206 Käyttäjää paikalla!
0.012612819671631
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: 1'
2:
3:
4:
5:
6: Vuoden 1984
7:
8: VALTIOPÄIVÄT
9:
10:
11:
12:
13: Asiakirjat
14: A2
15: Hallituksen esitykset 71-127
16:
17:
18:
19:
20: EDUSKUNTA
21: HELSINKI
22: Helsinki 1984. Valtion painatuskeskus
23: SISÄLLYSLUETTELO
24:
25:
26:
27:
28: Hallituksen esitykset 71-127
29:
30: 71 kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleisso- - 86 laiksi Tampereen teknillisestä korkeakoulusta
31: pimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksymisestä
32: - 87 laiksi Teknillisestä korkeakoulusta
33: 72 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1984 tulo- ja
34: menoarvioon 88 laiksi Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta
35:
36: 73 laiksi auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 89 laiksi kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä ta-
37: 3 §:n muuttamisesta pauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta
38:
39: 74 Veitsiluoto Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen 90 laiksi raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta
40: valtion takauksista
41: 91 laiksi tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta
42: 75 liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
43:
44: 76 laiksi vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakei- 92 laiksi työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista
45: hin annetun lain muuttamisesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta
46:
47: 77 laiksi tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttami- 93 laiksi eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
48: sesta osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista an-
49: netun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain
50: 78 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta
51: 46 a §:n muuttamisesta
52: 94 laeiksi työllisyyslain ja työllisyyskoulutuksesta anne-
53: 79 laiksi sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta tun lain 16 §:n muuttamisesta
54: muuttamisesta annetun lain muuttamisesta
55: 95 laiksi kunnallislain 151 §:n muuttamisesta
56: 80 laiksi polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muutta-
57: misesta 96 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan
58: välillä
59: 81 laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan
60: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja 97 laiksi luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta
61: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta
62: 98 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hämeenlinnan kau-
63: 82 laiksi syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion pungin välillä
64: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain
65: muuttamisesta 99 laiksi koululautakunnan vaalista sekä kunnallisen
66: oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston
67: 83 laiksi suuronnettomuuksien tutkinnasta sekä laeiksi sekä peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatka-
68: ilmailulain ja merilain 259 §:n muuttamisesta misesta vuonna 1985
69:
70: 84 pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaa koske- 100 laiksi taloudellisen kilpailun edistämisestä anne-
71: vaksi lainsäädännöksi tun lain muuttamisesta
72:
73: 85 laiksi Turun yliopistosta annetun lain 5 §:n muut- 101 laiksi kilpailuasiamiehestä annetun lain muutta-
74: tamisesta misesta
75:
76: 408404723W
77: 4 Sisällysluettelo
78:
79:
80: 102 Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn juustojen 114 laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
81: tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuksen eläkelain 1 §:n muuttamisesta
82: muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden mää-
83: räysten hyväksymisestä 115 laeiksi lannoiteverosta annetun lain 4 §:n ja
84: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
85: 103 laiksi kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista
86: ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta 116 laiksi merilain 1 §:n muuttamisesta
87:
88: 104 laiksi liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta 117 sairaanhoitotarvikelaiksi
89:
90: 105 laiksi_Eduskunnan kirjastosta 118 laiksi steriloimislain muuttamisesta
91:
92: 106 keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- 119 laiksi työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta
93: rooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan eräiden annetun lain 4 §:n muuttamisesta
94: määräysten hyväksymisestä ja mainittuun yleissopi-
95: mukseen liittyvän lain muuttamisesta 120 laiksi valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttami-
96: sesta
97: 107 laiksi lapseksiottamisesta
98: 121 laiksi kansaneläkelain muuttamisesta
99: 108 laiksi Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n
100: muuttamisesta 122 laiksi maidon ja sianlihan vientikustannusmaksus-
101: ta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
102: 109 laiksi tullitariffin muuttamisesta
103: 123 laiksi Ahvenanmaan itsehallinntolain 1 §:n
104: 110 laiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta muuttamisesta
105: lääketieteelliseen käyttöön
106: 124 laiksi julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja
107: 111 laiksi avustuskassalain muuttamisesta 6 §:n muuttamisesta
108:
109: 112 kuudennenkymmenennenseitsemännen Ja kuu- 125 laiksi työnvälityslain ja elinkeinon harjoittamisen
110: dennenkymmenennenyhdeksännen Kansainvälisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
111: työkonferenssin eräiden päätösten johdosta
112: 126 Euroopan sääsatelliittijärjestön perustamista kos-
113: 113 laiksi vuodelta 1985 suoritettavasta julkisoikeudel- kevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-
114: lisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuutusmak- sestä
115: susta
116: 127 huoneenvuokralainsäädännön uudistamisesta
117: 1984 vp. - HE n:o 71
118:
119:
120:
121:
122: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisiä rautatiekuljetuk-
123: sia koskevan yleissopimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksy-
124: misestä
125:
126:
127:
128:
129: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
130:
131: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- Kun viisitoista valtiota on tallettanut ratifioi-
132: syisi Bernissä toukokuussa 1980 tehdyn kansain- mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa; tallettaja-
133: välisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuk- na toimiva Sveitsin hallitus ottaa yhteyttä asiano-
134: sen. maisiin hallituksiin yleissopimuksen voimaantu-
135: Yleissopimuksella perustetaan Valtioiden väli- losta sopimiseksi.
136: nen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestö.
137: Samalla muutetaan matkustajien ja matkatavaran
138: sekä tavarankuljetusta rautateitse koskevia yleis- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
139: sopimuksia siten, ettei sopimuksia enää kokonai- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys-
140: suudessaan uudisteta määräajoin. Sopimuksiin ten hyväksymisestä. Laki on tarkoitus saattaa
141: on tehty myös eräitä muita rautatiekuljetusten voimaan samana ajankohtana kuin sopimus tulee
142: kehittämiseksi tarpeellisia muutoksia. v01maan.
143:
144:
145:
146:
147: YLEISPERUSTELUT
148:
149: 1. Nykyinen tilanne renssin yhteydessä ne on korvattu uusilla yleisso-
150: pimuksilla. Ratifioinneissa tapahtuneiden viivy-
151: Suomi on osallistunut kansainvälisiä rautatie- tysten johdosta konferenssien päätöksinä synty-
152: kuljetuksia koskevaan valtioiden väliseen yhteis- neet sopimukset on voitu saattaa voimaan vasta
153: työhön vuodesta 1924 lukien, jolloin Suomen neljän tai viiden vuoden kuluttua. Tarkistusten
154: puolesta allekirjoitettiin sekä matkustajien ja yhteydessä ei ole kuitenkaan ollut aikomusta
155: matkatavaran (CIV) että tavarankuljetusta muuttaa keskinäistä velvollisuutta soveltaa kan-
156: (CIM) rautateitse koskevat kansainväliset yleisso- sainvälisessä rautatieliikenteessä yhdenmukaista
157: pimukset. Näitä yleissopimuksia on määräajoin kuljetusoikeutta, vaan ainoastaan mukauttaa kul-
158: tarkistettu ja nykyisin voimassa olevat yleissopi- jetussopimusten ehdot kulloisiinkin käytännön
159: mukset ovat vuodelta 1970 (SopS 7-8/75). olosuhteisiin.
160: Myös vuoden 1961 CIV-yleissopimukseen liitty-
161: vän rautateiden vastuuta matkustajien kuolemas-
162: ta ja loukkaantumisesta koskevan lisäyleissopi- 2. Asian valmistelu
163: muksen (SopS 49/71) voimassaoloaikaa on pi-
164: dennetty vuonna 197 3 tehdyllä pöytäkirjalla Yleissopimusten rakennemuutos oli ensimmäi-
165: (SopS 31/75 ). sen kerran käsiteltävänä 5. tarkistuskonferenssissa
166: Vuodesta 1924 alkaen jokaisen CIV- ja CIM- vuonna 1952. Silloin otettiin CIV- ja OM-yleis-
167: yleissopimusten tarkastamista koskevan konfe- sopimusten eräiden määräysten osalta käytäntöön
168: 168301317R
169: 2 1984 vp. - HE n:o 71
170:
171: yksinkertaistettu tarkistusmenettely. Vaikka usei- tuskonferensseista. Yleissopimuksella perustetaan
172: ta kuljetusta koskevia teknisiä määräyksiä voitiin Valtioiden välinen kansainvälisten rautatiekulje-
173: tarkistaa konferenssien välisenä aikana, oli varsi- tusten järjestö (OTIF), jonka toimipaikaksi on
174: naisessa tarkistuskonferenssissa laadittava edel- määrätty Bern. Yleissopimukseen liittyy pöytäkir-
175: leenkin uusi sopimus. Tämän vuoksi kansainvä- ja OTIF: in erioikeuksista ja vapauksista, ja siinä
176: listen rautatiekuljetusten keskusvirasto ovat myös sopimusvaltioiden välisiä suhteita ja
177: ( OCTI) sai vuoden 1961 tarkistuskonferenssilta eri toimielimiä koskevat määräykset, jotka nykyi-
178: tehtäväksi tutkia sopimusten rakennemuutosta ja sin ovat CIV- ja CIM-yleissopimusten liitteinä.
179: tehdä siitä esityksen seuraavalle konferenssille. Yleissopimuksen liitteiksi on otettu yhtenäiset
180: Tässä vuoden 1970 tarkistuskonferenssissa muu- oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien ja
181: tosta ei voitu kuitenkaan vielä toteuttaa. matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuk-
182: Vuoden 1970 tarkistuskonferenssi antoi sesta (CIV) ja sopimuksesta tavaran kansainväli-
183: OCTI:lle tehtäväksi tutkia mahdollisuutta sisäl- sestä rautatiekuljetuksesta (CIM). Niiden määrä-
184: lyttää CIV-lisäyleissopimuksen teksti varsinaiseen aikaisia yleistarkistuksia ei enää suoriteta. Eräät
185: yleissopimukseen ja jatkaa työtä CIV- ja CIM- etenkin siviilioikeudellista vastuuta koskevat
186: yleissopimusten rakenteen muuttamiseksi sekä määräykset muutetaan järjestön yleiskokouksessa.
187: määräysten yksinkertaistamiseksi. Sopimusvaltioi- Muiden määräysten muuttaminen tapahtuu yk-
188: den valtuutetut kutsuttiin valmistelevien komis- sinkertaistetussa tarkistusmenettelyssä asianomai-
189: sioiden kokouksiin, joiden työhön myös edustaja sissa komissioissa. Verrattuna nykyisiin CIV- ja
190: Suomesta on osallistunut. Bernissä vuonna 1980 CIM-yleissopimuksiin on rautatiekuljetusten
191: pidetyssä tarkistuskonferenssissa 23 maata, Suomi käyttäjien tarpeet pyritty ottamaan entistä pa-
192: niiden mukana, allekirjoitti kansainvälisiä rauta- remmin huomioon ja palveluja on kehitetty vas-
193: tiekuljetuksia koskevan yleissopoimuksen (CO- taamaan muuttuneita olosuhteita. Tavarakulje-
194: TIF), jossa rautatiekuljetuksia koskevien kansain- tusten osalta sopimusvapautta on lisätty ja tehty
195: välisten oikeussäännösten rakennetta ja muutos- mahdolliseksi uusien menetelmien käyttö kulje-
196: menettelyä on uusittu OCTI:n työn pohjalta. tusten suorittamisessa.
197: Lisäksi perustetaan pysyvä kansainvälinen järjestö
198: rautatiekuljetuksia varten.
199:
200: 4. Esityksen taloudelliset vaiku-
201: tukset
202: 3. Sopimuksen merkitys
203: Yleissopimuksella kehitetään rautatiekuljetus-
204: Vaikka CIM- ja CIV-yleissopimusten osapuol- ten kansainvälistä organisaatiota ja samalla yksin-
205: ten yhteisöä on kutsuttu Bernin unioniksi, sillä ei kertaistetaan sopimusten tarkistusmenettelyä.
206: ole ollut muodollisesti kansainvälisen järjestön Uudesta järjestelmästä ei aiheudu jäsenvaltioille
207: asemaa. Unionin jatkuvuus on riippunut suurelta lisäkustannuksia, vaan se on pitemmällä aikavä-
208: osin määräajoin pidetyistä yleissopimusten tarkis- lillä omiaan vähentämään menoja.
209:
210:
211:
212:
213: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
214:
215: 1. Yleissopimuksen sisältö vapauksia koskevan pöytäkirjan sekä A ja B
216: liitteinä olevat yhtenäiset oikeussäännökset sopi-
217: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva muksesta matkustajien ja matkatavaran kansain-
218: yleissopimus (COTIF) käsittää varsinaisen yleis- välisestä rautatiekuljetuksesta (CIV) ja sopimuk-
219: sopimuksen lisäksi Valtioiden välisen kansainvä- sesta tavaran kansainvälisestä rautatiekuljetukses-
220: listen rautatiekuljetusten järjestön erioikeuksia ja ta (CIM).
221: 1984 vp. - HE n:o 71 3
222:
223: 1.1. Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva sen tulkitsemisesta tai soveltamisesta, sekä jäsen-
224: yleissopimus (COTIF) valtioiden ja järjestön väliset riitaisuudet, jotka
225: johtuvat erioikeuksia ja vapauksia koskevan pöy-
226: Sopimus käsittää 26 artiklaa, jotka on ryhmi- täkirjan tulkitsemisesta tai soveltamisesta, voi-
227: telty kuuteen yleisiä määräyksiä, rakennetta ja daan alistaa välimiesoikeuden ratkaistavaksi, jos
228: toimintaa, välimiesmenettelyä, erityisiä määräyk- joku osapuolista tätä pyytää. Välimiesmenettely
229: siä, yleissopimuksen muuttamista ja loppumää- voi siten uusien määräysten perusteella tulla
230: räyksiä koskevaan osaan. kysymykseen ainoastaan toisen osapuolen pyyn-
231: Sopimuksen I osa käsittää yleiset määräykset. nöstä. Osapuolet määräävät vapaasti välimiesoi-
232: Sopimuksen osapuolet muodostavat Valtioiden keuden kokoonpanon ja välimiesmenettelyn (12
233: välisen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjes- artikla). Sopimuksen 13-16 artiklaa sovelletaan
234: tön (OTIF), jonka toimipaikaksi on määrätty ainoastaan kuljetussopimuksen osapuolten väli-
235: Bern. Järjestö on oikeushenkilö, ja se samoin siin riitoihin, joissa välimiesmenettelyyn turvau-
236: kuin sen virkailijat, sen käyttämät asiantuntijat tuminen on vapaaehtois·ta. Nämä riidat voivat
237: sekä jäsenvaltioiden edustajat nauttivat tehtä- koskea yleissopimuksen A liitteen sekä B liitteen
238: viensä suorittamiseen tarvittavia erioikeuksia ja ja sen liitteiden soveltamista sekä myöskin oi-
239: vapauksia (1 artikla). Järjestön pääasiallisena tar- keuskysymyksiä, jotka aiheutuvat valtioiden tai
240: koituksena on muodostaa yhtenäinen oikeusjär- rautateiden antamista lisä- tai tariffimääräyksistä.
241: jestelmä, jota sovelletaan matkustaja-, matkata- Yleissopimuksen IV osan erinäiset määräykset
242: vara-ja tavarakuljetuksiin suorassa kansainvälises- koskevat maksamattomien saatavien perimistä
243: sä liikenteessä jäsenvaltioiden välillä, sekä helpot- kuljetusyritysten kesken (17 artikla) ja tuomioi-
244: taa tämän järjestelmän toimeenpanoa ja kehittä- ta, takavarikkoa ja ulosottoa sekä vakuuden aset-
245: mistä. Oikeusjärjestelmää voidaan soveltaa myös tamista (18 artikla). Artiklat vastaavat CIV- ja
246: suoriin kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin rauta- CIM-yleissopimusten määräyksiä. Asianomaisen
247: tielinjojen lisäksi käytetään maa- ja meriteitä sekä tuomioistuimen yleissopimuksen määräysten no-
248: sisävesireittejä myöten kulkevia linjoja (2 artikla). jalla antamat päätökset tulevat täytäntöönpano-
249: Järjestön rakennetta ja toimintaa koskevat kelpoisiksi myös kaikissa muissa jäsenvaltioissa,
250: määräykset ovat sopimuksen II osassa. Järjestön eikä niiden asiaperustan tarkistaminen ole sallit-
251: toimintaa hoitavat 5 artiklan mukaan yleisko- tua. Täytäntöönpanokelpoisuus koskee myös so-
252: kous, hallintokomitea, tarkistuskomissio, vaaral- vintoratkaisuja.
253: listen aineiden kuljetusten asiantuntijakomissio Yleissopimuksen muuttamista koskevat mää-
254: ja kansainvälisten rautatiekuljetusten keskustoi- räykset ovat sen V osassa. Jäsenvaltioilla on
255: misto (OCTI). Yleiskokouksen muodostavat jä- oikeus tehdä ehdotuksia sopimuksen muuttami-
256: senvaltioiden edustajat. Keskustoimisto kutsuu seksi. Muutosehdotuksen merkitseminen yleisko-
257: yleiskokouksen koolle joka viides vuosi tai kol- kouksen asialistaan edellyttää kuitenkin jäsenval-
258: manneksen jäsenvaltioista tätä pyytäessä. Yleis- tioiden kolmasosan suostumusta. Yleiskokous
259: kokouksen päätökset tehdään pääsääntöisesti ää- päättää COTIF:in, OTIF:in erioikeuksia ja va-
260: nestyksessä edustettuina olevien jäsenvaltioiden pauksia koskevan pöytäkirjan sekä A ja B liittei-
261: enemmistöllä. Keskustoimisto voi kutsua jäsen- den eräiden, etupäässä siviilioikeudellista vastuu-
262: valtioiden enemmistön pyynnöstä myös jäsenval- ta koskevien määräysten muuttamista. Yleisko-
263: tioihin kuulumattomia valtioita tai kansainvälisiä kouksen päättämät muutokset on ratifioitava tai
264: järjestöjä osallistumaan neuvonantajan ominai- hyväksyttävä. Sopimuksen 19 artiklassa on luetel-
265: suudessa yleiskokouksen istuntoihin (6 artikla). tu ne A ja B liitteiden määräykset, joita koskevis-
266: Järjestön toimielimistä vain yleiskokous on uusi, ta muutosehdotuksista päättää tarkistuskomissio.
267: ja sen pääasiallisena tehtävänä on korvata tähän- Vaarallisten aineiden kansainvälisiä rautatiekulje-
268: astiset tarkistuskonferenssit. Hallintokomiteaa, tuksia koskevan ohjesäännön (RID) muutoseh-
269: komissioita ja keskustoimistoa koskevat 7-9 ar- dotuksista päättää kuitenkin asiantuntijakomis-
270: sio. Komissioiden päätökset tulevat voimaan kah-
271: tikla vastaavat suurelta osin nykyisiä määräyksiä,
272: dentoista kuukauden kuluttua niiden ilmoittami-
273: jotka ovat CIV- ja CIM-yleissopimusten liitteissä.
274: sesta, ellei kolmannes jäsenvaltioista ole esittänyt
275: Sopimuksen III osassa ovat välimiesmenettelyä vastaväitettä. Komissioiden päätökset koskevat
276: koskevat määräykset, jotka vain vähäisessä määrin periaatteessa vain eräitä teknisiä määräyksiä,
277: eroavat nykyisistä määräyksistä. Jäsenvaltioiden mutta muutosta vastustava valtiokin voi tulla
278: väliset riitaisuudet, jotka johtuvat yleissopimuk- niihin sidotuksi. Sellainen valtio voi kuitenkin
279: 4 1984 vp. - HE n:o 71
280:
281: irtisanoa yleissopimuksen 21 artiklassa mainitulla CIV-lisäyleissopimuksen määräykset on sisällytet-
282: tavalla siten, että päätös tulee voimaan vasta ty CIV -oikeussäännöksiin.
283: irtisanomisajan päätyttyä. Muita kuljetusmuotoja koskevien kansainvälis-
284: Tavanomaiset loppumääräykset ovat yleissopi- ten yleissopimusten mukaisesti säännöksiin on
285: muksen VI osassa. Kun viisitoista valtiota on otettu määräykset laskentayksiköstä ja valuutta-
286: tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- kursseista (CIV 6 artikla ja CIM 7 artikla).
287: kirjansa, tallettajana toimiva Sveitsin hallitus ot- Erikoisnostooikeutta käyttävät valtiot, jotka ovat
288: taa yhteyttä asianomaisiin hallituksiin yleissopi- Kansainvälisen valuuttarahaston jäseniä tai jotka
289: muksen voimaantulosta sopimiseksi. Yleissopi- voivat lainsäädäntönsä perusteella sitä käyttää.
290: mus kumoaa 7 päivänä helmikuuta 1970 tehdyt Muut valtiot soveltavat kultafrangia. Tietyn rin-
291: yleissopimukset tavarankuljetuksesta rautateitse nakkaisuuden aikaansaamiseksi molempien las-
292: (CIM) ja matkustajien ja matkatavaran kuljetuk- kentayksikköjen kesken erikoisnosto-oikeus on
293: sesta rautateitse (CIV) sekä 26 päivänä helmi- määrätty vastaamaan kolmea kultafrangia. Kul-
294: kuuta 1966 tehdyn CIV-lisäyleissopimuksen rau- tafrangin avulla muunnetun summan on asian-
295: tateiden vastuusta matkustajien kuolemasta ja omaisen maan valuutassa lisäksi vastattava mah-
296: loukkaantumisesta (24 artikla). dollisimman tarkoin sitä reaaliarvoa, joka olisi
297: tuloksena käytettäessä erikoisnosto-oikeutta.
298:
299:
300: 1.2. Valtioiden välisen kansainvälisten rautatie-
301: kuljetusten järjestön (OTIF) erioikeuksia
302: 1.3.1. Yhtenäiset oikeussåä·nnökset sopimukses-
303: ja vapauksia koskeva pöytäkirja ta matkusta;ien ja matkatavaran kan-
304: sainvditsestä rautatiekuljetuksesta (CIV)
305: Yleissopimuksen 1 artiklassa on yleismääräys Seuraavassa on käsitelty lähinnä nykyisen CIV-
306: järjestön, sen käyttämien asiantuntijoiden ja jä- yleissopimuksen ja CIV-oikeussäännösten ero-
307: senvaltioiden edustajien nauttimista erioikeuksis- avaisu uksia.
308: ta ja vapauksista. Yksityiskohtaisemmat määräyk- Koska vuoden 1974 matkustajien ja matkata-
309: set on koottu erilliseen pöytäkirjaan, joka on varan merikuljetusta koskeva Ateenan yleissopi-
310: yleissopimuksen 1 artiklan mukaan sen erottama- mus, joka ei ole kuitenkaan vielä kansainvälisesti
311: ton osa. Ne pohjautuvat muiden kansainvälisten voimassa, vastaa matkatavaran osalta käytännölli-
312: yleissopimusten vastaaviin määräyksiin. Sekä sesti katsoen rautatiekuljetuksia koskevia mää-
313: yleissopimuksen 1 artiklasta että pöytäkirjan 6 ja räyksiä, ei CIV-yleissopimuksen 58 artiklan mää-
314: 7 artiklasta käy ilmi, että erioikeudet ja vapaudet räyksiä ole otettu CIV-säännöksiin. Täten meritse
315: myönnetään yksinomaan järjestön tehtävien hoi- CIV-säännösten mukaan kuljetettua matkatava-
316: tamista varten. Pöytäkirjan 9 artiklassa on annet-
317: raa tulevat koskemaan samat määräykset kuin
318: tu mahdollisuus tehdä lisäsopimuksia jäsenvalti- maalla rautateitse kuljetettua matkatavaraa.
319: oiden kanssa pöytäkirjan määräysten soveltami- CIV -säännöksiä sovelletaan eräin poikkeuksin
320: sesta. kaikkeen matkustajien ja matkatavaran kuljetuk-
321: seen kansainvälisin kuljetustodistein. Matkusta-
322: jien kuolemaa ja loukkaantumista koskevan vas-
323: tuun osalta säännöksiä sovelletaan myös CIM-
324: 1.3. Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan säännösten nojalla suoritettavien kuljetusten saat-
325: yleissopimuksen A liite ja B liite tajiin ( 1 artikla). Kansainvälisissä matkalipuissa
326: merkki <t korvataan lyhenteellä CIV. Kansainvä-
327: Yleissopimuksen A liite käsittää yhtenäiset lisissä tariffeissa tullaan myöhemmin määrää-
328: oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien ja mään lippujen muoto, kieli ja sisältö (11 artikla).
329: matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuk- Matkalippujen tarkastajina voivat toimia ainoas-
330: sesta (CIV) ja B liite yhtenäiset oikeussäännökset taan rautatievirkailijat. Lippu voidaan ottaa pois
331: sopimuksesta tavaran kansainvälisestä rautatie- vasta matkan päätyttyä (12 artikla).
332: kuljetuksesta (CIM). Nämä oikeussäännökset vas- Kielletyistä käsimatkatavaroista ei 15 artiklassa
333: taavat suurelta osin CIV- ja CIM-yleissopimusten ole tyhjentäviä määräyksiä, vaan niitä täydentä-
334: määräyksiä. Ne on kuitenkin pyritty saamaan vät tariffit ja lisämääräykset. Matkustajien vas-
335: rakenteeltaan samankaltaisiksi, ja lisäksi nykyisen tuuvapautta käsimatkatavarasta on laajennettu
336: 1984 vp. - HE n:o 71 5
337:
338: sikäli, että vapautusperusteeksi on otettu rauta- 1.3.2. Yhtenäiset oikeussäännökset sopimukses-
339: tien tuottamuksen lisäksi myös kolmannen hen- ta tavaran kansainvälisestä rautatiekulje-
340: kilön tuottamus sekä olosuhteet, joita matkustaja tuksesta (CIM)
341: ei ole voinut välttää ja joiden seurauksia hän ei
342: ole voinut torjua. Matkatavara määritellään 17 Muita kuljetusmuotoja koskevat kansainväliset
343: artiklan mukaan matkaa varten tarkoitetuiksi sopimukset sisältävät CIM-yleissopimukseen ver-
344: esineiksi. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan sal- rattuna huomattavasti vähemmän yksityiskohtai-
345: lia, että matkatavarana kuljetetaan nimenomaan sia määräyksiä. Rautatiet ovat menettäneet enti-
346: matkustajien mukana seuraavia moottoriajoneu- sen erityisasemansa maakuljetuksissa, ja niille on
347: voja perävaunun kanssa tai ilman. Kielletyistä pyritty nyt antamaan enemmän liikkumavapaut-
348: matkatavaroista on luettelo 18 artiklassa. Luette- ta kuljetussopimusten ehtojen suhteen uusissa
349: loon on lisätty kauppatavarat ja suurikokoiset tai CIM-säännöksissä. Vaikka eräitä CIM-yleissopi-
350: liian painavat esineet. muksen määräyksiä on poistettu tai yksinkertais-
351: tettu, on kuitenkin pyritty säilyttämään tavaran-
352: Korvaus matkatavaran katoaruistapauksessa (38
353: kuljetusta koskevien määräyksien yhtenäisyys.
354: artikla) ja luovutuksen myöhästyessä (40 artikla)
355: Uudistukset on kohdistettu pääasiassa määräyk-
356: voidaan suorittaa vaihtoehtoisesti myös kollia
357: siin, jotka koskevat erityisin ehdoin kuljetettavia
358: kohti. Uusi määräys johtuu siitä, että useat
359: esineitä, rahtikirjan sisältöä ja tahtisopimuksen
360: rautatiet tulevat perimään matkatavaratahdin
361: muuttamista. Seuraavassa on käsitelty lähinnä
362: kollia kohti. Korvauksen enimmäismäärä kato-
363: nykyisen CIM-yleissopimuksen ja CIM-säännös-
364: aruistapauksessa on korotettu kaksinkertaiseksi,
365: ten eroavaisuuksia.
366: eli 34 laskentayksiköksi bruttopainon kilogram-
367: Kappaletavaran kuljetusvelvollisuus on poistet-
368: malta. Kollia kohti enimmäismäärä on 500 las-
369: tu, koska sitä ei ole useiden maiden kansallisessa
370: kentayksikköä. Säännösten 41 artikla koskee rau-
371: lainsäädännössäkään. Kappaletavaraliikennettä ei
372: tateiden vastuuta matkustajien mukana kuljetet-
373: kuitenkaan lakkauteta, mutta siinä voidaan käyt-
374: tavista moottoriajoneuvoista, ja se sisältää täysin
375: tää järkiperäisempiä ja taloudellisempia kuljetus-
376: uudet määräykset. Niiden mukaan rautateiden
377: muotoja. Rautateiden rajanylityspaikkoja ei enää
378: on maksettava vahingonkorvausta, jos vahingon
379: tarvitse alistaa hallitusten hyväksyttäväksi (3 ar-
380: syyksi on osoitettu ajoneuvon kuormauksen tai
381: tikla). Tariffeja koskeva määräys on yksinkertais-
382: luovutuksen myöhästyminen. Korvauksen määrä
383: tettu. Pika- ja rahtitavaraa koskevan maininnan
384: ei saa ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. Jos
385: jättäminen siitä pois tulee helpottamaan näiden
386: kuormauksen viivästyessä oikeudenomistaja luo-
387: kuljetuslajien yhdistämistä, mikä on tapahtunut
388: puu kuljetuksesta, ajoneuvon ja matkustajien
389: Suomessa jo 1950-luvulla kotimaan liikenteessä.
390: kuljetusmaksu palautetaan hänelle. Oikeuden-
391: Rautatiet on vapautettu myös velvollisuudesta
392: omistaja voi lisäksi vaatia korvausta toteennäyte-
393: pyytää hallitusten suostumusta erikoissopimuk-
394: tystä vahingosta enintään kuljetusmaksun suurui-
395: sen tekemiseen (6 artikla). Säännöksistä poikke-
396: sen määrän. Ajoneuvon kokonaan tai osittain
397: avista kuljetusehdoista voidaan sopia nyt myös
398: tapahtuneen katoamisen johdosta rautateiden on
399: kuljetusten osalta, jotka tapahtuvat automaatti-
400: suoritettava korvausta ajoneuvon käyvän arvon
401: seen tietojen siirtoon käytettävän asiakirjan nojal-
402: mukaan ja korkeintaan 4000 laskentayksikköä.
403: la (8 artikla).
404: Ajoneuvoon jätettyjen esineiden osalta rautatiet
405: Rahtikirjamerkintöjen todistusvoimaa on ke-
406: vastaa ainoastaan vahingosta, joka on aiheutunut
407: vennetty siten, että oikeudenomistajalla on mah-
408: sen syystä.Kokonaiskorvauksen enimmäismäärä
409: dollisuus esittää vastatodistuksia rautateitä vas-
410: on tässä tapauksessa 700 laskentayksikköä. Muus-
411: taan ( 11 artikla). Koska 13 artiklaan ei sisälly
412: sa suhteessa ajoneuvot rinnastetaan matkatava-
413: nykyisten määräysten mukaista luetteloa eräistä
414: raan.
415: tahtikirjaan merkittävistä tiedoista, on eräissä
416: Säännösten 4 7 artiklaan sisältyviä määräyksiä artikloissa määrätty Iähettäjälie velvoitus tehdä
417: on täydennetty siten, että myös matkustajan yllä rahtikirjaan tietyt merkinnät.
418: olevat esineet tulevat rautateiden tuottamukseen Eri maiden säännökset asiamiesvastuusta poik-
419: perustuvan vastuun piiriin. Rautatiet vastaa sään- keavat toisistaan. Tämän johdosta hallinnollisia
420: nösten 26 artiklan mukaan kuitenkin matkusta- muodollisuuksia koskevaan 26 artiklaan on otettu
421: jan yllä olevista vaatteista ja muista esineistä määräys, jonka mukaan muodollisuuksien täyttä-
422: tuottamuksesta riippumatta, jos matkustaja sa- misen yhteydessä rautatie vastaa myös valtuutta-
423: malla on saanut ruumiinvamman. mansa asiamiehen virheestä. Vahingonkorvaus ei
424: 6 1984 vp. - HE n:o 71
425:
426: kuitenkaan saa ylittää sitä, joka tulisi maksetta- 3. Voimaan tulo
427: vaksi tavaran kadotessa.
428: Kansainvälisten rautatiekuljetusten keskustoi-
429: Tietyssä erikoisliikenteessä ja tietyillä yhteyksil- miston saamien tietojen mukaan yleissopimuksen
430: lä määräajat voidaan määrätä myös asianomaisten voimaantulolle tarpeellinen ratifioimis-, hyväksy-
431: rautateiden sopimien kuljetussuunnitelmien pe- mis- tai liittymiskirjojen lukumäärä (15) on saavu-
432: rusteella (ns. taatut määräajat). Kuljetusmääräai- tettu viime vuoden aikana. Tämän johdosta taliet-
433: koja on nykyisestä lyhennetty. Rautatie voi eräis- tajana toimiva Sveitsin hallitus kutsui koolle voi-
434: sä tapauksissa määrätä tietyn pituisia lisämääräai- maantuloa koskevan konferenssin 15 päiväksi
435: koja, jotka eivät enää riipu kansallisista säännök- helmikuuta 1984. Konferenssin päätöksen mu-
436: sistä. Lisäajan pituus on kuitenkin määrättävä kaisesti yleissopimus tulee voimaan 1 päivänä
437: etukäteen (27 artikla). Rautateillä ei ole enää toukokuuta 1985.
438: mahdollisuutta periä vaunuvuokraa niissä ta-
439: pauksissa, jolloin kuljetuseste on rautateiden syy-
440: tä (33 artikla).
441: 4. Eduskunnan suostumuksen tar-
442: Säännösten 43 artiklaan sisältyy maarays kor- peellisu us
443: vauksen suorittamisesta vahingosta, joka johtuu
444: kuljetusmääräajan ylittämisestä. Korvaus saa olla Sekä varsinaisessa yleissopimuksessa että sen A
445: enintää rahdin määrä kolminkertaisena. Jos kul- ja B liitteissä on useita lainsäädännön alaan
446: jetusmääräaika on määrätty 27 artiklan mukaises- kuuluvia määräyksiä, jotka sisältyvät jo CIV- ja
447: ti kuljetussuunnitelmien perustee.lla ja tämä taat- CIM-yleissopimuksiin sekä CIV-lisäyleissopimuk-
448: tu määräaika ylitetään, oikeudenomistajalla on seen. Yleissopimuksessa näistä määräyksistä voi-
449: mahdollisuus valita myös kansainvälisessä tariffis- daan mainita välimiesmenettelyä, tuomion täy-
450: sa tai erikoissopimuksessa määrätty korvaus. täntöönpanoa, takavarikkoa ja ulosottoa koskevat
451: Säännösten 44 artikla koskee korvausta tahallises- määräykset. Sopimuksen A liitteen rautatien vas-
452: ti tai tärkeällä huolimattomuudella aiheutetusta tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi-
453: vahingosta. Artiklan soveltamisala on laajennettu sesta sekä käsimatkatavaroista rajoittavat mää-
454: koskemaan myös rautateille määrättyjen lisäsuori- räykset poikkeavat eräiltä osin rautatienkäytöstä
455: tusten täyttämättä jättämistä tai puutteellista johtuvan vahingon vastuusta annetun lain (8 1
456: täyttämistä. 1898) säännöksistä. Lisäksi molemmissa liitteissä
457: on oikeudenkäyntiä koskevia määräyksiä. Nyt
458: tehdyistä muutoksista eräät vastuun enimmäis-
459: määrien sekä korvausvelvollisuuden tarkistuksia
460: koskevat määräykset kuuluvat lainsäädännön
461: alaan.
462: 2. Varaomat ... Jäsenyys kansainvälisten rautatiekuljetusten
463: Jaqestossa (OTIF) sisältää velvoituksen vastata
464: järjestön kuluista. Vaikka tämä velvoite ei tule
465: Yleissopimuksen A liitteen (CIV) 3 artiklan käytännössä lisäämään kansainvälisen rautatielii-
466: mukaan valtio voi varata itselleen oikeuden olla kenteen Suomelle aiheuttamia kuluja, voidaan
467: soveltamatta rautatien vastuuta matkustajien maksuperusteen muuttamisen katsoa edellyttä-
468: kuolemasta tai loukkaantumisesta koskevia mää- vän eduskunnan suostumusta.
469: räyksiä, jos onnettomuus on tapahtunut sen
470: omalla alueella ja matkustaja on sen kansalainen
471: tai hänellä on siellä pysyvä asuinpaikka. Vastaava Edellä olevan perusteella Ja hallitusmuodon
472: määräys on CIV-lisäyleissopimuksen 1 artiklassa, 33 §:n mukaisesti esitetään,
473: jonka mukaisen varauman Suomi on lisäyleissopi-
474: muksen voimaansaattamisen yhteydessä tehnyt että" Eduskunta hyväksyisi ne Bernissä 9
475: (SopS 50/71). Varauma on tarkoitus uudistaa päivä"nä toukokuuta 1980 tehdyn kan-
476: COTIF:in ratifioimisasiakirjan tallettamisen yh- sainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan
477: teydessä, koska sopimusmääräykset edelleen yleissopimuksen (COTIF) määräykset,
478: poikkeavat vastuun osalta valtionsisäisistä sään- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
479: nöksistä. sen.
480: 1984 vp. - HE n:o 71 7
481:
482: Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuu- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
483: luvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla tus:
484:
485:
486:
487: Laki
488: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksymi-
489: sestä
490:
491: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
492:
493: 1 § 2 §
494: Bernissä 9 päivänä toukokuuta 1980 tehdyn Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
495: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleis- panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa
496: sopimuksen (COTIF) määräykset ovat, mikäli ne asetuksella.
497: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
498: kuin siitä on sovittu. 3 §
499: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä-
500: vänä ajankohtana.
501:
502:
503: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
504:
505:
506: Tasavallan Presidentti
507: MAUNO KOIVISTO
508:
509:
510:
511:
512: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
513: 8 1984 vp. - HE n:o 71
514:
515: (Suomennos)
516:
517:
518:
519:
520: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva CONVENTION
521: YLEISSOPIMUS relative
522: (COTIF) aux transports internationaux ferroviaires
523: (COTIF)
524:
525: Sopimusosapuolet, jotka ovat kokoontuneet 7 Les panies contractantes, reunies en application
526: päivänä helmikuuta 1970 tehdyn kansainvälisen de l'article 69, § 1 de la Convention internationa-
527: yleissopimuksen tavarankuljetuksesta rautateitse le concernant le transport des marchandises par
528: (CIM) 69 artiklan 1 §:n ja samana päivänä tehdyn chemins de fer (CIM) et de 1' article 64, § 1 de Ia
529: kansainvälisen yleissopimuksen matkustajien ja Convention internationale concernant le transport
530: matkatavaran kuljetuksesta rautateitse (CIV) 64 des voyageurs et des bagages par chemins de fer
531: artiklan 1 §:n sekä 26 päivänä helmikuuta 1966 (CIV) du 7 fevrier 1970 ainsi qu' en application de
532: tehdyn rautatien vastuuta matkustajien kuolemas- 1'article 27 de la Convention additionnelle a la
533: ta ja loukkaantumisesta koskevan CIV-lisäyleisso- CIV relative ä la responsabilite du chemin de fer
534: pimuksen 27 artiklan nojalla, pour la mort et les blessures de voyageurs du 26
535: fevrier 1966,
536: jotka ovat vakuuttuneita kansainvälisen järjes- - convaincues de l'utilite d'une organisation
537: tön tarpeellisuudesta ja internationale,
538: jotka tunnustavat välttämättömyyden mu- - reconnaissant la necessite d' adapter les dis-
539: kauttaa kuljetusoikeuden määräykset taloudelli- positions du droit des transports aux besoins eco-
540: siin ja t~knisiin tarpeisiin, nomiques et techniques,
541: ovat sopmeet seuraavasta: sont convenues de ce qui suit:
542:
543: I OSA TITRE PREMIER
544: Yleiset määräykset Generalites
545:
546: 1 artikla Article premier
547: Valtioiden välinen jiirjestö Organisation intergouvernementale
548: 1 §. Tämän yleissopimuksen osapuolet muo- § 1. Les Panies ä Ia presente Convention cons-
549: dostavat jäsenvaltioina Valtioiden välisen kansain- tituent, en tant qu'Etats membres, l'Organisation
550: välisten rautatiekuljetusten järjestön (OTIF), jota intergouvernementaie pour les transports interna-
551: seuraavassa kutsutaan ''järjestöksi''. tionaux ferroviaires (OTIF), ci-apres appelee
552: «l'Organisation»".
553: Järjestön toimipaikka sijaitsee Bernissä. Le siege de l'Organisation est fixe a Berne.
554: 2 §. Järjestö on oikeushenkilö. Se on erityisesti § 2. L'Organisation a la personnalite juridi-
555: kelpoinen tekemään sopimuksia, hankkimaan ja que. Elle a notamment Ia capacite de contracter,
556: luovuttamaan kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä d' acquerir et d' aliener des biens immobiliers et
557: ryhtymään oikeudenkäyntitoimiin. mobiliers ainsi que d' ester en justice.
558: Järjestö, sen henkilökunnan jäsenet, sen käyttä- L'Organisation, ies membres de son personnel,
559: mät asiantuntijat ja jäsenvaltioiden edustajat ies experts auxquels elle fait appel et les represen-
560: 1984 vp. - HE n:o 71 9
561:
562: nauttivat tehtäviensä suorittamiseen tarvittavia tants des Etats membres jouissent des privileges et
563: erioikeuksia ja vapauksia yleissopimukseen liite- immunites necessaires pour remplir leur mission,
564: ryssä ja sen erottamattomana osana olevassa pöytä- dans les conditions definies au Protocole annexe ä
565: kirjassa määritellyin ehdoin. Ia Convention dont il fait partie integrante.
566: Järjestön ja sen valtion, jossa järjestön toimi- Les relations entre l'Organisation et l'Etat du
567: paikka sijaitsee, väliset suhteet on määärätty toi- siege sont reglees dans un accord de siege.
568: mi paikkasopimuksella.
569: 3 §. Järjestön työkielet ovat ranska ja saksa. § 3. Les langues de travail de 1' Organisation
570: sont Ie fran<;ais et 1' allemand.
571:
572: 2 artikla Article 2
573: Järjestön tarkoitus But de /'Organisation
574: 1 §. Järjestön pääasiallisena tarkoituksena on § 1. L' Organisation a essentiellement pour
575: muodostaa yhtenäinen oikeusjärjestelmä, jota so- but d' etablir un regime de droit uniforme appli-
576: velletaan matkustaja-, matkatavara- ja tavarakul- cable aux transports des voyageurs, des bagages et
577: jetuksiin rautatielinjoilla suorassa kansainvälisessä des marchandises en trafic international direct
578: liikenteessä jäsenvaltioiden välillä, sekä helpottaa entre les Etats membres, empruntant des lignes
579: tämän järjestelmän toimeenpanoa ja kehittämis- ferroviaires, ainsi que de faciliter 1' execution et le
580: tä. developpement de ce regime.
581: 2 §. Edellä 1 § :ssä mainittua oikeusjärjestel- § 2. Le regime de droit prevu au § 1 peut ega-
582: mää voidaan myös soveltaa suoriin kansainvälisiin lement etre applique aux transports internatio-
583: kuljetuksiin, joihin rautatielinjojen lisäksi käyte- naux directs empruntant, en sus des lignes ferrovi-
584: tään maa- ja meriteitä sekä sisävesireittejä myöten aires, des lignes sur les voies terrestres et maritimes
585: kulkevia linjoja. et Ies voies d' eau interieures.
586:
587: 3 artikla Article 3
588: Yhtenäiset oikeussäännökset CIV ja CIM Regles unzforme.r CIV et CIM
589: 1 §. Suoriin kansainvälisiin kuljetuksiin sovel- § 1. Les transports en trafic international di-
590: letaan rect sont soumis:
591: - "yhtenäisiä oikeussäännöksiä sopimuksesta - aux «Regles uniformes concernant Ie contrat
592: matkustajien ja matkatavaran kansainvälisestä de transport international ferroviaire des voya-
593: rautatiekuljetuksesta (CIV)", jotka ovat yleis- geurs et des bagages (CIV)», formant 1' Appendice
594: sopimuksen A liitteenä; A ä Ia Convention;
595: - "yhtenäisiä oikeussäännöksiä sopimuksesta - aux «Regles uniformes concernant le contrat
596: tavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta de transport international ferroviaire des mar-
597: (CIM)' ', jotka ovat yleissopimuksen B liitteenä. chandises (CIM)», format 1' Appendce B ä la
598: Convention.
599: 2 §. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut linjat, joilla § 2. Les lignes visees ä 1' article 2, sur lesquelles
600: nämä kuljetukset tapahtuvat, on merkitty kah- s' effectuent ces transports, sont inscrites sur deux
601: teen luetteloon: CIV-linjaluetteloon ja CIM-linja- listes: liste des lignes CIV et liste des lignes CIM.
602: luetteloon.
603: 3 §. Yrityksillä, jotka liikennöivät 2 artiklan § 3. Les entreprises dont relevent les lignes vi-
604: 2 § :ssä tarkoitettuja ja näihin luetteloihin merkit- sees ä l'article 2, § 2, inscrites sur ces listes, ont Ies
605: tyjä linjoja, on samat oikeudet ja velvollisuudet memes droits et obligations que ceux qui decou-
606: kuin rautateillä yhtenäisten oikeussäännösten CIV lent pour Ies chemins de fer des Regles uniformes
607: ja CIM nojalla, jollei ole määrätty poikkeuksia, CIV et CIM, sous reserve des derogations resultant
608: jotka johtuvat kullekin liikennemuodolle ominai- des conditions d' exploitation propres ä chaque
609: sista käyttöehdoista ja jotka on julkaistu samassa mode de transport et publiees dans Ies memes for-
610: järjestyksessä kuin tariffit. mes que les tarifs.
611: Vastuusäännöistä ei kuitenkaan voida tehdä Toutefois, les regles de responsabilite ne peu-
612: poikkeuksia. vent faire l'objet de derogations.
613: 2 168301317R
614: 10 1984 vp. - HE n:o 71
615:
616:
617: 4 §. Yhtenäiset oikeussäännökset CIV ja CIM § 4. Les Regles uniformes CIV et CIM, y
618: liitteineen ovat yleissopimuksen erottamaton osa. compris leurs Annexes, font partie integrante de
619: Ia Convention.
620:
621: 4 artikla Article 4
622: '' Yleissopimus' '-käsitteen määrittely Definition de Ia notion «Conventiom
623: Ilmaisuun "yleissopimus" sisältyy seuraavassa Dans les textes ci-apres, l'expression «Conven-
624: itse yleissopimus (COTIF), 1 artiklan 2 §:n 2 kap- tion» couvre Ia Convention proprement dite, Ie
625: paleessa tarkoitettu pöytäkirja sekä 3 artiklan 1 ja Protocole vise a 1' article premier, § 2, alinea 2 et
626: 4 §:ssä tarkoitetut A ja B (CIV ja CIM) liitteet ja Ies Appendices A et B, y compris leurs Annexes,
627: näiden liitteet. vises a 1' article 3, §§ 1 et 4.
628:
629:
630:
631:
632: II OSA TITRE II
633: Rakenne ja toiminta Structure et fonctionnement
634:
635: 5 artikla Article 5
636: Toimielimet Organes
637: Järjestön toimintaa hoitavat seuraavat toimieli- Le fonctionnement de l'Organisation est assure
638: met: par Ies organes ci-apres:
639: yleiskokous, Assemblee generale,
640: hallintokomitea, Commite administratif,
641: tarkistuskomissio, Commission de revision,
642: vaarallisten aineiden kuljetusten asiantunti- Commission d' experts pour Ie transport des
643: jakomissio, marchandises dangereuses,
644: - kansainvälisten rautatiekuljetusten keskus- - Office central des transports internationaux
645: toimisto (OCTI). ferroviaires (OCTI).
646:
647: 6 artikla Article 6
648: Yleiskokous Assemblee generale
649: 1 §. Yleiskokouksen muodostavat jäsenvaltioi- § 1. L' Assemblee generale se compose des re-
650: den edustajat. presentants des Etats membres.
651: 2 §. Yleiskokous: § 2. L' Assemblee generale
652: a) laatii työjärjestyksensä; a) etablit son reglement interieur;
653: b) määrää hallintokomitean kokoonpanon 7 b) determine Ia composition du Comite admi-
654: artiklan 1 §:n mukaisesti; nistratif convormement a 1' article 7' § 1;
655: c) antaa hallintokomitean ja keskustoimiston c) emet des directives concernant 1' activite du
656: toimintaa koskevia ohjeita; Comite administratif et de l'Office central;
657: d) määrää viisivuotiskausittain enimmäismää- d) fixe, par periode quinquennale, Ie montant
658: rän, johon järjestön vuotuiset kulut saavat nousta, maximal que peuvent atteindre Ies depenses an-
659: tai antaa näiden kulujen rajoittamista koskevia nuelles de l'Organisation ou emet des directives
660: ohjeita; relatives a Ia limitation de ces depenses;
661: e) päättää 19 artiklan 2 §:n mukaisesti ehdo- e) decide, conformement a1' article 19, § 2, sur
662: tuksista yleissopimuksen muuttamisesta; Ies propositions tendant a modifier Ia Conven-
663: tion;
664: f) päättää liittymisanomuksista, jotka 23 artik- f) decide sur les demandes d'adhesion qui !ui
665: lan 2 §:n nojalla on sille alistettu; sont soumises en vertu de 1' article 2 3, § 2;
666: g) päättää 3 §:n mukaisesti asialuetteloon mer- g) decide sur Ies autres questions inscrites a
667: kityistä muista kysymyksistä. 1' orde du jour conformement au § 3.
668: 1984 vp. - HE n:o 71 11
669:
670:
671: 3 §. Keskustoimisto kutsuu yleiskokouksen § 3. L'Office central convoque l'Assemblee
672: koolle joka viides vuosi tai kolmanneksen jäsen- generale une fois tous Ies cinq ans ou ala deman-
673: valtioista tätä pyytäessä samoin kuin 19 artiklan 2 de d'un tiers des Etats membres, ainsi que dans
674: §:ssä ja 23 artiklan 2 §:ssä mainituissa tapauksissa Ies cas prevus aux articles 19, § 2 et 2 3, § 2 et ad-
675: ja toimittaa jäsenvaltioille ehdotuksen kokouksen resse aux Etats membres le projet de l'ordre du
676: asialistaksi viimeistään kolme kuukautta ennen jour, au plus tard trois mois avant 1' ouverture de
677: istunnon avausta. la session.
678: 4 §. Yleiskokous on päätösvaltainen, jos jäsen- § 4. A 1' Assemblee generale, le quorum est at-
679: valtioiden enemmistö on siinä edustettuna. teint lorsque la majorite des Etats membres y sont
680: representes.
681: Jäsenvaltio voi valtuuttaa toisen jäsenvaltion Un Etat membre peut se faire representer par
682: edustajakseen; yksi valtio ei kuitenkaan voi edus- un autre Etat membre; toutefois, un Etat ne peut
683: taa enempää kuin kahta muuta valtiota. representer plus de deux autres Etats.
684: 5 §. Yleiskokouksen päätökset tehdään äänes- § 5. Les decisions de 1' Assemblee generale
685: tyksessä edustettuina olevien jäsenvaltioiden sont prises a la majorite des Etats membres repre-
686: enemmistöllä. sentes lors du vote.
687: Kuitenkin 2 §:n d kohdan ja sellaisissa 2 §:ne Toutefois, pour l'application du § 2 d) et du §
688: kohdan tapauksissa, joissa on kysymys itse yleisso- 2 e), dans ce dernier cas lorsqu'il s'agit des propo-
689: pimuksen (COTIF) ja pöytäkirjan muutosehdo- sitions de modification de la Convention propre-
690: tuksista, vaaditaan kahden kolmasosan enemmis- ment dite et du Protocole, la majorite requise est
691: tö. celle des deux tiers.
692: 6 §. Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutes- § 6. En accord avec majorite des Etats memb-
693: sa keskustoimisto kutsuu myös jäsenvaltioihin res, l'Office central invite aussi des Etats non
694: kuulumattomia valtioita osallistumaan neuvonan- membres a participer, avec voix consultative, aux
695: tajan ominaisuudessa yleiskokouksen istuntoihin. sessions de 1' Assemblee generale.
696: Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutessa kes- En accord avec la majorite des Etats membres,
697: kustoimisto kutsuu osallistumaan yleiskokouksen l'Office central invite a participer, avec voix con-
698: istuntoibio neuvonantajan ominaisuudessa kan- sultative, aux sessions de 1' Assem blee generale,
699: sainvälisiä järjestöjä, joilla on toimivalta kuljetus- des organisations internationales ayant competen-
700: kysymyksissä tai jotka käsittelevät kokouksen asi- ce en matiere de transport ou s' occupant de prob-
701: alistaan merkityjä kysymyksiä. lemes inscrits a 1'ordre du jour.
702: 7 §. Ennen yleiskokouksen istuntoja ja hallin- § 7. Avant Ies sessions de 1' Assemblee genera-
703: tokomitean ohjeiden mukaisesti kutsutaan koolle le et suivant Ies directives du Comite administra-
704: tarkistuskomissio suorittamaan 19 artiklan 2 §:ssä tif, la Commission de revision est convoquee pour
705: tarkoitettujen ehdotusten ennakkotarkastelua. proceder a 1' examen preliminaire des propositions
706: visees a l'articla 19, § 2.
707:
708:
709:
710: 7 artikla Article 7
711: Hallintokomitea Comite administratif
712: 1 §. Hallintokomiteaan kuuluvat yhdentoista § 1. Le Comite administratif se compose des
713: jäsenvaltion edustajat. representatns de onze Etats membres.
714: Sveitsin valaliitoHa on komiteassa pysyvä paikka La Confederation suisse dispose d'un siege per-
715: ja se toimii komitean puheenjohtajana. Muut val- manent et assume la presidence du Comite. Les
716: tiot nimetään viideksi vuodeksi. Komitean ko- autres Etats sont nommes pour cinq ans. La com-
717: koonpano määrätään kullekin viisivuotiskaudelle position du Comite est determinee pour chaque
718: ottaen erityisesti huomioon tasapuolinen maan- periode quinquennale, en tenant compte notam-
719: tieteellinen jakautuma. Mikään jäsenvaltio ei voi ment d'une equitable repartition geographique.
720: kuulua komiteaan kahta perättäistä kautta pitem- Aucun Etat membre ne peut faire partie du Comi-
721: pää aikaa. te pendant plus de deux periodes consecutives. Si
722: Jos paikka vapautuu, komitea määrää siihen une vacance se produit, le Comite designe un aut-
723: loppuajaksi jonkun muun jäsenvaltion. re Etat membre pour le reste de la periode. Cha-
724: Jokainen komiteaan kuuluva jäsenvaltio määrää que Etat membre-faisant partie du Comite desig-
725: 12 1984 vp. - HE n:o 71
726:
727: itselleen edustajan Ja se vo1 myös määrätä ne un delegue; il peut egalement designer un de-
728: varaedustajan. legue suppleant.
729: 2 §. Komitea: § 2. Le Comite
730: a) laatii työjärjestyksensä; a) etablit son reglement interieur;
731: b) tekee toimipaikkasopimuksen; b) conclut l'accord de siege;
732: c) laatii keskustoimiston kokoonpanoa, toi- c) etablit Ie rglement concernant 1' organisa-
733: mintaa ja henkilökunnan asemaa koskevan ohje- tion, Ie fonctionnement et le statut du personnel
734: säännön; de 1' Office central;
735: d) nimittää keskustoimiston pääjohtajan, apu- d) nomme, en tenant compte de Ia competen-
736: laispääjohtajan, neuvokset ja apulaisneuvokset ot- ce des candidats et d'une equitable repartition
737: taen huomioon ehdokkaiden pätevyyden ja tasa- geographique, Ie directeur general, Ie vice-
738: puolisen maantieteellisen jakautuman; keskustoi- directeur general, les conseillers et Ies conseillers-
739: misto ilmoittaa jäsenvaltioille ajoissa näiden paik- adjoints de l'Office central; celui-ci informe en
740: kojen vapautumisesta; ehdokkaat pääjohtajan ja temps utile ies Etats membres de toute vacance re-
741: apulaispääjohtajan paikalle esittää Sveitsin halli- lative a ces postes; Ie Gouvernement suisse presen-
742: tus; te des candidatures pour ies postes de directeur
743: general et de vice-directeur general;
744: e) valvoo keskustoimiston toimintaa sekä hal- e) contr6le l'activite de l'Office central tant sur
745: linnollisessa että taloudellisessa suhteessa; le pian administratif que sur Ie pian financier;
746: f) valvoo, että keskustoimisto soveltaa oikein f) veille a Ia bonne application, par 1' Office
747: yleissopimusta sekä muiden toimielinten tekemiä central, de Ia Convention ainsi que des decisions
748: päätöksiä, ja suosittelee tarpeen vaatiessa sopivia prises par ies autres organes; il preconise, s'il y a
749: toimenpiteitä yleissopimuksen ja näiden päätös- lieu, les mesures propres a faciliter l' application
750: ten soveltamisen helpottamiseksi; de Ia Convention et de ces decisions;
751: g) antaa perustellut lausunnot kysymyksistä, g) donne des avis motives sur ies questions qui
752: jotka voivat koskea keskustoimiston toimintaa ja peuvent intreresser l' activite de 1' Office central et
753: jotka joku jäsenvaltio tai keskustoimiston pääjoh- qui !ui sont soumises par un Etat membre ou par
754: taja on esittänyt sen tarkasteltavaksi; Ie directeur general de l'Office central;
755: h) hyväksyy keskustoimiston vuotuisen työoh- h) approuve Ie programme de travail annuel de
756: jelman; l'Office central;
757: i) hyväksyy järjestön vuosibudjetin, vuosikerto- i) approuve Ie budget annuel de l'Organisa-
758: muksen ja vuotuisen tilityksen; tion, Ie rapport de gestion et ies comptes annuels;
759: j) toimittaa jäsenvaltioille vuosikertomuksen ja j ) communique aux Etats memebres Ie rapport
760: vuotuisen tilinpäätöksen sekä ilmoittaa niille pää- de gestion, Ie releve des comptes annuels ainsi que
761: töksensä ja suosituksensa; ses decisions et recommandations;
762: k) laatii yleiskokousta varten, jossa komitean k) etablit et communique aux Etats membres,
763: kokoonpano määritellään, toimintakertomuksen- en vue de 1' Assemblee generale chargee de deter-
764: sa sekä uutta kokoonpanoa koskevia ehdotuksia ja miner sa composition, au plus tard deux mois
765: toimittaa nämä jäsenvaltioille viimeistään kaksi avant 1' ouverture de la session, un rapport sur son
766: kuukautta ennen istunnon avausta. activite' ainsi que des propositions relatives a son
767: renouvellement.
768: 3 §. Ellei komitea toisin päätä, se kokoontuu § 3. S'il n'en decide pas autrement, Ie Comite
769: järjestön toimipaikassa. Komitea pitää joka vuosi se reunit au siege de l'Organisation.
770: kaksi istuntoa; se kokoontuu lisäksi puheenjohta- Il tient deux sessions chaque annee; il se reunit,
771: jan päätöksestä tai neljän sen jäsenistä tätä pyy- en outre, soit sur decision du president, soit lors-
772: täessä. que quatre de ses membres en font Ia demande.
773: Istuntojen pöytäkirjat toimitetaan kaikille jä- Les proces-verbaux des sessions sont envoyes a
774: senvaltioille. tous ies Etats membres.
775:
776:
777: 8 artikla Article 8
778: Komissio! Commissions
779: 1 §. Tarkistuskomissio ja vaarallisten aineiden § 1. La Commission de revision et la Commis-
780: kuljetusten asiantuntijakomissio, jota seuraavassa sion d' experts pour le transport des marchandises
781: 1984 vp. - HE n:o 71 13
782:
783: kutsutaan '' asiantuntijakomissioksi'', muodostu- dangereuses, ci-apres appelee «Commission d' ex-
784: vat jäsenvaltioiden edustajista. perts», se composent des representants des Etats
785: membres.
786: Keskustoimiston pääjohtaja tai hänen edusta- Le directeur general de l'Office central ou son
787: jansa osallistuu istuntoihin neuvonantajan omi- representant participe aux sessions avec voix con-
788: naisuudessa. sultative.
789: 2 §. Tarkistuskomissio § 2. La Commission de revision
790: a) päättää 19 artiklan 3 §:n mukaisesti ehdo- a) decide, conformement a l'article 19, § 3, sur
791: tuksista yleissopimuksen muuttamisesta; les propositions tendant a modifier Ia Conven-
792: uon;
793: b) tutkii 6 artiklan 7 §:n mukaisesti yleisko- b) examine, conformement a l'article 6, § 7,
794: koukselle esitetyt ehdotukset. les propositions soumises a 1' Assemblee generale.
795: Asiantuntijakomissio La Commission d'expens decide, conforme-
796: päättää 19 artiklan 4 §: n mukaisesti ehdotuksis- ment a l'article 19, § 4, sur les propositions ten-
797: ta yleissopimuksen muuttamisesta. dant a modifier Ia Convention.
798: 3 §. Keskustoimisto kutsuu komissiot koolle § 3. L'Office central convoque les Commis-
799: joko omasta aloitteestaan tai viiden jäsenvaltion sions soit de sa propre initiative, soita Ia demande
800: pyynnöstä samoin 6 artiklan 7 §:ssä mainitussa ta- de cinq Etats membres ainsi que dans Ie cas prevu
801: pauksessa ja toimittaa asialuetteloehdotuksen jä- a l'article 6, § 7 et adresse Ie projet d'ordre du jour
802: senvaltioille viimeistään kaksi kuukautta ennen is- aux Etats membres au plus tard deux mois avant
803: tunnon avausta. l'ouverture de Ia session.
804: 4 §. Tarkistuskomissio on päätösvaltainen, jos § 4. A Ia Commission de revision, Ie quorum
805: jäsenvaltioiden enemmistö on siinä edustettuna; est atteint lorsque Ia majorite des Etats membres
806: asiantuntijakomissio on päätösvaltainen, jos kol- y sont representes; a Ia Commission d' experts, Ie
807: mannes jäsenvaltioista on edustettuna siinä. quorum est atteint lorsqu'un tiers des Etats
808: membres y sont representes.
809: Jäsenvaltio voi valtuuttaa toisen jäsenvaltion Un Etat membre peut se faire representer par
810: edustajakseen; yksi valtio ei kuitenkaan voi edus- un autre Etat membre: toutefois, un Etat ne peut
811: taa enempää kuin kahta muuta valtiota. representer plus de deux autres Etats.
812: 5 §. Kullakin edustettuna olevalla valtiolla on § 5. Chaque Etat membre represente a droit a
813: yksi ääni; äänestys tapahtuu kättä nostamalla tai une voix; Ie vote a lieu a main levee ou, sur de-
814: pyynnöstä nimenhuudolla. mande, par appel nominal.
815: Ehdotus hyväksytään, jos jaa-äänten lukumäärä ~ne ~r?position est adoptee si Ie nombre de
816: vo1x posltlves est:
817: a) vastaa vähintään kolmannesta äänestyksessä a) au moins egal au tiers du nombre des Etats
818: edustettujen jäsenvaltioiden lukumäärästä, membres representes lors du vote,
819: b) ylittää ei-äänten lukumäärän. b) superieur au nombre des voix negatives.
820: 6 §. Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutes- § 6. En accord avec Ia majorite des Etats
821: sa keskustoimisto kutsuu osallistumaan komissioi- membres, l'Office central invite a participer, avec
822: den istuntoihin neuvonantajan ominaisuudessa voix consultative, aux sessions des Commissions,
823: jäsenvaltioihin kuulumattomia valtioita ja kan- des Etats non membres et des organisations inter-
824: sainvälisiä järjestöjä, joilla on toimivalta kuljetus- nationales ayant competence en matiere de trans-
825: kysymyksissä tai jotka käsittelevät asialuetteloon port ou s'occupant de problemes inscrits a l'ordre
826: merkittyjä kysymyksiä. Samoin ehdoin asiantun- du jour. Dans les memes conditions, des experts
827: tijakomission istuntoihin voidaan kutsua riippu- independants peuvent etre invites aux session de
828: mattomia asiantuntijoita. Ia Commission d'experts.
829: 7 §. Komissiot valitsevat kutakin istuntoa var- § 7. Les Commissions elisent pour chaque ses-
830: ten puheenjohtajan sekä yhden tai kaksi varapu- sion un president et un ou deux vice-presidents.
831: heenjohtajaa.
832: 8 §. Neuvottelut käydään työkielillä. Istun- § 8. Les de!iberations ont lieu dans les langues
833: nossa jommalla kummalla työkielellä pidetyt esi- de travail. Les exposes faits en seance dans l'une
834: tykset käännetään pääkohdiltaan toiselle työkie- des langues de travail sont traduits en substance
835: lelle; ehdotukset ja päätökset käännetään koko- dans 1' autre; les propositions et les decisions sont
836: naisuudessaan. traduites integralement.
837: 14 1984 vp. - HE n:o 71
838:
839: 9 §. Pöytäkirjoissa esitetaan yhteenveto neu- § 9. Les proces-verbaux resument ies delibera-
840: votteluista. Ehdotukset ja päätökset otetaan koko- tions. Les propositions et ies decisions sont repro-
841: naisuudessaan. Päätösten osalta ranskankielinen duites integralement. En ce qui concerne ies deci-
842: teksti on todistusvoimainen. sions, Ie texte fran~ais fait foi.
843: Pöytäkirjat jaetaan jäsenvaltioille. Les proces-verbaux sont distribues aux Etats
844: membres.
845: 10 §. Komissiot voivat asettaa työryhmiä käsit- § 10. Les Commissions peuvent designer des
846: telemään määrättyjä kysymyksiä. groupes de travail charges de traiter des questions
847: determinees.
848: 11 §. Komissiot voivat määrätä itselleen työ- § 11. Les Commissions peuvent se doter d' un
849: järjestyksen. reglement interieur.
850:
851: 9 artikla Article 9
852: Keskustoimisto Office central
853: 1 §. Kansainvälisten rautatiekuljetusten kes- § 1. L' Office central des transports internatio-
854: kustoimisto toimii järjestön sihteeristönä. na~x ferroviaires assume Ie secretariat de l'Organi-
855: sauon.
856: 2 §. Keskustoimiston tehtävänä on erityisesti: § 2. L'Office central notamment:
857: a) suorittaa järjestön muiden toimielinten sille a) execute Ies täches qui lui sont confiees par
858: antamat tehtävät; Ies autres organes de l'Organisation;
859: b) tutkia yleissopimuksen muutosehdotukset b) instruit les propositions de modification de
860: käyttäen tarvittaessa apuna asiantuntijoita; Ia Convention en ayant recours, Ie cas echeant, a
861: 1' assistance d' experts;
862: c) kutsua koolle komissiot; c) convoque ies Commissions;
863: d) toimittaa ajoissa jäsenvaltioille eri toimielin- d) adresse, en temps opportun, aux Etats
864: ten kokouksissa tarvittavat asiakirjat; membres Ies documents necessaires aux sessions
865: des divers organes;
866: e) pitää ajan tasalla ja julkaista 3 artiklan 2 e) tient a jour et public les listes des lignes pre-
867: §:ssä mainittuja linjaluetteloita; vues a l'article 3, § 2;
868: f) vastaanottaa jäsenvaltioiden ja kuljetusyri- f) re~oit ies communications faites par Ies Etats
869: tysten ilmoitukset ja saattaa ne tarvittessa muiden membres et par ies entreprises de transport et Ies
870: jäsenvaltioiden ja kuljetusyritysten tietoon; notifie, s'il y a lieu, aux autres Etats membres et
871: entreprises de transport;
872: g) julkaista ja pitää ajan tasalla kokoelmaa oi- g) tient a jour et publie un fichier de jurispru-
873: keuskäytännössä tehdyistä ratkaisuista; dence;
874: h) julkaista aikakauslehteä; h) publie un bulletin periodique;
875: i) edustaa järjestöä muissa kansainvälisissä jär- i ) represente l' Organisation au pres d' autres
876: jestöissä, joilla on toimivalta järjestön päämääriin organisations internationales competentes pour
877: liittyvissä kysymyksissä; des questions ayant trait aux objectifs vises par
878: l' Organisation;
879: j) laatia järjestön vuosibudjettiehdotus ja esit- j) elabore Ie projet de budget annuel de l'Or-
880: tää se hallintokomitean hyväksyttäväksi; ganisation et Ie soumet pour approbation au Co-
881: mite administratif;
882: k) hoitaa järjestön raha-asioita hyväksytyn bud- k) gere ies finances de l'Organisation dans Ie
883: jetin puitteissa; cadre du budget approuve;
884: l) pyrkiä jonkun jäsenvaltion tai kuljetusyrityk- 1) tente, a la demande d'un Etat membre ou
885: sen pyynnöstä hyviä palvelujaan tarjoamalla sel- d'une entreprise de transport, en pretant ses bons
886: vittämään erimielisyydet, jotka ovat syntyneet offices, de regler ies differends entre lesdits Etats
887: mainittujen valtioiden tai yritysten välillä yleisso- ou entreprises nes de 1' interpretation ou de 1' app-
888: pimuksen tulkitsemisen tai soveltamisen johdos- lication de la Convention;
889: ta;
890: m) antaa aisianosaisten- jäsenvaltioiden, kul- m) emet, ala demande despanies en cause-
891: jetusyritysten tai asiakkaiden - pyynnöstä lau- Etats membres, entreprises de transport ou usa-
892: 1984 vp. -- IIE n:o 71 15
893:
894: sunnon yleissopimuksen tulkitsemisen tai sovelta- gers -- un avis sur Ies differends nes de 1'interpre-
895: misen johdosta syntyneistä erimielisyyksistä; tation ou de l'application de Ia Convention;
896: n) myötävaikuttaa riita-asioiden ratkaisemi- n) collabore au reglement de litiges par voie
897: seen välimiesmenettelyn avulla III osan mukaises- d'arbitrage, conformement au titre III;
898: tl;
899: o) helpottaa kuljetusyritysten välillä kansainvä- o) facilite, entre Ies entreprises de transport, Ies
900: lisestä liikenteestä johtuvia taloudellisia suhteita relations financieres consecutives au trafic interna-
901: sekä maksamattomien saatavien perimistä. tional, ainsi que Ie recouvrement des creances im-
902: payees.
903: 3 §. Aikakauslehti sisältää yleissopimuksen so- § 3. Le bulletin periodique contient Ies ren-
904: veltamiseen tarvittavia tietoja sekä rautatiekulje- seignements necessaires al'application de Ia Con-
905: tuksia koskevan oikeuden tulkitsemisen, sovelta- vention, ainsi que des etudes, jugements et infor-
906: misen ja kehittämisen kannalta tärkeitä tutkimuk- mations importantes pour l'interpretation, l'app-
907: sia, ratkaisuja ja tietoja; aikakauslehti ilmestyy lication et 1' evolution du droit de transport ferro-
908: työ kielillä. viaire; il est publie dans Ies langues de travail.
909:
910:
911: 10 artikla Article 10
912: Linjaluettelot Listes des lignes
913: 1 §. Jäsenvai tiot lähettävät keskustoimistolle § 1. Les Etats membres adressent a I'Office
914: ilmoituksensa linjojen merkitseruisestä 3 artiklan central leurs communications concernant l'in-
915: 2§ :ssä mainittuihin luetteloihin tai niiden poista- scription ou Ia radiation de lignes sur Ies listes pre-
916: misesta näistä. vues a ]' article 3, § 2.
917: Mikäli 2 artiklan 2 § :ssä tarkoitetut linjat yhdis- Les lignes visees a 1' article 2, § 2, dans Ia me sure
918: tävät jäsenvaltioita, ne merkitään luetteloihin ou elles relient des Etats membres, ne sont inscri-
919: vain näiden valtioiden suostumuksella; tällaisen tes qu' apres accord de ces Etats; pour Ia radiation
920: linjan poistamiseksi luetteloista riittää ilmoitus d'une telle ligne, Ia communication d'un seul de
921: yhdeltä asianomaisista valtioista. ces Etats suffit.
922: Keskustoimisto tiedottaa linjan merkitseruisestä L'Office central notifie l'inscription ou Ia radia-
923: tai poistamisesta kaikille jäsenvaltioille. tion d'une ligne a tous Ies Etats membres.
924: 2 §. Linja kuuluu yleissopimuksen piiriin kuu- § 2. Une ligne est soumise a Ia Convention a
925: kauden kuluttua siitä päivästä, jolloin sen merkit- l'expiration d'un mois a compter de Ia date de Ia
926: seruisestä on tiedotettu. notification de son inscription.
927: 3 §. Linja lakkaa kuulumasta yleissopimuksen § 3. U ne ligne cesse d' etre soumise a la Con-
928: piiriin kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin vention a l'expiration d'un mois a compter de Ia
929: sen poistamisesta on tiedotettu. Käynnissä olevat date de Ia notification de sa radiation, sauf en ce
930: kuljetukset on kuitenkin saatettava päätökseen. qui concerne Ies transports en cours, qui doivent
931: etre acheves.
932:
933: 11 artikla Article 11
934: Raha-asiat Finances
935: §. Järjestön kulujen määrästä päättää kunkin § 1. Le montant des depenses de l'Organisa-
936: tilivuoden osalta hallintokomitea keskustoimiston tion est arrete, pour chaque exercice, par le Co-
937: ehdotuksen pohjalta. mite administratif, sur proposition de 1' Office
938: central.
939: Järjestön kuluista vastaavat jäsenvaltiot suhtees- Les depenses de I'Organisation sont supportees
940: sa niiden luetteloihin merkittyjen linjojen pituu- par Ies Etats membres proportionnellement a Ia
941: teen. Meriteitä ja sisävesireittejä myöten kulke- longueur des lignes inscrites. Toutefois, Ies lignes
942: vien linjojen osalta otetaan kuitenkin huomioon sur Ies voies maritimes et voies d' eau interieures
943: vain puolet niiden pituudesta; muiden erityisolo- ne sont comptees que pour la moitie de leurs lon-
944: suhteissa liikennöitävien linjojen osalta osuutta gueurs; pour Ies autres lignes exploitees dans des
945: voidaan alentaa korkeintaan puolella asianomai- conditions particulieres, Ia contribution peut etre
946: 16 1984 vp. - HE n:o 71
947:
948: sen hallituksen ja keskustoimiston välisellä sopi- reduite de moitie au maximum par accord entre Ie
949: muksella, mikäli hallintokomitea tämän hyväk- Gouvernement interesse et l'Office central, sous
950: syy. reserve de 1' approbation du Comite administratif.
951: 2 §. Lähettäessään jäsenvaltioille vuosikerto- § 2. Lors de 1' envoi aux Etats membres du rap-
952: muksen ja vuotuisen tilinpäätöksen keskustoimis- port de gestion et du releve des comptes annuels,
953: to kehottaa niitä suorittamaan osuutensa kulu- l'Office centralies invite a verser leur part contri-
954: neen tilivuoden kuluista mahdollisimman pian ja butive aux depenses de l'exercice ecoule, dans Ie
955: viimeistään lähetysvuoden joulukuun 31 päivänä. plus bref delai possible et au plus tard Ie 31 de-
956: cembre de l'annee de l'envoi.
957: Tämän määräpäivän jälkeen erääntyneet mak- Apres cette date, Ies sommes dues portent inte-
958: sut kasvavat korkoa viisi prosenttia vuodessa. ret a raison de cinq pour cent 1' an.
959: Jos jäsenvaltio ei ole maksanut osuuttaan kah- Si, deux ans apres cette date. un Etat membre
960: den vuoden kuluessa mainitusta määräpäivästä, n'a pas paye sa part contributive, son droit de vote
961: sen äänioikeus peruutetaan siihen saakka, kunnes est suspendu jusqu'a ce qu'il ait satisfait a l'obli-
962: se on täyttänyt maksuvelvollisuutensa. gation de paiement.
963: Toisen kahden vuoden lisäajan kuluttua um- A 1' expiration d'un delai supplementaire de
964: peen yleiskokous tutkii, onko kysymyksessä olevan deux ans, 1' Assemblee generale examine si 1' atti-
965: valtion menettely katsottava sopimuksen äänettö- tude de cet Etat doit etre consideree comme une
966: mäksi irtisanomiseksi, ja määrää tarvittaessa irtisa- denonciation tacite de Ia Convention, en en fi-
967: nomisen voimaantulopäivän. xant, Ie cas echeant, Ia date d' effet.
968: 3 §. Erääntyneet osuudet jäävät maksettavaksi § 3. Les contributions echues restent dues dans
969: 2 §:ssä ja 25 artiklassa tarkoitetuissa irtisanomista- Ies cas de denonciation vises au § 2 et a 1' article 2 5
970: pauksissa sekä niissä tapauksissa, jolloin äänioi- ainsi que dans Ies cas de suspension du droit de
971: keus peruutetaan. vote.
972: 4 §. Suorittamanomat maksut on mikäli mah- § 4. Les montants non recouvres doivent, au-
973: dollista korvattava järjestön varoista; ne voidaan tant que possible etre couverts par des credits de
974: jakaa neljän tilivuoden osalle. Jäljelläolevalla ero- l'Organisation; ils peuvent etre repartis sur quatre
975: tuksella veloitetaan erikoistilin kautta muita jä- exercices. Tout reliquat du deficit est porte surun
976: senvaltioita siinä määrin, kun ne olivat osallisena compte special au debit des autres Etats membres,
977: yleissopimukseen sinä aikana, jolloin maksut lai- dans Ia mesure oli ils etaient parties a Ia Conventi-
978: minlyötiin; veloitus tapahtuu suhteessa niiden on pendant Ia periode de non-paiement; Ie report
979: erikoistilin avauspäivänä luetteloihin merkittyjen est effectue proportionnellement a Ia longueur de
980: linjojen pituuteen. leurs lignes inscrites au jour de 1' ouverture du
981: compte special.
982: 5 §. Yleissopimuksen uusanonut valtio vo1 § 5. L'Etat qui a denonce Ia Convention peut
983: liittyä uudelleen jäseneksi edellyttäen, että se on devenir a nouveau Etat membre par adhesion,
984: suorittanut maksuvelvollisuutensa. sous reserve qu' il ait paye Ies sommes dont il est
985: debiteur.
986: 6 §. Järjestö perii korvausta 9 artiklan 2 §:n § 6. L'Organisation pen;oit une remuneration
987: 1, m ja n kohdissa mainitusta toiminnasta joh- pour couvrir Ies frais particuliers resultant des acti-
988: tuvien erityiskulujen peittämiseksi; 9 artiklan vites prevues a l'article 9, § 2, 1) a n); dans Ies cas
989: 2 §:n 1 ja m kohdissa mainituissa tapauksissa tä- prevus a 1' article 9, § 2' 1) et m), cette remunerati-
990: män korvauksen määrää hallintokomitea keskus- on est fixee par Ie Comite administratif, sur pro-
991: toimiston ehdotuksen perusteella; 9 artiklan 2 §:n position de 1' Office central; dans Ie cas prevu a
992: n kohdassa mainitussa tapauksessa sovelletaan 15 1' article 9, § 2, n) 1' article 15, § 2 est applicable.
993: artiklan 2 §:ää.
994: 7 §. Tilikirjojen ja tilitositteiden yhtäpitävyy- § 7. La concordance des ecritures et pieces
995: den tarkastaa Sveitsin hallitus, joka esittää tarkas- comptables est verifiee par Ie Gouvernement suis-
996: tuskertomuksen hallintokomitealle. se qui presente un rapport au Comite administra-
997: tif.
998: 1984 vp. - HE n:o 71 17
999:
1000: III OSA TITRE III
1001: Välimiesmenettely Arbitrage
1002:
1003: 12 artikla Article 12
1004: Toimivalta Competence
1005: §. Jäsenvaltioiden väliset riitaisuudet, jotka § 1. Les litiges entre Etats membres, nes de
1006: johtuvat yleisopimuksen tulkitsemisesta tai sovel- l'interpretation ou de l'application de Ia Conven-
1007: tamisesta, sekä jäsenvaltioiden ja järjestön väliset tion ainsi que Ies litiges entre Etats membres et
1008: riitaisuudet, jotka johtuvat erioikeuksia ja va- 1' Organisation, nes de 1' interpretation ou de
1009: pauksia koskevan pöytäkirjan tulkitsemisesta tai 1' application du Protocole sur Ies privileges et im-
1010: soveltamisesta, voidaan alistaa välimiesoikeuden munites peuvent, aIa demande d'une des parties,
1011: ratkaistavaksi, jos joku osapuolista tätä pyytää. etre soumis a un tribunal arbitral. Les panies de-
1012: Osapuolet määräävät vapaasti välimiesoikeuden terminent librement Ia composition du tribunal
1013: kokoonpanon ja välimiesmenettelyn. arbitral et Ia procedure arbitrale.
1014: 2 §. Jos yhtenäisten oikeussäännösten CIV ja § 2 . Les Ii tiges
1015: CIM soveltamisesta johtuvia riita-asioita
1016: a) kuljetusyritysten, a) entre entreprises de transport,
1017: b) kuljetusyritysten ja asiakkaiden, b) entre entreprises de transport et usagers,
1018: c) asiakkaiden, c ) entre usagers,
1019: välillä ei ole selvitetty sovinnossa tai alistettu yleis- nes de 1' application des Regles uniformes CIV et
1020: ten tuomioistuimien ratkaistavaksi, ne voidaan des Regles uniformes CIM, s'ils n'ont pas ete reg-
1021: asianosaisten suostumuksella alistaa välimiesoi- les a 1' amiable ou soumis a Ia decision des tribu-
1022: keuden ratkaistavaksi. Välimiesoikeuden kokoon- naux ordinaires, peuvent, par accord entre Ies par-
1023: panon ja välimiesmenettelyn suhteen sovelletaan ties interessees, etre soumis aun tribunal arbitral.
1024: 13-16 artiklaa. Les articles 13 a 16 s' appliquent pour Ia composi-
1025: tion du tribunal arbitral et Ia procedure arbitrale.
1026: 3 §. Allekirjoittaessaan yleissopimuksen tai § 3. Chaque Etat peut, au moment ou il signe
1027: tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- Ia Convention ou depose son instrument de ratifi-
1028: miskirjansa jokainen valtio voi varata itselleen oi- cation, d'acceptation, d'approbation ou d'adhe-
1029: keuden olla soveltamatta 1 ja 2 §:n määräyksiä ko- sion, se reserver Ie droit de ne pas appliquer tout
1030: konaisuudessaan tai osittain. ou panies des dispositions du § 1 et du § 2.
1031: 4 §. Jokainen valtio, joka on tehnyt varauman § 4. Chaque Etat ayant fait une reserve en
1032: 3 §:n nojalla, voi luopua siitä milloin tahansa il- application du § 3 peut y renoncer, a tout mo-
1033: moittamalla tästä tallettajahallitukselle. Varau- ment, en informant Ie Gouvernement depositai-
1034: masta luopuminen tulee voimaan kuukauden ku- re. La renonciation a Ia reserve produit ses effets
1035: luttua siitä päivästä, jolloin tallenajahallitus il- un mois apres Ia date alaquelle Ie Gouvernement
1036: moittaa tästä valtioille. depositaire en donne connaissance aux Etats.
1037:
1038:
1039: 13 artikla Article 13
1040: Välityssopimus. Oikeuden kanslia Compromis. Greffe
1041: Osapuolet tekevät välityssopimuksen, jossa eri- Les panies concluent un compromis specifiant
1042: tyisesti määritellään: en particulier:
1043: a) erimielisyyden kohde; a) 1' objet du differend;
1044: b) oikeuden kokoonpano ja välimiehen tai vä- b) Ia composition du tribunal et Ies delais con-
1045: limiesten nimittämistä varten sovitut määräajat; venus pour Ia nomination du ou des arbitres;
1046: c) paikka, joka on sovittu oikeuden toimipai- c) Ie lieu convenu comme siege du tribunal.
1047: kaksi.
1048: Välityssopimus on ilmoitettava keskustoimistol- Le compromis doit etre communique a l'Office
1049: le, joka hoitaa oikeuskanslian tehtäviä. central qui assume Ies fonctions de greffe.
1050:
1051: 3 168301317R
1052: 18 1984 vp. - HE n:o 71
1053:
1054: 14 artikla Article 14
1055: Välimiehet Arbitres
1056: 1 §. Keskustoimisto laatii välimiesluettelon ja § 1. Une liste d' arbitres est etablie et tenue a
1057: pitää sitä ajan tasalla. Kukin jäsenvaltio voi merki- jour par l'Office central. Chaque Etat membre
1058: tyttää välimiesluetteloon kaksi kansalaistaan, jot- peut faire inscrire sur Ia liste d' arbitres deux de ses
1059: ka ovat kansainvälisen kuljetusoikeuden erikois- ressortissants specialistes du droit international
1060: tuntijoita. des transports.
1061: 2 §. Välimiesoikeuteen kuuluu välityssopi- § 2. Le tribunal arbitral se compose d'un, de
1062: muksen mukaisesti yksi, kolme tai viisi välimiestä. trois ou de cinq arbitres, conformement au comp-
1063: Välimiehet valitaan 1 §:ssä mainittuun luette- romis. Les arbitres sont choisis parmi Ies personnes
1064: loon sisältyvien henkilöiden joukosta. Jos välitys- figurant sur Ia liste visee au § 1. Toutefois, si Ie
1065: sopimus edellyttää viittä välimiestä, voi kumpikin compromis prevoit cinq arbitres, chacune des par-
1066: osapuoli kuitenkin valita yhden välimiehen luet- ties peut choisir un arbitre en dehors de Ia liste.
1067: telon ulkopuolelta.
1068: Jos välityssopimus edellyttää yhtä ainoata väli- Si Ie compromis prevoit un arbitre unique,
1069: ~iestä, osapuolet valitsevat hänet keskenään so- celui-ci est choisi d'un commun accord par ies par-
1070: pien. ties.
1071: Jos välityssopimus edellyttää kolmea tai viittä Si Ie compromis prevoit trois ou cinq arbitres,
1072: välimiestä, kumpikin osapuoli valitsee yhden tai chacune despanies choisit un ou deux arbitres, se-
1073: vastaavasti kaksi välimiestä; nämä nimeävät keske- lon Ie cas; ceux-ci designent d'un commun accord
1074: nään sopien kolmannen tai viidennen välimiehen, Ie troisieme ou Ie cinquieme arbitre, qui preside
1075: joka toimii välimiesoikeuden puheenjohtajana. Ie tribunal arbitral.
1076: Elleivät osapuolet pääse yksimielisyyteen ai- En cas de desaccord entre ies panies sur Ia desig-
1077: noan välimiehen taikka valitut välimiehet kol- nation de 1' arbitre unique ou entre ies arbitres
1078: mannen tai viidennen välimiehen nimeämisestä, choisis sur celle du troisieme ou du cinquieme ar-
1079: nimeämisen suorittaa keskustoimiston pääjohtaja. bitre, cette designation est faite par Ie directeur
1080: general de l'Office central.
1081: 3 §. Ainoan välimiehen tai kolmannen tai vii- § 3. L' arbitre unique, Ie troisieme ou Ie cin-
1082: dennen välimiehen on oltava muuta kansalaisuut- quieme arbitre doit etre d 'une nationalite autre
1083: ta kuin osapuolet, elleivät nämä ole samaa kansa- que celle des parties, a moins que celles-ci ne soi-
1084: laisuutta. ent de me me nationalite.
1085: Kolmannen osapuolen väliintulo riitaan ei vai- L'intervention au litige d'une tierce partie de-
1086: kuta välimiesoikeuden kokoonpanoon. meure sans effet sur Ia composition du tribunal ar-
1087: bitral.
1088:
1089:
1090: 15 artikla Article 15
1091: Menettely. Kulut Procidure. Frais
1092: 1 §. Välimiesoikeus päättää noudattettavasta § 1. Le tribunal arbitral decide de Ia procedur
1093: menettelytavasta ottaen huomioon erityisesti seu- a. suivr~ en tenant compte notamment des disposi-
1094: raavat määräykset: uons c1-apres:
1095: a) se tutkii ja ratkaisee asiat osapuolten esittä- a) il instruit et juge ies causes d' apres ies ele-
1096: mien seikkojen perusteella olematta sidottu osa- ments fournis par ies parties, sans etre Iie, lors-
1097: puolten tulkintoihin oikeuskysymyksissä; qu'il est appele a dire Ie droit, par ies interpreta-
1098: tions de celles-ci;
1099: b) se ei voi tuomita enempää eikä muuta kuin b) il ne peut accorder plus ou autre chose que
1100: mitä kantaja on vaatinut eikä myöskään vähem- ce qui est demande dans ies conclusions du de-
1101: pää kuin sen, minkä vastaaja on myöntänyt ole- mandeur, ni moins que ce que Ie defendeur a re-
1102: vansa velkaa; connu comme etant du;
1103: c) välimiesoikeus laatii asianmukaisesti perus- c) Ia sentence arbitrale, dument motivee, est
1104: tellun välitystuomionsa, jonka keskustoimisto an- redigee par Ie tribunal arbitral et notifiee aux par-
1105: taa osapuolille tiedoksi; ties par l'Office central;
1106: 1984 vp. - HE n:o 71 19
1107:
1108: d) elleivät välimiesoikeuden toimipaikalla d) sauf disposition contraire de droit imperatif
1109: noudatettavan lain pakottavat määräykset toisin du lieu ou siege Ie tribunal arbitral, et sous reserve
1110: määrää tai osapuolten kesken ole toisin sovittu, d'accord contraire des parties, Ia sentence arbitrale
1111: välimiesoikeuden päätös on lopullinen. est definitive.
1112: 2 §. Välimiesten palkkiot määrää keskustoi- § 2. Les honoraires des arbitres sont fixes par Ie
1113: miston pääjohtaja. directeur general de l'Office central.
1114: Välitystuomiossa vahvistetaan kulut ja kustan- La sentence arbitrale fixe Ies frais et depens et
1115: nukset sekä määrätään niiden samoin kuin väli- decide de leur repartition entre Ies parties, ainsi
1116: miespalkkioiden jakaantumisesta osapuolten kes- que de celle des honoraires des arbitres.
1117: ken.
1118:
1119: 16 artikla Article 16
1120: Vanhentuminen. Tiiytiintöönpanokelpoisuus Prescrzption. Force executoire
1121: 1 §. Välimiesmenettelyn aloittamisella on sa- § 1. La mise en oeuvre de Ia procedure arbitra-
1122: ma vaikutus vanhentumisen keskeyttämiseen kuin le a, quant a l'interruption de Ia prescription, Ie
1123: sovellettavan aineellisen oikeuden mukaan on meme effet que celui prevu par Ie droit materiel
1124: kanteen vireille panemisella yleisessä oikeudessa. applicable pour l'introduction de l'action devant
1125: Ie juge ordinaire.
1126: 2 §. Välitystuomio tulee täytäntöönpanokel- § 2. La sentence du tribunal arbitral envers des
1127: poiseksi kuljetusyritysten tai asiakkaiden suhteen entreprises de transport ou des usagers acquiert
1128: kussakin jäsenvaltiossa sen jälkeen, kun siinä val- force executoire dans chacun des Etats membres
1129: tiossa, jossa täytäntöönpanon on määrä tapahtua, apres 1' accomplissement des formalites prescrites
1130: säädetyt muodollisuudet on täytetty. Jutun asialli- dans l'Etat ou 1' execution doit avoir lieu. La revi-
1131: nen tarkistaminen ei ole sallittua. sion du fond de l'affair n'est pas admise.
1132:
1133:
1134:
1135:
1136: IV OSA TITRE IV
1137: Erinäisiä määräyksiä Dispositions diverses
1138:
1139: 17 artikla Article 17
1140: Maksamattomien saatavien periminen Recouvrement des creances impayees
1141: kuljetusyritysten kesken entre des entreprises de transport
1142: §. Yhtenäisten oikeussäännösten alaisiin § 1. Les bordereaux de creances, nees de trans-
1143: kuljetuksiin perustuvat, maksamatta jääneet saa- ports soumis aux Regles uniformes et restees im-
1144: miset voi veikova kuljetusyritys toimittaa keskus- payees, peuvent etre adresses par 1' entreprise de
1145: toimistolle perimisen helpottamiseksi; tässä tar- transport creanciere a l'Office central pour en faci-
1146: koituksessa viimeksimainittu kehottaa velallista liter Ie recouvrement; acet effet, il met l'entrepri-
1147: kuljetusyritystä suorittamaan erääntyneen määrän se de transport debitrice en demeure de regler Ia
1148: tai ilmoittamaan syyt maksamasta kieltäytymi- somme due ou de fournir Ies motifs de son refus
1149: seen. de payer.
1150: 2 §. Jos keskustoimisto katsoo syyt kieltäyty- § 2. Si l'Office central estime que Ies motifs
1151: miseen riittävän perustelluksi, se kehottaa osa- du refus sont suffisamment fondes, il propose aux
1152: puolia kääntymään joko toimivaltaisen tuomiois- panies de se pourvoir soit devant Ie juge compe-
1153: tuimen tai 12 artiklan 2 §:n mukaisesti välimiesoi- tent, soit devant Ie tribunal arbitral conforme-
1154: keuden puoleen. ment a l'article 12, § 2.
1155: 3 §. Jos keskustoimisto katsoo vaadittavan § 3. Si l'Office central estime que Ia totalite
1156: määrän kokonaan tai osittain tosiasialliseksi velak- ou une partie de Ia somme est reellement due, il
1157: si, se voi asiantuntijaa mahdollisesti kuultuaan peut, apres avoir eventuellement consulte un ex-
1158: määrätä, että velallisen kuljetusyrityksen on suori- pert, declarer que 1' entreprise de transport debit-
1159: tettava velkamäärä kokonaisuudessaan tai osittain rice est tenue de verser a l'Office central tout ou
1160: 20 1984 vp. - HE n:o 71
1161:
1162: keskustoimistolle; näin suoritettu määrä jää kes- partie de Ia creance; Ia somme ainsi versee doit
1163: kustoimiston huostaan, kunnes asianomainen rester consignee jusqu' a Ia decision definitive sur
1164: tuomioistuin tai välimiesoikeus on lopullisesti rat- Ie fond par Ie juge competent ou par Ie tribunal
1165: kaissut asian. arbitral.
1166: 4 §. Ellei yritys kahden viikon kuluessa maksa § 4. Si 1' entreprise ne verse pas, dans Ia quin-
1167: keskustoimiston määräämää summaa, keskustoi- zaine, Ia somme determinee par 1' Office central,
1168: misto toimittaa sille uuden maksukehotuksen ja celui-ci adresse une nouvelle mise en demeure,
1169: ilmoituksen kieltäytymisen seuraamuksista. avec indication des consequences du refus.
1170:
1171: 5 §. Ellei tämä uusikaan maksukehotus johda § 5. Si cette nouvelle mise en demeure reste
1172: tulokseen kahden kuukauden kuluessa, keskustoi- infructueuse pendant deux mois, l'Office central
1173: misto antaa jäsenvaltiolle, johon kuljetusyritys adresse a l'Etat membre dont releve 1' entreprise
1174: kuuluu, perustellun esityksen ryhtyä toimenpitei- un avis motive 1' invitant aprendre des mesures et
1175: siin ja erittäinkin harkita, saavatko velallisen kul- notamment a examiner s'il doit maintenir sur Ia
1176: jetusyrityksen linjat edelleen jäädä linjaluette- liste des lignes celles de cette entreprise.
1177: loon.
1178: 6 §. Jos jäsenvaltio ilmoittaa, että se maksa- § 6. Si l'Etat membre declare que, malgre Ie
1179: matta jättämisestä huolimatta säilyttää tämän yri- non-paiement, il maintient l'inscription des lig-
1180: tyksen linjat merkittyinä luetteloon tai jos se ei nes de cette entreprise ou s' il laisse sans reponse
1181: vastaa kuuden viikon kuluessa keskustoimiston pendant six semaines Ia communication de l'Offi-
1182: ilmoituksesta, katsotaan valtion enemmittä seli- ce Central, il est repute, de plein droit, garantir Ie
1183: tyksenä takaavan kaikkien yhtenäisten oikeus- reglement de toutes les creances resultant des
1184: säännösten alaisista kuljetuksista johtuvien velko- transports soumis aux Regles uniformes.
1185: jen suorittamisen.
1186:
1187:
1188: 18 artikla Article 18
1189: Tuomiot. Takavan'kko ja uiosotto. }ugements. Saisies. Cautions
1190: Vakuuden asettaminen
1191: 1 §. Kun asianomaisen tuomioistuimen yleis- § 1. Lorsque les jugements prononces en vertu
1192: sopimuksen määräysten nojalla antamat, joko asi- des dispositions de Ia Convention, contradictoire-
1193: anosaismenettelyn mukaiset tai yksipuoliset tuo- ment ou par defaut, par Ie juge competent, sont
1194: miot ovat tämän tuomioistuimen noudattamien devenus executoires d' apres les lois appliquees par
1195: lakien mukaan tulleet täytäntöönpanokelpoisiksi, ce juge, ils acquierent force executoire dans cha-
1196: ne tulevat täytäntöönpanokelpoisiksi kaikissa cun des autres Etats membres apres l'accomplisse-
1197: muissakin jäsenvaltioissa sen jälkeen, kun valtios- ment des formalites prescrites dans 1'Etat oii 1' exe-
1198: sa, jossa täytäntöönpanon on määrä tapahtua, cution doit avoir lieu. La revision du fond de l'af-
1199: määrätyt muodollisuudet on täytetty. Jutun asia- faire n' es t pas admise.
1200: perustan tarkistaminen ei ole sallittua.
1201: Tätä määräystä ei sovelleta tuomioihin, jotka Cette disposition ne s' applique ni aux juge-
1202: ovat täytäntöönpanokelpoisia vain väliaikaisesti, ments qui ne sont executoires que provisoirement,
1203: eikä myöskään tuomioon, joka velvoittaa jutussa ni aux condamnations a des dommages-interets
1204: hävinneen kantajan suorittamaan oikeudenkäyn- qui seraient prononcees, en sus des depens, contre
1205: tikulujen lisäksi vahingonkorvausta. un demandeur en raison du rejet de sa demande.
1206: Ensimmäinen kappale koskee myös sovintorat- L'alinea premier s'applique egalement aux
1207: kaisuja. transactions judiciaires.
1208: 2 §. Jonkin kuljetusyrityksen yhtenäisten oi- § 2. Les creances nees d'un transport soumis
1209: keussäännösten alaisesta kuljetuksesta johtuneita aux Regles uniformes, au profit d'une entreprise
1210: saatavia toiselta kuljetusyritykseltä, joka ei kuulu de transport sur une autre entreprise de transport
1211: samaan jäsenvaltioon, voidaan panna takavarik- qui ne releve pas du meme Etat membre, ne peu-
1212: koon tai ulosmitata ainoastaan sen jäsenvaltion vent etre saisies qu'en vertu d'un jugement rendu
1213: tuomioistuimen antaman tuomion tai päätöksen par l'autorite judiciaire de l'Etat membre dont re-
1214: nojalla, johon saatavaan oikeutettu yritys kuuluu. leve 1' entreprise titulaire des creances a saisir.
1215: 1984 vp. - HE n:o 71 21
1216:
1217: 3 §. Rautatien liikkuvaa kalustoa sekä kaiken- § 3. Le materiel roulant du chemin de fer, ain-
1218: laisia kuljetukseen käytettäviä ja rautatielle kuulu- si que Ies objets de toute nature servant au trans-
1219: via välineitä, kuten kuljetussäiliöitä, kuormausvä- port et lui appartenant, tels que conteneurs, agres
1220: lineitä ja vaununpeitteitä, voidaan panna takava- de chargement et baches, ne peuvent etre saisis,
1221: rikkoon ja ulosmitata muussa kuin siinä jäsenval- surun territoire autre que celui de l'Etat membre
1222: tiossa, johon omistajarautatie kuuluu, vain tämän dont releve Ie chemin de fer proprietaire, qu' en
1223: valtion tuomioistuimen päätöksen nojalla. vertu d'un jugement rendu par l'autorite judiciai-
1224: re de cet Etat.
1225: Yksityisten omistamia vaunuja sekä kaikenlaisia Les wagons de particuliers ainsi que Ies objets
1226: niihin kuuluvia ja kuljetukseen tarvittavia, vau- de tou te nature servant au transport q u' ils con-
1227: nunomistajalle kuuluvia esineitä voidaan panna tiennent, appartenant au proprietaire du wagon,
1228: takavarikkoon ja ulosmitata muussa kuin siinä val- ne peuvent etre saisis, sur un territoire autre que
1229: tiossa, missä omistajan kotipaikka on, vain tämän celui de l'Etat du domicile du proprietaire, qu'en
1230: valtion tuomioistuimen tuomion nojalla. vertu d'un jugement rendu par l'autorite judiciai-
1231: re de cet Etat.
1232: 4 §. Vakuuden asettamista oikeudenkäyntiku- § 4. La caution ä fournir pour assurer Ie paie-
1233: lujen suorittamisesta ei voida vaatia yleissopimuk- ment des depens ne peut etre exigee ä I'occasion
1234: sesta johtuvien kanteiden yhteydessä. des actions judiciaires fondees sur Ia Convention.
1235:
1236:
1237:
1238:
1239: V OSA TITRE V
1240: Yleissopimuksen muuttaminen Modification de Ia Convention
1241:
1242: 19 artikla Article 19
1243: Toimivalta Competence
1244: 1 §. Jäsenvaltiot toimittavat ehdotuksensa § 1. Les Etats membres adressent leurs propo-
1245: yleissopimuksen muuttamisesta keskustoimistol- sitions de modification de Ia Convention a l'Offi-
1246: le, joka saattaa ne välittömästi jäsenvaltioiden tie- ce Central qui Ies porte immediatement a Ia con-
1247: toon. naissance des Etats membres.
1248: 2 §. Yleiskokous päättää niiden yleisopimuk- § 2. L' Assemblee generale decide sur Ies pro-
1249: sen määräysten muutosehdotuksista joita ei ole positions de modification relatives aux disposi-
1250: mainittu 3 ja 4 §:ssä. tions de Ia Convention non prevues aux §§ 3 et 4.
1251: Muutosehdotuksen merkitseminen yleisko- L'inscription d'une proposition de modificati-
1252: kouksen istunnon asialistaan edellyttää jäsenval- on a 1' ordre du jour d' une session de 1' Assemblee
1253: tioiden kolmasosan suostumusta. generale doit recueillir 1' accord d' un tiers des
1254: Etats membres.
1255: Kun yleiskokous on ottanut käsiteltäväksi muu- Saisie d'une proposition de modification, 1' As-
1256: tosehdotuksen, se voi päättää 6 artiklan 5 §:ssä semblee generale peut decider, a Ia majorite pre-
1257: määrätyllä enemmistöllä, että kyseinen ehdotus vue al'article 6, § 5, qu'une telle proposition pre-
1258: luonteeltaan liittyy läheisesti yhteen tai useaan sente un caractere d' etroite connexite avec une ou
1259: määräykseen, joiden muuttaminen kuuluu tarkis- plusieurs dispositions dont Ia modification entre
1260: tuskomitean toimivaltaan 3 §:n mukaisesti. Täl- dans Ia competence de Ia Commission de revision
1261: laisessa tapauksessa yleiskokouksella on oikeus conformement au § 3. Dans ce cas, 1' Assemblee
1262: päättää myös tämän tai näiden määräysten muut- generale est habilitee a decider egalement sur Ia
1263: tamisesta. modification de cette ou de ces dispositions.
1264: 3 §. Mikäli yleiskokous ei 2 § :n 3 kappaleen § 3. Sous reserve des decisions de 1' Assemblee
1265: mukaisesti toisin päätä, tarkistuskomissio päättää generale prises selon Ie § 2, alinea 3, Ia Commis-
1266: seuraavia määräyksiä koskevista muutosehdotuk- sion de revision decide sur Ies propositions de mo-
1267: sista: dification relatives aux dispositions enumfees ci-
1268: apres:
1269: 22 1984 vp. HE n:o 71
1270:
1271: a) Yhtenäiset oikeussäännökset CIV: a) Regles uniformes CIV:
1272: - 1 artiklan 3 §, 4 artiklan 2 §, 5 (paitsi 2 §), - Article premier, § 3; article 4, § 2; articles
1273: 6, 9-14, 15 (paitsi 6 §)ja 16-21 artikla, 22 ar- 5 (sauf § 2), 6, 9 a 14, 15 (sauf § 6), 16 a 21, 22,
1274: tiklan 3 §, 23-25, 37, 43 (paitsi 2 ja 4 §), 48, 49, § 3; articles 23 a 25, 37, 43 (sauf §§ 2 et 4), 48,
1275: 56-58 ja 61 artikla, 49, 56 a 58, 61;
1276: - 30, 31, 38, 40 ja 41 artiklassa laskentayksik- - les montants exprimes en unites de compte
1277: köinä ilmaistut määrät, jos muutoksen tarkoituk- aux articles 30, 31, 38, 40 et 41, lorsque la modifi-
1278: sena on kyseisten määrien korottaminen; cation vise a une majoration de ces montants;
1279:
1280: b) Yhtenäiset oikeussäännökset CIM: b) Regles uniformes CIM:
1281: - 1 artiklan 2 §, 3 artiklan 2-5 §, 4, 5, 6 - Article premier, § 2; article 3, §§ 2 a 5; ar-
1282: (paitsi 3 §), 7, 8, 11-13, 14 (paitsi 7 §), 15-17, tieies 4, 5, 6 (sauf § 3), 7, 8, 11 a 13, 14 (sauf §
1283: 19 (paitsi 4 §), 20 (paitsi 3 §), 21-24, 25 (paitsi 7), 15 a 17, 19 (sauf § 4), 20 (sauf § 3), 21 a 24,
1284: 3 §), 26 (paitsi 2 §) ja 27 artikla, 28 artiklan 3 ja 25 (sauf § 3), 26 (sauf § 2), 27, 28, §§ 3 et 6; artic-
1285: 6 §, 29, 30 (paitsi 3 §), 31, 32 (paitsi 3 §), 33 les 29, 30 (sauf § 3), 31, 32 (sauf § 3), 33 (sauf §
1286: (paitsi 5 §), 34, 38, 39, 41, 45, 46, 47 (paitsi 3 §), 5), 34, 38, 39, 41, 45, 46, 47 (sauf § 3), 48 (dans
1287: 48 (sikäli kuin kysymyksessä on ainoastaan mu- la mesure ou il ne s'agit que de proceder a une
1288: kauttaminen kansainväliseen merikuljetusoikeu- adaptation au droit de transport international ma-
1289: teen), 52, 53, 59-61, 64 ja 65 artikla ritime), 52, 53, 59 a 61, 64, 65;
1290: - 40 artiklassa laskentayksikköinä ilmaistu - le montant exprime en unites de compte a
1291: määrä, jos muutoksen tarkoituksena on kysyisen l'article 40, lorsque la modification vise a une ma-
1292: määrän korottaminen; joration de ce montant;
1293: - yksityisvaunujen kansainvälistä kuljetusta - Reglement concernant le transport interna-
1294: rautateitse koskeva ohjesääntö (RIP), II liite; tional ferroviaire des wagons de particuliers (RIP),
1295: Annexe II;
1296: - kuljetussäiliöiden kansainvälistä kuljetusta - Reglement concernant le transport interna-
1297: rautateitse koskeva ohjesääntö (RICo ), III liite; tional ferroviaire des conteneurs (RICo ), Annexe
1298: III;
1299: - kiitotavaran kansainvälistä kuljetusta rauta- - Reglement concernant le transport interna-
1300: teitse koskeva ohjesääntö (RIEx), IV liite. tional ferroviaire des colis express (RIEx), Annexe
1301: IV.
1302: 4 §. Asiantuntijakomissio päättää muutoseh- § 4. La Commission d'experts decide sur les
1303: dotuksista, jotka koskevat yhtenäisten oikeussään- propositions de modification relatives aux disposi-
1304: nösten CIM I liitteenä olevan vaarallisten aineiden tions du Reglement concernant le transport inter-
1305: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan ohje- national ferroviaire des marchandises dangereuses
1306: säännön (RID) määräyksiä. (RID), Annexe I aux Regles uniformes CIM.
1307:
1308:
1309:
1310:
1311: 20 artikla Article 20
1312: Yleiskokouksen päätökset Decisions de I'Assemb/ee generale
1313: 1 §. Yleiskokouksen päättämät muutokset § 1. Les modifications decidees par l' Assemb-
1314: merkitään pöytäkirjaan, jonka jäsenvaltioiden lee generale sont consignees dans un protocole sig-
1315: edustajat allekirjoittavat. Tämä pöytäkirja on rati- ne par les representants des Etats membres. Ce
1316: fioitava tai hyväksyttävä; ratifioimis- tai hyväksy- protocole est soumis a ratification, acceptation ou
1317: miskirjat talletetaan mahdollisimman pian tallet- approbation; les instruments de ratification, d' ac-
1318: tajahallituksen huostaan. ceptation ou d'approbation sont deposes le plus
1319: töt possible aupres du Gouvernement depositaire.
1320: 2 §. Kun yli kaksi kolmannesta jäsenvaltioista § 2. Lorsque le protocole aura ete ratifie, ac-
1321: on ratifioinnut tai hyväksynyt pöytäkirjan, pää- cepte ou approuve par plus des deux tiers des Etats
1322: 1984 vp. - HE n:o 71 23
1323:
1324: tökset tulevat voimaan yleiskokouksen asettaman membres, 1' entree en vigueur des decisions a lieu
1325: määräajan kuluttua umpeen. a 1' expiration du delai fixe par 1'Assemblee gene-
1326: rale.
1327: 3 §. Heti päätösten tultua voimaan keskeytyy § 3. L'application des Regles uniformes CIV et
1328: yhtenäisten oikeussäännösten CIV ja CIM sovelta- CIM est suspendue des l'entree en vigueur des de-
1329: minen liikenteeseen niiden jäsenvaltioiden kanssa cisions, pour le trafic avec et entre Ies Etats memb-
1330: ja välillä, jotka kuukautta ennen kyseiselle voi- res qui n' auront pas encore depose leur instru-
1331: maantulolle määrättyä päivää eivät vielä ole tallet- ment de ratification, d'acceptation ou d'approba-
1332: taneet ratifioimis- tai hyväksymiskirjaansa. Kes- tion un mois avant Ia date prevue pour cette ent-
1333: kustoimisto ilmoittaa jäsenvaltioille tästä keskey- ree en vigueur. L'Office central notifie aux Etats
1334: tyksestä, joka päättyy kuukauden kuluttua siitä membres cette suspension; celle-ci prend fin a
1335: päivästä, jolloin keskustoimisto ilmoittaa kyseis- 1' expiration d'un mois a compter de Ia date de Ia
1336: ten valtioiden ratifioineen tai hyväksyneen maini- notification par l'Office central de la ratification,
1337: tut päätökset. 1' acceptation ou 1' approbation desdites decisions
1338: par Ies Etats en cause.
1339: Tämä keskeytys ei koske niitä jäsenvaltioita, jot- Cette suspension n'a pas d'effet pour Ies Etats
1340: ka ovat ilmoittaneet keskustoimistolle soveltavan- membres qui ont communique a l'Office central
1341: sa yleiskokouksen päättämiä muutoksia, vaikka ne qu'ils appliquent, sans avoir depose leur instru-
1342: eivät ole tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymis- ment de ratification, d'acceptation ou d'approba-
1343: kirjaansa. tion, Ies modifications decidees par 1'Assemblee
1344: generale.
1345:
1346: 21 artikla Article 21
1347: Komissioiden päätökset Decisions des Commissions
1348: 1 §. Keskustoimisto ilmoitttaa komissioiden § 1. Les modifications decidees par Ies Com-
1349: päättämät muutokset jäsenvaltioille. missions sont notifiees par l'Office central aux
1350: Etats membres.
1351: 2 §. Nämä päätökset tulevat voimaan kaikkien § 2. Ces decisions entrent en vigueur pour
1352: jäsenvaltioiden osalta kahdennentoista kuukau- tous Ies Etats membres Ie premier jour du douzie-
1353: den ensimmäisena päivänä siitä kuukaudesta lu- me mois suivant celui au cours duquel l'Office
1354: kien, jonka kuluessa keskustoimisto on ilmoitta- centralies a notifiees aux Etats membres, sauf ob-
1355: nut ne jäsenvaltioille, ellei kolmannes j~senval jection d'un tiers des Etats membres formulee
1356: tioista ole esittänyt vastaväitettä neljän kuukau- dans Ies quatre mois a compter de la date de Ia
1357: den kuluessa ilmoituspäivästä laskettuna. notification.
1358: Jos kuitenkin joku jäsenvaltio esittää vastaväit- Toutefois, si un Etat membre formule des ob-
1359: teen tarkistuskomission päätöstä vastaan neljän jections contre une decision de Ia Commission de
1360: kuukauden kuluessa ja irtisanoo yleissopimuksen revision dans Ie delai de quatre mois et qu 'il de-
1361: viimeistään kaksi kuukautta ennen tämän päätök- nonce la Convention au plus tard deux mois avant
1362: sen voimaantulolle määrättyä päivää, päätös tulee Ia date prevue pour 1' entree en vigueur de cette
1363: voimaan vasta silloin, kun asianomaisen valtion- decision, celle-ci n'entre en vigueur qu'au mo-
1364: irtisanominen tulee voimaan. ment ou Ia denonciation par l'Etat interesse prend
1365: effet.
1366:
1367: VI OSA TITRE VI
1368: Loppumääräykset Dispositions finales
1369:
1370: 22 artikla Article 22
1371: Yleissopimuksen allekirjoittaminen, ratifiointi Signature, ratification, acceptation,
1372: ja hyväksyminen approbation de Ia Convention
1373: 1 §. Yleissopimus on avoinna allekirjoittamis- § 1. La Convention demeure ouverte a Berne,
1374: ta varten niille valtioille, joka oli kutsuttu CIM- ja aupres du Gouvernement suisse, jusqu'au 31 de-
1375: 24 1984 vp. HE n:o 71
1376:
1377: CIV-yleissopimusten kahdeksanteen varsma1seen cembre 1980, a Ia signature des Etats qui ont ete
1378: tarkistuskonferenssiin, 31 päivään joulukuuta invites a Ia huitieme Conference revision ordinaire
1379: 1980 saakka Sveitsin hallituksen luona Bernissä. des Conventions CIM et CIV.
1380: 2 §. Yleissopimus on ratifioitava tai hyväksyt- § 2. La Convention est soumise a ratification,
1381: tävä; ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan acceptation ou approbation; Ies instruments de ra-
1382: tallettajahallituksena toimivan Sveitsin hallituk- tification, d'acceptation ou d'approbation sont
1383: sen huostaan. deposes aupres du Gouvernement suisse, gouver-
1384: nement depositaire.
1385:
1386: 23 artikla Article 23
1387: Liittyminen yleissopimukseen Adhesion ala Convention
1388: 1 §. Ne valtiot, jotka oli kutsuttu CIM- ja § 1. Les Etats qui, invites a Ia huitieme Confe-
1389: CIV-sopimusten kahdeksanteen varsinaiseen tar- rence de revision ordinaire des Conventions CIM
1390: kistuskonferenssiin, mutta jotka eivät ole allekir- et CIV, n' ont pas signe Ia Convention dans Ie de-
1391: joittaneet yleissopimusta 22 artiklan 1 § :ssä mai- lai prevu a 1' article 22' § 1' peuvent cependant
1392: nitun määräajan kuluessa, voivat kuitenkin il- notifier leur adhesion a Ia Convention avant sa
1393: moittaa liittymisensä yleissopimukseen ennen sen mise en vigueur. L'instrument d'adhesion est de-
1394: voimaantuloa. Liittymisasiakirja talletetaan tallet- pose aupres du Gouvernement depositaire.
1395: tajahallituksen huostaan.
1396: 2 §. Jokainen valtio, joka haluaa liittyä yleis- § 2. Tout Etat qui desire adherer aIa Conven-
1397: sopimukseen sen voimaantulon jälkeen, osoittaa tion apres sa mise en vigueur adresse au Gouver-
1398: tallettajahallitukselle anomuksen sekä selostuksen nement depositaire une demande et une note sur
1399: rautatieliikenneyritystensä asemasta kansainvälis- Ia situation de ses entreprises de transport ferrovi-
1400: ten kuljetusten suhteen. Tallettajahallitus saattaa aire au regard des transports internationaux. Le
1401: nämä jäsenvaltioiden ja keskustoimiston tietoon. Gouvernement depositaire Ies communique aux
1402: Etats membres et a l'Office Central.
1403: Anomus katsotaan hyväksytyksi kuuden kuu- La demande est admise de plein droit six mois
1404: kauden kuluttua yllämainitusta ilmoituksesta, el- apres Ia communication ci-dessus, sauf opposition
1405: lei viisi jäsenvaltiota ole ilmoittanut tallettajahal- formulee aupres du Gouvernement depositaire
1406: litukselle vastustavansa sitä. Tallettajahallitus il- par cinq Etats membres. Le Gouvernement depo-
1407: moittaa hyväksymisestä anomuksen esittäneelle sitaire en avise l'Etat demandeur ainsi que Ies
1408: valtiolle sekä jäsenvaltioille ja keskustoimistolle. Etats m~mbres et l'Office central. Le nouvel Etat
1409: Uusi jäsenvaltio noudattaa välittömästi 10 artiklan membre se conforme sans de!ai aux dispositions
1410: määräyksiä. de 1' article 10.
1411: Mikäli liittymisanomusta vastustetaan, talletta- En cas d' opposition, Ie Gouvernement deposi-
1412: jahallitus alistaa sen yleiskokouksen ratkaistavaksi. taire soumet Ia demande d'adhesion a 1' Assemb-
1413: lee generale qui en decide.
1414: Kun liittymiskirja on talletettu, se tulee voi- Apres Ie dep6t de 1' instrument d' adhesion,
1415: maan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä celle-ci prend effet Ie premier jour du deuxieme
1416: siitä kuukaudesta lukien, jonka kuluessa keskus- mois suivant celui au cours duquell'Office central
1417: toimisto on ilmoittanut jäsenvaltioille uuden jä- a notifie aux Etats membres Ia liste des lignes du
1418: senvaltion linjaluettelon. nouvel Etat membre.
1419: 3 §. Liittyminen yleissopimukseen voi koskea § 3. Toute adhesion a Ia Convention ne peut
1420: ainoastaan kyseisenä ajankohtana voimassa olevaa concerner que Ia Convention et ses modifications
1421: yleissopimusta ja sen muutoksia. alors en vigueur.
1422:
1423: 24 artikla Article 24
1424: Yleissopimuksen voimaantulo Mzse en vigueur de la Convention
1425: 1 §. Kun viisitoista valtiota on tallettanut § 1. Lorsque ies instruments de ratification,
1426: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa, tal- d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion ont
1427: lettajahallitus ottaa yhteyttä asianomaisiin halli- ete deposes par quinze Etats, Ie Gouvernement
1428: 1984 vp. - HE n:o 71 25
1429:
1430: lituksiin yleissopimuksen voimaantulosta sopimi- depositaire se met en rapport avec Ies Gouverne-
1431: seksi. ments interesses en vue de convenir de 1' entree en
1432: vigueur de Ia Convention.
1433: 2 §. Yleissopimuksen voimaantulon seurauk- § 2. L' entree en vigueur de Ia Convention ent-
1434: sena kumoutuvat 7 päivänä helmikuuta 1970 teh- raine 1' abrogation des Conventions internationa-
1435: dyt kansainväliset yleissopimukset tavarankulje- les concernant Ie transport par chemins de fer des
1436: tuksesta rautateitse (CIM) ja matkustamien ja marchandises (CIM) et des voyageurs et des baga-
1437: matkatavaran kuljetuksesta rautateitse (CIV) sekä ges (CIV) du 7 fevrier 1970 ainsi que de Ia Con-
1438: 26 päivänä helmikuuta 1966 tehty rautatien vas- vention additionnelle a Ia CIV relative a Ia respon-
1439: tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- sabilite du chemin de fer pour Ia mort et ies bles-
1440: sesta koskeva CIV-lisäyleissopmus. sures de voyageurs du 26 fevrier 1966.
1441:
1442:
1443:
1444: 25 artikla Article 25
1445: Sopimuksen irtisanominen Denonciation de Ia Convention
1446: Jokainen jäsenvaltio, joka haluaa irtisanoa yleis- Tout Etat membre qui desire denoncer Ia Con-
1447: sopimuksen, ilmoittaa tästä tallettajahallitukselle. vention en avise Ie Gouvernement depositaire. La
1448: Irtisanominen tulee voimaan seuraavan vuoden denonciation prend effet Ie 31 decembre de l'an-
1449: joulukuun 31 päivänä. nee SU!Vante.
1450:
1451:
1452: 26 artikla Article 26
1453: Tallettajahallituksen tehtå"vå"t Fonctions du Gouvernement depositaire
1454: Tallettajahallitus saattaa niiden valtioiden, jot- Le Gouvernement depositaire avise ies Etats in-
1455: ka oli kutsuttu CIM- ja CIV-yleissopimusten kah- vites a Ia huitieme Conference de revision ordinai-
1456: deksanteen varsinaiseen tarkistuskonferenssiin, re des Conventions CIM et CIV, Ies autres Etats
1457: muiden sopimukseen liittyneiden valtioiden ayant adhere a Ia Convention, ainsi que l'Office
1458: sekä keskustoimiston tietoon: central:
1459: a) yleissopimuksen allekirjoitukset, ratifioi- a) des signatures de Ia Convention, du depöt
1460: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen tallettami- des instruments de ratification, d'acceptation,
1461: sen sekä irtisanomisilmoitukset; d' approbation ou d' adhesion et des notifications
1462: de denonciation;
1463: b) päivämäärän, jolloin yleissopimus tulee voi- b) de Ia date a laquelle Ia Convention entre en
1464: maan 24 artiklan mukaisesti; vigueur en application de 1' article 24;
1465: c) 20 artiklassa mainittuja pöytäkirjoja koske- c) du depöt des instruments de ratification,
1466: vien ratifioimis- ja hyväksymiskirjojen tallettami- d'acceptation ou d'approbation des protocoles vi-
1467: sen. ses a 1, article 20.
1468:
1469:
1470: 27 artikla Article 27
1471: Yleisopimuksen varaumat Reserves a Ia Convention
1472: Yleissopimukseen saa tehdä ainoastaan siinä Des reserves a Ia Convention ne sont admises
1473: määrättyjä varaumia. que si elles sont prevues par celle-ci.
1474:
1475:
1476: 28 artikla Article 28
1477: Yleissopimuksen tekstit Textes de Ia Convention
1478: Yleissopimus on tehty ja allekirjoitettu rans- La Convention est conclue et signee en langue
1479: kankielisenä. fran~aise.
1480:
1481: 4 168301317R
1482: 26 1984 vp. - HE n:o 71
1483:
1484: Ranskankieliseen tekstiin on liitetty viralliset Au texte fran~ais sont jointes des traductions of-
1485: käännökset saksan, englannin, arabian, italian ja ficielles en langues allemande, anglaise, arabe,
1486: hollannin kielellä. italienne et neerlandaise.
1487: Vain ranskankielinen teksti on todistusvoimai- Seul le texte fran~ais fait foi.
1488: nen.
1489: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet halli- En foi de quoi, les soussignes dument autorises
1490: tustensa asianmukaisesti valtuuttamina allekirjoit- par leurs Gouvernements respectifs, ont signe la
1491: taneet tämän yleissopimuksen. presente Convention.
1492: Tehty Bernissä, yhdeksäntenä päivänä touko- Fait a Berne, le neuf mai mil neuf cent quatre-
1493: kuuta 1980, yhtenä ranskankielisenä alkuperäis- vingt, en un seul exemplaire original en langue
1494: kappaleena, joka talletetaan Sveitsin Valaliiton ar- fran~aise, qui reste depose dans les Archives de la
1495: kistoon. Oikeaksi todistettu jäljennös toimitetaan Confederation suisse. Une copie certifiee confor-
1496: kullekin jäsenvaltiolle. me en sera remise a chacun des Etats membres.
1497:
1498:
1499: (Allekirjoitukset)
1500: 1984 vp. - HE n:o 71 27
1501:
1502:
1503:
1504:
1505: Valtioiden välisen PROTOCOLE
1506: kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestön
1507: (OTIF) sur Ies privileges et immunites
1508: erioikeuksia ja vapauksia koskeva de l'Organisation intergouvernementale pour Ies
1509: transports internationaux ferroviaires
1510: PÖYTÄKIRJA (OTIF)
1511:
1512: 1 artikla Article premier
1513: 1 §. Virallisen toimintansa puitteissa järjestö § 1. Dans Ie cadre de ses activites officielles,
1514: nauttii lainkäyttö- ja täytäntöönpanovapautusta l'Organisation beneficie de l'immunite de juridic-
1515: paitsi tion et d 'execution sauf:
1516: a) siinä määrin kuin järjestö on tällaisesta va- a) dans Ia mesure ou l'Organisation aurait ex-
1517: pautuksesta jossakin erikoistapauksessa nimen- pressement renonce aune telle immunite dans un
1518: omaisesti luopunut; cas particulier;
1519: b) kolmannen osapuolen nostamassa vahin- b) en cas d' action civile en dommages-interets,
1520: gonkorvausta koskevassa siviilikanteessa vahingos- intentee par un tiers, relative a un accident cause
1521: ta, jonka on aiheuttanut järjestön omistama tai par un vehicule automoteur ou tout autre moyen
1522: sen käytössä ollut moottoriajoneuvo tai muu lii- de transport appartenant a l'Organisation ou cir-
1523: kenneväline, tai mainittujen liikennevälineiden culant pour son compte ou en cas d'infraction aIa
1524: rikottua liikennesääntöjä; reglementation de Ia circulation interessant Ie
1525: moyen de transport precite;
1526: c) vastakanteen suhteen, jolla on suoranainen c) en cas de demande reconventionnelle direc-
1527: yhteys järjestön aloittamaan oikeudenkäyntiin tement liee aune procedure entamee a titre prin-
1528: pääkanteesta; cipal par l'Organisation;
1529: d) tapauksessa, jolloin oikeuden päätöksellä d) en cas de saisie, ordonnee par decision judi-
1530: pidätetään järjestöitä sen palveluksessa olevalle ciaire sur Ies traitements, salaires et autres emolu-
1531: henkilölle tuleva palkka tai muu palkkio. ments dus par l'Organisation aun membre de son
1532: personnel.
1533: 2 §. Järjestön omaisuus ja varat ovat niiden si- § 2. Les avoirs et biens de l'Organisation, quel
1534: jaintipaikasta riippumatta vapaat kaikesta pakko- que soit Ie lieu ou ils se trouvent, beneficient de
1535: otosta, takavarikosta, ulosotosta ja muista pakko- l'immunite al'egard de toute forme de requisition,
1536: toimenpiteistä paitsi siinä määrin kuin saattaa vä- confiscation, sequestre et autre forme de saisie
1537: liaikaisesti olla välttämätöntä onnettomuuksien ou de contrainte, sauf dans Ia mesure ou Ie neces-
1538: ehkäisemiseksi tai tutkimiseksi, kun kysymyksessä sitent temporairement Ia prevention des accidents
1539: ovat järjestön omistamat tai sen käytössä olevat mettant en cause des vehicules automoteurs ap-
1540: moottoriajoneuvot. partenant a l'Organisation ou circulant pour Ie
1541: compte de celle-ci et Ies enquetes auxquelles peu-
1542: vent donner lieu Ies dits accidents.
1543: Jos kuitenkin pakkolunastus on välttämätön Toutefois, si une expropriation est necessaire a
1544: yleiseen tarpeeseen, on ryhdyttävä kaikkiin sopi- des fins d' utilite publique, toutes dispositions
1545: viin toimenpiteisiin, jotta estetään sen muodosta- appropriees doivent etre prises afin d'empecher
1546: van estettä järjestön toiminnan harjoittamiselle, ja qu'elle ne constitue un obstacle a l'exercice des ac-
1547: 28 1984 vp. - HE n:o 71
1548:
1549: on viipymättä suontenava riittävä etukäteiskor- tivites de l'Organisation et une indemnite prea-
1550: vaus. lable' prompte et adequate doit etre versee.
1551: 3 §. Kukin jäsenvaltio myöntää järjestölle, sen § 3. Chaque Etat membre exonere des impöts
1552: omaisuudelle ja tuloille vapautuksen välittömistä directs l'Organisation, ses biens et revenus, pour
1553: veroista järjestön virallisen toiminnan harjoitta- 1' exercice de ses activites officielles. Lorsque des
1554: mista varten. Kun järjestö hankkii huomattavassa achats ou services d'un montant important qui
1555: määrin tavaraa tai palveluja, jotka ovat sen viral- sont strictement cecessaires pour 1'exercice des ac-
1556: lista toimintaa varten ehdottoman välttämättö- tivites officielles de l'Organisation sont effectues
1557: miä, ja niiden hintaan sisältyy veroja tai maksuja, ou utilises par l'Organisation et lorsque Ie prix de
1558: jäsenvaltiot ryhtyvät, milloin se on mahdollista, ces achats ou services comprend des taxes ou
1559: sopiviin toimenpiteisiin näistä veroista tai mak- droits, des dispositions appropriees sont prises par
1560: suista vapauttamiseksi tai niiden määrän takaisin Ies Etats membres, chaque fois qu'il est possible,
1561: maksamiseksi. en vue de 1' exoneration des taxes ou droits de cet-
1562: te nature ou en vue du remboursement de leur
1563: montant.
1564: Sellaisista veroista ja maksuista, jotka ovat pelk- Aucune exoneration n' est accordee en ce qui
1565: kä korvaus suoritetuista palveluista, ei myönnetä concerne Ies impöts et taxes qui ne constituent
1566: vapautusta. que Ia simple remuneration de services rendus.
1567: Järjestön maahantuomat tai maastaviemät ja Les produits importes ou exportes par l'Organi-
1568: sen viralliseen toimintaan ehdottoman välttämät- sation et strictement necessaires pour 1' exercice de
1569: tömät tavarat ovat vapautetut kaikista tuonnin ja ses activites officielles, sont exoneres de tous droits
1570: viennin yhteydessä perittävistä maksuista ja ve- et taxes per~us a1' importation ou a 1' exportation.
1571: roista.
1572: Tämän artiklan mukaista vapautusta ei myön- Aucune exoneration n'est accordee, au titre de
1573: netä sellaisten tavaroiden ostamisen ja maahan- cet article, en ce qui concerne Ies achats et impor-
1574: tuonnin tai palvelusten hankinnan osalta, jotka tations de biens ou Ia fourniture de services desti-
1575: on tarkoitettu järjestön henkilökunnan henkilö- nes aux besoins propres des membres du person-
1576: kohtaiseen käyttöön. ne! de l'Organisation.
1577: 4 §. Edellä 3 §:n mukaisesti hankittuja tai § 4. Les biens acquis ou importes conforme-
1578: maahantuotuja tavaroita ei saa myydä, luovuttaa ment au § 3 ne peuvent etre vendus ni cedes, ni
1579: tai käyttää muutoin kuin vapautuksen myöntänei- utilises autrement qu' aux conditions fixees par Ies
1580: den jäsenvaltioiden määräämin ehdoin. Etats membres qui ont accorde Ies exonerations.
1581: 5 §. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu järjestön § 5. Les activites officielles de 1' Organisation
1582: virallinen toiminta on sellaista toimintaa, joka visees par Ie present Protocole sont Ies activites re-
1583: vastaa yleissopimuksen 2 artiklassa määriteltyjä pondant aux buts definis a 1' article 2 de Ia Con-
1584: tarkoituksia. venuon.
1585:
1586:
1587:
1588:
1589: 2 artikla Article 2
1590: §. Järjestöllä on oikeus vastaanottaa ja pitää § 1. L'Organisation peut recevoir et detenir
1591: hallussaan kaikenlaisia varoja, valuuttaa, rahaa tai tous fonds, devises, numeraires ou valeurs mobi-
1592: arvopapereita, joita se saa vapaasti käyttää kaik- lieres; elle peut en disposer librement pour tous
1593: kiin yleissopimuksessa edellytettyihin tarkoituk- usages prevus par Ia Convention et avoir des
1594: siin. Järjestöllä on oikeus pitää pankkitilejä missä comptes en n'importe quelle monnaie dans Ia me-
1595: tahansa valuutassa siinä määrin kuin sen tehtävien sure necessaire pour faire face a ses engagements.
1596: täyttäminen vaatii.
1597: 2 §. Virallisten viestiyhteyksiensä ja kaikkien § 2. Pour ses communications officielles et Ie
1598: asiakirjojen kuljetuksen osalta järjestö nauttii ai- transfert de tous ses documents, l'Organisation
1599: nakin yhtä edullista kohtelua kuin kukin jäsenval- beneficie d 'un traitement non moins favorable
1600: tio on myöntänyt muille vastaaville kansainvälisil- que celui accorde par chaque Etat membre aux
1601: le järjestöille. autres organisations internationales comparables.
1602: 1984 vp. - HE n:o 71 29
1603:
1604: 3 artikla Article 3
1605: Jäsenvaltioiden edustajat nauttivat tehtäviään Les representants des Etats membres jouissent,
1606: suorittaessaan sekä virkamatkoilla kunkin jäsen- dans 1' exercice de leurs fonctions et pour la duree
1607: valtion alueella seuraavia erioikeuksia ja vapauk- de leurs voyages de service, des privileges et im-
1608: sia: munites suivants sur le territoire de chaque Etat
1609: membre:
1610: a) lainkäyttövapautusta myös tehtävänsä paa- a) immunite de juridiction, meme apres la fin
1611: tyttyä tekojen osalta, suulliset ja kirjalliset lausun- de leur mission, pour Ies actes, y compris leurs pa-
1612: not mukaan luettuina, jotka he ovat tehtäviään roles et ecrits, accomplis par eux dans l' exercice de
1613: hoitaessaan suorittaneet; tämä vapautus ei kuiten- leurs fonctions; cette immunite ne joue cependant
1614: kaan ole voimassa jäsenvaltion edustajan omista- pas en cas de dommages resultant d'un accident
1615: man tai kuljettaman moottoriajoneuvon tai muun cause par un vehicule automoteur ou tout autre
1616: liikennevälineen aiheuttaessa vahinkoa tai mai- moyen de transport appartenant a un representant
1617: nittujen liikennevälineiden rikkoessa liikenne- d'un Etat ou conduit par lui ou en cas d'infraction
1618: sääntöjä; a la reglementation de la circulation interessant le
1619: moyen de transport precite;
1620: b) vapautusta pidättämisestä ja tutkintovan- b) immunite d'arrestation et de detention pre-
1621: keudesta paitsi tapauksissa, joissa heidät on tavat- ventive, sauf en cas de flagrant delit;
1622: tu rikoksesta;
1623: c) vapautusta henkilökohtaisten matkatavaroi- c) immunite de saisie de leurs bagages person-
1624: den takavarikoinnista paitsi tapauksissa, joissa nels, sauf en cas de flagrant delit;
1625: heidät on tavattu rikoksesta;
1626: d) kaikkien virallisten kirjelmien ja asiakirjojen d) inviolabilite de tous leurs papiers et docu-
1627: loukkaamattomuutta; ments officiels;
1628: e) vapautusta heidän itsensä ja heidän avio- e) exemption pour eux-memes et pour leurs
1629: puolisonsa osalta kaikista maahantulorajoituksista conjoints de toute mesure limitant 1' entree et de
1630: ja ulkomaalaisten rekisteröimistä koskevista mää- toutes formalites d' enregistrement des etrangers;
1631: räyksistä;
1632: f) samoja helpotuksia valuutan säännöstelyyn f) memes facilites en ce qui concerne Ies regle-
1633: ja vaihtomääräyksiin nähden kuin tilapäisissä vi- mentations monetaires ou de change que celles ac-
1634: rallisissa tehtävissä oleville vieraiden hallitusten cordees aux representants de Gouvernements et-
1635: edustajille myönnetään. rangers en mission officielle temporaire.
1636:
1637:
1638: 4 artikla Article 4
1639: Järjestön henkilökunnan jäsenet nauttivat teh- Les membres du personnel de l'Organisation
1640: täviään suorittaessaan kunkin jäsenvaltion alueella jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des
1641: seuraavia erioikeuksia ja vapauksia: privileges et immunites suivants sur le territoire de
1642: chaque Etat membre:
1643: a) lainkäyttövapautusta myös palveluksensa a) immunite de juridiction pour Ies actes, y
1644: järjestössä päätyttyä tekojen osalta, suulliset ja kir- compris leurs paroles et ecrits, accomplis dans
1645: jalliset lausunnot mukaan luettuina, jotka he ovat l' exercice de leurs fonctions et dans Ies limites de
1646: tehtäviään hoitaessaan ja valtuuksiensa puitteissa leurs attributions, meme apres qu' ils Ont cesse
1647: suorittaneet; tämä vapautus ei kuitenkaan ole voi- d' etre au service de 1' Organisation; cette immuni-
1648: massa henkilökunnan jäsenen omistaman tai kul- te ne joue cependant pas en cas de dommages re-
1649: jettaman moottoriajoneuvon tai muun liikenne- sultant d'un accident cause par un vehicule auto-
1650: välineen aiheuttaessa vahinkoa tai mainittujen lii- moteur ou tout autre moyen de transport apparte-
1651: kennevälineiden rikkoessa liikennesääntöjä; nant a un membre du personnel de l'Organisation
1652: ou conduit par lui ou en cas d' infraction ala regle-
1653: mentation de la circulation interessant le moyen
1654: de transport precite;
1655: b) kaikkien virallisten kirjelmien ja asiakirjojen b) inviolabilite de tous leurs papiers et docu-
1656: loukkaamattomuutta; ments officiels;
1657: 30 1984 vp. - HE n:o 71
1658:
1659: c) samoja poikkeuksia ulkomaalaisten maahan- c) memes exceptions aux dispositions limitant
1660: tulorajoituksia ja ulkomaalaisten rekisteröimistä 1' immigration et reglant 1' enregistrement des et-
1661: koskevista määräyksistä kuin yleensä myönnetään rangers que celles generalement reconnues aux
1662: kansainvälisten järjestöjen henkilökunnalle; hei- membres du personnel des organisations interna-
1663: dän talouteensa kuuluvat perheenjäsenet nautti- tionales; Ies membres de leur famille faisant partie
1664: vat samoja helpotuksia; de leur menage jouissent des memes facilites;
1665: d) vapautusta kansallisesta tuloverotuksesta, d) exoneration de 1' impöt national sur Ie reve-
1666: mikäli järjestön maksamista palkoista ja muista nu, sous reserve de 1' introduction, au profit de
1667: palkkioista peritään järjestön hyväksi sisäistä ve- l'Organisation, d'une imposition interne des trai-
1668: roa; jäsenvaltioilla on kuitenkin mahdollisuus ot- tements, salaires et autres emoluments verses par
1669: taa nämä tulot huomioon laskiessaan veroa muista l'Organisation; cependant, Ies Etats membres ont
1670: lähteistä peräisin olevalle tulolle; jäsenvaltiot eivät Ia possibilite de tenir compte de ces traitements,
1671: ole velvollisia soveltamaan tätä verovapautta jär- salaires et emoluments pour Ie calcul du montant
1672: jestön henkilökuntansa entisille jäsenille tai hei- de 1' impöt a percevoir sur Ies revenus d' autres
1673: dän oikeudenomistajilleen suorittamiin korvauk- sources; Ies Etats membres ne sont pas tenus
1674: siin, eläkkeisiin tai elinkorkoihin; d' appliquer cette exoneration fiscale aux indem-
1675: nites et pensions de retraite et rentes de survie ver-
1676: sees par l'Organisation aux anciens membres de
1677: son personnel ou a leurs ayants droit;
1678: e) samoja erioikeuksia valuuttasäännösten osal- e) en ce qui concerne Ies reglementations de
1679: ta kuin yleensä kansainvälisten järjestöjen henki- change, memes privileges que ceux generalement
1680: lökunta; reconnus aux membres du personnel des organisa-
1681: tions internationales;
1682: f) kansainvälisen kriisin sattuessa samoja ko- f) en periode de crise internationale' memes
1683: tiuttamisetuja omalta ja talouteensa kuuluvien facilites de rapatriement pour eux et Ies membres
1684: perheenjäsenten osalta kuin yleensä myönnetään de leur famille faisant partie de leur menage que
1685: kansainvälisten järjestöjen henkilökunnalle. celles generalement reconnues aux membres du
1686: personnel des organisations internationales.
1687:
1688:
1689: 5 artikla Article 5
1690: 1 §. Järjestön käyttämät asiantuntijat nautti- Les experts auxquels l'Organisation fait appel,
1691: vat suorittaessaan tehtäviä järjestössä tai sen puo- lorsqu' ils exercent des fonctions aupres de 1' Orga-
1692: lesta seuraavia erioikeuksia ja vapauksia siinä mää- nisation ou accomplissent des missions pour cette
1693: rin kuin heidän tehtävänsä vaativat, mukaan luet- derniere, jouissent des privileges et immunites
1694: tuina matkat, jotka he näitä tehtäviä suorittaes- suivants, dans Ia mesure oil. ceux-ci leur sont ne-
1695: saan tekevät: cessaires pour 1' exercice de leurs fonctions, y
1696: compris durant Ies voyages effectues dans 1' exerci-
1697: ce de ces fonctions ou au cours de ces missions;
1698: a) lainkäyttövapautusta tekojen osalta, suulli- a) immunite de juridiction pour Ies actes, y
1699: set ja kirjalliset lausunnot mukaan luettuina, jot- compris leurs paroles et ecrits, accomplis par eux
1700: ka asiantuntija on tehtäviään hoitaessaan suoritta- dans 1' exercice de leurs fonctions; cette immunite
1701: nut; tämä vapaus ei kuitenkaan ole voimassa ne joue cependant pas en cas de dommages resul-
1702: asiantuntijan omistaman tai kuljettaman mootto- tant d'un accident cause par un vehicule automo-
1703: riajoneuvon tai muun liikennevälineen aiheut- teur ou tout autre moyen de transport apparte-
1704: taessa vahinkoa tai mainittujen liikennevälineiden nant a un expert ou conduit par !ui ou en cas
1705: rikkoessa liikennesääntöjä; asiantuntijat nauttivat d'infraction a Ia reglementation de Ia circulation
1706: tätä vapautusta myös heidän tehtäviensä päätyttyä interessant Ie moyen de transport precite; Ies ex-
1707: järjestössä; perts continuent de beneficier de cette immunite
1708: meme apres Ia cessation de leurs fonctions aupres
1709: de l'Organisation;
1710: b) kaikkien virallisten kirjelmien tai asiakirjo- b) inviolabilite de tous leurs papiers et docu-
1711: jen loukkaamattomuutta; ments officiels;
1712: 1984 vp. - HE n:o 71 31
1713:
1714:
1715: c) palkan siirtoon tarvittavia valuuttahelpotuk- c) facilites de change necessaires au transfert de
1716: sla; leur remuneration;
1717: d) samoja helpotuksia henkilökohtaisten mat- d) memes facilites, en ce qui concerne Ies baga-
1718: katavaroiden osalta kuin tilapäisissä virallisissa ges personnels, que celles accordees aux agents des
1719: tehtävissä oleville vieraiden hallitusten virkamie- Gouvernements etrangers en mission officielle
1720: hille myönnetään. tem poraue.
1721:
1722: 6 artikla Article 6
1723: 1 §. Tässä pöytäkirjassa mainitut erioikeudet § 1. Les privileges et immunites prevus par ce
1724: ja vapaudet on perustettu yksinomaan sitä varten, Protocole sont institues uniquement afin d'assu-
1725: että järjestön vapaa toiminta ja henkilöiden, joille rer, en toutes circonstances, Ie libre fonctionne-
1726: ne myönnetään, täydellinen riippumattomuus ment de l'Organisation et Ia complete indepen-
1727: olisivat turvatut kaikissa olosuhteissa. Toimivaltai- dance des personnes auxquelles ils sont accordes.
1728: set viranomaiset peruuttavat vapautuksen kaikissa Les autorites competentes levent toute immunite
1729: niissä tapauksissa, jolloin sen säilyttäminen voi dans tous Ies cas ou son maintien est susceptible
1730: olla esteenä oikeuden noudattamiselle ja siitä d 'entraver 1' action de Ia justice et ou elle peut etre
1731: voidaan luopua vahingoittamatta sitä tarkoitusta, levee sans porter atteinte a Ia realisation de 1' ob-
1732: jota varten se on myönnetty. jectif pour lequel elle a ete accordee.
1733: 2 §. Edellä 1 § :ssä tarkoitetut toimivaltaiset vi- § 2. Les autorites comperentes selon Ie § 1
1734: ranomaiset ovat: sont:
1735: jäsenvaltiot edustajiensa osalta, - Ies Etats membres, pour leurs representants,
1736: hallintokomitea pääjohtajan osalta, - Ie Comite administratif pour Ie directeur
1737: general,
1738: pääjohtaja muun henkilökunnan sekä jär- - Ie directeur general pour Ies autres membres
1739: jestön käyttämien asiantuntijoiden osalta. du personnel ainsi que pour Ies experts auxquels
1740: 1' Organisation fait appel.
1741:
1742: 7 artikla Article 7
1743: 1 §. Mikään tämän pöytäkirjan määräyksistä ei § 1. Aucune des dispositions de ce Protocole
1744: saa millään tavoin vaikuttaa jäsenvaltioiden oi- ne peut mettre en cause Ie droit que possede cha-
1745: keuteen ryhtyä kaikkiin tarvittaviin varotoimenpi- que Etat membre de prendre toutes Ies precauti-
1746: teisiin yleisen turvallisuutensa varmistamiseksi. ons utiles dans l'interet de sa securite publique.
1747: 2 §. Järjestö on aina valmis yhteistyöhön jäsen- § 2. L'Organisation coopere en tout temps
1748: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa avec Ies autorites competentes des Etats membres
1749: helpottaakseen oikeudenkäyttöä, varmistaakseen en vue de faciliter une bonne administration de Ia
1750: asianomaisten jäsenvaltioiden lakien ja määräys- justice, d 'assurer Ie respect des lois et reglements
1751: ten noudattamisen ja estääkseen kaiken tässä pöy- des Etats membres concernes et d' empecher tout
1752: täkirjassa mainittujen erioikeuksien ja vapauksien abus auquel pourraient donner lieu Ies privileges
1753: väärinkäytön. et immunites prevus dans ce Protocole.
1754:
1755: 8 artikla Article 8
1756: Mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen myöntä- Aucun Etat membre n' est tenu d' accorder Ies
1757: mään omille kansalaisilleen tai kyseisessä valtiossa privileges et immunites mentionnes dans ce Pro-
1758: pysyvästi asuville henkilöille erioikeuksia ja va- tocole
1759: pauksia, jotka on mainittu tämän pöytäkirjan
1760: 3 artiklassa, d kohtaa lukuunottamatta, - a 1' article 3, a 1' exceprion de Ia lettre d),
1761: 4 artiklassa, a, b ja d kohtaa lukuunotta- - a !' article 4, a !' exception des lettres a), b)
1762: matta, et d),
1763: 5 artiklassa, aja b kohtaa lukuunottamatta. - a 1' article 5, a 1' exception des lettres a) et b)
1764: a ses propres ressortissants ou aux personnes qui
1765: ont leur residence permanente dans cet Etat.
1766: 32 1984 vp. - HE n:o 71
1767:
1768:
1769: 9 artikla Article 9
1770: Järjestö voi tehdä yhden tai useamman jäsenval- L'Organisation peut conclure avec un ou plusi-
1771: tion kanssa lisäsopimuksia tämän pöytäkirjan eurs Etats membres des accords complementaires
1772: määräysten soveltamiseksi kyseisen jäsenvaltion en vue de 1' application des dispositions de ce Pro-
1773: tai kysyisten jäsenvaltioiden suhteen samoin kuin tocole en ce qui concerne cet Etat membre ou ces
1774: muita sopimuksia järjestön asianmukaisen toi- Etats membres, ainsi que d'autres accords en vue
1775: minnan turvaamiseksi. d'assurer Ie bon fonctionnement de l'Organisa-
1776: uon.
1777: 1984 vp. - HE n:o 71 33
1778:
1779: A 1 i i t e 9 pätvana toukokuuta A p p e n d i c e A ä Ia Convention
1780: 1980 tehtyyn kansainvälisiä rautatie- relative aux transports internationaux
1781: kuljetuksia koskevaan yleissopimuk- ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980
1782: seen (COTIF)
1783:
1784:
1785:
1786:
1787: YHTENÄISET OIKEUSSÄÄNNÖKSET REGLES UNIFORMES
1788: sopimuksesta matkustajien ja matkatavaran concernant le contrat de transport international
1789: kansainvälisestä rau tatiekuljetuksesta ferroviaire des voyageurs et des bagages
1790: (CIV) (CIV)
1791:
1792:
1793: I OSA TITRE PREMIER
1794: Yleiset määräykset
1795:
1796: 1 artikla Article premier
1797: S oveltamisala Champ d'application
1798: 1 §. Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan § 1. Sous reserve des exceptions prevues aux
1799: 2, 3 ja 33 artiklassa mainituin poikkeuksin kaik- articles 2, 3 et 33, Ies Regles uniformes s'appli-
1800: keen matkustajien ja matkatavaran kuljetukseen quent ä tous Ies transports de voyageurs et de ba-
1801: kansainvälisin kuljetustodistein, jotka on laadittu gages effectues avec des titres de transport interna-
1802: vähintään kahden valtion aluetta koskevalle mat- tionaux etablis pour un parcours emprutant Ies
1803: kalle, käsittäen yksinomaan yleissopimuksen 3 ja territoires d'au moins deux Etats et comprenant
1804: 10 artiklassa mainittuun linjaluetteloon merkitty- exclusivement des lignes inscrites sur Ia liste pre-
1805: jä linjoja. vue aux articles 3 et 10 de Ia Convention.
1806: Näitä oikeussäännöksiä sovelletaan myös mat- Les Regles uniformes s'appliquent egalement,
1807: kustajien kuolemaa ja loukkaantumista koskevan en ce qui concerne Ia responsabilite du chemin de
1808: rautatien vastuun osalta yhtenäisten oikeussään- fer en cas de mort et de blessures de voyageurs,
1809: nösten sopimuksesta tavaran kansainvälisestä rau- aux convoyeurs des envois effectues conforme-
1810: tatiekuljetuksesta (CIM) nojalla suoritettavien ment aux Regles uniformes concernant Ie contrat
1811: kuljetusten saattajiin. de transport international ferroviaire des mar-
1812: chandises (CIM).
1813: 2 §. Kansainväliset tariffit maaraavat ne ase- § 2. Les tarifs internationaux fixent Ies rela-
1814: ma yhteydet, joille kansainvälisiä kuljetustodistei- tions pour lesqelles des titres de transport interna-
1815: ta annetaan. tionaux sont delivres.
1816: 3 §. Sana "asema" käsittää rautatieasemat, § 3. Dans Ies Regles uniformes, Ie terme «ga-
1817: laivalinjojen satamat ja kaikki muut kuljetusyri- re» couvre: Ies gares ferroviaires, Ies ports des servi-
1818: tysten toimipaikat, jotka ovat auki yleisölle kulje- ces de navigation et tous autres etablissements des
1819: tussopimuksen toimeenpanoa varten. entreprises de transport, ouverts au public pour
1820: 1' execution du contrat de transport.
1821:
1822: 2 artikla Article 2
1823: Poikkeukset soveltamisalasta Exceptions du champ d'application
1824: 1 §. Kuljetukset, joiden lähtöasema ja maata- § 1. Les transports dont Ia gare de depart et Ia
1825: asema sijaitsevat saman valtion alueella ja jotka gare de destination sont situees sur Ie territoire
1826: vain kulkevat toisen valtion alueen kautta, eivät d'un meme Etat et qui n'empruntent Ie territoire
1827: ole näiden oikeussäännösten alaisia: d'un autre Etat qu'en transit ne sont pas soumis
1828: aux Regles uniformes:
1829: 5 I68301317R
1830: 34 1984 vp. - HE n:o 71
1831:
1832: a) jos kauttakulkuun käytettyjä linjoja liiken- a) si les lignes par lesquelles s' effectue le tran-
1833: nöi yksinomaan jokin lähtövaltion rautatie tai sit sont exclusivement exploitees par un cheruin
1834: de fer de l'Etat de depart ou
1835: b) jos asianomaiset valtiot tai rautatiet ovat so- b) si les Etats ou les chemins de fer interesses
1836: pineet, ettei näitä kuljetuksia katsota kansainväli- sont convenus de ne pas considerer ces transports
1837: siksi. comme internationaux.
1838: 2 §. Kuljetukset kahden naapurivaltion ase- § 2. Les transports entre gares de deux Etats li-
1839: mien välillä sekä kuljetukset kahden valtion ase- mitrophes et les transports entre gares de deux
1840: mien välillä kauttakulkuna kolmannen valtion Etats en transit par le territoire d'un troisieme
1841: alueen kautta, silloin kun kuljetukseen käytetyillä Etat, si les lignes par lesquelles s' effectue le trans-
1842: linjoilla liikennöi yksinomaan näistä kolmesta val- port sont exclusivement exploitees par un cheruin
1843: tiosta yhden rautatie, ovat tämän rautatien koti- de fer de l'un de ces trois Etats et que les lois et
1844: maan liikennettä koskevien määräysten alaisia, reglements d'aucun de ces Etats ne s'y opposent,
1845: edellyttäen, etteivät minkään asianomaisen val- sont soumis au regime du trafic interieur appli-
1846: tion lait ja määräykset ole esteenä. cable a ce cheruin de fer.
1847:
1848: 3 artikla Article 3
1849: Vastuuta matkustajien kuolemasta ja Reserve concernant Ja responsabz/ite en cas
1850: loukkaantumisesta koskeva varauma de mort et de biessures de voyageurs
1851: 1 §. Jokainen valtio voi allekirjoittaessaan § 1. Chaque Etat peut, au moment oli il signe
1852: yleissopimuksen tai tallettaessaan ratifioimis-, la Convention ou depose son instrument de ratifi-
1853: hyväksymis-, tai liittymiskirjansa varata itselleen cation, d' acceptation, d' appro bation ou d 'adhe-
1854: oikeuden olla soveltamatta kaikkia rautatien vas- sion, se reserver le droit de ne pas appliquer aux
1855: tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- voyageurs victimes d 'accidems survenus sur son
1856: sesta koskevia määräyksiä alueellaan sattuvien on- territoire 1' ensemble des dispositions relatives a la
1857: nettomuuksien uhriksi joutuviin matkustajiin, jos responsibilite du cheruin de fer en cas de mort et
1858: nämä ovat sen kansalaisia tai henkilöitä, joiden de blessures de voyageurs, lorsque ceux-ci sont ses
1859: vakinainen asuinpaikka on tässä valtiossa. ressortissants ou des personnes ayant leur residen-
1860: ce habituelle dans cet Etat.
1861: 2 §. Jokainen valtio, joka on tehnyt yllämaini- § 2. Chaque Etat ayant fait la reserve ci-dessus
1862: tun varauman, voi luopua siitä milloin tahansa il- peut y renoncer a rout moment en informant le
1863: moittamalla asiasta tallettajahallitukselle. Varau- Gouvernement depositaire. La renonciation a la
1864: masta luopuminen tulee voimaan kuukauden ku- reserve produit ses effets un mois apres la date a
1865: luttua siitä päivästä, jolloin Sveitsin hallitus il- laquelle le Gouvernement suisse en donne con-
1866: moittaa siitä valtioille. naissance aux Etats.
1867:
1868: 4 artikla Article 4
1869: Kulje tusveivoiiisuus Ob/igation de transporter
1870: 1 §. Rautatie on velvollinen suorittamaan yh- § 1. Le cheruin de fer est tenu d' effectuer, aux
1871: tenäisten oikeussäännösten määräyksiä noudat- conditions des Regles uniformes, tout transport de
1872: taen kaikkea matkustajien ja matkatavaran kulje- voyageurs et de bagages, pourvu que:
1873: tusta, mikäli
1874: a) matkustaja noudattaa näitä oikeussäännök- a) le voyageur se conforme aux Regles unifor-
1875: siä, lisämääräyksiä ja kansainvälisiä tariffeja; mes, aux dispositions complementaires et aux ta-
1876: rifs imernationaux;
1877: b) kuljetus voidaan suorittaa henkilökunnalla b) le transport soit possible avec le personnel et
1878: ja tavanomaisilla kuljetusvälineillä, jotka tyydyt- les moyens de transport normaux permettant de
1879: tävät liikenteen säännönmukaiset tarpeet; satisfaire les besoins reguliers du trafic;
1880: c) kuljetusta eivät estä sellaiset seikat, joita rau- c) le transport ne soit pas empeche par des cir-
1881: tatie ei voi välttää ja joita se ei ole velvollinen pois- constances que le cheruin de fer ne peut pas eviter
1882: tamaan. et auxquelles il ne depend pas de lui de remedier.
1883: 1984 vp. - HE n:o 71 35
1884:
1885: 2 §. Kun asianomainen viranomainen on mää- § 2. Lorsque l' autorite competente a decide
1886: rännyt, että liikenne on kokonaan tai osittain lak- que le service sera supprime ou suspendu en tota-
1887: kautettava tai keskeytettävä, nämä toimenpiteet lite ou en partie, ces mesures doivent etre portees
1888: on viipymättä saatettava yleisön ja rautateiden tie- sans delai a la connaissance du public et des che-
1889: toon; viimeksimainitut ilmoittavat niistä muiden mins de fer; ceux-ci en informent Ies chemins de
1890: valtioiden rautateille julkaisemista varten. fer des autres Etats en vue de leur publication.
1891: 3 §. Jokainen rautatien taholta tapahtunut tä- § 3. Toute infraction commise par le chemin
1892: män artiklan rikkominen voi olla siitä aiheutu- de fer a cet article peut donner lieu a une action
1893: neen vahingon korvausvaatimuksen perusteena. en reparation du dommage cause.
1894:
1895: 5 artikla Article 5
1896: Tariffit. Ertkoissopimukset Tarifs. Accords particuliers
1897: 1 §. Kansainvälisten tariffien tulee sisältää § 1. Les tarifs internationaux doivent contenir
1898: kaikki kuljetukseen sovellettavat erityisehdot, eri- toutes Ies conditions speciales applicables au
1899: tyisesti kuljetus- ja lisämaksujen laskemista varten transport, notamment Ies elements necessaires au
1900: tarvittavat tiedot sekä tarvittaessa määräykset ra- calcul du prix de transport et des frais accessoires
1901: hanvaihtokurssien soveltamisesta. et, le cas echeant, Ies conditions de conversion des
1902: monnates.
1903: Kansainvälisten tariffien ehdot voivat poiketa Les conditions des tarifs internationaux ne peu-
1904: yhtenäisistä oikeussäännöksistä vain, mikäli ne tä- vent deroger aux Regles uniformes que si celles-ci
1905: män nimenomaisesti sallivat. le prevoient expressement.
1906: 2 §. Kansainvälisiä tariffeja on sovellettava § 2. Les tarifs internationaux doivent etre app-
1907: kaikkiin henkilöihin nähden samoin ehdoin. liques a tous aux memes conditions.
1908: 3 §. Rautatiet voivat tehdä erikoissopimuksia, § 3. Les chemins de fer peuvent conclure des
1909: joihin sisältyy alennuksia tai muita etuja, sikäli accords particuliers comportant des reductions de
1910: kuin samanveroiset ehdot myönnetään matkusta- prix ou d'autres avantages, dans la mesure oli des
1911: jille, jotka ovat vastaavissa olosuhteissa. conditions comparables sont consenties aux voya-
1912: geurs qui se trouvent dans des situations compa-
1913: rables.
1914: Maksualennuksia tai muita etuja voidaan Des reductions de prix ou d'autres avantages
1915: myöntää rautateiden tai julkisen hallinnon tarpei- peuvent etre accordes pour le service du chemin
1916: siin tai hyväntekeväisyys-, kasvatus- ja opetustar- de fer, pour le service des administrations publi-
1917: koituksiin. ques ou pour des oeuvres de bienfaisance, d'edu-
1918: cation et d 'instruction.
1919: Ensimmäisen ja toisen kappaleen nojalla suori- La publication des mesures prises en vertu du
1920: tettujen toimenpiteiden julkaiseminen ei ole pa- premier et du deuxieme alinea n'est pas obligatoi-
1921: kollista. re.
1922: 4 §. Kansainvälisten tariffien julkaiseminen § 4. La publication des tarifs internationaux
1923: on pakollista vain valtioissa, joiden rautatiet sovel- n' est obligatoire que dans Ies Etats dont Ies che-
1924: tavat näitä tariffeja joko lähtö- tai määrärautatie- mins de fer participent a ces tarifs comme reseau
1925: nä toimien. Tariffit ja niiden muutokset tulevat de depart ou de destination. Ces tarifs et leurs
1926: voimaan julkaistaessa ilmoitettuna päivänä. Tarif- modifications entrent en vigueur a Ia date indi-
1927: fien korotukset ja muut tariffeissa olevien kul- quee lors de leur publication. Les majorations de
1928: jetusehtojen tiukentamista tarkoittavat muutokset prix et autres dispositions qui auraient pour effet
1929: tulevat voimaan aikaisintaan kuuden päivän ku- de rendre plus rigoureuses Ies conditions de trans-
1930: luttua niiden julkaisemisesta. port prevues par ces tarifs entrent en vigueur au
1931: plus t6t six jours apres leur publication.
1932: Kansainvälisten tariffien sisältämien kuljetus- Les modifications apportees aux prix de trans-
1933: ja lisämaksujen kurssivaihteluista aiheutuneet port et frais accessoires prevus dans Ies tarifs inter-
1934: muutokset samoinkuin ilmeisten virheiden oikai- nationaux pour tenir compte des fluctuations de
1935: sut tulevat voimaan niiden julkaisemista seuraava- change ainsi que Ies rectifications d'erreurs mani-
1936: na päivänä. festes entrent en vigueur Ie lendemaio de leur
1937: pu blication.
1938: 36 1984 vp. - HE n:o 71
1939:
1940: 5 §. Jokaisella kansainväliselle liikenteelle ava- § 5. Dans chaque gare ouverte au trafic inter-
1941: tulla asemalla on matkustajalla oltava tilaisuus tu- national, Ie voyageur peut prendre connaissance
1942: tustua kansainvälisiin tariffeihin tai niiden ottei- des tarifs internationaux ou de leurs extraits indi-
1943: siin, joista ilmenevät siellä myytävien kansainvä- quant ies prix des billets interoationaux qui y sont
1944: listen matkalippujen hinnat ja vastaavat matkata- en vente et ies taxes correspondantes pour Ies ba-
1945: varamaksut. gages.
1946:
1947:
1948: 6 artikla Article 6
1949: Laskentayksikkö. Valuutan muunto- ja Unite de compte. Cours de conversion
1950: vastaanottokurssi ou d'acceptation des mannaies
1951: 1 §. Näissä oikeussäännöissä edellytetty las- § 1. L'unite de compte prevue par ies Regles
1952: kentayksikkö on erikoisnosto-oikeus sellaisena uniformes est Ie Droit de tirage special te! que de-
1953: kuin Kansainvälinen valuuttarahasto sen on mää- fini par Ie Fonds Monetaire International.
1954: ritellyt.
1955: Kansainvälisen valuuttarahaston jäsenvaltion La valeur, en Droit de tirage special, de Ia mon-
1956: rahayksikön arvo erikoisnosto-oikeutena lasketaan naie nationale d'un Etat membre du Fonds Mone-
1957: muuntomenetelmällä, jota Kansainvälinen va- taire Interoational est calculee selon Ia methode
1958: luuttarahasto soveltaa omiin toimintoihinsa ja d' evaluation appliquee par Ie Fonds Monetaire In-
1959: siirtoihinsa. ternational pour ses propres operations et
1960: transacuons.
1961: 2 §. Kansainväliseen valuuttarahastoon kuulu- § 2. La valeur, en Droit de tirage special, de Ia
1962: mattoman valtion rahayksikön arvo erikoisnosto- monnaie nationale d'un Etat non membre du
1963: oikeutena lasketaan tämän valtion määräämällä Fonds Monetaire International est calculee de Ia
1964: tavalla. fa~on determinee par cet Etat.
1965: Laskun tuloksen on ilmaistava kansallisessa Ce calcul doit exprimer en monnaie nationale
1966: rahassa todellinen arvo, joka on mahdollisimman une valeur reelle aussi proche que possible de celle
1967: lähellä sitä arvoa, joka saataisiin 1 §:ää sovelletta- qui resulterait de 1, application du § 1.
1968: essa.
1969: 3 §. Jos Kansainväliseen valuuttarahastoon § 3. Pour un Etat non membre du Fonds Mo-
1970: kuulumattoman valtion lainsäädäntö ei salli 1 §: n netaire Ioternational, dont Ia legislation ne per-
1971: tai 2 §:n soveltamista, laskentayksiköksi katsotaan met pas d'appliquer Ie § 1 ou Ie § 2, l'unite de
1972: kolme kultafrangia. compte prevue par ies Regles uniformes est consi-
1973: deree comme etant egale a trois francs or.
1974: Kultafrangin arvoksi on määtitetty 10/31 gram- Le franc or est defini par 10/31 de gramme d' or
1975: maa kultaa, jonka pitoisuus on 0,900. au titre de 0,900.
1976: Kultafrangin muuntamisen on annettava tulok- La conversion du franc or doit exprimer en
1977: seksi kansallisessa rahassa ilmaistuna se todellinen monnaie nationale une valeur reelle aussi proche
1978: arvo, joka on mahdollisimman lähellä sitä arvoa, que possible de celle qui resulterait de 1' applica-
1979: joka saataisiin 1 §:ää sovellettaessa. tion du § 1.
1980: 4 §. Valtioiden on kolmen kuukauden kulues- § 4. Les Etats, dans Ies trois mois qui suivent
1981: sa yleissopimuksen voimaantulosta ja aina, kun Ia mise en vigueur de Ia Convention et chaque fois
1982: niiden laskentamenetelmässä tai niiden oman ra- qu'un changement se produit dans leur methode
1983: hayksikön arvossa tapahtuu laskentayksikön suh- de calcul ou dans Ia valeur de leur monnaie natio-
1984: teen muutos, ilmoitettava keskustoimistolle nale par rapport a l'unite de compte, commini-
1985: 2 §:n mukainen laskentamenetelmänsä tai 3 §:n quent a l'Office central leur methode de calcul
1986: mukaisen muuntamisen tulokset. conformement au § 2 ou ies resultats de Ia conver-
1987: sion conformement au § 3.
1988: Keskustoimisto saattaa nämä ilmoitukset val- L' Office central notifie ces informations aux
1989: tioiden tietoon. Etats.
1990: 5 §. Rautatie on velvollinen antamaan tiedoksi § 5. Le chemin de fer doit publier Ies cours
1991: kurssit, joiden mukaan se: auxquels:
1992: 1984 vp. - HE n:o 71 37
1993:
1994: a) toimittaa niiden summien muuntamisen, a) il effectue Ia conversion des sommes expri-
1995: jotka on ilmoitettu ulkomaan rahassa ja suorite- mees en unites monetaires etrangeres, payables en
1996: taan maan omassa rahassa (muuntokurssi); monnaie du pays (cours de conversion)·
1997: b) ottaa maksuksi vastaan ulkomaan rahaa b) il accepte en paiement des monnaies etran-
1998: (vastaanottokurssi) geres (cours d'acceptation).
1999:
2000: 7 artikla Article 7
2001: Lisämåä"räykset Disposition complementaires
2002: 1 §. Kaksi tai useampi valtio tai kaksi tai § 1. Deux ou plusieurs Etats ou deux ou plusi-
2003: useampi rautatie voi laatia lisämääräyksiä näiden eurs chemins de fer peuvent etablir des disposi-
2004: yhtenäisten oikeussäännösten toimeenpanoa var- tions complementaires pour l'execution des Regles
2005: ten. Lisämääräykset voivat poiketa yhtenäisistä oi- uniformes. Elles ne peuvent deroger aux Regles
2006: keussäännöksistä vain, jos ne tämän nimenomai- uniformes que si celles-ci Ie prevoient expresse-
2007: sesti sallivat. ment.
2008: 2 §. Lisämääräykset saatetaan voimaan ja jul- § 2. Les dispositions complementaires sont mi-
2009: kaistaan kunkin valtion lakien ja määräysten edel- ses en vigueur et publiees dans les formes prevues
2010: lyttämässä järjestyksessä. Lisämääräykset ja niiden par les lois et reglements de chaque Etat. Les dis-
2011: voimaansaattaminen on ilmoitettava keskustoi- positions complememaires et leur mise en vigueur
2012: mistolle. sont communiquees a I'Office Central.
2013:
2014: 8 artikla Article 8
2015: Kansallinen oikeus Droit national
2016: 1 §. Mikäli yhtenäisissä oikeussäännöksissä, li- § 1. A defaut de stipulations dans les Regles
2017: sämääräyksissä ja kansainvälisissä tariffeissa ei ole uniformes, les dispositions complementaires et les
2018: toisin määrätty, noudatetaan kansallista oikeutta. tarifs internationaux, Ie droit national est
2019: applicable.
2020: 2 §. Kansallisella oikeudella tarkoitetaan sen § 2. On entend par droit national Ie droit de
2021: valtion oikeutta, jossa oikeudenomistaja saattaa 1' Etat ou 1' ayant droit fait valoir ses droits, y
2022: voimaan vaatimuksensa, ristiriitasäännökset mu- compris les regles relatives aux conflits de lois.
2023: kaanluettuna.
2024: 3 §. Sovellettaessa määräyksiä rautatien vas- § 3. Pour l'application des dispositions relati-
2025: tuusta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- ves a Ia responsabilite du chemin de fer en cas de
2026: sesta kansallinen oikeus on sen valtion oikeus, mort et de blessures de voyageurs, Ie droit natio-
2027: jonka alueella markustajalle sattunut onnetto- nal est celui de 1'Etat sur Ie territoire duquell' ac-
2028: muus on tapahtunut, ristiriitasäännökset mu- cident survenu au voyageur s'est produit, y comp-
2029: kaanluettuna. ris les regles relatives aux conflits de lois.
2030:
2031:
2032:
2033: II OSA TITRE II
2034: Kuljetussopimus Contrat de transport
2035:
2036: 1 luku Chapitre 1
2037: Matkustajien kuljetus Transport de voyageurs
2038:
2039: 9 artikla Article 9
2040: Aikataulut ja junien käyttö Horaires et uttfisation des trains
2041: 1 §. Rautatien on saatettava junien aikataulut § 1. Le chemin de fer doit porter de maniere
2042: sopivalla tavalla yleisön tietoon. appropriee l'horaire des trains a Ia connaissance
2043: du public.
2044: 38 1984 vp. - HE n:o 71
2045:
2046: 2 §. Aikatauluissa tai tariffeissa on ilmoitetta- § 2. Les horaires ou les tarifs doivent indiquer
2047: va rajoitukset määrättyjen junien tai vaunuluok- les restirictions dans l' utilisation de certains trains
2048: kien käytössä. ou de certaines classes de voiture.
2049:
2050: 10 artikla Article 10
2051: Kuljetuskielto. Kuljetukseen hyväksyminen Exlusion du transport. Admission sous condition
2052: erityisin ehdoin
2053: 1 §. Seuraavia henkilöitä ei oteta kuljetetta- § 1. Sont exclues du transport ou peuvent en
2054: vaksi tai heidät voidaan matkan aikana poistaa ju- etre exclues en cours de route:
2055: nasta:
2056: a) päihtyneet henkilöt, säädyttömästi käyttäy- a) les personnes en etat d, ivresse' celles qui se
2057: tyvät henkilöt sekä henkilöt, jotka eivät noudata conduisent d'une maniere inconvenante ou qui
2058: kussakin valtiossa voimassaolevia määräyksiä; näil- n'observent pas les prescriptions en vigueur dans
2059: lä henkilöillä ei ole oikeutta saada takaisin matka- chaque Etat; ces personnes n' ont droit au rem-
2060: lippunsa hintaa eikä suorittamaansa tavaramak- boursement ni du prix de leur billet, ni du prix
2061: sua; qu'elles ont paye pour Ie transport de leurs baga-
2062: ges;
2063: b) henkilöt, jotka sairauden tai muiden syiden b) les personnes qui, en raison d'une maladie
2064: vuoksi todennäköisesti tuottaisivat häiriötä kans- ou pour d'autres causes, paraitraient devoir in-
2065: samatkustajille, ellei erityistä vaunuosastoa oleva- commoder leurs voisins, a moins qu'un comparti-
2066: rattu heille tai voida maksua vastaan asettaa hei- ment entier n' ait ete reserve pour elles ou ne puis-
2067: dän käyttöönsä. Matkalla sairastuneet henkilöt on se etre mis a leur disposition contre paiement.
2068: kuitenkin kuljetettava lähimmälle sopivalle ase- Toutefois, les personnes tombees malades en
2069: malle, jossa heille voidaan antaa tarpeellista hoi- cours de route doivent etre transportees au moins
2070: toa; matkalipun hinta on maksettava heille takai- jusqu'a la premiere gareoli il est possible de leur
2071: sin 25 artiklassa mainittujen määräysten mukaan donner les soins necessaires; Ie prix du voyage leur
2072: vähentämällä kuljetun matkan osalle tuleva est rem bourse conformement a l' anicle 2 5, apres
2073: osuus; tarvittaessa menetellään samoin matkata- deduction de Ia part afferente au parcours effec-
2074: varatahdin suhteen. tue; Ie cas echeant, il en est de meme en ce qui
2075: concerne Ie transport des bagages.
2076: 2 §. Tarttuvia tauteja sairastavien henkilöiden § 2. Le transport des personnes atteintes de
2077: kuljetus suoritetaan kansainvälisiä sopimuksia ja maladies contagieuses est regi par les Conventions
2078: määräyksiä tai, niiden puuttuessa kunkin valtion et reglements internationaux ou, a defaut, par les
2079: lakeja ja määräyksiä noudattaen. lois et reglements de chaque Etat.
2080:
2081: 11 artikla Article 11
2082: Matkaliput Billets
2083: 1 §. Kansainvälistä kuljetusta varten annetta- § 1. Les billets delivres pour un transport in-
2084: vissa matkalipuissa on oltava merkki CIV. Väliai- ternational doivent porter Ie sigle CIV. A titre
2085: kaisesta saadaan käyttää merkkiä <t. transitoire, Ie signe <t est admis.
2086: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa tai rautateiden § 2. Les tarifs internationaux ou les accords
2087: välisissä sopimuksissa määrätään lippujen muoto entre chemins de fer determinent Ia forme et Ie
2088: ja sisältö samoin kuin millä kielellä ja minkätaisin contenu des billets ainsi que Ia langue et les carac-
2089: kirjaimin ne on painettava ja täytettävä. teres dans lesquels ils doivent etre imprimes et
2090: remplis.
2091: 3 §. Mikäli kansainvälisissä tariffeissa ei ole § 3. Sauf exception prevue par les tarifs inter-
2092: myönnetty poikkeuksia matkalipuissa tulee olla nationaux, les billets doivent comporter:
2093: seuraavat merkinnät:
2094: a) lähtö- ja määräasema; a) les gares de depart et de destination;
2095: b) kuljetustie; jos eri kuljetusteiden ja -neu- b) l'itineraire; si l'emploi de differents itinerai-
2096: vojen käyttö on luvallista, on matkalipussa oltava res ou moyens de transport est permis, cette faeui-
2097: siitä merkintä; te doit etre mentionnee;
2098: 1984 vp. - HE n:o 71 39
2099:
2100: c) junalaji ja vaunuluokka; c) Ia categorie de train et Ia classe de voiture;
2101: d) kuljetusmaksu; d) Ie prix du transport;
2102: e) ensimmäinen kelpoisuuspäivä; e) Ie premier jour de validite;
2103: f) kelpoisuusaika. f) Ia duree de validite.
2104: 4 §. Kansainvälisen tariffin nojalla laaditut § 4. Les carnets de coupons delivres sur Ia base
2105: kuponkivihkot muodostavat yhtenäisten oikeus- d'un tarif international constituent un billet uni-
2106: säännösten kannalta yhden ainoan matkalipun. que au seos des Regles uniformes.
2107: 5 §. Ellei kansainvälisissä tariffeissa ole sallittu § 5. Sauf exception prevue par Ies tarifs inter-
2108: poikkeusta, voidaan matkalippu luovuttaa toiselle nationaux, Ie billet est cessible s'il n'est pas nomi-
2109: ainoastaan, ellei siinä ole mainittu matkustajan natif et si Ie voyage n' a pas commence.
2110: nimeä eikä matkaa ole aloitettu.
2111: 6 §. Matkustajan on lipun vastaanottaessaan § 6. Le voyageur doit s' assurer, a la reception
2112: varmistauduttava siitä, että se on hänen pyyntön- du billet, que celui-ci a ete etabli selon ses
2113: sä mukainen. indications.
2114: 7 §. Matkalippujen kelpoisuusajasta ja matkan § 7. La duree de validite des billets et Ies arrets
2115: keskeytysoikeudesta väliasemilla määrätään kan- en cours de route sont regles par Ies tarifs interna-
2116: sainvälisissä tariffeissa. uonaux.
2117:
2118: 12 artikla Article 12
2119: Matkustusoikeus. Matkustaja, jolla ei ole Droit au transport.
2120: kelpaavaa matkalippua Voyageur sans billet va/able
2121: 1 §. Matkustajalla on matkan alusta lähtien ol- § 1. Des Ie commencement du voyage, le voy-
2122: tava kelpaava matkalippu; hänen on säilytettävä ageur doit etre muni d'un billet valable; il doit Ie
2123: se koko matkan ajan ja vaadittaessa esitettävä jo- conserver pendant tout le cours du voyage et, s' il
2124: kaiselle tarkastusta toimittavalle rautatievirkaili- en est requis, Ie presenter a tout agent du chemin
2125: jalle sekä luovutettava se matkan päättyessä. Kan- de fer charge du contr6le et Ie rendre a Ia fin du
2126: sainvälisissä tariffeissa voidaan määrätä poikkeuk- voyage. Les tarifs internationaux peuvent prevoir
2127: Sia. des exceptions.
2128: 2 §. Matkaliput, joihin on luvattomasti tehty § 2. Les billets ayant subi une modification il-
2129: muutoksia, ovat kelpaamattomia ja otetaan pois licite ne sont pas valables et sont retires par Ies
2130: tarkastusta suorittavien rautatievirkailijoiden toi- agents du chemin de fer charges du contr6le.
2131: mesta.
2132: 3 §. Matkustajan, joka ei voi esittää kelpaavaa § 3. Le voyageur qui ne peut presenter un bil-
2133: matkalippua, on maksettava kuljetusmaksu ja sen let valable doit payer, outre le prix du transport,
2134: lisäksi lisämaksu, joka lasketaan sitä vaativan rau- une surtaxe calculee conformement aux prescrip-
2135: tatien määräysten mukaan. tions applicables par Ie chemin de fer qui exige Ie
2136: paientment de Ia surtaxe.
2137: 4 §. Matkustaja, joka kieltäytyy heti maksa- § 4. Le voyageur qui refuse Ie paiement imme-
2138: masta kuljetusmaksua, voidaan poistaa junasta. diat du prix du transport ou de la surtaxe peut etre
2139: Tällaisella henkilöllä ei ole oikeutta vaatia, että exclu du transport. Le voyageur exclu ne peut exi-
2140: hänen matkatavaransa annetaan hänelle muulla ger que ses bagages soient mis a sa disposition a
2141: asemalla kuin määräasemalla. une gare autre que Ia gare de destination.
2142:
2143: 13 artikla Article 13
2144: Hinnan a/ennus lapsille Reduction de prix pour ies enfants
2145: 1 §. Alle viisivuotiaat lapset, joille ei vaadita § 1. Jusqu'a l'age de cinq ans revolus, Ies en-
2146: eri paikkaa, kuljetetaan maksutta ja ilman matka- fants pour lesquels il n' est pas reclame une place
2147: lippua. distincte sont transportes gratuitement et sans
2148: billet.
2149: 2 §. Viisi vuotta täyttäneet, mutta alle kym- § 2. Les enfants ages de plus de cinq ans jus-
2150: menvuotiaat lapset ja alle viisivuotiaat lapset, joil- qu' a dix ans revolus et Ies enfants plus jeunes pour
2151: le vaaditaan eri paikka, kuljetetaan aleunetuin lesquels une place distincte est reclamee sont
2152: 40 1984 vp. - HE n:o 71
2153:
2154: hinnoin, jotka eivät saa ylittää täysikasvuisten transportes a des prix reduits. Ceux-ci ne peuvent
2155: matkalipuista kannettavien hintojen puolta mää- exceder Ia moitie des prix per~us pour Ies billets
2156: rää, lukuunottamatta tiettyjen junien tai tiettyjen d'adultes, sauf en ce qui concerne Ies supplements
2157: vaunujen käyttämisestä perittäviä lisämaksuja ja per~us pour l'utilisation de certains trains ou de
2158: hinnan pyöristämistä lipunmyyntirautatien mää- certaines voitures, sans prejudice de 1' arrondisse-
2159: räysten mukaisesti. ment des sommes effectue conformement aux
2160: prescriptions applicables par Ie chemin de fer
2161: emetteur du billet.
2162: Tätä alennusta ei tarvitse soveltaa matkalippui- Cette reduction n' est pas obligatoirement app-
2163: hin, joiden hintaan jo sisältyy alennus yksinkertai- licable aux prix des billets qui en comportent deja
2164: sen matkalipun normaalihinnasta. une autre par rapport au prix normal du billet
2165: simple.
2166: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan kui- § 3. Toutefois, Ies tarifs internationaux peu-
2167: tenkin määrätä eri ikärajoja kuin 1 ja 2 §:ssä mai- vent prevoir des limites d' age differentes de celles
2168: nitut, mikäli nämä rajat eivät alita neljää vuotta, des §§ 1 et 2, dans Ia mesure ou ces limites ne sont
2169: kun kysymyksessä on 1 §:ssä tarkoitettu maksuton inferieures ni a quatre ans revolus, en ce qui con-
2170: kuljetus, eikä kymmentä vuotta, kun sovelletaan cerne Ia gratuite de transport visee au § 1, ni a dix
2171: 2 §:ssä tarkoitettuja alennettuja hintoja. ans revolus dans Ie cas d' application des prix re-
2172: duits vises au § 2.
2173:
2174: 14 artikla Article 14
2175: Paikkojen käyttö Occupation des places
2176: 1 §. Paikkojen käytön, osoittamisen ja varaami- § 1. L'occupation, l'attribution et Ia reserva-
2177: sen suhteen junissa noudatetaan rautatien mää- tion des places dans Ies trains sont reglees par Ies
2178: räyksiä. precriptions applicables par Ie chemin de fer.
2179: 2 §. Matkustajalla on oikeus kansainvälisissä § 2. Dans Ies conditions fixees par Ies tarifs in-
2180: tariffeissa määrätyin ehdoin siirtyä ylempään vau- ternationaux, Ie voyageur peut utiliser une place
2181: nuluokkaan tai korkeampihintaiseen junalajiin d'une classe superieure ou un train d'une catego-
2182: k~in. matkalippu edellyttää tai muuttaa matka- rie de prix superieure a celles mentionnees sur Ie
2183: reittiä. billet ou faire modifier 1' itineraire.
2184:
2185: 15 artikla Article 15
2186: Käsimatkatavaran ja eläinten ottaminen Introduction de colis a main
2187: henkzlövaunuihin et d'animaux dans les voitures
2188: §. Matkustaja saa ottaa maksutta mukaansa § 1. Le voyageur peut prendre gratuitement
2189: henkilövaunuihin helposti kannettavia esineitä avec !ui dans Ies voitures des objets faciles a porter
2190: (käsimatka tavaraa). (colis a main).
2191: Kukin matkustaja saa käsimatkatavaraansa var- Chaque voyageur ne dispose pour ses colis a
2192: ten käyttää ainoastaan hallussaan olevan paikan main que de 1' espace situe au-dessus et en dessous
2193: ylä- ja alapuolella olevan tilan tai muuta vastaavaa de Ia place qu'il occupe, ou d'un autre espace cor-
2194: tilaa vaunujen ollessa erikoista rakennetyyppiä, respondant lorsque Ies voitures som d'un type
2195: varsinkin jos niissä on matkatavaraosasto. special, notamment lorsqu' elles comportent une
2196: soute a pagages.
2197: 2 §. Henkilövaunuihin ei saa tuoda: § 2. Ne peuvent etre introduits dans voitures:
2198: a) sellaisia aineita ja esineitä, joita 18 artiklan a) Ies matieres et objets exclus du transport
2199: e kohdan nojalla ei oteta kuljetettavaksi matkata- comme bagages en vertu de l'article 18 e), sauf ex-
2200: varana, lisämääräyksissä tai tariffeissa mainittuja ception prevue par Ies dispositions complementai-
2201: poikkeuksia lukuunottamatta; res ou Ies tarifs;
2202: b) esineitä, jotka saattavat tuottaa haittaa tai b) Ies objets de nature a gener ou a incommo-
2203: epämukavuutta matkustajille tai aiheuttaa vahin- der Ies voyageurs ou a causer un dommage;
2204: koa;
2205: 1984 vp. - HE n:o 71 41
2206:
2207: c) esinetta, joiden tuontia vaunuihin tulli- tai c) les objets que les prescriptions des douanes
2208: muiden hallintoviranomaisten määräykset eivät ou d'autres autorites administratives ne permet-
2209: salli; tent pas d'introduire dans les voitures;
2210: d) eläviä eläimiä, lisämääräyksissä tai tariffeissa d) les animaux vivants, sauf exception prevue
2211: mainittuja poikkeuksia lukuunottamatta. par les dispositions complementaires ou les tarifs.
2212: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan määrä- § 3. Les tarifs internationaux peuvent prevoir a
2213: tä, millä ehdoin henkilövaunuihin 1 §:n ja 2 §:n quelles conditions les objets introduits dans les
2214: b kohdan vastaisesti tuotuja esineitä voidaan kui- voitures en contravention aux §§ 1 et 2 b) sont ne-
2215: tenkin kuljettaa käsimatkatavarana tai matkatava- anmoins transportes comme colis a main ou com-
2216: rana. me bagages.
2217: 4 §. Rautatiellä on oikeus varmistautua mat- § 4. Le chemin de fer a le droit de s' assurer, en
2218: kustajan läsnäollessa henkilövaunuihin otettujen presence du voyageur, de la nature des objets int-
2219: esineiden laadusta, jos on päteviä syitä otaksua, roduits dans les voitures, en cas de presomption
2220: että 2 §:n a, b tai d kohtaa on rikottu. Ellei ole grave de contravention au § 2 a), b) et d). S' il
2221: mahdollista saada selville matkustajaa, joka on ot- n' est pas possible d' identifier le voyageur qui a
2222: tanut mukaansa tarkastuksen alaiset esineet, rau- pris avec lui les objets soumis averification, le che-
2223: tatie suorittaa tarkastuksen kahden rautatiehenki- min de fer effectue celle-ci en presence de deux te-
2224: lökuntaan kuulumattoman todistajan läsnäolles- moins etrangers au chemin de fer.
2225: sa.
2226: 5 §. Matkustajan on itsensä pidettävä silmällä, § 5. La surveillance des objets et des animaux
2227: mukaansa vaunuun ottamiaan esineitä ja eläimiä, que le voyageur prend avec lui dans la voiture lui
2228: paitsi milloin se ei ole mahdollista siitä syystä, että incombe, sauf quand il ne peut l'exercer du fait
2229: hän on 1 §: ssä tarkoitetussa erikoistyyppisessä qu'il se trouve dans une voiture du type special vi-
2230: matkustajavaunussa. se au § 1.
2231: 6 §. Matkustaja on vastuussa kaikesta hänen § 6. Le voyageur est responsable de tout dom-
2232: vaunuun ottamiensa esineiden tai eläinten aiheut- mage cause par les objets ou les animaux qu' il
2233: tamasta vahingosta, mikäli hän ei voi todistaa sen prend avec lui dans la voiture, a moins qu'il ne
2234: aiheutuneen rautatien syystä, kolmannen henki- prouve que le dommage a ete cause par une faute
2235: lön syystä tai olosuhteiden johdosta, joita matkus- du chemin de fer, par une faute d'un tiers ou par
2236: taja ei voinut välttää ja joiden seurauksia hän ei des circonstances que le voyageur ne pouvait pas
2237: voinut torjua. eviter et aux consequences desquelles il ne pouvait
2238: pas obvier.
2239: Tilmä määräys ei koske rautatielle 26 artiklan Cette disposition n' affecte pas la responsabilite
2240: nojalla kuuluvaa vastuuta. qui peut incomber au chemin de fer en vertu de
2241: l' article 26.
2242:
2243:
2244: 16 artikla Article 16
2245: junayhteyden menettäminen. Junavuorojen Correspondance manquee. Suppression de trains
2246: peruuttaminen
2247: 1 §. Jos matkustaja ei junan myöhästymisen § 1. Lorsque par suite du retard d'un train la
2248: johdosta pääse siirtymään toiseen junaan tai jos correspondance avec un autre train est manquee
2249: tämän vuoro peruutetaan kokonaan tai osalta ou lorsqu 'un train est supprime sur tout ou partie
2250: matkaa ja jos matkustaja haluaa jatkaa matkaansa, de son parcours et que le voyageur veut continuer
2251: on rautatien mikäli mahdollista ja lisämaksutta son voyage, le chemin de fer doit acheminer le
2252: kuljetettava hänet sekä hänen käsimatkatavaransa voyageur avec ses colis amain et ses bagages, dans
2253: ja matkatavaransa junassa, joka kulkee kohti sa- la mesure du possible et sans aucune surtaxe, par
2254: maa määräasemaa samaa tai toista alkuperäisellä un train se dirigeant vers la meme gare de destina-
2255: kuljetusmatkalla yhteistyössä toimineelle rauta- tion, par la meme ligne ou par une autre ligne re-
2256: tielle kuuluvaa linjaa pitkin, jos matkustaja si- levant des chemins de fer participant a l' itineraire
2257: ten pääsee vähemmän myöhästyneenä määräase- de transport primitif, de fa<;on a permettre au voy-
2258: malle. ageur d' arriver a destination avec le moindre
2259: retard.
2260: 6 168301317R
2261: 42 1984 vp. - HE n:o 71
2262:
2263:
2264: 2 §. Rautatien on tarpeen vaatiessa merkittävä § 2. Le cheruin de fer doit, s' il y a lieu, certi-
2265: matkalippuun, että yhteys on menetetty tai juna fier sur Ie billet que Ia correspondance a ete man-
2266: peruutettu sekä pidennettävä riittävästi matkali- quee ou Ie train supprime, prolonger Ia validite
2267: pun kelpoisuusaikaa ja tehtävä merkintä siitä, että du billet dans Ia ruesure necessaire et Ie rendre va-
2268: se on voimassa myös mahdollisesti käytettävällä lable pour Ie nouvel itineraire, pour une classe su-
2269: toisella reitillä, ylemmässä luokassa tai kuljetus- perieure ou pour un train d'une categorie de prix
2270: maksultaan kalliimmassa junassa. Rautateillä on superieure. Toutefois, ies tarifs ou ies horaires
2271: kuitenkin oikeus tariffissa tai aikatauluissa kieltää peuvent exclure l'utilisation de certains trains.
2272: tiettyjen junien käyttäminen tähän tarkoituk-
2273: seen.
2274:
2275:
2276:
2277: II luku Chapitre II
2278: Matkatavaran kuljetus Transport de bagages
2279:
2280: 17 artikla Article 17
2281: Sallitut esineet Objets admzs
2282: 1 §. Matkatavarana otetaan kuljetettavaksi § 1. Sont admis au transport comme bagages
2283: matkaa varten tarkoitettuja esineitä, jotka on pa- ies objets affectes a des buts de voyage contenus
2284: kattu matka-arkkuihin, koreihin, laukkuihin, kas- dans des malles, paniers, valises, sacs de voyage et
2285: seihin tai muihin vastaavanlaatuisiin päällyksiin, autres emballages de ce genre, ainsi que ies em-
2286: samoin kuin myös näitä päällyksiä. ballages eux-memes.
2287: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan sallia
2288: kuljettaa matkatavarana erityisin ehdoin eläimiä § 2. Les tarifs internationaux peuvent admett-
2289: ja muita kuin 1 § :ssä mainittuja esineitä, ni- re sous certaines conditions, comme bagages, des
2290: menomaan matkustajien mukana kuljetettavia animaux et des objets non vises au § 1, notam-
2291: moottoriajoneuvoja, perävaunun kanssa tai m~nt des vehicules automobiles accompagnes re-
2292: ilman. mrs au transport avec ou sans remorque.
2293: 3 §. Tariffeissa tai aikatauluissa voidaan kiel- § 3. Les tarifs ou ies horaires peuvent exclure
2294: tää tai rajoittaa matkatavaran kuljetus määrätyissä ou limiter Ie transport de bagages dans certarns
2295: junissa tai junalajeissa. trains ou certaines categories de trains.
2296:
2297: 18 artikla Article 18
2298: Kielletyt esineet Objets exclus
2299: Matkatavarana ei oteta kuljetettavaksi: Sont exclus du transport comme bagages:
2300: a) esineitä, joiden kuljetus on kielletty vaikka a) ies objets dont Ie transport est interdit, ne
2301: vain yhdessäkin niistä valtioista, joide,p kautta fUt-ce que sur l'un des territoires a parcourir par
2302: matkatavaran kuljetuksen on tapahduttava; ies bagages;
2303: b) esineitä, joiden kuljetus on postilaitoksen b) ies objets dontIe transport est reserve al'ad-
2304: yksinoikeutena vaikka vain yhdessäkin niistä val- ministration des postes, ne filt-ce que sur l'un des
2305: tioista, joiden kautta matkatavaran kuljetuksen territoires a parcourir par ies bagages:
2306: on tapahduttava;
2307: c) kauppaan tarkoitettuja tavaroita; c) ies marchandises destinees au commerce;
2308: d) suurikokoisia tai liian painavia esineitä; d) ies objets encombrants ou d'une masse ex-
2309: cessrve;
2310: e) vaarallisia aineita ja esineitä, varsinkaan la- e) ies matieres et objets dangereux, notam-
2311: dattuja ampuma-aseita, räjähtäviä ja helposti syt- ment ies armes chargees, ies matieres et objets
2312: tyviä aineita ja esineitä, sytyttyvästi vaikuttavia, explosibies ou inflammables, ies matieres combu-
2313: myrkyllisiä, radioaktiivisia, syövyttäviä samoin- rantes, toxiques, radioactives ou corrosives ainsi
2314: kuin tartuntaa tai pahoinvointia aiheuttavia ainei- que ies matieres repugnantes ou infectieuses; ies
2315: ta; kansainvälisissä tariffeissa voidaan sallia kuijet- tarifs internationaux peuvent admettre sous con-
2316: 1984 vp. - HE n:o 71 43
2317:
2318: taa matkatavarana eräitä näistä aineista ja esineis- dition, comme bagages, certains de ces matieres et
2319: tä erityisin ehdoin. objets.
2320:
2321:
2322: 19 artikla Article 19
2323: Matkatavaran kirjaaminen ja kuljetus Enregistrement et transport des bagages
2324: §. Kirjattua matkatavaraa otetaan kuljetetta- § 1. L' enregistrement des bagages n'a lieu que
2325: vaksi ainoastaan esitettäessä vähintään matkatava- sur Ia presentation de billets valables au moins
2326: ran määräasemalle saakka kelpaava matkalippu jusqu'a Ia destination des bagages et pour l'itine-
2327: ja vain matkalipussa ilmoitettua tietä kuljetetta- raire mentionne sur Ies billets.
2328: vaksi.
2329: Jos matkalippu kelpaa useilla eri reiteillä tai jos Si Ie billet est valable pour plusieurs itineraires,
2330: määräpaikassa on monta eri asemaa, on matkusta- ou si Ie lieu de destination est desservi par plusi-
2331: jan tarkoin ilmoitettava, mitä tietä ja mille ase- eurs gares, Ie voyageur doit indiquer exactement
2332: malle matkatavara on kirjattava. Rautatie ei vastaa 1' itineraire a suivre ou Ia gare pour laquelle 1' enre-
2333: seurauksista, jos matkustaja ei noudata tätä mää- gistrement doit avoir lieu. Le chemin de fer ne re-
2334: räystä. pond pas des consequences de l'inobservation de
2335: cette disposition par Ie voyageur.
2336: 2 §. Jos tariffeissa on sallittu, voi matkustaja § 2. Si Ies tarifs Ie prevoient, Ie voyageur peut,
2337: jättää matkalipun kelpoisuusaikana kirjattavaksi pendant Ia duree de validite du billet, faire enre-
2338: matkatavaraa koko kuljetusmatkalle tai jollekin gistrer des bagages pour Ie parcours total ou pour
2339: reitin osalle. des fractions quelconques de ce parcours.
2340: 3 §. Tariffeissa määrätään, voidaanko ja millä § 3. Les tarifs determinent si et dans quelles
2341: ehdoin matkatavaraa ottaa kuljetettavaksi esittä- conditions des bagages peuvent etre admis au
2342: mättä matkalippua tai muuta kuin esitetyssä mat- transport sans presentation de billets ou pour un
2343: kalipussa ilmoitettua reittiä. Jos tariffin mukaan itineraire autre que celui mentionne sur Ie billet
2344: matkatavaraa voidaan ottaa kuljetettavaksi esittä- presente. Lorsque Ies tarifs prevoient que des ba-
2345: mättä matkalippua, on näiden yhtenäisten oi- gages peuvent etre admis au transport sans presen-
2346: keussäännösten määräyksiä markustavan henkilön tation de billets, Ies dispositions des Regles uni-
2347: oikeuksista ja velvollisuuksista matkatavaroidensa formes fixant Ies droits et obligations du voyageur
2348: suhteen sovellettava vastaavasti myös tällaisen relatif a ses bagages s' appliquent par analogie a
2349: matkatavaran lähettäjään. 1'expediteur de bagages.
2350: 4 §. Kuljetusmaksu on maksettava matkatava- § 4. Le prix du transport des bagages doit etre
2351: raa kirjattaessa. paye lors de l'enregistrement.
2352: 5 §. Muuten matkatavaran kirjaamisessa sovel- § 5. Pour Ie surpl us, Ies formali tes d' enregist-
2353: letaan kirjaamisen suorittavalla asemalla voimas- rement des bagages sont dererminees par Ies
2354: saolevia määräyksiä. prescriptions en vigueur a Ia gare chargee de
2355: 1'enregistrement.
2356: 6 §. Mikäli kirjausasemalla voimassa olevat § 6. Le voyageur peut indiquer, conforme-
2357: määräykset sallivat, voi matkustaja määrätä, millä ment aux prescriptions en vigueur a Ia gare char-
2358: junalla hänen matkatavaransa on kuljetettava. Jos gee de l'enregistrement, Ie train par lequel ses ba-
2359: matkustaja ei tätä oikeutta käytä, kuljetetaan ne gages doivent etre expedies. Si Ie voyageur n'use
2360: ensimmäisellä sopivalla junalla. pas de cette facu!te, !' acheminement a lieu par Ie
2361: premier train approprie.
2362: Jos matkatavara on siirrettävä risteysasemalla Si Ies bagages doivent etre transbordes dans une
2363: toiseen junaan, on kuljetus suoritettava ensim- gare de correspondance, Ie transport doit avoir
2364: mäisellä junalla, joka suorittaa normaalia matka- lieu par Ie premier train assurant Ie transport regu-
2365: tavarankuljetusta. lier de bagages.
2366: Matkatavaran kuljetus tapahtuu edellä olevien L'acheminement des bagages ne peut avoir lieu
2367: määräysten mukaan ainoastaan, jos tulli- ja mui- dans Ies conditions indiquees ci-dessus que si Ies
2368: den hallintoviranomaisten vaatimat muodollisuu- formalites exigees au depart ou en cours de route
2369: det lähtöasemalla tai kuljetuksen kestäessä eivät par Ies douanes ou d' autres autorites administrati-
2370: sitä estä. ves ne s'y opposent pas.
2371: 44 1984 vp. - HE n:o 71
2372:
2373: 20 artikla Article 20
2374: A1atkatavaratoa'zstus Bulletin a'e bagages
2375: 1 §. Kun matkatavara kirjataan, on markusta- § 1. Lors de 1' enregistrement des bagages, il
2376: jalle annettava matkatavaratodistus. est delivre un bulletin au voyageur.
2377: 2 §. Kansainvälistä kuljetusta varten annetta- § 2. Les bulletins de bagages delivres pour un
2378: vissa matkatavaratodistuksissa on oltava merkki transport international doivent porter le sigle
2379: CIV. Väliaikaisesti saadaan käyttää merkkiä q:. CIV. A titre transitoire, le signe q: est admis.
2380: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa tai rautateiden § 3. Les tarifs internationaux ou Ies accords
2381: keskinäisissä sopimuksissa määrätään matkatava- entre chemins de fer determinent la forme et le
2382: ratodistuksen muoto ja sisältö samoin kuin millä contenu des bulletins de bagages, ainsi que la lan-
2383: kielellä ja minkälaisin kirjaimin ne on painettava gue et Ies caracteres dans lesquels ils doivent etre
2384: ja täytettävä. imprimes et remplis.
2385: 4 §. Mikäli kansainvälisissä tariffeissa ei ole § 4. Sauf exception prevue par Ies tarifs inter-
2386: toisin määrätty matkatavaratodistukseen tulee olla nationaux, Ies bulletins doivent comporter:
2387: merkitty:
2388: a) lähetys- ja määräasema; a) Ies gares de depart et de destination;
2389: b) kuljetustie; b) l'itineraire;
2390: c) jättöpäivä ja juna, jolla matkatavara on kul- c) le jour de la remise et le train par lequelles
2391: jetettava; bagages doivent etre expedies;
2392: d) matkustajien lukumäärä; d) le norubre des voyageurs;
2393: e) kollien lukumäärä ja paino; e) le norubre et la ruasse des colis;
2394: f) matkatavararahti sekä muut kulut. f) le prix du transport et Ies autres frais.
2395: 5 §. Ottaessaan vastaan matkatavaratodistuk- § 5. Le voyageur doit s'assurer, ala reception
2396: sen matkustajan on tarkistettava, että todistus on du bulletin de bagages, que celui-ci a ete etabli
2397: laadittu hänen ilmotustensa mukaisesti. selon ses indications.
2398:
2399:
2400:
2401:
2402: 21 artikla Article 21
2403: A1atkatavaran kunto, päällys ja Etat, cona'itionnement,
2404: merkitseminen emballage et marquage a'es bagages
2405: 1 §. Rautatie voi kieltäytyä vastaanottamasta § 1. Les colis dont 1' etat ou le conditionne-
2406: matkatavaroita, jotka ovat puutteellisessa kunnos- ment est defectueux ou l'eruballage insuffisant ou
2407: sa tai joiden päällys on riittämätön tai joissa on il- qui presentent des signes ruanifestes d' avaries
2408: meistä vahingoittumisen merkkejä. Jos rautatie ne peuvent etre refuses par le cheruin de fer. Si nean-
2409: kuitenkin ottaa kuljetettavaksi, se voi tehdä asian- ruoins celui-ci Ies accepte, il peut apporter une
2410: tilaa vastaavan merkinnän matkatavaratodistuk- mention appropriee sur le bulletin de bagages.
2411: seen. Ottaessaan vastaan sellaisella merkinnällä L' acceptation par le voyageur du bulletin de baga-
2412: varustetun matkatavaratodistuksen katsotaan ges portant une telle ruention est consideree coru-
2413: matkustajan tunnustaneen merkinnän oikeaksi. rue preuve que le voyageur a reconnu l'exactitude
2414: de cette mention.
2415: 2 §. Matkustajan on merkittävä kuhunkin kol- § 2. Le voyageur doit indiquer sur chaque co-
2416: liin hyvin näkyvään paikkaan riittävän kestävällä, lis, en un endroit bien visible, dans des conditions
2417: selvällä, lähtemättömällä ja väärinkäsitykset pois- de fixite suffisantes, d'une maniere claire et de fa-
2418: sulkevalla tavalla: ~on indelebile ne perruettant aucune confusion:
2419: a) nimensä ja osoitteensa; a) son noru et son adresse,
2420: b) määräasema ja määrämaa. b) la gare et le pays de destination.
2421: Matkustajan on mitätöitävä tai poistettava van- Les indications periruees doivent erre rendues
2422: hat paikkansapitämättömät merkinnät. illisible ou enlevees par le voyageur.
2423: Rautatie voi kieltäytyä vastaanottamasta kol- Le cheruin de fer peut refuser Ies colis ne por-
2424: leja, joissa ei ole määrättyjä merkintöjä. tant pas Ies indications prescrites.
2425: 1984 vp. - HE n:o 71 45
2426:
2427: 22 artikla Article 22
2428: Matkustajan vastuu. Tarkastus. Lisiirahti Responsabilite du voyageur. Verification. Surtaxe
2429: 1 §. Matkustaja on vastuussa kaikista seurauk- § 1. Le voyageur est responsable de routes Ies
2430: sista, jotka aiheutuvat 17 ja 18 artiklan sekä 21 ar- consequences de 1' inobservation des articles 17' 18
2431: tiklan 2 §:n noudattamatta jättämisestä. et 21, § 2.
2432: 2 §. Rautatiellä on oikeus tarkistaa, että mat- § 2. Le chemin de fer a Ie droit, en cas de pre-
2433: katavaran sisällys on määräysten mukainen, mil- somption grave de contravention, de verifier si le
2434: loin on perusteltua syytä epäillä määräysten rikko- contenu des bagages repond aux prescriptions
2435: mista ja edellyttäen, etteivät sen valtion lait ja lorsque Iesloiset reglements de l'Etat ou Ia verifi-
2436: määräykset, jonka alueella tarkastus suoritetaan, cation doit avoir lieu ne l' interdisent pas. Le voya-
2437: sitä kiellä. Matkustaja on kutsuttava olemaan läs- geur doit etre invite a assister ala verification. S'il
2438: nä tarkastuksesssa. Ellei hän siihen saavu tai ellei ne se presente pas ou s' il ne peut etre atteint, Ia
2439: hän ole tavattavissa, on tarkastus toimitettava verification doit se faire en presence de deux te-
2440: kahden rautatien henkilökuntaan kuulumatto- moins etrangers au chemin de fer.
2441: man todistajan läsnäollessa.
2442: 3 §. Jos rikkomus todetaan, matkustajan on § 3. Si une infraction est constatee, le voya-
2443: suoritettava aiheutuneet kulut. geur doit payer Ies frais occasionnes par Ia verifica-
2444: Jos 17 ja 18 artiklan määräyksiä on rikottu, rau- tion. En cas d' infraction aux articles 17 et 18, le
2445: tatie voi periä kansainvälisissä tariffeissa määrätyn chemin de fer peut percevoir une surtaxe fixee par
2446: lisämaksun, sekä tapauksen mukaan kuljetusmak- Ies tarifs internationaux, sans prejudice du paie-
2447: sujen erotuksen ja mahdollisen vahingon korvauk- ment de Ia difference du prix de transport et
2448: sen. d'une indemnite pour Ie dommage eventuel.
2449:
2450:
2451: 23 artikla Article 23
2452: Matkatavaran iuovutus Livraison
2453: 1 §. Matkatavara luovutetaan matkatavarato- § 1. La livraison des bagages a lieu contre re-
2454: distusta ja tapauksen mukaan lähetystä rasittavien mise du bulletin de bagages et, Ie cas echeant,
2455: kulujen suoritusta vastaan. Rautatie on oikeutet- contre paiement des frais qui grevent 1' envoi. Le
2456: tu, ei kuitenkaan velvollinen toteamaan, onko chemin de fer a Ie droit, sans y etre tenu, de veri-
2457: matkatavaratodistuksen haltija oikeutettu saa- fier si le detenteur du bulletin a qualite pour
2458: maan matkatavaran haltuunsa. prendre livraison.
2459: 2 §. Matkatavara katsotaan luovutetuksi mat- § 2. Sont assimiles a Ia livraison au detenteur
2460: katavaratodistuksen haltijalle myös kun se luovu- du bulletin, lorsqu 'ils sont effectues conforme-
2461: tusasemalla voimassaolevien määräysten mukai- ment aux prescriptions en vigueur a Ia gare char-
2462: sesti gee de Ia livraison:
2463: a) on jätetty tulli- tai veroviranomaisille heidän a) Ia remise des bagages aux autorites de doua-
2464: toimipaikkoihinsa tai varastoihinsa silloin, kun ne ou d'octroi dans leurs locaux d'expedition ou
2465: nämä eivät ole rautateiden valvonnassa; dans leurs entrepöts, lorsque ceux-ci ne se trou-
2466: vent pas sous Ia garde du chemin de fer;
2467: b) kun elävät eläimet on annettu kolmannen b) Ie fait de confier des animaux vivants a un
2468: henkilön huostaan. tiers.
2469: 3 §. Sen junan saavuttua, jolla matkatavara oli § 3. Le detenteur du bulletin peut demander
2470: kuljetettava, matkatavaratodistuksen haltija voi au service de livraison de Ia gare de destination Ia
2471: vaatia määräaseman matkatavaratoimistolta, että livraison des bagages aussitöt que s' est ecoule, ap-
2472: matkatavara annetaan hänelle niin pian kuin sen res l'arrivee du train par lequelles bagages deva-
2473: käsittelyyn sekä tarpeen vaatiessa tulli- ja muiden ient erre transportes, le temps necessaire pour la
2474: hallintoviranomaisten määräysten täyttämiseen mise a disposition ainsi que, Ie cas echeant, pour
2475: tarpeellinen aika on kulunut. 1' accomplissement des formalites exigees par Ies
2476: douanes ou d'autres autorites administratives.
2477: 4 §. Ellei matkatavaratodistusta esitetä, on § 4. A defaut de remise du bulletin, le chemin
2478: rautatie velvollinen luovuttamaan matkatavaran de fer n'est tenu de livrer Ies bagages qu'a celui
2479: 46 1984 vp. - HE n:o 71
2480:
2481: vain sille, joka todistaa oikeutensa siihen; jos tätä qui justifie de son droit; si cette justification
2482: oikeutta ei katsota riittävän selvästi toteennäyte- semble ir:suffisante, le chemin de fer peut exiger
2483: tyksi, voi rautatie vaatia vakuuden. une cauuon.
2484: 5 §. Matkatavara luovutetaan kirjauksessa § 5. Les bagages sont livres a la gare pour la-
2485: määräasemaksi merkityllä asemalla. Matkatavara- quelle ils ont ete enregistres. Toutefois, a la de-
2486: todistuksen haltijan hyvissä ajoin tekemästä pyyn- mande du detenteur du bulletin faite en temps
2487: nöstä voidaan matkatavara kuitenkin olosuhtei- utile, si les circonstances le permettent et si les
2488: den salliessa ja kun tulli- ja muiden hallintovi- prescriptions des douanes ou d' autres autorites
2489: ranomaisten määräykset eivät ole esteenä, luovut- administratives ne s'y opposent pas, les bagages
2490: taa lähetysasemalla tai jollakin väliasemalla sillä peuvent etre restitues a la gare de depart ou livres
2491: ehdolla, että matkatavaratodistus palautetaan ja a une gare intermediaire contre remise du bulletin
2492: että lisäksi matkalippu esitetään tariffien niin de bagages et, en outre, si les tarifs l'exigent,
2493: määrätessä. contre presentation du billet.
2494: 6 §. Matkatavaratodistuksen haltijalla, joka ei § 6. Le detenteur du bulletin auquelles baga-
2495: ole saanut matkatavaraansa 3 §:ssä mainitulla ta- ges ne sont pas livres conformement au § 3 peut
2496: valla, on oikeus vaatia, että matkatavaratodistuk- exiger la constatation, sur le bulletin, du jour et
2497: seen merkitään päivä ja kellonaika, jolloin hän on de l'heure auxquels il a demande la livraison.
2498: käynyt matkatavaraa vaatimassa. § 7. S'il en est requis par l'ayant droit, le che-
2499: 7 §. Oikeudenomistajan vaatiessa rautatien on min de fer doit proceder en sa presence ala verifi-
2500: hänen läsnäollessaan tarkistettava matkatavaran cation des bagages, en vue de constater un dom-
2501: kunto väitetyn vahingon toteamiseksi. Oikeu- mage allegue. L'ayant droit peut refuser la recep-
2502: denomistaja voi kieltäytyä vastaanottamasta mat- tion des bagages, si le chemin de fer ne donne pas
2503: katavaraa, jos rautatie ei noudata hänen pyyn- suite a sa demande.
2504: töään.
2505: 8 §. Muissa suhteissa matkatavaran luovutus § 8. Pour le surplus, la livraison des bagages
2506: suoritetaan luovutusasemalla voimassa olevien est effectuee conformement aux prescriptions en
2507: määräysten mukaisesti. vigueur a la gare chargee de la livraison.
2508:
2509:
2510: III luku Chapitre III
2511: Yhteisiä määräyksiä matkustajien ja Dispositions communes au transport
2512: matkatavaran kuljetuksessa de voyageurs et de bagages
2513:
2514: 24 artikla Article 24
2515: Hallinnollisten muodollisuuksien täyttäminen Accomplissement des formalites administratives
2516: Matkustajan on noudatettava tulli- ja muiden Le voyageur doit se conformer aux prescriptions
2517: hallintoviranomaisten antamia sekä häntä itseään des douanes ou d'autres autorites administratives,
2518: ja hänen mukaansa ottamien eläinten että hänen tant en ce qui concerne sa personne et les animaux
2519: käsimatkatavaroidensa ja matkatavaroidensa tar- qu 'il prend avec lui que la visite de ses colis a
2520: kastusta koskevia määräyksiä. Hänen tulee olla main et bagages. Il doit assister a cette visite, sauf
2521: läsnä näissä tarkastuksissa, mikäli kunkin valtion exception prevue par les lois et reglements de cha-
2522: lait ja määräykset eivät myönnä poikkeusta. Rau- que Etat. Le chemin de fer n' est pas responsable,
2523: tatie ei ole vastuussa markustajaan nähden vahin- a l' egard du voyageur, du dommage resultant du
2524: gosta, joka aiheutuu siitä, että tämä ei noudata fait que le voyageur ne tient pas compte de ces ob-
2525: näitä velvoituksia. ligations.
2526:
2527: 25 artikla Article 25
2528: Maksun palautus ja lisämaksut Remboursement, restitution et
2529: paiement supplementaire
2530: 1 §. Kuljetusmaksu palautetaan kokonaan tai § 1. Le prix de transport est rembourse en to-
2531: osittain, kun talite ou en partie, lorsque:
2532: 1984 vp. - HE n:o 71 47
2533:
2534: a) matkalippua ei ole käytetty tai sitä on käy- a) le billet n' a pas ete utilise ou l' a ete partiel-
2535: tetty vain osalla matkaa, lement;
2536: b) matkalippua on tilanpuutteen takia käytetty b) par suite du manque de place' le billet a ete
2537: alemmassa luokassa tai junalajissa kuin mikä sii- utilise dans une classe ou un train d'une categorie
2538: hen on merkitty, de prix inferieure a celles mentionnees sur le bil-
2539: let;
2540: c) matkatavara on otettu ulos lähetys- tai väli- C) les bagages Ont ete ala gare de depart OU liv-
2541: asemalla. res a une gare intermediaire.
2542: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa maarataan, § 2. Les tarifs internationaux fixent les pieces
2543: mitkä tositteet ja todistukset on palautusvaati- et attestations a produire a l' appui de la demande
2544: muksen tueksi esitettävä, mitkä maksuerät voi- de remboursement, les montants a rembourser,
2545: daan palauttaa ja mitkä maksut pidätetään. ainsi que les taxes a en deduire.
2546: Määrätyissä tapauksissa näissä tariffeissa voi- Dans des cas determines, ces tarifs peuvent ex-
2547: daan evätä maksunpalautus tai tehdä se riippu- clure le remboursement du prix de transport ou le
2548: vaksi tietyistä ehdoista. subordonner a certaines conditions.
2549: 3 §. Jokainen edellisiin pykäliin sekä 10 artik- § 3. Toute demande de remboursement fon-
2550: lan 1 §:n b kohtaan perustuva palautusvaatimus dee sur les paragraphes precedents et l'article 10,
2551: raukeaa, ellei sitä esitetä rautatielle kuuden kuu- § 1' b) est irrecevable si elle n' a pas ete presentee
2552: kauden kuluessa. Määräaika alkaa matkalippujen au cheruin de fer dans les six mois. Le delai com-
2553: osalta niiden kelpoisuusajan päättymistä seuraava- mence a courir, pour les billets, du jour suivant
2554: na päivänä ja matkatavaratodistusten osalta anto- l'expiration de leur validite et, pour les bulletins
2555: päivänä. de bagages, du jour de leur emission.
2556: 4 §. Jos tariffia on sovellettu väärin tai jos § 4. En cas d' application irreguliere d' un tarif
2557: kuljetus- ja muut maksut on laskettu tai peritty ou d' erreur dans le calcul ou la perception du prix
2558: virheellisesti, on rautatien palautettava peritty lii- de transport et d'autres frais, le trop-pen;u n'est
2559: kamäärä tai matkustajan suoritettava puuttuva restitue par le cheruin de fer ou le moins-perc;u
2560: erä, silloin kun erotus ylittää laskentayksikön mat- verse acelui-ci que si la difference excede 1 unite
2561: kalipulta tai matkatavaratodistukselta. de compte par billet ou par bulletin de bagages.
2562: 5 §. Laskettaessa liikaerää tai puuttuvaa erää § 5. Pour le calcul du trop-perc;u ou du moins-
2563: on sovellettava sen päivän virallista vaihtokurssia, perc;u, il convient d'appliquer le cours du change
2564: jonka aikana kuljetusmaksu on kannettu. Jos suo- officiel du jour oli le prix de transport a ete perc;u.
2565: ritus tapahtuu muussa rahalajissa kuin siinä, jossa Si le paiement en est effectue dans une monnaie
2566: maksu on kannettu, sovelletaan sen päivän kurs- autre que la monnaie de perception, le cours app-
2567: sia, jolloin suoritus tapahtuu. licable est celui du jour oli ce paiement a lieu.
2568: 6 §. Kaikissa muissa tapauksissa, joita tässä ar- § 6. Dans tous les cas non prevus par cet article
2569: tiklassa ei ole mainittu, ja ellei rautateiden kesken et a defaut d'accords entre les chemins de fer, les
2570: ole tehty erityisiä sopimuksia, on noudatettava lä- prescriptions en vigueur dans l'Etat de depart sont
2571: hetysvaltiossa voimassa olevia määräyksiä. applicables.
2572:
2573:
2574: IIIOSA TITRE III
2575: Vastuu Responsabilite
2576:
2577: 1 luku Chapitre 1
2578: Rautateiden vastuu matkustajien kuolemasta Responsabilite du chemin de fer en cas
2579: ja loukkaantumisesta de mort et de blessures de voyageurs
2580:
2581: 26 artikla Article 26
2582: Vastuun peruste Fondement de Ja responsabzfite
2583: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka on § 1. Le cheruin de fer est responsable du dom-
2584: aiheutunut matkustajan kuolemasta, ruumiin- mage resultant de la mort' des blessures ou de
2585: vammasta tai muusta fyysisen tai henkisen koske- toute autre atteinte a l' integrite physique ou men-
2586: 48 1984 vp. - HE n:o 71
2587:
2588: mattomuuden haitasta rautatien käyttöön liitty- tale d' un voyageur causees par un accident en re-
2589: vän onnettomuuden seurauksena matkustajan lation avec 1' exploitation ferroviaire survenu pen-
2590: oleskellessa junassa, noustessa siihen tai siitä pois- dant que le voyageur sejourne dans les vehicules,
2591: tuessa. qu'il y entre ou qu'il en sort.
2592: Rautatie on lisäksi vastuussa niiden esineiden Le chemin de fer est, en outre, responsable du
2593: täydellisestä tai osittaisesta katoamisesta tai vahin- dommage resultant de la perte totale ou partielle
2594: goittumisesta, jotka tällaisen onnettomuuden uh- ou de l'avarie des objets que le voyageur victime
2595: riksi joutuneelle matkustajalla on ollut joko yllään d'un tel accident avait, soit sur lui, soit avec lui
2596: tai mukanaan käsimatkatavarana, eläimet mu- comme colis a main, y compris les animaux.
2597: kaanluettuina.
2598: 2 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta: § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res-
2599: ponsabilite:
2600: a) jos onnettomuus on aiheutunut rautatien a) si 1' accident a ete cause par des circonstances
2601: käyttöön kuulumattomasta seikasta, jota rautatie exterieures a l'exploitation que le chemin de fer,
2602: ei tapauksen laadun edellyttämästä huolellisuu- en depit de la diligence requise d' apres les parti-
2603: desta huolimatta ole voinut välttää eikä sen cularites de l'espece, ne pouvait pas eviter et aux
2604: seurauksia torjua; consequences desquelles il ne pouvait pas obvier;
2605: b) kokonaan tai osittain, siinä tapauksessa, että b) en tout ou en partie, dans la mesure oli 1' ac-
2606: onnettomuus on aiheutunut matkustajan tuotta- cident est du a une faute du voyageur ou a un
2607: muksesta tai hänen matkustajan normaalista käyt- comportement de celui-ci qui n' est pas conforme
2608: täytymisestä poikkeavasta käyttäytymisestään; a la conduite normale des voyageurs;
2609: c) jos onnettomuus johtuu kolmannen henki- c) si l'accident est du au comportement d'un
2610: lön käyttäytymisestä, jota rautatie tapauksen laa- tiers que le chemin de fer, en depit de la diligence
2611: dun vaatimasta huolellisuudesta huolimatta ei ole requise d' apres les particularites de 1' espece, ne
2612: voinut välttää eikä sen seurauksia torjua; jollei pouvait pas eviter et aux consequences duquel il
2613: rautatie ole täten vastuusta vapaa, se vastaa kai- ne pouvait pas obvier; si la responsabilite du che-
2614: kesta vahingosta yhtenäisten oikeussäännösten ra- min de fer n' est pas exclue de ce fait, il repond
2615: joissa ja kolmanteen henkilöön kohdistuvan pour le tout dans les limites des Regles uniformes
2616: mahdollisen takautumisoikeuden estämättä. et sans prejudice de son recours evemuel contre le
2617: uers.
2618: 3 §. Yhtenäiset oikeussäännökset eivät vaikuta § 3. Les Regles uniformes n' affectent pas la
2619: siihen vastuuseen, joka saattaa tulla rautatien kan- responsabilite qui peut incomber au chemin de
2620: nettavaksi muissa kuin 1 § :ssä edellytetyissä ta- fer pour les cas non prevus au § 1 .
2621: pauksissa.
2622: 4 §. Vastuussa oleva rautatie tämän luvun § 4. Le chemin de fer responsable au sens de ce
2623: merkityksessä on se rautatie, joka yleissopimuksen chapitre est celui qui, d' apres la liste des lignes
2624: 3 ja 10 artiklassa tarkoitetun linjaluettelon mu- prevue aux articles 3 et 10 de la Convention, ex-
2625: kaan liikennöi linjaa, jolla onnettomuus on ta- ploite la ligne sur laquelle 1' accident s' est produit.
2626: pahtunut. Jos mainitun luettelon mukaan kaksi Si, d'apres cette liste, il y a coexploitation par
2627: rautatietä hoitaa liikennettä yhteisesti, kumpikin deux chemins de fer, chacun d' eux est responsab-
2628: niistä on vastuussa. le.
2629:
2630:
2631: 27 artila Article 27
2632: Vahingonkorvaus kuolemantapauksessa Dommages-interets en cas de mort
2633: 1 §. Jos matkustaja on saanut surmansa, va- § 1. En cas de mort du voyageur, les domma-
2634: hingonkorvaus käsittää: ges-interets comprennent:
2635: a) kuolemasta aiheutuvat välttämättömät kus- a) les frais necessaires consecutifs au deces, no-
2636: tannukset, erityisesti kustannukset ruumiin kulje- tamment ceux du transport du corps, d'inhuma-
2637: tuksesta, hautauksesta ja polttamisesta; tion et d' incineration:
2638: b) jos kuolema ei seurannut välittömästi, 28 b) si la mort n' est pas survenue immediate-
2639: artiklassa määrätyt korvaukset. ment, les dommages-interets prevus a la 1' article
2640: 28.
2641: 1984 vp. - HE n:o 71 49
2642:
2643: 2 §. Jos matkustajan kuoleman johdosta hen- § 2. Si, par Ja mort du voyageur, des person-
2644: kilöt, joita hän lain nojalla oli tai olisi ollut tule- nes envers lesquelles il avait ou aurait eu a l'avenir
2645: vaisuudessa velvollinen elättämään, menettävät une obligation alimentaire, en vertu de Ja loi, sont
2646: toimeentulonsa, on myös tämän menetys korvat- privees de leur soutien, il y a egalement lieu de les
2647: tava. Sellaisten henkilöiden vahingonkorvausvaa- indemniser de cette perte. L'action en dommages-
2648: teet, joiden elatuksesta matkustaja huolehtii lain interets des personnes dont le voyageur assumait
2649: häntä siihen velvoittamatta, ratkaistaan kansalli- 1' entretien sans y etre tenu par Ja loi reste soumise
2650: sen oikeuden mukaan. au droit national.
2651:
2652:
2653: 28 artikla Article 28
2654: Vahingonkorvaus loukkaantumistapauksissa Dommages-interets en cas de blessures
2655: Jos matkustaja on saanut ruumiinvamman tai En cas de blessures ou de toute autre atteinte a
2656: hänen fyysistä tai henkistä koskemattomuuttaan 1' integrite physique ou mentale du voyageur, les
2657: on muuten loukattu, vahingonkorvaus käsittää: dommages-interets comprennent:
2658: a) korvauksen välttämättämistä kuluista, eri- a) les frais necessaires, notamment ceux de
2659: tyisesti hoidosta ja kuljetukscsta; traitement et de transport;
2660: b) korvauksen joko täydellisestä tai osittaisesta b) Ja reparation du prejudice cause' soit par
2661: työkyvyttömyydestä tai tarpeiden lisääntymisestä l'incapacite de travail totale ou partielle, soit par
2662: aiheutuneesta haitasta. 1' accroissement des besoins.
2663:
2664:
2665: 29 artikla Anicle 29
2666: Muiden vahinkojen korvaaminen Reparation d'autres prejudices
2667: Kansallisen oikeuden mukaan ratkaistaan, on- Le droit national determine si et dans quelle
2668: ko ja missä määrin rautatien suoritettava korvaus- mesure Ie chemin de fer doit verser des
2669: ta muusta kuin 27 ja 28 artiklasta tarkoitetusta dommages-interets pour des prejudices autres que
2670: haitasta, kuten henkisestä tai fyysisestä kärsimyk- ceux prevus aux articles 27 et 28, notamment les
2671: sestä (pretium doloris) tai esteettisestä haitasta. prejudices moral et physique (pretium doloris) et
2672: estherique.
2673:
2674: 30 artikla Article 30
2675: Vahingonkorvauksen muoto ja yläraja Forme et limitation des dommages-interets
2676: kuoleman- ja loukkaantumistapauksissa en cas de mort et de blessures
2677: 1 §. Edellä 27 artiklan 2 §:ssä ja 28 artiklan § 1. Les dommages-interets prevus aux articles
2678: b kohdassa tarkoitettu vahingonkorvaus on suori- 27, § 2 et 28 b) doivent etre alloues sous forme de
2679: tettava kertakaikkisen pääoman muodossa. Jos capital. Toutefois, si Ie droit national permet l'al-
2680: kuitenkin kansallisen oikeuden mukaan elinkoron location d'une rente, ils sont alloues sous cette
2681: maksaminen on sallittu, korvaus suoritetaan tässä forme lorsque le voyageur lese ou les ayants droit
2682: muodossa, jos loukkaantunut matkustaja tai 27 vises a l'article 27, § 2, Ie demandent.
2683: artiklan 2 §:ssä tarkoitetut oikeudenomistajat sitä
2684: pyytävät.
2685: 2 §. Tämän artiklan 1 §:n nojalla maksettavan § 2. Le montant des dommages-interets a
2686: vahingonkorvauksen suuruus määrätään kansalli- allouer en vertu du § 1 est determine selon le droit
2687: sen oikeuden mukaan. Kuitenkin näiden yhte- national. Toutefois, pour l'application des Regles
2688: näisten oikeussäännösten soveltamista varten uniformes, il est fixe une limite maximale de
2689: määrätään 70 000 laskentayksikön yläraja pää- 70 000 unites de compte en capital ou en rente an-
2690: omana tai tätä pääomaa vastaavana elinkorkona nuelle correspondant a ce capital, pour chaque
2691: kutakin matkustajaa kohti siinä tapauksessa, että voyageur, dans le cas ou le droit national prevoit
2692: tämä raja kansallisen oikeuden mukaan on alhai- une limite maximale d'un montant inferieur.
2693: sempi.
2694: 7 !683013!7R
2695: 50 1984 vp. - HE n:o 71
2696:
2697: 31 artikla Article 31
2698: Vahingonkorvauksen yläraja esineen Limitation des dommage.r-interets en ca.r
2699: vahingoittuessa tai kadotessa de perte ou d'avarie d'objets
2700: Rautatien ollessa vastuussa 26 artiklan 1 ~: n 2 Lorsque Ie chemin de fer est responsable en ver-
2701: kappaleen mukaan on suoritettava vahingon:~vr tu de 1' article 26, § 1, 2e alinea, il doit reparer Ie
2702: vausta enintään 700 laskentayksikön määrään dommage jusqu'a concurrence de 700 unites de
2703: saakka kutakin matkustajaa kohti. compte pour chaque voyageur.
2704:
2705: 32 artikla Article 32
2706: Kielto vastuun rajoittamisesta lnterdiction de limiter Ia re.rponsabzlite
2707: Tariffimääräykset sekä rautatien ja matkustajan Les dispositions tarifaires et celles des accords
2708: kesken solmitut erityissopimukset, joiden tarkoi- particuliers conclus entre Ie chemin de fer et le
2709: tuksena on etukäteen kokonaan tai osittain va- voyageur, qui tendent a exonerer d' avance, totale-
2710: pauttaa rautatie sen vastuusta matkustajien kuol- ment ou partiellement, le chemin de fer de sa res-
2711: lessa tai loukkaantuessa, siirtää rautateille kuulu- ponsabilite en cas de mort et de blessures de voya-
2712: vaa todistustaakkaa tai vahvistaa alhaisempi geurs, ou qui ont pour effet de renverser le far-
2713: yläraja kuin 30 artiklan 2 § :ssä ja 31 artiklassa on deau de Ia preuve incombant au chemin de fer, ou
2714: määrätty, ovat mitättömiä. Tämä mitättömyys ei qui etablissent des limites inferieures a celles fi-
2715: kuitenkaan tee kuljetussopimusta mitättömäksi. xees aux articles 30, § 2 et 31, sont nulles de plein
2716: droit. Toutefois, cette nullite n'entralne pas celle
2717: du contrat de transport.
2718:
2719:
2720: 33 artikla Article 33
2721: Sekakuljetukset Transport.r mzxtes
2722: §. Jäljempänä 2 § :ssä määrätyin poikkeuksin § 1. Sous reserve du § 2, ies dispositions relati-
2723: rautatien vastuuta matkustajien kuolemasta ja ves a la responsabilite du chemin de fer en cas de
2724: loukkaantumisesta koskevia määräyksiä ei sovelle- mort et de blessures de voyageurs ne sont pas app-
2725: ta vahinkoihin, jotka ovat sattuneet yleissopimuk- licables aux dommages survenus pendant Ie trans-
2726: sen 3 ja 10 artiklassa mainittuun linjaluetteloon port sur des lignes non ferroviaires inscri tes sur Ia
2727: merkityillä muilla kuin rautatielinjoilla suorite- liste des lignes prevue aux articles 3 et 10 de Ia
2728: tun kuljetuksen aikana. Convention.
2729: 2 §. Jos kuitenkin rautatievaunuja kuljetetaan § 2. Toutefois, lorsque les vehicules ferroviai-
2730: lautalla, rautatien vastuuta matkustajien kuole- res sont transportes par ferry-boat, les dispositions
2731: masta ja loukkaantumisesta koskevia määräyksiä relatives a Ia responsabilite du chemin de fer en
2732: sovelletaan 26 artiklan 1 §:ssä tarkoitettuihin va- cas de mort et de blessures de voyageurs sont app-
2733: hinkoihin, jotka aiheutuvat rautatien käyttöön licables aux dommages vises a 1' article 26' § 1'
2734: liittyvästä onnettomuudesta matkustajan oleskel- causes par un accident en relation avec 1' exploita-
2735: lessa tällaisessa vaunussa, noustessa siihen tai siitä tion ferroviaire survenu pendant que Ie voyageur
2736: poistuessa. sejourne dans lesdits vehicules, qu'il y entre ou
2737: qu'il en sort.
2738: Sovellettaessa edellä olevaa kappaletta tarkoite- Pour 1' application de 1' alinea ci-dessus, on en-
2739: taan ''valtiolla, jonka alueella onnettomuus on ta- tend par «Etat sur Ie territoire duquel 1' accident
2740: pahtunut'', sitä valtiota, jonka lippua lautta kan- survenu au voyageur s'est produit», l'Etat dont le
2741: taa. ferry-boat bat Ie pavillon.
2742: 3 §. Jos rautatien on pakko poikkeuksellisista § 3. Lorsq ue, par suite de circonstances excep-
2743: olosuhteista johtuen keskeyttää tilapäisesti liiken- tionnelles, Ie chemin de fer se trouve dans 1' obli-
2744: nöimisensä ja kuljettaa tai kuljetuttaa matkustajat gation d'interrompre provisoirement son exploita-
2745: muulla kuljetusvälineellä, se on vastuussa tätä tion et transporte ou fait transporter ies voyageurs
2746: kuljetustapaa koskevan oikeuden mukaan. Kui- par un autre moyen de transport, il est responsab-
2747: tenkin yleissopimuksen 18 artiklaa sekä yhtenäis- le d'apres Ie droit afferent a ce moyen de trans-
2748: 1984 vp. - HE n:o 71 51
2749:
2750: ten oikeussäännösten (CIV) 8, 48-53 ja 55 port. Neanmoins, l'article 18 de Ia Convention et
2751: artiklaa sovelletaan. ies articles 8, 48 ä 53 et 55 des Regles uniformes
2752: demeurent applicables.
2753:
2754:
2755:
2756: II luku Chapitre II
2757: Rautatien vastuu matkatavarasta Responsabilite du chemin de fer pour Ies bagages
2758:
2759: 34 artikla Article 34
2760: Rautateiden yhteinen vastuu Responsabzlite collective des chemins de fer
2761: 1 §. Rautatie, joka on ottanut matkatavaran § 1. Le chemin de fer qui a accepte des baga-
2762: kuljetettavaksi ja antanut siitä matkatavaratodis- ges au transport en delivrant un bulletin de baga-
2763: tuksen, on vastuussa kuljetuksen suorittamisesta ges est responsable de 1' execution du transport sur
2764: koko kuljetusmatkalla siihen asti, kun tavara luo- Ie parcours total jusqu' ä Ia livraison.
2765: vutetaan vastaanottajalle.
2766: 2 §. Kukin seuraava rautatie tulee ottaessaan § 2. Chaque chemin de fer subsequent, par Ie
2767: matkatavaran haltuunsa kuljetussopimuksen osa- fait meme de Ia prise en charge des bagages, parti-
2768: puoleksi ja sitoutuu tästä johtuviin velvoituksiin cipe au contrat de transport et assume ies obliga-
2769: 51 artiklan 3 §:n määrärautatietä koskevien mää- tions qui en resultent, sans prejudice des disposi-
2770: räysten estämättä. tions de 1' article 51, § 3 concernant Ie chemin de
2771: fer de destination.
2772:
2773:
2774: 35 artikla Article 35
2775: Vastuun laajuus Etendue de Ia responsabzlite
2776: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka § 1. Le chemin de fer est responsable du dom-
2777: aiheutuu matkatavaran täydellisestä tai osittaises- mage resultant de Ia perte totale ou partielle et de
2778: ta katoamisesta tai vahingoittumisesta sen kulje- 1' avarie des bagages survenues ä partir de 1' accep-
2779: tettavaksi ottamisesta luovuttamiseen saakka, sa- tation au transport jusqu' ä Ia livraison ainsi que
2780: moin kuin matkatavaran luovutuksen myöhästy- du retard ä Ia livraison.
2781: misestä. § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res-
2782: 2 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, jos ka- ponsabilite si Ia perte, l'avarie ou Ie retard ä Ia liv-
2783: toamiseen, vahingoittumiseen tai myöhästynee- raison a eu pour cause une faute du voyageur, un
2784: seen luovuttamiseen on syynä matkustajan virhe, ordre de celui-ci ne resultant pas d'une faute du
2785: hänen määräyksensä, joka ei johdu rautatien vir- chemin de fer, un vice propre des bagages ou des
2786: heestä, matkatavarassa itsessään oleva vika tai sei- circonstances que le chemin de fer ne pouvait pas
2787: kat, joita rautatie ei ole voinut välttää ja joiden eviter et aux consequences desquelles il ne pouvait
2788: seurauksia se ei ole voinut torjua. pas obvier.
2789: 3 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, kun ka- § 3. Le chemin de fer est decharge de cette res-
2790: toaminen tai vahingoittuminen on aiheutunut ponsabilite lorsque Ia perte ou 1' avarie resulte des
2791: erityisistä vahingonvaaroista, jotka liittyvät yh- risques particuliers inherents ä un ou plusieurs des
2792: teen tai useaan seuraavista seikoista: faits ci-apres:
2793: a) päällyksen puuttuminen tai puutteellisuus; a) absence ou defectuosite de l'emballage;
2794: b) matkatavaran erikoinen laatu; b) nature speciale des bagages;
2795: c) esineiden, joita ei oteta kuljetettavaksi, lä- c) expedition comme bagages d' objets exclus
2796: hettäminen matkatavarana. du transport.
2797:
2798: 36 artikla Article 36
2799: Todistustaakka Charge de Ia preuve
2800: 1 §. Rautatie on velvollinen näyttämään to- § 1. La preuve que Ia perte, 1' avarie ou Ie re-
2801: 52 1984 vp. - HE n:o 71
2802:
2803: teen, että katoamiseen, vahingoittumiseen tai tard aIa livraison, a eu pour cause un des faits pre-
2804: myöhästyneeseen luovuttamiseen on ollut syynä vus a 1, article 35, § 2, incom be au cheruin de fer.
2805: joku 35 artiklan 2 §:n tarkoittamista seikoista.
2806: 2 §. Kun rautatie osoittaa, että katoaminen tai § 2. Lorsque Ie cheruin de fer etablit que Ia
2807: vahingoittuminen on, asianhaarat huomioon ot- perte ou l'avarie apu resulter, etant donne Ies cir-
2808: taen, voinut johtua yhdestä tai useasta 35 artiklan constances de fait, d'un ou de plusiers des risques
2809: 3 §:ssä mainituista erityisistä vahingonvaaroista, particuliers prevus a 1' article 35, § 3, il y a pre-
2810: oletetaan sen johtuneen siitä tai niistä. Oikeu- somption qu'elle en resulte. L'ayant droit conser-
2811: denomistajalla on kuitenkin oikeus osoittaa, että ve toutefois Ie droit de prouver que Ie dommage
2812: vahinko ei kokonaan tai osaksikaan ole aiheutu- n' a pas eu pour cause, totalement ou partielle-
2813: nut jostakin näistä vahingonvaaroista. ment, l'un de ces risques.
2814:
2815:
2816: 37 artikla Article 37
2817: Matkatavaran katoamisolettamus Presomption de perte des bagages
2818: 1 §. Oikeudenomistaja voi muita todisteita § 1. L' ayant droit peut, sans avoir a fournir
2819: esittämättä katsoa puuttuvan kollin kadonneeksi, d'autres preuves, considerer un colis comme per-
2820: ellei sitä luovuteta hänelle tai aseteta haettavaksi du quand il n' a pas ete livre ou tenu a sa disposi-
2821: neljäntoista päivän kuluessa siitä, kun luovutusta tion dans Ies quatorze jours qui suivent la deman-
2822: 2 3 artiklan 3 §: n mukaisesti on pyydetty. de de livraison presentee conformement a 1, article
2823: 23, § 3.
2824: 2 §. Jos kadonneeksi katsottu kolli löytyy vuo- § 2. Si un colis repute perdu est retrouve au
2825: den kuluessa siitä, kun pyyntö sen luovuttamises- cours de l'annee qui suit la demande de livraison,
2826: ta on tehty, on rautatien tiedotettava siitä oikeu- Ie cheruin de fer doit aviser l'ayant droit, lorsque
2827: denomistajalle, mikäli hänen osoitteensa tiede- son adresse est connue ou peut etre decouverte.
2828: tään tai voidaan saada selville.
2829: 3 §. Ii moi tuksen saatuaan voi oikeudenomis- § 3. Dans Ies trente jours qui suivent Ia recep-
2830: taja kolmenkymmenen päivän kuluessa vaatia, et- tion de cet avis, l'ayant droit peut exiger que Ie
2831: tä matkatavara luovutetaan hänelle jollakin kulje- colis !ui soit livre a l'une des gares du parcours.
2832: tustien asemalla. Hänen on tällöin suoritettava Dans ce cas, il doit payer ies frais afferents au
2833: matkatavaran kuljetuskustannukset lähetysase- transport du colis depuis la gare de depart jusqu' a
2834: malta asemalle, jolla luovuttaminen tapahtuu, ja celle ou a lieu Ia livraison et restituer 1' indemnite
2835: palautettava saamansa korvausmäärä vähentämäl- re<;ue, deduction faite des frais qui auraient ete
2836: lä siitä tähän korvaukseen ehkä sisältyneet kustan- compris dans cette indemnite. Neanmoins, il con-
2837: nukset. Hänellä on kuitenkin edelleen oikeus vaa- serve ses droits a indemnite pour retard a livraison
2838: tia vahingonkorvausta luovutuksen myöhästymi- prevus a l'article 40.
2839: sestä 40 artiklan mukaisesti.
2840: 4 §. Ellei löytynyttä matkatavaraa vaadita ta- § 4. Si Ie colis retrouve n' a pas ete reclame
2841: kaisin 3 §:ssä mainitun määräajan kuluessa tai jos dans Ie delai prevu au § 3 ou si le colis est retrouve
2842: matkatavara löytyy yli vuoden kuluttua luovutus- plus d'un an apres Ia demande de livraison, Ie
2843: pyynnön esittämisestä, on matkatavara rautatien cheruin de fer en dispose conformement aux lois
2844: käytettävissä sen valtion lakien ja määräysten mu- et reglements de l'Etat dont il releve.
2845: kaan, johon rautatie kuuluu.
2846:
2847: Article 38
2848: 38 artikla Indemnite en cas de perte
2849: Korvaus katoamistapauksessa
2850: § 1. En cas de perte totale ou partielle des ba-
2851: Matkatavaran kadotessa täydellisesti tai osittain gages, Ie cheruin de fer doit payer, al'exclusion de
2852: rautatien on suoritettava olematta enemmälti kor- tous autres dommages-interets:
2853: vausvelvollinen: a) si Ie montant du dommage est prouve, une
2854: a) jos vahingon määrä on todistettu: tätä mää- indemni te egale a ce mon tant sans qu' elle puisse
2855: rää vastaava korvaus, enintään kuitenkin 34 Ias- toutefois exceder 34 unites de compte par kilo-
2856: 1984 vp. - HE n:o 71 53
2857:
2858: kentayksikköä puuttuvan brunopainon kilogram- gramme manquant de masse brute ou 500 unites
2859: malta tai 500 laskentayksikköä kollia kohti; de compte par colis;
2860: b) ellei vahingon määrää ole todistettu: kerta- b) si Ie montant du dommage n' est pas prou-
2861: kaikkinen korvaus, jonka suuruus on 10 lasken- ve' une indemnite forfaitaire de 10 unites de
2862: tayksikköä puuttuvan brunopainon kilogrammal- compte par kilogramme manquant de masse bru-
2863: ta tai 150 laskentayksikköä kollia kohti. te ou de 150 unites de compte par colis.
2864: Korvaustapa puuttuvaa kilogrammaa tai kollia Le mode d'indemnisation, par kilogramme
2865: kohti määrätään kansainvälisissä tariffeissa. manquant ou par colis, est determine par Ies tarifs
2866: internationaux.
2867: 2 §. Lisäksi rautatien on korvattava suoritetut § 2. Le cheruin de fer doit rembourser, en out-
2868: kuljetusmaksut, tullimaksut ja muut kadonneen re, Ie prix de transport, Ies droits de douane et Ies
2869: matkatavaran kuljetuksesta aiheutuneet kustan- autres sommes deboursees a 1' occasion du trans-
2870: nukset. port du colis perdu.
2871:
2872: 39 artikla Article 39
2873: Korvaus vahingoittumistapauksesta Indemnite en cas d'avarie
2874: Jos matkatavara on vahingoittunut, rautatien § 1. En cas d' avarie des bagages, Ie cheruin de
2875: on suoritettava matkatavaran arvonvähennyksen fer doit payer, a l'exclusion de tous autres dom-
2876: määrä. Muita korvausvaateita ei oteta huomioon. mages interets, une indemnite equivalente a Ia
2877: Korvaus ei saa ylittää: depreciation des bagages.
2878: a) jos koko lähetyksen arvo on vahingoittumi- § 2. L' indemnite ne peut exceder:
2879: sen johdosta alentunut: määrää, johon se olisi a) si Ia totalite des bagages est depreciee par
2880: noussut lähetyksen kokonaan kadotessa; l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint en cas
2881: b) jos vain osa lähetyksestä on vahingoittumi- de perte totale;
2882: sen johdosta arvoltaan laskenut: määrää, johon se b) si une partie seulement des bagages est dep-
2883: olisi noussut arvoltaan alentuneen osan kokonaan reciee par 1' avarie, Ie montant qu' elle aurait at-
2884: kadotessa. teint en cas de perte de Ia partie depreciee.
2885:
2886:
2887: 40 artikla Article 40
2888: Korvaus !uovutuksen myöhästyessä Indemnite en cas de retard a Ia !ivraison
2889: §. Matkatavaran luovutuksen vuvastyessä § 1. En cas de retard a Ia livraison des bagages,
2890: rautatien on suoritettava kultakin aikavalta kah- Ie cheruin de fer doit payer, par periode indivisib-
2891: denkymmenenneljän tunnin ajalta matkatavaran le de vingt-quatre heures a compter de Ia deman-
2892: luovutusvaatimuksen tekemisestä luettuna, enin- de de livraison, mais avec un maximum de qua-
2893: tään kuitenkin neljältätoista päivältä: torze jours:
2894: a) Jos oikeudenomistaja todistaa siitä aiheutu- a) si l'ayant droit prouve qu'un dommage, y
2895: neen vahinkoa, tavaran vaurioituminen mukaan- compris une avarie, en est resulte, une indemnite
2896: luettuna: korvausta, jonka määrä vastaa aiheutu- egale au montant du dommage jusqu'a un maxi-
2897: nutta vahinkoa, enintään kuitenkin 0,40 lasken- mum de 0,40 unite de compte par kilogramme de
2898: tayksikköä myöhästyneen matkatavaran bruno- masse brute des bagages ou de 7 unites de compte
2899: painon kilogrammaa kohti tai 7 laskentayksikköä par colis, livres en retard;
2900: myöhästynyttä kollia kohti;
2901: b) jos oikeudenomistaja ei osoita siitä aiheutu- b) si l'ayant droit ne prouve pas qu'un dom-
2902: neen vahinkoa: kertakaikkinen korvaus, jonka mage en est resulte, une indemnite forfaitaire de
2903: määrä on 0,07 laskentayksikköä myöhästyneen 0,07 unite de compte par kilogramme de masse
2904: matkatavaran brunopainon kilogrammaa kohti brute des bagages ou de 1,40 unite de compte par
2905: tai 1,40 laskentayksikköä myöhästynyttä kollia colis, livres en retard.
2906: kohti.
2907: Korvaustapa kilogrammaa tai kollia kohti mää- Le mode d'indemnisation, par kilogramme ou
2908: rätään kansainvälisissä tariffeissa. par colis, est determine par Ies tarifs internatio-
2909: naux.
2910: 54 1984 vp. - HE n:o 71
2911:
2912: 2 §. Jos matkatavara on kokonaan kadonnut 1 § 2. En cas de perte torale des bagages, 1' in-
2913: § :ssä mainittua korvausta ei suoriteta 38 artiklassa demnite prevue au § 1 ne peut se cumuler avec
2914: mainitun korvauksen lisäksi. celle de l'article 38.
2915: 3 §. Jos osa matkatavarasta on kadonnut, 1 § 3. En cas de perte pattielle des bagages, 1' in-
2916: §:ssä mainittu korvaus on suoritettava siitä osasta, demnite prevue au § 1 est payee pour Ia partie
2917: joka ei ole hävinnyt. non perdue.
2918: 4 §. Jos matkatavara on vahingoittunut eikä § 4. En cas d'avarie des bagages ne resultant
2919: vahingoittuminen johdu luovutuksen myöhästy- pas du retard a Ia livraison, l'indemnite prevue au
2920: misestä, suoritetaan 1 §:ssä mainittu korvaus tar- § 1 se cumule, s'il y a lieu, avec celle de l'article
2921: vittaessa 39 artiklassa mainitun korvauksen lisäksi. 39.
2922: '5 §. Missään tapauksessa 1 §:ssä sekä 38 ja 39 § 5. En aucun cas, Ie cumul de l'indemnite
2923: artiklassa edellytettyjen korvausten kokonaismää- prevue au § 1 avec celles des articles 38 et 39 ne
2924: rä ei saa ylittää määrää, joka maksettaisiin matka- peut donner lieu au paiement d'une indemnite
2925: tavaran kokonaan kadotessa. superieure acelle qui serait due en cas de perte to-
2926: tale des bagages.
2927:
2928:
2929: 41 artikla Article 41
2930: Matkusta;ien mukana kuljetettava! Vehicu/es automobi/es accompagnes
2931: moottoriajoneuvot
2932: 1 §. Jos matkustajan mukana kuljetettavan § 1 . En cas de retard dans Ie chargement pour
2933: moottoriajoneuvon kuormaus tai luovutus viiväs- une cause imputable au chemin de fer ou de re-
2934: tyy rautatien syystä, rautatien on, mikäli oikeude- tard a Ia livraison d'un vehicule automobile ac-
2935: nomistaja osoittaa viivästyksestä aiheutuneen va- compagne, Ie chemin de fer doit payer, lorsque
2936: hinkoa, suoritettava korvaus, jonka määrä ei saa l'ayant droit prouve qu'un dommage en est resul-
2937: ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. te, une indemnite dontIe montant ne peut exce-
2938: 2 §. Jos kuormauksen viivästyessä rautatien der Ie prix de rransport du vehicule.
2939: syystä oikeudenomistaja luopuu kuljetussopimuk- § 2. Si 1' ayant droit renonce au contrat de
2940: sesta, ajoneuvon ja matkustajien kuljetusmaksu rransport, en cas de retard dans Ie chargement
2941: maksetaan hänelle takaisin. Mikäli oikeudenomis- pour une cause imputable au chemin de fer, Ie
2942: taja osoittaa tästä viivytyksestä aiheutuneen vahin- prix de transport du vehicule et des voyageurs est
2943: koa, hän voi lisäksi vaatia korvausta, jonka määrä rembourse a 1' ayant droit. En outre, celui-ci peut
2944: ei saa ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. reclamer, lorsqu'il prouve qu'un dommage est re-
2945: sulte de ce retard, une indemnite dontIe montant
2946: ne peut exceder Ie prix de transport du vehicule.
2947: 3 §. Jos ajoneuvo katoaa kokonaan tai osittain, § 3. En cas de perte torale ou pattielle d'un ve-
2948: oikeudenomistajalle todistetusta vahingosta suori- hicule, l'indemnite a payer a l'ayam droit pour Ie
2949: tettava korvaus lasketaan ajoneuvon käyvän arvon dommage prouve est calculee d'apres Ia valeur
2950: mukaan eikä se saa ylittää 4 000 laskentayksikköä. usuelle du vehicule et ne peut exceder 4000 unites
2951: Kuormattu tai tyhjä perävaunu katsotaan ajoneu- de compte. Une remorque avec ou sans charge-
2952: voksi. ment est consideree comme un vehicule.
2953: 4 §. Ajoneuvoon jätettyjen esineiden osalta § 4. En ce qui concerne ies objets laisses dans
2954: rautatie vastaa ainoastaan vahingosta, joka on ai- Ie vehicule, Ie chemin de fer n' est responsable que
2955: heutunut sen syystä. Kokonaiskorvaus ei saa ylit- du dommage cause par sa faute. L'indemnite to-
2956: tää 700 laskentayksikköä. tale a payer ne peut exceder 700 unites de compte.
2957: _Rautatie _ei ole vastuussa ajoneuvon päälle jäte- En ce qui concerne les objets laisses sur Ie vehicu-
2958: tytstä esmetstä. le, Ie chemin de fer n' est pas responsable.
2959: 5 §. Muuten sovelletaan vastuuta matkatava- § 5. Les autres dispositions concernant Ia res-
2960: rasta koskevia määräyksiä myös matkustajien mu- ponsabilite pour les bagages sont egalement app-
2961: kana seuraavien moottoriajoneuvojen kuljetuk- licables au transport des vehicules automobiles ac-
2962: seen. compagnes.
2963: 1984 vp. - HE n:o 71 55
2964:
2965: III luku Chapitre III
2966: Vastuuta koskevat yhteiset Dispositions communes relatives
2967: määräykset a la responsabilite
2968: 42 artikla Article 42
2969: Korvaus tahallisesti tai tärkeällä Indemnzte en cas de dol ou de faute lourde
2970: huolimattomuudella aiheutetusta vahingosta
2971: Jos rautatie on aiheuttanut vahing .n tahallisesti Lorsqut le dommage resulte d'un dol ou d'une
2972: tai tärkeällä huolimattomuudellaan, 30, 31 ja faute lourde imputable au chemin de fer, Ies dis-
2973: 38-41 artiklan määräyksiä sekä kansallisen oi- positions des articles 30, 31 et 38 ä 41 des Regles
2974: keuden määräyksiä, jotka rajoittavat korvaukset uniformes ou celles prevues par le droit national,
2975: tiettyyn määrään, ei sovelleta. qui limitent les indemnites a un montant deter-
2976: mine, ne 'appliquent pas.
2977: Kun kysymyksessä on törkeä huolimattomuus, En cas de f.wte lourde, l'indemnite pour perte,
2978: korvaus matkatavaran katoamisesta, vahingoittu- avane ou rctard ä la livraison des bagages est tou-
2979: misesta tai luovutuksen viivästymisestä on kuiten- tefois limitee au double des maxima prevus aux
2980: kin rajoitettu 38-41 artiklassa mainittujen enim- articles 38 ä 41.
2981: mäismäärien kaksinkertaisiin määriin.
2982:
2983:
2984:
2985: 43 artikla Article 43
2986: Korvausmå"ärän korko lnteretJ de l'indemnite
2987: 1 §. Oikeudenomistaja voi vaatia korvausmää- § 1. L' ayant droit peut demander des interets
2988: rälle korkoa, joka lasketaan viiden prosentin vuo- de l'indemnite, calcules ä raison de cinq pour cent
2989: tuiskoron mukaan alkaen 49 artiklassa mainitun !' an, ä partir du jour de la reclamation prevue ä
2990: maksuvaatimuksen esittämispäivästä tai, ellei täl- l'article 49 ou, s'il n'y a pas eu de reclamation, du
2991: laista maksuvaatimusta ole tehty, kanteen vireille- jour de Ja dcmande en justice.
2992: panopäivästä.
2993: 2 §. Kuitenkin 27 ja 28 artiklan nojalla mak- § 2. Toutcfois, pour Ies indemnites dues en
2994: settavasta korvauksesta korkoa lasketaan vasta siitä venu des anicles 27 et 28, Ies interets ne courent
2995: päivästä, jolloin ne olosuhteet, joihin korvaus- que du jour oli Ies faits qui ont servi ala determi-
2996: summan määräämmen on perustunut, ovat synty- nation de leur monrant se sont produits, si ce jour
2997: neet, jos tämä päivä on myöhäiscmpi kuin maksu- est posterieur ä celui de la reclamation ou de Ia de-
2998: vaatimuksen esittäminen tai kanteen vireillepano- mande en justice.
2999: päivä. § 3. En ce qui concerne Ies bagages, Ies inte-
3000: 3 §. Matkatavaran osalta korkoa suoritetaan rets ne sont dus que si !' indemnite excede 4 unites
3001: vain jos korvaus ylittää 4 laskentayksikköä matka- dc compte par bulletin de bagages.
3002: tavaratodistusta kohden. § 4. En ce qui concerne Ies bagages, si l'ayant
3003: 4 §. Jos oikeudenomistaja ei matkatavaran droit ne remet pas au chemin de fer, dansun de!ai
3004: osalta toimita rautateille hänelle määrätyn koh- convenable qui !ui est fixe, Ies pieces justificatives
3005: tuullisen ajan kuluessa vaateen lopullista käsitte- necessaires pour la liquidation definitive de la rec-
3006: lyä varten tarpeellisia asiakirjoja, ei korkoja lasketa lamation, Ies interets ne courent pas entre !' expi-
3007: tämän määräajan umpeenkulumisen ja asiakirjo- ration du delai fixe et la remise effective des pie-
3008: jen sisäänjättöpäivän väliseltä ajalta. ces.
3009:
3010:
3011: 44 artikla Article 44
3012: Vastuu ydintapahtuman yhteydessä Responsabzlite en cas d'accident nuc/eaire
3013: Rautatie on vapaa sille näiden oikeussäännösten Le chemin de fer est decharge de la responsabi-
3014: nojalla tulevasta vastuusta, kun ydintapahtuma lite qui !ui incombe en vertu des Regles uniformes
3015: 56 1984 vp. - HE n:o 71
3016:
3017: on aiheuttanut vahingon ja kun jossakin sopimus- lorsque le dommage a ete cause par un accident
3018: valtiossa voimassa olevien lakien ja määräysten no- nucleaire et qu'en appiication des lois et regie-
3019: jalla, jotka koskevat vastuuta ydinenergian alalla, ments d'un Etat regiant Ia responsabilite dans Ie
3020: tästä vahingosta on vastuussa asianomaisen laitok- domaine de l' energie nucleaire' l, expioitant
3021: sen haltija tai joku muu henkilö hänen asemasta. d'une installation nucleaire ou une autre person-
3022: ne qui Iui est substituee est responsable de ce
3023: dommage.
3024:
3025:
3026: 45 artikla Article 45
3027: Rautatien vastuu henkilökunnastaan Responsabzlite du chemin de fer pour ses agents
3028: Rautatie on vastuussa henkilökunnastaan ja Le chemin de fer est responsabie de ses agents
3029: muista henkilöistä, joita se käyttää kuljetusten et des autres personnes qu'ii empioie pour l'exe-
3030: suonttamrseen. cution du transport.
3031: Jos kuitenkin rautatien virkailijat ja mainitut Toutefois, si a la demande d'un voyageur, ces
3032: muut henkilöt matkustajan pyynnöstä suorittavat agents et autres personnes rendent des services qui
3033: rautatielle kuulumattomia palveluksia, katsotaan n'incombent pas au chemin de fer, iis sont consi-
3034: heidät asianomaisen matkustajan asiamiehiksi. deres comme agissant pour le compte du voyageur
3035: auquei iis rendent ces servises.
3036:
3037:
3038: 46 artikla Article 46
3039: Muut kanteet Autres actions
3040: Kaikissa tapauksissa, joihin sovelletaan yhtenäi- Dans tous Ies cas oli Ies Regles uniformes s'app-
3041: siä oikeussäännöksiä, voidaan rautatietä vastaan Iiquent, toute action en responsabiiite, a quelque
3042: ajaa vahingonkorvauskannetta, tapahtuipa se mil- titre que ce soit, ne peut etre exercee contre Ie che-
3043: lä perusteella tahansa, vain näissä säännöksissä min de fer que dans Ies conditions et Iimitations
3044: edellytetyin ehdoin ja rajoituksin. desdites Regles.
3045: Sama koskee kanteita virkailijoita ja muita hen- II en est de meme pour toute action exercee
3046: kilöitä vastaan, joista rautatie on vastuussa 45 ar- contre Ies agents et autres personnes dont le che-
3047: tiklan nojalla. min de fer repond en vertu de I, article 4 5.
3048:
3049:
3050: 47 artikla Article 47
3051: Erityzsmåäråy kszå' Dzspositions speciales
3052: 1 §. Lukuunottamatta 41 artiklan määräyksiä § 1. Sous reserve de I' article 41, Ia responsabi-
3053: rautatien vastuu junan myöhästymisestä, peruut- Iite du chemin de fer pour Ie dommage cause par
3054: tamisesta tai junayhteyden menettämisestä aiheu- Ie retard ou la suppression d'un train ou par une
3055: tuneesta vahingosta määräytyy sen valtion lakien correspondance manquee reste soumise aux Iois et
3056: ja määräysten mukaan, jossa sen aiheuttanut ta- regiements de l'Etat oli Ie fait s' est produit.
3057: paus on sattunut.
3058: 2 §. Muissa kuin 26 artiklassa tarkoitetuissa ta- § 2. Sous reserve de I'article 26, le chemin de
3059: pauksissa rautatie on vastuussa esineistä ja eläimis- fer n'est responsabie que du dommage cause par
3060: tä, joiden valvonta 15 artiklan 5 §:n mukaan kuu- sa faute, en ce qui concerne Ies objets et Ies ani-
3061: luu markustajalle, sekä matkustajan yllä olevista maux dont Ia surveillance incombe au voyageur
3062: esineistä ainoastaan, jos vahinko on luettava conformement a I'article 15, § 5 et Ies objets que
3063: rautatien syyksi. Ie voyageur a sur Iui.
3064: 3 §. Näiden oikeussäännösten III ja IV osan § 3. Les autres articles du Titre III et le Titre IV
3065: muita artikioja ei sovellata 1 ja 2 § :ssä tarkoitettui- ne sont pas appiicabies aux cas des §§ 1 et 2.
3066: hin tapauksiin.
3067: 1984 vp. - HE n:o 71 57
3068:
3069: IV OSA TITRE IV
3070: Vaateiden toteuttaminen Exercice des droits
3071:
3072: 48 artikla Article 48
3073: Matkatavaran osittaisen katoamisen tai Constatation de perte partielle
3074: vahingoittumisen toteaminen ou d'avarie des bagage.r
3075: §. Jos rautatie huomaa tai otaksuu tai oikeu- § 1. Lorsqu'une perte partielle ou une avarie
3076: denomistaja väittää, että osa matkatavarasta on des bagages est decouvene ou presumee par Ie
3077: kadonnut tai että matkatavara on vahingoittunut, cheruin de fer ou que l'ayant droit en allegue
3078: rautatien on viipymättä ja, mikäli mahdollista, 1' existence, Ia cheruin de fer doit dresser sans delai
3079: asianomistajan läsnäollessa laadittava vahingon et, si possible, en presence de l'ayant droit, un
3080: laadun mukainen tarkustuspöytäkirja matkatava- proces-verbal constatant, suivant Ia nature du
3081: ran kunnosta, sen painosta ja, mikäli mahdollista, dommage, l'etat des bagages, leur masse et, au-
3082: vahingon suuruudesta ja syystä sekä vahingon ta- tant que possible, l'importance du dommage, sa
3083: pahtumahetkestä. cause et Ie moment oli ils s'est produit.
3084: Jäljennös tästä tarkastuspöytäkirjasta on lunas- Une copie de ce proces-verbal doit etre remise
3085: tuksetta toimitettava oikeudenomistajalle. gratuitement a l'ayant droit.
3086: 2 §. Jos oikeudenomistaja ei hyväksy pöytäkir- § 2. Lorsque l'ayant droit n'accepte pas Ies
3087: jassa esitettyjä seikkoja, hän voi vaatia, että mat- constatations du proces-verbal, il peut demander
3088: katavaran kunto ja paino sekä vahingon syy ja que l'etat et Ia masse des bagages ainsi que Ia cau-
3089: määrä todetaan osapuolten nimeämän asiantunti- se et Ie montant du dommage soient constates par
3090: jan toimesta tai oikeudenkäyntiteitse. Menettelys- un expert nomme par Ies panies ou par voie judi-
3091: sä noudatetaan sen valtion lakeja ja määräyksiä, ciaire. La procedure est soumise aux lois et regle-
3092: jossa toteaminen tapahtuu. ments de l'Etat oli Ia constatation a lieu.
3093: 3 §. Jos matkatavarakolleja on kadonnut, on § 3. En cas de perte de colis, 1' ayant droit doit,
3094: asianomistajan rautatien suorittaman etsiskelyn pour faciliter Ies recherches du cheruin de fer,
3095: helpottamiseksi annettava sille mahdollisimman donner une description aussi exacte que possible
3096: tarkka selostus hävinneistä kolleista. des colis perdus.
3097:
3098:
3099: 49 artikla Article 49
3100: Vaatimusten esittäminen Reclamations
3101: 1 §. Rautatien vastuuta matkustajien kuole- § 1. Les reclamations relatives a Ia responsabi-
3102: man- ja loukkaantumistapauksessa koskevat vaati- lite du cheruin de fer en cas de mort et de blessu-
3103: mukset on esitettävä kirjallisesti jollekin seuraavis- res de voyageurs doivent etre adressees par ecrit a
3104: ta rautateistä: l'un des chemins de fer suivants:
3105: a) vastuussa olevalle rautatielle; jos 26 artiklan a) Ie cheruin de fer responsable; si selon 1' artic-
3106: 4 §:n mukaan kaksi rautatietä on vastuussa, toisel- ~e ~6, § ~· deux chemins de fer sont responsables,
3107: le niistä; a 1 un d eux;
3108: b) lähtörautatielle; b) Ie cheruin de fer de depart;
3109: c) määrärautatielle; c) Ie cheruin de fer de destination;
3110: d) matkustajan asuinpaikan tai tavanomaisen d) Ie cheruin de fer du domicile ou de Ia resi-
3111: oleskelupaikkakunnan rautatielle, sikäli kuin sen dence habituelle du voyageur, pour autant que Ie
3112: hallintopaikka sijaitsee jonkun jäsenvaltion siege social de ce cheruin de fer est situe sur Ie ter-
3113: alueella. ritoire d'un Etat membre.
3114: 2 §. Muut kuljetussopimukseen perustuvat § 2. Les autres reclamations relatives au cont-
3115: vaatimukset on esitettävä kirjallisesti 51 artiklan 2 rat de transport doivent etre adressees par ecrit au
3116: ja 3 §:ssä mainitulle rautatielle. cheruin de fer designe a 1' article 5 1, §§ 2 et 3.
3117: Selvittäessään vaatimukset lopullisesti voi rau- Lors du reglement de Ia reclamation, Ie cheruin
3118: tatie vaatia takaisin matkaliput tai matkatavara- de fer peut exiger Ia restitution des billets ou des
3119: todistukset. bulletins de bagages.
3120: 8 !68301317R
3121: 58 1984 vp. - HE n:o 71
3122:
3123: 3 §. Oikeus esittää vaatimuksia on niillä hen- § 3. Le droit de presenrer une reclamation ap-
3124: kilöillä, joilla 50 artiklan mukaan on oikeus ajaa partient aux personnes qui ont Ie droit d'action-
3125: kannetta rautateitä vastaan. ner Ie chemin de fer en vertu de 1' article 50.
3126: 4 §. Matkaliput, matkatavaratodistukset ja § 4. Les billets, bulletins de bagages et autres
3127: muut asiakirjat, joiden liittämistä vaatimukseen pieces que 1' ayant droit juge utile de joindre a Ia
3128: oikeudenomistaja pitää tarpeellisena, on esitettä- reclamation doivent etre prcsentes soit en origi-
3129: vä joko alkuperäisinä tai jäljennöksinä. Jälkim- naux, soit en copies, celles-ci dument legalisces si
3130: mäiset on vahvistettava asianmukaisesti, jos rauta- Ie cheruin de fer Ie demande.
3131: tle niin vaatii.
3132:
3133: 50 artikla Article )0
3134: Henkzlöt, jotlla on oikeus ajaa kannetta Personnes qui peuvent actionner Ie chemin de fer
3135: rautateitd vastaan
3136: Oikeus ajaa kannetta rautatietä vstaan on sillä, L' action judiciaire comre Ie chemin de fer ap-
3137: joka esittää matkalipun tai matkatavaratodistuk- partient a celui qui produit Ie billet ou Ie bulletin
3138: sen tai niiden puuttuessa muuten todistaa oikeu- de bagages, suivant Ie cas, ou qui, a defaut, justi-
3139: tensa. fie de son droit d'une autre maniere.
3140:
3141: 51 artikla Article 51
3142: Rautatiet, joita vastaan kannelta Chemins de fer qui peuvent etre actionnes
3143: vozdaan ajaa
3144: § 1. L' action judiciaire fondee sur Ia responsa-
3145: 1 §. Vahingonkorvauskannetta, joka perustuu bilite du cheruin de fer en cas de mort et de bles-
3146: rautatien vastuuseen matkustajien kuoleman- tai sures de voyageurs ne peut etre exercee que contre
3147: loukkaantumistapauksessa, voidaan ajaa ainoas- Ie cheruin de fer responsable, au sens de 1' article
3148: taan 26 artiklan 4 §:ssä tarkoitettua vastuussa ole- 26, § 4. En cas de coexploitation par deux chemins
3149: vaa rautatietä vastaan. Kahden rautatien hoitaessa de fer, Ie demandeur a Ie choix entre eux.
3150: yhteisesti liikennettä, kantaja voi valita näistä
3151: kahdesta.
3152: 2 §. Kuljetussopimuksen perusteella suorite- § 2. L· action judiciaire en reperirion d' une so-
3153: tun maksun palauttamista koskevaa kannetta voi- me payee en vertu du contrat de transport peut et-
3154: daan ajaa joko sitä rautatietä vastaan, joka on tä- re exercee contre Ie cheruin de fer qui a per~u cette
3155: män maksun kantanut, tai sitä rautatietä vastaan, somme ou contre celui au profit duquel elle a ete
3156: jonka hyväksi maksu on kannettu. per~ue.
3157:
3158: 3 §. Muita kuljetussopimukseen perustuvia § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent
3159: kanteita voidaan ajaa lähetysrautatietä, määrärau- du contrat de transport peuvent erre exercees
3160: tatietä tai sitä rautatietä vastaan, jolla tapahtuma, contre Ie cheruin de fer de depart, le cheruin de
3161: johon kanne perustuu, on sattunut. fer de destination ou contre celui sur lequel s' est
3162: produit Ie fait generateur de 1' action.
3163: Määrärautatietä vastaan voidaan ajaa kannetta, Le cheruin de fer de destination peut etre acti-
3164: vaikka se ei olisikaan vastaanottanut matkatava- onne, meme s'il n'a pas re~u Ies bagages.
3165: raa.
3166: 4 §. Milloin kantajalla on oikeus valita jokin § 4. Si Ie demandeur ale choix emre plusieurs
3167: useammasta rautatiestä, hänen valintaoikeutensa chemins de fer, son droit d' option s' eteint des
3168: lakkaa niin pian kuin kanne on voitu panna vireil- que l'action est intentee comre l'un d'eux.
3169: le niistä jotakuta vastaan.
3170: 5 §. Kannetta voidaan ajaa muitakin kuin 2 ja § 5. L' action judiciaire peut etre exercee cont-
3171: 3 § :ssä mainittuja rautateitä vastaan, milloin se re un cheruin de fer autre que ceux vises aux §§
3172: esitetään vastahaasteena tai väitteenä samaan kul- 2 et 3, lorsqu' elle est presentee comme demande
3173: jetussopimukseen perustuvaa päävaatimusta kos- reconventionnelle ou comme exception dans l'ins-
3174: kevassa oikeudenkäynnissä. tance relative a une demande principale fondee
3175: sur Ie meme contrat de transport.
3176: 1984 vp. - HE n:o 71 59
3177:
3178: 52 artikla Article 52
3179: Laillinen tuomioistuin Competence
3180: 1 §. Kanteet, jotka perustuvat rautatien vas- § 1. Les actions judiciaires fondees sur la res-
3181: tuuseen matkustajien kuoleman- ja loukkaantu- ponsabilite du chemin de fer en cas de mort et de
3182: mistapauksissa, voidaan panna vireille ainoastaan blessures de voyageurs ne peuvent etre intentees
3183: sen valtion laillisessa tuomioistuimessa, jonka que devant la juridiction competente de l'Etat sur
3184: alueella matkustajaa kohdannut onnettomuus on le territoire duquell' accident survenu au voyageur
3185: sattunut, ellei valtioiden välisissä sopimuksissa tai s' est produit, amoins qu' il n' en soit decide autre-
3186: rautateiden toimituvissa ole toisin määrätty. ment dans les accords entre Etats ou les actes de
3187: concesswn.
3188: 2 §. Yhtenäisiin oikeussäännöksiin perustuvat § 2. Les autres actions judiciaires fondees sur
3189: muut kanteet voidaan panna vireille ainoastaan les Regles uniformes ne peuvent etre intentees
3190: sen valtion laillisessa tuomioistuimessa, johon vas- que devant la juridiction competente de l'Etat
3191: taajarautatie kuuluu, ellei valtioiden välisissä so- dont releve le chemin de fer actionne' a moins
3192: pimuksissa tai rautateiden toimituvissa ole toisin qu 'il n' en soit decide autrement dans Ies accords
3193: määrätty. entre Etats ou les actes de concession.
3194: Jos rautatie liikennöi itsenäisesti hoidettuja ra- Lorsqu'un cheruin de fer exploite des reseaux
3195: toja eri valtioissa, katsotaan kukin tällainen rata autonomes dans divers Etats, chacun de ces
3196: eri rautatieksi tätä artiklaa sovellettaessa. reseaux est considere comme un cheruin de fer dis-
3197: tinct pour l'application de ce paragraphe.
3198:
3199:
3200: 53 artikla Article 53
3201: Rautatien vastuusta matkustajien kuoleman- Extinction de l'action nee de Ia responsabziite
3202: ja loukkaantumistapauksissa johtuvan en cas de mort et de blessures de voyageurs
3203: vaateen raukeaminen
3204: §. Oikeudenomistajan rautatien vastuuseen § 1. Toute action de l'ayant droit fondee sur la
3205: matkustajien kuoleman- ja loukkaantumistapauk- responsabilite du chemin de fer en cas de mort et
3206: sissa perustuva vaade raukeaa, ellei hän ilmoita de blessures de voyageurs est eteinte s' il ne signale
3207: matkustajaa kohdanneesta onnettomuudesta kol- pas 1' accident survenu au voyageur, dans les trois
3208: men kuukauden kuluessa vahingosta tiedon saa- mois a compter de la connaissance du dommage
3209: tuaan jollekin niistä rautateistä, joille korvausvaa- a l'un des chemins de fer auxquels une reclama-
3210: timus 49 artiklan 1 §:n mukaan voidaan esittää. tion peut etre presentee selon 1' article 49' § 1.
3211: Jos oikeudenomistaja ilmoittaa onnettomuu- Lorsque 1' ayant droit signale verbalement 1' ac-
3212: desta rautatielle suullisesti, on rautatien annettava cident au cheruin de fer, celui-ci doit lui delivrer
3213: hänelle tästä ilmoituksesta kirjallinen todistus. une attestation de cet avis verbal.
3214: 2 §. Vaade ei kuitenkaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte si:
3215: a) jos 1 §:ssä mainittuna aikana oikeudenomis- a) dans le delai prevu au § 1, 1' ayant droit a
3216: taja on esittänyt korvausvaatimuksen jollekin 49 presente une reclamation aupres de l'un des che-
3217: artiklan 1 § :ssä mainituista rautateistä; mins de fer designes a l'article 49, § 1;
3218: b) jos 1 §: ssä mainitun ajan kuluessa vastuussa b) dans Ie delai prevu au § 1, le cheruin de fer
3219: , oleva rautatie tai, jos 26 artiklan 4 §:n mukaan responsable ou si, selon l'article 26, § 4, deux che-
3220: kaksi rautatietä on vastuussa, toinen näistä on saa- mins de fer sont responsables, l'un d'eux, a eu
3221: nut tiedon matkustajaa kohdanneesta onnetto- connaissance, par une autre voie, de 1' accident
3222: muudesta muuta tietä; survenu au voyageur;
3223: c) jollei onnettomuudesta ole ollenkaan ilmoi- c) 1' accident n' a pas ete signale ou a ete signale
3224: tettu tai jos siitä on ilmoitettu liian myöhään ja tardivement, a la suite de circonstances qui ne
3225: laiminlyönti on johtunut oikeudenomistajasta sont pas imputables a l'ayant droit;
3226: riippumattomista olosuhteista;
3227: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että onnetto- d) l'ayant droit prouve que l'accident a eu
3228: muus on aiheutunut rautatien tuottamuksesta. pour cause une faute du cheruin de fer.
3229: 60 1984 vp. - HE n:o 71
3230:
3231: 54 artikla Article 54
3232: Matkatavaran kuljetussopimuksesta johtuva Extinction de l'action nee du contrat
3233: vaateen raukeaminen de transport des bagages
3234: 1 §. Oikeudenomistajan ottaessa matkatava- § 1. La reception des bagages par 1' ayant droit
3235: ran vastaan raukeavat kaikki ne kuljetussopimuk- eteint toute action contre Ie chemin de fer, nee du
3236: seen perustuvat vaateet rautatietä vastaan, jotka contrat de transport, en cas de perte partielle,
3237: johtuvat matkatavaran osittaisesta katoamisesta d'avarie ou de retard a Ia livraison.
3238: tai vahingoittumisesta tai luovutuksen myöhästy-
3239: mrsestä.
3240: 2 §. Korvausvaateet eivät kuitenkaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte:
3241: a) kysymyksen ollessa osittaisesta katoamisesta a) en cas de perte panielle ou d' avarie, si
3242: tai vahingoittumisesta:
3243: 1. jos katoaminen tai vahingoittuminen on to- 1o Ia pene ou 1' avarie a ete constatee avant Ia
3244: dettu 48 artiklan mukaisesti, ennenkuin oikeu- reception des bagages par l'ayant droit conforme-
3245: denomistaja on ottanut matkatavaran haltuunsa; ment a l'article 48;
3246: 2. jos toteaminen, joka 48 artiklan mukaisesti 2° Ia constation qui aurait du etre faite confor-
3247: olisi pitänyt suorittaa, on laiminlyöty yksinomaan mement a l'article 48 n'a ete omise que parIa fau-
3248: rautatien omasta syystä; te du chemin de fer;
3249: b) kysymyksen ollessa sellaisesta ulkoapäin nä- b) en cas de dommage non apparent dont
3250: kymättömästä vahingosta, jonka olemassaolo to- 1' existence est constatee apres Ia reception des ba-
3251: detaan vasta oikeudenomistajan otettua matkata- gages par 1' ayant droit, si celui-ci
3252: varan haltuunsa, mikäli oikeudenomistaja:
3253: 1. pyytää 48 artiklan mukaista toteamista heti, 1o demande Ia constatation conformement a
3254: kun vahinko on havaittu ja viimeistään kolmante- l'article 48 immediatement apres Ia decouverte du
3255: na päivänä matkatavaran haltuunoton jälkeen dommage et au plus tard dans Ies trois jours qui
3256: sekä suivent Ia reception des bagages, et
3257: 2. lisäksi todistaa vahingon syntyneen kulje- 2° prouve, en outre, que Ie dommage s'est pro-
3258: tettavaksi ottamisen ja luovuttamisen välisenä ai- duit entre l'acceptation au transport et Ia livrai-
3259: kana; son;
3260: c) kysymyksen ollessa luovutuksen myöhästy- c) en cas de retard a Ia livraison, si l'ayant droit
3261: misestä, jos oikeudenomistaja esittää kahdenkym- a, dans Ies vingt et un jours, fait valoir ses droits
3262: menen yhden päivän kuluessa vaatimuksensa jol- aupres de l'un des chemins de fer designes a l'ar-
3263: lekin 51 artiklan 3 § :ssä mainituista rautateistä; ticle 5 1, § 3;
3264: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että rautatie d) si l'ayant droit prouve que Ie dommage a
3265: on aiheuttanut vahingon tahallaan tai tärkeällä pour cause un dol ou une faute lourde imputable
3266: huolimattomuudella. au chemin de fer.
3267:
3268:
3269: 55 artikla Article 55
3270: Vaateen vanhentuminen Prescription de l'action
3271: 1 §. Vahingonkorvausvaateet, jotka perustu- § 1. Les actions en dommages-interets fondees
3272: vat rautatien vastuuseen matkustajien kuolemasta sur Ia responsabilite du chemin de fer en cas de
3273: tai loukkaantumisesta, vanhentuvat seuraavasti: mort et de blessures de voyageurs sont prescrites:
3274: a) matkustajan osalta kolmessa vuodessa on- a) pour Ie voyageur, par troisansa compter du
3275: nettomuutta seuraavasta päivästä lukien; lendemain de l'accident;
3276: b) muiden oikeudenomistajien osalta kolmessa b) pour Ies autres ayants droit, par troisansa
3277: vuodessa matkustajan kuolemaa seuraavasta päi- compter du lendemain du deces du voyageur, sans
3278: västä lukien, kuitenkin niin, ettei tämä aika saa que ce delai puisse toutefois depasser cinq ans a
3279: ylittää viittä vuotta onnettomuutta seuraavasta compter du lendemain de l'accident.
3280: päivästä lukien.
3281: 2 §. Muiden kuljetussopimukseen perustuvien § 2. Les autres actions qui naissent du contrat
3282: vaateiden vanhentumisaika on yksi vuosi. de transport sont prescrites par un an.
3283: 1984 vp. - HE n:o 71 61
3284:
3285: Vanhentumisaika on kuitenkin kaksi vuotta, jos Toutefois, Ia prescription est de deux ans s' il
3286: kysymyksessä on: s'agit de l'action fondee:
3287: a) vaade tahallisesti aiheotetun vahingon joh- a) sur un dommage ayant pour cause un dol;
3288: dosta;
3289: b) vaade petoksen johdosta. b) sur un cas de fraude.
3290: 3 §. Edellä 2 §:ssä mainittu vanhentumisaika § 3. La prescri ption prevue au § 2 court pour
3291: alkaa: l'action:
3292: a) kun kysymyksessä on korvausvaade tavaran a) en indemnite pour perte totale: du quator-
3293: kokonaan kadottua: neljännestätoista päivästä 23 zieme jour qui suit 1' expiration du delai prevu a
3294: aniklan 3 § :ssä tarkoitetun määräajan kuluttua l'article 23, § 3;
3295: umpeen;
3296: b) kun kysymyksessä on korvausvaade tavaran b) en indemnite pour perte partielle, avarie ou
3297: osittaisen katoamisen tai vahingoittumisen tai retard a la livraison: du jour oli la livraison a eu
3298: luovutuksen myöhästymisen johdosta: päivästä, lieu;
3299: jona matkatavara on luovutettu matkustajalle;
3300: c) kun kysymyksessä on vaade, joka koskee kul- c) en paiement ou en remboursement du prix
3301: jetusmaksun, ylimääräisten maksujen tai lisärah- de transport, de frais accessoires ou de surtaxes, ou
3302: tien suorittamista tai palauttamista, tai oikaisu- en rectification en cas d 'application irreguliere
3303: vaade tariffin väärän soveltamisen tai lasku- tai d' un tarif ou d' erreur dans le calcul ou la percep-
3304: periruisvirheen johdosta: maksun suorituspäivästä tion, du jour du paiement ou, s'il n'y a pas eu
3305: tai, ellei maksua ole suoritettu, päivästä, jona suo- paiement, du jour oli le paiement aurait du etre
3306: rituksen olisi pitänyt tapahtua; effectue;
3307: d) kun kysymyksessä on vaade, joka koskee tul- d) en paiement d'un supplement de droit rec-
3308: lin tai muun hallintoviranomaisen vaatiman lisä- lame par les douanes ou d'autres autorites admi-
3309: maksun suorittamista: päivästä, jona nämä viran- nistratives: du jour de Ia demande de ces autori-
3310: omaiset ovat esittäneet maksuvaatimuksen; tes:
3311: e) kun kysymyksessä ovat muut matkustajien e) dans tous Ies autres cas concernant le trans-
3312: kuljetusta koskevat vaateet: päivästä, jona matka- port des voyageurs: du jour de l'expiration de Ia
3313: lipun kelpoisuusaika päättyy. validite du billet.
3314: Vanhentumisajan alkukohdaksi ilmoitettua Le jour indique comme point de depart de la
3315: päivää ei lueta tähän aikaan. prescription n' est jamais compris dans le delai.
3316: 4 §. Rautatielle 49 artiklan mukaisesti tarvitta- § 4. En cas de reclamation adressee au chemin
3317: vin asiakirjain osoitetun vaatimuksen vanhentu- de fer conformement a 1' article 49 avec les pieces
3318: misaika keskeytyy siihen päivään saakka, jolloin justificatives necessaires, Ia prescription est sus-
3319: rautatie kirjallisesti hylkää vaatimuksen ja palaut- pendue jusqu'au jour oli Ie chemin de fer rejette
3320: taa asiakirjat. Jos vaatimukseen on osittain suos- Ia reclamation par ecrit et restitue ies pieces. En
3321: tuttu, jatkuu vanhentumisaika siltä vaatimuksen cas d' acceptation partielle de Ia reclamation, Ia
3322: osalta, joka vielä on riidanalainen. Velvollisuus prescription reprend son cours pour Ia partie de la
3323: todistaa, että vaatimus on esitetty tai vastaus toi- reclamation qui reste litigieuse. La preuve de Ia re-
3324: mitettu ja asiakirjat palautettu, kuuluu sille, joka ception de la reclamation ou de la reponse et celle
3325: vetoaa tällaiseen seikkaan. de la restitution des pieces sont a la charge de Ia
3326: partie qui invoque ce fait.
3327: Myöhemmät samaa asiaa koskevat vaatimukset Les reclamations ulterieures ayant Ie meme ob-
3328: eivät keskeytä vanhentumisaikaa. jet ne suspendent pas Ia prescription.
3329: 5 §. Vanhentunutta vaadetta ei voida enää § 5. L' action prescrite ne peut plus etre exer-
3330: esittää edes vastahaasteen tai väitteen muodossa. cee, meme sous forme d'une demande reconven-
3331: tionnelle ou d'une exception.
3332: 6 §. Mikäli edellä ei ole toisin määrätty van- § 6. Sous reserve des dispositions qui prece-
3333: hentumisen lakkaamisesta tai keskeyttämisestä on dent, la suspension et 1' interruption de Ia pre-
3334: voimassa kansallinen oikeus. scription sont reglees par Ie droit national.
3335: 62 1984 vp. - HE n:o 71
3336:
3337: V luku TITRE V
3338: Rautateiden väliset suhteet Rapports des chemins de fer entre eux
3339:
3340: 56 artikla Article 56
3341: Rautateiden välinen tilztys Reglement des comptes entre chemins de fer
3342: Kunkin rautatien on maksettava muille kulje- Tout chemin de fer doit payer aux chemins de
3343: tukseen osallistuneille rautateille niille tuleva fer interesses la part qui leur revient surun prix de
3344: osuus kuljetusmaksusta, jonka se on kantanut tai transport qu'il a encaisse ou qu'il aurait du encais-
3345: jonka sen olisi pitänyt kantaa. ser.
3346:
3347: 57 artikla Article 57
3348: Takautumisoikeus katoamisen tai Recours en cas de perte ou d'avarie
3349: vahingoittumisen yhteydessä
3350: 1 §. Rautatiellä, joka on suorittanut yhtenäis- § 1. Le chemin de fer qui a paye une indemni-
3351: ten oikeussäännösten perusteella korvausta mat- te pour perte torale ou pattielle ou pour avarie de
3352: katavaran täydellisestä tai osittaisesta katoamisesta bagages, en vertu des Regles uniformes, a un droit
3353: tai vahingoittumisesta, on kuljetukseen osallistu- de recours contre Ies chemins de fer ayant partici-
3354: neihin rautateihin kohdistuva takautumisoikeus pe. au transport conformement aux dispositions
3355: seuraavien määräysten mukaan: swvantes:
3356: a) rautatie, joka on aiheuttanut vahingon, on a) le chemin de fer qui a cause le dommage en
3357: yksin siitä vastuussa; est seul responsable;
3358: b) jos useat rautatiet ovat aiheuttaneet vahin- b) lorsque le dommage a ete cause par plusi-
3359: gon, vastaa kukin rautatie siitä vahingosta, jonka eurs chemins de fer, chacun d' eux repond du
3360: se on aiheuttanut; jos tällaista erittelyä ei voida dommage qu'il a cause; si la distinction est impos-
3361: suorittaa, korvausmäärä on jaettava niiden kesken sible, l'indemnite est repartie entre eux conforme-
3362: c kohdan mukaisesti; ment au c);
3363: c) ellei voida näyttää toteen, että joku tai jot- c) s' il ne peut etre prouve que le dommage a
3364: kut rautatiet ovat aiheuttaneet vahingon, korvaus- ete cause par un ou plusieurs chemins de fer, l'in-
3365: määrä on jaettava kaikkien kuljetukseen osallistu- demnite est repartie entre tous Ies chemins de fer
3366: neiden rautateiden kesken lukuunottamatta niitä, ayant participe au transport, a 1' exeption de ceux
3367: jotka todistavat, ettei vahinko ole aiheutunut nii- qui prouvent que le dommage n'a pas ete cause
3368: den linjoilla; jako toimitetaan rautateiden sur leurs lignes; la repartition est faite proportion-
3369: tariffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. nellement aux distances kilometriques d' applica-
3370: tion des tarifs.
3371: 2 §. Jos joku rautatie on maksukyvytön, sen § 2. Dans le cas d'insolvabilite de l'un de ces
3372: osalle tuleva maksamaton osuus on jaettava kaik- chemins de fer, la part lui incombant et non payee
3373: kien muiden kuljetukseen osallistuneiden rauta- par !ui est repartie entre tous Ies autres chemins de
3374: teiden kesken tariffikilometrimäärien mukaisessa fer ayant participe au transport, proportionnelle-
3375: suhteessa. ment aux distances kilometriques d' application
3376: des tarifs.
3377:
3378: 58 artikla Article 58
3379: Takautumisoikeus luovutuksen myöhästymisen Recours en cas de retard a Ia livraison
3380: yhteydessä
3381: Luovutuksen myöhästymisen johdosta makset- L' article 57 est applicable en cas d' indemnite
3382: tavaan korvaukseen sovelletaan 57 artiklaa. Jos payee pour retard a Ia livraison. Si celui-ci a ete
3383: useat rautatiet ovat aiheuttaneet myöhästymisen, cause par plusieurs chemins de fer, 1, indemnite
3384: on korvausmäärä jaettava näiden rautateiden kes- est repartie entre ces chemins de fer proportion-
3385: ken suhteessa kunkin rataverkolla sattuneen viivy- . nellement a la duree du retard sur leurs lignes res-
3386: tyksen pituuteen. pectives.
3387: 1984 vp. - HE n:o 71 63
3388:
3389: 59 artikla Article 59
3390: Menettely takautumisjutuissa Procedure de recours
3391: 1 §. Rautatiellä, jota vastaan 57 ja 58 artiklassa § 1. Le bien-fonde du paiement effectue par Ie
3392: mainittua takautumiskannetta ajetaan, ei ole oi- chemin de fer exen;ant l'un des recours prevus aux
3393: keutta kiistää sen maksun oikeellisuutta, jonka articles 57 et 58 ne peut etre conteste par Ie che-
3394: kantajarautatie on suorittanut, jos korvausmäärän min de fer contre lequelle recours est exerce, lors-
3395: on vahvistanut tuomioistuin, sen jälkeen kun que l'indemnite a ete fixee judiciairement et que
3396: asianomaiselle rautatielle on asianmukaisesti an- ce dernier chemin de fer, dument assigne, a ete
3397: nettu tieto haasteesta ja sillä on ollut tilaisuus mis a meme d'intervenir au proces. Le juge saisi
3398: esiintyä väliintulijana jutussa. Pääkannetta käsit- de !' action principale fixe Ies delais impartis pour
3399: televä tuomioistuin määrää haasteen tiedoksianta- Ia signification de l'assignation et pour l'interven-
3400: mista ja väliintulijana esiintymistä varten määrä- tion.
3401: ajat.
3402: 2 §. Rautatien, joka esittää takautumiskan- § 2. Le chemin de fer qui exerce son recours
3403: teen, on esitettävä vaatimuksensa samassa kan- doit former sa demande dans une seule et meme
3404: teessa kaikkia kuljetukseen osallistuneita rautatei- instance contre tous Ies chemins de fer avec les-
3405: tä vastaan, joiden kanssa ei ole päästy sovintorat- quels il n' a pas transige, sous peine de perdre son
3406: kaisuun, sillä uhalla, että takautumisoikeus niitä recours contre ceux qu'il n'aurait pas assignes.
3407: rautateitä vastaan, joita ei ole haastettu, rau-
3408: keaa.
3409: 3 §. Tuomioistuimen tulee yhdistää kaikki sen § 3. Le juge doit statuer par un seul et meme
3410: käsiteltävänä olevat takautumiskanteet. jugement sur wus ies recours dont il est saisi.
3411: 4 §. Haastetuilla rautateillä ei ole oikeutta uu- § 4. Les chemins de fer actionnes ne peuvent
3412: teen takautumisvaatimukseen. exercer aucun recours ulterieur.
3413: 5 §. Takautumiskannetta ei saa yhdistää oi- § 5. Des recours ne peuvent pas etre introduits
3414: keudenomistajan kuljetussopimuksen perusteella dans l'instance relative aIa demande en indemni-
3415: vireille panemaan korvauskanteeseen. te exercee par 1' ayant droit au contrat de trans-
3416: port.
3417:
3418: 60 artikla Article 60
3419: Lazilinen ozkeuspaikka takautumisjutuissa Competence pour ies recours
3420: 1 §. Laillinen tuomioistuin kaikissa takautu- § 1. La juridiction du siege du chemin de fer
3421: ruisjutuissa on ainoastaan sen rautatien kotipaikan contre lequelle recours s' exerce est exclusivement
3422: tuomioistuin, jota vastaan takautumiskannetta competente pour toutes Ies actions en recours.
3423: aJetaan.
3424: 2 §. Jos kanne on nostettava useita rautateitä § 2. Lorsque 1' action doit etre intentee contre
3425: vastaan, on kantajarautatiellä oikeus valita jokin plusieurs chemins de fer, Ie chemin de fer deman-
3426: 1 § :n mukaan laillisista tuomioistuimista. deur a Ie droit de choisir, entre Ies juridictions
3427: competentes en vertu du § 1, celle devant laquelle
3428: il porte sa demande.
3429:
3430: 61 artikla Article 61
3431: Takautumista koskevat sopimukset Accords au sujet des recours
3432: Rautatiet voivat tekemällä erikoissopimuksia Les chemins de fer peuvent deroger par des ac-
3433: poiketa tässä luvussa määritellystä keskinäisistä ta- cords aux dispositions de recours reciproques de ce
3434: kautumissäännöistä, 59 artiklan 5 §:n määräystä Titre, a l'expeption de celle de l'article 59, § 5.
3435: lukuunottamatta.
3436: 64 1984 vp. - HE n:o 71
3437:
3438: VI OSA TITRE VI
3439: Poikkeusmääräyksiä Dispositions exceptionnelles
3440:
3441: 62 artikla Article 62
3442: Poikkeusmääräykset Derogations
3443: Näiden yhtenäisten oikeussäännösten määräyk- Les dispositions des Regles uniformes ne peu-
3444: set eivät voi syrjäyttää niitä määräyksiä, joita eräät vent prevaloir contre celles que certains Etats sont
3445: valtiot joutuvat antamaan keskinäisessä liikentees- amenes a prendre, dans le trafic entre eux, en
3446: sään soveltaessaan erityisiä valtiosopimuksia kuten application de certains traites tels que le Traites
3447: Euroopan hiili- ja teräsyhteisöä ja Euroopan ta- relatifs a la Communaute europeenne du charbon
3448: lousyhteisöä koskevia. et de l'acier et a Ia Communaute economique eu-
3449: ropeenne.
3450: 1984 vp. - HE n:o 71 65
3451:
3452:
3453: B 1 i i t e 9 parvana toukokuuta A p p e n d i c e B ä la Convention
3454: 1980 tehtyyn kansainvälisiä rautatie- relative aux transports internationaux
3455: kuljetuksia koskevaan yleissopimuk- ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980
3456: seen (COTIF)
3457:
3458:
3459:
3460:
3461: YHTENÄISET OIKEUSSÄÄNNÖKSET REGLES UNIFORMES
3462:
3463: sopimuksesta tavaran kansainvälisestä concernant le contrat de transport international
3464: rautatiekuljetuksesta ferroviaire des marchandises
3465: (CIM) (CIM)
3466:
3467:
3468: 1 OSA TITRE PREMIER
3469: Yleiset määräykset Generalites
3470:
3471: 1 artikla Article premier
3472: Soveltamisala Champ d'application
3473: 1 §. Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan 2 § 1. Sous reserve des exceptions prevues ä 1' ar-
3474: artiklassa mainituin poikkeuksin kaikkiin tavara- ticle 2, Ies Regles uniformes s' appliquent ä tous
3475: lähetyksiin, jotka jätetään kuljetettavaksi suoralla Ies envois de marchandises remis au transport avec
3476: rahtikirjalla sellaista tietä, joka kulkee vähintään une lettre de voiture directe etablie pour un par-
3477: kahden valtion alueen kautta ja käsittää yksin- cours empruntant Ies territoires d'au moins deux
3478: omaan yleissopimuksen 3 ja 10 artiklassa mainit- Etats et comprenant exclusivement des lignes insc-
3479: tuun linjaluetteloon merkittyjä linjoja. rites sur Ia liste prevue aux articles 3 et 10 de Ia
3480: Convention.
3481: 2 §. Yhtenäisissä oikeussäännöksissä sana § 2. Dans les Regles uniformes, le terme «ga-
3482: "asema" käsittää rautatieasemat, laivalinjojen sa- re» couvre: les gares ferroviaires, les ports des servi-
3483: tamat ja kaikki muut kujetusyritysten toimipai- ces de navigation et tous autres erablissements des
3484: kat, jotka ovat auki yleisölle kuljetussopimuksen entreprises de transport, ouverts au public pour
3485: toimeenpanoa varten. ]' execution du contrat de transport.
3486:
3487: 2 artikla Article 2
3488: Poikkeukset soveltamisalasta Exceptions du champ d'application
3489: 1 §. Lähetykset, joiden lähetysasema ja määrä- § 1. Les envois dont Ia gare expeditrice et la
3490: asema sijaitsevat saman valtion alueella ja jotka gare destinataire sont situees sur Ie territoire d' un
3491: vain kuljetetaan toisen valtion alueen kautta, ei- meme Etat et qui n 'empruntent Ie territoire d' un
3492: vät ole näiden oikeussäännösten alaisia: autre Etat qu' en transit ne sont pas soumis aux
3493: Regles uniformes:
3494: a) jos kauttakulkuun käytettyjä linjoja liiken- a) si les lignes par lesquelles s'effectue le tran-
3495: nöi yksinomaan jokin lähetysvaltion rautatie tai sit sont exclusivement exploitees par un chemin
3496: de fer de I'Etat de depart ou
3497: b) jos asianomaiset valtiot tai rautatiet ovat so- b) si les Etats ou les chemins de fer interesses
3498: pineet, ettei näitä lähetyksiä katsota kansainväli- sont convenus de ne pas considerer ces envois
3499: siksi. comme internationaux.
3500: 2 §. Lähetykset kahden naapurivaltion ase- § 2. Les envois entre gares de deux Etats limit-
3501: mien välillä sekä lähetykset kahden valtion ase- rophes et Ies envois entre gares de deux Etats en
3502: mien välillä kauttakulkuna kolmannen valtion transit par le territoire d'un troisieme Etat, si les
3503: alueen kautta, silloin kun kuljetukseen käytetyillä lignes par lesquelles s' effectue Ie transport sont
3504:
3505: 9 168301317R
3506: 66 1984 vp. - HE n:o 71
3507:
3508: linjoilla liikennöi yksinomaan näistä kolmesta val- exclusivement exploitees par un chemin de fer de
3509: tiosta yhden rautatie, ovat tämän rautatien koti- l'un de ces trois Etats, sont soumis au regime du
3510: maan liikennettä koskevien määräysten alaisia trafic interieur applicable a ce chemin de fer, lors-
3511: edellyttäen, että lähettäjä käyttämällä vastaavaa que 1' expediteur, en utilisant Ia lettre de voiture
3512: tahtikirjaa vaatii tätä sekä että minkään asian- correspondante, Ie revendique et que Ies lois et
3513: omaisen valtion lait ja määräykset eivät ole es- reglements d'aucun des Etats interesses ne s'y op-
3514: teenä. posent.
3515:
3516: 3 artikla Article 3
3517: Kuljetusvelvollisuus Obligation de transporter
3518: 1 §. Rautatie on velvollinen suorittamaan yh- § 1. Le chemin de fer est tenu d' effectuer, aux
3519: tenäisiä oikeussäännöksiä noudattaen kaikkea conditions des Regles uniformes, tout transport de
3520: vaunukuormalähetyksin tapahtuvaa tavarankulje- marchandises par wagons complets, pourvu que:
3521: tusta, jos a) l'expediteur se conforme aux Regles unifor-
3522: a) lähettäjä noudattaa näitä oikeussäännöksiä, mes, aux dispositions complementaires et aux ta-
3523: lisämääräyksiä ja tariffeja; rifs;
3524: b) kuljetus voidaan suorittaa henkilökunnalla b) Ie transport soit possible avec Ie personnel et
3525: ja tavanomaisilla kuljetusvälineillä, jotka tyydyt- les moyens de transport normaux permettant de
3526: tävät liikenteen säännönmukaiset tarpeet; satisfaire les besoins reguliers du trafic;
3527: c) kuljetusta eivät estä sellaiset seikat, joita c) Ie transport ne soit pas empeche par des cir-
3528: ra~tatie ei voi välttää ja joita se ei ole velvollinen constances que le chemin de fer ne peut pas eviter
3529: pmstamaan. et auxquelles il ne depend pas de !ui de remedier.
3530: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen ottamaan kul- § 2. Le chemin de fer n' est tenu d' accepter Ies
3531: jetettaviksi sellaisia tavaroita, joiden kuormaami- marchandises dont Ie chargement, Ie transborde-
3532: nen, siirtokuormaaminen tai purkaminen vaatii ment ou Ie dechargement exigent 1' emploi de
3533: erikoislaitteita, ellei asianomaisilla asemilla ole moyens speciaux que si Ies gares concernees dispo-
3534: sellaisia laitteita käytettävissä. sent de ces moyens.
3535: 3 §. Rautatie on velvollinen ottamaan kulje- § 3. Le chemin de fer n'est tenu d'accepter
3536: tettavaksi ainoastaan sellaisia tavaroita, joiden que Ies marchandises dont Ie transport peut etre
3537: kuljetus voidaan suorittaa viipymättä; lähetysase- effectue sans delai; Ies prescriptions en vigueur a
3538: malla voimassa olevissa säännöksissä määrätään ta- Ia gare expeditrice determinent Ies cas oli Ies
3539: paukset, joissa tavarat, jotka eivät täytä tätä ehtoa, marchandises ne remplissant pas cette condition
3540: on otettava väliaikaisesti säilöön. doivent etre prises provisoirement en depöt.
3541: 4 §. Kun asianomainen viranomaisen on mää- § 4. Lorsque l'autorite competente a decide
3542: rännyt: que:
3543: a) että liikenne on lakkautettava tai keskeytet- a) Ie service sera supprime ou suspendu en to-
3544: tävä kokonaan tai osittain, talite ou en partie,
3545: b) että joitakin lähetyksiä ei oteta tai otetaan b) certains envois seront exclus ou admis seule-
3546: ainoastaan määrätyin ehdoin kuljetettaviksi, ment sous condition,
3547: nämä toimenpiteet on viipymättä saatettava ces mesures doivent etre portees sans delai a Ia
3548: yleisön ja rautateiden tietoon; viimeksimainitut connaissance du public et des chemins de fer;
3549: ilmoittavat niistä muiden valtioiden rautateille ceux-ci en informent Ies chemins de fer des autres
3550: julkaisemista varten. Etats en vue de leur publication.
3551: 5 §. Rautatiet voivat yhteisestä sopimuksesta § 5. Les chemins de fer peuvent, d'un com-
3552: keskittää tavarankuljetuksen tapahtuvaksi tietyillä mun accord, concentrer Ie transport de marchan-
3553: väleillä vain määrättyjen rajanylityskohtien ja dises, dans certaines relations, sur des points fron-
3554: kauttakulkumaiden kautta. tieres et sur des pays de transit determines.
3555: Nämä toimenpiteet ilmoitetaan keskustoimis- Ces mesures sont communiquees a l'Office
3556: tolle. Ne viedään rautateiden toimesta erikoisluet- central. Elles sont consignees par Ies chemins de
3557: teloihin ja julkaistaan kansainvälisiä tariffeja var- fer sur des listes speciales, publiees dans Ia forme
3558: ten määrätyllä tavalla. Toimenpiteet tulevat voi- prevue pour Ies tarifs internationaux et entrent en
3559: maan kuukauden kuluttua keskustoimistolle teh- vigueur un mois apres Ia date de Ia communica-
3560: dystä ilmoituksesta. tion a 1' Office Central.
3561: 1984 vp. - HE n:o 71 67
3562:
3563: 6 §.Jokainen tämän artiklan määräysten rikko- § 6. Toute infraction commise par Ie cheruin
3564: minen, johon rautatie syyllistyy, voi olla perusta- de fer a cet article peut donner lieu a une action
3565: na korvausvaatimukselle siitä aiheutuneen vahin- en reparation du dommage cause.
3566: gon johdosta.
3567:
3568: 4 artikla Article 4
3569: Esineet, joita ei oteta ku!jetettavaksi Ob;ets exc!us du transport
3570: Kuljetettaviksi ei oteta: Sont exclus du transport:
3571: a) esineitä, joiden kuljetus on kielletty yhdel- a) Ies objets dont Ie transport est interdit, ne
3572: läkin niistä alueista, joiden kautta kuljetuksen on fut-ce que sur l'un des territoires a parcourir;
3573: tapahduttava;
3574: b) esineitä, joiden kuljetus on postilaitoksen b) Ies objets dontIe transport est reserve a I'ad-
3575: yksinoikeutena yhdessäkin niistä valtioista, joiden ministration des postes, ne fUt-ce que sur I'un des
3576: kautta kuljetuksen on tapahduttava; territoires a parcourir;
3577: c) esineitä jotka kokonsa, painonsa tai laatunsa c) Ies objets qui, par leurs dimensions, leur
3578: puolesta eivät sovellu kuljetettaviksi yhdenkin masse ou leur conditionnement, ne se preteraient
3579: kuljetusreittiin kuuluvan rautatien laitteiden tai pas au transport demande, en raison des installati-
3580: liikkuvan kaluston takia; ons ou du materiel, ne fUt-ce que de l'un des che-
3581: mins de fer a emprunter;
3582: d) aineita ja esineitä, joita ei oteta kuljetetta- d) Ies matieres et objets exclus du transport en
3583: vaksi näiden oikeussäännösten I liitteenä olevan vertu du Reglement concernant Ie transport inter-
3584: vaarallisten aineiden kansainvälistä kuljetusta rau- national ferroviaire des marchandises dangereuses
3585: tateitse koskevan ohjesäännön (RID) nojalla, lu- (RID), Annexe I aux Regles uniformes, sous reser-
3586: kuunottamatta 5 artiklan 2 §:ssä mainittuja poik- ve des derogations prevues a 1' article 5' § 2.
3587: keuksia.
3588:
3589:
3590: 5 artikla Article 5
3591: Esineet, joita otetaan ku!jetettaviksi Objets admzs au transport sous condition
3592: erityisin ehdoin
3593: Erityisin ehdoin otetaan kuljetettaviksi: § 1. Sont admis au transport sous condition:
3594: a) aineita ja esineitä, joiden kuljetus on sallittu a) Ies matieres et objets admis au transport aux
3595: RID:issä tai 2 §:ssä tarkoitetuissa sopimuksissa ja conditions du RID ou des accords et des clauses ta-
3596: tariffimääräyksissä mainituin ehdoin; rifaires prevus au § 2;
3597: b) ruumiita, omilla pyörillään kulkevia rauta- b) Ies transports funeraires, Ies vehicules de
3598: tiekulkuneuvoja, eläviä eläimiä sekä lähetyksiä, chemins de fer roulant sur leurs propres roues, Ies
3599: joiden kuljetus tuottaa erikoisia vaikeuksia niiden' animaux vivants, Ies envois dont Ie transport pre-
3600: koon, painon tai laadun takia, lisämääräyksissä sente des difficultes particulieres en raison de leurs
3601: mainituin ehdoin, jotka voivat poiketa yhtenäi- dimensions, de leur masse ou de leur conditionne-
3602: sistä oikeussäännöksistä. ment: aux conditions des dispositions comple-
3603: mentaires; celles-ci peuvent deroger aux Regles
3604: uniformes.
3605: Lähettäjän asettaman saattajan on seurattava Les animaux vivants doivent etre accompagnes
3606: eläviä eläimiä. Saattajaa ei kuitenkaan vaadita, d'un convoyeur fourni par l'expediteur. Un con-
3607: kun kansainvälisissä tariffeissa on näin määrätty voyeur n 'est toutefois pas exige lorsque cela est
3608: tai kun kuljetukseen osallistuvat rautatiet lähettä- prevu dans Ies tarifs internationaux ou lorsque Ies
3609: jän pyynnöstä eivät sitä vaadi; tässä tapauksessa chemins de fer participant au transport y ont re-
3610: rautatie on, ellei toisin ole sovittu, vapaa vastuus- nonce a Ia demande de 1' expediteur; dans ce cas,
3611: ta sellaisen katoamisen tai vahingoittumisen suh- sauf convention contraire, Ie chemin de fer est
3612: teen, jolta saattamisen oli tarkoitus lähetystä var- decharge de sa responsabilite pour toute perte ou
3613: jella. avarie qui resulte d'un risque que l'escorte avait
3614: pour but d'eviter.
3615: 68 1984 vp. - HE n:o 71
3616:
3617: 2 §. Kaksi tai useammat valtiot voivat sopi- § 2. Deux ou plusieurs Etats, par des accords,
3618: muksin tahi kaksi tai useammat rautatiet tariffi- ou deux ou plusieurs chemins de fer, par des clau-
3619: määräyksin määrätä ehdot, joilla tietyt aineet tai ses tarifaires, peuvent convenir des conditions
3620: esineet, joita RID:in mukaan ei oteta kuljetetta- auxquelles doivent satisfaire certaines matieres ou
3621: viksi, hyväksytään kuitenkin kuljetettaviksi. certains objets exclus du transport par Ie RID,
3622: pour etre neanmoins admis.
3623: Valtiot tai rautatiet voivat samalla tavoin lie- Les Etats ou les chemins de fer peuvent, dans les
3624: ventää RID:ssa määrättyjä hyväksymisehtoja. memes formes, rendre moins rigoureuses les con-
3625: ditions d'admission prevues par Ie RID.
3626: Tällaiset sopimukset ja tariffimäärykset on jul- Ces accords et clauses tarifaires doivent etre
3627: kaistava ja ilmoitettava keskustoimistolle, joka pubties et communiques al'Office Central, qui les
3628: saattaa ne sopimusvaltioiden tietoon. notifie aux Etats.
3629:
3630: 6 artikla Article 6
3631: Tarzffi"t. Erikoissopimukset Tarzfs. Accords particu/iers
3632: 1 §. Rahti ja muut maksut lasketaan kussakin § 1. Le prix de transport et les frais accessoires
3633: valtiossa laillisten, asianmukaisesti julkaistujen ja sont calcules conformement aux tarifs legalement
3634: kuljetussopimusten tehtäessä voimassa olevien ta- en vigueur et dument pubties dans chaque Etat,
3635: riffien mukaan. Näin siinäkin tapauksessa, että valables au moment de Ia conclusion du contrat
3636: rahti lasketaan erikseen eri matkaosuuksilta. de transport, meme si Ie prix de transport est cal-
3637: cule separement sur differentes sections du par-
3638: cours.
3639: 2 §. Tariffeissa tulee olla kaikki kuljetukseen § 2. Les tarifs doivent contenir toutes les con-
3640: sovellettavat erikoisehdot, erityisesti kuljetusmak- ditions speciales applicables au transport, notam-
3641: sun ja ylimääräisten maksujen laskemiseen tarvit- ment les elements necessaires au calcul du prix de
3642: tavat tiedot, sekä tarvittaessa määräykset valuutan transport et des frais accessoires et, Ie cas echeant,
3643: muuntokurssien soveltamisesta. les conditions de conversion des monnaies.
3644: Tariffien ehdot voivat poiketa yhtenäisistä oi- Les conditions des tarifs ne peuvent deroger aux
3645: keussäännöksistä vain, jos ne tämän nimenomai- Regles uniformes que si celles-ci Ie prevoient ex-
3646: sesti sallivat. pressement.
3647: 3 §. Tariffeja on sovellettava kaikille samoin § 3. Les tarifs doivent etre appliques atous aux
3648: ehdoin. memes conditions.
3649: 4 §. Rautatiet voivat tehdä erikoissopimuksia, § 4. Les chemins de fer peuvent conclure des
3650: joihin sisältyy alennuksia tai muita etuja sikäli accords particuliers comportant des reductions de
3651: kuin samanveroiset ehdot myönnetään kaikille prix ou d'autres avantages, dans Ia mesure oli des
3652: asiakkaille, jotka ovat samanlaisissa olosuhteissa. conditions comparables sont consenties aux usa-
3653: gers qui se trouvent dans des situations comparab-
3654: les.
3655: Maksualennuksia tai muita etuja voidaan Des reductions de prix ou d'autres avantages
3656: myöntää rautatien tai julkisen hallinnon tarpeisiin peuvent etre accordes pour Ie service du chemin
3657: tai hyväntekeväisyystarkoituksiin. de fer, pour Ie service des administrations publi-
3658: ques ou pour des oeuvres de bienfaisance.
3659: Ensimmäisen ja toisen kappaleen nojalla suori- La publication des mesures prises en vertu du
3660: tettujen toimenpiteiden julkaiseminen ei ole pa- premier et du deuxieme alinea n'est pas obligatoi-
3661: kollista. re.
3662: 5 §. Kansainvälisiä tariffeja voidaan määrätä § 5. Les tarifs internationaux peuvent etre dec-
3663: ehdottomasti sovellettavaksi kansainvälisessä lii- lares obligatoirement applicables en trafic interna-
3664: kenteessä sulkien käytöstä sisäiset tariffit. tional, a l' exclusion des tarifs interieurs.
3665: Kansainvälisen tariffin soveltaminen voidaan L' application d' un tarif international peut etre
3666: tehdä riippuvaksi siitä, että rahtikirjassa sitä ni- subordonnee a sa revendication expresse dans Ia
3667: menomaan vaaditaan. lettre de voiture.
3668: 6 §. Tariffit ja tariffien muutokset katsotaan § 6. Les tarifs et les modifications de tarifs sont
3669: asianmukaisesti julkaistuksi, kun rautatie on aset- consideres comme dument pubties au moment ou
3670: 1984 vp. - HE n:o 71 69
3671:
3672: tanut kaikki yksityiskohdat asiakkaiden saata- Ie chemin de fer en met tous Ies details aIa dispo-
3673: ville. sition des usagers.
3674: Kansainvälisten tariffien julkaiseminen on pa- La publication des tarifs internationaux n'est
3675: kollinen ainoastaan niissä valtioissa, joiden rauta- obligatoire que dans Ies Etats dont Ies chemins de
3676: ciet osallistuvat näihin tariffeihin lähetys- tai mää- fer participent aces tarifs comme reseau de depart
3677: rärautatienä. ou de destination.
3678: 7 §. Kansainvälisten tariffien korotukset ja § 7. Les majorations de prix des tarifs interna-
3679: muut toimenpiteet, joiden tarkoituksena on ko- tionaux et autres dispositions qui auraient pour
3680: ventaa näissä tariffeissa määrättyjä kuljetusehtoja, effet de rendre plus rigoureuses Ies conditions de
3681: tulevat voimaan aikaisintaa viisitoista päivää nii- transport prevues par ces tarifs entrent en vigueur
3682: den julkaisemisen jälkeen, seuraavia tapauksia lu- au plus t6t quinze jours apres leur publication,
3683: kuunottamatta: sauf dans Ies cas suivants:
3684: a) jos jokin kansainvälinen tariffi edellyttää a) si un tarif international prevoit l'extension
3685: jonkin sisäisen tariffin vaikutuspiirin laajentamis- d'un tarif interieur au parcours total, Ies delais de
3686: ta koko matkaa koskevaksi, on sovellettava tämän publication de ce tarif interieur sont applicables;
3687: sisäisen tariffin julkaisumääräaikoja;
3688: b) kun jonkin kansainvälisen tariffin maksujen b) si Ies majorations des prix d'un tarifinterna-
3689: korotukset johtuvat jonkin kuljetukseen osallistu- tional sont consecutives a un relevement general
3690: van rautatien sisäisten tariffimaksujen yleisestä des prix des tarifs interieurs d'un chemin de fer
3691: noususta, ne tulevat voimaan niiden julkaisemi- participant, elles entrent en vigueur Ie lendemaio
3692: sen jälkeisenä päivänä, jos kansainvälisen tariffin de leur publication, a condition que l'adaptation
3693: maksujen muuttamisesta näiden korotusten edel- des prix du tarif international qu' entraine ce re-
3694: lyttämällä tavalla on ilmoitettu vähintään viisi- Ievement ait ete annoncee au moins quinze jours a
3695: toista päivää aikaisemmin, tällaista ilmoitusta ei 1' avance: cette annonce ne peut toutefois pas etre
3696: kuitenkaan saa antaa ennen sitä ajankohtaa, anterieure a Ia date de Ia publication du releve-
3697: jolloin kysymyksessä olevien sisäisten tariffimak- ment des prix des tarifs interieurs en cause;
3698: sujen korotus julkaistaan;
3699: c) jos kansainvälisissä tariffeissa edell ytettyjä c) si Iesprix de transport et frais accessoires pre-
3700: rahteja ja ylimääräisiä maksuja on muutettava vus dans Ies tarifs internationaux doivent etre mo-
3701: kurssivaihtelujen takia tai jos ilmeisiä erehdyksiä difies pour tenir compte des fluctuations de char-
3702: on oikaistava, nämä muutokset ja oikaisut tulevat ge ou si des erreurs manifestes doivent etre recti-
3703: voimaan niiden julkaisemista seuraavana päivä- fiees, ces modifications et rectifications entrent en
3704: nä. vigueur Ie lendemaio de leur publication.
3705: 8 §. Valtioissa, joissa tiettyjä tariffeja ei tarvit- § 8. Dans Ies Etats oli il n'existe pas d'obliga-
3706: se julkaista eikä soveltaa niitä kaikkiin asiakkaisiin tion de publier certains tarifs, ni de Ies appliquer
3707: nähden samoin ehdoin, tämän artiklan määräyk- a tous Ies usagers aux memes conditions, Ies dispo-
3708: set, joissa tällainen velvollisuus määrätään, eivät sitions de cet article ne font pas regle dans Ia me-
3709: ole voimassa. sure oli elles comportent une telle obligation.
3710: 9 §. Tariffeissa edellytettyjen kuljetus- ja mui- § 9. Le cheruin de fer ne peut percevoir, en sus
3711: den maksujen lisäksi rautatie voi periä ainoastaan du prix de transport et des frais accessoires prevus
3712: kulujaan. Nämä kulut on asianmukaisesti todetta- par Ies tarifs, aucune somme autre que Ies depen-
3713: va ja merkittävä erikseen rahtikirjaan kaikin tar- ses faites par !ui. Ces depenses doivent etre du-
3714: peellisin selvityksin. Jos selvitykset on annettu ment constatees et decomptees a part sur Ia lettre
3715: rahtikirjaan liitetyin tosittein ja näiden kulujen de voiture, avec toutes justifications utiles. Quand
3716: maksaminen kuuluu lähettäjälle, ei tositteita luo- ces justifications ont ete fournies par des pieces
3717: vuteta vastaanottajalle tahtikirjan mukana, vaan jointes a Ia lettre de voiture et si Ie paiement des
3718: ne toimitetaan Iähettäjälie 15 artiklan 7 §:ssä mai- depenses correspondantes incombe a1' expediteur'
3719: nitun kustannuslaskelman ohella. ces pieces ne sont pas livrees au destinataire avec
3720: Ia lettre de voiture, mais sont remises a l'expedi-
3721: teur avec Ie com pte de frais men tionne a 1' article
3722: 15' § 7.
3723: 70 1984 vp. - HE n:o 71
3724:
3725: 7 artikla Article 7
3726: Laskentayksikkö. Valuutan muunto- ja Unite de compte. Cours de conversion
3727: vastaanottokurssi ou d'acceptation des mannaies
3728: 1 §. Näissä oikeussäännöksissä edellytetty las- § 1. L'unite de compte prevue par Ies Regles
3729: kentayksikkö on erikoisnosto-oikeus sellaisena uniformes est Ie Droit de tirage special te! que de-
3730: kuin Kansainvälinen valuuttarahasto sen on mää- fini par Ie Fonds Monetaire International.
3731: ritellyt.
3732: Kansainvälisen valuuttarahaston jäsenvaltion La valeur, en Droit de tirage special, de la mon-
3733: rahayksikön arvo erikoisnosto-oikeutena lasketaan naie nationale d'un Etat membre du Fonds Mone-
3734: muuntomenetelmällä, jota Kansainvälinen va- taire International est calculee selon Ia methode
3735: luuttarahasto soveltaa omiin toimintoihinsa ja d' evaluation appliquee par Ie Fonds Monetaire In-
3736: siirtoihinsa. t~rnational pour ses propres operations et transac-
3737: uons.
3738: 2 §. Kansainväliseen valuuttarahastoon kuulu- § 2. La valeur, en Droit de tirage special, de Ia
3739: mattoman valtion rahayksikön arvo erikoisnosto- monnaie nationale d'un Etat non membre du
3740: oikeutena lasketaan tämän valtion määräämällä Fonds Monetaire International est calculee de Ia
3741: tavalla. fa~on determinee par cet Etat.
3742: Laskun tuloksen on ilmaistava kansallisessa ra- Ce calcul doit exprimer en monnaie nationale
3743: hassa todellinen arvo, joka on mahdollisemman une valeur reelle aussi proche que possible de celle
3744: lähellä sitä arvoa, joka saataisiin 1 §:ää sovellet- qui resulterait de 1' application du § 1.
3745: taessa.
3746: 3 §. Jos Kansainväliseen valuuttarahastoon § 3. Pour un Etat non membre du Fonds Mo-
3747: kuulumattoman valtion lainsäädäntö ei salli 1 §:n netaire International, dont Ia legislation ne per-
3748: tai 2 §:n soveltamista, laskentayksiköksi katsotaan met pas d'appliquer Ie § 1 ou Ie § 2, l'unite de
3749: kolme kultafrangia. compte prevue par ies Regles uniformes est consi-
3750: deree comme etant egale a trois francs or.
3751: Kultafrangin arvoksi on määritelty 10/31 gram- Le franc or est defini par 101 31 de gramme d' or
3752: maa kultaa, jonka pitoisuus on 0,900. au titre de 0,900.
3753: Kultafrangin muuntamisen on annettava tulok- La conversion du franc or doit exprimer en
3754: seksi kansallisessa rahassa ilmaistuna todellinen monnaie nationale une valeur reelle aussi proche
3755: arvo, joka on mahdollisimman lähellä sitä arvoa, que possible de celle qui resulterait de 1' applica-
3756: joka saataisiin 1 §:ää sovellettaessa. tion du § 1.
3757: 4 §. Valtioiden on kolmen kuukauden kulues- § 4. Les Etats, dans les trois mois qui suivent
3758: sa yleisopimuksen voimaantulosta ja aina, kun Ia mise en vigueur de Ia Convention et chaque fois
3759: niiden laskentamenetelmässä tai niiden oman ra- qu'un changement se produit dans leur methode
3760: hayksikön arvossa tapahtuu laskentayksikön suh- de calcul ou dans Ia valeur de leur monnaie natio-
3761: teen muutos, ilmoitettava keskustoimistolle 2 §:n nale par rapport a l'unite de compte, communi-
3762: mukainen laskentamenetelmänsä tai 3 §:n mukai- quent a l'Office Central leur methode de calcul
3763: nen muuntamisen tulokset. conformement au § 2 ou ies resultats de Ia conver-
3764: sion conformement au § 3.
3765: Keskustoimisto saattaa nämä ilmoitukset val- L'Office central notifie ces informations aux
3766: tioiden tietoon. Etats.
3767: 5 §. Rautatie on velvollinen antamaan tiedoksi § 5. Le chemin de fer doit publier ies cours
3768: kurssit, joiden mukaan se: auxquels:
3769: a) toimittaa niiden summien muuntamisen, a) il effectue Ia conversion des sommes expri-
3770: jotka on ilmoitettu ulkomaan rahassa ja suorite- mees en unites monetaires etrangeres, payables en
3771: taan maan omassa rahassa (muuntokurssi); monnaie du pays (cours de conversion);
3772: b) ottaa maksuksi vastaan ulkomaan rahaa b) il accepte en paiement des monnaies etran-
3773: (vastaanottokurssi). geres (cours d' acceptation).
3774:
3775: 8 artikla Article 8
3776: Eräitä kuljetuksia koskevat erityismääräykset Dispositions speciales a certains transports
3777: 1 §. Yksityisten omistamien vaunujen kulje- § 1. Pour Ie transport des wagons de particu-
3778: 1984 vp. - HE n:o 71 71
3779:
3780: tusta varten on erityismääräyksiä yksityivaunujen liers, des dispositions speciales sont prevues par le
3781: kansainvälistä kuljetusta rautateitse koskevassa Reglement concernant le transport international
3782: ohjesäännössä (RIP), joka on näiden oikeussään· ferroviaire des wagons de particuliers (RIP), Anne-
3783: nösten II liitteenä. xe II aux Regles uniformes.
3784: 2 §. Säiliöiden kuljetusta varten on erityismää- § 2. Pour le transport des conteneurs, des dis-
3785: räyksiä säiliöiden kansainvälistä kuljetusta rauta- positions speciales sont prevues par le Reglement
3786: teitse koskevassa ohjesäännössä (RICo ), joka on concernant le transport international ferroviaire
3787: näiden oikeussäännösten III liitteenä. des conteneurs (RICo), Annexe III aux Regles uni-
3788: formes.
3789: 3 §. Kiitotavaran kuljetusten osalta rautatiet § 3. Pour le transport des colis express, Ies che-
3790: voivat tariffimääräyksillä sopia näiden oikeussään- mins de fer peuvent, par des clauses tarifaires,
3791: nösten IV liitteenä olevan, kiitotavaran kansainvä- convenir de dispositions speciales conformes au
3792: listä kuljetusta rautateitse koskevan ohjesäännön Reglement concernant le transport international
3793: (RIEx) mukaisesta erityismääräyksestä. ferroviaire des colis express (RIEx), Annexe IV aux
3794: Regles uniformes.
3795: 4 §. Seuraavien kuljetusten osalta voi kaksi tai § 4. Deux ou plusieurs Etats, par des accords,
3796: useampi valtio sopimuksin taikka kaksi tai useam- ou deux ou plusieurs chemins de fer, par des dis-
3797: pi rautatie lisämääräyksin tai tariffimääräyksin positions complementaires ou des clauses tarifai-
3798: sopia näistä oikeussännöksistä poikkeavista kulje- res, peuvent convenir de conditions derogeant aux
3799: tusehdoista; Regles uniformes pour Ies transports concernant:
3800: a) kuljetukset siirrettävien kuljetuskirjojen no- a) Ies envois avec document de transport nego-
3801: jalla, ciable,
3802: b) kuljetukset, jotka annetaan vastaanottajalle b) Ies envois a ne livrer que contre remise du
3803: ainoastaan rahtikirjan kaksoiskappaletta vastaan, duplicata de la lettre de voiture,
3804: c) sanomalehtien kuljetukset, c) Ies envois de journaux,
3805: d) messu- ja näyttelytavaroiden kuljetukset, d) Ies envois destines aux foires ou expositions,
3806: e) kuormausvälineiden sekä sellaisten välinei- e) Ies envois d' agres de chargement et de moy-
3807: den kuljetukset, jotka suojelevat kuljetettavaa ta- ens de protection contre la chaleur et le froid pour
3808: varaa lämmöltä ja kylmyydeltä, Ies marchandises transportees,
3809: f) kuljetukset, joka koko kuljetusmatkalla tai f) Ies envois effectues, sur tout ou partie du
3810: osalla siitä tapahtuvat rahtikirjojen nojalla, joita ei parcours, sous le couvert de lettres de voiture ne
3811: käytetä rahditus- ja laskutusasiakirjoina, servant pas de document de taxation et de factura-
3812: tion,
3813: g) kuljetukset asiakirjan nojalla, jota käytetään g) Ies envois effectues sous le couvert d'un inst-
3814: automaattiseen tietojen siirtoon. rument servant a la transmission automatique des
3815: donnees.
3816:
3817:
3818:
3819: 9 artikla Article 9
3820: Lisämääräyksiä Dispositions complementaires
3821:
3822: 1 §. Kaksi tai useampi valtio tahi kaksi tai § 1. Deux ou plusieurs Etats ou deux ou plusi-
3823: useampi rautatie voi laatia lisämääräyksiä näiden eurs chemins de fer peuvent etablir des disposi-
3824: yhtenäisten oikeussäännösten toimeenpanoa var- tions complementaires pour 1' execution des Reg-
3825: ten. Lisämääräykset voivat poiketa oikeussäännök- les uniformes. Elles ne peuvent deroger aux Regles
3826: sistä vain, mikäli ne tämän nimenomaisesti salli- uniformes que si celles-ci le prevoient expresse-
3827: vat. ment.
3828: 2 §. Lisämääräykset tulevat voimaan ja julkais- § 2. Les dispositions complementaires sont mi-
3829: taan kunkin valtion lakien ja määräysten edellyt- ses en vigueur et publiees dans Ies formes prevues
3830: tämässä järjestyksessä. Lisämääräyksistä ja niiden par Ies lois et reglements de chaque Etat. Les dis-
3831: voimaansaattamisesta on ilmoitettava keskustoi- positions complementaires et leur mise en vigueur
3832: mistolle. sont communiquees a l'Office central.
3833: 72 1984 vp. - HE n:o 71
3834:
3835: 10 artikla Article 10
3836: Kansallinen oikeus Droit national
3837: 1 §. Mikäli yhtenäisissä oikeussäännöksissä, li- § 1. A defaut de stipulations dans ies Regles
3838: sämääräyksissä ja kansainvälisissä tariffeissa ei ole uniformes, ies dispositions complementaires et ies
3839: toisin määrätty, noudatetaan kansallista oikeutta. tarifs internationaux, Ie droit national est appli-
3840: cable.
3841: 2 §. Kansallisella oikeudella tarkoitetaan sen § 2. On entend par droit national Ie droit de
3842: valtion oikeutta, jossa oikeudenomistaja saattaa l'Etat ou l'ayant droit fait valoir ses droits, y
3843: voimaan vaatimuksensa, ristiriitasäännökset mu- compris ies regles relatives aux conflits de lois.
3844: kaanluettuna.
3845:
3846:
3847:
3848: II OSA TITRE II
3849: Kuljetussopimuksen tekeminen ja toimeenpano Conclusion et execution du contrat de transport
3850:
3851: 11 artikla Article 11
3852: Kuljetussopimuksen tekeminen Conclusion du contrat de transport
3853: 1 §. Kuljetussopimus on tehty niin pian kuin § 1. Le contrat de transport est conclu des que
3854: lähetysrautatie on vastaanottanut tavaran rahtikir- Ie chemin de fer expediteur a accepte au transport
3855: joineen kuljetettavaksi. Vastaanottaminen tode- Ia marchandise accompagnee de Ia lettre de voitu-
3856: taan varustamalla rahtikirja sekä tarvittaessa jokai- re. L'acceptation est constatee par l'apposition sur
3857: sen lisälehti lähetysaseman leimalla tai kirjanpito- Ia lettre de voiture et, Ie cas echeant, sur chaque
3858: koneen merkinnällä, jossa on vastaanottamisen feuille complementaire, du timbre de Ia gare ex-
3859: päivämäärä. peditrice ou de l'indication de Ia machine comp-
3860: table, portant Ia date de l'acceptation.
3861: 2 §. Edellisen pykälän mukaisen käsittelyn on § 2. Le traitement conforme au § 1 doit avoir
3862: tapahduttava heti, kun tahtikirjaan merkitty tava- lieu immediatement apres Ia remise au transport
3863: ra on kokonaisuudessaan jätetty kuljetettavaksi ja, de Ia totalite de Ia marchandise faisant 1'objet de
3864: sikäli kuin lähetysasemalla voimassa olevat mää- Ia lettre de voiture et, dans Ia mesure ou ies pres-
3865: räykset niin edellyttävät, ne maksut suoritettu, criptions en vigueur a Ia gare expeditrice Ie pre-
3866: jotka lähettäjä ottaa maksaakseen, tai 15 artiklan voient, Ie paiement des frais que l'expeditur
3867: 7 §:n mukainen vakuus talletettu. Käsittelyn on prend asa charge ou Ie dep6t d'une garantie con-
3868: tapahduttava lähettäjän läsnäollessa, jos hän sitä formement a l'article 15, § 7. Ledit traitement
3869: pyytää. doit avoir lieu en presence de 1' expediteur si celui-
3870: ci Ie demande.
3871: 3 §. Leimalla tai kirjanpitokoneen merkinnäl- § 3. Apres l'apposition du timbre ou de l'in-
3872: lä varustettu rahtikirja on todistuksena kuljetusso- dication de Ia machine comptable, Ia lettre de voi-
3873: pimuksen tekemisestä ja sen sisällöstä. ture fait preuve de Ia conclusion et du contenu du
3874: contrat de transport.
3875: 4 §. Sellaiseen tavaraan nähden, jonka kuor- § 4. Toutefois, en ce qui concerne ies mar-
3876: maaminen kuuluu lähettäjälle tariffien tai lähet- chandises dontIe chargement incombe a 1' expedi-
3877: täjän ja rautatien keskeisten sopimusten mukaan, teur en vertu des tarifs ou des conventions entre
3878: sikäli kuin tällaiset sopimukset ovat sallittuja lähe- celui-ci et Ie chemin de fer, lorsque de telles con-
3879: tysasemalla, eivät tahtikirjamerkinnät tavaran pai- ventions sont autorisees a Ia gare expeditrice, ies
3880: nosta ja kappaleluvusta ole todistuksena rautatietä inscriptions portees sur Ia lettre de voiture relati-
3881: vastaan, ellei se ole todennut painoa tai kappale- ves a Ia masse de Ia marchandise ou au nombre des
3882: lukua sekä varmentanut niitä rahtikijaan. Tarvit- colis ne font preuve contre Ie chemin de fer que
3883: taessa nämä merkinnät voidaan todistaa muillakin si ce dernier a verifie cette masse ou ce nombre et
3884: keinoin. l'a constate sur Ia lettre de voiture. Le cas echeant,
3885: ces inscriptions peuvent etre prouvees par d' autres
3886: moyens.
3887: 1984 vp. - HE n:o 71 73
3888:
3889: Jos eroavuus painossa ja kolliluvussa rahtikirjan S'il est evident qu'aucun manque effectif ne
3890: merkintöihin nähden ilmeisesti ei vastaa mitään correspond a Ia difference de masse ou de nombre
3891: todellista vajausta, rahtikirjan merkinnät eivät ole des colis par rapport aux inscriptions portees sur Ia
3892: todistuksena rautatietä vastaan. Näin on nimen- lettre de voiture, celles-ci ne font pas preuve com-
3893: omaan silloin, kun vaunu luovutetaan vastaan- re Ie chemin de fer. II en est notamment ainsi lors-
3894: ottajalle ehjin alkuperäisin sinetein. que Ie wagon est remis au destinataire avec des
3895: sceaux d 'origine intacts.
3896: 5 §. Rautatie on velvollinen todistamaan tava- § 5. Le chemin de fer doit certifier sur Ie dup-
3897: ran vastaanottamisen ja kuljetettavaksi hyväksy- licata de Ia leme de voiture, par l'apposition du
3898: misen päiväyksen varustamalla päiväysleimalla tai timbre a date ou de l'indication de Ia machine
3899: tai kirjanpitokoneen merkinnällä rahtikirjan kak- comptable, Ia reception de Ia marchandise et Ia
3900: soiskappale ennen tämän kaksoiskappaleen pa- date de l'acceptation au transport, avant de resti-
3901: lauttamista Iähettäjälie. tuer ce cuplicata a 1, expediteur.
3902: Tämä kaksoiskappale ei käy lähetystä seuraavas- Ce duplicata n'a Ia valeur nide Ia lettre de voi-
3903: ta rahtikirjasta eikä konossementista. ture accompagnant Ia marchandise, ni d'un con-
3904: nalssement.
3905:
3906:
3907: 12 artikla Article 12
3908: Rahtikirja Lettre de voiture
3909: 1 §. Lähettäjän on esitettävä asianmukaisesti § 1. L' expediteur doit presenter une leme de
3910: täytetty rahtikirja. voiture dument remplie.
3911: Rahtikirja on laadittava jokaisesta lähetyksestä. Une lettre de voiture doit etre etablie pour cha-
3912: Sama rahtikirja saa koskea vain yhtä vaunukuor- que envoi. Une meme lettre de voiture ne peut
3913: maa. Poikkeuksia näistä säännöistä voidaan mää- concerner que Ie chargement d'un seul wagon. Les
3914: rätä lisämääräyksillä. dispositions complementaires peuvent deroger a
3915: ces regles.
3916: 2 §. Rautatiet vahvistavat rahtitavaraa ja pika- § 2. Les chemins de fer fixent, pour Ia peti te
3917: tavaraa varten yhdenmukaisen rahtikirjan mallin, vitesse et pour Ia grande vitesse, Ie modele unifor-
3918: johon tulee kuulua Iähettäjälie tarkoitettu kak- me de lettre de voiture, qui doit comporter un
3919: soiskappale. duplicata pour l'expediteur.
3920: Lähettäjä valitsee rahtikirjan sen mukaan, kul- Le choix de Ia lettre de voiture par 1' expediteur
3921: jetetaanko lähetys rahtitavarana tai pikatavarana. indique si Ia marchandise est atransporter en peri-
3922: Lähetys voidaan kuljettaa osalla kuljetusmatkasta te ou en grande vitesse. La demande de Ia grande
3923: pikatavarana ja osalla rahtitavarana vain, mikäli vitesse sur une partie du parcours et de Ia petite
3924: kaikki asianosaiset rautatiet ovat tehneet tätä kos- vitesse sur une autre partie n'est pas admise, sauf
3925: kevan sopimuksen. accord entre tous Ies chemins de fer interesses.
3926: Tietyssä liikenteessä, nimenomaan naapurival- Pour certains trafics, notamment entre pays li-
3927: toiden välillä, rautatiet voivat tariffeissa määrätä mitrophes, Ies chemins de fer peuvent prescrire,
3928: käytettäväksi yksinkertaistettua rahtikirjaa. dans Ies tarifs, l'emploi d'une leme de voiture de
3929: mode!e simplifie.
3930: 3 §. Rahtikirja on painettava kahdella tai § 3. La lettre de voiture doit etre imprimee
3931: mahdollisesti kolmella kielellä, joista ainakin yh- dans deux ou eventuellement trois langues, dont
3932: den on oltava järjestön työkieli. l'une au moins doit etre choisie parmi Ies langues
3933: de travail de l'Organisation.
3934: Kansainvälisissä tariffeissa voidaan maarata, Les tarifs internationaux peuvent determiner Ia
3935: millä kielellä lähettäjän merkinnät rahtikirjaan on langue dans laquelle doivent etre redigees Ies in-
3936: tehtävä. Tällaisten määräysten puuttuessa mer- scriptions portees sur Ia !ette de voiture par 1' expe-
3937: kinnät on tehtävä jollakin lähetysmaan virallisella diteur. A defaut, elles doivent 1' etre dans une des
3938: kielellä ja liitettävä mukaan käännös jollakin jär- langues officielles de l'Etat de depart et une tra-
3939: jestön työkielellä, mikäli merkintöjä ei ole tehty duction dans une des langues de travail de l'Orga-
3940: jollakin näistä kielistä. nisation doit etre jointe, a moins que Ies inscrip-
3941: tions ne soient redigees dans une de ces langues.
3942: 10 168301317R
3943: 74 1984 vp. - HE n:o 71
3944:
3945: Lähettäjän on tehtävä merkinnät rahtikirjaan Les inscriptions portees sur Ia lettre de voiture
3946: latinalaisin kirjaimin, ellei lisämääräyksissä tai par l' expediteur doivent etre redigees en caracte-
3947: kansainvälisissä tariffeissa ole toisin määrätty. res latins, sauf derogations prevues par ies disposi-
3948: tions complementaires ou les tarifs internatio-
3949: naux.
3950:
3951: 13 artikla Article 13
3952: Rahtikirjan sisältö Teneur de Ia lettre de voiture
3953: 1 §. Rahtikirjaan on ehdottomasti merkittävä: § 1. La lettre de voiture doit obligatoirement
3954: comporter:
3955: a) määräaseman nimi; a) la designation de la gare destinataire;
3956: b) vastaanottajn nimi ja osoite; vastaanottajak- b) le nom et l' adresse du destinataire; une
3957: si on ilmoitettava yksi ainoa luonnollinen henkilö seule personne physique ou autre sujet de droit
3958: tai muu oikeussubjekti; doit etre comme destinataire;
3959: c) tavaran nimi; c) la designation de la marchandise;
3960: d) paino tai tämän puuttuessa muu lähetysase- d) la masse ou, a defaut, une indication analo-
3961: malla voimassa olevien määräysten mukainen vas- gue conforme aux prescriptions en vigueur ala ga-
3962: taava ilmoitus; re expeditrice;
3963: e) kollien lukumäärä ja päällyksen laatu kap- e) le nombre de colis et la description de l' em-
3964: paletavaralähetysten osalta sekä sellaisten yhden ballage, pour ies envois de detail et pour les wa-
3965: tai useampia kuljetusesineitä käsittävien vaunu- gons complets comportant un ou plusieurs ele-
3966: kuormien osalta, jotka lähetetään yhdisteryssä ments de chargement expedies en trafic fer-mer et
3967: rautatie- ja meriliikenteessä ja jotka on siirtokuor- devant etre transbordes;
3968: mattava;
3969: f) vaunun numero sellaisten tavaroiden osalta, f) le numero du wagon et, en outre, pour ies
3970: joiden kuormaus kuuluu lähettäjälle, yksityisvau- wagons de particuliers, la tare, pour ies marchan-
3971: nuista lisäksi niiden omapaino; dises dont le chargement incombe a l'expediteur;
3972: g) tarkka luettelo niistä tulli- ja muiden hal- g) l' enumeration detaillee des pieces requises
3973: lintoviranomaisten vaatimista asiakirjoista, jotka par ies douanes ou d'autres autorites administrati-
3974: ovat rahtikirjan liitteinä tai joiden ilmoitetaan ves, jointes a la lettre de voiture ou mentionnees
3975: olevan rautatien käytettävissä jollakin nimetyllä comme tenues a la disposition du chemin de fer
3976: asemalla, tullitoimistossa tai muussa virastossa: dans une gare designee ou dans un bureau de
3977: douane ou de toute autre autorite;
3978: h) lähettäjän nimi ja osoite; lähettäjänä voi olla h) le nom et l'adresse de l'expediteur; une seu-
3979: vain yksi ainoa luonnollinen henkilö tai muu oi- le personne physique ou autre sujet de droit doit
3980: keussubjekti; jos lähetysasemalla voimassa olevissa etre inscrit comme expediteur; si les prescriptions
3981: määräyksissä niin vaaditaan, lähettäjän on nimi- en vigueur ala gare expeditrice l'exigent, l'expe-
3982: ja osoiteilmoitukseensa lisättävä allekirjoituksensa diteur doit ajouter a son nom et a son adresse sa
3983: joko omakätisenä, painettuna tai leimattuna. signature manuscrite, imprimee ou apposee au
3984: moyen d'un timbre.
3985: Lähetysasemalla voimassa olevien määräysten Les prescriptions en vigueur ala gare expeditri-
3986: perusteella määräytyy koko kuljetusmatkan osal- ce determinent, pour !'ensemble du parcours, les
3987: ta, onko lähetys vaunukuorma vai kappaletavara- notions de «wagon complet» et d '«en voi de de-
3988: lähetys. tai!».
3989: 2 §. Rahtikirjassa tulee olla tarvittaessa kaikki § 2. La lettre de voiture doit, s' il y a lieu, con-
3990: yhtenäisissä oikeussäännöksissä edellytetyt muut tenir toutes les autres inscriptions prevues par les
3991: tiedot. Rahtikirjassa ei saa olla muita merkintöjä Regles uniformes. Elle ne peut comporter d'autres
3992: kuin sellaisia, jotka on määrätty tai sallittu jonkin inscriptions que si elles sont imposees ou admises
3993: valtion laeissa ja määräyksissä, lisämääräyksissä tai par les lois et reglements d'un Etat, ies disposi-
3994: tariffeissa eivätkä ole näiden oikeussäännösten tions complementaires ou ies tarifs, et ne sont pas
3995: vastaisia. contraires aux Regles uniformes.
3996: 3 §. Lähettäjä voi kuitenkin tarkoitukseen va- § 3. Toutefois, l' expediteur peut inserer dans
3997: rattuun rahtikirjan sarakkeeseen merkitä ainoas- l' emplacement de la lettre de voiture reserve a cet
3998: 1984 vp. - HE n:o 71 75
3999:
4000: taan vastaanottajan tiedoksi tarkoitettuja lähetystä effet, mais a titre d'information pour Ie destina-
4001: koskevia ilmoituksia ilman siitä rautatielle aiheu- taire, des indications qui se rapportent a l'envoi,
4002: tuvaa velvoitusta tai vastuunalaisuutta. sans qu'il en resulte ni obligation, ni responsabili-
4003: 4 §. Rahtikirjaa ei saa korvata muilla asiakir- te pour le chemin de fer.
4004: joilla; muiden kuin yhtenäisissä oikeussäännöksis- § 4. Il est interdit de remplacer la lettre de voi-
4005: sä, lisämääräyksissä taikka tariffeissa määrättyjen ture par d'autres documents ou d'y joindre d'aut-
4006: tai sallittujen asiakirjojen liittäminen rahtikir- res pieces que ceux qui sont prescrits ou admis par
4007: jaan on kielletty. les Regles uniformes, les dispositions complemen-
4008: taires ou les tarifs.
4009:
4010: 14 artikla Article 14
4011: Kuljetustie ja sovellettava! tanffit Itineraire et tanfs applicables
4012: 1 §. Lähettäjä voi tahtikirjassa määrätä nouda- § 1. L' expediteur peut prescrire, dans la lettre
4013: tettavan kuljetustien ilmoittamalla rajanylityskoh- de voiture' l' itineraire a suivre' en le jalonnant par
4014: dat tai raja-asemat ja tarpeen vaatiessa rautateiden des points frontieres ou par des gares frontieres et,
4015: väliset siirtymäasemat. Hän voi määrätä vain sel- le cas echeant, par des gares de transit entre che-
4016: laisia rajanylityskohtia tai raja-asemia, jotka on mins de fer. Il ne peut prescrire que des points
4017: avattu liikenteelle kysymyksessä olevalla yhtey- frontieres et des gares frontieres ouverts au trafic
4018: dellä. dans la relation consideree.
4019: 2 §. Kuljetustien määräämiseen rinnastetaan: § 2. Sont assimilees a une prescription d' itine-
4020: raire:
4021: a) ilmoitus asemista, joilla tulli- ja muiden hal- a) la designation des gares oli doivent s' effec-
4022: lintoviranomaisten vaatimat muodollisuudet on tuer les formalites exigees par les douanes ou
4023: täytettävä, sekä ilmoitus asemista, joilla tavaraan d' autres autorites administratives, ainsi que celle
4024: on kohdistettava erityisiä huoltotoimenpiteitä des gares oli des soins speciaux doivent etre don-
4025: (hoidettava eläimiä, jäähdytettävä uudelleen nes ala marchandise (soins a donner aux animaux,
4026: jne.); regla~age, ets.);
4027: b) ilmoitus sovellettavista tariffeista, mikäli se b) la designation des tarifs a appliquer' si elle
4028: riittää osoittamaan, minkä asemien välillä vaadit- suffit a determiner les gares entre lesquelles les ta-
4029: tuja tariffeja on sovellettava; rifs revendiques doivent etre appliques;
4030: c) ilmoitus siitä, maksetaanko kulut kokonai- c) 1' indication du paiement de tout ou partie
4031: suudessaan tai vain osittain X:ään asti (jolloin X des frais jusqu'a X (X designant nommement Ie
4032: osoittaa nimenomaan naapurimaiden välisen ta- point oli se fait la soudure des tarifs des pays limit-
4033: riffirajakohdan). rophes).
4034: 3 §. Lukuunottamatta 3 artiklan 4 ja 5 §:n § 3. Le chemin de fer ne peut, hors les cas vises
4035: sekä 33 artiklan 1 §:n tarkoittamia tapauksia rau- a l'article 3, §§ 4 et 5 et a l'article 33, § 1, effec-
4036: tatie voi suorittaa kuljetuksen muuta kuin lähettä- tuer le transport par un itineraire different de ce-
4037: jän määräämää tietä ainoastaan: lui prescrit par l' expediteur qu' a Ia double condi-
4038: tion:
4039: a) jos tulli- ja muiden hallintoviranomaisten a) que ies formalites exigees par les douanes ou
4040: vaatimat muodollisuudet sekä tavaraan kohdistu- d' autres autorites administratives, ainsi que ies
4041: va erityinen huolenpito (eläinten hoito, uudelleen soins speciaux a donner a la marchandise, aient
4042: jäähdyttäminen jne.) tapahtuvat aina lähettäjän toujours lieu aux gares designees par l' expediteur;
4043: ilmoittamilla asemilla;
4044: b) jos kulut ja kuljetusmääräajat eivät ylitä lä- b) que les frais et les delais de livraison ne soi-
4045: hettäjän määräämän kuljetustien mukaan lasket- ent pas superieurs aux frais et aux delais calcules
4046: tuja kuluja ja kuljetusmääräaikoja. selon l' itineraire prescrit par l' expediteur.
4047: Edellä a kohta ei koske kappaletavaralähetyksiä, La lettre a) ne s'applique pas aux envois de de-
4048: jos jokin kuljetukseen osallistuvista rautateistä ei tai! si un des chemins de fer participant au trans-
4049: kansainvälistä kappaletavaraliikennettä koskevan port ne peut respecter l' itineraire choisi par l' ex-
4050: järjestelmänsä kuljetustiemääräysten johdosta voi pediteur en raison des prescriptions d' itineraire
4051: noudattaa lähettäjän valitsemaa kuljetustietä. resultant de son organisation des transports inter-
4052: nationaux d 'envois de detail.
4053: 76 1984 vp. - HE n:o 71
4054:
4055: 4 §. Kulut ja kuljetusmääräajat lasketaan, ellei § 4. Sous reserve du § 3, Ies frais et Ies delais
4056: 3 §:ssä ole toisin määrätty, lähettäjän määräämän de livraison sont calcules selon 1' itineraire prescrit
4057: kuljetustien mukaan tai, ellei hän ole sitä määrän· par l'expediteur ou, ii defaut, selon l'itineraire
4058: nyt, rautatien valitseman kuljetustien mukaan. que le chemin de fer a choisi.
4059: 5 §. Lähettäjä voi tahtikirjassa määrätä sovel- § 5. L'expediteur peut prescrire, dans Ia lettre
4060: lettavat tariffit. Rautatie on velvollinen sovelta- de voiture, Ies tarifs ii appliquer. Le chemin de fer
4061: maan näitä tariffeja, jos edellytykset niiden sovel- doit appliquer ces tarifs si Ies conditions mises ii
4062: tamiseen ovat olemassa. leur application sont remplies.
4063: 6 §. Elleivät lähettäjän antamat ilmoitukset § 6. Si Ies indications de l'expediteur ne suffi-
4064: riitä osoittamaan kuljetustietä tai sovellettavia ta- sent pas ii determiner 1' itineraire ou Ies tarifs ii
4065: riffeja tai jos jotkut näistä ilmoituksista ovat kes- appliquer ou si certaines de ces indications sont
4066: kenään ristiriitaisia, tulee rautatien valita se kulje- incompatibles, Ie chemin de fer doit choisir 1' iti-
4067: tustie tai ne tariffit, jotka se katsoo Iähettäjälie neraire ou .Ies tarifs qui !ui paraissent Ies plus
4068: ed ullisimmiksi. avantageux pour l'expediteur.
4069: 7 §. Rautatie on vastuussa 6 §:n mukaisesta § 7. Le chemin de fer n' est responsable du
4070: valinnasta johtuvasta vahingosta ainoastaan, jos dommage resultant du choix effectue conforme-
4071: kysymyksessä on tahallinen teko tai törkeä huoli- ment au § 6 qu' en cas de dol ou de faute lourde.
4072: mattomuus.
4073: 8 §. Jos on olemassa kansainvälinen tariffi lä- § 8. S' il existe un tarif international depuis Ia
4074: hetysasemalta määräasemalle ja jos rautatie on, gare expeditrice jusqu'ii Ia gare destinataire etsi,
4075: siinä tapauksessa, ettei lähettäjä ole antanut riittä- ii defaut d'indications suffisantes de l'expediteur,
4076: viä tietoja, soveltanut tätä tariffia, se on velvolli- le chemin de fer a applique ce tarif, il doit rem-
4077: nen maksamaan asianomaiselle hänen sitä pyy- bourser ii l'ayant droit, sur Ia demande, Ia diffe-
4078: täessään täten lasketun kuljetusmaksun ja sen kul- rence entre le prix de transport ainsi applique et
4079: jetusmaksun välisen erotuksen, joka olisi saatu sa- celui qu'aurait donne, sur le meme parcours, Ia
4080: man matkan osalta yhdistämällä toisiinsa muita soudure d' autres tarifs, lorsque cette difference
4081: tariffeja, mikäli sanottu erotus on suurempi kuin excede 4 unites de compte par lettre de voiture.
4082: 4 laskentayksikköä rahtikirjaa kohti. II en est de meme si, ii defaut d'indications suf-
4083: Samoin on asianlaita, jos rautatie riittävien lä- fisantes de l'expediteur, Ie chemin de fer a appli-
4084: hettäjän ohjeiden puuttuessa on soveltanut katko- que Ia soudure des tarifs alors qu'il existe un tarif
4085: rahditusta, silloin kun on olemassa hinnaltaan international plus avantageux quant au prix, tou-
4086: edullisempi kansainvälinen tariffi muiden edelly- tes autres conditions etant par ailleurs identiques.
4087: tysten ollessa samat.
4088:
4089: 15 artikla Article 15
4090: Kustannusten maksaminen Paiement des frais
4091: 1 §. Kustannukset (kuljetusmaksut, lisämak- § 1. Les frais (prix de transport, frais accessoi-
4092: sut, tullimaksut ja muut tavaran vastaanoton ja res, droits de douane et autres frais survenant ii
4093: luovuttamisen välisenä aikana aiheutuneet kulut) partir de 1'acceptation au transport jusqu' ii Ia liv-
4094: maksaa joko lähettäjä tai vastaanottaja seuraavien raison) sont payes soit par l'expediteur, soit par Ie
4095: määräysten mukaisesti. destinataire, conformement aux dispositions ci-
4096: dessous.
4097: Näitä määräyksiä sovellettaessa katsotaan kul- Pour l'application de ces dispositions, sont con-
4098: jetusmaksuksi ne maksut, jotka sovellettavan ta- sideres comme prix de transport Ies droits qui,
4099: riffin mukaisesti on lisättävä tavallisten tai poik- d' apres Ie tarif applicable, doivent etre ajoutes
4100: keustariffien maksuihin kuljetusmaksua lasket- aux prix resultant des baremes ou aux prix excepti-
4101: taessa. onnels lors du calcul du prix de transport.
4102: 2 §. Lähettäjän, joka ottaa maksettavakseen § 2. L' expediteur qui prend ii sa charge Ia tota-
4103: kustannukset joko kokonaan tai osittain, on il- lite ou une partie des frais doit 1'indiquer dans Ia
4104: moitettava siitä tahtikirjassa käyttäen yhtä seuraa- lettre de voiture en utilisant 1'une des mentions
4105: vista lausekkeista: swvantes:
4106: a) 1. "franko rahti", jos hän ottaa maksetta- a) 1o «franco de port», s' il prend ii sa charge
4107: vakseen ainoastaan kuljetusmaksun; uniquement Ie prix de transport;
4108: 1984 vp. - HE n:o 71 77
4109:
4110: 2. "franko rahti mukaanluettuna ... ", jos 2° «franco de port y compris ... », s'il prend a
4111: hän kuljetusmaksun lisäksi ottaa maksettavakseen sa charge des frais en sus du prix de transport; il
4112: muita kustannuksia; hänen on tarkasti mainittava doit designer exactement ces frais; Ies adjonctions,
4113: nämä kustannukset; lisäykset, jotka voivat koskea qui ne peuvent concerner que des frais accessoires
4114: vain lisämaksuja tai muita lähetyksen vastaanotta- ou autres frais survenant a partir de 1' acceptation
4115: misesta sen luovuttamiseen saakka syntyneitä ku- au transport jusqu' a Ia livraison, ainsi que Ies
4116: luja sekä maksueriä, joita kannetaan joko tulli- tai sommes pen;ues par Ies douanes ou d' autres auto-
4117: muiden hallintoviranomaisten toimesta, eivät saa rites administratives, ne doivent pas avoir pour ef-
4118: johtaa saman kustannuslajin kokonaismäärän ja- fet de diviser Ie montant total d'une meme cate-
4119: kamiseen (esim. tullin ja tulliviranomaisille mak- gorie de frais (par exemple Ie montant total des
4120: settavien muiden erien kokonaismäärä, jolloin li- droits de douane et des autres sommes a payer a
4121: säarvovero katsotaan erilliseksi kustannuslajiksi); Ia douane, Ia taxe sur Ia valeur ajoutee etant consi-
4122: deree comme une categorie separee);
4123: 3. "franko rahti X:ään saakka" (X nimeltä 3° «franco de port jusqu'a X» (X designant
4124: mainittu naapurimaiden välinen tariffirajakohta), nommement Ie point ou se fait Ia soudure des ta-
4125: jos hän ottaa suorittaakseen kuljetusmaksun rifs des pays limitrophes), s'il prend a sa charge Ie
4126: X:ään saakka; prix de transport jusqu'a X;
4127: 4. "franko rahti mukaanluettuna ... X:ään 4° «franco de port y compris ... jusqu'a X» (X
4128: saakka'' (X nimeltä mainittu naapurimaiden väli- designant nommement Ie point ou se fait Ia sou-
4129: nen tariffirajakohta), jos hän X:ään saakka laske- dure des tarifs des pays limitrophes), s'il prend a
4130: tun kuljetusmaksun lisäksi ottaa maksettavakseen sa charge des frais en sus du prix de transport jus-
4131: muita kustannuksia, lukuunottamatta kaikkia qu' a X, a 1'exclusion de tous frais se rapportant au
4132: seuraavaa maata tai rautatietä koskevia kustan- pays ou au chemin de fer subsequent; Ies disposi-
4133: nuksia; 2 kohdan määräyksiä sovelletaan vastaa- tions du 2 o sont applicables par analogie;
4134: vasti;
4135: b) "franko kaikki maksut", jos hän ottaa mak- b) «franco de tous frais»' s' il prend a sa charge
4136: settavakseen kaikki kustannukset (kuljetusmak- tous Ies frais (prix de transport, frais accessoires,
4137: sun, lisämaksut, tullimaksun ja muut kulut); droits de douane et autres frais);
4138: c) "franko ... (määrätty erä)", jos hän ottaa c) «franco pour ... »' s' il prend a sa charge une
4139: suorittaakseen määrätyn rahaerän; elleivät tariffit somme determinee; sauf dispositions contraires
4140: toisin määrää, on tämä erä ilmoitettava lähetys- dans Ies tarifs, cette somme doit etre exprimee
4141: maan rahalajissa. dans Ia monnaie du pays de depart.
4142: Lisämaksut ja muut kulut, jotka lähetysasemal- Les frais accessoires et autres frais qui, selon Ies
4143: la voimassa olevien määräysten mukaan on lasket- prescriptions en vigueur a Ia gare expeditrice, doi-
4144: tava koko kysymykseen tulevalta kuljetusmatkal- vent etre calcules pour tout Ie parcours interesse,
4145: ta, samoinkuin 16 artiklan 2 §:n mukainen maksu ainsi que Ia taxe d' interet a Ia livraison prevue a
4146: hankintaedun ilmoittamisesta, on lähettäjän aina l'article 16, § 2, sont toujours payes en totalite par
4147: kokonaan maksettava, silloin kun kustannukset 1' expediteur en cas de paiement des frais selon a)
4148: maksetaan a 4 kohdan mukaisesti. 40.
4149: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan määrä- § 3. Les tarifs internationaux peuvent prescri-
4150: tä rahdinmaksussa käytettäväksi yksinomaan eräi- re, en matiere de paiement des frais, 1' emploi ex-
4151: tä 2 §:ssä ilmoitettuja lausekkeita tai muita lau- clusif de certaines mentions indiquees au § 2 ou
4152: sekkeita. l'emploi d'autres mentions.
4153: 4 §. Kustannukset, joita lähettäjä ei ole otta- § 4. Les frais q ue 1' expedi teur n' a pas pris a sa
4154: nut maksettavakseen, katsotaan vastaanottajan charge sont consideres comme mis a Ia charge du
4155: maksettaviksi. Lähettäjän on kuitenkin aina mak- destinetaire. Toutefois, Ies frais sont toujours a Ia
4156: settava kustannukset, jos vastaanottaja ei ole lu- charge de 1' expediteur lorsque Ie destinataire n' a
4157: nastanut rahtikirjaa, eikä saattanut voimaan oi- pas retire Ia lettre de voiture, ni fait valoir ses
4158: keuksiaan 28 artiklan 4 §:n mukaisesti, eikä droits conformement a l'article 28 § 4, ni modifie
4159: muuttanut kuljetussopimusta 31 artiklan mukai- Ie contrat de transport conformement a 1' article
4160: sesti. 31.
4161: 5 §. Lisämaksut kuten vaunuvuokra, säilytys- § 5. Les frais accessoires, tels que droits de sta-
4162: maksu ja punnitusmaksu, joita joudutaan peri- tionnement, de magasinage, de pesage, dont Ia
4163: mään vastaanottajasta riippumattomista syistä, tai perception resulte d'un fait imputable au destina-
4164: 78 1984 vp. - HE n:o 71
4165:
4166: vastaanottajan esittämän pyynnön johdosta, on taire ou d'une demande qu' il a presentee, sont
4167: aina vastaanottajan suoritettava. toujours payes par !ui.
4168: 6 §. Lähetysrautatie voi kuitenkin vaatia lähet- § 6. Le cheruin de fer expediteur peut exiger
4169: täjää maksamaan kustannukset etukäteen, kun de l'expediteur l'avance des frais lorsqu'il s'agit
4170: kysymys on tavaroista, jotka sen harkinnan mu- de marchandises qui, d'apres son appreciation,
4171: kaan ovat helposti pilaantuvia tai jotka vähäisen sont sujettes a prompte deterioration ou qui, a
4172: arvonsa tai laatunsa vuoksi eivät ole sille riittävänä cause de leur valeur minime ou de leur nature, ne
4173: vaku u tena kuljetuskustannuksista. !ui garantissent pas suffisamment le paiement des
4174: frais.
4175: 7 §. Jos lähettäjän maksettavakseen ottamien § 7. Si le montant des frais que 1' expediteur
4176: kustannusten suuruutta ei voida tarkalleen määrä- prend a sa charge ne peut etre fixe exactement au
4177: tä tavaraa kuljetettavaksi jätettäessä, nämä kus- moment de la remise au transport, ces frais sont
4178: tannukset merkitään ennakkomaksulaskelmaan, portes sur un bulletin d'affranchissement, qui
4179: josta on tehtävä tilitys Iähettäjälie kolmenkymme- doit faire l'objet d'un reglement de compte avec
4180: nen päivän kuluessa kuljetusmääräajan päättymi- l'expediteur au plus tard trente jours apres l'expi-
4181: sestä. Rautatie voi vaatia vakuutena talletettavak- ration du delai de livraison. Le cheruin de fer peut
4182: si kuittia vastaan rahamäärän, joka arviolta vas- exiger a titre de garantie Ie dep6t contre re~u
4183: taa näitä kustannuksia. Ennakkomaksulaskelman d'une somme representant approximativement Ies
4184: mukaan laadittu yksityiskohtainen kustannuslas- frais. Un compte de frais detaille dresse d'apres les
4185: ku annetaan lähettäjälle, jonka on palautettava indications du bulletin d' affranchissement est de-
4186: kuitti. livre a 1' expediteur contre restitution du re~u.
4187: 8 §. Lähetysaseman tulee sekä rahtikirjassa et- § 8. La gare expeditrice doit specifier, dans la
4188: tä rahtikirjan kaksoiskappaleessa eritellä ennakko- lettre de voiture et dans le duplicata, Ies frais per-
4189: maksuna perityt kustannukset, jollei lähetysase- ~us en port paye, sauf si Ies prescriptions en vi-
4190: malla voimassa olevien määräysten mukaan ole gueur a ladite gare disposent que ces frais ne doi-
4191: määrätty, että nämä kustannukset merkitään vain vent etre specifies que dans Ie duplicata. Dans le
4192: rahtikirjan kaksoiskappaleeseen. 7 §:ssä maini- cas prevu au § 7, ces frais ne doivent etre specifies
4193: tuissa tapauksessa ei näitä maksuja merkitä rahti- ni dans Ia lettre de voiture, ni dans Ie duplicata.
4194: kirjaan eikä rahtikirjan kaksoiskappaleeseen.
4195:
4196: 16 artikla Article 16
4197: Hankintaedun muuttaminen Interet a Ia livraison
4198: 1 §. Jokaisesta lähetyksestä voidaan tehdä han- § 1. Tout envoi peut faire l'objet d'une decla-
4199: kintaeruilmoitus. Hankintaedun määrä on mer- ration d' interet a la livraison. Son montant doit
4200: kittävä rahtikirjaan numeroin ja ilmoitettava lähe- etre inscrit en chiffres sur la lettre de voiture et
4201: tysmaan rahassa, jossakin muussa tariffeissa mää- exprime en monnaie du pays de depart, en une
4202: rätyssä rahalajissa tai laskentayksikköinä. autre monnaie fixee par Ies tarifs ou en unite de
4203: compte.
4204: 2 §. Maksu hankintaedusta lasketaan koko ky- § 2. La taxe d'interet ala livraison est calculee,
4205: symyksessä olevalta matkalta lähetysrautatien ta- pour tout le parcours interesse, d' apres Ies tarifs
4206: riffien mukaan. du cheruin de fer expediteur.
4207:
4208: 17 artikla Article 17
4209: jälkivaatimus ja etuanti Remboursement et debours
4210: 1 §. Lähettäjä saa rasittaa tavaraa jälkivaati- § 1. L'expediteur peut grever Ia marchandise
4211: muksella siihen täyteen arvoon saakka, joka sillä d'un remboursement jusqu' a concurrence de sa
4212: on vastaanottamishetkellä lähetysasemalla. Jälki- valeur lors de 1' acceptation a Ia gare expeditrice.
4213: vaatimuksen määrä on ilmoitettava lähetysmaan Le montant du remboursement doit erre exprime
4214: rahassa; tariffeissa voidaan sallia tästä poikkeuk- dans Ia monnaie du pays de depart; les tarifs peu-
4215: sia. vent prevoir des exceptions.
4216: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen suorittamaan § 2. Le cheruin de fer n'est tenu de payer Ie
4217: jälkivaatimusmäärää, ennen kuin vastaanottaja on remboursement que si Ie montant en a ete verse
4218: 1984 vp. - HE n:o 71 79
4219:
4220: maksanut sen. Tämä määrä on asetettava käytettä- par Ie destinataire. Ce montant doit etre mis a dis-
4221: väksi kolmenkymmenen päivän kuluessa maksa- position dans Ie delai de trente jours a partir de ce
4222: misesta lukien; korkoa on suoritettava viisi pro- versement; des interets a cinq pour cent 1' an sont
4223: senttia vuodessa määräajan päättymisestä lukien. dus a dater de 1' expiration de ce delai.
4224: 3 §. Jos tavara on annettu vastaanottajalle ko- § 3. Si Ia marchandise a ete livree, en rout ou
4225: konaan tai osaksi perimättä sitä ennen jälkivaati- en partie, au destinataire sans encaissement prea-
4226: musmäärää, on rautatie velvollinen maksamaan lable du remboursement, Ie chemin de fer doit
4227: Iähettäjälie vahingonkorvausta jälkivaatimuksen payer a 1' expediteur Ie montant du dommage jus-
4228: täyteen määrään saakka huolimatta takautumisoi- qu' a concurrence du montant du remboursement,
4229: keudestaan vastaanottajaa kohtaan. sauf recours contre Ie destinataire.
4230: 4 §. Lähetys jälkivaatimusta vastaan oikeuttaa § 4. L'envoi contre remboursement donne lieu
4231: kantamaan tariffeissa määrätyn maksun; tämä a Ia perception d'une taxe fixee par Ies tarifs; cette
4232: maksu on suoritettava silloinkin, kun jälkivaati- taxe est due meme si Ie remboursement est annule
4233: mus kuljetussopimuksen muutoksella 30 artiklan ou diminue par une modification du contrat de
4234: 1 §:n mukaisesti peruutetaan tai sitä alennetaan. transport conformement a 1' article 30' § 1.
4235: 5 §. Etuanteja myönnetään ainoastaan lähe- § 5. Les debours ne soiH admis qu 'en applica-
4236: tysasemalla voimassa olevien määräysten mu- t!on des prescriptions en vigueur a Ia gare expedit-
4237: kaan. nce.
4238: 6 §. Jälkivaatimuksen ja etuantien määrä on § 6. Le montant du remboursment et celui des
4239: merkittävä rahtikirjaan numeroin. debours doivent etre inscrits en chiffres sur Ia lett-
4240: re de voiture.
4241:
4242: 18 artikla Arricle 18
4243: Vastuu rahtikirjaan tehdyistä merkinnöistä Responsabtiite pour ies inscriptions portees
4244: sur ia iettre de voiture
4245: Lähettäjä on vastuussa siitä, että hänen toimes- L' expediteur est responsable de 1' exactitude des
4246: taan rahtikirjaan tehdyt merkinnät ovat täsmälli- inscriptions portees par ses soins sur Ia lettre de
4247: siä. Hän vastaa kaikista seurauksista, jotka saatta- voiture. II supporte toutes Ies consequences resul-
4248: vat johtua siitä, että merkinnät ovat vääriä, epä- tant du fait que ces inscriptions seraient irregulie-
4249: täydellisiä tai merkityt muuhun kuin niille kulle- res, inexactes, incompletes ou portees ailleurs
4250: kin tarkoitettuun paikkaan. Jos tämä paikka on qu'a Ia place reservee a chacune d'elles. Si cette
4251: riittämätön, voi lähettäjä siihen tehdyllä mainin- place est insuffisante, une mention portee a cette
4252: nalla viitata siihen rahtikirjan paikkaan, missä meme place par l'expediteur renverra a l'endroit
4253: merkinnän jatko on. de Ia lettre de voiture ou se trouve Ie complement
4254: de l'inscription.
4255:
4256: 19 artikla Article 19
4257: Tavaran kunto, päällys ja merkitseminen Etat, embaiiage et marquage de ia marchandise
4258: 1 §. Jos rautatie ottaa kuljetettavaksi tavaraa, § 1. Lorsque Ie chemin de fer accepte au trans-
4259: joka osoittaa ilmeisiä vahingoittumisen merkkejä, port une marchandise presentatn des signes mani-
4260: voi rautatie vaatia, että tavaran kunnosta ilmoite- festes d' avarie' il peut exiger que 1' etat de cette
4261: taan rahtikirjassa. marchandise soit indique sur Ia lettre de voiture.
4262: 2 §. Jos päällystäminen on tarpeen tavaran laa- § 2. Lorsque, par sa nature, Ia marchandise
4263: dun vuoksi, tulee lähettäjän päällystää se niin, et- exige un emballage, 1' expediteur doit 1'emballer
4264: tä se on suojattu täydelliseltä tai osittaiselta katoa- de telle sorte qu' elle soit preservee de perte torale
4265: miselta ja vahingoittumiselta kuljetuksen kestäes- ou partielle et d' avarie en cours de transport et
4266: sä eikä se vahingoita henkilöitä, kuljetusvälineitä qu'elle ne risque pas de porter dommage aux per-
4267: tai muita tavaroita. sonnes, au materiel ou aux autres marchandises.
4268: Päällyksen on lisäksi oltava lähetysasemalla voi- L'emballage doit, en outre, etre conforme aux
4269: massa olevien määräysten mukainen. prescriptions en vigueur a la gare expeditrice.
4270: 3 §. Ellei lähettäjä ole noudattanut 2 §:n mää- § 3. Si 1' expediteur ne s' est pas conforme aux
4271: räyksiä, voi rautatie joko kieltäytyä vastaanotta- § 2, Ie chemin de fer peut soit refuser Ia marchan-
4272: 80 1984 vp. - HE n:o 71
4273:
4274: masta tavaraa tai vaatia lähettäjää tunnustamaan dise, soit exiger que l' expediteur reconnaisse, sur
4275: rahtikirjassa, että päällys puuttuu tai on puutteel- la lettre de voiture, l'absence d'emballage ou
4276: linen ilmoittamalla tarkkaan puutteellisuuden l'etat defectueux de l'emballage en donnant une
4277: laadun. description exacte de celui-ci.
4278: 4 §. Lähettäjä on vastuussa päällyksen puuttu- § 4. L' expediteur est responsable de toutes les
4279: misen tai puutteellisuuden kaikista seurauksista. consequences de l'absence d'emballage ou de son
4280: Hänen on erittäinkin korvattava vahinko, jonka etat defectueux et doit notammem reparer le
4281: rautatie on tämän johdosta kärsinyt. Jollei tahti- dommage subi de ce fait par le chemin de fer. A
4282: kirjassa ole siitä merkintää on rautatien todistetta- defaut d' inscription portee sur la lettre de voiture,
4283: va päällyksen puuttuminen tai puutteellisuus. la preuve de l' absence d' emballage ou de son etat
4284: 5 §. Ellei tariffeissa ole myönnetty poikkeusta, defectueux incombe au chemin de fer.
4285: on kappaletavaralähetyksen lähettäjän merkittävä § 5. Sauf exception prevue dans les tarifs, l' ex-
4286: lähetyksen jokaiseen kolliin tai rautatien hyväksy- pediteur d'un envoi de detail doit indiquer sur
4287: mään osoitelappuun selvästi ja lähtemättömästi ja chaque colis ou sur une etiquette agree par le che-
4288: siten, ettei mitään sekaannusta pääse syntymään, min de fer, d'une maniere claire et de fa~on inde-
4289: sekä täysin yhtäpitävästi rahtikirjamerkintöjen lebile ne permettant aucune confusion et concor-
4290: kanssa: dant parfaitement avec les inscriptions portees sur
4291: la lettre de voiture:
4292: a) vastaanottajan osoite a) le nom et l' adresse du destinataire,
4293: b) määräasema. b) la gare destinataire.
4294: Myös kuhunkin vaunukuormalähetykseen sisäl- Les indications sous a) et b) doivem aussi figu-
4295: tyvään esineeseen on merkittävä a ja b kohdan rer sur chaque element de chargemem des wagons
4296: mukaiset ilmoitukset, kun tällainen lähetys rauta- complets expedies en trafic fer-mer et devant etre
4297: teitse ja meritse lähetettynä joutuu siirtokuor- transbordes.
4298: mattavaksi.
4299: Vanhat merkinnät tai osoitelaput on lähettäjän Les indications ou etiquettes perimees doivent
4300: mitätöitävä tai poistettava. etre rendues illisibles ou enlevees par l' expedi-
4301: teur.
4302: 6 §. Ellei lisämääräyksissä tai tariffeissa ole § 6. Sauf exception prevue dans les dispositi-
4303: myönnetty poikkeusta, otetaan särkyvää tai hel- ons complementaires ou dans les tarifs, les mar-
4304: posti hajalleen menevää tavaraa samoin kuin sel- chandises fragiles ou susceptibles de s' eparpiller
4305: laista tavaraa, joka voisi liata tai vahingoittaa dans les wagons, ainsi que celles qui pourraient sa-
4306: muuta tavaraa, kuljetettavaksi ainoastaan vaunu- lir ou deteriorer les autres marchandises, sont
4307: kuormalähetyksinä, ellei tavara ole siten päällys- transportees uniquement par wagons complets, a
4308: tetty tai koottu, ettei se voi särkyä, mennä hajalle, moins qu' elles ne soient emballees ou reunies de
4309: liata tai vahingoittaa muuta tavaraa. telle sorte qu'elles ne puissent se briser, se perdre,
4310: en salir ou en deteriorer d' autres.
4311:
4312: 20 artikla Article 20
4313: Tavaran jättäminen kuljetettavaksi ja Remise au transport et chargement
4314: kuormaaminen de Ia marchandise
4315: §. Tavaraa kuljetettavaksi jätettäessä on nou- § 1. Les operations de remise au transport de
4316: datettava lähetysasemalla voimassa olevia mää- la marchandise sont regies par les prescriptions en
4317: räyksiä. vigueur a la gare expeditrice.
4318: 2 §. Tavaran kuormaaminen on joko rautatien § 2. Le chargement incombe soit au chemin de
4319: tai lähettäjän toimitettava, lähetysasemalla voi- fer, soit a l' expediteur, selon les prescriptions en
4320: massa olevista määräyksistä riippuen, ellei näissä vigueur ala gare expeditrice, a moins que les Reg-
4321: oikeussäännöksissä ole toisin määrätty tai ellei eri- les uniformes ne contiennent d'autres dispositions
4322: tyistä, rahtikirjassa mainittua sopimusta ole tehty ou que la lettre de voiture ne mentionne une con-
4323: lähettäjän ja rautatien kesken. vention speciale entre l' expediteur et le chemin de
4324: fer.
4325: Lähettäjän on noudatettava kuormausrajaa nii- Lorsque le chargement incombe a l'expediteur,
4326: hin lähetyksiin nähden, jotka hänen tulee kuor- celui-ci doit respecter la limite de charge. Si les
4327: 1984 vp. - HE n:o 71 81
4328:
4329: mata. Jos radoilla, joita myöten kuljetus tapah- lignes emprutees comportent des limites de char-
4330: tuu, on erilaisia kuormausrajoja, alinta kuormaus- ge differentes, Ia limite Ia plus faible est valable
4331: rajaa noudatetaan koko kuljetusmatkan osalta. pour Ie parcours total. Les dispositions indiquant
4332: Määräykset, joissa ilmoitetaan noudatettavat Ies limites de charge a observer sont publiees dans
4333: kuormausrajat, julkaistaan samalla tavoin kuin Ies memes formes que Ies tarifs. Le chemin de fer
4334: tariffit. Rautatie ilmoittaa Iähettäjälie hänen sitä indique a 1' expediteur, a sa demande, Ia Jimi te de
4335: pyytäessään noudatettavan kuormausrajan. charge a observer.
4336: 3 §. Jos lähettäjä on suorittanut kuormauksen, § 3. L' expediteur est responsable de toutes Ies
4337: vastaa hän kaikista virheellisen kuormauksen ai- consequences d'un chargement defectueux effec-
4338: heuttamista seurauksista. Hän on etenkin velvolli- tue par !ui et doit notamment reparer Ie domma-
4339: nen korvaamaan vahingon, jonka rautatie on ge subi de ce fait par Ie chemin de fer. Toutefois,
4340: mahdollisesti kärsinyt tämän johdosta. Virheelli- l'article 15 s'applique au paiement des frais occa-
4341: sen kuormauksen korjaamisesta aiheutuneiden sionnes parIa refection d'un chargement defectu-
4342: kustannusten maksamiseen sovelletaan kuitenkin eux. La preuve du chargement defectueux incom-
4343: 15 artiklaa. Virheellisen kuormauksen todistami- be au chemin de fer.
4344: nen kuuluu rautatielle.
4345: 4 §. Tavara on kuljetettava katetuissa tai avo- § 4. Les marchandises doivent etre transpor-
4346: vaunuissa, vaununpeitteisissä avovaunuissa tai eri- tees en wagons couverts, en wagons decouverts, en
4347: koisesti varustetuissa vaunuissa kansainvälisten ta- wagons decouverts baches ou en wagons speciaux
4348: riffien määräyksistä riippuen, elleivät yhtenäiset amenages, selon Ies tarifs internationaux, amoins
4349: oikeussäännökset sisällä muunlaatuisia määräyksiä que Ies Regles uniformes ne contiennent d'autres
4350: tässä suhteessa. Ellei ole kansainvälisiä tariffeja tai dispositions acet egard. S'il n'y a pas de tarifs in-
4351: elleivät ne sisällä tätä koskevia määräyksiä, pätevät ternationaux ou s' ils ne contiennent pas de dispo-
4352: lähetysasemalla voimassa olevat määräykset koko sitions a ce sujet, Ies prescriptions en vigueur a Ia
4353: kuljetusmatkaan nähden. gare expeditrice sont valables pour tout Ie par-
4354: cours.
4355: 5 §. Vaunujen sinetöimiseen sovelletaan lähe- § 5. L' apposition des sceaux sur Ies wagons est
4356: tysasemalla voimassa olevia määräyksiä. regie par Ies prescriptions en vigueur a Ia gare ex-
4357: peditrice.
4358: Lähettäjän on merkittävä tahtikirjaan vaunui- L' expediteur doit inscrire sur Ia lettre de voiture
4359: hin kiinnittämiensä sinettien lukumäärä ja Ie nombre et Ia designation des sceaux qu'il appo-
4360: merkki. se sur Ies wagons.
4361:
4362: 21 artikla Article 21
4363: Tarkastus Venfication
4364: 1 §. Rautatiellä on oikeus milloin tahansa tar- § 1. Le chemin de fer a toujours Ie droit de ve-
4365: kastaa, onko lähetys yhtäpitävä lähettäjän tahti- rifier si 1' en voi repond aux inscriptions portees sur
4366: kirjaan tekemien merkintöjen kanssa ja onko mää- Ia lettre de voiture par 1' expediteur et si Ies dispo-
4367: rätyin ehdoin kuljetettavaksi otettavia tavaroita sitions relatives au transport des marchandises ad-
4368: koskevat määräykset otettu huomioon. mises sous condition ont ete respectees.
4369: 2 §. Kun kysymyksessä on lähetyksen sisällyk- § 2. S'il s'agit de Ia verification du contenu de
4370: sen tarkastus, on lähettäjä tai vastaanottaja kut- 1' envoi, 1' expediteur ou Ie destinataire doit etre
4371: suttava olemaan läsnä, riippuen siitä, tapahtuuko invite a y assister, selon qu' elle a lieu a Ia gare ex-
4372: tarkastus lähetys- vai määräasemalla. Ellei asian- peditrice ou aIa gare destinataire. Si 1' interesse ne
4373: omainen saavu tarkastukseen tai jos tarkastus ta- se presente pas ou si Ia verification a lieu en cours
4374: pahtuu matkan varrella, on se toimitettava kah- de route et adefaut d' autres dispositions dans Ies
4375: den, rautatien henkilökuntaan kuulumattoman lois et reglements de l'Etat oli Ia verification a
4376: todistajan läsnäollessa, ellei sen valtion voimassa lieu, celle-ci doit se faire en presence de deux te-
4377: olevissa laeissa tai määräyksissä, jossa tarkastus ta- moins etrangers au chemin de fer. Celui-ci ne
4378: pahtuu, toisin määrätä. Rautatie saa kuitenkin peut cependant proceder a Ia verification en cour
4379: toimittaa tarkastuksen matkan varrella ainoas- de route que si cette operation est commandee par
4380: taan, milloin liikenteen hoito tai tulli- tai muiden Ies necessites de 1' exploitation ou par Ies prescrip-
4381: hallintoviranomaisten määräykset sitä vaativat. tions des douanes ou d'autres autorites administ-
4382: ratives.
4383: 11 168301317R
4384: 82 1984 vp. - HE n:o 71
4385:
4386: 3 §. Rahtikirjaan tehtyjen merkintöjen tarkas- § 3. Le resultat de Ia verification des inscrip-
4387: tuksen tulos on mainittava rahtikirjassa. Tarkas- tions portees sur Ia lettre de voiture doit etre men-
4388: tuksen tapahtuessa lähetysasemalla tuloksesta on tionne sur celle-ci. Si Ia verification a lieu aIa gare
4389: tehtävä merkintä myös rahtikirjan kaksoiskappa- expeditrice, Ie resultat doit egalement etre men-
4390: leeseen, jos se on rautatien hallussa. tionne sur Ie duplicata de Ia lettre de voiture, lors-
4391: qu'il est dfenu par Ie chemin de fer.
4392: Ellei lähetys ole rahtikirjan merkintöjen mukai- Si 1' en voi ne rEpond pas aux inscriptions por-
4393: nen, tai jos määrätyin ehdoin kuljetettavaksi otet- tees sur Ia lettre de voiture ou si ies dispositions re-
4394: tavia tavaroita koskevia määräyksiä ei ole nouda- latives au transport des marchandises admises sous
4395: tettu, merkitään tarkastuksesta aiheutuneet kus- condition n'ont pas ete respectees, ies frais occan-
4396: tannukset tavaran rasitteeksi, jollei niitä ole heti sines par Ia verification grevent Ia marchandise,
4397: suoritettu. a moins qu'ils n'aient ete payes immediatement.
4398: 22 artikla Article 22
4399: Painon ja kappaleluvun toteaminen Constatation de Ia masse et du nombre des colis
4400: §. Kunkin valtion voimassaolevissa määräyk- § 1. Les prescriptions en vigueur dans chaque
4401: sissä määrätään ne ehdot, joiden vallitessa rautatie Etat determinent ies conditions dans lesquelles Ie
4402: on velvollinen toteamaan tavaran painon ja kap- chemin de fer doit constater Ia masse de Ia mar-
4403: paleluvun sekä vaunujen todellisen omapainon chandise ou Ie nombre des colis, ainsi que Ia tare
4404: (taaran). reelle des wagons.
4405: Rautatien on merkittävä rahtikirjaan tämän to- Le chemin de fer doit mentionner sur Ia lettre
4406: teamisen tulokset. de Voiture Ie resultat de ces constatations.
4407: 2 §. Jos rautatien kuljetussopimuksen tekemi- § 2. Si un pesage opere par Ie chemin de fer
4408: sen jälkeen toimittama punnitus osoittaa paino- apres Ia conclusion du contrat de transport fait ap-
4409: eroa, jää lähetysaseman toteama paino tai, ellei lä- paraitre une difference, Ia masse constatee par Ia
4410: hetysasema ole painoa todennut, lähettäjän il- gare expeditrice OU, a defaut, Ia masse declaree
4411: moittama paino rahditukseen nähden määrää- par 1' expediteur reste determinante pour Ie calcul
4412: väksi: du prix de transport:
4413: a) jos ero ilmeisesti johtuu tavaran luonteesta a) si Ia difference est manifestement due a Ia
4414: tai ilmastollisista tekijöistä; nature de Ia marchandise ou aux influences at-
4415: mospheriques ou
4416: b) jos punnitus on tapahtunut vaunuvaa'alla b) si ce pesage est effectue sur pont- bascule et
4417: eikä eroa kahta prosenttia enempää lähetysaseman ne fait pas apparaitre une difference superieure a
4418: toteamasta painosta, tai milloin lähetysasema ei deux pour cent de Ia masse constatee par Ia gare
4419: ole todennut painoa lähettäjän ilmoittamasta expeditrice ou, adefaut, de celle declaree par 1' ex-
4420: painosta. pediteur.
4421:
4422: 23 artikla Article 23
4423: Ylikuorma Surcharge
4424: 1 §. Kun vaunun ylikuorma todetaan lähetys- § 1. Quand Ia surcharge d'un wagon est cons-
4425: asemalla tai jollakin väliasemalla, voidaan liika tatee par Ia gare expeditrice ou par une gare inter-
4426: kuorma purkaa vaunusta, vaikka mitään lisärahtia mediaire, l'excedent de charge peut etre retire du
4427: ei olisikaan perittävä. Lähettäjää tai, muutettaessa wagon, meme si aucune surtaxe ne doit etre per-
4428: kuljetussopimusta 31 artiklan mukaisesti, vas- ~ue. Le cas echeant, l'expediteur ou, en cas de
4429: taanottajaa on tarvittaessa heti kehotettava il- modification du contrat de transport conforme-
4430: moittamaan liikakuormaa koskevat ohjeensa. ment a 1' article 31, Ie destinataire est invite sans
4431: delai a donner des instructions concernant 1' exe-
4432: dent de charge.
4433: 2 §. Ylikuorma on rahditettava kuljetetulta § 2. Sans prejudice du paiement des surtaxes
4434: matkalta kuorman pääosaan sovellettavan tariffin prevues a 1' article 24, Ia surcharge est taxee, pour
4435: mukaisesti ilman, että tämä vaikuttaa 24 artiklan Ie parcours effectue, d 'apres Ie prix de transport
4436: mukaan maksettaviin lisärahteihin. Jos liikakuor- applique au chargement principal. En cas de de-
4437: 1984 vp. - HE n:o 71 83
4438:
4439: man purkaminen totmltetaan, lasketaan kulut chargement de 1' excedent de charge, Ies frais de
4440: tästä työstä sen rautatien tariffien mukaan, joka cette operation sont pen;us d'apres Ies tarifs du
4441: sen toimittaa. chemin de fer qui l'effectue.
4442: Jos oikeudenomistaja määrää, että ylikuorma Si l'ayant droit prescrit d'expedier l'excedent
4443: on lähetettävä samalle määräasemalle kuin kuor- de charge a la gare destinataire du chargement
4444: man pääosa tai jollekin toiselle määräasemalle tai principal, a une autre gare destinataire ou de le
4445: palautettava lähetysasemalle, käsitellään se eri renvoyer ala gare expeditrice, il est traite comme
4446: lähetyksenä. un envoi distinct.
4447:
4448: 24 artikla Article 24
4449: Lisärahdit Surtaxes
4450: 1 §. Rautatie voi menettämättä oikeutta sille § 1. Sans prejudice du paiement de la diffe-
4451: maksettavaan rahdinerotukseen ja korvaukseen rence du prix de transport et d'une indemnite
4452: mahdollisesta vahingosta periä lisärahtia · pour d~mmage eventuel, le chemin de fer peut
4453: seuraavasti: percev01r:
4454: a) lisärahti on 1 laskentayksikkö kilolta kollin a) une surtaxe egale a 1 uni te de compte par kg
4455: kokonaispainosta de masse brute du colis entier:
4456: 1. jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen il- 1o en cas de designation irreguliere, inexacte ou
4457: moitus on annettu aineista ja esineistä, joita incomplete des matieres et objets exclus du trans-
4458: RID:in nojalla ei oteta kuljetettaviksi. port en vertu du RID.
4459: 2. jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen il- 2 o en cas de designation irreguliere, inexacte ou
4460: moitus on annettu aineista ja esineistä, joita incomplete des matieres et objets admis au trans-
4461: RID:in nojalla otetaan tietyin ehdoin kuljetetta- port sous condition en vertu du RID, ou d'inob-
4462: viksi tai jos sen turvallisuusmääräyksiä ei ole nou- servation de ses conditions;
4463: datettu;
4464: b) lisärahti on 5 laskentayksikköä 100 kilolta b) une surtaxe egale a 5 unites de compte par
4465: kuormausrajan ylittäneestä painosta, jos lähettä- 100 kg de masse excedant la limite de charge, lors-
4466: jän kuormaama vaunu on ylikuormattu; que le wagon a ete charge par l'expediteur;
4467: c) lisärahti on kaksinkertainen erotus c) une surtaxe egale au double de la difference:
4468: 1. sen rahdin, joka olisi pitänyt kantaa lähe- 1° entre le prix de transport qui aurait du etre
4469: tysasemalta määräasemalle, ja lasketun rahdin vä- per~u depuis la gare expeditrice jusqu'a la gare
4470: lillä, jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen ilmoi- destinataire et celui qui a ete calcule, en cas de de-
4471: tus on annettu lähetyksestä, joka sisältää muita signation irreguliere, inexacte ou incomplete de
4472: kuin a kohdassa tarkoitettuja tavaroita tai jos il- marchandises non perevus sous a), ou en general
4473: moitus yleensä on senlaatuinen, että se voi johtaa en cas de designation pouvant faire beneficier
4474: alhaisemman tariffin käyttöön kuin mitä todella l'envoi d'un tarif plus reduit que celui qui est ef-
4475: on sovellettava; fectivement applicable;
4476: 2. ilmoitetun painon ja todetun painon mu- 2° entre le prix de transport de la masse decla-
4477: kaan laskettujen rahtien välillä, jos paino on il- ree et celui de la masse constatee, en cas d' indica-
4478: moitettu todellista painoa alhaisemmaksi. tion d'une masse interieure a la masse reelle.
4479: Jos lähetykseen sisältyy tavaroita, jotka tahdite- Lorsqu'un envoi est constitue par des marchan-
4480: taan eri yksikköhintojen mukaan ja jos jokaisen eri dises taxees a des prix differents et que la masse de
4481: tavaran paino on helposti määrättävissä, on lisä- chacune d'elles peut etre determinee sans difficul-
4482: rahti laskettava kunkin tavaran yksikköhinnan te, la surtaxe est calculee d' apres la taxe applicable
4483: mukaan, jos lisärahti tämän laskutavan mukaan a chacune des marchandises, si ce mode de calcul
4484: tulee halvemmaksi. fait ressortir une surtaxe plus reduite.
4485: 2 §. Jos vaunusta on ilmoitettu todellista pai- § 2. S'il y a, pour un meme wagon, indication
4486: noa alempi paino ja vaunu on lisäksi ylikuormat- d'une masse inferieure ala masse reelle et surchar-
4487: tu, peritään lisärahtia molemmista näistä virheel- ge, Ies surtaxes relatives a ces deux infractions sont
4488: lisyyksistä. per~us cumulativement.
4489: 3 §. Lisärahdit rasittavat tavaraa riippumatta § 3. Les surtaxes grevent la marchandise, quel
4490: siitä, millä paikkakunnalla on todettu seikat, jot- que soit le lieu ou Ont ete constantes Ies faits qui
4491: ka oikeuttavat niiden perimiseen. justifient leur perception.
4492: 84 1984 vp. - HE n:o 71
4493:
4494: 4 §. Lisärahtien määrä ja niiden perimisen pe- § 4. Le montant des surtaxes et Ie motif de
4495: ruste on mainittava rahtikirjassa. leur perception doivent etre mentionnes sur Ia
4496: lettre de voiture.
4497: 5 §. Lisärahtia ei voida periä: § 5. Aucune surtaxe ne peut etre per~ue en
4498: cas:
4499: a) vaikka paino on väärin ilmoitettu, jos rauta- a) d'indication inexacte de Ia masse, lorsque Ie
4500: tie lähetysasemalla voimassa olevien määräysten pesage par Ie chemin de fer est obligatoire d'apres
4501: mukaan on velvollinen toimittamaan punnitsemi- ies prescriptions en vigueur a Ia gare expeditrice;
4502: sen;
4503: b) vaikka paino on väärin ilmoitettu tai vaunu b) d' indication inexacte de Ia masse ou en cas
4504: liikaa kuormattu, jos lähettäjä on rahtikirjassa de surcharge, si 1' expediteur a demande dans Ia
4505: pyytänyt rautatietä toimittamaan punnitsemisen; lettre de voiture que Ie pesage soit fait par Ie che-
4506: min de fer;
4507: c) kun ylikuormaa on syntynyt sään vaikutuk- c) de surcharge occasionnee au cours du trans-
4508: sesta kuljetuksen aikana, jos osoitetaan, että vau- port par des influences atmospheriques, sil est
4509: nun kuorma ei ylittänyt kuormausrajaa kuljetetta- prouve que Ie chargement du wagon ne depassait
4510: vaksi jätettäessä; pas Ia limite de charge lors de Ia remise au trans-
4511: port;
4512: d) kun painon lisäystä on syntynyt kuljetuksen d) d'augmentation de Ia masse survenue pen-
4513: aikana niin, ettei ylikuormaa ole syntynyt, jos dant Ie transport, sans qu'il y ait surcharge, s'il est
4514: os?itetaan, että tämä lisäys on johtunut sääsuh- prouve que cette augmentation est due a des inf-
4515: tetsta; luences atmospheriques;
4516: e) vaikka paino on väärin ilmoitettu, mutta e) d'indication inexacte de Ia masse sans qu'il
4517: kuorma ei ylitä sallittua rajaa, jos ero rahtikirjassa y ait surcharge, lorsque Ia difference entre Ia mas-
4518: ilmoitetun painon ja todetun painon välillä ei yli- se inscrite sur Ia lettre de voiture et celle constatee
4519: tä kolmea prosenttia ilmoitetusta painosta; ne depasse par trois pour cent de Ia masse decla-
4520: ree;
4521: f) vaikka kuormausraja on ylitetty, jos rautatie f) de surcharge d'un wagon, lorsque Ie chemin
4522: ei ole julkaissut kuormausrajoja tai ilmoittanut de fer n'a ni publie, ni indique a l'expediteur Ia
4523: niistä Iähettäjälie sellaisella tavalla, että hän voi limite de charge d'une maniere qui !ui permette
4524: niitä noudattaa. de 1' observer.
4525:
4526:
4527: 25 artikla Article 25
4528: Hallinnollisia muodollisuuksia varten Pieces pour ies formalites administratives.
4529: toimitettavat asiakirjat. Tullzlukitus Fermeture par Ia douane
4530: 1 §. Lähettäjän on liitettävä rahtikirjaan ne § 1. L' expediteur doit joindre a Ia lettre de
4531: asiakirjat, jotka ovat tarpeen tulli- ja muiden hal- voitureies pieces necessaires a l'accomplissement,
4532: lintoviranomaisten määräysten täyttämiseksi en- avant Ia livraison de Ia marchandise, des formali-
4533: nen tavaran luovuttamista. Nämä asiakirjat saavat tes exigees par ies douanes ou d'autres autorites
4534: koskea vain samaan rahtikirjaan merkittyä tava- administratives. Ces pieces doivent concerner uni-
4535: raa, ellei tulli- ja muiden hallintoviranomaisten quement ies marchandises faisant l'objet d'une
4536: säännöksissä tai tariffeissa ole toisin määrätty. meme lettre de voiture, a moins que ies prescripti-
4537: ons des douanes ou d'autres autorites administra-
4538: tives ou ies tarifs n' en disposent autrement.
4539: Ellei tällaisia asiakirjoja ole liitetty rahtikirjaan Cependant, lorsque ces pieces ne sont pas join-
4540: tai jos niiden toimittaminen on vastaanottajan tes a Ia lettre de voiture ou si elles doivent etre
4541: asia, lähettäjän on merkittävä rahtikirjaan asema, fournies par Ie destinataire, 1' expedireur doit insc-
4542: tullitoimisto tai muu virasto, jossa nämä asiakirjat rire sur Ia lettre de voiture Ia gare, Ie bureau de
4543: ovat rautatien käytettävissä ja jossa muodollisuu- douane ou de toute autre autorite ou Ies pieces
4544: det on suoritettava. Jos lähettäjä itse on läsnä respectives seront mises a Ia disposition du chemin
4545: tulli- tai muiden viranomaisten vaatimassa käsit- de fer et ou ies formalites doivent etre remplies.
4546: telyssä tai antaa valtuuttamansa asiamiehen edus- Si 1' expediteur assiste lui-meme aux formalites
4547: 1984 vp. - HE n:o 71 85
4548:
4549: taa itseaan, riittää kun nämä asiakirjat esitetään exigees par Ies douanes ou d'autres autorites ad-
4550: sanotussa käsitelyssä. ministratives ou s'y fait representer par un manda-
4551: taire, il suffit que ces pieces soient presentees lors
4552: desdites formalites.
4553: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen tarkistamaan, § 2. Le chemin de fer n'est pas tenu d'exami-
4554: ovatko mukaanliitetyt asiakirjat riittävät ja oikeat. ner si Ies pieces fournies sont suffisantes et exactes.
4555: 3 §. Lähettäjä on rautatielle vastuussa kaikista § 3. L' expediteur est responsable envers Ie
4556: vahingoista, jotka saattavat aiheutua siitä, että nä- chemin de fer de tout dommage resultant de 1' ab-
4557: mä asiakirjat puuttuvat tai ovat epätäydellisiä tai sence, de l'insuffisance ou de l'irregularite de ces
4558: virheellisiä, ellei syy ole rautatien. pieces, sauf Ie cas de faute du chemin de fer.
4559: Rautatie on, jos syy on sen, vastuussa vahingos- Le chemin de fer est responsable, en cas de fau-
4560: ta, joka aiheutuu tahtikirjassa lueteltujen ja siihen te, des consequences de Ia perte, du defaut d'uti-
4561: liitettyjen tai rautatien haltuun uskottujen asiakir- lisation ou de 1' utilisation irreguliere des pieces
4562: jojen katoamisesta, käyttämättä jättämisestä tai enumerees sur Ia lettre de voiture qui accompag-
4563: virheellisestä käyttämisestä; mahdollinen vahin- nent celle-ci, OU qui Jui Ont ete confiees; toute-
4564: gonkorvaus ei kuitenkaan missään tapauksessa saa fois, l'indemnite eventuelle ne doit jamais exce-
4565: ylittää sitä, joka tulisi maksettavaksi tavaran ka- . der celle prevue en cas de perte de Ia marchandise.
4566: dotessa.
4567: 4 §. Lähettäjän on noudatettava tulli- tai mui- § 4. L' expediteur doit se conformer aux pre-
4568: den hallintoviranomaisten määräyksiä tavaran scriptions des douanes ou d' autres autorites admi-
4569: päällystämisestä ja peittämisestä. Ellei lähettäjä nistratives au sujet de l'emballage et du bachage
4570: ole päällystänyt tai vaunupeitteillä peittänyt tava- des marchandises. Si l'expediteur n'a pas emballe
4571: raa näiden määräysten mukaisesti, on rautateillä ou bache Ies marchandises conformemem a ces
4572: oikeus huolehtia tästä ja rasittaa tavaraa aiheutu- prescriptions, Ie chemin de fer peut y pourvoir; Ies
4573: neista kuluista. frais consecutifs grevent Ia marchandise.
4574: 5 §. Rautatie voi kieltäytyä ottamasta kuljetet- § 5. Le chemin de fer peut refuser Ies envois
4575: tavaksi lähetyksiä, joiden tulli- tai muiden hal- dontIes sceaux apposes par Ies douanes ou d'aut-
4576: lintoviranomaisten asettamat sinetit ovat vahin- res autorites administratives som endommages ou
4577: goittuneet tai puutteelliset. defectueux.
4578:
4579: 26 artikla Article 26
4580: Hallinnollisten muodollisuuksien täyttäminen Accomplissement des formalites administratives
4581: 1 §. Tavaran ollessa kuljetettavana huolehtii § 1. En cours de route, Ies formalites exigees
4582: rautatie tulli- ja muiden hallintoviranomaisten par Ies douanes ou d' autres autorites administrati-
4583: määräysten täyttämisestä. Rautatie voi kuitenkin ves sont accomplies par Ie chemin de fer. Nean-
4584: uskoa tämän tehtävän valtuuttamalleen asiamie- moins, celui-ci peut en confier Ie soin a un man-
4585: helle. dataire.
4586: 2 §. Näiden muodollisuuksien täyttämisen yh- § 2. Dans l'accomplissemem de ces formalites,
4587: teydessä rautatie vastaa sekä omasta virheestään Ie chemin de fer repond de sa faute ou de celle de
4588: että valtuuttamansa asimiehen virheestä; mahdol- son mandataire; toutefois' 1' indemni te eventuelle
4589: linen vahingonkorvus ei kuitenkaan missään ta- ne doit jamais exceder celle prevue en cas de perte
4590: pauksessa saa ylittää sitä, joka tulisi maksettavaksi de Ia marchandise.
4591: tavaran kadotessa.
4592: 3 §. Lähettäjä voi tahtikirjaan tehtävällä mer- § 3. L'expediteur, par une inscription portee
4593: kinnällä ja vastaanottaja 31 artiklan nojalla annet- sur Ia lettre de voiture, ou Ie destinataire qui don-
4594: tavalla määräyksellä vaatia: ne un ordre conformement a 1' article 31, peut de-
4595: mander:
4596: a) että hänen on itsensä tai valtuuttamansa a) d'assister lui-meme a ces formalites ou de
4597: asiamiehen edustamana saatava olla saapuvilla s'y faire representer par un mandataire, pour four-
4598: näitä muodollisuuksia täytettäessä antaakseen nir tous renseignements et formuler toutes obser-
4599: kaikkia kysymykseen tulevia tietoja ja esittääkseen vations utiles;
4600: tarpeellisia selityksiä;
4601: b) että hän, siinä määrin kuin hän on oikeutet- b) d'accomplir lui-meme ces formalites ou de
4602: tu sen maan lakien ja määräysten mukaan, missä Ies faire accomplir par un mandataire, dans Ia me-
4603: 86 1984 vp. - HE n:o 71
4604:
4605: tulli- ja muiden hallintoviranomaisten vaatimat sure ou Iesloiset reglements de l'Etat ou elles doi-
4606: muodollisuudet suoritetaan, suorittaa itse nämä vent s' effectuer Ie permettent;
4607: muodollisuudet tai antaa valtuutettuosa ne suo-
4608: nttaa;
4609: c) että, silloin kun hän itse tai hänen valtuutta- c) de proceder au paiement des droits de doua-
4610: mansa asiamies on läsnä edellämainituissa toimi- ne et autres frais, lorsque lui-meme ou son man-
4611: tuksissa tai ne suorittaa, hän myös maksaa tulli- dataire assiste aux formalites ou Ies accomplit,
4612: maksut ja muut kulut, sikäli kuin hän on siihen dans la ruesure ou Ies lois et reglements de l'Etat
4613: oikeutettu sen maan lakien ja määräysten mu- ou elles s' effectuent permettent ce paiement.
4614: kaan, missä nämä toimitukset tapahtuvat.
4615: Ei lähettäjällä, vastaanottajalla, jolla on mää- Ni l'expediteur, ni Ie destinataire qui ale droit
4616: räysvalta, eikä heidän valtuuttamallaan asiamie- de disposition, ni leur mandataire ne peuvent
4617: hellä ole oikeutta ottaa tavaraa haltuunsa. prendre possession de Ia marchandise.
4618: 4 §. Jos lähettäjä on määrännyt muodollisuu- § 4. Si l'expediteur a designe, pour l'accomp-
4619: det tapahtuviksi asemalla, jossa voimassaolevat lissement des formalites, une gare ou les prescrip-
4620: säännökset eivät salli näiden muodollisuuksien ta- tions en vigueur ne permettent pas de Ies accomp-
4621: pahtuvan, tai muuten toimitettaviksi tavalla, jota lir, ou hien s'il a prescrit, pour ces formalites, tout
4622: ei voida noudattaa, on rautatien käytettävä me- autre mode de proceder qui ne peut pas etre exe-
4623: nettelyä, jonka se katsoo edullisimmaksi oikeu- cute, Ie cheruin de fer opere de la fa<;on qui !ui pa-
4624: denomistajalle, ja tiedotettava lähettäjälle toi- rah etre Ia plus favorable aux interets de 1' ayant
4625: menpiteistä, joihin on ryhdytty. droit et fait connaitre a 1' expediteur Ies mesures
4626: pnses.
4627: Jos lähettäjä on tehnyt tahtikirjaan tullimaksut Si l' expediteur a utilise dans Ia lettre de voiture
4628: käsittävän franko-merkinnän, voi rautatie toimit- une mention d'affranchissement englobant Ies
4629: taa tullimuodollisuudet harkintansa mukaan joko droits de douane, Ie cheruin de fer peut accomplir
4630: matkan varrella tai määräasemalla. Ies formalites douanieres a son choix soit en cours
4631: de route, soit a Ia gare destinataire.
4632: 5 §. Lukuunottamatta 4 §:n toisessa kappa- § 5. Sous reserve de 1' exeption prevue au § 4,
4633: leessa määrättyä poikkeusta, voi vastaanottaja deuxieme alinea, le destinataire peut accomplir
4634: huolehtia tullikäsittelystä määräasemalla, jos Ies formalites douanieres a la gare destinataire
4635: määräasemalla on tullitoimisto ja jos tahtikirjassa pourvue d'un bureau de douane, si le dedouane-
4636: määrätään tullikäsittely toimitettavaksi tavaran ment al'arrivee est demande dans la lettre de voi-
4637: perille tullessa tai jos tällaisen määräyksen puut- ture ou si, en l'absence de cette demande, Ia
4638: tuessa, tavara saapuu määräasemalle tullinalaise- marchandise arrive sous regime de douane. Le
4639: na. Tästä tullikäsittelystä vastaanottaja voi huo- destinataire peut egalement accomplir ces forma-
4640: lehtia myös sellaisella määräasemalla, jolla ei ole lites a la gare destinataire non pouvue d'un bu-
4641: tullitoimistoa, jos valtion lait ja määräykset niin reau de douane, si Ies lois et reglements de l'Etat
4642: sallivat tai jos rautatie ja tulliviranomaiset ovat le permettent ou s' il y a une autorisation prealable
4643: etukäteen siihen suostuneet. Näiden oikeuksien du cheruin de fer et de Ia douane. L'exercice de
4644: käyttäminen edellyttää, että tavaraa rasittavat l'un de ces droits implique Ie paiement prealable
4645: maksut on tätä ennen suoritettu. des frais grevant la marchandise.
4646: Ellei vastaanottaja ole lunastanut rahtikirjaa Toutefois, Ie cheruin de fer peut proceder con-
4647: määräasemalla voimassa olevien määräysten mu- formement au § 4 si Ie destinataire n'a pas retire
4648: kaisen ajan kuluessa, rautatie voi menetellä niin la lettre de voiture dans Ie delai prevu par les
4649: kuin 4 §:ssä sanotaan. prescriptions en vigueur a Ia gare destinataire.
4650:
4651:
4652: 27 artikla Article 27
4653: Kuljetusmääräajat De/ais de /ivraison
4654: 1 §. Kuljetusmääräajat määräytyvät kuljetuk- § 1. Les delais de livraison sont fixes par des
4655: seen osallistuvien rautateiden välisillä sopimuksil- accords conclus entre Ies chemins de fer partici-
4656: la tai lähetysasemalta määräasemalle sovelletta- pant au transport ou par Ies tarifs internationaux
4657: vien kansainvälisten tariffien mukaan. Tietyissä applicables depuis la gare expeditrice jusqu' a Ia
4658: 1984 vp. - HE n:o 71 87
4659:
4660: erikoisliikenteessä ja tietyillä yhteyksillä nämä gare destinataire. Pour certains ttafics particuliers
4661: määräajat voidaan myös määrätä asianomaisten et sur certaines relations, ces delais peuvent egale-
4662: rautateiden sopimien kuljetussuunnitelmien pe- ment etre etablis sur la base des plans de ttansport
4663: rusteella; tällöin ne on mainittava kansainvälisissä applicables entte Ies chemins de fer interesses;
4664: tariffeissa tai erikoissopimuksissa, joissa mahdol- dans ce cas, ils doivent ette repris dans des tarifs
4665: lisesti määrätään poikkeuksia tämän artiklan 3-9 internationaux ou des conventions speciales, qui
4666: §:n määräyksiin. prevoient eventuellement Ies derogations aux §§ 3
4667: a 9 ci-dessous.
4668: Nämä määräajat eivät saa ylittää niitä määräai- Tous ces delais ne peuvent ette superieurs a
4669: koja, jotka saataisiin seuraavien pykälien perus- ceux resultant des pragraphes suivants.
4670: teella.
4671: 2 §. Mikäli 1 §:n edellyttämiä määräaikoja ei § 2. A defaut d'indtcation des delais de livrai-
4672: ole ilmoitettu ja ellei myöhemmissä pykälissä ole son prevue au § 1, et scius reserve des paragraphes
4673: toisin määrätty, ovat kuljetusmääräajat seuraavat: ci-apres, Ies delais de livraison sont Ies suivants:
4674: a) vaunukuormalähetyksille: a) pour Ies wagons complets:
4675: 1. pikatavarana: 1 o en grande vitesse:
4676: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tuntia; delai d'expedition .............. 12 heures;
4677: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de transport, par fraction
4678: 400 km kohti ............... 24 tuntia; indivisible de 400 km ........... 24 heures;
4679: 2. rahtitavarana: 2 o en peti te vi tesse:
4680: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; delai d' expedition .............. 24 heures;
4681: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de transport, par fraction
4682: 300 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 300 km ........... 24 heures;
4683: b) kappaletavaralähetyksille: b) pour Ies envois de detail:
4684: 1. pikatavarana: 1 o en grande vitesse:
4685: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tuntia; delai d' expedition .............. 12 heures;
4686: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de ttansport, par fraction
4687: 300 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 300 km ........... 24 heures;
4688: 2. rahtitavarana: 2° en petite vitesse:
4689: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; delai d'expedition .............. 24 heures;
4690: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de ttansport, par fraction
4691: 200 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 200 km ........... 24 heures.
4692: Kaikki etäisyydet tarkoittavat tariffikilometri- Toutes Ies distances se rapportent aux distances
4693: määriä. kilometriques d' application des tarifs.
4694: 3 §. Kuljetusmääräaika lasketaan koko väli- § 3. Le delai de transport est calcule sur la dis-
4695: matkalta lähetysasemalta määräasemalle. Toimi- tance totale entre la gare expeditrice et la gare des-
4696: tusaika lasketaan ainoastaan kerran, riippumatta tinataire. Le delai d'expedition n'est compte
4697: kuljetukseen osallisten rautateiden lukumäärästä. qu'une seule fois, quel que soit le nombre des re-
4698: seaux empruntes.
4699: 4 §. Rautatie voi määrätä tietyn pituisia lisä- § 4. Le chemin de fer peut fixer des delais
4700: määräaikoja seuraavissa tapauksissa: supplementaires d'une duree determinee dans Ies
4701: cas suivants:
4702: a) lähetyksille, jotka on annettu kuljetettavaksi a) envois remis au transport ou livrables en de-
4703: aseman ulkopuolella tai jotka on toimitettava ase- hors des gares;
4704: man ulkopuolelle;
4705: b) kuljetuksille, joihin käytetään: b) envois empruntant:
4706: 1. ratalinjaa tai -verkkoa, joka ei ole varustettu 1° une ligne ou un reseau non equipe pour le
4707: lähetysten nopeaa käsittelyä varten. traitement rapide des envois,
4708: 2. yhdysrataa, joka liittää toisiinsa saman rata- 2° un raccordement reliant deux lignes d'un
4709: verkon tai eri rataverkkojen kaksi linjaa, meme reseau ou de reseaux differents,
4710: 3. sivurataa, 3 o une ligne secondaire,
4711: 4. linjoja, joilla on erilainen raideväli, 4 o des lignes dont 1'ecartement des rails est dif-
4712: ferent,
4713: 88 1984 vp. - HE n:o 71
4714:
4715:
4716: 5. meritietä tai purjehduskelpoisia sisävesireit- 5o Ia mer ou ies voies navigables interieures,
4717: tejä,
4718: 6. maantietä rautatieyhteyden puuttuessa, 6° une route s'il n'existe pas de liaison ferrovi-
4719: arre;
4720: c) kuljetuksille, jotka rahditetaan kuljetus- c) envois taxes ii des tarifs interieurs speciaux
4721: maksuin sisäisessä liikenteessä sovellettavien eri- ou exceptionnels ii prix reduits;
4722: kois- tai poikkeustariffien mukaan;
4723: d) tavallisuudesta poikkeavia olosuhteita var- d) circonstances extraordinaires de nature ii de-
4724: ten, joita aiheuttavat joko liikenteen poikkeuksel- terminer un developpement anormal du trafic ou
4725: linen lisääntyminen tai poikkeukselliset liikennöi- des difficultes anormales pour l'exploitation.
4726: misvaikeudet.
4727: 5 §. Edellä 4 §:n a-c ~ohdissa tarkoitetut lisä- § 5. Les de!ais supplementaires prevus sous §
4728: määräajat on otettava tariffeihin tai kussakin valti- 4 a) ii c) doivent figurer dans ies tarifs ou dans ies
4729: ossa asianmukaisesti julkaistuihin määräyksiin. prescriptions dument publiees dans chaque Etat.
4730: Lisämääräajat, jotka on määrätty 4 §:n d koh- Ceux prevus sous § 4 d) doivent etre publies et
4731: dan perusteella, on julkaistava, eivätkä ne tule ne peuvent entrer en vigueur avant leur publica-
4732: voimaan ennen kuin ne on julkaistu. tion.
4733:
4734: 6 §. Kuljetusmääräaika alkaa kello 24 sen jäl- .§ ~· Le delai de livraison commence ii courir ii
4735: keen kun tavara on otettu kuljetettavaksi. Pikata- mmult apres 1' acceptation au transport de Ia
4736: varalähetysten osalta kuljetusmääräaika kuitenkin marchandise. Toutefois, pour ies envois en grande
4737: alkaa 24 tuntia myöhemmin, kun lähetyksen kul- vitesse, Ie delai commence ii courir vingt-quatre
4738: jetettavaksi ottamista seuraava päivä on sunnuntai heures plus tard lorsque Ie jour qui suit celui de
4739: tai laillinen vapaapäivä, eikä lähetysasema ole sinä l'acceptation est un dimanche ou un jour ferie le-
4740: sunnuntaina tai vapaapäivänä auki pikatavaralä- gal et lorsque Ia gare expeditrice n' est pas ouverte,
4741: hetyksiä varten. pour ies envois en grande vitesse, ce dimanche ou
4742: ce jour ferie.
4743: 7 §. Mikäli syy ei ole rauatien, kuljetusmäärä- § 7. Sauffaute imputable au chemin de fer, Ie
4744: aikaa pidennetään seuraavien tekijöiden aiheutta- de!ai de livraison est prolonge de Ia duree du se-
4745: maa viivytystä vastaavasti: jour necessite par:
4746: a) 21 artiklan ja 22 artiklan 1 § :n mukainen a) Ia verification conforme aux articles 21 et
4747: tarkastus, jos siinä todetaan eroavuutta rahtikirjan 22, § 1, qui fait apparaitre des differences par rap-
4748: merkinnöistä; port aux inscriptions portees sur Ia lettre de voitu-
4749: re;
4750: b) tulli- ja muiden hallintoviranomaisten vaa- b) 1' accomplissement des formalites exigees par
4751: timien muodollisuuksien täyttäminen; ies douanes ou d'autres autorites administratives;
4752: c) 30 ja 31 artiklan nojalla kuljetussopimuk- c) Ia modification du contrat de transport con-
4753: seen tehty muutos; formement aux articles 30 ou 31;
4754: d) lähetykseen kohdistettava erityinen huolen- d) Ies soins speciaux ii donner ii Ia marchandise;
4755: pito;
4756: e) lähettäjän suorittaman virheellisen kuor- e) Ie transbordement ou Ia refection d'un char-
4757: mauksen aiheuttama siirtokuormaus tai kuorman gement defectueux effectue par 1' expediteur;
4758: oikaisu;
4759: f) kaikenlaiset liikenteen keskeytykset, jotka ti- f) toute interruption de trafic empechant tem-
4760: lapäisesti estävät aloittamasta tai jatkamasta kulje- porairement de commencer ou de continuer Ie
4761: tusta. transport.
4762: Kuljetusmääräajan pidennysten syy ja kestoaika La cause et Ia duree de ces prolongations doi-
4763: on merkittävä rahtikirjaan. Tarpeen vaatiessa ne vent etre mentionnees dans Ia lettre de voiture. Le
4764: voidaan todistaa muillakin tavoin. cas echeant, elles peuvent etre prouvees par d' aut-
4765: res moyens.
4766: 8 §. Kuljetusmääräaika keskeytyy: § 8. Le delai de livraison est suspendu pour:
4767: a) rahtitavaran osalta sunnuntaisin ja laillisina a) Ia petite vitesse, ies dimanches et jours feries
4768: vapaapäivinä; Iegaux;
4769: 1984 vp. - HE n:o 71 89
4770:
4771: b) pikatavaran osalta sunnuntaisin ja tiettyinä b) la grande vitesse, les dimanches et certains
4772: laillisina vapaapäivinä, milloin jonkin valtion voi- jours feries legaux lorsque, dansun Etat, Ies presc-
4773: massaolevat määräykset määräävät kuljetusmäärä- riptions en vigueur prevoient pour ceux-ci une
4774: ajan keskeytyväksi näinä päivinä kotimaisessa rau- suspension du delai de livraison en trafic ferroviai-
4775: tatieliikenteessä; re interieur;
4776: c) rahti- ja pikatavaran osalta lauantaisin, mil- c) la grande et la petite vitesse, les samedis
4777: loin jonkin valtion voimassaolevat määräykset lorsque, dansun Etat, les prescriptions en vigueur
4778: määräävät kuljetusmääräajan keskeytyväksi näinä prevoient pour ceux-ci une suspension du delai de
4779: päivinä kotimaisessa rautatieliikenteessä. livraison en trafic ferroviaire interieur.
4780: 9 §. Milloin kuljetusmääräaika päättyisi mää- § 9. Lorsque le delai de livraison doit prendre
4781: räaseman palveluajan jälkeen, se päättyy vasta fin apres l'heure de fermeture de la gare destina-
4782: kaksi tuntia siitä hetkestä lukien, jolloin asema taire, l' expiration en est reportee deux heures ap-
4783: avataan seuraavan kerran. res l'heure de la prochaine ouverture de la gare.
4784: Milloin pikatavaralähetyksen kuljetusmääräaika En outre, pour les envois en grande vitesse, lors-
4785: päättyisi 8 §:n b kohdassa määrättynä sunnuntai- que le delai de livraison doit prendre fin un di-
4786: na tai laillisena vapaapäivänä, päättyminen siirtyy manche ou un jour ferie definis au § 8 b ), l' expi-
4787: tätä seuraavan ensimmäisen arkipäivän vastaa- ration en est reportee al'heure correspondante du
4788: vaan ajankohtaan. premier jour ouvrable suivant.
4789: 10 §. Kuljetusmääräaikaa on noudatettu, jos § 10. Le delai de livraison est observe si, avant
4790: ennen määräajan päättymistä son expiration:
4791: a) ilmoitus tavaran saapumisesta on toimitettu a) l' arrivee de la marchandise est notifiee et
4792: vastaanottajalle ja tavara on vastaanottajan nou- celle-ci tenua a Ia disposition du destinataire, lors-
4793: dettavana, mikäli on kysymys asemalla vastaanot- qu'il s'agit d'envois livrables en gare et faisant
4794: tajalle luovutettavista lähetyksistä, joista on tehtä- l'objet d'un avis d'arrivee;
4795: vä saapumisilmoitus;
4796: b) tavara on vastaanottajan noudettava, mikäli b) la marchandise est tenua a la disposition du
4797: on kysymys asemalla luovutettavista tavaroista, destinataire, lorsqu'il s'agit d'envois livrables en
4798: joista ei ole tehtävä saapumisilmoitusta; gare et ne faisant pas l'objet d'un avis d'arrivee;
4799: c) tavara asetetaan vastaanottajan käytettäväk- c) la marchandise est mise a la disposition du
4800: si, mikäli on kysymys aseman ulkopuolella luovu- destinataire, lorsqu'il s'agit d'envois livrables en
4801: tettavista lähetyksistä. dehors des gares.
4802:
4803: 28 artikla Article 28
4804: Tavaran /uovuttaminen Livraison
4805: 1 §. Rautatien on luovutettava rahtikirja ja ta- § 1. Le chemin de fer doit remettre la lettre de
4806: vara vastaanottajalle määräasemalla kuittausta ja voiture et livrer la marchandise au destinataire, a
4807: vastaanottajan maksettavaksi pantujen rautatien la gare destinataire, contre decharge et paiement
4808: saatavien suoritusta vastaan. des creances du chemin de fer mises ala charge du
4809: destinataire.
4810: Rahtikirjan vastaanottaminen velvoittaa vas- L'acceptation de la lettre de voiture oblige le
4811: taanottajan suorittamaan rautatielle hänen mak- destinataire a payer au chemin de fer le montant
4812: settavakseen pannun saatavan määrän. des creances mises a sa charge 0
4813:
4814:
4815:
4816:
4817: § 2. Sont assimiles a Ia livraison au destinatai-
4818: 2 §. Tavara katsotaan luovutetuksi vastaanot- re, lorsqu'ils sont effectues conformement aux
4819: tajalle, kun se määräasemalla voimassaolevien prescriptions en vigueur a la gare destinataire:
4820: määräysten mukaisesti on a) Ia remise de Ia marchandise aux autorites de
4821: a) jätetty tulli- ja veroviranomaisille heidän toi- douane ou d'octroi dans leurs Joeaux d'expedition
4822: mipaikkoihinsa tai varastoihinsa, silloin kun nämä ou dans leurs entrepöts, lorsque ceux-ci ne se trou-
4823: eivät ole rautatien valvonnassa; vent pas sous la garde du chemin de fer,
4824: b) varastoitu rautatien tiloihin tai huolitsijan b) 1' entreposage aupres du chemin de fer de Ia
4825: huostaan tai yleiseen varastoon. marchandise ou son depöt chez un commission-
4826: naire-expediteur ou dans un entrepöt public.
4827: 12 168301317R
4828: 90 1984 vp. - HE n:o 71
4829:
4830: 3 §. Määräasemalla voimassa olevissa määräyk- § 3. Les prescriptions en vigueur a Ia gare des-
4831: sissä tai vastaanottajan kanssa tehdyissä sopimuk- tinataire ou ies conventions avec Ie destinataire
4832: sissa määrätään, onko rautatiellä oikeus tai velvol- determinent si Ie chemin de fer a Ie droit ou l'ob-
4833: lisuus toimittaa tavara vastaanottajalle määräase- ligation de !ui remettre Ia marchandise ailleurs
4834: man ulkopuolelle, joko sivuraiteelle, asuntoon tai qu'a Ia gare destinataire, soit sur embranchement
4835: rautatien sivuvarastoon. Jos rautatie toimittaa tai particulier, soitason domicile, soit dansun depöt
4836: toimituttaa tavaran sivuraiteelle, asuntoon tai si- du chemin de fer. Si celui-di remet ou fait remett-
4837: vuvarastoon, katsotaan tavara luovutetuksi tämän re Ia marchandise surun embranchement particu-
4838: toimituksen tapahduttua. Ellei rautatien ja sivu- lier, a domicile ou dansun depöt, Ia livraison est
4839: raiteen omistajan kesken toisin sovita, rautatien reputee effectuee au moment de cette remise.
4840: sivutaiteen omistajan laskuun ja johdolla suoritta- Sauf convention contraire entre Ie chemin de fer
4841: ~~~.toimenpiteet eivät kuulu kuljetussopimuksen et l'utilisateur d'un embranchement particulier,
4842: purun. ies operations effectuees par Ie chemin de fer,
4843: pour Ie compte et sous Ia direction de cet utilisa-
4844: teur, ne sont pas couvertes par Ie contrat de trans-
4845: port.
4846: 4 §. Tavaran saavuttua määräasemalle vas- § 4. Apres 1' arrivee de Ia marchandise a Ia gare
4847: taanottaja voi vaatia rautatietä luovuttamaan hä- destinataire, Ie destinataire peut demander au
4848: nelle rahtikirjan ja tavaran. chemin de fer de !ui remettre Ia lettre de voiture
4849: et de !ui livrer Ia marchandise.
4850: Jos tavaran katoaminen on todettu tai jos tavara Si Ia perte de Ia marchandise est etablie ou si Ia
4851: ei ole saapunut 39 artiklan 1 §:ssä mainitussa marchandise n' est pas arrivee a 1' expiration du de-
4852: määräajassa, vastaanottaja voi tämän määräajan lai prevu a 1' article 39, § 1, Ie destinataire peut
4853: päätyttyä omissa nimissään saattaa rautatietä vas- faire valoir en son propre nom, a l'encontre du
4854: taan voimaan kuljetussopimukseen perustuvat oi- chemin de fer, ies droits qui resultent pour !ui du
4855: keutensa. contrat de transport.
4856: 5 §. Oikeudenomistaja voi kieltäytyä vastaan- § 5. L'ayant droit peut refuser l'acceptation de
4857: ottamasta tavaraa vielä senkin jälkeen, kun hän on Ia marchandise, meme apres reception de Ia lettre
4858: vastaanottanut rahtikirjan ja maksanut kulut, mi- de voiture et paiement des frais, tant qu'il n'a pas
4859: käli ei ole ryhdytty hänen vaatimiinsa toimenpi- ete procece aux verifications q u' il a req uises en
4860: teisiin väitetyn vahingon toteamiseksi. vue de constater un dommage allegue.
4861: 6 §. Muussa suhteessa tavaran luovutus tapah- § 6. Pour le surplus, Ia livraison de Ia mar-
4862: tuu määräasemalla voimassaolevien määräysten chandise est effectuee conformement aux presc-
4863: mukaan. riptions en vigueur a Ia gare destinataire.
4864:
4865: 29 artikla Article 29
4866: Perittyjen maksujen oikaiseminen Rectification des perceptions
4867: 1 §. Jos tariffia on sovellutettu väärin ta1 JOS § 1. En cas d 'application irreguliere d 'un tarif
4868: maksut on laskettu tai peritty virheellisesti, on lii- ou d' erreur dans Ie calcul ou Ia perception des
4869: kaa kannettu määrä palautettava tai puuttuva erä frais, Ie trop-pen;u n' est restitue par Ie chemin de
4870: suoritettava rautatielle vain, jos erotus ylittää 4 fer ou Ie moins-per~u verse a celui-ci que si Ia dif-
4871: laskentayksikköä rahtikirjalta. Palautus suorite- ference excede 4 unites de compte par lettre de
4872: taan viran puolesta. voiture. La restitution est effectuee d'office.
4873: 2 §. Puuttuvien määrien maksaminen rauta- § 2. Le paiement au chemin de fer des moins-
4874: tielle on lähettäjän asia, jos rahtikirjaa ei lunaste- per~us incombe a l'expediteur si Ia lettre de voitu-
4875: ta. Jos vastaanottaja on lunastanut rahtikirjan tai re n' est pas retiree. Lorsque Ia lettre de voiture a
4876: jos kuljetussopimusta on muutettu 31 artiklan no- ete acceptee par Ie destinataire ou Ie contrat de
4877: jalla, on lähettäjä velvollinen maksamaan puuttu- transport modifie conformement a 1' article 31,
4878: van erän ainoastaan niistä maksuista, jotka hän on 1' expediteur n' est tenu au paiement d' un moins-
4879: ottanut suorittaakseen rahtikirjaan tekemänsä en- per~u que dans Ia mesure oli celui-ci porte sur ies
4880: nakkomaksumerkinnän mukaan. Jäljelle jääneen frais a sa charge en vertu de Ia mention d'affran-
4881: erän suorittaminen on vastaanottajan asia. chissement utilisee dans Ia lettre de voiture. Le
4882: complement du moins-per~u est a la charge du
4883: destinataire.
4884: 1984 vp. - HE n:o 71 91
4885:
4886: 3 §. Tämän artiklan mukaan suoritettavat § 3. Les sommes dues en vertu de cet article
4887: määrät kasvavat vuotuista korkoa viiden prosentin portent interer a cinq pour cent 1' an a partir du
4888: mukaan alkaen siitä päivästä, jolloin maksua on jour de Ia reception de Ia mise en demeure de pay-
4889: pyydetty tai 53 artiklassa mainittu vaatimus on er ou du jour de Ia reclamation prevue a 1'article
4890: esitetty tai, ellei tällaista pyyntöä tai vaatimusta 53 ou, s'il n'y a eu nimiseen demeure ni reclama-
4891: ole esitetty, kanteen vireillepanopäivästä. tion, du jour de Ia demande en justice.
4892: Jollei oikeudenomistaja toimita rautatielle, Si l'ayant droit ne remet pas au cheruin de fer,
4893: hänelle määrätyn kohtuullisen määräajan kulues- dansun delai convenable qui !ui est fixe, Ies pie-
4894: sa, vaateen lopullista käsittelyä varten tarpeellisia ces justificatives necessaires pour Ia liquidation de-
4895: asiakirjoja, ei korkoja lasketa tämän määräajan finitive de Ia reclamation, Ies interets ne courent
4896: umpeenkulumisen ja asiakirjojen sisäänjättöpäi- pas entre 1' expiration du delai fixe et Ia remise ef-
4897: vän väliseltä ajalta. fective des pieces.
4898:
4899:
4900:
4901: IIIOSA TITRE II1
4902: Kuljetussopimuksen muuttuminen Modification du contrat de transport
4903:
4904: 30 artikla Article 30
4905: Muuttaminen lähettäjän toimesta Modiji"cation par l'espediteur
4906: 1 §. Lähettäjällä on oikeus muuttaa kuljetus- § 1. L' expediteur peut, par des ordres ulteri-
4907: sopimusta määräämällä; eurs, modifier Ie contrat de transport en prescri-
4908: vant:
4909: a) että tavara on annettava takaisin lähetysase- a) Ie retrait de Ia marchandise a Ia gare expe-
4910: malla; ditrice,
4911: b) että tavara on pysäytettävä matkalla; b) 1' arret de Ia marchandise en cours de route,
4912: c) että tavaran luovuttamista on lykättävä; c) 1' ajournement de Ia livraison de Ia marchan-
4913: dise,
4914: d) että tavara on luovutettava muulle henkilöl- d) Ia livraison de Ia marchandise aune person-
4915: le kuin rahtikirjaan merkitylle vastaanottajalle; ne. autre que Ie destinataire inscrit sur Ia lettre de
4916: votture,
4917: e) että tavara on luovutettava muulla asemalla e) Ia livraison de Ia marchandise a une gare
4918: kuin rahtikirjaan merkityllä määräasemalla; autre que Ia gare destinataire inscrite sur Ia lettre
4919: de voiture,
4920: f) että tavara on palautettava lähetysasemalle; f) Ie renvoi de Ia marchandise a Ia gare expe-
4921: ditrice,
4922: g) että on asetettava jälkivaatimus; g) 1' etablissement d' un rem boursement'
4923: h) että jälkivaatimusta on korotettava tai alen- h) l'augmentation, Ia diminution ou l'annula-
4924: nettava tai että se on peruutettava; tion d'un remboursement,
4925: i) että lähettäjä ottaa suorittaakseen lähetyksen i) Ia mise a se charge de frais d'un envoi non
4926: kustannukset tai ottaa suorittaakseen lisää kus- affranchi ou l'augmentation de ceux pris en char-
4927: tannuksia 15 artiklan 2 §:n mukaisesti. ge conformement a 1' article 15' § 2.
4928:
4929: Lähetysrautatien tariffeissa voidaan kieltää g-i Les tarifs du chemin de fer expediteur peuvent
4930: kohtien määräysten hyväksyminen. prevoir que Ies ordres vises sous g) a i) ne sont pas
4931: admis.
4932: Lisämääräyksissä tai kuljetukseen osallistuvien Les disposition complementaires ou Ies tarifs in-
4933: rautateiden kesken voimassa olevissa kansainväli- ternationaux en vigueur entre Ies chemins de fer
4934: sissä tariffeissa voidaan sallia myös muita kuin yllä participant au transport peuvent admettre des
4935: lueteltuja määräyksiä. ordres non enumeres ci-dessus.
4936: Määräykset eivät missään tapauksessa saa ai- En aucum cas, Ies ordres ne doivent avoir pour
4937: heuttaa lähetyksen jakamista. effet de diviser !'en voi.
4938: 92 1984 vp. - HE n:o 71
4939:
4940: 2 §. Muutosmääräykset on annettava lähetys- § 2. Ces ordres doivent etre donnes a la gare
4941: asemalla rautatien vahvistaman ja julkaiseman expeditrice au moyen d'une declaration ecrite
4942: mallin mukaisella kirjallisella ilmoituksella. conforme au modele fixe et publie par le chemin
4943: de fer.
4944: Tämä ilmoitus on lähettäjän toistettava allekir- Cette declaration doit etre reproduite et signee
4945: joituksellaan varustettuna myös rautatielle sa- par 1' expediteur sur Ie duplicata de la lettre de
4946: manaikaisesti esitettävässä rahtikirjan kaksoiskap- voiture, qui doit etre presente en meme temps au
4947: paleessa. Lähetysasema todistaa vastaanottaneensa chemin de fer. La gare expeditrice certifie la recep-
4948: määräyksen painamalla päiväleimansa kaksoiskap- tion de 1'ordre en apposant son timbre a date sur
4949: paleeseen lähettäjän ilmoituksen alapuolelle, Ie duplicata, au-dessous de la declaration de 1' ex-
4950: minkä jälkeen kaksoiskappale luovutetaan takai- pediteur, a qui ce duplicata doit alors etre resti-
4951: sin lähettäjälle. tue.
4952: Jos lähettäjä vaatii jälkivaatimuksen korottamis- Quand l'expediteru demande l'augmentation,
4953: ta, alentamista tai peruuttamista, hänen on esitet- la diminution ou l'annulation d'un rembourse-
4954: tävä saamansa jälkivaatimustodistus. Jälkivaati- ment, il doit produire le titre qui lui a ete delivre.
4955: musta korotettaessa tai alennettaessa on todistus En cas d'augmentation ou de diminution du rem-
4956: korjauksen tapahduttua annettava takaisin lähet- boursement, ce titre est, apres rectification, rendu
4957: täjälle; jos jälkivaatimus peruutetaan, todistusta a l'expediteur; en cas d'annulation, il n'est pas
4958: ei palauteta. restitue.
4959: Muutosmääräys, joka on annettu muita kuin Tout ordre donne sous des formes autres que
4960: edellä määrättyjä muotoja noudattaen, on mitä- celles prescrites est nul.
4961: tön.
4962: 3 §. Jos rautatie noudattaa lähettäjän mää- § 3. Si le chemin de fer donne suite aux ordres
4963: räyksiä vaatimatta nähdäkseen kaksoiskappaletta, de 1' expediteur sans expediteur sans exiger la pre-
4964: rautatie on vastuussa vastaanottajalle täten aiheu- sentation du duplicata, alors que ce dernier a ete
4965: tuneesta vahingosta, jos lähettäjä on luovuttanut transmis au destinataire, le chemin de fer est res-
4966: tälle kaksoiskappaleen. Mahdollinen vahingon- ponsable envers celui-ci du dommage en resul-
4967: korvaus ei kuitenkaan koskaan saa ylittää sitä, joka tant. Toutefois, l'indemnite eventuelle ne doit ja-
4968: tulisi maksettavaksi tavaran kadotessa. mais exceder celle prevue en cas de perte de la
4969: marchandise.
4970: 4 §. Vaikka lähettäjällä onkin rahtikirjan kak- § 4. Le droit pour l'expediteur, meme en pos-
4971: soiskappale, lakkaa lähettäjän oikeus kuljetussopi- session du duplicata de la lettre de voiture, de mo-
4972: muksen muuttamiseen, difier le contrat de transport s' eteint dans Ies cas
4973: oli le destinataire:
4974: a) kun vastaanottaja on lunastanut rahtikirjan; a) a retire la lettre de voiture;
4975: b) kun vastaanottaja on ottanut tavaran b) a accepte la marchandise;
4976: vastaan;
4977: c) kun vastaanottaja on saattanut voimaan oi- c) a fait valoir ses droits conformement a l'ar-
4978: keutensa 28 artiklan 4 §:n mukaisesti; ticle 28, § 4;
4979: d) kun vastaanottaja on oikeutettu 31 artiklan d) est autorise, conformement a 1' article 31, a
4980: mukaisesti antamaan muutosmääräyksiä, sen jäl- donner des ordres, des que 1' en voi est entre dans
4981: keen kun lähetys on saapunut määrämaan tulli- Ie territoire douanier du pays de destination.
4982: alueelle.
4983: Tästä hetkestä lähtien rautatien on noudatetta- A partir de ce moment, le chemin de fer doit
4984: va vastaanottajan määräyksiä ja ohjeita. se conformer aux ordres et aux instructions du des-
4985: tinataire.
4986:
4987:
4988: 31 artikla Article 31
4989: Muuttaminen vastaanottajan toimesta Modijication par Ie destinataire
4990: 1 §. Jos lähettäjä ei ole ottanut suorittaakseen § 1. Lorsque l'expediteur n'a pas pris a sa
4991: kuljetuksesta maaraaseman osalta aiheutuvia charge Ies frais afferents au transport dans Ie pays
4992: maksuja eikä varustanut rahtikirjaa merkinnällä de destination, ni porte sur la lettre de voiture
4993: 1984 vp. - HE n:o 71 93
4994:
4995: ''Vastaanottajalla ei ole oikeutta muuttaa kulje- 1' inscription «Destinataire non autorise a donner
4996: tussopimusta' ', vastaanottaja voi muuttaa kulje- des ordres ulterieurs», Ie destinataire peut, par des
4997: tussopimusta määräämällä: ordres ul~erieurs, modifier Ie contrat de transport
4998: en prescnvant:
4999: a) että tavara on pysytettävä matkalla, a) l'arret de Ia marchandise en cours de route,
5000: b) että tavaran luovuttamista on lykättävä, b) 1' ajournement de Ia livraison de Ia marchan-
5001: dise,
5002: c) että tavara on luovutettava määrämaassa c) Ia livraison de Ia marchandise, dans Ie pays
5003: muulle henkilölle kuin rahtikirjaan merkitylle de destination, a une personne autre que le desti-
5004: vastaanottajalle, nataire inscrit sur Ia lettre de voiture,
5005: d) että tavara on luovutettava määrämaassa d) Ia livraison de Ia marchandise, dans le pays
5006: muulla asemalla kuin rahtikirjaan merkityllä mää- de destination, aune gare autre que Ia gare desti-
5007: räasemalla, ellei kansainvälisissä tariffeissa ole toi- nataire inscrite sur Ia lettre de voiture, sauf dispo-
5008: sin määrätty, sitions contraires des tarifs internationaux,
5009: e) että tulli- ja muiden hallintoviranomaisten e) 1' accomplissement des formalites exigees par
5010: vaatimat muodollisuudet hoidetaan 26 artiklan Ies douanes ou d'autres autorites administratives
5011: 3 §:n mukaisesti. conformement a l'article 26, § 3.
5012: Lisämääräyksissä tai kuljetukseen osallistuvien Les dispositions complementaires ou Ies tarifs
5013: rautateiden kesken voimassa olevissa kansainväli- internationaux en vigueur entre Ies chemins de fer
5014: sissä tariffeissa voidaan hyväksyä myös muita kuin participant au transport peuvent admettre des
5015: yllä lueteltuja määräyksiä. ordres non enumeres ci-dessus.
5016: Määräykset eivät missään tapauksessa saa ai- En aucun cas, Ies ordres ne doivent avoir pour
5017: heuttaa lähetyksen jakamista. effet de diviser 1' en voi.
5018: Vastaanottajan muutosmääräykset voidaan Les ordres du destinataire ne sont executoires
5019: panna toimeen vasta sen jälkeen, kun lähetys on qu' apres 1' entree de 1' envoi dans Ie territoire dou-
5020: saapunut määrämaan tullialueelle. anier du pays de destination.
5021: 2 §. Muutosmääräykset on annettava määrä- § 2. Ces ordres doivent etre donnes, a Ia gare
5022: asemalle tai määrämaan saapumisasemalle rauta- destinataire ou a Ia gare d'entree dans Ie pays de
5023: tien vahvistaman ja julkaiseman mallin mukaisel- destination, au moyen d'une declaration ecrite
5024: la kirjallisella ilmoituksella. conforme au modele fixe et publie par Ie chemin
5025: de fer.
5026: Muutosmääräys, joka on annettu muita kuin Tout ordre donne sous des formes autres que
5027: edellä määrättyjä muotoja noudattaen, on mitä- celles prescrites est nul.
5028: tön.
5029: 3 §. Vastaanottajan oikeus kuljetussopimuk- § 3. Le droit pour Ie destinataire modifier le
5030: sen muuttamiseen lakkaa, mikäli hän on contrat de transport s' eteint dans Ies cas ou il a:
5031: a) lunastanut rahtikirjan; a) retire Ia lettre de voiture;
5032: b) ottanut vastaan tavaran; b) accepte Ia marchandise;
5033: c) saattanut voimaan oikeutensa 28 artiklan 4 c) fait valoirs ses droits conformement a1' artic-
5034: §:n mukaisesti; le 28, § 4;
5035: d) määrännyt 1 §:n c kohdan mukaisesti henki- d) designe conformement au § 1 c) une person-
5036: lön ja tämä on lunastanut rahtikirjan tai saat- ne et que celle-ci a retire Ia lettre de voiture ou fait
5037: tanut voimaan 28 artiklan 4 §:n mukaiset oikeu- valoir ses droits conformement a l'article 28, § 4.
5038: tensa.
5039: 4 §. Jos vastaanottaja on määrännyt, että tava- § 4. Si Ie destinataire a prescrit de livrer Ia
5040: ra on annettava muulle henkilölle, ei tällä ole oi- marchandise a une autre personne, celle-ci n' est
5041: keutta muuttaa kuljetussopimusta. pas autorisee a modifier Ie contrat de transport.
5042: 32 artikla Article 32
5043: Muutosmääräysten toimeenpano Execution des ordres ulterieurs
5044: 1 §. Rautatie saa kieltäytyä panemasta toi- § 1. Le chemin de fer ne peut refuser d'execu-
5045: meen 30 ja 31 artiklan mukaisia määräyksiä tai vii- ter Ies ordres donnes conformement aux articles 30
5046: vytää niiden toimeenpanoa, ainoastaan milloin: et 31, ni en retarder l'execution, sauf si:
5047: 94 1984 vp. - HE n:o 71
5048:
5049: a) toimeenpano ei ole enää mahdollinen mää- a) elle n' est plus possible au moment oli Ies
5050: räysten saapuessa asemalle, jonka on siitä huoleh- ordres parviennent ä la gare qui doit Ies executer;
5051: dittava;
5052: b) toimeenpano häiritsee rautatien sännöllistä b) elle est de nature ä perturber le service regu-
5053: työskentelyä; lier de l' exploitation;
5054: c) toimeenpano, kysymyksen ollessa määräase- c) elle est en opposition, lorsqu' il s' agit d'un
5055: man muuttamisesta toiseksi, olisi ristiriidassa jon- changement de la gare destinataire, avec Iesloiset
5056: kin valtion lakien ja määräysten kanssa, erittäin- reglements d'un Etat, notamment avec Ies presc-
5057: kin tulli- ja muiden hallintoviranomaisten mää- riptions des douanes ou d' autres autorites admi-
5058: räyksien osalta; nistratives;
5059: d) tavaran arvo, kysymyksen ollessa määräase- d) la valeur de la marchandise, lorsqu'il s'agit
5060: man muuttamisesta toiseksi, ei rautatien arvion d'un changement de la gare destinataire, ne couv-
5061: mukaan vastaa kaikkia niitä kustannuksia, jotka re pas, selon l'appreciation du chemin de fer, tous
5062: tulisivat rasittamaan tavaraa sen saapuessa uuteen Ies frais dont la marchandise sera grevee ä 1' arrivee
5063: määräpaikkaansa, ellei näitä kustannuksia makse- ä sa nouvelle destination, ä moins que ces frais ne
5064: ta tai anneta takuuta niiden maksamisesta. soient payes ou que leur paiement ne soit garanti
5065: immediatement.
5066: Sille, joka on muutosmääräyksiä antanut, on Celui qui a donne des ordres est avise le plus tot
5067: mahdollisimman nopeasti tiedotettava esteistä, possible des empechements ä leur execution.
5068: jotka ovat määräysten toimeenpanon tiellä.
5069: Ellei rautatien ole ollut mahdollista ennakolta Si le chemin de fer n'est pas ä meme de prevoir
5070: ottaa huomioon näitä esteitä, vastaa se, joka on ces empechements, celui qui a donne des ordres
5071: antanut muutosmääräyksiä, kaikista seurauksista, supporte toutes Ies concequences resultant du
5072: jotka johtuvat määräysten toimeenpanon aloitta- commencement de leur execution.
5073: misesta.
5074: 2 §. Muutosmääräyksen johdosta syntyneet § 2. Les frais nes de l'execution d'un ordre, ä
5075: kustannukset on maksettava 15 artiklan mukaises- l'exception de ceux resultant d'une faute du che-
5076: ti, lukuun ottamatta niitä, jotka aiheutuvat rauta- min de fer, doivent etre payes conformement ä
5077: tien tekemästä virheestä. l'article 15.
5078: 3 §. Lukuunottamatta 1 §:n määräyksiä rauta- § 3. Sous reserve du § 1, le chemin de fer est
5079: tie on vastuussa niistä seurauksista, joita sille syyk- responsable, en cas de faute de sa part, des conse-
5080: si luettavat määräyksen noudattamatta jättäminen quences de l'inexecution d'un ordre ou de son
5081: tai epätarkka noudattaminen aiheuttavat. Mah- execution defectueuse. Toutefois, l'indemnite
5082: dollisen vahingonkorvauksen ei tule kuitenkaan eventuelle ne doit jamais exceder celle prevue en
5083: koskaan olla suurempi kuin tavaran katoamista- cas de perte de la marchandise.
5084: pauksessa.
5085:
5086:
5087: 33 artikla Article 33
5088: Kuljetuseste Empechement au transport
5089: 1 §. Jos kuljetukselle ilmaantuu este, rautatie § 1. En cas d'empechement au transport, le
5090: ratkaisee, onko parempi kuljettaa tavara välittö- chemin de fer decide s'il est preferable de trans-
5091: mästi edelleen muuttamalla kuljetustietä, vai on- porter d'office la marchandise en modifiant l'iti-
5092: ko lähettäjän edun mukaista pyytää häneltä ohjei- neraire ou s'il convient, dans l'interet de l'expedi-
5093: ta antamalla hänelle kaikki rautatien hallussa ole- teur, de lui demander des instructions en lui four-
5094: vat tarpeelliset tiedot. nissant Ies informations utiles dont le chemin de
5095: fer dispose.
5096: Ellei rautatie ole syyllistynyt virheeseen, se saa Sauf faute de sa part, le chemin de fer peut per-
5097: kantaa käytetyn kuljetustien kuljetusmaksun ja cevoir le prix de transport applicable par l' itinerai-
5098: soveltaa tätä kuljetustietä vastaavia kuljetusmäärä- re emprunte et dispose des delais correspondants
5099: aikoja. ä ce dernier.
5100: 2 §. Jos kuljetusta on mahdotonta jatkaa, on § 2. Si la continuation du transport n'est pas
5101: rautatien pyydettävä ohjeita lähettäjältä. Tämä ei possible, le chemin de fer demande des instruc-
5102: 1984 vp. - HE n:o 71 95
5103:
5104: ole pakollista, jos tilapäiset esteet johtuvat 3 artik-
5105: tions i l'expediteur. Cette demande n'est pas ob-
5106: lan 4 § :n nojalla suoritetuista toimenpiteistä. ligatoire dans Ies cas d' empechments temporaires
5107: resultant des mesures prises en application de 1' ar-
5108: ticle 3, § 4.
5109: 3 §. Lähettäjä voi kuljetusesteen ilmaantumi- § 3. L'expediteur peut donner dans la lettre de
5110: sen varalta antaa tahtikirjassa ohjeita. voiture des instructions pour le cas oli un empec-
5111: hement au transport se presenterait.
5112: Jos rautatie katsoo, että ei näitä ohjeita voida Si le chemin de fer estime que ces instructions
5113: noudattaa, se pyytää uusia ohjeita. ne peuvent etre executees, il en demande de nou-
5114: velles.
5115: 4 §. Lähettäjä, jolle on tiedotettu kuljetuses- § 4. L'expediteur avise d'un empechement au
5116: teestä, voi antaa ohjeensa joko lähetysasemalle tai transport peut donner ses instructions soit i la ga-
5117: sille asemalle, jolla tavara on. Jos ohjeilla muute- re expeditrice, soit i la gare oli se trouve la marc-
5118: taan vastaanottajaa tai määräasemaa koskevaa handise. Si ces instructions modifient la designa-
5119: merkintää tai ne annetaan asemalle, jolla tavara tion du destinataire ou de lagare destinataiire ou
5120: on, lähettäjän on kirjoitettava ohjeensa rahtikirjan sont donnees i la gareoli se trouve la marchandi-
5121: kaksoiskappaleeseen ja esitettävä tämä rautatielle. se, l'expediteur doit Ies inscrire sur le duplicata de
5122: la lettre de voiture et presenter celui-ci au chemin
5123: de fer.
5124: 5 §. Jos rautatie noudattaa lähettäjän ohjeita § 5. Si le chemin de fer donne suite aux inst-
5125: vaatimatta esitettäväksi tahtikirjan kaksoiskappa- ructions de l' expediteur sans exiger la presenta-
5126: letta, on rautatie vastaanottajalle vastuussa täten tion du duplicata, alors que ce dernier a ete trans-
5127: aiheutuvasta vahingosta, jos lähettäjä on luovutta- mis au destinataire, le chemin de fer est respon-
5128: nut tälle kaksoiskappaleen. Mahdollinen vahin- sable envers celui-ci du dommage en resultant.
5129: gonkorvaus ei kuitenkaan koskaan saa ylittää sitä, Toutefois, l'indemnite eventuelle ne doit jamais
5130: joka tulisi maksettavaksi tavaran kadotessa. exceder celle prevue en cas de perte de la mar-
5131: chandise.
5132: 6 §. Ellei lähettäjä, jolle on tiedotettu kulje- § 6. Si l'expediteur avise d'un empechement
5133: tusesteestä, anna toimeenpantavissa olevia ohjeita au transport ne donne pas, dans un delai raison-
5134: kohtuullisen ajan kuluessa, rautatie menettelee nable, des instructions executables, le chemin de
5135: tavaran luovutusesteitä koskevien määräysten mu- fer procede conformement aux prescriptions rela-
5136: kaan, jotka ovat voimassa siellä, missä tavara on tives aux empechements i la livraison en vigueur
5137: pysäytetty. au lieu oli la marchandise a ete retenue.
5138: Jos tavara on myyty, on myynnistä saatu tulo Si la marchandise a ete vendue, le produit de la
5139: asetettava lähettäjän käytettäväksi sen jälkeen, vente, deduction faite des frais grevant la mar-
5140: kun siitä on vähennetty tavaraa rasittavat kulut. chandise, doit etre tenu i la disposition de l' expe-
5141: Jos tulo on tavaraa rasittavia kuluja pienempi, on diteur. Si le produit est inferieur i ces frais, l'ex-
5142: lähettäjän maksettava erotus. pediteur doit payer la difference.
5143: 7 §. Jos kuljetuseste lakkaa ennen lähettäjän § 7. Lorsque l' empchement au transport cesse
5144: ohjeiden saapumista, on tavara toimitettava mää- avant l'arrivee des instructions de l'expediteur, la
5145: räpaikkaansa näitä ohjeita odottamatta; Iähettä- marchandise est acheminee sur sa destination sans
5146: jälie on ilmoitettava tästä mahdollisimman pian. attendre Ies instructions; l' expediteur est prevenu
5147: le plus töt possible.
5148: 8 §. Jos kuljetuseste ilmaantuu sen jälkeen § 8. Lorsque l'empechement au transport in-
5149: kun vastaanottaja on muuttanut kuljetussopimus- tervient apres que le destinataire a modifie le
5150: ta 31 artiklan nojalla, rautatie on velvollinen il- contrat de transport conformement i l' article 31,
5151: moittamaan tästä vastaanottajalle. Tämän artiklan le chemin de fer doit aviser ce destinataire. Les§§
5152: 1, 2, 6, 7 ja 9 §:n määräyksiä sovelletaan vastaa- 1, 2, 6, 7 et 9 sont applicables par analogie.
5153: vasti.
5154: 9 §. Ellei rautatie ole syyllinen, se voi kulje- § 9. Sauf faute de sa part, le chemin de fer, en
5155: tusesteen sattuessa periä vaunuvuokraa. cas d'empechement au transport, peut percevoir
5156: des droits de stationnement.
5157: 10 §. Tämän artiklan mukaisesti suoritettaviin § 10. L'article 32 est applicable aux transports
5158: kuljetuksiin sovelletaan 32 artiklan määräyksiä. effectues conformement i 1' article 33.
5159: 96 1984 vp. - HE n:o 71
5160:
5161:
5162: 34 artikla Article 34
5163: Tavaran luovuttamista kohtaava este Empechement a Ia livraison
5164: 1 §. Jos tavaran luovuttamiselle ilmaantuu es- § 1. En cas d' empechement a Ia livraison de Ia
5165: te, määräaseman on tiedotettava siitä lähettäjälle marchandise, Ia gare destinataire doit en prevenir
5166: viipymättä lähetysaseman välityksellä ja pyydettä- sans delai l' expediteur, par l' intermediaire de Ia
5167: vä hänen ohjeitaan. Lähettäjälle on tiedotettava gare expeditrice, pour lui demander des instruc-
5168: asiasta suoraan joko kirjallisesti, sähkösanomalla tions. L' expediteur doit etre avise directement, soit
5169: tai teleksillä, jos hän on sitä tahtikirjassa pyytä- par ecrit, soit par telegraphe, soit par telescrip-
5170: nyt; kustannukset tästä tiedotuksesta ovat tavaran teur, quand ill'a demande dans Ia lettre de voitu-
5171: rasitteena. re; Ies frais de cet avis grevent Ia marchandise.
5172: 2 §. Jos este tavaran luovuttamiselle lakkaa en- § 2. Lorsque 1' empechement a Ia livraison ces-
5173: nen lähettäjän ohjeiden saapumista määräasemal- se avant 1' arrivee des instructions de 1' expediteur
5174: le, on tavara annettava vastaanottajalle. Lähettä- a Ia gare destinataire, Ia marchandise est livree au
5175: jälle on viipymättä tiedotettava tästä kirjatulla kir- destinataire. L' expediteur doit en etre avise sans
5176: jeellä; kustannukset tiedotuksesta ovat tavaran ra- delai par une lettre recommandee; ies frais de cet
5177: sitteena. avis grevent Ia marchandise.
5178: 3 §. Jos vastaanottaja kieltäytyy ottamasta ta- § 3. En cas de refus de Ia marchandise par le
5179: varaa vastaan, on lähettäjällä oikeus antaa ohjeita destinataire, l' expediteur a le droit de donner des
5180: tavaraan nähden, vaikka hän ei voisikaan esittää instructions, meme s'il ne peut produire Ie dupli-
5181: rahtikirjan kaksoiskappaletta. cata de Ia lettre de voiture.
5182: 4 §. Lähettäjä voi myös tahtikirjassa pyytää, § 4. Par une inscription portee sur Ia lettre de
5183: että tavara luovutusesteen sattuessa palautetaan voiture, l'expediteur peut aussi demander que Ia
5184: hänelle ilman muuta. Muissa tapauksissa vaadi- marchandise !ui soit renvoyee d'office s'il survient
5185: taan hänen nimenomaista suostumustaan. un empechement a Ia livraison. En dehors de ce
5186: cas, son consentement expres est necessaire.
5187: 5 §. Ellei tariffeissa toisin määrätä, toimite- § 5. A moins que ies tarifs n'en disposent aut-
5188: taan lähettäjän ohjeet lähetysaseman välityksellä. rement, ies instructions de l'expediteur doivent
5189: etre donnees par 1' intermediaire de Ia gare expe-
5190: ditrice.
5191: 6 §. Niissä tapauksissa, joista edellä ei ole § 6. Pour tout ce qui n'est pas prevu ci-dessus,
5192: määräyksiä, tavaran luovuttava rautatie menette- Ie chemin de fer charge de Ia livraison procede
5193: lee luovutuspaikalla voimassa olevien määräysten conformement aux prescriptions en vigueur au
5194: mukaisesti. lieu de Ia livraison.
5195: Jos tavara on myyty, on myynnistä saatu tulo Si Ia marchandise a ete vendue, Ie produit de Ia
5196: asetettava lähettäjän käytettäväksi sen jälkeen, vente, dduction faite des frais grevant Ia mar-
5197: kun siitä on vähennetty tavaraa rasittavat kulut. chandise, doit etre tenu a Ia disposition de 1' expe-
5198: Jos tulo on näitä kuluja pienempi, on lähettäjän diteur. Si Ie produit est inferieur a ces frais, l'ex-
5199: maksettava erotus. pediteur doit payer Ia difference.
5200: 7 §. Jos tavaran luovuttamista vastaanot~ajalle § 7. Lorsque l' empechement a Ia livraison in-
5201: kohtaa este sen jälkeen kun vastaanottaJa on tervient apres que Ie destinataire a modifie le
5202: muuttanut kuljetussopimusta 31 artiklan nojalla, contrat de transport conformement a 1' article 31'
5203: rautatien on ilmoitettava siitä vastaanottajalle. le chemin de fer doit aviser ce destinataire. Les§§
5204: Vastaavasti sovelletaan 1, 2 ja 6 §:n määräyksiä. 1, 2 et 6 sont applicables par analogie.
5205:
5206: 8 §. Tämän artiklan mukaisesti suoritetta.viin § 8. L'article 32 est applicable aux transports
5207: kuljetuksiin sovelletaan 32 artiklan määräyks1ä. effectues conformement a l' article 34.
5208: 1984 vp. - HE n:o 71 97
5209:
5210: IV OSA TITRE IV
5211: Vastuu Responsabilite
5212:
5213: 35 artikla Article 35
5214: Rautateiden yhteinen vastuu Responsabzlite co//ective des chemins de fer
5215: 1 §. Rautatie, joka on ottanut kuljetettavaksi § 1. Le chemin de fer gui a accepte Ia mar-
5216: tavaran rahtikirjoineen, on vastuussa kuljetuksen chandise au transport, avec Ia lettre de voiture, est
5217: suorittamisesta koko kuljetusmatkalla siihen asti, responsable de 1' execution du transport sur Ie par-
5218: kun tavara luovutetaan vastaanottajalle. cours total jusqu'ä Ia livraison.
5219: 2 §. Kukin rautatie, joka sen jälkeen ottaa hal- § 2. Chaque chemin de fer subsequent, par Ie
5220: tuunsa tavaran rahtikirjoineen, tulee osalliseksi fait meme de Ia prise en charge de Ia marchandise
5221: kuljetussopimukseen rahtikirjan määräysten mu- avec Ia lettre de voiture, participe au contrat de
5222: kaisesti ja sitoutuu siitä johtuviin velvollisuuksiin transport, conformement aux stipulations de ce
5223: 55 artiklan 3 §: ssä olevista määrärautatietä koske- document, et assume les obligations qui en resul-
5224: vien määräyksien estämättä. tent, sans prejudice des dispositions de l'article
5225: 55, § 3 concernant Ie chemin de fer destinataire.
5226:
5227:
5228: 36 artikla Article 36
5229: Vastuun laajuus Etendue de Ia responsabzlite
5230: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka ai- § 1. Le chemin de fer est responsable du dom-
5231: heutuu tavaran täydellisestä tai osittaisesta katoa- mage resultant de Ia perte totale ou partielle et de
5232: misesta tai vahingoittumisesta kuljetettavaksi ot- 1' avarie de Ia marchandise survenues ä partir de
5233: tamisen ja vastaanottajalle luovuttamisen välisenä 1' acception au transport jusqu' ä Ia livraison, ainsi
5234: aikana, samoin kuin kuljetusmääräajan ylittämi- que du dommage resultant du depassement du
5235: sestä aiheutuvasta vahingosta. delai de livraison.
5236: 2 §. Rautatie on tästä vastuusta vapaa, jos ta- § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res-
5237: varan katoaminen tai vahingoittuminen tai kulje- ponsabilite si Ia perte, l'avarie ou Ie depassement
5238: tusmääräajan ylitys on aiheutunut oikeudenomis- du delai de livraison a eu pour cause une faute de
5239: tajan tekemästä virheestä, hänen antamastaan l'ayant droit, un ordre de celui-ci ne resultant pas
5240: määräyksestä, johon eivät ole syynä rautatien te- d'une faute du chemin de fer, un vice propre de
5241: kemä virhe, tavaran omasta viallisuudesta (itses- Ia marchandise (deterioration interieure, dechet,
5242: tään pilaantumisesta, haihtumisesta jne.) tai olo- etc.) ou des circonstances que Ie chemin de fer ne
5243: suhteista, joita rautatie ei ole voinut välttää ja joi- pouvait pas eviter et aux consequences desquelles
5244: den seurauksia se ei ole voinut torjua. il ne pouvait pas obvier.
5245: 3 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, jos ka- § 3. Le chemin de fer est decharge de cette res-
5246: toaminen tai vahingoittuminen on aiheutunut ponsabilite lorsque Ia perte ou 1' avarie resulte des
5247: erityisistä vahingonvaaroista, jotka liittyvät yhteen risques particuliers inherents ä un ou plusieurs des
5248: tai useampaan seuraavista seikoista: faits ci-apres.
5249: a) kuljetus avovaunussa, noudatettavien mää- a) transport effectue en wagon decouvert en
5250: räysten tai lähettäjän ja rautatien kesken tehtyjen vertu des dispositions applicables ou de conven-
5251: ja rahtikirjassa mainittujen sopimusten mukaan; tions entre 1' expediteur et Ie chemin de fer et in-
5252: diquees dans Ia lettre de voiture;
5253: b) päällyksen puuttuminen tai vaillinaisuus, b) absence ou defectuosite de 1' emballage pour
5254: kun kysymys on tavaroista, jotka laatunsa puolesta les marchandises exposees par leur nature ä des
5255: ovat alttiita vähenemiselle tai vahingoittumiselle, pertes ou avaries quand elles ne sont pas embal-
5256: päällyksen joko puuttuessa tai ollessa vaillinainen; lees ou sont mal emballees;
5257: c) lähettäjän kuormaustoimenpiteet tai vas- c) operations de chargement par 1' expediteur
5258: taanottajan purkamistoimenpiteet, jotka on suori- ou de dechargement par Ie destinataire en vertu
5259: tettu noudatettavien määräysten, lähettäjän ja des dispositions applicables ou de conventions
5260: rautatien kesken tehtyjen ja rahtikirjassa mainit- entre 1' expediteur et Ie chemin de fer et indiquees
5261: 13 !68301317R
5262: 98 1984 vp. - HE n:o 71
5263:
5264: tujen sopimusten tai vastaanottajan ja rautatien dans la lettre de voiture, ou de conventions entre
5265: kesken tehtyjen sopimusten mukaisesti; le destinataire et le chemin de fer;
5266: d) puutteellinen kuormaus, jonka on suoritta- d) chargement defectueux lorsque ce charge-
5267: nut lähettäjä noudatettavien määräysten tai lähet- ment a ete effectue par l'expediteur en vertu des
5268: täjän ja rautatien kesken tehtyjen ja rahtikirjassa dispositions applicables ou de conventions entre
5269: mainittujen sopimusten mukaisesti; lui et le chemin de fer et indiquees dans la lettre
5270: de voiture;
5271: e) tulli- tai muiden hallintoviranomaisten vaa- e) accomplissement par l' expediteur, le desti-
5272: timien muodollisuuksien täyttäminen, jotka lä- nataire ou un mandataire de l'un d'eux, des for-
5273: hettäjä, vastaanottaja tai heistä jommankumman mali tes exigees par les douanes ou d' au tres au tori-
5274: valtuutettu suorittaa; tes administratives;
5275: f) tiettyjen tavaroiden luonnollinen ominai- f) nature de certaines marchandises exposees
5276: suus, jonka johdosta ne ovat alttiita joko täydelli- par des causes inherentes a cette nature meme a la
5277: selle tai osittaiselle katoamiselle tai vahingoit- perte totale ou partielle ou a l' avarie notamment
5278: tumiselle, erityisesti särkymisen, ruosteen, itses- par bris, rouille, deterioration interieure et spon-
5279: tään pilaantumisen, kuivumisen tai vähenemisen tanee, dessiccation, deperdition;
5280: vuoksi;
5281: g) kuljetuskiellon alaisten tai erityisin ehdoin g) designation irreguliere, inexacte ou incomp-
5282: kuljetettavaksi otettavien esineiden kuljetettavak- lete d' objets exclus du transport ou admis sous
5283: si jättäminen väärällä, epätarkalla tai epätäydelli- condition, ou inobservation par l' expediteur des
5284: sellä nimellä tai lähettäjän puolelta tapahtunut mesures de precaution prescrites pour les objets
5285: säädettyjen varotoimenpiteiden laiminlyönti kysy- admis sous condition;
5286: myksen ollessa esineistä, joita otetaan kuljetetta-
5287: viksi ainoastaan erityisin ehdoin;
5288: h) elävien eläinten kuljetus; h) transport d'animaux vivants;
5289: i) kuljetus, jonka mukana voimassa olevien i) transport qui, en vertu des dispositions app-
5290: määräysten tai lähettäjän ja rautatien kesken teh- licables ou de conventions entre l' expediteur et le
5291: dyn ja rahtikirjassa mainitun sopimuksen mukaan chemin de fer et indiquees dans la lettre de voitu-
5292: on oltava saattaja, mikäli katoaminen tai vahin- re, doit etre effectue sous escorte, si la perte ou
5293: goittuminen on aiheutunut vaarasta, jolta saatta- l'avarie resulte d'un risque que l'escorte avait
5294: misen piti suojella. pour but d'eviter.
5295:
5296:
5297:
5298: 37 artikla Article 37
5299: Todistustaakka Charge de Ia preuve
5300: 1 §. Rautatie on velvollinen näyttämään to- § 1. La preuve que la perte, l'avarie ou le de-
5301: teen, että tavaran katoamiseen tai vahingoittumi- passement du delai de livraison a eu pour cause un
5302: seen tai kuljetusmääräajan ylitämiseen on ollut des faits prevus al'article 36, § 2 incombe au che-
5303: syynä jokin 36 artiklan 2 §:n tarkoittamista sei- min de fer.
5304: koista.
5305: 2 §. Kun rautatie osoittaa, että katoaminen tai § 2. Lorsque le chemin de fer etablit que la
5306: vahingoittuminen on, asianhaarat huomioonot- perte ou l' avarie a pu resulter, etant donne les cir-
5307: taen, voinut aiheutua yhdestä tai useasta 36 artik- constances de fait, d'un ou de plusieurs des ris-
5308: lan 3 §:ssä mainituista erityisistä vahingonvaarois- ques particuliers prevus a l'article 36, § 3, il y a
5309: ta, oletetaan sen johtuneen siitä tai niistä. Oikeu- presomption qu'elle en resulte, L'ayant droit con-
5310: denomistajalla on kuitenkin oikeus osoittaa, ettei serve toutefois le droit de prouver que le domma-
5311: vahinko kokonaan tai osaksikaan ole aiheutunut ge n'a pas eu pour cause, totalement ou partielle-
5312: näistä vahingonvaaroista. ment, l'un de ces risques.
5313: Tämä olettamus ei tule kysymykseen 36 artiklan Cette presomption n'est pas applicable dans le
5314: 3 §:n a kohdassa mainitussa tapauksessa, jos tava- cas prevu al'article 36, § 3 a) s'il y perte d'une im-
5315: ran väheneminen on ollut tavallista suurempi tai portance anormale ou perte de colis.
5316: jos kokonaisia esineitä on kadonnut.
5317: 1984 vp. - HE n:o 71 99
5318:
5319: 38 artikla Article 38
5320: Olettamus uudelleen kuljetuksen Presomption en cas de reexpedition
5321: yhteydessä
5322: 1 §. Kun yhtenäisten oikeussäännösten mu- § 1. Lorsqu'un envoi expedie conformement
5323: kaisesti kuljetettava lähetys on jätetty uudelleen aux Regles uniformes a fai l'objet d'une reexpedi-
5324: kuljetettavaksi samojen säännösten mukaisesti ja tion soumise aux memes Regles et qu'une perte
5325: kun lähetyksen todetaan osittain kadonneen tai partielle ou une avarie est constatee apres cette
5326: vahingoittuneen, sen jälkeen kun se on jätetty reexpedition, il y a presomption qu'elle s'est pro-
5327: delleen kuljetettavaksi, oletetaan katomisen tai duite sous 1' empire du dernier contrat de trans-
5328: vahingoittumisen tapahtuneen viimeisen kulje- port, si 1' envoi est reste sous la garde du cheruin
5329: tussopimuksen aikana, jos lähetys on ollut rauta- de fer et a ete reexpedie te! qu' il est arrive a Ia gare
5330: tien hallinnassa ja jos se on jätetty uudelleen kul- de reexpedition.
5331: jetettavaksi sellaisena kuin se on saapunut asemal-
5332: le, jolla se jätetään uudelleen kuljetettavaksi.
5333: 2 §. Samoin on oletettava myös silloin kun
5334: uudelleen kuljetettavaksi jättämistä edeltänyt kul- § 2. Cette presomption est egalement appli-
5335: jetussopimus ei ole ollut yhtenäisten oikeussään- cable lorsque Ie contrat de transport anterieur a Ia
5336: nösten alainen, mikäli näitä oikeussäännöksiä olisi reexpedition n' etait pas soumis aux Regles unifor-
5337: ollut sovellettava jätettäessä tavara kuljetettavaksi mes, si celles-ci avaient ete applicables en cas d' ex-
5338: suoraan ensimmäiseltä lähetysasemalta viimeiselle pedition directe entre la premiere gare expeditrice
5339: määräasemalle. et Ia derniere gare destinataire.
5340:
5341:
5342:
5343: 39 artikla Article 39
5344: Tavaran katoamisolettamus Presomption de perte de Ia marchandise
5345: 1 §. Oikeudenomistaja voi muita todisteita § 1. L'ayant droit peut, sans avoir a fournir
5346: esittämättä katsoa tavaran kadonneeksi, ellei sitä d' autres preuves, considerer Ia marchandise com-
5347: ole annettu vastaanottajalle tai asetettu hänen me perdue quand elle n'a pas ete livree au desti-
5348: käytettäväkseen kolmenkymmenen päivän ku- nataire ou tenua a sa disposition dans Ies trente
5349: luessa kuljetusmääräajan päättymisestä. jours qui suivent 1' expiration des delais de livrai-
5350: son.
5351: 2 §. Saadessaan korvauksen kadonneesta tava- § 2. L' ayant droit, en recevant le paiement de
5352: rasta oikeudenomistaja voi kirjallisesti vaatia, että l'indemnite pour la marchandise perdue, peut de-
5353: hänelle on viipymättä ilmoitettava, mikäli tavara mauder par ecrit a etre avise sans delai dans Ie cas
5354: löytyy vuoden kuluessa vahingonkorvauksen suo- ou Ia marchandise est retrouvee au cours de 1' an-
5355: rittamisesta. Rautatien on annettava kirjallinen nee qui suit Ie paiement de l'indemnite. Le che-
5356: todistus tästä vaatimuksesta. min de fer donne acte par ecrit de cette demande.
5357: 3 §. Ilmoituksen saatuaan oikeudenomistaja § 3. Dans Ies trente jours qui suivent la recep-
5358: voi kolmenkymmenen päivän kuluessa vaatia, että tion de cet avis, 1' ayant droit peut exiger que la
5359: tavara jätetään hänelle jollakin kuljetustien ase- marchandise !ui soit livree a l'une des gares du
5360: malla. Tällöin hänen on maksettava tavaran kulje- parcours. Dans ce cas, il doit payer Ies frais affe-
5361: tuskustannukset lähtysasemalta sille asemalle, jol- rents au transport depuis Ia gare expeditrice jus-
5362: la luovutus tapahtuu, sekä palautettava saamansa qu'a celle ou a lieu la livraison et restituer l'in-
5363: korvausmäärä sen jälkeen kun siitä on vähennetty demnite re~ue, deduction faite des frais qui aura-
5364: tähän korvausmäärään lasketut kulut. Hän säilyt- ient ete compris dans cette indemnite. Nean-
5365: tää kuitenkin oikeutensa vahingonkorvaukseen 43 moins, il conserve ses droits a indemnite pour de-
5366: ja 46 artiklassa tarkoitetusta kuljetusmääräajan passement du delai de livraison prevus aux articles
5367: ylittämisestä. 43 et 46.
5368: 4 §. Ellei edellä 2 §:ssä mainittua vaatimusta § 4. A defaut soit de Ia demande prevue au §
5369: ole esitetty tai ohjeita annettu 3 §:ssä mainitun 2, soit d' instructions donnees dans le delai prevu
5370: määräajan kuluessa tai jos tavara löytyy yli vuoden au § 3, ou encore si Ia marchandise est retrouvee
5371: 100 1984 vp. - HE n:o 71
5372:
5373: kuluttua vahingonkorvauksen maksamisesta, on plus d'un an apres Ie paiement de l'indemnite, Ie
5374: tavara rautatien käytettävissä sen kotivaltion la- chemin de fer en dispose conformement aux lois
5375: kien ja määräysten mukaan. et reglements de l'Etat dont il releve.
5376:
5377: 40 artikla Article 40
5378: Tavaran katoamisesta suoritettava korvaus Indemnite en cas de perte
5379: 1 §. Tavaran täydellisen tai osittaisen katoami- § 1. En cas de perte totale ou partielle de Ia
5380: sen yhteydessä rautatien on suoritettava korvaus, marchandise, Ie chemin de fer doit payer, a l'ex-
5381: joka on laskettava pörssihinnan mukaan tai tämän clusion de tous autres dommages-interets, une in-
5382: puuttuessa käyvän kauppahinnan mukaan tai mo- demnite calculee d'apres Ie cours a Ia bourse, a de-
5383: lempien puuttuessa sen yleisen arvon mukaan, jo- faut d'apres Ie prix courant sur Ie marche et, a de-
5384: ka samoilla ja samanlaatuisilla tavaroilla on ollut faut de l'un et de l'autre, d'apres Ia valeur usuelle
5385: lähetyspaikalla tavaraa kuljetettavaksi otettaessa. des marchandises de memes nature et qualite, aux
5386: Muita vahingonkorvauksia rautatien ei tarvitse jour et lieu ou Ia marchandise a ete acceptee au
5387: suorittaa. transport.
5388: 2 §. Korvaus ei saa ylittää 17 laskentayksikköä § 2. L' indemnite ne peut excecer 17 unites de
5389: kilogrammalta puuttuvasta brunopainosta 45 ar- compte par kilogramme manquant de masse bru-
5390: tiklassa mainituin rajoituksin. te, sous reserve de Ia limitation prevue a 1' article
5391: 45.
5392: 3 §. Rautatien on sitä paitsi palautettava suori- § 3. Le chemin de fer doit restituer, en outre,
5393: tettu kuljetusmaksu, tullimaksut ja kadonneen ta- Ie prix de transport, Ies droits de douane et Ies
5394: varan kuljetuksesta aiheutuneet muut kustannuk- autres sommes deboursees a l'occasion du trans-
5395: set. port de Ia marchandise perdue.
5396: 4 §. Jos korvauksen laskeminen vaatii ulko- § 4. Lorsque Ie calcul de l'indemnite implique
5397: maan rahayksiköissä ilmaistujen summien muun- Ia conversion des sommes exprimees en unites mo-
5398: tamista, muuntaminen suoritetaan korvauksen netaires etrangeres celle-ci est faite d' apres Ie
5399: maksupäivän ja maksupaikan kurssin mukaan. cours aux jour et lieu du paiement de l'indemni-
5400: te.
5401:
5402: 41 artikla Article 41
5403: Vastuu painon vähetessä kuljetuksen aikana Responsabilite en cas de dechet de route
5404: 1 §. Tavaroihin nähden, jotka luontaisen laa- § 1. En ce qui concerne Ies marchandises qui,
5405: tunsa vuoksi yleensä menettävät kuljetettaessa en raison de leur nature, subissent generalement
5406: osan painoaan, vastaa rautatie painon vähentymi- un dechet de route par Ie seul fait du transport,
5407: sestä kuljetusmatkasta riippumatta ainoastaan sil- Ie chemin de fer ne repond que de Ia partie du
5408: tä osin kuin se ylittää seuraavat prosenttimäärät: dechet qui depasse, quel que soit Ie parcours ef-
5409: fectue, Ies tolerances ci-dessous:
5410: a) kaksi prosenttia nestemmäisten tai kosteassa a) deux pour cent de Ia masse pour Ies mar-
5411: tilassa kuljetettavaksi jätettyjen sekä seuraavien ta- chandises liquides ou remises au transport a letat
5412: varoiden painosta: humide ainsi que pour Ies marchandises suivan-
5413: tes:
5414: eläinten suonijätteet; hedelmät, tuoreet, kuiva- Bois de reglisse; Bois de teinture rapes ou mou-
5415: tut tai keitetyt; hiili ja koksi; humala; jouhi; juu- lus; Champignons frais; Charbons et cokes; Cor-
5416: ret; kalat, kuivatut; kitti, tuore; lakritsinjuuri; nes et onglons; Crins; Cuirs; Dechets de peaux;
5417: luut, jauhetut ja jauhamattomat; nahat; puun- Ecorces; Feuilles de tabac fraiches; Fourrures;
5418: kuori; rasva; saipppua (suopa) ja jähmeät öljyt; Fruits frais, seches ou cuits; Graisses; Houblon;
5419: sarvet ja sorkat; sianharjakset; sienet, tuoreet; suo- Laine; Legumes frais; Mastic frais; Os entiers ou
5420: la; tupakanlehdet, tuoreet; tupakka, leikattu; tur- moulus; Peaux; Poissons seches; Racines; Savons
5421: kikset; turve; vihannekset, tuoreet; villa; vuodat; et huiies concretes; Se!; Soies de porc; Tabac hä-
5422: vuodanjätteet; väripuu, rouhittu tai jauhettu; che; Tendons d'animaux; Tourbe.
5423: b) yhden prosentin painosta kaikkien muiden b) un pour cent de Ia masse pour toutes Ies au t-
5424: kuivien tavaroiden osalta. res marchandises seches.
5425: 1984 vp. - HE n:o 71 101
5426:
5427: 2 §. Edellä 1 §:ssä mainittua vastuun rajoitus- § 2. La restriction de responsabilite prevue au
5428: ta ei sovelleta, jos vallinneiden olosuhteiden pe- § 1 ne peut etre invoquee s'il est prouve, etant
5429: rusteella osoitetaan, ettei vajaus johdu syistä, jot- donne les circonstances de fait, que la perte ne re-
5430: ka oikeuttavat yllämainittuihin prosenttimääriin. sulte pas des causes qui justifient la tolerance.
5431: 3 §. Kun useita esineitä kuljetetaan samalla § 3. Dans le cas ou plusieurs colis sont trans-
5432: rahtikirjalla, lasketaan painon väheneminen kus- portes avec une seule lettre de voiture, le dechet
5433: takin koilista erikseen, jos sen lähetyspaino on de route est calcule pour chaque colis lorsque sa
5434: erikseen ilmoitettu tahtikirjassa tai se voidaan to- masse au depart est indiquee separement sur la
5435: deta muulla tavalla. lettre de voiture ou peut etre constatee d'une aut-
5436: re maniere.
5437: 4 §. Kun tavara on täydelleen kadonnut, eivä- § 4. En cas de perte totale de la marchandise,
5438: hennystä matkan varrella tapahtuneesta painon- il n' est fait aucune deduction resultant du dechet
5439: menetyksestä ole tehtävä vahingonkorvausta las- de route pour le calcul de l'indemnite.
5440: kettaessa.
5441: 5 §. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita § 5. Cet article ne deroge pas aux articles 36 et
5442: 36 ja 37 artiklan määräyksiä. 37.
5443:
5444: 42 artikla Article 42
5445: Tavaran vahingoittumisesta suoritettava korvaus Indemnite en cas d'avarie
5446: 1 §. Jos tavara on vahingoittunut, on rautatien § 1. En cas d'avarie de la marchandise, le che-
5447: suoritettava tavaran arvonvähennyksen määrää min de fer doit payer, ii. l' exclusion de tous autres
5448: vastaava korvaus, mutta ei muuta vahingonkor- dommages-interets, une indemnite equivalente ii.
5449: vausta. Korvauksen määrä on yhtä monta prosent- la depreciation de la marchandise. Son montant
5450: tia 40 artiklan mukaan määrätystä tavaran arvosta est calcule en appliquant ii. la -valeur de la mar-
5451: määräpaikkakunnalla kuin vahingoittumisen pro- chandise define conformement ii. l' article 40 le
5452: senttimäärä. pourcentage de depreciation constante au lieu de
5453: destination.
5454: 2 §. Korvaus ei saa ylittää: § 2. L'indemnite ne peut exceder:
5455: a) jos koko lähetys on vahingoittumisen joh- a) si la totalite de l' en voi est depreciee par
5456: dosta alentunut arvossaan, sitä määrää, johon kor- l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint en cas
5457: vaus olisi noussut lähetyksen kokonaan kadotessa; de perte totale;
5458: b) jos ainoastaan osa lähetystä on vahingoittu- b) si une partie seulement de l' en voi est depre-
5459: misen johdosta alentunut arvossaan, sitä määrää, ciee par l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint
5460: johon korvaus olisi noussut tämän osan kadotes- en cas de perte de la partie depreciee.
5461: sa.
5462: 3 §. Rautatien on lisäksi korvattava 1 §:ssä § 3. Le chemin de fer doit restituer, en outre,
5463: määritellyssä suhteessa 40 artiklan 3 § :ssä maini- dans la proportion determinee au § 1, les frais pre-
5464: tut kustannukset. vus ii. l'article 40, § 3.
5465:
5466: 43 artikla Article 43
5467: Korvaus kuljetusmääräajan y/ittämisestä Indemnite en cas de depassement
5468: du de/ai de /ivraison
5469: §. Jos vahinko, tavaran vaurioituminen mu- § 1. Si un dommage, y compris une avarie, re-
5470: kaanluettuna, johtuu kuljetusmääräajan ylittämi- sulte du depassement du delai de livraison, le che-
5471: sestä, rautatien on suoritettava korvaus, jonka min de fer doit payer une indemnite qui ne peut
5472: suuruus saa olla enintään rahdin määrä kolmin- exceder le triple du prix de transport.
5473: kertaisena.
5474: 2 §. Jos tavara on kokonaan kadonnut, 1 §:ssä 2 §. En cas de perte torale de la marchandise,
5475: mainittua korvausta ei voida suorittaa 40 artiklassa l' indemnite prevue au § 1 ne peut se cumuler avec
5476: mainitun korvauksen lisäksi. celle de l' article 40.
5477: 3 §.Jos tavara on osittain kadonnut, 1 §:ssä 3 §. En cas de perte partielle de la marchandi-
5478: määrätty korvaus saa olla suuruudeltaan enintään se, l'indemnite prevue au § 1 ne peut exceder le
5479: 102 1984 vp. - HE n:o- 71
5480:
5481: lähetyksen säilyneen osan rahdin määrä kolmin- triple du prix de transport de Ia partie non perdue
5482: kertaisena. de l'envoi.
5483: 4 §. Jos tavaran vahingoittuminen ei ole ai- 4 §. En cas d'avarie de Ia marchandise ne re-
5484: heutunut kuljetusmääräajan ylittämisestä, 1 §:ssä sultant pas du depassement du delai de livraison,
5485: mainitun korvauksen lisäksi voidaan tarvittaessa l'indemnite prevue au § 1 se cumule, s'il y a lieu,
5486: suorittaa 42 artiklassa mainittu korvaus. avec celle de l'article 42.
5487: 5 §. Edellä 1 § :ssä sekä 40 ja 42 artiklassa edel- 5 §. En aucun cas, Ie cumul de l'indemnite
5488: lytetyt korvaukset yhteensä eivät missään tapauk- prevue au § 1 avec des articles 40 et 42 ne peut
5489: sessa saa ylittää sitä määrää, joka olisi maksettava donner lieu au paiement d'une indemnite superi-
5490: tavaran täysin kadotessa. eure a celle qui en cas de perte totale de Ia marc-
5491: handise.
5492: 6 §. Rautatie voi määrätä kansainvälisissä tarif- 6 §. Le chemin de fer peut prevoir, dans de ta-
5493: feissa tai erikoissopimuksissa muita korvaustapoja rifs internationaux ou des conventions speciales,
5494: kuin 1 §:ssä mainitut, jos kuljetusmääräaika on 27 d' autres modalites d' indemnisation que celles
5495: artiklan 1 §:n mukaisesti määrätty kuljetussuun- prevue au § 1 lorsque, conformement a l'article
5496: nitelmien perusteella. 2 7, § 1, Ie delai de livraison est etabli sur Ia base
5497: des plans de transport.
5498: Jos tällöin 27 artiklan 2 §:ssä määrätyt kuljetus- Si, dans ce cas, delais de livraison prevus a l'ar-
5499: määräajat ylitetään, oikeudenomistaja voi vaatia ticle 27, § 2 sont depasses, 1' ayant droit peut de-
5500: joko edellä 1 § :ssä mainittua korvausta tai sovelle- mander soit !' indemnite prevue au § 1 ci-dessus,
5501: tussa kansanivälisessä tariffissa tai erikoissopimuk- soit celle fixee par Ie tarif international ou Ia con-
5502: sessa määrättyä korvausta. vention speciale applique.
5503:
5504: 44 artikla Article 44
5505: Kovaus tahallisesti tai tärkeällä Indemnite en cas de dol ou de faute lourde
5506: huolimattomuudella aiheutetusta vahingosta
5507: Jos katoamisen, vahingoittumisen, kuljetus- Lorsque Ia perte, 1' avarie ou Ie depassement du
5508: määräajan ylityksen tai näissä oikeussäännöksissä delai de livraison ou bien !' inexecution ou 1' exe-
5509: rautatielle määrättyjen lisäsuoritusten täyttämättä cution defectueuse de prestations accessoires du
5510: jättämisen tai puutteellisen täyttämisen syynä on chemin de fer prevus par Ies Regles uniformes ont
5511: rautatien tahallisuus tai törkeä huolimattomuus, pour cause un dol ou une faute lourde imputable
5512: sen on suoritettava oikeudenomistajalle täysi kor- au chemin de fer, celui-ci doit completement in-
5513: vaus toteennäytetystä vahingosta. demniser l'ayant droit pour Ie dommage prouve.
5514: Jos kysymyksessä on törkeä huolimattomuus, En cas de faute lourde, !' indemnite est toute-
5515: vastuu on kuitenkin rajoitettu 25, 26, 30, 32, 33, fois limitee au double des maxima prevus aux ar-
5516: 40, 42, 43, 45 ja 46 artiklassa mainittujen enim- ticles 25, 26, 30, 32, 33, 40, 42, 43, 45 et 46.
5517: mäismäärien kaksinkertaisiin määriin.
5518:
5519: 45 artikla Article 45
5520: Korvausmäärän rajoittaminen erikoistariffeja Limitation de l'indemnite par certains tanfi
5521: sovellettaessa
5522: Kun rautatie myöntää erityisiä kuljetusehtoja Lorsque Ie cheruin de fer accorde des conditions
5523: erikois- tai poikkeustariffeilla, jotka sisältävät particulieres de transport par des tarifs speciaux ou
5524: alennuksen yleisten tariffien mukaan lasketusta exceptionnels comportant une reduction sur Ie
5525: rahdista, se voi rajoittaa oikeudenomistajalle tava- prix de transport calcule d' aprees Ies tarifs gene-
5526: ran katoamisen tai vahingoittumisen tai kuljetus- raux, il peut limiter !' indemnite due a !' ayant
5527: määräajan ylittämisen johdosta suoritettavan kor- droit en cas de perte, d'avarie ou de depassement
5528: vauksen määrää edellyttäen, että tariffissa on il- du delai de livraison, dans Ia mesure ou une telle
5529: moitettu tällainen rajoitus. limitation est indiquee dans Ie tarif.
5530: Jos näitä erityisiä kuljetusehtoja sovelletaan ai- Lorsque ces conditions particulieres de transport
5531: noastaan jollakin kuljetusmatkan osalla, rajoitus s'appliquent seulement sur une partie du par-
5532: 1984 vp. - HE n:o 71 103
5533:
5534: on voimassa vain, jos korvauksen aiheuttanut seik- cours, cette limitation ne peut erre invoquee que
5535: ka on sattunut tällä kuljeusmatkan osalla. si Ie fait gen~rateur de 1' indemnite s' est produit
5536: sur cette parue.
5537:
5538: 46 artikla Article 46
5539: Korvauksen suuruus, kun hankintaetu on Indemnite en cas d'interet a Ia livraison
5540: tfmoitettu
5541: Jos hankintaetu on ilmoitettu, voidaan 40, 42, En cas de declaration d' interet a Ia livraison, il
5542: 43 ja 4 5 artiklassa mainittujen korvausten lisäksi peut etre demande, outre Ies indemnites prevues
5543: vaatia korvausta todistetusta lisävahingosta ilmoi- aux articles 40, 42, 43 et 45, Ia reparation du
5544: tetun hankintaedun määrään saakka. dommage supplementaire prouve jusqu'a concur-
5545: rence du montant declare.
5546:
5547: 47 artikla Article 47
5548: Korvausmäärän korko Interets de l'indemnite
5549: 1 §. Oikeudenomistaja voi vaatia korvausmää- § 1. L' ayant droit peut demander des interets
5550: rälle korkoa, joka lasketaan viiden prosentin mu- de l'indemnite, calcules a raison de cinq pour cent
5551: kaan vuodessa alkaen 53 artiklassa mainitun mak- l'an, a partir du jour de Ia reclamation prevue a
5552: suvaatimuksen esittämispäivästä tai, ellei maksu- l'article 53 ou, s'il n'y a pas du de reclamation, du
5553: vaatimusta ole esitetty, kanteen vireillepanopäi- jour de Ia demande en justice.
5554: västä.
5555: 2 §. Korkoa on maksettava ainoastaan siinä ta- § 2. Les interets ne sont dus que si 1' indemnite
5556: pauksessa, että korvaus on enemmän kuin 4 las- excede 4 unites de compte par lettre de voiture.
5557: kentayksikköä kutakin rahtikirjaa kohti.
5558: 3 §. Jos oikeudenomistaja ei toimita rautatiel- § 3. Si 1' ayant droit ne remet pas au chemin de
5559: le hänelle määrätyn kohtuullisen ajan kuluessa fer, dans un delai convenable qui !ui est fixe, Ies
5560: vaateen lopullista käsittelyä varten tarpeellisia pieces justificative necessaires pour Ia liquidation
5561: asiakirjoja, ei korkoja lasketa tämän määräajan definitive de Ia reclamation, Ies interets ne cou-
5562: umpeenkulumisen ja asiakirjojen sisäänjättöpäi- rent pas entre 1' expiration du delai fixe et Ia remi-
5563: vän väliseltä ajalta. se effective des pieces.
5564:
5565: 48 artikla Article 48
5566: Vastuu yhdistetyssä rautatie- ja Responsabilite en trafic fer-mer
5567: meriliikenteessä
5568: 1 §. Yhdistetyssä rautatie- ja merikuljetukses- § 1. Dans Ies transports fer-mer empruntant
5569: sa yleissopimuksen 2 artiklan 2 § :ssä mainituilla Ies lignes visees a 1' article 2, § 2 de Ia Convention,
5570: linjoilla voi kukin valtio saattaa tämän kuljetuk- chaque Etat peut, en demandant que Ia mention
5571: sen osalta kokonaisuudessaan voimaan alempana utile soit portee sur Ia liste des lignes soumises aux
5572: luetellut vapautusperusteet 36 artiklassa mainittu- Regles uniformes, ajouter !'ensemble des causes
5573: jen lisäksi siten, että se pyytää sitä koskevan mer- d' exoneration ei -apres a celles prevues a 1' article
5574: kinnän tehtäväksi yhtenäisten oikeussäännösten 36.
5575: alaisten linjojen luetteloon. Le transporteur ne peut s'en prevaloir que s'il
5576: Kuljetusyritys voi vedota näihin perusteisiin ai- fait Ia preuve que Ia perte, l'avarie ou Ie depasse-
5577: noastaan siinä tapauksessa, että se osoittaa katoa- ment du delai de livraison est survenu sur Ie par-
5578: misen, vahingoittumisen tai kuljetusmääräajan cours maritime, depuis Ie chargement de Ia mar-
5579: ylittämisen tapahtuneen merimatkalla tavaran chandise a bord du navire jusqu'a son decharge-
5580: alukseen lastaamisesta sen purkamiseen saakka. ment du navtre.
5581: Nämä vapautusperusteet ovat seuraavat: Ces causes d' exoneration sont Ies suivantes:
5582: a) teko, huolimattomuus tai laiminlyönti, jo- a) actes, negligence ou defaut du capitaine,
5583: hon aluksen päällikkö, joku laivaväkeen kuuluva, marin, pilote, ou des preposes du transporteur
5584: 104 1984 vp. - HE n:o 71
5585:
5586: luotsi tai kuljetusyrityksen toimihenkilö on syyllis- dans Ia navigation ou dans 1' administration du
5587: tynyt aluksen ohjauksen tai käytön yhteydessä; navtre;
5588: b) aluksen merikelvottomuus, jos kuljetusyri- b) innavigabilite du navire, a condition que Ie
5589: tys osoittaa, ettei tämä johdu sen puolelta tapah- transponeur fasse Ia preuve que cette innavigabili-
5590: tuneesta asianmukaisen huolellisuuden laimin- te n' est pas imputable a un manque de diligence
5591: lyönnistä aluksen saattamisessa merikelpoiseen raisonnable de sa pan a mettre Ie navire en etat de
5592: kuntoon tai sen varustamisessa asiaankuuluvalla navigabilite ou a !ui assurer un armement, un
5593: miehistöllä, varusteilla ja muonavaroilla tai kaik- equipement et un approvisionnemem convenab-
5594: kien niiden aluksen osien, joihin tavaraa lasta- les, ou a approprier et mettre en bon etat toutes
5595: taan, hyvään kuntoon saattamisessa siten, että ne panies du navire oli Ia marchandise est chargee,
5596: sopivat tavaran vastaanottamiseen, kuljettamiseen
5597: 0 0 0
5598: de fa~on qu'elles soient aptes a Ia reception, au
5599: Ja suopamtseen; transpon et a Ia preservation de Ia marchandise;
5600: c) tulipalo, jos kuljetusyritys osoittaa, ettei se c) incendie, a condition que Ie transponeur
5601: ole aiheutunut kuljetusyrityksen, aluksen päälli- fasse Ia preuve qu'il n'a pas ete cause par son fait
5602: kön, jonkun laivaväkeen kuuluvan, luotsin tai ou sa faute, par ceux du capitaine, marin, piiote
5603: kuljetusyrityksen toimihenkilön virheestä tai lai- ou de ses preposes;
5604: minlyönnistä;
5605: d) vaarat, tapaturmat tai onnettomuudet me- d) perils, dangers ou accidents de Ia mer ou
5606: rellä tai muilla purjehduskelpoisilla vesillä; autres eaux navigables;
5607: e) ihmishengen tai omaisuuden pelastaminen e) sauvetage ou tentative de sauvetage de vies
5608: tai pelastamisyritys merellä; ou de biens en mer;
5609: f) tavaran lastaaminen aluksen kannelle, lä- f) chargement de Ia marchandise sur Ie pont
5610: hettäjän rahtikirjassa antaman suostumuksen pe- du navire, a condition qu'elle ait ete chargee sur
5611: rusteella ja jos tavara ei ole rautatievaunussa. Ie pont avec Ie consentement de 1' expediteur don-
5612: ne dans Ia lettre de voiture et qu' elle ne soit pas
5613: sur wagon.
5614: Edellä olevat vapautusperusteet eivät missaan Les causes d' exoneration ci-dessus ne suppri-
5615: suhteessa kumoa tai vähennä kuljetusyrityksen ment ni ne diminuent en riens Ies obligations ge-
5616: yleisiä velvollisuuksia, varsinkaan sen velvollisuut- nerales du transponeur et notamment son obliga-
5617: ta noudattaa asianmukaista huolellisuutta saat- tion d 'exercer une diligence raisonnable pour
5618: taessaan alusta merikelpoiseksi tai varustaessaan mettre Ie navire en etat de navigabilite ou pour !ui
5619: sitä asiaankuuluvalla miehistöllä, varusteilla ja assurer un armement, un equipement et un app-
5620: muonavaroilla tai saattaessaan kaikki ne aluksen rovisionnement convenables, ou pour approprier
5621: osat, joihin tavaraa lastataan, hyvään kuntoon si- et mettre en bon etat toutes panies du navire oli
5622: ten, että ne sopivat tavaran vastaanottamiseen, Ia marchandise est chargee, de fa~on qu'elles soi-
5623: kuljettamiseen ja suojaamiseen. ent aptes a Ia reception, au transpon et ala preser-
5624: vation de Ia marchandise.
5625: Kuljetusyritys on kuitenkin myös edellä maini- Lorsque Ie transponeur fait valoir Ies causes
5626: tuissa tapauksissa vastuussa, jos oikeudenomistaja d' exoneration qui precedent, il reste nenmoins
5627: osoittaa katoamisen, vahingoittumisen tai kulje- responsable si 1' ayant droit fait Ia preuve que Ia
5628: tusmääräajan ylittämisen johtuneen kuljetusyri- pene, 1' avarie ou Ie depassement du delai de liv-
5629: tyksen, aluksen päällikön, jonkun laivaväkeen raison est du a une faute du transporteur, du capi-
5630: kuuluvan, luotsin tai kuljetusyrityksen toimihen- taine, marinpiiote ou de ses preposes, faute autre
5631: kilön muunlaisesta kuin a kohdassa mainitusta que celle qui est prevue sous a).
5632: virheestä.
5633: 2 §. Jos samalla merireitillä liikennettä hoitaa § 2. Lorsqu'un meme parcours manume est
5634: useita kuljetusyrityksiä, jotka on merkitty yleisso- desservi par plusieurs entreprises inscrites sur Ia
5635: pimuksen 3 ja 10 aniklassa tarkoitettuun linja- liste mentionnee aux anicles 3 et 10 de Ia Conven-
5636: luetteloon, on samoja vastuumääräyksiä nouda- tion, le regime de responsabilite applicable a ce
5637: tettava kaikkien näiden kuljetusyritysten suh- parcours doit etre Ie meme pour toutes ces entrep-
5638: teen. nses.
5639: Jos kuljetusyritykset on merkitty luetteloon En outre, lorsque ces entreprises ont ete inscri-
5640: usean valtion pyynnöstä, on näiden vastuumää- tes sur Ia liste a Ia demande de plusieurs Etats,
5641: 1984 vp. - HE n:o 71 105
5642:
5643: räysten soveltamisesta ennakolta sovittava mainit- l'adoption de ce reg1me doit au prealable faire
5644: tujen valtioiden kesken. l'objet d'un accord entre ces Etats.
5645: 3 §. Tämän artiklan nojalla suoritetut toimen- § 3. Les mesures prises en conformite de cet ar-
5646: piteet on ilmoitettava keskustoimistolle. Ne tule- ticle sont communiquees a 1' Office central. Elles
5647: vat voimaan aikaisintaan kolmenkymmenen päi- entrent en vigueur, au plus t6t, a l'expiration
5648: vän määräajan kuluttua sen kirjelmän päiväykses- d'un delai de trente jours a partir de Ia date de Ia
5649: tä lukien, jolla keskustoimisto ilmoittaa muille lettre par laquelle l'Office central Ies notifie aux
5650: valtioille näistä toimenpiteistä. autres Etats.
5651: Mainitut toimenpiteet eivät koske keskeneräisiä Les envois en cours de route ne sont pas affectes
5652: kuljetuksia. par lesdites mesures.
5653:
5654:
5655:
5656: 49 artikla Article 49
5657: Vastuu ydintapahtuman yhteydessä Responsabzlite en cas d'accident nucleaire
5658: Rautatie on vapaa sille näiden oikeussäännösten Le cheruin de fer est decharge de Ia responsabi-
5659: nojalla tulevasta vastuusta, kun ydintapahtuma lite qui !ui incombe en vertu des Regles uniformes
5660: on aiheuttanut vahingon ja kun jossakin sopimus- lorsque Ie dommage a ete cause par un accident
5661: valtiossa voimassa olevien lakien ja määräysten no- nucleaire et qu'en application des lois et regle-
5662: jalla, jotka koskevat vastuusa ydinenergian alalla, ments d'un Etat reglant Ia responsabilite dans Ie
5663: tästä vahingosta on vastuussa asianomaisen laitok- domaine de 1' energie nucleaire, 1' exploitant
5664: sen haltija tai joku muu henkilö hänen asemasta. d'une installation nucleaire ou une autre person-
5665: ne qui !ui est substituee est responsable de ce
5666: dommage.
5667:
5668:
5669: 50 artikla Article 50
5670: Rautatien vastuu henkzlökunnastaan Responsabzlite du chemin de fer pour ses agents
5671: Rautatie on vastuussa henkilökunnastaan ja Le cheruin de fer est responsable de ses agents
5672: muista henkilöistä, joita se käyttää kuljetuksen et des autres personnes qu'il emploie pour l'exe-
5673: suorittamiseen. cution du transport.
5674: Jos kuitenkin rautatien virkailijat ja muut sen Toutefois, si a Ia demande d'un interesse, ces
5675: käyttämät henkilöt jonkun asianosaisen pyynnöstä agents et autres personnes etablissent Ies lettres de
5676: kirjoittavat rahtikirjoja, suorittavat käännöksiä tai voiture, font des traductions ou rendent d'autres
5677: toimittavat muita palveluksia, jotka eivät kuulu services qui n'incombent pas au cheruin de fer, ils
5678: rautatielle, katsotaan heidät sen henkilön asiamie- sont consideres comme agissant pour Ie compte de
5679: hiksi, jolle he tekevät nämä palvelukset. Ia personne a laquelle ils rendent ces services.
5680:
5681:
5682:
5683:
5684: 51 artikla Article 51
5685: Muut kanteet Autres actions
5686: Kaikissa tapauksissa, joihin yhteisiä oikeussään- Dans tous Ies cas oli Ies Regles uniformes s' app-
5687: nöksiä sovelletaan, voidaan rautatietä vastaan ajaa liquent, toute action en responsabilite, a quelque
5688: vahingonkorvauskannetta, tapahtuipa se millä pe- titre que ce soit, ne peut etre exercee contre Ie che-
5689: rusteella tahansa, vain näissä säännöksissä edelly- min de fer que dans Ies conditions et limitations
5690: tetyin ehdoin ja rajoituksin. desdites Regles.
5691: Sama koskee kanteita rautatievirkailijoita ja nii- II en est de meme pour toute action exercee
5692: tä henkilöitä vastaan, joista rautatie on vastuussa contre Ies agents et autres personnes dont Ie che-
5693: 50 artiklan nojalla. min de fer repond en vertu de l'article 50.
5694: 14 168301317R
5695: 106 1984 vp. - HE n:o 71
5696:
5697: V OSA TITRE V
5698: Vaateiden toteuttaminen Exercice des droits
5699:
5700: 52 artikla Article 52
5701: Osittaisen katoamisen tai Constatation de perte partielle ou d'avarie
5702: vahingoittumisen toteaminen
5703: 1 §. Jos rautatie huomaa tai otaksuu tai oikeu- § 1. Lorsqu' une perte partielle ou une avarie
5704: denomistaja väittää, että osa tavarasta on kadon- est decouverte ou presumee par Ie chemin de fer
5705: nut tai että tavara on vahingoittunut, rautatien on ou que 1' ayant droit en allegue 1' existence, Ie che-
5706: viipymättä ja, mikäli mahdollista, oikeudenomis- min de fer doit dresser sans de!ai et, si possible,
5707: tajan läsnäollessa laadittava vahingon laadun mu- en presence de 1' ayant droit, un proces-verbal
5708: kainen tarkastuspöytäkirja tavaran kunnosta, sen constatant, suivant Ia nature du dommage, l'etat
5709: painosta ja, mikäli mahdollista, vahingon suuruu- de Ia marchandise, sa masse et, autant que possib-
5710: desta ja syystä sekä vahingon tapahtumahetkestä. le, l'importance du dommage, sa cause et Ie mo-
5711: ment ou il s' est produit.
5712: Jäljennös tästä tarkastuspöytäkirjasta on lunas- Une copie de ce proces-verbal doit etre remise
5713: tuksetta toimitettava oikeudenomistajalle. gratuitement a 1' ayant droit.
5714: 2 §. Jos oikeudenomistaja ei hyväksy pöytäkir- § 2. Lorsque 1' ayant droit n' accepte pas Ies
5715: jassa esitettyjä seikkoja, hän voi vaatia, että tava- constatations du proces-verbal, il peut demander
5716: ran kunto ja paino sekä vahingon syy ja määrä to- que 1' etat et Ia masse de Ia marchandise ainsi que
5717: detaan osapuolten nimeämän asiantuntijan toi- Ia cause et Ie montant du dommage soient consta-
5718: mesta tai oikeudenkäyntiteitse. Menettelyssä on tes par un expert nomme par Ies panies ou par
5719: noudatettava sen valtion lakeja ja määräyksiä, jos- voie judiciaire. La procedure est soumise aux lois
5720: sa tällainen toteaminen tapahtuu. et reglements de l'Etat ou Ia constatation a lieu.
5721:
5722:
5723: 53 artikla Article 53
5724: Vaatimusten esittä"minen Reclamations
5725: 1 §. Kuljetussopimukseen perustuvat vaati- § 1. Les reclamations relatives au contrat de
5726: mukset on esitettävä kirjallisesti 55 artiklassa mai- transport doivent etre adressees par ecrit au che-
5727: nitulle rautatielle. min de fer designe a 1' article 55.
5728: 2 §. Oikeus vaatimuksen esittämiseen on niillä § 2. Le droit de presenter une reclamation ap-
5729: henkilöillä, joilla 54 artiklan mukaan on oikeus partient aux personnes qui ont Ie droit d'action-
5730: ajaa kannetta rautatietä vastaan. ner Ie chemin de fer en vertu de l'article 54.
5731: 3 §. Kun vaatimuksen esittää lähettäjä, on hä- § 3. L'expediteur, pour presenter Ia reclamati-
5732: nen esitettävä rahtikirjan kaksoiskappale. Sen on, doit produire Ie duplicata de Ia lettre de voitu-
5733: puuttuessa hänen on esitettävä vastaanottajan val- re. A defaut, il doit produire l'autorisation du
5734: tuutus tai todistettava, että vastaanottaja on kiel- destinataire ou apporter Ia preuve que celui-ci a
5735: täytynyt vastaanottamasta lähetystä. refuse 1'en voi.
5736: Kun vaatimuksen esittää vastaanottaja, on hä- Le destinataire, pour presenter Ia reclamation,
5737: nen esitettävä rahtikirja, jos se on hänelle an- doit. produire Ia lettre de voiture si elle !ui a ete
5738: nettu. rem1se.
5739: 4 §. Rahtikirja, sen kaksoiskappale ja muut § 4. La lettre de voiture, Ie duplicata et Ies aut-
5740: asiakirjat, joiden liittämistä vaatimukseen asian- res pieces que 1' ayant droit juge utile de joindre a
5741: omainen pitää tarpeellisena, on esitettävä joko al- Ia reclamation doivent etre presentes soit en origi-
5742: kuperäisinä tai jäljennöksinä. Jälkimmäiset on naux, soit en copies, celles-ci dument legalisees si
5743: vah':~stettava asianmukaisesti, jos rautatie niin Ie chemin de fer Ie demande.
5744: vaaut.
5745: Vaatimusta lopullisesti selvittäessään rautatie Lors du reglement de Ia reclamation, Ie chemin
5746: voi vaatia rahtikirjan, kaksoiskappaleen tai jälki- de fer peut exiger Ia presentation en original de Ia
5747: vaatimustodistuksen esitettäväksi alkuperäisenä lettre de voiture, du duplicata ou du bulletin de
5748: 1984 vp. - HE n:o 71 107
5749:
5750: tehdäkseen niihin merkinnän lopullisesta selvityk- remboursement en vue d'y porter Ia constatation
5751: sestä. du reglement.
5752:
5753: 54 artikla Article 54
5754: Henkzlöt, jozlla on oikeus ajaa kannetta Personnes quipeuvent actionner Ie chemin de fer
5755: rautatietä vastaan
5756: 1 §. Oikeus ajaa kannetta kuljetussopimuksen § 1. L' action judiciaire en restitution d'une
5757: perusteella suoritetun maksun palauttamiseksi on somme payee en vertu du contrat de transport
5758: ainoastaan sillä, joka on suorittanut maksun. n' apparatient qu' ii celui qui a effectue Ie paie-
5759: ment.
5760: 2 §. Oikeus ajaa 17 artiklassa mainittuja jälki- § 2. L'action judiciaire relative aux rempourse-
5761: vaatimuksia koskevaa kannetta on ainoastaan lä- ments prevus ii 1' article 17 n' appartient qu' ii 1' ex-
5762: hettäjälla. pediteur.
5763: 3 §. Oikeus ajaa muita kuljetussopimukseen § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent
5764: perustuvia kanteita on: du contrat de transport appartiennenet:
5765: a) lähettäjällä siihen asti, kunnes vastaanottaja a) ii l'expediteur jusqu'au moment ou Ie desti-
5766: on: nataire a:
5767: 1. lunastanut rahtikirjan, 1 o retire la lettre de voiture,
5768: 2. ottanut tavaran vastaan tai 2 o accepte Ia marchandise, ou
5769: 3. toteuttanut hänelle 28 artiklan 4 § :n tai 31 3 o fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en
5770: artiklan nojalla kuuluvat oikeudet; vertu de 1' article 2 8, § 4 ou de 1' article 31;
5771: b) vastaanottajalla siitä hetkestä, kun hän on b) au destinataire ii partir du moment oli il a:
5772: 1. lunastanut rahtikirjan, 1o retire Ia lettre de voiture,
5773: 2. ottanut tavaran vastaan, 2 o accepte Ia marchandise,
5774: 3. toteutanut hänelle 28 artiklan 4 §:n nojalla 3 o fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en
5775: kuuluvat oikeudet tai vertu de 1' article 28, § 4, ou
5776: 4. toteuttanut hänelle 31 artiklan nojalla kuu- 4 ° fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en
5777: luvat oikeudet; kuitenkin oikeus ajaa tällaista vertu de 1' article 31; toutefois, Ie droit d' exercer
5778: kannetta lakkaa siitä hetkestä, jolloin vastaanotta- cette action est eteint des que Ia personne desig-
5779: jan 31 artiklan 1 § :n c kohdan mukaisesti ilmoit- nee par Ie destinataire conformement ii 1' article
5780: tama henkilö on lunastanut rahtikirjan, ottanut 31, § 1 c) a retire Ia lettre de voiture, accepte Ia
5781: tavaran vastaan tai toteuttanut hänelle 28 artiklan marchandise ou fait valoir Ies droits qui lui appar-
5782: 4 §:n mukaan kuuluvat oikeudet. tiennent en vertu de l'article 28, § 4.
5783: 4 §. Lähettäjän on kanteita ajaakseen esitettä- § 4. L' expediteur, pour exercer Ies actions,
5784: vä rahtikirjan kaksoiskappale. Sen puuttuessa hän doit produire Ie duplicata de Ia lettre de voiture.
5785: voi käyttää hänelle 3 §:n a kohdan mukaan kuulu- A defaut, pour 1' exercice des actions visees au §
5786: vaa kanneoikeutta esittämällä vastaanottajan val- 3 a), il doit produire 1' autorisation du destinataire
5787: tuutus tai todistamalla, että vastaanottaja on kiel- ou apporter Ia preuve que celui-ci a refuse 1' envoi.
5788: täytynyt vastaanottamasta tavaraa.
5789: Vastaanottajan on kanteita ajaakseen esitettävä Le destinataire, pour exercer Ies actions, doit
5790: rahtikirja, jos se on hänelle annettu. produire Ia lettre de voiture si elle !ui a ete remise.
5791:
5792:
5793: 55 artikla Article 55
5794: Rautatiet, joita vastaan kannetta Chemins de fer qui peuvent etre actionnes
5795: voidaan ajaa
5796: 1 §. Kuljetussopimuksen perusteella suorite- § 1. L'action judiciaire en restitution d'une
5797: tun maksun palauttamista koskevaa kannetta voi- somme payee en vertu du contrat de transport
5798: daan ajaa joko sitä rautatietä vastaan, joka on pe- peut etre exercee contre Ie chemin de fer qui a
5799: rinyt maksun, tai sitä rautatietä vastaan, jonka hy- per~u cette somme ou contre celui au profit du-
5800: väksi maksu on peritty. quel elle a ete per~ue.
5801: 108 1984 vp. - HE n:o 71
5802:
5803: 2 §. Oikeussäännösten 17 artiklassa mainittua § 2. L' action judiciaire relative au rembourse-
5804: jälkivaatimusta koskevaa kannetta voidaan ajaa ai- ment prevu ii.l' article 17 peut etre exercee unique-
5805: noastaan lähetysrautatietä vastaan. ment contre Ie chemin de fer expediteur.
5806: 3 §. Muita kuljetussopimukseen perustuvia § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent
5807: kanteita voidaan ajaa lähetysrautatietä, määrä- du contrat de transport peuvent etre exercees
5808: rautatietä tai sitä rautatietä vastaan, jolla on sattu- contre Ie chemin de fer expediteur, contre Ie che-
5809: nut tapahtuma, johon kanne perustuu. min de fer destinataire ou contre celui wur lequel
5810: s' est produit Ie fait generateur de 1' action.
5811: Määrärautatietä vastaan voidaan ajaa kannetta Le chemin de fer destinataire peut etre action-
5812: siinäkin tapauksessa, ettei se ole saanut tavaraa ei- ne, me me s' il n' a re~u ni Ia marchandise, ni Ia
5813: kä rah tikirj aa. lettre de voiture.
5814: 4 §. Milloin kantajalla on oikeus valita jokin § 4. Si Ie demandeur a Ie choix entre plusieurs
5815: useammasta rautatiestä, hänen valintaoikeutensa chemins de fer, son droit d'option s'eteint des
5816: lakkaa heti, kun kanne on pantu vireille jotakin que l'action est intentee contre l'un d'eux.
5817: niistä vastaan.
5818: 5 §. Kannetta voidaan ajaa muitakin kuin 1, 2 § 5. L' action judiciaire peut etre exercee cont-
5819: ja 3 §:ssä mainittuja rautateitä vastaan, milloin se re un chemin de fer autre que ceux vises aux §§
5820: esitetään vastahaasteena tai väitteenä päävaati- 1, 2 et 3, lorsqu' elle est presentee comme deman-
5821: musta koskevassa oikeudenkäynnissä, joka perus- de reconventionnelle ou comme exception dans
5822: tuu samaan kuljetussopimukseen. 1' instance relative ii. une demande principale fon-
5823: dee sur Ie meme contrat de transport.
5824:
5825: 56 artikla Article 56
5826: Lazflinen tuomioistuin Competence
5827: Yhtenäisiin oikeussäännöksiin perustuvat kanteet Les actions judiciaires fondees sur ies Regles
5828: voidaan panna vireille ainoastaan vastaajarauta- uniformes ne peuvent etre intentees que devant Ia
5829: tien kotivaltion laillisessa tuomioistuimessa, ellei juridiction competente de l'Etat dont releve Ie
5830: valtioiden välisissä sopimuksissa tai rautateiden chemin de fer actionne, ii. moins qu'il n'en soit
5831: toimiluvissa ole toisin määrätty. decide autrement dans ies accords entre Etats ou
5832: ies actes de concession.
5833: Jos rautatie liikennöi itsenäisesti hoidettuja ra- Lorsqu'un chemin de fer exploite des reseaux
5834: toja eri valtioissa, katsotaan kukin tällainen rata autonomes dans divers Etats, chacun de ces rese-
5835: eri rautatieksi tätä artiklaa sovellettaessa. aux est considere comme un chemin de fer dis-
5836: tinct pour 1' application de cet article.
5837:
5838: 57 artikla Article 57
5839: Rautatez"tå" vastaan esitettävien vaateiden Extinction de l'action contre Ie chemin de fer
5840: raukeaminen
5841: 1 §. Oikeudenomistajan ottaessa tavaran vas- § 1. L' acceptation de Ia marchandise par
5842: taan raukeavat kaikki ne kuljetussopimukseen pe- l'ayant droit eteint toute action contre Ie chemin
5843: rustuvat vaateet rautatietä vastaan, jotka johtuvat de fer nee du contrat de transport en cas de perte
5844: tavaran osittaisesta katoamisesta, vahingoittumi- partielle, d'avarie ou de depassement du delai de
5845: sesta tai kuljetusmäärän ylityksestä. livraison.
5846: 2 §. Vaade ei kuitekaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte:
5847: a) kysymyksen ollessa joko osittaisesta katoami- a) en cas de perte partielle ou d' avarie, si
5848: sesta tai vahingoittumisesta,
5849: 1. jos katoaminen tai vahingoittuminen on to- 1o Ia perte ou l'avarie a ete constatee avant l'ac-
5850: dettu 52 artiklan mukaisesti, ennenkuin oikeu- ceptation de Ia marchandise par 1' ayant droit con-
5851: denomistaja on ottanut tavaran vastaan; formement ii. l'article 52;
5852: 2. jos toteaminen, joka 52 aniklan mukaisesti 2° Ia constatation qui aurait du erre faite con-
5853: olisi pitänyt suorittaa, on laiminlyöty yksinomaan formement ii. l'article 52 n'a ete omise que parIa
5854: rautatien omasta syystä; faute du chemin de fer;
5855: 1984 vp. - HE n:o 71 109
5856:
5857:
5858: b) kysymyksen ollessa sellaisesta ulkoapäin nä- b) en cas de dommage non apparent dont
5859: kymättömästä vahingosta, jonka olemassaolo on 1' existence est constatee apres 1' acceptation de Ia
5860: todettu oikeudenomistajan otettua tavaran vas- marchandise par l'ayant droit, si celui-ci
5861: taan, jos oikeudenomistaja
5862: 1. heti vahingn havaitsemisen jälkeen ja vii- 1o demande Ia constatation conformement ä
5863: meistään seitsemäntenä päivänä tavaran vastaan- l'article 52 immediatement apres Ia decouverte du
5864: ottamisesta pyytää vahingon toteamista 52 artik- dommage et au plus tard dans Ies sept jours qui
5865: lan mukaisesti ja suivem 1' acceptation de Ia marchandise, et
5866: 2. lisäksi osoittaa vahingon syntyneen kuljetet- 2° prouve, en outre, que Ie dommage s'est pro-
5867: tavaksi ottamisen ja luovutuksen välisenä aikana; duit emre l'acceptation au transport et Ia livrai-
5868: son;
5869: c) kysymyksen ollessa kuljetusmääräajan ylittä- c) en cas de depassement du delai de livraison,
5870: misestä, jos oikeudenomistaja on kuudenkymme- si 1' ayant droit a, dans Ies soixame jours, fait valoir
5871: nen päivän kuluessa esittänyt vaatimuksensa jolle- ses droits aupres de l'un des chemins de fer vises
5872: kin 55 artiklan 3 §:ssä mainitulle rautatielle; ä l'article 55, § 3;
5873: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että rautatie d) si l'ayam droit prouve que Ie dommage a
5874: on aiheuttanut vahingon tahallaan tai tärkeällä pour cause un dol ou une faute lourde imputable
5875: huolimattomuudella. au chemin de fer.
5876: 3 §. Jos tavara on jätetty uudelleen kuljetetta- § 3. Si Ia marchandise a ete reexpediee confor-
5877: vaksi 38 artiklan 1 §: n mukaisesti, raukeavat jo- mement ä l'article 38, § 1, Ies actions en cas de
5878: honkin aikaisempaan kuljetussopimukseen perus- perte partielle ou d'avarie nees de l'un des cont-
5879: tuvat, osittaisesta katoamisesta tai vahingoittumi- rats de transport an terieurs s' eteignent comme s' il
5880: sesta aiheutuneet vaatimukset, ikään kuin kysy- s'agissait d'un contrat unique.
5881: mys olisi yhdestä ainoasta kuljetussopimuksesta.
5882:
5883: 58 artikla Article 58
5884: Vaateen vanhentuminen Prescription de /'action
5885: 1 §. Kuljetussopimukseen perustuvan vaateen § 1. L' action nee du contrat de transport est
5886: vanhemumisaika on yksi vuosi. Vanhentumisaika prescrite par un an.
5887: on kuitenkin kaksi vuotta, jos kysymyksessä on: Toutefois, Ia prescription est de deux ans s'il
5888: s'agit de l'action:
5889: a) vaade rautatien vastaanottaja! ta perimän jäl- a) en versement d'un remboursement per~u
5890: kivaatimuksen maksamisesta; du destinataire par Ie chemin de fer;
5891: b) vaade rautatielle tavaran myynnistä kerty- b) en versement du produit d' une vente effec-
5892: neen rahamäärän maksamisesta; tuee par Ie chemin de fer;
5893: c) vaade tahallisesti aiheutetun vahingon joh- c) fondee sur un dommage ayant pour cause
5894: dosta; un dol;
5895: d) vaade petoksen johdosta; d) fondee sur un cas de fraude;
5896: e) vaade, joka perustuu johonkin tavaran e) fondee sur l'un des contrats de transport an-
5897: uudelleen kuljetettavaksi jättämistä edeltäneistä terieurs ä Ia reexpedition, dans Ie cas prevu ä l'ar-
5898: kuljetussopimuksista 38 artiklan 1 §:ssä mainitus- ticle 38, § 1.
5899: sa tapauksessa.
5900: 2 §. Vanhentumisaika alkaa: § 2. La prescription court pour l'action:
5901: a) kun kysymyksessä on korvausvaade täydelli- a) en indemnite pour perte rotale: du rremie-
5902: sestä katoamisesta: kolmannestakymmenennestä me jour qui suit l'expiration du de!ai de livraison;
5903: päivästä kuljetusmääräajan umpeenkulumisesta
5904: lukien;
5905: b) kun kysymyksessä on korvausvaade osittai- b) en indemnite pour perte partielle, avarie ou
5906: sesta katoamisesta, vahingoittumisesta tai kulje- depassement du de!ai de livraison: du jour ou Ia
5907: tusmääräajan ylittämisestä: siitä päivästä, jolloin livraison a eu lieu;
5908: tavara on luovutettu vastaanottajalle;
5909: c) kun kysymyksessä on vaade rahdin, lisämak- c) en paiement ou en restitution du prix de
5910: sujen, muiden kulujen tai lisärahtien suorittami- transport, de frais accessoires, d'autres frais ou de
5911: 110 1984 vp. - HE n:o 71
5912:
5913: sesta tai palauttamisesta tai vaade maksujen oikai- surtaxes, ou en rectification en cas d'application
5914: semisesta tariffin väärän soveltamisen tai lasku- tai irreguliere d'un tarif ou d' erreur dans Ie calcul ou
5915: perintävirheen johdosta: Ia perception:
5916: 1. jos maksu suoritettu: maksamispäivästä läh- 1o s'il y a eu paiement: du jour du paiement;
5917: uen;
5918: 2. ellei maksua ole suoritettu: siitä päivästä, 2° s'il n'y a pas eu paiement: du jour de l'ac-
5919: jolloin tavara on otettu kuljetettavaksi, jos maksa- ceptation de Ia marchandise au transport si Ie pai-
5920: minen kuuluu Iähettäjälie, tai siitä päivästä, jol- ement incombe a 1' expediteur, ou du jour oli Ie
5921: loin vastaanottaja on perinyt rahtikirjan, jos mak- destinataire a retire Ia lettre de voiture si Ie paie-
5922: saminen kuuluu hänelle; ment !ui incombe;
5923: 3. jos kysymys on ennakkomaksulaskelmaan 3° s 'il s' agit de sommes affranchies a 1'aide
5924: merkityistä määristä: siitä päivästä, jolloin rauta- d'un bulletin d'affranchissement: du jour oli Ie
5925: tie antaa Iähettäjälie 15 artiklan 7 §:ssä mainitun chemin de fer remet a 1' expediteur Ie compte de
5926: kustannuslaskelman; ellei tätä laskelmaa anneta, frais prevu a1' article 15' § 7; a defaut de cette re-
5927: alkaa rautatien saatavia koskeva määräaika kol- mise, Ie delai pour Ies creances du chemin de fer
5928: mantenakymmenentenä päivänä kuljetusmäärä- court apartir du trentieme jour qui suit l'expirati-
5929: ajan päättymisestä; on du delai de livraison;
5930: d) kun kysymyksessä on rautatien vaade jonkin d) du chemin de fer en paiement d'une somme
5931: määrän maksamiseksi, jonka vastaanottaja on suo- payee par Ie destinataire aux lieu et place de 1' ex-
5932: rittanut lähettäjän puolesta tai lähettäjä vastaan- pediteur, ou vice versa, que Ie chemin de fer doit
5933: ottajan puolesta ja joka rautatien on maksettava restituer a l'ayant droit: du jour de Ia demande de
5934: takaisin oikeudenomistajalle: siitä päivästä, jol- restitution;
5935: loin vaade on esitetty;
5936: e) kun kysymyksessä on 17 artiklassa mainittua e) relative au remboursement prevu a 1' article
5937: jälkivaatimusta koskeva vaade: kolmantenakym- 17: du trentieme jour qui suit 1' expiration du de-
5938: menentenä päivänä kuljetusmääräajan päättymi- lai de livraison;
5939: sestä;
5940: f) kun kysymyksessä on myynnistä saadun tu- f) en versement du produit d'une vente: du
5941: lon maksamista koskeva vaade: myyntipäivästä; jour de Ia vente;
5942: g) kun kysymyksessä on vaade tullin tai mui- g) en paiement d'un supplement de droit rec-
5943: den hallintoviranomaisten vaatiman lisämaksun lame par Ies douanes ou d'autres autorites admi-
5944: suorittamisesta: siitä päivästä, jolloin asianomai- nistratives: du jour de Ia demande de ces autori-
5945: nen viranomainen on esittänyt maksuvaatimuk- tes;
5946: sen;
5947: h) kaikissa muissa tapauksissa: siitä päivästä, h) dans tous Ies autres cas: du jour oli Ie droit
5948: jolloin vaade voidaan esittää. peut etre exerce.
5949: Vanhentumisajan alkamispäivää ei lueta van- Le jour indique comme point de depart de Ia
5950: hentumisaikaan. prescription n' est jamais compris dans Ie delai.
5951: 3 §. Rautatielle 53 artiklan mukaisesti tarvitta- § 3. En cas de reclamation adressee au chemin
5952: vin asiakirjain osoitetun vaatimuksen vanhentu- de fer conformement a l'article 53 avec Ies pieces
5953: misaika keskeytyy siihen päivään saakka, jolloin justificatives necessaires, Ia prescription est sus-
5954: rautatie kirjallisesti hylkää vaatimuksen ja palaut- pendue jusqu'au jour oli Ie chemin de fer rejette
5955: taa asiakirjat. Jos vaatimukseen on osittain suos- Ia reclamation par ecrit et restitue Ies pieces. En
5956: tuttu, jatkuu vanhentumisaika siltä vaatimuksen cas d' acceptation partielle de Ia reclamation, Ia
5957: osalta, joka vielä on riidanalainen. Velvollisuus prescription reprend son cours pour Ia partie de Ia
5958: todistaa, että vaatimus on esitetty tai vastaus toi- reclamation qui reste litigieuse. La preuve de Ia re-
5959: mitettu ja asiakirjat palautettu, kuuluu sille, joka ception de Ia reclamation ou de Ia reponse et celle
5960: vetoaa tällaiseen seikkaan. de Ia restitution des pieces sont a Ia charge de Ia
5961: partie qui invoque ce fait.
5962: Myöhemmät samaa asiaa koskevat vaatimukset Les reclamations ulterieures ayant Ie meme ob-
5963: eivät keskeytä vanhentumisaikaa. jet ne suspendent pas Ia prescription.
5964: 4 §. Vanhentunutta vaadetta ei voida enää § 4. L'action prescrite ne peut plus etre exer-
5965: esittää edes vastahaasteen tai väitteen muodossa. cee, meme sous forme d'une demande reconven-
5966: tionnelle ou d'une exception.
5967: 1984 vp. - HE n:o 71 111
5968:
5969: 5 §. Mikäli edellä olevissa määräyksissä ei § 5. Sous reserve des dispositions qui prece-
5970: muuta ilmene, on vanhentumisen lakkaamisen dent, Ia suspension et 1' interruption de Ia presc-
5971: tai keskeyttämisen suhteen voimassa kansallinen ription sont reglees par Ie droit national.
5972: oikeus.
5973:
5974:
5975:
5976:
5977: VI OSA TITRE VI
5978: Rautateiden väliset suhteet - Rapports des chemins de fer entre eux
5979:
5980: 59 artikla Article 59
5981: Rautateiden välinen tzlitys Reg/ements des comptes entre chemins de fer
5982: 1 §. Kunkin rautatien, joka tavaraa kuljetetta- § 1. Tout chemin de fer qui a encaisse soit au
5983: vaksi jätettäessä tai vastaanottajalle luovutettaessa depart, soita l'arrivee, Ies frais ou autres creances
5984: on perinyt maksuja tai muita kuljetussopimukses- resultant du contrat de transport, doit payer aux
5985: ta johtuvia saatavia, on suoritettava kuljetukseen chemins de fer interesses Ia part qui leur revient.
5986: osallisille rautateille niille tuleva osuus.
5987: Maksujen suorittamisessa noudatettavasta me- Les modalites de paiement sont fixees par ac-
5988: nettelystä päätetään rautateiden välisin sopimuk- cords entre chemins de fer.
5989: sm.
5990: 2 §. Lähetysrautatie on vastuussa rahdista ja § 2. Sous reserve de ses droits contre l'expedi-
5991: muista maksuista, joita se ei ole perinyt lähettäjäl- teur, Ie chemin de fer expediteur est responsable
5992: tä, vaikka lähettäjä on 15 artiklan mukaan ottanut du prix de transport et des autres frais qu' il n' a
5993: ne maksaakseen, tämän kuitenkin estämättä rau- pas encaisses alors que 1' expediteur Ies avait pris a
5994: tatietä hakemasta niitä lähettäjältä. sa charge conformement a 1' article 15.
5995: 3 §. Jos määrärautatie luovuttaa tavaran vas- § 3. Si Ie chemin de fer destinataire livre Ia
5996: taanottajalle perimättä sitä rasittavia kustannuksia marchandise sans recouvrer Ies frais ou autres cre-
5997: ja muita kuljetussopimuksesta johtuvia saatavia, ances resultant du contrat de transport, il en est
5998: se on vastuussa niistä kuljetukseen osallistuneille responsable envers Ies chemins de fer ayant parti-
5999: rautateille ja muille asianasaisille. cipe au transport et Ies autres interesses.
6000: 4 §. Jos keskustoimisto on jonkin velkojarauta- § 4. En cas de carence de paiement de l'un des
6001: tien pyynnöstä todennut jonkin rautatien jättä- chemins de fer constatee par I'Office Central a Ia
6002: neen maksun suorittamatta, joutuvat siitä koitu- demande de l'un des chemins de fer creanciers, Ies
6003: vat seuraukset kaikkien kuljetukseen osallistunei- consequences en sont supportees par tous Ies aut-
6004: den rautateiden kannettaviksi kunkin rahtiasuut- res chemins de fer ayant participe au transport,
6005: ta vastaavassa suhteessa. proportionnellement a leur part dans Ie prix de
6006: transport.
6007: Takautumisoikeus varataan rautateitä vastaan, Le droit de recours contre Ie chemin de fer dont
6008: jonka on todettu jättäneen maksun suorittamatta. Ia carence a ete constatee reste reserve.
6009:
6010:
6011: 60 artikla Article 60
6012: Takautumisoikeus katoamisen tai Recours en cas de perte ou d'avarie
6013: vahingoittumisen yhteydessä
6014: 1 §. Rautatiellä, joka on näiden oikeussään- § 1. Le chemin de fer qui a paye une indemni-
6015: nösten mukaan suorittanut korvausta tavaran täy- te pour perte totale ou partielle ou pour avarie, en
6016: dellisestä tai osittaisesta katoamisesta tai vahin- vertu des Regles uniformes, a un droit de recours
6017: goittumisesta, on kuljetukseen osallistuneihin contre Ies chemins de fer ayant participe au trans-
6018: rautateihin kohdistuva takautumisoikeus seuraa- port conformement aux dispositions suivantes:
6019: vien määräysten mukaan:
6020: 112 1984 vp. - HE n:o 71
6021:
6022: a) rautatie, joka on aiheuttanut vahingon, on a) le chemin de fer qui a cause le dommage en
6023: yksin siitä vastuussa; est seul responsable;
6024: b) jos useat rautatiet ovat aiheuttaneet vahin- b) lorsque le dommage a ete cause par plusi-
6025: gon, vastaa kukin rautatie siitä vahingosta, jonka eurs chemins de fer, chacun d' eux repond du
6026: se on aiheuttanut; jos tällainen erittely on mahdo- dommage qu'il a cause; si la distinction est impos-
6027: ton suorittaa, on korvausmäärä jaettava niiden sible, l' indemnite est repartie emre eux conforme-
6028: kesken c kohdan mukaisesti; mem au c);
6029: c) ellei voida näyttää toteen, että joku tai jot- c) s'il ne peut etre prouve que le dommage a
6030: kut rautatiet ovat aiheuttaneet vahingon, on kor- ete cause par un ou plusieurs chemins de fer, l'in-
6031: vausmäärä jaettava kaikkien kuljetukseen osallis- demnite est repartie entre tous les chemins de fer
6032: tuvien rautateiden kesken, lukuunottamatta nii- ayant participe au transport, al' exception de ceux
6033: tä, jotka todistavat, ettei vahinko ole aiheutunut qui prouvent que le dommage n'a pas ete cause
6034: niiden linjoilla; jako toimitetaan rautateiden ta- sur leurs lignes; la repartition est faite proportion-
6035: riffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. nellement aux distances kilometriques d'applica-
6036: tion des tarifs.
6037: 2 §. Jos jokin rautatie on maksukyvytön, on § 2. Dans le cas d'insolvabilite de l'un de ces
6038: sen osalle tuleva maksamaton osuus jaettava mui- chemins de fer, la part lui incombant et non payee
6039: den kuljetukseen osallistuneiden rautateiden kes- par lui est repartie entre tous les autres chemins de
6040: ken tariffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. fer ayant participe au transport, proportionnelle-
6041: ment aux distances kilometriques d' application
6042: des tarifs.
6043:
6044: 61 artikla Anicle 61
6045: Takautumisoikeus kul;e tusmåärå"ajan Recours en cas de depassement
6046: ylittå"misen yhteydesså" du delai de livraison
6047: §. Kuljetusmääräajan ylittämisestä myön- § 1. L'article 60 est applicable en cas d'indem-
6048: nettävään korvaukseen sovelletaan 60 artiklaa. nite payee pour depassemem du delai de livrai-
6049: Jos kuljetusmääräajan ylittämisen on aiheuttanut son. Si celui-ci a ete cause par plusieurs chemins
6050: useampi rautatie, on korvausmäärä jaettava näi- de fer, l'indemnite est repartie entre ces chemins
6051: den rautateiden kesken suhteessa kunkin rataver- de fer proportionnellement a la duree du retard
6052: kolla sattuneen viivästyksen pituuteen. sur leurs lignes respectives.
6053: 2 §. Oikeussäännösten 27 artiklassa vahvistetut § 2. Les delais de livraison fixes par l'article 27
6054: kuljetusmääräajat on jaettava seuraavalla tavalla: som partages de la maniere suivante:
6055: a) kun kuljetukseen on osallistunut kaksi rau- a) lorsque deux chemins de fer ont participe au
6056: tatietä: transport
6057: 1. toimitusaika jaetaan tasan; 1o le delai d' expedition est partage par moi tie;
6058: 2. k_l:lljetusaika jaetaan suhteessa tariffikilomet- 2 o le delai de transport est partage proportion-
6059: rimäänm; nellement aux distances kilometriques d'applica-
6060: tion des tarifs;
6061: b) kun
6062: . kuljetukseen
6063: . on osallistunut kolme tai b) lorsque trois chemins de fer ou plus om par-
6064: useampi rautatie: ticipe au transport
6065: 1. toimitusaika jaetaan tasan lähetysrautatien 1o le delai d' expedition est partage par moitie
6066: ja määrärautatien kesken; entre le chemin de fer expediteur et le chemin de
6067: fer destinataire;
6068: 2. kuljetusaika jaetaan kaikkien rautateiden 2° le delai de transport est partage entre tous les
6069: kesken: chemins de fer:
6070: - kolmasosa yhtä suuriin osiin, - pour un tiers en parts egales,
6071: - kaksi kolmannesta suhteessa tariffikilomet- - pour deux tiers proportionnellement aux
6072: rimääriin. distances kilometriques d'application des tarifs.
6073: 3 §. Ne lisämääräajat, joihin jollakin rautatiel- § 3. Les delais supplememaires auxquels un
6074: lä on oikeus, luetaan tämän rautatien hyväksi. chemin de fer a droit lui som attribues.
6075: 4 §. Aika, joka kuluu tavaran kuljetettavaksi § 4. Le temps ecoule entre la remise de la
6076: jättämisestä kuljetuksen toimitusmääräajan alka- marchandise au chemin de fer et le point de de-
6077: 1984 vp. - HE n:o 71 113
6078:
6079: miseen, luetaan kokonaan lähetysrautatien hyväk- part du delai d' expedition est attribue exclusive-
6080: sL ment au chemin de fer expediteur.
6081: 5 §. Edellä mainittua jakotapaa sovelletaan ai- § 5. Le partage ei -dessus n' est pris en conside-
6082: noastaan, jos kuljetusmääräaikaa kokonaisuudes- ration que si le delai de livraison total n' a pas ete
6083: saan ei ole noudatettu. observe.
6084:
6085: 62 artikla Article 62
6086: Menettely takautumisjutuissa Procedure de recours
6087: 1 §. Rautatie, jota vastaan 60 ja 61 artiklassa § 1. Le bien-fonde du paiement effectue par le
6088: mainittua takautumisvaatimusta ajetaan, ei voi chemin de fer exer~ant l'un des recours prevus aux
6089: kiistää sen maksun oikeellisuutta, jonka kantaja- articles 60 et 61 ne peut etre conteste par le che-
6090: rautatie on suorittanut, jos korvausmäärän on min de fer contre lequel le recours et exerce lors-
6091: vahvistanut tuomioistuin sen jälkeen, kun asian- que l' indemnite a ete fixee judiciairement et que
6092: omaiselle rautatielle on asianmukaisesti annettu ce dernier chemin de fer, dument assigne, a ete
6093: haasteesta tieto ja sillä on ollut tilaisuus esiintyä mis a meme d'intervenir au proces. Le juge saisi
6094: väliintulijana jutussa. Pääkannetta käsittelevä de l' action principale fixe Ies delais impartis pour
6095: tuomioistuin määrää haasteen tiedoksiantamista l~ signification de l'assignation et pour l'interven-
6096: ja väliintulijana esiintymistä varten määräajat. twn.
6097: 2 §. Rautatien, joka esittää takautumisvaati- § 2. Le chemin de fer qui exerce son recours
6098: muksen, on esitettävä vaatimuksensa samassa kan- doit former sa demande dans une seule et meme
6099: teessa kaikkia kuljetukseen osallistuneita rautatei- instance contre tous Ies chemins de fer avec les-
6100: tä vastaan, joiden kanssa ei ole päästy sovintorat- quels il n'a pas transige, sous peine de perdre son
6101: kaisuun, sillä uhalla, että takautumisoikeus niitä recours contre ceux qu'il n'aurait pas assignes.
6102: rautateitä vastaan, joita ei ole haastettu, raukeaa.
6103: 3 §. Tuomioistuimen tulee yhdistää kaikki sen § 3. Le juge doit statuer par un seul et meme
6104: käsiteltävänä olevat takautumiskanteet. jugement sur tous Ies recours dont il est saisi.
6105: 4 §. Haastetuilla rautateillä ei ole oikeutta uu- § 4. Les chemins de fer actionnes ne peuvent
6106: teen takautumisvaatimukseen. exercer aucun recours ulterieur.
6107: 5 §. Takautumiskannetta ei saada yhdistää oi- § 5. Des recours ne peuvent pas etre introduits
6108: keudenomistajan kuljetussopimuksen perusteella dans l'instance relative ala demande en indemni-
6109: vireille panemaan korvauskanteeseen. te exercee par l' ayant droit au contrat de trans-
6110: port.
6111:
6112: 63 artikla Article 63
6113: Lazflinen oikeuspaikka takautumisjutuissa Competence pour les recours
6114: 1 §. Laillinen tuomioistuin kaikissa takautu- § 1. La juridiction du siege du chemin de fer
6115: misjutuissa on ainoastaan sen rautatien kotipaikan contre lequelle recours s' exerce est exclusivement
6116: tuomioistuin, jota vastaan takautumiskannetta competente pour toutes Ies actions en recours.
6117: ajetaan.
6118: 2 §. Jos kanne on nostettava useita rautateitä § 2. Lorsque l' action doit etre intentee contre
6119: vastaan, on kantajarautatiellä oikeus valita jokin plusieurs chemins de fer, le chemin de fer deman-
6120: 1 §:n mukaan laillisista tuomioistuimista. deur a le droit de choisir, entre Ies juridictions
6121: competentes en vertu du § 1, celle devant laquelle
6122: il porte sa demande.
6123:
6124: 64 artikla Article 64
6125: Takautumista koskevat sopimukset Accords au sujet des recours
6126: Rautatiet voivat tekemällä erikoissopimuksia Les chemins de fer peuvent deroger par des ac-
6127: poiketa tässä osassa määritellyistä keskinäisistä ta- cords aux dispositions de recours reciproques de ce
6128: kautumissäännöistä, ei kuitenkaan 62 artiklan Titre, a l' exception de celle de l 'article 62, § 5.
6129: 5 § :ssä mainitusta.
6130: 15 168301317R
6131: 114 1984 vp. - HE n:o 71
6132:
6133:
6134: VII OSA TITRE VII
6135: Poikkeusmääräyksiä Disposi tions exceptionnelles
6136:
6137: 65 artikla Article 65
6138: Väliaikaisia poikkeusmääräyksiä Derogations temporaires
6139: 1 §. Jos jonkin valtion taloudellinen ja rahalli- § 1. Si la situation economique et financiere
6140: nen asema on sellainen, että se aiheuttaa VI osan d'un Etat est de nature a provoquer de graves dif-
6141: soveltamiselle suuria vaikeuksia, voi jokainen val- ficultes pour l'application du Titre VI, chaque
6142: tio poiketa 15, 17 ja 30 artiklan määräyksistä päät- Etat peut deroger aux articles 15,17 et 30 en deci-
6143: tämällä että määrätyssä liikenteessä: dant, pour certains trafics, que:
6144: a) lähettäjän on otettava suorittaakseen tästä a) les envois au depart de cet Etat doivent etre
6145: valtiosta lähteviä lähetyksiä koskevat maksut: affranchis:
6146: 1. joko sen rajoille saakka, 1 o jusqu'a ses frontieres, ou
6147: 2. tai vähintään sen rajoille saakka; 2 o au moins jusqu' a ses frontieres;
6148: b) lähettäjän on otettava suorittaakseen tähän b) les envois a destination de cet Eta t doivent
6149: valtioon osoitettuja lähetyksiä koskevat maksut; etre affranchis au depart:
6150: 1. joko vähintään sen rajoille saakka, mikäli 1 o au moins jusqu'a ses frontieres, pour autant
6151: lähtövaltio ei aseta a 1 kohdassa tarkoitettua rajoi- que l'Etat de depart n' impose pas la restriction vi-
6152: tusta; see sous a) 1° , ou
6153: 2. tai enintään sen rajoille saakka; 2° au plus jusqu'a ses frontieres;
6154: c) tästä valtiosta tai tähän valtioon lähetettävil- c) les envois en provenance ou a destination de
6155: le lähetyksille ei saa asettaa jälkivaatimusta ja että cet Etat ne peuvent etre greves d'aucun rembour-
6156: etuannit eivät ole luvallisia tai että jälkivaatimuk- sement et que les debours ne sont pas admis, ou
6157: se~ j.a etuannit ovat luvallisia ainoastaan tietyissä que les remboursements et les debours ne sont ad-
6158: raJOISSa; mis que dans certaines limites;
6159: d) lähettäjä ei saa muuttaa kuljetussopimusta d) l'expediteur ne peut modifier le contrat de
6160: määrämaan, maksujen suorittamisen eikä jälki- transport en ce qui concerne le pays de destina-
6161: vaatimuksen osalta. tion, l'affranchissement et le remboursement.
6162: 2 §. Samoin ehdoin valtiot voivat antaa rauta- § 2. Sous les memes conditions, les Etats peu-
6163: teille luvan poiketa 15, 17, 30 ja 31 artiklan mää- vent autoriser les chemins de fer a deroger aux ar-
6164: räyksistä päättämällä, että niiden keskinäisissä lii- ticles 15, 17, 30 et 31 en decidant, pour leurs tra-
6165: kenteessä fics reciproques, que:
6166: a) maksujen suoritusta koskevista määräyksistä a) les dispositions concernant le paiement des
6167: päätetään erikseen yhdessä niiden rautateiden frais sont specialement fixees apres accord entre les
6168: kanssa, joita nämä määräykset koskevat; näissä chemins de fer interesses; toutefois, celles-ci ne
6169: päätöksissä ei kuitenkaan saa määrätä maksutapo- peuvent definir de modalites non prevues a l'ar-
6170: ja, jotka eivät 15 artiklan mukaan ole sallittuja; ticle 15;
6171: b) tietyt muutosmääräykset eivät ole luvallisia. b) certains ordres ulterieurs ne sont pas admis.
6172: 3 §. Toimenpiteistä, joihin on ryhdytty 1 ja § 3. Les mesures prises conformement aux §§ 1
6173: 2 §:n mukaisesti, on tiedotettava keskustoimis- et 2 sont communiquees a l'Office central.
6174: tolle.
6175: Edellä 1 §:ssä mainitut päätökset tulevat voi- Les mesures enumerees au § 1 entrent en vigu-
6176: maan aikaisintaan kahdeksan päivän pituisen eur au plus töt a l' expiration d' un delai de huit
6177: määräajan päätyttyä laskettuna sen kirjeen päi- jours a compter de la date de la lettre par laquelle
6178: väyksestä, jolla keskustoimisto on tiedottanut toi- l'Office central a notifie ces mesures aux autres
6179: menpiteistä muille valtioille. Etats.
6180: Edellä 2 §:ssä tarkoitetut päätökset tulevat voi- Les mesures enumerees au § 2 entrent en vigu-
6181: maan aikaisintaan kahden päivän kuluttua siitä eur au plus töt a l' expiration d' un delai de deux
6182: päivästä, jolloin ne on julkaistu asianomaisissa jours a compter de la date de leur publication
6183: valtioissa. dans les Etats interesses.
6184: 4 §. Mainitut poikkeusmääräykset eivät vaiku- § 4. Les envois en cours de route ne sont pas
6185: ta keskeneräisiin kuljetuksiin. affectes par ces mesures.
6186: 1984 vp. - HE n:o 71 115
6187:
6188: 66 artikla Article 66
6189: Poikkeusmääräykset Derogations
6190: Näiden yhtenäisten oikeussäännösten määräyk- Les dispositions des Regles uniformes ne peu-
6191: set eivät voi syrjäyttää niitä määräyksiä, joita eräät vent prevaloir contre celles que certains Etats sont
6192: valtiot joutuvat antamaan keskinäisessä liikentees- amenes a prendre, dans le trafic entre eux, en
6193: sään soveltaessaan erityisiä valtiosopimuksia kuten application de certains traites tels que Ies Traites
6194: Euroopan hiili- ja teräsyhteistöä ja Euroopan ta- relatifs ala Communaute europeenne du charbon
6195: lousyhteisöä koskevia. et de l'acier et ala Communaute economique eu-
6196: ropeenne.
6197: 116 1984 vp. - HE n:o 71
6198:
6199:
6200:
6201:
6202: IV liite Annexe IV
6203: (8 artikla 3 §) (Article 8, § 3)
6204: Kiitotavaran kansainvälistä rautatiekuljetusta Reglement concernant le transport international
6205: koskeva ohjesääntö ferroviaire des colis express
6206: (RIEx) (RIEx)
6207:
6208: 1 §. Kiitotavaraksi katsotaan ainoastaan sellai- § 1. Ne sont considerees comme colis express
6209: set tavarat, jotka kuljetetaan erityisen nopeasti que des marchandises transportees d'une maniere
6210: jonkin kansainvälisen tariffin mukaan. particulierement rapide aux conditions d'un tarif
6211: international.
6212: Kiitotavarana voidaan ottaa kuljetettavaksi ai- Ne peuvent etre admises comme colis express
6213: noastaan tavaroita, jotka säännöllisissä oloissa voi- que ies marchandises qui peuvent normalement
6214: daan kuormata henkilöjunien matkatavaravau- etre chargees dans le fourgon des trains de voya-
6215: nuihin. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan myön- geurs. Les tarifs internationaux peuvent deroger ä
6216: tää poikkeuksia tästä määräyksestä. cette regle.
6217: 2 §. Kiitotavarana kuljetettaviksi ei oteta yhte- § 2. Sont exclus du transport comme colis exp-
6218: näisten oikeussäännösten 4 artiklassa mainittuja ress Ies objets designes ä 1' article 4 des Regles uni-
6219: tavaroita. RID:issä mainitut aineet ja esineet tai formes. Les matieres et objets enumeres dans Ie
6220: ne, joita tarkoitetaan yhtenäisten oikeussäännös- RID ou ceux qui sont vises par ies accords et clau-
6221: ten 5 artiklan 2 §: n nojalla tehdyissä sopimuksissa ses tarifaires conclus en vertu de 1' article 5, § 2 des
6222: ja tariffimääräyksissä, otetaan kuljetettaviksi kiito- Regles uniformes, ne sont admis au transport
6223: tavarana vain, jos tällainen kuljetustapa on comme colis express que si ce mode de transport
6224: RID:in, mainittujen sopimusten tai tariffimää- est expressement prevu par le RID ou par lesdits
6225: räysten mukaan nimenomaan sallittu. Kansainvä- accords ou clauses tarifaires. Les tarifs internatio-
6226: lisissä tariffeissa määrätään, voidaanko muitakin naux determinent si d'autres marchandises peu-
6227: tavaroita jättää kuljettamatta tai voidaanko niitä vent egalement etre exclues du transport ou etre
6228: ottaa kuljetettavaksi erityisin ehdoin. admises sous condition.
6229: 3 §. Kiitotavaraa voidaan antaa kuljetettavaksi § 3. Les colis express peuvent etre remis au
6230: käyttämällä muuta kuljetusasiakirjaa kuin oikeus- transport avec un document autre que celui qui
6231: säännösten 12 artiklan 2 § :n mukaista rahtikirjaa. est fixe en application de 1' article 12, § 2 des Reg-
6232: Kansainvälisissä tariffeissa määrätään, mitä loma- Ies uniformes. Le modele ä uriliser et ies inscripti-
6233: ketta on käytettävä ja mitkä merkinnät siihen on ons qui doivent ou peuvent y etre portees sont de-
6234: sisällytettävä tai voidaan sisällyttää. Tässä asiakir- termines par ies tarifs internationaux. Ce docu-
6235: jassa on joka tapauksessa oltava seuraavat merkin- ment doit obligatoirement comporter:
6236: nät:
6237: a) ilmoitus lähetys- ja määräasemasta; a) Ia designation des gares expeditrice et desti-
6238: nataue;
6239: b) lähettäjän ja vastaanottajan nimi ja osoite; b) le nom et l'adresse de l'expediteur et du
6240: destinataire;
6241: c) tavaran nimi; c) Ia designation de Ia marchandise;
6242: d) kollien lukumäärä, ilmoitus päällyksen laa- d) le nombre des colis et Ia description de l'em-
6243: dusta; ballage;
6244: e) tarkkaa luettelo tahtikirjaan liitetyistä tulli- e) 1' enumeration detaillee des pieces requises
6245: ja muiden hallintoviranomaisten vaatimien muo- par ies douanes ou d' autres autorites administrati-
6246: dollisuuksien täyttämiseksi määrätyistä asiakirjois- ves, jointes au document de transport.
6247: ta.
6248: 1984 vp. - HE n:o 71 117
6249:
6250: 4 §. Kiitotavara on kuljetettava nopein kulje- § 4. Les colis express doivent etre transportes
6251: tusvälinein kansainvälisisssä tariffeissa edellyte- par des moyens rapides dans Ies delais prevus aux
6252: tyissä kuljetusmääräajoissa. Kuljetusmääräaikojen tarifs internationaux. Les delais de livraison doi-
6253: tulee joka tapauksessa olla lyhyempiä kuin pikata- vent, en tout cas, etre plus reduits que Ies delais
6254: varalähetyksiin sovelletut määräajat. appliques aux envois en grande vitesse.
6255: 5 §. Kansainväliset tariffit voivat myös sisältää § 5. Les tarifs internationaux peuvent aussi
6256: muita poikkeuksia yhtenäisistä oikeussäännöksis- prevoir des derogations aux Regles uniformes aut-
6257: tä kuin edellä olevat. Kuitenkaan ei oikeussään- res que celles qui sont specifiees ci-dessus. II ne
6258: nösten 35-38, 40-42, 44 sekä 47-58 artiklan peut toutefois pas etre deroge aux articles 3 5 a 38'
6259: määräyksistä saa poiketa. 40 a 42, 44 et 47 a 58 des Regles uniformes.
6260: 6 §. Kiitotavaran kuljetukseen sovelletaan § 6. Si Ies dispositions qui precedent et celles
6261: yhtenäisten oikeussäännösten määräyksiä, mikäli des tarifs internationaux ne s' y opposent pas, Ies
6262: ne eivät ole ristiriidassa edellä olevien määräysten Regles uniformes sont applicables au transport des
6263: ja tariffimääräysten kanssa. colis express.
6264: 1984 vp. - HE n:o 72
6265:
6266:
6267:
6268:
6269: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista vuo-
6270: den 1984 tulo- ja menoarvioon
6271:
6272:
6273: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo- Opetusministeriön hallinnonala. Opintolaino-
6274: den 1984 toiseksi lisämenoarvioksi. jen valtiontakaosta ja korkotukea varten ehdote-
6275: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan me- taan lisäystä 23 milj. mk vuonna 1983 tapahtu-
6276: noihin lisäystä yhteensä 1 080 milj. mk. Kun neen yleisen korkokannan nousun johdosta.
6277: menoista ehdotetaan vähennettäväksi yhteensä Valtionosuuteen kunnallisten kauppaoppilai-
6278: 724 milj. mk, menojen nettolisäys on 357 milj. tosten palkkausmenoihin ehdotetaan lisäystä 11
6279: mk. Lisäyksestä aiheutuu 54,3 milj. mk suoma- milj. mk.
6280: laisten YK-valvontajoukkojen menoista, 25 milj. Työllisyyskoulutukseen ehdotetaan lisäystä 25
6281: mk työllisyyskoulutuksen erilliskurssien menois- milj. mk erilliskurssitoiminnan pysyttämiseksi
6282: ta, 70 milj. mk maataloustuotteiden vientituen tarkoitetun laajuisena.
6283: menoista, 25 milj. mk metsänparannustöistä, Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala.
6284: 111,2 milj. mk siirrosta tuontikaupparahastoon, Maataloustuotteiden hintatukeen ehdotetaan li-
6285: 60,5 milj. mk valtion polttoainekeskuksen tileistä säystä 10,5 milj. mk kananmunapakkaamojen
6286: poistoista ja 77 milj. mk työllisyystyöohjelman hinnanalennuskorvaoksien loppuvuoden tarvetta
6287: rahoittamisesta. vastaavasti. Sokerintuotannon tukemisen menois-
6288: Seuraavassa perustellaan hallinnonaloittain tär- ta jää käyttämättä 10 milj. mk vuoden 1983
6289: keimpiä tähän lisämenoarvioesitykseen sisältyviä sokerijuurikassadon arvioitua vähäisemmän tuen
6290: ehdotuksia. tarpeen johdosta.
6291: Ulkoasiainministeriön hallinnonala. Taloudel- Maataloustuotteiden vientitukeen ehdotetaan
6292: lisen kehitystutkimuksen kansainvälisen instituu- lisäystä 70 milj. mk, mikä on tarkoitus käyttää
6293: tin (Wider) peruspääomaa varten sekä operatii- viljan vientitukeen.
6294: visten ja hallintokustannusten kattamiseen ehdo- Työllisyyden ylläpitämiseksi syyskaudella ehdo-
6295: tetaan 41 milj. mk. tetaan metsänparannustöihin lisäystä 25 milj.
6296: Puolustusministen"ön hallinnonala. Varustuk- mk.
6297: sen käyttöä ja kunnossapitoa varten ehdotetaan Liikenneministeriön hallinnonala. Rataosuu-
6298: lisäystä 20 milj. mk, mikä aiheutuu lentokoulu- den Imatra-Joensuu sähköistystöiden aloittamis-
6299: tuksen ja valmiuslentotoiminnan tason säilyttä- ta varten ehdotetaan lisäystä 7,4 milj. mk.
6300: misestä sekä merivoimien kaluston kunnossapito- Televerkon kehittämiseen ehdotetaan lisäystä
6301: ja korjaustoiminnasta. 10,8 milj. mk puhelinverkon välttämättömien
6302: Suomalaisten Golanille ja Libanoniin asetettu- laajennusten turvaamiseksi.
6303: jen valvontajoukkojen ja Kyprokselle asetetun Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala.
6304: osaston menoihin ehdotetaan lisäystä 54,3 milj. Nestemäisten pohto- ja voiteluaineiden uusien
6305: mk. Määrärahalla voidaan rahoittaa valvonta- varmuusvarastotilojen rakentamismenoista jää
6306: joukkojen ja osaston menot vuoden 1984 lop- käyttämättä 25 milj. mk. Vastaavasti ehdotetaan
6307: puun saakka edellyttäen, että niiden toimikausia 25 milj. markan lisäystä siirtona varmuusvarasto-
6308: jatketaan. rahastoon nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden
6309: Valtiovarainministeriön hallinnonala. Vakinai- hankkimiseksi varmuusvarastoihin.
6310: siin eläkkeisiin sekä perhe-eläkkeisiin ja hautaus- Siirtoon valtion takausrahastoon ehdotetaan
6311: apuihin ehdotetaan lisäystä 70 milj. mk. takaustappioiden arvioitua suuremman määrän
6312: Eräiden valmisteverolakien mukaisista hinnan- johdosta lisäystä 10 milj. mk.
6313: erokorvaoksista ehdotetaan määrärahan ennakoi- Oy Sisu-Auto Ab:n osakepääoman korotusta
6314: tua vähäisemmän käytön johdosta vähennettä- varten ehdotetaan 25 milj. mk. Osakepääoman
6315: väksi 30 milj. mk.
6316: 4384004071
6317: 2 1984 vp. - HE n:o 72
6318:
6319: korotus on tarkoitus käyttää yhtiön kannattavuu- lähes 1,3 mrd mk tuloarvioon merkittyä vähem-
6320: den parantamiseksi laaditun kehittämisohjelman män, mikä osaltaan edellyttää tuloperusteiden
6321: osittaiseen rahoittamiseen. tarkistamista.
6322: Eräisiin turvetuotantoalueista maksettaviin li- Kuten edellä todetaan korotetaan vakuutetun
6323: säkorvauksiin ehdotetaan lisäystä 10 milj. mk sairausvakuutusmaksua 1. 7.1984 lukien. Tämän
6324: valtionavustuksena Vapo Oy:lle korvausten mak- lisäksi on samasta ajankohdasta lukien tarkoitus
6325: samiseksi suoalueista. korottaa työnantajan sosiaaliturvamaksua 0,5
6326: Tuontikaupparahastosiirtoa varten ehdotetaan prosentilla 1.7.1984-30.9.1985 väliseksi ajaksi.
6327: lisäystä 111,2 milj. mk, mikä aiheutuu tuonti- Tämän johdosta annetaan eduskunnalle esitys
6328: polttonesteiden hinnantasauksesta tuontikauppa- työnantajan lapsilisämaksun kantamisesta 0,5
6329: rahastolle 30.4.1984 mennessä syntyvän rahoitus- prosentin suuruisena kuluvan vuoden loppuun.
6330: vajeen kattamisesta. Hallitus pyrkii siihen, ettei väliaikaista maksuko-
6331: Tileistä poistoihin ehdotetaan lisäystä 60,5 rotusta otettaisi huomioon hinnoittelussa.
6332: milj. mk vuodelta 1983 siirtyvien valtion poltto- Kivihiilestä ja ydinvoima-aine-elementeistä pe-
6333: ainekeskuksen tilinpidon tase-erien poistamiseksi rittävää valmisteveroa ehdotetaan korotettavaksi.
6334: hallinnollisesta kirjanpidosta. Tämä lisää verotulojen määrää 15 milj. markalla.
6335: Sosiaali- ja terveysministen.ön hallinnonala. Sähköveroa ehdotetaan koeotettavaksi 0,5 pen-
6336: Valtionosuuteen kunnille terveyskeskusten perus- nillä kilowattitunnilta 1. 7.1984 lukien. Korotuk-
6337: tamiskustannuksiin ehdotetaan lähinnä kustan- sen arvioidaan lisäävän sähköveron tuottoa v.
6338: nusten nousun johdosta lisäystä 15 milj. mk. 1984 90 milj. markalla
6339: Vakuutetun sairausvakuutusmaksua on tarkoi- Auto- ja moottoripyöräveroa ehdotetaan alen-
6340: tus korottaa väliaikaisesti vuosina 1984 ja 1985 nettavaksi. Hallitus edellyttää, että veronalennus
6341: siten, että korotusvaikutus nykytasoon verrattuna siirretään sellaisenaan henkilöautojen vähittäis-
6342: on 0,25 penniä vuonna 1984 ja 0,50 penniä hintoihin. Alennuksen ei arvioida lisäävän eikä
6343: vuonna 1985. Vuoden 1984 osalta korotus toteu- vähentävän valtion verotulojen määrää.
6344: tetaan ennakonpidätyksissä 0,50 pennin suurui- Edellä mainitut tuloperustemuutokset lisäävät
6345: sena 1. 7.1984 lukien. Korotuksen johdosta vähe- budjettitalouden tuloja 375 milj. mk ja kansan-
6346: nee siirto kansaneläkelaitokselle tulo- ja menoar- eläkelaitoksen tuloja 310 milj. mk, mikä vastaa-
6347: vioon verrattuna 310 milj. markalla. vasti vähentää valtionosuutta sairausvakuutuslais-
6348: Arviointiperusteiden tarkentumisen johdosta ta johtuvista menoista.
6349: kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin sekä Eräiden maataloustuotteiden markkinoimis-
6350: kansanterveystyön ja erikoissairaanhoidon käyttö- maksuja arvioidaan sianlihan vientikustannus-
6351: kustannuksiin myönnettäviin valtionosuoksiin maksun alennusten johdosta kertyvän 22 milj.
6352: ehdotetaan lisäystä 200 milj. mk. Tämän osittai- mk sekä sokeriveroa veron alentamisen johdosta
6353: seksi kattamiseksi voidaan kunnille sosiaalipalve- 46 milj. mk tuloarvioon merkittyä vähemmän.
6354: lujen ja ympäristöterveydenhuollon käyttökus- Veroihin ja veronluonteisiin tuloihin ehdotettu
6355: tannuksiin varatuista määrärahoista vähentää yh- nettolisäys on 307 milj. mk.
6356: teensä 100 milj. mk. Sekalaisiin tuloihin on merkitty lisäyksiä yh-
6357: Työvoimaministeriön hallinnonala. Sijoitusme- teensä 317 milj. mk. Lisäyksestä 111,2 milj. mk
6358: noihin työllisyyden turvaamiseksi ehdotetaan aiheutuu siitä, että tuontikaupparahastosta siirre-
6359: vuoden 1984 lisätyöohjelman rahoittamiseksi li- tään budjettitalouteen sanotun suuruinen määrä.
6360: säystä 77 milj. mk. Siirto edellyttää, että valtioneuvosto ja Neste Oy
6361: Tulot. Hallitusohjelmassa asetettiin erääksi sopivat keskenään siitä, että Neste Oy suorittaa
6362: keskeiseksi tehtäväksi myös valtiontalouden ase- 111,2 milj. mk tuontikaupparahastoon poltto-
6363: man vahvistaminen, jotta uuden taantuman al- nesteiden hinnanerokorvausmenettelystä budjet-
6364: kaessa hallituksella olisi riittävät mahdollisuudet titaloudelle aiheutuneiden menojen osittaiseksi
6365: harjoittaa tuotantoa ja työllisyyttä tukevaa finans- rahoittamiseksi.
6366: sipolitiikkaa. Alkanut noususuhdanne näyttää Edellä sanotun lisäksi Munsalan varmuusvaras-
6367: muodostuvan odotettua vahvemmaksi, joten tossa oleva bensiini myydään Neste Oy:lle.
6368: myös suhdannepoliittiset näkökohdat puoltavat Myynnistä saatavan kauppahinnan varmuusvaras-
6369: finanssipolitiikan tiukentamista. Voimistuva ta- torahasto tulouttaa budjettitalouteen. Siirron
6370: louskasvu parantaa omalta osaltaan myös valtion- suuruus on 100 milj. mk.
6371: talouden tasapainoa. Vuoden 1983 tilinpäätök- Ennen ja nyt ehdotetut menojen muutokset
6372: sen mukaan veroja ja veronluonteisia tuloja kertyi jakaantuvat eri pääluokkiin seuraavasti:
6373: 1984 vp. - HE n:o 72 3
6374:
6375: Eduskunnan
6376: käsiteltävänä
6377: olevat Nyt ehdotetut Muutokset
6378: muutokset muutokset yhteensä
6379: Pääluokka mk mk mk
6380:
6381: 22. Eduskunta ............................. . 3 200 000 3 200 000
6382: 23. Valtioneuvosto ......................... . 3 879 000 3 879 000
6383: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ..... . 2 602 000 2 602 000
6384: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ......... . -1 284 000 -1 284 000
6385: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ...... . 5 000 000 -2 522 600 2 477 400
6386: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ...... . -1 405 000 75 259 000 73 854 000
6387: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala .... . 36 730 000 50 374 000 87 104 000
6388: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........ . 46 535 000 46 535 000
6389: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallin-
6390: nonala ................................. . 132 130 000 106 171 300 238 301 300
6391: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ....... . 47 300 000 47 300 000
6392: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
6393: nonala ................................. . -43 500 000 198 904 400 155 404 400
6394: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnon-
6395: ala ..................................... . -41 000 000 -223 304 200 -264 304 200
6396: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala ...... . 81 478 300 81 478 300
6397: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ..... . -31 701 500 -31 701 500
6398: Yhteensä 87 955 000 356 890 700 444 845 700
6399:
6400:
6401: Ennen ja nyt ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
6402: Eduskunnan
6403: käsiteltävänä
6404: olevat Nyt. ehdotetut Lisäykset
6405: lisäykset hsäykset yhteensä
6406: Osasto mk mk mk
6407:
6408: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ............ 40 000 000 307 000 000 347 000 000
6409: 12. Sekalaiset tulot .......................... 316 855 500 316 855 500
6410: 13. Korko- ja osinkotulot sekä osuus valtion
6411: rahalaitosten voitosta .................... 23 000 000 23 000 000
6412: 14. Valtion liikerritykset .................... 25 000 000 18 640 000 43 640 000
6413: Yhteensä 88 000 000 642 495 500 730 495 500
6414:
6415:
6416: Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen ja
6417: menojen budjetoidut määrät seuraavat:
6418: Tulot Menot
6419: mk mk
6420:
6421: Varsinainen tulo- ja menoarvio ................................ . 84 547 527 900 84 546 950 600
6422: Lisämenoarviot ............................................... . 730 495 500 444 845 700
6423: Yhteensä 85 278 023 400 84 991 796 300
6424:
6425:
6426:
6427: Tasapainotus. Lisämenoarvioilla muutettu tojen tarkistusten johdosta runsas 400 milj. mk
6428: tulo- ja menoarvio on 286 227 100 mk ylijäämäi- sekä valtionapupalkkojen tarkistusten johdosta
6429: nen. Vuoden 1983 kolmannessa lisämenoarvioe- valtionosuusmenoihin lisäystä runsas 200 milj.
6430: sityksessä ehdotettiin palkkausmomenteille lisäys- mk. Vuoden 1983 tilinpäätös ja tehty kokonais-
6431: tä valtion oman henkilöstön palvelussuhteen eh- tarkistus osoittavat, että valtion omiin ja
6432: 4 1984 vp. - HE n:o 72
6433:
6434: valtionapupalkkoihin vuoden 1984 menoarviossa maksujen määrää v. 1984 yhteensä 30 milj.
6435: varatut määrärahat tulevat kokonaistasolla ylitty- markalla. Lisäystä ei ole kuitenkaan voitu kohdis-
6436: mään noin 255 milj. markalla. Ylitys aiheutuu taa eri palkkausmomenteille.
6437: lähinnä edellä todetusta tasotarkistuksesta viime Edellä todetut menojen ylitykset on kuitenkin
6438: vuoden viimeisessä lisämenoarviossa. Momentti- otettu huomioon kuluvan vuoden tulo- ja meno-
6439: kohtaisten arvioiden puuttumisen johdosta yli- arvion tasapainotarkastelussa.
6440: tyksiä ei ole vielä kohdennettavissa riittävän tar- Edellä esitetyn perusteella arvioidaan vuoden
6441: kasti ao. palkkaus- ja valtionosuusmomenteille. 1984 tulo- ja menoarvion sekä lisämenoarvioiden
6442: Työnantajan lapsilisämaksun korottaminen li- tasapainon olevan seuraava:
6443: sää valtion työnantajana maksamien sosiaaliturva-
6444: Tulot Menot
6445: 1000 mk 1 000 mk
6446:
6447: Budjetoitu yhteensä .......................................... . 85 278 023 84 991 796
6448: Palkkaus- ja valtionosuusmomenttien arvioitu ylitystarve ....... . 255 000
6449: Työnantajan sosiaaliturvamaksun arvioitu ylitystarve ........... . 30 000
6450: Yhteensä 85 278 023 85 276 796
6451:
6452:
6453:
6454:
6455: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin tällä kerralla ehdotetaan tulo- Ja menoarviOon
6456: niitä lisäyksiä, vähennyksiä ja muutoksia, joita tehtäväksi.
6457: 5
6458:
6459:
6460:
6461:
6462: TULOT
6463:
6464:
6465:
6466: Osasto 11
6467: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
6468: 08. Valmisteverot
6469: 07. Polttoainevero 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -46 000 000
6470: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle 1984 tuloarvio .................. . 177 000 000
6471: laiksi polttoaineverosta annetun lain (948 182) 1983 tilinpäätös ................ . 179 277 242
6472: muuttamisesta momentille arvioidaan kertyvän 1982 ................. . 112 435 371
6473: lisäystä 15 000 000 mk. Esityksen mukaan ehdo-
6474: tetaan kivihiilen valmisteveroa koeotettavaksi 20
6475: prosentilla ja ydinvoima-aine-elementeistä suori-
6476: tettavaa valmisteveroa 50 prosentilla.
6477: 10. Sähkövero
6478: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 15 000 000 Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle
6479: 1984 tuloarvio ................. . 3 900 000 000 sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta
6480: 1983 tilinpäätös ............... . 3 687 039 978 muuttamisesta annetun lain (1103/83) muutta-
6481: 1982 ................ . 3 656 853 852 misesta momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
6482: 90 000 000 mk. Esityksen mukaan ehdotetaan
6483: 09. Sokerivero sähköveroa koeotettavaksi 1. 7.1984 lukien 0, 5
6484: Viitaten hallituksen esitykseen laiksi sokerive- pennillä.
6485: rosta annetun lain muuttamisesta momentille
6486: arvioidaan kertyvän 131 000 000 mk eli 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 90 000 000
6487: 46 000 000 mk tuloarvioon merkittyä vähem- 1984 tuloarvio ................... . 680 000 000
6488: män. Momentilta ehdotetaan tämän johdosta 1983 tilinpäätös ................. . 489 882 463
6489: vähennettäväksi 46 000 000 mk. 1982 .................. . 566 495 125
6490:
6491:
6492:
6493:
6494: 10. Muut verot
6495: 03. Auto- ja moottoripyörävero säyksen arvioidaan kompensoivan veronalennuk-
6496: Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi sesta aiheutuvan veron tuoton supistumisen,
6497: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain (482 1 minkä johdosta momentin tuloarviota ei ehdote-
6498: 67) muuttamisesta. Esityksen mukaan ehdote- ra muutettavaksi.
6499: taan henkilöautojen verotusta kevennettäväksi.
6500: Samalla hallitus edellyttää, että veronkevennys 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 600 000 000
6501: siirtyy kokonaisuudessaan henkilöautojen vähit- 1983 tilinpäätös ................ 2 422 718 719
6502: täismyyntihintoihin. Henkilöautojen myynnin Ii- 1982 ................. 2 010 448 408
6503: 6 Osasto 11
6504:
6505: 12. Maksut sosiaaliturvaa varten
6506: 01. Työnantajan lapsilisämaksu syistä 0, 5 prosentilla korotettuna 1. 7.1984-
6507: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle 30.9.1985 välisenä aikana. Hallitus pyrkii siihen,
6508: laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan ettei väliaikaista maksukorotusta otettaisi huo-
6509: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- mioon hinnoittelussa. Vuonna 1984lapsilisämak-
6510: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain ( 112 51 sua arvioidaan kertyvän korotuksen johdosta
6511: 83) muuttamisesta siten, että työnantajan lapsili- edellä mainittu 270 000 000 mk.
6512: sämaksua kannetaan 0,5 prosentin suuruisena
6513: kuluvan vuoden loppuun, momentille arvioidaan 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 270 000 000
6514: kertyvän lisäystä 270 000 000 mk. Tarkoituksena 1984 tuloarvio ................... . 2 000 000
6515: on, että työnantajan sosiaaliturvamaksua kanne- 1983 tilinpäätös ................. . 867 250
6516: taan valtiontaloudellisista ja suhdannepoliittisista 1982 .................. . 1 149 715
6517:
6518:
6519:
6520:
6521: 19. Muut veronluonteiset tulot
6522: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -22 000 000
6523: mismaksut 1984 tuloarvio .................. . 265 000 000
6524: Momentille arvioidaan kertyvän 243 000 000 1983 tilinpäätös ................ . 165 339 582
6525: mk eli 22 000 000 mk tuloarvioon merkittyä 1982 ................. . 39 507 142
6526: vähemmän. Vähennys aiheutuu sianlihan vienti-
6527: kustannusmaksun 1.1. ja 1.4.1984 toteutetuista
6528: alennuksista. Tämän johdosta momentilta ehdo-
6529: tetaan vähennettäväksi 22 000 000 mk.
6530: 7
6531:
6532: Osasto 12
6533: SEKALAISET TULOT
6534: 25. Oikeusministeriön hallinnonala
6535: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut tu- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 1 700 000
6536: lot 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
6537: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1983 tilinpäätös ..................... 6 479 486
6538: 1 700 000 mk, mikä aiheutuu työnantajalle mak- 1982 ..................... 4 908 848
6539: settavien sairaus- ja äitiyspäivärahojen sekä raas-
6540: tuvanoikeuksissa ja maistraateissa perittävien
6541: posti- ja lähetysmaksujen kasvusta.
6542:
6543:
6544:
6545:
6546: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
6547: 60. Rakennushallinnon tulot Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
6548: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 11 500 000 mk, mikä aiheutuu suhdanneveroina
6549: 8 000 000 mk, mikä aiheutuu vuokratulojen ja valtion tilille Suomen Pankkiin kertyneiden varo-
6550: kiinteistöjen hoito- ja käyttötulojen kasvusta. jen tulouttamisesta valtionvarastoon.
6551: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 8 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 11 500 000
6552: 1984 tuloarvio .................... . 69 000 000 1984 tuloarvio .................... . 35 000 000
6553: 1983 tilinpäätös ................... . 71 591 033 1983 tilinpäätös ................... . 64 461 839
6554: 1982 61 864 020 1982 ................... . 52 145 287
6555:
6556: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan
6557: muut tulot
6558:
6559:
6560:
6561:
6562: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala
6563: 37. Maksut kalatalouden edistiimiseksi 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 400 000
6564: 2. Vesioikeudelliset velvoite- ja vesiensuojelu- 1984 tuloarvio ..................... . 1 350 000
6565: maksut. Alamomentille arvioidaan kertyvän Ii- 1983 tilinpäätös .................... . 2 336 327
6566: säystä 1 400 000 mk, mikä aiheutuu vesituomi- 1982 .................... . 1 132 357
6567: oistuinten antamista uusista maksuvelvoitepää-
6568: töksistä. Vastaava meno on merkitty alamomen- 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnon-
6569: tille 30.37.25.1. Alamomentin loppusumma on alan muut tulot
6570: 3 100 000 mk. Valtion tulo- ja menoarvion ja tilinpäätöksen
6571: perusteista annetun lain 12 e §:ään viitaten eh-
6572: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 400 000
6573: dotetaan, että valtion omistamista Perusyhtymä
6574: 1984 tuloarvio .................... . 12 653 000
6575: Oy:n osakkeista saadaan myydä 91 125 kappalet-
6576: 1983 tilinpäätös ................... . 13 135 483
6577: ta valtioneuvoston hyväksymille yhdelle tai use-
6578: 1982 ................... . 11 097 270
6579: ammalle ostajalle 500 markan kappalehinnasta.
6580: Tämän johdosta momentille ehdotetaan lisäystä
6581: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen 45 562 500 mk.
6582: tulot
6583: 3. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan ker- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 45 562 500
6584: tyvän lisäystä 400 000 mk Kannuksen turkistutki- 1984 tuloarvio .................... . 1 600 000
6585: musaseman nahkojen myynnistä. Alamomentin 1983 tilinpäätös ................... . 12 977 045
6586: loppusumma on 900 000 mk. 1982 ................... . 3 779 859
6587: 8 Osasto 12
6588:
6589: 31. Liikenneministeriön hallinnonala
6590: 22. Kuntien osuus paikallisteiden kunnossapi- 40. Autorekisterikeskuksen tulot
6591: tomenoista 1. Moottoriajoneuvojen katsastus- ja kuljetta-
6592: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä jantutkintomaksut sekä korvaukset moottoriajo-
6593: 1 000 000 mk. neuvojen tunnusmerkeistä. Alamomentille arvi-
6594: oidaan kertyvän lisäystä 1 000 000 mk, mikä
6595: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000
6596: aiheutuu moottoriajoneuvojen tunnusmerkkien
6597: 1984 tuloarvio .................... . 49 000 000
6598: kysynnän kasvusta. Alamomentin loppusumma
6599: 1983 tilinpäätös ................... . 45 586 569
6600: on 130 947 000 mk.
6601: 1982 45 594 239
6602: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 1 000 000
6603: 1984 tuloarvio ................... . 130 397 000
6604: 23. Kuntien osuus pazkallisteiden tekemisestä. 1983 tilinpäätös ................. . 116 919 776
6605: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1982 .................. . 95 403 423
6606: 6 000 000 mk.
6607: 47. Lentoliz"kenteen ja lentoasemien kiinteistö-
6608: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 6 000 000 jen tulot
6609: 1984 tuloarvio .................... . 24 000 000 1. Liikennöimismaksut. Kotimaan lentoliiken-
6610: 198 3 tilinpäätös ................... . 30 678 397 teen matkustajamaksua on tarkoitus korottaa 10
6611: 1982 ................... . 22 878 381 markalla 1. 7.1984 lukien. Tämän vuoksi alamo-
6612: mentille arvioidaan kertyvän lisäystä 14 600 000
6613: mk. Kun muita liikennöiruismaksuja kertyy
6614: 24. Tie- ja vesirakennuslaitoksen sekalaiset tu- 9 600 000 mk kuluvan vuoden tulo- ja menoarvi-
6615: lot ossa arvioitua vähemmän, lisäys on 5 000 000
6616: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä mk. Alamomentin loppusumma on 129 700 000
6617: 5 000 000 mk. mk.
6618: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 5 000 000
6619: 1984 tuloarvio .................... . 28 000 000 1984 tuloarvio ................... . 190 300 000
6620: 1983 tilinpäätös ................... . 33 529 802 1983 tilinpäätös ................. . 158 279 607
6621: 1982 ................... . 26 359 695 1982 145 565 668
6622:
6623:
6624:
6625:
6626: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
6627: 06. Siirto varmuusvarastorahastosta Alamomentille arvioidaan kertyvän lisäystä
6628: Momentille ehdotetaan merkittäväksi siirtona 11 500 000 mk tutkimusten kysynnän kasvun
6629: varmuusvarastorahastosta 100 000 000 mk. Val- johdosta. Toiminnan lisääntymisestä aiheutuvat
6630: tioneuvoston päätöksellä (157 /83) on moottori- lisäykset menoihin on ehdotettu lukuun 32.43.
6631: bensiinien lyijypitoisuutta alennettu. Munsalassa Alamomentin loppusumma on 244 500 000 mk.
6632: sijaitsevissa varmuusvarastoissa oleva moottori- Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksut-
6633: bensiini myydään Neste Oy:lle käytettäväksi en- listen tutkimuspalvelujen ennakoitu tulojen ja
6634: nen 1.1.1985, josta alkaen 92-oktaanisen bensii- kustannusten laskelma vuodelle 1984 lisäyksen
6635: nin sallittu enimmäispitoisuus alenee. Toimenpi- jälkeen:
6636: teestä varmuusvarastorahastoon kertyvä tulo tu-
6637: loutetaan valtiovarastoon.
6638: Tulot mk
6639: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ 100 000 000
6640: Tulot valtionhallinnon toimeksiannoista . . . 98 000 000
6641: Tulot _y~i~_yiselle sektorille suoritettavista
6642: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tu- tehtavJsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 500 000
6643: lot Tulot ulkomaisista toimeksiannoista . . . . . . . 12 000 000
6644: 1. Tulot maksullisista tutkimuspalveluista. ::-:Y::-h-te-e-ns-:-ä---:-247 4:--50_0_0_0_0
6645: Osasto 12 9
6646:
6647: Kustannukset mk mk polttonesteiden hinnanvaihtelusopimuksen päät-
6648: Palkat ..................... . 125 031 800 tyväksi kuluvan vuoden huhtikuun lopussa.
6649: Sosiaaliturvamaksut ........ . 8751200 Tuontikaupparahasto tulouttaa puolestaan vas-
6650: Matkat .................... . 12 500 000
6651: Tarvikkeet ja muut kulutus- taavan määrän valtiovarastoon. Tarkoituksena
6652: menot .................. . 39 233 000 on, että sanottu suoritus otetaan huomioon polt-
6653: Esitutkimuksista ja riskeistä tonesteiden hinnoittelussa. Edellä todetun joh-
6654: aiheutuvat menot ....... . 11 400 000 dosta momentille ehdotetaan merkittäväksi siir-
6655: Koneet ja laitteet .......... . 22 800 000 219 716 000
6656: tona tuontikaupparahastosta 111 200 000 mk.
6657: Laskennalliset erät Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi
6658: Eläkekustannukset ......... . 31 200 000
6659: Pääomakustannukset ....... . 26 100 000 vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin
6660: Muut laskennalliset erät .... . 3 000 000 60 300 000 annetun lain (822/83) muuttamisesta. Lain muu-
6661: Yhteensä 280 016 000 toksella on tarkoitus mahdollistaa, että edellä
6662: todetun kaltainen suoritus tuontikaupparahas-
6663: toon on vähennyskelpoinen tuloverotuksessa.
6664: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 500 000
6665: 1984 tuloarvio ................... . 235 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 111 200 000
6666: 1983 tilinpäätös ................. . 199 177 241 1983 tilinpäätös ................. .
6667: 1982 163 633 410
6668: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin-
6669: 60. Siirto tuontikaupparahastosta nonalan muut tulot
6670: Valtioneuvoston ja Neste Oy:n välillä on tar- 5. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan ker-
6671: koitus tehdä sopimus, jonka mukaan Neste Oy tyvän lisäystä 700 000 mk, mikä aiheutuu yrittä-
6672: suorittaa tuontikaupparahastoon 111 200 000 mk jäkoulutuksen lisäämisestä. Alamomentin loppu-
6673: polttonesteiden hinnanerokorvausmenettelystä summa on 79 300 000 mk.
6674: budjettitaloudelle aiheutuvien alamomentilla 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 700 000
6675: 32.85.60.2 ehdotettujen menojen rahoittamisek- 1984 tuloarvio .................... . 80 220 000
6676: si, koska mainittuja menoja ei enää voida kattaa 1983 tilinpäätös ................... . 47 723 178
6677: rahaston omin toimenpitein rahaston irtisanottua 1982 52 998 247
6678:
6679:
6680:
6681:
6682: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala
6683: 65. Kansanterveyslaitoksen tulot 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 963 000
6684: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1984 tuloarvio .................... . 55 025 000
6685: 5 963 000 mk, mistä 5 563 000 mk aiheutuu 1983 tilinpäätös ................... . 57 128 085
6686: maksullisten tilaustutkimusten sekä ulkopuolisel- 1982 ................... . 47 681 604
6687: la rahoituksella tehtävän tutkimustyön laajentu-
6688: misesta sekä 400 000 mk keltatautirokotteen
6689: käyttöönotosta.
6690:
6691:
6692:
6693:
6694: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala
6695: 23. Vesiensuojelumaksut 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 930 000
6696: Momentille arvioidaan kertyvän vesilain (264/ 1984 tuloarvio ..................... . 820 000
6697: 61) 10 luvun 27 §:ssä tarkoitettuja vesihallituk- 1983 tilinpäätös .................... . 1 128 450
6698: selle maksettavia vesiensuojelumaksuja kaikkiaan 1982 786 750
6699: 1 750 000 mk. Lisäys on 930 000 mk.
6700: 2 4384004071
6701: 10 Osasto 12
6702:
6703: 39. Muut sekalaiset tulot
6704: 04. Menoriistien ja siirrettyjen miiiiriirahojen 125,5 milj. markan suuruiset siirtomäärärahojen
6705: peruutukset säästöt ja peruutukset. Momentille merkitystä
6706: Valtioneuvosto on tekemässään periaatepää- tuloarviosta on siten yksilöimättä vielä yhteensä
6707: töksessä päättänyt, että momenteilta 26.12.32, 120 milj. markan suuruiset säästöt ja peruutuk-
6708: 26.12.84, 27.90.74, 31.90.74, 35.12.32 ja set. Tämän johdosta momentille ei ehdoteta
6709: 35.12.84 vuodelle 1984 siirrettyjä siirtomäärära- lisäystä.
6710: hoja jätetään käyttämättä ja peruutetaan vuoden
6711: 1984 kirjanpidossa yhteensä 23 milj. mk. Valtio- 1984 tuloarvio .................... 245 500 000
6712: neuvosto on aikaisemmin tekemillään päätöksillä 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 393 011
6713: yksilöinyt vuonna 1984 toteutettavat yhteensä 1982 ··················· 132 158 702
6714: 11
6715:
6716: Osasto 14
6717: VALTION LIIKEYRITYKSET
6718: 01. Valtionrautatiet
6719: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa valtion- 1984 II lisämenoarvioesitys,
6720: rautateiden käyttötalouden lisärahoitustarpeeksi lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 993 109 000
6721: on merkitty 970 109 000 mk. Kun käyttömenoi- 1984 tuloarvio,
6722: hin pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 970 109 000
6723: 23 000 000 mk, lisääntyy käyttötalouden lisära- 1983 tilinpäätös,
6724: hoitustarve 23 000 000 mk ja on 993 109 000 lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 1 119 823 039
6725: mk. 1982 tilinpäätös,
6726: lisärahoitustarve ........... 1 030 201 570
6727:
6728:
6729:
6730:
6731: 04. Posti- ja telelaitos
6732: 01. Postitoimen lzi"kennetulot merkitty 1 483 974 000 mk. Kun käyttötuloihin
6733: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä nyt arvioidaan kertyvän lisäystä 15 000 000 mk ja
6734: 15 000 000 mk liikenteen arvioitua suuremman kun käyttömenoihin pääluokan 31 kohdalla eh-
6735: kasvun johdosta. dotetaan lisäystä 1 860 000 mk, lisääntyy käyttö-
6736: talouden rahoituskate 13 140 000 mk ja on
6737: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 15 000 000
6738: 1 497 114 000 mk.
6739: 1984 tuloarvio ................. . 2 235 000 000
6740: 1983 tilinpäätös ............... . 2 026 839 331 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 1 497 114 000
6741: 1982 0 0 0 0 0 1 721 206 652
6742: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1984 tuloarvio ................. . 1 483 974 000
6743: 1983 tilinpäätös ............... . 1 288 884 789
6744: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa posti- ja 1982 0 0 0 0 1 070 092 418
6745: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
6746:
6747:
6748:
6749:
6750: telelaitoksen käyttötalouden rahoituskatteeksi on
6751:
6752:
6753:
6754:
6755: 45. Metsähallituksen metsät
6756: 02. Puutavaran hankintatulot rahoituskatteeksi merkitty 148 769 500 mk. Kun
6757: Momentille arvioidaan kertyvän ennakoitua käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä
6758: suurempien puutavaran myyntimäärien johdosta 15 000 000 mk ja kun pääluokan 30 kohdalla
6759: lisäystä 15 000 000 mk. ehdotetaan käyttömenoihin lisäystä 10 000 000
6760: mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituskate
6761: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 000 000 5 000 000 mk ja on 153 769 500 mk.
6762: 1984 I lisämenoarvio ............. . 25 000 000
6763: 1984 tuloarvio ................... . 880 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ 153 769 500
6764: 1983 tilinpäätös ................. . 903 174 245 1984 I lisämenoarvio .............. 148 769 500
6765: 1982 0 0 0 0 0 0796 132 794
6766: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 769 500
6767: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 687 383
6768: Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoarvi- 1982 0 0 0 0 0 0. 0 0 136 116 908
6769: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
6770:
6771:
6772:
6773:
6774: ossa on metsähallituksen metsien käyttötalouden
6775: 12 Osasto 14
6776:
6777: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta
6778: 03. Siemenperunakeskuksen tuotantotoimin- Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
6779: nan tulot maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminnan
6780: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä rahoituskatteeksi merkitty 1 357 000 mk. Kun
6781: 500 000 mk ennakoitua suurempien siemenperu- käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä
6782: nan myyntimäärien johdosta. 500 000 mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituska-
6783: te 500 000 mk ja on 1 85 7 000 mk.
6784: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 500 000
6785: 1984 tuloarvio .................... . 12 770 000 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 85 7 000
6786: 1983 tilinpäätös ................... . 9 521 806 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 357 000
6787: 1982 ................... . 6 116 194 1983 tilinpäätös, lisärahoitustarve .... 3 141 652
6788: 1982 tilinpäätös, lisärahoitustarve.... 327 530
6789: 13
6790:
6791:
6792:
6793:
6794: MENOT
6795:
6796:
6797:
6798: Pääluokka 22
6799: EDUSKUNTA
6800: 05. Eduskuntatalo
6801: 71. Peruskorjaukseen liittyvien sisusteiden 75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomäärä-
6802: suunnittelu ja hankinta (siirtomääräraha) raha)
6803: Eduskuntatalon peruskorjaukseen liittyvien Eduskuntatalon peruskorjauksen viimeisen vai-
6804: vuoden 1984 aikana toteutettavien sisustustöiden heen käynnistyessä oli koko hankkeen kustannus-
6805: kalustohankintoja varten on myönnetty 280 000 arvio 70 100 000 mk. Kun töiden edistyessä on
6806: mk. Kun kustannusarvion laadinnan jälkeen on ilmennyt lisä- ja muutostöitä, jotka eivät olleet
6807: tehty päätös eräistä uusista huonetilajärjestelyis- tiedossa urakkapäätöstä tehtäessä, momentille
6808: tä, momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk. ehdotetaan lisäystä 2 900 000 mk.
6809: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 900 000
6810: 1984 menoarvw .................... . 280 000 1984 menoarvw ................... . 2 200 000
6811: 1983 tilinpäätös .................... . 1 540 000 1983 tilinpäätös ................... . 14 500 000
6812: 1982 1 350 000 1982 11 600 000
6813: 14
6814:
6815:
6816: Pääluokka 23
6817: VALTIONEUVOSTO
6818: 02. Valtioneuvoston kanslia
6819:
6820: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
6821: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk
6822: atk-laitteiden vuokra- ja käyttömaksuihin, atk- näyttökirjoittimen hankkimiseksi J. V. Snellma-
6823: tarvikkeiden hankintoihin sekä atk-suunnittelijan nin teosten toimituskunnan tarpeisiin. Vastaavas-
6824: palkkaamiseksi tietojenkäsittelytehtävien valmis- ti momentilta 23.99.25 voidaan vähentää 40 000
6825: telua varten. Samalla momentin perusteluja eh- mk.
6826: dotetaan muutettavaksi siten, että momentin
6827: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 40 000
6828: määrärahalla saadaan palkata 1. 7.1984 lukien
6829: 1984 menoarvio ...................... . 80 000
6830: kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa mainitun
6831: 1983 tilinpäätös ...................... . 130 000
6832: kahden henkilön sijasta enintään yksi pysyväis-
6833: 1982 200 000
6834: luonteinen päätoiminen henkilö.
6835: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000
6836: 1984 menoarvio .................... . 2 327 000
6837: 1983 tilinpäätös .................... . 4 259 341
6838: 1982 2 934 681
6839:
6840:
6841:
6842:
6843: 03. Oikeuskanslerinvirasto
6844: 29. Muut kulutusmenot 70. Kaluston hankkiminen
6845: Viitaten momentin 23.03.70 perusteluihin Momentille ehdotetaan lisäystä 47 000 mk
6846: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi toimis- tekstinkäsittelylaitteen hankkimista varten. Sa-
6847: tomenoista 18 000 mk tekstinkäsittelylaitteen malla voidaan momentilta 23.03.29 vähentää
6848: vuokrana. 18 000 mk.
6849: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... . -18 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 47 000
6850: 1984 menoarvio .................... . 366 000 1984 menoarvio ..................... .. 100 000
6851: 1983 tilinpäätös .................... . 235 830 1983 tilinpäätös ...................... . 32 008
6852: 1982 248 468 1982 ...................... . 28 449
6853:
6854:
6855:
6856:
6857: 25. Valtioneuvoston edustus- ja virkahuoneistot
6858: 26. Kalastajatorpan vierastalo (arviomääräraha) mistä 65 000 mk pääministerin virka-asunnon
6859: Momentille ehdotetaan 1 300 000 mk valtion kaluston täydentämistä ja uusimista varten ja
6860: ja Arctia Oy:n kesken 12.4.1983 tehdyn Kalasta- 500 000 mk Arctia Oy:n toimesta Hotelli Kalas-
6861: jatorpan vierastaloa koskevan hoitosopimuksen tajatorpan yhteyteen rakennettavaan valtion vie-
6862: mukaan vierastalon lainoista, hoidosta ja ylläpi- rastaloon tarvittavan kaluston ja irtaimiston
6863: dosta aiheutuviin menoihin. hankkimista varten.
6864: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 1 300 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 565 000
6865: 1984 menoarvio .................... . 200 000
6866: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1983 tilinpäätös ................... . 1 800 000
6867: Momentille ehdotetaan lisäystä 565 000 mk, 1982 .................... . 460 000
6868: Pääluokat 23 ja 24 15
6869:
6870: 99. Valtioneuvoston muut menot
6871: 09. Neuvottelukunnat momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 40 000
6872: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi mk. Samalla momentin perusteluja ehdotetaan
6873: 15 000 mk Kainuu-neuvottelukunnan menoina muutettavaksi siten, että momentin määrärahasta
6874: siinona momentille 26.01.09. saadaan käyttää enintään 465 000 mk ]. V.
6875: Snellmanin koottujen teosten toimituskunnan
6876: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . - 15 000
6877: menoihin sekä sen suorittamiin palkkausmenoi-
6878: 1984 menoarvio .................... . 910 000
6879: hin.
6880: 1983 tilinpäätös .................... . 1 462 122
6881: 1982 .................... . 1 192 907 1984 II lisämenoarvioesitys .......... - 40 000
6882: 1984 menoarvio . . .. .. .. . . . . . .. .. .. . 550 000
6883: 23. Valtioneuvoston 175-vuotisjuhlal/isuudet 1983 tilinpäätös . . . .. . .. .. . . . .. . .. . . 430 000
6884: Momentille ehdotetaan 1 800 000 mk valtio-
6885: neuvoston 175-vuotisjuhlallisuuksien järjestämi- 28. WCIP:n yleiskokous
6886: sestä aiheutuvia menoja vanen. Momentille ehdotetaan 100 000 mk Suomen
6887: saamelaisia edustavan valtuuskunnan osallistumi-
6888: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 800 000
6889: sesta Alkuperäiskansojen Maailmanneuvoston
6890: (WCIP) neljänteen yleiskokoukseen aiheutuvien
6891: 25.j.V. Snellmanin kootut teokset (siirtomää- kulujen korvaamista varten.
6892: räraha)
6893: Viitaten momentin 23.02. 70 perusteluihin 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 100 000
6894:
6895:
6896:
6897:
6898: Pääluokka 24
6899: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
6900: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
6901:
6902: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjattava Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk
6903: kehitysapu (siirtomääräraha) 1. YK:nkehitysohjelmat ................. - 4 000 000
6904: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Muut teknisen avun
6905: vaksi siten, että Suomi osallistuisi Kansainvälisen ohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 000 000
6906: 5. Ohjelmittain jakamaton ............... - 2 000 000
6907: kehitysjärjestön (IDA) seitsemänteen lisärahoi- 6. Taloudellisen kehitystutkimuksen kan-
6908: tukseen vuosina 1985-1987 enintään 120 milj. sainvälinen instituutti (WIDER) . . . . . 41 000 000
6909: markan määrärahalla vuosittain. Momentin mää- Yhteensä 35 000 000
6910: rärahaan ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
6911: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 35 000 000
6912: Lisäksi momentin käyttösuunnitelmaan ehdo-
6913: 1984 menoarvio ................ .. 348 100 000
6914: tetaan lisättäväksi kohta 6. Taloudellisen kehitys-
6915: tutkimuksen kansainvälinen instituutti (WI- 1983 tilinpäätös ................. . 286 750 000
6916: DER), jolle ehdotetaan 41 000 000 mk käytettä- 1982 .................. . 257 766 970
6917: väksi WIDER-instituutin peruspaaoman
6918: 35 000 000 markan määräisen ensimmäisen erän 68. Kehitysluotot (siirtomääräraha)
6919: suorittamiseen sekä 6 000 000 mk operatiivisten Momentilta voidaan vähentää 35 000 000 mk.
6920: ja hallintokustannusten kattamiseen. Vastaavasti
6921: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 35 000 000
6922: voidaan vähentää 4 000 000 mk käyttösuunnitel-
6923: man kohdan 1. YK:nkehitysohjelmat alakohdas- 1984 menoarvio ............... . 95 000 000
6924: ta Muut teknisen avun ohjelmat ja 2 000 000 mk 1983 tilinpäätös ............... . 80 000 000
6925: käyttösuunnitelman kohdasta 5. Ohjelmittain ja- 1982 ............... . 59 999 264
6926: kamaton sekä 35 000 000 mk momentilta
6927: 24.30.68. Edellä olevan johdosta momentille
6928: ehdotetaan lisäystä 35 000 000 mk.
6929: 16 Pääluokat 24 ja 24
6930:
6931: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
6932: 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouksiin 50. Eräät valtionavut
6933: (siirtomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 925 000 mk,
6934: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 677 000 mk, mistä 150 000 mk avustuksena kansainvälisen
6935: mistä 1 315 000 mk Tukholman EAK-konferens- naisten ETY-tapaamisen järjestelykustannuksiin
6936: sin kuluihin ja 362 000 mk muiden ETYK-pro- Helsingissä 3-4.3.1984 sekä 775 000 mk Suo-
6937: sessin puitteissa pidettävien asiantuntijakokous- men Punaiselle Ristille ''Punainen Risti ja
6938: ten menoihin. rauha'' -konferenssin kustannuksiin Maarianha-
6939: minassa 3-6.9.1984.
6940: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 677 000
6941: 1984 menoarvio ..................... 1 020 000 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 925 000
6942: 1983 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 815 000
6943: 1982 0 0 0 0 0 0 01 000 000
6944: 0 0 0 0 0 •• 0. 0 •• 0 1983 tilinpäätös..................... 1 624 000
6945: 1982 . 0. 0 0. 0 0 0. 0 05 246 800
6946: •• 0 0. 0 0 0
6947:
6948:
6949:
6950:
6951: Pääluokka 25
6952: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
6953: 01. Oikeusministeriö
6954: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen
6955: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
6956: momentille ehdotetaan lisäystä 126 000 mk tila- oikeushallinto- ja lainvalmisteluosastojen Etelä-
6957: päisen ylitarkastajan (A 23) palkkaamiseksi hal- esplanadi 10:ssä sijaitsevien uusien toimitilojen
6958: lintotoimistoon 1. 7. 1984 lukien sekä aiemmin kalustamiskustannusten osoittauduttua arvioitua
6959: momentilta 28.80.02 palkattujen yhdistysrekiste- korkeammiksi.
6960: ritoimiston tilapäisen osastosihteerin (A 14) ja
6961: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 300 000
6962: vankeinhoito-osaston tilapäisen tutkijan (A 17) 1984 menoarvio ...................... . 650 000
6963: edelleen palkkaamiseksi vuoden loppuun asti.
6964: 1983 tilinpäätös ...................... . 209 631
6965: Alamomentin loppusumma on 6 479 600 mk. 1982 199 947
6966: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 126 000
6967: 1984 menoarvio .................... 27 891 000
6968: 1983 tilinpäätös .................... 25 839 500
6969: 1982 . 0 0. 0 22 463 815
6970: 0. 0. 0. 0. 0 0 0 •• 0.
6971:
6972:
6973:
6974:
6975: 20. Hovioikeudet
6976: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
6977: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk
6978: ehdotetaan lisäystä 260 000 mk apujäsenten ja hovioikeuksien kalustohankintoja varten. Samalla
6979: viskaalien palkkioita varten käytettäväksi ruuh- ehdotetaan momentin tilausvaltuus vähennettä-
6980: kan purkamiseksi niissä hovioikeuksissa, joissa väksi 500 000 markkaan.
6981: tilanne on vaikein. Alamomentin loppusumma
6982: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 150 000
6983: on 923 800 mk.
6984: 1984 menoarvio .................... . 2 700 000
6985: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 260 000 1983 tilinpäätös .................... . 266 998
6986: 1984 menoarvio ................... . 57 636 000 1982 .......... 223 168 0 ••••• 0 ••••
6987:
6988:
6989:
6990:
6991: 1983 tilinpäätös ................... . 53 278 012
6992: 1982 0. 0. 0 48 180 469
6993: 0 •••• 0 •••••• 0 ••
6994: Pääluokka 25 17
6995:
6996: 30. Tuomiokunnat
6997: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 350 000
6998: Momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 mk 1984 menoarvio .................... . 800 000
6999: uusien kanslia- ja käräjähuoneistotilojen kalusto- 1983 tilinpäätös .................... . 1 000 000
7000: ja konttorikonehankintoja varten. 1982 .................... . 700 000
7001:
7002:
7003:
7004:
7005: 45. Eräät oikeudenhoitomenot
7006: 22. Eräät oikeudenkäyntimenot (arviomäärä- 30. Yleinen oikeusaputoiminta (arviomäärära-
7007: raha) ha)
7008: Momentilta maksettavissa menoissa arvioidaan Yleisen oikeusaputoiminnan menoissa arvioi-
7009: syntyvän säästöä, minkä vuoksi momentilta eh- daan syntyvän säästöä, minkä vuoksi momentilta
7010: dotetaan vähennettäväksi 1 000 000 mk. ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000 mk.
7011: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -1 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -3 000 000
7012: 1984 menoarviO ................. . 8 100 000 1984 menoarvio ................. . 25 500 000
7013: 1983 tilinpäätös ................. . 6 101 655 1983 tilinpäätös ................. . 20 014 193
7014: 1982 6 355 105 1982 23 856 413
7015:
7016:
7017:
7018:
7019: 50. Vankeinhoitolaitos
7020: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Ylimääräiset:
7021: Momentille ehdotetaan lisäystä 22 000 mk seu- 5 kanslistia (Turun keskusvankila, Helsingin
7022: raavasti: lääninvankila, Pelson keskusvankila, van-
7023: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- keinhoitolaitos 1Riihimäen keskusvankila,
7024: vankimielisairaala)......................... A 11
7025: räisten virkamiesten palkkaukset. Vankiloiden
7026: täytäntöönpano- ja taloushallintotehtäviä hoita-
7027: van henkilöstön virka- ja toimirakenteen muutta- Alamomentin loppusumma ei edellä olevan
7028: mista tehtäviä vastaavaksi ehdotetaan jatkettavak- johdosta muutu.
7029: si perustamalla ja lakkauttamaila 1.9.1984 lukien 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
7030: seuraavat virat ja toimet: Edellyttäen, että Tuusulan kunnan Jokelasta han-
7031: kitaan tehdaskiinteistö vankilakäyttöön, ehdote-
7032: Palkkaus-
7033: Perustetaan: luokka taan tilapäisten palkkioihin lisäystä 22 000 mk
7034: Peruspalkkaiset: konepäällikön (A 15) palkkaamiseksi 1. 9.1984
7035: 2 notaaria (Helsingin ja Sukevan keskusvanki- lukien tehdaskiinteistön huoltotehtäviä varten.
7036: lat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 13 Alamomentin loppusumma on 7 329 500 mk.
7037: 1 apulaiskamreeri (Turun keskusvankila) . . . . . A 13
7038: 1984 II lisäme~10arvioesitys . . . . . . . . 22 000
7039: Ylimääräiset: 1984 menoarviO .................. 203 527 000
7040: 4 notaaria (Turun keskusvankila, Helsingin 1983 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. 186 021 087
7041: lääninvankila, Pelson keskusvankila, van- 1982 ................... 166 125 968
7042: keinhoitolaitos/Riihimäen keskusvankila) . . A 13
7043: 1 apulaiskamreeri (vankimielisairaala) . . . . . . . . A 13
7044: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle
7045: Lakkautetaan: lainsäädäntöön perustuvzin tehtäviin (arviomää-
7046: Peruspalkkaiset: räraha)
7047: 3 kanslistia (Helsingin, Turun ja Sukevan kes- Momentille ehdotetaan lisäystä 141 000 mk
7048: kusvankilat)............................... A 11 seuraavasti:
7049: 3 4384004071
7050: 18 Pääluokat 25 ja 26
7051:
7052: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 250 000
7053: tille ehdotetaan lisäystä 41 000 mk valtionapuna 1984 menoarvio ................... . 15 400 000
7054: Tampereen työleirin työnjohtajan palkkaamiseen 1983 tilinpäätös ................... . 13 050 000
7055: 1. 7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on 1982 ................... . 11 550 000
7056: 9 528 000 mk.
7057: 2. Valtionapu muihin menoihin. Alamomen- 88. Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomäärära-
7058: tille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, mikä aiheu- ha)
7059: tuu Tampereen työleirin työllistämistoimien Ehdotetaan, että vuonna 1984 saataisiin tehdä
7060: edellyttämistä vuokramenoista sekä kone- ja lai- sopimus Jokelan tulitikkutehtaan kiinteistön
7061: tehankinnoista. Alamomentin loppusumma on hankkimisesta valtiolle. Kauppahinta olisi
7062: 2 085 000 mk. 7 300 000 mk, mistä eräämyisi maksettavaksi
7063: 1 000 000 mk vuonna 1984 ja 6 300 000 mk
7064: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 141 000
7065: vuonna 1985. Kiinteistö on tarkoitus peruskorja-
7066: 1984 menoarvio ................... . 11 472 000
7067: ta Uudenmaan lääninvankilaa varten. Peruskor-
7068: 1983 tilinpäätös ................... . 10 253 400
7069: jauksen sekä tarvittavien lisärakennusten alustava
7070: 1982 ................... . 9 029 000
7071: kustannusarvio on 32 000 000 mk. Vuoden 1984
7072: kauppahinnan maksuosuutta varten momentille
7073: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
7074: ehdotetaan 1 000 000 mk.
7075: Momentille ehdotetaan lisäystä 250 000 mk
7076: vanginkuljetusta varten hankitoista rautatievau- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 000 000
7077: nuista aiheutuviin maksuihin sopimusindeksien
7078: muutosten johdosta.
7079:
7080:
7081: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot
7082: 27. Automaattinen tietojenkäsittely lentamislaitteiden vuokraamista varten. Momen-
7083: Rikesakkoja on määrätty arvioitua huomatta- tin määrärahalla saadaan palkata keskimäärin
7084: vasti enemmän ja rangaistusmääräysten käyttö on enintään 70 henkilöä.
7085: arvioidun vähenemisen sijasta lisääntynyt. Tämän
7086: vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 117 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 117 000
7087: mk, mistä 90 000 mk kolmen atk-kirjoittajan 1984 menoarv10 ................... . 16 350 000
7088: palkkaamiseksi rikesakko- ja rangaistusmääräys- 1983 tilinpäätös ................... . 14 730 510
7089: järjestelmien käyttötehtäviin sekä 27 000 mk tal- 1982 12 220 819
7090:
7091:
7092:
7093:
7094: Pääluokka 26
7095: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
7096: 01. Sisäasiainministeriö
7097:
7098: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat 70. Kaluston hankkiminen
7099: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 58 000 mk
7100: Kainuun neuvottelukunnalle siirtona momentilta mikrotietokonelai tteiston hankintaan.
7101: 23.99.09.
7102: 1984 II lisämenoarvioesitys ............. 58 000
7103: 1984 II lisäme?oarvioesitys ......... . 15 000 1984 menoarvio ......................... 70 000
7104: 1984 menoarviO .................... . 990 000 1983 tilinpäätös ........................ 69 823
7105: 1983 tilinpäätös .................... . 2 105 585 1982 ....................... 89 808
7106: 1982 2 234 722
7107: Pääluokka 26 19
7108:
7109: 05. Lääninhallitukset
7110:
7111: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 104 400
7112: Momentille ehdotetaan lisäystä 104 400 mk 1984 menoarvio ................. . 131 570 000
7113: seuraavasti: 1983 tilinpäätös ................. . 121 036 520
7114: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1982 ................. . 108 208 174
7115: räisten virkamiesten palkkaukset. Lääninoikeuk-
7116: sien toiminnan tehostamiseksi edelleen ehdote- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
7117: taan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi neljä läänin- Momentille ehdotetaan lisäystä 76 000 mk,
7118: oikeuden puheenjohtajana toimivan lääninneu- mikä aiheutuu Vaasan ja Keski-Suomen läänin-
7119: voksen virkaa (A 26) Turun ja Porin, Kymen, hallitusten osallistumismaksuista Keskipohjolan
7120: Keski-Suomen ja Lapin lääninhallituksiin. Vas- (Mittnorden) yhteistyöhön.
7121: taavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien lak-
7122: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 76 000
7123: kauttaa po. lääninhallituksista kustakin yksi lää-
7124: 1984 menoarv10 ................... . 20 335 000
7125: ninoikeudessa toimivan lääninneuvoksen virka
7126: 1983 tilinpäätös ................... . 19407176
7127: (A 26).
7128: 1982 20 396 319
7129: Lääninsuunnittelutehtävien lisääntymisen joh-
7130: dosta ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi
7131: 70. Kaluston hankkiminen
7132: Lapin lääninhallitukseen ylimääräinen erikoistut-
7133: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk
7134: kijan toimi (A 22).
7135: lääninoikeuksien ruuhkien purkamiseen liittyen
7136: Alamomentin loppusumma lisääntyy 53 400
7137: lähinnä sanelukoneiden hankintaan.
7138: mk ja on 109 846 200 mk.
7139: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Vaa- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000
7140: san uuden virastotalon puhelinvaihteen järjestä- 1984 menoarvio .................... . 2 700 000
7141: miseksi ehdotetaan tilapäisten palkkioihin lisäys- 1983 tilinpäätös .................... . 2 292 103
7142: tä 51 000 mk kahden tilapäisen puhelunvälittä- 1982 ................... . 1 000 332
7143: jän (A 4) palkkaamiseksi 1.7.1984 lukien. Ala-
7144: momentin loppusumma on 7 915 300 mk.
7145:
7146:
7147: 75. Poliisitoimi
7148:
7149: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 230 000 mk atk-menojen arvioitua pienemmän
7150: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- tarpeen johdosta.
7151: räisten virkamiesten palkkaukset. Oikaisuna vuo-
7152: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . - 230 000
7153: den 1984 tulo- ja menoarvion momentin
7154: 1984 menoarv10 ................... . 8 554 000
7155: 2 5. 31.01 perusteluihin ehdotetaan Loviisan ni-
7156: 1983 tilinpäätös ................... . 7 557 760
7157: mismiespiiriin 1.10.1984 lukien perustettavaksi
7158: 1982 6 718 231
7159: ylimääräinen haastemiehen toimi (A 7).
7160: Valvonta- ja tutkiotatehtävien lisääntymisen
7161: 28. Polzisitoimen erityismenot (arviomäärära-
7162: johdosta ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustetta-
7163: ha)
7164: vaksi suojelupoliisiin kolme ylimääräistä ylietsi-
7165: Momentille ehdotetaan lisäystä 529 000 mk,
7166: vän tointa (A 12).
7167: mistä 339 000 mk aiheutuu sisäasiainministeriön,
7168: Alamomentin loppusumma lisääntyy 105 000
7169: liikenneministeriön, Liikenneturvan ja Alkon
7170: mk ja on 686 05 1 300 mk.
7171: kanssa yhteisesti toteuttamasta rattijuoppouden
7172: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 105 000 vastustamiskampanjasta ja 190 000 mk muusta
7173: 1984 menoarviO ................. . 944 277 000 rikollisuutta ennaltaestävästä toiminnasta.
7174: 1983 tilinpäätös ................. . 945 505 544
7175: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 529 000
7176: 1982 ................. . 837 023 871
7177: 1984 menoarv10 ................... . 26 164 000
7178: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 1983 tilinpäätös ................... . 26 627 320
7179: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1982 22 428 126
7180: 20 Pääluokka 26
7181:
7182: 80. Pelastushallinto
7183:
7184: 30. Valtionosuus aluehälytyskeskusten perusta- 74. Talonrakennukset ja eräät suojattlat (siirto-
7185: miskustannuksiin määräraha)
7186: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
7187: vaksi siten, että vuonna 1984 saataisiin hyväksyä 500 000 mk Lapin läänin johtokeskuksen pienen-
7188: toteuttamisohjelmia enintään sellainen määrä, tyneen kustannusarvion johdosta.
7189: että valtionosuus niiden kustannusarviosta vastaa
7190: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000
7191: 1 700 000 mk. Momentille ei tämän johdosta
7192: 1984 menoarvio ................... . 2 500 000
7193: ehdoteta lisäystä.
7194: 1983 tilinpäätös ................... . 4 430 000
7195: 1984 menoarvw ..................... 6 300 000 1982 700 000
7196: 1983 tilinpäätös ..................... 1 479 270
7197: 1982 .................... 3 722 855
7198:
7199:
7200:
7201:
7202: 90. Rajavartiolaitos
7203:
7204: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk
7205: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi Boistön merivartioaseman vesihuollon järjestämi-
7206: 2 600 000 mk, mikä aiheutuu kiinteistöjen käyt- seksi. Vaatimukset täyttävän talousveden saami-
7207: tömenojen arvioitua pienemmästä kasvusta. seksi on rakennettava mantereelta Boistön saarel-
7208: le mereen asennettava vesijohto.
7209: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ -2 600 000
7210: 1984 menoarv10 .. .. .. . .. .. .. .. .. . 33 020 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 400 000
7211: 1983 tilinpäätös .. .. .. .. . .. .. .. .. . 27 027 022 1984 menoarvio .................... . 6 200 000
7212: 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. 25 063 698 1983 tilinpäätös .................... . 3 245 000
7213: 1982 ................... . 3 685 000
7214: 77. Laiturit, ampumaradat ja muut rakenteet
7215: (siirtomääräraha)
7216:
7217:
7218:
7219:
7220: 97. Avustukset kunnille ja eräille järjestöille
7221:
7222: 30. Kuntien yleiset rahoitusavustukset 1984 menoarvio 180 000 000
7223: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1983 tilinpäätös 128 999 087
7224: vaksi siten, että momentin määrärahasta saadaan 1982 114 999 699
7225: käyttää 250 000 mk Enontekiön virastotalon kun-
7226: nan toimitilojen suunnitteluun sekä 100 000 mk 34. Valtionavustus kuntien keskusjärjestöille
7227: avustuksena Utsjoen kunnalle yleiskaavan, jonka Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
7228: kustannusarvio on 500 000 mk, laatimista varten 500 000 mk kuntien keskusjärjestöjen koulutus-
7229: Tenojoen ranta-alueelle. Virastotalohankkeesta toiminnan avustuksina avustustarpeen pienene-
7230: kunnan toimitilojen osuus kustannusarviosta on misen johdosta.
7231: 6 000 000 mk, mikä on tarkoitus rahoittaa tämän 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000
7232: momentin määrärahasta myöhempinä vuosina. 1984 menoarvio 750 000
7233: Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta 1983 tilinpäätös 700 000
7234: lisäystä. 1982 630 000
7235: Pääluokat 26 ja 27 21
7236:
7237: 36. Valtionavustus erityisaluekuntien elinkei- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . - 200 000
7238: notoiminnan edistämiseen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 7 000 000
7239: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................... . 4 678 500
7240: 200 000 mk. 1982 7 000 000
7241:
7242:
7243:
7244:
7245: 99. Sisäasiainministeriön hallinnonalan muut menot
7246:
7247: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
7248: Momentille ehdotetaan lisäystä 120 000 mk vaksi siten, että momentin määrärahasta enin-
7249: lääninhallinnon 350-vuotisjuhliin liittyvän juhla- tään 100 000 mk voidaan käyttää lääninhallituk-
7250: julkaisun toimittamista varten. sissa kolmen lyhytaikaiseen työsuhteeseen otetta-
7251: van henkilön palkkaamiseen. Momentille ei edel-
7252: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 120 000
7253: lä olevan johdosta ehdoteta lisäystä.
7254: 1984 menoarv10 .................... . 178 000
7255: 1983 tilinpäätös .................... . 4 145 465 1984 menoarvw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 600 000
7256: 1982 ................... . 299 209 1983 tilinpäätös............... . . . . . 10 000 000
7257: 1982 ................... 10 000 000
7258: 40. Maaseutualueiden työpazkkatukikokezlu
7259: (siirtomääräraha)
7260:
7261:
7262:
7263:
7264: Pääluokka 27
7265: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
7266: 01. Puolustusministeriö
7267: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys 180 000
7268: Momentille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk, 1984 menoarv10 .................... . 2 461 000
7269: mikä aiheutuu puolustusministeriön valtion yh- 1983 tilinpäätös .................... . 1 690 258
7270: tenäiseen maksuliike- ja kirjanpitojärjestelmään 1982 1 664 933
7271: liittymisen edellyttämien atk-laitteiden asennus-
7272: ja käyttömenoista sekä ohjelmistomuutoksista.
7273:
7274:
7275:
7276:
7277: 12. Puolustusvoimien palkkaus- ja muut menot
7278: 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
7279: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi lisääntyneiden tehtävien hoitamiseksi ehdotetaan
7280: 5 936 000 mk seuraavasti: 1. 7.1984 lukien perustettavaksi kolme ylimääräis-
7281: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- tä sotilaslakimiehen tointa (A 19). Vastaavasti
7282: räisten virkamiesten palkkaukset. Sotilasoikeu- alamomentilta 27.12.01.3 voidaan vähentää yh-
7283: denhoitoa koskeva kokonaisuudistus astui voi- dentoista sivutoimisen sotilaslakimiehen palk-
7284: maan vuoden 1984 alusta. Uudistuksen johdosta kauksina 195 000 mk.
7285: 22 Pääluokka 27
7286:
7287: Valtioneuvoston turvallisuus- ja suojelutehtä- 3. Muut palkat ja palkkiot. Viitaten alamo-
7288: vien hoitamista varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- mentin 27 .12.01.1 perusteluihin voidaan alamo-
7289: kien perustettavaksi everstiluutnantin virka mentilta vähentää 195 000 mk yhdentoista sivu-
7290: (A 23). toimisen sotilaslakimiehen palkkauksena.
7291: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisiin Viitaten momentin 27.25.16 perusteluihin
7292: rauhanturvaamistehtäviin ulkomailla sitoutuu työaika- ja ylityökorvauksiin varatuista määrära-
7293: puolustusvoimien sotilashenkilöstöä keskimäärin hoista jätetään käyttämättä 2 000 000 mk, mikä
7294: 70 upseeria ja toimiupseeria, jotka ovat puolus- ehdotetaan vähennettäväksi alamomentilta.
7295: tusvoimista virkavapaana. Tämän johdosta ala- Puolustusvoimien lääkärien palkkauksessa siir-
7296: momentilta säästyy ja voidaan vähentää ryttiin tehdyn virkaehtosopimuksen mukaisesti
7297: 6 000 000 mk. vuoden 1984 alusta lukien kokonaispalkkausjär-
7298: Alamomentin loppusumma vähenee jestelmään. Tähän liittyen on sivutoimisten lää-
7299: 5 797 000 mk ja on 807 748 400 mk. kärien palkkausta tarpeen tarkistaa, minkä joh-
7300: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- dosta alamomentille ehdotetaan lisäystä 56 000
7301: momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk mk.
7302: enintään yhtä monen tilapäisen kouluttajan palk- Alamomentin loppusumma vähenee
7303: kaamiseksi kuin alamomentin 27.12.01.1 perus- 2 139 000 mk ja on 139 072 500 mk.
7304: teluissa mainittuihin Yhdistyneiden Kansakun-
7305: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -5 936 000
7306: tien kansainvälisiin rauhanturvaamistehtäviin si-
7307: 1984 I lisämenoarvio............ 95 000
7308: toutuu puolustusvoimien upseereita ja toimiup-
7309: 1984 menoarvto . . . . . . . . . . . . . . . . 1 190 125 000
7310: seereita edellyttäen, että heidän virkansa ja toi-
7311: 1983 tilinpäätös ................ 1 202 711 665
7312: mensa taikka vastaava virka tai toimi jätetään
7313: 1982 ................. 1 065 536 167
7314: virkavapauden ajaksi avoimeksi. Alamomentin
7315: loppusumma on 145 355 700 mk.
7316:
7317:
7318:
7319:
7320: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot
7321: 16. Uusinta (siirtomääräraha)
7322: Merivoimien tykkiveneiden peruskorjaus on 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito (siirto-
7323: aloitettu tarkoitukseen myönnetyn tilausvaltuu- määräraha)
7324: den mukaisesti. Koska tykkiveneiden ammun- Lentokoulutuksen ja valmiuslentotoiminnan
7325: nanhallintalaitteistojen nykyaikaistaminen on tason säilyttämiseksi, merivoimien kaluston kun-
7326: tarkoituksenmukaista tehdä peruskorjauksen yh- nossapitoedellytysten ylläpitämiseksi ja vaurioitu-
7327: teydessä, ehdotetaan, että vuonna 1984 saataisiin neen koulualuksen korjaamiseksi sekä huollon
7328: tehdä tilauksia ja sopimuksia ammuntahallinta- edellyttämiä varaosa-, laite- ja tarvikehankintoja
7329: laitteiston uusimiseksi enintään 4 900 000 mar- varten momentille ehdotetaan lisäystä
7330: kan arvosta. Tilausvaltuudesta aiheutuisi maksuja 20 000 000 mk.
7331: 2 000 000 mk vuonna 1984 ja 2 900 000 mk Lisäksi ehdotetaan momentille varustuksen
7332: vuonna 1985. Vuoden 1984 rahoitusosuutta var- käyttöön ja kunnossapitoon tarvittavia hankintoja
7333: ten momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 ja korjauspalvelujen ostoja varten myönnettyä
7334: mk. Vastaava määräraha on ehdotettu vähennet- tilausvaltuutta koeotettavaksi 100 000 000 mar-
7335: täväksi alamomentilta 2 7.12. 01.3. kasta 120 000 000 markkaan. Tilausvaltuudesta
7336: aiheutuu menoja aikaisintaan vuonna 1985.
7337: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 2 000 000
7338: 1984 I lisämenoarvio ............. . -6 000 000 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 20 000 000
7339: 1984 menoarv10 ................. . 616 400 000 1984 menoarvto ................. . 745 800 000
7340: 1983 tilinpäätös ................. . 621 300 000 1983 tilinpäätös ................. . 692 350 000
7341: 1982 534 420 000 1982 589 400 000
7342: Pääluokka 27 23
7343:
7344: 27. Kiinteistömenot
7345: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir-
7346: 1. Kiinteistöjen ylläpito. Alamomentilta eh- tomääräraha)
7347: dotetaan vähennettäväksi 5 000 000 mk lämmi- Momentille ehdotetaan lisäystä 9 700 000 mk
7348: tyspolttoaineiden arvioitua pienemmän hinnan- seuraavasti:
7349: nousun vuoksi. Alamomentin loppusumma on
7350: 255 022 000 mk.
7351: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -5 000 000
7352: 1984 menoarvto .................. 268 281 000
7353: 1983 tilinpäätös .................. 229 664 616
7354: 1982 ................... 233 710 307
7355:
7356:
7357:
7358:
7359: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
7360: H yötypinta· KustannusatVio Myönnetty Ehdotetaan
7361: Rakennustyö ala m 2 mk mk/m 2 mk mk
7362: 2. Varuskunnan rakennustyöt, HattuJa ja Hä-
7363: meenlinna .................................. . 15 700 000 3 300 000
7364: 7. Varastorakennus (Hämeenlinna) ......... . 5 700 16 200 000 2 842
7365: 8. Aluetyöt (Hämeenlinna) ................. . 2 800 000
7366: 3. Varuskunnan rakennustyöt, Helsinki ........ . 15 200 000 2 600 000
7367: 1. K~ar!Di~akennuksen peruskorjaus toimis-
7368: tott!Olksl ................................ . 2 610 17 800 000 6 820
7369: 6. Varuskunnan rakennustyöt, Kauhava ........ . 12 000 000 3 000 000
7370: 1. Kiitoradan jatkaminen ja lennonvarmistus-
7371: laitteiden muutostyöt .................... . 28 500 000
7372: 30. Varuskunnan rakennustyöt, Rauma .......... . 8 200 000 800 000
7373: 1. Virasto- ja asuinrakennus ................ . 2 265 9 000 000 3 974
7374:
7375: Yhteensä 9 700 000
7376:
7377:
7378:
7379:
7380: Edellä ehdotettujen lisäysten perusteluina esi- rakennustyö vuonna 1985 syksyyn mennessä, jol-
7381: tetään seuraavaa: loin lentäjien koulutuksessa siirrytään Hawk-
7382: suihkuharjoituskonekalustoon. Tavoitteiden saa-
7383: 2. Hattula ja Hämeenlinna vuttamiseksi tulisi esitetyllä määrärahalla nopeut-
7384: Varastorakennuksen ja aluetöiden kustannus- taa rakentamista kuluvana vuonna, jolloin rahoi-
7385: arviot on tarkistettu lopullisten suunnitelmien ja tustarve vuodelle 1985 pienenisi vastaavasti.
7386: alaurakkatarjousten perusteella. Lisärahoitus tar-
7387: vitaan rakennustöiden loppuunsaattamiseksi. 30. Rauma
7388: Virasto- ja asuinrakennuksen kustannusarvio
7389: 3. Helsinki on tarkistettu urakan aikana tapahtuneen liike-
7390: Kasarmirakennuksen peruskorjauksen kustan- vaihtoveron korotuksen sekä pienien lisätöiden
7391: nusarvio on tarkistettu alaurakkatarjouksen pe- vuoksi. Lisärahoitus tarvitaan rakennustöiden
7392: rusteella. Lisärahoitus tarvitaan rakennustöiden loppuunsaattamiseksi.
7393: loppuunsaattamiseksi. 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 9 700 000
7394: 1984 menoarvio ................. . 114 500 000
7395: 6. Kauhava 1983 tilinpäätös ................. . 123 500 000
7396: Lennonvarmistuslaitteiden muutostyöt tulee 1982 ................. . 128 700 000
7397: saada valmiiksi kuluvan vuoden aikana sekä koko
7398: 24 Pääluokat 27 ja 28
7399:
7400: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö
7401: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomäärära- rokselle asetetun suomalaisen osaston palkkaus-,
7402: ha) päiväraha-, ylläpito-, huolto-, koulutus-, kulje-
7403: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaa- tus- ja hallintomenoista, 5 625 000 mk varusta-
7404: mis- ja aselevon valvontatehtäviin Kyprokselle mismenoista ja 3 182 000 mk 15 markan suurui-
7405: vuoden 1964 maaliskuusta ja Lähi-Itään Siinaille sen erityispäivärahan ja 4 markan suuruisen kan-
7406: vuoden 1973 marraskuusta, josta osa siirtyi syys- sallisen muonanparannusrahan maksamisesta
7407: kuusta 1979 Golanille, asetettujen suomalaisten edelleen Lähi-Idässä Golanilla ja Libanonissa.
7408: valvontajoukkojen ja joulukuusta 1982 Libano- Määrärahalla voidaan rahoittaa valvontajoukko-
7409: niin lähetetyn suomalaisen valvontajoukon perus- jen ja osaston menot vuoden 1984 loppuun
7410: tamiseen, palkkaukseen, päivärahoihin, varusta- saakka, edellyttäen, että niiden toimikausia jat-
7411: miseen, koulutukseen ja ylläpitoon on vuodesta ketaan.
7412: 1964 vuoden 1983 loppuun saakka myönnetty Suomen hallitus tulee edelleen jatkamaan toi-
7413: määrärahoja 631,5 milj. mk. Suomalaisten val- menpiteitä rauhanturvaamistoiminnasta Suomel-
7414: vontajoukkojen menot ovat vuodesta 1964 vuo- le aiheutuvien kulujen korvaamiseksi maallemme
7415: den 1983 loppuun mennessä olleet 600,5 milj. siinä laajuudessa kuin Yhdistyneet Kansakunnat
7416: mk. Yhdistyneitä Kansakuntia on mainittuun on korvausten yleisperusteluista päättänyt.
7417: päivään mennessä laskutettu tai arvioidaan voita- Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tullaan
7418: van laskuttaa Kyproksen osalta 163,7 milj. mk esittämään pyyntö uuden valvontajoukon lähet-
7419: (44,0 milj. USD), Siinain ja Golanin osalta 244,7 tämisestä Yhdistyneiden Kansakuntien rauhan-
7420: milj. mk (56,3 milj. USD) ja Libanonin osalta turvaamistehtäviin ja Suomen hallitus päättää
7421: 50,9 milj. mk (9,0 milj. USD). Korvauksia on valvontajoukon asettamisesta, ehdotetaan, että
7422: saatu Kyproksen osalta 150,0 milj. mk (40,7 uuden valvontajoukon aiheuttamiin menoihin
7423: milj. USD), Siinain ja Golanin osalta 215,4 milj. voidaan käyttää tässä lisämenoarviossa tälle mo-
7424: mk (51,2 milj. USD) ja Libanonin osalta 25,5 mentille myönnettyjä määrärahoja.
7425: milj. mk (4,6 milj. USD). Kun lisäksi otetaan
7426: huomioon Suomen avustusosuudet 3,9 milj. mk Käyttösuunnitelma: mk
7427: (1,05 milj. USD) Kypros toiminnan menoihin, Suomalainen osasto Kyproksella . . . . . . . . . . . 640 000
7428: on korvauksia yhteensä saamatta noin 64,5 milj. Suomalainen valvontajoukko Golanilla . . . . 20 250 000
7429: Suomalainen valvontajoukko Libanonissa . . 23 945 000
7430: mk (11,7 milj. USD). Yhteiset menot .................. .:__·._._.._._.._.--'9'-4_8:__0_0_0_.::_0
7431: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
7432: Yhteensä 54 315 000
7433: 54 315 000 mk, mistä 45 508 000 mk aiheutuu
7434: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaamis- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 54 315 000
7435: tehtäviin Lähi-Itään Golanille ja Libanoniin ase- 1983 tilinpäätös ................. . 121 171 000
7436: tettujen suomalaisten valvontajoukkojen ja Kyp- 1982 ................. . 82 764 000
7437:
7438:
7439:
7440:
7441: Pääluokka 28
7442: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
7443: 01. Valtiovarainministeriö
7444: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 1984 II lisämenoarvioesitys 130 000
7445: Momentille ehdotetaan lisäystä 130 000 mk, 1984 menoarvw .................... . 2 300 000
7446: mistä 50 000 mk aiheutuu lisääntyneistä kiireelli- 1983 tilinpäätös .................... . 2 006 770
7447: sistä tulonsiirtoselvityksistä ja tulonjakotietokan- 1982 1 699 121
7448: nan kehittämis- ja käyttökustannuksista sekä
7449: 80 000 mk tulo- ja menoarvion ja taloussuunnit-
7450: telun atk-sovellutusten lisääntymisestä.
7451: Pääluokka 28 25
7452:
7453: 05. Valtiokonttori
7454: 53. Asuntosäästöpalkkiot (arviomääräraha) 1984 II lisäme?oarvioesitys ....... . -3 500 000
7455: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio ................. . 15 000 000
7456: 3 500 000 mk, mikä aiheutuu siitä, että arvioitua 1983 tilinpäätös ................. . 4 342 928
7457: pienempi määrä tallettajista saavuttaa säästöta- 1982 513017
7458: voitteensa kuluvan vuoden aikana.
7459:
7460:
7461:
7462:
7463: 07. Eläkkeet
7464: 05. Vakinaiset eläkkeet sekä perhe-eläkkeet ja 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 70 000 000
7465: hautausavut (arviomääräraha) 1984 menoarvio ............... . 3 219 500 000
7466: Momentille merkitään lisäystä 70 000 000 mk, 1983 tilinpäätös ............... . 2 987 243 606
7467: mikä aiheutuu momentin mitoituksen saattami- 1982 ................ . 2 666 891 905
7468: sesta vastaamaan edellisenä vuonna toteutunutta
7469: kehitystä.
7470:
7471:
7472:
7473:
7474: 10. Valtiontalouden tarkastusvirasto
7475: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen
7476: Kuluvan vuoden alusta lukien perustetun tar- Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 mk
7477: kastustoimiston sijoittamiseksi vuokratiloihin vuokratilojen kalustamista ja konttorikoneiden
7478: momentille ehdotetaan lisäystä 104 000 mk ra- hankintaa varten.
7479: kennusten käyttömenoina.
7480: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 10 000
7481: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 104 000 1984 menoarvio ...................... . 40 000
7482: 1984 menoarviO ...................... . 462 300 1983 tilinpäätös ...................... . 79 367
7483: 1983 tilinpäätös ...................... . 442 492 1982 ...................... . 108 432
7484: 1982 403 180
7485:
7486:
7487:
7488:
7489: 18. Verohallinto
7490: 08. Verotus-, tarkastus- ja valtionasiamiesten 09. Pysyvät neuvottelu- ja lautakunnat (arvio-
7491: palkkiot (arviomääräraha) määräraha)
7492: Ehdotetaan, että momentin määrärahaa saa- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk
7493: daan käyttää myös asiamiesten lomakorvauksiin, määrärahan oikaisuna vero-, perintövero- ja tut-
7494: mitä varten momentille ehdotetaan lisäystä kijalautakuntia varten.
7495: 600 000 mk.
7496: 1984 II lisäme?oarvioesitys ........ . 3 000 000
7497: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 600 000 1984 menoarvw ................... . 17 564 000
7498: 1984 menoarviO .................... . 3 250 000 1983 tilinpäätös ................... . 20 334 377
7499: 1983 tilinpäätös .................... . 3 668 018 1982 20 163 332
7500: 1982 3 528 131
7501:
7502: 4 4384004071
7503: 26 Pääluokka 28
7504:
7505: 21. Veronkantopalkkiot ja muut veronkanto- 25. Korvaukset posti- ja telelaitokselle (arvio-
7506: kustannukset (arviomääräraha) määräraha)
7507: Momentin nimike on muutettu. 2. Korvaus verotlmoitusten postimaksutta ta-
7508: 2. Muut veronkantopalkkiot ja veronkantokus- pahtuvasta palauttamisesta. Alamomentille eh-
7509: tannukset. Alamomentin nimike on muutettu. dotetaan lisäystä 950 000 mk posti- ja telelaitok-
7510: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 7 000 000 selle maksettavia korvauksia varten, jotka aiheu-
7511: mk, mikä aiheutuu siitä, että kaikki Postipank- tuvat ennakkoperimään liittyvien painotuottei-
7512: kiin verohallinnon tileille suoritetuista tilillepa- den saatavana pitämisestä postitoimipaikoissa.
7513: noista ja tililtäotoista aiheutuneet veronkanto- Alamomentin loppusumma on 5 150 000 mk.
7514: palkkiot sekä muut veronkantokustannukset on
7515: tarkoitus aiheuttamisperiaatteen mukaan veloit- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 950 000
7516: taa suoraan verohallinnolta. Alamomentin mää- 1984 menoarv10 ................... . 17 200 000
7517: rärahaa saadaan käyttää Postipankin vastaanotta- 1983 tilinpäätös ................... . 18 665 872
7518: mista verovaroista suoritettavien veronkantopalk- 1982 14 214 537
7519: kioiden, verohallinnon tileille tehdyistä muista
7520: tilillepanoista ja niiltä suoritetuista tililtäotoista 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
7521: aiheutuvien tilillepano- ja tililtäottomaksujen, Momentille ehdotetaan käyttösuunnitelman
7522: näiden tilien käyttämisessä tarvittavista lomak- kohtaan Kalusteet ja konttorikoneet lisäystä
7523: keista ja luetteloista perittävien maksujen sekä 600 000 mk, mikä aiheutuu Kymen lääninverovi-
7524: erillislaskutuksesta Postipankille aiheutuvien kus- raston uusiin virastotiloihin siirtymisestä.
7525: tannusten korvausten samoin kuin ulkomaille
7526: lähetetyistä maksusuorituksista perittävien toimi- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 600 000
7527: tusmaksujen suorittamiseen. Alamomentin lop- 1984 menoarvio ................... . 9 600 000
7528: pusumma on 19 000 000 mk. Vastaavasti vähen- 1983 tilinpäätös ................... . 11 919 953
7529: netään 7 000 000 mk momentilta 28.80.21. 1982 6 584 936
7530:
7531: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 7 000 000
7532: 1984 menoarvio ................... . 40 000 000
7533: 1983 tilinpäätös 00. 00 00 00 45 322 711
7534: 00 00 •• 00 •••
7535:
7536:
7537:
7538:
7539: 1982 32 630 299
7540:
7541:
7542:
7543:
7544: 3 7. Eräät hinnanerokorvaukset
7545: 40. Eräiden valmisteverolakien mukaiset hin- 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . -30 000 000
7546: nanerokorvaukset (arviomääräraha) 1984 I lisämenoarvio ........... . 36 600 000
7547: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio ............... . 590 000 000
7548: 30 000 000 mk, mikä aiheutuu määrärahan en- 1983 tilinpäätös ............... . 684 919 733
7549: nakoitua vähäisemmästä käytöstä. 1982 2 670 485 243
7550:
7551:
7552:
7553:
7554: 40. Tullilaitos
7555: 71. Kaluston, puhelimien ja muiden välinei- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -400 000
7556: den hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 menoarvto ................... . 3 000 000
7557: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi käyt- 1983 tilinpäätös ................... . 2 960 000
7558: tösuunnitelman kohdasta Tullilaboratorion ko- 1982 3 000 000
7559: neiden ja välineiden hankkiminen 200 000 mk
7560: sekä kohdasta Atk-laitteistojen hankkiminen 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
7561: 200 000 mk eli yhteensä 400 000 mk. Momentin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan
7562: seuraavat muutokset:
7563: Pääluokka 28 27
7564:
7565: Rakennustyö Hyötypinta- Kustannusarvio Myönnetty Ehdotetaan
7566: ala m 2 mk mk mk
7567: Nuijamaan raja-asema ....................... . 12 700 000 800 000
7568: - talonrakennus ........................... . 378 2 700 000
7569: - tien rakentaminen ja maan ja rakennusten
7570: lunastaminen ............................ . 3 700 000
7571: -satama .................................. . 6 300 000
7572:
7573: Kustannusarviota on tarkistettu kustannusta- 1984 menoarvio ..................... 1 800 000
7574: son nousua vastaavasti. Momentille ei edellä 1983 tilinpäätös ..................... 2 945 000
7575: olevan johdosta ehdoteta lisäystä. 1982 ····················· 2 880 000
7576:
7577:
7578:
7579:
7580: 50. Rahapaja
7581: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys 180 000
7582: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 500 000 mk, 1984 menoarvto .................... . 3 104 900
7583: mikä aiheutuu Kalevalan 150-vuotisjuhlarahan 1983 tilinpäätös .................... . 2 709 935
7584: hopeapyörylöiden hankinnasta. 1982 2 579 492
7585:
7586: 1984 Illisäme~oarvioesitys ........ . 7 500 000 95. Vanhan vaihtorahan lunastaminen Suo-
7587: 1984 menoarvto ................... . 7 500 000 men Pankilta (arviomääräraha)
7588: 1983 tilinpäätös ................... . 19 191 210 Momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 mk
7589: 1982 19 763 519 vanhan vaihtorahan palautuksen lisäyksen joh-
7590: dosta.
7591: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
7592: Momentille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 900 000
7593: Kalevalan ISO-vuotisjuhlarahan pakkaus- Ja 1984 menoarvio .................... . 700 000
7594: markkinointikustannuksia varten. 1983 tilinpäätös .................... . 591 260
7595: 1982 .................... . 1 299 948
7596:
7597:
7598:
7599:
7600: 52. Tilastokeskus
7601: 23. Väestö- ja asuntolaskennat (siirtomäärära- 25. Kotitaloustiedustelut (siirtomääräraha)
7602: ha) Ehdotetaan, että momentin määrärahalla saa-
7603: Ehdotetaan, että momentin määrärahalla saa- daan palkata keskimäärin enintään 13 henkilöä.
7604: daan palkata keskimäärin enintään 21 henkilöä. Yhden henkilön lisäys aiheutuu kotitaloustiedus-
7605: Kahden henkilön lisäys aiheutuu hallinnollisten telun toteutuksen aikaistamisesta. Momentin
7606: rekisterien hyväksikäytön ennakoitua suuremmas- loppusumma ei tämän johdosta muutu.
7607: ta suunnittelutyöstä. Momentin loppusumma ei
7608: tämän johdosta muutu. 1984 menoarvio..................... 1 492 000
7609: 1983 tilinpäätös..................... 1 100 000
7610: 1984 menoarvto .................. _. . 2 720 000 1982 ..................... 3 000 000
7611: 1983 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 440 000
7612: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 756 000
7613: 28 Pääluokka 28
7614:
7615: 60. Rakennushallinto
7616: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Momentin 28.80.02 määrärahalla palkatun
7617: Momentille ehdotetaan lisäystä 35 000 mk seu- henkilön työsuhteen jatkamiseksi vuoden 1984
7618: raavasti: loppuun ehdotetaan tilapäisten palkkioihin li-
7619: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- säystä 49 000 mk suunnittelijan (A 19) paikkaa-
7620: räisten virkamiesten palkkaukset. Piirihallinnon mista varten.
7621: ohjauksen tehostamiseksi erityisesti energiatalou- Viitaten alamomentin 29.10.01.2 perustelui-
7622: dellisissa kysymyksissä sekä kiinteistönhoidossa hin voidaan työsuhdepalkoista vähentää 43 000
7623: ehdotetaan rakennushallitukseen perustettavaksi mk laboratoriomekaanikon palkkana.
7624: 1. 7.1984 lukien ylimääräinen kiinteistöpäällikön Alamomentin loppusumma lisääntyy 889 000
7625: toimi (A 24). Vastaavasti voidaan samasta ajan- mk ja on 160 197 200 mk.
7626: kohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen ylitar-
7627: kastajan toimi (A 22). 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 35 000
7628: Henkilöstörakenteen ja palkkausperusteiden 1984 menoarv10 ................. . 215 840 000
7629: yhtenäistämiseksi ehdotetaan 1. 7.1984 lukien 1983 tilinpäätös ................. . 184 316 674
7630: lakkautettavaksi seuraavat peruspalkkaiset ja yli- 1982 160 070 661
7631: määräiset toimet:
7632: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
7633: Palkkaus-
7634: Peruspalkkaiset: luokka Momentille ehdotetaan lisäystä 1 650 000 mk,
7635: 1 talonmies-lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A8 mistä 1 357 000 mk aiheutuu Uudenmaan ja
7636: 4 talonm!es-!~mmittäjää..................... A7 Lapin piirirakennustoimistojen vuokratiloihin
7637: 2 talonm1esta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A6 siirtymisestä sekä Keski-Suomen, Kymen ja Mik-
7638: 1 apulaiskansiisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 5 kelin piirirakennustoimistojen vuokratilojen laa-
7639: Ylimääräiset: jenemisesta ja 293 000 mk atk-menojen ennakoi-
7640: 1 toimistorakennusmestari .................. . A 16 tua suuremmasta kasvusta.
7641: ~ ~ili~i~~s~~~ja.:::::::::::::::::::::::::::::
7642: A9
7643: A6 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 650 000
7644: 1 t~lon~i~-~:~ämmittäjä ..................... . A6
7645: 1984 menoarv10 ................... . 14 738 000
7646: 1 lammmap ............................... . A6
7647: 1 talonmies ................................ . A6 1983 tilinpäätös ................... . 14 688 456
7648: 3 talonmiestä .............................. . A5 1982 12 351 339
7649: 1 puhelunvälittäjä .......................... . A2
7650: 3 siivoojaa ................................. . A2 70. Kaluston hankkiminen
7651: 9 siivoojaa ................................. . A 1
7652: Momentille ehdotetaan lisäystä 260 000 mk,
7653: mikä aiheutuu Lapin piirirakennustoimiston siir-
7654: Alamomentin loppusumma vähenee 854 000 tymisestä uusiin tiloihin sekä pienoistietokoneen
7655: mk ja on 33 833 000 mk. hankkimisesta rakennushallitukseen.
7656: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
7657: momentin 1 perusteluihin viitaten ehdotetaan 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 260 000
7658: työsuhdepalkkoihin lisäystä 883 000 mk teknisen 1984 menoarv10 ...................... . 600 000
7659: toimihenkilön, 28 kiinteistönhoito- ja siivous- 1983 tilinpäätös ...................... . 599 106
7660: henkilön sekä yhden toimistohenkilön palkkaa- 1982 478 840
7661: miseksi 1. 7.1984 lukien.
7662:
7663: 64. Eräät valtion kiinteistömenot
7664: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -7 000 000
7665: Hintojen arvioitua hitaamman nousun johdos- 1984 menoarvto ................. . 190 000 000
7666: ta momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................. . 154 654 537
7667: 7 000 000 mk. 1982 140 248 459
7668:
7669: 76. Virastotalojen rakentaminen (siirtomäärä-
7670: raha)
7671: Momentin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan
7672: seuraavat muutokset:
7673: Pääluokka 28 29
7674:
7675: Käyttösuunnitelma:
7676: Hyötypinta· Kustannusarvio Myönnetty Ehdotetaan
7677: Rakennus ala m2 mk mk/m 2 mk mk
7678: 6. Kajaanin virastotalo .......................... . 48 700 000 26 000 000
7679: - poliisi- ja oikeustalo ......................... . 3 536 18 000 000 5 090
7680: - uusi virastotalo .............................. . 3 338 21 800 000 6 531
7681: - muutos- ja korjaustyö ........................ . 4 165 8 900 000 2 137
7682:
7683:
7684: Kajaanin virastotalon kustannusarvio ja laa- 1984 menoarviO 137 057 000
7685: juustiedot on tarkistettu poliisi- ja oikeustalon 1983 tilinpäätös 138 700 000
7686: urakkatarjouksen ja uuden virastotalon muuttu- 1982 124 435 000
7687: neen huonetilaohjelman perusteella. Momentille
7688: ei edellä olevan johdosta ehdoteta lisäystä.
7689:
7690:
7691:
7692:
7693: 65. Otaniemen valtionalue
7694: 21. Lämpö- ja sähkölaitos (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 500 000
7695: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarviO ................. . 24 300 000
7696: 1 500 000 mk hintojen arvioitua hitaamman 1983 tilinpäätös ................... . 19 442 834
7697: nousun johdosta. 1982 19 271 284
7698:
7699:
7700:
7701:
7702: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot
7703: 02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arviomäärä- 04. Lakkautuspalkalla olevien viranhaltzjoiden
7704: raha) sijoittaminen uuszin tehtäviin (siirtomääräraha)
7705: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
7706: seuraavasti: 500 000 mk.
7707: 6. Osa-aikatyökokezlun järjestäminen. Alamo-
7708: mentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk osa- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -500 000
7709: aikatyökokeilun soveltamisen johdosta. Vastaava 1984 menoarvio.................... 1 200 000
7710: säästö syntyy virastojen ja laitosten palkkausme- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000
7711: noissa. Alamomentin loppusumma on 3 000 000
7712: mk. 20. Kuntoutuksen kokezlutoiminnan järjestå"-
7713: 8. Teletoimen henkzlöstön sijoittaminen uu- minen (siirtomääräraha)
7714: siin tehtävtin. Alamomentin nimike on muutet- Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
7715: tu. Alamomentin perusteluja ehdotetaan muu- 500 000 mk.
7716: tettavaksi siten, että alamomentin määrärahaa
7717: saadaan käyttää puhelinliikenteen automatisoin- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000
7718: nin ja muun rationalisoinnin yhteydessä muutoin 1984 menoarvio ................... . 2 000 000
7719: työttömäksi jäävän teletoimen henkilöstön sijoit- 1983 tilinpäätös ................... . 2 000 000
7720: tamiseksi valtion palvelukseen uusiin tehtäviin 1982 ................... . 1 500 000
7721: eri hallinnonaloille. Alamomentin loppusumma
7722: ei tämän johdosta muutu. 21. Valtion virastojen ja laitosten puolesta
7723: postisiirtoliikkeestä suoritettavat maksut (arvi-
7724: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 2 000 000 omääräraha)
7725: 1984 menoarvto ................... . 23 415 000 Alamomentin 28.18.21.2 perusteluihin viita-
7726: 1983 tilinpäätös ................... . 22 782 778 ten momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
7727: 1982 5 214 593 7 000 000 mk.
7728: 30 Pääluokka 28
7729:
7730: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . -7 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000
7731: 1984 menoarvio................... 25 900 000 1984 menoarvio ................... . 2 500 000
7732: 1983 tilinpäätös................... 14 539 282 1983 tilinpäätös ................... . 1 036 840
7733: 1982 ................... 25 943 721 1982 444 424
7734:
7735: 24. Työpaikkaruokailun kehittäminen (siirto- 97. Ttfeistä poistot (arviomääräraha)
7736: määräraha) Vuoden 1983 ensimmäisen lisämenoarvion
7737: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- momentin 29.91.50 perustelujen mukaan tarkoi-
7738: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan tuksena oli vuoden 1983 aikana tulouttaa mo-
7739: käyttää myös pientyöpaikkojen sekä liikkuvaa mentille 12.29.91 vähintään 9 600 000 mk vuon-
7740: työtä tekevälle ja poikkeavaa työaikaa noudatta- na 1982 järjestettyjen jääkiekon MM-kisojen kisa-
7741: valle valtion henkilöstölle järjestettävän ateriapal- rahan nettotuottona. Kisarahan tuotto on kuiten-
7742: velun kustannuksiin. Momentille ei tämän joh- kin tuloutettu rahapajan tuloihin. Toisaalta ope-
7743: dosta ehdoteta lisäystä. tusministeriö on merkinnyt vastaavan määrän
7744: momentille 12.29.91 tulorästiksi. Tulorästin
7745: 1984 menoarvto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 100 000 poistamista varten ehdotetaan momentille lisäys-
7746: 1983 tilinpäätös .................... 15 575 810 tä 9 600 000 mk.
7747: 1982 ···················· 14 700 000
7748: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 9 600 000
7749: 29. Virastojen sii"oista aiheutuvat henktlöstö- 1984 menoarvio .................... . 5 000 000
7750: järjestelyt 1983 tilinpäätös .................... . 8 481 337
7751: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1982 7 110 390
7752: 500 000 mk.
7753:
7754:
7755:
7756:
7757: 82. Valtion investointirahasto
7758: 61. Korvaus valtion investointirahastolle (arvi- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -3 500 000
7759: omääräraha) 1984 menoarvio ................. . 10 000 000
7760: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................. . 6 923 000
7761: 3 500 000 mk. 1982 .................. . 8 055 905
7762:
7763:
7764:
7765:
7766: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot
7767: 08. Komiteat ja asiantunttjat (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 255 000
7768: Momentille ehdotetaan lisäystä 255 000 mk 1984 menoarvio ...................... . 536 000
7769: valtion liikelaitoskomitean, hallinnon hajautta- 1983 tilinpäätös ...................... . 516 853
7770: miskomitean ja tietojenkäsittelyn kehittämisvas- 1982 399 762
7771: tuuhenkilöiden koulutustoimikunnan päätoimis-
7772: ten sihteereiden palkkioita varten.
7773: 31
7774:
7775: Pääluokka 29
7776: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
7777: 01. Opetusministeriö
7778: Opetusministeriön korkeakoulu- ja tiedeosas- 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
7779: ton organisaation kehittämiseksi osaston toimis- 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-
7780: tojakoa ehdotetaan 1.8.1984 lukien muutetta- räisten virkamiesten palkkaukset. Lukuperuste-
7781: vaksi siten, että osasto jakautuisi kolmeen toimis- luihin viitaten ehdotetaan 1.8.1984 lukien perus-
7782: toon, korkeakoulujen hallintotoimistoon, opinto- tettavaksi kolme korkeakouluneuvoksen virkaa
7783: asiantoimistoon sekä tiedetoimistoon. Nykyisistä (A 26). Vastaavasti voidaan samasta ajankohdasta
7784: toimistoista lakkautettaisiin opettajankoulutus- lukien lakkauttaa kolme korkeakouluneuvoksen,
7785: toimisto ja suunnittelu- ja tutkimustoimisto. Nii- toimistopäällikkönä, virkaa (A 26). Alamomen-
7786: den tehtävät siirrettäisiin pääasiassa korkeakou- tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
7787: lujen hallintotoimistolle ja opintoasiaintoimistol-
7788: 1984 menoarviO .................... 22 754 000
7789: 1
7790: e. 1983 tilinpäätös .................... 20 769 498
7791: 1982 ...................... 18 367 230
7792:
7793:
7794:
7795:
7796: 10. Valtion korkeakoulut
7797: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Ylimääräiset:
7798: Momentille ehdotetaan lisäystä 43 000 mk seu- 1 lehtori (englannin kieli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 21
7799: raavasti: 1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 9
7800: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 2 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 7
7801: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentille Lakkautetaan:
7802: ehdotetaan seuraavat muutokset: Peruspalkkainen:
7803: a) Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 1 apulaisprofessori (epämetalliset materiaalit). A 24
7804: 1.9.1984 lukien Helsingin yliopiston kasvatustie-
7805: teiden osaston opettajankoulutuslaitoksesta lak- Ylimääräiset:
7806: kautettavien kahden lehtorin (tekstiilikäsityö) vi- 1 lehtori (englannin kieli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 20
7807: ran virheellinen palkkausluokka (A 20) ehdote- 1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 6
7808: 2 apulaiskanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 5
7809: taan oikaistavaksi palkkausluokaksi A 17. Alamo- 1 toimistoapulainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 1
7810: mentin määräraha ei tämän johdosta muutu.
7811: b) Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Jo-
7812: ensuun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan
7813: Joensuun opettajankoulutuslaitoksesta 1. 9.1984 Alamomentille et tämän johdosta ehdoteta
7814: lukien virheellisesti ylimääräisenä lehtorin (soit- lisäystä.
7815: to) toimena (A 17) lakkautettu toimi ehdotetaan 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
7816: oikaistavaksi vastaavaksi peruspalkkaiseksi viraksi. momentille ehdotetaan lisäystä 43 000 mk Turun
7817: Alamomentin määräraha ei tämän johdosta yliopiston hammaslääketieteen laitoksen työsuh-
7818: muutu. teisen laboratoriomekaanikon toimen pysyttämi-
7819: c) Henkilöstörakenteen kehittämiseksi ehdote- seksi Turun yliopiston toimena. Vastaavasti voi-
7820: taan Tampereen teknillisessä korkeakoulussa pe- daan alamomentilta 28.60.01.2 vähentää 43 000
7821: rustettavaksi ja lakkautettavaksi 1.9.1984 lukien mk. Alamomentin loppusumma on 159 412 500
7822: seuraavat virat ja ylimääräiset toimet: mk.
7823: Palkkaus· 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 43 000
7824: Perustetaan: luokka 1984 menoarvio ............... . 1 094 733 000
7825: Peruspalkkainen: 1983 tilinpäätös ............... . 1 050 276 607
7826: 1 professori (muovitekniikka) . . . . . . . . . . . . . . . . A 26 1982 ............... . 923 544 415
7827: 32 Pääluokka 29
7828:
7829: 29. Muut kulutusmenot rahoilla ja 1 690 000 mk tulee maksettavaksi
7830: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000 mk vuonna 1985. Mainituista syistä ehdotetaan, että
7831: televeron johdosta kohonneita puhelinkustan- teknillinen korkeakoulu valtuutettaisiin tilaa-
7832: nuksia varten. maan aikaisemmin tilatun laitteiston sijasta yh-
7833: teensä 7 210 000 markan arvoinen tietokonelait-
7834: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 500 000 teisto. Tilauksesta aiheutuvat lisäkustannukset
7835: 1984 menoarv10 ................... . 44 000 000 1 690 000 mk kohdistuvat vuoteen 1985.
7836: 1983 tilinpäätös ................... . 39 127 592 Joensuun yliopiston Ili rakennusvaiheen enna-
7837: 1982 35 569 834 koitua nopeamman valmistumisen johdosta eh-
7838: dotetaan, että yliopisto valtuutetaan tilaamaan
7839: 70. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kalus-
7840: 1 000 000 markan kalusteet. Tilauksesta aiheutu-
7841: ton hankkiminen (siirtomääräraha) vat kustannukset kohdistuvat vuoteen 198 5.
7842: Momentin perusteluihin ehdotetaan seuraavat
7843: Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta
7844: muutokset:
7845: lisäystä.
7846: Teknilliselle korkeakoululle myönnettiin vuo-
7847: den 1982 toisessa lisämenoarviossa tilausvaltuus 1984 menoarvto .................. 107 000 000
7848: yhteensä 4 600 000 markan arvoisen tietokone- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 500 000
7849: laitteiston hankkimiseksi. Teknillinen korkeakou- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 340 000
7850: lu on käytettävissään olevin hankintamäärärahoin
7851: tilannut lisälaitteita niin, että hankintojen koko-
7852: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha)
7853: naisarvo on 5 520 000 mk. Laitteistoa ei vielä ole
7854: Momentille ehdotetaan lisäystä 250 000 mk
7855: asennettu. Laitetoimittaja on tarjonnut teknilli-
7856: Vaasan korkeakoulun ruokalan peruskorjauksen
7857: selle korkeakoululle mahdollisuutta vaihtaa lai-
7858: kustannusten nousun johdosta.
7859: teisto uuteen tilattua suorituskykyisempään ja
7860: asteittain laajennettavissa olevaan laitteistoon. 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 250 000
7861: Uuden laitteiston kokonaishinta on 7 210 000 1984 menoarvio .................... . 8 600 000
7862: mk, mistä 5 520 000 mk voidaan kattaa aikai- 1983 tilinpäätös .................... . 7 500 000
7863: semman tilauksen rahoitukseen varatuilla määrä- 1982 .................... . 7 380 000
7864:
7865:
7866:
7867:
7868: 11. Valtion harjoittelukoulut
7869:
7870: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... 83 517 000
7871: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1983 tilinpäätös .................... 81 160 272
7872: räisten virkamiesten palkkaukset. Kuluvan vuo- 1982 .................... 67 633 543
7873: den tulo- ja menoarviossa 1.8.1984 lukien perus-
7874: tettujen Kajaanin ja Rauman normaalikoulujen 70. Opetusvälineiden ja kaluston hankkimi-
7875: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka nen (siirtomääräraha)
7876: (C 59) ehdotetaan oikaistavaksi palkkausluokaksi Kuluvan vuoden lopussa Tampereen yliopiston
7877: C 60 ja vastaavasta ajankohdasta lakkautettujen käyttöön tulevan Hämeenlinnan normaalikoulun
7878: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka kiinteistön opetusväline- ja kalustohankintojen
7879: (C 59) oikaistavaksi palkkausluokaksi C 60 sekä toimitusaikojen vuoksi ehdotetaan, että Tampe-
7880: perustettujen Joensuun ja Jyväskylän normaali- reen yliopisto valtuutettaisiin tilaamaan yhteensä
7881: koulujen rehtorien virkojen virheellinen palk- 550 000 mk maksavat tarvittavat kalusteet. Ti-
7882: kausluokka (C 61) oikaistavaksi palkkausluokaksi lauksesta aiheutuvat kustannukset kohdistuvat
7883: C 62 ja vastaavasta ajankohdasta lakkautettujen vuoteen 1985. Momentille ei tämän johdosta
7884: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka ehdoteta lisäystä.
7885: (C 61) oikaistavaksi palkkausluokaksi C 62. Ala-
7886: momentin loppusumma ei tämän johdosta muu- 1984 menoarvio ..................... 2 400 000
7887: 1983 tilinpäätös ..................... 4 000 000
7888: tu.
7889: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 300 000
7890: Pääluokka 29 33
7891:
7892: 35. Taideteollinen korkeakoulu
7893: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkimi- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 100 000
7894: nen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ....................... 500 000
7895: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1983 tilinpäätös ....................... 700 000
7896: korkeakoulun lisätilojen varustamiseksi. 1982 ....................... 500 000
7897:
7898:
7899:
7900:
7901: 36. Sibelius-Akatemia
7902: 01. Pdkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... 25 506 000
7903: Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset: 1983 tilinpäätös .................... 21 650 807
7904: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 911 099
7905: miesten palkkaukset. Alamomentin 2 perustelui-
7906: hin viitaten ehdotetaan lakkaotettavaksi kuluvan 10. Ktinteistöjen käyttö (arviomääräraha)
7907: vuoden tulo- ja menoarviossa 1.8.1984 lukien Momentilta jää käyttämättä 300 000 mk, mikä
7908: perustettu ylimääräinen konservaattorin toimi ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
7909: (A 18). Vähennys on 33 400 mk. Alamomentin
7910: loppusumma on 8 818 900 mk. 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -300 000
7911: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ku- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 95 7 000
7912: luvan vuoden tulo- ja menoarvion tämän mo- 1983 tilinpäätös ..................... 1411937
7913: mentin kohdan c perusteluihin viitaten ehdote- 1982 ..................... 1 018 173
7914: taan kymmenen tilapäisen lehtorin (A 19) ase-
7915: mesta palkattavaksi 1.8.1984 lukien kymmenen 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkimi-
7916: tilapäistä lehtoria (A 20). Alamomentille ei tä- nen (siirtomääräraha)
7917: män johdosta ehdoteta lisäystä. Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
7918: Työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä Töölönkadun talon atk-laitteiston hankintaan.
7919: 33 400 mk korkeakoulun soittimien huollosta Vastaavasti momentilta 29.36.10 voidaan vähen-
7920: vastaavan konservaattorin palkkaamiseksi tehtä- tää 300 000 mk.
7921: vien luonteen johdosta työsopimussuhteisena 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000
7922: 1.8.1984 lukien. 1984 menoarvio .................... . 3 000 000
7923: Alamomentin loppusumma on 5 870 900 mk. 1983 tilinpäätös .................... . 3 850 000
7924: 1982 .................... . 450 000
7925:
7926:
7927:
7928:
7929: 39. Valtion opintotukikeskus
7930: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korkotuki
7931: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. (arviomääräraha)
7932: Opintotukihakemusten ruuhkaantomisen joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 23 000 000 mk
7933: dosta työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä vuonna 1983 tapahtuneen yleisen korkokannan
7934: 75 000 mk kolmen määräaikaisen henkilön nousun johdosta.
7935: (4 kk) palkkaamiseksi tietojenkäsittelyn tallen-
7936: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 23 000 000
7937: nustehtäviin valtion opintotukikeskukseen ja kor-
7938: 1984 menoarvio ................. . 171 700 000
7939: keakoulujen opintotukilautakuntiin. Alamomen-
7940: 1983 tilinpäätös ................. . 161 915 606
7941: tin loppusumma on 544 400 mk.
7942: 1982 .................. . 160 351 292
7943: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 75 000
7944: 1984 menoarvio .................... . 2 686 000
7945: 1983 tilinpäätös .................... . 2 430 293
7946: 1982 .................... . 2 160 570
7947: 5 4384004071
7948: 34 Pääluokka 29
7949:
7950: 46. Peruskoulujen valtionapu
7951: 34. Valtionosuus peruskoulujen perustamis- 37. Valtionapu yksityisoppikoulujen muutta-
7952: kustannuksiin (arviomääräraha) miseksi kunnallisiksi kouluiksi (arviomääräraha)
7953: Momentin perustelujen mukaan saadaan vuon- Momentilta jää käyttämättä 1 500 000 mk,
7954: na 1984 myöntää rakentamislupia uudis- ja lisä- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
7955: rakennustöihin sekä muutos- ja perusparannus-
7956: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 500 000
7957: töihin samoin kuin myöntää valtionosuutta pe-
7958: 1984 menoarvto ................. . 2 000 000
7959: ruskoulurakennuksessa ilman rakentamislupaa
7960: 1983 tilinpäätös ................. . 1 788 040
7961: suoritettavia lisärakennushankkeita sekä muutos-
7962: 1982 2 777 040
7963: ja perusparannustöitä varten siten, että niihin
7964: tarvittava valtionosuus laskettuna vuoden 1984
7965: 55. Valtionapu ulkomailla toimiville perus-
7966: hintatason mukaisista normaalihinnoista on yh-
7967: koulua vastaaville yksityisille koulutlle (arviomää-
7968: teensä 67 000 000 mk.
7969: räraha)
7970: Tulo- ja menoarvion tasapainottamiseksi edus-
7971: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk,
7972: kunta on vähentänyt momentilta 7 000 000 mk.
7973: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
7974: Tämän johdosta ehdotetaan, että edellä mainit-
7975: tua rakentamislupien myöntämisvaltuutta vastaa- 1984 II lisäme~J.Oarvioesitys ....... . -1 000 000
7976: vasti vähennetään 5 000 000 markalla, jolloin 1984 menoarvto ................. . 2 700 000
7977: vuoden 1984 rakentamislupien myöntämisval- 1983 tilinpäätös ................. . 1 501 955
7978: tuus olisi 62 000 000 mk. Tästä rakentamislupaa 1982 1 183 747
7979: edellyttäville rakennuskohteille myönnettävä val-
7980: tionosuus olisi vuoden 1984 hintatasossa noin 82. Lainat yksityisoppikoulujen muuttamiseksi
7981: 47 000 000 mk ja ilman rakentamislupaa suorit- kunnallisiksi kouluzksi (arviomääräraha)
7982: taville rakennushankkeille myönnettävä valtion- Momentilta jää käyttämättä 1 500 000 mk,
7983: osuus noin 15 000 000 mk. Momentin loppu- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
7984: summa ei tämän johdosta muutu.
7985: 1984 II lisäme~J.Oarvioesitys ....... . -1 500 000
7986: 1984 menoarvio ................. . 80 000 000 1984 menoarvto ................. . 2 000 000
7987: 1983 tilinpäätös ................. . 91 775 310 1983 tilinpäätös ................. . 1 972 570
7988: 1982 .................. . 101 799 542 1982 1 248 670
7989:
7990:
7991:
7992:
7993: 56. Kirjastotoimi
7994: 23. Kirjastojen kokezlutoiminta 1984 menoarvto ....................... 350 000
7995: Momentin nimike on muutettu. 1983 tilinpäätös ....................... 281 541
7996: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1982 ....................... 63 7 520
7997: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan
7998: käyttää kirjallisuuden ostotukikokeilun lisäksi
7999: yleisten kirjastojen videokokeiluun. Momentille
8000: ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
8001:
8002:
8003:
8004: 59. Ammattikasvatushallitus
8005: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) ruspalkkainen toimistopäällikön (rakennustoimis-
8006: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- to) virka (A 24). Alamomentille ei edellä olevan
8007: räisten virkamiesten palkkaukset. Virkarakenteen johdosta ehdoteta lisäystä.
8008: kehittämiseksi ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perus-
8009: 1984 menoarvto .................... 22 949 000
8010: tettavaksi sopimuspaikkainen toimistopäällikön
8011: 1983 tilinpäätös .................... 20 614 402
8012: (rakennustoimisto) virka (S 24). Vastaavasti voi-
8013: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 160 944
8014: daan samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa pe-
8015: Pääluokka 29 35
8016:
8017: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset
8018: 28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta (arvio- nuksen ja muutostöiden loppuunsaattamista var-
8019: määräraha) ten. Lisärakennuksen kustannusarvio on
8020: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 7 850 000 mk ja muutostöiden 1 150 000 mk.
8021: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. Lisärakennuksen hyötypinta-ala on 1 346 m 2 sekä
8022: yksikkökustannukset 5 832 mk/ m 2 . Hanketta
8023: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000 varten on aikaisemmin myönnetty 8 050 000 mk,
8024: 1984 menoarv10 ................. . 18 100 000 mistä on peruuntunut 12 000 mk.
8025: 1983 tilinpäätös ................. . 14 303 049
8026: 1982 13 902 080 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 960 000
8027: 1984 menoarvio .................... . 4 650 000
8028: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1983 tilinpäätös .................... . 5 800 000
8029: Momentille ehdotetaan lisäystä 960 000 mk 1982 .................... . 3 500 000
8030: Kuopion hotelli- ja ravintolakoulun lisäraken-
8031:
8032:
8033: 63. Valtion maatalousoppilaitokset
8034: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) keen hyötyala on 336 m 2 ja kustannusarvio
8035: Koska Muuruveden maatalousoppilaitoksen 1 600 000 mk eli 4 762 mk/m 2 • Suunnitteluun
8036: peruskorjaustyön kustannusarvio on supistunut on myönnetty 100 000 mk momentilta 34.50.77.
8037: 2 500 000 markaksi, ehdotetaan, että hanketta Momentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
8038: varten vuoden 1984 tulo- ja menoarviossa myön-
8039: 1984 menoarvio .................... 39 990 000
8040: netystä määrärahasta syntyvä 1 000 000 markan
8041: 1983 tilinpäätös .................... 33 730 000
8042: säästö saataisiin käyttää Kostamus-urakan jälki-
8043: 1982 .................... 23 350 000
8044: hoitotoimenpiteenä Seppälän maatalousoppilai-
8045: toksen oppilasasuntolan rakentamiseen. Hank-
8046:
8047:
8048: 67. Ammattikoulujen opettajaopistot
8049: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 200 000
8050: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 1984 menoarvio .................... . 1 200 000
8051: ns. Hongikon koulun uusien tilojen kalustamista 1983 tilinpäätös .................... . 2 600 000
8052: varten. 1982 .................... . 650 000
8053:
8054:
8055:
8056: 68. Valtion keskusammattikoulut
8057: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) määräisen ammatinopettajan virheellinen palk-
8058: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- kausluokka (C 36) ehdotetaan oikaistavaksi palk-
8059: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja kausluokaksi C 37. Alamomentille ei tämän joh-
8060: menoarviossa 1.8.1984 lukien Kainuun keskus- dosta ehdoteta lisäystä.
8061: ammattikouluun ja Keski-Suomen keskusammat-
8062: 1984 menoarvio .................... 72 788 000
8063: tikouluun kumpaankin perustetun ylimääräisen 1983 tilinpäätös .................... 69 102 960
8064: ammatinopettajan toimen ja Pohjois-Karjalan
8065: 1982 .................... 60 114 311
8066: keskusammattikouluun perustettujen kahden yli-
8067:
8068:
8069: 71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset
8070: 33. Valtionavustus kunnallisten ammattioppi- 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen.
8071: laitosten perustamiskustannukstin (siirtomäärära- Alamomentilta ehdotetaan tämän luvun momen-
8072: ha) tin 34 perusteluihin viitaten vähennettäväksi
8073: 36 Pääluokka 29
8074:
8075: 2 836 000 mk. Alamomentin loppusumma on 1. Valtionosuus palkkausmenoihin. Alamo-
8076: 38 164 000 mk. mentilta ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000
8077: mk. Alamomentin loppusumma on 36 256 000
8078: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -2 836 000
8079: mk.
8080: 1984 menoarv10 ................. . 57 000 000
8081: 2. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin.
8082: 1983 tilinpäätös ................. . 39 673 000
8083: Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi
8084: 1982 .................. . 41 000 000
8085: 1 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on
8086: 19 496 000 mk.
8087: 34. Valtionavustus kunnallisen ammattioppi-
8088: laitoksen kiinteistön hankinta- ja perusparannus- 1984 II lisäme~10arvioesitys ....... . -4 000 000
8089: kustannukszi"n (siirtomääräraha) 1984 menoarv10 ................. . 59 752 000
8090: Keski-Uudenmaan ammattikoulun kuntainliit- 1983 tilinpäätös ................. . 46 560 397
8091: to on hankkinut Mäntsälän sivukoulun käyttöön 1982 49 192 348
8092: väliaikaista ammatillista koulutusta varten Mänt-
8093: sälän kunnalta vuokratuo kiinteistön. Mäntsälän 54. Valtionavustus yksityisten ammattiopptlai-
8094: sivukoulun toiminta on vakinaistettu 1.1.1984 tosten perustamiskustannukszin (siirtomääräraha)
8095: lukien. Ammatillisten oppilaitosten huoneistojen 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen.
8096: rakentamisessa käytettävien laskentaperusteiden Ammattienedistämislaitoksen oppilasasuntolan
8097: mukainen hyväksyttävä hankintahinta on arvioitu tarkistettu kustannusarvio on 8 967 000 mk, mis-
8098: samaksi kuin rakennuskustannukset eli tä ehdotetaan aikaisemman käytännön mukaises-
8099: 10 130 475 markaksi. Eräiden ammatillisten op- ti rakennusavustuksena 25 % eli 2 241 750 mk.
8100: pilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä Vuonna 1982 hankkeeseen on myönnetty
8101: korkotukilainoista annetun lain ( 10 7 517 5) 10 §: n 1 700 000 mk ja vuodelle 1984 ehdotetaan siten
8102: 1 momentin 1 kohdan perusteella valtionavus- 542 000 mk, mikä on momentille lisäystä. Ala-
8103: tusta voidaan myöntää vain uudisrakentamalla momentin loppusumma on 917 000 mk.
8104: tapahtuvaan huoneistojen hankkimiseen. Kun
8105: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 542 000
8106: tilojen ostamista on tässä tapauksessa pidettävä
8107: 1984 menoarv10 .................... . 425 000
8108: tarkoituksenmukaisena, ehdotetaan, että Mäntsä-
8109: län sivukoulun kiinteistön hankintaan saataisiin 1983 tilinpäätös .................... . 2 200 000
8110: 1982 8 428 000
8111: myöntää harkinnanvaraista valtionavustusta edel-
8112: lä mainitussa laissa tarkoitetun valtionavustuksen
8113: myöntämisessä noudatettavin perustein. Tämän 55. Ylimääräinen valtionavustus eräzlle am-
8114: johdosta momentille ehdotetaan 2 836 000 mk. mattioppzlaitokszlle
8115: Vastaavasti alamomentilta 29. 71.33.1 vähenne- 1. Ylimääräinen avustus Ammattienedistämis-
8116: tään 2 836 000 mk. laitokselle. Alamomentille ehdotetaan lisäystä
8117: 300 000 mk Ammattienedistämislaitoksen toi-
8118: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 2 836 000
8119: minnan turvaamiseksi myönnettävää ylimääräistä
8120: 1983 tilinpäätös ..................... 2 327 000
8121: avustusta varten. Alamomentin loppusumma on
8122: 3 100 000 mk.
8123: 50. Valtionosuus yksityisten ammattikoulujen
8124: käy Itäkustannuksiin (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000
8125: Momentilta jää käyttämättä 4 000 000 mk, 1984 menoarvw .................... . 3 970 000
8126: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta 1983 tilinpäätös .................... . 3 398 000
8127: seuraavasti: 1982 .................... . 3 175 000
8128:
8129:
8130: 74. Valtion merenkulkualan oppilaitokset
8131: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) assistentin toimen virheellinen palkkausluokka
8132: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- (C 41) ehdotetaan oikaistavaksi palkkausluokaksi
8133: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja C 42. Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta
8134: menoarviossa 1.8.1984 lukien Rauman meren- lisäystä.
8135: kulkuoppilaitokseen perustetun ylimääräisen leh-
8136: 1984 menoarv10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 717 000
8137: torin toimen ja Åbo svenska sjöfartsläroanstalt-
8138: 1983 tilinpäätös.................... 15 604 549
8139: nimiseen oppilaitokseen perustetun ylimääräisen
8140: 1982 .................... 13 672 636
8141: Pääluokka 29 37
8142:
8143: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset
8144: 21. Oppzlashuolto (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000
8145: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 1984 menoarvio ................. . 15 700 000
8146: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................. . 12 703 488
8147: 1982 .................. . 10 196 382
8148:
8149:
8150:
8151:
8152: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset
8153: 30. Valtionosuus kunnallisten kauppaoppzlai- nusarvioista vastaa yhteensä 9 250 000 mk. Lisäk-
8154: tosten käyttökustannukszin (arviomääräraha) si ehdotetaan, että toteuttamisohjelmia saataisiin
8155: 1. Valtionosuus palkkausmenoihin. Alamo- hyväksyä enintään sellainen määrä, että valtion-
8156: mentille ehdotetaan lisäystä 11 000 000 mk palk- avustusten osuus niiden kustannusarvioista vastaa
8157: kausmenoihin tarkoitettua valtionosuutta varten. 9 250 000 mk. Alamomentille ei tämän johdosta
8158: Alamomentin loppusumma on 156 225 000 mk. ehdoteta lisäystä.
8159: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 000 000 1984 menoarvio ..................... 4 900 000
8160: 1984 menoarviO ................. . 180 420 000 1983 tilinpäätös..................... 5 500 000
8161: 1983 tilinpäätös ................. . 168 151 538 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 215 000
8162: 1982 135 994 657
8163: 32. Kunnallisten ja yksityisten kauppaoppzlai-
8164: 31. Valtionavustus kunnallisten kauppaoppi- tosten rakentamisen korkotuki (arviomääräraha)
8165: laitosten perustamiskustannuksiin (siirtomäärära- Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk,
8166: ha) mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
8167: 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen.
8168: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000
8169: Alamomentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
8170: 1984 menoarvio ................. . 2 200 000
8171: vaksi siten, että vuonna 1984 saataisiin hyväksyä
8172: 1983 tilinpäätös ................. . 854 207
8173: perustamissuunnitelmia enintään sellainen mää-
8174: 1982 .................. . 1 018 321
8175: rä, että valtionavustusten osuus niiden kustan-
8176:
8177:
8178:
8179:
8180: 79. Valtion kotitalousoppilaitokset
8181: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 500 000
8182: Momentille ehdotetaan Kostamus-urakan jäl- 1984 menoarvio ................... . 15 500 000
8183: kihoitotoimenpiteenä lisäystä 2 500 000 mk Suo- 1983 tilinpäätös ................... . 18 090 000
8184: mussalmen emäntäkoulun asuntolan rakentamis- 1982 ................... . 10 860 000
8185: ta varten. Hankkeen hyötyala on 550 m 2 ja
8186: kustannusarvio 2 500 000 mk eli 4 513 mk/m 2 •
8187:
8188:
8189:
8190:
8191: 80. Valtion kotiteollisuusoppilaitokset
8192: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Iinen palkkausluokka (C 46) ehdotetaan oikaista-
8193: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten virka- vaksi palkkausluokaksi C 47. Alamomentille ei
8194: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
8195: menoarvios~a Jurvan_ koti~eollis~usoppilaitok~ee? ·
8196: .. R d k.. ll 1984 menoarvw .................... 11 94 8 000
8197: seka ovamemen tat e- Ja astteo tsuusoppt1at- - · .... ..
8198: 1 6
8199: k k k" 1 8 1984 1 k. 1983 umpaatos. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11 73 399
8200: to seen ump_aan m_ . . _u te? perustettu- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 181 825
8201: jen kahden yhmäärätsen lehtonn totmen virheel-
8202: 38 Pääluokka 29
8203:
8204: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset
8205: 30. Valtionosuus kunnallisten kotitalousoppi- misen johdosta. Alamomentin loppusumma on
8206: laitosten käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 4 345 000 mk.
8207: Momentille
8208: . merkitään lisäystä 227 000 mk 1984 II 1isämenoarvwesltys
8209: · · ........ . 227 000
8210: seuraavasti:
8211: , . .. 'Lk .h. 1984 menoarv10 ................... . 13 124 000
8212: 1. Vadzonosuus opetta;zen patf(, ausmenoz zn. 1983 tilinpäätös ................... . 9516483
8213: Alamomentille ehdotetaan opettajien palkkaus- 1982
8214: menoihin tarkoitettua valtionosuutta varten li- · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7 285 690
8215: säystä 145 000 mk seuraavasti:
8216: a) Opistotasoisen koulutuksen aloittamisen
8217: johdosta ehdotetaan, että valtionosuuden piiriin 50. Valtionosuus yksityisten kotitalousoppzlai-
8218: saadaan perustaa Joensuun kotitalousoppilaitok- tosten käyttökustannuksiin (arviomääräraha)
8219: seen ja Mikkelin kotitalousoppilaitokseen kum- Momentille ehdotetaan vähennystä 202 000
8220: paankin 1.8.1984 lukien tietopuolisten aineiden mk seuraavasti:
8221: opettajan toimi (C 43 ). Edellyttäen, että maini- 1. Valtionosuus opetta;i'en palkkausmenoihin.
8222: tut toimet saadaan perustaa, voidaan vastaavasti Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi
8223: samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa Joensuun 120 000 mk seuraavasti:
8224: kotitalousoppilaitoksesta ja Mikkelin kotitalous- a) Opistotasoisen koulutuksen aloittamisen
8225: oppilaitoksesta kummastakin tietopuolisten ai- johdosta ehdotetaan, että valtionosuuden piiriin
8226: neiden opettajan toimi (C 36). Lisäys on 10 000 saadaan perustaa Lappeenrannan kotitalousoppi-
8227: mk. laitokseen ja Tampereen kotitalousoppilaitokseen
8228: b) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai- kumpaankin 1.8.1984 lukien tietopuolisten ai-
8229: toksen kunnallistamisen johdosta alamomentille neiden opettajan toimi (C 43). Edellyttäen, että
8230: ehdotetaan lisäystä 130 000 mk kolmen henkilön edellä mainitut toimet saadaan perustaa, voidaan
8231: palkkoina ja tuntiopetuspalkkioina siirtona ala- vastaavasti samasta ajankohdasta lukien lakkaut-
8232: momentilta 29.81.50.1. taa Lappeenrannan kotitalousoppilaitoksesta ja
8233: c) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai- Tampereen kotitalousoppilaitoksesta kummasta-
8234: toksen toiminnan tehostamiseksi ehdotetaan kin tietopuolisten aineiden opettajan toimi
8235: 1.8.1984 lukien perustettavaksi rehtorin toimi (C 36). Lisäys on 10 000 mk.
8236: (C 50) ja talousopettajan toimi (C 36). Edellyt- b) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai-
8237: täen, että edellä mainitut toimet saadaan perus- toksen kunnallistamisen johdosta ehdotetaan ala-
8238: taa, voidaan vastaavasti samasta ajankohdasta momentilta vähennettäväksi 130 000 mk siirtona
8239: lukien lakkauttaa talousopettajan toimi (C 15 ), alamomentille 29.81.30.1 kolmen henkilön palk-
8240: puutarhaopettajan toimi (C 15) ja käsityönopet- koina.
8241: tajan toimi (C 15 ). Lisäys on 5 000 mk. Alamomentin loppusumma on 14 051 000
8242: Alamomentin loppusumma on 7 328 000 mk. mk. Alamomentin määrärahalla saadaan palkata
8243: Alamomentin määrärahalla saadaan palkata enintään 139 valtionosuuteen oikeutettua henki-
8244: enintään 70 valtionosuuteen oikeutettua henki- löä.
8245: löä. 2. Valtionosuus muihin palkkausmenoihin.
8246: 2. Valtionosuus muihin palkkausmenoihin. Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi
8247: Alamomentille ehdotetaan muihin palkkausme- 37 000 mk yhden henkilön palkkana siirtona
8248: noihin tarkoitettua valtionosuutta varten lisäystä alamomentille 29.81.30.2 Vrethalla husmoders-
8249: 37 000 mk yhden henkilön palkkana siirtona skola -nimisen oppilaitoksen kunnallistamisen
8250: alamomentilta 29.81.50.2 Vrethalla husmoders- johdosta. Alamomentin loppusumma on
8251: skola -nimisen oppilaitoksen kunnallistamisen 2 411 000 mk. Alamomentin määrärahalla saa-
8252: johdosta. Alamomentin loppusumma on daan palkata enintään 75 valtionosuuteen oikeu-
8253: 1 202 000 mk. Alamomentin määrärahalla saa- tettua henkilöä.
8254: daan palkata enintään 39 valtionosuuteen oikeu- 3. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin.
8255: tettua henkilöä. Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi
8256: 3. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin. 45 000 mk siirtona alamomentille 29.81.30.3
8257: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 45 000 mk Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilaitoksen
8258: siirtona alamomentilta 29.81.50.3 Vrethalla hus- kunnallistamisen johdosta. Alamomentin loppu-
8259: modersskola -nimisen oppilaitoksen kunnallista- summa on 7 53 5 000 mk.
8260: Pääluokka 29 39
8261:
8262: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -202 000 Momentille ehdotetaan 1)0 000 mk Keski-
8263: 1984 menoarv10 ................... . 24 )79 000 Pohjanmaan emäntäkoulun toiminnan turvaami-
8264: 1983 tilinpäätös ................... . 22 38) 031 seksi myönnettävää ylimääräistä avustusta varten.
8265: 1982 18 383 )70
8266: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 1)0 000
8267: 56. Ylimääräinen avustus Keski-Pohjanmaan
8268: emäntäkoululle
8269:
8270:
8271:
8272:
8273: 83. Terveydenhuoltoalan oppilaitokset
8274: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................. 123 388 000
8275: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- 1983 tilinpäätös .................. 110 992 791
8276: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 498 7)8
8277: menoarviossa 1.8.1984 lukien perustetun Kuu-
8278: sankosken sairaanhoito-oppilaitoksen kahden yli- 21. Oppzlashuolto (arviomääräraha)
8279: määräisen opettajan toimen virheellinen palk- Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk,
8280: kausluokka (C 38) ehdotetaan oikaistavaksi palk- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
8281: kausluokaksi C 39, Seinäjoen sairaanhoito-oppi-
8282: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000
8283: laitoksen ja Turun sairaanhoito-oppilaitoksen yli-
8284: 1984 menoarvio ................. . 37 900 000
8285: määräisen opettajan toimen palkkausluokka
8286: 1983 tilinpäätös ................. . 28 977 112
8287: (C 40) palkkausluokaksi C 41 sekä 1.1.1984 lu-
8288: 1982 .................. . 27 459 414
8289: kien perustettujen 18 ylimääräisen opettajan toi-
8290: men palkkausluokka (C 38) palkkausluokaksi
8291: 28. Ylimääräiset kurssit
8292: C 39 (2 Hyvinkään sairaanhoito-oppilaitos, 1
8293: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
8294: Keski-Suomen sairaanhoito-oppilaitos, 1 Kätilö-
8295: lähinnä palkkausten tarkistusten sekä koulutuk-
8296: opisto, 1 Lahden sairaanhoito-oppilaitos, 4 Mik-
8297: sen vakinaistamisen ja erikoiskoulutuksen lisää-
8298: kelin sairaanhoito-oppilaitos, 1 Oulun sairaan-
8299: misen aiheuttaman opettajien lisätarpeen johdos-
8300: hoito-oppilaitos, 1 Pohjois-Karjalan sairaanhoito-
8301: ta.
8302: oppilaitos, 1 Porin sairaanhoito-oppilaitos, 1 Sa-
8303: lon sairaanhoito-oppilaitos, ) Vaasan sairaan- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000
8304: hoito-oppilaitos). Alamomentille ei tämän joh- 1984 menoarvio ................... . 3 ))0 000
8305: dosta ehdoteta lisäystä. 1983 tilinpäätös ................... . 7 918 281
8306: 1982 ................... . 14 172 2)0
8307:
8308:
8309:
8310:
8311: 85. Ammattikurssit
8312: 27. Työllisyyskoulutus (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 2) 000 000
8313: Vuoden 1983 aikana aloitettujen erilliskurssien 1984 menoarvio ................. . 568 73) 000
8314: kuluvana vuonna aiheuttamien ennakoitua suu- 1983 tilinpäätös ................. . 908 391 401
8315: rempien kustannusten johdosta momentille eh- 1982 .................. . 749 )29 999
8316: dotetaan erilliskurssitoiminnan pysyttämiseksi
8317: tarkoitetun laajuisena lisäystä 2) 000 000 mk. 28. Muut ammattikurssit
8318: Momentin perusteluja ehdotetaan samalla tarkis- Momentilta jää käyttämättä 7 000 000 mk,
8319: tettavaksi siten, että määrärahasta on tarkoitus mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
8320: käyttää korkeakoulujen järjestämää enintään
8321: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -7 000 000
8322: 1 )00 aloituspaikkaa vuonna 1984 käsittävää
8323: 1984 menoarvio ................. . 38 3)0 000
8324: työllisyyskoulutusta varten noin )6 000 000 mk.
8325: 1983 tilinpäätös ................. . 21 6)0 82)
8326: 1982 .................. . 18 770 7)1
8327: 40 Pääluokka 29
8328:
8329: 86. Ammattikasvatuksen muut menot
8330: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 24. Oppzlasvalinta
8331: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentilta Momentilta jää käyttämättä 500 000 mk, mikä
8332: ehdotetaan vähennettäväksi 1 000 000 mk opet- ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
8333: tajien viransijaisia varten varattuina palkkioina.
8334: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -500 000
8335: Alamomentin loppusumma on 3 295 000 mk.
8336: 1984 menoarvio .................... . 6 400 000
8337: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -1 000 000 1983 tilinpäätös .................... . 4 903 425
8338: 1984 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. 4 596 000 1982 4 121 242
8339: 1983 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3 227 806
8340: 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 2 531 502
8341:
8342:
8343:
8344:
8345: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen
8346: 70. Kaluston hankkiminen 1984 II lisämenoarvioesitys ............. 60 000
8347: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk ka- 1984 menoarvio ........................ 25 000
8348: lusteiden ja koneiden hankkimiseksi vuokrattui- 1983 tilinpäätös ........................ 21 960
8349: hin lisätiloihin. 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 19 934
8350:
8351:
8352:
8353:
8354: 90. Taiteen tukeminen
8355: 51. Valtion taiteilzj'a-apurahat (arviomäärära- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 410 000
8356: ha) 1984 menoarvio ................... . 15 796 000
8357: Taiteilijaprofessorin viroista ja valtion taiteilija- 1983 tilinpäätös ................... . 15 216 233
8358: apurahoista annetun lain (734/ 69, muut. 9471 1982 12 834 555
8359: 81) nojalla momentille merkitään lisäyksenä 10
8360: viisivuotista apurahaa, jolloin niiden kokonais-
8361: määrä on 95. Tämän johdosta momentille merki-
8362: tään lisäystä 410 000 mk.
8363:
8364:
8365:
8366:
8367: 92. Suomenlinnan hoitomenot
8368: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) Kustannusten nousun johdosta momentille eh-
8369: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- dotetaan lisäystä 250 000 mk Ison Mustasaaren
8370: vaksi siten, että Suomenlinnan käyttösuunnitel- kallioväestönsuojan sisustustöiden loppuunsaatta-
8371: man mukaisten kunnostustöiden suorittamista mista varten. Suojan kustannusarvio on
8372: sekä perustamis- ja esisuunnittelua, yleissuunni- 8 850 000 mk. Hanketta varten on aikaisemmin
8373: telmien, rakennussuunnitelmien ja niihin liitty- myönnetty 8 600 000 mk.
8374: vien selvitysten ja tutkimusten hankkimista sekä
8375: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 250 000
8376: rakennustöiden valvontaa ja muita rakennuttajan
8377: 1984 menoarvio .................... . 3 600 000
8378: kuluja varten osoitettua 1 500 000 markan mää-
8379: 1983 tilinpäätös .................... . 5 500 000
8380: rärahaa saadaan käyttää myös kansainvälisen Suo-
8381: 1982 .................... . 3 200 000
8382: menlinnan restaurointiseminaarin kuluihin vuo-
8383: sina 1984 ja 1985.
8384: Pääluokka 29 41
8385:
8386: 94. Museovirasto
8387: 23. Museotoiminta 1984 II lisäme~10arvioesitys 1 200 000
8388: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 mk 1984 menoarvto .................... . 985 000
8389: Greenwichissä vuonna 1985 järjestettävän suoma- 1983 tilinpäätös .................... . 851 500
8390: laisen merenkulun ja merenkäytön historian 1982 686 742
8391: näyttelyn "Suomi ja meri" kuluvan vuoden
8392: aikana tapahtuvaa rakentamista varten.
8393:
8394:
8395: 95. Suomen elokuva-arkisto
8396: 70. Kaluston ja laitteiden hankkiminen 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 100 000
8397: Suomen elokuva-arkiston käyttöön vuokratta- 1984 menoarvio .................... . 200 000
8398: vien esitystilojen kalusto- ja laitehankintoja var- 1983 tilinpäätös .................... . 199 556
8399: ten momentille ehdotetaan lisäystä 1 100 000 1982 164 888
8400: mk. Vastaavasti alamomentille 29.35.74.1 vuon-
8401: na 1982 myönnetystä siirtomäärärahasta säästyy
8402: ja jätetään käyttämättä 1 100 000 mk.
8403:
8404:
8405: 98. Kansainvälinen yhteistyö
8406: 23. Kansainvälisistä järjestöistä aiheutuvat me- toimeenpanosta aiheutuvat menot ja kansainväli-
8407: not sen kulttuuriyhteistyön yleismenot (siirtomäärä-
8408: Unescon jäsenmaksu jää kuluvana vuonna en- raha)
8409: nakoitua pienemmäksi. Tämän johdosta momen- Ehdotetaan, että momentin määrärahasta saa-
8410: tilta ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000 mk. daan käyttää 435 000 mk Kalevalan 150-vuotis-
8411: juhlallisuuksiin liittyvien, ulkomaille suuntautu-
8412: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -3 000 000
8413: vien kulttuuritilaisuuksien valmistelemiseen. Mo-
8414: 1984 menoarvio ................. . 9 000 000
8415: mentin loppusumma ei tämän johdosta muutu.
8416: 1983 tilinpäätös ................. . 7 892 253
8417: 1982 .................. . 6 275 599 1984 menoarvto.................... 16 900 000
8418: 1983 tilinpäätös.................... 15 140 000
8419: 25. Kulttuurisopimuksien ja vaihto-ohjelmien 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 830 000
8420:
8421:
8422:
8423: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot
8424: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulu- Litteratursällskapet i Finland -nimiselle järjestölle
8425: tuksen järjestäminen käytettäväksi arkistojen mikrofilmaukseen. Kun
8426: Momentille ehdotetaan lisäystä 370 000 mk arkistojen mikrofilmaus on toimintaa, mihin voi-
8427: virkaehtosopimusratkaisuista ja koulutuksen jat- daan myöntää valtionapua ainoastaan yksityis-
8428: kamisesta Joensuun ja Turun opettajankoulutus- luontoisten arkistojen valtionavusta annetun lain
8429: laitoksissa aiheutuvien lisäkustannuksien johdos- (998/74) perusteella, määräraha ehdotetaan pois-
8430: ta. tettavaksi menoarviosta. Sen sijaan ehdotetaan,
8431: että Svenska Litteratursällskapet i Finland -nimi-
8432: 1984 II lisäme?oarvioesitys ......... . 370 000 selle järjestölle myönnetään vastaavasti 50 000
8433: 1984 menoarvto .................... . 6 430 000 mk julkaisutoimintaan. Momentin loppusumma
8434: 1983 tilinpäätös .................... . 6 236 209 ei tämän johdosta muutu.
8435: 1982 5 653 518
8436: 1984 menoarvto..................... 5 292 000
8437: 50. Eräät valtionavut 1983 tilinpäätös..................... 5 189 784
8438: Momentin käyttösuunnitelmaan on otettu 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 224 042
8439: 50 000 markan ehdollinen määräraha Svenska
8440: 6 4384004071
8441: 42
8442:
8443: Pääluokka 30
8444: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
8445: 01. Maa- ja metsätalousministeriö
8446: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 26. Kansainvälinen yhteistyö
8447: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk
8448: momentin 30.80.01.1 perusteluihin viitaten ala- Suomessa elokuussa 1984 järjestettävän Maail-
8449: momentilta voidaan vähentää 53 000 mk työsuh- man siipikarjatiedejärjestön kongressin järjestely-
8450: teisen eläinlääkärin palkkana. Alamomentin lop- jä varten.
8451: pusumma on 630 900 mk. 198 4 II 1·1sämenoarvwes1tys
8452: · · ........ . 40 000
8453: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -53 000 1984 menoarvio ................... . 10 264 000
8454: 1984 menoarvio ................... . 11 809 000 1983 tilinpäätös ................... . 9 010 928
8455: 1983 tilinpäätös ................... . 11 791 139 1982 ................... . 7 697 062
8456: 1982 ................... . 10 426 458
8457:
8458:
8459:
8460: 08. Maataloushallinto
8461: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) summa lisääntyy 390 000 mk ja on 3 758 900
8462: Momentille ehdotetaan lisäystä 417 300 mk mk.
8463: seuraavasti: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
8464: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. tään lisäystä 27 300 mk. Alamomentin loppu-
8465: Maidon kaksihintajärjestelmän käyttöönottoon summa on 3 642 800 mk.
8466: liittyviä tehtäviä varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 417 300
8467: kien enintään kahdeksi vuodeksi palkattavaksi
8468: 1984 menoarvio ................... . 55 263 000
8469: maatalouspiirien maataloustoimistoihin 13 tila-
8470: 1983 tilinpäätös ................... . 51 530 883
8471: päistä agrologia (A 12). Alamomentin loppu-
8472: 1982 ................... . 46 370 831
8473:
8474:
8475:
8476: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen
8477: 40. Maanviljelyn, maatalouden rakennustoi- 46. Kerhotoiminnan tukeminen
8478: minnan ja karjatalouden tukeminen Momentille ehdotetaan lisäystä 166 000 mk
8479: Momentille ehdotetaan lisäystä 378 000 mk seuraavasti:
8480: seuraavasti: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen-
8481: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- tille ehdotetaan lisäystä 134 000 mk vuonna 1983
8482: tille ehdotetaan lisäystä 305 000 mk vuonna 1983 solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa
8483: solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa palkkausmenojen kasvua vastaavasti. Alamomen-
8484: palkkausmenojen kasvua vastaavasti. Alamomen- tin loppusumma on 15 019 000 mk.
8485: tin loppusumma on 32 654 000 mk. 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala-
8486: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- momentille ehdotetaan eläke- yms. maksuihin
8487: momentille ehdotetaan eläke- yms. maksuihin lisäystä 32 000 mk vuonna 1983 solmittujen
8488: lisäystä 73 000 mk vuonna 1983 solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa menojen kas-
8489: toimiehtosopimusten aiheuttamaa menojen kas- vua vastaavasti. Alamomentin loppusumma on
8490: vua vastaavasti. Alamomentin loppusumma on 4 873 000 mk.
8491: 11 998 000 mk.
8492: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 166 000
8493: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 378 000 1984 menoarvio ................... . 19 726 000
8494: 1984 menoarvio ................... . 44 274 000 1983 tilinpäätös ................... . 17 679 981
8495: 1983 tilinpäätös ................... . 39 853 600 1982 ................... . 15 710 646
8496: 1982 ................... . 36 424 900
8497: Pääluokka 30 43
8498:
8499: 31. Maataloustuotteiden hintatuki
8500: 40. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis- 45. Sokerintuotannon tukeminen (arviomäärä-
8501: täminen ja hintatason vakaannuttaminen (arvi- raha)
8502: omääräraha) Vuoden 1983 sokerijuurikassadon arvioitua vä-
8503: 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin häisemmän tuen tarpeen johdosta momentilta
8504: edistäminen ja hintatason vakaannuttaminen. jää käyttämättä 10 000 000 mk, mikä ehdotetaan
8505: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 10 500 000 vähennettäväksi momentilta.
8506: mk kananmunapakkaamojen hinnanalennuskor-
8507: 1984 Illisämenoarvioesitys ...... . -10 000 000
8508: vauksien loppuvuoden tarvetta vastaavasti. Ala-
8509: 1984 menoarvio ................. . 169 000 000
8510: momentin loppusumma on 235 200 000 mk.
8511: 1983 tilinpäätös ................. . 202 482 571
8512: 1984 Illisämenoarvioesitys ....... . 10 500 000 1982 ................. . 109 004 775
8513: 1984 menoarvio .................. . 227 700 000
8514: 1983 tilinpäätös .................. . 201 933 255
8515: 1982 .................. . 275 376 447
8516:
8517:
8518:
8519: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpiteet
8520: Vuoden 1983 viljasato ylittää kotimaisen kulu- rehuksi myytävän sekä vientialkoholin valmistuk-
8521: tuksen ja varastoitavan viljan yhteismäärän noin seen käytettävän kotimaisen viljan hinnan alenta-
8522: 500 milj. kilolla. Tämän ylijäämä~ markkinoin- miseen, mikäli viljan käyttö näihin tarkoituksiin
8523: tiin on varattu tähän mennessä varoja on valtiontaloudellisesti vähintään yhtä edullista
8524: 402 230 000 mk, mistä momentille 28.37.40 on kuin vienti.
8525: varattu 89 600 000 mk ja tässä pääluokassa yh- Lisäksi momentin perusteluja ehdotetaan
8526: teensä 312 630 000 mk. Varatuilla määrärahoilla muutettavaksi siten, että suomalaisen elintarvike-
8527: on mahdollista markkinoida yhteensä noin 430 tuotannon monipuolistamiseen ja kansainvälistä-
8528: milj. kg viljaa. Vuoden 1983 sadosta on vielä miseen liittyvän tutkimusprojektin maa- ja met-
8529: arviolta 62 milj. kg viljaa tarpeen markkinoida sätalousministeriön rahoitusosuuteen varattua
8530: valtion tuella. Momentille 30.32.40 ehdotetaan määrärahaa voidaan käyttää määräaikaisen henki-
8531: lisäystä 70 000 000 mk viljan markkinointiin. löstön palkkaukseen ja muihin kulutusmenoihin.
8532: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomää-
8533: 1984 Illisämenoarvioesitys ..... . 70 000 000
8534: räraha) 1984 I lisämenoarvio ........... . 165 630 000
8535: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo-
8536: 1984 menoarvio ............... . 1 697 000 000
8537: tetaan lisäystä 70 000 000 mk viljan vientitu-
8538: 1983 tilinpäätös ............... . 1 524 111 788
8539: keen. Momentin perusteluja ehdotetaan samalla
8540: 1982 ................ . 1 330 871 000
8541: muutettavaksi siten, että viljan vientitukeen tar-
8542: koitettuja varoja voidaan käyttää turkiseläinten
8543:
8544:
8545:
8546: 33. Maatilatalouden rakenteen kehittäminen
8547: 83. Lainat kuivatustöihin (siirtomääräraha) gerrystyöt on suoritettu valtion vesistötöinä koko-
8548: Vuosina 1975-1978 on valtion osanotosta naan valtion varoin, ehdotetaan, että Myhkiän-
8549: eräiden maa- ja vesirakennustöiden kustannuk- suon viljelysalueen pengerrystyön osakkaiden jäl-
8550: siin annetun lain (433/63) mukaisena maankui- jellä olexat lainaosuudet ja korot yhteensä noin
8551: vatustyönä toteutettu Ruokolahden kunnassa si- 53 836 mk jätettäisiin perimättä valtiolle. Mo-
8552: jaitsevan Myhkiänsuon viljelysalueen pengerrys- mentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta lisäys-
8553: työ. Hankkeen kustannukset olivat noin 118 000 tä.
8554: mk, josta valtion avustus oli noin 57 000 mk ja
8555: 1984 menoarvio ..................... 9 500 000
8556: hyötyalueeseen kuuluvien seitsemän tilan vastat-
8557: 1983 tilinpäätös ..................... 9 000 000
8558: tavaksi jäi lainana noin 61 000 mk. Koska muut
8559: Saimaan alueella suoritetut vastaavat rantapen-
8560: 44 Pääluokka 30
8561:
8562: 34. Muut maatalouden menot
8563: 42. Hukkakauran torjunnasta aiheutuvat kor- toimistojen suorituttamien hukkakauran hävittä-
8564: vaukset (arviomääräraha) mistoimenpiteiden kustannuksiin. Momentille ei
8565: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
8566: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan
8567: 1984 menoarvto ..................... 4 000 000
8568: käyttää myös hukkakauran torjunnasta annetun
8569: 1983 tilinpäätös ..................... 5 486 061
8570: lain (178/76) 10 §:ssä tarkoitettujen maatalous-
8571: 1982 ..................... 3 131 342
8572:
8573:
8574:
8575: 35. Metsästys ja porotalous
8576: 45. Porotalouden tukeminen 4. Valtionapu poroteurastamojen rakentami-
8577: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- seen. Alamomentille ehdotetaan myönnettäväksi
8578: mentti 4 ja lisäystä 1 100 000 mk seuraavasti: 800 000 mk käytettäväksi valtionapuna vientivaa-
8579: 3. Porotaloustuotteiden markkinoinnin edistä- timukset täyttävien poroteurastamojen rakenta-
8580: minen. Alamomentille ehdotetaan lisäystä miseen.
8581: 300 000 mk käytettäväksi poronlihan markki-
8582: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 100 000
8583: noinnin tehostamiseen valtioneuvoston tarkem-
8584: 1984 menoarvio .................... . 368 000
8585: min määräämin perustein edellyttäen, että alan
8586: 1983 tilinpäätös .................... . 563 000
8587: liikkeet osallistuvat markkinoinnin kustannuksiin
8588: 1982 558 000
8589: vähintään vastaavalla määrällä. Alamomentin
8590: loppusumma on 400 000 mk.
8591:
8592:
8593: 37. Kalatalous
8594: 25. Kalakannan hoitovelvoitteet (arviomäärä- 42. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannutta-
8595: raha) minen ja kalansaaliin käytön edistäminen (siirto-
8596: 1. Rahamääräiset velvoitteet. Alamomentille määräraha)
8597: ehdotetaan lisäystä 1 400 000 mk vesituomiois- Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000 mk,
8598: tuinten antamien uusien velvoitepäätösten to- mistä 2 750 000 mk kalan hintatukea ja
8599: teuttamiseksi. Alamomentin loppusumma on 1 250 000 mk kalan kuljetusavustuksia varten.
8600: 3 100 000 mk. Vastaava lisäys kertyy tuloihin Lisäksi momentin perusteluja ehdotetaan muu-
8601: alamomentille 12.30.37.2. tettavaksi siten, että momentin määrärahaa saa-
8602: daan käyttää myös vuonna 1983 luovutetun ka-
8603: lansaaliin hintatukeen.
8604: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 400 000 1984 II lisäme~warvioesitys ........ . 4 000 000
8605: 1984 menoarvio .................... . 2 200 000 1984 menoarvto ................... . 19 000 000
8606: 1983 tilinpäätös .................... . 1 458 167 1983 tilinpäätös ................... . 22 400 000
8607: 1982 2 283 069 1982 15 600 000
8608:
8609:
8610:
8611: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos
8612: 74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siirto- tamiseen varatuista määrärahoista. Momentilta
8613: määräraha) ehdotetaan vähennettäväksi 4 000 000 mk.
8614: Rakennustöiden viivästymisen johdosta mo-
8615: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -4 000 000
8616: mentilta jää käyttämättä 4 000 000 mk, mistä
8617: 1984 menoarvio ................. . 12 740 000
8618: 2 500 000 mk Leustojärven kalanviljelylaitoksen,
8619: 1 000 000 mk Hakasuon kalanviljelylaitoksen ja 1983 tilinpäätös ................. . 13 600 000
8620: 1982 14 100 000
8621: 500 000 mk Käyiän kalanviljelylaitoksen raken-
8622: Pääluokka 30 45
8623:
8624: 40. Vesihallinto
8625: 43. Eriiät vesiotkeudelliset korvaukset (siirto- 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha)
8626: määräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 3 150 000 mk,
8627: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi mistä 2 700 000 mk Perhonjoen keskiosan järvi-
8628: 2 95 5 000 mk käytettäväksi Lappajärven säännös- ryhmän säännöstelyyn liittyvien veden alle jää-
8629: telystä aiheutuneiden vahinkojen korvauksiin vien maa-alueiden korvausten maksamiseen ja
8630: Länsi-Suomen vesioikeuden päätösten mukaises- 450 000 mk Nuorgamin viemäri- ja jäteveden-
8631: ti. puhdistamo -hankkeen loppuunsaattamiseen.
8632: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... 2 955 000
8633: 1983 tilinpäätös ..................... 6 130 500
8634:
8635:
8636:
8637:
8638: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
8639: Työn kokonais- Valtion
8640: kustannus· osuus
8641: Aloitus- arvio edellisestä Myönnetty Ehdotetaan
8642: Työkohde vuosi mk mk mk mk
8643: 10. Kokkolan vesipiiri
8644: 6. Perhonjoen keskiosan järviryhmän sään-
8645: nöstely, Kaustinen ja Kruunupyy ......... 1979 68 500 000 35 400 000 22 300 000 2 700 000
8646:
8647: 13. Lapin vesipzi"ri
8648: 2. Nuorgamin viemärit ja jäteveden puhdis-
8649: tamo, Utsjoki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1982 2 550 000 2 550 000 2 100 000 450 000
8650:
8651: Yhteensä 3 150 000
8652:
8653:
8654: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 3 150 000
8655: 1984 menoarvio ................... . 45 190 000
8656: 1983 tilinpäätös ................... . 49 041 000
8657: 1982 44 593 568
8658:
8659:
8660:
8661:
8662: 58. Yksityismetsätalous
8663: 42. Valtionapu pzi"rimetsälautakunntlle 44. Valtionapu metsänparannustöihin (siirto-
8664: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- määräraha)
8665: momentin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi Momentille ehdotetaan lisäystä 9 200 000 mk
8666: siten, että kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi-
8667: myönnetyllä 1 800 000 markan kertamenomäärä- seksi.
8668: rahalla saadaan hankkia neljä tietokonetta ohjel-
8669: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 9 200 000
8670: mistoineen. Alamomentin loppusumma ei tä-
8671: 1984 menoarvio ................. . 167 000 000
8672: män johdosta muutu.
8673: 1983 tilinpäätös ................. . 154 900 000
8674: 1984 menoarvw .................. 100 460 000 1982 .................. . 146 500 000
8675: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 153 600
8676: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 324 811
8677: 46 Pääluokka 30
8678:
8679: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha) 84. Metsänparannustöiden ennakkorahoitus
8680: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 500 000 mk (siirtomääräraha)
8681: metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi- Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
8682: seksi. metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi-
8683: seksi.
8684: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 500 000
8685: 1984 menoarvio ................. . 148 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000
8686: 1983 tilinpäätös ................. . 152 000 000 1984 menoarvio .................... . 1 500 000
8687: 1982 .................. . 139 000 000 1983 tilinpäätös .................... . 1 600 000
8688: 1982 .................... . 1 500 000
8689:
8690:
8691:
8692: 60. Maanmittaushallinto
8693: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) muspalkkainen toimistopäällikön virka (S 25).
8694: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- Alamomentin loppusumma ei tämän johdosta
8695: räisten virkamiesten palkkaukset. Maanmittaus- muutu.
8696: hallituksen atk-organisaation kehittämiseksi eh- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 397 000
8697: dotetaan perustettavaksi 1.9.1984 lukien yleiseen 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 990 039
8698: osastoon sopimuspaikkainen toimistopäällikön 1982 ................... 143 219 158
8699: virka (S 25). Samalla voidaan samasta ajankoh-
8700: dasta lukien lakkauttaa järjestelytoimiston sopi-
8701:
8702:
8703:
8704: 76. Metsäntutkimuslaitos
8705: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -200 000
8706: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1984 menoarvio ..................... 6 200 000
8707: momentille ehdotetaan työsuhdepalkkoihin li- 1983 tilinpäätös ..................... 5 880 000
8708: säystä 50 000 mk tutkijan palkkaamiseksi puu- 1982 ..................... 5 500 000
8709: markkinoiden seurantaa koskevan tietojärjestel-
8710: män perustamiseen ja ylläpitoon liittyviä tehtäviä
8711: varten. Alamomentin loppusumma on 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
8712: 25 554 800 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk
8713: ilman epäpuhtauksien vaikutusta metsiin selvit-
8714: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 50 000
8715: tävään tutkimushankkeeseen sekä puumarkkinoi-
8716: 1984 menoarvio ................... . 41 405 000
8717: den tietojärjestelmän perustamiseen liittyviä lai-
8718: 1983 tilinpäätös ................... . 35 846 269
8719: tehankintoja varten. Vastaavasti vähennetään
8720: 1982 ................... . 14 737 348
8721: 200 000 mk momentilta 30. 76.28.
8722: 28. Metsätaloudelliset yhteistutkimukset (siir- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 200 000
8723: tomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 3 200 000
8724: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös .................... . 2 880 000
8725: 200 000 mk tutkimustoiminnan painopistemuu- 1982 .................... . 2 250 000
8726: tosten johdosta.
8727:
8728:
8729:
8730: 80. Eläinlääkintätoimi
8731: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) kastusten tehostamiseksi ehdotetaan Vaasan lää-
8732: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisen virka- ninhallituksen sosiaali- ja terveysosastoon perus-
8733: miesten palkkaukset. Eläinlääkintähuoltolakiin tettavaksi 1. 7. 1984 lukien ylimääräinen apulais-
8734: (431165) perustuvien tehtävien valvonnan ja tar- lään~neläinlääkärin toimi (A 23 ). Vastaavasti voi-
8735: Pääluokka 30 47
8736:
8737: daan alamomentilta 30.01.01.2 vähentää työsuh- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 53 000
8738: teisen eläinlääkärin palkkana 53 000 mk. Alamo- 1984 menoarvio ................... . 11 331 000
8739: mentin loppusumma lisääntyy 53 000 mk ja on 1983 tilinpäätös ................... . 8 550 414
8740: 7 450 800 mk. 1982 6 996 403
8741:
8742:
8743:
8744:
8745: 84. Valtion eläinlääketieteellinen laitos
8746: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) momentin loppusumma lisääntyy 65 000 mk ja
8747: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten virka- on 6 580 100 mk.
8748: miesten palkkaukset. Lihan vientitarkastusten te-
8749: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 65 000
8750: hostamiseksi ehdotetaan perustettavaksi 1. 7. 1984
8751: 1984 menoarvio .................... . 7 907 000
8752: lukien ylimääräinen tutkijan toimi (A 19) ja
8753: 1983 tilinpäätös .................... . 6 818 434
8754: ylimääräinen laborantin toimi (A 7). Toiminnas-
8755: 1982 .................... . 5 989 298
8756: ta aiheutuvat kustannukset peritään maksuase-
8757: tuksen mukaisina maksuina teurastamoilta. Ala-
8758:
8759:
8760:
8761:
8762: 95. Metsähallituksen metsät
8763: 21. Puutavaran hankinta ja myynti (arviomää- 71. Atk-laitteiden hankinta
8764: räraha) Momentille ehdotetaan myönnettäväksi
8765: Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000 mk 950 000 mk käytettäväksi kartanvalmistuksen au-
8766: arvioitua suurempien puutavaran hankintamää- tomatisointiin liittyvän pientietokonelaitteiston
8767: rien johdosta. Samalla kertyy tuloihin lisäystä sekä metsähallituksen tietojenkäsittelyn hajau-
8768: 15 000 000 mk momentille 14.45.02. tukseen liittyvien mikrotietokoneiden hankin-
8769: taan.
8770: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . 10 000 000
8771: 1984 menoarvio ................. . 490 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 950 000
8772: 1983 tilinpäätös ................. . 489 965 008
8773: 1982 440 495 417
8774:
8775:
8776:
8777:
8778: 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta
8779:
8780: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on nolla toimintaa ei saada liiketaloudellisesti kan-
8781: tämän luvun perusteluissa todettu, että erityistä nattavaksi. Sahan toiminnan kehittäminen edel-
8782: huomiota kiinnitetään Jokioisten kartanoiden sa- lyttäisi välittömästi noin 12 milj. markan inves-
8783: han viime vuosien kannattamattomaan tuloskehi- tointeja, mutta tällöinkin raakapuun saanti sekä
8784: tykseen ja että tarkoituksena on vuoden 1984 jäljelle jäävien nykyisten koneiden kestävyys sekä
8785: aikana päättää sahan toimintaan liittyvistä jat- tarvittavat lisärakennusinvestoinnit aiheuttaisivat
8786: kotoimenpiteistä. varsin suuren epävarmuuden pitkän aikavälin
8787: Jokioisten kartanoiden sahan vuotuinen tappio kannattavuudelle. Edellä todetun tilanteen vuok-
8788: on ollut vuosina 1981-83 keskimäärin noin si on tarkoitus lopettaa Jokioisten kartanoiden
8789: 950 000 mk huomioonottamatta valtion liikelai- sahan toiminta kuluvan vuoden aikana siten, että
8790: toksille tavoitteeksi asetettua pääoman 6 % :n sahan nykyisten työntekijöiden asema tulee tur-
8791: korkovaatimusta. Selvitysten perusteella arvioi- vatuksi. Sahan käyttöomaisuus on tarkoitus myy-
8792: daan, että nykyisellä 12 000 m 3:n vuosituotan- dä valtion yleisten myyntiehtojen mukaisesti.
8793: 48
8794:
8795: Pääluokka 31
8796: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
8797: 0 1. Liikenneministeriö
8798: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) riön kanssa järjestettävää turvallisuuskampanjaa
8799: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- varten momentille ehdotetaan lisäystä 100 000
8800: räisten virkamiesten palkkaukset. Vaarallisten ai- mk.
8801: neiden kuljetuksia koskevien asioiden lisääntymi-
8802: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000
8803: sen johdosta ehdotetaan tieliikenneosastolle pe-
8804: 1984 menoarvio .................... . 2 265 000
8805: rustettavaksi 1. 7.1984 lukien ylimääräinen ylitar-
8806: 1983 tilinpäätös .................... . 2 768 364
8807: kastajan toimi (A 24). Vastaavasti voidaan samas-
8808: 1982 .................... . 3 872 545
8809: ta ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen
8810: tarkastajan toimi (A 22). Alamomentin loppu-
8811: summa ei tämän johdosta muutu. 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
8812: Momentille ehdotetaan lisäystä 90 000 mk
8813: 1984 menoarvio ..................... 9 491 000
8814: tekstinkäsittelylaitteiden hankkimista varten lii-
8815: 1983 tilinpäätös ..................... 9 143 447
8816: kenneministeriöön.
8817: 1982 ..................... 7 967 057
8818: 1984 II lisämenoarvioesitys ............ . 90 000
8819: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 menoarviO ....................... . 70 000
8820: Liikenneturvallisuutta koskevan tiedotustoi- 1983 tilinpäätös ....................... . 60 000
8821: minnan tehostamiseksi lähinnä sisäasiainministe- 1982 50 000
8822:
8823:
8824: 24. Tiet
8825: 35. Katumaksulain mukaiset korvaukset (arvio- Hankkeen pituus on 9,1 + 4,3 km, kustannusar-
8826: määräraha) vio 83 000 000 mk ja hankkeen kestoajaksi arvi-
8827: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy- oidaan vuodet 1984-89. Alamomentin loppu-
8828: viksi arvioidut 10 000 000 mk. summa on 38 000 000 mk.
8829: 13. Lapin tie- ja vesirakennuspiiri. Alamomen-
8830: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -10 000 000 tin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan lisättäväksi
8831: 1984 menoarv10 ................ . 30 000 000 kohta ''Muonion silta''. Silta, jonka kustannus-
8832: 1983 tilinpäätös ................ . 12 909 850 arvio on 6 000 000 mk, rakennetaan yhteistyössä
8833: 1982 11 468 295
8834: Ruotsin kanssa vuosina 1984-85. Suomen osuus
8835: eli puolet hankkeen kustannuksista on tarkoitus
8836: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossapi-
8837: sisällyttää vuoden 1985 tulo- ja menoarvioon.
8838: toon (arviomääräraha) Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäys-
8839: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk
8840: tä.
8841: teiden määrän lisääntymisen johdosta.
8842: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000
8843: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 3 000 000
8844: 1984 menoarviO ............... . 1 203 000 000
8845: 1984 menoarvw ................... . 58 000 000
8846: 1983 tilinpäätös ............... . 1 200 000 000
8847: 1983 tilinpäätös ................... . 52 465 149 1 030 500 000
8848: 1982
8849: 1982 49 044 618
8850: 88. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset
8851: 77. Yleisten teiden tekeminen (siirtomäärära-
8852: korvaukset (arviomääräraha)
8853: ha)
8854: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy-
8855: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk
8856: viksi arvioidut 2 000 000 mk.
8857: seuraavasti:
8858: 12. Kainuun tie- ja vesirakennuspiiri. Alamo- 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . -2 000 000
8859: mentille ehdotetaan Kostamus-urakan jälkihoito- 1984 menoarviO ................. . 107 000 000
8860: toimenpiteenä lisäystä 2 000 000 mk valtatie n:o 1983 tilinpäätös ................. . 94 251 425
8861: 5:n Kajaanin ohikulkutien rakentamista varten. 1982 95 437 317
8862: Pääluokka 31 49
8863:
8864: 40. Autorekisterikeskus
8865: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
8866: 2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdotetaan Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
8867: määrärahan oikaisun johdosta lisäystä 700 000 kilpien kulutuksen nousun johdosta. Kilpimak-
8868: mk, mistä 650 000 mk työsuhteisten toimihenki- suista kertyy vastaavasti lisäystä tuloihin
8869: löiden palkkoihin ja 50 000 mk työsuhteisten 1 000 000 mk momentille 12.31.40.
8870: siivoojien palkkoihin.
8871: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000
8872: Lisäksi ehdotetaan arvioitua suuremmasta sai-
8873: 1984 menoarv10 ................... . 21 775 000
8874: raus- ja lomasijaisten sekä ruuhka-apulaisten tar-
8875: 1983 tilinpäätös ................... . 19 282 035
8876: peen johdosta lisäystä 100 000 mk muihin työ- 1982 12 836 365
8877: suhdepalkkoihin.
8878: Alamomentin loppusumma lisääntyy 800 000
8879: mk ja on 4 433 100 mk.
8880: 1984 Illisämenoarvioesitys ........ . 800 000
8881: 1984 menoarviO ................... . 64 192 000
8882: 1983 tilinpäätös ................... . 62 359 623
8883: 1982 ................... . 55 206 146
8884:
8885:
8886:
8887:
8888: 50. Ilmatieteen laitos
8889: 21. Eräät tutkimustoiminnan ja sääpalvelun noin 5 440 000 mk maksavan säätutkan. Tutkan
8890: menot ensimmäisen maksuerän suorittamista varten mo-
8891: Momentille ehdotetaan lisäystä 265 000 mk mentille ehdotetaan lisäystä 360 000 mk. Vastaa-
8892: tiedonsiirtomenojen kasvun johdosta. va määräraha jäi käyttämättä vuoden 1983 tulo-
8893: ja menoarviossa myönnetyn tilausvaltuuden pe-
8894: 1984 Illisäme~10arvioesitys ........ . 265 000
8895: ruuntuessa.
8896: 1984 menoarv10 ................... . 10 700 000
8897: b) Laitoksen puhelinkeskuksen loppurahoitus-
8898: 1983 tilinpäätös ................... . 9 431 163
8899: ta varten momentille ehdotetaan lisäystä 280 000
8900: 1982 8 169 814
8901: mk.
8902: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisäme~10arvioesitys ......... . 640 000
8903: Momentille ehdotetaan lisäystä 640 000 mk 1984 menoarviO .................... . 9 700 000
8904: seuraavasti: 1983 tilinpäätös .................... . 6 540 000
8905: a) Ehdotetaan, että ilmatieteen laitos oikeute- 1982 2 920 000
8906: taan tilaamaan oheislaitteineen ja asennuksineen
8907:
8908:
8909:
8910:
8911: 55. Tietoliikenteen korvaukset ja avustukset
8912: 44. Sanomalehtien yhteisjakelun tukeminen 1984 Illisämenoarvioesitys ....... . -2 000 000
8913: (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ................. . 6 000 000
8914: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy- 1983 tilinpäätös ................. . 5 500 000
8915: viksi arvioidut 2 000 000 mk. 1982 .................. . 1 871 692
8916:
8917: 7 43840o407L
8918: 50 Pääluokka 31
8919:
8920: 90. Valtionrautatiet
8921: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon
8922: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi Kun lain nojalla valtionrautateiden uudistusra-
8923: 8 000 000 mk seuraavasti: hastoon siirretään määräraha, joka vastaa 35 %
8924: 2. TzJapå'isten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- tässä lisämenoarviossa muita sijoitusmenoja var-
8925: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi ten ehdotetuista määrärahoista, momentille eh-
8926: 7 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on dotetaan lisäystä 4 025 000 mk uudistusrahas-
8927: 507 000 800 mk. toon siirtoa varten.
8928: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentilta ehdote-
8929: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 4 025 000
8930: taan vähennettäväksi 1 000 000 mk. Alamomen-
8931: 1984 menoarvio .................. 160 312 500
8932: tin loppusumma on 127 051 800 mk.
8933: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 226 700
8934: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -8 000 000 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 432 800
8935: 1984 menoarvio ................ 1 901 357 000
8936: 1983 tilinpäätös ................ 1 833 260 521 72. Sähkölaitteiden hankkiminen (siirtomäärä-
8937: 1982 ................. 1 680 420 834 raha)
8938: Rautateiden sähköistämisen piiriin on tässä
8939: 11. Kaluston kunnossapito (arviomääräraha) vaiheessa katsottu tarkoituksenmukaiseksi ottaa
8940: Momentille ehdotetaan lisäystä 8 000 000 mk vielä rataosuus Imatra-Joensuu. Hankkeen kus-
8941: käyttösuunnitelman kohtaan aineet ja tarvikkeet. tannusarvio on 130 200 000 mk. Hankkeen
8942: Lisäys aiheutuu pääasiassa arvioitua suuremmasta suunnittelua varten on aikaisemmin myönnetty
8943: hintojen noususta. 4 200 000 mk. Hanke on tarkoitus toteuttaa
8944: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 8 000 000 vuosina 1984-1988. Vuoden 1984 rahoitustar-
8945: 1984 menoarvio ................. . 185 300 000 peeksi arvioidaan 10 000 000 mk. Kun osa hank-
8946: 1983 tilinpäätös ................. . 185 843 837 keesta voidaan rahoittaa uudistusrahaston varois-
8947: 1982 .................. . 170 912 619 ta, ehdotetaan momentille lisäystä 7 400 000 mk
8948: Imatra-Joensuu rataosan sähköistystöiden aloit-
8949: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kun- tamista varten.
8950: nossapito (arviomääräraha) Tarkoituksena on ratkaista Joensuun uuden
8951: Momentille ehdotetaan lisäystä 12 000 000 ratapihan sijaintikysymys ennenkuin sähköistys-
8952: mk, mikä aiheutuu normaalia vaikeammista työt ulotetaan Joensuuhun saakka tai vaihtoeh-
8953: lumi- ja lämpötilaolosuhteista. Radan kunnossa- toisesti ryhdytään toimenpiteisiin ratapihatoi-
8954: pitotehtävissä jatketaan aloitettuja saneeraustoi- mintojen hajauttamiseksi.
8955: menpiteitä. Vastaavasti voidaan peruuttaa Pieksämäen ve-
8956: tokalustohallin rakentamiseen momentilla
8957: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk
8958: Aineet ja tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 000 000
8959: 31. 90. 74 m yönnetystä siirtomäärärahasta
8960: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 10 000 000 mk, mikä on otettu huomioon mo-
8961: Yhteensä 12 000 000 mentilla 12.39.04.
8962: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 12 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 7 400 000
8963: 1984 menoarvio ................. . 146 000 000 1984 menoarvio ................. . 62 900 000
8964: 1983 tilinpäätös ................. . 155 516 104 1983 tilinpäätös ................ .. 103 800 000
8965: 1982 110 286 310 1982 117 400 000
8966:
8967: 22. Ltikenteen hoito (arviomääräraha) 73. Vetokaluston ja vaunuston hankkiminen ja
8968: Momentille ehdotetaan lisäystä 11 000 000 mk valmistus (siirtomääräraha)
8969: käyttösuunnitelman kohtaan muut menot. Lisäys Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk
8970: aiheutuu itäisen liikenteen vaununvuokrien mää- käyttösuunnitelman kohtaan vaihto-osat, muu-
8971: rän kasvusta ja aurauskustannusten lisääntymises- tostyöt ja erittelemättömät hankinnat vetureihin
8972: tä. tehtävien muutostöiden rahoittamiseksi.
8973: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 3 000 000
8974: 1984 menoarvio ................. . 392 500 000 1984 menoarvio ................. . 152 400 000
8975: 1983 tilinpäätös ................. . 382 147 867 1983 tilinpäätös ................. . 124 700 000
8976: 1982 380 706 653 1982 140 900 000
8977: Pääluokka 31 51
8978:
8979: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 78. Ratojen parantaminen ja teollisuusraitei-
8980: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk den rakentaminen (siirtomääräraha)
8981: Hämeenlinnan asemarakennuksen palon aiheut- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
8982: tamien vaurioiden korjaamiseen. Hankkeen kus- Outokumpu Oy:n Elijärven kaivosradan rakenta-
8983: tannusarvio on 1 700 000 mk. Kun pääosa hank- mista varten. Hankkeen kustannusarvio on
8984: keesta voidaan rahoittaa uudistusrahaston varoil- 25 600 000 mk ja arvioitu valmistumisvuosi
8985: la, ehdotetaan momentille lisäystä 100 000 mk. 1986. Hankkeen rahoittamiseksi jätetään mo-
8986: mentille vuonna 1981 myönnetystä määrärahasta
8987: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 100 000
8988: käyttämättä 1 300 000 mk.
8989: 1984 menoarvto ................... . 6 900 000
8990: 1983 tilinpäätös ................... . 23 500 000 1984 II lisäme~10arvioesitys ....... . 1 000 000
8991: 1982 20 200 000 1984 menoarvto ................. . 164 800 000
8992: 1983 tilinpäätös ................. . 144 900 000
8993: 1982 .................. . 132 000 000
8994:
8995:
8996:
8997:
8998: 94. Posti- Ja telelaitos
8999:
9000: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä käyttösuunni-
9001: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi telman kohtaan Palkat 8 000 000 mk arvioitua
9002: 140 000 mk seuraavasti: suuremman kustannusten nousun johdosta.
9003: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-
9004: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 8 000 000
9005: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentille
9006: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 200 000
9007: ehdotetaan lisäystä 1 100 000 mk vuoden 1983
9008: 1983 tilinpäätös .................. 329 25 7 143
9009: kolmannen lisämenoarvion mukaisesti perustet-
9010: 1982 ................... 289 569 123
9011: tujen 11 ylimääräisen toimen palkkoina. Alamo-
9012: mentin loppusumma on 1 280 194 400 mk. 22. Korvaukset postinkuljetuksista (arviomää-
9013: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
9014: räraha)
9015: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi vuoden Momentille ehdotetaan käyttösuunnitelman
9016: 1983 kolmannen lisämenoarvion mukaisesti
9017: kohtaan laiva- ja lentoyhtiöille ulkomaisen postin
9018: 1 240 000 mk 11 työsopimussuhteisen toimihen-
9019: kuljetuksista lisäystä 4 000 000 mk, mistä
9020: kilön palkkoina. Alamomentin loppusumma on
9021: 1 900 000 mk aiheutuu arvioitua suuremmasta
9022: 773 981 200 mk. kustannusten noususta ja 2 100 000 mk arvioitua
9023: 1984 II lisäme~oarvioesitys ..... . -140 000 suuremmasta liikenteen kasvusta.
9024: 1984 menoarvto ............... . 2 494 946 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 4 000 000
9025: 1983 tilinpäätös ............... . 2 356 491 026 1984 menoarvio ................. . 142 000 000
9026: 1982 2 107 012 613
9027: 1983 tilinpäätös ................. . 115 355 882
9028: 1982 .................. . 100 994 609
9029: 05. Eläkkeet (arviomääräraha)
9030: 1. Vakinaiset eläkkeet ja ennen myönnetyt 60. Siirto posti- ja telelaitoksen uudistusrahas-
9031: ylimääräiset eläkkeet. Alamomentilta ehdotetaan toon
9032: vähennettäväksi 10 000 000 mk. Alamomentin Kun lain mukaisesti posti- ja telelaitoksen
9033: loppusumma on 346 000 000 mk. uudistusrahastoon siirretään määrä, joka vastaa
9034: 35 % tässä lisämenoarviossa muita sijoitusmenoja
9035: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... -10 000 000 varten ehdotetuista määrärahoista, momentille
9036: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 000 000 ehdotetaan lisäystä 3 780 000 mk.
9037: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 034 749
9038: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 322 360 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 3 780 000
9039: 1984 menoarvio ................. . 224 025 000
9040: 11. Televerkoston käyttö ja kunnossapito (arvi- 1983 tilinpäätös ................. . 211 957 000
9041: omääräraha) 1982 .................. . 178 394 600
9042: 52 Pääluokka 31
9043:
9044: 71. Televerkon kehittäminen (siirtomääräraha) 72. Radioasemat ja -laitteet (siirtomääräraha)
9045: 1. Telelaitteiden hankinta ja asentaminen. Aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista aiheu-
9046: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 10 800 000 tuvia maksuja on kaikkiaan 33 000 000 mk ja
9047: mk puhelinverkon välttämättömien laajennusten näistä aiheutuvat menot vuonna 1984 ovat
9048: turvaamiseksi. Alamomentin loppusumma on 21 000 000 mk. Tämän vuoksi ehdotetaan mo-
9049: 290 300 000 mk. mentin perusteluja muutettavaksi siten, että mo-
9050: mentin ja sitä vastaavan uudistusrahaston määrä-
9051: Lisäys käyttösuunnitelmaan: mk rahasta arvioidaan käytettäväksi 21 000 000 mk
9052: Paikallispuhelintoimi, aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista vuonna
9053: johtojen ja laitteiden hankkiminen ja
9054: asentaminen tarvittavine asemaraken- 1984 aiheutuvia kassamenoja varten.
9055: nuksineen ja maapohjineen . . . . . . . . . . . . . 10 800 000 Lisäksi ehdotetaan, että posti- ja telelaitos saisi
9056: tilata vuoden 1984 aikana radioverkkoihin tarvit-
9057: 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 10 800 000 tavia laitteita aikaisemmin myönnetyn
9058: 1984 menoarvw ................. . 417 000 000 25 000 000 markan tilausvaltuuden lisäksi
9059: 1983 tilinpäätös ................. . 363 100 000 19 000 000 markalla. Kassamenoja näistä sekä
9060: 1982 309 500 000 aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista arvioi-
9061: daan aiheutuvan seuraavasti:
9062:
9063:
9064: 1984 1985 1986 1987 Yht.
9065: Mmk Mmk Mmk Mmk Mmk
9066: Vuoden 1984 TMA:n ja LMAE:n tilausvaltuudesta ...... . 24 15 44
9067: Aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista ........_._.._._·_.. _._··------------------~=----
9068: 21 10 2 33
9069: Yhteensä 21 34 17 77
9070:
9071:
9072: Momentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäys- 1984 menoarvw .................... 42 000 000
9073: tä. 1983 tilinpäätös .................... 28 600 000
9074: 1982 .................... 31 000 000
9075:
9076:
9077:
9078:
9079: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot
9080:
9081: 22. Tutkimus ja suunnittelu (siirtomääräraha) postitalon tuleva käyttömahdollisuus. Edellä ole-
9082: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk vien seikkojen takia ja edesauttaakseen korkeata-
9083: valtion osuutena Helsingin Kamppi-Töölön- soisen kaupunkikeskuksen syntymistä valtion
9084: lahti-alueen suunnittelukilpailua varten. mukanaolo kilpailussa on perusteltua.
9085: Valtio ja Helsingin kaupunki järjestävät vuosi- Kilpailun kustannukset ovat kaikkiaan noin
9086: na 1984-85 suunnittelukilpailun eräiden Hel- 3 000 000 mk, josta valtion osuus on 40 % eli
9087: singin keskeisten alueiden maankäytön periaat- 1 200 000 mk.
9088: teiden ratkaisemiseksi. Kilpailualueella on huo-
9089: mattavia valtion maanomistuksia ja sillä toimii 1984 II lisäme~oarvioesitys 300 000
9090: tärkeitä valtion laitoksia. Kilpailun yhteydessä on 1984 menoarv10 .................... . 2 900 000
9091: varmistettava Valtionrautateiden toiminta- ja ke- 1983 tilinpäätös .................... . 1 650 000
9092: hitysedellytykset sekä ratkaistava Helsingin pää- 1982 1 250 000
9093: 53
9094:
9095:
9096:
9097:
9098: Pääluokka 32
9099: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
9100: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
9101: Kauppa- ja teollisuusministeriön tili- ja rahas- Ylimääräinen:
9102: totoimiston tehtävät ovat lisääntyneet ja painot- 1 tarkastaja (yleinen osasto, taloustoimisto)... A 18
9103: tuneet varsinaisten tilivirastotehtävien ohella en-
9104: Lakkautetaan:
9105: tistä enemmän taloustarkastukseen. Toisaalta toi-
9106: minta- ja taloussuunnittelulle sekä tulo- ja meno- Ylimääräiset:
9107: arvioehdotusten valmistelulle on pantava entistä 1 taloussihteeri (yleinen osasto) . . . . . . . . . . . . . . A 23
9108: 1 reviisori (yleinen osasto, taloustoimisto) . . . . A 12
9109: enemmän painoa. Näiden tehtävien hoitaminen
9110: tili- ja rahastotoimiston puitteissa on osoittautu-
9111: nut vaikeasti toteutettavaksi. Tämän vuoksi mai- Alamomentin loppusumma lisääntyy 18 600
9112: nittujen tehtävien hoito ehdotetaan järjestettä- mk ja on 20 532 100 mk.
9113: väksi uudelleen siten, että perustetaan uusi toi- 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
9114: minta- ja taloussuunnittelusta sekä tulo- ja me- Vahtimestarin palkkaamiseksi 1. 7.1984 lukien
9115: noarvioehdotusten valmistelusta vastaava talous- teollisuusosastoon työsuhdepalkkoihin ehdote-
9116: suunnittelutoimisto, ja että tili- ja rahastotoimis- taan lisäystä 22 500 mk. Alamomentin loppu-
9117: ton nimi muutetaan taloustoimistoksi, jolle kuu- summa on 2 253 000 mk.
9118: luisi varsinaisten tilivirastotehtävien lisäksi talous- 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
9119: tarkastus. Samalla taloustarkastuksen tehokkuut- tään lisäystä 2 900 mk. Alamomentin loppusum-
9120: ta pyritään tehostamaan suorittamalla eräitä vir- ma on 1 658 900 mk.
9121: kajärjestelyjä.
9122: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 44 000
9123: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 25 312 000
9124: Momentille ehdotetaan lisäystä 44 000 mk seu- 1983 tilinpäätös ................... . 24 146 658
9125: raavasti: 1982 ................... . 21 931 359
9126: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-
9127: räisten virkamiesten palkkaukset. Luvun peruste- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
9128: luihin viitaten ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perus- Momentille ehdotetaan lisäystä 230 000 mk
9129: tettavaksi ja lakkautettavaksi seuraavat virat ja matkoihin siirtona momentilta 32.55.21.
9130: ylimääräiset toimet:
9131: Perustetaan:
9132: Palkkaus·
9133: luokka
9134: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 230 000
9135: Peruspalkkainen:
9136: 1984 menoarvio .................... . 4 933 000
9137: 1 toimistopäällikkö (yleinen osasto, talous- 1983 tilinpäätös .................... . 5 390 590
9138: suunnittelutoimisto) ...................... . A 26 1982 4 685 850
9139:
9140:
9141:
9142:
9143: 02. Teollisuuspiirit
9144: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 400 000
9145: Momentille ehdotetaan lisäystä enintään 1984 menoarviO ................. . 12 759 400
9146: 1 400 000 mk yrittäjäkoulutustoiminnan laajen- 1983 tilinpäätös ................... . 10 463 952
9147: tamista varten. Koulutukseen osallistuviita perit- 1982 8 590 314
9148: tävinä maksuina arvioidaan alamomentille
9149: 12.32.99.5 kertyvän lisäystä 700 000 mk.
9150: 54 Pääluokka 32
9151:
9152: 06. Varmuusvarastointi
9153: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 60. Siirto varmuusvarastorahastoon
9154: momentille 32.06. 77 (Varastojen rakentaminen Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo-
9155: nestemäisiä poltto- ja voiteluaineita varten) varat- tetaan lisäystä 25 000 000 mk nestemäisten
9156: tu 28 200 000 mk uusien varastotilojen hankki- poltto- ja voiteluaineiden hankkimiseksi var-
9157: mista ja rakentamista sekä laitehankintoja, van- muusvarastoihin.
9158: hojen varastojen korjaustöitä sekä tutkimuksia ja
9159: suunnittelua varten. 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 25 000 000
9160: Nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden var- 1984 menoarvio ................. . 205 000 000
9161: muusvarastointisuunnitelmia ja varastoimistavoit- 1983 tilinpäätös ................. . 229 607 300
9162: teita tarkistetaan ottamalla huomioon öljytuottei- 1982 .................. . 155 000 000
9163: den kokonaiskulutuksen supistuminen ja eri
9164: tuotteiden tarpeiden suhteelliset muutokset. Tä- 77. Varastojen rakentaminen nestemäzszä
9165: män johdosta uusien varastotilojen rakentamista poltto- ja voiteluaineita varten (siirtomääräraha)
9166: varten varatusta määrärahasta jää käyttämättä Luvun perusteluihin viitaten momentilta eh-
9167: 25 000 000 mk. Vastaavasti ehdotetaan dotetaan vähennettäväksi 2 5 000 000 mk.
9168: 25 000 000 markan lisäystä momentille 32.06.60
9169: siirtona varmuusvarastorahastoon käytettäväksi 1984 II lisäme~oarvioesitys ..... . - 25 000 000
9170: nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden hankki- 1984 menoarvw ............... . 28 200 000
9171: miseen varmuusvarastoihin. 1983 tilinpäätös ............... . 24 000 000
9172: 1982 34 000 000
9173:
9174:
9175:
9176:
9177: 10. Merenkulkulaitos
9178: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ............ . 20 000
9179: Momentille ehdotetaan lisäystä 231 500 mk 1984 menoarvio ....................... . 74 000
9180: seuraavasti: 1983 tilinpäätös ....................... . 37 475
9181: 2. Tzfapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1982 48 478
9182: momentille ehdotetaan tilapäisten palkkioihin
9183: lisäystä 216 000 mk luotsikutterinhoitajien vuosi-
9184: lomasijaisten paikkaamista varten. Luotsikutte-
9185: rinhoitajat siirtyivät säännellyn työajan piiriin 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
9186: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
9187: 1.10.1983 lukien. Alamomentin loppusumma on
9188: vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää myös
9189: 76 587 200 mk.
9190: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- Kokkolan decca-aseman käyttöoikeuden rajoitus-
9191: ten lunastamiseen. Momentin loppusumma ei
9192: tään lisäystä 15 500 mk. Alamomentin loppu-
9193: tämän johdosta muutu.
9194: summa on 14 058 800 mk.
9195: 1984 menoarvw .................. 126 470 000
9196: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 231 500
9197: 1983 tilinpäätös .................. 114 517 577
9198: 1984 menoarvio ................. . 214 662 000
9199: 1983 tilinpäätös ................. . 188 823 535 1982 ··················· 128 924 375
9200: 1982 171 799 536
9201:
9202: 09. Neuvottelu- ja toimzkunnat 71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden hank-
9203: Momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 mk kiminen (siirtomääräraha)
9204: alusten miehityslautakunnan perustamisen joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
9205: dosta. Lautakunnan tehtävänä on asetuksen seuraavasti:
9206: (250/84) mukaan tehdä esityksiä aluksen miehi- 3. Muut peruskorjaukset ja hankinnat. Ala-
9207: tyksestä ja sen muutoksista. momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
9208: Pääluokka 32 55
9209:
9210: alusten ja kulkuvälineiden välttämättömiin pe- Lisätyön loppurahoitus 400 000 mk on tarkoitus
9211: ruskorjauksiin ja varustehankintoihin. Alamo- sisällyttää vuoden 1985 tulo- ja menoarvioesityk-
9212: mentin loppusumma on 9 020 000 mk. seen. Alamomentin loppusumma ei tämän joh-
9213: 5. Jäänmurtajan suunnittelu ja rakentaminen. dosta muutu.
9214: Vuoden 1984 ensimmäiseen lisämenoarvioon si-
9215: sältyy 235 000 000 markan tilausvaltuus Karhu- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000
9216: luokkaa korvaavan uuden jäänmurtajan hankki- 1984 I lisämenoarvio .............. . 25 500 000
9217: miseksi. Hankintasopimuksen tekemisen jälkeen 1984 menoarvio ................... . 35 663 000
9218: on tutkimustulosten perusteella todettu, että on 1983 tilinpäätös ................... . 48 831 000
9219: taloudellisesti kannattavaa asentaa jäänmurtajan 1982 ................... . 42 323 000
9220: ns. jäävyöhykkeeseen runkoa suojaava ruostuma-
9221: ton metallilevy. Toimenpiteellä arvioidaan saata- 77. Turvalaitteiden rakentaminen ja väylätyöt
9222: van aikaan normaalina ajokautena noin (siirtomääräraha)
9223: 1 100 000 markan säästö. Tämän vuoksi ehdote- Kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion peruste-
9224: taan, että merenkulkuhallitus oikeutetaan tilaa- luihin sisältyy Loviisan väylän syventäminen vä-
9225: maan edellä tarkoitetut jäävyöhykkeen suojaosta hintään 8 metriin. Urakkatarjousten ja suoritet-
9226: parantavat Iisätyöt, joiden kustannusarvio on tujen kuljetustaloudellisten selvitysten perusteel-
9227: 2 400 000 mk. Vastaavasti ehdotetaan kuluvan Ia väylä ehdotetaan syvennettäväksi 8,5 metrin
9228: vuoden ensimmäisessä lisämenoarviossa hyväksyt- väyläksi 8 metrin sijasta. Väylän kustannusarvio
9229: tyyn jäänmurtajan tilausvaltuuteen lisäystä ehdotetaan samalla tarkistettavaksi 9 000 000
9230: 2 400 000 mk, jolloin tilausvaltuus on 237 400 000 markkaan. Momentille ei tämän johdosta ehdo-
9231: mk. Samalla alamomentin perusteluja ehdote- teta lisäystä.
9232: taan muutettavaksi siten, että näiden lisätöiden
9233: rahoittamiseen saadaan käyttää kuluvan vuoden 1984 menoarvio .................... 48 800 000
9234: tulo- ja menoarviossa jäänmurtajan suunnitte- 1983 tilinpäätös.................... 56 500 000
9235: luun myönnettyä 2 000 000 markan määrärahaa. 1982 .................... 36 000 000
9236:
9237:
9238: 32. Patentti- ja rekisterihallitus
9239: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
9240: Momentille ehdotetaan lisäystä 198 900 mk tään lisäystä 13 300 mk. Alamomentin loppu-
9241: seuraavasu: summa on 1 783 100 mk.
9242: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Pa-
9243: tenttihakemusten määrän kasvun johdosta tila- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 198 900
9244: päisten palkkioihin ehdotetaan lisäystä 185 600 1984 menoarvw ................... . 27 055 000
9245: mk neljän tutkijainsinöörin (A 19) ja yhden 1983 tilinpäätös ................... . 23 645 521
9246: kirjastoapulaisen (A 1) palkkaamiseksi 1. 7. 1984 1982 20 756 002
9247: lukien. Alamomentin loppusumma on 4 055 600
9248: mk.
9249:
9250: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus
9251: Kotimaisten polttoaineiden perustutkimus- kahdeksan toimihenkilön palkkaamiseksi
9252: luonteisen tutkimustoiminnan jatkumisen tur- 1. 7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on
9253: vaamiseksi tässä luvussa ehdotetaan eräitä lisäyk- 46 085 500 mk.
9254: siä siirtoina luvusta 32.43. 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
9255: tään lisäystä 36 000 mk. Alamomentin loppu-
9256: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) summa on 5 373 900 mk.
9257: Momentille ehdotetaan lisäystä 540 000 mk
9258: seuraavastt: 1984 II Iisämenoarvioesitys ........ . 540 000
9259: 2. Työsuhdepalkat. Luvun perusteluihin viita- 1984 menoarvw ................... . 81 600 000
9260: ten työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä 1983 tilinpäätös ................... . 74 966 005
9261: 504 000 mk siirtona alamomentilta 32.43.01.2 1982 67 313 840
9262: 56 Pääluokka 32
9263:
9264: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirto- 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirto-
9265: määräraha) määräraha)
9266: Momentille ehdotetaan lisäystä 167 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
9267: siirtona momentilta 32.43.21 alamomentilta mineraalitekniikan laboratorion laitehankintoi-
9268: 32.42.01.2 palkattavaksi ehdotetun henkilöstön hin mineralogian tutkimuksen ja koetehdastoi-
9269: matkakustannuksiin ja tutkimustoimintaan liitty- minnan käynnistämiseksi Outokummussa.
9270: viin aineiden, tarvikkeiden ja vieraiden palvelui-
9271: den hankintoihin. 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 000 000
9272: 1984 menoarvw ................... . 25 500 000
9273: 1984 II lisämenoarvioesitys 167 000 1983 tilinpäätös ................... . 16 500 000
9274: 1984 menoarvw .................... . 6 948 000 1982 13 500 000
9275: 1983 tilinpäätös .................... . 6 550 000
9276: 1982 6 100 000
9277:
9278:
9279:
9280:
9281: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksulliset tutkimuspalvelut
9282: Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tutki- tetaan lisäystä 7 000 000 mk maksullisten tutki-
9283: muspalvelujen kysyntä on kasvanut arvioitua no- muspalvelujen lisääntyneitä aine- ja tarvikehan-
9284: peammin. Kysynnän tyydyttämiseksi luvun mää- kintoja, matkakustannuksia sekä muita kulutus-
9285: rärahoja ehdotetaan lisättäväksi. Vastaavat tulot menoja varten. Kun momentilta ehdotetaan Ju-
9286: on merkitty alamomentille 12.32.42.1. vun 32.42 perusteluihin viitaten vähennettäväksi
9287: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 167 000 mk siirtona momentille 32.42.21, lisäys
9288: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi on 6 833 000 mk.
9289: 540 000 mk seuraavasti:
9290: 2. Työsuhdepa/kat. Luvun 32.42 perusteluihin 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 6 833 000
9291: viitaten alamomentilta ehdotetaan vähennettä- 1984 menoarvw ................... . 44 900 000
9292: väksi 504 000 mk siirtona alamomentille 1983 tilinpäätös ................... . 43 700 000
9293: 32.42.01.2 kahdeksan toimihenkilön palkkoina. 1982 33 500 000
9294: Alamomentin loppusumma on 121 375 400 mk.
9295: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
9296: tään vähennystä 36 000 mk. Alamomentin lop- 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirto-
9297: pusumma on 8 751 200 mk. määräraha)
9298: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo-
9299: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . - 540 000 tetaan lisäystä 4 000 000 mk maksullisten tutki-
9300: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 323 000 muspalvelujen edellyttämiä laitehankintoja var-
9301: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 446 065 ten.
9302: 1982 .................. 98 008 797
9303: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 4 000 000
9304: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirto- 1984 menoarvio ................... . 18 800 000
9305: määräraha) 1983 tilinpäätös ................... . 19 900 000
9306: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo- 1982 ................... . 9 300 000
9307:
9308:
9309:
9310:
9311: 44. Teknologian kehittämiskeskus
9312: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomääräraha) Uudet hankkeet ovat valtioneuvoston teknologi-
9313: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000 mk apolitiikkaa koskevan periaatepäätöksen
9314: teollisuuden monipuolistamista ja kilpailukykyä (12.8.1982) mukaisia teknologian tason kohotta-
9315: edistävien uusien teknologiahankkeiden aloitta- miseen tähtääviä toimenpiteitä. Muu rahoitustar-
9316: miseen ja muihin kiireellisiin teollisuuden kanssa ve aiheutuu siitä, että tutkimustarve on osoittau-
9317: yhteistyössä suoritettaviin tavoitetutkimuksiin. tunut huomattavasti arvioitua suuremmaksi.
9318: Pääluokka 32 57
9319:
9320: Lisäksi ehdotetaan, että teknologian kehittä- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 000 000
9321: miskeskus valtuutetaan tilaamaan vuonna 1984 1984 menoarv10 ................... . 45 000 000
9322: puolijohdeteknologian kehittämisprojektiin tar- 1983 tilinpäätös ................... . 36 000 000
9323: vittavia tutkimuslaitteita 5 500 000 markalla. 1982 30 000 000
9324: Hankinnasta aiheutuvat menot erääntyvät mak-
9325: settavaksi vuonna 1985.
9326:
9327:
9328:
9329:
9330: 50. Teollisuuden edistäminen
9331: 24. Pienille ja keskisuurille yritykstlle järjestet- 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 10 000 000
9332: tävä ltikkeenjohdollinen koulutus 1984 menoarv10 ............... . 50 000 000
9333: Momentille ehdotetaan 450 000 mk, mistä 1983 tilinpäätös ............... . 50 000 000
9334: 200 000 mk siirtoa momentilta 32.50.47 Helsin- 1982 50 000 000
9335: gin kauppakorkeakoulun Mikkelin tutkimus- ja
9336: täydennyskoulutuskeskuksen järjestämän pienille 60. Siirto valtion takausrahastoon (arviomäärä-
9337: ja keskisuurille yrityksille tarkoitetun koulutuk- raha)
9338: sen kehittämisestä ja toteutuksesta aiheutuviin Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000
9339: palkka-, palkkio-, oppimateriaali- ja muihin ku- mk, mikä aiheutuu siitä, että valtiontakauksia
9340: lutusmenoihin. Momentin määrärahaa saadaan saaneiden yritysten konkurssien lisääntymisen
9341: käyttää enintään kahta henkilötyövuotta vastaa- vuoksi takaustappioita on kertynyt arvioitua
9342: van henkilömäärän palkkaamiseen määräaikai- enemmän.
9343: seen työsopimussuhteeseen.
9344: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 10 000 000
9345: 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 450 000 1984 menoarvio ................... . 8 000 000
9346: 1983 tilinpäätös ................... . 14 000 000
9347: 47. Valtionavustus eräistin pienen ja keskisuu- 1982 4 000 000
9348: ren teollisuuden neuvonta- ja koulutushankkei-
9349: sttn 88. Osakepääomien korotukset (siirtomäärära-
9350: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- ha)
9351: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-
9352: käyttää elinkeinojen alueellisiin kehittämishank- mentti 6 sekä lisäystä 25 000 000 mk seuraavasti:
9353: keisiin. Momentille ei tämän johdosta ehdoteta 6. Oy Sisu-Auto Ab:n osakepääoman korotta-
9354: lisäystä. minen. Oy Sisu-Auto Ab:n kannattavuus on
9355: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi liik- heikentynyt useiden vuosien ajan.Vuoden 1983
9356: keenjohdollisina koulutusmenoina 200 000 mk tulos oli huomattavan tappiollinen. Tappion syi-
9357: siirtona momentille 32.50.24. tä olivat muun muassa toiminnan laajuuteen
9358: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... - 200 000 nähden suuret kiinteät kulut sekä kasvaneet ra-
9359: 1984 menoarvio.................... 900 000 hoituskulut.
9360: 1983 tilinpäätös..................... 588 912 Toiminnan jatkuvuuden turvaamiseksi ja kan-
9361: 1982 .................... 498 102 nattavuuden parantamiseksi on tyhdytty toimen-
9362: piteisiin yhtiön toiminnan tehokkuuden ja tuot-
9363: 48. Lti"kevaihtoveron huojennusta vastaavat tavuuden kohentamiseksi muun muassa toteutta-
9364: avustukset kunnille ja ktinteistöyritykstlle (siirto- malla yhtiölle laadittua strategista kehittämisoh-
9365: määräraha) jelmaa. Sen osittaiseksi rahoittamiseksi on myyty
9366: Hakemusten arvioitua pienemmän määrän yhtiön kiinteää omaisuutta, josta saatujen myyn-
9367: johdosta momentilta säästyy 10 000 000 mk, mi- titulojen sekä lainarahoituksen lisäyksen ohella
9368: kä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. on tarpeen korottaa yhtiön osakepääomaa, var-
9369: 8 4384004071
9370: 58 Pääluokka 32
9371:
9372: sinkin kun tulorahoituksen arvioidaan vuonna 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 25 000 000
9373: 1984 jäävän vielä suhteellisen heikoksi ja yhtiön 1984 menoarviO ................. . 135 000 000
9374: korkokulut ovat toiminnan laajuuteen nähden 1983 tilinpäätös ................. . 101 000 000
9375: suuret. Suunnitelman mukaan osakepääoma kak- 1982 174 000 000
9376: sinkertaistettaisiin vuonna 1984.
9377: Edellä esitetyn perusteella alamomentille eh-
9378: dotetaan 25 000 000 mk Oy Sisu-Auto Ab:n
9379: osakkeiden merkintää varten.
9380:
9381:
9382:
9383:
9384: 51. Tuotantotoiminnan alueellinen edistäminen
9385: 48. Alueellinen kuljetustuki (arviomääräraha) Tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta
9386: 1. Lakisidonnainen kuljetustuki. Alamomen- annetun lain (533/81) mukaisia investointi-,
9387: tilta ehdotetaan vähennettäväksi 5 000 000 mk käynnistys- ja kehittämisavustuksia myönnettiin
9388: sen johdosta, että kuljetustuen maksatoksia voi- vuonna 1983 huomattavasti arvioitua vähemmän,
9389: daan siirtää vuodelle 1985. Alamomentin loppu- mikä aiheutui lain piiriin kuuluvien hankkeiden
9390: summa on 105 250 000 mk. määrän vähenemisestä. Tämän johdosta momen-
9391: tilta säästyy 20 000 000 mk, mikä vähennetään
9392: 1984 II lisämenoarvioesitys ... . - 5 000 000
9393: momentilta.
9394: 1984 I lisämenoarvio ........... . - 10 000 000
9395: 1984 menoarviO .............. . 120 370 000 1984 II lisäme?oarvioesitys .... . - 20 000 000
9396: 1983 tilinpäätös .............. . 80 329 872 1984 menoarviO .............. . 360 000 000
9397: 1982 75 059 179 1983 tilinpäätös .............. . 294 864 354
9398: 1982 326 158 131
9399: 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tuke-
9400: minen (arviomääräraha)
9401:
9402:
9403:
9404:
9405: 55. Energiatalous
9406: 21. Eräät energiahuollon tutkimus-, suunnit- Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk
9407: telu- ja valvontatoiminnan menot (siirtomäärära- Ydinenergia-alan turvallisuustutkimus,
9408: ha) suunnittelu ja valvonta ................ . 5 000 000
9409: Energiahuollon tutkimus-, suunnittelu- ja
9410: Ydinenergiatuotannon turvallisuuden varmis- valvontatoimintaan liittyvät matkat . . . . . - 230 000
9411: taminen edellyttää laaja-alaista tutkimustyötä. ::-:Y::-h-te-en_s_ä_ _4-,----:77=-0-0_0_0
9412: Useat meneillään olevat tutkimukset vaativat niin
9413: mittavia voimavaroja, että niiden toteuttaminen 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 4 770 000
9414: on mahdollista vain kansainvälisenä yhteistyönä. 1984 menoarvio ................... . 56 000 000
9415: Ydinvoimayksikköjen käyttö vaatii tutkimuksen 1983 tilinpäätös ................... . 57 080 000
9416: suuntaamista jätehuollon selvityksiin. Turvalli- 1982 55 000 000
9417: suustutkimuksen tason ylläpitämiseksi sekä kan-
9418: sainvälisten yhteyksien ja lisääntyvien tehtävien 40. Investointiavustukset kotimaista polttoai-
9419: hoitamiseksi momentille ehdotetaan lisäystä netta käy ttävtlle laitokstlle (arviomääräraha)
9420: 5 000 000 mk. Kun momentilta ehdotetaan vä- Kotimaisten polttoaineiden käytön edistämi-
9421: hennettäväksi 230 000 mk siirtona momentille sestä annetun lain {164/79) nojalla on vuoden
9422: 32.01.29 matkamenoina, lisäys on 4 770 000 1983 aikana myönnetty avustussitoumuksia arvi-
9423: mk. oitua vähemmän, mikä aiheutuu laitosten enna-
9424: Pääluokka 32 59
9425:
9426: koitua vähäisemmästä rakentamisesta. Tämän Momentille ehdotetaan 10 000 000 mk val-
9427: johdosta momentilta ehdotetaan vähennettäväksi tionavustuksena Vapo Oy:lle korvausten maksa-
9428: 8 500 000 mk. miseksi niistä suoalueista, jotka on vuokrattu
9429: pinta-alaperusteisesti turvetuotantoon ennen
9430: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 8 500 000
9431: 17.12.1980 tehtyä turvetuotantoalueitten vuok-
9432: 1984 I lisämenoarvio ........... . - 10 000 000
9433: raosta koskevaa yleissopimusta. Momentin mää-
9434: 1984 menoarvio ............... . 60 000 000
9435: rärahaa voidaan käyttää irroittamattoman turve-
9436: 1983 tilinpäätös ............... . 43 781 033
9437: massan lunastamista varten Vapo Oy:lle myön-
9438: 1982 ................ . 71 901 910
9439: nettävään valtionapuun.
9440: 4 7. Eräät turvetuotantoalueista maksettavat li- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 10 000 000
9441: säkorvaukset (siirtomääräraha)
9442:
9443:
9444: 80. Matkailun edistämiskeskus
9445: 21. Eräät matkatlun edistämistoiminnan me- 70. Kaluston hankkiminen
9446: not Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk
9447: Valuuttakurssimuutosten johdosta momentille toimistokalusteiden hankkimista ja uusimista var-
9448: ehdotetaan lisäystä 160 000 mk, mistä 50 000 ten viraston uusiin toimitiloihin muuton johdos-
9449: mk kustannusosuoksiin kansainvälisissä järjestöis- ta.
9450: sä ja 110 000 mk markkinointitoimenpiteisiin
9451: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000
9452: Pohjois-Amerikassa.
9453: 1984 menoavto ...................... . 160 000
9454: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 160 000 1983 tilinpäätös ...................... . 149 035
9455: 1984 menoarvto ................... . 19 700 000 1982 109 947
9456: 1983 tilinpäätös ................... . 16 508 011
9457: 1982 14 323 020
9458:
9459:
9460:
9461: 85. Ulkomaankaupan edistäminen
9462: 29. Muut kulutusmenot jeen kattamiseksi alamomentille ehdotetaan li-
9463: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk säystä 111 200 000 mk. Lisäyksen kattamiseksi
9464: vienninedistämistapahtumiin liittyviä kaupallis- ehdotettu järjestely on merkitty momentille
9465: ten sihteerien virkamatkoja varten. Lisäys aiheu- 12.32.60. Rahaston solmima polttonesteiden
9466: tuu vienninedistämistoiminnan laajentumisesta tuontihinnoissa esiintyvien vaihtelujen tasoitta-
9467: ja ulkomaanmatkojen kustannusten noususta. mista koskeva sopimus on irtisanottu päättyväksi
9468: 30.4.1984, minkä jälkeen hinnantasaus on tar-
9469: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000
9470: koitus ottaa huomioon polttonesteiden hinnoit-
9471: 1984 menoarvio ...................... . 650 000
9472: telussa. Alamomentin loppusumma on
9473: 1983 tilinpäätös ...................... . 544 797
9474: 112 200 000 mk.
9475: 1982 471 073
9476: 1984 II lisämenoarvioesitys .... . 111 200 000
9477: 60. Siirrot rahastoihin (arviomääräraha) 1984 I lisämenoarvio .......... . 39 000 000
9478: 2. Siirto tuontikaupparahastoon. Tuontipoltto- 1984 menoarvto .............. . 41 000 000
9479: nesteiden hinnantasauksesta tuontikaupparahas- 1983 tilinpäätös .............. . 308 000 000
9480: tolle 30.4.1984 mennessä syntyvän rahoitusva- 1982 ............... . 230 000 000
9481:
9482:
9483: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot
9484: 97. Eräät ttleistä poistot (arviomääräraha) kuksen tilinpidon tase-erien poistamiseksi hallin-
9485: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 500 000 mk nollisesta kirjanpidosta.
9486: vuodelta 1983 siirtyvien valtion polttoainekes- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... 60 500 000
9487: 1984 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 000 000
9488: 60
9489:
9490: Pääluokka 33
9491: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
9492: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö
9493: 22. Kehittämistoiminta 70. Kaluston hankkiminen
9494: Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk ul-
9495: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelu- ja val- komaalaiskuraattorin kaluston hankkimista var-
9496: tionosuusjärjestelmien uudistamiseen liittyvien ten
9497: koulutus- ja atk-tehtävien lisääntymisen johdos-
9498: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 15 000
9499: ta.
9500: 1984 menoarvto ...................... . 89 000
9501: 1984 II lisäme~10arvioesitys ......... . 150 000 1983 tilinpäätös ...................... . 165 664
9502: 1984 menoarvto .................... . 1 350 000 1982 75 136
9503: 1983 tilinpäätös .................... . 1 100 000
9504: 1982 545 000
9505:
9506:
9507:
9508:
9509: 06. Työterveyslaitos
9510: 50. Valtionapu työterveyslaitoksen menoihin sun ja televeron ennakoitua suuremmasta kustan-
9511: Momentille merkitään työterveyslaitoksen toi- nusvaiko tuksesta.
9512: minnasta vuonna 1984 aiheutuviin menoihin lain
9513: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 800 000
9514: nojalla suoritettavaa valtionapua varten lisäystä
9515: 1984 menoarvto ................... . 74 170 000
9516: 800000 mk, mikä aiheutuu lähinnä 1.3.1983
9517: 1983 tilinpäätös ................... . 67 100 000
9518: lukien voimaan tulleen toimiehtosopimusratkai-
9519: 1982 61 200 000
9520:
9521:
9522:
9523:
9524: 15. Perhekustannusten tasaus
9525: 53. Avustus sairaan lapsen kuntoutuksesta tai käyttää vuoden 1983 joulukuuhun kohdistuvien
9526: sairaanhoidosta lapsen vanhemmzfle aiheutuvaan avustusten myöntämiseen. Momentin loppusum-
9527: ansionmenetykseen ma ei tämän johdosta muutu.
9528: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
9529: 1984 menoarvio .................... 13 000 000
9530: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 1983 tilinpäätös............... . . . . . 3 600 000
9531:
9532:
9533:
9534:
9535: 16. Yleinen perhe-eläke
9536: 50. Yleinen perhe-eläke (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -21 000 000
9537: Momentilta jää käyttämättä 21 000 000 mk, 1984 menoarvto ................ . 315 000 000
9538: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................ . 264 440 432
9539: 1982 212 837 269
9540: Pääluokka 33 61
9541:
9542: 18. Sairausvakuutus
9543: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtu- tus toteutetaan ennakonpidätyksissä 0, 50 pennin
9544: vi.rta menoista (arviomääräraha) suuruisena 1. 7.1984 lukien. Korotus lisää sairaus-
9545: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle vakuutusrahaston tulokertymää vuonna 1984
9546: laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan edellä arvioidulla määrällä ja vähentää vastaavasti
9547: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- siirtoa valtion budjettitaloudesta sairausvakuutus-
9548: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain ( 112 51 rahastoon.
9549: 8 3) muuttamisesta momentilta ehdotetaan vä-
9550: hennettäväksi 310 000 000 mk. Esityksen mu- 1984 II lisämenoarvioesitys ...... -310 000 000
9551: kaan vakuutetun sairausvakuutusmaksua ehdote- 1984 I lisämenoarvio ............ - 26 000 000
9552: taan korotettavaksi väliaikaisesti vuosina 1984 ja 1984 menoarviO ................ 1 910 000 000
9553: 1985 siten, että korotusvaikutus nykytasoon ver- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 1 762 248 827
9554: rattuna on 0,25 penniä vuonna 1984 ja 0,50 1982 ................. 362 441 215
9555: penniä vuonna 1985. Vuoden 1984 osalta koro-
9556:
9557:
9558:
9559:
9560: 22. Sotilasvammakorvaukset ja eräät kuntootustoiminnan menot
9561: 50. Sotzlasvammakorvaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .... . -15 000 000
9562: Momentilta jää käyttämättä 15 000 000 mk, 1984 menoarvio ............... . 1 130 000 000
9563: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ............... . 1 035 684 196
9564: 1982 ................ . 945 746 835
9565:
9566:
9567:
9568:
9569: 24. Eräät vahingonkorvaukset
9570: 50. Tapaturmakorvaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -5 000 000
9571: Momentilta jää käyttämättä 5 000 000 mk, 1984 menoarvio ................. . 52 745 000
9572: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................. . 43 529 667
9573: 1982 .................. . 38 279 041
9574:
9575:
9576:
9577:
9578: 27. Kunnallinen toimeentuloturva
9579: 30. Valtionosuus kunmlle toimeentuloturvan sen johdosta. Momentille ehdotetaan lisäystä
9580: kustannuksiin (arviomääräraha) 19 000 000 mk vahvistettujen toteuttamissuunni-
9581: Sosiaalihuollon valtakunnallisessa suunnitel- telmien oikaisemista varten.
9582: massa olevaa arviota toimeentuloturvan kustan-
9583: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 19 000 000
9584: nuksiin myönnettävästä valtionosuudesta on tar-
9585: 1984 menoarvio .................. 220 000 000
9586: peen muuttaa arviointiperusteiden tarkentumi-
9587:
9588:
9589:
9590:
9591: 29. Pakolaishuolto
9592: 61. Pakolaishuolto (arviomääräraha) 1984 II lisäme~oarvioesitys .......... 3 000 000
9593: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk, 1984 menoarviO ..................... 2 500 000
9594: mikä aiheutuu lähinnä ennakoitua suuremmasta 1983 tilinpäätös ..................... 8 166 000
9595: kustannusten noususta sekä oppivelvollisuusikäis-
9596: ten pakolaisten koulutuksesta.
9597: 62 Pääluokka 33
9598:
9599: 30. Sosiaalihallitus
9600: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarv10 .................... 15 409 000
9601: Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset: 1983 tilinpäätös .................... 14 355 472
9602: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 984 523
9603: momentille ehdotetaan lisäystä 53 100 mk tila-
9604: päisen arkkitehdin (A 24) palkkaamiseksi 22. Kehittämistoiminta
9605: 1.7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on Momentille ehdotetaan lisäystä 140 000 mk,
9606: 2 108 100 mk. mistä 100 000 mk perhepolitiikkaan liittyvää sel-
9607: 3. Muut palkat ja palkkiot. Viitaten alamo- vitystä varten ja 40 000 mk huumeongelman
9608: mentin 2 perusteluihin alamomentilta voidaan hoidon järjestämistä koskevaa tutkimusta varten.
9609: vähentää 53 100 mk osa-aikaisen arkkitehdin
9610: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 140 000
9611: palkkiona. Alamomentin loppusumma on 1984 menoarvio ....................... 800 000
9612: 408 700 mk. 1983 tilinpäätös ....................... 632 466
9613:
9614:
9615:
9616:
9617: 32. Kuntien järjestämät sosiaalipalvelut
9618: 30. Valtionosuus kunnzlle sosiaalipalvelujen 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -81 400 000
9619: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 1984 menoarvio ................ 3 505 884 000
9620: Momentilta jää käyttämättä 81 400 000 mk,
9621: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
9622:
9623:
9624:
9625:
9626: 40. Valtion koulukodit
9627:
9628: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) tarkoitus siirtää perustettavan Vanajan kouluko-
9629: Momentille ehdotetaan lisäystä 39 000 mk seu- din hoidettavaksi 1.8.1984 lukien. Sen johdosta,
9630: raavasti: että maatilaan liittyviä tehtäviä ei siirretäkään
9631: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- Vanajan koulukodille ja alamomentin 33.45.01.2
9632: miesten palkkaukset. Östensön koulukodin yö- perusteluihin viitaten alamomentilta ehdotetaan
9633: valvontatehtäviä varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- vähennettäväksi 29 800 mk työsuhteisen tilames-
9634: kien perustettavaksi ylimääräinen ohjaajan toimi tarin palkkana.
9635: (A 8). Alamomentin loppusumma lisääntyy Alamomentin loppusumma lisääntyy 9 000
9636: 30 000 mk ja on 12 704 400 mk. mk ja on 4 333 700 mk.
9637: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
9638: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 39 000
9639: momentille ehdotetaan lisäystä 38 800 mk kah-
9640: 1984 menoarvio ................... . 21 377 000
9641: den työsuhteisen yövalvojan palkkaamiseksi
9642: 1983 tilinpäätös ................... . 19 806 186
9643: 1. 7.1984 lukien Pernasaaren koulukotiin.
9644: 1982 ................... . 18 160 591
9645: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Perttu-
9646: lan ammatillisen koulutuskeskuksen maatila oli
9647:
9648:
9649:
9650: 41. Lasten ja nuorten kasvatus ja huolto
9651: 54. Valtionavustus yksityisten koulukotien ra- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 70 000
9652: kentamiseen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 300 000
9653: Momentille ehdotetaan kustannusarvion nou- 1983 tilinpäätös .................... . 377 000
9654: sun johdosta lisäystä 70 000 mk Pohjolan poika- 1982 .................... . 1 150 000
9655: kodin jäteveden puhdistamon rakentamiseen.
9656: Pääluokka 33 63
9657:
9658: 45. Valtion kehitysvammalaitokset
9659: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
9660: Momentille ehdotetaan lisäystä 56 800 mk seu- momentille ehdotetaan lisäystä 29 800 mk työ-
9661: raavasti: suhteisen tilamestarin palkkaamiseksi 1.8.1984
9662: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- lukien Perttulan ammatilliseen koulutuskeskuk-
9663: miesten palkkaukset. Lähikasvattajien tehtävien seen. Alamomentin loppusumma on 3 454 000
9664: määrän lisääntymisen ja vaikeutumisen johdosta mk.
9665: ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi yli-
9666: määräinen ohjaajan toimi (A 8) Kuhankosken 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 56 800
9667: opetuskotiin. Alamomentin loppusumma lisään- 1984 menoarvio ................... . 12 903 000
9668: 1983 tilinpäätös ................... . 11 106 271
9669: tyy 27 000 mk ja on 7 131 100 mk.
9670: 1982 ................... . 9 950 160
9671:
9672:
9673:
9674: 55. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien yksityinen huolto
9675: 55. Valtion korvaus yksityisten huoltoloiden 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 172 000
9676: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 319 000
9677: Momentille ehdotetaan lisäystä 172 000 mk, 1983 tilinpäätös .................... . 2 501 140
9678: mikä aiheutuu yksityisten huoltoloiden hoitopäi- 1982 .................... . 2 097 086
9679: vämaksun korottamisesta 1. 5.1983 lukien.
9680:
9681:
9682:
9683:
9684: 60. Lääkintöhallitus
9685: 66. Kansainvälinen yhteistyö sen ja kustannusten nousun aiheuttamiin menoi-
9686: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- hin. Momentin loppusumma ei tämän johdosta
9687: vaksi siten, että kuluvan vuoden tulo- ja menoar- muutu.
9688: viossa ehdotettua 510 000 markan lisäystä saa-
9689: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 440 000
9690: daan käyttää kahden WHO:n Euroopan alueen
9691: 1983 tilinpäätös..................... 1 300 108
9692: asiantuntijakokouksen sekä WHO:n hammas-
9693: 1982 ..................... 1 051 612
9694: huoltopäälliköiden Suomessa pidettävän kokouk-
9695:
9696:
9697:
9698: 65. Kansanterveyslaitos
9699: 22. Eräät tutkimustoiminnan menot (arvio- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
9700: määräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk
9701: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 563 000 mk, uuden keltatautirokotteen käyttöön ottamisen
9702: mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta kustan- johdosta.
9703: nusten noususta ja maksullisten tilaustutkimus-
9704: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 400 000
9705: ten sekä ulkopuolisella rahoituksella tehtävän
9706: 1984 menoarvio ................... . 17 766 000
9707: tutkimustyön laajentumisesta.
9708: 1983 tilinpäätös ................... . 16 825 536
9709: Samalla momentin perusteluja ehdotetaan
9710: 1982 ................... . 14 839 000
9711: muutettavaksi siten, että määrärahalla saadaan
9712: palkata enintään keskimäärin 72 henkilöä aikai-
9713: semman 42 henkilön asemasta.
9714: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 5 563 000
9715: 1984 menoarvio ..................... 7 725 000
9716: 1983 tilinpäätös ..................... 2 928 514
9717: 1982 ..................... 2 263 428
9718: 64 Pääluokka 33
9719:
9720: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen
9721: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirto- tioimiskustannuksia sekä alueella olevien raken-
9722: määräraha) nusten purkamista ja hallintaan kuuluvista tehtä-
9723: Momentille ehdotetaan 200 000 mk Turun vistä aiheutuvia kustannuksia varten.
9724: yliopistollisen keskussairaalan tulevaan laajen-
9725: nukseen tarvittavan ns. Kupittaan Saven alueen 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 200 000
9726: 1982 tilinpäätös ....................... 200 000
9727: oikeudenkäynnistä aiheutuvia kuluja, alueen var-
9728:
9729:
9730:
9731:
9732: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta
9733: 23. Terveysvalvonta 1984 II lisäme~oarvioesitys ........... . 60 000
9734: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk, 1984 menoarviO ...................... . 640 000
9735: mikä aiheutuu Suomen aerobiologisen työryh- 1983 tilinpäätös ...................... . 551 578
9736: män toiminnan ennakoitua suuremmista menois- 1982 494 867
9737: ta.
9738:
9739:
9740:
9741:
9742: 75. Kunnallinen kansanterveystyö
9743: 31. Valtionosuus kunnzlle terveyskeskusten pe- syä 28 000 000 markan valtionosuutta vastaava
9744: rustamiskustannuksiin määrä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa
9745: Momentille ehdotetaan lähinnä kustannusten hyväksytyn 20 000 000 markan asemasta.
9746: nousun johdosta lisäystä 15 000 000 mk kunnille
9747: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 000 000
9748: terveyskeskusten perustamiskustannuksiin suori-
9749: 1984 menoarvio ................. . 70 000 000
9750: tettavaa valtionosuutta varten.
9751: 1983 tilinpäätös ................. . 195 000 000
9752: Samalla ehdotetaan, että ennen vuotta 1984
9753: 1982 200 000 000
9754: aloitettujen hankkeiden toteuttamisohjelmia ja
9755: toteuttamisohjelmien muutoksia saadaan hyväk-
9756:
9757:
9758:
9759:
9760: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito
9761: 39. Valtion korvaus myrkytystietokeskuksen
9762: henkilöstömenoihin (arviomääräraha) 1984 I~ ~isämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 30 000
9763: Momentille ehdotetaan 30 000 mk myrkytys- 1983 uhopäätös ....................... 501 000
9764: tietokeskuksen henkilöstömenoihin suoritettavan 1982 ....................... 431 000
9765: vuoden 1983 lopullisen korvauksen maksamisek-
9766: Sl.
9767:
9768:
9769:
9770:
9771: 77. Kuntien järjestämä ympäristöterveydenhuolto
9772: 30. Valtionosuus kunnzlle ympän:Stötervey- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... -18 600 000
9773: denhuollon käyttökustannuksiin (arviomäärära- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 444 000
9774: ha)
9775: Momentilta jää käyttämättä 18 600 000 mk,
9776: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta.
9777: Pääluokat 33 ja 34 65
9778:
9779: 78. Kuntien järjestämä kansanterveystyö
9780: 30. Valtionosuus kunnzfle kansanterveystyön Samalla ehdotetaan, että toteuttamissuunnitel-
9781: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) mia saadaan vahvistaa siten, että kustannuksil-
9782: Momentille ehdotetaan lisäystä 167 000 000 taan enintään 1 000 000 - 10 000 000 markan
9783: mk seuraavasti: maaratsta käyttökustannushankkeita saadaan
9784: Terveydenhuollon valtakunnallisessa suunni- vuonna 1984 aloittaa siten, että aloitettavien
9785: telmassa olevaa arviota käyttökustannuksiin hankkeiden kokonaiskustannukset ovat yhteensä
9786: myönnettävästä valtionosuudesta on tarpeen enintään 81 900 000 mk kuluvan vuoden tulo- ja
9787: muuttaa arviointiperusteiden tarkentumisen joh- menoarviossa hyväksytyn 63 000 000 markan ase-
9788: dosta. Vahvistettujen toteuttamissuunnitelmien masta.
9789: oikaisemista varten ehdotetaan 165 000 000 mk.
9790: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 167 000 000
9791: Kostamus-urakan jälkihoitotoimenpiteinä aloi-
9792: 1984 menoarvio ................ 2 452 460 000
9793: tettavia terveyskeskushankkeita varten ehdote-
9794: taan 2 000 000 mk.
9795:
9796:
9797: 79. Kuntien järjestämä erikoissairaanhoito
9798: 30. Valtionosuus kunnzfle erikoissairaanhoidon dosta. Momentille ehdotetaan lisäystä
9799: käy ttökustannukstin (arviomääräraha) 16 000 000 mk vahvistettujen toteuttamissuunni-
9800: Terveydenhuollon valtakunnallisessa suunni- telmien oikaisemista varten.
9801: telmassa olevaa arviota käyttökustannuksiin
9802: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 16 000 000
9803: myönnettävästä valtionosuudesta on tarpeen
9804: 1984 menoarvio ................ 3 340 076 000
9805: muuttaa arviointiperusteiden tarkentumisen joh-
9806:
9807:
9808:
9809:
9810: Pääluokka 34
9811: TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA
9812:
9813: Viitaten eduskunnan vastaukseen hallituksen kunnan toivomuksena esitetyt oikeussuojasään-
9814: esitykseen laiksi palkkaturvalain muuttamisesta j.a nökset tulisivat voimaan 1.6.1984 lukien.
9815: vastaukseen sisältyviin eduskunnan toivomuksiin Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan pe-
9816: eduskunnalle on annettu uusi esitys laiksi palkka- rustettavaksi yksi virka työvoimaministeriöön ja
9817: turvalain muuttamisesta, jonka mukaisesti edus- viisi tointa työvoimapiirien toimistoihin.
9818:
9819:
9820:
9821: 01. Työvoimaministeriö
9822: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Pääluokan perusteluihin viitaten ehdotetaan
9823: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- perustettavaksi 1. 7.1984 lukien nuoremman
9824: räisten virkamiesten palkkaukset. Henkilöstöra- hallitussihteerin virka (A 22).
9825: kenteen kehittämiseksi vastaamaan muuttuneita Alamomentin loppusumma lisääntyy 57 000
9826: tehtäviä ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustetta- mk ja on 17 922 600 mk.
9827: vaksi ylimääräinen konekirjoittajan toimi (A 3).
9828: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 57 000
9829: Vastaavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien 1984 menoarvto ................... . 22 777 000
9830: lakkauttaa ylimääräinen toimistoapulaisen toimi 1983 tilinpäätös ................... . 20 653 574
9831: (A 3). 1982 ................... . 18 752 518
9832:
9833: 9 4384004071
9834: 66 Pääluokka 34
9835:
9836: 27. Automaattinen tietojenkäsittely Ehdotetaan, että momentin määrärahasta saa-
9837: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk, daan maksaa atk-projektiin liittyen palkkakustan-
9838: mistä 850 000 mk aiheutuu työnvälityksen atk- nuksia, matka- ja koulutuskustannuksia, suun-
9839: projektin käynnistämisestä ja 150 000 mk valtion nittelu-, konsultti- sekä muita atk-kustannuksia.
9840: työohjelmien kehittämiseen liittyvän atk-järjes- Projektiin saadaan palkata enintään neljä päätoi-
9841: telmän suunnittelusta. mista henkilöä" sekä tilapäistä ruuhka-apua.
9842: Työnvälityksen tietojärjestelmää on tarkoitus
9843: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 1 000 000
9844: kehittää siten, että avoimien työpaikkojen ja
9845: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 700 000
9846: työnhakijoiden mahdollisimman nopea ja laadu-
9847: 1983 tilinpäätös ..................... 4 543 342
9848: kas yhteensovittaminen toteutetaan ensisijaisesti
9849: 1982 ..................... 3 901 057
9850: työssäkäyntialueella. Järjestelmän kehittämistyö,
9851: kokeilu ja käyttöönotto on tarkoitus toteuttaa
9852: 70. Kaluston hankkiminen
9853: vuosina 1984-1989. Kehittämistyöhön liittyvien
9854: laitteistohankintojen, käyttöönoton ja koulutuk- Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk val-
9855: sen kustannukset arvioidaan noin 60 milj. mar- tion työohjelmien laadinnan kehittämiseen liitty-
9856: kaksi. Järjestelmän vuotuisiksi käyttö- ja ylläpito- vää atk-laitehankintaa varten.
9857: kustannuksiksi järjestelmän valmistuttua arvioi- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 40 000
9858: daan 15 milj. mk. Työnvälityksen tietojärjestel- 1984 menoarvio .................... . 1 800 000
9859: män kehittämistä varten on tarkoitus perustaa 1983 tilinpäätös .................... . 155 714
9860: työvoimahallintoon atk-projekti. 1982 184 573
9861:
9862:
9863:
9864: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto
9865: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
9866: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 101 300 mk ehdotetaan lisäystä 800 000 mk ruuhka-apulais-
9867: seuraavasti: ten palkkioina. Alamomentin loppusumma on
9868: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 3 858 300 mk.
9869: räisten virkamiesten palkkaukset. Pääluokan pe- 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki-
9870: rusteluihin viitaten ehdotetaan perustettavaksi tään lisäystä 38 700 mk. Alamomentin loppu-
9871: 1. 7.1984 lukien viisi ylimääräistä lakimiehen summa on 9 044 500 mk.
9872: tointa (A 19). · ·
9873: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 1 101 300
9874: Rovaniemen työvoimapumn ehdotetaan
9875: 1984 menoarvio ................. . 137 660 000
9876: 1. 7.1984 lukien perustettavaksi ylimääräinen toi-
9877: 1983 tilinpäätös ................. . 118 478 037
9878: mistopäällikön toimi (A 23). Vastaavasti voidaan
9879: 1982 .................. . 106 257 719
9880: samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimää-
9881: räinen tutkijan toimi (A 21).
9882: 70. Kaluston hankkiminen
9883: Alamomentin loppusumma lisääntyy 210 000
9884: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk
9885: mk ja on 108 262 500 mk.
9886: työnvälityksen tietojärjestelmän kehittämiseen
9887: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ou-
9888: liittyviä laitteistohankintoja varten.
9889: lun työvoimapiirin toimiston puhelinvaihteen
9890: hoitamista varten ehdotetaan tilapäisten palk- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 000 000
9891: kioihin lisäystä 52 600 mk kahden toimistovirkai- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000
9892: lijan (A 2) paikkaamista varten 1.7.1984 lukien. 1983 tilinpäätös ..................... 1 730 879
9893: Alamomentin loppusumma on 13 848 800 mk. 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 601 387
9894:
9895:
9896:
9897: 30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu
9898: 62. Työrajoitteisten työhön szjoittaminen (siir- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000
9899: tomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 67 000 000
9900: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 1983 tilinpäätös ................... . 59 089 632
9901: työklinikkamaksujen nousun johdosta. 1982 48 579 966
9902: Pääluokka 34 67
9903:
9904: 50. Työllisyyden hoito
9905: 43. Lapin pienyritystoiminnan tukemiskokezlu seen maaraamin perustein ja että momentin
9906: (siirtomääräraha) määrärahalla saadaan palkata hankkeiden suun-
9907: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- nittelu- ja toteuttamistehtäviin enintään viisi
9908: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan henkilöä työvoimahallintoon.
9909: käyttää kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Lisäksi momentin samassa käyttösuunnitelman
9910: Lapin lääninhallitukseen hakemusten määräaikai- kohdassa olevaa määrärahaa voidaan myös käyt-
9911: sia käsittelytehtäviä varten palkatun enintään tää kokeiluluonteisesti valtioneuvoston erikseen
9912: kahden henkilön asemesta enintään kolmen hen- määräämin perustein yrittäjiksi ryhtyville työttö-
9913: kilön palkkaamiseen. Momentille ei tämän joh- mille tai työttömyysuhan alaisille henkilöille
9914: dosta ehdoteta lisäystä. myönnettäviin avustuksiin. Kokeilun tarkoitukse-
9915: na on selvittää, missä määrin työttömyyskorvauk-
9916: 1984 menoarvio.................... 13 000 000 sen vaihtoehtona maksettavalla avustuksella on
9917: 198 3 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
9918: mahdollista rohkaista yrittäjäkokemusta omaavia
9919: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 tai siihen koulutuksen saaneita työttömiä tai
9920: työttömyysuhan alaisia henkilöitä perustamaan
9921: 50. Työllisyyskoulutuksen koulutus- ja erityis- oma yritys. Kokeilusta on tarkoitus tehdä erilli-
9922: tuki (arviomääräraha) nen seurantaselvitys.
9923: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta
9924: vaksi siten, että määrärahasta saadaan maksaa lisäystä.
9925: koulutus- ja erityistuen hajautetun maksatuksen
9926: ja tilastoinnin kokeilusta aiheutuvia lähinnä atk- 1984 menoarviO .................. 660 000 000
9927: menoja enintään 100 000 mk. Momentille ei 1983 tilinpäätös .................. 692 730 452
9928: tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 1982 ................... 529 747 162
9929: 1984 menoarvio .................. 251 900 000
9930: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi
9931: (arviomääräraha)
9932: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen
9933: Momentille ehdotetaan lisäystä 77 019 000 mk
9934: (siirtomääräraha) vuoden 1984 lisätyöohjelman rahoittamiseksi.
9935: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
9936: vaksi siten, että käyttösuunnitelman kohdan 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 77 019 000
9937: "Muu valtionapu" määrärahaa saadaan käyttää 1984 menoarvio ................. . 450 000 000
9938: myös alueellisiin tai kuntien työllisyys- ja elinkei- 1983 tilinpäätös ................. . 689 176 997
9939: nopoliittisiin hankkeisiin valtioneuvoston erik- 1982 .................. . 697 532 966
9940:
9941:
9942:
9943:
9944: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot
9945: 25. Kansainvälinen yhteistyö 50. Korvaus lzikennöitsijöille sivizlipalvelus-
9946: Momentille ehdotetaan lisäystä 61 000 mk, miesten lomamatkalipuista (arviomääräraha)
9947: mistä 41 000 mk aiheutuu Tukholmassa työsken- Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk
9948: televän virkamiehen äitiyslomasijaisen paikkaa- siviilipalvelusmiehille myönnettävien ilmaismat-
9949: misesta ja 20 000 mk Suomen osuudesta Euroo- kojen lisääntymisen johdosta.
9950: pan siirtolaisjärjestöjen 4. kansainvälisen konfe-
9951: renssin kustannuksiin.
9952: 1984 II lisärne~10arvioesitys ........... . 61 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000
9953: 1984 menoarvio ...................... . 973 000 1984 menoarvio ...................... . 600 000
9954: 1983 tilinpäätös ...................... . 512 125 1983 tilinpäätös ...................... . 566 281
9955: 1982 443 294 1982 ...................... . 588 623
9956: 68
9957:
9958: Pääluokka 35
9959: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
9960: 01. Ympäristöministeriö
9961: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) heutuviin menoihin. Momentin perusteluja eh-
9962: Momentille ehdotetaan lisäystä 65 500 mk seu- dotetaan muutettavaksi siten, että määrärahaa
9963: raavasti: saadaan käyttää neuvottelu- ja toimikuntien sih-
9964: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä" ylimää- teerin- ja toimistotehtäviä päätoimisesti hoitavan
9965: räisten virkamiesten palkkaukset. Henkilöstöra- enintään 14 henkilön palkkaukseen kuluvan vuo-
9966: kenteen kehittämiseksi tehtäviä vastaavaksi ehdo- den tulo- ja menoarviossa palkatun 13 henkilön
9967: tetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi kaavoitus- asemesta.
9968: ja rakennusosastoon vanhemman hallitussihteerin 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 20 000
9969: virka (A 24). Vastaavasti voidaan samasta ajan- 1984 menoarvio ..................... 2 000 000
9970: kohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen esitteli- 1983 tilinpäätös..................... 411 295
9971: iän toimi (A 20). Alamomentin loppusumma
9972: lisääntyy 36 500 mk ja on 14 326 500 mk.
9973: 2. Ttfapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala-
9974: momentille ehdotetaan lisäystä 29 000 mk tila- 26. Kansainvälinen yhteistyö
9975: päisen toimistosihteerin (A 9) palkkaamiseksi Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk ke-
9976: 1. 7.1984 lukien ympäristön- ja luonnonsuojeluo- säkuussa 1984 järjestettävää kansainvälisen met-
9977: sastoon öljyvahinkojen torjuntatehtävien hoidon säteollisuuden jätevesien anaerobista puhdistus-
9978: tehostamiseksi. Alamomentin loppusumma on tekniikkaa käsittelevää symposiumia varten.
9979: 2 202 000 mk. Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
9980: vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää myös
9981: 1984 II lisäme?oarvioesitys . . . . . . . . . 65 500
9982: muiden kansainvälisten järjestöjen kuin kansain-
9983: 1984 menoarv10 .................... 18 191 000
9984: välisen luonnonsuojeluliiton jäsenmaksujen suo-
9985: 1983 tilinpäätös.................... 4 183 840
9986: rittamiseen.
9987: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 40 000
9988: Momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 mk uu- 1984 menoarvio ..................... 1 440 000
9989: den maa-ainesneuvottelukunnan toiminnasta ai- 1983 tilinpäätös..................... 100 346
9990:
9991:
9992: 10. Ympäristönsuojelu
9993: 25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset (siir- 610 000 mk keskimäärin enintään kuuden lyhyt-
9994: tomääräraha) aikaisessa työsopimussuhteessa olevan henkilön
9995: Momentille ehdotetaan lisäystä 785 000 mk, palkkaamiseen.
9996: mistä 635 000 mk ilmansuojelua koskeviin kii-
9997: reellisiin selvityksiin sekä 150 000 mk happamoi- 1984 Illisämenoarvioesitys 785 000
9998: tumistutkimusprojektin suunnittelua varten. Mo- 1984 menoarvto .................... . 3 700 000
9999: mentin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi si- 1983 tilinpäätös .................... . 3 200 000
10000: ten, että määrärahasta saadaan käyttää enintään 1982 2 050 000
10001:
10002:
10003: 20. Luonnonsuojelualueiden hoito
10004: 22. Luonnonsuojelualuetden hoito ja kunnos- suunnittelua varten. Alamomentin loppusumma
10005: sapito on 2 246 000 mk.
10006: 1. Suojelualueiden hoito. Alamomentille eh-
10007: dotetaan lisäystä 196 000 mk Urho Kekkosen 1984 Illisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 196 000
10008: kansallispuiston Tankavaaran opastuskeskuksen 1984 menoarvio ..................... 2 300 000
10009: pienoismallin rakentamista ja näyttelymateriaalin 1983 tilinpäätös ..................... 2 128 368
10010: Pääluokka 35 69
10011:
10012: 70. Luonnonsuojelualueiden kalustohankinnat 88. Maan hankkiminen luonnonsuojelutarkoi-
10013: (siirtomääräraha) tuksiin (siirtomääräraha)
10014: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk, Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk
10015: josta 300 000 mk Urho Kekkosen kansallispuis- lähinnä eräiden kiireellisesti lunastettavien aluei-
10016: ton Tankavaaran opastuskeskuksen kalustohan- den ennakkohaltuunottokorvausten suorittami-
10017: kintoihin sekä 200 000 mk puiston pelastuspalve- seksi.
10018: lun laite- ja kalustohankintoihin.
10019: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 000 000
10020: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........... . 500 000 1984 menoarvw ................... . 26 000 000
10021: 1984 menoarviO ...................... . 130 000 1983 tilinpäätös ................... . 19 000 000
10022: 1983 tilinpäätös ...................... . 90 000 1982 18 000 000
10023: 1982 225 000
10024:
10025:
10026:
10027:
10028: 25. Vesiensuojelu
10029: 23. Vesiensuojelumaksutfla rahoitettava ve- 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 900 000
10030: siensuojelutoiminta 1984 menoarvio ....................... 950 000
10031: Momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 mk.
10032: Vastaavasti momentille 12.35.23 kertyy lisäystä
10033: 930 000 mk.
10034:
10035:
10036:
10037: 30. Kaavoitus- ja rakennustoimi
10038: 21. Alueiden käytön suunnittelua koskeva tut- Ie Fiskarsin ja Billnäsin mukinalueiden kulttuuri-
10039: kimus- ja kehittämistoiminta historiallisesti arvokkaiden teollisuusrakennusten
10040: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- ja muiden rakennusten kuin asuinrakennusten
10041: vaksi siten, että momentin määrärahasta saadaan säilyttämisen edellyttämiin korjauksiin. Valtion-
10042: käyttää 180 000 mk enintään viiden lyhytaikai- avustusta myönnettäisiin enintään 60 prosenttia
10043: sessa työsopimussuhteessa olevan henkilön palk- rakennusten korjauskustannuksista.
10044: kaamiseen. Momentille ei tämän johdosta ehdo-
10045: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 2 500 000
10046: teta lisäystä.
10047: 1984 menoarviO..................... 1 775 000
10048: 1983 tilinpäätös..................... 1 329 588 36. Maa-aineslain mukaiset valtt"onavustukset
10049: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 328 325 kunmfle
10050: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
10051: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palk- 300 000 mk hakemusten vähäisyyden johdosta.
10052: kaamiseen (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -300 000
10053: Momentille ehdotetaan lähinnä yleisen palkka- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 000
10054: tason nousun johdosta lisäystä 1 000 000 mk 1983 tilinpäätös ................... .
10055: rakennuslain (370/58) 137 §:n nojalla suoritetta- 1982 .................... .
10056: vaa valtionosuutta ja sen ennakkoa varten.
10057: 1984 II lisäme~oarvioesitys . . . . . . . . . 1 000 000
10058: 38. Valtionavustus kunmfle rakennussuojelu-
10059: 1984 menoarviO.................... 16 400 000
10060: kustannukstin
10061: 1983 tilinpäätös .................... 16 643 855
10062: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
10063: 1982 .................... 14 381 011
10064: 500 000 mk rakennussuojelulainsäädännön voi-
10065: mantulon siirtymisen johdosta.
10066: 34. Valtionavustus teollisuusrakennusten kor-
10067: jauskokeiluun 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . -500 000
10068: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 1984 menoarvio ..................... 1 000 000
10069: 2 500 000 mk valtionavustuksena Pohjan kunnal- 1983 tilinpäätös .................... .
10070: 70 Pääluokka 35
10071:
10072: 40. Asuntohallitus
10073: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 92 000
10074: Momentille ehdotetaan lisäystä 92 000 mk 1984 menoarvio .................... . 5 454 000
10075: Suomen ja Neuvostoliiton väliseen rakennusalan 1983 tilinpäätös .................... . 5 205 787
10076: tieteellisteknilliseen yhteistyöhön liittyvän sym- 1982 4 797 643
10077: posiumin järjestämiseksi Suomessa lokakuussa
10078: 1984.
10079:
10080: 45. Asuntotoimi
10081: 53. Oman asunnon hankintaan myönnettyjen 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -5 000 000
10082: lainojen korkotuki (arviomääräraha) 1984 menoarvio . 00 00 00 626 000 000
10083: 00 00 00.00 00
10084:
10085:
10086:
10087:
10088: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös 00 00 00 00 578 591 183
10089: 00 00 00 00 00
10090:
10091:
10092:
10093:
10094: 15 000 000 mk korkotuen saajien lukumääärän 1982 ··················· 534 538 229
10095: jäädessä arvioitua vähäisemmäksi.
10096: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -15 000 000
10097: 83. Asuntolainat
10098: 1984 menoarvio . 85 000 000
10099: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi
10100: 00 00 • 00 00 00 00 00 •
10101:
10102:
10103:
10104:
10105: 1983 tilinpäätös 23 078 146
10106: 19 000 000 mk asuntolainojen maksatuksen en-
10107: 00 00 00 00 00. 00 00 00
10108:
10109:
10110:
10111:
10112: 1982 135 664
10113: nakoitua pienemmän tarpeen johdosta.
10114: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
10115:
10116:
10117:
10118:
10119: 54. Asumistuki (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -19 000 000
10120: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio 00 00 00 00 002 545 000 000
10121: 00 00 00
10122:
10123:
10124:
10125:
10126: 5 000 000 mk tuensaajien määrän jäädessä arvioi- 1983 tilinpäätös 00 00 00. 00 2 541 988 228
10127: 00 00 00.
10128:
10129:
10130:
10131:
10132: tua pienemmäksi. 1982 00 00 00 00 00 2 288 009 427
10133: 00 00 00 0
10134:
10135:
10136:
10137:
10138: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot
10139: 60. Siirto öljysuojarahastoon nilta. Öljysuojamaksun korottaminen on tarpeen
10140: Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi öljysuojarahastosta suoritettavien menojen rahoit-
10141: öljysuojarahastosta annetun lain (379/74) muut- tamiseksi. Momentille ei ehdoteta määrärahaa.
10142: tamisesta. Esityksen mukaan öljysuojamaksua eh-
10143: dotetaan koeotettavaksi nykyisestä yhdestä mar- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... .
10144: kasta kahteen markkaan jokaiselta täydeltä ton-
10145:
10146:
10147: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä seu-
10148: raavat lisäykset ja muutokset vuoden
10149: 1984 tulo- ja menoarvioon.
10150: 71
10151:
10152:
10153:
10154:
10155: Muutoksia vuoden 1984 tulo- ja menoarvioon
10156:
10157: TULOT
10158:
10159:
10160: Osasto 11 mk
10161:
10162: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 307 000 000
10163:
10164: 08o Valmisteverot 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 59 000 000
10165: 07 0 Polttoainevero, lisäystä 0000000000000000000000000000000000000000000000 15 000 000
10166: 09 0 S~ke~~vero, ':äh
10167: 0
10168:
10169:
10170:
10171: 00
10172: en~ys t""
10173: a 000000000000000000000000000000000000000000. 00. -46 000 000
10174: 10. Sähkovero, hsaysta 00.... 0000. 000. 00000000. 0000. 0. 00000000. 0. 0. 0000. 0 90 000 000
10175:
10176:
10177: 120 Maksut sosialiturvaa varten ... 0.. 0. 00000. 0. 0000. 0.. 0... 0000. 000. 000. 0.. 0. 0 270 000 000
10178: 01. Työnantajan lapsilisämaksu, lisäystä .. 00000.. 000. 0... 000000. 0. 0000... 270 000 000
10179:
10180:
10181: 19o Muut veronluonteiset tulot .. 0000. 0... 0. 0. 000.. 0. 0. o.... 00. 0. 0. 0. 0... 0. 000 -22 000 000
10182: 040 Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä 0... 0. 0 -22 000 000
10183:
10184:
10185:
10186: Osasto 12
10187: 12. SEKALAISET TULOT 316 855 500
10188: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 00. 0000. 00. 000. 0. 00... 0.. 00.. 0.. 0. 0... 0. 000 1 700 000
10189: 990 Oikeusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä .... 0.... 00. 00. 0. 1 700 000
10190:
10191:
10192: 280 Valtiovarainministeriön hallinnonala . 00..... 0. 0.. 0..... 000.. 00..... 0.... 0. 19 500 000
10193: 600 Rakennushallinnon tulot, lisäystä. 0. 0. 000.. 0. 000000.. 0... 0. 0... 0.. 0. 0 8 000 000
10194: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä. 0. 0... 00. 0. 11 500 000
10195: 72 Osastot 12 ja 14
10196:
10197: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ............................. . 47 362 500
10198: 37. Maksut kalatalouden edistämiseksi, lisäystä ......................... . 1 400 000
10199: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen tulot, lisäystä .............. . 400 000
10200: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ... . 45 562 500
10201:
10202:
10203: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ........................................ . 18 000 000
10204: 22. Kuntien osuus paikallisteiden kunnossapitomenoista, lisäystä ........ . 1 000 000
10205: 23. Kuntien osuus paikallisteiden tekemisestä, lisäystä .................. . 6 000 000
10206: 24. Tie- ja vesirakennuslaitoksen sekalaiset tulot, lisäystä ................ . 5 000 000
10207: 40. Autorekisterikeskuksen tulot, lisäystä ............................... . 1 000 000
10208: 47. Lentoliikenteen ja lentoasemien kiinteistöjen tulot, lisäystä .......... . 5 000 000
10209:
10210:
10211: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ............................ . 223 400 000
10212: 06. Siirto varmuusvarastorahastosta ..................................... . 100 000 000
10213: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tulot, lisäystä ................. . 11 500 000
10214: 60. Siirto tuontikaupparahastosta, lisäystä .............................. . 111 200 000
10215: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä .. . 700 000
10216:
10217:
10218: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .............................. .. 5 963 000
10219: 65. Kansanterveyslaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 5 963 000
10220:
10221:
10222: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ...................................... . 930 000
10223: 23. Vesiensuojelumaksut, lisäystä ...................................... .. 930 000
10224:
10225:
10226:
10227:
10228: Osasto 14
10229: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET ............................... . 18 640 000
10230:
10231: 01. Valtionrautariet
10232: Käyttömenot (31.90.01-29) .................. . 23 000 000
10233: Käyttötalouden lisärahoitustarve, lisäystä 23 000 000
10234:
10235:
10236: 04. Posti- ja telelaitos
10237: 01. Postitoimen liikennetulot, lisäystä................ . . . 15 000 000
10238: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
10239: Käyttömenot (31.94.01-29)................... 1 860 000
10240: Käyttötalouden
10241: rahoituskate,
10242: lisäystä 13 140 000
10243: Osasto 14 73
10244:
10245: 45. Metsähallituksen metsät
10246: 02. Puutavaran hankintatulot, lisäystä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
10247: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
10248: Käyttömenot (30.95.01-29)................... 10 000 000
10249: Käyttötalouden
10250: rahoituskate,
10251: lisäystä 5 000 000
10252:
10253: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta
10254: 03. Siemenperunakeskuksen tuotantotoiminnan tulot, li-
10255: säystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
10256: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
10257: Käyttötalouden
10258: rahoituskate,
10259: lisäystä 500 000
10260:
10261:
10262: Lisäys tuloihin: 642 495 500
10263:
10264:
10265:
10266:
10267: 10 4384004071
10268: 74 Pääluokat 22 ja 23
10269:
10270:
10271:
10272:
10273: MENOT
10274:
10275:
10276: Pääluokka 22 mk
10277:
10278: 22. EDUSKUNTA .............................................. . 3 200 000
10279:
10280: 05. Eduskuntatalo ..................................................... (010) 3 200 000
10281: 71. P~~~~orjau~e~n l.~ittyvien sisusteiden suunnittelu ja hankinta (siirto-
10282: maararaha), hsaysta ................................................ . 300 000
10283: 75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomääräraha), lisäystä .............. . 2 900 000
10284:
10285:
10286:
10287: Pääluokka 23
10288: 23. VALTIONEUVOSTO ....................................... . 3 879 000
10289:
10290: 02. Valtioneuvoston kanslia ............................................ (050) 140 000
10291: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 100 000
10292: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 40 000
10293:
10294:
10295: 03. Oikeuskanslerinvirasto ............................................. (010) 29 000
10296: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä .................................... . -18 000
10297: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 47 000
10298:
10299:
10300: 25. Valtioneuvoston edustus- ja virkahuoneistot ......................... (050) 1 865 000
10301: 26. Kalastajatorpan vierastalo (arviomääräraha) ......................... . 1 300 000
10302: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 565 000
10303:
10304:
10305: 99. Valtioneuvoston muut menot ...................................... (050) 1 845 000
10306: 09. Neuvottelukunnat, vähennystä ..................................... . -15 000
10307: 23. Valtioneuvoston 175-vuotisjuhlallisuudet ........................... . 1 800 000
10308: 25. ]. V. Snellmanin kootut teokset (siirtomääräraha), vähennystä ....... . -40 000
10309: 28. WCIP:n yleiskokous ................................................ . 100 000
10310: Pääluokat 24 ja 25 75
10311:
10312: Pääluokka 24
10313: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 2 602 000
10314:
10315: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö .................................... (040)
10316: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjattava kehitysapu (siirtomäärära-
10317: ha), lisäystä ........................................................ . 35 000 000
10318: 68. Kehitysluotot (siirtomääräraha), vähennystä ......................... . -35 000 000
10319:
10320:
10321: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot ................... (030) 2 602 000
10322: 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouksiin (siirtomääräraha), lisäystä .. 1 677 000
10323: 50. Eräät valtionavut, lisäystä ........................................... . 925 000
10324:
10325:
10326:
10327:
10328: Pääluokka 25
10329: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ................. . -1 284 000
10330:
10331: 01. Oikeusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0 70) 426 000
10332: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 126 000
10333: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 300 000
10334:
10335:
10336: 20. Hovioikeudet ...................................................... (090) 410 000
10337: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 260 000
10338: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 150 000
10339:
10340:
10341: 30. Tuomiokunnat .................................................... (090) 350 000
10342: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 350 000
10343:
10344:
10345: 45. Eräät oikeudenhoitomenot .. .. . .. .. .. . .. . .. .. . .. .. .. . . . .. .. .. .. .. .. (090) -4 000 000
10346: 22. Eräät oikeudenkäyntimenot (arviomääräraha), vähennystä ........... . -1 000 000
10347: 30. Yleinen oikeusaputoiminta (arviomääräraha), vähennystä ............ . -3 000 000
10348:
10349:
10350: 50. Vankeinhoitolaitos ................................................. (100) 1 413 000
10351: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 22 000
10352: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle lainsäädäntöön perustuviin
10353: tehtäviin (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 141 000
10354: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 250 000
10355: 88. Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomääräraha) ........................ . 1 000 000
10356:
10357:
10358: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot ...................... (070) 117 000
10359: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 117 000
10360: 76 Pääluokat 26 ja 27
10361:
10362: Pääluokka 26
10363: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . -2 522 600
10364:
10365: 01. Sisäasiainministeriö ................................................ (050) 73 000
10366: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ......................... . 15 000
10367: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 58 000
10368:
10369:
10370: 05. Lääninhallitukset .................................................. (050) 280 400
10371: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 104 400
10372: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 76 000
10373: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 100 000
10374:
10375:
10376: 75. Poliisitoimi ........................................................ (080) 404 000
10377: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 105 000
10378: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, vähennystä ........................ . -230 000
10379: 28. Poliisitoimen erityismenot (arviomääräraha), lisäystä ................. . 529 000
10380:
10381:
10382: 80. Pelastushallinto .................................................... (110) -500 000
10383: 74. Talonrakennukset ja eräät suojatilat (siirtomääräraha), vähennystä .... -500 000
10384:
10385:
10386: 90. Rajavartiolaitos .................................................... (120) -2 200 000
10387: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -2 600 000
10388: 77. Laiturit, ampumaradat ja muut rakenteet (siirtomääräraha), lisäystä .. . 400 000
10389:
10390:
10391: 97. Avustukset kunnille ja eräille järjestöille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (960) -700 000
10392: 34. Valtionavustus kuntien keskusjärjestöille, vähennystä ................ . -500 000
10393: 36. Valtionavustus erityisaluekuntien elinkeinotoiminnan edistämiseen
10394: (siirtomääräraha), vähennystä ....................................... . -200 000
10395:
10396:
10397: 99. Sisäasiainministeriön hallinnonalan muut menot .................... (050) 120 000
10398: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 120 000
10399:
10400:
10401:
10402:
10403: Pääluokka 27
10404: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . 75 259 000
10405: 01. Puolustusministeriö ................................................ (150) 180 000
10406: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 180 000
10407: Pääluokat 27 ja 28 77
10408:
10409: 12. Puolustusvoimien palkkaus- ja muut menot ......................... (160) -5 936 000
10410: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -5 936 000
10411:
10412:
10413: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot ............................... (160) 22 000 000
10414: 16. Uusinta (siirtomääräraha), lisäystä .................................. . 2 000 000
10415: 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 20 000 000
10416:
10417:
10418: 27. Kiinteistömenot ................................................... (160) 4 700 000
10419: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -5 000 000
10420: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 9 700 000
10421:
10422:
10423: 30. Kansainvälinen rauhanrurvaarnistyö ................................ (030) 54 315 000
10424: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomääräraha) ........................ . 54 315 000
10425:
10426:
10427:
10428:
10429: Pääluokka 28
10430: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 50 374 000
10431: 01. Valtiovarainministeriö .............................................. (020) 130 000
10432: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 130 000
10433:
10434:
10435: 05. Valtiokonttori ..................................................... (020) -3 500 000
10436: 53. Asuntosäästöpalkkiot (arviomääräraha), vähennystä .................. . -3 500 000
10437:
10438:
10439: 07. Eläkkeet ........................................................... (950) 70 000 000
10440: 05. Vaki~a~.set .:läkkeet sekä perhe-eläkkeet ja hautausavut (arviomäärära-
10441: ha), ltsaysta ........................................................ . 70 000 000
10442:
10443:
10444: 10. Valtiontalouden tarkastusvirasto .................................... (020) 114 000
10445: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 104 000
10446: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 10 000
10447:
10448:
10449: 18. Verohallinto ....................................................... (020) 12 150 000
10450: 08. ~~~ot~s-, tarkastus- ja valtionasiamiesten palkkiot (arviomääräraha),
10451: ltsaysta ............................................................ . 600 000
10452: 09. Pysyvät neuvottelu- ja lautakunnat (arviomääräraha), lisäystä ........ . 3 000 000
10453: 78 Pääluokka 28
10454:
10455: 21. Veronkantopalkkiot ja muut veronkantokustannukset (arviomäärära-
10456: ha), lisäystä ........................................................ . 7 000 000
10457: 25. Korvaukset posti- ja telelaitokselle (arviomääräraha), lisäystä ......... . 950 000
10458: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 600 000
10459:
10460:
10461: 37. Eräät hinnanerokorvaukset ......................................... (670) -30 000 000
10462: 40. Eräiden valmisteverolakien mukaiset hinnanerokorvaukset (arviomää-
10463: räraha), vähennystä ................................................ . -30 000 000
10464:
10465:
10466: 40. Tullilaitos ......................................................... (020) -400 000
10467: 71. Kaluston, puhelimien ja muiden välineiden hankkiminen (siirtomää-
10468: räraha), vähennystä ................................................ . -400 000
10469:
10470:
10471: 50. Rahapaja .......................................................... (020) 8 580 000
10472: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha), lisäystä .............................. . 7 500 000
10473: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 180 000
10474: 95. -y~~~ vaihtorahan lunastaminen Suomen Pankilta (arviomääräraha),
10475: hsaysta ............................................................ . 900 000
10476:
10477:
10478: 60. Rakennushallinto .................................................. (050) 1 945 000
10479: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 35 000
10480: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 650 000
10481: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 260 000
10482:
10483: 64. Eräät valtion kiinteistömenot ....................................... (050) -7 000 000
10484: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -7 000 000
10485:
10486:
10487: 65. Otaniemen valtionalue ............................................. (050) -1 500 000
10488: 21. Lämpö- ja sähkölaitos (arviomääräraha), vähennystä ................. . -1 500 000
10489:
10490:
10491: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot ....................... (990) 3 100 000
10492: 02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arviomääräraha), lisäystä ............. . 2 000 000
10493: 04. Lakkautuspalkalla olevien viranhaltijoiden sijoittaminen uusiin tehtä-
10494: viin (siirtomääräraha), vähennystä .................................. . -500 000
10495: 20. Kuntoutuksen kokeilutoiminnan järjestäminen (siirtomääräraha), vä-
10496: hennystä ........................................................... . -500 000
10497: 21. Valtion virastojen ja laitosten puolesta postisiirtoliikkeestä suoritetta-
10498: vat maksut (arviomääräraha), vähennystä ............................ . -7 000 000
10499: 29. Virastojen siirroista aiheutuvat henkilöstöjärjestelyt, vähennystä ...... . -500 000
10500: 97. Tileistä poistot (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 9 600 000
10501:
10502: 82. Valtion investointirahasto .......................................... (840) -3 500 000
10503: 61. Korvaus valtion investointirahastolle (arviomääräraha), vähennystä .... -3 500 000
10504: Pääluokat 28 ja 29 79
10505:
10506: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot ................. (020) 255 000
10507: 08. Komiteat ja asiantuntijat (arviomääräraha), lisäystä .................. . 255 000
10508:
10509:
10510:
10511:
10512: Pääluokka 29
10513: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ................. . 46 535 000
10514: 10. Valtion korkeakoulut .............................................. (240) 1 793 000
10515: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 43 000
10516: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 1 500 000
10517: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 250 000
10518:
10519:
10520: 35. Taideteollinen korkeakoulu ........................................ (240) 100 000
10521: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä . 100 000
10522:
10523:
10524: 36. Sibelius-Akatemia ................................................. (240)
10525: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -300 000
10526: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä . 300 000
10527:
10528:
10529: 39. Valtion opintotukikeskus ........................................... (260) 23 075 000
10530: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 75 000
10531: 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korkotuki (arviomääräraha), lisäystä .. 23 000 000
10532:
10533:
10534: 46. Peruskoulujen valtionapu .......................................... (220) -4 000 000
10535: 37. Valtionapu yksityisoppikoulujen muuttamiseksi kunnallisiksi kouluiksi
10536: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -1 500 000
10537: 55. Valtionapu ulkomailla toimiville peruskoulua vastaaville yksityisille
10538: kouluille (arviomääräraha), vähennystä .............................. . -1 000 000
10539: 82. Lainat yksityisoppikoulujen muuttamiseksi kunnallisiksi kouluiksi (ar-
10540: viomääräraha), vähennystä ......................................... . -1 500 000
10541:
10542:
10543: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset ....................... (230) -40 000
10544: 28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta (arviomääräraha), vähennystä .... . -1 000 000
10545: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 960 000
10546:
10547:
10548: 67. Ammattioppikoulujen opettajaopistot .............................. (230) 200 000
10549: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 200 000
10550: 80 Pääluokka 29
10551:
10552: 71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset ....................... (230) -3 158 000
10553: 33. Valtionavustus kunnallisten ammattioppilaitosten perustamiskustan-
10554: nuksiin (siirtomääräraha), vähennystä ............................... . -2 836 000
10555: 34. Valtionavustus kunnallisen ammattioppilaitoksen kiinteistön han-
10556: kinta- ja perusparannuskustannuksiin (siirtomääräraha) .............. . 2 836 000
10557: 50. Valtionosuus yksityisten ammattikoulujen käyttökustannuksiin (arvi-
10558: omääräraha), vähennystä ........................................... . -4 000 000
10559: 54. Valtionavustus yksityisten ammattioppilaitosten perustamiskustannuk-
10560: siin (siirtomääräraha), lisäystä ....................................... . 542 000
10561: 55. Ylimääräinen valtionavustus eräille ammattioppilaitoksille, lisäystä 300 000
10562:
10563:
10564: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset ..................................... (230) -1 000 000
10565: 21. Oppilashuolto (arviomääräraha), vähennystä ........................ . -1 000 000
10566:
10567:
10568: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset ........................ (230) 10 000 000
10569: 30. Valtionosuus kunnallisten kauppaoppilaitosten käyttökustannuksiin
10570: (arviomääräraha), lisäystä ........................................... . 11 000 000
10571: 32. Kunnallisten ja yksityisten kauppaoppilaitosten rakentamisen korkotu-
10572: ki (arviomääräraha), vähennystä .................................... . -1 000 000
10573:
10574:
10575: 79. Valtion kotitalousoppilaitokset ..................................... (230) 2 500 000
10576: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 2 500 000
10577:
10578:
10579: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset ..................... (230) 175 000
10580: 30. Valtionosuus kunnallisten kotitalousoppilaitosten käyttökustannuksiin
10581: (arviomääräraha), lisäystä ........................................... . 227 000
10582: 50. Valtionosuus yksityisten kotitalousoppilaitosten käyttökustannuksiin
10583: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -202 000
10584: 56. Ylimääräinen avustus Keski-Pohjanmaan emäntäkoululle ............ . 150 000
10585:
10586:
10587: 83. Terveydenhuoltoalan oppilaitokset ................................. (230)
10588: 21. Oppilashuolto (arviomääräraha), vähennystä ........................ . -1 000 000
10589: 28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ........................................ . 1 000 000
10590:
10591:
10592:
10593: 85. Ammattikurssit .................................................... (250) 18 000 000
10594: 27. Työllisyyskoulutus (arviomääräraha), lisäystä ........................ . 25 000 000
10595: 28. Muut ammattikurssit, vähennystä ................................... . -7 000 000
10596:
10597:
10598: 86. Ammattikasvatuksen muut menot .................................. (230) -1 500 000
10599: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -1 000 000
10600: 24. Oppilasvalinta, vähennystä ........................................ .. -500 000
10601: Pääluokat 29 ja 30 81
10602:
10603: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen ............................ (270) 60 000
10604: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 60 000
10605:
10606:
10607: 90. Taiteentukeminen ................................................. (290) 410 000
10608: 51. Valtion taiteilija-apurahat (arviomääräraha), lisäystä ................. . 410 000
10609:
10610:
10611: 92. Suomenlinnan hoitomenot ......................................... (280) 250 000
10612: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 250 000
10613:
10614:
10615: 94. Museovirasto ....................................................... (280) 1 200 000
10616: 23. Museotoiminta, lisäystä ............................................ . 1 200 000
10617:
10618:
10619: 95. Suomen elokuva-arkisto ............................................ (290) 1 100 000
10620: 70. Kaluston ja laitteiden hankkiminen, lisäystä ........................ . 1 100 000
10621:
10622:
10623: 98. Kansainvälinen yhteistyö ........................................... (030) -3 000 000
10624: 23. Kansainvälisistä järjestöistä aiheutuvat menot, vähennystä ........... . -3 000 000
10625:
10626:
10627: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot ...................... (210) 370 000
10628: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulutuksen järjestäminen, lisäystä 370 000
10629:
10630:
10631:
10632:
10633: Pääluokka 30
10634: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 106 171 300
10635: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ...................................... (650) -13 000
10636: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -53 000
10637: 26. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 40 000
10638:
10639:
10640: 08. Maataloushallinto .................................................. (670) 417 300
10641: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 417 300
10642:
10643:
10644: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen ............................. (670) 544 000
10645: 40. M~anvilj~lXn, .~aatalouden rakennustoiminnan ja karjatalouden tuke-
10646: mmen, hsaysta ..................................................... . 378 000
10647: 46. Kerhotoiminnan tukeminen, lisäystä ................................ . 166 000
10648: 11 4384004071
10649: 82 Pääluokka 30
10650:
10651: 31. Maataloustuotteiden hintatuki ..................................... (670) 500 000
10652: 40. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen ja hintatason va-
10653: kaannuttaminen (arviomääräraha), lisäystä .......................... . 10 500 000
10654: 45. Sokerintuotannon tukeminen (arviomääräraha), vähennystä ......... . -10 000 000
10655:
10656:
10657: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpi-
10658: teet ............................................................... (670) 70 000 000
10659: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomääräraha), lisäystä ............ . 70 000 000
10660:
10661:
10662: 35. Metsästys ja porotalous ............................................. (670) 1 100 000
10663: 45. Porotalouden tukeminen, lisäystä ................................... . 1 100 000
10664:
10665:
10666: 37. Kalatalous ......................................................... (690) 5 400 000
10667: 25. Kalakannan hoitovelvoitteet (arviomääräraha), lisäystä ............... . 1 400 000
10668: 42. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kalansaaliin käytön
10669: edistäminen (siirtomääräraha), lisäystä .............................. . 4 000 000
10670:
10671:
10672: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos ............................... (690) -4 000 000
10673: 74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), vähennystä ..... . -4 000 000
10674:
10675:
10676: 40. Vesihallinto ....................................................... (560) 6 105 000
10677: 43. Eräät vesioikeudelliset korvaukset (siirtomääräraha) .................. . 2 955 000
10678: 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha), lisäystä ............................... . 3 150 000
10679:
10680:
10681: 58. Yksityismetsätalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (680) 25 000 000
10682: 44. Valtionapu metsänparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 9 200 000
10683: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 15 500 000
10684: 84. Metsänparannustöiden ennakkorahoitus (siirtomääräraha), lisäystä ... . 300 000
10685:
10686:
10687: 76. Metsäntutkimuslaitos .............................................. (660) 50 000
10688: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 50 000
10689: 28. Metsätaloudelliset yhteistutkimukset (siirtomääräraha), vähennystä ... . -200 000
10690: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 200 000
10691:
10692:
10693: 80. Eläinlääkintätoimi ................................................. (670) 53 000
10694: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 53 000
10695:
10696:
10697: 84. Valtion eläinlääketieteellinen laitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (670) 65 000
10698: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 65 000
10699: Pääluokat 30 ja 31 83
10700:
10701: 95. Metsähallituksen metsät ........................... (680)
10702: 21. Puutavatan hankinta ja myynti (arviomääräraha),
10703: lisäystä ............................................ . 10 000 000
10704: Käyttömenot: 10 000 000
10705: 71. Atk-laitteiden hankinta ............................................ . 950 000
10706:
10707: Sijoitusmenot: 950 000
10708:
10709:
10710:
10711: Pääluokka 31
10712: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 47 300 000
10713:
10714: 01. Liikenneministeriö ................................................. (710) 190 000
10715: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 100 000
10716: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 90 000
10717:
10718:
10719: 24. Tiet ............................................................... (720) -7 000 000
10720: 35. Katumaksulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), vähennystä .... -10 000 000
10721: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossapitoon (arviomääräraha), lisäys-
10722: tä ................................................................. . 3 000 000
10723: 77. Yleisten teiden tekeminen (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 2 000 000
10724: 88. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset korvaukset (arviomäärä-
10725: raha), vähennystä .................................................. . -2 000 000
10726:
10727:
10728: 40. Autorekisterikeskus ................................................ (720) 1 800 000
10729: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 800 000
10730: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 000 000
10731:
10732:
10733: 50. limatieteen laitos .................................................. (830) 905 000
10734: 21. Eräät tutkimustoiminnan ja sääpalvelun menot, lisäystä ............. . 265 000
10735: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 640 000
10736:
10737:
10738: 55. Tietoliikenteen korvaukset ja avustukset ............................ (760) -2 000 000
10739: 44. Sanomalehtien yhteisjakelun tukeminen (siirtomääräraha), vähennystä -2 000 000
10740:
10741: 90. Valtionrautatiet ................................... (750)
10742: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä .......... . -8 000 000
10743: 11. Kaluston kunnossapito (arviomääräraha), lisäystä ... . 8 000 000
10744: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kunnossapito (ar-
10745: viomääräraha), lisäystä ............................. . 12 000 000
10746: 22. Liikenteen hoito (arviomääräraha), lisäystä .......... . 11 000 000
10747: Käyttömenot: 23 000 000
10748: Lisäys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen .............................. . 23 000 000
10749: 84 Pääluokat 31 ja 32
10750:
10751: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ................. . 4 025 000
10752: 72. Sähkölaitteiden hankkiminen (siirtomääräraha),lisäystä .............. . 7 400 000
10753: 73. Vetokaluston ja vaunuston hankkiminen ja valmistus (siirtomäärära-
10754: ha), lisäystä ........................................................ . 3 000 000
10755: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 100 000
10756: 78. ~-atojen J?~~an~_aminen ja teollisuusraiteiden rakentaminen (siirtomää-
10757: raraha), ltsaysta .................................................... . 1 000 000
10758: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 15 525 000
10759:
10760: 94. Posti- ja telelaitos ................................. (760)
10761: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä .......... . -140 000
10762: 05. Eläkkeet (arviomääräraha), vähennystä ............. . -10 000 000
10763: 11. Televerkoston käyttö ja kunnossapito (arviomäärära-
10764: ha), lisäystä ....................................... . 8 000 000
10765: 22. Korvaukset postinkuljetuksista (arviomääräraha), li-
10766: säystä ............................................. . 4 000 000
10767: Käyttömenot: 1 860 000
10768:
10769: 60. Siirto posti- ja telelaitoksen uudistusrahastoon, lisäystä .............. . 3 780 000
10770: 71. Televerkon kehittäminen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 10 800 000
10771: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 14 580 000
10772:
10773:
10774: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot ..................... (710) 300 000
10775: 22. Tutkimus ja suunnittelu (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 300 000
10776:
10777:
10778:
10779:
10780: Pääluokka 32
10781: 32. KAUPPA-JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 198 904 400
10782:
10783: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö ..................................... (810) 274 000
10784: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 44 000
10785: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 230 000
10786:
10787:
10788: 02. Teollisuuspiirit .................................................... (810) 1 400 000
10789: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 400 000
10790:
10791:
10792: 06. Varmuusvarastointi ................................................ (170)
10793: 60. Siirto varmuusvarastorahastoon, lisäystä ............................. . 25 000 000
10794: 77. Varastojen rakentaminen nestemäisiä poltto- ja voiteluaineita varten
10795: (siirtomääräraha), vähennystä ....................................... . -25 000 000
10796: Pääluokka 32 85
10797:
10798: 10. Merenkulkulaitos .................................................. (730) 1 251 500
10799: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 231 500
10800: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ................................ . 20 000
10801: 71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha),
10802: lisäystä ............................................................ . 1 000 000
10803:
10804:
10805: 32. Patentti- ja rekisterihallitus ......................................... (820) 198 900
10806: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 198 900
10807:
10808:
10809: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus ................................. (830) 1 707 000
10810: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 540 000
10811: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä .......... . 167 000
10812: 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 1 000 000
10813:
10814:
10815: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksulliset tutkimuspalvelut . (830) 10 293 000
10816: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -540 000
10817: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä .......... . 6 833 000
10818: 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 4 000 000
10819:
10820:
10821: 44. Teknologian kehittämiskeskus ...................................... (830) 5 000 000
10822: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 5 000 000
10823:
10824:
10825: 50. Teollisuuden edistäminen .......................................... (850) 25 250 000
10826: 24. Pienille ja keskisuurille yrityksille järjestettävä liikkeenjohdollinen
10827: koulutus ........................................................... . 450 000
10828: 47. Valtionavustus eräisiin pienen ja keskisuuren teollisuuden neuvonta-
10829: ja koulutushankkeisiin, vähennystä ................................. . -200 000
10830: 48. Liikevaihtoveron huojennusta vastaavat avustukset kunnille ja kiinteis-
10831: töyrityksille (siirtomääräraha), vähennystä ........................... . -10 000 000
10832: 60. Siirto valtion takausrahastoon (arviomääräraha), lisäystä ............. . 10 000 000
10833: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 25 000 000
10834:
10835:
10836: 51. Tuotantotoiminnan alueellinen edistäminen ........................ (850) -25 000 000
10837: 48. Alueellinen kuljetustuki (arviomääräraha), vähennystä ............... . -5 000 000
10838: 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukeminen (arviomääräraha), vä-
10839: hennystä ........................................................... . -20 000 000
10840:
10841:
10842: 55. Energiatalous ...................................................... (860) 6 270 000
10843: 21.Eräät energiahuollon tutkimus-, suunnittelu- ja valvontatoiminnan
10844: menot (siirtomääräraha), lisäystä .................................... . 4 770 000
10845: 40. Investointiavustukset kotimaista polttoainetta käyttäville laitoksille
10846: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -8 500 000
10847: 47. Eräät turvetuotantoalueista maksettavat lisäkorvaukset (siirtomäärära-
10848: ha) ................................................................ . 10 000 000
10849: 86 Pääluokat 32 ja 33
10850:
10851: 80. Matkailun edistämiskeskus ......................................... (870) 360 000
10852: 21. Eräät matkailun edistämistoiminnan menot, lisäystä ................. . 160 000
10853: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 200 000
10854:
10855:
10856: 85. Ulkomaankaupan edistäminen ..................................... (880) 111 400 000
10857: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 200 000
10858: 60. Siirrot rahastoihin (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 111 200 000
10859:
10860:
10861: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot ........ (810) 60 500 000
10862: 97. Eräät tileistä poistot (arviomääräraha), lisäystä ....................... . 60 500 000
10863:
10864:
10865:
10866:
10867: Pääluokka 33
10868: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA .. -223 304 200
10869:
10870: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (400) 165 000
10871: 22. Kehittämistoiminta, lisäystä ........................................ . 150 000
10872: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 15 000
10873:
10874:
10875: 06. Työterveyslaitos .................................................... (450) 800 000
10876: 50. Valtionapu työterveyslaitoksen menoihin, lisäystä 800 000
10877:
10878:
10879: 16. Yleinen perhe-eläke ............................................... (410) -21 000 000
10880: 50. Yleinen perhe-eläke (arviomääräraha), vähennystä ................... . -21 000 000
10881:
10882:
10883: 18. Sairausvakuutus .................................................... (410) -310 000 000
10884: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtuvista menoista (arviomäärära-
10885: ha), vähennystä .................................................... . -310 000 000
10886:
10887:
10888: 22. Sotilasvammakorvaukset ja eräät kuntoutustoiminnan menot ........ (410) -15 000 000
10889: 50. Sotilasvammakorvaukset (arviomääräraha), vähennystä ............... . -15 000 000
10890:
10891:
10892: 24. Eräät vahingonkorvaukset .......................................... (410) -5 000 000
10893: 50. Tapaturmakorvaukset (arviomääräraha), vähennystä ................. . -5 000 000
10894:
10895:
10896: 27. Kunnallinen toimeentuloturva ..................................... (410) 19 000 000
10897: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin (arviomäärä-
10898: raha), lisäystä ...................................................... . 19 000 000
10899: Pääluokka 33 87
10900:
10901: 29. Pakolaishuolto ..................................................... (410) 3 000 000
10902: 61. Pakolaishuolto (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 3 000 000
10903:
10904:
10905: 30. Sosiaalihallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (400) 140 000
10906: 22. Kehittämistoiminta, lisäystä ........................................ . 140 000
10907:
10908:
10909: 32. Kuntien järjestämät sosiaalipalvelut ................................ (420) -81 400 000
10910: 30. Valtionosuus kunnille sosiaalipalvelujen käyttökustannuksiin (arvio-
10911: määräraha), vähennystä ............................................ . -81 400 000
10912:
10913:
10914: 40. Valtion koulukodit. ................................................ (420) 39 000
10915: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 39 000
10916:
10917:
10918: 41. Lasten ja nuorten kasvatus ja huolto ................................ (420) 70 000
10919: 54. Valtion~~ust~s yksityisten koulukotien rakentamiseen (siirtomäärä-
10920: raha), hsaysta ...................................................... . 70 000
10921:
10922:
10923: 45. Valtion kehitysvammalaitokset ..................................... (420) 56 800
10924: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 56 800
10925:
10926:
10927: 55. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien yksityinen huolto ........... (420) 172 000
10928: 55. v~_l.~i?.n korv~~~ y~sityisten huoltoloiden käyttökustannuksiin (arvio-
10929: maararaha), hsaysta ................................................ . 172 000
10930:
10931:
10932: 65. Kansanterveyslaitos ................................................ (450) 5 963 000
10933: 22. Eräät tutkimustoiminnan menot (arviomääräraha), lisäystä ........... . 5 563 000
10934: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 400 000
10935:
10936:
10937: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen ................................... (480) 200 000
10938: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirtomääräraha) .................. . 200 000
10939:
10940:
10941: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta ........................................ (470) 60 000
10942: 23. Terveysvalvonta, lisäystä ............................................ . 60 000
10943:
10944:
10945: 75. Kunnallinen kansanterveystyö ...................................... (470) 15 000 000
10946: 31. Valtionosuus kunnille terveyskeskusten perustamiskustannuksiin, li-
10947: säystä .............................................................. . 15 000 000
10948: 88 Pääluokat 33 ja 34
10949:
10950: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (480) 30 000
10951: 39. Valtion korvaus myrkytystietokeskuksen henkilöstömenoihin (arvi-
10952: omääräraha) ....................................................... . 30 000
10953:
10954:
10955: 77. Kuntien järjestämä ympäristöterveydenhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (460) -18 600 000
10956: 30. Valtionosuus kunnille ympäristöterveydenhuollon käyttökustannuksiin
10957: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -18 600 000
10958:
10959:
10960: 78. Kuntien järjestämä kansanterveystyö ................................ (470) 167 000 000
10961: 30. V~!.~i~nosuus. ~~n~ille kansanterveystyön käyttökustannuksiin (arvio-
10962: maararaha), hsaysta ................................................ . 167 000 000
10963:
10964:
10965: 79. Kuntien järjestämä erikoissairaanhoito .............................. (480) 16 000 000
10966: 30. Valtionosuus kunnille erikoissairaanhoidon käyttökustannuksiin (arvi-
10967: omääräraha), lisäystä ............................................... . 16 000 000
10968:
10969:
10970:
10971:
10972: Pääluokka 34
10973: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . 81 478 300
10974:
10975: 01. Työvoimaministeriö ................................................ (610) 1 097 000
10976: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 57 000
10977: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 1 000 000
10978: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 40 000
10979:
10980:
10981: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto ........................... (620) 2 101 300
10982: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 1 101 300
10983: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 1 000 000
10984:
10985:
10986: 30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu ................................... (620) 1 000 000
10987: 62. Työrajoitteisten työhön sijoittaminen (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 1 000 000
10988:
10989:
10990: 50. Työllisyyden hoito ................................................. (630) 77 019 000
10991: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi (arviomääräraha), lisäystä .... 77 019 000
10992:
10993:
10994: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot ................... (610) 261 000
10995: 25. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 61 000
10996: 50. Korvaus liikennöitsijöille siviilipalvelusmiesten lomamatkalipuista (ar-
10997: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 200 000
10998: 89
10999:
11000: Pääluokka 35
11001: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA -31 701 500
11002:
11003: 01. Ympäristöministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 510) 125 500
11004: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 65 500
11005: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ......................... . 20 000
11006: 26. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 40 000
11007:
11008:
11009:
11010: 10. Ympäristönsuojelu ................................................. (520) 785 000
11011: 25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 785 000
11012:
11013:
11014:
11015: 20. Luonnonsuojelualueiden hoito ..................................... (520) 2 696 000
11016: 22. Luonnonsuojelualueiden hoito ja kunnossapito, lisäystä ............. . 196 000
11017: 70. Luonnonsuojelualueiden kalustohankinnat (siirtomääräraha), lisäystä . 500 000
11018: 88. Maan hankkiminen luonnonsuojelutarkoituksiin (siirtomääräraha), li-
11019: säystä .............................................................. . 2 000 000
11020:
11021:
11022:
11023: 25. Vesiensuojelu ...................................................... (520) 900 000
11024: 23. Vesiensuojelumaksuilla rahoitettava vesiensuojelutoiminta, lisäystä .... 900 000
11025:
11026:
11027:
11028: 30. Kaavoitus- ja rakennustoimi ........................................ (530) 2 700 000
11029: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palkkaamiseen (arviomääräraha),
11030: lisäystä ............................................................ . 1 000 000
11031: 34. Valtionavustus teollisuusrakennusten korjauskokeiluun .............. . 2 500 000
11032: 36. Maa-aineslain mukaiset valtionavustukset kunnille, vähennystä ...... . -300 000
11033: 38. Valtionavustus kunnille rakennussuojelukustannuksiin, vähennystä .. . -500 000
11034:
11035:
11036:
11037:
11038: 40. Asuntohallitus ..................................................... (540) 92 000
11039: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 92 000
11040:
11041:
11042:
11043: 45. Asuntotoimi ....................................................... (540) -39 000 000
11044: 53. Oman asunnon hankintaan myönnettyjen lainojen korkotuki (arvio-
11045: määräraha), vähennystä ............................................ . -15 000 000
11046: 54. Asumistll:ki (~~omäärär~a), vähennystä ........................... . -5 000 000
11047: 83. Asuntolamat, vähennysta ........................................... . -19 000 000
11048: 12 4384004071
11049: 90 Pääluokka 35
11050:
11051: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot ................... (510)
11052: 60. Siirto öljysuojarahastoon ........................................... .
11053:
11054:
11055: Lisäys menoihin: 356 890 700
11056:
11057: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11058:
11059:
11060: Tasavallan Presidentti
11061: MAUNO KOIVISTO
11062:
11063:
11064:
11065:
11066: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
11067: 1984 vp. - HE n:o 73
11068:
11069:
11070:
11071:
11072: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi auto- ja moottoripyöräve-
11073: rosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
11074:
11075:
11076:
11077:
11078: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11079:
11080: Esityksessä ehdotetaan autoveron määrää alen-
11081: nettavaksi.
11082:
11083:
11084:
11085:
11086: PERUSTELUT
11087:
11088: Auto- ja moottoripyoraverosta annetun lain Ottaen huomioon veron alentamisen arviOltu
11089: (482/67) 3 §:n mukaan autoveroa suoritetaan henkilöautojen myyntiä lisäävä vaikutus veron
11090: auton verotusarvon määrä korotettuna 44 prosen- alentaminen ei muuttaisi autoveron tai muiden
11091: tilla ja vähennettynä 3 000 markalla, kuitenkin henkilöautoista perittävien verojen ja maksujen
11092: niin, että veron määrä aina on vähintään 50 tuottoa vuonna 1984. Ehdottaessaan autoveroa
11093: prosenttia verotusarvosta. Säännöstä muutettiin alennettavaksi hallitus edellyttää, että ehdotuk-
11094: veroa alentavasti 23 päivänä heinäkuuta 1982 sen toteuttaminen laskee henkilöautojen hintoja.
11095: annetulla lailla (559/82). Alennus saatettiin voi- Hinnanalennuksen arvioidaan alentavan kulutta-
11096: maan valtioneuvoston päätöksellä 24 päivästä jahintaindeksiä 0,15 prosenttia.
11097: toukokuuta 1982 lukien.Tätä ennen veron mää- Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti edus-
11098: räytymispetusteet ovat pysyneet lähes muuttu- kunnan hyväksyttyä sen. Valtioneuvosto on auto-
11099: mattomina koko autoverolain voimassaoloajan. ja moottoripyöräverosta annetun lain 4 b §:n
11100: Inflaation hillitsemiseksi ehdotetaan autoveron nojalla päättänyt, että vero kannetaan 14 päivästä
11101: määrää alennettavaksi. Ehdotuksen mukaan au- toukokuuta 1984 lukien esityksen mukaan.
11102: toveroa suoritettaisiin auton verotusarvon määrä
11103: korotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä 3 500 Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
11104: markalla, kuitenkin niin, että veron määrä aina nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11105: on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta.
11106:
11107:
11108:
11109:
11110: 4384004928
11111: 2 1984 vp. - HE n:o 73
11112:
11113: Laki
11114: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
11115:
11116: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuu-
11117: ta 1967 annetun lain 3 §,sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (559/82),
11118: näin kuuluvaksi:
11119:
11120: 3 § 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta.
11121: Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon
11122: määrä koeotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä Tämä laki tulee voimaan patvana
11123: 3 500 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä kuuta 198 , ja sitä sovelletaan moottoriajoneu-
11124: aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. voihin, jotka luovutetaan tullivalvonnasta tai toi-
11125: Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa- mitetaan sanottuna päivänä tai sen jälkeen.
11126: han tuoduista osista valmistetun auton vero on
11127:
11128:
11129: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11130:
11131:
11132: Tasavallan Presidentti
11133: MAUNO KOIVISTO
11134:
11135:
11136:
11137:
11138: Ministeri Pekka Vennamo
11139: 1984 vp. - HE n:o 73 3
11140:
11141: Liite
11142:
11143:
11144:
11145:
11146: Laki
11147: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
11148:
11149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuu-
11150: ta 1967 annetun lain 3 §,sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (559/82),
11151: näin kuuluvaksi:
11152:
11153: Voimassa oleva laki Ehdotus
11154:
11155: 3 § 3 §
11156: Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon
11157: määrä korotettuna 44 prosentilla ja vähennettynä määrä korotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä
11158: 3 000 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä 3 500 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä
11159: aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta.
11160: Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa- Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa-
11161: han tuoduista osista valmistetun auton vero on han tuoduista osista valmistetun auton vero on
11162: 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta. 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta.
11163:
11164: Tämä laki tulee voimaan päivänä
11165: kuuta 198 , ja sitä sovelletaan moottoriajoneu-
11166: voihin, jotka luovutetaan tullivalvonnasta tai toi-
11167: mitetaan sanottuna päivänä tai sen jälkeen.
11168: 1
11169: 1
11170:
11171:
11172: 1
11173: 1
11174:
11175:
11176: 1
11177: 1
11178:
11179:
11180: 1
11181: 1
11182:
11183:
11184: 1
11185: 1
11186:
11187:
11188: 1
11189: 1
11190:
11191:
11192:
11193:
11194: 1
11195: 1
11196:
11197:
11198: 1
11199: 1
11200:
11201:
11202: 1
11203: 1984 vp. - HE n:o 74
11204:
11205:
11206:
11207:
11208: Hallituksen esitys Eduskunnalle Veitsiluoto Oy:n ulko- ja koti-
11209: maisten lainojen valtion takaoksista
11210:
11211:
11212:
11213:
11214: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11215:
11216: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päättäi- Veitsiluoto Oy:n enintään 150 miljoonan markan
11217: si oikeuttaa valtioneuvoston antamaan vastava- ulko- ja kotimaisille lainoille vuosina 1984 ja
11218: kuuksia vaatimatta valtion omavelkaisia takauksia 1985.
11219:
11220:
11221:
11222:
11223: PERUSTELUT
11224:
11225: 1. Edelliset takausvaltuudet män hankkeen investoinnit vuosina 1984-85
11226: nousevat 250 miljoonaan markkaan. Investoinoil-
11227: Eduskunta on 27 päivänä toukokuuta 1981 la pyritään suuntaamaan koneen tuotanto alueel-
11228: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän mää- le, jolla kysynnän kehitys on parempi kuin sano-
11229: räämillä ehdoilla vastavakuuksia vaatimatta anta- malehtipaperilla.
11230: maan vuosina 1981-1983 valtion omavelkaisia Lisäksi yhtiön muihin investointeihin käyte-
11231: takauksia Veitsiluoto Osakeyhtiön ottamien, pää- tään 230 miljoonaa markkaa.
11232: omamäärältään yhteensä enintään 160 miljoo- Kaikkiaan Veitsiluoto Oy:n vuosien 1984-85
11233: naan markkaan nousevien ulko- ja kotimaisten investoinneista koneiden osuus on 525 miljoonaa
11234: lainojen vakuudeksi. Näitä takausvaltuuksia käy- markkaa. Investointien kotimaisuusaste tulee ole-
11235: tettiin 151 miljoonaa markkaa. maan noin 90 prosenttia sekä työllistävä vaikutus
11236: noin 3 900 miestyövuotta.
11237:
11238: 2. Veitsiluoto Oy: n investoinnit
11239: vuosina 1984-1985 3. Veitsiluoto Oy:n rahoitustarve
11240: ja ehdotettavat takausvaltuudet
11241: Veitsiluoto Oy:n investoinnit vuosina 1984-
11242: 85 nousevat 695 miljoonaan markkaan. Kiillotet- Veitsiluoto Oy:n liikevaihto vuonna 1983 ko-
11243: tua painopaperia valmistavan paperikone 2:n hosi 14,7 prosentilla eli 1 740 miljoonaan mark-
11244: uusimiseen käytetään 159 miljoonaa markkaa. kaan. Tästä viennin osuus oli 81,2 prosenttia.
11245: Kone uusitaan nykyistä taloudellisemmaksi ja Yhtiön käyttökate oli 15,9 prosenttia liikevaih-
11246: tuotantosuunta muutetaan erikoispainopaperei- dosta.
11247: hin. Hienopaperia valmistavaa paperikone 3:sta Parantuvien suhdanteiden ja toteutettavien in-
11248: täydennetään 19 miljoonaan markkaan nousevai- vestointien johdosta yhtiön kannattavuuden odo-
11249: Ja tuotekehittelyinvestoinoilla vastaamaan nykyis- tetaan kuluvana vuonna muodostuvan tyydyttä-
11250: tä paremmin markkinoiden vaatimuksia. väksi.
11251: Yhtiön suurin investointi on sanomalehtipape- Vaikka Veitsiluoto Oy pystyy kattamaan osan
11252: ria valmistavan paperikone 5:n muuttaminen investoinneista omarahoituksella, yhtiö joutuu
11253: päällystettyjä painopapereita valmistavaksi. Tä- investointiohjelman suutuudesta johtuen turvau-
11254: 438400527F
11255: 2 1984 vp. - HE n:o 74
11256:
11257: tumaan myös lainarahoitukseen. Tätä silmällä vastavakuuksia vaatimatta antamaan vuo-
11258: pitäen ehdotetaan, että valtioneuvosto oikeutet- sina 1984 ja 1985 valtion omavelkaisia
11259: taisiin antamaan vastavakuuksia vaatimatta val- takauksia Veitstluoto Oy:n ottamien,
11260: tion omavelkaisia takauksia Veitsiluoto Oy:n 150 pääomamäärältään yhteensä enintään
11261: miljoonan markan lainoille vuosina 1984 ja 1985. 150 000 000 markkaan nousevien ulko-
11262: Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esite- ja kotimaisten lainojen maksamisen ja
11263: tään, muiden sovittujen ehtojen täyttämisen
11264: vakuudeksi siten, että kunkin muun kuin
11265: Suomen rahan määräisen lainan arvo las-
11266: että Eduskunta päättäisi ozkeuttaa val- ketaan takausta annettaessa sovellettavan
11267: tioneuvoston tämän määräämillä ehdoilla Suomen Pankin myyntikurssin mukaan.
11268: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11269:
11270:
11271: Tasavallan Presidentti
11272: MAUNO KOIVISTO
11273:
11274:
11275:
11276:
11277: Ministeri Pekka Vennamo
11278: 1984 vp. - HE n:o 75
11279:
11280:
11281:
11282:
11283: Hallituksen esitys Eduskunnalle liikevaihtoverolain 49 §:n
11284: muuttamisesta
11285:
11286:
11287:
11288:
11289: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11290:
11291: Esityksessä ehdotetaan tarkistettavaksi liike- tarkoitettu tulemaan voimaan heti, kun edus-
11292: vaihtoveron kuukausimaksun jatketusta laimin- kunta on hyväksynyt lain, ja se on tarkoitettu
11293: lyömisestä määrättävän veronkorotuksen enim- sovellettavaksi ensimmäisen kerran vuoden 1984
11294: mäismäärää siten, että se nostetaan nykyisestä 10 toiselta verokaudelta toimitettavassa verotuksessa.
11295: prosentista 30 prosenttiin. Samalla korotuksen
11296: laskemistapaa selvennetään. Ehdotettu laki on
11297:
11298:
11299:
11300:
11301: PERUSTELUT
11302:
11303: 1. Veronkorotusprosentin ylärajan maksuja kolmena peräkkäisenä verokautena. Sa-
11304: tarkistaminen tunnaisiin maksuhäiriöihin puolestaan sovelle-
11305: taan edellä mainittua alhaisempaa korotuspro-
11306: Liikevaihtovero lasketaan kalenterikuukausit- senttia.
11307: tain. Verovelvollisen on oma-aloitteisesti makset- Samat verovelvolliset saattavat jättää kaikki
11308: tava valtiolle kalenterikuukaudelta laskettu vero kuukausimaksunsa jatkuvasti suorittamatta. Puo-
11309: lähinnä seuraavan kalenterikuukauden loppuun livuosittain verotuksen yhteydessä maksuunpantu
11310: mennessä. Liikevaihtoverotoimisto vahvistaa ve- vero kuitenkin maksetaan saadulla verolipulla
11311: rotuspäätöksellä liikevaihtoveron lopullisen mää- usein välittömästi. Korotuksen nykyinen enim-
11312: rän verokausittain. Verokautena on kalenterivuo- mäismäärä on siten osoittautunut tehotto-
11313: den puolisko. maksi. Tällaisia kuukausimaksunsa laiminlyöviä
11314: Kuukausimaksun laiminlyönnin seuraamukset verovelvollisia on useita tuhansia. Maksuunpan-
11315: on säädetty liikevaihtoverolain 49 §:n 3 momen- tujen verojen markkamäärä on osaltaan tästäkin
11316: tissa. Säännöksen mukaan voidaan verokaudelta syystä jatkuvasti kasvanut. Vuonna 1982 se oli
11317: määrättävää liikevaihtoveroa korottaa enintään vuoden kummaltakin verokaudelta jo yhteensä
11318: 10 prosentilla, jos verovelvollinen on jättänyt 784 miljoonaa markkaa.
11319: verokauden joltakin kalenterikuukaudelta mene- Tapauksissa, joissa verovelvollinen tahallisesti
11320: vän veron säädetyssä ajassa kokonaan suoritta- ja itselleen hyötyä saadakseen jättää liikevaihto-
11321: matta tai suorittanut sitä ilmeisesti liian vähän. verona haltuunsa kertyneet varat verokaudesta
11322: Jos kuukausimaksut on jätetty kokonaan suoritta- toiseen kuukausittain tilittämättä valtiolle, tulisi
11323: matta, korotetaan veroa nykyisen käytännön mu- korotusta voida määrätä nykyistä enemmän. Vii-
11324: kaan 6-10 prosenttia. Korotuksen suuruus riip- västysseuraamusten tulisi olla sellaiset, ettei vero-
11325: puu siitä, kuinka usein laiminlyönti on toistu- velvolliselle ole taloudelliselta kannalta arvostel-
11326: nut. Suurin eli 10 prosentin korotus määrätään, len kannattavaa laiminlyödä liikevaihtoveron oi-
11327: kun verovelvollinen on laiminlyönyt kuukausi- kea-aikaista suorittamista. Liikevaihtoveron suo-
11328: 4384005153
11329: 2 1984 vp. - HE n:o 75
11330:
11331: rittamatta jättämisestä olisikin voitava maarata rotuspäätöksessä vahvistetulle verolle lasketuksi
11332: samansuuruinen korotus kuin ennakonpidätysva- korotusprosentiksi. Korotuksen kohdentaminen
11333: rojen suorittamisen laiminlyöntitapauksissa, jois- koko verolle ja korotusprosentin muuntaminen
11334: sa korotusta voidaan määrätä 30 prosenttia. Täl- ovat tehneet korotusmenettelyn sekavaksi ja vero-
11335: löin liikevaihtoverotoimistolla olisi nykyistä pa- velvollisen kannalta katsoen harhaanjohtavaksi.
11336: remmat mahdollisuudet ottaa mahdollinen hyö- Tämän vuoksi yhdenmukaisesti edellä mainitun
11337: tymistarkoitus, laiminlyönnin toistuvuus sekä toimikunnan tekemän ehdotuksen kanssa koro-
11338: maksamatta jätetyn veron osuus verokauden koko tussäännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, et-
11339: verosta huomioon korotuksen suuruutta harkites- tä veronkorotus voitaisiin määrätä myös vain
11340: saan. maksamatta jätetylle veron osalle. Muutos yksin-
11341: Myös liikevaihtoverolainsäädännön tarkistamis- kertaistaisi ja selkeyttäisi korotuksen laskemista-
11342: toimikunta (komiteanmietintö 1983:87) on eh- paa. Korotuksen lopulliseen ja verovelvolliselle
11343: dottanut liikevaihtoverolain veronkorotussään- maksettavaksi tulevaan määrään tällä muutoksel-
11344: nöksiä muutettavaksi edellä esitetyllä tavalla. la ei olisi vaikutusta.
11345: Veronkorotuksen korotettukaan enimmäismää-
11346: rä ei tulisi sovellettavaksi satunnaisiin, esimerkik-
11347: si tilapäisistä maksuvaikeuksista aiheutuviin mak- 3. Voimaantulo
11348: suhäiriöihin. Käytettäväksi se tulisi vain tahalli-
11349: siin hyötymistarkoituksessa tapahtuneisiin lai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti,
11350: minlyönteihin. Näin ollen korotus verotuskäytän- kun eduskunta on sen hyväksynyt. Verotustekni-
11351: nössä edelleen määrättäisiin ensin alhaisena ja sistä syistä korotussäännöksiä on kuitenkin tarkoi-
11352: vasta laiminlyöntien osoittautuessa jatkuviksi, ko- tuksenmukaista soveltaa verokausittain. Toisaalta
11353: rotus määrättäisiin asteittain korkeampana. Vero- myös verovelvollisella tulee olla jo ennen kuu-
11354: velvollisten oikeusturvan kannalta puolestaan on kausimaksun suorittamisvelvollisuutta tieto lai-
11355: tärkeää, että heillä edelleenkin on mahdollisuus minlyöntiin sovellettavasta veronkorotusasteikos-
11356: saattaa myös veronkorotuksen suuruus hallinnol- ta. Tarkistettua veronkorotussäännöstä ehdote-
11357: lisen lainkäytön järjestyksessä tutkittavaksi. taan edellä mainituista syistä sovellettavaksi en-
11358: Edellä esitetyn perusteella kuukausimaksun simmäisen kerran vuoden 1984 toiselta verokau-
11359: laiminlyönnistä määrättävän korotuksen yläraja delta eli ajalta 1.7.-31.12.1984 toimitettavassa
11360: ehdotetaan muutettavaksi 10 prosentista 30 pro- verotuksessa.
11361: sentiksi.
11362:
11363: 4. Säätämisjärjestys
11364: 2. Veronkorotuksen laskemista van
11365: sel ven täminen Veronkorotusta koskevat säännökset kuuluvat
11366: niin sanotun muodollisen vero-oikeuden piiriin.
11367: Voimassa olevan säännöksen mukaan korotus Lakiehdotus ei siten koske uutta tai lisättyä
11368: on laskettava verokaudelta vahvistetun veron ko- veroa. Tämän vuoksi se olisi käsiteltävä valtiopäi-
11369: ko määrästä silloinkin, kun kuukausimaksut on väjärjestyksen 66 §:n määräämässä järjestyksessä.
11370: jätetty vain osaksi suorittamatta. Käytännössä
11371: tässäkin tapauksessa korotus määrätään 6-10 Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11372: prosentiksi maksamatta jätetyn veron määrästä. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11373: Tämän jälkeen korotus muunnetaan kaikelle ve-
11374: 1984 vp. - HE n:o 75 3
11375:
11376: Laki
11377: liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta
11378:
11379: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero-
11380: lain (532/63) 49 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
11381:
11382: 49 §
11383: Tämä laki tulee voimaan patvana
11384: Jos verovelvollinen on jättänyt verokauden jol- kuuta 1984, ja sitä sovelletaan ensimmäisen ker-
11385: takin kalenterikuukaudelta menevän veron sää- ran vuoden 1984 toiselta verokaudelta toimitetta-
11386: detyssä ajassa kokonaan suorittamatta tai suorit- vassa verotuksessa.
11387: tanut sitä ilmeisesti liian vähän, voidaan veroa tai
11388: sen osaa korottaa enintään 30 prosentilla.
11389:
11390:
11391:
11392:
11393: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11394:
11395:
11396: Tasavallan Presidentti
11397: MAUNO KOIVISTO
11398:
11399:
11400:
11401:
11402: Ministeri· Pekka Vennamo
11403: 4 1984 vp. - HE n:o 75
11404:
11405: Liite
11406:
11407:
11408:
11409:
11410: Laki
11411: liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta
11412:
11413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero-
11414: lain (532/63) 49 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
11415:
11416: Voimassa oleva laki Ehdotus
11417:
11418: 49 §
11419:
11420: Ntin ikään veroa voidaan korottaa, jos verovel- Jos verovelvollinen on jättänyt verokauden jol-
11421: vollinen on jättänyt verokauden joltakin kalente- takin kalenterikuukaudelta menevän veron sää-
11422: rikuukaudelta menevän veron säädetyssä ajassa detyssä ajassa kokonaan suorittamatta tai suorit-
11423: kokonaan suorittamatta tai suorittanut sitä ilmei- tanut sitä ilmeisesti liian vähän, voidaan veroa tai
11424: sesti liian vähän, enintään 10 prosentilla. sen osaa korottaa enintään 30 prosenttlla.
11425:
11426:
11427: Tämä laki tulee voimaan päivänä
11428: kuuta 1984, ja sitä sovelletaan ensimmäisen ker-
11429: ran vuoden 1984 toiselta verokaudelta toimitetta-
11430: vassa verotuksessa.
11431: 1984 vp. - HE n:o 76
11432:
11433:
11434:
11435:
11436: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuoden 1984 poikkeus-
11437: säännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta
11438:
11439:
11440:
11441:
11442: ESI1YKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11443:
11444: Valtioneuvoston kanssa tehdyn sopimuksen menoksi vuodelta 1984 toimitettavassa verotuk-
11445: nojalla tuontikaupparahastoon suoritettava määrä sessa. Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun
11446: ehdotetaan säädettäväksi vähennyskelpoiseksi eduskunta on sen hyväksynyt.
11447:
11448:
11449:
11450:
11451: ESI1YKSEN PERUSTELUT
11452:
11453: Tuontikaupparahastosta annetun lain (530/ 58) Voimassa olevan verolainsäädännön mukaan
11454: mukaan tuontikaupparahasto on perustettu mainitunlainen vapaaehtoiseen sopimukseen pe-
11455: tuonnin turvaamiseksi tarpeellisten ulkomailta rustuva suoritus ei o.le suorittajalleen verotuksessa
11456: suoritettavien ostojen rahoittamiseksi ja muiden vähennyskelpoinen meno. Kun tarkoituksenmu-
11457: ulkomaankaupan turvaamista varten välttämättö- kaisuussyyt puoltavat tällaisen menon vähennys-
11458: mien toimenpiteiden suorittamiseksi sekä ulko- kelpoisuutta, ehdotetaan, että valtioneuvoston
11459: maankaupassa esiintyvien hintavaihteluiden ta- kanssa tehdyn sopimuksen nojalla tuontikauppa-
11460: soittamiseksi. Tuontikaupparahasto toimii val- rahastoon tehtävä suoritus saatettaisiin vähennys-
11461: tion tulo- ja menoarvion ulkopuolella. kelpoiseksi menoksi. Tätä koskeva esitys ehdote-
11462: Rahaston irtisanottua polttonesteiden hinnan- taan sisällytettäväksi vuoden 1984 poikkeussään-
11463: vaihtelusopimuksen päättymään huhtikuun lo- nöksistä verolakeihin 4 päivänä marraskuuta 1983
11464: pussa ei rahaston rahoitusvajetta voida tasapai- annettuun lakiin (822 183) lisättävään uuteen 5 a
11465: nottaa sen omin toimenpitein. Valtioneuvosto on §:ään.
11466: sen vuoksi katsonut tarkoituksenmukaiseksi pyr-
11467: kiä vapaaehtoiseen sopimukseen, jonka mukaan Edellä mainitussa sopimuksessa tarkoitettu
11468: suoritus tuontikaupparahastoon on mahdollinen. määrä olisi vähennyskelpoinen vuodelta 1984
11469: Valtioneuvoston kanssa tehdyn sopimuksen mu- toimitettavassa verotuksessa riippumatta siitä,
11470: kaisesti sopimuksen toinen osapuoli sitoutuisi milloin määrä tuontikaupparahastoon suorite-
11471: suorittamaan tuontikaupparahastoon sopimuksen taan.
11472: mukaisen määrän polttonesteiden hinnanerokor- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11473: vausmenettelystä budjettitaloudelle aiheutunei- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11474: den menojen osittaiseksi kattamiseksi.
11475:
11476:
11477:
11478:
11479: 4384005142
11480: 2 1984 vp. - HE n:o 76
11481:
11482: Laki
11483: vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta
11484:
11485: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin 4
11486: päivänä marraskuuta 1983 annettuun lakiin (822/83) uusi näin kuuluva 5 a §:
11487:
11488: 5a §
11489: Verovelvollisella, joka valtioneuvoston kanssa Tämä laki tulee voimaan päivänä
11490: tekemänsä sopimuksen nojalla suorittaa tuonti- kuuta 1984.
11491: kaupparahastoon sopimuksen mukaisen määrän,
11492: on oikeus vähentää kyseinen määrä veronalaisista
11493: tuloistaan sopimuksen tekovuonna.
11494:
11495:
11496:
11497: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11498:
11499:
11500: Tasavallan Presidentti
11501: MAUNO KOIVISTO
11502:
11503:
11504:
11505:
11506: Ministeri Pekka Vennamo
11507: 1984 vp. - HE n:o 77
11508:
11509:
11510:
11511:
11512: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja varallisuusverolain
11513: 59 §:n muuttamisesta
11514:
11515:
11516:
11517:
11518: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11519:
11520: Yhteisömuotoisen yritystoiminnan verotuksen 130 000 markasta 250 000 markkaan. Lakia so-
11521: keventämiseksi esityksessä ehdotetaan yhteisöve- vellettaisiin ensimmäisen kerran vuodelta 1984
11522: rokannan lievennyssäännön yläraja koeotettavaksi toimitettavassa verotuksessa.
11523:
11524:
11525:
11526:
11527: PERUSTELUT
11528:
11529: Yhteisöt maksavat valtion tuloveroa suhteelli- koska suuryhtiöiden verotettava tulo harvemmin
11530: sen verokannan mukaan. Yhteisöjen tuloveropro- sijoittunee alueelle, johon lievennystä sovelle-
11531: sentti on nykyisin 43. Tulo- ja varallisuusverolain taan. Säännöstä ehdotetaan tarkistettavaksi siten,
11532: 59 §:n mukaan osakeyhtiön ja muidenkin yhtei- että se verotettavan tulon raja, johon asti koti-
11533: söjen verotettavaan tuloon sovelletaan valtionve- maisille yhteisöille myönnetään tuloveron asteit-
11534: rotuksessa täyttä verokantaa kuitenkin vain sil- tainen vähennys, koeotettaisiin 130 000 markasta
11535: loin, kun tämä tulo on 130 000 markkaa tai sitä 250 000 markkaan.
11536: enemmän. Teknisesti lievennys toteutetaan siten,
11537: Yhteisöverokannan lieventäminen saattaisi las-
11538: että vero määrätään alennetun verotettavan tulon kennallisesti merkitä kevennystä pienen ja keski-
11539: perusteella. Jos kotimaisen yhteisön verotettava
11540: suuren yritystoiminnan valtionveroon arviolta 60
11541: tulo on alle 130 000 markkaa, otetaan tuloveron
11542: miljoonaa markkaa vuoden 1984 tasolla. Laki on
11543: määräämisen perusteeksi ainoastaan yhtä monta
11544: tarkoitus saattaa voimaan heti kun eduskunta on
11545: täyttä prosenttia yhteisön verotettavasta tulosta
11546: sen hyväksynyt, ja sitä sovellettaisiin ensimmäi-
11547: kuin siihen sisältyy 1 300 markan määriä. sen kerran vuodelta 1984 toimitettavassa verotuk-
11548: Tulo- ja varallisuusverolain 59 §:ään sisältyvä sessa.
11549: yhteisöverokannan lievennyssäännös koskee kaik-
11550: kia osakeyhtiöitä riippumatta yhtiön koosta. Käy-
11551: tännössä tällä säännöksellä on kuitenkin suurin Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11552: merkitys pienille ja keskisuurille osakeyhtiöille, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11553:
11554: 438400247E
11555: 2 1984 vp. - HE n:o 77
11556:
11557:
11558:
11559:
11560: Laki
11561: tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttamisesta
11562:
11563: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja
11564: varallisuusverolain 59 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (860/81),
11565: näin kuuluvaksi:
11566:
11567: 59 §
11568: Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi-
11569: 250 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia
11570: 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii-
11571: tuloveron määrääiDisen perusteeksi ainoastaan hen sisältyy 500 markan määriä.
11572: yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta-
11573: vasta tulosta kuin siihen sisältyy 2 500 markan Tämä laki tulee voimaan palVana
11574: määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh- kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran
11575: teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta- vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa.
11576:
11577:
11578: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11579:
11580:
11581: Tasavallan Presidentti
11582: MAUNO KOIVISTO
11583:
11584:
11585:
11586:
11587: Ministeri Pekka Vennamo
11588: 1984 vp. - HE n:o 77 3
11589:
11590: Liite
11591:
11592: Laki
11593: tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttamisesta
11594:
11595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja
11596: varallisuusverolain 59 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa {860/81),
11597: näin kuuluvaksi:
11598:
11599: Voimassa oleva laki Ehdotus
11600:
11601: 59 § 59 §
11602: Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle
11603: 130 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle 250 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle
11604: 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa
11605: tuloveron määrääiDisen perusteeksi ainoastaan tuloveron määräämisen perusteeksi ainoastaan
11606: yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta- yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta-
11607: vasta tulosta kuin siihen sisältyy 1 300 markan vasta tulosta kuin siihen sisältyy 2 500 markan
11608: määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh- määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh-
11609: teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta- teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta-
11610: vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi- vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi-
11611: sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia
11612: yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii- yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii-
11613: hen sisältyy 500 markan määriä. hen sisältyy 500 markan määriä.
11614:
11615: Tämä laki tulee voimaan päivänä
11616: kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran
11617: vuodelta 1984 toimiteltavassa verotuksessa.
11618: 1984 vp. - HE n:o 78
11619:
11620:
11621:
11622:
11623: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verotta-
11624: misesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta
11625:
11626:
11627:
11628:
11629: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11630:
11631: Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan verotuk- toimintavarauksen voittosidonnaisuus poistettai-
11632: sen keventämiseksi ja yritysten tuloverotuksen siin. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen kerran
11633: yksinkertaistamiseksi esityksessä ehdotetaan, että vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa.
11634:
11635:
11636:
11637:
11638: PERUSTELUT
11639:
11640: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetu t Työvoimavaltaisten ja pääomavaltaisten yritys-
11641: muutokset ten varausmahdollisuuksien entistä suuremmaksi
11642: yhdenmukaistamiseksi ja verotuksen selkeyttämi-
11643: seksi toimintavarauksen voittosidonnaisuus ehdo-
11644: Yrityksen mahdollisuudet tehdä tuloverotuk- tetaan poistettavaksi. Verovelvollinen saisi vähen-
11645: sessa varauksia tulevan toimintansa turvaamiseksi tää verovuonna tekemänsä toimintavarauksen il-
11646: ovat aikaisemmin olleet paljolti riippuvaisia yri- man sitä rajoitusta, että varaus saa olla enintään
11647: tyksen vaihto- ja käyttöomaisuuden määristä. 75 prosenttia tilikauden voitosta. Toimintava-
11648: Työvaltaisilla pienillä ja keskisuurilla yrityksillä ei rauksen saisi näin ollen vähentää myös siten, että
11649: ole käytännössä ollut yhtä suuria mahdollisuuksia yrityksen tuloslaskelma ei varauksen tekemisen
11650: muodostaa varauksia kuin suurilla yrityksillä. jälkeen osoita voittoa.
11651: Työvoimavaltaisten alojen tuloksentasausmahdol-
11652: lisuuksien lisäämiseksi ja sisäisen rahoituksen
11653: muodostamisen helpottamiseksi on elinkeinotu- 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
11654: lon verottamisesta annettuun lakiin vuonna 1978 tukset
11655: lisätyllä 46 a §:llä otettu käyttöön maksettujen
11656: palkkojen perusteella laskettava toimintavaraus.
11657: Toimintavarauksen ehdotettu muutos ei vuon-
11658: Toimintavaraus on voittosidonnainen siten, et- na 1984 lisäisi sellaisten yritysten varausmahdolli-
11659: tä varaus saa olla enintään 75 prosenttia verovel- suuksia, joilla vaihto-omaisuuden määrä on suuri
11660: vollisen tilikauden voitosta ennen varauksen te- suhteessa palkkamenoihin. Sen sijaan uudistus
11661: kemistä. Verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen edelleen lisäisi sellaisten lähinnä palveluelinkei-
11662: purkamattomien toimintavarausten yhteismäärä noja harjoittavien yritysten varausmahdollisuuk-
11663: ei saa ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä sia, joilla ei ole lainkaan vaihto-omaisuutta tai
11664: edeltäneiden 12 kuukauden aikana maksettujen sitä on vain vähäisessä määrin.
11665: ennakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä. Sen arvioiminen, missä määrin yritykset tulisi-
11666: Toimintavarauksen määrä on lisäksi sidottu varas- vat käyttämään hyväksi lisättyjä varausmahdolli-
11667: tovaraukseen siten, että toimintavarauksen teh- suuksia, on mahdotonta. Näin ollen ei ehdote-
11668: neellä verovelvollisella on oikeus enintään 35 tun lainmuutoksen vaikutusta veron tuottoon-
11669: prosentin varastovaraukseen. kaan pystytä tarkoin arvioimaan. Varausmahdol-
11670: 4384002460
11671: 2 1984 vp. - HE n:o 78
11672:
11673: lisuuksien lisäyksen täysimääräinen hyväksikäyttö ensimmäisen kerran vuodelta 1984 toimitettavas-
11674: saattaisi laskennallisesti merkitä kymmenien mil- sa verotuksessa.
11675: joonien markkojen vähennystä veron tuottoon.
11676: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11677: nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11678: 3. Voimaantulo
11679:
11680: Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti kun
11681: eduskunta on sen hyväksynyt. Sitä sovellettaisiin
11682:
11683: Laki
11684: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta
11685:
11686: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta
11687: 1968 annetun lain 46 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä marraskuuta 1982 annetussa
11688: laissa (838/82), näin kuuluvaksi:
11689:
11690: 46 a § täneiden 12 kuukauden aikana maksettujen en-
11691: Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai- nakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä.
11692: toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon-
11693: na tekemänsä toimintavarauksen, kuitenkin niin,
11694: että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen purka- Tämä laki tulee voimaan patvana
11695: mattomien toimintavarausten yhteismäärä ei saa kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran
11696: ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä edel- vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa.
11697:
11698:
11699: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11700:
11701:
11702: Tasavallan Presidentti
11703: MAUNO KOIVISTO
11704:
11705:
11706:
11707:
11708: Ministeri Pekk" Vennamo
11709: 1984 vp. - HE n:o 78 3
11710:
11711: Liite
11712:
11713:
11714:
11715:
11716: Laki
11717: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta
11718:
11719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta
11720: 1968 annetun lain 46 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä marraskuuta 1982 annetussa
11721: laissa {838/82), näin kuuluvaksi:
11722:
11723: Voimassa oleva laki Ehdotus
11724:
11725:
11726: 46 a § 46 a §
11727: Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai- Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai-
11728: toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon- toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon-
11729: na tekemänsä toimintavarauksen, joka saa olla na tekemänsä toimintavarauksen, kuitenkin niin,
11730: enintään 75 prosenttia verovelvollisen tilikauden että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen purka-
11731: voitosta ennen varauksen tekemistä, kuitenkin mattomien toimintavarausten yhteismäärä ei saa
11732: niin, että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä edel-
11733: purkamattomien toimintavarausten yhteismäärä täneiden 12 kuukauden aikana maksettujen en-
11734: ei saa ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä nakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä.
11735: edeltäneiden 12 kuukauden aikana maksettujen
11736: ennakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä.
11737:
11738:
11739: Tämä laki tulee voimaan päivänä
11740: kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran
11741: vuodelta 1984 toimiteltavassa verotuksessa.
11742: 1984 vp. - HE n:o 79
11743:
11744:
11745:
11746:
11747: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähköverosta annetun lain
11748: 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta
11749:
11750:
11751:
11752:
11753: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11754:
11755: Sähkövero ehdotetaan korotettavaksi väliaikai- veron tuottoa noin 90 miljoonalla markalla vuon-
11756: sesti nykyisestä 1,6 pennistä 2, 1 penniin kilowat- na 1984.
11757: titunnilta. Korotus tulisi voimaan 1 päivänä Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoar-
11758: heinäkuuta 1984 ja olisi voimassa vuoden 1984 vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
11759: loppuun. Korotuksen arvioidaan lisäävän sähkö- yhteydessä. Laki on tarkoitus saattaa voimaan
11760: vuoden 1984 heinäkuun alusta.
11761:
11762:
11763:
11764:
11765: PERUSTELUT
11766:
11767: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu sen noin 6 prosenttia ja maatalouden noin 4 pro-
11768: muutos senttia.
11769:
11770: Laki sähköverosta (652/76) tuli voimaan vuo-
11771: den 1976 syyskuun alussa. Sen mukaan maassa 2. Tarve lainsäädännön muuttami-
11772: tuotetusta ja maahan tuodusta sähköstä oli suori- seen ja ehdotettu muutos
11773: tettava sähköveroa 1 penni kilowattitunnilta. Sen
11774: jälkeen sähköveroa on korotettu ensin 1, 3 pen- Sähköveroa on alennettu suhdannepoliittisista
11775: niin kilowattitunnilta vuoden 1981 alusta (laki syistä vuosina 1978 ja 1982. Kyseisinä vuosina
11776: 787/80) ja 1,4 penniin kilowattitunnilta vuoden sähköverorasitusta pienennettiin noin 100 mil-
11777: 1982 alusta (laki 925/81). joonalla markalla palauttamaila eräille keskimää-
11778: räistä enemmän sähköenergiaa käyttäville teolli-
11779: Sähköverosta annetun lain 3 §:n muuttamises- suusyrityksille osa sähkön hintaan sisältyneestä
11780: ta annetulla lailla veromaaraa korotettiin sähköverosta.
11781: 1, 5 penniin kilowattitunnilta vuoden 1984 alusta Sähköveroa voidaan myös korottaa suhdanne-
11782: (laki 871183). Lakia ei kuitenkaan ole vielä poliittisilla perusteilla. Sähkön tuotantokustan-
11783: sovellettu, sillä vuoden 1984 tulo- ja menoarvion nusten alentumisen seurauksena sähkön tukku-
11784: eduskuntakäsittelyn yhteydessä syntyneen rahoi- hintaa alennettiin keväällä 1984 noin 0,5 pennil-
11785: tusvajeen osittaiseksi kattamiseksi sähkövero ko- lä kilowattitunnilta. Nykyisessä tilanteessa tällai-
11786: rotettiin väliaikaisesti 1,6 penniin vuoden 1984 nen hinnan lasku ei kuitenkaan ole suhdannepo-
11787: ajaksi (laki 1103/83). liittisesti toivottavaa. Tämän vuoksi ja valtionta-
11788: Sähkön kulutus ja sähköveron rasitus jakautuu loudellisisita syistä sähkön hinta tulisi pitää enti-
11789: siten, että teollisuuden osuus on noin 60 prosent- sellään korottamalla sähköveroa vastaavasti.
11790: tia, josta puunjalostusteollisuuden osuus on noin Edellä sanotun perusteella sähköveroa ehdote-
11791: puolet, yksityisen kulutuksen noin 20 prosenttia, taan korotettavaksi väliaikaisesti nykyisestä tasos-
11792: palvelujen noin 10 prosenttia, julkisen kulutuk- ta 0,5 pennillä kuluvan vuoden heinäkuun alusta
11793: 438400493C
11794: 2 1984 vp. - HE n:o 79
11795:
11796: vuoden 1984 loppuun. Korotus edellyttää sähkö- rajasähkön hintaa noin 0,53 penniä kilowattitun-
11797: verosta annetun lain 3 §:n väliaikaista muutta- nilta. Korotuksen indeksivaikutus arvioidaan
11798: mista siten, että veromääräksi säädetään 2, 1 pen- noin 0,07 prosentiksi.
11799: niä. Tarkoituksena on, että vero pysyisi samana
11800: myös vuonna 1985. Tästä on tarkoitus antaa
11801: hallituksen esitys valtion vuoden 1985 tulo- ja 4. Voimaantulo ja voimassaoloaika
11802: menoarvioesityksen yhteydessä.
11803: Ehdotettu sähköveron korotus liittyy vuoden
11804: 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen. Laki on
11805: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- tarkoitus saattaa voimaan vuoden 1984 heinä-
11806: tukset kuun alusta. Laki olisi voimassa vuoden 1984
11807: loppuun.
11808: Korotuksen arvioidaan lisäävän sähköveron
11809: tuottoa vuonna 1984 noin 90 miljoonaa mark-
11810: kaa. 5. Säätämisjärjestys
11811: Korotuksen aiheuttama kustannusrasitus ja-
11812: kautuu sähkön kulutuksen mukaisessa suhteessa Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämises-
11813: siten, että teollisuuden osuus olisi noin 55 mil- tä määrätyssä järjestyksessä.
11814: joonaa markkaa ja muun kulutuksen noin
11815: 45 miljoonaa markkaa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11816: Sähköveron korotus nostaa taloussähkön hintaa nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11817: noin 0,60 penniä kilowattitunnilta ja suurkulut-
11818:
11819:
11820: Laki
11821: sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta
11822:
11823: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta
11824: muuttamisesta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1103/83) 3 § näin kuuluvaksi:
11825:
11826: 3§
11827: Sähköveroa on suoritettava 2,1 penniä kilowat- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta
11828: titunnilta. 1984.
11829:
11830:
11831:
11832: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11833:
11834:
11835: Tasavallan Presidentti
11836: MAUNO KOIVISTO
11837:
11838:
11839:
11840:
11841: Ministeri Pekka Vennamo
11842: 1984 vp. - HE n:o 79 3
11843:
11844: Lzi'te
11845:
11846:
11847:
11848:
11849: Laki
11850: sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta
11851:
11852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta
11853: muuttamisesta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1103/83) 3 § näin kuuluvaksi:
11854:
11855: Voimassa oleva laki Ehdotus
11856:
11857:
11858: 3 § 3 §
11859: Sähköveroa on suoritettava 1,6 penniä kilowat- Sähköveroa on suoritettava 2, 1 penniä kilowat-
11860: titunnilta. titunnilta.
11861:
11862: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta
11863: 1984.
11864: 1984 vp. - HE n:o 80
11865:
11866:
11867:
11868:
11869: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoaineverosta annetun
11870: lain 4 §:n muuttamisesta
11871:
11872:
11873:
11874:
11875: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
11876:
11877: Kivihiilen, kivihiilibrikettien ja muiden kivi- Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoar-
11878: hiilestä valmistettujen kiinteiden polttoaineiden vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
11879: veroa ehdotetaan korotettavaksi 20 prosentilla eli yhteydessä.
11880: 5,34 markalla tonnilta. Ydinvoima-aine-element-
11881: tien vero ehdotetaan korotettavaksi nykyisestä 8 Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan vuoden
11882: prosentista 12 prosenttiin niiden tullausarvosta. 1984 heinäkuun alusta.
11883:
11884:
11885:
11886:
11887: YLEISPERUSTELUT
11888:
11889: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Ydinvoima-aine-elementtejä on verotettu vuo-
11890: muutokset den 1982 alusta. Vero oli aluksi 6 prosenttia
11891: tullausarvosta. Vuoden 1984 alusta vero korotet-
11892: Kivihiilestä kannettiin liikevaihtoveroa vuoden tiin 8 prosenttiin tullausarvosta. Ydinvoima-aine-
11893: 1974 toukokuun alkuun. Tuolloin polttoaineve- elementit kilpailevat lähinnä kivihiilen kanssa
11894: rotusta muutettiin siten, että sekä nestemäiset samalla käyttösektorilla.
11895: että kiinteät polttoaineet vapautettiin liikevaihto- Öljytuotteiden ja erityisesti kivihiilen reaali-
11896: verosta ja niistä alettiin kantaa vastaavan suuruis- hinnat ovat laskeneet. Öljytuotteiden jalostamo-
11897: ta markkamääräistä polttoaineveroa. Veromäärä hintoja on tarkoitus nostaa Neste Oy:n ja tuonti-
11898: vastasi silloista 11 prosentin liikevaihtoverokan- kaupparahaston välillä tehtävän järjestelyn seu-
11899: taa, rauksena. Lähinnä valtiontaloudellisista syistä tu-
11900: Kivihiilestä kannettava vero oli aluksi 7 mark- lisi myös kivihiilen ja ydinvoima-aine-element-
11901: kaa tonnilta. Vuonna 1980 vero korotettiin 13 tien hintoja nostaa. Tämä tasapainottaisi samalla
11902: markkaan ja vuoden 1983 alusta 13,65 markkaan öljytuotteiden, kivihiilen, ydinvoima-aine-ele-
11903: tonnilta. Vuoden 1983 heinäkuun alusta vero menttien ja kotimaisten energialähteiden kulut-
11904: korotettiin 22,05 markkaan ja edelleen kuluvan tajahintakehitystä.
11905: vuoden alusta 26,70 markkaan tonnilta (laki Edellä sanotun perusteella ehdotetaan kivihii-
11906: 872/83 ). Tällä hetkellä veron osuus kivihiilen len ja ydinvoima-aine-elementtien valmisteveroa
11907: hinnasta on noin 10 prosenttia. Huolimatta edel- korotettavaksi. Kivihiilen valmisteveroa ehdote-
11908: lä mainituista veromäärien korotuksista on kivi- taan korotettavaksi 5,34 markalla eli 32,04 mark-
11909: hiilen hinta laskenut jatkuvasti vuodesta 1981. kaan tonnilta. Veron määrä olisi tämän jälkeen
11910: 4384004940
11911: 2 1984 vp. - HE n:o 80
11912:
11913: noin 12 prosenttia kivihiilen hinnasta. Ydin- 3. Voimaantulo
11914: voima-aine-elementtien ja kivihiilen verotuskoh-
11915: telun pitämiseksi samalla tasolla ehdotetaan Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoarvi-
11916: ydinvoima-aine-elementtien vero koeotettavaksi oesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
11917: nykyisestä 8 prosentista 12 prosenttiin tullausar- yhteydessä. Lainmuutos ehdotetaan saatettavaksi
11918: vosta. voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1984.
11919:
11920:
11921: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 4. Säätämisjärjestys
11922: tukset
11923: Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätäruises-
11924: Kivihiilen ja ydinvoima-aine-elementtien ve- tä määrätyssä järjestyksessä.
11925: ron korottamisen arvioidaan lisäävän polttoaine-
11926: veron tuottoa noin 30 miljoonalla markalla. Jos Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
11927: korotus tulee voimaan kuluvan vuoden heinä- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
11928: kuun alusta, arvioidaan lisätuloa kertyvän tänä
11929: vuonna noin 15 miljoonaa markkaa. Korotuksen
11930: kuluttajahintoja nostava vaikutus on 0,03 pro-
11931: senttia.
11932: Laki
11933: polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
11934:
11935: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan polttoaineverosta 17 päivänä joulukuuta 1982
11936: annetun lain 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa
11937: (872/83 ), seuraavasti:
11938:
11939: 4 § 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista
11940: Polttoaineveroa on suoritettava: ydinvoima-aine-elementeistä 12 prosenttia tul-
11941: - - - - - - - - - - - - - lausarvolain (906/80) nojalla määrätystä tullaus-
11942: 9) kivihiilestä 32,04 markkaa tonnilta; arvosta.
11943: 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste-
11944: tuista kiinteistä pohtoaineista 32,04 markkaa
11945: tonnilta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta
11946: 1984.
11947:
11948: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
11949:
11950:
11951: Tasavallan Presidentti
11952: MAUNO KOIVISTO
11953:
11954:
11955:
11956:
11957: Ministeri Pekka Vennamo
11958: 1984 vp. - HE n:o 80 3
11959:
11960: Liite
11961:
11962:
11963:
11964:
11965: Laki
11966: polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
11967:
11968: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan polttoaineverosta 17 päivänä joulukuuta 1982
11969: annetun lain 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa
11970: (872/83), seuraavasti:
11971:
11972: Voimassa oleva laki Ehdotus
11973:
11974: 4 §
11975: Polttoaineveroa on suoritettava:
11976:
11977: 9) kivihiilestä 26,70 markkaa tonnilta; 9) kivihiilestä 32,04 markkaa tonnilta;
11978: 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste- 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste-
11979: toista kiinteistä pohtoaineista 26,70 markkaa toista kiinteistä pohtoaineista 32,04 markkaa
11980: tonnilta; tonnilta;
11981:
11982: 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista
11983: ydinvoima-aine-elementeistä 8 prosenttia tullaus- ydinvoima-aine-elementeistä 12 prosenttia tul-
11984: arvolain (906 180) nojalla määrätystä tullaus- lausarvolain (906/80) nojalla määrätystä tullaus-
11985: arvosta. arvosta.
11986:
11987:
11988: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta
11989: 1984.
11990: 1984 vp. - HE n:o 81
11991:
11992:
11993:
11994:
11995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1984 suoritetta-
11996: vasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke-
11997: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta
11998:
11999:
12000:
12001:
12002: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12003:
12004: Esityksessä ehdotetaan vuoden 1984 toiseen tajan lapsilisämaksua 0,50 % ennakkoperinnän
12005: lisämenoarvioon liittyen, että vuonna 1984 perit- alaisen palkan määrästä. Samalla myös vakuute-
12006: täisiin työnantajan sosiaaliturvamaksua 1 päivästä tulta vuodelta 1984 perittävä sairausvakuutus-
12007: heinäkuuta 1984 lukien korotettuna siten, että maksu esitetään vahvistettavaksi 1,45 penniksi
12008: työnantaja olisi velvollinen suorittamaan työnan- veroäyriltä.
12009:
12010:
12011:
12012:
12013: PERUSTELUT
12014:
12015: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut maksuluokkaan katsotaan kuuluvan valtion ja sen
12016: muutokset laitoksen, kunnan, kuntainliiton, evankelis-lute-
12017: rilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seurakuntain-
12018: 1.1. Työnantajan kansaneläkemaksu liiton, ortodoksisen kirkkokunnan ja sen seura-
12019: kunnan sekä Ahvenanmaan maakunnan. Kan-
12020: saneläkejärjestelmän kokonaisuudistuksen turvaa-
12021: Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (307 1 miseksi muutettiin samalla kansaneläkelain 59
12022: 82) mukaan työnantajan kansaneläkemaksua pe- §:ää (307 182) siten, että kansaneläkerahastosta
12023: ritään hänen liiketoimintansa pääomavaltaisuu- puuttuva osa suoritetaan valtion varoista. Vuo-
12024: desta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 % työn- deksi 1983 työnantajan kansaneläkemaksu on
12025: tekijälle suoritetun ennakkoperinnän alaisen pal- vahvistettu samansuuruiseksi kuin se oli vuonna
12026: kan määrästä. Kansaneläkemaksua on kuitenkin 1982 (1082/82). Vuonna 1984 työnantajan kan-
12027: peritty viime vuosina työnantajan toiminnan pää- saneläkemaksua peritään yksityisen yritystoimin-
12028: omavaltaisuudesta riippuen 4,625, 5,125 tai nan piiriin kuuluvalta työnantajalta joko 4,20,
12029: 5,625 %; näin myös vuoden 1982 huhtikuun 5, 15 tai 5, 70 % palkoista riippuen yrityksen
12030: loppuun saakka (802181). Kustannuspaineiden pääomavaltaisuudesta. Julkisen tahon maksua
12031: ja välillisten työvoimakustannusten alentamiseksi peritään 4,70 % (1125/83).
12032: katsottiin 19 helmikuuta 1982 päivätyssä hallitus-
12033: ohjelmassa siinä tarkemmin mainitulla tavalla
12034: tarpeelliseksi alentaa yrityksiin kohdistuvaa työn-
12035: antajan sosiaaliturvamaksua vuoden 1982 lop- 1.2. Työnantajan sairausvakuutusmaksu
12036: puun. Tämän mukaisesti alennettiin yksityisen
12037: yritystoiminnan kansaneläkemaksu työnantajan Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun
12038: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 4, 10, 5, 05 lain 1 §:n (613/78) mukaan työnantaja on vel-
12039: tai 5,60 % :ksi ennakkoperinnän alaisen palkan vollinen suorittamaan kansaneläkelaitokselle
12040: määrästä 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien työnantajan sairausvakuutusmaksua 1,50 %
12041: saman vuoden loppuun (308/82). Julkisen tahon maksamiensa ennakkoperinnän alaisten palkko-
12042: 438400541X
12043: 2 1984 vp. - HE n:o 81
12044:
12045: jen maarasta. Sosiaalivakuutusetuuksien verotus- (komiteanmietintö 1983:13 ). Hallitusohjelmassa
12046: ta koskevan ratkaisun yhteydessä päätettiin (HE on rahanarvon heikkenemisen estämiseksi ja kil-
12047: n:o 541 1981 vp.) sairausvakuutusmaksua periä pailukyvyn turvaamiseksi asetettu tavoitteeksi yri-
12048: kuitenkin lähivuosina 2, 35 % palkoista. Alku- tysten sosiaaliturvamaksujen nousun estäminen.
12049: vuodesta 1982 maksua on peritty myös mainitun Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen
12050: suuruisena (479/81). Edellä mainitun hallitusoh- liittyen on valtiontalouden tasapainottamiseksi
12051: jelman tavoitteiden mukaisesti alennettiin yksi- välttämätöntä suorittaa eräitä suhdannepoliittisis-
12052: tyiseltä yritystoiminnalta perittävää sairausvakuu- ta tekijöistä johtuvia maksujen tarkistuksia. Val-
12053: tusmaksua 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien tiontalouden menojen kasvun rahoittamiseksi on
12054: saman vuoden loppuun 1,90 % :iin ennakkope- tarkoituksenmukaista väliaikaisesti periä työnan-
12055: rinnän alaisen palkan määrästä (309/82). Julki- tajan sosiaaliturvamaksua 0, 5 prosenttiyksiköllä
12056: sen tahon maksu säilyi sanottuna aikana korotettuna 1 päivän heinäkuuta 1984 ja 30
12057: 2,35 %:ina. Vuonna 1983 työnantajan sairausva- päivän syyskuuta 1985 välisenä aikana. Maksua
12058: kuutusmaksua on peritty 1,35 % palkoista julki- perittäisiin työnantajan lapsilisämaksuna. Edellä
12059: sen tahon maksun ollessa 2,35 % (1082/82). olevan johdosta esitetään, että vuodelta 1984
12060: Vuodelta 1984 työnantajan sairausvakuutusmak- perittävästä työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja
12061: sua peritään 1,45 % ennakkoperinnän alaisista vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmak-
12062: palkoista julkisen tahon maksun ollessa 2,45 % susta annetun lain 2 §:ää muutettaisiin tältä
12063: (1125/83). osin. Hallituksen tarkoituksena on pyrkiä siihen,
12064: ettei nyt ehdotettua työnantajan lapsilisämaksun
12065: 1.3. Työnantajan lapsilisämaksu väliaikaista nousua oteta huomioon hinnoittelus-
12066: sa.
12067: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun
12068: Edellä mainitut valtiontaloudelliset syyt huo-
12069: lain 1 §:n mukaan työnantaja on velvollinen
12070: mioon ottaen on välttämätöntä korottaa myös
12071: suorittamaan valtiolle lapsilisämaksua 2, 2 5 %
12072: ennakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. vakuutetuilta perittävää sairausvakuutusmaksua
12073: vuodelta 1984. Eräänä syynä tähän on ennen
12074: Viime vuosina työnantajan lapsilisämaksuun on
12075: kaikkea valtion kasvava osuus sairausvakuutusra-
12076: kohdistettu useita maksualennuksia. Maksu on
12077: haston menoihin. Tämän johdosta esitetään, että
12078: kokonaan jätetty perimättä 1 päivästä maaliskuu-
12079: ta 1981 lukien (1087 /80 , 802/81, 1082/82 ja vuodelta 1984 perittävää vakuutetun sairausva-
12080: kuutusmaksua korotettaisiin 0,25 pennillä eli
12081: 1125/83).
12082: 1,45 penniin veroäyriltä. Koska sairausvakuutus-
12083: maksun korotusta ei voida alkuvuodesta toteut-
12084: 1.4. Vakuutetun sairausvakuutusmaksu taa, merkitsee nyt ehdotettava maksun muutos
12085: Sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentin (742/ sitä, että 1 päivästä heinäkuuta 1984 toteutetta-
12086: 70) mukaan vakuutetun sairausvakuutusmaksu vassa ennakonperinnässä maksua on perittävä
12087: on 1,25 penniä veroäyriltä. Vuodesta 1980 läh- 1, 70 penniä veroäyriltä. Esityksessä ehdotetaan
12088: tien sairausvakuutusmaksua on kuitenkin peritty annettavaksi verohallitukselle valtuudet poiketa
12089: 1 penni veroäyriltä, näin myös vuonna 1982 ja ennakonpidätystä koskevien määräysten tiedotta-
12090: 1983 (802/81 ja 1082/82). Vuodeksi 1984 va- misesta.
12091: Tarkoituksena on, että vakuutetun sairausva-
12092: kuutetun sairausvakuutusmaksu on vahvistettu
12093: kuutusmaksua korotetaan väliaikaisesti myös
12094: 1,20 penniksi veroäyriltä (1125/83).
12095: vuonna 1985, jolloin maksu olisi 0,50 penniä
12096: veroäyriltä nykytasoa korkeampi.
12097: 1.5. Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesityk-
12098: seen liittyvät toimenpiteet työnantajan
12099: sosiaaliturvamaksun ja vakuutetun sairaus- 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
12100: vakuutusmaksun osalta tukset
12101:
12102: Kysymys työnantajan sosiaaliturvamaksun suu- Työnantajan lapsilisämaksun korotuksesta ker-
12103: ruudesta ja kohtaannosta on viime vuosina ollut tyy valtiolle tuloja vuonna 1984 noin 270 miljoo-
12104: useasti esillä. Muun muassa mahdollisuutta kor- naa markkaa. Vakuutetun sairausvakuutusmak-
12105: vata palkkaperusteisia sosiaaliturvamaksuja muul- sun korotus vähentää valtion osuutta sairausva-
12106: la perusteella kannettavilla sosiaaliturvan rahoi- kuutusrahaston menoihin noin 310 miljoonalla
12107: tuksen turvaavilla rahoitustavoilla on tutkittu markalla vuonna 1984.
12108: 1984 vp. - HE n:o 81 3
12109:
12110: 3. Voimaan tulo tusta koskevat muutokset saatetaan voimaan 1
12111: päivästä heinäkuuta 1984 lukien.
12112: Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioon liittyen
12113: esitetään, että työnantajan lapsilisämaksun koro- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
12114: tusta ja vakuutetun sairausvakuutusmaksun koro- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12115:
12116:
12117:
12118:
12119: Laki
12120: vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- Ja
12121: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta
12122:
12123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaalitur-
12124: vamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983
12125: annetun lain (1125/83) 2, 4 ja 5 § näin kuuluviksi:
12126:
12127: 2 §
12128: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä
12129: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun veroäyriltä.
12130: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11
12131: päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), 5 §
12132: on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- Poiketen suta, mitä 16 päivänä toukokuuta
12133: ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen-
12134: 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne
12135: kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa
12136: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan-
12137: rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok- eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak-
12138: selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon-
12139: rilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa
12140: tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak-
12141: seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus-
12142: maksua peritään 2,45 prosenttia. Lisäksi poiketen maksu 1,45 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa-
12143: siitä, mitä edellä mainitussa laissa on säädetty vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano-
12144: työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään maksu tulta ajalta 1,64 prosenttia merimiestulosta kan-
12145: perimättä 1 päivän tammikuuta 1984 ja 30 saneläkevakuutusmaksuna ja 1, 30 prosenttia me-
12146: päivän kesäkuuta 1984 väliseltä ajalta ja maksua rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu-
12147: peritään 0,50 prosenttia 1 päivän heinäkuuta na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,74
12148: 1984 ja 31 päivän joulukuuta 1984 välisenä prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä
12149: aikana suoritetusta ennakkoperinnän alaisen pal- mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja
12150: kan määrästä. seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan
12151: kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 7, 35
12152: 4 § osaa ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon
12153: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 ei sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on
12154: annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- pienempi kuin 10,94 prosenttia merimiestulosta,
12155: sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes-
12156: 1970 annetussa laissa (742 170), on säädetty va- ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa
12157: kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu ja kansaneläkelaitokselle 7,35 osaa.
12158: maksu 1,45 penniä vakuutetulle vuodelta 1984
12159: 4 1984 vp. - HE n:o 81
12160:
12161: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta ennakkoperintälain 13 §:ssä, sellaisena kuin se
12162: 1984. on 17 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa
12163: Tästä laista johtuvat ennakonpidätystä koske- (946/82), on säädetty ennakonpidätystä koskevan
12164: vat määräykset verohallitus voi antaa poiketen määräyksen tiedottamisesta.
12165: siitä, mitä 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun
12166:
12167:
12168: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984
12169:
12170:
12171: Tasavallan Presidentti
12172: MAUNO KOIVISTO
12173:
12174:
12175:
12176:
12177: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa
12178: 1984 vp. - HE n:o 81 5
12179:
12180: Liite
12181:
12182:
12183:
12184:
12185: Laki
12186: vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- Ja
12187: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta
12188:
12189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaalitur-
12190: vamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983
12191: annetun lain (1125/83) 2, 4 ja 5 § näin kuuluviksi:
12192:
12193: Voimassa oleva laki Ehdotus
12194:
12195: 2 § 2 §
12196: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva-
12197: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun
12198: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11
12199: päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78),
12200: on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus-
12201: ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua
12202: 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi-
12203: kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna
12204: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää-
12205: rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok- rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok-
12206: selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute-
12207: rilaiselta kirkolta ja sen seurakunnalta sekä seura- rilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun-
12208: kuntainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
12209: sen seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakun- seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta
12210: nalta maksua peritään 2,4 5 prosenttia. Lisäksi maksua peritään 2,45 prosenttia. Lisäksi poiketen
12211: poiketen siitä, mitä edellä mainitussa laissa on siitä, mitä edellä mainitussa laissa on säädetty
12212: säädetty työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään maksu
12213: maksu perimättä vastaavalta ajalta. perimättä 1 päivän tammzkuuta 1984 ja 30
12214: päivän kesäkuuta 1984 väliseltä ajalta ja maksua
12215: peritään 0,50 prosenttia 1 päivän heinäkuuta
12216: 1984 ja 31 päivän joulukuuta 1984 välisenä
12217: azkana suoritetusta ennakkoperinniin alaisen pal-
12218: kan määrästä.
12219:
12220: 4 § 4 §
12221: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963
12222: annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis-
12223: sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta
12224: 1970 annetussa laissa (742/70), on säädetty va- 1970 annetussa laissa (742/70), on säädetty va-
12225: kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu
12226: maksu 1,20 penniä vakuutetulle vuodelta 1984 maksu 1,45 penniä vakuutetulle vuodelta 1984
12227: toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä
12228: veroäyriltä. veroäyriltä.
12229: 438400541X
12230: 6 1984 vp. - HE n:o 81
12231:
12232: Voimassa oleva laki Ehdotus
12233:
12234: 5§ 5 §
12235: Poiketen sma, mitä 16 päivänä toukokuuta Poiketen suta, mitä 16 pä1vanä toukokuuta
12236: 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen- 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen-
12237: tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne
12238: ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa
12239: laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan- laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan-
12240: eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak- eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak-
12241: susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon- susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon-
12242: na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa
12243: laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak- laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak-
12244: su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus- su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus-
12245: maksu 1,20 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa- maksu 1,45 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa-
12246: vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano- vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano-
12247: tulta ajalta 1, 56 prosenttia merimiestulosta kan- tulta ajalta 1, 64 prosenttia merimiestulosta kan-
12248: saneläkevakuutusmaksuna ja 0,96 prosenttia me- saneläkevakuutusmaksuna ja 1,30 prosenttia me-
12249: rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu- rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu-
12250: na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,32 na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,74
12251: prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä
12252: mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja
12253: seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan
12254: kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 6, 3 osaa kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 7, 35
12255: ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon ei osaa ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon
12256: sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on ei sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on
12257: pienempi kuin 10,52 prosenttia merimiestulosta, pienempi kuin 10,94 prosenttia merimiestulosta,
12258: jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes- jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes-
12259: ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa
12260: ja kansaneläkelaitokselle 6,3 osaa. ja kansaneläkelaitokselle 7, 35 osaa.
12261:
12262: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta
12263: 1984.
12264: Tästä laista johtuvat ennakonpidätystä koske-
12265: vat määräykset verohallitus voi antaa poiketen
12266: siitä, mitå" 28 påivå"nä marraskuuta 1959 annetun
12267: ennakkoperintälain 13 §:ssä, sellaisena kuin se
12268: on 17 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa
12269: (946!82), on siiå"detty ennakonpidätystä koskevan
12270: määräyksen tiedottamisesta.
12271: 1984 vp. - HE n:o 82
12272:
12273:
12274:
12275:
12276: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi syyttömästi vangitulle tai
12277: tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain
12278: muuttamisesta
12279:
12280:
12281:
12282:
12283: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12284:
12285: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi syyttö- sia korvausten edellytyksiä ja toimivaltaista tuo-
12286: mästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista mioistuiota koskeviin säännöksiin.
12287: maksettavasta korvauksesta annettua lakia niin, Vuoden 1985 tulo- ja menoarviossa on varatta-
12288: että syyttömästi vangitulle tai tuomitulle voitai- va erityinen määräraha syyttömästi vangitulle tai
12289: siin suorittaa valtion varoista hakemuksesta kor- tuomitulle valtion varoista maksettavasta kor-
12290: vaus ilman että asia on saatettu tuomioistuimen vauksesta annetun lain mukaisten korvausten
12291: käsiteltäväksi. Korvausasian käsittelisi valtiokont- maksamista varten.
12292: tori. Esityksessä ehdotetaan myös eräitä tarkistuk- Uudet säännökset on tarkoitus saattaa voimaan
12293: vuoden 1985 alusta.
12294:
12295:
12296:
12297:
12298: YLEISPERUSTELUT
12299:
12300: 1. Nykyinen tilanne Ja muutoksen jo suorittanut (3 §:n 1 momentti). Syyttömästi
12301: syyt vangitulla, pidätetyllä tai tuomitulla ei ole pää-
12302: säännön mukaan oikeutta korvaukseen, jos hän
12303: 1.1. Korvauksen myöntäminen Ja maksaminen on myötävaikuttanut vapaudenmenetykseensä (2
12304: § ja 3 §:n 2 momentti). Korvauksena voidaan
12305: lain mukaan maksaa hyvitys kuluista, tulojen tai
12306: Syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion elatuksen vähentymisestä ja, jos siihen on erityis-
12307: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain tä syytä, myös kärsimyksestä (4 §:n 1 momentti).
12308: (422/74) 1 §:n mukaan syyttömästi vangitullatai
12309: pidätetyllä on oikeus saada valtiolta korvaus siitä Lain 5 §:n mukaan vahingon kärsinyt voi
12310: vapaudenmenetyksestä, mikä hänelle on aiheutu- esittää vaatimuksensa korvauksen saamisesta joko
12311: nut vangitsemisesta tai pidättämisestä. Vapaus- sen rikosasian yhteydessä, jonka vuoksi hän on
12312: rangaistusta suorittaneella on myös oikeus saada ollut pidätettynä tai vangittuna, taikka nostamal-
12313: valtiolta korvaus vapaudenmenetyksen vuoksi sil- la kanteen valtiota vastaan riita-asioista säädetyssä
12314: loin, kun rangaistustuomio puretaan tai kantelun järjestyksessä. Lakia on tulkittu niin, että korvaus
12315: johdosta poistetaan ja syyte asian uudessa käsitte- voidaan maksaa vain, jos valtion korvausvelvolli-
12316: lyssä annetulla tuomiolla hylätään tai hänet tuo- suus on vahvistettu tuomioistuimen päätöksellä.
12317: mitaan vähempään rangaistukseen kuin hän on Vahingon kärsinyt ei siten voi saada valtiolta
12318:
12319: 438400161N
12320: 2 1984 vp. - HE n:o 82
12321:
12322: korvausta ilman oikeudenkäyntiä esimerkiksi hal- ratkaistu tai on siellä vireillä. Näin estettäisiin se,
12323: linnollisessa menettelyssä. että korvausasia voisi olla samanaikaisesti kahden
12324: Kanteita valtiota vastaan aiheenomasta vapau- eri viranomaisen käsiteltävänä.
12325: denmenetyksestä ajetaan vähän. Alioikeuksissa Ehdotettu hakemusmenettely on käyttökelpoi-
12326: on tapauksia ratkaistu vuosina 1978-1982 seu- nen selvissä ja yksinkertaisissa tapauksissa. Jos
12327: raavasti (lukuihin eivät sisälly rikosasian yhtey- asiassa joudutaan esittämään laajemmalti näyttöä
12328: dessä annetut ratkaisut): tai hakijan oikeus korvaukseen on kysymyksena-
12329: Kanne
12330: lainen, kuuluu sen ratkaiseminen luontevammin
12331: Vuosi Koko maa hyväksytty tuomioistuimelle. Ehdotuksen mukaan valtio-
12332: 1978 2 2 konttori voisikin myöntää korvausta vain siltä
12333: 1979 5 3 osin kuin hakijan oikeus korvaukseen on selvä.
12334: 1980 5 4 Jos esimerkiksi on aihetta olettaa, että korvauk-
12335: 1981 5 5 sen hakija on tahallaan osaltaan aiheuttanut
12336: 1982 8 6 vapaudenmenetyksen, ei valtiokonttori voisi
12337: myöntää korvausta. Hakija voisi kuitenkin saattaa
12338: Tuomittujen ja maksettujen korvausten määrät korvauskysymyksen valtiokonttorin hylkäävästä
12339: ovat olleet varsin pieniä. Oikeusministeriöstä ja päätöksestä huolimatta tuomioistuimen ratkaista-
12340: sisäasiainministeriöstä vuosina 1980 ja 1981 esi- vaksi.
12341: tellyissä 11 asiassa maksettiin korvauksia kaik- Korvausten maksamismenettelyn yksinkertais-
12342: kiaan vajaa 60 000 markkaa keskimääräisen kor- tamiseksi ja nopeuttamiseksi ehdotetaan, että
12343: vauksen ollessa noin 5 200 markkaa. kaikkien esillä olevan lain mukaisten korvausten
12344: Erillistä oikeudenkäyntiä korvauksen saamisek- suorittaminen keskitettäisiin valtiokoottorille.
12345: si voidaan pitää useissa tapauksissa tarpeettoman Tarkoitusta varten olisi tulo- ja menoarvwon
12346: monimutkaisena ja aikaa vievänä. Korvauksen varattava erillinen arviomääräraha.
12347: peruste, aiheeton vapaudenmenetys, käy yleensä
12348: selville asiakirjoista. Oikeudenkäynneissä onkin
12349: tavallisesti riidelty korvauksen määrästä ja siitä, 1.2. Korvausperusteiden täsmentäminen
12350: olisiko korvaus evättävä laissa säädetyn erityisen
12351: perusteen nojalla. Ainakin silloin kun korvauk- Lain 3 §:n 1 momentin mukaan tuomitun
12352: sen myöntämiseen on kiistatta perusteet, pitäisi syyttömyys tulee laillisesti todetuksi silloin, kun
12353: korvausta voida maksaa hallinnollisessa menette- rangaistustuomio puretaan tai poistetaan ja tuo-
12354: lyssä ilman oikeudenkäyntiä. Tämä olisi edullista mittu uudessa käsittelyssä vapautetaan hänelle
12355: sekä vahingon kärsineelle että valtiolle. Vahingon tuomitusta rangaistuksesta. Oikeudenkäymiskaa-
12356: kärsinyt saisi korvauksen nykyistä nopeammin ja ren 31 luvun säännöksistä ilmenee, että vain
12357: vähemmällä vaivalla. Valtiolle yksinkertaisempi lainvoiman saanut tuomio voidaan purkaa tai
12358: korvausmenettely tulisi halvemmaksi. kantelun johdosta poistaa. Lain 3 §:n 1 moment-
12359: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan, että vahin- ti ei siten sanamuotonsa mukaan koske sellaista
12360: gon kärsinyt voisi tuomioistuinmenettelyä käyttä- tapausta, jossa vapausrangaistus on pantu täytän-
12361: mättä hakea korvausta suoraan valtiolta. Hake- töön lainvoimaa vailla olevan tuomion perusteel-
12362: musasian käsittely ja ratkaiseminen kuuluisi eh- la. Oikeudenkäymiskaaren säännökset muutok-
12363: dotuksen mukaan valtiokonttorille, joka jo nyt- senhausta hovioikeudesta korkeimpaan oikeuteen
12364: kin ratkaisee eräitä korvausasioita. muutettiin vuoden 1980 alusta voimaan tulleella
12365: Vaatimuksen esittäminen tuomioistuimessa ri- lailla (104/79). Hovioikeuden tuomio, jonka
12366: --4k:;;;o"s;:;JU;;"'tiTu><n,...,y"'h:hfeP.y"'dt.e><s"'sa""t""alr-·e""r"itiU+<is;;se"'n"k""a""fi""t,..e"'e"'fi'""'h""ö,...S...t""a""llmtiC:---""70"'S"'a""lc"'a muutoksenhakuun tarvitaan valituslu pa,
12367: nen ei siten enää olisi aina välttämätöntä kor- pannaan nykyisin täytäntöön niin kuin lainvoi-
12368: vauksen saamiseksi. Ehdotuksessa ei ole toisaalta maisen tuomion täytäntöönpanosta on säädetty,
12369: haluttu rajoittaa nykyisestään syyttömästi vangi- vaikka tuomioon on haettu muutosta. Korkein
12370: tun tai tuomitun oikeutta esittää valtiota vastaan oikeus voi kuitenkin ennen muutoksenhakuasian
12371: vaatimuksia tuomioistuimessa. Hän voisi oman ratkaisemista määrätä, ettei hovioikeuden ratkai-
12372: valintansa mukaan joko nostaa kanteen valtiota sua ole toistaiseksi pantava täytäntöön tai täytän-
12373: vastaan tai hakea korvausta suoraan valtiokontto- töönpanoa jatkettava. Mahdollista joka tapauk-
12374: rilta. Valtiokonttorin toimivalta olisi kuitenkin sessa on, että vapausrangaistukseen tuomittu voi
12375: toissijainen. Korvausta ei saisi hakea valtiokont- siten joutua suorittamaan rangaistusta ennen
12376: torilta, jos korvausasia on jo tuomioistuimessa kuin tuomio on saanut lainvoiman. Saattaa käy-
12377: 1984 vp. - HE n:o 82 3
12378:
12379: dä jopa niin, että hovioikeuden tuomitsema korvausta syyttömästi vangitulle tai tuomitulle
12380: vapausrangaistus on pantu täytäntöön ennen voitaisiin selvissä tapauksissa maksaa hakemus-
12381: kuin korkein oikeus muutoksenhaun johdosta menettelyssä ilman oikeudenkäyntiä. Annetuissa
12382: antaa vapauttavan ratkaisun. Vastaavanlainen ti- lausunnoissa esitetyt yksityiskohtia koskevat huo-
12383: lanne voi syntyä myös silloin, kun alioikeuden mautukset on pyritty ottamaan huomioon esitys-
12384: tuomitseman vankeusrangaistuksen täytäntöön- tä viimeisteltäessä.
12385: pano on aloitettu tuomitun suostumuksella ja
12386: syyte sittemmin hylätään syyttäjän haettua muu-
12387: tosta tuomioon. Jos joku on syyttömästi suoritta- 3. Esityksen organisatoriset Ja
12388: nut vapausrangaistusta, on hänellä tietenkin olta- taloudelliset vaikutukset
12389: va yhtäläinen oikeus korvaukseen, perustuipa
12390: täytäntöönpano lainvoimaiseen tai lainvoimaa Ehdotuksen mukaan valtiokonttorin tehtävänä
12391: vailla olevaan tuomioon. Lakia ehdotetaaukio olisi käsitellä ja ratkaista syyttömästi vangitulle
12392: selvennettäväksi niin, että myös lainvoimaa vailla tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta kor-
12393: olevan tuomion perusteella vapausrangaistusta vauksesta annetun lain mukaisia korvaushake-
12394: suorittaneella olisi oikeus korvaukseen vapauden- muksia samoin kuin huolehtia korvausten maksa-
12395: menetyksen johdosta, jos hänet on muutoksen- misesta. Korvausten takaisin periminen vahingos-
12396: haun johdosta kokonaan tai osaksi vapautettu ta vastuussa olevilta tulisi myös kuulumaan val-
12397: rangaistuksesta. tiokonttorille. Koska korvaustapauksia tullee vas-
12398: taisuudessakin olemaan vähän, vain muutama
12399: vuodessa, olisi uudistus toteutettavissa valtio-
12400: 2. Asian valmistelu konttorin nykyistä henkilöstöä lisäämättä. Ehdo-
12401: tuksen mukaan korvauksen maksaminen selvissä
12402: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä virka- tapauksissa tulisi nykyistä joustavammaksi ja yk-
12403: työnä. Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot sinkertaisemmaksi. Tästä aiheutuisi valtiolle sääs-
12404: sisäasiainministeriöltä, puolustusministeriöltä, töä, jonka määrää ei tarkoin voida arvioida.
12405: valtiovarainministeriöltä, valtioneuvoston oikeus- Valtiokoottorille olisi valtion tulo- ja menoar-
12406: kanslerilta, valtiokoottorilta ja Suomen Asianaja- viossa osoitettava arviomääräraha korvauksen
12407: jaliitolta. Kaikki lausunnonantajat suhtautuivat maksamista varten.
12408: myönteisesti muutosehdotukseen, jonka mukaan
12409:
12410:
12411:
12412:
12413: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12414:
12415: 1. Lakiehdotuksen perustelut palauttanut asian ja asian uudessa käsittelyssä
12416: syyte on hylätty tai syytetty on tuomittu vähem-
12417: 3 §. Pykälän 1 momentin ensimmäiseen virk- pään rangaistukseen kuin hän on jo suorittanut.
12418: keeseen on otettu uusi säännös. Jos joku on Jos alioikeudessa vapausrangaistukseen tuomit-
12419: kokonaan tai osaksi suorittanut hänelle tuomitun tu on hakenut muutosta tuomioon, mutta sitten
12420: vapausrangaistuksen, vaikka tuomio ei ole saanut aloittaa rangaistuksen suorittamisen tyytymisen
12421: lainvoimaa, ja syyte muutoksenhaun johdosta perusteella, valitus raukeaa ja rangaistustuomio
12422: kokonaan tai osaksi hylätään sekä tuomittu vas- tulee häneen nähden lainvoimaiseksi. Käytännös-
12423: taavasti vapautetaan kokonaan tai osaksi rangais- sä on siten mahdotonta, että alioikeudessa tuo-
12424: tuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta tämän mittu suorittaisi rangaistustaan tyytymisen pe-
12425: lain mukaan korvaus. Säännös soveltuisi ensinnä- rusteella sekä saisi siihen valittamalla muutosta.
12426: kin tapaukseen, jossa vankeusrangaistus on pantu Sen sijaan on mahdollista, että tuomitun suorit-
12427: täytäntöön hovioikeuden tuomion perusteella ja taessa rangaistusta tyytymisen perusteella syyttäjä
12428: korkein oikeus on sittemmin muutoksenhaun valittaa tuomiosta ja että rangaistus tuolloin
12429: johdosta hylännyt syytteen kokonaan tai osaksi poistetaan. Tässäkin tapauksessa vapausrangais-
12430: sekä vapauttanut syytetyn rangaistuksesta tai tuo- tusta suorittaneella olisi ehdotuksen mukaan oi-
12431: minnut hänet lieveropään rangaistukseen taikka keus korvaukseen.
12432: 4 1984 vp. - HE n:o 82
12433:
12434: Myös ehdotetussa uudessa säännöksessä tarkoi- Kuuden kuukauden määräaika laskettaisiin 3 §:n
12435: tetuissa tapauksissa korvaus voitaisiin evätä 2 1 momentin ensimmäisessä virkkeessä tarkoite-
12436: momentissa säädetyin edellytyksin eli milloin tuissa tapauksissa siitä, kun asian käsittelyssä
12437: tuomittu valheellisella tunnustuksella tai muuten annettu tuomio on saanut lainvoiman ja toisessa
12438: tahallisesti on osaltaan aiheuttanut rangaistuksen virkkeessä tarkoitetuissa tapauksissa siitä, kun
12439: tuomitsemisen taikka korvauksen maksamista rangaistustuomio on purettu tai poistettu tai,
12440: muut asianhaarat huomioon ottaen ei olisi pidet- milloin asiassa on toimitettu uusi käsittely, siinä
12441: tävä kohtuullisena. annettu tuomio on saanut lainvoiman.
12442: Pykälän 1 momentin toiseen virkkeeseen ehdo- Voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä mää-
12443: tetaan otettavaksi nykyistä 1 momenttia vastaava räajan laskemisesta silloin, kun korvausta vaadi-
12444: säännös. Nykyisen sanamuotonsa mukaan va- taan arestirangaistuksen suorittamisen vuoksi.
12445: pausrangaistusta suorittaneella on oikeus kor- Koska kurinpitomenettelyssä määrätty arestiran-
12446: vaukseen, jos tuomio ensin kantelun johdosta gaistus ei saa lainvoimaa, ehdotetaan 3 momen-
12447: poistetaan tai puretaan ja syyte asian uudessa tin viimeiseen virkkeeseen lisättäväksi säännös,
12448: käsittelyssä annetulla tuomiolla hylätään tai joka koskisi määräajan laskemista silloin, kun
12449: asianomainen tuomitaan vähempään rangaistuk- kurinpitorangaistus on kumottu tai lievennetty
12450: seen kuin hän on suorittanut. Rangaistustuomio sotilaskurin pitolain (3 31183) mukaisessa tarkas-
12451: voidaan poistaa tai purkaa ilman, että asiassa tuspyyntömenettelyssä tai kurinpitomenettelyn
12452: määrätään toimitettavaksi uusi käsittely. Syyttö- valvonnassa. Ehdotuksen mukaan määräaika las-
12453: mästi tuomitulla pitää tietenkin olla oikeus kor- kettaisiin siitä, kun kurinpitorangaistusta koskeva
12454: vaukseen, vaikka uutta käsittelyä ei määrätä. päätös on kumottu tai kurinpitorangaistusta on
12455: Säännöstä ehdotetaankin tältä osin selvennettä- lievennetty taikka, jos asia on määrätty otettavak-
12456: väksi. si uudelleen käsiteltäväksi, siitä, kun asia on
12457: 5 §. Nykyisen 2 momentin mukaan korvausta uudelleen ratkaistu. Jos sen sijaan asiasta on
12458: koskeva kanne valtiota vastaan on pantava vireille nostettu syyte ja tuomioistuin on ratkaissut asian,
12459: siinä tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaati- määräaika laskettaisiin pääsäännön mukaan, eli
12460: muksen tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai siitä päivästä, jona asiassa annettu tuomio sai
12461: joka sitä käsitteli ensimmäisenä oikeusasteena, lainvoiman.
12462: taikka siinä sotaoikeudessa, jonka tuomiopiirissä
12463: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo-
12464: arestirangaistus määrättiin.
12465: mentti, joka vastaa voimassa olevan 6 §: n toisessa
12466: Vuoden 1984 alusta voimaan tulleen sotilas-
12467: virkkeessä olevaa säännöstä. Puhevaltaa valtion
12468: oikeudenkäyntilain (326/83) mukaan sotilas-
12469: puolesta korvausasiassa käyttäisi siten edelleen
12470: oikeudenkäyntiasioiden käsittely siirtyy sotaoi-
12471: virallinen syyttäjä, jollei erityistä asiamiestä ole
12472: keuksilta yleisille tuomioistuimille. Tämän vuok-
12473: määrätty. Nykyisen 6 §:n ensimmäisessä virkkees-
12474: si olisi esillä olevan lain 5 §:n 2 momentin sä olevan säännöksen mukaan korvausvaatimuk-
12475: säännöstä muutettava siltä osin kuin se koskee sen johdosta on virallista syyttäjää kuultava. Tätä
12476: kurinpitomenettelyssä määrättyä arestirangaistus- kuulemisvelvollisuutta on pidetty tarpeettomana.
12477: ta. Sellaisessa tapauksessa olisi ehdotuksen mu- Milloin erityinen asiamies on maaratty, tämä
12478: kaan korvauskanne valtiota vastaan nostettava valvoo jutussa valtion etua. Säännös ehdotetaan-
12479: siinä tuomioistuimessa, joka olisi ollut toimival- kin poistettavaksi.
12480: tainen käsittelemään kurinpitomenettelyssä mää-
12481: rättyä arestirangaistusta koskevan asian, jos siitä 6 §. Pykäläteksti ehdotetaan kokonaisuudes-
12482: olisi nostettu s te. Toimivaltainen tuomioistuin saan muutettavaksi: Pykälään_ tulisivat _säännökset
12483: määräytyisi siten sotilasoikeu en äyntr am 5 Ja
12484: §:n mukaisesti. Tuomioistuimen kokoonpano Pykälän 1 momentin mukaan korvausta voi-
12485: tällaista korvausasiaa käsiteltäessä määräytyisi so- daan hakea 5 §:n 3 momentissa säädetyssä kuu-
12486: tilasoikeudenkäyntilain 3 §:n mukaan. den kuukauden määräajassa valtiokonttorilta.
12487: Voimassa olevan 2 momentin viimeisessä virk- Valtiokonttori voi ottaa hakemuksen tutkittavak-
12488: keessa on säännös siitä, minä aikana haastehake- seen, jollei korvausasia ole tuomioistuimessa 5
12489: mus valtiota vastaan on toimitettava tuomiois- §: n 1 tai 2 momentin mukaisesti vireillä tai
12490: tuimeen. Ehdotuksen mukaan tästä säädettäisiin tuomioistuin ole jo ratkaissut asiaa. Valtiokontto-
12491: uudessa 3 momentissa. Edellä 3 §:n 1 moment- rin toimivalta olisi siis toissijainen. Jos korvausta
12492: tiin ehdotettujen korvausperusteiden täsmennys- valtiokoottorilta hakenut nostaa valtiota vastaan
12493: ten vuoksi olisi määräaikasäännöstä tarkistettava. kanteen tuomioistuimessa ennen kuin valtiokont-
12494: 1984 vp. - HE n:o 82 5
12495:
12496: tori on antanut asiasta päätöksen, hakemus rau- vaatia valtiolta kanneteitse korvausta esimerkiksi
12497: keaisi. siltä osin kuin valtiokonttori on hylännyt hake-
12498: Valtiokonttorin olisi myönnettävä korvausta muksen. Estettä ei ole myöskään sille, että vahin-
12499: siltä osin kuin se pitää hakijan oikeutta korvauk- gon kärsinyt vaatii tuomioistuimessa valtion vei-
12500: seen selvänä. Valtiokonttori ratkaisisi asian itse- voittamista suorittamaan korvausta enemmän
12501: näisesti olematta sidoksissa muiden viranomais- kuin hän on hakenut valtiokonttorilta. Kanne
12502: ten asiassa antamiin lausuntoihin. Niin kuin valtiota vastaan voidaan näissä tapauksissa nostaa
12503: yleisperusteluissa on todettu, ei yleensä epätietoi- vielä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun haki-
12504: suutta ole siitä, onko vapaudenmenetys sinänsä ja sai tiedon valtiokonttorin päätöksestä, vaikka 5
12505: ollut perusteeton. Sitä vastoin toisinaan on on- §:n 3 momentissa säädetty määräaika olisi jo
12506: gelmallista se, onko tapaukseen sovellettava jota- päättynyt. Jos valtiokonttori on kokonaan tai
12507: kin 2 §:ssä tai 3 §:n 2 momentissa mainittua osittain hylännyt hakemuksen, on sen 3 momen-
12508: korvauksen epäämisperustetta. Jos tämä näyttää tin mukaan päätöksessään mainittava hakijan
12509: ilmeiseltä, ei oikeutta korvaukseen voida pitää oikeudesta nostaa kanne valtiota vastaan.
12510: selvänä ja valtiokonttorin tulisi siten hylätä hake- On huomattava, että jos valtiokonttori on
12511: mus. Jos valtiokonttori pitää hakijan oikeutta myöntänyt korvausta, sitoo tämä päätös valtiota.
12512: korvaukseen selvänä, mutta vaadittua määrää Korvausasiaa ei enää valtion puolesta voida saat-
12513: liiallisena, on korvausta myönnettävä, mutta vain taa tuomioistuimen käsiteltäväksi. Milloin kor-
12514: siltä osin kuin hakijan oikeus korvaukseen on vausta valtiokanttorilta saanut on nostanut valti-
12515: määrältään selvä. ota vastaan kanteen, ei valtiokonttorin myöntä-
12516: Ehdotetussa 2 momentissa on säännös siitä, mä korvaus voisi olla riidan kohteena tuomiois-
12517: mitä asiakirjoja hakemukseen on liitettävä. Lisäk- tuimessa.
12518: si siinä velvoitettaisiin hakijaa ilmoittamaan, on- 6 b §. Uuden 6 b §:n mukaan valtiokonttorin
12519: ko korvausasia tai onko se ollut tuomioistuimen on myöntäessään korvausta suoritettava hakijalle
12520: käsiteltävänä. Tämä on tarpeen selvitettäessä sitä, kohtuullinen korvaus tälle korvauksen hakemises-
12521: voidaanko hakemus ottaa valtiokonttorissa tutkit- ta aiheutuneista kuluista. Kulujen korvaaminen
12522: tavaksi. on tarpeen, jotta hakija ei joutuisi huonompaan
12523: Valtiokonttorin velvollisuudesta kuulla muita asemaan kuin jos hän vaatisi korvausta kanneteit-
12524: viranomaisia ehdotetaan otettavaksi säännös 3 se tuomioistuimessa. Milloin hakija on käyttänyt
12525: momenttiin. Ehdotuksen mukaan valtiokonttorin asiamiestä, korvaus kuluista voidaan pykälän vii-
12526: on, milloin se katsoo aiheelliseksi, kuultava hake- meisen virkkeen mukaan maksaa suoraan asia-
12527: muksesta virallista syyttäjää taikka vangitsemises- miehelle.
12528: ta tai pidättämisestä päättänyttä virkamiestä tai 6 c §. Ehdotuksen mukaan valtiokonttori suo-
12529: tämän esimiestä. Kuulemismenettelyn tarkoituk- rittaa kaikki esillä olevan lain mukaan maksetta-
12530: sena on lähinnä saada selville asianomaisen viran- vat korvaukset. Silloinkin kun valtion korvausvel-
12531: omaisen kanta siihen, onko vapaudenmenetys vollisuus perustuu tuomioon, maksun suorittaa
12532: ollut aiheeton ja onko 2 §:ssä tai 3 §:n 2 valtiokonttori. Tällaisessa tapauksessa maksun
12533: momentissa tarkoitettuja epäämisperusteita kor- saajan on 2 momentin mukaan annettava valtio-
12534: vauksen myöntämiselle. Koska kuuleminen voisi kanttorille ote tai jäljennös tuomiosta.
12535: joissakin tapauksissa olla tarpeetonta, jäisi siitä 7 §. Milloin valtiolta korvausta saanut olisi
12536: päättäminen valtiokonttorin harkintaan. voinut hakea saman korvauksen muun lain nojal-
12537: Hakemusmenettelyssä olisi noudatettava hal- la kolmannelta henkilöltä, on valtiolla 7 §:n
12538: lintomenettelylain (598/ 82) säännöksiä siltä osin mukaan oikeus vaatia maksamansa määrä tältä
12539: kuin ne eivät ole ristiriidassa tämän lain säännös- takaisin. Laissa ei ole säännöstä siitä, kuka päät-
12540: ten kanssa. Nimenomainen säännös tästä ei ole tää tämän takautumisoikeuden käyttämisestä.
12541: tarpeen. Käytäntö on ollut se, että korvauksen takaisinpe-
12542: 6 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetun 6 a § :n 1 rimisestä on päättänyt se ministeriö, jonka hallin-
12543: momentin mukaan valtiokonttorin tämän lain nonalalla vahinko on sattunut. On tarkoituksen-
12544: nojalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- mukaista, että myös takautumisoikeuden käyttä-
12545: tosta valittamalla. Vaikka valtiokonttori on hy- mistä koskevat asiat keskitetään valtiokanttorille.
12546: lännyt hakemuksen kokonaan tai osittain, sen Sen vuoksi 7 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2
12547: päätös ei ehdotetun 2 momentin mukaan estä momentti, jonka mukaan valtiokonttori päättää
12548: hakijaa nostamasta kannetta valtiota vastaan asiasta. Sen olisi kuitenkin ensin kuultava asiano-
12549: riita-asioista säädetyssä järjestyksessä. Hakija voi maista ministeriötä.
12550: 6 1984 vp. HE n:o 82
12551:
12552: 2. Tarkemmat säännökset p mää- Lain voimaantulon jälkeen toimivaltainen tuo-
12553: räykset mioistuin korvausasiassa, jossa sotaoikeus on käsi-
12554: tellyt syytteen ensimmäisenä oikeusasteena, mää-
12555: Esityksen liitteenä on luonnos ehdotukseksi räytyisi sotilasoikeudenkäyntilain mukaisesti. Sel-
12556: asetukseksi valtiokonttorista annetun asetuksen vyyden vuoksi tästä ehdotetaan otettavaksi ni-
12557: muuttamisesta. menomainen maininta voimaantulosäännöksen 2
12558: momenttiin.
12559:
12560: 3. Voimaan tulo
12561: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
12562: Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa votmaan nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12563: vuoden 1985 alusta.
12564:
12565:
12566:
12567:
12568: Laki
12569: syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain
12570: muuttamisesta
12571:
12572: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12573: muutetaan syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta 31
12574: päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (422/74) 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 2 momentti ja 6 § sekä
12575: lisätään 5 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, lakiin uusi 6 a-6 c § sekä 7 §:ään uusi 2 momentti
12576: seuraavasti:
12577:
12578: 3 §
12579: Jos joku on kokonaan tai osaksi suorittanut käsitellyt sitä ensimmäisenä oikeusasteena taikka
12580: hänelle tuomitun vapausrangaistuksen, vaikka joka olisi ollut toimivaltainen käsittelemään ku-
12581: tuomio ei ole vielä saanut lainvoimaa, ja syyte rinpitomenettelyssä määrättyä arestirangaistusta
12582: muutoksenhaun johdosta kokonaan tai osaksi koskevan asian, jos siitä olisi nostettu syyte. Jos
12583: hylätään sekä tuomittu vastaavasti vapautetaan korvaus vaaditaan sakon muuntorangaistuksen
12584: rangaistuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta määräämisessä tapahtuneen virheen johdosta,
12585: korvaus sen johdosta, että rangaistus tai se osa kanne on pantava vireille siinä alioikeudessa,
12586: siitä, josta hänet on vapautettu, on pantu täytän- jossa muuntorangaistus on määrätty.
12587: töön. Samanlainen oikeus on vapausrangaistusta Haastehakemus on toimitettava tuomwts-
12588: suorittaneella silloin, kun rangaistustuomio pure- tuimeen tai sen kansliaan kuuden kuukauden
12589: taan tai kantelun johdosta poistetaan ja, milloin kuluessa siitä päivästä, jona hakija on saanut
12590: asiassa toimitetaan uusi käsittely, syyte siinä hylä- tietää, ettei syytettä nosteta, tai jona asia on
12591: tään tai hänet tuomitaan vähempään rangaistuk- jätetty sillensä taikka asian käsittelyssä annettu
12592: seen kuin hän on suorittanut. tuomio on saanut lainvoiman taikka on purettu
12593: tai poistettu tai, milloin uusi käsittely asiassa on
12594: toimitettu, siinä annettu tuomio on suntlt lain
12595: 5 § voiman. Jos vaatimus koskee kurinpitomenette-
12596: lyssä määrättyä arestirangaistusta, eikä asiasta ole
12597: nostettu syytettä, lasketaan määräaika tällöin sii-
12598: Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus- tä, kun kurinpitorangaistusta koskeva päätös on
12599: ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu kumottu tai kurinpitorangaistusta on lievennetty
12600: taikka vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne taikka, jos asia on määrätty otettavaksi uudelleen
12601: korvauksen saamisesta pantava vireille valtiota käsiteltäväksi, se on uudelleen ratkaistu.
12602: vastaan riita-asioista säädetyssä järjestyksessä siinä Puhevaltaa valtion puolesta korvausasiassa
12603: tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen käyttää virallinen syyttäjä, ellei erityistä asia-
12604: tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka on miestä ole määrätty.
12605: 1984 vp. - HE n:o 82 7
12606:
12607: 6 § tava, että hakijalla on oikeus nostaa kanne valtio-
12608: Jollei korvausasiaa ole ratkaistu tuomiOIS- ta vastaan 2 momentin mukaisesti.
12609: tuimessa tai se ole 5 §:n mukaisesti siellä vireillä,
12610: vahingon kärsinyt voi 5 §:n 3 momentissa säädet- 6 b §
12611: tynä aikana hakea korvausta suoraan valtiokont- Kun valtiokonttori myöntää korvausta tämän
12612: torilta. Valtiokonttori myöntää hakemuksesta lain nojalla, sen on maksettava hakijalle kohtuul-
12613: korvauksen siltä osin kuin se pitää hakijan oi- linen korvaus tälle korvauksen hakemisesta ai-
12614: keutta korvaukseen selvänä. heutuneista kuluista. Tämä korvaus voidaan
12615: Hakemukseen on liitettävä asian tuomioistuin- maksaa myös hakijan asiamiehelle.
12616: käsittelyssä syntyneet pöytäkirjat tai, jos syytettä
12617: ei ole nostettu, esitutkintapöytäkirjat, sekä muu 6 c§
12618: tarpeellinen selvitys. Hakemuksessa on ilmoitet- Tämän lain mukaan maksettavat korvaukset
12619: tava, onko korvausasia tai onko se ollut tuomiois- suorittaa valtiokonttori.
12620: tuimen käsiteltävänä. Milloin maksua haetaan tuomion nojalla, on
12621: Valtiokonttorin on, milloin se katsoo aiheelli- maksun saajan annettava ote tai jäljennös tuomi-
12622: seksi, kuultava hakemuksesta virallista syyttäjää osta valtiokonttorille.
12623: tai vangitsemisesta tai pidättämisestä päättänyttä
12624: virkamiestä taikka tämän esimiestä. 7 §
12625:
12626: 6 a§ Takautumisoikeuden käyttämisestä paattaa
12627: Valtiokonttorin tämän lain nojalla antamaan valtiokonttori asianomaista ministeriötä kuultu-
12628: päätökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. aan.
12629: Päätös, jolla valtiokonttori on hylännyt kor-
12630: vaushakemuksen kokonaan tai osittain, ei estä
12631: korvausta hakenutta nostamasta kannetta valtiota Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
12632: vastaan 5 §:n 2 momentissa säädetyssä järjestyk- ta 1985.
12633: sessä. Haastehakemus voidaan tällöin toimittaa ~illoin korvausta vaaditaan asiassa, jossa so-
12634: tuomioistuimeen tai sen kansliaan vielä kolmen tamkeus on käsitellyt syytteen ensimmäisenä oi-
12635: kuukauden kuluessa siitä, kun hakija sai tiedon keusasteena, on 5 §:n 2 momentissa tarkoitettu
12636: valtiokonttorin päätöksestä. kanne pantava vireille siinä tuomioistuimessa
12637: Hylätessään korvaushakemuksen kokonaan tai joka sotilasoikeudenkäyntilain (326 183) mukaa~
12638: osittain valtiokonttorin on päätöksessään mainit- olisi toimivaltainen käsittelemään syytteen.
12639:
12640:
12641: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
12642:
12643:
12644: Tasavallan Presidentti
12645: MAUNO KOIVISTO
12646:
12647:
12648:
12649:
12650: Oikeusministeri Christoffer Taxell
12651: 8 1984 vp. - HE n:o 82
12652:
12653: Liite 1
12654:
12655:
12656:
12657:
12658: Laki
12659: syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain
12660: muuttamisesta
12661:
12662: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12663: muutetaan syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta 31
12664: päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (422/74) 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 2 momentti ja 6 § sekä
12665: lisätään 5 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, lakiin uusi 6 a-6 c § sekä 7 §:ään uusi 2 momentti
12666: seuraavasti:
12667:
12668: Voimassa oleva laki Ehdotus
12669:
12670: 3 § 3 §
12671: Jos vapausrangaistukseen tuomittu on koko- Jos joku on kokonaan tai osaksi suorittanut
12672: naan tai osaksi suorittanut rangaistuksen ja ran- hänelle tuomitun vapausrangaistuksen, vazkka
12673: gaistustuomio puretaan tai kantelun johdosta tuomio ei ole vielä saanut lainvoimaa, ja syyte
12674: poistetaan ja syyte asian uudessa käsittelyssä an- muutoksenhaun johdosta kokonaan tai osaksi
12675: netulla tuomiolla hylätään tai hänet tuomitaan hylätään sekä tuomittu vastaavasti vapautetaan
12676: vähempään rangaistukseen, kuin hän jo on suo- rangaistuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta
12677: rittanut, on hänellä oikeus saada valtiolta korvaus korvaus sen johdosta, että rangaistus tai se osa
12678: sen johdosta, että rangaistus tai se osa siitä, josta siitä, josta hänet on vapautettu, on pantu täytän-
12679: hänet on vapautettu, on pantu täytäntöön. töön. Samanlainen ozkeus on vapausrangaistusta
12680: suorittaneella silloin, kun rangaistustuomio pure-
12681: taan tai kantelun johdosta poistetaan ja, milloin
12682: asiassa toimitetaan uusi käsittely, syyte szinä hylä-
12683: tään tai hänet tuomitaan vähempään rangaistuk-
12684: seen kuin hän on suorittanut.
12685:
12686:
12687:
12688: 5 &
12689:
12690: Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus- Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus-
12691: ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu
12692: taikka, kun vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne taikka vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne
12693: n saamisesta antava vireille valtiota korvauksen saamisesta pantav~ ~ireille valt~?ta
12694: vastaan riita-asioista säädetyssä järjesty sessä sunä vastaan ruta-as101sta saa e y
12695: tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen
12696: tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka sitä tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka on
12697: käsitteli ensimmäisenä oikeusasteena, taikka siinä käsitellyt sitä ensimmäisenä oikeusasteena taikka
12698: sotaoikeudessa, jonka tuomiopiirissä arestiran- joka olisi ollut toimivaltainen käsittelemään ku-
12699: gaistus määrättiin, tai jos korvaus vaaditaan sa- rinpitomenettelysså· määrättyä arestirangaistusta
12700: kon muuntorangaistuksen määräämisessä tapah- koskevan asian . jos siitä olisi nostettu syyte. Jos
12701: tuneen virheen johdosta, siinä alioikeudessa, jos- korvaus vaaditaan sakon muuntorangaistuksen
12702: sa muuntorangaistus määrättiin. Haastehakemus määräämisessä tapahtuneen virheen johdosta,
12703: on toimitettava tuomioistuimeen tai sen kansli- kanne on pantava vireille siinä alioikeudessa,
12704: aan kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jossa muuntorangaistus on määrätty.
12705: 1984 vp. - HE n:o 82 9
12706:
12707: Voimassa oleva laki Ehdotus
12708:
12709: jona hakija sai tietää, ettei syytettä nosteta, tai Haastehakemus on toimitettava tuomwts-
12710: jona syyte jätettiin sillensä tai asian uudessa tuimeen tai sen kansliaan kuuden kuukauden
12711: käsittelyssä annettu tuomio sai lainvoiman. kuluessa siitä päivästä, jona hakija on saanut
12712: tietää, ettei syytettä nosteta, tai jona asia on
12713: jätetty sillensä taikka asian käsittelyssä annettu
12714: tuomio on saanut lainvoiman taikka on purettu
12715: tai poistettu tai, milloin uusi käsittely asiassa on
12716: toimitettu, siinä annettu tuomio on saanut lain-
12717: voiman. Jos vaatimus koskee kun·npitomenette-
12718: lyssä määrättyä arestirangaistusta, eikä asiasta ole
12719: nostettu syytettä, lasketaan määräaika tällöin sii-
12720: tä, kun kun·npitorangaistusta koskeva päätös on
12721: kumottu tai kurinpitorangaistusta on lievennetty
12722: taikka, jos asia on määrätty otettavaksi uudelleen
12723: käsiteltäväksi, se on uudelleen ratkaistu.
12724: (ks. 6 §) Puhevaltaa valtion puolesta korvausasiassa
12725: käyttää virallinen syyttäjä, ellei en.tyistå" asia-
12726: miestä ole määrätty.
12727:
12728: 6 § 6 §
12729: Korvausvaatimuksen johdosta on virallista syyt- jollei korvausasiaa ole ratkaistu tuomzots-
12730: täjää kuultava. Hän käyttää asiassa puhevaltaa tuimessa tai se ole 5 §:n mukaisesti siellä vireillä,
12731: valtion puolesta, mikäli erityistä asiamiestä ei ole vahingon kärsinyt voi 5 §:n 3 momentissa säädet-
12732: määrätty. tynä aikana hakea korvausta suoraan valtiokont-
12733: tonlta. Valtiokontton· myöntää hakemuksesta
12734: korvauksen siltä osin kuin se pitää hakijan oi-
12735: keutta korvaukseen selvänä.
12736: Hakemukseen on lzitettävä asian tuomioistuin-
12737: käsittelyssä syntyneet pöytäkirjat tai, jos syytettä
12738: ei ole nostettu, esitutkintapöytäkirjat, sekä muu
12739: tarpeellinen selvitys. Hakemuksessa on ilmoitet-
12740: tava, onko korvausasia tai onko se ollut tuomiois-
12741: tuimen käsiteltävänä.
12742: Valtiokontton·n on, mtlloin se katsoo aiheelli-
12743: seksi, kuultava hakemuksesta virallista syyttäjää"
12744: tai vangitsemisesta tai pidättämisestä päättänyttä
12745: virkamiestä taikka tämän esimiestä.
12746:
12747:
12748:
12749:
12750: 6 a§
12751: Valtiokontton·n tämän lain nojalla antamaan
12752: päätökseen ei saa hakea muutosta valittamalla.
12753: Päätös, jolla valtiokontton· on hylännyt kor-
12754: vaushakemuksen kokonaan tai osittain, ei estä
12755: korvausta hakenutta nostamasta kannetta valtiota
12756: vastaan 5 §:n 2 momentissa säädetyssä jär/estyk-
12757: sessä. Haastehakemus voidaan tällöin toimittaa
12758: tuomioistuimeen tai sen kansliaan vielä kolmen
12759: kuukauden kuluessa siitä, kun hakija sai tiedon
12760: valtiokontton·n päätöksestä.
12761:
12762: 2 438400161N
12763: 10 1984 vp. - HE n:o 82
12764:
12765: Voimassa oleva laki Ehdotus
12766:
12767: Hylätessään korvaushakemuksen kokonaan tai
12768: osittain valtiokonttorin on päätöksessään mainit-
12769: tava, että hakijalla on oikeus nostaa kanne valtio-
12770: ta vastaan 2 momentin mukaisesti.
12771:
12772: 6 b§
12773: Kun valtiokonttori myöntää korvausta tämän
12774: lain nojalla, sen on maksettava haktjalle kohtuul-
12775: linen korvaus tälle korvauksen hakemisesta ai-
12776: heutuneista kuluista. Tämå' korvaus voidaan
12777: maksaa myös haktjan asiamiehelle.
12778:
12779: 6 c§
12780: Tämän lain mukaan maksettavat korvaukset
12781: suorittaa valtiokonttori.
12782: Milloin maksua haetaan tuomion nojalla, on
12783: maksun saajan annettava ote tai jäljennös tuomi-
12784: osta valtiokonttonlle.
12785:
12786: 7 §
12787: Takautumisoikeuden käyttämisestä päättää
12788: valtiokontton· asianomaista ministen'ötä kuultu-
12789: aan.
12790: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
12791: ta 1985.
12792: Mtlloin korvausta vaaditaan asiassa, jossa so-
12793: taoikeus on käsitellyt syytteen ensimmäisenä oi-
12794: keusasteena, on 5 §:n 2 momentissa tarkoitettu
12795: kanne pantava vireille siinä tuomioistuimessa,
12796: joka sottlasotkeudenkäyntilain (326183) mukaan
12797: olisi toimivaltainen käsittelemään syytteen.
12798: 1984 vp. - HE n:o 82 11
12799:
12800: Liite 2
12801:
12802:
12803:
12804:
12805: Asetus
12806: valtiokoottotista annetun asetuksen 17 a §:n muuttamisesta
12807:
12808: Valtiovarainministerin esittelystä
12809: muutetaan valtiokonttorista 17 päivänä helmikuuta 1978 annetun asetuksen (130/78) 17 a §:n 5 ja
12810: 6 kohta, sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä maaliskuuta 1982 annetussa asetuksessa (177 182), sekä
12811: Iisätäiin mainittuun 17 a §:ään uusi 7 kohta seuraavasti:
12812:
12813: 17 a §
12814: Henkilöstöhallinto-osasto käsittelee asiat, jotka 7) syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion
12815: koskevat: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain
12816: (422/74) mukaiset korvausasiat.
12817: 5) eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk-
12818: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaami-
12819: sesta;
12820: 6) vapautuksen tai helpotuksen myöntämistä Tämä asetus tulee voimaan päivänä
12821: valtiolle tulevan maksun tai korvauksen suoritta- kuuta 198 .
12822: misesta maksuvapautuslain (529/80) nojalla, sekä
12823: 1984 vp. - HE n:o 83
12824:
12825:
12826:
12827:
12828: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi suuronnettomuuksien
12829: tutkinnasta sekä laeiksi ilmailulain ja merilain 259 §:n muuttami-
12830: sesta
12831:
12832:
12833:
12834:
12835: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12836:
12837: Esityksessä ehdotetaan annettavaksi erityinen sissä. Lautakunnan on tehtävä tutkinnan perus-
12838: laki suuronnettomuuksien tutkinnasta. Lain mu- teella suositukset sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka
12839: kaan kaikki suuronnettomuudet tutkittaisiin sa- ovat tarpeen turvallisuuden lisäämiseksi, onnet-
12840: moja periaatteita ja samanlaista menettelyä nou- tomuuksien ehkäisemiseksi, vahinkojen torjumi-
12841: dattaen. Suuronnettomuuden tutkinnan tarkoi- seksi sekä vähentämiseksi ja pelastuspalvelun te-
12842: tuksena on yleisen turvallisuuden lisääminen ja hostamiseksi. Tutkinnasta laaditaan valtioneuvos-
12843: erityisesti uusien onnettomuuksien ehkäisemi- tolle tutkintaselostus. Valtioneuvosto päättää,
12844: nen. Suuronnettomuudella tarkoitetaan onnetto- mihin toimenpiteisiin asiassa on ryhdyttävä.
12845: muutta, jota on kuolleiden tai loukkaantuneiden Ehdotetussa laissa olisivat säännökset myös
12846: taikka ympäristöön tai omaisuuteen kohdistunei- tutkiotalautakunnan valtuuksista ja tutkintaan
12847: den vahinkojen määrän tai onnettomuuden laa- osallistuvien esteellisyydestä. Ehdotuksessa on
12848: dun perusteella pidettävä erityisen vakavana. kiinnitetty erityistä huomiota viranomaisten yh-
12849: Tutkima voidaan toimittaa myös tapahtumasta, teistyön tehostamiseen suuronnettomuuksien tut-
12850: jossa suuronnettomuuden vaara on ollut ilmei- kinnassa.
12851: nen. Esityksessä ehdotetaan myös perustettavaksi
12852: Suuronnettomuuden tutkisi valtioneuvoston pysyvä suuronnettomuustutkinnan suunnittelu-
12853: asettama tutkijalautakunta, joka toimisi oikeus- kunta. Sen tehtävänä on huolehtia suuronnetto-
12854: ministeriön yhteydessä. Lautakunta asetettaisiin muustutkinnan yleisestä kehittämisestä sekä yh-
12855: aina kutakin tapahtumaa varten erikseen. teydenpidosta eri turvallisuus- ja tutkimavirano-
12856: maisten kesken. Toimintavalmiuden ylläpitämi-
12857: Tutkinnassa selvitetään onnettomuuden kul- seksi se pitää luetteloa tutkimalautakuntaan jäse-
12858: ku, syyt ja seuraukset sekä pelastustoimet. Erityi- niksi sopivista asiantuntijoista. Sen tulee myös
12859: sesti selvitetään, onko turvallisuusvaatimukset ryhtyä niihin tutkintatoimiin, jotka ovat tarpeen
12860: otettu riittävästi huomioon eri toiminnoissa. Tar- ennen kuin tutkimalautakunta on asetettu.
12861: vittaessa selvitetään myös mahdolliset puutteet Säännökset ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
12862: turvallisuutta koskevissa säännöksissä ja määräyk- 1 päivänä tammikuuta 1985.
12863:
12864:
12865:
12866:
12867: 168200758W
12868: 2 1984 vp. - HE n:o 83
12869:
12870:
12871:
12872:
12873: SISÄLLYSLUETTELO
12874:
12875: Sivu Sivu
12876: YlEISPERUSTELUT ........................... . 3 4.3. Perustuslakivaliokunnan mietinnöt......... 11
12877: 4.4. Jatkovalmistelut . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
12878: 12
12879: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ........... . 3
12880: 5. Uudistusehdotus .............................. . 12
12881: 2. Nykyinen tilanne .............................. . 3 5 .1. Uuden lainsäädännön tarpeellisuudesta ... . 12
12882: 2 .1. Onnettomuuksista ja niiden jaottelusta .... . 3 5.2. Mitä suuronnettomuudella tarkoitetaan 13
12883: 2.2. Onnettomuuksien määrästä ............... . 3 5. 3. Tutkinnan sisältö ......................... . 13
12884: 2. 3. Voimassa olevat tutkimajärjestelmät ....... . 4 5 .4. Organisaatio ............................. . 13
12885: 2.3 .1. Yleistä ........................... . 4 5. 5. Esteellisyys ............................... . 14
12886: 2.3.2. Poliisin suorittama tutkima ....... . 4 5.6. Tutkimalautakunnan valtuudet ........... . 14
12887: 2.3.3. Lento-onnettomuudet ............ . 5 5. 7. Tutkiotaselostus ja sen käsittely ........... . 15
12888: 2.3.4. Merionnettomuudet .............. . 5 5.8. Suhde voimassa oleviin tutkimajärjestelmiin 15
12889: 2. 3. 5. Tieliikenneonnettomuudet 6
12890: 2.3.6. Rautatieonnettomuudet .......... . 6 6. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 15
12891:
12892: nt ~W!1~~s~;;;;liisi~t; ~~~;~~; ·j~· p·a1:
12893: neastioista aiheutuneet onnetto·
12894: 7 7. Esityksen taloudelliset vaikutukset .............. .
12895: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... .
12896: 16
12897: 16
12898: muudet .......................... . 7 16
12899: 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... .
12900: 2.3.9. Sähkölaitteiden käyttämisestä ai- 1.1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta .... . 16
12901: heutuneeet onnettomuudet ....... . 7 22
12902: 1.2. Laki ilmailulain muuttamisesta ............ .
12903: 2.3.10. Ydinvoiman käyttöön liittyvät on- 1.3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta ...... . 23
12904: nettomuudet ..................... . 7
12905: 2. 3 .11. Öljyvahingot ..................... . 7 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ........... . 23
12906: 2.3.12. Sotilasonnettomuudet ............ . 8
12907: 3. Voimaantulo .................................. . 23
12908: 2.3.13. Työtapaturmat ................... . 8
12909: 3. Suuronnettomuustutkiota muualla ............. . 9 LAKITEKSTIT ................................ . 24
12910: 3. 1. Yleistä .................................. .. 9 1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta ......... . 24
12911: 3.2. Ruotsi .................................... . 9
12912: 3.2.1. Meri- ja lento-onnettomuuksien 2. Laki ilmailulain muuttamisesta ................. . 27
12913: tutkima .......................... . 9 3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta ........... . 27
12914: 3.2.2. Ehdotus muiden vakavien onnetto·
12915: muuksien tutkinnan järjestämiseksi 10
12916: LIITTEET ..................................... . 28
12917: 4. Asian valmistelu ............................... . 10
12918: 10 1. Asetus suuronnettomuuksien tutkinnasta ....... . 28
12919: 4.1. Vuoden 1974 ehdotus .................... .
12920: 4.2. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetut lausun- 2. sl!_omessa tapahtu!leita suuronnettomuuksia ja
12921: not ............................ · ·. · · · · · · · · 11 nuden vaaratilanteita .......................... . 30
12922: 1984 vp. - HE n:o 83 3
12923:
12924:
12925:
12926:
12927: YLEISPERUSTELUT
12928:
12929: 1. Esityksen yhteiskunnallinen taikka omaisuuden tai ympanston vahingoittu-
12930: merkitys minen. Onnettomuuksia on jaoteltu eri ryhmiin
12931: muun muassa onnettomuuspaikan (esimerkiksi
12932: Maassamme sattuu vuosittain kymmeniätuhan- tieliikenne- ja merionnettomuudet), ilmenemis-
12933: sia onnettomuuksia. Niistä aiheutuu huomatta- muodon (esimerkiksi tulipalot sekä räjähdys- ja
12934: via taloudellisia menetyksiä. Ihmishenkiä tai va- sortumaonnettomuudet) taikka toimialan tai hal-
12935: kavia henkilövahinkoja vaatineisiin onnetto- linnonhaaran (esimerkiksi sotilasonnettomuudet)
12936: muuksiin liittyy kärsimyksiä, joita ei voi edes perusteella. Edellä mainitut jaotteluperusteet
12937: rahassa mitata. Yhteiskunnan teollistuminen ja voivat mennä päällekkäinkin.
12938: teknistyminen ovat lisänneet vakavien onnetto- Onnettomuuksia jaotellaan yleensä suuruuden
12939: muuksien syntymisriskiä. Tällaisten onnetto- mukaan käyttäen mittana kuolleiden tai louk-
12940: muuksien perinpohjainen tutkiminen edesauttaa kaantuneiden taikka aineellisten vahinkojen
12941: uusien onnettomuuksien ehkäisemistä. Tutkin- määrää. Erityisen vakavia onnettomuuksia tarkoi-
12942: nan tuloksia voidaan käyttää monella tavalla tettaessa puhutaan usein katastrofeista, suuron-
12943: turvallisuuden lisäämiseen. Vahinkoja kärsineen nettomuuksista tai -vahingoista. Eri termien mer-
12944: ja onnettomuudessa kuolleiden omaisten on tär- kitys vaihtelee jossakin määrin käyttöyhteyden
12945: keätä saada tietää, missä olosuhteissa onnetto- mukaan. Esimerkiksi pelastustoimen hallinnossa
12946: muus on tapahtunut. Ihmishenkiä vaatinut on- käytettyä luokittelua ja terminologiaa ei voida
12947: nettomuus järkyttää aina myös suurta yleisöä. sellaisenaan soveltaa onnettomuuksien tutkima-
12948: Tieto siitä, että onnettomuutta tutkitaan asian- järjestelmiin.
12949: tuntevasti, on omiaan lieventämään kansalaisten Viime vuosina on kohtalokkaiksi koettuja on-
12950: järkytyksen tunnetta. Onnettomuuden syiden nettomuuksia varsin yleisesti kutsuttu suuronnet-
12951: selvittäminen saattaa myös hälventää erilaisiin tomuuksiksi. Tätä termiä käytettäessä ei ratkaise-
12952: teknisiin laitteisiin ja toimintoihin kohdistuvia vana ole pidetty yksinomaan uhrien tai loukkaan-
12953: epäluuloja. tuneiden määrää, vaan onnettomuuden luonnet-
12954: Esityksen tavoitteena on yleisen turvallisuuden ta ja vaikutuksia kokonaisuudessaan.
12955: lisääminen suurten onnettomuuksien tutkintaa
12956: kehittämällä. Onnettomuuksien tutkinnasta ei
12957: ole voimassa yhtenäistä lainsäädäntöä. Ehdotettu 2.2. Onnettomuuksien määrästä
12958: laki suuronnettomuuksien tutkinnasta merkitsisi,
12959: että kaikki erityisen vakavana pidettävät onnetto- Yhtenäistä onnettomuuksien tilastoimijärjes-
12960: muudet tutkittaisiin mahdollisimman asiantun- telmää ei ole. Tilastoja pidetään lähinnä onnetto-
12961: tevasti ja riippumattomasti. Kun tutkinnan pe- muustyypeittäin ja ne perustuvat yleensä eri
12962: rusteella tehdyt toimenpide-ehdotukset käsitel- viranomaisten hallinnonalansa tapahtumista ko-
12963: täisiin valtioneuvostossa, merkitsisi tämä turvalli- koamiin tietoihin. Tärkeitä lähteitä ovat myös
12964: suustekijöiden entistä parempaa huomioon otta- vakuutusyhtiöiden toiminnasta laaditut tilastot,
12965: mista päätöksenteossa. joista vakuutuslajeittain ilmenevät muun muassa
12966: vakuutuksista korvatut vahingot sekä korvausku-
12967: lujen yhteismäärät.
12968: 2. Nykyinen tilanne Erilaisia onnettomuuksia sattuu maassamme
12969: vuosittain kymmeniätuhansia. Esimerkiksi vuon-
12970: 2 .1. Onnettomuuksista ja niiden jaottelusta na 1982 oli tilastoituja tieliikenneonnettomuuk-
12971: sia noin 31 200, tulipaloja 11 800 sekä työtapa-
12972: Onnettomuutena voidaan pitää äkillistä ja en- turmia 110 230. Tieliikenteessä menetti henken-
12973: nalta-arvaamatonta tapahtumaa, jonka seurauk- sä vuonna 1982 yhteensä 569, tulipaloissa 76 ja
12974: sena on ihmisen kuolema tai loukkaantuminen työtapaturmissa 88 ihmistä. Onnettomuuksista
12975: 4 1984 vp. - HE n:o 83
12976:
12977: aiheutuvat taloudelliset menetykset ovat huomat- edellytyksiä ja -valmiutta on tehostettu. Kaikista
12978: tavia. Niitä voidaan arvioida muun muassa va- ennaltaehkäisevistä toimenpiteistä huolimatta va-
12979: kuutusyhtiöiden maksamien korvausten perus- kavia onnettomuuksia on tapahtunut aivan viime
12980: teella. Esimerkiksi vuonna 1982 liikennevakuu- aikoina. Usein myös ilmenee vaaratilanteita, jois-
12981: tuksen korvauskulut olivat yhteenä noin 670 ja sa suuronnettomuuden syntyminen on ollut lä-
12982: palovakuutuksen 314 miljoonaa markkaa. hellä.
12983: Tilastoissa ilmoitetaan tavallisesti kuolemaan
12984: tai vakaviin henkilövahinkoihin johtaneiden on-
12985: nettomuuksien osuus. Vakuutustilastoista ilme- 2.3. Voimassa olevat tutkintajärjestelmät
12986: nee eräissä tapauksissa, paljonko tietyn korvaus-
12987: summan ylittäneitä vahinkoja on vuosittain. On- 2.3.1. Yleistä
12988: nettomuuksia ei kuitenkaan yleensä tilastoida
12989: niiden vakavuuden perusteella. Onnettomuuksien tutkintaa ei ole Suomessa
12990: Tämän esityksen liitteeseen (liite 2) on koottu järjestetty yhtenäisesti. Säännöksiä tutkinnasta on
12991: tietoja vuodet 1950-1983 käsittäväitä ajanjak- monissa asianomaista toimintaa tai alaa sääntele-
12992: solta sellaisista onnettomuuksista, joita voidaan vissä erityislaeissa tai -asetuksissa. Useilla aloilla
12993: perustellusti pitää suuronnettomuuksina, sekä tutkinnasta on annettu vain hallinnollisia mää-
12994: 1980-luvulla sattuneiden mainitunlaisten onnet- räyksiä.
12995: tomuuksien vaaratilanteista. Onnettomuuksista Vakiintuneesti on katsottu, että ministeriö voi
12996: oli: nimenomaisen säännöksen puuttuessakin ryhtyä
12997: toimenpiteisiin omalla hallinnonalallaan sattu-
12998: tieliikenneonnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12999: neen onnettomuuden tutkinnan järjestämiseksi.
13000: lento-onnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
13001: Samoin valtioneuvosto voi yleistoimivaltansa pe-
13002: rautatieonnettomuuksia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13003: rusteella asettaa onnettomuuden johdosta tutkin-
13004: meri- ja vesiliikenneonnettomuuksia . . . . . . 5
13005: taelimen. Näin on menetelty erityisesti silloin,
13006: räjähdysonnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
13007: kun onnettomuus on koskettanut useita hallin-
13008: tulipaloja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
13009: nonaloja. Onnettomuustutkinnan katsotaan
13010: luonnonkatastrofi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 eräissä tapauksissa kuuluvan osana asianomaisen
13011: yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 viranomaisen harjoittamaan valvonta- ja tarkas-
13012: tustoimintaan ilman, että siitä olisi erikseen sään-
13013: Näitä suuronnettomuuksia sattui eri vuosikym- nöksiä.
13014: meninä lähes yhtä paljon. Keskimäärin onnetto- Voimassa olevat säännökset koskevat yleensä
13015: muuksia on ollut vajaa yksi vuotta kohden. Pisin tutkinnan aloittamista, tutkimaelimen kokoon-
13016: kahden perättäisen suuronnettomuuden väli on panoa ja tehtäviä sekä menettelytapoja. Tutkin-
13017: ollut lähes neljä vuotta ja lyhin alle viikon. nasta voi olla vain yleisluonteinen säännös, jossa
13018: Kerran on neljän kuukauden aikana sattunut määrättyä viranomaista veivoitetaan tai valtuute-
13019: jopa kolme luettelossa mainittua onnettomuutta. taan ryhtymään toimenpiteisiin onnettomuuden
13020: syiden selvittämiseksi.
13021: Yhteiskunnan viimeaikainen teollistuminen ja Tutkimajärjestelmien kehittyneisyydessä on
13022: teknistyminen ovat lisänneet suuronnettomuuk- merkittäviä eroja. On pysyväisluonteisia tutkima-
13023: sien riskiä. Kuljetusvälineiden sekä henkilö- ja organisaatioita, joiden toiminta ja menettelytavat
13024: tavarakuljetusten määrä on kasvanut. Ilma- ja ovat muotoutuneet pitkäaikaisen kokemuksen
13025: · k on huomattavasti suurentunut. erusteella. Useilla aloilla tutkinnan toimittaja ja
13026: Vaarallisia aineita kuljetetaan entistä enemmän toteuttamistapa määrätään ussa tn tapau sessa
13027: maanteillä ja rautateillä. Niitä varastoidaan myös erikseen. Onnettomuuksien tutkintaa varten on
13028: enemmän ja suuremmissa yksiköissä. Suomessa myös yksityisiä, lähinnä vakuutusyhtiöiden tai
13029: toimii jo neljä ydinvoimalaa. Kemian ja petrake- työmarkkinajärjestöjen kehittämiä vapaaehtoi-
13030: mian alan teollisuus on laajentunut. Suuria ylei- suuteen perustuvia järjestelyjä.
13031: sötiloja, kuten hotelleja ja elokuvateattereita ra-
13032: kennetaan lisää.
13033: Onnettomuusriskejä ovat vähentäneet erilaiset 2.3.2. Poliisin suorittama tutkinta
13034: varo- ja turvajärjestelmät. Etenkin vaarallisilla
13035: aloilla harjoitetaan määräaikaista valvonta- ja Silloin kun onnettomuuteen liittyy rikos tai
13036: tarkastustoimintaa. Pelastuspalvelun toiminta- sellaisen epäillään tapahtuneen, poliisi toimittaa
13037: 1984 vp. - HE n:o 83 5
13038:
13039: rikoksen esitutkinnan. Tutkinnan tarkoituksena Lento-onnettomuuden tutkinnan tarkoitukse-
13040: on ensisijaisesti rikosoikeudellisen syyllisyyden na on selvittää onnettomuuden syyt ja aiheutu-
13041: selvittäminen. neet vahingot sekä tehdä tarpeelliset parannuseh-
13042: Poliisilla on myös yleinen velvollisuus ryhtyä dotukset. Sitä vastoin tutkinnassa ei ole tarkoitus
13043: toimenpiteisiin onnettomuuden vuoksi. Tämä selvittää syyllisyys- tai korvauskysymyksiä. Jos
13044: velvollisuus koskee myös onnettomuuden tutki- tutkimus kuitenkin osoittaa jonkun syyllistyneen
13045: mista. Sen on katsottu perustuvan poliisilain tekoon tai laiminlyöntiin, josta saattaa seurata
13046: (84/66) 1 §:ään, jonka mukaan poliisin tehtävä- rangaistus, asiasta on ilmoitettava syyttäjälle (il-
13047: nä on yleisen järjestyksen ja turvallisuuden voi- mailulain 58 §:n 2 momentti).
13048: massa pitäminen, ja poliisiasetuksen (119/69) 1 Lento-onnettomuuksien tutkintaorganisaatio
13049: §:ään, jonka mukaan poliisin tulee toiminnas- on järjestetty kaksiportaiseksi. Varsinaisen tutkin-
13050: saan kiinnittää erityistä huomiota tapaturmien ja nan toimittaa lento-onnettomuuden tutkijalauta-
13051: onnettomuuksien ennakolta ehkäisemiseen. kunta, jonka ilmailuhallitus määrää kutakin ta-
13052: Säännöksiä poliisin toimittamasta onnetto- pausta varten erikseen. Sillä tulee olla tapauksen
13053: muustutkinnasta on myös muualla lainsäädän- vaatima teknillinen, lainopillinen tai muun alan
13054: nössä, kuten ilmailulaissa (595 164), palo- ja asiantuntemus (ilmailulain 57 §:n 1 momentti ja
13055: pelastustoimesta annetussa laissa (559/75) ja ta- 59 §:n 1 momentti). Tutkijalautakunnassa on
13056: paturmavakuutuslaissa (6081 48). Poliisi toimittaa yleensä kaksi tai kolme jäsentä, joista yksi on
13057: tutkimuksen joko yksin tai yhdessä muun viran- säännöllisesti erikoiskoulutuksen saanut ilmailu-
13058: omaisen kanssa. hallituksen lento-onnettomuustutkija sekä yksi
13059: Kun joku on kuollut onnettomuudessa, on näihin asioihin perehtynyt poliisimies. Lautakun-
13060: poliisin toimitettava kuolemansyyn tutkimus (la- ta suorittaa tehtävänsä itsenäisesti. Tutkijalauta-
13061: ki kuolemansyyn selvittämisestä; 459/73). kuntia asetetaan vuosittain keskimäärin 10.
13062: Tutkijalautakunta toimittaa tutkinnastaan laa-
13063: timansa selonteon lento-onnettomuuksien tarkas-
13064: 2.3.3. Lento-onnettomuudet tuslautakunnalle. Tarkastuslautakunnan tehtävä-
13065: nä on antaa ilmailuhallitukselle lausunto ehdo-
13066: Lento-onnettomuuksien tutkintajärjestelmä tuksineen niistä toimenpiteistä, joihin se katsoo
13067: perustuu Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 olevan aihetta vastaisten onnettomuuksien ehkäi-
13068: tehtyyn kansainväliseen siviili-ilmailun yleissopi- semiseksi (ilmailulain 58 §:n 1 momentti). Se voi
13069: mukseen (SopS 11149), jonka noudattamiseen tarpeen mukaan suorittaa tai suorituttaa lisätut-
13070: Suomi on sitoutunut. Sopimuksen 26 artiklan kimuksia asiassa. Tarkastuslautakuntaan valtio-
13071: mukaan jokainen sopimusvaltio on velvollinen neuvosto määrää jäsenet viideksi vuodeksi kerral-
13072: suorittamaan tutkimuksen sen alueella sattunees- laan. Lautakunnan puheenjohtajan ja varapu-
13073: ta lento-onnettomuudesta omien lakiensa puit- heenjohtajan on oltava tuomarin virkaan vaadit-
13074: teissa ja noudattaen kansainvälisen siviili-ilmailu- tavat opinnäytteet suorittaneita ja heillä tulee
13075: järjestön (International Civil Aviation Organisa- olla ilmailualan tuntemusta. Muilta jäseniltä vaa-
13076: tion, ICAO) suosittelemaa menettelyä. ditaan erityistä ilmailun asiantuntemusta (ilmai-
13077: Kansalliset säännökset tutkinnasta ovat ilmai- lulain 59 §:n 2 momentti).
13078: lulain 56-61 §:ssä sekä ilmailuasetuksen (525/
13079: 68) 118-127 §:ssä. Ilmailulain 56 §:n 1 momen-
13080: tin mukaan on toimitettava tutkimus, jos lento- 2.3.4 Men·onnettomuudet
13081: onnettomuuden johdosta joku kuolee tai saa
13082: vaikean ruumiinvamman tahi ilma-alukselle tai Keskeiset säännökset merionnettomuuksien
13083: omaisuudelle, jota ei siinä kuljeteta, aiheutuu tutkimisesta sisältyvät merilakiin (167 139) ja me-
13084: huomattava vahinko. Pykälän 2 momentin mu- rilain meriselitystä koskevien säännösten sovelta-
13085: kaan on tutkimus myös toimitettava, milloin 1 misesta annettuun asetukseen (meriselitysasetus;
13086: momentissa tarkoitettu onnettomuus on vakavas- 321167). Merionnettomuuden vuoksi annetaan
13087: ti uhannut tai jos on sattunut jotakin, mikä meriselitys tai asetetaan erityinen tutkintatoimi-
13088: viittaa olennaiseen vikaan aluksessa tai maaorga- kunta. Meriselitys on laivan päällikön oikeudelle
13089: nisaatiossa. Ilmailuasetuksen 126 §:n mukaan on antama selostus merilain 57 §:ssä tarkoitetuista
13090: tarpeen vaatiessa toimitettava tutkimus muissa- onnettomuustapauksista. Sen antaminen voi olla
13091: kin kuin ilmailulain 56 §:ssä tarkoitetuissa onnet- pakollista tai harkinnanvaraista. Meriselityksen
13092: tomuus- tai vaaratapauksissa. yksityisoikeudellinen tarkoitus on olla asianosai-
13093: 6 1984 vp. - HE n:o 83
13094:
13095: sille todistusaineistona vahingonkorvausvaatimus- Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi-
13096: ta varten, joka edunhaltijoilla ehkä on ajettavana kunta - VALT perusti vuonna 1968 Uuden-
13097: vakuutuksenantajia tai toisiaan vastaan. Meriseli- maan lääniin koetuontoisena liikennevahinkojen
13098: tyksen julkisoikeudellinen tarkoitusperä ilmenee tutkijalautakunnan. Lautakuntia on nyt kaikissa
13099: siinä, että merenkulku- ja syyttäjäviranomaiset lääneissä ja lisäksi erikseen Helsingissä. Useim-
13100: voivat käyttää sitä aineistona mahdollisia hallin- missa lääneissä on useita toimintapisteitä, jotta
13101: nollisia tai syytetoimenpiteitä varten laivan pääl- lautakunta pääsisi onnettomuuspaikalle mahdol-
13102: likköä tai laivaväkeen kuuluvaa vastaan. lisimman nopeasti. Tutkijalautakunnissa on tällä
13103: Meriselitys annetaan toimivaltaiselle raastuvan- hetkellä yhteensä 185 liikenneturvallisuustoimi-
13104: oikeudelle. Tuomioistuimen tehtävänä on saada kunnan ja eri viranomaisten nimeämää jäsentä,
13105: täydellinen selvitys onnettomuudesta ja sen syistä jotka edustavat eri alojen asiantuntemusta. Va-
13106: muun muassa ottamalla vastaan oikeuteen kut- hinkotapausta tutkimaan kutsuttu tutkijalauta-
13107: suttujen henkilöiden kertomuksia tapahtumasta, kunta koostuu yleensä neljän eri alan asiantunti-
13108: toimittamalla katselmuksia aluksessa tai onnetto- joista. Tavallisesti lautakuntaan kuuluu poliisi-,
13109: muuspaikalla sekä hankkimalla asiantuntijain autotekninen, liikennetekninen ja lääkärijäsen.
13110: lausuntoja erityiskysymyksistä. Tuomioistuin ei Tutkijalautakunnat tutkivat koko maassa sel-
13111: anna asiasta päätöstä. laiset liikennevahingot, joissa on saanut surmansa
13112: kaksi tai useampi henkilö. Lisäksi liikennevahin-
13113: Merilain 259 §:n mukaan kauppa- ja teolli-
13114: goista toimitetaan erityistutkimuksia. Toiminnan
13115: suusministeriö voi asettaa erityisen tutkiotatoimi-
13116: tarkoituksena on saada tietoja liikennevahingois-
13117: kunnan selvittämään merionnettomuutta ja sen
13118: ta liikenneturvallisuustyön perustaksi.
13119: syitä, milloin tapahtumasta on aiheutunut suuria
13120: Lautakuntien toiminnan järjestämisestä ja kus-
13121: henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai milloin tapah-
13122: tannuksista vastaa liikennevakuutusta harjoitta-
13123: tuman selvityksen muutoin voidaan odottaa tule-
13124: vien vakuutusyhtiöiden järjestö, Liikennevakuu-
13125: van erityisen laajaksi tai monimutkaiseksi. Toi-
13126: tusyhdistys. Tällä on apunaan kaksi neuvottelu-
13127: mikunnassa on oltava edustettuna tarpeellinen
13128: elintä. VALT-neuvottelukunnassa on edustajat
13129: lainopillinen, merenkulullinen ja tekninen asian-
13130: asianomaisista viranomaisista ja järjestöistä.
13131: tuntemus. Tutkimatoimikunnan jäsenten määrä
13132: VALT:n tieteellisessä ryhmässä on jäseninä tutki-
13133: on vaihdellut kolmesta kuuteen. Asian käsittelys-
13134: joita korkeakouluista.
13135: sä noudatetaan merilain 259 §:n 1 momentin
13136: mukaan soveltuvin osin meriselitystä koskevia
13137: säännöksiä. Pykälän 2 momentin mukaan minis-
13138: 2.3.6. Rautatieonnettomuudet
13139: teriö antaa tarkemmat määräykset siitä, miten
13140: toimikunnan on tehtävässään meneteltävä. Pysy-
13141: Valtionrautateillä tapahtuneiden onnetto-
13142: väisluonteisia määräyksiä tai ohjeita ei kuiten-
13143: muuksien tutkintaa varten on erilaisia järjestely-
13144: kaan ole annettu. Tutkiotatoimikunnat sisällyttä-
13145: jä. Rautatiehallituksen 18 päivänä marraskuuta
13146: vät selontekoansa oman käsityksensä onnetto-
13147: 1932 vahvistamia määräyksiä (Rh 18/ 1932) sovel-
13148: muuden syistä ja kannanottonsa siihen, onko
13149: letaan silloin, kun tutkitaan valtionrautateiden
13150: jonkun katsottava syyllistyneen sellaiseen tekoon
13151: palveluksessa olevien tekemiä rikkomuksia tai
13152: tai laiminlyöntiin, joka on aiheuttanut merivau-
13153: rikoksia, tulipalon syitä, tapaturmia tai rautatie-
13154: rion, sekä mahdolliset turvallisuuteen tähtäävät
13155: liikenteessä sattuneita häiriöitä. Tutkinnan toi-
13156: parannusehdotuksensa asiassa. Toimikuntia on
13157: mittavat valtionrautateiden palveluksessa olevat
13158: vuosina 1967-1983 asetettu yhteensä 10.
13159: päätoimiset tutkijat. Tutkimukset ovat verratta-
13160: vissa poliisitutkintaan.
13161: Jos vauriosta on aiheutunut henkilövahinkoja,
13162: 2. 3.5. Tieliikenneonnettomuudet poliisi toimittaa omien määräysten mukaisesti
13163: esitutkinnan. Tämä ei kuitenkaan sulje pois valti-
13164: Tieliikenneonnettomuuksien eli liikennevahin- onrautateiden omaa tutkintaa, vaan tutkimukset
13165: kojen tutkinnasta ei ole erityissäännöksiä. Niiden toimitetaan yhteistoiminnassa poliisi- ja rautatie-
13166: virallinen selvittäminen on osa poliisin liikenne- viranomaisten kesken.
13167: rikkomusten vuoksi toimittamaa esitutkintaa. Tä- Valtionrautateiden 1950-luvulta olevaa käytän-
13168: mä tutkima tähtää luonteensa vuoksi ensi sijassa töä nimetä lautakunta tutkimaan junavaurioiden
13169: syyllisyyden selvittämiseen. Tutkinnan tulokset teknillisiä syitä on tarkistettu vuonna 1976. Rau-
13170: palvelevat välillisesti myös liikenneturvallisuutta. tatiehallituksen palveluksessa olevista insinööreis-
13171: 1984 vp. - HE n:o 83 7
13172:
13173: tä nimetään junaonnettomuuksien ja -vaurioiden 29 §:n mukaan tutkiota on toimitettava, milloin
13174: teknillisiä syitä tutkiva teknillinen tutkijalauta- onnettomuuden seurauksena on kuolema, vai-
13175: kunta. Eräissä tapauksissa vastaava tutkijalauta- kealaatuinen vamma tai muu kuin vähäinen
13176: kunta nimetään valtionrautateiden piirihallinnos- omaisuus- tai ympäristövahinko. Tutkinnan toi-
13177: ta. Keskushallinnon edustajista koottu lautakun- mittaa yleensä asianomaiseen toimintaan käyttö-
13178: ta tutkii ensisijaisesti vakavimmat onnettomuus- luvan myöntäneen viranomaisen määräämä asi-
13179: ja vauriotapaukset. Lautakunnan tehtävänä on antuntija ja eräissä tapauksissa myös poliisi. Tek-
13180: tutkia, onko ja kuinka paljon radan, turvalaittei- nillisen tarkastuskeskuksen taikka kauppa- ja
13181: den, liikkuvan kaluston taikka muiden laitteiden teollisuusministeriön on suoritettava räjähdyksen
13182: tai välineiden teknillinen kunto ollut syynä on- syyn selville saamiseksi tarvittava tutkimus polii-
13183: nettomuus- tai vauriotapaukseen. Lautakunnan situtkinnan yhteydessä. Kauppa- ja teollisuusmi-
13184: tehtävänä ei ole puuttua syyllisyyskysymyksiin. nisteriö on vakavimmissa tapauksissa (1970-
13185: Tällainen tutkijalautakunta on asetettu vuosina 1983 vain 5 kertaa) asettanut tutkijalautakunnan
13186: 1977-1983 yhteensä 33 kertaa. selvittämään räjähdysvaarallisista aineista ja pai-
13187: neastioista aiheutuneiden onnettomuuksien syi-
13188: tä.
13189: 2.3. 7. Tulipalot
13190:
13191: Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen 2.3. 9. Sähkölaittezden käyttämisestä aiheutu-
13192: (1089/75) 31 §:n 1 momentin mukaan tulipalas- neet onnettomuudet
13193: ta ja muusta onnettomuudesta sekä suoritetusta
13194: sammutus- ja pelastustoiminnasta on toimintaa Sähkölaissa (319/ 79) ja -asetuksessa (925/79)
13195: johtaneen paloviranomaisen laadittava selostus ei ole nimenomaisia säännöksiä sähkölaitteiden
13196: sisäasiainministeriön antamien ohjeiden mukai- käyttämisestä aiheutuvien onnettomuuksien tut-
13197: sesti. Tämä selostus on paloviranomaisen arvio kimisesta. Kauppa- ja teollisuusministeriö tai
13198: palon kulusta ja sen syistä. Sitä käytetään lähinnä sähkölaitteiden valvonnasta ja tarkastuksesta huo-
13199: tilastointia varten. Jos on aihetta olettaa, että lehtiva Sähkötarkastuskeskus voivat asettaa erityi-
13200: joku on aiheuttanut palon tai onnettomuuden sen lautakunnan tutkimaan onnettomuutta.
13201: tahallaan tai tuottamuksellisesti, on paloviran-
13202: omaisen ilmoitettava asiasta poliisille, joka toi-
13203: mittaa tällöin palonsyyn tutkinnan. 2.3.10. Ydinvoiman käyttöön liittyvät
13204: Mainitun 31 §:n 3 momentin nojalla voidaan onnettomuudet
13205: sisäasiainministeriön määräyksestä suorittaa palon
13206: tai muun onnettomuuden syyn selvittämiseksi Säteilyturvakeskuksesta annetun lain ( 10691
13207: erityinen tutkimus. Säännös on tarkoitettu sovel- 83) ja asetuksen (190/84) mukaan ydinenergian
13208: lettavaksi lähinnä silloin, kun onnettomuus on käytön turvallisuusvalvonnasta sekä siihen liitty-
13209: vaatinut ihmisuhreja tai huomattavia omaisuus- västä tutkimus- ja kehittämistoiminnasta vastaa
13210: vahinkoja. Asetuksessa ei ole tarkemmin säädetty sosiaali- ja terveysministeriön alainen säteilytur-
13211: tutkinnan toimittamisesta. Sisäasiainministeriö vakeskus. Sen tehtäviin kuuluu myös mahdollis-
13212: on asettanut tämän säännöksen nojalla tutkija- ten onnettomuuksien syiden selvittäminen, vaik-
13213: lautakunnan kolme kertaa (vuoden 1983 lop- ka tästä ei ole nimenomaisia säännöksiä. Jos
13214: puun mennessä). ydinvoiman käytöstä aiheutuu suuronnettomuus,
13215: voi valtioneuvosto tai ministeriö ilman erityistä
13216: säännöstäkin asettaa tutkijalautakunnan.
13217: 2.3.8. Räjähdysvaarallisista aineista ja paine-
13218: astioista aiheutuneet onnettomuudet
13219: 2.3.11. Öljyvahingot
13220: Räjähdysvaarallisia aineita ja paineastioita kos-
13221: kevassa lainsäädännössä on säännöksiä myös on- Öljysuojarahastosta annetun lain (379/74) 9
13222: nettomuuksien tutkinnasta. Palavista nesteistä §:n mukaan vesipiirin vesitoimiston tulee asettaa
13223: annetun asetuksen (921/76) 66 §:n, nestekaasu- sattuneen öljyvahingon valmistavaa selvittelyä
13224: asetuksen (316/79) 45 §:n, räjähdystarvikease- varten katselmuslautakunta, jos joku asianosaisis-
13225: tuksen (85/80) 107 §:n sekä maakaasuasetuksen ta pyytää sitä eikä vahinko ole ilmeisesti vähäinen
13226: (194/80) 30 §:n ja paineastia-asetuksen (549/73) tai muutoin helposti selvitettävissä. Katselmus-
13227: 8 1984 vp. - HE n:o 83
13228:
13229: lautakunta on myös asetettava, jos öljyvahinko- tarkastuslautakunnalle, jonka puolustusministe-
13230: lautakunta pyytää sitä. Öljysuojarahastosta anne- riö asettaa enintään kolmeksi vuodeksi kerral-
13231: tun asetuksen (1092/74) 9 §:n mukaan katsel- laan. Tarkastuslautakunnan tehtävät ovat saman-
13232: muslautakunnan suorittamassa öljyvahinkokatsel- laiset kuin siviili-ilmailun lento-onnettomuuk-
13233: muksessa selvitetään aiheutuneet öljyvahingot, sien tarkastuslautakunnalla. Lautakunta toimittaa
13234: korvattavien vahinkojen määrä sekä öljyvahingon lausuntonsa puolustusministeriölle. Tarkastuslau-
13235: aiheuttaja. Mainitut säännökset koskevat sekä takunta on vuosina 1962-1982 tutkinut yhteen-
13236: maa-alueiden öljyvahinkoja että alusöljyvahinko- sä 105 tapausta.
13237: Ja. Menettelystä puolustusvoimien sisäisessä meri-
13238: Silloin, kun öljyvahingon epäillään syntyneen vauriotapauksessa maarataan sotilasmerenkul-
13239: rikollisella teolla, toimittaa poliisi asiasta esitut- kuohjeessa vuodelta 1969. Jos vaurio on huomat-
13240: kinnan. Öljyntorjuntatyöstä vastaavat viranomai- tavan suuri tai sen yhteydessä on sattunut ihmis-
13241: set laativat yleensä selvityksen öljyvahingosta. hengen menetyksiä, suorittaa tutkimuksen meri-
13242: Toisinaan aluksesta aiheutuneen öljyvahingon voimien komentajan asettama tutkijalautakunta.
13243: johdosta annetaan meriselitys. Mahdollista on Sen puheenjohtajana on merivoimien komenta-
13244: myös samaa tarkoitusta varten asettaa merilain jan vuodeksi kerrallaan määräämä viran- tai toi-
13245: 259 §:ssä tarkoitettu tutkintatoimikunta. menhaltija ja jäseninä kutakin tapausta varten
13246: määrätyt kaksi viran- tai toimenhaltijaa. Jos meri-
13247: vauriosta on aiheutunut huomattavan suuret vau-
13248: 2.3.12. Sotzlasonnettomuudet riot tai vahingot taikka jos merivaurion epäillään
13249: johtuneen aluksen merikuntoisuuteen olennaises-
13250: Puolustusvoimissa sattuneiden onnettomuuk- ti vaikuttavasta teknisestä seikasta tai aluksen
13251: sien tutkinnassa noudatetaan pääesikunnan anta- rakenteellisesta suunnitteluvirheestä, asia on val-
13252: mia pysyväismääräyksiä, jollei erityissäännöksiä tioneuvoston 10 päivänä toukokuuta 1962 anta-
13253: ole. Pääesikunnan komentopäällikkö asettaa tut- man päätöksen mukaan alistettava tarkastuslauta-
13254: kijalautakunnan selvittämään sellaisia vakavia on- kunnalle, jonka puolustusministeriö asettaa kol-
13255: nettomuuksia, joissa on kuollut tai vakavasti meksi vuodeksi kerrallaan. Lautakunnan tehtävät
13256: loukkaantunut yksi tai useampi ihminen taikka ovat periaatteessa samat kuin lento-onnetto-
13257: joista aiheutuu huomattavia taloudellisia mene- muuksien tarkastuslautakunnilla. Tarkastuslauta-
13258: tyksiä. Muista tutkimatoimenpiteistä päättää kunta on vuosina 1969-1982 tutkinut yhteensä
13259: joukko-osaston komentaja. 14 tapausta.
13260: Ilmailulain 72 §:n mukaan sotilasilmailusta
13261: säädetään erikseen asetuksella. Sotilasilmailuase-
13262: tuksen (643/68) 8 §:n mukaan lento-onnetto- 2.3.13. Työtapaturmat
13263: muuksien tutkinnasta, tutkijalautakunnasta ja
13264: lento-onnettomuuksien tarkastuslautakunnasta Keskeiset säännökset työtapaturmien tutkimi-
13265: sotilasilmailussa on voimassa, mitä niistä on erik- sesta sisältyvät tapaturmavakuutuslakiin sekä työ-
13266: seen määrätty. Määräykset sisältyvät valtioneuvos- suojelun valvonnasta annettuun lakiin (131173).
13267: ton 15 päivänä kesäkuuta 1961 antamaan päätök- Lisäksi on olemassa vakuutusyhtiöiden ja työ-
13268: seen puolustusvoimien lento-onnettomuuksien markkinajärjestöjen luoma vapaaehtoisuuteen
13269: tutkinnasta. Sanotun päätöksen mukaan tutkima perustuva tutkintajärjestelmä.
13270: on suoritettava puolustusvoimien hallinnassa ole- Tapaturmavakuutuslain 39 §:n 2 momentin
13271: valle ilma-alukselle ta ahtuneesta lento-onnetto- mukaan poliisiviranomaisen on toimitettava tut-
13272: muudesta, joka ei ole vähämen. nnettomuu en 1mus tyo apa u mas , ·
13273: tutkii tutkijalautakunta, johon ilmavoimien ko- ollut kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma. Tut-
13274: mentaja määrää puheenjohtajan ja tämän vara- kimuksen tarkoitus on selvittää työnantajan va-
13275: miehen vuodeksi kerrallaan ja joukko-osaston kuutuslaitokselle antaman tapaturmailmoituksen
13276: komentaja muut jäsenet kutakin tapahtumaa oikeellisuus.
13277: varten erikseen. Lautakunnan puheenjohtajajäse- Työsuojelun valvonnasta annetun lain 1 §:n 2
13278: net ovat ilmavoimien viran- tai toimenhaltijoita. momentin mukaan työsuojeluviranomaisella on
13279: Lautakuntaa voidaan täydentää puolustusvoimien oikeus työsuojelua koskevien tarkastusten toimit-
13280: ulkopuolisilla lisäjäsenillä. Vakavissa onnetto- tamiseen työpaikoilla ja tarvittaessa käyttää asian-
13281: muuksissa ja eräissä muissa tapauksissa asia toi- tuntijoita työsuojelua koskevien tutkimuksien
13282: mitetaan sotilasilmailun lento-onnettomuuksien suorittamiseen tarkastuksensa alaisilla työpaikoil-
13283: 1984 vp. - HE n:o 83 9
13284:
13285: la. Tämän säännöksen nojalla työsuojeluviran- taso ja samankaltaisuus johtuvat paljolti kansain-
13286: omainen voi toimittaa tutkimuksen myös työta- välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen velvoit-
13287: paturmista ja siinä selvittää, onko työsuojelua teista. Lento-onnettomuudet tutkii muun muassa
13288: koskevia säännöksiä ja määräyksiä noudatettu Norjassa, Tanskassa, Ranskassa, Sveitsissä, Yh-
13289: työpaikalla. Työsuojelulainsäädännössä on erityi- dysvalloissa sekä Japanissa riippumaton ja pysyvä
13290: set säännökset sellaisten työtapaturmien selvittä- viranomainen. Iso-Britanniassa, Saksan Iiittotasa-
13291: misestä, joiden vuoksi on tapaturmavakuutuslain vallassa ja Kanadassa lento-onnettomuuksien tut-
13292: 39 §:n mukaan suoritettava tutkimus. Työsuoje- kinnasta huolehtii myös erityinen pysyvä viran-
13293: lua koskevien säännösten perusteella on työsuoje- omainen, joka ei kuitenkaan ole itsenäinen.
13294: luhallitus asettanut eräissä tapauksissa onnetto- Useissa maissa kutakin onnettomuustapausta var-
13295: muuden syiden selvittämiseksi tutkintalautakun- ten asetetaan erikseen lautakunta.
13296: nan, jonka jäseninä on työsuojeluhallinnon virka- Muiden kuin lento-onnettomuuksien tutkima
13297: miehiä ja ulkopuolisia asiantuntijoita. Työsuoje- on eri maissa järjestetty paljon epäyhtenäisem-
13298: luviranomaisten toimittamaan tutkintaan sisältyy min. Tavallinen menettely on, että asianomaisen
13299: myös kannanotto syyllisyyskysymykseen. maan hallitus tai muu viranomainen asettaa
13300: Useat työmarkkinajärjestöt ja Tapaturmava- asiantuntijoista koostuvan lautakunnan tutki-
13301: kuutuslaitosten Liitto tekivät vuonna 1971 sopi- maan onnettomuutta. Useissa valtioissa on toi-
13302: muksen katastrofiluonteisten työtapaturmien tut- minnassa myös pysyviä tutkintaelimiä. Esimer-
13303: kinnasta. Sopimuksen tarkoituksena on tapatur- kiksi Yhdysvalloissa on keskeisen aseman saavut-
13304: matorjuntatyön tehostaminen siten, että asian- tanut kuljetusalan vakavien onnettomuuksien
13305: tuntijavoimin selvitetään katastrofiluonteisten tutkinnasta vastaava National Transportation Sa-
13306: työtapaturmien syntyyn vaikuttaneet tekniset, fety Board (NTSB) niminen itsenäinen viran-
13307: lääketieteelliset ja inhimilliset syyt työtapatur- omainen. Sen toimialaan kuuluvat siviili-ilmai-
13308: mien syntymekanismin tutkimiseksi ja tapatur- lun, merenkulun, rautatieliikenteen, maaliiken-
13309: mien torjunnassa käytettävän aineiston keräämi- teen sekä öljyn kuljetuksen alalla sattuneiden
13310: seksi. Tutkimus suoritetaan seurauksiltaan tai onnettomuuksien tutkima. Tämä tutkimaviran-
13311: laajuudeltaan katastrofiluonteiseksi katsottavasta omainen antaa vuosittain kongressille selonteon
13312: tapaturmasta. Se voidaan toimittaa myös sellai- toiminnastaan ja myös eri ministeriöissä suoritet-
13313: sesta tapauksesta, jossa menetyksiltä on vältytty, tujen onnettomuustutkintojen tehokkuudesta.
13314: mutta katastrofin vaara on ollut ilmeinen.
13315: Tutkintaa johtaa ja valvoo Tapaturmavakuu-
13316: tuslaitosten Liiton asettama neuvottelukunta, jos- 3.2. Ruotsi
13317: sa kaikki sopijapuolet ovat edustettuina. Käytän-
13318: nön tutkimustyötä johtava tutkimusjohtokunta 3. 2.1. Men·- ja lento-onnettomuuksien tutkin ta
13319: nimittää kutakin tapausta varten erikseen tutkija-
13320: lautakunnan. Lautakunnan tehtävänä on selvittää Ruotsissa on onnettomuustutkintaa kehitetty
13321: katastrofin tai vaaratilanteen syntymiseen johta- viime vuosina järjestelmällisesti. Vakavien meri-
13322: neet syyt. Tutkinnasta laaditaan kertomus, joka onnettomuuksien tutkinnasta vastaa vuonna
13323: jaetaan asianomaisille tahoille. Tutkijalautakun- 1976 perustettu Sjöfartens haverikommission ja
13324: nassa on riippumaton puheenjohtaja sekä tar- lento-onnettomuuksien tutkinnasta vuonna 1978
13325: peellinen määrä jäseniä. Lautakunnissa on jäseni- perustettu Statens haverikommission. Vakavina
13326: nä myös sopimuspuolten edustajia. Vuoden 1983 meri- ja lento-onnettomuuksina pidetään ennen
13327: loppuun mennessä on asetettu yhteensä 57 lauta- kaikkea niitä, joissa joku kuolee tai loukkaantuu
13328: kuntaa. vaikeasti taikka joista aiheutuu huomattavia ai-
13329: neellisia vahinkoja tai seurauksia sivulliselle. On-
13330: nettomuuksien lisäksi pyritään tutkimaan myös
13331: 3. Suuronnettomuustutkinta sellaiset vaaratilanteet, jotka olisivat voineet joh-
13332: muualla taa vakavaan onnettomuuteen. Tarkoituksena on
13333: selvittää onnettomuuden tai vaaratilanteen syyt
13334: 3 .1. Yleistä niin monipuolisesti ja täydellisesti, että mahdol-
13335: liset puutteet turvallisuusjärjestelmässä voidaan
13336: Lento-onnettomuuksien tutkima on onnetto- osoittaa ja ryhtyä vastaavien tapausten uusiutu-
13337: muustutkinnoista yleisesti kehittyneintä. Se on eri misen estäviin toimiin. Tutkintakomissioiden on
13338: maissa järjestetty varsin samanlaisesti. Tutkinnan tutkimustulostensa perusteella tehtävä turvalli-
13339: 2 168200758W
13340: 10 1984 vp. - HE n:o 83
13341:
13342: suus- ja pelastustoimintaa koskevat parannuseh- kintaelimen pysyvyyttä koskevasta - ehdotukses-
13343: dotukset. Rikos- tai vahingonkorvausoikeudellis- ta poiketen puheena olevan komitean tulee toi-
13344: ten vastuukysymysten selvittely ei niille kuulu. meksiantoosa mukaan antaa selontekonsa kol-
13345: Tutkinnan toimittamisesta päättää tutkiotako- men vuoden kuluttua ja laatia ehdotus, joka voi
13346: missio tai Ruotsin hallitus. Tutkintakomissioiden olla pohjana harkittaessa tulevan tutkimatoimin-
13347: organisaatio ja toiminta on järjestetty lähes sa- nan kehityssuuntaa.
13348: manlaisiksi. Kummassakin on pääjohtajan tai
13349: puheenjohtajan lisäksi päätoimisia tutkijoita.
13350: Tutkinnassa voi olla mukana myös ulkopuolisia 4. Asian valmistelu
13351: asiantuntijoita.
13352: 4.1. Vuoden 1974 ehdotus
13353:
13354: 3.2.2. Ehdotus muiden vakavien onnetto- Oikeusministeriö asetti vuonna 1972 työryh-
13355: muuksien tutkinnan järjestämiseksi män laatimaan perusselvityksen suuronnetto-
13356: muuksien tutkinnan järjestämisestä. Hankkeen
13357: Pelastuspalvelukomitea antoi Ruotsissa kevääl- käynnistämistä joudutti vähän aikaisemmin sat-
13358: lä 1980 mietinnön vakavien onnettomuuksien tunut ruoppaaja Nostajan uppoaminen. Halli-
13359: tutkinnasta (Undersökning av allvarliga olycks- tuksen esityksen muotoon laadittu työryhmän
13360: händelser; Delbetänkande av räddningstjänst- ehdotus suuronnettomuuksien tutkinnasta val-
13361: kommitten. Ds Kn 1980:1). Komitean mielestä mistui syksyllä 1974 (Oikeusministeriön lainsää-
13362: myös muut vakavat onnettomuudet kuin lento- däntöosaston julkaisu 171 1974). Työryhmä eh-
13363: ja merionnettomuudet on tutkittava keskitetysti dotti, että suuronnettomuuksien tutkimajärjes-
13364: ja tehokkaasti. Mietintöön sisältyvä ehdotus laiksi telmän keskeisistä periaatteista säädettäisiin laissa
13365: vakavien onnettomuuksien tutkinnasta (Förslag suuronnettomuuksien tutkinnasta. Järjestelmän
13366: tili lag om undersökning av allvarliga olyckshän- tavoitteena olisi yleisen turvallisuuden lisääminen
13367: delser) koskisi muun muassa tulipaloja, räjähdyk- ja onnettomuuksien ehkäiseminen. Suuronnetto-
13368: siä, sortumia, tulvia, liikenneonnettomuuksia ja muuden tutkiota olisi pakollista. Asiaan ei vai-
13369: vaarallisten aineiden vuotoja eli kaikkia sellaisia kuttaisi se, millä alalla onnettomuus on sattunut.
13370: onnettomuuksia, joissa yleensä tarvitaan laajaa Suuronnettomuus määritellään ehdotuksessa on-
13371: pelastustoimintaa. Vakaviksi onnettomuuksiksi nettomuudeksi, josta on aiheutunut huomattavia
13372: katsotaan ennen kaikkea ne, jotka ovat aiheutta- vahinkoja ihmisille, ympäristölle tai omaisuudel-
13373: neet useiden ihmishenkien menetyksiä tai louk- le. Tutkinnasta huolehtisi suoraan valtioneuvos-
13374: kaantumisia taikka suuria aineellisia vahinkoja. ton alainen suuronnettomuuksien tutkintalauta-
13375: Niihin rionastenaisiin onnettomuudet, joiden kunta, joka toimisi valtioneuvoston kanslian yh-
13376: seuraukset ovat tosin jääneet vähäisiksi, mutta teydessä. Valtioneuvosto nimittäisi lautakunnan
13377: joista olisi saattanut aiheutua mainitunlaisia me- jäsenet viideksi vuodeksi kerrallaan. Osa heistä
13378: netyksiä. Tutkinnasta huolehtisi perustettava py- olisi päätoimisia.
13379: syvä tutkimakomissio (Statens kommission för Lakiehdotuksen mukaan tutkinnassa selvitet-
13380: undersökning av allvarliga olyckshändelser), jon- täisiin onnettomuuden välilliset ja suoranaiset
13381: ka tehtävät ja asema määriteltäisiin suurin piir- syyt, kulku ja seuraukset. Tutkinnassa olisi kiin-
13382: tein samoin kuin lento- ja merionnettomuksia nitettävä erityisesti huomiota työoloihin, ennalta
13383: tutkivia komissioita koskevissa säädöksissä. Komi- ehkäiseviin turvallisuustoimiin samoin kuin pe-
13384: tea on arvioinut että uusi tutkimakomissio ·ou- lastuspalveluun. Sitä vastoin vastuukysymysten
13385: tuisi vuosittain tutkimaan noin 15-20 tapausta. se v1tte y e1 uu u1s1 auta unna e.
13386: Pelastuspalvelukomitean mietinnön pohjalta Lautakunta päättäisi itse, milloin tutkima on
13387: asetettiin keväällä 1982 komitea, jonka tulee toimitettava, mutta valtioneuvosto voisi kuiten-
13388: tutkia kaikki erityyppiset vakavat onnettomuudet kin aina määrätä sen suoritettavaksi. Tutkimase-
13389: ja niiden vaaratilanteet lukuunottamatta lento- ja lostus annettaisiin valtioneuvostolle, joka päättäi-
13390: merionnettomuuksia. Komitean on erityisesti sel- si, mihin toimiin lautakunnan suositukset anta-
13391: vitettävä vakavien onnettomuuksien olosuhteet, vat aihetta.
13392: tarkastettava turvallisuustoimenpiteet sekä tutkit- Kun ehdotettu järjestelmä oli tarkoitettu kos-
13393: tava pelastustoimien tehokkuus. Komitean on kemaan kaikenlaisia suuronnettomuuksia, ehdo-
13394: laadittava hallitukselle jokaisesta tutkinnasta eri- tettiin ilmailulain lento-onnettomuuksien tutkin-
13395: tyinen raportti. Pelastuspalvelukomitean - tut- taa koskevat säännökset muutettaviksi ja eräiltä
13396: 1984 vp. - HE n:o 83 11
13397:
13398: osin kumottaviksi. Samoin ehdotettiin kumotta- dännön pikaisen aikaansaamisen välttämättö-
13399: vaksi merilain tutkiotatoimikunnan asettamista myyttä ja edellytti, että tarvittavat valmistelutoi-
13400: koskeva säännös. Valtioneuvosto voisi erityisestä met suoritetaan viipymättä.
13401: syystä jättää sotilasonnettomuuden tutkinnan Käsitellessään hallituksen toimenpiteistään
13402: suorittamisen puolustusvoimien sisäisten mää- vuonna 1977 antamaa kertomusta eduskunnan
13403: räysten varaan. perustuslakivaliokunta kiinnitti mtetmnossaan
13404: n:o 6111978 vp. huomiota onnettomuustutkin-
13405: nan nykyiseen tilaan. Valiokunta totesi, ettei
13406: 4.2. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetut maassamme ole suuronnettomuuksien tutkinnas-
13407: lausunnot sa riittävää yhtenäisyyttä. Onnettomuustutkintaa
13408: suoritetaan eri alojen lainsäädäntöön, viran-
13409: Työryhmän ehdotuksesta pyydettiin lausunnot omaisten sisäisiin ohjeisiin ja erilaisten yhteisöjen
13410: yli 60 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä. sopimiin järjestelyihin perustuen. Ilmenneet tar-
13411: Lausunnon antoivat muun muassa eduskunnan peet ovat ajanmittaan luoneet erillisiä tutkinta-
13412: oikeusasiamies, valtioneuvoston kanslia ja seitse- järjestelmiä, joiden tavoitteetkin eroavat toisis-
13413: män ministeriötä, valtioneuvoston oikeuskansle- taan. Mikään nykyinen tutkiotajärjestelmä ei ole
13414: ri, useat keskusvirastot ja valtion tutkimuslaitok- riittävän peittävä kaikkien onnettomuuksiin liit-
13415: set, useimmat lääninhallitukset, keskeiset työ- tyvien merkittävien tekijöiden selvittämiseksi.
13416: markkinajärjestöt, eräät vakuutusalan yhdistyk- Koska järjestelmien välisestä yhteydestä tai työn-
13417: set, pelastus- ja turvallisuusalalla toimivat järjes- jaosta ei ole riittäviä määräyksiä, saattavat samat
13418: töt sekä Imatran Voima Oy, Neste Oy ja Finnair seikat tulla moneen kertaan selvitetyiksi tai joita-
13419: Oy. Lausunnoista laadittiin tiivistelmä (Oikeus- kin tärkeitä asioita jäädä tutkimusten ulkopuolel-
13420: ministeriön lainsäädäntöosaston julkaisu 15 1 le.
13421: 1975). Perustuslakivaliokunta piti tärkeänä, että suur-
13422: Lausunnonantajien enemmistö kannatti onnet- onnettomuuksien tutkintaa ja sitä koskevaa lain-
13423: tomuustutkinnan uudistamista siten kuin työryh- säädäntöä kiireellisesti kehitetään. Valiokunnan
13424: mä oli ehdottanut. Eräitä tarkistuksia ja lisäselvi- mukaan on pidettävä tavoitteena, että kaikista
13425: tyksiä pidettiin tarpeellisina. Ehdotus sai osak- suuronnettomuuksista suoritetaan asianmukainen
13426: seen myös arvostelua. Muun muassa kauppa- ja tutkimus, jossa kaikki selvitystarpeet otetaan
13427: teollisuusministeriö sekä ilmailuhallitus katsoi- huomioon. Tutkinnan onnistumiseksi on tär-
13428: vat, ettei kaikkien onnettomuuksien tutkinnan keää, että tutkimukset voidaan aloittaa mahdolli-
13429: keskittäminen samalle tutkiotalautakunnalle olisi simman pian onnettomuuden tapahduttua. Tä-
13430: tarkoituksenmukaista. Tärkeintä olisi kehittää mä edellyttää, että tutkinnallinen valmius on
13431: tutkintaa vähemmän edistyneillä aloilla. Järjestel- riittävä ja että onnettomuuksista saadaan nopeas-
13432: mää ei olisi syytä ulottaa sinne, missä tutkinta on ti ilmoitukset tutkinnan järjestämisestä vastuulli-
13433: jo ennestään pitkälle kehittynyttä. selle viranomaiselle.
13434: Eräät lausunnonantajat esittivät lautakunnan Perustuslakivaliokunnan mielestä edellä mai-
13435: sijoituspaikaksi sisäasiainministeriötä tai oikeus- nittujen tavoitteiden saavuttaminen edellyttää,
13436: ministeriötä. Valtioneuvoston kanslia katsoi, ettei että tarvittavalla säädöstasolla annetaan riittävän
13437: se tehtäviensä luonteen vuoksi soveltunut lauta- selvät ja yksityiskohtaiset säännökset kaikkien
13438: kunnan sijoituspaikaksi. suuronnettomuuksien tehokkaasta ja puolueetto-
13439: masta tutkinnasta. Säännöksiin tulee sisältyä
13440: määräykset tutkintaelimen, pysyvän tai tilapäi-
13441: 4.3. Perustuslakivaliokunnan mietinnöt sen, keskitetyn tai alakohtaisen, asettamisesta,
13442: kokoonpanosta, toiminnasta ja valtuuksista. Tut-
13443: Perustuslakivaliokunta lausui mietinnössään kiotaelimessä olisi oltava monipuolisesti edustet-
13444: n:o 4/1976 vp. eduskunnan oikeusasiamiehen tuna kysymyksessä olevan onnettomuustyypin
13445: toiminnastaan vuonna 1974 antaman kertomuk- vaatima teknillinen, oikeudellinen ja tutkintame-
13446: sen johdosta, etteivät suuronnettomuuksien tut- netelmällinen asiantuntemus. Valiokunnan mie-
13447: kintaa koskevat voimassa olevat säännökset ole lestä tutkinnan puolueettomuus edellyttää, että
13448: riittäviä, vaan maassamme tarvitaan pikaisesti tutkiotaelimen asettaminen annetaan valtioneu-
13449: suuronnettomuuksien tutkintaa koskevaa uutta voston tehtäväksi ja että se hallinnollisesti sijoite-
13450: lainsäädäntöä. Perustuslakivaliokunta korosti taan sellaisen ministeriön alaisuuteen, jonka hal-
13451: suuronnettomuuksien tutkintaa koskevan lainsää- linnonalalla on kaikkein vähiten odotettavissa
13452: 12 1984 vp. - HE n:o 83
13453:
13454: suuronnettomuuksia ja jolla muutoin on parhaat Työryhmän mietintö valmistui helmikuussa
13455: edellytykset huolehtia tutkiotaelimen asettami- 1981 (Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston
13456: sesta ja toimintaan liittyvistä tehtävistä. julkaisu 111981 ). Siihen sisältyvä ehdotus halli-
13457: Perustuslakivaliokunta edellytti edellä esitetyn tuksen esitykseksi laiksi suuronnettomuuksien
13458: pohjalta, että vuodesta 1972 vireillä olleet val- tutkinnasta perustui paljolti vuoden 1974 ehdo-
13459: mistelutoimenpiteet suuronnettomuuksien tut- tukseen. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetuissa
13460: kintaa koskevan lainsäädännön aikaansaamiseksi lausunnoissa esitetyt käsitykset ja huomautukset
13461: saatetaan viipymättä päätökseen. oli otettu valmistelussa huomioon.
13462: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin 24 viran-
13463: omaiselta, laitokselta ja yhteisöitä lausunnot,
13464: joista on laadittu tiivistelmä (Oikeusministeriön
13465: 4.4. Jatkovalmistelut
13466: lainvalmisteluosaston julkaisu 8/ 1981). Suurin
13467: osa lausunnonantajista yhtyi työryhmän mietin-
13468: Oikeusministeriö asetti keväällä 1979 työryh- töön sisältyvään ehdotukseen. Ilmailuhallitus ja
13469: män valmistelemaan suuronnettomuuksien tut- lento-onnettomuuksien tarkastuslautakunta piti-
13470: kintaa koskevia tarpeellisia säädösehdotuksia. vät edelleenkin ilmailulaissa säädetyn tutkinta-
13471: Toimeksiannassa oikeusministeriö ilmaisi käsityk- menettelyn säilyttämistä tarpeellisena ja perustel-
13472: sensä tutkinnan kehittämisen perusteista. Lain- tuna myös suuronnettomuuksien osalta. Niin
13473: säädännön tavoitteena tulee olla suuronnetto- ikään puolustusministeriö ja pääesikunta katsoi-
13474: muuksien tutkinnan järjestäminen siten, että vat, ettei ehdotetun järjestelmän ulottamista
13475: onnettomuuksien kaikki syyt voidaan selvittää puolustusvoimiin ollut pidettävä tarkoituksen-
13476: mahdollisimman perusteellisesti ja luotettavasti mukaisena, ja esittivät, että puolustusvoimien
13477: sekä näin luoda edellytyksiä uusien vastaavien piirissä tapahtuvien onnettomuuksien tutkiota
13478: onnettomuuksien estämiselle tai niiden seuraus- jätetään suunnitellun lainsäädännön soveltamis-
13479: ten lieventämiselle. Tutkiota on järjestettävä alan ulkopuolelle.
13480: niin, että siitä saatavat tiedot voivat välittömästi Hallituksen esitys pohjautuu eräin muutoksin,
13481: palvella tarpeellista hallinnon ja lainkäytön pää- lisäyksin ja täsmennyksin vuonna 1981 valmistu-
13482: töksentekoa. Ehdotuksen tulee sisältää säännök- neeseen työryhmän mietintöön.
13483: set tutkinnassa noudatettavista menettelytavoista.
13484: Tutkinnan suorittaminen on organisoitava siten,
13485: että käytettävissä on kuviteltavissa olevia suuron- 5. Uudistusehdotus
13486: nettomuustyyppejä silmälläpitäen tarpeellinen
13487: asiantuntemus. Organisaatioratkaisuissa on var- 5 .1. Uuden lainsäädännön tarpeellisuudesta
13488: mistettava tutkinnan puolueettomuus ja tarpeel-
13489: linen riippumattomuus. Tutkinnan organisoin- Suuronnettomuuksien tutkinnan pahimpina
13490: nin tulee mahdollistaa tutkinnan nopea käyntiin epäkohtina voidaan nykyisin pitää tutkiotajärjes-
13491: saattaminen kaikissa oloissa. Myös on luotava telmien epäyhtenäisyyttä, tutkinnan puutteellista
13492: edellytykset tutkintaan liittyvän eriasteisen pää- sääntelyä sekä hallinnonalakeskeisyyttä tutkinnan
13493: töksenteon joutuisuudelle määrittämällä selkeät toimittamisessa. Tuhoisimpien ja yhteiskunnan
13494: toimivaltasuhteet ja kiinnittämällä huomiota kannalta erityisen vahingollisten onnettomuuk-
13495: asianomaisen päätöksentekoelimen valtuuksiin. sien tutkintaan on aina saatava paras käytettävissä
13496: Virkamiestyöryhmässä olivat oikeusministeriön oleva ja riittävän monipuolinen asiantuntemus.
13497: lisäksi edustettuina sisäasiainministeriö, puolus- Nykyisin monilla hallinnon aloilla kaikki onoet-
13498: tusministeriö, liikenneministeriö sekä kauppa- ja tomuudet vähäisistä suurimpiin tutkitaan saman-
13499: teollisuusministeriö. Työryhmä kuuli useiden on- laista menettelyä noudattaen. Hallinnonalakes-
13500: nettomuustutkintaa harjoittavien viranomaisten, keisyys erityisesti tutkiotaelimen asettamisessa ja
13501: laitosten ja yhteisöjen edustajia. Syksyllä 1979 sen tehtävien määrittelyssä voi johtaa siihen, että
13502: työryhmä järjesti tilaisuuden, jossa eri tutkijalau- tapahtumia tarkastellaan liian suppeasta näkö-
13503: takuntien puheenjohtajina ja jäseninä sekä syyt- kulmasta. Tyydyttävänä ei voida pitää sitä, että
13504: täjinä toimineet selostivat kokemuksiaan. Työ- sama viranomainen, esimerkiksi keskusvirasto,
13505: ryhmä piti yhteyttä Ruotsissa vastaavaa lainsää- jolle kuuluu vastuu alan turvallisuudesta, määrää
13506: däntöä valmistelleeseen komiteaan ja tutustui vakavimpienkin onnettomuuksien tutkinnasta
13507: maaliskuussa 1980 Ruotsin meri- ja lento-onnet- sekä nimeää tutkijat tai ainakin huomattavan
13508: tomuuksien tutkintakomissioiden työhön. osan heistä omasta henkilökunnastaan.
13509: 1984 vp. - HE n:o 83 13
13510:
13511: Vakavien onnettomuuksien tutkintaan liitty- 5.3. Tutkinnan sisältö
13512: vien epäkohtien ja puutteiden korjaamisen tarve
13513: on ollut pitkään tiedossa. Siihen on eduskunnan Kaikessa onnettomuustutkinnassa pyritään saa-
13514: perustuslakivaliokuntakin kiinnittänyt jo kaksi maan vastaus siihen, miten onnettomuus on
13515: kertaa huomiota. Riittävänä ei pidetä yksittäisiä tapahtunut ja mikä sen syy on ollut. Olennainen
13516: aloja koskevien säännöksien ja määräysten uudis- osa tutkintaa on myös parannusehdotusten teke-
13517: tamista, koska järjestelmä jäisi tällöin edelleen minen vahinkojen torjumiseksi ja havaittujen
13518: hajanaiseksi. Tarvitaan lainsäädäntöä, jossa yhte- epäkohtien korjaamiseksi. Kun suuronnettomuu-
13519: näisesti määritellään kaikkien suuronnettomuuk- den tutkinnan tavoitteena on turvallisuuden li-
13520: sien tutkinnassa noudatettavat periaatteet ja me- sääminen, ei siinä tule rajoittua vain onnetto-
13521: netelmät. Uuden lainsäädännön keskeisenä ta- muuden välittömän syyn - esimerkiksi tekni-
13522: voitteena olisi oltava yleisen turvallisuuden lisää- seen laitteeseen tulleen vian tai laitteen käsitte-
13523: minen. Tutkinnan olisi pysyttävä vähintään sa- lyssä tapahtuneen virheen -selvittämiseen. Tar-
13524: mantasoisena kuin nykyisinkin niillä aloilla, joilla kasteltavaksi on otettava laajalti kaikki turvalli-
13525: on jo kehittyneet tutkiotaorganisaatiot ja -mene- suuteen vaikuttavat tekijät, erityisesti laitteiden
13526: telmät. Vaikka ehdotettu lainsäädäntö koskee ja rakenteiden suunnittelu, valmistus, rakentami-
13527: vain suuronnettomuuksia, se olisi omiaan yhden- nen sekä käyttö, lainsäädännön, ohjeiden ja
13528: mukaistamaan. ja kehittämään myös muunlaa- varojärj este! yj en ·tarkoi tuksenm ukaisu us, val-
13529: tuisten onnettomuuksien tutkintaa. vonta- ja tarkastustoiminta sekä pelastuspalvelun
13530: toimintakyky onnettomuustilanteessa.
13531: Onnettomuuden syynä voi olla rangaistava
13532: 5.2. Mitä suuronnettomuudella tarkoitetaan teko tai laiminlyönti. Pelkästään turvallisuuden
13533: lisäämiseenkin tähtäävässä tutkinnassa voidaan
13534: joutua selvittämään, mikä sittemmin rangaista-
13535: Lainsäädännöstä tai tilastoimikäytännöstä ei vaksi osoittautuvan teon vaikutus tapahtumiin on
13536: löydy sellaisia tunnusmerkkejä, joiden avulla ollut. Tutkinnan tarkoitusperien mukaisena ei
13537: suuronnettomuus voitaisiin laissa riittävän yksise- kuitenkaan voida pitää sitä, että tämänlaatuisessa
13538: litteisesti määritellä. Yleensäkin säännöksissä va- tutkinnassa ryhdyttäisiin selvittämään, onko syytä
13539: kavista onnettomuuksista käytetään verraten epäillä jonkun syyllistyneen onnettomuuden yh-
13540: yleisluonteisia ilmaisuja, kuten että tapahtumasta teydessä rikolliseen menettelyyn, tai muutenkaan
13541: ''on aiheutunut suuria henkilö- tai omaisuusva- arvioimaan tapahtumia rikosoikeudellisesti.
13542: hinkoja'' (merilain 259 §). Myös suuronnetto-
13543: muus joudutaan määrittelemään varsin väljästi,
13544: lähinnä onnettomuuden seurausten ja sen laadun 5.4. Organisaatio
13545: perusteella. Kiinteisiin tunnusmerkkeihin, kuten
13546: menetettyjen ihmishenkien lukumäärään tai ai- Onnettomuuksien tutkinnassa käytetään usein
13547: neellisten vahinkojen markkamääräiseen arvoon asiantuntijaryhmää, jota kutsutaan tavallisesti
13548: perustuvaa määrittelyä ei pidetä tarkoituksenmu- tutkiotalautakunnaksi tai -toimikunnaksi. Tällai-
13549: kaisena. Tutkinnasta päättävälle viranomaiselle, sia lautakuntia voi olla kahdenlaisia; pysyviä
13550: valtioneuvostolle, on annettava tarpeeksi harkin- taikka tilapäisiä eli yhtä onnettomuutta varten
13551: tavaltaa arvioida onnettomuuden vakavuutta sekä asetettuja. Esimerkkejä ensin mainituista ovat
13552: ehdotetun lain mukaisen tutkinnan välttämättö- Ruotsin meri- ja lento-onnettomuuksien tutkin-
13553: myyttä. takomissiot. Suomessa tutkiotaelimet asetetaan
13554: Suuronnettomuuksia ovat kaikki määrätyn va- yleensä vain yhtä määrättyä onnettomuutta var-
13555: kavuusasteen saavuttaneet onnettomuudet. Mer- ten.
13556: kitystä käsitteen kannalta ei ole sillä, minkälai- Oikeusministeriön työryhmä estttl vuonna
13557: nen onnettomuus on ollut ilmenemismuodoltaan 1974, että suuronnettomuuksien tutkinnasta
13558: tai millä alalla se on tapahtunut. Kun mitään huolehtisi valtioneuvoston viideksi vuodeksi ker-
13559: suuronnettomuuksia ei suljettaisi lain soveltamis- rallaan asettama tutkintalautakunta. Pysyvän or-
13560: alan ulkopuolelle, tutkittaisiin uuden lain mu- ganisaation etuina pidettiin sen tehokkuutta,
13561: kaan esimerkiksi lento-, meri- ja rautatieonnetto- mahdollisuutta jatkuvaan kehittämistoimintaan
13562: muudet, öljyvahingot, tulipalot, räjähdysonnet- ja tarkkailuun sekä hyvien edellytysten luomista
13563: tomuudet sekä vaarallisten aineiden aiheuttamat johtamis-, koulutus- ja kokemustason ylläpitämi-
13564: onnettomuudet. selle. Kun tutkiotalautakunnan jäsenet olisi vielä
13565: 14 1984 vp. - HE n:o 83
13566:
13567: voitu määrätä päätoimisesti tehtäväänsä, he eivät Su uronnettom u ustu tkinnan su unni ttel ukunta
13568: olisi joutuneet työskentelemään päätoimestaan voisi tehdä alustavan ehdotuksen lautakunnan
13569: johtuvan paineen alaisina. Työryhmä katsoi, ettei kokoonpanoksi. Lautakunnan asettaminen esitei-
13570: kaikilla aloilla ole mahdollista pitää yllä pysyvää täisiin valtioneuvoston istunnossa oikeusministe-
13571: ja riittävän korkeatasoista tutkimaorganisaatiota. riöstä, jonka yhteydessä lautakunta toimisi ja
13572: Tämä puolsikin työryhmän käsityksen mukaan johon myös suunnittelukunta olisi hallinnollisesti
13573: vain yhden keskitetyn tutkimalautakunnan aset- sijoitettu.
13574: tamista. Työryhmän mielestä tutkimamenetel-
13575: miin hyvin perehtyneet henkilöt olisivat pysty-
13576: neet suoriutumaan erilaisten onnettomuuksien 5. 5. Esteellisyys
13577: tutkinnasta.
13578: Mietinnöstä annettujen lausuntojen ja jatko- Yleiset säännökset virkamiehen esteellisyydestä
13579: valmistelun aikana tehtyjen selvitysten perusteel- sisältyvät hallintomenettelylakiin (598/ 82), joka
13580: la on kuitenkin nyt päädytty siihen, että tutkin- on toissijainen muussa laissa tai ennen mainitun
13581: talautakunta olisi asetettava erikseen kutakin on- lain voimaantuloa asetuksella annettuihin siitä
13582: nettomuutta varten. Ratkaisu perustuu ennen poikkeaviin säännöksiin nähden. Useissa säädök-
13583: kaikkea siihen käsitykseen, että tällaisen tutkima- sissä onkin erityisiä virkamiehen esteellisyyttä
13584: lautakunnan kokoonpanossa voidaan parhaiten koskevia säännöksiä, joita sovelletaan vain tietys-
13585: ottaa huomioon onnettomuuden laji, laajuus ja sä viranomaisessa tai tietyn asian käsittelyssä.
13586: erityispiirteet. Esimerkiksi tekniikan asiantunti- Näissä säännöksissä useimmiten viitataan oikeu-
13587: jalta voidaan vaatia syvällistä perehtyneisyyttä denkäymiskaaren 13 luvun 1 §:n tuomarinjäävi-
13588: määrättyyn, ehkä hyvinkin kapeaan erityisalaan. säännöksiin, jotka on säädetty noudatettaviksi
13589: Pysyväisluomeiseen tutkimalautakuntaan yksit- joko sellaisenaan tai tietyin poikkeuksin. Joissa-
13590: täisten alojen asiantuntijoina otettujen panos voi kin erityissäännöksissä hallintovirkamiehen es-
13591: jäädä muunlaisten onnettomuuksien tutkinnassa teellisyys on kuitenkin säännelty tuomarinjääveis-
13592: vähäiseksi. Suuronnettomuuksia sattuu siksi har- tä riippumattomin säännöksin.
13593: voin, ettei tarvetta päätoimisten tutkijain kiinnit- Hallintomenettelylain mukaiset virkamiehen
13594: tämiseen ole. esteellisyysperusteet eivät sellaisinaan sovellu on-
13595: Kutakin onnettomuutta varten erikseen asetet- nettomuustutkimaan osallistuviin. Kun tutkiota
13596: tavilla lautakunnilla ei voida poistaa eräitä nykyi- poikkeaa hallintomenettelystä erityisesti siinä, et-
13597: seen hajanaiseen tutkimajärjestelmään liittyviä tei tutkinnassa ole varsinaisesti asianosaisia eikä
13598: epäkohtia. Toimintavalmiuden ylläpitämiseksi, siinä tehdä kansalaisten oikeusasemaan vaikutta-
13599: tutkimamenetelmien kehittämiseksi sekä onnet- via hallimopäätöksiä, tulisi suuronnettomuuksien
13600: tomuuksien tutkintaa seuraavaksi viranomaiseksi tutkimaan osallistuvia varten olla erityinen es-
13601: ehdotetaan perustettavaksi suuronnettomuustut- teellisyyssäännös. Onnettomuustutkinnan luotet-
13602: kinnan suunnittelukunta, jonka valtioneuvosto tavuuden on käytännössä pelätty vaarantuvan
13603: asettaa kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Suunnitte- erityisesti silloin, kun tutkimaan osallistuu sellai-
13604: lukunta huolehtisi suuronnettomuustutkinnan nen asiantuntija, jonka virkaan tai toimeen kuu-
13605: yleisestä kehittämisestä, alan kansainvälisen kehi- luu asianomaisen alan turvallisuuskysymyksistä
13606: tyksen seuraamisesta sekä yhteydenpidosta eri huolehtiminen. Tutkinnassa noudatettavia es-
13607: turvallisuus- ja tutkimaviranomaisten kesken. teellisyysperusteita ei ole kuitenkaan syytä määri-
13608: Toimintavalmiuden turvaamiseksi se pitäisi luet- tellä kovin tiukoiksi, esimerkiksi niin, ettei mää-
13609: teloa tutkimalautakuntien jäseniksi sopivista asi- rätyn viraston palveluksessa oleva saa osallistua
13610: antuntijoista ja huolehtisi heidän perehdyttämi- viraston toimialalla sattuneen suuronnettomuu-
13611: sestään tehtäväänsä. Tutkinnan nopean käynnis- den tutkimaan. Tutkinnan luotettavuuden kan-
13612: tymisen turvaamiseksi suunnittelukunnan olisi nalta on olennaista, ettei tutkintaan osallistuvalla
13613: ryhdyttävä niihin tutkintatoimiin, jotka ovat tar- ole tutkinnan objektiivisuutta vaarantavia tai
13614: peellisia jo ennen kuin tutkiotalautakunta on yleistä luottamusta heikentäviä sidonnaisuuksia.
13615: asetettu ja ryhtynyt hoitamaan tehtäviään. Suun-
13616: nittelukunnan jäsenet voidaan määrätä myös tut-
13617: kimalautakunnan puheenjohtajiksi ja jäseniksi. 5.6. Tutkimalautakunnan valtuudet
13618: Tutkimalautakunnan itsenäisen aseman ja riip-
13619: pumattomuuden muista viranomaisista varmistaa Tutkimalautakunnalla on oltava riittävät val-
13620: se, että lautakunnan asettaa valtioneuvosto. tuudet tutkinnan suorittamiseksi. Asian luonteen
13621: 1984 vp. -- IIE n:o 83 15
13622:
13623: vuoksi näistä on oltava säännökset laissa. Nykyi- muilla viranomaisilla ja yhteisöillä olla tapahtu-
13624: sin laintasoisia säännöksiä onnettomuustutkintaa man vuoksi omia selvittelytarpeitaan. Yleensä
13625: suorittavien viranomaisten valtuuksista on lähin- ainakin poliisilla olisi vireillä omat tutkimuksen-
13626: nä vain ilmailulaissa. Eräissä tapauksissa valtuu- sa. Kehitys voisi johtaa kuitenkin siihen, että
13627: det perustuvat viranomaisen oikeuteen suorittaa suuronnettomuustapauksessa nykyisiä virallis-
13628: tarkastuksia. Puutteellinen sääntely on käytän- määräyksiin tai vapaaehtoisuuteen perustuvia
13629: nössä voinut aiheuttaa epätietoisuutta siitä, mitä varsinaisia onnettomuustutkimuksia pidettäisiin
13630: tutkiotaviranomainen on oikeutettu tekemään. useissa tapauksissa tarpeettomina.
13631: Lautakunta tarvitsee valtuuksia ennen kaikkea
13632: tutkiotaedellytysten turvaamiseksi sekä tietojen
13633: hankkimisen mahdollistamiseksi ja virka-avun Ehdotetun lain sekä toisaalta ilmailulain ja
13634: saamiseksi. Käytännöllistä olisi, että tutkimalau- merilain 259 §:n mukaisten tutkintojen luonne
13635: takunnalle järjestettäisiin virka-apuna esimerkiksi ja tarkoitus ovat siinä määrin yhteneväiset, ettei
13636: kuljetuksia ja tutkintavälineitä. Erityisen tärkeätä suuronnettomuuden sattuessa ole tarkoituksen-
13637: on, että lautakunta voisi toimituttaa tutkimuksia mukaista asettaa erikseen ilmailu- tai merilain
13638: valtion eri tutkimuslaitoksissa. nojalla tutkintaelintä. Näihin lakeihin ehdote-
13639: Periaatteena tulisi olla, että kaikki viranomai- taan sen vuoksi tehtäväksi tarpeelliset muutokset.
13640: sen hallussa olevat tiedot, joiden avulla onnetto-
13641: muuden syy voidaan selvittää, on pyydettäessä
13642: annettava tutkintalautakunnalle. Tutkinnan ta- Muiden kuin suuronnettomuuksien ja niiden
13643: voite on yhteiskunnan kannalta niin tärkeä, että vaaratilanteiden tutkintaan ehdotetulla lainsää-
13644: mahdollisten salassapitovaatimusten on väistyttä- dännöllä ei puututtaisi.
13645: vä sen tieltä. Tutkintaan osallistuvat eivät tieten-
13646: kään saisi ilmaista muilta viranomaisilta saatuja,
13647: salassa pidettäviä tietoja.
13648: 6. Esityksen organisatoriset ja
13649: he n kilös töva ik utu ks et
13650: 5. 7. Tutkiotaselostus ja sen käsittely
13651: Esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen mukaan
13652: Tutkinnan tavoitteen toteuttamiseksi on vält- valtioneuvosto asettaa suuronnettomuuden sat-
13653: tämätöntä, että tutkiotaselostus parannusehdo- tuessa aina tutkintalautakunnan. Kun lautakun-
13654: tuksineen saatetaan valtioneuvoston eikä pelkäs- nat ovat tilapäisiä, ei niitä varten tarvitse perus-
13655: tään asianomaisen ministeriön tai keskusviraston taa uusia virkoja tai toimia. Lautakuntien ylläpi-
13656: käsiteltäväksi. Valtioneuvostolla on parhaat edel- don edellyttämät hallintotehtävät voidaan aina-
13657: lytykset parannusehdotuksia koskevalle ensi vai- kin aluksi hoitaa oikeusministeriön nykyi-
13658: heen päätöksenteolle sekä jatkotoimien seuran- sellä henkilökunnalla. Se, kuinka paljon tilapäis-
13659: nalle. tä henkilöstöä itse tutkiota tulee vaatimaan,
13660: Tutkiotaselostuksen julkisuus määräytyisi yleis- määräytyy suuronnettomuuksien esiintymistihey-
13661: ten säännösten mukaan. Tutkintaselastusta ei den ja onnettomuuksien laajuuden mukaan.
13662: tutkinnan tarkoitus huomioon ottaen laadita Kun kaikki suuronnettomuuden kaltaiset tapah-
13663: mahdollista oikeudenkäyntiä varten. Jos tutkinta- tumat tutkitaan nykyisinkin jo yleensä lautakun-
13664: selostukseen kuitenkin nojaudutaan oikeuden- nan muotoisen organisaation avulla, ei ehdotus
13665: käynnissä, määräytyy siitä ilmenevien tietojen tule tältä osin merkittävästi lisäämään työvoiman
13666: todistusarvo yleisten todistusoikeudellisten sään- tarvetta.
13667: nösten mukaisesti.
13668: Esityksessä ehdotetaan perustettavaksi suuron-
13669: nettomuustutkinnan suunnittelukunta, joka or-
13670: ganisaatioltaan ja toimintatavoiltaan vastaa pysy-
13671: 5.8. Suhde vOimassa oleviin tutkintajärjestel- väisluonteista komiteaa. Jäsenyys suunnittelu-
13672: mun kunnassa olisi sivutoimista. Myös suunnittelu-
13673: kunnan hallinnolliset tehtävät voitaisiin hoitaa
13674: Vaikka suuronnettomuuden vuoksi asetetaan sivutoimisesti. Ajan oloon saattaa kuitenkin olla
13675: ehdotetun lain nojalla tutkintalautakunta, voi tarvetta muuttaa sihteerin toimi päätoimiseksi.
13676: 16 1984 vp. - HE n:o 83
13677:
13678: 7. Esityksen taloudelliset vaiku- 100 000-300 000 markaksi. Viimeaikaisten ko-
13679: tukset kemusten perusteella voidaan pitää mahdollise-
13680: na, että tutkittavia tapauksia olisi keskimäärin
13681: On vaikeata luotettavasti ennakoida, kuinka vuodessa noin 1-2. Näin ollen tutkinnasta ai-
13682: monta lautakuntaa ehdotetun lain nojalla tullaan heutuvat suoranaiset kustannukset voidaan laskea
13683: asettamaan ja kuinka kauan yhden onnettomuu- vuodessa noin 600 000-1 200 000 markaksi.
13684: den tutkiota tulee kestämään sekä mitä toimen- Kun uuden lain mukainen tutkiotalautakunta
13685: piteitä joudutaan suorittamaan. Tärkeimmiksi asetetaan, vältytään useimmissa tapauksissa aset-
13686: tutkinnasta aiheutuviksi kustannuseriksi tulevat tamasta muuta tutkintaelintä, mikä merkitsee
13687: ilmeisesti muodostumaan tutkintaan osallistuville vastaavaa säästöä.
13688: maksettavat palkkiot sekä eri tutkimusta palvele-
13689: Tutkiotalautakuntien hallinnon ylläpitämisestä
13690: vista suoritteista ja ulkopuolisilla teetettävistä
13691: aiheutuisi vain vähäiset kustannukset. Suuron-
13692: tutkimustoimista aiheutuvat kustannukset. Jos
13693: nettomuustutkinnan suunnittelukunnan vuosit-
13694: oletetaan, että tutkintaan osallistuu päätoimisesti
13695: taiset menot tulisivat olemaan arviolta 120 000
13696: seitsemän ja sivutoimisesti kolme tutkiotalauta-
13697: markkaa.
13698: kunnan jäsentä tai asiantuntijaa ja että yhden
13699: onnettomuuden tutkiota vaatii päätoimista työs- Koska uudesta järjestelmästä aiheutuvia kus-
13700: kentelyä keskimäärin kolme kuukautta, voidaan tannuksia ei voida etukäteen tarkasti arvioida,
13701: palkkausmenot arvioida noin 400 000 markaksi ehdotetaan, että suuronnettomuuksien tutkintaa
13702: yhtä onnettomuutta kohti. Muiden tutkimus- varten osoitetaan tulo- ja menoarviossa arviomää-
13703: kulujen määrän voidaan arvioida muodostuvan räraha.
13704:
13705:
13706:
13707:
13708: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
13709:
13710: 1. Lakiehdotusten perustelut neiston hankkiminen sitä varten. Yleisen turvalli-
13711: suuden lisäämisellä tarkoitetaan ennen kaikkea
13712: 1.1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta ihmisen hengen ja terveyden sekä ympäristön ja
13713: omaisuuden suojelua.
13714: 1 luku 2 §. Vaaratdanteen tutkiminen. Suuronnetto-
13715: Yleisiä säännöksiä muuden lisäksi voidaan tutkia myös vaaratilanne.
13716: Vaaratilanne on tapahtuma, jossa tuhoisilta seu-
13717: 1 §. Tutkinnan tarkoitus. Säännöksessä veivoi- rauksilta on vältytty, mutta joka olisi voinut
13718: tetaan tutkimaan suuronnettomuus. Suuronnet- helposti muodostua suuronnettomuudeksi.
13719: tomuus määritellään lain 3 §:ssä. Vaaratilanteesta Yleensä on yhtä tärkeää tutkia tällaiset tilanteet
13720: ja sen tutkimisesta on säännös lain 2 §:ssä. kuin suuronnettomuudet, sillä ne voivat osoittaa
13721: Suuronnettomuudet tutkitaan lakiehdotuksen vakavia puutteita turvallisuusjärjestelmissä sekä
13722: säännösten mukaisesti. Muiden kuin suuronnet- säännöksissä ja määräyksissä. Myös vaaratilanteen
13723: tomuuksien tutkinnasta olisi edelleen voimassa, tutkimisesta päättäisi valtioneuvosto. Vaaratilan-
13724: mitä siitä on erikseen säädetty tai määrätty. ne tutkittaisiin samanlaista menettelyä noudat-
13725: Säännöksen mukaan suuronnettomuuksien taen kuin suuronnettomuus. Tutkiota voidaan
13726: tutkinnan tarkoituksena on yleisen turvallisuu- aloittaa, vaikka vaaratilanne ei olisi vielä päätty-
13727: den lisääminen ja uusien onnettomuuksien eh- nytkään.
13728: käiseminen. Ehdotetun lain mukaisen tutkinnan 3 §. Suuronnettomuuden määritelmä. Sään-
13729: ensisijaisena tavoitteena on estää samankaltaisen nöksen mukaan suuronnettomuuksia olisivat
13730: tapahtuman toistuminen, minkä vuoksi lainkoh- kaikki erityisen vakavina pidettävät onnettomuu-
13731: dassa mainitaan erikseen onnettomuuksien eh- det. Lainkohdasta ilmenevät ne perusteet, joiden
13732: käiseminen. Säännöksestä ilmenee samalla se, nojalla onnettomuuden vakavuutta on arvioitava.
13733: ettei tutkinnan tarkoituksena ole onnettomuu- Näitä ovat onnettomuudessa syntyneiden vahin-
13734: teen liittyvien vastuukysymysten selvittely tai ai- kojen määrä sekä onnettomuuden laatu. Vahinko
13735: 1984 vp. - HE n:o 83 17
13736:
13737: voi kohdistua ihmiseen, ympanstoon tai omai- ta on selvitettävä. Tähän sisältyy pelastuspalvelun
13738: suuteen. Henkilövahinkoina on nimenomaisesti toimintavalmiuden ja -tapojen, organisaation
13739: mainittu kuolema ja loukkaantuminen. Onnetto- sekä voimavarojen tarkastelu. Suuronnettomuuk-
13740: muuden vakavuutta määriteltäessä ratkaisevaa ei sien tutkintaan ei tulisi kuitenkaan kuulua vahin-
13741: ole yksinomaan menetettyjen ihmishenkien luku- kojen markkamääräinen arviointi tai muu kor-
13742: määrä tai aineellisten vahinkojen markkamääräi- vausasioiden selvittely.
13743: nen arvo. Tutkinnassa on erityisesti selvitettävä, onko
13744: Onnettomuutta voidaan pitää erityisen vakava- asianomaisten laitteiden ja rakenteiden suunnit-
13745: na myös sen laadun perusteella. Onnettomuus telussa, valmistuksessa, rakentamisessa sekä käy-
13746: voi olla hyvin vaarallinen ja herättää yleistä tössä otettu riittävästi huomioon turvallisuusvaa-
13747: huolestumista, kuten laitospalo tai vaarallisten timukset. Näissä rakenteellisissa tekijöissä olevien
13748: aineiden käsittelyssä syntynyt onnettomuus, vaik- vikojen, kuten suunnittelu- tai valmistusvirhei-
13749: ka vakavilta seurauksilta olisikin vältytty. Onnet- den, havaitsemisella on tärkeä merkitys turvalli-
13750: tomuuden vakavuutta arvioitaessa voidaan ottaa suusjärjestelyjen kehittämiselle, minkä vuoksi
13751: huomioon myös onnettomuuden toistumisvaara niiden huomioon ottamisesta tutkinnassa ehdote-
13752: ja sen välilliset seuraukset. taan nimenomaisesti mainittavaksi laissa. Lisäksi
13753: Onnettomuudella tarkoitetaan yleensä äkillistä säännöksessä veivoitetaan selvittämään valvonta-
13754: ja ennalta-arvaamatoota tapahtumaa, josta on ja tarkastustoiminnan asianmukaisuus sekä miten
13755: aiheutunut vahinkoa. Onnettomuuden alkusyynä se on hoidettu. Nykyisinkin onnettomuustutkin-
13756: voi olla myös ihmisen toiminnasta riippumaton nassa yksi keskeinen kysymys on se, ovatko viran-
13757: seikka. Suuronnettomuutena voidaan siten pitää omaiset riittävän usein ja perinpohjaisesti täyttä-
13758: esimerkiksi luonnonkatastrofia kuten tuhoisaa ra- neet valvonta- ja tarkastusvelvollisuutensa. Tä-
13759: juilmaa, mutta ei vähin erin tapahtunutta ympä- män kysymyksen käsittely saa tutkinnassa yhä
13760: ristön pilaantumista. Tahallisella rikoksella kuten suuremman merkityksen valvonta- ja tarkastus-
13761: terroriteolla aiheutettua tapahtumaa ei ole yleen- toiminnan laajetessa.
13762: sä pidettävä tässä laissa tarkoitettuna onnetto- Tutkinnassa on selvitettävä myös mahdolliset
13763: muutena. Tutkimus voidaan kuitenkin toimittaa, puutteet turvallisuutta koskevissa säännöksissä ja
13764: jos samalla on ilmennyt olennaisia puutteita määräyksissä. Määräyksillä tarkoitetaan tässä esi-
13765: turvallisuusjärjestelmässä tai pelastuspalvelussa. merkiksi työpaikkaa, laitosta, alusta tai muuta
13766: 4 §. Tutkinnan sisältö. Lainkohdassa ehdote- sellaista varten annettuja kirjallisia tai suullisia
13767: taan säädettäväksi, mitä asioita tutkinnassa selvi- ohjeita sekä veivoittavia kieltoja ja käskyjä. Sään-
13768: tetään. Asialuettelo on yleisluonteinen ja muo- nöksillä tarkoitetaan asianomaista alaa sääntele-
13769: dostaa vain eräänlaisen rungon. Tutkintaiauta- vää lainsäädäntöä. Säännöksistä ja määräyksistä
13770: kunnan on tarpeen mukaan selvitettävä muitakin on ennen kaikkea selvitettävä, vastaavatko ne
13771: kysymyksiä. Eräillä aloilla on jo käytössä yksityis- yleisen turvallisuuden vaatimuksia.
13772: kohtaisia luetteloita onnettomuustutkinnassa sel-
13773: vitettävistä asioista. Näitä voidaan tietysti käyttää
13774: hyväksi myös suuronnettomuuksien tutkinnassa. 2 luku
13775: Vakiintuneen tutkimakäytännön mukaan Tutkiotaviranomaiset
13776: myös suuronnettomuuksien tutkinnassa selvitet-
13777: täisiin onnettomuuden kulku, syyt ja seuraukset. 5 §. Tutkintalautakunta. Suuronnettomuuden
13778: Onnettomuuden kulun selvittämisellä tarkoite- tutkisi valtioneuvoston sitä varten asettama tut-
13779: taan onnettomuushetkellä vallinneiden olosuh- kintalautakunta. Tutkiotalautakunnan riippu-
13780: teiden toteamista ja onnettomuuden vaiheiden mattomuuden ja puolueettomuuden korostami-
13781: kuvaamista. Tutkinnassa olisi pyrittävä selvittä- seksi on valtioneuvosto ehdotettu asettavaksi vi-
13782: mään kaikki onnettomuuteen vaikuttaneet syyt, ranomaiseksi. Myös perustuslakivaliokunta on
13783: niin välilliset kuin välittömätkin. Vaikka onnet- katsonut, että tutkimaelimen asettaminen olisi
13784: tomuuden alkusyy olisi ilmeinen, esimerkiksi annettava valtioneuvoston tehtäväksi.
13785: laitteen virheellinen käsittely, voi olla olennaisen Tarkoitus on, että tutkimalautakunnan asetta-
13786: tärkeätä saada tietää, miksi inhimillisestä ereh- minen esiteitäisiin oikeusministeriöstä. Oikeus-
13787: dyksestä on voinut seurata tuhoisa onnettomuus. ministeriötä, jonka yhteydessä lautakunta toimisi
13788: Kantaa voidaan joutua ottamaan myös siihen, ja johon myös mainittu suunnittelukunta sijoi-
13789: onko turvallisuuden edistämiseen osoitettu riittä- tettaisiin, pidetään tehtävään muita ministeriöitä
13790: västi voimavaroja. Myös pelastuspalvelun toimin- sopivampana. Sen hallinnonalalla ei ole merkit-
13791: 3 168200758W
13792: 18 1984 vp. - HE n:o 83
13793:
13794: tävästi sellaisia totmtntoja, JOissa votst sattua tua. Tämä edellyttää, että tutkintaa varten on
13795: suuronnettomuuksia. Keskeinen asema lautakun- käytettävissä tehtäviinsä jo etukäteen perehtynei-
13796: nan kokoamiselle tulisi ilmeisesti olemaan suur- tä tutkijoita. Suunnittelukunnan olisikin pidettä-
13797: onnettomuustutkinnan suunnittelukunnalla, jos- vä luetteloa tutkiotalautakunnan jäseniksi ja
13798: ta on säännös lakiehdotuksen 6 §:ssä. Yksityis- asiantuntijoiksi sopivista henkilöistä ja huolehdit-
13799: kohtaiset säännökset tutkiotalautakunnan organi- tava heidän perehdyttämisestään tehtäväänsä.
13800: saatiosta, tehtävistä ja toimintatavoista annettai- Mahdollista on myös, että suunnittelukunnan
13801: siin asetuksella. jäsenet määrätään tutkiotalautakuntaan puheen-
13802: Tutkiotalautakunta asetetaan erikseen kutakin jobtajajaksi tai jäseniksi.
13803: onnettomuutta varten. Näin voidaan varmistau- Yleensä tutkiota on päästy aloittamaan vii-
13804: tua siitä, että tutkintaan saadaan paras mahdolli- meistään vuorokauden kuluessa onnettomuudes-
13805: nen asiantuntemus. Tutkiotalautakunnan asetta- ta. Uuden lainsäädännön voimaantultua lauta-
13806: misessa voidaan siten myös ottaa huomioon on- kunnan kokoaminen olisi entistä helpompaa,
13807: nettomuuden laajuus ja sen erityispiirteet. Esi- kun sen mahdolliset jäsenet olisivat jo etukäteen
13808: tyksen liitteenä olevassa asetusluonnoksessa on tiedossa. Kun onnettomuuspaikalle olisi saatava
13809: lautakunnan jäsenten lukumäärä jätetty avoimek- jo ensimmäisien tuntien aikana joku tutkintaan
13810: si. Myöskään ei vaadittaisi, että lautakunnan perehtynyt, ehdotetaan 6 §:ssä, että suunnittelu-
13811: jäsenenä olisi aina oltava määrätyn alan koulu- kunnan tehtävänä olisi käynnistää alustavat tutki-
13812: tuksen saanut tai että tietyn viranomaisen olisi mukset, kunnes tutkimalautakunta on asetettu.
13813: oltava aina edustettuna lautakunnassa. Tätä varten asetusluonnokseen on otettu säännös,
13814: 6 §. Suuronnettomuustutkinnan suunnittelu- jonka mukaan siinä mainittujen viranomaisten
13815: kunta. Tutkinnan yleistä järjestämistä ja suunnit- on saatettava tieto suuronnettomuudesta suun-
13816: telua varten ehdotetaan perustettavaksi suuron- nittelukunnalle.
13817: nettomuustutkinnan suunnittelukunta, joka olisi 7 §. Esteellisyys. Tutkintaan osallistuvalla ei
13818: oikeusministeriön alainen. Sen jäsenet mää- saa olla sellaisia sidonnaisuuksia, jotka saattaisi-
13819: räisi valtioneuvosto kolmeksi vuodeksi kerral- vat vaikuttaa tutkinnan luotettavuuteen. Esteelli-
13820: laan. Asetusluonnoksessa ehdotetaan, että suun- syyspetusteiden määrittelemiseksi on arvioitava,
13821: nittelukunnassa olisi vähintään yhdeksän jäsentä milloin tällaiset sidonnaisuudet tutkinnan koh-
13822: ja kullakin heistä henkilökohtainen varajäsen. teena olevaan onnettomuuteen ovat olemassa.
13823: Yksi jäsenistä määrättäisiin puheenjohtajaksi ja Tutkiotalautakunnan jäsen ja muu tutkintaan
13824: kaksi varapuheenjohtajiksi. Suunnittelukunnassa osallistuva on ehdotetun 7 §: n 1 momentin 1
13825: tulisi olla onnettomuuksien tutkintaan perehty- kohdan mukaan esteellinen, jos hän on kärsinyt
13826: neitä eri alojen asiantuntijoita. Tarpeellisena pi- tutkittavana olevassa onnettomuudessa vahinkoa
13827: detään, että suunnittelukunnassa olisi ainakin tai hänen lähisukulaisena on saanut siinä sur-
13828: merenkulun, ilmailun, poliisitoimen, palo- ja mansa. Vahingolla tarkoitetaan lainkohdassa sekä
13829: pelastustoimen, puolustusvoimien, teknillisen henkilö- että esinevahinkoja. Viimeksi mainitut
13830: tarkastustoiminnan sekä oikeudellisten kysymys- voivat kohdistua onnettomuuden aiheuttanee-
13831: ten tuntemus. Suunnittelukunnan tehtävistä sää- seen laitteeseen ja muuhun onnettomuudessa
13832: dettäisiin niin ikään asetuksella. tuhoutuneeseen tai vaurioituneeseen omaisuu-
13833: Suunnittelukunnan olisi huolehdittava suuron- teen.
13834: nettomuuksien tutkinnan yleisestä kehittämisestä Edelleen ehdotetaan 7 §:n 1 momentin 2
13835: ja siinä tarkoituksessa seurattava alansa kotimais- kohdassa säädettäväksi, että tutkintaan osallistu-
13836: ta ja kansainvälistä kehitystä, pidettävä yhteyttä va on esteellinen, jos hän voi joutua onnetto-
13837: eri viranomaisiin ja järjestöihin sekä tekemällä muudesta tai siitä aiheutuneesta vahingosta vas-
13838: aloitteita, laatimalla suunnitelmia sekä antamalla tuuseen. Onnettomuus on voinut aiheutua tapa-
13839: lausuntoja edistettävä onnettomuuksien tutkin- turmasta taikka tahallisesta tai tuottamuksellises-
13840: taa. Suunnittelukunta käsittelisi edellä mainittu- ta teosta tai laiminlyönnistä. Säännöksen sovelta-
13841: ja asioita kuten muut valtion pysyvät komiteat ja misen kannalta ei ole merkitystä sillä seikalla,
13842: neuvottelukunnat. mihin vastuu vahingosta perustuu. Vastuun pe-
13843: Suunnittelukunnan olisi lisäksi huolehdittava rusteena voi siten olla esimerkiksi tuottamukselli-
13844: myös riittävän toimintavalmiuden ylläpitämisestä nen teko tai laiminlyönti, joka voi lisäksi toteut-
13845: suuronnettomuuksien varalta. On osoittautunut taa rikoksen tunnusmerkistön. Säännöksen tar-
13846: erityisen tärkeäksi, että tutkiota käynnistetään koittama vastuu vahingosta voi olla ensisijaista tai
13847: mahdollisimman pian onnettomuuden tapahdut- voi perustua myös takautumisoikeuteen.
13848: 1984 vp. HE n:o 83 19
13849:
13850: Vaikka tutkintaan osallistuva ei olisikaan kärsi- Esteellisyyskysymys on harkittava kussakin ta-
13851: nyt 1 kohdassa tarkoitettua vahinkoa tai olisi pauksessa erikseen. Olennaista yhtäältä on se,
13852: vastuussa 2 kohdassa tarkoitetusta vahingosta, ettei tutkinnan luotettavuus saa vähentyä ja toi-
13853: hänellä saattaa kuitenkin olla tutkinnasta tai sen saalta se, ettei tutkintaan osallistuvalla ole sellais-
13854: tuloksista tosiasiallista, yleensä taloudellista hyö- ta lainkohdassa mainittua suhdetta, mikä saattai-
13855: tyä tai vahinkoa. Tällaisessa asemassa ovat mui- si vähentää yleistä luottamusta tutkintaan.
13856: den muassa onnettomuuden aiheuttaneen ja sii- Ehdotettua 7 § :n säännöstä sovelletaan tutkin-
13857: nä tuhoutuneen koneen tai laitteen valmistaja, talautakunnan jäseniin, asiantuntijoihin sekä sih-
13858: maahantuoja ja myyjä, samoin kuin myös henki- teereihin.
13859: lö, joka omistaa huomattavan osan esimerkiksi Esteellisyyden vaikutuksesta on soveltuvin osin
13860: onnettomuuden johdosta vahinkoa kärsineen yh- voimassa, mitä hallintomenettelylain 11 § :ssä on
13861: tiön osakkeista. Tosiasiallista hyötyä tai vahinkoa säädetty.
13862: tutkinnasta tai sen tuloksista saattaa koitua niin
13863: ikään henkilölle, jonka tehtävänä on huolehtia 3 luku
13864: asianomaisista turvallisuusasioista ja jonka tehtä- Tutkin ta
13865: vät tulevat tutkinnassa tarkasteltaviksi. Hyödyn
13866: tai vahingon liittyminen edellä kuvatulla tavalla 8 §. Tutkinnan suon"ttaminen. Ehdotuksen
13867: tutkintaan saattaa vaarantaa siihen osallistuvan mukaan tutkimalautakunta suorittaa tutkimansa
13868: puolueettomuuden. Tämän vuoksi 7 §:n 1 mo- itsenäisesti. Suuronnettomuuden erityispiirteistä
13869: mentin 3 kohdassa ehdotetaan säädettäväksi, että saattaa kuitenkin seurata, että tutkiota olisi suo-
13870: tutkimalautakunnan jäsen ja muu tutkintaan ritettava yhteistoiminnassa samassa asiassa rikos-
13871: osallistuva on esteellinen, jos tutkinnasta tai sen tai kuolemansyyn tutkintaa suorittavan poliisivi-
13872: tuloksista on odotettavissa erityistä hyötyä tai ranomaisen kanssa. Tutkiotalautakunnan harkin-
13873: vahinkoa hänelle tai hänen lähisukulaiselleen. nassa on, milloin ja missä laajuudessa yhteistoi-
13874: Mitä edellä on sanottu tutkiotalautakunnan minnan tulisi tapahtua.
13875: jäsenen tai muun tutkintaan osallistuvan suhteis- 9 §. Tutkintaedellytysten turvaaminen. Pykä-
13876: ta tutkittavaan onnettomuuteen tai tutkintaan, län 1 momentin mukaan tutkiotalautakunnan
13877: koskee vastaavasti tilanteita, joissa hänen lähisu- jäsenillä ja muilla tutkintaan osallistuvilla on
13878: kulaisensa on sellaisessa suhteessa. Säännösehdo- oikeus päästä onnettomuuspaikalle ja toimittaa
13879: tuksessa on omaksuttu hallintomenettelylain 10 siellä tutkimuksia. Säännös koskisi myös yksityi-
13880: §:n 2 momentissa määritelty lähisukulaisuuden sen omistuksessa olevaa aluetta. Saman lainkoh-
13881: käsite. dan mukaan tutkiotalautakunta saa määrätä on-
13882: Edellä mainittujen tyypillisimpien jääviyspe- nettomuuspaikan eristettäväksi. Eristäminen saisi
13883: rusteiden lisäksi ehdotetaan 7 §:n 1 momentin 4 kestää niin kauan kuin tutkiota onnettomuuspai-
13884: kohtaan otettavaksi yleislausekkeenomainen es- kalla on meneillään. Määräyksen täytäntöönpa-
13885: teellisyysperuste. Sen mukaan tutkintaan osallis- nosta huolehtisi poliisi, joka ehdotetun 13 §:n
13886: tuva on esteellinen, jos luottamus hänen puolu- mukaan on velvollinen antamaan tutkintaiauta-
13887: eettomuuteensa tutkinnassa muusta erityisestä kunnalle virka-apua. Poliisilain 17 §:n mukaan
13888: syystä vaarantuu. Yleislausekkeen perusteella tut- poliisilla on muutenkin yleisen järjestyksen ja
13889: kimalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan osal- turvallisuuden voimassapitämiseksi oikeus eristää
13890: listuva saattaa olla esteeilinen silloin, kun hän on tietty alue ja sallia vain määrättyjen henkilöiden
13891: palvelussuhteessa onnettomuuden johdosta va- ja kulkuneuvojen pääsy sinne.
13892: hinkoa kärsineeseen, vahingosta vastuussa ole- Tutkinnan häiriöttämän kulun turvaaminen
13893: vaan tai siihen, jolle tutkinnan tuloksista on edellyttää, ettei onnettomuuspaikalle päästetä ul-
13894: odotettavissa erityistä hyötyä tai vahinkoa. Tällä kopuolisia. Säännöksestä seuraakin, ettei muilla
13895: eikä muullakaan edellä mainitulla esteellisyyspe- kuin tutkintaan tai pelastustoimiin osallistuvilla
13896: rusteella tarkoiteta, että määrätyn viraston tai ole oikeutta olla onnettomuuspaikalla tutkinnan
13897: laitoksen palveluksessa oleva olisi aina esteeilinen kestäessä. Näin ollen esimerkiksi onnettomuu-
13898: osallistumaan sen toimialalla sattuneiden onnet- dessa vahinkoa kärsinyt, surmansa saaneen lähi-
13899: tomuuksien tutkintaan. Mainitut esteellisyyspe- sukulainen tai muu henkilö, johon onnettomuu-
13900: rusteet eivät sisällä myöskään niin sanottua virka- den vaikutukset saattavat ulottua, ei voi seurata
13901: hierarkista esteellisyyttä niin, että ylemmän vir- tutkintaa eristetyllä onnettomuuspaikalla. Täl-
13902: kamiehen ollessa esteeilinen myös hänen alaisen- laisten henkilöiden asema tutkinnan aikana on
13903: sa virkamies tulisi ilman muuta esteelliseksi. tarkoitus järjestää asetukseen sisällytettävällä
13904: 20 1984 vp. - HE n:o 83
13905:
13906: säännöksellä. Sen mukaan tutkimalautakunnan nettelyä noudattaen onnettomuutta tutkiva vi-
13907: on sopivaksi katsomailaan tavalla annettava heille ranomainen saa pitää kuulusteluja. Ilmailulain
13908: tutkinnan kestäessä sen vaiheista tietoja sekä 60 §:n 3 momentissa on asiasta erityinen sään-
13909: tilaisuus esittää käsityksensä tutkinnassa mahdol- nös. Sen mukaan tutkija- ja tarkastuslautakun-
13910: lisesti huomioon otettavista seikoista. nan suorittamiin kuulusteluihin sovelletaan, mitä
13911: Pykälän 2 momentissa kielletään onnetto- poliisin toimittamasta kuulustelusta ja tutkimuk-
13912: muuspaikalla olevien esineiden hävittäminen, sesta on voimassa. Lento-onnettomuuden tutkija-
13913: poisvieminen ja liikuttelu ilman tutkintaiauta- lautakunnan jäsenenä on ollut yleensä poliisi-
13914: kunnan tai muun toimivaltaisen viranomaisen mies, joka on pääasiallisesti huolehtinut kuulus-
13915: lupaa. Tutkimalautakunnan puolesta voisi luvan teluista.
13916: antaa yksikin lautakunnan jäsen. Muu viranomai- Ehdotettavan 11 §:n 1 momentin mukaan
13917: nen on esimerkiksi poliisi. Asetukseen on tarkoi- tutkimalautakunnalla on oikeus kuulustella jo-
13918: tus sisällyttää säännös, jonka mukaan poliisin on, kaista, jolta otaksutaan voitavan saada tutkinnas-
13919: mikäli mahdollista, sovittava onnettomuuspaikal- sa tarvittavia tietoja. Kuulustella voitaisiin maini-
13920: la olevan esineen siirtämisestä suunnittelukunnan tuin edellytyksin ketä tahansa riippumatta siitä,
13921: tai, milloin tutkimalautakunta on asetettu, sen mikä hänen oikeudellinen asemansa on onnetto-
13922: kanssa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita, jos maini- muuden vuoksi mahdollisesti pidettävässä oikeu-
13923: tunlaiseen toimenpiteeseen on pakottava syy. denkäynnissä. Lakiin ei ehdoteta otettavaksi
13924: Onnettomuuspaikalta löytynyttä esinettä voidaan säännöksiä tutkinnassa noudatettavasta menette-
13925: esimerkiksi joutua siirtämään tai käyttämään pe- lystä. Kuulusteluja voidaan nimittäin joutua pi-
13926: lastus- tai raivaustöissä. Selvää tietenkin on, että tämään hyvin erilaisissa tilanteissa, joten tarkkaa
13927: onnettomuuspaikalla ihmishenkien pelastus käy määrämuotoisuutta ei niiltä ole tarpeen edellyt-
13928: tutkimatoimien edelle. tää. Lautakunnan tämän säännöksen nojalla pitä-
13929: 10 §. Asiakirjat ja esineet. Pykälän 1 momen- mät kuulustelut perustuvat kuulusteltavan vapaa-
13930: tissa tutkimalautakunta oikeutetaan tarkasta- ehtoisuuteen; ketään ei voida pakottaa esimer-
13931: maan sellaisia esineitä, joilla saattaa olla merki- kiksi saapuroaan kuulusteltavaksi tai vastaamaan
13932: tystä tutkinnassa. Säännös koskee muitakin kuin lautakunnan esittämiin kysymyksiin. ·
13933: onnettomuuspaikalta löytyneitä esineitä. Esimer- Ehdotuksen 11 §:n 1 momentti sisältää pää-
13934: kiksi määrätyn teknisen rakenneratkaisun selvit- säännön kuulustelun toimittamisesta. Pykälän 2
13935: tämiseksi saattaa olla tarpeen tarkastaa useampia momentti tulisi sovellettavaksi niissä tapauksissa
13936: samaan valmistussarjaan kuuluneita koneita. joissa lautakunta katsoisi välttämättömäksi toi-
13937: Välttämätöntä voi olla myös tutustuminen erilai- mittaa kuulustelun niiden seuraamusten uhalla,
13938: siin valvonta- ja tarkastuspöytäkirjoihin sekä ko- jotka liittyvät poliisin suorittamaan kuuluste-
13939: neiden ja laitteiden piirustuksiin ja toimintakaa- luun. Säännös olisi sovellettavissa vain niissä
13940: vioihin. Säännöksen mukaan lautakunnalla on tapauksissa, joissa tutkimalautakunnan jäsenenä
13941: oikeus perehtyä muun muassa edellä mainittui- on poliisimies. Lautakunnan mahdollisuudesta
13942: hin asiakirjoihin, olivatpa ne yksityisiä tai yleisiä. pyytää tuomioistuimelta virka-apua on säännös
13943: Säännös koskisi myös sellaisia yleisiä asiakirjoja, 12 §:ssä.
13944: jotka ovat salassa pidettäviä. Se, joka kieltäytyy
13945: luovuttamasta hallussaan olevaa asiakirjaa tai esi- 12 §. Tuomioistuimen virka-apu. Säännös on
13946: nettä lautakunnan tarkastettavaksi, voitaisiin vel- tarkoitettu sovellettavaksi lähinnä silloin, kun
13947: voittaa siihen 12 §:n säännösten mukaisesti. esinettä tai asiakirjaa ei vapaaehtoisesti luovuteta
13948: Pykälän 2 momentin säännöstä voidaan joutua tutkimalautakunnan käyttöön tai kun se, jolta
13949: soveltamaan silloin, kun laitteessa olevan vian voidaan saada tutkinnassa tarvittavia tietoja, kiel-
13950: havaitsemiseksi laite on avattava tai hajotettava täytyy saapumasta kuulusteluun taikka vastaa-
13951: osiin. Sallittuja toimenpiteitä säännöksen mu- masta kysymyksiin. Ehdotettua järjestelyä pide-
13952: kaan ovat kokeiden tekeminen, osien irroittami- tään tarpeellisena oikeusturvasyistä; tuomiois-
13953: nen ja näytteiden ottaminen. Edellytyksenä on, tuimella on tutkimalautakuntaa paremmat edel-
13954: että toimenpide on tutkimusten vuoksi välttämä- lytykset arvioida luovuttamisvelvollisen ja kuulus-
13955: tön. Esineeseen kohdistuvasta toimenpiteestä voi teltavan asema sekä ryhtyä määrämuotoisuutta
13956: aiheutua vahinkoa, joka korvattaisiin 20 §:n vaativaan menettelyyn.
13957: mukaan. Pykälän 1 momentissa on säännös todistajan
13958: 11 §. Kuulustelut. Nykyisin on ollut jossakin tai asiantuntijan kuulemisesta tuomioistuimessa
13959: määrin epäselvää, missä laajuudessa ja mitä me- virka-aputeitse. Vastaavansisältöinen säännös on
13960: 1984 vp. - HE n:o 83 21
13961:
13962: ilmailulain 60 §:n 3 momentissa. Muihin kuin dettävästä asiakirjasta että yleisten asiakirjain jul-
13963: todistajan tai asiantuntijan asemassa oleviin ei kisuudesta annetun lain {83/51) 5 §:ssä tarkoite-
13964: tätä säännöstä sovellettaisi. Tuomioistuin ratkai- tuista niin sanotuista valmisteluasiakirjoista. Vii-
13965: see sen, voidaanko kuulusteltavaksi nimettyä pi- meksi mainittuja ovat viranomaisella valmistelta-
13966: tää todistajana tai asiantuntijana. vana olevat asiakirjat ja erilaiset viranomaisen
13967: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuin voi keskuudessa syntyneet selvitykset. Suuronnetto-
13968: tutkimalautakunnan pyynnöstä velvoittaa esi- muuden tutkinnassa tarvittavan tiedon antami-
13969: neen tai asiakirjan haltijan luovuttamaan sen nen valmisteluasiakirjasta ei siten ole riippuvai-
13970: tutkimalautakunnan käyttöön. Tämä velvollisuus nen viranomaisen harkinnasta, toisin kuin sovel-
13971: muistuttaa oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa lettaessa yleisten asiakirjain julkisuudesta anne-
13972: säänneltyä asiakirjan esittämisvelvollisuutta. Ero- tun lain säännöksiä. Tutkintaan osallistuvat ovat
13973: na on se, ettei tässä tapauksessa esinettä tai ehdotetun 18 §:n mukaan vaitiolovelvollisia sa-
13974: asiakirjaa määrätä luovutettavaksi oikeudenkäyn- lassa pidettävistä tiedoista.
13975: tiä vaan tutkintaa varten. Antaessaan edellä tar-
13976: koitetun määräyksen olisi tuomioistuimen samal- 4 luku
13977: la määrättävä asiakirjan tai esineen palauttami- Tutkintaselostus
13978: sesta.
13979: Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momentis- 15 §. Tutkintaselostuksen laatiminen. Tutkin-
13980: sa tarkoitetussa menettelyssä noudatetaan sovel- nan tulokset kirjataan tutkintaselostukseen, joka
13981: tuvin osin, mitä oikeudenkäymiskaaren 17 luvus- luovutetaan valtioneuvostolle. Selostuksessa käsi-
13982: sa on säädetty todistelusta. Oikeudenkäymiskaa- tellään ennen kaikkea 4 §:ssä mainitut asiat.
13983: ren säännöksiä sovellettaisiin siltä osin kuin virka- Tutkimaselostukseen on otettava myös suosituk-
13984: avun luonne ja tarkoitus eivät muuta vaadi. Tässä set sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka lautakunnan
13985: momentissa olisi myös säännös todistajalle tai käsityksen mukaan ovat tarpeen turvallisuuden
13986: asiantuntijalle maksettavasta palkkiosta. Palkkio lisäämiseksi, onnettomuuksien ehkäisemiseksi,
13987: maksetaan valtion varoista. Sen suuruutta mää- vahinkojen torjumiseksi ja vähentämiseksi sekä
13988: rättäessä voitaisiin soveltuvin osin noudattaa val- pelastuspalvelun tehostamiseksi. Säännös vahvis-
13989: tion varoista maksettavista todistelukustannuksis- taisi useilla aloilla vallitsevan käytännön. Tutkin-
13990: ta annetun lain (666/72) säännöksiä. nan perusteella tehdyt parannusehdotukset ovat
13991: 13 §. Muu virka-apu. Säännöksessä on yksilöi- johtaneetkin moniin merkittäviin yleistä turvalli-
13992: ty tutkinnan kannalta keskeiset virka-avun muo- suutta lisääviin toimenpiteisiin. Tutkittavien ta-
13993: dot, jotta käytännössä ei aiheutuisi epäselvyyttä pausten erilaisuuden vuoksi ei tämän yksityiskoh-
13994: velvollisuudesta antaa virka-apua tutkintaiauta- taisempia ohjeita tutkimaselostuksen sisällöstä
13995: kunnalle. Säännöksen mukaan viranomainen tai ole tarpeen ottaa lakiin.
13996: valtion laitos on velvollinen laatimaan toimi- Ennen tutkinnan päättymistä lautakunta voisi
13997: alaansa kuuluvissa asioissa selvityksiä tai suoritta- antaa myös alustavan selostuksen, jos se katso-
13998: maan tutkimuksia vain silloin, kun sillä on taan tutkinnassa ilmi tulleiden seikkojen vuoksi
13999: tehtävään tarvittavat tiedot ja resurssit taikka se tarpeelliseksi.
14000: voi lautakuntaa helpommin hankkia mainitut Kun tutkinnan tuloksilla on yleistä kiinnosta-
14001: tiedot. Lainkohtaan sisältyy myös tavanomainen vuutta, olisi tärkeätä, että tutkimaselostukset
14002: yleissäännös virka-avun antamisvelvollisuudesta. julkaistaisiin. Tästä ei kuitenkaan olisi tarpeen
14003: Se koskee lähinnä poliisi- ja paloviranomaisia ottaa lakiin säännöstä. Tutkimaselostuksen julki-
14004: sekä puolustusvoimia ja on tarkoitettu turvaa- suus ja salassapito määräytyisivät yleisten asiakir-
14005: maan onnettomuustutkinnan käytännön järjeste- jain julkisuudesta annetun lain säännösten mu-
14006: lyt. Kysymys virka-avun antamisesta mahdollises- kaan. Jos tutkimaselostukseen sisältyy salassapi-
14007: ti perittävästä maksusta ratkaistaan valtion mak- dettäviä tietoja, on selostus näiltä osin salainen
14008: superustelain 7 §:n nojalla. Asetukseen otettai- mainitun lain nojalla.
14009: siin säännökset viranomaisten yhteistoiminnasta. 16 §. Tutkintaselostuksen käsittely. Valtioneu-
14010: 14 §. Oikeus saada tietoja. Tutkintalautakun- vosto käsittelee tutkimaselostuksen ja päättää,
14011: nalla on oikeus saada viranomaisilta ja valtion mihin toimenpiteisiin selostuksen ja siihen sisäl-
14012: laitoksilta kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen tyvien suositusten vuoksi on ryhdyttävä. Ennen
14013: tutkinnan toimittamiseksi. Säännöksen mukaan valtioneuvoston käsittelyä asia voisi olla valmis-
14014: viranomainen ja valtion laitos on velvollinen teltavana yhdessä tai useammassa ministeriössä.
14015: antamaan tiedon lautakunnalle sekä salassa pi- Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kustakin
14016: 22 1984 vp. - HE n:o 83
14017:
14018: toimenpide-ehdotuksesta erikseen ja antaa asian tama palkkio ja korvaus kuluista. Pykälän 2
14019: jatkovalmistelun asianomaisen ministeriön tehtä- momentin mukaan lautakunnan kuulustelemalle
14020: väksi. Säännös ei estäisi kulloinkin kysymykseen maksettaisiin palkkio ja korvaus kuten komitean
14021: tulevaa viranomaista ryhtymästä toimivaltansa kuolemalle asiantuntijalle.
14022: puitteissa toimenpiteisiin muun lainsäädännön Pykälän 3 momentissa on säännös 10 §:n 2
14023: nojalla. momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä aiheutu-
14024: neen vahingon korvaamisesta. Säännöksen nojal-
14025: la korvattaisiin sekä esineen tuhoutumisesta ja
14026: 5 luku vahingoittumisesta että myös esineen käytön kes-
14027: Erinäisiä säännöksiä keytymisestä syntynyt taloudellinen vahinko täy-
14028: simääräisesti.
14029: 17 §. Virkavastuu. Tutkiotalautakunta asete- 21 §. Asetuksen antaminen. Asetuksella an-
14030: taan kutakin tapausta varten erikseen. Tässä nettaisiin lain täytäntöönpan0a varten tarvittavat
14031: pykälässä ehdotetaan selvyyden vuoksi säädettä- säännökset. Asetusluonnos on tämän esityksen
14032: väksi, että lautakunnan jäsenet toimivat virkavas- liitteenä.
14033: tuulla. 22 §. Voimaantulo. Tarkoitus on, että laki
14034: 18 §. Vaitiolovelvo//isuus. Pykälässä on tavan- tulisi voimaan vuoden 1985 alusta.
14035: omainen säännös siitä, ettei tutkintaan osallistu-
14036: nut saa sivulliselle ilmaista tutkinnassa ilmi tul-
14037: leita tietoja, jotka lain, asetuksen tai viranomai- 1.2. Laki ilmailulain muuttamisesta
14038: sen määräyksen nojalla on pidettävä salassa taik-
14039: ka jotka koskevat ammatti- tai liikesalaisuutta tai Ilmailolakiin (595/64) ehdotetaan lisättäväksi
14040: yksityisen henkilökohtaisia oloja. Salassapidettä- uusi 60 a §, jonka 1 momentin mukaan lain
14041: vät asiat voivat tulla ilmi esimerkiksi tutkiotalau- 56-60 §:n säännöksiä lento-onnettomuuden
14042: takunnalle luovutetuista asiakirjoista tai sen toi- tutkinnasta ei sovelleta, jos valtioneuvosto on
14043: mittamissa kuulusteluissa. Vaitiolovelvollisuus asettanut onnettomuuden tutkintaa varten tut-
14044: ulottuu tutkiotalautakunnan jäsenten lisäksi kiotalautakunnan suuronnettomuuksien tutkin-
14045: myös lautakunnan käyttämiin asiantuntijoihin nasta annetun lain nojalla. Tämä merkitsee
14046: sekä muihinkin tutkiotatehtävässä mukana ollei- muun muassa sitä, ettei ilmailuhallitus aseta
14047: siin. Vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta olisi erikseen ilmailolain mukaista tutkijalautakuntaa
14048: rangaistussäännös pykälän 2 momentissa. suuronnettomuuden sattuessa. Suuronnetto-
14049: 19 §. Viranhoidosta vapautuminen. Kokemus- muuksien tutkinnasta annettavan lain 6 §:n 2
14050: ten mukaan tutkintaa on hidastanut se, että momentin mukaan suuronnettomuustutkinnan
14051: tutkiotalautakuntien tai vastaavien jäsenet ovat suunnittelukunnan tehtävänä on käynnistää alus-
14052: tutkiotatehtävien ohella joutuneet hoitamaan tavat tutkimukset lain soveltamisalaan kuuluvan
14053: varsinaista tointansa. Ehdotetulla säännöksellä suuronnettomuuden tai sen vaaratilanteen joh-
14054: pyritään siihen, että tutkiotalautakunnan jäsenil- dosta. Tällaisena tapahtumana pidettävän lento-
14055: lä olisi mahdollisuus osallistua tutkintaan päätoi- onnettomuuden tai sen vaaratilanteen alustavan
14056: misesti. Valtion viran tai toimen haltija vapautui- tutkinnan käynnistäisi ehdotetun uuden 60 a §:n
14057: si tutkiotalautakuntaan nimitetyksi tultuaan hoi- 2 momentin mukaan suuronnettomuustutkinnan
14058: tamasta virkaansa tai tointansa, paitsi jos tutkin- suunnittelukunta yhteistoiminnassa ilmailuhalli-
14059: tatehtävät voidaan hoitaa oman viran tai toimen tuksen kanssa.
14060: ohella. Tutkiotalautakunnan tehtävänä olisi il- Merkittäviä eroavaisuuksia suuronnettomuuk-
14061: moittaa asianomaiselle virastolle, ryhtyykö ja mis- sien ja ilmailolain mukaisen tutkijalautakunnan
14062: tä lähtien tutkiotalautakunnan jäsen hoitamaan toimittaman tutkinnan välillä ei olisi. Esimerkiksi
14063: tutkiotatehtäviä päätoimisesti. Lautakunnan jä- tähänastisissa tutkijalautakunnissa toimineita ko-
14064: sen voi palata ennen tutkinnan päättymistäkin keneita tutkijoita tullaan ilmeisesti käyttämään
14065: hoitamaan virkaansa tai tointansa, jos hänen myös uuden lain nojalla asetettavissa lautakun-
14066: osaltaan ei enää ole tarvetta osallistua tutkintaan mssa.
14067: päätoimisesti. Muuten vapautus kestäisi yhtä Ehdotettu ilmailolain muutos merkitsee myös,
14068: kauan kuin hän osallistuu tutkintaan. että tarkastuslautakuntavaihe jää pois suuronnet-
14069: 20 §. Palkkiot ja korvaukset. Pykälän 1 mo- tomuuden tutkinnasta. Ilmailolakia säädettäessä
14070: mentin mukaan tutkiotalautakunnan jäsenille ja tarkastuslautakuntaa pidettiin tarpeellisena yhte-
14071: asiantuntijalle maksetaan valtioneuvoston vahvis- näisyyden saavuttamiseksi eri tapausten tutkin-
14072: 1984 vp. - HE n:o 83 23
14073:
14074: nassa ja tutkinnan objektiivisuuden takaamiseksi antaminen, merilain mukaisen tutkiotatoimikun-
14075: (hall. es. 61/1963 vp.). Kun otetaan huomioon nan taikka suuronnettomuuksien tutkinnasta an-
14076: suuronnettomuuden tutkimalautakunnan asetta- nettavan lain mukaisen tutkimalautakunnan
14077: misessa noudatettavat periaatteet, ei ole tarkoi- asettaminen. Useimpia niistä merionnettomuuk-
14078: tuksenmukaista, että sen olisi alistettava tutkin- sista, joiden tutkimiseksi on merilain 259 §:n
14079: nan tulokset toisen valtioneuvoston asettaman nojalla asetettu tutkintatoimikunta, voidaan pi-
14080: lautakunnan tarkastettavaksi. tää suuronnettomuuksina. Kuitenkin halutaan
14081: Asetuksella on tarkoitus säätää, että suuron- säilyttää kauppa- ja teollisuusministeriölle mah-
14082: nettomuutena pidettävän lento-onnettomuuden dollisuus asettaa merilain mukainen tutkiotatoi-
14083: tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin ilmailu- mikunta selvittämään muita kuin suuronnetto-
14084: asetuksen säännöksiä. Noudatettaviksi tulevat si- muuksina pidettäviä merionnettomuuksia.
14085: ten myös aiemmin mainitun siviili-ilmailun yleis- Jos merellä tapahtuneen suuronnettomuuden
14086: sopimuksen sekä sen liitteen (Annex 13) lento- tai vaaratilanteen vuoksi asetetaan tutkintalauta-
14087: onnettomuuksien tutkintaa koskevat määräykset. kunta, ei momentin viimeisen virkkeen mukaan
14088: meriselityksen antaminen olisi tarpeen.
14089: Ilmailulain mukainen tutkinta toimitettaisiin
14090: edelleen lento-onnettomuudesta, jota ei pidetä
14091: suuronnettomuutena. 2. Tarkemmat säännökset Ja mää-
14092: räykset
14093:
14094: 1.3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta Esityksen liitteenä on luonnos asetukseksi
14095: suuronnettomuuksien tutkinnasta.
14096: Merilain 259 §:ään (237 /67) ehdotetaan lisät-
14097: täväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan pykälän
14098: 1 momentissa tarkoitettua tutkimatoimikuntaa ei 3. Voimaan tulo
14099: aseteta, milloin tutkintaa varten on asetettu
14100: suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun lain Tarkoitus on, että ehdotetut lait tulisivat
14101: mukainen tutkintalautakunta. voimaan 1 päivänä tammikuuta 1985.
14102: Kun merilain 259 § jäisi edelleen voimaan,
14103: olisi merionnettomuuksien tutkimiseksi kolme Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
14104: erilaista menetelmää, nimittäin meriselityksen nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
14105: 24 1984 vp. - HE n:o 83
14106:
14107:
14108:
14109: 1.
14110: Laki
14111: suuronnettomuuksien tutkinnasta
14112:
14113: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
14114:
14115:
14116: 1 luku 2 luku
14117: Yleisiä säännöksiä Tutkiotaviranomaiset
14118:
14119: 1 § 5 §
14120: Tutkinnan tarkoitus Tutkintalautakunta
14121:
14122: Yleisen turvallisuuden lisäämiseksi ja onnetto- Suuronnettomuuden tutkii valtioneuvoston
14123: muuksien ehkäisemiseksi on suuronnettomuudet asettama tutkijalautakunta, joka toimii oikeusmi-
14124: tutkittava niin kuin tässä laissa säädetään. nisteriön yhteydessä. Lautakunta asetetaan kuta-
14125: kin suuronnettomuutta varten erikseen.
14126: 2 §
14127: Vaaratzlanteen tutkiminen 6 §
14128: Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukunta
14129: Tämän lain mukainen tutkiota voidaan toimit-
14130: taa myös tapahtumasta, jossa suuronnettomuu- Suuronnettomuuksien tutkinnan yleistä järjes-
14131: den vaara on ollut ilmeinen. tämistä ja suunnittelua varten on suuronnetto-
14132: muustutkinnan suunnittelukunta, jonka valtio-
14133: 3 § neuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
14134: Suuronnettomuuden määritelmä Suunnittelukunnassa on onnettomuuksien tut-
14135: kintaan perehtyneitä eri alojen asiantuntijoita.
14136: Suuronnettomuudella tarkoitetaan tässä laissa Suunnittelukunta on oikeusministeriön alainen.
14137: onnettomuutta, jota on kuolleiden tai loukkaan- Suunnittelukunnan tehtävänä on käynnistää
14138: tuneiden taikka ympäristöön tai omaisuuteen alustavat tutkimukset, kunnes tutkimalautakunta
14139: kohdistuneiden vahinkojen määrän taikka onnet- on asetettu. Suunnittelukunnasta on tällöin voi-
14140: tomuuden laadun perusteella pidettävä erityisen massa, mitä tutkimalautakunnasta säädetään.
14141: vakavana.
14142: 7 §
14143: 4 §
14144: Esteellisyys
14145: Tutkinnan sisältö
14146: Tutkiotalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan
14147: Tutkinnassa selvitetään onnettomuuden kul- osallistuva on esteellinen:
14148: ku, syyt ja seuraukset sekä pelastustoimet. Erityi- 1) jos hän tai hänen lähisukulaisensa on kärsi-
14149: sesti selvitetään, onko onnettomuuden tai vaaran nyt vahinkoa tutkittavana olevassa onnettomuu-
14150: aiheuttajina taikka kohteina olleiden laitteiden ja dessa tai hänen lähisukulaisensa on saanut siinä
14151: rakenteiden suunnittelussa, valmistuksessa, ra- surmansa;
14152: kentamisessa sekä käytössä otettu riittävästi huo- 2) jos hän tai hänen lähisukulaisensa voi jou-
14153: mioon turvallisuusvaatimukset sekä onko val- tua onnettomuudesta tai siitä aiheutuneesta va-
14154: vonta- ja tarkastustoiminta asianmukaisesti järjes- hingosta vastuuseen;
14155: tetty ja hoidettu. Tarvittaessa on myös selvitettä- 3) jos tutkinnasta tai sen tuloksista on odotet-
14156: vä mahdolliset puutteet turvallisuutta koskevissa tavissa erityistä hyötyä tai vahinkoa hänelle tai
14157: säännöksissä ja määräyksissä. hänen lähisukulaiselleen; tai
14158: 1984 vp. - HE n:o 83 25
14159:
14160: 4) jos luottamus hänen puolueettomuuteensa 11 §
14161: tutkinnassa muusta erityisestä syystä vaarantuu.
14162: Lähisukulaisella tarkoitetaan hallintomenette- Kuulustelut
14163: lylain (598/82) 10 §:n 2 momentissa mainittuja
14164: henkilöitä. Esteellisyyden vaikutuksesta on sovel- Tutkimalautakunta saa kuulustella jokaista,
14165: tuvin osin voimassa, mitä sanotun lain 11 §:ssä jolta otaksutaan voitavan saada tutkinnassa tarvit-
14166: tavia tietoja.
14167: on säädetty.
14168: Kuulusteluihin ja tutkimuksiin, jotka lauta-
14169: kuntaan kuuluva poliisimies suorittaa, on sovel-
14170: lettava, mitä poliisin toimittamasta kuulustelusta
14171: ja tutkimuksesta on voimassa.
14172: 3 luku
14173: Tutkin ta 12 §
14174:
14175: 8 § Tuomioistuimen virka-apu
14176:
14177: Tutkinnan suorittaminen Tutkimalautakunnan pyynnöstä voidaan todis-
14178: tajaa ja asiantuntijaa kuulustella siinä alioikeu-
14179: Tutkimalautakunnan on suoritettava tutkin- dessa, jossa se sopivasti käy päinsä.
14180: taosa yhteistoiminnassa samassa asiassa rikos- tai Tutkiotalautakunnan pyynnöstä tuomioistuin
14181: kuolemansyyn tutkintaa suorittavan poliisiviran- voi velvoittaa sen, jonka hallussa on tämän lain
14182: omaisen kanssa siinä laajuudessa kuin lautakunta 10 §:ssä tarkoitettu asiakirja tai esine, luovutta-
14183: katsoo yhteistoiminnan olevan suuronnettomuu- maan sen tutkiotalautakunnan käyttöön. Tuo-
14184: den tutkinnan kannalta tarkoituksenmukaista. mioistuimen on samalla määrättävä asiakirjan tai
14185: esineen palauttamisesta.
14186: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetussa menet-
14187: 9 § telyssä noudatetaan soveltuvin osin, mitä oikeu-
14188: denkäymiskaaren 17 luvussa on säädetty todiste-
14189: Tulkintaedellytysten turvaaminen lusta. Todistajalie ja asiantuntijalle maksetaan
14190: palkkio valtion varoista.
14191: Tutkimalautakunnan jäsenillä ja muilla tut-
14192: kintaan osallistuvilla on oikeus päästä onnetto-
14193: muuspaikalle sekä toimittaa siellä tutkimuksi~. 13 §
14194: Tutkiotalautakunta saa määrätä onnettomuuspal- Muu virka-apu
14195: kan eristettäväksi.
14196: Onnettomuuspaikalla olevia esineitä, joilla Viranomaisten ja valtion laitosten on toimi-
14197: saattaa olla merkitystä tutkinnassa, ei saa ilman alaansa kuuluvissa asioissa tutkiotalautakunnan
14198: tutkiotalautakunnan tai muun toimivaltaisen vi- pyynnöstä laadittava sellaisia selvityksiä ja suori-
14199: ranomaisen lupaa hävittää, viedä pois tai liikutel- tettava sellaisia tutkimuksia, jotka ovat tarpeen
14200: la, ellei siihen ole pakottavaa syytä. tutkinnassa ja joita lautakunta ei voi itse laatia tai
14201: suorittaa, sekä annettava lautakunnalle muutakin
14202: 10§ sen tarvitsemaa virka-apua.
14203:
14204: Asiakirjat ja esineet 14 §
14205: Tutkintalautakunnalla on oikeus tarkastaa esi- Oikeus saada tietoja
14206: neitä sekä perehtyä sellaisiin asiakirjoihin, joilla
14207: saattaa olla merkitystä tutkinnassa. Tutkimalautakunnalla on oikeus saada viran-
14208: Tutkimalautakunta saa tehdä tarkastettaville omaisilta ja valtion laitoksilta tutkinnan toimitta-
14209: esineille kokeita ja irroittaa esineistä osia sek~ miseksi tarpeelliset tiedot sen estämättä, mitä
14210: ottaa näytteitä, milloin se on tutkimusten vuokst asiakirjain julkisuudesta tai salassapidosta on sää-
14211: välttämätöntä. detty.
14212:
14213:
14214: 4 168200758W
14215: 26 1984 vp. - HE n:o 83
14216:
14217: 4 luku Joka rikkoo 1 momentissa säädetyn kiellon, on
14218: tuomittava suuronnettomuuden tutkintaa koske-
14219: Tutkiotaselostus van vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon
14220: tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi, jollei
14221: 15 § teosta ole muualla laissa säädetty ankarampaa
14222: Tulkintaselostuksen laatiminen rangaistusta.
14223:
14224: Tutkinnasta laaditaan valtioneuvostolle tutkin- 19 §
14225: taselostus. Tutkiotaselostukseen on otettava suo- Viranhoidosta vapautuminen
14226: situkset sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka tutkinta-
14227: lautakunnan käsityksen mukaan ovat tarpeen Jos tutkijalautakunnan jäsen on valtion virassa
14228: turvallisuuden lisäämiseksi, onnettomuuksien eh- tai toimessa, vapautuu hän sen hoitamisesta siksi
14229: käisemiseksi, vahinkojen torjumiseksi ja vähentä- ajaksi, jona hän osallistuu tutkintaan, paitsi jos
14230: miseksi sekä pelastuspalvelun tehostamiseksi. tutkiotatehtävät voidaan hoitaa oman viran tai
14231: toimen ohella.
14232: 16 §
14233: 20 §
14234: Tulkintaselostuksen käsittely
14235: Palkkiot ja korvaukset
14236: Valtioneuvosto päättää, mihin toimenpiteisiin
14237: tutkiotaselostuksen ja siihen sisältyvien suositus- Tutkiotalautakunnan jäsenelle ja asiantuntijal-
14238: ten vuoksi on ryhdyttävä. le maksetaan tehtävästään valtioneuvoston vah-
14239: vistama palkkio ja korvaus.
14240: Tutkiotalautakunnan kuulustelemalle makse-
14241: 5 luku taan palkkio ja matkakustannusten korvaus sa-
14242: mojen perusteiden mukaan kuin komitean kuu-
14243: Erinäisiä säännöksiä lemalle asiantuntijalle.
14244: Edellä 10 §:n 2 momentissa tarkoitetuista
14245: 17 § toimenpiteistä aiheutuneesta vahingosta suorite-
14246: taan valtion varoista täysi korvaus.
14247: Virkavastuu
14248: 21 §
14249: Tutkiotalautakunnan jäsenet toimivat virkavas-
14250: tuulla. Asetuksen antaminen
14251:
14252: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
14253: 18 § panosta annetaan asetuksella.
14254: Vaitiolovelvollisuus 22 §
14255: Tutkiotalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan Voimaantulo
14256: osallistunut ei saa sivulliselle ilmaista tutkinnassa
14257: ilmi tulleita tietoja, jotka lain, asetuksen tai Tämä laki tulee voimaan päivänä
14258: viranomaisen määräyksen mukaan on pidettävä kuuta 19 .
14259: salassa taikka jotka koskevat ammatti- tai liikesa- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
14260: laisuutta tai yksityisen henkilökohtaisia oloja. tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
14261: 1984 vp. - HE n:o 83 27
14262:
14263:
14264: 2.
14265: Laki
14266: ilmailolain muuttamisesta
14267:
14268: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 11 päivänä joulukuuta 1964 annettuun ilmailolakiin
14269: (595/64) uusi näin kuluva 60 a §:
14270:
14271: 60 a § tutkimukset lento-onnettomuuden tai sen vaara-
14272: Tämän lain 56-60 §:n säännöksiä ei sovelleta, tilanteen johdosta käynnistää sanotun 6 §:n 1
14273: jos valtioneuvosto on asettanut lento-onnetto- momentissa mainittu suuronnettomuustutkinnan
14274: muuden tai sen vaaratilanteen tutkintaa varten suunnittelukunta yhteistoiminnassa ilmailuhalli-
14275: suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun lain tuksen kanssa.
14276: ( 1 ) nojalla tutkintalautakunnan.
14277: Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun Tämä laki tulee voimaan päivänä
14278: lain 6 §:n 2 momentissa tarkoitetut alustavat kuuta 19 .
14279:
14280:
14281:
14282: 3.
14283: Laki
14284: merilain 259 §:n muuttamisesta
14285:
14286: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain 259 §:ään,
14287: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1967 annetussa laissa (237/67), uusi näin kuuluva 3
14288: momentti:
14289:
14290: 259 §
14291: annetun lain ( ) nojalla tutkintalautakun-
14292: Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkiotatoi- nan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen.
14293: mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on asetta-
14294: nut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen tut- Tämä laki tulee voimaan päivänä
14295: kintaa varten suuronnettomuuksien tutkinnasta kuuta 19
14296:
14297:
14298: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
14299:
14300:
14301: Tasavallan Presidentti
14302: MAUNO KOIVISTO
14303:
14304:
14305:
14306:
14307: Oikeusministeri Christoffer Taxell
14308: 28 1984 vp. - HE n:o 83
14309:
14310: Liite 1
14311:
14312:
14313:
14314:
14315: Asetus
14316: suuronnettomuuksien tutkinnasta
14317:
14318: Oikeusministerin esittelystä säädetään suuronnettomuuksien tutkinnasta päivänä kuuta
14319: 19 annetun lain ( 1 ) 21 §:n nojalla:
14320:
14321:
14322: 1 luku 5 §
14323: Tutkiotalautakunta on päätösvaltainen, kun
14324: Tutkiotalautakunta yli puolet sen jäsenistä, heidän joukossaan pu-
14325: heenjohtaja tai varapuheenjohtaja, on saapuvilla.
14326: 1 § Asiat päätetään erimielisyyden sattuessa nou-
14327: Tutkiotalautakuntaan määrätään puheenjohta- dattaen samaa menettelyä kuin monijäsenisessä
14328: ja, varapuheenjohtaja ja tarpeellinen määrä mui- tuomioistuimessa.
14329: ta jäseniä siten, että lautakunnassa on onnetto-
14330: 6 §
14331: muuden tutkinnassa tarvittava asiantuntemus. Jos tutkiotalautakunta katsoo, että sen pu-
14332: Tutkiotalautakuntaan ei saa määrätä henkilöä,
14333: heenjohtaja tai muu jäsen olisi tutkintaan osallis-
14334: jonka puolueettomuus tutkinnassa saattaa vaa- tumisen vuoksi vapautettava valtion virkaan tai
14335: rantua suuronnettomuuksien tutkinnasta anne-
14336: toimeen kuuluvien tehtävien hoitamisesta, sen
14337: tun lain ( 1 ) 7 §:n 1 momentissa tarkoite-
14338: on ilmoitettava asiasta sille virastolle tai laitoksel-
14339: tusta syystä. le, jonka alainen tämä virkamies on.
14340: 2 §
14341: Tutkiotalautakunta saa ottaa oikeusministe- 2 luku
14342: riön luvalla yhden tai useamman pää- tai si-
14343: vutoimisen sihteerin. Lautakunnan sihteeristä Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukunta
14344: on soveltuvin osin voimassa, mitä komitean sih-
14345: teeristä on määrätty. 7 §
14346: Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukun-
14347: 3 § nan jäseninä on vähintään yhdeksän onnetto-
14348: Tutkiotalautakunta voi kutsua yhden tai use- muuksien tutkintaan perehtynyttä asiantuntijaa.
14349: amman asiantuntijan osallistumaan tutkintaan Kullakin heistä on henkilökohtainen varajäsen.
14350: pysyvästi, suorittamaan määrätyn tutkiotatehtä- Jäsenistä yksi määrätään puheenjohtajaksi ja kak-
14351: vän tai antamaan määrätystä asiasta lausunnon. si varapuheenjohtajiksi.
14352: Pysyvällä asiantuntijalla on läsnäolo- ja puheoi- Suunnittelukunnassa on edustettuna ainakin
14353: keus lautakunnan kokouksissa. merenkulun, ilmailun, poliisitoimen, palo- ja
14354: pelastustoimen, puolustusvoimien, teknillisen
14355: 4 § tarkastustoimen ja oikeudellisten kysymysten
14356: Tutkiotalautakunta voi asettaa keskuudestaan tuntemus.
14357: määrättyä tutkimustehtävää varten jaoston. 8 §
14358: Lautakunta voi valtuuttaa puheenjohtajan tai Suunnittelukunnan tehtävänä on:
14359: muun jäsenensä ratkaisemaan lautakunnan puo- 1) seurata onnettomuuksien ehkäisemistä ja
14360: lesta sille kuuluvia hallinnollisia asioita sekä toi- tutkintaa koskevan lainsäädännön kehitystä Suo-
14361: mittamaan tutkimuksia. messa ja ulkomailla;
14362: 1984 vp. - HE n:o 83 29
14363:
14364: 2) pitää yht~yttä turv~lis~udesta ja ~n~ett<~ tarkoitetuissa tapauksissa luvan onnettomuuspai-
14365: muuksien tutktnnasta en almlla huolehttvun vt- kalla olevan esineen siirtämiseen, on asiasta mi-
14366: ranomaisiin ja järjestöihin; käli se on mahdollista, sovittava suuronnetto-
14367: 3) tehdä aloitte~ta ja ~sityksiä _sekä _antaa lau- muustutkinnan suunnittelukunnan tai, milloin
14368: suntoja samoin kmn laatta suunnttelmta onnetto- tutkiotalautakunta on asetettu, tutkintaiauta-
14369: muuksien tutkinnan kehittämiseksi; kunnan kanssa.
14370: 4) pitää luett~l~a ~utkin~a_lautakun~~~ j~enik_:
14371: si ja asiantunttJotkst soptvtsta. he~ktlot~~~ ...se~~ 14 §
14372: huolehtia heidän perehdyttämtsesta tehtavaansa; Jos tutkiotalautakunta havaitsee vian tai puut-
14373: sekä teen, joka on uuden onnettomuuden tai vaarati-
14374: 5) suuronnettomu.uksien ~utk~nnast~. an!le~~n lanteen estämiseksi kiireellisesti korjattava, sen
14375: lain 6 §:n 2 momenttn mukatsestt ryhtya to~mu~, on ilmoitettava siitä viipymättä asianomaiselle
14376: jotka ovat tarpeellisia tutkimuksen turvaamtsekst. viranomaiselle.
14377: 9 § 15 §
14378: Suunnittelukunnan päätösvaltaisuudesta on Milloin tutkiotalautakunta haluaa kuulustella
14379: voimassa, mitä 5 §:ssä on säädetty tutkintalauta- todistajaa tai asiantuntijaa tuomioistuimessa, lau-
14380: kunnasta. takunnan on ilmoitettava siitä asianomaisen tuo-
14381: mioistuimen puheenjohtajalle. Ilmoituksessa on
14382: 10 § mainittava kuulusteltavasta ja asiasta kaikki ne
14383: Suunnittelukunnasta on muuten soveltuvin tiedot, jotka ovat tarpeen kuulustelemista varten.
14384: osin voimassa, mitä valtion komiteoista on mää-
14385: rätty.
14386: 4 luku
14387: 3 luku Erinäisiä säännöksiä
14388: Viranomaisten yhteistoiminta 16 §
14389: Tutkiotalautakunnan on mahdollisuuksien
14390: 11 § mukaan tutkinnan kestäessä annettava vahinkoa
14391: Kun hätäilmoituksia vastaanottava viranomai- kärsineille, surmansa saaneiden lähisukulaisille
14392: nen tai laitos on saanut tiedon tapahtumasta, ja, mikäli onnettomuus on tapahtunut työpaikal-
14393: joka saattaa tulla tutkittava~i suuro?-net~omuuk la, asianomaisten työmarkkinajärjestöjen edusta-
14394: sien tutkinnasta annetun latn mukatsestt, sen on jille, sekä niille, joihin onnettomuuden vaiku-
14395: ilmoitettava tapauksesta suunnittelukunnalle tukset muuten saattavat ulottua, tietoja tutkin-
14396: asianomaisen ministeriön antamien ohjeiden mu- nan kulusta ja tilaisuus esittää käsityksensä tut-
14397: kaisesti. kintaan mahdollisesti vaikuttavista seikoista.
14398: 12 § 17 §
14399: Tutkintalautakunnan, poliisin ja muiden tut- Lento-onnettomuuksien tutkinnassa noudate-
14400: kintaa suorittavien viranomaisten on jaettava teh- taan lisäksi soveltuvin osin ilmailuasetuksen
14401: täviä keskenään niin, että ne voivat tarkoituksen- {525/68) säännöksiä ja merionnettomuuksien
14402: mukaisesti käyttää hyväkseen toistensa keräämää tutkinnassa meriselityksestä annettuja säännöksiä
14403: tutkima-aineistoa. ja määräyksiä.
14404: 13 § 18 §
14405: Ennen kuin poliisi antaa suuronnettomuuksien Tämä asetus tulee voimaan päivänä
14406: tutkinnasta annetun lain 9 §:n 2 momentissa kuuta 198 .
14407:
14408:
14409:
14410:
14411: 168200758W
14412: 30 1984 vp. - HE n:o 83
14413:
14414: Liite 2
14415:
14416:
14417:
14418:
14419: Suomessa tapahtuneita suuronettomuuksia ja niiden vaaratilanteita
14420:
14421:
14422: 26.11.1954 Kangasalan lastenkodin palossa sai Onnettomuudessa sai surmansa 12 hollantilaista
14423: surmansa 9 lasta. ja 18 loukkaantui.
14424: 28.7.1956 Linja-auto upposi lossin kohdalla 13.4.1976 Lapualla Lapuan patruunatehtaan II
14425: Konneveteen. Onnettomuudessa sai surmansa 15 lataamon räjähdyksessä 40 tehtaan työntekijää sai
14426: henkilöä. surmansa.
14427: 15.3.195 7 Kuuriian ja Iittalan välisellä rata- 4. 5.1976 Porvoon maalaiskunnassa puolustus-
14428: osuudella sattuneessa junaonnettomuudessa sai voimien kuorma-auto ajoi sillalta jokeen. Sur-
14429: surmansa 26 henkilöä ja 47 loukkaantui. mansa sai 5 henkilöä ja 11 loukkaantui.
14430: 2. 7.1959 Köyliön varavankilan palossa 16 van- 30.9.1978 Hangon edustalla upposi Viikinki
14431: kia sai surmansa. -niminen moottorihuvialus. Kaikki aluksessa mu-
14432: 4.10.1959 Pielisellä ajoi yhteen kaksi moottori- kana olleet 10 henkilöä hukkuivat.
14433: venettä. Onnettomuudessa sai surmansa 15 hen- 3.10.1978 Rissalan lentokentän lähellä olevaan
14434: kilöä. Juurusveteen syöksyi puolustusvoimien DC 3-
14435: 22.4.1960 Lapinlahden vanhainkodin mielisai- merkkinen lentokone. Lentokoneessa olleet 15
14436: rasosaston palossa sai surmansa 31 henkilöä. matkustajaa ja 3 henkilöä käsittävä miehistö
14437: 3.1.1961 Koivulahdella syöksyi DC 3-merkki- saivat surmansa.
14438: nen vuorokone maahan. Onnettomuudessa sai 23.1.1979 Virtain vanhainkodin palossa kuoli
14439: surmansa 25 henkilöä. 27 vanhusta.
14440: 9.1.1963 Oulun typpitehtaan räjähdysonnetto- 6.12.1979 Itämerellä upposi ms Malmi -nimi-
14441: muudessa 10 tehtaan työntekijää sai surmansa ja nen lastimoottorialus. Onnettomuudessa kuoli
14442: 16 loukkaantui. 14 henkilöä.
14443: 8.11.1963 Maarianhaminan lentokentän lähei- 15.1.1981 ms Algol ajoi karille Suomenlahdel-
14444: syyteen syöksyi maahan DC 3-merkkinen vuoro- la lastinaan mm. vaarallisia aineita sisältäneitä
14445: kone. Onnettomuudessa sai 19 henkilöä surman- kontteja. Ympäristö- ja henkilövahingoilta on-
14446: sa ja 2 loukkaantui. nettomuudessa vältyttiin.
14447: 8.12.1964 Rauman edustalla puolustuslaitok- 20.5.1981 Porissa tuhoutui tulipalossa Oy Fin-
14448: sen moottorivene ja Rauma-Repolan hinaaja ajoi- layson Ab:n puuvillatehdas. Palosta aiheutui
14449: vat yhteen. Moottorivene upposi ja 22 henkilöä noin 100 mmk:n vahingot.
14450: sai surmansa. 22.9.1982 Lapissa ja Pohjois-Pohjanmaan ran-
14451: 14.8.1965 Uudessakylässä sijaitsevassa puolus- nikolla riehuneessa ''Mauri-myrskyssä'' sai sur-
14452: tusvoimien ammusvaraston räjähdyksessä 4 hen- mansa 2 ihmistä ja siitä aiheutui huomattavia
14453: kilöä sai surmansa ja 69 loukkaantui. vahinkoja mm. metsille, rakennuksille ja veneil-
14454: 17.6.1969 Bromarvissa sijaitsevan dynamiitti- le.
14455: tehtaan patrunointihuoneen räjähdyksessä 4 teh- 23.12.1982 Itämerellä 25 000 tonnin raakaöl-
14456: taan työntekijää sai surmansa. jylastissa olleen mt Purhan kone- ja pumppuhuo-
14457: 6. 9.1972 Pietarsaaren edustalla kaatui ruop- neessa syttyi tulipalo, joka oli vähällä räjäyttää
14458: paaja "Nostaja" kyljelleen ja upposi. Aluksen 22 laivan polttoainetankin. Aluksella oli 32 hengen
14459: hengen miehistöstä hukkui 16. miehistö. Onnettomuudesta ei aiheutunut hen-
14460: 23.5.1973 Kokkolassa tuhoutui tulipalossa kilö- eikä ympäristövahinkoja.
14461: noin 10 miljoonan litran öljyvarasto. Kokonaisva- 11.11.1983 Turussa tuli tuhosi lyhyessä ajassa
14462: hingot olivat 6,2 miljonaa markkaa. "Mini-Hinta" tavaratalon. Tulipalossa loukkaan-
14463: 5. 7.197 4 Lankaalla hollantilainen turistilinja- tui 6 ihmistä ja siitä aiheutui noin 30 mmk:n
14464: auto ja suomalainen kuorma-auto ajoivat yhteen. omaisuusvahingot.
14465: 1984 vp. - HE n:o 84
14466:
14467:
14468:
14469:
14470: Hallituksen esitys Eduskunnalle pääkaupunkiseudun yhteistyö-
14471: valtuuskuntaa koskevaksi lainsäädännöksi
14472:
14473:
14474:
14475:
14476: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
14477:
14478: Esityksessä ehdotetaan, että pääkaupunkiseu- tuuskunnan viranomaisorganisaatiosta ja yhteis-
14479: dun yhteistyövaltuuskunnasta annettaisiin uusi työvaltuuskunnan menojen jakamisesta kuntien
14480: laki. Yhteistyövaltuuskunnan tehtäviksi säädet- vastattavaksi sekä säännökset kunnallislain sään-
14481: täisiin pääkaupunkiseudun kuntien jätehuollon nösten soveltamisesta yhteistyövaltuuskuntaan.
14482: hoito sekä ilmansuojelua koskevista seuranta- ja Tässä yhteydessä lisäksi luovuttaisiin eräistä yh-
14483: siihen liittyvistä tehtävistä huolehtiminen. Yh- teistyövaltuuskuntaan kohdistuvista valtionval-
14484: teistyövaltuuskunta huolehtisi myös joukkolii- vonnan järjestelyistä.
14485: kennettä koskevasta kuntien yhteistyöstä ja siihen
14486: kuuluvista tehtävistä samoin kuin eräistä virkis- Esitykseen sisältyvät myös ehdotukset tarvitta-
14487: tys- ja vapaa-ajan toimintoja palvelevista järjeste- viksi muutoksiksi jätehuoltolakiin ja ulkoilula-
14488: lyistä. kiin.
14489: Lakiin pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen
14490: kunnasta otettaisiin perussäännökset yhteistyöval- jälkeen kun ne on vahvistettu.
14491:
14492:
14493:
14494:
14495: YLEISPERUSTELUT
14496:
14497: 1. Aikaisemmat vaiheet kenteen hoitaminen tarpeellisilta osilta, raakave-
14498: den hankkiminen ja jakaminen kunnille, yhteis-
14499: Helsingin kaupungin ja sen lähikuntien yhteis- ten pääviemärien ja jäteveden puhdistuslaitosten
14500: ten tehtävien hoidon todettiin jo parikymmentä suunnitteleminen ja rakentaminen sekä ulkoilu-
14501: vuotta sitten kaipaavan erityisiä järjestelyjä. Näi- ja virkistysalueiden hankkiminen, kuntoonpano
14502: den selvittämisestä sisäasiainministeriö teki vuon- ja hoitaminen.
14503: na 1964 aloitteen asianomaisille kunnallishalli- Tämä alustava ehdotus ei saanut tarpeellista
14504: tuksille. Päädyttiin kuitenkin siihen, että selvitys- kannatusta. Asiaa koskevassa mietinnössään ko-
14505: työ on tarkoituksenmukaisinta suorittaa vähää mitea vuonna 1969 päätyi ehdottamaan, että
14506: aikaisemmin asetetun kunnallisen yhteistoimin- muodostettaisiin lailla Helsingin seutukunta,
14507: nan järjestysmuotokomitean toimesta. Tämä ko- jonka alue käsittäisi Helsingin kaupungin, silloi-
14508: mitea asettui ensiksi alustavasti sille kannalle, set Espoon ja Kauniaisten kauppalat sekä Helsin-
14509: että olisi perustettava lakisääteinen kuntainliitto, gin maalaiskunnan. Seutukunnan organisaatio ja
14510: jossa olisivat jäseninä Keski-Uudenmaan kunnat toiminnot järjestettäisiin pääasiassa samojen peri-
14511: ja jonka tehtävinä olisivat seutukaavoitus, eräät aatteiden mukaan kuin peruskuntien hallinto ja
14512: yleiskaavoitusta koskevat tehtävät, asunto-ohjel- komitean toisessa mietinnössään ehdottama maa-
14513: mien laatiminen, alueiden hankinta ja kuntoon- kuntaitsehallinto. Sen jälkeen, kun ehdotuksesta
14514: pano asuntorakentamista varten, seudun sisäisen oli saatu lausunnot, komitea vuonna 1971 tarkisti
14515: liikenteen suunnitteleminen ja joukkokuljetuslii- ehdotusta siten, että seutukunnalle uskonaisiin
14516: 438400258T
14517: 2 1984 vp. - HE n:o 84
14518:
14519: edellä mainittujen tehtävien lisäksi myös yleis- tien kesken. Näistä maarataan ohjesäännössä,
14520: kaavoitus ja kunnallinen asunnonvälitys sekä pää- joka on alistettava sisäasiainministeriön vahvistet-
14521: liikenneväylien suunnittelu, rakentaminen ja tavaksi. Yhteistyövaltuuskuntaan sovelletaan
14522: kunnossapito sikäli kuin se ei kuulu valtiolle. kunnallishallintoa yleisesti koskevia säännöksiä.
14523: Tältäkään pohjalta ei kuitenkaan osoittautunut Säädettäessä laki pääkaupunkiseudun yhteis-
14524: mahdolliseksi järjestää pääkaupunkiseudun kun- työvaltuuskunnasta lähdettiin siitä, että lakiin
14525: tien yhteisten tehtävien hoitoa. Tässä oli vaikeuk- perustuva yhteistoiminta antaa kokemuksia ja luo
14526: sia siitäkin syystä, että noihin aikoihin oli esillä edellytyksiä sellaisiin pitemmälle meneviin yh-
14527: myös erimielisyyksiä aiheuttanut kysymys kun- teisten tehtävien hoidon järjestelyihin, jotka saat-
14528: nallisen jaotuksen uudistamisesta pääkaupunki- tavat osoittautua tarpeellisiksi. Yhteistyövaltuus-
14529: seudulla. kunnan toiminta ei kuitenkaan ole kehittynyt
14530: Vuonna 1970 oli asetettu seudun neljän kun- siten kuin pääkaupunkiseudulla on varsin laajalti
14531: nan vapaaehtoinen yhteistyötoimikunta valmiste- pidetty suotavana. Valtuuksien saaminen kunnil-
14532: lemaan ja muutoin käsittelemään kuntien yhtei- ta niiden valtuustojen yhtäpitävin päätöksin sel-
14533: siä asioita. Vuonna 1973 päädyttiin siihen, että laisten tehtävien hoitamiseen, jotka olisi hoidet-
14534: ainakin toistaiseksi oli rajoituttava saattamaan tava yhteisesti, on tuottanut vaikeuksia, eikä
14535: pääkaupunkiseudun yhteistyötoimikunta ja sen yhteistyövaltuuskunnan toimintoja ole näin ollen
14536: toiminta lakisääteiselle pohjalle. Tässä tarkoituk- voitu kehittää selkeältä pohjalta eikä suunnitel-
14537: sessa annettiin sanotun vuoden lopussa laki pää- mallisesti.
14538: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta (978/ Tästä syystä yhteistyövaltuuskunnan piirissä on
14539: 73). Siinä ovat lain mukaan osallisina Helsingin, pitkään pyritty selvittämään ja pääsemään yhteis-
14540: Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kaupungit. Näi- ymmärrykseen siitä, miten yhteistyövaltuuskun-
14541: den valtuustojen suostumuksella ja valtioneuvos- nan toimialaa voitaisiin lainsäädäntöteitse laajen-
14542: ton hyväksymisen nojalla yhteistyövaltuuskun- taa niin, että tehtävien hoito saataisiin riittävän
14543: taan voi liittyä muukin Helsingin lähikunta. vakaalle pohjalle. Tällöin on kuitenkin lähdetty
14544: siitä, että on edettävä varovaisesti ja pitäydyttävä
14545: vain tehtäviin, joiden yhteinen hoitaminen on
14546: 2. Nykyinen tilanne Ja astan val- välttämätöntä. Aikanaan mm. ympäristölainsää-
14547: mistelu dännön kehittyminen voi kuitenkin johtaa sii-
14548: hen, että yhteistyövaltuuskunnan lakisääteisten
14549: 2.1. Nykyinen tilanne tehtävien piiriä on tarpeen laajentaa.
14550: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan
14551: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan toimialan uudelleen järjestämistä on pidettävä
14552: tehtävänä on kuntien valtuustojen yhtäpitäviin perusteltuna. Se edellyttää, kun lakia pääkau-
14553: päätöksiin perustuvien valtuuksien rajoissa suorit- punkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta on tar-
14554: taa kuntien yhteisten asioiden hoitamista palvele- peen muiltakin osin muuttaa, uuden lain säätä-
14555: via selvitys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmiste- mistä siitä sekä muutosten tekemistä niihin lakei-
14556: lutehtäviä sekä tehdä yhteisten asioiden hoita- hin, joissa on säädetty yhteistyövaltuuskunnalle
14557: mista koskevia aloitteita ja antaa sellaisista asiois- nyt uskottavista tehtävistä.
14558: ta lausuntoja. Valtuustojen yhtäpitävin päätöksin Tässä yhteydessä on syytä myös luopua tarpeet-
14559: yhteistyövaltuuskunnan hoidettaviksi voidaan tomasta valtionvalvonnasta, joka nyt kohdistuu
14560: kuitenkin antaa muitakin kuntien yhteisiä tehtä- pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan.
14561: viä, mikäli voimassa olevat säännökset eivät tätä Yhteistyövaltuuskunnan alistettava ohjesääntö
14562: estä ja asianomainen ministeriö sellaisen tehtävän olisi korvattava johtosäännöllä, joka tulee voi-
14563: osalta, josta on erikseen säädetty, tämän hyväk- maan ilman sisäasiainministeriön vahvistusta.
14564: syy. Eräitä tällaisia suoritus- tai toimeenpanoteh- Suoritus- tai toimeenpanotehtävien uskomiseen
14565: täviä yhteistyövaltuuskunnalle onkin annettu, ja kuntien valtuustojen päätöksillä yhteistyövaltuus-
14566: yhteistyövaltuuskunnalle on myös erikseen lailla kunnalle ei olisi vaadittava asianomaisen ministe-
14567: uskottu joitakin tehtäviä. riön hyväksymistä siitäkään osin, kuin kysymys
14568: Yhteistyövaltuuskunnasta annettuun lakiin si- olisi tehtävistä, joista on erikseen säädetty.
14569: sältyy suppeat yleiset säännökset yhteistyöval- Samalla lakiin pääkaupunkiseudun yhteistyö-
14570: tuuskunnan itsenäisen julkisen yhdyskunnan ase- valtuuskunnasta on paikallaan sisällyttää perus-
14571: masta sekä sen organisaatiosta, tehtävien hoidon säännökset yhteistyövaltuuskunnan viranomai-
14572: järjestämisestä ja kustannusten jakamisesta kun- sista ja siitä, miten yhteistyövaltuuskunnan tehtä-
14573: 1984 vp. - HE n:o 84 3
14574:
14575: vien hoidosta aiheutuvat kustannukset jaetaan nassa erikseen selvitetty, miten voitaisiin yleensä
14576: kuntien vastattaviksi. Laissa olisi myös säädettä- helpottaa asuntotilannetta sekä parantaa etenkin
14577: vä, mitä kunnallislain (953/76) kuntia ja kun- nuorten mahdollisuuksia saada ensiasunto ja lisä-
14578: tainliittoja koskevia säännöksiä sovelletaan yhteis- tä vuokra-asuntojen määrää. Kun asiaan liittyy
14579: työvaltuuskuntaan. monia pääkaupunkiseudun erityisolosuhteisiin,
14580: rahoitukseen, suunnitteluun ja hallintoon kuulu-
14581: via kysymyksiä, ei siitä katsota mahdolliseksi
14582: 2.2. Asian valmistelu ainakaan vielä tässä yhteydessä tehdä ehdotuksia.
14583: Ehdotettujen lainsäädäntötoimien valmistelu
14584: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta on on alustavasti suoritettu pääkaupunkiseudun yh-
14585: joulukuussa 1983 sisäasiainministeriölle toimitta- teistyövaltuuskunnan piirissä. Valmistelun tulok-
14586: massaan kirjelmässä esittänyt, että ryhdyttäisiin sena syntyneen ehdotuksen pohjalta asiaa on
14587: toimenpiteisiin erinäisten tehtävien uskomiseksi edelleen valmisteltu sisäasiainministeriössä yh-
14588: lailla yhteistyövaltuuskunnalle. Nämä tehtävät teistyössä ympäristöministeriön, liikenneministe-
14589: olisivat huolehtiminen jätehuollosta ja ilmansuo- riön, Uudenmaan lääninhallituksen, pääkaupun-
14590: jelusta sekä kuntien yhteistyöstä seudun joukko- kiseudun yhteistyövaltuuskunnan ja Suomen
14591: liikenteen järjestämiseksi. Lisäksi yhteistyöval- Kaupunkiliiton kanssa. Luonnoksesta hallituksen
14592: tuuskunnan tulisi tarpeen mukaan huolehtia seu- esitykseksi laiksi pääkaupunkiseudun yhteistyö-
14593: dullista käyttöä palvelevien virkistysalueiden valtuuskunnasta ja siihen liittyviksi laeiksi jäte-
14594: hankkimisesta sekä ulkoilureittien rakentamisesta huoltolain (673/78) muuttamisesta, ilmansuoje-
14595: ja kunnossapidosta samoin kuin virkistys- ja va- lulain (67182) muuttamisesta ja ulkoilulain
14596: paa-ajan laitosten perustamisesta ja ylläpidosta. (606/73) muuttamisesta on pyydetty lausunnot
14597: Tämän ohessa yhteistyövaltuuskunnalle kuuluisi- paitsi mainituilta viranomaisilta ja Kaupunkilii-
14598: vat tehtävät, jotka eri laeissa olisi sille uskottu. tolta myös pääkaupunkiseudun kuntien valtuus-
14599: Yhteistyövaltuuskunta huolehtisi edelleen sellai- toilta.
14600: sista selvitys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmis- Helsingin kaupunginvaltuusto on puoltanut
14601: telutehtävistä muillakin aloilla, joista edellä on lausunnossaan lakiehdotuksia muutoin paitsi, et-
14602: mainittu, ja kuntien valtuustojen yhtäpitävin tä pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan
14603: päätöksin sille voitaisiin antaa myös ns. suoritus- tehtäväksi tulisi ilmansuojelussa säätää vain ne
14604: tai toimeenpanotehtäviä kuten nykyisinkin. tehtävät, jotka jo nyt kuuluvat yhteistyövaltuus-
14605: Yhteistyövaltuuskunnan piirissä tapahtuneessa kunnalle. Espoon kaupunginvaltuusto on lausun-
14606: valmistelussa on selvitetty myös seutukaavoituk- nossaan katsonut, ettei ole tosiasiallista tarvetta
14607: sen liittymistä yhteistyövaltuuskunnan toimi- muuttaa pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus-
14608: alaan. Huomiota on tällöin kiinnitetty etenkin kuntaa koskevia lakeja. Ilmansuojelutehtävissä
14609: siihen, että pääkaupunkiseudun kunnat voisivat pidetään tämänhetkistä työnjakoa lääninhallituk-
14610: olla entistä kiinteämmässä kosketuksessa tähän sen, yhteistyövaltuuskunnan ja Espoon ympäris-
14611: yleispiieteiseen suunnittelutoimeen sekä suorassa tönsuojelulautakunnan välillä hyvänä, koska il-
14612: vastuussa siitä. Seutukaavoituksen luonne ja ta- man laadun tarkkailu on kaupunginvaltuuston
14613: voitteet pääkaupunkiseudulla poikkeavat useassa mielestä selvästi seudullinen kysymys. Jätehuol-
14614: suhteessa siitä, mitä muualla läänissä on pidettä- lossa tulisi kuljetustehtävät uskoa yhteistyöval-
14615: vä tarkoituksenmukaisena. Tämä olisi voitava tuuskunnalle ja valvonta jättää petuskuntien it-
14616: ottaa huomioon seutukaavoituksen järjestelmää sensä hoidettavaksi. Ehdotettua joukkoliikenteen
14617: kehitettäessä. järjestelmää vastustetaan, samoin kuin sitä, että
14618: Pääkaupunkiseutua koskevia seutukaavoituk- yhteistyövaltuuskunnalle annettaisiin lailla virkis-
14619: sen mahdollisia uudelleenjärjestelyjä ei ehdoteta tys- ja vapaa-ajan toimintoja koskevia tehtäviä.
14620: tässä yhteydessä, koska kyseisiä järjestelyjä ei Vantaan kaupunginvaltuusto on lausunnossaan
14621: voitane kuitenkaan toteuttaa kytkemättä niitä katsonut, että joukkoliikenteen ja jätehuollon
14622: koko Helsingin seudun ja Uudenmaan läänin hoitaminen voidaan säätää yhteistyövaltuuskun-
14623: seutukaavoitustoimen osalta tehtäviin ratkaisui- nan toimesta hoidettaviksi tehtäviksi. Ilmansuo-
14624: hin, jotka eivät vielä ole hahmottuneet. jelussa ei ole aihetta muuttaa yhteistyövaltuus-
14625: Koska pääkaupunkiseudun asuntotilanne on kunnan ja kuntien välistä nykyistä tehtäväjakoa.
14626: hyvin vaikea ja koska tavanomaisin keinoin ei Virkistysalueyhteistyön ottamista yhteistyöval-
14627: tunnu olevan mahdollisuuksia saada siinä aikaan tuuskunnan lakisääteiseksi tehtäväksi ei tässä vai-
14628: ratkaisevia muutoksia, on yhteistyövaltuuskun- heessa kannateta. Kauniaisten kaupunginvaltuus-
14629: 4 1984 vp. - HE n:o 84
14630:
14631: to on lausunnossaan puoltanut lakiehdotuksia muitakin, lähinnä saannösten sisällön tarkista-
14632: muutoin paitsi, että yhteistyövaltuuskunnalle ei mista koskevia muutoksia. Esityksessä on näitä
14633: tulisi antaa ilmansuojelussa muita tehtäviä kuin tarkistusehdotuksia otettu monissa kohdin huo-
14634: sillä on nykyisin ja että kuntien on itse vastattava mtoon.
14635: keskeisistä ilmansuojelutehtävistä. Hallituksen esityksen valmistelussa on päädytty
14636: Ympäristöministeriö on asiasta kuntien val- siihen, että jätehuollon tehtävät, ilmansuojelua
14637: tuustojen lausuntojen jälkeen antamassaan lau- koskevat seuranta-, tutkimus- ja suunnittelu- sekä
14638: sunnossa todennut, että ilmansuojelua koskevat koulutus- ja valistustehtävät, joukkoliikenneyh-
14639: tutkimus-, seuranta-, suunnittelu-, koulutus- ja teistyön tehtävät sekä virkistys- ja vapaa-ajan
14640: valistustehtävät voitaisiin pääkaupunkiseudulla toimintoja koskevat tehtävät pääkaupunkiseudun
14641: hoitaa, kuten nykyisinkin, yhteistyövaltuuskun- kunnissa ehdotetaan uskottaviksi pääkaupunki-
14642: nan toimesta. Sen sijaan on ympäristöministeriön seudun yhteistyövaltuuskunnalle. Kuntien varsi-
14643: mielestä kunnan ilmansuojeluviranomaisen teh- naisten ilmansuojeluviranomaisen tehtävien hoi-
14644: tävien kuuluttava yhdelle viranomaiselle. Koska taminen pääkaupunkiseudulla kuuluisi siis edel-
14645: asukkaille olisi edelleen taattava suora mahdolli- leen kunnille itselleen. Ilmansuojelulain 5 §:n 2
14646: suus vaikuttaa ilmansuojelua koskeviin lääninhal- momentin nykyisten säännösten nojalla pääkau-
14647: litukselle annettaviin lausuntoihin, tulisi kunnan punkiseudun kunnat voivat myös uskoa ilman-
14648: hoitaa nämä tehtävät. Ilmansuojeluviranomaisen suojelutehtävänsä yhteistyövaltuuskunnan hoi-
14649: kaikkien tehtävien keskittäminen yhteistyöval- dettaviksi.
14650: tuuskunnalle ei olisi ympäristöministeriön mie- Esityksen valmistelun yhteydessä on myös esi-
14651: lestä omiaan edistämään ilmansuojelulain nykyi- tetty harkittavaksi mahdollisuus valita yhteistyö-
14652: sen oikeusturvajärjestelmän toimivuutta, minkä valtuuskunnan päätösvaltaa käyttävä toimielin eli
14653: seuraamista eduskuntakin on lain hyväksymisen valtuuskunta suorilla vaaleilla kunnallisvaalien
14654: yhteydessä edellyttänyt. Ympäristöministeriö on yhteydessä. Tämä vaalitavan muutos ei olisi kui-
14655: lausunnossaan pitänyt perusteltuina ehdotettuja tenkaan toteutettavissa kuin aikaisintaan vuonna
14656: säännöksiä jätehuollon osalta sekä hallinnon- 1988 toimitettaviin kunnallisvaaleihin liittyvänä
14657: alaansa kuuluvia virkistys- ja vapaa-ajan toimin- järjestelynä. Vaalitavan muuttaminen on tarkoi-
14658: toja koskevia säännösehdotuksia. tus selvittää sitä ennen erikseen.
14659: Liikenneministeriö on esittänyt lausunnossaan,
14660: että ehdotettu pääkaupunkiseudun yhteistyöval- 3. Esityksen hallinnolliset Ja ta-
14661: tuuskuntaa koskeva laki selkiinnyttäisi yhteistyö- loudelliset vaikutukset
14662: valtuuskunnan asemaa sekä edistäisi yhteisten
14663: asioitten hoitamista, ja pitänyt lain säätämistä Ehdotetut lait johtaisivat hyväksyttyinä ja voi-
14664: tarpeellisena. Uudenmaan lääninhallitus on lau- maan saatettuina pääkaupunkiseudun yhteistyö-
14665: sunnossaan puoltanut ehdotettujen lakien säätä- valtuuskunnan aseman vahvistumiseen. Sen teh-
14666: mistä. Lakisääteisistä tehtäväkokonaisuuksista kii- tävät laajenisivat olennaisesti ja sen toiminta
14667: reellisimpinä on lääninhallituksen mielestä pidet- saataisiin nykyistä selkeämmälle ja vakaammalle
14668: tävä jätehuollon, ilmansuojelun sekä joukkolii- pohjalle, jolta sitä olisi mahdollista edelleen
14669: kenteeseen liittyvien tehtävien saattamista yhteis- kehittää sen mukaan, kuin tähän ilmenee tarvet-
14670: työvaltuuskunnan hoidettaviksi. ta ja syntyy valmiutta. Kunnat vapautuisivat
14671: Suomen Kaupunkiliiton lausunnossa on vain erinäisistä sellaisista tehtävistä, joiden hoitami-
14672: jätehuollon ja joukkoliikenteen hoitamisen kat- nen kunkin kohdalta erikseen ei ole tarkoituksen-
14673: sottu muodostavan sellaisen tehtäväryhmän, mi- mukaista eikä kaikilta osin käytännössä juuri
14674: kä olisi pääkaupunkiseudun neljässä kaupungissa mahdollistakaan.
14675: hoidettava yhtenäisten periaatteiden ja perustei- Siitä tehtävien hoidon keskittämisestä, mihin
14676: den mukaisella tavalla. Ilmansuojelusta ja virkis- ehdotetut uudet säännökset johtaisivat, on edel-
14677: tysaluehankkeista huolehtimista ei tulisi Kau- lytettävä olevan seurauksena, paitsi tehtävien
14678: punkiliiton käsityksen mukaan ainakaan tässä hoidon tehostumista, myös kustannussäästöjä sii-
14679: vaiheessa siirtää lailla kunnilta yhteistyövaltuus- hen verrattuna, mitä vastaavantasoiset järjestelyt
14680: kunnalle. kokonaan tai huomattavalta osalta erikseen to-
14681: Edellä mainituissa lausunnoissa on luonnok- teutettuina tulisivat maksamaan. Arvioita tästä ei
14682: seen hallituksen esitykseksi ehdotettu tehtäväksi kuitenkaan ole mahdollista esittää.
14683: 1984 vp. - HE n:o 84 5
14684:
14685:
14686:
14687:
14688: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
14689:
14690: 1. Lakiehdotusten peruste! u t varsinaiseen jätehuoltoon kuuluvista menoista
14691: vastaisivat jätteen tuottajat. Sellaiset kustannuk-
14692: 1.1. Laki pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- set, jotka ovat aiheutuneet esimerkiksi yleiseen
14693: kunnasta tai roskaamisen valvontaan liittyvistä viranomais-
14694: tehtävistä, katettaisiin siten kuin 6 §:ssä säädet-
14695: 1 §. Ehdotettu 1 § on muutoin pääkaupunki- täisiin tai 7 § :n nojalla olisi päätetty.
14696: seudun yhteistyövaltuuskunnasta annetun nykyi- Ehdotetulla lainmuutoksella ei puututtaisi
14697: sen lain 1 §:n 1 momenttia vastaava paitsi että kuntien oikeuteen määrätä kaavalla alueittensa
14698: siihen on lisätty sanat ''ja hoitamista'', koska käytöstä eikä terveyslautakunnan toimivaltaan
14699: laissa uskottaisiin yhteistyövaltuuskunnalle uusia, päättää asianomaisista luvista. Yhteistyövaltuus-
14700: myös toimeenpanoa vaativia tehtäviä. kunnalla on yleisten lunastamista koskevien sään-
14701: Mikäli muu Helsingin lähikunta haluaisi myö- nösten mukaan mahdollisuus hakea lupaa jäte-
14702: hemmin liittyä pääkaupunkiseudun yhteistyöval- huoltoon tarvittavien alueiden pakkolunastami-
14703: tuuskuntaan, voisi yhteistyövaltuuskunta, hyväk- seen silloin, kun alueita tarvittavien jätehuolto-
14704: syttyään liittymisen, tehdä Sisäasiainministeriölie laitosten perustamiseen ei ostamalla tai vuokraa-
14705: 2 §:n 1 kohdan nojalla aloitteen pääkaupunki- malla voida kohtuullisin ehdoin saada riittävän
14706: seudun yhteistyövaltuuskunnasta annetun lain nopeasti ja tarpeellisessa määrin.
14707: muuttamiseksi tarpeellisilta osin. Tällöin olisi
14708: muutettava ainakin 1 §:ää ja 5 §:n 1 momenttia. Nykyisissä valtuuksissaan pääkaupunkiseudun
14709: 2 §. Ehdotettu 2 §:n 1 kohta vastaa nykyisen kunnat ovat antaneet yhteistyövaltuuskunnan
14710: lain 2 §:n 1 momenttia muutoin paitsi että siitä hoidettaviksi ilmansuojelun seurannan sekä eräitä
14711: on jätetty pois sanat "kuntien valtuustojen yhtä- ilmansuojelun valistus- ja koulutustoimintaan
14712: pitäviin päätöksiin perustuvien valtuuksien ra- liittyviä tehtäviä. Tätä työnjakoa kuntien ja yh-
14713: joissa". Ehdotetut 2 §:n 2-9 kohdat olisivat teistyövaltuuskunnan välillä pidetään yleisesti
14714: uusia. Kohtia perustellaan seuraavassa erikseen hyvänä. Koska zlmansuojelua koskevat seu-
14715: kunkin osalta. ranta-, tutkimus- ja suunnittelutehtävät sekä
14716: Pääkaupunkiseudun kunnat ovat antaneet yh- koulutus- ja valistustehtävät on katsottava monel-
14717: teistyövaltuuskunnan tehtäväksi jätehuoltolain 9 ta osin seudullisiksi tehtäviksi, ehdotetaan 2 §:n
14718: §:n mukaisesti jätehuollon hoitamisen kokonai- 3 kohdassa ympäristöministeriön lausunnon mu-
14719: suudessaan pääkaupunkiseudulla. Tällöin kunnat kaisesti, että niistä huolehtiminen uskottaisiin
14720: ovat edellyttäneet, että jätehuoltoon tarvittavien pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnalle.
14721: alueiden, laitteiden ja laitosten siirtymisestä yh- Pääkaupunkiseudun joukkolzikenneyhteistyön
14722: teistyövaltuuskunnan hallintaan ja niiden muusta keskeinen tavoite on saada aikaan taloudellisesti
14723: käytöstä on erikseen sovittava. Tämä antaa kun- mahdollisimman edullinen ja riittävät joukkolii-
14724: nille pitkälle ulottuvan oikeuden määrätä jäte- kennepalvelut tarjoava tarkoituksenmukainen
14725: huoltoon tarvittavien alueiden käytön ehdoista, kuljetusjärjestelmä. Tämä edellyttää reitistön ke-
14726: mikä saattaa aiheuttaa vaikeuksia ja esteitäkin hittämistä nykyistä rationaalisemmaksi ja olemas-
14727: jätehuollon järkiperäistämiselle sekä tarpeettomia sa olevia liikenneresursseja paremmin hyödyntä-
14728: lisäkustannuksia jätehuollon yhteiselle hoitami- väksi. Perusedellytys näiden tavoitteiden saavut-
14729: selle. Ympäristönsuojelun näkökohtien huo- tamiselle on seudullinen joukkoliikennesuunnit-
14730: mioon ottaminen jätehuollossa tulee entistäkin telu, joka tulisi toteuttaa keskitetysti yhteistyö-
14731: tärkeämmäksi. valtuuskunnan toimesta kuitenkin siten, että
14732: Jätehuoltolakiin olisi sisällytettävä säännökset, valmisteluvaiheessa käytävin neuvotteluin pyri-
14733: jotka antavat yhteistyövaltuuskunnan tehtäväksi tään ottamaan huomioon myös liikenteenharjoit-
14734: jätehuollon järjestämisen pääkaupunkiseudulla ja tajien tarpeet. Liikenneluvat, ajoreitit ja aikatau-
14735: takaavat näin toiminnalle riittävän vakavuuden. lut määräytyisivät joukkoliikennesuunnittelun
14736: Yhteisen jätehuoltotoimen järjestäminen pe- perusteella. Myös yhteistyö Valtionrautateiden
14737: rustuisi edelleenkin itsekannattavuuteen, jolloin kanssa pohjautuisi tähän suunnitteluun.
14738: 6 1984 vp. - HE n:o 84
14739:
14740: Kehitettävän joukkoliikenneyhteistyön olisi ei luonnollisestikaan asettaisi esteitä sille, että
14741: pystyttävä antamaan seudun asukkaille tasapuoli- kunta subventoisi omien asukkaittensa osalta lip-
14742: set ja kohtuuhintaiset palvelukset. Tämä edellyt- pujen hintoja, jos kohta subvention myöntämi-
14743: tää mahdollisimman yhtenäistä maksu- ja lippu- nen käytännössä tulisi koskemaan pääasiassa vain
14744: järjestelmää. näyttölipun (seutulippu) kustannuksia.
14745: Joukkoliikenteen seudullisissa järjestelyissä on Yhteistyövaltuuskunta tekisi seudullista liiken-
14746: selvitettävä ja otettava huomioon seudulle muu- nettä koskevat liikennöintisopimukset liikenteen-
14747: alta tulevan liikenteen perustellut edut ja käytet- harjoittajien kanssa kunkin kunnan tehdessä vas-
14748: tävä sen palveluksia mahdollisimman laajasti hy- taavat sopimukset sisäisestä liikenteestään. Linja-
14749: väksi. Lupia myönnettäessä tulisi edelleen ottaa liikenneluvat myöntäisi sisäisen liikenteen osalta
14750: huomioon, etteivät muun pitempimatkaisen lii- kunnanhallitus ja seudullisen liikenteen ollessa
14751: kenteen palvelumahdollisuudet saa mahdollisten kysymyksessä yhteistyövaltuuskunta. Kuten edel-
14752: lupa- ja aikataulumuutosten johdosta heikentyä. lä on todettu, liikenteen yhteinen järjestäminen
14753: Nykyisin seudun joukkoliikennettä hoidetaan ei edellyttäisi nykyisen lupamenettelyn muutta-
14754: Valtionrautateiden, Helsingin kaupungin liiken- mista. Pitemmällä aikavälillä tavoitteena on yh-
14755: nelaitoksen, kolmen kunnallisen liikenneyhtiön distää lupamenettely.
14756: sekä parinkymmenen yksityisen liikenteenharjoit- Niin seudullisen kuin kunnan sisäisenkin lii-
14757: tajan toimesta. Liikenteenhoidon työnjakoa ei ole kenteen lippujen hinnat vahvistaa liikenneminis-
14758: tässä vaiheessa syytä muuttaa, mikä merkitsee teriö. On tutkittava, voisivatko kunnat ja yhteis-
14759: mm. sitä, ettei yhteistyövaltuuskunta harjoittaisi työvaltuuskunta myöhemmässä vaiheessa määrätä
14760: liikennettä. niistä ilman valtion viranomaisen vahvistusta.
14761: Sillä seudullisella liikenteellä, josta lain mu- Liikenteenharjoittajien, yhteistyövaltuuskun-
14762: kaan olisi tarkoitus tehdä liikenteen harjoittamis- nan ja valtion viranomaisten yhteistyötä helpotta-
14763: ta koskevat sopimukset, tarkoitetaan tässä seudun maan voitaisiin yhteistyövaltuuskunnan toimesta
14764: sisällä kuntarajan ylittävää liikennettä sekä seu- asettaa neuvottelukunta.
14765: dulta alkavaa ja sinne päättyvää liikennettä sil-
14766: loinkin kun reitti tie- tai katuolosuhteista joh- Suunnitellulla virkistysalueyhteistyöllä järjes-
14767: tuen poikkeaa seudun ulkopuolelle. Kunnan si- tettäisiin vahvistetussa seutukaavassa osoitettujen
14768: säiseksi liikenteeksi luetaan kunnan rajojen sisällä tai muulla perusteella yhteisiksi soveltuvien vir-
14769: toimiva liikenne sekä kunnan alueelta alkava ja kistysalueiden yhteinen käyttäminen alueiden
14770: sinne päättyvä liikenne silloinkin, kun reitti tie- käyttöoikeuksia hankkimalla. Yhteistyövaltuus-
14771: kunnan toimesta voitaisiin kuntien hallintoa hy-
14772: tai katuolosuhteista johtuen vähäisessä määrin
14773: poikkeaa kunnan ulkopuolelle. Seudullisen lii- väksi käyttäen myös rakentaa virkistystä palvele-
14774: kenteen harjoittamista koskevien sopimusten tu- via laitoksia ja ylläpitää niitä. Esimerkkeinä yh-
14775: lisi olla mahdollisimman kattavat, joskin on teisistä virkistysaluejärjestelyistä voidaan mainita
14776: mahdollista, että jokin tai jotkut linjat jäävät kalavedet, vapaa-aikavenesatamat, seudullinen
14777: sopimusten ulkopuolelle. Liikenneluvat myöntäi- ampumarata ja moottoriharjoitusalue. Ulkoilu-
14778: si se viranomainen, jolle tämä tieliikennelain 5 a reittien yhteensovittaminen sekä rakentaminen ja
14779: §:n nojalla kuuluu, sanotun säännöksen mukai- kunnossapito voitaisiin niin ikään ottaa yhteis-
14780: sesti. työn piiriin. Kustannuksiin kunnat osallistuisivat
14781: Edellä mainittuihin liikenteen kehittämista- niille koituvan hyödyn ja käytön mukaan siten
14782: voitteisiin pääseminen edellyttää seudullisen lii- kuin lain 6 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi.
14783: kenteen järjestämisessä sitä, että yhteistyövaltuus- Jo olemassa olevat virkistystä ja vapaa-ajan
14784: kunta vastaa liikenteestä mm. ostamalla seudulli- viettoa palvelevat kuntien laitokset, alueet ja
14785: sen liikenteen palvelut liikennettä hoitavilta yri- järjestelyt pysyisivät kunnilla ja näiden hoidetta-
14786: tyksiltä. Tällöin yhteistyövaltuuskunta perisi itse vina. Uusia kunnat voisivat edelleen myös itse
14787: liikennetulot ja suorittaisi liikenteenharjoittajalle hankkia tai toteuttaa.
14788: kuljetussopimusten mukaiset korvaukset. Vastaa- Se, että yhteistyövaltuuskunnalle voidaan tar-
14789: vanlaisiin järjestelyihin ryhdyttäisiin Valtionrau- peen mukaan lailla uskoa muitakin tehtäviä,
14790: tateiden kanssa. todettaisiin 2 §:n viimeisessä eli 9 kohdassa.
14791: Yhteistyövaltuuskunta hyväksyisi seudulla 3 §. Ehdotettu 3 § on muutoin nykyisen 2 §:n
14792: noudatettavan taksa- ja lippujärjestelmän ja seu- mukainen paitsi että on jätetty lopusta pois ''ja
14793: dullisen liikenteen taksat. Sisäisen liikenteen lip- asianomainen ministeriö sellaisen tehtävän osal-
14794: pujen hinnoista päättäisi kukin kunta itse. Tämä ta, josta on erikseen säädetty, tämän hyväksyy."
14795: 1984 vp. - HE n:o 84 7
14796:
14797: Niin kuin edellä on todettu, tällaista hyväksymis- asia yhteistyövaltuuskunnan taholla on katsottu
14798: tä ei ole pidettävä taipeellisena. parhaaksi järjestää.
14799: 4 §. Ehdotettu 4 § vastaa nykyistä 3 §: n 1
14800: momenttia. 9 §. Pykälä korvaisi nykyisen 5 § :n, jossa on
14801: 5 §. Ehdotettua 5 §:n 1 momenttia vastaavaa säädetty muutoksenhausta yhteistyövaltuuskun-
14802: säännöstä pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- nan viranomaisten päätöksiin sekä kunnallisia
14803: kunnan päätösvaltaa käyttävästä toimielimestä ei viranomaisia, viranhaltijoita ja työntekijöitä kos-
14804: nykyisin ole. Sen ottaminen lakiin on perustel- kevien säännösten soveltamisesta sen mukaan
14805: tua. Siinä mainitut voimasuhteet olisivat yhteis- kuin yhteistyövaltuuskunnan ohjesäännössä tar-
14806: työvaltuuskunnan nykyisen ohjesäännön mukai- kemmin määrätään. Pykälän 1 momentissa oleva
14807: set. luettelo kuntia koskevista kunnallislain säännök-
14808: Ehdotettu 5 §:n 2 momentti vastaa suunnil- sistä, joita soveltuvin osin noudatettaisiin yhteis-
14809: leen nykyistä 3 §: n 2 momenttia paitsi että siinä työvaltuuskunnassa, on laadittu kunnallislain 134
14810: on mainittu valtuuskunnan alaisena toimiva hal- §:n 1 momentissa olevan, kuntainliitoissa sovel-
14811: litus. lettavia säännöksiä koskevan luettelon mukaisesti
14812: Ehdotetussa 5 §:n 3 momentissa olisi säännös lisäämällä luetteloon 26 §:n 1 momentti sekä 34,
14813: yhteistyövaltuuskunnan yhteistyöjohtajasta ja 36, 45, 54, 56 ja 57 §. Myös nämä päätösvaltai-
14814: apulaisyhteistyöjohtajista. Viimeksi mainittuja on suutta, kunnan ilmoituksia, kunnan jäsenten
14815: nykyään kaksi. Näiden viranhaltijoiden yleinen aloitteita, valtuuston kokouksen kutsuaikaa, kun-
14816: asema ehdotetaan määriteltäväksi samoin kuin nanhallituksen kokoonpanoa ja toimikautta sekä
14817: kunnanjohtajan ja apulaiskunnanjohtajan koh- kunnanjohtajaa ja apulaiskunnanjohtajaa koske-
14818: dalta on tehty kunnallislain 56 §:n 1 momentis- vat säännökset soveltuvat noudatettaviksi yhteis-
14819: sa. työvai tu uskunnassa.
14820: Ehdotettu 5 §:n 4 momentti eroaa nykyisestä 4
14821: §:stä ensiksikin siinä, että yhteistyövaltuuskun- Pykälän 2 momentti vastaa 42 §:ssä mainittu-
14822: nan kustannusten jaosta ei mainita, koska siitä jen varapuheenjohtajien lukua, 50 §:ssä tarkoite-
14823: sisällytettäisiin säännökset uuteen 6 §:ään. Toi- tun määräenemmistön laskeruistapaa ja ali- tai
14824: nen ero on, että ohjesäännön sijasta yhteistyöval- ylijäämän ottamista talousarvioon koskevin sekä
14825: tuuskunnalle hyväksyttäisiin johtosääntö, joka ei 56 ja 57 § :n sisällyttämisestä 1 momentissa
14826: vaadi sisäasiainministeriön vahvistusta. Nyt ohje- olevaan luetteloon aiheutuvin poikkeamin kun-
14827: sääntö on ollut hyväksyttävä kuntien valtuustojen nallislain 134 §:n 2 momenttia.
14828: yhtäpitävin päätöksin. Ehdotuksen mukaan joh-
14829: tosäännön hyväksyisi valtuuskunta. Tätä järjeste- Pykälän 3 momentissa luetellaan kuntainliitto-
14830: lyä on pidettävä riittävänä kuntienkin kannalta. ja koskevat kunnallislain säännökset, mm. liitto-
14831: 6 §. Tähän pykälään otettaisiin perussäännök- hallituksen kokoonpanon sovittamista poliittisten
14832: set kustannusten jaosta. Ne on laadittu yhteistyö- voimasuhteiden puolesta koskeva 122 §:n 4 mo-
14833: valtuuskunnan ohjesääntöön nykyisin sisältyvien mentti, joita olisi soveltuvin osin vastaavasti nou-
14834: määräysten ja nyt kysymyksessä olevia järjestelyjä datettava yhteistyövaltuuskunnassa.
14835: yhteistyövaltuuskunnan piirissä valmisteltaessa
14836: käytyjen neuvottelujen pohjalta sekä ottamalla Kun yhteistyövaltuuskuntaa tulee koskea myös
14837: huomioon lausunnoissa esitettyjä näkemyksiä. sen, mitä on säädetty laissa kunnan viranhaltijain
14838: 7 §. Ehdotettu 7 §:n 1 momentti on tarkoitet- neuvotteluoikeudesta ( 389144), kunnallisessa vir-
14839: tu täydentämään 6 §:n pääsääntöä sen vuoksi, kaehtosopimuslaissa (669/70), laissa kunnallisista
14840: että eräissä tapauksissa voidaan joutua tilantee- työehtosopimuksista (670170 ), kunnallisten vi-
14841: seen, jossa 6 §:n jakoperusteilla ei päästä oikeaan ranhaltijain ja työntekijäin eläkelaissa (202 164) ja
14842: lopputulokseen ja on sovittava muunlaisesta me- kunnallisten luottamushenkilöiden eläkelaissa
14843: nojen jakamisen tavasta. (578/77), on 9 §:n 4 momentiksi otettu tämän
14844: Pykälän 2 momentin säännöksen ottaminen ilmaiseva säännös.
14845: lakiin maksuosuuksien ennakkojen periruisestä
14846: on myös paikallaan, etenkin kun yhteistyöval- 10 §. Voimaantulosäännöksessä todettaisiin
14847: tuuskunnan menot sen toimialan laajentuessa selvyyden vuoksi, että laki ei kumoa aikaisem-
14848: lisääntyvät. man lain nojalla tehtyjä päätöksiä eikä toimeen-
14849: 8 §. Pykälän säännökset yhteistyövaltuuskun- pantuja järjestelyjä, ellei uudesta laista muuta
14850: nan varoista ja veloista perustuvat siihen, miten aiheudu.
14851: 8 1984 vp. HE n:o 84
14852:
14853: 1.2. Laki jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muutta- yhteistyövaltuuskuntaan. Tämän asiana tulisi si-
14854: misesta ten olemaan pääkaupunki-seudulla huolehtia ul-
14855: koilureittien tekemisestä ja kunnossapidosta.
14856: 9 §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin niin, Lain 3 luvun säännöksiä leirintäalueista ei ole
14857: että pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltoteh- tarpeen vastaavati muuttaa, vaan ne jäisivät en-
14858: tävät hoitaisi pääkaupunkiseudun yhteistyöval- nalleen.
14859: tuuskunta suoraan lain nojalla. Samalla ehdote- Niin kuin edellä on tuotu esiin, tarkoituksena
14860: taan momenttia muutoin sanonnallisesti tarkis- ei ole, että puututtaisiin kuntien toteuttamiin
14861: tettavaksi. virkistys- ja vapaa-ajan vieton järjestelyihin taikka
14862: 10 §. Pykälään tehtäisiin muutos, jonka mu- estettäisiin sellaiset vastaisuudessa.
14863: kaan pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun-
14864: taan sovelletaan, mitä jätehuoltolaissa on säädet-
14865: ty kunnasta, kunnanhallituksesta ja kunnan jäte- 2. Voimaan tulo
14866: huoltoviranomaisesta. Kunnanhallitusta koskevia
14867: säännöksiä sovellettaisiin siten yhteistyövaltuus- Ehdotettua jätehuollon, ilmansuojelua koske-
14868: kunnan hallitukseen ja jätehuoltoviranomaista vien seurannan ja siihen liittyvien tehtävien sekä
14869: koskevia säännöksiä siihen yhteistyövaltuuskun- joukkoliikenneyhteistyön ja virkistysalueyhteis-
14870: nan toimielimeen, jonka valtuuskunta on mää- työn järjestämistä pääkaupunkiseudun neljässä
14871: rännyt jätehuoltoviranomaiseksi. Se on nykyisin kunnassa yhteistyövaltuuskunnan toimesta hoi-
14872: yhteistyövaltuuskunnan teknisen huollon lauta- dettaviksi lakisääteisiksi tehtäviksi on pidettävä
14873: kunta. tärkeänä ja kiireellisesti toteutettavana uudistuk-
14874: sena. Tämän vuoksi ehdotetaan, että lait tulisivat
14875: voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
14876: 1.3. Laki ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta ne on vahvistettu.
14877:
14878: 2 §. Pykälän 2 momenttiin lisättäisiin säännös, Edellä esitetyn petusteella annetaan Eduskun-
14879: jonka mukaan ulkoilulain 1 luvun säännöksiä nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
14880: kunnasta sovelletaan myös pääkaupunkiseudun
14881:
14882: 1.
14883: Laki
14884: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta
14885:
14886: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
14887:
14888: 1 §
14889: Helsingin, Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kaupunkiseudun joukkoliikenteen järjestämises-
14890: kaupunkien yhteisten asioiden käsittelyä ja hoita- tä;
14891: mista varten on pääkaupunkiseudun yhteistyöval- 5) myöntää sen mukaan, kuin erikseen on
14892: tuuskunta (YTV). sä~detty, luvat henkilölinjaliikenteen harjoitta-
14893: miseen;
14894: 2 § 6) hyväksyä seudulla noudatettava henkilölin-
14895: Yhteistyövaltuuskunnan tehtävänä on: jaliikenteen taksa- ja lippujärjestelmä ja seudulli-
14896: 1) huolehtia pääkaupunkiseudun kuntien yh- sen liikenteen taksat;
14897: teisten asioiden hoitamista palvelevasta selvitys-, 7) tehdä sopimukset seudullisen liikenteen
14898: tutkimus-, suunnittelu- ja valmistelutyöstä sekä harjoittamisesta sekä järjestää ja hoitaa muutoin-
14899: tehdä aloitteita ja antaa lausuntoja yhteistyötä kin joukkoliikennettä koskeva kuntien yhteistyö;
14900: koskevista asioista; 8) tarpeen mukaan hankkia käyttöoikeuksia
14901: 2) hoitaa erikseen annettujen säännösten mu- seutukaavassa osoitettuihin tai muutoin seudulli-
14902: kaan kuntien jätehuolto; siin tarpeisiin tarkoitettuihin virkistysalueisiin
14903: 3) huolehtia kuntien ilmansuojelun seuranta-, sekä perustaa ja ylläpitää yhteisiä ulkoilureittejä
14904: tutkimus- ja suunnittelu- sekä koulutus- ja valis- ja virkistys- ja vapaa-ajan laitoksia; sekä
14905: tustehtävistä; 9) suorittaa muut yhteistyövaltuuskunnalle
14906: 4) laatia ja pitää ajantasalla suunnitelma pää- lain mukaan kuuluvat tehtävät.
14907: 1984 vp. - HE n:o 84 9
14908:
14909: 3 § osalta kertyneet, niiden osuuksien vähennyksek-
14910: Yhteistyövaltuuskunta voi kuntien antamien, si, mitkä joukkoliikenteen menoista kunnilta
14911: valtuustojen yhtäpitäviin päätöksiin perustuvien peritään.
14912: valtuuksien nojalla ja rajoissa hoitaa muitakin 7§
14913: kuntien yhteisiä tehtäviä, mikäli laista ei muuta Yhteistyövaltuuskunnan joistakin entylSlstä
14914: johdu. tehtävistä johtuvien menojen jakamisesta kuntien
14915: vastattaviksi voidaan kuntien valtuustojen yhtäpi-
14916: 4 § tävien päätösten nojalla määrätä toisinkin kuin 6
14917: Yhteistyövaltuuskunta voi saada oikeuksia ja §:ssä on säädetty.
14918: tehdä sitoumuksia sekä käyttää puhevaltaa tuo- Kunnilta voidaan niiden maksuosuuksista pe-
14919: mioistuimessa ja muun viranomaisen luona. riä enoakkoja valtuuskunnan päättämien perus-
14920: teiden mukaan.
14921: 5 § 8 §
14922: Päätösvaltaa yhteistyövaltuuskunnan as101ssa Kuntien osuudet varoihin ja velkoihin, jotka
14923: käyttää valtuuskunta. Siihen valitsevat Helsingin kohdistuvat yhteistyövaltuuskunnan eri tehtävien
14924: kaupunginvaltuusto 22, Espoon ja Vantaan kau- hoitoon, määräytyvät 6 §:ssä tai 7 §:n 1 momen-
14925: punginvaltuustot kumpikin 10 sekä Kauniaisten tissa tarkoitettujen viideltä edelliseltä vuodelta
14926: kaupunginvaltuusto kaksi jäsentä ja jokaiselle laskettujen suhteiden mukaan.
14927: henkilökohtaisen varajäsenen valtuustojen toimi- Kolmanteen nähden kunnat vastaavat yhteis-
14928: kaudeksi. työvaltuuskunnan veloista ja muista sitoumuksis-
14929: Valmistelua, täytäntöönpanoa ja muuta hallin- ta yhteisvastuullisesti.
14930: toa varten yhteistyövaltuuskunnalla on hallitus ja
14931: sen valvonnan alaisina lautakuntia ja muita toi- 9 §
14932: mielimiä sekä viranhaltijoita ja työntekijöitä. Yhteistyövaltuuskunnasta on soveltuvia osin
14933: Yhteistyövaltuuskunnalla on yhteistyöjohtaja voimassa, mitä kunnasta on säädetty kunnallis-
14934: ja apulaisyhteistyöjohtajia, joiden tehtävänä on lain 6 §:ssä, 7 §:n 1 ja 2 momentissa, 8 ja 9,
14935: hallituksen alaisina johtaa yhteistyövaltuuskun- 11-13 ja 18-31 §:ssä, 33-37 §:ssä, 42-54
14936: nan hallintoa. §:ssä, 55 §:n 2 momentissa, 56-68 §:ssä, 69 §:n
14937: Yleiset määräykset valtuuskunnan ja muiden 1 momentissa, 70-80 §:ssä, 82 §:n 1 ja 3
14938: toimielinten kokoonpanosta, järjestysmuodosta ja momentissa, 83 ja 86-91 §:ssä, 92 §:n 1 ja 3
14939: toiminnasta sekä muusta, mikä on tarpeen yh- momentissa, 93-97 §:ssä ja 103 §:n 1 momen-
14940: teistyövaltuuskunnan tehtävien hoidon järjestä- tissa. Lisäksi sovelletaan, mitä kunnallislain 112
14941: mistä varten, annetaan johtosäännössä, jonka §:ssä on säädetty kuntien edustajainkokouksesta.
14942: valtuuskunta hyväksyy. Mitä kunnallislain 9 §:ssä on säädetty kunnan-
14943: hallituksen johtosäännöstä ja 80 §:n 2 momentis-
14944: 6 § sa ylijäämän tai alijäämän ottamisesta talousarvi-
14945: Yhteistyövaltuuskunnan yleisistä hallintome- oon, ei sovelleta. Varapuheenjohtajia, joista sää-
14946: noista Helsingin kaupunki suorittaa puolet ja detään kunnallislain 42 §:ssä, valitaan kolme.
14947: muut kunnat yhteensä toisen puolen edellisenä Kunnallislain 67 §:ssä, 82 §:n 1 momentissa,
14948: vuotena toimitetun henkikirjoituksen mukaisten 90 §:n 3 momentissa ja 95 §:n 2 momentissa
14949: asukaslukujen suhteessa, kukin kuitenkin vähin- tarkoitetuista määräajoista on määrättävä edellä 5
14950: tään kolme prosenttia. §:n 4 momentissa mainitussa tai muussa johto-
14951: Yhteistyövaltuuskunnan eri tehtävistä aiheutu- säännössä.
14952: vat menot jaetaan siltä osin, kuin tehtävän hoi- Yhteistyövaltuuskunnasta on myös soveltuvia
14953: dosta perittävät maksut ja muut saatavat tulot osin voimassa, mitä kuntainliitosta on säädetty
14954: eivät riitä kattamaan menoja, ja sikäli kuin kunnallislain 122 §:n 4 momentissa, 123 ja 129
14955: alijäämää ei oteta seuraavan varainhoitovuoden §:ssä, 12 luvussa sekä 146-148 §:ssä.
14956: talousarvioon, kuntien vastattaviksi sen suhteen Yhteistyövaltuuskuntaan sovelletaan lisäksi,
14957: mukaan, missä palveluja on käytetty hyväksi tai, mitä on säädetty kunnallisten viranhaltijoiden
14958: milloin tätä perustetta ei voida käyttää, missä neuvotteluoikeudesta, kunnallisia viranhaltijoita
14959: tehtävän hoito on kohdistunut kuntiin. ja työntekijöitä koskevista virka- ja työehtosopi-
14960: Joukkoliikenteestä saatavat tulot jaetaan sen muksista sekä näiden ja kunnallisten luottamus-
14961: mukaan, minkä suuruisina ne ovat eri kuntien henkilöiden eläketurvasta.
14962:
14963:
14964: 2 438400258T
14965: 10 1984 vp. - HE n:o 84
14966:
14967: 10 § nojalla tehdyt päätökset ja toteutetut järjestelyt
14968: Tämä laki tulee voimaan patvana pysyvät voimassa, mikäli tästä laista ei muuta
14969: kuuta 198 . Sillä kumotaan pääkaupunkiseudun johdu.
14970: yhteistyövaltuuskunnasta 29 päivänä joulukuuta Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
14971: 1973 annettu laki (978/73). Aikaisemman lain tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
14972:
14973:
14974:
14975:
14976: 2.
14977: Laki
14978: jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muuttamisesta
14979:
14980: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain
14981: (673/78) 9 §:n 1 momentti ja 10 § näin kuuluviksi:
14982:
14983: 9 §
14984: Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu- kunnanvaltuustosta, kunnanhallituksesta ja kun-
14985: vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai- nan jätehuoltoviranomaisesta, sovelletaan myös
14986: suudessaan yhteisesti. Tehtävät voidaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan ja
14987: uskoa soveltuvan kuntainliiton hoidettaviksi. sen vastaaviin toimielimiin sekä, milloin jäte-
14988: Pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltotehtävät huoltoon kuuluvat tehtävät on annettu kokonai-
14989: hoitaa pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun- suudessaan kuntainliiton hoidettaviksi, tähän
14990: ta. kuntainliittoon sekä sen liittovaltuustoon, liitto-
14991: hallitukseen ja jätehuoltoviranomaiseen.
14992: 10 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
14993: Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta sekä kuuta 198 .
14994: 1984 vp. - HE n:o 84 11
14995:
14996: 3.
14997: Laki
14998: ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta
14999:
15000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain
15001: (606/73) 2 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
15002:
15003: 2 § sovelletaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyö-
15004: valtuuskuntaan.
15005: Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin
15006: tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana.
15007: Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle Tämä laki tulee voimaan päivänä
15008: yhteisölle. Mitä tässä luvussa säädetään kunnasta, kuuta 198 .
15009:
15010:
15011: Helsingissä 18 päivänä roukokuuta 1984
15012:
15013:
15014: Tasavallan Presidentti
15015: MAUNO KOIVISTO
15016:
15017:
15018:
15019:
15020: Sisäasiainministeri Matti Luttinen
15021: 12 1984 vp. - HE n:o 84
15022:
15023: Liite
15024:
15025: 2.
15026: Laki
15027: jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muuttamisesta
15028:
15029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain
15030: (673/78) 9 §:n 1 momentti ja 10 § näin kuuluviksi:
15031:
15032: Voimassa oleva laki Ehdotus
15033:
15034: 9 § 9 §
15035: Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu- Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu-
15036: vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai- vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai-
15037: suudessaan yhteisenä tekemällä siitä sopimuksen suudessaan yhteisesti. Tehtävät voidaan myös
15038: tazkka perustamalla tätä tarkoitusta varten kun- uskoa soveltuvan kuntainliiton hoidettaviksi.
15039: tainliiton. Tehtävät voidaan uskoa myös muun Pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltotehtå"viit
15040: soveltuvan kuntainliiton tai pääkaupunkiseudun- hoitaa piiiikaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun-
15041: yhteistyövaltuuskunnan hoidettaviksi. ta.
15042:
15043:
15044: 10 § 10 §
15045: Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta, kunnan- Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta sekä
15046: valtuustosta, kunnanhallituksesta ja kunnan jäte- kunnanvaltuustosta, kunnanhallituksesta ja kun-
15047: huoltoviranomaisesta, sovelletaan vastaavasti nan jätehuoltoviranomaisesta, sovelletaan myös
15048: kuntainliittoon, liittovaltuustoon, liittohallituk- piiåkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan ja
15049: seen ja kuntainliiton jätehuoltoviranomaiseen sa- sen vastaaviin toimielz"mzi"n sekä, milloin jäte-
15050: moin kuin pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- huoltoon kuuluvat tehtävät on annettu kokonai-
15051: kuntaan ja sen vastaaviin toimielimiin, milloin suudessaan kuntainliiton hoidettaviksi, tähiin
15052: jätehuoltoon kuuluvien tehtävien hoitaminen on kunlainliittoon sekä sen liittovaltuustoon, liitto-
15053: annettu kokonaisuudessaan kuntainliiton tai pää- hallitukseen ja jiitehuoltoviranomaiseen.
15054: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan hoidet-
15055: tavaksi. Tämä laki tulee voimaan påiviinii
15056: kuuta 198 .
15057: 1984 vp. - HE n:o 84 13
15058:
15059: 3.
15060: Laki
15061: ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta
15062:
15063: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain
15064: (606/73) 2 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
15065:
15066: Voimassa oleva laki Ehdotus
15067:
15068: 2 §
15069:
15070: Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin
15071: tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana. tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana.
15072: Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle
15073: yhteisölle. yhteisölle. Mitä tässä luvussa säädetään kunnasta,
15074: sovelletaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyö-
15075: valtuuskuntaan.
15076:
15077:
15078: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15079: kuuta 198 .
15080:
15081:
15082:
15083:
15084: 438400258T
15085: 1984 vp. - HE n:o 85
15086:
15087:
15088:
15089:
15090: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Turun yliopistosta anne-
15091: tun lain 5 §:n muuttamisesta
15092:
15093:
15094:
15095:
15096: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15097:
15098: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa muun neo merenkulkualan koulutuskeskuksen monijä-
15099: kuin yliopistoon kuuluvan henkilön määräämi- senisen hallintoelimen jäseneksi.
15100:
15101:
15102:
15103:
15104: PERUSTELUT
15105:
15106: Merenkulkualan korkeakoulutasoinen koulutus sen johtokuntaan voidaan määrätä jäseniä myös
15107: on tarkoitus järjestää Turun korkeakoulujen yh- Turun yliopiston ulkopuolelta. Tästä johtuen
15108: teistyönä. Alan täydennyskoulutusta varten on ehdotetaan, että merenkulkualan koulutuskes-
15109: tarkoitus perustaa Turun yliopiston yhteyteen kuksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi
15110: erilliseksi laitokseksi merenkulkualan koulutus- voidaan määrätä myös yliopistoon kuulumaton
15111: keskus 1.9.1984 lukien. Eduskunta on vuoden henkilö siten kuin asetuksella säädetään.
15112: 1984 tulo- ja menoarviossa myöntänyt määrära- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivänä
15113: han keskuksen koulutuspäällikön ja toimistosih- syyskuuta 1984. Ennen lain voimaantuloa voitai-
15114: teerin toimia varten. siin ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
15115: Koulutuskeskuksen hallintoa hoitaisivat johto- toimiin.
15116: kunta ja johtaja. Koska koulutuskeskuksen toi-
15117: minta edellyttää kiinteää yhteistyötä alan elinkei-
15118: noelämän kanssa ja liittyy kaikkien Turussa ole- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
15119: vien korkeakoulujen toimintaan on tarpeen, että nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
15120:
15121:
15122:
15123:
15124: 4384004909
15125: 2 1984 vp. - HE n:o 85
15126:
15127:
15128: Laki
15129: Turun yliopistosta annetun lain 5 §:n muuttamisesta
15130:
15131: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään Turun yliopistosta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun
15132: lain (1030/73) 5 §:ään sellaisena kuin se on osittain muutettuna 21 päivänä tammikuuta 1983
15133: annetussa laissa {123/83) uusi 4 momentti seuraavasti:
15134:
15135: 5§
15136: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta
15137: Merenkulkualan koulutuskeskuksen monijäse- 1984.
15138: nisen hallintoelimen jäseneksi voidaan määrätä Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
15139: myös yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
15140: asetuksella säädetään. piteisiin.
15141:
15142:
15143:
15144: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
15145:
15146:
15147: Tasavallan Presidentti
15148: MAUNO KOIVISTO
15149:
15150:
15151:
15152:
15153: Ministeri Gustav Björkstrand
15154: 1984 vp. - HE n:o 86
15155:
15156:
15157:
15158:
15159: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Tampereen teknillisestä
15160: korkeakoulusta
15161:
15162:
15163:
15164:
15165: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15166:
15167: Esityksessä ehdotetaan nykyinen vuodelta 1972 koituksena mahdollistaa monijäsenisten hallinto-
15168: oleva laki Tampereen teknillisestä korkeakoulusta elinten jäsenten valinta korkeakoulun omassa
15169: korvattavaksi uudella samannimisellä lailla. Esi- piirissä toimitettavilla vaaleilla sekä saattaa laki
15170: tyksen tarkoituksena on kehittää Tampereen tek- ajanmukaiseksi muilta osin. Laki on tarkoitus
15171: nillisen korkeakoulun sisäistä hallintoa ja uudis- saattaa voimaan mahdollisimman pian sen jäl-
15172: taa hallintoelinten kokoonpano. Samalla on tar- keen kun eduskunta on sen hyväksynyt.
15173:
15174:
15175:
15176:
15177: YLEISPERUSTELUT
15178:
15179: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- terivuodeksi kerrallaan. Osastonjohtajat maaraa
15180: mistelu korkeakoulun hallitus myös kahdeksi kalenteri-
15181: vuodeksi.
15182: Laki Tampereen teknillisestä korkeakoulusta Hallituksen jäseniä ovat rehtori, vararehtori,
15183: (440/72) on annettu 31 päivänä toukokuuta osastonjohtajat sekä valtioneuvoston määräämät
15184: 1972 ja asetus Tampereen teknillisen korkeakou- kolme henkilökunnan ja kaksi opiskelijoiden
15185: lun väliaikaisesta hallinnosta (598/72) 28 päivä- edustajaa.
15186: nä heinäkuuta 1972. Asetukseen on myöhem-
15187: min tehty eräitä muutoksia. Hallituksen tehtävänä on muun muassa tehdä
15188: ehdotuksia korkeakoulua koskeviksi laeiksi ja ase-
15189: Opetus aloitettiin teknillisen korkeakoulun
15190: tuksiksi, antaa ohje- ja johtosääntöjä, tehdä eh-
15191: toimesta Tampereella vuonna 1965. Mainitun
15192: dotukset toiminta- ja taloussuunnitelmaksi ja
15193: vuoden syksyllä otettiin ensimmäiset, yhteensä
15194: tulo- ja menoarvioksi, tehdä ehdollepano profes-
15195: 132 opiskelijaa kone-, rakennus- ja sähköteknii-
15196: sorin ja apulaisprofessorin virkaan, nimittää eräät
15197: kan osastoihin. Myöhemmin vuonna 1969 aloitti
15198: korkeakoulun muut virkamiehet sekä päättää
15199: myös arkkitehtuurin osasto toimintansa. Teknilli-
15200: korkeakouluun vuosittain otettavien opiskelijoi-
15201: sen korkeakoulun sivukorkeakouluna toiminut
15202: den valintaperusteista ja vuosittaisesta opetus-
15203: Tampereen teknillinen korkeakoulu itsenäistet-
15204: suunnitelmasta.
15205: tiin vuonna 1972 annetulla lailla.
15206: Korkeakoulun yleistä hallintoa hoitaa nykyisen Osastot ovat tutkimuksen ja opetuksen hallin-
15207: lainsäädännön mukaan korkeakoulun hallitus, non perusyksikköjä. Korkeakoulussa on arkkiteh-
15208: rehtori ja hallintovirasto. Osastojen hallintoa hoi- tuurin osasto, konetekniikan osasto, rakennustek-
15209: tavat osastoneuvosto ja osastonjohtaja. niikan osasto sekä sähkötekniikan osasto.
15210: Rehtorin ja vararehtorin määrää valtioneuvosto Osastoneuvostoon kuuluvat osastonjohtajien li-
15211: korkeakoulun hallituksen ehdottamista kolmesta säksi hallituksen määräämät neljä professoria ja
15212: professorista, apulaisprofessorista tai tohtorinar- yksi apulaisprofessori sekä kaksi muun henkilö-
15213: von saavuttaneesta viranhaltijasta kahdeksi kalen- kunnan ja kaksi opiskelijoiden edustajaa.
15214: 4384002086
15215: 2 1984 vp. - HE n:o 86
15216:
15217: Osastoneuvoston tehtäviin kuuluu valmistella että opiskelijoiden asiantuntemus korkeakoulun
15218: hallitukselle osastoa koskevat asiat, hyväksyä hallintoelimissä taattaisiin parhaiten antamalla
15219: opinnäytteet ja opiskelijoiden aineyhdistelmät, opiskelijajäsenten valinta korkeakoulun ylioppi-
15220: hyväksyä opetusvirkojen opetusnäytteet sekä rat- laskunnalle, joka on asetuksella perustettu kaik-
15221: kaista professorin ja apulaisprofessorin virkojen kia opiskelijoita edustava julkisoikeudellinen yh-
15222: hakijoiden tieteellinen pätevyys. teisö. Ylioppilaskunnan piirissä edustajien valin-
15223: Tampereen teknillisessä korkeakoulussa on ny- nan suorittaisi ylioppilaskunnan jäsenten valitse-
15224: kyisin noin 2 700 opiskelijaa. Opettajia on noin ma edustajisto. Tällainen valintamenettely olisi
15225: 200. Lukuvuonna 1982-83 suoritettiin korkea- perusteltua erityisesti korkeakoulun keskushallin-
15226: koulussa 286 diplomi-insinöörin tai arkkitehdin non elinten osalta, joiden jäseniksi on tarkoituk-
15227: tutkintoa ja 15 lisensiaatin tutkintoa sekä hyväk- senmukaista saada kokeneimpia opiskelijoita.
15228: syttiin 3 väitöskirjaa. Kun opiskelijajäsen usein suorittaa loppututkin-
15229: Korkeakoulun voimakas kasvaminen sekä tästä tonsa kesken hallintoelimen toimikauden ja siir-
15230: johtunut tehtävien lisääntyminen ovat aiheutta- tyy pois korkeakoulun piiristä, olisi uuden jäse-
15231: neet tarvetta uudistaa korkeakoulun hallintoa ja nen valinta myös yksinkertaisinta, jos se tapah-
15232: sitä koskevia säädöksiä. Korkeakoulun hallintoa tuisi ylioppilaskunnan piirissä. Edellä sanotun
15233: on tarkoitus kehittää huomioon ottaen korkea- vuoksi ehdotetaan, että korkeakoulun keskushal-
15234: kouluhallinnossa tapahtunut viimeaikainen kehi- lintoelinten opiskelijajäsenet valitsisi Tampereen
15235: tys. teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta 3
15236: Lakiehdotus on valmisteltu Tampereen teknil- päivänä marraskuuta 1972 annetun asetuksen
15237: lisen korkeakoulun tekemän esityksen pohjalta. (729 172) 3 § :ssä mainittu ylioppilaskunnan
15238: edustajisto.
15239: Yksityiskohtaiset säännökset muun muassa
15240: 2. Esityksen organisatoriset Ja korkeakoulun hallinnon rakenteesta, asioiden
15241: taloudelliset vaikutukset ratkaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muu-
15242: toksenhausta ja muusta oikeusturvasta annettai-
15243: Tampereen teknillisellä korkeakoululla olisi la- siin niin ikään asetuksella.
15244: kiehdotuksen mukaan muiden korkeakoulujen Tarkoituksena on, että korkeakoulun ylin päät-
15245: tapaan edelleen sisäisissä asioissaan itsehallinto tävä elin olisi korkeakoulun hallitus, johon rehto-
15246: siten kuin asetuksella säädetään. rin ja vararehtorin lisäksi kuuluisivat osastojen
15247: Koska korkeakoulun itsehallinnon kannalta on . johtajat sekä eri henkilöryhmien ja opiskelijoiden
15248: tarkoituksenmukaista, että korkeakouluun kuu- edustajat.
15249: luvat saavat itse valita korkeakoulun hallintoelin- Opetuksen ja tutkimuksen hallinnon perusyk-
15250: ten jäsenet, ehdotetaan, että korkeakoulun pää- sikkö olisi osasto, jonka hallintoa hoitaisivat osas-
15251: tösvaltaa käyttävät monijäseniset hallintoelimet toneuvosto ja osastonjohtaja. Osastoneuvostossa
15252: voidaan valita korkeakoulun piirissä toimitettavil- olisi edustettuina eri henkilöryhmät. Laitosten
15253: la vaaleilla. Asetuksella annettaisiin tarkemmat perustaminen jätettäisiin korkeakoulun harkin-
15254: säännökset vaalimenettelystä sekä siitä, mitkä nasta riippuvaksi.
15255: hallintoelimet tulisivat vaaleilla valittaviksi. Lakiehdotus ei edellytä henkilökunnan lisää-
15256: Tampereen teknillisen korkeakoulun ylioppi- mistä eikä sillä muutenkaan ole välittömiä val-
15257: laskunta ja myös korkeakoulu ovat korostaneet, tiontaloudellisia vaikutuksia.
15258:
15259:
15260:
15261:
15262: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15263:
15264: 1. Lakiehdotus 2 §. Pykälä vastaa voimassa olevaa säännöstä
15265: korkeakoulun kotipaikasta.
15266: 1 §. Korkeakoulun tehtävän määrittely vastaa 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi
15267: korkeakoulun nykyistä tehtävämäärittelyä, jossa on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit-
15268: on otettu huomioon korkeakoulun erityisluonne. tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis-
15269: 1984 vp. - HE n:o 86 3
15270:
15271: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan kaan tai toimeen kuuluvien muiden tehtävien
15272: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka kannalta on pidettävä riittävänä.
15273: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain-
15274: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin
15275: tai asetusta valmisteltaessa. Vastaava säännös on Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei
15276: eräitä muita korkeakouluja koskevissa laeissa. ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitaidon
15277: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta huo-
15278: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk- mioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan virkaan
15279: sen hallinnon perusyksikkö. Osastoista säädettäi- tai toimeen.
15280: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin Asetuksella annettaisiin tarkemmat säännökset
15281: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- siitä, miten virkaan tai toimeen pyrkivän on
15282: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. osoitettava kielitaitonsa.
15283: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan Muun kuin opettajan viran tai toimen haltijan
15284: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- osalta olisivat voimassa valtion virkamiehiltä ylei-
15285: ta ja opiskelijat. sesti edellytetyt kielitaitovaatimukset.
15286: 6 §. Pykälän 1 momendn mukaan säännökset 10 §. Pykälän tarkoituksena on mahdollistaa
15287: korkeakoulun hallinnosta annettaisiin muiden professorin viran täyttäminen tavanomaisen vi-
15288: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- rantäyttömenettelyn lisäksi myös kutsusta. Tar-
15289: kälän 2 ja 3 momentti sisältävät korkeakoulun kemmat säännökset annettaisiin asetuksella.
15290: päätösvaltaa käyttävien hallintoelinten jäsenten 11 §. Pykälä on kirjoitettu uusimpien vastaa-
15291: valintaa koskevat säännökset. Monijäsenisten hal- vien säännösten mukaan.
15292: lintoelinten kokoonpanoa koskevat säännökset 12 ja 13 §. Pykälät vastaavat sisällöltään voi-
15293: otettaisiin korkeakoulun hallinnosta annettavaan massa olevia säännöksiä.
15294: asetukseen. 14 §. Korkeakoululta tilatuista tutkimuksista
15295: Koska korkeakoulun erillisenä laitoksena toi- ja palvelutehtävistä perittävät maksut määrätään
15296: mivan täydennyskoulutuskeskuksen tehtävien valtion maksuperustelaissa (980 17 3) säädettyjen
15297: kannalta on tarpeen, että sen piiriin saadaan yleisten periaatteiden mukaan. Tarkemmat sään-
15298: myös korkeakoulun ulkopuolista asiantuntemus- nökset maksuista annettaisiin asetuksella.
15299: ta, ehdotetaan 3 momentissa, että erillisen lai- 15 ja 16 §. Pykälät sisältävät asetuksenantoval-
15300: toksen päätösvaltaa käyttävän monijäsenisen hal- tuus- ja voimaantulosäännökset.
15301: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös kor-
15302: keakouluun kuulumaton henkilö.
15303: 7 §. Lainkohtaan on sisällytetty nykyiset virat
15304: ja peruspalkkaiset toimet.
15305: 8 §. Lainkohta vastaa sisällöltään nykyistä sään- 2. Voimaantulo
15306: nöstä korkeakoulun opetus- ja virkakielestä.
15307: 9 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena ja Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
15308: korkeakoulun tutkimuksen kehittämisen kannal- mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta
15309: ta suotavana, että opettajilta ei vaadittaisi täydel- on sen hyväksynyt.
15310: listä suomen kielen taitoa, vaan että opettajan
15311: virkaan tai toimeen pääsemiseksi edellytettäisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
15312: vain sellainen suomen kielen taito, joka opiskeli- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
15313: joiden, opetuksen ja asianomaisen opettajan vir-
15314: 4 1984 vp. - HE n:o 86
15315:
15316:
15317:
15318:
15319: Laki
15320: Tampereen teknillisestä korkeakoulusta
15321:
15322: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15323:
15324: 1 §
15325: Tampereen teknillisen korkeakoulun tehtävänä ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu
15326: on antaa ylintä tekniikan ja arkkitehtuurin ope- on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja
15327: tusta, harjoittaa alan tutkimusta ja tuotekehitys- vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu-
15328: työtä sekä muutoinkin edistää teknillistieteellistä tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies
15329: kehitystä. Suomessa.
15330: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- Tampereen teknillisen korkeakoulun ylioppi-
15331: hittämään opiskelijoita kykeneviksi palvelemaan laskunnasta annetun asetuksen (729/72) 3 §:ssä
15332: isänmaata ja ihmiskuntaa. mainittu edustajisto voi valita opiskelijoita edus-
15333: tavat jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten
15334: 2 § kuin asetuksella säädetään.
15335: Korkeakoulun kotipaikka on Tampereen kau- Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun
15336: punki. laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi
15337: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma-
15338: joittaa myös muille paikkakunnille. ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään.
15339:
15340: 3 § 7 §
15341: Korkeakoulu on opetusm1msteriön alainen. Korkeakouluun voidaan perustaa professorin,
15342: Sisäisissä asioissa korkeakoululla on itsehallinto apulaisprofessorin, hallintojohtajan, kirjastonjoh-
15343: siten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään. tajan, kirjastonhoitajan, toimistopäällikön, labo-
15344: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa ratorioinsinöörin, lehtorin, osastosihteerin ja la-
15345: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- boratorioteknikon virkoja sekä toimistosihteerin,
15346: suus antaa asiasta lausuntonsa. laboratoriomestarin, kanslistin, apulaiskansiistin
15347: ja vahtimestarin toimia.
15348: 4 § Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do-
15349: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal- sentteja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa
15350: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman ottaa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi-
15351: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto mihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa hen-
15352: siten kuin asetuksella säädetään. kilökuntaa.
15353: Korkeakoulussa voi olla valtion tulo- ja meno-
15354: arvion rajoissa erillisiä opetus-, tutkimus- ja pal- 8 §
15355: velulaitoksia. .Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä on suo-
15356: ml.
15357: 5 § Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää
15358: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki- opetuskielenä tarpeen vaatiessa.
15359: jat, muu henkilökunta ja opiskelijat. Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko
15360: tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaan
15361: 6 § vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou-
15362: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel- lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin
15363: la. suomen kieltä.
15364: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä- Opiskelijoiden oikeudesta käyttää kuuluste-
15365: senisten hallintoelimien jäsrnet voidaan valita luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä
15366: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si- säädetään asetuksella.
15367: 1984 vp. - HE n:o 86 5
15368:
15369: 9_§ 13 §
15370: Korkeakoulun opettaJan virkaan tai toimeen Professorin tai muun viran perustamisesta kor-
15371: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen keakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
15372: pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoitta- tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel-
15373: nut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä. Opet- la.
15374: tajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta sääde- Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal-
15375: tään asetuksella. Opettajan virkaan tai toimeen la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli-
15376: voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa muu kuin suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla.
15377: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei
15378: ole osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kielen
15379: 14 §
15380: taitoa.
15381: Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa
15382: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
15383: massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
15384: kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet- muksia ja muita palvelutehtäviä.
15385: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
15386: ty.
15387: perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
15388: 10§ Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
15389: Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan (980 17 3) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
15390: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on kaan.
15391: todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir-
15392: kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi- 15 §
15393: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
15394: tuksenmukaista.
15395: panosta annetaan asetuksella.
15396: 11 §
15397: Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen- ~6 §
15398: kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. Tämä laki tulee vOimaan päivänä
15399: kuuta 198 .
15400: 12 § Tällä lailla kumotaan Tampereen teknillisestä
15401: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi- korkeakoulusta 31 päivänä toukokuuta 1972 an-
15402: tus- ja testamenttivaroja, joiden vastaanottami- nettu laki (440/72).
15403: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
15404: asetuksella. täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
15405:
15406: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
15407:
15408:
15409: Tasavallan Presidentti
15410: MAUNO KOIVISTO
15411:
15412:
15413:
15414:
15415: Ministeri Gustav Björkstrand
15416: 1984 vp. - HE n:o 87
15417:
15418:
15419:
15420:
15421: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Teknillisestä korkeakou-
15422: lusta
15423:
15424:
15425:
15426:
15427: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15428:
15429: Esityksessä ehdotetaan nykyinen vuodelta 1952 listaa monijäsenisten hallintoelinten jäsenten va-
15430: oleva laki teknillisestä korkeakoulusta korvatta- linta korkeakoulun omassa piirissä suoritettavilla
15431: vaksi uudella samannimisellä lailla. Esityksen vaaleilla sekä saattaa laki ajanmukaiseksi muilta
15432: tarkoituksena on uudistaa teknillisen korkeakou- osin. Laki on tarkoitus saattaa voimaan mahdolli-
15433: lun sisäisen hallinnon rakenne ja hallintoelinten simman pian sen jälkeen kun eduskunta on sen
15434: kokoonpano. Samalla on tarkoituksena mahdol- hyväksynyt.
15435:
15436:
15437:
15438:
15439: YLEISPERUSTELUT
15440:
15441: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- ta: kirjasto, laskentakeskus, kylmälaboratorio ja
15442: mistelu yhdyskuntasuunnittelun jatkokoulutuskeskus.
15443: Korkeakoulun yleistä hallintoa hoitavat nykyi-
15444: Vuonna 1849 aloitti totmtntansa Helsingin sen lainsäädännön mukaan rehwri, hallintokolle-
15445: teknillinen reaalikoulu, joka vuonna 1872 muu- gi ja opettajaneuvosto. Osaston hallintoa hoitavat
15446: tettiin Polyteknilliseksi kouluksi ja vuonna 1879 osastonjohtaja ja osastokollegi.
15447: Suomen Polyteknilliseksi opistoksi. Vuosisadan Korkeakoulun ylin päättävä elin on opettaja-
15448: vaihteessa opistossa oli noin 400 oppilasta. Opis- neuvosto. Opettajaneuvoston jäseninä ovat kor-
15449: to muutettiin 2 päivänä huhtikuuta 1908 anne- keakoulun professorit. Opettajaneuvoston tehtä-
15450: tulla asetuksella Suomen teknilliseksi korkeakou- vänä on muun muassa tehdä aloitteita korkea-
15451: luksi. koulun toiminnan kehittämiseks.i:sekä laatia eh-
15452: Nykyisin voimassa oleva laki teknillisestä kor- dotuksia korkeakoulua koskeviksi laeiksi ja ase-
15453: keakoulusta (444/52) on annettu 23 päivänä tuksiksi, hyväksyä tutkintosääntS"Y siten kuin siitä
15454: joulukuuta 1952 ja asetus teknillisestä korkea- erikseen säädetään, tehdä esityksiä uusien vaki-
15455: koulusta (72/53) 6 päivänä helmikuuta 1953. naisten opettajan virkojen perustamiseSta ja esitys
15456: J\setukseen on myöhemmin tehty eräitä muutok- vaihtuvan professorin viran haltijan opetusalasta
15457: sia. sekä käsitellä tieteellisten virkojen täyttämiseen
15458: Opetusalojen mukaan korkeakoulu jakaantuu liittyvät asiat.
15459: seuraaviin osastoihin: teknillisen fysiikan osasto, Hallintokollegio jäseninä ovat rehtori, varareh-
15460: rakennusinsinööriosasto, koneinsinööriosasto, torit, osastonjohtajat ja hallintojohtaja. Hallinto-
15461: sähköteknillinen osasto, puunjalostusosasto, ke- kollegi hoitaa korkeakoulun yleistä hallintoa. Sen
15462: mian osasto, vuoriteollisuusosasto, maanmittaus- tehtävänä on muun muassa laatia ehdotus kor-
15463: osasto, arkkitehtiosasto ja yleinen osasto. Korkea- keakoulun tulo- ja menoarvioksi, tehdä esitys
15464: koulun muita yksiköitä ovat neljä erillistä laitos- tutkintosäännöksi ja hyväksyä opetussuunnitel-
15465: 4384002418
15466: 2 1984 vp. HE n:o 87
15467:
15468: mat, hyväksyä johto-, ohje- ja järjestyssäännöt, Teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunta ja
15469: päättää korkeakouluun vuosittain otettavien opis- myös korkeakoulu on korostanut, että opiskelijoi-
15470: kelijoiden määrästä ja valintaperusteista sekä toi- den asiantuntemus korkeakoulun hallintoelimissä
15471: mittaa tulo- ja menoarviossa korkeakoululle taattaisiin parhaiten antamalla opiskelijajäsenten
15472: myönnettyjen määrärahojen jakaminen sekä ja- valinta korkeakoulun ylioppilaskunnalle, joka on
15473: kaa palkkiot, stipendit, apurahat ja avustukset. asetuksella perustettu kaikkia opiskelijoita edus-
15474: Opettajaneuvosto valitsee rehtorin sekä ensim- tava julkisoikeudellinen yhteisö. Ylioppilaskun-
15475: mäisen ja toisen vararehtorin korkeakoulun pro- nan piirissä edustajien valinnan suorittaisi yliop-
15476: fessoreista kolmeksi vuodeksi kerrallaan. pilaskunnan jäsenten vaalilla valitsema edustajis-
15477: Osastokallegin muodostavat osaston professorit to. Tällainen valintamenettely olisi perusteltua
15478: ja apulaisprofessorit sekä näitä virkoja hoitamaan erityisesti korkeakoulun keskushallinnon elinten
15479: määrätyt henkilöt ynnä muut kollegin jäseneksi osalta, joiden jäseniksi on tarkoituksenmukaista
15480: määrätyt osaston opettajat. Osastokallegin tehtä- saada kokeneimpia opiskelijoita. Kun opiskelija-
15481: viin kuuluu tehdä hallintokollegille esitykset jäsen usein suorittaa loppututkintonsa kesken
15482: opetussuunnitelmiksi sekä tulo- ja menoarvioksi hallintoelimen toimikauden ja siirtyy pois kor-
15483: sekä käsitellä opetusta, opintosuorituksia ja tut- keakoulun piiristä, olisi uuden jäsenen valinta
15484: kintoja koskevia asioita. myös yksinkertaisinta, jos se tapahtuisi ylioppilas-
15485: Korkeakoulussa on nykyisellään lähes 8 000 kunnan piirissä. Edellä sanotun vuoksi ehdote-
15486: opiskelijaa. Henkilökunnan kokonaismäärää on taan, että korkeakoulun keskushallintoelinten
15487: yli 1 000. Vuonna 1982 korkeakoulussa suoritet- opiskelijajäsenet valitsisi teknillisen korkeakoulun
15488: tiin 625 diplomi-insinöörin tai arkkitehdin tut- ylioppilaskunnasta ja osakunnasta 31 päivänä
15489: kintoa, 44 tekniikan lisensiaatin tutkintoa sekä toukokuuta 1972 annetun asetuksen (442/72) 3
15490: 29 tohtorin tutkintoa. §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto.
15491: Korkeakoulun voimakas kasvaminen sekä tästä Yksityiskohtaiset säännökset muun muassa
15492: johtunut tehtävien lisääntyminen ovat aiheutta- korkeakoulun hallinnon rakenteesta, asioiden
15493: neet tarvetta korkeakoulun hallinnon ja sitä kos- ratkaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muu-
15494: kevien säädösten uudistamiseen. Korkeakoulun toksenhausta ja muusta oikeusturvasta annettai-
15495: hallintoa on tarkoitus kehittää ottaen huomioon siin niin ikään asetuksella.
15496: korkeakouluhallinnossa tapahtunut viimeaikai-
15497: nen yleinen kehitys, mikä merkitsee muun muas- Tarkoituksena on, että korkeakoulun ylin päät-
15498: sa sitä, että eri henkilöryhmille järjestetään mah- tävä elin olisi korkeakoulun hallitus, johon rehto-
15499: dollisuus osallistua korkeakoulun hallintoon. rin ja kahden vararehtorin lisäksi kuuluisi neljä
15500: Lakiehdotus on valmisteltu teknillisen korkea- tekniikan eri aloja edustavaa professoria tai apu-
15501: koulun tekemän esityksen pohjalta. laisprofessoria sekä henkilökunnan ja opiskelijoi-
15502: den edustajia.
15503: Korkeakoulussa toimisi tieteellinen neuvosto,
15504: 2. Esityksen organisatoriset Ja jonka tehtävänä olisi hoitaa tieteellisten virkojen
15505: taloudelliset vaikutukset täyttämiseen liittyviä asioita sekä muita opetus-
15506: ja tutkimustyöhön liittyviä tehtäviä. Tieteellisen
15507: Teknillisellä korkeakoululla olisi lakiehdotuk- neuvoston puheenjohtajana olisi rehtori ja jäseni-
15508: sen mukaan muiden korkeakoulujen tapaan sisäi- nä professorien, apulaisprofessorien ja muiden
15509: sissä asioissaan itsehallinto siten kuin asetuksella opettajien ja tutkijoiden sekä opiskelijoiden
15510: säädetään. edustajat. Tieteellisen neuvoston tehtävistä joh-
15511: Koska korkeakoulun itsehallinnon kannalta on tuen sen kokoonpanossa painotettaisiin riittävää
15512: tarkoituksenmukaista, että korkeakouluun kuu- tieteellistä asiantuntemusta.
15513: luvat saavat itse valita korkeakoulun hallintoelin-
15514: ten jäsenet, ehdotetaan, että korkeakoulun pää- Opetuksen ja tutkimuksen hallinnon perusyk-
15515: sikkö olisi osasto, jonka hallintoa hoitaisivat osas-
15516: tösvaltaa käyttäviin monijäsenisiin hallintoeli-
15517: miin voidaan valita jäseniä korkeakoulun piirissä toneuvosto ja osastonjohtaja. Osastoneuvostossa
15518: toimitettavilla vaaleilla. Asetuksella annettaisiin olisivat edustettuina osaston eri henkilöryhmät.
15519: tarkemmat säännökset vaalimenettelystä sekä sii- Lakiehdotus ei edellytä henkilökunnan lisää-
15520: tä, mitkä hallintoelimet tulisivat vaaleilla valitta- mistä eikä sillä muutenkaan ole välittömiä val-
15521: viksi. tiontaloudellisia vaikutuksia.
15522: 1984 vp. - HE n:o 87 3
15523:
15524:
15525:
15526:
15527: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15528:
15529: 1. lakiehdotus riö päättää korkeakoulun esityksestä viran uudes-
15530: ta opetusalasta. Nykyisin opetusalasta päättää
15531: 1 §. Korkeakoulun tehtävän määrittely vastaa valtioneuvosto.
15532: uusimpien korkeakouluista annettujen lakien 9 §. Pykälän mukaan korkeakoulun opetuskie-
15533: tehtävämäärittelyä. linä ovat suomi ja ruotsi. Korkeakoulun opetta-
15534: 2 §. Pykälässä määritellään korkeakoulun koti- jan on pidettävä vähintään puolet opetuksestaan
15535: paikka. suomen kielellä tai, jos hänen velvollisuutenaan
15536: 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi on ruotsinkielisen opetuksen antaminen, hänen
15537: on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit- tulee pitää vähintään puolet opetuksestaan tuot-
15538: tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis- sin kielellä.
15539: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan
15540: 10 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena ja
15541: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka
15542: korkeakoulun tutkimuksen kehittämisen kannal-
15543: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus
15544: ta suotavana, että opettajilta ei vaadittaisi täydel-
15545: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia
15546: listä suomen tai vastaavasti ruotsin kielen taitoa
15547: tai asetusta valmisteltaessa. Vastaava säännös on
15548: vaan että virkaan tai toimeen pääsemiseksi edel-
15549: eräitä muita korkeakouluja koskevissa laeissa.
15550: lytettäisiin vain sellainen kielitaito, joka opiskeli-
15551: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että
15552: joiden, opetuksen ja asianomaisen opettajan vir-
15553: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk-
15554: kaan tai toimeen kuuluvien muiden tehtävien
15555: sen hallinnon perusyksikkö. Osastosta säädettäi-
15556: kannalta on pidettävä riittävänä.
15557: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin
15558: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain-
15559: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin
15560: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei
15561: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitaidon
15562: ta ja opiskelijat. puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta huo-
15563: 6 §. Pykälän 1 momentin mukaan säännökset mioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan virkaan
15564: korkeakoulun hallinnosta annettaisiin muiden tai toimeen.
15565: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- Asetuksella annettaisiin tarkemmat säännökset
15566: kälän 2 ja 3 momentti sisältävät korkeakoulun siitä, miten virkaan tai toimeen pyrkivän on
15567: päätösvaltaa käyttävien hallintoelinten jäsenten osoitettava kielitaitonsa.
15568: valintaa koskevat säännökset. Monijäsenisten hal- Muun kuin opettajan viran tai toimen haltijan
15569: lintoelinten kokoonpanoa koskevat säännökset osalta olisivat voimassa valtion virkamiehiltä ylei-
15570: otettaisiin korkeakoulun hallinnosta annettavaan sesti edellytetyt kielitaitovaatimukset.
15571: asetukseen. 11 §. Pykälän tarkoituksena on mahdollistaa
15572: Koska korkeakoulun kirjasto toimii samalla professorin viran täyttäminen tavanomaisen vi-
15573: Suomen teknillisenä keskuskirjastona ja yhdys- rantäyttömenettelyn lisäksi myös kutsusta. Tar-
15574: kuntasuunnittelun jatko- ja täydennyskoulutus- kemmat säännökset annettaisiin asetuksella.
15575: keskuksella on myös valtakunnallisia tehtäviä, on
15576: tarkoituksenmukaista mahdollistaa korkeakoulun 12-14 §. Pykälät on kirjoitettu uusimpien
15577: ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö taman vastaavien säännösten mukaan.
15578: tyyppisten laitosten monijäsenisissä hallintoeli- 15 §. Korkeakouluilta tilatuista tutkimuksista
15579: missä. ja palvelutehtävistä perittävät maksut määrätään
15580: 7 §. Lainkohtaan on sisällytetty suunnilleen valtion maksuperustelaissa (980 17 3) säädettyjen
15581: nykyiset virat ja peruspalkkaiset toimet. yleisten periaatteiden mukaan. Tarkemmat sään-
15582: 8 §. Pykälän mukaan korkeakoulussa voi edel- nökset maksuista annettaisiin asetuksella.
15583: leen olla vaihtuvia professorin virkoja. Vaihtuvan 16 ja 17 §. Pykälät sisältävät asetuksenantoval-
15584: professorin viran tultua avoimeksi opetusministe- tuus- ja voimaantulosäännökset.
15585: 4 1984 vp. - HE n:o 87
15586:
15587: 2. Voimaan tulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
15588: nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
15589: Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
15590: mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta
15591: on sen hyväksynyt.
15592:
15593:
15594:
15595:
15596: Laki
15597: Teknillisestä korkeakoulusta
15598:
15599: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15600:
15601: 1 § 5 §
15602: Teknillisen korkeakoulun tehtävänä on edistää Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki-
15603: vapaata tutkimusta ja antaa siihen perustuvaa jat, muu henkilökunta ja opiskelijat.
15604: ylintä tekniikan opetusta sekä muutoinkin edis-
15605: tää teknillistieteellistä kehitystä. 6 §
15606: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel-
15607: hittämään opiskelijoita kykeneviksi palvelemaan la.
15608: isänmaata ja ihmiskuntaa. Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä-
15609: senisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita
15610: 2 § korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si-
15611: Korkeakoulun kotipaikka on Espoon kaupun- ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu
15612: ki. on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja
15613: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu-
15614: joittaa myös muille paikkakunnille. tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies
15615: Suomessa.
15616: 3 § Teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta ja
15617: Korkeakoulu on opetusmmtstenon alainen. osakunnasta annetun asetuksen (442/72) 3 §:ssä
15618: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itsehal- mainittu edustajisto voi valita opiskelijoita edus-
15619: linto siten kuin siitä asetuksella tarkemmin sää- tavat jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten
15620: detään. kuin asetuksella säädetään.
15621: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun
15622: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi
15623: suus antaa asiasta lausuntonsa. voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma-
15624: ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään.
15625: 4§
15626: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal-
15627: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman 7 §
15628: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto Korkeakouluun voidaan perustaa professorin,
15629: siten kuin asetuksella säädetään. apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, ylikir-
15630: Korkeakoulussa voi olla valtion tulo- ja meno- jastonhoitajan, kirjastonhoitajan, laboratorioinsi-
15631: arvion rajoissa erillisiä opetus-, tutkimus- ja pal- nöörin, käyttöinsinöörin, hallintojohtajan, toi-
15632: velulaitoksia. mistopäällikön, apulaissihteerin, taloudenhoita-
15633: 1984 vp. - HE n:o 87 5
15634:
15635: jan ja pääkirjanpitäjän virkoja sekä kassanhoita- kirjallinen taito. Ruotsinkielistä opetusta varten
15636: jan, kirjaajan, toimistosihteerin, laboratoriosih- perustettuun opettajan virkaan tai toimeen pää-
15637: teerin, kanslistin, apulaiskanslistin, konekirjoitta- semiseksi vaaditaan kuitenkin, että asianomainen
15638: jan, ylivahtimestarin, vanhemman vahtimestarin, riittävästi hallitsee ruotsin kieltä ja että hänellä
15639: vahtimestarin, laboratoriomestarin, laboratorion on suomen kielen tyydyttävä suullinen ja kirjalli-
15640: mekaanikon, laboratorion preparaattorin ja pre- nen taito. Suomen ja ruotsin kielen taidon osoit-
15641: paraattorin toimia. tamisesta säädetään asetuksella.
15642: Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do- Opettajan virkaan tai toimeen voidaan nimit-
15643: sentteja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa tää tai ottaa muu kuin Suomen kansalainen sen
15644: ottaa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi- estämättä, että hän ei ole osoittanut 1 momentis-
15645: mihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa hen- sa säädettyä suomen ja ruotsin kielen taitoa.
15646: kilökuntaa. Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
15647: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
15648: 8 § massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
15649: Professorin virat ovat kiinteitä tai vaihtuvia. kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet-
15650: Vaihtuvan professorin viran tultua avoimeksi ty.
15651: opetusministeriö päättää korkeakoulun esitykses-
15652: tä, mitä opetusalaa viran on sen uuden haltijan 11 §
15653: aikana edustettava. Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan
15654: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on
15655: 9 § todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir-
15656: Korkeakoulun virkakielestä on soveltuvin osin kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi-
15657: voimassa, mitä on säädetty valtion viranomai- tuksenmukaista.
15658: sesta, jonka virka-alue on kaksikielinen.
15659: Korkeakoulun opetuskielinä ovat suomi ja 12 §
15660: ruotsi. Keskeisissä oppiaineissa annetaan opetusta Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen-
15661: molemmilla kielillä. kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun.
15662: Korkeakoulun opettajan on, jäljempänä mai-
15663: nituin poikkeuksin, pidettävä vähintään puolet
15664: 13 §
15665: opetuksestaan suomen kielellä. Dosentti saa itse
15666: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi-
15667: valita opetuskielensä.
15668: tus- ja testamenttivaroja, joiden vastaanottami-
15669: Opettajan viran tai toimen haltijan, jonka
15670: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään
15671: velvollisuutena on ruotsinkielisen opetuksen an-
15672: aseruksella.
15673: taminen, tulee pitää vähintään puolet opetukses-
15674: taan ruotsin kielellä.
15675: 14 §
15676: Muuta kuin suomen tai ruotsin kieltä saadaan
15677: Professorin tai muun viran perustamisesta kor-
15678: käyttää opetuskielenä tarpeen vaatiessa.
15679: keakouluun 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
15680: Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko
15681: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel-
15682: tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaan la.
15683: vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou-
15684: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal-
15685: lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin
15686: la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli-
15687: suomen tai ruotsin kieltä.
15688: suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla.
15689: Henkilökohtaisessa opetuksessa sekä kuuluste-
15690: luissa ja kokeissa saavat opiskelijat käyttää joko
15691: suomen tai ruotsin kieltä. Opiskelijoiden oikeu- 15 §
15692: desta kuulusteluissa ja kokeissa käyttää muuta Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa
15693: kuin suomen tai ruotsin kieltä säädetään asetuk- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
15694: sella. ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
15695: muksia ja muita palvelutehtäviä.
15696: 10§ Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
15697: Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
15698: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
15699: pyrkivä riittävästi hallitsee suomen kieltä. Lisäksi {980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
15700: vaaditaan ruotsin kielen tyydyttävä suullinen ja kaan.
15701:
15702: 4384002418
15703: 6 1984 vp. - HE n:o 87
15704:
15705: 16 § Tällä lailla kumotaan teknillisestä korkeakou-
15706: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- lusta 23 päivänä joulukuuta 1952 annettu laki
15707: panosta annetaan asetuksella. (444/52).
15708: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
15709: 17 § täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
15710: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15711: kuuta 198 .
15712:
15713: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
15714:
15715:
15716: Tasavallan Presidentti
15717: MAUNO KOIVISTO
15718:
15719:
15720:
15721:
15722: Ministeri Gustav Björkstrand
15723: 1984 vp. - HE n:o 88
15724:
15725:
15726:
15727:
15728: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Lappeenrannan teknilli-
15729: sestä korkeakoulusta
15730:
15731:
15732:
15733:
15734: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15735:
15736: Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi Lap- koulun omassa piirissä toimitettavilla vaaleilla.
15737: peenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettu Laki on tarkoitus saattaa voimaan mahdollisim-
15738: laki uusimman korkeakoululainsäädännön mu- man pian sen jälkeen kun eduskunta on sen
15739: kaiseksi. Samalla on tarkoitus mahdollistaa moni- hyväksynyt.
15740: jäsenisten hallintoelinten jäsenten valinta korkea-
15741:
15742:
15743:
15744:
15745: YLEISPERUSTELUT
15746:
15747: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- tekniikan, konetekniikan ja tuotantotalouden
15748: mistelu koulutusohjelmassa.
15749: Korkeakoululaitoksen kehittämissuunnitelman
15750: Laki Lappeenrannan teknillisestä korkeakou- mukaan Lappeenrannan teknillistä korkeakoulua
15751: lusta on annettu 4 päivänä heinäkuuta 1969 on tarkoitus kehittää siten, että nykyisestä 1 200
15752: (458/69). Lakia on osittain muutettu 29 päivänä opiskelijan korkeakoulusta kehittyisi vuoteen
15753: joulukuuta 1973 annetulla lailla (980/73) ja 29 1986 noin 1 600 opiskelijan korkeakoulu. Samal-
15754: päivänä marraskuuta 1974 annetulla lailla (872/ la korkeakoulun opettajavoimia on tarkoitus lisä-
15755: 74). Lain 1 §:n mukaan Lappeenrannan teknilli- tä noin 100 openajasta 160 opettajaksi.
15756: sen korkeakoulun tehtävänä on antaa ylintä tek- Lappeenrannan teknillinen korkeakoulu on va-
15757: niikan ja siihen liittyvien taloustieteiden opetus- kiinnuttanut toimintansa tekniikan ja siihen liit-
15758: ta, suorittaa tieteellistä tutkimustyötä sekä muu- tyvän taloustieteen opetusta ja tutkimusta anta-
15759: toinkin edistää teknillistaloudellista ja teknillis- vana korkeakouluna. Lisäksi korkeakoulu on vah-
15760: tieteellistä kehitystä. Korkeakoulun tehtävänä on vistanut omaleimaisuuttaan kehittämällä moni-
15761: lain mukaan myös huolehtia teknillisten alojen puolisen kielikeskuksen sekä perustamalla erityi-
15762: opettajien valmistuksesta. sen SEV-kaupan tutkimusprojektin.
15763: Asetus Lappeenrannan teknillisen korkeakou-
15764: Opetus Lappeenrannan teknillisessä korkea- lun väliaikaisesta hallinnosta on annettu 27 päi-
15765: koulussa alkoi vuonna 1969. Syksyllä 1982 kor- vänä maaliskuuta 1975 (221/75 ). Asetuksen mu-
15766: keakoulussa oli noin 1 200 opiskelijaa ja noin kaan korkeakoulun yleistä hallintoa hoitavat hal-
15767: 100 opettajaa. Vuonna 1982 korkeakoulussa suo- litus sekä rehtori ja hallintovirasto. Opetuksen ja
15768: ritettiin lähes 100 diplomi-insinöörin tutkintoa. tutkimuksen hallinnosta huolehtivat opetus- ja
15769: Saman vuoden loppuun mennessä korkeakou- tutkimusneuvosto sekä laitosneuvostot.
15770: lussa on suoritettu 4 lisensiaatin tutkintoa ja 3
15771: Tutkimuksen ja opetuksen hallinnon perusyk-
15772: tohtorin tutkintoa.
15773: sikkö on yhden tai useamman oppiaineen ja
15774: Korkeakoulussa annetaan opetusta neljässä tutkimusalan muodostama laitos. Korkeakou-
15775: koulutusohjelmassa: energiatekniikan, kemian- lussa on viisi laitosta. Ne ovat yleisten tieteiden
15776: 1683014811
15777: 2 1984 vp. - HE n:o 88
15778:
15779: laitos, energiatekniikan laitos, kemiantekniikan si. Nykyinen laki Lappeenrannan teknillisestä
15780: laitos, koneenrakennuksen laitos ja tuotantota- korkeakoulusta ei anna tähän mahdollisuutta,
15781: louden laitos. vaan korkeakoulun ylimmän päättävän elimen
15782: Korkeakoulun monijäsenisten hallintoelinten jäsenet määrää valtioneuvosto.
15783: kokoonpano perustuu niin sanottuun kolmikan- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
15784: taperiaatteeseen. oppilaskunta ja korkeakoulu ovat korostaneet,
15785: Voimassa oleva laki Lappeenrannan teknillises- että opiskelijoiden asiantuntemus korkeakoulun
15786: tä korkeakoulusta vuodelta 1969 on sekä asialli- hallintoelimissä taattaisiin parhaiten antamalla
15787: sesti että teknisesti vanhentunut. Lain nojalla opiskelijajäsenten valinta korkeakoulun ylioppi-
15788: annettu hallintoasetus vuodelta 1975 on väliai- laskunnalle, joka on asetuksella perustettu kaik-
15789: kainen. Korkeakoulun kehittyminen nykyaikai- kia opiskelijoita edustava julkisoikeudellinen yh-
15790: seksi korkeakouluksi edellyttää, että sitä koskeva teisö. Ylioppilaskunnan piirissä edustajien valin-
15791: lainsäädäntö saatetaan ajanmukaiseksi. nan suorittaisi ylioppilaskunnan jäsenten vaalilla
15792: Lakiehdotus on valmisteltu yhteistyössä Lap- valitsema edustajisto. Tällainen valintamenettely
15793: peenrannan teknillisen korkeakoulun kanssa. olisi perusteltua erityisesti korkeakoulun keskus-
15794: Korkeakoulu on antanut lakiehdotuksesta puol- hallinnon elinten osalta, joiden jäseniksi on tar-
15795: tavan lausuntonsa. koituksenmukaista saada kokeneimpia opiskelijoi-
15796: ta. Kun opiskelijajäsen usein suorittaa lopputut-
15797: kintonsa kesken hallintoelimen toimikauden ja
15798: 2. Esityksen organisatoriset Ja siirtyy pois korkeakoulun piiristä, olisi uuden
15799: taloudelliset vaikutukset jäsenen valinta myös yksinkertaisinta, jos se ta-
15800: pahtuisi ylioppilaskunan piirissä. Edellä sanotun
15801: Lakiehdotuksella luodaan nykyaikainen saa- vuoksi esitetäänkin, että korkeakoulun keskushal-
15802: döksellinen pohja korkeakoulun toiminnalle. lintoelinten opiskelijajäsenet nimeäisi Lappeen-
15803: Uuden lain nojalla on tarkoitus poistaa korkea- rannan teknillisen korkeakoulun ylioppilaskun-
15804: koulun hallinnon väliaikaisuus antamalla nykyi- nasta 9 päivänä toukokuuta 1975 annetun ase-
15805: sen väliaikaisen hallintoasetuksen sijaan asetus tuksen (338/ 75) 3 § :ssä mainittu ylioppilaskun-
15806: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta. Ase- nan edustajisto.
15807: tuksella annettaisiin yksityiskohtaiset säännökset Koska korkeakoulun erillisillä laitoksilla saattaa
15808: muun muassa korkeakoulun hallinnon rakentees- olla korkeakoulun omaan toimintaan liittyvien
15809: ta, hallintoelinten kokoonpanosta, asioiden rat- tehtävien lisäksi myös laajemmalle ulottuvia teh-
15810: kaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muutok- täviä, on tarpeen, että eräiden tällaisten laitosten
15811: senhausta ja muusta oikeusturvasta. Asetuksella monijäsenisiin hallintoelimiin voitaisiin määrätä
15812: ei ole tarkoitus olennaisesti muuttaa nykyisen myös Lappeenrannan teknilliseen korkeakouluun
15813: hallinnon rakennetta tai hallintoelinten kokoon- kuulumattomia henkilöitä.
15814: panon perusteita.
15815: Lakiehdotuksen mukaan korkeakoulun päätös- Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamisen kan-
15816: valtaa käyttävien monijäsenisten hallintoelinten nalta on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus
15817: jäsenet voitaisiin valita korkeakoulun piirissä toi- esittää omat näkökantansa yksinomaan sitä kos-
15818: mitettavilla vaaleilla, mikä merkitsisi korkeakou- kevista säädösehdotuksista. Tätä koskeva säännös
15819: lun sisäisen itsehallinnon kannalta tärkeää muu- esitetään otettavaksi lakiin.
15820: tosta nykytilanteeseeen. Asetuksella annettaisiin Lakiehdotus ei edellytä korkeakoulun henkilös-
15821: tarkemmat säännökset vaalimenettelystä ja siitä, tön lisäämistä eikä sillä muutoinkaan ole välittö-
15822: mitkä hallintoelimet tulisivat vaaleilla valittavik- miä taloudellisia vaikutuksia.
15823:
15824:
15825:
15826:
15827: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15828:
15829: 1. Lakiehdotus voimassa olevan lain mukaisena. Teknillisten alo-
15830: jen opettajien valmistusta koskeva säännös ehdo-
15831: 1 §. Korkeakoulun erityisluonnetta kuvaava tetaan kuitenkin poistettavaksi tarpeettomana.
15832: tehtävän määrittely ehdotetaan säilytettäväksi Uusimmissa korkeakoululaeissa on pykälän 2 mo-
15833: 1984 vp. - HE n:o 88 3
15834:
15835: menttia vastaava säännös, joka ehdotetaan otetta- lakien tapaan ehdotetaan taman mahdollistava
15836: vaksi myös kyseiseen lakiin. säännös otettavaksi pykälään. Myös muilta osin
15837: 2 §. Pykälä vastaa sisällöltään voimassa olevaa pykälä vastaa uusimpia vastaavia säännöksiä.
15838: säännöstä korkeakoulun kotipaikasta. 10 §. Nykyisen Lappeenrannan teknillisestä
15839: 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi korkeakoulusta annetun lain mukaan voidaan
15840: on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit- sekä professorin että apulaisprofessorin virka täyt-
15841: tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis- tää myös kutsusta. Apulaisprofessorin virkojen
15842: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan osalta kutsumismenettely on tehty mahdolliseksi
15843: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka vasta uusimpia korkeakouluja koskevissa säädök-
15844: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus sissä. Uusien korkeakoulujen osalta on tätä perus-
15845: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia teltu virkojen täytön nopeuttamisella, joka alka-
15846: tai asetusta valmisteltaessa. Eräitä muita korkea- van korkeakoulun osalta onkin eräissä tapauksissa
15847: kouluja koskevissa laeissa on vastaava säännös. ollut perusteltua. Korkeakoulun toiminnan va-
15848: Myös muilta osin pykälä vastaa sisällöltään muita kiinnuttua on apulaisprofessorin virkojen osalta
15849: korkeakouluja koskevia vastaavia pykäliä. kutsumismenettelyä kuitenkin käytetty erittäin
15850: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että vähän ilmeisesti siksi, että apulaisprofessorin vir-
15851: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk- kaa yleensä tavoittelee pätevyydeltään verrattain
15852: sen hallinnon perusyksikkö. Osastoista säädettäi- tasainen nuorempien tutkijoiden joukko, josta
15853: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin ansioiltaan muita selvästi pätevämmän henkilön
15854: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- löytäminen ilman normaalia viranhakumenette-
15855: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. lyä on vaikeaa. Kutsumismenettelystä ehdote-
15856: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan taaukio luovuttavaksi apulaisprofessorin virkojen
15857: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- osalta. Samalla lainkohta uudistetaan myös muil-
15858: ta ja opiskelijat. ta osin vastaamaan uusimpia säännöksiä.
15859: 6 §. Pykälän 1 momentin säännöksen mukaan 11 §. Pykälä on kirjoitettu uusimpien vastaa-
15860: korkeakoulun hallinnosta säädettäisiin muiden vien säännösten mukaan.
15861: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- 12 §. Lainkohta vastaa sisällöltään nykyistä
15862: kälän 2 ja 3 momentin tarkoituksena on mahdol- säännöstä.
15863: listaa korkeakoulun päätäntävaltaa käyttävien 13 §. Pykälän 1 momentti vastaa sisällöltään
15864: hallintoelinten jäsenten valinta korkeakoulun ja nykyistä vastaavaa säännöstä. Lisäksi pykälään
15865: sen ylioppilaskunnan piirissä. Tarkoituksena on, ehdotetaan otettavaksi säännös lahjoitusvaroin
15866: että Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun perustetun viran tai toimen haltijan oikeuksista
15867: hallinnosta annettavaan asetukseen otetaan mo- ja velvollisuuksista. Tämä säännös on kirjoitettu
15868: nijäsenisten hallintoelinten kokoonpanoa koske- uusimpien vastaavien säännösten mukaisesti.
15869: vat säännökset. Koska korkeakoulun eräiden eril- 14 §. Lainkohta on uusi ja se on kirjoitettu
15870: listen laitosten hallinnossa saattaa olla tarpeen muita korkeakouluja koskevien säännösten mu-
15871: korkeakoulujen ulkopuolinen asiantuntemus, tä- kaisesti.
15872: män mahdollistava säännös ehdotetaan otetta-
15873: vaksi lakiin.
15874: 7 §. Lainkohtaan on lähinnä sisällytetty nykyi- 2. Voimaantulo
15875: set virat ja peruspalkkaiset toimet.
15876: 8 §. Lainkohta on kirjoitettu vastaamaan uu- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
15877: simpia vastaavia säännöksiä. mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta
15878: 9 §. Korkeakoulun opettajan virkaan tai toi- on sen hyväksynyt.
15879: meen on eräissä tapauksissa tarkoituksenmukaista
15880: voida nimittää ulkomaalainen, vaikka tämä ei Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
15881: olisi osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kie- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
15882: len taitoa. Eräitä muita korkeakouluja koskevien
15883: 4 1984 vp. - HE n:o 88
15884:
15885:
15886:
15887:
15888: Laki
15889: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta
15890:
15891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
15892:
15893:
15894: 1 § Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä-
15895: Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun teh- senisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita
15896: tävänä on antaa ylintä tekniikan ja siihen liitty- korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si-
15897: vien taloustieteiden opetusta, suorittaa tieteellis- ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu
15898: tä tutkimustyötä sekä muutoinkin edistää teknil- on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja
15899: listaloudellista ja teknillistieteellistä kehitystä. vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu-
15900: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies
15901: hittämään opiskelevaa nuorisoa kykeneväksi pal- Suomessa.
15902: velemaan isänmaata ja ihmiskuntaa. Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli-
15903: oppilaskunnasta annetun asetuksen (338/75) 3
15904: 2 § §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi
15905: Korkeakoulun kotipaikka on Lappeenrannan valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkeakou-
15906: kaupunki. lun hallintoelimiin siten kuin asetuksella sääde-
15907: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- tään.
15908: joittaa myös muille paikkakunnille. Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun
15909: laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi
15910: voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma-
15911: 3 § ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään.
15912: Korkeakoulu on opetusmmlstenon alainen.
15913: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itsehal- 7 §
15914: linto siten kuin siitä asetuksella tarkemmin sää- Korkeakouluun voidaan perustaa professorin,
15915: detään. apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, kirjas-
15916: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa tonjohtajan, kirjastonhoitajan, johtajan, hallinto-
15917: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- johtajan ja toimistopäällikön virkoja.
15918: suus antaa asiasta lausuntonsa. Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do-
15919: sentteja sekä ottaa valtion tulo- ja menoarvion
15920: 4 § rajoissa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä
15921: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal- toimihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa
15922: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman henkilökuntaa.
15923: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto
15924: siten kuin asetuksella säädetään. 8 §
15925: Korkeakoulussa voi valtion tulo- ja menoarvion _Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä on suo-
15926: rajoissa olla erillisiä opetus-, tutkimus- ja palve- mL
15927: lulaitoksia. Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää
15928: opetuskielenä tarpeen vaatiessa.
15929: 5 § Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko
15930: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki- tilapäise,sti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaisesti
15931: jat, muu henkilökunta ja opiskelijat. vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou-
15932: lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin
15933: suomen kieltä.
15934: 6 § Opiskelijain oikeudesta käyttää kuulusteluissa
15935: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel- ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä sääde-
15936: la. tään asetuksella.
15937: 1984 vp. - HE n:o 88 5
15938:
15939: 9 § 13 §
15940: Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen Professorin tai muun viran perustamisesta kor-
15941: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen keakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde-
15942: pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoitta- tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel-
15943: nut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä. Opet- la.
15944: tajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta sääde- Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal-
15945: tään asetuksella. Opettajan virkaan tai toimeen la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli-
15946: voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa muu kuin suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla.
15947: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei
15948: ole osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kielen
15949: 14 §
15950: taitoa.
15951: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa
15952: Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
15953: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille
15954: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
15955: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki-
15956: massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
15957: muksia ja muita palvelutehtäviä.
15958: kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet-
15959: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
15960: ty. perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
15961: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
15962: 10 § (980 17 3) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
15963: Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan kaan.
15964: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on
15965: todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir- 15 §
15966: kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi- Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
15967: tuksenmukaista. panosta annetaan asetuksella.
15968:
15969: 11 § 16 §
15970: Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen- Tämä laki tulee v01maan päivänä
15971: kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. kuuta 198 .
15972: Tällä lailla kumotaan Lappeenrannan teknilli-
15973: 12 § sestä korkeakoulusta 4 päivänä heinäkuuta 1969
15974: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi- annettu laki (458/69) siihen myöhemmin tehtyi-
15975: tus- ja testamenttivaroja. Niiden vastaan:ottami- ne muutoksineen.
15976: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
15977: asetuksella. täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
15978:
15979:
15980: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
15981:
15982:
15983: Tasavallan Presidentti
15984: MAUNO KOIVISTO
15985:
15986:
15987:
15988:
15989: Ministeri Gustav Björkstrand
15990:
15991:
15992:
15993:
15994: 1683014811
15995: 1984 vp. - HE n:o 89
15996:
15997:
15998:
15999:
16000: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotieläintuotannon ohjaa-
16001: misesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta
16002:
16003:
16004:
16005:
16006: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16007:
16008: Esityksen tarkoituksena on muuttaa kotieläin- pauksissa silloin, kun yrityksen uusi omistaja
16009: tuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa anne- jatkaa tuotantoa enintään entisessä laajuudessa ja
16010: tun lain 5 §:ää, joka koskee lupien myöntämisen muutoin täyttää luvan myöntämisen edellytykset.
16011: rajoittamista vuonna 1984 siten, että lupa nauta-
16012: karja-, sikatalous- ja kanatalousyrityksen jatkami- Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan välit-
16013: seen voitaisiin yleensä antaa omistajanvaihdosta- tömästi sen tultua hyväksytyksi eduskunnassa.
16014:
16015:
16016:
16017:
16018: PERUSTELUT
16019:
16020: 1. Nykyinen tilanne luvun mukaan voisi periä myyjän, myyjän otto-
16021: lapsi tai kasvattilapsi taikka tällaisen henkilön
16022: Kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä ta- puoliso, taikka kun kysymyksessä on maatalous-
16023: pauksissa annetussa laissa ( 1080181) on säädetty yrittäjien eläkelain (467 /69) 6 b §:n 7 momentin
16024: niistä edellytyksistä, joilla nautakarja-, sikatalous- mukainen sukupolvenvaihdos. Lupa voidaan sa-
16025: ja kanatalousyritystä saadaan ryhtyä harjoitta- notuissa tapauksissa myöntää yrityksen jatkami-
16026: maan tai laajentamaan. Laissa on säädetty koko- seen enintään entisessä laajuudessa.
16027: rajat, jota suurempien yritysten perustamiseen tai Sanotun estämättä saadaan lupa myöntää nau-
16028: laajentamiseen on saatava maatalouspiirin maata- takarjatalousyrityksen perustamiseen tai laajenta-
16029: loustoimiston tai maatilahallituksen lupa. Lupa miseen maatilalain 74 §:n 2 momentin (351183)
16030: voidaan pääsääntöisesti myöntää vain yksityiselle mukaisella rakentamisavustusalueella.
16031: viljelijälle ja yksityisten viljelijöiden perustarnalle
16032: nautakarja-, sika- tai kanataloutta harjoittavalle
16033: yhtymälle. 2. Muutosehdotus
16034: Sanotun lain 5 §:n 1 momentin mukaan,
16035: sellaisena kuin se on 13 päivänä tammikuuta Lupien myöntämiskielto on osoittautunut käy-
16036: 1984 annetussa laissa (15/84), edellä tarkoitettua tännössä liian tiukaksi sellaisissa omistajanvaih-
16037: lupaa nautakarja-, sikatalous- ja kanatalousyrityk- dostilanteissa, joissa ei ole kysymys sukupolven-
16038: sen perustamiseen tai laajentamiseen ei maatila- vaihdoksesta. Eräissä tapauksissa kielto johtaa
16039: hallitus eikä maatalouspiirin maataloustoimisto kohtuuttamaan lopputulokseen kuten tapauksis-
16040: saa kuitenkaan myöntää ennen 1 päivää tammi- sa, joissa yrityksen harjoittaja sairauden tai muun
16041: kuuta 1985 muulle kuin yrityksen harjoittajan pakottavan syyn vuoksi joutuu lopettamaan yri-
16042: kuolin- tai konkurssipesälle, yrityksen omistajaksi tyksen pidon eikä hänellä ole yrityksen jatkami-
16043: perintöoikeudellisen saannon kautta tulleelle seen halukkaita lähisukulaisia.
16044: henkilölle tai kun yrityksen ostajana on myyjän Lupien myöntämiskiellon lieventämiseksi
16045: puoliso tai henkilö, joka perintökaaren (4016 5) 2 omistajanvaihdostilanteissa ehdotetaan kotieläin-
16046:
16047: 438400539V
16048: 2 1984 vp. - HE n:o 89
16049:
16050: tuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa anne- 3. Voimaan tulo
16051: tun lain 5 §:n 1 momentin poikkeuslupasäännös-
16052: tä muutettavaksi siten, että lupa saadaan, kuten Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa voi-
16053: ennen lisärajoitusten säätämistä, myöntää koko maan välittömästi sen tultua hyväksytyksi edus-
16054: maassa maatilalla laillisesti harjoitetun nauta- kunnassa.
16055: karja-, sikatalous- ja kanatalousyrityksen jatkami-
16056: seen enintään entisessä laajuudessa yritystoimin- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
16057: nan harjoittajan vaihduttua, jollei erityisistä syis- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16058: tä muuta johdu.
16059:
16060:
16061:
16062: Laki
16063: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta
16064:
16065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksiss~
16066: 30 päivänä joulukuuta 1981 annetun lain (1080/81) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 13
16067: päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (15/84), näin kuuluvaksi:
16068:
16069: 5 § maatilalla laillisesti harjoitetun yrityksen jatkami-
16070: Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si- seen enintään entisessä laajuudessa yritystoimin-
16071: katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen nan harjoittajan vaihduttua.
16072: tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata-
16073: louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen
16074: 1 päivää tammikuuta 1985. Lupa voidaan kuiten- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16075: kin myöntää, jollei erityisistä syistä muuta johdu, kuuta 198 .
16076:
16077:
16078: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
16079:
16080:
16081: Tasavallan Presidentti
16082: MAUNO KOIVISTO
16083:
16084:
16085:
16086:
16087: Maa- Ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi
16088: 1984 vp. - HE n:o 89 3
16089:
16090: Liite
16091:
16092:
16093:
16094:
16095: Laki
16096: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta
16097:
16098: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa
16099: 30 päivänä joulukuuta 1981 annetun lain (1080/81) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on
16100: 13 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (15/84), näin kuuluvaksi:
16101:
16102: Voimassa oleva laki Ehdotus
16103: 5 § 5 §
16104: Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si- Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si-
16105: katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen
16106: tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata- tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata-
16107: louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen
16108: 1 päivää tammikuuta 1985 muulle kuin yrityksen 1 päivää tammikuuta 1985. Lupa voidaan kuiten-
16109: harjoittajan kuolin- tai konkurssipesälle, yrityk- kin myöntää, jollei erityisistä syistä muuta johdu,
16110: sen omistajaksi perintöoikeudellisen saannon maatzlalla lazllisesti harjoitetun yrityksen jatkami-
16111: kautta tulleelle henkilölle tai kun yrityksen osta- seen enintään entisessä laajuudessa yn'tystoimin-
16112: jana on myyjän puoliso tai henkilö, joka perintö- nan harjoittajan vaihduttua.
16113: kaaren (4016 5) 2 luvun mukaan voisi periä
16114: myyjän, myyjän ottolapsi tai kasvattilapsi taikka
16115: tällaisen henkilön puoliso, taikka kun kysymyk-
16116: sessä on maatalousyrittäjien eläkelain (4671 69) 6
16117: b §:n 7 momentin mukainen sukupolvenvaihdos.
16118: Lupa voidaan sanotuissa tapauksissa myöntää
16119: yrityksen jatkamiseen enintään entisessä laajuu-
16120: dessa.
16121:
16122:
16123: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16124: kuuta 198 .
16125: 1984 vp. - HE n:o 90
16126:
16127:
16128:
16129:
16130: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi raittiustyölain 7 §:n
16131: muuttamisesta
16132:
16133:
16134:
16135:
16136: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16137:
16138: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi raittius- valtionosuutta voidaan mainitunlaisissa kunnissa
16139: työlain säännöstä, joka koskee valtionosuuden suorittaa myös kahden tai useamman kunnan
16140: suorittamista raittiustoimen päävirasta, yhdiste- raittiustoimen yhteisten viranhaltijoiden palk-
16141: tystä virasta tai kuntien yhteisestä virasta aiheutu- kauksesta aiheutuviin kustannuksiin.
16142: viin kustannuksiin. Nykyinen säännös ei anna Muutokset on tarkoitettu tulemaan v-oimaan 1
16143: mahdollisuutta vähintään 8 000 asukkaan kun- päivänä heinäkuuta 1984 kuitenkin niin, että
16144: nassa suorittaa valtionosuutta raittiustoimen yh- valtionosuutta voitaisiin suorittaa sanotunlaisista
16145: distetystä virasta aiheutuviin kustannuksiin. Esi- viroista aiheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin
16146: tyksen tarkoituksena on poistaa tämä epäkohta. kustannuksiin, jos virat on perustettu ennen tätä
16147: Samalla ehdotetaan säännöstä tarkistettavaksi vuotta.
16148: myös siten, että siitä käy selvästi ilmi, että
16149:
16150:
16151:
16152:
16153: PERUSTELUT
16154:
16155: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut viran tai kuntien yhteisen vtran aiheuttamiin
16156: muutokset kustannuksiin.
16157: Raittiustoimen virkojen perustaminen ei ole
16158: Raittiustyölain (828/82) 6 §:n 1 momentin raittiustyölain mukaan pakollista. Kunnat voivat
16159: mukaan raittiuslautakunnalle kuuluvia tehtäviä perustaa raittiustoimen virat päävirkoina, yhdis-
16160: varten kunnassa voi olla yksi tai useampi viran- tettyinä virkoina tai kuntien yhteisinä virkoina tai
16161: haltija. Saman pykälän 2 momentin mukaan jättää ne perustamatta. Raittiustyölain 7 §:n 2
16162: edellä mainittu virka voidaan yhdistää kunnan momentin valtionosuussäännöksen perusteella
16163: muuhun virkaan. Kahdella tai useammalla kun- kunnilla ei ole kuitenkaan mahdollisuutta saada
16164: nalla voi olla yhteinen tällainen virka. valtionosuutta vähintään 8 000 asukkaan kunnas-
16165: Raittiustyölain 7 §:n 2 momentin mukaan sa raittiustoimen yhdistettyyn virkaan. Kun kun-
16166: valtionosuutta suoritetaan edellä mainitun henki- nilla kuitenkin on mahdollisuus perustaa raittius-
16167: löstön palkkauksesta aiheutuviin kustannuksiin toimen virat edellä mainituin vaihtoehdoin, on
16168: yhden päävirkaisen vira,nhaltijan osalta, jos kun- tarkoituksenmukaista, että kunnat saavat valtion-
16169: nassa edellisenä vuonna henkikirjoitettujen asuk- osuutta raittiustoimen yhdistettyihin virkoihin
16170: kaiden määrä on vähint~,iln 8 000. Tämän lisäksi myös vähintään 8 000 asukkaan kunnissa.
16171: suoritetaan valtionosuutt~ yhden päävirkaisen vi- Tämän vuoksi ehdotetaan raittiustyölain 7 §:n
16172: ranhaltijan palkkauksesta,aiheutuviin kustannuk- 2 momenttia muutettavaksi siten, että valtion-
16173: siin kutakin täyttä 30 00.0 asukasta kohti. Kun- osuutta suoritetaan vähintään 8 000 asukkaan
16174: nassa, jossa on alle 8 000. asukasta, valtionosuutta kunnassa myös raittiustoimen yhdistetyn viran
16175: suoritetaan ainoastaan raittiustoimen yhdistetyn aiheuttamiin palkkauskustannuksiin. Samalla eh-
16176: 438400260V
16177: 2 1984 vp. - HE n:o 90
16178:
16179: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi myös siten, kauskustannuksista eli 98 867 markkaa, vuonna
16180: että siitä käy selvästi ilmi, että valtionosuutta 1985 50 % eli 123 584 markkaa ja vasta vuonna
16181: suoritetaan vähintään 8 000 asukkaan kunnissa 1986 se olisi täysimääräinen eli 247 167 markkaa.
16182: myös kuntien yhteisten virkojen aiheuttamiin
16183: palkkauskustannuksiin.
16184: 3. Voimaantulo
16185:
16186: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä
16187: tukset heinäkuuta 1984.
16188: Vuoden 1983 lopussa raittiustoimen yhdistet- Valtionosuutta on tarkoitus kuitenkin lain mu-
16189: tyjä virkoja oli vähintään 8 000 asukkaan kunnis- kaan suorittaa raittiustoimen yhdistettyjen virko-
16190: sa 13. Valtionosuus näistä viroista aiheutuviin jen palk~auksesta aiheutuviin kustannuksiin, jot-
16191: palkkauskustannuksiin on arvioitu 247 167 mar- ka kohdistuvat vuoteen 1984. Valtionosuus olisi
16192: kaksi vuodessa. Ehdotetun voimaantulosäännök- kuitenkin porrastettu niin, että se olisi vuonna
16193: sen mukaan valtionosuutta suoritettaisiin näiden 1984 alennettu 60 % :lla ja vuonna 1985
16194: viranhaltijoiden palkkauksesta aiheutuviin vuo- 50 % :lla. Vasta vuonna 1986 valtionosuus suori-
16195: teen 1984 kohdistuviin kustannuksiin, jos virat tettaisiin täysimääräisenä. Säätely vastaisi voimas-
16196: on perustettu ennen mainittua vuotta. Valtion- sa olevan lain 15 §:n 3 momentin säännöstä.
16197: osuus suoritettaisiin kuitenkin näihin virkoihin
16198: porrastettuna raittiustyölain mukaisesti. Näin ol- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
16199: len valtionosuus olisi vuonna 1984 40 % palk- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16200: 1984 vp. - HE n:o 90 3
16201:
16202: Laki
16203: raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta
16204:
16205: Eduskunnan päätöksen m!lkai~esti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1982 annetun raittiustyölain
16206: (828/82) 7 §:n 2 momentti nätn kuuluvaksi:
16207:
16208: 7 §
16209: -Edellä1 ~omentin 2 kohdass-;- tarkoitetun Tämä laki tulee voimaan päivänä
16210: henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan- kuuta 198 .
16211: nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävir- Vähintään 8 000 asukkaan kunnassa raittius-
16212: kaisen tai yhden 6 §:n 2 momentissa tarkoitetun työlain 7 §:ssä tarkoitettu valtionosuus suorite-
16213: viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellisenä taan ensimmäisen kerran sanotun lain 6 §:n 2
16214: vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä on momentiss~ tarkoitettujen viranhaltijoiden palk-
16215: vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden edellä kauksesta atheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin
16216: tarkoitetun viranhaltijan osalta kutakin täyttä kustannuksiin, mikäli virat on petustettu ennen
16217: 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten- mainittua vuotta. Raittiustyölain 8 §:n säännök-
16218: kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden sestä poiketen siinä tarkoitettu valtionosuus suo-
16219: viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan- ritetaan lain voimaantulovuodelta 60 prosentilla
16220: nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta, ja seuraavalta vuodelta 50 prosentilla alennettu-
16221: valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2 na.
16222: momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk-
16223: sesta aiheutuviin kustannuksiin.
16224:
16225:
16226:
16227: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
16228:
16229:
16230: Tasavallan Presidentti
16231: MAUNO KOIVISTO
16232:
16233:
16234:
16235:
16236: Ministeri Vappu Taipale
16237: 4 1984 vp. - HE n:o 90
16238:
16239: Lzite
16240:
16241:
16242:
16243:
16244: Laki
16245: raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta
16246: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1982 annetun raittiustyölain
16247: (828/82) 7 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
16248:
16249: Voimassa oleva laki Ehdotus
16250:
16251: 7 § 7 §
16252:
16253: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun
16254: henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan- henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan-
16255: nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävie- nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävie-
16256: kaisen viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellise- kaisen tai yhden 6 §:n 2 momentissa tarkoitetun
16257: nä vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellisenä
16258: on vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä on
16259: päävirkaisen viranhaltijan osalta kutakin täyttä vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden edellä
16260: 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten- tarkoitetun viranhaltijan osalta kutakin täyttä
16261: kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten-
16262: viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan- kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden
16263: nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta, viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan-
16264: valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2 nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta,
16265: momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk- valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2
16266: sesta aiheutuviin kustannuksiin. momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk-
16267: sesta aiheutuviin kustannuksiin.
16268:
16269:
16270: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
16271: kuuta 198 .
16272: Vähintään 8 000 asukkaan kunnassa raittius-
16273: työlain 7 §:ssä tarkoitettu valtionosuus suorite-
16274: taan ensimmäisen kerran sanotun lain 6 §:n 2
16275: momentissa tarkoitettujen viranhaltzjoiden palk-
16276: kauksesta aiheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin
16277: kustannukszin, mikäli virat on perustettu ennen
16278: mainittua vuotta. Raittiustyölain 8 §:n säännök-
16279: sestä poiketen siinä tarkoitettu valtionosuus suo-
16280: ritetaan lain voimaantulovuodelta 60 prosentzlla
16281: ja seuraavalta vuodelta 50 prosentilla alennettu-
16282: na.
16283: 1984 vp. -- IIE n:o 91
16284:
16285:
16286:
16287:
16288: lfallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturmavakuutuslain 2
16289: §:n muuttamisesta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
16290:
16291:
16292:
16293:
16294: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16295:
16296: Esityksessä ehdotetaan selvennettäviksi tapa- yrittäjien eläkelain mukaisesta eläkkeestä sekä
16297: turmavakuutuslain ja maatalousyrittäjien tapa- vastaavasti eläkevakuutusmaksu tapaturmavakuu-
16298: turmavakuutuslain soveltamisalaa koskevia sään- tuslain mukaisesta korvauksesta. Niin ikään eh-
16299: nöksiä siten, että maatalousyrittäjien kaksinker- dotetaan, että maatalousyrittäjien tapaturmava-
16300: tainen vakuuttaminen vältettäisiin. kuutuksessa ei sovellettaisi tapaturmavakuutus-
16301: Vakuutusmaksujen perimisen yksinkertaistami- lain säännöstä maksettavien rahasuoritusten pyö-
16302: seksi ehdotetaan, että maatalousyrittäjien tapa- ristämisestä lähimpään kymmeneen penniin.
16303: turmavakuutuslain mukainen maksamatta jäänyt Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan heti,
16304: vakuutusmaksu voitaisiin periä myös maatalous- kun eduskunta on ne hyväksynyt.
16305:
16306:
16307:
16308:
16309: PERUSTELUT
16310:
16311: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tä. Lisäksi työsuhteen käsitettä on tapaturmava-
16312: muutokset kuutuksen korvauskäytännössä tulkittu eräissä ta-
16313: pauksissa laajemmin kuin työeläkelakeja sovellet-
16314: 1.1. Soveltamisalan selventäminen taessa.
16315: Tarkoituksena ei kuitenkaan ole ollut, että
16316: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa vahingoittunut saisi saman tapaturman perusteel-
16317: (1026/81) on maatalousyrittäjän käsite määritelty la kaksinkertaiset korvaukset. Tämän päällekkäi-
16318: samalla tavoin kuin maatalousyrittäjien eläkelais- syyden välttämiseksi tarvitaan tapaturmavakuu-
16319: sa (467/69). Raja maataloudessa työsuhteessa tuslakiin säännös, jonka mukaan maatalousyrittä-
16320: työskenteleviin henkilöihin, joihin ennestään so- jien tapaturmavakuutuslaki erityislakina syrjäyt-
16321: velletaan tapaturmavakuutuslakia (608/48), mää- täisi tapaturmavakuutuslain. Tämä olisi perustel-
16322: räytyy samojen periaatteiden mukaisesti kuin tua myös siksi, että vahingoittunut on joutunut
16323: toisaalta maatalousyrittäjien eläkelain sekä toi- maksamaan työstään maatalousyrittäjien tapatur-
16324: saalta työntekijäin eläkelain (395/61) ja lyhyt- mavakuutuslain mukaisen vakuutusmaksun, kos-
16325: aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- ka tämä maksu on automaattisesti sidottu maata-
16326: kelain (134/62) soveltamispiirin raja. lousyrittäjien eläkelain mukaiseen vakuutusmak-
16327: Käytännössä on kuitenkin esiintynyt tapauksia, suun.
16328: joissa maatalousyrittäjällä on ollut oikeus kor- Edellä mainittu ensisijaisuussäännös tulisi so-
16329: vaukseen sekä tapaturmavakuutuslain että maata- vellettavaksi suhteellisen harvoissa poikkeusta-
16330: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain perusteella. pauksissa. Lähinnä sitä sovellettaisiin silloin, kun
16331: Tämä on johtunut siitä, että tapaturmavakuutus- kysymys on eräistä maatilataloudessa toimivista
16332: laissa olevat säännökset työsuhteesta poikkeavat perheenjäsenistä, kalastusyhtymän osakkaana
16333: eräiltä osin työeläkelakien vastaavista säännöksis- työskentelevistä tai niistä paliskunnan jäsenistä,
16334:
16335: 168301494E
16336: 2 1984 vp. - HE n:o 91
16337:
16338: jotka tekevät paliskunnassa työtä enemmän kuin Ammattitautilain (638/67) 1 §:ssä viitataan
16339: heidän porolukunsa edellyttää. Korvauksen kan- niihin lakeihin, joiden säännöksiä sovelletaan
16340: nalta ei ole merkitystä, kumpi laki on ensisijai- ammattitaudin perusteella korvauksia määrättä-
16341: nen, koska säännökset antavat samanlaisen tapa- essä. Koska mainitusta laista puuttuu viittaus
16342: turmavakuutusturvan. Ensisijaisuutta koskeva maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslakiin, eh-
16343: säännös ei myöskään aiheuta muutosta tapatur- dotetaan ammattitautilain 1 §:ää tarkennetta-
16344: mavakuutuslaissa tarkoitettuun työsuhteen käsit- vaksi siten, että ammattitaudista suoritettaisiin
16345: teeseen. maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain mu-
16346: Edellä olevan perusteella ehdotetaan tapatur- kainen korvaus, kun ammattitauti on aiheutunut
16347: mavakuutuslain 2 §:n 2 momenttia muutetta- mainitun lain edellyttämässä yrittäjätoiminnassa.
16348: vaksi siten, että sanottu laki ei koskisi työtä,
16349: jonka perusteella korvaus määräytyisi maatalous-
16350: yrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaan, ellei 1.2. Vakuutusmaksujen molemminpuolinen
16351: viimeksi mainitussa laissa toisin säädetä. kuittaus
16352: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 8 §
16353: koskee tilannetta, jossa saman työvahingon voi- Jos maatalousyrittäjä jättää maksamatta maata-
16354: daan katsoa sattuneen sekä maatalousyrittäjien lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaisen
16355: tapaturmavakuutuslaissa tarkoitetussa yrittäjä- vakuutusmaksun, saadaan se lain 18 §:n 2 mo-
16356: työssä että myös sellaisessa työssä, jonka perus- mentin mukaan vähentää hänelle myönnettäväs-
16357: teella oikeus korvaukseen määräytyy tapaturma- tä työvahinkokorvauksesta. Vastaavanlainen sään-
16358: vakuutuslain mukaan. Tällainen tilanne voi tulla nös on maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n 4
16359: kysymykseen lähinnä ammattitautitapauksissa. momentissa (391/76) eläkevakuutusmaksuista.
16360: Säännöksen sanamuoto on osoittautunut käy- Eläkkeestä voidaan vähentää maatalousyrittäjien
16361: tännössä epäselväksi ja sitä on tulkittu muun eläkevakuutusmaksu siten kuin asetuksella tar-
16362: muassa siten, ettei maatalousyrittäjällä olisi oi- kemmin säädetään. Maatalousyrittäjien eläkease-
16363: keutta maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- tuksen 13 §:n 1 momentin (548/74) mukaan
16364: lain mukaiseen korvaukseen, jos hänellä on oi- ilman eläkkeensaajan suostumusta voidaan kuita-
16365: keus tapaturmavakuutuslain mukaiseen korvauk- ta enintään kolmannes maksettavan eläkkeen
16366: seen. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslakia määrästä. Vastaavaa rajoitusta sovelletaan myös
16367: säädettäessä tarkoituksena kuitenkin oli edellä tapaturmavakuutuksen puolella.
16368: mainitun säännöksen avulla säätää siitä, ettei Edellä mainittu kuittausoikeus on rajoitettu
16369: vahingoittuneella olisi oikeutta saada kaksinker- saman lain mukaisiin saataviin ja vastasaataviin.
16370: taista korvausta tapaturmavakuutuksesta, vaan Tapaturmavakuutusmaksu voidaan vähentää ta-
16371: vahinko korvattaisiin vain yhteen kertaan siinä- paturmavakuutuksen korvauksista ja eläkevakuu-
16372: kin tapauksessa, että maatalousyrittäjä olisi oi- tusmaksu puolestaan vain eläkkeistä. Tällainen
16373: keutettu korvaukseen sekä tapaturmavakuutus- rajoitus johtaa kuitenkin vakuutusmaksujen pe-
16374: lain että maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- rinnässä tarpeettorniin mutkallisuuksiin. Perin-
16375: lain perusteella. nän helpottamiseksi on säädetty, että maatalous-
16376: Epäselvien tulkintatilanteiden välttämiseksi yrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaiset va-
16377: sekä sen vuoksi, ettei maatalousyrittäjien tapatur- kuutusmaksut peritään samojen sääntöjen mu-
16378: mavakuutuslain 8 §:ää enää tarvita sen jälkeen, kaisesti ja samalla maksukortilla kuin elä-
16379: kun tapaturmavakuutuslain 2 §:n 2 momenttia kevakuutusmaksut. Maksujen yhteinen käsittely
16380: muutetaan ehdotetulla tavalla, maatalousyrittä- joudutaan kuitenkin katkaisemaan siinä vaihees-
16381: jien tapaturmavakuutuslain 8 § ehdotetaan ku- sa, kun maksuvelvollinen jättää maksun suoritta-
16382: mottavaksi. Kun vahingoittuneella on oikeus matta. Tällöin voidaan esimerkiksi tapaturmava-
16383: sekä tapaturmavakuutuslain että maatalousyrittä- kuutusmaksu periä tapaturmakorvauksesta, mut-
16384: jien tapaturmavakuutuslain mukaiseen korvauk- ta eläkevakuutusmaksun osuus on lähetettävä
16385: seen, vakuutuslaitosten korvausvastuun jakautu- ulosottomiehelle pakkoperintään. Tämä erottelu
16386: misen osalta sovelletaan tapaturmavakuutuslain tuottaa käytännön vaikeuksia eläkelaitokselle ja
16387: 43 §:ää. Lähtökohtana on siis pidettävä sitä, että usein myös perintäviranomaiselle, eikä se yleensä
16388: korvauksen vahingoittuneelle suorittaa se vakuu- ole vakuutetunkaan edun mukaista.
16389: tuslaitos, jolle korvaushakemus on jätetty, minkä Tämän vuoksi ehdotetaan, että maatalousyrit-
16390: jälkeen vakuutuslaitokset sopivat keskenään vas- täjien tapaturmavakuutuslain 18 §:n 2 moment-
16391: tuuosuuksistaan. tia ja maatalousyrittäjien eläkelain 12 § :n 4 mo-
16392: 1984 vp. - HE n:o 91 3
16393:
16394: menttia muutettaisiin niin, että näiden lakien ehdotetaan penninpyonstamissäännös kumotta-
16395: mukaiset vakuutusmaksut voitaisiin kuitata maa- vaksi tästä järjestelmästä. Tämän vuoksi ehdote-
16396: talousyrittäjien eläkelaitoksen maksamista kor- taan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
16397: vauksista, perustuivatpa ne kumpaan lakiin ta- 22 §:ään lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka
16398: hansa. Asetuksessa säilyisi luonnollisesti se rajoi- mukaan tapaturmavakuutuslain 64 §:ää ei nou-
16399: tus, että enintään kolmannes eläkesuorituksesta dateta maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusla-
16400: voidaan kuitata. kia sovellettaessa. Koko tapaturmavakuutuksesta
16401: voidaan tämä pyöristyssäännös kumota myöhem-
16402: min sitten, kun muutoksen vaikutukset tapatur-
16403: 1.3. Pennien pyöristämisen poistaminen mavakuutuslaitosten maksamajärjestelmiin on
16404: selvitetty.
16405: Tapaturmavakuutuslain 64 §:n mukaan on sa-
16406: notun lain mukainen rahasuoritus maksettaessa
16407: tasoitettava lähimmäksi kymmenellä jaolliseksi 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
16408: markkaluvuksi. Nykyrahassa tämä tarkoittaa ta- tukset
16409: soittamista lähimmäksi kymmeneksi penniksi.
16410: Säännöksellä on ollut käytännön merkitystä aika- Ehdotetut säännökset järkeistävät tapaturma-
16411: na, jona tarvittavat korvaukset maksettiin kor- vakuutuksen toimeenpanoa ja siten vähentävät
16412: vauksen saajalle suoraan rahana vakuutuslaitok- jonkin verran sen hallintokustannuksia.
16413: sen kassasta tai työnantajan välityksellä taikka
16414: suoritettiin tililtäottoina. Tuolloin pyöristys hel-
16415: potti maksuliikennettä.
16416: 3. Voimaan tulo
16417: Nykyisin korvaukset maksetaan lähes kaikissa
16418: tapauksissa tietokoneilla tilien välisinä siirtoina.
16419: Koska korvaukset jatkuvasti muuttuvat esimer- Lait on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun
16420: kiksi indeksitarkistusten vuoksi, aiheutuu pyöris- eduskunta on ne hyväksynyt. Soveltamisalaa sel-
16421: tämisestä yksi tarpeeton ja kustannuksia lisäävä ventävät säännökset tulisivat sovellettaviksi niihin
16422: vaihe laskentaan. tapauksiin, joissa työvahinko - tapaturma tai
16423: Sitä paitsi on pennien pyöristämisestä annettu ammattitauti - sattuu lainmuutoksen tultua
16424: rahasuorituksia koskeva yleislaki: laki maksujen voimaan. Koska säännökset kuittauksesta olisivat
16425: pennimäärien pyöristämisestä (1024/79). Sen luonteeltaan menettelyä koskevia, sovellettaisiin
16426: mukaan on suoritettava määrä pyöristettävä lä- niitä lainmuutoksen voimaantulon jälkeen esille
16427: himpään viiteen tai kymmeneen penniin. Tämä tulevissa kuittaustilanteissa. Tapaturmavakuutus-
16428: laki säätelee riittävällä tarkkuudella ne tapaukset, lain 64 §:n mukainen pyöristys jätettäisiin teke-
16429: joissa tapaturmakorvaukset maksetaan käteisenä mättä niissä rahasuorituksissa, jotka maksetaan
16430: taikka tililtäottoina. Tilisiirtoja ei kysymyksessä lain voimaantulon jälkeen.
16431: oleva laki lainkaan koske.
16432: Koska maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
16433: on uusi, rajattua ryhmää koskeva järjestelmä, nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
16434: 4 1984 vp. - HE n:o 91
16435:
16436: 1.
16437: Laki
16438: tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta
16439:
16440: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuu-
16441: tuslain 2 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa
16442: (1027/81), näin kuuluvaksi:
16443:
16444: 2 §
16445: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16446: Tämä laki ei koske työtä, jonka perusteella kuuta 198 .
16447: oikeus korvaukseen määräytyy maatalousyrittä-
16448: jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukaan,
16449: ellei sanotussa laissa toisin säädetä.
16450:
16451:
16452: 2.
16453: Laki
16454: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain muuttamisesta
16455:
16456: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16457: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain (1026/
16458: 81) 8 §,
16459: muutetaan 18 §:n 2 momentti sekä
16460: lisätään 22 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
16461:
16462: 18 § 22 §
16463:
16464: Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien Mitä tapaturmavakuutuslain 64 §:ssä on sää-
16465: eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä detty, ei noudateta tätä lakia sovellettaessa.
16466: maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (667169) tar-
16467: koitettuina maksu päivinä. Työvahinkokorvauk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16468: sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa- kuuta 198 .
16469: matta jääneet tämän lain ja maatalousyrittäjien
16470: eläkelain mukaiset vakuutusmaksut sanotun ase-
16471: tuksen säännöksiä vastaavasti noudattaen.
16472:
16473:
16474: 3.
16475: Laki
16476: maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n muuttamisesta
16477:
16478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrit-
16479: täjien eläkelain 12 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa
16480: (391176), näin kuuluvaksi:
16481:
16482: 12 §
16483: oikeus maksun saamiseen on menetetty. Eläk-
16484: Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel- keestä voidaan vähentää sen mukaan kuin ase-
16485: ta viiden vuoden kuluessa maksuunpanovuotta tuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan
16486: seuranneen kalenterivuoden alusta uhalla että maksamatta jääneet tämän lain ja maatalousyrit-
16487: 1984 vp. - HE n:o 91 5
16488:
16489: täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukai- Tämä laki tulee v01maan päivänä
16490: set vakuutusmaksut: kuuta 198 .
16491:
16492:
16493:
16494:
16495: 4.
16496: Laki
16497: ammattitautilain 1 §:n muuttamisesta
16498:
16499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun ammattitauti-
16500: lain (638/67) 1 § näin kuuluvaksi:
16501:
16502: 1 § tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen, ynttaJatoi-
16503: Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor- minnan taikka virka- tai toimisuhteen perusteella
16504: vausta tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittä- suoritetussa työssä aiheutunut fysikaalisista, ke-
16505: jien tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja miallisista tai biologisista tekijöistä.
16506: toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun
16507: lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen Tämä laki tulee voimaan päivänä
16508: mukaisesti kuin asetuksella säädetään, on sano- kuuta 198 .
16509:
16510:
16511: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
16512:
16513:
16514: Tasavallan Presidentti
16515: MAUNO KOIVISTO
16516:
16517:
16518:
16519:
16520: Ministeri Vappu Taipale
16521: 6 1984 vp. - HE n:o 91
16522:
16523: Liite
16524:
16525:
16526:
16527: 1.
16528: Laki
16529: tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta
16530:
16531: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuu-
16532: tuslain 2 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa
16533: (1027/81), näin kuuluvaksi:
16534:
16535: Voimassa oleva laki Ehdotus
16536:
16537: 2 §
16538:
16539: Maatalousyrittäjätyössä tai siitä jobtuvissa olo- Tämä laki ei koske työtä, jonka perusteella
16540: suhteissa sattuneeseen tapatormaan tämän lain oikeus korvaukseen määräytyy maatalousyrittä-
16541: säännöksiä sovelletaan siten ja siinä laajuudessa jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukaan,
16542: kuin maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa ellei sanotussa laissa toisin säädetä.
16543: (1026/81) on säädetty.
16544:
16545: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16546: kuuta 198 .
16547:
16548:
16549: 2.
16550: Laki
16551: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain muuttamisesta
16552:
16553: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16554: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain (1026/
16555: 81) 8 §,
16556: muutetaan 18 §:n 2 momentti sekä
16557: lisätään 22 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
16558:
16559: Voimassa oleva laki Ehdotus
16560:
16561: 8 §
16562: Maatalousyn"ttäjällä ei ole oikeutta saada kor- (8 § kumotaan)
16563: vausta tämän lain mukaan työvahingosta, jonka
16564: perusteella hänellä on oikeus korvaukseen tapa-
16565: turmavakuutuslain mukaisesti. jos työvahingon
16566: voidaan katsoa sattuneen tai aiheutuneen myös
16567: maatalousyn"ttäjätyössä tai siitä johtuvissa olosuh-
16568: teissa, on korvauksen suon"ttaneella vakuutuslai-
16569: toksella oikeus saada maatalousyrittäjien tapatur-
16570: mavakuutuslaitokselta takaisin sen vastuulla ole-
16571: va osuus korvauksesta.
16572: Sosiaali- ja terveysministen·ö voi antaa tarkem-
16573: pia määräyksiä tämän pykälän soveltamisesta.
16574: 1984 vp. - HE n:o 91 7
16575:
16576: Voimassa oleva laki Ehdotus
16577:
16578: 18 §
16579:
16580: Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien
16581: eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä
16582: maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (66 7169) tar- maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (667 169) tar-
16583: koitettuina maksupäivinä. Työvahinkokorvauk- koitettuina maksupäivinä. Työvahinkokorvauk-
16584: sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa- sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa-
16585: matta jääneet, tämän lain mukaiset vakuutus- matta jääneet tämän lain ja maatalousyrittäjien
16586: maksut sanotun asetuksen säännöksiä vastaavasti eläkelain mukaiset vakuutusmaksut sanotun ase-
16587: noudattaen. tuksen säännöksiä vastaavasti noudattaen.
16588:
16589: 22 §
16590:
16591: Mitä tapaturmavakuutuslain 64 §:ssä on sää-
16592: detty, ei noudateta tätä lakia sovellettaessa.
16593:
16594: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16595: kuuta 198 .
16596:
16597:
16598:
16599:
16600: 3.
16601: Laki
16602: maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n muuttamisesta
16603:
16604: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrit-
16605: täjien eläkelain 12 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa
16606: (391176), näin kuuluvaksi:
16607:
16608: Voimassa oleva laki Ehdotus
16609:
16610: 12 §
16611:
16612: Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel- Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel-
16613: ta viiden vuoden kuluessa sitä seuranneen kalen- ta viiden vuoden kuluessa maksuunpanovuotta
16614: terivuoden alusta, jona se on maksuunpantu, seuranneen kalenterivuoden alusta uhalla että
16615: uhalla että oikeus maksun saamiseen on menetet- oikeus maksun saamiseen on menetetty. Eläk-
16616: ty. Eläkkeestä voidaan vähentää sen mukaan kuin keestä voidaan vähentää sen mukaan kuin ase-
16617: asetuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan tuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan
16618: maksamatta jääneet vakuutusmaksut. maksamatta jääneet tämän lain ja maatalousyrit-
16619: täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukai-
16620: set vakuutusmaksut.
16621:
16622:
16623: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16624: kuuta 198 .
16625: 8 1984 vp. - HE n:o 91
16626:
16627:
16628:
16629:
16630: 4.
16631: Laki
16632: ammattitautilain 1 §:n muuttamisesta
16633:
16634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun ammattitauti-
16635: lain (638/67) 1 § näin kuuluvaksi:
16636:
16637: Voimassa oleva laki Ehdotus
16638: 1 §
16639: Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor- Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor-
16640: vausta tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja vausta tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittä-
16641: toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun jien tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja
16642: lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun
16643: mukaisesti; kuin asetuksella säädetään, on sano- lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen
16644: tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen taikka virka- mukaisesti kuin asetuksella säädetään, on sano-
16645: tai toimisuhteen perusteella suoritetussa työssä tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen, yrittäjätoi-
16646: aiheutunut fysikaalisista, kemiallisista tai biologi- minnan taikka virka- tai toimisuhteen perusteella
16647: sista tekijöistä. suoritetussa työssä aiheutunut fysikaalisista, ke-
16648: miallisista tai biologisista tekijöistä.
16649:
16650: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16651: kuuta 198 .
16652: 1984 vp. - HE n:o 92
16653:
16654:
16655:
16656:
16657: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työneuvostosta ja työsuo-
16658: jelun poikkeusluvista annetun lain 9 §:n muuttamisesta
16659:
16660:
16661:
16662:
16663: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16664:
16665: Esityksessä ehdotetaan, että työvoimaministeri- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
16666: öllä olisi oikeus saada työneuvostolta lausuntoja heti kun eduskunta on sen hyväksynyt.
16667: työntekijöiden palkkaturva-asioihin liittyvistä ky-
16668: symyksistä.
16669:
16670:
16671:
16672:
16673: PERUSTELUT
16674:
16675: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tekijöille maksettavan palkkaturvana noin 50
16676: muutokset miljoonaa markkaa. Työntekijöille maksetaan
16677: valtion varoista sellaiset työnantajan maksamatta
16678: Palkkaturvalain (649/73) 1 §:n mukaan valtio jättämät palkka- ja muut saatavat, joilla työnan-
16679: turvaa työntekijän työsuhteesta johtuneen tajan konkurssissa on 9 päivänä marraskuuta
16680: palkka- tai muun saatavan suorituksen työnanta- 1868 annetun etuoikeusasetuksen 4 §:n 1 mo-
16681: jan konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden mentin mukainen etuoikeus. Käytännössä palk-
16682: varalta palkkaturvana siten kuin sanotussa laissa katurvahakemuksiin liittyy lähes aina varsinaisen
16683: lähemmin säädetään. Saman pykälän 3 momen- palkkasaatavan ohella vaatimus vuosilomapalkan
16684: tin mukaan palkkaturvasta huolehtivana viran- tai sitä vastaavan korvauksen maksamisesta. Suu-
16685: omaisena on työvoimaministeriö. rimmaksi osaksi hakemukset ovat selviä tai muu-
16686: Palkkaturvalakiin sisältyvät säännökset siitä, toin sellaisia, että ne voidaan välittömästi ratkais-
16687: missä tapauksissa työnantajaa on pidettävä siten ta. Kuitenkin eräissä tapauksissa on syntynyt,
16688: maksukyvyttömänä, että valtio maksaa työnteki- kuten edellä on todettu, tulkintavaikeuksia.
16689: jöille saamatta jääneen palkka- tai muun lainmu- Säännöksiä soveltavalla työvoimaministeriöllä ei
16690: kaisen saatavan. Työvoimaministeriöllä on lain kuitenkaan ole ollut oikeutta saada puheena
16691: määrittelemissä rajoissa myös harkintavaltaa sii- olevien kysymysten selvittelyn asiantuntijaelimel-
16692: tä, työneuvostolta, lausuntoa. Palkkaturvalain
16693: hen, minkä määräisenä palkkaturvaa maksetaan.
16694: Palkkaturvalakiin sisältyvät lisäksi palkkaturvaa käytännön soveltamisessa tätä on pidettävä puut-
16695: teena.
16696: koskevat menettelytapasäännökset. Säännösten
16697: perusteella on yleensä voitu tyydyttävästi korvata Työvoimaministeriö on tehnyt aloitteen työ-
16698: työntekijöille lain tarkoittamat saamatta jääneet neuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista anne-
16699: palkka- ja muut saatavat. tun lain muuttamisesta siten, että myös työvoi-
16700: Vuosilomakorvausten osalta on käytännössä maministeriöllä olisi oikeus pyynnöstä saada työ-
16701: kuitenkin syntynyt eräissä tapauksissa erityisiä neuvoston lausunto mainitun lain 1 §:ssä tarkoi-
16702: tulkintavaikeuksia. Työvoimaministeriö ratkaisee tettujen lakien soveltamista koskevissa kysymyk-
16703: vuosittain noin 10 000 työntekijän palkkaturva- sissä. Nykyisten säännösten mukaan työneuvos-
16704: hakemukset. Kuluvana vuonna arvioidaan työn- ton lausuntoa edellä tarkoitetuissa asioissa voivat
16705:
16706: 438400496F
16707: 2 1984 vp. - HE n:o 92
16708:
16709: pyytää tuomiOistuimet, valtiovarainministeriö, lausuntoasioita 11 ja hallinnollisia asioita 9. Edel-
16710: sosiaali- ja terveysministeriö, työsuojeluhallitus, lä esitetyn mukaisesti työvoimaministeriön toi-
16711: työnantajain ja työntekijäin keskusjärjestöt sekä mesta pyydettäisiin vuosittain vain muutamia
16712: kunnallinen ja evankelis-luterilaisen kirkon sopi- lausuntoja, jotka työneuvosto on ilmoittanut voi-
16713: musvaltuuskunta. Olisi tarkoituksenmukaista, et- vansa käsitellä sillä nyt olevien voimavarojen
16714: tä työvoimaministeriöllä työntekijäin etuuksia kä- puitteissa. Muutoinkaan esityksessä tarkoitetut
16715: sittelevänä viranomaisena olisi vastaava oikeus. lausuntoasiat eivät ainakaan tässä vaiheessa ai-
16716: Edellä oleva huomioon ottaen olisi työneuvos- heuttaisi lisävirkojen tarvetta taikka muita orga-
16717: tosta ja työsuojelun poikkeusluvista annettua la- nisatorisia muutoksia.
16718: kia muutettava siten, että työvoimaministeriöllä
16719: olisi oikeus saada työneuvostolta edellä tarkoitet-
16720: tuja lausuntoja. 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
16721: tukset
16722:
16723: 2. Esityksen organisatoriset vaiku- Työvoimaministeriölle annettava oikeus saada
16724: tukset lausuntoja työneuvostolta ei aiheuta valtiolle lisä-
16725: menoja lukuunottamatta työneuvoston vähäisiä
16726: Esityksessä tarkoitettuja lausuntopyyntöjä tulisi kokous- ja muita kuluja.
16727: vuosittain olemaan muutamia. Toisaalta mahdol-
16728: lisuudet lisätä työneuvoston työmäärää ovat rajoi-
16729: tetut, koska sen puheenjohtaja ja jäsenet ovat 4. Voimaan tulo
16730: sivutoimisia ja henkilökunta on pieni. Työneu-
16731: vosto on voinut vuosittain käsitellä 60-70 asiaa. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan välittö-
16732: Esimerkiksi vuonna 1982 käsiteltyjä asioita on mästi sen jälkeen kun eduskunta on sen hyväksy-
16733: ollut kaikkiaan 67, joista muutoksenhakua koske- nyt.
16734: via asioita on ollut 43, ratkaisuja 6, lausuntoja 11
16735: ja hallintoasioita 7. Vastaavasti vuonna 1983 Edellä esitetyllä perusteella annetaan Eduskun-
16736: käsiteltyjä asioita on ollut yhteensä 60, joista nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16737: muutoksenhakuasioita on ollut 2 5, ratkaisuja 15,
16738: 1984 vp. - HE n:o 92 3
16739:
16740: Laki
16741: työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista1 annetun lain 9 §:n muuttamisesta
16742:
16743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista 2
16744: päivänä elokuuta 1946 annetun lain (608/46) 9 §:n lt momentin 3 kohta, sellaisena kuin se on 12
16745: päivänä tammikuuta 1979 annetussa laissa (26/79), näin kuuluvaksi:
16746:
16747: 9 § valtuuskunnan pyynnöstä antaa lausuntoja 1
16748: §:ssä tarkoitettujen lakien soveltamisesta koske-
16749: 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe- vista kysymyksistä.
16750: riön, työvoimaministeriön, työsuojeluhallituksen
16751: sekä työnantajain tai työntekijäin keskusjärjestö-
16752: jen samoin kuin valtiovarainministeriön, kunnal- Tämä laki tulee v01maan päivänä
16753: lisen sopimusvaltuuskunnan ja kirkon sopimus- kuuta 198
16754:
16755:
16756: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
16757:
16758:
16759: Tasavallan Presidentti
16760: MAUNO KOIVISTO
16761:
16762:
16763:
16764:
16765: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
16766: 4 1984 vp. - HE n:o 92
16767:
16768: Lzite
16769:
16770:
16771:
16772:
16773: Laki
16774: työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista annetun lain 9 §:n muuttamisesta
16775:
16776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista 2
16777: päivänä elokuuta 1946 annetun lain (608/ 46) 9 §:n 1 momentin 3 kohta, sellaisena kuin se on 12
16778: päivänä tammikuuta 1979 annetussa laissa (26/79), näin kuuluvaksi:
16779:
16780: Voimassa oleva laki Ehdotus
16781:
16782: 9 § 9 §
16783: 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe- 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe-
16784: riön, työsuojeluhallituksen sekä työnantajain tai riön, työvoimaministeriön, työsuojeluhallituksen
16785: työntekijäin keskusjärjestöjen samoin kuin valtio- sekä työnantajain tai työntekijäin keskusjärjestö-
16786: varainministeriön, kunnallisen sopimusvaltuus- jen samoin kuin valtiovarainministeriön, kunnal-
16787: kunnan ja kirkon sopimusvaltuuskunnan pyyn- lisen sopimusvaltuuskunnan ja kirkon sopimus-
16788: nöstä antaa lausuntoja 1 §:ssä tarkoitettujen valtuuskunnan pyynnöstä antaa lausuntoja 1
16789: lakien soveltamisesta koskevista kysymyksistä. §:ssä tarkoitettujen lakien soveltamisesta koske-
16790: vista kysymyksistä.
16791:
16792:
16793: Tämä laki tulee vozmaan päivänå·
16794: kuuta 198
16795: 1984 vp. - HE n:o 93
16796:
16797:
16798:
16799:
16800: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden ammatillisten
16801: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai-
16802: noista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain
16803: voimaantulosäännöksen muuttamisesta
16804:
16805:
16806:
16807:
16808: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16809:
16810: Useiden opetusministeriön hallinnonalan valti- vain tulo- ja menoarviossa asetettavien enimmäis-
16811: onapulakien mukaan valtionavun saajat voivat määrien rajoissa. Tätä menettelyä on tarkoitus
16812: palkata uutta henkilöstöä ilman valtionavun jatkaa ammatillisten oppilaitosten osalta vuosina
16813: myöntäjän suostumusta. Väliaikaisena on vuosina 1984-85.
16814: 1977-1983 voimassa eräissä laeissa säännös, jon-
16815: ka mukaan valtionapua uuden henkilöstön paik- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen
16816: kaamisesta aiheutuviin menoihin myönnetään jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt sen.
16817:
16818:
16819:
16820:
16821: PERUSTELUT
16822:
16823: 1. Esityksen tavoitteet 2. Nykyinen tilanne
16824:
16825: Valtionapulainsäädäntö sisältää nykyisin rajoi- Eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
16826: tuksia valtionapuun oikeuttavan henkilöstön osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista
16827: paikkaamiselle vain väliaikaisesti. Tavallisimmin annetun lain (1075/75) 9 §:n 1 momentin mu-
16828: laeissa on vain säännös, jonka mukaan tarpeetto- kaan valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä
16829: mista menoista ei makseta valtionapua tai että on, että kustannuksia on pidettävä tehtävän
16830: menojen on oltava valtionavun saajan toiminnan asianmukaisen hoitamisen kannalta tarpeellisina.
16831: kannalta tarpeellisia. Esityksen tavoitteena on Kustannuksiin, jotka on katsottava määrältään
16832: jatkaa menettelyä, jolla tarvittaessa voidaan en- liiallisiksi tai kohtuuttoman korkeiksi, ei suorite-
16833: nakolta säädellä valtionapuun oikeuttavan henki- ta valtionosuutta siltä osin kuin ne ylittävät
16834: löstön määrällistä kasvua tietyissä oppilaitoksissa. tarpeellisen määrän.
16835: Tämä tapahtuu siten, että milloin uuden henki- Mainitun lain 6 §:n 1 momentin 4 kohdan
16836: löstön palkkaamiseen on valtion tulo- ja menoar- mukaan käyttökustannuksina pidetään muun
16837: viossa asetettu enimmäismäärä, valtionapua muassa palkkauksista aiheutuneita kustannuksia.
16838: myönnetään uuden henkilöstön aiheuttamiin Tämän perusteella myönnetään eri tyyppisten
16839: kustannuksiin vain tulo- ja menoarvion rajoissa. ammatillisten oppilaitosten ylläpitäjille valtion-
16840: Menetelmä~ sovelletaan myös vuoden 1984 tulo- osuutta ja -avustusta 30-100 prosenttia palk-
16841: ja menoarviOssa. kauksista aiheutuneisiin käyttökustannuksiin
16842:
16843: 4384005430
16844: 2 1984 vp. - HE n:o 93
16845:
16846: taikka tulo- ja menoarviossa olevan määrärahan käteisvalvomaa, tulee valtionapuun oikeuttavan
16847: rajoissa. henkilöstön määrää hallituksen käsityksen mu-
16848: Mainitussa laissa on lisäksi väliaikaisena voi- kaan voida edelleen tehokkaammin ohjata. Kun
16849: massa vuosien 1977-1983 käyttökustannuksia lisäksi on voitava ottaa huomioon kulloinenkin
16850: koskevana säännös, jonka mukaan valtionapua valtion taloudellinen tilanne, hallitus ehdottaa,
16851: myönnetään uuden henkilöstön palkkaamiseen että eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion-
16852: vain tulo- ja menoarvion rajoissa. Menetelmää osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista
16853: sovelletaan myös vuoden 1984 tulo- ja menoarvi- annetun lain 30 a §:n voimassaoloa jatkettaisiin.
16854: ossa. Valtionapua myönnettäisiin edelleen uuden hen-
16855: kilöstön paikkaamisesta aiheutuviin kustannuk-
16856: siin valtion tulo- ja menoarvion puitteissa, mil-
16857: 3. Voimaantulosäännöksen muu tta- loin siinä on asetettu uuden henkilöstön palkkaa-
16858: mtnen miseen enimmäismäärä. Mainittuja pykäliä sovel-
16859: lettaisiin myönnettäessä valtionapua vuosien
16860: Opetusministeriön hallinnonalan eri oppilai- 1977-1985 käyttökustannuksiin.
16861: tostyyppien osalta on henkilöstön määrä pääpiir-
16862: teittäin valvottavissa. Koska säännökset ovat kui- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
16863: tenkin varsin yleisluonteisia ja edellyttävät yleen- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16864: sä vain valtionapuun oikeuttavien menojen jälki-
16865:
16866:
16867: Laki
16868: eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun
16869: lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta
16870:
16871: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja
16872: -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta 21 päivänä tammikuu-
16873: ta 1977 annetun lain (76/77) voimaantulosännös, sellaisena kuin se on 9 päivänä tammikuuta 1981
16874: annetussa laissa (16/81), näin kuuluvaksi:
16875:
16876: Tätä lakia sovelletaan myönnettäessä valtion- Tämä laki tulee voimaan päivänä
16877: osuutta ja -avustusta ammatillisen koulutuksen kuuta 198 .
16878: käyttökustannuksiin vuosilta 1977-198 5.
16879:
16880:
16881: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
16882:
16883:
16884: Tasavallan Presidentti
16885: MAUNO KOIVISTO
16886:
16887:
16888:
16889:
16890: Opetusministeri Kaarina Suonio
16891: 1984 vp. - HE n:o 94
16892:
16893:
16894:
16895:
16896: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työllisyyslain ja työlli-
16897: syyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta
16898:
16899:
16900:
16901:
16902: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16903:
16904: Työttömyysturvauudistuksen vuoksi työllisyys- tuksesta annetussa laissa säädetty koulutusetuuk-
16905: laista ehdotetaan kumottaviksi työttömyyskor- sien verovapaus ehdotetaan poistettavaksi.
16906: vausta koskevat säännökset, sekä tehtäväksi eräitä
16907: muutoksia muihin säännöksiin. Työttömyystur- Lait ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1 päivä-
16908: vaetuuksien verollepanon vuoksi työllisyyskoulu- nä tammikuuta 1985.
16909:
16910:
16911:
16912:
16913: PERUSTELUT
16914:
16915: 1. Yleistä säädetään työttömyyskorvauksen saamisen perus-
16916: ehdot, viitataan 8 §:ään. Työttömyysturvan uu-
16917: Hallitus on antanut eduskunnalle 30 päivana distamisen yhteydessä tulisi työttömyysturvan
16918: maaliskuuta 1984 esityksen n:o 38 työttömyystur- saamisen uudeksi yleiseksi edellytykseksi se, että
16919: valaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Työttö- henkilö on työmarkkinoiden käytettävissä. Kun
16920: myysturvauudistuksessa työttömyyskorvausjärjes- työttömyysturva tulee kysymykseen vasta silloin,
16921: telmä ja työttömyyskassajärjestelmä ehdotetaan kun työllistäminen avoimille työmarkkinoille ei
16922: yhdistettäviksi yhdeksi työttömyysturvajärjestel- onnistu tai sijoittaminen säännönmukaiseen kou-
16923: mäksi. Tämän vuoksi työttömyyskorvauksen suo- lutukseen ei tule kysymykseen eikä edes valtion
16924: rittamiseen liittyvät säännökset olisi kuruottava tuella työllistyminen tai koulutukseen sijoittami-
16925: työllisyyslaista sekä samalla muutettava eräitä nen ole mahdollista, olisi työllisyyslain 8 §: ää
16926: säännöksiä. Työttömyyskorvausta koskevien sään- tarkistettava niin, ettei työllistämistoimenpitei-
16927: nösten kumoamisen yhteydessä olisi voimaantu- den kohderyhmä poikkea siitä, mitä yleisesti
16928: losäännöksellä ratkaistava eräiden vireillä olevien edellytetään työttömyysturvan saajalta. Tämän
16929: asioiden käsittelyssä sovellettavat säännökset ja vuoksi työllisyyslain 8 §:ään on lisättävä uutena
16930: käsittelevä viranomainen. Työvoimatoimikuntien 2 momenttina työttömyysturvalakiin otettu uusi
16931: aseman muutoksen johdosta toimikuntaa koskeva määrite työmarkkinoiden käytettävissä oleva. Eh-
16932: säännös olisi muutettava. dotettu säännös vastaa määrittelyitään työttö-
16933: myysturvalaissa ehdotettua säännöstä. Määrittely
16934: on tehtävä myös työllisyyslaissa, koska se oleelli-
16935: 2. Lakiehdotusten perustelut sesti määrittelee työvoimapoliittisten toimenpi-
16936: teiden kohderyhmää.
16937: 2 .1. Työllisyyslaki 16 §. Työllisyyslain 16 § ehdotetaan muutetta-
16938: vaksi siten, että siinä viitataan työttömyysturvala-
16939: 8 §. Työllisyyslain 8 §:ssä määritellään henki- kiin. Työttömyysturvaa koskeva luku on työlli-
16940: löpiiri, jolle työ- ja koulutustilaisuuksia on pyrit- syyslaissa edelleen tarpeen, koska työllisyyslain
16941: tävä järjestämään. Työllisyyslain 16 §:ssä, jossa toimenpiteet muodostavat kokonaisuuden, jossa
16942: 438400477V
16943: 2 1984 vp. - HE n:o 94
16944:
16945: työttömyysturva tulee kysymykseen silloin, kun 2.2. Työllisyyskoulutuslaki
16946: muut lain mukaiset toimenpiteet eivät johda
16947: tulokseen. 16 §. Työttömyysturvauudistuksen yhteydessä
16948: 17 §. Työllisyyslain 21 §: n mukaan. ty~ttö on tarkoitus saattaa työllisyyskoulutuksessa oppi-
16949: myyskorvauksen suorittamis~~ta pää~tää J~ s1_1hen laille myönnettävät etuudet verotuksellisesti sa-
16950: liittyvistä tehtävistä huolehtu työv01mato1m1ston maan asemaan kuin työttömyysturvaetuudet nii-
16951: yhteydessä toimiva työvoimatoimikunta. ~yöttö den samanlaisen luonteen vuoksi. Työttömyys-
16952: myysturvalakiehdotuksen 3 §:n 3 momentm mu- turvalakiesityksen yhteydessä eduskunnalle on
16953: kaan työvoimatoimikunta antaisi työttömyystur- annettu esitys tulo- ja varallisuusverolain muutta-
16954: van saamisen työvoimapoliittisista edellytyksistä misesta muun muassa siten, että työllisyyskoulu-
16955: sosiaalivakuutustoimikuntaa ja työttömyyskassaa tuksesta annetussa laissa tarkoitettu koulutustuki
16956: sitovan lausunnon siten kuin asetuksella tarkem- olisi veronalaista tuloa. Tästä johtuen 16 §:ää
16957: min säädetään. Asetuksella on ollut tarkoitus olisi tarkistettava tältä osin.
16958: säätää, että osan lausunnoista antaisi työvoima-
16959: toimikunnan puolesta työvoimatoimisto. Tämä
16960: olisikin välttämätöntä, koska vuosittain työvoi-
16961: matoimikunnille tehdään noin 250 000 työttö- 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
16962: myyskorvaushakemusta ja näiden lis~ksi toim~ tukset
16963: kuntien olisi käsiteltävä kassa-avustuksla vastaav1a
16964: hakemuksia vielä enemmän eli toimikuntien kä- Työvoimaministeriön pääluokasta 34 siirtylsl-
16965: siteltäväksi tulisi vuosittain ainakin 600 000 ha- vät työttömyyskorvausten maksamiseen osoitetut
16966: kemusta. Jo asioiden määrä pakottaa harkitse- määrärahat sosiaali- ja terveysministeriön pää-
16967: maan muita ratkaisuja. Toisaalta korvaushake- luokkaan. Työvoimatoimikuntien toimintaan
16968: musten käsittelystä tiedetään, että noin 95 pro- osoitettujen määrärahojen tarve pienenisi, jos
16969: senttia hakemuksista ratkaistaan työvoimatoimi- työvoimatoimikuntien ei tarvitsisi käsite_llä ~e~viä
16970: kunnassa työvoimatoimiston esityksen mukaises- rutiininomaisia asioita. Jos taas ne käs1ttehs1Vät
16971: ti. Tämän perusteella voidaan työvoimatoimi- kaikki hakemukset, olisi toimikuntien toimin-
16972: kuntien osallistumista jokaisen hakemuksen kä- taan varattava huomattavasti nykyistä suuremmat
16973: sittelyyn pitää tarpeettomana. Lisäksi se hi~a~t~a määrärahat, koska käsiteltävät tapaukset lisään-
16974: työttömyysturvan saamista. Aset~ksella . ol~s1km tyisivät enemmän kuin kaksinkertaisiksi. Työnja-
16975: säädettävä, mitkä tapaukset vaauvat tolmlkun- ko työvoimatoimikunnan ja työvoimatoimiston
16976: nan käsittelyä ja mitkä rutiininomaisina voitaisiin kesken ratkaisee myös sen, missä määrin korvaus-
16977: ratkaista yksinomaan viranomaiskäsittelyssä. Täl- asioiden käsittelystä vapautuu henkilövoimavaro-
16978: löin rajanveto tulisi suorittaa sen mukaan, minkä ja työvoimatoimistojen asiakaspalvelun tehosta-
16979: verran harkintavaltaa ratkaisu edellyttää, jolloin miseen, joka on ollut eräs keskeinen työvoima-
16980: asiakirjoista saataviin tietoihin perustuvat lausun- hallinnon tavoite uudistusta valmisteltaessa.
16981: not antaisi työvoimatoimisto välittömästi suoraan
16982: asiakkaalle ja tulkinnanvaraiset asiat ratkaisisi
16983: työvoimatoimikun ta.
16984: Työvoimatoimikunnasta annettavassa asetuk- 4. Voimaantulo
16985: sessa olisi säädettävä myös työvoimatoimikunnan
16986: kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta j~ pää~ö~ Lait ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivä-
16987: senteosta. Samoin olisi säädettävä työvOlmatolml- nä tammikuuta 1985.
16988: kunnan jäsenille valtion varoista maksettavista
16989: kustannusten korvauksista ja palkkioista, sekä
16990: mahdollisista muista kuin lausunnonantoon liit- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
16991: tyvistä tehtävistä. nalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
16992: 1984 vp. - HE n:o 94 3
16993:
16994:
16995:
16996:
16997: 1.
16998: Laki
16999: työllisyyslain muuttamisesta
17000:
17001: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17002: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 1 §:n 2 momentti, 18-20
17003: §, 4 luku sekä 24-25 a ja 27-28 §,
17004: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 2 momentti ja 25 a § 29 päivänä heinäkuuta 1976 annetussa laissa
17005: (654/76), 24 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 27 ja 27 b § 24 päivänä kesäkuuta 1982
17006: annetussa laissa (490/ 82) sekä 27 a § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 29 päivänä
17007: heinäkuuta 1976 annetulla lailla, sekä
17008: muutetaan 3 luvun otsikko sekä 16 ja 17 §,
17009: sellaisina kuin niistä ovat 16 § 20 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (69/84) sekä 17 §
17010: muutettuna 23 päivänä helmikuuta 1979 annetulla lailla (206/79) ja mainitulla 24 päivänä kesäkuuta
17011: 1982 annetulla lailla, sekä
17012: lisätään 8 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17013:
17014: 2 luku ta, jollei asiaa ole siirretty työvoimatoimiston
17015: Työ- ja koulutustilaisuuksien järjestäminen ratkaistavaksi.
17016: Asetuksella säädetään, milloin 1 momentissa
17017: 8 § tarkoitetun lausunnon antaa työvoimatoimisto.
17018: Samoin säädetään asetuksella työvoimatoimikun-
17019: Lisäksi 1 momentissa tarkoitetun henkilön on nan mahdollisista muista tehtävistä, toimikun-
17020: oltava työmarkkinoiden käytettävissä. Henkilöä nan kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta, pää-
17021: pidetään työmarkkinoiden käytettävissä olevana, töksenteosta ja jäsenten palkkioista sekä kustan-
17022: jos hän ei itse aseta sellaisia rajoituksia, jotka nusten korvaamisesta.
17023: estävät tarjotun työn vastaanottamisen työmark-
17024: kinoilla yleisesti sovellettavin ehdoin tai koulu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
17025: tukseen osallistumisen. ta 1985.
17026: Valitukseen, jolla haetaan muutosta työttö-
17027: myyskorvauksen suorittamista koskevaan työvoi-
17028: matoimikunnan päätökseen, sovelletaan kuiten-
17029: 3 luku kin nyt kuruottavia säännöksiä ja niiden nojalla
17030: Työttömyysturva annettuja säännöksiä ja määräyksiä. Samoja sään-
17031: nöksiä ja määräyksiä sovelletaan sellaiseen perus-
17032: 16 § teettomasti suoritettuun työttömyyskorvauksen
17033: Edellä 8 §:ssä tarkoitetulla, kuitenkin 17 vuot- takaisin perimään ja maksuvapautushakemuk-
17034: ta täyttäneellä henkilöllä, jolle ei voida järjestää seen, joissa on kysymys työvoimatoimikunnan
17035: työtä tai koulutusmahdollisuutta, on oikeus työt- myöntämästä työttömyyskorvauksesta.
17036: tömyysturvaan siten kuin työttömyysturvalaissa Lain voimaantullessa ratkaisematta olevat työt-
17037: ( 1 ) säädetään. tömyyskorvaushakemukset siirretään sosiaaliva-
17038: kuutustoimikuntien ratkaistaviksi työttömyystur-
17039: 17 § valain mukaisesti. Työvoimaviranomaiset huoleh-
17040: Työttömyysturvan saamisen työvoimapoliittisis- tivat perusteettomasti suoritettujen työttömyys-
17041: ta edellytyksistä antaa sosiaalivakuutustoimikuntaa korvausten takaisinperinnästä, kunnes saatavat
17042: ja työttömyyskassaa sitovan lausunnon työvoima- on peritty tahi perinnästä on luovuttu maksuva-
17043: toimiston yhteydessä toimiva työvoimatoimikun- pautuksen vuoksi.
17044: 4 1984 vp. - HE n:o 94
17045:
17046: 2.
17047: Laki
17048: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta
17049:
17050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976
17051: annetun lain (31176) 16 § näin kuuluvaksi:
17052:
17053: 16 §
17054: Edellä 13 §:n mukaan myönnettävät korvauk- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
17055: set ja etuudet eivät ole asianomaisen veronalaista ta 1985
17056: tuloa eikä saman pykälän mukaan myönnettäviä
17057: avustuksia, etuuksia ja korvauksia saa ulosmitata.
17058:
17059:
17060: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984
17061:
17062:
17063: Tasavallan Presidentti
17064: MAUNO KOIVISTO
17065:
17066:
17067:
17068:
17069: Työvoimaministeri Urpo Leppänen
17070: 1984 vp. - HE n:o 94 5
17071:
17072: Lzite
17073:
17074:
17075:
17076:
17077: 1 0
17078:
17079:
17080:
17081: Laki
17082: työllisyyslain muuttamisesta
17083:
17084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17085: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 1 §:n 2 momentti, 18-20
17086: §, 4 luku sekä 24-25 a ja 27-28 §,
17087: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 2 momentti ja 25 a § 29 päivänä heinäkuuta 1976 annetussa laissa
17088: (654176), 24 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 27 ja 27 b § 24 päivänä kesäkuuta 1982
17089: annetussa laissa (490/82) sekä 27 a § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 29 päivänä
17090: heinäkuuta 1976 annetulla lailla, sekä
17091: muutetaan 3 luvun otsikko sekä 16 ja 17 §,
17092: sellaisina kuin niistä ovat 16 § 20 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (69/84) sekä 17 §
17093: muutettuna 23 päivänä helmikuuta 1979 annetulla lailla (206/79) ja mainitulla 24 päivänä kesäkuuta
17094: 1982 annetulla lailla, sekä
17095: Iisätäiin 8 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
17096:
17097: Voimassa oleva laki Ehdotus
17098:
17099: 1 §
17100:
17101: Henkzlöön, joka ei ole Suomen kansalainen, (2 mom. kumotaan)
17102: voidaan tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään-
17103: nöksiä soveltaa työvoimaministeriön tarkemmin
17104: mäiirämtllä ehdozlla.
17105:
17106: 2 luku
17107: Työ- ja koulutustilaisuuksien järjestäminen
17108: 8 §
17109:
17110: Lisäksi 1 momentissa tarkoitetun henkzlön on
17111: oltava työmarkkinoiden käytettävissä. Henkilöä
17112: pidetään työmarkkinoiden käytettävissä olevana,
17113: jos hän ei itse aseta sellaisia rajot!uksia, jotka
17114: estävät tarjotun työn vastaanottamisen työmark-
17115: kinatila yleisesti sovellettavin ehdoin tai koulu-
17116: tukseen osallistumisen.
17117:
17118:
17119: 3 luku 3 luku
17120: Työttömyyskorvauksen maksaminen Työttömyysturva
17121: 16 § 16 §
17122: Edellä 8 §:ssä tarkoitetulle henkilölle, jolle ei Edellä 8 §:ssä tarkoitetulla, kuitenkin 17 vuot-
17123: voida järjestää työtä tai koulutusmahdollisuutta ta täyttå'neellä henkzlöllä, jolle ei voida järjestää
17124: 6 1984 vp. - HE n:o 94
17125:
17126: Voimassa oleva laki Ehdotus
17127: ja joka sen vuoksi tarvitsee taloudellista tukea, työtä tai koulutusmahdollisuutta, on ozkeus työt-
17128: voidaan asetuksella lähemmin säädettävin edelly- tömyysturvaan siten kuin työttömyysturvalaissa
17129: tyksin suorittaa työttömyyskorvausta valtion va- ( 1 ) säädetään.
17130: roista.
17131:
17132: 17 § 17 §
17133: Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa Työttömyysturvan saamisen työvoimapoliittisis-
17134: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi- ta edellytyksistä antaa sosiaalivakuutustoimikuntaa
17135: vää kohti: ja työttömyyskassaa sitovan lausunnon työvoima-
17136: toimiston yhteydessä toimiva työvoimatoimzkun-
17137: 1 kalleus- II kalleus-
17138: luokassa luokassa ta, jollei asiaa ole szi'rretty työvoimatoimiston
17139: ratkaistavaksi.
17140: yksinäiselle henkilölle. _____ .. _ 40,- 39,- Asetuksella säädetään, milloin 1 momentissa
17141: huoltovelvollisille ..... _. _..... 58,- 57,- tarkoitetun lausunnon antaa työvoimatoimisto.
17142: Samoin säädetään asetuksella työvoimatoimikun-
17143: Huoltovelvollisen henkilön työttömyyskorvaus- nan mahdollisista muista tehtävistä, toimzkun-
17144: ta korotetaan kolmella markalla jokaista huollet- nan kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta, pää"-
17145: tavaa lasta kohden. töksenteosta ja jäsenten palkkioista sekä kustan-
17146: Valtioneuvosto voi, milloin yleinen palkkataso nusten korvaamisesta.
17147: olennaisesti muuttuu, muuttaa 1 momentissa
17148: säädettyjä korvausmääriä vastavassa suhteessa.
17149:
17150: 18 §
17151: Työttömyyskorvausta suoritetaan enintään vz'idel-
17152: tä päivältä viikossa. Sitä ei suoriteta sunnuntai-
17153: eikä pyhäpäivzltä.
17154: Korvaus maksetaan vähintään kahdesti kuu-
17155: kaudessa jälkikäteen, siten kuin asetuksella sää-
17156: detään.
17157:
17158: 19 §
17159: jos henkilö on sellaisessa työssä, joka ei ole
17160: esteenä korvauksen saamiselle, ja hänen szi'tä
17161: saamansa palkka on pienempi kuin se korkein
17162: korvaus, jonka hän 17 §:n mukaan voisi saada,
17163: voidaan hänelle myöntää korvausta enintään niin
17164: paljon, että korvaus ja puolet työpalkasta yhteen-
17165: sä nousevat szi'hen korvausmäärään, joka hänelle
17166: voitaistin myöntää.
17167: Mitä- 1 momentissa on säädetty, koskee myös
17168: sellaista vähäistä taloudellista etua, joka on an-
17169: nettu sen johdosta, että työ on lakannut tai
17170: muusta vastaavanlaisesta syystä·.
17171:
17172: 20 §
17173: Työttömyyskorvausta ei myönnetä työttömyys-
17174: kassan jäsenelle sinä aikana, jolloin hän on
17175: oikeutettu saamaan avustusta kassa/ta.
17176: 1984 vp. - HE n:o 94 7
17177:
17178: Voimassa oleva laki Ehdotus
17179:
17180: 4 luku
17181:
17182: Hallinto
17183: 21 §
17184: Työttömyys.korvauksen suorittamisesta päättåa
17185: ja siihen lzittyvistä tehtävistä huolehtii (työnväli-
17186: tystoimiston) yhteydessä toimiva työvoimatoimi-
17187: kunta.
17188: Työvoimatoimikunnassa on puheenjohtaja
17189: sekä neljä tai kuusi muuta jäsentä ja näiden
17190: varamiehet. Puheenjohtajana toimzi (työnvälitys-
17191: toimiston) esimies, ja hänen varamiehensä mää-
17192: rää työvoimaministeriö. Muut jåsenet, joista puo-
17193: let edustaa työnanta;i"a ja toinen puoli työnteki-
17194: jöitä, sekä näiden varamiehet nimittää työvoima-
17195: ministeriö paikallisten edustavimpien työmarkki-
17196: najärjestöjen esityksestä kahdeksi kalenten·vuo-
17197: deksi ke"allaan. Työvoimatoimikunnan jäseniksi
17198: ja varajäsenzksi tulee nimittää sekä naisia että
17199: miehiä.
17200:
17201: 22 §
17202: Työvoimatoimzkunta on päå"tösvaltainen, kun
17203: puheenjohtaja tai hänen varamiehensä ja vähin-
17204: tään puolet muista jäsenistä on saapuvtlla. Ään-
17205: ten mennessä tasan tulee på"ätökseksi se mielipi-
17206: de, jota puheenjohtaja kannattaa.
17207: Toimikunnan puheenjohtajan ja jäsenen es-
17208: teellisyydestä on soveltuvin osin voimassa, mitä
17209: tuoman·n esteellisyydestä on såadetty.
17210:
17211: 23 §
17212: Tyvoimatoimzkunnan puheenjohtajalle ja jäse-
17213: nelle suoritetaan kokouspalkkiota sekä päivärahaa
17214: ja korvausta matkakustannuksista työvoimaminis-
17215: ten"ön vahvistamien perusteiden mukaan.
17216:
17217: 24 §
17218: Työvoimatoimzkunnan päätökseen tyytymå"ttö-
17219: mällä on ozkeus hakea siihen valittamalla muu-
17220: tosta työvoimaministen.öltä. Valtion puolesta
17221: käyttå"ä muutoksenhakuozkeutta valtion asiamies,
17222: jona toimii ministen"ön tähän tehtävå"än määrää-
17223: mä työvoimapzirin tarkastaja.
17224: Valituskirja on toimitettava 30 päivän kuluessa
17225: stitä, kun valittaja on saanut päätöksestä tiedon,
17226: joko työvoimaministen"ölle tai työvoimatoimi-
17227: kunnalle. Valtion asiamiehelle lasketaan kuiten-
17228: kin valitusatka på"ätöksen teosta.
17229: Mzlloin valituskirja on toimitettu työvoimatoi-
17230: mzkunnalle, on toimzkunnan tai sen määrå"ämän
17231: henkzlön lähetettävä viivytyksittå" se omine lau-
17232: 8 1984 vp. - HE n:o 94
17233:
17234: Voimassa oleva laki Ehdotus
17235:
17236: suntoineen työvoimapiirin toimiston välityksellä
17237: ministeriölle.
17238: Työvoimatoimikunnan päätös on valtion puo-
17239: lesta tehdystä valituksesta huolimatta pantava
17240: täytäntöön.
17241: Valituksen johdosta annettuun ministen'ön
17242: päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta.
17243:
17244: 25 §
17245: jos todetaan, että työttömyyskorvauksen saaja
17246: käyttää vään·n hänelle myönnettyä työttömyys-
17247: korvausta, voi työvoimatoimikunta sosiaalz/auta-
17248: kunnan esityksestä tai sitä kuultuaan määrätä,
17249: että korvaus on maksettava jollekin korvauksen
17250: saajan perheenjäsenelle taz· sosiaalzlautakunnalle
17251: kå"ytettäväksi korvauksen saajan tahi, jos hän on
17252: perheellinen, myös perheen huoltoon.
17253:
17254: 25 a §
17255: jos mies ja nainen avioliittoa solmimatta jatku-
17256: vasti elävät yhteisessä taloudessa avioliitonomai-
17257: sissa olosuhteissa, voidaan heihin soveltaa, mitä
17258: tässä laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä
17259: on säädetty aviopuolisoista.
17260:
17261: 27 §
17262: joka hankkiakseen itselleen tai toiselle laitonta
17263: aineellista etua on vää'riii tietoja antamalla tai
17264: todellisen asianlaidan salaamafia saanut azkaan
17265: sen, että työttömyyskorvausta on maksettu perus-
17266: teettomasti, on tuomittava rangaistukseen petok-
17267: sesta tai lievästä petoksesta niin kuin nkoslain 36
17268: luvun 1 ja 1 a §:ssä on säädetty.
17269: Yritys on rangaistava petoksen tai lievän pe-
17270: toksen yn'tyksenä·.
17271: 27 a §
17272: Perusteettomasti suon'tettu työttömyyskorvaus
17273: voidaanpenatakaisin valtiolle szi'nä järjestyksessä'
17274: kuin eräiden hallinton'ita-asiain ozkeuspaikasta
17275: annetussa laissa (446154) on säädetty.
17276: Edellä 1 momentissa tarkoitettua hakemusta ei
17277: panna virezlle vzlpittömässä mielessä ollutta työ-
17278: töntä vastaan sinä aikana, jolloin hän on työnvä-
17279: lityksessä työttämänä työnhakzjana Jfz jolloin hän
17280: saa työttömyyskorvausta tai olisi siihen oikeutet-
17281: tu, jollei hän saisi valtakunnallisista työttömyys-
17282: kassoista annetussa laissa (125 134) tarkoitettua
17283: päiväavustusta. Hakemusta ei panna virezlle
17284: myöskään sinä aikana, jolloin työttömyyskorvus-
17285: päätöksestä on valitus virezllä.
17286: Työvoimapti'rin toimisto voi penttä'vän raha-
17287: määrän vähäisyyden takia vapauttaa henkzlön
17288: 1984 vp. - HE n:o 94 9
17289:
17290: Voimassa oleva laki Ehdotus
17291:
17292: suorittamasta takaisin va/tio/Je häne/Je perusteet-
17293: tomasti maksettua työttömyyskorvausta. Muusta
17294: en.tyisestä syystä voi vapautuksen myöntää työvoi-
17295: maministen'ö ja asetuksesta säädettävään määrään
17296: saakka työvoimapiirin toimisto.
17297:
17298: 27 b §
17299: jos henkilö saa kansaneläkettä, työsuhteeseen
17300: tai muuhun palvelussuhteeseen perustuvaa elä-
17301: kettä tai e/atusmaksua, yn'ttäjätoimintaan perus-
17302: tuvaa eläkettä, /uopumiseläkettä tai sukupolven-
17303: vaihdoseläkettä takautuvasti samaita ajalta, jolta
17304: häne/Je on maksettu työttömyyskorvausta, työvoi-
17305: matoimikunta saa pena tältä ajalta perusteetto-
17306: masti maksetun työttömyyskorvauksen määrän
17307: noista tuloista.
17308: jos työvoimatoimikunta on zlmoittanut 1 mo-
17309: mentissa tarkoitetun eläkkeen tai elatusmaksun
17310: maksaja/Je, että eläkettä tai elatusmaksua ei saa
17311: suon'ttaa sen saaja/Je itse/Jeen, suon'tus voi tapah-
17312: tua /azl/isin vaikutuksin vain työvoimatoimzkun-
17313: na/Je.
17314:
17315: 28 §
17316: Työttömyyskorvausta ei saa ulosmitata.
17317: Sopimus, joka tarkoittaa työttömyyskorvauksen
17318: siirtämistä toise/Je tai panttaamista, on mitätön.
17319:
17320: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammzkuu-
17321: ta 1985.
17322: Va/itukseen, jo/Ja haetaan muutosta työttö-
17323: myyskorvauksen suon'ttamista koskevaan työvoi-
17324: matoimzkunnan päätökseen, sove/Jetaan kuz'ten-
17325: kin nyt kumottavia säännöksza ja nziden noja/Ja
17326: annettuja säännöksza ja määräyksza. Samoja sään-
17327: nöksiä ja määräyksza sove/Jetaan se/Jaiseen perus-
17328: teettomasti suon.tettuun työttömyyskorvauksen
17329: takaisin perintään ja maksuvapautushakemuk-
17330: seen, joissa on kysymys työvoimatoimzkunnan
17331: myöntämästä työttömyyskorvauksesta.
17332: Lain voimaantu/Jessa ratkaisematta olevat työt-
17333: tömyyskorvaushakemukset sziTTetään sosiaaliva-
17334: kuutustoimzkuntien ratkaistavzksi työttömyystur-
17335: valain mukaisesti. Työvoimaviranomaiset huoleh-
17336: tivat perusteettomasti suoritettujen työttömyys-
17337: korvausten takaisinpen·nnästä, kunnes saatavat
17338: on pen'tty tahi pen.nnästä on luovuttu maksuva-
17339: pautuksen vuoksi.
17340:
17341:
17342:
17343:
17344: 2 438400477V
17345: 10 1984 vp. - HE n:o 94
17346:
17347: 2.
17348: Laki
17349: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta
17350:
17351: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976
17352: annetun lain (31176) 16 § näin kuuluvaksi:
17353:
17354: Voimassa oleva laki Ehdotus
17355:
17356: 16 § 16 §
17357: Edellä 13 §:n mukaan myönnettävät avustuk- Edellä 13 §:n mukaan myönnettävä! korvauk-
17358: set ja edut eivät ole asianomaisen verotettavaa set ja etuudet eivät ole asianomaisen veronalaista
17359: tuloa eikä niitä saa ulosmitata. tuloa eikä' saman pykålå'n mukaan myönnettäviä
17360: avustuksia, etuuksia ja korvauksia saa ulosmitata.
17361:
17362: Tå'må'laki tulee voimaan 1 påivå'nä tammz'kuu-
17363: ta 1985.
17364: 1984 vp. - HE n:o 95
17365:
17366:
17367:
17368:
17369: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallislain 151 §:n
17370: muuttamisesta
17371:
17372:
17373:
17374:
17375: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17376:
17377: Kunnanosavaltuusto ehdotetaan edelleen valit- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuoden
17378: tavaksi kunnanvaltuuston toimitettavalla vaalilla 1985 alusta.
17379: vuoden 1988 loppuun kestäväksi toimikaudeksi.
17380:
17381:
17382:
17383:
17384: PERUSTELUT
17385:
17386:
17387: Kunnallislain (953/76) 10 luvussa ovat sään- ginosahallintoa vuosien 1978-1980 aikana. Ko-
17388: nökset kunnanosahallinnosta ja kunnanosaval- keilun lakkaotuspäätöksessään Oulun kaupun-
17389: tuuston valitsemisesta. Lain 99 §:n 2 momentin ginvaltuusto totesi kokeilusta saadun osaksi
17390: mukaan kunnanosavaltuuston jäsenet valitaan myönteisiä, mutta myös kielteisiä kokemuksia.
17391: kunnallisvaalien yhteydessä toimitettavilla vaa- Tällä hetkellä missään kunnassa ei ole tehty
17392: leilla, joista on säädetty erikseen, kunnanvaltuus- päätöstä kunnanosahallinnon toteuttamisesta.
17393: ton jäsenten toimikautta vastaavaksi ajaksi. Kun- Hallituksen esityksen antamiselle laiksi kunnan-
17394: nanosavaltuusto on siis tarkoitettu valittavaksi osavaltuuston vaaleista ei ole tämän vuoksi kat-
17395: välittömillä vaaleilla. sottu olevan riittäviä perusteita. Kuitenkin siltä
17396: Kunnallislain 151 §: n alkuperäisen säännöksen varalta että seuraavan kunnallisvaalikauden aika-
17397: mukaan oli kunnanosavaltuusto poiketen siitä, na jossakin kunnassa kunnanosahallinto haluttai-
17398: mitä lain 99 §:n 2 momentissa on säädetty kun- siin saattaa voimaan, ehdotetaan nyt kunnallis-
17399: nanosavaltuustosta, valittava vuoden 1980 lop- lain 151 §:ää muutettavaksi siten, että kunnan-
17400: puun kestäväksi toimikaudeksi kunnanvaltuuston osavaltuuston vaalit siirrettäisiin edelleen vuonna
17401: päätöksellä. Vuoden 1975 toisilla valtiopäivillä 1988 päättyväksi toimikaudeksi kunnanvaltuus-
17402: annettiin eduskunnalle hallituksen esitys laiksi ton toimitettaviksi.
17403: kunnallisvaalilain muuttamisesta ja laiksi kunnan- Kunnanosahallinnon tehtävien ja toimivallan
17404: osavaltuuston vaaleista (1975 II vp. n:o 138). järjestämistä sekä voimaansaattamisedellytysten
17405: Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä esitystä parantamista kunnissa on selvittänyt lähidemok-
17406: kyseisenä vaalikautena, joten se raukesi. Vuonna ratiatoimikunta, joka jätti mietintönsä (komi-
17407: 1981 kunnallislakiin tehtyihin muutoksiin (388/ teanmietintö 1982:22) sisäasiainministeriölle
17408: 81) sisältyi 151 §:n voimassaoloajan pidentämi- 31 päivänä toukokuuta 1982. Toimikunta katsoi
17409: nen siten, että kunnanosavaltuusto on valittava kunnanosahallintoa koskevien säännösten olevan
17410: kunnanvaltuuston toimesta vielä vuoden 1984 edelleenkin tarpeellisia kunnallislaissa, koska mo-
17411: loppuun. Tämän jälkeen lainsäädännössä ei olisi net havaittavat tai ennakoitavissa olevat muutok-
17412: säännöksiä kunnanosavaltuuston vaalista. set yhteiskuntaoloissa, itse hallinnossa ja suhtau-
17413: Kunnanosahallinnon voimaan saattamista on tumisessa hallintoon puoltavat kunnanosahallin-
17414: selvitetty eräissä kunnissa, mutta laajempaa kiin- non mahdollisuuden säilyttämistä lainsäädännös-
17415: nostusta kunnanosahallintoa kohtaan ei ole he- sä. Toimikunta ehdotti, että kunnanosavaltuus-
17416: rännyt. Oulun kaupungissa kokeiltiin kaupun- ton vaalia koskevan lainsäädännön valmistelua
17417: 438400569U
17418: 2 1984 vp. - HE n:o 95
17419:
17420: jatkettaisiin välittömästi, ja asettui samalla suo- tettiin myös harkittavaksi, että kunnallislain
17421: ran vaalitavan kannalle. 151 §:n valitseruissäännöksen voimassaoloajan pi-
17422: Edellä mainitun lähidemokratiatoimikunnan dentämisehdotuksen sijasta ehdotettaisiin kun-
17423: mietinnöstä annetuissa lausunnoissa on varsin nallislain kunnanosahallintoa koskeva 10 luku
17424: yleisesti katsottu, että ennen kuin kunnanosahal- kumottavaksi.
17425: lintoa koskevia säännöksiä kenties ryhdytään Edellä olevan perusteella voidaan todeta, että
17426: muuttamaan, tulisi hankkia kokemuksia ja järjes- kunnanosahallinnon välittömästi tapahtuvaan
17427: tää erimuotoista kokeilutoimintaa myös muunlai- säädännölliseen kehittämiseen ei näytä juurikaan
17428: sista lähidemokratian muodoista kuin kunnallis- olevan edellytyksiä. Tähän liittyen niistä sään-
17429: laissa tarkoitetusta kunnanosahallinnosta. nöksistä, jotka tarvittaisiin kunnanosavaltuusto-
17430: Kunnanosavaltuuston nykyisen valitseruisme- jen välitöntä vaalia varten, ei ole valmisteltu
17431: nettelyn pidentäminen vuoden 1988 loppuun eduskunnalle annettavaa hallituksen esitystä.
17432: sisältyi sisäasiainministeriössä syksyllä 198 3 laa- Näin ollen on päädytty siihen, että kunnallislain
17433: dittuun laajaan ehdotukseen hallituksen esityk- 151 §:ää ehdotetaan vielä muutettavaksi siten,
17434: seksi eduskunnalle laiksi kunnallislain muuttami- että kunnanosavaltuusto edelleen valittaisiin
17435: sesta ja siihen liittyviksi laeiksi. Ehdotuksen joh- kunnanvaltuuston toimitettavalla vaalilla vuoden
17436: dosta hankittujen lausuntojen perusteella päädyt- 1988 loppuun kestäväksi toimikaudeksi.
17437: tiin sisäasiainministeriön ja kuntien keskusjärjes-
17438: Laki on tarkoitus saattaa voimaan vuoden 1985
17439: töjen välisessä neuvottelussa maaliskuussa 1984
17440: alusta, jolloin seuraava kunnallinen vaalikausi
17441: siihen, että kunnallislain 151 §:n muuttaminen alkaa.
17442: ehdotetulla tavalla olisi toteutettava kiireellisesti
17443: ja että muita ehdotettuja kunnallislain muutok-
17444: sia olisi vielä selvitettävä. Tosin Suomen Kunnal- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
17445: lisliiton ehdotuksesta antamassa lausunnossa esi- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17446:
17447:
17448: Laki
17449: kunnallislain 151 §:n muuttamisesta
17450:
17451: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä jouluku~ta 1976 annet~.J?- kunnallisla~n
17452: 151 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä kesäkuuta 1981 annetussa latssa (388/81), nam kuuluvakst:
17453:
17454: 151 § nanosavaltuusto kunnanvaltuuston toimitettaval-
17455: la vaalilla.
17456: Kunnanosavaltuusto
17457: Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on
17458: säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo- Tämä laki tulee votmaan päivänä
17459: den 1988 loppuun kestäviksi toimikausiksi kun- kuuta 198 .
17460:
17461:
17462: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984
17463:
17464:
17465: Tasavallan Presidentti
17466: MAUNO KOIVISTO
17467:
17468:
17469:
17470:
17471: Sisäasiainministeri Matti Luttinen
17472: 1984 vp. - HE n:o 95 3
17473:
17474: Liite
17475:
17476:
17477:
17478:
17479: Laki
17480: kunnallislain 151 §:n muuttamisesta
17481:
17482: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä joulukuuta 1976 annetun kunnallislain
17483: 151 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä kesäkuuta 1981 annetussa laissa (388/81), näin kuuluvaksi:
17484: Voimassa oleva laki Ehdotus
17485:
17486: 151 § 151 §
17487: Kunnanosavaltuusto Kunnanosavaltuusto
17488: Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on
17489: säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo- säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo-
17490: sien 1980 ja 1984 loppuun kestäviksi toimikau- den 1988 loppuun kestäviksi toimikausiksi kun-
17491: siksi kunnanosavaltuusto kunnanvaltuuston toi- nanosavaltuusto kunnanvaltuuston toimitettaval-
17492: mitettavalla vaalilla. la vaalilla.
17493:
17494: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
17495: kuuta 198 .
17496: 1984 vp. -- fiE n:o 96
17497:
17498:
17499:
17500:
17501: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
17502: flyrynsalmen kunnan välillä
17503:
17504:
17505:
17506:
17507: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17508:
17509: Esityksen mukaan valtio luovuttaisi Hyrynsal- puolestaan luovuttaisi valtiolle arvoltaan vastaa-
17510: men kunnalle kunnan rakennuskaava-alueella ja van määrän metsätaloudellisiin tarkoituksiin so-
17511: sen läheisyydessä omistamiaan alueita, joiden veltuvia tiloja, alueita ja niiden osuuksia.
17512: yhteispinta-ala on noin 44,4 hehtaaria. Kunta
17513:
17514:
17515:
17516:
17517: PERUSTELUT
17518:
17519: Hyrynsalmen kunta on eslttanyt aluevaihtoa, Vastikkeeksi kunta luovuttaisi metsähallituk-
17520: jossa valtio luovuttaisi metsähallinnon Hyrynsal- selle arvoltaan vastaavan määrän metsätaloudelli-
17521: men hoitoalueeseen kuuluvasta, Hyrynsalmen siin tarkoituksiin soveltuvia tiloja, alueita ja nii-
17522: kunnassa sijaitsevasta valtionmaasta noin 44,4 den osuuksia.
17523: hehtaarin määräalan, joka muodostuu kahdesta Kun aluevaihdossa kunta saisi rakennuskaava-
17524: palstasta. Toinen palsta on rakennuskaava-alueel- alueen kehittämisen kannalta tarpeellisia alueita
17525: la, ja sen pinta-ala on noin 19 ha, mistä raken- ja toisaalta kunta luovuttaisi valtiolle metsätalou-
17526: nusmaata on noin 9, 7 ha, puistoaluetta noin 4,3 den harjoittamiseen hyvin soveltuvia metsäaluei-
17527: haja katualuetta noin 5 ha. Alueeseen sisältyy 14 ta, aluevaihtoa on pidettävä yleisen edun kannal-
17528: vuokrattua omakotitonttia. Toinen palsta on tällä ta tarkoituksenmukaisena.
17529: hetkellä metsätalousmaata. Kunnan tarkoitukse-
17530: na on muuttaa rakennuskaavaa niin, että se
17531: käsittäisi myös tämän alueen. Luovutettavan alu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
17532: een arvo on 1 127 000 mk. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17533:
17534:
17535:
17536:
17537: 4384005675
17538: 2 1984 vp. - HE n:o 96
17539:
17540: Laki
17541: aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan välillä
17542:
17543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17544:
17545: 1 § puolestaan luovuttaa valtiolle metsätaloudellisiin
17546: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Hy- tarkoituksiin soveltuvia, rasituksista vapaita tilo-
17547: rynsalmen kunnalle Hyrynsalmen kunnassa sijait- ja, alueita tai niiden osuuksia 1 127 000 markan
17548: sevasta valtionmaasta Puolangantien, Hyryntien arvosta. Muut aluevaihtoon liittyvät ehdot mää-
17549: ja rautatien rajoinamaita alueelta kaksi palstaa rää metsähallitus.
17550: käsittävä, noin 44,4 hehtaarin suuruinen määrä-
17551: ala, josta noin 19 hehtaaria kuuluu Hyrynsalmen _2 §
17552: kirkonkylän rakennuskaava-alueeseen. Luovutuk- Tämä laki tulee votmaan päivänä
17553: sen edellytyksenä on, että Hyrynsalmen kunta kuuta 198 .
17554:
17555: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984
17556:
17557:
17558: Tasavallan Presidentti
17559: MAUNO KOIVISTO
17560:
17561:
17562:
17563:
17564: Ministeri Matti Ahde
17565: 1984 vp. - HE n:o 97
17566:
17567:
17568:
17569:
17570: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luonnonsuojelulain
17571: 18 §:n muuttamisesta
17572:
17573:
17574:
17575:
17576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17577:
17578: Esityksen tarkoituksena on uudistaa luonnon- tömästi sen jälkeen, kun eduskunta on lain
17579: suojelulain toimenpidekieltoja koskevat säännök- hyväksynyt.
17580: set. Uudistus on tarkoitus saattaa voimaan välit-
17581:
17582:
17583:
17584:
17585: PERUSTELUT
17586:
17587: 1. Nykyinen tilanne valmistelun ajaksi on alue useassa tapauksessa
17588: määrätty toimenpidekieltoon.
17589: Luonnonsuojelulain (71 12 3) kokonaisuudistus Voimassa olevaan lakiin sisältyvää 6 kuukau-
17590: on ollut pitkään vireillä. Vanhan lain huomatta- den mittaista toimenpidekieltoa on pidettävä
17591: vimpia puutteita on viime vuosina korjattu usei- kestoltaan varsin lyhyenä. Vallitsevan oikeuskäy-
17592: den osittaisuudistusten kautta. Ennen kokonais- tännön mukaan kieltoa ei myöskään ole mahdol-
17593: uudistuksen loppuunsaattamista tulisi nykyiseen lista antaa uudestaan. Kun laajemmilla suojelu-
17594: lakiin kuitenkin tehdä vielä eräät kiireellisiksi aluevarauksilla saattaa olla useita kymmeniä
17595: katsottavat muutokset. omistajia ja kun myös omistusoikeuksien selvittä-
17596: Luonnonsuojelulain 18 §:n 1 momentin mu- minen saattaa olla hankalaa, on monessa tapauk-
17597: kaan valtiolla on suojelualueen muodostamista sessa käynyt niin, että toimenpidekielto on kulu-
17598: varten oikeus pakkolunastaa kiinteää omaisuutta nut umpeen jo ennenkuin lunastuksen valmiste-
17599: sekä määrätä rajoituksia omistajan oikeuteen lu on edes saatettu loppuun. Kun vielä lunastus-
17600: käyttää tätä omaisuutta. Pykälän 2 momentin lupahakemuksen jättämisen ja lunastuslupa-asian
17601: mukaan asianomainen lääninhallitus voi määrätä käsittelyn välillä saattaa asiaa valmisteltaessa ku-
17602: sellaiselle alueelle, joka saattaa joutua lunastus- lua useita kuukausia, on luonnonsuojelutarkoi-
17603: toimenpiteiden kohteeksi, enintään 6 kuukauden tuksiin lunastettava alue saattanut toimenpide-
17604: pituisen toimenpidekiellon. Mikäli lunastus jää kiellon lakattua joutua alueen luonnontilaa
17605: myöhemmässä vaiheessa toteutumatta, on toi- muuttavien toimenpiteiden, kuten uudistushak-
17606: menpidekiellosta mahdollisesti aiheutunut va- kuiden ja maa-ainesten oton kohteeksi. Toimen-
17607: hinko korvattava alueen omistajalle. piteet ovat poikkeuksetta aiheuttaneet alueen
17608: Valtioneuvosto on viime vuosina tehnyt peri- luonnonsuojeluarvojen tuntuvan alenemisen. Tä-
17609: aatepäätökset maahamme perustettavista uusista män vuoksi tulisi luonnonsuojelulain 18 §:n 2
17610: luonnonsuojelualueista. Lukuisat perustettavista momenttia muuttaa siten, että siinä mainitun
17611: suojelualueista ovat pinta-alaltaan laajoja ja ne toimenpidekiellon pituus olisi enintään yksi vuo-
17612: sijoittuvat yksityisten omistamille alueille. Eräissä si. Pykälään liittyvää korvaussäännöstä tarkistet-
17613: tapauksissa näiden alueiden suojelua ei ole ollut taisiin samalla siten, että korvattavaksi tulisi
17614: mahdollista toteuttaa kuin hankkimalla alue lu- kiellosta mahdollisesti aiheutuvan vahingon li-
17615: nastusteitse valtion omistukseen. Lunastuksen säksi myös tästä kiellosta johtuva haitta. Omista-
17616: 438400480Y
17617: 2 1984 vp. - HE n:o 97
17618:
17619: jan lisäksi myös alueen haltijalla olisi aiemmasta suojelulain kokonaisuudistuksen yhteydessä. Ko-
17620: poiketen oikeus saada mainittu korvaus. konaisuudistusta koskevasta ehdotuksesta on pyy-
17621: Kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien detty lausunnot lukuisilta eri viranomaisilta ja
17622: lunastuksesta annetun lain 5 §: n 1 momentin järjestöiltä. Nyt ehdotetut muutokset on laadittu
17623: mukaisella valtioneuvoston luvalla määrätyn alu- mainitun ehdotuksen ja siitä annettujen lausun-
17624: een lunastamiseen ei ole toimenpidekieltoa ai- tojen perusteella.
17625: kaansaavaa vaikutusta. Lunastusluvan hakemisen
17626: yhteydessä on tosin mahdollista samalla hakea
17627: lupaa alueen ennakkohaltuunottoon. Omaisuu-
17628: den ennakkohaltuunotto edellyttää lain mukaan 3. Esityksen taloudelliset Ja orga-
17629: kuitenkin haltuunottokatselmusta ja tähän liitty- nisatoriset vaikutukset
17630: vää ennakkokorvauksen suorittamista, mihin kii-
17631: reellisesti käsiteltynäkin kuluu aikaa vähintään- Kun esityksen tarkoituksena on saattaa lain
17632: kin kuukausi. Ennakkohaltuunottoluvan myöntä- toimenpidekieltojärjestelmä vain nykyolojen tar-
17633: misen ja haltuunottokatselmuksen välisenä aika- peita vastaavaksi, ei sillä voida katsoa olevan
17634: na ei lunastettavalla alueella siten ole voimassa sanottavia taloudellisia tai organisatorisia vaiku-
17635: toimenpiderajoituksia. Tämän vuoksi on erittäin tuksia. Lunastusluvan antamiseen liittyvästä toi-
17636: tärkeä ja kiireellinen tehtävä saada luonnonsuoje- menpidekiellosta kuitenkin johtuu, että valtiolle
17637: lulain toimenpidekieltojärjestelmä sellaiseksi, et- tulee maksettavaksi tästä aiheutuvia korkomeno-
17638: tä luonnonsuojelutarkoituksiin lunastettavan alu- ja. Korkomenojen suuruus olisi sidottu yleisen
17639: een luonnontilan säilyminen voitaisiin yhtäjak- lunastuslain mukaiseen korkoprosenttiin. Viran-
17640: soisesti turvata sekä kaikkien lunastukseen liitty- omaisten työn lisääntymiseen ei esityksellä myös-
17641: vien valmistelevien toimenpiteiden ajaksi että kään ole vaikutuksia. Esityksellä sitä vastoin jos-
17642: myös itse lunastustoimituksen aikana. Tämän sain määrin yksinkertaistettaisiin nykyistä lunas-
17643: vuoksi ehdotetaan luonnonsuojelulain 18 §:ään tusasioiden käsittelyä.
17644: lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan
17645: luonnonsuojelutarkoituksiin lunastettava alue
17646: olisi toimenpidekiellossa koko lunastustoimituk-
17647: sen ajan. Myöhemmin suoritettavalle lunastus- 4. Voimaan tulo
17648: korvaukselle olisi kuitenkin määrättävä maksetta-
17649: vaksi lunastuslain mukainen 6 % :n korko siitä Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi
17650: päivästä, jolloin alueen omistaja ja haltija sai sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt sen.
17651: tiedon lunastusluvasta. Vireillä olevien lunastustoimitusten osalta toi-
17652: menpidekiellot tulisivat siten voimaan samanai-
17653: kaisesti lain voimaantulon kanssa.
17654: 2. Asian valmistelu
17655: Edellä esitetyn perusteella annetaan eduskun-
17656: Esitys on valmisteltu vireillä olevan luonnon- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17657: 1984 vp. -- IIE n:o 97 3
17658:
17659:
17660: Laki
17661: luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta
17662: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17663: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71123) 18 §:n 2 momentti
17664: sekä
17665: lisätään mainittuun pykälään uus1 3 momentti seuraavasti:
17666:
17667: 18 §
17668: massa siitä päivästä, kun päätös lunastusluvasta
17669: Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon- on annettu tiedoksi alueen omistajalle ja haltijal-
17670: nonsuojelua varten, voi lääninhallitus väliaikai- le, siihen saakka, kunnes lunastus on päättynyt
17671: sesti, enintään yhdeksi vuodeksi, kieltää alueen tai rauennut. Suoritettavalie lunastuskorvaukselle
17672: sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa pakko- on määrättävä maksettavaksi edellä mainitun lain
17673: lunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus sit- 95 §:ssä tarkoitettu korko siitä päivästä, kun
17674: temmin jää sikseen, on omistajalla ja haltijalla päätös lunastusluvasta annettiin tiedoksi alueen
17675: oikeus saada korvaus siitä vahingosta ja haitasta, omistajalle ja haltijalle. Jos lunastus kuitenkin
17676: minkä hän kiellon johdosta ehkä on kärsinyt. raukeaa, on kiellosta aiheutunut vahinko ja hait-
17677: Korvauksen määrääminen on lääninhallituksen ta korvattava siten kuin 2 momentissa on säädet-
17678: astana. ty.
17679: Silloin kun kiinteän omaisuuden ja erityisten
17680: oikeuksien lunastuksesta annetun lain (6031 77) Tämä laki tulee voimaan päivänä
17681: 5 §:n 1 momentissa tarkoitettu lupa alueen lu- kuuta 1984.
17682: nastamiseen luonnonsuojelua varten on annettu, Mitä tässä laissa on säädetty, koskee myös niitä
17683: on alueen sellainen käyttö, joka saattaa vaarantaa alueita, joiden osalta lunastuslupa on annettu
17684: lunastuksen tarkoitusta, kielletty. Kielto on voi- ennen tämän lain voimaantuloa.
17685:
17686:
17687:
17688: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984
17689:
17690:
17691: Tasavallan Presidentti
17692: MAUNO KOIVISTO
17693:
17694:
17695:
17696:
17697: Ympäristöministeri Matti Ahde
17698: 4 1984 vp. - HE n:o 97
17699:
17700: Lzi'te
17701:
17702:
17703:
17704:
17705: Laki
17706: luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta
17707:
17708: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17709: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71123) 18 §:n 2 momentti
17710: sekä
17711: lisätään mainittuun pykälään uusi 3 momentti seuraavasti:
17712:
17713: Voimassa oleva laki Ehdotus
17714:
17715: 18 § 18 §
17716:
17717: Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon- Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon-
17718: nonsuojelua varten, voi maaher;a väliaikaisesti, nonsuojelua varten, voi lääninhallitus väliaikai-
17719: enintään kuudeksi kuukaudeksi, kieltää kzinteis- sesti, enintään yhdeksi vuodeksi, kieltää alueen
17720: tön sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa pakko-
17721: pakkolunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus lunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus sit-
17722: sittemmin jää sikseen, olkoon omistajalla oikeus temmin jää sikseen, on omistajalla ja haltzjalla
17723: saada korvaus siitä vahingosta, minkä hän kiellon oikeus saada korvaus siitä vahingosta ja haitasta,
17724: johdosta ehkä on kärsinyt. Korvauksen määrää- minkä hän kiellon johdosta ehkä on kärsinyt.
17725: minen on maaher;an asiana. Korvauksen määrääminen on lääninhallituksen
17726: astana.
17727: Szlloin kun kiinteän omaisuuden ja erityisten
17728: oikeuksien lunastuksesta annetun lain (603 177)
17729: 5 §:n 1 momentissa tarkoitettu lupa alueen lu-
17730: nastamiseen luonnonsuojelua varten on annettu,
17731: on alueen sellainen käyttö, joka saattaa vaarantaa
17732: lunastuksen tarkoitusta, kielletty. Kielto on voi-
17733: massa siitä päivästä, kun päätös lunastusluvasta
17734: on annettu tiedoksi alueen omistajalle ja haltijal-
17735: le, siihen saakka, kunnes lunastus on päättynyt
17736: tai rauennut. Suoritettavalie lunastuskorvaukselle
17737: on määrättävä maksettavaksi edellä mainitun lain
17738: 95 §:sså· tarkoitettu korko siitä" påi"vå:Stä, kun
17739: päätös lunastusluvasta annettiin tiedoksi alueen
17740: omistajalle ja haltijalle. jos lunastus kuitenkin
17741: raukeaa, on kiellosta aiheutunut vahinko ja hait-
17742: ta korvattava siten kuin 2 momentissa on säädet-
17743: ty.
17744:
17745: Tämä laki tulee voimaan päivänä
17746: kuuta 1984.
17747: Mitä tässä laissa on säädetty, koskee myös niitä
17748: alueita, joiden osalta lunastuslupa on annettu
17749: ennen tämän lain voimaantuloa.
17750: 1984 vp. - HE n:o 98
17751:
17752:
17753:
17754:
17755: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja
17756: Hämeenlinnan kaupungin välillä
17757:
17758:
17759:
17760:
17761: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17762:
17763: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttaisi Vastikkeeksi valtio saisi Hämeenlinnan kaupun-
17764: Hämeenlinnan kaupungille puolustusministeriön gilta Hämeenlinnan kaupungissa sijaitsevia maa-
17765: hallinnassa olevia Hämeenlinnan kaupungissa si- alueita 24181 m 2 rakennuksineen.
17766: jaitsevia maa-alueita 45694 m 2 rakennuksineen.
17767:
17768:
17769:
17770:
17771: PERUSTELUT
17772:
17773: Hämeenlinnan varuskuntaan kuuluva Poltina- markkaa. Jotta vaihto voitaisiin toteuttaa välira-
17774: hon kasarmialue, jolla toimii 4. Erillinen Auto- hatta, on toimikunta kartoittanut sellaiset valtion
17775: komppania, jakautuu alueen halkovan kadun omistamat ja sille tarpeettomat Hämeenlinnassa
17776: johdosta kahteen osaan, joista pienempi 36450 sijaitsevat alueet, jotka olisivat sopivia kaupungin
17777: m 2 :n suuruinen alue on varuskunnalle tarpeeton. tarpeisiin ja jotka voitaisiin ottaa vaihdon piiriin.
17778: Alueella on useita huonokuntoisia pelkän purku- Toimikunta on työnsä tuloksena ehdottanut
17779: arvon omaavia varastorakennuksia. Alue on kaa- vaihdon piiriin otettavaksi edellä mainittujen
17780: voitettu Hämeenlinnan kaupungin tarpeisiin ja alueiden lisäksi kuusi valtion omistamaa aluetta,
17781: kaupunki haluaisi sen omistukseensa. Toisaalta joiden yhteinen pinta-ala on 9238 m 2 , sekä
17782: kaupungin omistuksessa on Poltinahon kasarmi- kaupungin omistaman 82 m 2 :n suuruisen alueen.
17783: alueeseen pohjoisessa suoraan liittyvä 24099 m 2 :n Toimikunta on saanut tällöin vaihdettavien alu-
17784: suuruinen varastoalue, jolla on kolme hyväkun- eiden arvoksi puolin ja toisin 1 928 000 markkaa.
17785: toista varastorakennusta, jotka soveltuisivat hyvin Hämeenlinnan kaupunginvaltuusto on hyväk-
17786: autokomppanian autotalli- ja korjaamotiloiksi. synyt vaihdon suorittamisen. Valtion alueneuvot-
17787: Valtion ja Hämeenlinnan kaupungin välinen telukunta ja rakennushallitus puoltavat hankkeen
17788: aluejärjestelytoimikunta on arvioinut edellä mai- toteuttamista.
17789: nitut alueet rakennuksineen ja saanut valtion
17790: omistaman alueen arvoksi 1 020 000 markkaa ja Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
17791: kaupungin omistaman alueen arvoksi 1 925 000 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17792:
17793:
17794: 438400572X
17795: 2 1984 vp. - HE n:o 98
17796:
17797:
17798: Laki
17799: aluevaihdosta valtion ja Hämeenlinnan kaupungin välillä
17800:
17801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17802:
17803: 1 § sijaitsevasta Ojoisten tilasta RN:o 1:158, pmta-
17804: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- ala 2708 m 2 ; ja
17805: lään ehdoilla luovuttamaan Hämeenlinnan kau- 7) Ojoistenpuistoon liittyvä määräala Ojoisten
17806: pungille seuraavat Hämeenlinnan kaupungissa kylässä sijaitsevasta Ojoisten tilasta RN:o 1:158,
17807: sijaitsevat alueet rakennuksineen: pinta-ala 1795 m 2 •
17808: 1) 9. kaupunginosan korttelin 23 tontti nume- Luovuttamisen edellytyksenä on, että Hämeen-
17809: ro 137, pinta-ala 36450 m 2 ; linnan kaupunki luovuttaa valtiolle seuraavat
17810: 2) 1. kaupunginosan korttelin 21 tontti nume- Hämeenlinnan kaupungissa sijaitsevat alueet ra-
17811: ro 107, pinta-ala 1771 m 2 ; kennuksineen:
17812: 3) 15. kaupunginosan korttelin 58 tontti nu- 1) 9. kaupunginosan korttelin 21 tontista nume-
17813: mero 497, pinta-ala 1961 m 2 ; ro 2 Poltinahon kasarmialueeseen liittyvä määrä-
17814: 4) 7. kaupunginosan korttelin 1 A tontista ala, pinta-ala 24099 m 2 ja
17815: numero 1 A Turuntiehen liittyvä määräala, 2) 11. kaupunginosan korttelin 63 tonttiin
17816: pinta-ala 505 m 2 ; numero 1 liittyvä määräala Ojoisten kylässä sijait-
17817: 5) 7. kaupunginosan korttelin 2 tontista nu- sevasta Puisto-Ojoisen tilasta RN:o 14, pinta-ala
17818: mero 2 Pajakatuun liittyvä määräala, pinta-ala 82 m 2 •
17819: 504 m 2 ; .2 §
17820: 6) 12. kaupunginosan korttelin 33 tonttia Tämä laki tulee votmaan päivänä
17821: numero 1 vastaava määräala Ojoisten kylässä kuuta 1984.
17822:
17823:
17824: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984
17825:
17826:
17827: Tasavallan Presidentti
17828: MAUNO KOIVISTO
17829:
17830:
17831:
17832:
17833: Puolustusministeri Veikko Pihlajamäki
17834: 1984 vp. - HE n:o 99
17835:
17836:
17837:
17838:
17839: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koululautakunnan vaalista
17840: sekä kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston
17841: sekä peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatkamisesta vuonna
17842: 1985
17843:
17844:
17845:
17846:
17847: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17848:
17849: Esityksessä ehdotetaan, että kunnan koululau- painneuvoston sekä peruskoulun kouluneuvoston
17850: takunta ja sen osastot voitaisiin valita 1 päivänä toimikautta jatkettaisiin uusien koululakien voi-
17851: elokuuta 1985 voimaan tulevan kunnan koulu- maantuloon eli 1 päivään elokuuta 1985 saakka.
17852: hallinnosta annetun lain säännöksiä noudattaen Ehdotettu laki tulee saada voimaan viimeistään
17853: jo tammikuussa 1985. Lisäksi ehdotetaan, että tammikuussa 1985.
17854: kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhem-
17855:
17856:
17857:
17858:
17859: PERUSTELUT
17860:
17861: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tävät ja kokoonpano poikkeavat kouluneuvoston
17862: muutokset tehtävistä ja kokoonpanosta. Samanaikaisesti voi-
17863: maan tulevassa lukiolaissa (477183) koulukohtai-
17864: Kunnallislain (953/76) 15 §:n 3 momentin sena hallintoelimenä on nykyisestä oppikoulun
17865: mukaan lautakuntien ja johtokuntien jäsenet johtokunnasta asemaltaan, tehtäviltään ja ko-
17866: valitaan tammikuussa pidettävässä kunnanval- koonpanoltaan poikkeava lukion johtokunta.
17867: tuuston kokouksessa. Kunnallislain 69 §:n ja 73 Vanhempainneuvostot poistuvat lukiolain myötä
17868: §:n mukaan näiden toimielinten jäsenet valitaan kunnallisista kouluista kokonaan. Tämän vuoksi
17869: kunnanvaltuuston toimikautta vastaavaksi ajaksi. tammikuussa 1985 valittavien koulukohtaisten
17870: Näiden säännösten nojalla tammikuussa 1985 hallintoelinten toimikausi jäisi varsin lyhyeksi.
17871: valitaan muun muassa koululautakunnat sekä Lakiehdotuksen mukaan koululautakunta ja
17872: kunnallisten oppikoulujen johtokunnat ja van- sen osasto voidaan valita kunnan kouluhallinnos-
17873: hempainneuvostot samoin kuin peruskoulujen ta annetun lain mukaisessa kokoonpanossa ja
17874: kouluneuvostot. sanotun lain lautakunnan vaalia koskevia sään-
17875: Koululautakuntaa ja sen osastoja tammikuussa nöksiä noudattaen jo vuoden 1985 tammikuussa.
17876: 1985 valittaessa noudatetaan koulujärjestelmän Tällöin koululautakunnan kokoonpanoon ei tar-
17877: perusteista annetun lain (4671 68) säännöksiä. vitsisi tehdä muutoksia kunnan kouluhallinnosta
17878: Nämä säännökset poikkeavat eräiltä osin elokuun annetun lain tullessa voimaan. Edellytyksenä
17879: 1 päivänä 1985 voimaan tulevan kunnan koulu- kunnan kouluhallinnosta annetun lain soveltami-
17880: hallinnosta annetun lain (479183) vastaavista selle on kuitenkin, että kunta hyväksyy koululau-
17881: säännöksistä. takunnan ja tarvittaessa sen osastojen kokoonpa-
17882: Elokuun 1 päivänä 1985 voimaantulevan pe- noa koskevan johtosäännön määräyksen ja mää-
17883: ruskoululain (476/83) mukaan ei peruskoulussa rää sen tulevaksi voimaan ennen vaalin toimitta-
17884: ole kouluneuvostoa vaan johtokunta, jonka teh- mista. Johtosäännön tätä määräystä sovelletaan
17885: 4384005518
17886: 2 1984 vp. - HE n:o 99
17887:
17888: tällöin muutoin vielä voimassa olevan kouluohje- löitä ja muutoin valmistautua uusien lakien toi-
17889: säännön sijasta. meenpanoon.
17890: Eräiden koulukohtaisten hallintoelinten toimi-
17891: kautta, joka muutoin päättyy vuoden 1985 alus-
17892: 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
17893: sa, jatketaan epätarkoituksenmukaisen lyhyen
17894: tukset
17895: toimikauden välttämiseksi lakiehdotuksen 2 §:n
17896: mukaan elokuun 1 päivään 1985 saakka. Säännös
17897: Ehdotetulla lailla ei ole mainittavia taloudelli-
17898: koskee kunnallisen oppikoulun johtokuntaa ja
17899: sia vaikutuksia.
17900: vanhempainneuvostoa sekä peruskoulun koulu-
17901: neuvostoa. Sitä sovelletaan myös iltaoppikoulun
17902: johtokuntaan. Sen sijaan säännös ei koske kalen-
17903: 3. Voimaan tulo
17904: terivuodeksi kerrallaan valittavaa oppikoulun
17905: kouluneuvostoa eikä yksityisen oppikoulun van-
17906: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan mah-
17907: hempainneuvostoa.
17908: dollisimman nopeasti. Voimaantuloajankohdan
17909: Peruskoululain ja lukiolain mukaiset johtokun- ja tammikuussa 1985 suoritettavien luottamus-
17910: nat voidaan peruskoululain 96 §:n 3 momentin henkilövaalien välisenä aikana kunnan tulee hy-
17911: ja lukiolain 62 §:n 3 momentin nojalla valita väksyä koululautakunnan ja tarvittaessa sen osas-
17912: ehdotetun lain estämättä jo tammikuussa 1985 tojen kokoonpanoa koskeva johtosäännön mää-
17913: muiden luottamushenkilövaalien yhteydessä. räys.
17914: Näiden johtokuntien toimikausi alkaa kuitenkin
17915: vasta 1 päivänä elokuuta 1985, mutta kevään Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
17916: 1985 aikana voidaan kouluttaa luottamushenki- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17917: 1984 vp. - HE n:o 99 3
17918:
17919: Laki
17920: koululautakunnan vaalista sekä kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston sekä
17921: peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatkamisesta vuonna 1985
17922:
17923: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
17924:
17925: 1 § 2 §
17926: Kunnan kouluhallinnosta annetun lain (479/ Kunnanvaltuuston vuoden 1984 lopussa päät-
17927: 83) 12 §:ssä tarkoitetun johtosäännön määräys, tyvää toimikautta vastaavaksi ajaksi valitun kun-
17928: joka koskee koululautakunnan ja sen osastojen nallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhem-
17929: kokoonpanoa, voidaan hyväksyä ja määrätä tule- painneuvoston sekä peruskoulun kouluneuvoston
17930: vaksi voimaan ennen tammikuussa 1985 toimi- toimikausi jatkuu heinäkuun loppuun 198 5.
17931: tettavaa koululautakunnan ja sen osastojen vaa-
17932: lia. Koululautakunnan ja sen osastojen valinnasta 3 §
17933: ja sen jäsenten vaalikelpoisuudesta on tällöin Tämä laki tulee votmaan päivänä
17934: muutoin voimassa, mitä kunnan kouluhallinnos- kuuta 198 .
17935: ta annetun lain 5-7 §:ssä on säädetty.
17936:
17937:
17938: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984
17939:
17940:
17941: Tasavallan Presidentti
17942: MAUNO KOIVISTO
17943:
17944:
17945:
17946:
17947: Opetusministeri Kaarina Suonio
17948: 1984 vp. - HE n:o 100
17949:
17950:
17951:
17952:
17953: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi taloudellisen kilpailun
17954: edistämisestä annetun lain muuttamisesta
17955:
17956:
17957:
17958:
17959: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
17960:
17961: Esityksen tarkoituksena on luoda edellytykset luorajoituksia koskevia kieltopäätöksiä ja toimi-
17962: nykyistä tehokkaamman kilpailupolitiikan har- tusvelvoitteita sekä tehostaa niitä uhkasakolla.
17963: joittamiselle. Tähän tavoitteeseen pyritään paran- Samalla muutoksenhakuoikeutta kilpailuneuvos-
17964: tamalla kilpailuviranomaisten toimintamahdolli- ton päätöksistä ehdotetaan laajennettavaksi.
17965: suuksia. Kilpailunrajoitusten ilmoittamista kos-
17966: kevia säännöksiä ehdotetaan selkeytettäviksi sekä Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
17967: yhdenmukaistettaviksi kaikkien kilpailunrajoi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun eduskun-
17968: tuksiin osallistuvien osalta. Kilpailunrajoitusten ta on ne hyväksynyt. Oma-aloitteisen ilmoitus-
17969: vahingollisten vaikutusten arvioinnissa noudatet- velvollisuuden piiriin kuuluvien kilpailunrajoi-
17970: tavia perusteita ehdotetaan tarkistettaviksi. Kil- tusten ilmoittamisen osalta ehdotetaan kuitenkin
17971: pailuneuvoston asemaa ehdotetaan vahvistetta- neljän kuukauden siirtymäaikaa lain voimaantu-
17972: vaksi siten, että se voisi tarvittaessa antaa kilpai- losta lukien.
17973:
17974:
17975:
17976:
17977: 438400213B
17978: 2 1984 vp. - HE n:o 100
17979:
17980:
17981:
17982:
17983: SISÄLLYSLUETTELO
17984:
17985: Sivu Sivu
17986: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset .............. . 8
17987: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ........... . 8
17988: 1.1. Muuto.ksen syyt ........................... . 3
17989: Yle1sta ................................... . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 8
17990: Kilpailunrajoitusten ilmoittaminen ........ . 3
17991: Kilpailunrajoitusten vahingolliset vaikutuk- 1. Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä anne-
17992: set ....................................... . 4 tun lain muuttamisesta ........................ . 8
17993: Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaiku- 2. Voimaantulo .................................. . 16
17994: tusten poistamismenettely ................ . 5
17995: Kilpailuneuvoston toimivaltuuksien tehosta- LAKITEKSTI .................................. . 17
17996: mmen ................................... . 5
17997: Kielletyt kilpailunrajoitukset .............. . 6 Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun
17998: Muutoksenhakumenettely ................ . 6 lain muuttamisesta ............................... . 17
17999: 1.2. Valmisteluvaiheet ........................ . 7 LIITE 21
18000: 2. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 7 Rinnakkaisteksti lakiehdotuksesta ................. . 21
18001: 1984 vp. - HE n:o 100 3
18002:
18003:
18004:
18005:
18006: YLEISPERUSTELUT
18007:
18008: 1. Nykyinen tilanne Ja asian val- miin ehdotuksiin (kilpailutoimikunnan mietintö
18009: mistelu 1982:49).
18010: Ehdotetut muutokset tähtäävät erityisesti kil-
18011: 1.1. Muutoksen syyt pailuviranomaisten toimintamahdollisuuksien
18012: parantamiseen. Tässä tarkoituksessa on ilmennyt
18013: tarvetta tarkistaa muun muassa kilpailunrajoitus-
18014: Yleistä ten ilmoittamista koskevia säännöksiä, tehostaa
18015: elinkeinohallituksen toimivaltuuksia, tarkistaa
18016: Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten
18017: (423/73; ki~pailunedistämislaki) tuli. voimaan.. 1 arvioinnissa noudatettavia perusteita ja eräin osin
18018: päivänä hemäkuuta 1973. LatUa atkaansaatlln kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten
18019: tuolloin kilpailunedistämislain kokonaisuudistus. poistamismenettelyä sekä tehostaa kilpailuneu-
18020: Lakia on sen voimaantulon jälkeen muutettu voston toimivaltuuksia. Säännökset valtioneuvos-
18021: kerran, jolloin muutoksenhakua koskevaa 30 §:n ton mahdollisuudesta kieltää kilpailunrajoituksen
18022: 1 momenttia muutettiin (474/77). toimeenpaneminen ja noudattaminen ovat osoit-
18023: Laissa omaksuttuja keinoja taloudellisen kilpai- tautuneet epätarkoituksenmukaisiksi. Toimival-
18024: lun edistämiseksi ovat lain mukaan kilpailunra- taa ehdotetaan sen vuoksi siirrettäväksi kilpailu-
18025: joitusten ilmoitusvelvollisuus, kilpailunrajoitus- neuvostolle. Määrähintakieltoa koskevaa säännös-
18026: ten tutkiminen ja julkaiseminen, kilpailuolosuh- tä olisi osin tarkistettava sekä lisättävä mahdolli-
18027: teisiin kohdistuva tutkimustoiminta, kilpailunra- suuksia hakea muutosta kilpailuneuvoston pää-
18028: joitusten vahingollisten vaikutusten poistaminen töksiin.
18029: sekä tietynlaisten kilpailunrajoitusten kieltämi-
18030: nen laissa. Kilpailunrajoitusten vahingollisten
18031: vaikutusten poistamisessa noudatetaan valvonta- Kzlpazlunrajoitusten ilmoittaminen
18032: eli väärinkäyttöperiaatetta, jonka mukaan kilpai-
18033: lunrajoituksiin puututaan ainoastaan silloin, kun Kilpailunedistämislain 3 luku sisältää säännök-
18034: niillä katsotaan olevan lain tarkoittamia vahin- siä kilpailunrajoitusten ilmoittamisesta, tutkimi-
18035: gollisia vaikutuksia. Laissa kiellettyjen kilpailun- sesta ja julkaisemisesta. Säännösten mukaan elin-
18036: rajoitusten piiri on rajoitettu kahteen kilpailunra- keinohallitus rekisteröi ja julkistaa kilpailua ra-
18037: joituksen muotoon. Mainitut pääperiaatteet tuli- joittavia sopimuksia ja muita järjestelyjä. Elinkei-
18038: sivat edelleenkin säilymään laissa. Taloudellisen nohallitus saa tietoja kilpailunrajoituksista joko
18039: kilpailun edistämistä koskevia asioita käsittelisi- siten, että yritykset lain 8 §:n mukaisesti ilmoit-
18040: vät edelleen elinkeinohallitus, kilpailuneuvosto tavat sille kilpailunrajoituksesta oma-aloitteisesti
18041: ja kilpailuasiamies sekä eräissä tapauksissa valtio- tai siten, että elinkeinohallitus lain 9 §:n mukai-
18042: neuvosto. sesti lähettää tiedustelun yritykselle. Voimassa
18043: Lain voimaantulon jälkeen on eri yhteyksissä olevien rekisteröintipäätösten lukumäärä kilpai-
18044: kiinnitetty huomiota tarpeeseen parantaa kilpai- lunrajoitusrekisterissä oli vuoden 1983 lopussa
18045: lunedistämislain tehokkuutta. Tehokkaan kilpai- 655.
18046: lupolitiikan mahdollistava kilpailunedistämis- Lain 8 §:n 1 ja 2 momentin mukaan elinkei-
18047: lainsäädäntö on valtiovallan taholta nähty myös nonharjoittajain yhdistys tai muu yhteisö taikka
18048: eraana keinona inflaation hillitsemiseksi. yhdyselin on oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuu-
18049: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti lokakuussa den laajuuden suhteen eri asemassa kuin yksittäi-
18050: 1980 toimikunnan, jonka tehtäväksi annettiin nen elinkeinonharjoittaja. Ensin mainitut ovat
18051: selvittää tarve ja mahdollisuudet kilpailunedistä- velvollisia ilmoittamaan elinkeinohallitukselle
18052: mislain tarkistamiseksi. Nyt ehdotetut muutokset yhteisön tai yhdyselimen toimesta tai välityksellä
18053: perustuvat pääosin mainitun toimikunnan teke- aikaansaadun tai toimeenpannun sopimuksen,
18054: 4 1984 vp. - HE n:o 100
18055:
18056:
18057: päätöksen tai muun järjestelyn, joka velvoittaa keinohallitukselle kolmenkymmenen pa1van ku-
18058: supistamaan tai rajoittamaan elinkeinotoimintaa luessa. Ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä-
18059: tahi noudattamaan määrättyjä hintoja taikka hin- misen varalle on laissa säädetty rangaistusseuraa-
18060: noitteluperusteita. Yksittäinen elinkeinonharjoit- mus. Sovellettavan rangaistusasteikon huomioon
18061: taja on puolestaan velvollinen ilmoittamaan sel- ottaen rangaistukseen tuomitseminen oma-aloit-
18062: laisen sopimuksen tai päätöksen tahi muun jär- teisen ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä-
18063: jestelyn, jossa hän on osallisena ja joka velvoittaa misestä ei ole mahdollista, jos kilpailunrajoituk-
18064: häntä tai toista elinkeinonharjoittajaa noudatta- sen tekemisestä on ehtinyt kulua kaksi vuotta ja
18065: maan määrättyjä hintoja tai hinnoitteluperustei- kolmekymmentä päivää ilman, että syytettä on
18066: ta. Lisäksi 8 §:n 2 momentti sisältää poikkeuksia nostettu. Käytännössä on esiintynyt useita ta-
18067: yksittäisen elinkeinonharjoittajan ilmoitusvelvol- pauksia, joissa rangaistukseen tuomitseminen
18068: lisuuteen siten, että ilmoitusvelvollisuus koskee oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden laimin-
18069: vain sellaisia asetuksella tarkemmin säädettäviä lyönnin perusteella ei mainitun lyhyen vanhentu-
18070: tapauksia, joilla voi olla huomattavaa merkitystä misajan vuoksi ole asian tullessa ilmi ollut enää
18071: hyödykkeen tilaajille, asianomaisen toimialan mahdollista. Tämän epäkohdan korjaamiseksi ja
18072: muille elinkeinonharjoittajille tahi laajoille ku- ilmoitusvelvollisuuden täyttämisen tehostamisek-
18073: luttajapiireille. Viittauksella tarkoitetaan talou- si ehdotetaan, että syyteoikeuden vanhentumisai-
18074: dellisen kilpailun edistämisestä annetun asetuk- ka laiminlyöntitapauksessa laskettaisiin alkavaksi
18075: sen (kilpailunedistämisasetus; 479/73) 7 §:ää. vasta siitä, kun kilpailunrajoitus on ilmoitusvel-
18076: Mainitunlaisen eron tekemiseen oma-aloittei- vollisen osalta lakannut olemasta voimassa.
18077: sen ilmoitusvelvollisuuden laajuuden suhteen ei
18078: nykyään ole perusteita. Käytännössä tällaisesta
18079: eroavaisuudesta on saattanut syntyä myös epäsel- Kzlpailunrajoitusten vahingolliset vaikutukset
18080: vyyksiä. Tätä epäkohtaa pahentaa se, että laissa
18081: on ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnin varalta Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten
18082: säädetty rangaistusseuraamus. Tämän vuoksi eh- poistamisessa noudatetaan valvonta- eli väärin-
18083: dotetaan, että sekä yksittäiset elinkeinonharjoit- käyttöperiaatetta, jonka mukaan kilpailunrajoi-
18084: tajat että näiden yhdistykset, muut yhteisöt ja tuksiin puututaan ainoastaan silloin, kun niillä
18085: yhdyselimet asetettaisiin ilmoitusvelvollisuuden katsotaan olevan laissa tarkoitettuja vahingollisia
18086: laajuuden suhteen samaan asemaan. Myös ilmoi- vaikutuksia. Valvonta- eli väärinkäyttöperiaate ja
18087: tusvelvollisuuden lakisääteiset poikkeukset koski- siihen perustuva neuvottelumenettely ehdotetaan
18088: sivat samalla tavalla kaikkia edellä mainittuja. edelleen säilytettäväksi keinona kilpailunrajoitus-
18089: Lisäksi ehdotetaan, että kaikista ilmoitusvelvolli- ten vahingollisten vaikutusten poistamiseksi. Kil-
18090: suuden poikkeuksista säädettäisiin laissa. Tämä pailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten arvi-
18091: edellyttäisi kilpailunedistämisasetuksen 7 §:n ku- oimisessa noudatettavia perusteita ehdotetaan
18092: moamista. Eräät nykyisessä laissa ja asetuksessa sen sijaan tarkistettaviksi.
18093: säädetyt ilmoitusvelvollisuuden poikkeukset ovat Lain 15 §:n 1 momentin yleissäännöksellä on
18094: käytännössä osoittautuneet tulkinnanvaraisiksi, keskeinen merkitys koko lain soveltamisen kan-
18095: minkä vuoksi ilmoitusvelvollisuuden poikkeuksia nalta. Säännöksessä määritellään, milloin kilpai-
18096: ehdotetaan samalla tarkistettaviksi. Yhdenmu- lunrajoituksen vaikutuksia on pidettävä vahingol-
18097: kaisen ilmoitusvelvollisuutta koskevan sääntelyn lisina. Säännöksen mukaan kilpailunrajoituksella
18098: tarkoituksena on selkeyttää velvollisuutta kilpai- katsotaan olevan vahingollisia vaikutuksia, mil-
18099: lunrajoitusten ilmoittamiseen ja päästä siihen, loin se yleiseltä kannalta merkittävällä tavalla
18100: että kilpailunrajoitukset nykyistä useammin tuli- aiheuttaa tai ilmeisesti saattaa aiheuttaa kohtuut-
18101: sivat kilpailuviranomaisten tietoon. tomia hintoja tai toimitusehtoja tahi ilman hy-
18102: Lain 8 §:n 4 momentin mukaan kilpailuneu- väksyttävää syytä rajoittaa toimintamahdollisuuk-
18103: vosto voi myöntää poikkeuksia ilmoitusvelvolli- sia elinkeinoelämän piirissä taikka vaikeuttaa
18104: suudesta. Poikkeusmenettelyn joustavuuden li- elinkeinon harjoittamista. Jotta kilpailunrajoitus-
18105: säämiseksi ehdotetaan, että elinkeinohallitus, jol- ta voitaisiin pitää lain tarkoittamassa mielessä
18106: le ilmoitukset on tehtävä, voisi erityisestä syystä vahingollisena, tulee ainakin yhden mainituista
18107: myöntää ilmoitusvelvollisuutta koskevia poik- edellytyksistä täyttyä. Lisäksi vaikutuksia on voi-
18108: keuksia. tava pitää yleiseltä kannalta merkittävinä.
18109: Lain 8 §:n 3 momentin mukaan kilpailunrajoi- Lain ensimmäisen vahingollisten vaikutusten
18110: tukset ja niiden muutokset on ilmoitettava elin- edellytyksen eli hintojen kohtuuttomuuden ar-
18111: 1984 vp. - HE n:o 100 5
18112:
18113: vosteleminen on käytännössä tuottanut lain so- Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten
18114: veltajille vaikeuksia. Sen vuoksi ehdotetaan, että poistamismenettely
18115: vahingollisuuden kannalta pidettäisiin riittävänä,
18116: että kilpailunrajoitus vaikuttaa hinnanmuodos- Lain 16 §:n 1 momentin mukaan on ensisijai-
18117: rukseen. Muutos merkitsisi tältä osin lievennystä sesti kilpailuasiamiehen asiana tehdä kilpailuneu-
18118: niihin edellytyksiin, joiden vallitessa viranomai- vostolle esitys neuvotteluun ryhtymisestä kilpai-
18119: set voivat ryhtyä toimenpiteisiin kilpailunrajoi- lunrajoitusten vahingollisten vaikutusten poista-
18120: tuksen vahingollisten vaikutusten poistamiseksi. miseksi. Mikäli kilpailuasiamies ei tee mainittua
18121: Toisena vahingollisuuden edellytyksenä laissa esitystä, on toissijainen esityksenteko-oikeus 2
18122: mainitaan toimintamahdollisuuksien rajoittami- momentin mukaan sillä elinkeinonharjoittajalla,
18123: nen elinkeinoelämän piirissä. Säännöksellä on jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee, kulut-
18124: pyritty estämään sellaisia kilpailunrajoituksia, tajaio asianosaiskelpoisella yhteenliittymällä tai
18125: joista on seurauksena, että toiminta jollakin elin- palkansaajain keskusjärjestöllä. Käytännössä esi-
18126: keinoelämän alalla hankaloituu, koska alalla en- tykset neuvotteluun ryhtymisestä on pääsääntöi-
18127: nestään toimivat yritykset vaikeuttavat uusien sesti tehnyt kilpailuasiamies. Käytännön hanka-
18128: kilpailevien yritysten perustamista esimerkiksi es- luuksien välttämiseksi ehdotetaan, että esityksen-
18129: tämällä tuotteiden myynnin näille tai ryhtymällä tekoon toissijaisesti oikeutettujen piiriä laajen-
18130: muihin diskriminointitoimenpiteisiin. Tällöin on nettaisiin. Esityksenteko-oikeus olisi sellaisilla
18131: siten säännönmukaisesti kysymys potentiaalisen asianomaisen toimialan elinkeinonharjoittajien
18132: alalle pääsyn tai muun potentiaalisen kilpailun yhdistyksillä ja muilla elinkeinonharjoittajien yh-
18133: rajoittamisesta. Mainittua kilpailunrajoituksen teisöillä, jotka edustavat kilpailunrajoituksen vä-
18134: vahingollisuuden edellytystä ehdotetaan muutet- littömään vaikutuspiiriin kuuluvia elinkeinonhar-
18135: tavaksi ja samalla laajennettavaksi siten, että joittajia.
18136: riittävänä pidettäisiin tehokkuuden vähentymistä Kilpailuneuvostossa tapahtuvassa neuvottelussa
18137: elinkeinoelämän piirissä. voi nykyään elinkeinonharjoittajien puolelta
18138: esiintyä asianosaisena vain se elinkeinonharjoitta-
18139: Kolmantena vahingollisuuden edellytyksenä ja, jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee.
18140: laissa mainitaan elinkeinon harjoittamisen vai- Myös tässä kohden ehdotetaan käytännön hanka-
18141: keuttaminen. Tällöin on kysymys määrätyn jo luuksien välttämiseksi, että kilpailuneuvosto tai
18142: toimivan tai ainakin perusteilla olevan yrityksen sen puheenjohtaja voisi määrätyin edellytyksin
18143: toiminnan vaikeuttamisesta. Mainittua edellytys- neuvotella yksittäisten elinkeinonharjoittajien
18144: tä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että säännök- asemesta suoraan sellaisen asianomaista toimialaa
18145: sessä mainittaisiin myös toisen elinkeinon harjoit- edustavan elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai
18146: tamisen estäminen. muun yhteisön kanssa, joka edustaa kilpailunra-
18147: Kaikille vahingollisuuden ilmenemismuodoille joituksen välittömään vaikutuspiiriin kuuluvia
18148: asetettu yhteinen edellytys nykyisessä laissa on se, elinkeinonharjoittajia. Edellytyksenä tällaiselle
18149: että kilpailunrajoituksen vahingollisia vaikutuksia poikkeukselliselle menettelylle olisi, että ri.euvot-
18150: on voitava pitää yleiseltä kannalta merkittävinä. telun käyminen kaikkien asianomaisten elinkei-
18151: Jotta kilpailunrajoituksella olisi lain tarkoittamia nonharjoittajien kanssa ei olisi mahdollista ilman
18152: vahingollisia vaikutuksia, laissa on toimintamah- kohtuutonta hankaluutta.
18153: dollisuuksien rajoittamisen ja toisen elinkeinotoi-
18154: minnan vaikeuttamisen osalta asetettu vielä lisä-
18155: edellytykseksi hyväksyttävän syyn puuttuminen. Ki/pazluneuvoston toimivaltuuksien
18156: Sen sijaan hintoihin vaikuttamisen osalta mainit- tehostaminen
18157: tua edellytystä ei laissa nykyään ole. Säännöstä
18158: ehdotetaan muutettavaksi kielellisesti selkeäm- Neuvottelu kilpailunrajoitusten vahingollisten
18159: mäksi siten, että yhteisenä edellytyksenä viran- vaikutusten poistamiseksi käydään kilpailuneu-
18160: omaisten toimenpiteille olisi, että kilpailunrajoi- vostossa. Neuvoston tehtävänä on neuvottelujen
18161: tuksen vaikutuksia voidaan pitää yleiseltä kannal- avulla saada vahingolliseksi havaittu kilpailunra-
18162: ta sopimattomalla tavalla vahingollisina. Muutet- joitus puretuksi tai lievennetyksi. Sen sijaan neu-
18163: tavaksi ehdotettu 15 §: n 1 momentti vastaisi vosto ei voi tehdä elinkeinonharjoittajia veivoitta-
18164: sisällöltään Ruotsissa vuoden 1983 alussa voi- via päätöksiä. Neuvoston päätöksessä voidaan
18165: maan tulleen uuden kilpailulain vastaavaa sään- vain todeta, että käytyjen neuvottelujen aikana
18166: nöstä. kilpailunrajoituksen vahingolliset vaikutukset on
18167: 6 1984 vp. - HE n:o 100
18168:
18169: saatu poistetuiksi tai että olosuhteet ovat muu- Kielletyt kilpatlunrajoitukset
18170: toin muuttuneet niin, että vahingolliset vaiku-
18171: tukset ovat poistuneet, taikka että käydyissä Laissa on kielletty kaksi kilpailunrajoituksen
18172: neuvotteluissa ei ole saatu kilpailunrajoituksesta muotoa. Nämä ovat 23 §:ssä säännelty ns. määrä-
18173: aiheutuvia vahingollisia vaikutuksia poistetuiksi. eli btuttohintajärjestelmä ja 24 §:ssä säännellyt
18174: Viime vuosina on neuvostossa ollut käsiteltävänä ns. tarjouskartellit. Varsinaisia uusia kilpailunra-
18175: pari tapausta vuosittain. joituksen muotoja ei ehdoteta laissa kiellettävik-
18176: si. Norjan lainsäädännössä on mainittujen kilpai-
18177: Mikäli kilpailunrajoituksen vahingollisten vai- lunrajoitusten lisäksi kielletty myös horisontaali-
18178: kutusten poistamiseksi käyty neuvottelu ei ole set hintasopimukset. Ruotsin kilpailulaissa ainoat
18179: johtanut tulokseen, kilpailuneuvoston on lain 21 kiellot koskevat määrähintajärjestelmää ja tar-
18180: §:n mukaan ilmoitettava siitä valtioneuvostolle. jouskartellia.
18181: Valtioneuvosto voi lain 22 §:n 1 momentin Lain 23 §:ssä oleva määrähintakieltoa koskeva
18182: nojalla kilpailuneuvoston esityksestä määräajaksi säännös ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi sa-
18183: kieltää kilpailunrajoituksen toimeenpanemisen ja man sisältöiseksi kuin se oli taloudellisen kilpai-
18184: noudattamisen, jos sen on katsottava aiheuttavan lun edistämisestä vuonna 1964 annetussa laissa
18185: yleiseltä kannalta vahingollisia vaikutuksia. Val- (1164). Säännöstä ehdotetaan lisäksi täydennettä-
18186: tioneuvosto ei toistaiseksi ole joutunut käyttä- väksi kieltämällä elinkeinonharjoittajaa asetta-
18187: mään mainittua valtuutta. Toisaalta kilpailunra- masta seuraavalle myynti- tai vuokraajapartaalle
18188: joitusten toimeenpanemista ja noudattamista ilman lupaa myöskään hinnoitteluohjeeksi tar-
18189: koskevien kieltoasioiden käsittelemistä valtioneu- koitettua hinnoitteluperustetta, jollei samalla sel-
18190: vostossa ei voida ylipäänsä pitää tarkoituksenmu- västi ilmoiteta, että asetettua hinnoitteluperus-
18191: kaisena menettelynä, etenkään kun kilpailuneu- tetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa. Lisäksi
18192: vostossa tähän mennessä käsitellyissä tapauksissa säännöstä ehdotetaan laajennettavaksi siten, että
18193: on useimmiten ollut kysymys tietyn elinkeinon- määrähintakielto koskisi myös tavaran vuokraus-
18194: harjoittajan toiminnan vaikeuttamisesta. Sen ta.
18195: vuoksi ehdotetaan, että lain nykyinen 21 § ku- Lain 25 §:n 1 momentin mukaan poikkeuslu-
18196: mottaisiin ja että laista poistettaisiin säännökset van määrähinta- ja tarjouskartellikiellosta myön-
18197: valtioneuvoston mahdollisuudesta kilpailunrajoi- tää kirjallisen hakemuksen perusteella valtioneu-
18198: tuksia koskevien kieltopäätösten antamiseen. Sa- vosto. Samoilla perusteilla, joilla voidaan katsoa,
18199: malla kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan tun- ettei kieltopäätösten tekeminen kilpailunrajoitus-
18200: tuvasti vahvistettavaksi. asioissa luontevasti kuulu valtioneuvoston tehtä-
18201: viin, voidaan katsoa, ettei myöskään mainittuja
18202: Milloin neuvottelu kilpailuneuvostossa ei ole kieltoja koskevien poikkeuslupa-asioiden käsitte-
18203: johtanut kilpailunrajoituksen vahingollisten vai- lyä ole tarkoituksenmukaista uskoa valtioneuvos-
18204: kutusten poistamiseen, neuvosto voisi ehdotuk- ton tehtäväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
18205: sen mukaan antaa kieltopäätöksiä tai toimitus- poikkeusluvat myöntäisi ja tarvittaessa peruuttaisi
18206: velvoitteita. Kilpailuneuvosto voisi tehostaa mää- kilpailuneuvosto.
18207: räämäänsä kieltoa tai toimitusvelvoitetta asetta-
18208: malla niiden rikkomisen varalta uhkasakon. Uh-
18209: kasakon tuomitsisi maksettavaksi asianosaisen ko- Muutoksenhakumenettely
18210: tipaikan lääninhallitus.
18211: Lain 30 §:n 1 momentin mukaan kilpailuneu-
18212: Kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan tehos- voston muuhun kuin lain 17 §:n 1 momentissa
18213: tettavaksi myös siten, että se voisi sakon uhalla tarkoitettuun päätökseen ei saa hakea muutosta
18214: velvoittaa asianosaisen antamaan kilpailunrajoi- valittamalla. Viimeksi mainitussa lainkohdassa
18215: tuksen selvittämiseksi tarpeellisia asiakirjoja tai säädetään, että kilpailuneuvoston tulee, jollei
18216: velvoittaa asianosaisen saapumaan kuultavaksi. kilpailuasiamiehen esitystä heti jätetä tutkimatta
18217: Lain 19 §:n 2 momentin mukaan neuvoston on tai perusteettomana hylätä, antaa elinkeinonhar-
18218: nykyään näissä asioissa pyydettävä lääninhallituk- joittajalle, jonka toimeenpanemaa tai noudatta-
18219: selta virka-apua, mikä merkitsee aiheetonta vii- maa kilpailunrajoitusta esitys koskee, tilaisuus
18220: västystä neuvoston työssä. Ehdotuksen mukaan määräajassa antaa kirjallisen vastineensa asiassa.
18221: uhkasakon tuomitsisi maksettavaksi asianosaisen Kilpailuneuvoston omaksuman tulkinnan mu-
18222: kotipaikan lääninhallitus. kaan, jonka korkein hallinto-oikeus on valituksen
18223: 1984 vp. - HE n:o 100 7
18224:
18225: johdosta 17. 12. 1981 antamassaan päätöksessä tuksen eräistä yksityiskohdista esiintyy kuitenkin
18226: vahvistanut, kilpailuneuvoston päätökseen saa erilaisia mielipiteitä. Eräät lausunnonantajat toi-
18227: nykyään hakea muutosta valittamalla vain, jos voivat erään mietintöön liittyneen eriävän mieli-
18228: esitys neuvotteluun ryhtymisestä on joko heti piteen tavoin pidemmälle meneviä muutoksia.
18229: jätetty tutkimatta tai heti perusteettomana hylät- Näitä olivat muun muassa kieltoperiaatteen laa-
18230: ty. jentaminen laissa, todistustaakan jakoa koskevan
18231: Hallitus ehdottaa kilpailuneuvoston päätöksiä käytännön muuttaminen sekä fuusioiden ja yri-
18232: koskevia muutoksenhakusäännöksiä selvennettä- tyshankintojen valvonnan toteuttaminen. Vii-
18233: viksi ja samalla muutoksenhakuoikeutta laajen- meksi mainittujen kysymysten osalta kilpailutoi-
18234: nettavaksi. Tämä johtuu osaltaan siitä, että kil- mikunta ei katsonut aiheelliseksi ehdottaa lakiin
18235: pailuneuvoston toimivaltuuksia ehdotetaan tun- fuusioiden ja yrityshankintojen valvontaa koske-
18236: tuvasti lisättävän, samalla kun mahdollisuudesta via säännöksiä, vaan katsoi, että ennen mahdolli-
18237: viedä kilpailunrajoitusasia viime kädessä valtio- sia tämän suuntaisia lainsäädäntötoimenpiteitä
18238: neuvoston ratkaistavaksi luovuttaisiin. tulisi seurata, millaisia kokemuksia mainittujen
18239: Ehdotuksen mukaan kaikkiin kilpailuneuvos- säännösten soveltamisesta Ruotsissa saadaan. Lau-
18240: ton päätöksiin ei edelleenkään saisi hakea muu- sunnonantajien esittämiä näkökohtia on mahdol-
18241: tosta valittamalla. Siten esimerkiksi neuvotteluun lisuuksien mukaan otettu huomioon esitystä lo-
18242: ryhtymistä tai uhkasakon asettamista koskevaan pulliseen muotoon saatettaessa.
18243: päätökseen ei saisi valittamalla hakea muutosta.
18244: Muutoksenhaku olisi kuitenkin ehdotuksen mu-
18245: kaan sallittua kilpailuneuvoston kieltoa ja toimi- 2. Esityksen organisatoriset Ja
18246: tusvelvoitetta koskevasta päätöksestä sekä silloin, henki 1ös tö vaikutukset
18247: kun esitys neuvotteluun ryhtymisestä jätetään
18248: tutkimatta tai hylätään. Esitykseen liittyy useita organisatorisia ja me-
18249: nettelytapamuutoksia. Kilpailunrajoitusten il-
18250: moittamista koskevien säännösten muutosehdo-
18251: 1.2. Valmisteluvaiheet tukset aiheuttaisivat yksittäisten elinkeinonhar-
18252: joittajien oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden
18253: Kauppa- ja teollisuusministeriön asettaman laajenemisen nykyisestään. Myös ilmoitusvelvolli-
18254: kilpailutoimikunnan mietinnöstä (1982:49) ja suuden täyttämättä jättämisestä voisi joutua syyt-
18255: sen sisältämästä lakiehdotuksesta on saatu lau- teeseen nykyistä useammin. Sekä elinkeinohalli-
18256: sunnot oikeusministeriöltä, maa- ja metsätalous- tus että kilpailuneuvosto voisivat ehdotusten mu-
18257: ministeriöitä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, val- kaan itse asettaa määräämiensä velvoitteiden ja
18258: tiovarainministeriöltä, elinkeinohallitukselta, kieltojen tehosteeksi uhkasakon. Toissijainen esi-
18259: pankkitarkastusvirastolta, korkeimmalta hallinto- tyksenteko-oikeus kilpailuneuvostolle olisi myös
18260: oikeudelta, kuluttaja-asiamieheltä, kuluttajaneu- elinkeinonharjoittajien yhdistyksillä ja muilla yh-
18261: vostolta, Suomen Pankilta, Helsingin kauppakor- teisöillä. Kilpailuneuvosto tai sen puheenjohtaja
18262: keakoululta, Svenska handelshögskolanilta, Tu- voisi eräissä tapauksissa poikkeuksellisesti neuvo-
18263: run kauppakorkeakoululta, Akava ry:ltä, Kaupan tella yksittäisten elinkeinonharjoittajien sijasta
18264: Keskusvaliokunnalta, Keskuskauppakamarilta, elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai muun yh-
18265: Kuluttajaneuvontaliitto ry:ltä, Kuluttajat-Konsu- teisön kanssa.
18266: menterna ry:ltä, Maataloustuottajain Keskusliitto Laista ehdotetaan edelleen poistettaviksi sään-
18267: MTK ry:ltä, Pankkien neuvottelukunnalta, Pien- nökset, joiden mukaan valtioneuvosto voi kilpai-
18268: teollisuuden Keskusliitto ry:ltä, Suomen Ammat- luneuvoston esityksestä määräajaksi kieltää kil-
18269: tiliittojen Keskusjärjestö SAK ry:ltä, Suomen pailunrajoituksen toimeenpanemisen ja noudat-
18270: Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskusliitto tamisen. Mainitunlaisten kieltojen samoin kuin
18271: STTK ry:ltä, Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes- toimitusvelvoitteiden määrääminen kuuluisi eh-
18272: kusliitto ry:ltä ja Toimihenkilö- ja virkamiesjär- dotuksen mukaan kilpailuneuvostolle. Lisäksi
18273: jestöjen Keskusliitto TVK ry:ltä. Suomen Metsä- poikkeusluvan määrähinta- ja tarjouskartellikiel-
18274: teollisuuden Keskusliitto ry, Suomen Työnanta- losta myöntäisi valtioneuvoston sijasta kilpailu-
18275: jain Keskusliitto ry ja Teollisuuden Keskusliitto neuvosto.
18276: ry ovat antaneet yhteisen lausunnon. Lainmuutoksella laajennettaisiin lisäksi oikeut-
18277: Lausunnonantajat ovat suhtautuneet ehdotet- ta hakea muutosta kilpailuneuvoston päätöksistä.
18278: mihin muutoksiin pääosin myönteisesti. Ehdo- Myös elinkeinohallituksen mahdollisuudet valvoa
18279: 8 1984 vp. HE n:o 100
18280:
18281: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja yleensä pyritään. Näitä tavoitteita ovat muun
18282: määräysten noudattamista parantuisivat, kun muassa liikkuvuus ja joustavuus talouselämässä,
18283: elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehellä vakaa hintataso, tehokas voimavarojen jakautu-
18284: olisi oikeus tässä tarkoituksessa suorittaa tarkas- minen sekä taloudellinen kasvu.
18285: tus.
18286: Esitys ei aiheuta tarvetta henkilöresurssien li-
18287: säämtseen. 4. Muita esitykseen vaikuttavia
18288: seikkoja
18289:
18290: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- Kilpailutoimikunta katsoi mteunnossaan, että
18291: tukset toimikunnan esittämien suuntaviivojen pohjalta
18292: tulisi erikseen selvittää, miten kilpailupoliittiset
18293: Esityksellä ei ole mamlttavia valtion menoja tavoitteet voitaisiin nykyistä paremmin ottaa
18294: lisääviä vaikutuksia. Muutoksenhakuoikeuden huomioon myös pankkien ja vakuutuslaitosten
18295: laajentamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttä- valvontajärjestelmissä. Valtiovarainministeriössä
18296: mättä jättämisestä aiheutuvista mahdollisista oi- on käynnistynyt selvitystyö talletuspankkien toi-
18297: keudenkäyntitoimenpiteistä tosin saattaisi aiheu- minmm yhtenäistämisestä. Tässä yhteydessä tul-
18298: tua valtiolle lisäkustannuksia. Ilmoitusvelvolli- laan selvittämään myös pankkialan kilpailunedis-
18299: suuden laajenemisesta mahdollisesti aiheutuvat tämiskysymyksiä. Niinikään on sosiaali- ja ter-
18300: hallintokustannusten lisäykset tulisivat ilmeisesti veysministeriössä käynnistymässä selvitystyö, jon-
18301: olemaan vähäisiä. Myöskään elinkeinotoiminnal- ka eräänä tarkoituksena on kartoittaa, miten
18302: le tästä ei aiheutuisi mainittavaa kustannusten kilpailunedistämistä koskevat asiat vakuutusalalla
18303: lisääntymistä. olisi hoidettava.
18304: Esityksen päämääränä on, että kilpailunedistä- Kilpailuasiamiehen toimintamahdollisuuksia
18305: mislainsäädännön avulla pystyttäisiin tulevaisuu- on tämän esityksen ohella tarkoitus parantaa
18306: dessa entistä tehokkaammin edistämään niitä myös siten, että kilpailuasiamiehestä annettua
18307: tavoitteita, joihin sanotun lainsäädännön avulla lakia (424/7 3) tarkistettaisiin eräiltä osin.
18308:
18309:
18310:
18311:
18312: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
18313:
18314: 1. Laki taloudellisen kilpailun lunrajoituksesta, joka on aikaansaatu tai toi-
18315: edistämisestä annetun lain meenpantu elinkeinonharjoittajien yhdistyksen
18316: muuttamisesta tai muun yhteisön taikka yhdyselimen toimesta
18317: tai välityksellä.
18318: 8 §. Pykälä sisältää säännökset siitä minkälaiset Oma-aloitteinen ilmoitusvelvollisuus koskisi
18319: kilpailunrajoitukset kuuluvat oma-aloitteisen il- vain veivoittavia kilpailunrajoituksia. Pelkät suo-
18320: moitusvelvollisuuden piiriin. Pykälän 1 momen- situkset jäisivät edelleen oma-aloitteisen ilmoi-
18321: tin mukaan ilmoitusvelvollisuus koskisi sopimus- tusvelvollisuuden ulkopuolelle. Ne olisi ilmoitet-
18322: ta, päätöstä tai muuta järjestelyä, joka velvoittaa tava elinkeinohallitukselle vain sen kehotuksesta.
18323: supistamaan tai rajoittamaan elinkeinotoimintaa Velvoittavuuden käsitettä tulkittaessa on lähdet-
18324: tahi noudattamaan määrättyjä hintoja taikka hin- tävä siitä, että kilpailunrajoituksesta poikkeami-
18325: noitteluperusteita. Ilmoitusvelvollisuus koskisi seen tulee liittyä jonkinlaisia haitallisia seuraa-
18326: vastaavasti myös tällaisiin järjestelyihin tehtyjä muksia, kuten sopimussakko, vahingonkorvaus-
18327: muutoksia. Oma-aloitteinen ilmoitusvelvollisuus velvollisuus, yhteistyön ulkopuolelle sulkeminen,
18328: vastaisi laajuudeltaan nykyisen lain 8 §:n 1 yhteisen tunnuksen käyttöoikeuden menetys tai
18329: momentin saannosta. Ilmoitusvelvollisuuden muu sellainen seuraamus.
18330: kannalta ei ehdotuksen mukaan olisi merkitystä Pykälän 2 momentissa luetellaan poikkeukset
18331: sillä, onko kyse yksittäisen elinkeinonharjoittajan kilpailunrajoitusten oma-aloitteisesta ilmoitusvel-
18332: aikaansaamasta kilpailunrajoituksesta vai kilpai- vollisuudesta. Nykyään poikkeuksista on säädetty
18333: 1984 vp. - HE n:o 100
18334: 9
18335:
18336: sekä laissa että kilpailunedistämisasetuksen 7 sön taikka yhdyselimen toimesta tai välityksellä.
18337: §:ssä. Poikkeukset koskevat nykyisin vain yksittäi- Säännös vastaa sisällöltään nykyisen lain 8 § :n 5
18338: siä elinkeinonharjoittajia. Ehdotuksen mukaan momenttia.
18339: ilmoitusvelvollisuus ei koskisi sopimusta, päätös- Pykälän 3 momentin mukaan elinkeinohallitus
18340: tä tai muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, voisi määrätyin edellytyksin myöntää jonkun tai
18341: joka on tarkoitettu ilmeisen lyhytaikaiseksi tai joidenkin ilmoitusvelvollisten osalta poikkeuksia
18342: johon osallistuvien yritysten yhteinen markkina- ilmoitusvelvollisuudesta. Voimassa olevan lain
18343: osuus vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen mukaan poikkeukset myöntää kilpailuneuvosto.
18344: hyödykkeen osalta vähäinen. Mainitunlaisilla kil- Elinkeinohallitus voisi säännöksen mukaan
18345: pailunrajoituksilla ei voida katsoa olevan merki- myöntää poikkeuksia siitä, kuka on velvollinen
18346: tystä lain tavoitteiden toteutumisen kannalta. tekemään ilmoituksen elinkeinohallitukselle.
18347: Lisäksi tällaisten kilpailunrajoitusten valvonta oli- Edellytyksenä olisi säännöksen mukaan kuiten-
18348: si käytössä olevin voimavaroin lähes mahdotonta. kin, että poikkeuksen myöntämiseen katsottaisiin
18349: Velvollisuus niiden ilmoittamiseen johtaisi to- olevan erityisiä syitä. Tällainen erityinen syy
18350: dennäköisesti myös lukuisiin ilmoitusvelvollisuu- saattaisi olla kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun
18351: den laiminlyönteihin. tavaran toimittaja on tehnyt samansisältöisiä so-
18352: Lyhytaikaisia kilpailunrajoituksia ovat esimer- pimuksia lukuisten jälleenmyyjien kanssa. Täl-
18353: kiksi yleisölle joukkotiedotusvälineiden välityk- löin saatettaisiin pitää riittävänä, että ainoastaan
18354: sellä suunnatut erikoistarjoukset tai myyntikam- tavaran toimittaja olisi ilmoitusvelvollinen, jol-
18355: panjat, joiden kestoaika vaihtelee päivästä muu- loin jälleenmyyjät eivät joutuisi tekemään ehkä
18356: tamiin viikkoihin. Kilpailunedistämisasetuksen 7 satojakin asiallisesti samansisältöisiä ilmoituksia.
18357: §:ssä on poikkeuksina ilmoitusvelvollisuudesta 8 b §. Pykälässä säännellään kilpailunrajoitus-
18358: mainittu edellä lueteltujen lisäksi myös sellaiset ten ja niiden muutosten ilmoittamiselle varattua
18359: kilpailunrajoitukset, joilla pyritään aikaansaa- aikaa. Ilmoitus olisi tehtävä elinkeinohallitukselle
18360: maan alhaisempia hintoja taikka joiden muuten kirjallisesti kolmenkymmenen päivän kuluessa
18361: on katsottava edistävän kuluttajien etuja. Maini- kilpailua rajoittavan sopimuksen tai päätöksen
18362: tut poikkeukset ilmoitusvelvollisuudesta ovat tekemisestä taikka muun järjestelyn aikaansaami-
18363: kuitenkin siinä määrin tulkinnanvaraisina, että sesta. Säännös vastaa sisällöltään nykyisen lain 8
18364: niistä ehdotetaan luovuttaviksi. Asetuksen 7 §:n §:n 3 momenttia.
18365: mukaan ilmoitusvelvollisuus ei koske myöskään 9 §. Pykälässä säädetään kilpailunrajoitusten
18366: sellaisia kilpailunrajoituksia, joihin osallistuvien ilmoittamisesta elinkeinohallituksen kehotukses-
18367: yritysten yhteinen markkinaosuus hintasidonnai- ta. Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdotetaan lisättä-
18368: suuden alaisen hyödykkeen osalta on vähäinen. väksi vaatimus siitä, että ilmoitukset olisi tehtävä
18369: Ehdotus merkitsisi tämän poikkeuksen osalta il- kirjallisesti.
18370: moitusvelvollisuuden jonkinasteista laajentamis- Voimassa olevan 9 §:n 2 momentin mukaan
18371: ta. Markkinaosuuden laajuutta harkittaessa voi- elinkeinonharjoittaja on velvollinen kehotuksesta
18372: taisiin siten ottaa tarkasteltaviksi myös erilaiset ilmoittamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muu-
18373: alueellisesti rajoitetut kilpailunrajoitukset. Esi- toin tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin
18374: merkkinä voidaan mainita tietyn läänin tai kun- elinkeinotoiminnan alalla, että kilpailun on kat-
18375: nan alueella vaikuttavat kilpailunrajoitukset. sottava tältä alalta puuttuvan tai olevan olennai-
18376: 8 a §. Pykälä sisältää säännökset siitä, kenen sesti rajoitettu. Nykyinen sanamuoto ei ole asian-
18377: on tehtävä ehdotuksen 8 §:ssä tarkoitettu ilmoi- mukainen, koska sen mukaan ilmoitusvelvolli-
18378: tus elinkeinohallitukselle. Pykälän 1 momentti suuden edellytyksiin näyttää kuuluvan myös se,
18379: koskee sellaisen kilpailunrajoituksen ilmoittamis- minkä tulisi olla valvontaviranomaisten arvioitava
18380: ta, jossa on osallisena yksittäinen elinkeinonhar- asia, nimittäin määräävän aseman vaikutus kil-
18381: joittaja. Säännöksen mukaan ilmoituksen olisi pailuolosuhteisiin. Jos elinkeinonharjoittaja itse
18382: nykyisen lain tapaan velvollinen tekemään jokai- on sitä mieltä, että hänellä ei ole niin määräävää
18383: nen elinkeinonharjoittaja, joka on osallisena eh- asemaa, että kilpailun kyseisellä elinkeinotoimin-
18384: dotuksen 8 §:ssä tarkoitetussa sopimuksessa, pää- nan alalla olisi katsottava olevan olennaisesti
18385: töksessä tai muussa järjestelyssä. rajoittunut ja että ilmoitusvelvollisuutta ei sään-
18386: Pykälän 2 momentissa säädetään siitä, kuka tai nöksen mukaan näin ollen ole, syntyisi erikoinen
18387: ketkä ovat ilmoitusvelvollisia silloin, kun kilpai- tilanne, sillä viranomaisilla ei välttämättä ole
18388: lunrajoitus on aikaansaatu tai toimeenpantu elin- edellytyksiä arvioida elinkeinonharjoittajan oman
18389: keinonharjoittajien yhdistyksen tai muun yhtei- näkemyksen oikeutusta ennen kuin ne ovat il-
18390: 2 438400213B
18391: 10 1984 vp. - HE n:o 100
18392:
18393:
18394: moitusvelvollisuuden perusteella saaneet käyt- kutuksia voidaan pitää yleiseltä kannalta sopr-
18395: töönsä tarvittavat tosiasiatiedot. Jotta säännöksen mattomina.
18396: sanamuotoon ei liittyisi tämän tapaisia ongelmia, Voimassa olevassa laissa on ensimmäisenä va-
18397: ehdotetaan pykälän 2 momentin loppuosa hingollisten vaikutusten ryhmänä mainittu koh-
18398: muutettavaksi seuraavasti: '' ... , että sillä voidaan tuuttomat hinnat ja toimitusehdot. Mainittua
18399: olettaa olevan merkittävää vaikutusta kilpailuolo- edellytystä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että
18400: suhteisiin". Ehdotuksen 10 §:n 2 momentissa riittävä vahingollisuuden osoitus olisi, että kilpai-
18401: puolestaan ehdotetaan käytettäväksi samaa sana- lunrajoitus vaikuttaa yleiseltä kannalta sopimat-
18402: muotoa kuin nykyisen lain 9 §:n 2 momentissa. tomalla tavalla hinnanmuodostukseen joko hin-
18403: Ehdotetun uuden 3 momentin mukaan elin- toja korottavasti tai, kun kyseessä on ostokartelli,
18404: keinonharjoittajan olisi kirjallisesti ilmoitettava hintoja alentavasti. Kyseisen edellytyksen tarkis-
18405: elinkeinohallitukselle tämän kehotuksesta myös 9 tamistarve johtuu ennen kaikkea siitä, että hinto-
18406: §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kilpailunra- jen kohtuuttomuuden arvioiminen on käytännös-
18407: joituksia koskevat muutokset. Samalla nykyisen sä tuottanut vaikeuksia. Arvioitaessa kilpailunra-
18408: lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee muutosil- joituksen vaikutusta hinnanmuodostukseen läh-
18409: moitusten tekemistä, ehdotetaan tarpeettomana tökohdaksi on otettava hintojen suhde todellisiin
18410: kumottavaksi. tuotanto- ja jakelukustannuksiin. Jos esimerkiksi
18411: horisontaaliseen hintakartelliin osallistuu toisaal-
18412: 10 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotettu muutos
18413: ta hyvin rationalisoituja yrityksiä, joiden kustan-
18414: liittyy 9 §:n 2 momenttiin ehdotettuun muutok-
18415: nustaso on alhainen, ja toisaalta heikompaa te-
18416: seen.
18417: hokkuutta ja korkeaa kustannustasoa edustavia
18418: 11 §. Voimassa olevan lain 11 §:ssä säädetään yrityksiä, arvioinnin perustana on pidettävä edel-
18419: elinkeinohallituksen oikeudesta saada elinkei- liseen ryhmään kuuluvia yrityksiä.
18420: nonharjoittajalta käyttöönsä kaikki ne tarpeelliset Lain nykyisessä 15 §:ssä on säännös, jonka
18421: tiedot ja asiakirjat, joita elinkeinohallitus tarvit- mukaan vahingollisesta vaikutuksesta on kysymys
18422: see kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen tai jo silloin, kun on vasta oletettavissa, että kilpai-
18423: vaikutuksen selvittämiseksi. Säännöksen mukaan lunrajoituksella saattaa olla vaikutusta hintaan.
18424: elinkeinohallituksella ei kuitenkaan ole pakottei- Lain soveltamisesta saatujen kokemusten perus-
18425: ta mainittujen tietojen ja asiakirjojen esittämis- teella säännöstä ei voida pitää tarkoituksenmu-
18426: velvollisuuden rikkojaa kohtaan. Tilanteen kor- kaisena. Tämän vuoksi lakia ehdotetaan muutet-
18427: jaamiseksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 tavaksi siten, että myös hinnanmuodostuksen
18428: momentti, jonka mukaan elinkeinohallitus voisi osalta edellytettäisiin, että haittavaikutukset ovat
18429: asettaa määräämänsä tietojen ja asiakirjojen esit- osoitettavissa. Niin ikään laista ehdotetaan pois-
18430: tämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasakon siltä tettavaksi säännös kilpailunrajoituksen vaikutuk-
18431: varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä varten sesta toimitusehtoihin. Tämä johtuu siitä, että
18432: asetetussa määräajassa. Uhkasakon tuomitsisi eh- mikäli kilpailunrajoituksella on vahingollisia vai-
18433: dotuksen 3 momentin mukaan maksettavaksi kutuksia toimitusehtoihin, kilpailunrajoitus sa-
18434: asianosaisen kotipaikan lääninhallitus. Uhkasak- malla yleensä estää tai ainakin vaikeuttaa toisen
18435: komenettely olisi yhdenmukainen sen kanssa mi- elinkeinon harjoittamista, jolloin kysymyksessä
18436: tä kilpailuneuvoston osalta uhkasakon asettami- on säännöksen 3 kohdassa tarkoitettu vahingolli-
18437: sen ja tuomitsemisen suhteen tässä esityksessä nen vaikutus.
18438: ehdotetaan. Voimassa olevassa laissa toisena vahingollisten
18439: 15 §. Pykälän 1 momentissa on tyhjentävä vaikutusten ryhmänä mainitaan toimintamahdol-
18440: mutta samalla yleinen säännös siitä, milloin kil- lisuuksien rajoittaminen elinkeinoelämän piiris-
18441: pailunrajoituksella on katsottava olevan vahingol- sä. Mainittua vahingollisuuden edellytystä ehdo-
18442: lisia vaikutuksia. Säännöksestä ilmenevät perus- tetaan muutettavaksi ja samalla laajennettavaksi
18443: teet sen arvioimiseksi, ovatko neuvotteluedelly- siten, että vahingollisuuden edellytyksenä olisi
18444: tykset olemassa. Säännöksessä on lueteltu kolme tehokkuuden väheneminen elinkeinoelämän pii-
18445: sellaista vahingollisten vaikutusten ryhmää, joi- rissä. Vaikka tehokkaan toiminnan estyminen
18446: den osalta yleisen edun on katsottava edellyttä- useimmissa tapauksissa vaikuttaa myös hinnan-
18447: vän viranomaisten puuttumista kilpailunrajoituk- muodostukseen, näitä vahingollisuuden edelly-
18448: seen. Yhteisenä edellytyksenä kunkin kolmen tyksiä on kuitenkin syytä käsitellä toisistaan erilli-
18449: vahingollisuuden ilmenemismuodon kohdalla sinä. Tällöin tehokkuusnäkökohdan välitön mer-
18450: olisi, että kilpailunrajoituksen vahingollisia vai- kitys lain soveltamiselle käy selvemmin ilmi.
18451: 1984 vp. - HE n:o 100 11
18452:
18453:
18454: Saattaa myös ilmetä tapauksia, joissa kilpailunra- rattuna. Ehdotuksessa oleva ilmaisu ''yleiseltä
18455: joitus ehkäisee tehokkuutta ilman, että vahingol- kannalta sopimattomalla tavalla" on tarkoitettu
18456: lista vaikutusta hinnanmuodostukseen olisi to- vastaamaan asiallisesti edellä mainittuja voimassa
18457: dettavissa. Esimerkkeinä tehokkuutta ehkäise- olevan lain ilmaisuja, joille hallintokäytännös-
18458: vistä tekijöistä voidaan mainita asianomaisen toi- sämme on ainakin jossain määrin kiteytynyt tiet-
18459: mialan kaupallisen, hallinnollisen, teknisen tai ty tulkintasisältö. Ehdotuksessa on kysymys aino-
18460: organisatorisen kehityksen estyminen tai vaikeu- astaan ensin mainittujen sanontojen yhdistämi-
18461: tuminen, kilpailuhalukkuuden yleinen laimene- sestä. Muutoksella lakiteksti saadaan kielellisesti
18462: minen tai ulkopuolisten yritysten kilpailuvapau- selkeämpään asuun. Ehdotettu sanamuoto olisi
18463: den väheneminen tietyllä toimialalla, uusien yri- lisäksi yhdenmukainen Ruotsin vastaavan sään-
18464: tysten alalle pääsyn suoranainen estyminen taikka nöksen kanssa, mikä osaltaan mahdollistaisi
18465: heikkotuottoisten yritysten keinotekoinen tuke- Ruotsin soveltamiskäytännön hyödyntämisen
18466: minen esimerkiksi siten, että kanelli ottaa hin- myös Suomessa.
18467: noittelussaan liiaksi huomioon korkeata kustan- Puuttuminen kilpailunrajoitukseen edellyttäisi
18468: nustasoa edustavien yritysten olosuhteet. Ruotsin siten ensinnäkin, että kyseessä oleva kilpailunra-
18469: soveltamiskäytännössä on erityisesti pyritty pois- joitus on ainakin jossain määrin merkityksellinen
18470: tamaan sellaisia kilpailunrajoituksia, jotka estävät ja että sillä näin ollen on yleistä mielenkiintoa.
18471: tehokkuutta säilyttämällä epäajanmukaisen toi- Kilpailunrajoituksen yleistä merkittävyyttä har-
18472: mialarakenteen tai epärationaaliset tuotanto- tai kittaessa arviointiperusteet voivat olla erilaiset
18473: jakelumenetelmät. riippuen siitä, mistä vahingollisten vaikutusten
18474: Voimassa olevassa laissa kolmantena vahingol- ryhmästä kulloinkin on kyse. Jos kyse on kilpai-
18475: listen vaikutusten ryhmänä mainitaan toisen elin- lunrajoituksen vaikutuksista hinnanmuodostuk-
18476: keinon harjoittamisen vaikeuttaminen. Mainittua seen, tulee edellyttää, ettei kysymys ole aivan
18477: edellytystä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että vähäisestä hintojen ja kustannusten epäsuhteesta.
18478: lakiin otettaisiin nimenomainen säännös myös Yleisellä merkittävyydellä on siten tässä kvantita-
18479: toisen elinkeinon harjoittamisen estämisestä. tiivinen luonne. Toisaalta yleinen merkittävyys
18480: Tehokas kilpailu edellyttää yrittäjien voivan voi olla myös periaatteellista esimerkiksi tapauk-
18481: kilpailla yhtäläisin ehdoin kyetäkseen valvomaan sissa, joissa kilpailunrajoitus estää tai vaikeuttaa
18482: etujaosa taloudellisen tehokkuuden osalta. Näin tietyn elinkeinonharjoittajan toimintaa. Kun te-
18483: estämis- ja vaikeuttamisnäkökohta saa merkitystä hokkuuden vähentämisessä on useimmiten kysy-
18484: yhtä lailla kuluttajien kuin välittömästi kärsi- mys koko toimialan tai ainakin sen olennaisen
18485: mään joutuvien yrittäjienkin kannalta. Jos kilpai- osan olosuhteista, on tapauksella samalla yleensä
18486: lunrajoitukset ehkäisevät jo toiminnassa olevien myös yleistä merkittävyyttä.
18487: yritysten kehittymistä, tämä jäykistää pitkällä Lisäedellytyksenä kilpailunrajoitukseen puut-
18488: aikavälillä elinkeinoelämän rakennetta ja vaikeut- tumiselle olisi vielä, että kilpailunrajoituksen
18489: taa uusien tehokkaiden yritysten syntymistä, mi- vaikutuksille ei ole hyväksyttäviä syitä. Ilmaisu
18490: kä puolestaan voi ajan mittaan johtaa elinkeino- "sopimattomalla tavalla" ei viittaa elinkeinon-
18491: elämän eräänlaiseen kangistumiseen. harjoittajan toimenpiteiden arvioimiseen moraa-
18492: Voimassa olevassa laissa on kaikille vahingolli- liselta kannalta vaan siihen, voidaanko kilpailun-
18493: suuden ilmenemismuodoille asetettu se yhteinen rajoituksesta aiheutuvia vaikutuksia pitää yleisen
18494: edellytys, että vaikutuksia on voitava pitää ylei- kilpailupolitiikan kannalta hyväksyttävinä.
18495: seltä kannalta merkittävinä. Tämän ohella on Samalla alalla toimiviin yrittäjiin voidaan so-
18496: voimassa olevassa laissa toisen ja kolmannen veltaa mielivaltaisesti toisistaan poikkeavia toimi-
18497: vahingollisten vaikutusten ryhmän osalta asetettu tus-, alennus- tai muita ehtoja. Tällainen syrjintä
18498: lisäedellytykseksi hyväksyttävän syyn puuttumi- voidaan toteuttaa esimerkiksi siten, että samalle
18499: nen. Muutettavaksi ehdotetun 1 momentin mu- tarvikkeelle myönnettävät alennukset vaihtelevat
18500: kaan yhteisenä edellytyksenä kaikkien kolmen sen mukaan, kuuluuko ostaja esimerkiksi kysei-
18501: vahingollisten vaikutusten ryhmän osalta olisi, seen liikesuhteeseen liittymättömään yhdistyk-
18502: että kilpailunrajoituksen vaikutuksia olisi voitava seen vai ei. Syrjinnän lopettamisen edellytyksenä
18503: pitää yleiseltä kannalta sopimattomina. voi myös olla, että sen kohteena oleva yrittäjä
18504: Ehdotus ei tässä suhteessa kuitenkaan merkitse ryhtyy myötävaikuttamaan jonkin kilpailunrajoi-
18505: asiallista muutosta voimassa olevassa laissa käytet- tuksen toteuttamiseen. Kilpailunrajoitusta koske-
18506: tyihin ilmaisuihin ''yleiseltä kannalta merkittä- vassa sopimuksessa voidaan myös määrätä, että
18507: vällä tavalla"ja "ilman hyväksyttävää syytä" ver- tiettyä tarviketta saa myydä vain määrätyt edelly-
18508: 12 1984 vp. - HE n:o 100
18509:
18510: tykset täyttäville ostajille tai että tarviketta saa läsnä neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katso-
18511: ostaa vain tietyiltä myyjiltä. Toisaalta sellainen- taan sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja
18512: kin toimenpide, jolla estetään tai vaikeutetaan asianosaisten kesken. Tämän lisäksi neuvosto tai
18513: toisen elinkeinon harjoittamista, saattaa olla siinä sen puheenjohtaja voi voimassa olevan 18 §:n 2
18514: määrin perusteltu, ettei sillä voida katsoa olevan momentin mukaan myös neuvotella ainoastaan
18515: laissa tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia. Ra- asianosaisen kanssa. Viimeksi mainittua säännös-
18516: joituksen voidaan katsoa perustuvan kaupallisesti tä ehdotetaan tarkistettavaksi alkuperäistä tarkoi-
18517: hyväksyttäviin syihin esimerkiksi tapauksissa, tustaan vastaavaksi siten, että neuvosto tai sen
18518: joissa on todettu asiakkaan maksukyvyttömyys tai puheenjohtaja voisi neuvotella myös erikseen
18519: maksukyvyn heikkeneminen. Hyväksyttävinä syi- kunkin asianosaisen kanssa.
18520: nä hinnanmuodostukseen kohdistuvien vaikutus- Kilpailuneuvostossa tapahtuvassa neuvottelussa
18521: ten osalta tulisivat kysymykseen ennen muuta voi nykyään elinkeinonharjoittajien puolelta
18522: tilanteet, joissa epätäydellinen kilpailu välittö- esiintyä asianosaisena vain se elinkeinonharjoitta-
18523: mästi johtuu luonnollisesta tavaran niukkuudes- ja, jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee.
18524: ta, lainsäädännöstä tai muista viranomaisten toi- Koska tällaisia elinkeinonharjoittajia voi samanai-
18525: menpiteistä. kaisesti olla lukuisia, esimerkiksi monia pieniä
18526: Kilpailuasiamiehestä annetun asetuksen (4 751 yrityksiä, saattaa neuvottelujen käyminen neu-
18527: 73) 2 §:n mukaan kilpailuasiamiehen tulee ensi- vostossa kaikkien kilpailunrajoituksen vaikutus-
18528: sijaisesti ottaa käsiteltäväkseen muun muassa sel- ten kohteeksi joutuneiden elinkeinonharjoitta-
18529: laisia kilpailunrajoituksia, joilla on huomattavaa jien kanssa olla käytännössä hankalaa. Tämän
18530: merkitystä kuluttajille. Erittäin selvästi kuluttaja- vuoksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3
18531: intressien huomioon ottaminen tulee esiin lain momentti, jonka mukaan neuvosto tai sen pu-
18532: 15 §:n 1 momentin ensimmäisen vahingollisten heenjohtaja voisi määrätyin edellytyksin neuvo-
18533: vaikutusten ryhmän kohdalla, jonka mukaan tella yksittäisten elinkeinonharjoittajien asemesta
18534: lainsäädännön tarkoituksena on edistää kulutta- suoraan sellaisen asianomaista toimialaa edusta-
18535: jien kannalta edullista hintakehitystä hintakilpai- van elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai muun
18536: lulla ja liian korkeiden hintojen vastustamisella. elinkeinonharjoittajien yhteisön kanssa, joka
18537: Pykälään ehdotetun uuden 2 momentin tarkoi- edustaa kilpailunrajoituksen välittömään vaiku-
18538: tuksena onkin painottaa erityisesti kuluttajien tuspiiriin kuuluvia elinkeinonharjoittajia. Tämä
18539: etujen huomioon ottamisen tärkeyttä vahingollis- olisi kuitenkin poikkeuksellinen menettely ja
18540: ten vaikutusten arvioinnissa. edellyttäisi, että elinkeinonharjoittajia, joita kil-
18541: 16 §. Kilpailunrajoitusten vahingollisten vai- pailunrajoitus välittömästi koskee, on niin mo-
18542: kutusten poistamista koskevissa asioissa toissijai- nia, ettei neuvottelun käyminen kaikkien elinkei-
18543: nen esityksenteko-oikeus on pykälän 2 momentin nonharjoittajien kanssa olisi mahdollista ilman
18544: mukaan nykyisin elinkeinonharjoittajalla, jota kohtuutonta hankaluutta. Ehdotus koskisi sekä
18545: kilpailunrajoitus välittömästi koskee, kuluttajaio tilannetta, jossa esityksen neuvotteluun ryhtymi-
18546: asianosaiskelpoisella yhteenliittymällä tai palkan- sestä on tehnyt kilpailuasiamies että tilannetta,
18547: saajain keskusjärjestöllä. Esityksentekoon oikeu- jossa esityksen ovat toissijaisina esityksentekijöinä
18548: tettuna tahona voi siis elinkeinonharjoittajien tehneet useat yksittäiset elinkeinonharjoittajat.
18549: puolella esiintyä vain se yksittäinen elinkeinon- Jos esityksen olisi muutettavaksi ehdotetun 16
18550: harjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi kos- §:n 2 momentin mukaisesti tehnyt asianomaista
18551: kee. Kun kilpailunrajoituksen vaikutusten koh- toimialaa edustava elinkeinonharjoittajien yhdis-
18552: teeksi välittömästi joutuneita elinkeinonharjoitta- tys tai muu yhteisö, käytäisiin myös neuvottelut
18553: jia voi samanaikaisesti olla useita, saattaa maini- luonnollisesti kyseisen yhdistyksen tai yhteisön
18554: tunlainen menettely käytännössä aiheuttaa han- kanssa.
18555: kaluuksia. Tämän vuoksi ehdotetaan, että toissi- 19 §. Kilpailuneuvosto voi sen käsiteltävänä
18556: jaiseen esityksentekoon oikeutettujen piiriä laa- olevassa asiassa nykyään kehottaa asianosaista
18557: jennettaisiin käsittämään myös asianomaisen toi- saapumaan neuvoston kokoukseen sekä velvoittaa
18558: mialan elinkeinonharjoittajien yhdistys ja muu tämän esittämään kilpailunrajoitusta selventäviä
18559: elinkeinonharjoittajien yhteisö, joka edustaa kil- asiakirjoja. Jos asianosainen ei täytä asiakirjojen
18560: pailunrajoituksen välittömään vaikutuspiiriin esittämisvelvollisuutta tai jää ilman laillista estet-
18561: kuuluvia elinkeinonharjoittajia. tä saapumatta neuvoston kokoukseen, kilpailu-
18562: 18 §. Kilpailuneuvostossa tapahtuva neuvotte- neuvoston on käännyttävä virka-apupyynnöin
18563: lu voidaan nykyään käydä asianosaisten ollessa asianosaisen kotipaikan lääninhallituksen puo-
18564: 1984 vp. - HE n:o 100 13
18565:
18566: leen, joka voi velvoittaa asianosaisen sakon uhalla dostavaa sopimusta tai sopimusehtoja. Muunlais-
18567: antamaan asiakirjat lääninhallitukselle edelleen tenkin vaikutuksiltaan vahingollisten kilpailua
18568: kilpailuneuvostolle toimitettaviksi tai saapuroaan rajoinavien järjestelyjen soveltaminen voitaisiin
18569: neuvoston kokoukseen. kieltää. Näihin kuuluvat muun muassa useiden
18570: Koska virka-avun pyytäminen lääninhallituk- elinkeinonharjoittajien välinen kilpailua rajoitta-
18571: selta merkitsee näissä asioissa aiheetonta viivästys- va yhteistoiminta. Kielto voisi tulla koskemaan
18572: tä kilpailuneuvoston työskentelyssä, ehdotetaan myös tapausta, jossa ostajat soveltavat boikottiso-
18573: pykälän 2 momenttia muutettavaksi siten, että pimusta. Edelleen kielto voisi koskea muun mu-
18574: kilpailuneuvosto voisi itse sakon uhalla velvoittaa assa valikoivaa myymijärjestelmää, kilpailulau-
18575: niskuroivaa asianosaista määräajassa antamaan sekkeita, perustannan valvontaa tai osto- tai
18576: vaaditut asiakirjat tai saapuroaan neuvostoon myyntiorganisaation muodossa tapahtuvaa yh-
18577: kuultavaksi. Uhkasakon tuomitsisi ehdotuksen 3 teistoimintaa.
18578: momentin mukaan maksettavaksi asianosaisen Kilpailuneuvosto voisi 1 momemin 2 kohdan
18579: kotipaikan lääninhallitus. mukaan määrätä elinkeinonharjoittajalle myös
18580: 22 §. Milloin kilpailuneuvostossa tapahtuva toimitusvelvoitteen. Neuvosto voisi velvoittaa
18581: neuvottelu ei ole johtanut kilpailunrajoituksen elinkeinonharjoittajan toimittamaan toiselle elin-
18582: vahingollisten vaikutusten poistamiseen, neuvos- keinonharjoittajalle tavaran, palveluksen tai
18583: ton on päätettävä jatkotoimenpiteistä. Ehdotuk- muun hyödykkeen vastaavanlaisilla ehdoilla kuin
18584: sen 22 §:ssä on säännelty ne keinot, jotka kilpai- hän tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa
18585: luneuvostolla olisi tällöin käytettävissään. Näitä oleville elinkeinonharjoittajille.
18586: olisivat kielto ja toimitusvelvoitteen määräämi- Toimitusvelvoitetta ei ole tarkoitus rajoittaa
18587: nen. koskemaan ainoastaan tapauksia, joissa on kysy-
18588: Kielto voisi pykälän 1 momentin 1 kohdan mys varsinaisesta toimituskiellosta. Toimituskiel-
18589: mukaan koskea tietyn sopimuksen, sopimus- toon olisi rinnastettava myös tapaukset, joissa
18590: ehdon tai muun kilpailua rajoittavan järjestelyn tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen toi-
18591: soveltamista. Jottei annettua kieltoa voitaisi kier- mittaja tosin tarjoaa toimituksia, mutta ainoas-
18592: tää esimerkiksi käyttämällä sopimuksessa toisen- taan ehdoilla, jotka selvästi syrjivät sopimus-
18593: laista kirjoitustapaa tai muuttamalla kilpailua kumppania muihin ostajiin nähden. Ehtojen tu-
18594: rajoittavaa järjestelyä ainoastaan sillä tavoin, ettei lisi olla vastaavanlaisia kuin ne ehdot, joita
18595: se enää muodollisesti kuulu kiellon piiriin, neu- toimittaja tarjoaa muille vastaavassa asemassa
18596: vosto voisi myös kieltää paitsi juuri sen sopimuk- oleville ostajille. Elinkeinonharjoittajan voidaan
18597: sen, sopimusehdon tai muun järjestelyn, jota katsoa olevan vastaavassa asemassa kuin toinen
18598: elinkeinonharjoittaja on soveltanut, myös niihin elinkeinonharjoittaja esimerkiksi silloin, kun
18599: rinnastettavan menettelyn. elinkeinonharjoittajat .kuuluvat samaan markki-
18600: Yleensä kilpailuneuvoston ei tule puuttua kah- noimiketjuun tai ryhmittymään. Kuitenkin täl-
18601: den osapuolen oikeudellisiin suhteisiin enempää löinkin ostomäärien aiheuttamat erot voivat aset-
18602: kuin on tarpeen tietyn vahingollisen vaikutuksen taa elinkeinonharjoittajat jossain määrin eri ase-
18603: estämiseksi. Mikäli tästä näkökulmasta olisi mah- maan.
18604: dollista olla kieltämättä sopimusta kokonaisuu- Toimitusvelvoitteen tarkoituksena on yrittää
18605: dessaan, tulisi kiellon rajoittua juuri siihen tai saada aikaan sopijapuolten välille liikesuhteet
18606: niihin sopimusehtoihin, jotka aiheuttavat vahin- normaaleilla ehdoilla niin pian kuin mahdollista.
18607: gollisen vaikutuksen. Kiellon ei tarvitsisi koskea Kilpailuneuvoston tulisi jo neuvotteluvaiheen ai-
18608: ainoastaan kahden sopijapuolen välillä solmittua kana hankkia tarpeelliset tiedot voidakseen arvi-
18609: sopimusta. Kysymykseen tulisivat myös tarjotut oida ne toimitusehdot, joiden esillä olevassa
18610: sopimusehdot, jotka on osoitettu yleisesti jollekin tapauksessa voidaan katsoa vastaavan elinkeinon-
18611: ryhmälle tai erityisesti yhdelle asiakkaalle. Esi- harjoittajan muutoin soveltamia ehtoja. Veivoit-
18612: merkkeinä mainittakoon toimitussopimusten tai teelle tulisi antaa niin täsmällinen sisältö, ettei
18613: vakiosopimusten ehdot. Niissä voi olla hinnoit- siitä synny epäselvyyttä.
18614: telu- ynnä muita ehtoja, jotka ovat luonteeltaan Kysymystä muutoksenhakuoikeudesta kilpailu-
18615: syrjiviä. neuvoston päätöksiin käsitellään ehdotuksen 30
18616: Menettelyn, johon kielto kohdistuu, tulee olla §:n kohdalla.
18617: kilpailua rajoittava. Kielto tulisi kohdistaa siihen Kilpailuneuvosto voisi pykälän 3 momemin
18618: elinkeinonharjoittajaan, joka soveltaa vaikutuk- mukaan tehostaa antamaansa kieltoa ja toimitus-
18619: siltaan vahingollisen kilpailunrajoituksen muo- velvoitetta asettamalla uhkasakon niiden rikko-
18620: 14 1984 vp. - HE n:o 100
18621:
18622: misen varalta. Uhkasakon tuomitsisi 4 momentin 25 §. Pykälän momentissa ehdotetaan, että
18623: mukaan maksettavaksi asianosaisen kotipaikan luvan määrähintojen käyttämiseen sekä lain 24
18624: lääninhallitus. § :ssä tarkoitettujen tarjouskaneHien tekemiseen
18625: 23 §. Pykälässä ehdotetaan määrähintakieltoa tai soveltamiseen voisi pykälässä säädetyin edelly-
18626: koskeva säännös palautettavaksi siihen muotoon, tyksin valtioneuvoston sijasta myöntää kirjallisen
18627: jossa se oli taloudellisen kilpailun edistämisestä hakemuksen perusteella kilpailuneuvosto. Hake-
18628: vuonna 1964 annetussa laissa. Säännöstä ehdote- muksen johdosta neuvoston olisi kuultava elin-
18629: taan lisäksi täydennettäväksi kieltämällä elinkei- keinohallitusta ja kilpailuasiamiestä. Pykälän 3
18630: nonharjoittajaa asettamasta seuraavalle myynti- momentin mukaan luvan peruuttaisi tarvittaessa
18631: tai vuokraajaportaalle ilman lupaa myöskään hin- niin ikään kilpailuneuvosto. Luvan myöntämisen
18632: noitteluohjeeksi tiettyä hinnoitteluperustetta, ja peruuttamisen edellytyksiä ei ehdoteta muu-
18633: jollei samalla selvästi ilmoiteta, että asetettua tettaviksi.
18634: hinnoitteluperustetta käyttäen lasketun hinnan 30 §. Pykälän 1 momentin ensimmäisen lau-
18635: saa alittaa. seen mukaan kilpailuneuvoston päätökseen ei
18636: Nykyisen lain voimaantulon jälkeen tapahtu- edelleenkään saisi pääsääntöisesti hakea muutosta
18637: nut kehitys on lisäksi määrähinnoittelun osalta valittamalla. Siten esimerkiksi neuvotteluun ryh-
18638: osoittanut, että hyödykkeen myyntiin on tarpeen tymistä tai uhkasakon asettamista koskeva neu-
18639: rinnastaa omaisuuden vuokraaminen. Tämä kos- voston päätös olisi lopullinen.
18640: kee muun muassa leasing-toimintaa, joka on Kun kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan esi-
18641: viime vuosina lisääntynyt. Määrähintakieltoa kos- tyksessä vahvistettavaksi muun muassa siten, että
18642: kevan pykälän soveltamisalaa ehdotetaankin laa- neuvosto voisi tehdä elinkeinonharjoittajia vei-
18643: jennettavaksi siten, että määrähintakielto koskisi voittavia kieltopäätöksiä sekä määrätä velvoitteita
18644: myös tavaran vuokrausta. tietynlaisiin suorituksiin, ei voida katsoa olevan
18645: Vuoden 1964 laissa määrähintakieltoa koskeva perusteita täydelliselle muutoksenhakukieliolle
18646: säännös oli muotoiltu seuraavasti: "tai asettako ottaen huomioon etenkin sen, että kilpailuneu-
18647: hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa, ellei samalla vosto ei ole tuomioistuin ja myös sen, että
18648: selvästi ilmene, että tämän hinnan saa alittaa". kilpailunrajoitusten vahingollisuuden arvioimi-
18649: Käytännössä käsite ohjehinta vakiintui tarkoitta- sessa noudatettava! edellytykset jäävät pakostakin
18650: maan sitä, että kysymyksessä oli hinta, jonka sai jossain määrin epämääräisiksi. Lisäksi voidaan
18651: alittaa. Kun vastaava säännös voimassa olevan muutoksenhakuoikeutta tässä yhteydessä perus-
18652: lain 23 §:ssä nyt kuuluu "tai asettaa ohjehintaa, tella myös sillä, että mahdollisuudesta viedä
18653: ellei samalla selvästi ilmoiteta, että tämän hinnan kilpailunrajoitusasia valtioneuvoston ratkaistavak-
18654: saa alittaa", on käytännössä syntynyt epätietoi- si ehdotetaan esityksessä luovuttavaksi. Lisäksi
18655: suutta siitä, riittääkö ilmaisu ohjehinta jo osoitta- kilpailunrajoitusten toimeenpanijat ja kilpailun-
18656: maan, että kysymyksessä ei ole sitova hinta. rajoitusten kohteeksi joutuneet tulisi saattaa
18657: Koska kilpailunedistämislainsäädäntöä sovel- muutoksenhakuoikeuden käyttämisen suhteen
18658: lettaessa on kuitenkin katsottu ilmaisun ohjehin- mahdollisimman samanlaiseen asemaan.
18659: ta riittävän osoittamaan, että kysymyksessä on Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa säännel-
18660: vain hintasuositus, jonka alempi myyntiporras lään tilanteet, joissa muutoksen hakeminen olisi
18661: voi alittaa, ehdotetaan säännöksen sisällön sel- sallittua. Ensinnäkin ehdotetaan, että kilpailu-
18662: keyttämiseksi, että säännökselle palautettaisiin neuvoston 22 §:n 1 momentin nojalla antamaan
18663: tältä osin sillä vuoden 1964 laissa ollut sanamuo- päätökseen saisi hakea muutosta korkeimmalta
18664: to. hallinto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin muu-
18665: Pykälässä ehdotetaan kiellettäväksi myös tietyn toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa
18666: hinnoitteluperusteen, esimerkiksi markka- tai (154/50) on säädetty. Muutoksenhaun kohteena
18667: prosenttimääräisen myyntipalkkion, asettaminen voisi olla sellainen kilpailuneuvoston päätös, jolla
18668: hinnoitteluohjeeksi alemmalle myynti- tai vuok- elinkeinonharjoittajaa on kielletty soveltamasta
18669: raajaportaalle, ellei samalla selvästi ilmoiteta, tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta kil-
18670: että asetettua hinnoitteluperustetta käyttäen las- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka jolla elinkei-
18671: ketun hinnan saa alittaa. Tämä lisäys on tarpeen nonharjoittaja on velvoitettu toimittamaan tava-
18672: sen vuoksi, että tiettyä hinnoitteluperustetta ra, palvelus tai muu hyödyke toiselle elinkeinon-
18673: käyttäen voidaan päätyä samaan lopputulokseen harjoittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän
18674: kuin jos olisi asetettu hinnoitteluohjeeksi tietty tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa oleville
18675: kiinteä hinta. elinkeinonharjoittajille. Muutoksenhakuintressi
18676: 1984 vp. - HE n:o 100 15
18677:
18678: olisi tässä tapauksessa useimmiten kilpailunrajoi- tin mukaan elinkeinohallitus on velvollinen avus-
18679: tuksen toimeenpanijalla. tamaan kilpailuneuvostoa ja kilpailuasiamiestä
18680: Tehokkuusnäkökohdat kuitenkin edellyttävät, näille kuuluvien tehtävien hoitamisessa. Käytän-
18681: että muutoksenhaku ei saisi estää kilpailuneuvos- nössä näiden tehtävien hoitamisessa on toisinaan
18682: ton edellä mainittujen päätösten täytäntöönpa- ilmennyt vaikeuksia riittävien valvontavaltuuk-
18683: noa. Tarve nopeiden ratkaisujen saamiseen kil- sien puuttumisen vuoksi. Myöskään tietojen tai
18684: pailunedistämiskysymyksissä on muutoksenhaku- asiakirjojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi
18685: mahdollisuudesta huolimatta turvattu ehdotta- asetetusta uhkasakosta ei olisi apua esimerkiksi
18686: maila 22 §:n 2 momentissa, että kilpailuneuvos- siinä tapauksessa, että elinkeinonharjoittaja kiis-
18687: ton päätöstä olisi valituksesta huolimatta nouda- tää, että hänellä on hallussaan elinkeinohallituk-
18688: tettava, jollei korkein hallinto-oikeus toisin mää- sen vaatimia asiakirjoja. Elinkeinohallituksen val-
18689: rää. vontamahdollisuuksien parantamiseksi lakiin eh-
18690: Toisena poikkeuksena muutoksenhakukiellosta dotetaan tämän vuoksi lisättäväksi uusi 31 a §.
18691: olisivat päätökset, joilla esitys neuvotteluun ryh- Pykälän 1 momentin mukaan elinkeinohalli-
18692: tymisestä jätetään tutkimatta tai hylätään. Kil- tuksen määräämällä virkamiehellä olisi oikeus
18693: pailuneuvosto voi jättää neuvotteluesityksen tut- kilpailunedistämislain ja sen nojalla annettujen
18694: kimatta esimerkiksi tilapäisten järjestelyjen ta- säännösten ja määräysten noudattamisen valvo-
18695: pauksessa. Esitys voidaan hylätä joko sen vuoksi, miseksi toimittaa tarkastus. Tarkastus, joka voi-
18696: ettei kysymys ole lainkaan kilpailunrajoituksesta taisiin toimittaa myös elinkeinonharjoittajan toi-
18697: tai että kilpailuneuvosto ryhdyttyään selvittä- mitiloissa, olisi kuitenkin poikkeuksellinen toi-
18698: mään neuvotteluedellytyksiä tulee siihen loppu- menpide ja tulisi kysymykseen vain silloin, kun
18699: tulokseen, ettei edellytyksiä neuvotteluun ryhty- valvonnan suorittaminen muilla keinoin ei olisi
18700: miselle ole olemassa. Ehdotus merkitsisi muutos- mahdollista. Määräys tarkastuksen toimittamises-
18701: ta nykytilaan siinä mielessä, että muutoksenha- ta annettaisiin kussakin tapauksessa erikseen.
18702: kuoikeuden käyttämiseen ei enää vaikuttaisi se,
18703: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tarkemmin
18704: jätetäänkö esitys heti tutkimatta tai hylätäänkö se
18705: tarkastuksen toimittamisesta. Säännöksen mu-
18706: heti. Muutoksenhakuoikeus olisi siten olemassa
18707: kaan elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonhar-
18708: esimerkiksi siinä tapauksessa, että kilpailuneuvos- joittajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdys-
18709: to useamman käsittelykerran jälkeen ja vastinei-
18710: elimen olisi vaadittaessa esitettävä elinkeinohalli-
18711: den pyytämisen jälkeen päätöksellään hylkää esi-
18712: tuksen määräämälle virkamiehelle tarkastusta
18713: tyksen neuvotteluun ryhtymisestä, Muutoksenha-
18714: varten liikekirjeenvaihtonsa, kirjanpitoosa ja
18715: kuintressi olisi edellä käsitellyissä tapauksissa
18716: muut asiakirjat, joilla voi olla merkitystä lain tai
18717: yleensä kilpailuasiamiehellä tai kilpailunrajoituk-
18718: sen nojalla annettujen säännösten tai määräysten
18719: sen kohteeksi joutuneella.
18720: noudattamisen valvonnassa. Mainitusta asiakirjo-
18721: Voimassa olevan lain mukaan asianosainen saa
18722: jen esittämisvelvollisuuden rikkomisesta aiheu-
18723: hakea muutosta elinkeinohallituksen päätökseen
18724: tuisi ehdotuksen 34 §:n mukainen rangaistusseu-
18725: korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisättäväksi raamus.
18726: ehdotetun uuden 2 momentin mukaan muutosta
18727: ei kuitenkaan saisi hakea päätökseen, jolla elin- Pykälän 3 momentin mukaan poliisin tulisi
18728: keinohallitus on asettanut uhkasakon määrää- tarvittaessa antaa virka-apua 1 momentissa tar-
18729: mänsä tietojen ja asiakirjojen esittämisvelvolli- koitetun tarkastuksen toimittamisessa.
18730: suuden tehosteeksi. Menettely olisi tässä kohden 32 ja 34 §. Ehdotetut muutokset liittyvät 8, 11
18731: yhdenmukainen sen kanssa, mitä kilpailuneuvos- ja 19 §:ään ehdotettuihin muutoksiin sekä lakiin
18732: ton tekemien uhkasakon asettamispäätösten osal- lisättäväksi ehdotettuun 31 a §:ään. Esityksen
18733: ta ehdotetaan. mukaan elinkeinohallitus voisi asettaa lain 11 §:n
18734: 31 §. Pykälään ehdotettu muutos liittyy 22 1 momentissa tarkoitetun ilmoitus- tai tiedonan-
18735: §:ään ehdotettuun muutokseen. tovelvollisuuden tehosteeksi uhkasakon. Samoin
18736: 31 a §. Kilpailunedistämisasetuksen 25 §:n kilpailuneuvosto voisi esityksen mukaan sakon
18737: mukaan elinkeinohallituksen asiana on valvoa uhalla velvoittaa asianosaisen antamaan lain 19
18738: laissa säädettyjen kiellettyjen kilpailunrajoitusten §:n 1 momentissa mainitut asiakirjat sekä saapu-
18739: ja valtioneuvoston antamien kieltopäätösten nou- maan neuvostoon kuultavaksi. Edellä mainittu-
18740: dattamista sekä ilmoitusvelvollisuudesta ja kielle- jen velvollisuuksien rikkomisesta ei esityksessä
18741: tyistä kilpailunrajoituksista myönnettyjen poik- ehdoteta lisäksi säädettäväksi rangaistusseuraa-
18742: keuslupien käyttöä. Asetuksen 27 §:n 3 momen- musta.
18743: 16 1984 vp. - HE n:o 100
18744:
18745: 35 §. Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
18746: mukaan kilpailunrajoitukset ja niihin tehdyt eduskunta on ne hyväksynyt.
18747: muutokset on ilmoitettava elinkeinohallitukselle Kilpailunrajoitusten ilmoitusvelvollisuutta kos-
18748: kolmenkymmenen päivän kuluessa niiden teke- kevien lainmuutosten osalta ehdotetaan, että
18749: misestä. Ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä- niitä sovellettaisiin ainoastaan lain voimaantulon
18750: misestä on rangaistus lain 34 §:n mukaan sakkoa jälkeen aikaansaatuihin tai toimeenpanmihin kil-
18751: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta, jollei pailunrajoituksiin. Tämä merkitsee sitä, että uu-
18752: rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa ran- sien säännösten mukainen ilmoitusvelvollisuus ei
18753: gaistusta. Mainittua rangaistusasteikkoa ei ehdo- koskisi ennen tämän lain voimaantuloa aikaan-
18754: teta muutettavaksi. Rikoslain 8 luvun 1 §:n 1 saatuja tai toimeenpantuja ja edelleen voimassa
18755: momentin 4 kohdan mukaan rangaistusta ei saa olevia kilpailunrajoituksia, joihin sovellettaisiin
18756: tuomita, ellei syytettä ole nostettu kahdessa vuo- tältä osin vanhaa lakia.
18757: dessa, milloin kovin rangaistus rikoksesta on Ehdotetut muutokset ovat suurimmalta osalta
18758: enintään vuosi vankeutta tai sakkoa. sellaisia, että ne voidaan saattaa voimaan ilman
18759: Jos kilpailunrajoituksen oma-aloitteinen ilmoi- erityistä siirtymäaikaa. Kuitenkin erään muutos-
18760: tusvelvollisuus on laiminlyöty, rangaistukseen ehdotuksen voimaantulon osalta ehdotetaan siir-
18761: tuomitseminen ei näin ollen ole ollut mahdollis- tymäaikaa. Esityksessä ehdotetaan kilpailunrajoi-
18762: ta, jos kilpailunrajoituksen tekemisestä on ehti- tusten oma-aloitteista ilmoitusvelvollisuutta osin
18763: nyt kulua kaksi vuotta ja kolmekymmentä päivää laajennettavaksi nykyisestään. Lisäksi ilmoitusvel-
18764: eikä syytettä ole tänä aikana nostettu. Näin on vollisuuden rajoituksia ehdotetaan laissa tarkis-
18765: siksi, että varsinaisen laiminlyöntirikoksen van- tettaviksi. Kun lisäksi oma-aloitteisen ilmoitus-
18766: hentuminen katsotaan alkaneeksi silloin, kun velvollisuuden laiminlyönnistä on säädetty ran-
18767: velvollisuus viimeistään olisi ollut täytettävä. Täs- gaistusseuraamus, ehdotetaan, että ehdotuksen
18768: tä syystä ja koska useita ilmoitusvelvollisuuden 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut kilpailunrajoituk-
18769: laiminlyöntitapauksia on käytännössä tullut ilmi set, jotka aikaansaadaan tai toimeenpannaan kol-
18770: vasta useamman vuoden jälkeen kilpailunrajoi- men kuukauden kuluessa lain voimaantulosta,
18771: tusten tekemisestä, ehdotetaan tilanteen korjaa- olisi ilmoitettava elinkeinohallitukselle neljän
18772: miseksi pykälään lisättäväksi uusi 2 momentti, kuukauden kuluessa lain voimaantulosta. Nor-
18773: jonka mukaan syyteoikeuden vanhentumisaika maalisti ilmoitukset olisi tehtävä kolmenkymme-
18774: oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden laimin- nen päivän kuluessa kilpailunrajoitusten tai nii-
18775: lyöntitapauksissa laskettaisiin alkavaksi vasta sii- den muutosten tekemisestä tai aikaansaamisesta.
18776: tä, kun kilpailunrajoitus on ilmoitusvelvollisen Tänä siirtymäaikana elinkeinohallitus voisi antaa
18777: osalta lakannut olemasta voimassa. elinkeinonharjoittajille ilmoitusvelvollisuutta
18778: koskevia ohjeita.
18779: 2. Voimaan tulo
18780: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
18781: Lainmuutokset ehdotetaan saatettavaksi vot- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
18782: 1984 vp. - HE n:o 100 17
18783:
18784:
18785:
18786:
18787: Laki
18788: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain muuttamisesta
18789:
18790: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18791: kumotaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä toukokuuta 1973 annetun lain (423/73)
18792: 14 §:n 2 momentti ja 21 §,
18793: muutetaan 8-11 §,15 §:n 1 momentti, 16 §:n 2 momentti, 18 §:n 2 momentti, 19 §:n 2
18794: momentti, 22 §, 23 §, 25 §:n 1 ja 3 momentti, 30 §:n 1 momentti, 31 §, 32 §:n 1 momentti ja 34 §,
18795: näistä 30 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa
18796: (474/77), sekä
18797: lisätään lakiin uusi 8 aja 8 b §, 15 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyiset 2 ja 3 momentti siirtyvät
18798: 3 ja 4 momentiksi, 18 §:ään uusi 3 momentti, 19 §:ään uusi 3 momentti, 30 §:ään uusi 2 momentti,
18799: jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, uusi 31 a § sekä 35 §:ään uusi 2 momentti
18800: seuraavasti:
18801:
18802: 8 § Elinkeinohallitus voi myöntää jonkun tai joi-
18803: Sopimus, päätös tai muu järjestely, joka vel- denkin ilmoitusvelvollisten osalta poikkeuksen
18804: voittaa supistamaan tai rajoittamaan elinkeino- ilmoitusvelvollisuudesta, milloin siihen katsotaan
18805: toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hintoja olevan erityisiä syitä.
18806: taikka hinnoitteluperusteita, on ilmoitettava
18807: elinkeinohallitukselle siten kuin jäljempänä sää- 8b §
18808: detään. Sama koskee tällaiseen järjestelyyn tehtyä Ilmoitus 8 §:ssä tarkoitetusta sopimuksesta,
18809: muutosta. päätöksestä tai muusta järjestelystä sekä niihin
18810: Edellä 1 momentissa tarkoitettu ilmoitusvel- tehdyistä muutoksista on tehtävä kirjallisesti kol-
18811: vollisuus ei koske sellaista sopimusta, päätöstä tai menkymmenen päivän kuluessa sopimuksen tai
18812: muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, joka päätöksen tekemisestä taikka muun järjestelyn
18813: on tarkoitettu ilmeisen lyhytaikaiseksi tai johon aikaansaamisesta. Ilmoitukseen on liitettävä tar-
18814: osallistuvien yritysten yhteinen markkinaosuus peellinen selvitys.
18815: vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen hyödyk-
18816: keen osalta vähäinen. 9 §
18817: Elinkeinonharjoittajan on elinkeinohallituksen
18818: 8 a § kehotuksesta kirjallisesti ilmoitettava sille muut-
18819: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen on vel- kin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpailunrajoitukset,
18820: vollinen tekemään elinkeinonharjoittaja, joka on joita sopimuksen tai päätöksen perusteella taikka
18821: osallisena sellaisessa sopimuksessa, päätöksessä tai tosiasiallisesti noudatetaan tahi on tarkoitettu
18822: muussa järjestelyssä. noudatettaviksi elinkeinotoiminnassa.
18823: Jos sopimus, päätös tai muu järjestely on Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen elin-
18824: aikaansaatu tai toimeenpantu elinkeinonharjoit- keinohallituksen kehotuksesta kirjallisesti ilmoit-
18825: tajien yhdistyksen tai muun yhteisön taikka yh- tamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muutoin
18826: dyselimen toimesta tai välityksellä, ilmoituksen tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin elin-
18827: on velvollinen tekemään yhdistyksen, yhteisön keinotoiminnan alalla, että sillä voidaan olettaa
18828: tai yhdyselimen hallitus tai, jos sellaista ei ole, o.l.evan merkittävää vaikutusta kilpailuolosuhtei-
18829: henkilö, jonka tehtävänä on yhdistyksen, yhtei- slln.
18830: sön tai yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kilpai-
18831: huolehtiminen. lunrajoituksia koskevat muutokset elinkeinonhar-
18832: 3 438400213B
18833: 18 1984 vp. - HE n:o 100
18834:
18835: }otttajan on ilmoitettava elinkeinohallitukselle Vahingollisten vaikutusten arvioinnissa on eri-
18836: tämän kehotuksesta. Ilmoitus on tehtävä kirjalli- tyisesti otettava huomioon kuluttajien etu.
18837: sesti, ja siihen on liitettävä tarpeellinen selvitys.
18838:
18839: 10 § 16 §
18840: Edellä 8 §:ssä sekä 9 §:n 1 ja 3 momentissa
18841: Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa
18842: tarkoitettuun ilmoitukseen on liitettävä jäljennös
18843: tarkoitettua esitystä, sen voi tehdä myös elinkei-
18844: sopimuksesta tai päätöksestä. Mikäli elinkeinon-
18845: nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi
18846: harjoittajalla ei ole sopimuksen tai päätöksen
18847: koskee, asianomaista toimialaa edustava elinkei-
18848: sanamuotoa käytettävissään, on sopimuksen tai
18849: nonharjoittajien yhdistys tai muu yhteisö, kulut-
18850: päätöksen sisältö tarkoin selostettava. Jos kilpai-
18851: tajaio asianosaiskelpoinen yhteenliittymä tai pal-
18852: lunrajoitus ei petustu sopimukseen tai päätök-
18853: kansaajien keskusjärjestö.
18854: seen, on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkei-
18855: notoimintaa kilpailunrajoitus koskee, millä ta-
18856: 18 §
18857: voin se on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoit-
18858: tajien tietoon sekä millä tavoin se pyrkii rajoitta-
18859: Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa
18860: maan kilpailua.
18861: neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan
18862: Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta-
18863: sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asian-
18864: pauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja
18865: osaisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja
18866: muut seikat, joihin elinkeinonharjoittajan eri-
18867: voi myös neuvotella erikseen kunkin asianosaisen
18868: koisasema petustuu, sekä annettava tuotannon
18869: kanssa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava
18870: tai myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelus-
18871: ten määrästä, liikevaihdosta ja muista vastaavista tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asian-
18872: osaisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun
18873: seikoista tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvittämi-
18874: seksi, onko ja missä määrin kysymyksessä sellai- lopettamista.
18875: nen erikoisasema, että kilpailun kyseisellä elin- Jos elinkeinonharjoittajia, joita kilpailunrajoi-
18876: keinotoiminnan alalla on katsottava puuttuvan tus välittömästi koskee, on niin monta, ettei 2
18877: tai olevan olennaisesti rajoittunut. momentissa tarkoitetun neuvottelun käyminen
18878: kaikkien elinkeinonharjoittajien kanssa ole mah-
18879: 11 § dollista ilman kohtuutonta hankaluutta, neuvos-
18880: Joka osallistuu 8 §:ssä tai 9 §:n 1 momentissa to tai sen puheenjohtaja voi myös neuvotella
18881: tarkoitettuun sopimukseen, päätökseen tai muu- asianomaista toimialaa edustavan elinkeinonhar-
18882: hun järjestelyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa joittajien yhdistyksen tai muun yhteisön kanssa.
18883: tarkoitettu erikoisasema, on velvollinen elinkei- 19 §
18884: nohallituksen kehotuksesta antamaan sille kaikki
18885: kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen ja vai- Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen
18886: kutuksen selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen
18887: asiakirjat. jää ilman laillista estettä saapumatta neuvoston
18888: Elinkeinohallitus voi asettaa tietojen ja asiakir- kokoukseen, kilpailuneuvosto voi sakon uhalla
18889: jojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasa- velvoittaa asianosaisen antamaan mainitut asia-
18890: kon siltä varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä kirjat tai saapumaan kuultavaksi.
18891: varten asetetussa määräajassa. Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai-
18892: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- sen kotipaikan lääninhallitus.
18893: sen kotipaikan lääninhallitus.
18894: 22 §
18895: 15 § Milloin neuvottelu ei ole johtanut kilpailunra-
18896: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin- joituksen vahingollisten vaikutusten poistami-
18897: gollisia vaikutuksia, jos se yleiseltä kannalta sopi- seen, kilpailuneuvosto voi
18898: mattomalla tavalla 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa soveltamasta
18899: 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen; tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta kil-
18900: 2) vähentää tehokkuutta elinkeinoelämän pii- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka niihin rinnas-
18901: rissä; tai tettavaa menettelyä; tai
18902: 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon har- 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimitta-
18903: joittamista. maan tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen
18904: 1984 vp. - HE n:o 100 19
18905:
18906: toiselle elinkeinonharjoittajalle vastaavanlaisilla 31 §
18907: ehdoilla kuin hän tarjoaa niitä muille vastaavassa Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty-
18908: asemassa oleville elinkeinonharjoittajille. vää ehtoa, joka on 23 ja 24 §:n vastainen tai
18909: Kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta jonka kilpailuneuvosto on 22 §:n nojalla kieltä-
18910: huolimatta noudatettava, jollei korkein hallinto- nyt, ei saa soveltaa tai panna täytäntöön.
18911: oikeus toisin määrää.
18912: Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon tai
18913: velvoitteen tehostamiseksi kilpailuneuvosto vo1 31 a §
18914: asettaa uhkasakon. Elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehel-
18915: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- lä on oikeus tämän lain ja sen nojalla annettujen
18916: sen kotipaikan lääninhallitus. säännösten ja määräysten noudattamisen valvo-
18917: miseksi toimittaa tarkastus.
18918: 23 § Elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonharjoit-
18919: Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia tajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdyseli-
18920: seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa men on vaadittaessa esitettävä 1 momentissa
18921: myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet- tarkoitetulle virkamiehelle tarkastusta varten lii-
18922: tyä hintaa eikä asettaa seuraavalle myyntiportaal- kekirjeenvaihtonsa, kirjanpitoosa ja muut asiakir-
18923: le hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa tai hinnoit- jat, joilla voi olla merkitystä tämän lain tai sen
18924: teluperustetta, ellei samalla selvästi ilmoiteta, nojalla annettujen säännösten tai määräysten
18925: että asetetun hinnan tai asetettua hinnoittelupe- noudattamisen valvonnassa.
18926: rustetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa. Poliisin tulee tarvittaessa antaa virka-apua 1
18927: Sama koskee vastaavasti tavaraa vuokrattaessa momentissa tarkoitetun tarkastuksen toimittami-
18928: sovellettavaa vastiketta tai vastikkeen määräyty- sessa.
18929: misperustetta.
18930: 32 §
18931: 25 §
18932: Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää Edellä 6, 8 ja 9 §:ssä sekä 11 §:n 1 momentissa
18933: kirjallisen hakemuksen perusteella kilpailuneu- säädetty ilmoitus- ja tiedonantovelvollisuus sekä
18934: vosto. Hakemuksen johdosta on kuultava elinkei- 19 §:n 1 momentissa ja 31 a §:n 2 momentissa
18935: nohallitusta ja kilpailuasiamiestä. säädetty velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei-
18936: vät koske teknillisluontoista ammattisalaisuutta.
18937: Jos lupaa käytetään väärin tai jos olosuhteet
18938: ovat sen myöntämisen jälkeen olennaisesti muut-
18939: tuneet, kilpailuneuvosto voi peruuttaa luvan. 34 §
18940: Peruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kil- Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon
18941: pailuasiamiestä sekä elinkeinohallitusta. taikka jättää täyttämättä 6, 8 tai 9 §:ssä säädetyn
18942: ilmoitus- tai tiedonantovelvollisuuden taikka
18943: 31 a §:n 2 momentissa säädetyn asiakirjojen
18944: 30 §
18945: Kilpailuneuvoston taman lain nojalla anta- esittämisvelvollisuuden tahi tahallansa antaa elin-
18946: maan päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- keinohallitukselle, kilpailuasiamiehelle tai kilpai-
18947: malla. Kilpailuneuvoston 22 §:n 1 momentin luneuvostolle näissä tapauksissa tai muutoin vää-
18948: rän ilmoituksen tai muun tiedon, on kzlpazlune-
18949: nojalla antamaan päätökseen samoin kuin pää-
18950: tökseen, jolla esitys neuvotteluun ryhtymisestä distämislain rikkomisesta tuomittava sakkoon tai
18951: jätetään tutkimatta tai hylätään, saa kuitenkin enintään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen, jol-
18952: hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudel- lei rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa
18953: rangaistusta.
18954: ta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal-
18955: lintoasioissa annetussa laissa ( 1541 50) on säädet- 35 §
18956: ty.
18957: Elinkeinohallituksen tämän lain nojalla anta- Syyteoikeuden vanhentumisaika 8 b §:n mu-
18958: maan muuhun kuin 11 §:n 2 momentissa tarkoi- kaisen ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä
18959: tettuun päätökseen saa hakea muutosta korkeim- lasketaan alkavaksi siitä, kun 8 §:n 1 momentissa
18960: malta hallinto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin tarkoitettu sopimus, päätös tai muu järjestely on
18961: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa ilmoitusvelvollisen osalta lakannut olemasta voi-
18962: on säädetty. massa.
18963: 20 1984 vp. HE n:o 100
18964:
18965: Tämä laki tulee VOimaan päivänä Lain 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut kilpailun-
18966: kuuta 198 . rajoitukset, jotka aikaansaadaan tai toimeenpan-
18967: Kilpailunrajoitusten ilmoitusvelvollisuutta kos- naan kolmen kuukauden kuluessa lain voimaan-
18968: kevia lainmuutoksia sovelletaan ainoastaan lain tulosta, on 8 b §:n 1 momentista poiketen
18969: voimaantulon jälkeen aikaansaatuihin tai toi- ilmoitettava elinkeinohallitukselle neljän kuu-
18970: meenpantuihin kilpailunrajoituksiin. kauden kuluessa lain voimaantulosta.
18971:
18972:
18973: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984
18974:
18975:
18976: Tasavallan Presidentti
18977: MAUNO KOIVISTO
18978:
18979:
18980:
18981:
18982: Ministeri Jermu Laine
18983: 1984 vp. - HE n:o 100 21
18984:
18985: Liite
18986:
18987:
18988:
18989:
18990: Laki
18991: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain muuttamisesta
18992:
18993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18994: kumotaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä toukokuuta 1973 annetun lain (423/73)
18995: 14 §:n 2 momentti ja 21 §,
18996: muutetaan 8-11 §, 15 §:n 1 momentti, 16 §:n 2 momentti, 18 §:n 2 momentti, 19 §:n 2
18997: momentti, 22 §, 23 §, 25 §:n 1 ja 3 momentti, 30 §:n 1 momentti, 31 §, 32 §:n 1 momentti ja 34 §,
18998: näistä 30 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa
18999: (474/77), sekä
19000: lisätään lakiin uusi 8 aja 8 b §, 15 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyiset 2 ja 3 momentti siirtyvät
19001: 3 ja 4 momentiksi, 18 §:ään uusi 3 momentti, 19 §:ään uusi 3 momentti, 30 §:ään uusi 2 momentti,
19002: jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, uusi 31 a § sekä 35 §:ään uusi 2 momentti
19003: seuraavasti:
19004:
19005: Voimassa oleva laki Ehdotus
19006:
19007: 8 § 8 §
19008: Elinkeinonharjoittajain yhdistys tai muu yhtei- Sopimus, päätös tai muu järjestely, joka vel-
19009: sö taikka yhdyselin on velvollinen elinkeinohalli- voittaa supistamaan tai rajoittamaan elinkeino-
19010: tukselle ilmoittamaan yhteisön tai yhdyselimen toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hintoja
19011: toimesta tai välityksin aikaansaadun tai toimeen- taikka hinnoitteluperusteita, on zlmoitettava
19012: pannun sopimuksen tai päätöksen tahi muun elinkeinohallitukselle siten kuin jäljempänä sää-
19013: järjestelyn, joka velvoittaa supistamaan tai rajoit- detään. Sama koskee tällaiseen järjestelyyn tehtyä
19014: tamaan elinkeinotoimintaa tahi noudattamaan muutosta.
19015: määrättyjä hintoja taikka hinnoitteluperusteita.
19016: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen elinkeino- Edellä 1 momentissa tarkoitettu zlmoitusvel-
19017: hallitukselle ilmoittamaan sellaisen sopimuksen vollisuus ei koske sellaista sopimusta, päätöstä tai
19018: tai päätöksen tahi muun järjestelyn, jossa hän on muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, joka
19019: osallisena ja joka velvoittaa häntä tai toista elin- on tarkoitettu zlmeisen lyhytaikaiseksi tai johon
19020: keinonharjoittajaa noudattamaan määrättyjä hin- osallistuvien yritysten yhteinen markkinaosuus
19021: toja tai hinnoitteluperusteita. Edellä tässä mo- vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen hyödyk-
19022: mentissa tarkoitettu ilmoitusvelvollisuus koskee keen osalta vähäinen.
19023: vain niitä asetuksella tarkemmin säädettäviä ta-
19024: pauksia, joilla voi olla huomattavaa merkitystä
19025: hyödykkeen tilaajille, asianomaisen toimialan
19026: muille elinkeinonharjoittajille tahi laajoille ku-
19027: luttajapiireille. .
19028: Ilmoitus sopimuksen tai päätöksen tekemisestä
19029: tahi järjestelystä sekä niihin tehdyistä muutoksis-
19030: ta on tehtävä kolmenkymmenen päivän kuluessa
19031: elinkeinohallitukselle.
19032: Kilpailuneuvosto voi myöntää poikkeuksia 1 ja
19033: 2 momentissa säädetystä ilmoitusvelvollisuudes-
19034: ta.
19035: 22 1984 vp. - HE n:o 100
19036:
19037: Voimassa oleva laki Ehdotus
19038: Tämän pykälän 1 momentissa tarkoitetun il-
19039: moitusvelvollisuuden täyttäminen kuuluu yhdis-
19040: tyksen tai muun yhteisön taikka yhdyselimen
19041: hallitukselle tahi, mikäli sellaista ei ole, henkilöl-
19042: le, jonka tehtäväksi on annettu yhteisön tahi
19043: yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta huo-
19044: lehtiminen.
19045:
19046: 8 a §
19047: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun zimoituksen on vel-
19048: vollinen tekemään elinkeinonharjoittaja, joka on
19049: osallisena sellaisessa sopimuksessa, päätöksessä tai
19050: muussa järjestelyssä.
19051: jos sopimus, päätös tai muu järjestely on
19052: aikaansaatu tai toimeenpantu elinkeinonharjoit-
19053: tajien yhdistyksen tai muun yhteisön taikka yh-
19054: dyselimen toimesta tai välityksellä, zimoituksen
19055: on velvollinen tekemään yhdistyksen, yhteisön
19056: tai yhdyselimen hallitus tai, jos sellaista ei ole,
19057: henkziö, jonka tehtävänä on yhdistyksen, yhtei-
19058: sön tai yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta
19059: huolehtiminen.
19060: Elinkeinohallitus voi myöntää jonkun tai joi-
19061: denkin zimoitusvelvollisten osalta poikkeuksen
19062: ilmoitusvelvollisuudesta, mziloin siihen katsotaan
19063: olevan erityisiä syitä.
19064:
19065: 8 b §
19066: Ilmoitus 8 §:ssä tarkoitetusta sopimuksesta,
19067: päätöksestä tai muusta järjestelystä sekä niihin
19068: tehdyistä muutoksista on tehtävä kirjallisesti kol-
19069: menkymmenen päivän kuluessa sopimuksen tai
19070: päätöksen tekemisestä taikka muun järjestelyn
19071: azkaansaamisesta. Ilmoitukseen on lzitettävå· tar-
19072: peellinen selvitys.
19073:
19074: 9 § 9 §
19075: Muutkin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpailunra- Elinkeinonharjoittajan on elinkeinohallituksen
19076: joitukset, joita sopimuksen perusteella tai tosiasi- kehotuksesta kirjallisesti zimoitettava sille muut-
19077: allisesti elinkeinotoiminnassa noudatetaan tahi kin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpaziunrajoitukset,
19078: on tarkoitettu noudatettaviksi, elinkeinonharjoit- joita sopimuksen tai päätöksen perusteella taikka
19079: tajan on ilmoitettava elinkeinohallitukselle tä- tosiasiallisesti noudatetaan tahi on tarkoitettu
19080: män kehotuksesta. noudatettaviksi elinkeinotoiminnassa.
19081: Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen ke- Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen elin-
19082: hotuksesta ilmoittamaan, onko hänellä yksinoi- keinohallituksen kehotuksesta kirjallisesti ilmoit-
19083: keus tai muutoin tosiasiallisesti niin määräävä tamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muutoin
19084: asema jollakin elinkeinotoiminnan alalla, että tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin elin-
19085: kilpailun on katsottava tältä alalta puuttuvan tai keinotoiminnan alalla, että szilä voidaan olettaa
19086: olevan olennaisesti rajoitettu. olevan merkittävää vaikutusta kzipaziuolosuhtei-
19087: sun.
19088: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kzipai-
19089: lunrajoituksia koskevat muutokset elinkeinonhar-
19090: 1984 vp. - HE n:o 100 23
19091:
19092: Voimassa oleva laki Ehdotus
19093: joittajan on zlmoitettava elinkeinohallitukselle
19094: tämän kehotuksesta. Ilmoitus on tehtävä kirjalli-
19095: sesti, ja siihen on lzitettävä tarpeellinen selvitys.
19096:
19097: 10 § 10§
19098: Elinkeinohallitukselle annettavaan 8 §:ssä ja 9 Edellä 8 §:ssä sekä 9 §:n 1 ja 3 momentissa
19099: §:n 1 momentissa tarkoitettuun ilmoitukseen on tarkoitettuun ilmoitukseen on liitettävä jäljennös
19100: liitettävä jäljennös sopimuksesta. Mikäli asiano- sopimuksesta tai päätöksestä. Mikäli elinkeinon-
19101: maise11a ei ole sopimuksen sanamuotoa käytettä- harjoittajalla ei ole sopimuksen tai päätöksen
19102: vissään, on sopimuksen sisältö tarkoin selostetta- sanamuotoa käytettävissään, on sopimuksen tai
19103: va. Jos kilpailunrajoitus ei perustu sopimukseen, päätöksen sisältö tarkoin selostettava. Jos kilpai-
19104: on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkeinotoi- lunrajoitus ei perustu sopimukseen tai päätök-
19105: mintaa kilpailunrajoitus koskee, millä tavoin se seen, on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkei-
19106: on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoittajain notoimintaa kilpailunrajoitus koskee, millä ta-
19107: tietoon sekä millä tavoin se pyrkii kilpailua voin se on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoit-
19108: rajoittamaan. tajien tietoon sekä millä tavoin se pyrkii rajoitta-
19109: maan kilpailua.
19110: Vastaavasti 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta-
19111: tapauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja pauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja
19112: muut seikat, joihin asianomaisen erikoisasema muut seikat, joihin elinkeinonharjoittajan erikois-
19113: perustuu, sekä annettava tuotannon tai myynnin asema perustuu, sekä annettava tuotannon tai
19114: laajuudesta, suoritettujen palvelusten määrästä, myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelusten
19115: liikevaihdosta tai muusta sellaisesta tiedot, jotka määrästä, liikevaihdosta ja muista vastaavista sei-
19116: ovat tarpeen sen selvittämiseksi, onko ja missä koista tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvittämi-
19117: määrin kysymyksessä laissa tarkoitettu erikoisase- seksi, onko ja missä määrin kysymyksessä sellai-
19118: ma. nen erikoisasema, että kzlpatlun kyseisellä elz"n-
19119: keinotoiminnan alalla on katsottava puuttuvan
19120: tai olevan olennaisesti rajoittunut.
19121:
19122: 11 § 11 §
19123: Joka osallistuu 8 tai 9 §:ssä tarkoitettuun Joka osallistuu 8 §:ssä tai 9 §:n 1 momentissa
19124: sopimukseen, päätökseen tai muuhun järjeste- tarkoitettuun sopimukseen, päätökseen tai muu-
19125: lyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa tarkoitettu hun järjestelyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa
19126: erikoisasema, on velvollinen elinkeinohallituksen tarkoitettu erikoisasema, on velvollinen elinkei-
19127: kehotuksesta antamaan tälle kaikki kilpailunra- nohallituksen kehotuksesta antamaan szlle kaikki
19128: joituksen sisällön, tarkoituksen ja vaikutuksen kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen ja vai-
19129: selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja asiakirjat. kutuksen selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja
19130: asiakirjat.
19131: Elinkeinohallitus voi asettaa tz.etojen ja asiakir-
19132: jojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasa-
19133: kon stltä varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä"
19134: varten asetetussa määräajassa.
19135: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai-
19136: sen kotipaikan lääninhallitus.
19137: 14 §
19138:
19139: Muutosta koskeva zlmoitus on tehtävä elinkei- (2 mom. kumotaan)
19140: nohallitukselle kirjallisesti ja zlmoitukseen on
19141: liitettävä tarpeellinen selvitys.
19142:
19143: 15 § 15 §
19144: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin- Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin-
19145: 24 1984 vp. - HE n:o 100
19146:
19147: Voimassa oleva laki Ehdotus
19148:
19149: gollisia vaikutuksia, milloin se yleiseltä kannalta gollisia vaikutuksia, jos se yleiseltä kannalta sopi-
19150: merkittävällä tavalla aiheuttaa tai ilmeisesti saat- mattomalla tavalla
19151: taa aiheuttaa kohtuuttomia hintoja tai toimitus- 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen;
19152: ehtoja tahi ilman hyväksyttävää syytä rajoittaa 2) vähentää tehokkuutta elinkeinoelämän pii-
19153: toimintamahdollisuuksia elinkeinoelämän piirissä rissä; tai
19154: taikka vaikeuttaa elinkeinon harjoittamista. 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon har-
19155: joittamista.
19156: Vahingollisten vaikutusten arvioinnissa on eri-
19157: tyisesti otettava huomioon kuluttajien etu.'
19158:
19159:
19160: 16 §
19161:
19162: Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa
19163: tarkoitettua esitystä, voi sen tehdä myös elinkei- tarkoitettua esitystä, sen voi tehdä myös elinkei-
19164: nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi . nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi
19165: koskee, kuluttajaio asianosaiskelpoinen yhteen- koskee, asianomaista toimialaa edustava elinkei-
19166: liittymä tai palkansaajain keskusjärjestö. nonharjoitta;i'en yhdistys tai muu yhteisö, kulut-
19167: tajaio asianosaiskelpoinen yhteenliittymä tai pal-
19168: kansaajien keskusjärjestö.
19169:
19170: 18 §
19171:
19172: Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa
19173: neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan
19174: sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asiano- sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asiano-
19175: saisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja saisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja
19176: voi myös neuvotella ainoastaan asianosaisen kans- voi myös neuvotella erikseen kunkin asianosaisen
19177: sa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava kanssa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava
19178: tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asiano- tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asiano-
19179: saisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun saisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun
19180: lopettamista. lopettamista.
19181: jos elinkeinonharjoittajia, joita kilpazlunrajoi-
19182: tus välittömästi koskee, on niin monta, ettei 2
19183: momentissa tarkoitetun neuvottelun käyminen
19184: kaikkien elinkeinonharjoitta;i'en kanssa ole mah-
19185: dollista zlman kohtuutonta hankaluutta, neuvos-
19186: to tai sen puheenjohtaja voi myös neuvotella
19187: asianomaista toimialaa edustavan elinkeinonhar-
19188: joittajien yhdistyksen tai muun yhteisön kanssa.
19189:
19190:
19191: 19 §
19192:
19193: Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen
19194: esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen
19195: jää ilman laillista estettä neuvoston kokoukseen jää ilman laillista estettä saapumatta neuvoston
19196: saapumatta, kilpailuneuvosto voi käå'ntyå· asiano- kokoukseen, kilpailuneuvosto voi sakon uhalla
19197: saisen kotipaikan lääninhallituksen puoleen, joka velvoittaa asianosaisen antamaan mainitut asia-
19198: velvoittakoon asianosaisen sakon uhalla anta- kirjat tai saapumaan kuultavaksi.
19199: maan asiakirjat lääninhallitukselle sen toimesta
19200: 1984 vp. - HE n:o 100 25
19201:
19202: Voimassa oleva laki Ehdotus
19203: kilpailuneuvostolle toimitettavtksi tahi neuvoston
19204: kokoukseen saapumaan. jollei asianosainen uh-
19205: kasakosta huolimatta täytä annettua määräystä,
19206: lääninhallitus voi tuomittuaan ensimmäisen uh-
19207: kasakon asettaa toisen uhkasakon. Tällainen asia
19208: lääninhallituksessa on käsiteltävä ktireellisenä.
19209: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai-
19210: sen kotipatkan lääninhallitus.
19211:
19212: 21 §
19213: Milloin neuvottelu ei ole johtanut kzlpailunra- (Pykälä kumotaan)
19214: joituksen vahingollisten vaikutusten poistami-
19215: seen, kilpailuneuvoston tulee timaittaa stitä val-
19216: tioneuvostolle.
19217:
19218: 22 § 22 §
19219: Valtioneuvosto voi 21 §:ssä tarkoitetussa ta- Mzlloin neuvottelu ei ole johtanut kilpazlunra-
19220: pauksessa kilpailuneuvoston esityksestä määrä- joituksen vahingollisten vazkutusten poistami-
19221: ajaksi kieltää kilpailunrajoituksen toimeenpane- seen, kzlpailuneuvosto voi
19222: misen ja noudattamisen, mikäli sen <)n katsottava 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa soveltamasta
19223: aiheuttavan yleiseltä kannalta vahingbllisia vaiku- tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta ktl-
19224: tuksia. pailua rajoittavaa järjestelyä tatkka niihin rinnas-
19225: tettavaa menettelyä; tai
19226: 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimitta-
19227: maan tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen
19228: toiselle elinkeinonharjoittaja/te vastaavanlaistlla
19229: ehdoilla kuin hän tarjoaa mitä muzlle vastaavassa
19230: asemassa olevzlle elinkeinonharjoittajzlle.
19231: Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon nou- · Kzlpailuneuvoston päätöstä on valituksesta
19232: dattamiseksi valtioneuvosto voi määrätä kiellon huolimatta noudatettava, jollei korkein hallinto-
19233: rikkomisen varalta uhkasakon elinkeinonharjoit- ozkeus toisin määrää.
19234: tajalle tai elinkeinonharjoittajain yhdistykselle
19235: taikka muulle yhteisölle.
19236: Valtioneuvosto voi 1 momentissa mainituilla Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon tai
19237: edellytyksillä uudelleen kieltää saman kilpailun- velvoitteen tehostamiseksi kzlpazluneuvosto voi
19238: rajoituksen, jos kilpailuneuvosto edellisen kielto- asettaa uhkasakon.
19239: päätöksen voimassaoloajan päättymisen jälkeen 4
19240: luvun säännösten mukaisesti toimeenpannun
19241: neuvottelun jälkeen niin esittää.
19242: Uhkasakon tuomitsee asianosaisen kotipaikan Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai-
19243: lääninhallitus. sen kotipaikan lääninhallitus.
19244:
19245: 23 § 23 §
19246: Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia
19247: seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa
19248: myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet- myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet-
19249: tyä hintaa tai asettaa ohjehintaa, ellei samalla tyä hintaa eikä asettaa seuraavalle myyntipartaal-
19250: selvästi ilmoiteta, että tämän hinnan saa alittaa. le hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa tai hinnoit-
19251: teluperustetta, ellei samalla selvästi ilmoiteta,
19252: että asetetun hinnan tai asetettua hinnoittelupe-
19253: rustetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa.
19254: 4 438400213B
19255: '26 1984 vp. - HE n:o 100
19256:
19257: Voimassa oleva laki Ehdotus
19258:
19259: Sama koskee vastaavasti tavaraa vuokrattaessa
19260: sovellettavaa vastiketta tai vastikkeen määräyty-
19261: misperustetta.
19262:
19263: 25 § 25 §
19264: Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää
19265: kirjallisen hakemuksen perusteella valtioneuvos- kirjallisen hakemuksen perusteella kzlpazluneu-
19266: to. Hakemuksen johdosta on kuultava kilpailu- vosto. Hakemuksen johdosta on kuultava elinkei-
19267: neuvostoa ja kilpailuasiamiestä. nohallitusta ja kilpailuasiamiestä.
19268:
19269: Jos lupaa käytetään väärin tai jos sen myöntä- Jos lupaa käytetään väärin tai jos olosuhteet
19270: misen jälkeen olosuhteet ovat olennaisesti muut- ovat sen myöntämisen jälkeen olennaisesti muut-
19271: tuneet, valtioneuvosto voi peruuttaa luvan. Pe- tuneet, kzlpazluneuvosto voi peruuttaa luvan.
19272: ruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kilpai- Peruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kil-
19273: luasiamiestä sekä kilpailuneuvostoa. pailuasiamiestä sekä elinkeinohallitusta.
19274:
19275: 30 § 30 §
19276: Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta- Kilpailuneuvoston taman lain nojalla anta-
19277: maan muuhun kuin 17 §:n 1 momentissa tarkoi- maan päätökseen ei saa hakea muutosta valitta-
19278: tettuun päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- malla. Kzlpazluneuvoston 22 §:n 1 momentin
19279: malla. Elinkeinohallituksen päätökseen saa asi- nojalla antamaan päätökseen samoin kuin pää-
19280: anosainen hakea muutosta korkeimmalta hal- tökseen, jolla esitys neuvotteluun ryhtymisestä
19281: linto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin muutok- jätetään tutkimatta tai hylätään, saa kuitenkin
19282: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa ( 1541 hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudel-
19283: 50) on säädetty. ta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal-
19284: lintoasioissa annetussa laissa (154/50) on säädet-
19285: ty.
19286: Elinkeinohallituksen tämän lain nojalla anta-
19287: maan muuhun kuin 11 §:n 2 momentissa tarkoi-
19288: tettuun päätökseen saa hakea muutosta korkeim-
19289: malta hallinto-oikeudelta szinä järjestyksessä kuin
19290: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa
19291: on säädetty.
19292:
19293:
19294: 31 § 31 §
19295: Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty- Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty-
19296: vää ehtoa, joka on tämän lain 23 tai 24 §:n vää ehtoa, joka on 23 ja 24 §:n vastainen tai
19297: vastainen tahi jonka valtioneuvosto on 22 §:n jonka kilpazluneuvosto on 22 §:n 'nojalla kieltä-
19298: nojalla kieltänyt, ei saa soveltaa tai panna täytän- nyt, ei saa soveltaa tai panna täytäntöön.
19299: töön.
19300: 31 a §
19301: Elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehel-
19302: lä on oikeus tämän lain ja sen nojalla annettujen
19303: säännösten ja määräysten noudattamisen valvo-
19304: miseksi toimittaa tarkastus.
19305: Elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonharjoit-
19306: tajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdyseli-
19307: men on vaadittaessa esitettävä 1 momentissa
19308: tarkoitetulle virkamiehelle tarkastusta varten lzi-
19309: kekirjeenvaihtonsa, kirjanpitonsa ja muut asiakir-
19310: jat, jozlla voi olla merkitystä" tå"mån lain tai sen
19311: 1984 vp. - HE n:o 100 27
19312:
19313: Voimassa oleva laki Ehdotus
19314: nojalla annettujen säännösten tai määräysten
19315: noudattamisen valvonnassa.
19316: Poliisin tulee tarvittaessa antaa virka-apua 1
19317: momentissa tarkoitetun tarkastuksen toimittami-
19318: sessa.
19319:
19320: 32 § 32 §
19321: Edellä 6, 8, 9 ja 11 §:ssä säädetty ilmoitus- ja Edellä 6, 8 ja 9 §:ssä sekä 11 §:n 1 momentissa
19322: tiedoksiantovelvollisuus sekä 19 §:ssä säädetty säädetty ilmoitus- ja tiedonantovelvollisuus sekä
19323: velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei koske tek- 19 §:n 1 momentissa ja 31 a §:n 2 momentissa
19324: nillisluontoista ammattisalaisuutta. säädetty velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei-
19325: vät koske teknillisluontoista ammattisalaisuutta.
19326:
19327:
19328: 34 § 34 §
19329: Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon
19330: taikka, joka jättää täyttämättä 6, 8, 9 tai 11 §:ssä ~aikk.a jättää ~äyt~ämättä 6, 8 tai 9 §:ssä säädetyn
19331: säädetyn ilmoitus- tai tiedonantovelvollisuuden dmottus- tat uedonantovelvollisuuden taikka
19332: tahi tahallansa antaa elinkeinohallitukselle, kil- 31 a §:n 2 momentissa säädetyn asiakirjojen esit-
19333: pailuasiamiehelle tai kilpailuneuvostolle näissä tämisvelvollisuuden tahi tahallansa antaa elinkei-
19334: tapauksissa tai muutoin väärän ilmoituksen tai nohallitukselle, kilpailuasiamiehelle tai kilpailu-
19335: muun tiedon, on tuomittava sakkoon tai enin- neuvostolle näissä tapauksissa tai muutoin väärän
19336: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen, jollei ilmoituksen tai muun tiedon, on kilpailun e-
19337: rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa ran- distämislain rikkomisesta tuomittava
19338: gaistusta. sakkoon tai enintään kuudeksi kuukaudeksi van-
19339: keuteen, jollei rikoksesta ole muualla säädetty
19340: ankarampaa rangaistusta.
19341:
19342: 35 §
19343:
19344: Syyteoikeuden vanhentumisaika 8 b §:n mu-
19345: kaisen ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä
19346: lasketaan alkavaksi siitä, kun 8 §:n 1 momentissa
19347: tarkoitettu sopimus, päätös tai muu järjestely on
19348: ilmoitusvelvollisen osalta lakannut olemasta voi-
19349: massa.
19350:
19351: Tämä laki tulee votmaan päivänä
19352: kuuta 198 .
19353: Ktlpatlunrajoitusten tlmoitusvelvollisuutta kos-
19354: kevia lainmuutoksia sovelletaan ainoastaan lain
19355: voimaantulon jälkeen aikaansaatuihin tai toi-
19356: meenpantuihin ktlpatlunrajoitukstin.
19357: Lain 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut ktlpatlun-
19358: rajoitukset, jotka aikaansaadaan tai toimeenpan-
19359: naan kolmen kuukauden kuluessa lain voimaan-
19360: tulosta, on 8 b §:n 1 momentista poiketen
19361: tlmoitettava elinkeinohallitukselle neljän kuu-
19362: kauden kuluessa lain voimaantulosta.
19363: 1984 vp. - HE n:o 101
19364:
19365:
19366:
19367:
19368: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kilpailuasiamiehestä anne-
19369: tun lain muuttamisesta
19370:
19371:
19372:
19373:
19374: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19375:
19376: Esityksen tarkoituksena on parantaa kilpailu- tavaksi sekä velvoittaa taman esittämään kilpai-
19377: asiamiehen toimintamahdollisuuksia. Esityksessä lunrajoituksen selvittämiseksi tarpeelliset asiakir-
19378: ehdotetaan, että kilpailuasiamiehellä olisi mah- jat. Ehdotuksen mukaan kilpailuasiamies voisi
19379: dollisuus saada kilpailunrajoituksen selvittämi- asettaa määräämiensä velvoitteiden tehosteeksi
19380: seksi tarpeellisia tietoja suoraan elinkeinonhar- uhkasakon.
19381: joittajalta. Samalla ehdotetaan, että kilpailuasia- Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan mah-
19382: mies voisi hänen käsiteltävänään olevassa asiassa dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on
19383: kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapumaan kuul- sen hyväksynyt.
19384:
19385:
19386:
19387:
19388: PERUSTELUT
19389:
19390: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tai ainakin lieventämään jo kilpailuasiamiehen
19391: muutokset toimin. Sellaisissa tapauksissa, joissa tämä ei
19392: onnistu, kilpailuasiamiehen asiana on tehdä kil-
19393: Kilpailuasiamic:!hestä annetun asetuksen (475/ pailunedistämislain 16 §:n 1 momentissa tarkoi-
19394: 73) mukaan kilpailuasiamies tekee taloudellisen tettu neuvotteluesitys kilpailuneuvostolle. Jotta
19395: kilpailun edistämisestä annetussa laissa (kilpai- kilpailuneuvosto voi ratkaista, ryhdytäänkö neu-
19396: lunedistämislaki, 423/73) säädetyllä tavalla esi- vostossa lain edellyttämään neuvotteluun, kilpai-
19397: tyksiä kilpailuneuvostolle kilpailunrajoitusten va- luasiamiehen täytyy pystyä esittämään selvitystä
19398: hingollisten vaikutusten poistamiseksi sekä suo- kilpailunedistämislain 15 §:n 1 momentin tar-
19399: rittaa muut hänelle sanotussa laissa ja sen nojalla koittamista kilpailunrajoituksen vahingollisista
19400: annetussa asetuksessa (kilpailunedistämisasetus, vaikutuksista.
19401: 479/73) säädetyt tehtävät. Kilpailuasiamiehen Kilpailuasiamiehen on edellä mainittujen teh-
19402: tulee ensisijaisesti ottaa käsiteltäväkseen sellaisia täviensä suorittamiseksi ja kilpailuneuvoston
19403: kilpailunrajoituksia, joilla on huomattavaa mer- edellyttämän näytön hankkimiseksi saatava tiedot
19404: kitystä kuluttajille tai jotka vaikuttavat kokonai- sekä kilpailunrajoituksesta että sen aikaansaamis-
19405: sen elinkeinoalan kilpailuolosuhteisiin taikka jot- ta vaikutuksista. Esimerkiksi hintojen kohtuulli-
19406: ka huomattavalla tavalla vaikeuttavat tai estävät suuden arvioiminen tai hinnanmuodostuksen sel-
19407: jonkun yrittäjän elinkeinotoimintaa. vittäminen vaatii tuotteiden hinnoittelulaskel-
19408: Kilpailuasiamies on se viranomainen, joka ensi mien ja kustannustietojen saamista. Lisäksi kil-
19409: vaiheessa arvioi kilpailunrajoituksen merkityksen pailuasiamiehen on harkittava, onko mahdollisia
19410: ja vahingollisuuden yleisen edun kannalta. Valta- vahingollisia vaikutuksia pidettävä yleiseltä kan-
19411: osa kilpailuasiamiehen toimistossa käsiteltävien nalta merkittävinä. Elinkeinonharjoittaja itse pys-
19412: kilpailunrajoitusten vahingollisista vaikutuksista tyy parhaiten antamaan tiedot aikaansaamistaan
19413: pyritään ja pystytäänkin käytännössä poistamaan kilpailunrajoituksista. Tämän vuoksi ehdotetaan
19414: 438400201Y
19415: 2 1984 vp. - HE n:o 101
19416:
19417: kilpailuasiamiehestä annettua lakia (42417 3) taa elinkeinonharjoittajaa saapumaan kuultavaksi
19418: muutettavaksi siten, että lakiin lisättäisiin uusi sekä velvoittaa tämän esittämään liikekirjansa,
19419: 4 a §, jonka 1 momentin mukaan elinkeinonhar- kirjeenvaihtonsa, pöytäkirjansa ja muut kilpai-
19420: joittaja olisi velvollinen antamaan kilpailunrajoi- lunrajoituksen selvittämiseksi tarpeelliset asiakir-
19421: tuksen selvittämiseksi tarpeellisia tietoja suoraan jat.
19422: kilpailuasiamiehelle. Ehdotetun 4 a §:n 3 momentin mukaan kil-
19423: Tarkkojen tietojen hankkiminen elinkeinon- pailuasiamiehellä olisi myös oikeus, siinä tapauk-
19424: harjoittajalta edellyttää usein hänen liikekirjoi- sessa ettei velvollisuutta antaa tietoja, asiakirjojen
19425: hinsa, kirjeenvaihtoonsa, pöytäkirjoihin ja muu- esittämisvelvollisuutta tai velvollisuutta saapua
19426: hun hänen hallussaan olevaan asiakirja-aineis- kuultavaksi ole noudatettu, velvoittaa niskuroiva
19427: toon perehtymistä tai elinkeinonharjoittajan kuu- elinkeinonharjoittaja sakon uhalla antamaan
19428: lemista. Kilpailuasiamiehellä ei nykyisten sään- mainitut tiedot tai asiakirjat taikka saapumaan
19429: nösten mukaan ole oikeutta velvoittaa elinkei- kuultavaksi. Uhkasakon tuomitsisi pykälän 4 mo-
19430: nonharjoittajaa esittämään kilpailunrajoituksen mentin mukaan maksettavaksi asianosaisen koti-
19431: selvittämiseksi tarpeellisia asiakirjoja eikä oikeut- paikan lääninhallitus.
19432: ta kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapumaan
19433: kuultavaksi. Sen sijaan esimerkiksi elinkeinohalli-
19434: tuksella ja kilpailuneuvostolla on nykyisten sään- 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
19435: nösten mukaan oikeus velvoittaa elinkeinonhar- tukset
19436: joittaja esittämään kilpailunrajoituksen selvittä-
19437: miseksi tarpeelliset asiakirjat. Lisäksi kilpailuneu- Esityksellä ei ole mainittavia välittömiä talou-
19438: vosto voi kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapu- dellisia vaikutuksia.
19439: maan neuvoston kokoukseen kuultavaksi. Vaikka
19440: elinkeinonhallitus onkin kilpailunedistämisase-
19441: tuksen 27 §:n 3 momentin mukaan velvollinen 3. Voimaan tulo
19442: avustamaan kilpailuasiamiestä hänelle kuuluvien
19443: tehtävien hoitamisessa, merkitsee virka-avun pyy- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan mah-
19444: täminen elinkeinohallitukselta esimerkiksi tar- dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on
19445: peellisten asiakirjojen saamiseksi aiheetonta vii- sen hyväksynyt.
19446: västystä kilpailuasiamiehen työssä. Sen vuoksi
19447: ehdotetaan, että lain 4 a §:ään lisätään uusi 2 Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
19448: momentti, jonka mukaan kilpailuasiamies voisi nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19449: itse hänen käsiteltävänään olevassa asiassa kehot-
19450: 1984 vp. - HE n:o 101 3
19451:
19452: Laki
19453: kilpailusiamiehestä annetun lain muuttamisesta
19454:
19455: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kilpailuasiamiehestä 25 päivänä toukokuuta 1973
19456: annettuun lakiin (424/73) uusi näin kuuluva 4 a §:
19457:
19458: 4a §
19459: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen antamaan asiakirjojen esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai
19460: kilpailuasiamiehelle kilpailunrajoituksen selvittä- jos elinkeinonharjoittaja jää ilman laillista estettä
19461: miseksi tarpeellisia tietoja. saapumatta kuultavaksi, kilpailuasiamies voi sa-
19462: Kilpailuasiamies voi hänen käsiteltävänään ole- kon uhalla velvoittaa elinkeinonharjoittajan anta-
19463: vassa asiassa kehottaa elinkeinonharjoittajaa saa- maan mainitut tiedot tai esittämään mainitut
19464: pumaan kuultavaksi sekä velvoittaa tämän esittä- asiakirjat taikka saapumaan kuultavaksi.
19465: mään liikekirjansa, kirjeenvaihtonsa, pöytäkirjan- Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai-
19466: sa ja muut kilpailunrajoituksen selvittämiseksi sen kotipaikan lääninhallitus.
19467: tarpeelliset asiakirjat.
19468: Milloin 1 momentissa tarkoitettua velvollisuut- Tämä laki tulee vmmaan päivänä
19469: ta antaa tietoja tai 2 momentissa tarkoitettua kuuta 198 .
19470:
19471:
19472: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984
19473:
19474:
19475: Tasavallan Presidentti
19476: MAUNO KOIVISTO
19477:
19478:
19479:
19480:
19481: Ministeri Jermu Laine
19482: 1984 vp. - HE n:o 102
19483:
19484:
19485:
19486:
19487: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousyhteisön kanssa
19488: tehdyn juustojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuk-
19489: sen muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden määräysten hy-
19490: väksymisestä
19491:
19492:
19493:
19494:
19495: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19496:
19497: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- sin olevan homejuuston osalta puoleen aikaisem-
19498: syisi Euroopan talousyhteisön kanssa joulukuussa min sovitusta eli 116: aan kokonaistuontimaksus-
19499: 1981 tehtyyn juustojen tuontia ja vientiä koske- ta. Sopimus koskisi vuotta 1984.
19500: vaan väliaikaiseen, vuosina 1982-1984 voimassa Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
19501: olevaan sopimukseen toukokuussa 1984 tehdyt eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys-
19502: muutokset. Muutokset koskevat juuston viennin ten voimaansaattamisesta. Laki on tarkoitus saat-
19503: ja tuonnin lisäämistä vuonna 1984 yli alkuperäi- taa voimaan välittömästi kun eduskunta on sen
19504: sessä sopimuksessa ja sen vuonna 1983 tehdyssä hyväksynyt. Alennettuja tuontimaksuja on tar-
19505: muutoksessa sovittujen määrien sekä tuontimak- koitus soveltaa taannehtivasti vuoden 1984
19506: sun alentamista Euroopan talousyhteisöstä peräi- alusta.
19507:
19508:
19509:
19510:
19511: YLEISPERUSTELUT
19512:
19513: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotettu toumukseen valvoa, ettei vientihinnoittelu aiheu-
19514: muutos ta häiriötä tuojamaan markkinoilla. Sopimukses-
19515: sa määriteltiin Suomen viennille 7 700 tonnin
19516: vuosittainen vientikiintiö juustolajeittain jaotel-
19517: Vuonna 1981 neuvoteltiin Suomen ja Euroo- tuna.
19518: pan talousyhteisön (EEC) välillä molemminpuoli-
19519: siin myönnytyksiin perustuvista järjestelyistä Myönteisen kokonaisratkaisun edellytyksenä
19520: juuston tuonnissa ja viennissä. Tuloksena oli talousyhteisön puolelta oli, että se sai myönny-
19521: kolmivuotinen sopimus (SopS 24/82), joka rat- tyksiä juustonviennissä Suomeen. Tämä sovittiin
19522: kaisi Suomen kannalta tärkeimmät ongelmat. toteutettavaksi määrällisten kiintiöiden lisäämi-
19523: Harkkoemmental saatiin Finlandia-juuston ni- sellä ja tuontimaksujen alennuksilla. Talousyhtei-
19524: mellä sopimuksen piiriin samalla tuontimaksulla sön vienti sovittiin kohoavaksi korkeimmillaan
19525: kuin tahkoemmental. Aikaisemmin sovelletusta 600 tonniin.
19526: kiinteästä ruinimihinnasta luovuttiin ja tyydyttiin · Juuston vientiä ja tuontia koskeva järjestely
19527: molemmin puolin yleisemmin muotoiltuun si- todettiin molemmin puolin hyödylliseksi ja kum-
19528: 438400501M
19529: 2 1984 vp. - HE n:o 102
19530:
19531: pikin osapuoli halusi lisätä juustojensa vientiä 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
19532: vuosina 1983 ja 1984. Sopimuksen II kappaleen tukset
19533: 5 kohdan nojalla käydyissä neuvotteluissa juusto-
19534: määriä korotettiin siten, että Suomi sai vuonna Homejuuston tuontimaksun alentaminen puo-
19535: 1983 8 000 tonnin vientikiintiön ja EEC 650 leen nykyisestä ja tuontikiintiön nostaminen 250
19536: tonnin kiintiön (SopS 63/83). Vuoden 1984 tonnilla merkitsevät tuontimaksutulojen alentu-
19537: kiintiöitä koskevat neuvottelut käytiin marras- mista noin 1 miljoonalla markalla. Toisaalta
19538: kuussa 1983 ja neuvottelutulos parafoitiin 6 päi- Suomen juuston viennin lisääminen EEC-alueelle
19539: vänä helmikuuta 1984. Sen mukaan Suomi sitou- 500 tonnilla alennetun tuontimaksun puitteissa
19540: tuu olemaan ylittämättä viennissään 8 500 tonnia pienentää vientituen tarvetta kyseisen erän osalta
19541: ja alentamaan homejuustojen tuontimaksua puo- vähintään vastaavalla määrällä.
19542: leen alunperin sovitusta eli l/6:aan kokonais-
19543: tuontimaksusta. EEC:n vientikiintiö kohoaa
19544: 1 000 tonniin.
19545:
19546:
19547:
19548:
19549: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
19550:
19551:
19552: 1. Sopimuksen sisältö jäl~een, kun tuontimaksun alennus on saatettu
19553: votmaan.
19554: Väliaikaisen sopimuksen muuttamista koske-
19555: van kirjeenvaihdon I kappaleessa todetaan, että
19556: sopimuksen II kappaleen 5 kohdan perusteella 2. Eduskunnan suostumuksen tar-
19557: peellisuus
19558: käydyissä neuvotteluissa on muutettu sopimuk-
19559: sen II kappaleen 2 kohdan a ja b alakohdissa
19560: tarkoitettuja määriä sekä II kappaleen 2 kohdan Kirjeenvaihdon II kappaleen määräykset mer-
19561: b alakohdassa sovittuja Suomen kantamia tuonti- kitsevät muutosta Suomen tuontimaksukäytän-
19562: maksuja. töön Euroopan talousyhteisöstä tapahtuvan juus-
19563: ton tuontiin sovellettavien tuontimaksujen suu-
19564: II kappaleessa sovitaan yksityiskohtaisesti ruuden osalta ja samalla poikkeamista voimassa
19565: vuonna 1984 voimassa olevat juustojen vientiä ja olevista tuontimaksusäännöksistä. Koska sopimus
19566: tuontia koskevat järjestelyt. Suomen vientikiin- näin ollen sisältää lainsäädännön alaan kuuluvia
19567: tiöt nousevat siitä, miksi ne sovittiin sopimusta määräyksiä, on eduskunnan hyväksyminen tältä
19568: vuonna 1983 muutettaessa seuraavasti: tahkoem- osin tarpeellinen.
19569: mental 100 tonnia, emmentalpalat 250 tonnia, Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
19570: sulatejuusto 50 tonnia ja tilsitjuusto 100 tonnia, 33 §:n mukaisesti esitetään,
19571: joista viimeksimainittu ei ole aiemmin sisältynyt
19572: luetteloon. että Eduskunta hyväksyisi ne Brysselissä
19573: 8 päivänä toukokuuta 1984 tehdyn Suo-
19574: EEC:n vientikiintiö kasvaa 250 tonnia. Hyväk- men ja Euroopan talousyhteisön välisen
19575: syessään Suomen vientikiintiön suuremman kas- juustojen tuontia ja vientiä koskevan väli-
19576: vun EEC edellyttää tullitariffin alanimikkeisiin aikaisen sopimuksen muuttamista tar-
19577: 04.04.400 ja 04.04.909 kuuluvien sini- ja valko- koittavan sopimuksen määräykset, jotka
19578: homejuustojen sekä niin sanottujen kittipintais- vaativat Eduskunnan suostumuksen.
19579: ten juustojen nykyisen tuontimaksun puolitta-
19580: mista, jolloin se olisi 116 kokonaistuontimaksus- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuu-
19581: ta. luvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla
19582: Vuoden alkupuolella liikaa peritty tuontimak- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
19583: su on tarkoitus palauttaa maahantuojille sen tus:
19584: 1984 vp. - HE n:o 102 3
19585:
19586: Laki
19587: Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn juustojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuksen
19588: muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
19589:
19590: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19591:
19592: 1 § dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit-
19593: Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984 tehdyn tu.
19594: Suomen ja Euroopan talousyhteisön välisen juus-
19595: tojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen 2 §
19596: sopimuksen muuttamista tarkoittavan sopimuk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä-
19597: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- vänä ajankohtana.
19598:
19599: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984
19600:
19601:
19602: Tasavallan Presidentti
19603: MAUNO KOIVISTO
19604:
19605:
19606:
19607:
19608: Ministeri Paavo Väyrynen
19609: 4 1984 vp. - HE n:o 102
19610:
19611: (Suomennos)
19612:
19613: N:o 1 Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984
19614: Herra Suurlähettiläs,
19615: Minulla on kunnia viitata Brysselissä 9 päivänä II. Yhteisellä sopimuksella muutetaan täten
19616: joulukuuta 1981 allekirjoitettuun, Euroopan ta- Euroopan talousyhteisön ja Suomen tasavallan
19617: lousyhteisön ja Suomen tasavallan väliseen juus- välistä juustojen tuontia ja vientiä koskevaa sopi-
19618: tojen tuontia ja vientiä koskevaan väliaikaiseen musta seuraavasti:
19619: sopimukseen sekä Brysselissä 12 päivänä lokakuu- 1. II kappaleen 2 kohta korvataan seuravasti:
19620: ta 1983 allekirjoitettuun kirjeenvaihtoon. "2. Kumotessaan kohdassa 1 mainitut mää-
19621: räykset Suomi ja talousyhteisö sopivat samaksi
19622: I. Sopimuksen II kappaleen 5 kohdan nojalla ajaksi seuraavasta tuonti- ja vientijärjestelystä:
19623: käydyissä neuvotteluissa pidettiin toivottavana Ajanjaksona 1.1.1984-31.12.1984 kauppa ja
19624: muuttaa sen joitakin määräyksiä sen saattamisek- tuonnin yhteydessä perittävät tuontimaksut eivät
19625: si vastaamaan paremmin todellisia markkinatar- jälje~pä?-ä. mainittujen juustojen osalta ylitä seu-
19626: peita. Tämän vuoksi katsottiin tarpeelliseksi raavia raJOJa:
19627: muuttaa eräiden juustolaatujen osalta: a) Tuonti Talousyhteisöön
19628: sopimuksen II kappaleen 2 kohdan a) ja b)
19629: momenteissa vahvistettuja määriä, Talousyhteisön tullinimikkeistön nimikkeeseen
19630: sopimuksen II kappaleen 2 kohdan b) mo- 04.04. kuuluvat Suomesta tuotavat ja suomalais-
19631: ~entissa vahvistettuja Suomen tuontimaksu-
19632: ta alkuperää olevat, sovitulla todistuksella varus-
19633: tetut juustot:
19634: Ja.
19635: Määrät Tuontimaksut
19636: - Finlandia-juusto, rasvapitoisuus vähintään
19637: 45 % kuiva-ainepainosta, vähintään 100 päi-
19638: vää kypsynyt, suorakulmaisina vähintään 30
19639: kg paloina ja kuuluen Talousyhteisön tullita-
19640: riffin alanimikkeeseen 04.04. EI b) 2 6 250 tn
19641: (mistä enintään
19642: emmental, gruyere, sbrinz ja bergkäse, muu- 2 900 tn Finlandia- 18, 13 ECU /100 kg
19643: ten kuin raastettuna tai pulverina, rasvapitoi- juustoa)
19644: suus vähintään 45 % kuiva-ainepainosta, vä-
19645: hintään 3 kk kypsynyt ja kuuluen Talous-
19646: yhteisön tullitariffin alanimikkeeseen
19647: 04.04. A
19648: normaalikokoisina tahkoina
19649: tyhjiö- tai inerttikaasupakkauksiin pa-
19650: kattuina 1-5 kg paloina, joissa kuori
19651: vähintään yhdellä sivulla 1 600 tn 18,13 ECU /100 kg
19652:
19653: sulatejuusto, muuten kuin raastettuna tai
19654: pulverina ja jonka valmistukseen ei ole käy-
19655: tetty muita juustoja kuin emmentalia, gru-
19656: yer' iä, appenzelliä ja mahdollisesti lisänä yrt-
19657: tiglarista (ns. schabziger), vähittäismyyntiin
19658: tarkoitettuna, rasvapitoisuus enintään 56 %
19659: kuiva-ainepainosta ja kuuluen Talousyhteisön
19660: tullitariffin alanimikkeeseen 04.04. D 550 tn 36,27 ECU /100 kg
19661:
19662:
19663: Tilsit-juusto, vähintään kuukauden kypsynyt
19664: ja kuuluen Talousyhteisön tullitariffin alani-
19665: mikkeeseen 04.04. EI b) 2 100 tn 55 ECU/100 kg
19666: muut 0 tn
19667: 1984 vp. - HE n:o 102 5
19668:
19669: N:o 1 Bruxelles, le 8 mai, 1984
19670:
19671: Monsieur 1' Ambassadeur,
19672: J'ai l'honneur de me referer a l'arrangement naute economique europeenne et la Republique
19673: temporaire de discipline concertee entre la eom- de Finlande concernant Ies echanges mutuels de
19674: munaute economique europeenne et la Republi- fromages est modifie comme suit:
19675: que de Finlande concernant les echanges mutuels 1) ala partie II, le point 2 est remplace par le
19676: de fromages, signe le 9 decembre 1981 a Bruxel- texte suivant:
19677: les, ainsi qu'a l'echange de lettres signees le 12 '' 2. La eommunaute economique europeenne
19678: octobre 1983 a Bruxelles. et la Republique de Finlande, parallelement aux
19679: 1. Lors des consultations tenues au titre de la suspensions mentionnees au paragraphe 1, ins-
19680: partie II point 5 dudit arrangement temporaire, taurent, pour la meme periode, le regime
19681: il s' est avere opportun de modifier certaines de d'echanges suivant:
19682: ses dispositions afin de mieux 1' adapter aux pour la periode allant du 1er janvier 1984 au
19683: besoins reels du marche. Dans ce contexte, il est 31 decembre 1984, les quantites echangees ainsi
19684: apparu necessaire de modifier, pour certaines que les droits a l'importation a percevoir a
19685: categories de fromages: 1' importation ne peuvent depasser, pour Ies fro-
19686: les quantites visees ala partie II, point 2 sous mages repris ci-apres, les niveaux suivants:
19687: a) et b) de l'arrangement;
19688: - les droits a l'importation en Finlande vises a a) A l'importation dans la eommunaute:
19689: la pattie II, point 2 sous b) de l'arrangement. Fromages relevant de la position 04.04 du
19690: II. D'un commun accord, l'arrangement tem- me d'origine et en provenance de la Finlande,
19691: poraire de discipline concertee entre la eommu- accompagnes d'un certificat agree:
19692: Droits ii
19693: Quantites l'importation
19694: Finlandia d'une teneur minimale en matieres
19695: grasses de 45 % en poids de la matiere seche,
19696: d'une maturation d'au moins 100 jours, en
19697: blocs rectangulaires, d'un poids net egal ou 6.250 tonnes
19698: superieur a 30 kg, relevant de la sous-position dont un
19699: o4.o4 E 1 b) 2 du me maximum de
19700: 18,13 Ecus/100 kg
19701: Emmental, Gruyere, Sbrinz et Bergkäse, aut- 2. 900 tonnes
19702: res que rapes ou en poudre, d'une teneur pour la
19703: minimale en matieres grasses de 45 % en categorie
19704: poids de la matiere seche, d'une maturation Finlandia
19705: d' au moins 3 mois, relevant des sous-positi-
19706: ons 04.04 A du TDe
19707: en meules standard
19708: en morceaux conditionnes sous vide ou
19709: gaz inerte, portant la croihe sur un cote
19710: au moins, d'un poids net egal ou supe-
19711: rieur a 1 kg et inferieur a 5 kg 1.600 tonnes 18,13 Ecus/100 kg
19712: Fromages fondus, autres que rapes ou en
19713: poudre, dans la fabrication desquels ne sont
19714: pas entres d'autres fromages que !'Emmental,
19715: le Gruyere et 1' Appenzell et, eventuellement,
19716: a titre additionnel, du Glaris aux herbes (dit
19717: "Schabziger"), conditionnes pour la vente au
19718: detail et d'une teneur en matieres grasses en
19719: poids de la matiere seche inferieure ou egale
19720: a 56 %, relevant de la sous-positions 04.04 D
19721: du TDe 550 tonnes 36,27 Ecus/100 kg
19722: Tilsit, d'une maturation d'au moins un mois,
19723: relevant de la sous-position 04.04 E 1 b) 2 du
19724: TDe 100 tonnes 55 Ecus/100 kg
19725: Autres 0 tonne
19726: 6 1984 vp. - HE n:o 102
19727:
19728: b) Tuonti Suomeen
19729: Talousyhteisöstä peräisin olevat ja sieltä tuota- luvat sekä sovitulla laatu- ja alkuperämerkinnällä
19730: vat Suomen tullitariffinnimikkeeseen 04.04 kuu- varustetut juustot:
19731:
19732:
19733: Tuontimaksut Määrät
19734: 04.04.150 tuorejuusto Ja juustoaine 2 13 normaalimaksusta
19735: 200 sulatejuusto 1 13 normaalimaksusta
19736:
19737: 300 mesjuusto 213 normaalimaksusta 1 000 tn
19738:
19739: 400 homejuusto 1 16 normaalimaksusta ei juustotyyppiä
19740: eikä juustolaatua
19741: koskevia määräyksiä
19742: 901 emmental-tyyppinen juusto täysimaksu
19743: 902 edam-tyyppinen juusto täysimaksu
19744: 909 muu juusto
19745: pehmeämassaiset, pinnalta
19746: kypsytetyt juustot *) 116 normaalimaksusta
19747: muut 113 normaalimaksusta
19748:
19749:
19750: III. Sopimuksen kaikki muut määräykset pysy-
19751: vät muuttumattomina.
19752:
19753: Olisin kiitollinen, jos vo1s1tte vahvistaa, että Ottakaa vastaan, Herra Suurlähettiläs, kor-
19754: hyväksytte tämän kirjeen sisällön. keimman kunnioitukseni vakuutus
19755:
19756: Euroopan talousyhteisön puolesta
19757:
19758: Micheljean jacquot
19759:
19760:
19761: *) Pehmeämassaisilla, pinnalta kypsytetyillä juustoilla tarkoitetaan juustoja, joiden valmistuksessa tai kypsytyksessä on
19762: käytetty sellaisia biologisia valmisteita kuten homeita, hiivoja tai muita organismeja, joiden vaikutuksesta juuston
19763: pinnalle on syntynyt näkyvä kerrostuma. Käsittelyn tai kypsytyksen tulosten on näkyvästi edettävä juuston pinnalta
19764: sisusta kohti.
19765: Rasvapitoisuuden on oltava kuiva-aineen painosta vähintään 50 %.
19766: Vesipitoisuuden on oltava rasvattomassa aineessa vähintään 65 %.
19767: Esimerkiksi seuraavat juustot vastaavat tätä määritelmää:
19768: Bibress Limbourg
19769: Brie Livarot
19770: Camembert Maroilles
19771: Cambre Munster
19772: Carre de l'Est Pont·l'Eveque
19773: Chaource Reblochon
19774: Coulommiers Saint-Marcellin
19775: Epoisse Taleggio
19776: Herve
19777:
19778: Juustoja myydään esim. seuraavan mm!Slnä:
19779: Boursault
19780: Caprice des Dieux
19781: Duc (Supreme de)
19782: Explorateur
19783: 1984 vp. - HE n:o 102 7
19784:
19785: b) A l'importation en Finlande:
19786: Fromages relevant de Ia position tarifaire 04.04 provenance de Ia Communaute, accompagnes
19787: du tarif douanier de Ia Finlande, d' origine et en d'un titre de qualite et d'origine agree:
19788:
19789: Droits a
19790: J' importation Quantites
19791: 04.04.150 Fromage frais, caillebotte 2/3 du prelevement
19792: 200 Fromages fondus 113 du prelevement
19793: 300 Fromages ''de petit lait'' 2/3 du prelevement 1.000 t
19794: 400 Fromages ''de moisissures'' 116 du prelevement sans restrictions
19795: quant aux types et
19796: qualites de fromages
19797: 901 Fromages du type Emmental Prelevement entier
19798: 902 Fromages du type Edam Prelevement entier
19799:
19800: 909 Autres fromages
19801: "fromages a pate molle affines" *) 1/6 du prelevement
19802: - autres 1/3 du prelevement
19803:
19804:
19805: III. Toutes Ies autres dispositions de l'arrange-
19806: ment restent inchangees."
19807:
19808: Je vous saurais gre de bien vouloir me confir- Je vous prie d'agreer, Monsieur l'Ambassa-
19809: mer votre accord sur Ie contenu de cette lettre. deur, l'assurance de ma haute consideration.
19810:
19811:
19812: Au nom du Conseil des Communautes
19813: europeennes
19814: Michel-jean jacquot
19815:
19816:
19817: *) On entend par fromages a pate molle affines ceux qui sont tr?.ites ou affines par des agents bioJogiques tels que Jes
19818: moisissures, levures ou autres organismes qui ont conduit a Ja formation d'une croute visibJe sur Ja surface du
19819: fromage. Les effets du traitement ou de J'affinage doivent progresser visibJement a partir de Ja surface vers l'interieur
19820: du fromage.
19821: La teneur de Ja matiere grasse en poids de Ja matiere seche n 'est pas inferieure a 50 %.
19822: La teneur en poids d'eau dans Ja matiere non grasse ne doit pas etre inferieure a 65 %.
19823: A titre d'exempJe peuvent correspondre a cette definition Jes fromages suivants:
19824: Bibress Limbourg
19825: Brie Livarat
19826: Camembert Maroilles
19827: Cambre Munster
19828: Carre de J'Est Pont-J'Eveque
19829: Chaource RebJochon
19830: CouJommiers Saint-Marcellin
19831: Epoisse Taleggio
19832: Herve
19833: Fromages vendus sous des marques commerciaJes (par exempJe):
19834: Boursault
19835: Caprice des Dieux
19836: Ducs (Supreme des)
19837: ExpJorateur
19838: 8 1984 vp. - HE n:o 102
19839:
19840:
19841:
19842:
19843: N:o 2 No 2
19844:
19845: Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984 Bruxelles le 8 mai, 1984
19846:
19847: Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de
19848: hyväksyy tänä päivänä päivätyn kirjeenne, joka mon gouvernement sur le contenu de votre lettre
19849: kuuluu seuraavasti: de ce jour libellee comme suit:
19850: ''Minulla on kunnia viitata Brysselissä 9 päivä- '']'ai l'honneur de me referer a l'arrangement
19851: nä joulukuuta 1981 allekirjoitettuun, Euroopan temporaire de discipline concertee entre la Com-
19852: talousyhteisön ja Suomen tasavallan väliseen munaute economique europeenne et la Republi-
19853: juustojen tuontia ja vientiä koskevaan väliaikai- que de Finlande concernant les echanges mutuels
19854: seen sopimukseen sekä Brysselissä 12 päivänä de fromages, signe le 9 decembre 1981 a Bruxel-
19855: lokakuuta 1983 allekirjoitettuun kirjeenvaihtoon. les ainsi qu'a l'echange de lettres signees le 12
19856: octobre 1983 a Bruxelles.
19857:
19858: Euroopan talousyhteisön edellä olevan kirjeen Euroopan talousyhteisön edellä olevan kirjeen
19859: I-III kappaleen teksti · I-III kappaleen teksti
19860:
19861: Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Je vous saurais gre de bien vouloir me confir-
19862: hyväksytte tämän kirjeen sisällön." mer votre accord sur le contenu de cette lettre.''
19863:
19864: Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni Je vous prie d' agreer, Monsieur, l' assurance de
19865: vakuutus. ma tres haute consideration.
19866:
19867:
19868: Suomen tasavallan hallituksen puolesta Pour le gouvernement de la
19869: Republique de Finlande
19870: Paavo Kaariehto Paavo Kaariehto
19871: 1984 vp. - HE n:o 103
19872:
19873:
19874:
19875:
19876: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien ja kuntainliitto-
19877: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muutta-
19878: misesta
19879:
19880:
19881:
19882:
19883: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19884:
19885: Esityksessä ehdotetaan, että sotasiirtolaisten 1983 loppuun käytössä ollutta menettelyä nou-
19886: yhteiskunnallisesta huollosta kunnille aiheutu- dattaen hakemuksesta kertasuorituksina.
19887: vien kustannusten korvauksiin ei sovellettaisi la-
19888: kia kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen
19889: ja -avustuksista. Esityksen tarkoituksena on, että jälkeen kun se on vahvistettu. Lakia sovellettai-
19890: korvaukset toistaiseksi suoritettaisiin vuoden siin kuitenkin jo vuoden 1984 alusta.
19891:
19892:
19893:
19894:
19895: PERUSTELUT
19896:
19897: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja aiheutuneet kustannukset. Korvaukset on suon-
19898: -avustuksista annetun lain ( 3 517 3) 34 §: n 5 tettu hakemuksesta ja kertasuorituksina.
19899: momentin nojalla lakia ei ole 1 päivään tammi- Sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta
19900: kuuta 1984 mennessä sovellettu muun muassa kunnille aiheutuvien kustannusten korvaamista
19901: sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta an- koskeva lainsäädäntö on vanhentunut ja sen
19902: netun lain (42 3140) perusteella kunnille suoritet- pohjalta muotoutunut korvausmenettely on ollut
19903: taviin korvauksiin. Vuoden 1984 alusta korvauk- sekava. Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk-
19904: siin on sovellettava lakia kuntien valtionosuuksis- sista ja -avustuksista annetun lain soveltaminen
19905: ta ja -avustuksista. Sotasiirtolaisten yhteiskunnal- sotasiirtolaisten huollosta kunnille suoritettaviin
19906: linen huolto ei sisälly vuoden 1984 alusta voi- korvauksiin merkitsisi kuitenkin menettelyn jää-
19907: maan tulleeseen sosiaali- ja terveydenhuollon mistä edelleen suhteellisen monimutkaiseksi ja
19908: suunnittelu- ja valtionosuusjärjestelmään. työlääksi ottaen muun muassa huomioon kor-
19909: vausten vähäisen merkityksen. Tämän vuoksi eh-
19910: Sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta dotetaan kuntien ja kuntainliittojen valtiono-
19911: annettua lakia ja asetusta (376/42) sovelletaan suuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n 5 ja
19912: siirtoväen huollon järjestämisestä annetun lain 6 momenttia muutettavaksi siten, että lakia ei
19913: (864/49) 9 §:n nojalla niiden sotasiirtolaisten sovellettaisi näihin korvauksiin. Sosiaalihallituk-
19914: huoltoon, jotka ennen vuoden 1949 loppua vi- sen vuoden 1983 loppuun noudattamaa nykyistä
19915: reille pannun hakemuksen perusteella on määrät- korvausmenettelyä jatkettaisiin näin ollen edel-
19916: ty kunnan huollettaviksi, ja niin kauan kuin he leen toistaiseksi ja lainsäädännön uusimistarve
19917: ovat näissä säädöksissä tarkoitetun huollon tar- selvitettäisiin erikseen.
19918: peessa. Näitä henkilöitä oli vuonna 1983 yhteen- Ehdotus hallituksen esitykseksi eduskunnalle
19919: sä noin 570. Heidän keski-ikänsä on noin 65 laiksi kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksis-
19920: vuotta. He ovat lähes poikkeuksetta pysyvässä ta ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muutta-
19921: laitoshoidossa. Sosiaalihallitus on sanottujen misesta on valmisteltu sosiaalihallituksessa. Sosi-
19922: säännösten perusteella vuosittain korvannut kun- aali- ja terveysministeriö on esittänyt sisäasiain-
19923: nille täysimääräisesti sotasiirtolaisten huollosta ministeriölle, että lain 34 §:n muuttaminen esi-
19924: 438400620F
19925: 2 1984 vp. - HE n:o 103
19926:
19927: teltäisiin sosiaalihallituksen ehdotuksen mukai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen
19928: sesti. Kuntien keskusjärjestöjen kanssa on neuvo- jälkeen kun se on vahvistettu. Vuoden 1983
19929: teltu ehdotuksesta. loppuun käytössä olleen korvausmenettelyn py-
19930: syttämiseksi ainakin toistaiseksi ennallaan ehdo-
19931: Ehdotetulla lailla ei olisi valtion- eikä kunnal- tetaan, että lakia sovellettaisiin kuitenkin jo vuo-
19932: listaloudellisia vaikutuksia nykyiseen tilanteeseen den 1984 alusta.
19933: verrattuna. Valtion vuoden 1984 tulo- ja menoar-
19934: viossa on osoitettu 14 800 000 markan määräraha Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
19935: sotasiirtolaisten yhteiskunnalliseen huoltoon. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
19936:
19937:
19938: Laki
19939: kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta
19940:
19941: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja
19942: -avustuksista 19 päivänä tammikuuta 1973 annetun lain 34 §:n 5 ja 6 momentti, sellaisina kuin ne
19943: ovat, 5 momentti 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (883/81) ja 6 momentti 28 päivänä
19944: joulukuuta 1978 annetussa laissa (1113/78), näin kuuluviksi:
19945:
19946:
19947: 34 § kuuta 1954 annetussa laissa (243 154) tarkoitet-
19948: tuihin korvauksiin eikä kunnallisista kuulovam-
19949: Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja maisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta 1972
19950: työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus- annetussa laissa (476/72) tarkoitettuihin valti-
19951: tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki onosuuksiin ja -avustuksiin eikä myöskään sota-
19952: (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa siirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta 9 päivä-
19953: olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne- nä elokuuta 1940 annetussa laissa (423/40) tar-
19954: tut säännökset. koitettuihin korvauksiin.
19955: Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion-
19956: avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
19957: (556/ 69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja kuuta 198 , kuitenkin niin, että sitä sovelletaan
19958: -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko- 1 päivästä tammikuuta 1984.
19959:
19960:
19961: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984
19962:
19963:
19964: Tasavallan Presidentti
19965: MAUNO KOIVISTO
19966:
19967:
19968:
19969:
19970: Ministeri Gustav Björkstrand
19971: 1984 vp. - HE n:o 103 3
19972:
19973: Liite
19974:
19975: Laki
19976: kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta
19977:
19978: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kumien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja
19979: -avustuksista 19 päivänä tammikuuta 1973 annetun lain 34 §:n 5 ja 6 momentti, sellaisina kuin ne
19980: ovat, 5 momentti 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (883/81) ja 6 momentti 28 päivänä
19981: joulukuuta 1978 annetussa laissa (1113/78), näin kuuluviksi:
19982:
19983: Voimassa oleva laki Ehdotus
19984:
19985: 34 §
19986:
19987: Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja
19988: työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus- työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus-
19989: tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki
19990: (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa
19991: olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne- olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne-
19992: tut säännökset; kuitenkin vasta 1 päivästä tammi- tut säännökset.
19993: kuuta 1984 niiden valtionosuuksien tai -avustus-
19994: ten osalta, joista on säädetty 17 päivänä tammi-
19995: kuuta 1936 annetuissa lastensuojelulaissa (52136)
19996: ja irtolaislaissa (57136),sotastirtolaisten yhteis-
19997: kunnallisesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940
19998: annetussa laissa (423140), 22 päivänä kesäkuuta
19999: 1945 annetussa pitaalitautilaissa (638145), 30
20000: päivänä joulukuuta 1946 annetussa invaltidihuol-
20001: tolaissa (907146), 25 päivänä tammikuuta 1952
20002: annetussa sukupuolitautilaissa (52152) ja hengi-
20003: tyshalvauspottlaiden hoitokustannuksista 15 päi-
20004: vänä maaliskuuta 1957 annetussa laissa (129157).
20005: Ntihin valtionosuuksiin ja -avustuksiin, joita kos-
20006: kevat säännökset edellä säädetystä johtuen jäävät
20007: voimaan, ei tätä lakia sovelleta, 8 §:n 2 moment-
20008: tia lukuun ottamatta, sanottujen säännösten voi-
20009: massaoloaikana.
20010: Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion- Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion-
20011: avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa
20012: (556/ 69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja (556/69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja
20013: -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko- -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko-
20014: kuuta 1954 annetussa laissa (243 154) tarkoitet- kuuta 1954 annetussa laissa (243/54) tarkoitet-
20015: tuihin korvauksiin eikä myöskään kunnallisista tuihin korvauksiin eikä kunnallisista kuulovam-
20016: kuulovammaisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta maisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta 1972
20017: 1972 annetussa laissa (476/72) tarkoitettuihin annetussa laissa (476/ 72) tarkoitettuihin valti-
20018: valtionosuuksiin ja -avustuksiin. onosuuksiin ja -avustuksiin eikä myöskään sota-
20019: siirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta 9 päivä-
20020: nä elokuuta 1940 annetussa laissa (423140) tar-
20021: koitettuihin korvauksiin.
20022:
20023: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20024: kuuta 198 , kuitenkin niin, että sitä sovelletaan
20025: 1 päivästä tammikuuta 1984.
20026: 1984 vp. - HE n:o 104
20027:
20028:
20029:
20030:
20031: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 4 §:n
20032: muuttamisesta
20033:
20034:
20035:
20036:
20037: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20038:
20039: Esityksessä ehdotetaan yksinkertaistettavaksi ki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, kun
20040: rehujen ja lannoitteiden liikevaihtoverotusta. La· eduskunta on hyväksynyt lain.
20041:
20042:
20043:
20044:
20045: YLEISPERUSTELUT
20046:
20047: 1. Nykyinen tilanne natsameet, väki- ja vitamiinirehut, kotieläinten
20048: ruokinnassa käytettävät teollisuuden jäteaineet,
20049: 1.1. Yleistä rehunsäilöntäaineet, yksinomaan tarhaturkis-
20050: eläinten ruokinnassa käytettävät rehuseokset, va-
20051: Rehut ja lannoitteet ovat yleistä verokantaa laanliha, rehukala sekä kala- ja teurastusjätteet.
20052: lievemmin verotettuja eli osittaisverollisia tavaroi- Voimassa olevassa rehu- ja lannoitelaissa (335/
20053: ta. Rehujen ja lannoitteiden lievempi verotus on 68) rehulla kuitenkin tarkoitetaan kaikkia myytä-
20054: toteutettu säätämällä liikevaihtoverolain 4 § :n 2 vänä olevia tai myytyjä aineita, jotka on tarkoi-
20055: momentissa niiden myynti liikevaihtoverotto- tettu käytettäväksi eläinten ruokana taikka eläin-
20056: maksi, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen ten ruoan valmistus- tai lisäaineina.
20057: valmistaja, esimerkiksi rehu- tai lannoitetehdas. Apteekkitavaralain 2 §:n muuttamisesta anne-
20058: Samoin on niiden maahantuonti liikevaihtovero- tun lain (401/82) mukaan apteekkitavaralaki ei
20059: tonta. Verovelvollisella ostajalla, esimerkiksi koske lääkeaineita ja -valmisteita siltä osin kuin
20060: kauppaliikkeellä, on kuitenkin lain 18 §:n 1 niitä käytetään rehu- ja lannoitelaissa tarkoitet-
20061: momentin nojalla oikeus vähentää alkuperäiseltä tuina rehun lisäaineina. Tällaiset valmisteet ovat
20062: valmistajalta verotta ostettujen tai itse maahan- rehu- ja lannoitelaissa tarkoitettuja rehun lisäai-
20063: tuotujen, myyntitarkoitukseen hankittujen rehu- neita. Tämän vuoksi rehuvitamiinien myynti ja
20064: jen ja lannoitteiden ostohinta myyntinsä verotus- maahantuonti ei apteekkitavaralain muutoksen
20065: arvoa laskettaessa. Rehujen ja lannoitteiden ku- jälkeen ole enää voinut tapahtua verotta apteek-
20066: luttajalta veloitettu hinta sisältää mainitun vä- kitavaroita koskevan liikevaihtoverolain 4 §:n 3
20067: hennysoikeuden vuoksi liikevaihtoveroa ainoas- momentin nojalla, mistä seikasta on aiheutunut
20068: taan jälleenmyyntipalkkioiden osalta. verotuksellisia ongelmia. Rehuvitamiinien ja
20069: muiden sellaisten aineiden liikevaihtoverolain 4
20070: §:n 2 momentin mukainen verottomuus taas
20071: 1.2. Rehut riippuu viimeaikaisen verotus- ja oikeuskäytän-
20072: nön mukaan toisaalta valmisteen vitamiinipitoi-
20073: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa on suudesta ja toisaalta siitä, voidaanko valmistetta
20074: lievemmän verokohtelun alaiset rehut ja rehutar- sellaisenaan käyttää eläinten ruokintaan. Tällai-
20075: koituksiin käytettävät tavarat määritelty seuraa- nen rajanveto on käytännössä hankala. Rehuki-
20076: vasti: jauhatusjätteet, rehuselluloosa, rehukiven- vennäisaineiksi puolestaan on viimeaikaisessa ve-
20077: 438400600U
20078: 2 1984 vp. - HE n:o 104
20079:
20080: rotus- Ja oikeuskäytännössä hyväksytty vain ne Lannoitteiden verottamisen yksinkertaistami-
20081: aineet Ja valmisteet, jotka sellaisenaan voidaan nen siten, että myös lannoitteiden raaka-aineet
20082: käyttää eläinten ruokintaan. Käytännössä jaottelu säädetään liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa
20083: toisaalta rehujen valmistuksessa käytettäviin val- tarkoitetuiksi tavaroiksi, on tarpeellista.
20084: mistus- ja lisäaineisiin ja toisaalta eläinten ruo-
20085: kintaan sellaisenaan käytettäviin aineisiin on ol-
20086: lut hankalaa. 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
20087: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentin mukai- tukset
20088: set rehunimikkeet poikkeavat oleellisesti rehu- ja
20089: lannoitelain mukaisesta rehujen määrittelystä. Rehutehtaalla on oikeus liikevaihtoverolain 18
20090: Liikevaihtoverolaissa käytetyt nimikkeet ovat li- §:n 1 momentin mukaan vähentää myynnin
20091: säksi osaksi vanhentuneita, osaksi epäjohdonmu- verotusarvoa laskettaessa verottomien alkutuottei-
20092: kaisia ja osaksi päällekkäisiä, minkä vuoksi niitä den ja verotta hankittujen lain 4 §:n 2 momen-
20093: on tarpeellista muuttaa rehulainsäädännön käsit- tissa tarkoitettujen tavaroiden ostohinta. Koska
20094: teitä paremmin vastaaviksi. rehujen edelleenmyynti on verotonta, jäisi rehun
20095: hintaan ilman erityisjärjestelyjä verotta hankittu-
20096: jen hyödykkeiden ostovähennyksen kautta saatu
20097: 1.3. Lannoitteet etu. Tämän vuoksi liikevaihtoverolain 18 §:n 2
20098: momentissa on säädetty, että rehutehtaan on
20099: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa on rehua myydessään suoritettava tehdyn vähennyk-
20100: osittaisverolliset lannoitteet määritelty seuraavas- sen määrästä veroa. Käytännön syistä valtiova-
20101: ti: lannoitteet, maanviljelyskalkki sekä lannoitet- rainministeriöllä on oikeus vahvistaa ne perus-
20102: tu ja lannoittamaton kasvuturve. teet, joiden mukaan tehdyn vähennyksen määrä
20103: Rehu- ja lannoitelaissa lannoitteella puolestaan lasketaan. Viimeksi tämä on tehty päätöksellä
20104: tarkoitetaan kaikkia myytäväksi valmistettuja tai (415183 ), jossa on muun muassa rehujen osalta
20105: kerättyjä aineita, jotka on tarkoitettu käytettä- vahvistettu tehdyn vähennyksen määrää osoitta-
20106: väksi lannoitus- tai kalkitusaineina taikka lan- vat prosenttimäärät myyntihinnasta. Kun rehun
20107: noitteiden vaikutustehoa parantavina lisäaineina. raaka- ja lisäaineiden myynti myös siltä osin kuin
20108: Nykyisessä verotuskäytännössä lannoitteita kos- niitä ei ole katsottu lain 4 §:n 2 momentissa
20109: kevat hankaluudet liittyvät ensisijaisesti lannoit- tarkoitetuiksi tavaroiksi nyt ehdotetaan säädettä-
20110: teiden raaka-aineiden maahantuontiin ja myyn- väksi verottomaksi ja osto vähennyskelpoiseksi, on
20111: tiin. Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa samassa yhteydessä aiheellista muuttaa vastaavasti
20112: tarkoitetuiksi tavaroiksi hyväksytään vain sellaiset niitä valtiovarainministeriön päätöksessä vahvis-
20113: lannoitteiden raaka-aineet, joita voidaan myös tettuja perusteita, joiden mukaan tehdyn vähen-
20114: sellaisenaan käyttää lannoitteina. Hankaluuksia nyksen määrä rehujen osalta lasketaan. Siten
20115: on omiaan lisäämään se, että osaa lannoitteiden rehujen liikevaihtoverotusmenettelyyn ehdotetut
20116: raaka-aineina käytettävistä tavaroista voidaan muutokset eivät vaikuta liikevaihtoveron tuot-
20117: käyttää myös muihin kuin lannoitetarkoituksiin. toon.
20118:
20119:
20120:
20121:
20122: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20123:
20124: 1. Lakiehdotuksen perustelut jäteaineita. Tällaisina Jateaineina on pidetty
20125: myös kala- ja teurastusjätteitä. Rehuselluloosaa ei
20126: 1.1. Rehut nykyisin käytetä eläinten ruokintaan, minkä
20127: vuoksi senkin mainitseminen lainkohdassa on
20128: Jauhatusjätteiden mainitseminen liikevaihtove- tarpeetonta. Nimikkeet ehdotetaan tämän vuoksi
20129: rolain 4 §:n 2 momentissa on tarpeetonta, koska poistettavaksi liikevaihtoverolaista.
20130: jauhatusjätteet ovat lainkohdassa mainittuja ko- Nykyisen rehulainsäädännön mukaan ei väki-
20131: tieläinten ruokinnassa käytettäviä teollisuuden rehuja voida erottaa erilliseksi rehulajikseen. Vä-
20132: 1984 vp. - HE n:o 104 3
20133:
20134: kirehu-nimikkeen käyttäminen liikevaihtovero- kuitenkin niin, että liikevaihtoverottomuus kos-
20135: laissa ei tämän vuoksi ole tarkoituksenmukaista. kisi samalla tavoin kuin nykyisin myös eräitä
20136: Rehulainsäädäntö ei myöskään tunne liikevaihto- sellaisia tuotteita, jotka rehulainsäädännön eri-
20137: verolain vitamiinirehut -nimikettä. Liikevaihtove- tyissäännöksillä on suljettu rehu- ja lannoitelain
20138: rolain 4 §:n 2 momentissa mainitut väki- ja soveltamisalan ulkopuolelle.
20139: vitamiinirehut korvattaisiin tämän vuoksi rehu-
20140: seokset-nimikkeellä. Tarhaturkiseläinten ruokin-
20141: nassa käytettävien rehuseosten erikseen mainitse- 1.2. Lannoitteet
20142: minen on niin ikään tarpeetonta, koska nämäkin
20143: voidaan korvata yleisellä rehuseos-nimikkeellä. Koska liikevaihtoverolain nykyiset lannoiteni-
20144: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa maini- mikkeet eivät ole aiheuttaneet verotuskäytännös-
20145: taan edelleen rehukivennäisaineet ja rehunsäilön- sä hankaluuksia, säilytettäisiin ne sellaisinaan.
20146: täaineet mutta ei muita rehujen valmistus- tai Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa tarkoite-
20147: lisäaineita. Tämän vuoksi rehukivennäisaineet ja tuiksi tavaroiksi ehdotetaan säädettäväksi kuiten-
20148: rehunsäilöntäaineet korvattaisiin rehun lisäaineet kin lannoitteiden lisäksi myös lannoitteiden
20149: -nimikkeellä. raaka- ja lisäaineet. Raaka- ja lisäaineiden verot-
20150: Teollisuuden jäteaine -nimike sinänsä ehdote- tomuus olisi riippuvainen niiden käyttötarkoituk-
20151: taan edelleen mainittavaksi, jotta jäteaineiden sesta.
20152: nykyinen verotuskohtelu säilyisi.
20153: Rehukala on lisätty lain 4 §:n 2 momenttiin,
20154: jotta eräiden liikevaihtoverolain 4 §:n 1 momen- 2. Voimaan tulo
20155: tissa mainitsemattomien, rehutarkoitukseen käy-
20156: tettävien kalojen, esimerkiksi mintai-kalan, liike- Ehdotettuja säännöksiä edellä esitetyllä tavalla
20157: vaihtoverottomuus toteutuisi. Tämän vuoksi ni- tarkastetussa muodossaan sovellettaisiin niihin
20158: mikkeen säilyttäminen edelleen on perusteltua. rehuihin ja lannoitteisiin sekä niiden raaka- ja
20159: Valaanliha poistettaisiin lainkohdasta, koska lisäaineisiin, jotka on toimitettu tai luovutettu
20160: sen maahantuonti on lailla (1112/82) kielletty. tullivalvonnasta lain voimaantulopäivänä tai sen
20161: Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että re- jälkeen.
20162: hujen osalta liikevaihtoverolain 4 §:n 2 moment-
20163: tia muutettaisiin koskemaan rehuja ja rehuseok-
20164: sia sekä niiden valmistus- ja lisäaineita. Säännök- 3. Säätämisjärjestys
20165: sen nykyisistä nimikkeistä ehdotetaan edelleen-
20166: kin mainittavaksi kotieläinten ruokinnassa käy- Hallituksen käsityksen mukaan lakiehdotuksen
20167: tettävät teollisuuden jäteaineet ja rehukala, jotta käsittely ei edellytä valtiopäiväjärjestyksen
20168: niiden nykyinen verotuskohtelu säilyisi. Liike- 68 §:ssä säädettyä menettelyä.
20169: vaihtoverolain 4 §:n 2 momenttia sovellettaisiin
20170: tällöin samoihin aineisiin ja valmisreisiin kuin Edellä esitetyn perusteella annetaan eduskun-
20171: rehu- ja lannoitelain rehuja koskevia säännöksiä, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20172: 4 1984 vp. - HE n:o 104
20173:
20174:
20175:
20176:
20177: Laki
20178: liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta
20179:
20180: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero-
20181: lain 4 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1064/74),
20182: näin kuuluvaksi:
20183:
20184: 4 §
20185: sessa käytettäväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet,
20186: Verotonta on myös seuraavien tavaroiden eläinten ruokana käytettävät teollisuuden jäteai-
20187: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen neet sekä rehukala.
20188: valmistaja, ja niiden maahantuonti:
20189: 1) lannoitteet tai niiden valmistuksessa käytet-
20190: täväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, maanvilje- Tämä laki tulee voimaan patvana
20191: lyskalkki sekä lannoitettu ja lannoittamaton kas- kuuta 198 , ja sitä sovelletaan tavaraan, joka on
20192: vuturve; sekä toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain
20193: 2) rehut ja rehuseokset tai niiden vaimistuk- voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
20194:
20195: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984
20196:
20197:
20198: Tasavallan Presidentti
20199: MAUNO KOIVISTO
20200:
20201:
20202:
20203:
20204: Ministeri Pekka Vennamo
20205: 1984 vp. - HE n:o 104 5
20206:
20207: Liite
20208:
20209:
20210:
20211:
20212: Laki
20213: liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta
20214:
20215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero-
20216: lain 4 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1064/74),
20217: näin kuuluvaksi:
20218:
20219: Voimassa oleva laki Ehdotus
20220:
20221: 4 §
20222: Verotonta on myös seuraavien tavaroiden Verotonta on myös seuraavien tavaroiden
20223: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen
20224: valmistaja, ja niiden maahantuonti: valmistaja, ja niiden maahantuonti:
20225: lannoitteet ja maanviljelyskalkki, lannoitettu 1) lannoitteet tai niiden valmistuksessa käytet-
20226: ja lannoittamaton kasvuturve, jauhatusjätteet, täväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, maanvilje-
20227: rehuselluloosa, rehukivennäisaineet, väki- ja vita- lyskalkki sekä lannoitettu ja lannoittamaton kas-
20228: miinirehut, kotieläinten ruokinnassa käytettävät vuturve; sekä
20229: teollisuuden jäteaineet, rehunsäilöntäaineet sekä 2) rehut ja rehuseokset tai mi"den valmistuk-
20230: yksinomaan tarhaturkiseläinten ruokinnassa käy- sessa käytettäväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet,
20231: tettävät rehuseokset, valaanliha, rehukala sekä eläinten ruokana käytettävät teollisuuden jäteai-
20232: kala- ja teurastusjätteet. neet sekä rehukala.
20233:
20234:
20235: Tämä laki tulee voimaan päivänä
20236: kuuta 198 , ja sitä sovelletaan tavaraan, joka on
20237: toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain
20238: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
20239: 1984 vp. - HE n:o 105
20240:
20241:
20242:
20243:
20244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Eduskunnan kirjastosta
20245:
20246:
20247:
20248:
20249: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20250:
20251: Voimassa oleva laki Eduskunnan kirjastosta on minen takaisi sen, että kirjaston hallitus vastaisi
20252: säädetty vuonna 1948. Lain säätämisen jälkeen koostumukseltaan nykyistä paremmin parlamen-
20253: on sekä eduskunnan hallinnossa että maamme taarisia voimasuhteita. Eduskunnan ulkopuolis-
20254: tieteellisessä kirjastolaitoksessa tapahtunut kehi- ten hallituksen asiantuntijajäsenten nimittämis-
20255: tystä, joka vaikuttaa Eduskunnan kirjaston ase- tapaan ehdotetaan muutosta, ja kirjaston halli-
20256: maan ja tehtäviin sekä kirjaston hallinnolle ja tuksen toimikausi ehdotetaan saarettavaksi sa-
20257: organisaatiolle asetettaviin vaatimuksiin. Esityk- maksi kuin eduskunnan vaalikausi. Ylikirjaston-
20258: sen tarkoituksena on saattaa Eduskunnan kirjas- hoitajan nimittäminen ehdotetaan siirrettäväksi
20259: toa koskeva laki näiltä osin ajanmukaiseksi. tasavallan presidentiltä eduskunnan kansliatoimi-
20260: Eduskunnan kirjaston asema eduskunnan hoi- kunnalle. Muutos edistää eduskunnan alaisten
20261: don ja valvonnan alaisena julkisena laitoksena erillisten laitosten käytännön yhtenäisyyttä ja
20262: perustuu valtiopäiväjärjestyksen 83 b §:ään. Tä- rinnastaa Eduskunnan kirjaston johtavan virka-
20263: mä oikeudellinen asema on tarkoitus säilyttää. miehen nimittämistavan osalta esimerkiksi val-
20264: Kirjaston tehtävänä tulisi edelleen olemaan pal- tiontilintarkastajain kansliaan ja Pohjoismaiden
20265: vella eduskuntaa ja valtionhallintoa sekä toimia neuvoston Suomen valtuuskunnan kansliaan.
20266: julkisena tieteellisenä kirjastona. Nimenomaisesti Lakiehdotuksessa on pyritty rajoittamaan lain
20267: säädettäisiin, että kirjasto toimii oikeus- ja valtio- tasolla säädettävien asioiden lukumäärää. Eräät
20268: tieteellisenä keskuskirjastona Suomessa. aikaisemmin laissa säädellyt seikat on katsottu
20269: Kirjaston hallintoa koskevia säännöksiä ehdo- sopivaksi siirtää kirjaston ohjesääntöön.
20270: tetaan tarkistettaviksi. Eduskunnan valitsemien Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä-
20271: kirjaston hallituksen jäsenten lukumäärän lisää- nä tammikuuta 1985.
20272:
20273:
20274:
20275:
20276: 438400356Y
20277: 2 1984 vp. - HE n:o 105
20278:
20279:
20280:
20281:
20282: SISÄLLYSLUETTELO
20283:
20284: Sivu Sivu
20285: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.......... 6
20286: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . 3 1. Laki Eduskunnan kirjastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20287: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu............. 4 2. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20288: 2.1. Nykyinen tilanne.......................... 4
20289: 2.1.1. Lainsäädäntö ja muu säännöstö . . . . . 4
20290: 2.1. 2. Käytäntö ja muutoksen syyt. . . . . . . . . 5 LAKITEKSTI .................................. .
20291: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . 5
20292: 2. 2.1. Katsaus aikaisempiin kannanottoihin 5 Laki Eduskunnan kirjastosta........................ 9
20293: 2.2.2. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20294: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk-
20295: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20296: 1984 vp. - HE n:o 105 3
20297:
20298:
20299:
20300:
20301: YLEISPERUSTELUT
20302:
20303: 1. Esityksen yhteiskunnallinen tieteellisen tutkimuksen ja opetuksen tiedontar-
20304: merkitys peiden tyydyttäminen, on organisatorisista muu-
20305: toksista huolimatta pysynyt entisellään. Vuoden
20306: Eduskunnan kirjastolle, joka perustettiin vuon- 1948 lakia säädettäessä katsottiin, että kirjaston
20307: na 1872 Suomen valtiosäätyjen kirjastona, on hallinnon siirtäminen eduskunnalle sen julkisen
20308: tämän vuosisadan alkuvuosikymmeniltä lähtien laitoksen luonteen säilyessä entisellään edellytti
20309: vakiintunut maamme tieteellisessä kirjastoverkos- asiasta säädettäväksi perustuslain tasolla, jolloin
20310: sa erikoisasema. Pienen maan kirjastovoimavaro- valtiopäiväjärjestykseen lisättiin Eduskunnan kir-
20311: jen tehokkaan käytön kannalta tarkoituksenmu- jastoa koskeva 83 b §.
20312: kaiseksi on osoittautunut, että Eduskunnan kir- Eduskunnan kirjaston tehtävien mahdollisesta
20313: jasto julkisena laitoksena palvelee paitsi eduskun- rajoittamisesta pelkästään eduskunnan (ja sen
20314: taa myös valtion hallintoa sekä oikeus- ja valtio- lisäksi ehkä valtionhallinnon) tiedontarpeiden
20315: tieteellistä tutkimusta ja opetusta. Voimassa ole- tyydyttämiseen on keskusteltu edellä mainittujen
20316: van lain (62 7/48) mukaan Eduskunnan kirjasto organisaatiomuutosten yhteydessä 1920- ja 1940-
20317: toimii myös hallinnollisena keskuskitjastona, jonka luvulla sekä viimeksi eduskunnan piirissä 1960-
20318: tarkkaa sisältöä ei kuitenkaan ole täsmennetty. ja 1970-luvun vaihteessa eduskunnan lisäraken-
20319: Eduskunnan kirjaston tehtävän monipuolisuus nussuunnitelman yhteydessä. Tuolloin eduskunta
20320: on eri aikoina johtanut toisistaan poikkeaviin hyväksyi sen kannan, että Eduskunnan kirjaston
20321: organisatorisiin ratkaisuihin. Vuoden 1913 ohje- kolmijakoinen tehtäväalue säilytetään ennallaan.
20322: säännössä kirjaston asema julkisena oikeus- ja Tätä päätöstä on pidetty ohjeellisena myös nyt
20323: yhteiskuntatieteellisenä erikoiskirjastona mainit- esillä olevassa lainuudistuksessa. Eduskunnan kir-
20324: tiin ensimmäisen kerran virallisesti, ja kansliatoi- jaston tehtävien olennainen rajoittaminen olisi
20325: mikunnan alaiseksi asetettiin kirjaston hallintoa mahdollista vain sillä edellytyksellä, että maa-
20326: ja valvontaa varten kolmijäseninen kirjastoval- hamme perustettaisiin erillinen oikeus- ja valtio-
20327: tuusto. Vuosina 1920-1922 kirjasto toimi Val- tieteellinen keskuskirjasto. Tällainen kahtiajako-
20328: tion keskuskirjasto-nimisenä valtioneuvoston ratkaisu merkitsisi pakosta molempien kirjastoyk-
20329: kanslian alaisena julkisena laitoksena, joka oli sikköjen kohdalla myös kokoelmien ja työmuoto-
20330: hallinnollisesti kokonaan erotettu eduskunnasta, jen päällekkäisyyttä eli kokonaisvoimavarojen tar-
20331: joskin sen yhtenä erityistehtävänä oli palvella peen lisäystä, eikä se olisi toteutettavissa ilman
20332: eduskuntaa ja muun muassa huolehtia eduskun- valtiontaloudelle koituvaa lisärasitusta. Lakiehdo-
20333: nan arkistosta. Vuosina 1922-1948 kirjasto toi- tukseen sisällytetyssä kirjaston tehtävien määritte-
20334: mi jälleen Eduskunnan kirjasto -nimisenä mutta lyssä, jota ohjesäännössä täsmennettäisiin, edelly-
20335: valtioneuvoston ja eduskunnan yhteishallinnon tetään eduskunnan erityisille tiedontarpeille an-
20336: alaisena laitoksena. Valtioneuvosto määräsi kir- nettavaksi etusija.
20337: jaston hallituksen puheenjohtajan ja eduskunta Suomen tieteellisen kirjastolaitoksen kehittä-
20338: valitsi hallitukseen kaksi jäsentä. Tilinpidollisesti misessä on viime vuosikymmenen kuluessa pai-
20339: kirjasto oli valtioneuvoston kanslian alainen. Ny- notettu tieteellisen keskuskirjastoverkon luomis-
20340: kyisin voimassa olevan lain myötä Eduskunnan ta. Valtioneuvoston päätös tieteellisistä keskuskir-
20341: kirjastosta tuli eduskunnan hoidon ja valvonnan jastoista (719/72) määrittää keskuskirjaston teh-
20342: alainen laitos, jonka hallituksessa paitsi eduskun- täväksi kartuttaa asianomaisen tieteenalan kirjal-
20343: nalla myös valtionhallinnolla ja oikeus- ja valtio- lisuuden ja muun aineiston kokoelmia, asettaa
20344: tieteiden tutkimuksella ja opetuksella on edus- kokoelmansa tutkijoiden ja muiden tiedon tarvit-
20345: tus. Kirjaston kolmijakoinen tehtäväalue: 1) sijoiden käyttöön, suorittaa kauko- ja informaa-
20346: eduskunnan ja 2) valtionhallinnon palveleminen tiopalvelua yhteistyössä muiden kirjastojen kans-
20347: sekä 3) edustamiensa alojen yleisenä tieteellisenä sa, toimia yhteistyössä tutkijoiden ja muiden
20348: kirjastona toimiminen, lähinnä oikeus- ja valtio- tiedon tarvitsijoiden kanssa kirjaston kokoelmien
20349: 4 1984 vp. - HE n:o 105
20350:
20351: ja toiminnan niveltämiseksi tutkimus- ja opetus- 2. Nykyinen tilanne Ja astan val-
20352: työhön sekä huolehtia yhteistyöstä muiden sa- mistelu
20353: malla ja läheisillä tieteenaloilla toimivien kirjas-
20354: tojen kanssa.
20355: 2.1. Nykyinen tilanne
20356: Eduskunnan kirjasto on maassamme ainoa lai-
20357: tos, jolle soveltuvat keskuskirjastoverkossa oikeus-
20358: ja valtiotieteellisen keskuskirjaston tehtävät ja 2.1.1. Lainsäädäntö ja muu säännöstö
20359: joka käytännössä on huolehtinut jo vuosikymme-
20360: nien ajan vastaavanlaatuisista tehtävistä. Keskus-
20361: kirjastotehtävä ehdotetaan nimenomaisesti mai- Eduskunnan kirjaston valtiosääntöoikeudelli-
20362: nittavaksi kirjastoa koskevassa laissa. nen asema pohjautuu valtiopäiväjärjestyksen
20363: Voimassa olevaan lakiin verrattuna ehdotuksen 83 b §:ään (626/48), jonka mukaan Eduskunnan
20364: huomattavimmat muutokset koskevat kirjaston kirjastosta, joka on eduskunnan hoidon ja val-
20365: .sisäistä hallintoa: kirjaston hallituksen kokoonpa- vonnan alainen julkinen laitos ja jolle eduskunta
20366: noa ja ylikirjastonhoitajan nimittämistapaa. vahvistaa ohjesäännön, säädetään lailla. Edus-
20367: Muutosten päätavoitteena on vahvistaa eduskun- kunnan kirjastosta annettu laki on vuodelta 1948
20368: nan asemaa kirjaston hallinnossa. Eduskunnan ja sitä on muutettu vuonna 1972. Tarkemmat
20369: valitsijamiehet tulisivat valitsemaan myös edus- määräykset sisältyvät Eduskunnan kirjaston ohje-
20370: kunnan ulkopuoliset hallituksen asiantuntijajäse- sääntöön (646/49), jota on muutettu vuosina
20371: net, ja kansanedustajajäsenten lukumäärä nostet- 1956, 1960, 1972, 1975 ja 1977. Laissa on
20372: taisiin kolmesta viiteen. Ylikirjastonhoitajan ni- säädetty kirjaston tehtäväalasta, kirjaston halli-
20373: mittämisoikeus ehdotetaan siirrettäväksi tasaval- tuksen kokoonpanosta ja päätösvaltaisuudesta,
20374: lan presidentiltä eduskunnan alaiselle elimelle, ylikirjastonhoitajan asemasta, kirjaston viroista ja
20375: jolloin vaihtoehtoisina mahdollisuuksina olisivat toimista sekä viran- ja toimenhaltijain asemasta
20376: joko eduskunnan kansliatoimikunnan tai kirjas- ja nimittämiskäytännöstä, hallituksen puheen-
20377: ton hallituksen suorittama nimitys. Lakiesitystä johtajan ja muiden jäsenten palkkioista, etuoi-
20378: valmistelleen toimikunnan enemmistö asettui keutetuista kirjastonkäyttäjistä sekä kirjaston oi-
20379: kannattamaan ylikirjastonhoitajan nimitysoikeu- keudesta saada kirjapainoilta vapaakappaleita ja
20380: den uskomista kirjaston hallitukselle, jolloin valtion painatuskeskukselta ilmaiskappaleita.
20381: Eduskunnan kirjasto rinnastuisi johtavan virka- Ohjesäännössä määritetään kirjaston tehtävät tar-
20382: miehen nimittämistavan puolesta esimerkiksi kemmin sekä säädetään kirjaston varainhoidosta
20383: Pohjoismaiden neuvoston Suomen valtuuskun- ja tilinpidosta, kirjaston hallituksen tehtävistä ja
20384: nan kansliaan ja valtiontilintarkastajain kansli- työmuodoista, ylikirjastonhoitajan ja kirjaston
20385: aan. Kansliatoimikunta asettui kuitenkin valmis- muiden viran- ja toimenhaltijoiden tehtävistä,
20386: televan toimikunnan vähemmistön kannalle, ja kirjaston virkojen kelpoisuusehdoista sekä viran-
20387: kansliatoimikunnan kannan mukaisesti esitetään ja toimenhaltijain palkkaus-, eläke- sekä muista
20388: ylikirjastonhoitajan nimitysoikeuden uskomista kysymyksistä.
20389: kansliatoimikunnalle kirjaston hallituksen virka- Eduskunnan kirjaston toimintaa säätelevät li-
20390: ehdotuksen pohjalta. säksi kirjaston hoidossa olevan eduskunnan arkis-
20391: Eduskunnan kirjaston asettaminen lain sään- ton ohjesääntö (kansliatoimikunnan hyväksymä
20392: nöksen perusteella tieteellisen keskuskirjastover- 1959, muutettu 1963) sekä kirjaston järjestys-
20393: kon osaksi edistää kirjasto- ja informaatiopalvelu- sääntö (kirjaston hallituksen vahvistama 1969,
20394: voimavarojen koordinointia. Keskuskirjastona viimeksi muutettu 1978 ja 1980).
20395: Eduskunnan kirjaston tehtävänä tulee edelleen Valtioneuvoston päätös tieteellisistä keskuskir-
20396: olemaan saattaa kokoelmansa ja palvelunsa kaik- jastoista ei sido Eduskunnan kirjastoa, mutta
20397: kien tiedontarvitsijoiden käyttöön. Keskuskirjas- Eduskunnan kirjastolle on käytännössä vakiintu-
20398: totehtävä asettaa kirjastolle erityisen velvollisuu- nut oikeus- ja valtiotieteiden keskuskirjastoa vas-
20399: den tehostaa kaukopalveluaan, mikä merkitsee taava asema.
20400: alueellisen eriarvoisuuden vähenemistä. Käyttä-
20401: jien tasa-arvoa korostaisi myös nykyisen etuoikeu- Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada paino-
20402: tettuja kirjastonkäyttäjiä koskevan lainkohdan tuotteista vapaakappaleita on säädetty vapaakap-
20403: poisjättäminen uudesta laista. palelaissa (420/80).
20404: 1984 vp. HE n:o 105 5
20405:
20406: 2.1.2. Käytäntö ja muutoksen syyt valtiosääntö- ja hallintooikeudellinen perustele-
20407: minen. Mietinnössä esitettyjen periaatteiden mu-
20408: Voimassa oleva laki Eduskunnan kirjastosta on kaisesti vuoden 1948 lain säätämisen yhteydessä
20409: annettu yli kolmekymmentä vuotta sitten. Tänä lisättiin valtiopäiväjärjestykseen Eduskunnan kir-
20410: aikana on tieteellisen kirjasto- ja informaatiopal- jastoa koskeva pykälä. Tämänkertaisessa lainuu-
20411: velutoiminnan luonne muuttunut. Informaatio- distuksessa ei kirjaston aseman valtiosääntöoi-
20412: aineiston määrä on jatkuvasti kasvanut ja perin- keudelliseen puoleen ole kajottu.
20413: teisten kirjastopalvelujen rinnalle ovat tulleet Eduskunnan lisärakennussuunnitelmasta vuon-
20414: atk-menetelmin hoidetut informaatiopalvelut. na 1971 päätettäessä eduskunta otti uudelleen
20415: Sekä kansallisella että kansainvälisellä tasolla tie- kantaa kirjaston vakiintuneen tehtävän säilyttä-
20416: teelliset kirjastot ja informaatiopalvelulaitokset miseen julkisena tieteellisenä kirjastona.
20417: muodostavat keskinäiseen yhteistoimintaan poh-
20418: jautuvia informaatiopalveluverkkoja, joiden avul-
20419: la niukat voimavarat voidaan saada tehokkaim- 2.2.2. Valmisteluelimet
20420: min hyödynnetyiksi.
20421: Eduskunnan kirjastoa koskevan lain eräät kir- Eduskunnan kansliatoimikunta asetti 14 päivä-
20422: jaston tehtäviä määrittävät sanamuodot ehdote- nä toukokuuta 1981 Eduskunnan kirjaston halli-
20423: taan muutettaviksi nykyaikaisemmiksi, mutta tuksen aloitteesta toimikunnan uudistamaan
20424: olennaista muutosta kirjaston nykyisiin tehtäviin Eduskunnan kirjastosta annettua lakia ja Edus-
20425: ei ehdoteta. Kirjaston keskuskirjastovelvoite eh- kunnan kirjaston ohjesääntöä. Toimikunnan laa-
20426: dotetaan mainittavaksi laissa. timaa laki- ja ohjesääntöluonnosta on käsitelty
20427: Eduskunnan piirissä on ilmennyt tarvetta vah- myös Eduskunnan kirjaston hallituksessa, joka on
20428: vistaa eduskunnan asemaa kirjaston hallinnossa. antanut niistä kansliatoimikunnalle lausuntonsa.
20429: Kirjaston hallituksen kokoonpanoon ja ylikirjas- Ohjesääntöluonnosta on lisäksi valmistelevasti
20430: tonhoitajan nimittämistapaan ehdotetaan tämän- käsitelty Eduskunnan kirjaston sisäisessä organi-
20431: suuntaisia muutoksia. saatiotyöryhmässä.
20432: Lakiehdotus on laadittu puitelain luontoiseksi.
20433: Nykyisestä laista on siirretty yksityiskohtia ohje-
20434: säännön tasolla säädettäviksi. 3. Esityksen organisatoriset Ja
20435: Lain tultua hyväksytyksi kirjaston hallituksen tu- taloudelliset vaikutukset
20436: lisi valmistaa lopullinen ohjesääntöesitys edus-
20437: kunnan vahvistettavaksi. Eduskunnan kirjaston oikeudellinen asema val-
20438: Eduskunnan kirjastoa koskevan lain ja kirjas- tiopäiväjärjestyksen 83 b §:n mukaisena edus-
20439: ton ohjesäännön uudistaminen aiheuttaa eräitä kunnan hoidon ja valvonnan alaisena julkisena
20440: muutoksia myös kirjaston järjestyssääntöön, jon- laitoksena ehdotetaan säilytettäväksi entisellään.
20441: ka vahvistaminen kuuluu kirjaston hallitukselle. Nyt ehdotettavat muutokset voimassa olevaan
20442: Kansliatoimikunnan hyväksymään eduskunnan lakiin verrattuna koskevat yksinomaan kirjaston
20443: arkiston ohjesääntöön ei ehdotetuilla muutoksilla sisäistä hallintoa: kirjaston hallituksen koostu-
20444: ole sinänsä vaikutusta, mutta arkiston ohjesään- musta ja ylikirjastonhoitajan nimittämistapaa.
20445: nön sanamuotoa voi olla syytä eräiltä osin tarkis- Kirjaston hallituksen koostumukseen ei ehdo-
20446: taa. teta olennaisia organisatorisia muutoksia: edus-
20447: kuntaa edustavien jäsenten lukumäärää ehdote-
20448: taan lisättäväksi, mutta hallituksessa säilyisi myös
20449: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto valtionhallinnon sekä tieteellisen tutkimuksen
20450: asiantuntijaedustus. Asiantuntijajäsenten vaalin
20451: 2.2.1. Katsaus aikaisempzin kannanottoihin siirtyminen eduskunnan valitsijamiehille siten,
20452: että opetusministeriö ja valtion yhteiskuntatie-
20453: Nykyinen Eduskunnan kirjastoa koskeva laki teellinen toimikunta nimeäisivät ehdokkaat,
20454: pohjautui valtioneuvoston asettaman komitean merkitsee valitsijamiesten työskentelytapaan näh-
20455: verraten laajaan mietintöön (Komiteanmietintö, den eräänlaista poikkeamaa aikaisemmasta käy-
20456: monistettu, 1947:5). Mietintö on asia-aineistol- tännöstä. Kokonaisuuden kannalta uudistus kui-
20457: taan ja tilastoluvuiltaan vanhentunut, mutta tenkin merkitsee eduskunnan vallan lisäämistä,
20458: edelleen ajankohtaista siinä on Eduskunnan kir- sillä voimassa olevan lain mukaan valtioneuvosto
20459: jaston hallinnollisesti itsenäisen laitoksen aseman ja Helsingin yliopisto ovat suoraan nimittäneet
20460: 6 1984 vp. - HE n:o 105
20461:
20462: vastaavat asiantuntijajäsenet. Ylikirjastonhoitajan Ohjesäännössä on tarkoitus esittää kirjaston
20463: nimittämisen siirtyminen tasavallan presidentiltä sisäistä organisaatiota kehitettäväksi ja täsmen-
20464: eduskunnan alaiselle elimelle merkitsee, paitsi nettäväksi nykyisestään. Muutos merkitsee koti-
20465: eduskunnan vallan lisäämistä, myös organisato- ja ulkomaisissa tieteellisissä kirjastoissa yleisesti
20466: rista kevennystä ja moniportaisuuden vähenemis- noudatettua osasto- ja toimistojakoa. Kirjaston
20467: tä. virkanimikkeisiin esitetään tehtäväjaon mukaisia
20468: Eduskunnan kirjastolle laissa vahvistettava kes- muutoksia. Ohjesääntöä uudistettaessa on tarkoi-
20469: kuskirjastoasema ei merkitse olennaista muutosta tus soveltuvin osin, kuten asioiden esittämisjär-
20470: niihin tehtäviin, joita kirjasto on jo nykyisellään jestyksen ja lukujen otsikoinoin suhteen, pitää
20471: hoitanut. Pitemmällä tähtäyksellä on kuitenkin esikuvana valtion virastojen toimintaa sääteleviä
20472: otettava huomioon kaukopalvelun ja informaa- hallintoasetuksia, joita kirjaston ohjesääntö tar-
20473: tiopalvelun kehittämisen tarve, joka tosin on koitukseltaan vastaa. Eduskunnan hoitaman hal-
20474: olemassa keskuskirjastoasemasta riippumattakin. linnon luonteen huomioon ottaen ei kirjaston
20475: Kirjallisuuden hankintavaroibio keskuskirjasto- ohjesäännössä kuitenkaan voida yhtä tarkoin
20476: tehtävät eivät merkitse lisäystä, koska toiminta- kuin hallintoasetuksissa säätää eräistä erityiskysy-
20477: alueen supistaminen yhteiskuntatieteistä valtio- myksistä.
20478: tieteisiin merkitsee tiettyä hankintojenkin supis-
20479: tusta. Sama koskee tilojen osalta varastotiloja. Kirjaston hallituksen jäsenten lukumäärän li-
20480: Henkilökunnan työskentelytiloihin tarvitaan jon- sääminen merkitsee vähäistä menonlisäystä ko-
20481: kin verran lisäystä jo nykyoloissa. kouspalkkioina.
20482:
20483:
20484:
20485:
20486: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20487:
20488: 1. Laki Eduskunnan kirjastosta Nykyisessä laissa on kirjaston eduskunnan ul-
20489: kopuolelle suuntautuva toiminta määritelty sa-
20490: 1 §. Nykyisen lain 1 § ehdotetaan otettavaksi noin: " ... toimia yleisenä yhteiskunta-, valtio- ja
20491: uuteen lakiin sellaisenaan. Se määrittää Edus- oikeustieteellisenä kirjastona ja hallinnollisena
20492: kunnan kirjaston aseman samoin sanoin kuin keskuskirjastona".
20493: valtiopäiväjärjestyksen 83 b §, jota ei ehdoteta Esityksessä on Eduskunnan kirjaston edustamat
20494: muutettavaksi. Eduskunnan kirjasto on lain mu- tieteenalat täsmennetty oikeus- ja valtiotieteiksi.
20495: kaan julkinen laitos eli kaikille käyttäjille avoin Yhteiskuntatieteiden käsite on nykyään laajempi
20496: tieteellinen kirjasto, jonka hoidosta ja valvonnas- kuin 1940-luvulla, eikä Eduskunnan kirjasto ole
20497: ta vastaa eduskunta. viime aikoina pyrkinyt hankkimaan esimerkiksi
20498: 2 §. Eduskunnan kirjaston tehtävä on määri- sosiaali- ja taloustieteellistä kirjallisuutta. Eräillä
20499: tetty kahdella painopisteellä: 1) eduskunnan, yhteiskuntatieteiden aloilla on jo olemassa kes-
20500: kansanedustajien ja eduskunnan virkamiesten kuskirjastoja (esimerkiksi Helsingin kauppakorke-
20501: palveleminen ja 2) toimiminen oikeus- ja valtio- akoulun kirjasto taloustieteiden alalla).
20502: tieteellisenä keskuskirjastona. Kirjaston ohjesään- Tieteellisen keskuskirjaston käsite on 1970-
20503: nössä selvitettäisiin tarkemmin kirjaston toimi- luvulla saanut vakiintuneen merkityksen. Valtio-
20504: alaan kuuluvat tehtävät. neuvoston päätös tieteellisistä keskuskirjastoista,
20505: Kirjaston toimintamuodot eivät sanamuodon jonka perusteella tähän mennessä kahdeksan kir-
20506: uudelleen muotoilusta huolimatta olennaisesti jastoa on määrätty edustamiensa alojen keskus-
20507: muuttuisi entisestään. Eduskuntaan suuntautu- kirjastoiksi, määrittää keskuskirjastojen tehtäväksi
20508: vasta palvelusta on katsottu tähdelliseksi edelleen palvella koko maan tieteellistä tutkimusta ja
20509: sisällyttää lakiin erityismaininta eduskunnan ar- opetusta ja muuta kirjallisuuden tarvetta edusta-
20510: kiston hoidosta. Sen sijaan määräykset eduskun- millaan tieteenaloilla sekä huolehtia asianomai-
20511: nan julkaisuvaraston hoidosta sirrettäisiin ohje- sen alan kansallisesta ja kansainvälisestä yhteistoi-
20512: sääntöön. minnasta kirjastojen välillä. Tieteellisen keskus-
20513: 1984 vp. - HE n:o 105 7
20514:
20515: kirjastoverkon kehittämisestä vastaa opetusminis- 3 §. Kirjaston hallituksessa ehdotetaan edus-
20516: teriö. Keskuskirjastoverkossa Eduskunnan kirjas- kunnan valitsemien kansanedustajajäsenten luku-
20517: tolle annettaisiin oikeus- ja valtiotieteellisen kes- määrän lisäämistä viideksi nykyisen kolmen sijas-
20518: kuskirjaston asema, joka sillä on epävirallisesti ta. Kuten nykyäänkin, eduskunnan valitsijamie-
20519: ollut jo vuosikymmenet. Koska Eduskunnan kir- het nimeäisivät yhden valitsemistaan hallituksen
20520: jasto ei kuulu opetusministeriön alaisiin kirjastoi- jäsenistä puheenjohtajaksi. Nykyisessä laissa ei
20521: hin, ei sen keskuskirjastoasema voi perustua val- ole säännöksiä varapuheenjohtajasta. Hallinnon
20522: tioneuvoston päätökseen tai opetusministeriön sujuvuuden kannalta on katsottu aiheelliseksi
20523: esitykseen, vaan siitä on sopivimmin säädettävissä säätää, että eduskunta valitsisi myös hallituksen
20524: kirjastoa koskevassa laissa. varapuheenjohtajan, koska kirjaston hallinto on
20525: Nykyinen laki käyttää Eduskunnan kirjastosta luonteeltaan jatkuvaa toimintaa ja hallituksen
20526: nimitystä ''hallinnollinen keskuskirjasto''. Lain täytyy olla valmis tarvittaessa kokoontumaan
20527: esitöiden perusteella ilmenee, että määreellä ei myös eduskuntatyön väliaikoina.
20528: tarkoiteta hallintotieteellistä keskuskirjastoa, Eduskunnan kirjaston hallitukseen kuuluu voi-
20529: vaan eräänlaista valtion virastojen kirjastojen käy- massa olevan lain mukaan eduskunnan valitse-
20530: tännön toiminnan ohjailijaa, mikä olisi vuoden mien jäsenten lisäksi yksi valtioneuvoston ja yksi
20531: 1948 lakia valmistelevan komitean ehdotuksen Helsingin yliopiston oikeus- tai valtiotieteellisen
20532: mukaan vaatinut entistä yhtenäisempiä periaat- tiedekunnan jäsenten joukosta nimittämä jäsen.
20533: teita virastojen kirjastojen hankinnoissa, kirjalli- Valtionhallintoa ja tieteellistä tutkimusta edusta-
20534: suuden poistoissa sekä luetteloinnissa. Komitean vien asiantuntijajäsenten mukanaolo kirjaston
20535: ehdottamaa asetusta valtion virastojen kirjastojen hallituksessa katsotaan edelleen aiheelliseksi
20536: käytön keskittämisestä ei annettu, eikä Eduskun- Eduskunnan kirjaston keskuskirjastotehtävän pe-
20537: nan kirjaston tehtäväksi näin ollen myöskään rusteella. Nimittämistapaa ehdotetaan muutetta-
20538: tullut säilyttää valtion komiteoiden arkistoja, vaksi siten, että valitsijamiehet valitsisivat myös
20539: kuten mietinnössä ehdotettiin. Kehityksen myötä eduskunnan ulkopuoliset hallituksen jäsenet.
20540: Eduskunnan kirjasto on tosin saanut uusia tehtä- Vaalia varten opetusministeriö sekä valtion yh-
20541: viä, joiden tuloksista ensisijaisesti hyötyvät edus- teiskuntatieteellinen toimikunta asettaisivat valit-
20542: kunnan ohella valtion virastot. Tällaisia tehtäviä sijamiehille ehdokkaat. Ehdokkaiden nykyisestä
20543: ovat esimerkiksi virallisjulkaisujen vuosibibliogra- poikkeavia nimeäjiä valittaessa on pidetty silmäl-
20544: fian toimittaminen ja virallisjulkaisujen kansalli- lä toisaalta Eduskunnan kirjaston niveltämistä
20545: sena vaihtokeskuksena toimiminen. Valtion viras- osaksi valtakunnan tieteellistä kirjastoverkkoa,
20546: tot ovat myös tärkeä ryhmä kirjaston neuvonta- ja jonka kehittämisestä opetusministeriö vastaa, ja
20547: informaatiopalveluiden käyttäjinä. Koska nämä toisaalta alueellisesti nykyistä laajempaa Edus-
20548: tehtävät voidaan yhtä hyvin sisällyttää oikeus- ja kunnan kirjaston tieteenalojen tutkimuksen
20549: valtiotieteellisen keskuskirjaston tehtävien käsit- edustusta. Valtion yhteiskuntatieteellisen toimi-
20550: teeseen, ehdotetaan epäselvästä sanonnasta "hal- kunnan nimeämissä ehdokkaissa tulisi eri toimi-
20551: linnollinen keskuskirjasto" luopumista uuden kausina toteuttaa alueellisen vuorottelun peri-
20552: lain yhdeydessä. Kirjaston edustamien tieteenalo- aatetta.
20553: jen luonteesta johtuisi, että kirjaston palveluista
20554: edelleen huomattava osa tulisi suuntautumaan Hallituksen jäsenille ehdotetaan valittavaksi
20555: valtion virastoille ja laitoksille keskuskirjastovel- henkilökohtaiset varamiehet, kuten nykyisenkin
20556: voitteen mukaisesti. lain mukaan tehdään. Käytäntö on osoittanut
20557: Kirjastolle laissa ehdotetut ja ohjesäännössä varajäseniä tarvittavan, milloin hallitus on jou-
20558: täsmennettävät tehtävät tulevat todennäköisesti duttu kutsumaan koolle esimerkiksi lomakausi-
20559: edelleen määräämään ne käyttäjäryhmät, jotka na.
20560: kirjaston palveluja ensisijaisesti tarvitsevat. Ny- Hallituksen jäsenten toimikaudeksi luontevin
20561: kyisessä laissa oleva pykälä (9 §), joka määrittää on eduskunnan vaalikausi. Nykyisen lain mukaan
20562: kirjaston etuoikeutetuiksi käyttäjiksi eduskunnan kirjaston hallituksen jäsenten toimikausi on kol-
20563: jäsenet, virkamiehet ja valiokuntien sihteerit, me kalenterivuotta. Koska kirjaston hallituksen
20564: valtioneuvoston jäsenet, ministeriöiden ja keskus- tulee olla toimintakykyinen myös eduskuntatyön
20565: virastojen virkamiehet, lainvalmistelukunnan jä- väliaikoina, ehdotetaan, vastaavaan tapaan kuin
20566: senet sekä valtion komiteain jäsenet ja sihteerit, kansaneläkelaitoksen valtuutettujen toimikausista
20567: on uudistettavassa laissa liian yksityiskohtaisena on säädetty, että hallituksen jäsenten toimikausi
20568: tarpeeton. kestää, kunnes uusi vaali on suoritettu.
20569: 8 1984 vp. - HE n:o 105
20570:
20571: Laissa ehdotetaan säädettäväksi hallituksen ronhoitajan nimittämisoikeuden siirtämistä edus-
20572: koollekutsumisesta ja päätösvaltaisuudesta. Muut kunnan omalle hallimoelimelle, tässä tapauksessa
20573: säännökset hallituksen toimintatavoista annettai- kansliatoimikunnalle. Kirjaston hallitus laatisi
20574: siin ohjesäännössä. ehdotuksensa viran täyttämisestä asettaen ehdolle
20575: 4 §. Kirjaston viroista ja toimista mainittaisiin kolme hakijaa. Asiantuntijalausuntojen hankki-
20576: laissa ylikirjastonhoitajan virka, koska myös yli- minen virkaa täytettäessä, joka on aikaisemmin
20577: kirjastonhoitajan nimittämistavasta ehdotetaan ollut käytäntönä, on ylikirjastonhoitajan tehtävän
20578: säädettäväksi laissa. vaativan luonteen vuoksi syytä nimenomaisesti
20579: Kirjaston muiden virka- ja toimityyppien luet- mainita laissa.
20580: telo ehdotetaan siirrettäväksi kirjaston ohjesään- 7 §. Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada
20581: töön. Vastaava käytäntö on voimassa eduskunnan painotuotteista vapaakappaleita on säädetty va-
20582: kanslian osalta, jonka virka- ja toimityypit luetel- paakappalelaissa.
20583: laan eduskunnan työjärjestyksessä. Eduskunnan Eduskunnan kirjaston oikeus saada valtion pai-
20584: alaisten laitosten tulisi pyrkiä tässä suhteessa natuskeskukselta maksutta tarvitsemansa paino-
20585: yhtenäiseen käytäntöön. tuotteet on asiallisesti sama kuin voimassa olevan
20586: Kirjaston viran- ja toimenhaltijain oikeusase- lain mukaan, joskin sanamuotoa on väljennetty.
20587: maa säätelevä lainkohta ehdotetaan säädettäväksi Tämä oikeus on kirjastolle tärkeä sekä eduskun-
20588: samasanaisena kuin voimassa olevassa laissa. nan tiedontarpeiden tyydyttämiseksi että virallis-
20589: Eduskunnan kanslian ja eduskunnan alaisten lai- julkaisujen vaihtokeskuksena toimimista varten.
20590: tosten henkilöstön oikeusaseman kehittäminen 8 §. Kirjaston ohjesääntö tulee uudistettavaksi
20591: on eduskunnan piirissä parhaillaan pohdittavana. välittömästi lainuudistuksen jälkeen. Ohjesään-
20592: Ennen tämän selvityksen tuloksia ja niistä aiheu- nön vahvistamista koskeva lainkohta on samansi-
20593: tuvia toimenpiteitä on syytä säilyttää nykyinen sältöinen kuin nykyisessäkin laissa.
20594: käytäntö, jonka mukaan Eduskunnan kirjaston 9 §. Lain voimaantulo ei edellytä laajoja järjes-
20595: viran- ja toimenhaltijain asema rinnastuu valtion telyjä. Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1
20596: viran tai pysyväisen toimen haltijan asemaan. päivänä tammikuuta 1985.
20597: 5 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että Voimassa olevan lain mukaan Eduskunnan
20598: Eduskunnan kirjaston viran- tai toimenhaltijan kirjaston hallitus valitaan kolmivuotiskaudeksi.
20599: kuoltua hänen omaisilleen voitaisiin suorittaa Nykyisen hallituksen toimikausi käsittää vuodet
20600: valtion varoista ryhmähenkivakuutusta vastaava- 1982-1984. Ensimmäinen uuden lain mukainen
20601: na etuna taloudellista tukea samoin edellytyksin kirjaston hallituksen jäsenten vaali suoritettaisiin
20602: kuin valtion palveluksessa olleiden henkilöiden vuoden 1985 valtiopäivien kevätistuntokauden
20603: omaisille. alussa. Selvyyden vuoksi ehdotetaan maininta
20604: Tarkoitus on, että vastaavaan järjestelyyn ryh- seuraavasta kirjaston hallituksen vaalista sisälly-
20605: dytään kaikkien eduskunnan viran- tai toimen- tettäväksi voimaantulosäännökseen.
20606: haltijain osalta.
20607: 6 §. Voimassa olevan lain mukaan ylikirjaston-
20608: hoitajan nimittää tasavallan presidentti, sitten 2. Säätämisjärjestys
20609: kun virka on kirjaston hallituksen toimesta ollut
20610: 30 päivän kuluessa haettavaksi julistettuna ja Eduskunnan kirjaston valtiosääntöoikeudelli-
20611: eduskunnan kansliatoimikunta on, saatuaan kir- sen aseman pohjana olevaa valtiopäiväjärjestyk-
20612: jaston hallitukselta lausunnon hakemuksista, laa- sen 83 b §:ää ei ehdoteta muutettavaksi. Tämän
20613: tinut ehdotuksensa viran täyttämisestä. Nykyistä lainkohdan nojalla Eduskunnan kirjastosta annet-
20614: lakia säädettäessä painotettiin Eduskunnan kirjas- tu laki voidaan säätää tavallisessa lainsäätämisjär-
20615: ton ylikirjastonhoitajan viran rinnastumista yli- jestyksessä.
20616: opistojen ja korkeakoulujen professoreihin ja yli- Kirjaston ohjesäännön vahvistaa eduskunta kir-
20617: kirjastonhoitajiin, jotka tasavallan presidentti ni- jaston hallituksen esityksestä.
20618: mittää.
20619: Yhtenäisyyden saavuttamiseksi eduskunnan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
20620: alaisten laitosten hallinnossa esitetään ylikirjas- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
20621: 1984 vp. - HE n:o 105 9
20622:
20623:
20624: Laki
20625: Eduskunnan kirjastosta
20626:
20627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
20628:
20629: 1 § 5 §
20630: Eduskunnan kirjasto on eduskunnan hoidon ja Kirjaston viran tai toimen haltijan kuoltua
20631: valvonnan alainen julkinen laitos. suoritetaan hänen omaisilleen valtion varoista
20632: tyhmähenkivakuutusta vastaavana etuna talou-
20633: 2 § dellista tukea noudattaen soveltuvin osin, mitä
20634: Eduskunnan kirjaston tehtävänä on palvella kulloinkin voimassa olevassa valtion virkamiesten
20635: eduskuntaa, kansanedustajia ja eduskunnan vir- kuoltua suoritettavaa ryhmähenkivakuutusta vas-
20636: kamiehiä toimialaansa kuuluvin tavoin, hoitaa taavaa etua koskevassa virkaehtosopimuksessa on
20637: eduskunnan arkistoa sekä toimia oikeus- ja val- määrätty.
20638: tiotieteellisenä keskuskirjastona. Tuen myöntää ja maksaa hakemuksesta valtio-
20639: konttori noudattaen soveltuvin osin valtion pal-
20640: 3 § veluksessa olleen henkilön kuoltua suoritettavan
20641: Eduskunnan kirjaston hallintoa hoitaa kirjas- taloudellisen tuen myöntämisestä ja maksamises-
20642: ton hallitus, johon kuuluu seitsemän jäsentä. ta voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.
20643: Näiksi eduskunnan valitsijamiehet valitsevat viisi
20644: kansanedustajaa, heistä yhden puheenjohtajaksi 6 §
20645: ja yhden varapuheenjohtajaksi, sekä kaksi edus- Ylikirjastonhoitajan viran täyttää eduskunnan
20646: kunnan ulkopuolista henkilöä, joista toinen kansliatoimikunta kirjaston hallituksen virkaeh-
20647: edustaa valtionhallinnon ja toinen oikeus- tai dotuksen pohjalta.
20648: valtiotieteellisen tutkimuksen asiantuntemusta. Sen jälkeen kun virka on kirjaston hallituksen
20649: Samalla tavoin valitaan hallituksen jäsenille hen- toimesta ollut 30 päivän ajan haettavana ja kun
20650: kilökohtaiset varajäsenet. hallitus on hankkinut viran hakijoista asiantunti-
20651: Hallituksen asiantuntijajäsenten ja heidän va- jalausunnot, hallitus laatii kansliatoimikunnalle
20652: rajäsentensä valitsemista varten ilmoittaa opetus- ehdotuksensa viran täyttämisestä asettaen ehdolle
20653: ministeriö kolme valtionhallinnon asiantunte- kolme ansiokkainta hakijaa.
20654: musta edustavaa ehdokasta ja valtion yhteiskun- Muiden virkojen ja toimien täyttämisestä sää-
20655: tatieteellinen toimikunta kolme oikeus- tai val- detään kirjaston ohjesäännössä.
20656: tiotieteellistä asiantuntemusta edustavaa ehdo-
20657: kasta viikon kuluessa kansanedustajien vaalien
20658: jälkeisten varsinaisten valtiopäivien avajaispäiväs- 7§
20659: tä lukien valitsijamiesten tietoon. Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada paino-
20660: Hallituksen jäsenten ja heidän varamiestensä tuotteiden vapaakappaleita on voimassa, mitä
20661: toimikausi alkaa, kun kansanedustajain vaalien siitä on erikseen säädetty.
20662: jälkeisillä varsinaisilla valtiopäivillä valitut valitsi- Valtion painatuskeskus on velvollinen maksut-
20663: jamiehet ovat suorittaneet vaalin, ja päättyy, kun ta luovuttamaan kirjastolle sen tarvitsemat paino-
20664: uusi hallituksen jäsenten vaali on suoritettu. tuotteet.
20665: Hallitus kokoontuu puheenjohtajan tai tämän
20666: estyneenä ollessa varapuheenjohtajan kutsusta ja 8 §
20667: on päätösvaltainen vähintään viiden jäsenen ol- Tarkemmat määräykset tämän lain täytäntöön-
20668: lessa saapuvilla. panosta ja soveltamisesta annetaan kirjaston ohje-
20669: säännössä. Ohjesäännön vahvistaa eduskunta kir-
20670: 4 § jaston hallituksen esityksestä.
20671: Kirjastossa on ylikirjastonhoitajan virka sekä ne
20672: muut virat ja toimet, jotka mainitaan kirjaston 9 §
20673: ohjesäännössä. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
20674: Kirjaston viran tai toimen haltijat ovat kirjas- ta 1985. Tällä lailla kumotaan Eduskunnan kir-
20675: ton hallituksen alaisia, ja heihin on sovellettava jastosta 20 päivänä elokuuta 1948 annettu laki
20676: valtion viran tai pysyväisen toimen haltijoita (627/48) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
20677: koskevien lakien ja asetusten säännöksiä. neen.
20678: 2 438400356Y
20679: 10 1984 vp. - HE n:o 105
20680:
20681: Lain tultua voimaan kirjaston hallitus valitaan jatkuu, kunnes uuden hallituksen vaali on
20682: vuoden 1985 valtiopäivien kevätistuntokauden suoritettu.
20683: alussa. Hallituksen toimikausi kestää eduskunnan Lain 5 §:ää sovelletaan, milloin kuolemanta-
20684: seuraavan vaalikauden alkuun. Vuosiksi 1982- paus on sattunut 1 päivänä tammikuuta 1985 tai
20685: 1984 valitun kirjaston hallituksen toimikausi sen jälkeen.
20686:
20687: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
20688:
20689:
20690: Tasavallan Presidentti
20691: MAUNO KOIVISTO
20692:
20693:
20694:
20695:
20696: Pääministeri Kalevi Sorsa
20697: 1984 vp. - HE n:o 106
20698:
20699:
20700:
20701:
20702: Hallituksen esitys Eduskunnalle keskinäistä oikeusapua rikosasi-
20703: oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan eräi-
20704: den määräysten hyväksymisestä ja mainittuun yleissopimukseen
20705: liittyvän lain muuttamisesta
20706:
20707:
20708:
20709:
20710: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
20711:
20712: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- sopimuksen soveltamisala ulotetaan myös eräisiin
20713: syisi Strasbourgissa maaliskuussa 1978 tehdyn rangaistuksen täytäntöönpanoon liittyviin toi-
20714: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- menpiteisiin.
20715: rooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan.
20716: Lisäpöytäkirja tulee voimaan Suomen osalta 90
20717: Lisäpöytäkirjan tarkoituksena on muuttaa ja
20718: täydentää vuonna 1959 tehtyä keskinäistä oikeus- päivän kuluttua liittymiskirjan tallettamispäiväs-
20719: tä.
20720: apua rikosasioissa koskevaa eurooppalaista yleis-
20721: sopimusta, joka Suomen osalta on tullut voimaan Esitykseen sisältyy lakiehdotus lisäpöytäkirjan
20722: vuonna 1981. Ensisijaisena tavoitteena on laajen- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys-
20723: taa yleissopimuksen tarkoittama oikeusapu kos- ten hyväksymisestä. Laki on tarkoitus sattaa voi-
20724: kemaan niin sanottuja fiskaalisia rikoksia eli m~an samana ajankohtana kuin pöytäkirja tulee
20725: vero-, tulli- ja valuuttarikoksia. Sen ohella yleis- v01maan.
20726:
20727:
20728:
20729:
20730: YLEISPERUSTELUT
20731:
20732: 1. Nykyinen tilanne misesta ja yleissopimuksen eräiden maaraysten
20733: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viran-
20734: omaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa
20735: Suomi liittyi keskinäistä oikeusapua rikosasiois-
20736: eräissä tapauksissa annetun lain voimaantulosta,
20737: sa koskevaan eurooppalaiseen yleissopimukseen seuraavassa voimaansaattamisasetus, 3 §).
20738: (SopS 29-30/81) 29 päivänä huhtikuuta 1981.
20739: Yleissopimus sisältää määräyksiä haasteiden ja Suomen sisäisen lainsäädännön perussäännök-
20740: kutsujen tiedoksiantamisesta rikosasian asiano- set kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa si-
20741: mistajalle, vastaajalle ja todistajalle, todistajien sältyvät todistelusta ulkomaanviranomaisen
20742: kuulemisesta muussa maassa kuin siinä, missä edessä rikosasioissa sekä ulkomaan viranomaiselle
20743: rikosasiaa koskeva oikeudenkäynti on vireillä, sellaisissa asioissa annettavasta virka-avusta annet-
20744: muusta todistelusta sekä asiakirja-aineiston toi- tuun lakiin (52/25). Lailla oikeudenkäymiskaa-
20745: mittamisesta rikosasiaa varten toisen valtion vi- ren 11 ja 17 lukujen muuttamisesta (520/75)
20746: ranomaiselle. Pohjoismaiden välillä sovelletaan lisättiin oikeudenkäymiskaareen säännökset haas-
20747: yleissopimuksen lisäksi edelleen oikeusavusta tie- teen tiedoksiantamisesta rikosasian vastaajalle ul-
20748: doksiannon toimittamisessa ja todistelussa tehtyä komailla sekä vastaavasti kutsun tiedoksiantami-
20749: sopimusta (SopS 26/75). (Ks. asetus keskinäistä sesta todistajalle. Keskinäistä oikeusapua rikosasi-
20750: oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen
20751: yleissopimuksen voimaansaattamisesta ja sovelta- voimaansaattamisen yhteydessä annettiin laki
20752:
20753: 4384006061
20754: 2 1984 vp. - HE n:o 106
20755:
20756: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 12 päivänä huhtikuuta 1982 ja sen ovat ratifioi-
20757: sestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen neet Alankomaat, Itävalta, Kreikka, Ruotsi ja
20758: keskinäisestä oikeusavusta eräissä tapauksissa Tanska. Pöytäkirjan ovat lisäksi allekirjoittaneet
20759: (284/81), laki oikeudenkäymiskaaren 12 luvun Belgia, Islanti, Italia, Portugali ja Sveitsi.
20760: 24 a §:n muuttamisesta (285/81) ja laki takavari- Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista
20761: kosta ja etsinnästä annetun lain 9 §:n muuttami- koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vuoden
20762: sesta (286/81). 1978 lisäpöytäkirja on tullut kansainvälisesti voi-
20763: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan maan 6 päivänä kesäkuuta 1983 ja sen ovat
20764: eurooppalaisen yleissopimuksen osapuolet ovat ratifioineet Alankomaat, Itävalta, Ruotsi ja Tans-
20765: sitoutuneet antamaan toisilleen sopimuksen mää- ka. Suomen on tarkoitus liittyä vuoden 1984
20766: rittelemää oikeusapua mahdollisimman laajassa aikana myös tähän pöytäkirjaan. Siihen ei sisälly
20767: mitassa rikosasiassa, jota oikeusviranomaiset kä- määräyksiä, jotka vaativat eduskunnan suostu-
20768: sittelevät toisessa sopimusvaltiossa. Yleissopi- musta.
20769: muksen 2 artikla sisältää kuitenkin eräitä rajoi-
20770: tuksia tähän velvollisuuteen. Pyyntö voidaan evä-
20771: tä, jos se koskee muun muassa rikosta, jota 3. Lisäpöytäkirjan merkitys
20772: pyynnön vastaanottanut osapuoli pitää vero-,
20773: tulli- tai valuuttarikoksena eli niin sanottuna Nykyajan yhteiskunnassa taloudellinen rikolli-
20774: fiskaa/isena rzkoksena. suus on kasvanut vakavaksi ongelmaksi. Suomes-
20775: sakin on havaittu käytännössä epäkohdaksi se,
20776: että eräät valtiot eivät luovuta rikoksentekijöitä
20777: 2. Asian valmistelu eivätkä anna muutakaan oikeusapua silloin, kun
20778: kysymyksessä on fiskaalinen rikos. Tällaisella ri-
20779: Euroopan neuvostossa ryhdyttiin vuonna 1971 koksella on usein yhteyksiä useaan eri valtioon,
20780: käsittelemään eräitä rikoksen johdosta tapahtu- joiden yhteistyötä tarvitaan kokonaistilanteen sel-
20781: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- vittämiseksi.
20782: sopimuksen (SopS 32-33/71) soveltamiseen liit- Lisäpöytäkirjan päätarkoitus on laajentaa keski-
20783: tyviä kysymyksiä. Myöhemmin otettiin tarkastel- näistä oikeusapua rikosasioissa koskevan euroop-
20784: tavaksi myös keskinäistä oikeusapua rikosasioissa palaisen yleissopimuksen soveltamisala fiskaali-
20785: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vastaa- siin rikoksiin. Tämän mukaisesti ei yleissopimuk-
20786: vat määräykset. Lähinnä Ruotsin aloitteesta kiin- sen osapuolilla ole enää mahdollisuutta evätä
20787: nitettiin huomiota muun muassa kysymykseen oikeusapupyyntöä yksinomaan sillä perusteella,
20788: molempien yleissopimusten soveltamisalan ulot- että pyyntö koskee rikosta, jonka pyynnön vastaa-
20789: tamisesta fiskaalisiin rikoksiin. Mainittujen yleis- nottanut osapuoli katsoo fiskaaliseksi rikokseksi.
20790: sopimusten lisäpöytäkirjat, jotka sisältävät mää- Pyyntö voidaan kuitenkin evätä myös fiskaalisen
20791: räykset yleissopimusten soveltamisesta fiskaalisiin rikoksen osalta silloin, kun on olemassa jokin
20792: rikoksiin sekä eräistä muista yleissopimusten tar- muu yleissopimuksessa mainittu kieltäytymispe-
20793: kistuksista, avattiin allekirjoittamista varten 17 ruste. Tällainen peruste on esimerkiksi se, että
20794: päivänä maaliskuuta 1978. Oikeusapua rikosasi- pyynnön noudattaminen on ristiriidassa pyynnön
20795: oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vastaanottaneen osapuolen oikeusjärjestyksen
20796: lisäpöytäkirja on tullut kansainvälisesti voimaan yleisten periaatteiden kanssa.
20797:
20798:
20799:
20800:
20801: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20802:
20803: 1. Lisäpöytäkirjan sisältö muun muassa silloin, kun pyyntö koskee fiskaa-
20804: lista rikosta. Lisäpöytäkirjan 1 artiklassa määrä-
20805: 1 artzk/a. Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa tään, ettei sopimuspuoli saa evätä pyyntöä yksin-
20806: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 2 artik- omaan sillä perusteella, että pyyntö koskee sel-
20807: lan a kohdan mukaan oikeusapu voidaan evätä laista rikosta, jota pyynnön vastaanottanut osa-
20808: 1984 vp. - HE n:o 106 3
20809:
20810: puoli pitää fiskaalisena rikoksena. Suomen sisäi- lan nojalla selittänyt, että se tarkoittaa oikeusvi-
20811: seen lainsäädäntöön ei sisälly sellaisia erityissään- ranomaisella yleissopimuksen 3, 4 ja 6 artiklaa
20812: nöksiä, jotka koskevat oikeusavun epäämistä fis- sovellettaessa tuomioistuiota ja tutkintotuomaria
20813: kaalisten rikosten osalta. sekä muutoin myös virallista syyttäjää (voimaan-
20814: 2 artikla. Lisäpöytäkirjan 2 artiklan 1 kappale saattamisasetus 4 §). Siten 3 artiklalla ei Suomen
20815: koskee niitä sopimusvaltioita, jotka antavat oi- osalta ole käytännön merkitystä, jos tiedoksiantaa
20816: keusapua etsinnän ja takavarikon suorittamiseksi pyytää muu kuin oikeusviranomainen.
20817: vain sillä edellytyksellä, että pyynnössä tarkoitet- 4 artikla. Lisäpöytäkirjan 4· artikla on tarkoitet-
20818: tu teko on rangaistava sekä pyynnön esittäneen tu täydentämään yleissopimuksen 22 artiklassa
20819: että sen vastaanottaneen osapuolen lainsäädän- määrättyä tietojen vaihtamista. Liittyessään yleis-
20820: nön mukaan. Yleissopimukseen liittyessään Suo- sopimukseen Suomi on tehnyt rikosrekisteriase-
20821: mi on tehnyt tämän sisältöisen varauman (voi- tuksen 33 §:n 4 momentissa (289/81) ilmenevän
20822: maansaattamisasetus 5 § 1 momentti). Lisäpöytä- varauman, jonka mukaan Suomi ei sovella 22
20823: kirjan määräyksen mukaan sanottu edellytys on artiklaa. Näin ollen ei myöskään lisäpöytäkirjan 4
20824: fiskaalisten rikosten osalta täytetty, jos teko on artiklalla ole Suomen osalta merkitystä.
20825: pyynnön esittäneen osapuolen lainsäädännön 5 artikla. Tämä artikla koskee pöytäkirjan
20826: mukaan rangaistava ja vastaa samanlaatuista te- allekirjoittamista ja voimaantuloa Euroopan neu-
20827: koa pyynnön vastaanottaneen osapuolen lainsää- voston jäsenvaltioiden osalta.
20828: dännön mukaan. Tämä ei merkitse sitä, että
20829: jonkin Suomen lakiin sisältyvan rikostunnusmer- 6 artikla. Lisäpöytäkirjan 6 artiklan mukaan
20830: kistön tulisi sellaisenaan soveltua tekoon, vaan on yleissopimukseen liittynyt muu kuin Euroopan
20831: pidettävä riittävänä, että kyseinen tekomuoto on neuvoston jäsenvaltio voi liittyä lisäpöytäkirjaan
20832: säädetty rangaistavaksi. Periaate on erityisen tär- sen tultua kansainvälisesti voimaan.
20833: keä sen vuoksi, että vieraan valtion vero-, tulli- ja 7 artikla. Tämä artikla koskee lisäpöytäkirjan
20834: valuuttalainsäädäntöä vastaan tehty rikos ei sään- alueellista soveltamista.
20835: nönmukaisesti ole rangaistava Suomen rikoslain 8 artikla. Lisäpöytäkirjan 8 artiklan mukaan
20836: nojalla. yleissopimuksen osalta tehtyjä varaumia ja yleis-
20837: Selostettua määräystä on vielä selvennetty ar- sopimuksen 24 artiklan nojalla annettuja selityk-
20838: tiklan 2 kappaleessa, jonka mukaan pyyntöä ei siä sovelletaan myös lisäpöytäkirjaan, ellei sopi-
20839: saa evätä sillä perusteella, ettei pyynnön vastaan- musvaltio anna muuta selitystä. Lisäksi artiklassa
20840: ottaneen valtion lainsäädännössä ole säädetty luetellaan ne lisäpöytäkirjan määräykset, joiden
20841: samanlaatuista veroa tai maksua taikka ettei sii- osalta voidaan tehdä varaumia.
20842: hen sisälly samanlaatuista veroa, maksua, tullia 9 artzkla. Pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta
20843: tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä kuin pyyn- sopimuspuolten yleissopimuksen 26 artiklan 3
20844: nön esittäneen osapuolen lainsäädäntöön. Siten kappaleen mukaisiin sopimuksiin, jotka täyden-
20845: oikeusapua olisi annettava, vaikka pyynnön vas- tävät yleissopimusta.
20846: taanottaneen valtion lainsäädäntöön ei sisältyisi
20847: esimerkiksi samanlaisia veroja tai tuontirajoituk- 10-12 artikla. Lisäpöytäkirjan loppumääräyk-
20848: sia kuin pyynnön esittäneen valtion lainsäädän- sistä 10 artikla koskee pöytäkirjan soveltamisen
20849: seurantaa ja täytäntöönpanaan liittyvien vaikeuk-
20850: töön.
20851: 3 artikla. Yleissopimus koskee ainoastaan rikos- sien ratkaisemista, 11 artikla irtisanomista ja 12
20852: asioiden oikeudenkäyntiin liittyviä toimenpitei- artikla Euroopan neuvoston pääsihteerin tehtäviä
20853: tallettaj ana.
20854: tä. Lisäpöytäkirjan 3 artiklassa yleissopimus laa-
20855: jennetaan koskemaan eräiltä osin myös rangais-
20856: tusten täytäntöönpanoon liittyviä toimenpiteitä.
20857: Eräissä valtioissa on vankeinhoito-, valvonta- ja 2. Voimaan tulo
20858: muiden vastaavien viranomaisten tietyt päätökset
20859: annettava tiedoksi tuomitulle, jotta ne tulisivat Lisäpöytäkirja tulee voimaan Suomen osalta 90
20860: voimaan. Yleissopimusta sovellettaisiin myös täl- päivän kuluttua liittymiskirjan tallettamispäiväs-
20861: laisten päätösten tiedoksiantoon. Yleissopimuk- tä. Lakiehdotus lisäpöytäkirjan eräiden lainsää-
20862: sen 1 artiklan mukaan oikeusapua annetaan, jos dännön alaan kuuluvien määräysten hyväksymi-
20863: asian käsittely kuuluu pyynnön esittäneen osa- sestä on tarkoitus saattaa voimaan samana ajan-
20864: puolen oikeusviranomaisten toimivaltaan. Yleis- kohtana, kun pöytäkirja tulee Suomen osalta
20865: sopimukseen liittyessään Suomi on sen 24 artik- vOimaan.
20866: 4 1984 vp. HE n:o 106
20867:
20868: 3. Eduskunnan suostumuksen tar- tettu teko on rangaistava myös Suomen lainsää-
20869: peellisu us dännön mukaan (ks. HE n:o 5511979 vp. s. 4).
20870: Koska varaumaa ei otettu yleissopimuksen hyväk-
20871: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevaan symistä koskevaan lakiin vaan se sisällytettiin
20872: eurooppalaiseen yleissopimukseen takavarikon ja voimaansaattamisasetukseen, on voimaansaatta-
20873: etsinnän suorittamisen osalta tehty varauma edel- mislain 9 §:n ulottuvuus jossain määrin tulkin-
20874: lyttää, että pyynnössä tarkoitetusta rikoksesta nan varainen (vrt. ulkoasiainvaliokunnan mietin-
20875: olisi ainakin periaatteessa voitava tuomita ran- töön (n:o 4/1980 vp.) sisältyvään perustuslakiva-
20876: gaistus Suomessa. Siten oikeusavun antamisen liokunnan lausuntoon yleissopimuksen 11 artik-
20877: edellytykseksi ei riitä, että pyyntö koskee tekoa, lan osalta). Ottaen huomioon hallitusmuodon 11
20878: jota Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä §:n 2 momentin säännöksen sekä sen, että yleis-
20879: olisi pidettävä rikoksena. Lisäpöytäkirjan 2 artikla sopimuksen lisäpöytäkirjaan liittyminen merkitsi-
20880: taas edellyttää, että Suomen olisi annettava oi- si takavarikon ja etsinnän edellytysten väljenty-
20881: keusapua suorittamalla etsintä tai takavarikko mistä, vaatii lisäpöytäkirjan voimaansaattaminen
20882: esimerkiksi silloinkin, kun pyyntö koskee salakul- lainsäätämisj ärj estystä.
20883: jetusta kahden vieraan valtion välillä. Salakulje- Edellä mainitun varauman osittaisesta peruun-
20884: tus on Suomen lain mukaan rangaistava vain, jos tumisesta aiheutuva muutos on lakiteknisesti tar-
20885: tavaran luvaton kuljettaminen on tapahtunut koituksenmukaista toteuttaa muuttamalla yleis-
20886: joko Suomesta tai Suomeen. Etsintää tai takava- sopimuksen hyväksymistä koskevaa lakia.
20887: rikkoa ei yleensäkään voida Suomessa toimittaa Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 33
20888: ulkomaan viranomaisen pyynnöstä ilman siihen §:n mukaisesti esitetään,
20889: valtuuttavaa lain säännöstä. Näin ollen kyseinen
20890: määräys kuuluu lainsäädännön alaan ja sen voi- että Eduskunta hyväksyisi keskinäistä
20891: maansaattaminen edellyttää lakia. oikeusapua rikosasioissa koskevan euroop-
20892: Yleissopimus on hyväksytty keskinäistä oikeus- palazsen yleissopimuksen Strasbourgzssa
20893: apua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleis- 17 päivänä maalzskuuta 1978 tehdyn lzsä-
20894: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä pöytäkirjan määräykset, jotka vaativat
20895: sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäi- Eduskunnan suostumuksen.
20896: sestä oikeusavusta eräissä tapauksissa annetulla
20897: lailla. Antaessaan yleissopimusta koskevan esityk- Koska lisäpöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka
20898: sen eduskunnalle hallitus ilmoitti, että yleissopi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla
20899: mukseen liittyessään Suomi tekee varauman, jon- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
20900: ka mukaan etsintää tai takavarikkoa koskevaa tus:
20901: oikeusapua annetaan vain, jos pyynnössä tarkoi-
20902: 1984 vp. - HE n:o 106 5
20903:
20904: Laki
20905: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden maaraysten
20906: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa eräissä
20907: tapauksissa annetun lain 1 §:n muuttamisesta
20908:
20909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20910: muutetaan keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden
20911: määräysten hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta
20912: rikosasioissa eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1980 annetun lain (284/81) 1 § näin
20913: kuuluvaksi:
20914: 1 §
20915: Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 Seuraavassa yleissopimuksella tarkoitetaan
20916: tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- myös sen lisäpöytäkirjaa.
20917: kevan eurooppalaisen yleissopimuksen ja sen
20918: Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta 1978 teh-
20919: dyn lisäpöytäkirjan määräykset ovat, mikäli ne Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä-
20920: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin vänä ajankohtana.
20921: kuin niistä on sovittu.
20922:
20923: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
20924:
20925:
20926: Tasavallan Presidentti
20927: MAUNO KOIVISTO
20928:
20929:
20930:
20931:
20932: Vt. ulkoasiainministeri
20933: Pääministeri Kalevi Sorsa
20934: 6 1984 vp. - HE n:o 106
20935:
20936: Liite
20937:
20938:
20939:
20940:
20941: Laki
20942: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden maaraysten
20943: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa eräissä
20944: tapauksissa annetun lain 1 §:n muuttamisesta
20945:
20946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
20947: muutetaan keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden
20948: määräysten hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta
20949: rikosasioissa eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1980 annetun lain (284/81) 1 § näin
20950: kuuluvaksi:
20951:
20952: Voimassa oleva laki Ehdotus
20953:
20954: 1 § 1 §
20955: Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959
20956: tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos-
20957: kevan eurooppalaisen yleissopimuksen, seuraa- kevan eurooppalaisen yleissopimuksen ja sen
20958: vassa yleissopimus, määräykset ovat, mikäli ne Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta 1978 teh-
20959: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin dyn lisäpöytäkirjan määräykset ovat, mikäli ne
20960: kuin niistä on sovittu. kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
20961: kuin niistä on sovittu.
20962: Seuraavassa yleissopimuksella tarkoitetaan
20963: myös sen lisäpöytäkirjaa.
20964:
20965: Tå'mä laki tulee voimaan asetuksella säädettä-
20966: vänä ajankohtana.
20967: 1984 vp. - HE n:o 106 7
20968:
20969: (Suomennos)
20970:
20971:
20972:
20973:
20974: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa ADDITIONAL PROTOCOL
20975: koskevan Eurooppalaisen yleissopimuksen to the European Convention on Mutual Assist-
20976: LISÄPÖYTÄKIRJA ance in Criminal Matters
20977:
20978: Tämän pöytäkirjan allekirjoittaneet Euroopan The member States of the Council of Europe,
20979: neuvoston jäsenvaltiot, signatory to this Protocol,
20980: haluten helpottaa Strasbourgissa 20 päivänä Desirous of facilitating the application of the
20981: huhtikuuta 1959 allekirjoittamista varten avatun European Convention on Mutual Assistance in
20982: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- Criminal Matters opened for signature in Stras-
20983: rooppalaisen yleissopimuksen (jäljempänä yleis- bourg on 20 April 1959 (hereinafter referred to
20984: sopimus) soveltamista vero-, tulli- ja valuuttari- as "the Convention") in the field of fiscal
20985: koksiin, offences;
20986: pitäen myös suotavana yleissopimuksen täy- Considering it also desirable to supplement
20987: dentämistä eräiltä muilta osin, the Convention in certain other respects,
20988: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows:
20989:
20990:
20991: I LUKU Chapter I
20992:
20993: 1 artikla Article 1
20994: Sopimuspuolet eivät käytä yleissopimuksen 2 The Contracting Parties shall not exercise the
20995: artiklan a kohdan mukaista oikeutta evätä oi- right provided for in 2 (a) of the Convention to
20996: keusapu yksinomaan sillä perusteella, että pyyntö refuse assistance solely on the ground that the
20997: koskee rikosta, jota pyynnön vastaanottanut osa- request concerns an offence which the requested
20998: puoli pitää vero-, tulli- tai valuuttarikoksena. Party considers a fiscal offence.
20999:
21000: 2 artikla Article 2
21001: 1. Jos sopimuspuoli on määrännyt etsinnän tai 1. In the case where a Contracting Party has
21002: takavarikon suorittamisen edellytykseksi, että made the execution of letters rogatory for search
21003: pyynnössä tarkoitettu teko on rangaistava sekä or seizure of property dependent on the condi-
21004: pyynnön esittäneen että sen vastaanottaneen osa- tion that the offence motivating the letters
21005: puolen lainsäädännön mukaan, tämä edellytys rogatory is punishable under both the law of the
21006: katsotaan täytetyksi vero-, tulli- ja valuuttarikos- requesting Party and the law of the requested
21007: ten osalta, jos teko on rangaistava pyynnön Party, this condition shall be fulfilled, as regards
21008: esittäneen osapuolen lainsäädännön mukaan ja fiscal offences, if the offence is punishable under
21009: vastaa samanlaatuista tekoa pyynnön vastaanotta- the law of the requesting Party and corresponds
21010: neen osapuolen lainsäädännön mukaan. to an offence of the same nature under the law of
21011: the requested Party.
21012: 2. Pyyntöä ei saa evätä sillä perusteella, ettei 2. The request may not be refused on the
21013: pyynnön vastaanottaneen osapuolen laissa sääde- ground that the law of the requested Party does
21014: tä samanlaista veroa tai maksua taikka ettei not impose the same kind of tax or duty or does
21015: siihen sisälly samanlaatuista veroa, maksua, tullia not contain a tax, duty, customs and exchange
21016: tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä kuin pyyn- regulation of the same kind as the law of the
21017: nön esittäneen osapuolen lakiin. requesting Party.
21018: 8 1984 vp. - HE n:o 106
21019:
21020: II LUKU Chapter II
21021:
21022: 3 artikla Article 3
21023: Yleissopimusta sovelletaan myös: The Convention shall also apply to:
21024: a) tuomion täytäntöönpanoa, sakon perintaa a) the service of documents concerning the
21025: tai oikeudenkäyntikulujen maksamista koskevien enforcement of a sentence, the recovery of a fine
21026: asiakirjojen tiedoksiantamiseen; or the payment of costs of proceedings;
21027: b) toimenpiteisiin, jotka koskevat rangaistus- b) measures relating to the suspension of
21028: tuomion antamisen tai sen täytäntöönpanon eh- pronouncement of a sentence or of its en-
21029: dollista lykkäämistä, ehdonalaista vapauttamista, forcement to conditional release, to deferment of
21030: rangaistuksen täytäntöönpanon lykkäämistä tai the commencement of the enforcement of a
21031: tällaisen täytäntöönpanon keskeyttämistä. sentence or to the interruption of such en-
21032: forcement.
21033:
21034:
21035: III LUKU Chapter III
21036:
21037: 4 artikla Article 4
21038: Yleissopimuksen 22 artiklaa täydennetään seu- Article 22 of the Convention shall be supp-
21039: raavalla tekstillä siten, että alkuperäisestä yleisso- lemented by the following text, the original • 22
21040: pimuksen 22 artiklasta tulee l kappale ja jäljem- of the Convention becoming paragraph 1 and
21041: pänä mainituista määräyksistä tulee 2 kappale: the below-mentioned provisions becoming para-
21042: graph 2:
21043: "2. Lisäksi sopimuspuolen, joka on antanut "2. Furthermore, any Contracting Party which
21044: edellä mainitut ilmoitukset, tulee toimittaa has supplied the above-mentioned information
21045: asianomaiselle toiselle sopimuspuolelle kussakin shall communicate to the Party concerned, on
21046: tapauksessa tämän pyynnöstä jäljennökset pää- the latter's request in individual cases, a copy of
21047: töksistä ja toimenpiteistä sekä muita niihin liitty- the convictions and measures in question as well
21048: viä tietoja, jotta tämä voi harkita, vaativatko ne as any other information relevant thereto in order
21049: valtionsisäisiä toimenpiteitä. Tämä tietojen vaih- to enable it to consider whether they necessitate
21050: to tapahtuu asianomaisten oikeusministeriöiden any measures at national level. This com-
21051: välillä." munication shall take place between the Min-
21052: istries of Justice concerned."
21053:
21054:
21055: IV LUKU Chapter IV
21056:
21057: 5 artikla Article 5
21058: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoittamis- 1. This Protocol shall be open to signature by
21059: ta varten yleissopimuksen allekirjoittaneille Eu- the member States of the Council of Europe
21060: roopan neuvoston jäsenvaltioille. Se on ratifioita- which have signed the Convention. lt shall be
21061: va tai hyväksyttävä. Ratifioimis- tai hyväksymis- subject to ratification, acceptance or approval.
21062: kirjat on talletettava Euroopan neuvoston pääsih- Instruments of ratification, acceptance or
21063: teerin huostaan. approval shall be deposited with the Secretary
21064: General of the Council of Europe.
21065: 2. Pöytäkirja tulee voimaan 90 päivän kuluttua 2. The Protocol shall enter into force 90 days
21066: kolmannen ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tal- after the date of the deposit of the third instru-
21067: lettamispäivästä. ment of ratification, acceptance or approval.
21068: 3. Allekirjoittajavaltion osalta, joka ratifioi tai 3. In respect of a signatory State ratifying,
21069: allekirjoittaa pöytäkirjan myöhemmin, se tulee accepting or approving subsequently, the Pro-
21070: voimaan 90 päivän kuluttua ratifioimis- tai hy- tocol shall enter into force 90 days after the date
21071: väksymiskirjan tallettamispäivästä. of the deposit of its instrument of ratification,
21072: acceptance or approval.
21073: 1984 vp. - HE n:o 106 9
21074:
21075: 4. Euroopan neuvoston jäsenvaltio ei saa ratifi- 4. A member State of the Council of Europe
21076: oida tai hyväksyä tätä pöytäkirjaa ilman, että se may not ratify; accept or approve this Protocol
21077: on ratifioinut samanaikaisesti tai aikaisemmin without having, simultaneously or previously,
21078: yleissopimuksen. ratified the Convention
21079:
21080: 6 artikla Article 6
21081: 1. Yleissopimukseen liittynyt valtio voi liittyä 1. Any State which has acceded to the Conven-
21082: tähän pöytäkirjaan sen jälkeen, kun pöytäkirja on tion may accede to this Protocol after the Pro-
21083: tullut voimaan. tocol has entered into force.
21084: 2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla Euroo- 2. Such accession shall be effected by
21085: pan neuvoston pääsihteerin huostaan liittymiskir- depositing with the Secretary General of the
21086: ja, ja se tulee voiman 90 päivän kuluttua talletta- Council of Europe an instrument of accession
21087: mispäivästä. which shall take effect 90 days after the date of
21088: its deposit.
21089:
21090: 7 artikla Article 7
21091: 1. Valtio voi allekirjoittaessaan taikka ratifioi- 1. Any State may, at the time of signature or
21092: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa tallettaes- when depositing its instrument of ratification,
21093: saan määritellä alueen tai alueet, joihin pöytäkir- acceptance, approval or accession, specify the
21094: jaa sovelletaan. territory or teeritories to which this Protocol shall
21095: apply.
21096: 2. Valtio voi ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- 2. Any State may, when depositing its instru-
21097: miskirjansa tallettaessaan taikka milloin tahansa ment of ratification, acceptance, approval or
21098: myöhemmin Euroopan neuvoston pääsihteerille accession or at any later date, by declaration
21099: osoitetussa selityksessä ulottaa tämän pöytäkirjan addressed to the Secretary General of the Council
21100: koskemaan selityksessä määriteltyä aluetta tai of Europe, extend this Protocol to any other
21101: alueita, joiden kansainvälisistä suhteista se on territory or teeritories specified in the declaration
21102: vastuussa tai joiden puolesta sillä on oikeus tehdä and for whose international relations it is respon-
21103: sitoumuksia. sible or on whose behalf it is authorised to give
21104: undertakings.
21105: 3. Edellisen kappaleen mukaisesti tehty selitys 3. Any declaration made in pursuance of the
21106: voidaan peruuttaa jokaisen siinä mainitun alueen preceding paragraph may, in respect of any
21107: osalta Euroopan neuvoston pääsihteerille osoite- territory mentioned in such declaration, be with-
21108: tulla ilmoituksella. Peruutus tulee voimaan kuu- drawn by means of a notification addressed to
21109: den kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin the Secretary General of the Council of Europe.
21110: Euroopan neuvoston pääsihteeri on vastaanotta- Such withdrawal shall take effect six months after
21111: nut ilmoituksen. the date of receipt by the Secretary General of
21112: the Council of Europe of the notification.
21113:
21114: 8 artikla Article 8
21115: 1. Varaumat, jotka sopimuspuoli on tehnyt 1. Reservations made by a Contracting Party to
21116: jonkin yleissopimuksen määräyksen osalta, koske- a provision of the Convention shall be applicable
21117: vat myös tätä pöytäkirjaa, jollei tämä osapuoli also to this Protocol, unless that Party otherwise
21118: allekirjoittaessaan tai ratifioimis-, hyväksymis- tai declares at the time of signature or when
21119: liittymiskirjansa tallettaessaan anna muuta seli- depositing its instrument of ratification, accep-
21120: tystä. Sama koskee yleissopimuksen 24 artiklan tance, approval or accession. The same shall
21121: nojalla annettuja selityksiä. apply to the declarations made by virtue of 24 of
21122: the Convention.
21123: 2. Valtio voi allekirjoittaessaan tai ratifioimis-, 2. Any State may, at the time of signature or
21124: hyväksymis- tai liittymiskirjansa tallettaessaan il- when depositing its instrument of ratification,
21125: moittaa varaavansa itselleen oikeuden: acceptance, approval or accession, declare that it
21126: reserves the right:
21127:
21128:
21129: 2 4384006061
21130: 10 1984 vp. - HE n:o 106
21131:
21132: a) olla hyväksymättä 1 lukua tai hyväksyä se a) not to accept Chapter 1, or to accept it only
21133: vain joidenkin 1 artiklassa mainittujen rikosten in respect of certain offences or certain categories
21134: tai rikoslajien osalta tai olla noudattamatta pyyn- of the offences referred to in 1, or not to comply
21135: töä, joka koskee etsintää tai takavarikkoa vero-, with letters rogatory for search or seizure of
21136: tulli- tai valuuttarikoksissa; property in respect of fiscal offences;
21137: b) olla hyväksymättä II lukua; b) not to accept Chapter II;
21138: c) olla hyväksymättä III lukua. c) not to accept Chapter 111.
21139: 3. Sopimuspuoli voi peruuttaa edellisen kap- 3. Any Contracting Party may withdraw a
21140: paleen mukaisesti tekemänsä varauman Euroo- declaration it has made in accordance with the
21141: pan neuvoston pääsihteerille osoitetulla selityk- foregoing paragaph by means of a declaration
21142: sellä, joka tulee voimaan vastaanottopäivänä. addressed to the Secretary General of the Council
21143: of Europe which shall become effective as from
21144: the date of its receipt.
21145: 4. Sopimuspuoli, joka on soveltanut tähän 4. A Contracting Party which has applied to
21146: pöytäkirjaan jonkin yleissopimuksen määräyksen this Protocol a reservation made in respect of a
21147: osalta tekemäänsä varaumaa tai joka on tehnyt provision of the Convention or which has made a
21148: tämän pöytäkirjan määräyksen osalta varauman, reservation in respect of a provision of this
21149: ei voi vaatia toista sopimuspuolta noudattamaan Protocol may not claim the application of that
21150: kyseistä määräystä; jos sen varauma on osittainen provision by another Contracting Party; it may,
21151: tai ehdollinen, se voi kuitenkin vaatia määräyk- however, if its reservation is partial or conditional
21152: sen noudattamista yhtä laajalti, kuin mitä se on claim the application of that provision in so far as
21153: itse ilmoittanut noudattavansa sitä. it has itself accepted it.
21154: 5. Tämän pöytäkirjan määräysten osalta ei saa 5. No other reservation may be made to the
21155: tehdä muita varaumia. provisions of this Protocol.
21156:
21157:
21158: 9 artikla Article 9
21159: Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta The provts1ons of this Protocol are without
21160: yksityiskohtaisempiin määräyksiin kahden- tai prejudice to more extensive regulations in
21161: monenvälisissä sopimuksissa, joita sopimuspuolet bilateral or multilateral agreements concluded
21162: ovat tehneet yleissopimuksen 26 artiklan 3 kap- between Contracting Parties in application of
21163: paleen nojalla. • 26, paragraph 3, of the Convention.
21164:
21165:
21166: 10 artikla Article 10
21167: Euroopan neuvoston rikollisuuskysymysten eu- The European Committee on Crime Problems
21168: rooppalaiselle komitealle on annettava tiedot of the Council of Europe shall be kept informed
21169: tämän pöytäkirjan soveltamisesta ja sen tulee regarding the application of this Protocol and
21170: tehdä kaikki tarpeellinen helpottaakseen pöytä- shall do whatever is needful to facilitate a
21171: kirjan täytäntöönpanosta mahdollisesti aiheutu- friendly settlement of any difficulty which may
21172: vien vaikeuksien ystävällismielistä ratkaisemista. arise out of its execution.
21173:
21174: 11 artikla Article 11
21175: 1. Sopimuspuoli voi omalta osaltaan irtisanoa 1. Any Contracting Party may, in so far as it is
21176: tämän pöytäkirjan tekemällä siitä ilmoituksen concerned, denounce this Protocol by means of a
21177: Euroopan neuvoston pääsihteerille. notification adressed to the Secretary General of
21178: the Council of Europe.
21179: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuu- 2. Such denunciation shall take effect six
21180: kauden kuluttua siitä päivästä, jolloin pääsihteeri months after the date of receipt by the Secretary
21181: on vastaanottanut ilmoituksen. General of such notification.
21182: 3. Yleissopimuksen irtisanomisesta seuraa sa- 3. Denunciation of the Convention entails
21183: malla tämän pöytäkirjan irtisanominen. automatically denunciation of this Protocol.
21184: 1984 vp. - HE n:o 106 11
21185:
21186: 12 artikla Anicle 12
21187: Euroopan neuvoston pääsihteerin on ilmoitet- The Secretary General of the Council of
21188: tava neuvoston jäsenvaltioille sekä kaikille yleis- Europe shall notify the member States of the
21189: sopimukseen liittyneille valtioille: Council and any State which has acceded to the
21190: Convention of:
21191: a) tämän pöytäkirjan allekirjoitukset; a) any signature of this Protocol;
21192: b) ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen b) any deposit of an instrument of ratification,
21193: tallettamiset; acceptance, approval or accession;
21194: c) tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklan mukaisen c) any date of entry into force of this Protocol
21195: voimaantulon päivämäärät; in accordance with Articles 5 and 6;
21196: d) selitykset, jotka on vastaanotettu 7 artiklan d) any declaration received in pursuance of the
21197: 2 ja 3 kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraphs 2 ad 3 of Article 7;
21198: e) selitykset, jotka on vastaanotettu 8 artiklan e) any declaration received in pursuance of the
21199: 1 kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraph 1 of Article 8;
21200: f) varaumat, jotka on tehty 8 artiklan 2 f) any reservation made in pursuance of the
21201: kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraph 2 of Article 8;
21202: g) varaumien petuutukset, jotka on tehty 8 g) the withdrawal of any reservation carried
21203: artiklan 3 kappaleen määräysten mukaisesti; out in pursuance of the provisions of paragraph 3
21204: of Article 8;
21205: h) ilmoitukset, jotka on vastaanotettu 11 artik- h) any notification received in pursuance of
21206: lan määräysten mukaisesti, ja irtisanomisen voi- the provisions of Article 11 and the date on
21207: maantulopäivä. which denunciation takes effect.
21208:
21209: Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuutetut In witness whereof the undersigned, being
21210: ovat allekirjoittaneet tämän poytäkirjan. duly authorised thereto, have signed this Pro-
21211: tocol.
21212:
21213: Tehty Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta Done at Strasbourg, this 17th day or March
21214: 1978 englannin ja ranskan kielellä, molempien 1978, in English and in French, both texts being
21215: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, yhtenä equally authoritative, in a single copy which shall
21216: kappaleena, joka talletetaan Euroopan neuvoston remain deposited in the archives of the Council
21217: arkistoon. Euroopan neuvoston pääsihteerin tulee of Europe. The Secretary General of the Council
21218: lähettää oikeaksi todistetut jäljennökset kaikille of Europe shall transmit certified copies to each
21219: pöytäkirjan allekirjoittaneille tai siihen liittyneille of the signatory and acceding States.
21220: valtioille.
21221: 1984 vp. - HE n:o 107
21222:
21223:
21224:
21225:
21226: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapseksiottamisesta
21227:
21228:
21229:
21230:
21231: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
21232:
21233: Esityksen tarkoituksena on täydentää ja koota Säännöksillä ei pyritä lisäämään tai vähentä-
21234: yhteen lakiin lapseksiottamista ja ottolapsisuh- mään kansainvälistä lapseksiottamista Suomessa.
21235: detta koskevat säännökset, joita noudatetaan Pyrkimyksenä on luoda nykyistä paremmat mah-
21236: kansallisessa ja kansainvälisessä lapseksiottamises- dollisuudet ja turvallisemmat puitteet lapsille
21237: sa. saada uudet vanhemmat Suomessa, jos tällainen
21238: lapseksiottamisen edellytyksiä ja oikeusvaiku- ratkaisu vastaa lapsen etua eikä ole vastoin lapsen
21239: tuksia samoin kuin ottolapsineuvontaa koskevat kotivaltion näkemystä.
21240: säännökset vastaavat kaikilta osin voimassa olevaa Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuulu-
21241: lainsäädäntöä. Sen sijaan kansainvälistä lapseksi- vissa säännöksissä säädetään, millä edellytyksin
21242: ottamispalvelua koskevia säännöksiä ei ole aikai- lapseksiottamishakemus voidaan tutkia Suomes-
21243: semmin sisältynyt Suomen lainsäädäntöön. La- sa, minkä valtion lakia asiassa on sovellettava ja
21244: kiehdotukseen otetut kansainvälisyksityisoikeu- milloin ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen
21245: delliset säännökset korvaisivat vuorostaan eräistä katsotaan Suomessa päteväksi.
21246: kansainvälisluontoisista perheoikeudellisista suh- Pääsääntönä on, että lapseksiottaminen voi-
21247: teista annetun lain ottolapsia koskevat säännök- daan vahvistaa Suomessa, jos lapseksiottajilla on
21248: set. täällä kotipaikka, ja että tällöin sovelletaan Suo-
21249: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun sekä men lakia.
21250: kansainvälistä lapseksiottamista koskevan lupa-
21251: menettelyn tavoitteena on parantaa asianosaisten Eräissä tapauksissa on ulkomailla tapahtuvaan
21252: oikeussuojaa sekä ulottaa kansallisessa lapseksiot- lapseksiottamiseen saatava etukäteen Suomen vi-
21253: tamisessa noudatettavat periaatteet ja vaatimuk- ranomaisten lupa. Jos lupa on saatu, ulkomailla
21254: set koskemaan myös kansainvälistä lapseksiotta- vahvistettu lapseksiottaminen on sellaisenaan pä-
21255: mista Suomessa. Kansainvälisen lapseksiottamis- tevä Suomessa. Muissakin tapauksissa lapseksiot-
21256: palvelun tarkoituksena on välittää Suomesta lap- taminen voi olla pätevä sellaisenaan, jos se on
21257: seksiottaja ulkomailla olevalle lapselle, joka tar- vahvistettu valtiossa, johon lapseksiottajilla on
21258: vitsee ottovanhemmat. Palvelua antavat sosiaali- läheinen yhteys. Jollei lapseksiottamista katsota
21259: hallituksen luvan saaneet yhdistykset tai sosiaali- sellaisenaan päteväksi, sille voidaan hakea Suo-
21260: lautakunnat. Jokainen, joka aikoo ottaa ottolap- messa Helsingin hovioikeuden vahvistusta.
21261: sen ulkomailta, on velvollinen käyttämään tätä Myös ulkomailla tapahtunut ottolapsisuhteen
21262: palvelua. purkaminen voidaan katsoa Suomessa päteväksi,
21263: Erityinen lupa kansainväliseen lapseksiottami- vaikka ottolapsisuhdetta ei täällä voida purkaa.
21264: seen on tarpeen, jos joko lapseksiottajalla tai alle Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
21265: 18-vuotiaalla lapseksiotettavalla on kotipaikka noin puolen vuoden kuluttua lain vahvistamises-
21266: Suomessa. ta.
21267:
21268:
21269:
21270:
21271: 438400378N
21272: 2 1984 vp. - HE n:o 107
21273:
21274:
21275:
21276:
21277: SISÄLLYSLUETTELO
21278:
21279: Sivu Sivu
21280: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 3 luku. Ottolapsineuvonta ............... . 17
21281: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 4 luku. Kansainvälinen lapseksiottamispal-
21282: 3 velu ............................. . 18
21283: 1.1. Nykyinen tilanne Suomessa ............... . 3
21284: 1.2. Nykyinen tilanne muissa pohjoismaissa ja 5 luku. Lupamenettely kansainvälisissä lap-
21285: pohjoismainen yhteistyö .................. . 6
21286: seksiottamisasioissa .............. . 19
21287: 6 luku. Lapseksiottamisen vahvistaminen .. 20
21288: 1. 3. Kansainväliset hankkeet .................. . 9
21289: 1.4. Asian valmistelu .......................... . 7 luku. Kansainvälisen yksityisoikeuden
21290: 9 alaan kuuluvat säännökset ........ . 20
21291: 1. 5. Lausunnonantajat ........................ . 10
21292: Yleistä .......................... . 20
21293: 2. Nykyisen tilanteen arviointi ja uudistusehdotuk- Tuomioistuimen toimivalta ...... . 22
21294: set ............................................ . 10 Sovellettava laki ................. . 22
21295: 2 .1. Lapseksiottamisesta annettu laki ........... . 10 Ulkomaisen lapseksiottamisen ja
21296: 2.2. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja lu- ottolap~isuhteen purkamisen tun-
21297: pamenettely .............................. . 10 nustammen ..................... . 24
21298: 2.3. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuu- Selvity~set ja laus~nnot .......... . 27
21299: luvat säännökset .......................... . 13 8 luku. Ennätstä säännöksiä .............. . 27
21300: 2.4. Lapseksiottamista koskevan lainsäädännön 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännök-
21301: koontaminen ............................. . 15 set .............................. . 28
21302: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ........... . 29
21303: set ............................................ . 16
21304: 3. Voimaantulo .................................. . 29
21305: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 17 LAKITEKSTIT ................................ . 30
21306: 1. Lakiehdotuksen perustelut ..................... . 17
21307: 1. 1. Laki lapseksiottamisesta ................... . 17 Laki lapseksiottamisesta ........................... . 30
21308: Yleistä ................................... . 17 LIITTEET ..................................... . 38
21309: 1 luku. Lapseksiottamisen edellytykset ... . 17 Liite 1. Asetus lapseksiottamisesta ................ . 38
21310: 2 luku. Lapseksiottamisen oikeusvaikutuk- Liite 2. Asetus Suomen kansainvälisten lapseksiot-
21311: set .............................. . 17 tamisasioiden lautakunnasta .............. . 40
21312: 1984 vp. - HE n:o 107 3
21313:
21314:
21315:
21316:
21317: YlEISPERUSTELUT
21318:
21319: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- ten, koska lapseksiottamisen seurauksena vastuu
21320: mistelu alaikäisen lapsen elatuksesta siirtyy ottovanhem-
21321: malle.
21322: 1.1. Nykyinen tilanne Suomessa Lapseksiottamisen vahvistamista edeltää pakol-
21323: linen ottolapsineuvonta, jos lapseksiotettava on
21324: Voimassa olevat lapseksiottamista ja ottolapsi- alaikäinen. Ottolapsineuvonnan tarkoituksena on
21325: suhdetta koskevat säännökset sisältyvät lapseksi- lapseksiottamista koskevassa asiassa valvoa lapsen
21326: ottamisesta 19 päivänä tammikuuta 1979 annet- etua sekä neuvotteluilla ja muilla toimenpiteillä
21327: tuun lakiin (32/79), eräistä kansainvälisluontoi- auttaa lasta, lapsen vanhempia sekä lapseksiotta-
21328: sista perheoikeudellisista suhteista 5 päivänä jou- jia ennen ottolapsisuhteen vahvistamista sekä
21329: lukuuta 1929 annettuun lakiin (379/29) sekä tarvittaessa myös sen jälkeen. Sosiaalihallitus oh-
21330: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan jaa ja valvoo ottolapsineuvontaa ja sitä antavat
21331: kesken 6 päivänä helmikuuta 1931 tehtyyn, avio- sosiaalilautakunnat sekä sosiaalihallituksen luvan
21332: liittoa, lapseksiottamista ja holhousta koskevia saaneet ottolapsitoimistot.
21333: kansainvälis-yksityisoikeudellisia määräyksiä sisäl- Lapsen vanhemmat, jotka aikovat antaa alai-
21334: tävään sopimukseen (SopS 20/31). käisen lapsensa ottolapseksi, samoin kuin ottolas-
21335: Lapseksiottamisesta annetussa laissa määritel- ta toivovat henkilöt, ovat velvolliset pyytämään
21336: lään lapseksiottamisen tavoite ja tarkoitus Suo- ottolapsineuvontaa. Ottolapsineuvonnan tehtävä-
21337: messa. Tämän mukaan lapseksiottamisen tarkoi- nä on kussakin yksittäistapauksessa ensiksi selvit-
21338: tuksena on edistää lapsen parasta vahvistamalla tää lapseksiottamisen edellytykset, toiseksi sijoit-
21339: lapsen ja vanhemman suhde lapseksiotettavan ja taa lapsi hänelle valittujen lapseksiottajien luokse
21340: lapseksiottajan välille. Laissa säännellään yksityis- sekä kolmanneksi seurata sijoitusta ja sen perus-
21341: kohtaisesti lapseksiottamisen edellytykset ja sen teella arvioida lapseksiottamisen tarkoituksen to-
21342: oikeusvaikutukset, lapseksiottamisen vahvistami- teutumista. Ottolapsineuvonnan erääksi keskei-
21343: sessa noudatettava menettely sekä sitä pääsään- seksi tehtäväksi muodostuu siten ottolapsen välit-
21344: töisesti edeltävä ottolapsineuvonta. täminen luovuttavilta vanhemmilta lapseksiotta-
21345: Lapseksiottaminen vahvistetaan lapseksiotta- jille.
21346: jien hakemuksesta tuomioistuimen päätöksellä. Tuomioistuin ei voi ottaa lapseksiottamisen
21347: Ottolapsen oikeussuhde ottovanhempiin ja otto- vahvistamista koskevaa asia tutkittavaksi ennen
21348: vanhempien sukulaisiin on sama kuin lapsen ja kuin hakija on selvittänyt, että ottolapsineuvon-
21349: hänen omien vanhempiensa ja näiden sukulais- taa on annettu laissa säädetyllä tavalla. Suomen
21350: ten välinen oikeussuhde. Lapseksiottamisen vah- tuomioistuin noudattaa lapseksiottamisen vahvis-
21351: vistamisen seurauksena katkeavat vastaavasti ne tamista koskevaa asiaa käsitellessään menettelyn
21352: oikeudelliset suhteet, jotka ovat vallinneet lapsen ja muotomääräysten osalta Suomen lakia myös
21353: ja hänen aikaisempien vanhempiensa sekä suku- kansainvälisissä lapseksiottamistapauksissa eli kun
21354: laistensa välillä. Lapseksiottamiseen perustuvaa lapseksiotettava tai lapseksiottaja taikka molem-
21355: lapsen ja vanhemman suhdetta ei voida purkaa mat ovat vieraan valtion kansalaisia. Laissa asetet-
21356: tuomioistuimen päätöksellä. Sen sijaan ottolap- tu velvoite osallistua ottolapsineuvontaan ulottuu
21357: sen ottaminen uudelleen ottolapseksi on lain siten myös kansainvälisiin lapseksiottamistapauk-
21358: mukaan mahdollista. siin silloin, kun lapseksiottaminen vahvistetaan
21359: Lapseksiottamisen ehdottomana esteenä on Suomessa.
21360: lapseksiottamisen johdosta annettu tai annetta- Lakia säädettäessä tarkoituksena ei kuitenkaan
21361: vaksi luvattu taloudellinen korvaus. Lapseksiotta- ole ollut, että ottolapsineuvonnan varsinaisena
21362: ja voi kuitenkin ottolapsisuhteen vahvistamisen tehtävänä olisi välittää ulkomaalaisia lapsia otto-
21363: varalta suorittaa tai sitoutua suorittamaan kor- lapsiksi Suomeen. Niissä tapauksissa, joissa ulko-
21364: vausta tai avustusta lapselle tämän elatusta var- maalaisen lapsen lapseksiottaminen on vahvistet-
21365: 4 1984 vp. - HE n:o 107
21366:
21367: tu Suomessa, lapset ovat paria poikkeusta lu- - kun lapseksiottaja on vieraan valtion kansa-
21368: kuunottamatta saapuneetkin Suomeen lapseksi- lainen ja lapseksiotettava Suomen kansalainen,
21369: ottajien omasta toimesta yksityistä tietä. Ottolap- jos Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen tun-
21370: sineuvonnan tehtäväksi on näissä tapauksissa si- nustetaan päteväksi lapseksiottajan kansalaisuus-
21371: ten jäänyt lähinnä lapseksiottajia koskevien selvi- valtiossa;
21372: tysten tekeminen. - kun lapseksiottaja on Suomen kansalainen
21373: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole ni- ja lapseksiotettava vieraan valtion kansalainen,
21374: menomaisia säännöksiä kansainvälisestä ottolapsi- jos lapseksiotettava pysyvästi oleskelee Suomessa
21375: neuvonnasta eikä kansainvälisestä ottolapsiväli- ja Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen tun-
21376: tyksestä. Lakia on tulkittu siten, että ainoastaan nustetaan päteväksi hänen kansalaisuusvaltios-
21377: ottolapsineuvontaa antavat tahot, sosiaalilauta- saan;
21378: kunnat ja sosiaalihallituksen luvan saaneet otto- - kun sekä lapseksiottaja että lapseksiotettava
21379: lapsitoimistot, voivat laillisesti välittää lapsia lap- ovat vieraan valtion kansalaisia, jos lapseksiotet-
21380: seksiottamisen tarkoituksessa Suomesta ulkomail- tava pysyvästi oleskelee Suomessa ja täällä vahvis-
21381: le ja ulkomailta Suomeen. Tätä käsitystä tukee tettu lapseksiottaminen tunnustetaan päteväksi
21382: myös korkeimman hallinto-oikeuden vuonna sekä lapseksiottajan että lapseksiotettavan kansa-
21383: 1982 antama päätös, joka jätti sosiaalihallituksen laisuusvaltiossa.
21384: päätöksen lopputuloksen pysyväksi ottolapsineu- Suomen tuomioistuin voi ottaa ottolapsisuh-
21385: vonnan antamista kansainvälisissä lapseksiottami- teen purkamista koskevan asian käsiteltäväksi,
21386: sissa koskevassa asiassa. Sosiaalihallitus oli pää- kun ottovanhempi on vieraan valtion kansalai-
21387: töksellään hylännyt hakemuksen, joka koski lu- nen, jos ottovanhemmalla on kotipaikka Suomes-
21388: van myöntämistä ottolapsitoimiston ylläpitämi- sa ja täällä suoritettu purkaminen tunnustetaan
21389: seen ottolapsineuvonnan antamiseksi kansainväli- päteväksi hänen kansalaisuusvaltiossaan. Ottolap-
21390: sissä lapseksiottamisasioissa. Korkeimman hal- sen kansalaisuudella tai kotipaikalla ei tässä yh-
21391: linto-oikeuden päätöksen perusteluna on se, että teydessä ole merkitystä.
21392: lupaa hakeneen yhdistyksen tarkoituksena ei ole Kun lapseksiottaja tai lapseksiotettava taikka
21393: antaa sellaista ottolapsineuvontaa kuin ottolapsi- molemmat ovat vieraan valtion kansalaisia, sovel-
21394: toimiston edellytetään lapseksiottamisesta anne- letaan lapseksiottamisen edellytyksiä arvioitaessa
21395: tun lain 3 luvun mukaan antavan (KHO:n päätös kunkin asianosaisen kohdalta erikseen hänen
21396: n:o 1991, annettu 7.5.1982). kansalaisuusvaltionsa lakia. Lapseksiottamisessa
21397: Laiton ottolapsen välittäminen on lapseksiotta- noudatettava menettely määräytyy sen sijaan
21398: misesta annetussa laissa säädetty rangaistavaksi Suomen lain mukaan. Jos lapseksiottajan tai
21399: teoksi. lapseksiotettavan kansalaisuusvaltion laissa sääde-
21400: Ottolapsineuvonnan tavoitteena on edistää tään määrättyä muotoa noudatettavaksi myös
21401: lapsen ja vanhempien oikeusturvaa sekä lapseksi- silloin, kun lapseksiottaminen tapahtuu vieraassa
21402: ottamisen tarkoituksen toteutumista. Nämä ta- valtiossa, sovelletaan näitä säännöksiä Suomen
21403: voitteet liittyvät kiinteästi myös kansainväliseen menettelysäännösten ohella.
21404: lapseksiottamiseen. Kansainvälisten lapseksiotta- Ottolapsisuhteen purkamisen edellytykset
21405: mispalveluiden asianmukaisen kehittämisen es- määräytyvät ottovanhemman kansalaisuusvaltion
21406: teenä ovat Suomessa kuitenkin tällä hetkellä lain mukaan. Jäljempänä selostettavan ordre
21407: yhtäältä voimassa olevat säännökset ja toisaalta public -periaatteen vuoksi ottolapsisuhdetta ei
21408: tarpeellisen lainsäädännön puuttuminen. kuitenkaan voitane enää Suomessa purkaa.
21409: Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuulu- Lapseksiottamisen oikeudelliset vaikutukset
21410: vat säännökset sisältyvät eräistä kansainvälisluon- määräytyvät lapseksiottajan kansalaisuusvaltion
21411: toisista perheoikeudellisista suhteista annettuun lain mukaan. Tämän säännöksen ulkopuolelle jää
21412: lakiin (24-27 §; jäljempänä kansainvälinen per- kuitenkin ottovanhemman ja ottolapsen perintö-
21413: hesuhdelakz). Säännökset koskevat suomalaisen oikeudellinen suhde, koska kansainvälinen per-
21414: viranomaisen yleistoimivaltaa eli edellytyksiä hesuhdelaki ei lainkaan koske perintöä eikä testa-
21415: asian tutkimiselle Suomessa, sovellettavaa lakia menttia.
21416: sekä ulkomailla vahvistetun lapseksiottamisen Ulkomailla vahvistettu lapseksiottaminen tun-
21417: tunnustamista päteväksi Suomessa. nustetaan Suomessa päteväksi, jos lapseksiottami-
21418: Suomen tuomioistuin voi ottaa lapseksiottami- nen on pätevä sekä ottovanhemman että ottolap-
21419: sen vahvistamista koskevan asian käsiteltäväksi sen kansalaisuusvaltioissa. Jos lapseksiottaja tai
21420: seuraavissa tapauksissa: lapseksiotettava taikka molemmat ovat Suomen
21421: 1984 vp. - HE n:o 107 5
21422:
21423: kansalaisia, ulkomailla tapahtunut lapseksiotta- ottolapsisuhdetta koskevissa asioissa sekä toisessa
21424: minen tunnustetaan Suomessa päteväksi vain pohjoismaassa annetun päätöksen tunnustamista
21425: siinä tapauksessa, että Suomen oikeusministeri muissa pohjoismaissa.
21426: on antanut siihen luvan. Lain esitöistä ilmenee, Lapseksiottamisen vahvistamista koskevassa asi-
21427: että lupamenettelyn tarkoituksena on valvoa, assa edellyttää sopimusmääräysten soveltaminen,
21428: minkälaista turvaa vieraassa valtiossa lapseksiotta- että lapseksiottajalla on myös kotipaikka jossakin
21429: misasioissa noudatettava menettely antaa Suo- pohjoismaassa. Toimivaltainen viranomainen
21430: men kansalaiselle. Lähtökohtana on pidetty sitä, näissä asioissa onkin nimenomaan sen pohjois-
21431: että lapseksiottamisen vahvistavan julkisen viran- maan viranomainen, missä lapseksiottajan koti-
21432: omaisen tutkiota ei rajoitu vain lapseksiottamisen paikka on. Viranomainen soveltaa oman valtion-
21433: oikeudellisiin edellytyksiin, vaan ulottuu myös sa lakia. Jos lapseksiotettava ei ole täyttänyt
21434: sen arvioimiseen, onko lapseksiottaminen tarkoi- kahdeksaatoista vuotta ja hänellä on kotipaikka
21435: tuksenmukainen lapsen edun kannalta (ehdotus kansalaisuusvaltiossaan, lapseksiottamisen vahvis-
21436: laiksi eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu- tamisen edellytyksenä on lisäksi, että lapsen kan-
21437: dellisista suhteista, lainvalmistelukunnan julkaisu salaisuusvaltion asianomaiselle lastenhuoltovira-
21438: n:o 4/1927). Säännöksen sanamuoto viittaa sel- nomaiselle on varattu tilaisuus antaa lausuntonsa
21439: västi siihen, että oikeusministerin lupa tulisi astassa.
21440: hankkia ennen kuin lapseksiottaminen vahviste- Suomen tuomioistuin on pohjoismaisen sopi-
21441: taan ulkomailla. Käytännössä on lupa kuitenkin muksen mukaan velvollinen määrätyissä tapauk-
21442: jouduttu myöntämään silloinkin, kun sitä on sissa ottamaan tutkittavaksi ottolapsisuhteen pur-
21443: haettu vasta lapseksiottamisen vahvistamisen jäl- kamista koskevan kanteen. Kun tuomioistuin
21444: keen, koska lapsen oikeusturva olisi muutoin kuitenkin sopimuksen mukaan soveltaisi oman
21445: vaarantunut. maansa lakia ja kun Suomen laki ei salli ottolap-
21446: Kansainvälisen perhesuhdelain yhteydessä on sisuhteen purkamista tuomioistuimen päätöksel-
21447: otettava huomioon oikeuskirjallisuudessa ja -käy- lä, hakemus hylättäisiin.
21448: tännössä omaksuttu ordre public -periaate. Peri- Jossakin pohjoismaassa vahvistettu lapseksiot-
21449: aate merkitsee sitä, että jos sovellettavaa lakia taminen samoin kuin ottolapsisuhteen purkami-
21450: koskevat säännökset johtaisivat yksittäistapauk- nen tunnustetaan muissa pohjoismaissa päteväksi
21451: sessa sellaiseen tulokseen, joka on Suomen oi- ilman erityistä vahvistamista sekä ilman ratkaisun
21452: keusjärjestyksen perusteiden vastainen, tuomiois- oikeellisuuden tai sen edellytysten tutkimista.
21453: tuin on velvollinen soveltamaan vieraan valtion Sopimus ei sisällä ordre public -lauseketta, joten
21454: lain sijasta Suomen lakia. Samoin on ulkomailla toisessa pohjoismaassa vahvistettua lapseksiotta-
21455: vahvistettu lapseksiottaminen, joka on Suomen mista tai ottolapsisuhteen purkamista ei voida
21456: oikeusjärjestyksen perusteiden vastainen, jätettä- jättää Suomessa tunnustamatta vetoamalla sii-
21457: vä täällä tunnustamatta. Ordre public -periaate hen, että se on Suomen oikeusjärjestyksen perus-
21458: tulee sovellettavaksi erityisesti sellaisissa tapauk- teiden vastainen.
21459: sissa, joissa vieraan valtion laki ei riittävästi Sopimus ei sisällä määräyksiä siitä, minkä lain
21460: turvaa lapsen etua. Se voi tulla kysymykseen mukaan lapseksiottamisen oikeusvaikutukset
21461: myös esimerkiksi silloin, kun lapseksiottajan ja määräytyvät. Jos tätä koskeva kysymys tulee esille
21462: lapseksiotettavan vähäisen ikäeron vuoksi ei ole Suomessa, sovelletaan täällä kansainvälisen per-
21463: olemassa edellytyksiä lapsen ja vanhemman suh- hesuhdelain säännöksiä, joiden mukaan lapseksi-
21464: teen syntymiselle eikä lapseksiottamisen tarkoitus ottamisen oikeudelliset vaikutukset perintöoikeu-
21465: täten voi toteutua. dellisia kysymyksiä lukuunottamatta määräytyvät
21466: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan lapseksiottajan kansalaisuusvaltion lain mukaan.
21467: kesken tehtyä, avioliittoa, lapseksiottamista ja Kansainväliset lapseksiottamistapaukset Suo-
21468: holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeudel- messa. Kansainvälinen lapseksiottaminen, jossa
21469: lisia määräyksiä sisältävää sopimusta (11-13 ar- lapseksiotettavana tai lapseksiottajana on Suo-
21470: tikla; jäljempänä pohjoismainen sopimus) sovel- men kansalainen toisen osapuolen ollessa vieraan
21471: letaan kansainvälisen perhesuhdelain sijasta, jos valtion kansalainen, voidaan vahvistaa joko ulko-
21472: sekä lapseksiottaja että lapseksiotettava ovat poh- mailla tai Suomessa. Ulkomailla vahvistettu lap-
21473: joismaiden kansalaisia ja eräät tässä sopimuksessa seksiottaminen on pätevä Suomessa vain, jos
21474: tarkemmin määrätyt muut edellytykset ovat ole- siihen on saatu oikeusministerin lupa. Oikeusmi-
21475: massa. Sopimuksen määräykset koskevat viran- nisteriössä on selvitetty kansainvälisen lapseksiot-
21476: omaisen yleistoimivaltaa ja sovellettavaa lakia tamisen laajuutta Suomessa vuosina 1980-1982.
21477: 6 1984 vp. - HE n:o 107
21478:
21479: Oikeusministerin luvat ulkomailla tapahtuvaan 1.2. Nykyinen tilanne muissa pohjoismaissa Ja
21480: lapseksiottamiseen. Vuosina 1980-1982 oikeus- pohjoismainen yhteistyö
21481: ministeriitä pyydettiin 38 lupaa. Yhdessä tapauk-
21482: sessa lupaa ei myönnetty. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja kan-
21483: Myönnetyt 37 lupaa koskivat yhteensä 44 lap- sainvälinen ottolapsivälitys. Erityislaki kansainvä-
21484: sen lapseksiottamista. Ainoastaan kahdessa ta- lisistä lapseksiottamispalveluista ja kansainvälises-
21485: pauksessa lapseksiotettava oli Suomen kansalai- tä ottolapsivälityksestä on Pohjoismaissa ainoas-
21486: nen. Muissa eli 35 tapauksessa lapseksiottajat tai taan Ruotsissa. Norjassa on ottolapsivälitystä kos-
21487: toinen heistä olivat Suomen kansalaisia. Aviopari keva yleissäännös, jota sovelletaan sekä kansalli-
21488: oli lapseksiottajana 34 tapauksessa; näistä 18 seen että kansainväliseen ottolapsivälitykseen.
21489: tapauksessa molemmat olivat Suomen kansalai- Norjan suurkäräjät on lisäksi hyväksynyt ulko-
21490: sia, 10 tapauksessa oli vaimo ja 6 tapauksessa oli maalaisten lasten lapseksiottamisessa noudatetta-
21491: mies Suomen kansalainen. Yhdessä tapauksessa vat periaatelinjat. Tanskassa on ottolapsivälitystä
21492: lapseksiottajana oli Suomen kansalaisuutta oleva koskevan yleissäännöksen lisäksi erityissäännös
21493: nainen yksin. kansainvälisestä ottolapsivälityksestä. Sitä sovelle-
21494: taan Pohjoismaiden ulkopuolelta tulevien lasten
21495: Perheen sisäisestä lapseksiottamisesta oli kysy- välittämisessä.
21496: mys 5 tapauksessa, jolloin aviomies otti vaimonsa Norjan suurkäräjät on vuonna 1977 vahvista-
21497: lapset ottolapsiksi. Kahden lapsen osalta lapseksi- nut kansainvälisen ottolapsivälityksen perusteet
21498: onaja oli lasten sukulainen. Kaikissa muissa ta- sekä päättänyt, että toimintaa varten perustetaan
21499: pauksissa oli kysymys vieraan lapsen lapseksiotta- erityinen neuvosto. Keväällä 1978 on perustettu
21500: misesta. kansainvälisten lapseksiottamisasioiden neuvosto
21501: Valtaosassa tapauksia lapset olivat lapseksiotta- (Rådet for internasjonale adopsjoner; RIA), joka
21502: misajankohtana aivan nuoria. Yhtä poikkeusta toimii sosiaaliministeriön alaisena. Norjassa voi-
21503: lukuunottamatta lapset olivat kouluikäisiä vain massa olevan yleissäännöksen mukaan yksityiset
21504: perheen sisäisissä lapseksiottamistapauksissa. Yli henkilöt eivät lainkaan saa harjoittaa ottolapsivä-
21505: puolet eli 26 lasta oli aasialaisia. litystä. Yksityisen harjoittama ottolapsivälitys on
21506: Vain 10 tapauksessa tehdyistä 38 hakemuksesta säädetty rangaistavaksi teoksi. Ottolapsivälitystä
21507: oikeusministerin lupaa haettiin ennen kuin lap- saavat harjoittaa sosiaaliministeriön luvan saaneet
21508: seksiottaminen ulkomailla oli vahvistettu. järjestöt. Kansainvälistä ottolapsivälitystä harjoit-
21509: Vuonna 1983 oikeusministerille saapui 19 lu- tavan järjestön välitystoimintaa valvoo kansainvä-
21510: pahakemusta, jotka koskivat yhteensä 22 lapsen listen lapseksiottamisasioiden neuvosto (RIA).
21511: lapseksiottamista. Norjalainen kansainvälistä ottolapsivälitystä har-
21512: joittava järjestö saa olla yhteistyössä ainoastaan
21513: Suomen tuomioistuimissa vahvistetut lapseksi- sellaisen ulkomaalaisen järjestön kanssa, jonka
21514: ottamiset. Tuomioistuimien väestörekisterikes- neuvosto (RIA) on hyväksynyt. Jos norjalaisen
21515: kukselle lähettämistä ottolapsi-ilmoituksista teh- järjestön tarkoituksena on välittää lapsia sellaises-
21516: tiin selvitys 1.1.1980-30.6.1982 välisenä aikana ta maasta, josta se ei ole aikaisemmin välittänyt
21517: Suomen tuomioistuimissa vahvistetuista ulko- lapsia lapseksivttamisen tarkoituksessa Norjaan,
21518: maalaisen lapsen lapseksiottamisista. Tässä selvi- on järjestön saatava tähän ennakkolupa sosiaali-
21519: tyksessä ilmeni myös, että mainittuna aikana ministeriöitä. Norjassa on sosiaaliministeriö
21520: Suomen tuomioistuimissa ei ole vahvistettu yh- myöntänyt kolmelle järjestölle luvan harjoittaa
21521: tään lapseksiottamista, jossa vieraan valtion kan- kansainvälistä ottolapsivälitystä. Vuodelta 1981
21522: salainen olisi ottanut suomalaisen lapsen ottolap- olevien tietojen mukaan on vuosittain noin 400
21523: seksi. lasta saapunut Pohjoismaiden ulkopuolelta otto-
21524: Selvityksen mukaan Suomen kansalainen oli lapsiksi Norjaan.
21525: mainittuna aikana ottanut Suomessa ottolapseksi Ruotsissa on 14 päivänä kesäkuuta 1979 annet-
21526: 21 ulkomaalaista lasta. Kolmessa tapauksessa ky- tu laki kansainvälisestä lapseksiottamisavusta (lag
21527: symys oli perheen sisäisestä !apseksiottamisesta. om internationell adoptionshjälp), jota on muu-
21528: Muut 18 tapausta koskivat vieraan lapsen lapsek- tettu vuonna 1981. Laissa kansainvälinen lapsek-
21529: siottamista, jotka kaikki olivat kehitysmaiden siottamisapu on määritelty toiminnaksi, jonka
21530: lapsia. Yksi näistä lapsista oli 7 vuoden ikäinen tarkoituksena on välittää yhteys ulkomaalaista
21531: lapseksiottamisajankohtana, muut lapset olivat ottolasta toivovan henkilön ja lapsen kotimaan
21532: kouluikää nuorempia. viranomaisten, järjestön tai yksityisen henkilön
21533: 1984 vp. - HE n:o 107 7
21534:
21535: välille sekä antaa muuta sellaista palvelua, jota tolapsivälitykseen kuuluu lapseksiottajien ennak-
21536: tarvitaan lapseksiottamisen toteuttamiseksi. Kan- kohyväksyminen. Yhdenmukaisesti edellytetään
21537: sainvälistä lapseksiottamisapua saavat antaa luvan kaikissa näissä maissa, että lapseksiottajan koti-
21538: saaneet yhteisöt. Tämän ohella laki sallii kuiten- paikan paikallinen sosiaaliviranomainen on hy-
21539: kin lapseksiottamispalveluiden antamisen myös väksynyt lapseksiottajien kodin kasvatuskodiksi.
21540: ilman lupaa yksittäistapauksissa. Luvaton kan- Ruotsissa lapseksiottajilla tulee olla sosiaalilauta-
21541: sainvälisen lapseksiottamisavun antaminen on kunnan nimenomainen suostumus ottaa vastaan
21542: säädetty rangaistavaksi teoksi. Luvan myöntää ulkomaalainen lapsi lapseksiottamistarkoitukses-
21543: kansainvälisiä lapseksiottamiskysymyksiä käsitte- sa. Tämä suostumus on haettava jo ennen kuin
21544: levä valtion lautakunta (Statens nämnd för inter- lapsi lähtee kotimaastaan ja suostumus on voi-
21545: nationella adoptionsfrågor; NIA). massa yhden vuoden ajan sen antamisesta. Lap-
21546: Luvan myöntämisen edellytykset on säädetty sen sijoittamisesta eli lapseksiottajien valinnasta
21547: laissa, minkä lisäksi sosiaalihallitus on antanut päätetään useimmissa tapauksissa sekä lapsen että
21548: määräykset luvan myöntämisen yleisistä ehdoista. lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa. Lähtökohta-
21549: Luvan myöntämisen yhteydessä järjestöön nime- na on, että kullekin lapselle valitaan hänelle
21550: tään vähintään kaksi henkilöä taikka, jos järjes- parhaiten sopivat ottovanhemmat.
21551: tön toiminta on pientä, yksi henkilö edustamaan Pohjoismainen yhteistyö. Kaikissa pohjoismais-
21552: yhteiskunnan yleistä etua järjestön toiminnassa. sa on pyrkimyksenä saada kansainvälinen ottolap-
21553: Valtion lautakunta (NIA) valvoo järjestöjen kan- sivälitys yhteiskunnan valvontaan. Pohjoismaiden
21554: sainvälistä lapseksiottamisaputoimintaa ja järjes- neuvosto on helmikuussa 1983 pitämässään is-
21555: töjen on ilmoitettava sille ne ulkomaalaiset ta- tunnossa kehottanut Pohjoismaiden ministeri-
21556: hot, joiden kanssa järjestö toimii yhteistyössä. neuvostoa aloittamaan yhteistyön, jonka tarkoi-
21557: Ruotsissa on seitsemälle järjestölle myönnetty tuksena on aikaansaada yhdenmukaiset säännöt
21558: lupa antaa kansainvälistä lapseksiottamisapua. kan~ainvälisestä ottolapsivälityksestä ja lapseksiot-
21559: Vuodelta 1981 olevien tietojen mukaan on vuo- tamrsavusta.
21560: sittain noin 1300-1800 lasta saapunut Pohjois- Yhteispohjoismainen neuvottelu pidettiin Hel-
21561: maiden ulkopuolelta ottolapsiksi Ruotsiin, näistä singissä 8 päivänä joulukuuta 1983 ja siihen
21562: noin kolmasosa on tullut yksityisesti ilman kan- osallistuivat Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan
21563: sainvälistä lapseksiottamisapua antavan järjestön edustajat. Neuvottelussa pidettiin tärkeimpänä,
21564: välitystä. että kansainvälinen ottolapsivälitys ja lapseksiot-
21565: Tanskassa voimassa olevan yleissäännöksen tamispalvelu sekä lupamenettely rakentuvat kai-
21566: mukaan kansallista ottolapsivälitystä saa harjoit- kissa pohjoismaissa samoille periaatteille. Sen
21567: taa paikallinen sosiaalikeskus taikka erityisen lu- sijaan yksityiskohdittain yhdenmukaista lainsää-
21568: van saanut viranomainen, järjestö, yhdistys taik- däntöä ei pidetty tarpeellisena.
21569: ka yksityinen henkilö. Tämä säännös koskee Kansainvälisyksityisoikeudelliset säännökset.
21570: myös muista pohjoismaista lapseksiottamisen tar- Viranomaisen yleistoimivalta lapseksiottamisasi-
21571: koituksessa välitettäviä lapsia. Kansainvälistä ot- oissa määräytyy Ruotsin ja Norjan oikeudessa sen
21572: tolapsivälitystä saa harjoittaa ainoastaan oikeus- perusteella, minkälainen liittymä lapseksiottajalla
21573: ministeriön hyväksymä järjestö. Luvaton ottolas- on Ruotsiin tai vastaavasti Norjaan. Lapseksiotta-
21574: ten välittäminen on rangaistava teko. Hallinnolli- mista koskeva hakemus voidaan tutkia Ruotsissa,
21575: sesti kansainvälistä ottolapsivälitystä valvoo oi- jos lapseksiottajat ovat Ruotsin kansalaisia taikka
21576: keusministeriö, jossa näitä asioita käsittelee eri- jos heillä on kotipaikka Ruotsissa. Näiden edelly-
21577: tyinen elin, lapseksiottamislautakunta (Adop- tysten puuttuessa voi Ruotsin viranomainen tut-
21578: tionsn~vnet). Kansainvälistä ottolapsivälitystä kia hakemuksen ainoastaan hallituksen suostu-
21579: harjoittavan järjestön on ilmoitettava lautakun- muksella. Norjan lainsäädännön mukaan Norjan
21580: nalle ne ulkomaalaiset tahot, joiden kanssa järjes- viranomainen on toimivaltainen, jos lapseksiotta-
21581: tö on yhteistyössä. Oikeusministeriö on valtuut- jalla on kotipaikka Norjassa. Muussa tapauksessa
21582: tanut kolme järjestöä välittämään ottolapsia ul- hakemus voidaan tutkia vain, jos oikeusministe-
21583: komailta. Vuodelta 1981 olevien tietojen mu- riö on antanut siihen luvan.
21584: kaan on vuosittain noin 500-600 lasta saapunut Tanskan lainsäädännössä ei ole pohjoismaisten
21585: Pohjoismaiden ulkopuolelta ottolapsiksi Tans- suhteiden ulkopuolisia ottolapsisuhdetta koskevia
21586: kaan. yleistoimivaltasäännöksiä. Lähtökohtana on koti-
21587: Sekä Norjassa, Ruotsissa että Tanskassa lailli- paikkaperiaate kuten Norjassa. Jos lapseksiottajil-
21588: seen kansainväliseen lapseksiottamisapuun ja ot- la ei ole kotipaikkaa Tanskassa, voidaan yleistoi-
21589: 8 1984 vp. - HE n:o 107
21590:
21591: mivallan katsoa olevan olemassa myös silloin, Norjassa. Norjan laissa on enty1ssaannös niitä
21592: kun molemmat tai toinen lapseksiottajista on tilanteita varten, jolloin lapsella on vahva liitty-
21593: Tanskan kansalainen eikä hakemusta voida saat- mä Norjaan. Jos lapsi on ollut lapseksiottamista
21594: taa muualla tutkittavaksi. vahvistettaessa alle 18-vuotias ja hänellä on sil-
21595: Norjassa ja Ruotsissa ovat lapseksiottamisasiois- loin ollut kotipaikka Norjassa, ulkomailla tapah-
21596: sa sovellettavaa lakia koskevat säännökset asialli- tunut lapseksiottaminen on pätevä Norjassa vain,
21597: sesti samansisältöiset. Viranomainen soveltaa jos siihen on saatu oikeusministeriön lupa.
21598: oman maansa lakia. Vieraan valtion lailla voi Lisäksi Norjan laissa on erityissäännös ulko-
21599: kuitenkin olla merkitystä välillisesti: Lapseksi9t- mailla tapahtuvasta lapseksiottamisesta, kun lap-
21600: tamisen vahvistamista harkittaessa tulee kiinnit- seksiottajalla on kotipaikka Norjassa. Lapseksiot-
21601: tää huomiota siihen, tunnustetaanko lapseksiot- tamiseen on tällöin hankittava etukäteen oikeus-
21602: taminen päteväksi siinä valtiossa, johon lapseksi- ministeriön suostumus. Kun suostumus on saatu,
21603: ottajilla tai lapsella on merkittävä liittymä kansa- on ulkomailla sittemmin vahvistettu lapseksiotta-
21604: laisuutensa, kotipaikkansa tai muun seikan pe- minen Norjassa sellaisenaan pätevä.
21605: rusteella. Samalla on kiinnitettävä huomiota sii- Ulkomailla tapahtunut ottolapsisuhteen pur-
21606: hen, voiko lapseksiottamisen pätemättömyydestä kaminen voidaan katsoa Norjassa päteväksi vain
21607: mainitussa vieraassa valtiossa aiheutua lapselle oikeusministeriön päätöksellä, jos toisella otto-
21608: haittaa. Norjan laissa on lisäksi nimenomainen vanhemmista tai ottolapsella on ollut kotipaikka
21609: säännös siitä, että ottolapsisuhteen purkamista Norjassa ottolapsisuhdetta purettaessa.
21610: koskevaa asiaa käsiteltäessä on samoin kiinnitet-
21611: tävä huomiota päätöksen pätevyyteen vieraassa Tanskassa ei ole kirjoitettuja säännöksiä ulko-
21612: valtiossa, johon asianosaisilla on läheisiä liitty- mailla vahvistetun lapseksiottamisen pätevyydes-
21613: miä. tä. Siellä on omaksuttu sama yleissääntö kuin
21614: Tanskassa ei ole nimenomaisia säännöksiä lap- Ruotsissa ja Norjassa. Jos ratkaisu on annettu
21615: seksiottamisasioissa sovellettavasta laista, mutta siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla oli kotipaik-
21616: siellä on oikeuskirjallisuudessa omaksuttu samat ka, lapseksiottaminen katsotaan Tanskassa päte-
21617: säännöt kuin Norjan laissa. väksi. Myös lapseksiottajien kansalaisuusvaltiossa
21618: Ruotsin oikeuden yleissäännön mukaan ulko- tapahtunut lapseksiottaminen katsotaan Tanskas-
21619: mailla vahvistettu lapseksiottaminen voi olla pä- sa päteväksi, ei kuitenkaan silloin kun heillä
21620: tevä vain, jos lapseksiottajilla on ollut kyllin lapseksiottamisen tapahtuessa on ollut kotipaikka
21621: vahva liittymä siihen maahan, jossa päätös on Tanskassa. Samoja sääntöjä noudatetaan arvioita-
21622: annettu. Vieraassa valtiossa vahvistettu lapseksi- essa ottolapsisuhteen purkamisen pätevyyttä.
21623: ottaminen tunnustetaan päteväksi sellaisenaan, Norjan ja Ruotsin lakien nimenomaisten sään-
21624: jos lapseksiottajilla on päätöstä tehtäessä ollut nösten nojalla ulkomailla annettua lapseksiotta-
21625: kotipaikka tässä valtiossa tai jos he ovat olleet mispäätöstä ei katsota päteväksi, jos se on oman
21626: tämän valtion kansalaisia. Erityissäännöksen mu- maan oikeusjärjestyksen perusteiden vastainen.
21627: kaan voivat kuitenkin lapseen liittyvät kriteerit Sama sääntö on kirjoittamanomana voimassa
21628: olla ratkaisevia. Jos lapsi on lapseksiottamista Tanskassa.
21629: vahvistettaessa ollut Ruotsin kansalainen tai hä- Kansainviilistå" lapseksiottamista koskevat tut-
21630: nellä on ollut Ruotsissa kotipaikka, lapseksiotta- kimukset. Ruotsissa ja Tanskassa on tehty useita
21631: mista pidetään pätevänä vain, jos kansainvälisiä tutkimuksia eri rotua olevien tai toisen kulttuu-
21632: lapseksiottamisia käsittelevä valtion lautakunta rin piiristä Pohjoismaihin saapuneiden ottolasten
21633: (NIA) on katsonut sen päteväksi. NIA:n vahvis- sopeutumisesta uuteen ympäristöön. Nämä tut-
21634: tus tarvitaan äsken mainittujen tapausten lisäksi kimukset samoin kuin muissa maissa tehdyt tut-
21635: jokaiseen sellaiseen ulkomailla vahvistettuun lap- kimukset osoittavat samansuuntaisesti, että toista
21636: seksiottamiseen, joka ei ole sellaisenaan pätevä. rotua olevat taikka toisesta kulttuuriympäristöstä
21637: Norjan lain yleissääntö on sama kuin Ruotsin. tulevat lapset ovat sopeutuneet hyvin sijoitettui-
21638: Norjan lain mukaan riittää kuitenkin myös se, na ottolapsiksi valkoisiin perheisiin länsimaisen
21639: että jossakin kolmannessa valtiossa vahvistettu kulttuurin piiriin. Jatkuvasti on kuitenkin selvit-
21640: lapseksiottaminen katsotaan päteväksi siinä valti- tämättä, miten näiden lasten identiteetti kehittyy
21641: ossa, jossa lapseksiottajilla oli kotipaikka vahvis- teini-iässä. Tutkimuksissa ei ole myöskään selvi-
21642: tamisen tapahtuessa. Oikeusministeriö voi päät- tetty, miten ottovanhempien asenteet rotukysy-
21643: taa, että muissakin kuin laissa mainituissa olo- myksiin ja lapsen alkuperään vaikuttavat lapsen
21644: suhteissa vahvistettu ottolapsisuhde on pätevä identiteettikehitykseen.
21645: 1984 vp. - HE n:o 107 9
21646:
21647: Lasten terveyttä ja fyysistä kehitystä koskevissa tärkeätä varmistaa, että kansainvälinen lapseksi-
21648: tutkimuksissa on todettu, että lasten saapuessa ottaminen on pätevä kaikissa asianomaisissa valti-
21649: Pohjoismaihin tulehdukset ovat tavallisia, mutta oissa.
21650: yleensä ne paranevat nopeasti. Lasten sopeutumi- Suomen hallitus on vastauksessaan Yhdistynei-
21651: nen kouluun ja menestyminen koulussa on myös den kansakuntien pääsihteerille katsonut edellä
21652: ollut hyvä. Lapsilla ei ole todettu erityisiä vai- selostettujen periaatteiden olevan keskeisiä sekä
21653: keuksia toverisuhteissa eivätkä lapset ole olleet pitänyt niiden toteutumista tärkeänä. Tätä halli-
21654: tovereidensa kiusanteon kohteena suuremmassa tuksen esitystä valmisteltaessa on kiinnitetty huo-
21655: määrin kuin muutkaan lapset. Eräiden ruotsalais- ~iota julistusluonnoksen keskeisiin periaattei-
21656: ten tutkimusten mukaan merkitystä on jonkin sun.
21657: verran sillä, minkä ikäisenä lapsi on tullut otto- Suomessa on voimassa Pohjoismaiden kesken
21658: lapseksi Ruotsiin. Myös silloin, kun ottolapsi on vuonna 19 31 tehty avioliittoa, lapseksiottamista
21659: ollut jo yli kolmen vuoden ikäinen saapuessaan ja holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeu-
21660: Ruotsiin, useimmat lapset ovat sopeutuneet dellisia määräyksiä sisältävä sopimus, jota on jo
21661: hämmästyttävän hyvin. Heidän kohdallaan kui- edellä selostettu.
21662: tenkin pysyvien vaikeuksien vaara lisääntyy. Las-
21663: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konfe-
21664: ten identiteettikehitykseen vaikuttavat myöntei-
21665: renssissa on tehty lapseksiottamista koskeva yleis-
21666: sesti mahdollisuudet saada tietoa omasta taustas-
21667: sopimus vuonna 1965 ja se on tullut voimaan
21668: taan ja omasta kulttuuristaan.
21669: kolmessa valtiossa. Sopimuksella pyritään luo-
21670: maan yhtenäiset lapseksiottamista ja ottolapsi-
21671: suhteen purkamista koskevat kansainvälisen yksi-
21672: 1.3. Kansainväliset hankkeet
21673: tyisoikeuden säännökset. Sopimus sisältää mää-
21674: räykset viranomaisten toimivallasta, sovellettavas-
21675: Yhdistyneiden kansakuntien punssa on JO
21676: ta laista sekä ulkomaisten ratkaisujen tunnusta-
21677: 1970-luvun alusta alkaen ollut vireillä lapsen misesta. Suomessa ei ole katsottu tarkoituksen-
21678: oikeuksia koskeva sopimushanke sekä lapseksiot-
21679: mukaiseksi saattaa tätä yleissopimusta voimaan.
21680: tamista koskeva asiakirja. Talous- ja sosiaalineu-
21681: Se rakentuu liialti kansalaisuusperiaatteelle eikä
21682: vosto on vuonna 1975 hyväksynyt päätöslausel-
21683: siten vastaa nykyistä suuntausta ja tarvetta koti-
21684: man, jossa vahvistetaan pyrkimys laatia hyvää
21685: paikkaperiaatteen laajentamiseen. Lisäksi on
21686: lapseksiottamiskäytäntöä käsittelevä periaatejulis-
21687: otettava huomioon, että Norja, Ruotsi ja Tanska
21688: tus. Kumpaakaan hanketta ei ole vielä saatettu
21689: eivät ole liittyneet siihen.
21690: päätökseen, vaan ne ovat edelleenkin vireillä.
21691: Vuonna 1978 Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan neuvoston lapseksiottamista koskeva
21692: pääsihteeri kutsui koolle pienen asiantuntijaryh- yleissopimus on tehty 1967 ja se on tullut
21693: män käsittelemään muun muassa lapseksiotta- voimaan 1968. Sopimuksen tarkoituksena on
21694: mista koskevaa periaatejulistusta. Julistusluon- yhdenmukaistaa sopimusvaltioiden lapseksiotta-
21695: noksessa korostetaan lapsen oikeutta perheeseen mista koskeva aineellinen lainsäädäntö. Suomi ei
21696: ja asetetaan perhehoito ensisijaiseksi hoitomuo- ole liittynyt tähän sopimukseen. Suomessa vuon-
21697: doksi laitoshoitoon verrattuna. Julistusluonnok- na 1980 voimaan tulleen lapseksiottamisesta an-
21698: sen mukaan hallitusten tulisi harkita kansainvä- netun lain säännökset on kuitenkin yhteensovi-
21699: listä lapseksiottamista eräänä sopivana tapana tettu edellä mainitun sopimuksen määräysten
21700: turvata sellaisten lasten asema, joiden tarpeita ei kanssa.
21701: voida kansallisin palveluin tyydyttää. Valtioiden
21702: tulisi ryhtyä poliittisiin ja lainsäädännöllisiin toi-
21703: menpiteisiin näiden lasten suojaamiseksi. Julis- 1.4. Asian valmistelu
21704: tusluonnoksen keskeisten periaatteiden mukaan
21705: lapsen sijoittamisesta lapseksiottamisen tarkoi- Oikeusministeriö on 20 pa1vanä marraskuuta
21706: tuksessa huolehtisivat kussakin maassa vain sellai- 1981 asettanut työryhmän, jonka tehtävänä on
21707: set elimet tai järjestöt, jotka ovat virallisesti ollut selvittää kansainväliseen ottolapsivälitykseen
21708: toimivaltaisia käsittelemään kansainvälisiä lapsek- ja viranomaisten kansainväliseen toimivaltaan
21709: siottamisasioita. Kansainvälisissä lasten sijoitta- liittyviä kysymyksiä sekä tehdä ehdotus näiden
21710: mistapauksissa olisi noudatettava samaa vaati- asioiden sääntelystä Suomessa. Työryhmän tehtä-
21711: mustasoa kuin kansallisissa lapseksiottamisissa. vänä on ollut myös selvittää ulkomaisten lapsek-
21712: Lapsen oikeudellisen aseman turvaamiseksi on siottamisten tunnustamista koskevien säännösten
21713: 2 438400378N
21714: 10 1984 vp. - HE n:o 107
21715:
21716: tarkistamistarve sekä tarvittaessa laatia ehdotus lapseksiottamispalvelusta perittäviä maksuja ja
21717: niiden muuttamisesta. kulujen korvauksia sekä lapseksiottamisasioiden
21718: Hallituksen esityksen muotoon laadittu työryh- lautakunnan kokoonpanoa. Kotipaikan asetta-
21719: män ehdotus on valmistunut 27 päivänä huhti- mista kansalaisuuden sijasta keskeiseksi liittymäk-
21720: kuuta 1983 (Oikeusministeriön lainvalmisteluo- si kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvis-
21721: saston julkaisu 5/1983 ). Työryhmä on ehdotta- sa säännösehdotuksissa pidettiin oikeaan osunee-
21722: nut kansainvälisen lapseksiottamispalvelun sään- na. Lisäksi toivottiin muun muassa, että lakiin
21723: telyä, kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuu- otettaisiin säännös kotipaikan määrittelystä sekä
21724: luvien säännösten uudistamista sekä lapseksiotta- lapseksiottamisen oikeusvaikutuksiin sovelletta-
21725: mista ja ottolapsisuhdetta koskevan lainsäädän- vasta laista.
21726: nön kokoamista yhtenäiseksi laiksi. Eduskunnalle nyt annettu esitys perustuu täy-
21727: Esityksen valmistelua on jatkettu oikeusminis- sin työryhmän laatimaan ehdotukseen laiksi lap-
21728: teriössä työryhmän ehdotuksen ja siitä saatujen seksiottamisesta. Lausunnonantajien lakiehdo-
21729: lausuntojen pohjalta. Jatkovalmistelun aikana oi- tuksesta tekemät huomautukset on esitystä val-
21730: keusministeriö on neuvotellut sosiaali- ja terveys- misteltaessa suurimmalta osin voitu ottaa huo-
21731: ministeriön sekä sosiaalihallituksen kanssa erityi- mioon. Säännösehdotukset sekä niiden peruste-
21732: sesti kansainväliseen lapseksiottamispalveluun lut on tarkistettu kokonaisuudessaan.
21733: sekä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa nou-
21734: datettavaan lupamenettelyyn liittyvistä kysymyk-
21735: sistä. 2. Nykyisen tilanteen arvtotnti Ja
21736: u udis tuse hdotukse t
21737:
21738: 1.5. Lausunnonantajat 2 .1. Lapseksiottamisesta annettu laki
21739:
21740: Työryhmän ehdotuksesta saatiin lausunnot ul- Lapseksiottamisesta annettu laki on ollut voi-
21741: koasiainministeriöltä, sosiaali- ja terveysministeri- massa runsaat neljä vuotta. Lain soveltamisessa ei
21742: öltä, sosiaalihallitukselta, väestörekisterikeskuk- ole ilmennyt sellaisia epäkohtia, jotka vaatisivat
21743: selta, Helsingin hovioikeudelta, Helsingin ja Tu- säännösten asiallista muuttamista. Erityisesti ot-
21744: run raastuvanoikeuksilta, Espoon ja Närpiön tuo- tolapsineuvonta on toiminut tarkoitetulla tavalla
21745: miokunnilta, Uudenmaan, Tutun ja Porin sekä ja siitä saadut kokemukset ovat myönteisiä. Tässä
21746: Vaasan lääninhallitusten sosiaali- ja terveysosas- esityksessä ei ehdotetakaan lapseksiottamisesta
21747: toilta, Helsingin kaupungin lastensuojeluvirastol- annetun lain säännösten asiallista muuttamista.
21748: ta, Jyväskylän, Turun ja Vaasan kaupunkien
21749: sosiaalilautakunnilta, Suomen Kaupunkiliitolta,
21750: Suomen Kunnallisliitolta, Suomalaiselta Laki- 2.2. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja
21751: miesyhdistykseltä, Suomen Kaupunkituomarien lupamenettely
21752: yhdistykseltä, Suomen Kihlakunnan- ja Käräjä-
21753: tuomareilta, Yleisiltä oikeusavustajilta, lnterpe- Tilanteen arviointi. Ottolapseksi luovutettavat
21754: dialta, Lastensuojelun Keskusliitolta, Mannerhei- lapset ovat viime vuosikymmeninä jatkuvasti vä-
21755: min Lastensuojeluliitolta ja Pelastakaa Lapset hentyneet useimmissa Euroopan maissa ja myös
21756: r.y:ltä. Pohjoismaissa. Tämän seurauksena kansainväliset
21757: Yleisesti lausunnot olivat myönteisiä. Kansain- lapseksiottamistapaukset ovat voimakkaasti li-
21758: välisen lapseksiottamispalvelun sääntelyä pidet- sääntyneet. Vielä vuosina 1968-1974 otettiin
21759: tiin tarpeellisena ja työryhmän ehdotuksia onnis- yhteensä lähes 400 suomalaista lasta ottolapsiksi
21760: tuneina. Lausunnonantajat kannattivat nimen- muihin pohjoismaihin. Vuosikymmen myöhem-
21761: omaisesti erityisen asiantuntijaviranomaisen, min on sen sijaan myös suomalaisten kiinnostus
21762: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden saada ottolapsia kehitysmaista selvästi lisäänty-
21763: lautakunnan asettamista. Huomattavan useat nyt.
21764: lausunnonantajat lausuivat myös nimenomaisesti Kuten edellä jo on todettu, Suomen lainsää-
21765: puoltavansa kansallisessa ja kansainvälisessä lap- dännöstä puuttuvat kuitenkin säännökset kan-
21766: seksiottamisessa noudatettavien säännösten koko- sainvälisistä lapseksiottamispalveluista ja kansain-
21767: amista yhdeksi säädökseksi. välisestä ottolapsivälityksestä. Säännösten puut-
21768: Lausunnonantajien yksityiskohtaiset huomau- tuminen merkitsee käytännössä ennen muuta
21769: tukset koskivat muun muassa kansainvälisestä puutteellista oikeusturvaa lapseksiottamisen kai-
21770: 1984 vp. - HE n:o 107 11
21771:
21772:
21773: kille osapuolille, lapselle, lapsen vanhemmille lailla. Tämän lisäksi on katsottu tarpeelliseksi
21774: sekä lapseksiottajille. ottaa lakiin säännökset kansainväliseen lapseksi-
21775: Oikeusturvaa saattavat uhata useat eri tekijät. ottamiseen etukäteen haettavasta luvasta.
21776: Kun ottolapsille kotia tarjoavien määrä on maail- Ehdotettujen säännösten välittömänä tavoit-
21777: manlaajuisesti arvioituna huomattavasti suurem- teena on parantaa oikeussuojaa kansainvälisessä
21778: pi kuin lapseksiotettavien määrä ja kun kansain- lapseksiottamisessa sekä ulottaa kansallisessa lap-
21779: välinen ottolapsivälitys on ollut vielä varsin mo- seksiottamisessa noudatettavat periaatteet ja vaa-
21780: nessa valtiossa järjestämättä, on tarjoutunut mah- timukset koskemaan myös kansainvälistä lapsek-
21781: dollisuus hankkia ja välittää lapsia ottolapsiksi siottamista Suomessa. Näin uudet säännökset
21782: myös laittomin keinoin. Äärimmäisissä tapauksis- toteuttavat myös kansainvälisessä lapseksiottami-
21783: sa lapsia on viety vanhemmiltaan vastoin heidän sessa tämän lainsäädännön päätavoitetta eli edis-
21784: tietoaan ja tahtoaan taikka lasten ja vanhempien tävät lapsen parasta.
21785: ahdinkoa hyväksi käyttäen taloudellista korvausta Keskeiset ehdotukset. Lakiehdotukseen on
21786: vastaan. Oikeusturvaa vaarantavat myös yksityi- otettu kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
21787: set, riittävää ammattitaitoa vailla olevat välittä- määritelmä. Sen mukaan kansainvälisen lapseksi-
21788: jät, jotka eivät kykene varmistumaan valitsemien- ottamispalvelun tarkoituksena on välittää Suo-
21789: sa lapseksiottajien soveltuvuudesta määrätyn lap- mesta lapseksiottaja ulkomailla olevalle alle 18-
21790: sen ottovanhemmiksi taikka eivät kykene hankki- vuotiaalle lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat.
21791: maan lapseksiottamisen vahvistamiseksi välttä- Palvelun tarkoituksena on lisäksi avustaa lapseksi-
21792: mättömästi tarvittavia asiakirjoja. Lapsen vastai- ottamisen vahvistamiseen liittyvissä käytännön
21793: sen oikeudellisen aseman turvaamiseksi olisi toimenpiteissä. Määritelmää laadittaessa on läh-
21794: myös etukäteen aina selvitettävä, tunnustetaanko detty siitä, että kansainvälinen lapseksiottamis-
21795: ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen päte- palvelu toteuttaa osaltaan lapseksiottamisen tar-
21796: väksi myös lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa tai koitusta hankkimalla lapselle uudet vanhemmat
21797: voidaanko se saattaa siellä päteväksi. silloin kun lapsi näitä tarvitsee ja lapseksiottami-
21798: Kansainvälisessä lapseksiottamisessa ilmenneet nen vastaa lapsen etua. Samoin kuin ottolapsi-
21799: epäkohdat ovat vuorostaan johtaneet siihen, että neuvonta myös kansainvälinen lapseksiottamis-
21800: eräät valtiot, joista lapsia on siirtynyt ottolapsiksi palvelu tulisi antamaan apua ja tukea lapselle ja
21801: toisiin maihin, ovat joko kokonaan estäneet las- ottovanhemmille tarvittaessa myös sen jälkeen
21802: ten siirtymisen tai tehneet sen käytännössä hyvin kun ottolapsisuhde on jo vahvistettu.
21803: vaikeaksi. Nämä toimenpiteet ovat myös voineet Kansainväliselle lapseksiottamispalvelulle ase-
21804: vaikeuttaa lasten asemaa. Aivan viime aikoina tetut tavoitteet edellyttävät toiminnan harjoitta-
21805: onkin yhä useampi valtio, joista lapsia muuttaa miselta luotettavuutta ja ammattitaitoa. Näiden
21806: ottolapsiksi ulkomaille, ryhtynyt toimenpiteisiin, vaatimusten turvaamiseksi toiminnan tulee olla
21807: jotka tähtäävät oikeusturvan parantamiseen sekä viranomaisten valvomaa. Samoin kuin ottolapsi-
21808: lapseksiottajien soveltuvuuden varmistamiseen neuvonnan myös kansainvälisen lapseksiottamis-
21809: kansainvälisessä lapseksiottamisessa. Nämä valtiot palvelun yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta
21810: ovat asettaneet kansainvälisen lapseksiottamistoi- tulisi kuulumaan sosiaali- ja terveysministeriön
21811: minnan ehdottomaksi edellytykseksi, että lapsek- alaisena sosiaalihallitukselle. Lisäksi ehdotetaan
21812: siottajien välittäminen tapahtuu viranomaisten erityisen asiantuntijaviranomaisen eli Suomen
21813: tai erityisesti tähän tehtävään valtuutettujen eli- kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakun-
21814: mien välityksellä. Lisäksi edellytetään, että lap- nan (lapseksiottamisasioiden lautakunnan) perus-
21815: seksiottajien valinnasta kullekin lapselle pääte- tamista. Lautakunta toimisi suoraan sosiaali- ja
21816: tään lapsen kotipaikkavaltiossa. Näiden vaati- terveysministeriön alaisena, mutta lautakunnalla
21817: musten täyttäminen on mahdollista vain, jos olisi itsenäinen päätösvalta sille asetuksen mu-
21818: kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja välitys- kaan kuuluvissa asioissa.
21819: toiminta on asianmukaisesti järjestetty myös lap- Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta-
21820: seksiottajien kotipaikkavaltiossa. minen olisi luvanvaraista toimintaa, jota antaisi-
21821: Lapseksiottamisesta annetussa laissa on jo sään- vat ainoastaan tähän toimintaan sosiaalihallituk-
21822: nelty kansallisessa lapseksiottamisessa annettavis- sen nimenomaisen luvan saaneet sosiaalilauta-
21823: ta palveluista eli ottolapsineuvonnasta sekä ase- kunnat ja yhdistykset eli palvelunantajat. Suoma-
21824: tettu lapseksiottajille velvoite käyttää tätä palve- lainen palvelunantaja saisi toimia yhteistyössä
21825: lua. Yhdenmukaisesti ehdotetaan, että myös ainoastaan lapseksiottamisasioiden lautakunnan
21826: kansainvälisestä ottolapsipalvelusta säädettäisiin hyväksymän ulkomaisen palvelunantajan kanssa.
21827: 12 1984 vp. - HE n:o 107
21828:
21829: Lisäksi ehdotetaan, että kansainvälisen lapseksiot- ole kotipaikkaa Suomessa riippumatta siitä, vah-
21830: tamispalvelun antaminen ilman asianmukaista vistetaanko lapseksiottaminen Suomessa tai ulko-
21831: lupaa säädettäisiin rangaistavaksi teoksi samoin mailla. Toiseksi lupa olisi haettava aina silloin,
21832: kuin laiton ottolapsen välittäminen on jo voimas- kun lapseksiotettavalla on kotipaikka Suomessa ja
21833: sa olevassa laissa kriminalisoitu. lapseksiottaminen vahvistetaan ulkomailla. En-
21834: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu ei suin- nakkolupamenettelyä ei kuitenkaan sovellettaisi,
21835: kaan sulje pois ottolapsineuvontaa kansainvälisis- jos sekä lapseksiotettava että lapseksiottajat ovat
21836: sä lapseksiottamistapauksissa, vaan molemmilla Pohjoismaiden kansalaisia ja lapseksiottajilla on
21837: palvelumuodoilla on omat tehtävänsä ja niitä kotipaikka jossakin pohjoismaassa.
21838: sovelletaan rinnakkain. Laissa ehdotetaan yksi- Lupamenettelyn tarkoituksena on myös turvata
21839: tyiskohtaisesti säädettäväksi palvelunantajan teh- yhdenmukaisten periaatteiden ja vaatimustason
21840: tävistä. Eräänä keskeisimpänä tehtävänä tulisi noudattaminen sekä kansainvälisessä että kansal-
21841: olemaan yhteydenpito ulkomaisiin palvelunanta- lisessa lapseksiottamisessa. Täten voidaan ennalta
21842: jiin kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tar- varmistua siitä, että
21843: koituksen mukaisesti eli lapseksiottajien välittä- - lapseksiottamisesta annetussa laissa sääde-
21844: miseksi ulkomailla oleville ja ottovanhempia tar- tyt lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa,
21845: vitseville lapsille. Lisäksi tulevat kussakin yksit- - lapseksiottajat ovat saaneet sekä kansainvä-
21846: täistapauksessa tarpeellisten tietojen ja asiakirjo- listä lapseksiottamispalvelua että ottolapsineu-
21847: jen välittämistehtävät. vontaa Suomessa taikka että heillä on näitä
21848: Tarkoituksena on, ettei lapseksiottaja itse ole vastaava lausunto ulkomaiselta toimielimeitä ja
21849: yhteydessä ulkomaiseen palvelunantajaan ennen että
21850: lapsen sijoittamista koskevan päätöksen tekemis- - lapseksiottaminen voidaan pätevästi vahvis-
21851: tä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että jokaiselle, taa tai saattaa päteväksi.
21852: joka aikoo ottaa ulkomailla olevan lapsen otto- Kansainvälisessä lapseksiottamisessa vallitsevan
21853: lapseksi, asetetaan velvollisuus käyttää kansainvä- tilanteen perusteella voitaneen ennakoida, että
21854: listä lapseksiottamispalvelua. Tämä velvollisuus lupahakemusten määrä tulee vastaisuudessakin
21855: vastaa kansallisessa lapseksiottamisessa asetettua pysymään suhteellisen pienenä. Tällä perusteella
21856: velvollisuutta osallistua ottolapsineuvontaan. Eri- ja erityisesti yhdenmukaisen myöntämiskäytän-
21857: tyisenä tarkoituksena on kuitenkin välttää niin nön turvaamiseksi ehdotetaan, että luvan antaja-
21858: sanotut yksityistä tietä tapahtuvat kansainväliset na toimisi lapseksiottamisasioiden lautakunta.
21859: lapseksiottamiset. Muista pohjoismaista ainoas- Sen kokoonpanossa voidaan joustavasti ottaa
21860: taan Ruotsissa on yksityinen toiminta kansainvä- huomioon tehtävien edellyttämä erityisasiantun-
21861: lisessä lapseksiottamisvälityksessä sallittua. Siitä temus.
21862: saadut kielteiset kokemukset ovat osaltaan vai- Ehdotetun sääntelyn vaikutukset ja sen seuran-
21863: kuttamassa siihen, ettei sellaista toimintaa tulisi ta. Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ja
21864: sallia. Toisaalta myös niissä valtioissa, joista otto- kansainvälisessä lapseksiottamisessa sovellettavan
21865: vanhempia tarvitsevat lapset tulevat, edellytetään lupamenettelyn sääntelyllä ei pyritä välittömästi
21866: lapseksiottajien välittämisen tapahtuvan yksino- lisäämään tai vähentämään kansainvälistä lapsek-
21867: maisesti siihen tehtävään valtuutettujen elinten siottamista Suomessa. Pyrkimyksenä on luoda
21868: välityksellä. nykyistä paremmat mahdollisuudet ja turvalli-
21869: Oikeussuojan ja lapseksiottamisen tarkoituksen semmat puitteet lapsille saada uudet vanhemmat
21870: turvaamiseksi ehdotetaan lisäksi lakiin otettavaksi ja uusi koti Suomessa, jos tällainen ratkaisu
21871: säännökset kansainväliseen lapseksiottamiseen vastaa lapsen etua eikä ole vastoin lapsen kotival-
21872: kussakin yksittäistapauksessa ennalta haettavasta tion näkemystä. Mahdollisuuksien lisääminen
21873: luvasta. Lupamenettely vastaa lähinnä voimassa säilyttää lasten kotivaltioilla suvereenin vallan
21874: olevan lain mukaan haettavaa oikeusministerin päättää siitä, missä laajuudessa ne sallivat lasten
21875: lupaa, joskin uuden lupamenettelyn soveltamisa- siirtyä ottolapsiksi toisiin valtioihin ja nimen-
21876: la ehdotetaan laajemmaksi. Lupamenettelyssä so- omaan Suomeen. Vastaavasti Suomi voi nyt eh-
21877: vellettaisiin nykyisen kansalaisuusperiaatteen si- dotetun lainsäädännön toteuttamisesta riippu-
21878: jasta kotipaikkaperiaatetta, joka ehdotetaan myös matta päättää, missä laajuudessa lapsia voidaan
21879: kansainvälisyksityisoikeudellisissa säännöksissä vastaanottaa Suomeen.
21880: otettavaksi ensisijaiseksi periaatteeksi. Ennakko- Ehdotettu palvelu- ja ennakkolupajärjestelmä
21881: lupa olisi haettava ensiksikin, jos lapseksiottajalla rakentuu samoille periaatteille, joita Norjassa,
21882: on kotipaikka Suomessa ja lapseksiotettavalla ei Ruotsissa ja Tanskassa noudatetaan kansainväli-
21883: 1984 vp. - HE n:o 107 13
21884:
21885: sessä ottolapsivälityksessä ja lapseksiottajien en- teydessä olla vain toissijainen merkitys. Kansain-
21886: nakkohyväksymisessä. Suomen osalta voidaan välisessä perhesuhdelaissa lapseksiottamisen edel-
21887: näin saavuttaa joulukuussa 1983 pidetyssä poh- lytykset ovat kuitenkin riippuvaisia kansalaisuu-
21888: joismaisessa yhteistyöneuvottelussa riittävänä pi- desta. Lapseksiottamista ei voida vahvistaa Suo-
21889: detty yhdenmukaisuus kansainvälisessä ottolapsi- messa esimerkiksi sellaisessa tapauksessa, jossa
21890: välityksessä ja lapseksiottamispalveluissa. Ehdo- Suomessa pysyvästi asuvista lapseksiottajista toi-
21891: tukset toteuttavat siten myös Pohjoismaiden neu- nen on vieraan valtion kansalainen, jos lapseksi-
21892: voston tälle toiminnalle asettaman tavoitteen. ottaminen ei olisi pätevä hänen kansalaisuusvalti-
21893: Kun kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ossaan. Näin on, vaikka perheen olisi määrä
21894: valvonta keskitetään sosiaalihallitukselle ja lupa- edelleen asua pysyvästi Suomessa.
21895: menettely vuorostaan lapseksiottamisasioiden Kansainvälinen perhesuhdelaki perustuu tä-
21896: lautakunnalle, on kansainvälisen lapseksiottami- män vuosisadan alussa Haagin kansainvälisen
21897: sen kehittymistä ja lain toimivuutta helppo seu- yksityisoikeuden konferenssissa valmisteltuihin
21898: rata ilman erityistoimenpiteitä. Lapseksiottamisa- yleissopimuksiin, joissa on omaksuttu kansalai-
21899: sioiden lautakunnan tehtäväksi ehdotetaankin tä- suusperiaate. Yleissopimukset eivät ole Suomessa
21900: män alan kansainvälisen kehityksen seuraaminen voimassa. Myöhemmissä perheoikeutta koskevissa
21901: sekä aloitteiden ja esitysten tekeminen sosiaali- ja Haagin sopimuksissa on yhä selvemmin siirrytty
21902: terveysministeriölle tämän toiminnan kehittämi- kansalaisuusperiaatteesta kotipaikkaperiaatteen
21903: seksi Suomessa. suuntaan. Norja ja Tanska ovat jo vanhastaan
21904: omaksuneet kotipaikkaperiaatteen myös muissa
21905: kuin pohjoismaisissa suhteissa.
21906: 2.3. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan Voimassa olevat säännökset ovat käytännössä
21907: kuuluvat säännökset osoittautuneet eräiltä osin puutteellisiksi. Oi-
21908: keusministerin lupaa, joka vaaditaan määrätyn-
21909: Ttlanteen arviointi. Lapseksiottamista koskevat laisissa tapauksissa ja joka on tarkoitettu hankit-
21910: yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset säännök- tavaksi etukäteen, ei usein haeta ennen kuin
21911: set sisältyvät kansainväliseen perhesuhdelakiin. lapseksiottaminen on jo ulkomailla tapahtunut.
21912: Pohjoismaisia tapauksia säännellään pohjoismai- Tämä on lapsen oikeusturvan kannalta arvelutta-
21913: sessa sopimuksessa. Säädökset eroavat periaatteel- vaa. Sen vuoksi on välttämätöntä lupajärjestel-
21914: lisesti toisistaan siten, että edellisessä on pääasial- män uudistamisen yhteydessä myös säännellä
21915: lisena liittymänä henkilön kansalaisuus, jälkim- erikseen ne tilanteet, joissa lupa on laiminlyöty
21916: mäisessä kotipaikka. hakea.
21917: Kansalaisuusperiaatteen etuna on se, että kan- Keskeiset ehdotukset. Ehdotetuilla säännöksil-
21918: salaisuus on liittymänä pysyvänluonteinen ja että lä pyritään luomaan ehjä kokonaisuus, jossa sekä
21919: se on helposti todettavissa. Ongelmatilanteita pohjoismaisia että muita kansainvälisiä lapseksi-
21920: aiheuttavat kaksoiskansalaisuus ja kansalaisuudet- ottamisia koskevat säännökset ovat samassa laissa.
21921: tomuus. Suurin haitta on kuitenkin se, että jos Koska pohjoismainen sopimus on Suomea kan-
21922: henkilö asuu pysyvästi muussa kuin kansalaisuus- sainvälisesti sitova säännöstö, siihen ei voida
21923: valtiossaan, hänellä on yleensä tosiasiallisesti lä- tehdä asiallisia muutoksia. Sen vuoksi esitetään
21924: heisemmät siteet kotipaikka- kuin kansalaisuus- eräissä yksityiskohdissa erityissäännöksiä pohjois-
21925: valtioonsa. Joutuessaan sopeuttamaan elämänsä maisia lapseksiottamistapauksia varten.
21926: ympäristössään vallitseviin normeihin ja tapoihin Pohjoismaisen sopimuksen periaatteita vastaa-
21927: henkilö kokee olevansa myös ympäristössään val- vasti ehdotus on rakennettu kotipaikkaperiaat-
21928: litsevien henkilön oikeusasemaa koskevien sään- teelle. Lapseksiotta;i"en kotipaikka on pääasial-
21929: töjen alainen. Niistä hän myös kotipaikallaan saa linen liittymä. Tätä puoltaa se, että lapseksiotta-
21930: helposti tietoa. jien kotipaikkavaltiosta tulee normaalisti myös
21931: Lapseksiottamisen ollessa kysymyksessä kotipai- lapseksiotettavan kotipaikka. Eräissä tapauksissa
21932: kan keskeisyys kansalaisuuteen verrattuna on il- voi kuitenkin myos lapseksiotettavan kotipaikka
21933: meinen. Ne olosuhteet, jotka ennen lapseksiotta- olla ratkaisevana. Kansalaisuus on säännöksissä
21934: mista on tutkittava, voidaan selvittää parhaiten apuliittymänä.
21935: kotipaikalla. On myös tärkeää, että lapseksiotta- Ehdotuksen mukaan lupien myöntäminen ja
21936: minen vastaa sen valtion vaatimuksia, johon lapsi lausuntojen antaminen kansainvälisissä lapseksi-
21937: sijoittuu, eli lapseksiottajien kotipaikan säännök- ottamisasioissa keskitetään lapseksiottamisasioi-
21938: siä. Asianosaisten kansalaisuudella voi tässä yh- den lautakunnalle.
21939: 14 1984 vp. - HE n:o 107
21940:
21941: Yleistoimivalta. Lapseksiottamisen vahvista- messa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole siinä
21942: mista koskeva hakemus voidaan ehdotuksen mu- valtiossa pätevä, johon lapsi siirtyy, ja että tästä
21943: kaan tutkia Suomessa, jos molemmilla lapseksiot- aiheutuisi lapselle olennaista haittaa, lapseksiot-
21944: tajilla on täällä kotipaikka. Poikkeuksellisesti tamista ei tule vahvistaa.
21945: Suomen viranomaiset olisivat toimivaltaisia tutki- Toisin kuin kansainvälisessä perhesuhdelaissa,
21946: maan hakemuksen myös eräissä sellaisissa tapauk- tässä laissa ei esitetä säänneltäväksi sitä, minkä
21947: sissa, joissa asialla on muu liittymä Suomeen. Jos valtion lain mukaan lapseksiottamisen oikeusvai-
21948: ainakin toinen lapseksiottajista on Suomen kan- kutukset määräytyvät. Tämä johtuu siitä, että
21949: salainen taikka lapseksiotettavalla on kotipaikka meillä nykyisin vallitsevan käsityksen ja voimassa
21950: Suomessa tai hän on Suomen kansalainen, håke- olevan lainsäädännön mukaan kaikkien lasten
21951: mus voitaisiin tutkia Suomessa sillä edellytyksel- oikeudellisen aseman tulee olla sama heidän
21952: lä, että lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- syntyperästään riippumatta ja siitä huolimatta,
21953: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittelemään ovatko he biologisia jälkeläisiä vai ottolapsia. Jos
21954: asiaa tai että hakemuksen tutkimiselle Suomessa säädettäisiin, että lapseksiottamisen oikeusvaiku-
21955: on muu painava peruste. Poikkeussäännös on tukset määräytyvät jonkin määrätyn lain, esimer-
21956: tarpeellinen sellaisissa tapauksissa, joissa lapsen kiksi ottovanhempien henkilöstatuutin mukaan,
21957: etu vaatii ottolapsisuhteen vahvistamista mutta tämä asettaisi ottolapset kansainvälisissä suhteissa
21958: lapseksiottajien kotipaikkavaltion viranomaiset eri asemaan kuin muut lapset.
21959: ovat esimerkiksi toimivaltaisia käsittelemään ai- Esitys johtaa siihen, että huolto-, elatus-, pe-
21960: noastaan omien kansalaistensa lapseksiottamisha- rintö- ja muut lapsen asemaan liittyvät kysymyk-
21961: kemuksia. set ratkaistaan sen lain mukaan, mitä näihin
21962: Pohjoismaisen sopimuksen mukaan lapseksiot- kysymyksiin yleisestikin sovelletaan. Kysymyksiä
21963: tamishakemus voidaan sopimuksen alaan kuulu- säännellään osin kansainvälisessä perhesuhdelais-
21964: vissa tapauksissa tutkia vain siinä valtiossa, jossa sa, osin pohjoismaisessa avioliittoa, lapseksiotta-
21965: ainakin toisella lapseksiottajalla on kotipaikka. mista ja holhousta koskevia kansainvälis-yksityis-
21966: Pohjoismaisen sopimuksen määräys on otettu oikeudellisia määräyksiä sisältävässä sopimuksessa
21967: esitykseen sellaisenaan, eikä edellä selostettu ja osin pohjoismaisessa perintöä, testamenttia ja
21968: poikkeussäännös näin ollen koske pohjoismaisia pesänselvitystä koskevassa sopimuksessa (SopS
21969: suhteita. 21/35).
21970: Ehdotus ei sisällä yleistoimivaltasäännöstä otto- Koska kysymyksessä on lasten tasavertaisuutta
21971: lapsisuhteen purkamistapauksissa. Tämä johtuu koskeva perusperiaate, se ulottuisi myös ennen
21972: siitä, että asia olisi ehdotuksessa omaksuttujen tämän lain voimaantuloa tapahtuneisiin lapseksi-
21973: periaatteiden mukaan ratkaistava Suomen lain ottamisiin.
21974: perusteella, eikä ottolapsisuhdetta Suomen lain Ulkomaisen ratkaisun tunnustaminen. Vieraas-
21975: mukaan voida purkaa tuomioistuimen päätöksel- sa valtiossa annetut statusta eli henkilön perheoi-
21976: lä. Tämä ei estä ulkomailla annetun purkamis- keudellista asemaa koskevat ratkaisut pyritään
21977: päätöksen tunnustamista eikä myöskään sitä, että yleensä tunnustamaan sellaisenaan. Jos kuitenkin
21978: ottolapsisuhde voi tosiasiallisesti purkautua lap- julkinen intressi on suuri ja tapauksella on voi-
21979: sen tultua uudelleen otetuksi ottolapseksi. makkaat liittymät omaan valtioon, voidaan aset-
21980: Sovellettava laki. Ehdotuksen mukaan nouda- taa tunnustamisen edellytykseksi se, että oman
21981: tetaan Suomen menettelysäännöksiä, kun lapsek- valtion viranomaiset ovat voineet myötävaikuttaa
21982: siottaminen vahvistetaan Suomessa. Myös lapsek- ratkaisuun.
21983: siottamisen edellytykset määräytyisivät Suomen Ehdotuksen mukaan vieraassa valtiossa tapah-
21984: lain mukaan. Vanhempien suostumuksen päte- tunut lapseksiottaminen on sellaisenaan pätevä
21985: vyyttä voidaan kuitenkin arvostella vieraan val- Suomessa, jos vanhemmilla on lapseksiottamisa-
21986: tion lain mukaan, ellei Suomen lain mukaista jankohtana ollut joko kotipaikka asianomaisessa
21987: suostumusta ole. valtiossa tai tämän valtion kansalaisuus taikka jos
21988: Säännökset on muotoiltu ensisijaisesti sitä käy- lapseksiottaminen katsotaan lapseksiottajien koti-
21989: tännössä yleisimmin esille tulevaa tilannetta sil- paikkavaltiossa päteväksi, vaikka se ei ole siellä
21990: mällä pitäen, että Suomessa asuvat vanhemmat vahvistettu. Tässä on otettu huomioon, että
21991: ottavat ulkomailta ottolapsen. Sellaisia tilanteita useissa valtioissa noudatetaan edelleen kansalai-
21992: varten, joissa lapsen on lapseksiottamisen jälkeen suusperiaatetta.
21993: määrä siirtyä vieraaseen valtioon, on ehdotukseen Suomen viranomaisen valvontamahdollisuus
21994: otettu erityissäännös. Jos on ilmeistä, että Suo- on haluttu säilyttää silloin, kun lapseksiotettava
21995: 1984 vp. HE n:o 107 15
21996:
21997: on alaikäinen ja hänellä tai lapseksiottajalla on että tietoa ulkomaisesta lapseksiottamista koske-
21998: ollut lapseksiottamisen tapahtuessa kotipaikka vasta lainsäädännöstä. Tämän vuoksi ehdotetaan,
21999: Suomessa. Näissä tapauksissa ulkomailla tapahtu- että jos viranomaisen tulee ratkaisua tehdessään
22000: neen lapseksiottamisen pätevyyden edellytyksenä ottaa jonkin vieraan valtion laki huomioon eikä
22001: on, että siihen on haettu etukäteen lapseksiotta- se tunne lain sisältöä eikä asianosainen esitä siitä
22002: misasioiden lautakunnan lupa. selvitystä, selvitys on pyydettävä lapseksiottamisa-
22003: Jos automaattiseen tunnustamiseen vaadittavat sioiden lautakunnalta. Eräissä tapauksissa viran-
22004: liittymät puuttuvat, on asianosaisten voitava ha- omaisen on ennen päätöksen tekemistä varattava
22005: kea ulkomailla tapahtuneen lapseksiottamisen lautakunnalle mahdollisuus antaa asiasta lausun-
22006: hyväksymistä Suomen viranomaisessa (ns. exequa- tonsa, eräissä tapauksissa viranomaisilla olisi
22007: tur- eli vahvistusmenettely). Näin on myös sil- mahdollisuus mutta ei velvollisuutta lausunnon
22008: loin, kun lapseksiottamisasioiden lautakunnan pyytämiseen.
22009: lupa puuttuu sellaisissa tapauksissa, joissa se lain
22010: mukaan on haettava. Nämä asiat on tarkoituk-
22011: senmukaista keskittää yhdelle viranomaiselle, 2.4. lapseksiottamista koskevan lainsäädännön
22012: joksi esitetään Helsingin hovioikeutta. Helsingin koontaminen
22013: hovioikeudelle on muissakin kansainvälisissä per-
22014: heasioissa keskitetty vastaavanlaisia tehtäviä (kan- Hallituksen esityksessä lapseksiottamista koske-
22015: sainvälisen perhesuhdelain 13 §). Hovioikeuden van lainsäädännön uudistamisesta todettiin jo,
22016: antama päätös olisi lopullinen. että kansainvälisiin ottolapsisuhteisiin liittyvien
22017: Vaikka ottolapsisuhdetta ei Suomessa voida oikeudellisten ongelmien poistamiseksi on ilmei-
22018: purkaa, tämä ei merkitse sitä, ettei täällä voitaisi sesti tarpeellista tarkistaa Suomessa voimassa ole-
22019: tunnustaa sellaista purkamista, joka on asianmu- vaa kansainvälisyksityisoikeudellista lainsäädän-
22020: kaisesti tapahtunut vieraassa valtiossa, kun otto- töä. Tällöin lähdettiin kuitenkin siitä, että tarkis-
22021: lapsisuhteella on ollut tähän valtioon kyllin voi- taruistyö vo1ta1s11n tarkoituksenmukaisimmin
22022: makkaat liittymät. Purkamisesta aiheutunut per- tehdä kansainvälisen perheoikeuden yleisen uu-
22023: heoikeudellisen aseman muutos on tosiasia, jon- distamisen yhteydessä (hallituksen esitys n:o
22024: ka tunnustamisen epäämisestä saattaisi aiheutua 147/1978 vp.). Tähän varsin laaja-alaiseen uudis-
22025: myös ottolapselle olennaista haittaa. tamistyöhön ei kuitenkaan ole ollut tarpeellisia
22026: Ehdotuksen mukaan vieraassa valtiossa tapah- voimavaroja. Toisaalta on myös esitetty painavia
22027: tunut ottolapsisuhteen purkaminen on sellaise- näkökohtia sen puolesta, että koko perheoikeutta
22028: naan pätevä, jos sekä ottolapsella että ottovan- koskevia kansainvälisyksityisoikeudellisia sään-
22029: hemmilla on purkamisajankohtana ollut joko nöksiä ei olisi enää tarkoituksenmukaista koota
22030: kotipaikka siinä valtiossa tai sanotun valtion yhdeksi säädökseksi. Kun aineellista lainsäädän-
22031: kansalaisuus taikka jos purkaminen tunnustetaan töä uudistetaan lohkoittain, jäävät yhtenäiseksi
22032: päteväksi sekä ottolapsen että ottovanhempien järjestelmäksi sidotut kansainvälisyksityisoikeu-
22033: kotipaikkavaltioissa. Muissa tapauksissa purkami- delliset säännökset siitä jälkeen. Tarkoituksen-
22034: selle olisi haettava vahvistus Helsingin hovioikeu- mukaista olisikin kehittää ja uudistaa sekä aineel-
22035: delta, jonka päätös asiassa olisi lopullinen. linen lainsäädäntö että siihen liittyvä kansainväli-
22036: Jos lapseksiottamisen tai ottolapsisuhteen pur- sen yksityisoikeuden alaan kuuluva lainsäädäntö
22037: kamisen tunnustaminen johtaisi Suomen oikeus- samanaikaisesti sekä koota kaikki saman lohkon
22038: järjestyksen perusteiden vastaiseen tulokseen, sitä säännökset yhdeksi säädökseksi.
22039: ei ehdotuksen mukaan tule katsoa päteväksi. Kansainvälisessä lapseksiottamisessa tulevat so-
22040: Pohjoismaisen sopimuksen mukaan sopimus- vellettavaksi sekä voimassa olevaan lapseksiotta-
22041: valtiossa annettu päätös lapseksiottamisesta tai misesta annettuun lakiin jo sisältyvät että nyt
22042: ottolapsisuhteen purkamisesta on sellaisenaan säädettäväksi ehdotettavat säännökset. Voimassa
22043: voimassa muissa sopimusvaltioissa ilman että oleva laki sisältää jo nyt lapseksiottamista koske-
22044: muiden sopimusvaltioiden viranomaisilla on oi- vien yksityisoikeudellisten oikeusohjeiden lisäksi
22045: keutta ryhtyä tutkimaan toimivaltaedellytysten säännökset lapseksiottamiseen liittyvästä sosiaali-
22046: täyttymistä. Tämän vuoksi esitykseen on otettu palvelusta, ottolapsineuvonnasta. Ehdotettavat
22047: pohjoismaisia ratkaisuja koskeva erityissäännös. uudet säännökset koskevat yhtäältä sosiaalipalve-
22048: Selvitykset ja lausunnot. Lapseksiottamisasioi- luksi katsottavaa kansainvälistä lapseksiottamis-
22049: den lautakunta tulee olemaan asiantuntijaelin, palvelua ja toisaalta erityistä lupamenettelyä kan-
22050: jolla on sekä kokemusta viranomaiskäytännöstä sainvälisessä lapseksiottamisessa. Tämän lisäksi
22051: 16 1984 vp. - HE n:o 107
22052:
22053: ehdotetaan lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua vo1s1
22054: koskevien kansainvälisen yksityisoikeuden alaan antaa vain sosiaalihallituksen nimenomaisen lu-
22055: kuuluvien säännösten perusteellista uudistamista. van saanut sosiaalilautakunta tai kuntainliitto tai
22056: Ehdotettavien uusien säännösten kokoaminen muu kuntayhtymä taikka Suomessa rekisteröity
22057: erillisiksi luvuiksi nykyisen lain loppuun ei ole yhdistys, joka toimii ilman taloudellisen voiton
22058: loogisesti onnistunut ratkaisu. Säännökset tulisi tavoittelua. Todennäköistä on, että kansainvälistä
22059: voida sijoittaa lakiin siten, että lain rakenne lapseksiottamispalvelua tulisi antamaan vain kah-
22060: säilyy selkeänä ja johdonmukaisena. Erityisesti on desta neljään eri tahoa. Toiminta ei edellytä eikä
22061: tällöin otettava huomioon, että lapseksiottamista myöskään merkitse uutta organisaatiota näillä
22062: koskevia säännöksiä soveltavat tuomioistuimien tahoilla.
22063: ohella sosiaaliviranomaiset, joilla harvemmin on Kustannuksia aiheutuisi yhtäältä lapseksiotta-
22064: lainopillista koulutusta. Tämä näkökohta samoin misasioiden lautakunnan toiminnasta ja toisaalta
22065: kuin lapseksiottamista koskevan lainsäädännön kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta. Lap-
22066: informatiivisuutta korostavat vaatimukset puolta- seksiottamisasioiden lautakuntaan ehdotetaan so-
22067: vat säännösten sijoittamista kahtena erillisenä vellettavaksi valtion komiteoita koskevia mää-
22068: lukuna voimassa olevan lain 3 ja 4 luvun väliin räyksiä. Tämä merkitsee slta, että kustan-
22069: sekä lisäksi yhtenä lukuna nykyisen 4 ja 5 luvun nuksia aiheutuisi puheenjohtajan, jäsenten ja
22070: väliin. Tämä johtaisi vuorostaan kuitenkin lu- sihteerin kokouspalkkioista, jäsenten mahdollisis-
22071: kuisten samanumeroisten ja vain kirjaimella toi- ta matkakustannuksista kokouksiin sekä sihteeril-
22072: sistaan erotettavien pykälien käyttöön, josta saat- le mahdollisesti valmistelutyöstä suoritettavasta
22073: taisi kokemuksen mukaan aiheutua käytännössä palkkiosta. Nämä kustannukset voivat nousta
22074: haitallista sekaannusta. Näiden näkökohtien pe- vuodessa enintään muutamaan kymmeneen tu-
22075: rusteella ehdotetaan lapseksiottamista koskevien hanteen markkaan. Lapseksiottamisasioiden lau-
22076: säännösten kokoamista yhtenäiseksi uudeksi sää- takunnan eräänä tehtävänä olisi koota ja myös
22077: dökseksi, jonka nimikkeeksi ehdotetaan voimassa ylläpitää tiedostaa vieraiden valtioiden lapseksi-
22078: olevan lain nimikettä: laki lapseksiottamisesta. ottamista ja kansainvälistä lapseksiottamispalve-
22079: lua koskevasta lainsäädännöstä. Tästä aiheutuisi
22080: myös jonkin verran kustannuksia, joiden markka-
22081: määräistä arviota ei kuitenkaan voida esittää.
22082: 3. Esityksen organisatoriset Ja
22083: Lapseksiottamisasioiden lautakunnan toiminnasta
22084: taloudelliset vaikutukset
22085: aiheutuvat kustannukset suoritettaisiin valtion
22086: varoista.
22087: Lakiehdotuksen mukaan kansainvälisen lapsek- Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta voi-
22088: siottamispalvelun suunnittelu, ohjaus ja valvonta taisiin lakiehdotuksen mukaan periä asetuksella
22089: tulisi kuulumaan sosiaali- ja terveysministeriön tarkemmin vahvistettava maksu käyttäjiltä. Ase-
22090: alaisena sosiaalihallitukselle, jolle jo nyt kuuluvat tusluonnoksen mukaan palvelunantaja saisi periä
22091: ottolapsineuvonnan osalta samat tehtävät. Uudet enintään todelliset nettokustannukset. Jos palve-
22092: tehtävät eivät edellytä lisähenkilöstöä. lunantaja saisi toimintaansa valtion tai kunnan
22093: Erityiseksi asiantuntijaviranomaiseksi ehdote- taloudellista tukea taikka jos Raha-automaattiyh-
22094: taan perustettavaksi Suomen kansainvälisten lap- distyksen varoista suoritettaisiin sille avustusta,
22095: seksiottamisasioiden lautakunta. Lautakunnan olisi suoritukset otettava maksua määrättäessä
22096: puheenjohtajan, jäsenten sekä sihteerin tehtävät vähennyksinä huomioon. Lisäksi lapseksiottajalta
22097: olisivat sivutoimisia. Lautakunnan puheenjohta- voitaisiin lakiehdotuksen mukaan periä ne todel-
22098: jana ja varapuheenjohtajana tulisi toimimaan liset kulut, jotka hänen asiassaan ovat aiheutu-
22099: sosiaali- ja terveysministeriön virkamies. Muut neet. Myös perittävistä kuluista säädettäisiin yksi-
22100: jäsenet edustaisivat ulkoasiainministeriön, oi- tyiskohtaisesti asetuksessa. Kun ehdotuksen mu-
22101: keusministeriön, sosiaalihallituksen sekä kunnal- kaan kansainvälisen lapseksiottamispalvelun käyt-
22102: lisen lastensuojelutyön asiantuntemusta, minkä täjät kustantaisivat tämän palvelun, ei toiminnas-
22103: lisäksi jokaista sosiaalihallituksen luvan saanutta ta tässä vaiheessa aiheutuisi kustannuksia valtiolle
22104: palvelunantajaa edustaisi kutakin yksi jäsen. eikä kunnille.
22105: 1984 vp. - HE n:o 107 17
22106:
22107: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
22108:
22109:
22110:
22111: 1. Lakiehdotuksen perustelut 1 luku
22112: Lapseksiottamisen edellytykset
22113: 1. 1. Laki lapseksiottamisesta 1-5, 7-8 ja 11 §. Pykälät ovat samasanaiset
22114: voimassa olevan lain 1-5, 7-8 ja 11 §:n kanssa.
22115: 6 §. Pykälän 1 ja 2 momentti ovat samasanai-
22116: Yleistä set voimassa olevan lain 6 §:n 1 ja 2 momentin
22117: kanssa. Pykälän 3 momentin sanajärjestys on
22118: muotoiltu yhdenmukaiseksi lakiehdotuksen
22119: Laki lapseksiottamisesta on yhtenäinen saan- 9 §:n 3 momentin kanssa.
22120: nöstö, joka sisältää sekä lapseksiottamista koske- 9 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu lakitek-
22121: vat aineelliset säännökset että lapseksiottamisen ninen viittaus, joka osoittaa, että momentin
22122: vahvistamisessa noudatettavat menettelysäännök- pääsäännöstä on laissa jäljempänä säädetty poik-
22123: set, lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta koske- keuksia. Viittaus kohdistuu 9 §:n 2 ja 3 moment-
22124: vat kansainvälisyksityisoikeudelliset säännökset tiin sekä lakiehdotuksen 36 §:n 2 momenttiin.
22125: sekä lapseksiottamiseen liittyviä sosiaalipalveluja Viimeksi mainitussa lainkohdassa tarkoitetussa
22126: koskevat säännökset. tapauksessa vanhempien suostumuksen puuttu-
22127: minen merkitsee ainoastaan määrätyllä tavalla tai
22128: Lakiehdotus jakautuu kahdeksaan lukuun, määrätyssä muodossa annetun suostumuksen
22129: joista ensimmäinen luku lapseksiottamisen edel- puuttumista, sen sijaan näissä tapauksissa lapsek-
22130: lytyksistä, toinen luku lapseksiottamisen oikeus- siottamisen voidaan osoittaa vastaavan vanhem-
22131: vaikutuksista sekä kolmas luku ottolapsineuvon- pien tahtoa.
22132: nasta vastaavat voimassa olevan lain samanume- 10 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu viittaus
22133: roisia ja samoin otsikoituja lukuja. Neljäs luku lakiehdotuksen 36 §:n 1 momentin säännökseen,
22134: on uusi ja se sisältää kansainvälistä lapseksiotta- jonka mukaan ulkomailla vanhempien suostu-
22135: mispalvelua koskevat säännökset, joissa määritel- mus voidaan antaa myös noudattaen asianomai-
22136: lään tämän palvelun tarkoitus, sen organisaatio sen valtion lainsäädännössä säädettyä muotoa ja
22137: sekä tehtävät ja asetetaan velvoite tämän palve- menettelyä.
22138: lun käyttämiseen. Viides luku on samoin uusi ja Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat täysin
22139: se koskee erityistä lupamenettelyä kansainvälisissä voimassa olevan lain 10 §:n 2 ja 3 momenttia.
22140: lapseksiottamisasioissa. Kuudes luku lapseksiotta-
22141: misen vahvistamisesta vastaa voimassa olevan lain 2 luku.
22142: samanimistä neljättä lukua. Lakiehdotuksen seit-
22143: semäs luku sisältää kansainvälisen yksityisoikeu- Lapseksiottamisen oikeusvaikutukset
22144: den alaan kuuluvat säännökset, jotka koskevat 12-15 §. Pykälät ovat samasanaiset voimassa
22145: Suomen tuomioistuimen toimivaltaa lapseksiot- olevan lain vastaavien pykälien kanssa.
22146: tamista koskevissa asioissa, Suomessa näissä asi-
22147: oissa sovellettavaa lakia ja ulkomaisen lapseksiot-
22148: tamisen ja ottolapsisuhteen purkamisen tunnus- 3 luku.
22149: tamista päteväksi Suomessa, sekä erityisiä sään- Ottolapsineuvonta
22150: nöksiä kansainvälisissä lapseksiottamistapauksissa
22151: viranomaisille annettavista selvityksistä ja lausun- 16 §. Pykälä on samasanainen kuin votmassa
22152: noista. Kahdeksas luku sisältää erinäisiä säännök- olevan lain 16 §.
22153: siä, jotka vastaavat voimassa olevan lain viiden- 17 §. Pykälä vastaa asiallisesti voimassa olevan
22154: nen luvun säännöksiä täydennettynä kansainvä- lain 17 §:ää. Sen 1 momentin sanamuoto on
22155: listä lapseksiottamispalvelua koskevilla säännök- kuitenkin muotoiltu vastaamaan sosiaalihuolto-
22156: sillä. Lakiehdotus päättyy yhdeksänteen lukuun, lain (710/82) 3 §:n sanamuotoa.
22157: joka koskee lain voimaantuloa ja sen voimaantu- 18 §. Verrattuna voimassa olevan lain
22158: lovaiheen siirtymäsäännöksiä. 18 §:ään, on pykälän 1 momenttiin otettu uusi 4
22159:
22160:
22161: 3 438400378N
22162: 18 1984 vp. - HE n:o 107
22163:
22164: kohta, jossa ottolapsineuvonnassa on annettu sä, jotka yksityiskohtaisemmin ilmenevät lakieh-
22165: tehtäväksi valvoa, että lapseksiottaja ryhtyy viivy- dotuksen 22 §:stä. Lapseksiottamisen vahvistami-
22166: tyksettä toimenpiteisiin lapseksiottamisen vahvis- sen jälkeen saattaa ottoperheessä herätä sellaisia
22167: tamiseksi. kysymyksiä tai syntyä ongelmia, joiden selvittä-
22168: Sen jälkeen kun lapsi on sijoitettu lapseksiotta- misessä ulkopuolisen asiantuntija-avun käyttämi-
22169: jien luokse ja ottolapsineuvonnan antaja on var- nen on osoittautunut hyödylliseksi. Tämän vuok-
22170: mistunut siitä, että lapsen ja lapseksiottajan välil- si ehdotetaan, että kansainvälinen lapseksiotta-
22171: le syntyy lapseksiottamisen vahvistamisperusteena mispalvelu samoin kuin ottolapsineuvonta on
22172: oleva lapsen ja vanhemman suhde, edellyttää käytettävissä myös ottolapsisuhteen vahvistami-
22173: lapsen etu tämän suhteen oikeudellista vahvista- sen jälkeenkin.
22174: mista ilman tarpeetonta viivytystä. Kun ottolap- 20 §. Kuten yleisperusteluissa on jo todettu,
22175: sineuvonnan tarkoituksena on erityisesti valvoa kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tulee olla
22176: lapsen etua sekä edistää oikeusturvaa, soveltuu viranomaisten ohjaamaa ja valvomaa toimintaa.
22177: ehdotettu tehtävä ottolapsineuvonnan antajalle. Tämä tehtävä kuuluisi sosiaali- ja terveysministe-
22178: Kansainvälisessä lapseksiottamisessa on lakiehdo- riön alaisena sosiaalihallitukselle, minkä lisäksi
22179: tuksen 22 §:n 7 kohdassa sama tehtävä annettu erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimisi mi-
22180: lisäksi palvelunantajalle. nisteriön alainen Suomen kansainvälisten lapsek-
22181: Pykälän toinen momentti on samasanainen siottamisasioiden lautakunta. Tästä lautakunnas-
22182: vastaavan voimassa olevan säännöksen kanssa. ta käytetään lakiehdotuksessa nimeä lapseksiotta-
22183: misasioiden lautakunta.
22184: Lautakunnassa olisivat edustettuina eri viran-
22185: 4 luku. omaiset sekä kansainvälistä lapseksiottamispalve-
22186: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu lua antavat tahot. Lautakunnan tehtävänä olisi
22187: yhtäältä seurata alan kansainvälistä ja kotimaista
22188: 19 §. Pykälässä on määritelty kansainvälisen kehitystä sekä toisaalta toimia lupaviranomaise-
22189: lapseksiottamispalvelun tarkoitus. Sen mukaan na.
22190: kansainvälinen lapseksiottamispalvelu välittää
22191: 21 §. Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
22192: lapseksiottajan Suomesta ulkomailla olevalle ot-
22193: tovanhempia tarvitsevalle lapselle. Kansainväli- antaminen olisi Suomessa luvanvaraista toimin-
22194: sen lapseksiottamispalvelun tarkoitus on siten taa. Sosiaalihallitus voisi antaa luvan sosiaalilau-
22195: sopusoinnussa lakiehdotuksen 1 §: n 1 momentis- takunnalle, kuntainliitolle tai muulle kuntayhty-
22196: sa määritellyn lapseksiottamisen tarkoituksen mälle taikka Suomessa rekisteröidylle yhdistyksel-
22197: kanssa. le. Luvan saaneesta käytetään lakiehdotuksessa
22198: Määritelmän mukaan kansainvälinen lapseksi- nimitystä palvelunantaja. Luvan myöntämisen
22199: ottamispalvelu on rajoitettu koskemaan vain lap- edellytyksiä koskevat säännökset ovat lakiehdo-
22200: seksiottajien välittämistä Suomesta. Sen tarkoi- tuksen 50 §:n 3 momentissa.
22201: tuksena ei ole välittää lapsia Suomesta ulkomaille Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu edellyt-
22202: lapseksiotettavaksi, koska mahdollinen lapsen si- tää yhteistyötä lapsen asuinvaltiossa toimivan
22203: joittaminen ottolapseksi ulkomaille kuuluu otto- elimen kanssa. Kun kansainväliselle lapseksiotta-
22204: lapsineuvonnan tehtäviin. Palvelun käyttäminen mistoiminnalle on asetettava varsin korkea luo-
22205: edellyttää lisäksi, että lapseksiottajalla on koti- tettavuuden vaatimus, on pidetty välttämättömä-
22206: paikka Suomessa. Esimerkiksi ulkomailla pysyväs- nä, että Suomen kansainvälistä lapseksiottamis-
22207: ti asuva Suomen kansalainen ei voi käyttää tätä palvelua valvovat viranomaiset voivat varmistua
22208: palvelua. Kotipaikkaa on siten käytetty tässä ulkomaisten yhteistyötahojen asemasta ja luotet-
22209: säännöksessä siinä merkityksessä, joka kotipaikan tavuudesta asianomaisessa valtiossa. Tämän vuok-
22210: käsitteelle on annettu kansainvälisessä yksityisoi- si pykälän 2 momentin mukaan lapseksiottamisa-
22211: .• keudessa ja jota selvitetään jäljempänä lakiehdo- sioiden lautakunta hyväksyy ne ulkomaiset toi-
22212: '"thls..en 7 luvun yksityiskohtaisten perustelujen mielimet, joiden kanssa suomalainen palvelunan-
22213: . hl~St:· .. taja saa olla yhteistyössä. Hyväksytystä ulkomaa-
22214: Kåtigairi'\'älinen lapseksiottamispalvelu ei laisesta yhteistyöelimestä käytetään lakiehdotuk-
22215: myöskään Sle{käytettävissä, jos lapseksiotettava sessa nimitystä ulkomainen palvelunantaja.
22216: on täyttänyt l~f~~qotta. Samalla kun kansainvälisen lapseksiottamispal-
22217: ,Lapseksiotta,mispä:l~elu avustaa myös lapseksi- velun antaminen säädetään luvanvaraiseksi toi-
22218: Öt;t<tmiseri ·vahvistamiseen liittyvissä toimenpiteis- minnaksi, ehdotetaan lakiehdotuksen 53 §:n 2
22219: 1984 vp. - HE n:o 107 19
22220:
22221: momentissa säädettäväksi, että luvatta harjoitettu siattajalta ne kulut, jotka hänen asiassaan ovat
22222: välitystoiminta on rangaistava teko. aiheutuneet. Asetuksessa on tarkoitus tyhjentä-
22223: 22 §. Pykälässä on yksityiskohtaisesti lueteltu västi luetella hyväksyttävät kulut.
22224: palvelunantajan tehtävät. Näiden tehtävien hoi- Vastaavasti on pykälän 3 momentissa asetettu
22225: taminen edellyttää yhteistyötä ulkomaisten pal- palvelunantajalle velvollisuus varmistautua kussa-
22226: velunantajien kanssa. Kun henkilö, joka aikoo kin yksittäistapauksessa, ettei lakiehdotuksen
22227: ottaa ulkomailla olevan lapsen ottolapseksi, 3 §:n mukaan kiellettyä korvausta ole suoritettu
22228: kääntyy palvelunantajan puoleen, hän saa ensim- tai sitouduttu suorittamaan. Kun lapseksiottajal-
22229: mäisessä vaiheessa yleisiä tietoja kansainvälisestä la ei ole välitöntä yhteyttä ulkomaiseen palvelu-
22230: lapseksiottamisesta ja sen edellytyksistä. Jos hen- nantajaan, tämä varmistustoimenpide ei ole vai-
22231: kilö tämän jälkeen on edelleen kiinnostunut kea. Selvää on, että suomalainen palvelunantaja
22232: mahdollisuudesta saada ottolapsi ulkomailta, ei voi välittää tässä laissa kiellettyjä korvauksia
22233: palvelunantaja ohjaa hänet toisessa vaiheessa ulkomaille.
22234: kääntymään ottolapsineuvonnan puoleen. 24 §. Pykälässä on asetettu velvollisuus jokai-
22235: Ottolapsineuvonnan tehtävänä on yhdessä selle, joka aikoo ottaa ulkomailla olevan alle
22236: asianomaisen henkilön kanssa arvioida hänen 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, käyttää kansain-
22237: soveltuvuuttaan ottovanhemmaksi ja erityisesti välistä lapseksiottamispalvelua. Henkilön on itse
22238: ulkomailta tulevan, mahdollisesti eri rotua ole- käännyttävä palvelunantajan puoleen ja pyydet-
22239: van ja eri kulttuurin piiriin kuuluvan lapsen tävä tätä palvelua. Säännöksen noudattaminen
22240: ottovanhemmaksi. Jos ottolapsineuvonnassa laa- on varmistettu siten, että kansainvälisissä lapsek-
22241: ditusta yksityiskohtaisesta kotiselvityksestä ilme- siottamistapauksissa lapseksiottamisasioiden lau-
22242: nee, että asianomainen henkilö on sovelias ulko- takunnalta ennakolta haettavan luvan myontämi-
22243: mailta tulevan lapsen lapseksiottajaksi, palvelu- sen edellytykseksi on lakiehdotuksen 27 §:n 1
22244: nantaja huolehtii kolmannessa vaiheessa siitä, momentissa asetettu kansainvälisen lapseksiotta-
22245: että lapseksiottajat hankkivat lakiehdotuksen mispalvelun antaminen.
22246: 25 §:n 1 momentissa tarkoitetun luvan lapseksi-
22247: ottamisasioiden lautakunnalta.
22248: Palvelunantajan muut tehtävät liittyvät lapsek- 5 luku.
22249: siottamisen eri vaiheisiin ja ne on lueteltu yksi- Lupamenettely kansainvälisissä lapseksiottamis-
22250: tyiskohtaisesti pykälässä. Jos lapseksiottamista ei astolssa
22251: ole vahvistettu ulkomailla ennen kuin lapsi on
22252: saapunut Suomeen lapseksiottajan luokse, palve- _25 §. Lupamenettelyn tarkoituksena on var-
22253: lunantajan tulee muun muassa yhdessä ottolapsi- mistaa, että kansainvälisissä lapseksiottamista-
22254: neuvonnan antajan kanssa valvoa, että lapsen pauksissa, joissa lapseksiottajalla tai lapseksiotet-
22255: oikeudellinen asema lapseksiottajiin viivytyksettä tavalla on kotipaikka Suomessa, noudatetaan
22256: vahvistetaan. Edellytyksenä luonnollisesti on, et- samoja periaatteita ja samaa vaatimustasoa kuin
22257: tä ottolapsineuvonnan antaja on seurannut sijoi- kansallisessa lapseksiottamisessa Suomessa.
22258: tuksen onnistumista lapseksiottajan luona silmäl- Pykälän 1 momentin mukaan lapseksiottami-
22259: lä pitäen lapsen etua ja todennut lapseksiottami- seen on haettava lupa ennen kuin lapseksiottami-
22260: sen edellytysten täyttyneen. nen vahvistetaan, jos lapseksiottajalla on koti-
22261: 23 §. Pykälän 1 momentin mukaan palvelu- paikka Suomessa ja lapseksiotettavalla, joka on
22262: nantaja voisi periä maksun kansainvälisestä lap- alle 18-vuotias, ei ole kotipaikkaa Suomessa.
22263: seksiottamispalvelusta siihen osallistuneelta. Lupamenettelyssä selvitetään ennakolta, että la-
22264: Maksusta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. kiehdotuksen 1-7 §: ssä säädetyt lapseksiottami-
22265: Lähtökohtana on ollut, ettei kansainvälisen lap- sen edellytykset ovat olemassa ja että lapseksiot-
22266: seksiottamispalvelun antaminen ole sen laatuista tajat ovat täyttäneet lakiehdotuksen 24 §:ssä ase-
22267: sosiaalipalvelua, jonka sosiaalihuoltolain 28 §: n tetun velvoitteen käyttää kansainvälistä lapseksi-
22268: mukaan tulisi olla maksutonta. ottamispalvelua sekä 28 § :ssä asetetun velvoit-
22269: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun luotet- teen osallistua ottolapsineuvontaan. Nämä vaati-
22270: tavuus merkitsee muun muassa, ettei sen välityk- mukset ovat lakiehdotuksen 27 §:n 1 momentissa
22271: sellä tapahtuvassa lapseksiottamisessa menetellä asetettu luvan myöntämisen edellytykseksi.
22272: lain vastaisesti eikä esimerkiksi suoriteta tässä Merkitystä ei ole sillä, aiotaanko lapseksiotta-
22273: laissa kiellettyjä korvauksia. Pykälän 2 momentis- minen oikeudellisesti vahvistaa Suomessa tai ul-
22274: sa on palvelunantaja oikeutettu perimään lapsek- komailla. Jos lapseksiottaminen vahvistetaan ul-
22275: 20 1984 vp. - HE n:o 107
22276:
22277: komailla, osoittaa siihen Suomessa ennakolta taisesti käsitelty JO edellä 25 §:n perustelujen
22278: myönnetty lupa kussakin yksittäistapauksessa en- yhteydessä.
22279: siksi, että lapseksiottajat täyttävät Suomen lain Pykälän 3 momentissa on lautakunnalle varat-
22280: heille lapseksiottajina asettamat vaatimukset. tu mahdollisuus sisällyttää myönnettävään lu-
22281: Toiseksi lupa osoittaa, että ulkomailla vahvistet- paan erityinen ehto tai rajoitus. Tämä voisi
22282: tava lapseksiottaminen tunnustetaan Suomessa koskea esimerkiksi lapseksiotettavan ala- tai yläi-
22283: päteväksi ilman eri toimenpidettä. kärajaa.
22284: Pykälän 2 momentin mukaan lupaa on haetta- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiottamisa-
22285: va ennen lapseksiottamisen oikeudellista vahvis- sioiden lautakunnan lupa on voimassa määrä-
22286: tamista myös silloin, kun alle 18-vuotiaalla lap- ajan, joka voi olla enintään kaksi vuotta. Määrä-
22287: seksiotettavalla on kotipaikka Suomessa ja lapsek- ajan enimmäispituus ehdotetaan näinkin pitkäksi
22288: siottaminen vahvistetaan ulkomailla. Näissä ta- sen vuoksi, että lupa kansainväliseen lapseksiotta-
22289: pauksissa lupamenettelyn tarkoituksena on val- miseen on haettava melko varhaisessa vaiheessa ja
22290: voa lapseksiotettavan etua ja ennalta varmistua sen loppuun saattaminen vaatii ainakin nykyisel-
22291: siitä, että lapseksiottamisen muiden, 1-7 §:ssä lään pitkähkön ajan. Jos lapseksiottamista ei ole
22292: säädettyjen edellytysten lisäksi myös lakiehdotuk- voitu vahvistaa määräajan puitteissa, on syytä
22293: sen 8-11 §:ssä säädetyt suostumukset lapseksiot- varmistua siitä, että lapseksiottamisen edellytyk-
22294: tamiseen ovat olemassa. Näissä tapauksissa on set ovat edelleenkin olemassa. Tämän tarkistuk-
22295: lapseksiottamisen edellytysten arvioimiseksi vaa- sen jälkeen lautakunta voi pidentää luvan voi-
22296: dittava lakiehdotuksen 27 §:n 2 momentin mu- massaoloaikaa, ei kuitenkaan alkuperäistä enim-
22297: kaan myös lapseksiottajan kotipaikkavaltion mäisaikaa eli kahta vuotta pidemmäksi ajaksi.
22298: asianomaisen toimielimen antama lausunto lap-
22299: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. Jos lapsek-
22300: siottajalla on kotipaikka Suomessa, lausunnon 6 luku.
22301: antaa täällä ottolapsineuvonnan antaja. Lapseksiottamisen vahvistaminen
22302: Luvan erityinen merkitys käytännössä on kui-
22303: 28-33 §. Pykälät vastaavat täysin voimassa
22304: tenkin siinä, että lapseksiottamisasioiden lauta-
22305: olevan lain 19-24 §:ää. Lakiehdotuksen 31 §:n
22306: kunnan lupa on lakiehdotuksen 38 §:n 2 mo-
22307: sanamuodossa on kuitenkin otettu huomioon
22308: mentissa asetettu ulkomailla tapahtuneen lapsek-
22309: vuoden 1984 alusta voimaan tulleen lapsen huol-
22310: siottamisen pätevyyden edellytykseksi Suomessa,
22311: losta ja tapaamisoikeudesta annetun lain (3611
22312: jos lapseksiottajalla tai lapseksiotettavalla on ollut
22313: 83) säännökset sekä holhouslain muutokset
22314: tämän pykälän tarkoittamissa tapauksissa koti-
22315: ( 36818 3). Tässä lainsäädäntöuudistuksessa lapsen
22316: paikka Suomessa lapseksiottamisajankohtana. El-
22317: huolto ja holhous ovat käsitteinä erotetut toisis-
22318: lei lupaa näissä tapauksissa ole haettu tai myön-
22319: taan. Uusien säännösten mukaan alaikäisellä on
22320: netty, voidaan ulkomailla tapahtunut lapseksiot-
22321: sekä huoltaja että holhooja, jotka voivat olla
22322: taminen saattaa Suomessa päteväksi lakiehdotuk-
22323: myös eri henkilöitä.
22324: sen 38 §:n 3 momentin mukaan vain Helsingin
22325: hovioikeuden päätöksellä.
22326: 26 §. Jos sekä lapseksiotettava että lapseksiot- 7 luku.
22327: tajat ovat Pohjoismaiden kansalaisia ja lapseksiot-
22328: tajilla on kotipaikka jossakin pohjoismaassa, lap- Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat
22329: seksiottamiseen sovelletaan pohjoismaisen sopi- säännökset
22330: muksen määräyksiä. Suomen laissa ei voida aset-
22331: taa noudatettavaksi sopimusmääräyksistä poikke- Yleistä
22332: avia lisävaatimuksia. Tämän vuoksi ei näissä Kotipaikka, joka on keskeinen liittymä ehdote-
22333: tapauksissa voida myöskään soveltaa lakiehdotuk- tuissa 7 luvun säännöksissä, ei ole yksiselitteinen
22334: sen säännöksiä, jotka koskevat velvollisuutta käsite, vaan sen merkitys vaihtelee eri oikeuden-
22335: käyttää kansainvälistä lapseksiottamispalvelua tai aloilla säännösten tarkoitusperien mukaan. Väes-
22336: velvollisuutta hakea lapseksiottamisasioiden lau- tökirjalain (141169) kotipaikan käsitteen sisältö
22337: takunnan lupa lapseksiottamiseen. on muotoutunut vastaamaan niitä hallinnollisia
22338: 27 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on lueteltu tavoitteita, joihin tällä lainsäädännöllä pyritään.
22339: lapseksiottamisasioiden lautakunnan luvan Kotipaikan käsite valtionsisäistä alueellista toimi-
22340: myöntämisen edellytykset. Niitä on yksityiskoh- valtaa koskevissa oikeuspaikkasäännöksissä saattaa
22341: 1984 vp. - HE n:o 107 21
22342:
22343: puolestaan prosessioikeudellisena käsitteenä yk- joittamattomaksi ajaksi tai määräajaksi, jota kui-
22344: sittäistapauksissa merkitä toista kuin väestökirja- tenkin on tarkoitus käytännössä jatkaa, hänen
22345: lain kotipaikan käsite. saatetaan katsoa saaneen kotipaikan asemamaas-
22346: Tämän 7 luvun säännösten kotipaikan käsitettä sa. Lopullinen ratkaisu jää aina tehtäväksi yksit-
22347: ei ole ymmärrettävä kummassakaan edellä maini- täistapauksi ttain.
22348: tussa merkityksessä. Perimmäisenä tarkoituksena Tosiasia/Itselle asumtselle maassa ei voida koti-
22349: kansainvälisessä yksityisoikeudessa on kotipaikka- paikan saamisen edellytyksenä asettaa yleistä ai-
22350: liittymän avulla päätyä siihen oikeusjärjestyk- karajaa. Joissakin tapauksissa saattaa lyhytkin
22351: seen, johon esillä oleva kysymys läheisimmin oleskelu riittää kotipaikan saavuttamiseen, kun
22352: liittyy. Tämä edellyttää määrätynlaista pysyvyyttä esimerkiksi suomalainen, jolla on välillä ollut
22353: sekä joustavaa harkintaa ja mahdollisuutta ottaa kotipaikka ulkomailla, palaa takaisin Suomeen
22354: huomioon yksittäistapausten erityispiirteet ja jäädäkseen tänne pysyvästi. Toisaalta vuosien-
22355: subjektiiviset tekijät. kaan tosiasiallinen asuminen maassa ei välttämät-
22356: Kotipaikka kansainvälisyksityisoikeudellisena tä johda kotipaikan saavuttamiseen, jos henkilö
22357: liittymänä edellyttää pysyväisluontoista oleskelua on tahtomattaan, sairauden tai muun sellaisen
22358: asianomaisessa valtiossa eli sitä, että henkilön syyn vuoksi, joutunut jäämään maahan pitem-
22359: voidaan katsoa asuvan siellä vakinaisesti, vaikka mäksi aikaa kuin oli aikonut. Tässäkin suhteessa
22360: asuinpaikka valtion sisällä vaihtelisi. Kotipaikan jää tapauskohtaista harkinnan varaa.
22361: vaihdos voi tapahtua vain sillä edellytyksellä, että Jokaisen täysi-ikäisen henkilön kotipaikkaa on
22362: henkilö on toisaalta tosiasiallisesti asettunut asu- arvosteltava tässä luvussa säännellyissä tapauksissa
22363: maan uuteen maahan ja että hänellä toisaalta on itsenäisesti. Henkilön kotipaikka ei ole riippuvai-
22364: tarkoitus pysyväisluontoisesti jäädä sinne. nen esimerkiksi aviopuolison kotipaikasta.
22365: Tässä yhteydessä on merkitystä erityisesti lap- Sen sijaan alaikäisen lapsen kohdalla on koti-
22366: seksiottajan ja lapseksiotettavan kotipaikalla. Jos paikan saavuttaminen riippuvainen siitä, ovatko
22367: lapseksiotettava on alaikäinen, kotipaikan säily- lapsen huoltajat tarkoittaneet lapsen oleskelun
22368: misen tai saamisen edellytykset ovat osittain uudessa maassa pysyväksi vai väliaikaiseksi. Jos
22369: erilaiset kuin täysi-ikäisellä henkilöllä. Seuraavas- lapsi on lähetetty yhteisestä kotipaikkavaltiosta
22370: sa käsitellään ensin täysi-ikäisen henkilön koti- ulkomaille vain opiskelemaan tai saamaan eri-
22371: paikkaa. koishoitoa, kotipaikka ei muutu. Jos lapsi sen
22372: Henkilön tarkoitus jåadå" maahan pysyvåis- sijaan on lähetetty tai jätetty vieraaseen valtioon
22373: luontotsesti ei edellytä sitä, että hän aikoisi jäädä siinä tarkoituksessa, että hän jää sinne pysyvästi,
22374: sinne asumaan loppuiäkseen. Määräaikainenkin voidaan lapsen lyhyessäkin ajassa, usein jopa
22375: oleskelu saattaa olla riittävä, jos kysymys on välittömästi, katsoa saaneen kotipaikan uudessa
22376: pitkähköstä ajasta ja muista olosuhteista käy ilmi, oleskeluvaltiossaan.
22377: että hän on asettunut maahan pysyväisluontoises- Näin voidaan esimerkiksi Suomessa olevalla
22378: ti. Huomioon otettavia tekijöitä ovat mahdolliset ulkomaalaisella lapsella katsoa olevan täällä koti-
22379: perhesuhteiden muutokset uudessa asuinmaassa, paikka, jos hänet on lapseksiottamisen tarkoituk-
22380: pysyvän työpaikan saaminen, liikkeen perustami- sessa jätetty tänne lapsen synnyttyä täällä tai
22381: nen oman ammatin harjoittamista varten, asuin- saavuttua tänne laillisesti. Sama koskee sellaista
22382: kiinteistön rakentaminen ja niin edelleen. Kansa- tilannetta, jossa lapsi on ulkomailla pysyvästi
22383: laisuus ei sinänsä vaikuta kotipaikkaliittymän luovutettu siellä asuvan suomalaisen perheen
22384: arvioimiseen. Uuden asuinmaan kansalaisuuden huoltoon; perheen palatessa Suomeen lapsi mu-
22385: saaminen hakemuksen perusteella merkitsee kui- kanaan ja asettuessa tänne asumaan voidaan
22386: tenkin säännönmukaisesti sitä, että henkilöllä on myös lapsen katsoa saaneen kotipaikan täällä.
22387: asuinmaassa myös kotipaikka kansainvälisyksityi- Jos lapsi sen sijaan on tuotu tai jäänyt tänne
22388: soikeudellisten säännösten tarkoittamassa mieles- vastoin huoltajan tahtoa, ei kotipaikan saamisen
22389: sä. subjektiivinen edellytys ole täyttynyt.
22390: Jos henkilö, esimerkiksi lapseksiottaja, on val- Kotipaikan saamisen edellytykset ovat pohjois-
22391: tion tai yksityisen työnantajan lähettämänä ulko- maisissa suhteissa samat kuin muissakin kansain-
22392: mailla senlaatuisissa tehtävissä, että hänet voi- välisissä suhteissa: tosiasiallisen maahan muuton
22393: daan sieltä määrävuosin komentaa toiseen maa- lisäksi vaaditaan tarkoitus asettua pysyväisluon-
22394: han tai takaisin kotiin, hänen ei yleensä voida toisesti asumaan asianomaiseen pohjoismaahan.
22395: katsoa saaneen kotipaikkaa asemamaassaan. Jos Kotipaikan saaminen tämän luvun säännösten
22396: hänet on sen sijaan lähetetty asemamaahan ra- tarkoittamassa mielessä ei ole riippuvainen siitä,
22397: 22 1984 vp. - HE n:o 107
22398:
22399: missä henkilön on Suomen, Islannin, Norjan, luontaisesti asuvat suomalaiset, jotka aikovat
22400: Ruotsin ja Tanskan välisen väestörekisteriä koske- muuttaa takaisin Suomeen ja joiden kotipaikka-
22401: van sopimuksen (SopS 46/ 69) mukaan katsotta- valtion oikeus ei tunne lapseksiottamisinstituuti-
22402: va asuvan, eivätkä väestökirjalain 10 §:n 2 mo- ota, haluavat hakea lapseksiottamisen vahvista-
22403: mentin {238/83) toimivaltasäännökset myöskään mista ennen Suomeen paluutaan.
22404: tällöin sovellu. Suomalainen, joka muuttaa Tans- Lapseksiottamisasioiden lautakunnalle olisi
22405: kaan vuoden työkomennukselle tarkoituksenaan 45 §:n mukaan annettava tilaisuus lausua siitä,
22406: tämän jälkeen palata Suomeen, ei saa tämän onko olemassa perusteita hakemuksen tutkimisel-
22407: luvun säännösten tarkoittamassa mielessä koti- le Suomessa 34 §:n 2 momentin nojalla. Lauta-
22408: paikkaa Tanskassa, vaikka hänen yllä mainitun kunnan tulisi erityisesti antaa lausuntonsa siitä,
22409: sopimuksen mukaan olisi katsottava asuvan siel- puuttuuko lapseksiottajien kotipaikan viranomai-
22410: lä. silta asianomaisen valtion lain mukaan toimivalta
22411: hakemuksen tutkimiseen tai onko olemassa muu
22412: Tuomioistuimen toimivalta painava peruste hakemuksen tutkimiselle Suo-
22413: messa.
22414: 34 §. Suomen tuomioistuimet voisivat pykälän Kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat
22415: 1 momentin mukaan tutkia lapseksiottamisen kaikki jonkin pohjoismaan kansalaisia, 2 momen-
22416: vahvistamista koskevan hakemuksen, jos molem- tin toimivaltaperusteet eivät sovellu. Lapseksiot-
22417: milla lapseksiottajilla on kotipaikka Suomessa. tajilla on pohjoismaisen sopimuksen mukaan
22418: Jos lapseksiottajina olevista puolisoista poikkeuk- oikeus saada hakemus tutkittavaksi Suomessa
22419: sellisesti vain toisella olisi kotipaikka Suomessa, vain, jos heillä tai ainakin toisella heistä on
22420: hakemus voitaisiin tutkia täällä vain 2 tai 3 kotipaikka Suomessa. Tältä osin säännös merkit-
22421: momentissa säädetyin edellytyksin. see poikkeusta myös 1 momentin pääsäännöstä,
22422: Ulkomailla pysyväisluontoisesti asuvien suoma- jonka mukaan molemmilla lapseksiottajilla tulee
22423: laisten, jotka haluavat ottaa ottolapsen, tulisi olla kotipaikka Suomessa. Sopimusmääräystä vas-
22424: pääsäännön mukaan ensisijaisesti hakea lapseksi- taava säännös on otettu pykälän 3 momenttiin.
22425: ottamisen vahvistamista kotipaikkavaltiossaan, Lakiehdotuksen 29 §:n 1 momentin mukaan
22426: missä on parhaat edellytykset tutkia lapsen tule- lapseksiottamishakemus käsitellään sen paikka-
22427: vat olosuhteet. Tällainen lapseksiottaminen tun- kunnan tuomioistuimessa jossa lapseksiottajalla
22428: nustettaisiin 38 §:n mukaisesti Suomessa päte- on kotipaikka. Kotipaikka on tässä yhteydessä
22429: väksi. Hakemus tulisi kuitenkin voida tutkia käsitettävä siinä merkityksessä, mikä sillä on
22430: Suomessa, vaikka lapseksiottajilla ei ole täällä valtionsisäistä alueellista toimivaltaa koskevissa
22431: kotipaikkaa, jos hakemuksen tutkimatta jättämi- oikeuspaikkasäännöksissa. Jos katsotaan Suomen
22432: nen Suomessa johtaisi siihen, että sitä ei voitaisi tuomioistuimilla olevan yleistoimivallan asian kä-
22433: saada missään tutkittavaksi. Pykälän 2 momentin sittelemiseen asianosaisten kansalaisuuden perus-
22434: mukaan tällaisen hätätoimivallan edellytyksenä teella mutta alueellisesti toimivaltaista tuomiois-
22435: olisi, että lapseksiottajien kotipaikkavaltion vi- tuinta ei ole, koska lapseksiottajilla ei ole koti-
22436: ranomaiset eivät omien säännöstensä mukaan ole paikkaa Suomessa, asia käsitellään tämän pykälän
22437: toimivaltaisia tutkimaan asiaa ja että asianosaisil- 4 momentin mukaan Helsingin raastuvanoi-
22438: la on 2 momentin 1 kohdassa tarkemmin määrät- keudessa. Hakemus on jätettävä Helsingin raas-
22439: ty liittymä Suomeen. Riittävä liittymä olisi se, tuvanoikeudelle myös siinä tapauksessa, että hen-
22440: että lapseksiotettava tai ainakin toinen lapseksiot- kilö, jonka kansainvälisyksityisoikeudellinen koti-
22441: tajista olisi Suomen kansalainen taikka että lap- paikka tosin vielä on Suomessa, ei enää tosiasial-
22442: seksiotettavalla olisi Suomessa kotipaikka. lisesti asu täällä.
22443: Jos asianosaisilla on edellä mainittu liittymä
22444: Suomeen, voitaisiin hakemus myös muusta pai-
22445: navasta petusteesta kuin kotipaikan viranomais- Sovellettava laki
22446: ten puuttuvan toimivallan vuoksi tutkia Suomes-
22447: sa. Painavaksi perusteeksi voitaisiin katsoa se, 35 §. Silloin kun lapseksiottaminen vahviste-
22448: että hakemusta ei tosiasiallisesti voida saada koti- taan Suomessa, sovelletaan ehdotuksen mukaan
22449: paikkavaltiossa tutkittavaksi tai ainakaan käsitel- Suomen lakia. Suomen menettelysäännöksiin on
22450: lyksi loppuun kohtuullisessa ajassa. Hakemus varsinaisten tuomioistuinmenettelyä koskevien
22451: voidaan 2 momentin mukaan tutkia Suomessa säännösten lisäksi katsottava kuuluvan ottolapsi-
22452: myös esimerkiksi silloin, kun ulkomailla pysyväis- neuvontaa koskevat säännökset. Ottolapsineu-
22453: 1984 vp. - HE n:o 107 23
22454:
22455: vonnan saaminen olisi niin ollen aina lapseksiot- ottamisen eri oikeusvaikutukset, esimerkiksi lap-
22456: tamisen vahvistamisen edellytyksenä, myös silloin seksiottamisen vaikutus perimyskysymyksiin. Tä-
22457: kun lapseksiottajat asuvat ulkomailla. tä on perusteltu edellä jaksossa 2.3. käsiteltäessä
22458: Lapseksiottamisen aineelliset edellytykset mää- sovellettavaa lakia.
22459: räytyisivät niin ikään Suomen lain mukaan, myös 36 §. Lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentin mu-
22460: silloin kun on kysymys uudelleen lapseksiottami- kaan vanhempien suostumus voidaan ulkomailla
22461: sesta ja aikaisempi lapseksiottaminen on vahvis- antaa Suomen ulkoasiainhallinnon virkamiehelle,
22462: tettu vieraassa valtiossa mutta sitä ei tunnusteta jolla on oikeus suorittaa julkiselle notaarille kuu-
22463: täällä päteväksi. luvia tehtäviä. Kansainvälisen yksityisoikeuden
22464: Lapsen edun vuoksi olisi kuitenkin eräissä sääntöjen mukaan oikeustointa ei yleensä voida
22465: tapauksissa kiinnitettävä huomiota myös vieraan pitää muodoltaan pätemättömänä, jos se täyttää
22466: valtion lakiin. Näin olisi tehtävä silloin, kun sen valtion lain muotomääräykset, missä oikeus-
22467: lapseksiotettava on alle 18-vuotias ja on ilmeistä, toimi on tehty. Ottaen huomioon ne käytännölli-
22468: että hän siirtyy asumaan vieraaseen valtioon, set vaikeudet, joita varsinkin kehitysmaissa saat-
22469: jossa Suomessa vahvistettua lapseksiottamista ei taa tulla eteen, jos vanhempien suostumus on
22470: katsota päteväksi. Jos ottolapselle ilmeisesti ai- aina annettava Suomen viranomaiselle, on perus-
22471: heutuisi pätemättömyydestä olennaista haittaa, teltua hyväksyä päteväksi myös paikallisen me-
22472: ei lapseksiottamista pykälän 3 momentin mukaan nettelyn mukaisesti annettu ja paikalliset muoto-
22473: tulisi vahvistaa. Säännös tulisi käytännössä har- määräykset täyttävä suostumus.
22474: voin sovellettavaksi, koska lapseksiottaminen ta- Menettely on tässä yhteydessä käsitettävä niin
22475: pahtuisi ehdotuksen mukaan pääsääntöisesti lap- laajasti, että siihen luetaan kaikki 10 §:ssä maini-
22476: seksiottajien kotipaikkavaltiossa, ja suomalaisen tut edellytykset. Jos esimerkiksi asianomaisessa
22477: maasta muuttavan lapsen etuja valvottaisiin la- maassa vallitsevien tapojen mukaan naimattoman
22478: kiehdotuksen 5 luvun mukaisessa lupamenette- äidin on omansa ja lapsensa hengen säästämiseksi
22479: lyssä. suostuttava jo ennen lapsen syntymää luovutta-
22480: Aiheutuuko ottolapselle lapseksiottamisen pä- maan lapsensa ottolapseksi, voitaisiin jo ennen
22481: temättömyydestä olennaista haittaa, olisi harkit- lapsen syntymää annettu suostumus katsoa päte-
22482: tava kussakin yksittäistapauksessa erikseen pun- västi annetuksi. Jos puolestaan asianomaisessa
22483: nitsemalla keskenään etuja ja haittapuolia. Siitä, valtiossa on mahdotonta, että naimaton äiti itse
22484: että lapseksiottamisinstituutiota ei tunneta sen allekirjoittaa oikeudellisia asiakirjoja, olisi hänen
22485: valtion oikeudessa, mihin lapsi siirtyy, ei välttä- laillisen edusmiehensä allekirjoittamaa suostu-
22486: mättä aiheudu lapselle olennaista haittaa. Se musta voitava pitää pätevästi annettuna.
22487: seikka, että Suomessa annettu päätös ei ole Lakiehdotuksen 46 §:n mukaan tuomioistuin
22488: sellaisenaan pätevä uudessa asuinmaassa, ei estä voisi pyytää lapseksiottamisasioiden lautakunnal-
22489: lapseksiottamisen vahvistamista, jos päätös voi- ta lausunnon siitä, onko suostumus katsottava
22490: daan siellä saattaa päteväksi exequatur-menette- annetun paikallista muotoa ja menettelyä nou-
22491: lyllä tai muulla tavoin. dattaen.
22492: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan, Sellaisissa maissa, joissa lapseksiottamisinsti-
22493: olisi eräissä 47 §:ssä mainituissa pohjoismaisissa tuutiota ei sellaisenaan tunneta, voi olla mahdo-
22494: tapauksissa varattava lapseksiotettavan kotipaik- tonta antaa varsinaista suostumusta lapseksiotta-
22495: kavaltion lastenhuoltoviranomaisille tilaisuus tul- miseen. Lapseksiottamisen vahvistamisen tulisi
22496: la asiassa kuulluiksi. Lapseksiottamisasioiden lau- kuitenkin sellaisissakin tapauksissa olla mahdol-
22497: takunnalle olisi puolestaan 45 §:n mukaan varat- lista, jos se selvästi vastaa vanhempien tahtoa.
22498: tava tilaisuus antaa lausuntonsa niistä seikoista, Tästä ehdotetaan otettavaksi säännös pykälän 2
22499: joilla on merkitystä asian ratkaisemiselle tämän momenttiin. Varsinaisen suostumuksen antami-
22500: pykälän 3 momentin tarkoittamissa tapauksissa. sen voisi korvata esimerkiksi se, että vanhemmat
22501: Tuomioistuin joutuisi käytännössä pyytämään ovat sillä tavoin luovuttaneet lapsensa lastenko-
22502: lausunnon niissä tapauksissa, joissa lapsi otetaan tiin, että se paikallisen järjestelmän mukaisesti
22503: ottolapseksi Pohjoismaiden ulkopuolelle, paitsi merkitsee kaikkien siteiden katkeamista vanhem-
22504: jos tuomioistuimella on selvitys siitä, että Suo- piin. Lakiehdotuksen 46 §:n mukaan tuomiois-
22505: messa vahvistettu lapseksiottaminen on pätevä tuin voisi myös tällaisissa tapauksissa pyytää lap-
22506: siinä maassa, johon lapsi siirtyy. seksiottamisasioiden lautakunnalta lausuntoa sii-
22507: Tämän lain säännökset eivät vaikuta siihen, tä, voidaanko lapseksiottamisen katsoa vastaavan
22508: minkä valtion lain mukaan määräytyvät lapseksi- vanhempien tahtoa.
22509: 24 1984 vp. HE n:o 107
22510:
22511: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuh- nustamista sellaisissa tapauksissa, joissa lapsi on
22512: teen purkamisen tunnustaminen lapseksiottamisen ajankohtana ollut alle 18-vuo-
22513: tias ja asianosaisilla on Suomeen sellainen liitty-
22514: 3 7 §. Ottolapsisuhde voidaan joissakin oikeus- mä, että katsotaan tarkoituksenmukaiseksi antaa
22515: järjestyksissä perustaa muutenkin kuin viran- Suomen viranomaisille mahdollisuus myötävai-
22516: omaisen päätöksellä, ja lapseksiottamisella on eri kuttaa ratkaisun sisältöön. Tällainen liittymä olisi
22517: oikeusjärjestyksissä erilaisia oikeusvaikutuksia. 25 §:n mukaan lapsen tai lapseksiottajan koti-
22518: Ulkomaisen lapseksiottamisen tunnustamista kos- paikka Suomessa. Suomen kansalaisuudella ei
22519: kevia säännöksiä sovellettaessa pidetään ehdote- olisi tässä yhteydessä merkitystä. Jos lapseksiotet-
22520: tun säännöksen mukaan lapseksiottamisena missä tava on lapseksiottamisajankohtana 18 vuotta
22521: tahansa paikallisen lain mukaisessa muodossa täyttänyt, 2 momentin rajoitus ei soveltuisi.
22522: suoritettua oikeudellista järjestelyä, jonka tarkoi- Sen lisäksi, että 2 momentti rajoittaa 1 mo-
22523: tuksena on vahvistaa lapsen ja vanhemman suhde mentin mukaista tunnustamista, siinä säädetään
22524: lapseksiotettavan ja lapseksiottajan välille. toisaalta, että kun 25 §:n mukainen lupa on
22525: Merkitystä ei olisi sillä, miksi oikeudellista saatu ennen lapseksiottamisen vahvistamista ul-
22526: järjestelyä kutsutaan. Myöskään sen muoto ei komailla, luvan mukainen lapseksiottaminen on
22527: olisi ratkaiseva. Määrämuotoisin yksityisoikeudel- aina sellaisenaan pätevä Suomessa.
22528: lisin sopimuksin aikaansaatu lapseksiottaminen Ehdotettu 2 momentti tulisi sovellettavaksi
22529: sellaisessa valtiossa, jonka laki tuntee tällaisen kahdentyyppisissä tilanteissa. Ensiksikin se kos-
22530: lapseksiottamisen, olisi pykälässä tarkoitettu oi- kee sellaisia tapauksia, joissa ulkomailla pysyvästi
22531: keudellinen toimenpide. asuva perhe ottaa Suomesta alaikäisen ottolap-
22532: Viranomainen, esimerkiksi väestörekisterin pi- sen. Vaikka 1 momentin edellytykset tällöin
22533: täjä, joka joutuu harkitsemaan, onko jokin oi- täyttyisivät, on ulkomailla tapahtuneen lapseksi-
22534: keudellinen toimenpide tässä pykälässä tarkoitet- ottamisen pätevyyden edellytyksenä lapseksiotta-
22535: tu lapseksiottaminen, voisi epäselvissä tapauksissa misasioiden lautakunnan lupa, koska lapsella on
22536: pyytää 46 §:n mukaisesti asiasta lapseksiottamisa- kotipaikka Suomessa. Toiseksi ehdotettu lainkoh-
22537: sioiden lautakunnan lausunnon. ta koskee sellaisia tapauksia, joissa Suomessa
22538: 38 §. Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksi- pysyvästi asuva perhe (lapseksiottajien kansalai-
22539: ottaminen olisi 1 momentin mukaan sellaisenaan suudesta riippumatta) ottaa alaikäisen ottolapsen
22540: pätevä Suomessa, jos kummallakin lapseksiotta- ulkomailta ja lapseksiottaminen vahvistetaan lap-
22541: jalla on ollut vahvistamisajankohtana joko koti- sen kotipaikkavaltiossa. Lapseksiottamiseen on
22542: paikka- tai kansalaisliittymä asianomaiseen valti- tällöinkin lakiehdotuksen 25 §:n säännösten mu-
22543: oon. Jos nämä edellytykset eivät täyty, tunnustet- kaan haettava lapseksiottamisasioiden lautakun-
22544: taisiin lapseksiottaminen kuitenkin myös päte- nan lupa. Luvan saaminen johtaa molemmissa
22545: väksi sellaisenaan, jos sitä pidetään pätevänä edellä mainituissa tapauksissa siihen, että lapsek-
22546: lapseksiottajien kotipaikassa. Näin olisi esimer- siottaminen on ilman eri toimenpidettä pätevä
22547: kiksi siinä tapauksessa, että lapseksiottajat, jotka Suomessa.
22548: ovat muun valtion kuin jonkin pohjoismaan Milloin 1 momentin edellytykset tunnustami-
22549: kansalaisia mutta joilla on kotipaikka Norjassa, selle eivät täyty tai lautakunnan etukäteislupa
22550: olisivat saaneet Norjan oikeusministeriön luvan puuttuu 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa,
22551: vieraassa valtiossa tapahtuvaan lapseksiottami- ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen olisi 3
22552: seen. Vaikka lapseksiottajilla ei olisi ollut mitään momentin mukaan pätevä Suomessa vain, jos
22553: liittymää siihen valtioon, missä lapseksiottaminen sille on saatu Helsingin hovioikeuden vahvistus.
22554: on tapahtunut, lapseksiottaminen olisi ministeri- Hovioikeuden vahvistusta olisi haettava esi-
22555: öitä saadun luvan johdosta pätevä Norjassa; tämä merkiksi silloin kun lapseksiottamisasioiden lau-
22556: johtaisi 1 momentin mukaan siihen, että sitä takunnan lupaa ei ole ja viranomainen katsoo,
22557: pidettäisiin sellaisenaan pätevänä myös Suomes- ettei suomalaisten lapseksiottajien oleskelu siinä
22558: sa. Lapseksiottaminen olisi pätevä Suomessa valtiossa, missä lapseksiottaminen on tapahtu-
22559: myös, jos sitä lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa nut, ole ollut sellaista, että heillä voitaisiin katsoa
22560: voimassa olevien yleisten ulkomaisen ratkaisun olevan siellä kotipaikka. Jos sen sijaan lapseksiot-
22561: tunnustamista koskevien säännösten mukaan pi- tamisen pätevyys riippuu siitä, tunnustetaanko
22562: detään siellä pätevänä. lapseksiottaminen lapseksiottajien kotipaikkaval-
22563: Pykälän 2 momentissa on kuitenkin rajoitettu tiossa, tai siitä, onko oikeudellinen toimenpide
22564: ulkomailla tapahtuneen lapseksiottamisen tuo- katsottava lapseksiottamiseksi, olisi viranomaisen
22565: 1984 vp. - HE n:o 107 25
22566:
22567: epäselvässä tapauksessa toimittava 44 §:n mukai- Ulkomaisen viranomaisen antaman päätöksen
22568: sesti. aineellista oikeellisuutta Suomen viranomaisen ei
22569: Toisaalta, jos 1 momentin edellytykset täytty- sen sijaan ehdotuksen mukaan tule tutkia. Oma-
22570: vät, Suomen viranomainen voisi kieltäytyä tun- aloitteista tutkimisvelvollisuutta ei olisi myöskään
22571: nustamasta ulkomailla tapahtuneen lapseksiotta- sen suhteen, vastaako tunnustaminen lakiehdo-
22572: misen päteväksi vain, jos lapseksiottamisasioiden tuksen 43 §:n säännöstä.
22573: lautakunnan lupa puuttuu lain edellyttämässä Jollei asianosaisilla katsota purkamisajankohta-
22574: tapauksessa eikä hovioikeuden vahvistamista ole na olleen 1 momentissa mainittuja liittymiä sii-
22575: saatu tai siinä lakiehdotuksen 43 §:ssä tarkoite- hen valtioon, missä purkaminen on tapahtunut,
22576: tussa tapauksessa, että lapseksiottamisen tunnus- olisi purkaminen 2 momentin mukaan pätevä
22577: taminen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe- Suomessa vain, jos siihen on saatu Helsingin
22578: rusteiden vastaiseen tulokseen. Jollei viranomai- hovioikeuden vahvistus.
22579: selle esitettävistä asiakirjoista välittömästi käy Muussa pohjoismaassa annetun purkamispää-
22580: ilmi sellaista, mikä on selvästi Suomen oikeusjär- töksen tunnustamisesta säädetään erikseen
22581: jestyksen perusteiden vastaista, viranomaisen ei 40 §:ssä.
22582: tulisi ryhtyä tutkimaan lapseksiottamisen aineel- 40 §. Pohjoismaisen sopimuksen 22 artiklan
22583: lista puolta. mukaan on jossakin pohjoismaassa tämän sopi-
22584: Muissa pohjoismaissa vahvistetusta lapseksiot- muksen mukaisesti annettu lapseksiottamista tai
22585: tamisesta säädetään erikseen 40 §:ssä. ottolapsisuhteen purkamista koskeva päätös voi-
22586: 39 §. Suomen oikeudessa on otettu kielteinen massa kaikissa muissa pohjoismaissa erityisenä
22587: kanta ottolapsisuhteen purkamiseen. Tämä ei vahvistuksetta. Tämä määräys on sisällytetty tä-
22588: merkitse sitä, että ulkomailla tapahtunutta otto- hän pykälään. Suomen viranomainen on velvolli-
22589: lapsisuhteen purkamista ei voitaisi tunnustaa nen tunnustamaan tällaisen päätöksen tutkimatta
22590: täällä päteväksi, mutta purkamisen tunnustami- sen sisällöllistä oikeellisuutta tai edes sitä, ovatko
22591: selle voidaan perustellusti asettaa tiukemmat vaadittavat liittymät siihen pohjoismaahan olleet
22592: edellytykset kuin lapseksiottamisen tunnustami- olemassa, jossa päätös on annettu.
22593: selle. 41 §. Helsingin hovioikeus voisi vahvistaa pä-
22594: Pykälän 1 momentin mukaan ottolapsisuhteen teväksi sellaisen lapseksiottamisen tai ottolapsi-
22595: purkaminen olisi sellaisenaan pätevä Suomessa, suhteen purkamisen, joka ei 38 §:n 1 tai 2
22596: jos sekä ottolapsella että kummallakin ottovan- momentin taikka 39 §:n 1 momentin mukaan
22597: hemmalla on ollut purkamisajankohtana joko olisi sellaisenaan pätevä. Edellytyksenä olisi, että
22598: kotipaikka asianomaisessa valtiossa tai sanotun asianosaisilla on ollut pykälän 1 momentissa
22599: valtion kansalaisuus. Jokaiselta osapuolelta vaa- mainittu yhteys siihen valtioon, missä lapseksiot-
22600: dittaisiin näin ollen henkilökohtainen liittymä taminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on ta-
22601: siihen valtioon, missä purkaminen on tapahtu- pahtunut.
22602: nut. Purkamista pidettäisiin kuitenkin ilman eri Hovioikeuden harkintaan jäisi, miten voimak-
22603: toimenpidettä pätevänä Suomessa myös silloin, kaan liittymän se katsoo tarvittavan. Vähimmäis-
22604: kun se tunnustetaan päteväksi ottolapsen ja otto- edellytyksenä olisi se, että jollakulla asianosaisella
22605: vanhempien kotipaikkavaltiossa. Jos ottolapsella on ollut sen maan kansalaisuus, missä lapseksiot-
22606: ja ottovanhemmilla on kotipaikka eri valtioissa, taminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on ta-
22607: tunnustaminen edellyttää, että purkaminen kat- pahtunut, tai siellä kotipaikka. Lisäksi olisi har-
22608: sotaan päteväksi kaikissa näissä valtioissa. kittava, onko liittymä sellainen, että sen esillä
22609: Purkamisen tunnustaminen ei välttämättä olevassa tapauksessa voidaan kohtuudella katsoa
22610: edellyttäisi sitä, että purkaminen on tapahtunut riittäneen toimivaltaperusteeksi.
22611: tuomioistuimen tai muun viranomaisen päätök- Se, että lapseksiottaminen on vahvistettu lap-
22612: sellä. Jos siinä valtiossa, johon asianosaisilla on 1 sen kotipaikassa, voitaisiin jo yksinään katsoa
22613: momentin mukaiset liittymät, voidaan ottolapsi- riittäväksi liittymäksi. Asianosaisten oleskelua asi-
22614: suhde pätevästi purkaa määrämuotoisin yksityi- anomaisessa valtiossa lyhyen ajan lapseksiottami-
22615: soikeudellisin sopimuksin, tulisi myös tällainen sen vahvistamisen tarkoituksessa ei sen sijaan
22616: siellä tapahtunut purkaminen katsoa päteväksi. voitaisi pitää riittävänä, ellei asianosaisilla olisi
22617: Jollei Suomen viranomainen ole varma siitä, tähän valtioon muita liittymiä.
22618: onko tällainen purkaminen paikallisen lain mu- Toisin kuin 38, 39 ja 40 §:ssä tarkoitetuissa
22619: kaan pätevä, sen tulisi menetellä 44 §:n mukai- tapauksissa, hovioikeus voisi tutkia myös lapsek-
22620: sesti. siottamisen aineelliset edellytykset. Tilanteesta
22621: 4 438400378N
22622: 26 1984 vp. - HE n:o 107
22623:
22624: riippuen aineellisen puolen tutkiminen voisi olla vioikeudelle ja asia pantaisiin vireille toimitta-
22625: eri asteista. Hovioikeuden vahvistamisen hakemi- malla hakemus suoraan sinne.
22626: nen lapseksiottamisen jo tapahduttua ei saisi
22627: muodostua keinoksi kiertää velvollisuutta hakea Pykälän 2 momentin mukaan hovioikeuden
22628: lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa ennen asiassa antama päätös olisi lopullinen. Koska
22629: ulkomailla tapahtuvaa lapseksiottamista. Toisaal- kaikki puheena olevat asiat olisi keskitetty yhdel-
22630: ta ei olisi tarkoituksenmukaista liiaksi vaikeuttaa le hovioikeudelle, ei muutoksenhakuoikeutta ole
22631: lapseksiottamisen pätevöittämistä sellaisissa ta- katsottu tarvittavan lainkäytön yhtenäisyyden
22632: pauksissa, joissa ei ole kysymys lain kiertämises~ä; vuoksi. Kun vahvistamisen epääminen ei estäisi
22633: esimerkiksi jos Suomen viranomaisen lupa on uuden hakemuksen vireille panemista, ei muu-
22634: ollut käytännössä mahdotonta hakea, koska lap- toksenhakuoikeuden puuttumisesta voisi myös-
22635: seksiottajat ovat asuneet vuosikausia ulkomailla kään aiheutua hakijalle lopullista oikeuden me-
22636: ja luvan myöntäminen vuorostaan edellyttäisi, netystä.
22637: että lapseksiottajat ovat osallistuneet Suomessa
22638: ottolapsineuvontaan ja saaneet täällä kansainvä-
22639: 43 §. Säännös sisältää ordre public -periaat-
22640: listä lapseksiottamispalvelua. teen, jota koskeva säännös sisältyy sanamuodol-
22641: Jos hovioikeus katsoo, ettei ole lapsen edun taan hieman vaihtelevana lukuisiin kansainväli-
22642: mukaista vahvistaa ulkomailla tapahtunutta lap- syksityisoikeudellisiin säädöksiin, muun muassa
22643: seksiottamista päteväksi, tulisivat viimesijassa so- kansainvälisen perhesuhdelain 12 §: ään.
22644: siaaliviranomaiset selvittämään, mihin toimenpi-
22645: teisiin Suomessa olevan lapsen aseman järjestämi-
22646: Mitä pidetään Suomen oikeusjärjestyksen pe-
22647: seksi on ryhdyttävä. Jollei lapseksiottamista rusteisiin kuuluvana, ei voida täsmällisesti rajata.
22648: muusta syystä voida vahvistaa päteväksi tai jos Ordre public -periaatteen katsotaan yleensä so-
22649: ulkomailla tapahtunutta oikeudellista järjestelyä veltuvan sellaisissa tapauksissa, joissa vieraan val-
22650: ei voida pitää lapseksiottamisena, lapsen oikeu- tion lain soveltaminen tai vieraassa valtiossa an-
22651: dellinen asema voidaan pyrkiä järjestämään siten, netun päätöksen tunnustaminen johtaisi sellai-
22652: että lapseksiottajat hakevat täällä tavallisessa jär- seen tulokseen, joka sotii täällä vallitsevia perus-
22653: jestyksessä alioikeudelta lapseksiottamisen vahvis- tavaa laatua olevia moraalikäsityksiä, ihmisoi-
22654: tamista.
22655: keuksia, kansalaisten tasa-arvoisuutta tai muita
22656: Pykälän 3 momentti koskee sellaisen lapseksi- sen tyyppisiä periaatteita vastaan. Pelkästään se,
22657: ottamisen tai ottolapsisuhteen purkamisen päte- että vieraan valtion lain nojalla päädytään toisen-
22658: vyyttä, joka on tapahtunut vieraassa valtiossa laiseen tulokseen kuin mikä olisi Suomen lain
22659: muuten kuin viranomaisen päätöksellä, esimer- perusteella mahdollista, ei oikeuta pitämään ul-
22660: kiksi asianosaisten tekemällä sopimuksella. Hovi- komaista ratkaisua ordre public -periaatteen vas-
22661: oikeus voisi vahvistaa tällaisen toimenpiteen pä- tatsena.
22662: teväksi sillä lisäedellytyksellä, että kysymyksessä
22663: olevalla tavalla tehty lapseksiottaminen tai otto- Lapseksiottamisen voitatsun katsoa olevan
22664: lapsisuhteen purkaminen on pätevä sen valtion ordre public -periaatteen vastaisen, jos se ei
22665: lain mukaan, missä toimenpide on suoritettu.
22666: puuttuvan ikäeron vuoksi voisi todellisuudessa
22667: Hovioikeuden tulisi ehdotetun 45 §:n mukaan merkitä vanhemman ja lapsen suhteen syntymis-
22668: ennen asian ratkaisua antaa lapseksiottamisasioi- tä tai jos lapseksiottamisen tarkoitus muuten olisi
22669: den lautakunnalle tilaisuus lausua asiasta. Lauta- todellisuudessa muu kuin vanhemman ja lapsen
22670: kunnan tulisi erityisesti kiinnittää huomiota ul- suhteen perustaminen. Tällaiseksi voitaisiin myös
22671: komaisen ratkaisun asialliseen sisältöön. Jos lap- katsoa sellainen ulkomailla tehty ratkaisu, jossa
22672: seksiottaminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on selvästi rikottu perustavaa laatua olevaa pro-
22673: on tapahtunut muuten kuin viranomaisen pää- sessioikeudellista periaatetta, esimerkiksi sitä, et-
22674: töksellä, tulisi lautakunnan erityisesti lausua sii- tä asianosaiselle on annettava mahdollisuus vasta-
22675: tä, onko oikeudellinen järjestely asianomaisen ta kanteeseen. Jos ottolasta tai hänen edustajaan-
22676: valtion lain mukaan pätevä. sa ei olisi ensinkään kutsuttu kuultavaksi ottolap-
22677: 42 §. Haettaessa ulkomailla tapahtuneen lap- sisuhteen purkamista koskevaan menettelyyn,
22678: seksiottamisen tai ottolapsisuhteen purkamisen voitaisiin päätöksen tunnustamisen katsoa johta-
22679: vahvistamista päteväksi asiaa koskeva hakemus van Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas-
22680: osoitettaisiin 1 momentin mukaan Helsingin ho- taiseen tulokseen.
22681: 1984 vp. HE n:o 107 27
22682:
22683: Selvitykset ja lausunnot jäisi sen ratkaiseminen, ovatko vaadittavat liitty-
22684: mät olemassa.
22685: 44 §. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 3 §:n 47 §. Pohjoismaisen sopimuksen mukaan lap-
22686: mukaan tuomioistuimen on, jollei se tunne vie- seksiotettavan kotipaikkavaltion lastenhuoltovira-
22687: raan valtion lakia, kehotettava asianosaisia esittä- nomaiselle on eräissä tapauksissa varattava tilai-
22688: mään siitä näyttöä. Oikeudenkäymiskaaren 24 suus antaa asiasta lausuntonsa. Tämä määräys
22689: luvun 3 §:n 2 momentissa säädetään edelleen, ehdotetaan otettavaksi tähän pykälään.
22690: että jollei vieraan valtion lain sisältöä saada
22691: selville, on sovellettava Suomen lakia. Kansainvä-
22692: lisen perhesuhdelain 56 §:n mukaan on viran- 8 luku.
22693: omaisen kuitenkin sanotun lain alaisissa tapauk- Erinäisiä säännöksiä
22694: sissa viran puolesta hankittava selvitys vieraan
22695: valtion lain sisällöstä, jollei asianosainen näytä 48 ja 54 §. Pykälät ovat samasanaiset voimassa
22696: sitä toteen. Kansainvälisen perhesuhdelain sovel- olevan lain 25 ja 30 §:n kanssa.
22697: tamisesta annetun asetuksen (419/29) 13 §:n 49 §. Lapseksiottamisen vahvistaminen ei vai-
22698: mukaan viranomaisen on tällöin pyydettävä selvi- kuta välittömästi lapseksiotettavan kansalaisuu-
22699: tystä lähemmältä ylemmältä viranomaiselta. Tä- teen. Ottolapsisuhde voi kuitenkin muodostaa
22700: män tulee puolestaan, jollei se tunne lain sisältöä erityisen perusteen kansalaisuuden saamiselle.
22701: eikä sopivasti voi saada siitä tietoa muulla tavoin, Ottolapsi, joka on vieraan valtion kansalainen
22702: tiedustella sitä ulkoasiainministeriön oikeudelli- tai kansalaisuudeton, voi hakemuksesta saada
22703: selta osastolta. Jollei vieraan valtion lain sisällöstä Suomen kansalaisuuden. Jos ottovanhemmat tai
22704: kuitenkaan saada selvitystä, on sovellettava Suo- toinen heistä on Suomen kansalainen ja lapseksi-
22705: men lakia. ottaminen on Suomessa pätevä, ottolapsisuhdetta
22706: on pidetty sellaisena kansalaisuuslain (4011
22707: Kansainvälisessä perhesuhdelaissa ja sen sovel-
22708: 68) 4 §:n 2 momentissa tarkoitettuna erityisenä
22709: tamisesta annetussa asetuksessa säädetty menette-
22710: syynä, joka oikeuttaa poikkeamaan 1 momentissa
22711: ly kestää käytännössä kohtuuttoman pitkän ajan.
22712: säädetyistä kansalaistamisen edellytyksistä. Käy-
22713: Pelkkä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 3 §:n
22714: tännössä ei ole siten näissä tapauksissa vaadittu,
22715: mukainen menettely ei puolestaan ole riittävä
22716: että ottolapsi olisi asunut Suomessa vähintään
22717: lapseksiottamista koskevissa asioissa, joissa julki-
22718: viimeisen viiden vuoden ajan, vaan kansalaista-
22719: nen intressi on suuri. Lapseksiottamisasioiden
22720: ruishakemus on voitu tehdä heti, kun lapseksiot-
22721: lautakunnalla tulee olemaan asiantuntemusta
22722: taminen on pätevästi vahvistettu. Myös ulkomail-
22723: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa ja sen teh-
22724: la asuva ottolapsi on voitu ottaa Suomen kansa-
22725: täviin tulee kuulumaan muun muassa vieraiden laiseksi.
22726: valtioiden oikeutta koskevan tiedoston kokoami-
22727: Ulkomaalaisen alle 18-vuotiaan naimattoman
22728: nen. Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi,
22729: ottolapsen mahdollisuuksia saada Suomen kansa-
22730: että niissä tapauksissa joissa viranomainen ei
22731: laisuus on haluttu edelleen parantaa. Hallituksen
22732: tunne vieraan valtion lakia eikä asianosainen ole
22733: esityksessä laiksi kansalaisuuslain muuttamisesta
22734: esittänyt siitä selvitystä, selvitystä olisi pyydettävä
22735: (hallituksen esitys n:o 431 1984 vp.) on ehdotet-
22736: lapseksiottamisasioiden lautakunnalta. Tämä olisi
22737: tu, että ottolapsi saisi ilmoituksesta Suomen
22738: tarkoituksenmukaista senkin vuoksi, että lauta-
22739: kansalaisuuden, jos ottovanhemmista ainakin toi-
22740: kunta antaisi muutenkin viranomaisille lausunto-
22741: nen on Suomen kansalainen ja lapsen huolto
22742: ja kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa.
22743: kuuluu hänelle yksin tai yhteisesti lapsen muun
22744: 45 ja 46 §. Ehdotetuissa pykälissä säädetään, huoltajan kanssa ja lapseksiottaminen on Suo-
22745: milloin viranomaisella on velvollisuus varata lap- messa pätevä.
22746: seksiottamisasioiden lautakunnalle tilaisuus antaa Kun Suomen kansalaisuuden saaminen on
22747: asiasta lausuntonsa (45 §) ja milloin viranomai- suomalaisten ottovanhempien ulkomaalaiselle ot-
22748: nen voi niin tehdä, jos katsoo sen tarpeelliseksi tolapselle tärkeä asia, on pykälään lapseksiotta-
22749: (46 §). mista koskevan lain informatiivisuuden lisäämi-
22750: Lautakunnan tehtävänä olisi, paitsi antaa selvi- seksi otettu viittaus kansalaisuuslakiin.
22751: tyksiä vieraan valtion lain sisällöstä, erityisesti 50 §. Pykälään on otettu voimassa olevan lain
22752: lausua asian aineellisesta puolesta silloin, kun se 26 §:n säännökset, jotka koskevat luvan myöntä-
22753: on harkittavana. Sen sijaan ensisijaisesti tuomio- mistä ottolapsineuvontaa antavan ottolapsitoi-
22754: istuinten ja muiden viranomaisten harkintaan miston ylläpitämiseen. Lisäksi pykälään on otettu
22755: 28 1984 vp. - HE n:o 107
22756:
22757: säännökset luvan myöntämisestä kansainvälisen tus voisi peruuttaa luvan, jos toiminnassa ilme-
22758: lapseksiottamispalvelun antamiseen. nee puutteellisuuksia tai epäkohtia. Tällöin sosi-
22759: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta- aalihallitus voisi asettaa määräajan, jonka kulues-
22760: minen on kaikissa tapauksissa luvanvaraista toi- sa puutteellisuudet olisi korjattava tai epäkohdat
22761: mintaa, joten myös sosiaalilautakunta, kuntain- poistettava. Jos korjaaviin toimenpiteisiin ei olisi
22762: liitto tai muu kuntayhtymä tarvitsee tähän sosiaa- ryhdytty, lupa peruutettaisiin. Tältä osin sääntely
22763: lihallituksen luvan. Jos Suomessa rekisteröity yh- vastaa sosiaalihuoltolain 44 §: ssä säädettyä yleistä
22764: distys, joka on saanut sosiaalihallituksen luvan menettelyä.
22765: ottolapsitoimiston ylläpitämiseen, aikoo lain voi- 53 §. Pykälässä säädetään laiton ottolapsen
22766: maantulon jälkeen antaa myös kansainvälistä lap- välittäminen rangaistavaksi teoksi. Pykälän 1 mo-
22767: seksiottamispalvelua, on sen lakiehdotuksen mentti on samasanainen voimassa olevan lain
22768: 21 §:n mukaan haettava nimenomainen lupa 28 §:n kanssa. Sen säännöksiä sovelletaan sekä
22769: tähän toimintaan. Vasta luvan saatuaan yhdistys kansallisessa lapseksiottamisessa että myös rikos-
22770: voi toimia laissa tarkoitettuna palvelunantajana. lain 1 luvussa säännellyssä laajuudessa kansainvä-
22771: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ja otto- lisessä lapseksiottamisessa.
22772: lapsineuvonnan antamiseen myönnettävän luvan Pykälän 2 momentin säännöksiä sovelletaan
22773: edellytykset ovat samat. Verrattuna voimassa ole- sen sijaan yksinomaan kansainvälisessä lapseksiot-
22774: van lain 26 §:n 2 momentin säännökseen pykä- tamisessa. Lakiehdotuksen 21 §:n 1 momentin
22775: lässä on haluttu kuitenkin eräänä edellytyksenä mukaan kansainvälisen lapseksiottamispalvelun
22776: nimenomaisesti mainita toiminnan luonteesta antaminen on Suomessa luvanvaraista toimintaa,
22777: johtuen itsestään selvänä pidetty vaatimus: haki- jota saa harjoittaa vain luvan saanut palvelunan-
22778: jan tulee toimia ilman taloudellisen voiton ta- taja. Tämän vuoksi on 2 momentissa säädetty
22779: voittelua. Muita luvan myöntämisen edellytyksiä rangaistavaksi teoksi, jos joku muu kuin palvelun-
22780: ovat, että luvan hakijan harkitaan kykenevän antaja harjoittaa kansainvälisen lapseksiottamis-
22781: antamaan kansainvälistä lapseksiottamispalvelua palvelun tehtäviin kuuluvaa välitystoimintaa eli
22782: ammattitaitoisesti ja että tämän toiminnan aloit- välittää lapseksiottajan Suomesta ulkomailla ole-
22783: tamista voidaan pitää kansainvälisen lapseksiotta- valle lapselle tai lapsen ulkomailta ottolapseksi
22784: mispalvelun järjestämisen kannalta tarkoituksen- Suomeen.
22785: mukaisena.
22786: 51 §. Pykälään on otettu muuttamattomina Rangaistavuuden ulkopuolelle jäävät sekä kan-
22787: voimassa olevan lain 27 §:n säännökset, jotka sallisessa että kansainvälisessä lapseksiottamisessa
22788: koskevat ottolapsitoimiston ylläpitämiseen myön- ne tapaukset, joissa lapsen vanhempi tai laillinen
22789: nettävän luvan määräaikaisuutta, sosiaalihallituk- huoltaja ja lapseksiottaja ovat suorassa yhteydessä
22790: sen oikeutta antaa luvan myöntämisen yhteydessä toisiinsa ilman, että mikään taho olisi välittänyt
22791: tarkempia määräyksiä toiminnan harjoittamisesta tämän yhteyden. Käytännössä nämä tapaukset
22792: sekä ottolapsitoimiston velvollisuudesta antaa so- ovat harvinaisia. On kuitenkin mahdollista, että
22793: siaalihallitukselle valvontaa varten tarpeellisia tie- vanhemmat luovuttavat lapsensa lapseksiottami-
22794: toja ja selvityksiä. Kaikki nämä säännökset on sen tarkoituksessa esimerkiksi pitkähkön ajan
22795: lisäksi ulotettu koskemaan kansainvälistä lapsek- ulkomailla työtehtävissä olevalle suomalaiselle
22796: siottamispalvelua. perheelle henkilökohtaisen tuttavuuden perus-
22797: 52 §.Lakiehdotuksen 51 §:n 1 momentin mu- teella ilman välittäjää. Vastaavasti, jos lapsen
22798: kaan ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- vanhempi tai laillinen huoltaja itse sijoittaa lap-
22799: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen sensa lapseksiottamisen tarkoituksessa Suomesta
22800: myönnettävä lupa on määräaikainen. Jos toimin- ulkomaille, ei teko ole rangaistava.
22801: nassa tänä aikana ilmenee epäkohtia, sosiaalihal-
22802: lituksen tulee voida peruuttaa lupa myös kesken
22803: sen voimassaoloajan. 9 luku.
22804: Peruuttaminen olisi ehdotetun pykälän mu- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
22805: kaan mahdollista ensiksikin, jos ottolapsineuvon-
22806: taa tai kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- 55 §. Kun lakiehdotukseen on koottu voimas-
22807: nettaessa ei noudateta lain tai asetuksen säännök- sa olevassa lapseksiottamisesta annetussa laissa
22808: siä taikka sosiaalihallituksen lakiehdotuksen olevat säännökset sekä eräistä kansainvälisluon-
22809: 20 §:n 1 momentin tai 51 §:n 2 momentin tolslsta perheoikeudellisista suhteista annetun
22810: nojalla antamia määräyksiä. Toiseksi sosiaalihalli- lain II osan 3 luvun säännökset ottolapsista,
22811: 1984 vp. - HE n:o 107 29
22812:
22813: ehdotetaan, että kaikki nämä säännökset kumot- 2. Tarkemmat säännökset Ja mää-
22814: taisiin. räykset
22815:
22816: 56 ja 57 §. Pykälät vastaavat asiallisesti voi- Lakiehdotuksen 54 §:n mukaan tullaan tar-
22817: kemmat säännökset lain täytäntöönpanosta anta-
22818: massa olevan lapseksiottamisesta annetun lain 32
22819: maan asetuksella. Asetus tulisi sisältämään voi-
22820: ja 33 §:n sekä 34 §:n 2 momentin säännöksiä,
22821: massa olevan lain nojalla lapseksiottamisesta an-
22822: jotka koskevat ennen tammikuun 1 päivää 1980
22823: netun asetuksen (818/79) säännökset. Lisäksi on
22824: perustettuun ottolapsisuhteeseen sovellettavaa la-
22825: tarpeellista asetuksella säätää kansainvälisissä lap-
22826: kia.
22827: seksiottamistapauksissa ottolapsineuvonnan pe-
22828: rusteella laadittavasta selostuksesta. Lisäksi on
22829: 58 §. Ulkomaisen lapseksiottamisen tai otto- lakiehdotuksen 23 §:n mukaan kansainvälisestä
22830: lapsisuhteen purkamisen tunnustamista koskevia lapseksiottamispalvelusta perittävän maksun pe-
22831: säännöksiä sovelletaan pykälän mukaan myös rusteista ja kuluista säädettävä asetuksella. Laki-
22832: ennen lain voimaantuloa tapahtuneeseen lapsek- ehdotuksen 20 §:n 2 momentin mukaan tullaan
22833: siottamiseen tai ottolapsisuhteen purkamiseen. asetuksella säätämään myös lapseksiottamis-
22834: Jos kuitenkin ulkomainen lapseksiottaminen tai asioiden lautakunnan kokoonpanosta, asettami-
22835: ottolapsisuhteen purkaminen on ennen lain voi- sesta sekä sille kuuluvista tehtävistä.
22836: maantuloa ollut pätevä, se on ehdotetun sään- Luonnokset edellä mainituiksi asetuksiksi on
22837: nöksen mukaan edelleen katsottava päteväksi. otettu tämän esityksen liitteeksi. Mahdollisia
22838: muita asetuksella annettavia säännöksiä ei ole
22839: tarkoituksenmukaista valmistella ennen kuin nyt
22840: Uusi laki voisi näin ollen muuttaa jo olemassa
22841: ehdotettava laki on tullut hyväksytyksi.
22842: olevia oikeussuhteita ainoastaan siten, että sellai-
22843: nen lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur-
22844: kaminen, joka aikaisemman lain mukaan ei olisi
22845: 3. Voimaan tulo
22846: pätevä, voitaisiin uuden lain mukaan katsoa
22847: päteväksi sellaisenaan tai sille voitaisiin hakea
22848: Lakiehdotuksen 59 §:n mukaan voidaan lain
22849: Helsingin hovioikeuden vahvistusta.
22850: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin
22851: ryhtyä jo ennen sen voimaantuloa. Ennen lain
22852: 59 §. Pykälän mukaan voidaan jo ennen lain voimaantuloa on siitä myös tiedotettava sekä
22853: voimaantuloa ryhtyä sen täytäntöönpanon edel- yleisölle että viranomaisille. Tämän vuoksi ehdo-
22854: lyttämiin toimenpiteisiin. Tällaisia ovat muun tetaan, että laki tulisi voimaan aikaisintaan kuu-
22855: muassa kansainvälisen lapseksiottamispalvelutoi- den kuukauden kuluttua sen vahvistamisesta.
22856: minnan järjestäminen sekä lapseksiottamisasioi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
22857: den lautakunnan asettaminen. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
22858: 30 1984 vp. - HE n:o 107
22859:
22860:
22861:
22862:
22863: Laki
22864: lapseksiottamisesta
22865:
22866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
22867:
22868: 1 luku 5 §
22869: Lapseksiottamisen edellytykset Lapseksiottajan tulee olla täyttänyt 25 vuotta.
22870: Lapseksiottaminen voidaan kuitenkin vahvis-
22871: taa, jos lapseksiottaja on täyttänyt 18 vuotta ja
22872: 1§ lapseksiotettava on lapseksiottajan puolison lapsi
22873: Lapseksiottamisen tarkoituksena on edistää tai hänen oma lapsensa, joka on aikaisemmin
22874: lapsen parasta vahvistamalla lapsen ja vanhem- annettu ottolapseksi, taikka lapseksiottamiseen
22875: man suhde lapseksiotettavan ja lapseksiottajan on olemassa muita erittäin painavia syitä
22876: välille.
22877: Lapseksiottaminen vahvistetaan tuomiois-
22878: tuimen päätöksellä. 6§
22879: 2§ Puolisot voivat avioliiton aikana ainoastaan
22880: Alaikäisen lapsen lapseksiottaminen voidaan yhdessä ottaa ottolapsen, jollei 2 ja 3 momentissa
22881: vahvistaa, jos sen harkitaan olevan lapsen edun toisin säädetä.
22882: mukaista ja on selvitetty, että lapsi tulee saamaan Puoliso voi yksin ottaa ottolapsekseen puoli-
22883: hyvän hoidon ja kasvatuksen. Lapseksiottamisen sonsa lapsen taikka oman lapsensa, joka on
22884: vahvistamista haettaessa tuomioistuimelle on esi- aikaisemmin annettu ottolapseksi.
22885: tettävä selvitys siitä, että lapsi on lapseksiottajan Puoliso voi yksin ottaa ottolapsen, jos toinen
22886: hoidettavana tai että tämä muutoin huolehtii puoliso sairautensa tai vammaisuutensa takia ei
22887: lapsen hoidosta ja kasvatuksesta. voi pätevästi ilmaista tahtoaan taikka jos toisen
22888: Täysi-ikäisen henkilön lapseksiottaminen voi- puolison olinpaikka on tuntematon.
22889: daan vahvistaa, jos on selvitetty, että tämä on
22890: alaikäisenä ollut lapseksiottajan hoidettavana ja
22891: kasvatettavana eikä lapseksiottamista ole voitu 7§
22892: vahvistaa lapsen ollessa alaikäinen tai että lapsek- Muut kuin puolisot eivät vo1 yhdessä ottaa
22893: siottamiseen on olemassa muita tähän verrattavia ottolasta.
22894: erittäin painavia syitä. 8 §
22895: Lapseksiottamista ei voida vahvistaa ilman
22896: 3§ lapseksiotettavan suostumusta, jos hän on täyttä-
22897: Lapseksiottamista ei voida vahvistaa, jos lap- nyt 12 vuotta. Suostumus ei kuitenkaan ole
22898: seksiottamisen johdosta on annettu tai luvattu tarpeen, jos lapsi sairautensa tai vammaisuutensa
22899: annettavaksi korvausta taikka jos joku muu kuin takia ei voi ilmaista tahtoaan.
22900: lapseksiottaja on ottolapsisuhteen vahvistamisen Lapseksiottamista ei myöskään voida vahvistaa
22901: varalta suorittanut tai sitoutunut suorittamaan vastoin 12 vuotta nuoremman lapsen tahtoa, jos
22902: korvausta lapsen elatusta varten. lapsi on niin kehittynyt, että hänen tahtoonsa
22903: Sopimus tai sitoumus 1 momentissa tarkoite- voidaan kiinnittää huomiota.
22904: tun korvauksen tai elatuksen suorittamisesta on
22905: mitätön. 9§
22906: Alaikäisen lapseksiottamista ei voida vahvistaa,
22907: 4§ elleivät hänen vanhempansa ole antaneet tähän
22908: Omaa lasta ei voi ottaa ottolapseksi. Lapseksi- suostumustaan eikä 2 tai 3 momentissa taikka
22909: onaja voi kuitenkin ottaa ottolapseksi oman 36 §:n 2 momentissa toisin säädetä.
22910: lapsensa, joka on aikaisemmin annettu ottolap- Lapseksiottaminen voidaan erittäin painavista
22911: seksi. syistä vahvistaa, vaikka vanhemmat tai toinen
22912: 1984 vp. - HE n:o 107 31
22913:
22914: heistä eivät ole antaneet suostumustaan lapseksi- kulaisuuden ja lankouden oikeudellisesta vaiku-
22915: ottamiseen taikka ovat peruuttaneet aikaisemmin tuksesta on voimassa, jollei erikseen muuta sää-
22916: antamansa suostumuksen, jos harkitaan, että lap- detä tai ottolapsisuhteen luonteesta muuta joh-
22917: seksiottaminen on ilmeisen ratkaisevasti lapsen du.
22918: edun mukaista ja että vanhemman suostumuksen Jos puoliso on avioliiton aikana tai avioliiton
22919: antamatta jättämiseen tai annetun suostumuksen purkauduttua kuoleman johdosta yksin ottanut
22920: peruuttamiseen ei ole riittävää aihetta ottaen ottolapseksi toisen puolison lapsen, on lasta kui-
22921: huomioon lapsen etu sekä lapsen ja vanhemman tenkin pidettävä puolisoiden yhteisenä lapsena.
22922: välinen kanssakäyminen, heidän välillään vallit-
22923: seva suhde ja sen laatu. 13§
22924: Lapseksiottaminen voidaan 2 momentissa sää- Ottolapsi saa ottovanhemman ~ukunimen, jol-
22925: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistaa myös lei tuomioistuin salli lapsen pitää omaa nimeään
22926: silloin, kun vanhempi sairautensa tai vammai- tai käyttää molempia nimiä yhdessä. Avioliitossa
22927: suutensa takia ei voi pätevästi ilmaista tahtoaan oleva henkilö, joka otetaan ottolapseksi, säilyttää
22928: taikka kun vanhemman olinpaikka on tuntema- kuitenkin entisen sukunimensä.
22929: ton.
22930: 14 §
22931: 10§ Kun ottolapsisuhde on vahvistettu, vapautuvat
22932: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen on lapsen aikaisemmat vanhemmat velvollisuudesta
22933: annettava sosiaalilautakunnalle tai 3 luvussa tar- vastata lapsen elatuksesta.
22934: koitetulle ottolapsitoimistolle. Ulkomailla suos- Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen lapsek-
22935: tumus on annettava sille, joka ulkoasiainhallin- siottamista on sosiaalilautakunnan vahvistamalla
22936: nosta annetun lain (1129/77) 16 §:n mukaan voi sopimuksella sitoutunut tai tuomioistuimen pää-
22937: suorittaa julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, töksellä velvoitettu suorittamaan elatusapua lap-
22938: tai 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar- selle, vapautuu hän lapseksiottamisen jälkeen
22939: kemmat säännökset suostumuksen vastaanotta- erääntyvien elatusapuerien maksamisesta. Jos ela-
22940: misesta annetaan asetuksella. tusapu on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksu-
22941: Ennen suostumuksen antamista on lapsen van- na, vapautuu vanhempi suorittamasta elatusa-
22942: hemman kanssa järjestettävä neuvottelu, jossa on pua, jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta-
22943: selvitettävä lapseksiottamisen tarkoitus ja sen mista.
22944: edellytykset sekä oikeusvaikutukset. Lisäksi van- 15 §
22945: hemmalle on selvitettävä kaikki ne sosiaalipalve- Lapseksiottamisen oikeudelliset vaikutukset
22946: lut sekä taloudelliset tukitoimenpiteet, jotka ovat lakkaavat, jos ottovanhempi ja ottolapsi menevät
22947: hänen ja lapsen käytettävissä. keskenään avioliittoon. Ottolapsisuhteen lakkaa-
22948: Lapsen äidin suostumusta ei saa ottaa vastaan minen ei perusta oikeudellista suhdetta ottolap-
22949: ennen kuin äiti on riittävästi toipunut synnytyk- sen ja hänen aikaisempien vanhempiensa ja näi-
22950: sestä eikä aikaisemmin kuin 12 viikon kuluttua den sukulaisten välille.
22951: lapsen syntymästä. Luvan myöntämisestä 1 momentissa tarkoitet-
22952: tuun avioliittoon säädetään avioliittolaissa.
22953: 11§
22954: Lapseksiottamiseen annettavasta suostumukses-
22955: ta on tehtävä asiakirja, joka on päivättävä ja
22956: jonka allekirjoittaa suostumuksen antaja.
22957: 3 luku
22958: Ottolapsineuvonta
22959: 2 luku
22960: Lapseksiottamisen oikeusvaiko tukset 16 §
22961: Ottolapsineuvonnan tarkoituksena on lapseksi-
22962: ottamista koskevassa asiassa valvoa lapsen etua
22963: 12 § sekä neuvotteluilla ja toimenpiteillä auttaa lasta,
22964: Kun lapseksiottaminen on vahvistettu, ottolas- lapsen vanhempia ja lapseksiottajia ennen kuin
22965: ta on pidettävä ottovanhempien eikä aikaisem- tuomioistuin vahvistaa lapseksiottamisen sekä
22966: pien vanhempien lapsenå sovellettaessa mitä su- tarvittaessa myös sen jälkeen.
22967: 32 1984 vp. - HE n:o 107
22968:
22969: 17 § 21 §
22970: Ottolapsineuvonnan yleinen suunnittelu, oh- Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua antavat
22971: jaus ja valvonta kuuluu sosiaali- ja terveysminis- Suomessa ne sosiaalilautakunnat ja yhteisöt, jot-
22972: teriön alaisena sosiaalihallitukselle. ka ovat saaneet sosiaalihallituksen luvan tähän
22973: Ottolapsineuvontaa antavat sosiaalilautakun- toimintaan (palvelunantaja).
22974: nat sekä ottolapsitoimistot, jotka ovat saaneet Suomalainen palvelunantaja saa toimia yhteis-
22975: sosiaalihallituksen luvan harjoittaa ottolapsineu- työssä ainoastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa
22976: vontaa. palvelutehtävässä työskentelevän viranomaisen,
22977: järjestön tai muun toimielimen kanssa, jonka
22978: 18 § lapseksiottamisasioiden lautakunta on hyväksynyt
22979: Ottolapsineuvontaa annettaessa on: (ulkomainen palvelunantaja).
22980: 1) selvitettävä, ovatko 1 luvussa säädetyt lap-
22981: seksiottamisen edellytykset olemassa; 22 §
22982: 2) huolehdittava lapsen sijoittamisesta lapsek- Palvelunantajan tehtävänä on:
22983: siottajan luokse; 1) toimia 19 §:ssä säädetyssä tarkoituksessa
22984: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lapsen yhteistyössä ulkomaisten palvelunantajien kanssa;
22985: etua silmällä pitäen; sekä 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiottami-
22986: 4) huolehdittava siitä, että lapseksiottaja viivy- sen edellytyksistä henkilölle, joka aikoo ottaa
22987: tyksettä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiottamisen ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lapsen otto-
22988: vahvistamiseksi. lapseksi;
22989: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsitoi- 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää
22990: miston on hankittava asianomaiselta sosiaalilau- ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin
22991: . takunnalta lausunto lapsen sekä lapseksiottajan 28 §:ssä säädetään;
22992: olosuhteista. 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä lap-
22993: seksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen ja todis-
22994: tusten hankkimisessa ja käännättämisessä;
22995: ) ) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähettämi-
22996: sestä ulkomaille;
22997: 4 luku 6) avustaa lapsen Suomeen siirtymiseen liitty-
22998: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu vissä toimenpiteissä;
22999: 7) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivytyk-
23000: settä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiottamisen
23001: 19 § vahvistamiseksi;
23002: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tarkoi- 8) välittää lapseksiottajalta 23 §:n 2 momentin
23003: tuksena on välittää lapseksiottaja, jolla on koti- nojalla perityt maksut ulkomaille;
23004: paikka Suomessa, ulkomailla olevalle alle 18-vuo- 9) ilmoittaa lapseksiottamisen vahvistamisesta
23005: tiaalle lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat. Suomessa ulkomaiselle palvelunantajalle;
23006: Lapseksiottamispalvelun tarkoituksena on lisäksi 10) ilmoittaa ulkomailla vahvistetusta lapseksi-
23007: avustaa lapseksiottamisen vahvistamiseen liitty- ottamisesta lapseksiottamisasioiden lautakunnalle
23008: vissä toimenpiteissä. ja väestörekisterikeskukselle; sekä
23009: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu auttaa 11) huolehtia muista sosiaali- ja terveysminis-
23010: ja tukee lasta ja ottovanhempia tarvittaessa myös teriön sekä sosiaalihallituksen antamista tehtävis-
23011: sen jälkeen kun ottolapsisuhde on vahvistettu. tä.
23012:
23013: 20 § 23 §
23014: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun yleinen Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta pal-
23015: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- velunantaja voi periä maksun sen mukaan kuin
23016: ja terveysministeriön alaisena sosiaalihallitukselle. asetuksella tarkemmin säädetään.
23017: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimii so- Palvelunantaja voi lisäksi periä lapseksiottajalta
23018: siaali- ja terveysministeriön alainen Suomen kan- ne asetuksessa tarkemmin säädetyt kulut, jotka
23019: sainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunta hänen asiassaan ovat aiheutuneet.
23020: (lapseksiottamisasioiden lautakunta). Sen ko- Palvelunantajan on jokaisessa tapauksessa var-
23021: koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sääde- mistauduttava siitä, että 3 §:ssä tarkoitettua kor-
23022: tään tarkemmin asetuksella. vausta lapseksiottamisen johdosta tai lapsen ela-
23023: 1984 vp. - HE n:o 107 33
23024:
23025: tusta varten ei ole annettu tai suoritettu eikä ole Lautakunnan lupa on voimassa määräajan, jota
23026: luvattu annettavaksi tai sitouduttu suorittamaan. ei voida määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lau-
23027: takunta voi hakemuksesta pidentää luvan voi-
23028: 24 § massaoloaikaa enintään kahdella vuodella saatu-
23029: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla olevan aan palvelunantajan lausunnon asiasta.
23030: alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, on pyydettä-
23031: vä kansainvälistä lapseksiottamispalvelua palvelu- 6 luku
23032: nantajalta.
23033: Lapseksiottamisen vahvistaminen
23034:
23035:
23036: 28 §
23037: 5 luku
23038: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa alaikäi-
23039: Lupamenettely kansainvälisissä lapseksiottamis- sen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, joka ai-
23040: astotssa koo ottaa alaikäisen lapsen ottolapseksi, on pyy-
23041: dettävä ottolapsineuvonnan järjestämistä koti-
23042: paikkansa sosiaalilautakunnalta tai sosiaalihalli-
23043: 25 § tuksen luvan saaneelta ottolapsitoimistolta.
23044: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan
23045: Suomessa tai ulkomailla, on lapseksiottajan, jolla 29 §
23046: on kotipaikka Suomessa, haettava lapseksiottami- Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva asia
23047: seen lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, käsitellään sen paikkakunnan tuomioistuimessa,
23048: jos lapseksiotettava on alle 18-vuotias eikä tällä jossa lapseksiottajalla on kotipaikka. Jos puolisot
23049: ole kotipaikkaa Suomessa. yhdessä ovat lapseksiottajina, asia on käsiteltävä
23050: Kun lapseksiottaminen vahvistetaan ulkomail- sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa jom-
23051: la, on lapseksiottajan ennen vahvistamista haetta- mallakummalla puolisolla on kotipaikka.
23052: va lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, jos Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva asia
23053: alle 18-vuotiaalla lapseksiotettavalla on kotipaik- pannaan vireille kirjallisella hakemuksella, jonka
23054: ka Suomessa. tekevät lapseksiottaja tai lapseksiottajat yhdessä.
23055: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista koske-
23056: 26 § va asia otetaan tuomioistuimessa tutkittavaksi,
23057: Jos lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo- hakijan on selvitettävä, että ottolapsineuvontaa
23058: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kan- on annettu siten kuin 16-18 ja 28 §:ssä on
23059: salaisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka jossakin säädetty.
23060: näistä valtioista, 24 ja 25 §:n säännöksiä ei sovel-
23061: leta. 30 §
23062: Tuomioistuimen on omasta aloitteestaan mää-
23063: 27 § rättävä hankittavaksi kaikki se selvitys, joka on
23064: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi myön- tarpeen lapseksiottamisen vahvistamista koskevan
23065: tää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 momentis- asian ratkaisemiseksi.
23066: sa tarkoitetussa tapauksessa, jos 1-7 § :ssä sääde- Tuomioistuimen on tarvittaessa kuultava kaik-
23067: tyt lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa kia niitä henkilöitä, jotka voivat antaa tietoja
23068: ja kansainvälistä lapseksiottamispalvelua on an- lapseksiottamista koskevasta asiasta.
23069: nettu siten kuin 19-24 §:ssä on säädetty.
23070: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi myön- 31 §
23071: tää luvan 25 §:n 2 momentissa tarkoitetussa Alaikäisen lapsen vanhemmalle sekä lapsen
23072: tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt lapseksiotta- huoltajalle ja holhoojalle on varattava tilaisuus
23073: misen edellytykset ovat olemassa ja lautakunnalle tulla kuulluksi lapseksiottamisen vahvistamista
23074: on esitetty lapseksiottajan kotipaikkavaltion koskevassa asiassa. Jos lapsen vanhempi on vajaa-
23075: asianomaisen toimielimen antama lausunto lap- valtainen, on myös hänen huoltajalleen ja hol-
23076: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. hoojalleen varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos
23077: Luvan myöntäessään lautakunta voi asettaa lapseksiottaja on julistettu holhottavaksi, on hä-
23078: lapseksiottamiselle erityisen ehdon tai rajoituk- nen holhoojalleen samoin varattava tilaisuus tulla
23079: sen. kuulluksi.
23080: 5 438400378N
23081: 34 1984 vp. - HE n:o 107
23082:
23083: Kuuleminen 1 momentin mukaan ei ole kui- Lapseksiottamisen edellytykset määräytyvät
23084: tenkaan tarpeen, jos kutsua ei voida antaa kuul- myös Suomen lain mukaan.
23085: tavalle tiedoksi tai kuultavan mielipide on jo Jos on ilmeistä, että alle 18-vuotias lapseksi-
23086: aikaisemmin luotettavasti selvitetty taikka kuule- otettava siirtyy asumaan vieraaseen valtioon, jossa
23087: mista on muutoin pidettävä asian ratkaisemisen Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole
23088: kannalta aiheettomana. pätevä, ja että Iapseksiotettavalle aiheutuu päte-
23089: mättömyydestä olennaista haittaa, lapseksiotta-
23090: 32 § mista ei rule vahvistaa.
23091: Hakijalla, lapsella sekä henkilöllä, jota 31 §: n
23092: 1 momentin mukaan on kuultava, on oikeus 36 §
23093: hakea muutosta lapseksiottamisen vahvistamista Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen
23094: koskevassa asiassa annettuun tuomioistuimen voidaan vieraassa valtiossa antaa myös noudat-
23095: päätökseen. taen sitä muotoa ja menettelyä, jota sanotun
23096: valtion lain mukaan on noudatettava.
23097: 33 § Jos vanhempien suostumus lapseksiottamiseen
23098: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevat asiat puuttuu sen vuoksi, että lapseksiottamista ei ole
23099: on kaikissa oikeusasteissa käsiteltävä kiireellisinä. säännelty siinä valtiossa, jossa suostumus olisi
23100: annettava, lapseksiottaminen voidaan vahvistaa,
23101: jos tämä selvästi vastaa vanhempien tahtoa.
23102: 7 luku
23103: Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat
23104: säännökset
23105: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuhteen ·
23106: Tuomioistuimen toimivalta purkamisen tunnustaminen
23107: 34 §
23108: 37 §
23109: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva hake- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami-
23110: mus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiottajilla on nen ja ottolapsisuhteen purkaminen tunnuste-
23111: täällä kotipaikka. taan Suomessa päteväksi siten kuin jäljempänä
23112: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva hake- säädetään.
23113: mus voidaan tutkia Suomessa myös, jos: Vieraassa valtiossa annettu päätös tai muu
23114: 1) lapseksiotettavalla on kotipaikka Suomessa oikeudellinen toimenpide voidaan katsoa tässä
23115: taikka lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksi- laissa tarkoitetuksi lapseksiottamisen vahvistami-
23116: ottajista on Suomen kansalainen; ja seksi, jos sen olennaisena tarkoituksena on lapsen
23117: 2) lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- ja vanhemman välisen suhteen vahvistaminen,
23118: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittelemään vaikka toimenpiteen oikeudelliset vaikutukset sa-
23119: asiaa tai hakemuksen tutkimiselle Suomessa on notussa valtiossa eivät vastaisi lapseksiottamisen
23120: muu painava peruste. oikeusvaikutuksia Suomen lain mukaan.
23121: Kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat
23122: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan 38 §
23123: kansalaisia, lapseksiottamisen vahvistamista kos- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami-
23124: keva hakemus tutkitaan kuitenkin Suomessa nen on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomes-
23125: vain, jos jommallakummalla lapseksiottajalla on sa, jos kummallakin lapseksiottajalla on lapseksi-
23126: kotipaikka Suomessa. ottamisajankohtana ollut joko kotipaikka sano-
23127: Jos 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa ei tussa valtiossa tai tämän valtion kansalaisuus
23128: ole 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomio- taikka jos lapseksiottaminen on pätevä siinä valti-
23129: istuinta, lapseksiottamisen vahvistamista koskeva ossa, jossa lapseksiottajilla on lapseksiottamisa-
23130: asia käsitellään Helsingin raastuvanoikeudessa. jankohtana ollut kotipaikka, eikä 2 momentista
23131: muuta johdu.
23132: Sovellettava laki Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami-
23133: nen, johon 2) §:n mukaan on ollut haettava
23134: 3) § lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, on il-
23135: Menettely lapseksiottamisen vahvistamisessa man eri toimenpidettä pätevä Suomessa, jos lupa
23136: määräytyy Suomen lain mukaan. on myönnetty. Tässä tarkoitettu lapseksiottami-
23137: 1984 vp. - HE n:o 107 35
23138:
23139: nen ei ole pätevä Suomessa, vaikka 1 momentissa teväksi vain, kun jollakin asianosaisella on ollut 1
23140: säädetyt edellytykset ovat olemassa, jos lapseksi- tai 2 momentissa mainittu yhteys siihen valtioon,
23141: ottamisasioiden lautakunta ei ole myöntänyt sii- jossa lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur-
23142: hen lupaa. kaminen on tapahtunut, ja tämä toimenpide on
23143: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami- sanotun valtion lain mukaan pätevä.
23144: nen, jota ei 1 ja 2 momentin mukaan katsota
23145: päteväksi Suomessa, on täällä pätevä vain, jos 42 §
23146: Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. Edellä 38 §:n 3 momentissa ja 39 §:n 2 mo-
23147: mentissa tarkoitettua vahvistamista koskeva hake-
23148: 39 § mus tehdään Helsingin hovioikeudelle.
23149: Vieraassa valtiossa tapahtunut ottolapsisuhteen Hovioikeuden asiasta antamaan päätökseen ei
23150: purkaminen on ilman eri toimenpidettä pätevä saa hakea muutosta.
23151: Suomessa, jos ottolapsella ja kummallakin otto-
23152: vanhemmalla on purkamisajankohtana ollut joko 43 §
23153: kotipaikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion Edellä 38 §:n 1 momentissa ja 39 §:n 1 mo-
23154: kansalaisuus taikka jos purkaminen on pätevä mentissa mainittua lapseksiottamista tai ottolap-
23155: niissä valtioissa, joissa ottolapsella ja ottovanhem- sisuhteen purkamista ei tule katsoa Suomessa
23156: milla on purkamisajankohtana ollut kotipaikka. päteväksi eikä hovioikeuden tule vahvistaa lap-
23157: Muu vieraassa valtiossa tapahtunut ottolapsi- seksiottamista tai ottolapsisuhteen purkamista
23158: suhteen purkaminen on Suomessa pätevä vain, 41 §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi Suo-
23159: jos Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. men oikeusjärjestyksen perusteiden vastaiseen tu-
23160: lokseen.
23161:
23162: 40 §
23163: Sen estämättä, mitä 38 ja 39 §:ssä on säädetty, Selvitykset ja lausunnot
23164: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan
23165: kesken tehdyn, avioliittoa, lapseksiottamista ja 44 §
23166: holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeudel- Jos vieraan valtion lailla on merkitystä tässä
23167: lisia määräyksiä sisältävän sopimuksen (SopS 20/ laissa säädetyn asian ratkaisemiselle, tulee tuo-
23168: 31) mukaisesti Islannissa, Norjassa, Ruotsissa tai mioistuimen tai muun viranomaisen, jollei se
23169: Tanskassa tapahtunut lapseksiottaminen tai otto- tunne vieraan valtion lakia eikä asianosainen esitä
23170: lapsisuhteen purkaminen on ilman eri toimenpi- siitä selvitystä, pyytää selvitys vieraan valtion lain
23171: dettä pätevä Suomessa. sisällöstä lapseksiottamisasioiden lautakunnalta.
23172: 45 §
23173: 41 § Edellä 34 §:n 2 momentissa, 35 §:n 3 momen-
23174: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vieraassa tissa ja 41 §:ssä mainituissa tapauksissa lapseksi-
23175: valtiossa tapahtuneen lapseksiottamisen päteväk- ottamisasioiden lautakunnalle on varattava tilai-
23176: si, jos jommallakummalla lapseksiottajalla tai suus antaa lausuntonsa niistä seikoista, joilla on
23177: lapseksiotettavalla on lapseksiottamisajankohtana merkitystä asian ratkaisemiselle.
23178: ollut kotipaikkansa tai kansalaisuutensa perus-
23179: teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa lap- 46 §
23180: seksiottaminen on tapahtunut, että sen viran- Tuomioistuin tai muu viranomainen voi pyy-
23181: omaisilla voidaan katsoa olleen riittävä aihe ottaa tää 36 ja 37 §:ssä tarkoitetuista asioista lapseksi-
23182: asia tutkittavaksi. ottamisasioiden lautakunnan lausunnon.
23183: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vieraassa
23184: valtiossa tapahtuneen ottolapsisuhteen purkami- 47 §
23185: sen päteväksi, jos ottolapsella tai jommallakum- Jos alle 18-vuotias lapseksiotettava on Islan-
23186: malla ottovanhemmalla on purkamisajankohtana nin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen ja
23187: ollut 1 momentissa tarkoitettu yhteys siihen valti- hänellä on kotipaikka siinä valtiossa, jonka kan-
23188: oon, jossa ottolapsisuhde on purettu. salainen hän on, tuomioistuimen on ennen lap-
23189: Jos lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur- seksiottamisen vahvistamista varattava tämän val-
23190: kaminen on tapahtunut muulla tavoin kuin vi- tion lastenhuoltoviranomaiselle tilaisuus antaa
23191: ranomaisen päätöksellä, se voidaan vahvistaa pä- asiasta lausunto.
23192: 36 1984 vp. - HE n:o 107
23193:
23194: 8 luku sa ei noudateta voimassa olevia säännöksiä tai
23195: määräyksiä taikka jos toiminnassa havaitaan
23196: Erinäisiä säännöksiä puutteellisuuksia tai epäkohtia eikä niitä ole
23197: sosiaalihallituksen asettamassa määräajassa korjat-
23198: 48 § tu tai poistettu.
23199: Ottolapsen lapseksiottamisesta on v01massa,
23200: mitä tässä laissa on säädetty lapsesta. 53§
23201: Jos joku ilmoittamalla sanomalehdessä tai
23202: 49 § muulla tavalla julkisesti luvatta tarjoaa lapsen
23203: Ottolapsi, joka ei ole Suomen kansalainen, voi lapseksiotettavaksi tahi mahdollisuuden antaa
23204: saada Suomen kansalaisuuden niin kuin kansalai- lapsi ottolapseksi taikka jos joku muu kuin
23205: suuslaissa (401168) on säädetty. lapsen vanhempi tai laillinen huoltaja luvatta
23206: sijoittaa lapsen lapseksiottamisen tarkoituksessa
23207: 50§ yksityiskodissa kasvatettavaksi, on hänet tuomit-
23208: Sosiaalihallitus voi hakemuksesta myöntää lu- tava laittomasta ottolapsen välittämisestä sak-
23209: van ottolapsitoimiston ylläpitämiseen kuntainlii- koon.
23210: tolle tai muulle kuntayhtymälle taikka Suomessa Laittomasta ottolapsen välittämisestä tuomi-
23211: rekisteröidylle yhdistykselle. taan myös, jos joku muu kuin palvelunantaja
23212: Samoin sosiaalihallitus voi, hankittuaan asiasta välittää lapseksiottajan Suomesta ulkomailla ole-
23213: ensin lapseksiottamisasioiden lautakunnan lau- valle lapselle tai lapsen ulkomailta ottolapseksi
23214: sunnon, myöntää luvan kansainvälisen lapseksi- Suomeen.
23215: ottamispalvelun antamiseen sosiaalilautakunnal-
23216: le, kuntainliitolle tai muulle kuntayhtymälle 54§
23217: taikka Suomessa rekisteröidylle yhdistykselle. Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
23218: Lupa ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- panosta annetaan asetuksella.
23219: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen
23220: voidaan myöntää hakijalle, joka toimii ilman
23221: taloudellisen voiton tavoittelua ja jonka harki- 9 luku
23222: taan kykenevän antamaan ottolapsineuvontaa tai Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
23223: kansainvälistä lapseksiottamispalvelua ammatti-
23224: taitoisesti. Edellytyksenä luvan myöntämiselle on 55 §
23225: lisäksi, että toiminnan aloittamista voidaan pitää Tämä laki tulee v01maan päivänä
23226: ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen lapseksiot- kuuta 198 .
23227: tamispalvelun järjestämisen kannalta tarkoituk- Tällä lailla kumotaan lapseksiottamisesta 19
23228: senmukaisena. päivänä tammikuuta 1979 annettu laki (32/79)
23229: sekä eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu-
23230: 51 § dellisista suhteista 5 päivänä joulukuuta 1929
23231: Lupa ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- annetun lain (379/29) II osan 3 luku.
23232: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen
23233: myönnetään määräajaksi, enintään viideksi vuo- 56§
23234: deksi kerrallaan. Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi-
23235: Luvan myöntäessään sosiaalihallitus voi samalla vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta-
23236: antaa tarkempia määräyksiä ottolapsineuvonnan miseen, on ottolapsisuhteeseen sovellettava sil-
23237: tai kansainvälisen lapseksiottamispalvelun har- loin voimassa ollutta lakia, jollei jäljempänä
23238: joittamisesta. toisin säädetä. Jos tuomioistuin on vahvistanut
23239: Ottolapsitoimisto ja kansainvälisen lapseksiot- lapseksiottamisen tammikuun 1 päivän 1980 jäl-
23240: tamispalvelun antaja on velvollinen antamaan keen, on ottolapsisuhteeseen sovellettava tämän
23241: sosiaalihallitukselle sen pyytämiä valvontaa var- lain säännöksiä.
23242: ten tarpeellisia tietoja ja selvityksiä. Ottolapsisuhdetta, joka on perustettu ennen
23243: tämän lain voimaantuloa, ei voi purkaa tuomiois-
23244: 52§ tuimen päätöksellä.
23245: Sosiaalihallitus voi peruuttaa 50 §:n nojalla Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi-
23246: myöntämänsä luvan, jos ottolapsineuvontaa tai vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta-
23247: kansainvälistä lapseksiottamispalvelua annettaes- miseen, on tuomioistuimen ottovanhemman ha-
23248: 1984 vp. - HE n:o 107 37
23249:
23250: kemuksesta vahvistettava, että ottolapsisuhtee- tuimen päätöksen antamista, on oikeudesta pe-
23251: seen on sovellettava tämän lain säännöksiä. Ha- rinnönjättäjän jäämistöön kuitenkin voimassa,
23252: kemukseen on sovellettava ainoastaan, mitä tä- mitä aikaisemmassa laissa on säädetty.
23253: män lain 8 ja 11 §:ssä sekä 29 §:n 1 momentissa
23254: ja 34 §:n 4 momentissa säädetään lapsen suostu- 58§
23255: muksesta ja laillisesta tuomioistuimesta. Tämän lain 37-46 §:ää sovelletaan myös sel-
23256: laiseen lapseksiottamiseen ja ottolapsisuhteen
23257: 57 § purkamiseen, joka on tapahtunut ennen lain
23258: Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi- voimaantuloa. Kuitenkin lapseksiottaminen tai
23259: vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta- ottolapsisuhteen purkaminen, joka on ennen
23260: miseen, on ottolapsen perintöoikeudesta ja oi- tämän lain voimaantuloa voimassa olleen lain
23261: keudesta periä ottolapsi voimassa, mitä silloin mukaan katsottu päteväksi, on edelleen pätevä.
23262: voimassa olleessa laissa on säädetty.
23263: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuitenkaan 59§
23264: ole sovellettava, jos tuomioistuin on 56 §:n 3 Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
23265: momentin nojalla vahvistanut, että ottolapsisuh- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
23266: teeseen on sovellettava tämän lain säännöksiä. Jos piteisiin. ·
23267: perinnönjättäjä on kuollut ennen tuomiois-
23268:
23269:
23270: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
23271:
23272:
23273: Tasavallan Presidentti
23274: MAUNO KOIVISTO
23275:
23276:
23277:
23278:
23279: Oikeusministeri Christoffer Taxell
23280: 38 1984 vp. - HE n:o 107
23281:
23282: Liite 1
23283:
23284:
23285:
23286:
23287: Asetus
23288: lapseksiottamisesta
23289:
23290: Oikeusministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta patvana kuuta 198
23291: annetun lain ( ) 10 §:n 1 momentin sekä 23 ja 54 §:n nojalla:
23292:
23293: 1§ Kun ottolapsineuvontaa annetaan lapseksiotta-
23294: Ottolapsineuvontaa annettaessa on entytsesti jalle, jolla on kotipaikka Suomessa ja lapseksi-
23295: selvitettävä, voidaanko lapsen ja lapseksiottajan otettava on alle 18-vuotias eikä hänellä ole koti-
23296: välille perustaa lapsen kannalta myönteinen ja paikkaa Suomessa, on laadittava yksityiskohtai-
23297: pysyvä lapsen ja vanhemman suhde. Tässä tarkoi- nen selostus lapseksiottajasta ja hänen olosuhteis-
23298: tuksessa ottolapsineuvonnan antajan on henkilö- taan sekä edellytyksistään toimia ottovanhempa-
23299: kohtaisesti keskusteltava alaikäisen lapseksiotetta- na. Tämä selostus lähetetään suoraan sille palve-
23300: van kanssa, jos se lapsen ikä ja kehitystaso lunantajalle, joka on antanut lapseksiottajalle
23301: huomioon ottaen on mahdollista. Keskustelussa kansainvälistä lapseksiottamispalvelua.
23302: on pyrittävä selvittämään, miten lapsi suhtautuu Ottolapsineuvonnan antajan on avustettava
23303: lapseksiottamiseen sekä onko lapsen mielipide lapseksiottamisen vahvistamista koskevan hake-
23304: tästä asiasta vakaa ja pysyvä. muksen tekemisessä, kun hän katsoo lapseksiot-
23305: Keskustelun päätyttyä on 12 vuotta täyttä- tamisen olevan lapsen edun mukaisen eikä lap-
23306: neelle Iapseksiotettavalle varattava tilaisuus antaa seksiottaminen ole vastoin lapsen tai hänen van-
23307: suostumuksensa lapseksiottamiseen siten kuin hempansa tahtoa.
23308: lapseksiottamisesta annetun lain ( 1 )
23309: 11 §:ssä on säädetty.
23310: 4§
23311: 2§ Jos alaikäisen lapseksiotettavan etu on ristirii-
23312: Vanhemman suostumuksen lapseksiottamiseen dassa tai saattaa joutua ristiriitaan hänen huolta-
23313: vastaanottaa henkilökohtaisesti se sosiaalilauta- jansa tai holhoojansa edun kanssa käsiteltäessä
23314: kunnan alainen viranhaltija, joka kunnassa huo- lapseksiottamisen vahvistamista koskevaa asiaa
23315: lehtii ottolapsineuvonnan antamisesta, tai otto- tuomioistuimessa, tuomioistuimen on viran puo-
23316: lapsitoimiston asianomainen työntekijä. lesta huolehdittava siitä, että uskottu mies mää-
23317: rätään siinä asiassa valvomaan lapseksiotettavan
23318: 3§ oikeutta.
23319: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevan ha-
23320: kemuksen tekemistä varten on annettava todis- 5§
23321: tus, josta ilmenee, että ottolapsineuvontaa on Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 1 mo-
23322: annettu lapseksiottamisesta annetussa laissa sää- mentin nojalla kansainvälisestä lapseksiottamis-
23323: detyssä järjestyksessä. Todistukseen tulee lisäksi palvelusta perittävää maksua ei saa määrätä toi-
23324: merkitä tiedot niistä seikoista, jotka lain mukaan minnan järjestämisestä palvelunantajalle aiheutu-
23325: ovat lapseksiottamisen vahvistamisen edellytykse- via todellisia kustannuksia suuremmaksi. Maksua
23326: nä. Todistuksen antaa ottolapsineuvontaa anta- määrättäessä mahdollinen valtion, kunnan tai
23327: nut sosiaalilautakunta tai ottolapsitoimisto. To- Raha-automaattiyhdistyksen varoista suoritettava
23328: distus on voimassa yhden vuoden sen antamises- avustus on vähennettävä todellisista kustannuk-
23329: ta. sista.
23330: 1984 vp. - HE n:o 107 39
23331:
23332: 6§ 1) lapseksiottamisesta annetun lain 11 §:ssä
23333: Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 2 mo- tarkoitettu alaikäisen lapseksiotettavan vanhem-
23334: mentissa tarkoitettuja kuluja ovat: man suostumuksesta laadittava asiakirja;
23335: 1) kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta- 2) tämän asetuksen 3 §:ssä tarkoitettu todistus;
23336: misessa ja lapseksiottamisen vahvistamisessa tar- sekä
23337: vittavien asiakirjojen hankkimisesta, kääntämises- 3) lapseksiottamisesta annetun lain 29 §:n 2
23338: tä ja oikeaksi todistamisesta suoritetut palkkiot ja momentissa tarkoitettu hakemus.
23339: maksut; Ottolapsineuvontaa antava sosiaalilautakunta
23340: 2) ulkomaisen palvelunantajan toimenpiteistä ja ottolapsitoimisto sekä palvelunantaja saavat
23341: suoritetut maksut; lomakkeet maksutta valtion painatuskeskuksesta.
23342: 3) ulkomailla suoritetuista lapseksiottamiseen
23343: liittyvistä oikeudellisista toimenpiteistä suoritetut 9§
23344: palkkiot ja maksut; sekä Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkempia
23345: 4) lapseksiotettavan elatus ulkomailla sekä lap- asetuksen täytäntöönpanoa ja soveltamista koske-
23346: sen ja saattajan matkakustannukset Suomeen. via ohjeita.
23347:
23348: 7§ 10 §
23349: Saatuaan väestörekisterikeskukselta tiedon alai- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
23350: käisen lapsen lapseksiottamisesta, asianomaisen kuuta 198
23351: sosiaalilautakunnan tai ottolapsitoimiston on vii- Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voidaan
23352: pymättä ilmoitettava lapseksiottamisen vahvista- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
23353: misesta ottolapsen aikaisemmille vanhemmille. menpiteisiin.
23354:
23355: 8§
23356: Oikeusministeriö vahvistaa lomakkeiden kaa-
23357: vat seuraavia asiakirjoja varten:
23358: 40 1984 vp. - HE n:o 107
23359:
23360: Liite 2
23361:
23362:
23363:
23364:
23365: Asetus
23366: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta
23367:
23368: Sosiaali- ja terveysministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta päivänä kuu-
23369: ta 198 annetun lain ( 1 ) 20 §:n 2 momentin nojalla:
23370:
23371: 1§ kunnallisen lastensuojelutyön asiantuntemusta,
23372: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioi- minkä lisäksi jokaisesta sosiaalihallituksen luvan
23373: den lautakunnan (lapseksiottamisasioiden lauta- saaneesta palvelunantajasta valitaan yksi jäsen.
23374: kunta) tehtävänä on: Lautakunnan enemmistön tulee olla viranomais-
23375: 1) koota ja ylläpitää tiedostoa vieraiden valtioi- ten edustajia.
23376: den lapseksiottamista ja kansainvälistä lapseksiot-
23377: tamispalvelua koskevasta lainsäädännöstä sekä 3§
23378: pyynnöstä antaa siitä tietoja viranomaisille ja Valtioneuvosto määrää puheenjohtajat sekä jä-
23379: palvelunantajille; senet ja näiden varamiehet enintään viideksi
23380: 2) hyväksyä määräajaksi lapseksiottamisesta an- vuodeksi kerrallaan. Sosiaali- ja terveysministeriö
23381: netun lain ( 1 ) 21 §:n 2 momentissa tar- määrää lautakunnalle sihteerin.
23382: koitetut ulkomaiset palvelunantajat, joiden kans- Lautakunta on päätösvaltainen, kun puheen-
23383: sa suomalainen palvelunantaja on yhteistyössä; johtaja tai varapuheenjohtaja ja vähintään puolet
23384: 3) myöntää lapseksiottamisesta annetun lain muista jäsenistä tai heidän varamiehistään on
23385: 25 §:ssä tarkoitetut luvat lapseksiottamiseen; saapuvilla. Käsitellessään 1 §:n 3 kohdassa tar-
23386: 4) antaa lapseksiottamisesta annetun lain koitettujen lupien myöntämistä lautakunta on
23387: 44 §:ssä tarkoitetut selvitykset sekä 45 ja 46 §:ssä kuitenkin päätösvaltainen, kun puheenjohtaja tai
23388: ja 50 §:n 2 momentissa tarkoitetut lausunnot; varapuheenjohtaja sekä sosiaalihallituksen ja
23389: 5) seurata kansainvälistä kehitystä kansainväli- kunnallisen lastensuojelutyön asiantuntemusta
23390: sissä lapseksiottamisasioissa; edustavat jäsenet tai heidän varamiehensä ovat
23391: 6) tehdä sosiaali- ja terveysministeriölle aloit- saapuvilla.
23392: teita ja esityksiä kansainvälisen lapseksiottamis-
23393: toiminnan kehittämiseksi. 4§
23394: Lautakunnasta on muutoin voimassa, mitä
23395: 2§ valtion komiteoista on säädetty.
23396: Lautakunnassa on puheenjohtaja, varapuheen- Tarkempia ohjeita lautakunnalle antaa tarvit-
23397: johtaja sekä vähintään kuusi ja enintään kahdek- taessa sosiaali- ja terveysministeriö.
23398: san muuta jäsentä sekä viimeksi mainittujen
23399: henkilökohtaiset varamiehet. 5§
23400: Lautakunnan puheenjohtajana ja varapuheen- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
23401: johtajana toimii sosiaali- ja terveysministeriön kuuta 198
23402: edustaja. Muista jäsenistä tulee ainakin yhden Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voidaan
23403: edustaa ulkoasiainministeriön, yhden oikeusmi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
23404: nisteriön, yhden sosiaalihallituksen ja yhden menpiteisiin.
23405: 1984 vp. - HE n:o 108
23406:
23407:
23408:
23409:
23410: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Pankin ohje-
23411: säännön 4 ja 30 §:n muuttamisesta
23412:
23413:
23414:
23415:
23416: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23417:
23418: Esityksessä ehdotetaan Suomen Pankin kanta- kanta- ja vararahastojen yhteismäärä on 10 000
23419: rahaston määrä korotettavaksi 5 000 milj. mar- milj. mk. Lisäksi ehdotetaan ohjesääntöön lisät-
23420: kaksi. Vararahaston kartuttamisvelvollisuutta kos- täväksi säännös varausten tekemisestä Suomen
23421: kevia säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, Pankin omien varojen reaaliarvon turvaamiseksi
23422: että pankin vuosivoitosta ainakin puolet on käy- ja valuuttakurssien muutosten tulosvaikutusten
23423: tettävä vararahaston kartuttamiseen kunnes tasaaarniseksi.
23424:
23425:
23426:
23427:
23428: PERUSTELUT
23429:
23430: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut laskemisen siten, että tällä hetkellä se on n.
23431: muutokset 10 % :ia taseen loppusummasta. Tarkoituksen-
23432: mukaisen 16-17 %:n tason saavuttamiseksi tu-
23433: Lailla Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n lisi kantarahaston määrä korottaa 5 000 milj.
23434: muuttamisesta (768/81) muutettiin Suomen markkaan.
23435: Pankin ohjesäännön 4 §:ää siten, että pankin Jotta vararahaston määrä tulisi oikeaan suhtee-
23436: kantarahaston määrä korotettiin 1 400 milj. mar- seen kantarahaston ehdotetun uuden määrän
23437: kasta 3 000 milj. markkaan. Korotus toteutettiin kanssa, tulisi kanta- ja vararahastojen yhteismää-
23438: siirtämällä arvonjärjestelytileillä olleita varoja rä, jonka saavuttamiseen saakka pankin vuosivoi-
23439: kantarahastoon. Samalla lailla muutettiin myös tosta puolet on käytettävä vararahaston kartutta-
23440: ohjesäännön 30 §:n 1 momentti siten, että se miseen, nostaa nykyisestä 5000 milj. markasta
23441: kanta- ja vararahastojen yhteenlaskettu määrä, 10 000 milj. markkaan.
23442: jonka saavuttamiseen saakka pankin vuosivoitosta Suomen Pankin omien varojen reaaliarvon säi-
23443: ainakin puolet on käytettävä vararahaston kartut- lymisestä on huolehdittu tekemällä tilinpäätök-
23444: tamiseen, vahvistettiin 5 000 milj. markaksi. sissä varauksen luonteinen siirto tuloksesta arvon-
23445: Kantarahaston määrä tulisi pyrkiä pitämään järjestelytileille. Samalla on pyritty tasoittamaan
23446: likimäärin muuttumattomana taseen loppusum- ulkomaanrahan määräisten saamisten ja velkojen
23447: maan verrattuna. Kun vuonna 1975 kantarahasto kurssimuutoksista aiheutuneita pankin tuloksen
23448: korotettiin 600 milj. markasta 1 400 milj. mark- vaihteluita. Tämä käytäntö olisi perusteltua va-
23449: kaan, nousi kantarahaston maara 8 % :sta kiinnuttaa ottamalla ohjesäännön 30 §:ään ni-
23450: 16 % :iin taseen loppusummasta. Vuoden 1981 menomainen säännös, joka toisaalta mahdollis-
23451: tilinpäätöksen yhteydessä toimeenpantu kantara- taisi varausten tekemisen näihin tarkoituksiin ja
23452: haston korotus 3 000 milj. markkaan nosti vas- toisaalta sisältäisi velvoituksen pyrkiä omien varo-
23453: taavan prosenttiluvun 7 % :sta 15 % :iin. Taseen jen reaaliarvon säilyttämiseen. Yksittäisissä tilin-
23454: loppusumman kohoaminen vuodesta 1981 on päätöksissä tehdyn varaussiirron määrän tulisi
23455: aiheuttanut kantarahaston suhteellisen määrän olla harkinnanvarainen, jolloin sen avulla voi-
23456: 4384005751
23457: 2
23458: 1984 vp. - HE n:o 108
23459:
23460:
23461: daan tasoittaa muutoin voimakkaasti vaihtelevia mällä rahastoon arvonjärjestelytililtä 1 000 milj.
23462: vuosituloksia. mk ja vararahastosta 1 000 milj. mk. Ohjesään-
23463: Ehdotettua varausta käytettäisiin tulevien kan- nön 30 §:ään ehdotetun varauksen teko-oikeus
23464: tarahaston korotusten ja mahdollisesti realisoitu- mahdollistaisi Suomen Pankin voitonjaon valtiol-
23465: vien kurssitappioiden kattamiseen. le nykyistä tasaisemman kehityksen.
23466:
23467:
23468: 2. Asian valmistelu
23469: 4. Voimaantulo
23470: Esitys perustuu eduskunnan pankkivaltuus-
23471: miesten valtioneuvostolle 27 päivänä maaliskuuta
23472: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 31 päi-
23473: 1984 tekemään ehdotukseen.
23474: vänä joulukuuta 1984, jolloin muutettuja sään-
23475: nöksiä voitaisiin soveltaa ensimmäisen kerran
23476: pankin vuoden 1984 tilinpäätöksen yhteydessä.
23477: 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
23478: tukset
23479: Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
23480: Lailla ei olisi välittömiä taloudellisia vaikutuk- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23481: sia. Kantarahaston korotus toteutettaisiin siinä-
23482:
23483: Laki
23484: Suomen Pankin ohjes~nnön 4 ja 30 §:n muuttamisesta
23485:
23486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23487: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1925 annetun Suomen Pankin ohjesäännön (365/25) 4 § ja
23488: 30 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa (768/81),
23489: sekä
23490: lisätään 30 §:ään uusi 1 momentti, jolloin muutettu 1 ja nykyinen 2 momentti siirtyvät 2 ja 3
23491: momentiksi, seuraavasti:
23492:
23493: 4 § aiheutuvien tuloksen vaihtelujen tasaamiseksi on
23494: Pankin rahastot ovat: tarpeen.
23495: kantarahasto, joka on saatettava viidentuhan- Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat
23496: nen miljoonan markan suuruiseksi ja siinä mää- yhteensä nousseet kymmeneentuhanteen miljoo-
23497: rässä pysytettävä; sekä naan markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin
23498: vararahasto, jota on kartutettava, niin kuin puolet käytettävä vararahaston kartuttamiseen.
23499: jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo- Sen jälkeen on vähintään kolmannes vuosivoitos-
23500: hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston ta siirrettävä vararahastoon. Sen osan voitosta,
23501: eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa. joka ei ole menevä pankin rahastojen kartuttami-
23502: seen, saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoi-
23503: 30 § tuksiin käytettäväksi.
23504: Pankin tuloslaskelmassa voidaan tehdä varauk-
23505: sia, mikäli se pankin omien varojen reaaliarvon Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulukuu-
23506: turvaamiseksi tai valuuttakurssien muutoksista ta 1984.
23507:
23508: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
23509:
23510: Tasavallan Presidentti
23511: MAUNO KOIVISTO
23512:
23513:
23514: Ministeri Pekka Vennamo
23515: 1984 vp. - HE n:o 108 3
23516:
23517: Liite
23518:
23519:
23520:
23521:
23522: Laki
23523: Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n muuttamisesta
23524:
23525: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
23526: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1925 annetun Suomen Pankin ohjesäännön (365/25) 4 § ja
23527: 30 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa (768/81),
23528: sekä
23529: lisätään 30 §:ään uusi 1 momentti, jolloin muutettu 1 ja nykyinen 2 momentti siirtyvät 2 ja 3
23530: momentiksi, seuraavasti:
23531:
23532:
23533: Voimassa oleva laki Ehdotus
23534:
23535: 4 § 4 §
23536: Pankin rahastot ovat: Pankin rahastot ovat:
23537: kantarahasto, joka on saatettava kolmentuhan- kantarahasto, joka on saatettava viidentuhan-
23538: nen miljoonan markan suutuiseksi ja siinä mää- nen miljoonan markan suuruiseksi ja siinä mää-
23539: rässä pysytettävä; sekä .. . rässä pysytettävä; sekä
23540: vararahasto, jota on kartutettava, nun kum vararahasto, jota on kartutettava, niin kuin
23541: jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo- jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo-
23542: hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston
23543: eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa. eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa.
23544:
23545: 30 § 30 §
23546: Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat Pankin tuloslaskelmassa voidaan tehdä varauk-
23547: yhteensä nousseet viiteentuhanteen miljoonaan sia, mikäli se pankin omien varojen reaaliarvon
23548: markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin puo- turvaamiseksi tai valuuttakurssien muutoksista
23549: let käytettävä vararahaston kartuttamise~n .. Sen aiheutuvien tuloksen vaihtelujen tasaamiseksi on
23550: jälkeen on vähintään kolmannes v~ostvott?sta tarpeen.
23551: siirrettävä vararahastoon. Sen osan vottosta, Joka Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat
23552: ei ole menevä pankin rahastojen kartuttamiseen, yhteensä nousseet kymmeneentuhanteen miljoo-
23553: saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoituksiin naan markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin
23554: käytettäväksi. puolet käytettävä vararahaston kartuttamiseen.
23555: Sen jälkeen on vähintään kolmannes vuosivoitos-
23556: ta siirrettävä vararahastoon. Sen osan voitosta,
23557: joka ei ole menevä pankin rahastojen kartuttami-
23558: seen, saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoi-
23559: tuksiin käytettäväksi.
23560:
23561:
23562:
23563:
23564: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulukuu-
23565: ta 1984.
23566: 1984 vp. - HE n:o 109
23567:
23568:
23569:
23570: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami-
23571: sesta
23572:
23573:
23574:
23575:
23576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23577:
23578: Tullitariffilakiin liittyvässä tullitariffissa ehdo- säädettäväksi tullittomuus eräälle tuotannossa
23579: tetaan kotimaisen tuotannon edistämiseksi eräi- käytettävälle tuontitavaralle.
23580: den perunasta valmistettujen tuotteiden markka- Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa voi-
23581: määräistä vähimmäistullia korotettavaksi sekä maan valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä hei-
23582: näkuuta 1984.
23583:
23584:
23585:
23586: PERUSTELUT
23587:
23588: 1. Nykyinen tilanne Ja asian val- dia olevaa kuitukangasta, jonka tulli on 30 %
23589: mistelu arvosta tai vähintään 3, 54 markkaa kilolta. Tätä
23590: tuotetta ei valmisteta Suomessa eikä sitä ole
23591: 1.1. Nykyinen tilanne saatavissa vapaakauppasopimusten puitteissa.
23592: Nimikkeessä 59.03.A.II. on jo muistutus 1,
23593: 1.1.1. 7. Ryhmä. Vihannekset ja kasvikset, jolla on myönnetty tulliton teollisuusetu samalle
23594: syötiiviit juuret ja juurimukula! tuontitavaralle, kun sitä käytetään sähkökonei-
23595: Tullitariffilakiin (360/ 80) liittyvän tullitariffin den, -laitteiden ja -tarvikkeiden eristävien lisä-
23596: nimikkeessä 07.02 .A. on esikypsytettyjen rans- osien valmistukseen.
23597: kanperunoiden tulli 50 % arvosta tai vähintään Kun valmiita, tullitariffin nimikkeeseen
23598: 3,54 markkaa kilolta. Tämä 50 % :n taso on 84.16.B. kuuluvia teloja voidaan tuoda 4,2 % :n
23599: säädetty jo 23 joulukuuta 1977 annetulla lailla tullilla tai nimikkeeseen liittyvän e-muistutuksen
23600: (1009/77). Vähimmäistullin määrä oli tuolloin nojalla tullittomasti, haittaa raaka-aineena käy-
23601: 3,18 markkaa kilolta. Huhtikuussa 1977 tapahtu- tettävästä tavarasta kannettava tulli kohtuutto-
23602: neen devalvaation johdosta vähimmäistulli koro- masti kotimaisen teollisuuden kilpailukykyä.
23603: tettiin 8 päivänä joulukuuta 1978 annetulla lailla
23604: (943/78) nykyiselle tasolleen 3,54 markaksi.
23605: Kotimainen teollisuus valmistaa sopimus- 1.2. Asian valmistelu
23606: tuotantoon perustuvasta raaka-aineesta esikypsy-
23607: tettyjä ranskanperunoita, joiden tuontisuoja on
23608: Asiaa on valmisteltu tullihallituksessa ja tulli-
23609: nykyisen hintatason huomioon ottaen heikenty-
23610: asiain neuvottelukunnassa, joka on antanut siitä
23611: nyt kilpailevaan tuo~tiin n~den v~oden 1_979 myönteisen lausunnon.
23612: jälkeen tapahtuneen mflatoonsen kehityksen JOh-
23613: dosta.
23614:
23615:
23616: 1.1.2. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side- ja 2. Ehdotetut muutokset
23617: purjelanka, nuora ja köysi; erikoisku-
23618: delmat; kyllästetyt tai päällystetyt 2.1. 7. Ryhmä. Vihannekset ja kasvikset,
23619: kudelmat; tekniset tekstzifitavarat syötävät juuret ja juurimukulat
23620:
23621: Kotimainen teollisuus käyttää kalanterien kiil- Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn turvaa-
23622: lotustelojen valmistukseen tullitariffin nimikkee- miseksi ehdotetaan tullitariffin nimikkeeseen
23623: seen 59.03.A.II. kuuluvaa aromaattista polyami- 07.02.A. kuuluvien esikypsytettyjen ranskanpe-
23624: 438400570V
23625: 2 1984 vp. - HE n:o 109
23626:
23627: runoiden tuontisuoja saatettavaksi tämän hetken noin 120 000-240 000 markan vuotuista tullin-
23628: hintojen edellyttämälle tasolle korottamalla nii- alennusta. Mikäli esikypsytettyjen ranskanperu-
23629: den vähimmäistulli 5 markaksi kilolta. noiden tuonti jatkuu vähimmäistullin korotuk-
23630: sesta huolimatta saman tasoisena kuin vuosina
23631: 1981-1983 ja tammi-maaliskuussa 1984, mer-
23632: 2.2. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side- ja kitsisi ehdotus tältä osin noin 480 000-7 30 000
23633: purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudel- markan lisäystä tullituloihin.
23634: mat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat;
23635: tekniset tekstiilitavarat
23636: 4. Voimaantulo
23637: Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn turvaa-
23638: miseksi ja alalla saavutetun teknisen kehityksen Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa voi-
23639: tason säilyttämiseksi ehdotetaan tullitariffin ni- maan valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä hei-
23640: mikkeessä 59.03.A.II. olevaa 1 muistutusta laa- näkuuta 1984.
23641: jennettavaksi siten, että aromaattista polyamidia Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sen
23642: olevalle kuitukankaalle säädetty tullittomuus tu- jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt tämän
23643: lisi koskemaan tätä tuotetta myös silloin kun sitä lakiehdotuksen.
23644: käytetään kalamerien kiillotustelojen valmistuk-
23645: seen.
23646: 5. Säätämisjärjestys
23647: 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
23648: tukset Tullitariffin muutosehdotukset on käsiteltävä
23649: verolain säätämisestä määrätyssä järjestyksessä.
23650: Ehdotuksen taloudellista vaikutusta ei voida
23651: tarkasti laskea. Kalamerien kiillotustelojen val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
23652: mistusta koskevan edun arvioidaan merkitsevän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23653:
23654:
23655: Laki
23656: tullitariffin muuttamisesta
23657: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila-
23658: kiin (360/ 80) liittyvää tullitariffia,
23659: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 27 päivänä kesäkuuta
23660: 1980 annetulla lailla (496/80), seuraavasti:
23661:
23662: II OSA
23663: KASVITUOTI'EET
23664:
23665:
23666: 7. Ryhmä
23667: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat
23668:
23669:
23670: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien*
23671: keen Tavara
23672: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1.
23673: n:o
23674: 1984 1985 1986 1987
23675: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10.
23676:
23677:
23678: 07.02
23679: - - - - - - - - - - - - -
23680: Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt):
23681: A. esikypsytetyt ranskanperunat ................... 50 %
23682: vähin tulli 1 kg 5,-
23683: - - - - - - - - - - - - -
23684:
23685:
23686: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 7.
23687: 1984 vp. - HE n:o 109 3
23688:
23689: XI OSA
23690: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
23691:
23692:
23693: 59. Ryhmä
23694: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset
23695: tekstiilitavarat
23696:
23697:
23698: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10.
23699:
23700: - - - - - - - - - - - - -
23701: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä
23702: tällaisista kankaista valmistetut tavarat, myös kyl-
23703: lästetyt tai päällystetyt:
23704: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista,
23705: myös kyl ästetty tai päällystetty:
23706: - - - - - - - - - - - - -
23707: II. muu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 30 o/o
23708: vähin tulli 1 kg 3,54
23709: - - - - - - - - - - - - -
23710: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän
23711: alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyamidia
23712: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö-
23713: koneiden, -laitteiden ia -tarvikkeiden eristävien
23714: osien tai kalamerien kii lotustelojen valmistukseen,
23715: on tu!liton ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
23716: - - - - - - - - - - - - -
23717:
23718:
23719:
23720:
23721: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 1984.
23722:
23723: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
23724:
23725:
23726: Tasavallan Presidentti
23727: MAUNO KOIVISTO
23728:
23729:
23730:
23731:
23732: Ministeri Pekka Vennamo
23733: 4 1984 vp. - HE n:o 109
23734:
23735: Voimassa oleva tullitariffi Liite
23736:
23737:
23738:
23739:
23740: II OSA
23741: KASVITUOTIEET
23742:
23743:
23744: 7. Ryhmä
23745: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat
23746:
23747:
23748: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien*
23749: keen Tavara
23750: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1. 1.1.
23751: n:o
23752: 1984 1985 1986 1987
23753: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10.
23754:
23755: - - - - - - - - - - - - -
23756: 07.02 Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt):
23757: A. esikypsytetyt ranskanperunat ................... 50 %
23758: vähin tulli 1 kg 3,54
23759: - - - - - - - - - - - - -
23760:
23761:
23762: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 7.
23763: 1984 vp. -- IIE n:o 109 5
23764:
23765: Ehdotus
23766:
23767:
23768:
23769:
23770: Laki
23771: tullitariffin muuttamisesta
23772:
23773: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila-
23774: kiin ( 3601 80) liittyvää tullitariffia,
23775: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 27 päivänä kesäkuuta
23776: 1980 annetulla lailla (496/80), seuraavasti:
23777:
23778:
23779: II OSA
23780: KASVITUOTI'EET
23781: - - - - - - - - - - - - -,- - - - - - - - - - - - - - - - -
23782: 7o Ryhmä
23783: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat
23784:
23785:
23786: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien*
23787: keen Tavara
23788: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1.
23789: n:o
23790: 1984 1985 1986 1987
23791: 1. 20 - - - - - - - - 70 80 90 100
23792:
23793: - - - - - - - - - - - - -
23794: 07o02 Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt):
23795: Ao esikypsytetyt ranskanperunat 0ooooo00000o0000000 50 %
23796: vähin tulli 1 kg 5,-
23797: - - - - - - - - - - - - -
23798:
23799:
23800: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 70
23801: 6 1984 vp. - HE n:o 109
23802:
23803: Voimassa oleva tullitariffi
23804:
23805:
23806:
23807:
23808: XI OSA
23809: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
23810:
23811:
23812: 59. Ryhmä
23813: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset
23814: tekstiilitavarat
23815:
23816:
23817: 1. 2. -- - - - - - - 7. 8. 9. 10.
23818:
23819: - - - - - - - - - - - - -
23820: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä
23821: tällaisista kankaista valmistetut tavatat, myös kyl-
23822: lästetyt tai päällystetyt:
23823: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista,
23824: myös kyl ästetty tai päällystetty:
23825: - - - - - - - - - - - - -
23826: II. muu ............................. (Muist.) 30 %
23827: vähin tulli 1 kg 3,54
23828: - - - - - - - - - - - - -
23829: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän
23830: · alanimikkeeseen kuuluva atomaattista polyamidia
23831: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö-
23832: koneiden, -laitteiden ja -tatvikkeiden eristävien
23833: osien valmistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka
23834: valtioneuvosto määrää.
23835: - -·- - - - - - - - - - -
23836: 1984 vp. - HE n:o 109 7
23837:
23838: Ehdotus
23839:
23840:
23841:
23842:
23843: XI OSA
23844: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
23845:
23846:
23847: 59. Ryhmä
23848: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset
23849: tekstiilitavarat
23850:
23851:
23852: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10.
23853:
23854: - - - - - - - - - - - - -
23855: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä
23856: tällaisista kankaista valmistetut tavarat, myös kyl-
23857: lästetyt tai päällystetyt:
23858: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista,
23859: myös kyl ästetty tai päällystetty:
23860: - - - - - - - - - - - - -
23861: II. muu ............................. (Muist.) 30 %
23862: vähin tulli 1 kg 3,54
23863: - - - - - - - - - - - - -
23864: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän
23865: alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyamidia
23866: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö-
23867: koneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden eristävien
23868: osien tai kalanterien kiillotustelojen valmistukseen,
23869: on tulliton ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
23870: - - - - - - - - - - - - -
23871:
23872:
23873:
23874:
23875: Tämä laki tulee votmaan päivänä kuuta 1984.
23876: 1984 vp. - HE n:o 110
23877:
23878:
23879:
23880:
23881: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ihmisen elimien ja kudok-
23882: sien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön
23883:
23884:
23885:
23886:
23887: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
23888:
23889: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi ihmisen va toimenpiteeseen lupa, milloin irrottaminen
23890: elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteel- tapahtuisi elävältä luovuttajalta tai elimiä ja
23891: listä käyttöä varten. Ehdotuksen mukaan elimiä kudoksia käytettäisiin lääkkeen valmistamiseen
23892: ja kudoksia saataisiin irrottaa toisen ihmisen tai lääketieteellisiin tutkimuksiin.
23893: sairauden tai vamman hoitoa varten. Kuolleelta
23894: henkilöltä elimiä ja kudoksia saataisiin irrottaa Ehdotukseen sisältyvät lisäksi säännökset ruu-
23895: tämän lisäksi lääkkeen valmistamista ja lääketie- miin luovuttamisesta lääketieteellistä opetusta
23896: teellisiä tutkimuksia varten. varten.
23897: Pääsääntöisesti irrottaminen edellyttäisi henki- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivä-
23898: . lön suostumusta. Lääkintöhallitukselta olisi saata- nä syyskuuta 1985.
23899:
23900:
23901:
23902:
23903: YLEISPERUSTELUT
23904:
23905: 1. Esityksen yhteiskunnallinen muuhunkin lääketieteelliseen tarkoitukseen, ku-
23906: merkitys ten lääkkeen raaka-aineeksi, on tullut ajankohtai-
23907: seksi.
23908: Kudosten ja elimien siirto on parina viime Huomattava vaikutus yleisten asenteiden
23909: vuosikymmenenä sairauksien hoidossa yleistynyt muuttumisessa on ollut sillä, että terveydenhuol-
23910: ja osoittautunut usein paitsi potilaan hengen lon vapaaehtoiset kansalaisjärjestöt ovat tiedotta-
23911: pelastavaksi myös pysyvästi parantavaksi ja toi- neet elinsiirtotoiminnan tärkeydestä.Munuaistau-
23912: mintakyvyn palauttavaksi hoitomuodoksi. Ihon- tiliitto on jo useiden vuosien ajan jakanut yleisöl-
23913: ja verensiirron sekä silmän sarveiskalvon, luuyti- le elinsiirtotestamenttilomakkeita, joissa henkilö
23914: men ja luukudoksen siirtämisen ohella on varsin- voi ilmaista sen, että haluaa antaa munuaisensa
23915: kin munuaisensiirtotoiminta laajentumassa. käytettäväksi elinsiirtotarkoituksiin kuolemansa
23916: Lääketieteen voimakkaan kehityksen ohella jälkeen.
23917: eettiset käsitykset ovat muuttuneet. Aikaisempaa Kun elimen tai kudoksen luovuttajana on
23918: yleisemmin hyväksytään lääketiedettä palveleva elävä henkilö, on huomiota kiinnitettävä myös
23919: kudosten ja elimien käyttö. Vainajan ruumiin irrotuksesta luovuttajalle mahdollisesti syntyvään
23920: käyttäminen lääketieteellisessä opetuksessa ja tut- haittaan.
23921: kimuksessa on jo vanhastaan vakiintunut. Lääke- Tässä esityksessä on otettu huomioon lääketie-
23922: tieteellisen tiedon lisääntyessä vainajan elimien ja teellisen kehityksen tuomat mahdollisuudet ja
23923: kudosten käyttäminen siirtotoiminnan lisäksi yksilön oikeusturvaan liittyvät kysymykset.
23924: 4384002119
23925: 2 1984 vp. HE n:o 110
23926:
23927: 2. Nykyinen tilanne ja astan val- irrottamiseen. Yleiskirjeen ohjeet ovat käytännös-
23928: mistelu sä osoittautuneet onnistuneiksi.
23929: Vainajan ruumiilliseen koskemattomuuteen
23930: 2.1. Nykyinen tilanne puututaan myös kuolemansyyn selvittämistä var-
23931: ten lääketieteellisistä ja oikeuslääketieteellisistä
23932: 2.1.1. Lainsäädäntö ruumiinavauksista annetuilla erityissäännöksillä,
23933: jotka sisältyvät kuolemansyyn selvittämisestä an-
23934: Nykyisessä lainsäädännössä ei ole sairaanhoi- nettuun lakiin (459/7 3). Laki sisältää säännökset
23935: toon liittyvissä asioissa yksityiskohtaisia määräyk- siitä, miten kuolemansyy on selvitettävä, ennen
23936: siä yksilön oikeudesta tai mahdollisuudesta mä~ kuin kuolleen saa haudata tai ruumiin luovuttaa
23937: rätä itsestään ja asioistaan. Yleisenä periaatteena opetusta tai tutkimusta varten yliopistolle tai
23938: on kuitenkin pidettävä, että jokaisella on oikeus korkeakoululle.
23939: ruumiin koskemattomuuteen sekä oikeus määrä- Laissa kuolleen henkilön kudosten käyttämises-
23940: tä kudostensa ja elimiensä käyttämisestä lääketie- tä sairaanhoidollisiin tarkoituksiin on säädetty,
23941: teelliseen tarkoitukseen. ettei siinä tarkoitettu kudosten irrottaminen saa
23942: Kuolleen henkilön kudosten käyttämisestä sai- vaikeuttaa mahdollisesti toimitettavaa oikeuslää-
23943: raanhoidollisiin tarkoituksiin annetun lain (260/ keopillista tai lääkeopillista ruumiinavausta.
23944: 57) eli niin sanotun kudossiirtolain 1 §:ssä sääde-
23945: Säännökset ruumiiden luovuttamisesta anato-
23946: tään, että kudoksia saadaan irrottaa, jollei ole
23947: mian laitoksille lääketieteellistä opetusta ja tutki-
23948: syytä otaksua, että vainaja on sellaista toimenpi-
23949: musta varten on annettu asetuksella ( 16115 8).
23950: dettä vastustanut tai että hänen lähimmät omai-
23951: sensa sitä vastustaisivat. Hallituksen esityksessä Norjan, Ruotsin ja Tanskan elinsiirtolainsää-
23952: edellä mainituksi laiksi todettiin, että kudosten dännössä sallitaan kudoksen, elimen ja muun
23953: irrottaminen voisi tapahtua ilman ennakkosuos- biologisen materiaalin talteenotto lääketieteelli-
23954: tumusta ja lupaa toimenpiteen suorittamiseen seen tarkoitukseen sekä elävältä että kuolleelta
23955: vainajan lähimmiltä omaisilta hankkimatta. Jos henkilöltä. Näiden maiden lait eivät koske veren
23956: kuitenkin tiedettäisiin vainajan lähimpien omais- tai ihon talteenottamista eikä niihin verrattavia
23957: ten nimenomaan kieltäneen kudosten irrottami- muita pienempiä toimenpiteitä.
23958: sen tai jos olisi syytä olettaa, että he sitä vastus- Tässä ehdotuksessa ei ole katsottu aiheelliseksi
23959: taisivat, ei sanottuun toimenpiteeseen saisi ryh- ottaa lakiin käsitettä "pieni toimenpide", käsit-
23960: tyä. Vastoin henkilön eläessään lausumaa toivo- teen epämääräisyyden vuoksi ja sekaannuksien
23961: musta ei kudoksia myöskään saisi irrottaa. Sellai- välttämiseksi. Ehdotuksessa omaksuttu periaate
23962: sen järjestelyn, että kudosten irrottaminen olisi tekee mahdolliseksi sen, että elin- ja kudossiirto-
23963: luvallista vainajan eläessä vapaaehtoisesti anta- toiminta koko laajuudessaan on terveydenhuolto-
23964: man ennakkosuostumuksen tai henkilön kuoltua viranomaisten valvonnassa. Kuitenkin lakiehdo-
23965: hänen lähimpien omaistensa antaman luvan pe- tuksessa esitetään, että säännökset eivät koskisi
23966: rusteella, ei katsottu käytännöllisistä syistä johta- verensiirtotoimintaa.
23967: van tyydyttäviin tuloksiin siirtokelpoisen kudosai- Muissa Pohjoismaissa on säädetty, että toimen-
23968: neiston saamiseksi riittävässä määrin. piteestä ei saa olla kohtuutonta vaaraa elävälle
23969: Nyt yli kahdenkymmenen vuoden kuluttua luovuttajalle ja että luovuttajalle tulee selvittää,
23970: lain antamisesta voidaan todeta, että edellä mai- mikä on toimenpiteen merkitys hänelle ja vas-
23971: nittu säännös on antanut joustavalla tavalla mah- taanottajalle. Lääkintäviranomaisten lupa vaadi-
23972: dollisuuden kudosten irrottamiseen sairaiden taan vain silloin, kun alaikäinen on luovuttajana
23973: henkilöiden välttämättömiä hoitotoimenpiteitä tai, jos ajateltu luovuttaja on psyykkisesti sairas.
23974: varten. Tämän lisäksi Ruotsin ja Tanskan lait sisältävät
23975: Voimassa olevan lain mukaan kudosten irrotta- nimenomaisen säännöksen kudoksien tai elimien
23976: miseen ei saa ryhtyä ennen kuin ruumiissa on irrottamisesta muuhunkin lääketieteelliseen tar-
23977: todettu selvät kuoleman merkit. Lääkintöhalli- koitukseen kuin sairauden tai ruumiinvamman
23978: tuksen asiana on määrätä, miten kuolema on hoitamista varten kudossiirroilla. Kudosten ja
23979: todettava ennen kudosten irrottamiseen ryhty- elinten irrottaminen ja talteenottaminen edellyt-
23980: mistä. Lääkintöhallitus on yleiskirjeessään (1508/ tävät tässä tarkoituksessa viranomaisen lupaa.
23981: 71) antanut ohjeet siitä, miten pysyvä aivo- ja Kuolleelta voidaan irrottaa kudoksia tai elimiä,
23982: sydäntoiminnan loppuminen on todettava kuole- jos hän on antanut siihen eläessään luvan. Ilman
23983: man merkkeinä, ennen kuin ryhdytään kudosten edellä mainittua lupaa voidaan kudoksia ja eli-
23984: 1984 vp. - HE n:o 110 3
23985:
23986: miä irrottaa, JOS vamaJa eläessään tai hänen jaksi sopii vain potilaan sisarus. Nuorin kirjalli-
23987: lähimmät omaisensa eivät ole sitä vastustaneet. suudessa mainittu luovuttaja on ollut 8 kuukau-
23988: Pohjoismaiden Neuvosto on vuonna 1969 an- den ikäinen. Meillä nuorin luovuttaja on ollut
23989: tanut suosituksen yhtenäisen elinten ja kudosten 3-vuotias. Lapsi luovuttajana on parempi, koska
23990: lääketieteellistä käyttöä koskevan lainsäädännön hänellä luuydin on solurikasta ja sitä näin ollen
23991: aikaan saamisesta. tarvitaan määrällisesti vähemmän. Ehdotonta
23992: luovuttajan alaikärajaa ei voida asettaa. Ratkaisu
23993: on tehtävä kussakin tapauksessa erikseen.
23994: 2.1.2. }(äytäntö Muualla maailmassa suoritetaan myös hai-
23995: man-, maksan- ja sydämensiirtoja sekä kateen-
23996: Elinsiirtotoiminta on viime vuosien aikana erit- korvarauhasen solujen siirtoja. Käytännössä Suo-
23997: täin voimakkaasti kehittynyt. Suomessa on messa jo nyt on lääketieteellinen valmius elinsiir-
23998: 31.12.1983 mennessä suoritettu 1 377 munuai- tokirurgian toimenpiteiden laajentamiseen.
23999: sensiirtoa. Ensimmäinen munuaisensiirto tehtiin Vuonna 1982 suoritettiin ensimmäinen maksan-
24000: syksyllä 1964. Vuonna 1981 Helsingin yliopistol- siirto Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa.
24001: lisessa keskussairaalassa tehtiin 139, vuonna 1982 Elinkykyisen ja toimivan siirrännäisen saami-
24002: 129 ja vuonna 1983 95 munuaisensiirtoa. Oulun seksi elin ja kudos on irrotettava nopeasti kuole-
24003: yliopistollisessa keskussairaalassa tehtiin sekä man jälkeen. Käytännön työssä on aina pyritty
24004: vuonna 1982 että vuonna 1983 4 munuaisensiir- saamaan selville omaisten mielipide vainajan eli-
24005: toa. Noin 20 prosentille potilaista munuaisensiir- mien ja kudosten irrottamiseen, jos se vain on
24006: to on jouduttu uusimaan. ollut mahdollista. Yleensä omaisten edustajaan
24007: Vuosittain keinomunuaishoitoon ja edelleen on saatu yhteys ja lähes poikkeuksetta lupa on
24008: munuaisensiirtoon tulee 40-50 uutta munuais- annettu. Irrottamisen ja siten toisen henkilön
24009: tautipotilasta miljoonaa asukasta kohti. Vuodessa parantumisen esteeksi ei ole saanut koitua esi-
24010: olisi tehtävä 230-250 munuaisensiirtoa, jos kai- merkiksi se, että omaisia ei yrityksistä huolimatta
24011: kille aktiiviseen keinomunuaishoitoon otettaville ole voitu tavoittaa eikä siten saada heiltä suostu-
24012: päätettäisiin tehdä siirto. musta toimenpiteeseen.
24013: Onnistunut munuaisensiirto on potilaan ja Kuolemansyyn selvittämisestä annetun lain ja
24014: yhteiskunnan kannalta paras ratkaisu, koska se sen nojalla annetun asetuksen mukainen ruu-
24015: johtaa lääketieteellisesti, psyykkisesti ja sosiaali- miinavaus tähtää kuolemansyyn selvittämiseen.
24016: sesti täydellisimpään kuntoutumiseen. Munuai- Lääketieteellinen ruumiinavaus on tämän lisäksi
24017: sensiirto on yhteiskunnalle myös halvin ratkaisu. aina ollut tärkeä lääketieteen koulutuksen, ope-
24018: Viiden vuoden keinomunuaishoidon kustannuk- tuksen ja tutkimuksen kannalta.
24019: set ovat noin kymmenen kertaa suuremmat kuin Lääketieteellisen ruumiinavauksen suorittami-
24020: onnistuneen munuaisensiirron kokonaiskustan- sen eräänä edellytyksenä edelleenkin on, että se
24021: nukset. Munuaissiirrännäisistä suurin osa, noin on yleisen terveyden- ja sairaanhoidon kannalta
24022: 90 prosenttia, saadaan kuolleilta luovuttajilta ja tarpeellinen ja että toimenpiteeseen on saatu
24023: vain noin 10 prosenttia eläviltä luovuttajilta. vainajan lähimmän omaisen tai vainajalle muu-
24024: Maassamme kuolee vuosittain eri sairaaloissa noin ten läheisen henkilön suostumus. Oikeuslääketie-
24025: 200 munuaisen luovuttajaksi lääketieteellisesti teellinen kuolemansyyn selvittäminen ja siihen
24026: perustellen sopivaa henkilöä, samanaikaisesti liittyvä ruumiinavaus on kuolemansyyn selvittä-
24027: kuin elinsiirtotoimintaa on rajoittanut siirrettä- misestä annetun lain säätämin perustein rajattu
24028: vien munuaisten puute. kuolemansyyn ja kuolemaan johtaneiden olosuh-
24029: Sarveiskalvovammojen hoidossa on sarveiskal- teiden selvittämiseen. Tästä johtuen se voidaan
24030: vonsiirrolla saavutettu merkittäviä paranemistu- suorittaa ilman omaisten suostumusta. Ruumiin-
24031: loksia. Sarveiskalvon irrottaminen kuoleman jäl- avausaineistoa on välttämätöntä käyttää lääketie-
24032: keen on pieni toimenpide, joka tarvittaessa tulisi teen opetuksessa, jatko- ja täydennyskoulutukses-
24033: voida aina suorittaa. Lisäksi sydän- ja verisuoniki- sa ja tutkimuksessa. Tutkimuksen ja lääketieteel-
24034: rurgiassa on menestyksellisesti käytetty verisuoni- lisen tietämyksen kannalta on ruumiinavaukseen
24035: ja läppäsiirrännäisiä. valikoituva aineisto korvaamatonta silloin, kun
24036: Suomessa on vuodesta 1974 alkaen tehty leu- halutaan selvittää jonkin yleisen kansantaudin
24037: kemiaa ja luuydinkadosta johtuvaa anemiaa sai- esiintymistä ja jakautumista väestön eri ikäryh-
24038: rastaville lapsille kaikkiaan 24 luuydinsiirtoa ja missä, sekä erilaisten olosuhteiden vaikutusta
24039: aikuisille 25 luuydinsiirtoa. Luuytimen luovutta- taudin syntyyn ja kehitykseen.
24040: 4 1984 vp. - HE n:o 110
24041:
24042: 2.1.3. Muutoksen syyt käyttämisestä lääketieteelliseen tarkoitukseen.
24043: Työryhmän muistiosta on pyydetty lausunto
24044: Laki kuolleen henkilön kudosten käyttämisestä muun muassa oikeusministeriöltä, opetusminis-
24045: sairaanhoidollisiin tarkoituksiin on nykyisellään teriöltä, lääkintöhallitukselta, kunnallisilta kes-
24046: jo vanhentunut. Laista puuttuvat säännökset elä- kusjärjestöiltä, Helsingin, Turun ja Oulun yli-
24047: vän henkilön kudosten ja elimien irrottamisesta opistoilta, Helsingin ja Oulun yliopistollisten
24048: lääketieteellisiin tarkoituksiin. keskussairaaloiden kuntainliitoilta sekä eräiltä va-
24049: Saatujen kokemusten mukaan elinsiirto on paaehtoisen terveydenhuollon järjestöiltä. Esitys
24050: lisääntyvässä määrin monissa sairauksissa tärkein perustuu työryhmän ehdotukseen ja siitä saatui-
24051: tai ainoa tapa potilaan pysyväksi parantamiseksi. hin lausuntoihin.
24052: Elinsiirtokirurgia tulee lähivuosina voimakkaasti
24053: kehittymään ja laajenemaan. Näin ollen on asial-
24054: lista, että tätä toimintaa säännellään ajanmukai- 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
24055: silla säännöksillä, määräyksillä ja ohjeilla. tukset
24056: Lainsäädännön piiriin on sisällytettävä myös
24057: kuolleen henkilön kudosten ja elimien irrottami- Kudoksen ja elimien irrottaminen elävältä ih-
24058: nen lääketieteellistä tutkimustoimintaa ja lääk- miseltä aiheuttaa usein luovuttajalle huomattavia
24059: keen valmistusta varten sekä ruumiin luovuttami- taloudellisia rasitteita. Sairausvakuutuslain mu-
24060: nen lääketieteellistä opetusta varten. kaan on mahdollista korvata luovuttajalle osa
24061: tutkimus-, hoito- ja matkakustannuksista, mil-
24062: loin kysymyksessä olevat toimenpiteet ovat olleet
24063: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto välttämättömiä toisen henkilön sairauden hoita-
24064: miseksi. Asiaan ei vaikuta, onko kysymyksessä
24065: Lääkintöhallitus antoi 10.12.1972 professori vasta siirtoa valmisteleva toimenpide. Samoin on
24066: H.R. Nevanlinnan johdolla toimineen työryh- irrottamisleikkauksesta luovuttajalle aiheutuva
24067: män tehtäväksi selvittää ja laatia ehdotus siitä, työkyvyttömyys sellaista työkyvyttömyyttä, jota
24068: mitä lainsäädännöllisiä toimia kudossiirtojen alal- sairausvakuutuslaissa tarkoitetaan.
24069: la tarvitaan. Keinomunuaishoidon ja siirtoleikkausten ai-
24070: Työryhmä päätyi lakiehdotukseen, jossa oli heuttamat kustannukset ovat osa sairaalan käyt-
24071: huomioitu elinsiirto elävästä ja kuolleesta henki- tökustannuksia. Koska munnaisensiirron avulla
24072: löstä. Ehdotus ei johtanut lainsäädännöllisiin pyritään potilaan pysyvään paranemiseen, mer-
24073: toimiin. kitsee tämä pitkäaikaisessa vaativassa hoidossa
24074: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama työryh- olevien potilaiden määrän ja siten osaltaan käyt-
24075: mä on vuonna 1981 jättämäänsä muistioon sisäl- tökustannusten kokonaismäärän vähenemistä.
24076: lyttänyt hallituksen esityksen muotoon laaditun Muiden elinsiirtoleikkausten aiheuttamat kustan-
24077: ehdotuksensa laiksi ihmisen elimien ja kudoksien nukset eivät ole oleellisia eivätkä merkittäviä.
24078:
24079:
24080:
24081:
24082: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
24083:
24084: 1. Lakiehdotuksen perustelut rottaminen. Usein saatetaan elin tai kudos varas-
24085: toida ja säilyttää myöhemmin tapahtuvaa siirto-
24086: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi siitä, toimenpidettä varten.
24087: mitä tarkoitusta varten elimien ja kudosten irrot- Lääketieteellisen hoidon järjestämiseksi tarvi-
24088: taminen on mahdollista. Tällaisena tarkoituksena taan lääkeaineita, joita ei voida keinotekoisesti
24089: on elimien ja kudosten irrottaminen toisen ihmi- valmistaa ja joita tämän takia joudutaan eristä-
24090: sen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa varten mään talteenotetoista kudoksista, koska muuta
24091: taikka läkkeenvalmistamista tai lääketieteellistä hoitomuotoa ei ole olemassa. Esimerkkinä voi-
24092: tutkimusta varten. daan mainita aivolisäkkeestä eristettävä kasvuhor-
24093: Esimerkkinä elin- ja kudossiirtotoiminnasta moni. Aivolisäkkeiden irroittaminen kasvuhor-
24094: voidaan mainita munuaisen tai sarveiskalvon ir- monien valmistamista varten on tärkeää, jotta
24095: 1984 vp. - HE n:o 110 5
24096:
24097: voidaan turvata kasvuhäiriöisten lasten hoito sen, kuten luuytimen ja ihon ottaminen. Irrotta-
24098: Suomessa. miseen tarvitaan huoltajan tai uskotun miehen
24099: Tavanomaisen lääketieteellisen hoitotoiminnan kirjallinen suostumus. Toimenpiteen merkityk-
24100: yhteydessä joudutaan usein irrottamaan kudoksia sellisyyden vuoksi tulee lapsen tai nuoren mieli-
24101: ja elimiä sekä ottamaan näytteitä kudoksista pide hänen kudoksensa irrottamiseen huomioida.
24102: potilaan hoitamiseksi ja tutkimiseksi. Tämän joh- Ehdotuksen mukaan alle 18-vuotiaan käsitys asi-
24103: dosta tähän pykälään on otettu säännös siitä, että asta tulisikin selvittää, milloin se on hänen ikänsä
24104: laki ei koske potilaalle taudinmäärityksen, tutki- ja kehitystasonsa huomioon ottaen mahdollista,
24105: muksen ja hoidon yhteydessä suoritettavia eikä eikä toimenpidettä tulisi suorittaa luovuttavan
24106: niihin rinnastettavia, vainajalle kuolemansyyn henkilön sen nimenomaisesti kieltäessä.
24107: selvittämiseksi tarpeellisia kudosten ja elimien Lupaa elimien ja kudosten irrottamiseen elä-
24108: irrotuksia. vältä ihmiseltä on haettava lääkintöhallitukselta.
24109: Lääketieteellistä opetusta varten on välttämä- Lupahakemusta käsiteltäessä tulee ottaa huo-
24110: töntä, että on käytettävissä ruumiita erityisesti mioon asiaan liittyvät lääketieteelliset seikat.
24111: anatomian opetuksessa. Tästä on olemassa sään- 3 §. Kun elin- tai kudossiirrännäistä irrotetaan
24112: nöksiä asetuksessa ruumiiden luovuttamisesta elävältä henkilöltä ollaan tavallisesti tilanteessa,
24113: anatomian laitoksille. Tämä asetus ei kuitenkaan jossa kudossopeutuvuustutkimusten perusteella
24114: perustu laissa olevaan valtuutukseen. Koska eh- luovuttajana kysymykseen tulee joku lähisukulai-
24115: dotuksessa säädettäisiin yleisesti ihmisen elimien sista. Tällöin luovuttajaksi aiottuun kohdistuu
24116: ja kudosten käyttämisestä lääketieteelliseen tar- runsaasti erilaisia paineita. Siirrot eläviltä luovut-
24117: koitukseen, on perusteltua, että lakiin sisällytet- tajilta muodostavat vaikean tilanteen myös vas-
24118: täisiin myös säännökset ruumiiden käyttämisestä taanottajalle, omaisille ja hoitohenkilökunnalle.
24119: lääketieteen opetukseen. Asianosaisten mielenterveydellisen puolen hoita-
24120: Veren talteenoton on katsottu toimenpiteenä misen lisäksi on muistettava, että siirtoleikkauk-
24121: olevan niin pienen, luovuttajalle riskittömän ja siin ja nukutukseen liittyy aina tietty riski. Toi-
24122: laajamittaiseen käyttöön vakiintuneen, että se saalta toisen munuaisen luovuttamisesta ei aiheu-
24123: ehdotetaan jätettäväksi tämän lain soveltamisalan du luovuttajalle toiminnallista eikä terveydellistä
24124: ulkopuolelle. Verinäytteen ottaminen muuta lää- haittaa. On mahdollista, tosin käytännössä epä-
24125: ketieteellistä tarkoitusta, esimerkiksi poliisitut- todennäköistä, että toisen munuaisen luovuttaja
24126: kintaa varten, ei myöskään kuulu tämän lain myöhemmin sairastuu munuaissairauteen. Tällai-
24127: piiriin. Tästä on säädetty takavarikosta ja etsin- sia yhteensattumia ei Suomessa ole todettu.
24128: nästä rikosasioissa annetussa laissa (260/59). Ennen kuin henkilöltä pyydetään suostumusta
24129: 2 §. Pääsäännön mukaan elävästä henkilöstä toimenpiteeseen, lääkärin, joka ei saa olla vas-
24130: tapahtuvan elimen tai kudoksen irrottamisen taanottajaa hoitava lääkäri, on selvitettävä luo-
24131: edellytyksenä on, että luovuttaja on täysi-ikäinen vuttajalle toimenpiteen laatu ja merkitys sekä
24132: ja että hänellä on kelpoisuus päättää itsenäisesti siihen liittyvät vaara- ja haittatekijät siten, että
24133: suostumuksen antamisesta toimenpiteeseen. Luo- luovuttaja selvityksen ymmärtää. Sama koskee
24134: vuttajan tulee kaikin puolin olla luovuttajaksi tilannetta, jossa suostumuksenantajana on hoi-
24135: sopiva. Hänellä ei saa olla sellaista sairautta, booja tai uskottu mies. Milloin luovuttaja on alle
24136: vammaa tai vikaa, jonka pahenemisen elimen tai 18-vuotias, ~lvityksen antaminen ja selvityksen
24137: kudoksen irrottaminen voisi aiheuttaa. Erityisesti laajuus riippuvat lapsen iästä ja kehitystasosta.
24138: mielenterveydelliset edellytykset täytyy selvittää. Lääkintöhallitus antaa tästä tarkemmat ohjeet.
24139: Tämä edellyttää, että jo siirtoa suunniteltaessa Kudos- ja elinsiirtotoimenpiteen on laadultaan
24140: psykiatri selvittää luovuttajaksi aiotun henkilön ja laajuudeltaan oltava sellainen, ettei siitä aiheu-
24141: sopivuuden sekä myös tarvittaessa hoitaa omalta du luovuttajan terveydelle vakavaa vaaraa tai
24142: osaltaan luovuttajan jälkiseurannan. Psykiatrisen pysyvää haittaa. Siirtoihin liittyvä riski on erisuu-
24143: konsultaatiotoiminnan järjestäminen niin, että ruinen ja kulloinkin erikseen lääkärin arvostelta-
24144: tutkimus voidaan suorittaa 1-3 vuorokauden va. Eräänä periaatteena on pidettävä sitä, ettei
24145: valmiusajalla, edellyttää, että konsultaatio keski- luovuttajalle toimenpiteestä aiheudu invaliditeet-
24146: tetään siirtotoimintaa suorittavien sairaaloiden tia ja että luovuttaja on kykenevä toimenpiteen
24147: yhteyteen. Lääkintöhallitus antaa näistä järjeste- jälkeen entiseen työhönsä ja entisenkaltaiseen
24148: lyistä tarkemmat ohjeet. elämään ja ettei hän luovutuksesta johtuen joudu
24149: Erityisestä syystä alle 18-vuotiaasta lapsesta ja riippuvaiseksi yhteiskunnallisesta tai muusta ta-
24150: nuoresta voidaan sallia vain uusiutuvan kudok- loudellisesta avusta.
24151: 6 1984 vp. - HE n:o 110
24152:
24153: Luovuttajan antaman suostumuksen elimen ja mistauduttava siitä, että henkilö on kuollut.
24154: kudoksen irrottamiseen tulee perustua vapaaeh- Lääkintöhallitus on antanut voimassa olevan ku-
24155: toisuuteen. Luovuttajaa ei saa painostaa suostu- dossiirtolain perusteella yksityiskohtaiset mää-
24156: muksen antamiseen. Luovuttajalla on ennen toi- räykset siitä, miten kuolema on todettava. Näi-
24157: menpiteen suorittamista mahdollisuus peruuttaa hin sisältyvät määräykset kuoleman toteamiseksi
24158: suostumuksensa. tehtävistä tutkimuksista. lrrottamistoimenpitees-
24159: 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan edellytyk- tä päättävä ja sen suorittava lääkäri ovat vastuussa
24160: senä kuolleen henkilön elimien tai kudosten siitä, että irrottamisessa menetellään säännöksen
24161: irrottamiselle siirtotoimintaa varten on, ettei ole mukaisesti. Pykälä on sisällöltään voimassa ole-
24162: syytä otaksua henkilön eläessään sellaista toimen- van lain vastaavan säännöksen mukainen.
24163: pidettä vastustaneen ja etteivät hänen lähimmät 6 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, millä
24164: omaisensa tai holhoojansasitä vastusta. Vainajan edellytyksillä elimiä ja kudoksia voidaan irrottaa
24165: eläessään ilmaisema tahto tulisi siten ottaa huo- lääkkeen valmistamista ja lääketieteellisen tutki-
24166: mioon. Säännös vastaa asiallisesti voimassa olevaa muksen suorittamista varten.
24167: lakia. Irrottaminen voidaan näitä tarkoituksia varten
24168: Eräissä tapauksissa vainaja on eläessään ilmais- suorittaa vain erityisestä lääketieteellisestä syystä
24169: sut suostumuksensa elimien ja kudoksien irrotta- kuolemansyyn selvittämiseksi suoritettavan lääke-
24170: miseen. Suostumus saattaa olla myös kirjalliseen tieteellisen tai oikeuslääketieteellisen ruumiin-
24171: muotoon laadittu elinsiirtotestamentti. Tällaisten avauksen yhteydessä.
24172: käytännössä suhteellisen harvinaisten tilanteiden Erityisenä syynä elimien ja kudosten irroittami-
24173: varalta esitetään, että elimien tai kudoksien irrot- seen lääkkeen valmistamista varten olisi pidettävä
24174: taminen voitaisiin tällöin suorittaa riippumatta sitä, ettei välttämätön hoidon järjestäminen
24175: omaisten mielipiteestä. Tämä yksinkertaistaisi muualla tavoin ole mahdollista. Kudoksia voitai-
24176: menettelyä ja koeostaisi henkilön viimeisen tah- siin irrottaa ja käyttää lääketieteellistä tutkimusta
24177: don merkitystä. varten,milloin kyseinen tutkimus olisi erityisen
24178: 5 §. Oikeusturvan kannalta on tärkeätä, että tarpeellinen eikä vastaavaa toetoa voitaisi muilla
24179: kuolemansyy ja kuolemaan johtaneet olosuhteet keinoin saada. Erityisesti tulisi edellyttää, että
24180: kaikissa tapauksissa selvitetään asianmukaisella toteuttamisjärjestelyt ja toiminnan periaatteet on
24181: tavalla. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kuole- selvitetty ja toiminnan erivaiheiden vastuuhenki-
24182: mansyyn selvittämisestä annettuun lakiin. Laissa löt nimetty.
24183: tarkoitettu ruumiinavaus suoritetaan esimerkiksi Lupa elimen ja kudoksen irrottamiseen tässä
24184: epäillyn rikoksen, tapaturman tai itsemurhan pykälässä mainittuun tarkoitukseen on haettava
24185: yhteydessä. Tämä toiminta tapahtuu poliisiviran- lääkintöhallitukselta. Lupahakemusmenettelystä
24186: omaisten määräyksestä ja valvonnassa. Eräissä säädetään erikseen asetuksella.
24187: tapauksissa elinten ja kudoksien irrottaminen on Tämän pykälän tarkoittama lupa kudoksen
24188: perusteltua suorittaa esimerkiksi tapaturmassa irroittamiseen voidaan antaa sairaanhoitolaitok-
24189: kuolleelta. Koska tapaturmainen kuolema edel- selle sekä laitoksille tai viranomaisille, jotka vas-
24190: lyttää oikeuslääketieteellistä kuolemansyyn selvit- taavat ruumiinavaustoiminnasta.
24191: tämistä, lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös 7 §. Elimien ja kudosten siirrot on keskitetty
24192: siitä, että irrottamistoimenpide ei saa haitata yliopistollisiin keskussairaaloihin, taikka tiettyyn
24193: kuolemansyyn selvittämistä. sairaalaan. Tämä on tarpeen sen vuoksi, että
24194: Lääkintöhallitus, joka osaltaan valvoo ja ohjaa toimenpide vaatii onnistuakseen pitkälle erikois-
24195: kuolemansyyn selvitystoimintaa, antaa tarkem- tuneen henkilökunnan ja useiden erikoisalojen
24196: mat ohjeet menettelyn yksityiskohdista ja tarvit- kiinteän yhteistoiminnan. Hyvien hoitotulosten
24197: tavista lomakkeista. Jos oikeuslääketieteellisestä saamiseksi on lisäksi tarpeen, että hoitoyksikkö
24198: kuolemansyyn selvittämisestä ja siihen liittyvästä voi tehdä riittävän paljon siirtotoimenpiteitä vuo-
24199: ruumiinavauksesta vastaava poliisiviranomainen dessa, jolloin henkilökunnan ammattitaito pysyy
24200: vastustaa irrottamistoimenpidettä, ei toimenpi- korkeana. Tämä on myös merkityksellistä kudos-
24201: teeseen saisi ryhtyä. siirtotoiminnan jatkuvalle kehittämiselle. Toi-
24202: Kudoksen ja elimen irrotuksen yhteydessä teh- menpiteiden keskittäminen vähentää myös mer-
24203: dyt havainnot kirjataan ja liitetään ruumiinavaus- kittävästi siirron keskimääräisiä kustannuksia.
24204: pöytäkiri aan. Elimien ja kudosten saamiseksi riittävästi on
24205: Pykälään sisältyy myös säännös siitä, että en- tarkoituksenmukaista, että irrotuksia saadaan
24206: nen irrottamistoimenpiteeseen ryhtymistä on var- suorittaa siirtotoimenpidettä varten niissä sairaa-
24207: 1984 vp. - HE n:o 110 7
24208:
24209: Joissa, joissa hoidetaan tassa toiminnassa kysy- varten luovuttaa yleisellä kustannuksella haudat-
24210: mykseen tulevia potilaita. Käytännössä tama tavien henkilöiden ruumiit. Tätä koskevat sään-
24211: merkitsee sitä, että irrotuksia suoritettaisiin kes- nökset sisältyvät voimassa olevaan asetukseen
24212: kussairaaloissa ja aluesairaaloissa sekä muissa sel- ruumiiden luovuttamisesta anatomian laitoksille.
24213: laisissa sairaaloissa, joissa on riittävä kirurginen Tämän lisäksi ehdotetaan, että sanottuun tarkoi-
24214: valmius. Näistä sairaaloista elimet ja kudokset tukseen voidaan luovuttaa henkilön ruumis, jos
24215: toimitetaan siirtoja suorinavien sairaaloiden käyt- henkilö on eläessään kirjallisesti ilmoittanut luo-
24216: töön. vuttavansa ruumiinsa lääketieteen opetusta var-
24217: Kudoksia ja elimiä tarvitaan myös muuhun ten. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että tahdo-
24218: lääketieteelliseen käyttöön kuin siirtoja varten. nilmaisussa noudatetaan yleisiä oikeustoimikel-
24219: Huomattava osa tästä aineistosta saadaan yliopis- poisuutta koskevia periaatteita.
24220: tojen oikeuslääketieteen ja patologian laitoksissa 11 §. Mahdollisten haitallisten vaikutusten ja
24221: sekä sairaaloissa suoritettujen ruumiinavausten ilmiöiden välttämiseksi on katsottu aiheelliseksi
24222: yhteydessä. ehdottaa, että elimien ja kudosten irrottamisesta
24223: Tarkoitus on, että lääkintöhallitus hyväksyy ja käytöstä sekä ruumiin luovuttamisesta lääketie-
24224: sairaalat ja laitokset, joissa elimien ja kudosten teellistä opetusta varten ei saisi suorittaa tai
24225: irrottamista voidaan harjoittaa siirtotoimintaa, luvata korvausta luovuttajalle tai hänen oikeu-
24226: lääkkeen valmistusta ja tutkimustoimintaa var- denomistajalleen.
24227: ten. Tällä tavoin lääkintöhallitus voi jatkuvasti 12 §. Voimassa olevan lain nojalla lääkintöhal-
24228: valvoa toiminnan tarkoituksenmukaisuutta ja laa- litus on antanut yleiskirjeen kuoleman totea-
24229: juutta. misesta ja elinten siirroissa muutoin noudatetta-
24230: 8 §. Vastuukysymysten selkeyttämiseksi lakiin vista menettelytavoista.
24231: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että päätök- Ehdotus velvoittaa lääkintöhallituksen voimas-
24232: sen jokaisesta yksittäisestä irrottamistoimenpitee- sa olevan lain mukaisesti antamaan tätä asiaa
24233: seen ryhtymisestä tekee sairaalan tai laitoksen koskevia määräyksiä, samaten kuin vahvistamaan
24234: johtavassa asemassa oleva lääkäri. Koska päätös tarvittavan lomakkeiston.
24235: joudutaan tekemään usein lyhyen ajan kuluessa 13 §. Pykälä sisältää rangaistussäännöksen.
24236: sen jälkeen, kun tarvittavat edellytykset on saatu Ehdotus vastaa voimassa olevan lain 4 §:n sään-
24237: selvitettyä ja varmistettua, ehdotetaan, että pää- nöstä.
24238: töksen voi tehdä sairaalan ylilääkäri, laitoksen 14 §. Asetuksella ehdotetaan annettavaksi tar-
24239: esimiehenä toimiva lääkäri tai heidän määrää- kempia säännöksiä lain soveltamisesta ja täytän-
24240: mänsä muu sairaalan tai laitoksen lääkäri. Käy- töönpanosta.
24241: tännössä tämä merkitsee sitä, että luvan voi antaa
24242: ylilääkärin estyneenä ollessa osaston ylilääkäri tai
24243: päivystysaikana toiminnasta vastaava erikoislääkä- 2. Tarkemmat säännökset Ja mää-
24244: n. räykset
24245: Vastaanottajaa hoitavalla lääkärillä on kiinteä
24246: hoitosuhde potilaaseen, joka odottaa elin- tai Ruumiiden käyttämisestä lääketietelliseen ope-
24247: kudossiirtoa, minkä vuoksi vastaananajaa hoitava tukseen ja luvan hakemisesta lääkintöhallituksel-
24248: lääkäri ei ole oikeutettu tekemään irrottamispää- ta ihmisen elimien ja kudoksien käyttämiseen
24249: töstä. Hänen ei myöskään tulisi voida osallistua lääketietellistä tarkoitusta varten säädetään ase-
24250: kuoleman toteamiseen. tuksella.
24251: 9 §. Ruumiinavauksia suoritetaan yliopistojen
24252: patologian ja oikeuslääketieteen laitoksissa, sai-
24253: raaloissa ja eräissä muissa hyväksytyissä ruumiina- 3. Voimaan tulo
24254: vauspaikoissa. Asianmukaisen valvonnan toteut-
24255: tamiseksi on perusteltua, että jokaisessa ruumii- Lain hyväksymisen jälkeen tulisi jäädä riittäväs-
24256: navauspaikassa on erikseen määrätty lääkäri, joka ti aikaa valmistelutoimenpiteitä varten. Laki on
24257: vastaa siitä, että elimien ja kudosten irrotustoi- tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä syyskuuta
24258: minta lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä 1985.
24259: tutkimustoimintaa varten tapahtuu saadun luvan
24260: puitteissa ja annettujen ohjeiden mukaisesti. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
24261: 10 §. Ehdotuksen mukaan voidaan yliopiston nan hyväksyttäväksi seuraava Iakiehdotus:
24262: anatomian laitokselle lääketieteellistä opetusta
24263: 8 1984 vp. - HE n:o 110
24264:
24265:
24266:
24267:
24268: Laki
24269: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön
24270:
24271: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24272:
24273: Lain soveltamisala huoltajalle tai uskotulle miehelle ja luovuttajalle,
24274: sikäli kuin se hänen ikäänsä ja kehitystasoansa
24275: 1 § nähden on mahdollista, toimenpiteen merkitys ja
24276: Ihmisen elimiä ja kudoksia saadaan irrottaa vaikutukset luovuttajalle ja vastaanottajalle.
24277: toisen ihmisen sairauden tai ruumiinvamman Toimenpiteestä ei saa aiheutua luovuttajalle
24278: hoitoa, lääkkeen valmistamista taikka lääketie- vakavaa terveydellistä vaaraa tai pysyvää haittaa.
24279: teellistä tutkimusta varten sekä kuolleen ruumis Edellä 2 §:ssä tarkoitetun suostumuksen on
24280: saadaan luovuttaa lääketieteen opetusta varten perustuttava vapaaehtoisuuteen. Suostumus on
24281: tässä laissa säädetyin edellytyksin. milloin tahansa ennen toimenpiteen suorittamis-
24282: Tämä laki ei koske taudinmäärityksen, tutki- ta peruutettavissa.
24283: muksen tai hoidon yhteydessä suoritettavaa eikä
24284: kuolemansyyn selvittämiseksi tarpeellista elimien
24285: ja kudoksien irrottamista eikä myöskään veren ITTottaminen kuolleelta
24286: talteen ottoa.
24287: 4 §
24288: Kuolleen ihmisen elimiä ja kudoksia saadaan
24289: ITTottaminen elävältä henkzföltä irrottaa toisen ihmisen sairauden tai ruumiin-
24290: vamman hoitoa varten, jollei ole syytä otaksua,
24291: 2 § että henkilö eläessään on sellaista toimenpidettä
24292: Elimiä ja kudoksia voidaan irrottaa toisen ih- vastustanut tai että hänen lähimmät omaisensa
24293: misen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa var- tai holhoojansa sitä vastustaisivat.
24294: ten lääkintöhallituksen luvalla kahdeksantoista Jos henkilö on antanut suostumuksensa eli-
24295: vuotta täyttäneestä henkilöstä, joka on antanut mien ja kudoksien irrottamiseen 1 momentissa
24296: siihen kirjallisen suostumuksensa. Lääkintöhalli- säädettyyn tarkoitukseen, voidaan toimenpide
24297: tukselle osoitettavaan lupahakemukseen tulee suorittaa omaisten kiellosta huolimatta.
24298: liittää lausunnot elinsiirtokirurgiaa ja psykiatriaa
24299: edustaviita asiantuntijoilta~ 5 §
24300: Henkilöstä, joka ei ole täyttänyt kahdeksaatois- Kuolleen ihmisen elimien ja kudoksien irrotta-
24301: ta vuotta, voidaan erityisestä syystä irrottaa aino- minen on tehtävä niin, ettei se haittaa kuole-
24302: astaan uusiutuvaa kudosta huoltajan tai uskotuo mansyyn selvittämistä.
24303: miehen kirjallisella suostumuksella ja lääkintö- Milloin poliisin on suoritettava tutkima kuole-
24304: hallituksen luvalla. Luovuttajan mielipide toi- mansyyn selvittämiseksi elimien ja kudoksien,
24305: menpiteeseen on selvitettävä, sikäli kuin se hä- irrottamiseen ei saa ryhtyä, jos poliisi vastustaa
24306: nen ikäänsä ja kehitystasoansa nähden on mah- irrottamista tai jos irrottaminen vaikeuttaa oi-
24307: dollista, eikä toimenpidettä saa suorittaa jos keuslääketieteellistä ruumiinavausta.
24308: henkilö sitä itse vastustaa. Lääkintöhallitukselle Ennen kuin kuolema on todettu, ei 4 §:ssä
24309: osoitettavaan lupahakemukseen tulee sen lisäksi, tarkoitettuun elimien tai kudoksien irrottamiseen
24310: mitä 1 momentissa on säädetty, liittää lausunto saa ryhtyä.
24311: lastenpsykiatriaa tai lastentautien erikoisalaa
24312: edustavalta asiantuntijalta. 6 §
24313: 3 § Ruumiinavauksen yhteydessä voidaan lääkintö-
24314: Ennen 2 §:ssä tarkoitetun suostumuksen anta- hallituksen luvalla irrottaa elimiä ja kudoksia
24315: mista on lääkärin, joka ei saa olla vastaanottajaa lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä tutki-
24316: hoitava lääkäri, selvitettävä luovuttajalle sekä musta varten, milloin sitä on pidettävä perustel-
24317: 2 §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa tuna erityisestä lääketieteellisestä syystä.
24318: 1984 vp. HE n:o 110 9
24319:
24320: Sairaalan ia laitoksen hyväksyminen Ruumiiden käyttämisestä lääketieteelliseen
24321: opetukseen säädetään asetuksella.
24322: 7 §
24323: Lääkintöhallitus hyväksyy ne sairaalat ja laitok-
24324: set, joissa elimiä tai kudoksia voidaan irrottaa En'näiset säännökset
24325: tässä laissa säädettyyn tarkoitukseen. Hyväksymi-
24326: sen edellytyksenä on, että sairaalalla ja laitoksella 11 §
24327: on asianmukaiset tilat ja laitteet sekä tarvittava Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen
24328: henkilökunta. irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovutta-
24329: misesta ei saa luvata tai suorittaa luovuttajalle
24330: Päätös i77ottamisesta ja toiminnasta taikka hänen oikeudenomistajalleen korvausta.
24331: vastaava lliiikiiri
24332: 12 §
24333: 8 § Lääkintöhallitus antaa tarkemmat määräykset
24334: Elimen ja kudoksen irrottamisesta toisen ihmi- siitä, miten kuolema on todettava, sekä vahvistaa
24335: sen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa varten tarvittavien lomakkeiden kaavat.
24336: päättää sairaalan ylilääkäri, laitoksen esimiehenä
24337: toimiva lääkäri taikka heidän määräämänsä muu 13 §
24338: sairaalan tai laitoksen lääkäri, kun tässä laissa Joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annettuja
24339: säädetyt edellytykset irrottamiseen ovat olemassa. säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava ihmisen
24340: Vastaanottajaa hoitava lääkäri ei ole oikeutettu elimien ia kudoksien irrottamisesta annettu/en
24341: tekemään edellä tarkoitettua päätöstä. säännösten rikkomisesta sakkoon ellei teosta
24342: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais-
24343: 9 § tusta.
24344: Kun elimien ja kudoksien irrottaminen tapah-
24345: tuu lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä 14 §
24346: tutkimusta varten, tulee asianomaisen sairaalan Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
24347: tai laitoksen ilmoittaa lääkintöhallitukselle lääkä- panosta ja soveltamisesta annetaan asetuksella.
24348: ri, joka vastaa tästä toiminnasta.
24349:
24350: Ruumiin luovuttaminen opetustarkoituksiin 15 §
24351: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta
24352: 10 § 1985. Lailla kumotaan 8 päivänä heinäkuuta
24353: Yliopiston anatomian laitokselle voidaan luo- 1957 annettu laki kuolleen henkilön kudosten
24354: vuttaa lääketieteen opetusta varten yleisellä kus- käyttämisestä sairaanhoidollisiin tarkoituksiin
24355: tannuksella haudattava ruumis, ellei henkilö ole (260/5 7).
24356: kieltänyt ruumiinsa luovuttamista opetustarkoi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
24357: tuksiin, samoin kuin ruumis, jonka opetustarkoi- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
24358: tukseen luovuttamiseen henkilö on kirjallisesti piteisiin.
24359: antanut suostumuksensa.
24360:
24361: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
24362:
24363:
24364: Tasavallan Presidentti
24365: MAUNO KOIVISTO
24366:
24367:
24368:
24369:
24370: Sosiaali- ja terveysministeri Eeva Kuuskoski Vikatmaa
24371:
24372:
24373: 2 4384002119
24374: 1984 vp. - HE n:o 111
24375:
24376:
24377:
24378:
24379: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi avustuskassalain muutta-
24380: misesta
24381:
24382:
24383:
24384:
24385: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24386:
24387: Esityksessä ehdotetaan avustuskassalaissa ole- harjoittavien avustuskassojen rekisteröimistä ja
24388: vien markkamäärien tarkistamista rahan arvon valvontaa koskevien tehtävien siirtämistä elä-
24389: muuttumisen mukaisesti ja uusien markka-arvo- keturvakeskukselle.
24390: jen sitomista TEL-palkkaindeksiin. Lisäksi ehdo- Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan heti
24391: tetaan yrittäjien eläkelain mukaista toimintaa sen jälkeen kun eduskunta on ne hyväksynyt.
24392:
24393:
24394:
24395:
24396: PERUSTELUT
24397:
24398: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tuloajankohdan tasolle. Jotta vakuutus korvaisi
24399: muutokset esimerkiksi kohtuullisia hautauskustannuksia ny-
24400: kyarvossa, olisi laissa mainittuja markka-arvoja
24401: Avustuskassalain (471142) 3 § määrittelee nostettava.
24402: avustuskassan vähimmäisjäsenmäärän kassan an- Kun avustuskassalaissa oleva vuoden 1942 al-
24403: taman avustuksen kestoajan tai avustuksen mää- kuperäinen 50[00] markan määrä korotetaan
24404: rän ja lajin perusteella. Koska vakuutustapahtu- 1.1.1963 asti elinkustannusindeksin mukaisesti ja
24405: mien lukumäärää ei voida tietää ennalta, edellyt- siitä edelleen TEL-palkkaindeksillä vuoteen 1984
24406: tävät turvaavuusnäkökohdat tiettyä vähimmäisjä- saakka, saadaan laissa mainitun korvauksen nyky-
24407: senmäärää kassassa. arvoksi 4 904 markkaa. Tämän mukaisesti ehdo-
24408: Avutuskassalain 3 §:n 1 momentin 2 kohdan tetaan laissa mainittu markkamäärä korotettavak-
24409: mukaan kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään si 5 000 markkaan, joka suhteessa vastaa parem-
24410: 50, jos kassa myöntää muun muassa yksinomaan min vuonna 1942 vallinnutta tilannetta.
24411: kertakaikkista avustusta enintään 50[00] mark- Vertailun vuoksi voidaan mainita, että kansan-
24412: kaa. Saman pykälän 1 momentin 3 kohdan eläkelain (347 156) perusteella suoritettavan hau-
24413: mukaan jäsenmäärän tulee olla vähintään 200, tausavustuksen suuruus 1. 7.1983 oli täysimääräi-
24414: jos edellä mainitun avustuksen määrä on enem- senä 2 753 markkaa. Avustuksen määrä korote-
24415: män kuin 50[00] markkaa. Laissa mainitut 50[00] taan tai alennetaan elinkustannusten muutoksen
24416: markan markkamäärät ovat edelleen samat kuin osoittamassa suhteessa.
24417: lain voimaan tullessa vuonna 1943. Avustuskassalain 87 §:n mukaan, mikäli kon-
24418: Avustuksen vanhentunut markkamäärä aiheut- kurssi- tai selvitystilassa olevan kassan vastuunsiir-
24419: taa kassatoiminnassa ongelmia. Käytännössä lain tosopimusta ei saada aikaan, voidaan kassan
24420: määräys estää pienimpiä alle 200-jäsenisiä kassoja jäsenen 30[00] markkaa pienempi rahasto-osuus
24421: maksamasta 50 markkaa suurempia kertakaikkisia luovuttaa avustuksensaajalle tai kassan jäsenelle.
24422: korvauksia esimerkiksi hautaus- ja eroavustuksi- Edellä mainittua laskutapaa noudattaen saa-
24423: na. Samoin jäsenmäärän laskiessa alle vähim- daan alkuperäisen 30[00] markan nykyarvoksi
24424: mäisrajan laskee avustuksen määrä lain voimaan- 2 942 markkaa. Tämän vuoksi esityksessä ehdote-
24425: 438400656M
24426: 2 1984 vp. - HE n:o 111
24427:
24428: taan, että lainkohdan markkamäärä tarkistettai- että nykyinen avustuskassalain 107 a § ulotettai-
24429: siin nykyarvoa vastaavalle tasolle eli 3 000 mark- siin koskemaan myös yrittäjien eläkelain mukais-
24430: kaan. ta vakuutustoimintaa harjoittavia avustuskassoja.
24431: Työeläkelainsäädännössä eläketurva on sidottu Lainmuutos mahdollistaisi valtioneuvoston pää-
24432: TEl-palkkaindeksiin, joka on otettu käyttöön töksen antamisen, jonka perusteella voitaisiin
24433: myös työeläkelainsäädännön ulkopuolisissa järjes- siirtää yrittäjien eläkelain mukaista toimintaa
24434: telmissä. Jotta avustuskassalaissa mainittujen harjoittavan avustuskassan rekisteröintiin ja val-
24435: markkamäärien nykyarvo säilyisi, ehdotetaan vontaan liittyviä tehtäviä eläketurvakeskukselle.
24436: avustuskassalakia muutettavaksi siten, että edellä Edellisten muutosten lisäksi on lain 1 §: n
24437: mainitut markkamäärät sidottaisiin TEL-palk- teknisenä korjauksena käsite jälkeenjääneiden
24438: kaindeksiin. eläke korvattu käsitteellä perhe-eläke.
24439: Avustuskassalain 107 a §:n mukaan valtioneu-
24440: vostolla on valta määrätä, että työntekijäin elä-
24441: kelain (395 161) mukaista toimintaa harjoittavien 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
24442: avustuskassojen rekisterin pitäminen sekä so- tukset
24443: siaali- ja terveysministeriölle kuuluvaan valvon-
24444: taan liittyviä toimeenpanotehtäviä siirretään elä- Ehdotetuilla muutoksilla et ole valtiontalou-
24445: keturvakeskukselle. Valtioneuvoston päätöksen dellisia vaikutuksia.
24446: (316 162) johdosta eläketurvakeskuksen rekisteris-
24447: sä on nykyisin kaksi yksinomaan työntekijäin
24448: eläkelain mukaista toimintaa harjoittavaa avus- 3. Voimaan tulo
24449: tuskassaa. Saman päätöksen perusteella eläketur-
24450: vakeskus valvoo myös kymmenen muun avustus- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan heti sen
24451: kassan toimintaa lakisääteisen TEL-vakuutuksen jälkeen kun eduskunta on sen hyväksynyt.
24452: osalta.
24453: Koska yrittäjien eläkelain (468/69) mukaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
24454: yrittäjien eläkevakuutus voidaan ottaa myös avus- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24455: tuskassalain alaisesta eläkekassasta, ehdotetaan,
24456:
24457:
24458:
24459:
24460: Laki
24461: avustuskassalain muuttamisesta
24462:
24463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain
24464: (471/42) 1 §:n 1 momentin 4 kohta sekä 3, 87 ja 107 a §, näistä 107 a § sellaisena kuin se on 8
24465: päivänä heinäkuuta 1961 annetussa laissa (397 /61), näin kuuluviksi:
24466:
24467: 1 §
24468: Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus- saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin-
24469: liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja tään 60 päivältä tai kumpaakin sanotuista avus-
24470: vastaan: tuksista;
24471: 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus-
24472: 4) myöntää kuolleen jäsenensä omaiselle eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin-
24473: perhe-eläkettä; omaan kertakaikkista avustusta enintään 5 000
24474: markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua
24475: sairausavustusta;
24476: 3 § 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus-
24477: Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin- eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta
24478: tään: enemmän kuin 5 000 markkaa tai sairausavustus-
24479: 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin- ta saman sairauden tai sairaustilan johdosta use-
24480: omaan joko vanhuuseläkettä tai sairausavustusta ammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; sekä
24481: 1984 vp. - HE n:o 111 3
24482:
24483: 4) kolmesataa, jos kassa antamatta vanhuuselä- 107 a §
24484: kettä myöntää työkyvyttömyys- tai perhe-eläkettä Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn-
24485: tai pitemmältä ajalta kuin 180 päivältä sairaus- tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa
24486: avustusta. harjoittavien avustuskassojen rekisterin pitämi-
24487: Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk- nen sekä näitä kassoja koskevia sosiaali- ja ter-
24488: sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään veysministeriölle kuuluvaan valvontaan liittyviä
24489: sata. toimeenpanotehtäviä siirretään työntekijäin elä-
24490: Edellä 1 momentissa mainitut markkamäärät kelain 14 §: ssä säädetylle eläketurvakeskukselle.
24491: tarkistetaan kalenterivuosittain maan yleisessä Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös
24492: palkkatasossa tapahtuneiden muutosten johdosta yrittäjien eläkelain (468/ 69) mukaista vakuutus-
24493: sen palkkaindeksiluvun mukaan, joka vuosittain toimintaa harjoittavia avustuskassoja.
24494: vahvistetaan työntekijäin eläkelain (395 161) 9 Sosiaali- ja terveysministeriö voi sen estämättä,
24495: §:n soveltamista varten. mitä tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväk-
24496: syä kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan
24497: 87 § työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit-
24498: Jollei sopimusta 86 §:ssä mamttusta siirrosta tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen
24499: saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan-
24500: rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan
24501: jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan
24502: etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu-
24503: tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään.
24504: rahasto-osuus on pienempi kuin 3 000 markkaa,
24505: voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle tai jäse- Tämä laki tulee voimaan päivänä
24506: nelle. Edellä sanottua markkamäärää tarkistetaan kuuta 1984.
24507: kalenterivuosittain työntekijäin eläkelain 9 §: ssä Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaavat
24508: säädetyn palkkaindeksiluvun mukaan. vuodelle 1984 vahvistettua palkkaindeksilukua.
24509:
24510:
24511: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
24512:
24513:
24514: Tasavallan Presidentti
24515: MAUNO KOIVISTO
24516:
24517:
24518:
24519:
24520: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
24521: 4 1984 vp. -- liE n:o 111
24522:
24523: Liite
24524:
24525:
24526: Laki
24527: avustuskassalain muuttamisesta
24528:
24529: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain
24530: (471142) 1 §:n 1 momentin 4 kohta sekä 3, 87 ja 107 a §, näistä 107 a § sellaisena kuin se on 8
24531: päivänä heinäkuuta 1961 annetussa laissa (397/61), näin kuuluviksi:
24532:
24533: Voimassa oleva laki Ehdotus
24534:
24535: 1 § 1 §
24536: Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus- Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus-
24537: liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja
24538: vastaan: vastaan:
24539:
24540: 4) myöntää kuolleen jäsenensä jälkeenjääneille 4) myöntää kuolleen jäsenensä omaiselle
24541: eläkettä; perhe-eläkettä;
24542:
24543:
24544: 3§ 3§
24545: Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin- Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin-
24546: tään: tään:
24547: 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin- 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin-
24548: omaan joko vanhuuseläkettä tahi sairausavustusta omaan joko vanhuuseläkettä tai sairausavustusta
24549: saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin- saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin-
24550: tään 60 päivältä tahi kumpaakin sanotuista avus- tään 60 päivältä tai kumpaakin sanotuista avus-
24551: tuksista; tuksista;
24552: 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus- 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus-
24553: eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin- eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin-
24554: omaan kertakaikkista avustusta enintään 50[00] omaan kertakaikkista avustusta enintään 5 000
24555: markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua
24556: sairausavustusta; sairausavustusta;
24557: 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus- 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus-
24558: eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta
24559: enemmän kuin 50[00] markkaa tai sairausavus- enemmän kuin 5 000 markkaa tai sairausavustus-
24560: tusta saman sairauden tai sairaustilan johdosta ta saman sairauden tai sairaustilan johdosta use-
24561: useammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; ammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; sekä
24562: sekä
24563: 4) kolmesataa, jos kassa, antamatta vanhuus- 4) kolmesataa, jos kassa antamatta vanhuuselä-
24564: eläkettä, myöntää työkyvyttömyys- tai jälkeenjää- kettä myöntää työkyvyttömyys- tai perhe-eläkettä
24565: neiden eläkettä tahi sairausavustusta pitemmältä tai pitemmältä ajalta kuin 180 päivältä sairaus-
24566: ajalta kuin 180 päivältä. avustusta.
24567: Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk- Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk-
24568: sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään
24569: sata. sata.
24570: Edellä 1 momentissa mainitut markkamäärät
24571: tarkistetaan kalenten·vuosittain maan yleisessä
24572: palkkatasossa tapahtuneiden muutosten johdosta
24573: sen palkkaindekszluvun mukaan, joka vuosittain
24574: vahvistetaan työntekzjäin eläkelain (395 /61) 9
24575: §:n soveltamista varten.
24576: 1984 vp. - HE n:o 111 5
24577:
24578: Voimassa oleva laki Ehdotus
24579:
24580: 87 § 87 §
24581: Jollei sopimusta 86 §:ssä mamttusta siirrosta Jollei sopimusta 86 § :ssä mamttusta siirrosta
24582: saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava
24583: rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja
24584: jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat
24585: etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä
24586: tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin
24587: rahasto-osuus on [kolmeatuhatta markkaa] pie- rahasto-osuus on pienempi kuin 3 000 markkaa,
24588: nempi, voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle tai jäse-
24589: tai jäsenelle. nelle. Edellä sanottua markkamäärää tarkistetaan
24590: kalenterivuosittain työntekijäin eläkelain 9 §:ssä
24591: säädetyn palkkaindekszluvun mukaan.
24592:
24593: 107 a § 107 a §
24594: Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn- Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn-
24595: tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa
24596: harjoittavien avustuskasasojen rekisterin pitämi- harjoittavien avustuskassojen rekisterin pitämi-
24597: nen sekä näitä kassoja koskevia [sosiaaliministe- nen sekä näitä kassoja koskevia sosiaali- ja ter-
24598: riölle] kuuluvaan valvontaan liittyviä toimeenpa- veysministeriölle kuuluvaan valvontaan liittyviä
24599: notehtäviä siirretään työntekijäin eläkelain 14 toimeenpanotehtäviä siirretään työntekijäin elä-
24600: §:ssä säädetylle eläketurvakeskukselle. kelain 14 §:ssä säädetylle eläketurvakeskukselle.
24601: Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös
24602: yrittäjien eläkelain (468/69) mukaista vakuutus-
24603: toimintaa harjoittavia avustuskassoja.
24604: [Sosiaaliministeriö] voi sen estamatta, mitä Sosiaali- ja terveysministeriö voi sen estämättä,
24605: tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväksyä mitä tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväk-
24606: kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan syä kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan
24607: työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit- työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit-
24608: tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen
24609: kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan- kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan-
24610: taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan
24611: hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan
24612: valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu- valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu-
24613: vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään. vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään.
24614:
24615: Tämä laki tulee voimaan päivänä
24616: kuuta 198 .
24617: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaavat
24618: vuodelle 1984 vahvistettua palkkaindeksilukua.
24619:
24620:
24621:
24622:
24623: 438400656M
24624: 1984 vp. - HE n:o 112
24625:
24626:
24627:
24628:
24629: Hallituksen esitys eduskunnalle kuudennenkymmenennenseitse-
24630: männen ja kuudennenkymmenennenyhdeksännen Kansainvälisen
24631: työkonferenssin eräiden päätösten johdosta
24632:
24633:
24634:
24635:
24636: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
24637:
24638: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokouksessa, kaikille vajaakuntoisryhmille tasavertaiset mah-
24639: 67. Kansainvälisessä työkonferenssissa, joka pi- dollisuudet ja tasavertainen kohtelu työelämässä.
24640: dettiin kesäkuussa 1981 hyväksyttiin sopimus, Sopimuksen ratifioiva valtio sitoutuu kehittä-
24641: joka koskee työturvallisuutta, terveyttä sekä mään vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista
24642: työympäristöä. Eduskunta päätti vuonna 1982 kuntoutusta ja työllistämistä sopimuksessa tar-
24643: annetun hallituksen esityksen johdosta jättä1: so- kemmin määriteltyjen, yhtenäisten periaatteiden
24644: pimuksen hyväksymättä, koska Suomen lainsää- mukaan. Kehittämisperiaatteista tulee neuvotella
24645: dännön ja kansallisen käytännön ei katsottu tuol- vammaisjärjestöjen ja työmarkkinajärjestöjen
24646: loin vastaavan sopimusta siinä määrin, että sopi- kanssa. Sopimuksen periaatteet edellytetään to-
24647: mus olisi ollut ratifioitavissa. teutettavaksi kansallisiin olosuhteisiin soveltuvilla
24648: Valtioneuvosto on 12.4.1984 tehnyt peri- ja kansallisen käytännön mukaisilla toimenpiteil-
24649: aatepäätöksen valtakunnallisesta työympäristöoh- lä.
24650: jelmasta. Valtioneuvoston periaatepäätöksen jäl-
24651: Suomen sopimuksen alaa koskeva lainsäädän-
24652: keen Kansainvälisen työjärjestön sopimuksen hy-
24653: tö, viranomaiskäytäntö ja laaditut kehittämis-
24654: väksymiselle ja ratifioimiselle ei ole estettä.
24655: suunnitelmat ovat sopimuksen periaatteiden mu-
24656: Tästä syystä ehdotetaan, ittä eduskunta hyväk-
24657: kaiset. Sosiaali- ja terveysministeriön alaisena
24658: syy Kansainvälisen työjärjestön sopimuksen n:o
24659: toimivasta kuntoutusasiain neuvottelukunnasta
24660: 155 vuodelta 1981, joka koskee työturvallisuutta,
24661: annettua asetusta on tarkoitus muuttaa siten,
24662: -terveyttä ja työympäristöä.
24663: että se takaa tämän sopimuksen soveltamisen.
24664: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokouksessa,
24665: 69. Kansainvälisessä työkonferenssissa, joka pi- Tästä syystä ehdotetaan, että eduskunta hyväk-
24666: dettiin vuonna 1983 hyväksyttiin sopimus, joka syy Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen
24667: koskee vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista n:o 159 vuodelta 1983, joka koskee vajaakuntois-
24668: kuntoutusta ja työllistämistä ja sitä täydentävä ten henkilöiden ammatillista kuntoutusta ja työl-
24669: suositus. Sopimuksen tarkoituksena on varmistaa listämistä.
24670:
24671:
24672:
24673:
24674: PERUSTELUT
24675:
24676: 1. Kansainvälisen työkonferenssin mielin on vuosittain pidettävä Kansainvälinen
24677: hyväksymien asiakirjojen käsit- työkonferenssi.
24678: tely jäsenvaltioissa
24679: Järjestön peruskirjan 19 artiklan mukaan työ-
24680: konferenssi voi hyväksyä käsiteltävästä asiasta jo-
24681: ko kansainvälisen sopimuksen tai suosituksen.
24682: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) päättävä toi- Nämä asiakirjat allekirjoittaa työkonferenssin pu-
24683:
24684: 4384004223
24685: 2 1984 vp. - HE n:o 112
24686:
24687: heenjohtaja ja järjestön pääsihteeri. Konferenssin 2.1 Yleissopimus (n:o 155), joka koskee
24688: hyväksymä yleissopimus on tarkoitettu ratifioita- työturvallisuutta, -terveyttä sekä työympä-
24689: vaksi jäsenvaltioissa. Suositukset on tarkoitettu ristöä, sekä samaa asiaa koskeva suositus
24690: otettavaksi huomioon jäsenvaltioiden lainsäädän- (n:o 164).
24691: tötyössä. Niitä ei kuitenkaan ole tarkoitettu siinä
24692: määrin sitoviksi kuin yleissopimukset. 2.1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö
24693: ILO:n peruskirjan 19 artiklan mukaan kunkin
24694: jäsenvaltion tulee yhden vuoden, tai milloin Yleissopimus koskee kaikkia taloudellisen toi-
24695: tämä ei erityisestä syystä ole mahdollista viimeis- minnan aloja. Sopimuksen ratifioiva jäsenvaltio
24696: tään puolentoista vuoden kuluessa konferenssin voi kuitenkin tarvittaessa jättää kokonaan tai
24697: päättymisestä saattaa konferenssissa hyväksytyt osittain sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle
24698: yleissopimukset ja suositukset lakiasäätävän toi- ne taloudellisen toiminnan alat, joihin soveltami-
24699: mielimen (Suomessa eduskunta) käsiteltäväksi sesta aiheutuisi huomattavia erityisongelmia.
24700: lainsäädäntö- tai muita toimenpiteitä varten. Yleissopimus koskee kaikkia sen piiriin kuuluvil-
24701: Kukin jäsenvaltio on lisäksi velvollinen ilmoitta- la aloilla työskenteleviä työntekijöitä. Sopimuk-
24702: maan tämän velvoitteen täyttämisestä Kansainvä- sen ratifioiva jäsenvaltio voi tarvittaessa jättää
24703: lisen työtoimiston pääjohtajalle. kokonaan tai osittain sopimuksen soveltamisalan
24704: ulkopuolelle rajoitettuja työntekijäryhmiä, joiden
24705: Yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion on kohdalla on erityisiä soveltamisvaikeuksia.
24706: määräajoin selvitettävä Kansainvälisen työtoimis- Yleissopimuksen edellyttämän kansallisen toi-
24707: ton pääjohtajalle lainsäädäntötoimenpiteitä ja mintapolitiikan keskeiset periaatteet sisältyvät so-
24708: noudatettua käytäntöä niissä asioissa, joita yleis- pimuksen 4 artiklaan. Sen mukaan kunkin jäsen-
24709: sopimus koskee. valtion tulee, ottaen huomioon maassa vallitsevat
24710: olosuhteet ja noudatettu käytäntö ja neuvotellen
24711: Sopimuksista, joita ei ole ratifioitu on selvitet- edustaviropien työnantajien ja työntekijöiden jär-
24712: tävä, missä laajuudessa niiden määräykset on jestöjen kanssa, määritellä, panna täytäntöön ja
24713: toteutettu tai tarkoitus toteuttaa lainsäädännöllä, määräajoin tarkistaa työturvallisuutta, -terveyttä
24714: hallinnollisilla toimenpiteillä, työehtosopimuksil- ja työympäristöä koskeva yhtenäinen kansallinen
24715: la tai muulla tavoin sekä ilmoitettava ne seikat, toimintapolitiikka. Si»ä on pyrittävä, minimoi-
24716: jotka estävät yleissopimuksen ratifioinnin tai vii- maHa työympäristön vaaratekijät, estämään työs-
24717: vyttävät sitä. tä aiheutuvat, siihen liittyvät tai sen aikana
24718: sattuvat tapaturmat ja terveydelliset haitat. Tässä
24719: Edellä selostetut määräykset koskevat suosituk- tarkoituksessa toimintapolitiikassa tulee sopi-
24720: sia sillä lisäyksellä, että selvitys on niin ikään muksen 5 artiklan mukaan ottaa huomioon
24721: annettava sellaisista tarkistuksista, jotka on ha- muun muassa työturvallisuuteen vaikuttavat teki-
24722: vaittu välttämättämiksi ennen kuin suositusta
24723: jät kuten työpaikkojen, koneiden ja laitteiden,
24724: voidaan soveltaa. työvälineiden sekä käytettävien aineiden ja työ-
24725: menetelmien suunnittelu, testaus, käyttö ja kun-
24726: nossapito. Siinä tulee myös ottaa huomioon
24727: 2. Vuonna 1981 pidetyn Kansain- työympäristön ja työntekijöiden vuorovaikutus-
24728: välisen työkonferenssin päätök- suhteeseen liittyvät tekijät kuten työmenetelmien
24729: set suhteuttaminen työntekijäin edellytyksiin. Toi-
24730: mintapolitiikan tulee sisältää myös koulutukseen,
24731: tiedotukseen ja yhteistyöhön sekä työntekijöiden
24732: Genevessä 3-24. päivinä kesäkuuta 1981 pi- edustajien suojeluun ja oikeuksiin liittyvät työ-
24733: detyn 67. Kansainvälisen työkonferenssin päätök- suojelukysymykset.
24734: set saatettiin eduskunnan käsiteltäväksi 21. tou- Sopimuksen 6 artikla edellyttää lisäksi, että
24735: kokuuta 1982. Hallituksen esitykseen sisältyi eh- kansallisessa toimintapolitiikassa määritellään jul-
24736: dotus, ettei työturvallisuutta, -terveyttä sekä kisten viranomaisten ja työnantajien, työntekijöi-
24737: työympäristöä koskevaa yleissopimusta (n:o 155) den sekä muiden sellaisten tahojen vastuu, joilla
24738: siinä vaiheessa hyväksyttäisi. Samalla eduskunnan on liittymiä työsuojeluun. Sopimuksen 7 artiklas-
24739: tietoon saatettiin yleissopimukseen liittyvä suosi- sa on määräyksiä keskeisten työsuojeluongelmien
24740: tus (n:o 164). selvittämisestä ja niiden poistamiseen tähtäävien
24741: 1984 vp. - HE n:o 112 3
24742:
24743: toimenpiteiden tärkeysjärjestykseen asettamises- sekä neuvotellen edustaviropien työnantajien Ja
24744: ta. työntekijöiden järjestöjen kanssa, määritellä,
24745: Yleissopimuksen III osassa on määräyksiä toi- panna täytäntöön ja määräajoin tarkistaa työtur-
24746: minnasta kansallisella tasolla. Sopimuksen 8 ar- vallisuutta, -terveyttä ja työympäristöä koskeva
24747: tiklan mukaan kunkin jäsenvaltion tulee, lainsää- yhtenäinen kansallinen toimintapolitiikka.
24748: däntöteitse tai käyttäen muuta maan olosuhtei- Yleissopimuksen edellyttämässä toimintapoli-
24749: den ja käytännön mukaista menettelyä ja neuvo- tiikassa huomioon otettavat 5 artiklassa mainitut
24750: tellen edustaviropien työnantaja- ja työntekijäjär- vaatimukset sisältyvät pääosin työturvallisuusla-
24751: jestöjen kanssa, ryhtyä toimenpiteisiin sopimuk- kiin (299/58), työterveyshuoltolakiin (473/78),
24752: sen 4 artiklan täytäntöön panemiseksi. Asian- työsuojeluvalvonnasta ja työsuojeluhallinnosta
24753: omaisen viranomaisten tehtävänä on valvoa, että annettuihin lakeihin (131/73, 574/72), nuorten
24754: kansallisten toimintaperiaatteiden edellyttämät työntekijäin suojelusta annettuun lakiin (6691
24755: 11 artiklassa luetellut toiminnot asteittain toteu- 67), yhteistoiminnasta yrityksissä annettuun la-
24756: tetaan. Nämä koskevat muun muassa yritysten kiin (725/78), työpaikan turvallisuutta koskeviin
24757: suunnittelua, työmenetelmiä, tapaturmien ja säännöksiin, työsuojelua ja työsuojelukoulutusta
24758: ammattitautien ilmoittamismenettelyä ja niitä koskeviin työehtosopimuksiin, vaarallisten ainei-
24759: koskevia tutkimuksia. Sopimuksen 9 artikla edel- den ennakkovalvontaa sekä ammattitautien ja
24760: lyttää lisäksi, että työsuojelua koskevien lakien ja tapaturmien rekisteröintiä koskeviin määräyksiin.
24761: määräysten noudattaminen tulee varmistaa asian- Valtioneuvosto on 12.4.1984 tehnyt peri-
24762: mukaisella ja riittävällä tarkastus- ja sanktiojärjes- aatepäätöksen valtakunnallisesta työympäristöoh-
24763: telmällä. Tämä koskee sopimuksen 12 artiklan jelmasta. Ohjelmassa käsitellään työsuojelun pää-
24764: mukaan muun muassa suunnittelijoiden päte- määriä, työympäristöpolitiikan keinoja ja työym-
24765: vyyttä, suunnittelutyön asianmukaista suoritta- päristön kehittämistavoitteita. Hyväksyessään pe-
24766: mista sekä koneiden, laitteiden ja työssä käytettä- riaatepäätöksen valtioneuvosto totesi, että valta-
24767: vien aineiden käyttöohjeiden antamista koskevia kunnallisen työympäristöohjelman tavoitteena on
24768: vaatimuksia. Sopimuksen 13 artikla sisältää mää- luoda puitteet työympäristön kehittämiseksi. Ke-
24769: räyksen työntekijöille kuuluvasta oikeudesta kes- hittämistavoite koskee sekä palkansaajien että
24770: keyttää työntekonsa tilanteessa, jossa hänellä on omaa työtään tekevien työoloja. Kehittämista-
24771: kohtuullista aihetta uskoa työn vakavasti vaaran- voitteeseen pyritään ohjaamalla ja tehostamalla
24772: tavan henkeään ja terveyttään. Sopimuksen 14 työsuojelutoimintoja sekä selkiyttämällä ja lisää-
24773: artiklan mukaan työsuojeluopetusta on pyrittävä mällä työsuojelutehtävissä toimivien viranomais-
24774: sisällyttämään kaikkien tasojen koulutusohjel- ten, laitosten, työmarkkina- ja elinkeinoelämän
24775: mlln. järjestöjen sekä muiden tahojen suunnitelmallista
24776: Yleissopimuksen IV osassa on määräyksiä toi- yhteistyötä lainsäädännön ja muun toiminnan
24777: minnasta yritystasolla. Niissä asetetaan työnanta- kehittämisessä.
24778: jalle muun muassa koneiden, laiteiden, työssä Työympäristöohjelman seuranta on sosiaali- ja
24779: käytettävien aineiden sekä työmenetelmien tur- terveysministeriön ja sen yhteydessä toimivan
24780: vallisuutta ja suojavaatteiden ja -varusteiden työsuojeluneuvottelukunnan tehtävänä. Neuvot-
24781: hankkimista koskevia velvollisuuksia. Tähän telukunta antaa soaiaali- ja terveysministeriölle
24782: osaan sisältyy myös määräyksiä työnantajien väli- määräaikana raportin työympäristöohjelman to-
24783: sestä yhteistyöstä, tarpeellisen ensiavun järjestä- teutumisesta ja arvion ohjelman uudistamistar-
24784: misestä ja työntekijöiden osallistumis- sekä tie- peesta. Sosiaali- ja terveysministeriön tehtävänä
24785: donsaantioikeuksista työsuojelua koskevissa asi- puolestaan on ryhtyä raportin johdosta tarvitta-
24786: oissa. viin toimenpiteisiin työympäristöohjelman uudis-
24787: Yleissopimus hyväksyttiin konferenssissa äänin tamiseksi.
24788: 408 puolesta, 1 vastaan, 8 pidättyessä. Työympäristöohjelman laatimiseen ovat osallis-
24789: tuneet kaikki keskeisimmät työmarkkinajärjestöt,
24790: 2.1.2. Yleissopimuksen ja suosituksen suhde julkishallinnon työnantajatahot mukaan lukien,
24791: Suomen lainsäädäntöön ja kansalliseen sekä muut työsuojelualalla toimivat tahot. Ohjel-
24792: käytäntöön man laatinut työsuojeluneuvottelukunta hyväksyi
24793: ehdotuksen sisällön yksimielisesti, mutta työnan-
24794: Yleissopimuksen mukaisesti sopimuksen ratifi- tajaryhmä katsoi, ettei asia edellyttänyt nimen-
24795: oivan jäsenvaltion tulee, maassa vallitsevat olo- omaan valtioneuvoston periaatepäätöstä. Neuvot-
24796: suhteet ja noudatettu käytäntö huomioon ottaen telukunta totesi, että ohjelman valmistumisen
24797: 4 1984 vp. - HE n:o 112
24798:
24799: jälkeen Suomella on mahdollisuus ratifioida Sopimusta sovellettaessa ammatillisen kuntou-
24800: ILO:n työympäristöä koskeva sopimus. Asia on tuksen tarkoituksena tulee pitää sitä, että vajaa-
24801: käsitelty Suomen ILO-neuvottelukunnassa, joka kuntoiselle henkilölle tehdään mahdolliseksi työ-
24802: niin ikään on asettanut sopimuksen ratifioinnin elämään osallistumisen kautta integroitua yhteis-
24803: kannalle. kuntaan.
24804: Sopimuksen II osassa määritellään ne periaat-
24805: teet, joita tulee noudattaa järjestettäessä vajaa-
24806: 3. Vuonna 1983 pidetyn 69. Kan- kuntoisten henkilöiden ammatillista kuntoutusta
24807: sainvälisen työkonferenssin ja työllistämistä. Jäsenvaltioiden tulee varmistaa,
24808: päätökset että kaikilla vajaakuntoisten ryhmillä on saatavis-
24809: sa asianmukaista ammatillista kuntoutusta ja
24810: Genevessä 1-22. päivinä kesäkuuta 1983 pi- edistää vajaakuntoisten henkilöiden työllistämis-
24811: detyssä 69. Kansainvälisessä työkonferenssissa mahdollisuksia avoimilla työmarkkinoilla. Sopi-
24812: Suomea edusti järjestön perussäännössä edellytet- mus edellyttää, että tämän päämäärän toteutta-
24813: ty hallituksen, työnantajien ja työntekijöiden misen takaamiseksi kukin jäsenvaltio, kansalliset
24814: edustajien muodostama valtuuskunta. olosuhteet, käytäntö ja mahdollisuudet huo-
24815: 69. työkonferenssi hyväksyi yhden yleissopi- mioon ottaen määrittelee, toimeenpanee ja tar-
24816: muksen ja kaksi suositusta. Sopimus (n:o 159) kistaa määräajoin kansallisen toimintapolitiikan,
24817: koskee vajaakuntoisten henkilöiden kuntoutusta joka koskee vajaakuntoisten henkilöiden amma-
24818: ja työllistämistä. Suosituksesta toinen (n:o 168) tillista kuntoutusta ja työllistämistä.
24819: täydentää tätä sopimusta. Toinen suositus (n:o Toimintapolitiikan tulee perustua vajaakun-
24820: 167) liittyy vuonna 1982 hyväksyttyyn sopimuk- toisten ja muiden työntekijöiden keskinäiseen
24821: seen (n:o 157), joka koskee sosiaaliturvaoikeuk- tasa-arvoon ja samankaltaisiin mahdollisuuksiin
24822: sien säilyttämistä koskevan kansainvälisen järjes- sekä naisten ja miesten väliseen tasa-arvoon.
24823: telmän luomista. Tämä suositus on saatettu edus- Muita työntekijöitä syrjivinä ei tule pitää sellaisia
24824: kunnan tietoon 16. joulukuuta 1983 annetulla erityisiä käytännön toimenpiteitä, joiden tarkoi-
24825: hallituksen esityksellä (HE 218/1968 vp.). tuksena on taata vajaakuntoisten työntekijöiden
24826: Käsiteltävien yleissopimusten ja suositusten tasavertaiset mahdollisuudet muihin työntekijöi-
24827: englanninkieliset alkuperäistekstit sekä suomen- hin verrattuna. Toimintapolitiikan täytäntöönpa-
24828: kieliset käännökset ovat tämän esityksen liitteinä. nosta tulee neuvotella työnantajia ja työntekijöitä
24829: Asiakirjojen ranskankieliset alkuperäistekstit sa- edustavien järjestöjen kanssa. Lisäksi tulee neuvo-
24830: moin kuin niiden ruotsinkieliset käännökset ovat tella toimenpiteistä, joilla edistetään ammatillista
24831: ruotsinkielisen esityksen vastaavina liitteinä. kuntoutustoimintaa harjoittavien julkisten ja yk-
24832: sityisten elinten välistä yhteistyötä ja yhteensovit-
24833: tamista. Mainituista kysymyksistä tulee niin
24834: ikään neuvotella vajaakuntoisten henkilöiden
24835: 3.1. Yleissopimus (n:o 159), joka koskee omien ja heidän asioitaan ajamaan perustettujen
24836: ammatillista kuntoutusta ja työllistämistä
24837: järjestöjen kanssa.
24838: (vajaakuntoiset henkilöt) sekä samaa asiaa
24839: Sopimuksen III osassa on tarkempia määräyk-
24840: koskeva suositus (n:o 168)
24841: siä siitä mihin toimenpiteisiin tulee ryhtyä kan-
24842: sallisella tasolla vajaakuntoisten henkilöiden am-
24843: 3.1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö matillisen kuntoutuksen ja työllistämisen kehittä-
24844: miseksi. Jäsenvaltioiden tulee ensinnäkin kansal-
24845: Sopimuksen I osassa määritellään sopimuksessa lista lainsäädäntöä tai määräyksiä tai muuta kan-
24846: tarkoitettu vajaakuntoisen henkilön käsite ja so- sallisten olosuhteiden ja käytännön mukaista ta-
24847: pimuksen soveltamisala. Sopimus koskee kaikkia paa noudattaen ryhtyä tarvittaviin toimenpitei-
24848: vajaakuntoisten henkilöiden ryhmiä. Vajaakun- siin sopimuksen II osan määräysten täytäntöön
24849: toisella henkilöllä sopimuksessa tarkoitetaan hen- panemiseksi. Asianomaisten viranomaisten tulee
24850: kilöä, jonka mahdollisuudet työelämässä ovat lisäksi ryhtyä toimenpiteisiin ammatinvalinnan-
24851: huomattavasti vähentyneet fyysisen tai psyykki- ohjauksen, ammattikoulutuksen, työhönsijoitta-
24852: sen vamman tai vajavuuden vuoksi. mis- ja työllistämispalvelujen sekä muiden näihin
24853: Yleissopimuksen määräyksiä tulee soveltaa jä- liittyvien palvelujen järjestämiseksi sopimuksen
24854: senvaltioissa kansallisiin olosuhteisiin soveltuvin, tavoitteiden mukaisesti. Tähän tarkoitukseen tu-
24855: kansallisen käytännön mukaisin toimenpitein. lee käyttää ensisijassa työntekijöille yleisesti tar-
24856: 1984 vp. - HE n:o 112 5
24857:
24858: koitettuja palveluja tarpeen mukaan sovellettu- Suomessa sopimuksen alaan kuuluvien asioi-
24859: na. den suunnittelu ja kehittämistyö kuuluu pää-
24860: Sopimukseen sisältyy myös määräys siitä, että asiassa työvoimaministeriön ja sosiaali- ja terveys-
24861: syrjäseutujen ja maaseudun erityisongelmat kun- ministeriön hallinnon alaan. Työvoimaministeri-
24862: toutuspalvelujen ja työllistämispalvelujen osalta össä toimii työnvälitysasiain neuvottelukunta ja
24863: tulee ottaa huomioon. sen yhteydessä vajaakuntoisten työllistämisasiain
24864: Jäsenvaltioiden tulee lisäksi pyrkiä varmista- jaosto, jossa ovat edustettuina asianomaisten vi-
24865: maan vajaakuntoisten henkilöiden ammatinva- ranomaisten lisäksi keskeiset vammaisjärjestöt,
24866: linnanohjauksesta, ammattikoulutuksesta, työ- työmarkkinajärjestöt ja Kansaneläkelaitos. Kan-
24867: hönsijoittamisesta ja työllistämisestä vastuussa saneläkelaitoksen yhteydessä toimii kuntoutusasi-
24868: olevien kuntoutusneuvojien sekä muun sopivan ain neuvottelukunta, jossa viranomaistahojen li-
24869: pätevyyden omaavan henkilökunnan kouluttami- säksi ovat edustettuina työmarkkinajärjestöt ja
24870: nen ja saatavuus. eräät kuntoutuspalveluja tuottavat säätiöt. Sosi-
24871: aali- ja terveysministeriön yhteydessä toimii kun-
24872: Sopimuksen IV osa sisältää loppumääräykset
24873: toutusasiain neuvottelukunta, jonka tehtävänä
24874: sopimuksen ratifioinnissa, irtisanomisessa ja tar-
24875: on neuvottelukunnasta annetun asetuksen (354/
24876: kistamisessa noudatettavasta menettelystä.
24877: 82) mukaan edistää ja seurata kuntoutusta ja
24878: Sopimus hyväksyttiin työkonferenssissa äänin vammaishuoltoa koskevien kehittämissuunnitel-
24879: 419 puolesta 70 pidättyessä. mien toteutumista ja edistää kuntoutustavoittei-
24880: Sopimukseen liittyvä suositus täsmentää sopi- den ja kehittämisaikataulujen yhteensovittamis-
24881: musta ja sisältää toimintaohjeet sopimuksessa ta. Neuvottelukunnassa ovat edustettuina asian-
24882: esitettyjen periaatteiden toteuttamiseksi. Suosi- omaisten hallinnon alojen virastot ja laitokset,
24883: tuksessa käsitellään ammatillisen kuntoutuksen ja vammaisjärjestöt, Kansaneläkelaitos ja muut sosi-
24884: työmahdollisuuksien luomisessa noudatettavia aalivakuutuksen alalla toimivat virastot ja yhtei-
24885: periaatteita, vapaaehtoista osallistumista kuntou- söt sekä kuntien keskusjärjestöt.
24886: tuspalvelujen järjestämiseen, henkilökunnan Sopimuksen alaa koskevia asioita on käsitelty
24887: kouluttamisessa noudatettavia periaatteita sekä mm. seuraavissa kuntoutusta koskevissa komi-
24888: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen panosta am- teamietinnöissä no:t 1979: 7, 1979: 8, 1979: 9
24889: matillisen koulutuksen palvelujen kehittämisessä. sekä 1982: 35. Näissä mietinnöissä esitetyt toi-
24890: Suositus sisältää lisäksi määräyksiä sosiaaliturva- menpide-ehdotukset ovat yhdensuuntaisia niiden
24891: järjestelmään kuuluvasta ammatillisesta kuntou- kehittämisperiaatteiden kanssa, joita kansainväli-
24892: tuksesta sekä ammatillisen kuntoutuksen ja työl- sen työjärjestön sopimuksessa on esitetty. Vam-
24893: listämisen suunnittelun ja toteuttamisen koordi- maisten kuntoutusta ja työllistämistä koskevan
24894: noinnista. Suositus hyväksyttiin työkonferenssissa politiikan suunnittelu ja toteuttaminen ei Suo-
24895: yksimielisesti. messa kuitenkaan tapahdu siinä määrin ohjel-
24896: mallisesti kuin sopimuksessa on edellytetty. Yh-
24897: tenäisen kehittämispolitiikan toteuttamiseksi so-
24898: 3.1.2. Yleissopimuksen ja suosituksen suhde pimuksessa tarkoitetulla tavalla kuntoutusasiain
24899: Suomen lainsäå.däntöön ja kansalliseen neuvottelukunnasta annettua asetusta on tarkoi-
24900: käytäntöön tus muuttaa siten, että neuvottelukunnan tehtä-
24901: väksi tulee edistää, yhteensovittaa ja seurata kun-
24902: Sopimuksen keskeisenä periaatteena on taata toutusta koskevien suunnitelmien laatimista ja
24903: vajaakuntoisille henkilöille, joilla sopimuksessa toteutumista. Kuntoutusasiain neuvottelukun-
24904: tarkoitetaan fyysisiin tai psyykkisiin syihin perus- nasta annettua asetusta on lisäksi tarkoitus muut-
24905: tuvaa vajaakuntoisuutta, mahdollisuus työelä- taa siten, että edustavimpien työmarkkinajärjes-
24906: mään osallistumisen kautta integroitua yhteis- töjen edustus neuvottelukunnassa sopimuksessa
24907: kuntaan. Sopimuksen ratifioivan valtion tulee tarkoitettuja asioita käsiteltäessä otetaan huo-
24908: kehittää ammatillisen kuntoutuksen palveluita mioon. Neuvottelukunnalle on myös tarkoitus
24909: siten, että niitä on tarjolla kaikille vajaakuntois- antaa tehtäväksi ryhtyä sopimuksen 2-5 artik-
24910: ryhmille ja edistää vajaakuntoisten työllistämis- loissa tarkoitettuihin toimenpiteisiin.
24911: mahdollisuuksia avoimilla työmarkkinoilla. Näi- Sopimuksen 111 osassa, 7-9 artikloissa edelly-
24912: den tavoitteiden toteutuminen tulee taata määrä- tetään jäsenvaltion ryhtyvän toimenpiteisiin am-
24913: ajoin tarkistettavalla kansallisella toimintapolitii- matinvalinnanohjauksen, ammattikoulutuksen,
24914: kalla. (Sopimuksen 1 ja II osat). työhönsijoittumis- ja työllistämispalvelujen sekä
24915: 6 1984 vp. - HE n:o 112
24916:
24917: niihin liittyvien palvelujen järjestämiseksi. Sopi- den tukiopetuksen, oppilaan ohjauksen, oppilas-
24918: muksen tässä osassa on määräyksiä myös henkilö- huollon ja muun kuntoutuksen sekä työelämään
24919: kunnan koulutuksesta ja saatavuudesta. Sopi- sijoittumisen edistämiseen tähtäävien säännösten
24920: muksen kannalta keskeiset säännökset sisältyvät valmistelua.
24921: lakeihin työvoima-asiain piiri- ja paikallishallin- Sosiaali- ja terveysministeriön asettamassa vam-
24922: nosta (77/7 3), työllisyyslakiin (946/71) ja työlli- maishuoltolakitoimikunnassa on valmisteilla eh-
24923: syysasetukseen (948/71 ), lakiin työllisyyskoulu- dotus laiksi sosiaalihuollon työllistävistä toimen-
24924: tuksesta (31/76) sekä asetukseen työrajoitteisten piteistä. Tämä lakiehdotus tulee koskemaan suo-
24925: henkilöiden työhönsijoituksen tukemisesta (832 1 jatyötä, työhön kuntoutusta ja elinkeinoneuvon-
24926: 82), lakiin ammatinvalinnan ohjauksesta (43/60) taa. Ehdotusta laadittaessa voidaan ottaa soveltu-
24927: sekä ammatillista peruskoulutusta koskevaan la- via osin huomioon ILO:n sopimuksen periaat-
24928: kiin keskiasteen kehittämisestä (474/78). Sosiaa- teet.
24929: lihuollon valtakunnallisissa suunnitelmissa on Suomen sopimuksen alaa koskeva lainsäädäntö
24930: erikseen otettu huomioon suojatyön ja työhön on edellä esitetyin tavoin keskeisiltä periaatteil-
24931: kuntoutuksen osalta vammaisten henkilöiden taan yhdenmukainen sopimuksen kanssa.
24932: työllistämiseen liittyvät sopimuksessa tarkoitetut
24933: kysymykset.
24934: Suomen lainsäädännössä vajaakuntoisen käsite 3.1.3. Lausunnot
24935: sopimuksen soveltamisalalla on sopimuksessa esi-
24936: tettyä laajempi siten, että se kattaa myös sosiaali- Yleissopimuksesta ja suosituksesta on pyydetty
24937: sista syistä työrajoitteiset. Työhönsijoittamista ja lausunnot seuraavilta viranomaisilta, vammaisjär-
24938: työllistämistä koskevan lainsäädännön lähtökoh- jestöiltä ja työmarkkinajärjestöiltä: sosiaali- ja
24939: tana on, että vajaankuntoiset käyttävät ensisijai- terveysministeriö: työosasto, sosiaalihuolto-osas-
24940: sesti työntekijöille yleisesti suunnattuja palveluja. to, terveydenhuolto-osasto ja vakuutusosasto,
24941: Työrajoitteisten henkilöiden työhönsijoittumis- ja työvoimaministeriö, opetusministeriö, Kansan-
24942: työhönkuntoutumismahdollisuuksien arvioimista eläkelaitos, Vakuutusalan kuntoutuskeskus, Inva-
24943: voidaan tukea valtion tulo- ja menoarviossa ole- lidiliitto, Invalidisäätiö, Keuhkovammaliitto,
24944: vien määrärahojen puitteissa. Työhönsijoittami- Näkövammaisten Keskusliitto, Kuulonhuoltoliit-
24945: sesta vastuussa olevia työrajoitteisten erikoistyö- to, Kehitysvammaliitto, Suomen Lääkäriliitto,
24946: voimaneuvojia on 39:ssä 15 5 työvoimatoimistos- Kuntoutussäätiö, Kuurojen Liitto, Valtion työ-
24947: ta. Työvoimahallinnon yleiset ja erityispalvelut markkinalaitos, Kunnallinen sopimusvaltuuskun-
24948: kattavat periaatteessa koko maan. Suomen olo- ta, Suomen Työnantajain Keskusliitto, Liiketyö-
24949: suhteissa ei näin ollen sopimuksen 8 artiklassa nantajain Keskusliitto, Suomen Ammattiliittojen
24950: tarkoitettuja palveluja ole katsottu tarkoituksen- Keskusjärjestöt, Toimihenkilö- ja Virkamiesjär-
24951: mukaiseksi kehittää erikseen. jestöjen Keskusliitto, Suomen Teknisten Toimi-
24952: Ammatillista peruskoulutusta annetaan koko henkilöjärjestöjen Keskusliitto ja Akava. Kaikki
24953: ikäluokalle kaikki peruskoulun erityisopetusryh- lausunnonantajat pitävät sopimuksen ratifiointia
24954: mät mukaan lukien. Valtioneuvoston vuosina tärkeänä. Työmarkkinajärjestöistä Suomen Työn-
24955: 1981 ja 1983 hyväksymissä keskiasteen koulutuk- antajain Keskusliitto ja Liiketyönantajain Keskus-
24956: sen ensimmäisessä ja toisessa kehittämisohjel- liitto ovat antamissaan lausunnoissa todenneet,
24957: massa edellytetään, että kaikille vammaisryhmille että sopimus on ratifioitavissa vajaakuntoisten
24958: turvataan ammatillisen koulutuksen saaminen. henkilöiden kuntoutusta ja työllistämistä koske-
24959: Erityisopetusta kehitettäessä pyritään ensi sijassa vien säännösten ja noudatettujen periaatteiden
24960: siihen, että erityisopetusta tarvitsevat oppilaat nojalla. Suomen Ammattijärjestöjen Keskusliit-
24961: voidaan kouluttaa muiden oppilaiden kanssa sa- to, Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus-
24962: moissa opetusryhmissä. Valmisteilla olevan kol- liitto ja Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestö-
24963: mannen kehitysohjelman lähtökohtana on selvit- jen Keskusliitto ovat lausunnoissaan todenneet,
24964: tää vammaisten ja vajaakuntoisten ammatillisen että sopimuksen ratifioiminen edellyttää kansalli-
24965: koulutuksen hoito lääni- ja kuntatasolla. Am- sen toimintaohjelman valmistelemista. Muista
24966: mattikasvatushallituksessa on lisäksi valmisteilla lausunnonantajista merkittävin osa katsoo, että
24967: ohjeet opetussuunnitelmien, oppimateriaalin ja sopimuksen kansallista toimintapolitiikkaa koske-
24968: oppilasarvostelun sovellutusohjeiksi vammaisten vien määräysten johdosta tulee ryhtyä toimenpi-
24969: koulutusta varten. Erityisopetuksen kokeiluilla teisiin toimintaohjelman valmistelemiseksi. Lau-
24970: selvitetään parhaillaan vajaakuntoisten oppilai- sunnonantajat katsovat sopimuksen alaa koske-
24971: 1984 vp. - HE n:o 112 7
24972:
24973: van lainsäädännön olevan sopusoinnussa sopi- ten henkilöiden ammatillista kuntoutusta ja työl-
24974: muksen kanssa. Lausunnonantajat katsovat lisäk- listämistä koskeva kansallinen toimintaohjelma.
24975: si, että sopimukseen liittyvässä suosituksessa esi- Asia on käsitelty Suomen ILO-neuvottelukun-
24976: tetyt keskeiset periaatteet, siltä osin kuin niitä ei nassa. Neuvottelukunta puoltaa yksimielisesti so-
24977: jo ole toteutettu, soveltuvat sopimuksen alaa pimuksen ratifioimista. Neuvottelukunta on kat-
24978: koskevan kehittämistyön perustaksi. sonut, että sopimus on ratifioitavissa mikäli kun-
24979: toutusasiain neuvottelukunnasta annettua asetus-
24980: Eduskunnan sosiaalivaliokunta on käsitelles- ta muutetaan edellä esitetyin tavoin ja että
24981: sään työllisyyskertomusta vuodelta 1982 toden- neuvottelukunnalle samalla annetaan tehtäväksi
24982: nut mietinnössään n:o 11 1984 vp. pitävänsä ryhtyä toimenpiteisiin sopimuksen 2-5 artiklo-
24983: ILO-sopimuksen ratifioimista hyödyllisenä ja tar- jen toimeenpanemiseksi. ILO-neuvottelukunta
24984: peellisena ja edellyttänyt, että työrajoitteisia hen- katsoo lisäksi, että suosituksessa esitetyt periaat-
24985: kilöitä silmällä pitäen laaditaan ja myös toimeen- teet voidaan ottaa huomioon kuntoutusta koske-
24986: pannaan sopimuksen edellyttämä vajaakuntois- via asioita valmisteltaessa.
24987:
24988:
24989:
24990: Ehdotukset
24991:
24992: Edellä esitetyn perusteella hallitus:
24993:
24994: 1. esittää HM 33 §:n nojalla, että eduskunta 2. esittää HM 33 §:n nojalla, että eduskunta
24995: hyväksyisi Kansainvälisessä työkonferenssissa hyväksyisi Kansainvälisessä työkonferenssissa
24996: vuonna 1981 hyväksytyn yleissopimuksen (n:o vuonna 1983 hyväksytyn yleissopimuksen (n:o
24997: 155), jonka nimenä on työturvallisuutta, työter- 159), jonka nimenä on ammatillista kuntoutusta
24998: veyttä sekä työympäristöä koskeva sopimus, 1981 ja työllistämistä koskeva yleissopimus (vajaakun-
24999: sekä esittää, että yleissopimukseen liittyvässä suo- toiset henkilöt), 1983, sekä saattaa eduskunnan
25000: situksessa (n:o 164) olevat periaatteet otetaan tietoon yleissopimukseen liittyvän suosituksen
25001: huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä sikäli (n:o 168) ja esittää, että siinä olevat periaatteet
25002: kuin se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista; otetaan huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä
25003: sikäli kuin se on mahdollista ja tarkoituksenmu-
25004: sekä
25005: kaista.
25006:
25007: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
25008:
25009:
25010: Tasavallan Presidentti
25011: MAUNO KOIVISTO
25012:
25013:
25014:
25015:
25016: Sosiaali- Ja terveysmrmsteri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
25017: 8 1984 vp. - HE n:o 112
25018:
25019: (Suomennos)
25020:
25021:
25022:
25023:
25024: Yleissopimus (n:o 159), joka koskee ammatillista Convention (No 159) concerning Vocational Re-
25025: kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset hen- habilitation and Employment (Disabled Per-
25026: kilöt), 1983 sons), 1983
25027:
25028: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the lnternational
25029: SI, Labour Organisation,
25030: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the
25031: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1 Governing Body of the lnternational Labour
25032: päivänä kesäkuuta 1983 69. istuntokautensa, Office and having met in its Sixty-ninth Session
25033: on 1 June 1983, and
25034: pannen merkille invalidien työhuolto-suosituk- Noting the existing international standards
25035: sen, 1955, sekä inhimillisten voimavarojen kehit- contained in the Vocational Rehabilitation (Dis-
25036: tämissuosituksen, 1975, sisältämät kansainväliset abled) Recommendation, 1955, and the Human
25037: normit, Resources Development Recommendation, 1975,
25038: and
25039: kiinnittäen huomiota siihen, että invalidien Noting that since the adoption of the Voca-
25040: työhuoltosuosituksen, 1955, hyväksymisen jäl- tional Rehabilitation (Disabled) Recommen-
25041: keen on kuntoutustarpeiden ymmärtämisessä ja dation, 1955, significant developments have oc-
25042: kuntoutuspalvelujen laajuudessa ja niiden järjes- curred in the understanding of rehabilitation
25043: tämisessä sekä monien jäsenvaltioiden lainsää- needs, the scope and organisation of rehabilita-
25044: dännössä ja käytännössä mainitussa suosituksessa tion services, and the law and practice of many
25045: käsiteltyjen kysymysten suhteen tapahtunut huo- Members on the questions covered by that
25046: mattavaa kehitystä, Recommendation, and
25047: todeten, että Yhdistyneiden Kansakuntien Considering that the year 1981 was declared by
25048: yleiskokous julisti vuoden 1981 Kansainväliseksi the United Nations General Assembly the lnter-
25049: Vammaisten Vuodeksi teemalla "täysi osallistu- national Year of Disabled Persons, with the
25050: minen ja tasa-arvo'' ja että maailmanlaajuisella theme '' full participation and equality '' and
25051: vajaakuntoisia henkilöitä koskevalla toimintaoh- that a comprehensive World Programme of Ac-
25052: jelmalla on tarkoitus aikaansaada kansainvälisellä tion concerning Disabled Persons is to provide
25053: ja kansallisella tasolla tehokkaita toimenpiteitä, effective measures at the international and na-
25054: joiden avulla voidaan toteuttaa tavoitteet vajaa- tional levels for the realisation of the goals of
25055: kuntoisten henkilöiden ''täydestä osallistumises- ''full participation'' of disabled persons in social
25056: ta" yhteiskuntaelämään ja yhteiskunnan kehittä- life and development, and of '' equality'', and
25057: miseen sekä "tasa-arvosta",
25058: todeten, että tämän kehityksen vuoksi on pe- Considering that these developments have
25059: rusteltua hyväksyä asiaa koskevia uusia kansainvä- made it appropriate to adopt new international
25060: lisiä normeja, joissa otetaan erityisesti huomioon standards on the subject which take account, in
25061: tarve varmistaa tasavertaiset mahdollisuudet ja particular, of the need to ensure equality of
25062: kohtelu kaikille vajaakuntoisten henkilöiden ryh- opportunity and treatment to all categories of
25063: mille työssä ja integroitumisessa yhteiskuntaan disabled persons, in both rural and urban areas,
25064: niin maaseudulla kuin kaupungeissakin, for employment and integration into the
25065: community, and
25066: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of certain
25067: koskevat ammatillista kuntoutusta, mikä kysymys proposals with regard to vocational rehabilitation
25068: on neljäntenä kohtana istuntokauden työjärjes- which is the fourth item on the agenda of the
25069: tyksessä, sekä session, and
25070: 1984 vp. - HE n:o 112 9
25071:
25072: päätettyään, että nama ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall
25073: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention,
25074: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1983 seu- adopts this twentieth day of June of the year
25075: raavan yleissopimuksen, jonka nimenä on amma- one thousand nine hundred and eighty-three the
25076: tillista kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoi- following Convention, which may be cited as the
25077: set henkilöt) koskeva yleissopimus, 1983: Vocational Rehabilitation and Employment
25078: (Disabled Persons) Convention, 198 3:
25079:
25080: I osa Part I
25081: Määritelmät ja soveltamisala Definition and Scope
25082: 1 artikla Article 1
25083: 1. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan käsit- 1. For the purposes of this Convention, the
25084: teellä "vajaakuntoinen henkilö" henkilöä, jonka term '' disabled person'' means an individual
25085: mahdollisuudet sopivan työn saamiseen ja säilyt- whose prospects of securing, retaining and ad-
25086: tämiseen sekä työssä etenemiseen ovat huomatta- vancing in suitable employment are substantially
25087: vasti vähentyneet asianmukaisesti todetun fyysi- reduced as a result of a duly recognised physical
25088: sen tai psyykkisen vamman tai vajavuuden vuok- or mental impairment.
25089: SI.
25090: 2. Tätä yleissopimusta sovellettaessa tulee 2. For the purposes of this Convention, each
25091: kunkin jäsenvaltion pitää ammatillisen kuntou- Member shall consider the purpose of vocational
25092: tuksen tarkoituksena sitä, että vajaakuntoiselle rehabilitation as being to enable a disabled
25093: henkilölle tehdään mahdolliseksi sopivan työn person to secure, retain and advance in suitable
25094: saaminen ja säilyttäminen sekä työssä etenemi- employment and thereby to further such person's
25095: nen ja näin edistetään vajaakuntoisen henkilön integration or reintegration into society.
25096: integroitumista tai uudelleenintegroitumista yh-
25097: teiskuntaan.
25098: 3. Kunkin jäsenvaltion tulee soveltaa tämän 3. The provisions of this Convention shall be
25099: yleissopimuksen määräyksiä kansallisiin olosuh- applied by each Member through measures
25100: teisiin soveltuvin ja kansallisen käytännön mukai- which are appropriate to national conditions and
25101: sin toimenpitein. consistent with national practice .
25102: 4. Tämän yleissopimuksen määräykset koske- 4. The provisions of this Convention shall
25103: vat kaikkia vajaakuntoisten henkilöiden ryhmiä. apply to all categories of disabled persons.
25104:
25105:
25106: II osa Part II
25107: Vajaakuntoisia henkzlöitä koskevan ammatzllisen Principles of Vocational Rehabzlitation and Em-
25108: kuntoutuksen ja työllistämisen periaatteet ployment Policies for Disabled Persons
25109: 2 artikla Article 2
25110: Kunkin jäsenvaltion tulee kansalliset olosuh- Each Member shall, in accordance with na-
25111: teet, käytäntö ja mahdollisuudet huomioon ot- tional conditions, practice and possibilities, for-
25112: taen laatia, toimeenpanna sekä määräajoin tarkis- mulate, implement and periodically review a
25113: taa vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista national policy on vocational rehabilitation and
25114: kuntoutusta ja työllistämistä koskeva kansallinen employment of disabled persons.
25115: toimintapolitiikka.
25116: 3 artikla Article 3
25117: Tämän toimintapolitiikan tarkoituksena on The said policy shall aim at ensuring that
25118: varmistaa, että kaikille vajaakuntoisten ryhmille appropriate vocational rehabilitation measures
25119: on saatavilla asianmukaista ammatillista kuntou- are made available to all categories of disabled
25120: tusta, sekä edistää vajaakuntoisten henkilöiden persons, and at promoting employment op-
25121: työllistämismahdollisuuksia avoimilla työmarkki- portunities for disabled persons in the open
25122: noilla. labour market.
25123: 2 4384004223
25124: 10 1984 vp. - HE n:o 112
25125:
25126: 4 Artikla Article 4
25127: Tämän toimintapolitiikan tulee perustua sille The said policy shall be based on the principle
25128: periaatteelle, että vajaakuntoisilla työntekijöillä of equal opportunity between disabled workers
25129: on samanlaiset mahdollisuudet kuin työntekijöil- and workers generally. Equality of opportunity
25130: lä muutoin. Vajaakuntoisten mies- ja naistyönte- and treatment for disabled men and women
25131: kijöiden tasavertaisten mahdollisuuksien ja koh- workers shall be respected. Special positive mea-
25132: telun periaatetta on kunnioitettava. Erityisiä käy- sures aimed at effective equality of opportunity
25133: tännön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on and treatment between disabled workers and
25134: taata todelliset tasavertaiset mahdollisuudet ja other workers shall not be regarded as dis-
25135: kohtelu vajaakuntoisille verrattuna muihin työn- criminating against other workers.
25136: t~kijöihin, ei tule pitää muita työntekijöitä syrji-
25137: vmä.
25138: 5 artikla Article 5
25139: Työnantajia ja työntekijöitä edustavien järjes- The representative organisations of employers
25140: töjen kanssa on neuvoteltava tämän toimintapoli- and workers shall be consulted on the implemen-
25141: tiikan täytäntöönpanosta sekä niistä toimenpi- tation of the said policy, including the measures
25142: teistä, joihin tulee ryhtyä, jotta voitaisiin edistää to be taken to promote co-operation and co-
25143: ammatillista kuntoutustoimintaa harjoittavien ordination between the public and private bodies
25144: julkisten ja yksityisten elinten välistä yhteistyötä engaged in vocational rehabilitation activities.
25145: ja yhteensovittamista. Lisäksi tulee neuvotella The representative organisations of and for disa-
25146: sekä vajaakuntoisten henkilöiden omien että hei- bled persons shall also be consulted.
25147: dän asioitaan ajamaan perustettujen, edustavien
25148: järjestöjen kanssa.
25149:
25150:
25151: III osa Part III
25152: Vajaakuntoisten henkzlöiden ammatzllisen Action at the National Level for the Develop-
25153: kuntoutuksen ja työllistämisen kehittäminen ment of Vocational Rehabzlitation and Employ~
25154: kansallisella tasolla ment Services for Disabled Persons
25155: 6 artikla Article 6
25156: Kunkin jäsenvaltion tulee kansallista lainsää- Each Member shall, by laws or regulations or
25157: däntöä tai määräyksiä tai muuta kansallisten by any other method consistent with national
25158: olosuhteiden tai käytännön mukaista tapaa nou- conditions and practice, take such steps as may
25159: dattaen ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin tämän be necessary to give effect to Articles 2, 3, 4 and
25160: yleissopimuksen 2, 3, 4 ja 5 artiklojen täytän- 5 of this Convention.
25161: töönpanemiseksi.
25162: 7 artikla Article 7
25163: Asianomaisten viranomaisten tulee ryhtyä toi- The competent authorities shall take measures
25164: menpiteisiin ammatinvalinnanohjauksen, am- with a view to providing and evaluating voca-
25165: mattikoulutuksen, työhönsijoittamis- ja työllistä- tional guidance, vocational training, placement,
25166: mispalvelujen sekä muiden näihin liittyvien pal- employment and other related services to enable
25167: velujen järjestämiseksi ja arvioimiseksi, jotta va- disabled persons to secure, retain and advance in
25168: jaakuntoisilla henkilöillä on mahdollisuus työn employment; existing services for workers gener-
25169: saamiseen ja säilyttämiseen sekä työssä etenemi- ally shall, wherever possible and appropriate, be
25170: seen. Tähän tarkoitukseen tulee käyttää olemassa used with necessary adaptations.
25171: olevia työntekijöille yleisesti tarkoitettuja palve-
25172: luja tarpeen mukaan muunneltuina silloin kuin
25173: se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista.
25174:
25175: 8 artikla Article 8
25176: On ryhdyttävä toim~enpttetsun, joilla tuetaan Measures shall be taken to promote the estab-
25177: vajaakuntoisille henkilöille tarkoitettujen amma- lishment and development of vocational rehabi-
25178: 1984 vp. - HE n:o 112 11
25179:
25180:
25181: tiilisen kuntootuksen palvelujen ja työllistämis- litation and employment services for disabled
25182: palvelujen luomista ja kehittämistä maaseudulla persons in rural areas and remote communities.
25183: ja syrjäseuduilla.
25184:
25185: 9 artikla Article 9
25186: Kunkin jäsenvaltion tulee pyrkiä varmistamaan Each Member shall aim at ensuring the trai-
25187: vajaakuntoisten henkilöiden ammatinvalinnan- ning and availability of rehabilitation counsellors
25188: ohjauksesta, ammattikoulutuksesta, työhönsijoit- and other suitably qualified staff responsible for
25189: tamisesta ja työllistämisestä vastuussa olevien the vocational guidance, vocational training,
25190: kuntootusneuvojien sekä muun sopivan pätevyy- placement and employment of disabled persons.
25191: den omaavan henkilökunnan kouluttaminen ja
25192: saatavuus.
25193: IV osa Part IV
25194: Loppumääräykset Final Provisions
25195: 10 artikla Article 10
25196: Täman yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention
25197: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä ilmoi- shall be communicated to the Director-General
25198: tus Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. of the International Labour Office for regis-
25199: tration.
25200: 11 artikla Article 11
25201: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only upon
25202: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden ratifi- those Members of the International Labour Or-
25203: oinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. ganisation whose ratifications have been regis-
25204: tered with the Director-General.
25205: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukauden 2. It shall come into force twelve months after
25206: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on rekis- the date on which the ratifications of two Mem-
25207: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. bers have been registered with the Director-
25208: General.
25209: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come into
25210: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden force for any Member twelve months after the
25211: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on date on which its ratification has been registered.
25212: rekisteröity.
25213: 12 artikla Article 12
25214: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 1. A Member which has ratified this Conven-
25215: tio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä päivästä, tion may denounce it after the expiration of ten
25216: jona sopimus ensiksi tuli voimaan, sanoa sen irti years from the date on which the Convention
25217: kirjelmällä, joka lähetetään Kansainvälisen työ- first comes into force, by an act communicated to
25218: toimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Irtisano- the Director-General of the International Labour
25219: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sen Office for registration. Such denunciation shall
25220: rekisteröimisestä. not take effect until one year after the date on
25221: which it is registered.
25222: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 2. Each Member which has ratified this
25223: tio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä momen- Convention and which does not, within the year
25224: tissa mainitun kymmenen vuoden määräajan following the expiration of the period of ten
25225: päättymisestä käytä artiklassa määrättyä irtisano- years mentioned in the preceding paragraph,
25226: misoikeutta, on sidottu sopimukseen uudeksi exercise the right of denunciation provided for in
25227: kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen jälkeen sanoa this Article, will be bound for another period of
25228: irti sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden ten years and, thereafter, may denounce this
25229: päätyttyä tässä artiklassa määrätyin ehdoin. Convention at the expiration of each period of
25230: ten years under the terms provided for in this
25231: Article.
25232: 12 1984 vp. - HE n:o 112
25233:
25234: 13 artikla Article 13
25235: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on 1. The Director-General of the International
25236: annettava Kansainvälisen työjärjestön kaikille jä- Labour Office shall notify all Members of the
25237: senvaltioille tieto kaikista järjestön jäsenvaltioi- International Labour Organisation of the regis-
25238: den hänelle ilmoittamista ratifioinneista ja irtisa- tration of all ratifications and denunciations
25239: nomisista. communicated to him by the Members of the
25240: Organisation.
25241: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the Or-
25242: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- ganisation of the registration of the second
25243: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jäsen- ratification communicated to him, the Director-
25244: valtioiden huomio yleissopimuksen voimaantulo- General shall draw the attention of the Members
25245: pätvään. of the Organisation to the date upon which the
25246: Convention will come into force.
25247:
25248: 14 artikla Article 14
25249: Kansainvälisen tyoto1m1ston pääjohtajan on The Director-General of the International
25250: annettava kaikista edellisten artiklojen mukaisesti Labour Office shall communicate to the Secre-
25251: rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisanomisista tary-General of the United Nations for regis-
25252: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille täy- tration in accordance with Article 102 of the
25253: delliset tiedot Yhdistyneiden Kansakuntien pe- Charter of the United Nations full particulars of
25254: ruskirjan 102 artiklan mukaista rekisteröintiä var- all ratifications and acts of denunciation regis-
25255: ten. tered by him in accordance with the provisions of
25256: the preceding Articles.
25257:
25258: 15 artikla Article 15
25259: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvoston At such times as it may consider necessary the
25260: on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annettava Governing Body of the International Labour
25261: yleiselle konferenssille tämän yleissopimuksen so- Office shall present to the General Conference a
25262: veltamista koskeva selostus sekä tutkittava, onko report on the working of this Convention and
25263: aihetta ottaa konferenssin työjärjestykseen kysy- shall examine the desirability of placing on the
25264: mys sopimuksen täydellisestä tai osittaisesta agenda of the Conference the question of its
25265: muuttamisesta. revision in whole or in part.
25266:
25267: 16 artikla Article 16
25268: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleisso- 1. Should the Conference adopt a new
25269: pimuksen, joka kokonaan tai osittain muuttaa Convention revising this Convention in whole or
25270: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus in part, then, unless the new Convention
25271: määrää toisin, niin otherwise provides -
25272: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new
25273: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi i p- revising Convention shall ipso jure involve the
25274: s o j u r e tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention, no-
25275: 12 artiklan määräyksistä riippumatta uuden twithstanding the provisions of Article 12 above,
25276: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; if and when the new revising Convention shall
25277: have come into force;
25278: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising
25279: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä Convention comes into force this Convention
25280: yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the
25281: Members.
25282: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain in
25283: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jäsen- force in its actual form and content for those
25284: valtioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet, Members which have ratified it but have not
25285: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleissopi- ratified the revising Convention.
25286: musta.
25287: 1984 vp. - HE n:o 112 13
25288:
25289: 17 artikla Article 17
25290: Tämän yleissopimuksen englannin- ja ranskan- The English and French versions of the text of
25291: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistusvoi- this Convention are equally authoritative.
25292: maiset.
25293: 14 1984 vp. - HE n:o 112
25294:
25295: (Suomennos)
25296:
25297:
25298:
25299:
25300: Suositus (n:o 168), joka koskee ammatillista Recommendation (No 168) concerning Voca-
25301: kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset hen- tional Rehabilitation and Employment (Disabled
25302: kilöt), 1983 Persons), 1983
25303:
25304: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the International
25305: st, Labour Organisation,
25306: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the
25307: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1 Governing Body of the International Labour
25308: päivänä kesäkuuta 1983 69. istuntokautensa, Office and having met in its Sixty-ninth Session
25309: on 1 June 1983, and
25310: pannen merkille invalidien työhuolto-suosituk- Noting the existing international standards
25311: sen, 1955, sisältämät kansainväliset normit, contained in the Vocational Rehabilitation (Disa-
25312: bled) Recommendation, 1955, and
25313: kiinninäen huomiota siihen, että invalidien Noting that since the adoption of the Voca-
25314: työhuoltosuosituksen, 1955, hyväksymisen jäl- tional Rehabilitation (Disabled) Recommen-
25315: keen on kuntoutustarpeiden ymmärtämisessä dation, 1955, significant developments have oc-
25316: sekä kuntoutuspalvelujen laajuudessa ja niiden curred in the understanding of rehabilitation
25317: järjestämisessä ja monien jäsenvaltioiden lainsää- needs, the scope and organisation of rehabilita-
25318: dännössä ja käytännössä mainitussa suosituksessa tion services, and the law and practice of many
25319: käsiteltyjen kysymysten suhteen tapahtunut huo- Members on the questions covered by that
25320: mattavaa kehitystä, Recommendation, and
25321: todeten, että Yhdistyneitten Kansakuntien Considering that the year 1981 was declared by
25322: yleiskokous julisti vuoden 1981 Kansainväliseksi the United Nations General Assembly the Inter-·
25323: Vammaisten Vuodeksi teemalla "täysi osallistu- national Year of Disabled Persons, with the
25324: minen ja tasa-arvo'' ja että maailmanlaajuisella theme ''full participation and equality'' and that
25325: vajaakuntoisia henkilöitä koskevalla toimintaoh- a comprehensive World Programme of Action
25326: jelmalla on tarkoitus aikaansaada kansainvälisellä concerning Disabled Persons is to provide
25327: ja kansallisella tasolla tehokkaita toimenpiteitä, effective measures at the international and na-
25328: joiden avulla voidaan toteuttaa tavoitteet vajaa- tional levels for the realisation of the goals of
25329: kuntoisten henkilöiden ''täydestä osallistumises- "full participation" of disabled persons in social
25330: ta'' yhteiskuntaelämään ja yhteiskunnan kehittä- life and development, and of "equality", and
25331: miseen sekä "tasa-arvosta",
25332: todeten, että tämän kehityksen vuoksi on pe- Considering that these developments have
25333: rusteltua hyväksyä asiaa koskevia uusia kansainvä- made it appropriate to adopt new international
25334: lisiä normeja, joissa otetaan erityisesti huomioon standards on the subject which take account, in
25335: tarve varmistaa tasavertaiset mahdollisuudet ja particular, of the need to ensure equality of
25336: kohtelu kaikille vajaakuntoisten henkilöiden ryh- opportunity and treatment to all categories of
25337: mille työssä ja integroitumisessa yhteiskuntaan disabled persons, in both rural and urban areas,
25338: niin maaseudulla kuin kaupungeissakin, for employment and integration into the
25339: community, and
25340: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of certain
25341: koskevat ammatillista kuntoutusta, mikä kysymys proposals with regard to vocational rehabilitation
25342: on neljäntenä kohtana istuntokauden työjärjes- which is the fourth item on the agenda of the
25343: tyksessä, sekä session, and
25344: 1984 vp. - HE n:o 112 15
25345:
25346: päätettyään, että nama ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall
25347: ammatillista kuntoutusta ja työllistämistä (vajaa- take the form of a Recommendation supplemen-
25348: kuntoiset henkilöt) koskevaa yleissopimusta, ting the Vocational Rehabilitation and Employ-
25349: 1983, sekä invalidien työhuoltosuositusta, 1955, ment (Disabled Persons) Convention, 1983, and
25350: täydentävän suosituksen muotoon, the Vocational Rehabilitation (Disabled) Recom-
25351: mendation, 195 5,
25352: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1983 seu- adopts this twentieth day of June of the year
25353: raavan suosituksen, jonka nimenä on ammatillis- one thousand nine hundred and eighty-three the
25354: ta kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset following Recommendation, which may be cited
25355: henkilöt) koskeva suositus, 1983. as the Vocational Rehabilitation and Employ-
25356: ment (Disabled Persons) Recommendation,
25357: 1983.
25358:
25359: I. Määritelmät ja soveltamisala I. Definitions and Scope
25360: 1. Tätä suositusta sekä invalidien työhuolto- 1. In applying this Recommendation, as well
25361: suositusta, 195 5, sovellettaessa jäsenvaltioiden as the Vocational Rehabilitation (Disabled)
25362: tulisi käsitteellä '' vajaakuntoinen henkilö'' tar- Recommendation, 195 5, Members should con-
25363: koittaa henkilöä, jonka mahdollisuudet sopivan sider the term '' disabled person'' as meaning an
25364: työn saamiseen ja sen säilyttämiseen sekä työssä individual whose prospects of securing, retaining
25365: etenemiseen ovat olennaisesti vähentyneet asian- and advancing in suitable employment are sub-
25366: mukaisesti todetun fyysisen tai psyykkisen vam- stantially reduced as a result of a duly recognised
25367: man tai vajavuuden vuoksi. physical or mental impairment.
25368: 2. Tätä suositusta sekä invalidien työhuolto- 2. In applying this Recommendation, as well
25369: suositusta, 195 5, sovellettaessa tulisi jäsenvaltioi- as the Vocational Rehabilitation (Disabled)
25370: den pitää jälkimmäisessä suosituksessa määritel- Recommendation, 1955, Members should con-
25371: lyn ammatillisen kuntoutuksen tarkoituksena si- sider the purpose of vocational rehabilitation, as
25372: tä, että vajaakuntoiselle henkilölle tehtäisiin defined in the latter Recommendation, as being
25373: mahdolliseksi sopivan työn saaminen ja säilyttä- to enable a disabled person to secure, retain and
25374: minen sekä työssä eteneminen, ja näin edistettäi- advance in suitable employment and thereby to
25375: siin tällaisen henkilön integroitumista tai uudel- further such person's integration or reintegration
25376: leenintegroitumista yhteiskuntaan. into society.
25377: 3. Jäsenvaltioiden tulisi soveltaa tämän suosi- 3. The provisions of this Recommendation
25378: tuksen määräyksiä kansallisiin olosuhteisiin sovel- should be applied by Members through measures
25379: tuvin ja kansallisen käytännön mukaisin toimen- which are appropriate to national conditions and
25380: pitein. consistent with national practice. 4. Vocational
25381: 4. Ammatillisten kuntoutustoimenpiteiden rehabilitation measures should be made available
25382: tulisi olla kaikkien vajaakuntoisten henkilöiden to all categories of disabled persons.
25383: ryhmien saatavilla.
25384: 5. Vajaakuntoisten henkilöiden ammatillisia 5. In planning and providing services for the
25385: kuntoutuspalveluja sekä työllistämispalveluja vocational rehabilitation and employment of
25386: suunniteltaessa ja järjestettäessä tulisi käyttää, · disabled persons, existing vocational guidance,
25387: milloin se on mahdollista, olemassa olevia am- vocational training, placement, employment and
25388: matinvalinnanohjaus-, ammattikoulutus-, työ- related services for workers generally should,
25389: hönsijoittamis- ja työllistämispalveluja sekä mui- wherever possible, be used with any necessary
25390: ta näihin liittyviä työntekijöille yleisesti tarkoitet- adaptations.
25391: tuja palveluja tarpeen mukaan sovellettuina.
25392: 6. Ammatillinen kuntoutus olisi aloitettava 6. Vocational rehabilitation should be started
25393: niin varhaisessa vaiheessa kuin mahdollista. Tä- as early as possible. For this purpose, health-care
25394: män vuoksi terveydenhuolto-organisaation ja systems and other bodies responsible for medical
25395: muiden lääkinnällisestä ja sosiaalisesta kuntou- and social rehabilitation should co-operate reg-
25396: tuksesta vastaavien elinten tulisi toimia säännölli- ularly with those responsible for vocational
25397: sessä yhteistyössä ammatillisesta kuntoutuksesta rehabilitation.
25398: vastaavien elinten kanssa.
25399: 16 1984 vp. - HE n:o 112
25400:
25401: II. Ammattilinen kuntoutus ja työmahdollisuu- II. Vocational Rehabzfitation and Employment
25402: det Opportunities
25403: 7. Vajaakuntoisilla henkilöillä tulisi olla tasa- 7. Disabled persons should enjoy equality of
25404: vertaiset mahdollisuudet ja heitä tulisi kohdella opportunity and treatment in respect of access to,
25405: tasavertaisesti, mitä tulee sellaisen työn saami- retention of and advancement in employment
25406: seen, työpaikan säilyttämiseen sekä sellaisessa which, wherever possible, corresponds to their
25407: työssä etenemiseen, joka mahdollisuuksien mu- own choice and takes account of their individual
25408: kaan vastaa heidän omaa valintaansa ja jossa suitability for such employment.
25409: otetaan huomioon heidän yksilöllinen sopivuu-
25410: tensa tällaiseen työhön.
25411: 8. Ammatillista kuntoutusta ja työllistämistu- 8. In providing vocational rehabilitation and
25412: kea vajaakuntoisille henkilöille järjestettäessä tu- employment assistance to disabled persons, the
25413: lisi kunnioittaa mies- ja naistyöntekijöiden tasa- principle of equality of opportunity and treat-
25414: vertaisten mahdollisuuksien ja tasavertaisen koh- ment for men and women workers should be
25415: telun periaatetta. respected.
25416: 9. Erityisiä käytännön toimenpiteitä, joiden 9. Special positive measures aimed at effective
25417: tarkoituksena on taata todelliset tasavertaiset equality of opportunity and treatment between
25418: mahdollisuudet ja kohtelu niin vajaakuntoisille disabled workers and other workers should not be
25419: kuin muillekin työntekijöille, ei tulisi pitää mui- regarded as discriminating against other workers.
25420: ta työntekijöitä syrjivinä.
25421: 10. Vajaakuntoisille henkilöille olisi luotava 10. Measures should be taken to promote
25422: enemmän sellaisia työtilaisuuksia, joiden suhteen employment opportunities for disabled persons
25423: sovelletaan samoja työhönotto- ja palkkanormeja which conform to the employment and salary
25424: kuin työntekijöihin yleensä. standards applicable to workers generally.
25425: 11. Näihin toimenpiteisiin tulisi kuulua inva- 11. Such measures, in addition to those
25426: lidien työhuoltosuosituksen, 1955, VII osassa enumerated in Part VII of the Vocational
25427: lueteltujen toimenpiteiden lisäksi: Rehabilitation (Disabled) Recommendation,
25428: 195 5, should include :
25429: a) asianmukaiset toimenpiteet työnsaantimah- (a) appropriate measures to create job op-
25430: dollisuuksien luomiseksi avoimilla työmarkkinoil- portunities on the open labour market, including
25431: la, mukaan lukien taloudelliset tukitoimet, joilla financial incentives to employers to encourage
25432: työnantajia rohkaistaan järjestämään vajaakuntoi- them to provide training and subsequent em-
25433: sille henkilöille koulutusta ja sen jälkeen työtä, ployment for disabled persons, as well as to make
25434: sekä tekemään kohtuullisia työpaikkoja, töiden reasonable adaptations to workplaces, job design,
25435: suunnittelua, työvälineitä, koneita sekä työn jär- tools, machinery and work organisation to faci-
25436: jestelyä koskevia muutoksia tällaisen koulutuksen litate such training and employment;
25437: ja työllistämisen helpottamiseksi;
25438: b) asianmukainen valtion tuki erilaisten suoja- (b) appropriate government support for the
25439: työpaikkojen luomiseksi niille vajaakuntoisille establishment of various types of sheltered em-
25440: henkilöille, joiden on mahdotonta saada työtä ployment for disabled persons for whom access to
25441: avoimilta työmarkkinoilta; open employment is not practicable ;
25442: c) suojatyö- ja tuotantokeskusten välisen yh- (c) encouragement of co-operation between
25443: teistyön edistäminen organisaatiota ja hallintoa sheltered and production workshops on or-
25444: koskevissa kysymyksissä näissä keskuksissa työs- ganisation and management questions so as to
25445: kentelevien vajaakuntoisten henkilöiden työllistä- improve the employment situation of their disab-
25446: mistilanteen parantamiseksi ja, milloin se on led workers and, wherever possible, to help
25447: mahdollista, vajaakuntoisten henkilöiden autta- prepare them for employment under normal
25448: miseksi valmistautumaan työhön normaaleissa conditions;
25449: olosuhteissa;
25450: d) asianmukainen valtion tuki yksityisten jär- (d) appropriate government support to voca-
25451: jestöjen järjestämille vajaakuntoisten henkilöiden tional training, vocational guidance, sheltered
25452: ammattikoulutus-, ammatinvalinnanohjaus-, employment and placement services for disabled
25453: suojatyö- ja työhönsijoittamispalveluille; persons tuo by non-governmental organisations;
25454: 1984 vp. - HE n:o 112 17
25455:
25456: c) osuustoiminnallisten yritysten perustamisen (e) encouragement of the establishment and
25457: ja kehittämisen tukeminen, silloin kun tämä development of co-operatives by and for disabled
25458: tapahtuu vajaakuntoisten itsensä toimesta tai persons and, if appropriate, open to workers
25459: heitä varten, ja mikäli tarkoituksenmukaista työ- generally;
25460: paikkojen ollessa avoinna kaikille työntekijöille;
25461: f) asianmukainen valtion tuki pienteollisuus-, (f) appropriate government support for the
25462: osuustoiminnallisten ja muun tyyppisten tuotan- establishment and development of small-scale
25463: tokeskusten perustamiseksi ja kehittämiseksi (ja industry, co-operative and other types of produc-
25464: mikäli tarkoituksenmukaista työpaikkojen ollessa tion workshops by and for disabled persons (and,
25465: avoinna kaikille työntekijöille), silloin kun tämä if appropriate, open to workers generally), pro-
25466: tapahtuu vajaakuntoisten henkilöiden itsensä toi- vided such workshops meet defined minimum
25467: mesta tai heitä varten, edellyttäen että ne työ- standards ;
25468: paikkoina täyttävät määrätyt vähimmäisvaati-
25469: mukset.
25470: g) sellaisten fyysisten, kulkuyhteyksiin liitty- (g) elimination, by stages if necessary, of
25471: vien ja arkkitehtonisten esteiden poistaminen, physical, communication and architectural
25472: tarpeen vaatiessa asteittain, jotka vaikeuttavat barriers and obstacles affecting transport and
25473: kuljetusta ja pääsyä vajaakuntoisten koulutus- ja access to and free movement in premises for the
25474: työpaikan tiloihin sekä vapaata liikkumista niissä; training and employment of disabled persons;
25475: uusia julkisia rakennuksia ja palveluja suunnitel- appropriate standards should be taken into ac-
25476: taessa tulisi ottaa huomioon tietyt normit; count for new public buildings and facilities;
25477: h) milloin mahdollista ja tarkoituksenmukais- (h) wherever possible and appropriate, facilita-
25478: ta, asianmukaisten kuljetusmahdollisuuksien jär- tion of adequate means of transport to and from
25479: jestäminen kuntoutuskohteisiin ja työhön ja näis- the places of rehabilitation and work according to
25480: tä takaisin vajaakuntoisten henkilöiden tarpeiden the needs of disabled persons ;
25481: mukaan;
25482: i) sellaisen informaation levittämisen tukemi- (i) encouragement of the dissemination of
25483: nen, joka perustuu todellisiin ja onnistuneisiin information on examples of actual and successful
25484: esimerkkeihin vajaakuntoisten integroitumisesta instances of the integration of disabled persons in
25485: työelämään; employment;
25486: j) vapautus kaikista tuonnin yhteydessä tai (j) exemption from the levy of internal taxes or
25487: myöhemmin kotimaassa kannettavista veroista ja other internal charges of any kind, imposed at
25488: muista maksuista koskien kuntoutuskeskusten, the time of importation or subsequently on
25489: työkeskusten sekä työnantajien ja vajaakuntoisten specified articles, training materials and equip-
25490: henkilöiden tarvitsemia erityistarvikkeita, koulu- ment required for rehabilitation centres, work-
25491: tusmateriaalia ja -välineistöä, sekä sellaisia erityis- shops, employers and disabled persons, and on
25492: apuvälineitä ja -laitteita, joita tarvitaan autta- specified aids and devices required to assist
25493: maan vajaakuntoisia henkilöitä varmistamaan it- disabled persons in securing and retaining em-
25494: sellensä työpaikka ja säilyttämään se; ployment;
25495: k) osapäivätoimen tai muun työn järjestämi- (k) provision of part-time employment and
25496: nen kunkin vajaakuntoisen yksilön kykyjä vastaa- other job arrangements, in accordance with the
25497: vasti henkilöille, joiden ei ole juuri sillä hetkellä capabilities of the individual disabled person for
25498: eikä ehkä koskaan mahdollista hoitaa kokopäivä- whom full-time employment is not immediately,
25499: tointa; and may not ever be, practicable;
25500: 1) tutkimus ja sen tulosten mahdollinen sovel- (1) research and the possible application of its
25501: taminen erilaisiin vajaakuntoisuustapauksiin va- results to various types of disability in order to
25502: jaakuntoisten henkilöiden normaaliin työelä- further the participation of disabled persons m
25503: mään osallistumisen edistämiseksi; ordinary working life;
25504: m) asianmukainen valtion tuki, jotta hyväksi- (m) appropriate government support to
25505: käytön mahdollisuus ammatillisen koulutuksen eliminate the potential for exploitation within
25506: ja suojatyön puitteissa voitaisiin sulkea pois ja the framework of vocational training and shel-
25507: helpottaa vajaakuntoisten henkilöiden avoimille tered employment and to facilitate transition to
25508: työmarkkinoille siirtymistä. the open labour market.
25509:
25510:
25511: 3 4384004223
25512: 18 1984 vp. - HE n:o 112
25513:
25514: 12. Suunniteltaessa ohjelmia vajaakuntoisten 12. In devising programmes for the integration
25515: henkilöiden integroimiseksi ja uudelleenintegroi- or reintegration of disabled persons into working
25516: miseksi työelämään ja yhteiskuntaan tulisi ottaa life and society, all forms of training should be
25517: huomioon kaikki koulutusmuodot. Näihin tulisi taken into consideration ; these should include,
25518: sisällyttää, mikäli mahdollista ja tarkoituksenmu- where necessary and appropriate, vocational
25519: kaista, ammattiin valmistautumista ja koulutus- preparation and training, modular training, trai-
25520: ta, modulikoulutusta, jokapäiväiseen elämään ning in activities of daily living, in literacy and in
25521: liittyviin toimintoihin valmentautumista, luku- other areas relevant to vocational rehabilitation.
25522: ja kirjoitustaidon opetusta ja muuta ammatillisen
25523: kuntoutuksen kannalta olennaista koulutusta.
25524: 13. Jotta vammaisten henkilöiden integroitu- 13. To ensure the integration or reintegration
25525: minen ja uudelleenintegroituminen normaaliin of disabled persons into ordinary working life,
25526: työelämään ja tätä kautta yhteiskuntaan voitaisiin and thereby into society, the need for special
25527: turvata, tulisi myös ottaa huomioon erityisten support measures should also be taken into
25528: tukitoimenpiteiden tarve, johon kuuluu osana consideration, including the provision of aids,
25529: apuvälineiden ja laitteiden hankkiminen sekä devices and ongoing personai services to enable
25530: jatkuvat henkilökohtaiset palvelut vammaisille disabled persons to secure, retain and advance in
25531: henkilöille, jotta heille voitaisiin tehdä mahdolli- suitable employment.
25532: seksi varmistaa sopiva työ, sen säilyttäminen ja
25533: siinä eteneminen.
25534: 14. Vajaakuntoisille henkilöille suunnattujen 14. Vocational rehabilitation measures for
25535: kuntouttamistoimenpiteiden vaikutusta tulisi disabled persons should be followed up in order
25536: seurata, jotta näiden toimenpiteiden tuloksia to assess the results of these measures.
25537: voitaisiin arvioida.
25538:
25539: II!. Yhdyskunnan osallistuminen III. Community Participation
25540: 15. Ammatilliset kuntoutuspalvelut sekä kau- 15. Vocational rehabilitation services m both
25541: pungeissa, maaseudulla että syrjäisissä yhdyskun- urban and rural areas and in remote communities
25542: nissa tulisi järjestää ja toteuttaa niin, että paikal- should be organised and operated with the
25543: linen yhteisö, erityisesti työnantajien ja työnteki- fullest possible community participation, in par-
25544: jöiden ja vajaakuntoisten järjestöt osallistuvat ticular with that of the representatives of
25545: niide~ järjestämiseen mahdollisimman suuressa employers', workers' and disabled persons' or-
25546: määnn. ganisations.
25547: 16. Yhdyskunnan osallistumista ammatillisten 16. Community participation in the or-
25548: kuntoutuspalvelujen järjestämiseen vajaakuntoi- ganisation of vocational rehabilitation services for
25549: sille henkilöille tulisi helpottaa huolellisesti disabled persons should be facilitated by careful-
25550: suunnitellulla julkisella tiedotustoiminnalla, jon- ly planned public information measures with the
25551: ka tavoitteena tulisi olla: aims of:
25552: a) vajaakuntoisten - sekä tarpeen tullen hei- (a) informing disabled persons, and if necessa-
25553: dän perheittensä - informoiminen heidän oi- ry their families, about their rights and op-
25554: keuksistaan ja mahdollisuuksistaan työelämässä, portunities in the employment field; and
25555: sekä
25556: b) ennakkoluulojen voittaminen, väärien tieto- (b) overcoming prejudice, misinformation and
25557: jen ja vaajaakuntoisten työllistämiselle epäsuo- attitudes unfavourable to the employment of
25558: tuisten asenteiden korjaaminen ja heidän integ- disabled persons and their integration or reinte-
25559: roimisensa ja uudelleenintegroimisensa yhteis- gration into society.
25560: kuntaan.
25561: 17. Yhdyskunnan johtajien ja sen eri ryh- 17. Community leaders and groups, including
25562: mien, mukaan lukien vammaiset itsensä ja hei- disabled persons themselves and their organisa-
25563: dän järjestönsä, tulisi toimia yhteistyössä tervey- tions, should co-operate with health, social wel-
25564: denhuolto-, sosiaalihuolto-, opetus-, työvoima- fare, education, labour and other relevant
25565: ja muiden asianomaisten valtion viranomaisten government authorities in identifying the needs
25566: kanssa paikallisessa yhteisössä elävien vajaakun- of disabled persons in the community and in
25567: 1984 vp. - HE n:o 112 19
25568:
25569: toisten henkilöiden tarpeiden selville saamiseksi ensuring that, wherever possible, disabled per-
25570: ja sen varmistamiseksi että, sikäli kuin mahdollis- sons are included in activities and services avail-
25571: ta, vajaatoimiset henkilöt lasketaan mukaan ylei- able generally.
25572: sesti tariolla olevien toimintojen ja palvelujen
25573: pnrun.
25574: 18. Ammatilliset kuntoutus- ja työllistämis- 18. Vocational rehabilitation and employment
25575: palvelut vajaakuntoisille tulisi sulauttaa osaksi services for disabled persons should be integrated
25576: yhdyskuntien kehittämistä yleensä,ja mikäli into the mainstream of community development
25577: mahdollista, niitä tulisi tukea taloudellisesti, ai· and where appropriate receive financial, materia!
25578: neellisesti ja teknisesti. and technical support.
25579: 19. Vapaaehtoisille järjestöille, jotka ovat eri- 19. Official recognition should be given to
25580: tyisesti kunnostautuneet ammatillisten kuntou- voluntary organisations which have a particularly
25581: tuspalvelujen järjestäjinä ja vajaakuntoisten in- good record of providing vocational rehabilita-
25582: tegroimisessa ja uudelleen integroimisessa paikal- tion services and enabling disabled persons to be
25583: liseen työelämään, tulisi antaa julkista tunnustus- integrated or reintegrated into the worklife of the
25584: ta. community.
25585:
25586: IV. Ammattilinen kuntoutus maaseudulla IV. Vocational Rehabzlitation in Rural Areas
25587: 20. Maaseudulla ja syrjäisissä yhdyskunnissa 20. Particular efforts should be made to ensure
25588: elävien vajaakuntoisten henkilöiden saattamiseksi that vocational rehabilitation services are pro-
25589: samantasoisten ja samoilla ehdoilla tarjottavien vided for disabled persons in rural areas and in
25590: ammatillisten kuntoutuspalvelujen piiriin kuin remote communities at the same level and on the
25591: taajamien asukkaiden tulisi ryhtyä erityisiin toi- same terms as those provided for urban areas.
25592: menpiteisiin. Tällaisten palvelujen kehittämisen The development of such services should be an
25593: tulisi sisältyä olennaisena osana yleiseen maaseu- integral part of general rural development
25594: dun kehittämisohjelmaan. policies.
25595: 21. Tämän päämäärän saavuttamiseksi, sikäli 21. To this end, measures should be taken,
25596: kuin se katsotaan tarkoituksenmukaiseksi, tulisi where appropriate, to:
25597: ryhtyä seuraavanlaisiin toimenpiteisiin:
25598: a) maaseudulla tarjolla olevien ammatillisten (a) designate existing rural vocational rehabili-
25599: kuntouruspalvelujen - tai mikäli tällaisia ei ole tation services or, if these do not exist, vocational
25600: - kaupunkitaajamien ammatillisten kuntoutus- rehabilitation services in urban areas as focal
25601: palvelujen osoittaminen keskuksiksi, joissa kou- points to train rehabilitation staff for rural areas;
25602: lutetaan kuntoutushenkilökuntaa maaseudulle;
25603: b) liikkuvien ammatillisten kuntoutusyksikkö- (b) establish mobile vocational rehabilitation
25604: jen perustaminen palvelemaan maaseudulla asu- units to serve disabled persons in rural areas and
25605: via vajaakuntoisia henkiläjä ja toimimaan kes- to act as centres for the dissemination of in-
25606: kuksina, jotka levittävät tietoa vajaakuntoisille formation on rural training and employment
25607: henkilöilie tarkoitetuista koulutus- ja työmahdol- opportunities for disabled persons ;
25608: lisuuksista maaseudulla;
25609: c) maaseudun ja yhdyskunnan kehittämiseen (c) train rural development and community
25610: tähtäävää työtä tekevien henkilöiden perehdyttä- development workers in vocational rehabilitation
25611: minen ammatillisen kuntoutuksen menetelmiin; techniques;
25612: d) lainojen ja avustusten myöntäminen tai (d) provide loans, grants or tools and materials
25613: välineiden ja materiaalin järjestäminen vajaakun- to help disabled persons in rural communities to
25614: toisten auttamiseksi maaseutuyhdyskunnissa pe- establish and manage co-operatives or to work on
25615: rustamaan ja hoitamaan osuustoiminnallisia yri- their own account in cottage industry or in
25616: tyksiä tai työskentelemään itsenäisinä yrittäjinä agricultural, craft or other activities;
25617: kotiteollisuus-, maanviljelys-, käsityö- tai muulla
25618: alalla;
25619: e) vajaakuntoisille henkilöille tarkoitetun tuen (e) incorporate assistance to disabled persons
25620: sisällyttäminen jo olemassa oleviin tai suunnit- into existing or planned general rural develop-
25621: teilla oleviin yleisiin maaseudun kehittämistoi- ment activities;
25622: mnn;
25623: 20 1984 vp. - HE n:o 112
25624:
25625: f) vajaakuntoisten henkilöiden asunnonsaanti- (f) facilitate disabled persons' access to housing
25626: mahdollisuuksien helpottaminen kohtuullisella within reasonable reach of the workplace.
25627: etäisyydellä työpaikasta.
25628:
25629:
25630: V. Henkzfökunnan kouluttaminen V. Training af Staff
25631: 22. Ammattikoulutettujen kuntoutusneuvo- 22. ln addition to professionally trained
25632: jien ja -spesialistien lisäksi tulisi kaikille muille- rehabilitation counsellors and specialists, all
25633: kin vajaakuntoisten henkilöiden ammatilliseen other persons who are involved in the vocational
25634: kuntoutukseen ja heidän työllistämismahdolli- rehabilitation of disabled persons and the de-
25635: suuksiensa kehittämiseen osallistuville henkilöille velopment of employment opportunities should
25636: antaa koulutusta tai perehdyttää kuntoutuskysy- be given training or orientation in rehabilitation
25637: myksiin. rssues.
25638: 23. Henkilöillä, joiden työkenttänä on amma- 23. Persons engaged in vocational guidance,
25639: tinvalinnanohjaus, ammattikoulutus ja yleensä vocational training and placement of workers
25640: työntekijöiden työhön sijoittaminen, tulisi olla generally should have an adequate knowledge of
25641: tarpeelliset tiedot erilaisista vajaakuntoisuuden disabilities and their limiting effects, as well as a
25642: muodoista ja niiden rajoittavista vaikutuksista, knowledge of the support services available to
25643: kuten myös tietoa sellaisista tarjolla olevista tuki- facilitate a disabled person' s integration into
25644: palveluista, joilla voidaan helpottaa vajaakuntoi- active economic and social life. Opportunities
25645: sen henkilön integroitumista aktiiviseen elin- should be provided for such persons to update
25646: keino- ja yhteiskuntaelämään. Tällaisilk henki- their knowledge and extend their experience in
25647: löille tulisi varata mahdollisuus saattaa tietonsa these fields.
25648: ajan tasalle ja laajentaa kokemustaan näillä aloil-
25649: la.
25650: 24. Vajaakuntoisten ammatillisen kuntoutuk- 24. The trammg, qualifications and
25651: sen ja koulutuksen parissa työskentelevän henki- remuneration of staff engaged in the vocational
25652: lökunnan ja yleisen ammattikoulutuksen parissa rehabilitation and training of disabled persons
25653: työskentelevien samanlaiset tehtävät ja samanlai- should be comparable to those of persons en-
25654: sen vastuun omaavien henkilöiden koulutuksen, gaged in general vocational training who have
25655: pätevyysvaatimusten ja palkan tulisi vastata toisi- similar duties and responsibilities; career op-
25656: aan; molempien erikoisryhmien uralla etenemi- portunities should be comparable for both
25657: sen mahdollisuuksien tulisi vastata toisiaan ja groups of specialists and transfers of staff
25658: henkilökunnan siirtoja ammatillisen kuntoutuk- between vocational rehabilitation and general
25659: sen ja yleisen ammattikoulutuksen välillä tulisi vocational training should be encouraged.
25660: pyrkiä edistämään.
25661: 25. Ammatillisen kuntoutuksen, suojatyö- ja 25. Staff of vocational rehabilitation, sheltered
25662: tuotantokeskusten henkilökunnan tulisi saada and production workshops should receive, as part
25663: osana yleistä koulutustaan, ja milloin se on of their general training and as appropriate,
25664: tarkoituksenmukaista, koulutusta (aitosten johta- training in workshop management as well as in
25665: misessa sekä tuotanto-ja markkinointitekniikassa. production and marketing techniques.
25666: 26. Silloin kun varsinaista ammattikoulutettua 26. Wherever sufficient numbers of fully train-
25667: kuntoutushenkilökuntaa ei ole riittävästi saata- ed rehabilitation staff are not available, measures
25668: villa,tulisi harkita keinoja avustajien hankkimi- should be considered for recruiting and training
25669: seksi ja kouluttamiseksi ammatillisen kuntomk- vocational rehabilitation aides and auxiliaries.
25670: sen tarpeisiin. Tällaisten avustajien käyttämiseen The use of such aides and auxiliaries should not
25671: jatkuvasti varsinaisen ammattikoulutetun henki- be resorted to as a permanent substitute for fully
25672: lökunnan sijasta ei tulisi turvautua. Mikäli mah- trained staff. Wherever possible, provision
25673: dollista tulisi pyrkiä tällaisen henkilökunnan should be made for further training of such
25674: edelleen kouluttamiseen, jotta heidät voitaisiin personnel in order to integrate them fully into
25675: täysin sulauttaa osaksi ammattikoulutuksen saa- the trained staff.
25676: nutta henkilökuntaa.
25677: 1984 vp. - HE n:o 112 21
25678:
25679: 27. Mikäli tarkoituksenmukaista, tulisi tukea 27. Where appropriate, the establishment of
25680: alueellisten ja paikallisten koulutuskeskusten pe- regional and subregional vocational rehabilita-
25681: rustamista ammatillisen kuntoutuksen henkilö- tion staff training centres should be encouraged.
25682: kunnalle.
25683: 28. Vajaakuntoisten ammatinvalinnanohjauk- 28. Staff engaged in vocational guidance,
25684: sesta, ammattikoulutuksesta, työhönsijoitustoi- vocational training, placement and employment
25685: minnasta ja työllistämisen edistämisestä vastaa- support of disabled persons should have appro-
25686: van henkilökunnan tulisi omata asiaankuuluva priate training and experience to recognise the
25687: koulutus ja kokemus, jotta he pystyisivät tunnis- motivational problems and difficulties that dis-
25688: tamaan vajaakuntoisten henkilöiden mahdollises- abled persons may experience and, within their
25689: ti kokemia motivaatio-ongelmia ja vaikeuksia ja competence, deal with the resulting needs.
25690: kykyjensä mukaan etsimään ratkaisua tarpeisiin,
25691: joita näistä aiheutuu.
25692: 29. Mikäli tarkoituksenmukaista, tulisi ryhtyä 29. Where appropriate, measures should be
25693: toimienpiteisiin, joilla voitaisiin edistää vajaa- taken to encourage disabled persons to undergo
25694: kuntoisten kouluttamista ammatillisen kuntou- training as vocational rehabilitation personnel
25695: tuksen henkilökunnaksi ja helpottaa heidän pää- and to facilitate their entry into employment in
25696: syään kuntoutusalan työhön. the rehabilitation field.
25697: 30. Vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän jär- 30. Disabled persons and their organisations
25698: jestöjensä kanssa tulisi neuvotella laadittaessa, should be consulted in the development, provi-
25699: toteutettaessa ja arvioitaessa koulutusohjelmia sion and evaluation of training programmes for
25700: ammatillisen kuntoutuksen henkilökunnalle. vocational rehabilitation staff.
25701:
25702: VI. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen panos VI. The Contribution af Employers' and Work-
25703: ammatzllisten kuntoutuspalvelujen kehittämiseen ers' Organisations ta the Development af Voca-
25704: tional Rehabzlitation Services
25705: 31. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen tulisi 31. Employers' and workers' organisations
25706: omaksua toimintaperiaate, jonka mukaan ne pyr- should adopt a policy for the promotion of
25707: kisivät tukemaan vajaakuntoisten työllistämistä training and suitable employment of disabled
25708: sopivaan työhön samoilla ehdoilla kuin muiden- persons on an equal footing with other workers.
25709: kin työntekijöiden.
25710: 32. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen yhdes- 32. Employers' and workers' organisations,
25711: sä vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän järjestö- together with disabled persons and their or-
25712: jensä kanssa tulisi voida omalta osaltaan vaikut- ganisations, should be able to contribute to the
25713: taa ammatillisten kuntoutuspalvelujen järjestä- formulation of policies concerning the or-
25714: mistä ja kehittämistä koskevien toimintaperiaat- ganisation and development of vocational
25715: teiden muotoilemiseen, kuten myös suorittaa rehabilitation services, as well as to carry out
25716: tämän alan tutkimusta ja tehdä esityksiä alan research and propose legislation in this field.
25717: lainsäädännöksi.
25718: 33. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 33. Wherever possible and appropriate, repre-
25719: ta, työnantajien, työntekijöiden ja vajaakuntois- sentatives of employers', workers' and disabled
25720: ten järjestöjen edustajia tulisi valita jäseniksi persons' organisations should be included in the
25721: sellaisiin vajaakuntoisten henkilöiden käyttämien membership of the boards and committees of
25722: ammatillisten kuntoutus- ja koulutuskeskusten vocational rehabilitation and training centres
25723: hallituksiin ja toimikuntiin, jotka tekevät yleistä used by disabled persons, which make decisions
25724: toimintaa ja teknisiä asioita koskevia päätöksiä, on policy and technical matters, with a view to
25725: sen varmistamiseksi, että ammatillisen kuntou- ensuring that the vocational rehabilitation pro-
25726: tuksen ohjelmat vastaavat elinkeinoelämän eri grammes correspond to the requirements of the
25727: sektorien vaatimuksia. various economic sectors.
25728: 34. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 34. Wherever possible and appropriate, em-
25729: ta tulisi yritysten työnantajien ja työntekijöiden ployers and workers' representatives in the un-
25730: edustajien yhteistyössä alan asiantuntijoiden dertaking should co-operate with appropriate
25731: kanssa harkita mahdollisuuksia yrityksen palve- specialists in considering the possibilities for
25732: 22 1984 vp. - HE n:o 112
25733:
25734: luksessa olevien vajaakuntoisten henkilöiden am- vocational rehabilitation and job reallocation of
25735: matilliseksi kuntouttamiseksi sekä mahdollisuuk- disabled persons employed by that undertaking
25736: sia tehdä heidän työssään uudelleenjärjestelyjä ja and for giving employment to other disabled
25737: työllistää muita vajaakuntoisia. persons.
25738: 35. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 35. Wherever possible and appropriate, under-
25739: ta, tulisi yrityksiä rohkaista perustamaan tai yllä- takings should be encouraged to establish or
25740: pitämään, tiiviissä yhtoistyössä paikallisen yhtei- maintain their own vocational rehabilitation
25741: sön järjestämien ja muiden kuntoutuspalvelujen services, including various types of sheltered
25742: kanssa, omia ammatillisen kuntoutuksen palvelu- employment, in close co-operation with com-
25743: ja, mukaan lukien suojatyön eri muodot. munity-based and other rehabilitation services.
25744: 36. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 36. Wherever possible and appropriate, em-
25745: ta työnantajien järjestöjen tulisi ryhtyä seuraaviin ployers' organisations should take steps to:
25746: toimenpiteisiin:
25747: a) jäsenten informointi sellaisista ammatillisis- (a) advise their members on vocational
25748: ta kuntoutuspalveluista, joita voitaisiin tarjota rehabilitation services which could be made
25749: vajaakuntoisille työntekijöille; available to disabled workers;
25750: b) yhteistyö sellaisten elinten ja laitosten kans- (b) co-operate with bodies and institutions
25751: sa, jotka edistävät vajaakuntoisten uudelleenin- which promote the reintegration of disabled
25752: tegroitumista työelämään,esim. tarjoamalla tie- persons into active working life by providing, for
25753: toa tulevista työolosuhteista ja vaatimuksista, instance, information on working conditions and
25754: joita vajaakuntoisille työelämässä asetetaan; job requirements which disabled persons have to
25755: meet;
25756: c) jäsenten neuvominen järjestelyistä, joita voi- (c) advise their members on adjustments which
25757: taisiin tehdä vajaakuntoisten hyväksi heille sovel- could be made for disabled workers to the
25758: tuvissa töissä koskien keskeisiä työtehtäviä ja essential duties or requirements of suitable jobs;
25759: vaatimuksia;
25760: d) jäsenten neuvominen ottamaan huomioon (d) advise their members to consider the
25761: vaikutukset, joita tuotantomenetelmien uudel- impact that reorganising production methods
25762: leen järjestelyillä saattaisi olla, niin ettei vajaa- might have, so that disabled persons are not
25763: kuntoisia henkilöitä epähuomiossa syrjäytetä. inadvertently displaced.
25764: 37. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 37. Wherever possible and appropriate, work-
25765: ta, työntekijöiden järjestöjen tulisi ryhtyä seuraa- ers' organisations should take steps to:
25766: viin toimenpiteisiin:
25767: a) vajaakuntoisten saaminen aktiivisemmin (a) promote the participation of disabled work-
25768: mukaan keskusteluihin työpaikkatasolla ja työ- ers in discussions at the shop-floor level and in
25769: paikkaneuvostoissa tai muissa työntekijöitä edus- works councils or any other body representing the
25770: tavissa elimissä; workers;
25771: b) menettelytapaohjeiden esittäminen sellais- (b) propose guidelines for the vocational
25772: ten työntekijöiden ammatilliseksi kuntouttami- rehabilitation and protection of workers who
25773: seksi ja suojelelemiseksi, jotka vammautuvat joko become disabled through sickness or accident,
25774: työstä johtuvan tai muun sairauden tai tapatur- whether work-related or not, and have such
25775: man seurauksena sekä tällaisten ohjeiden sisällyt- guidelines included in collective agreements,
25776: täminen työehtosopimuksiin, säännöksiin ja väli- regulations, arbitration awards or other appropri-
25777: miestuomioihin tai muihin asiaa koskeviin asi- ate instruments;
25778: akirjoihin;
25779: c) vajaakuntoisia henkilöitä koskevissa työpaik- (c) offer advice on shop-floor arrangements
25780: katason järjestelyissä neuvominen, mukaan lu- affecting disabled workers, including job adap-
25781: kien työhön perehdyttäminen, erityiset työjärjes- tation, special work organisation, trial training
25782: telyt, työkokeilu ja työsuhde koeajaksi ja työnor- and employment and the fixing of work norms;
25783: meista sopiminen;
25784: d) vajaakuntoisten ammatillista kuntoutusta ja (d) raise the problems of vocational rehabilita-
25785: työllistämistä koskevien kysymysten esille ottami- tion and employment of disabled persons at
25786: nen ammattiyhdistyksen kokouksissa, ja jäsenjär- trade union meetings and inform their members,
25787: jestöille tiedottaminen julkaisuin ja seminaarien through publications and seminars, of the prob-
25788: 1984 vp. - HE n:o 112 23
25789:
25790: välityksellä vajaakuntoisten ammatillisen kuntou- lems of and possibilities for the vocational
25791: tuksen ja työllistämisen ongelmista ja mahdolli- rehabilitation and employment of disabled per-
25792: suuksista. sons.
25793:
25794: VII. Vajaakuntoisten henktföiden ja heidän jär- VII. The Contribution af Disabled Persons and
25795: jestöjensä panos ammatrflisten kuntoutuspalvelu- Their Organisations ta the Development ofVoca-
25796: jen kehittämiseen tionai Rehabilitation Services
25797: 38. Vajaakuntoisten henkilöiden, heidän 38. In addition to the padicipation of disabled
25798: edustajiensa ja järjestöjensä tämän suosituksen persons, their representatives and organisations
25799: kohdissa 15, 17, 30, 32 ja 33 tarkoitettuun in rehabilitation activities referred to in Para-
25800: kuntoutustoimintaan osallistumisen lisäksi tulisi graphs 15, 17, 30, 32 and 33 of this Recommen-
25801: toimenpiteisiin vajaakuntoisten henkilöiden ja dation, measures to involve disabled persons and
25802: heidän järjestöjensä saamiseksi mukaan ammatil- their organisations in the development of voca-
25803: listen kuntoutuspalvelujen kehittämiseen sisällyt- tional rehabilitation services should include:
25804: tää:
25805: a) vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän jär- (a) encouragement of disabled persons and
25806: jestöjensä rohkaiseminen osallistumaan sellaiseen their organisations to participate in the develop-
25807: yhteisöjen ammatilliseen kuntoutukseen tähtää- ment of community activities aimed at vocational
25808: vien toimintojen kehittämiseen, jonka tarkoituk- rehabilitation of disabled persons so as to further
25809: sena on edistää heidän työllistämistään sekä in- their employment and their integration or reinte-
25810: tegroitumistaan tai uudelleenintegroitumistaan gration into society;
25811: yhteiskuntaan;
25812: b) asianmukainen valtion tuki vajaakuntoisten (b) appropriate government support to
25813: omien ja heitä varten perustettujen järjestöjen promote the development of organisations of and
25814: kehittämiseksi ja niiden ammatilliseen kuntou- for disabled persons and their involvement in
25815: tukseen ja työllistämispalveluihin osallistumisen vocational rehabilitation and employment
25816: edistämiseksi, mukaan lukien koulutusohjelmien services, including support for the provision of
25817: hankkimisen tukeminen, jotta vajaakuntoiset training programmes in self-advocacy for dis-
25818: pystyisivät itse ajamaan omaa asiaansa; abled persons;
25819: c) asianmukainen valtion tuki niille järjestöille, (c) appropriate government support to these
25820: jotka ottavat tehtäväkseen sellaisten yleisten kou- organisations to undertake public education pro-
25821: lutusohjelmien laatimisen, joiden tarkoituksena grammes which project a positive image of the
25822: on antaa myönteinen kuva vajaakuntoisten ky- abilities of disabled persons.
25823: vyistä.
25824:
25825: VIII. Sosiaaliturvajärjestelmään kuuluva amma- VIII. Vocational Rehabrfitation under Social
25826: trllinen koulutus Security Schemes
25827: 39. Tämän suosituksen määräyksiä sovelletta- 39. In applying the provisions of this Recom-
25828: essa jäsenvaltioiden tulisi myös ottaa huomioon, mendation, Members should also be guided by
25829: sikäli kuin niitä ei sido näiden asiakirjojen ratifi- the provisions of Article 35 of the Social Security
25830: oinnista aiheutuvat velvoitteet, seuraavat yksittäi- (Minimum Standards) Convention, 1952, of
25831: set määräykset: sosiaaliturvaa (vähimmäistaso) Article 26 of the Employment Injury Benefits
25832: koskevan sopimuksen, 1952, 35. artikla; työvam- Convention, 1964, and of Article 13 of the
25833: matapauksessa myönnettäviä etuja koskevan sopi- Invalidity, Old-Age and Survivors' Benefits
25834: muksen, 1964, 26. artikla ja työkyvyttömyys-, Convention, 1967, in so far as they are not
25835: vanhuus- ja jälkeenjääneiden etuuksia koskevan bound by obligations arising out of ratification of
25836: yleissopimuksen, 1967, 13. artikla. these instruments.
25837: 40. Sosiaaliturvajärjestelmän tulisi, mikäli 40. Wherever possible and appropriate, social
25838: mahdollista ja tarkoituksenmukaista, taata kou- security schemes should provide, or contribute to
25839: lutuksen järjestäminen, kehittäminen ja rahoitus, the organisation, development and financing of
25840: vajaakuntoisten henkilöiden työhönsijoitus- ja training, placement and employment (including
25841: työllistämisohjelmat (ml. suojatyö) ja ammatilli- sheltered employment) programmes and voca-
25842: 24 1984 vp. - HE n:o 112
25843:
25844: set kuntoutuspalvelut, mukaan lukien kuntou- tional rehabilitation services for disabled persons,
25845: tusneuvonta, sekä osaltaan edistää edellä mainit- including rehabilitation counselling.
25846: tujen asioiden toteuttamista.
25847: 41. Näiden järjestelyiden tulisi myös kannus- 41. These schemes should also provide incen-
25848: taa vajaakuntoisia henkilöitä työnhakuun ja toi- tives to disabled persons to seek employment and
25849: menpiteisiin, jotka helpottavat vähitellen tapah- measures to facilitate a gradual transition into
25850: tuvaa avoimille työmarkkinoille siirtymistä. the open labour market.
25851:
25852: IX. Koorai·nainti IX. Co-ordination
25853: 42. Sikäli kuin tarkoituksenmukaista, tulisi 42. Measures should be taken to ensure, as far
25854: ryhtyä toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että as practicable, that policies and programmes
25855: sellaiset ammatillisen kuntootuksen toimintape- concerning vocational rehabilitation are co-
25856: riaatteet ja ohjelmat, jotka koskevat työvoimahal- ordinated with policies and programmes of social
25857: lintoa, yleistä työllisyyspolitiikkaa ja työllisyyden and economic development (including scientific
25858: edistämistä, ammatillista koulutusta, yhteiskun- research and advanced technology) affecting
25859: taan integrointia, sosiaaliturvaa, osuustoiminnal- labour administration, general employment poli-
25860: lisia yrityksiä, maaseudun kehittämistä, pienteol- cy and promotion, vocational training, social
25861: lisuutta ja käsityöteollisuutta, työturvallisuutta ja integration, social security, cooperatives, rural
25862: -terveyttä, työmenetelmien soveltamista ja työn development, small-scale industry and crafts,
25863: organisointia yksilön tarpeiden mukaiseksi sekä safety and health at work, adaptation of methods
25864: työolosuhteiden parantamista, koordinoidaan yh- and organisation of work to the needs of the
25865: teiskunnallisen ja taloudellisen kehityksen kanssa individual and the improvement of working
25866: (mukaan lukien tieteellinen tutkimus ja pitkälle conditions.
25867: kehitetty teknologia).
25868:
25869:
25870:
25871:
25872: 3 4384004223
25873: 1984 vp. - HE n:o 112 25
25874:
25875: (Suomennos)
25876:
25877:
25878:
25879:
25880: Yleissopimus (n:o 155), joka koskee työturvalli- Convention (No. 155) concerning Occupational
25881: suutta ja -terveyttä sekä työympäristöä, 1981 Safety and Health and the W orking
25882: Environment, 1981
25883:
25884: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the International
25885: si, Labour Organisation,
25886: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the
25887: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 3 Governing Body of the International Labour
25888: päivänä kesäkuuta 1981 67. istuntokautensa, Office, and having met in its Sixty-seventh
25889: Session on 3 June 1981, and
25890: päätettyään hyväksyä eräitä työntekijäin turval- Having decided upon the adoption of certain
25891: lisuutta, terveysoloja ja työympäristöä koskevia proposals with regard to safety and health and
25892: ehdotuksia, mikä asia on kuudentena kohtana the working environment, which is the sixth item
25893: istuntokauden työjärjestyksessä, on the agenda of the session, and
25894: ja päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall
25895: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention,
25896: hyväksyy tänä 22 päivänä kesäkuuta 1981 seu- adopts this twenty-second day of June of the
25897: raavan yleissopimuksen, jonka nimenä on työtur- year one thousand nine hundred and eighty-one
25898: vallisuutta ja -terveyttä koskeva yleissopimus, the following Convention, which may be cited as
25899: 1981: the Occupational Safety and Health Convention,
25900: 1981:
25901:
25902:
25903:
25904:
25905: Part I
25906: I osa
25907: Scope and Definitions
25908: Soveitamisa/a ja måän'teimät
25909: Article 1
25910: 1 artikla
25911: 1. This Convention appiies to all branches of
25912: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia taloudel- economic activity.
25913: lisen toiminnan aloja. 2. A Member ratifying this Convention may,
25914: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio after consultation at the earliest possible stage
25915: voi, neuvoteltuaan niin aikaisessa vaiheessa kuin with the representative organisations of employ-
25916: mahdollista asianomaisten edustavien työnantaja- ers and workers concerned, exclude from its
25917: ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää kokonaan application, in part or in whole, particular
25918: tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle tietyt ta- branches of economic activity, such as maritime
25919: loudellisen toiminnan alat, kuten merenkulun shipping or fishing, in respect of which special
25920: tai kalastuksen, joihin soveltamisesta aiheutuisi problems of a substantial nature arise.
25921: huomattavia erityisongelmia.
25922: 3. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioivan 3. Each Member which ratifies this Convention
25923: jäsenvaltion tulee luetella ensimmäisessä Kan- shalllist, in the first report on the application of
25924: sainvälisen työjärjestön perussäännön 22 artiklan the Convention submitted under article 22 of the
25925: 4 4384004223
25926: 26 1984 vp. - HE n:o 112
25927:
25928: mukaan annettavassa yleissopimuksen soveltamis- Constitution of the Ioternational Labour Or-
25929: ta koskevassa raportissaan ne alat, jotka on jätet- ganisation, any branches which may have been
25930: tu soveltamisalan ulkopuolelle tämän artiklan 2 excluded in pursuance of paragraph 2 of this
25931: momentin nojalla ja ilmoittaa syyt tähän menet- Article, giving the reasons for such exclusion and
25932: telyyn; sen on myös selostettava, mihin toimen- describing the measures taken to give adequate
25933: piteisiin on ryhdytty soveltamisalan ulkopuolelle protection to workers in excluded branches, and
25934: jätetyillä aloilla työskentelevien työntekijäin riit- shall indicate in subsequent reports any progress
25935: täväksi suojelemiseksi ja ilmoitettava myöhem- towards wider application.
25936: missä raporteissa, mitä edistystä on tapahtunut
25937: sovel tamisalan laajentamisessa.
25938:
25939: 2 artikla Article 2
25940: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sen pii- 1. This Convention appiies to all workers 10
25941: riin kuuluvilla aloilla työskenteleviä työntekijöi- the branches of economic activity covered.
25942: tä.
25943: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio 2. A Member ratifying this Convention may,
25944: voi, neuvoteltuaan niin aikaisessa vaiheessa kuin after consultation at the aerliest possible stage
25945: mahdollista asianomaisten edustavien työnantaja- with the representative organisations of employ-
25946: ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää kokonaan ers and workers concerned, exclude from its
25947: tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle rajoitettu- application, in part or in whole, Jimited catego-
25948: ja työntekijäryhmiä, joiden kohdalla on erityisiä ries of workers in respect of which there are
25949: soveltamisvaikeuksia. particular difficulties.
25950: 3. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioivan 3. Each Member which ratifies this Convention
25951: jäsenvaltion tulee luetella ensimäisessä Kansain- shall list, in the first report on the application of
25952: välisen työjärjestön perussäännön 22 artiklan mu- the Convention submitted under article 22 of the
25953: kaan annettavassa yleissopimuksen soveltamista Constitution of the International Labour Or-
25954: koskevassa raportissaan ne rajoitetut työntekijä- ganisation, any limited categories of workers
25955: ryhmät, jotka on jätetty soveltamisalan ulkopuo- which may have been excluded in pursuance of
25956: lelle, ja ilmoittaa syyt tällaiseen menettelyyn; paragraph 2 of this Article, giving the reasons for
25957: jäsenvaltion on ilmoitettava myöhemmissä rapor- such exclusion, and shall indicate in subsequent
25958: teissaan, mitä edistystä on tapahtunut sovelta- reports any progress towards wider application.
25959: misalan laajentamisessa.
25960:
25961: 3 artikla Article 3
25962: Tässä yleissopimuksessa tarkoittaa For the purpose of this Convention-
25963: a) käsite "taloudellisen toiminnan alat" kaik- a) the term "branches of economic activity"
25964: kia aloja, myös julkista sektoria, joilla työnteki- covers all branches in which workers are em-
25965: jöitä on työssä; ployed, including the public service;
25966: b) käsite "työntekijät" kaikkia toisen palve- b) the term "workers" covers all employed
25967: luksessa olevia henkilöitä, myös julkisen sektorin persons, including public employees;
25968: työntekijöitä;
25969: c) käsite "työpaikka" kaikkia paikkoja, joissa c) the term "workplace" covers all places
25970: työntekijät joutuvat oleskelemaan tai joihin he where workers need to be or to go by reason of
25971: joutuvat menemään työnsä vuoksi ja jotka ovat their work and which are under the direct or
25972: työnantajan välittömässä tai välillisessä valvon- indirect controll of the employer;
25973: nassa;
25974: d) käsite "säädökset" kaikkia määräyksiä, jot- d) the term "regulations" covers all provisions
25975: ka asianomainen viranomainen tai asianomaiset given force of law by the competent authority or
25976: viranomaiset ovat vahvistaneet; authorities;
25977: e) käsite "terveys" työn yhteydessä ei vain e) the term "health", in relation to work,
25978: sairauden tai vamman puuttumista vaan myös indicates not merely the absence of disease or
25979: niitä fyysisiä ja henkisiä terveyteen vaikuttavia infirmity; it also includes the physical and
25980: tekijöitä, jotka liittyvät suoraan työpaikan turval- mental elements affecting health which are
25981: lisuuteen ja terveysoloihin. directly related to safety and hygiene at work.
25982: 1984 vp. - HE n:o 112 27
25983:
25984: II osa Part II
25985: Kansallinen toimintapolitizkka Principles of National Poiicy
25986: 4 artikla Article 4
25987: 1. Kunkin jäsenvaltion tulee, ottaen huo- 1. Each Member shall, in the light of national
25988: mioon maassa vallitsevat olosuhteet ja noudatet- conditions and practice, and in consultation with
25989: tu käytäntö ja neuvotellen edustaviropien työn- the most representative organisations of employ-
25990: antajien ja työntekijöiden järjestöjen kanssa, ers and workers, formulate, implement and per-
25991: määritellä, panna täytäntöön ja määräajoin tar- iodically review a coherent national policy on
25992: kistaa yhtenäinen kansallinen toimintapolitiikka, occupational safety, occupational health and
25993: jota noudatetaan työturvallisuutta ja -terveyttä working environment.
25994: sekä työympäristöä koskevissa asioissa.
25995: 2. Tällä toimintapolitiikalla on pyrittävä, mi- 2. The aim of the policy shall be to prevent
25996: nimoimalla työympäristön vaaratekijät siinä mää- accidents and injure to health arising out of,
25997: rin kuin sen kohtuudella on mahdollista, estä- linked with or occurring in the course of work, by
25998: mään työstä aiheutuvat, siihen liittyvät tai sen minimising, so far as is reasonably practicable,
25999: aikana sattuvat tapaturmat ja terveydelliset hai- the causes of hazards inherent in the working
26000: tat. envrronment.
26001: 5 artikla Article 5
26002: Yleissopimuksen 4 artiklassa marmtussa toi- The policy referred to in Article 4 of this
26003: mintapolitiikassa on otettava huomioon seuraavat Convention shall take account of the following
26004: tärkeimmät toimintamuodot sikäli kuin ne vai- main spheres of action in so far as they affect
26005: kuttavat työturvallisuuteen ja -terveyteen sekä occl:lpational safety and health and the working
26006: työympäristöön: envrronment:
26007: a) työn aineellisten osatekijöiden (työpaikat, a) design, testing, choice, substitution, instal-
26008: työympäristö, työvälineet, koneet ja laitteet, ke- lation, arrangement, use and maintenance of the
26009: mialliset, fysikaaliset ja biologiset aineet je teki- materia! elements of work (workplaces, working
26010: jät, työmenetelmät) suunnittelu, testaaminen, environment, tools, machinery and equipment,
26011: valinta, korvaaminen, asentaminen, käyttö ja chemical, physical and biological substances and
26012: kunnossapito; agents, work processes);
26013: b) työn aineellisten osatekijöiden suhde työtä b) relationships between the materia! ele-
26014: tekeviin tai työntekoa valvoviin henkilöihin sekä ments of work and the persons who carry out or
26015: koneiden, laitteiden, työajan, työn organisaation supervise the work, and adaptation of machinery,
26016: ja työmenetelmien sovittaminen työntekijöiden equipment, working time, organisation of work
26017: fyysisten ja henkisten kykyjen mukaisiksi; and work processes to the physical and mental
26018: capacities of the workers;
26019: c) niiden henkilöiden koulutus, tarpeellinen c) training, including necessary further train-
26020: täydennyskoulutus, edellytykset ja motivaatio, ing, qualifications and motivations of persons
26021: joiden tehtävänä on jossakin ominaisuudessa toi- involved, in on capacity or another, in the
26022: mia riittävän turvallisuus- ja terveellisyystason achievement of adequate levels of safety and
26023: saavuttamiseksi; health;
26024: d) tiedottaminen ja yhteistyö työryhmän ja d) communication and co-operation at the
26025: yrityksen puitteissa sekä kaikilla muilla sopivilla levels of the working group and the undertaking
26026: tasoilla aina kansalliseen tasoon asti; and at all other appropriate levels up to and
26027: including the national level;
26028: e) työntekijäin ja heidän edustajiensa suojaa- e) the protection of workers and their repre-
26029: minen kaikilta kurinpidollisilta toimenpiteiltä, sentatives from disciplinary measures as a result
26030: joihin mahdollisesti ryhdyttäisiin sen vuoksi, että of actions properly taken by them in conformity
26031: he ovat vilpittömässä mielessä toimineet yleisso- with the policy referred to in Article 4 of this
26032: pimuksen 4 artiklassa mainitun politiikan mukai- Convention.
26033: sesti.
26034: 6 artikla Article 6
26035: Muotoiltaessa 4 artiklassa mainittua toiminta- The formulation of the policy referred to in
26036: politiikkaa on siinä määriteltävä mitkä tehtävät ja Article 4 of this Convention shall indicate the
26037: 28 1984 vp. - HE n:o 112
26038:
26039: vastuu ovat julkisilla viranomaisilla, työnantajilla, respective functions and responsibilities in
26040: työntekijöillä ja muilla asianosaisilla henkilöillä respect of occupational safety and health and the
26041: työturvalEsuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä working environment of public authorities, em-
26042: koskevissa asioissa; tällöin on otettava huomioon ployers, workers and others, taking account both
26043: kansallisten olosuhteiden ja käytännön lisäksi se, of the complementary character of such respon-
26044: että kunkin ryhmän vastuu on luonteeltaan täy- sibilities and of national conditions and practice.
26045: dentävä.
26046: 7 artikla Article 7
26047: Työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäris- The situation regarding occupational safety
26048: töä koskevaa tilannetta on tarkasteltava sopivin and health and working environment shall be
26049: väliajoin, joko kokonaisuudessaan tai tiettyjen reviewed at appropriate intervals, either over-all
26050: alueiden osalta, pyrkimyksenä saada selville suu- or in respect of particular areas, with a view to
26051: ret pulmakysymykset, kehittää tehokkaat mene- identifying major problems, evolving effective
26052: telmät niiden ratkaisemiseksi ja määritellä toi- methods for dealing with them and priorities of
26053: menpiteiden tärkeysjärjestys ja arvioida niiden action, and evaluating results.
26054: tulokset.
26055:
26056:
26057: III osa Part III
26058: Toiminta kansallisella tavalla Action at the National Level
26059: 8 artikla Article 8
26060: Kunkin jäsenvaltion tulee lainsäädäntöteitse Each Member shall, by laws or regulations or
26061: tai käyttäen muuta maan olosuhteiden ja käytän- any other method consistent with national con-
26062: nön mukaista menettelyä ja neuvotellen asian- ditions and practice and in consultation with the
26063: omaisten edustaviropien työnantaja- ja työnteki- representive organisations of employers and
26064: jäjärjestöjen kanssa ryhtyä tarvittaviin toimenpi- workers concerned, take such steps as may be
26065: teisiin yleissopimuksen 4 artiklan täytäntöönpa- necessary to give effect to Article 4 of this
26066: nemiseksi. Convention.
26067:
26068:
26069: 9 artikla Article 9
26070: 1. Työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympä- 1. The enforcement of laws and regulations
26071: ristöä koskevien lakien ja säädösten noudattami- concerning occupational safety and health and
26072: nen on varmistettava asianmukaisella ja riittävällä the working environment shall be secured by an
26073: tarkastusjärjestelmällä. adequate and appropriate system of inspection.
26074: 2. Valvontajärjestelmään tulee sisältyä asian- 2. The enforcement system shall provide for
26075: mukaiset rangaistusseuraamukset lakien ja sää- adequate penalties for violations of the laws and
26076: dösten rikkomisesta. regulations.
26077:
26078: 10 artikla Article 10
26079: Työnantajille ja työntekijöille on pf]estettava Measures shall be taken to provide guidance to
26080: neuvontaa, joka auttaa heitä noudattamaan sää- employers and workers so as to help them to
26081: dettyjä velvollisuuksia. comply with legal obligations.
26082:
26083: 11 artikla Article 11
26084: Tämän sopimuksen 4 artiklassa mainitun toi- To give to the policy referred to in Article 4 of
26085: mintapolitiikan toteuttamiseksi tulee asianomai- this Convention, the competent authority or
26086: sen viranomaisen tai viranomaisten huolehtia authorities shall ensure that the following functi-
26087: siitä, että seuraavat toiminnot asteittain toteute- ons are progressively carried out:
26088: taan:
26089: a) milloin vaaran luonne tai vaara-aste edellyt- a) the determination, where the nature and
26090: tävät, määrätään ehdot, jotka säätelevät yritysten degree of hazards so require, of conditions go-
26091: 1984 vp. - HE n:o 112 29
26092:
26093: suunnittelua, rakentamista ja pohjapiirrosta, nii- verning the design, construction and layout of
26094: den toiminnan aloittamista, niihin tehtäviä huo- undertakings, the commencement of their
26095: mattavia muutoksia tai niiden alkuperäisen käyt- operations, major alterations affecting them and
26096: tötarkoituksen muuttamista, työssä käytettävien changes in their purposes, the safety of technical
26097: teknisten laitteiden turvallisuutta sekä asian- equipment used at work, as well as the applica-
26098: omaisten viranomaisten määrittelemien menette- tion of procedures defined by the competent
26099: lytapojen soveltamista; authorities;
26100: b) määritetään ne työmenetelmät ja aineet ja b) the determination of work processes and of
26101: tekijät, joille altiiksi saattaminen on kiellettävä, substances and agents the exposure to which is to
26102: tai sitä on rajoitettava tai sen ehdoksi on asetetta- be prohibited, limited or made subject to auth-
26103: va asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten orisation or control by the competent authority
26104: lupa tai valvonta; on otettava huomioon saman- or authorities; health hazards due to the simul-
26105: aikaisesti tapahtuvasta useille aineille tai tekijöil- taneous exposure to several substances or agents
26106: le altistumisesta aiheutuvat terveysvaarat; shall be taken into consideration;
26107: c) luodaan ja sovelletaan työtapaturmien ja c) the establishment and application of pro-
26108: ammattitautien ilmoittamismenettelyä, jonka cedures for the notification of occupational ac-
26109: mukaan ilmoituksen tekee työnantaja ja, jos on cidents and diseases, by employers and, when
26110: asianmukaista, vakuutuslaitos tai muu laitos tai appropriate, insurance institutions and others
26111: henkilö, jota asia välittömästi koskee, sekä val- directly concerned, and the production of annual
26112: mistetaan työtapaturmia ja ammattitauteja kos- statistics on occupational accidents and diseases;
26113: kevia vuositilastoja; .
26114: d) toimeenpannaan tutkimuksia, milloin työn d) the holding of inquiries, where cases of
26115: aikana sattuva tai työhön liittyvä työtapaturma, occupational accidents, occupational diseases or
26116: ammattitauti tai muu terveydellinen vahinko any other injuries to health which arise in the
26117: näyttää kuvastavan tilanteen vakavuutta; course of or in connection with work appear to
26118: reflect situations which are serious;
26119: e) julkaistaan vuosittain tietoja toimenpiteistä, e) the publication, annually, of information
26120: joihin on ryhdytty yleissopimuksen 4 artiklassa on measures taken in pursuance of the policy
26121: mainitun toimintapolitiikan mukaisesti, ja työta- referred to in Article 4 of this Convention and on
26122: paturmista, ammattitaudeista ja muista tervey- occu pational accidents, occu pational diseases and
26123: dellisistä vahingoista, joita ilmenee työn aikana other injuries to health which arise in the course
26124: tai työn yhteydessä; of or in connection with work;
26125: f) otetaan käytäntöön tai laajennetaan, maan f) the introduction or extension of systems,
26126: olosuhteet ja mahdollisuudet huomioon ottaen, taking into account national conditions and pos-
26127: järjestelmiä, joiden avulla tutkitaan kemiitllisten, sibilities, to examine chemical, physical and
26128: fysikaalisten ja biologisten tekijäin mahdollisia biological agents in respect of the risk to the
26129: haittavaikutuksia työntekijöiden terveyteen. health of workers.
26130:
26131: 12 artikla Article 12
26132: Maan lainsäädännön ja käytännön mukaisin Measures shall be taken, in accordance with
26133: toimenpitein on huolehdittava siitä, että ne, national law and practice, with a view to
26134: jotka suunnittelevat, valmistavat, tuovat maa- ensuring that those who design, manufacture,
26135: han, hankkivat tai luovuttavat työssä käytettäväk- import, provide or transfer machinery, equip-
26136: si koneita, laitteita tai aineita ment or substances for occupational use -
26137: a) hankkivat varmuuden, siinä määrin kuin se a) satisfy themselves that, so far as is reason-
26138: on käytännössä kohtuullisesti ottaen mahdollista, ably practicable, the machinery, equipment or
26139: siitä, etteivät koneet, laitteet ja aineet aiheuta substance does not entail dangers for the safety
26140: vaaraa niitä asianmukaisesti käyttävien henkilöi- and health of those using it correctly;
26141: den turvallisuudelle ja terveydelle;
26142: b) antavat tietoja koneiden ja laitteiden oikeas- b) make available information concerning the
26143: ta asentamisesta ja käytöstä ja aineiden oikeasta correct installation and use of machinery and
26144: käytöstä, koneisiin ja laitteisiin liittyvistä vaarois- equipment and the correct use of substances, and
26145: ta sekä kemiallisten aineiden ja fysikaalisten ja information on hazards of machinery and equip-
26146: biologisten tekijöiden tai tuotteiden vaarallisista ment and dangerous properties of chemical
26147: 30 1984 vp. - HE n:o 112
26148:
26149:
26150: ominaisuuksista ja ohjeita siitä, kuinka tiedossa substances and physical and biological agents or
26151: olevat vaarat ovat vältettävissä; products, as well as instructions on how known
26152: hazards are to be avoided;
26153: c) suorittavat tutkimuksia ja tutkimustyötä tai c) undertake studies and research or otherwise
26154: muuten jatkuvasti seuraavat tieteellistä ja teknis- keep abreast of the scientific and technical
26155: tä kehitystä voidakseen noudattaa tämän artiklan knowledge necessary to comply with subpara-
26156: a) ja b) kohtien velvoituksia. graphs a) and b) of this Article.
26157:
26158: 13 artikla Article 13
26159: Työntekijän, joka on keskeyttänyt työskente- A worker who has removed himself from a
26160: lynsä tilanteessa, jonka hänellä on kohtuullinen work situation which he has reasonable justifica-
26161: syy uskoa vakavasti vaarantavan henkeään tai tion to believe presents an imminent and serious
26162: terveyttään, tulee maan olosuhteiden ja käytän- danger to his life or health shall be protected
26163: nön mukaan olla suojattu epäasiallisilta seuraa- from undue consequences in accordance with
26164: muksilta. national conditions and practice.
26165:
26166: 14 artikla Article 14
26167: On ryhdyttävä toimenpttetsiin, joilla ediste- Measures shall be taken with a view to pro-
26168: tään maan olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuval- moting, in a manner appropriate to national
26169: la tavalla työturvallisuus-, työ terveys- sekä conditions and practice, the inclusion of questio-
26170: työympäristöasioiden sisällyttämistä kaikkien ta- ns of occupational safety and health and the
26171: sojen koulutusohjelmiin, myös korkeampaan tek- working environment at all levels of education
26172: niseen, lääketieteelliseen ja ammatilliseen ope- and training, including higher technical, medical
26173: tukseen, niin että kaikkien työntekijöiden koulu- and professional education, in a manner meeting
26174: tustarve saadaan tyydytetyksi. the training needs of all workers.
26175:
26176: 15 artikla Article 15
26177: 1. Tämän yleissopimuksen 4 atriklassa maini- With a view to ensuring the coherence of the
26178: tun toimintapolitiikan ja sen soveltamistoimenpi- policy referred to in Article 4 of this Convention
26179: teiden yhtenäistämiseksi tulee kunkin jäsenval- and of measures for its application, each Member
26180: tion, neuvoteltuaan mahdollisimman aikaisessa shall, after consultation at the earliest possible
26181: vaiheessa edustaviropien työnantaja- ja työnteki- stage with the most representative organisations
26182: jäjärjestöjen kanssa, ryhtyä maan olosuhteiden ja of employers and workers, and with other bodies
26183: käytännön kannalta sopiviin järjestelyihin, joilla as appropriate to national conditions and practice
26184: yhteensovitetaan niiden eri viranomaisten ja yh- to ensure the necessary co-ordination between
26185: teisöjen toiminta, joiden tehtävänä on panna various authorities and bodies called upon to give
26186: täytäntöön tämän yleissopimuksen II ja III osa. effect to Parts II and III of this Convention.
26187: 2. Milloin olosuhteet sitä edellyttävätjamaaan 2. Whenever circumstances so require and
26188: olosuhteet ja noudatettu käytäntö sen sallivat, national conditions and practice permit, these
26189: mainittuihin järjestelyihin tulee kuulua keskuse- arrangements shall include the establishment of a
26190: limen perustaminen. central body.
26191:
26192:
26193: IV osa Part IV
26194: Toiminta yn'tystasolla Action at the Level of the Undertaking
26195:
26196: 16 artikla Article 16
26197: 1. Työnantajien velvollisuus on varmistaa siinä 1. Employers shall be required to ensure that,
26198: määrin kuin se kohtuudella on mahdollista, että so far as is reasonably practicable, the workplaces,
26199: heidän valvontaosa alaiset työpaikat, koneet, lait- machinery, equipment and processes under their
26200: teet ja työmenetelmät ovat turvalliset eivätkä control are safe and without risk to health.
26201: vaaranna työntekijöiden terveyttä.
26202: 2. Työnantajien velvollisuus on varmistaa siinä 2. Employers shall be required to ensure that,
26203: 1984 vp. - HE n:o 112 31
26204:
26205: määrin kuin se kohtuudella on mahdollista, että so far as is reasonably precticable, the chemical,
26206: heidän valvonnassaan olevat kemialliset, fysikaa- physical and biological substances and agents
26207: liset ja biologiset aineet ja tekijät eivät vaaranna under their control are without risk to health
26208: terveyttä silloin kun asianmukaisiin suojatoimen- when the appropriate of protection are taken.
26209: piteisiin on ryhdytty.
26210: 3. Työnantajien velvollisuus on hankkia työn- 2. Employers shall be required to provide,
26211: tekijöille, mikäli tarpeellista, asianmukainen where necessary, adequate protective clothing
26212: suoja-asu ja suojavarusteet tapaturmavaarojen tai and protective equipment to prevent, so far as is
26213: niiden terveydelle vahingollisten seurausten estä- reasonably practicable, risk of accidents or of
26214: miseksi siinä määrin kuin se kohtuudella on adverse effects on health.
26215: mahdollista.
26216: 17 artikla Article 17
26217: Milloin kaksi tai useampia yrityksiä toimii Whenever two or more undertakings engage in
26218: samanaikaisesti samalla työpaikalla, niiden tulee activities simultaneously at one workplace, they
26219: olla yhteistyössä sovellettaessa tämän yleissopi- shall collaborate in applying the requirements of
26220: muksen määräyksiä. this Convention.
26221:
26222: 18 artikla Article 18
26223: Työnantajien velvollisuus on huolehtia, mil- Employers shall be required to provide, where
26224: loin se on tarpeen, toimenpiteistä, mukaan lukien necessary, for measures to deal with emergencies
26225: riittävät ensiapujärjestelyt, joihin on ryhdyttävä and accidents, including adequate first-aid
26226: hätätilanteessa ja tapaturman sattuessa. arrangements.
26227:
26228: 19 artikla Article 19
26229: Yrityksessä on ryhdyttävä järjestelyihin, joiden There shall be arrangements at the level of the
26230: mukaisesti undertaking under which-
26231: a) työntekijät työssään osaltaan auttavat työn- a) workers, in the course of performing their
26232: antajaa täyttämään hänelle kuuluvat velvoituk- work, co-operate in the fulfilment by their
26233: set; employer of the obligations placed upon him;
26234: b) yrityksen työntekijöiden edustajat toimivat b) representatives of workers in the under-
26235: yhteistyössä työnantajan kanssa työturvallisuutta taking co-operate with the employer in the field
26236: ja -terveyttä koskevissa asioissa; of occupational safety and health;
26237: c) yrityksen työntekijöiden edustajille annetaan c) representatives of workers in an undertaking
26238: riittävästi tietoja toimenpiteistä, joihin työnanta- are given adequate information on measures
26239: ja on ryhtynyt turvallisuuden ja terveyden var- taken by the employer to secure occupational
26240: mistamiseksi; edustajat voivat kysyä edustavien safety and health and may consult their repre-
26241: järjestöjensä mielipidettä saamistaan tiedoista sil- sentative organisations about such information
26242: lä ehdolla, etteivät paljasta liikesalaisuuksia; provided they do not disclose commercial secrets;
26243: d) yrityksen työntekijöille ja heidän edustajil- d) workers and their representatives in the
26244: leen annetaan asianmukaista koulutusta työtur- undertaking are given appropriate training in
26245: vallisuutta ja -terveyttä koskevissa asioissa; occupational safety and health;
26246:
26247: e) yrityksen työntekijät tai heidän edustajansa, e) workers or their representatives and, as the
26248: ja tapauksesta riippuen, heitä edustavat järjestöt case may be, their representative organisations in
26249: oikeutetaan maan lainsäädännön ja käytännön an undertaking, in accordance with national law
26250: mukaisesti tutkimaan kaikkia työturvallisuus- ja and practice, are enabled to enquire into, and
26251: työterveysnäkökohtia, ja työnantaja tiedustelee are consulted by the employer on, all aspects of
26252: heidän kantaansa niihin; tässä tarkoituksessa voi- occupational safety and health associated with
26253: daan käyttää apuna ulkopuolisia teknisiä neuvo- their work; for this purpose technical advisers
26254: nantajia jos siitä yhteisesti sovitaan; may, by mutual agreement, be brougth in from
26255: outside the undertaking;
26256: f) työntekijä heti ilmoittaa lähimmälle esimie- f) a worker reports forthwith to his immediate
26257: helleen tilanteen, jonka hänellä on kohtuullinen supervisor any situation which he has reasonable
26258: syy uskoa välittömästi ja vakavasti uhkaavan hen- justification to believe presents an imminent and
26259: 32 1984 vp. - HE n:o 112
26260:
26261: keään tai terveyttaan; kunnes työnantaja on, serious danger to his life or health; until
26262: tapauksesta riippuen, ryhtynyt tilanteen korjaa- the employer has taken remedial action, if
26263: miseksi tarvittaviin toimenpiteisiin, hän ei voi necessary, the employer cannot require workers
26264: vaatia työntekijöitä ryhtymään uudelleen työhön to return to a work situation where is continuing
26265: tilanteessa, jossa on yhä olemassa henkeä tai imminent and serious danger to life or health.
26266: terveyttä välittömästi ja vakavasti uhkaava vaara.
26267:
26268: 20 artikla Article 20
26269: Johdon ja työntekijöiden ja/tai heidän edusta- Co-operation between management and work-
26270: jiensa välisellä yhteistyöllä tulee olla keskeinen ers and/ or their representatives within the under-
26271: asema yleissopimuksen 16-19 artiklojen mukai- taking shall be an essential element of organisa-
26272: sissa organisaatio- ja muissa toimenpiteissä. tional and other measures taken in pursuance of
26273: Articles 16 to 19 of this Convention.
26274:
26275: 21 artikla Article 21
26276: Työturvallisuutta ja työterveyttä koske- Occupational safety and health measures shall
26277: vat toimenpiteet eivät saa aiheuttaa kustannuksia not involve any expenditure for the workers.
26278: työntekijöille.
26279:
26280:
26281:
26282: V Part V
26283: Loppumääräykset Finai Provisions
26284:
26285: 22 artikla Article 22
26286: Tällä yleissopimuksella ei muuteta mitään ai- This Convention does not revise any interna-
26287: kaisemmin tehtyä työtä koskevaa kansainvälistä tional labour Conventions or Recommendations.
26288: yleissopimusta tai suositusta.
26289:
26290: 23 artikla Article 23
26291: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention
26292: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä ilmoi- shall be communicated to the Director-General
26293: tus Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. of the lnternational Office for registration.
26294:
26295: 24 artikla Article 24
26296: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only
26297: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden ratifi- upon those Members of the lnternational Labour
26298: oinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Organisation whose ratifications have been regis-
26299: tered with the Director-General.
26300: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukauden 2. lt shall come into force twelve months after
26301: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on rekis- the date on which the ratifications of two Mem-
26302: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. bers have been registered with the Director-
26303: General.
26304: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come into
26305: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden force for any Member twelve months after the
26306: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on date on which its ratification has been registered.
26307: rekisteröity.
26308: 25 artikla Article 25
26309: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 1. A Member which has ratified this Conven-
26310: tio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä päivästä, tion may denounce it after the expiration of ten
26311: jona sopimus ensiksi tuli voimaan, sanoa sen irti years from the date on which the Convention
26312: kirjelmällä, joka lähetetään Kansainvälisen työ- first comes into force, by an act communicated to
26313: toimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. lrtisano- the Director-General of the lnternational Labour
26314: 1984 vp. - HE n:o 112 33
26315:
26316: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sen Office for registration, such denunciation shall
26317: rekisteröimisestä. not take effect until one year after the date on
26318: which it is registered.
26319: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 2. Each Member which has ratified this
26320: tio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä momen- Convention and which does not, within the year
26321: tissa mainitun kymmenen vuoden määräajan following the expiration of the period of ten
26322: päättymisestä käytä tässä artiklassa määrättyä irti- years mentioned in the preceding paragraph,
26323: sanomisoikeutta, on sidottu sopimukseen uudek- exercise the right of denunciation provided for in
26324: si kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen jälkeen sanoa this Article, will be bound for another period of
26325: irti sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden ten years and, thereafter, may denounce this
26326: päätyttyä tässä artiklassa määrätyin ehdoin. Convention at the expiration of each period of
26327: ten years under the terms provided for in this
26328: Article.
26329:
26330: 26 artikla Article 26
26331: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on 1. The Director-General of the International
26332: annettava Kansainvälisen työjärjestön kaikille jä- Labour Office shall notify all Members of the
26333: senvaltioille tieto kaikista järjestön jäsenvaltioi- International Labour Organisation of the registra-
26334: den hänelle ilmoittamista ratifioinneista ja irtisa- tion of all ratifications and denunciations com-
26335: nomisista. municated to him by the Members of the Or-
26336: ganisation.
26337: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toisen 2. When notifying the Members of the Or-
26338: hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimisestä ganisation of the registration of the second
26339: pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jäsenvaltioi- ratification communicated to him, the Director-
26340: den huomio yleissopimuksen voimaantulopäi- General shall draw the attention of the Members
26341: vään. of the Organisation to the date upon which the
26342: Convention will come into force.
26343:
26344: 27 artikla Article 27
26345: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International
26346: annettava kaikista edellisten artiklojen mukaisesti Labour Office shall communicate to the Secre-
26347: rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisanomisista tary-General of the United Nations for registra-
26348: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille täy- tion in accordance with Article 102 of the
26349: delliset tiedot Yhdistyneiden Kansakuntien pe- Charter of the United Nations full particulars of
26350: ruskirjan 102 artiklan mukaista rekisteröintiä var- all ratifications and acts of denunciation regis-
26351: ten. tered by him in accordance with the provisions of
26352: the preceding Articles.
26353:
26354: 28 artikla Article 28
26355: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvoston At such times as it may consider necessary the
26356: on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annettava Governing Boby of the International Labour
26357: yleiselle konferenssille tämän yleissopimuksen so- Office shall present to the General Conference a
26358: veltamista koskeva selostus sekä tutkittava onko report on the working of this Convention and
26359: aihetta ottaa konferenssin työjärjestykseen kysy- shall examine the desirability of placing on the
26360: mys sopimuksen täydellisestä tai osittaisesta agenda of the Conference the question of its
26361: muuttamisesta. revision in whole or in part.
26362:
26363: 29 artikla Article 29
26364: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleissopi- 1. Should the Conference adopt a new
26365: muksen, joka kokonaan tai osittain muuttaa Convention in whole or in part, then, unless the
26366: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus new Convention otherwise provides-
26367: määrää toisin, niin
26368:
26369: 5 4384004223
26370: 34 1984 vp. - HE n:o 112
26371:
26372: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun a) the ratification by a Member of the new
26373: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi i p- revising Convention shall ipso jure involve the
26374: s o j u r e tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention, not-
26375: 25 artiklan määräyksistä riippumatta uuden withstanding the provisions of Article 25 above,
26376: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; if and when the new revising Convention shall
26377: have come into force;
26378: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising
26379: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä Convention comes into force this Convention
26380: yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the
26381: Members.
26382: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain in
26383: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jäsen- force in its actual form and content for those
26384: valtioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet mut- Members which have ratified it but have not
26385: ta eivät ole ratifioineet muutettua yleissopimus- ratified the revising Convention.
26386: ta.
26387: 30 artikla Article 30
26388: Tämän yleissopimuksen englannin- ja ranskan- The English and French versions of the text of
26389: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistusvoi- this Convention are equally authoritative.
26390: maiset.
26391: 1984 vp. - HE n:o 112 35
26392:
26393: (Suomennos)
26394:
26395:
26396:
26397:
26398: Suositus (n:o 164), joka koskee Recommendation (No. 164) concerning
26399: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä Occupational Safety and Health and
26400: työympäristöä, 1981 the Working Environment, 1981
26401:
26402:
26403: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the lnternational
26404: SI, Labour Organisation,
26405: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the
26406: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 3 Governing Body of the International Labour
26407: päivänä kesäkuuta 1981 67. istuntokautensa, Office, and having met in its Sixty-seventh
26408: Session on 3 June 1981, and
26409: päätettyään hyväksyä eräitä työntekijäin turval- Having decided upon adoption of certain pro-
26410: lisuutta, terveysoloja ja työympäristöä koskevia posals with regard to safety and the working
26411: ehdotuksia, mikä asia on kuudentena kohtana environment, which is the sixth item om the
26412: istuntokauden työjärjestyksessä, ja agenda of the session, and
26413: päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals take
26414: suosituksen muotoon täydentämään työturvalli- the form of a Recommendation supplementing
26415: suutta ja -terveyttä koskevaa yleissopimusta, the Occupational Safety and Health Convention,
26416: 1981, 1981,
26417: hyväksyy tänä 22 päivänä kesäkuuta 1981 seu- adopts this twenty-second day of June of the
26418: raavan suosituksen, jonka nimenä on työturvalli- year one thousand nine hundred and eighty-one
26419: suutta ja -terveyttä koskeva suositus, 1981: the following Recommendation, which may be
26420: cited as the Occupational Safety and Health
26421: Recommendation, 1981:
26422:
26423:
26424: 1. Soveltamisala ja määritelmät 1. Scope and Definitions
26425:
26426: 1. (1) Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan 1. 1) To the greatest extent possible, the
26427: yleissopimuksen, 1981, (jota jäljempänä nimite- provisions of the Occupational Safety and Health
26428: tään yleissopimukseksi) ja tämän suosituksen Convention, 1981 (hereinafter referred to as '' the
26429: määräyksiä tulisi soveltaa siinä laajuudessa kuin Convention") and of this Recommendation
26430: on mahdollista kaikkiin taloudellisen toiminnan should be applied to all branches of economic
26431: aloihin ja kaikkiin työntekijäryhmiin. activity and on all categories of workers.
26432: (2) Tulisi ryhtyä tarpeellisiin ja käytännössä 2) Provision should be made for such measu-
26433: mahdollisiin toimenpiteisiin, että varmistettaisiin sures as may be necessary and practicable to give
26434: itsenäisille yrittäjille yleissopimuksessa ja tässä self-employed persons protection analogous to
26435: suosituksessa määrättyä suojelua vastaava suojelu. that provided for in the Convention and in this
26436: Recommendation.
26437: 2. Tässä suosituksessa tarkoittaa 2. For the purpose of this Recommendation-
26438: a) käsite "taloudellisen toiminnan alat" kaik- a) the term "branches of economic ac-
26439: kia aloja, myös julkista sektoria, joilla on toisen tivity' 'covers all branches in which workers are
26440: palveluksessa olevia henkilöitä työssä; employed, including the public service;
26441: 36 1984 vp. - HE n:o 112
26442:
26443: b) käsite "työntekijät" kaikkia toisen palve- b) the term "workers" covers all employed
26444: luksessa olevia henkilöitä, myös julkisen sektorin persons, including public employees;
26445: työntekijöitä;
26446: c) käsite "työpaikka" kaikkia paikkoja, joissa c) the term "workplace" covers all places
26447: työntekijät työnsä vuoksi joutuvat oleskelemaan where workers need to be or to go by reason of
26448: tai joihin he joutuvat menemään ja jotka ovat their work and which are under the direct or
26449: työnantajan välittömässä tai välillisessä valvon- indirect control of the employer;
26450: nassa;
26451: d) käsite "säädökset" kaikkia määräyksiä, jot- d) the term "regulations" covers all provisions
26452: ka asianomainen viranomainen tai viranomaiset given force of law by the competent authority or
26453: ovat vahvistaneet; authorities;
26454: e) käsite "terveys" työn yhteydessä ei vain e) the term "health", in relation to work,
26455: sairauden tai vamman puuttumista vaan myös indicates not merely the absence of disease or
26456: muita fyysisiä ja henkisiä terveyteen vaikuttavia infirmity; it also includes the physical and
26457: tekijöitä, jotka liittyvät suoraan työpaikan turval- mental elements affecting health which are
26458: lisuuteen ja terveysoloihin. directly related to safety and hygiene at work.
26459:
26460:
26461:
26462: II. Tekniset toiminnanalat II. Technical Fields of Action
26463:
26464: 3. Ottaen huomioon taloudellisen toiminnan 3. As appropriate for different branches of
26465: alojen ja työtehtävien erilaisuuden sekä periaat- economic activity and different types of work and
26466: teen, jonka mukaan vaarat on ensisijaisesti pois- taking into account the principle of giving prior-
26467: tettava niiden alkulähteellä, olisi ryhdyttävä ity to eliminating hazards at their source, measu-
26468: yleissopimuksen 4 artiklassa mainitun toiminta- res should be taken in pursuance of the policy
26469: politiikan mukaisesti toimenpiteisiin varsinkin referred to in Article 4 of the Convention, in
26470: seuraavilla aloilla: particular in the following fields:
26471: a) työpaikkojen ja niiden tulo- ja poistumistei- a) design, siting, structural features, installa-
26472: den suunnittelu, sijoittelu, rakenteelliset ominai- tion, maintenance, repair and alteration of work-
26473: suudet, asentaminen, kunnossapito, korjaus ja places and means of access thereto and egress
26474: niihin tehtävät muutokset; therefrom;
26475: b) työpaikkojen valaistus, tuuletus, järjestys ja b) lighting, ventilation, order and cleanliness
26476: puhtaus; of workplaces;
26477: c) työpaikkojen lämpötila, kosteus ja ilman- c) temperature, humidity and movement of
26478: kierto; air in the workplace;
26479: d) vaaran mahdollisuuden sisältävien koneiden d) design, construction, use, maintenance,
26480: ja laitteiden suunnittelu, rakentaminen, käyttö, testing and inspection of machinery and equip-
26481: kunnossapito, testaaminen ja tarkastus ja, jos on ment liable to present hazards and, as appro-
26482: asianmukaista, niiden hyväksyminen ja luovutus; priate, their approval and transfer;
26483: e) työolosuhteista johtuvan, terveydelle vahin- e) prevention of harmful physical or mental
26484: gollisen fyysisen tai henkisen paineen ehkäisemi- stress due to conditions of work;
26485: nen;
26486: f) taakkojen ja tarveaineiden käsittely, pino- f) handling, stacking and storage of loads and
26487: aminen ja varastoiminen käsin tai koneellisesti; materials, manually or mechanically;
26488: g) sähkön käyttö; g) use of electricity;
26489: h) vaarallisten aineiden ja tekijöiden valmistus, h) manufacture, packing, labelling, transport,
26490: pakkaus, merkintä, kuljetus, varastointi ja käyt- storage and use of dangerous substances and
26491: tö, niiden jätteiden ja jäämien hävittäminen ja, agents, disposal of their wastes and residues,
26492: jos on asianmukaista, niiden korvaaminen muilla and, as appropriate, their replacement by other
26493: aineilla tai tekijöillä, jotka ovat vaarattornia tai substances or agents which are not dangerous or
26494: eivät ole yhtä vaarallisia; which are less dangerous;
26495: i) säteilysuojaus; i) radiation protection;
26496: j) melusta tai tärinästä johtuvien terveydellis- j) prevention and control of, and protection
26497: 1984 vp. - HE n:o 112 37
26498:
26499: ten vaarojen torjuminen, niiden pitäminen mää- against, occupational hazards due to nmse and
26500: rätyissä rajoissa ja niiltä suojaaminen; vibration;
26501: k) työpaikkojen ilmapiirin ja muiden ympäris- k) control of the atmosphere and other ambi-
26502: tötekijöiden tarkkailu; ent factors of workplaces;
26503: l) korkeasta tai matalasta ilmanpaineesta ai- l) prevention and control of hazards due to
26504: heutuvien vaarojen torjuminen ja niiden pitämi- high and low barometric pressures;
26505: nen määrätyissä rajoissa;
26506: m) tulipalojen ja räjähdysten ehkäiseminen ja m) prevention of fires and explosions and
26507: toimenpiteet, joihin on ryhdyttävä tulipalon tai measures to be taken in case of fire or explosion;
26508: räjähdyksen sattuessa;
26509: n) henkilökohtaisten suojalaitteiden ja -vaat- n) design, manufacture, supply, use, mainte-
26510: teiden suunnittelu, valmistus, hankinta, käyttö, nance and testing of personai protective equi-
26511: kunnossapito ja testaaminen; pment and protective clothing;
26512: o) saniteettilaitteet, peseytymistilat, pukuhuo- o) sanitary installations, washing facilities, faci-
26513: neet, juomaveden saanti ja muut työturvallisuu- lities for changing and storing clothes, supply of
26514: teen ja -terveyteen liittyvät huoltojärjestelyt; drinking water, and any other welfare facilities
26515: connected with occupational safety and health;
26516: p) ensiapu; p) first-aid treatment;
26517: q) toimintasuunnitelmien laatiminen hätäti- q) establishment of emergency plans;
26518: lanteen varalta;
26519: r) työntekijöiden terveyden tarkkailu. r) supervision of the health of workers.
26520:
26521:
26522: !II. Toiminta kansallisella tasolla II!. Action at the National Level
26523:
26524: 4. Toteuttaakseen yleissopimuksen 4 artiklassa 4. With a view to giving effect to the policy
26525: mainitun toimintapolitiikan ja ottaen huomioon referred to in Article 4 of the Convemion, and
26526: edellä 3 kohdassa luetellut tekniset toiminnana- taking account of the technical fields of action
26527: lat asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten listed in Paragraph 3 of this Recommendation,
26528: tulisi the competent authority or authorities in each
26529: country should-
26530: a) julkaista tai hyväksyä työturvallisuutta ja a) issue or approve regulations, codes of prac-
26531: -terveyttä sekä työympäristöä koskevia säädöksiä, tice or other suitable provisions on occupational
26532: ohjekokoelmia tai muita asianmukaisia määräyk- safety and health and the working environment,
26533: siä ja ottaa tällöin huomioon turvallisuuden ja account being taken of the links existing between
26534: terveyden ja toisaalta työajan ja lepotaukojen safety and health, on the one hand, and hours of
26535: välinen yhteys; work and rcst breaks, on the other;
26536: b) aika ajoin tarkistaa työturvallisuutta ja -ter- b) from time to time review legislative cnact-
26537: veyttä sekä työympäristöä koskevat lainsäädökset ments concerning occupational safety and hcalth
26538: sekä edellä a) alakohdan mukaisesti julkaistut tai and working environmcnt, and provisions issued
26539: hyväksytyt määräykset ja tutkia niitä tieteessä ja or approved in pursuancc of clause a) of this
26540: teknologiassa saatujen kokemusten ja tapahtu- Paragraph, in the light of cxpericnce and advan-
26541: neen edistyksen näkökulmasta; ccs in scicnce and technology;
26542: c) suorittaa tai edistää tutkimuksia ja tutki- c) undcrtake or promote studics and research
26543: mustyötä, jolla pyritään tunnistamaan vaarat ja to identify hazards and find means of over-
26544: löytämään tehokkaat keinot niiden torjumiseksi; coming them;
26545: d) antaa sopivalla tavalla tietoja ja neuvoja d) provide information and advice, in an app-
26546: työnantajille ja työntekijöille ja edistää tai hel- ropriatc manner, to employers and workers and
26547: pottaa yhteistyötä heidän sekä heidän järjestöjen- promote or facilitate co-operation bctween them
26548: sä välillä, että voitaisiin poistaa vaarat tai vähen- and their organisations, with a view to
26549: tää niitä siinä määrin kuin se on käytännössä eliminating hazards or reducing them as far as
26550: mahdollista. Jos on asianmukaista, olisi järjestet- practicable; whcre appropriatc, a special training
26551: tävä siirtotyöläisille erityinen koulutusohjelma, programme for migrant workcrs in their mothcr
26552: jossa opetus tapahtuu heidän äidinkielellään; tongue should be providcd;
26553: 1984 vp. - HE n:o 112
26554: 38
26555:
26556: e) suunnitella entylSla toimenpiteitä suuron- e) provide specific measures to prevent catas-
26557: nettomuuksien estämiseksi ja yhteensovittaa ja trophes, and co-ordinate and make coherent the
26558: yhtenäistää eri tasoilla suoritettavat toimenpiteet, actions to be taken at different levels, particularly
26559: erityisesti teollisuusalueilla, joille on keskittynyt in industrial zones where undertakings with high
26560: yrityksiä, joiden toimintaan sisältyy suuria poten- potential risks for workers and the surrounding
26561: tiaalisia vaaroja työntekijöille ja ympäristössä asu- population are situated;
26562: valle väestölle;
26563: f) varmistaa hyvä yhteydenpito Kansainvälisen f) secure good liaison with the Interoational
26564: työjärjestön puitteissa perustettuun kansainväli- Occupational Safety and Health Hazard Alert
26565: seen työturvallisuus- ja terveysvaarojen varoitus- System set up within the framework of the
26566: järjestelmään; International Labour Organisation;
26567: g) huolehtia tarkoituksenmukaisistå vammaisia g) provide appropriate measures for handicap-
26568: työntekijöitä koskevista toimenpiteistä. ped workers.
26569: 5. Yleissopimuksen 9 artiklan 1 momentissa 5. The system of inspection provided for in
26570: määrätyssä tarkastusjärjestelmässä olisi pidettävä paragraph 1 of Article 9 of the Convention
26571: ohjeena ammattientarkastussopimuksen, 1974, ja should be guided by the provisions of the Labour
26572: ammattientarkastussopimuksen (maatalous), Inspection Convention, 194 7, and the Labour
26573: 1969, määräyksiä tuottamana haittaa niille vel- Inspection (Agriculture) Convention, 1969, with-
26574: voituksille, joita on nämä sopimukset ratifioineil- out prejudice to the obligations thereunder of
26575: la jäsenvaltioilla. Members which have ratified these instruments.
26576: 6. Milloin on asianmukaista, tulisi asianomai- 6. As appropriate, the competent authority or
26577: sen viranomaisen tai viranomaisten neuvotellen authorities should, in consultation with the repr-
26578: asianomaisten edustavien työnantaja- ja työnteki- esentative organisations of employers and work-
26579: jäjärjestöjen kanssa edistää työoloja koskevissa ers concerned, promote measures in the field of
26580: asioissa yleissopimuksen 4 artiklassa mainitun conditions of work consistent with the policy
26581: politiikan mukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä. referred to in Article 4 of the Convention.
26582: 7. Yleissopimuksen 15 artiklassa mainittujen 7. The main purposes of the arrangements
26583: järjestelyjen päätarkoituksena tulisi olla referred to in Article 15 of the Convention
26584: should be to-
26585: a) panna täytäntöön yleissopimuksen 4 ja 7 a) implement the requirements of Article 4
26586: artiklojen määräykset; and 7 of the Convention;
26587: b) yhteensovittaa niiden tehtävien hoito, jotka b) co-ordinate the exercise of the functions
26588: kuuluvat asianomaiselle viranomaiselle tai viran- assigned to the competent authority or auth-
26589: omaisille yleissopimuksen 11 artiklan ja tämän orities in pursuance of Article 11 of the
26590: suosituksen 4 kohdan mukaisesti; Convention and Paragraph 4 of this Recommen-
26591: dation;
26592: c) yhteensovittaa työturvallisuus-, -terveys- ja c) co-ordinate activities in the field of occupa-
26593: työympäristöasioissa kansallisella, alueellisella tai tional safety and health and the working environ-
26594: paikallisella tasolla tapahtuva toiminta, jota har- ment which are exercised nationally, regionally or
26595: joittavat julkiset viranomaiset, työnantajat ja hei- locally, by public authorities, by employers and
26596: dän järjestönsä, työntekijöiden järjestöt ja edus- their organisations, by workers' organisations and
26597: tajat sekä muut yhteisöt ja henkilöt, joita asia representatives, and by other persons or bodies
26598: koskee; concerned;
26599: d) edistää mielipiteiden, tietojen ja kokemus- d) promote exchanges of views, information
26600: ten vaihtoa kansallisella tasolla tai yksittäisen and experience at the national level, at the level
26601: el~nkeinon tai taloudellisen toiminnanalan puit- of an industry or that of a branch of economic
26602: teissa. activity.
26603: 8. Olisi aikaansaatava läheinen yhteistyö julkis- 8. There should be close co-operation between
26604: ten viranomaisten ja edustavien työnantaja- ja public authorities and representative employers'
26605: työntekijäjärjestöjen sekä muiden yhteisöjen, joi- and workers' organisations, as well as other
26606: ta asia koskee, välille, kun muotoillaan ja toteu- bodies concerned in measures for the formulation
26607: tetaan yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua and application of the policy referred to in
26608: toimintapolitiikkaa. Article 4 of the Convention. .
26609: 9. Yleissopimuksen 7 artiklassa mainitun uu- 9. The review referred to in Article 7 of the
26610: 1984 vp. - HE n:o 112 39
26611:
26612: delleentarkastamisen tulisi kohdistua erityisesti Convention should cover in particular the situ-
26613: suurimmassa vaarassa olevien työntekijöiden, esi- ation of the most vulnerable workers, for exam-
26614: merkiksi vammaisten työntekijöiden, olosuhtei- ple, the handicapped.
26615: sun.
26616:
26617: IV. Toiminta yritystasolla IV. Action at the Level of the Undertaking
26618:
26619: 10. Työnantajien velvollisuuksiin yleissopi- 10. The obligations placed upon employers
26620: muksen 16 artiklassa määrätyn päämäärän saa- with a view to achieving the objective set forth in
26621: vuttamiseksi saattaisi kuulua, huomioon ottaen Article 16 of the Convention might include, as
26622: taloudellisen toiminnan alojen ja työtehtävien appropriate for different branches of economic
26623: erilaisuuden, activity and different types of work, the fol-
26624: lowing:
26625: a) järjestää ja pitää kunnossa sellaiset työpai- a) to provide and maintain workplaces, ma-
26626: kat, koneet ja laitteet ja käyttää sellaisia työme- chinery and equipment, and use work methods,
26627: netelmiä, jotka ovat niin turvallisia ja vaaratto- which are as safe and without risk to health as is
26628: rnia työntekijöiden terveydelle kuin on kohtuu- reasonably practicable;
26629: della mahdollista;
26630: b) antaa tarvittavat ohjeet ja koulutus huo- b) to give necessary instructions and training,
26631: mioon ottaen eri työntekijäryhmien tehtävät ja taking account of the functions and capacities of
26632: kyvyt; different categories of workers;
26633: c) varmistaa, että valvotaan riittävästi työsuori- c) to provide adequate supervision of work, of
26634: tuksia, työskentelytapoja sekä työturvallisuus- ja work practices and of application and use of
26635: työterveystoimenpiteiden soveltamista; occupational safety and health measures;
26636: d) suorittaa organisaatiota koskevia järjestelyjä d) to institute organisational arrangements re-
26637: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä garding occupational safety and health and the
26638: koskevissa asioissa ja sovittaa järjestelyt yrityksen working environment adapted to the size of the
26639: kokoa ja sen toimintaa vastaaviksi; undertaking and nature of its activities;
26640: e) aiheuttamatta kustannuksia työntekijöille e) to provide, without any cost to the worker,
26641: hankkia heille asianmukaiset henkilökohtaiset adequate personai protective clothing and and
26642: suojavaatteet ja -välineet, joita kohtuudella voi- equipment which are reasonably necessary when
26643: daan vaatia, silloin kun vaaroja ei voida muulla hazards cannot be otherwise prevented or con-
26644: tavoin torjua tai pitää hallinnassa; trolled;
26645: f) varmistaa, ettei työn organisaatio, erityisesti f) to ensure that work organisation, particular-
26646: työaikaa ja lepotaukoja koskeva, vaikuta vahin- ly with respect to hours of work and rest breaks,
26647: gollisesti työturvallisuuteen ja -terveyteen; does not adversely affect occupational safety and
26648: health;
26649: g) ryhtyä kaikkiin kohtuuden rajoissa mahdol- g) to take all reasonably practicable measures
26650: lisiin toimenpiteisiin liiallisen fyysisen ja henki- with a view to eliminating physical and mental
26651: sen rasituksen välttämiseksi; fatigue;
26652: h) suorittaa tutkimuksia ja tutkimustyötä tai h) to undertake studies and research or
26653: seurata muuten jatkuvasti tieteellistä ja teknistä otherwise keep abreast of the scientific and
26654: kehitystä, jonka tunteminen on välttämätön technical knowledge necessary to comply with the
26655: edellä olevien kohtien noudattamiseksi. foregoing clauses.
26656: 11. Milloin kaksi tai useampia yrityksiä toimii 11. Whenever two or more undertakings
26657: samanaikaisesti samalla työpaikalla, niiden tulisi engage in activities simultaneously at one work-
26658: olla yhteistyössä sovellettaessa työturvallisuutta ja place, they should collaborate in applying the
26659: -terveyttä sekä työympäristöä koskevia määräyk- provisions regarding occupational safety and
26660: siä, edellyttäen ettei yhteistyö kuitenkaan saa health and the working environment, without
26661: vaikuttaa haitallisesti kunkin yrityksen vastuu- prejudice to the responsibility of each under-
26662: seen omien työntekijöidensä terveydestä ja tur- taking for the health ans safety of its employees.
26663: vallisuudesta. Jos katsotaan asianmukaiseksi, tuli- In appropriate cases, the competent authority or
26664: si asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten authorities should prescribe general procedures
26665: määrätä yleiset menettelytavat tällaiselle yhteis- for this collaboration.
26666: työlle.
26667: 40 1984 vp. - HE n:o 112
26668:
26669: 12. (1) Yleissopimuksen 20 artiklassa mainit- 12. 1) The measures taken to facilitate the
26670: tuihin yhteistyötä helpottaviin toimenpiteisiin co-operation referred to in Article 20 of the
26671: tulisi kuulua, milloin on asianmukaista ja tar- Convention should include, where approriate
26672: peellista, työntekijäin turvallisuusvaltuutettujen and necessary, the appointment, in accordance
26673: nimittäminen, työntekijäin työturvallisuus- ja työ- with national practice, of workers' safety delega-
26674: terveystoimikuntien, ja/ tai yhteisten työturvalli- tes, of workers' safety and health committees,
26675: suus- Ja työterveystOimikuntien asettaminen kan- and/ or of joint safety and health committees; in
26676: sallisen käytännön mukaisesti; yhteisissä työtur- joint safety and health committees workers
26677: vallisuus- ja työterveystoimikunnissa työntekijöil- should have at !east equal representation with
26678: lä tulisi olla ainakin yhtä suuri edustus kuin employers' representatives.
26679: työnantajalla.
26680: (2) Työntekijöiden turvallisuusvaltuutettujen, 2) Workers' safety delegates workers' safety
26681: työntekijöiden turvallisuus- ja terveystoimikun- and health committees, and joint safety and
26682: tien ja yhteisten turvallisuus- ja terveystoimikun- health committees or, as appropriate, other
26683: tien tai, mikäli on asianmukaista, muiden työn- workers' representatives should-
26684: tekijäin edustajien
26685: a) tulisi saada riittävästi tietoja turvallisuus- ja a) he given adequate information on safety
26686: terveysasioista, tulisi voida tutkia turvallisuuteen and health matters, enahled to examine factors
26687: ja terveyteen vaikuttavia tekijöitä, ja heitä olisi affecting safety and health, and encouraged to
26688: rohkaistava ehdottamaan toimenpiteitä näissä propose measures on the suhject;
26689: astotssa;
26690: h) mielipidettä olisi kysyttävä, kun suunnitel- h) he consulted when major new safety and
26691: laan huomattavia työturvallisuus- ja terveystoi- health measures are envisaged and before they
26692: menpiteitä tai ennen kuin niihin ryhdytään, ja are carried out, and seek to obtain the suppon of
26693: heidän olisi koetettava saada työntekijät kannat- the workers for such measures;
26694: tamaan ko. toimenpiteitä;
26695: c) mielipidettä olisi kysyttävä, kun suunnitel- c) be consulted in planning alterations of work
26696: laan sellaisia muutoksia työmenetelmiin, työn processes, work content or organisation of work,
26697: sisältöön tai työn organisaatioon, jotka saattavat which may have safety or health implications for
26698: vaikuttaa työntekijöiden turvallisuuteen tai ter- the workers;
26699: veyteen;
26700: d) tulisi olla suojatut erottamiselta ja muilta d) be given protection from dismissal and
26701: heitä vahingoittavilta toimenpiteiltä, silloin kun other measures prejudicial to them while ex-
26702: he hoitavat työturvallisuus- ja työterveystehtävi- ercising their functions in the field of occupa-
26703: ään työntekijäin edustajina tai turvallisuus- ja tional safety and health as workers' representa-
26704: terveystoimikuntien jäseninä; tives or as memhers of safety and health commit-
26705: tees;
26706: e) tulisi voida osallistua yrityksessä päätöksen- e) be able to contrihute to the decision-making
26707: tekoprosessiin turvallisuutta ja terveyttä koskevis- process at the level of the undertaking regarding
26708: sa astotssa; matters of safety and health;
26709: f) tulisi päästä kaikkiin paikkoihin työpaikalla f) have access to all parts of the workplace and
26710: ja voida keskustella työntekijöiden kanssa turval- be able to communicate with the workers on
26711: lisuus- ja terveysasioista työaikana työpaikalla; safety and health matters during working hours
26712: :lt the workplace;
26713: g) tulisi voida ottaa yhteys ammattientarkasta- g) be free to contact labour inspectors;
26714: jiin;
26715: h) tulisi voida osallistua yrityksessä neuvotte- h) he ahle to contribute to negotiations in the
26716: luihin, joissa käsitellään työturvallisuus- ja ter- undertaking on occupational safety and health
26717: veysasioita; matters;
26718: i) tulisi saada kohtuullisesti aikaa paikallisen i) have reasonable time during paid working
26719: työajan puitteissa turvallisuutta ja terveyttä kos- hours to exercise their safety and health functions
26720: kevien tehtäviensä hoitamiseen ja näihin liittyvän and to receive training related to these functions;
26721: koulutuksen hankkimiseen;
26722: 1984 vp. - HE n:o 112 41
26723:
26724: j) tulisi voida käyttää asiantuntijoita saadak- j) have recourse to specialists to advise on
26725: seen neuvoja turvallisuutta ja terveyttä koskevissa particular safety and health problems.
26726: erityiskysymyksissä.
26727: 13. Milloin yrityksen toiminta vaatii ja sen 13. As necessary in regard to the activities of
26728: kokoa ajatellen se on käytännössä mahdollista, the undertaking and practicable in regard to its
26729: olisi huolehdittava siitä, että size, provision should be made for-
26730: a) perustetaan työterveysosasto ja työturvalli- a) the availability of an occupational health
26731: suusosasto yritykseen joko yksin sitä varten tai service and a safety service, within the under-
26732: yhteisesti useampia yrityksiä varten tai sovitaan taking, jointly with other undertakings, or under
26733: jonkin ulkopuolisen elimen kanssa näiden palve- arrangements with an ourside body;
26734: lujen hoitamisesta;
26735: b) käytetään asiantuntijoita tarvittaessa neuvo- b) recourse to specialists to advise on particu-
26736: ja turvallisuutta ja terveyttä koskevissa erityiskysy- lar occupational safety or health problems or
26737: myksissä tai valvottaessa toimenpiteitä, joihin on supervise the application of measures to meet
26738: ryhdytty kysymysten ratkaisemiseksi. them.
26739: 14. Milloin yrityksen toiminta antaa aihetta, 14. Employers should, where the nature of the
26740: työnantaja olisi velvoitettava kirjallisesti esittä- operations in their undertakings warrants it. be
26741: mään työturvallisuus- ja työterveysasioita koske- required to set out in writing their policy and
26742: vat toimintaperiaatteensa ja toimenpiteensä sekä arrangements in the field of occupational safety
26743: niiden mukaan määräytyvät eri vastuualueet; and health, and the various responsibilities ex-
26744: tästä olisi tiedotettava työntekijöille käyttämällä ercised under these arrangements, and to bring
26745: kieltä, jota he vaikeuksitta ymmärtävät, tai muu- this information to the notice of every worker, in
26746: ta helposti ymmärrettävää tiedotustapaa. a language or medium the worker readily under-
26747: stands.
26748: 15. (1) Työnantajat olisi velvoitettava säännöl- 15. 1) Employers should be required to verify
26749: lisesti varmistumaan työturvallisuus- ja terveys- the implementation of applicable standards on
26750: normien noudattamisesta esimerkiksi työympäris- occupational safety and health regularly, for
26751: tön tarkkailulla sekä toimeenpanemaan aika instance by environment monitoring, and to
26752: ajoin järjestelmällisiä turvallisuustarkastuksia. undertake systematic safety audits from time to
26753: time.
26754: (2) Työnantajat olisi velvoitettava pitämään 2)Employers should be required to keep such
26755: kirjaa sellaisista työturvallisuutta ja -terveyttä records relevant to occupational safety and health
26756: sekä työympäristöä koskevista tiedoista, jotka and the working environment as are considered
26757: asianomainen viranomainen tai viranomaiset kat- necessary by the competent authority or au-
26758: sovat välttämättömiksi. Kirjaa voitaisiin pitää thorities; these might include records of all
26759: kaikista ilmoitusvelvollisuuden alaisista työtapa- notifiable occupational accidents and injuries to
26760: turmista ja terveydelle aiheutuvista vahingoista, health which arise in the course of or in connec-
26761: joita sattuu työn aikana tai sen yhteydessä, lain- tion with work, records of authorisations and
26762: säädännön nojalla myönnetyistä luvista ja poik- exemptions under laws or regulations in the field
26763: keuksista ja niiden myöntämiseen mahdollisesti and any conditions to which they may be subject,
26764: liitetyistä ehdoista, yrityksen työntekijöiden ter- certificates relating to supervision of the health of
26765: veystarkkailuun liittyvistä todistuksista ja tietyille workers in the undertaking, and data concerning
26766: aineille ja tekijöille altistumista koskevista tie- exposure to specified substances and agents.
26767: doista.
26768: 16. Yleissopimuksen 19 artiklassa määrätyillä 16. The arrangements provided for in Article
26769: järjestelyillä olisi pyrittävä varmistamaan että 19 of the Convention should aim at ensuring
26770: työntekijät that workers-
26771: a) huolehtivat asiallisesti omasta turvallisuu- a) take reasonable care for their own safety
26772: destaan ja muiden henkilöiden turvallisuudesta, and that of persons who be affected by their acts
26773: joille heidän toimistaan tai laiminlyönneistään or omissions at work;
26774: saattaa koitua vahingollisia seurauksia;
26775: b) noudattavat omaa ja toisten turvallisuutta ja b) comply with instructions given for their
26776: terveyttä koskevia ohjeita sekä turvallisuus- ja own safety and health and those of others and
26777: terveysasioissa määrättyjä menettelytapoja; with safety and health procedures;
26778:
26779: 6 4384004223
26780: 42 1984 vp. - HE n:o 112
26781:
26782: c) käyttävät turvalaitteita ja suojavälineitä oike- c) use safety devices and protective equipment
26783: alla tavalla eivätkä saata niitä epäkuntoon; correctly and do not render them inoperative;
26784: d) heti ilmoittavat lähimmälle esimiehelleen d) report forthwith to their immediate super-
26785: tilanteen, jonka heidän on syytä uskoa sisältävän visor any situation which they have reason to
26786: vaaratilanteen, jota he eivät voi itse korjata; believe could present a hazard and which they
26787: cannot themselves correct;
26788: e) ilmoittavat kaikki työaikana tai työn yhtey- e) report any accident or injury to health
26789: dessä sattuneet tapaturmat tai terveydelle koitu- which arises in the course of or in connection
26790: neet vahingot. with work.
26791: 17. Työntekijälle ei saisi koitua haittaa siitä, 17. No measures prejudicial to a worker
26792: että hän vilpittömässä mielessä on esittänyt vali- should be taken by reference to the fact that, in
26793: tuksen tapauksessa, jossa hänen mielestään oli good faith, he complained of what he considered
26794: rikottu lainsäädöksiä tai jossa hänen mielestään to be a breach of statutory requirements or a
26795: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä serious inadequacy in the measures taken by the
26796: koskevissa työnantajan toimenpiteissä oli ollut employer in respect of occupational safety and
26797: vakavia puutteita. health and the working environment.
26798:
26799:
26800: V. Suhde aikaisemmin hyväksyttyzhin kansain- V. Relations to Existing International Labour
26801: väliszin, työtä koskeviin yleissopimuksiin ja Conventions and Recommendations
26802: suositukszi'n
26803:
26804: 18. Tällä suosituksella ei muuteta mitään ai- 18. This Recommendation does not revise any
26805: kaisemmin hyväksyttyä kansainvälistä, työtä kos- international labour Recommendation.
26806: kevaa suositusta.
26807: 19. (1) Yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua 19. 1) In the development and application of
26808: toimintapolitiikkaa suunnitellessaan ja soveltaes- the policy referred to in Article 4 of the Conven-
26809: saan jäsenvaltioiden tulisi nojautua oheisessa liit- tion and without prejudice to their obligations
26810: teessä lueteltuihin kansainvälisiin työtä koskeviin under Conventions they have ratified, Members
26811: sopimuksiin, mistä ei kuitenkaan saa seurata should refer to the international labour Conven-
26812: haittaa niiden yleissopimusten velvoitusten täyt- tions and Recommendations listed in the Ap-
26813: tämiselle, jotka ne ovat ratifioineet. pendix.
26814: (2) Kansainvälinen työkonferenssi voi muuttaa 2) The Appendix may be modified by the
26815: liitettä kahden kolmasosan enemmistöllä hyväk- International Labour Conference, by a two-thirds
26816: sytyllä päätöksellä, jos tulevaisuudessa hyväksy- majority, in connection with the future adoption
26817: tään tai muutetaan jokin työturvallisuutta ja or revision of any Convention or Recommenda-
26818: -terveyttä sekä työympäristöä koskeva yleissopi- tion in the field of safety and health and the
26819: mus tai suositus. working environment.
26820: 44 1984 vp. - HE n:o 112
26821:
26822:
26823: LIITE
26824:
26825: Luettelo turvallisuutta, terveysoloja sekä työympäristöä koskevista asiakirjoista, jotka
26826: Kansainvälinen työkonferenssi on hyväksynyt vuoden 1919 jälkeen
26827:
26828:
26829: Vuosi Sopimus Suositus
26830:
26831:
26832: 1921 13. Lyijynvalkoinen (Maalaustyöt)
26833: 1929 27. Painon merkitseminen (Aluksilla
26834: kuljetettavat kollit)
26835: 1937 62. Turvallisuusmääräykset (Rakennus- 53. Turvallisuusmääräykset (Rakennus-
26836: teollisuus) teollisuus)
26837: 1946 73. Lääkärintarkastukset (Merenkulki- 79. Nuorten henkilöiden lääkärintar-
26838: jat) kastukset
26839: 77. Nuorten henkilöiden lääkärintar-
26840: kastukset (Teollisuus)
26841: 78. Nuorten henkilöiden lääkärintar-
26842: kastukset (Ei-teolliset alat)
26843:
26844: 1947 81. Ammattientarkastus 81. Ammattientarkastus
26845: 82. Ammattientarkastus (Kaivos- . Ja
26846: kuljetusyritykset)
26847: 1949 92. Laivaväen asunnot (Muutettu)
26848: 1953 97. Työntekijöiden terveydensuojelu
26849: 1958 105. Alusten lääkekaapit
26850: 106. Lääkärineuvonta merellä
26851: 1959 103. Lääkärintarkastukset (Kalastajat) 112. Työverveyshuolto
26852: 1960 115. Säteilysuojaus 114. Säteilysuojaus
26853: 1963 119. Koneiden varustaminen suojalait- 118. Koneiden varustaminen suojalait-
26854: teilla teilla
26855: 1964 120. Terveysolot (Kauppa ja toimistot) 120. Terveysolot (Kauppa ja toimistot)
26856: 121. Työvammaetuudet 121. Työvammaetuudet
26857: 1965 124. Nuorten henkilöiden lääkärintar-
26858: kastukset (maanpinnanalaiset työt)
26859: 1967 12 7. Taakan enimmäispaino 128. Taakan enimma1spaino
26860: 1969 129. Ammattientarkastus (Maatalous) 133. Ammattientarkastus (Maatalous)
26861: 1970 133. Laivaväen asunnot (Täydentävät 140. Laivaväen asunnot (Ilmastointi)
26862: määräykset)
26863: 141. Laivaväen asunnot (Meluntorjunta)
26864: 134. Tapaturmien torjunta (Merenkulki- 142. Tapaturmien torjunta (Merenkulki-
26865: jat) jat)
26866: 1971 136. Bentseeni 144. Bentseeni
26867: 1974 139. Työperäinen syöpä 147. Työperäinen syopa
26868: 1977 148. Työympäristö (Ilman epäpuhtau- 156. Työympäristö (Ilman epäpuhtau-
26869: det, melu ja tärinä) det, melu ja tärinä)
26870: 1979 15 7. Työturvallisuus ja -terveys (Satama- 160. Työturvallisuus ja -terveys (Satama-
26871: työ) työ)
26872: 1984 vpo - HE n:o 112 45
26873:
26874: APPENDIX
26875:
26876: List of instruments concerning occupational safety and health and the working environment adopted
26877: by The International Labour Conference since 1919
26878:
26879:
26880: Year Convention Recommendation
26881:
26882:
26883: 1921 130 White Lead (Painting)
26884: 1929 27 Marking of Weight
26885: 0 (Packages
26886: transported by ressels)
26887: 1937 62 0 Safety Provisions (Building) 53 0 Safety Provisions (Building)
26888:
26889: 1946 730 Medical Examinations (Seafarers) 79 0 Medical Examination of Young
26890: Persons
26891: 77 Medical Examination of Young
26892: 0
26893:
26894:
26895:
26896:
26897: Persons (Industri)
26898: 780 Medical Examination of Young
26899: Persons (Non-industrial Occupati-
26900: ons)
26901: 1947 810 Labour Inspection 81 Labour Inspection
26902: 0
26903:
26904:
26905:
26906:
26907: 820 Labour Inspection (Mining and
26908: Transport)
26909: 1949 92 0 Accommodation of Crews (Revised)
26910: 1953 97 Protection of Workers' Health
26911: 0
26912:
26913:
26914:
26915:
26916: 1958 105 0 Ships' Medicine Chests
26917: 106 0 Medical Advice at Sea
26918: 1959 1130 Medical Examination (Fishermen) 1120 Occupational Health Services
26919: 1960 115 0 Radiation Protection 114 0 Radiation Protection
26920: 1963 119 0 Guarding of Machinery 1180 Guarding of Machinery
26921:
26922: 1964 1200 Hygiene (Commerce and Offices) 1200 Hygiene (Commerce and Offices)
26923: 1210 Employment Injure Benefits 121. Employment Injure Benefits
26924: 1965 1240 Medical Examination of Young
26925: Persons (Underground Work)
26926: 1967 1270 Maximum Weight 1280 Maximum Weight
26927: 1969 1290 Labour Inspection (Agriculture) 13 3 0 Labour Inspection (Agriculture)
26928: 1970 1330 Accommodation of Crews (Supple- 1400 Crew Accommodation (Air Con-
26929: mentary Provisions) ditioning)
26930: 141. Crew Accommodation (Noise
26931: 1340 Prevention of Accidents (Seafarers) Control)
26932: 142 0 Prevention of Accidents (Seafarers)
26933: 1971 1360 tlenzene 1440 Benzene
26934: 1974 1390 Occupational Cancer 147 0 Occupational Cancer
26935: 1977 1480 Working Environment (Air Pollu- 1560 Working Environment (Air Pollu-
26936: tion, Noise and Vibration) tion, Noise and Vibration)
26937: 1979 1520 Occupational Safety and Health 1600 Occupational Safety and Health
26938: (Dock Work) (Dock Work)
26939: 1984 vp. - HE n:o 113
26940:
26941:
26942:
26943:
26944: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1985 suoritetta-
26945: vasta julkisoikeudellisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuu-
26946: tusmaksusta
26947:
26948:
26949:
26950:
26951: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
26952:
26953: Esityksessä ehdotetaan, että julkisoikeudellisen sen sekä kunnallisen liikelaitoksen maksun ollessa
26954: työnantajan sosiaaliturvamaksuun tulisi 3,05 pro- 2,45 %.
26955: senttiyksikön korotus vuonna 1985. Tämän mu- Esityksen, joka liittyy hallituksen esitykseen
26956: kaisesti julkisoikeudellisen työnantajan kansan- työttömyysturvalaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi
26957: eläkemaksu olisi 6,20 % :ia, kuitenkin siten, että laeiksi (HE n:o 38/1984 vp.), tarkoituksena on
26958: valtiolta ja sen laitokselta sekä kunnalliselta liike- palauttaa kuntien ja kirkon työttömyysturvan
26959: laitokselta maksua perittäisiin 4, 70 % :ia. Vastaa- kokonaisuudistuksesta saarnat ylimääräiset vero-
26960: vasti julkisoikeudellisen työnantajan sairausva- tulot työttömyysturvan rahoitukseen korottamalla
26961: kuutusmaksu olisi 4,00 % valtion ja sen laitok- näiltä tahoilta perittävää työnantajan sosiaalitur-
26962: vamaksua väliaikaisesti vuodeksi 198 5.
26963:
26964:
26965:
26966:
26967: PERUSTELUT
26968:
26969: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut puun. Tämän mukaisesti alennettiin yksityisen
26970: muutokset yritystoiminnan kansaneläkemaksu työnantajan
26971: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 4, 10, 5,05
26972: 1.1. Työnantajan kansaneläkemaksu tai 5, 60 % : ksi ennakkoperinnän alaisen palkan
26973: määrästä 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien
26974: saman vuoden loppuun (308/82). Julkisen tahon
26975: Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (307 1 maksuluokkaan katsotaan kuuluvan valtion ja sen
26976: 82) mukaan työnantajan kansaneläkemaksua pe- laitoksen, kunnan, kuntainliiton, evankelis-lute-
26977: ritään hänen liiketoimintansa pääomavaltaisuu- rilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seurakuntain-
26978: desta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 % työn- liiton, ortodoksisen kirkkokunnan ja sen seura-
26979: tekijälle suoritetun ennakkoperinnän alaisen pal- kunnan sekä Ahvenanmaan maakunnan. Kan-
26980: kan määrästä. Kansaneläkemaksua on kuitenkin saneläkejärjestelmän kokonaisuudistuksen turvaa-
26981: peritty viime vuosina työnantajan toiminnan pää- miseksi muutettiin samalla kansaneläkelain 59
26982: omavaltaisuudesta riippuen 4,625, 5,125 tai §:ää (307 /82) siten, että kansaneläkerahastosta
26983: 5,625 %; näin myös vuoden 1982 huhtikuun puuttuva osa suoritetaan valtion varoista. Vuo-
26984: loppuun saakka (802/81). Kustannuspaineiden deksi 1983 työnantajan kansaneläkemaksu on
26985: ja välillisten työvoimakustannusten alentamiseksi vahvistettu samansuomiseksi kuin se oli vuonna
26986: katsottiin 19 helmikuuta 1982 päivätyssä hallitus- 1982 (1082/82). Vuonna 1984 työnantajan kan-
26987: ohjelmassa siinä tarkemmin mainitulla tavalla saneläkemaksua peritään yksityisen yritystoimin-
26988: tarpeelliseksi alentaa yrityksiin kohdistuvaa työn- nan piiriin kuuluvalta työnantajalta joko 4,20,
26989: antajan sosiaaliturvamaksua vuoden 1982 lop- 5, 15 tai 5, 70 % palkoista riippuen yrityksen
26990: 4384004887
26991: 2 1984 vp. - HE n:o 113
26992:
26993: pääomavaltaisuudesta. Julkisen tahon maksua (komiteanmietintö 1983:13 ). Hallitusohjelmassa
26994: peritään 4,70 % (1125/83). on rahanarvon heikkenemisen estämiseksi ja kil-
26995: pailukyvyn turvaamiseksi asetettu tavoitteeksi yri-
26996: tysten sosiaaliturvamaksujen nousun estäminen.
26997: 1.2. Työnantajan sairausvakuutusmaksu Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen
26998: liittyen on valtiontalouden tasapainottamiseksi
26999: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun esitetty 11 päivänä toukokuuta 1984 (HE n:o
27000: lain 1 §:n (613/78) mukaan työnantaja on vel- 8111984 vp.) eräitä suhdannepoliittisista tekijöis-
27001: vollinen suorittamaan kansaneläkelaitokselle tä johtuvia maksujen tarkistuksia. Valtiontalou-
27002: työnantajan sairausvakuutusmaksua 1, 50 '% den menojen kasvun rahoittamiseksi katsottiin
27003: maksamiensa ennakkoperinnän alaisten palkko- tarkoituksenmukaiseksi väliaikaisesti periä työn-
27004: jen määrästä. Sosiaalivakuutusetuuksien verotus- antajan sosiaaliturvamaksua 0, 5 prosenttiyksiköl-
27005: ta koskevan ratkaisun yhteydessä päätettiin (HE lä korotettuna 1 päivän heinäkuuta 1984 ja 30
27006: n:o 54/1981 vp.) sairausvakuutusmaksua periä päivän syyskuuta 1985 välisenä aikana. Maksua
27007: kuitenkin lähivuosina 2,35 % palkoista. Alku- perittäisiin työnantajan lapsilisämaksuna vuoden
27008: vuodesta 1982 maksua on peritty myös mainitun 1984 heinäkuun alusta saman vuoden loppuun.
27009: suuruisena (479/81). Edellä mainitun hallitusoh- Hallitus pyrkii siihen, ettei ehdotettua työnanta-
27010: jelman tavoitteiden mukaisesti alennettiin yksi- jan lapsilisämaksun väliaikaista nousua oteta
27011: tyiseltä yritystoiminnalta perittävää sairausvakuu- huomioon hinnoittelussa.
27012: tusmaksua 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien Hallitus on 30 päivänä maaliskuuta 1984 anta-
27013: saman vuoden loppuun 1,90 % :iin ennakkope- nut eduskunnalle esityksen työttömyysturvalaiksi
27014: rinnän alaisen palkan määrästä ( 3091 82). ] ulki- ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi (HE n:o 38/
27015: sen tahon maksu säilyi sanottuna aikana 1984 vp.). Esityksen mukaan: "Työttömyysturva-
27016: 2,35 % :ina. Vuonna 1983 työnantajan sairausva- etuuksien veronalaistaminen lisää veronsaajien
27017: kuutusmaksua on peritty 1,35 % palkoista julki- tuloja. Lisääntyneet verotulot on tarkoitus ohjata
27018: sen tahon maksun ollessa 2, 35 % ( 1082 182). takaisin etuuksien rahoitukseen korottamalla jul-
27019: Vuodelta 1984 työnantajan sairausvakuutusmak- kisen sektorin ja kirkon työnantajan sosiaaliturva-
27020: sua peritään 1, 4 5 % ennakkoperinnän alaisista maksua vuoden 1984 tasosta 3,05 prosenttiyksi-
27021: palkoista julkisen tahon maksun ollessa 2,45 % köllä. Sairausvakuutus- ja kansaneläkerahastoon
27022: (1125/83). kertyy tämän johdosta yhteensä noin 1 300 mil-
27023: joonaa markkaa, joka vähentää vastaavalla sum-
27024: malla valtion kansaneläkelaitokselle maksamia
27025: 1.3. Työnantajan lapsilisämaksu suorituksia. Maksujen korottaminen lisää kuntien
27026: menoja vuositasolla noin 450 miljoonaa markkaa,
27027: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun mikä vastaa työttömyysturvaetuuksien ja työlli-
27028: lain 1 §:n mukaan työnantaja on velvollinen syyskoulutuksen koulutustuen veronalaistamises-
27029: suorittamaan valtiolle lapsilisämaksua 2, 2 5 % ta kunnille vuositasolla tulevia lisätuloveroja.
27030: ennakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. Kirkon maksamat sosiaaliturvamaksut nousevat
27031: Viime vuosina työnantajan lapsilisämaksuun on noin 30 miljoonalla markalla.
27032: kohdistettu useita maksualennuksia. Maksu on Rahoitusvaihtoehtoja selvitettäessä pidetään
27033: kokonaan jätetty perimättä 1 päivästä maaliskuu- lähtökohtana sitä, että kuntien ja kirkon saarnat
27034: ta 1981 lukien (1087 /80, 802/81, 1082/82 ja ylimääräiset verotulot palautetaan kokonaisuu-
27035: 1125/83). dessaan työttömyysturvan rahoitukseen. Esitys
27036: julkisen sektorin työnantajan sosiaaliturvamaksun
27037: korottamisesta annetaan erikseen.''
27038: 1.4. Julkisoikeudellisen työnantajan sosiaali- Hallitus on käynnistänyt edellä tarkoitetun
27039: turvamaksun korotuksesta vuonna 1985 selvityksen siitä, millä tavalla kunnille ja seura-
27040: kunnille työttömyysturvan veronalaiseksi saatta-
27041: Kysymys työnantajan sosiaaliturvamaksun suu- misesta kertyvät ylimääräiset verotulot voidaan
27042: ruudesta ja kohtaannosta on viime vuosina ollut tarkoituksenmukaisimmin palauttaa työttömyys-
27043: useasti esillä. Muun muassa mahdollisuutta kor- turvauudistuksen rahoitukseen.
27044: vata palkkaperusteisia sosiaaliturvamaksuja muul- Työttömyysturvaetuuksien veronalaistamisesta
27045: la perusteella kannettavilla sosiaaliturvan rahoi- seuraava veronsaajien tulojen kasvu huomioon
27046: tuksen turvaavilla rahoitustavoilla on tutkittu ottaen on tarkoituksenmukaista, että muun julki-
27047: 1984 vp. - HE n:o 113 3
27048:
27049: sen sektorin kuin valtion ja sen laitoksen sekä 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
27050: kunnallisen liikelaitoksen työnantajan sosiaalitur- tukset
27051: vamaksua korotetaan siten kuin edellä mainitussa
27052: hallituksen esityksessä on tarkoitettu. Kunnalli-
27053: Muun julkisoikeudellisen työnantajan kuin
27054: sella liikelaitoksella tarkoitetaan kuntien omista-
27055: valtion ja sen laitoksen sekä kunnallisen liikelai-
27056: mia pesuloita, sähkölaitoksia ja liikennelaitoksia
27057: toksen sairausvakuutus- ja kansaneläkemaksun
27058: ja näihin rinnastettavia laitoksia. Ottaen huo-
27059: korotuksesta työttömyysturvan kokonaisuudistuk-
27060: mioon valtion osuudet vuonna 1985 sekä kansan-
27061: seen liittyen kertyy vuonna 1985 yhteensä 730
27062: eläkemenoihin että sairausvakuutusmenoihin on
27063: miljoonaa markkaa. Vuositasolla kertymä on arvi-
27064: tarkoituksenmukaista, että julkisen sektorin mak-
27065: olta 810 miljoonaa markkaa.
27066: sun korotus jaetaan sekä kansaneläkemaksun että
27067: sairausvakuutusmaksun kesken. Julkisen sektorin
27068: kansaneläkemaksuksi ehdotetaan siten 6,20 % ja
27069: sairausvakuutusmaksuksi 4,00 % työntekijälle 3. Voimaan tulo
27070: suoritettavan ennakkoperinnän alaisen palkan
27071: määrästä. Valtion ja sen laitoksen sekä kunnalli- Työttömyysturvan rahoitukseen liittyvät julkis-
27072: sen liikelaitoksen kansaneläkemaksu olisi kuiten- oikeudellisen työnantajan maksukorotukset esite-
27073: kin 4,70 % ja sairausvakuutusmaksu 2,45 % tään saatettavaksi voimaan 1 päivänä tammikuu-
27074: ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä. Tek- ta 1985.
27075: nisistä syistä annetaan julkisoikeudellisen työnan-
27076: tajan muuta sosiaaliturvamaksu~ korotusta_ ko~
27077: keva esitys erikseen valtion tulo- Ja menoarvwesl- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
27078: tyksen 1985 yhteydessä. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27079: 4 1984 vp. - HE n:o 113
27080:
27081: Laki
27082: vuodelta 1985 suoritettavasta julkisoikeudellisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta
27083:
27084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27085:
27086: 1§
27087: Poiketen siitä mitä 8 päivänä kesäkuuta 1956 maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun
27088: annetun kansaneläkelain 3 §:n 2 momentissa, lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11
27089: sellaisena kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1982 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78),
27090: annetussa laissa (307 182), on säädetty työnanta- on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus-
27091: jan kansaneläkemaksusta, valtiolta ja sen laitok- ta, valtiolta ja sen laitokselta sekä kunnalliselta
27092: selta sekä kunnalliselta liikelaitokselta peritään liikelaitokselta maksua peritään 2,45 prosenttia
27093: maksua 4, 70 prosenttia sekä kunnalta ja kuntain- sekä kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-luteri-
27094: liitolta, evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu- laiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun-
27095: rakunnalta ja seurakuntainliitolta, ortodoksiselta tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen
27096: kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta sekä Ahve- seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta
27097: nanmaan maakunnalta sanottua maksua peritään sanottua maksua peritään 4,00 prosenttia työnte-
27098: 6,20 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- kijälle 1 päivänä tammikuuta 1985 tai sen jäl-
27099: kuuta 1985 tai sen jälkeen sanottuna vuonna keen sanottuna vuonna suoritetun ennakkoperin-
27100: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- nän alaisen palkan määrästä.
27101: rästä.
27102: 3 §
27103: 2 § Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
27104: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- ta 1985.
27105:
27106: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984
27107:
27108:
27109: Tasavallan Presidentti
27110: MAUNO KOIVISTO
27111:
27112:
27113:
27114:
27115: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
27116: 1984 vp. - HE n:o 114
27117:
27118:
27119:
27120:
27121: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhaltijain
27122: p työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta
27123:
27124:
27125:
27126:
27127: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27128:
27129: Esityksessä ehdotetaan, että kunnallisen elä- tainliitot sekä eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi liit-
27130: kelaitoksen jäsenyhteisöksi voisi liittyä sellainen tyneet yhdistykset omistavat 100 prosenttia.
27131: osakeyhtiö, jonka osakekannasta kunnat ja kun- Tarkoitus on, että lainmuutos tulee voimaan
27132: vuoden 1985 alusta.
27133:
27134:
27135:
27136:
27137: PERUSTELUT
27138:
27139: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- jestöjen henkilökunnat tulevat järjestelmän p11-
27140: kelain (202/64) 1 §:n 4 momentin mukaan rlln.
27141: sanottua lakia sovelletaan myös sellaisen yhdis-
27142: Kysymys kunnallisten viranhaltijain ja työnte-
27143: tyksen työntekijään, jossa on jäseninä yksin-
27144: kijäin eläkelain soveltamisalan laajentamisesta tu-
27145: omaan kuntia, kuntainliittoja ja niiden muodos-
27146: li uudelleen esille varsin pian lain hyväksymisen
27147: tamia yhdistyksiä ja joka kunnallisen eläkelaitok-
27148: jälkeen. Eduskunnalle jätettiin 16 päivänä helmi-
27149: sen ohjesäännössä määränäväliä tavalla on liitty-
27150: kuuta 1965 toivomusaloite sanotun lain sovelta-
27151: nyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi.
27152: misesta myös sairaalaan, jossa kuntien ohella on
27153: osakkaana yksityinen laitos tai yhtymä, jos kun-
27154: Hallituksen esityksessä eduskunnalle kunnallis- nat yhteisesti omistavat vähintään puolet sairaa-
27155: ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaiksi (hal- lasta. Samaa asiaa koskeva eduskuntakysyly teh-
27156: lituksen esitys n:o 104/63) edellytettiin, että tiin 16 päivänä tammikuuta 1966. Edelleen teh-
27157: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- tiin 6 päivänä maaliskuuta 1973 eduskuntakyse-
27158: kelain mukainen järjestelmä olisi koskenut vain ly, jossa tiedusteltiin, aikoiko hallitus ryhtyä
27159: kuntien ja kuntainliittojen sekä eläkelaitoksen toimenpiteisiin kunnallisten viranhaltijain ja
27160: viranhaltijoita ja työntekijöitä. Nykyisen muodon työntekijäin eläkelain soveltamispiirin ulottami-
27161: 1 §:n 4 momentti sai esitystä laki- ja talousvalio- seksi koskemaan myös kuntien omistamien osa-
27162: kunnassa käsiteltäessä. Valiokunta totesi mietin- keyhtiöiden ja osuuskuntien työntekijöitä. Sa-
27163: nössään, että valiokunnassa oli harkittu mahdol- moin Suomen Kaupunkiliitto sekä Kunnallisten
27164: lisuuksia ulottaa järjestelmä koskemaan yhdistys- työntekijäin ja viranhaltijain liitto ry. ovat kun-
27165: ten ja yhtiöiden henkilökuntaa, joissa kunnilla nalliselle eläkelaitokselle tekemissään esityksissä
27166: on enemmistö. Kun kunnallisen eläkelaitoksen toivoneet ryhdyttäväksi toimenpiteisiin kunnallis-
27167: järjestysmuoto rakentuu julkisoikeudellisille pe- ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain sovel-
27168: rusteille, ei yhtiöiden henkilökunnan liittäminen tamisalan laajentamiseksi myös kunnallisiin osa-
27169: järjestelmään kuitenkaan ollut aiheellista. Sen keyhtiöihin sekä eräisiin yhteisöihin, joissa kun-
27170: sijaan valiokunta katsoi, että järjestelmä oli ulo- nilla ja kuntainliitoilla on määräämisvalta. Edellä
27171: tettava koskemaan sellaisten yhdistysten henkilö- selostetut aloitteet ja eduskuntakyselyt osoittavat,
27172: kuntaa, joiden jäseninä on yksinomaan kuntia, että kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
27173: kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdistyk- eläkelain soveltamisala on osoittautunut liian
27174: siä, jolloin muun muassa kunnallisten keskusjär- suppeaksi käytännön kunnalliselämässä. Hallitus
27175: 438400276C
27176: 2 1984 vp. - HE n:o 114
27177:
27178: antoi 12 päivänä tammikuuta 1979 esityksen lain si tapahtumaan sellaista muutosta, joka vähentäi-
27179: 1 §:n muuttamisesta (hallityksen esitys n:o 283/ si kuntien ja kuntainliittojen osuuden alle 100
27180: 78). Laki- ja talousvaliokunta ei kuitenkaan ehti- prosentin, olisi niiden otettava yhtiöjärjestyk-
27181: nyt käsitellä asiaa. seensä tämän estävä määräys. Määräys olisi lähin-
27182: Lain antamisen jälkeen kunnat ovat hankki- nä osakeyhtiölain 3 luvun 4 §:n mukainen henki-
27183: neet omistukseensa sellaisia yksityisiä yhteisöjä, lölausekkeen luontoinen suostumuslauseke, jon-
27184: joiden harjoittaman toiminnan katsotaan kuulu- ka mukaan suostumusta osakeyhtiön osakkeiden
27185: van kunnan toimialaan. Kunnat ovat myös itse hankkimiseen ei voitaisi antaa muille kuin elä-
27186: perustaneet osakeyhtiöitä, osuuskuntia ja muita kelaitoksen jäsenille. Osakkeen omistusoikeuden
27187: yhteisöjä hoitamaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka siirtyminen muulla tavalla kuin luovutustoimin
27188: on katsottu voitavan tarkoituksenmukaisimmin muulle kuin eläkelaitoksen jäsenelle on huo-
27189: hoitaa yksityisoikeudellisia yhteisömuotoja hy- mioon ottaen tällaisen osakeyhtiön omistajaryh-
27190: väksi käyttäen. Tällaisista yhteisöistä mainitta- män koostumus erittäin epätodennäköistä ja voi-
27191: koon pesula-, vesi- ja sähköosakeyhtiöt ja -osuus- daan lisäksi tehokkaasti estää sisällyttämällä lu-
27192: kunnat, vuokratalo-osakeyhtiöt, uimahalli- ja ur- nastusta koskeva määräys yhtiöjärjestykseen.
27193: heilulaitokset, teatterit ja muut vastaavat. Koska kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisöi-
27194: Mainitunlaisten yksityisoikeudellisten yhteisö- nä on myös kuntien ja kuntainliittojen muodos-
27195: jen työntekijäin eläke-edut määräytyvät työnteki- tamia yhdistyksiä, jotka puolestaan ovat perusta-
27196: jäin eläkelain (395/61) mukaan, jonka tarjoama neet osakeyhtiöitä toimialaansa kuuluvien tehtä-
27197: eläketurva on kuitenkin heikompi kuin kunnal- vien hoitamista varten tai ovat osakkeenomistaji-
27198: listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain mu- na kuntien ja kuntainliittojen ohella sellaisessa
27199: kainen eläketurva. On ymmärrettävää, että tämä yhtiössä, laissa olisi varattava mahdollisuus myös
27200: on omiaan herättämään arvostelua työntekijöiden tällaisten yhtiöiden liittymiselle jäseneksi kunnal-
27201: piirissä. Työntekijäin eläkelain mukaista lisä- liseen eläkelaitokseen.
27202: etuutta koskevan vakuutuksen ottaminen taas on Kunnallisen eläkejärjestelmän ulkopuolelle jäi-
27203: osoittautunut siksi kalliiksi, että vain harva kun- sivät edelleen, paitsi sellaisten osakeyhtiöiden
27204: nan omistama tai määräämisvallassa oleva yksityi- työntekijät, joiden osakekannasta kunnat ja kun-
27205: soikeudellinen yhteisö on katsonut voivansa sel- tainliitot omistavat vähemmän kuin 100 prosent-
27206: laista työntekijöilleen kustantaa. tia, myös kuntien perustamien osuuskuntien ja
27207: Koska kunnallinen eläkelaitos on julkisoikeu- säätiöiden työntekijät. Kun viimeksi mainittujen
27208: dellinen yhteisö, ei olisi tarkoituksenmukaista, yhteisöjen kohdalta saattaisi olla vaikeata ratkais-
27209: että mikä tahansa yksityisoikeudellinen yhteisö, ta, milloin ne omistussuhteiden tai määräämis-
27210: jossa kunnilla ja kuntainliitoilla olisi muodolli- vallan osalta täyttäisivät tietyt laissa säädetyt
27211: nen määräämisvalta, esimerkiksi 51 prosenttia vaatimukset, puheena olevaa kunnallisen elä-
27212: yhtiön osakekannasta, voisi päästä liittymään elä- kejärjestelmän soveltamisalan laajentamista ei ole
27213: kelaitoksen jäsenyhteisöksi. Liittymisen edellytyk- katsottu voitavan ulottaa sanottujen yhteisöjen
27214: set olisikin asetettava sellaisiksi, että vain sellaiset työntekijöihin. Kunnallisen eläkejärjestelmän ul-
27215: yksityisoikeudelliset yhteisöt, jotka käytännössä kopuolelle jäisivät myös sähkölaitostoimintaa
27216: ovat kokonaan ja pysyvästi kuntien ja kuntainliit- harjoittavat osakeyhtiöt, joiden osalta eläketur-
27217: tojen omistuksessa ja joiden kohdalla omistus- van vapaaehtoinen järjestäminen kunnallisten vi-
27218: suhteet ovat riidattomasti todettavissa, voitaisiin ranhaltijain ja työntekijäin eläkelain mukaisesti
27219: hyväksyä jäseniksi eläkelaitokseen. Tähän tavoit- saattaisi vaikuttaa haitallisesti rahoitusjärjestelyi-
27220: teeseen päästäisiin, jos eläkelaitoksen jäsenpiirin hin lainojen saannin osalta. On lisäksi huomatta-
27221: laajentaminen rajoitettaisiin osakeyhtiöihin ja jä- va, että koska on myös sellaisia sähköosakeyhtiöi-
27222: seneksi hyväksymisen edellytyksenä olisi, että tä, joissa kuntien osuus on alle 100 prosenttia ja
27223: kuntien ja kuntainliittojen taikka eläkelaitoksen jotka eivät voisi näin ollen liittyä eläkelaitoksen
27224: jäsenyhtisöksi liittyneiden yhteisöjen on omistet- jäsenyhteisöksi, tästä aiheutuisi kirjavuutta elä-
27225: tava yhtiön osakekannasta 100 prosenttia. Täl- keturvassa.
27226: löinkin yhtiön liittymisen tulisi riippua sen omas-
27227: ta tahdosta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
27228: Jotta eläkelaitoksen jäseneksi hyväksyttävän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27229: osakeyhtiön osakkeiden omistussuhteissa ei pääsi-
27230: 1984 vp. - HE n:o 114 3
27231:
27232: Laki
27233: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta
27234:
27235: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten
27236: viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain (202/64) 1 §:n 4 momentti näin kuuluvaksi:
27237:
27238: 1 § eläkelaitoksen jäsenyhteisöjen omistuksessa ja jos
27239: osakkeita osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen mukaan
27240: Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi- saadaan luovuttaa vain kunnille, kuntainliitoille
27241: ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok- tai eläkelaitoksen jäsenyhteisöille ja osakeyhtiö
27242: sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen- on eläkelaitoksen ohjesäännössä määrättävällä ta-
27243: yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen valla liittynyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. La-
27244: työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun- kia ei kuitenkaan sovelleta 16 päivänä maaliskuu-
27245: tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis- ta 1979 annetussa sähkölaissa (319/79) tarkoitet-
27246: tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää- tua sähkölaitosta ylläpitävään osakeyhtiöön.
27247: rättävällä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse-
27248: nyhteisöksi. Tätä lakia sovelletaan niin ikään
27249: sellaisen osakeyhtiön työntekijään, jonka kaikki Tämä laki tulee vOimaan
27250: osakkeet ovat kuntien, kuntainliittojen taikka päivänä kuuta 19
27251:
27252:
27253: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984
27254:
27255:
27256: Tasavallan Presidentti
27257: MAUNO KOIVISTO
27258:
27259:
27260:
27261:
27262: Ministeri Matti Ahde
27263: 4 1984 vp. - HE n:o 114
27264:
27265: Liite
27266:
27267:
27268:
27269:
27270: Laki
27271: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta
27272:
27273: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten
27274: viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain (202 164) 1 § :n 4 momentti näin kuuluvaksi:
27275:
27276: Voimassa oleva laki Ehdotus
27277:
27278: 1 §. 1 §
27279:
27280: Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi- Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi-
27281: ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok- ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok-
27282: sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen- sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen-
27283: yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen
27284: työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun- työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun-
27285: tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis- tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis-
27286: tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää- tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää-
27287: rättävällä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse- ränäväliä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse-
27288: nyhteisöksi. nyhteisöksi. Tätä lakia sovelletaan niin ikään
27289: sellaisen osakeyhtiön työntekijään, jonka kaikki
27290: osakkeet ovat kuntien, kuntainliittojen taikka
27291: eläkelaitoksen jäsenyhteisöjen omistuksessa ja jos
27292: osakkeita osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen mukaan
27293: saadaan luovuttaa vain kunmlle, kuntainlzitotfle
27294: tai eläkelaitoksen jäsenyhteisözlle ja osakeyhtiö
27295: on eläkelaitoksen ohjesäännössä määrå"ttävällä ta-
27296: valla liittynyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. La-
27297: kia ei kuitenkaan sovelleta 16 päivånä maaNskuu-
27298: ta 1979 annetussa sähkölaissa (319179) tarkoitet-
27299: tua sähkölaitosta ylläpitävään osakeyhtiöön.
27300:
27301:
27302: Tämä laki tulee voimaan
27303: päivänä kuuta 19
27304: 1984 vp. - HE n:o 115
27305:
27306:
27307:
27308:
27309: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi lannoiteverosta annetun
27310: lain 4 §:n ja rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
27311:
27312:
27313:
27314:
27315: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27316:
27317: Maatalouden ylituotannon viennistä aiheutu- kilolta. Lisäksi lannoitevero ehdotetaan koeotetta-
27318: vien kustannusten kattamiseksi ehdotetaan rehu- vaksi nykyisestä 10 pennistä 12 penniin kilolta.
27319: seosveroa ja lannoiteveroa kerättäväksi lisää 22
27320: miljoonaa markkaa vuoden 1984 aikana. Tämän Lait ehdotetaan saarettavaksi voimaan heti kun
27321: vuoksi ehdotetaan kananrehujen rehuseosvero eduskunta on ne hyväksynyt. Muutokset on tar-
27322: koeotettavaksi nykyisestä 20 pennistä 24 penniin koitus saattaa voimaan valtioneuvoston päätök-
27323: ja muiden rehuseosten 12 pennistä 14 penniin sellä vuoden 1984 heinäkuun alusta.
27324:
27325:
27326:
27327:
27328: PERUSTELUT
27329:
27330: 1. Nykyinen tilanne talouden markkinointivastuuosuuden kattami-
27331: seksi olisi muun muassa lannoiteveroa ja rehuse-
27332: Lannoitteista on kannettu valmisteveroa vuo- osveroa korotettava kuluvan vuoden heinäkuun
27333: den 1976 heinäkuun alusta ja rehuseoksista vuo- alusta. Markkinointineuvoston esityksen mukaan
27334: den 1983 alusta. Lannoiteverolla ja rehuseosve- lannoiteveroa olisi korotettava 2 pennillä ja rehu-
27335: rolla on kerätty osa siitä maatalouden osuudesta, seosveroa kananrehujen osalta 4 pennillä ja mui-
27336: jolla maatalouden on osallistuttava maatalouden den rehuseosten osalta 2 pennillä kilolta.
27337: ylituotannon viennistä valtiolle aiheutuvien me-
27338: nojen rahoittamiseen. Muu osa maatalouden Edellä sanotun perusteella ehdotetaan Jannai-
27339: osuudesta on kerätty maataloustuotteiden mark- teverosta annetun lain 4 §: ssä oleva veromäärä
27340: kinoimismaksuina. säädettäväksi 12 penniksi kilolta. Rehuseosverosta
27341: Lannoiteveron määrä on tällä hetkellä 10 pen- annetun lain 4 § ehdotetaan muutettavaksi siten,
27342: niä kilolta. Rehuseosveroa kannetaan kanamehu- että kananrehuseoksista olisi suoritettava veroa 24
27343: seoksista 20 penniä ja muista rehuseoksista 12 penniä ja muista rehuseoksista 14 penniä kilolta.
27344: penniä kilolta.
27345: Nykyisillä veroperusteilla lannoiteveroa arvioi-
27346: daan kertyvän kuluvana vuonna noin 115 miljoo-
27347: naa markkaa ja rehuseosveroa noin 155 miljoonaa 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
27348: markkaa. tukset
27349:
27350:
27351: 2. Ehdotetut muutokset Ehdotettujen muutosten arvioidaan lisäävän
27352: lannoiteveron tuottoa noin 10 miljoonalla mar-
27353: Maatalouden markkinointineuvoston kesäkuun kalla ja rehuseosveron tuottoa noin 12 miljoonal-
27354: 6 päivänä 1984 tekemän esityksen mukaan maa- la markalla kuluvana vuonna.
27355: 438400689P
27356: 2 1984 vp. - HE n:o 115
27357:
27358: 4. Voimaan tulo 5. Säätämisjärjestys
27359:
27360: Rehuseosveroa koskeva lakiehdotus on käsitel-
27361: Lait on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi tävä verolain säätämisestä määrätyssä järjestykses-
27362: sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt esityk-
27363: sä.
27364: sen.
27365: Lannoiteveron ja rehuseosveron korotukset on Edellä sanotun perusteella annetaan eduskun-
27366: tarkoitus saattaa voimaan valtioneuvoston pää- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
27367: töksellä vuoden 1984 heinäkuun alusta.
27368:
27369: 1.
27370: Laki
27371: lannoiteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
27372:
27373: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun
27374: lain 4 §,sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (829/83), näin kuuluvaksi:
27375: 4§
27376: Lannoiteveroa on suoritettava 12 penniä kilol- Tämä laki tulee voimaan päivänä
27377: ta. kuuta 1984.
27378:
27379:
27380:
27381:
27382: 2.
27383: Laki
27384: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
27385:
27386: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rehuseosverosta 30 päivänä joulukuuta 1982 annetun
27387: lain 4 §,sellaisena kuin se on 13 päivänä huhtikuuta 1984 annetussa laissa (301184), näin kuuluvaksi:
27388:
27389: 4§
27390: Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok- Tämä laki tulee v01maan päivänä
27391: sista 24 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 14 kuuta 1984.
27392: penniä kilolta.
27393:
27394:
27395: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984
27396:
27397:
27398: Tasavallan Presidentti
27399: MAUNO KOIVISTO
27400:
27401:
27402:
27403:
27404: Ministeri Pekka Vennamo
27405: 1984 vp. - HE n:o 115 3
27406:
27407: Lzite
27408:
27409:
27410:
27411:
27412: 1.
27413: Laki
27414: lannoiteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
27415:
27416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun
27417: lain 4 §,sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (829/83), näin kuuluvaksi:
27418:
27419: Voimassa oleva laki Ehdotus
27420: 4§ 4§
27421: Lannoiteveroa on suoritettava 10 penniä kilol- Lannoiteveroa on suoritettava 12 penniä kilol-
27422: ta. ta.
27423:
27424: Tämä laki tulee votmaan päivänä
27425: kuuta 1984.
27426:
27427:
27428:
27429:
27430: 2.
27431: Laki
27432: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
27433:
27434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rehuseosverosta 30 päivänä joulukuuta 1982 annetun
27435: lain 4 §,sellaisena kuin se on 13 päivänä huhtikuuta 1984 annetussa laissa (301184), näin kuuluvaksi:
27436:
27437: Voimassa oleva laki Ehdotus
27438:
27439: 4§ 4§
27440: Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok- Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok-
27441: sista 20 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 12 sista 24 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 14
27442: penniä kilolta. penniä kilolta.
27443:
27444: Tämä laki tulee votmaan päivänä
27445: kuuta 1984.
27446: 1984 vp. - HE n:o 116
27447:
27448:
27449:
27450:
27451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merilain 1 §:n muuttami-
27452: sesta
27453:
27454:
27455:
27456:
27457: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27458:
27459: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi merilakiin na, milloin asetuksella tarkemmin säädetyt edel-
27460: säännös, jonka mukaan valtioneuvosto oikeute- lytykset täyttyvät.
27461: taan antamaan luvan siihen, että alus, jota muu- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
27462: ten olisi pidettävä suomalaisena, voidaan merkitä mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta
27463: toisen valtion alusrekisteriin tämän maan alukse- on sen hyväksynyt.
27464:
27465:
27466:
27467:
27468: PERUSTELUT
27469:
27470: 1. Nykyinen tilanne ja taansa sen lipun alla purjehtivissa aluksissa. Vas-
27471: ehdotetu t muutokset taava määräys on otettu 30 päivänä huhtikuuta
27472: 1982 hyväksyttyyn Yhdistyneiden Kansakuntien
27473: Aluksen kansallisuudella on tärkeä oikeudelli- merioikeussyleissopimukseen.
27474: nen merkitys. Kansainvälisoikeudellisesti aluksen Aluksen ja kotivaltion välinen yhdysside on
27475: kotivaltiolla on laaja lainkäyttövalta avoimella tärkeä, jotta kotivaltio voisi tehokkaasti käyttää
27476: merellä ja toisen valtion vesialueelia olevaan tuomiovaltaansa alukseen nähden. Tällä tavoin
27477: alukseensa. Muiden valtioiden oikeutta puuttua voidaan luoda takeet siitä, että turvallisuusmää-
27478: aluksen ja sen henkilöstön toimiin on kansainvä- räyksiä sekä aluksen henkilöstön työsuhdetta kos-
27479: lisessä oikeudessa rajoitettu. kevia säännöksiä noudatetaan.
27480: Aluksen kansallisuudella on myös eräitä yksi- Yhdyssiteen olemassaolo turvattiin Suomen
27481: tyisoikeudellisia vaikutuksia. Suomalaisen aluk- lainsäädännössä vuoteen 1980 asti siten, että
27482: sen päällystön ja miehistön työsuhteet määräyty- aluksen tuli olla kokonaisuudessaan Suomen kan-
27483: vät Suomen lain mukaan. Suomalaisen aluksen salaisten tai suomalaisten oikeushenkilöiden
27484: kiinnittäminen velan vakuudeksi tapahtuu Suo- omistuksessa.
27485: messa. Monet kansainvälisen yksityisoikeuden Vuonna 1980 muutettiin merilain (167 139)
27486: säännöt määräävät aluksen kansallisuuden lain eli 1 §:n säännöstä aluksen kansallisuudesta siten,
27487: lipun lain sovellettavaksi alusta koskeviin oikeus- että alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-
27488: suhteisiin. mään Suomen lippua, jos Suomen kansalainen
27489: Edellytyksenä aluksen kansallisuudelle on pe- tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kuin
27490: rinteisesti pidetty, että aluksella on todellinen kuusi kymmenesosaa siitä. Kauppa- ja teollisuus-
27491: yhdysside kotivaltioonsa. Tämä on nimenomaan ministeriö voi asetuksella säädetyillä edellytyksillä
27492: lausuttu julki muun muassa aavaa merta koske- hyväksyä muunkin aluksen suomalaiseksi, jos
27493: van yleissopimuksen (SopS 7165) 5 artiklan aluksen käyttö merenkulkuun on ratkaisevasti
27494: 1 kappaleessa. Erityisesti on valtion tehokkaasti suomalaisten määrättävissä. Vastaavanlaiset uu-
27495: harjoitettava tuomiovaltaansa ja hallinnollisia, distukset oli jo aikaisemmin toteutettu muissa
27496: teknisiä ja sosiaalisia kysymyksiä koskevaa valvon- pohjoismaissa. Säännöksen nojalla annettiin
27497:
27498: 438400564N
27499: 2 1984 vp. - HE n:o 116
27500:
27501: 5 päivänä elokuuta 1983 asetus merilain 1 §:n yleissopimuksissa edellytetty todellinen yhdyssi-
27502: soveltamisesta (679183 ). Asetuksessa täsmenne- de. Ulkomaille tapahtuvan rekisteröinnin edelly-
27503: tään, millä edellytyksillä kauppa- ja teollisuusmi- tykseksi olisi lisäksi asetettava, ettei toimenpide
27504: nisteriö voi hyväksyä aluksen suomalaiseksi. vaaranna Suomen merenkulkupoliittisia etuja ja
27505: Sovellettaessa merilain 1 §: ää on todettu, että ettei se olennaisesti vaikuta työllisyystilanteeseen
27506: toisesta pohjoismaasta oleva alus voidaan hyväk- merenkulun alalla. Kuten edellä todettiin, rekis-
27507: syä suomalaiseksi, jos sen käyttö merenkulkuun teröiminen ulkomailla tulisi käytännössä kysy-
27508: on ratkaisevasti suomalaisten määrättävissä. Suo- mykseen lähinnä niissä tapauksissa, joissa raken-
27509: malaisessa omistuksessa olevaa alusta ei sen sijaan nettava alus olisi alusta alkaen tarkoitettu vuok-
27510: voida rekisteröidä ulkomailla, esimerkiksi muissa rattavaksi ulkomaalaisten käyttöön. Milloin kysy-
27511: pohjoismaissa, vaikka aluksen käyttö merenkul- myksessä olisi kuitenkin jo liikenteessä ollut alus,
27512: kuun olisi ratkaisevasti kyseisen maan kansalais- ulkomaille rekisteröimisen edellytyksenä tulisi li-
27513: ten tai yhteisöjen määrättävissä. Suomalaisen säksi olla, että alukseen liittyvät tiedossa olevat
27514: aluksen siirtäminen ulkomaan lipun alle on tällä palkkasaatavat on maksettu tai niiden maksami-
27515: hetkellä mahdollista ainoastaan myymällä alus sesta on asetettu riittävä vakuus.
27516: ulkomaalaiselle. Suomen lainsäädäntöä on pidet- Koska ulkomailla rekisteröimisellä olisi huo-
27517: tävä tältä osin puutteellisena, kun se yhtäältä mattava merenkulkupoliittinen merkitys olisi tär-
27518: sallii ulkomaisessa omistuksessa olevan aluksen keää, että päätöksenteko voitaisiin perustaa mah-
27519: merkitsemisen tietyin edellytyksin Suomen alus- dollisimman monipuoliseen harkintaan. Tämän
27520: rekisteriin, mutta toisaalta ei mahdollista suoma- vuoksi ehdotetaan, että asetuksella annettaisiin
27521: laisessa omistuksessa olevan aluksen merkitsemis- tarkemmat säännökset siitä, millä edellytyksillä
27522: tä ulkomaiseen alusrekisteriin. Tämän vuoksi lupa voitaisiin antaa ja että päätöksen asiassa
27523: ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi asetuksella tekisi valtioneuvosto.
27524: säädettävillä edellytyksillä antaa luvan siihen, Alus voitaisiin valtioneuvoston luvan perus-
27525: että alus, joka merilain 1 §:n mukaan on suoma- teella rekisteröidä toistaiseksi tai määräajaksi toi-
27526: lainen, saadaan rekisteröidä toisen maan alusre- sen valtion alusrekisteriin. Tällaista alusta ei
27527: kisteriin tämän maan aluksena. merkittäisi Suomen alusrekisteriin. Alusrekiste-
27528: Ehdotuksen tavoitteena on laajentaa suoma- riin jo merkitty alus olisi poistettava rekisteristä
27529: laisten varustamoiden mahdollisuuksia rahoitus- siksi ajaksi, kun se olisi rekisteröity ulkomailla.
27530: ja muiden järjestelyjen käyttämiseen siten, että Aluksen poistaminen alusrekisteristä edellyttäisi
27531: alus voisi säilyä suomalaisten omistuksessa, vaik- valtioneuvoston luvan lisäksi, että alusrekisteri-
27532: ka se käyttää vieraan valtion lippua. Ehdotuksella laissa ( 211 12 7) säädetyt rekisteristä poistamisen
27533: pyritään myös edistämään laivanrakennusteolli- edellytykset olisivat täyttyneet. Muun muassa
27534: suutta tekemällä mahdolliseksi aluksen rakenta- alukseen kohdistuvat kiinnitykset on ennen rekis-
27535: minen ulkomaalaiselle rahdattavaksi säilyttäen teristä poistamista kuoletettava.
27536: samalla aluksen omistusoikeus suomalaisten kä-
27537: sissä.
27538: Ehdotuksen mukaan valtioneuvosto voisi antaa 2. Esityksen valmistelu
27539: asetuksella säädettävillä edellytyksillä luvan suo-
27540: malaisen aluksen rekisteröimiseen vieraan valtion Esitys on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja
27541: alusrekisteriin kyseisen maan aluksena. Ehdotus teollisuusministeriössä. Esityksestä on pyydetty
27542: koskisi ensisijaisesti aluksen rekisteröintiä toisen lausunnot merenkulkuhallitukselta, Helsingin
27543: pohjoismaan alusrekisteriin. Rekisteröiminen maistraatilta, Suomen Varustamoyhdistykseltä,
27544: muun vieraan valtion alusrekisteriin tulisi kysy- Ålands Redarföreningiltä, Suomen Laivanpäällys-
27545: mykseen lähinnä silloin, kun Suomessa rakennet- töliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta, Suomen
27546: tava alus, jonka omistusoikeus säilyy suomalaisil- Radiosähköttäjäliitolta ja Suomen Merimies-Uni-
27547: la, on alunperin tarkoitettu rahdattavaksi ulko- onilta. Varustamoelinkeino tukee esitystä siten
27548: maille. Tarkoituksena ei ole, että ehdotettua muutettuna, että ratkaisuvalta asiassa tulisi uskoa
27549: lupamenettelyä käyttäen mahdollistettaisiin suo- kauppa- ja teollisuusministeriölle valtioneuvoston
27550: malaisten alusten siirtäminen niin sanottuihin sijasta. Merenkulkualan työntekijäjärjestöt ovat
27551: mukavuuslippumaihin. lausunnoissaan ilmaisseet huolestuneisuutensa
27552: Suomalaisessa omistuksessa olevan aluksen re- sen johdosta, että esitys saattaa mahdollistaa
27553: kisteröiminen ulkomaille edellyttää, että aluksen suomalaisten alusten siirtämisen mukavuuslippu-
27554: ja asianomaisen valtion välillä on kansainvälisissä jen alle. Lisäksi työntekijäjärjestöt edellyttävät,
27555: 1984 vp. - HE n:o 116 3
27556:
27557: että ulkomaiseen alusrekisteriin siirtämiselle tulee miseen liittyviä painavia syitä ja ettei rekisteröin-
27558: säätää asetuksella riittävän tiukat edellytykset. nillä ole olennaista vaikutusta työllisyystilantee-
27559: Erityisesti työntekijäjärjestöt korostavat sitä, että seen merenkulun alalla. Koska esityksessä tarkoi-
27560: työntekijöiden palkkasaatavat on hoidettava en· tetut luvat tulisivat kysymykseen ainoastaan hy-
27561: nen mahdollisen luvan myöntämistä. vin poikkeuksellisissa tilanteissa, esityksen talou-
27562: Lausuntojen saamisen jälkeen esitystä on vielä dellisia vaikutuksia on pidettävä vähäisinä.
27563: valmisteltu merenkulun neuvottelukunnan lain-
27564: säädäntöjaostossa, jossa merenkulun eri etutahot 4. Tarkemmat säännökset
27565: ovat edustettuina.
27566: Ehdotetun merilain 1 §:n 2 momentin nojalla
27567: on tarkoitus antaa asetus, jossa tarkemmin sää-
27568: 3. Esityksen taloudelliset dettäisiin luvan myöntämisen edellytyksistä ja
27569: vaikutukset ehdoista.
27570:
27571: Esityksessä tarkoitettuja lupia suomalaisessa 5. Voimaantulo
27572: omistuksessa olevan aluksen siirtämiseen ulko-
27573: maiseen alusrekisteriin tultaisiin käytännössä Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
27574: myöntämään harvoissa tapauksissa. Luvan myön- mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta
27575: tämisen edellytykseksi on asetuksella tarkoitus on sen hyväksynyt.
27576: lisäksi säätää, että aluksen rekisteröinnillä vieraan
27577: valtion alusrekisteriin on Suomen merenkulku- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
27578: elinkeinon tai telakkateollisuuden etujen turvaa- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27579:
27580:
27581: Laki
27582: merilain 1 §:n muuttamisesta
27583:
27584: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167 139)
27585: 1 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1980 annetussa laissa (399/80), uusi
27586: 2 momentti seuraavasti:
27587:
27588: 1 § merkitään vieraan valtion alusrekisteriin tämän
27589: maan aluksena.
27590: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä
27591: edellytyksillä antaa luvan siihen, että alus, jota Tämä laki tulee v01maan päivänä
27592: 1 momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena, kuuta 198 .
27593:
27594:
27595: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984
27596:
27597:
27598: Tasavallan Presidentti
27599: MAUNO KOIVISTO
27600:
27601:
27602:
27603:
27604: Ministeri jermu Laine
27605: 4 1984 vp. - HE n:o 116
27606:
27607:
27608: Liite
27609:
27610:
27611:
27612:
27613: Laki
27614: merilain 1 §:n muuttamisesta
27615:
27616: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167/39)
27617: 1 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1980 annetussa laissa (399/80), uusi
27618: 2 momentti seuraavasti:
27619:
27620: Voimassa oleva laki Ehdotus
27621:
27622: 1 §
27623:
27624: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävtltä
27625: edellytykstflä antaa luvan siihen, että alus, jota
27626: 1 momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena,
27627: merkitään vieraan valtion alusrekisteriin tämä"n
27628: maan aluksena.
27629:
27630: Tämä laki tulee votmaan päivänä'
27631: kuuta 198 .
27632: 1984 vp. - HE n:o 117
27633:
27634:
27635:
27636:
27637: Hallituksen esitys Eduskunnalle sairaanhoitotarvikelaiksi
27638:
27639:
27640:
27641:
27642: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27643:
27644: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi sairaan- Näille on asetettava erittäin tiukat laatuvaati-
27645: hoitotarvikelaki, jossa olisivat yleiset säännökset mukset.
27646: siitä, millaisia terveyden- ja sairaanhoidossa käy-
27647: Lääkintöhallitus voisi laissa säädettävin edelly-
27648: tettävien sairaanhoitotarvikkeiden on oltava omi-
27649: tyksin kieltää sairaanhoitotarvikkeen valmistuk-
27650: naisuuksiltaan ja laadultaan, sekä tällaisten tar-
27651: sen, maahantuonnin ja käytön sekä määrätä niitä
27652: vikkeiden valvonnasta. Sairaanhoitotarvikkeilla
27653: koskevia rajoituksia. Lääkintöhallitus voisi myös
27654: tarkoitettaisiin muun muassa infuusio-, veren-
27655: antaa tarkempia määräyksiä tarvikkeiden laadusta
27656: otto-, verensiirto- ja injektiovälineitä, perfuusio-
27657: ja ominaisuuksista. Sosiaali- ja terveysministeriön
27658: ja dialyysivälineitä, kirurgisia ommeltarvikkeita ja
27659: määräämistä sairaanhoitotarvikkeista olisi valmis-
27660: implantaatteja sekä leikkaus-, sidonta-, ham-
27661: tajan tai maahantuojan tehtävä lääkintöhallituk-
27662: paanhoito- ja diagnostisia tarvikkeita.
27663: selle ilmoitus, joka olisi sellaisten tarvikkeiden
27664: Osa näistä tuotteista on käyttötarkoitukseltaan
27665: kulutukseen luovuttamisen edellytyksenä.
27666: sellaisia, että ne sijoitetaan ihmisen kudoksiin
27667: pitkäksikin aikaa. Tällaisia tarvikkeita ovat esi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
27668: merkiksi sydämen tahdistajat ja tekonivelet. maan 1 päivänä tammikuuta 1985.
27669:
27670:
27671:
27672:
27673: YLEISPERUSTELUT
27674:
27675: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- terveydenhoitolaitoksia koskevissa säännöksissä
27676: rnistel u lääkintöhallitukselle annetun ohjausoikeuden p
27677: valvontavelvollisuuden nojalla.
27678: Maamme sairaaloissa ja terveyskeskuksissa käy-
27679: Apteekkitavaralakia lukuun ottamatta nykyi-
27680: tetään vuosittain sairaanhoitotarvikkeita arviolta
27681: nen lainsäädäntö ei kuitenkaan anna viranomai-
27682: 300 milj. markan arvosta. Tarvikkeiden moninai-
27683: sille mahdollisuutta sairaanhoitotarvikkeiden riit-
27684: suutta kuvaa hyvin toteamus, että maamme suu-
27685: tävään valvontaan. Esimerkiksi tarvikkeiden il-
27686: rimmassa sairaalassa, Helsingin yliopistollisessa
27687: moitusvelvollisuuden asettaminen niiden käyt-
27688: keskussairaalassa, on käytössä sairaanhoitotarvik-
27689: töönoton edellytykseksi ei ole mahdollista.
27690: keita noin 10 000 nimikettä.
27691: Sairaanhoitotarvikkeita koskevia määräyksiä si- Lääkintöhallitus asetti vuonna 1976 työryhmän
27692: sältyy tällä hetkellä eräisiin lääkintöhallituksen laatimaan ehdotuksen tarkastusjärjestelmäksi ja
27693: antamiin yleis- ja ohjekirjeisiin, jotka on annettu laatuvaatimuksiksi terveyden- ja sairaanhoidossa
27694: joko apteekkitavaralain (374/35) tai sairaan- ja käytettäville kertakäyttövälineille.
27695:
27696: 438400565P
27697: 2 1984 vp. - HE n:o 117
27698:
27699: Työryhmän ehdotuksen mukaan kertakäyttö- lain (980/73) periaatteiden mukaisesti. Tarkas-
27700: tuotteiden valvonta olisi toteutettava muuttamal- tustoiminnan aloittaminen merkitsisi Iääkelabo-
27701: la apteekkitavaralakia ja antamalla steriileistä ratoriolie ja kansanterveyslaitokselle tiettyjä laite-
27702: kertakäyttötuotteista erillinen asetus. hankinta- ja tarvikekustannuksia.
27703: Saatuaan työryhmän ehdotuksesta lausunnot Esitys ei myöskään tuo suoranaisia lisävelvoit-
27704: eri viranomaisilta, sairaaloilta ja sairaanhoitotar- teita valmistajille ja maahantuojille tarvikkeiden
27705: vikkeiden valmistajilta ja maahantuojilta lääkin- haitattomuuden tutkimisesta, koska tästä tarvike-
27706: töhallitus asetti toisen työryhmän. Valmistelu- ryhmästä tehdään jo tällä hetkellä laajoja tutki-
27707: työn kuluessa on uudelleen kuultu keskeisiä muksia ennen markkinoinnin aloittamista. Lisä-
27708: viranomaisia, laitoksia sekä valmistajia ja maa- kustannuksia maahantuojille ja valmistajille ai-
27709: hantuojia edustavaa järjestöä. heutuisi ainoastaan ilmoituksen käsittelystä ja
27710: Lääkinnällisen kuntoutuksen apuvälineistä osa viranomaisten mahdollisesti suorittamista laadun
27711: kuuluu tämän lain soveltamisalueeseen, koska tarkkailuun liittyvistä tutkimuksista.
27712: samat tuotteet voivat olla myös sairaanhoitotar-
27713: vikkeita. Kun apuvälineisiin liittyvä hallinto on
27714: vastikään muuttunut ja koska apuvälinetilannetta 4. Eräiden maiden lainsäädäntö
27715: selvitetään erikseen ei lääkinnällisen kuntoutuk-
27716: sen kaikkia apuvälineitä ole katsottu tarkoituk- Ruotsissa on voimassa laki terveyden- ja sai-
27717: senmukaiseksi sisällyttää tämän lain piiriin. raanhoidossa käytettävien tehdassteriloitujen ker-
27718: takäyttötarvikkeiden valvonnasta (lag om kontroll
27719: av fabrikssteriliserade engångsartiklar SFS
27720: 2. Esityksen organisatoriset Ja 1975: 187). Lain mukaan steriilien kertakäyttö-
27721: h en kil ö s tö vaikutukset tarvikkeiden valmistajan tai maahantuojan on
27722: ilmoitettava toiminnastaan socialstyrelsenille.
27723: Ehdotetun sairaanhoitotarvikelain noudattami- Valmistaja on velvollinen ryhtymään tarpeellisiin
27724: sen valvonta kuuluisi lääkintöhallitukselle. Tar- toimenpiteisiin, jotta kertakäyttötuote olisi sterii-
27725: vittavat laboratoriotutkimukset suoritettaisiin en- li käytettäessä eikä se muutoinkaan aiheuttaisi
27726: si sijassa lääkelaboratoriossa ja kansanterveyslai- terveydellistä vaaraa.
27727: toksessa. Esitys ei näin ollen edellyttäisi uusia Ruotsin sosiaaliministeriön asettaman lääkeval-
27728: organisaatioita tai laboratorioita. vontakomitean mietinnössä (CDsS 1978: 12) on
27729: Keskussairaaloille tulisi kuulumaan alueensa käsitelty myös sairaanhoitotarvikkeiden valvon-
27730: sairaaloiden ja terveyskeskusten sairaanhoitotar- nan järjestämistä. Mietinnössä on esitetty ilmoi-
27731: vikkeiden hankintojen ohjaus osana terveyden- ja tusvelvollisuuteen perustuvaa valvontaa, jota käy-
27732: sairaanhoidon yleistä ohjausta kunnallisista yleis- tännössä suorittaisivat lääkevalvonnasta vastaavat
27733: sairaaloista annetun lain 6 d §:n (535/73) mu- viranomaiset. Sairaanhoitotarvikkeiden lisäksi
27734: kaisesti. vastaavaa valvontaa on esitetty kosmeettisille val-
27735: Lain täytäntöönpanossa on tarkoitus edetä as- misteille, hygieniavalmisteille ja desinfektioai-
27736: teittain. Sitä mukaa kuin sairaanhoitotarvikkeita neille.
27737: koskevia laatuvaatimuksia ja mittausmenetelmiä
27738: Tanskassa on voimassa Sundhedsstyrelsenin
27739: saadaan kehitetyksi, ilmoitusvelvollisuus voitai-
27740: siin asettaa tarvikkeille, joiden osalta terveydelli- suositukset sairaanhoitotarvikkeista (medicinska
27741: set riskit ovat suuria. Tarvikkeiden standardointi- utensilier) vuodelta 1967 ja yleiskirje niistä vuo-
27742: työtä olisi samalla tehostettava ja pyrittävä yhteis- delta 1970. Näiden ohjeiden mukaan sairaanhoi-
27743: työhön erityisesti Pohjoismaiden välillä. totarvikkeiden maahantuojat ja valmistajat voivat
27744: Esitys ei edellyttäisi välittömästi erityistä lisä- saada tuotteilleen Sundhedsstyrelsenin hyväksy-
27745: henkilökunnan tarvetta. misen ja oikeuden käyttää M.E.D.U. -merkintää
27746: tuotteissaan.
27747: Norjassa on lääkelainsäädäntö ulotettu käsittä-
27748: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- mään myös kertakäyttötuotteet.
27749: tukset Englannissa kertakäyttötuotteita valvoo ter-
27750: veysministeriö. Suoritettujen tarkastusten ja tes-
27751: Tarkastustoiminnasta aiheutuvat kulut ehdote- tien jälkeen hyväksytään tuote kertakäyttötuot-
27752: taan perittäviksi sairaanhoitotarvikkeiden valmis- teista pidettävään luetteloon, jonka perusteella
27753: tajilta ja maahantuojilta valtion maksuperuste- sairaalat voivat suorittaa hankintansa.
27754: 1984 vp. - HE n:o 117 3
27755:
27756: Euroopan farmakopea ja Pohjoismainen farma- jektioruiskuista, lasiastioista, tietyistä muovilet-
27757: kopea sisältävät jo määräyksiä eräistä sairaanhoi- kuista, vanuista, siteistä, sideharsoista, katgutista
27758: totarvikkeista, kuten infuusioliuospulloista, in- ja muista ommellangoista.
27759:
27760:
27761:
27762:
27763: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
27764:
27765: 1. Lakiehdotuksen peruste! u t raanhoitotarvikkeen valmistuksessa, pakkaamises-
27766: sa, varastoinnissa ja käsittelyssä.
27767: §. Ehdotuksen mukaan laki koskisi sai- 4 §. Ehdotuksen mukaan sairaanhoitotarvik-
27768: raanhoitotarvikkeita sekä niiden valmistusta, keen tulee olla käyttötarkoitukseensa soveltuva.
27769: maahantuontia, varastointia, myyntiä ja käyttöä. Tällä tarkoitetaan tarvikkeen fysikaalisia ominai-
27770: Lakia valvoisi lääkintöhallitus, joka voisi käyttää suuksia, kuten lujuutta, muotoa ja mitta-asteik-
27771: apunaan lääkelaboratoriota ja kansanterveyslai- kojen oikeellisuutta.
27772: tosta. Sairaanhoitotarvikkeesta ei ehdotuksen mu-
27773: 2 §. Pykälään sisältyy säännös siitä, mitä sai- kaan saisi sen käyttötarkoitus huomioon ottaen
27774: raanhoitotarvikkeella laissa tarkoitetaan. Sairaan- aiheutua potilaalle terveydellistä haittaa. Samaa
27775: hoitotarvikkeita olisivat sairaaloiden, terveyskes- periaatetta sovelletaan muun muassa lääkkeisiin.
27776: kusten ja muiden hoitolaitosten jokapäiväisessä Haittaa saattaa aiheutua esimerkiksi siitä, että
27777: toiminnassa tarvittavat ja käytettävät tai kotihoi- tarvike ei ole steriili tai puhdas. Tarvikkeesta
27778: dossa käytettävät potilaan tutkimukseen ja hoi- saattaa liueta haitallisessa määrin raskasmetalleja
27779: toon käytettävät tarvikkeet, välineet ja kojeet. tai muita myrkyllisiä aineita taikka kudokset
27780: Huomattava osa nykyisin käytettävistä sairaanhoi- muutoin hylkivät sitä. Eri asia on, että tarvikkeen
27781: totarvikkeista on kertakäyttöisiä. Esimerkkeinä käytöstä joissakin tapauksissa voi aiheutua vaara-
27782: erilaisista välineistä ja tarvikkeista voidaan maini- tekijöitä, jotka kuitenkin saadun hyödyn huo-
27783: ta injektioruiskut ja -neulat, verensiirtovälineet, mioon ottaen ovat hyväksyttäviä.
27784: leikkauskäsineet, leikkausveitset ja muut instru- Tarvikkeiden valmistus, pakkaaminen, varas-
27785: mentit, virtsapussit ja katetrit sekä kojeista tah- tointi ja muu käsittely ei saisi aiheuttaa tarvikkei-
27786: distajat ja sydänläpät. siin haitallisia muutoksia. Steriloitujen tuottei-
27787: Rajanveto sairaanhoitotarvikkeiden ja apteek- den tulisi säilyä steriileinä käyttöhetkeen saakka.
27788: kitavaralaissa tarkoitettujen apteekkitavaroiden Maailman terveysjärjestö (WHO) ja Euroopan
27789: välillä on joissakin tapauksissa hankalaa. Apteek- vapaakauppaliitto (EFTA) ovat antaneet ohjeet
27790: kitavaroiksi on apteekkitavara-asetuksen ( 1391 36) lääkkeiden valmistuksessa noudatettavista hyvistä
27791: 1 §:n mukaisesti katsottu varsinaisten lääkkeiden tuotantotavoista (Good Manufacturing Practise,
27792: lisäksi joukko tarvikkeita. Sosiaali- ja terveysmi- GMP). Samoin laadun valvontaohjeita ja -mää-
27793: nisteriön päätöksessä apteekkitavaraluetteloon räyksiä sisältyy Euroopan farmakopeaan ja Poh-
27794: (506/ 83) on sisällytetty muun muassa katgutti, joismaiseen farmakopeaan. Osa näistä ohjeista
27795: muut liukenevat ommelaineet ja kudosliimat soveltuisi noudatettaviksi myös sairaanhoitotar-
27796: sekä aineet ja valmisteet, joita käytetään sisäisesti vikkeita, varsinkin tehdassteriilejä tarvikkeita val-
27797: tai ulkoisesti ihmisten tai eläinten terveydentilan mistettaessa. Ulkomailla valmistettujen steriilien
27798: tutkimiseen. Näistä olisi osa sairaanhoitotarvik- tarvikkeiden osalta olisi tarpeellista vaatia 7 §:n
27799: keita, jotka ehdotetun lain voimaantulon jälkeen mukaisen ilmoituksen yhteydessä asianomaisen
27800: poistettaisiin apteekkitavaraluettelosta. maan viranomaisten tarkastuspöytäkirja kyseisen
27801: Lääkintöhallituksen tehtävänä olisi ehdotuksen tehtaan tarkastamisesta.
27802: mukaan tarvittaessa ratkaista, onko kyseessä sai- Sairaanhoitotarvikkeisiin liittyvää standar-
27803: raanhoitotarvike vai ei. Samanlainen oikeus lää- dointi- ja normitustyötä tehdään eri maissa kan-
27804: kintöhallituksella on ratkaista väliaikaisesti, onko sainvälisten järjestöjen (ISO, IEC), viranomaisten
27805: valmiste apteekkitavara vai ei. ja tutkimuslaitosten toimesta. Lääkintöhallituk-
27806: 3 §. Pykälässä olisi säännös, joka veivoittaisi sen tehtävänä on seurata tätä työtä ja soveltaa
27807: noudattamaan huolellisuutta ja puhtautta sai- saatuja tuloksia soveltuvilta osin antamalla ohjei-
27808: 4 1984 vp. - HE n:o 117
27809:
27810: ta tarvikkeilta edellytettävistä ominaisuuksista ja tetaan annettavaksi oikeus tarkastusten suoritta-
27811: laatuvaatimuksista. miseen sairaanhoitotarvikkeiden valmistus- ja va-
27812: 5 §. Ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen rastopaikoissa. Näille tulisi antaa valvonnan kan-
27813: säännösten ja määräysten noudattamisen valvon- nalta tarvittavat tiedot. Toisaalta ne olisivat vaiti-
27814: ta kuuluisi lääkintöhallitukselle. olovelvollisia ammatti- ja liikesalaisuuksista.
27815: 6 §. Lääkintöhallitukselle ehdotetaan valtuuk- Lääkintöhallitukselle ja sen valtuuttamille lai-
27816: sia rajoituksin ja kielloin puuttua 4 §:n säännös- toksille ehdotetaan annettavaksi oikeus ottaa kor-
27817: ten vastaisten tarvikkeiden markkinointiin, val- vauksetta näytteitä. Joidenkin erikoisvälineiden
27818: mistukseen ja käyttöön. ja välinesarjojen osalta näytteenotto ei liene tar-
27819: Siltä varalta, että valvontaviranomaisen sään- peen muulloin kuin niitä ensimmäistä kertaa
27820: nösten vastaiseksi toteamia sairaanhoitotarvikkei- markkinoille tuotaessa. Tällöin kysymys olisi
27821: ta jo käytettäisiin sairaanhoitolaitoksissa, terveys- tyyppihyväksynnän kaltaisesta toiminnasta.
27822: keskuksissa tai muussa hoitolaitoksessa, esitetään, 13 §. Sairaanhoitotarvikkeen luovuttamisesta
27823: että lääkintöhallitus voisi 1 momentissa tarkoite- myyntiin ennen 8 § :ssä tarkoitetun määräajan
27824: tun päätöksen lisäksi määrätä, että jo käytössä päättymistä tai kun tarviketta myydään, käyte-
27825: olevat tarvikkeet tulee saattaa määräysten mukai- tään tai valmistetaan 6 § :n nojalla annettujen
27826: seksi, poistaa myynnistä taikka tarvittaessa hävit- määräysten vastaisesti samoin kuin muista lain tai
27827: tää. Sairaanhoitotarvikkeiden myynnistä poista- sen nojalla annettujen määräysten rikkomisesta
27828: mista taikka hävittämistä koskeva velvoite asetet- ehdotetaan säädettäväksi sakkorangaistus. Rikko-
27829: taisiin maahantuojalle taikka valmistajalle. muksen nimi olisi sairaanhoitotarvike/ain sään-
27830: 7 §. On katsottu, että laissa ei voida säätää nösten rikkominen.
27831: yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia kaikille erilai- 14 ja 15 §. Pykäliin sisältyisi tavanomaiset
27832: sille sairaanhoitotarvikkeille. Tarkoituksena on, säännökset asetuksenantovaltuudesta ja lain voi-
27833: että sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä maantulosta.
27834: asetettaisiin sellaiset tarvikeryhmät, jossa riski on
27835: suuri pakollisen ennakkoilmoitusvelvollisuuden
27836: purnn. 2. Tarkemmat säännökset ja mää-
27837: 8 §. Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ehdo- räykset
27838: tuksen mukaan ilmoitusvelvollisuuden määrätes-
27839: sään samalla määrätä ilmoituksen käsittelyajasta. Tarkemmat säännökset ja määräykset lain täy-
27840: Ilmoitus katsottaisiin hyväksyttäväksi ja tarvik- täntöönpanosta ja soveltamisesta annettaisiin tar-
27841: keen myynti voitaisiin alkaa, jollei lääkintöhalli- vittaessa asetuksella. Lääkintöhallituksella olisi
27842: tus asian käsittelylle asetetussa määräajassa olisi ehdotuksen 4 §:n 2 momentin sekä 10 §:n 2
27843: saattanut asianomaisen tietoon, että tarvike on momentin mukaan mahdollisuus lisäksi antaa
27844: määräysten vastainen tai että ilmoitus on epätäy- määräyksiä sairaanhoitotarvikkeiden ominaisuuk-
27845: dellinen. Asian käsittelyyn varattava määräaika sista ja laadusta sekä myyntipäällysmerkinnöistä.
27846: voisi vaihdella tarvikeryhmittäin kuitenkin siten, Sosiaali- ja terveysministeriö voisi asettaa tietyt
27847: että ilmoituksen käsittelylle varattava aika ei saisi sairaanhoitotarvikeryhmät tarkempaan valvon-
27848: ylittää puolta vuotta. taan ilmoitusvelvollisuuden avulla.
27849: 9 §. Ilmoitusten käsittelystä ja mahdollisesti Tarkoituksena on antaa ensiksikin lääkintöhal-
27850: tarvittavista lisätutkimuksista peritään maksuja, lituksen yleiskirje steriileistä kertakäyttötarvik-
27851: joista säädettäisiin asetuksella. keista. Yleiskirjeen nojalla on tarkoitus tehostaa
27852: 10 §. Tiettyjen sairaanhoitotarvikkeiden pak- steriileiksi ilmoitettujen tarvikkeiden steriilisyy-
27853: kauksiin on tarpeen määrätä joitakin pakollisia den valvontaa.
27854: päällysmerkintöjä. Esimerkiksi tehdassteriloitui- Samoin tulisi kansainväliset ohjeet ja määräyk-
27855: hin kertakäyttöisiin sairaanhoitotarvikkeisiin voi- set hyvästä tuotantotavasta ja laadun valvonnasta
27856: taisiin vaatia merkinnät sterilointimenetelmästä vahvistaa soveltuvin osin noudatettaviksi myös
27857: sekä sterilointiajankohdasta tai viimeistä käyttö- sairaanhoitotarvikkeiden osalta. Vasta lääkintö-
27858: päivää koskevasta suosituksesta. Lisäksi joissakin hallituksen vahvistamissa ohjeissa ja määräyksissä
27859: tarvikkeissa saattaisivat tulla kysymykseen pakol- annetaan yksityiskohtaiset valmistajaa ja maahan-
27860: liset käyttöohjeet. tuojaa velvoittavat määräykset. Niiden voimaan-
27861: 11 ja 12 §. Lääkintöhallitukselle ja sen val- saattamisessa tullaan tarvikkeiden valmistajille ja
27862: tuuttamille laitoksille, lähinnä Iääkelaboratoriolie maahantuojille sekä käyttäjille varaamaan riittävä
27863: ja kansanterveyslaitokselle aluelaitoksineen ehdo- siirtymäaika.
27864: 1984 vp. - HE n:o 117 5
27865:
27866: 3. Voimaan tulo tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä tammikuuta
27867: 1985.
27868:
27869: Ehdotetussa laissa ei aseteta sairaanhoitotarvik- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
27870: keille merkittäviä uusia vaatimuksia. Laki on nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
27871:
27872:
27873:
27874:
27875: Sairaanhoitotarvikelaki
27876: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27877:
27878: 1 § Lääkintöhallitus voi antaa tarvittaessa tarkem-
27879: Tässä laissa säädetään sairaanhoitotarvikkeista pia määräyksiä ja ohjeita sairaanhoitotarvikkei-
27880: sekä niiden valmistuksesta, maahantuonnista, va- den ominaisuuksista ja laadusta.
27881: rastoinnista, myynnistä ja käytöstä sekä näiden
27882: valvonnasta. 5 §
27883: Apteekkitavaroista on säädetty erikseen. Lääkintöhallitus valvoo tämän lain sekä sen
27884: nojalla annettujen säännösten ja määräysten nou-
27885: 2 § dattamista.
27886: Sairaanhoitotarvikkeella tarkoitetaan tässä lais-
27887: sa terveyden- ja sairaanhoidossa käytettäviä: 6 §
27888: 1) infuusio-, verenotto-, verensiirto-ja injekti- Milloin on todettu tai on perusteltua aihetta
27889: ovälineitä; epäillä, että sairaanhoitotarvike on käyttötarkoi-
27890: 2) perfuusio- ja dialyysivälineitä; tukseensa soveltumaton tai että siitä voi sen
27891: 3) kirurgisia ommeltarvikkeita ja implantaat- käyttötarkoitus huomioon ottaen aiheutua ter-
27892: teja; veydellistä haittaa, lääkintöhallitus voi kieltää
27893: 4) katetreja ja virtsapusseja; tarvikkeen valmistuksen, maahantuonnin, myyn-
27894: 5) leikkauksessa, synnytyksessä, anestesiassa tai ~in ja käytön tai määrätä näitä koskevia rajoituk-
27895: muissa vastaavissa toimenpiteissä käytettäviä väli- sia.
27896: neitä ja tarvikkeita; Kieltäessään sairaanhoitotarvikkeen valmistuk-
27897: 6) sidostarvikkeita; sen, maahantuonnin, myynnin tai käytön taikka
27898: 7) hampaanhoitovälineitä ja -tarvikkeita; päättäessään niitä koskevista rajoituksista, lääkin-
27899: 8) lääkkeiden antamisessa käytettäviä välinei- töhallitus voi samalla määrätä, että sairaanhoito-
27900: tä; tarvike tulee saattaa määräysten mukaiseksi, että
27901: 9) diagnostisia välineitä ja tarvikkeita; sekä maahantuojan tai valmistajan tulee poistaa tar-
27902: 10) muita edellä mainittuihin välineisiin ja vikkeet myynnistä taikka että tarvikkeet tulee
27903: tarvikkeisiin verrattavia terveyden- ja sairaanhoi- hävittää maahantuojan tai valmistajan kustan-
27904: dossa käytettäviä välineitä, tarvikkeita ja kojeita. nuksella.
27905: Lääkintöhallitus ratkaisee tarvittaessa, onko ky-
27906: seessä sairaanhoitotarvike vai ei. 7 §
27907: Sosiaali- ja terveysministeriön määräämistä sai-
27908: 3 § raanhoitotarvikkeista, jotka aiotaan ensimmäisen
27909: Sairaanhoitotarvikkeita valmistettaessa, pakat- kerran luovuttaa myyntiin, on niiden valmistajan
27910: taessa, varastoitaessa ja muutoin käsiteltäessä on tai maahantuojan tehtävä ilmoitus lääkintöhalli-
27911: noudatettava riittävää huolellisuutta ja puhtaut- tukselle. Ilmoitus on tehtävä myös, jos jo ilmoi-
27912: ta. tettua tarviketta tai sen valmistusta oleellisesti
27913: muutetaan.
27914: 4 § Ilmoituksessa on annettava tarvikkeesta ja sen
27915: Sairaanhoitotarvikkeen on oltava käyttötarkoi- valmistuksesta, materiaalista, laadusta ja pak-
27916: tukseensa soveltuva. Tarvikkeesta ei saa sen käyt- kauksesta valvonnan kannalta tarpeelliset tiedot.
27917: tötarkoitus huomioon ottaen aiheutua potilaalle Ilmoitukseen on tarvittaessa liitettävä selostukset
27918: terveydellistä haittaa. tutkimuksista, joihin annetut tiedot perustuvat.
27919: 438400565P
27920: 6 1984 vp. - HE n:o 117
27921:
27922: 8 § 11 §
27923: Määrätessään 7 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen Lääkintöhallituksella ja sen valtuuttamalla lai-
27924: tehtäväksi sosiaali- ja terveysministeriön on sa- toksella on oikeus tämän lain ja sen nojalla
27925: malla asetettava sen käsittelylle määräaika, joka annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
27926: ei saa olla kuutta kuukautta pitempi. Sairaanhoi- misen valvontaa varten päästä sairaanhoitotarvik-
27927: totarvike saadaan luovuttaa myyntiin sanotun keen valmistus-, varasto- ja myyntipaikkaan ja
27928: määräajan kuluttua, jollei lääkintöhallitus ole suorittaa siellä tarkastuksia sekä tarvittaessa ottaa
27929: siihen mennessä ilmoittanut, että tarvike on tarvikkeesta korvauksetta näytteitä.
27930: 3 §:n tai 4 §:n 1 momentin säännösten taikka Valvontaviranomainen on oikeutettu saamaan
27931: 4 §:n 2 momentin tai 10 §:n nojalla annettujen sairaanhoitotarvikkeen valmistajalta ja maahan-
27932: määräysten tai ohjeiden vastainen. tuojalta valvontaa varten tarvitsemansa tiedot.
27933: Jos 7 § :ssä tarkoitettu ilmoitus on puutteelli-
27934: nen, lääkintöhallituksen on kehotenava tarvik- 12 §
27935: keen valmistajaa tai maahantuojaa täydentämään Valvontaviranomainen ja tutkimuksen suorit-
27936: ilmoitustaan. Uusi määräaika ilmoituksen käsit- taja eivät saa sivulliselle ilmaista tai käyttää
27937: telylle alkaa tällöin täydennetyn ilmoituksen te- hyödykseen valvontatoimessa tietoonsa saamiaan
27938: kemisestä. liike- tai ammattisalaisuuksia.
27939:
27940: 9 § 13 §
27941: Ilmoitusten käsittelystä ja mahdollisesti tarvit- Joka valmistaa, myy tai käyttää sairaanhoitotar-
27942: tavista tarvikkeiden laadun lisätutkimuksista pe- viketta 6 §:n nojalla annetun kiellon tai rajoitus-
27943: ritään maksuja, joista säädetään asetuksella. Mak- ten tai 8 §:n säännösten vastaisesti luovuttaa
27944: suja määrättäessä noudatetaan, mitä valtion mak- myyntiin taikka muulla tavoin rikkoo tätä lakia
27945: superustelaissa (980 17 3) on säädetty. tai sen nojalla annettuja säännöksiä tai määräyk-
27946: siä, on tuomittava sairaanhoitotarvikelain sään-
27947: 10§ nösten rikkomisesta sakkoon, jollei teosta muual-
27948: Sairaanhoitotarvikkeen myyntipäällykseen on la laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta.
27949: tehtävä tarpeelliset merkinnät tarvikkeesta, sen
27950: valmistajasta, maahanmajasta sekä käyttötarkoi- 14 §
27951: tuksesta. Myyntipäällyksessä voi myös olla tervey- Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
27952: dellisten haittojen estämiseksi tarpeellisia ohjeita panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa
27953: tarvikkeen säilytyksestä ja käsittelystä. asetuksella.
27954: Lääkintöhallitus antaa tarkempia määräyksiä 1 15 §
27955: momentissa tarkoitetuista merkinnöistä ja ohjeis- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
27956: ta. ta 1985.
27957:
27958:
27959: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984
27960:
27961:
27962: Tasavallan Presidentti
27963: MAUNO KOIVISTO
27964:
27965:
27966:
27967:
27968: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa
27969: 1984 vp. - HE n:o 118
27970:
27971:
27972:
27973:
27974: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi steriloimislain muuttami-
27975: sesta
27976:
27977:
27978:
27979:
27980: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
27981:
27982: Esityksessä ehdotetaan laajennettavaksi mah- ratkaisun saisi nykyistä useammin tehdä yksi
27983: dollisuutta käyttää sterilointia raskauden ehkäisy- lääkäri tai kaksi lääkäriä yhdessä.
27984: keinona. Henkilö joka on synnyttänyt kolme Esityksessä ehdotetaan myös tarkistettavaksi
27985: lasta tai jolla on yksin tai aviopuolisoosa kanssa steriloinnin hakemismenettelyä niissä tapauksis-
27986: yhteensä kolme lasta taikka joka on täyttänyt 30 sa, joissa henkilö on pysyvästi kykenemätön ym-
27987: vuotta, voitaisiin pyynnöstään steriloida. Esityk- märtämään steriloimisen merkityksen.
27988: sessä ehdotetaan lisäksi yksinkertaistettavaksi ste- Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tulemaan
27989: riloimisen päätöksentekomenettelyä siten, että v01maan päivänä kuuta 198 .
27990:
27991:
27992:
27993:
27994: YLEISPERUSTELUT
27995:
27996: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut pyynnostaan steriloida toimenpiteen suorittavan
27997: muutokset lääkärin ja muun lääkintöhallituksen hyväksymän
27998: laillistetun lääkärin yhteisellä päätöksellä.
27999: 1.1. Lainsäädäntö ja epäkohdat Milloin henkilö mielisairauden, vajaamielisyy-
28000: den tai häiriintyneen sieluntoiminnan vuoksi on
28001: Steriloimislain (283/70) mukaan steriloimiseen pysyvästi kykenemätön ymmärtämään steriloimi-
28002: voidaan lääkintöhallituksen luvalla ryhtyä asian- sen merkityksen, voidaan steriloiminen, mikäli
28003: omaisen henkilön pyynnöstä, painavat syyt puoltavat toimenpidettä, suorittaa
28004: - kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi- lääkintöhallituksen luvalla,
28005: sensä olisivat vajaamielisiä tai heillä olisi tai heille - kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi-
28006: kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika; sensä olisivat vajaamielisiä tai, että heillä olisi tai
28007: - kun hänen sairautensa, häiriintynyt sielun- heille kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika;
28008: toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka- - kun hänen sairautensa, häiriintynyt sielun-
28009: vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia; toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka-
28010: - kun hänen ja hänen perheeensä elämänolot vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia; tai
28011: ja muut olosuhteet huomioon ottaen lasten syn- - kun raskaus vaarantaisi naisen henkeä tai
28012: tyminen ja hoito olisi hänelle huomattava rasitus; terveyttä hänen sairautensa, ruumiinvikansa tai
28013: tai heikkoutensa vuoksi.
28014: - kun hänen mahdollisuutensa muulla ta- Toimenpiteen suorittaminen edellyttää hol-
28015: voin estää lasten syntyminen ovat epätavallisen hoojan tai erityisesti määrätyn uskotuo miehen
28016: huonot. suostumusta.
28017: Edelleen voidaan nainen, jonka henkeä tai Ehkäisymenetelminä käytetään yleisimmin
28018: terveyttä raskaus hänen sairautensa, ruumiinvi- kondomia, kohdun sisäistä ehkäisintä ja ehkäisy-
28019: kansa tai heikkoutensa vuoksi vaarantaisi, omasta pillereitä. Niissä tapauksia, joissa ehkäisyn tarVe
28020: 168300907H
28021: 2 1984 vp. - HE n:o 118
28022:
28023: on pysyvä eikä ehkäisypillereitä tai kohdun sisäis- 1.2. Ehdotetut muutokset
28024: tä ehkäisintä niiden henkilölle soveltumattomuu-
28025: den vuoksi taikka muusta syystä voida tai haluta Esityksen mukaan henkilö vmta1s11n pyynnös-
28026: käyttää, on mahdollista turvautua steriloimiseen. tään lääkärin päätöksin steriloida, milloin hän on
28027: Steriloimiseen turvautuminen edellyttää vakaata synnyttänyt kolme lasta tai hänellä on yksin tai
28028: harkintaa toimenpiteen peruuttamattomuuden aviopuolisoosa kanssa yhteensä kolme alaikäistä
28029: vuoksi. Tästä syystä steriloimislaissa säädetään- lasta taikka hän on täyttänyt 30 vuotta. Ikärajaa
28030: kin, että ennen steriloimisen suorittamista steri- ehdotetaan raskauden keskeyttämisestä annetusta
28031: lointia pyytävälle ja mikäli mahdollista hänen laista poiketen 30 vuodeksi siitä syystä, että tässä
28032: aviopuolisolleen on annettava selvitys steriloimi- iässä henkilön elämänolosuhteiden on katsottava
28033: sen merkityksestä ja vaikutuksista. olevan yleensä jo siinä määrin vakiintuneet, että
28034: hänellä on edellytykset itsenäisesti tehdä valinta
28035: Vuonna 1970 steriloimista koskevan lainsää-
28036: steriloimisen ja muiden raskauden ehkäisymene-
28037: dännön uudistuessa sterilointien määrä oli noin
28038: telmien välillä.
28039: 6 000. Tästä sterilointimäärät vähenivät lähes
28040: Ehdotuksen mukaan steriloimiseen voitaisiin
28041: kolmanteen osaan kääntyen vuosikymmenen lop-
28042: ryhtyä steriloimisen suorittavan lääkärin päätök-
28043: pupuolella kasvuun muun muassa uusien lapa-
28044: sellä, milloin henkilö on synnyttänyt kolme lasta
28045: roskooppisten sterilisaatiomenetelmien yleistymi-
28046: tai hänellä on yksin tai aviopuolisoosa kanssa
28047: sestä johtuen. Vuonna 1983 steriloitiin noin
28048: yhteensä kolme alaikäistä lasta. Milloin henkilö
28049: 4 300 henkilöä, joista miehiä vajaa 5 prosenttia.
28050: on täyttänyt 30 vuotta, voitaisiin steriloimiseen
28051: Yli puolet steriloinneista tehdään lääkintöhalli-
28052: niinikään ryhtyä suorittavan lääkärin päätöksellä.
28053: tuksen luvalla. Hylättyjä hakemuksia on vuosit-
28054: Voimassa olevan steriloimislain mukaan henki-
28055: tain yhdestä kolmeen.
28056: lö voidaan steriloida, mikäli hänen tai hänen
28057: Yli puolet lääkintöhallituksen lupaan perustu- perheensä elämänolot tai muut olosuhteet huo-
28058: vista steriloimisesta on tehty henkilöille iässä, mioon ottaen lasten syntyminen ja hoito olisi
28059: jossa perheenmuodostus on pääasiallisesti jo ta- hänelle huomattava rasitus. Koska henkilön elä-
28060: pahtunut, ja jossa henkilön elämänolosuhteet mänolosuhteet saattavat olla nopeastikin muut-
28061: ovat yleensä vakiintuneet, ja jossa henkilö on jo tuvia, ei perusteen sisällyttämistä steriloimislakiin
28062: saavuttanut sellaisen kypsyyden, että hän voi ole pidettävä asianmukaisena. Ottaen lisäksi huo-
28063: oman harkintansa perusteella tehdä steriloimista mioon sen, että steriloiminen olisi mahdollista 30
28064: koskevan päätöksen. Esityksen liitteenä olevasta vuotta täyttäneelle samaten kuin henkilölle, jolla
28065: taulukosta ilmenee steriloimisen jakautuminen on yksin tai aviopuolisoosa kanssa yhteensä, kol-
28066: synnytysten lukumäärän ja iän perusteella. Taval- me alaikäistä lasta menettäisi peruste muutoinkin
28067: lisimmin lääkintöhallitukselta steriloimista hakee merkitystään.
28068: ehkäisyn vaikeuden perusteella 30-39 vuotias Lakiehdotuksessa steriloimisasioiden käsittelyä
28069: nainen, jolla on kahdesta kolmeen lasta. yksinkertaistettaisiin siten, ettei ehkäisyn vaikeu-
28070: den perusteella steriloimiseen enää vaadittaisi
28071: Steriloimisen käyttämistä raskauden ehkäisy-
28072: lääkintöhallituksen lupaa, vaan steriloimiseen
28073: keinona on vaikeuttanut lainsäädännössä steriloi-
28074: voitaisiin ryhtyä kahden lääkärin lupapäätöksellä.
28075: misen suorittamiselle asetetut huomattavat rajoi-
28076: Lääkintöhallitus käsittelisi edelleen erityisis-
28077: tukset ja lupamenettelyn tarpeeton monimutkai-
28078: tunnossaan ne steriloimisasiat, joissa steriloimista
28079: suus.
28080: halutaan jälkeläisen terveydentilaan mahdollisesti
28081: Raskauden keskeyttämisestä annetun lain vaikuttavan perinnöllisen syyn johdosta taikka
28082: (239/70) 1 §:n 4 kohdan mukaan raskaus voi- siitä syystä, että steriloimista hakevalla oleva
28083: daan keskeyttää naisen pyynnöstä kun hän ras- sairaus tai muu siihen verrattava syy vakavasti
28084: kaaksi saatettaessa on täyttänyt 40 vuotta tai kun rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia. Lääkintö-
28085: hän on jo synnyttänyt neljä lasta. Steriloimislaissa hallitus käsittelisi myös ne steriloimisasiat, joissa
28086: ei ole vastaavaa säännöstä, jonka mukaan steriloi- on kysymys sellaisesta henkilöstä, joka sairauden
28087: misperusteena olisi tietty ikä tai synnytysten vuoksi on pysyvästi kykenemätön ymmärtämään
28088: määrä. Steriloimislaissa säädettyjen steriloimispe- steriloimisen merkityksen.
28089: rusteiden yhdenmukaistamiseksi tältä osin ras- Lääkintöhallituksen käsiteltäväksi tulisivat
28090: kauden keskeyttämisestä annetun lain kanssa tu- myös ne steriloimistapaukset, joissa lääkäri on
28091: lisi sanotut perusteet ottaa huomioon myös steri- evännyt steriloimista koskevan pyynnön, taikka
28092: loimislaissa. milloin steriloiminen edellyttäisi kahden lääkärin
28093: 1984 vp. - HE n:o 118 3
28094:
28095: yhtäpitävää lausuntoa, lääkärit tai toinen heistä 1.4. Asian valmistelu Ja muu aineisto
28096: ei ole suostunut pyyntöön.
28097: Lääkintöhallitukseen toimitetaan vuodessa
28098: 10-20 hakemusta, jotka koskevat sellaisen hen- Hyväksyessään raskauden keskeyttämisestä an-
28099: kilön steriloimista, joka on mielisairauden, vajaa- netun lain 5 §:n 2 momentin muutoksen (564/
28100: mielisyyden tai häiriintyneen sieluntoiminnan 78) eduskunta edellytti, että hallitus ryhtyy toi-
28101: vuoksi pysyvästi kykenemätön ymmärtämään ste- menpiteisiin muun muassa ehkäisyneuvonnan te-
28102: riloimisen merkityksen. Steriloimislupaa voi näis- hokkuuden parantamiseksi ja ehkäisyvälineiden
28103: saatavuuden helpottamiseksi sekä yhteistyön te-
28104: sä tapauksissa steriloimisasetuksen (360/70) mu-
28105: hostamiseksi koulu-, terveys- ja sosiaalitoimen
28106: kaan hakea erityisesti määrätty uskottu mies ja
28107: kesken raskauden ehkäisyneuvonnassa. Sosiaali-
28108: holhottavana olevan puolesta hänen holhoojansa,
28109: ja terveysministeriön asettama sanottuja kysy-
28110: asianomainen mielisairaanhuoltopiirin huoltotoi-
28111: miston lääkäri sekä yleiseen laitokseen otetun myksiä selvitellyt sukupuolikasvatustyöryhmä
28112: puolesta laitoksen johtaja. Koska nykyisen käsi- (komiteanmietinnöt 1979:28 ja 1981: 14) katsoi
28113: muun muassa, että steriloimislaissa säädetyt pe-
28114: tyksen mukaan henkilön oikeusturvan kannalta
28115: rusteet eivät voi olla ankarampia kuin raskauden
28116: ei voida pitää asianmukaisena, että holhoojan tai
28117: keskeytyksen myöntämisen perusteet. Työryhmä
28118: uskotun miehen suostuessa toimenpiteeseen hen-
28119: jätti hallituksen esityksen muotoon laadituo eh-
28120: kilö voitaisiin steriloida lääkärin taikka laitoksen
28121: johtajan hakemuksesta, esitetään lailla hakemus- dotuksensa steriloimislain muutokseksi, jossa eh-
28122: dotettiin laajennettavaksi mahdollisuutta steriloi-
28123: menettelyä muutettavaksi siten, että henkilön
28124: ollessa pysyvästi kykenemätön ymmärtämään ste- misen suorittamiseen sukupuolesta riippumatta
28125: pelkästään lääkärin päätöksellä.
28126: riloinnin merkityksen, sterilointia hakisi hänen
28127: puolestaan aina holhooja, uskottu mies taikka,
28128: alaikäisen ollessa kysymyksessä, huoltaja.
28129: 1. 5. Lausunnonantajat
28130:
28131: 1.3. Lainsäädäntö mmssa Pohjoismaissa
28132: Työryhmän tekemästä ehdotuksesta on kuultu
28133: kunnallisia keskusjärjestöjä, yliopistoja, kirkon
28134: Norjan, Ruotsin ja Tanskan steriloimista kos-
28135: perheasiain toimikuntaa, Väestöliittoa sekä muita
28136: kevat lait tulivat voimaan 1970-luvun puolivälis-
28137: tahoja, joita asia koskee.
28138: sä. Pääperiaatteena laeissa on, että jokaisella,
28139: joka on täyttänyt 25 vuotta ja jolla on kotipaikka Lausunnoissa yleensä suhtauduttiin myöntei-
28140: kyseisessä maassa, on oikeus tulla steriloiduksi. sesti steriloimislain muuttamiseen työryhmän eh-
28141: Ruotsissa alle 18-vuotiasta ei saa steriloida lain- dotuksen mukaisesti. Useassa lausunnossa kuiten-
28142: kaan ja Tanskassa ja Norjassa vain, milloin erityi- kin esitettiin steriloimisen perusteita koskevan
28143: set syyt puoltavat toimenpidettä. ikärajan asettamista 35 vuoteen mietintöön sisäl-
28144: Mielisairas, vajaamielineo ja holhottavaksi ju- tyvän eriävän mielipiteen mukaisesti.
28145: listettu samoin kuin alle 25-vuotias henkilö voi-
28146: daan steriloida vain laissa mainituin edellytyksin
28147: ja erityisen elimen annettua siihen luvan.
28148: 2. Esityksen organisatoriset Ja
28149: Ruotsin osalta voidaan lisäksi todeta että uu- taloudelliset vaikutukset
28150: den steriloimislain voimaantulon jälkeen steriloi-
28151: minen raskauden ehkäisykeinona on oleellisesti
28152: yleistynyt. Miesten ja naisten steriloimisten mää- Esityksen mukaan steriloimisasioiden käsittely
28153: rät olivat vuonna 1976 jokseenkin yhtä suuret, tulisi yksinkertaisemmaksi steriloimista koskevan
28154: mutta sen jälkeen miesten steriloimisten luku- päätöksenteon siirtyessä suurimmaksi osaksi pois
28155: määrä on pysytellyt lähes ennallaan, ja naisten yli lääkintöhallituksesta. Tämän yhdessä sterilointi-
28156: kaksinkertaistunut. Uuden steriloimislain aikana perusteiden muutosten kanssa voidaan olettaa
28157: on lukumääräisesti eniten steriloitu henkilöitä, lisäävän sterilointien määrää. Sterilointien koko-
28158: jotka kuuluvat ikäryhmään 30-39-vuotiaat. Alle naismäärän nousun ei kuitenkaan oleteta olevan
28159: 30-vuotiaiden henkilöiden steriloimisten luku- niin voimakasta, että se aiheuttaisi henkilöstön
28160: määrä on noussut noin 20 prosenttia, ja samalla lisäystarvetta sairaanhoitolaitoksissa ja terveyskes-
28161: niiden suhteellinen osuus on vähentynyt noin 15 kuksissa. Näin ollen uudistuksella ei tulisi ole-
28162: prosentista alle 10 prosenttiin. maan välittömiä taloudellisia vaikutuksia.
28163: 4 1984 vp. - HE n:o 118
28164:
28165:
28166:
28167:
28168: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28169:
28170: 1 §. Pykälässä määriteltäisiin steriloimisperus- maan henkilön puolesta sterilointia. Pykälästä
28171: teet. Sen 1 kohta käsittää lasten lukumäärää ehdotetaan poistettavaksi viittaukset mielisairau-
28172: koskevan perusteen, 2 kohta henkilön ikää koske- teen, vajaamielisyyteen ja häiriintyneeseen sie-
28173: van perusteen, 3 kohta steriloitavaa naista koske- luntoimintaan tarpeettomina.
28174: van lääketieteellisen perusteen, 4 kohta ehkäisy- 3 §. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 3 §:n
28175: perusteen, 5 kohta jälkeläisiä koskevan perusteen säännöstä. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
28176: ja 6 kohta lasten hoitokykyä koskevan sosiaalis- otettavaksi nimenomainen säännös siitä, että ste-
28177: lääketieteellisen perusteen. Pykälän 1 ja 2 kohta riloimista haluavalle henkilölle selvitetään steri-
28178: ovat kokonaan uusia, 3-6 kohdat vastaavat loimisen lisäksi muut mahdollisuudet estää ras-
28179: asiallisesti voimassa olevan lain 1 §:ssä säännelty- kaus. Tällä halutaan erityisesti painottaa sitä, että
28180: jä steriloimisperusteita. neuvonnassa tulee tarkoin selvittää eri ehkäisy-
28181: Voimassa olevan lain 1 §:n 1 ja 2 kohdassa menetelmät sekä niiden soveltuvuus ja haittavai-
28182: mainitaan esimerkinomaisesti vajaamielisyys ja kutukset, jotta voitaisiin varmistua siitä, että
28183: häiriintynyt sieluntoiminta, jotka ehdotetaan tur- asianomaisella on päätöstä tehdessään riittävät
28184: hina jätettäviksi pois mainittuja kohtia vastaavis- tiedot eri ehkäisymahdollisuuksista.
28185: ta 5 ja 6 kohdasta. Pykälän 2 momentin mukaan steriloimista ha-
28186: Pykälän 1 kohdan mukaan henkilö voitaisiin kevan aviopuolisolle on mahdollisuuksien mu-
28187: pyynnöstään ilman muita perusteita steriloida, kaan varattava tilaisuus saapua edellä tarkoitet-
28188: mikäli hän on synnyttänyt kolme lasta tai hänellä tuun neuvontatilaisuuteen. Puolison osallistumi-
28189: yksin tai aviopuolisoosa kanssa yhteensä kolme nen tilaisuuteen ei siten olisi ehdoton edellytys
28190: alaikäistä lasta. Kyseisen kohdan soveltaminen ei toimiopiteen suorittamiselle. Voimassa olevan
28191: siten edellyttäisi, että henkilö osallistuisi talou- lain 3 §:n 2 momentin mukaan neuvonnassa on
28192: dellisesti lasten elatukseen tai hoitoon. selvitettävä muun muassa, kumman puolison
28193: Alaikäisellä lapsella tarkoitetaan henkilön steriloiminen on yhteiskunnan kannalta tarkoi-
28194: omaa, puolisoiden yhteistä, toisen puolison ai- tuksenmukaisempaa. Koska ehdotuksessa on läh-
28195: kaisemmassa avioliitossa tai avioliiton ulkopuolel- detty siitä, että steriloimiseen pääsääntöisesti ryh-
28196: la syntynyttä alle 18-vuotiasta lasta tahi ottolasta. dytään perheen sisäisistä syistä, ehdotetaan pykä-
28197: Pykälän 2 kohdan mukaan 30 vuotta täyttänyt lästä jätettäväksi pois maininta edellä mainitusta
28198: henkilö voitaisiin aina hänen niin halutessaan seikasta.
28199: steriloida. 4 §. Pykälä sisältäisi säännökset päätöksenteos-
28200: Henkilöä ei enää voitaisi steriloida sillä perus- ta steriloimisasioissa. Tarkoituksena on yksinker-
28201: teella, että hänen tai hänen perheensä elämäno- taistaa nykyisen lain mukaista menettelyä. Pykä-
28202: lot ja muut olosuhteet huomioon ottaen lapsen län 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan ehdotuk-
28203: syntyminen ja hoito olisi hänelle huomattava sen mukaisen lapsilukua ja ikää koskevien perus-
28204: rasitus. Ikään ja lasten lukumäärään perustuvat teiden nojalla steriloimiseen voitaisiin ryhtyä suo-
28205: steriloimiset kattavat suurelta osin ne tapaukset, rittajalääkärin päätöksellä. Toisen lääkärin myö-
28206: joissa steriloiminen nykyisin joudutaan perusta- tävaikutus ei näissä tapauksissa ole tarpeen, koska
28207: maan mainittuihin sosiaalisiin syihin. Toisaalta päätöstä tehtäessä on vain todettava sterilointia
28208: henkilön kulloinenkin elämäntilanne saattaa hy- pyytäneen henkilön synnyttämien tai hänellä tai
28209: vin nopeasti muuttua. Muuttuvan tilanteen otta- hänen aviopuolisollaan olevien lapsien lukumää-
28210: mista steriloimisen perusteeksi ei voida pitää rä tahi hänen ikänsä.
28211: asianmukaisena steriloimisella aiheutetun tilan Ehdotetun 3 kohdan mukaan steriloimiseen
28212: pysyvyydestä johtuen. voitaisiin ryhtyä ehkäisyvaikeuden ja steriloitavaa
28213: 2 §. Henkilön, joka sairauden vuoksi on pysy- naista koskevalla lääketieteellisellä perusteella
28214: västi kykenemätön ymmärtämään steriloimisen kahden lääkärin lupapäätöksellä. Kahden lääkä-
28215: merkityksen, puolesta toimivien määrää ehdote- rin asiantuntemusta voidaan pitää riittävänä hen-
28216: taan rajoitettavaksi siten, että vain holhooja, kilön terveydentilan selvittämiseksi kuten myös
28217: huoltaja tai uskottu mies olisi oikeutettu hake- sen selvittämiseksi, ettei henkilö voi tai halua
28218: 1984 vp. - HE n:o 118 5
28219:
28220: esimerkiksi terveydellisistä tai vakaumuksellisista paukset, joissa yhden lääkärin tahi kahden lääkä-
28221: syistä käyttää muita käytettävissä olevia ehkäisy- rin päätös on kielteinen.
28222: menetelmiä. 5 §. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 4 §:ää
28223: Voimassa olevan lain 5 §:n mukaan steriloimi- muutoin paitsi, että siitä ehdotetaan poistetta-
28224: seen on voitu jo nykyisin ryhtyä kahden lääkärin vaksi sanotun lainkohdan 1 momentin ensimmäi-
28225: lupapäätöksellä, milloin steriloiminen on perus- nen lause, jonka mukaan steriloimiseen voidaan
28226: tunut steriloitavaa naista koskevaan lääketieteelli- ryhtyä vain lääkintöhallituksen luvalla.
28227: seen syyhyn.
28228: Muiden steriloimisperusteiden osalta steriloi- 2. Tarkemmat säännökset ja mää-
28229: misasioiden käsittely vastaisi voimassa olevan lain räykset
28230: mukaista menettelyä. Lääkintöhallitus käsittelisi
28231: edelleen hakemukset, joissa steriloimista pyyde- Muutoksesta aiheutuvat tarkemmat säännökset
28232: tään jälkeläisissä mahdollisesti esiintyvän perin- annettaisiin steriloimisasetuksen muutoksella.
28233: nöllisen sairauden tai lasten hoitokykyä koskevien
28234: seikkojen perusteella. Niin ikään lääkintöhallitus
28235: käsittelisi hakemukset, joissa haetaan sterilointia 3. Voimaan tulo
28236: henkilölle, joka sairauden kuten mielisairauden
28237: tai kehitysvammaisuuden vuoksi on pysyvästi Steriloimislain muutos on tarkoitettu tulemaan
28238: kykenemätön ymmärtämään steriloimisen merki- votmaan päivänä kuuta 198 .
28239: tyksen.
28240: Pykälän 3 momentin mukaan lääkintöhallituk- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
28241: sen käsiteltäväksi voitaisiin saattaa myös ne ta- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28242:
28243:
28244:
28245:
28246: Laki
28247: steriloimislain muuttamisesta
28248:
28249: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 24 päivänä huhtikuuta 1970 annetun steriloimislain
28250: (283/70) 1 §, 2 §:n 1 momentti sekä 3-5 § näin kuuluviksi:
28251:
28252: 1 § 2 §
28253: Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä Jos henkilö sairauden vuoksi on pysyvästi kyke-
28254: noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä nemätön ymmärtämään steriloimisen merkityk-
28255: ryhtyä: sen, siihen voidaan ryhtyä holhoojan, huoltajan
28256: 1) kun hän on synnyttänyt kolme lasta tahi tai uskotuo miehen hakemuksesta 1 §:n 3, 5 ja 6
28257: hänellä on yksin tai aviopuolisoosa kanssa yh- kohdan perusteella, mikäli painavat syyt puolta-
28258: teensä kolme alaikäistä lasta; vat toimenpidettä.
28259: 2) kun hän on täyttänyt kolmekymmentä
28260: vuotta;
28261: 3) kun raskaus vaarantaisi hänen henkensä tai 3 §
28262: terveytensä; Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan
28263: 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin suoritetaan, steriloimista haluavalle on selvitettä-
28264: ehkäistä raskaus ovat epätavallisen huonot; vä steriloimisen merkitys ja vaikutukset sekä
28265: 5) kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläisil- muut mahdollisuudet estää raskaus.
28266: lään olisi tai heille kehittyisi vaikea sairaus tai Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio-
28267: ruumiinvika; tai liitossa, on hänen aviopuolisolleen varattava
28268: 6) kun hänen sairautensa tai muu siihen ver- mahdollisuuksien mukaan tilaisuus saapua 1 mo-
28269: rattava syy vakavasti rajoittaa hänen kykyään mentissa tarkoitettuun tilaisuuteen, ja aviopuoli-
28270: hoitaa lapsia. soille on tällöin, milloin siihen katsotaan olevan
28271: 6 1984 vp. - HE n:o 118
28272:
28273: syytä, selvitettävä, siten kuin asetuksella tarkem- Jos yhden lääkärin, tai 1 §:n 3 ja 4 kohdassa
28274: min säädetään, kumman steriloiminen 1 §:n tarkoitetussa tapauksessa, kahden lääkärin päätös
28275: säännökset huomioon ottaen on tarkoituksenmu- on kielteinen, voidaan lupaa steriloimiseen pyy-
28276: kaisempaa, ja annettava tarvittaessa tilaisuus vielä tää lääkintöhallitukselta.
28277: harkita, kumpi heistä pyytää steriloimista.
28278: 5 §
28279: 4 § Tässä laissa tarkoitetut lääkintöhallitukselle
28280: Steriloimiseen voidaan ryhtyä: kuuluvat asiat käsitellään enty1s1stunnossa oi-
28281: 1) 1 §:n 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa tapauk- keustiedettä, psykiatriaa, synnytys- ja perinnölli-
28282: sessa steriloimisen suorittavan lääkärin päätöksel- syysoppia sekä sosiaalista asiantuntemusta edusta-
28283: lä; vien lisäjäsenten saapuvilla ollessa siten kuin
28284: 2) 1 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk- asetuksella tarkemmin säädetään.
28285: sessa kahden lääkärin päätöksellä; sekä Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis-
28286: 3) 1 §:n 5 ja 6 kohdassa ja 2 §:ssä tarkoitetuis- sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen
28287: sa tapauksissa lääkintöhallituksen luvalla. asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
28288: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun tosta valittamalla.
28289: päätöksen tulee sisältää toimenpiteen suorittavan
28290: lääkärin sekä muun lääkintöhallituksen hyväksy- Tämä laki tulee v01maan päivänä
28291: män laillistetun lääkärin antama kirjallinen lau- kuuta 198 .
28292: sunto, jossa he tarkoin ilmoittaen toimenpiteen Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
28293: syyt yksimielisesti toteavat sitä koskevien edelly- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
28294: tysten olevan olemassa. piteisiin.
28295:
28296:
28297: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984
28298:
28299:
28300: Tasavallan Presidentti
28301: MAUNO KOIVISTO
28302:
28303:
28304:
28305:
28306: Sosiaali- p terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
28307: 1984 vp. - HE n:o 118 7
28308:
28309: Liite 1
28310:
28311:
28312:
28313: Laki
28314: steriloimislain muuttamisesta
28315:
28316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 24 päivänä huhtikuura 1970 annetun steriloimislain
28317: (283/70) 1 §, 2 §:n 1 momentti sekä 3-5 § näin kuuluviksi:
28318:
28319: Voimassa oleva laki Ehdotus
28320:
28321: 1 §. 1 §
28322: Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä
28323: noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä
28324: ryhtyä: ryhtyä:
28325: 1) kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi- 1) kun hän on synnyttänyt kolme lasta tahi
28326: sensä olisivat vajaamielisiä tai että heillä olisi tai hänellä on yksin tai aviopuolisonsa kanssa yh-
28327: heille kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika; teensä kolme alaikäistä lasta;
28328: 2) kun hänen sairautensa, häinintynyt sielun- 2) kun hän on täyttänyt kolmekymmentä
28329: toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka- vuotta;
28330: vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia;
28331: 3) kun hänen ja hänen perheensä elämänolot 3) kun raskaus vaarantaisi hänen henkensä tai
28332: ja muut olosuhteet huomioon ottaen lasten syn- terveytensä;
28333: tyminen ja hoito olisi hänelle huomattava rasitus;
28334: tai
28335: 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin
28336: estää lasten syntyminen ovat epätavallisen huo- ehkäistä raskaus ovat epätavallisen huonot;
28337: not. 5) kun on syytä otaksua, että hänenjälkeläiszl-
28338: läät~ olisi tai heille kehittyisi vaikea sairaus tai
28339: ruumiinvika; tai
28340: (Vastaa voimassa olevan lain 1 §:n 1 momentin
28341: 1 kohtaa)
28342: Samoin voidaan nainen, jonka henkeä tai 6) kun hänen sairautensa tai muu szihen ver-
28343: terveyttä raskaus hänen sairautensa, ruumiinvi- rattava syy vakavasti rajoittaa hänen kykyään
28344: kansa tai heikkoutensa vuoksi vaarantaisi, omasta hoitaa lapsia.
28345: pyynnöstään stenlozda. (Vastaa voimassa olevan lain 1 §:n 1 momentin
28346: 2 kohtaa)
28347:
28348: 2 §. 2 §
28349: Jos henkilö mielisairauden, vajaamielisyyden Jos henkilö sairauden vuoksi on pysyvästi kyke-
28350: tai häinintyneen sieluntoiminnan vuoksi on pysy- nemätön ymmärtämään steriloimisen merkityk-
28351: västi kykenemätön ymmänämään steriloimisen sen, szihen vozdaan ryhtyä holhoojan, huoltajan
28352: merkityksen, voidaan se, mikäli painavat syyt tai uskotun miehen hakemuksesta 1 §:n 3, 5 ja 6
28353: puoltavat toimenpidettä, suorittaa 1 §:n 1 mo- kohdan perusteella, mikäli painavat syyt puolta-
28354: mentin 1 ja 2 kohdan sekä 2 momentin perus- vat toimenpidettä.
28355: teella holhoojan tai en"tyisesti määrätyn uskotun
28356: miehen suostumuksella.
28357:
28358:
28359: 3 §. 3 §
28360: Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan
28361: suoritetaan, on steriloimista pyytävälle annettava suoritetaan, steriloimista haluavalle on annettava
28362: 8 1984 vp. - HE n:o 118
28363:
28364: Voimassa oleva laki Ehdotus
28365:
28366: selvitys steriloimisen merkityksestä ja vaikutuksis- selvitys steriloimisen merkityksestä ja vaikutuksis-
28367: ta. ta sekä muista mahdollisuuksista estää raskaus.
28368: Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio- Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio-
28369: liitossa, on hänen aviopuolisonsa, mikäli mah- liitossa, on hänen aviopuolisolleen varattava
28370: dollista, kutsuttava 1 momentissa tarkoitettuun mahdollisuuksien mukaan tilaisuus saapua 1 mo-
28371: tilaisuuteen, ja on aviopuolisoille tällöin, milloin mentissa tarkoitettuun tilaisuuteen, ja aviopuoli-
28372: siihen katsotaan syytä olevan, selvitettävä, niin soille on tällöin, milloin siihen katsotaan olevan
28373: kuin szitä asetuksella tarkemmin säädetään, kum- syytä, selvitettävä, siten kuin asetuksella tarkem-
28374: man sterilointi 1 §:n säännökset huomioon ot- min säädetään, kumman steriloiminen 1 §:n
28375: taen on perheen ja yhteiskunnan kannalta tarkoi- säännökset huomioon ottaen on tarkoituksenmu-
28376: tuksenmukaisempaa, ja tämän jälkeen esitettävä kaisempaa, ja annettava tarvittaessa tzlaisuus vielä
28377: aviopuolisoiden uudelleen harkittavaksi, kumpi harkita, kumpi heistä pyytää steriloimista.
28378: heistä pyytää steriloimista.
28379: 4 §. 4§
28380: Steriloimiseen voidaan ryhtyä vain lääkintöhal- Steriloimiseen voidaan ryhtyä:
28381: lituksen luvalla. Nämä ja muut tässä laissa tarkoi- 1) 1 §:n 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa tapauk-
28382: tetut lääkintöhallitukselle kuuluvat asiat käsitel- sessa stenlaimisen suorittavan lääkärin päätöksel-
28383: lään erityisistunnossa oikeustiedettä, psykiatriaa, lä;
28384: synnytys- ja perinnöllisyysoppia sekä sosiaalista 2) 1 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk-
28385: asiantuntemusta edustavien lisäjäsenten saapuvil- sessa kahden lääkärin päätöksellä; sekä
28386: la ollessa, niin kuin siitä asetuksella tarkemmin 3) 1 §:n 5 ja 6 kohdassa ja 2 §:ssä tarkoitetuis-
28387: säädetään. sa tapauksissa lääkintöhallituksen luvalla.
28388: Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis- Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun
28389: sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen päätöksen tulee sisältää toimenpiteen suorittavan
28390: asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu- lääkärin sekä muun lääkintöhallituksen hyväksy-
28391: tosta valittamalla. män laillistetun lääkärin antama kirjallinen lau-
28392: (Vertaa ehdotuksen 5 §: ään) sunto, jossa he tarkoin zlmoittaen toimenpiteen
28393: syyt yksimielisesti toteavat sitä koskevien edelly-
28394: tysten olevan olemassa.
28395: jos yhden lääkän·n, tai 1 §:n 3 ja 4 kohdassa
28396: tarkoitetussa tapauksessa, kahden lääkän·n päätös
28397: on kielteinen, voidaan lupaa stenloimiseen pyy-
28398: täii läåkintöhallitukselta.
28399: 5 §. 5 §
28400: Sen estämättä, mitä 4 §:ssä säädetään, voidaan Tässä laissa tarkoitetut lääkintöhallitukselle
28401: steriloimiseen 1 §:n 2 momentin mukaan ryhtyä, kuuluvat asiat käsitellään entytststunnossa oi-
28402: milloin toimenpiteen suon"ttava lääkän· sekä muu keustiedettä, psykiatriaa, synnytys- ja perinnölli-
28403: lääkintöhallituksen hyväksymä laillistettu lääkän· syysoppia sekä sosiaalista asiantuntemusta edusta-
28404: kirjallisessa lausunnossa, tarkoin zlmoittaen toi- vien lisäjäsenten saapuvilla ollessa siten kuin
28405: menpiteen syyt, yksimielisesti ovat selittäneet sitä asetuksella tarkemmin säädetään.
28406: koskevien edellytysten olevan olemassa. Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis-
28407: sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen
28408: asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
28409: tosta valittamalla.
28410: (Vertaa voimassa olevan lain 4 §: ään)
28411:
28412: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
28413: kuuta 198
28414: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
28415: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
28416: piteiszin.
28417: 1984 vp. -HE n:o 118 9
28418:
28419: Liite 2
28420:
28421:
28422: Naiszlle suoritetut sterzloimiset synnytysten luvun mukaan
28423:
28424: 1.6.-3l.l2.1970 1974 1976 1978 1980 1981
28425:
28426: Synny- Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden
28427: tysten hallituk- lääkärin hallituk- lääkä1in hallituk- lääkärin halliruk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin
28428: luku sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla
28429: vaJla valla valla valla valla valla
28430:
28431:
28432: 0 41 25 62 29 55 28 45 39 61 35 81 37
28433: 1 25 120 69 86 61 105 78 92 140 121 205 152
28434: 2 48 451 207 347 230 146 281 159 533 403 728 534
28435: 3 69 690 239 328 220 315 295 353 445 412 573 463
28436: 4 49 700 172 311 141 231 150 178 198 210 247 204
28437: 5 37 406 61 142 55 85 50 77 59 60 74 59
28438: 6 21 226 22 53 17 35 21 30 14 32 14 20
28439: 7 15 116 14 31 5 13 5 16 3 11 6 16
28440: 8 4 55 11 7 3 10 3 6 1 2 1 4
28441: 9 8 56 3 12 3 6 7 3 2 1 2
28442: Tunte-
28443: maton 8 8 6 1
28444: YHT. 317 2 853 860 1 354 790 1 180 928 1 157 1 458 1 289 1 931 1 491
28445: Sterzloinnit yhteensä iän mukaan
28446:
28447: 1.6.-31.12.1970 1974 1976 1978 1980 1981
28448:
28449: Ikä Lääkimö- Kahden Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden
28450: hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin
28451: sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla
28452: valla valla valla valla valla valla
28453:
28454:
28455: -19 11 2 12 1 11 5 8 1 7 1 3
28456: 20-24 42 17 57 34 48 30 47 27 34 31 39 34
28457: 25-29 70 305 187 197 177 151 192 135 196 109 243 144
28458: 30-34 82 796 309 335 264 276 350 332 532 387 623 392
28459: 35-39 108 948 337 449 282 419 328 386 567 435 745 549
28460: 40-44 42 646 142 307 162 256 191 245 275 288 435 335
28461: 45- 4 70 25 31 34 42 37 13 35 38 48 37
28462: Tuote-
28463: maton 2 19 1
28464: YHT. 363 2 853 1 069 1 354 978 1 180 1 153 1 157 1 646 1 289 2 136 1 491
28465:
28466:
28467:
28468:
28469: 2 168300907H
28470: 1984 vp. - HE n:o 119
28471:
28472:
28473:
28474:
28475: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työvoima-asiain piiri- ja
28476: paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
28477:
28478:
28479:
28480:
28481: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28482:
28483: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- valinnanohjaajan nimike muutetaan ammatinva-
28484: voima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta anne- lintapsykologin virkanimikkeeksi.
28485: tussa laissa lueteltujen virkojen ja toimien nimik-
28486: keitä siten, että käytöstä poistuneiden nimikkei- Muutos on tarkoitettu tulemaan VOimaan
28487: den tilalle otetaan uudet nimikkeet ja ammatin- päivänä marraskuuta 1984.
28488:
28489:
28490:
28491:
28492: PERUSTELUT
28493:
28494: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut teiden muuttumisesta (12/83) seitsemäntenä päi-
28495: muutokset vänä tammikuuta 1983.
28496: Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta
28497: Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain muuttamiseksi nykyistä tilannetta
28498: annetun lain (77/73) 4 §:n 1 momentin mukaan vastaavaksi ehdotetaan laista poistettavaksi vuon-
28499: työvoimapiirin toimistossa voi olla muun muassa na 1983 lakkautetut virkanimikkeet ja niiden
28500: piirikamreerin virkoja sekä osastonhoitajan, jaos- tilalle ehdotetaan otettavaksi toimialasihteerin ja
28501: tonhoitajan, kirjaajan, kassanhoitajan, kanslistin, toimistovirkailijan virkanimikkeet.
28502: apulaiskanslistin, puhelinkeskuksen hoitajan ja Työvoimatoimistoissa nykyisin käytössä oleva
28503: toimistoapulaisen toimia. Sanotun pykälän 2 mo- ammatinvalinnanohjaajan virkanimike on katsot-
28504: mentin mukaan työvoimatoimistossa voi olla tu soveltumattomaksi kuvaamaan ammatinvalin-
28505: muun muassa ammatinvalinnanohjaajan virkoja. nanohjaajan tehtäviä. Työvoima-asiain piiri- ja
28506: paikallishallinnosta annetun asetuksen (8017 3)
28507: Piirikamreerin virkanimike ei ole ollut käytös- 13 §:n 6 kohdan mukaan, sellaisena kuin se on
28508: sä, joten se ehdotetaan tarpeettomana poistetta- 25 päivänä helmikuuta 1983 annetussa asetukses-
28509: vaksi. sa (207 183 ), virkaan vaaditaan kelpoisuusehtona
28510: Valtion vuoden 1983 tulo- ja menoarviossa psykologian kandidaatin tutkinto tai ylempi kor-
28511: lakkautettiin työvoimapiirien toimistoista osas- keakoulututkinto ja siihen sisältyvä tai erikseen
28512: tonhoitajan, jaostonhoitajan, kirjaajan, kassan- suoritettu korkein arvosana psykologiassa, jollei
28513: hoitajan, kanslistin, apulaiskanslistin, puhelin- työvoimaministeriö ole tietyn viran osalta katso-
28514: keskuksen hoitajan ja toimistoapulaisen toimet nut mainitun arvosanan kuulumista kelpoisuu-
28515: 1.3.1983 lukien ja tilalle perustettiin vastaava sehtoihin aiheettomaksi. Työvoimahallinnon
28516: määrä toimialasihteerin virkoja ja toimistosihtee- 180:stä ammatinvalinnanohjaajasta kahdella ei
28517: rin sekä toimistovirkailijan toimia. Toimialasih- ole korkeinta arvosanaa psykologiassa.
28518: teerin ja toimistovirkailijan nimikkeet olivat uu- Käytännössä ammatinvalinnanohjaajan virka-
28519: sia virkanimikkeitä, jotka vahvistettiin lailla eräi- nimike sekoitetaan vammaisjärjestöjen kuntoutu-
28520: den virastojen ja laitosten menosääntöjen perus- sohjaajiin ja perus- ja keskiasteen kouluissa toi-
28521:
28522: 438400843N
28523: 2 1984 vp. - HE n:o 119
28524:
28525: miviin opinto-ohjaajiin, joilla ei ole psykologin nimikkeeksi, koska se kuvaa parhaiten kyseisten
28526: koulutusta. Ammatinvalinnanohjaajien työ edel- virkamiesten tehtäviä.
28527: lyttää psykologian asiantuntemusta, kuten muo-
28528: dollisista kelpoisuusehdoistakin ilmenee. Vaadit-
28529: tava psykologian asiantuntemus on lähinnä rin- 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
28530: nastettavissa kunnallishallinnon terveyskeskuspsy- tukset ja voimaantulo
28531: kologeilta, mielenterveyspsykologeilta ja koulup-
28532: sykologeilta vaadittavaaan asiantuntemukseen. Ehdotetulla muutoksella ei ole taloudellisia
28533: Psykologiliitto, johon ammatinvalinnanohjaajat vaikutuksia. Laki ehdotetaan saarettavaksi voi-
28534: lähes poikkeuksetta kuuluvat, on virkanimikkeen maan 1 päivänä marraskuuta 1984.
28535: muuttamisen kannalla.
28536: Ammatinvalinnanohjaajan virkanimike ehdo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
28537: tetaan muutettavaksi ammatinvalintapsykologin nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28538:
28539:
28540: Laki
28541: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
28542:
28543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28544: muutetaan työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun lain
28545: (77/73) 4 §:n 1 ja 2 momentti,
28546: näistä 2 momentti sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1981 annetulla
28547: lailla (1088/81), näin kuuluviksi:
28548:
28549: 4 § gin ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä
28550: Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli- erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi-
28551: kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin
28552: ja toimialasihteerin virkoja sekä toimistosihtee- toimia.
28553: rin, toimistovirkailijan, vahtimestarin ja konekir-
28554: joittajan toimia.
28555: Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marraskuu-
28556: jan, toimistonhoitajan, ammatinvalintapsykolo- ta 1984.
28557:
28558:
28559: Naantalissa 10 päivänä elokuuta 1984
28560:
28561:
28562: Tasavallan Presidentti
28563: MAUNO KOIVISTO
28564:
28565:
28566:
28567:
28568: Työvoimaministeri Urpo Leppänen
28569: 1984 vp. - HE n:o 119 3
28570:
28571: Lzite
28572:
28573:
28574:
28575:
28576: Laki
28577: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta
28578:
28579: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
28580: muutetaan työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun lain
28581: (77 /73) 4 §:n 1 ja 2 momentti,
28582: -näistä 2 momentti sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1981 annetulla
28583: lailla (1088/81), näin kuuluviksi:
28584:
28585: Voimassa oleva laki Ehdotus
28586:
28587: 4 § 4 §
28588: Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli- Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli-
28589: kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan
28590: ja piirikamreerin virkoja sekä osastonhoitajan, ja toimialasihteerin virkoja sekä toimistosihtee-
28591: jaostonhoitajan, kirjaajan, toimistosihteerin, kas- rin, toimistovirkailijan, vahtimestarin ja konekir-
28592: sanhoitajan, kanslistin, apulaiskanslistin, vahti- joittajan toimia.
28593: mestarin, puhelinkeskuksen hoitajan, konekir-
28594: joittajan ja toimistoapulaisen toimia.
28595: Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta- Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta-
28596: jan, toimistonhoitajan, ammatinvalinnanohjaa- jan, toimistonhoitajan, ammatinvalintapsykolo-
28597: jan ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä gin ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä
28598: erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi- erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi-
28599: mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin
28600: toimia. toimia.
28601:
28602:
28603: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marraskuu-
28604: ta 1984.
28605: 1984 vp. - HE n:o 120
28606:
28607:
28608:
28609:
28610: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiopäiväjärjestyksen
28611: 83 a §:n muuttamisesta
28612:
28613:
28614:
28615:
28616: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28617:
28618: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtiopäi- laitosta koskevissa keskeisissä asioissa. Eduskunta
28619: väjärjestystä siten, että kansaneläkelaitoksen oh- valitsisi myös eläkelaitoksen tilintarkastajat.
28620: jaavaksi ja valvovaksi toimielimeksi tulee edus- Muista kansaneläkelaitoksen hallintoa koske-
28621: kunnan valitsemien valtuutettujen sijasta hallin- vista uudistuksista säädettäisiin kansaneläkelaissa,
28622: toneuvosto. Siihen kuuluisi kahdeksantoista jä- jonka muutosesitys on annettu samanaikaisesti
28623: sentä, joista eduskunta valitsisi kaksitoista. Hal- tämän esityksen kanssa.
28624: lintoneuvostolla. olisi päätösvalta kansaneläke- Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että
28625: uudistus voitaisiin toteuttaa vuoden 1985 alusta.
28626:
28627:
28628:
28629:
28630: 4384006747
28631: 2 1984 vp. - HE n:o 120
28632:
28633:
28634:
28635:
28636: SISÄLLYSLUETTELO
28637:
28638: Sivu Sivu
28639: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ............ . 5
28640: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ............ . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 5
28641: 1.1. Tavoitteet ................................ . 3
28642: 1. 2. Keinot .................................... . 3 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttami-
28643: sesta ............................................. . 5
28644: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 4
28645: 2 .1. Nykyinen lainsäädäntö .................... . 4 2. Voimaantulo ................................... . 6
28646: 2.2. Kaytanto ................................. . 4 3. Säätärnisjärjestys ............................... . 6
28647: 2.3. Valmisteluvaiheet ......................... . 4
28648: 2. 3 .1. Eduskunnan kannanotot ........... . 4 LAKITEKSTI .................................. . 7
28649: 2. 3. 2. Aikaisemmat ehdotukset ........... . 4 Laki valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta.
28650: 2.3.3. Lausunnonantajat .................. . 7
28651: 5
28652: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- UITE ......................................... . 8
28653: set ............................................... . 5 Rinnakkaistekstit ................................. . 8
28654: 1984 vp. - HE n:o 120 3
28655:
28656:
28657:
28658:
28659: YLEISPERUSTELUT
28660:
28661: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Kansaneläkelaitoksen ylintä hallintoa on halli-
28662: merkitys tuksen käsityksen mukaan kehitettävä seuraavien
28663: tavoitteiden mukaisesti. Ensinnäkin eduskunnan
28664: 1.1. Tavoitteet tosiasiallisia valvonta- ja vaikutusmahdollisuuksia
28665: on parannettava. Samalla on myös valtioneuvos-
28666: ton ja etujärjestöjen asemaa eläkelaitoksen hallin-
28667: Kansaneläkelaitos perustettiin vuonna 19 37
28668: nossa vahvistettava. Toiseksi kansaneläkelaitoksen
28669: annetulla kansaneläkelailla (2481 37), jolloin kan-
28670: hallintoa on yksinkertaistettava. Kolmanneksi
28671: saneläkelaitoksen haltuun siirrettiin tietyt julki-
28672: eläkelaitoksen toimielinten toimivallan jakoa on
28673: sen vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutusrahaston
28674: selkeytettävä.
28675: varat. Kansaneläkelaitoksen tehtävänä oli alku-
28676: vaiheessa hoitaa työkyvyttömyys- ja vanhuusva-
28677: kuutusta. Uuden kansaneläkelain (347 156) ja
28678: sairausvakuutuslain (364/ 63) johdosta eläkelai- 1.2. Keinot
28679: toksen toiminta laajeni käsittämään sairausva-
28680: kuutusjärjestelmän ja siihen liittyneen äitiysva-
28681: kuutuksen tehtävät. Sittemmin eläkevakuutus on Kansaneläkelaitoksen johtoon ehdotetaan ase-
28682: edelleen laajentunut ja monipuolistunut. Aina tettavaksi hallintoneuvosto. Se korvaisi nykyiset
28683: 1960-luvulta lähtien kansaneläkelaitoksen tehtä- valtuutetut. Hallintoneuvostoon eduskunta valit-
28684: viin on kuulunut myös työkyvyttömyys- ja sai- sisi kaksitoista jäsentä. Samanaikaisesti tämän
28685: rausvakuutukseen liittyen sairauksien ehkäisy ja esityksen kanssa eduskunnalle annetun kansan-
28686: vakuutettujen kuntoutus. eläkelain muutosesityksen mukaan valtioneuvos-
28687: Kansaneläkelaitosta perustettaessa pidettiin to nimittäisi kuusi hallintoneuvoston jäsentä si-
28688: tärkeanä, että vakuutetut olisivat säilyttäneet ten, että ne edustaisivat valtiovarainministeriötä,
28689: määräämisvallan vakuutusasioissa. Sen vuoksi sosiaali- ja terveysministeriötä sekä työnantajien
28690: säädettiin eläkelaitoksen ylimmän toimielimen, ja työntekijöiden sekä maataloustuottajien kes-
28691: valtuutettujen asettaminen eduskunnan tehtä- kusjärjestöjä. Lisäksi eduskunta valitsisi tilintar-
28692: väksi. Siitä alkaen kansaneläkelaitos on toiminut kastajat tarkastamaan kansaneläkelaitoksen hal-
28693: valtionhallinnosta erillisenä, itsenäisenä julkisoi- lintoa ja taloudenhoitoa.
28694: keudellisena laitoksena, joka on ollut eduskun-
28695: nan valvonnan alainen. Kansaneläkelaitoksen Kansaneläkelaitoksen hallinnon yksinkertaista-
28696: miseksi on tarkoitus kansaneläkelakia muutta-
28697: hallinnon ja toiminnan valvonnasta ovat vastan-
28698: malla lakkauttaa lisätty hallitus. Ehdotetun muu-
28699: neet eduskunnan valitsemat valtuutetut. Lisäksi
28700: toksen seurauksena kansaneläkelaitoksen ylim-
28701: eduskunta käsitellessään vuosittain valtuutettujen
28702: mästä johdosta vastaisi vain kaksi hallintoelintä,
28703: toimintakertomusta on voinut puuttua kansan-
28704: hallintoneuvosto ja hallitus.
28705: eläkelaitoksen hallintoa · ja toimintaa koskeviin
28706: kysymyksiin. Kansaneläkelaitoksen hallintoneuvosto päättäi-
28707: Epäkohtana nykyisessä hallinnossa on ollut si eläkelaitoksen keskeisimmistä asioista. Tarkoi-
28708: erityisesti se, että valtuutetut eivät ole voineet tuksena on, että hallintoneuvostolle annettaisiin
28709: riittävästi osallistua ja vaikuttaa kansaneläke- enemmän ratkaisuvaltaa kuin nykyisillä valtuute-
28710: laitoksen hallintoon, toimintaan ja talouden val- tuilla on. Päätösvaltaa lisättäisiin muun muassa
28711: vontaan. Vaikutusmahdollisuuksien vähäisyys on nimitysasioissa ja taloudenhoitoa koskevissa asi-
28712: johtunut osaksi siitä, että nykyisessä hallinto- oissa. Tehtävät määriteltäisiin kansaneläkelaissa,
28713: organisaatiossa on monia portaita (hallitus, lisätty jossa järjestettäisiin myös hallintoneuvoston ja
28714: hallitus ja valtuutetut). Lisäksi eri toimielinten hallituksen välinen toimivallan jako mahdolli-
28715: toimivallan jako on ristiriitainen ja epäselvä. simman selkeäksi.
28716: 4 1984 vp. HE n:o 120
28717:
28718: 2. Nykyinen tilanne Ja asian val- näkyy selvästi myös valtuutettujen vuosittatststa
28719: mistelu toimintakertomuksista. Kun kertomukset sisältä-
28720: vät rutiininomaista ja valvonnan kannalta usein
28721: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö epäolennaista tietoa, jää myös eduskunnan mah-
28722: dollisuus tosiasiassa valvoa alaisensa laitoksen
28723: Kansaneläkelaitoksen valtuutettu ja koskeva pe- toimintaa vähäiseksi. Osaltaan valtuutettujen toi-
28724: russäännös on valtiopäiväjärjestyksen 83 a §. Sen minnan vaatimattomuus johtuu siitä, että kan-
28725: mukaan kansaneläkelaitoksen hallintoa ja toi- saneläkelaitoksen hallintoa koskevat toimivalta-
28726: mintaa valvomaan eduskunta asettaa kaksitoista säännökset eivät anna valtuutetuille riittävää pää-
28727: valtuutettua sekä vahvistaa heille johtosäännön tösvaltaa eläkelaitosta koskevissa keskeisissä kysy-
28728: (1 momentti). Valtuutetut valitaan pykälän 2 myksissä.
28729: momentin mukaan kulloinkin edustajanvaalin
28730: jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla valtio-
28731: päivillä. Valtuutettujen toimikausi alkaa niin 2.3. Valmisteluvaiheet
28732: pian kuin vaali on suoritettu ja kestää uuden
28733: vaalin toimittamiseen. Kutakin valtuutettua koh- 2.3.1. Eduskunnan kannanotot
28734: ti valitaan kaksi varamiestä. Pykälän 3 momentin
28735: mukaan valtuutettujen ja heidän varamiestensä Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen vuosittain
28736: vaalin toimittavat eduskunnan valitsijamiehet. antaman toimintakertomuksen käsittelyn yhtey-
28737: Jos vaalissa ei saavuteta yksimielisyyttä, vaali dessä eduskunta on aina 1960-luvulta asti puut-
28738: toimitetaan suhteellisen vaalitavan mukaan. tunut eläkelaitoksen hallinnon epäkohtiin. So-
28739: Valtuutettujen tehtävistä on säädetty kansan- siaalivaliokunta on vuosina 1966, 1967, 1968,
28740: eläkelain 54 §:ssä. Sen mukaan valtuutettujen 1973, 1976, 1981 ja 1982 käsitellyt mietinnös-
28741: tulee: 1) valvoa eläkelaitoksen hallintoa ja toi- sään kansaneläkelaitoksen hallinnon epäkohtia.
28742: mintaa, 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkas- Viimeksi vuoden 1981 toimintakertomuksesta
28743: tajia, joista yhden tulee olla valtiontalouden antamassaan mietinnössä (n:o 5/1983 vp.) sosi-
28744: tarkastusviraston viranhaltija, ja varatilintarkasta- aalivaliokunta totesi, että laki antoi valtuutetuille
28745: jia sekä vahvistaa heille johtosääntö, 3) vahvistaa vain vähän mahdollisuuksia puuttua laitoksen
28746: eläkelaitoksen tilinpäätös sekä päättää vastuuva- toiminnan puutteisiin ja että heidän toimintansa
28747: pauden myöntämisestä hallitukselle ja lisätylle jäi melko pinnalliseksi. Valiokunta kiirehti kan-
28748: hallitukselle sekä 4) päättää niistä muista asiois- saneläkelaitoksen hallinnon uudistamista siten,
28749: ta, jotka kansaneläkelaissa tai sen nojalla on että nykyiset lisätty hallitus ja valtuutetut lakkau-
28750: säädetty heidän päätettäväkseen (1 momentti). tettaisiin. Niiden toimintaa jatkamaan perustet-
28751: Saman pykälän 2 momentin mukaan valtuutettu- taisiin hallintoneuvosto, jolla olisi valvontatehtä-
28752: jen tulee vuosittain antaa toiminnastaan kerto- vien ohella myös päätösvaltaa keskeisissä asioissa.
28753: mus eduskunnalle.
28754: Eduskunta on 24 päivänä maaliskuuta 1938
28755: vahvistanut kansaneläkelaitoksen valtuutettujen 2.3.2. Aikaisemmat ehdotukset
28756: johtosäännön (165/38), johon sisältyy täydentä-
28757: viä määräyksiä valtuutettujen tehtävistä (3 §). Jo vuonna 1966 antoi kansaneläkelaitoksen
28758: Lisäksi johtosääntöön on otettu määräyksiä muun hallinnon tarkistamistaimikunta mietintönsä (ko-
28759: muassa valtuutettujen järjestäytymisestä, kokous- miteanmietintö 1966:B 29), jonka keskeinen eh-
28760: ten pitämisestä ja päätösvaltaisuudesta, sihteerin dotus oli kansaneläkelaitoksen lisätyn hallituksen
28761: ja muiden tarpeellisten toimihenkilöiden ottami- lakkauttaminen sekä sen tehtävien jakaminen
28762: sesta, toimituskirjojen allekirjoittamisesta sekä eläkelaitoksen hallituksen ja valtuutettujen kes-
28763: palkkioista. ken. Toimikunnan ehdotukset eivät johtaneet
28764: kuitenkaan lainsäädäntötoimiin.
28765: Tässä hallituksen esityksessä ehdotettava uudis-
28766: 2.2. Käytäntö tus pohjautuu sosiaali- ja terveysministeriön 25
28767: päivänä kesäkuuta 1981 asettaman kansaneläke-
28768: Valtuutettujen tOlmmta on ollut käytännössä laitoksen hallinnon kehittämistarpeita selvitel-
28769: pinnallista ja rutiininomaista. Heillä ei ole ollut leen työryhmän ehdotukseen. Työryhmän asiasta
28770: tosiasiallisia mahdollisuuksia vaikuttaa kansanelä- laatima muistio (työryhmämuistio 1982: 17, so-
28771: kelaitoksen hallintoon eikä toimintaan, mikä siaali- ja terveysministeriö) valmistui 28 päivänä
28772: 1984 vp. - HE n:o 120 5
28773:
28774: lokakuuta 1982. Työryhmän ehdotus oli yksimie- kelaitoksen toimihenkilöt r.y. katsoi puolestaan,
28775: linen. että hallintoneuvostossa pitäisi olla myös kansan-
28776: eläkelaitoksen henkilökunnan edustaja.
28777:
28778: 2.3.3. Lausunnonantajat
28779: 3. Esityksen organisatoriset ja
28780: Kansaneläkelaitoksen hallinnon kehittämistar- taloudelliset vaikutukset
28781: peita selvittämään asetetun työryhmän ehdotuk-
28782: sesta pyydettiin lausunto oikeusministeriöitä ja Uudistus lisää eduskunnan tosiasiallisia val-
28783: valtiovarainministeriöltä sekä puolueilta ja eräiltä vonta- ja vaikutusmahdollisuuksia kansaneläke-
28784: etujärjestöiltä. Oikeusministeriö ja valtiovarain- laitoksen hallinnossa. Myös eläkelaitoksen yhtey-
28785: ministeriö puolsivat uudistuksen toteuttamista. denpidon valtioneuvostoon ja eri etujärjestöihin
28786: Puolueista Suomen Sosialidemokraattinen voidaan arvioida tehostuvan. Lisäksi uudistuksel-
28787: Puolue, Suomen Kansan Demokraattinen Liitto, la yksinkertaistetaan kansaneläkelaitoksen hallin-
28788: Kansallinen Kokoomus, Keskustapuolue, Svens- toa ja selkeytetään sen toimielinten toimivallan
28789: ka folkpartiet ja Kristillinen Liitto kannattivat jakoa.
28790: periaatteessa uudistusta, mutta esittivät eräisiin
28791: kohtiin varauksia. Svenska folkpattiet asetti etu- Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia vai-
28792: kutuksia.
28793: järjestöjen edustuksen tarpeellisuuden hallinto-
28794: neuvostossa kyseenalaiseksi. Kristillinen Liitto
28795: katsoi puolestaan, että eduskunnan tulisi valita
28796: kaikki hallintoneuvoston jäsenet. 4. Muita esitykseen vaikuttavia
28797: Etujärjestöistä Suomen Ammattiliittojen Kes- seikkoja
28798: kusjärjestö SAK r.y., Suomen Työnantajain Kes-
28799: kusliitto ja Maataloustuottajain Keskusliitto suh- Samanaikaisesti taman esityksen kanssa anne-
28800: tautuivat myönteisesti uudistukseen. Toimihen- taan hallituksen esitys eduskunnalle laiksi kan-
28801: kilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto TVK saneläkelain muuttamisesta. Molemmat esitykset
28802: r.y. katsoi, että valtioneuvoston nimittämien jä- olisi hallituksen käsityksen mukaan käsiteltävä
28803: senten määrän tulisi olla kahdeksan. Kansanelä- kiireellisesti.
28804:
28805:
28806:
28807:
28808: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
28809:
28810: 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen joista kolme edustaisi asianomalSla m1mstenona
28811: 83 a §:n muuttamisesta ja kolme keskeisimpiä etujärjestöjä.
28812: Hallintoneuvosto ohjaisi ja valvoisi kansanelä-
28813: Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:ään ehdotetaan
28814: kelaitoksen hallintoa ja toimintaa. Ehdotus mer-
28815: tehtäväksi ne muutokset, jotka ovat tarpeen kan-
28816: kitsee olennaista muutosta nykyiseen lainsäädän-
28817: saneläkelaitoksen hallinto-organisaation uudista-
28818: töön, jonka mukaan valtuutettujen tehtävä ra-
28819: miseksi. Pykälän 1 ja 2 momentissa säädettäisiin
28820: joittuu vain hallinnon ja toiminnan valvontaan.
28821: valtuutettujen tilalle ehdotettavan hallintoneu-
28822: Muutoksen tarkoituksena on parantaa eduskun-
28823: voston jäsenten ja varajäsenten valinnasta. Lisäksi
28824: nan tosiasiallisia vaikutusmahdollisuuksia kan-
28825: pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 4 moment-
28826: saneläkelaitoksessa. Uudistus merkitsee samalla
28827: ti, jossa saadettäisiin kansaneläkelaitoksen tilin-
28828: myös valtioneuvoston ja etujärjestöjen vaikutus-
28829: tarkastajien valinnasta. mahdollisuuksien lisääntymistä.
28830: Pykälän 1 momentin mukaan kansaneläke-
28831: laitoksen hallintoa varten olisi hallintoneuvosto, Ehdotuksen mukaan eduskunta valitsisi kulle-
28832: johon eduskunta valitsisi kaksitoista jäsentä. kin hallintoneuvoston jäsenelle henkilökohtaisen
28833: Kansaneläkelain muuttamista koskevan esityksen varajäsenen. Samoin eduskunta vahvistaisi hallin-
28834: mukaan valtioneuvosto nimittäisi kuusi jäsentä, toneuvostolle johtosäännön, johon otettaisiin tar-
28835: 6 1984 vp. - HE n:o 120
28836:
28837: kemmat määräykset hallintoneuvoston käytän- 2. Voimaantulo
28838: nön toiminnasta.
28839: Pykälän 2 momenttiin on tehty uudistuksen Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että
28840: vaatimat sanonnalliset muutokset. eduskunta valitsisi hallintoneuvoston jäsenet ja
28841: Uudessa 4 momentissa tilintarkastajien valinta varajäsenet sekä tilintarkastajat ensimmäisen ker-
28842: annettaisiin eduskunnalle. Muutos on tarpeen ran vuoden 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi.
28843: sen vuoksi, että tilintarkastajien on valvottava Se kestäisi siihen saakka, kunnes uusi vaali on
28844: myös hallintoneuvoston toimintaa. Sen vuoksi ei toimitettu seuraavien kansanedustajien vaalien
28845: olisi asianmukaista, että hallintoneuvosto asettai- jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla valtio-
28846: si tilintarkastajat. päivillä.
28847: Eduskunta päättäisi tilintarkastajien lukumää-
28848: rästä. Enimmäismääräksi ehdotetaan kuitenkin
28849: seitsemää. Tarkemmat säännökset annettaisiin 3. Säätämisjärjestys
28850: kuten tähänkin saakka kansaneläkelaissa. Sitä
28851: koskevan muutosehdotuksen mukaan yhden ti- Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttaminen
28852: lintarkastajan tulee olla valtiontalouden tarkas- on käsiteltävä perustuslain säätämisestä määrätys-
28853: tusviraston viranhaltija ja yhden Keskuskauppa- sä järjestyksessä.
28854: kamarin hyväksymä tilintarkastaja. Eduskunta
28855: vahvistaisi tilintarkastajien johtosäännön, johon Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
28856: otettaisiin tarkemmat määräykset tilintarkastajien nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28857: toiminnasta.
28858: 1984 vp. - HE n:o 120 7
28859:
28860:
28861: Laki
28862: valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta
28863:
28864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla,
28865: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 83 a § :n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
28866: toukokuuta 1937 annetussa laissa (249/37), sekä
28867: lisätään 83 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 31 päivänä toukokuuta 1937 annetussa laissa,
28868: uusi 4 momentti seuraavasti:
28869:
28870: 83 a §
28871: Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmmtaa Eduskunta vahvistaa myös tilintarkastajien johto-
28872: ohjaavaan ja valvovaan 18-jäseniseen hallintoneu- säännön.
28873: vostoon eduskunta valitsee kaksitoista jäsentä ja
28874: kullekin henkilökohtaisen varajäsenen. Eduskun- Tämä laki tulee voimaan päivänä
28875: ta vahvistaa myös hallintoneuvoston johtosään- kuuta 198
28876: nön. Hallintoneuvoston jäsenet ja varajäsenet sekä
28877: Eduskunnan valitsemat hallintoneuvoston jäse- tilintarkastajat valitaan ensimmäisen kerran vuo-
28878: net ja varajäsenet valitaan kansanedustajain vaa- den 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka
28879: lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla kestää, kunnes uusi vaali on toimitettu seuraa-
28880: valtiopäivillä. Heidän toimikautensa alkaa, kun vien kansanedustajain vaalien jälkeen aikavilla
28881: vaali on toimitettu, ja kestää uuden vaalin toi- ensimmäisillä varsinaisilla valtiopäivillä.
28882: mittamiseen. Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen ja heidän
28883: varamiestensä toimikausi päättyy vuoden 1984
28884: Kansaneläkelaitoksen hallinnon ja talouden lopussa.
28885: tarkastamista varten eduskunta valitsee enintään Valtuutettujen valitsemien tilintarkastajien on
28886: seitsemän tilimarkastajaa samalla tavoin ja sa- annettava tilintarkastuskertomus vuodelta 1984
28887: maksi toimikaudeksi kuin 2 ja 3 momentissa uudelle hallintoneuvostolle ennen huhtikuun
28888: hallintoneuvoston jäsenten osalta on säädetty. loppua 1985.
28889:
28890:
28891: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1984
28892:
28893:
28894: Tasavallan Presidentti
28895: MAUNO KOIVISTO
28896:
28897:
28898:
28899:
28900: Oikeusministeri Christoffer Taxell
28901: 8 1984 vp. - HE n:o 120
28902:
28903: Liite
28904:
28905: Laki
28906: valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta
28907:
28908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla,
28909: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä
28910: toukokuuta 1937 annetussa laissa (249/37), sekä
28911: lisätään 83 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 31 päivänä toukokuuta 1937 annetussa laissa,
28912: uusi 4 momentti seuraavasti:
28913:
28914: Voimassa oleva laki Ehdotus
28915:
28916: 83 a §. 83 a §
28917: Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmtntaa Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmmtaa
28918: valvomaan eduskunta asettaa kaksitoista valtuu- ohjaavaan ja vaivavaan 18-jäseniseen hallintoneu-
28919: tettua sekä vahvistaa heille johtosäännön. vostoon eduskunta valitsee kaksitoista jäsentä ja
28920: kullekin henkilökohtaisen varajäsenen. Eduskun-
28921: ta vahvistaa myös hallintoneuvoston johtosään-
28922: nön.
28923: Valtuutetut valitaan kulloinkin edustajanvaa- Eduskunnan valitsemat hallintoneuvoston jäse-
28924: lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla net ja varajäsenet valitaan kansanedustajain vaa-
28925: valtiopäivillä. Valtuutettujen toimikausi alkaa, lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla
28926: niin pian kuin vaali on suoritettu, ja kestää, valtiopäivillä. Heidän toimikautensa alkaa, kun
28927: kunnes eduskunta on toimittanut uuden vaalin. vaali on toimitettu, ja kestää uuden vaalin toi-
28928: Kutakin valtuutettua kohti valitaan kaksi vara- mittamiseen.
28929: miestä.
28930:
28931: Kansaneläkelaitoksen hallinnon ja talouden
28932: tarkastamista varten eduskunta valitsee enintään
28933: seitsemän tzlintarkastajaa samalla tavoin ja sa-
28934: maksi toimikaudeksi kuin 2 ja 3 momentissa hal-
28935: lintoneuvoston jäsenten osalta on säädetty. Edus-
28936: kunta vahvistaa myös tzlintarkastajien johtosään-
28937: nön.
28938:
28939: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
28940: kuuta 198
28941: Hallintoneuvoston jäsenet ja varajäsenet sekä
28942: tilintarkastajat valitaan ensimmäisen kerran vuo-
28943: den 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka
28944: kestää, kunnes uusi vaali on toimitettu seuraa-
28945: vien kansanedustajain vaalien jälkeen alkavzlla
28946: ensimmäiszllä varsinaistila valtiopäivzllä.
28947: Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen ja heidän
28948: varamiestensä toimikausi päättyy vuoden 1984
28949: lopussa.
28950: Valtuutettujen valitsemien tilintarkastajien on
28951: annettava tzlintarkastuskertomus vuodelta 1984
28952: uudelle hallintoneuvostolle ennen huhtzkuun
28953: loppua 1985.
28954: 1984 vp. - HE n:o 121
28955:
28956:
28957:
28958:
28959: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelain muutta-
28960: misesta
28961:
28962:
28963:
28964:
28965: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
28966:
28967: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kansan- Eduskunnan valitsemista hallintoneuvoston jä-
28968: eläkelakia siten, että kansaneläkelaitoksen ylim- senistä ja tilintarkastajista säädettäisiin valtiopäi-
28969: mäksi toimielimeksi tulisi hallintoneuvosto. Sii- väjärjestyksen 83 a §:ssä, jota koskeva muutosesi-
28970: hen kuuluisi eduskunnan valitsemien kahden- tys on annettu eduskunnalle samanaikaisesti tä-
28971: toista jäsenen lisäksi kuusi valtioneuvoston valit- män esityksen kanssa ja johon tämä esitys välittö-
28972: semaa jäsentä. Nämä edustaisivat sosiaali- ja mästi liittyy.
28973: terveysministeriötä, valtiovarainministeriötä sekä Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että
28974: keskeisimpiä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjä. kansaneläkelaitoksen hallintoa koskeva uudistus
28975: Hallintoneuvostolla olisi päätösvalta kansanelä- voitaisiin toteuttaa vuoden 1985 alusta.
28976: kelaitosta koskevissa keskeisissä asioissa. Muista
28977: asioista päättäisi eläkelaitoksen hallitus.
28978:
28979:
28980:
28981:
28982: YLEISPERUSTELUT
28983:
28984: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Muut kansaneläkelaitoksen hallintoa koskevat
28985: merkitys säännökset sisältyvät kansaneläkelainsäädäntöön.
28986: Kansaneläkelaitoksen hallintoon on tehty joita-
28987: 1.1. Tavoitteet kin yksittäisiä muutoksia 1960-luvulla. Perusteel-
28988: lisemmin eläkelaitoksen sisäistä organisaatiota
28989: Nyt annettava hallituksen esitys liittyy saman- muutettiin viimeksi vuoden 1975 alusta voimaan
28990: aikaisesti eduskunnalle annenavaan hallituksen tulleella kansaneläkelain muutoksella (451174).
28991: esitykseen laiksi valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n Kansaneläkelaitoksen hallintoa koskevat sään-
28992: muuttamisesta (Hall. es. n:o 120/1984 vp.). Vii- nökset ovat kansaneläkelain 5 luvussa. Eläkelai-
28993: meksi mainitun esityksen perusteluissa on tuotu toksen hallintoelimiä ovat hallitus, lisätty hallitus
28994: esiin ne syyt, jotka vaativat eduskunnan valvon- ja valtuutetut. Eläkelaitoksen yleistoimivalta
28995: nan ja vaikutusmahdollisuuksien tehostamista kuuluu hallitukselle. Se päättää asioista, jos niitä
28996: sen alaisen kansaneläkelaitoksen hallinnossa. Tä- ei laissa tai asetuksessa ole uskottu lisätylle halli-
28997: mä esitys sisältää ne yksityiskohtaiset ja täydentä- tukselle tai valtuutetuille. Hallituksen päätäntä-
28998: vät muutokset, jotka kansaneläkelaitoksen hallin- valta kuuluu eräissä asioissa pääjohtajalle, johta-
28999: non uudistamiseksi on tarkoituksenmukaista teh- jille ja muillekin toimihenkilöille.
29000: dä kansaneläkelakiin (347/56).
29001: Valtiopäiväjärjestyksen 6 luvun mukaan kan- Kansaneläkelaitoksen hallitukseen kuuluu pu-
29002: saneläkelaitoksen hallintoa ja toimintaa valvo- heenjohtaja ja viisi muuta jäsentä, jotka tasaval-
29003: maan eduskunta asettaa nykyisin kaksitoista val- lan presidentti nimittää valtuutettujen esitykses-
29004: tuutettua sekä vahvistaa heille johtosäännön. tä.
29005:
29006: 4384008563
29007: 2 1984 vp. - HE n:o 121
29008:
29009: Lisättyyn hallitukseen kuuluvat eläkelaitoksen 1.2. Keinot
29010: hallituksen jäsenet ja enintään neljätoista lisäjä-
29011: sentä. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet ja hei- Kansaneläkelaitoksen tehtävien monipuolistu-
29012: dän varajäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. essa ja laajetessa koskemaan sosiaaliturvan uusia
29013: Kansaneläkelaitoksen hallituksen puheenjohtaja alueita on käynyt tarpeelliseksi tehostaa myös
29014: toimii myös lisätyn hallituksen puheenjohtajana. eduskunnan, valtioneuvoston ja etujärjestöjen
29015: Lisäjäsenistä yksi on määrättävä valtiovarainmi- yhteydenpitoa eläkelaitokseen.
29016: nisteriön, yksi sosiaali- ja terveysministeriön, yksi
29017: Suomen Pankin ja yksi lääkintöhallituksen ehdo- Edellä asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi
29018: tuksesta. Myös eri etupiireille on taattava oikeu- ehdotetaan lisätyn hallituksen ja valtuutettujen
29019: denmukainen edustus. Lisäksi on jäseniä määrät- lakkauttamista nykyisessä muodossaan. Niiden
29020: täessä pidettävä silmällä, että lisäryssä hallitukses- toimintaa jatkamaan perustettaisiin hallintoneu-
29021: sa on edustettuna tarpeellinen asiantuntemus vosto lähinnä valtuutettuja koskevien säännösten
29022: eläkelaitoksen eri toimialoilta. Lääkintöhallituk- pohjalta. Uudella toimielimellä olisi valvontateh-
29023: sen edustajan tulee olla vakuutuslääketieteeseen tävien ohella myös päätösvalta laitoksen kannalta
29024: perehtynyt lääkäri. keskeisissä asioissa. Näin voitaisiin vähentää kan-
29025: Kansaneläkelaitoksen lisätty hallitus perustet- saneläkelaitoksen hallinnon moniportaisuudesta
29026: tiin alunperin hallituksen avuksi käsittelemään aiheutuvia haittoja.
29027: sellaisia erityiskysymyksiä, joihin hallituksen asi- Hallintoneuvostossa olisi kahdeksantoista jä-
29028: antuntemus ei riittänyt. Tällaista lisäasiantunte- sentä. Eduskunta valitsisi siihen kaksitoista jäsen-
29029: muksen tarvetta ei enää samassa laajuudessa ole, tä siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä ehdotetaan
29030: sillä hallitusta on vahvistettu lisäämällä sen jäsen- säädettäväksi. Valtioneuvosto nimittäisi hallinto-
29031: ten lukumäärä kuuteen. Toisaalta vuoden 1956 neuvostoon kuusi jäsentä sosiaali- ja terveysminis-
29032: kansaneläkeuudistuksella pyrittiin lisätystä halli- teriön ja valtiovarainministeriön sekä työnanta-
29033: tuksesta tekemään myös entistä enemmän laitok- jien, työntekijöiden ja maataloustuottajien edus-
29034: sen ja eri yhteiskuntapiirien välinen yhdyselin. tavimpien järjestöjen edustajiksi. Vastaavasti kul-
29035: Sittemmin hallituksen kokoonpano on saatu mo- lekin jäsenelle valittaisiin henkilökohtainen vara-
29036: nipuolisemmaksi jäsenten lukumäärän kasvaessa. jäsen. Hallintoneuvosto valitsisi johtosäännön
29037: Oma merkityksensä tapahtuneessa kehityksessä määräyksen nojalla keskuudestaan puheenjohta-
29038: on ollut myös sairausvakuutuslainsäädännön yh- jan.
29039: teydessä syntyneellä ja sen jälkeen edelleen kehit- Hallintoneuvoston tehtävänä olisi valvoa ja
29040: tyneellä neuvottelukuntajärjestelmällä. Neuvot- ohjata eläkelaitoksen toimintaa. Sillä olisi päätös-
29041: telukunnissa on edustettuna eri alojen erityistun- valta eläkelaitoksen toiminnan kannalta keskeisis-
29042: temus. Samalla ne toimivat yhdyssiteenä eläkelai- sä kysymyksissä. Hallintoneuvostolle kuuluisi
29043: toksen ja valtionhallinnon sekä muiden eturyh- muun muassa tilinpäätöksen vahvistaminen ja
29044: mien välillä. vastuuvapauden myöntäminen hallitukselle. Sa-
29045: Lisätty hallitus on koko toimintansa aikana moin hallintoneuvosto nimittäisi eläkelaitoksen
29046: pitänyt vain muutaman yleisistunnon vuosittain. ylimmät toimihenkilöt. Hallintoneuvoston toimi-
29047: Rakennusasiat, toimihenkilöiden nimitykset ja kausi noudattaisi .eduskunnan vaalikautta. Hal-
29048: ohjesääntöjen vahvistukset ovat käytännössä ol- lintoneuvostolla voisi olla työvaliokunta.
29049: leet tärkeimmät lisätyn hallituksen yleisistunnon
29050: ratkaisemat asiat. Sinänsä tärkeitä sijoitusasioita Nimenomaisesti mainittujen tehtävien lisäksi
29051: ei ole tarvinnut tuoda yleisistuntoon, koska niistä hallimoneuvostolle kuuluisi periaatteellista laa-
29052: on voitu päättää yksimielisesti lisätyn hallituksen tua olevien tai muuten tärkeiden kysymysten
29053: sijoitusjaostossa. ratkaiseminen. Tällaisia kysymyksiä ovat esimer-
29054: Käytännössä hallinnon moniportaisuus on hai- kiksi sairaanhoito- tai vastaavan laitoksen perus-
29055: tannut asioiden joustavaa hoitoa. Kansaneläkelai- taminen samoin kuin muutkin taloudellisesti
29056: toksen hallintojärjestelmä on monimutkainen ja merkittävät tai laitoksen toiminnan kannalta tär-
29057: sen eri toimielinten toimivaltarajat sekä vastuu- keät ratkaisut. Muista asioista päättäisi hallitus.
29058: suhteet vaikeaselkoisia. Tämän huomioon ottaen Hallitusta koskevat säännökset ehdotetaan jää-
29059: onkin pyrittävä selkeämpään ja yksinkertaisem- mään pääosin nykyiselleen. Varojen sijoittamises-
29060: paan organisaatioon hallinnon moniportaisuutta ta hallitus päättäisi kokoonpanossa, johon pu-
29061: vähentämällä. Myös hallinnollisten tehtävien ja- heenjohtajan ja kolmen hallituksen jäsenen lisäk-
29062: koa on selvennettävä. si kuuluisi kolme hallintoneuvoston keskuudes-
29063: 1984 vp. - HE n:o 121 3
29064:
29065: taan valitsemaa jäsentä. Yhden näistä olisi oltava 4) päättää kiinteän omaisuuden ostamisesta ja
29066: valtiovarainministeriön edustaja. myymisestä sekä sairaanhoito- ym. laitoksen pe-
29067: Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamista rustamisesta;
29068: koskevan esityksen mukaan eduskunta valitsisi 5) vahvistaa laitoksen ohjesääntö;
29069: tilintarkastajat samalla tavoin kuin hallintoneu- 6) myöntää hallituksen puheenjohtajalle ja jä-
29070: voston jäsenetkin. senelle virkavapaus enintään kolmeksi kuukau-
29071: Kansaneläkelaissa säädettäisiin, että yhden ti- deksi;
29072: lintarkastajista olisi oltava valtiontalouden tarkas- 7) määrätä hallituksen puheenjohtaja siinä ta-
29073: tusvirastosta ja yhden Keskuskauppakamarin hy- pauksessa, että sekä pääjohtaja että tasavallan
29074: väksymä tilintarkastaja. Muilta osin tilintarkasta- presidentin määräämä pääjohtajan sijainen ovat
29075: jia koskevat säännökset jäisivät ennalleen. estyneitä;
29076: 8) määrätä hallituksen jäsenen sijainen;
29077: 9) vahvistaa pääjohtajan ja johtajien välinen
29078: 2. Nykyinen tilanne ja astan val- työnjako ja näiden toimiminen toistensa sijaisina;
29079: mistelu 10) nimittää laitoksen ylimmät toimihenkilöt;
29080: 11) vahvistaa matkakulujen korvaamisen pe-
29081: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö rusteet;
29082: 12) vahvistaa tomihenkilöitä koskevat eläke- ja
29083: Kansaneläkelaitoksen hallinnosta säädetään perhe-eläkesäännöt, vuosilomaohjesääntö, työai-
29084: kansaneläkelain 5 luvussa. Kansaneläkelaitoksen kaohjesääntö sekä matkustussääntö;
29085: hallintoelimet luetellaan kansaneläkelain 47 13) määrätä taseiden muoto;
29086: §:ssä. Näitä ovat hallitus, lisätty hallitus ja val- 14) ratkaista periaatteellista laatua olevat tai
29087: tuutetut. muuten tärkeät kysymykset; sekä
29088: Kansaneläkelain 48 §:n mukaan kansanelä- 15) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa
29089: kelaitoksen asioita hoitaa hallitus, jos niitä ei ole sen käsiteltäväksi.
29090: uskottu lisätylle hallitukselle tai valtuutetuille. Muista asioista kuin varojen sijoituksesta pääte-
29091: Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja viisi muu- tään lisätyn hallituksen yleisistunnossa. Varojen
29092: ta jäsentä, jotka tasavallan presidentti valtuutet- sijoituksesta päättää lisätyn hallituksen sijoitusja-
29093: tujen esityksestä nimittää. osto. Siihen kuuluvat hallituksen jäsenet ja viisi
29094: Eläkelaitoksen hallituksen puheenjohtajalta ja lisätyn hallituksen keskuudestaan valitsemaa
29095: muilta jäseniltä vaaditaan, että he ovat aikaisem- muuta jäsentä. Näistä yhden tulee olla valtiova-
29096: malla toiminnallaan osoittaneet omaavansa sellai- rainministeriön ja yhden Suomen Pankin ehdo-
29097: sen taidon ja kokemuksen, jota viran menestyk- tuksesta lisättyyn hallitukseen valittu jäsen. Jos
29098: sellinen hoitaminen edellyttää. Yhden johtajista sijoitusjaoston päätös ei ole yksimielinen, on asia
29099: on oltava sosiaalivakuutukseen perehtynyt laki- saatettava lisätyn hallituksen yleisistunnon rat-
29100: mies ja yhdellä on oltava talouselämän tuntemus- kaistavaksi.
29101: ta. Hallitus ja lisätty hallitus ovat kansaneläkelain
29102: Kansaneläkelain 49 §:n mukaan lisättyyn halli- 51 §:n mukaan päätösvaltaisia, kun vähintään
29103: tukseen kuuluvat eläkelaitoksen hallituksen jäse- kaksi kolmannesta jäsenistä on saapuvilla. Kan-
29104: net ja enintään neljätoista lisäjäsentä sekä tar- saneläkelain 53 §:ssä säädetään, että valtuutetut
29105: peellinen määrä viimeksi mainittujen varajäseniä. valitsee eduskunta, joka vahvistaa myös valtuu-
29106: Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet ja heidän vara- tettujen johtosäännön.
29107: jäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Lisätyn Valtuutettujen tehtävistä säädetään kansanelä-
29108: hallituksen puheenjohtajana toimii hallituksen kelain 54 §:ssä.
29109: puheenjohtaja. Kansaneläkelain 50 §:ssä ja kan- Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen tehtävänä
29110: saneläkeasetuksessa on säädetty lisätyn hallituk- on:
29111: sen tehtävistä. Sen tehtävänä on: 1) valvoa laitoksen hallintoa ja toimintaa;
29112: 1) vahvistaa perusteet laitoksen tilinpäätöstä 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkastajia ja
29113: varten; vahvistaa heille johtosääntö;
29114: 2) tehdä valtuutetuille esitykset niistä asioista, 3) vahvistaa laitoksen tilinpäätös sekä päättää
29115: jotka kansaneläkelaissa on säädetty valtuutettujen vastuuvapauden myöntämisestä hallitukselle ja
29116: päätettäviksi; lisätylle hallitukselle; sekä
29117: 3) päättää kansaneläkelaissa tarkoitettujen va- 4) päättää muista asioista, jotka laissa tai sen
29118: rojen sijoituksesta; nojalla on säädetty heidän päätettävikseen.
29119: 4 1984 vp. - HE n:o 121
29120:
29121: Tällaisina aswma kuuluu johtosäännön mu- 2.3. Asian valmistelu
29122: kaan valtuutettujen tehtäviin:
29123: 1) vähintään kaksi kertaa vuodessa tarkastuttaa Kansaneläkelaitoksen hallinnon uudistamiseen
29124: määräämillään valtuutetuilla laitoksen kirjanpi- liittyvät valmisteluvaiheet on selostettu hallituk-
29125: toa ja varojen sijoitusta; sen esityksessä Eduskunnalle laiksi valtiopäiväjär-
29126: 2) määrätä tilintarkastajien palkkio sekä perus- jestyksen 83 a §:n muuttamisesta, johon tältä
29127: teet heidän matkakulujensa korvaamista varten; osin viitataan. Lisäksi kansaneläkelaitos on anta-
29128: 3) vaatia laitoksen hallitukselta tai lisätyltä nut lausuntonsa luonnoksesta nyt kysymyksessä
29129: hallitukselta selvitys tilintarkastajien mahdollis- olevaksi hallituksen esitykseksi. Valmistelussa on
29130: ten muistutusten johdosta ja muistakin seikoista, mahdollisuuksien mukaan otettu huomioon siinä
29131: joista selvitys voi olla tarpeen; sekä esitetyt näkökohdat.
29132: 4) ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin syytteen
29133: nostamiseksi, jos hallituksen tai lisätyn hallituk-
29134: sen jäsen on syyllistynyt virkavirheeseen.
29135: Valtuutetut antavat vuosittain kertomuksen 3. Esityksen organisatoriset Ja
29136: toiminnastaan eduskunnalle. taloudelliset vaikutukset
29137: Kansaneläkelain 55 ja 57 §:ssä säädetään kan-
29138: saneläkelaitoksen tilintarkastajille asetettavista Nyt annettavalla esityksellä pyritään yksinker-
29139: vaatimuksista ja tilintarkastuskertomuksesta. taistamaan kansaneläkelaitoksen hallintoa ja sel-
29140: keyttämään sen eri toimielinten keskinäistä toi-
29141: mivallan jakoa. Tavoitteena on myös, että yhteis-
29142: 2.2. Käytäntö kunnan keskeisestä talouskehityksestä vastuussa
29143: olevat tahot voisivat entistä enemmän osallistua
29144: Valtuutettujen, lisätyn hallituksen ja hallituk- kansaneläkelaitoksen hallintoon.
29145: sen asemaa ja tehtäviä tarkasteltaessa on havaittu, Esityksellä ei ole valtiontaloudellista merkitys-
29146: että hallinnon moniportaisuus on haitannut asi- tä.
29147: oiden joustavaa hoitoa. Kansaneläkelaitoksen
29148: hallintojärjestelmä on monimutkainen ja toimi-
29149: valtarajat sekä vastuusuhteet vaikeaselkoisia. Näi-
29150: 4. Muita esitykseen vaikuttavia
29151: hin seikkoihin ovat eduskunta ja sen sosiaalivalio-
29152: kunta useasti kiinnittäneet huomiota kansanelä- seikkoja
29153: kelaitoksen valtuutettujen kertomusten johdosta
29154: antamissaan mietinnöissä. Myös valtioneuvoston Samanaikaisesti taman esityksen kanssa anne-
29155: ja eri etujärjestöjen mahdollisuus vaikuttaa lai- taan eduskunnalle hallituksen esitys laiksi valtio-
29156: toksen toimintaan keskeisestä sosiaalivakuutus- päiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta. Mo-
29157: turvasta päätettäessä on osoittautunut riittämät- lemmat esitykset olisi hallituksen käsityksen mu-
29158: tömäksi. kaan käsiteltävä kiireellisinä.
29159:
29160:
29161:
29162:
29163: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
29164:
29165: 1. Lakiehdotuksen perustelut momentti muutettaisiin vastaamaan nykyistä
29166: alue- ja paikallisorganisaatiota.
29167: 48 §. Pykälässä on säädetty hallintoneuvoston
29168: 47 §. Eläkelaitoksen hallintoelimiä olisivat hal- kokoonpanosta. Valtioneuvosto nimittäisi hallin-
29169: lintoneuvosto ja hallitus. Osastojen lisäksi kes- toneuvostoon kuusi jäsentä: kaksi sosiaali- ja
29170: kushallintoon luetaan itsenäisenä yksikkönä myös terveysministeriön edustajaa, yhden valtiovarain-
29171: kuntoutustutkimuskeskus. Kaikkia näitä kutsu- ministeriön edustajan sekä työnantajien, työnte-
29172: taan toimiyksiköiksi. Tämä käytäntö ehdotetaan kijöiden ja maataloustuottajien edustavimpien
29173: kirjattavaksi pykälän 2 momenttiin. Pykälän 3 keskusjärjestöjen edustajat. Järjestelyillä pyrittäi-
29174: 1984 vp. - HE n:o 121 5
29175:
29176: siin varmistamaan riittävä yhteys valtioneuvos- kelain 49 §:ssä olevaan tehtäväluetteloon, jotta
29177: ton, eri etujärjestöjen ja kansaneläkelaitoksen hallintoneuvoston toimivallan selvittäminen olisi
29178: välillä. mahdollisimman yksinkertaista. Eräistä tehtävistä
29179: Pykälän 2 momentin mukaan hallintoneuvos- määrättäisiin kuitenkin edelleen johtosäännössä,
29180: ton jäsen voitaisiin vapauttaa tehtävästään kesken kuten valtuutettujenkin osalta on tähän saakka
29181: toimikauden. Jäsen vapautettaisiin samalla taval- tehty.
29182: la kuin hänet on valittukin. Hallintoneuvoston velvollisuudesta antaa toi-
29183: Hallintoneuvoston kokouksen koollekutsumis- minnastaan kertomus eduskunnalle säädettäisiin
29184: ta koskeva säännös siirrettäisiin nykyisestä valtuu- pykälän viimeisessä momentissa.
29185: tettujen johtosäännöstä tarkistettuna kansanelä- 50 §. Pykälän 1 momentin mukaan hallituk-
29186: kelain 48 §:n 3 momenttiin. Koska hallintoneu- sella olisi yleistoimivalta hoitaa eläkelaitoksen
29187: vostolla olisi hallinnollisesti keskeisin merkitys, asioita. Pienemmissä ja tavanomaisissa asioissa
29188: on perusteltua siirtää sitä koskevat tärkeimmät päätöksenteko tulee edelleen kuulua pääjohtajal-
29189: menettelysäännökset lakiin. le, johtajalle ja muille toimihenkilöille kansan-
29190: Varajäsenen läsnäolo on hallintoneuvoston ko- eläkeasetuksen 10 § :n mukaisesti. Yleistoimival-
29191: kouksissa mahdollista ainoastaan silloin, kun var- taan kuuluisi sekä kiinteän että irtaimen omai-
29192: sinainen jäsen on estynyt. suuden ostaminen ja myyminen samoin kuin
29193: Lain 48 §:n 4 momentissa säädettäisiin hallin- varojen sijoittaminen. Tärkeimmät omaisuuden
29194: toneuvoston työvaliokunnasta. Siihen kuuluisi ostoa ja myyntiä koskevat päätökset olisivat kui-
29195: hallintoneuvoston puheenjohtaja ja enintään nel- tenkin hallintoneuvoston tehtäviä ehdotetun
29196: jä muuta hallintoneuvoston keskuudestaan valit- kansaneläkelain 49 §:n 2 momentin 12 kohdan
29197: semaa jäsentä, joista yhden olisi oltava sosiaali- ja mukaisina, periaatteellista laatua olevina kysy-
29198: terveysministeriön edustaja. myksinä. Hallituksen puheenjohtajan ja jäsenten
29199: 49 §. Aikaisemman lisätyn hallituksen tehtäviä nimittämisestä säädettäisiin tarkemmin asetuksel-
29200: koskevan luettelon sijaan ehdotetaan tässä pykä- la. Asetuksesta on lakiin siirretty säännös siitä,
29201: lässä säädettäväksi hallintoneuvoston tehtävistä. että tasavallan presidentti myöntää hallituksen
29202: Hallintoneuvostolle kuuluisi enin osa lisätyn hal- puheenjohtajalle ja jäsenille virkavapauden kol-
29203: lituksen ja valtuutettujen tehtävistä. Lisäksi hal- mea kuukautta pitemmäksi ajaksi.
29204: lintoneuvosto päättäisi hallituksen puheenjohta- Nykyisin sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa
29205: jan ja muiden jäsenten palkka- sekä eläke-eduis- laitoksen hallituksen puheenjohtajan ja muiden
29206: ta. Näin päästään käytännössä yksinkertaisGm- jäsenten palkka-, eläke- ja muut vastaavat edut.
29207: paan järjestelmään kuin, jos päätösvalta näissä Näistä päättäminen ehdotetaan siirrettäväksi hal-
29208: asioissa edelleen olisi sosiaali- ja terveysministeri- lintoneuvostolle. Lain 50 §:n 3 momentissa to-
29209: öllä. Hallintoneuvosto voisi myös tehdä esityksiä dettaisiin sen sijaan, että laitoksen hallitus päät-
29210: ja ehdotuksia valtioneuvostolle tai eduskunnalle täisi kansaneläkelaissa tarkoitettujen varojen si-
29211: vastaavasti kuin Suomen Pankin pankkivaltuus- joittamisesta ja toimisi silloin kokoonpanossa,
29212: miehet. Tarkoituksena on kuitenkin säilyttää johon kuuluisi puheenjohtaja ja kolme hallituk-
29213: kansaneläkelaitoksella kansaneläkeasetuksen sen jäsentä sekä kolme hallintoneuvoston keskuu-
29214: 15 §:ssä säännelty oikeus ja velvollisuus esitysten destaan valitsemaa jäsentä. Yhden viimeksi mai-
29215: tekoon valtioneuvostolle ennallaan. Hallintoneu- nituista olisi ottava valtiovarainministeriön edus-
29216: vosto keskittyisi kaikkein tärkeimpiin ehdotuk- taja.
29217: sun. 51 §. Pykälän sisältö eläkelaitoksen toimielin-
29218: Periaatteellista laatua olevina tai muutoin tär- ten päätösvaltaisuudesta on asiallisesti muuttu-
29219: keinä kysymyksinä pidetään, kuten aikaisemmin maton. Lisätyn hallituksen tilalla on hallintoneu-
29220: todettiin, omaisuuden ostamista ja myymistä vosto. Vaikka varojen sijoituksesta päätettäessä
29221: silloin, kun on kysymys taloudellisesti tai muu- hallitukseen kuuluisi myös kolme hallintoneuvos-
29222: toin erittäin tärkeästä asiasta. Tätä koskeva sel- ton jäsentä, ei säännökseen ole otettu mainintaa
29223: ventävä määräys voitaisiin ottaa uuteen hallinto- heidän esteellisyydestään asioita hallintoneuvos-
29224: neuvoston johtosääntöön. Periaatteellista laatua tossa käsiteltäessä. Heidän esteellisyytensä mää-
29225: olevina tai muutoin tärkeinä kysymyksinä pide- räytyisi hallintomenettelylain (598/ 82) mukaan.
29226: tään myös aina sairaanhoito- tai muun vastaavan Kansaneläkelaitoksen henkilöstön edustajalla
29227: laitoksen perustamista. olisi puhe- ja läsnäolo-oikeus hallintoneuvoston
29228: Suurin osa niistä tehtävistä, joista säädetään kokouksissa siten kuin hallintoneuvoston johto-
29229: kansaneläkeasetuksessa, siirrettäisiin kansanelä- säännössä tarkemmin määrättäisiin. Kansanelä-
29230: 6 1984 vp. - HE n:o 121
29231:
29232: kelaitoksen Toimihenkilöt ry. valitsisi henkilös- 84 §. Pykälää on yksinkertaistettu sisältöä
29233: tön edustajan. muuttamatta viittaamalla myös tiedoksiannosta
29234: 52 §. Tämä pykälä jäisi muuten ennalleen hallintoasioissa annettuun lakiin (232 166).
29235: paitsi, että lisätyn hallituksen ja sen jaoston 90 §. Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä
29236: tilalla olisi hallintoneuvosto. syytettäisiin virkavirheestä Helsingin hovioikeu-
29237: 53 ja 54 §. Nämä valtuutettuja koskevat pykä- dessa.
29238: lät ehdotetaan kumottaviksi. 91 §. Vahingonkorvausvelvollisuutta koskeva
29239: pykälä on saatettu vastaamaan voimassa olevan
29240: 55 §. Esityksen mukaan yhden tilintarkastajan vahingonkorvauslain periaatteita. Samalla siinä
29241: on oltava valtiontalouden tarkastusviraston viran- säädetään myös tilintarkastajan vahingonkorvaus-
29242: haltija ja yhden Keskuskauppakamarin hyväksy- velvollisuudesta.
29243: mä tilintarkastaja.
29244: Tilimarkastajan esteellisyydestä olisivat myös
29245: voimassa hallintomenettelylain säännökset. Tilin- 2. Voimaan tulo
29246: tarkastajan vahingonkorvausvelvollisuutta koske-
29247: va nykyinen 55 §:n 2 momentti ehdotetaan ku- Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että
29248: mottavaksi. Asiasta säädettäisiin 91 §: ssä yhdessä hallintoneuvosto asetettaisiin ensimmäisen kerran
29249: hallituksen ja hallintoneuvoston jäsenen vahin- vuoden 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka
29250: gonkorvausvelvollisuuden kanssa. Näin saataisiin kestäisi siihen saakka, kunnes eduskunta toimit-
29251: säännösten ryhmittely selkeämmäksi. taisi uuden jäsenten vaalin kansanedustajien vaa-
29252: 57 §. Esityksen mukaan tilintarkastajien kerto- lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla
29253: mus olisi annettava hallintoneuvostolle nykyiseen valtiopäivillä.
29254: tapaan ennen huhtikuun loppua, ja tilinpäätök-
29255: sen vahvistaminen ja vastuuvapauden myöntämi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
29256: nen olisi tehtävä seuraavassa kesäkuussa. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29257:
29258:
29259:
29260: Laki
29261: kansaneläkelain muuttamisesta
29262:
29263: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29264: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 156) 53 ja 54 § sekä
29265: muutetaan 47-52, 55, 57, 84, 90 ja 91 §,
29266: sellaisina kuin niistä ovat 48 § muutettuna 12 päivänä toukokuuta 1967 ja 25 päivänä tammikuuta
29267: 1973 annetuilla laeilla (217/67 ja 41/73), 49 § osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1963
29268: annetulla lailla (427163) ja 50 § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
29269:
29270: 47 §
29271: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat hallintoneu- edustaa sosiaali- ja terveysministeriötä, yksi val-
29272: vosto ja hallitus. tiovarainministeriötä ja muut työnantajien, työn-
29273: Eläkelaitos jakautuu toimiyksikköihin siten tekijöiden ja maataloustuottajien edustavimpia
29274: kuin asetuksella säädetään. keskusjärjestöjä. Valtioneuvoston on nimitettävä
29275: Eläkelaitoksen paikallis- ja aluehallinnosta sää- jäsenet samaksi toimikaudeksi kuin eduskunta
29276: detään 7 luvussa. valitsee jäsenet.
29277: Hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen voidaan
29278: 48 § vapauttaa tehtävästään toimikauden kestäessä.
29279: Hallintoneuvostoon kuuluu kahdeksantoista Uusi jäsen voidaan valita tai nimittää hänen
29280: jäsentä, joista eduskunta valitsee kaksitoista jä- tilalleen jäljellä olevaksi ajaksi.
29281: sentä ja näistä k_ullekin hankilökohtaisen varajä- Hallintoneuvoston kokous on pidettävä, jos
29282: senen siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä sääde- puheenjohtaja katsoo sen tarpeelliseksi tai jos
29283: tään. Valtioneuvoston on nimitettävä hallinto- vähintään kuusi hallintoneuvoston jäsentä kirjal-
29284: neuvostoon kuusi jäsentä ja näistä kullekin hen- lisesti sitä vaatii ilmoitettua asiaa varten taikka
29285: kilökohtainen varajäsen siten, että kaksi jäsentä kun eläkelaitoksen hallitus tekee siitä esityksen.
29286: 1984 vp. - HE n:o 121 7
29287:
29288: Hallintoneuvosto voi asettaa työvaliokunnan, 50§
29289: johon kuuluu hallintoneuvoston puheenjohtaja Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus.
29290: ja enintään neljä muuta hallintoneuvoston kes- Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja vus1
29291: kuudestaan valitsemaa jäsentä. Näistä yhden on muuta jäsentä, jotka tasavallan presidentti nimit-
29292: oltava sosiaali- ja terveysministeriötä edustava. tää hallintoneuvoston esityksestä. Tasavallan pre-
29293: sidentti määrää myös hallituksen puheenjohtajan
29294: 49 § sijaisen sekä myöntää puheenjohtajalle ja jäsenel-
29295: Hallintoneuvoston tehtävänä on valvoa elä- le virkavapautta kolmea kuukautta pitemmäksi
29296: kelaitoksen hallintoa ja toimintaa sekä ohjata ajaksi.
29297: eläkelaitosta laajakantoisissa tai periaatteellisesti Varojen sijoittamisesta päätettäessä hallituk-
29298: tärkeissä asioissa. seen kuuluu hallituksen puheenjohtajan ja kol-
29299: Lisäksi hallintoneuvoston tehtävänä on: men muun jäsenen lisäksi kolme hallintoneuvos-
29300: 1) vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää- ton keskuudestaan valitsemaa jäsentä, joista yh-
29301: töstä varten ja määrätä taseiden muoto; den on oltava valtiovarainministeriötä edustava.
29302: 2) vahvistaa eläkelaitoksen tilinpäätös sekä
29303: päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk- 51 §
29304: selle; Hallintoneuvosto ja hallitus ovat päätösvaltai-
29305: 3) päättää eläkelaitoksen jakamisesta toimi yk- set, kun vähintään kaksi kolmasosaa jäsenistä on
29306: sikköihin; läsnä.
29307: 4) nimittää toimeen ja siitä vapauttaa eläkelai- Asioita hallintoneuvostossa ja hallituksessa kä-
29308: toksen toimiyksikön päällikkö, ylilääkäri, alue- siteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota
29309: johtaja, apulaisylilääkäri ja keskushallinnon toi- useimmat ovat kannattaneet. Äänten mennessä
29310: mistopäällikkö; tasan tulee päätökseksi se mielipide, jonka puo-
29311: 5) vahvistaa eläkelaitoksen ohjesäännöt; lesta puheenjohtaja on äänestänyt. Äänten men-
29312: 6) vahvistaa hallituksen puheenjohtajan ja jä- nessä tasan vaaliasiassa ratkaisee vaalin tuloksen
29313: senten palkka- ja eläke-edut ja muut etuudet kuitenkin arpa.
29314: noudattaen soveltuvin osin, mitä valtioon virka- Hallintoneuvostossa asiat käsitellään hallituk-
29315: suhteessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja sen tekemän esityksen pohjalta, jollei hallinto-
29316: etuoksista on säädetty, määrätty tai sovittu; neuvosto toisin päätä. Hallitukselle on tällöin
29317: 7) päättää hallituksen puheenjohtajan ja jä- varattava kohtuullinen aika oman esityksensä
29318: senten välisestä ~fö.njaosta sekä jäsenten toimimi- tekemiseksi asiassa. Hallituksen jäsenellä on oi-
29319: sesta toistensa SlJalsma; keus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa hallintoneu-
29320: 8) myöntää hallituksen puheenjohtajalle ja jä- voston kokouksissa.
29321: senelle virkavapautta enintään kolmeksi kuukau- Kansaneläkelaitoksen henkilöstön edustajalla
29322: deksi; on oikeus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa asioista
29323: 9) määrätä hallituksen puheenjohtaja, kun hallintoneuvostossa päätettäessä sen mukaan
29324: sekä puheenjohtaja että tasavallan presidentin kuin hallintoneuvoston johtosäännössä tarkem-
29325: määräämä puheenjohtajan sijainen ovat estynei- min määrätään.
29326: tä;
29327: 10) määrätä hallituksen jäsenen SlJamen; 52§
29328: 11) päättää eduskunnalle tai valtioneuvostolle Hallintoneuvoston jäsenen oikeudesta to1m1a
29329: tehtävistä periaatteellista laatua olevista esityksis- hallintoneuvoston puolesta sekä hallituksen jäse-
29330: tä ja ehdotuksista; nen ja eläkelaitoksen toimihenkilön oikeudesta
29331: 12) ratkaista ne periaatteellista laatua olevat toimia hallituksen puolesta säädetään asetuksella.
29332: tai muutoin tärkeät kysymykset, jotka hallinto-
29333: neuvoston johtosäännössä on määrätty sen rat- 55 §
29334: kaistavaksi; Tilintarkastajista yhden on oltava valtiontalou-
29335: 13) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa den tarkastusviraston viranhaltija ja yhden Kes-
29336: sen päätettäväksi; sekä kuskauppakamarin hyväksymä tilintarkastaja.
29337: 14) päättää niistä muista asioista, jotka laissa
29338: tai sen nojalla on säädetty hallintoneuvoston 57§
29339: päätettäväksi. Tilintarkastajien on vuosittain ennen huhti-
29340: Hallintoneuvoston on vuosittain annettava toi- kuun loppua annettava tilintarkastuskertomus
29341: minnastaan kertomus eduskunnalle. hallintoneuvostolle.
29342: 8 1984 vp. - HE n:o 121
29343:
29344: Hallintoneuvoston on käsiteltävä tilinpäätök- 91 §
29345: sen vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämis- Hallintoneuvoston ja hallituksen JaSen sekä
29346: tä koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun lop- tilintarkastaja ovat velvolliset korvaamaan vahin-
29347: pua. gon, jonka he ovat toimessaan tahallisesti tai
29348: tuottamuksesta aiheuttaneet eläkelaitokselle.
29349: 84 § Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä korvaus-
29350: Asiakirjain lähettämisestä annettua lakia ( 741 vastuun jakautumisesta kahden tai useamman
29351: 54) ja tiedoksiannosta hallintoasioissa annettua korvausvelvollisen kesken on voimassa, mitä va-
29352: lakia (232 166) sovelletaan myös eläkelaitokseen hingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 luvussa on
29353: ja sen hallintoelimiin. säädetty.
29354:
29355: 90 § Tämä laki tulee v01maan päivänä
29356: Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä syyte- kuuta 198
29357: tään virkavirheestä Helsingin hovioikeudessa.
29358:
29359:
29360: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1984
29361:
29362:
29363: Tasavallan Presidentti
29364: MAUNO KOIVISTO
29365:
29366:
29367:
29368:
29369: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa
29370: 1984 vp. - HE n:o 121 9
29371:
29372: Liite
29373:
29374:
29375:
29376:
29377: Laki
29378: kansaneläkelain muuttamisesta
29379:
29380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29381: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 156) 53 ja 54 § sekä
29382: muutetaan 47-52, 55, 57, 84, 90 ja 91 §,
29383: sellaisina kuin niistä ovat 48 § muutettuna 12 päivänä toukokuuta 1967 ja 25 päivänä tammikuuta
29384: 1973 annetuilla laeilla (217/67 ja 41/73), 49 § osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1963
29385: annetulla lailla (427163) ja 50 § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti:
29386:
29387: Voimassa oleva laki Ehdotus
29388:
29389: 47 § 47 §
29390: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat hallintoneu-
29391: 1) hallitus; vosto ja hallitus.
29392: 2) lisätty hallitus; ja
29393: 3) valtuutetut.
29394: Eläkelaitos toimii osastoihin jakautuneena. Eläkelaitos jakautuu toimiyksikköihin siten
29395: Osastojaosta määrätään asetuksella. kuin asetuksella säädetään.
29396: Eläkelaitoksen [piiriasiamiehistä] ja [eläketoi- Eläkelaitoksen paikallis- ja aluehallinnosta sää-
29397: mikunnista] säädetään 7 luvussa. detään 7 luvussa.
29398:
29399: 48 § 48 §
29400: Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus, mikäli Hallintoneuvostoon kuuluu kahdeksantoista
29401: niitä ei tässä laissa ole uskottu lisätylle hallituk- jäsentä, joista eduskunta valitsee kaksitoista jii-
29402: selle tai valtuutetuille. Hallitukseen kuuluu pu- sentä ja näistä kullekin hankzlökohtaisen varajä-
29403: heenjohtaja ja viisi muuta jäsentä, jotka tasaval- senen siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä sääde-
29404: lan presidentti valtuutettujen esityksestä nimit- tään. Valtioneuvoston on nimitettävä hallinto-
29405: tää. neuvostoon kuusi jäsentä ja näistä kullekin hen-
29406: [Sosiaaliministeriö] vahvistaa hallituksen pu- kilökohtainen varajäsen siten, että kaksi jäsentä
29407: heenjohtajan ja jäsenten palkkaedut. Niin ikään edustaa sosiaali- ja terveysministeriötä, yksi val-
29408: [sosiaaliministeriö] vahvistaa heidän eläke-etunsa tiovarainministeriötå'ja muut työnanta;ien, työn-
29409: sekä heidän jälkeensä suoritettavat perhe-eläke- tekijöiden ja maataloustuottajien edustavimpia
29410: edut ja muut etuudet. Eläke- ja perhe-eläke-etu- keskusjärjestöjä. Valtioneuvoston on nimitettävä
29411: ja sekä muita etuuksia vahvistettaessa on soveltu- jäsenet samaksi toimikaudeksi kuin eduskunta
29412: vin osin noudatettava, mitä valtioon virkasuh- valitsee jäsenet.
29413: teessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja Hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen voidaan
29414: etuuksista on säädetty. vapauttaa tehtävästään toimikauden kestäessä.
29415: Uusi jäsen voidaan valita tai nimittää hänen
29416: tilalleen jäljellä olevaksi ajaksi.
29417: Hallintoneuvoston kokous on pidettävä, jos
29418: puheenjohtaja katsoo sen tarpeelliseksi tai jos
29419: vähintään kuusi hallintoneuvoston jäsentä kirjal-
29420: lisesti sitä vaatii ilmoitettua asiaa varten taikka
29421: kun eläkelaitoksen hallitus tekee siitä esityksen.
29422: Hallintoneuvosto voi asettaa työvaliokunnan,
29423: johon kuuluu hallintoneuvoston puheenjohtaja
29424: ja enintään neljä muuta hallintoneuvoston kes-
29425: 2 4384008563
29426: 10 1984 vp. - HE n:o 121
29427:
29428:
29429: Voimassa oleva laki Ehdotus
29430: kuudestaan valitsemaa jäsentä. Näistä yhden on
29431: oltava sosiaali- ja terveysministeriötä edustava.
29432:
29433:
29434: 49 § 49 §
29435: Lisättyyn hallitukseen kuuluvat eläkelaitoksen Hallintoneuvoston tehtävänä on valvoa elä-
29436: hallituksen jäsenet ja enintään neljätoista lisäjä- kelaitoksen hallintoa ja toimintaa sekä ohjata
29437: sentä sekä tarpeellinen määrä viimeksi mainittu- eläkelaitosta laajakantoisissa tai penaatteellisesti
29438: jen varajäseniä. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet tärkeissä asioissa.
29439: ja heidän varamiehensä kolmeksi vuodeksi kerral- Lisäksi hallintoneuvoston tehtävänä on:
29440: laan. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenen palk- 1} vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää-
29441: kion. Lisätyn hallituksen puheenjohtajana toimii töstä varten ;a määrätä taseiden muoto;
29442: hallituksen puheenjohtaja. 2} vahvistaa eläkelaitoksen tzlinpäätös sekä
29443: Lisätyn hallituksen jäsen voidaan vapauttaa päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk-
29444: tehtävästään toimikauden kestäessä. Uusi jäsen selle;
29445: voidaan määrätä hänen sijalleen jäljellä olevaksi 3) päättää eläkelaitoksen ;akamisesta toimiyk-
29446: ajaksi. szkköihin;
29447: 4) nimittää toimeen ;a siitä vapauttaa eläkelai-
29448: toksen toimiykszkön päällzkkö, ylzlääkäri, alue-
29449: johtaja, apulaisylzlääkäri ja keskushallinnon toi-
29450: mistopäällzkkö;
29451: 5} vahvistaa eläkelaitoksen ohjesäännöt;
29452: 6) vahvistaa hallituksen puheenjohtajan ja jä-
29453: senten palkka- ja eläke-edut ;a muut etuudet
29454: noudattaen soveltuvin osin, mitä valtioon virka-
29455: suhteessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja
29456: etuuksista on säädetty, määrätty tai sovittu;
29457: 7} päättää hallituksen puheenjohta;an ;a jä-
29458: senten välisestä työn;aosta sekä jäsenten toimimi-
29459: sesta toistensa szjaisina;
29460: 8} myöntää hallituksen puheenjohta;alle ja jä-
29461: senelle virkavapautta enintään kolmeksi kuukau-
29462: deksi;
29463: 9) määrätä hallituksen puheenjohta;a, kun
29464: sekä puheenjohta;a että tasavallan presidentin
29465: määräämä puheenjohtajan sijainen ovat estynei-
29466: tä;
29467: 10} määrätä hallituksen jäsenen szjainen;
29468: 11} päättää eduskunnalle tai valtioneuvostolle
29469: tehtävistä penaatteellista laatua olevista esityksis-
29470: tä ja ehdotuksista;
29471: 12} ratkaista ne penaatteellista laatua olevat
29472: tai muutoin tärkeät kysymykset, jotka hallinto-
29473: neuvoston johtosäännössä on määrätty sen rat-
29474: kaistavaksi;
29475: 13) päättää muut aszat, jotka hallitus alistaa
29476: sen päätettäväksi; sekä
29477: 14} päättää niistä muista asioista, jotka laissa
29478: tai sen nojalla on säädetty hallintoneuvoston
29479: piiätettäväksi.
29480: Hallintoneuvoston on vuosittain annettava toi-
29481: minnastaan kertomus eduskunnalle.
29482: 1984 vp. - HE n:o 121 11
29483:
29484: Voimassa oleva laki Ehdotus
29485:
29486: 50 § 50§
29487: Lisätyn hallituksen tehtävänä on: Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus.
29488: 1) vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää- Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja vmt
29489: töstä vanen; muuta jäsentä, jotka tasavallan presidentti nimit-
29490: 2) tehdä valtuutetuille esitykset niistä asioista, tää hallintoneuvoston esityksestä. Tasavallan pre-
29491: jotka tässä laissa on säädetty valtuutettujen pää- sidentti määrää myös hallituksen puheenjohtajan
29492: tettäväksi; sijaisen sekä myöntää puheenjohtajalle ja jäsenel-
29493: 3) päättää tässä laissa tarkoitettujen varojen le virkavapautta kolmea kuukautta pitemmäksi
29494: sijoituksesta; ajaksi.
29495: 4) päättää kiinteän omaisuuden ostamisesta ja Varojen sijoittamisesta päätettäessä hallituk-
29496: myymisestä sekä sairaanhoito- ynnä muun laitok- seen kuuluu hallituksen puheenjohtajan ja kol-
29497: sen perustamisesta; men muun jäsenen lisäksi kolme hallintoneuvos-
29498: 5) ratkaista periaatteellista laatua olevat tai ton keskuudestaan valitsemaa jäsentä, joista yh-
29499: muuten tärkeät kysymykset; sekä den on oltava valtiovarainministeriötä edustava.
29500: 6) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa sen
29501: käsiteltäväksi.
29502:
29503: 51 § 51 §
29504: Hallitus ja lisätty hallitus ovat päätösvaltaiset, Hallintoneuvosto ja hallitus ovat päätösvaltai-
29505: kun vähintään kaksi kolmannesta jäsenistä on set, kun vähintään kaksi kolmasosaa jäsenistä on
29506: saapuvilla. läsnä.
29507: Asioita hallituksessa ja lisätyssä hallituksessa Asioita hallintoneuvostossa ja hallituksessa kä-
29508: käsiteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota siteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota
29509: useimmat ovat kannattaneet. Äänten jakautuessa useimmat ovat kannattaneet. Äänten mennessä
29510: tasan tulee päätökseksi se mielipide, jonka puo- tasan tulee päätökseksi se mielipide!. jonka puo-
29511: lesta puheenjohtaja on äänestänyt; vaali ratkais- lesta puheenjohtaja on äänestänyt. Aänten men-
29512: taan kuitenkin tässä tapauksessa arvalla. nessä tasan vaaliasiassa ratkaisee vaalin tuloksen
29513: kuitenkin arpa.
29514: Käsiteltäessä 73 §:n 1 momentissa mainittua Hallintoneuvostossa asiat käsitellään hallituk-
29515: asiaa ei ratkaisun tekoon saa osallistua hallituksen sen tekemän esityksen pohjalta, jollei hallinto-
29516: jäsen, joka on ollut tekemässä sanotun momentin neuvosto toisin päätä. Hallitukselle on tällöin
29517: perusteella alistettavaa päätöstä. varattava kohtuullinen aika oman esityksensä
29518: tekemiseksi asiassa. Hallituksen jäsenellä on oi-
29519: keus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa hallintoneu-
29520: voston kokouksissa.
29521: Kansaneläkelaitoksen henktföstön edustajalla
29522: on oikeus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa asioista
29523: hallintoneuvostossa päätettäessä sen mukaan
29524: kuin hallintoneuvoston johtosäännössä tarkem-
29525: min määrätään.
29526:
29527: 52 § 52 §
29528: Hallituksen sekä lisätyn hallituksen jaoston ja Hallintoneuvoston jäsenen oikeudesta t01m1a
29529: jäsenen sekä eläkelaitoksen toimihenkilön oikeu- hallintoneuvoston puolesta sekä hallituksen jäse-
29530: desta toimia hallituksen tai lisätyn hallituksen nen ja eläkelaitoksen toimihenkilön oikeudesta
29531: puolesta määrätään asetuksella. toimia hallituksen puolesta säädetään asetuksella.
29532:
29533: 53 § 53 §
29534: Valtuutetut valitsee eduskunta, joka myös vah- (53 § kumotaan)
29535: vistaa heille ohjesäännön. Valtuutettujen luku-
29536: määrästä on säädetty valtiopäiväjärjestyksessä.
29537: 12 1984 vp. - HE n:o 121
29538:
29539: Voimassa oleva laki Ehdotus
29540:
29541: 54§ 54 §
29542: Valtuutettujen tulee: (54 § kumotaan)
29543: 1) valvoa eläkelaitoksen hallintoa ja toimintaa;
29544: 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkastajia,
29545: joista yhden tulee olla valtiontalouden tarkastus-
29546: viraston viranhaltzj"a, ja varatilintarkasta;i"a sekä
29547: vahvistaa heille johtosääntö;
29548: 3) vahvistaa eläkelaitoksen tzlinpäätös sekä
29549: päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk-
29550: selle ja lisätylle hallitukselle; sekä
29551: 4) päättää niistä muista asioista, jotka tässä
29552: laissa tai sen nojalla on säädetty heidän päätettä-
29553: vikseen.
29554: Valtuutettujen tulee vuosittain antaa toimin-
29555: nastaan kertomus eduskunnalle.
29556:
29557: 55 § 55 §
29558: Tilintarkastajaksi älköön valittako henkilöä, jo- Tilintarkasta;i"sta yhden on oltava valtiontalou-
29559: ka on eläkelaitoksen taikka sen hallituksen tai den tarkastusviraston viranhaltija ja yhden Kes-
29560: lisätyn hallituksen jäsenen palveluksessa tahi hal- kuskauppakamarin hyväksymä tzlintarkastaja.
29561: lituksen tai lisätyn hallituksen jäseneen sellaisessa
29562: suhteessa, joka perustaa tuomarin esteellisyyden.
29563: Tilintarkastaja, joka tahallisesti tai huolimatto-
29564: muudesta jättää tehtävässään noudattamatta hy-
29565: vän tilintarkastustavan mukaista tarkkuutta, on
29566: velvollinen korvaamaan sen vahingon, josta olisi
29567: vältytty tällaista tarkkuutta noudattamalla.
29568:
29569: 57 § 57§
29570: Tilintarkastajien tulee vuosittain ennen huhti- Tilintarkastajien on vuosittain ennen huhti-
29571: kuun loppua antaa tilintarkastuskertomus lisätyl- kuun loppua annettava tilintarkastuskertomus
29572: le hallitukselle, joka lähettää sen ynnä oman hallintoneuvostolle.
29573: lausuntonsa valtuutetuzlle.
29574: Valtuutettujen tulee käsitellä tilinpäätöksen Hallintoneuvoston on käsiteltävä tilinpäätök-
29575: vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämistä sen vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämis-
29576: koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun loppua. tä koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun lop-
29577: pua.
29578:
29579: 84 § 84 §
29580: Asiakirjojen lähettämisestä annettua lakia (74/ Asiakirjain lähettämisestä annettua lakia (74/
29581: 54) sovelletaan eläkelaitokseen ja sen lisättyyn 54) ja tiedoksiannosta hallintoasioissa annettua
29582: hallitukseen sekä [eläketoimikuntiin} ja [piiriasi- lakia (232/66) sovelletaan myös eläkelaitokseen
29583: amiehzi"n]. jollei sanotusta laista muuta johdu ja sen hallintoelimiin.
29584: tahi jollei muuta näytetä, katsotaan lähetetyn
29585: päå'töksen, zlmoituksen ja kehoituksen tulleen
29586: tiedoksi seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun
29587: päå'tös, tlmoitus tai kehoitus on pantu postzi'n.
29588: Päätöksen, zlmoituksen ja kehoituksen katsotaan
29589: nzi'n ikään tulleen vakuutetun tiedoksz; ;os se
29590: esitetään silloin, kun eläke nostetaan.
29591: 1984 vp. - HE n:o 121 13
29592:
29593: Voimassa oleva laki Ehdotus
29594:
29595: 90 § 90 §
29596: Valtuutettua sekä hallituksen ja lisätyn halli- Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä syyte-
29597: tuksen jäsentä syytetään virkavirheestä Helsingin tään virkavirheestä Helsingin hovioikeudessa.
29598: hovioikeudessa.
29599:
29600: 91 § 91 §
29601: Hallituksen ja lisätyn hallituksen jäsen korvat- Hallintoneuvoston ja hallituksen Jasen sekä
29602: koen vahingon, jonka hän toimimalla vastoin tzlintarkastaja ovat velvolliset korvaamaan vahin-
29603: lakia tai asetuksia tahi muutoin tahallisesti tai gon, jonka he ovat toimessaan tahallisesti tai
29604: huolimattomuudella on eläkelaitokselle aiheutta- luottamuksesta aiheuttaneet eläkelaitokselle.
29605: nut. Jos useammat ovat vahinkoon syypäät, vas- Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä' korvaus-
29606: tatkoot sen korvaamisesta omasta ja toistensa vastuun jakautumisesta kahden tai useamman
29607: puolesta. korvausvelvollisen kesken on voimassa, mz'tå' va-
29608: hingonkorvauslain (412174) 2 ja 6 luvussa on
29609: säädetty.
29610:
29611: Tämä laki tulee voimaan päivänä
29612: kuuta 198
29613:
29614:
29615:
29616:
29617: 4384008563
29618: 1984 vp. HE n:o 122
29619:
29620:
29621:
29622:
29623: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maidon ja sianlihan
29624: vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
29625:
29626:
29627:
29628:
29629: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29630:
29631: Esityksessä ehdotetaan maidon vientikustan- hyväksynyt. Vientikustannusmaksun muutos on
29632: nusmaksua alennettavaksi nykyisestä 7,5 pennistä tarkoitus saattaa voimaan valtioneuvoston pää-
29633: litralta 2,5 penniin litralta. Laki ehdotetaan saa- töksellä 1 päivästä syyskuuta 1984.
29634: rettavaksi voimaan heti, kun eduskunta on sen
29635:
29636:
29637:
29638:
29639: PERUSTELUT
29640:
29641: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu netun lain 6 §:n 1 momentti muutettavaksi
29642: muutos siten, että maidon vientikustannusmaksun suu-
29643: ruus on 2, 5 penniä litralta.
29644: Maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta
29645: annetun lain ( 1101 182) mukaan valtiolle on
29646: vuosilta 1983-1985 suoritettava maidon ja sian- 2. Esityksen taloudelliset vaiku-
29647: lihan vientikustannusmaksua. Maidon vientikus- tukset
29648: tannusmaksua ei kuitenkaan suoriteta maidosta,
29649: joka on tuotettu Lapin läänissä ja eräissä Oulun Maidon vientikustannusmaksun alennuksen ar-
29650: lääniin kuuluvissa kunnissa. vioidaan alentavan maksun tuottoa noin 43 mil-
29651: Maidon vientikustannusmaksun suuruus oli joonalla markalla. Kun tuotto nykyisen suuruisen
29652: vuoden 1983 neljältä ensimmäiseltä kuukaudelta maksun mukaan on arvioitu 205 miljoonaksi
29653: 1 penni litralta. Kesäkuun 17 päivänä 1983 ja markaksi, kertyisi maidon vientikustannusmak-
29654: marraskuun 4 päivänä 1983 annetuilla laeilla sua vuonna 1984 noin 162 miljoonaa markkaa.
29655: (511183 ja 828/83) korotettiin maidon vientikus-
29656: tannusmaksu ensin 5 penniin litralta ja sen
29657: jälkeen vielä 7,5 penniin litralta. Lain 3 §:n 3. Voimaan tulo
29658: nojalla annetuilla valtioneuvoston päätöksillä
29659: (391/83 ja 520/83) korotus 5 penniin litralta tuli Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun
29660: voimaan toukokuun alusta ja korotus 7, 5 penniin eduskunta on sen hyväksynyt.
29661: heinäkuun alusta. Maidon vientikustannusmaksun alennus on
29662: Maaliskuun 28 päivänä 1984 allekirjoitetussa tarkoitus saattaa voimaan lain 3 §:n nojalla an-
29663: tulopoliittisessa kokonaisratkaisussa edellytettiin, nettavalla valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä
29664: että maidon vientikustannusmaksua alennetaan syyskuuta 1984 lukien.
29665: viimeistään 1 päivästä syyskuuta 1984 vähintään
29666: 5 pennillä litralta. Tämän mukaisesti ehdotetaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
29667: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta an- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29668:
29669: 4384008840
29670: 2 1984 vp. HE n:o 122
29671:
29672:
29673: Laki
29674: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §.n muuttamisesta
29675:
29676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta 30
29677: päivänä joulukuuta 1982 annetun lain 6 §:n 1 momentti,
29678: sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (828/83), näin kuuluvaksi:
29679:
29680: 6 §
29681: Maidon vientikustannusmaksun suuruus on Tämä laki tulee voimaan päivänä
29682: 2,5 penniä litralta. kuuta 1984.
29683:
29684:
29685:
29686:
29687: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1984
29688:
29689:
29690: Tasavallan Presidentti
29691: MAUNO KOIVISTO
29692:
29693:
29694:
29695:
29696: Ministeri Pekktl Vennamo
29697: 1984 vp. HE n:o 122 3
29698:
29699: Liite
29700:
29701:
29702:
29703:
29704: laki
29705: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §:n muuttamisesta
29706:
29707: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta 30
29708: päivänä joulukuuta 1982 annetun lain 6 § :n 1 momentti,
29709: sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (828/83), näin kuuluvaksi:
29710:
29711: Voimassa oleva laki Ehdotus
29712:
29713: 6 § 6 §
29714: Maidon vientikustannusmaksun suuruus on Maidon vientikustannusmaksun suuruus on
29715: 7,5 penniä litralta. 2,5 penniä litralta.
29716:
29717:
29718: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
29719: kuuta 1984.
29720: 1984 vp. - HE n:o 123
29721:
29722:
29723:
29724:
29725: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Ahvenanmaan itsehallin-
29726: tolain 1 §:n muuttamisesta
29727:
29728:
29729:
29730:
29731: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29732:
29733: Esityksessä ehdotetaan, että Ahvenanmaan it- käynnin yhteydessä tapahtunut Ahvenanmerellä
29734: sehallintolain (6701 51) maakunnan aluetta sään- sijaitsevalla Märketin luodolla kulkevan rajanlin-
29735: televä säännös muutetaan niin että siinä otetaan jan tarkistus.
29736: huomioon Suomen ja Ruotsin välillä Helsingissä Lain muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan
29737: 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoitetun rajan- samanaikaisesti rajantarkistuksen kanssa.
29738:
29739:
29740:
29741:
29742: PERUSTELUT
29743:
29744: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut riteltiin Ahvenanmeren demarkaatiolinja tarkem-
29745: muutokset min. Täsmennyksen ja topografisen selostuksen
29746: mukaan rajalinja kulki Märketin luodon keskipis-
29747: 1.1. Historiallinen tausta teen kautta. Mainituissa Venäjän ja Ruotsin väli-
29748: sissä sopimuksissa ei ollut tarkempia määräyksiä
29749: Vuoden 1634 hallitusmuodon mukaan Suomi Märketillä olevasta rajasta.
29750: jaettiin neljään lääniin. Ahvenanmaan saaret, Vuonna 1885 Venäjä rakensi luodon länsipuo-
29751: jotka muodostivat erillisen kihlakunnan, kuului- lelle majakan, joka vuonna 1917 siirtyi Suomen
29752: vat Turun ja Porin lääniin. Ahvenanmaan kihla- valtiolle ja joka on merenkulkuhallituksen hallin-
29753: kunta erotettiin 13 päivänä kesäkuuta 1918 anne- non alainen.
29754: tulla asetuksella erilliseksi lääniksi.
29755: Toukokuun 6 päivänä 1920 annetulla lailla
29756: Ahvenanmaan itsehallinnosta (124/20) Ahvenan- 1.2. Voimassa oleva lainsäädäntö
29757: maan lääni muutettiin itsehallinnolliseksi Ahve-
29758: nanmaan maakunnaksi ja jätettiin normaalin Voimassa olevan Ahvenanmaan itsehallintolain
29759: lääninjaon ulkopuolelle. Laissa todettiin, että (1 §:n 2 momentti) mukaan Ahvenanmaan maa-
29760: Ahvenanmaan maakunta käsittää "nykyisen Ah- kunnan alueena on Ahvenanmaan lääni, sellaise-
29761: venanmaan läänin''. Maakunnan raja itään päin na kuin se oli 7 päivänä toukokuuta 1920, jolloin
29762: oli näin ollen sama kuin aikaisempi läänin- ja laki Ahvenanmaan itsehallinnosta tuli voimaan.
29763: kihlakunnanraja. Maakunnan raja seuraa näin ollen edellä selostet-
29764: Lännessä raja seurasi 17 päivänä syyskuuta tua rajaa. Edellä mainittuja Venäjän ja Ruotsin
29765: 1809 tehdyssä Haminan rauhansopimuksessa ja välisiä sopimuksia on yleisesti tulkittu niin, että
29766: 20 päivänä marraskuuta 1810 päivätyssä rajan- Märketillä oleva raja muodostuu viivasta, joka
29767: käyntisopimuksessa sovittua valtakunnanrajaa jakaa sen keskipisteen kautta kahteen osaan.
29768: Ahvenanmerellä. Ahvenanmaan itsehallintolain 25 §:n nojalla
29769: Vuonna 1888 tapahtuneen vuoden 1810 rajan- valtion kiinteästä omaisuudesta ja rakennuksista
29770: käyntiä koskevan täsmennyksen yhteydessä mää- Ahvenanmaan maakunnassa (47/54) annetun
29771: 4384009537
29772: 2 1984 vp. - HE n:o 123
29773:
29774: asetuksen mukaan Märketin majakka kuuluu välillä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite-
29775: Suomen valtiolle, kun taas luodon itäinen puoli tussa rajantarkistuksessa on sovittu''.
29776: kuuluu maakunnalle. Ehdotetulla muutoksella ei ole organisatorisia
29777: eikä välittömiä taloudellisia vaikutuksia.
29778:
29779: 1.3. Muutoksen syyt
29780: 2. Voimaantulo
29781: Suomen ja Ruotsin välistä valtakunnanrajaa
29782: koskevassa, vuosina 1981-82 suoritetussa rajan- Ehdotettu muutos liittyy Suomen ja Ruotsin
29783: käynnissä, joka allekirjoitettiin Helsingissä 1 päi- väliseen rajantarkistukseen, johon molempien
29784: vänä marraskuuta 1982, on Ahvenanmerellä si- maiden eduskuntien tulee suostua, jonka jälkeen
29785: jaitsevalla Märketin luodolla kulkeva valtakun- molemminpuolinen hyväksyminen vahvistetaan
29786: nanraja todettu ja määritelty niin, että se seuraa noottien vaihdolla. Tämän vuoksi ehdotetaan,
29787: luodon keskipisteen kautta kulkevaa murtoviivaa, että itsehallintolain muutoksen voimaantulosta
29788: jolloin majakkaa ympäröivä alue tulee kuulu- säädetään erillisellä asetuksella. Näin voidaan
29789: maan Suomelle, samalla kun vastaavan suurui- varmistaa, että rajantarkistus ja lainmuutos tule-
29790: nen (noin 0,39 ha) alue luodon itäosasta siirtyy vat samanaikaisesti voimaan.
29791: Ruotsille.
29792: Eduskunta on 12 päivän kesäkuuta 1984 anta-
29793: nut suostumuksensa rajantarkistukseen. Tarkoi- 3. Säätämisjärjestys
29794: tuksena on vahvistaa rajantarkistuksen hyväksy-
29795: minen Suomen ja Ruotsin välillä tapahtuvalla Lakiehdotus koskee Ahvenanmaan itsehallinto-
29796: noottien vaihdolla, sitten kun myös Ruotsin lain muuttamista. Sanotun lain 44 §:n mukaan
29797: eduskunta on antanut suostumuksensa rajan- lain säännöksiä ei voida muuttaa, selittää tai
29798: käyntiin. kumota eikä poikkeuksia niistä tehdä muutoin
29799: Rajankäynnissä on tarkistettu myös Ahvenan- kuin maakuntapäivien suostumuksella ja siinä
29800: maan maakunnan raja, joka nyt kysymyksessä järjestyksessä, kuin perustuslaista on säädetty.
29801: olevilta osin on sama kuin valtakunnanraja. Kos- Tämän vuoksi on lakiehdotus käsiteltävä valtio-
29802: ka maakunnan alue on määritelty Ahvenanmaan päiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla.
29803: itsehallintolaissa, on myös rajankäynnin yhtey- Koska muutosehdotus koskee maakunnan ase-
29804: dessä maakunnan alueeseen vaikuttava tarkistus man lainsäädännöllisiä perusteita (konstitution),
29805: otettava huomioon itsehallintolaissa. Esityksessä on suostumus annettava 2 päivänä helmikuuta
29806: ehdotetaan tämän vuoksi, että Ahvenanmaan 1972 annetun Ahvenanmaan maakunnan maa-
29807: itsehallintolain 1 §:n 2 momentti muutetaan kuntapäiväjärjestyksen 55 §:n mukaan vähintään
29808: niin, että säännökseen, joka koskee maakunnan kahdella kolmasosalla annetuista äänistä.
29809: aluetta, lisätään sivulause, "kuitenkin niin, että
29810: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
29811: rellä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29812: 1984 vp. -- liE n:o 123 3
29813:
29814:
29815: Laki
29816: Ahvenanmaan itsehallintolain 1 §:n muuttamisesta
29817:
29818: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla,
29819: muutetaan Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 28 päivänä joulukuuta 1951 annetun
29820: Ahvenanmaan itsehallintolain (670/51) 1 §:n 2 momentti seuraavasti:
29821:
29822: 1 §
29823: rellä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin
29824: Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve- välillä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite-
29825: nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä tussa rajantarkistuksessa on sovittu.
29826: toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse-
29827: hallinnosta tuli voimaan, kuitenkin niin, että Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä-
29828: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme- vänä ajankohtana.
29829:
29830:
29831: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984
29832:
29833:
29834: Tasavallan Presidentti
29835: MAUNO KOIVISTO
29836:
29837:
29838:
29839:
29840: Oikeusministeri Chn:Stoffer Taxell
29841: 4 1984 vp. - HE n:o 123
29842:
29843: Liite
29844:
29845:
29846:
29847:
29848: Laki
29849: Ahvenanmaan itsehallintolain 1 §:n muuttamisesta
29850:
29851: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla,
29852: muutetaan Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 28 päivänä joulukuuta 1951 annetun
29853: Ahvenanmaan itsehallintolain (670/51) 1 §:n 2 momentti seuraavasti:
29854:
29855:
29856: Voimassa oleva laki Ehdotus
29857:
29858: 1 § 1 §
29859:
29860: Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve- Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve-
29861: nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä
29862: toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse- toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse-
29863: hallinnosta tuli voimaan. hallinnosta tuli voimaan, kuitenkin niin, että
29864: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme-
29865: reltä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin
29866: vä!tllä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite-
29867: tussa rajantarkistuksessa on sovittu.
29868:
29869: Tämä laki tulee voimaan asetukset/a säädettä-
29870: vänä ajankohtana.
29871: 1984 vp. - HE n:o 124
29872:
29873:
29874:
29875:
29876: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi julkisista huvitilaisuuksis-
29877: ta annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta
29878:
29879:
29880:
29881:
29882: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
29883:
29884: Esityksessä ehdotetaan lievennettäväksi rukous- suuksia olisi voimassa kello 8. 00 ja 12.00 välisenä
29885: päivien huvitilaisuuskieltoa ja siirrettäväksi poik- aikana, kuten muutoinkin sunnuntaisin ja kirkol-
29886: keusluvan myöntämistä koskevat asiat lääninhal- lisina juhlapäivinä.
29887: litukselta poliisipiirin ratkaistaviksi. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
29888: Rukouspäivinä kielto toimeenpanna huvitilai- pian lakiehdotuksen tultua hyväksytyksi.
29889:
29890:
29891:
29892:
29893: PERUSTELUT
29894:
29895: 1. Nykyinen tilanne tua kulttuuri-, urheilu- ja niitä lähinnä vastaavaa
29896: tilaisuutta.
29897: Julkisista huvitilaisuuksista annetun lain (4921
29898: 68) 5 §:n mukaan on julkisen huvitilaisuuden
29899: toimeenpaneminen kielletty pitkäperjantain, en1 2. Ehdotetu t muutokset
29900: simmäisen pääsiäispäivän ja ensimmäisen joulu~
29901: päivän aattoillasta kello 18.00 lukien 24 tunnin
29902: Julkisten huvitilaisuuksien toimeenpanoa kos-
29903: aikana. Julkisen huvitilaisuuden toimeenpanemi-
29904: kevat uskonnollisiin syihin perustuvat rajoitukset
29905: nen kiitos-, katumus- ja rukouspäivänä kello 8.00
29906: ovat perinteisiä ja vakiintuneita. Rajoitukset ovat
29907: ja 18.00 välisenä aikana sekä sunnuntaina ja
29908: myös suoneet erityisesti palveluelinkeinojen pii-
29909: muuna kirkollisena juhlapäivänä kello 8.00 ja
29910: rissä työskenteleville henkilöstöryhmille lepoai-
29911: 12.00 välisenä aikana on niin ikään kielletty.
29912: kaa, jota muutoin ehkä olisi ollut vaikea järjes-
29913: Viimeksi mainittu muita kuin suuria kirkollisia
29914: tää.
29915: juhlapäiviä tarkoittava kielto ei kuitenkaan koske
29916: laissa erikseen lueteltuja, lähinnä kulttuuri- ja Rukouspäivät tulisi niiden luonteen mukaisesti
29917: urheilutilaisuuksiksi katsottavia julkisia huvitilai- kuitenkin rinnastaa tavallisiin sunnuntaihin ja
29918: suuksia. poistaa rukouspäivää koskevat erityiset huvikiel-
29919: lot.
29920: Lääninhallituksella on lain 6 §:n nojalla oikeu~
29921: myöntää poikkeuksia huvitilaisuuden järjestämis- Oikeus poikkeusluvan myöntämiseen huvitilai-
29922: tä koskevista rajoituksista. Vuonna 1983 läänin- suuden järjestämiseksi tulisi antaa järjestämis-
29923: hallitukset myönsivät 15 7 poikkeuslupaa julkisen paikkakunnan poliisilaitokselle tai nimismiehel-
29924: huvitilaisuuden järjestämiseksi lain 5 §:n 1 mo- le, jolla on päätöksen tekoon riittävät edellytyk-
29925: mentissa tarkoitettuna suuren juhlapyhän aatto- set ja paikallisia oloja koskeva parempi tuntemus
29926: na tai juhlapyhänä. Näistä poikkeusluvista lähes kuin nykyisellä lupaviranomaisella eli lääninhalli-
29927: kaikki koskivat lainkohdan 2 momentissa mainit- tuksella.
29928:
29929: 438400802B
29930: 2 1984 vp. - HE n:o 124
29931:
29932:
29933: 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 4. Voimaan tulo
29934:
29935: Lakiehdotus on valmisteltu sisäasiainministeri- Lain voimaantulo ei vaadi erityisiä valmistelu-
29936: össä virkatyönä. ja. Siihen ei liity taloudellisia tai mainittavia
29937: Vuonna 1977 mietintönsä jättänyt Kirkko ja organisatorisia vaikutuksia.
29938: valtio-komitea (kom.miet. 1977:21) sekä opetus- Laki on tarkoitus saattaa voimaan pian ehdo-
29939: ministeriön asettama kirkko ja valtio-työryhmä tuksen tultua hyväksytyksi.
29940: ovat ehdottaneet rukouspäivien huvikieltoa kos-
29941: kevien erityisrajoitusten poistamista. Opetusmi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
29942: nisteriö, Suomen evankelis-luterilaisen kirkon nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
29943: kirkolliskokous ja Suomen ortodoksinen kirkollis-
29944: hallitus ovat lausunnoissaan puoltaneet rukous~
29945: päiviä koskevien erityisrajoitusten poistamista.
29946:
29947:
29948: Laki
29949: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta
29950:
29951: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968
29952: annetun lain (492/68) 5 §:n 2 momentin johdantokappale ja 6 § näin kuuluviksi:
29953:
29954: 5 § 6 §
29955: Poliisilla on oikeus hakemuksesta myöntää
29956: Sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäivi- poikkeuksia 5 § :ssä olevista kielloista.
29957: nä ei saa toimeenpanna julkista huvitilaisuutta
29958: kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana. Tässä mo- Tämä laki tulee voimaan päivänä
29959: mentissa mainittu kielto ei koske: kuuta 198 .
29960:
29961:
29962:
29963: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984
29964:
29965:
29966: Tasavallan Presidentti
29967: MAUNO KOIVISTO
29968:
29969:
29970:
29971:
29972: Sisäasiainministeri Matti Luttinen
29973: 1984 vp. - HE n:o 124 3
29974:
29975: Liite
29976:
29977:
29978:
29979:
29980: Laki
29981: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta
29982:
29983: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968
29984: annetun lain (492/68) 5 §:n 2 momentin johdantokappale ja 6 § näin kuuluviksi:
29985:
29986: Voimassa oleva laki Ehdotu.r
29987:
29988: 5§ 5 §
29989:
29990: Hallituksen määrääminå· kiitos-, katumus- ja Sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäivi-
29991: rukouspäivinä kello 8. 00 ja 18.00 välisenä aikana nä ei saa toimeenpanna julkista huvitilaisuutta
29992: sekä sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäi- kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana. Tässä mo-
29993: vinä kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana ei saa mentissa mainittu kielto ei koske:
29994: toimeenpanna julkista huvitilaisuutta. Tässä mo-
29995: mentissa mainittu kielto ei kuitenkaan koske:
29996:
29997:
29998: 6§ 6 §
29999: Lääninhallituksella on oikeus hakemuksesta Poliisilla on oikeus hakemuksesta myöntää
30000: myöntää poikkeuksia 5 §:ssä olevista kielloista. poikkeuksia 5 § :ssä olevista kielloista.
30001:
30002: Tämå· laki tulee voimaan päivänä
30003: kuuta 198 .
30004: 1984 vp. - HE n:o 125
30005:
30006:
30007:
30008:
30009: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnvälityslain ja elinkei-
30010: non harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
30011:
30012:
30013:
30014:
30015: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30016:
30017: Esityksessä ehdotetaan työnvälityslakiin lisättä- ta säädettäisiin asetuksella. Elinkeinon harjoitta-
30018: väksi säännös, jonka mukaan ammattimainen misen oikeudesta annetun lain 3 §:ssä olevaa
30019: työvoiman vuokraus olisi luvanvaraista toimintaa. luetteloa ohjesääntöisistä elinkeinoista on edelli-
30020: Luvan myöntämisestä ja edellytyksistä sekä toi- sen johdosta täydennettävä.
30021: mintaa harjoitettaessa noudatettavista ehdoista Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
30022: samoin kuin niiden laiminlyönnin seuraamuksis- vuoden 1985 alusta.
30023:
30024:
30025:
30026:
30027: 4384002020
30028: 2 1984 vp. - HE n:o 125
30029:
30030:
30031:
30032:
30033: SISÄLLYSLUETTELO
30034:
30035: Sivu Sivu
30036: YLEISPERUSTELUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset............ 7
30037: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . 3 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
30038: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu............. 3 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
30039: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
30040: 1. Laki työnvälityslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 8
30041: 2. 2. Maksullisia työnvälitystoimistoja koskeva so-
30042: pimus..................................... 4 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne-
30043: 2.3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . 5 run lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
30044: 3. Esityksen organisatoriset, henkilöstö- ja taloudel- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
30045: liset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
30046: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
30047: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 1. Laki työnvälityslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 10
30048: 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... . 5 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne-
30049: 1.1. Työnvälityslaki ........................... . 5 tun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
30050: 1.2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta .. 7 Luonnos asetukseksi työvoiman vuokrauksesta . . . . . . . 12
30051: 1984 vp. - HE n:o 125 3
30052:
30053:
30054:
30055:
30056: YLEISPERUSTELUT
30057:
30058: 1. Esityksen yhteiskunnallinen määräaikaisiin työsuhteisiin vuokraustoimistojen
30059: merkitys palvelukseen tarjoamalla korkeampia palkkoja sa-
30060: malla kun välilliset kustannukset jäävät hoita-
30061: Työmarkkinoille on syntynyt uusia toimintata- matta.
30062: poja, joita ei voida pitää tavanmukaisena työnvä- Vuokraustoiminnasta aiheutuu erityisiä vai-
30063: lityksenä tai muuna työnantajien työntekijöiden keuksia sen suuntautuessa ulkomaille. Suomesta
30064: hankintana eikä aliurakointina. Erilaiset palvelu-, vuokrataan työvoimaa Ruotsiin ja Norjaan. Ruot-
30065: markkinointi-, agenttitoimistot harjoittavat toi- sissa työvoiman vuokraus ansiotarkoituksessa on
30066: mintaa, joka on perinteisen työnvälityksen raja- lailla kielletty. Norjassakin se on kielletty, mutta
30067: alueilla: työnvälityksen tunnusmerkit täyttyvät työvoimaviranomaiset voivat eräissä tapauksissa
30068: joiltakin osin, kun taas joissakin suhteissa toimin- myöntää lupia tällaiseen toimintaan. Siitä, että
30069: ta muistuttaa tavanomaista työnantajatoimintaa. vuokraustoimintaan suhtaudutaan Ruotsin ja
30070: Sanotut yritykset ovat järjestäneet toimintan~a Norjan lainsäädännössä kielteisesti tai ainakin
30071: siten, että ne vuokraavat palveluksessaan olevta tiukoin ehdoin, aiheutuu ilmeisesti osaltaan suo-
30072: työntekijöitä toisen yrityksen palvelukseen usein malaisten vilkas toiminta Ruotsin ja Norjan niin
30073: lyhyiksi määräajoiksi. Työ tehdään yleensä tämän sanotuilla vuokratyömarkkinoilla.
30074: toisen yrityksen eli työn teettäjän tiloissa sen
30075: Pohjoismaiden väliseen vuokratyövoiman käyt-
30076: laitteita ja raaka-aineita käyttäen sekä sen johdon
30077: töön on liittynyt verotusongelmia. Näitä pyritään
30078: ja valvonnan alaisena. Palkan samoin kuin työn-
30079: poistamaan 24 päivänä kesäkuuta 1982 allekirjoi-
30080: antajalle kuuluvat sosiaaliturva- ja muut vastaa-
30081: tetulla veron kantoa koskevalla sopimuksella.
30082: vat maksut maksaa kuitenkin vuokraajayritys.
30083: Sopimuksessa on määräyksiä muun muassa siitä,
30084: Kun toiminta järjestetään työvoiman vuokrauk-
30085: milloin veron ennakko on suoritettava kotivaltiol-
30086: seksi, se on vapaata elinkeinotoimintaa, jota
30087: le, vaikka työtä tehdään toisessa sopimusvaltios-
30088: harjoitetaan ansai tsemistarkoi tuksessa.
30089: sa. Jos työntekovaltion viranomainen katsoo, että
30090: Työvoiman vuokraustoiminnan harjoittamista
30091: kysymys on työvoiman vuokrauksesta, ennakko
30092: voidaan pitää työmarkkinoiden kannalta tarkoi-
30093: voidaan periä edellisestä poiketen työntekovalti-
30094: tuksenmukaisena silloin, kun se julkista työnväli-
30095: ossa. Sopimuksessa mainitaan eri tekijöitä, joiden
30096: tystä paremmin tyydyttää yritysten lyhytaikaisen
30097: perusteella työntekijän asemaa on tässä suhteessa
30098: ja tilapäisen työvoiman tarpeen ja kun vuokr~~s arvioitava.
30099: yritysten työntekijät pääasiassa koostuvat sellatsts-
30100: ta henkilöistä, jotka muutoin eivät olisi pysyvästi Esityksen tarkoituksena on saattaa työvoiman
30101: työmarkkinoiden käytettävissä. Työvoiman vuok- vuokraustoiminta Suomessakin luvanvaraiseksi
30102: raustoiminnan harjoittamisesta aiheutuu kuiten- toiminnaksi, jolloin sen harjoittamista voitaisiin
30103: kin erinäisiä vakavia epäkohtia. Vuokraustoimin- paremmin valvoa sekä estää nykyisin todettavien
30104: taa harjoitetaan usein siten, että vuokraajayritys epäkohtien syntyä. Esityksen toteuttaminen yh~
30105: laiminlyö työnantajavelvollisuutensa verojenpidä- denniukaistaisi tilannetta pohjoismaissa ja pois-
30106: tyksien ja sosiaaliturvamaksujen osalta. Monet taisi osaltaan yhteispohjoismaisilla työmarkkinoil-
30107: tällaiset toimistot ovat jättäneet myös työntekijöi- la ongelmia aiheuttavaa niin sanotun harmaan
30108: den palkat maksamatta; tosin työntekijät saavat työvoiman käyttöä.
30109: yleensä palkkansa valtiolta palkkaturvalain (6491
30110: 73) nojalla, mutta konkursseja tekeviltä yrittäjiltä
30111: ei useinkaan saada takautuvia saatavia perityksi. 2. Nykyinen tilanne ja astan
30112: Kun työnantajayritys laiminlyö lainmukaisia vel- valmistelu
30113: vollisuuksiaan, voi se hoitaa tehtävän alihintaan,
30114: jolloin yritysten väliset kilpailusuhteet vääristy- 2 .1. Yleistä
30115: vät. Tällaisella toiminnalla voidaan myös houku- Suomessa ei nykyisin ole säännöksiä työvoiman
30116: tella vakinaisissa työsuhteissa olevia työntekijöitä vuokrauksesta toisin kuin Ruotsissa, Norjassa ja
30117: 4 1984 vp. - HE n:o 125
30118:
30119: Tanskassa. Ruotsissa ansiotarkoituksessa tapahtu- antajalle kuuluvat sosiaaliturvamaksut. Kysymys
30120: va vuokraustoiminta on kielletty. Näin on myös oli työvoiman vuokrauksesta eikä työnvälitykses-
30121: Norjassa, mutta viranomaiset voivat antaa kiellos- tä.
30122: ta poikkeuslupia. Tanskassa toimintaa saa har- Työvoiman vuokrausta selvittänyt toimikunta
30123: joittaa työministeriön luvalla. Kaikissa EEC-mais- (komiteanmietintö 1980: 17) arvioi sellaisten yri-
30124: sa lainsäädäntö asettaa rajoituksia työvoiman tysten, joiden toiminta petustuu yksinomaan
30125: vuokraustoiminnalle. työvoiman vuokraukseen tai joiden toimintaan se
30126: Yhteistoiminnasta yrityksissä annetussa laissa kuuluu kiinteänä ja olennaisena osana, lukumää-
30127: (725/78) on säännöksiä, jotka koskevat myös räksi pari sataa. Vuokratyöntekijöiden määräksi
30128: vuokratyövoiman käyttöä yrityksissä. Lain 6 §:n toimikunta arvioi 4 000-5 000. Vuokratyövoi-
30129: 15 kohdan mukaan yhteistoimintamenettelyn maa käyttävien yritysten määräksi arvioitiin
30130: piiriin kuuluvat yrityksen ulkopuolisen työvoi- 1 500-2 000. Toimikunnan käsityksen mukaan
30131: man käyttöä koskevat periaatteet. Lain 9 §:n vuokraustoiminnan laajuus on selvässä riippu-
30132: mukaan työnantajan tulee tiedottaa ennakolta vuudessa kulloiseenkin taloudelliseen tilantee-
30133: suunnitellusta yrityksen ulkopuolisen työvoiman seen siten, että se lisääntyy kasvukausina ja
30134: käyttöä koskevasta sopimuksesta henkilöstön vähenee laskusuhdanteissa. Edelleen on oletetta-
30135: edustajille, jotka voivat vaatia asian käsittelyä vaa, että tulevaisuudessa työmarkkinoiden ra-
30136: yhteistoimintamenettelyssä. Yhteistoimintame- kennemuutokset ovat omiaan lisäämään vuokra-
30137: nettelyn mukainen käsittely ei kuitenkaan 9 §:n työvoiman kysyntää.
30138: 3 momentin mukaan tule kysymykseen silloin,
30139: kun ulkopuolisella työvoimalla on tarkoitus teet- 2.2. Maksullisia työnvälitystoimistoja koskeva
30140: tää työtä, jota asianomaisen yrityksen henkilöstö sopimus
30141: ei vakiintuneen käytännön mukaan suorita tai
30142: milloin kysymyksessä on sellainen lyhytaikainen Suomi on vuonna 1951 ratifioinut kansainväli-
30143: ja kiireellinen työ taikka asennus-, korjaus- tai sen työjärjestön maksullisia työnvälitystoimistoja
30144: huoltotyö, jonka teettäminen yrityksen omalla koskevan yleissopimuksen n:o 96. Sopimuksen
30145: henkilöstöllä ei ole mahdollista. 1 artiklassa määritellään maksulliseksi työnväli-
30146: Suomen Työnantajain Keskusliitto, Suomen tystoimistoksi voittoa tavoitteleva työnvälitystoi-
30147: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ja Suomen Am- misto, joka toimii välittäjänä hankkiakseen työn-
30148: mattijärjestö ovat tehneet 11 päivänä syyskuuta tekijälle työtä tai työnantajalle työntekijöitä tar-
30149: 1969 sopimuksen ulkopuolisen työvoiman käy- koituksella saada jommalta kummalta välitöntä
30150: töstä. Sopimus koskee muun muassa vuokratyö- tai välillistä aineellista etua. Työjärjestön työtoi-
30151: voiman käyttöä. Sopimuksen mukaan työvoiman miston vuonna 1966 esittämän tulkinnan mu-
30152: vuokrauksesta on kysymys silloin, kun työvoimaa kaan sopimuksen määräyksiä on sovellettava
30153: hankkivien liikkeiden toimittamat lainamiehet myös työvoiman vuokraukseen. Tästä huolimatta
30154: (vuokramies, komennusmies) tekevät työtä toisel- sopimuksen tulkinta eri maissa on ollut epäyhte-
30155: le työnantajalle tämän johdon ja valvonnan alai- näistä. Suomessa ei, kuten ei monissa muissakaan
30156: sena. Sopimuksessa pidetään epäterveenä työvoi- maissa, ole katsottu voitavan soveltaa sopimusta
30157: man vuokrauksena toimintaa, jossa työvoimaa muuhun kuin varsinaiseen työnvälitykseen. Tä-
30158: hankkivien yritysten toimittamat lainamiehet pi- män vuoksi monissa maissa onkin annettu erilli-
30159: demmän aikaa työskentelevät yrityksen normaa- set säännökset työvoiman vuokrauksesta.
30160: lissa työssä sen vakinaisten työntekijäin rinnalla ja Työjärjestön hallintoneuvosto onkin vuonna
30161: saman työnjohdon alaisena. 1982 todennut, että sopimuksen soveltaminen
30162: Työvoiman vuokrauksen ja työnvälityksen erot- työvoiman vuokrausta harjoittaviin yrityksiin on
30163: tamista on käsitelty Helsingin hovioikeuden rat- osoittautunut vaikeaksi, koska sopimuksessa ei
30164: kaisussa p. 25/3 1976. Hovioikeus katsoi, ettei ole yhtään sellaista määräystä, joka olisi laadittu
30165: työnvälityslain säännöksiä rikota, jos yritys hank- nimenomaisesti tällaista toimintaa silmälläpi-
30166: kii työtilaisuuksia siihen työsopimussuhteessa ole- täen. Tilanne työmarkkinoilla on sopimuksen
30167: ville työntekijöille. Ratkaisevana ilmeisesti pidet- laatimisajankohdan jälkeen muuttunut vuokraus-
30168: tiin sitä, että yhtiöllä oli oikeus johtaa ja valvoa toiminnan laajentumisen myötä niin oleellisesti,
30169: esiintyvän taiteilijan työtä muun muassa määrää- että sopimuksen uudella tulkinnalla vuokraustoi-
30170: mällä missä, milloin ja miten taiteilija työnsä mintaa ei voida rinnastaa ansiotarkoituksessa ta-
30171: suoritti, sekä sitä, että yhtiö maksoi taiteilijalle pahtuvaan maksulliseen työnvälitystoimintaan,
30172: työstä palkkion nimellä vastiketta ja suoritti työn- vaan siitä on annettava omat erityiset säännökset.
30173: 1984 vp. - HE n:o 125 5
30174:
30175: 2.3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto STTK ry:ltä. Lausunnonantajat työnantajatahoja
30176: lukuunottamatta pitivät jonkinlaista säätelyä tar-
30177: Työvoimaministeriö asetti vuonna 1979 toimi- peellisena. Työnantajajärjestöt eivät katso vuok-
30178: kunnan laatimaan ehdotuksen toimenpiteiksi, raustoiminnasta aiheutuvan sellaisia epäkohtia,
30179: joihin olisi ryhdyttävä työvoiman vuokrausta har- että toiminnasta olisi säädettävä lailla.
30180: joittavien yritysten saattamiseksi säännöstelyn ja Pohjoismaiden ministerineuvoston toimesta on
30181: valvonnan alaiseksi Suomessa. Työvoiman vuok- työvoiman vuokraukseen liittyviä ongelmia selvi-
30182: rausta selvittänyt toimikunta esitti (komiteanmie- tetty ja yhteisiä toimenpiteitä pohdittu kahdessa
30183: tintö 1980: 17), että työnvälityslaissa säädettäisiin eri työryhmässä. Taloudellista rikollisuutta selvit-
30184: työvoiman vuokraustoiminta luvanvaraiseksi ja täneen työryhmän työ sivusi myös niin sanotun
30185: että tällaisesta toiminnasta tarkemmin säädettäi- harmaan työvoiman käyttöä.
30186: siin asetuksella. Samalla tulisi elinkeinon harjoit-
30187: Ulkomaantyökomitea (komiteanmietintö
30188: tamisen oikeudesta annettuun lakiin (122/19)
30189: 1982:61) esitti mietinnössään, että Suomessakin
30190: sisältyvään ohjesääntöisten elinkeinojen luette-
30191: on syytä saada aikaan ainakin ulkomaille suun-
30192: loon lisätä työvoiman vuokrausliikkeet.
30193: tautuvaa työvoiman vuokrausta koskevaa lainsää-
30194: Työvoimaministeriö sai työvoiman vuokrausta
30195: däntöä. Lainsäädännön aikaansaamista tulisi ko-
30196: selvittäneen toimikunnan mietinnöstä lausunnot
30197: mitean mielestä kiirehtiä.
30198: valtiovarainministeriöltä, kauppa- ja teollisuus-
30199: ministeriöitä, sosiaali- ja terveysministeriöitä ja
30200: oikeusministeriöitä sekä Suomen Yrittäjäin Kes-
30201: kusliitto SYKL ry:ltä, Pienteollisuuden Keskuslii- 3. Esityksen organisatoriset,
30202: tolta, Suomen Työnantajain Keskusliitolta, Liike- henkilöstö- ja taloudelliset
30203: työnantajain Keskusliitto LTK ry:ltä, Teolli- vaikutukset
30204: suuden Keskusliitolta, Kaupan Keskusvaliokun-
30205: nalta, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö Esityksen toteuttaminen ei vaadi organisaatio-
30206: SAK ry:ltä, Hotelli- ja Ravintolahenkilökunnan muutoksia eikä lisähenkilöstöä. Vuokraustoimin-
30207: Liitto HRHL ry:ltä, Toimihenkilö- ja Virkamies- taa valvoisivat toimialueillaan työvoimapiirien
30208: järjestöjen Keskusliitto TVK ry:ltä ja Suomen toimistot ja työvoimatoimistot työvoimaministe-
30209: Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskusliitto riön johdon ja valvonnan alaisina.
30210:
30211:
30212:
30213:
30214: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
30215:
30216: 1. Lakiehdotusten perustelut Työvoiman välitykseen ulkomaille liittyy siinä
30217: määrin suuria riskejä, että se tulisi saattaa luvan-
30218: 1.1. Työnvälityslaki varaiseksi kaikissa tapauksissa. Siten satunnaisesti
30219: työvoimaansa ulkomaille vuokraava yritys tarvitsi-
30220: Ehdotetun 2 a §:n mukaan työvoiman vuok- si luvan tapauskohtaisesti. Samoin toimintaluvan
30221: raukseen olisi saatava lupa työvoimaviranomaisel- kotimaassa saanut yritys tarvitsisi erikseen tapaus-
30222: ta. Ehdotuksen 1 momentissa määritellään, mitä kohtaisen luvan vuokrauksen suuntautuessa ulko-
30223: työvoiman vuokrauksella tarkoitetaan. Se on voi- maille.
30224: ton hankintatarkoituksessa harjoitettavaa toimin- Työvoiman vuokraustoiminnassa vuokratyönte-
30225: taa, jossa työnantaja asettaa korvausta vastaan kijän palkasta ja välillisistä työvoimakustannuk-
30226: työntekijäitään toisen työnantajan käyttöön teke- sista vastaa vuokraustoiminnan harjoittaja. Hän
30227: mään tämän elinkeinotoimintaan kuuluvaa työ- myös pidättää verot ja muut maksut. Työn johto
30228: tä. Säätelyn piiriin kuuluisi esimerkiksi toimisto- ja valvonta on yleensä siirretty työntekijät vuok-
30229: henkilökunnan vuokraus tuotannolliseen yrityk- ranneelle yritykselle. Työ tehdään tämän toimiti-
30230: seen samoin kuin esiintyjien välitys ravintoloille. loissa ja työvälineillä käyttäen tämän yrityksen
30231: 6 1984 vp. - HE n:o 125
30232:
30233: raaka-aineita ja energiaa. Vuokratuo työvoiman työnvälityksestä ja siten kielletystä toiminnasta.
30234: työsuhteet kestävät yleensä vain sen ajan kuin Silloin kun suomalainen esiintymistilaisuuden
30235: tilaus kestää. Työnantajayritys laskuttaa tilaajaa j ärj estäj ä (esimerkiksi konserttitoimisto) itse huo-
30236: yleensä aikaveloituksella. lehtii esiintymistilojen, kuten konserttisalin,
30237: Työnvälitys on toimintaa, jossa välitetään työn- vuokrauksesta ja esityksen ehkä vaatimien apu-
30238: tekijöitä tarvitseville työnantajille tietoja työtä henkilöiden palkkauksesta kysymys ei ole vuok-
30239: hakevista työntekijöistä ja päin vastoin. Työnväli- rauksesta eikä työnvälityksestä. Kysymys on esi-
30240: tyslain 3 §:n mukaan työnvälityksen tehtävänä on tysten tuottamisesta omalla kustannuksella, jossa
30241: palvella työmarkkinoita tehokkaasti siten, että esiintyjä ja tuottaja ovat sopimusosapuolina. Ti-
30242: työnantaja saa tarjottuun työpaikkaan sopivim- laisuuden tuottaja voi olla työnantajan asemassa
30243: man ja parhaan saatavissa olevan työntekijän ja tahi muuna sopimusosapuolena; jos esiintyjällä ei
30244: työnhakija työtä, jota hän parhaiten kykenee ole kiinteää työsuhdetta kotimaassaan, on tuotta-
30245: tekemään. Onnistuessaan työnvälitys johtaa työ- ja työnantajan asemassa ja veronpidätys- ja sosi-
30246: tai muun palvelussuhteen syntymiseen työnväli- aaliturvamaksuvelvollinen (KHO 16.6.1983 T
30247: tyksen asiakkaiden välillä. Työnvälitystä voi har- 2354). Jos kiinteä työsuhde on olemassa koti-
30248: joittaa työnvälityslain 2 §:n tarkoitettuja tapauk- maassa olevaan työnantajaan, kysymys saattaa
30249: sia lukuunottamatta vain valtio. olla vuokratyövoiman käytöstä. Jos työnantajan
30250: Aliurakointi tai -hankinta voi joskus olla lähel- toiminta täyttää työvoiman vuokrauksen tunnus-
30251: lä työnvälitystä tai työvoiman vuokrausta. Aliura- merkit, sovelletaan näin vuokratuo työvoiman
30252: koinoissa kuitenkin työn johto ja valvonta on käyttöön samoja säännöksiä kuin kotimaassa ta-
30253: yleensä urakoitsijalla, työ tehdään urakoitsijan pahtuvaan vuokratyövoiman käyttöön.
30254: välineillä ja hän käyttää itse hankkimiaan raaka- Pitkälle koulutettua erikoishenkilöstöä tai joh-
30255: aineita ja tarpeita. Urakkasopimuksessa on sovit- tavassa asemassa olevia toimihenkilöitä tarvitsevat
30256: tu tietyn työn tekemisestä, joka luovutetaan työnantajat käyttävät apunaan henkilöstön valin-
30257: valmiina tilaajalle sovitusta hinnasta. Aliurakoin- taan erikoistuneita toimistoja. Näille on annettu
30258: tia tehdään myös edellä sanotusta poikkeavin tehtäväksi etsiä asetetut edellytykset täyttäviä
30259: järjestelyin; urakanantaja esimerkiksi saattaa henkilöitä sekä tehdä alustava tai lopullinen
30260: hankkia tarvikkeet tai työ voidaan tehdä urakan- valinta. Jos valintatoimisto etsintävaiheessa ei
30261: amajan välineillä tahi hänen johdossaan ja val- ilmoita toimeksiantajaansa, jonka lukuun se toi-
30262: vonnassaan ainakin osittain. mii, eikä ilmoituksessa käy ilmi, että hakemukset
30263: Niin sanotut ohjelmatoimistot välittävät sekä toimitetaan avaamattomina työnantajalle, toi-
30264: koti- että ulkomaisia esiintyviä taiteilijoita tai minta ei eroa työnvälityksestä, jota saa harjoittaa
30265: taiteilijaryhmiä ohjelmasuorituksia tarvitseville ti- - eräin poikkeuksin - vain valtio. Näin ollen
30266: laajille kuten ravintoloille, huvitilaisuuksien jär- toimeksiantaja, tuleva työnantaja, on ilmoitetta-
30267: jestäjille ja vastaaville tahoille. Toiminta on jär- va työpaikasta kiinnostuneille tahi paikkahake-
30268: jestetty yleensä siten, että taiteilijat ovat työsuh- mukset on toimitettava avaamattomina toimeksi-
30269: teessa ohjelmatoimistoon, joka maksaa heille antajalle.
30270: palkkaa ja huolehtii muista työnantajavelvoitteis- Satunnainen työvoiman vuokraus voi olla lo-
30271: ta. Tällainen toiminta vastaa työvoiman vuok- mautuksen tai irtisanomisen vaihtoehto, joten
30272: raustoimintaa. Näin ollen esiintyvien taiteilijoi- sitä ei ole tarpeen saattaa luvanvaraiseksi. Muu-
30273: den välitykseen sovellettaisiin ehdotettuja työvoi- tenkaan satunnaiseen työvoiman vuokraukseen
30274: man vuokrausta koskevia säännöksiä, minkä kotimaassa ei liity sellaisia epäkohtia, että sitä
30275: vuoksi työnvälityslain 1 §:n 2 momentti ehdote- pitäisi valvoa kuten ammattimaista työvoiman
30276: taan tarpeettomana kumottavaksi. vuokrausta.
30277: Ulkomaisten esiintyjien välitystä harjoitetaan Työnvälityksen rajamailla oleva toiminta voi-
30278: myös niin, että suomalainen välitystoimisto, niin daan muodollisesti järjestää monella tavalla. Ai-
30279: sanottu ohjelmatoimisto (agentti tai manageri), na ei voida tebrlä ehdottoman selvää rajausta eri
30280: välittää ulkomaalaisen ohjelmatoimiston palve- toimintamuotojen välillä. Tällöin toiminnan to-
30281: luksessa olevia esiintyjiä suomalaisille ohjelma- dellinen tarkoitus on ratkaiseva eikä se muoto,
30282: suoritusten tarvitsijoille, esimerkiksi ravintoloitsi- joksi todellinen tarkoitus on saatettu naamioida.
30283: joille. Esiintyjän ei tarvitse olla minkään välittä- Viime kädessä yleinen alioikeus joutuu tapauksen
30284: jän palveluksessa niissä maissa, joissa maksullinen kokonaisarvioinnin perusteella ratkaisemaan, mi-
30285: työnvälitys sallitaan. Jos taiteilijan ja suomalaisen kä toiminnan todellinen tarkoitus on. Asia jou-
30286: välittäjän välillä ei ole työsuhdetta, kysymys on dutaan ratkaisemaan tuomioistuimessa käsiteltä-
30287: 1984 vp. - HE n:o 125 7
30288:
30289: essä syytteitä luvattoman työnvälityksen harjoitta- laan, jollei työvoimaministeriö myönnä poikkeus-
30290: misesta tai luvattoman työvoiman vuokraustoi- ta. Työvoiman vuokraustoiminnan harjoittaja ei
30291: minnan harjoittamisesta. saisi rajoittaa työntekijöidensä mahdollisuuksia
30292: Luvattarnasta työnvälityksestä on säädetty siirtyä tilaajan palvelukseen sopimuksen päätyt-
30293: työnvälityslain 17 §:ssä seuraamukseksi sakko. Jos tyä. Edelleen vuokraustoiminnan harjoittaja ei
30294: joku luvattomasti välittää tai julkisesti ilmoittaa myöskään saisi asettaa tilaajan käyttöön sellaista
30295: välittävänsä työntekijöitä ulkomaille tahi jos lai- työntekijää, joka välittömästi ennen vuokraustoi-
30296: tonta työnvälitystä on harjoitettu ansaitsemisen minnan harjoittajan palvelukseen tuloaan on sa-
30297: tarkoituksessa taikka asianhaarat muutoin ovat noutunut irti tilaajan palveluksesta. Näillä sään-
30298: raskauttavat, siitä voi seurata sakkoa tai enintään nöksillä pyritään estämään se, että vuokraustoi-
30299: yksi vuosi vankeutta. Rangaistussäännöstä on minta toisi tarpeetonta liikehdintää työmarkki-
30300: täydennettävä työvoiman vuokrauksen osalta ja noille.
30301: samalla kieliasua muutettava vastaamaan nykyai- Asetuksessa annettaisiin myös tarkemmat sään-
30302: kaista rangaistussäännöksen kirjoitustapaa. nökset ulkomaille suuntautuvasta vuokraustoi-
30303: minnasta. Lupa tällaiseen toimintaan voitaisiin
30304: antaa vain silloin, kun se Suomen työllisyystilan-
30305: 1.2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta teen kannalta olisi perusteltua. Vuokratyönteki-
30306: jän asema ulkomailla on riskialttiimpi kuin koti-
30307: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun maassa. Työnantajan velvoitteiden laiminlyömi-
30308: lain 3 §:ssä luetellaan ne elinkeinot, jotka ovat nen saattaa johtaa onnenomiin tilanteisiin, jos ei
30309: erityisissä laeissa ja asetuksissa annettujen tai nopeasti voida selvittää, kuka vastaa syntyvistä
30310: vastedes annettavien ehtojen ja määräysten alai- kustannuksista esimerkiksi työntekijän kuljetta-
30311: sia. Säännöksen 15 kohdassa mainitaan siirtolais- misesta ulkomailta kotimaahan. Samoin voi syn-
30312: ten välittämiseksi perustetut liikeyritykset sekä tyä epäselvyyksiä välillisten työvoimakustannus-
30313: työn- ja asunnonvälitysliikkeet. Sanottua kohtaa ten maksamisesta. Tällaisten tilanteiden varalta
30314: tulisi täydentää maininnalla työvoiman vuok- työvoimaministeriö voisi vaatia vakuutta, joka
30315: rauksesta. voitaisiin tarvittaessa käyttää vuokrausta harjoit-
30316: tavan työnantajan velvoitteiden täyttämiseen.
30317: 2. Tarkemmat säännökset Ja Asetuksessa annettaisiin myös eräitä muita
30318: määräykset säännöksiä.
30319:
30320: Työnvälityslakiin ehdotetun 2 a § :n nojalla
30321: olisi annettava asetus työvoiman vuokrauksesta. 3. Voimaan tulo
30322: Asetuksessa annettaisiin säännökset vuokraustoi-
30323: minnan edellyttämän luvan myöntämisestä. Sa- Lait ehdotetaan tuleviksi vOimaan 1 päivänä
30324: moin siinä säädettäisiin siitä, miten toimintaa on tammikuuta 1985.
30325: harjoitettava ja tämän laiminlyömisen seuraa-
30326: muksesta, joka voisi olla luvan peruutus.
30327: Tarkoituksena on säätää, että työvoimaa saisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
30328: vuokrata enintään kolmeksi kuukaudeksi kerral- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
30329: 8 1984 vp. - HE n:o 125
30330:
30331:
30332: 1.
30333: Laki
30334: työnvälityslain muuttamisesta
30335:
30336: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30337: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/ 59) 1 §:n 2 momentti sellaisena
30338: kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (531/74),
30339: muutetaan lain 17 § sekä
30340: lisä"tåä'n lakiin uusi 2 a § seuraavasti:
30341:
30342: 2a § 17 §
30343: Toimintaa, jossa työnantaja ansiotarkoituksessa Joka harjoittaa laitonta työnvälitystä ansiotar-
30344: vastiketta vastaan tarjoaa työntekijäitään suoritta- koituksessa, on tuomittava työnvä"litysnkoksesta
30345: maan toisen teettämää, teettäjän elinkeinotoi- sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuo-
30346: mintaan kuuluvaa työtä (työvoiman vuokraus), ei deksi. Samoin on tuomittava se, joka luvatta
30347: saa harjoittaa ammattimaisesti ilman työvoimavi- välittää tai vuokraa taikka julkisesti ilmoittaa
30348: ranomaisen lupaa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita välittävänsä tai vuokraavansa työntekijöitä ulko-
30349: järjestelyihin, joilla työnantaja satunnaisesti luo- maille.
30350: vuttaa työvoimaansa toisen yrityksen tflapäiseen Joka muutoin harjoittaa tässä laissa tarkoitet-
30351: käyttöön. ~ tua toimintaa luvatta tai rikkoo työvoiman vuok-
30352: Jos työnantaja ansiotarkoituksessa vastiketta rauksesta tämän lain nojalla annettuja säännöksiä
30353: vastaan tarjoaa työntekijäitään suorit amaan 1 tai määräyksiä, on tuomittava työnvä"litysrikko-
30354: momentissa tarkoitettua työtä ulkomail a, hänen muksesta sakkoon.
30355: on hankittava siihen työvoimaviranom~isen lupa
30356: kussakin tapauksessa erikseen. Tämä koskee myös Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu-
30357: 1 momentin mukaisen luvan saanutta työnanta- ta 1985.
30358: Jaa. Joka tämän lain tullessa voimaan harjoittaa sen
30359: Vuokratyövoimaa saa käyttää vain siten kuin 2 a §:ssä tarkoitettua luvanvaraista toimintaa, saa
30360: asetuksella säädetään. Työvoiman vuokraukseen jatkaa toimintaansa ilman lupaa enintään kuusi
30361: vaadittavan luvan myöntämisestä ja sen edelly- kuukautta lain voimaantulosta.
30362: tyksistä sekä toimintaa harjoitettaessa noudatetta- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
30363: vista ehdoista ja niiden laiminlyönnin seuraa- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
30364: muksista säädetään asetuksella. piteisiin.
30365: Tässä pykälässä tarkoitettua toimintaa valvovat
30366: työvoimaviranomaiset.
30367: 1984 vp. - HE n:o 125 9
30368:
30369: 2.
30370: Laki
30371: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
30372:
30373: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä syyskuuta 1919 elinkeinon harjoittamisen
30374: oikeudesta annetun lain (122/19) 3 §:n 15 kohta sellaisena kuin se on 12 päivänä joulukuuta 1941
30375: annetussa laissa (858/41) näin kuuluvaksi:
30376:
30377: 3 §
30378: Tämä laki tulee votmaan päivänä
30379: 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut kuuta 198
30380: liikeyritykset, asunnonvälitysliikkeet sekä työn- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
30381: välitystä tai työvoiman vuokrausta harjoittavat ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
30382: liikkeet; menpiteisiin.
30383:
30384:
30385:
30386:
30387: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984
30388:
30389:
30390: Tasavallan Presidentti
30391: MAUNO KOIVISTO
30392:
30393:
30394:
30395:
30396: Työvoimaministeri Urpo Leppänen
30397:
30398:
30399:
30400:
30401: 2 4384002020
30402: 10 1984 vp. - HE n:o 125
30403:
30404: Liite
30405:
30406:
30407: 1.
30408: Laki
30409: työnvälityslain muuttamisesta
30410:
30411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30412: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/ 59) 1 §:n 2 momentti sellaisena
30413: kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (531174),
30414: muutetaan lain 17 § sekä
30415: lisätään lakiin uusi 2 a § seuraavasti:
30416:
30417: Voimassa oleva laki Ehdotus
30418:
30419: 1 §
30420:
30421: Ansiotarkoituksessa tapahtuvasta esiintyvien (2 mom. kumotaan)
30422: taiteilijoiden tai taiteilijaryhmien ja muiden
30423: esiintyjien välityksestä säädetään erikseen asetuk-
30424: sella.
30425:
30426: 2a §
30427: Toimi11taa, jossa työnantaja ansiotarkoituksessa
30428: vastiketta vastaan ta1Joaa työntekijöitåä"n suonita-
30429: maan toisen teettämää, teettäjän elinkeinotoi-
30430: mintaan kuuluvaa työtä (työvoiman vuokraus), ei
30431: saa harjoittaa ammattimaisesti ilman työvoimavi-
30432: ranomaisen lupaa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita
30433: jä1J"estelyihin, joilla työnantaja satunnaisesti luo-
30434: vuttaa työvoimaansa toisen yrityksen tzlapäiseen
30435: käyttöön.
30436: jos työnantaja ansiotarkoituksessa vastiketta
30437: vastaan ta1Joaa työntekijöitåän suorittamaan
30438: 1 momentissa tarkoitettua työtä ulkomailla, hä-
30439: nen on hankittava siihen työvoimaviranomaisen
30440: lupa kussakin tapauksessa erikseen. Tämä koskee
30441: myös 1 momentin mukaisen luvan saanutta työn-
30442: antajaa.
30443: Vuokratyövoimaa saa käyttää vain siten kuin
30444: asetuksella säädetåän. Työvoiman vuokraukseen
30445: vaadittavan luvan myöntämisestä ja sen edelly-
30446: tyksistä sekä toimintaa harjoitettaessa noudatetta-
30447: vista ehdoista ja niiden laiminlyönnin seuraa-
30448: muksista säädetään asetuksella.
30449: Tässä pykälässä tarkoitettua toimintaa valvovat
30450: työvoimaviranomaiset.
30451:
30452: 17 §
30453: Joka luvattomasti harjoittaa tämän lain alaista joka ha1Joittaa laitonta työnvälitystä ansiotar-
30454: toimintaa, rangaistakoon [vähintään viidelläkym- koituksessa, on tuomittava työnvälitym'koksesta
30455: menellä päivä]sakolla. sakkoon tai vankeuteen enintään vuodeksi. Sa-
30456: 1984 vp. - HE n:o 125 11
30457:
30458: Voimassa oleva laki Ehdotus
30459:
30460: Jos joku luvattomasti välittää tai julkisesti moin on tuomittava se, joka luvatta välittää tai
30461: ilmoittaa välittävänsä työntekijöitä ulkomaille ta- vuokraa taikka julkisesti timaittaa välittävänsä tai
30462: hi milloin laitonta työnvälitystä on harjoitettu vuokraavansa työntekijöitä ulkomazlle.
30463: ansaitsemisen tarkoituksessa taikka asianhaarat joka muutoin harjoittaa tässä laissa tarkoitet-
30464: muutoin ovat raskauttavat, olkoon rangaistus tua toimintaa luvatta tai rikkoo työvoiman vuok-
30465: [vähintään sata päivä]sakkoa tai enintään yksi rauksesta tämän lain nojalla annettuja säännöksiä
30466: vuosi vankeutta. tai määräyksiä, on tuomittava työnvälitysrikko-
30467: muksesta sakkoon.
30468:
30469: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammzkuu-
30470: ta 1985.
30471: joka tämän lain tullessa voimaan harjoittaa sen
30472: 2 a §:ssä tarkoitettua luvanvaraista toimintaa,
30473: saa jatkaa toimintaansa zlman lupaa enintään
30474: kuusi kuukautta lain voimaantulosta.
30475: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
30476: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämzin toimen-
30477: piteistin.
30478:
30479:
30480:
30481:
30482: 2.
30483: Laki
30484: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
30485:
30486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä syyskuuta 1919 elinkeinon harjoittamisen
30487: oikeudesta annetun lain (122/19) 3 §:n 15 kohta sellaisena kuin se on 12 päivänä joulukuuta 1941
30488: annetussa laissa (858/41) näin kuuluvaksi:
30489:
30490: Voimassa oleva laki Ehdotus
30491: 3 §
30492:
30493: 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut
30494: liikeyritykset, sekä työn- ja asunnonvälitysliik- liikeyritykset, asunnonvälitysliikkeet sekä työn-
30495: keet; välitystä tai työvoiman vuokrausta harjoittavat
30496: liikkeet;
30497:
30498:
30499: Tämä laki tulee voimaan päivänä
30500: kuuta 198 .
30501: Ennen tämän ·lain voimaantuloa voidaan ryh-
30502: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
30503: piteisiin.
30504: 12 1984 vp. - HE n:o 125
30505:
30506: Luonnos
30507:
30508:
30509:
30510:
30511: Asetus
30512: työvoiman vuokrauksesta
30513:
30514: Työvoimaministerin esittelystä säädetään 2 päivänä heinäkuuta 1959 annetun työnvälityslain
30515: (246/59) 2 a §:n nojalla sellaisena kuin se on patvana kuuta 198 annetussa laissa
30516: ( 1 ) ja elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 3 §:n 15
30517: kohdan nojalla, sellaisena kuin se on päivänä kuuta 198 annetussa laissa ( 1 ):
30518:
30519: Luvanvaraisuus tettua toimintaa työvoimaministeriön hyväksy-
30520: män, 3 §:ssä säädetyt vaatimukset täyttävän vas-
30521: 1 § tuunalaisen henkilön johdolla.
30522: Työnvälityslain 2 a §:ssä tarkoitettu totmtnta
30523: (työvoiman vuokraus) on sallittua vain työvoima-
30524: 5 §
30525: ministeriön luvalla ja siten kuin tässä asetuksessa Jos yksityinen työvoiman vuokraaja ei itse toimi
30526: säädetään. liikkeensä vastuunalaisena hoitajana, vaaditaan,
30527: että liikkeellä on vastuunalainen hoitaja, joka
30528: Luvan edellytykset täyttää 3 §:ssä säädetyt vaatimukset.
30529: 2 §
30530: Lupa työvoiman vuokraukseen voidaan myön- 6 §
30531: tää hakemuksesta tässä asetuksessa säädetyin Luvan myöntämisen edellytyksenä on, että
30532: edellytyksin yksityiselle elinkeinonharjoittajalle työvoiman vuokrauksen voidaan katsoa oleellises-
30533: sekä suomalaiselle avoimelle yhtiölle, komman- ti parantavan työvoiman kysynnän ja tarjonnan
30534: diittiyhtiölle, osakeyhtiölle, osuuskunnalle tai tasapainoa hakemuksessa tarkoitetulla toimialal-
30535: yhdistykselle taikka säätiölle, joka kirjanpitolain la. Ennen lupa-asian päättämistä työvoimaminis-
30536: (655/73) mukaan on velvollinen toimittamaan teriön on hankittava tarpeelliseksi katsomansa
30537: patentti- ja rekisterihallitukselle jäljennökset ti- selvitykset ja lausunnot muilta viranomaisilta
30538: linpäätöksestään. sekä kuultava työnvälityslain täytäntöönpanosta
30539: annetun asetuksen (247 159) 3 §:ssä mainittua
30540: työnvälitysasiain neuvottelukuntaa.
30541: 3 § Lupa voidaan myöntää enintään viideksi vuo-
30542: Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilölle, deksi kerrallaan ja se voidaan rajoittaa olemaan
30543: joka voimassa vain määrätyllä alueella valtakunnassa.
30544: 1) on Suomen kansalainen;
30545: 2) on täyttänyt 25 vuotta; Toiminnan harjoittaminen
30546: 3) hallitsee itseään ja omaisuuttaan;
30547: 4) on tunnettu rehelliseksi ja luotettavaksi 7 §
30548: henkilöksi; sekä Luvan saaneen työvoiman vuokraajan tulee
30549: 5) aikaisemman toimintansa perusteella on toiminnassaan noudattaa seuraavaa:
30550: saavuttanut riittävän perehtyneisyyden kyseessä 1) työntekijöitä saa asettaa työn teettäjän käyt-
30551: olevan toiminnan harjoittamiseen ja omaa siihen töön enintään kolmeksi kuukaudeksi kerrallaan,
30552: kussakin tapauksessa riittävän ammatillisen päte- jollei ministeriö erityisistä syistä ole myöntänyt
30553: vyyden. lupaa muuhun;
30554: 2) jos työntekijän kanssa on tehty määräaikai-
30555: 4§ nen työsopimus ajaksi, joksi työntekijä on asetet-
30556: Yhteisön, jolle lupa myönnetään, on oltava tu työn teettäjän käyttöön, ei työsopimukseen saa
30557: vakavarainen. Sen on harjoitettava luvassa tarkoi- sisällyttää ehtoja, jotka rajoittavat työntekijän
30558: 1984 vp. - HE n:o 125 13
30559:
30560: oikeutta tehdä työsopimuksen päätyttyä uusi työ- 10 §
30561: sopimus työn teettäjän kanssa; Jos työvoiman vuokrausta harjoittava yhteisö
30562: 3) työn teettäjän käyttöön ei saa asettaa sellais- asetetaan konkurssiin tai selvitystilaan, on vastaa-
30563: ta työntekijää, joka välittömästi ennen palveluk- vasti noudatettava, mitä 9 §:ssä on yksityisestä
30564: seen ottamista on sanoutunut irti työn teettäjän toiminnan harjoittajasta säädetty.
30565: palveluksesta, ennen kuin vähintään kolme kuu-
30566: kautta on kulunut irtisanoutumisesta; Vastuunalaisen hoitajan vaihtuminen
30567: 4) työvoimaministeriölle on annettava kuu-
30568: kauden kuluessa kalenterivuoden kummankin 11 §
30569: puolivuotisjakson päättymisestä lukien kertomus, Jos toiminnan vastuunalainen hoitaja kuolee,
30570: joka sisältää kyseiseltä ajalta seuraavat tiedot: asetetaan konkurssiin tai joutuu jättämään toi-
30571: a) luettelon tilaajista sekä vastaanotetuista ja mensa tahi muutoin pysyvästi estyy sitä hoita-
30572: täytetyistä työvoimatilauksista; masta, työvoimaministeriölle on kolmen kuukau-
30573: b) selonteon tilaajille suoritettujen työtehtä- den kuluessa esitettävä hyväksyttäväksi uusi vas-
30574: vien luonteesta ja keskimääräisestä kestoajasta; tuunalainen hoitaja, joka täyttää 3 §:ssä säädetyt
30575: c) selonteon työntekijöiden lukumäärästä, ja- vaatimukset.
30576: kautumisesta ammattiryhmittäin sekä iän ja su-
30577: kupuolen mukaan.
30578: Vuokratyövoiman käyttäjän ilmoitusvelvollisuus
30579: Luvan peruuttaminen 12 §
30580: 8 § Vuokratyövoiman käyttäjän on tehtävä työvoi-
30581: Jos tässä asetuksessa luvan myöntämiselle sää- maviranomaiselle ilmoitus Suomessa tapahtuvas-
30582: dettyjä edellytyksiä ei enää ole olemassa tai luvan ta työvoiman käytöstä kussakin tapauksessa erik-
30583: saanut ei ole noudattanut, mitä 7 §:ssä on seen. Ilmoitus on tehtävä työvoimaministeriön
30584: säädetty, lupa voidaan peruuttaa, jollei oikaisua vahvistaman kaavan mukaisella lomakkeella.
30585: tapahdu työvoimaministeriön määräämän koh-
30586: tuullisen ajan kuluessa. Työvoiman vuokraus ulkomazlle
30587: 13 §
30588: Toiminnanharjoittajan kuolema tai konkurssi Jos joku aikoo työnvälityslain 2 a §:n 2 mo-
30589: mentissa tarkoitetulla tavalla vuokrata palveluk-
30590: 9 § sessaan olevaa työvoimaa ulkomailla suoritetta-
30591: Jos yksityinen työvoiman vuokraaja kuolee tai vaan työhön, on tähän saatava kussakin tapauk-
30592: asetetaan konkurssiin, lupa raukeaa. Kuolin- tai sessa erikseen työvoimaministeriön lupa.
30593: konkurssipesällä on kuitenkin oikeus pesänselvi- Ministeriö voi hakemuksesta antaa luvan edel-
30594: tystä varten jatkaa entisen luvan nojalla toimin- lyttäen, että
30595: taa enintään vuoden ajan kuolemasta tai kon- 1) toimialalla vallitsevan työllisyystilanteen
30596: kurssin alkamispäivästä lukien. kannalta luvan myöntäminen on tarkoituksen-
30597: Sen tai niiden, jotka ovat ottaneet kuolinpesän mukaista;
30598: haltuunsa, tulee, jollei toimintaa harjoiteta • 2) hakija esittää ministeriön tarpeelliseksi kat-
30599: 4 §:ssä tarkoitetun vastuunalaisen hoitajan joh- somat selvitykset työkohteesta ja siitä, että työn-
30600: dolla, kolmen kuukauden kuluessa kuolinpäiväs- tekijöiden työ- ja muut olosuhteet täyttävät koh-
30601: tä esittää työvoimaministeriön hyväksyttäväksi so- tuulliset vaatimukset;
30602: pivaksi katsottava henkilö, joka tulee toimimaan 3) hakija esittää asianomaiset vieraan ~tion
30603: väliaikaisena vastuunalaisena hoitajana. viranomaisten vaatimat luvat tai selvitykset siitä,
30604: Konkurssipesän hoitajan on vastaavasti nouda- että tarpeelliset luvat tullaan myöntämään;
30605: tettava, mitä 2 momentissa on toiminnan harjoit- 4) hakija antaa ministeriön niin vaatiessa riit-
30606: tajan kuoleman varalta säädetty. Määräaika alkaa tävän vakuuden, jonka ministeriö voi tarvittaessa
30607: siitä päivästä, jolloin velkojat ovat tehneet pää- käyttää ulkomaille vuokrattujen työntekijöiden
30608: töksen toiminnan jatkamisesta. kotiinkuljetukseen ja työnantajan velvoitteiden ja
30609: Kunnes väliaikainen vastuunalainen hoitaja on sitoumusten täyttämiseen; ja
30610: hyväksytty, vastaavat toiminnan harjoittamisesta 5) hakija täyttää 3 ja 4 §:ssä säädetyt vaati-
30611: ne, jotka ovat ottaneet kuolinpesän haltuunsa tai mukset ja työvoimaministeriö hyväksyy esitetyn
30612: hoitavat konkurssipesää. vastuunalaisen henkilön toimintaa johtamaan.
30613: 4384002020
30614: 14 1984 vp. - HE n:o 125
30615:
30616: Erinäiset säännökset ilmoituksista on voimassa, mitä niistä on erikseen
30617: säädetty.
30618: 14 §
30619: tupahakemus on tehtävä työvoimaministeriön
30620: 16 §
30621: vahvistaman kaavan mukaisella lomakkeella.
30622: Työvoimaministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
30623: mat määräykset tämän asetuksen soveltamisesta.
30624: 15 §
30625: Työvoiman vuokraukseen luvan saavan on en-
30626: 17 §
30627: nen toiminnan aloittamista tehtävä elinkeinon
30628: Tämä asetus tulee v01maan päivänä
30629: harjoittamisen oikeudesta annetussa laissa säädet- kuuta 198 .
30630: ty elinkeinoilmoitus. Kaupparekisteriin tehtävistä
30631: 1984 vp. - HE n:o 126
30632:
30633:
30634:
30635:
30636: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan sääsatelliittijärjestön
30637: perustamista koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
30638: misestä
30639:
30640:
30641:
30642:
30643: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
30644:
30645: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- !into. Järjestön toiminnan suunnitellaan päätty-
30646: syisi Euroopan sääsatelliittijärjestön (EUMET- vän vuonna 1995.
30647: SAT) perustamista koskevan yleissopimuk$f:n.
30648: Eumetsatin tarkoituksena on tuottaa satelliitti- Yleissopimus tulee voimaan kuudentenakym-
30649: tietoa jäsenvaltioiden sääpalvelun parantamisek- menentenä päivänä siitä päivästä, jona jäsenvalti-
30650: si. Tämän aikaansaamiseksi ylläpidetiän vähin- oiden yhteenlasketut maksuosuudet kattavat vä-
30651: tään yhtä satelliittia geostationaari1ella radalla hintään 85 prosenttia maksuosuuksien kokonais-
30652: 36000 km:n korkeudessa Guinean lahden ylä- summasta. Suomi on allekirjoittanut yleissopi-
30653: puolella, mistä myös Euroopan alueen sääolosuh- muksen ratifioimista koskevin varaumin 28 päi-
30654: teet ovat havaittavissa. Yleissopimuksessa määri- vänä syyskuuta 1983. Sopimus on tarkoitus ratifi-
30655: tellään järjestön perustaminen, tavoitteet ja hal- oida mahdollisimman pian.
30656:
30657:
30658:
30659:
30660: YLEISPERUSTELUT
30661:
30662: 1. Nykyinen tilanne ta astan val- Ia 36 000 km:n korkeudella Guinean lahden
30663: mistelu yläpuolella Meteosat-satelliitti. Se kuvaa mm.
30664: Euroopan aluetta puolen tunnin välein. ESA:n
30665: jäsenmaat käyttävät sääpalvelussaan Meteosatin
30666: Nykyaikainen sääpalvelu perustuu en:enevassa ottamia kuvia tehokkaasti hyväkseen. Myös Suo-
30667: määrin sääsatelliittien tuottamaan havaintomate- messa voitiin kokeilla tämän satelliitin kuvia
30668: riaaliin ilmakehän tilasta. Tällä hetkellä havannai joulukuussa 1982. Tällöin todettiin niistä olevan
30669: Euroopan alueen säätilaa yksi neuvostoliittolai- selvästi hyötyä sääpalvelulle.
30670: nen ja kaksi yhdysvaltalaista maapallon napojen
30671: kautta 800 km:n korkeudella kiertävää sääsatel- Nyt toiminnassa oleva Meteosat-satelliitti on
30672: liittia. Näiden satelliittien ottamia kuvia voidaan viimeinen ESA:n rahoittama sääsatelliitti. Koska
30673: vastaanottaa korvauksetta. Ne havainnoivat Eu- tällaisen satelliitin tuottama materiaali on ensiar-
30674: roopan alueen olosuhteita ainoastaan muutaman voisen tärkeätä Euroopan maiden sääpalveluille,
30675: kerran päivässä, joten jatkuva säähäiriöiden liik- on päätetty perustaa Eumetsat-järjestö ylläpitä-
30676: keiden seuranta ei ole mahdollista. Napojen mään Meteosat-satelliittia. Genevessä pidettiin
30677: kautta kiertävien satelliittien lisäksi Euroopan 24 päivänä toukokuuta 1983 diplomaattikonfe-
30678: avaruusjärjestöllä (ESA), jonka jäseniä ovat Bel- renssi, missä seuraavat maat allekirjoittivat Eu-
30679: gia, Yhdistynyt kuningaskunta, Espanja, Alanko- metsat-järjestön perustamista koskevan yleissopi-
30680: maat, Irlanti, Italia, Ranska, Ruotsi, Saksan liit- muksen (suluissa on ilmoitettu kunkin maan
30681: totasavalta, Sveitsi ja Tanska sekä liitännäisjäse- prosentuaalinen maksuosuus järjestön kokonais-
30682: niä Itävalta ja Norja, on geostationaarisella radal- kustannuksista): Belgia (4,00), Yhdistynyt ku-
30683: 438400511Y
30684: 2 1984 vp. - HE n:o 126
30685:
30686: ningaskunta (14,40), Espanja (4,50), Alanko- tua myös ESA:an kuulumattomat maat erikseen
30687: maat (3,00), Italia (11,00), Norja (0,50), Portu- tehtävän sopimuksen mukaisesti. Tällainen sopi-
30688: gali (0,30), Ranska (22,00), Ruotsi (0,93), Saksan mus on allekirjoitettu ESA:n ja Suomen hallituk-
30689: liittotasavalta (21,00), Sveitsi (2,60) ja Turkki sen välillä 12 päivänä joulukuuta 1983. Sopimus
30690: (0,80). Lisäksi Irlannin edustaja ilmoitti maansa on voimassa allekirjoituspäivästä ja se lakkaa
30691: harkitsevan liittymistä järjestöön 0,10 % :n mak- olemasta voimassa Eumetsat-sopimuksen voi-
30692: suosuudella. Sittemmin Alankomaat on hyväksy- maantullessa Suomen osalta tai mikäli Meteosat-
30693: nyt yleissopimuksen ja Tanska on allekirjoittanut käyttöohjelmaan osalliset valtiot päättävät lopet-
30694: sen ilman ratifioimisvaraumaa. Tanskan maksuo- taa sen. Mikäli Suomen eduskunta ei hyväksy
30695: suudeksi on vahvistettu 0, 50 %. Kreikka ja Irlan- Eumetsat-sopimusta eikä Suomi tästä syystä rati-
30696: ti ovat allekirjoittanut yleissopimuksen ratifioi- fioi sitä, sopimuksen voimassaolo lakkaa sen
30697: misvaraumin ja niiden maksuosuuksiksi on vah- kauden päättyessä, jonka Suomen sopimuksen 3
30698: vistettu 0,30 % ja 0,10 %. Suomen maksuosuu- artiklan mukaisesti jo maksama osuus kattaa.
30699: deksi vahvistettiin allekirjoituksen yhteydessä
30700: 0,30 %.
30701: 3. Esityksen taloudelliset vaiku-
30702: tukset
30703: 2. Väliaikaiset järjestelyt
30704:
30705: Jotta Eumetsat-yleissopimuksen mukainen toi- Suomen maksuosuudet (0,30 % kokonaiskus-
30706: minta voidaan käynnistää välittömästi jo ennen tannuksista) järjestön toiminta-ajalta 1983-
30707: yleissopimuksen voimaan tulemista, edellä mai- 1995 olisivat yhteensä 6,6 milj.mk, eli keskimää-
30708: nitun toukokuun 24 päivänä 1983 Genevessä rin vuodessa 508 000 mk.
30709: pidetyn diplomaattikonferenssin osanottajat si- Eduskunta on myöntänyt ilmatieteen laitoksel-
30710: toutuivat osallistumaan väliaikaiseen Meteosat- le Suomen liittymiseksi Eumetsat-järjestöön
30711: ohjelmaan samoin maksuosuuksin kuin Eumet- 308 000 mk vuoden 1983 tulo- ja menoarviossa ..
30712: sat-yleissopimuksen toteuttamiseen. ESA:n hal- (väliaikaiseen Meteosat-ohjelmaan liittyen) ja
30713: lintoneuvosto oli hyväksynyt 9 päivänä joulukuu- 500 000 mk vuoden 1984 tulo- ja menoarviossa.
30714: ta 1982 periaatteen, jonka mukaan Meteosat- Vastaava ilmatieteen laitoksen momentilta
30715: ohjelmaa voidaan toteuttaa ESA:n alaohjelmana 31.50.29 maksettava 500 000 mk:n suuruinen
30716: siihen saakka, kunnes Eumetsat-yleissopimus tu- määräraha on esitetty otettavaksi huomioon myös
30717: lee voimaan. Tähän alaohjelmaan voivat osallis- vuoden 1985 tulo- ja menoarviossa.
30718:
30719:
30720:
30721:
30722: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
30723:
30724: 1. Sopimuksen sisältö tettävien eurooppalaisten satelliittijärjestelmien
30725: perustaminen, ylläpito ja käyttäminen huomioon
30726: 1 artikla. Aniklassa määrätään järjestön perus- ottaen Maailman ilmatieteellisen järjestön suosi-
30727: tamisesta. Järjestöä nimitetään perustamisen jäl- tukset. Tässä tarkoituksessa se pyrkii hyödyntä-
30728: keen Eumetsatiksi ja sen jäseniä jäsenvaltioiksi. mään eurooppalaista tekniikkaa ja edistämään
30729: Eumetsat on oikeushenkilö siihen kuuluvine oi- ilmatiedettä tutkivan avaruustekniikan ja sääha-
30730: keuksineen ja velvoitteineen. Eumetsatin toimie- vaintojärjestelmien kehittämistä.
30731: limiä ovat neuvosto ja johtaja. Eumetsatin pää- 3 artikla. Aniklan mukaan Eumetsat harjoittaa
30732: maja sijaitsee väliaikaisesti Pariisissa Euroopan mahdollisimman laajaa yhteistyötä jäsenvaltioi-
30733: avaruusjärjestön tiloissa. Lopullisesta sijoituspai- den sekä kansallisten että muiden tieteellisten ja
30734: kasta päättää neuvosto. Eumetsatin viralliset kie- teknisten järjestöjen kanssa.
30735: let ovat englanti ja ranska. 4 artikla. Eumetsatin korkeimpaan hallintoeli-
30736: 2 artikla. Artiklassa määritellään Eumetsatin meen eli neuvostoon kuuluu enintään kaksi jo-
30737: päätavoitteeksi ilmatieteellisessä toiminnassa käy- kaisen jäsenvaltion edustajaa, joista toisen tulee
30738: 1984 vp. - HE n:o 126 3
30739:
30740: olla maansa sääpalvelun edustaja. Neuvosto ko- na ovat kyseinen jäsenvaltio ja korvausta vaativa
30741: koontuu varsinaiseen istuntoonsa vähintään ker- valtio.
30742: ran vuodessa ja valitsee keskuudestaan puheen- 9 artikla. Eumetsatin toiminta rahoitetaan jä-
30743: johtajan ja varapuheenjohtajan. senvaltioiden maksuosuuksilla ja muilla Eumetsa-
30744: 5 artikla. Artiklassa on säädelty neuvoston tin tuloilla. Maksuosuudet määräytyvät sopimuk-
30745: päätäntävalta. Tärkeimmissä asioissa, joihin kuu- sen liitteessä II olevan asteikon perusteella. Suo-
30746: luvat mm. päättäminen uusien valtioiden liitty- men osuus on 0,30 %. Maksuosuus on suoritet-
30747: misestä sopimukseen, sopimuksen liitteiden tava vaihdettavassa valuutassa. Maksutapa määri-
30748: muutoksista, muiden kuin jäsenvaltioiden kanssa tellään rahoitussäännöissä. Niissä määritellään
30749: tehtävien sopimusten hyväksymisestä ja järjestön myös mahdolliset lisämaksut maksuosuuksien vii-
30750: mahdollisesta hajottamisesta, edellytetään kaik- västymisen johdosta. Neuvosto voi hyväksyä myös
30751: kien jäsenvaltioiden yksimielisyyttä. Tulo- ja me- vapaaehtoisia avustuksia Eumetsatin tavoitteiden,
30752: noarvion hyväksymiseen, tilien vahvistamiseen ja toiminnan ja johtoperiaatteiden mukaisiin tar-
30753: muihin näihin verrattaviin tärkeisiin asioihin vaa- koituksiin.
30754: ditaan läsnäolevien ja äänestävien, myös vähin- JO artikla. Eumetsatin tulo- ja menoarvio vah-
30755: tä-än kahta kolmannesta maksuosuuksista edusta- vistetaan Euroopan valuuttayksikössä (ECU) tili-
30756: vien jäsenmaiden kahden kolmanneksen äänten- vuodeksi kerrallaan. Tilivuosi on kalenterivuosi.
30757: enemmistö. Johtajan nimittäminen, työjärjestyk- Tulojen ja menojen tulee vastata toisiaan.
30758: sen hyväksyminen, tilintarkastajien nimittäminen 11 artikla. Eumetsatin tilit ja tase tarkastetaan
30759: ja heidän toimikautensa pituuden määrääminen vuosittain. Tilintarkastajien nimittämisestä ja
30760: ja eräät muut asiat päätetään läsnä olevien ja heidän toimikaudestaan päättää 5 artiklan mu-
30761: äänestävien jäsenvaltioiden kahden kolmannek- kaisesti neuvosto. Se antaa myös muut tilintar-
30762: sen enemmistöllä. Muissa asioissa riittää läsnäole- kastusta koskevat yksityiskohtaiset määräykset.
30763: vien ja äänestävien jäsenvaltioiden yksinkertainen 12 artikla. Artiklan mukaan Eumetsatille kuu-
30764: enemmistö. Kullakin jäsenvaltiolla on neuvostos- luvat sen virallisten toimintojen suorittamisen
30765: sa yksi ääni. Kiireellisissä asioissa neuvoston pää- kannalta välttämättömät erioikeudet ja erivapau-
30766: tökset voidaan neuvoston kokousten välillä tehdä det myöhemmin laadittavan pöytäkirjan mukai-
30767: kirjemenettelyn perusteella. sesti.
30768: 13 artikla. Jäsenvaltio, joka ei täytä yleissopi-
30769: 6 artikla. Artikla sisältää määräykset johtajan muksen sille asettamia velvoitteita, voi menettää
30770: toimivaltuuksista. Hän on vastuussa neuvoston
30771: Eumetsatin jäsenyyden, jos neuvosto 5 artiklan 2
30772: päätösten toimeenpanemisesta ja Eumetsatin teh-
30773: kappaleen mukaisella enemmistöllä niin päättää.
30774: tävien toteuttamisesta. Hän on Eumetsatin lailli-
30775: Tällainen päätös tulee voimaan sen tilivuoden
30776: nen edustaja ja hän allekirjoittaa neuvoston hy-
30777: päätyttyä, jonka aikana se on tehty.
30778: väksymät sopimukset. Johtajaa avustaa sihteeris-
30779: 14 artikla. Jäsenvaltioiden väliset tai näiden ja
30780: tö. Eumetsatin väliset riidat, jotka koskevat yleissopi-
30781: 7 artikla. Artiklassa on sihteeristön asemaa ja muksen tai sen liitteiden tulkintaa tai soveltamis-
30782: palvelussuhdetta koskevat perusmääräykset. Pää- ta ja joita ei pystytä ratkaisemaan neuvoston
30783: sääntöisesti niistä päättää neuvosto. Henkilökun- toimesta tai sen välityksellä, alistetaan niiden
30784: nan paikkaamisessa ei ole mitään kiintiöperiaa- osapuolten vaatimuksesta välitystuomioistuimen
30785: tetta eikä mitään virkaa saa varata tietyn jäsen- ratkaistavaksi. Välitystuomioistuimeen kuuluu
30786: maan edustajille. kolme jäsentä. Kumpikin osapuoli nimeää yhden
30787: 8 artikla. Eumetsat ei artiklan mukaan vastaa välimiehen ja nämä yhdessä puheenjohtajana
30788: niistä palveluksista ja tuotteista, joita yleissopi- toimivan kolmannen välimiehen, joka ei saa olla
30789: muksen perusteella toimitetaan tai tullaan toi- riidan osapuolena olevan valtion kansalainen.
30790: mittamaan. Myöskään jäsenvaltiot, niiden virka- Välitystuomio on lopullinen ja kaikkia riidan
30791: miehet ja työntekijät eivät ole vastuussa mille- osapuolia sitova.
30792: kään jäsenvaltiolle tai Eumetsatille häviöistä tai 15-17 artiklat. Artiklat sisältävät sopimuksis-
30793: vahingoista, jotka aiheutuvat palvelusten keskey- sa yleisesti käytettävät määräykset allekirjoittami-
30794: tymisestä tai epätyydyttävästä toiminnasta. Mi- sesta, mahdollisesta myöhemmästä liittymisestä
30795: kään jäsenvaltio ei myöskään ole vastuussa Eu- sopimukseen, sopimuksen voimaantulosta sekä
30796: metsatin avaruusosan perustamiseen liittyvistä muutosten tekemisestä.
30797: toiminnoista ja velvoitteista, paitsi milloin sellai- 18-19 artiklat. Artiklassa määrätään sopi-
30798: nen vastuu johtuu sopimuksesta, jonka osapuoli- muksen irtisanomisesta ja järjestön hajottamises-
30799: 4 1984 vp. - HE n:o 126
30800:
30801: ta. Irtisanominen voi tapahtua sen jälkeen, kun 20-21 artikla!. Artiklat sisältävät sopimuksis-
30802: sopimus on ollut voimassa kuusi vuotta. Irtisano- sa yleensä käytettävät määräykset ilmoitusten
30803: minen tulee voimaan sen tilivuoden päättyessä, tekemisestä ja sopimuksen rekisteröinnistä Yhdis-
30804: joka seuraa tilivuotta, jona irtisanominen on tyneiden kansakuntien sihteeristössä.
30805: tehty. Irtisanomisesta huolimatta kyseinen valtio
30806: vastaa edelleen osuudestaan niistä määrärahoista,
30807: jotka perustuvat hyväksyttyyn sopimuksenteko- 2. Eduskunnan suostumuksen tar-
30808: valtuutukseen, jota on käytetty sen tilivuoden, . peellisu us
30809: jonka aikana irtisanomisesta on ilmoitettu, ja sitä
30810: aikaisempien tilivuosien tulo- ja menoarvioiden, Koska Eumetsat-järjestön jäsenyydestä aiheu-
30811: perusteella. Eumetsatin hajottamisesta päättäa tuu yleissopimuksen 9 artiklan määräysten nojal-
30812: neuvosto 5 artiklan 2 kappaleena kohdan mukai- la Suomen valtiolle useamman vuoden aikana
30813: sella päätöksellä. Hajottamisasia tulee käsiteltä- jatkuvia kustannuksia, on eduskunnan hyväksy-
30814: väksi myös silloin, kun maksuosuuden määrä minen tältä osin tarpeellinen.
30815: nousisi irtisanomisten jodosta enemmän kuin Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
30816: viidenneksen siitä määrästä, joka on II liitteessä 33 §:n mukaisesti esitetään,
30817: määrätty. Varat jaetaan niiden valtioiden kesken,
30818: jotka ovat Eumetsatin jäseniä sen hajottamisen että Eduskunta hyväksyisi ne Euroopan
30819: tapahtuessa, tosiasiallisesti maksettujen maksuo- sääsatelliittzj'ärjestön perustamista koske-
30820: suuksien suhteessa. Vajauksesta valtiot vastaavat van yleissopimuksen määräykset, jotka
30821: kyseiselle tilivuodelle arvioitujen maksuosuuksien vaativat Eduskunnan suostumuksen.
30822: suhteessa.
30823: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1984
30824:
30825:
30826: Tasavallan Presidentti
30827: MAUNO KOIVISTO
30828:
30829:
30830:
30831:
30832: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
30833: 1984 vp. - HE n:o 126 5
30834:
30835:
30836:
30837:
30838: Euroopan sääsatelliittijärjestön CONVENTION
30839: (' 'Eumetsat' ')
30840: perustamista koskeva for the establishment of a European organisation
30841: for the exploitation of meteorological satellites
30842: YLEISSOPIMUS (' 'Eumetsat' ')
30843:
30844: Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat val- The States parties to this Convention,
30845: tiot, jotka katsovat, että considering that:
30846: - väestön turvallisuus ja lukuisien inhimillis- - the safety of populations and the efficient
30847: ten toimien tehokkuus edellyttävät säätietoja ja execution of numerous human activities are con-
30848: entistä tarkempia ennusteita entistä nopeammin; ditioned by meteorological data and that it calls
30849: for more accurate and prompter forecasts;
30850: - ennusteiden parantamisen mahdollisuus - the possibility of improving the forecasts to
30851: riippuu suureksi osaksi niin paikallisten kuin a large extent depends on the availability of
30852: maailmanlaajui~ten säähavaintojen saatavuudesta meteorological observations, local as well as glo-
30853: mukaan luettuina kaukaisia ja asumauomia alu- bal, including those relating to remote and
30854: eita koskevat havainnot; desert regions;
30855: - sääsatelliitit ovat osoittaneet soveltuvuuten- - meteorological satellites have proved their
30856: sa ja ainutlaatuiset käyttömahdollisuutensa maa- aptitude and unique potential as a complement
30857: havaintojärjestelmien lisänä etenkin, kun on ky- to the ground observation systems, particularly in
30858: symys jatkuvasta säätilan tarkkailusta sekä maa- respect of permanent weather monitoring and
30859: pallon luoksepääsemättömiä alueita koskevien the carrying out and speedy collection of obser-
30860: havaintojen tekemisestä ja pikaisesta kokoamises- vations over the most inaccessible areas of the
30861: ta; earth' s surface;
30862: toteavat, että noting that:
30863: - Maailman ilmatieteellinen järjestö on suo- - the W orld Meteorological Organisation has
30864: sittanut jäsenilleen, että ne parantaisivat säätieto- recommended its members to improve meteoro-
30865: jen havaintoverkostoa ja voimakkaasti tukenut logical data bases and strongly supported plans to
30866: suunnitelmia maailmanlaajuisen satelliittihavain- develop and exploit a global satellite observation
30867: tojärjestelmän luomiseksi ja hyödyntämiseksi ja system in order to contribute to the "World
30868: siten maapallon säähavaintopalvelun kehittämi- Weather Watch";
30869: seksi;
30870: - Meteosat-koeohjelma, jota Euroopan ava- - the Meteosat experimental programme,
30871: ruusjärjestö toteuttaa, on osoittanut, että Eu- conducted by the European Space Agency, has
30872: rooppa kykenee osaltaan vastaamaan maailman- demonstrated Europe's capacity to assume its
30873: laajuisen satelliittihavaintojärjestelmän toimin- share of responsibility in the operation of a
30874: nasta; global satellite observation system;
30875: ja jotka ovat selvillä siitä, että recognising that:
30876: - mikään kansallinen tai kansainvälinen jär- - no national or international organisation
30877: jestö ei ole suunnitellut järjestelmää, joka tarjoai- has planned any arrangement to provide Europe
30878: si Euroopalle kaikki sääsatelliittitiedot Eurooppaa with all meteorological satellite data necessary to
30879: kiinnostavista alueista; cover its zones of interest;
30880: - avaruutta koskevaan toimintaan tarvitaan - the magnitude of the human, technical
30881: niin huomattavia inhimillisiä, teknisiä ja talou- and financial resources required for activities in
30882: dellisia voimavaroja, että yksikään Euroopan val- the space field is such that these resources lie
30883: tio ei voi niitä yksinään tarjota; beyond the means of any single European coun-
30884: try;
30885: 6 1984 vp. - HE n:o 126
30886:
30887: - Euroopan ilmatieteellisille laitoksille on - it is desirable to provide the European
30888: suotavaa tarjota yhteistyön puitteet, joissa ne meteorological organisations with a framework
30889: voivat ryhtyä yhteistoimintaan, jossa hyödynne- for cooperation enabling them to embark on
30890: tään säätutkimukseen ja säänennustamiseen so- joint activities making use of space technologies
30891: veltuvaa avaruustekniikkaa; applicable to meteorological research and
30892: weather forecasting;
30893: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows:
30894:
30895:
30896: 1 artikla Article 1
30897: Eumetsatin perustaminen Estab/ishment of Eumetsat
30898: 1. Täten perustetaan Euroopan sääsatelliitti- 1. A European Organisation for the Exploita-
30899: järjestö, jota vastedes nimitetään Eumetsatiksi. tion of Meteorological Satellites, hereinafter re-
30900: ferred to as ''Eumetsat'', is hereby established.
30901: 2. Eumetsatin jäseninä, joita vastedes kutsu- 2. The members of Eumetsat, hereinafter re-
30902: taan jäsenvaltioiksi, ovat ne valtiot, jotka ovat ferred ro as ''Member States' ', shall be those
30903: tämän yleissopimuksen osapuolia 15 artiklan 2 States that are Parties to this Convention m
30904: tai 3 kappaleen mukaisesti. pursuance of the provisions of Article 15.2 or
30905: 15.3.
30906: 3. Eumetsat on oikeushenkilö. Sillä on nimen- 3. Eumetsat shall have legal personality. It
30907: omaan oikeus hankkia kiinteää ja irtainta omai- shall in particular have the capacity to acquire
30908: suutta ja määrätä siitä sekä olla osapuolena and dispose of movable and immovable property
30909: oikeudenkäynneissä. and to be party to legal proceedings.
30910: 4. Eumetsatin toimielimiä ovat neuvosto ja 4. The organs of Eumetsat shall be the Coun-
30911: johtaja. cil and the Director.
30912: 5. Eumetsatin päämaja sijoitetaan väliaikaises- 5. The Headquarters of Eumetsat shall provi-
30913: ti Euroopan avaruusjärjestön tiloihin Pariisiin. sionally be located in the European Space
30914: Neuvosto päättää päämajan lopullisesta sijoitta- Agency's premises in Paris. The final decision on
30915: misesta edempänä esitetyn 5 artiklan 2 kappaleen the location of the Headquarters shall be taken
30916: b kohdan viii alakohdan mukaisesti. by the Council, .in accordance with the provisions
30917: of Article 5.2 (b) (viii) below.
30918: 6. Eumetsatin viralliset kielet ovat englanti ja 6. The officiallanguages of Eumetsat shall be
30919: ranska. English and French.
30920:
30921: 2 artikla Article 2
30922: Tavoitteet Objectives
30923: 1. Eumetsatin päätavoitteena on eurooppalais- 1. The primary objective of Eumetsat is to
30924: ten sääsatelliittijärjestelmien perustaminen, yllä- establish, maintain and exploit European systems
30925: pito ja käyttäminen ottaen mahdollisimman suu- of operational meteorological satellites, taking
30926: ressa määrin huomioon Maailman ilmatieteelli- into account as far as possible the recommenda-
30927: sen järjestön suositukset. tions of the World Meteorological Organisation.
30928: 2. Alkuperäinen järjestelmä on kuvattu liit- 2. The definition of the initial system is
30929: teessä 1. contained in Annex 1.
30930: 3. Pyrkiessään tavoitteisiinsa Eumetsat: 3. In the execution of its objectives, Eumetsat
30931: shall:
30932: a) hyödyntää mahdollisimman paljon etenkin (a) take maximum advantage of the techno-
30933: sääsatelliittien alalla Euroopassa kehitettyä tek- logies developed in Europe in particular in the
30934: niikkaa siten, että teknisesti onnistuneiden ja field of meteorological satellites by providing for
30935: kustannuksiinsa nähden tehokkaiden ohjelmien operational continuation of the programmes that
30936: jatkuminen taataan; have proved technically successful and cost-
30937: effective;
30938: 1984 vp. - HE n:o 126 7
30939:
30940: b) tukeutuu, milloin se on tarkoituksenmu- (b) rely as appropriate on the capabilities of
30941: kaista, olemassa olevien vastaavalla alalla toimi- the existing international organisations carrying
30942: vien kansainvälisten järjestöjen mahdollisuuksiin; out activities in a similar field;
30943: c) osallistuu sellaisen ilmatiedettä tutkivan (c) C<?ntribute to the development of space
30944: avaruustekniikan ja sellaisten säähavaintojärjes- meteorology techniques and meteorological ob-
30945: telmien kehittämiseen, jotka käyttävät satelliitte- serving systems using satellites that may lead to
30946: ja ja jotka voivat parantaa palveluja mahdollisim- improved services at optimum cost.
30947: man pienin kustannuksin.
30948:
30949:
30950: 3 artikla Article 3
30951: Yhteistyö Cooperation
30952: Päästäkseen tavoitteisiinsa Eumetsat to1m11 For the purpose of achieving its objectives
30953: mahdollisimman laajalti ilmatieteen perinteiden Eumetsat shall, as far as possible, and in con-
30954: mukaisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden hallitusten formity with meteorological tradition, cooperate
30955: ja kansallisten järjestöjen kanssa sekä muiden with the Governments and national organisations
30956: kuin jäsenvaltioiden kanssa ja kansainvälisten of the Member States, as well as with non-mem-
30957: tieteellisten ja teknisten, hallitusten ja muiden ber States and governmental and non-govern-
30958: kuin hallitusten välisten järjestöjen kanssa, joi- mental international scientific and technical or-
30959: den toiminta liittyy sen tavoitteisiin. Eumetsat ganisations whose activities are related to its
30960: voi tehdä tätä varten sopimuksia. objectives. Eumetsat may conclude agreements to
30961: that end.
30962:
30963:
30964:
30965: 4 artikla Article 4
30966: Neuvosto The Counczl
30967: 1. Neuvostoon kuuluu enintään kaksi jokaisen 1. The Council shall be composed of not more
30968: jäsenvaltion edustajaa, joista toisen tulee olla than two representatives of each Member State,
30969: maansa sääpalvelun edustaja. Edustajilla voi olla one of whom should be a delegate of his
30970: neuvoston kokouksissa apunaan neuvonantajia. country's meteorological service. The representa-
30971: tives may be assisted by advisers during meetings
30972: of the Council.
30973: 2. Neuvosto valitsee keskuudestaan puheen- 2. The Council shall eleet from among its
30974: johtajan ja varapuheenjohtajan, joiden toimikau- members a Chairman and a Vice-Chairman who
30975: si on kaksi vuotta ja jotka saa valita uudelleen shall hold office for two years and may be
30976: vain kerran. Puheenjohtaja johtaa neuvoston ko- re-elected not more than once. The Chairman
30977: kouksia eikä voi toimia jäsenvaltion edustajana. shall conduct the discussions of the Council and
30978: shall not have the capacity of a representative of
30979: a Member State.
30980: 3. Neuvosto kokoontuu varsinaiseen istuntoon 3. The Council shall meet in ordinary session
30981: vähintään kerran vuodessa. Se voi kokoontua at least once a year. It may meet in extraordinary
30982: ylimääräiseen istuntoon, jos puheenjohtaja tai session at the request of either the Chairman or
30983: kolmasosa jäsenmaista niin pyytää. Neuvosto ko- one-third of the Member States. The Council
30984: koontuu Eumetsatin päämajassa, jollei se toisin shall meet at the Eumetsat Headquarters unless it
30985: päätä. decides otherwise.
30986: 4. Neuvosto voi perustaa lisäelimiä tai työryh- 4. The Council may establish subsidiary bo-
30987: miä sikäli kuin se katsoo tämän Eumetsatin dies and working groups as it deems necessary for
30988: tavoitteiden kannalta tarpeelliseksi. the achievement of the objectives of Eumetsat.
30989: 5. Neuvosto hyväksyy työjärjestyksensä. 5. The Council shall adopt its own rules of
30990: procedure.
30991: 8 1984 vp. - HE n:o 126
30992:
30993: 5 artikla Article 5
30994: Neuvoston asema Roie of the Councii
30995: 1. Neuvostolla on valtuudet hyväksyä kaikki 1. The Council shall have the powers to adopt
30996: t~män ylei_ssopimuksen toimeenpanemiseksi tar- all the measures necessary for the implementa-
30997: VIttavat toimet. tion of this Convention.
30998: 2. Neuvostolla on nimenomaan valtuudet 2. In particular, the Council shall be empow-
30999: ered,
31000: a) kaikkien jäsenvaltioiden yksimielisellä ää- (a) by a unanimous vote of all the Member
31001: nestyksellä: States:
31002: i) päättää 15 artiklan 3 kappaleessa mainittu- (i) to decide on the accession of states referred
31003: jen valtioiden liittymisestä ja liittymisehdoista; to in Article 15.3, and on the terms and condi-
31004: tions governing such accession;
31005: ii) päättää liitteiden muutoksista ja niiden (ii) to decide on amendments to the Annexes
31006: voimaantulopäivästä; and on the date of their entry into force;
31007: iii) hyväksyä muiden kuin jäsenvaltioiden (iii) to approve the conclusion of cooperation
31008: kanssa tehtävät yhteistyösopimukset; Agreements with non-member States;
31009: iv) päättää Eumetsatin mahdollisesta hajotta- (iv) to decide to dissolve or not to dissolve
31010: misesta 19 artiklan mukaisesti; Eumetsat in conformity with Article 19;
31011: v) päättää muodollisuuksista, kun ryhdytään (v) to decide on the modalities for embarking
31012: toteuttamaan muita kuin I liitteessä määriteltyjä on the execution of systems other than that
31013: Eumetsatin tavoitteiden kanssa sopusoinnussa defined in Annex I and matching the objectives
31014: olevia järjestelmiä; of Eumetsat;
31015: b) läsnä olevien ja äänestävien, myös vähintään (b) by a two-thirds majority vote of the Mem-
31016: kahta kolmannesta maksuosuuksista edustavien ber States present and voting representing also at
31017: jäsenmaiden kahden kolmanneksen ääntenenem- least two-thirds of the total amount of comri-
31018: mistöllä: butions:
31019: i) hyväksyä vuotuinen tulo- ja menoarvio sekä (i) to adopt the annual budget, together with
31020: siihen liittyvät henkilökunnan lisäykset ja tulo- ja the level of staff complements and the expendi-
31021: menosuunnitelmat seuraavaksi kolmeksi vuodek- ture and income forecast for the following three
31022: si; years attached thereto;
31023: ii) hyväksyä vuosittain edellisen vuoden tilit (ii) to approve annually the accounts of the
31024: sekä Eumetsatin taseet käsiteltyään tiliotatkasta- previous year, together with the balance sheet of
31025: jan lausunnon ja antaa johtajalle vastuuvapaus the assets and liabilities of Eumetsat, after taking
31026: tulo- ja menoarvion toteuttamisen suhteen; note of the auditor's report, and give discharge
31027: to the Director in respect of the implementation
31028: of the budget;
31029: iii) ryhtyä asianmukaisiin 9 artiklan 4 kappa- (iii) to adopt the appropriate measures re-
31030: leessa mainittuihin toimiin; ferred to in Article 9 .4;
31031: iv) hyväksyä rahoitussäännöt sekä muut rahoi- (iv) to adopt the financial rules as well as all
31032: tusta koskevat määräykset; other financial provisions;
31033: v) määrätä 16 artiklan 5 kappaleessa mainitun (v) to fix the amount of the special payment
31034: erityismaksun suuruus; referred to in Article 16.5;
31035: vi) päättää 19 artiklan 3 ja 4 kappaleen mu- (vi) to decide on the way Eumetsat will be
31036: kaisesti, miten Eumetsat hajotetaan; dissolved pursuant to the provisions of Article
31037: 19.3 and 4;
31038: vii) päättää jäsenvaltion erottamisesta 13 artik- (vii) to decide on the exclusion of a Member
31039: lan mukaisesti; State pursuant to the provisions of Article 13;
31040: viii) päättää Eumetsatin päämajan siirtämises- (viii) to decide on any transfer of the Eumetsat
31041: tä; Headquarters;
31042: ix) hyväksyä henkilökuntaa koskevat määräyk- (ix) to adopt the staff rules;
31043: set;
31044: c) läsnä olevien ja äänestävien jäsenvaltioiden (c) by a two-thirds majority of the Member
31045: kahden kolmanneksen enemmistöllä: States present and voting,
31046: i) nimittää johtaja määräajaksi sekä vapauttaa (i) to appoim the Director for a specific per-
31047: hänet lopullisesti tai väliaikaisesti tehtävistään; iod, and terminate or suspend his appointment;
31048: 1984 vp. - HE n:o 126 9
31049:
31050: jos hänet erotetaan väliaikaisesti, neuvoston on in the case of suspension the Council shall
31051: nimitettävä sijaisjohtaja; appoint an Acting Director;
31052: ii) määritellä Euroopan sääsatelliittijärjestel- (ii) to define the operational specifications of
31053: män toiminnan yksityiskohdat sekä tuotteet ja the European meteorological satellite system, as
31054: palvelut, joita järjestelmä jäsenvaltioille I liitteen well as the products and services which the
31055: mukaisesti tuottaa; system will provide to the Member States, as
31056: described in Annex I;
31057: iii) hyväksyä sopimusten tekeminen jäsenvalti- (iii) to approve the conclusion of any Agree-
31058: oiden, kansainvälisten hallitusten välisten tai jä- ment with Member States, international govern-
31059: senvaltioiden kansallisten järjestöjen kanssa; mental and non-governmental organisations, or
31060: national organisations of Member States;
31061: iv) päättää tämän yleissopimuksen muutoksia (iv) to adopt recommendations to the Member
31062: koskevista suosituksista jäsenvaltioille; States concerning amendments to this Conven-
31063: tion;
31064: v) hyväksyä työjärjestyksensä; (v) to adopt its own rules of procedure;
31065: vi) nimittää tilintarkastajat ja päättää heidän (vi) to appoint the auditors and to decide the
31066: to,imikautensa pituudesta; length of their appointments;
31067: d) läsnä olevien ja äänestävien jäsenvaltioiden (d) by a majority of the Member States
31068: enemmistöllä; present and voting;
31069: i) hyväksyä korkeassa virka-asemassa olevien (i) to approve appointments and dismissals of
31070: työntekijöiden nimitykset ja erottamiset; senior staff;
31071: ii) päättää lisäelimien ja työryhmien perusta- (ii) to decide on the setting-up of subsidiary
31072: misesta ja määritellä niiden toimiala; bodies and working groups and define their
31073: terms of reference;
31074: iii) päättää mahdollisista muista toimista, jois- (iii) to decide on any other measures not
31075: ta ei ole tässä sopimuksessa nimenomaisesti mää- explicitly provided for in this Convention.
31076: rätty.
31077: 3. Jokaisella jäsenvaltiolla on neuvostossa yksi 3. Each Member State shall have one vote in
31078: ääni. Jäsenvaltiolla ei kuitenkaan ole äänioikeutta the Council. However, a Member State shall have
31079: neuvostossa, jos sen maksamatta jättämien mak- no vote in the Council if the amount of its
31080: suosuuksien määrä ylittää sille kuluvaksi tilivuo- arrears of contributions exceeds the assessed
31081: deksi määrättyjen maksuosuuksien maaran. amount of its contributions for the current finan-
31082: Asianomainen jäsenvaltio voi tällöin kuitenkin cial year. In such case the Member State con-
31083: saada luvan äänestää, jos kaksi kolmannesta kai- cerned may nevertheless be authorised to vote if
31084: kista äänioikeutetuista jäsenvaltioista katsoo, että a two-thirds majority of all the Member States
31085: maksujen laiminlyöminen johtuu ylivoimaisista entitled to vote considers that the non-payment
31086: olosuhteista. Tässä yleissopimuksessa mainittua is due to circumstances beyond its control. For
31087: yksimielisyyttä tai ääntenenemmistöjä määriteltä- the purpose of determining unanimity or the
31088: essä ei oteta huomioon jäsenvaltiota, jolla ei ole majorities provided for in the present Conven-
31089: äänioikeutta. tion, no account shall be taken of a Member
31090: State that is not entitled to vote.
31091: Ilmaus "läsnäolevat ja äänestävät jäsenvaltiot" The expression '' Member States present and
31092: tarkoittaa jäsenvaltioita, jotka äänestävät puolesta voting'' shall mean the Member States voting for
31093: tai vastaan. Jäsenvaltioita, jotka pidättyvät äänes- or against. Member States that abstain shall be
31094: tämästä, ei katsota äänestäviksi. considered as not voting.
31095: 4. Päätösvaltaisuus edellyttää sitä, että enem- 4. The presence of representatives of a majo-
31096: mistö kaikkien äänioikeutettujen jäsenvaltioiden rity of all the Member States entitled to vote
31097: edustajista on läsnä. Kiireeilisessä asiassa neuvos- shall be necessary to constiture a quorum. Coun-
31098: ton päätökset voidaan neuvoston kokousten välil- cil decisions in respect of urgent matters may be
31099: lä tehdä kirjeitse secured by means of a written procedure in the
31100: interval between Council meetings.
31101:
31102:
31103:
31104:
31105: 2 438400511Y
31106: 10 1984 vp. - HE n:o 126
31107:
31108:
31109: 6 artikla Article 6
31110: johtaja The Director
31111: 1. Johtaja on vastuussa neuvoston paatosten 1. The Director shall be responsible for the
31112: toimeenpanemisesta ja Eumetsatille annettujen implementation of the decisions taken by the
31113: tehtävien toteuttamisesta. Hän on Eumetsatin Council and for the execution of the tasks
31114: laillinen edustaja ja niin ollen allekirjoittaa neu- assigned to Eumetsat. He shall be the legal
31115: voston hyväksymät sopimukset. representative of Eumetsat and in that capacity
31116: he shall sign Agreements approved by the Coun-
31117: cil, as well as contracts.
31118: 2. Johtaja toimii neuvoston ohjeiden mukai- 2. The Director shall act on the instructions of
31119: sesti. Etenkin hän: the Council. He shall in particular,
31120: a) varmistaa, että Eumetsat toimii asianmukai- (a) ensure the proper functioning of Eumet-
31121: sesti; sat;
31122: b) vastaanottaa jäsenvaltioiden maksuosuudet; (b) receive the contributions of the Member
31123: States;
31124: c) tekee neuvoston päättämät sitoumukset Ja (c) enter into the commitments and incur the
31125: käyttää varoja hyväksytyissä luottorajoissa; expenditure decid<O:d on by the Council, within
31126: the limit of the authorised c'redits;
31127: d) muotoilee tarjouspyynnöt ja sopimukset; (d) draft tender invitations and contracts;
31128: e) valmistelee neuvoston kokoukset ja järjestää (e) prepare the meetings of the Council and
31129: mahdollisten työryhmien kokouksille tarpeellisen provide the meetings of any working groups with
31130: teknisen ja hallinnollisen avun; the necessary technical and administrative assis-
31131: tance;
31132: f) seuraa ja valvoo sopimusten täytäntöönpa- (f) monitor and control the execution of cont-
31133: noa; racts;
31134: g) valmistelee ja panee täytäntöön Eumetsatin (g) prepare and implement the budget of
31135: tulo- ja menoarvion rahoitussääntöjen mukaisesti Eumetsat in accordance with the financial rules
31136: ja antaa rahoitussääntöjen mukaisesti tehdyt and submit annually for approval by the Council
31137: tulo- ja menoarvion täytäntöönpanoa koskevat the accounts relating to the implementation of
31138: tilit ja taseet sekä Eumetsatin toimintakertomuk- the budget and the balance sheet of assets and
31139: sen vuosittain neuvoston hyväksyttäväksi; liabilities, drawn up in each case in accordance
31140: with the financial rules, and the report on the
31141: activities of Eumetsat;
31142: h) pitaa tarvittavia tilejä; (h) maintain the necessary accounts;
31143: i) hoitaa muita tehtäviä, joita neuvosto hänel- (i) execute such other tasks as may be
31144: le mahdollisesti antaa. entrusted to him by the Council.
31145: 3. Johtajaa avustaa sihteeristö. 3. The Director shall be supported by a Secre-
31146: tariat.
31147:
31148:
31149: 7 artikla Article 7
31150: Sihteenstön henktlökunta Staff of the Secretanat
31151: 1. Paitsi milloin tämän kappaleen toisessa lau- 1. Except as provided for in the second sen-
31152: seessa toisin määrätään, sihteeristön henkilökun- tence of this paragraph the staff of the Secretariat
31153: taa sääntelevät henkilökuntaa koskevat määräyk- shall be governed by the staff rules adopted by
31154: set, jotka neuvosto hyväksyy 5 artiklan 2 kappa- the Council under the provisions of Article 5. 2
31155: leen b kohdan määräysten mukaisesti. Milloin (b). Where the conditions of employment of a
31156: sihteeristössä työskentelevän työehtoja eivät sään- staff member of the Secretariat are not governed
31157: tele mainitut määräykset, niitä sääntelee sen by the said rules, they shall be governed by the
31158: maan lainsäädäntö, jossa asianomainen toimii. law applicable in the country where the person
31159: concerned is carrying out his duties.
31160: 1984 vp. - HE n:o 126 11
31161:
31162: 2. Henkilökunnan jäsenet valitaan heidän pä- 2. Staff shall be recruited on the basis of their
31163: tevyytensä perusteella, ja tällöin on otettava huo- qualifications, account being taken of the inter-
31164: mioon Eumetsatin kansainvälinen luonne. Mi- national character of Eumetsat. No post may be
31165: tään virkaa ei saa varata tietyn jäsenmaan edusta- reserved to nationals of a specific Member State.
31166: jille.
31167: 3. Jäsenvaltioiden kansallisten laitosten henki- 3. Staff of national bodies of the Member
31168: lökuntaa voidaan palkata tai antaa Eumetsatin States may be employed by and made available
31169: käyttöön tietyksi ajaksi. to Eumetsat for a specific period.
31170: 4. Neuvosto päättää 5 artiklan 2 kappaleen d 4. The Council shall, in conformity with Arti-
31171: kohdan mukaisesti ylemmän henkilökunnan ni- cle 5.2 (d), approve appointments and dismissals
31172: mityksistä ja erottamisista siten kuin henkilökun- of senior staff as defined in the staff rules. Other
31173: nan ohjesäännöissä on määrätty. Muun henkilö- staff members shall be appointed and may be
31174: kunnan nimittää ja erottaa johtaja neuvoston dismissed by the Director acting under authority
31175: antamalla valtuudella. Johtajalla on määräysvalta delegated by the Council. The Director shall
31176: koko sihteeristön henkilökuntaan nähden. have authority over the Secretariat staff as a
31177: whole.
31178: 5. Jäsenvaltioiden tulee kunnioittaa johtajan 5. The Member States shall respect the inter-
31179: ja sihteeristön jäsenten tehtävien kansainvälistä national character of the responsibilities of the
31180: luonnetta. Johtaja ja sihteeristön jäsenet eivät saa Director and members of the Secretariat. In the
31181: tehtäviään suorittaessaan pyytää tai hyväksyä oh- exercise of their duties, the Director and mem-
31182: jeita miltään hallitukselta tai muulta Eumetsatin bers of the Secretariat shall neither seek nor
31183: ulkopuoliselta taholta. accept instructions from any Government or any
31184: authority external to Eumetsat.
31185:
31186:
31187:
31188: 8 artikla Article 8
31189: Vastuu Liability
31190: 1. Eumetsat ei vastaa niistä palveluksista ja 1. Eumetsat offers no warranty in respect of
31191: tuotteista, joita toimitetaan tämän yleissopimuk- the services and products provided or to be
31192: sen perusteella. provided pursuant to this Convention.
31193: 2. Eumetsat, sen jäsenvaltiot ja niiden virka- 2. Eumetsat, the Member States, and their
31194: miehet ja työntekijät eivät ole suorittaessaan civil servants or employees when acting in the
31195: tehtäviään valtuutuksiensa rajoissa, kuten eivät exercise of their functions and within the limits
31196: myöskään Eumetsatin kokouksiin osallistuvat of their authority, as well as any representative at
31197: edustajat, vastuussa millekään jäsenvaltiolle tai Eumetsat meetings, shall not be liable to any
31198: Eumetsatille häviöstä tai vahingoista, jotka ai- Member State or Eumetsat in respect of loss or
31199: heutuvat tämän yleissopimuksen I liitteen mu- injury resulting from any discontinuation, delay
31200: kaisten palvelusten keskeytymisestä, viivästymi- or unsatisfactory operation of the services pro-
31201: sestä tai epätyydyttävästä toiminnasta. vided in accordance with Annex I to this Conven-
31202: tion.
31203: 3. Mikään jäsenvaltio ei ole vastuussa Eumet- 3. No Member State shall be liable for the acts
31204: satin avaruusosan perustamiseen liittyvistä toi- and obligations of Eumetsat linked with the
31205: mista ja velvoitteista, paitsi milloin sellainen establishment of the space segment of Eumetsat,
31206: vastuu johtuu sopimuksesta, jonka osapuolina except where such liability results from a treaty to
31207: ovat kyseinen jäsenvaltio ja korvausta vaativa which that Member State and a State claiming
31208: valtio. Tällaisessa tapauksessa Eumetsat suorittaa compensation are parties. In that case, Eumetsat
31209: kyseiselle jäsenvaltiolle korvauksen tällaisesta vel- shall indemnify the Member State concerned in
31210: voitteesta ellei viimeksi mainittu ole nimenomai- respect of any such liability, unless the latter has
31211: sesti ottanut yksin vastatakseen velvoitteesta. expressly undertaken to assume exclusively such
31212: Neuvosto vahvistaa tämän kappaleen määräysten liability. The Council shall establish the pro-
31213: toimeenpanoa koskevat menettelytavat. cedures for the implementation of this para-
31214: graph.
31215: 12 1984 vp. - HE n:o 126
31216:
31217: 9 artikla Article 9
31218: Rahoitusperiaatteet Funding princzp/es
31219: 1. Eumetsatin kustannuksiin sisältyvät ura- 1. The expenditure of Eumetsat shall comprise
31220: koitsijoiden ja toimittajien palveluksista aiheutu- the costs relating to the services provided by
31221: vat samoin kuin sille aiheutuneiden velvoitteiden contractors and suppliers, as well as the expen-
31222: toteuttamisen vaatimat kulut. diture necessary for the execution of the duties
31223: devolving on it.
31224: 2. Eumetsatin kustannukset rahoitetaan jäsen- 2. The expenditure of Eumetsat shall be cov-
31225: valtioiden maksuosuuksilla ja muilla Eumetsatin ered by the financial contributions of the Mem-
31226: tuloilla. ber States and by any other Eumetsat income.
31227: 3. Jokainen jäsenvaltio maksaa Eumetsatille 3. Each Member State shall pay to Eumetsat
31228: vuosittaisen maksuosuutensa vaihdettavana va- an annual contribution in convertible currency
31229: luuttana II liitteeseen sisältyvän asteikon perus- on the basis of the scale contained in Annex II.
31230: teella. Maksuosuuksien maksutapa määritellään The methods of payment of the contributions
31231: rahoitussäännöissä. shall be determined in the financial rules.
31232: 4. Jos yleissopimuksen voimaantulon jälkeen 4. If, subsequent to the date of entry into
31233: jäsenvaltio lakkaa 16 artiklan 1 tai 2 kappaleen force of this Convention pursuant to either
31234: nojalla olemasta yleissopimuksen osapuoli tai paragraph 1 or paragraph 2 of Article 16, a
31235: jokin valtio liittyy siihen, neuvosto selvittää siitä Member State ceases to be a party to the Conven-
31236: aiheutuvat seuraamukset ja päättää asianmukai- tion or if a State accedes to it, the Council shall
31237: sista toimenpiteistä. Lisäksi voidaan II liitteeseen examine the corresponding consequences and
31238: sisältyvää maksuosuusasteikkoa tarkistaa pro rata shall adopt the appropriate measures. In addi-
31239: -pohjalta. tion, the scale of contributions referred to in
31240: Annex II may be adjusted on a pro rata basis.
31241: 5. Rahoitussäännöissä määritellään käytettävät 5. The financial rules shall define the app-
31242: menettelytavat siinä tapauksessa, että jäsenvaltio licable procedure in the event of the non-pay-
31243: ei ole maksanut maksuosuuksia samoin kuin ment of contributions of a Member State, as well
31244: lisämaksut jäsenvaltiolle, jonka maksuosuudet as the additional charges on the Member State
31245: ovat viivästyneet. that is in arrears with its contributions.
31246: 6. Neuvosto voi hyväksyä vapaaehtoisia rahal- 6. The Council may accept voluntary cont-
31247: lisia tai muita avustuksia edellyttäen, että ne on ributions, whether in cash or otherwise, provided
31248: tehty Eumetsatin tavoitteiden, toiminnan ja joh- they are made for purposes compatible with the
31249: toperiaatteiden mukaisiin tarkoituksiin. objectives, activities and principles of conduct of
31250: Eumetsat.
31251:
31252:
31253: 10 artikla Article 10
31254: Tulo- ja menoarvio The Budget
31255: 1. Tulo- ja menoarvio vahvistetaan Euroopan 1. The budget shall be established in terms of
31256: valuuttayksikköinä (ECU) siten kuin se on mää- European Currency Units (ECU) as defined in
31257: ntelty Euroopan yhteisöjen 18 päivänä joulukuu- the Financial Regulations of the European Com-
31258: ta 1978 päivätyssä rahoitusohjesäännössä n:o munities no. 3180/78 of 18 December 1978.
31259: 3180/78.
31260: 2. Tilivuosi on 1 päivästä tammikuuta 31 2. The financial year shall run from 1 January
31261: päivään joulukuuta. to 31 December.
31262: 3. Eumetsatin vuotuinen tulo- ja menoarvio 3. The annual budget of Eumetsat shall be
31263: laaditaan jokaiseksi tilivuodeksi ennen sen alka- drawn up for each financial year before the
31264: mista rahoitussääntöjen edellyttämällä tavalla. beginning of that year under the conditions laid
31265: Tulo- ja menoarvioon sisältyvien tulojen ja me- down in the Financial Rules. The revenue and
31266: nojen tulee vastata toisiaan. expenditure shown in the budget shall be in
31267: balance.
31268: 1984 vp. - HE n:o 126 13
31269:
31270: 4. Neuvosto hyväksyy 5 artiklan 2 kappaleen b 4. The Council shall, in conformity with Arti-
31271: kohdan mukaisesti tulo- ja menoarvion jokaiselle cle 5. 2 (b), adopt the budget for each financial
31272: tilivuodelle, samoin kuin lisäykset ja muutokset year, as well as any supplementary and amending
31273: tulo- ja menoarvioon. budgets.
31274: 5. Hyväksymällä tulo- ja menoarvion neuvosto 5. The Council' s adoption of the budget shall
31275: vahvistaa: consti tu te:
31276: a) jokaiselle jäsenvaltiolle velvollisuuden mak- (a) the obligation for each Member State to
31277: saa tulo- ja menoarviossa määrätyt maksuosuudet make available to Eumetsat the financial con-
31278: Eumetsatille; tributions fixed in the budget;
31279: b) johtajalle valtuuden sitoutua veivoitreisiin (b) the authority for the Director to incur
31280: ja kuluihin vastaavissa hyväksytyissä luottorajois- commitments and expenditure within the limit
31281: sa. of the corresponding authorised credits.
31282: 6. Jollei neuvosto ole hyväksynyt tulo- ja me- 6. If the budget has not been adopted by the
31283: noarviota tilivuoden alkaessa, johtaja voi kuukau- Council by the beginning of a financial year, the
31284: sittain sitoutua veivoitreisiin ja maksaa maksuja Director may, each month, enter into commit-
31285: tulo- ja menoarvion jokaisen luvun osalta enin- ments and make payments in each chapter of the
31286: tään edellisen tilivuoden tulo- ja menoarvion budget up to one twelfth of the appropriations
31287: määrärahojen yhtä kahdestoistaosaa vastaavasti, in the budget of the preceding financial year,
31288: edellyttäen, ettei hänellä ole käytettävissään tulo- provided that he shall not have at his disposal
31289: ja menoarvioluonnokseen sisältyvien määräraho- appropriations in excess of one twelfth of those
31290: jen kahdestoistaosan ylittäviä määrärahoja. provided for in the draft budget.
31291: 7. Jäsenvaltiot maksavat kuukausittain väliai- 7. Member States shall pay each month, on a
31292: kaisella pohjalla ja II liitteeseen sisältyvän astei- provisional basis and in accordance with the scale
31293: kon mukaisesti arvioituna 6 kohdan soveltamisen referred to in Annex II, the amounts necessary
31294: edellyttämät maksut. for the application of paragraph 6.
31295: 8. Rahoitusjärjestelyjen ja kirjanpitomenette- 8. The detail of the financial arrangements
31296: lyn yksityiskohdat sisältyvät neuvoston 5 artiklan and accounting procedures shall be contained in
31297: 2 kappaleen b kohdan mukaisesti hyväksymiin the financial rules adopted by the Council in
31298: rahoitussääntöihin. conformity with Article 5. 2 (b).
31299:
31300: 11 artikla Article 11
31301: Ttlintarkastus Audit
31302: 1. Kaikkia tulo- ja menoarvioon sisältyviä tu- 1. The accounts of all revenue and expen-
31303: loja ja menoja koskevat tilit ja Eumetsatin tase diture shown in the budget and the balance
31304: tulee rahoitussääntöjen mukaisesti antaa vuosit- sheet of the assets and liabilities of Eumetsat
31305: tain tarkastettavaksi. Tilintarkastajat antavat neu- shall, under the conditions laid down in the
31306: vostolle vuosittain tilintarkastuskertomuksen. financial rules, be submitted for annual audit.
31307: The auditors shall submit to the Council each
31308: year a report on the accounts.
31309: 2. Johtajan tulee antaa tilintarkastajille kaikki 2. The Director shall give the auditors any
31310: heidän tehtävissään tarvitsemansa tieto ja apu. information and assistance needed for the execu-
31311: tion of their task.
31312: 3. Neuvosto antaa tilintarkastusta koskevat yk- 3. The further detail of the audit shall be
31313: sityiskohtaisemmat määräykset. determined by the Council.
31314:
31315: 12 artikla Article 12
31316: Erioikeudet ja vapaudet Privzleges and immunities
31317: Eumetsatille kuuluvat sen virallisten toiminto- Eumetsat shall enjoy the privileges and im-
31318: jen suorittamisen kannalta välttämättömät erioi- munities that are necessary for the performance
31319: keudet ja vapaudet myöhemmin laadittavan pöy- of its official activities, in conformity with a
31320: täkirjan mukaisesti. Protocol to be drawn up subsequently.
31321: 14 1984 vp. - HE n:o 126
31322:
31323: 13 artikla Article 13
31324: Velvoitteiden täyttämättä jättäminen Non-fulfilment af obligations
31325: Jäsenvaltio, joka ei täytä tämän yleissopimuk- A Member State that fails to fulfil its obliga-
31326: sen sille asettamia velvoitteita, menettää Eumet- tions under this Convention shall cease to be a
31327: satin jäsenyyden jos neuvosto niin päättää 5 member of Eumetsat, if the Council so decides in
31328: artiklan 2 kappaleen b kohdan nojalla. Kyseinen conformity with the provisions of Article 5. 2(b),
31329: jäsenvaltio ei saa osallistua tätä asiaa koskevaan the State concerned not taking part in the vote
31330: äänestykseen. Neuvoston päätös tulee voimaan on this issue. The decision shall take effect at the
31331: sen tilivuoden päätyttyä, jonka aikana se on end of the financial year during which it was
31332: tehty. Kyseiseen jäsenvaltioon sovelletaan 18 ar- taken. The provisions of paragraphs 2 and 3 of
31333: tiklan 2 ja 3 kappaleen määräyksiä. Article 18 shall apply.
31334:
31335: 14 artikla Article 14
31336: Riidat Disputes
31337: 1. Kahden tai useamman jäsenvaltion tai näi- 1. Any dispute between two or more Member
31338: den ja Eumetsatin väliset riidat, jotka koskevat States, or between any of them and Eumetsat,
31339: tämän yleissopimuksen tai sen liitteiden tulkin- concerning the interpretation or application of
31340: taa tai soveltamista ja joita ei pystytä ratkaise- this Convention or its Annexes, that cannot be
31341: maan neuvostossa tai sen välityksellä, tulee riidan settled by or through the Council, shall, at the
31342: osapuolen vaatimuksesta alistaa välitystuomiois- request of any Party to the dispute, be submitted
31343: tuimen ratkaistavaksi, elleivät osapuolet sovi to an Arbitration Tribunal, unless the Parties
31344: muusta menettelytavasta riidan ratkaisemiseksi. agree on another mode of settling the dispute.
31345: 2. Välitystuomioistuimeen kuuluu kolme jä- 2. The Arbitration Tribunal shall consist of
31346: sentä. Jokainen riidan osapuoli nimittää yhden three members. Each Party to the dispute shall
31347: välimiehen kahden kuukauden kuluessa siitä päi- nominate one arbitrator within a period of two
31348: västä, jona se on vastaanottanut 1 kohdassa months reckoned from the date of receipt of the
31349: mainitun pyynnön. Kaksi ensimmäistä välimiestä request referred to in paragraph 1 above. The
31350: nimittävät kahden kuukauden kuluessa toisen first two arbitrators shall, within a period of two
31351: välimiehen nimittämisestä kolmannen välimie- months reckoned from the nomination of the
31352: hen, joka toimii välitystuomioistuimen puheen- second arbitrator, nominate the third arbitrator,
31353: johtajana ja joka ei saa olla riidan osapuolena who shall be the chairman of the Arbitration
31354: olevan valtion kansalainen. Jos toista kahdesta Tribunal and who may not be a national of a
31355: välimiehestä ei ole nimitetty vaadituo ajan kulu- State that is a Party to the dispute. If one of the
31356: essa hänet nimittää kumman tahansa osapuolen two arbitrators has not been nominated within
31357: pyynnöstä kansainvälisen tuomioistuimen pu- the required period he shall, at the request of
31358: heenjohtaja, tai jollei osapuolten kesken ole either Party, he nominated by the President of
31359: sopimusta viimeksimainitun kutsumisesta, pysy- the International Court of Justice or, if there is
31360: vän välitystuomioistuimen pääsihteeri. Samaa no agreement between the Parties to call on the
31361: menettelytapaa käytetään, jollei välitystuomiois- latter, by the Secretary General of the Permanent
31362: tl!imen puheenjohtajaa ole nimitetty vaaditussa Court of Arbitration. The same procedure shall
31363: aJassa. apply if the Chairman of the Arbitration Trib-
31364: unal has not been nominated within the required
31365: period.
31366: 3. Välitystuomioistuin päättää kokoontumis- 3. The Arbitration Tribunal shall itself deter-
31367: paikastaan ja vahvistaa menettelytapasääntönsä. mine its seat and establish its own rules of
31368: procedure.
31369: 4. Jokainen osapuoli vastaa sen välimiehen 4. Each Party shall bear the cost relating to the
31370: kuluista, jonka nimittämisestä se on vastuussa, arbitrator for whose nomination it is responsible,
31371: samoin kuin välitystuomioistuimessa edustautu- as well as the costs of being represented before
31372: misesta aiheutuvista kuluistaan. Välitystuomiois- the Tribunal. The expenditure relating to the
31373: tuimen puheenjohtajan kulut jaetaan tasan rii- Chairman of the Arbitration Tribunal shall be
31374: dan osapuolten kesken. shared equally by the Parties to the dispute.
31375: 1984 vp. - HE n:o 126 15
31376:
31377: 5. Välitystuomioistuimen tuomio on sen Ja- 5. The award of the Arbitration Tribunal shall
31378: senten enemmistön kannan mukainen. Jäsenet be made by a majority of its members, who may
31379: eivät saa pidättyä äänestämästä. Tämä tuomio on not abstain from voting. This award shall be final
31380: lopullinen ja sitoo kaikkia riidan osapuolia, eikä and binding on all Panies to the dispute and no
31381: siitä voi valittaa. Osapuolten tulee noudattaa appeal shall lie against it. The Patties shall
31382: tuomiota viivytyksettä. Mikäli tuomion tarkoi- comply with the award without delay. In the
31383: tuksesta tai soveltamisalasta syntyy riitaa, välitys- event of a dispute as to its meaning or scope, the
31384: tuomioistuin päättää sen tulkinnasta riidan osa- Arbitration Tribunal shall interpret it at the
31385: puolen pyynnöstä. request of any Party to the dispute.
31386:
31387: 15 artikla Article 15
31388: Allekirjoittaminen, ratifioiminen ja liittyminen Signature, Ratification and Accession
31389: 1. Tämä yleissopimus on avoinna niiden valti- 1. This Convention shall be open for signature
31390: oiden allekirjoitettavaksi, jotka ottivat osaa Eu- by the States that took part in the Conference of
31391: roopan sääsatelliittien käyttöä koskevan järjestön Plenipotentiaries on the setting-up of a European
31392: perustamista käsittelevään täysivaltaisten edusta- Organisation for the Exploitation of Meteo-
31393: jien konferenssiin. rologicaJ Satellites.
31394: 2. Sanotut valtiot tulevat tämän yleissopimuk- 2. The said States shall become Panies to this
31395: sen osapuoliksi joko Convention either
31396: - allekirjoittamalla sen ilman ratifioimis- tai - by signature not subject to ratification,
31397: hyväksymisvaraumaa tai acceptance or approval, or
31398: - tallettamalla ratifioimis- tai hyväksymis- - by the deposit of an instrument of ratifi-
31399: kirjan tallettajalle, jos ne ovat allekirjoittaneet cation, acceptance or approval with the deposi-
31400: yl:issopimuksen ratifioimis- tai hyväksymisvarau- tary if the Convention was signed subject to
31401: mtn. ratification, acceptance or approval.
31402: 3. Yleissopimuksen voimaantulopäivästä al- 3. From the date of entry into force of this
31403: kaen jokainen valtio, joka ei ottanut osaa tämän Convention, any State that did not take part in
31404: artiklan 1 kappaleessa mainittuun täysivaltaisten the Conference of Plenipotentiaries referred to in
31405: edustajien konferenssiin, voi liittyä siihen neu- paragraph 1 of this Article may accede to it
31406: voston päätettyä asiasta 5 artiklan 2 kappaleen a following a Council decision taken in conformity
31407: kohdan määräysten mukaisesti. Valtion, joka with the provisions of Article 5.2 (a). A State
31408: haluaa liittyä tähän yleissopimukseen, tulee il- that whishes to accede to this Convention shall
31409: moittaa siitä johtajalle, ja viimeksimainitun tulee notify the Director accordingly and the latter
31410: ilmoittaa jäsenvaltioille pyynnöstä vähintään kol- shall inform the Member States of the request at
31411: me kuukautta ennen kuin se alistetaan neuvos- least three months before it is submitted to the
31412: tolle päätöstä varten. Neuvosto päättää 5 artiklan Council for decision. The Council shall deter-
31413: 2 kohdan a alakohdan mukaisesti kyseisen valtion mine the terms and conditions for the accession
31414: liittymisen ehdoista ja edellytyksistä. of the State in question, in conformity with
31415: Article 5.2 (a).
31416: 4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat 4. The instruments of ratification, acceptance,
31417: talletetaan Sveitsin liittohallitukselle, joka kutsu- approval and accession shall be deposited with
31418: taan "tallettajaksi". the Government of the Swiss Confederation,
31419: referred to as "the depositary".
31420:
31421: 16 artikla Article 16
31422: Voimaantulo Entry into force
31423: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuuden- 1. This Convention shall enter into force sixty
31424: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona days after the date on which States whose aggre-
31425: valtiot, joiden II liitteessä olevan asteikon perus- gate contributions according to the scale at
31426: teella määrätyt yhteenlasketut maksuosuudet kat- Annex II amount to at !east 85 % of the total
31427: tavat vähintään 85 prosenttia maksuosuuksien amount of the contributions have become Parties
31428: kokonaissummasta, ovat tulleet 15 artiklan 2 to the Convention in implementation of Article
31429: kappaleen nojalla yleissopimuksen osapuoliksi. 15.2.
31430: 16 1984 vp. - HE n:o 126
31431:
31432: 2. Jolleivät tämän artiklan 1 kappaleen mukai- 2. lf the requirements for entry into force of
31433: set yleissopimuksen voimaantulon edellytykset this Convention in accordance with paragraph 1
31434: ole täyttyneet kahden vuoden kuluessa siitä päi- of this Article have not been met 2 years after the
31435: västä, jona yleissopimus avattiin allekirjoitetta- date on which the Convention was opened for
31436: vaksi, tallettajan tulee niin pian kuin se on signature, the depositary shall, at the earliest
31437: mahdollista kutsua kokoon niiden valtioiden hal- time possible, convene the Governments of the
31438: litukset, jotka ovat allekirjoittaneet yleissopimuk- States which have signed the Convention without
31439: sen ilman ratifioimis- tai hyväksymisvaraumaa their signature being subject to ratification, ac-
31440: tai, jotka ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväk- ceptance or approval or which have deposited
31441: symiskirjansa. Nämä hallitukset voivat silloin instruments of ratification, acceptance or approv-
31442: päättää, että yleissopimus tulee niiden välillä al. These Governments may then decide that
31443: voimaan 1 kappaleessa mainituista edellytyksistä notwithstanding the requirements of paragraph 1
31444: riippumatta. Tehdessään tällaisen päätöksen näi- the Convention shall enter into force among
31445: den hallitusten tulee sopia voimaantulopäivästä them. ln taking such a decision these Govern-
31446: ja II liitteessä olevan maksuosuusasteikon tarkis- ments shall agree upon the date of entry into
31447: tamisesta. force and a revision of the scale of contributions
31448: referred to in Annex II.
31449: 3. Sen jälkeen kun tämä yleissopimus on tul- 3. Following the entry into force of the
31450: lut voimaan tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen Convention pursuant to either paragraph 1 or
31451: nojalla, valtio, joka on allekirjoittanut yleissopi- paragraph 2 of this Article, and pending the
31452: muksen ratifioimis- tai hyväksymisvaraumin, deposit of its instrument of ratification, accep-
31453: mutta ei ole vielä tallettanut ratifioimis- tai tance or approval, a State that has signed the
31454: hyväksymiskirjaansa, voi osallistua Eumetsatin Convention subject to ratification, acceptance or
31455: kokouksiin ilman äänioikeutta. approval may take part in Eumetsat meetings
31456: without the right to vote.
31457: 4. Jokaisen valtion osalta, joka yleissopimuk- 4. For any State that, subsequent to the date
31458: sen tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen nojalla of entry into force of the Convention, pursuant
31459: tapahtuneen voimaantulon jälkeen allekirjoittaa to either paragraph 1 or paragraph 2 of this
31460: yleissopimuksen ilman ratifioimis- tai hyväksy- Article, signs the Convention without its signa-
31461: misvaraumaa tai tallettaa ratifioimis- tai hyväksy- ture being subject to ratification, acceptance or
31462: miskirjansa tai, joka liittyy siihen, yleissopimus approval, or deposits its instrumem of ratifi-
31463: tulee tapauksesta riippuen voimaan sanotun val- cation, acceptance or approval, and for any State
31464: tion allekirjoituspäivänä tai sen ratifioimis- tai that accedes to it, the Convention shall take
31465: hyväksymis- tai liittymiskirjan talletuspäivänä. effect on the date of signature by the said State
31466: or on the date of deposit of its instrument of
31467: ratification, acceptance, approval or accession, as
31468: the case may be.
31469: 5. Jokaisen 15 artiklan 1 kohdassa matmtun 5. Any State referred to in Article 15. 1 that
31470: valtion, joka tulee yleissopimuksen osapuoleksi, becomes a Party to the Convention shall, in as far
31471: tulee sikäli kuin se on tarpeen, maksaa erityinen as is necessary, make a special payment towards
31472: maksu niiden sijoitusten kattamiseksi, jotka on jo the investments already made for setting up the
31473: tehty 1 liitteessä kuvatun alkuperäisen järjestel- initial system as described in Annex 1, calculated
31474: män perustamiseksi. on the basis of the rate of contribution of that
31475: Tämä maksu määrätään kyseisen valtion mak- State and fixed in Annex II or determined by the
31476: suosuuden pohjalta ja se on II liitteessä vahvistet- Council in conformity with Article 5.2(b). For
31477: tu tai siitä päättää neuvosto 5 artiklan 2 kappa- any acceding State the special payment in ques-
31478: leen b kohdan nojalla. Kyseinen erityismaksu tion shall form part of the conditions governing
31479: kuuluu kaikkien yleissopimukseen liittyvien valti- accession, adopted by the Council in conformity
31480: oiden osalta liittymisen edellyttämiin ehtoihin, with Article 5.2 (a).
31481: joista neuvosto 5 artiklan 2 kappaleen a kohdan
31482: nojalla päättää.
31483: 1984 vp. - HE n:o 126 17
31484:
31485: 17 artikla Article 17
31486: Muutokset Amendments
31487: 1. Jokainen jäsenvaltio voi esittää muutoksia 1. Any Member State may propose amend-
31488: tähän yleissopimukseen. Muutosehdotukset tulee ments to this Convention. The amendment
31489: lähettää johtajalle, joka toimittaa ne tiedoksi proposals shall he sent to the Director who shall
31490: muille jäsenmaille viimeistään kolme kuukautta communicate them to the other Member States
31491: ennen kuin ne tulevat neuvoston käsittelyyn. at least three months prior to their examination
31492: Neuvosto käsittelee sanotut ehdotukset ja voi 5 by the Council. The Council shall examine the
31493: artiklan 2 kappaleen c kohdan nojalla tehdyllä said proposals and may, by a decision taken in
31494: päätöksellä suosittaa jäsenvaltioille, että ne hy- conformity with Article 5.2 (c) recommend the
31495: väksyisivät esitetyt muutokset. Member States to accept the proposed amend-
31496: ments.
31497: 2. Neuvoston suosittamat muutokset tulevat 2. The amendments recommended by the
31498: voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä Council shall enter into force thirty days follow-
31499: päivästä, jona yleissopimuksen tallettaja on vas- ing the receipt by the depositary of the Conven-
31500: taanottanut kaikkien jäsenvaltioiden kirjalliset tion of the written declarations of acceptance of
31501: hyväksymisilmoitukset. all the Member States.
31502: 3. Neuvosto voi 5 artiklan 2 kappaleen a 3. Notwithstanding the provisions of Article
31503: kohdan mukaisella päätöksellä 5 artiklan 2 kap- 5.2 (b) (iii) the Council may, by a decision
31504: paleen b kohdan iii alakohdan määräyksistä huo- taken in conformity with Article 5.2{a), amend
31505: limatta muuttaa tämän yleissopimuksen liitteitä, the Annexes to this Convention provided that
31506: edellyttäen, ettei sellainen muutos ole ristiriidas- any such amendment does not conflict with the
31507: sa yleissopimuksen kanssa. Neuvoston tulee sa- Convention, at the same time determining the
31508: malla määrätä muutosten voimaantuloajankohta corresponding date of entry into force for all the
31509: kaikkien jäsenvaltioiden osalta. Member States.
31510:
31511: 18 artikla Article 18
31512: Irtisanominen Denunciation
31513: 1. Jokainen jäsenvaltio voi, sen jälkeen kun 1. After this Convention has been in force for
31514: tämä yleissopimus on ollut kuusi vuotta voimas- six years, any Member State may denounce it by
31515: sa, irtisanoa sen ilmoittamalla tästä yleissopimuk- notifying the depositary of the Convention. The
31516: sen tallettajalle. Irtisanominen tulee voimaan sen denunciation shall take effect at the end of the
31517: tilivuoden päättyessä, joka seuraa tilivuotta, jona financial year following that during which it was
31518: irtisanomisilmoitus on tehty. notified.
31519: 2. Irtisanomisen tultua voimaan kyseinen val- 2. After the denunciation has taken effect, the
31520: tio vastaa edelleen osuudestaan niistä määrära- State concerned shall remain bound to honour its
31521: hoista, jotka perustuvat hyväksyttyyn sopimuk- share of the payment appropriations cortespond-
31522: sentekovaltuutukseen, jota on käytetty sen tili- ing to approved contract authority used both
31523: vuoden, jonka aikanaiirtisanomisesta on ilmoitet- under the budget for the financial year in which
31524: tu, ja sitä aikaisempien tilivuosien tulo- ja meno- the denunciation was notified and under previ-
31525: arvioiden perusteella.' ous budgets. 1
31526:
31527:
31528:
31529:
31530: 3. Kyseinen valtiolsäilyttää saavuttamansa oi- 3. The State concerned shall retain the rights
31531: keudet siihen päivä~n asti, jona irtisanominen it has acquired up to the date the denunciation
31532: tulee voimaan. takes effect.
31533:
31534: 19 artikla Article 19
31535: Hajottaminen Dissolution
31536: 1. Neuvosto voi 5 artiklan 2 kappaleen a 1. Eumetsat may at any time be dissolved by
31537: kohdan mukaisella päätöksellä koska tahansa ha- the Council by a decision in accordance with
31538: jottaa Eumetsatin. Article 5.2 (a).
31539:
31540:
31541: 3 438400511Y
31542: 18 1984 vp. - HE n:o 126
31543:
31544: 2. Jollei neuvosto 5 artiklan 2 kappaleen a 2. Unless the Council decides otherwise, by a
31545: kohdan mukaisella päätöksellä, jota koskevaan decision taken in conformity with Article 5.2 (a),
31546: äänestykseen yleissopimuksen irtisanonut jäsen- a Member State having denounced the Conven-
31547: valtio ei ole ottanut osaa, toisin päätä, Eumetsat tion not taking part in the vote on this issue,
31548: hajotetaan jos seurauksena siitä, että yksi tai Eumetsat shall be dissolved if, as a result of the
31549: useampi jäsenvaltio on irtisanonut tämän yleisso- denunciation of this Convention by one or more
31550: pimuksen 18 artiklan 1 kappaleen määräysten Member States under the provisions of Article
31551: mukaisesti, jokaisen muun jäsenvaltion maksuo- 18.1, the contribution rate of each of the other
31552: suuden määrä nousee enemmän kuin viidennek- Member States is increased by more than one-
31553: sen siitä määrästä, joka on II liitteessä määrätty. fifth compared to the rate laid down in Annex II.
31554: 3. Neuvosto nimittää 1 ja 2 kappaleessa tar- 3. In the cases referred to in paragraphs 1 and
31555: koitetuissa tapauksissa selvityksestä vastaavan eli- 2, the Council shall appoint a liquidation au-
31556: men. thority.
31557: 4. Varat jaetaan niiden valtioiden kesken, jot- 4. The assets shall be shared out among the
31558: ka ovat Eumetsatin jäseniä sen hajottamisen States that are members of Eumetsat at the time
31559: tapahtuessa niiden siitä lähtien kun niistä tuli of its dissolution pro rata to the contributions
31560: tämän yleissopimuksen osapuolia tosiasiallisesti actually paid by them from the time of becoming
31561: maksamien maksuosuuksien suhteessa. Vajauk- Parties to this Convention. In the event of a
31562: sen ollessa kyseessä, tästä vastaavat samat valtiot deficit this shall be met by the same States pro
31563: kuluvalle tilivuodelle arvioitujen maksuosuuksien rata to the contributions as assessed for the
31564: suhteessa. current financial year.
31565:
31566: 20 artikla Article 20
31567: Ilmoitukset Notification
31568: Tallettajan tulee ilmoittaa allekirjoittaja- ja The depositary shall notify the signatory and
31569: liittyjävaltioille: acceding States of:
31570: a) kaikista yleissopimuksen allekirjoittamisista; (a) all signatures of the Convention;
31571: b) kaikista ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- (b) the deposit of any instrument of
31572: miskirjojen tallettamisista; ratification, acceptance, approval or accession;
31573: c) yleissopimuksen 16 artiklan 1 tai 2 kappa- (c) the entry into force of the Convention,
31574: leen nojalla tapahtuvasta voimaantulosta; pursuant to either paragraph 1 or paragraph 2 of
31575: Article 16;
31576: d) yleissopimuksen tai sen liitteiden kaikkien (d) the adoption and entry into force of any
31577: muutosten hyväksymisestä ja voimaantulosta; amendment to the Convention or to the Annexes
31578: thereto;
31579: e) kaikista yleissopimuksen irtisanomisista Ja (e) any denunciation of the Convention, or
31580: Eumetsatin jäsenyyden menettämisistä; any loss of membership status in Eumetsat;
31581: f) Eumetsatin hajottamisesta. (f) the dissolution of Eumetsat.
31582:
31583:
31584: 21 artikla Article 21
31585: Rekisteriöinti Registration
31586: Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan tal- Upon the entry into force of this Convention,
31587: lettajan tulee Yhdistyneiden kansakuntien perus- the depositary shall register it with the Secretariat
31588: kirjan 102 artiklan mukaisesti rekisteröidä se of the United Nations in accordance with Article
31589: Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristössä. 102 of the Charter of the United Nations.
31590: Mistä todisteeksi asianomaiset täysivaltaiset In Witness Whereof the undersigned
31591: edustajat asianmukaisesti valtuutettuina ovat al- Plenipotentiaries, having been duly authorised
31592: lekirjoittaneet tämän yleissopimuksen. thereto, have signed this Convention.
31593: 1984 vp. - HE n:o 126 19
31594:
31595: Tehty Genevessä 24 päivänä toukokuuta 1983 Done at Geneva, on the twenty fourth May
31596: yhtenä englannin ja ranskan kielisenä alkuperäis- nineteen hundred and eighty three in the
31597: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat yhtä English and French languages, both texts being
31598: todistusvoimaisia ja joka talletetaan Sveitsin liit- equally authoritative, in a single original which
31599: tohallituksen arkistoihin ja josta Sveitsin liitto- will be deposited in the archives of the Govern-
31600: hallitus toimittaa oikeiksi todistetut jäljennökset ment of the Swiss Confederation, which shall
31601: kaikille allekirjoittaja- ja liittyjävaltioille. transmit certified copies to all signatory and
31602: acceding States.
31603:
31604:
31605: (allekirjoitukset) (signatures)
31606: 20 1984 vp. - HE n:o 126
31607:
31608:
31609:
31610:
31611: 1 liite Annex 1
31612:
31613: Järjestelmäkuvaus System description
31614: 1. Yleistä 1. General
31615: Euroopan Meteorologineo Satelliittijärjestelmä The European Meteorological Satellite System
31616: jatkaa geostationaaristen satelliittien esioperati- will continue the :preoperational Meteosat pro-
31617: onaalista METEOSAT-ohjelmaa. Satelliitin ni- gramme of geostatiionary satellites. The nominal
31618: mellinen asemapaikka on 0-pituuspiirin yläpuo- position of the satellite will be over the 0 o
31619: lella. Järjestelmä koostuu avaruus- ja maalohkos- meridian. The system will comprise a space
31620: ta. Avaruusaluksen suunnittelu perustuu ME- segment and a ground segment. The design of
31621: TEOSATin suunnitteluun. Myös maalohko käyt- the spacecraft will be based on that of METEO-
31622: tää hyödykseen kokemusta, joka on saavutettu SAT. The ground segment will also make use of
31623: esioperationaalisen METEOSAT -ohjelman aikana the experience gained during the preoperational
31624: ja se vastaa avaruusaluksen seurannasta ja valvon- METEOSAT programme and will provide for the
31625: nasta ja tiedon keskitetystä käsittelystä. tracking and control of the spacecraft and for
31626: central processing of the data.
31627:
31628: 2. Toiminnallinen kuvaus 2. Functional description
31629: 2.1 Avaruuslohko 2. 1. Space segment
31630: Satelliitti varustetaan seuraavaan toimintaan The satellite will be equipped with the fol-
31631: mahdollistavin laittein: lowing capabilities:
31632: - Kuvien otto kolmella spektrialueella (näky- - Imagery in three spectral regions, visible,
31633: vän valon, ilmakehän infrapunaikkunan ja vesi- infra-red atmosphetic window, infra-red water
31634: höyryn infrapuna-absorption alueella). vapour band.
31635: - Kuvien ja muun tiedon välitys kahdella - Dissemination of images and other data on
31636: kanavalla, joista kukin pystyy lähettämään digi- rwo channels each capable of transmitting digital
31637: taalista ja analogista tietoa käyttäjäasemille. or analogue data to users stations.
31638: Tiedon keruu havaintoasemilta. - Collection of data transmitted from in situ
31639: measuring stations.
31640: Meteorologisen tiedon jako maa-asemille. - Distribution of meteorological data to
31641: earth stations.
31642:
31643: 2. 2 Maalohko 2.2. Ground segment
31644: Maalohko varustetaan seuraavin totmmnoin, The ground segment will provide the fol-
31645: joista suurin osa on suoritettava lähes reaaliaikai- lowing functions, most of which have to be
31646: sesti, jotta meteorologiset tarpeet voitaisiin tyy- performed in near real-time to meet meteorologi-
31647: dyttää: cal requirement,
31648: - Yhden aktiivisen satelliitin valvonta, tark- - Control, monitoring and operational use of
31649: kailu ja operationaalinen käyttö. one active satellite.
31650: - Mahdollisuus valvoa toista, ei toiminnassa - Possibility of controlling a second satellite
31651: olevaa satelliittia. not in operation.
31652: 1984 vp. - HE n:o 126 21
31653:
31654: Kuvatiedon vastaanotto ja esikäsittely. Esi- - Reception and preprocessing of image
31655: käsittely on raakatiedossa esiintyvien radio- ja data. Preprocessing is the process of determining
31656: geometristen vaihtelujen määrittämistä ja niistä and adjusting for radiometric and geometric
31657: aiheutuvien korjausten tekemistä. Esikäsittely kä- variations in the raw data. It will comprise as a
31658: sittää vähintään eri kanavien nauhoittamisen, minimum, mutual registration of the different
31659: ilmakehän infrapunaikkunakanavan kalibroinnin channels, calibration of the infrared atmospheric
31660: ja kuvan paikallistamisen. window channel, image localization.
31661: - Esikäsittelyjen kuvien välitys pääkäyttäjä- - Dissemination of preprocessed images to
31662: (PDUS) ja sivukäyttäjä- (SDUS) asemille. primary (PDUS) and secondary (SDUS) user
31663: stations.
31664: - Erilaisen tiedon (mm. hallinnollisten sano- - Dissemination through the satelite of mis-
31665: mien ja meteorologisten laitosten tuottamien cellaneous data including administrative mes-
31666: karttojen) välitys satelliitin kautta. sages and charts suppcied from meteorogical
31667: services.
31668: - Muista meteorologisista satelliiteista peräi- - Dissemination of images from other
31669: sin olevien kuvien välitys. meteorological satellites.
31670: - Havaintoasemien (Data Collection Plat- - Acquisition and Jimited processing of mes-
31671: forms (DCP)) tietojen keruu ja niiden rajoitettu sages from in situ measuring stations (Data
31672: käsittely. Näiden sanomien välitys sisältää sekä Collection Platforms (DCP)) and their dissemina-
31673: niiden syötön meteorologiseen GTS-viestiverkos- tion. Dissemination of these messages will in-
31674: toon että niiden lähettämisen käyttäjäasemille clude both input to the meteorological Global
31675: satelliitin kautta. (Nämä lähetykset tässä osassa Telecommunication System and transmission
31676: lueteltujen muiden lähetysten lisänä). through the satellite to users stations. (These
31677: transmissions will be in addition to the other
31678: transmissions listed in this section).
31679: - Kvantitatiivisen meteorologisen tiedon, - Extraction of quantitative meteorological
31680: mm. tuulivektorien ja muun operationaalisen data, including wind vectors; other data needed
31681: meteorologian tarvitseman tiedon, kuten meren for operarionai meteorology, such as sea surface
31682: pintalämpötilan, ylätroposfäärin kosteuden, pil- temperature, upper tropospheric humidity, cloud
31683: vien määrän ja korkeuden ja ilmastollisiin tarpei- amount and heigth; and a data set suitable for
31684: siin sopivan tiedon tuottaminen. climatological purposes.
31685: - Kaikkien käytössä olevien kuvien arkistoin- - Archiving in digital form of all available
31686: ti digitaalimuodossa ainakin viiden kuukauden images for a sliding period of at !east five months
31687: ajaksi ja kaiken tuotetun, muokatun meteorolo- and of all the produced elaborated meteorologi-
31688: gisen tiedon arkistoimi pysyvästi. cal information permanently.
31689: - Ainakin kahden päivittäisen kokolevynku- - Archiving on photographic film of at !east
31690: van arkistoimi valokuvafilmille. 2 full disc images each day.
31691: - Arkistoidun tiedon haku. - Retrieval of archived information.
31692: - Asiakirjojen mm. kuvakatalogien ja järjes- - Production and distribution of documenta-
31693: telmän käyttöoppaan tuotanto ja jakelu. tion including for instance an image catalogue
31694: and a system users' quide.
31695: - Tuotteiden ja lähetysten laatutarkkailu. Quality control of products and transmissi-
31696: ons.
31697:
31698: 3. Tekninen suorituskyky 3. Technical performance
31699: 3.1 Avaruuslohko 3.1. Space segment
31700: Yksityiskohtaisesta avaruusaluksen suoritusky- The detailed performance specification for the
31701: vyn määrittelystä päättävät ohjelmaan osallistuvat spacecraft will be decided by the participating
31702: valtiot, mutta se ei ole esioperationaalista ME- States but will not be inferior to the specification
31703: TEOSATia huonompi muutoin kuin, että mah- for the preoperational METEOSATs except that
31704: dollisuus "kysellä" tietoja havaintoasemilta the facility for "interrogating" data collection
31705: (DCP) kiinteän linjan välityksellä jää pois. platforms through a dedicated down-link will be
31706: omitted.
31707: 22 1984 vp. - HE n:o 126
31708:
31709: Seuraavat parannukset ovat näköpiirissä. The following improvements are foreseen:
31710: - Sähkövoiman ja polttoaineen pitkäaikai- - Improved lifetime as regards electrie power
31711: sempi käyttö. and propellant.
31712: - Radiometrin ja elektroniikan suurempi luo- - Improved reliability of radiometer and
31713: tettavuus. eleetronies.
31714: - Vesihöyrykanava kehitetään samalle suun- - Water vapour ehannel to be brought to the
31715: nittelu- ja valmistustasolle kuin muut kaksi kana- same standard of design and manufaeture as the
31716: vaa; melua (häiriöitä) vähennetään. other two ehannels; noise (interferenee) to be
31717: redueed.
31718: - Infrapunaikkunakanavan, vesihöyrykana- - Simultaneous operation of the infra-red
31719: van ja molempien näkyvän valon kanavien yhtä- window ehannel, the watervapour ehannel and
31720: aikainen toiminta. both visible ehannels.
31721: - Vesihöyrykanavan '' lennossa'' tapahtuva - ''In flight'' ealibration of the water vapour
31722: kalibrointi. ehannel.
31723: - Mustan kappaleen kalibroinnin lämpötila- - Temperature eontrol of ealibrating blaek
31724: tarkkailu. body.
31725: - Transponderin muutos digitaalisen tiedon - Modifieation of transponder to allow for
31726: jakelun mahdollistamiseksi maa-asemille esiope- distribution of digital data to earth stations in
31727: rationaalisten METEOSAT-toimintojen lisäksi. addition to preoperational METEOSA T funeti-
31728: ons.
31729:
31730: 3.2 Maalohko 3. 2. Ground segment
31731: Kohdassa 2.2 lueteltujen toimintojen teknisen The teehnieal performanee for the funetions
31732: suorituskyvyn tulee olla ainakin esioperationaali- listed in 2. 2. shall at least be that of the
31733: sen järjestelmän tasolla. Järjestelmää kehitetään preoperational system. The system will however,
31734: joka tapauksessa luotettavuuden parantamiseksi be updated with the aim of improving reliability
31735: ja toimintakustannusten pienentämiseksi. and redueing operating eosts.
31736:
31737: 4. Siirtymäkauden toiminta 4. Bridging activities
31738: Olemassa olevan järjestelmän toiminta (Mete- The operation of the existing system, includ-
31739: osat F1 ja F2 ja satelliitti P2 (jos laukaistaan ing Meteosat F1 and F2 and the satellite P2 (if
31740: esioperationaalisen ohjelman puitteissa)) sisälly- launehed within the framework of the pre-opera-
31741: tetään 24 marraskuuta 1983 alkaneeseen opera- tional programme) will also be ineorporated with
31742: tionaaliseen ohjelmaan. the operational programme with effeet from 24
31743: November 1983.
31744:
31745: 5. Laukaisuaikataulu 5. Launch schedule
31746: 5.1. Operationaalinen ohjelma käsittää osien 5. 1. The operational programme will cover
31747: hankinnan ja osayksikköjen rakentamisen, mitkä the procurement of eomponents and building of
31748: ovat välttämättömiä kolmen uuden Iaukaistavan sub-units necessary for three new flight models
31749: (M01, M02, M03) ja yhden varamallin kannal- (M01, M02, M03) and one spare.
31750: ta.
31751: Vain yhtä kokoamisryhmää käytetään ja ava- Only one integration team will be used and
31752: ruusalus kootaan jaksoittain. the spaeeeraft will be integrated sequentially.
31753: M01 laukaistaan heti sen valmistuttua, peri- MOI will be launehed when ready, in prin-
31754: aatteessa v. 1987 ensimmäisellä vuosipuoliskolla. eiple in the first half of 1987.
31755: M02 laukaistaan noin puolitoista vuotta myö- M02 will be launehed about one and a half
31756: hemmin, periaatteessa v. 1988 toisella vuosipuo- years later, in prineiple in the second half of
31757: liskolla. 1988.
31758: M03 laukaistaan periaatteessa v. 1990 toisella M03 will be launehed in prineiple in the
31759: vuosi puoliskolla. second half of 1990.
31760: Tätä laukaisupäivämäärää voidaan siirtää riip- This launeh date eould be moved as warranted
31761: puen ohjelman tilasta ja laukaisimien saatavuu- by the status of the programme and the avai-
31762: desta päätöshetkellä. lability of launehers at deeision time.
31763: 1984 vp. - HE n:o 126 23
31764:
31765: M01:n ja M02:n laukaisut vakuutetaan, millä Insurance of the launches of M01 and M02
31766: mahdollistetaan lisäsatelliittien kokoaminen ja will be arranged in order to allow for integration
31767: laukaisu tarpeen vaatiessa. and launch of an additional flight unit if neces-
31768: sary.
31769: 5.2. Liite Il:ssa mainittu ohjelmaan varattu 5.2. The maximum amount referred to in
31770: enimmäisrahamäärä merkitsee, että kaikki lau- Annex II assumes that all launches will share a
31771: kaisut suoritetaan ARIANE:lla yhdessä toisen dual launch on ARIANE. Participating States
31772: satelliitin kanssa. Ohjelmaan osallistuvat valtiot may decide by unanimous vote to use single
31773: voivat päättää yksimielisen äänestyksen tuloksena launches if the programme requires it.
31774: yhden satelliitin laukaisujen käytöstä, jos ohjel-
31775: ma niin vaatii.
31776:
31777: 6. Ohjelman kesto 6. Duration of the programme
31778: Alustavan aikataulun mukaan operationaalis- The use of the operational satellites resulting
31779: ten satelliittien käytön oletetaan kestävän 8, 5 form the tentative schedule is expected to be 8. 5
31780: vuotta alkaen MOI laukaisusta v. 1986-87. years starting with the launch of MOI in
31781: Tämän lisäksi ohjelmaan kuuluu siirtymäkauden 1986-87. In addition there will be bridging
31782: toiminta, missä käytetään hyödyksi olemassa ole- activities using existing satellites and providing
31783: via satelliitteja ja ohjataan niiden satelliittien operation of those satellites (FI, F2, P2) as
31784: (FI, F2, P2) toimintaa, jotka ovat käytettävissä available during the period from 24 November
31785: 24. marraskuuta 1983 ja MOI:n laukaisun v. 1983 until the launch of MOI in 1986-1987.
31786: 1986-87 välisenä aikana. Ohjelman arvioitu The expected overall duration of the programme
31787: kokonaiskesto on I2,5 vuotta alkaen v. I983 ja is I2.5 years from beginning I983 until mid
31788: loppuen keskellä vuotta 1995. I995.
31789: 24 1984 vp. - HE n:o 126
31790:
31791:
31792:
31793:
31794: II liite Annex II
31795: I. Kokonaiskustannukset I. Overall envelope
31796: I liitteessä kuvatun alkuperäisen järjestelmän The overall envelope for the initial system
31797: kokonaiskustannukset on arvioitu 400 miljoonak- described in Annex I is estimated at 400 million
31798: si laskentayksiköksi (MAU) (vuoden 1982 puoli- accounting units (MAU) (mid-1982 prices and
31799: välin hintoina ja vuoden 1983 muuntokertoimilla 1983 conversion rates) over the period 1983 to
31800: laskettuna) vuosina 1983-1995. Kustannukset 1995, broken down as follows:
31801: jakaantuvat seuraavasti:
31802:
31803: - järjestön enimmäiskulut: 378 MAU maximum amount of expen-
31804: diture incurred by the Agen-
31805: cy: 378 MAU
31806: - Eumetsatin sihteeristö (10,5 Eumetsat Secretariat ( 10. 5
31807: vuotta): 10 MAU years): 10 MAU
31808: - Eumetsatin odottamattomat - Eumetsat contingency margin: 12 MAU
31809: kulut: 12 MAU
31810:
31811:
31812: II. Maksuosuuksien jakaantuminen II. Scale of contributions
31813: Jäsenvaltiot osallistuvat Eumetsatin kuluihin The Member States shall contribute to the
31814: seuraavan maksuosuustaulukon mukaisesti: expenditure of Eumetsat in accordance with the
31815: following scale of contributions:
31816:
31817: Jäsenvaltio % Member State %
31818:
31819: Alankomaat 3,00 Germany 21,00
31820: Belgia 4,00 Belgium 4,00
31821: Espanja 4,50 Denmark 0,50
31822: Italia 11,00 Spain 4,50
31823: Irlanti 0,10 Finland 0,30
31824: Kreikka 0,30 France 22,00
31825: Norja 0,50 Greece 0,30
31826: Portugali 0,30 Italy 11,00
31827: Ranska 22,00 Ireland 0,10
31828: Ruotsi 0,93 Norway 0,50
31829: Saksan liittotasavalta 21,50 Netherlands 3,00
31830: Suomi 0,30 Portugal 0,30
31831: Sveitsi 2,60 United Kingdom 14,40
31832: Tanska 0,50 Sweden 0,93
31833: Turkki 0,50 Switzerland 2,60
31834: Yhdistynyt kuningaskunta 14,40 Turkey 0,50
31835: 1984 vp. - HE n:o 127
31836:
31837:
31838:
31839:
31840: Hallituksen esitys Eduskunnalle huoneenvuokralainsäädännön
31841: uudistamisesta
31842:
31843:
31844:
31845:
31846: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
31847:
31848: Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi huoneen- siin antaa yleisohjeita vuokratasosta. Vuokran
31849: vuokralaiksi ja siihen liittyvät ehdotukset työsopi- kohtuullisuus voitaisiin saattaa edelleen tuomio-
31850: muslain, maanvuokralain, asuntotuotantolain, istuimen tutkittavaksi.
31851: asuntojen perusparantamisesta annetun lain, asu- Säännöksiä asuinhuoneiston vuokran määrästä
31852: mistukilain, ulosottolain ja ulkomaalaisten sekä sopimisesta ehdotetaan tarkistettaviksi. Vuokrasta
31853: eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita voitaisiin sopia nykyiseen tapaan aina, kun huo-
31854: kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain neisto annetaan vuokralle ensi kerran. Lakiehdo-
31855: muuttamisesta. tuksen mukaan vuokrasta voitaisiin sopia myös,
31856: Huoneenvuokrasuhde syntyy sopimuksella, jol- jos siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut vuokral-
31857: la vuokranantaja luovuttaa huoneiston tai sen la, on kulunut vähintään kaksi vuotta. Peruskor-
31858: osan vuokralaisen käyttöön vastiketta vastaan. jauksen tai siihen verrattavan muun korjaustyön
31859: Huoneenvuokralaissa säädetään vuokrasopimuk- jälkeen perittävästä vuokrasta voitaisiin myös so-
31860: sen osapuolten tai heiltä oikeutensa johtaneiden pia. Työsuhdeasunnon asuntoedulle ennakonpi-
31861: oikeuksista ja velvollisuuksista huoneistoa käytet- dätyksen toimittamista varten vahvistetun raha
31862: täessä. Laissa ei siten säännellä rakennuksen arvon mukaan määräytyvää vuokraa voitaisiin
31863: omistajan ja vuokralaisen tai vuokranantajan väli- ehdotuksen mukaan korottaa ilman tuomiois-
31864: siä oikeudellisia suhteita muilta kuin huoneiston tuimen vahvistusta asuntoedun verotusarvon
31865: hallintaa koskeviita osin. nousua vastaav,asti.
31866: Huoneenvuokralain säännökset ovat osapuolia Vuokralaisen irtisanomissuojaa ehdotetaan täy-
31867: veivoittavia tai heidän sopimusvapauttaan rajoit- dennettäväksi siten, että sinä aikana tehty irtisa-
31868: tavia taikka sopimusta tarvittaessa täydentäviä. nominen, jona alioikeus käsittelee vuokralaisen
31869: Huoneenvuokrasuhdetta koskevien säännösten vaatimusta vuokran alentamiseksi, on tehoton.
31870: tulisi olla niin tyhjentäviä, että laista löytyy aina Vuokralainen ei lakiehdotuksen mukaan voisi
31871: säännös siitä, miten kussakin eri tilanteessa on vaatia vuokraa alennettavaksi enää sen jälkeen,
31872: meneteltävä. Ehdotetun huoneenvuokralain mu- kun vuokrasuhde on päättynyt.
31873: kaan vuokrasuhteen osapuolet voivat sopia oi- Lakiehdotukseen on otettu säännös ennakko-
31874: keuksistaan ja velvollisuuksistaan, mutta nykyi- ja takuuvuokrien kohtuullisuudesta. Samoin eh-
31875: seen lakiin verrattuna entistä useammassa kohdin dotuksessa on säännös vakuudesta, joka voidaan
31876: on, vuokranantajan ja vuokralaisen kohtuulliset vaatia ja antaa vuokraehtojen sekä muiden sopi-
31877: edut huomioon ottaen sekä heidän oikeuksiensa musehtojen täyttämisen takaamiseksi. Vastaavat
31878: ja velvollisuuksiensa pysyttämiseksi tasapainossa säännökset puuttuvat nykyisestä laista.
31879: ja toisiaan vastaavina, katsottu tarpeelliseksi aset- Lakiehdotuksen mukaan asuinhuoneiston
31880: taa rajat, joiden puitteissa sopimusvapautta käy- vuokranantajalle säädetty irtisanomisaika pitenisi
31881: tetään. nykyisestä kolmen kuukauden vähimmäisajasta
31882: Asuinhuoneiston vuokrien suuruutta määrittä- kuuteen kuukauteen sen jälkeen, kun vuokrasuh-
31883: vään sääntelyjärjestelmään ei ehdoteta merkittä- de on kestänyt ainakin yhden vuoden. Myös
31884: viä muita muutoksia kuin, että vuokra-asuntoon työsuhdeasuntoja koskevia irtisanomisaikoja eh-
31885: sijoitetulle pääomalle vuokrassa kertyvän tuoton dotetaan pidennettäväksi, mutta vuokrasuhteen
31886: kehitys on entistä selkeämmin ennakoitavissa. keston sijasta työsuhteen keston perusteella. Irti-
31887: Vuokran korotukset perustuisivat edelleen valtio- sanomisajat olisivat yhdestä kuukaudesta puoleen
31888: neuvoston antamiin yleisohjeisiin. Lisäksi voitai- vuoteen työsuhteen päättymisperusteesta riip-
31889:
31890: 168300731U
31891: 2 1984 vp. - HE n:o 127
31892:
31893: puen. Samoin pitenisi puolesta vuodesta yhteen vat mrsanomaan vuokrasopimuksen. Hallinnan
31894: vuoteen aika, jonka kuluessa vuokrasopimus voi- suojaa koskevia säännöksiä ehdotetaan muuten-
31895: daan irtisanoa työsuhteen päättymisen vuoksi. kin tarkistettaviksi.
31896: Vuokranantajan irtisanomisperusteita ehdote- Jos tuomioistuimen ratkaistavaksi on saatettu
31897: taan täydennettäväksi siten, että vuokrasopimus huoneiston hallinnan jatkamista koskeva asia,
31898: voidaan irtisanoa päättymään, jos vuokranantajan esimerkiksi irtisanomisperusteen selvittäminen tai
31899: on myytävä vuokrattu huoneisto varojen saami- vaatimus muuttopäivän siirrosta tai vaatimus saa-
31900: seksi vuokranantajan perheen asumistarvetta vas- da jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua,
31901: taavan asunnon hankkimiseksi. Muuten on irtisa- huoneiston hallinta jatkuisi oikeudenkäynnin
31902: nomisperusteet pysytetty voimassa olevan lain ajan. Hallinta voitaisiin kuitenkin menettää alioi-
31903: mukaisina. keuden päätöksen täytäntöönpanoa koskevien
31904: Esityksessä ehdotetaan muun kuin asuin- säännösten perusteella. Sen vastapainoksi, että
31905: huoneiston vuokralaisen irtisanomissuojaa paran- hallinta oikeudenkäynnin aikana jatkuu, helpo-
31906: nettavaksi. Tällainen vuokralainen voisi saada tettaisiin häädön saamista silloin, kun vuokrasuh-
31907: välitöntä irtisanomissuojaa, kun voimassa olevien teen päättymisperuste on selvä. Tuomioistuimen
31908: säännösten mukaan hänellä on ainoastaan oikeus olisi aina viran puolesta velvoitettava vuokralai-
31909: vahingonkorvaukseen perusteettoman irtisanomi- nen muuttamaan huoneistosta esimerkiksi, jos
31910: sen johdosta sekä eräissä muissa tapauksissa. vuokranantajan irtisanomisperuste hyväksytään,
31911: Lakiehdotukseen sisältyy myös jälleenvuokraus- muuttopäivää siirretään tai vaatimusta jatkaa
31912: ta koskevia säännöksiä. Jälleenvuokrauksella tar- vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua ei hyväksy-
31913: koitetaan sitä, että vuokralainen vuokranantajan tä.
31914: vuokrasopimuksessa tai erikseen kirjallisesti tai Kun huoneenvuokralaki koskee noin 500 000
31915: suullisesti antaman luvan perusteella vuokraa asuntoa ja yli 70 000 toimitilaa, lain ymmärrettä-
31916: huoneiston edelleen. Jälleenvuokrauksessa huo- vyyttä on esityksessä erityisesti pyritty lisäämään.
31917: neistoa hallitsevan vuokralaisen irtisanomissuo-
31918: jaan ei ehdotuksen mukaan vaikuttaisi se, että Työsopimuslakia ehdotetaan muutettavaksi
31919: vuokrasopimus, jolla hänen vuokranantajaosa on niin, että palkkaetuasunnon hallintaan työsuh-
31920: vuokrannut huoneiston, päättyy. Lakiehdotukses- teen päätyttyä sovellettaisiin samoja irtisanomis-
31921: sa säädetyin edellytyksin asuinhuoneistoa hallit- aikoja kuin huoneenvuokralakiehdotuksen mu-
31922: sevan vuokralaisen vuokrasuhde saattaisi jatkua kaan on noudatettava työsuhdeasuntojen osalta.
31923: huoneiston ensiksi vuokralle antaneen vuokran- Muut esityksen lakiehdotukset sisältävät vain
31924: antajan kanssa, vaikka vuokrasuhde päättyy sen huoneenvuokralain uudistamisesta aiheutuvia sa-
31925: vuokranantajan kanssa, jolta vuokralainen sai nonnallisia muutoksia.
31926: asunnon hallintaansa. Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi-
31927: Vuokrasuhteen purkamisena säänneltäisiin uu- maan vuoden 1985 aikana. Uusia lakeja sovellet-
31928: dessa huoneenvuokralaissa eräitä sellaisia tilantei- taisiin eräin poikkeuksin lakien voimaan tullessa
31929: ta, jotka voimassa olevan lain mukaan oikeutta- olemassa oleviin huoneenvuokrasuhteisiin.
31930: 1984 vp. - HE n:o 127 3
31931:
31932:
31933:
31934:
31935: SISÄLLYSLUETTELO
31936:
31937: Sivu Sivu
31938: YLEISPERUS1ELUT ........................... . 50 5. Y!~iskats~us ~~tyksessä ehdotettuihin keskeisim-
31939: pnn uudistuksun .:.: ·.: .......................... . 18
31940: 1. Esityksen yhteiskuf1.11allinen merkitys ........... . 5 5.1. Vuokran maara .......................... . 18
31941: 1.1. Huoneenvm)krasuhteet .................. . 5 5 .1.1. Asuinhuoneistojen vuokrien sään-
31942: 1.2. Huoneenvu<?kralain uudistamisen tavoit-
31943: telyjärjestelmä .................... . 18
31944: telta ..... ·"j"· ........................... . 5
31945: • 1
31946:
31947:
31948:
31949:
31950: 5 .1. 2. Ennakko- ja takuuvuokrat sekä va-
31951: 2. Huoneenvuokrala$äädännön kehitys .......... . 6 kuus vuokraehtojen täyttämisestä .. 20
31952: 2 .1. Varhaisin kehitys ........................ . 6 5.2. Hallinnan suoja ......................... . 20
31953: 2. 2. Huoneenvu~krasuhteiden ensimmäinen 5. 2 .1. Hallinnan jatkuvuuden periaate .. . 20
31954: säännöstely ~917-i925 ................. . 6 5.2.2. Vuokralaisen irtisanomissuoja ..... . 21
31955: 2.3. Vuoden 1925 huoneenvuokralaki ........ . 7 Irtisanomisajat ................ . 21
31956: 2.4. Toinen säänhöstelykausi 1940-1961 ..... . 7 Asuinhuoneistojen irtisanomis-
31957: i.~~t~ny}~~~ä~~~~~~~~~~-~r-~~-i. : : : : : : : : :
31958: 2.5. 8 perusteet ja - menettely ....... . 21
31959: 8 Irtisanomissuoja asuinhuoneis-
31960: 2.5.2. Huo*eiston kunto ............, .... . 8 ton jälleenvuokrauksessa ...... . 21
31961: 2.5.3. Hallihnan suoja .................. . 8 Muiden kuin asuinhuoneistojen
31962: - l!jtisanomissuoja .............. . 8 irtisanomissuoja .............. . 21
31963: - Muuttopäivän siirtäminen ..... . 8 5.2.3. Purkamismenettely ............... . 22
31964: - Työsuhdeasunto .............. . 8 5.2.4. Muuttopäivän siirtäminen ........ . 22
31965: Alivuokrasuhde ............... . 8 5.3. Työsuhdeasuntoja koskevat erityissäännök-
31966: 2.5.4. Vuokraehtojen sovittelu .......... . 9 set ...................................... . 22
31967: 2.5.5. Vuo~ran maksaminen ............ . 9 5.4. Oikeus virka-apuun ..................... . 23
31968: 2.6. Huoneenvu~krien ja huoneenvuokrasuh- 5.5. Avioliitonomaiset suhteet. ............... . 23
31969: teiden säänqöstely 1961-1964 .......... . 9 5.6. Esitykseen sisältyvät muut lakiehdotukset 23
31970: 2. 7. Huoneenvu<?krien ja huoneenvuokrasuh-
31971: teiden säänqöstely 1968-1974 .......... .
31972: 6. Esityksen taloudelliset vaikurukset .............. . 23
31973: 9 6.1. Vaikutukset julkiseen talouteen .......... . 23
31974: 2.8. Huoneenvu<?krasuhteiden sovittelu Helsin- 6.2. Kotitalouksim ja elinkeinotoimintaan koh-
31975: gin seudulla; 1968-1973 ................ . 10
31976: distuvat taloudelliset vaikutukset ......... .
31977: 2.9. Vuoden 1961 huoneenvuokralain muutok-
31978: 23
31979: set ...................................... . 10
31980: 2.10. Huoneenvuqkra-asioiden oikeudenkäynti-
31981: menettelyn uudistaminen ............... . 10 YKSITYISKOHTAISET PERUS1ELUT ......... . 24
31982: 2.11. Huoneenvuokrien säännöstely vuosma 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... . 24
31983: 1976-1978 ............................. . 11 1.1. Huoneenvuokralaki ..................... . 24
31984: 2.12. Huoneenvuokrasuhteita koskevan lainsää- Lain rakenne ............................ . 24
31985: dännön kehityspiirteet ................... . 11 1 luku. Lain soveltamisala ja säännösten
31986: 3. Vuokra-asuntotuotannon kehityspiirteet ........ . 12 pakottavuus ................... . 24
31987: 3 .1. Vuokra-asuntokannan kehitys ............ . 12 2 luku. Huoneenvuokrasopimusta koske-
31988: 3.2. Vuokra-asuntojen omistajat .............. . 13
31989: vat yleiset säännökset .......... . 26
31990: 3.3. Vuokratuotto ja muut vuokrallapidon syyt. 13 3 luku. Vuokranantajan velvollisuus
31991: 3.4. Vuokra-asuntojen tarjonnan supistumisen huolehtia huoneiston kunnosta 28
31992: syyt ..................................... . 15 4 luku. Vuokralaisen velvollisuudet huo-
31993: neistoa käytettäessä ............ . 30
31994: 4. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .................. . 16 5 luku. Huoneiston kunnon ja hoidon
31995: 4.1. Eduskunnan toivomus ................... . 16 valvonta sekä korjaus- ja muu-
31996: 4.2. Valmisteluvaiheet ....................... . 16 tostyöt ........................ . 32
31997: 4.2.1. Vuokraneuvosto .................. . 16 6 luku. Huoneiston hallinnan luovutus
31998: 4.2.2. Lausuntokäsittely ................. . 16 toiselle ........................ . 34
31999: 4.2.3. Jatkovalmistelu ................... . 16 7 luku. Vuokran suuruus .............. . 36
32000: 4.3. Muu valmisteluaineisto .................. . 17 8 luku. Vuokran maksaminen ......... . 43
32001: 4. 3.1. Vapaarahoitteisten vuokra-asunto- 9 luku. Vuokranantajan vaihtuminen .. . 44
32002: jen toimikunta ................... . 17 10 luku. Vuokraoikeuden siirto tai jatka-
32003: 4.3.2. Vuokra-asuntotoimikunta ........ . 17 mmen ........................ . 46
32004: 4.4. Valtioneuvoston periaatepäätös .......... . 18 11 luku. Vuokrasopimuksen irtisanomi-
32005: 4. 5. Laintarkastuskunta ...................... . 18 nen ........................... . 49
32006: 4 1984 vp. - HE n:o 127
32007:
32008: Sivu Sivu
32009: 12 luku. Asuinhuoneiston irtisanomispe- LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
32010: rusteen ja määräaikaisen vuokra- 1. Huoneenvuokralaki............................. 83
32011: suhteen päättymisperusteen sel-
32012: vittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta....... 107
32013: 13 luku. Vuokrasopimuksen purkaminen. 53 3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta...... 108
32014: 14 luku. Muutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
32015: 15 luku. Asuinhuoneiston jälleenvuok- 4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta . 108
32016: raus............................ 57 5. Laki asuntojen perusparantamisesta annetun lain
32017: 16 luku. Työsuhdeasuntoa koskevat sään- 20 §:n muuttamisesta........................... 108
32018: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
32019: 17 luku. Alivuokrasuhteet . . . . . . . . . . . . . . . 66 6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 109
32020: 18 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . 68 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta.. 109
32021: 19 luku. Liikehuoneiston vuokraaminen.. 72
32022: 20 luku. Voimaantulosäännökset......... 78 8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi-
32023: 1.2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta 79 keudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta
32024: 1.3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta 81 ja osakkeita annetun lain 9 §:n muuttamisesta . . . 110
32025: 1.4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muutta- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
32026: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
32027: 1. 5. Laki asuntojen petusparantamisesta anne- Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
32028: tun lain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 81 2. Laki työsopimuslain 46 §: n muuttamisesta . . . . . . . 111
32029: 1.6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . 81 3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta...... 113
32030: 1. 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muutta- 4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta . 113
32031: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5. Laki asuntojen perusparantamisesta anntun lain
32032: 1.8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisö- 20 §:n muuttamisesta ........................... 114
32033: jen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteää 6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 114
32034: omaisuutta ja osakkeita annetun lain ,.
32035: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta.. 115
32036: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi-
32037: keudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta
32038: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ja osakkeita annetun lain 9 §:n muuttamisesta... 115
32039: 1984 vp. - HE n:o 127 5
32040:
32041:
32042:
32043:
32044: YLEISPERUSTELUT
32045:
32046: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Huoneenvuokralainsäädännön yhteiskunnallis-
32047: merkitys ta merkitystä osoittaa myös se, miten tärkeä
32048: tekijä maksetut huoneenvuokrat ovat elinkustan-
32049: 1.1. Huoneenvuokrasuhteet nusten muodostumisessa. Vuokratason muutok-
32050: set vaikuttavat välittömästi muihin kulutusmah-
32051: Suomessa asuu huoneenvuokrasuhteen perus- dollisuuksiin ja heijastuvat siten kansalaisten
32052: teella käyttöön saadussa asunnossa lähes 2 mil- tulo-odotuksissa. Vuokranantajalle taas maksetut
32053: joonaa ihmistä. Vuokra-asuntojen määrä on yli vuokrat ovat tulolähde ja sijoitusten tuottoa.
32054: 500 000, mikä vastaa kolmannesta koko maan Vuokranantajalie onkin vuokrasuhteessa tär-
32055: asuntokannasta. Valtion osalainoittamia eli niin keää vastikkeen saaminen käyttöoikeuden luovu-
32056: sanottuja aravavuokra-asuntoja on näistä yli tuksesta ja pääoman turvallinen sijoittaminen.
32057: 200 000 asuntohallituksen tilastojen mukaan. Vuokralaiselle taas merkittävintä on huoneiston
32058: Huoneenvuokralaki sääntelee osapuolten oikeu- saaminen jatkuvaan käyttöön asumista taikka
32059: det ja velvollisuudet tässä huoneiston tai raken- liikkeen tai elinkeinon harjoittamista varten.
32060: nuksen hallintasuhteessa. Vuokranautajan ja vuokralaisen henkilökohtaisil-
32061: Viimeisten kolmen vuosikymmenen aikana la seikoilla ei huoneenvuokrasuhteessa tulisi olla
32062: asuntojen vajaus maassamme on huomattavasti keskeistä merkitystä.
32063: supistunut. Kuitenkin vielä vuonna 1975 ali-
32064: vuokralaisena asui 78 000 ruokakuntaa. Vuonna
32065: 1980 koko maassa oli lähes 300 000 sellaista
32066: 1.2. Huoneenvuokralain uudistamisen tavoit-
32067: asuntoa, josta puuttui jokin perusvaruste (viemä- teita
32068: ri, vesijohto, keskus- tai sähkölämmitys, lämmin-
32069: vesi, kylpyhuone, suihku tai sauna).
32070: Viimeisten 20 vuoden aikana vuokra-asuntojen Huoneenvuokrasuhde syntyy sopimuksella, jol-
32071: osuus koko asuntokannasta on jatkuvasti supistu- la vuokranantaja luovuttaa huoneiston vuokralai-
32072: nut. Vapaarahoitteisten eli muiden kuin valtion sen käyttöön vastiketta vastaan. Huoneenvuokra-
32073: osalainoittamien vuokra-asuntojen poistuman laissa säädetään vuokrasopimuksen osapuolten tai
32074: vuokra-asuntokannasta on arvioitu 1970-luvulla heiltä oikeutensa johtaneiden oikeuksista ja vel-
32075: olleen yli 7 000 asuntoa vuodessa. Tämä vastaa vollisuuksista huoneistoa käytettäessä. Laissa ei
32076: pienehkön kaupungin, esimerkiksi Porvoon tai siten säännellä rakennuksen omistajan ja vuokra-
32077: Kokkolan, koko asuntokantaa. laisen tai vuokranantajan suhteita siltä osin kuin
32078: Vuokra-asunto on useimmille perheille ja yksi- kysymys ei ole huoneiston hallinnasta. Myöskään
32079: näisillekin ensimmäinen asumismuoto, jonka ai- asunnonvälitystä ja muuta vastaavaa huoneistojen
32080: kana pyritään säästämään tarvittavat varat oman vuokralle tarjoamista ei laissa säännellä, koska
32081: asunnon hankkimiseksi. Vuokra-asunnon tulisi tällä toiminnalla ei ole välittömiä vaikutuksia
32082: turvata pysyvä asumismahdollisuus niille, joille huoneenvuokrasopimuksen sisältöön. Asunnon-
32083: omistusasunnon hankkiminen ei ole mahdollista välityksen sääntely kohdistuu välityssopimuksen
32084: tai tarkoituksenmukaista. Vuokra-asunnoilla on ehtoihin ja asuntojen markkinointiin. Huoneen-
32085: tärkeä merkitys liikkuvan työvoiman asumisen vuokralain säännökset kohdistuvat vain jo teh-
32086: järjestämisessä. Toisaalta vuokra-asunnot voisivat tyyn tai tekeillä olevaan sopimukseen huoneiston
32087: tarjota esimerkiksi säätiöille ja yksityisille henki- hallinnan luovuttamisesta vuokralaisen käyttöön
32088: löille sekä vakuutus- ja rahalaitoksille käyttökel- ja tästä suoritettavasta vastikkeesta.
32089: poisen sijoitusmuodon. Jos vuokra-asumisesta ha- Huoneenvuokralain säännökset voivat olla osa-
32090: lutaan kehittaa omassa asunnossa asumisen kans- puolia veivoittavia tai heidän sopimusvapauttaan
32091: sa tasavertainen vaihtoehto, on turvattava koh- rajoittavia taikka sopimusta tarvittaessa täydentä-
32092: tuuvuokraisten vuokra-asuntojen riittävä tarjon- viä. Huoneenvuokrasuhdetta koskevien säännös-
32093: ta. ten tulisi olla niin tyhjentäviä, että laista löytyy
32094: 6 1984 vp. - HE n:o 127
32095:
32096: aina ohje siitä, miten kussakin eri tilanteessa on lukuun sekä kauppakaaren 13 lukuun. Nämä
32097: toimittava. vuoden 17 34 lain säännökset olivat tahdonvaltai-
32098: Huoneenvuokralain tulisi rakentua edelleen sia ja varsin suppeita. Vuokra-ajasta esimerkiksi
32099: sille periaatteelle, että vuokrasuhteen osapuolet voitiin vapaasti sopia. Vuokrasopimus ei kuiten-
32100: voivat sopia oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan, kaan varhaisimmankaan oikeuden mukaan lakan-
32101: mutta yhä useammassa kohdin on vuokrananta- nut välittömästi vuokrakauden päättyessä, vaan
32102: jan ja vuokralaisen kohtuulliset edut huomioon lisäksi edellytettiin irtisanomista. Jollei sopimusta
32103: ottaen sekä heidän oikeuksiensa ja velvollisuuk- oikeassa ajassa irtisanottu, se jatkui seuraavaan
32104: siensa pysyttämiseksi tasapainossa ja toisiaan vas- lähtöpäivään, joka kaupungeissa oli vuonna 1859
32105: taavina tarpeellista asettaa ne rajat, joiden puit- annetun julistuksen mukaan joko toukokuun tai
32106: teissa sopimusvapautta käytetään. Tavoitteena marraskuun viimeinen päivä. Vuokranantaja
32107: on, että vuokrasuhteesta johtuvat oikeudet ja saattoi kesken vuokrakauden irtisanoa vuokraso-
32108: velvollisuudet olisivat kohtuullisessa tasapainossa pimuksen päättymään seuraavana laillisena lähtö-
32109: niin, ettei ykshtäisessä vuokrasuhteessa toisen päivänä, jos hän itse tarvitsi huoneistoa. lrtisano-
32110: osapuolen ole mahdollista käyttää hyväkseen so- misoikeus oli ·myös huoneiston uudella omistajal-
32111: pijapuolensa joko hetkellistä tai pysyvää heikom- la. Vuokralainen oli puolestaan oikeutettu pane-
32112: paa asemaa. Olisi myös päästävä siihen, etteivät maan toisen vuokralaisen sijaansa ja samalla hän
32113: huoneenvuokralain säännökset tule liian väljiksi vapautui itse vuokrasopimuksen mukaisista vel-
32114: ja etteivät ne anna mahdollisuutta lain soveltami- vollisuuksista.
32115: seen yksipuolisesti toisen osapuolen etujen mu- Huoneiston kunnossapito oli jo varhaisimmista
32116: kaisesti niin laajalti, että oikeuksien ja velvolli- ajoista vuokranantajan velvollisuutena. Jos vuok-
32117: suuksien tasapainotilaan on pyrittävä esimerkiksi ranantaja laiminlöi velvollisuutensa, vuokralaisel-
32118: säännöstelyn tai muun vastaavan poikkeukselli- la oli oikeus korjata puutteellisuudet ja vähentää
32119: sen toimenpiteen avulla. kustannukset suoraan vuokrasta.
32120: Tavoitteena on edelleen saada aikaan sellaiset Vuokra oli suoritettava kahdeksan päivää en-
32121: säännökset, että niiden puitteissa tehtyjä sopi- nen vuokrakauden päättymistä. Vuokranantajan
32122: muksia ei ole tarpeen myöhemmin muuttaa tai pidätysoikeuskin vuokrasaamisen turvaamiseksi
32123: tehdä vaikutuksettomiksi. Huoneenvuokralakieh- tunnettiin jo vuoden 1734 laissa. Pidätysoikeus
32124: dotukseen sisältyy aikaisempaa enemmän pakot- rajoittui vuokralaisen talossa olevan irtaimeen
32125: tavia säännöksiä. Tarkoituksena on, että laki omaisuuteen.
32126: anta1s1 perussisällön huoneenvuokrasuhteelle,
32127: jotta vältyttäisiin sellaisilta voimakkailta säännös-
32128: telykausilta, jotka ovat olleet luonteenomaisia
32129: aikaisempien lakien aikana. Toisaalta pakottavien 2.2. Huoneenvuokrasuhteiden ensimmäinen
32130: säännösten sisältö ja määrä ei saisi tulla sellaisek- säännöstely 1917-1925
32131: si, että vuokra-asunnot menettävät asemansa si-
32132: joituskohteina, koska näin vain vuokra-asuntojen Ensimmäisestä maailmansodasta aiheutunut
32133: niukkuus lisääntyisi. vaikea asuntopula johti siihen, että vuokria ryh-
32134: Lain uudistamisen kannalta merkitystä on dyttiin säännöstelemään. Eräänlaisen omaisuu-
32135: myös sillä, että asuntokysymykset ja sen mukana den käytöstä sodan aiheuttamissa poikkeukselli-
32136: myös huoneenvuokrasuhteen osapuolten asema sissa oloissa vuonna 1917 annetun lain
32137: ovat yhä tiiviimmin kytketyt tulonjako- ja muu- mukaan senaatilla oli oikeus antaa määräyksiä
32138: hun yhteiskuntapolitiikkaan. korkeimmasta sallitusta vuokrasta.
32139: . Vuonna 1919 annettiin laki huoneenvuokra-
32140: säännöstelystä, jolla valtioneuvostolle tuli valtuu-
32141: 2. Huoneenvuokralainsäädännön det antaa määräyksiä ylimmästä vuokrasta, suu-
32142: kehitys rimmasta määrästä huoneita, joita huoneiston
32143: haltija sai käyttää, käyttämättömien ja vapaaksi
32144: 2.1. Varhaisin kehitys joutuvien huoneistojen käyttöönottamisesta sekä
32145: niiden välittämisestä asunnon tarvitsijoille. Lisäk-
32146: Ensimmäinen huoneenvuokria nimenomaisesti si asetettiin kunnalliset huoneenvuokralautakun-
32147: koskeva laki annettiin meillä vuonna 1925. Sitä nat, joiden tehtävänä muun muassa oli vahvistaa
32148: ennen huoneenvuokraa koskevat säännökset sisäl- vuokran määrä, tutkia irtisanomisia ja hoitaa
32149: tyivät vuoden 17 34 lain maakaaren 16 ja 17 asunnonvälitystä.
32150: 1984 vp. - HE n:o 127 7
32151:
32152: Huoneenvuokrasäännöstelyä lievennettiin mielessä olleella myöhemmällä sopimuksen teki-
32153: vuonna 1921 annetulla uudella lailla huoneen- jällä oli kuitenkin oikeus saada vuokranantajalta
32154: vuokrasäännöstelystä ( 129121) vapau ttamalla korvaus vahingostaan.
32155: vuoden 1917 kesäkuun jälkeen valmistuneet huo- Lain mukaan vuokralaisella oli oikeus sopi-
32156: neistot säännöstelystä kokonaan. muksen purkamiseen, vuokran alentamiseen tai
32157: Vuonna 1922 kesäkuun alussa tuli voimaan vahingonkorvaukseen, jos vuokrattu huoneisto ei
32158: vuokrakeinottelulaki (96/22), jolla kiellettiin ollut sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos
32159: kohtuuttoman vuokran ottaminen ja määriteltiin vuokralainen ei saanut sitä haltuunsa oikeassa
32160: kohtuuttoman vuokran käsite. Valtioneuvostolle ajassa. Lisäksi vuokralaisella oli oikeus itse kor-
32161: annettiin oikeus vahvistaa korkeimmat sallitut jauttaa puutteellisuus vuokranantajan kustan-
32162: vuokrat. nuksella, jollei tämä ryhtynyt toimiin puutteelli-
32163: Kohtuuttomien vuokrien vaatimisesta vuonna suuden korjaamiseksi.
32164: 1923 annetulla lailla (3/23) valtioneuvosto sai Vuokralainen ei saanut ilman vuokranantajan
32165: valtuudet vahvistaa korkeimmat sallitut vuokrat lupaa siirtää vuokraoikeuttaan toiselle, mutta
32166: säännöstelyn alaiselle huoneistolle. Samassa yh- hänellä oli oikeus ottaa alivuokralaisia. Näille ei
32167: teydessä muutettiin rikoslain kiskoruissäännöstä kuitenkaan saanut luovuttaa enempää kuin puo-
32168: koskemaan aikaisemmin koronkiskonnan lisäksi let huoneistosta, ja luovutus on sallittu vain sillä
32169: myös esinekiskontaa. Säännöksen mukaan saatiin ehdolla, ettei luovutuksesta aiheutunut vuokran-
32170: nyt rangaistus tuomita myös sille, joka otti tai antajalle tuntuvaa haittaa. Vuoden 1925 lain
32171: vaati vahvistettua vuokraa korkeampaa vuokraa. mukaan vuokra oli suoritettava jälkikäteen.
32172:
32173:
32174: 2.3. Vuoden 1925 huoneenvuokralaki 2.4. Toinen säännöstelykausi 1940-1961
32175:
32176: Ensimmäinen varsinainen huoneenvuokralaki Vuonna 1940 alkoi huoneenvuokrien ja huo-
32177: vuodelta 1925 (166/25) rakentui pääasiassa sopi- neenvuokrasuhteiden säännöstely, joka syrjäytti
32178: musvapauden periaatteelle. Vuokrasopimus voi- vuoden 1925 huoneenvuokralain useimpien sään-
32179: tiin tehdä joko määrätyksi ajaksi, vuokrakaudek- nösten soveltamisen. Säännöstely nojautui perus-
32180: si, tai määräämättömäksi ajaksi. Sopimus kuiten- tuslain säätämisjärjestyksessä annettuihin määrä-
32181: kin sitoi osapuolia enintään 25 vuoden ajan. aikaisiin lakeihin. Säännöstely jatkui vuoteen
32182: Huoneenvuokrasopimus oli vapaamuotoinen 1961. Säännöstelykaudesta suurin osa perustui
32183: vain, jos se oli tehty vuotta lyhyemmäksi ajaksi. talouselämän sääntelyä yleensä koskeviin valtuus-
32184: Muussa tapauksessa sopimus oli tehtävä kirjalli- lakeihin, mutta kauden alussa ja keskivaiheilla
32185: sesti. Suullinenkin sopimus oli tosin vuotta pi- sekä lopussa vuokrasäännöstelystä olivat voimassa
32186: temmässä vuokrasuhteessa mahdollinen, mutta eri tyislai t.
32187: kummallakin osapuolella oli oikeus irtisanoa so- Säännöstelyn syynä oli aluksi sotatila, sen jäl-
32188: pimus kesken vuokrakauden. keen vaikeana jatkunut asuntotilanne. Yhtenä
32189: Määräämättömäksi ajaksi tehty vuokrasopimus syynä oli myös se, että vuoden 1925 huoneen-
32190: oli osapuolten irtisanotravissa milloin tahansa. vuokralain varsin väljien säännösten ei katsottu
32191: Jos vuokrasopimus oli tehty määrätyksi ajaksi, riittävästi turvanneen vuokralaista joutumasta
32192: vuokrasuhteen loppuminen riippui määräajassa kohtuuttoman vaikeaan asemaan asuntopulan
32193: suoritetusta irtisanomisesta. Jollei irtisanomista jatkuessa.
32194: ollut suoritettu, vuokrasopimus katsottiin uudis- Säännöstelyä ja sen toimeenpanoa koskevat
32195: tetuksi aikaisemmaksi vuokrakaudeksi, kuitenkin säännökset ja määräykset annettiin valtioneuvos-
32196: enintään vuodeksi. lrtisanomisaika vaihteli yh- ton päätöksin. Säännöstelymääräyksiä lievennet-
32197: destä päivästä kolmeen kuukauteen siitä riip- tiin lain uusimisen yhteydessä sekä alueellisesti
32198: puen, kuinka pitkältä ajalta vuokra kerrallaan oli että sisällöltään.
32199: maksettava. Oikeutta muuttopäivän siirtoon ei Asuinhuoneistojen säännöstely oli huomatta-
32200: ollut. vasti pitemmälle menevää kuin liikehuoneisto-
32201: Vuokrasopimus sitoi huoneiston uutta omista- jen. Vuokrasuhteen osapuolet eivät saaneet va-
32202: jaa, jos vuokralainen oli muuttanut huoneistoon paasti sopia vuokran suuruudesta eikä vuokran-
32203: tai vuokrasopimuksen vakuudeksi oli haettu kiin- antaja saanut irtisanoa vuokralaista ilman vuokra-
32204: nitys. Jos huoneisto vuokrattiin kahdelle, aikai- lautakunnan suostumusta. Säännöstelymääräyk-
32205: semmalla sopimuksella oli etusija. Vilpittömässä sillä oli tarkoin myös säännelty ne tapaukset,
32206: 8 1984 vp. - HE n:o 127
32207:
32208: joissa vuokralautakunnan suostumus oli mahdol- 2.5.3. Hallinnan suoia
32209: lista antaa. Vuokralautakunnat huolehtivat niin
32210: ikään vuokra-asuntojen osoittamisesta vuokralai- Irtisanomissuo;"a. Irtisanomisajoista voitiin lain
32211: sille ja määräsivät vuokralaiset vapautuneisiin alkuperäisten säännösten mukaan sopia vapaasti
32212: asuntoihin. Liikehuoneistojen osalta vasta vuon- sekä asuinhuoneistojen että liikehuoneistojen
32213: na 1943 annettiin vuokran vahvistamista ja sopi- osalta. Jollei muuta ollut sovittu, irtisanomisajan
32214: muksen pidentämistä koskevia säännöstelymää- pituus riippui sovitun vuokrakauden pituudesta
32215: räyksiä. Vuonna 195 5 liikehuoneistot jätettiin ja vaihteli kolmesta kuukaudesta yhteen päivään.
32216: säännöstelyn ulkopuolelle sikäli, että valtioneu- Kun säännöstelyaikana 1940-1961 vuokralai-
32217: vostolla oli vain oikeus painavien syiden johdosta neo oli oikeutettu myös välittömään irtisanomis-
32218: määrätä myös liikehuoneistojen säännöstely toi- suojaan, vuoden 1961 lain mukaan ei ollut
32219: meenpantavaksi päätöksessä mainittavilla paikka- mahdollisuutta vaatia irtisanomisen julistamista
32220: kunnilla. Tällainen määräys annettiinkin Helsin- tehottomaksi. Vuokralainen sai vain välillistä irti-
32221: gissä sijaitsevista liikehuoneistoista ja uusittiin sanomissuojaa. Irtisanominen oli aina tehokas ja
32222: sittemmin vuosittain vuoden 1961 kesäkuun lop- johti vuokrasuhteen päättymiseen. Irtisanomisen
32223: puun saakka. syy oli ilmoitettava vain siinä tapauksessa, että
32224: irtisanominen johtui vuokraoikeuden menettämi-
32225: sestä. Tapaukset, joilla vuokralainen saattoi me-
32226: 2.5. Vuoden 1961 huoneenvuokralaki nettää vuokraoikeutensa olivat myös suurinpiir-
32227: tein samat kuin jo vuoden 1925 huoneenvuokra-
32228: laissa. Vuokranantajan irtisanomisen johdosta
32229: 2.5.1. Yleistä vuokralainen saattoi saada vain korvauksen
32230: muutto- ja muista vastaavista kustannuksistaan.
32231: Vuoden 1961 huoneenvuokralaki (82/61) ra- Muuttopäivän siirtäminen. Vuoden 1961 huo-
32232: kentui vuoden 1925 huoneenvuokralain sekä neenvuokralain myötä tuli muuttopäivän siirtä-
32233: muiden pohjoismaiden, etenkin Ruotsin, vastaa- minen tuomioistuimen päätöksellä mahdollisek-
32234: vien lakien pohjalle. Lain alkuperäiset säännökset si, jos asuinhuoneiston vuokrasuhde olisi vuok-
32235: perustuivat edelleenkin suuressa määrin sopimus- ranantajan puolelta tapahtuneen irtisanomisen
32236: vapauden periaatteelle, mutta pakottavien sään- johdosta lakannut ja vuokralainen tai hänen
32237: nösten määrää verrattuna vuoden 1925 lakiin perheensä olisivat joutuneet hädänalaiseen ase-
32238: lisättiin. Vuotta pitemmäksi ajaksi tarkoitettu maan, jos heidän olisi ollut muutettava muutto-
32239: sopimus oli tehtävä kirjallisesti. Jos se kuitenkin päivänä huoneistosta.
32240: oli tehty suullisesti, vuokrakautena pidettiin Muuttopäivää voitiin siirtää ensin enintään
32241: vuotta. Sopimus oli myös aina tehtävä kirjallises- kuudella kuukaudella ja tämän jälkeen erityisestä
32242: ti, jos jompi kumpi sopimuspuoli sitä vaati. syystä vielä kolmella kuukaudella. Vaatimus
32243: Lämpökeskuksia, väestösuojia ja muita vastaavia muuttopäivän siirtämisestä oli tehtävä tuomiois-
32244: tiloja lukuunottamatta sopimus oli voimassa aina tuimelle viimeistään seitsemän päivää ennen
32245: enintään 25 vuotta. Jos vuokrakautta ei ollut vuokrakauden päättymistä. Jos muuttopäivää oli
32246: määrätty, se oli kuukauden mittainen. Uuteen siirretty, vuokrasuhde jatkui entisin ehdoin uu-
32247: lakiin tuli varsin vähän edellisen kahdenkymme- teen muuttopäivään saakka, jolloin vuokrasuhde
32248: nen vuoden säännöstelykauden järjestelyjä. Seu- päättyi ilman irtisanomista.
32249: raavassa selostetaan vuoden 1961 huoneenvuok- Työsuhdeasunto. Lakiin sisältyy erityissäännös
32250: ralain pääkohdat. Lakia on useaan otteeseen myös työsuhdeasunnoista. Lain 30 §:ssä sääde-
32251: muutettu. Muutoksia selostetaan jäljempänä tään vuokranantajalle 14 päivän irtisanomisaika,
32252: kohdassa 2. 9. jos vuokrasopimus irtisanotaan työsuhteen päät-
32253: tymisen vuoksi. Vuokrasuhde ei kuitenkaan lak-
32254: kaa aikaisemmin kuin työsuhde. Ellei vuokranan-
32255: taja toimita irtisanomista kuuden kuukauden
32256: 2.5.2. Huoneiston kunto kuluessa työsuhteen lakkaamisesta, ei irtisano-
32257: mista enää voi toimittaa työsuhteen lakkaamisen
32258: Vuokrahuoneiston kuntoa koskevat säännökset perusteella. Työsuhdeasunnon muuttopäivän siir-
32259: vuoden 1961 huoneenvuokralaissa vastasivat asia- täminen ei myöskään ollut mahdollista.
32260: sisältönsä puolesta vuoden 1925 lain säännöksiä, Alivuokrasuhde. Vuoden 1961 huoneenvuok-
32261: vaikkakin ne muotoiltiin uudestaan. ralakiin sisältyy erityissäännöksiä myös alivuokra-
32262: 1984 vp. - HE n:o 127 9
32263:
32264: suhteesta. lrtisanomisaika on 14 päivää, ja ali- (266/63) nojalla, vo1tun Helsingissä SIJaitsevan
32265: vuokrasuhde päättyi ilman irtisanomista samana asuinhuoneiston vuokran määrää sovitella. Tämä
32266: ajankohtana kuin päävuokralaisen vuokrasuhde. sovittelulaki oli voimassa vuoden 1964 loppuun.
32267: Alivuokralaisella ei ole välillistäkään irtisanomis-
32268: suoJaa eikä oikeutta saada muuttopäivää siirre-
32269: tyksi. 2.7. Huoneenvuokrien ja huoneenvuokrasuh-
32270: teiden säännöstely 1968-1974
32271:
32272: 2.5.4. Vuokraehtojen sovittelu Kokonaan säännöstelystä vapaa kausi kesti
32273: vuoden 1965 alusta helmikuun 1968 loppuun,
32274: Lain alkuperäisten säännösten mukaan osapuo- jolloin työehtosopimusneuvottelut johtivat ta-
32275: let saattoivat sopia vuokran suuruudesta. Huo- louspoliittiseen kokonaisratkaisuun ja siihen kuu-
32276: neenvuokralakiin sisältyi jo alunperin yleissään- lui myös huoneenvuokrien säännöstely. Huhti-
32277: nös, jonka perusteella vuokrasuhteissa noudatet- kuun 9 päivänä 1968 annettiin laki taloudellisen
32278: tavan hyvän tavan vastaisia tai muutoin kohtuut- kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-1969
32279: tomia sopimusehtoja voidaan tuomioistuimen (207/68). Laki antoi oikeuden säännöstellä huo-
32280: päätöksellä sovitella tai jättää kokonaan huo- neenvuokria. Lain välittömäksi jatkoksi annettiin
32281: mioon ottamatta. Säännös antaa periaatteessa laki taloudellisen kasvun turvaamisesta vuonna
32282: mahdollisuuden puuttua myös vuokran suuruut- 1970 (754/69). Tämän lain mukaan oli mahdol-
32283: ta koskeviin ehtoihin. lista antaa huoneenvuokrien säännöstelyn lisäksi
32284: irtisanomisaikoja, irtisanomisoikeutta ja muutto-
32285: päivän siirtoa ja muita huoneenvuokrasuhdetta
32286: 2.5.5. Vuokran maksaminen koskevia määräyksiä. Vakauttamista jatkettiin
32287: edelleen vuonna 1970 lailla taloudellisen kasvun
32288: Aikaisemmasta lainsäädännöstä poiketen, vuo- turvaamisesta (868/70). Samanaikaisesti tehdyllä
32289: den 1961 huoneenvuokralain mukaan rahavuokra huoneenvuokralain muutoksella (870/70) tehos-
32290: on maksettava viimeistään toisena päivänä vuok- tettiin vuokralaisen hallinnan suojaa, joten talou-
32291: ranmaksukauden alusta, jollei toisin ole sovittu. dellisen kasvun turvaamisesta annetun lain val-
32292: Vuokralaiselle tuli myös mahdollisuus käyttää tuudet rajoittuivat nyt huoneenvuokrien säännös-
32293: kaikkia nykyaikaisia rahaliikenteessä noudatetta- telyyn. Tämän lain voimassaoloa jatkettiin aina
32294: via maksutapoja. vuoden 1974 maaliskuun loppuun. Asuin-
32295: huoneistojen osalta säännöstely päättyi kuitenkin
32296: vuoden 1974 helmikuun alussa (VNP 81/74).
32297: 2.6. Huoneenvuokrien ja huoneenvuokrasuh- Säännöstelyn ulkopuolelle jätettiin helmikuun
32298: teiden säännöstely 1961-1964 lopun 1968 jälkeen valmistunut tai perusteellises-
32299: ti uudenaikaistettu rakennuskanta. Säännöstelyn
32300: Tarkoitus oli, että vuokrasäännöstely lopete- alaisten asuin- ja liikehuoneistojen ylimmäksi
32301: taan uuden huoneenvuokralain voimaan tullessa sallituksi vuokraksi valtioneuvosto määräsi asuin-
32302: kesäkuun 1961 lopussa. Säännöstelyä kuitenkin huoneistosta vuoden 1968 helmikuun lopussa
32303: jatkettiin Helsingin ja Tampereen kaupungeissa perityn vuokran tai sitä vastaavan vuokran. Yksit-
32304: vielä vuoden 1961 loppuun. Lisäksi eräiden täistapauksessa tätä tasoa alhaisempaa vuokraa
32305: vuokrasuhteiden irtisanomisajan pitentämisestä voitiin hinta- ja palkkaneuvoston vuokrajaoston
32306: annetun lain (421162) nojalla pidennettiin irtisa- suostumuksin korottaa vuoden 1968 helmikuun
32307: nomisaikoja Helsingin kaupungissa siitä, mitä ne lopun tasoon, jos vuokran alhaisuus johtui valtio-
32308: uuden huoneenvuokralain mukaan olisivat muu- neuvoston päätöksessä (852/69, 210 ja 878/70
32309: ten olleet. sekä 317/72) määrätyistä syistä. Koko tänä aika-
32310: Helsingin kaupungissa oli voimassa lainsäädän- na ylin sallittu vuokra määriteltiin helmikuun
32311: nöllisiä erityisjärjestelyjä vielä vuosina 1962 ja 1968 lopun vuokratason mukaan. Valtuuslakien
32312: 1963. Muuttopäivän siirtämisestä huoneenvuok- mukaan huoneenvuokrien säännösteleminen
32313: ralain nojalla eräissä tapauksissa annetulla lailla edellytti kiinteistökustannusten nousun huo-
32314: (683/62) helpotettiin Helsingissä sijaitsevien mioonottamista. Valtioneuvosto antoi vuosina
32315: asuinhuoneistojen vuokralaisten mahdollisuuksia 1972 ja 1973 korotusyleisohjeet, joiden puitteissa
32316: saada muuttopäivää siirretyksi. Huoneenvuokrien vuokranantajat saattoivat korottaa vuokraa (VNP
32317: sovittelusta Helsingin kaupungissa annetun lain 120 ja 178/72 sekä 557/73).
32318:
32319: 2 168300731U
32320: 10 1984 vp. - HE n:o 127
32321:
32322: 2.8. Huoneenvuokrasuhteiden sovittelu Helsin- Nämä muutokset koskivat vuokralaisen inisano-
32323: gin seudulla 1968-1973 missuojaa ja ne noudattivat vuonna 1957 mietin-
32324: nössä (komiteanmietintö 195 7: 8) antaneen
32325: Samanaikaisesti vuosien 1968-1974 vuokra- huoneenvuokralakikomitean ehdotuksia, joita
32326: säännöstelyn kanssa oli Helsingissä vuosina vuonna 1961 huoneenvuokralain säätämisen yh-
32327: 1969-1973 ja sen lähikunnissa, Espoossa, Kau- teydessä oli vielä pidetty tarpeettoman laajoina
32328: niaisissa ja Vantaalla toukokuusta 1972 seuraavan sopimusvapauden rajoituksina, mutta joita vuo-
32329: vuoden loppuun noudatettavana huoneenvuok- sien 1968-197 4 säännöstelyn aikana toteutettiin
32330: rien ja vuokrasuhteen päättymistä koskeva sovit- poikkeusvaltuuksien nojalla.
32331: telumenettely. Se syrjäytti vuokran korottamisen Näillä lainmuutoksilla asuinhuoneistojen
32332: osalta säännöstelyn sekä alentamisen ja vuokraso- vuokrasopimuksista tuli toistaiseksi voimassa ole-
32333: pimuksen inisanomisen osalta tuomioistuinme- via sopimuksia, joita ei voi vuokranantajan tahol-
32334: nettelyn. Sovittelujärjestelmä rajoitti irtisanomis- ta inisanoa ilman vuokralaisen suostumusta
32335: ta vuoden 1969 aikana. Inisanominen oli Helsin- muilla kuin laissa nimenomaan säädetyillä perus-
32336: gin seudulla rajoitettu vuoden 1970 aikana asuin- teilla. Tähän liittyen vuokranantajalle annettiin
32337: huoneistojen vuokralaisten hallinnansuojan lisää- mahdollisuus vuokrasuhteen kestäessä yksipuoli-
32338: misestä annetun valtioneuvoston päätöksen (774/ sella ilmoituksella korottaa vuokraa. Samassa yh-
32339: 69) perusteella, joka oli annettu taloudellisen teydessä toteutettiin lukuisia muitakin huoneen-
32340: kasvun turvaamisesta vuonna 1970 annetun lain vuokralain tarkistuksia.
32341: (754/69) nojalla. Vuoden 1971 alusta tulivat Vuonna 1973 huoneenvuokralakiin lisättiin
32342: voimaan huoneenvuokralain hallinnan suojaa li- säännös asunto-oikeuksien perustamisesta (6481
32343: säävät säännökset. Näin ollen vuodesta 1970 73). .
32344: sovittelutoiminta rajoittui vain vuokran määrään. Nykyinen huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmä
32345: Sovittelueliminä toimivat ensimmäisenä astee- toteutettiin vuonna 1974 annetuilla huoneen-
32346: na vuokratoimikunnat. Niiden päätökseen voitiin vuokralain muutoksilla (72 ja 8))/74).
32347: hakea muutosta vuokrantarkastustoimikunnalta. Huoneenvuokralakiin lisättiin vuonna 1974
32348: Sovittelusta oli annettu perustuslain säätämis- myös säännökset, joiden nojalla myös muun kuin
32349: järjestyksessä laki huoneenvuokrien sovittelusta asuinhuoneiston vuokralainen voi vaatia tuomio-
32350: Helsingin kaupungissa ja eräissä muissa kunnissa istuimessa kohtuuttomana pitämäänsä vuokraa
32351: (748/68). Laki oli aluksi voimassa vuoden 1969 alennettavaksi sekä muuttopäivää siirretyksi
32352: loppuun, mutta sen voimassaoloa jatkettiin aina (440/74). Lakiin otettiin lisäksi säännös, jonka
32353: vuodeksi kerrallaan vuoden 1973 loppuun. nojalla valtioneuvosto voi muiden kuin asuin-
32354: Vuokrasäännöstelyn jälkeen käyttöön otetun huoneistojen osalta antaa suosituksia vuokran
32355: huoneenvuokrien sääntelyn johdosta sovittelueli- tarkistamisesta vuokrasopimuksia tehtäessä tai
32356: missä vireillä olleet asiat siirrettiin asunto-oikeuk- niitä uudistettaessa.
32357: siin, hintaneuvoston vuokrajaoston tai Helsingin Vuonna 1974 huoneenvuokralakia muutettiin
32358: hovioikeuden käsiteltäviksi. myös siten, että muiden kuin asuinhuoneistojen
32359: vuokrien alentaminen tuli mahdolliseksi valtio-
32360: neuvoston päätöksellä, jos kiinteistökustannuksia
32361: 2.9. Vuoden 1961 huoneenvuokralain muutok- on valtion toimenpitein alennettu tai ne muu-
32362: set toin ovat alentuneet niin, että sanottuun toimen-
32363: piteeseen on perusteltua aihetta (8)) 174).
32364: Huoneenvuokralakia on tähän mennessä muu- Viimeksi huoneenvuokralakia on muutettu
32365: tettu 12 kenaa. Vuonna 1964 annetulla lailla vuonna 1979 (35/79), jolloin sitä tarkistettiin
32366: (38/64) muutettiin säännöstä vuokrasuhteen vuokraneuvoston uudelleen järjestämisen johdos-
32367: päättymisestä. Vuosina 1966 ja 1968 tehtiin huo- ta.
32368: neenvuokralakiin kaksi muuhun lainsäädäntöön
32369: liittyvää muutosta (315/66 ja 189/68), vuonna
32370: 1970 muutettiin työsuhteen perusteella tehtyjä 2.10. Huoneenvuokra-asioiden oikeudenkäynti-
32371: vuokrasopimusta koskevaa erityissäännöstä (321 1 menettelyn uudistaminen
32372: 70) sekä erästä prosessuaalista säännöstä (4631
32373: 70). Vuoden 1974 alusta voimaan tulleella lailla
32374: Vuonna 1970 annettiin myös kaksi muuta oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa (6 501
32375: huoneenvuokralain muutosta (697 ja 870/70). 7 3) ja eräillä siihen liittyvillä säännöksillä uudis-
32376: 1984 vp. - HE n:o 127 11
32377:
32378: tettiin huoneenvuokrasuhteesta johtuvien riita- tavampia säännöksiä. Kehitys ei kuitenkaan ole
32379: asioiden oikeudenkäyntimenettely. Oikeuden- ollut suoraviivaista, vaan sille ovat olleet ominai-
32380: käyntimenettelyn uudistaminen liittyi läheisesti sia voimakkaat vaihtelut varsin viranomaisvaltai-
32381: huoneenvuokrien sääntelyn käyttöönottoon. Lail- sista ajoista suuremmalle sopimusvapaudelle pe-
32382: la perustettiin asunto-oikeudet Helsinkiin, Es- rustuviin ajanjaksoihin. Säännöstelyjaksot ovat
32383: pooseen, Vantaalle, Turkuun, Poriin, Tampe- yleensä perustuneet vuoden tai korkeintaan kah-
32384: reelle, Lahteen, Jyväskylään, Kuopioon ja Ou- den vuoden kerrallaan voimassa oleviin säännök-
32385: luun, koska näissä kaupungeissa esiintyy huo- siin, mutta kestäneet yhtäjaksoisesti kymmeniä-
32386: neenvuokrasuhteita huomattavan paljon. kin vuosia. Säännöstely on toteutettu yleensä
32387: Asunto-oikeus on yleisen alioikeuden osasto, jos- valtioneuvoston päätöksillä, ja varsinaisia sään-
32388: sa puheenjohtajana on alioikeuden lakimiestuo- nöstelyviranomaisia ovat olleet sitä varten perus-
32389: mari ja jäseninä kaksi luottamusmiestä. Näistä tetut erilaiset lautakunnat ja toimikunnat.
32390: toinen nimitetään vuokranantaja- ja toinen vuok- Säännöstely on aika ajoin koskenut vuokran
32391: ralaisjärjestön ehdotuksesta. Oikeudenkäyntime- määrän lisäksi muun muassa irtisanomissuojaa ja
32392: nettely a5unto-oikeuksissa ·on· pyritty saamaan muuttopäivän siirtoa. ·
32393: asianturitevaksi, joustavaksi, nopeaksi ja asiano- Säännöstelyaikoina samoin kuin Helsingin seu-
32394: saisille huokeaksi. dun sovittelun aikana huoneenvuokrasopimusta
32395: ei voitu käsitellä kokonaisuutena missään viran-
32396: omaisessa. Vuokran korottamisesta päättivät
32397: 2.11. Huoneenvuokrien säännöstely vuosma säännöstelyviranomaiset ja niille kuului joskus
32398: 1976-1978 myös hallinnan suojaa koskevat päätökset. Tuo-
32399: mioistuimet sen sijaan päättivät muista vuokraso-
32400: Vielä vuoden 1974 sääntelyjärjestelmän voi- pimuksen ehdoista ja niistä johtuvista riidoista.
32401: maantulon jälkeenkin on kahdesti ryhdytty aikai- Säännöstely on lisäksi toimeenpantu siten, että se
32402: semman vuokrasäännöstelyn kaltaisiin toimenpi- koski vain ennen tiettyä aikaa olemassa ollutta
32403: teisiin. Vuonna 1976 hyödykkeiden hintojen sekä rakennuskantaa, vain joitakin alueita tai vain
32404: huoneenvuokrien valvonnasta ja säännöstelystä tietyssä käytössä olevia huoneistoja.
32405: annetun lain (128/76) mukaan valtioneuvostolla Osapuolten on säännöstelyaikoina ollut vaikea
32406: oli valta määrätä, kuinka paljon huoneenvuokria ennakoida, minkälaisena vuokrasuhde jatkui ver-
32407: sai enintään korottaa. Laki oli voimassa 13 päi- rattuna siihen, mitä siitä oli sovittu tai mitä oli
32408: västä helmikuuta 1976 vuoden 1977 tammikuun sopimuksen tekemisen aikana voimassa olleiden
32409: loppuun. Valtioneuvoston päätöksellä huoneen- säännösten mukaan ollut odotettavissa.
32410: vuokrien korottamisen enimmäismääristä ( 131 1 Säännöstelymääräykset vuokran suuruudesta
32411: 76) kiellettiin huoneenvuokrien korottaminen ovat myös vaihdelleet. Vuosina 1940-1961 sään-
32412: vuoden 1976 helmikuun 12 päivän jälkeen. Mai- nösteltiin niin sanottua perusvuokraa, johon läm-
32413: nittua päivää ennen annetun korotusyleisohjeen mityskustannukset eivät kuuluneet. Ne sai periä
32414: mukaiset vuokrankorotukset saatiin kuitenkin todellisten kulujen mukaisina. Säännöstelyajan-
32415: säännöstelynkin aikana toteuttaa. jaksona 1968-1974 taas säännöstelyn kohteena
32416: Vuoden 1977 joulukuun lopulla annettiin laki oli koko vuokra, mutta kiinteistökustannusten
32417: taloudellisen kehityksen turvaamisesta ( 10661 muutos oli vuosina 1969 ja 1970 noudatettavina
32418: 77). Sen mukaan huoneenvuokrat pysytettiin olleiden valtuuslakien mukaan otettava huo-
32419: seuraavan vuoden elokuun loppuun saakka enin- mioon vuokran määrässä. Helsingin seudulla
32420: tään joulukuun 8 päivänä 1977 vallinneella tasol- vuosina 1969-1973 voimassa olleen sovittelujär-
32421: la. Laissa säädettiin myös, että aikaisempien ja jestelmän mukaan soviteltua vuokraa voitiin kiin-
32422: vuokrasulun aikana mahdollisesti annettavien teistökustannusten nousua tai laskua vastaavasti
32423: yleisohjeiden mukaiset vuokrankorotukset tulivat korottaa tai alentaa.
32424: voimaan aikaisintaan vasta sulun päätyttyä. Vuonna 1971 voimaan tullut laki taloudellisen
32425: kasvun turvaamisesta antoi oikeuden valvoa ja
32426: säännöstellä huoneenvuokria siinä laajuudessa
32427: 2.12. Huoneenvuokrasuhteita koskevan lainsää- kuin oli tarpeen vuokrien pysyttämiseksi koh-
32428: dännön kehityspiirteet tuullisena ja vuokratason kohoamisen estämisek-
32429: si. Lain voimassaolaajan jatkamisen yhteydessä
32430: Huoneenvuokrasuhdetta koskeva lainsäädäntö säännöksiä muutettiin siten, että valtioneuvoston
32431: on kehittynyt tahdonvaltaisista kohti yhä pakot- tuli valvoessaan ja säännöstellessään huoneen-
32432: 12 1984 vp. - HE n:o 127
32433:
32434: vuokria ottaa huomioon kiinteistökustannuksissa symyksistä on tullut osa yleistä tulonjako- Ja
32435: tapahtunut olennainen muutos. Vuonna 1976 yhteiskuntapolitiikkaa.
32436: hyödykkeiden hintojen sekä huoneenvuokrien
32437: valvonnasta ja säännöstelystä annetun lain mu-
32438: kaan valtioneuvostolla oli valta määrätä, kuinka 3. Vuokra-asuntotuotannon kehi-
32439: paljon huoneenvuokria tiettynä aikana sai korot- tyspiirteet
32440: taa. Säännöstely toteutettiin kuitekin niin, että
32441: todetmun kiinteistökustannusten nousuun perus- 3.1. Vuokra-asuntokannan kehitys
32442: tuvan korotusyleisohjeen sallimat korotukset oli
32443: mahdollista säännöstelystä huolimatta toteuttaa.
32444: Kun huoneenvuokrien säännöstely viimeksi to- Vuoden 1980 väestö- ja asuntolaskennan mu-
32445: teutettiin, lailla nimenomaisesti siirrettiin jo an- kaan koko asuntokannasta noin 30 prosenttia eli
32446: netun korotusyleisohjeen mukaistenkin ja kiin- yli 500 000 oli vuokra-asuntoja. Valtion asunto-
32447: teistökustannusten yleiseen nousuun perustuvien lainoittamia näistä oli runsas kolmannes.
32448: vuokrankorotusten toteuttaminen säännöstelyn Nykyinen vuokra-asuntokanta on melko uutta
32449: jälkeen. Tämä koski myös jo ilmoitettuja vuok- ja varustetasoltaan hyvää. Kolme viidestä vuokra-
32450: rankorotuksia. asunnosta on valmistunut 1960 jälkeen. Yli
32451: Käsitykset siitä, onko vuokra kokonaan tai kolmannes on valmistunut 1970-luvulla tai sen
32452: ainakin osittain ymmärrettävä •pääomatuloksi ja jälkeen. Työsuhdeasuntojen määrä kasvoi voi-
32453: onko vuokran aina katettava kiinteistökustannuk- makkaasti jo 1950-luvulla ja uudestaan 1970-
32454: set, ovat eri säännöstelyajanjaksoina suurestikin luvulla. Kaikista vuokra-asunnoista noin 75 pro-
32455: vaihdelleet. Voidaan havaita, että mitä lähem- senttia on kaupungeissa ja lähes 70 prosenttia
32456: mäksi sotavuosista tullaan nykypäivään, sitä vä- sijaitsee kerrostaloissa.
32457: hemmän säännöstelyjärjestelmät ovat veivoitta- Vaikka vuokra-asuntojenkin määrä ja varuste-
32458: neet kattamaan kiinteistökustannusten nousun. taso ovat jatkuvasti nousseet, vuokra-asuntojen
32459: Vuosien 1925 ja 1961 huoneenvuokralailla sa- osuus asuntokannasta on jatkuvasti supistunut
32460: moin kuin huoneenvuokralain muutoksilla vuon- niin kuin jaksossa 1.1. jo on todettu. Erityisen
32461: na 1971 toteutetut uudistukset ovat osapuolten nopeasti vuokra-asuntojen osuus kaikista asun-
32462: sopimusvapauden kannalta olleet samansuuntai- noista supistui 1950-luvulla kaupungeissa ja
32463: sia kuin lainmuutosta edeltäneenä säännöstelyai- kauppaloissa, joissa menetys oli noin 13 prosent-
32464: kana, mutta huomattavastikin vähemmän sopi- tiyksikköä. Seuraavalla vuosikymmenellä vuokra-
32465: musosapuolia rajoittavia. Pysyväksi tarkoitettua asuntojen lukumäärä kasvoi kaupungeissa ja
32466: lainsäädäntöä on aina edeltänyt voimakas sään- kauppalaissa noin 87 OOO:lla, mutta niiden suh-
32467: nöstely. Tilapäiseksi tarkoitetut säännöstelymää- teellinen osuus kuitenkin väheni edelleen kah-
32468: räykset ovat muuttaneet huoneenvuokrasuhdetta deksalla prosenttiyksiköllä. Vuosien 1971-1980
32469: koskevia pysyviä säännöksiä. aikana vuokra-asuntojen määrä kasvoi koko
32470: Vuoden 1925 huoneenvuokralain voimassaolo- maassa yli 67 000 asunnolla eli noin 12 prosent-
32471: aikana vuonna 1940 alkoi säännöstely, joka päät- tia, mutta kaupungeissa ja kauppalaissa vain
32472: tyi vasta 1950-luvun lopulla lukuun ottamatta noin 15 000 asunnolla. Nämä asunnot olivat
32473: eräitä isompia paikkakuntia. Näillä säännöstely etupäässä kerrostaloasuntoja. Muiden asuntojen
32474: jatkui vuoden 1961 huoneenvuokralain voimaan- määrän paljon voimakkaamman kasvun vuoksi
32475: tultuakio ja päättyi vuonna 1963. Koko maata vuokra-asuntojen osuus viimeksi mamtttuna
32476: koskeva säännöstely alkoi uudelleen 1968 ja sen ajanjaksona aleni koko asuntokannasta 3, 5 pro-
32477: rinnalla oli Helsingin seudun sovittelumenettely. senttiyksiköllä. Kaupunkien ja kauppaloiden
32478: Vajaan vuoden kestävät säännöstelyajat sattuivat asuntokannasta vuokra-asuntojen osuus on alen-
32479: vuosille 1976 ja 1978. tunut erittäin jyrkästi vuosien 1951-1980 aika-
32480: Tiivistäen voidaan sanoa, että vaikka pysyväksi na. Vuonna 1950 tämä osuus oli 70 prosenttia,
32481: tarkoitettu huoneenvuokralainsäädäntö on ollut vuonna 1970 enää 48 prosenttia ja vuonna 1980
32482: hyvinkin tahdonvaltaista, tosiasiassa huoneen- vain 37 prosenttia. Muissa kunnissa vuokra-asun-
32483: vuokrasuhteissa on ollut noudatettavana määräai- tojen osuus säilyi samana aikana ennallaan 25-
32484: kaisen lainsäädännön nojalla pakottavia ja sopi- 26 prosenttina. Kyseisten 30 vuoden aikana
32485: musvapauden syrjäyttäviä säännöksiä huomatta- vuokra-asuntojen kokonaismäärä kasvoi noin
32486: van pitkätkin ajat. Viimeaikainen kehitys on 190 000 asunnolla ja omistusasunnot yli 550 000
32487: lisäksi selvästi osoittanut, että huoneenvuokraky- asunnolla.
32488: 1984 vp. - HE n:o 127 13
32489:
32490: Vuosien 1971-1980 aikana vapaarahoitteisten vat yleensä vakuutuslaitokset, pankit, rahastot ja
32491: vuokra-asuntojen poistuma vuokra-asuntokannas- säätiöt sekä valtio. Valtiolla on noin 21 000
32492: ta on ollut 72 000 asuntoa eli noin 7 000 asuntoa asuinhuoneistoa lähinnä työ- tai virkasuhdeasun-
32493: vuodessa. Luotettavat tilastotiedot puuttuvat, toina.
32494: mutta poistuman on oletettu 1970-luvun alku- Aravavuokra-asuntoja omistavat nykyisin kun-
32495: puolella olleen noin 10 000 asuntoa vuodessa. nat ja kuntainliitot, teollisuus- ja liikelaitokset ja
32496: Aravavuokra-asuntojen poistuma on ollut vähäis- muut yhteisöt sekä säätiöt.
32497: tä ja se on johtunut enimmäkseen käyttötarkoi- Vuoden 1950 jälkeen niin sanotut yleishyödyl-
32498: tuksen muutoksista. Valtion lainoittamia vuokra- liset rakennuttajajärjestöt ovat muodostuneet
32499: asuntoja on 1970-luvulla tuotettu noin 150 000 merkittäväksi vuokra-asuntojen tuottajaryhmäksi.
32500: eli lähes 70 prosenttia koko aravavuokra-asunto- Vakuutus- ja rahalaitosten osuus aravavuokra-
32501: kannasta. Kun vuonna 1960 aravavuokra-asunto- asuntojen omistajina on viimeaikoina supistunut.
32502: jen osuus koko asuntokannasta oli noin 5 pro-
32503: senttia, se on nyt jo runsaat 10 prosenttia. Viime
32504: vuosikymmenen alkupuolella aravavuokra-asun-
32505: totuotanto ylitti vuokra-asuntojen poistuman 3.3. Vuokratuotto ja muut vuokrallapidon syyt
32506: niin, että vuokra-asuntojen lukumäärä kasvoi
32507: noin 28 000 asunnolla. Vuosikymmenen loppu- Vuokra-asuntojen hankkimisen ja vuokralle
32508: puolta kohden aravavuokra-asuntojen tuotanto tarjoamisen perusteet vaihtelevat vuokranantajan
32509: on supistunut alle 10 000 asuntoon vuodessa eikä mukaan. Kaikille vuokranantajille on kuitenkin
32510: ole siten enää riittänyt kattamaan vapaarahoit- aina perusteena vuokra-asunnosta saatava tuotto.
32511: teisten vuokra-asuntojen poistumaa. Vapaara- Kannattamattomasta kohteesta luovutaan en-
32512: hoitteisten vuokratalojen tuottaminen on lähes nemmin tai myöhemmin. Sitä vastoin tuotto-
32513: kokonaan pysähtynyt vuoden 1975 jälkeen. Uusia odotukset, jotka vaihtelevat, riippuvat vuokralla-
32514: tällaisia vuokra-asuntoja tulee tarjolle lähinnä pidon muista syistä.
32515: vain sen johdosta, että vapaarahoitteisista osake- Suurin osa varsinaisista sijoituksista vuokra-
32516: huoneistoista 15-20 prosenttia annetaan vuok- asuntoihin on tehty sijoitetun pääoman arvon
32517: ralle heti niiden valmistuttua. Vuoden 1980 säilymistä ja vakaata tuottoa silmälläpitäen var-
32518: alusta on ollut voimassa aravavuokra-asuntojen sinkin, kun samalla on voitu edistää myös
32519: omaksilunastamisjärjestelmä. Omaksilunastami- asunto-olojen parantamista. Suursijoittajille sijoi-
32520: sen kautta aravavuokra-asuntoja on myös alkanut tuksen reaaliarvon säilyminen tai kasvaminen ei
32521: poistua vuokra-asuntokäytöstä. sinänsä ole riittävä syy asuntosijoitukseen ryhty-
32522: Vuokra-asuntojen poistumasta valtaosa on miseksi, koska sijoitusta ei tehdä mahdbllisen
32523: kohdistunut 1-2 asuntoa käsittäviin pientaloi- myyntivoiton vaan sijoitetun pääoman vuotuisen
32524: hin ja muihin kuin varsinaisiin asuinrakennuk- todellisen tuoton perusteella. Huomattava osa
32525: siin. Useimmat asumiskäytöstä poistetuista koko asuntokannasta, noin 10 prosenttia on työ-
32526: vuokra-asunnoista ovat olleet sangen huonokun- suhdeasuntoja, joita yritykset ovat hankkineet
32527: toisia ja varustetasoltaan heikkoja. Asuntohallitus omistukseensa varmistaakseen työvoiman saannin
32528: on arvioinut, että vuosina 1971-1975 kaikkien ja pysyvyyden.
32529: asuntojen poistuman eri syiden mukainen pro- Yksityishenkilöistä suuri osa hankkii huoneis-
32530: senttuaalinen jakautuma on seuraava: ton myöhempää omaa, perheensä jäsenen tai
32531: työntekijänsä tarvetta varten. Nämä seikat vai-
32532: Autioituminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kuttavatkin sijoituspäätökseen ehkä enemmän
32533: Purkaminen tai tuhoutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 kuin sinänsä vuokraan mahdollisesti sisältyvä
32534: Yhdistäminen....................................... 14 tuotto sijoitukselle. Hallinnansuojaa koskevilla
32535: Käyttötarkoituksen muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
32536: huoneenvuokralain säännöksillä on tästä syystä
32537: tällaisille sijoittajille sangen tärkeä merkitys. Kui-
32538: tenkin myös vuokratulolla on heille merkitystä
32539: 3.2. Vuokra-asuntojen omistajat huoneiston vuokrallapidon jatkamisen kannalta.
32540: Osa yksityishenkilöistäkin on sijoittanut pääomaa
32541: Vapaarahoitteisesta vuokra-asuntokannasta voi- vuokrahuoneistoon puhtaasti sijoitusmielessä ja
32542: daan arvioida noin puolen olevan yksityisten tällöin sijoituksen reaaliarvon säilymisellä, vuok-
32543: henkilöiden tai kuolinpesien omistuksessa. Va- ratulojen verotuksella ja myös vuokratuotolla on
32544: paarahoitteisia vuokra-asuntokerrostaloja omista- heille ratkaiseva merkitys.
32545: 14 1984 vp. ~ HE n:o 127
32546:
32547: Asuntosijoituksen reaaliarvon kehitystä voi- vaikuttanut se, että säännöstely ei kohdistunut
32548: daan selvittää seuraamalla asuntojen hintakehi- koko vuokraan. Samaan suuntaan on vaikuttanut
32549: tystä suhteessa rahanarvon kehitykseen. Virallisia säännöstelykauden aikainen voimakas uustuotan-
32550: koko maata kattavia tilastoja tästä kehityksestä ei to, joka lisäsi säännöstelystä vapaitten ja kalliit-
32551: kuitenkaan ole. Helsingin seudulta vuosilta ten asuntojen osuutta vuokra-asuntokannassa
32552: 1965-1980 kerättyjen tietojen mukaan asunto- sekä_ niiden merkitystä keskivuokratason määräy-
32553: jen hinnat näyttävät 1970-luvun puoliväliin saak- tymlsessä.
32554: ka varsin tarkoin seuranneen elinkustannusindek- Elinkustannusindeksiin verrattuna Helsingin
32555: sin muutoksia. Tämän jälkeen indeksi on noussut vapaarahoitteisten keskuslämmitysasuntojen kes-
32556: asuntojen hintoja voimakkaammin vuosikymme- kivuokrataso aleni reaaliarvoltaan neljänneksen
32557: nen loppuun. Pitkällä aikavälillä asuntosijoitus- vuodesta 1970 vuoteen 1975. Seuraavan nelivuo-
32558: ten voidaan kuitenkin todeta säilyttäneen reaali- tiskauden aikana reaaliarvon aleneminen on jat-
32559: arvonsa melko hyvin, jos asuntojen hintakehitys- kunut niin, että keskivuokrataso 1980 oli reaali-
32560: tä verrataan elinkustannusindeksin kehitykseen. arvoltaan 36 prosenttia alhaisempi kuin vuonna
32561: Vuokratuottojen kehitys näyttää olleen toinen. 1970.
32562: Säännöstelyaikana 1948-1960 neliövuokrat ko- Vuoden 1973 öljykriisin jälkeen lämmitysener-
32563: hosivat nopeammin kuin elinkustannusindeksin gian voimakas hinnannousu on jatkuvasti lisän-
32564: mukaan elinkustannukset. Tähän lienee osaltaan nyt hoitokustannusten osuutta vuokrassa. Keski-
32565:
32566:
32567: 2
32568: mk/m /kk
32569:
32570: 18
32571: ...··
32572: 17
32573: Palkansaajien indeksin
32574: ...·· 1
32575: ••• /
32576: mukainen neliövuokra 1
32577:
32578: 16 ~. . . . 1/
32579: 15
32580: ../ / / / /
32581: ./ //
32582: 14
32583: / 1\
32584: ••• / Elinkustannusindeksin
32585:
32586: .· •••
32587:
32588: ...···.,., /
32589: / mukainen neliövuokra
32590:
32591:
32592: 1J
32593: ...···;..-'
32594: ....·;../
32595: 1Z
32596: .. .....,···.:./
32597: ··/
32598: ..··
32599: ..··..··
32600: /
32601: /
32602: 11
32603:
32604: ..
32605: ..· ·· /
32606: /
32607: /
32608:
32609:
32610: 10
32611:
32612: / /
32613: ..·..···
32614: /
32615: //
32616:
32617: / /
32618: //
32619: .·•
32620: /
32621: //
32622: .·
32623:
32624:
32625:
32626:
32627: 197} 1974 197') 1976 1977 1978 1979 1980 1981
32628: 1984 vp. - HE n:o 127 15
32629:
32630: maara1set hoitokustannukset olivat vuokrasta Ilmeistä on, että paremmin varustettuihin
32631: vuonna 1975 noin 43 prosenttia ja vuonna 1980 asuntoihin kohdistuneen kysynnän lisäksi vuok-
32632: jo 48 prosenttia. Markkamääräisesti koko vuokran raustoiminnan kannattavuudella ja tuotto-odo-
32633: ja hoitokustannusten erotus on vielä vuoden tuksilla on myös ollut huomattava vaikutus
32634: 1973 jälkeenkin yleisesti lievästi kasvanut. Vuosi- vuokra-asuntojen tarjontaan. Näissä odotuksissa
32635: na 1975-1980 erotus on kuitenkin kasvanut tapahtuneilla muutoksilla on ollut ilmeisen mer-
32636: vain 38 prosenttia, mutta elinkustannukset ovat kittävä vaikutus haluttomuuteen rakennuttaa uu-
32637: elinkustannusindeksin mukaan nousseet 66 pro- sia vuokra-asuntoja. Tätä osoittaa sekin, että
32638: senttia. Näin mitaten vuokran muodossa saatava veronhuojennuslainsäädännön aikana 1960-
32639: tuotto sijoitetulle pääomalle on siis reaaliarvol- luvulla ja vielä 1970-luvun alkupuoliskolla
32640: taan voimakkaasti alentunut. vuokra-asuntojen tarjonta lisääntyi huomattavas-
32641: Vapaarahoitteisten asuntojen vuokrien ja ara- ti. Veronhuojennusten päättyessä oli voimassa
32642: vavuokrien kehitystä on vuokra-asuntotoimikun- huoneenvuokrien säännöstely, joka korvattiin
32643: nan mietinnössä 1982: 57 havainnollistettu edel- vuonna 1974 edelleen voimassa olevalla sääntely-
32644: lä olevalla kaaviolla. Siinä on yhtenäisellä viivalla järjestelmällä. Samalla kun reaalinen vuokratulo
32645: esitetty keskimääräisten sekä vapaarahoitteisten on 1970-luvulla jyrkästi laskenut, on siihen koh-
32646: neliövuokrien että vastaavien aravavuokrien kehi- distunut verotus kiristynyt vuoteen 1981 saakka,
32647: tys vuosina 1973-'--1981. Katkoviivalla on lisäksi jolloin vuokratulot rinnastettiin osinkotuloihin ja
32648: esitetty, miten vapaarahoitteisten asuntojen kes- tulivat osittain verovapaiksi. Asuntosijoitukset
32649: kimääräiset neliövuokrat olisivat kehittyneet, jos ovatkin 1970-luvulla kilpailleet hyvin muiden
32650: muutos olisi ollut elinkustannusindeksin muu- sijoituskohteiden kanssa vain siltä osin kuin on
32651: toksen mukainen. Pisteviivalla on vastaavasti esi- kysymys sijoituksen realisoitumisessa saatavasta
32652: tetty kehitys palkansaajien yleisen ansiotasoin- tuotosta. Vuokra-asuntojen kyky kilpailla mui-
32653: deksin mukaisella kehityksellä. den sijoituskohteiden kanssa vain siltä osin kuin
32654: Neliövuokrat ovat siis nousseet hitaammin on kysymys sijoituksen realisoinnista on kuiten-
32655: kuin palkat ja hinnat tai elinkustannukset. Sa- kin itse asiassa ilmeisesti ollut omiaan joudutta-
32656: manaikaisesti on kuitenkin myös asumisväljyys eli maan vuokra-asuntojen poistumaa.
32657: asunnon pinta-ala henkeä kohden kasvanut. Tarjonnan supistuessa 1970-luvulla lisättiin
32658: Vuokramenot henkeä kohden kuukaudessa ovat vuokralaisen irtisanomissuojaa. Tätä voidaan pi-
32659: kuitenkin nousseet suhteellisesti yhtä paljon kuin tää myös yhtenä syynä, joka on rajoittanut asuin-
32660: palkat ja hinnat vuosina 1975-1980. huoneiston vuokrallapitohalukkuutta.
32661: Huoneenvuokralain monet osittaisuudistukset
32662: ovat tehneet laista hyvin vaikeasti hallittavan,
32663: 3.4. Vuokra-asuntojen tarjonnan supistumisen
32664: mistä syystä huoneenvuokrasuhteessa on aiheutu-
32665: syyt
32666: nut käytännön väärinkäsityksiä ja yllätyksiä.
32667: Epäilemättä näilläkin on merkitystä halukkuu-
32668: Vuokra-asuntokannan jatkuvan supistumisen
32669: teen tarjota huoneistoja vuokralle.
32670: voidaan todeta aiheutuneen useista seikoista.
32671: Osaltaan vuokra-asuntojen poistumaa selittää jo Vuokra-asuntokannan tuotannon jatkuvasti vä-
32672: viime vuosisadalta alkanut, jatkuva elinkeinora- hetessä vuokra-asuntojen keskimääräinen ikä kas-
32673: kenteen muuttuminen ja muuttoliike maalta vaa. Näiri lisääntyy myös asuntojen peruskorjauk-
32674: kaupunkiin, mihin on liittynyt kysynnän kohdis- sen merkitys. Kun joissakin tapauksissa peruskor-
32675: tuminen paremmin varustettuihin asuntoihin. jausta varten kerättyjä varoja verotetaan, voidaan
32676: Yhtenä poistuman syynä on myös ollut 1960- ja peruskorjaustilannettakin pitää yhtenä vuokra-
32677: 1970-luvulla tapahtunut voimakas maastamuut- asuntojen tarjonnan vähenemiseen vaikuttavana
32678: to. syynä.
32679: Huonokuntoisten ja varustetasoltaan heikom- Yksityishenkilöiden saamien vuokratulojen ve-
32680: pien asuntojen poistumiseen vuokra-asuntokäy- rotuksen on arveltu myös estävän huoneistojen
32681: töstä ovat osaltaan vaikuttaneet myös kohonneet vuokralle tarjoamista. Samoin vaikuttanee se,
32682: asumistasovaatimukset yleensä, omistusasunnon että vuokratulot otetaan huomioon laskettaessa
32683: mukanaan tuoma asumisturva, elin- ja ansiotason niin sanottujen tulosidonnaisten tulojen määrää,
32684: nousu sekä valtion ja rahalaitosten asunnon han- kuten perhe-eläkettä ja asumistukea kansanelä-
32685: kintaa varten erityisesti 1970-luvulla lisääntynyt kelainsäädännön mukaan. Tämä lienee vaikutta-
32686: antolainaus. nut erityisesti omakotitalojen yläkertojen ja sivu-
32687: 16 1984 vp. - HE n:o 127
32688:
32689: asuntojen sekä muiden vastaavien asuntojen 4.2.2. Lausuntokäsittely
32690: vuokralle tarjonnan vähenemiseen.
32691: Vuokraneuvoston laatimasta ehdotuksesta uu-
32692: deksi huoneenvuokralaiksi saatiin lausunnot oi-
32693: 4. Valmisteluvaiheet ja -aineisto keusministeriöltä, kauppa- ja teollisuusministe-
32694: riöitä sekä valtiovarainministeriöltä, asuntohalli-
32695: tukselta, rakennushallitukselta, elinkeinohalli-
32696: 4.1. Eduskunnan toivomus tukselta ja tilastokeskukselta sekä kaikilta läänin-
32697: hallituksilta ja kaikilta hovioikeuksilta, eräiltä
32698: Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi huo- asunto-oikeuksilta, lakimiesjärjestöiltä sekä kai-
32699: neenvuokralain muuttamisesta (hall. es. 39/1970 kilta työmarkkinajärjestöiltä. Lisäksi antoivat lau-
32700: vp.) lokakuun 16 päivänä 1970 eduskunta edel- sunnon vuokranantaja- tai vuokralaispiirejä edus-
32701: lytti, että ''hallitus antaa viipymättä esityksen, tavat järjestöt. Vuokraneuvoston ehdotuksesta
32702: jossa irtisanomisperusteiden määrittely suorite- saaduista lausunnoista on sisäasiainministeriössä
32703: taan niin, että irtisanomisperusteeksi tulee myös laadittu yhteenveto.
32704: myynti sitä varten, että omistaja tarvitsee myyn- Kaikki lausunnonantajat yhtyivät vuokraneu-
32705: nistä saamansa varat perheensä asumistarvetta voston käsitykseen lain kokonaisuudistuksen tar-
32706: vastaavan asunnon hankkimiseen itselleen". peellisuudesta. Monet lausunnonantajista, mu-
32707: kaan lukien tuomioistuimet ja lakimiesjärjestöt,
32708: katsoivat, että vuokraneuvoston ehdotus vaati
32709: vielä huomattavaa lakiteknistä jatkovalmistelua ja
32710: 4.2. Valmisteluvaiheet eräiltä osin myös perinpohjaista aineellisoikeu-
32711: dellista selvittämistä. Erityisesti viitattiin siihen,
32712: 4.2.1. Vuokraneuvosto ettei vuokraneuvoston ehdotuksessa ollut selvitet-
32713: ty lainsäätämisjärjestystä. Lähes kaikki lausun-
32714: nonantajat korostivat huoneenvuokraoikeuden
32715: Sisäasiainministeriö antoi 16 päivänä touko-
32716: keskeistä merkitystä siviilioikeudessa sekä lain
32717: kuuta 1975 vuokraneuvoston tehtäväksi selvittää,
32718: luettavuuden ja ymmärrettävyyden vaatimusta.
32719: miten vuokralaisen irtisanomissuojaa koskevia tai
32720: Useat lausunnonantajat huomauttivat nimen-
32721: muita huoneenvuokralain säännöksiä olisi muu-
32722: omaan siitä, että oikeudenkäyntimenettelyä huo-
32723: tettava. Toimeksiantoon sisältyi lisäksi kehotus
32724: neenvuokra-asioissa uudistettaessa asetettiin ta-
32725: tehdä ehdotukset tarvittaviksi lainsäädäntötoi-
32726: voitteeksi, että asianosaiset voisivat mahdollisim-
32727: menpiteiksi. Selvitystyössä vuokraneuvoston oli
32728: man suuressa määrin itse hoitaa asiansa tuomiois-
32729: toimeksiannon mukaan kiinnitettävä huomiota
32730: tuimessa.
32731: erityisesti asuinhuoneiston päävuokralaisen irtisa-
32732: nomissuojan tarkistamiseen irtisanomisaikaa pi-
32733: dentämällä ja näyttövelvollisuutta koskevia sään-
32734: 4.2.3. jatkovalmistelu
32735: nöksiä selventämällä. Erityistä huomiota tuli
32736: myös kiinnittää alivuokralaisten ja liikehuoneis-
32737: tojen vuokralaisten irtisanomissuojaa sekä työsuh- Sisäasiainministeriö asetti 9 päivänä helmikuu-
32738: deasumista koskeviin huoneenvuokralain sään- ta 1978 työryhmän, jonka tehtävänä oli vuokra-
32739: neuvoston ehdotuksen ja siitä saatujen lausunto-
32740: nöksiin.
32741: jen pohjalta laatia huoneenvuokralain kokonais-
32742: Vuokraneuvoston valmistelutyöhön osallistui- uudistuksen käsittävä ehdotus hallituksen esityk-
32743: vat sisäasiainministeriön ja oikeusministeriön seksi.
32744: edustajien lisäksi vuokrasuhteen osapuolia edus- Työryhmän työssä on lähtökohtana pidetty
32745: tavat Suomen Kiinteistöliitto ja Vuokralaisten vuokraneuvoston yksimieliseen esitykseen sisälty-
32746: Keskusliitto sekä työmarkkinajärjestöistä Suomen neitä kannanottoja. Vuokraneuvoston säännöseh-
32747: Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ja Suomen dotukset on kuitenkin sangen useiden lausun-
32748: Työnantajain Keskusliitto. nonantajien huomautusten mukaisesti ryhmitelty
32749: Vuokraneuvosto laati ehdotuksen huoneen- uudelleen. Lisäksi on säännösehdotuksia pyritty
32750: vuokralain kokonaisuudistukseksi. Neuvosto kat- lakiteknisesti kehittämään edelleen.
32751: soi huoneenvuokralain lukuisten osittaisuudistus- Työryhmä on työnsä kuluessa selvittänyt vuok-
32752: ten johdosta muodostuneen lakiteknisesti epätyy- raneuvostossa mukana olleille osapuolille työn
32753: dyttäväksi ja vaikeaselkoiseksi. edistämistä ja esiintulevia kysymyksiä. Jatkoval-
32754: 1984 vp.i - HE n:o 127
32755: !
32756: 17
32757:
32758: mistelussa on pyritty selkiinnyttämään lakiehdp- tömiä tai ainakin johtavat liian vähäiseen tuoton
32759: tuksen rakennetta sekä tehty eräitä muutoks~a lisääntymiseen. Lausunnonantajat katsoivat ylei-
32760: vuokraneuvoston esittämien säännösten sisältööh. sesti, että vapaarahoitteisen vuokra-asuntokannan
32761: voimakkaaseen vähentymiseen on yhtenä tärkeä-
32762: nä syynä ollut vuokratuoton pienuus.
32763:
32764: 4.3. Muu valmisteluaineisto
32765: 4.3.2. Vuokra-asuntotoimikunta
32766: 4. 3 .1. Vapaararoitteisten vuokra-asuntojen
32767: toimikunta Sisäasiainministeriö asetti 28 päivänä tammi-
32768: kuuta 1982 edellä mainitun vuokra-asuntotoimi-
32769: Sisäasiainministeriö asetti 17 päivänä lokakuu- kunnan. Sen tehtäväksi annettiin mm. selvittää
32770: ta 1979 toimikunnan selvittämään, mikä qn keinot riittävän laajan vuokra-asuntotuotannon
32771: tarvittavien vapaarahoitteisten vuokra-asuntoj~n turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen peruskorjauk-
32772: maara, kuinka suuri on vapaarahoitteist~n sen edistämiseksi kiinnittäen erityistä huomiota
32773: vuokra-asuntojen poistuma ja mitkä ovat siih~n myös kunnalliseeen vuokra-asuntotuotantoon.
32774: keskeisesti vaikuttavat tekijät. Toimikunnan kuu- Tehtävänä oli myös selvittää menettely, jolla
32775: lui myös tehdä ehdotus toimenpiteiksi, joilla toisaalta vapaarahoitteisten ja toisaalta arava-
32776: vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen riittävyys vuokra-asuntojen vuokrien kehitys saadaan ny-
32777: voitaisiin turvata. Vapaarahoitteisten vuok~a kyistä yhtenäisemmäksi kiinnittäen erityistä huo-
32778: asuntojen toimikunta antoi mietintönsä (korrti- miota siihen, etteivät aravavuokrat ylitä valtio-
32779: teanmietintö 1980: 46) syyskuussa 1980. l neuvoston hyväksymissä asuinhuoneistojen vuok-
32780: Toimikunta selvitti vuokra-asuntojen määr~l rien tasoyleisohjeissa määriteltyä vuokratasoa.
32781: listä ja laadullista kehitystä, vuokra-asuntojrn Menettely, jolla arava-asuntojen vuokria voidaan
32782: omistajaryhmiä, asunto-oloja vuokra-asunnoissa, tasata eri ikäisten asuntojen kesken nykyisessä
32783: vuokra-asuntojen poistumaa ja vuokra-asuntojen asuntokannassa oli määrä myös selvittää. Tehtä-
32784: kannattavuutta. Mietintöön liittyi myös huo- viin kuului myös selvittää toimenpiteet niiden
32785: neenvuokrasuhteita koskevaa lainsäädäntöä tar- vuokralaisten suhteen, joiden tulot asumisaikana
32786: kasteleva osa. Toimikunta on lisäksi arvioiolit selvästi ylittävät asukasvalintarajat.
32787: vuokra-asuntojen määrällistä tarvetta. 1 Toimeksiannon mukaan toimikunnan oli työs-
32788: Toimikunnan keskeisimmät ehdotukset vapJa- sään otettava huomioon ehdotus huoneenvuokra-
32789: rahoitteisten vuokra-asuntojen riittävyyden n.tr- lain uudistamiseksi, asuntolainajärjestelmän uu-
32790: vaamiseksi ovat vuokrien määräytymisperusteiden distustyöryhmän ehdotus (21.1.1981), vapaara-
32791: kehittäminen, vuokratulon verotuksen tarkista- hoitteisten vuokra-asuntojen toimikunnan mie-
32792: minen ja kansaneläkkeiden tulosidonnaisuud~n tintö (komiteanmietintö 1980: 46) sekä valtio-
32793: lieventäminen, vuokra-asuntojen peruskorjaustoi- neuvoston periaatepäätös 11.6. 1981 toimenpi-
32794: minnan edistäminen sekä näistä ehdotuksista teistä vapaarahoitteisen vuokra-asuntokannan
32795: johtuva asumiskustannusten nousun kohtuullis- turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen poistuman hil-
32796: taminen. Toimikunta ehdotti myös huoneen- litsemiseksi. Toimikunnan oli pyrittävä laatimaan
32797: vuokrien korotusmenettelyn yksinkertaistamista. ehdotuksensa niin, ettei niistä aiheutuisi olennai-
32798: sia valtiontaloudellisia lisärasituksia.
32799: Vuokra-asuntotoimikunnan mietintö luovutet-
32800: Lausunnonantajat tiin marraskuussa 1982 (komiteanmietintö
32801: 1982: 57).
32802: Vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimi- Toimikunta tarkasteli vuokra-asuntojen mää-
32803: kunnan ehdotuksesta hankittiin lausunnot eräiltä rää, poistumaa, omistajia ja kysyntää sekä vuok-
32804: viranomaisilta, kuntien keskusjärjestöiltä ja huo- ran määräytymistä vapaarahoitteisessa ja valtion
32805: mattavimmilta vuokranantaja- ja vuokralaisjärjes- osalainoittamassa tuotannossa. Toimikunta tar-
32806: töiltä sekä keskeisiltä työmarkkinajärjestöiltä ja kasteli myös vuokrien kehitystä, vuokran osuutta
32807: vuokratalojen tuottajilta. vuokralaisen tuloista ja vuokra-asuntosijoituksen
32808: Yleisesti lausunnoissa suhtauduttiin myöntei- kannattavuutta sekä valtion tuen kehittymistä.
32809: sesti toimikunnan ehdotuksiin ja niitä pidettiin Toimikunta on myös käsitellyt tulorajat ylittävien
32810: oikeansuuntaisina, mutta huomautettiin myös, osuutta arava-asunnoissa ja aravavuokra-asunto-
32811: että toimikunnan ehdotukset ovat joko riittämät- jen vuokrien tasausta.
32812:
32813: 3 168300731U
32814: 18 1984 vp. - HE n:o 127
32815:
32816: Vuokra-asuntotoimikunnan ehdotukset vuok- teisen vuokra-asuntokannan turvaamiseksi ja
32817: ra-asuntojen tarjonnan lisäämiseksi keskittyvät vuokra-asuntojen poistuman hillitsemiseksi. Pää-
32818: huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmän uudista- töksen mukaan asuinhuoneistojen vuokria koske-
32819: miseen, vuokratuottoon ja peruskorjausrahastoi- vien yleisohjeiden laskentaperusteita tullaan tar-
32820: hin kohdistuvan verotuksen poistamiseen joko kistamaan siten, että niissä tulevat otetuksi huo-
32821: osittain tai kokonaan sekä aravavuokratalojen mioon todelliset hyväksyttävät keskimääräiset
32822: lainoitusmenettelystä aiheutuvien vuokrankoro- hoito- ja korjauskustannukset sekä kohtuullinen
32823: tuspaineiden purkamiseen. Mietintö sisältää tuotto kiinteistön tai huoneiston arvolle.
32824: myös ehdotuksen vuokratason nostamisesta ai- Tuotto voitaisiin määritellä esimerkiksi huo-
32825: heutuvien menojen kattamiseksi, jotta vuokra- neiston hankintahinnan ja rakennuskustannusin-
32826: laisten asumismeno-osuudet pysyisivät kohtuulli- deksin muutoksen tai verotusarvon perusteella.
32827: sina. Mietintöön sisältyviä ehdotuksia korotus- Päätöksessä edellytetään, että näin määräytyvä
32828: yleisohjeen laskentaperusteiden uudistamiseksi vuokrataso ei kuitenkaan muodostu vuokralaisel-
32829: käsitellään jäljempänä 26 §:n kohdalla. le kohtuuttomaksi.
32830: Päätöksessä todetaankin, että samalla selvite-
32831: tään kiireellisesti mahdollisuudet asumistukijär-
32832: Lausunnonantajat jestelmän edelleen kehittämiseen. Lisäksi päätök-
32833: Vuokra-asuntotoimikunnan ehdotuksista pyy- sessä edellytetään vapaarahoitteisen vuokra-asun-
32834: dettiin lausunnot eräiltä viranomaisilta, kuntien tokannan turvaamiseksi verotusta koskevia muu-
32835: keskusjärjestöiltä, merkittävimmiltä vuokrananta- toksia. Päätökseen sisältyy myös kannanotto
32836: ja- ja vuokralaisjärjestöiltä sekä keskeisiltä työ- asuntojen perusparantamisen ja korjaustoimin-
32837: markkinajärjestöiltä ja huomattavilta vuokratalo- nan edistämisestä. Yleisohjeiden laskentaperus-
32838: jen tuottajilta ja rahoittajilta. teiden valmistelutyö annettiin erikseen asunto-
32839: Toimikunnan huoneenvuokrien sääntelyjärjes- neuvoston vuokrajaoston tehtäväksi. Yleisohjei-
32840: telmää koskevia ehdotuksia on vuokranantaja- den laskentaperusteiden tarkistaminen ei vaikuta
32841: sekä vuokratalojen tuottaja- ja rahoittajatahoilla huoneenvuokralain säännösten sisältöön.
32842: pidetty vuokratuoton kehityksen ennustettavuu-
32843: den paranemisen osalta oikeasuuntaisina, mutta 4.5. Laintarkastuskunta
32844: huomautettu, että ehdotetulla tavalla määritetty
32845: tuotto ei vielä ole riittävän kilpailukykyinen. Valtioneuvosto päätti 24 päivänä elokuuta
32846: Vuokralaisjärjestöjen taholta sääntelyjärjestelmää 1983 pyytää laintarkastuskunnan lausunnon sisä-
32847: koskevia ehdotuksia on vastustettu jyrkästi. asiainministeriön ehdotuksesta hallituksen esityk-
32848: Työntekijöitä edustavien työmarkkinajärjestöjen seksi Eduskunnalle huoneenvuokralain uudista-
32849: taholta sääntelyjärjestelmää koskevia ehdotuksia misesta. Laintarkastuskunta antoi lausuntonsa 19
32850: on vaadittu täsmennettäviksi ja huomautettu päivänä maaliskuuta 1984, lausunto n:o 111984.
32851: että, toimikunnan pääomaosuuden laskemista Laintarkastuskunta piti huoneenvuokralain ko-
32852: kokevien ehdotusten vaikutukset vuokratasoon ja konaisuudistusta tarpeellisena. Laintarkastuskun-
32853: vuokraeroihin tulisi vielä selvittää. Toimikunnan ta ehdotti useita tarkistuksia, jotka on pääosin
32854: muita edotuksia kuten verohelpotuksia, omapää- otettu huomioon. Tärkeimpiä poikkeamisia lain-
32855: oma-avustuksia, aravalainojen uuteen kuoletus- tarkastuskunnan lausunnosta selostetaan asian-
32856: järjestelmään siirtymistä on sitävastoin puollettu, omaisten säännösten kohdalla.
32857: joskin ehdotusten yksityiskohtien osalta lausun-
32858: nonantajilla on ollut huomautettavaa. Verohuo-
32859: jennuksia pidettiin yleisesti ratkaisuvaihtoehtona, 5. Yleiskatsaus esityksessä ehdo-
32860: joka ei nosta vuokratasoa, mutta lisää vuokranan- tettuihin keskeisimpiin uudis-
32861: tajalle jäävää vuokratuottoa. Valtiovarainministe- tuksiin
32862: riö ei ottanut kantaa verohuojennuksia koskeviin
32863: ehdotuksiin. 5.1. Vuokran määrä
32864: 5 .1.1. Asuinhuoneistojen vuokrien sääntely-
32865: 4.4. Valtioneuvoston periaatepäätös järjestelmä
32866:
32867: Valtioneuvosto teki kesäkuun 11 päivänä 1981 Asuinhuoneistojen vuokrien sääntelyjärjestel-
32868: periaatepäätöksen toimenpiteistä vapaarahoit- mään ei ehdoteta vuokra-asuntoon sijoitetulle
32869: 1984 vp. - HE n:o 127 19
32870:
32871: pääomalle vuokrassa kertyvän tuoton ennakoita- Vuokran suuruudesta annettaisiin edelleen ko-
32872: vuuden parantamisen lisäksi muita merkittäviä rotusyleisohjeita ja tasoyleisohjeita. Korotusylei-
32873: muutoksia voimassa oleviin säännöksiin verrattu- sohje annettaisiin vähintään kerran vuodessa ja
32874: na. Sääntelyn tarkoituksena on saada vuokra sen perusteella vuokraa voitaisiin vuokranantajan
32875: kohtuulliseksi jo vuokrasopimusta tehtäessä ja vaatimuksesta korottaa ilman tuomioistuimen
32876: pitää se sellaisena vuokrasuhteen aikanakin niin, vahvistusta. Korotusyleisohjeen laskentaperustei-
32877: ettei sovittua vuokraa ole tarvetta viranomaistoi- ta pyritään myös kehittämään niin, että vuokras-
32878: min muuttaa. Tämä vastaa sekä vuokralaisen että sa saatavan tuoton kehitys on entistä selkeämmin
32879: vuokranantajan etua. ennakoitavissa.
32880: Vuokran kohtuullisuus voitaisiin saattaa edel- Korotusyleisohjeen mukainen vuokran korotus
32881: leen tuomioistuimen tutkittavaksi. Normi, jonka tulisi vuokranantajan ilmoituksesta voimaan,
32882: mukaan tuomioistuimen on ratkaistava vuokran vaikka vuokralainen vastustaisi korotusta. Hän
32883: kohtuullisuus, olisi sama, olipa kantajana vuok- voisi kuitenkin saattaa korotetua vuokran tuo-
32884: ranantaja tai vuokralainen. Menettelyssä olisi mioistuimen tutkittavaksi. Korotuksen voimaan-
32885: noudatettava yleistä riita-asiain oikeudenkäynti- tuloa ei kuitenkaan ehdoteta aiennettavaksi ny-
32886: järjestystä. Tuomioistuin ei voisi siten päättää kyisestä, jotta ainakin alioikeus ehtisi käsitellä
32887: muusta kuin mitä kanteessa on vaadittu. Vuokra- vuokralaisen kanteen ennen korotuksen voimaan-
32888: laisen alentamiskanteesta vuokra ei voisi nousta tuloajankohtaa.
32889: eikä vuokranantajan korotusvaatimuksesta laskea. Kohtuullista vuokraa harkittaessa olisi niin
32890: Vuokran alentamista tai korottamista olisi vaadit- kuin nykyisinkin kiinnitettävä huomiota osapuol-
32891: tava vuokrasuhteen kestäessä. Vuokrasuhteen ten suoritusten vastaavuuteen ja verrattava vuok-
32892: päätyttyä ei sovitun vuokran kohtuullistaminen raa paikkakunnalla vuokra-arvoltaan samanveroi-
32893: enää olisi ehdotuksen mukaan mahdollista. Irti- sista huoneistoista perittyihin vuokriin. Vuokran
32894: sanominen, joka tehdään sinä aikana, jolloin kohtuullisuuteen eivät siten vaikuttaisi kumman-
32895: alioikeus käsittelee vuokran kohtuullistamiskan- kaan osapuolen varallisuusasema, huoneiston
32896: netta, olisi tehoton. hankinnan rahoitusjärjestelyt tai huoneiston ra-
32897: Säännöksiä vuokran määrästä sopimisesta eh- kennuskustannukset, ellei niillä myös ole välitön-
32898: dotetaan tarkistettavaksi. Vuokrasta voitaisiin so- tä vastaavaa vaikutusta huoneiston vuokra-
32899: pia nykyiseen tapaan aina, kun huoneisto ensi arvoon.
32900: kerran annetaan vuokralle. Lisäksi siitä voitaisiin Vuokratason markkamäärää esityksessä ei mää-
32901: sopia, jos siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut ritellä. Riittävän vuokra-asuntokannan muodos-
32902: vuokralla, on kulunut vähintään kaksi vuotta. tamiseksi vuokratason tulisi yleisesti ottaen muo-
32903: Näihin tapauksiin rinnastettaisiin huoneiston pe- dostua sellaiseksi, että yhtäältä vuokralaisten
32904: tuskorjaaminen tai siihen verrattava muu korjaus- maksukyky sen kohtuudella kestää ja toisaalta
32905: työ. Vuokraan kuuluvan, mutta erikseen korvat- vuokranantajat saavat sijoittamalleen pääomalle
32906: tavan etuuden kulutuksen nousua vastaava koro- kohtuullisen tuoton huoneiston vuokrauskäytöstä
32907: tus voitaisiin toteuttaa aina ilman erityistä vuok- tarvitsematta myydä huoneistoa. Tämä koskee
32908: rankorotusilmoitusta tai tuomioistuimen vahvis- niin vapaarahoitteista kuin valtion osalainoitta-
32909: tusta, jos etuus on nimenomaan sovittu korvatta- maakin tuotantoa.
32910: vaksi kulutuksen mukaan. Kunkin maksukauden Lakiehdotukseen ei sisälly säännöstä siitä, min-
32911: kulutuksen määrä olisi tietysti selvitettävä sovi- kä suuruinen tuotto vuokraustoiminnasta tulisi
32912: tulla tavalla. vuokranantajalle kertyä edes nykyisen tarjonnan
32913: Työsuhdeasunnon vuokraa, joka on sovittu turvaamiseksi. Yksittäistapauksia vertailtaessa
32914: määräytyvän sen raha-arvon mukaan, jonka vero- tuotto-odotukset voivat käytännössä suuresti
32915: hallitus vahvistaa palkkaan luettavalle asunto- vaihdella. Tuotto-odotuksiin vaikuttaa esimerkik-
32916: edulle enoakanpidätyksen toimittamista varten, si huoneiston hankinnan rahoitustapa. Yksittäis-
32917: voitaisiin korottaa ilman tuomioistuimen vahvis- tapauksissa huoneiston tuottoa määritettäessä ra-
32918: tusta mainitun raha-arvon nousua vastaavaksi. hoitustavalla ei kuitenkaan saisi olla merkitystä.
32919: Työsuhteen päätyttyä työsuhdeasunnon vuokra Jos huoneiston vuokrauskäytöstä saadaan yleisesti
32920: voitaisiin ilman tuomioistuimen vahvistusta ko- riittävä tuotto, on syytä odottaa myös riittävää
32921: rottaa määrään, joka on vahvistettu asumistuen vuokra-asuntojen tarjontaa.
32922: määräytymisperusteena paikkakunnalla kohtuul- Tuotto-odotukset riippuvat myös siitä, mitä
32923: liseksi enimmäisasumismenoksi neliömetriltä muita vaihtoehtoisia sijoituskohteita on samanai-
32924: kuukaudessa. kaisesti tarjolla. Jos vuokrassa saatava tuotto jää
32925: 20 1984 vp. - HE n:o 127
32926:
32927: riittämättömäksi, on odotettavissa, että kiinnos- na vuokrajaosto suorittaa kiinteistökustannusten
32928: tus vuokra-asuntojen hankkimiseen ja ylläpitoon mittaamisen. Kiinteistökustannuksina otettaisiin
32929: entisestään häviää. Vapaarahoitteisia vuokra- huomioon vuokrassa saatava kohtuullinen keski-
32930: asuntoja jäisivät tarjoamaan enää sellaiset henki- määräinen tuotto.
32931: löt, jotka ovat hankkineet huoneiston mahdollis-
32932: ta myöhempää omaa, perheenjäsenensä tai työn-
32933: tekijänsä käyttöä varten. Näiden asuntojen vuok-
32934: rauskäytössä pitämiseen vaikuttavat taas erityises-
32935: ti huoneenvuokralain hallinnansuojaa koskevat 5.1.2. Ennakko- ja takuuvuokrat sekä vakuus
32936: säännökset (esimerkiksi irtisanomissuoja, vuokra- vuokraehtojen täyttämisestä
32937: sopimuksen purkaminen ja muuttopäivän siirto).
32938: Jos vuokra-asuntojen tarjonta on riittävä tyydyttä- Lakiehdotukseen on otettu säännös ennakko-
32939: mään paikkakunnan kysynnän, ei vuokralaisen ja takuuvuokrien kohtuullisuudesta. Samoin eh-
32940: hallinnansuojaa tarvitse merkittävästi nykyises- dotuksessa on säännös vakuudesta, joka voidaan
32941: tään lisätä vuokralla asuvien asumisen turvaami- vaatia ja antaa paitsi vuokraehtojen myös muiden
32942: seksi. sopimusehtojen täyttämisen takaamiseksi. Mo-
32943: Valtion osalainoittamassa vuokra-asuntotuo- lemmat säännökset myös tukevat sääntelyjärjes-
32944: tannossa on harvoja poikkeuksia lukuun ottamat- telmän tavoitetta vuokraoikeuden käytöstä perit-
32945: ta hyväksytty vuokrassa perittäväksi paitsi rahalai- tävän vastikkeen pitämisestä kohtuullisena.
32946: tosten myöntämien ensisijaislainojen sekä valtion
32947: lainojen korot ja lyhennykset sellaisinaan, myös
32948: kahdeksan prosentin korko omalle pääomalle.
32949: Käyttö- ja luovutusrajoitusten uusimisen jälkeen
32950: vuoden 1980 alusta myös näiden huoneistojen
32951: vaihtoarvo on säännelty, joten tuoton muodostu- 5.2. Hallinnan suoja
32952: minen vuokra-asuntokäytöstä on entistä tärkeäm-
32953: pää. Muuten tätä asumista on tuettava joko .5.2.1. Hallinnan jatkuvuuden periaate
32954: julkisin tai yksityisin varoin.
32955: Myös verojärjestelyin voidaan parantaa sekä Lakiehdotuksen mukaan erilaisissa ristiriitati-
32956: vapaarahoitteisten että valtion osalainoittamien lanteissa suojattaisiin huoneiston tosiasiallista
32957: vuokra-asuntojen kannattavuutta ja tarjontaa. hallintaa.
32958: Lakiehdotuksessa ei myöskään ole säännöstä Samaan huoneistoon kohdistuvia kilpailevia
32959: vuokran kohtuullisuudesta vuokralaisten maksu- sopimuksia koskeva riita ehdotetaan ratkaistavak-
32960: kyvyn kannalta. Asumistukijärjestelmää on kehi- si sen hyväksi, joka on saanut huoneiston hallin-
32961: tettävä siten, että, jos vuokralainen ei kykene taansa vilpittömässä mielessä.
32962: maksamaan kohtuulliseksi katsottavaa vuokraa, Hallinnan jatkumista suojattaisiin myös vuok-
32963: puuttuva osa vuokrasta voidaan taata muulla ralaisen kuollessa. Vaikka olisi sovittu, ettei
32964: tavalla. vuokra-oikeutta saa vuokranantajan luvatta siirtää
32965: Sääntelyjärjestelmää on kehitettävä myös pa- kolmannelle, ehdotetaan, että siinäkin tapauk-
32966: rantamalla korotus- ja tasoyleisohjeiden antamis- sessa vuokrasopimus vuokralaisen kuollessa pysyi-
32967: ta varten tarvittavien tietojen saamista. Korotus- si voimassa ja että vuokralaisen kuolinpesä olisi
32968: yleisohjeen tarkoituksena on osoittaa, paljonko vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä. Vuokralai-
32969: vuokria olisi korotettava, jotta kiinteistökustan- sen kuolemasta kolmen kuukauden ajan huoneis-
32970: nusten yleinen nousu tulisi katettua. tossa jo asuvalla vuokralaisella, puolisolla tai
32971: Korotusyleisohjeissa ei ennakoida kiinteistö- muulla lähiomaisella olisi oikeus jatkaa vuokra-
32972: kustannusten tulevaa kehitystä, vaan yleisohje suhdetta, jolloin kuolinpesä vapautuisi vuokra-
32973: rakentuu jo tiedossa olevalle muutokselle. Tämän suhteen velvoitteista. Vastaavana aikana liikehuo-
32974: vuoksi on kiinteistökustannusten todetun nousun neiston vuokralaisen kuolinpesällä tai sen osak-
32975: ja sille vuokrassa saatavan katteen välistä viivettä kaalla kuolinpesän suostumuksin olisi oikeus jat-
32976: myös pyrittävä nykyisestään lyhentämään muun kaa vuokrasuhdetta tai siirtää vuokraoikeus liik-
32977: muassa kehittämällä ohjeiden pohjana olevaa keen mukana. Samanlainen oikeus vuokrasuh-
32978: tilastointia sekä ajoittamalla korotusyleisohjeen teen jatkamiseen olisi henkilöllä, joka oli vuok-
32979: antaminen paremmin vastaamaan kunnallisten rannut huoneiston yhdessä kuolleen vuokralaisen
32980: maksujen päättämisajankohtaa ja ajankohtaa, jo- kanssa.
32981: 1984 vp. HE n:o 127 21
32982:
32983: Jos tuom101stuimen ratkaistavaksi on saatettu ta. Vuokralainen vo1s1 aina 1rt1sanoa työsuhde-
32984: hallinnan jatkumista koskeva asia, esimerkiksi asunnon vuokrasopimuksen päättymään neljän-
32985: irtisanomisperusteen selvittäminen, vaatimus toista päivän kuluttua irtisanomisen toimittami-
32986: muuttopäivän siirrosta tai vaatimus oikeudesta sesta.
32987: jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua, huo- Asuinhuoneistojen zrtzsanomisperusteet ja
32988: neiston hallinta jatkuisi oikeudenkäynnin ajan. -menettely. Nykyisen lain irtisanomissuojajärjes-
32989: Toisaalta jos alioikeus ei hyväksy hallinnan jatka- telmä on ollut voimassa vuoden 1971 alusta, jona
32990: mista, vaan velvoittaa vuokralaisen muuttamaan aikana on saatu kokemuksia järjestelmän toimi-
32991: huoneistosta, päätös voitaisiin panna täytäntöön vuudesta. Oikeuskäytännössä on vakiintunut tiet-
32992: vuokranantajan asettamaa vakuutta vastaan, vaik- tyjä irtisanomisperusteita, joita on yksittäista-
32993: ka vuokralainen hakisi siihen muutosta. Sen pauksissa pidettävä hyväksyttävinä. Ehdotuksessa
32994: vastapainoksi, että hallinta oikeudenkäynnin ai- on otettu huomioon vakiintunut oikeuskäytäntö
32995: kana jatkuu, helpotettaisiin häädön saamista sil- ja eduskunnan vuonna 1970 lausuma toivomus,
32996: loin, kun vuokrasuhteen päättymisperuste on jo että huoneiston myynti varojen saamiseksi per-
32997: selvä. Tuomioistuimen olisi aina viran puolesta heen asumistarvetta vastaavan asunnon hankki-
32998: velvoitettava vuokralainen muuttamaan huoneis- miseksi muodostaisi pätevän irtisanomisperus-
32999: tosta esimerkiksi silloin, kun vuokranantajan irti- teen.
33000: sanoruisperuste hyväksytään, muuttopäivää siirre- Irtisanomisperusteiden käyttöä rajoitettaisiin
33001: tään tai vaatimusta jatkaa vuokrasuhdetta vuok- siten, ettei vuokrasopimusta voitaisi irtisanoa sinä
33002: ralaisen kuoltua ei hyväksytä. aikana, jona alioikeus käsittelee vuokran alenta-
33003: mista koskevaa vaatimusta. Työsuhdeasunnon
33004: vuokrasopimuksen irtisanomisperusteita ehdote-
33005: 5.2.2. Vuokralaisen irtisanomissuoja taan muutettaviksi myös siten, että vuokralainen
33006: ja vuokranantaja voisivat irtisanoa työsuhdeasun-
33007: Irtisanomisajat. Ehdotuksen mukaan asuin- non määräaikaisen vuokrasopimuksen työsopi-
33008: huoneiston vuokranantajan irtisanomisaika pite- muksen päättymisen johdosta. Muutoin asuin-
33009: nisi nykyisestä kolmen kuukauden vähimmäis- huoneistoja koskevien vuokrasopimusten irtisano-
33010: ajasta kuuteen kuukauteen sen jälkeen, kun ruisperusteita ei ehdoteta muutettaviksi.
33011: vuokrasuhde on kestänyt yhden vuoden. Myös Sen varmistamiseksi, että vuokralainen myös
33012: työsuhdeasuntojen irtisanomisaikoja ehdotetaan käytännössä tarvitessaan saa suojaa irtisanomista
33013: pidennettäväksi, mutta vuokrasuhteen keston si- vastaan, on lakiehdotuksessa korostettu vuokran-
33014: jasta työsuhteen keston perusteella. Työsuhde- antajan velvollisuutta näyttää irtisanomisperuste
33015: asunnon vuokranantajan irtisanomisaika olisi toteen perusteen pätevyyttä koskevassa oikeuden-
33016: myös riippuvainen niin kuin nykyisinkin työsopi- käynnissä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös
33017: muksen päättymisperusteesta, kun vuokrasuhde vuokralaisen oikeudesta vielä myöhemmin häätöä
33018: irtisanotaan työsuhteen päättymisen vuoksi. Myös koskevassa oikeudenkäynnissä näyttää toteen, et-
33019: nämä irtisanomisajat pitenisivät nykyiseen verrat- tei irtisanomisilmoituksessa mainittua perustetta
33020: tuna. Irtisanomisajat olisivat yhdestä kuukaudes- ole.
33021: ta puoleen vuoteen työsuhteen päättymisperus- Toisaalta jos irtisanomisilmoituksessa mainittu
33022: teesta riippuen. Samoin pitenisi puolesta vuodes- peruste hyväksytään, tuomioistuimen olisi pää-
33023: ta yhteen vuoteen aika, jonka kuluessa vuokraso- töksessään mainittava, milloin vuokrasuhde päät-
33024: pimus voidaan irtisanoa työsuhteen päättymisen tyy ja velvoitettava vuokralainen muuttamaan
33025: vuoksi. viimeistään tuona ajankohtana. Vuokranantajan
33026: Myös alivuokrasuhteessa vuokranantajan irtisa- irtisanomisperusteen hyväksyvä päätös sisältäisi
33027: nomisaika pitenisi nykyisestä yhdestä kuukaudes- nyt aina myös häädön.
33028: ta kolmeen kuukauteen sen jälkeen, kun vuokra- Irtisanomissuoja asuinhuoneiston jälleenvuok-
33029: suhde on kestänyt vuoden. Perusteluna irtisano- rauksessa. Asuinhuoneistoa hallitsevan vuokralai-
33030: ruisaikojen pidentämiselle on pidetty sitä, että sen irtisanomissuojaan ei enää vaikuttaisi se, että
33031: pitempiaikaisen asumisen jälkeen tapahtuvalle vuokrasopimus, jonka nojalla hänen vuokranan-
33032: asunnon vaihdolle olisi oltava enemmän aikaa tajansa on vuokrannut huoneiston edelleen hä-
33033: kuin uuden asunnon etsimiselle lyhytaikaisen nelle, päättyisi. Lakiehdotuksessa säädetyin edel-
33034: asumisen jälkeen. lytyksin asuinhuoneistoa hallitsevan vuokralaisen
33035: Vuokralaisen irtisanomisaikaan ei ehdoteta vuokrasuhde saattaisi jatkua huoneiston ensiksi
33036: muutoksia muiden kuin työsuhdeasuntojen osal- vuokralle antaneen vuokranantajan kanssa, vaik-
33037: 22 1984 vp. - HE n:o 127
33038:
33039: ka vuokrasuhde päättyy sen vuokranantajan kans- 5.2.4. Muuttopäivän siirtäminen
33040: sa, jolta vuokralainen sai asunnon hallintaansa.
33041: Muuttopäivän siirtämistä koskeviin säännöksiin
33042: Muiden kuin asuinhuoneistojen irtisanomis- ehdotetaan tehtäviksi eräitä muutoksia. Asuin-
33043: suoja. Lakiehdotuksessa ehdotetaan myös muun huoneistojen vuokrasopimusten irtisanomisaiko-
33044: kuin asuinhuoneiston vuokralaisen irtisanomis- jen pidentämisen johdosta ehdotetaan, että kan-
33045: suojaa parannettavaksi. Tällainen vuokralainen ne muuttopäivän siirtämisestä olisi pantava vireil-
33046: voisi nyt saada välitöntäkin irtisanomissuojaa. Jos le viimeistään yhtä kuukautta ennen siirrettäväksi
33047: vuokranantajana ei ole esittää irtisanomiselleen tarkoitettua muuttopäivää, kun määräaika nykyi-
33048: hyväksyttävää syytä ja irtisanomisen tarkoituksena sin on 14 vuorokautta.
33049: ilmeisesti on painostaa vuokralainen hyväksy- Jos työsuhdeasunnon vuokrasopimus on irtisa-
33050: mään kohtuuton vuokra tai irtisanominen saat- nottu työsuhteen päättymisen vuoksi, voitaisiin
33051: taisi vuokralaisen muutoin kohtuuttamaan ase- muuttopäivää siirtää vain erityistapauksissa. Jos
33052: maan, tuomioistuin voisi vuokralaisen vaatimuk- työsuhde säilyy, työsuhdeasunnon vuokralaisella
33053: sesta julistaa irtisanomisen tehottomaksi. Myös olisi sama oikeus muuttopäivän siirtoon kuin
33054: näissä tapauksissa vuokralainen voisi saada irtisa- muullakin asuinhuoneiston vuokralaisella.
33055: nomisen tehottomaksi julistamisen sijasta nykyi- Muun kuin asuinhuoneiston muuttopäivän
33056: senlaista välillistä irtisanomissuojaa. Tämän kor- siirtovaatimusta ehdotetaan myös aiennettavaksi.
33057: vaukseen perustuvan irtisanomissuojan saamisen Tämä vaatimus olisi tehtävä viimeistään viikon
33058: edellytyksiä ei ehdoteta muutettaviksi. Määräai- kuluessa irtisanomisen tiedoksisaannista, mutta
33059: kaisen vuokrasopimuksen tehneen vuokralaisen ennen siirrettäväksi vaadittua muuttopäivää.
33060: oikeutta korvauksiin vuokrasuhteen päättyessä si- Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä hyväk-
33061: tä vastoin tarkistettaisiin. Vuokranantaja olisi sytään tai jos muuttopäivää lykätään irtisanomi-
33062: velvollinen korvaamaan vain perusteettomana sessa tarkoitetun muuttopäivän jo mentyä, tuo-
33063: etuna hänelle muuten siirtyvän varallisuuden. mioistuimen olisi päätöksessään aina velvoitetta-
33064: Tämän korvauksen saamisen edellytyksiin ei va vuokralainen muuttamaan tuomioistuimen
33065: myöskään ehdoteta muutosta. määräämänä muuttopäivänä. Muuttopäivän siir-
33066: tämistä koskeviin päätöksiin sisältyisi tällöin
33067: myös häätömääräys.
33068: Muuttopäivää ei enää voitaisi siirtää, jos vuok-
33069: 5.2.3. Purkamismenettely ralainen on itse irtisanonut tai purkanut vuokra-
33070: sopimuksen tai jos kysymyksessä on määräaikai-
33071: nen vuokrasopimus ja määräaika on päättynyt.
33072: Lakiehdotuksessa nimitetään purkamiseksi toi-
33073: menpidettä, jolla vuokrasopimus on mahdollista
33074: saada päättymään irtisanomisaikaa noudattamat- 5.3. Työsuhdeasuntoja koskevat erityissäännök-
33075: ta, jopa välittömästi. Nykyisessä laissa tästäkin set
33076: käytetään nimitystä irtisanominen. Sopimus-
33077: rikkomuksiin perustuvat purkamisperusteet olisi- Huoneenvuokralakiehdotuksessa käsitellään
33078: vat edelleen tärkeimmät purkamistilanteet. Asi- vain sellaista työsuhdeasunnon hallintaa, joka
33079: allisesti purkamisperusteita ei ehdoteta muutetta- perustuu huoneenvuokrasuhteeseen.
33080: viksi, mutta sopimusrikkomukseen perustuva Jos asuinhuoneisto annetaan käytettäväksi työ-
33081: purkamisoikeuden käyttäminen edellyttäisi sään- sopimuksen perusteella ja huoneiston käyttämi-
33082: nönmukaisesti edeltäkäyvää varoitusta. Nämä ti- nen katsotaan korvaukseksi suoritetusta työstä,
33083: lanteet ovat sellaisia, että purkamiseen oikeuttava kysymyksessä on niin sanottu palkkaetuasunto.
33084: menettely yleensä on oikaistavissa ja usein myös Tätä koskeva työsopimuslain muutos sisältyy esi-
33085: saattanut johtua huomaamattomuudesta. Kun tykseen. Muutosehdotuksen mukaan palkkaetu-
33086: vuokrasopimuksen purkaminen voi perustua asunnon irtisanomisaikoja muutettaisiin huo-
33087: myös muuhun kuin sopimusrikkomukseen, esi- neenvuokralakiehdotusta vastaavasti. Myös palk-
33088: merkiksi omistajan vaihtumiseen, on ehdotuk- kaetuasunto voi olla työnantajan edelleen vuok-
33089: seen otettu säännös myös muusta purkamisme- ralle ottama, joten huoneenvuokralain jälleen-
33090: nettelystä kuin vastapuolen haastamisesta tuo- vuokrausta koskevia säännöksiä ehdotetaan sovel-
33091: mioistuimeen tai ulosotonhaltijan luo. lettavaksi myös palkkaetuasuntoon.
33092: 1984 vp. - HE n:o 127 23
33093:
33094: Lakiehdotuksessa säänneltäisiin työsuhdeasun- esiintyy runsaammin kuin vanhemmissa ikäryh-
33095: non vuokrasuhde nykyistä yksityiskohtaisemmin. missä. Avoliiton päättymisen huomattavasti ylei-
33096: Työsuhdeasunnon vuokrasuhteella tarkoitettaisiin sempänä syynä oli tutkimuksen mukaan avio-
33097: huoneenvuokrasopimusta, jolla huoneisto on an- liiton solmiminen kuin parisuhteen tosiasiallinen
33098: nettu vuokralle työsuhteen tai virkasuhteen pe- hajoaminen. Avioliiton ulkopuolella syntyi noin
33099: rusteella. Lakiehdotuksen mukaan työsuhdeasun- 11 prosenttia kaikista lapsista. Avioliiton ulko-
33100: non vuokrasuhde olisi muutoin normaali asuin- puolella syntyneistä lapsista valtaosa syntyy avo-
33101: huoneiston vuokrasuhde, jollei työ- tai virkasuh- liitossa eläville vanhemmille. Paikkakunnasta
33102: teen pysyvyydestä tai lakkaamisesta muuta riippuen tämä osuus on 50-90 prosenttia.
33103: johdu.
33104: Erityissäännökset koskisivat työsuhdeasunnon
33105: hallintaa, oikeutta jatkaa vuokrasuhdetta vuokra-
33106: laisen kuoltua, asumus- tai avioerotilannetta, 5.6. Esitykseen sisältyvät muut lakiehdotukset
33107: vuokran korottamista eräissä tapauksissa, vuok-
33108: ranantajan sekä vuokralaisen irtisanomisoikeutta Työsopimuslain muutoksessa ehdotetaan, että
33109: ja irtisanomisaikaa, oikeutta sijaisasunnon osoit- palkkaetuasunnon hallintaan työsuhteen päätyt-
33110: tamiseen työsuhteen päätyttyä ja muuttopäivän tyä sovellettaisiin samoja irtisanomisaikoja kuin
33111: siirtoa, jos vuokrasopimus on irtisanottu työsuh- huoneenvuokralakiehdotuksen mukaan on nou-
33112: teen päättymisen vuoksi. datettava työsuhdeasunnoissa.
33113: 1
33114:
33115:
33116:
33117:
33118: Muut esitykseen sisältyvät lakiehdotukset laki
33119: 5.4. Oikeus virka-apuun maanvuokralain 88 §:n, laki asuntotuotantolain
33120: 15 e §:n, laki asuntojen perusparantamisesta an-
33121: Vuokranantajalla on jo nykyisen lain mukaan netun lain 20 §:n, laki asumistukilain 1 §:n ja
33122: oikeus virka-apuun. Tämä oikeus ehdotetaan laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n sekä laki eräiden
33123: säilytettäväksi. Lisäksi lakiin ehdotetaan otetta- yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä
33124: vaksi säännös vuokralaisen oikeudesta virka- omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 §:n
33125: apuun. Vuokralainen olisi oikeutettu saamaan muuttamisesta käsittävät vain huoneenvuokralain
33126: ulosotto- tai poliisiviranomaiselta virka-apua, jos uudistamisesta aiheutuvia sanonnallisia muutok-
33127: vuokranantaja ilmeisen oikeudettomasti estää sia.
33128: vuokralaista käyttämästä hänelle vuokrasopimuk-
33129: sen tai lain mukaan kuuluvaa oikeutta.
33130:
33131: 6. Esityksen taloudelliset vaiku-
33132: 5.5. Avioliitonomaiset suhteet tukset
33133:
33134: Eräissä kohdin on aviopuolisoille kuuluvia oi-
33135: keuksia ja velvollisuuksia koskevat säännökset 6.1. Vaikutukset julkiseen talouteen
33136: ehdotettu koskemaan myös avioliitonomaisissa
33137: olosuhteissa eläviä henkilöitä eli niin sanottuja Esityksellä ei ole välitöntä vaikutusta julkiseen
33138: avopuolisoita. Avopuolisot rinnastettaisiin avio- talouteen. Esitys saattaa kuitenkin välillisesti vai-
33139: puolisoihin muun muassa vuokrasuhteen jatka- kuttaa muun muassa vuokratasoon ja siten myös
33140: mista ja irtisanomiseen saatavaa suostumusta sa- asumistukeen ohjattavien varojen tarpeeseen.
33141: moin kuin puolisoiden yhteistä vastuuta vuokra-
33142: velasta koskevia säännöksiä sovellettaessa. Huoneenvuokrasuhteiden sääntelyllä, jossa ny-
33143: Avoliitossa arvioidaan Suomessa elävän noin kyistä tasapuolisemmin otetaan huomioon mo-
33144: 150 000-200 000 henkilöä. Arvio perustuu oi- lempien osapuolten edut, voidaan vuokra-asun-
33145: keuspoliittisen tutkimuslaitoksen ja oikeusminis- tojen poistumaa vuokra-asuntokannasta vähentää
33146: teriön tekemään tutkimukseen, jossa selvitettiin ja muutenkin luoda edellytyksiä vapaarahoitteis-
33147: vuoden 1978 tilannetta. Kaikista parisuhteista, ten vuokra-asuntojen tarjonnan lisäämiselle. Va-
33148: avo- tai avioliitoista, avoliittojen osuus oli noin 8 paarahoitteisten asuntojen tarjonnan supistumi-
33149: prosenttia. Ikäryhmässä 15-24-vuotiaat avoliit- nen taas lisää painetta valtion osalainoittamien
33150: tojen osuus kaikista parisuhteista oli noin 33 eli_ niin sanottujen aravavuokra-asuntojen tuotta-
33151: prosenttia. Nuoremmissa ikäryhmissä avoliittoja miseen.
33152: 1
33153: 24 1984 vp. HE n:o 127
33154: 6.2. Kotitalouksiin ja elinkeinotoimintaan kumpaan tai molempiin vuokrasuhteen osapuo-
33155: kohdistuvat taloudelliset vaikutukset liib ulottuvia kenties huomattaviakin vaikutuk-
33156: sia. Tähän saattaa johtaa se, että osapuolten
33157: Esityksellä ei ole myöskään kotitalouksiin tai ta~oudelliset velvoitteet ja oikeudet nykyistä täs-
33158: elinkeinotoimintaan yleisesti kohdistuvia välittö- mällisemmin järjestettäisiin lailla. Itse vuokrata-
33159: miä taloudellisia vaikutuksia. Yksittäistapauksissa soon esitys ei kuitenkaan sinänsä välittömästi
33160: lain säännöksillä saattaa olla kuitenkin jompaan- v~ikuta.
33161:
33162:
33163:
33164:
33165: YKSITYISKOHTAISEt PERUSTELUT
33166:
33167: 1. Lakiehdotusten perustelut 1 luku
33168: Lain soveltamisala ja ,säännösten pakottavuus
33169: 1.1. Huoneenvuokralaki
33170: Yleistä. Luvun säännökset vastaavat pääasiassa
33171: voimassa olevaa lakia. Huoneenvuokrasopimuk-
33172: Lain rakenne
33173: sen ja -suhteen käsitteet pysyisivät entisinä. Lakia
33174: ei ollenkaan sovellettaisi majoitusliikkeiden ma-
33175: Ehdotuksessa on pyritty parantamaan huo- joitustoimintaan eikä virka-asuntoihin. Muihin
33176: neenvuokralain ymmärrettävyyttä ja lisäämään virkamies- ja viranhaltija-asuntoihin lakia sovel-
33177: lain selkeyttä erottamalla pelkästään muuta kuin lettaisiin lukuun ottamatta vuokran suuruutta
33178: asuinhuoneiston vuokrausta koskevat säännökset koskevia säännöksiä. Vapaa-ajan asuntojen sekä
33179: omaksi luvukseen. Ensimmäisiin 18 lukuun tuli- valtion asuntolainoittamien vuokra-asuntojen
33180: sivat säännökset, jotka koskevat joko kaikkia vuokrasuhteeseen lakia sovellettaisiin vain tietyil-
33181: huoneenvuokrasuhteita tai ainoastaan asuin- tä osin.
33182: huoneiston vuokrausta. Lain 19 luvussa olisivat 1 §. Lain soveitamisaia. Huoneenvuokrasopi-
33183: pelkästään muun kuin asuinhuoneiston vuok- muksen tunnusmerkit määriteltäisiin tässä pykä-
33184: rausta koskevat säännökset. Näiden säännösten lässä. Ne olisivat samat kuin voimassa olevan lain
33185: lisäksi muihin kuin asuinhuoneistojen vuokra- mukaan. Huoneenvuokrasopimukseen kuuluu
33186: suhteisiin sovellettaisiin niitä 1-18 luvun kaikil- rakennuksen tai sen osan luovuttaminen toisen
33187: le huoneenvuokrasuhteille yhteisiä säännöksiä, yksinomaiseen käyttöön ja tästä suoritettava vasti-
33188: joihin 19 luvun alussa nimenomaisesti viitattai- ke eli vuokra. Rakennuksesta tai sen osasta käyte-
33189: siin. Viimeisessä luvussa olisivat säännökset lain tään lakiehdotuksessa nimitystä huoneisto kuten
33190: voimaantulosta. nykyisessäkin laissa. Lain soveltamisalan ulkopuo-
33191: lelle jäisivät siten eräät rakennelmat, esimerkiksi
33192: Lakiehdotuksen rakenteella on pyritty saamaan autopaikkatasot, vaikka niiden rakentaminen
33193: selvästi erillisiksi asuinhuoneiston ja muuta kuin edellyttääkin rakennuslupaa. Sopimuksen osa-
33194: asuinhuoneiston vuokrausta koskevat säännökset. puolet ovat vuokranantaja, joka luovuttaa huo-
33195: Nykyisessä laissa säännökset ovat toistensa lomas- neiston käyttöoikeuden, ja vuokralainen, jolle
33196: sa, mikä vaikeuttaa lain ymmärtämistä. Erotta- käyttöoikeus tulee. Osapuolien välillä on huo-
33197: malla säännökset selostetulla tavalla vältytään neenvuokrasuhde.
33198: toistamasta muita kuin asuinhuoneistoja koske-
33199: Vuokranautajan velvoitteena on luovuttaa
33200: vassa luvussa kaikille huoneenvuokrasuhteille yh-
33201: huoneiston hallinta sopimuksen mukaisesti vuok-
33202: teisiä säännöksiä. Laintarkastuskunnan ehdotuk-
33203: ralaiselle. Tämän velvollisuutena puolestaan on
33204: sen mukaisesti muusta kuin asuinhuoneistosta
33205: suorittaa vuokranantajalle vuokra.
33206: käytetään nimitystä liikehuoneisto.
33207: Sopijapuolten on määriteltävä huoneiston
33208: Säännösten ilmaisuja on pyritty selventämään käyttötarkoitus ainakin sikäli, että tiedetään, kos-
33209: silloinkin, kun niiden asiasisältöä ei ehdoteta keeko sopimus asumistarkoitukseen vuokrattua
33210: muutettavaksi. huoneistoa vai ei, koska asuinhuoneiston vuokra-
33211: 1984 vp. - HE n:o 127 25
33212:
33213: suhteeseen sovellettavat säännökset niin kuin edut eri yksittäistapauksissa. Tällaisen säännök-
33214: nykyisinkin poikkeavat siitä, mitä on voimassa sen laatimista ja soveltamista vaikeuttaa ennen
33215: muiden kuin asuinhuoneistojen vuokrasuhteesta. kaikkea se, että käytännössä esiintyy sangen eri-
33216: Jos vuokrattu huoneisto on tarkoitettu käytettä- laisia huoneiston käyttöoikeuden ja siihen liitty-
33217: väksi pelkästään asumiseen tai pääasiallisesti asu- vien palvelujen luovutuksia. Huoneiston käyttä-
33218: miseen, sovellettaisiin vakiintuneen käytännön misestä kokonaan irrallista etuutta, esimerkiksi
33219: mukaan asuinhuoneistoja koskevia säännöksiä. asutuskeskuksessa sijaitsevan asunnon vuokraami-
33220: Milloin samalla sopimuksella on vuokrattu paitsi sen yhteydessä luovutettua oikeutta kulkuneuvon
33221: asuinhuoneisto myös muuhun kuin asumiseen käyttämiseen, ei ilman erityisiä perusteita voida
33222: tarkoitettu huoneisto, sovellettaisiin vuokrasopi- katsoa kuuluvan huoneenvuokraan, vaikka siitä
33223: mukseen asuinhuoneistoa koskevalta osalta asuin- olisi sovittu samassa yhteydessä kuin asunnon
33224: huoneistoa ja muun huoneiston osalta liikehuo- vuokraamisesta. Tällöin etuutta koskevaa sopi-
33225: neistoa koskevia säännöksiä. musta on siis pidettävä huoneenvuokrasopimuk-
33226: Tavallisimmin vuokranantajana on huoneiston sesta erillisenä, eikä siihen sovellettaisi huoneen-
33227: omistaja, mutta välttämätöntä tämä ei ole. Huo- vuokralakia.
33228: neiston omistaja on voinut vuokrata huoneiston Selvää on, että etuuden, josta suoritettavaa
33229: edelleen vuokrattavaksi, esimerkiksi työnantajalle vastiketta on pidettävä huoneenvuokralain mu-
33230: käytettäväksi työsuhdeasunnoksi. Huoneenvuok- kaisena vuokrana, tulee välittömästi liittyä vuok-
33231: ralakia olisi sovellewiva sekä ensimmäiseen vuok- ratuo huoneiston käyttämiseen. Jotta etuuden
33232: rasopimukseen että myöhempiin vuokrasopimuk- voidaan katsoa sisältyvän vuokraan, sen tulisi
33233: siin. Jälleenvuokrasuhteista on lisäksi otettu eri- lisätä huoneiston vuokra-arvoa.
33234: tyissäännökset lakiehdotuksen 15 lukuun. Huoneistosta suoritettava vastike on yleensä
33235: Huoneenvuokrasuhde syntyy tavallisesti ni- rahaa. Lakiehdotuksen mukaan voitaisiin edel-
33236: menomaisin tahdonilmaisuin, mutta voi muo- leenkin sopia myös muulla tavoin kuin rahana
33237: toutua myös vähitellen. Se, missä vaiheessa vuok- suoritettavasta vuokrasta. Vuokra suoritetaan
33238: rasopimuksen on tällöin katsottava syntyneen, jää yleensä tietyin aikavälein, mutta lakiehdotuksen
33239: käytännössä harkittavaksi tapauksittain. mukaan voitaisiin vuokra sopia suoritettavaksi
33240: Vuokra suoritetaan vastikkeena huoneiston yhdelläkin kertaa.
33241: käyttöoikeudesta. Joissakin tapauksissa saattaa ol- Huoneenvuokrasuhde syntyy, kun luovutetaan
33242: la vaikeata todeta, mitä kaikkea vuokraan sisäl- käyttöoikeus huoneistoon. Jos käyttöoikeus kuu-
33243: tyy. Esimerkiksi asuinhuoneiston käyttöoikeuteen luu osana johonkin muuhun oikeuteen, ei osa-
33244: saattaa sisältyä puhelimen ja television käyttöoi- puolten välille tällaisen muun oikeuden luovu-
33245: keus, pesu- ja siivouspalveluja ynnä muuta. Lii- tuksen johdosta vielä synny huoneenvuokrasuh-
33246: kehuoneiston vuokraukseen voi puolestaan sisäl- detta. Jos esimerkiksi kiinteistökaupassa myyjä
33247: tyä liikkeen harjoittamisessa tarvittavia palveluja, pidättää itselleen asumisoikeuden myydyllä kiin-
33248: kuten kirjanpito tai mainonta. Näistä on voitu teistöllä olevassa rakennuksessa, hänen ja ostajan
33249: vuokrasopimuksessa sopia erillinen korvaus tai välille ei tästä vielä synny huoneenvuokrasuhdet-
33250: sisällyttää ne kokonaisvuokraan. ta. Oikeus asua huoneistossa perustuu tällöin
33251: Vuokraan sisältyvien etuuksien määrittelyllä on omaisuuden eikä pelkästään huoneiston käyttöoi-
33252: merkitystä sen tähden, että huoneenvuokran ko- keuden luovutukseen.
33253: rotusmenettely on toinen kuin esimerkiksi erik- Huoneenvuokrasopimuksella voitaisiin lakieh-
33254: seen vuokralle annetun puhelimen vuokran nos- dotuksen mukaan edelleenkin luovuttaa maa-
33255: taminen. Myös huoneenvuokrasopimuksen mu- alue huoneiston yhteydessä käytettäväksi. Maa-
33256: kaisen vuokran maksun laiminlyönti johtaa erilai- alueen käyttöoikeuden luovutusta koskeva sopi-
33257: siin seurauksiin kuin irtaimen esineen vuokra- mus on huoneenvuokralain alainen kuitenkin
33258: maksun suorittamatta jättäminen. vain sillä edellytyksellä, että maa-alue on tarkoi-
33259: Yleisellä säännöllä ei voida määritellä, mitä tettu huoneiston yhteydessä käytettäväksi. Maa-
33260: kaikkea etuuksia vuokraa vastaan voidaan huo- alueen käyttö olisi siten sopimuksessa sivuasia, ja
33261: neenvuokrasuhteessa luovuttaa. Kun otetaan pääpaino sopijapuolten kesken on huoneiston
33262: huomioon nykyinen rakennustapojen ja lämmi- käyttöoikeudella. Varsinaiseen maanvuokraan so-
33263: tysjärjestelmien ja muiden asumiseen liittyvien vellettaisiin tätä koskevaa omaa lainsäädäntöä.
33264: ratkaisujen moninaisuus, ei ole mahdollista kir- Voimassa olevassa laissa on huoneen- ja maan-
33265: joittaa sellaista säännöstä, joka olisi luonteeltaan vuokrauksen ero määritelty sen mukaan, onko
33266: yleinen, mutta silti turvaisi riittävästi osapuolten huoneiston käytön yhteydessä luovutettu maa-
33267:
33268: 4 168300731U
33269: 26 1984 vp. - HE n:o 127
33270:
33271: alue tarkoitettu maatalouteen tai laajahkoon kauppakaaren 12 luvun 12 §:n (390/73) nojalla,
33272: puutarhaviljelykseen. Myönteisessä tapauksessa huoneenvuokralaissa oleva säännös ei ole enää
33273: vuokraukseen on sovellettava maanvuokralakia. tarpeen.
33274: Lakiehdotukseen ei ole otettu tällaista rajausta, Soveltamisalaa määriteltäessä ratkaisevaa on
33275: koska se ei ole erityisen selkeä, eikä näin ollen toiminnan laatu, liiketoimintana harjoitettu ma-
33276: auta lain soveltamisessa. joituselinkeino, eikä se, onko toimintaan sovel-
33277: Vuokrauksen kohteena olevasta rakennuksesta lettava majoituselinkeinoa koskevia säännöksiä
33278: tai sen osasta käytetään lakiehdotuksessa nimitys- vai ei. Perusteena tällaiselle soveltamisalan rajoi-
33279: tä huoneisto paitsi ilmaisun selkeyden vuoksi tukselle on, että huoneenvuokralaki on tarkoitet-
33280: myös sen vuoksi, että juuri huoneisto on yleisin tu sääntelemään osapuolten oikeudet ja velvolli-
33281: vuokrauksen kohde. Huoneiston yhteydessä suudet pysyväisluontoisemmassa ja pitempiaikai-
33282: vuokralainen saa varsin usein yksinomaiseen käyt- semmassa asumisessa tai muussa huoneiston käyt-
33283: töönsä myös muita tiloja kuten huoneistolle tämisessä, kuin mistä hotelleissa, motelleissa,
33284: kuuluvia varasto- tai kylmäsäilytystiloja joko erik- matkustajakodeissa, yömajoissa jne. on kyse.
33285: seen sovitusta korvauksesta tai huoneiston vuok-
33286: Yhdenmukaisesti voimassa olevan lain kanssa
33287: raan sisältyvinä. Näistä tiloista voidaan tehdä ehdotetaan, ettei kesä- ja lomanviettoasuntoihin
33288: myös erillinen muu kuin asuinhuoneiston vuok-
33289: sovellettaisi eräitä lain säännöksiä. Näistä asun-
33290: rasoptmus.
33291: noista käytettäisiin yhteistä nimitystä vapaa-ajan
33292: Vuokralainen saa yleensä vuokrasuhteen joh-
33293: asunnoiksi tarkoitetut asuinhuoneistot ja ne jäisi-
33294: dosta käyttää myös kiinteistön tai rakennuksen
33295: vät irtisanomissuojaa ja vuokran korottamista
33296: yhteisiä tiloja tai laitteita. Pykälän 1 momentissa
33297: sekä muuttopäivien siirtoa koskevien säännösten
33298: omaksutusta huoneisto-nimityksestä saattaa eräi-
33299: soveltamisalan ulkopuolelle. Myöskään 12 luvun
33300: den säännösten soveltamisen yhteydessä syntyä
33301: säännöksiä ei sovellettaisi näissä vuokrasuhteissa.
33302: tulkintavaikeuksia. Tämän vuoksi pykälän 2 mo-
33303: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, Valtion asuntolainoittaman, asuntotuotanto-
33304: että sanonta "huoneisto" tarkoittaisi soveltuvin lainsäädännön mukaan vuokra-asuntona käytet-
33305: osin silloin, kun on kysymys vuokralaisen kor- tävän huoneiston vuokrasuhteeseen sovellettaisiin
33306: vausvelvollisuudesta ( 15 §) tai vuokranantajan eräin rajoituksin huoneenvuokralakia. Siltä osin
33307: oikeudesta purkaa sopimus (61 §), myös vuokra- kuin asuntotuotantolainsäädännössä on huoneis-
33308: suhteen johdosta vuokralaisen käyttöön annettuja ton käyttöä, luovutusta tai vuokran korottamista
33309: kiinteistön tai rakennuksen yhteisiä tiloja ja lait- koskevia erityissäännöksiä, rajoitettaisiin huo-
33310: teita. neenvuokralain soveltamista. Viittaus säännök-
33311: Koska huoneenvuokrasopimuksen määritel- siin, joissa näistä rajoituksista säädettäisiin, sisäl-
33312: män sisältävä pykälän 1 momentti koskee yhtä tyy pykälän 3 momenttiin.
33313: lailla asuinhuoneiston vuokrausta ja muun kuin Valtion, kuntien tai seurakuntien taikka mui-
33314: asuinhuoneiston vuokrausta, on pykälän 3 mo- den julkisyhteisöjen palveluksessa olevat voivat
33315: mentiksi otettu selvyyden vuoksi säännös, jonka saada tämän palvelussuhteensa perusteella käyt-
33316: mukaan lakia sovelletaan muun kuin asuin- töönsä asunnon joko palkkaukseensa liittyvänä
33317: huoneiston vuokraukseen siten kuin 19 luvussa etuna tai vuokraa vastaan. Palvelussuhteesta riip-
33318: säädetään. Näistä huoneistoista käytettäisiin ni- puen näistä asunnoista käytetään nimitystä virka-
33319: mitystä liikehuoneisto. Ilmaisu on helppolukui- mies- tai viranhaltija-asunnot. Jos tällainen asun-
33320: nen ja nimenomaisesti kattaa käytännössä suu- to on nimenomaan määrätty virka-asunnoksi,
33321: rimman ryhmän vuokralle annettuja muita kuin siihen sovelletaan erityissäännöksiä, jotka syrjäyt-
33322: asuinhuoneistoja. Kuten laintarkastuskunta lau- täisivät kokonaan huoneenvuokralain. Tätä kos-
33323: sunnossaan toteaa, muukin tarkoitus tulee tieten- keva säännös on 4 momentissa. Muihin kuin
33324: kin kysymykseen. virka-asunnoiksi määrättyihin virkamies- tai vi-
33325: 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Pykälän 1 mo- ranhaltija-asuntoihin sen sijaan huoneenvuokra-
33326: mentin mukaan uutta huoneenvuokralakia ei lakia sovellettaisiin. Tällaisten asuntojen vuokran
33327: sovellettaisi huoneiden luovuttamiseen majoitus- suuruudesta on kuitenkin jo nykyisin voimassa
33328: toiminnassa. Voimassa olevan lain 43 §:n 1 erityissäännökset, niin sanottu pistejärjestelmä.
33329: momentin mukaan vuokranantajan pidätysoi- Tämän mukaan huoneiston vuokra-arvo pisteyte-
33330: keutta on voitu soveltaa myös majoitustoiminnas- tään ja vuokra määräytyy pisteen hinnan mu-
33331: sa. Koska vuokranantajalla on pidätysoikeus ma- kaan. Pisteen hinnan määrää valtioneuvosto. Nä-
33332: joitusmaksun suorittamatta jättämisen johdosta mä säännökset syrjäyttäisivät edelleen 7 luvun
33333: 1984 vp. - HE n:o 127 27
33334:
33335: vuokran suuruutta koskevat säännökset. Tästäkin huoneenvuokrasuhteen osapuolten suoritusten
33336: säädettäisiin pykälän 4 momentissa. jatkuvaan vastaavuuteen. Sovittelu edellyttää, et-
33337: 3 §. Säännösten pakottavuus. Yleisten sopi- tä osapuoli on vedonnut pykälän mukaiseen
33338: musoikeudellisten periaatteiden mukaan vuok- perusteeseen. Pykälän mukaan voitaisiin sovitella
33339: ranantaja ja vuokralainen saisivat edelleenkin mitä tahansa huoneenvuokrasopimuksen ehtoa,
33340: sopimuksessa määritellä oikeussuhteensa yksityis- jollei sovittelun tulos muodostu lain pakottavan
33341: kohdat, jollei laissa toisin säädettäisi. Yleisperus- säännöksen vastaiseksi.
33342: teluissa selostetuista syistä huoneenvuokralainsää- Säännös antaa mahdollisuuden sekä alunperin
33343: däntöön sisältyisi edelleen varsin monia pakotta- kohtuuttoman sopimusehdon että sopimuksen
33344: via säännöksiä, joista sopimuksin ei voida teon jälkeen muuttuneiden olosuhteiden johdos-
33345: poiketa. ta kohtuuttomaksi käyneen sopimusehdon sovit-
33346: teluun.
33347: Pykälän 1 momenttia täydentää sen 2 mo-
33348: 2 luku mentti. Jos vain kohtuullistettavaksi vaadittua
33349: ehtoa saataisiin sovitella, saattaa sopimus koko-
33350: Huoneenvuokrasopimusta koskevat yleiset sään- naisuudessaan tai joltakin muilta osin jäädä tai
33351: nökset tulla kohtuuttomaksi. Tällainen lopputulos voi
33352: käytännössä estää sopimuksen vaadituo kohtuul-
33353: Yleistä. Luvun 4 § on voimassa olevan lain listamisen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että sopi-
33354: mukainen. Vuokrasopimuksen kestoaikaa koske- mus voitaisiin sovitella muiltakin osin tai määrätä
33355: vassa 6 §:ssä määriteltäisiin ne erityistapaukset, se raukeamaan, jos 1 momentissa tarkoitettu ehto
33356: jolloin vuokrasuhde voitaisiin sopia olemaan voi- on sellainen, että sopimuksen jättäminen voi-
33357: massa vain määräajan. Muuten vuokrasuhteen maan muilta osin muuttumattomana ei ehdon
33358: jatkuminen toistaiseksi olisi entistä selvempi pää- sovittelun vuoksi olisi kohtuullista.
33359: sääntö. Kilpailevista sopimuksista annettaisiin Säännös vastaa lain pakottavista säännöksistä
33360: etusija sille, jonka nojalla on vilpittömässä mie- johtuvin rajoituksin varallisuusoikeudellisista oi-
33361: lessä saatu hallinta (7 §). keustoimista annetun lain 36 §:n (956/ 82) yleistä
33362: 4 §. Huoneenvuokrasopimuksen muoto. Sään- kohtuullistamissäännöstä, joka on tullut voimaan
33363: nös vastaa asiallisesti voimassa olevan lain 1 §:n 2 vuoden 1983 alusta.
33364: momenttia. Huoneenvuokrasuhde syntyy sopi- 6 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen kes-
33365: muksella. Voimassa olevan lain mukaan sopimus toaika. Pykälässä säädetään siitä, millaisin rajoi-
33366: on eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta vapaa- tuksin voidaan vuokrasopimusta tehtäessä sopia
33367: muotoinen. Lakiehdotuksenkaan mukaan huo- vuokrasuhteen kestoajasta. Voimassa olevan lain
33368: neenvuokrasopimukselle ei ehdoteta määrämuo- 6 §:n säännökset ovat mutkikkaat ja niiden
33369: toa. soveltaminen on käytännössä osoittautunut vai-
33370: Huoneenvuokrasuhteesta aiheutuvien mtat- keaksi. Ehdotetulla säännöksellä pyritään siihen,
33371: suuksien välttämiseksi ja osapuolten tarkoituksen että asunnot, jotka tilapäisen paikkakunnalta
33372: selventämiseksi on suositeltavaa, että huoneen- poissaolon tai muun vastaavan syyn vuoksi jäävät
33373: vuokrasopimus aina tehtäisiin kirjallisesti. Tässä tyhjilleen, saataisiin tänäkin aikana asumiskäyt-
33374: tarkoituksessa lakiehdotukseen sisältyy myös töön. Pääsääntönä olisi, niin kuin nykyisinkin,
33375: säännös (104 §), jonka mukaan valtion viran- että vuokrasuhde on voimassa toistaiseksi. Vuok-
33376: omainen voi vahvistaa huoneenvuokrasuhteessa rasopimus olisi voimassa toistaiseksi myös siinä
33377: käytettävien sopimusten kaavoja. Asuinhuoneis- tapauksessa, että määräaikaiseksi tarkoitetulle
33378: ton määräaikainen vuokrasopimus olisi niin kuin vuokrasuhteelle ei ole pykälän 2 tai 3 momentissa
33379: nykyisinkin tehtävä kuitenkin aina kirjallisesti. tarkoitettua perustetta. Tällöin siis vuokrasuh-
33380: 5 §. Kohtuuttoman sopimusehdon sovittelu. teen päättyminen edellyttää irtisanomista samo-
33381: Säännös vastaa voimassa olevan lain 48 §:n 1 jen säännösten mukaan, joita sovelletaan alunpe-
33382: momenttia siten tarkistettuna, että kohtuutto- rin toistaiseksi voimassa olevaksi sovittuun vuok-
33383: maksi todettua huoneenvuokrasopimuksen ehtoa rasuhteeseen.
33384: tuomioistuimen on soviteltava tai jätettävä se Pykälän 2 ja 3 momentissa on säännökset siitä,
33385: kokonaan tai osaksi huomioon ottamatta, jos sen milloin vuokrasuhde saadaan jo vuokrasopimusta
33386: soveltaminen olisi vuokrasuhteessa noudatettavan tehtäessä sopia päättymään tiettynä ajankohtana
33387: hyvän tavan vastaista tai muuten kohtuutonta. ilman irtisanomista. Samoin kuin nykyisen lain
33388: Sovittelua harkittaessa on kiinnitettävä huomiota mukaan vuokrasopimuksen määräaikaisuuden
33389: 28 1984 vp. - HE n:o 127
33390:
33391: edellytyksenä 1 momentin mukaan olisi, että olevan huoneenvuokralain 8 §:n mukaan ensin
33392: vuokrasopimuksen päättymiselle ilman irtisano- tehdyllä sopimuksella etusija. Lakiehdotuksen ta-
33393: mista on sellainen peruste, joka toistaiseksi voi- voitteena on suojata huoneiston hallintaa. Tä-
33394: massa olevassa ja irtisanomista edellyttävässä män vuoksi nykyistä lakia ehdotetaan muutetta-
33395: vuokrasuhteessa muodostaisi lain mukaan päte- vaksi siten, että kahdelle vuokraamisessa etusija
33396: vän irtisanomisperusteen. Tämä peruste olisi annetaan sille vuokralaiselle, joka vilpittömässä
33397: mainittava vuokrasopimuksessa, joka aina olisi mielessä on ottanut huoneiston hallintaansa, kat-
33398: tehtävä kirjallisesti. Sopimuksessa voidaan todeta somatta siihen, kumpi kilpailevista sopimuksista
33399: joko vain joku 53 §:n mukaisista irtisanomispe- oli tehty ensin. Muissa tapauksissa etusija edel-
33400: rusteista tai tapauksen mukaan riippuen useampi leen olisi aikaisemmin tehdyllä sopimuksella.
33401: tällainen peruste, mikäli vuokranantaja voi nämä Sillä, jonka täytyy väistyä, olisi, samoin kuin
33402: osoittaa. voimassa olevankin lain mukaan, oikeus saada
33403: Enintään kuudeksi kuukaudeksi vuokrasopi- vuokranantajalta korvaus kärsimästään vahingos-
33404: mus voitaisiin pykälän 3 momentin mukaan ta. Säännöksessä asetettu vilpittömän mielen vaa-
33405: tehdä määräaikaisena jossain määrin väljemmillä timus on tulkittava samoin kuin sopimusoikeu-
33406: perusteilla. Nykyisen lain 6 §:ssä tämä määräaika dessa yleensä. Näin ollen kilpailevan vuokrasopi-
33407: on kolme kuukautta. Vuokrasuhteen päättymisen muksen tehnyt vuokralainen saisi pitää huoneis-
33408: perusteena voi tällöin olla muukin syy kuin 53 ton hallinnassaan vain, jos hän ei tiennyt eikä
33409: §:ssä tarkoitettu irtisanomisperuste, mutta syyn hän"en ole normaalia huolellisuutta noudattaen
33410: on kuitenkin aina oltava sellainen, että voidaan katsottava pitäneenkään tietää siitä, että huoneis-
33411: todeta vuokrasuhteen tarkoitetun tilapäiseksi. ton vuokraamisesta oli jo aikaisemmin sovittu
33412: Säännökset määräaikaisesta vuokrasopimukses- toisen vuokralaisen kanssa.
33413: ta vastaisivat siten pääasiassa voimassa olevan lain
33414: Pykälän mukainen vilpittömässä mielessä saatu
33415: säännöksiä. Ehdotukseen ei kuitenkaan enää si-
33416: hallinnan suojakaan ei ole kuitenkaan voimassa
33417: sälly säännöstä siitä, että vuokranantajan tulee
33418: kiinnitystä vastaan. Jos vuokraoikeuden pysyvyy-
33419: aikaisintaan viisi ja viimeistään kolme kuukautta
33420: den vakuudeksi on vahvistettu kiinnitys, etusija
33421: ennen määräaikaisen vuokrasuhteen päättymistä
33422: olisi pykälän 2 momentin mukaan siten edelleen
33423: ilmoittaa päättymisperusteesta vuokralaiselle.
33424: näissä kaksoisluovutustapauksissa kiinnitetyllä
33425: Pykälän 2 ja 3 momentin mukaan vuokrasopi-
33426: vuokraoikeudella. Kiinnitysasetuksen 22 §:n mu-
33427: mus päättyisi sovittuna ajankohtana ilman irtisa-
33428: kaan kiinnitys tulee voimaan jo siitä päivästä,
33429: nomista. Toisaalta tämä samalla merkitsisi, ettei
33430: jolloin sitä koskeva hakemus on annettu tuomio-
33431: sopimus olisi kummankaan osapuolen irtisanotta-
33432: istuimelle, jos hakemus johtaa kiinnityksen vah-
33433: vissa päättymään ennen sovittua päättymisajan-
33434: vistamiseen. Sellaisenkin vuokralaisen, joka on
33435: kohtaa. Kumpikin osapuoli olisi siis sidottu sopi-
33436: saanut huoneiston hallintaansa vilpittömässä
33437: mukseen sovitun ajan. Tästä on lakiehdotuksessa
33438: mielessä, täytyisi väistyä myös kiinnityksen haki-
33439: määräaikaista työsuhdeasunnon vuokrasopimusta
33440: jan tieltä, jos hakemus hyväksytään.
33441: koskeva poikkeus. Tällainen vuokrasopimus voi-
33442: taisiin irtisanoa kesken sovitun määräajan sillä Pykälän mukaan ratkaistaisiin myös kysymys
33443: perusteella, että työsuhde päättyy (83 ja 84 §). kilpailevien sopimusten etuoikeudesta siinä ta-
33444: Toinen poikkeus perustuu vuokralaisen kuole- pauksessa, että kysymyksessä ovat huoneenvuok-
33445: maan. Hänen kuolinpesänsä olisi oikeutettu irti- rasopimus tai joku muu sopimus, jolla huoneis-
33446: sanomaan myös määräaikaisen vuokrasopimuksen ton käyttöoikeus on luovutettu. Esimerkiksi jos
33447: (48 §). huoneiston omistaja myydessään huoneiston pi-
33448: Lakiehdotuksen mukaan vuokrasopimus voitai- dättää itselleen oikeuden käyttää osaa siitä, mut-
33449: siin sopia 2 momentissa tarkoitetulla perusteella ta ei vielä ole ottanut tätä hallintaansa, ja uusi
33450: hyvinkin pitkäksi määräajaksi. Tästä syystä ja kun omistaja vuokraa saman huoneiston osan toiselle,
33451: olosuhteet muutenkin voivat vuokrasopimuksen joka on ottanut sen vilpittömässä mielessä hallin-
33452: kestoaikana muuttua, on tärkeää, että vuokralai- taansa, joutuisi ensimmäisen omistajan käyttöoi-
33453: sella on mahdollisuus hyvissä ajoin ennen vuok- keus väistymään. Vastaavasti, jos huoneistoon
33454: rasuhteen sopimuksen mukaista päättymistä saa- luovutetaan lahjanluontaisesti käyttöoikeus toi-
33455: da selvitettyä, onko vuokrasuhteen määräaikai- selle ja samasta huoneistosta tehdään vuokrasopi-
33456: suudelle laissa säädetty peruste. mus, käyttöoikeus väistyisi, jos vuokrasopimuk-
33457: 7 §. Kzlpailevat sopimukset. Jos vuokralle an- sen tehnyt vuokralainen vilpittömässä mielessä
33458: nettu huoneisto vuokrataan toiselle, on voimassa ehtii ottaa huoneiston hallintaansa.
33459: 1984 vp. - HE n:o 127 29
33460:
33461: 3 luku vat sopia siitä, missä kunnossa huoneisto vuokra-
33462: laiselle luovutetaan. Tällöin kuitenkin saattaa
33463: Vuokranautajan velvollisuus huolehtia tulla sovellettavaksi lakiehdotuksen 11 §:n sään-
33464: huoneiston kunnosta nös vuokralaisen oikeudesta vaatia vuokranalen-
33465: nusta, jos huoneistosta maksetaan käypää vuok-
33466: Yleistä. Luvun säännökset vastaavat asiallisesti raa, vaikka sen kunto ei ole 8 §:n 1 momentin
33467: voimassa olevan lain 3 luvun säännöksiä. Kun mukainen.
33468: vuokrasuhde on osapuolten välinen jatkuva oi- Vuokranantajan tulee 2 momentin mukaan
33469: keussuhde, siinä tulee myös jatkuvasti esille kysy- myös vuokrasuhteen aikana pitää huoneisto siinä
33470: mys osapuolten oikeista suorituksista. kunnossa, joka sillä lain mukaan on oltava vuok-
33471: Nykyisen lain 15 §:n mukaan vuokralainen ei rasuhteen alkaessa. Vuokranantajan tämän vel-
33472: ole velvollinen maksamaan vuokraa siltä ajalta, voitteen jatkuvuutta korostetaan sisällyttämällä
33473: jolloin hän ei voi käyttää vuokraoikeuttaan siitä uuteenkin lakiin tästä nimenomainen säännös.
33474: syystä, ettei huoneisto ole valmis tai vapaa. Seuraamukset vuokranantajan laiminlyönnistä
33475: Oikeus vapautua vuokranmaksusta koskisi lakieh- määräytyisivät 10-12 §:ssä säädetyllä tavalla.
33476: dotuksen mukaan kaikkia muitakin tilanteita, Jos huoneiston lisäksi vuokralaisen yksinomai-
33477: jolloin vuokraoikeutta ei huoneiston puutteelli- seen käyttöön on luovutettu esimerkiksi varasto-
33478: sen kunnon takia voida käyttää. tai kylmäsäilytystiloja, vuokranantajan tulee pitää
33479: Huoneiston kuntoa koskevia säännöksiä on myös nämä tilat vuokralaisen saatavilla asianmu-
33480: myös terveydenhoitolain (469/65) 16 §:ssä ja kaisessa kunnossa.
33481: rakennuslain (370/58) 124 §:ssä. Vuokralainen 9 §.Huoneiston käyttöön saamisen viivästymi-
33482: voi vaatia näiden säännösten edellyttämää kuntoa nen. Säännös vastaa voimassa olevan lain 15 §:ää.
33483: vain välillisesti, kääntymällä valvontaviranomai- Viivästymiseen saattaa olla kahdenlaatuinen pe-
33484: sen puoleen. Tämän vuoksi on huoneenvuokra- ruste. Huoneisto voi olla niin keskeneräinen tai
33485: laissa oltava säännökset, joissa määritellään vuok- puutteellinen, ettei sitä voi tai saa käyttää, taikka
33486: rasuhteen osapuolten velvollisuudet huolehtia se ei ole vapaa luovutettavaksi vuokralaiselle.
33487: huoneiston kunnosta. Pykälässä tarkoitetussa tapauksessa vuokralaisella
33488: Terveydenhoitolain ja rakennuslain mainituista olisi oikeus purkaa vuokrasopimus, mutta vain
33489: säännöksistä seuraa, että lakiehdotuksen mukaan jos viivästyksellä on hänelle olennainen merkitys
33490: vuokranantaja ja vuokralainen voisivat sopia vain esimerkiksi hänellä ei ole toista asuntoa tai han
33491: näiden saannösten edellyttämää paremmasta joutuu usealla viikolla lykkäämään liiketoimin-
33492: huoneiston kunnosta. nan aloittamista.
33493: 8 §. Huoneiston kunto. Pykälää vastaavat 10 §. Huoneiston kunnon puutteellisuus. Py-
33494: säännökset ovat voimassa olevan lain 13 §:ssä. kälän 1 ja 2 momenttia vastaavat säännökset ovat
33495: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, millaisessa voimassa olevan huoneenvuokralain 16 §:n 1 ja 2
33496: kunnossa huoneisto on annettava vuokralaisen momentissa sekä 3 momenttia vastaavat säännök-
33497: käytettäväksi. Perusteet, joiden mukaan huoneis- set voimassa olevan lain 18 §:ssä. Pykälän 3
33498: ton kuntoa arvosteltaisiin olisivat huoneiston ikä, momentin mukaan vuokralaisella olisi oikeus
33499: paikkakunnan huoneistokannan laatu yleensä purkaa vuokrasopimus siitä syystä, että huoneisto
33500: sekä muut paikalliset olosuhteet. Viimeksi maini- muodostaa ilmeisen vaaran terveydelle. Tervey-
33501: tuilla tarkoitetaan esimerkiksi huoneiston sijain- den vaara voi ilmetä ensinnäkin siten, että ni-
33502: tia, ympäristön laatua, liikenneyhteyksiä ja pal- menomaan vuokralaisen tai muun säännöksessä
33503: veluja. Huoneiston kunnon on säännöksen mu- luetellun henkilön terveys vaarantuu huoneiston
33504: kaan oltava sellainen, jota vuokralainen kohtuu- käyttämisen johdosta. Säännös soveltuu myös
33505: della voi vaatia. niihin tapauksiin, jolloin terveyden vaara on
33506: Huoneiston käyttötarkoitus eli se onko kyseessä luonteeltaan yleinen, eikä liity säännöksessä lue-
33507: asuinhuoneisto, liikehuoneisto, varasto, autotalli teltujen henkilöiden erityiseen alttiuteen sairas-
33508: tai jokin muu huoneisto vaikuttaa siihen, mitä tua huoneiston käyttämisestä.
33509: vuokralaisen katsotaan voivan kohtuudella vaatia. 11 §. Vapautuminen vuokranmaksusta ja va-
33510: Vuokralaisen henkilökohtainen käsitys huoneis- hingonkorvaus. Pykälää vastaavat säännökset ovat
33511: ton kunnosta ei ole määräävä, vaan arvostelussa voimassa olevan lain 14 ja 15 §:ssä sekä 16 §:n 1
33512: on lähdettävä siitä, mitä yleensä on huoneiston ja 2 momentissa. Vuokranantajan ja vuokralaisen
33513: kunnoita voitava edellyttää. Säännös ei ole pa- suoritusten vastaavuuden periaatteen mukaisesti
33514: kottava, vaan vuokranantaja ja vuokralainen voi- vuokralaisella olisi kuitenkin pykälän mukaan
33515: 30 1984 vp. - HE n:o 127
33516:
33517: oikeus aina saada vapautus vuokran maksamisesta johdosta sopimus taas lakkaisi silloin, kun kielto
33518: tai vuokra alennetuksi, jos huoneisto on puut- käyttää huoneistoa vuokrasopimuksessa edellytet-
33519: teellisessa kunnossa tai sitä ei voida käyttää. tyyn tarkoitukseen on täytäntöönpanokelpoinen.
33520: Pykälän 1 momentin mukainen oikeus koskee Pykälän 2 momentissa on säännös vahingon-
33521: koko sitä aikaa, jonka huoneisto on puutteellises- korvauksesta siinä tapauksessa, että huoneiston
33522: sa kunnossa tai sitä ei ole voitu käyttää. Jos tuhoutuminen tai sen käytön kieltäminen aiheu-
33523: huoneisto oli puutteellisessa kunnossa jo silloin, tuu vuokranantajan viaksi luettavasta menettelys-
33524: kun vuokralaisen oli määrä ottaa se haltuunsa, on tä. Sen sijaan vuokranmaksun vapautuminen
33525: vapautus tai alennus hyväksyttävä koko puutteel- perustuisi jo siihen, että sopimus näissäkin ta-
33526: lisuuden ajalta. Usein on kuitenkin vaikea määri- pauksissa 1 momentin mukaan lakkaa. Vuokra-
33527: tellä, milloin huoneisto on tullut puutteelliseen laisen oikeus vahingonkorvaukseen käsittäisi
33528: kuntoon. Sen vuoksi voidaan edellyttää, että myös ne ylimääräiset kustannukset, jotka hänelle
33529: vuokralainen heti ilmoittaa havaitsemastaan aiheutuivat uuden asunnon hankkimisesta.
33530: puutteellisuudesta vuokranantajalle, jollei tämä 14 §. Kielletyt ehdot asuinhuoneiston kunnos-
33531: muuten ole saanut siitä tietoa. Tällöin myös ta. Säännöstä vastaa voimassa olevan lain 17 §.
33532: vuokranantaja voisi todeta syntyneen vian sekä Tämän luvun säännökset olisivat pakottavia
33533: ryhtyä korjaustoimenpiteisiin. Vuokralaisella ei asuinhuoneistoksi vuokratuo huoneiston vuokra-
33534: siten kuten ei nykyisinkään olisi oikeutta saada laiselle kuuluvia oikeuksia kuuluvilta osiltaan.
33535: vapautusta vuokran maksamisesta tai vuokraa Asuinhuoneiston vuokralainen ei siten olisi sidot-
33536: alennetuksi aikaisemmasta ajankohdasta lukien tu sopimuslausekkeisiin, joiden mukaan hän luo-
33537: kuin siitä, jolloin vuokranantaja on saanut tiedon puu 3 luvussa tarkoitetusta oikeudestaan purkaa
33538: vuokrasuhteen kestäessä syntyneestä huoneiston sopimus, saada vuokraa alennettua, vapautua
33539: kunnon puutteellisuudesta. vuokran maksamisesta tai saada korvaus hänelle
33540: Jos puuteellisuus on aiheutunut vuokralaisen aiheutuneesta vahingosta. Sen sijaan säännös ei
33541: huolimattomuudesta tai laiminlyönnistä, ei estä vuokralaista sopimusrikkomuksen jo tapah-
33542: vuokralaisella olisi tässä momentissa tarkoitettua duttua sopimasta hänelle kuuluvasta korvaukses-
33543: oikeutta. ta.
33544: Huoneiston puutteellisesta kunnosta tai sen Pykälä ei estä vuokranautajaa sitoutumasta
33545: käyttöön saamisen viivästymisestä saattaa aiheu- enempään, kuin mihin hän luvun säännösten
33546: tua vuokralaiselle myös vahinkoa. Vuokrananta- mukaan on velvollinen.
33547: ja, jonka olisi tullut huolehtia, ettei näin tapah- Vuokranantaja ja vuokralainen voisivat sään-
33548: du, on pykälän 2 momentin mukaan velvollinen nöksen mukaan sopia ajasta, jonka kuluessa 10
33549: korvaamaan vuokralaiselle aiheutuneen vahin- §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu puutteellisuus
33550: gon. Vuokranantaja vapautuu vahingonkorvaus- on korjattava. Osapuolet voisivat sopia myös
33551: velvollisuudesta, jos hän pystyy osoittamaan, et- siitä, kuinka suuri vuokranalennus vuokralaiselle
33552: tei huoneiston puutteellinen kunto tai sen käyt- tulee tai vapautuuko vuokralainen vuokran mak-
33553: töön saamisen viivästyminen ole aiheutunut hä~ susta mahdollisesti kokonaan siltä ajalta, jonka
33554: neo huolimattomuudestaan tai laiminlyönnis- vuokranantaja tarvitsee saattaakseen huoneiston 8
33555: tään. §:n 1 momentin mukaiseen tai vuokrasopimuk-
33556: 12 §. Huoneiston kunnon piilevä puutteelli- sessa edellytettyyn kuntoon.
33557: suus. Pykälää vastaava säännös on voimassa ole-
33558: van lain 16 §:n 3 momentissa ja 36 §:n 1
33559: momentissa. Säännöksen soveltamiseen ei vaiku- 4 luku
33560: ta se, milloin huoneiston puutteellinen kunto
33561: ilmenee, kunhan puutteellisuus on ollut olemas- Vuokralaisen velvollisuudet huoneistoa
33562: sa vuokrasuhteen alkaessa. käytettäessä
33563: 13 §. Huoneiston tuhoutuminen tai sen käy-
33564: tön kieltäminen sekä vahingonkorvaus. Säännös 15 §. Vuokralaisen vastuu huoneiston vahin-
33565: vastaa voimassa olevan lain 14 §:ää. Vuokrasopi- goittumisesta. Pykälän 1 ja 2 momentti sisältävät
33566: muksen lakkaaminen pykälässä tarkoitetulla pe- vuokralaisen yleisen velvollisuuden hoitaa huo-
33567: rusteella merkitsee sitä, että vuokranantajan vel- neistoa. Huoneiston kunnossapito 8 §:n mukaan
33568: vollisuus pitää huoneisto vuokralaisen käytettävä- kuuluisi kuitenkin edelleen vuokrannatajalle.
33569: nä ja vuokralaisen velvollisuus maksaa vuokraa Huoneistosta perittävä vuokra on korvaus huo-
33570: välittömästi päättyvät. Viranomaisen päätöksen neiston käytöstä. Tästä syystä on tarpeellista sisäl-
33571: 1984 vp. - HE n:o 127 31
33572:
33573: lyttää 1 momenttiin nimenomainen mammta vastuu huoneiston käyttämisestä muutenkin kuu-
33574: siitä, ettei vuokralainen vastaa tavanomaisesta luu ensisijaisesti hänelle. Vuokralaisella olisi puo-
33575: kulumisesta, joka aiheutuu huoneiston sopimuk- lestaan oikeus hakea korvausta itsenäiseltä yrittä-
33576: sen mukaisesta käytöstä. Säännös vastaa nykyisen jältä, jos vuokralainen on joutunut suorittamaan
33577: lain 20 §:n 1 momentin tulkintaa, vaikka nimen- korvausta vuokranantajalle. Henkilö, jonka me-
33578: omainen säännös voimassa olevasta laista puut- nettelystä vuokralainen 3 momentin mukaan vas-
33579: mukin. taisi, voi myös olla vuokralaisen työntekijä, hä-
33580: Ehdotuksesta on jätetty pois nykyisen lain nen kotiväkeensä kuuluva tai esimerkiksi koko
33581: vanhahtava sanonta huoneistosta "kaikkineen huoneiston tai osan siitä vuokralaiselta edelleen
33582: mitä siihen kuuluu''. Tällä ei kuitenkaan ole vuokrannut henkilö. Vuokralaisen omaa laimin-
33583: tarkoitus rajoittaa vuokralaisen hoitovelvollisuut- lyöntiä edellyttävä vastuu toisen aiheuttamasta
33584: ta nykyisestä. Vuokralaiselle kuuluva hoitovelvol- vahingosta on myös pysytetty ehdotuksessa enti-
33585: lisuus säännöksen mukaan olisi siten yhtä laaja sellään. Säännös tästä on myös 3 momentissa.
33586: kuin nykyisinkin. Laintarkastuskunta ehdotti nykyistä palovahin-
33587: Pykälän 2 momentin säännös vuokralaisen vel- koja koskevan vastuunrajoituksen ulottamista
33588: vollisuudesta korvata huoneistolle aiheuttamansa myös kiinteistölle aiheutuviin vahinkoihin, koska
33589: vahinko, vastaa nykyisin lain 21 §:n 1 momentis- näidenkin varalta voidaan ottaa vakuutus. Muita
33590: sa vuokralaiselle asetettua vastuuta ja korvausvel- kuin palovahinkoja koskevat vakuutukset eivät
33591: vollisuutta. Yleisten todistustaakkaa koskevien käytännössä kuitenkaan ole niin yleisesti ja va-
33592: periaatteiden mukaan sen, jolla on toisen omai- kiintuneesti käytettyjä kuin palovakuutukset.
33593: suus hallussaan, on näytettävä, ettei omaisuuden Tällaiset kiinteistövakuutukset ovat sekä yrityskiin-
33594: vahingoittuminen ole aiheutunut hänen tuotta- teistöjen että taloyhteisöjen osalta hyvin yleisiä
33595: muksestaan.Huoneenvuokrasuhteessa näyttövel- ja valtaosaltaan myös syrjäyttävät pelkät palova-
33596: vollisuus olisi tämän mukaan vuokralaisella, toi- kuutukset. Yksityisten pienkiinteistöjen osalta
33597: sin sanoen hänen olisi näytettävä, ettei hän ole kiinteistövakuutukset eivät sen sijaan toistaiseksi
33598: menetellyt huoneiston hoidossa huolimattomasti liene yhtä yhteisiä. Vuokranantajista kuitenkin
33599: taikka aiheuttanut vahinkoa laiminlyönnillään. vain noin kolmannes on taloyhtiöitä, joten vuok-
33600: Tämä perustuu siihen, että huoneiston tosiasialli- ranantajilla ei yleisesti tällaisia omaisuuttaan suo-
33601: sella haltijalla on paremmat mahdollisuudet esit- jaavia vakuutuksia ole.Tämän vuoksi ei ole kat-
33602: tää asiassa näyttöä kuin omistajalla. sottu aiheelliseksi ehdottaa huoneenvuokrasuh-
33603: Vuokralaisen vastuu huoneiston vahingoittu- teen osapuolten välillä laajennettavaksi palova-
33604: misesta, jonka on aiheuttanut toinen henkilö, on hinkoa koskevaa vuokralaisen vastuunrajoitusta.
33605: ehdotuksessa niinikään säilytetty ennallaan. Lakiehdotuksen 18-20 §:n säännökset huo-
33606: Vuokralainen olisi velvollinen korvaamaan vahin- mioon ottaen vuokralainen ei, niin kuin ei nykyi-
33607: gon, jonka huoneistossa hänen luvallaan oleske- sinkään, lain mukaan vastaisi vahingosta, jonka
33608: leva henkilö on tahallisesti taikka tuottamuksel- aiheuttaa vuokranantajan, rakennuksen tai huo-
33609: laan aiheuttanut huoneistolle. Vuokralaisella olisi neiston tai sen hallintaan oikeuttavien osakkei-
33610: näissä tapauksissa kuten nykyisinkin omasta tuot- den omistajan lukuun tehtävän työn suorittaja.
33611: tamuksestaan riippumaton niin sanottu isännän- Tällainen henkilö ei ole huoneistossa vuokralai-
33612: vastuu vuokranantajaan nähden. Tämä vuokralai- sen luvan perusteella, vaan vuokralainen on vel-
33613: sen vastuu saattaa johtaa vahingonkorvauslain vollinen sallimaan tällaisen oleskelun huoneistos-
33614: (412/74) säännösten johdosta eräisiin päällekkäi- sa.
33615: syyksiin. Vuokralainen vastaisi nimittäin vuok- Vahingonkorvausoikeuteen sisältyy nykyisin
33616: ranantajalle myös vuokralaisen lukuun toimivan yleisesti kohtuullistamissäännöksiä, joiden mu-
33617: henkilön aiheuttamasta vahingosta, esimerkiksi kaan vahingonkorvausta voidaan sovitella, jos
33618: silloinkin, kun itsenäinen yrittäjä tai hänen työn- korvausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman ras-
33619: tekijänsä vuokralaisen toimeksiannosta suorittaa kaaksi. Erityisesti tällainen sovittelu voi tulla
33620: korjaustyön huoneistossa. Vahingonkorvauslain kysymykseen silloin, kun lievälläkin tuottamuk-
33621: mukaan vuokranantaja voisi tällöin saada kor- sella on aiheutettu huomattavia vahinkoja. Niin
33622: vausta myös suoraan itsenäiseltä yrittäjältä tämän ikään kiinnitetään huomiota vahingon aiheutta-
33623: työntekijän aiheuttamasta vahingosta. Vuokran- jan ja vahingonkärsineen taloudelliseen asemaan.
33624: antajaan nähden olisi mainitunkaltaisissa tapauk- Tällaisia tilanteita voi esiintyä myös huoneen-
33625: sissa kaksikin eri vastuunkantajaa. Vastuun aset- vuokrasuhteissa varsinkin, kun vuokralainen
33626: taminen myös vuokralaiselle perustuu siihen, että usein on taloudellisesti heikommassa asemassa
33627: 32 1984 vp. - HE n:o 127
33628:
33629: kuin vuokranantaja. Sovittelu ei kuitenkaan kuin niiden vahinkojen korvaamiseen, jotka
33630: yleensä tule kysymykseen, jos vahinko on aiheu- vuokralainen on velvollinen korvaamaan.
33631: tettu tahallisesti. Huoneenvuokrasuhteisiin sovel- 16 §. Vuokralaisen i/moittamisvelvollisuus.
33632: lettuna tämä periaate koskisi sekä vuokralaisen Säännös vastaa voimassa olevan lain 20 §:n 2
33633: itsensä että vuokralaisen luvalla huoneistossa momenttia. Velvollisuus ilmoittaa vahingoista
33634: oleskelevan henkilön tahallisesti aiheuttaman va- syntyy vuokralaiselle tietenkin vasta silloin, kun
33635: hingon korvausvelvollisuutta. Koska vahingon- hän on saanut vahingosta tiedon, joten tästä ei
33636: korvauksen sovittelua voidaan pitää mahdollisena tarvitse ottaa lakiin nimenomaista mainintaa.
33637: vahingonkorvausoikeuden yleisten periaatteiden Ilmoitus on tehtävä viipymättä. Tällä tarkoite-
33638: nojalla, ei huoneenvuokralakiin ehdoteta otetta- taan, ettei ilmoituksen tekemistä saa aiheetta
33639: vaksi laintarkastuskunnan puoltamaa nimeno- lykätä. Jos vahinko on sen laatuinen, että se voi
33640: maista sovittelusäännöstä. suureta, vuokralaisen on ilmoitettava siitä 1 mo-
33641: Pykälän säännökset olisivat 4 momentin mu- mentin mukaan vuokranantajalle heti. Tällä tar-
33642: kaan sikäli pakottavia, ettei asuinhuoneistoksi koitetaan, ettei ilmoituksen tekemistä saa lykätä
33643: vuokratun huoneiston vuokralaisen vastuuta huo- muuta kuin ylivoimaisen esteen takia.
33644: neistolle aiheutetusta vahingosta voida sopia an- Vuokralaisen on pykälän 2 momentin mukaan
33645: karammaksi kuin pykälässä säädetään. Rajoitus ilmoitettava vuokranantajalle huoneiston jättämi-
33646: vastaa voimassa olevan huoneenvuokralain 20 §:n sestä tyhjäksi pitkäksi aikaa. Vuokralaisen on
33647: 4 momenttissa säädettyä. tällöin myös varattava vuokranantajalle pääsy
33648: Koska vuokralainen vuokrasuhteensa johdosta huoneistoon. Kun vuokralainen on tehnyt ilmoi-
33649: saa yleensä käyttää myös talon asukkaille varattu- tuksen ja varannut vuokranantajalle pääsyn huo-
33650: ja yhteisiä tiloja ja laitteita joko korvauksetta tai neistoon, riski huoneiston vahingoittumisesta
33651: eri korvauksesta, on jo talon asukkaiden keski- siirtyy vuokranantajalle siksi ajaksi, jonka vuokra-
33652: näisten suhteitten ja järjestyksenpidon vuoksi lainen ilmoituksensa mukaan on poissa. Jos huo-
33653: paikallaan, että myös näitä tiloja ja laitteita neisto on tällöin vahingoittunut, vuokralaisen on
33654: käytetään saman vastuun ja korvausvelvollisuu- palauttuaan ja vahingon havaittuaan ilmoitettava
33655: den alaisena kuin itse huoneistoa. Säännös tästä tästä vuokranantajalle siten kuin 1 momentissa
33656: olisi pykälän 5 momentissa. säädetään.
33657: Vakuutuksen ja vahingonkorvauksen suhde Jos vuokralainen laiminlyö pykälän 1 tai 2
33658: kuuluu nykyään vahingonkorvausoikeuden kes- momentin mukaisen ilmoituksen, hän vastaa
33659: keisimpiin kysymyksiin. Suuntauksena esimerkik- tästä laiminlyönnistään aiheutuneesta mahdolli-
33660: si muissa pohjoismaissa on ollut se, että olemas- sesta lisävahingosta.
33661: saolevat vakuutukset ja vakuutusmahdollisuudet Lakiehdotuksen 16 §:n mukainen ilmoitusvel-
33662: otetaan entistä enemmän huomioon vahingon- vollisuus koskee vain vahinkoa. Näin ollen kulu-
33663: korvausvastuuseen vaikuttavina tekijöinä. Tämä misesta, josta vuokralainen ei 15 §:n 1 momentin
33664: merkitsee toisaalta sitä, että silloin kun vakuutus mukaan vastaa, hänen ei myöskään tarvitse il-
33665: - joko vahinkovakuutus tai vastuuvakuutus - moittaa, vaan vuokranantajan tulee oma-aloittei-
33666: tosiasiassa kattaa aiheutuneen vahingon, vahin- sesti hankkia selko kulumisesta.
33667: gonkorvausvelvollisuuden sääntelyllä pyritään sii- Säännöksen 4 momentti kielletyistä ehdoista
33668: hen, että vahinko yleensä myös viime kädessä jää vastaa nykyisen lain 20 §:n 4 momenttia.
33669: vakuutuksen kannettavaksi. Tämän vuoksi ehdo-
33670: tetaan, että vahingonkorvausta määrättäessä olisi
33671: otettava huomioon myös ne vakuutukset, joista 5 luku
33672: vuokranantajalla on oikeus saada korvaus. Siltä
33673: osin kuin vuokranantajalla on oikeus saada kor- Huoneiston kunnon ja hoidon valvonta sekä
33674: vaus vakuutuksesta, ei maksuvelvollisuutta siten korjaus- ja muutostyöt
33675: asetettaisi vuokralaiselle. Säännös tästä on pykä-
33676: län 6 momentissa. 17 §. Vuokranantajan oikeus päästä huoneis-
33677: Ne vahingonkorvausvelvollisuuden rajoitukset, toon. Säännös vastaa voimassa olevan lain 22
33678: jotka vuokralainen voi saada hyväkseen vahin- §:ää. Huoneiston kunnon ja tarpeellisen hoidon
33679: gonkorvauslain yleisten periaatteiden nojalla, ei- valvomiseksi vuokranantajalla olisi 1 momentin
33680: vät estäisi vuokranantajaa käyttämästä 61 §:n mukaan oikeus päästä huoneistoon viivytyksettä.
33681: mukaista purkuoikeuttaan. Sitävastoin 101 §:ssä Pykälän 1 momentin säännös antaa oikeuden
33682: tarkoitettua vakuutta ei voitaisi käyttää muuta päästä huoneistoon niin hyvin ennen korjaustöitä
33683: 1984 vp. - HE n:o 127 33
33684:
33685: siinä tarkoituksessa, että selvitetään korjaustöiden esimerkiksi asunto- tai kiinteistöosakeyhtiö, joka
33686: tarpeellisuutta, kuin korjaustöidenkin aikana, ei ole vuokranantajana, suorittaa korjaus- tai
33687: jotta voidaan valvoa töiden edistymistä. muutostöitä, säännös ei veivoittaisi vuokrananta-
33688: Kun huoneisto on vapaa vuokrattavaksi tai jana olevaa huoneiston tai sen hallintaan oikeut-
33689: tarkoitettu myytäväksi, vuokranantajan olisi 2 tavien osakkeiden omistajaa toimimaan tämän
33690: momentin mukaan nyt sovittava vuokralaisen pykälän mukaisesti. Vuokralainen ei silloin tällä
33691: kanssa siitä, milloin hän pääsee näyttämään huo- perusteella myöskään voisi purkaa vuokrasopi-
33692: neistoa. Tätä osoittaa 2 momentin sanonta '' so- musta. Luonnollisesti tällaisistakin korjauksista
33693: pivana aikana''. Osapuolten tulee ottaa huo- olisi siitä huolimatta mahdollisimman aikaisessa
33694: mioon toistensa kohtuulliset toivomukset sopi- vaiheessa ilmoitettava vuokralaiselle.
33695: vasta ajasta. Pykälän säännökset olisivat sikäli pakottavia,
33696: 18 §. Vuokranantajan suorittamat korjaus- tai että ehto, jolla rajoitetaan asuinhuoneiston vuok-
33697: muutostyöt. Pykälän 1 momentti sisältää vuok- ralaiselle tämän pykälän mukaan kuuluvaa oi-
33698: ranantajan tekemiä tai teettämiä korjaus- ja mui- keutta, olisi mitätön. Vastaava säännös on voi-
33699: ta muutostöitä koskevan pääsäännön. Työhön ei massa olevan lain 22 §:n 3 momentissa kaikkia
33700: saisi ryhtyä ilmoittamatta siitä vuokralaiselle. Jot- huoneistoja koskevana. Säännös on pykälän 5
33701: ta vuokralaiselle varattaisiin mahdollisuus järjes- momentissa.
33702: tää asumisensa korjaus- tai muutostyön ajaksi, 19 §. Välttämättömät tai vuokralaisen pyytä-
33703: työn saisi edelleen aloittaa aikaisintaan kuuden måt korjaustyöt. Silloin, kun huoneistossa tarvit-
33704: kuukauden kuluttua ilmoituksen tekemistä lä- tavan korjaustyön lykkääminen aiheuttaisi vahin-
33705: hinnä seuraavan kalenterikuukauden alusta. Jos koa, korjaustöihin on aina voitava ryhtyä välittö-
33706: vuokralainen vaihtuu, myös uudelle vuokralaisel- mästi. Säännös tästä olisi pykälän 1 momentissa.
33707: le olisi ilmoitettava työstä, mutta hänen osaltaan Tällaisenkin vian korjaamisesta tulisi vuokralai-
33708: ei kuuden kuukauden määräaika alkaisi uudel- selle ilmoittaa, mutta tämä voisi tapahtua asian
33709: leen kulua alusta. kiirellisyyden niin vaatiessa, vaikka samalla ker-
33710: Kun pykälässä tarkoitetuista töistä voi käytän- taa, kun vikaa aletaan korjata.
33711: nössä aiheutua vuokraoikeuden käytössä tuntu- Lain 18 §:n säännökset vuokralaisen suojasta
33712: vaakio haittaa, on vuokralaisella oltava oikeus olisivat asuinhuoneistojen osalta 18 §:n 5 mo-
33713: purkaa sellainen vuokrasopimus, johon hän mentin mukaan ehdottomia. Vuokrasopimukses-
33714: muuten olisi sidottu. Tämä oikeus vuokralaisella sa ei siten etukäteen voitaisi syrjäyttää 18 §:n
33715: 2 momentin mukaan olisi 14 päivän ajan korjaus- säännöksiä. Sen sijaan, jos vuokranantaja nime-
33716: ilmoituksen tiedoksisaamisesta lukien. nomaisesti sitoutuu tekemään vuokralaiselle kor-
33717: Silloin, kun korjaus- tai muutostyöstä ei aiheu- jaustöitä, 18 §:n ilmoittamisvelvollisuutta ja pur-
33718: du vuokraoikeuden käytölle olennaista haittaa tai kamista koskevia säännöksiä ei sovellettaisi. Edel-
33719: häiriötä, tulisi työhön voida ryhtyä lyhyemmän lytyksenä kuitenkin olisi, että korjaus- tai muu-
33720: ajan kuluttua kuin muuten on laita. Tavallisesti tostöistä on sovittu vuokralaisen kanssa. Säännös
33721: nämä vuosikorjausten luontoiset työt aiheutuvat tästä on 19 §:n 2 momentissa.
33722: huoneiston normaalista kulumisesta. Tällöin 20 §. Vahingonkorvaus ja vuokran alennus.
33723: vuokralaiselle ei myöskään tule varata oikeutta Vuokralainen olisi pykälässä säädetyin edellytyk-
33724: sopimuksen purkamiseen. Näitä tapauksia koske- sin velvollinen alistumaan siihen, että vuokran-
33725: vat säännökset sisältyvät pykälän 3 momenttiin. antaja valvoo huoneiston kuntoa ja hoitoa tai että
33726: Tällaisestakin työstä tulisi vuokralaiselle kuiten- huoneistoa näytetään muille taikka siinä suorite-
33727: kin ilmoittaa vähintään kahta viikkoa ennen työn taan tässä luvussa tarkoitettuja korjaus- tai muu-
33728: aloittamista. tostöitä. Säännös vastaa voimassa olevan lain 22
33729: Vuokrasopimuksen irtisanomisen jälkeen teh- §:n 3 momenttia eräin tarkistuksin.
33730: tävät korjaus- ja muutostyöt yleensä hyödyttävät Vuokralainen olisi oikeutettu vapautumaan
33731: huoneiston seuraavaa asukasta. Tämän vuoksi 4 vuokranmaksusta kokonaan tai osaksi vuokraoi-
33732: momentissa ehdotetaan, ettei vuokralainen ole keuden käytölle 1 momentin mukaan koituvaa
33733: velvollinen sietämään irtisanomisen jälkeen to- vahinkoa vastaavasti. Jos vuokraoikeutta ei voida
33734: teutettavia korjaus- tai muita muutostöitä. Näi- lainkaan käyttää, vuokralaisella olisi oikeus saada
33735: hin töihin voitaisiin ryhtyä vain vuokralaisen vapautus vuokran maksamisesta vuokraoikeuden
33736: suostumuksella. käytön estymistä vastaavalta ajalta.
33737: Pykälä ei koskisi vuokrasuhteen ulkopuolisten Mikäli toimenpiteestä aiheutuu lisäksi vuokra-
33738: tahojen suorittamia korjaus- tai muutostöitä. Jos laiselle muuta vahinkoa, vuokranantaja olisi sen
33739:
33740: 5 168300731U
33741: 34 1984 vp. - HE n:o 127
33742:
33743: velvollinen korvaamaan. Tämä korvausvelvolli- 6 luku
33744: suus vuokranantajalla olisi siitä riippumatta, on-
33745: ko tällainen vahinko katsottava hänen aiheutta- Huoneiston hallinnan luovutus toiselle
33746: makseen vai ei. Huoneiston näytöstä esimerkiksi
33747: saattaa vuokralaiselle syntyä huomattaviakin sii- Yleistä. Luvussa on yleiset säännökset hallin-
33748: vouskustannuksia. nan luovutuksesta. Hallinnan luovutuksen eri-
33749: Nykyiseen lakiin verrattuna uutta ehdotuksessa tyistapaukset, jälleenvuokraus ja alivuokraus
33750: on, että vuokranantaja olisi velvollinen korvaa- säänneltäisiin 15 ja 17 luvuissa. Näissä olevat
33751: maan myös kiireellisen korjaustyön johdosta taik- säännökset syrjäyttävät niiden kanssa ristiriidassa
33752: ka huoneiston näytöstä tai sen kunnon tai hoidon olevat 6 luvun säännökset.
33753: valvomisen yhteydessä syntyneen vahingon. Hallinnan luovutusta koskevat säännökset oli-
33754: Vaikka vuokranantajan vastuu vahingosta sään- sivat nyt vuokraoikeuden siirrosta erillisiä. Voi-
33755: nöksen mukaan olisi ankara, se ei käsitä vuokra- massa olevaan lakiin verrattuna luvun säännökset
33756: laisen tahallaan taikka huolimattomuudellaan tai muuttuisivat yksityiskohtaisemmiksi.
33757: laiminlyönnillään aiheuttamaa vahinkoa eikä Pääsääntö olisi samoin kuin nykyisenkin lain
33758: muuta vahinkoa, josta vuokralainen esimerkiksi mukaan, että koko asuinhuoneiston hallinnan
33759: 15 §:n 3 momentin mukaan on vastuussa. Tätä luovutus on kielletty ilman vuokranantajan lupaa
33760: koskeva selventävä säännös sisältyy pykälän 1 tai laissa olevaa nimenomaista säännöstä. Lupa
33761: momenttiin. Tämä säännös koskee vain huoneis- voidaan antaa joko vuokransopimusta tehtäessä
33762: tolle aiheutettua vahinkoa. Huoneiston normaa- tai myöhemmin. Asuinhuoneiston vuokrasopi-
33763: lista kulumisesta aiheutuva korjaustarve ei kuulu mus on yleensä voimassa toistaiseksi. Vuokralai-
33764: vahinkokäsitteen piiriin. Näin ollen tällaisesta nen voi tavallisesti irtisanoa sopimuksen, jos
33765: kulumisesta aiheutuvista korjaustöistä vuokralai- vuokranantaja epää hallinnan luovuttamista kos-
33766: nen olisi aina oikeutettu vuokranmaksusta vapau- kevan pyynnön. Sen vuoksi ei enää olisi syytä
33767: tumiseen ja vahingonkorvaukseen. säätää purkamisoikeutta asuinhuoneiston hallin-
33768: Pykälän 2 momentissa olisi nimenomainen nan luovutuksen epäämisen varalta.
33769: säännös vuokranantajan velvollisuudesta huoleh-
33770: 21 §. Asuinhuoneiston hallinnan osittainen
33771: tia siitä, että 1 momentissa tarkoitetusta toimen-
33772: piteesta ei aiheudu vuokralaiselle suurempaa luovutus. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 10
33773: §:n säännöstä huoneiston hallinnan osittaisesta
33774: haittaa kuin toimenpiteen suorittamiseksi on
33775: luovuttamisesta tai hallinnan jakamisesta per-
33776: välttämätöntä. Vuokranautajan asiana on siis
33777: heenjäsenten kesken.
33778: huolehtia, että pykälässä tarkoitetut toimenpiteet
33779: tapahtuvat asianmukaisesti ja mahdollisimman Pykälän 1 momentin mukaan, vuokralainen
33780: pienin häiriöin vuokralaiselle. saisi ilman vuokranantajan lupaa luovuttaa, ku-
33781: Tämän pykälän säännökset olisivat sikäli eh- ten nykyisinkin enintään puolet asuinhuoneistos-
33782: dottomia, ettei siinä tarkoitetusta vuokranmak- ta toisen käytettäväksi, jollei siitä aiheudu vuok-
33783: susta vapautumisesta ja vahingonkorvauksesta saa ranantajalle huomattavaa haittaa. Kun tällaista
33784: etukäteen sopimuksessa luopua. Sen sijaan olisi haittaa yleisesti syntyy vain harvoin, ei huoneen-
33785: mahdollista, että asiasta sovitaan sen jälkeen, vuokralaissa ole tarpeen järjestää erityistä menet-
33786: kun vuokranmaksusta vapautuminen ja vahin- telyä, jossa tämä haitta todettaisiin. Yleisten
33787: gonkorvauksen peruste on jo ilmennyt. Säännök- prosessuaalisten periaatteiden mukaan vuokran-
33788: set tästä ovat pykälän 3 momentissa. antaja voisi vaatia kanteella todettavaksi, että
33789: Pykälässä on kysymys sellaisista vuokralaisen hallinnan luovutuksesta on hänelle mainitunlais-
33790: oikeuksista, jotka perustuvat vuokranantajan suo- ta haittaa. Lisäksi vuokranantajalla olisi oikeus
33791: rittamiin pykälässä luetelmihin toimenpiteisiin. purkaa vuokrasopimus, jos asumaan tullut esi-
33792: Sitä vastoin tätä säännöstä ei sovellettaisi esimer- merkiksi aiheuttaa häiriötä.
33793: kiksi sellaiseen tapaukseen, että asunto-osakeyh- Kun vuokralainen ottaa huoneistoon kanssaan
33794: tiö, joka ei ole vuokranantaja, suorittaa huoneis- asumaan aviopuolisonsa, lähisukulaisen tai puoli-
33795: tossa korjaus- tai muutostöitä. Tällaisia tapauksia sonsa lähisukulaisen, heidän käyttöönsä ei juuri
33796: koskisi esitysehdotuksen 11 §:n 1 momentti, koskaan luovuteta mitään määrättyä osaa huo-
33797: jonka mukaan vuokralaisella olisi oikeus vuokran neistosta, vaan huoneisto tulee yhteiskäyttöön.
33798: alennukseen tai vuokranmaksusta vapautumi- Tässä suhteessa lain sanamuotoa nykyisestä tarkis-
33799: seen, vaikkei haitta olisikaan johtunut vuokran- tettaisiin, koska ei olisi asianmukaista puhua
33800: antajan suorittamista toimenpiteistä. hallinnan luovutuksesta. Kysymyksessä olisi
33801: 1984 vp. - HE n:o 127 35
33802:
33803: vuokralaisen hallintaoikeuden hyväksikäyttämi- nen syy, esimerkiksi asevelvollisuuden suorittami-
33804: nen. nen. Lisäksi siis edellytettäisiin, ettei vuokranan-
33805: Lainkohdassa ei lähisukulaisia ole osoittautu- tajalla ole perusteltua syytä vastustaa luovutusta.
33806: nut mahdolliseksi määritellä täsmällisesti, koska Perusteiden osalta säännös vastaa voimassa olevaa
33807: yksittäistapauksissa henkilöpiiri, joka muodostaa lakia. Huoneisto saataisiin tällöin luovuttaa toi-
33808: vuokralaisen lähisukulaiset vaihtelee. Asia jäisi sen käyttöön kuitenkin enää enintään kahdeksi
33809: viime kädessä tuomioistuimen ratkaistavaksi sen vuodeksi.
33810: perusteella, kuinka läheisiä luovuttaja ja luovu- Vuokralaisen ja hallinnan luovutuksen saajan
33811: tuksen saaja toisilleen ovat. Pääsäännön mukaan välille syntyisi useimmiten vuokrasuhde, Jos täl-
33812: lähtökohta on se, että säännöksen tarkoittamia laiseen vuokraukseen olisi sellainen lupa, jota 70
33813: lähisukulaisia ovat vaan suoraan etenevää ja take- §:n mukaan 15 luvussa säännellyn jälleenvuok-
33814: nevaa sukulaisuutta luovuttajaan tai hänen puoli- raussuhteen syntyminen edellyttäisi, kysymys oli-
33815: soansa olevat henkilöt sekä luovuttaja ja hänen si näiden säännösten alaisesta vuokrauksesta.
33816: puolisonsa sisarukset. Ottovanhemmat ja -lapset Jos etukäteen annettua lupaa hallinnan luovu-
33817: rinnastettaisiin luonnollisiin vanhempiin ja lap- tukseen ei ole, on paikallaan järjestää menettely
33818: siin. Säännöksessä tarkoitettu henkilöpiiri on vas- sen varalta, ettei vuokranantaja hyväksy luovutus-
33819: taava kuin voimassa olevassa laissa. ta. Kun on kysymys koko huoneiston hallinnan
33820: Pelkästään sitä, että huoneistossa asuvien hen- luovutuksesta, asian järjestämiseen yleensä kuluu
33821: kilöiden lukumäärä jonkun verran lisääntyy, ei jonkin verran aikaa. Sen vuoksi asia olisi selvitet-
33822: yleensä voida pitää huomattavana haittana. Huo- tävä jo enne luovutusta. Vuokralaisen olisi vii-
33823: neisto ja sen käyttöön kuuluvien etuuksien kulu- meistään kuukautta ennen 1 momentissa tarkoi-
33824: tus tämän johdosta lisääntyy, mutta tähän voi- tettua luovutusta kirjallisesti ilmoitettava asiasta
33825: daan perustaa vaatimus kulutusmaksujen korot- vuokranantajalle. Vuokranantajan, joka haluaisi
33826: tamisesta (vrt. 30 § 3 mom.) eikä niinkään vastustaa suunniteltua luovutusta, tulisi 14 päi-
33827: hallinnan luovutuksen vastustamista. Jos kuiten- vän kuluessa asiasta tiedon saatuaan saattaa vas-
33828: kin huoneiston kuluminen lisääntyisi kohtuutto- tustamiensa peruste tuomioistuimen ratkaistavak-
33829: masti huoneiston luovutuksen tai yhteiskäytön si. Jos tuomioistuin hyväksyy vuokranantajan pe-
33830: johdosta, voidaan henkilöluvun kasvuakio pitää rusteen, sen olisi kiellettävä luovutus. Kuitenkin,
33831: pätevänä syynä vastustaa luovutusta. jottei muutosta haettaisi tarpeettomasti, ehdote-
33832: Jos vuokralainen on luovuttanut huoneiston taan että vuokranantajan muutoksenhakemus ei
33833: osan hallinnan toiselle, vuokralaisen ja luovutuk- estäisi huoneiston hallinnan luovutusta, jos alioi-
33834: sen saajan välille voisi syntyä huoneenvuokrasuh- keus on hylännyt vuokranantajan kanteen.
33835: de, mutta kysymyksessä voi olla myös tosiasialli- Siitä, milloin vuokranantajalla olisi katsottavan
33836: nen hallintasuhde. Kummassakin tapauksessa olevan perusteltu syy vastustaa luovutusta, ei ole
33837: luovutuksensaajan oikeus huoneiston hallintaan mahdollista antaa yleisluontoista ohjetta vaan
33838: päättyisi samalla, kun luovutuksen tehneen asia jää tapauksittain ratkaistavaksi. Selvää on,
33839: vuokralaisen oikeus käyttää huoneistoa. että pätevä peruste luvan epäämiseen on, jos
33840: Pykälän säännökset olisivat vuokralaisen suo- vuokranantajalla on perusteltu syy olettaa, että
33841: jaksi pakottavia kuten nykyisessäkin laissa. luovutuksensaaja menettelee tavalla, joka oikeut-
33842: 22 §. Koko asuinhuoneiston hallinnan luovu- taisi vuokranantajan purkamaan vuokrasopimuk-
33843: tus. Pykälä koskee sitä tapausta, jolloin vuokra- sen. Henkilöluvun suureneroista vastustusperus-
33844: laisella on oikeus ilman vuokranantajan lupaa teena on selvitetty edellä 21 §:n kohdalla.
33845: luovuttaa asuinhuoneisto toisen hallintaan. Jos Voimassa olevan lain mukaan vuokralaiselle
33846: vuokranantajalla katsotaan olevan pätevä syy vas- kuuluvaa oikeutta huoneiston hallinnan luovu-
33847: tustaa hallinnan luovutusta, se ei kuitenkaan olisi tukseen ei saa sopimusehdoin rajoittaa. Vastaava
33848: sallittua. Huoneiston luovuttamista koskevat kielto sisältyy pykälän 3 momenttiin.
33849: säännökset sisältyvät nykyisen lain 9 §:n 3-5 23 §. Asuntolainoitetun vuokra-asunnon hal-
33850: momentteihin ja vastustamisen osalta nykyisen linnan luovutus. Asuntolainoitetun vuokratalon
33851: lain 32 §:n mukaiseen menettelyyn. käytöstä ja luovutuksesta on asuntotuotantolain-
33852: Pykälän 1 momentin mukaan vuokralainen säädännössä säännöksiä, jotka eräiltä osin poik-
33853: saisi luovuttaa koko huoneiston hallinnan toisel- keavat lakiehdotuksen 21 tai 22 §: stä tai täyden-
33854: le, jos hän joutuu tilapäisesti oleskelemaan toisel- tävät niitä.
33855: la paikkakunnalla. Perusteena luovutukselle olisi Asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentissa
33856: vuokralaisen toimi, työ, opinnot tai muu sellai- (81182) säädetään vuokra-asuntoina käytettävien
33857: 36 1984 vp. - HE n:o 127
33858:
33859: huoneistojen hallinnasta. Saman pykälän 2 mo- mentin ja 30 §:n 2 ja 3 momentin säännökset
33860: mentissa on säännökset niitä tapauksia varten, vuokran määrästä sopimisesta sekä 32 §:n sään-
33861: joissa kunta on lunastanut asuntolainoitetun nös vuokralaisen irtisanomissuojasta vuokran
33862: omistusasunnon vuokra-asuntona käytettäväksi. alentamisvaateen alioikeuskäsittelyn kestäessä.
33863: Nämä säännökset tulevat noudatettavaksi myös 25 §. Perussäännös asuinhuoneiston vuokran
33864: 21 ja 22 §:n mukaisissa hallinnan luovutusta- suuruudesta. Pykälää vastaavaa nimenomaista
33865: pauksissa. Sen sijaan 21 §:ssä tarkoitettua yhteis- säännöstä ei voimassa olevassa laissa ole. Nykyi-
33866: käyttöä asuntotuotantolain säännökset eivät ny- sen lain vuokraa koskevien useiden säännösten
33867: kyisellään rajoita. tarkoituksena kuitenkin on pitää vuokra yksittäis-
33868: Sisällöltään vastaavanlaatuisia hallinnan luovu- tapauksessakin kohtuullisena. Lakiehdotus perus-
33869: tuksen rajoituksia on asuntojen perusparantami- tuu ajatukselle, että vuokranantajan ja vuokralai-
33870: sesta annetun lain 20 §:ssä. Vuokra-asuntojen sen suoritusten tulee olla mahdollisimman oike-
33871: omaksilunastamisesta annetun lain (82/82) 19 ja assa suhteessa toisiinsa. Pykälän 1 momentin
33872: 20 §:ssä on myös vastaavanlaisia rajoituksia. säännös siitä, että vuokran tulee olla kohtuulli-
33873: 24 §. Luovuttajan ja luovutuksensaajan vas- nen tarkoittaa, että on arvioitava huoneiston ja
33874: tuu. Säännöstä vastaavat voimassa olevan lain 9, sen käyttöoikeuden sekä siitä suoritettavan vuok-
33875: 10 ja 20 §:n säännökset. Huoneiston hallinnan ran vastaavuutta. Pykälän nimenomaisen sään-
33876: luovuttajan ja luovutuksensaajan vastuu olisi sa- nöksen mukaan tässä harkinnassa on otettava
33877: mansisältöinen kuin sen on katsottava nykyisin- huomioon paikkakunnan vuokrataso sekä huo-
33878: kin olevan huoneenvuokralain ja vahingonkor- neistokohtaiset perusteet. Kohtuullisuutta harkit-
33879: vauslain mukaan. Muutoksena nykyiseen lakiin taessa ei siis kiinnitetä nuomiota siihen, millai-
33880: ehdotetaan, että vuokralainen vastaisi myös aina nen vuokra on vuokralaisen tai vuokranantajan
33881: luovutuksensaajan aiheuttamasta vahingosta, jol- taloudellisen aseman kannalta.
33882: lei vuokranantajan kanssa toisin ole sovittu. Erityisesti vuokran määrää koskevat säännökset
33883: Vuokralainen ja huoneiston hallinnan luovumk- on tarkoitettu lähinnä vuokralaisen suojaksi.
33884: sensaaja olisivat siten vuokranantajaan nähden Näin ollen vain hän voi niihin tehokkaasti vedota
33885: yhteisvastuullisesti velvollisia korvaamaan luovu- ja jäämällä passiiviseksi vuokralainen voi tosiasi-
33886: tuksensaajan aiheuttaman vahingon. assa saada aikaan tilanteen, jossa huoneenvuokra-
33887: Vuokralaisen ja luovutuksensaajan vastuu olisi lain pakottavatkin säännökset syrjäytyvät sopi-
33888: pykälän 1 momentin mukaan varsin kattava. musehtojen tieltä. Tarkat säännökset vuokran
33889: Tällä on vaikutus myös siihen, onko vuokranan- määrästä palvelevat toisaalta myös vuokrananta-
33890: tajana katsottava olevan pätevä syy vastustaa jan etua. Menettelemällä säännösten mukaisesti
33891: luovutusta. Pykälän 2 momentin mukaan vastuu- vuokran määrästä sovittaessa vuokranantaja voi
33892: ta ei enää sopimuksella voitaisi laajentaa siitä, varmistua siitä, että hän myös saa periä vuokraso-
33893: mikä se 1 momentin mukaan olisi. pimuksen mukaisen vuokran. Vuokranantaja ei
33894: tällöin joudu kokemaan sitä, että tuomioistuin
33895: alentaa sovittua vuokraa lain säännöksiä vastaa-
33896: 7 luku vaksi. Vuokran määrää koskevia säännöksiä sovel-
33897: lettaisiin myös huoneenvuokrasuhteen aikana ta-
33898: Vuokran suuruus pahtuviin korotuksiin tai alentamisiin. Pykälän 3
33899: momenttiin on otettu viittaus siitä, että sovitun
33900: Yleistä. Lukuun ehdotetut säännökset pohjau- vuokran korottamisesta tai alentamisesta sääde-
33901: tuvat suurelta osin voimassa oleviin säännöksiin. tään jäljempänä. Tällä viittauksena luvun myö-
33902: Ehdotettujen säännösten ensisijaisena tavoitteena hempiin säännöksiin pyritään varmistamaan se,
33903: on ohjata vuokran määräytymistä jo vuokrasopi- että vuokra alunperin määräytyisi sellaiseksi, ettei
33904: musta tehtäessä ja vuokrasuhteen aikana niin, sen muuttamiseen viranomaistoimin ole aihetta.
33905: että vuokra muodostuisi kohtuulliseksi. Samalla Asuntotuotantolainsäädännössä on lisäksi eri-
33906: pyritään myös vähentämään tarvetta viranomais- tyissäännöksiä niiden huoneistojen enimmäis-
33907: menettelyyn. vuokrista, joita asuntotuotantolain mukaan on
33908: Nykyiseen lakiin verrattuna uusia olisivat 2 5 käytettävä vuokra-asuntoina. Näitä säännöksiä
33909: §:n nimenomainen saannös asuinhuoneiston selostetaan tarkemmin 28, 33 ja 36 §:n peruste-
33910: vuokran suuruudesta, 26 §:n 3 monentin säännös luissa.
33911: korotusyleisohjeesta päätettäessä huomioon otet- 26 §. Tasoyleisohje ja korotusyleisohje. Pykä-
33912: tavista kiinteistökustannuksista, 28 §:n 1 mo- län 1 momentti vastaa asiallisesti voimassa olevan
33913: 1984 vp. - HE n:o 127 37
33914:
33915: huoneenvuokralain 47 a §:n 2 momenttia. Tässä asuntoneuvoston vuokrajaostossa, joka tekee
33916: lainkohdassa tarkoitettua ohjetta on nimitetty myös korotusyleisohjetta koskevan esityksen ym-
33917: tasoyleisohjeeksi. päristöministeriölle.
33918: Tasoyleisohjeen valmistelua varten on asunto- Korotusyleisohjeen tarkoituksena on osoittaa,
33919: neuvoston vuokrajaosto. Siihen kuuluu vuokra- paljonko enintään katsotaan perustelluksi yleises-
33920: laisten ja vuokranantajien sekä työmarkkinajärjes- ti tarkistaa vuokria, jotta kiinteistökustannusten
33921: töjen edustajia. Jaosto suorittaa tasoyleisohjeen yleinen nousu tulisi katettua. Korotusyleisohje ei
33922: antamista varten tarpeelliset selvitykset ja tekee sellaisenaan korota eikä velvoita vuokranantajaa
33923: ohjeesta esityksen ympäristöministeriölle. Taso- korottamaan vuokraa, vaan hänen tulee erikseen
33924: yleisohjeet on annettu asunto-oikeuspaikkakun- esittää vaatimus vuokran korottamsiesta vuokra-
33925: tien keskuslämmitysasuntojen kohtuullisista laiselle. Korotusyleisohje osoittaa, paljonko vuok-
33926: vuokrista päävuokrasuhteessa. raa saadaan enintään korottaa ilman tuomiois-
33927: Tasoyleisohjeen tehtävä olisi sama kuin aikai- tuimen vahvistusta. Erityismääräykset vuokran
33928: semminkin. Se on tarkoitettu ohjaamaan sopi- korottamisesta ilman tuomioistuimen vahvistusta
33929: muspuolia heidän päättäessään vuokrasta. Tuo- ovat 28 §:n 1 momentissa ja 30 §:n 2 momentissa
33930: mioistuimen olisi otettava tasoyleisohje huo- sekä 81 ja 82 §:ssä.
33931: mioon sen päättäessä yksittäistapauksessa vuok- Yksittäistapauksessa olisi keskimääräistä kal-
33932: rasta. Tasoyleisohje ei olisi edelleenkään sitova. liimmat tai halvemmat kiinteistökustannukset
33933: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa olevan otettava vuokrassa huomioon vain, jos huoneis-
33934: huoneenvuokralain 47 a §:n 1 momenttia. Sään- ton vuokra-arvokin tästä syystä on suurempi tai
33935: nöksen nojalla annettua ohjetta on nimitetty pienempi kuin paikkakunnan muilla muuten
33936: korotusyleisohjeeksi. samanveroisilla huoneistoilla. Tämä seuraa la-
33937: Korotusyleisohje on annettu aina koko maata kiehdotuksessa omaksutusta ja myös nykyisestä
33938: koskevana. Korotusyleisohje on yleensä annettu laista ilmenevästä vuokranantajan ja vuokralaisen
33939: erikseen niitä vuokrasuhteita varten, joissa vuok- suoritusten vastaavuuden periaatteista ja tähän
33940: ranantaja vastaa lämmityskustannuksista, ja niitä nojautuvasta vuokran kohtuullisuuden vaatimuk-
33941: varten, joissa hän ei näistä kustannuksista vastaa. sesta.
33942: Korotusyleisohje on useimmiten annettu vain Vuokrajaoston edeltäjä vuokraneuvosto on
33943: kerran kalenterivuodessa, mutta eräinä vuosina vuonna 1978 määritellyt korotysyleisohjeen las-
33944: on lähinnä lämmityskustannusten nopean nou- kennassa huomioon otettavat seikat. Varsinaisten
33945: sun vuoksi jouduttu antamaan kaksi tai kolmekin hoitomenojen osalta on päästy varsin pitkälle
33946: korotusyleisohjetta samana vuonna. yksimielisyyteen ja tältä osin järjestelmää on
33947: Korotusyleisohjeen antamista varten selvite- myös myöhemmin kehitelty. Sen sijaan poistojen
33948: tään, ovatko kiinteistökustannukset keskimäärin samoin kuin useammalle vuodelle maksettavaksi
33949: muuttuneet niin paljon, että on perusteltua ajoitettujen eli niin sanottujen aktivoitujen kor-
33950: aihetta korottaa asuinhuoneistojen vuokria. Kiin- jauskustannusten sisällyttämisestä korotusyleisoh-
33951: teistökustannuksina on tähän mennessä varsinais- jelaskelmaan ei yksimielisyyttä ole syntynyt.
33952: ten hoitomenojen lisäksi otettu huomioon vie- Korotusyleisohjeen uudistamista on selvitetty
33953: raan pääoman korkokustannukset sekä laskennal- 1970-luvun lopulla ja 1980-luvun alussa mm.
33954: linen poistoerä. Tämä on laskettu jälleenhan- vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimikun-
33955: kinta-arvosta, jona on käytetty aravakerrostalojen nan mietinnössä (1980:46) sekä vuokra-asunto-
33956: keskimääräisiä rakennuskustannuksia. Parin vii- toimikunnan mietinnössä ( 1982:5 7) lisäksi on
33957: me vuoden aikana poistoprosenttina on käytetty valtioneuvosto tehnyt 11.6.1981 periaatepäätök-
33958: lukua 1.50, joka vastaa rakennuksen 67 vuoden sen toimenpiteistä vapaarahoitteisen vuokra-
33959: käyttöikää. Aikaisemmin poistoprosenttina pi- asuntokannan turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen
33960: detty luku on 0.75. poistuman hillitsemiseksi. Mietintöjen ja päätök-
33961: Varsinaisena hoitomenona on otettu laskelmis- sen tarkoituksena on muodostaa korotusyleisohje
33962: sa huomioon muun muassa lämmityksestä, ve- sellaiseksi, että siinä nykyistä tarkemmin saatai-
33963: destä, palkoista, korjauskustannuksista, jätehuol- siin esille todelliset hoitokustannusten muutokset
33964: losta ja veroista aiheutuvat menot. Nämä on sekä että vuokrassa voitaisiin selvästi osoittaa
33965: paria poikkeusta lukuunottamatta laskelmissa tietty kiinteistökustannuksiin sisältyvä tuottoerä.
33966: otettu huomioon vain siltä osin, kun menojen Valtioneuvoston periaatepäätöksen johdosta sisäl-
33967: korotukset ovat laskelman laatimisaikana toteu- lytettiin korotusyleisohjeeseen vuonna 1981 kus-
33968: tuneet. Kustannusten muutokset selvitetään tannuseriä muun muassa poistojen ja aktivoitu-
33969: 38 1984 vp. - HE n:o 127
33970:
33971: jen korjauskustannusten osalta, joita aikaisempi- vuokrien kehitys jäisi alle yleisen kustannustason
33972: na vuosina ei oltu otettu huomioon. nousun edellyttäen, että hoitokustannuksissa ei
33973: Toimikuntien mietinnöt eivät ole olleet yksi- tapahdu yleistä kustannustasoa nopeampaa nou-
33974: mielisiä ja myös lausuntokäsittelyssä on niiden sua.
33975: esityksiin erityisesti tuottoerän osalta kohdistettu Laintarkastuskunta ehdotti, että korotusylei-
33976: arvostelua. Verraten yleisesti kuitenkin on myön- sohjeesta päätettäessä kiinteistökustannuksina on
33977: netty,' että tuottoerän sisällyttämistä korotusylei- otettava huomioon keskimääräiset hoitokulut,
33978: sohjeeseen nykyisen laskennallisen poistoerän si- korkokulut ja verot, kohtuulliset laskennalliset
33979: jaan on syytä edelleen selvittää erityisesti vuokra- poistot sekä vuokrauksesta saatava kohtuullinen
33980: asuntojen poistuman ehkäisemiseksi. keskimääräinen tuotto. Näin yksityiskohtaista
33981: Varsinaisten hoitomenojen osalta korotusyleis- säännöstä laissa ei ole kuitenkaan pidetty tarkoi-
33982: ohjeen muutosehdotukset merkitsevät, että las- tuksenmukaisena, osittain siksi, että kaikkia vero-
33983: kennassa otetaan huomioon kaikki ne hoitokus- ja ei voida ilman muuta ottaa huomioon korotu-
33984: tannusten muutokset, jotka ovat laskelman laati- syleisohjeessa ja osittain siksi, että korotusyleisoh-
33985: mishetkellä tiedossa. Tämän suuntaista ehdotusta jetta annettaessa on voitava ottaa huomioon
33986: ei lausuntokäsittelyssä yleensä ole vastustettu. myös yleinen taloudellinen kehitys maassa.
33987: Tuottoerän osalta vapaarahoitteisten vuokra- Hallituksen käsityksen mukaan tuotto-osuus
33988: asuntojen toimikunnan mietinnössä esitetään, et- tulisi sisällyttää korotusyleisohjeeseen erityisesti
33989: tä korotusyleisohjeen laskentaperusteissa tulisi ot- sen vuoksi, että voitaisiin edesauttaa vapaarahoit-
33990: taa huomioon myös kohtuullinen tuotto kiinteis- teisen vuokra-asuntokannan säilymistä ja mah-
33991: tön tai huoneiston arvolle. Tämä tuotto voitaisiin dollisesti lisäämistäkin. Tuotto-osuus voitaisiin
33992: määritellä mietinnön mukaan esimerkiksi han- laskea niistä periaatteellisista lähtökohdista, joita
33993: kintahinnan ja rakennuskustannusindeksin muu- vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimikunta
33994: toksen tai verotusarvon perusteella edellyttäen, samoin kuin vuokra-asuntotoimikunta on esittä-
33995: että näin määräytyvä vuokrataso ei kuitenkaan nyt. Laskentamenettelyä uudistettaessa olisi kui-
33996: saa muodostua vuokralaiselle kohtuuttomaksi. tenkin tavoitteena pidettävä selkeää ja helposti
33997: Vuokra-asuntotoimikunnan mtetlnnossa on sovellettavissa olevaa korotusyleisohjeen muotoa.
33998: esitetty yksityiskohtaisempi ehdotus vuokratuo- Suuret yksittäiset korotukset tulisi tarvittaessa
33999: ton laskemiseksi. Toimikunta ehdotti, että koro- myös voida jaksottaa useammalle vuodelle, jotta
34000: tusyleisohjeessa otettaisiin hoitomenojen lisäksi vuokrien kehitys olisi vakaata ja vältyttäisiin liian
34001: huomioon niin sanottu pääomaosuus, jossa hy- jyrkiitä vuosittaisilta korotuksilta.
34002: väksyttäisiin kohtuulliselle käyvälle arvolle lasket- Hallituksen käsityksen mukaan korotusyleisoh-
34003: tava kohtuullinen reaalinen tuotto. Sen määritte- jeen yksityiskohtainen määrittely hoitokustannus-
34004: ly tapahtuisi keskimääräisellä tasolla siten, että ten osalta tulisi tapahtua nykyiseen tapaan, mut-
34005: ensinnäkin käyvän arvon määrittelyssä lähtökoh- ta siten tarkistettuna, että jo toteutuneitten
34006: tana on asuntohallituksen lainoituksessa hyväk- muutosten lisäksi voitaisiin ottaa huomioon tie-
34007: syttävä! rakennuskustannukset, joihin lisätään dossa olevat muutokset. Hoitokustannuksia olisi-
34008: oman tontin arvona 10 prosenttia rakennuskus- vat siten tavanomaiset tuloslaskennan mukaiset
34009: tannuksista. Toimikunta katsoi edelleen, että eri hoitokulut lisättynä aktivoiduilla korjauskustan-
34010: ikäisten talojen käypä arvo olisi määriteltävä nuksilla. Lisäksi olisi korotusyleisohjetta koske-
34011: uushankinta-arvon perusteella ikäalennus huo- vassa huoneenvuokralain 26 §:ssä nimenomaisesti
34012: mioon ottaen. Kohtuullisen reaalisen tuoton todettava kohtuullisen keskimääräisen laskennal-
34013: määrä olisi toimikunnan mukaan neljä prosenttia lisen tuotto-osuuden kuuluvan vuokraan sisälty-
34014: käyvästä arvosta. Toimikunta katsoi, että asunto- viin kiinteistökustannuksiin. Tuotto-osuuden si-
34015: jen arvonnousun voidaan katsoa kattavan inflaa- sällyttäminen korotusyleisohjelaskelmaan merkit-
34016: tion kehityksestä aiheutuvan tuottotarpeen. Var- see, että sillä korvautuu nykyinen vuokrajaoston
34017: sinainen vuokraan sisältyvä tuotto olisi siten pää- käyttämä poistoerään sisältyvä tuotto.
34018: osin luonteeltaan reaalituottoa. Toimikunta kat- Tuotto-osuus laskettaisiin aravalainoituksessa
34019: soi, että korotusyleisohjeen valmistelussa olisi hyväksyttävien rakennuskustannusten pohjalta si-
34020: myös ratkaistava, kuinka monta eri paikkakunta- ten, että perusteena käytetään viimeksi valtio-
34021: ja ikäryhmää korotusyleisohjeeseen tulee. Käyvät neuvoston vahvistamassa käyttösuunnitelmassa
34022: arvot tarkistettaisiin toimikunnan ehdotusten hyväksyttyjä keskimääräisiä rakennuskustannuk-
34023: mukaan aika-ajoin. Vuokra-asuntotoimikunta sia. Tontin arvo voitaisiin ottaa huomioon keski-
34024: katsoi, että sen ehdottamalla tavalla määräytyvä määräisen arvon mukaan esimerkiksi siten kuin
34025: 1984 vp. - HE n:o 127 39
34026:
34027: vuokra-asuntotoimikunta on edellä esitetyllä ta- tilastojen tuottamiseksi mahdollisesti tarvittavat
34028: valla ehdottanut. Näin tuotto-osuuden määrityk- lisäresurssit. Uudistettaessa laskentamenettelyä
34029: sissä tulisi rakennuskustannusten muutos ja sen edellä esitetyllä tavalla se, muodostuvatko vuosit-
34030: kautta yleinen kustannustason muutos otetuksi taiset vuokrien korotukset nykyistä pienemmiksi
34031: huomioon. Kustannustason äkillisestä muutok- tai suurimmiksi riippuu siitä, mitä tuottoprosent-
34032: sesta aiheutuvat heilahtelut voidaan välttää käyt- tia käytetään.
34033: tämällä tuotto-osuuden laskemisen perusteena 27 §. Valtioneuvoston oikeus alentaa vuokria.
34034: kahden tai useammankin vuoden aravakustan- Pykälä vastaa voimassaolevan lain 49 c §:ää, joka
34035: nusten liukuvaa keskiarvoa. Laissa ei ole tarkoi- on säädetty perustuslain säätämisjärjestyK-sessä.
34036: tuksenmukaista esittää tarkkaa tuottoprosentin Pykälän mukaista oikeutta ei ole tähän mennessä
34037: määrää, mutta hallitus lähtee siitä, että se ei saisi käytetty.
34038: olla enempää kuin neljä. Säännös antaa mahdollisuuden varmistaa kiin-
34039: Korotusyleisohje voisi nykyiseen tapaan sisältää teistökustannusten alentamiseksi suoritettujen
34040: korotussumman niitä tapauksia varten, jolloin hinta- tai veropoliittisten taikka muiden vastaa-
34041: vuokranantaja vastaa lämmityskustannuksista ja vien kustannuksia vähentävien valtiovallan toi-
34042: niitä tapauksia varten, jolloin hän ei niistä vas- menpiteiden vaikutuksen vuokriin ja tasoyleisoh-
34043: taa, eli sisältää kaksi lukua. Lain mukaan estettä jeisiin. Kun päätöksen vaikutuksesta olemassa
34044: ei kuitenkaan olisi sille, että korotusyleisohjee- olevat vuokrat alenisivat, ei ole tarpeen enää
34045: seen sisältyy kaksi tai useampiakin paikkakunta- alentaa korotusyleisohjeen sallimia vuokrien ko-
34046: ryhmiä, ikäluokkia tai muita vastaavia ryhmityk- rotusmääriä.
34047: siä, jos tällainen menettely katsotaan tarkoituk- Valtuuksien käyttäminen on luonteeltaan sen
34048: senmukaiseksi. laatuista, että siitä on myös eduskunnan voitava
34049: Edellä selostetulla laskentamenettelyllä käytet- lausua. Säännös tästä on pykälän 3 momentissa.
34050: täessä vuosien 1982 ja 1983 käyttösuunnitelmien 28 §. Asuinhuoneiston vuokran määrästä sopi-
34051: mukaisia enimmäisrakennuskustannusarvoja minen. Pykälässä säädetään mahdollisuudesta so-
34052: 2 900 mk ja 3 200 mk neliömetriltä ja ottaen pia vuokrasta vuokrasopimusta tehtäessä. Voi-
34053: huomioon tontin osuus, olisi korotusyleisohjee- massa olevan lain mukaan on katsottu, että
34054: seen sisällytettävä tuotto-osuus neljän prosentin vuokrasta voidaan sopia silloin, kun huoneisto
34055: tuoton mukaan laskettuna 110 penniä neliömet- annetaan ensi kerran vuokralle. Sen sijaan vuok-
34056: riltä kuukaudessa. Vuokrajaoston nykyisin nou- ralaisen vaihtuessa ei voimassa olevan lain 47 b
34057: dattaman laskentamenettelyn mukaan valtioneu- §:n mukaan uudelta vuokralaiselta saa ilman
34058: voston 16 päivänä joulukuuta 1983 antamassa tuomioistuimen vahvistusta sopia perittäväksi
34059: korotysyleisohjeessa (950/83) oli vastaavan enempää vuokraa kuin edelliseltä vuokralaiselta
34060: tuotto-osuuden määrä 24 penniä neliömetriltä olisi saatu periä, jos vuokrasuhde olisi jatkunut.
34061: kuukaudessa. Laskentaperusteena oli tuolloin Laissa ei nykyisin ole säännöksiä siitä, kuinka
34062: aravakerrostalojen keskimääräiset rakennuskus- kauan huoneiston tulee olla muussa käytössä
34063: tannukset vuosilta 1981 ja 1982 (2 785 mk ja kuin vuokrattuna, jotta vuokrasta voitaisiin sopia
34064: 2 980 mk neliömetriltä). Kaikkiaan vuoden 1983 silloin, kun tehdään vuokrasopimus uuden vuok-
34065: korotusyleisohjeessa oli pääomakustannuksina ralaisen kanssa. Tämän vuoksi ehdotetaan 1 mo-
34066: otettu huomioon 42 penniä neliömetriltä kuu- mentissa, että vuokrasta voitaisiin sopia vapaasti,
34067: kaudessa. Jos tuotto-osuus lasketaan vuokrajaos- paitsi kun huoneisto vuokrataan ensi kerran,
34068: ton noudattaman laskentamenettelyn mukaan myös milloin siitä, kun huoneisto oli viimeksi
34069: käyttäen perustana edellä mainittuja käyttösuun- vuokralla, on kulunut vähintään kaksi vuotta.
34070: nitelman mukaisia arvoja 2 900 ja 3 200 tulee Vuokrasta voitaisiin sopia myös, kun huoneistos-
34071: tuotto-osuuden määräksi 38 penniä neliömetriltä sa on tehty peruskorjaus tai muu vastaava kor-
34072: kuukaudessa. jaustyö.
34073: Olennainen merkitys korotusyleisohjeen mää- Silloinkin kun vuokranantaja ja vuokralainen
34074: rittelyssä on kustannuskehitystä osoittavilla tilas- voisivat 1 momentin mukaan sopia vuokran mää-
34075: tiolla. Ne ovat olleet monessa suhteessa riittämät- rasta, on asianmukaista, että he ottavat huo-
34076: tömiä. Hallitus pitää välttämättömänä, että tilas- mioon 25 §:n perussäännöksen vuokran määräs-
34077: totietojen luotettavuutta voidaan vastaisuudessa tä. Näin vältytään siltä, että vuokran määrä
34078: tehokkaasti parantaa. Tätä koskeva valmistelu on katsoittaisiin aiheelliseksi saattaa tuomioistuimen
34079: jo osittain käynnistetty. Samassa yhteydessä selvi- tutkittavaksi vuokrasopimuksen tekemisen jäl-
34080: tetään nykyistä luotettavampien ja kattavampien keen.
34081: 40 1984 vp. - HE n:o 127
34082:
34083: Pykälän 2 momeotio mukaan ei vuokrasta saisi alioikeus yleensä sen käsiteHäkin ennen korotuk-
34084: vapaasti sopia, ellei ole kulunut vähintään kahta sen voimaantuloa.
34085: vuotta siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut 30 §. Vuokran korottaminen korotusyleisoh-
34086: vuokrattuna. Jos tällöin uutta vuokrasopimusta jessa mainittua enemmän. Pykälän 1 momentti
34087: tehtäessä korotusyleisohjeen sallimaa korotusta ei vastaa voimassa olevan lain 49 §:o 3 momeotio
34088: ole vielä ilmoitettu edelliselle vuokralaiselle tai se säännöstä sanamuodoltaan tarkistettuoa. Sitä oli-
34089: ei ole tullut häntä kohtaan voimaan, korotus si sovellettava myös, jos vuokranantaja haluaa
34090: saadaan toteuttaa heti uuden vuokrasuhteen korottaa vuokraa yleisohjeessa mainittua ajankoh-
34091: alusta. Niin ikään saataisiin uudelta vuokralaisel- taa aikaisemmin tai sen johdosta, että yleisohjeen
34092: ta periä vuokrasuhteen alusta alkaen sitä tuomio- mukaiset korotukset ovat olleet liian alhaisia
34093: istuimen päätöksellä koeotettua vuokraa, jonka huoneiston erittäin hyvään vuokra-arvoon verrat-
34094: johdosta edellinen vuokralainen 31 §: o mukaises- tuna ja vuokra ei enää vastaa huoneiston käypää
34095: ti on irtisanonut vuokrasopimuksen. kohtuullista vuokraa. Pykälän 1 momeotin mu-
34096: Pykälän 3 momentissa säädettäisiio menette- kainen vuokrankorotusmenettely on tarpeen
34097: lystä, jota on noudatettava, jos vuokranantaja myös sen vuoksi, että yleisohjetta korkeamman
34098: haluaa korottaa vuokraa silloin, kun siitä ei ole vuokran perimineo tulee tuomioistuimessa har-
34099: saatu vuokrasopimusta tehtäessä sopia. Menettely kittavaksi myös siltä kannalta, onko vuokraa 25
34100: olisi samalainen kuin voimassa olevan lainkin §:o mukaan pidettävä kohtuullisena.
34101: mukaan. Korotusyleisohjeen sallimaa korotusta suurem-
34102: pi korotus edellyttäisi 2 ja 3 momeotio mukaisia
34103: Asuotolaiooitetun vuokratalon asuinhuoneis-
34104: poikkeuksia lukuun ottamatta aina tuomiois-
34105: tosta perittävästä vuokrasta sopimista on rajoitet-
34106: tuimen päätöstä. Vuokrankorotusvaatimuksesta
34107: tu asuotolaiooitettuuo vuokrataloon kohdistuvis-
34108: käy myös asiaa koskevan haasteen tiedoksiauto
34109: ta väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa
34110: vuokralaiselle. Erillinen korotusilmoitus ei siis
34111: (1082/75) ja asuntotuotantolain 15 j §:ssä (504/
34112: olisi korotuksen ehdoton edellytys. Tällaista il-
34113: 80). Asuntojen perusparaotamisesta annetun lain
34114: moitusta voidaan kuitenkin pitää toivottavana ja
34115: 20 §:o 2 momentissa ja asetuksen 28 §:ssä on
34116: vuokrasuhteessa asianmukaisena menettelyoä.
34117: rajoitettu perusparaooukseo jälkeen asuin-
34118: Erillisen korotusilmoituksen tiedoksiantamista-
34119: huoneistosta perittävästä vuokrasta sopimista.
34120: vasta säädettäisiio 98 §:ssä.
34121: 29 §. Korotusyleisohjeeseen perustuva vuok- Aika vuokrankorotuskanteen nostamiselle olisi
34122: rankorotus. Pykälässä olisivat nykyisen lain 49 edelleen yksi kuukausi. Velvollisuus todistaa,
34123: §:o 1 ja 2 momeottia vastaavat säännökset. Jos milloin vuokrankorotusvaatimuksen tiedoksiauto
34124: vuokralainen vastustaa yleisohjeeseeo perustuvaa on tapahtunut, kuuluisi vuokranantajalle.
34125: vuokraokorotusvaatimusta, vuokralainen on ny- Korotettu vuokra voisi tulla voimaan aikaisin-
34126: kyisin velvollinen saattamaan korotusvaatimuk- taan sen vuokranmaksukauden alusta lukien,
34127: sensa tuomioistuimen vahvistettavaksi, jolleivat joka alkaa kahden kuukauden kuluttua ilmoituk-
34128: vuokranantaja ja vuokralainen voi sopia vaadittua sen tekemisestä. Lakiehdotuksen 33 §:o 2 mo-
34129: vähäisemmästä korotuksesta. Tuomioistuimen mentio mukaan tuomioistuin kuitenkin voisi
34130: tehtävänä on tällöin ratkaista, onko vuokranaota- korotusperusteeo huomioon ottaen määrätä, että
34131: jao vaatimuksen mukaan koeotettua vuokraa pi- koeotettua vuokraa saadaan periä jostain tassa
34132: dettävä kohtuullisena. tarkoitetun vuokranmaksukauden alkua myö-
34133: Käytännössä korotusyleisohjeeseeo perustuvia hemmästä ajankohdasta lukien.
34134: vuokrankorotusvaatimuksia vastustetaan harvoin. Pykälän 2 momentissa säädettäisiio oikeudesta
34135: Tämän vuoksi ehdotetaan lakia nyt muutettavak- sopia vuokran korottamisesta ilman tuomiois-
34136: si siten, että korotusyleisohjeen sallima korotus tuimen vahvistusta siinä tapauksessa, että huo-
34137: tulisi voimaan siitä riippumatta, onko vuokralai- neistossa on suoritettu peruskorjaustyö tai muu
34138: nen vastustanut korotusta vai ei. Vuokralaisella siihen verrattava työ. Tällaiset tapaukset voidaan
34139: olisi aina oikeus saattaa kysymys vuokran suuruu- rionastaa niihin, joissa huoneisto ensi kerran
34140: desta tuomioistuimen ratkaistavaksi. Koeotetuo annetaan vuokralle. Uuden vuokran kohtuulli-
34141: vuokran perimineo voi aikaisintaan alkaa niin suutta koskeva asia voitaisiin saattaa tietenkin
34142: kuin nykyisinkin kahden kuukauden kuluttua erikseen tuomioistuimen käsiteltäväksi.
34143: ilmoituksen tekemistä lähinnä seuraavan vuok- Monasti huoneiston käyttöön kuuluu etuuksia,
34144: ranmaksukauden alusta. Näin vuokralainen ehtii joiden kulutuksesta laskutetaan erikseen. Tällöin
34145: nostaa vuokran alentamista koskevan kanteen ja on tarpeetonta saattaa kulutuksen lisääntymistä
34146: 1984 vp. - HE n:o 127 41
34147:
34148: vastaavaa vuokran korotusta tuomioistuimen kä- kohtuullisuuden tuomioistuimen tutkittavaksi.
34149: siteltäväksi. Näissä tapauksissa ei vuokralaisella Tätä mainintaa ei voimassa olevassa laissa ole.
34150: voida katsoa olevan riskiä joutua maksamaan Pykälään sisältyvä irtisanomisoikeuden rajoitta-
34151: perusteetonta vuokrankorotusta. Kulutuksen li- mista koskeva säännös on uusi. Sen tarkoituksena
34152: sääntymisestä johtuvasta vuokran korottamisesta on ehkäistä käytännössä esiintyneet painostustar-
34153: vuokranantajan ei tarvitsisi myöskään erikseen koituksessa tehdyt irtisanomiset, joiden syynä on,
34154: ilmoittaa. Kunkin maksukauden kulutuksen että vuokralainen on pannut vuokran alentamis-
34155: määrä olisi sitävastoin ilmoitettava vuokralaiselle. kanteen vireille. Kun alentamisasioiden käsittely-
34156: Maksukaudesta ja ilmoitustavasta tulisi siten so- aika alioikeuksissa, etenkin asunto-oikeuksissa on
34157: pia. Tätä koskeva säännös sisältyisi pykälän 3 yleensä varsin lyhyt, ei säännös merkitse kohtuu-
34158: momenttiin. tonta viivytystä siinäkään tapauksessa, että vuok-
34159: 31 §. Vuokralaisen oikeus irtisanoa vuokraso- ranantajalla on sinänsä pätevä syy vuokrasuhteen
34160: pimus vuokrankorotusvaatimuksen johdosta. Py- irtisanomiseen. Irtisanomisoikeuden rajoitus lak-
34161: kälä vastaa voimassa olevan lain 49 §:ää eräin kaisi heti, kun alioikeuden päätös vuokralaisen
34162: tarkistuksin. Perusteena vuokrasopimuksen irtisa- kanteeseen on julistettu.
34163: nomiselle on, ettei asuinhuoneiston vuokralaisen Pykälän 2 momentin mukaan vaatimusta
34164: tarvitse joutua maksamaan korotettua vuokraa, vuokran kohtuullisuuden määräämiseksi ei voi-
34165: josta hän ei ole sopinut. Näin ollen irtisanomisoi- taisi enää panna vireille vuokrasuhteen päätyttyä.
34166: keus tällaisin seurauksin olisi myös määräaikaisen Säännöksellä pyritään siihen, että vuokran koh-
34167: vuokrasopimuksen vuokralaisella. Oikeus irtisa- tuullisuus selvitetään aina vuokrasuhteen aikana.
34168: noa vuokrasopimus olisi siinäkin tapauksessa, Vuokranautajan edun mukaista on, ettei vuokra-
34169: että tuomioistuin on vahvistanut koeotetun vuok- sopimusta tehdä siten, että vuokralainen tarkoi-
34170: ran. tuksellisesti tarjoaa ja maksaa kohtuutonta vuok-
34171: Vuokrasopimuksen irtisanomiselle edellä mai- raa ja vuokrasuhteen päätyttyä vaatii vuokraa
34172: nituin seurauksin säädetty yhden kuukauden palautettavaksi.
34173: määräaika laskettaisiin korotusilmoituksen tie- 33 §. Asuinhuoneiston vuokran määrää koske-
34174: doksisaannista. Jos vaatimus vuokran korottami- va tuomioistuimen ratkaisu. Pykälä vastaa pää-
34175: sesta on saatettu tuomioistuimen tutkittavaksi, osiltaan voimassa olevan lain 48 §: n 2 momentin
34176: määräaika laskettaisiin siitä, kun täytäntöönpa- ja 49 §:n 4 momentin säännöksiä. Säännös on
34177: nokelpoinen vaatimus koeotetun vuokran maksa- kirjoitettu yleisempään muotoon siten, että se
34178: misesta on esitetty vuokralaiselle. Käytännössä soveltuu sekä vuokrankorotusta että vuokran
34179: määräaika siten alkaisi aikaisintaan kulua alioi- alentamista koskeviin vaatimuksiin. Pykälässä
34180: keuden päätöksen antamisesta, koska tällainen säädettäisiin, minkä seikkojen perusteella vuok-
34181: päätös voidaan ulosottolain mukaan panna täy- ran määrä on vahvistettava. Vuokranantajan tai
34182: täntöön mahdollisesta muutoksenhausta huoli- vuokralaisen rahantarve tai maksukyky eivät sään-
34183: matta, jollei vuokralainen aseta panttia tai ta- nöksen mukaan saisi vaikuttaa tuomioistuimen
34184: kausta koeotetusta määrästä. päätöksentekoon.
34185: Jos vuokralainen käyttää oikeuttaan vuokraso- Lakiehdotuksen 25 §:n mukaan vuokran on
34186: pimuksen irtisanomiseen, hän saisi 2 momentin oltava kohtuullinen ja tätä harkittaessa olisi otet-
34187: mukaan suorittaa vuokran entisen suuruisena tava huomioon paikkakunnalla vuokra-arvoltaan
34188: vuokrasopimuksen päättymiseen saakka. samanveroisesta huoneistosta yleensä maksetut
34189: Pykälän mukaan vuokrasopimus päättyisi vuokrat sekä huoneiston vuokra-arvoon vaikutta-
34190: vuokralaisen suorittaman irtisanomisen johdosta. vat korottavat ja alentavat tekijät. Säännöksen
34191: Näin ollen vuokralaisella ei olisi oikeutta muut- mukaan olisi otettava huomioon myös korotus- ja
34192: topäivän siirtoon (67 § 2 mom.). tasoyleisohjeet. Nämä eivät kuitenkaan ole tuo-
34193: 32 §. Asuinhuoneiston vuokran kohtuullisuu- mioistuimia sitovia, mutta mitä paremmin ne
34194: den selvittäminen. Voimassa olevan lain 48 §:n 1 vastaavat todellista vuokratasoa sitä enemmän
34195: ja 2 momentin mukaan vuokralainen voi vaatia niiden voidaan olettaa ohjaavan tuomioistuinkäy-
34196: muun muassa vuokran kohtuullistamista. Tätä täntöä.
34197: on lain 49 §:n 5 momentin mukaan voitu vaatia Pykälän mukaan vuokran määrää ei saisi muut-
34198: senkin jälkeen, kun korotus on tullut voimaan. taa, jos se poikkeaa kohtuullisena pidettävästä
34199: Näiltä osin säännös vastaa asiallisesti voimassa vuokrasta vain vähän. Voimassa olevan lain mu-
34200: olevaa lakia. Pykälässä todettaisiin lisäksi nimen- kaan vuokraa on alennettava, jos se olennaisesti
34201: omaan, että vuokralainen voi saattaa vuokran ylittää kohtuullisen käyvän vuokran. Säännöksel-
34202:
34203: 6 168300731U
34204: 42 1984 vp. - HE n:o 127
34205:
34206: lä pyritään estämään tarpeettomien ja merkityk- parantamisesta annetun lain 20 §:ssä ja asetuksen
34207: seltään vähäpätöisten vuokrariitojen nostaminen. 28 §:ssä on rajoitettu perusparannuksen jälkeen
34208: Vähäiset poikkeamat kohtuullisena pidettävästä asuinhuoneistosta perittävän vuokran määräyty-
34209: vuokrasta jäisivät lakiehdotuksen mukaan asiano- mistä.
34210: saisten sopimusvapauden piiriin. Vuokran koh- 34 §.Liikaa maksetun vuokran palauttaminen.
34211: tuullisuutta koskeva kokonaisarvia on tehtävä Pykälän 1 momentti vastaa voimassa olevan lain
34212: paikkakunnan koko asuntokannan eikä vain va- 48 §:n 3 momenttia. Säännöksen 2 momentti
34213: paana olevien huoneistojen vuokrien perusteella. vastaa voimassa olevan lain 48 a §:ää muuten
34214: Samoin kuin voimassa olevan lain mukaan vuok- paitsi, että vuokran palauttamista koskevaa kym-
34215: ran kohtuullisuutta harkittaessa, alentavana teki- menen vuoden määräaikaa ehdotetaan muutetta-
34216: jänä ei saisi ottaa huomioon sitä, että paikkakun- vaksi kolmeksi vuodeksi. Tuomioistuimen on
34217: nalla on paljon työsuhdeasuntoja tai aravavuokra- aina viran puolesta määrättävä, onko vuokranan-
34218: asuntoja, joista ei ehkä peritä käypää vuokraa. tajan kokonaan tai osaksi palautettava liikaa
34219: Lakiehdotuksen 28 §:n 3 momentissa tarkoite- maksettu vuokra, jos vuokraa määrätään alennet-
34220: tuissa tapauksissa tuomioistuimen päätöksellä ko- tavaksi.
34221: rotettu vuokra tulisi voimaan vuokrasuhteen alus- Vuokran alentamisvaatimuksen tiedoksi anta-
34222: ta lukien. Muissa tapauksissa tuomioistuimen misen jälkeen vuokralaisen maksama vuokra olisi
34223: olisi myös määrättävä, milloin muutettu vuokra pääsääntöisesti määrättävä palautettavaksi koko-
34224: tulee voimaan. Lakiehdotuksen 30 §:n 1 momen- naan, jos vuokran alentamisen perusta on jo
34225: tissa on säädetty, milloin korotusyleisohjeen ylit- tiedoksiantamisen hetkellä ollut olemassa. Sen
34226: tävä vuokran korotus voi tulla aikaisintaan voi- sijaan, kuinka pitkältä ajalta ennen alentamisvaa-
34227: maan. Käsillä olevan pykälän 2 momentin mu- timuksen tiedoksiantamista liikaa maksettu vuok-
34228: kaan tuomioistuin voisi korotusperusteesta riip- ra on määrättävä palautettavaksi, jää tapauskoh-
34229: puen määrätä korotuksen voimaan tätä myöhem- taiseen harkintaan kuitenkin niin, ettei palautus-
34230: mästä ajankohdasta. ta voitaisi määrätä pitemmältä ajalta kuin kah-
34231: Säännös koskisi myös vuokran alentamista. delta alentamisvaatimuksen tiedoksiantamista
34232: Tästä osapuolet voivat lakiehdotuksen mukaan edeltäneeltä vuodelta. Palautettavaa vuokran
34233: sopia. Näin ollen on perusteltua, että alennettu määrää harkittaessa tuomioistuimen olisi kiinni-
34234: vuokra vahvistetaan perittäväksi viimeistään alen- tettävä huomiota samoihin perusteisiin kuin
34235: tamisvaatimuksen tiedoksiantamista seuraavan vuokran alentamistakin 33 §:n 1 momentin no-
34236: vuokranmaksukauden alusta. Vuokraa voidaan jalla harkittaessa. Lähtökohtana voidaan pitää,
34237: kuitenkin alentaa myös taannehtivasti. Vuokran että mitä kauemmin vuokran maksu on jatkunut,
34238: palauttamisesta säädettäisiin 34 §:ssä. sitä painavampia syitä on vaadittava taannehtivan
34239: Milloin vuokraa on alioikeuden päätöksellä palautuksen määräämiseen tältä ajalta.
34240: muutettu, vuokralainen saa maksaa vuokran enti- Kun vuokran alentamisvaatimusta ei 32 §:n 2
34241: sen suuruisena, jos päätökseen haetaan muutos- momentin mukaan enää voida tutkia, jos se on
34242: ta. Tällöinkin osapuolet voisivat sopia muutetun pantu vireille vuokrasuhteen päätyttyä, ei myös-
34243: vuokran maksamisesta. Hovioikeuden ratkaisu, kään vuokran palautusta voitaisi määrätä vuokra-
34244: jonka osalta muutoksenhakuun tarvitaan valitus- suhteen päätyttyä tehdyn vuokran alentamista
34245: lupa, pannaan täytäntöön niinkuin lainvoimaisen koskevan vaatimuksen nojalla.
34246: tuomion täytäntöönpanosta on säädetty. Tämän Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lakiehdo-
34247: vuoksi ehdotetaan, että vuokra maksettaisiin en- tuksen pakottavien säännösten vastaisesti korote-
34248: tisen suuruisena, kunnes hovioikeuden ratkaisu tun vuokran palauttamisesta. Tällainen olisi
34249: asiassa on annettu, jolleivät asianosaiset toisin vuokran korotus, jos korotukselle lain mukaan
34250: SOVl. olisi tullut hankkia tuomioistuimen vahvistus,
34251: Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvis- mutta se on laiminlyöty. Aika, jolta liikaa peri-
34252: ta väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa on tyn vuokran palautus pykälän mukaan voidaan
34253: rajoitettu asuntolainoitetun vuokratalon asuin- määrätä, olisi laskettava siten, että sen alkamisa-
34254: huoneiston vuokrasta sopimista vuokrasopimusta jankohta on enintään kolme vuotta ennen alenta-
34255: tehtäessä tai vuokraa vuokrasuhteen aikana koro- mis- tai palautusvaatimuksen tiedoksiantamista.
34256: tettaessa. Säännöksen vastainen vuokraehto tai Kohtuussyyt voisivat johtaa siihen, että palautus-
34257: ilmoitus vuokran korottamisesta ovat mitättömiä. ta on määrättävä tätäkin lyhyemmältä ajalta.
34258: Myös asuntotuotantolain 15 j §:n säännös rajoit- Harkintaan vaikuttaa myös vuokranantajan me-
34259: taa enimmäisvuokran määrää. Asuntojen perus- nettely siten, että mitä korkeampi perusteeron
34260: 1984 vp. - HE n:o 127 43
34261:
34262: vuokrankorotus on ollut, sitä pitemmältä ajalta taa vuokraa määräytyy siten paitsi huoneenvuok-
34263: palautus voitaisiin määrätä. Jos vuokraa ei 33 §: n ralain myös asuntotuotantolain säännösten mu-
34264: nojalla olisi alennettava, vaikka se on määrätty kaan. Asuntohallituksen ohjeiden mukaan vuok-
34265: vastoin lain pakottavia säännöksiä, palautusta ei ranantajan tulee saattaa korotus kunnan hyväk-
34266: saisi ollenkaan määrätä. Jos peritty vuokra poik- syttäväksi, mutta tuomioistuin voisi vuokralaisen
34267: keaa kohtuullisena pidettävästä vuokrasta niin kanteesta edelleen alentaa tällaisen asunnon
34268: vähän, ettei sitä 33 §:n nojalla olisi alennettava, vuokraa.
34269: ei palautusta siten olisi määrättävä. Jos taasen
34270: perittyä vuokraa olisi 33 §:n perusteella alennet- Asuntotuotantolainsäädännöllä pyritaan maa-
34271: tava, kohtuullisena pidettävän vuokran ylittävä räämään vuokra sellaiseksi, että vuokratalon kul-
34272: osa olisi kokonaisuudessaan määrättävä palautet- loisetkin menot tulisivat katemiksi vuokrilla ja
34273: tavaksi, jollei kohtuusharkinnasta muuta johdu. että omalle pääomalle kertyisi enintään kahdek-
34274: Myös 2 momenttiin perustuvan palautuksen san prosentin vuotuinen korko. Kun vuokratalon
34275: määrääminen on tuomioistuimen tehtävä viran keskimääräinen enimmäisvuokra pohjautuu oma-
34276: puolesta, kun vuokraa on alennettu. Jos asia on kustannusperiaatteeseen, on kunkin talon osalta
34277: esillä ilman vuokran alentamisvaatimusta, on mahdollisuus tarkemmin kuin korotusyleisohjeel-
34278: tähän momenttiin perustuvaa palautusta vaadit- la määrätä tarpeellinen vuokrankorotus.
34279: tava kanteella. Pykälän 2 momentin mukainen
34280: vaatimus voitaisiin panna vireille vuokrasuhteen Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvis-
34281: aikana, mutta vielä vuoden kuluessa vuokrasuh- ta väliaikaisista rajoituksista annetun lain mu-
34282: teen päätyttyäkin. kaan asuntolainan takaisinmaksu ei vaikuta vuok-
34283: 35 §. Kielletyt ehdot asuinhuoneiston vuok- ran määräytymiseen. Asuntolainoitetun vuokra-
34284: rasta. Samoin kuin voimassa olevan lain mukaan talon vuokralaiselta perittävää vuokraa koskevia
34285: lakiehdotuksen säännökset vuokrasta sopimisesta, asuntotuotantolainsäädännön säännöksiä on siis
34286: korottamisesta tai alentamisesta olisivat siten pa- sovellettava koko sen ajan, joksi asuntolaina on
34287: kottavia, ettei sopimuksin voitaisi rajoittaa vuok- myönnetty, vaikka asuntolaina maksettaisiin ta-
34288: ralaiselle kuuluvia oikeuksia. kaisin ennenaikaisesti. Valtioneuvosto voi kuiten-
34289: 36 §. Valtion asuntolainoittamaa vuokrataloa kin myöntää vapautuksen tai helpotusta näistä
34290: koskevat en.tyissäännökset. Säännöksen 1 mo- asuntotuotantolainsäädännön enimmäisvuokran
34291: mentti asiallisesti vastaa voimassa olevan lain määrää koskevista säännöksistä. Sen jälkeen, kun
34292: 49 b §:ää ja 2 momentti lain 49 §:n 1 momen- asuntolainoitetun vuokratalon laina-aika on ku-
34293: tissa olevaa vuokran korottamisen ilmoittamista lunut umpeen, vuokra kaikilta osin määräytyisi
34294: koskevaa säännöstä. Valtion asuntolainoittamien, huoneenvuokralain mukaan.
34295: vuokra-asuntoina käytettävien huoneistojen
34296: vuokran määrästä on säännöksiä asuntotuotanto- Asuntojen perusparantamisesta annetun lain
34297: lainsäädännössä. Asuntotuotantolain 15 e §: n 1 20 §:n 2 momentin mukaan asuntohallituksen
34298: momentissa ja asuntojen perusparantamisesta an- on vahvistettava enimmäisvuokran määräytymis-
34299: netun lain 20 §:n 2 momentissa on säännökset perusteet. Asuntojen perusparantamisesta anne-
34300: siitä, mitä valtion lainoittamia huoneistoja on tun asetuksen 28 §:n mukaan viranomaisen hy-
34301: käytettävä vuokra-asuntoina. väksyminen on saatava vain alkuvuokran enim-
34302: Vuokra-asuntona käytettävän huoneiston mäismäärälle. Oikeus periä tätä vuokraa, korot-
34303: vuokralaiselta perittävä vuokra ei saa olla asunto- taa sitä tai vaatia aleunettavaksi määräytyy nykyi-
34304: hallituksen määräämien perusteiden mukaista sen huoneenvuokralain 47 b §:n, 48 §:n 2
34305: kohtuullista vuokraa korkeampi. Kunnan on val- momentin ja 49 §:n mukaan. Vastaavat säännök-
34306: vottava tämän velvoitteen noudattamista. Sään- set ovat tämän ehdotuksen 28, 29, 30 ja 32 sekä
34307: nökset tästä ovat asuntotuotantolain 15 j §:ssä. 33 §:ssä.
34308: Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvista
34309: väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa on Pykälän 2 ja 3 momenteissa on säädetty me-
34310: myös säännöksiä ylimmästä sallitusta vuokrasta. nettelystä, jota on noudatettava asuntolainoite-
34311: Lain 2 §:n säännösten vastainen vuokraehto tai tun, vuokra-asuntona käytettävän huoneiston
34312: ilmoitus vuokran korottamisesta on mitätön. vuokraa koeotettaessa silloin, kun 29 ja 30 § :ää ei
34313: Huoneenvuokralaista saattaa kuitenkin johtua, sovellettaisi. Erityissäännös olisi tarpeen, koska
34314: että kohtuullinen vuokra on tätäkin alhaisempi. 29 ja 30 §:ää, joihin vastaava menettely sisältyy,
34315: Vuokranautajan oikeus sopia vuokrasta ja korot- ei sovellettaisi.
34316: 44 1984 vp. - HE n:o 127
34317:
34318: 8 luku muistakin vuokrasuhteen ehdoista. Ennakko-
34319: vuokran periminen sallittaisiin lisäksi vain erityi-
34320: Vuokran maksaminen sestä syystä. Esimerkiksi jos on sovittu, että
34321: huoneistossa suoritettavat korjaukset rahoitetaan
34322: Yleistä. Asiasisällöltään lukuun ehdotetut etukäteen perittävällä vuokralla, ennakkovuokran
34323: säännökset vastaavat voimassa olevaa lakia. En- periminen olisi mahdollista. Samoin vuokran
34324: nakkovuokran perimistä koskeva 39 §:n säännös periminen etukäteen voi olla perusteltua, kun
34325: olisi uusi. kysymyksessä on lyhyeksi ajaksi tehty määräaikai-
34326: 37 §. Vuokran maksamisajankohta. Vuokralai- nen vuokrasopimus. Ennakkovuokran vaatimisen
34327: sen päävelvoitteena on vuokran maksaminen. syy vaikuttaa myös siihen, kuinka pitkältä ajalta
34328: Pykälässä säädettäisiin siitä, milloin tämä velvoite enintään on kohtuullista periä vuokraa etukä-
34329: on täytettävä. Säännöksen 1 momentti vastaa teen.
34330: voimassa olevan lain 24 § :n 1 momenttia. Pykälä Pykälän 2 momentissa on säännökset siitä,
34331: koskee kaikkia maksuja, joita huoneiston käyttö- kuinka pitkältä ajalta olisi asuinhuoneiston vuok-
34332: oikeuteen kuuluvana vuokranantajalle suorite- ralaiselta kohtuullista vaatia suoritettavaksi vuok-
34333: taan. Kysymystä, mitä etuoksia vuokraan sisältyy; raa ennakolta. Etukäteen vuokraa ei saisi vaatia
34334: on käsitelty 1 §:n perusteluissa. pitemmältä ajalta kuin yhdeltä vuokranmaksu-
34335: Vuokralainen on velvollinen maksamaan vuok- kaudelta. Muu ehto olisi mitätön. Ennakkovuok-
34336: ran vuokrasuhteen aikana siitä riippumatta, käyt- ran perimisen rajoittaminen yhteen vuokranmak-
34337: tääkö hän vuokraoikeuttaan vai ei. Vuokra on sukauteen ei vaaranna vuokranantajan asemaa
34338: siten suoritettava myös vuokrasopimuksen päätty- kohtuuttomasti, koska vuokranmaksun laimin-
34339: misen jälkeiseltä ajalta, jos vuokralainen vielä lyönti oikeuttaa vuokranantajan heti purkamaan
34340: tällöin käyttää huoneistoa. Jos vuokrasopimus vuokrasopimuksen.
34341: päättyy kesken vuokranmaksukauden, eikä vuok- Jos vuokrasuhteen päättyessä havaitaan, että
34342: ralainen käytä huoneistoa enää sen jälkeen, hän vuokralainen on maksanut ennakkovuokraa pi-
34343: ei myöskään ole velvollinen suorittamaan vuokraa temmältä ajalta kuin hän on hallinnut huoneis-
34344: vuokrasopimuksen päättymisen ja huoneiston toa, liikaa maksettu vuokra on tietysti palautetta-
34345: käyttämisen päättymisen jälkeiseltä ajalta. va. Tätä koskeva kanne on 95 §:n mukaisesti
34346: Pykälän 2 momentissa on säännös muuna kuin pantava vireille viimeistään kolmen vuoden ku-
34347: rahana suoritettavan vuokran maksamisajankoh- luessa vuokrasuhteen päättymisestä.
34348: dasta. Tapauskohtainen vaihtelu muuna kuin Pykälä liittyy läheisesti ehdotuksen 101 §:ään,
34349: rahana suoritettavissa vuokrissa on niin suuri, jossa on säännös vuokrasopimuksen ehtojen täyt-
34350: että tällaisesta vuokrasta ja sen maksamisesta tämisestä vaadittavasta vakuudesta. Pykälän 3
34351: osapuolten olisi voitava aina sopia erikseen. Sään- momentissa on viittaussäännös 101 §:ään.
34352: nös vastaa voimassa olevan lain 24 §:n 3 mo-
34353: menttia.
34354: 38 §. Vuokran maksutapa. Pykälän sanamuo- 9 luku
34355: toa on tarkistettu, mutta asiallisesti säännös vas-
34356: taa nykyisen lain 25 §:ää. Koska posti- tai Vuokranantajan vaihtuminen
34357: rahalaitoksen välityksellä tapahtuva vuokran suo-
34358: rittaminen on käytännössä yleisin maksutapa, on 40 §. Huoneiston luovutus toiselle. Pykälässä
34359: pykälän 1 momenttiin otettu säännökset siitä. säädettäisiin vuokrasopimuksen pysyvyydestä sil-
34360: Muuta maksutapaa koskevat säännökset olisivat loin, kun huoneiston omistusoikeus siirtyy vastik-
34361: pykälän 2 ja 3 momenteissa. keellisen tai vastikkeettoman vapaaehtoisen luo-
34362: 39 §. Vuokran periminen ennakolta. Säännös vutuksen taikka perhe- tai perintöoikeudellisen
34363: on uusi. Pykälässä säädettäisiin siitä, milloin ja saannon tai yhteisomistussuhteen purkamisen
34364: millä edellytyksin sekä kuinka pitkältä ajalta olisi johdosta. Vapaaehtoisen luovutuksen osalta py-
34365: kohtuullista vaatia vuokraa suoritettavaksi etukä- kälä vastaa voimassa olevan lain 26 §:ää.
34366: teen. Säännöksen tarkoituksena on ohjata käy- Pykälän 1 momentin mukaan aikaisemman
34367: täntöä ennakkovuokran perimistapauksessa. omistajan tekemä vuokrasopimus sitoisi luovu-
34368: Pykälän 1 momentin mukaan vuokraa voitai- tuksen saajaa, jos luovutusta koskevassa sopimuk-
34369: siin vaatia maksettavaksi etukäteen vain vuokra- sessa on määrätty, ertä vuokrasopimus pysyy tai
34370: sopimusta tehtäessä. Ennakkovuokran maksami- vuokralainen on ennen luovutusta ottanut huo-
34371: sesta olisi siten sovittava samassa yhteydessä kuin neiston haltuunsa. Vuokrasopimus pysyisi uutta
34372: 1984 vp. - HE n:o 127 45
34373:
34374: omistajaa kohtaan voimassa myös siinä tapaukses- on voimassa, pakkohuutokauppaostajan oikeus
34375: sa, että vuokraoikeuden pysyvyys on vahvistettu purkaa vuokrasopimus, jota pakkohuutokaupassa
34376: kiinnityksellä. ei ole pysytetty, määräytyisi siten tämän pykälän
34377: Vuokrasopimus sitoisi uutta omistajaa edellä mukaan. Ostajalla olisi oikeus purkaa vuokraso-
34378: mainituilla edellytyksillä silloinkin, kun hän on pimus, vaikka vuokralainen olisi jo ottanut huo-
34379: saanut huoneiston osituksessa tai muuten puoli- neiston haltuunsa. Jos vuokraoikeus on sisältynyt
34380: soiden varallisuuden selvittelyssä avio-oikeuden alimpaan hyväksyttyyn tarjoukseen taikka pakko-
34381: tai naimaosan perusteella taikka kun huoneisto huutokaupassa muutoin on tehty ehto vuokraso-
34382: on saatu testamentin nojalla tai perintönä tai sen pimuksen pysyvyydestä, ei pakkohuutokauppaos-
34383: johdosta, että useamman omistajan yhteisomis- tajalla olisi oikeutta vuokrasopimuksen purkami-
34384: tussuhde on purettu siitä annetussa laissa sääde- seen pakkohuutokaupan johdosta.
34385: tyssä järjestyksessä. Tältä osin pykälän säännökset Lakiehdotukseen liittyy ehdotus ulosottolain 5
34386: olisivat uusia. luvun 49 §:n sanamuodon tarkistamiseksi vastaa-
34387: Vuokranantajan vaihtumista koskevat säännök- maan 41 §:n uutta sanamuotoa.
34388: set siitä, milloin huoneiston aikaisemman omis- 42 §. Omistajan vaihdos moitekanteen tai lu-
34389: tajan tekemä vuokrasopimus pysyy voimassa uut- nastamisen johdosta. Pykälässä säädetään vuokra-
34390: ta omistajaa vastaan, määräävät vain sen, jatkuu- sopimuksen pysyvyydestä silloin, kun moitekan-
34391: ko vuokrasuhde huoneiston uuden omistajan ja teen johdosta osoittautuu, ettei vuokranantaja
34392: vuokralaisen kesken. Uudella omistajalla olisi ollut oikeutettu antamaan huoneistoa vuokralle
34393: aina käytettävänään kaikki huoneenvuokralain tai kun on käytetty yhtiöjärjestyksen mukaista
34394: mukaan vuokranantajalle kuuluvat muut oikeu- lunastusoikeutta.
34395: det saada sopimus päättymään. Näin ollen uusi Moitekanne voi tulla kysymykseen esimerkiksi
34396: omistaja voisi käyttää lain mukaista oikeutta kaksoisluovutustapauksissa. Säännöksen sovelta-
34397: irtisanoa tai purkaa vuokrasopimus vuokralaisen minen ei edellytä, että vuokranantaja tai vuokra-
34398: kanssa. lainen olisivat toimineet vilpillisessä mielessä.
34399: Vuokranantajan oikeus antaa huoneisto vuok- Säännöksen perusteena on, ettei ole kohtuullista,
34400: ralle voi perustua muuhunkin kuin omistusoi- että oikea omistaja olisi sidottu sellaiseen vuokra-
34401: keuteen, esimerkiksi vuokranantajan tekemään sopimukseen, jonka tekemiseen hän ei ole myö-
34402: vuokrasopimukseen huoneiston omistajan kanssa. tävaikuttanut. Yhtä ehdoton omistajan oikeuksia
34403: Tällöinkin vuokrasopimuksen pysyvyys määräy- turvaava on myös voimassa olevan lain 27 §, jota
34404: tyisi 1 momentin mukaan, jos oikeus, jonka säännös siis asiallisesti vastaa.
34405: perusteella vuokrasopimus on tehty, luovutetaan Moitekanteen hyväksyvä tuomioistuimen lo-
34406: toiselle esimerkiksi siirtämällä. Säännös tästä on pullinen ratkaisu ei siis sellaisenaan johda vuok-
34407: pykälän 2 momentissa. Pykälän 3 momentissa on rasopimuksen purkamiseen, vaan tämä edellyttää
34408: säännökset uuden omistajan 1 ja 2 momentin oikean omistajan purkamisilmoitusta. Jotta uusi
34409: mukaisen oikeuden käyttämiselle asetetusta mää- omistaja voisi käyttää tämän pykälän mukaista
34410: räajasta. Säännös vastaa voimassa olevaa lakia. oikeuttaan, edellytetään, että hänen omistusoi-
34411: Pykälän säännökset olisivat 4 momentin mu- keutensa vahvistava tuomioistuimen päätös on
34412: kaan siten pakottavia, ettei vuokralaisen tämän lainvoimainen. Tämä tarkoittaa, ettei oikea omis-
34413: pykälän mukaista oikeutta voitaisi sopimuksin taja voisi käyttää pykälässä säädettyä oikeuttaan
34414: rajoittaa. vielä hovioikeudenkaan ratkaisun perusteella, jos
34415: 41 §. Pakkohuutokauppa. Säännös vastaa asia- siihen haetaan muutosta.
34416: sisällöltään voimassa olevan lain 26 §:n 2 mo- Oikealla omistajalla on puheena olevasta sään-
34417: menttia. nöksestä riippumatta käytettävissään kaikki muut
34418: Samalla kun lain sanamuotoa on tarkistettu, huoneenvuokralain mukaan vuokranantajalle
34419: on tehty vuonna 1973 muutetusta ulosottolain kuuluvat mahdollisuudet saada vuokrasopimus
34420: (389/73) 4 luvun 32 §:stä johtuvat muutokset. päättymään.
34421: Ulosottolain 5 luvun 49 §:n mukaan ostajan Lunastusoikeuden käyttämisestä olisivat voi-
34422: oikeudesta irtisanoa vuokramies tai vuokralainen, massa pykälän 2 momentin mukaan samat sään-
34423: jonka vuokraoikeutta myytäessä ei ole pysytetty nökset kuin omistajasta, jonka oikeus on moite-
34424: voimassa, on säädetty erikseen. Silloin, kun kanteen johdosta vahvistettu. Nykyisin voimassa
34425: vuokralle annettu huoneisto kuuluu rakennuk- olevaan verrattuna oikean omistajan oikeus pur-
34426: seen tai muuhun omaisuuteen, joka myydään kaa lunastusaikana syntynyt vuokrasopimus kos-
34427: ulosottotoimin niin kuin kiinteästä omaisuudesta kisi siis nyt myös yhtiön sisällä siirtyneiden osak-
34428: 46 1984 vp. - HE n:o 127
34429:
34430: keiden lunastajaa, jos yhtiöjärjestys tunnustaa nyt tietää vuokrasopimuksen päättymisperusteista
34431: tällaisen lunastusoikeuden. edellä mainittujen pykälien mukaan.
34432: Jos vuokrasopimus on tehty ennen sitä osakkei- Vahingonkorvausvelvollisuus olisi ensiksikin
34433: den luovutusta, jota lunastusoikeus koskee, on sellaisella vuokranantajalla, joka vuokranantajan
34434: kyseessä 40 §:ssä säännelty tilanne ja lunastajan vaihtumisen yhteydessä on laiminlyönyt velvolli-
34435: oikeus purkaa vuokrasopimus määräytyy maini- suutensa huolehtia vuokralaisen oikeuden turvaa-
34436: tun säännöksen mukaan. misesta. Vuokrasuhteen päättymisperusteen syn-
34437: 43 §. Asuntotuotantolain mukaisista rajoituk- tyminen ei kuitenkaan aina perustu vuokrananta-
34438: sista johtuva erityissäännös. Vuoden 1980 alusta jan viaksi jäävään laiminlyöntiin. Tämän vuoksi
34439: voimaan tulleella asuntotuotantolain muutoksel- myös sellaisella vuokranantajalla, joka vuokrasuh-
34440: la (459/79) on asuntolainoitetun vuokratalon teen päättymisperusteen syntyessä muuten oli
34441: käytöstä ja luovutuksesta annettu säännöksiä, vuokralaiseen nähden vastuussa vuokrasuhteen
34442: joiden tarkoituksena on säilyttää talon asuin- pysyvyydestä, olisi korvausvelvollisuus. Tämä kor-
34443: huoneistot tietyn ajan vuokra-asuntoina riippu- vausperuste koskisi lähinnä sellaisia tapauksia,
34444: matta siitä kuka asunnon omistaa. Näitä sään- joilla vuokrasuhde päättyy vuokranantajaan koh-
34445: nöksiä on tarkistettu vuonna 1982 annetulla lailla distuneen pakkotäytäntöönpanon, moitekanteen
34446: (81/82). Asuntotuotantolain 15 e §:ssä on sää- tai lunastusvaatimuksen johdosta.
34447: detty siitä, mitä asuntoja on käytettävä vuokra- Pykälän mukaisen vahingonkorvauksen määrää
34448: asuntoina ja lain 15 f §:ssä on säädetty vuokra- harkittaessa voidaan lähtökohtana pitää sitä, että
34449: asuntoina käyttämisen vähimmäisajasta. vuokralaiselle on korvattava vahinko ainakin siltä
34450: Edellä selostetusta syystä lakiehdotuksen 41 ja ajalta, jonka hän sopimuksen mukaan olisi ollut
34451: 42 §:n säännöksiä ei saisi soveltaa sinä aikana, oikeutettu pitämään huoneistoa hallinnassa.
34452: jolloin asuntotuotantolain käyttö- ja luovutusra- Näin ollen vahingon määrää harkittaessa on selvi-
34453: joitukset ovat voimassa. Tästä säädettäisiin 43 tettävä, milloin vuokranantaja lain tai vuokraso-
34454: §:ssä. pimuksen mukaan aikaisintaan olisi voinut saada
34455: Asuntotuotantolain edellä mainitut käyttö- ja vuokrasopimuksen päättymään sovellettavaksi
34456: luovutusrajoitukset koskevat vain vuokrahuoneis- tulleen pykälän mukaisen purkamisperusteen ii-
34457: toina mainitun lain mukaan käytettäviä huoneis- menemisen jälkeen. Vahinko voidaan korvata
34458: toja. Asuntolainoitetun omistusasunnon vuokral- paitsi rahasuorituksella, myös esimerkiksi osoitta-
34459: le antamiseen sovellettaisiin siten lakiehdotuksen malla vuokralaiselle uusi asunto. Tällöinkin tuo-
34460: 41 ja 42 §:ää. mioistuimen harkittavaksi vielä jäisi, tulevatko
34461: 44 §.Ehdon sitovuus uutta omistajaa kohtaan. myös muuttokustannukset ja muut vastaavat kus-
34462: Pykälän säännökset vastaavat nykyisen lain 26 §:n tannukset korvattaviksi.
34463: 3 momenttia. Pykälässä säädetään kirjallisen
34464: vuokrasopimuksen ehdon tai siihen tehdyn muu-
34465: toksen tai lisäyksen sitovuudesta silloin, kun siitä 10 luku
34466: ei ole tehty merkintää vuokranantajan sopimus-
34467: kappaleeseen, ja huoneiston omistaja on vaihtu- Vuokraoikeuden siirto tai jatkaminen
34468: nut.
34469: 45 §. Vuokraoikeuden päättymisestä aiheutu- Yleistä. Luvussa säädettäisiin nykyistä selkeäm-
34470: neen vahingon korvaaminen. Jos vuokralaisen min millä edellytyksillä ja miten vuokraoikeus
34471: vuokrasopimus 40-42 tai 44 §:ssä tarkoitetulla saadaan siirtää toiselle tai voi jatkua asumus- tai
34472: perusteella päättyy, vuokralaisella olisi oikeus avioeron johdosta taikka kuolemantapauksen jäl-
34473: saada tästä vuokrasopimuksen ennenaikaisesta keen. Kun vuokrasopimus on pääsääntöisesti voi-
34474: päättymisestä aiheutuneesta vahingostaan kor- massa toistaiseksi eikä enää vuokrakausittain, on
34475: vaus siltä vuokranantajalta, jonka laiminlyönnistä vuokraoikeuden siirrettävyyttä ja siirtoa koskevia
34476: vuokrasuhteen päättymisperuste on aiheutunut säännöksiä tarkistettava.
34477: tai joka päättymisperusteen syntyessä muuten oli Jos vuokraoikeus saadaan vuokranantajaa kuu-
34478: vuokralaiseen nähden vastuussa vuokrasuhteen lematta siirtää kolmannelle, vuokraoikeus on pe-
34479: pysyvyydestä. Pykälä vastaa asiasisällöltään voi- rinnöllinen, testamentattavissa ja se voidaan ulos-
34480: massa olevan lain 28 §:ää siten muutettuna, ettei mitata. Tällainen vuokraoikeus kuuluu myös
34481: oikeutta korvaukseen olisi vuokralaisella, joka itse vuokralaisen konkurssipesään. Vuokralaisen kon-
34482: vuokrasopimusta tehtäessä tiesi tai jonka normaa- kurssi ei siirrä vuokraoikeutta konkurssipesälle,
34483: lia huolellisuutta noudattaen olisi tuolloin pitä- mutta konkurssipesä on oikeutettu siitä määrää-
34484: 1984 vp. - HE n:o 127 47
34485:
34486: maan ja siirtämäänkin sen, jos vuokraoikeus luvanvaraisuudesta koskisi vuokralaisen oikeutta
34487: kuuluu pesään. siirtää asuinhuoneiston vuokrasopimus huoneis-
34488: 46 §. Vuokraoikeuden siirrettävyys. Vuokralai- tossa asuvalle perheenjäsenelleen. Oikeudesta
34489: nen tarvitsisi vuokraoikeuden siirtämiseen niin siirtää vuokraoikeus vuokralaisen perheenjäsenel-
34490: kuin nykyisenkin lain 9 §:n mukaan vuokranan- le säädetään voimassa olevan lain 9 §:n 2 mo-
34491: tajan vuokrasopimuksessa tai erikseen antaman mentissa.
34492: luvan taikka laissa säädetyn nimenomaisen perus- Vuokralainen olisi pykälän 1 momentin mu-
34493: teen. kaan oikeutettu siirtämään vuokraoikeutensa
34494: Vaikka vuokranantaja ei ole velvollinen suostu- huoneistossa jo asuvalle aviopuolisolleen, lapsel-
34495: maan vuokraoikeuden siirtoon, ei toisaalta myös- leen tai vanhemmalleen. Voimassa olevassa laissa
34496: kään ole perusteltua kokonaan estää vuokraoi- ei oikeutta siirtämiseen ole rajoitettu siihen, että
34497: keuden siirtämistä haluavaa vuokralaista vapau- siirron saaja asuu huoneistossa. Myöskään puoli-
34498: tumasta sopimuksesta. Jos vuokranantaja ilman soa ei ole mainittu siirtoon oikeutettuna.
34499: riittävänä pidettävää syytä epää luvan tai ei anna Ehdotuksen mukaan siirto ei kuitenkaan olisi
34500: vastausta viikon kuluessa luvan pyytämisestä, sallittu, jos vuokranantaja osoittaa, että hänellä
34501: vuokralaisella olisi 2 momentin mukaan oikeus on perusteltu syy vastustaa vuokraoikeuden siir-
34502: purkaa sopimus. Tätä oikeuttaan vuokralaisen toa. Tätä harkittaessa on noudatettava samanlai-
34503: olisi käytettävä kuukauden kuluessa siitä, kun sia periaatteita kuin 46 §:n mukaan. Kun vuok-
34504: lupa evättiin tai vastauksen antamisen määräaika ralaiseksi siirtyvä perheenjäsen jo asuu huoneis-
34505: päättyi. tossa, ei vuokranantajalla yleensä liene syytä
34506: Harkittaessa, milloin vuokranantajalla on kat- vastustaa vuokrasuhteen jatkamista. Perusteltuna
34507: sottava olevan riittävä syy siirron kieltämiseen, on syynä vastustaa siirtoa voi lähinnä tulla kysymyk-
34508: selvitettävä, millä tavoin vuokranantajan asema seen vuokranantajan taloudellisen riskin merkit-
34509: siirron johdosta muuttuisi esimerkiksi joutuuko tävä lisääntyminen.
34510: huoneisto alttiiksi olennaista suuremmalle kulu-
34511: Jos vuokranantaja haluaa vastustaa vuokraoi-
34512: miselle siirron johdosta. Perusteltu syy siirron
34513: keuden siirtoa, vuokranantajan tulisi pykälän 2
34514: kieltämiseen olisi esimerkiksi sellainen siirronsaa-
34515: momentin mukaan saattaa kuukauden kuluessa
34516: jaan liittyvä seikka, joka oikeuttaisi vuokrananta-
34517: siitä, kun vuokranantaja on saanut tiedon siirros-
34518: jan siirron jälkeen irtisanomaan sopimuksen.
34519: ta, vastustamisensa peruste tuomioistuimen tut-
34520: Asuntolainoitettujen vuokra-asuntojen, opiske-
34521: kittavaksi. Säännös ei kuitenkaan estäisi vuokra-
34522: lija-asuntojen ja tukiasuntojen vuokralle annolle
34523: laista luopumasta vuokranantajan vastustamisen
34524: asetettujen edellytysten puuttuminen saattaa olla
34525: johdosta siirtopäätöksestään. Asiasta voitaisiin siis
34526: tehokas irtisanomisperuste kuten 53 §:n 3 koh-
34527: aina myös sopia, mutta vuokralaisen pysyessä
34528: dan perusteluissa on lähemmin selostettu.
34529: siirtopäätöksessään, vuokranantajan olisi saatetta-
34530: Pykälän 3 momentin mukaan vuokralainen
34531: va vastustamisensa tuomioistuimen tutkittavaksi
34532: vapautuisi vuokrasopimuksen mukaisista velvolli- asetetussa määräajassa.
34533: suuksistaan siitä lukien, kun hän on siirtänyt
34534: sopimuksen toiselle ja ilmoittanut tästä vuokran- Sinä aikana, jolloin asia on tuomioistuimen
34535: antajalle. Jos oikeutta siirtää vuokraoikeus ei ole, tutkittavana, vuokrasuhde jatkuisi entisin eh-
34536: ei vapautumista luonnollisesti tapahtuisi. Pelkkä doin. Jos tuomioistuin hyväksyisi vuokranantajan
34537: siirtäminen ei siis riittäisi vuokrasopimuksen mu- vastustamisellaan ilmoittamaan syyn, sen olisi
34538: kaisesta velvoituksesta vapautumiseen, vaan kiellettävä vuokraoikeuden siirto.
34539: vuokralainen vastaa esimerkiksi vuokran suoritta- Vuokralaisen vastuu vuokrasopimuksen mukai-
34540: misesta siihen saakka, kunnes ilmoitus vuokraso- sista velvoitteista siirron jälkeen määräytyisi 46
34541: pimuksen siirtämisen jälkeen on vuokranantajalle §:n mukaan.
34542: tehty. Siirtoilmoitus on tehtävä kirjallisesti. Samoin kuin voimassa olevassa laissa pykälän
34543: Siirtomenettely koskisi paitsi sellaisen vuokra- säännökset olisivat vuokralaisen suojaksi pakotta-
34544: oikeuden siirtoa, joka vuokrasopimuksen mukaan via (3 mom.).
34545: tarvitsee erikseen annetun luvan, myös siirtoa, 48 §. Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkami-
34546: johon lupaa ei enää tarvita. nen vuokralaisen kuoltua. Pykälän 1 momentin
34547: Pykälän 4 momentissa säädetään säännöksen mukaan sellainenkin vuokraoikeus, jota vuokran-
34548: pakottavuudesta vuokralaisen suojaksi. antajan luvatta ei saada siirtää, pysyisi vuokralai-
34549: 47 §. Asuinhuoneiston vuokraoikeuden siirto sen kuollessa voimassa ja hänen kuolinpesänsä
34550: perheenjäsenelle. Ensimmäinen poikkeus siirron olisi vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä.
34551: 48 1984 vp. - HE n:o 127
34552:
34553: Vuokrasopimus on kuitenkin saattanut olla kuukauden määräaika vastaa perunkirjoituksen
34554: lakiehdotuksen 6 §: n 2 momentin mukaisesti toimittamiselle varattua säännönmukaista aikaa.
34555: määräaikainen ja vuokra-ajasta on vuokralaisen Koska kuolleen vuokralaisen kuolinpesä ei voi-
34556: kuollessa voinut olla pitkäkin aika jäljellä. Tois- si vastustaa jatkamisvaatimusta, vaan jatkamista
34557: taiseksi voimassa olevaan sopimukseen on myös haluava saa yksin omissa nimissään jatkaa vuokra-
34558: voinut sisältyä ehto siitä, että irtisanominen voi suhdetta, jollei vuokranantaja sitä vastusta, olisi
34559: tapahtua vain määrättynä päivänä, esimerkiksi laissa todettava, että vuokrasuhde kuolinpesän
34560: kerran vuodessa. Koska olisi kohtuutonta, että osalta päättyy, kun asianmukainen jatkamisvaati-
34561: kuolinpesä, joka ei ehkä lainkaan tarvitse huo- mus on esitetty.
34562: neistoa, joutuisi vastaamaan vuokrasopimuksesta Jos vuokranantaja hyväksyy jatkamisvaatimuk-
34563: ehkä hyvinkin kauan, ehdotetaan laintarkastus- sen, vuokrasuhde jatkuisi vaatimuksen esittäneen
34564: kunnan lausuntoon yhtyen, että kuolinpesällä ja vuokranantajan välisenä entisin ehdoin. Kuol-
34565: olisi oikeus sanoa sopimus irti niin kuin toistai- leen vuokralaisen kuolinpesä ei siis enää olisi
34566: seksi voimassa olevasta sopimuksesta on säädetty. vastuussa vuokrasopimuksen ehtojen täyttämises-
34567: Muilta osin sopimus olisi siis voimassa entisin tä. Jos vuokranantaja sitä vastoin haluaisi vastus-
34568: ehdoin. Jos vuokraoikeus saadaan vuokranantajaa taa vuokraoikeuden jatkamista, hänen tulisi kuu-
34569: kuulematta siirtää kolmannelle tai siirtoon sa- kauden kuluessa jatkaruisilmoituksen saamisesta
34570: daan häneltä erikseen lupa, voi kuolinpesä irrot- saattaa vastustamisensa peruste tuomioistuimen
34571: tautua sopimuksesta myös siirtämällä sen. tutkittavaksi. Näissäkin tapauksissa vuokrasuhde
34572: Ei ole niinkään harvinaista, että kaksi henkilöä jatkuisi asianosaisten välisenä entisin ehdoin. Jos
34573: ovat yhdessä vuokranneet asuinhuoneiston. Täl- vuokranantajan kanne hylättäisiin, tämä tarkoit-
34574: laisessa tapauksessa irtisanomisoikeus voisi kuu- taisi sitä, että jatkaruisvaatimus on hyväksytty ja
34575: lua heille vain yhteisesti. Tästä taas johtuu, että vuokrasuhde jatkuisi edelleen vuokranantajan ja
34576: irtisanominen toisen kuoltuakin voisi pykälän 1 jatkaruisvaatimuksen esittäneen välisenä. Jos taas
34577: momentin mukaan tapahtua vain hänen kuolin- vuokranantajan kanne hyväksyttäisiin, toisin sa-
34578: pesänsä ja eloon jääneen vuokralaisen yhteisestä noen jos jatkaruisoikeus evätään, tuomioistuimen
34579: päätöksestä. Tämäkin perustuu laintarkastuskun- tulisi päätöksessään mainita, milloin vuokrasuh-
34580: nan ehdotukseen. de päättyy ja velvoitettava vastaaja muuttamaan
34581: huoneistosta vuokrasuhteen päätyttyä.
34582: Huoneistossa asuvalla vuokralaisen perheenjä-
34583: Säännös olisi kuten vastaavat nykyisin lain
34584: senellä olisi, pykälän 2 momentin mukaan niin-
34585: säännökset sikäli pakottava, ettei perheenjäsenen
34586: kuin maanvuokrauksessakin, oikeus jatkaa vuok-
34587: tai vuokralaisen tämän pykälän mukaista oikeutta
34588: rasuhdetta vuokralaisen kuoleman jälkeen. Jatka-
34589: voitaisi sopimuksin rajoittaa. Säännös on pykälän
34590: misoikeus ei edellytä kuolinpesän suostumusta.
34591: 3 momentissa.
34592: Myös sellaiselle huoneistossa asuvalle eloon jää-
34593: Lakiehdotuksen 48 ja 49 § koskisivat sekä
34594: neelle vuokralaiselle, joka oli vuokrannut huo-
34595: sellaista vuokraoikeutta, joka saadaan vuokranan-
34596: neiston yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa,
34597: tajaa kuulematta siirtää kolmannelle että sellais-
34598: olisi kohtuullista antaa tällainen oikeus. Jatka- ta, jonka siirtämiseen tarvitaan vuokranantajan
34599: ruisoikeus voisi siten kuulua useammalle antama lupa. Vuokralaisen kuolema ei vaikuttaisi
34600: samanaikaisesti. Jatkaruisoikeuden edellytykseksi
34601: vuokrasopimuksen pysyvyyteen, vaan sopimus
34602: olisi kuitenkin asetettava, ettei vuokranantajalla
34603: jatkuisi entisin ehdoin irtisanomismahdollisuu-
34604: ole perusteltua syytä vastustaa jatkamista. Tämä
34605: desta ja huoneistossa jo asuvien perheenjäsenten
34606: säännös pohjautuu voimassa olevan lain 11 §:ään
34607: vuokraoikeuden jatkaruisoikeudesta johtuvin
34608: sekä 12 §:n 2 ja 3 momentteihin.
34609: muutoksin. Vuokrasopimus voitaisiin siten muun
34610: Niin kuin nykyisinkään, ei kuolinpesälle, per- muassa siirtää vuokranantajan luvalla tai ilman
34611: heenjäsenelle tai vuokralaiselle pykälän mukaan sitä siitä riippuen tarvitaanko tällainen lupa vai
34612: kuuluvaa oikeutta voitaisi sopimuksin rajoittaa. ei. Siirronsaajina voisivat olla myös 48 §:n
34613: Säännös tästä on pykälän 3 momentissa. 2 momentissa mainitut henkilöt, mutta myös
34614: 49 §. Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatka- muut henkilöt voisivat siirronsaajina tulla kysy-
34615: misperusteen selvittäminen. Vuokrasuhteen jat- mykseen. Jatkamisvaateen esittämiselle asetettu
34616: kamista haluavan perheenjäsenen tai vuokralai- määräaika ei koskisi siirtämistä.
34617: sen tulisi kolmen kuukauden kuluessa kuoleman- Kuolinpesä tulisi vastuuseen vuokrasuhteen
34618: tapauksesta ilmoittaa kirjallisesti vuokranantajalle ehtojen täyttämisestä. Huoneistossa jo asuvien
34619: haluavansa jatkaa vuokrasuhdetta. Tämä kolmen perheenjäsenten oikeus jatkaa vuokraoikeutta ei
34620: 1984 vp. - HE n:o 127 49
34621:
34622: perustuisi heidän mahdolliseen osakkuuteensa Käytännössä vuokranantaja joutuu tiedustele-
34623: kuolinpesässä vaan huoneenvuokralain heidän maan asiaa konkurssipesäitä ja vuokralaiselta.
34624: asumisensa turvaavaan 48 ja 49 §:n säännöksiin. Pykälän mukaan näille olisi asetettava vähintään
34625: Se, mitkä heidän oikeutensa tai velvollisuutensa 14 päivän määräaika vastauksen antamiseen. Jol-
34626: kuolinpesän osakkaina ovat ja keillä on vastuu lei vastausta määräajassa anneta tai vastaus on
34627: kuolinpesän tai vainajan velasta sekä muut vas- kielteinen, vuokranantajalla olisi oikeus purkaa
34628: taavat perintöoikeudelliset seikat määräytyisivät vuokrasopimus. Voimassa olevan lain mukaan
34629: edelleen perintökaaren säännösten mukaan. Siitä vuokranantaja voi käyttää oikeuttaan purkaa
34630: kenelle perintö menee sellaisen henkilön jälkeen, vuokrasopimus vasta, kun kuukausi on kulunut
34631: jolla ei ole perillisiä, sekä siitä, kenen tai minkä konkurssin valvontapäivästä. Tämä määräaika on
34632: viranomaisen on huolehdittava tällaisen henkilön kuitenkin varsin pitkä ja vuokranantajan kannal-
34633: jäämistöstä ja mikä heidän toimivaltansa on, on ta on kohtuutonta, että hän joutuu odottamaan
34634: myös säädetty perintökaaressa ja sen voimaanpa- sen ajan purkamisoikeuden käyttämistä varten,
34635: nolaissa. Tässä yhteydessä ei myöskään esitetä koska hänen oikeutensa saada vuokranmaksu on
34636: muutoksia näihin säännöksiin. Sopimuksen irti- vaarantunut jo konkurssin alkamishetkestä.
34637: sanominen tai purkaminen samoin kuin muut Pykälässä ehdotetaan, että aika, josta vuokran-
34638: ilmoitukset toimitetaan kuolinpesälle tai kuolin- antajan purkamisoikeus lasketaan, siirrettäisiin
34639: pesän toimesta ottaen huomioon 48 ja 49 §:n niin lähelle konkurssin alkamista kuin se kon-
34640: säännökset vuokrasuhteen jatkumisesta. kurssipesän ja vuokralaisen kohtuulliset toiminta-
34641: 50 §. Asumus- tai avioeron vaikutus asuin- mahdollisuudet huomioon ottaen on mahdollis-
34642: huoneiston vuokrasuhteeseen. Asiallisesti vastaa- ta. Vuokranantajalla olisi tämän pykälän estä-
34643: va säännös on voimassa olevan lain 12 §: n 1 mättä mahdollisuus konkurssin alkamisen jäl-
34644: momentissa. Säännöksen sanamuotoa on tarken- keenkin käyttää muita huoneenvuokralain tai
34645: nettu. Säännöstä sovellettaisiin siten myös tilan- huoneenvuokrasopimuksen mukaisia irtisanomis-
34646: teisiin, joissa jompikumpi puoliso on vuokrannut ia purkamisperusteita. Pykälän mukaista oikeutta
34647: huoneiston itselleen jo ennen avioliiton solmi- vuokrasopimuksen purkamiseen vuokranantajalla
34648: mista, mutta sittemmin avioliiton solmittuaan ei kuitenkaan olisi, vaikka vuokralainen ei pystyi-
34649: käyttänyt huoneistoa perheen yhteisenä asunto- si asettamaan vakuutta määräajassa, jos vakuus
34650: na. tulee vuokranantajalle ennen kuin tämä on anta-
34651: nut purkamisilmoituksen vuokralaiselle tiedoksi.
34652: Puolisot, joilla on yhdessä hallussaan huoneis-
34653: to, vastaavat vuokranantajalle vuokrasuhteen eh- Pykälän 3 momentissa on nykyisen lain 29 §:n
34654: 2 momenttia vastaava säännös, jonka mukaan
34655: tojen täyttämisestä riippumatta siitä, ovatko he
34656: vuokranantajalla on oikeus vahingonkorvauk-
34657: yhdessä tai vain toinen heistä vuokrannut huo-
34658: seen, kun hän purkaa vuokrasopimuksen vuokra-
34659: neiston. Tämän takia tuomioistuimella tulisi olla
34660: laisen konkurssin johdosta.
34661: mahdollisuus, tuomitessaan puolisot asumus- tai
34662: avioeroon määrätä siitä, kumpi puolisoista saa Säännös koskisi sekä vuokraoikeutta, joka saa-
34663: jatkaa vuokrasuhdetta ja samalla vapauttaa toi- daan vuokrasopimuksen mukaan kolmannelle
34664: nen puoliso vuokrasuhteesta aiheutuvista velvolli- siirtää vuokranautajaa enää kuulematta, että
34665: suuksista. Nämä määräykset tuomioistuin voisi vuokraoikeutta, jonka siirtämiseen tarvitaan erik-
34666: antaa vain jomman kumman puolison vaatimuk- seen vuokranantajan lupa.
34667: sesta.
34668: 51 §. Vuokralaisen konkurssi. Pykälässä säädet- 11 luku
34669: täisiin siitä, miten vuokranantaja voi turvata
34670: vuokrasopimuksen mukaiset oikeutensa vuokra-
34671: laisen joutuessa konkurssiin. Tällaisessa tapauk- Vuokrasopimuksen irtisanominen
34672: sessa vuokranantajalle on tärkeätä, että mahdolli-
34673: simman nopeasti selvitetään, tulevatko vuokraso- Yleistä. Luvussa säädettäisiin toistaiseksi voi-
34674: pimuksen mukaiset velvoitukset, ennen muuta massa olevan vuokrasopimuksen irtisanomisesta.
34675: vuokranmaksu täytetyksi. Tämä voi tapahtua lä- Kun vuokrasopimus olisi pääsääntöisesti voimassa
34676: hinnä siten, että konkurssipesä ottaa vastatakseen toistaiseksi irtisanominen olisi vuokrasopimuksen
34677: vuokralaiselle kuuluvista velvoituksista tai että tärkein päättymisen muoto. Rajoitetuissa tapauk-
34678: vuokralainen asettaa niiden täyttämisestä vakuu- sissa olisi mahdollista tehdä asuinhuoneistoista
34679: den. myös määräaikainen vuokrasopimus. Vain työ-
34680:
34681: 7 168300731U
34682: 50 1984 vp. - HE n:o 127
34683:
34684: suhdeasuntoa koskeva määräaikainen vuokrasopi- Pykälän säännökset olisivat niin kuin nykyisin-
34685: mus olisi mahdollista irtisanoa ennen määräajan kin sikäli pakottavia, ettei sopimuksella voitaisi
34686: päättymistä sen johdosta, että työsuhde päättyy. asuinhuoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa
34687: Muissa tapauksissa ei luvun säännöksiä sovellet- lyhentää eikä vuokralaisen irtisanomisaikaa pi-
34688: taisi määräaikaisiin vuokrasopimuksiin. dentää. Sen sijaan pykälän 1 momentin nimeno-
34689: Tärkeimmät muutokset voimassa olevaan la- maisen säännöksen mukaan irtisanomisajan alka-
34690: kiin olisivat vuokranantajan irtisanomisajan pl- misesta voitaisiin vuokrasopimuksessa sopia.
34691: dentyminen sen jälkeen, kun vuokrasuhde on 53 §. Asuinhuoneiston vuokralaisen irtisano-
34692: kestänyt vuoden. Merkittävä muutos olisi myös missuoja. Pykälässä säädetään perusteista, joilla
34693: se, että asunnon myynti olisi eräissä tapauksissa vuokranantaja on oikeutettu irtisanomaan asuin-
34694: tehokas irtisanomisperuste. Lisäksi ehdotetaan huoneiston vuokrasuhteen siitä huolimatta, että
34695: luovuttavaksi käsitteestä irtisanomispäivä. vuokralainen haluaa edelleen pitää huoneistoa
34696: 52 §. Irtisanomisaika. Pykälä koskee 83 ja 84 vuokralla. Säännöksen 1 ja 3 kohta vastaavat
34697: §:n poikkeuksia lukuun ottamatta muita kuin nykyisen lain 37 §:n 2 kohtaa. Säännösehdotuk-
34698: määräaikaisia vuokrasopimuksia. Tällainen tois- sen 2 kohta sensijaan olisi uusi.
34699: taiseksi voimassa oleva vuokrasopimus päättyisi Pykälän 2 kohdan mukaan vuokranantaja, jon-
34700: määrätyn ajan kuluttua irtisanomisen jälkeen. ka on myytävä huoneisto voidakseen hankkia
34701: Tätä aikaa nimitetään irtisanomisajaksi. Pykälän perheensä kohtuullista asumistarvetta vastaavan
34702: 1 momentin mukaan irtisanomisaika olisi lasket- asunnon olisi, jos hänen ja hänen perheensä
34703: tava, jollei vuokrasopimuksessa toisin ole sovittu taloudellinen asema on sellainen, että vuokrasuh-
34704: tai laissa toisin säädetä, sen kalenterikuukauden de on irtisanottava riittävän kauppahinnan saa-
34705: viimeisestä päivästä, jonka aikana irtisanominen miseksi, oikeutettu irtisanomaan huoneiston
34706: suoritettiin. Erityissäännös työsuhdeasunnon irti- vuokrasopimuksen. Säännösehdotuksen tarkoi-
34707: sanomisajan alkamisesta on 86 §:n 1 momentissa. tuksena on, että vuokranantaja voi asunnon myy-
34708: mällä hankkia perheensä kohtuullista asumistar-
34709: Voimassa olevan lain 5 §:n mukaan kunkin
34710: vetta vastaavan asunnon. Jos vuokranantaja on jo
34711: kuukauden viimeinen päivä on irtisanomispäivä,
34712: hankkinut tässä tarkoitetun asunnon, hän saattaa
34713: jollei toisin ole sovittu. Lakiehdotuksen mukaan
34714: joutua myymään vuokratuo huoneiston, jotta
34715: ei enää käytettäisi käsitettä irtisanomispäivä, vaan
34716: hän voisi rahoittaa uuden asunnon hankinnan.
34717: sen sijaan tulisi irtisanomisajan alkamispäivä,
34718: Mahdollisuus irtisanoa vuokrasopimus on tällöin
34719: joka olisi siis kalenterikuukauden viimeinen päi-
34720: ratkaistava pykälän 3 kohdan mukaan. Jos vuok-
34721: vä, jollei toisin ole sovittu tai säädetty. Muuten
34722: ranantajan on hankittava esimerkiksi avioeron
34723: säännös vastaa nykyisen lain 3 §:n 1 momenttia
34724: johdosta huoneisto muualla asuvalle perheelleen,
34725: ja 5 §:ää.
34726: omaan tai entisen puolisonsa omistukseen, saat-
34727: Lakiehdotuksen 32 §:n mukaan vuokranantaja taa irtisanominen 3 kohdan säännös huomioon
34728: ei saa irtisanoa vuokrasopimusta sinä aikana, ottaen olla hyväksyttävissä, jos muut 2 kohdan
34729: jolloin vuokran alentamista koskeva asia on alioi- edellytykset ovat olemassa.
34730: keuden käsiteltävänä. Tänä aikana suoritettu irti- Oikeuskäytännössä on pidetty pätevänä irtisa-
34731: sanominen olisi siis vaikutukseton, joten irtisano- nomisperusteena sitä, että vuokranantaja joutuu
34732: misaikakaan ei alkaisi kulua. myymään huoneiston voidakseen tyydyttää oman
34733: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin irtisano- asunnontarpeensa. Irtisanomisen syynä on tällöin
34734: misajan pituudesta. Samoin kuin voimassa ole- ollut se, että vapaana myytävästä huoneistosta
34735: vassa laissa, olisi irtisanomisaika vuokranantajalle saatava kauppahinta on suurempi kuin, jos huo-
34736: kolme kuukautta. Vuokralaisen suorittaessa irti- neisto myydään vuokrattuna. Asunnon myynti-
34737: sanomisen irtisanomisaika olisi yksi kuukausi ku- tarve tulisi siten nykyistä laajemmin lakiehdotuk-
34738: ten nykyisenkin lain mukaan. sen mukaan hyväksyttäväksi irtisanomisperus-
34739: Asuinhuoneistoja koskevan 3 momentin eri- teeksi.
34740: tyissäännöksen mukaan irtisanomisaika vuokran- Pykälän 1 kohdassa tarkoitettujen läheisten
34741: antajan suorittaessa irtisanomisen olisi kuusi kuu- omaisten piiri on sama kuin lakiehdotuksen 21
34742: kautta, jos vuokrasuhde on ennen irtisanomisen §:ssä.
34743: suorittamista kestänyt yhtäjaksoisesti vähintään Lakiehdotuksen mukaan olisi tehokas irtisano-
34744: yhden vuoden. Säännös on uusi ja sen tarkoituk- misperuste edelleen se, että vuokranantaja tarvit-
34745: sena on suojata pitkähkön ajan kestäneen vuokra- see huoneiston työntekijänsä asunnoksi. Tähän
34746: suhteen vuokralaista. irtisanomisperusteeseen voitaisiin vedota siinäkin
34747: 1984 vp. - HE n:o 127 51
34748:
34749: tapauksessa, että huoneisto on jo vuokranantajan 15 e §:n 4 momentissa (81182). Vastaava rajoi-
34750: toisen työntekijän asuntona. Irtisanomisperus- tus on säädetty asuntojen perusparantamisesta
34751: teen pätevyyttä harkittaessa on tällöin verrattava annetun lain 20 §:n 3 momentissa (34/79).
34752: huoneistossa asuvan ja siihen sijoitettavaksi aio- Mainittuja säännöksiä ehdotetaan tässä esitykses-
34753: tun työntekijän asumistarvetta. Harkinnassa tulee sä tarkistettaviksi.
34754: kiinnittää huomiota muun muassa työntekijöi- 55 §. Puolison suostumus asuinhuoneiston
34755: den perheiden kokoon, mutta myös siihen kuin- irtisanomiseen. Säännös asiallisesti vastaa voimas-
34756: ka tärkeitä työntekijät ovat vuokranantajalle. Vii- sa olevan lain 35 §:ää. Säännöksen sanamuotoa
34757: me kädessä tämänkin irtisanomisperusteen päte- on tarkennettu. Säännöstä sovellettaisiin siten
34758: vyys tulee harkittavaksi tuomioistuimessa. Irtisa- myös tilanteisiin, joissa jompikumpi puoliso on
34759: nominen toisen työntekijän asunnon tarpeen vuokrannut huoneiston itselleen jo ennen avio-
34760: vuoksi ei voi yleensä ollenkaan tulla kysymyk- liiton solmimista, mutta sittemmin avioliiton
34761: seen, jos vuokranantajalla on tarjottavanaan mui- solmittuaan käyttänyt huoneistoa perheen yhtei-
34762: ta sopivia asuntoja. Tämän irtisanomisperusteen senä asuntona. Säännös perustuu siihen, että
34763: pätevyyttä harkittaessa on kiinnitettävä huomiota puolisoiden on toimittava yhdessä molempia
34764: toisaalta myös siihen, onko vuokranantaja osoit- puolisoita koskevissa asioissa. Pykälässä säännel-
34765: tanut irtisanottavalle työntekijälle jonkin muun täisiin myös tapaukset, jolloin voidaan olettaa,
34766: asunnon. että puoliso käyttää väärin oikeuttaan myötävai-
34767: Pykälän 3 kohdan mukaan tehokas irtisanoruis- kuttaa irtisanomiseen tai että hänen suostumus-
34768: peruste olisi myös muu 1 ja 2 kohdassa tarkoitet- taan ei muusta syystä saada ilman hankaluuksia.
34769: tuihin perusteisiin verrattava, tai muu erittäin Asia voi tulla tuomioistuimessa käsiteltäväksi
34770: painava syy. Tällaisena perusteena on käytännös- puolison tekemän hakemuksen perusteella tai
34771: sä pidetty muun muassa talon peruskorjaamisen muusta syystä vireillä olevassa oikeudenkäynnis-
34772: edellyttämiä irtisanomisia. Tältäkin osin kysymys sä.
34773: irtisanomisperusteen pätevyydestä jää viime kä- 56 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen irti-
34774: dessä tuomioistuimen harkittavaksi. Pykälän 3 sanomiszlmoitus. Irtisanomisilmoituksesta sääde-
34775: kohdan mukaisena irtisanomisen syynä voi tulla tään nykyisen lain 34 §:n 2 ja 6 momentissa.
34776: kysymykseen myös se, että huoneisto on valtion Irtisanomisilmoitusta koskevia säännöksiä ehdo-
34777: asuntolainoittama ja tarkoitettu käytettäväksi tetaan tarkistettavaksi.
34778: vain tietyn tulo- ja varallisuustason alittavien
34779: henkilöiden asuntona. Hyväksyttävänä irtisano- Pykälän 1 momentissa ovat säännökset irtisa-
34780: misperusteena tulisi kysymykseen myös se seikka, nomisilmoituksen muodosta. Irtisanomisilmoitus
34781: että huoneisto on annettu vuokralle tietyin sosi- olisi kuten nykyisinkin toimitettava kirjallisena.
34782: aalisin perustein ja että tämä edellytys vuokralai- Haaste tai hakemus ulosotonhaltijalle vuokralai-
34783: sen kohdalla lakkaa. Esimerkiksi opiskelija- sen häätämisestä kävisi edelleen irtisanomisilmoi-
34784: vuokra-asunnossa asuva vuokralainen saa opin- tuksesta.
34785: tonsa päätökseen tai tukiasunnossa asuva ei enää Pykälän 2 momentissa ovat säännökset irtisa-
34786: ole sen tuen tai hoidon tarpeessa, jonka antami- nomisilmoituksen sisällöstä. Säännöksiä ehdote-
34787: seksi hän sai asunnon vuokralle. taan täsmennettäviksi. Irtisanomisilmoituksessa
34788: 54 §. Asuntolainoitetun vuokra-asunnon vuok- olisi ilmoitettava vuokrasuhteen päättymisajan-
34789: ralaisen irtisanomissuoja. Pykälässä tarkoitetun kohta ja kerrottava, mikä on irtisanomisen perus-
34790: vuokralaisen irtisanomissuoja säilyisi nykyisel- te. Päättymisajankohta olisi ilmoituksessa yksilöi-
34791: lään. Asuntotuotantolainsäädännön mukaan tävä esimerkiksi ilmoittamalla irtisanomisajan pi-
34792: vuokra-asunnoksi tarkoitettua asuntolainoitettua tuus, mutta laissa ei edellytetä, että päivämäärä
34793: asuntoa ei saa käyttää omistajansa asuntona. olisi nimenomaan mainittava. Mikäli asuin-
34794: Tämän vuoksi omistajan asunnontarpeeseen pe- huoneiston vuokrasopimuksen irtisanomisen pe-
34795: rustuvaa irtisanomisoikeutta ei tällaisissa asun- rusteena vedotaan 53 §:n 3 kohdassa tarkoitettui-
34796: noissa voi esiintyä. Voimassa olevan lain mukaan hin syihin, nämä on selostettava. Tämä on tar-
34797: tällaista asuntoa koskevan vuokrasopimuksen te- peen sen vuoksi, että vuokralainen voi harkita,
34798: hokas irtisanomisperuste on vain nykyisen huo- onko hänen aiheellista vastustaa irtisanomista.
34799: neenvuokralain 37 §:n 1 momentin 2 kohdassa Vuokranantaja voi irtisanoa vuokrasuhteen
34800: tarkoitettu muu erittäin painava syy tai saman myös muulla kuin sellaisella perusteella, jota
34801: lain 30 §:ssä tarkoitetun työsuhteen päättymi- vastaan asuinhuoneiston vuokralainen saa 53 §:n
34802: nen. Tästä säädetään asuntotuotantolain mukaan irtisanomissuojaa.
34803: 52 1984 vp. - HE n:o 127
34804:
34805: Jotta vuokralaisella olisi todellinen mahdolli- mitetun kirjeen todistettava saapuminen vuokra-
34806: suus lain tarkoittamaan irtisanomissuojaan, irtisa- laiselle. Jos irtisanominen kiistetään, niin ei siis
34807: nomisilmoituksessa olisi 2 momentin mukaan riitä, että lähettäjä voi osoittaa lähettäneensä
34808: aina myös mainittava, että asuinhuoneiston kirjatun kirjeen. Hänen täytyy voida osoittaa,
34809: vuokralaisella on 53 §:n mukainen irtisanomis- että ilmoitus on myös tavoittanut vastaanottajan.
34810: suoja, jos hän haluaa edelleen pitää huoneistoa Säännös koskisi sekä vuokranantajan että vuok-
34811: vuokralla. Mikäli tätä mainintaa ei irtisanomisil- ralaisen toimittamaa irtisanomista.
34812: moituksessa tai sen korvaavassa hakemuksessa lrtisanomisilmoitus voitaisiin lakiehdotuksen
34813: ole, hakemusta ei saisi tutkia eikä haastettakaan 98 §:n mukaan antaa tiedoksi jommalle kummal-
34814: siten antaa. Jos on käytetty erillistä irtisanomisil- le aviopuolisoista, jotka pitävät yhdessä hallus-
34815: moitusta, se on siten aina liitettävä hakemuk- saan asuinhuoneistoa.
34816: seen. Pykälän 2 momentin mukaan irtisanomisilmoi-
34817: Kun irtisanominen perustuu 53 §:n mukaisiin tus saadaan edelleen antaa myös sille, jolle vuok-
34818: irtisanomisperusteisiin, joiden vastustamiselle on ranantaja on antanut tehtäväksi periä vuokran.
34819: 58 §:n mukaan 14 päivän määräaika, on oikeu- Tällaista tiedoksiantaa ei kuitenkaan saisi ilman
34820: denmenetysten välttämiseksi tarpeen, että myös erillistä valtuutusta tehdä rahalaitokselle.
34821: tästä seikasta mainitaan jo irtisanomisilmoituk-
34822: sessa. Säännös tästä on myös pykälän 2 momen-
34823: tissa. 12 luku
34824: Pykälässä säädetty menettely olisi 3 momentin
34825: mukaan pakollinen. Irtisanominen olisi mitätön, Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen ja
34826: jollei vuokranantaja ole menetellyt niinkuin py- määräaikaisen vuokrasuhteen päättymisperusteen
34827: kälässä säädettäisiin. Tältä kannalta velvollisuutta selvittäminen
34828: antaa vuokralaiselle irtisanomisilmoitus tai 1 mo-
34829: mentissa tarkoitettu haaste tai hakemus voidaan 58 §. Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen
34830: pitaa osana tehokasta irtisanomissuojaa. selvittäminen. Säännökset irtisanomisperusteen
34831: 57 §. Irtisanomisilmoituksen tiedoksiantami- selvittämisestä ovat nykyisen lain 37 a § :n 1 ja 2
34832: nen. Säännökset irtisanomisen toimittamisesta momenteissa sekä 37 b §:ssä. Irtisanomisen vas-
34833: ovat nykyisen lain 34 §:ssä. Lakiehdotuksen mu- tustamiselle asetetun 14 päivän määräajan sa-
34834: kaan vuokralaiselle on aina annettava kirjallinen moin kuin kanteen vireillepanolle asetetun kol-
34835: irtisanomisilmoitus, vaikka itse irtisanominen men kuukauden määräajan alkaminen olisivat
34836: saataisiin tehdä myös suullisesti. Vuokranantajan ennallaan, mutta aika laskettaisiin irtisanomis-
34837: on tarvittaessa pystyttävä näyttämään toteen, että ajan alkamispäivästä eikä irtisanomispäivästä,
34838: irtisanominen on tapahtunut niin kuin laissa koska tätä käsitettä ei uudessa laissa enää käytet-
34839: säädettäisiin. Tämän vuoksi pykälässä mainitaan täisi. Pykälässä säädettäisiin nimenomaisesti, että
34840: nimenomaisena irtisanomisen toimittamistapana vuokranantajan olisi näytettävä kanteensa peruste
34841: haasteen tiedoksiantamisjärjestys. Haaste voidaan toteen. Voimassa olevan lain mukaan vuokralai-
34842: tietyin edellytyksin antaa tiedoksi myös haastetta- sen katsotaan hyväksyneen irtisanomisperusteen,
34843: van kotiväkeen kuuluvalle tai julkaisemalla haas- jollei hän 14 päivän kuluessa ole ilmoittanut
34844: te virallisessa lehdessä. Tämän vuoksi ei uudessa vastustaako hän irtisanomista. Tämä maininta on
34845: laissa tarvita voimassa olevan lain 34 §:n 3 ja 4 ehdotuksen 60 §:n johdosta poistettu.
34846: momenteissa olevia säännöksiä irtisanomisilmoi- Säännöksen merkitys olisi siinä, että vuokralai-
34847: tuksen tiedoksiantamisesta. Huoneenvuokrasuh- sen vastustettua irtisanomista vuokranantajan oli-
34848: teita koskevissa asioissa on asunto-oikeusmenette- si, jos hän haluaa irtisanomisessaan pysyä, näytet-
34849: lyä varten säädetty erityiset haasteen tiedoksian- tävä irtisanomisen peruste toteen. Irtisanomisen
34850: totavat, joita voitaisiin siis käyttää myös irtisano- pätevyys saataneen jo hyvissä ajoin selvitettyä
34851: ruisilmoituksen tiedoksiantamisessa asunto- ennen irtisanomisajan päättymistä, varsinkin kun
34852: oikeuspaikkakunnilla. Mutta edelleen mikä ta- irtisanomisaika vuokrasuhteen kestettyä vuoden
34853: hansa tiedoksiantotapa tulisi myös kysymykseen, pitenee kuuteen kuukauteen.
34854: kunhan irtisanomisen suorittaminen voidaan Pykälän 2 momentin mukaan vuokranantajan
34855: näyttää toteen, jos vuokralainen kiistää irtisano- laiminlyönti panna kanne määräajassa vireille
34856: misen. Näyttönä käy irtisanotun omakätinen kir- tekisi irtisanomisen tehottomaksi niin kuin ny-
34857: jallinen tunnustus irtisanomisesta, läsnä olleen kyisinkin. Säännöksessä mainittaisiin selvyyden
34858: sivullisen todistus tapahtuneesta tai postitse toi- vuoksi, että sama merkitys on sillä, että tuomiois-
34859: 1984 vp. - HE n:o 127 53
34860:
34861: tuin hylkää vuokranantajan vaatimuksen. Jos teen selvittämisessä, tässäkin tapauksessa vuokra-
34862: vuokranantajan irtisanomisperuste hyväksytään, suhde jatkuisi päättymisajan jälkeenkin. Jos alioi-
34863: tuomioistuimen olisi päätöksessään myös mainit- keus vuokralaisen vaatimuksesta katsoisi, ettei
34864: tava, milloin vuokrasuhde irtisanomisen johdosta vuokrasuhteen määräaikaisuudelle ole 53 § :ssä
34865: päättyy, ja velvoitettava vuokralainen muutta- tarkoitettua perustetta, vuokrasuhde jatkuisi
34866: maan vuokrasuhteen päätyttyä. Päätös siis sisäl- vuokranantajan muutoksenhausta huolimatta.
34867: täisi nyt myös häädön. Sen sijaan, jos vuokralaisen vaatimus hylätään,
34868: Vuokrasuhdetta ei voitaisi määrätä päättymään tuomioistuimen olisi velvoitettava vuokralainen
34869: ennen kuin irtisanomisajan kuluttua. Muuten muuttamaan huoneistosta joko sovittuna päätty-
34870: vuokrasuhteen päättymisajankohta jäisi tuomiois- mispäivänä tai, jos se on jo mennyt, välittömästi
34871: tuimen harkintaan. Jos tuomioistuimen päätös päätöksen antamisen jälkeen. Tällainen häätö-
34872: annetaan lähellä irtisanomisajan päättymistä tai päätös voidaan panna ulosottolain mukaan täy-
34873: vasta sen jälkeen, olisi päättymispäivä määrättävä täntöön, jos vuokranantaja asettaa vakuuden.
34874: siten, että vuokralainen saa kohtuullisena pidet-
34875: tävän muuttoajan. Säännös antaa siis tuomiois- Jos vuokralainen ei muuta sovittuna päättymis-
34876: tuimelle mahdollisuuden pidentää vuokrasuh- ajankohtana, ei vuokrasuhde ilman muuta muut-
34877: teen kestoa. Tällöin on toisaalta otettava myös tuisi määräaikaisesta toistaiseksi voimassa olevak-
34878: huomioon vuokranantajan hyväksytyn irtisano- si, vaikka myös näin voi tapahtua. Siihen, mil-
34879: misperusteen mukainen tarve saada huoneisto loin näin on katsottava tapahtuneen, vaikuttaa
34880: käyttöönsä. esimerkiksi se, milloin vuokranantaja on saanut
34881: Säännös olisi pykälän 3 momentin mukaan asiasta tiedon ja miten hän on suhtautunut
34882: pakottava, niinkuin nykyisinkin. Tämä tarkoittaa siihen, että vuokralainen edelleen suorittaa vuok-
34883: muun muassa sitä, ettei vuokralainen voi ennen ran. Yksittäistapauksissa jää tuomioistuimen rat-
34884: vuokrasopimuksen tekemistä luopua oikeudes- kaistavaksi, jatkuuko vuokrasuhde hiljaisella so-
34885: taan saattaa irtisanomisperuste tuomioistuimen pimuksella toistaiseksi voimassa olevana.
34886: tutkittavaksi. Tämän vuoksi nykyisen lain 37 a
34887: § :n 2 momenttia vastaavaa erityissäännöstä ei 60 §. Irtisanomis- tai päättymisperusteen sel-
34888: laissa tarvita. vittäminen häätää vaadittaessa. Lakiehdotuksen
34889: Koska irtisanomisperusteen pätevyyttä koske- 53 §:ssä mainitut perusteet olisivat sellaisia, että
34890: van oikeudenkäynnin aikana irtisanomisaika saat- vuokralaisen on niihin perustuvan irtisanomisen
34891: taa kulua loppuun, on tarpeen säätää, miten johdosta aina väistyttävä, riippumatta siitä, mi-
34892: vuokrasuhde tämän jälkeen oikeudenkäynnin ten perusteltu hänen oma tarpeensa saada edel-
34893: ajan jatkuu. Säännöksen 4 momentin mukaan leen pitää huoneisto hallussaan on. Näillä perus-
34894: vuokrasuhde jatkuisi oikeudenkäynnin aikana en- teilla voidaan myös tehdä määräaikainen vuokra-
34895: tisin ehdoin. Jos alioikeus hyväksyy vuokrananta- sopimus. Tältä kannalta on asianmukaista, että
34896: jan kanteen, päätös voitaisiin siten ulosottolain 3 irtisanomisperusteen tai päättymisperusteen päte-
34897: luvun 9 §:n mukaan panna täytäntöön, mikäli vyys voidaan selvittää vielä siinä vaiheessa, kun
34898: vuokranantaja asettaa tarvittavan vakuuden. Sii- vaaditaan häätöä, vaikka vuokralainen olisi lai-
34899: nä tapauksessa, että alioikeus hylkää vuokranan- minlyönyt 58 §:n mukaisessa määräajassa kiistää
34900: tajan kanteen ja tämä hakee muutosta, vuokra- irtisanomisperusteen olemassaolon. Se, ettei irti-
34901: suhde jatkuisi edelleen muutoksenhausta huoli- sanomisperuste tai sovittu päättymisperuste osoit-
34902: matta. Hovioikeuden tuomio pantaisiin täytän- taudu oikeaksi, voi johtua useista seikoista. On
34903: töön niinkuin lainvoimainen ratkaisu, jollei kor- mahdollista, ettei perustetta alunperinkään ollut
34904: kein oikeus muutoksenhaun johdosta kiellä täy- olemassa, mutta saattaa myös käydä niin, että
34905: täntöönpanoa. olosuhteiden muututtua tai muista syistä peruste
34906: 59 §. Asuinhuoneiston määräaikaisen vuokra- menettää merkityksensä. Tämäntapaisten, sinän-
34907: suhteen päättymisperusteen selvittäminen. Pykä- sä poikkeustilanteiden vuoksi on asianmukaista,
34908: län mukaan vuokralaisella olisi oikeus saattaa 6 että tuomioistuin voi vielä häätöasiaa käsitelles-
34909: §:n 2 momentissa tarkoitetun määräaikaisen sään selvittää irtisanomis- tai päättymisperusteen
34910: vuokrasopimuksen päättymisperuste tuomiois- pätevyyden. Asia voitaisiin saattaa tuomiois-
34911: tuimen tutkittavaksi kanteella, joka on pantava tuimen harkittavaksi ilman haastetta pelkästään
34912: vireille viimeistään kuukautta ennen sovittua siten, että vuokralainen sitä vaatii häätöoikeu-
34913: päättymisajankohtaa. Samoin kuin toistaiseksi denkäynnissä ja esittää riittävästi näyttöä vaati-
34914: voimassa olevan vuokrasuhteen irtisanomisperus- muksensa tueksi.
34915: 54 1984 vp. -- HE n:o 127
34916:
34917: 13 luku ruisperuste taas vastaa puolestaan nykyisen lain
34918: 21 §: n mukaista perustetta.
34919: Vuokrasopimuksen purkaminen Voimassa olevan lain 31 §: n 1 ja 2 kohdassa
34920: mainitaan vuokraoikeuden menettämisperustee-
34921: Yleistä. Vuokrasopimuksen purkaminen olisi na rahassa tai työnä suoritettavan vuokran lai-
34922: aina kysymyksessä silloin, kun vuokrasopimus minlyöminen. Nämä kohdat on lakiehdotuksessa
34923: voidaan saada päättymään irtisanomisaikaa nou- yhdistetty yhdeksi vuokran suorittamisen laimin-
34924: dattamatta tai jopa välittömästi. Voimassa olevas- lyöntiä koskevaksi purkamisperusteeksi.
34925: sa laissa myös tästä käytetään nimitystä irtisano- Lakiehdotuksen 61 §:n 2 momentin mukaan
34926: minen. Perusteet, joiden nojalla sopimus voitai- purkamisperusteeseen ei voitaisi vedota, jos me-
34927: siin lakiehdotuksen mukaan purkaa ovat sellaisia, nettelyllä on vähäinen merkitys. Vastaava sään-
34928: ettei ole kohtuullista enää velvoittaa putkaruisoi- nös on voimassa olevassa laissakin. Purkamispe-
34929: keuden haltijaa pysymään sopimuksessa. rusteen merkitys on arvioitava ennen kuin voi-
34930: Merkittävin muutos luvussa olisi, että nykyisin daan selvittää, onko purkaminen muuten lain
34931: vuokraoikeuden menettämiseen, muuhun sopi- mukainen. Vaikka vuokranantaja olisi varoittanut
34932: musrikkomukseen tai sopijapuolen tai muun 62 §:n 1 momentin mukaisesti vuokralaista,
34933: henkilön menettelyyn perustuvan irtisanomisen voidaan käytännössä katsoa, ettei oikeutta purka-
34934: sijasta vuokrasopimus voitaisiin purkaa. Tämä miseen ollutkaan, koska purkamisen perusteena
34935: tarkoittaa, että vuokrasuhde päättyy heti tai joka olevaa vuokralaisen menettelyä pidetään merki-
34936: tapauksessa huomattavasti nopeammin kuin irti- tykseltään vähäisenä.
34937: sanomisen johdosta. Lisäksi lukuun sisältyvät uu- Koska vuokralainen vuokrasuhteensa johdosta
34938: det säännökset putkaruisoikeuden käyttämisestä saa lähes poikkeuksetta käyttää myös talon asuk-
34939: varoittamisesta ja purkamismenettelystä. kaille varattuja yhteisiä tiloja ja laitteita joko eri
34940: korvauksesta tai korvauksetta, on paikallaan, että
34941: Eräissä laissa luetelluissa tapauksissa vuokralai-
34942: selle olisi annettava kirjallinen varoitus ennen näitä tiloja ja laitteita käytetään saman purku-
34943: uhan alaisena kuin itse huoneistoa. Säännös tästä
34944: kuin purkamisoikeutta voidaan käyttää. Varoitus
34945: tulisi kysymykseen silloin, kun vuokralaisen me- on pykälän 3 momentissa.
34946: nettely voi johtua huomaamattomuudesta ja on Koska lakiehdotuksessa on myös eräitä muita
34947: säännöksiä putkaruisoikeudesta ja ehdotuksen 65
34948: nopeasti oikaistavissa.
34949: §:ssä viitataan kaikkiin laissa tarkoitettuihin pur-
34950: Purkamismenettelyyn kuuluisi myös kirjallinen kamistapauksiin, on pykälän 4 momentiksi otet-
34951: purkamisilmoitus, jossa on mainittava purkami- tu viittaussäännös, jossa mainitaan muut sään-
34952: sen peruste ja ajankohta, jolloin vuokrasuhteen nökset vuokranamajan sekä vuokralaisen purka-
34953: halutaan päättyvän, jos vuokrasuhde halutaan misoikeudesta.
34954: päättyvän myöhemmin kuin välittömästi putka- 62 §. Varoitus purkamisozkeuden käyttämises-
34955: ruisilmoituksen tiedoksiannosta. tä. Säännös on uusi. Sen perusteena on, että
34956: 61 §. Purkamisperusteet. Pykälässä mainittai- vuokralaisen menettely, joka 61 §:n 1 momentin
34957: siin ne lain tai sopimuksen rikkomisesta johtuvat mukaan voisi olla vuokrasopimuksen purkamis-
34958: perusteet, joilla vuokranantaja on oikeutettu pur- peruste, saattaa johtua ajattclemattomuudesta tai
34959: kamaan vuokrasopimuksen. Pykälä vastaa sisällöl- tietämättömyydestä. Tämän vuoksi on aiheellis-
34960: tään voimassa olevan lain 31 §:n 1 ja 2 moment- ta, että tietyissä tapauksissa purkamisoikeuden
34961: tia sillä erotuksella, että irtisanomisen sijasta käyttämisen edellytyksenä on, että vuokranantaja
34962: sopimus puretaan. Putkaruisperusteiden sisältö on varoittanut vuokralaista. Vuokranantaja ei
34963: on pysynyt ennallaan. Voimassa olevan lain 19 ja olisi oikeutettu purkamaan vuokrasopimusta 61
34964: 21 §:n mukaan huoneistoa on käytettävä sopi- §:n 1 momentin 3-6 kohdassa mainituilla pe-
34965: muksessa edellytettyyn tarkoitukseen ja huoneis- rusteilla ilman tällaista kirjallista varoitusta.
34966: toa käytettäessä noudatettava, mitä terveellisyy- Pykälän 1 momentissa on lisäksi säännös varoi-
34967: den, järjestyksen ja hyvien tapojen säilymiseksi tuksen tiedoksiantotavasta. Varoituksen tärkey-
34968: talossa vaaditaan. Tällaisia ohjeeilisia säännöksiä den huomioon ottaen varoitus olisi annettava
34969: ei lakiehdotukseen enää sisältyisi. Sen sijaan 61 tiedoksi siten kuin 57 §:ssä on irtisanomisilmoi-
34970: §:n 1 momentin 3 kohdan mukaan huoneiston tuksen tiedoksiantamisesta säädetty.
34971: käyttäminen muuhun tarkoitukseen kuin vuokra- Lakiehdotuksen 61 §:n 1 momentin 1 ja 2
34972: sopimusta päätettäessä on edellytetty, olisi pur- kohdan putkaruisperusteet johtuvat tahallisesta
34973: kamisperuste. Momentin 6 kohdassa oleva purka- menettelystä ja ovat vuokranantajan kannalta
34974: 1984 vp. - HE n:o 127 55
34975:
34976: varsin vakavia, joten niiden johdosta ei Yaadittai- 64 §. Kielletyt ehdot purkamiJeJta. Pykälän 1
34977: si varoituksen antamista vuokralaiselle. momentin säännös on asiallisesti samansisältöi-
34978: Varoituksen tarkoituksena on, että vuokralai- nen kuin voimassa olevassa laissa. Vuokrasuhtees-
34979: nen korjaa menettelynsä. Tämän vuoksi pykälän sa ei voitaisi käyttiiä muita kuin purkamisoikeu-
34980: 2 momentin mukaan vuokranantaja ei saisi käyt- den käyttämiselle laissa säädettyjä perusteita.
34981: tää oikeuttaan vuokrasopimuksen purkamiseen, Purkamisperusteita on 13 luvun säännösten lisäk-
34982: jos vuokralainen varoituksen johdosta ilman ai- si 9 §:ssä (huoneiston käyttöön saamisen viivästy-
34983: heetonta viivytystä täyttää velvollisuutensa tai minen), 10 §:ssä (huoneiston kunnon puutteeli-
34984: oikaisu muuten tapahtuu. Jos asiantilaan tulee suus), 12 §:ssä (huoneiston kunnon piilevä puut-
34985: korjaus varoituksesta riippumatta, jää käytännös- teellisuus), 18 §:ssä (korjaus- tai muutostyöt),
34986: sä yksittäistapauksessa harkittavaksi, onko peruste 40 §:ssä (huoneiston luovutus toiselle), 41 §:ssä
34987: katsottava lakiehdotuksen 61 §:n 2 momentin (pakkohuutokauppa), 42 §:ssä (omistajanvaihdos
34988: mukaan merkitykseltään vähäiseksi ja tämän ta- moitekanteen tai lunastamisen johdosta),
34989: kia kelpaamattomaksi purkamisperusteena. 44 §:ssä (ehdon sitovuus uutta omistajaa koh-
34990: Pykälän mukaan varoitus tulisi kysymykseen taan), 45 §:ssä (vuokraoikeuden päättymisestä
34991: vain kerran. Näin ollen, jos vuokralaisen 61 §:n 1 aiheutuneen vahingon korvaaminen), 46 §:ssä
34992: momentissa tarkoitettu menettely toistuu, ja (vuokraoikeuden siirrettävyys), 51 §:ssä (vuokra-
34993: häntä on jo kerran varoitettu, ei uutta varoitusta laisen konkurssi) ja 72 §:ssä (oikeus purkaa jäl-
34994: tarvittaisi,_ vaan vuokranantajalla olisi oikeus pur- leenvuokrasuhde) sekä 101 §: ssä (vakuuden vaati-
34995: kaa vuokrasopimus. Niin ikään pykälän 3 mo- minen vuokralaiselta).
34996: mentin mukaan varoitusta ei tarvittaisi, jos häi- Vuokralainen ei olisi pykälän 2 momentin
34997: ritsevää elämää huoneistossa tai muuhun 61 §:n mukaan velvollinen maksamaan vuokraa vuokra-
34998: 1 momentin 4 tai 6 kohdassa tarkoitettuun suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta. Säännös
34999: purkamisperusteeseen liittyy vuokralaisen erittäin vastaa voimassa olevan lain 33 §:ää siten muutet-
35000: moitittava menettely, esimerkiksi vakava rikos. tuna, että säännös koskee kaikkia vuokrasopi-
35001: 63 §. VahingonkorvauJ purkami_ren johdOJta. muksen purkamistapauksia.
35002: Säännös vastaa voimassa olevan lain 31 §:n 3
35003: Vuokrasuhde päättyy normaalitapauksessa sil-
35004: momenttia. Vuokranautajan tulee voida näyttää, loin, kun vuokrasopimus irtisanomisen tai purka-
35005: että korvattavaksi vaadittu vahinko on aiheutu-
35006: misen johdosta päättyy. Jos vuokralainen kuiten-
35007: nut vuokrasuhteen purkamisen johdosta. Vuok-
35008: kin tämän jälkeen pitää huoneistoa hallussaan,
35009: ranantajalie syntyneen vahingon arvioimisessa on
35010: hänen on tietysti tämä korvattava.
35011: lähtökohdaksi otettava se, kuinka paljon hän
35012: menettää vuokratuloja sekä mitä kustannuksia 65 §. PurkamiJtlmoituJ. Pykälän mukaan pur-
35013: hänelle aiheutuu vuokrasopimuksen purkamisen kamismenettelyyn kuuluisi purkamisilmoitus ja
35014: johdosta. Vuokratulojen menettämistä laskettaes- sen tiedoksiantaminen. Purkamismenettely olisi
35015: sa on verrattava huoneistosta saatua ja uudelta sama vuokranantajalle ja vuokralaiselle. Säännök-
35016: vuokralaiselta saatavaa vuokraa sekä selvitettävä, set purkamisilmoituksesta ovat pykälän 1 ja 3
35017: kuinka kauan huoneisto on ollut tyhjänä. momentissa. Purkamisilmoituksen tulisi aina olla
35018: Toistaiseksi voimassa olevan vuokrasopimuksen kirjallinen. Siinä olisi mainittava purkamisen
35019: vuokralainen ei ole sidottu vuokrasopimukseensa peruste ja ajankohta, jos vuokrasuhde halutaan
35020: inisanomisaikaansa kauemmin. Pitemmältä ajal- päättyvän myöhemmin kuin välittömästi purka-
35021: ta hänen ei näin ollen voida myöskään katsoa misilmoituksen tiedoksiannosta. Kun nämä sei-
35022: aiheuttaneen vahinkoa. Määräaikaisen vuokraso- kat on mainittava myös häätöhaasteessa tai häätä-
35023: pimuksen vuokralainen on sitä vastoin sitoutunut mistä koskevassa hakemuksessa ulosotonhaltijal-
35024: vuokrasuhteeseen sovitun ajan. le, nämä käyvät myös purkamisilmoituksesta.
35025: Muina kustannuksina tulevat lähinnä kysymyk- Vuokrasopimus päättyisi välittömästi purka-
35026: seen uuden vuokralaisen hankkimisesta aiheutu- misilmoituksen tiedoksiamamisesta, jollei purka-
35027: neet ilmoitus- ynnä muut kustannukset. va sopimusosapuoli halua sen päättyvän myö-
35028: Lakiehdotuksen 11 ja 45 §:ssä on säädetty hemmin. Purkamisoikeuttaan käyttävä osapuoli
35029: purkamisoikeutta käyttäneen oikeudesta saada voisi siten myös asettaa määräajan, jonka jälkeen
35030: vahingonkorvaus vuokrasopimuksen purkaudut- vuokrasuhde vasta päättyy.
35031: tua eräillä muilla kuin 61 §:n 1 momentissa Purkamisilmoituksen saanut vuokranantaja tai
35032: mainituilla perusteilla. vuokralainen voisi saattaa kanteella purkamispe-
35033: 56 1984 vp. - HE n:o 127
35034:
35035: ntsteen pätevyyden tuomioistuimen tutkittavak- päivä. Arkipäivänä ei lakiehdotuksen 97 §:n
35036: si. Peruste voi tulla tutkittavaksi myös s11na mukaan enää kuitenkaan pidettäisi lauantaita.
35037: tapauksessa, että vuokranantaja on purkanut Muuttopäivänä vuokralaisen olisi luovutettava
35038: vuokrasopimuksen, mutta vuokralainen ei ole puolet huoneistosta vuokranantajan käytettäväk-
35039: muuttanut, vaan häntä vastaan nostetaan häätö- si. Nykyisen lain mukainen vaatimus siitä, että
35040: kanne. Tätä tutkittaessa tulee selvitettäväksi luovuttaminen on tehtävä ennen kello kahtatois-
35041: myös vuokrasopimuksen purkamisperusteen pä- ta, ehdotetaan poistettavaksi.
35042: tevyys. Koko huoneisto olisi luovutettava vuokranan-
35043: Purkamisilmoitus olisi pykälän 2 momentin tajan käytettäväksi ennen muuttopäivän jälkeen
35044: mukaan annettava tiedoksi haasteen tiedoksian- seuraavan kolmannen päivän loppua. Uuteen
35045: tamisesta säädetyssä järjestyksessä tai muuten lakiin ei enää ehdoteta otettavaksi keittiötä kos-
35046: todistettavasti. Haasteen tiedoksiantotapoina kevaa erityismainintaa.
35047: voivat tulla kysymykseen yleinen tiedoksiantotapa
35048: Sopimuksin voitaisiin muuttopäivä määrätä
35049: tai asunto-oikeusmenettelyssä noudatettava! eri- myöhemmäksikin kuin, mikä se pykälän mukaan
35050: tyiset tiedoksiantotavat. muuten on.
35051: Käytännössä voidaan helposti joutua siihen,
35052: että vuokranantajan halutessa vedota purkamis- 67 §. Asuinhuoneiston vuokralaisen muutto-
35053: perusteeseen, hän tekee sen nostamalla häätö- päivän siirtäminen. Asuinhuoneiston muuttopäi-
35054: kanteen. Lakiehdotuksen tarkoituksena kuitenkin vän siirtoedellytykset olisivat pääasiallisesti samat
35055: on, että erillistä purkamisilmoitusta käytettäisiin kuin ne ovat voimassa olevan lain 39 §:n mu-
35056: aina, kun erityisen pakottavat syyt eivät vaadi kaan. Nykyiseen lakiin sisältyvä lausuma siitä,
35057: häädön vaatimista välittömästi, vaikka tätä kos- että muuttopäivää voidaan siirtää, jollei sen siir-
35058: keva kanne tai vaatimus ulosotonhaltijalle purka- tämisestä tuonnemmaksi ole sovittu, on jätetty
35059: misilmoitukseksi hyväksytäänkin. tarpeettomana pois lakiehdotuksesta.
35060: Muuttopäivän siirtämistä harkittaessa olisi py-
35061: kälän 2 momentin mukaan edelleen otettava
35062: 14 luku huomioon, aiheutuuko siitä vuokranantajalle tai
35063: muulle henkilölle huomattavaa haittaa tai vahin-
35064: Muutto koa. Jos haittaa tai vahinkoa aiheutuu, muutto-
35065: päivää ei saisi siirtää. Näin myös uuden vuokra-
35066: Yleistä. Lukuun sisältyy uutena säännöksenä laisen asema tulee huomioonotettavaksi muutto-
35067: vuokrasopimuksen päättymispäivän määrittely. päivän siirtämistä harkittaessa. Muita kysymyk-
35068: Muuttopäivä määriteltäisiin tämän perusteella. seen tulevia henkilöitä voivat olla esimerkiksi
35069: Kun muuttopäivää siirretään tai tätä koskeva naapurit.
35070: vaatimus hylätään ja muuttopäivä on jo mennyt, Voimassa olevan lain mukaan muuttopäivää ei
35071: tuomioistuimen päätökseen olisi sisällytettävä saa siirtää, jos vuokrasuhteen päättymisen syynä
35072: maininta, että vuokralaisen on muutettava välit- on se, että vuokralainen on menettänyt vuokraoi-
35073: tömästi ja annettava myös häätömääräys. Vuokra- keutensa. Sama edellytys säilyisi. Lakiehdotuksen
35074: lainen ei olisi enää oikeutettu vaatimaan muutto- mukaan muuttopäivää ei nimittäin saisi siirtää,
35075: päivää siirrettäväksi, jos hän on itse purkanut tai jos vuokranantajalla on 61 §:n 1 ja 2 momentti
35076: irtisanonut vuokrasopimuksen. Muuttopäivän huomioon ottaen oikeus purkaa sopimus. Jos
35077: siirtovaatimuksen esittämisaikaa ehdotetaan aien- vuokralainen on itse irtisanonut tai purkanut
35078: nettavaksi. sopimuksen, muuttopäivää ei myöskään enää
35079: 66 §. Muuttopäivä. Pykälän 1 momentti on voitaisi siirtää. Irtisanoessaan tai purkaessaan
35080: uusi. Sen mukaan vuokrasopimuksen päättymis- vuokrasopimuksen vuokralaisen on katsottava
35081: päivä olisi se päivä, jona vuokrasuhde irtisanomi- riittävästi harkinneen tai varmistaneen uuden
35082: sen tai purkamisen taikka sovitun vuokra-ajan asunnon saantimahdollisuutensa. Vuokranantaja
35083: kuluttua päättyy. Päättymisajankohta määräytyisi voisi luottaa siihen, että vuokrasuhde päättyy
35084: irtisanomisilmoituksen tai purkamisilmoituksen vuokralaisen ilmoittamana ajankohtana. Määräai-
35085: taikka vuokrasopimuksen mukaan. kaisen sopimuksen luonteeseen kuuluu, että se
35086: Pykälän 2 momentti vastaisi pääosiltaan nykyi- päättyy ilman irtisanomista sovittuna aikana.
35087: sen lain 7 §:ää. Muuttopäivä olisi edelleen vuok- Myös tässä tapauksessa vuokralainen on voinut
35088: rasuhteen päättymispäivää lähinnä seuraava arki- valmistautua odotettavissa olevaan tilanteeseen.
35089: 1984 vp. - HE n:o 127 57
35090:
35091: Tämän vuoksi ei näissäkään tapauksissa voitaisi häädön uhalla muuttaa huoneistosta uutena
35092: muuttopäivää 2 momentin mukaan enää siirtää. muuttopäivänä. Tästä on aiheutunut tarpeetonta
35093: 68 §. Vaatimus asuinhuoneiston vuokralaisen epätietoisuutta muuttopäivän siirtämisen merki-
35094: muuttopäivän siirtämisestä. Säännös vastaa eräin tyksestä. Tämän vuoksi pykälään ehdotetaan
35095: poikkeuksin nykyisen lain 40 §:n 1 ja 2 moment- säännöstä, jonka mukaan muuttopäivän siinä-
35096: tia. Pykälän 1 momentin mukaan vaatimus ruispäätöksessä on samalla velvoitettava vuokra-
35097: muuttopäivän siirtämisestä olisi pantava vireille lainen muuttamaan, vaikkei tätä koskevaa vaati-
35098: tuomioistuimessa viimeistään kuukautta ennen musta olisi oikeudenkäynnissä tehtykään.
35099: muuttopäivää. Nykyisen lain mukaan vaatimus Muissa suhteissa pykälä vastaa asiallisesti nykyi-
35100: on esitettävä tuomioistuimelle viimeistään 14 sen lain 40 §:n 3 momenttia.
35101: päivää ennen siirrettäväksi haluttua muuttopäi- Jos muuttopäivää siirretään, vuokrasuhde jat-
35102: vää. Kun muuttopäivän siirtäminen yleensä tulee kuu entisin ehdoin enintään tuomioistuimen
35103: esille vuokranantajan irtisanottua vuokrasopi- määräämään muuttopäivään saakka. Maininta
35104: muksen, ja vuokranantajan irtisanomisaikaa on enintään osoittaa, että kaikki vuokrasopimuksen
35105: pidennetty, on myös muuttopäivän siinäruisvaa- ehdot on puolin ja toisin edelleen täytettävä.
35106: timuksen esittämisajankohtaa voitu ehdottaa ny- Näin ollen vuokraa voidaan tänä aikana alentaa
35107: kyistä aikaisemmaksi. Näin tuomioistuimelle jäisi tai korottaa niin kuin aikaisemminkin tai vuokra-
35108: enemmän aikaa käsitellä asiaa. suhde voi päättyäkin esimerkiksi 61 §:n 1 ja 2
35109: Jotta vuokralaisen oikeus saada muuttopäivää momentin mukaisen purkamisen johdosta ennen
35110: siirretyksi voisi myös käytännössä toteutua, pykä- uutta muuttopäivää.
35111: län 1 momentissa ehdotetaan myös, että vuokra-
35112: suhde jatkuu entisin ehdoin oikeudenkäynnin
35113: aikana. 15 luku
35114: Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä tuo-
35115: mioistuimen päätöksellä hylätään ja 66 §:n mu- Asuinhuoneiston jälleenvuokraus
35116: kaan määräytyvä muuttopäivä on jo ehtinyt men-
35117: nä, vuokralaisen olisi pykälän 1 momentin mu- Yleistä. Tämän luvun säännökset olisivat uu-
35118: kaan muutettava välittömästi. Säännös vastaa sia. Säännöksiä tarvitaan sen takia, että nykyisin
35119: voimassa olevaa lakia. Selvyyden vuoksi säännök- varsin yleisesti huoneiston omistaja vuokraa huo-
35120: sessä lausuttaisiin, että tuomioistuimen on vel- neiston edelleenvuokrattavaksi. Tällainen jälleen-
35121: voitettava vuokralainen muuttamaan. Erillistä vuokraus on yleistä varsinkin työsuhdeasuntoja
35122: häätökannetta ei siten tarvitsisi enää nostaa. vuokrattaessa. Säännökset ovat erityisesti tarpeen
35123: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa asuinhuoneistoa hallussaan pitävän vuokralaisen
35124: annetun lain (650/73) 24 §:n mukaan alioikeu- aseman selvittämiseksi silloin, kun se vuokrasuh-
35125: den muuttopäivän siirtoa koskeva ratkaisu on de päättyy, jonka nojalla hänen vuokranantajansa
35126: lopullinen. on saanut huoneiston vuokralle.
35127: Kun vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin, vuok- Laissa säädetyin edellytyksin tulisi mahdolli-
35128: rasopimus voidaan muun muassa vuokranmaksun seksi, että huoneistossa asuva tai sitä muuten
35129: laiminlyömisen johdosta vielä tänäkin aikana hallinnassaan pitävä eli jälleenvuokrasuhteen
35130: purkaa. Tämän purkamisperusteen mukaan mää- vuokralainen saisi jatkaa vuokrasuhdetta, vaikka
35131: räytyvää muuttopäivää ei saisi lakiehdotuksen ensivuokrasopimus hänen vuokranantajansa osal-
35132: mukaan siirtää. Vuokraehdot on siis oikeuden- ta päättyisi. Säännökset ovat sen sisältöisiä, että
35133: käynnin aikana ja muuttopäivän siirtämisen jäl- ensimmäinen vuokranantaja aina jo vuokrasopi-
35134: keenkin täytettävä niinkuin sitä ennenkin. musta tehdessään voisi ennakoida sen, minkälai-
35135: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin mahdolli- seksi vuokrasuhde saattaa muuttua. Säännösten
35136: suudesta esittää vaatimus muuttopäivän siirtämi- soveltaminen nimittäin edellyttäisi, että huoneis-
35137: sestä vielä 58 tai 60 §:n nojalla vireillepannussa ton jälleenvuokraukseen on vuokranantajan ni-
35138: oikeudenkäynnissä. Vaatimus muuttopäivän siir- menomainen kirjallisesti tai suullisesti joko vuok-
35139: tämisestä saadaan näissä tapauksissa tehdä haas- rasopimuksessa tai erikseen antama lupa. Tällai-
35140: tetta ottamatta. Yhden kuukauden määräaikaa ei sen luvan antaessaan vuokranantaja voi siis 15
35141: tietenkään voida silloin noudattaa. luvun säännösten nojalla päätellä minkälaiseksi
35142: 69 §. Muuttopäivän siirtämisen vaikutus. Ny- vuokrasuhde voi muuttua, kun hän irtisanoo tai
35143: kyisin muuttopäivän siirtopäätökseen ei ilman purkaa vuokrasopimuksen huoneiston edelleen
35144: muuta sisällytetä vuokralaiselle velvollisuutta vuokralle antaneen vuokralaisensa kanssa. Muu-
35145: 8 168300731U
35146: 58 1984 vp. - HE n:o 127
35147:
35148: tos rajoittuisi lähinnä siihen, että vuokralainen nöksistä muuta johtuisi. Tässä luvussa annettai-
35149: vaihtuu. siin jälleenvuokraustilannetta koskevat erityis-
35150: Luvun säännöksiä sovellettaisiin myös, jos säännökset. Nämä säännökset olisivat sikäli pa-
35151: työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna an- kottavia, ettei sopimuksin voitaisi rajoittaa niiden
35152: nettu käytettäväksi vuokrattu asuinhuoneisto (77 mukaan jälleenvuokralaiselle kuuluvaa oikeutta.
35153: §). Lakiehdotuksen 90 §:ssä tarkoitetun omakotita-
35154: 70 §. jälleenvuokrasuhde ja ensivuokrasuhde. lon vuokrasuhteeseen ei kuitenkaan sovellettaisi
35155: Pykälän 1 momentissa määriteltäisiin jälleen- luvun säännöksiä vaikka vuokralainen olisi vuok-
35156: vuokrasuhteen ja ensivuokrasuhteen käsitteet. ranantajan luvalla luovuttanut huoneiston edel-
35157: Jälleenvuokrasuhteella tarkoitettaisiin sitä vuok- leen vuokralle.
35158: rasuhdetta, joka syntyy, kun vuokralainen vuok- Jälleenvuokrausta koskevat erityissäännökset
35159: raa huoneiston edelleen vuokranantajan vuokra- määrittelisivät lähinnä osapuolten ilmoitusvelvol-
35160: sopimuksessa tai erikseen suullisesti tai kirjallises- lisuuden sekä sääntelisivät vuokrasopimuksen
35161: ti antaman luvan perusteella. Vuokralaista, joka lakkaamistilanteet. Sen sijaan muut vuokrananta-
35162: näin antaa asuinhuoneiston edelleen vuokralle, jan ja vuokralaisen velvollisuudet määräytyisivät
35163: nimitettäisiin laissa jälleenvuokrasuhteen vuok- lain muiden säännösten mukaan. Kummankin
35164: ranantajaksi (jälleenvuokranantaja) ja huoneiston vuokrasuhteen vuokranantajana olisi siten lain
35165: vuokralle ottanutta jälleenvuokrasuhteen vuokra- vuokranantajalle asettamat yleiset velvoitteet esi-
35166: laiseksi (jälleenvuokralainen). Huoneistoa pitäisi merkiksi huoneiston kuntoa koskeva ylläpitovel-
35167: siis hallussaan jälleenvuokralainen. vollisuus. Niin ikään sekä ensi- että jälleenvuok-
35168: Laintarkastuskunta ehdotti, että jälleenvuokra- ranantajalla olisi lain mukainen oikeus valvoa
35169: suhde voisi syntyä vain kirjallisen luvan perus- huoneiston kuntoa. Vastaavasti vuokralaisella oli-
35170: teella. Kun suullisestikin annetun luvan olemas- sivat lain muiden säännösten mukaiset oikeudet
35171: saolo voidaan riidattomasti todeta, on päädytty ja velvollisuudet, kuten velvollisuus maksaa
35172: siihen, että yksinomaan kirjallista muotoa ei ole vuokra ja oikeus irtisanomissuojaan.
35173: perusteltua vaatia. Laintarkastuskunnan ehdotta- Pääperiaate jälleenvuokraustilanteessa 15 lu-
35174: ma muotovaatimus merkitsisi huoneistossa asu- vun erityissäännöksiä lukuun ottamatta on, että
35175: valle vuokralaiselle kohtuutonta tilannetta sil- jälleenvuokrasuhteen ja ensivuokrasuhteen osa-
35176: loin, kun lupa sinänsä riidattomasti on annettu, puolet kohdistavat sopimuksesta aiheutuvat vaa-
35177: mutta jostakin syystä, kenties epähuomiossa on timukset toisiinsa. Esimerkiksi huoneiston kun-
35178: jäänyt kirjaamatta. Suositeltavaa kuitenkin on, toa koskevat vaatimuksensa jälleenvuokralaisen
35179: että kirjallista muotoa käytettäisiin niin usein on esitettävä jälleenvuokranantajalle, joka taas
35180: kuin suinkin mahdollista. ensivuokrasuhteen vuokralaisena on oikeutettu
35181: Jälleenvuokranantajan ja hänen vuokrananta- kohdistamaan vaatimuksen edelleen ensivuokran-
35182: jaosa välistä vuokrasuhdetta kutsuttaisiin ensi- antajalle. Ensivuokranantajan ja jälleenvuokralai-
35183: vuokrasuhteeksi. Ensivuokrasuhteita voisi olla sen välille voi oikeussuhde syntyä vain 15 luvun
35184: useitakin. erityissäännösten perusteella.
35185: Ensivuokrasopimus ja jälleenvuokrasopimus 71 §. Ilmoittamisvelvollisuus. Jälleenvuokrauk-
35186: koskevat samaa huoneistoa. Kummankin sopi- sen osapuolten kannalta on välttämätöntä, että
35187: muksen kohteena on huoneiston koko käyttöoi- heillä on tieto myös muista jälleenvuokrauksen
35188: keus. Ensivuokrasopimuksen kohteena voi olla osapuolista kuin omasta vuokranantajastaan tai
35189: huoneiston lisäksi myös muita huoneistoja tai vuokralaisestaan. Huoneistoa hallussaan pitävällä
35190: tiloja. Huoneiston käyttötarkoitus määrää sopi- vuokralaisella olisi tietyin edellytyksin oikeus jat-
35191: musten luonteen. Ensivuokrasopimus voi pelkäs- kaa huoneiston hallintaa ensivuokrasopimuksen
35192: tään olla asuinhuoneiston vuokrasopimus tai ehdoin. Tämän vuoksi myös nämä olisi ilmoitet-
35193: asuinhuoneiston ja liikehuoneiston vuokrasopi- tava hänelle. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin
35194: mus, mutta jälleenvuokrasopimuksen olisi aina tästä ilmoitusvelvollisuudesta.
35195: oltava asuinhuoneiston vuokrasopimus. Jälleen- Vuokralainen on velvollinen ilmoittamaan
35196: vuokrasopimus voi olla myös 16 luvussa tarkoitet- vuokraoikeuden siirrosta tai hallinnan luovutuk-
35197: tu, työsuhdeasuntoa koskeva vuokrasopimus. sesta myös voimassa olevan lain 9 §:n mukaan.
35198: Pykälän 2 momentin mukaan ensi- ja jälleen- Tältä osin pykälän velvoite vastaa voimassa olevaa
35199: vuokrasuhteeseen olisi sovellettava, myös mitä lainsäädäntöä. Uutta sen sijaan olisi, että huo-
35200: muualla huoneenvuokralaissa säädetään huo- neiston hallinnan luovutuksensaaja olisi oikeutet-
35201: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään- tu saamaan tiedon ensivuokrasuhteen vuokranan-
35202: 1984 vp. - HE n:o 127 59
35203:
35204: tajasta. Jälleenvuokralaiselle tama on tärkeää Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa
35205: myös sen takia, että hän voi varmistua jälleen- irtisanoa ensivuokrasuhteen, hänen olisi pykälän
35206: vuokrauksen edellyttämän luvan olemassaolosta. mukaan tehtävä 56 § :ssä tarkoitettu irtisanomisil-
35207: Ensivuokrasuhteen tai jälleenvuokrasuhteen moitus paitsi omalle vuokralaiselleen eli jälleen-
35208: purkamisesta tai irtisanomisesta taikka muusta vuokranantajalle myös jälleenvuokralaiselle. Näin
35209: vuokrasuhdetta koskevasta ilmoituksesta olisi kummallakin olisi oikeus toisistaan riippumatta
35210: vuokranantajan annettava pykälän 2 momentin kiistää irtisanomisperusteen olemassa olo simä
35211: mukaan tieto myös sille jälleenvuokrasuhteen tai järjestyksessä kuin 58 §:ssä säädetään. Jos jompi
35212: ensivuokrasuhteen osapuolelle, johon toimenpi- kumpi heistä menettelee näin, vuokrasopimuk-
35213: dettä ei ole kohdistettu. Vuokranantaja, jolle sen irtisanoneen ensivuokranantajan olisi saatet-
35214: ilmoitusvelvollisuus säännöksen mukaan kuuluu, tava irtisanomisperusteen pätevyys 58 §:n mukai-
35215: voi olla joko ensi- tai jälleenvuokrasuhteen vuok- sesti tuomioistuimen tutkittavaksi.
35216: ranantaja. Jos ensivuokranantajan irtisanomisperuit~ to-
35217: Kun jälleenvuokralainen irtisanoo tai purkaa detaan tehokkaaksi, se aiheuttaisi sekä ensivuok-
35218: sopimuksen ei hänen tarvitse ilmoittaa tästä ensi- rasuhteen että jälleenvuokrasuhteen päättymisen.
35219: vuokranantajalle. Tällainen ilmoitusvelvollisuus Jos sensijaan tuomioistuin katsoo, ettei irtisano-
35220: ei ole tarpeen, koska jälleenvuokrasuhteen päät- miselle ollut pätevää perustetta, jatkuisivat sekä
35221: tymisellä ei ole suoranaisia vaikutuksia ensivuok- ensi- että jälleenvuokrasuhde edelleen. Selvää
35222: rasuhteeseen. tietenkin on, että molemmat vuokrasuhteet päät-
35223: 72 §. Oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus. tyvät ensivuokranantajan irtisanomisen johdosta,
35224: Ensivuokranantajana ei ilman lain nimenomaista jos kumpikaan vuokralaisista ei vastusta irtisano-
35225: oikeutusta olisi mahdollisuutta puuttua jälleen- mista.
35226: vuokrasuhteeseen. Poikkeuksena tästä olisivat ti- Säännöksen mukaan jälleenvuokranantaja ei
35227: lanteet, joissa jälleenvuokralaisen menettely ulot- voisi suostumaila häneen kohdistettuun irtisano-
35228: taa vaikutuksensa myös ensivuokranantajaan. miseen aiheuttaa myös huoneistoa hallitsevan
35229: Kun vuokralainen menettelee moitittavasti huo- vuokralaisen vuokrasuhteen päättymistä, jos jäl-
35230: neistoa käyttäessään, vuokranantajalla olisi oikeus leenvuokralainen kiistää irtisanomisperusteen
35231: 61 §:n 1 momentin mukaan purkaa vuokrasopi- olemassaolon. Tällä ei kuitenkaan voitaisi sitoa
35232: mus. Myös ensivuokranantajan tulisi tällöin voida jälleenvuokranantajaa vastoin tahtoaan jatka-
35233: purkaa jälleenvuokrasopimus. maan vuokrasuhdetta. Hänen olisi kuitenkin itse
35234: Sen sijaan kun jälleenvuokralainen jättää vuok- irtisanottava ensivuokrasopimus, jos jälleenvuok-
35235: ransa maksamatta, laiminlyönti kohdistuu vain ralaisen vaatimuksesta ensivuokranantajan suorit-
35236: jälleenvuokrasuhteeseen, eikä asia kuulu ensi- tama irtisanominen todetaan tehottomaksi, jotta
35237: vuokranantajalle. Tämän vuoksi ehdotetaan, että hän voisi irrottautua ensivuokrasopimuksesta. Jäl-
35238: myös ensivuokranantaja voisi vedota kaikkiin leenvuokranantaja voisi tietenkin jo ennen tuo-
35239: muihin huoneenvuokrasuhteen purkamisperus- mioistuimen ratkaisua itse irtisanoa ensivuokraso-
35240: teisiin paitsi 61 §: n 1 momentin 1 kohdassa pimuksen, jolloin jälleenvuokralaisen osalta olisi
35241: tarkoitettuun laiminlyöntiin suorittaa vuokra jäl- odotettava tuomioistuimen ratkaisua. Jos jälleen-
35242: leenvuokranantajalle. vuokralaisen vastustaminen menestyy, on kysees-
35243: 73 §. Irtisanomisperusteen selvittäminen. Tä- sa 74 §:ssä tarkoitettu tilanne. Ensivuokrasuhteen
35244: män säännöksen samoin kuin luvun muidenkin osapuolet voisivat myös sopia ensivuokrasopi-
35245: säännösten tarkoituksena on estää vuokralaisen muksen lakkaamisesta, jolloin 74 §:n säännökset
35246: irtisanomissuojasäännösten kiertäminen sen joh- tulisivat sovellettaviksi.
35247: dosta, että huoneistoa hallitsevalla vuokralaisella Siinä tapauksessa, että jälleenvuokrasuhteen
35248: ei ole mahdollisuutta reagoida siihen, että hänen vuokranantaja irtisanoo jälleenvuokrasopimuk-
35249: vuokranantajansa vuokrasopimus irtisanotaan. sen, irtisanomisperusteen selvittäminen tapahtui-
35250: Tämän vuoksi jälleenvuokrasuhteen vuokralaisel- si irtisanomissuojaa koskevien 11 luvun säännös-
35251: le ehdotetaan itsenäistä oikeutta selvityttää irtisa- ten mukaisesti.
35252: nomisperusteen pätevyys silloin, kun ensivuok- 74 §. Oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen. La-
35253: ranantaja on irtisanonut ensivuokrasopimuksen. kiehdotuksen 74 §:n ja siihen liittyvän 75 §:n
35254: Muutenhan jälleenvuokrasopimus päättyisi vuok- tavoitteena on antaa jälleenvuokralaiselle sama
35255: rasopimuksen irtisanomisen johdosta, vaikka sii- oikeus asuinhuoneiston hallintaan vastiketta vas-
35256: hen ei ehkä olisikaan lain mukaan hyväksyttävää taan, joka hänellä olisi, jos huoneistoa koskevia
35257: syytä. vuokrasopimuksia ei olisi useita, vaan vuokralai-
35258: 60 1984 vp. - HE n:o 127
35259:
35260: nen olisi saanut hallitsemansa huoneiston vuok- jalle, tämän oikeus tulee tyydytettyä. Jälleen-
35261: ralle suoraan omistajalta. Toisaalta vuokralaisen vuokrasuhteen vuokralaisen ei tulisi menettää
35262: suojan ei tule myöskään muodostua paremmaksi huoneiston hallintaa sen vuoksi, että hänen
35263: sen vuoksi, että kysymyksessä on jälleenvuokra- vuokranantajansa on rikkonut oman vuokrasopi-
35264: suhde. Säännöksen on lisäksi oltava sellaisen, että muksensa tavalla, johon jälleenvuokrasuhteen
35265: jo ensivuokrasuhdetta ja jälleenvuokrasuhdetta vuokralainen on täysin syytön.
35266: perustettaessa voidaan ennakoida, minkälaiseksi Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen pykälän 1
35267: vuokrasuhde voi muuttua sen johdosta, että momentin 4 kohdan mukainen oikeus jatkaa
35268: vuokrasuhde ensivuokralaisen osalta päättyy. vuokrasuhdetta silloin, kun jälleenvuokrasuhteen
35269: Pykälän 1 momentin mukaan jälleenvuokralai- vuokranantaja lakkaa olemasta oikeushenkilön
35270: sella olisi oikeus jatkaa hallitsemansa asuin- purkamisen johdosta, perustuu paljolti samoihin
35271: huoneiston osalta vuokrasuhdetta, jos ensivuok- syihin kuin 3 kohdan mukainen oikeuskin. Täs-
35272: rasuhde muuten päättyisi pykälässä mainitulla säkin tapauksessa on kohtuullista, että jälleen-
35273: perusteella sinä aikana, jolloin huoneisto on vuokralainen saa pitää huoneiston edelleen hal-
35274: jälleenvuokralaisen käytössä. linnassaan ottamalla vastatakseen ensivuokrasopi-
35275: Jälleenvuokralaisella olisi oikeus jatkaa vuokra- muksen velvoitteista ensivuokranantajalle.
35276: suhdetta ensinnäkin, jos ensivuokrasopimuksen Jälleenvuokranantajan kuolema ei aiheuttaisi
35277: osapuolet olisivat sopineet ensivuokrasuhteen muita muutoksia kuin että jälleenvuokranantajan
35278: lakkaamisesta. Toiseksi jatkamisoikeus olisi, jos sijaan tulisi hänen kuolinpesänsä. Sekä ensi- että
35279: ensivuokrasopimus päättyisi sen johdosta, että jälleenvuokrasopimus jatkuisivat entisin ehdoin.
35280: ensivuokralainen on irtisanonut tai purkanut en- Jos kuolinpesä irtisanoisi ensivuokrasopimuksen,
35281: sivuokrasopimuksen. Oikeus vuokrasuhteen jat- olisi jälleenvuokralaisella samanlainen jatkamisoi-
35282: kamiseen jälleenvuokralaisella olisi myös, jos en- keus kuin siinä tapauksessa, että jälleenvuokra-
35283: sivuokranantaja on purkanut ensivuokrasopimuk- nantaja olisi eläissään sanonut ensivuokrasopi-
35284: sen vuokranmaksun laiminlyönnin johdosta tai muksen irti.
35285: siitä syystä, ettei sovittua vakuutta ole asetettu tai Säännöksen mukainen oikeus vuokrasuhteen
35286: vaadittua vakuutta ole asetettu ensivuokralaisen jatkamiseen edellyttäisi, että jälleenvuokralaisella
35287: jouduttua konkurssiin. Oikeus vuokrasuhteen on huoneisto hallinnassaan. Muussa tapauksessa
35288: jatkamiseen voisi lisäksi perustua siihen, että on ei vuokralaisen suojaamiseksi ole perusteltua vaa-
35289: ryhdytty vuokranantajana olevan oikeushenkilön tia vuokrasuhteen jatkamista.
35290: purkamista koskevaan menettelyyn. Lakiehdotuksessa on, samoin kuin voimassa
35291: Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen oikeus jat- olevassa laissakin, eräät vuokranantajan irtisano-
35292: kaa vuokrasuhdetta silloin, kun jälleenvuokra- mis- ja purkamisperusteet katsottu vahvemmiksi
35293: suhteen vuokranantaja on purkanut tai irtisano- kuin vuokralaisen oikeus pitää huoneistoa hallin-
35294: nut ensivuokrasopimuksen, on perusteltua, koska nassaan. Jälleenvuokraustapauksessa tällainen ti-
35295: irtisanominen tai purkaminen voi tapahtua mistä lanne olisi silloin, kun ensivuokranantajalla on
35296: syystä hyvänsä, jos jälleenvuokrasuhteen vuokran- 72 §:ssä tarkoitettu purkamisoikeus. Tällöin ei
35297: antaja ei halua vedota irtisanomissuojaan. Sa- jälleenvuokralaisella siis olisi oikeutta saada jat-
35298: moin voivat ensivuokrasopimuksen osapuolet so- kaa vuokrasuhdetta. Nämä tapaukset ovat kaikki
35299: pia siitä, että ensivuokrasopimus lakkaa. Tällai- sellaisia, jolloin huoneistoa hallitaan tai hoide-
35300: sissa tapauksissa on myös kohtuullista, että jäl- taan vuokrasopimuksen tai lain vastaisesti.
35301: leenvuokralaiselle varataan mahdollisuus pitää Pykälää ei sovellettaisi myöskään, jos 73 §:n
35302: huoneistoa edelleen hallinnassaan. mukaan ensivuokrasopimuksen irtisanominen to-
35303: Silloin kun ensivuokrasuhteen vuokranantaja detaan tehokkaaksi.
35304: purkaa ensivuokrasopimuksen vuokranmaksun Koska jälleenvuokraukseen sovellettaisiin myös
35305: laiminlyönnin johdosta tai siitä syystä, ettei sovit- muita huoneenvuokralain säännöksiä, päättyisi
35306: tua vakuutta ole asetettu tai vaadittua vakuutta jälleenvuokrasuhde silloin, kun uusi omistaja 44
35307: ole asetettu jälleenvuokrasuhteen vuokarananta- §:n mukaisesti ilmoittaa, ettei aikaisemman
35308: jan jouduttua konkurssiin, on ensivuokrasuhteen omistajan antama lupa jälleenvuokraukseen sido
35309: vuokranantajan kannalta riittävää, että hänen häntä.
35310: oikeutensa vuokranmaksun saantiin turvataan. Jälleenvuokralaisen oikeus jatkaa vuokrasuh-
35311: Kun jälleenvuokrasuhteen vuokralainen saa tässä detta ei 2 momentissa mainittua mahdollista
35312: tapauksessa jatkaa vuokrasuhdetta ja hän vastaa pidennystä lukuun ottamatta muuta ensivuokra-
35313: vuokranmaksun suorittamisesta ensivuokrananta- sopimuksen kestoa siitä, mitä se muuten on. Se
35314: 1984 vp. - HE n:o 127 61
35315:
35316: ei myöskään aiheuta muutoksia perusteisiin, joi- sivuokrasopimuksen ehtoja. Jos alioikeus ei hy-
35317: den johdosta ensivuokrasopimus voi päättyä. väksy vuokranantajan kannetta ja vuokranantaja
35318: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin menette- hakee tähän muutosta, jälleenvuokralainen saisi
35319: lystä, jolla vuokralaiselle kuuluva oikeus vuokra- jatkaa vuokrasuhdetta alioikeuden päätöksen an-
35320: suhteen jatkamiseen toteutetaan. Jos vuokralai- tamisen jälkeen muutoksenhausta huolimatta.
35321: nen haluaa käyttää 1 momentissa tarkoitettua Jos taas alioikeus hyväksyy vuokranantajan kan-
35322: oikeuttaan, hänen on ilmoitettava tästä ensivuok- teen ja velvoittaa vuokralaisen luovuttamaan
35323: rasuhteen vuokranantajalle. Ilmoitus olisi tehtävä huoneiston vuokranantajalle, päätös voitaisiin
35324: kirjallisesti ja annettava tiedoksi vuokranantajalle ulosottolain 3 luvun 9 §:n mukaan panna täytän-
35325: 57 §:ssä säädetyllä tavalla. Ilmoitus olisi tehtävä töön, jos vuokranantaja asettaa tarvittavan va-
35326: viimeistään yhden kuukauden kuluttua siitä, kun kuuden. Hovioikeuden päätös asiassa pantaisiin
35327: vuokralainen on saanut tiedon 1 momentissa täytäntöön niin kuin lainvoimainen tuomio, jol-
35328: tarkoitetusta päättymisperusteesta ja ensivuokra- lei korkein oikeus muutoksenhaun johdosta kiel-
35329: sopimuksen ehdoista. Näin ollen laiminlyönti lä täytäntöönpanoa. Jos vuokranantajan kanne
35330: ilmoittaa 71 §:n 1 momentin mukaisesti ensi- hyväksytään, tuomioistuimen olisi päätöksessään
35331: vuokrasopimuksen ehdot, johtaa siihen, ettei viran puolesta mainittava myös siitä, milloin
35332: tämä yhden kuukauden määräaika ala kulua, jälleenvuokralaisen oikeus asua huoneistossa
35333: jollei näytetä, että vuokralainen muuten tiesi päättyisi, ja velvoitettava hänet tällöin muutta-
35334: mainituista ehdoista. Vuokrasuhteet eivät päät- maan huoneistosta. Tätä koskeva säännös on
35335: tyisi ennenkuin tämä määräaika on kulunut. pykälän 1 momentissa. Säännöksellä on sama
35336: Ensivuokrasuhteen kestoaika saattaisi siis joissa- peruste kuin 58 §:n mukaisella vuokrasuhteen
35337: kin tilanteissa pitkittyä siitä, mitä se muuten jatkumisella oikeudenkäynnin aikana. Vuokralai-
35338: olisi. sella ei kuitenkaan olisi oikeutta vuokrata tai
35339: Vaikka pykälän 1 momentin tilanteet yleensä muuten luovuttaa koko huoneistoa edelleen.
35340: ovat tunnusmerkistöltään selkeitä, saattaa silti Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä, min-
35341: syntyä tilanteita, joissa ensivuokranantaja ja jäl- kälaisena vuokrasuhde ensivuokranantajan ja jäl-
35342: leenvuokralainen ovat perustellustikin eri mieltä leenvuokralaisen välisenä jatkuu, kun vuokralai-
35343: siitä, onko jälleenvuokralaisella 1 ja 2 momentin nen käyttää 74 §:n 1 momentissa tarkoitettua
35344: mukaan sijaantulo-oikeutta. Tämän vuoksi ehdo- oikeuttaan.
35345: tetaan pykälän 3 momentissa, että ensivuokrama- Vuokrasuhteessa tulisivat lain mukaan nouda-
35346: jan olisi kuukauden kuluessa siitä, kun jälleen- tettavaksi ensivuokrasopimuksen ehdot. Näin
35347: vuokralainen on 2 momentin mukaisesti ilmoit- turvattaisiin myös se, ettei ensivuokranantaja jou-
35348: tanut haluavansa jatkaa vuokrasuhdetta, saatetta- du sellaiseen vuokrasuhteeseen, jota hän ei alun-
35349: va vastustamisensa peruste tuomioistuimen tut- perin ole voinut ennakoida. Jos esimerkiksi vuok-
35350: kittavaksi. Vastustaminen menestyy, jos ensi- ran määrää ja vakuutta koskevat ehdot ovat
35351: vuokranantajalla on esittää vuokrasuhteen jatka- ensivuokrasopimuksessa erilaiset kuin jälleen-
35352: misen estävä seikka tai jos jatkamisilmoitusta ei vuokrasopimuksessa, muuttuisi myös tämä suori-
35353: ole tehty 2 momentin mukaisesti. tusvelvollisuus ensivuokrasopimuksen mukaisek-
35354: Jos oikeutta jatkaa vuokrasuhdetta ei määrä- si. Ensivuokrasopimuksessa saattaa olla ehto, että
35355: ajassa käytetä, jälleenvuokrasuhde päättyisi vuokralainen käyttää asuntoa jälleenvuokrauk-
35356: 76 §:n mukaisesti ensivuokrasopimuksen päätty- seen tai palkkaetuasuntona. Jälleenvuokralaisen
35357: misen johdosta. vuokrasuhteen jatkamisoikeuden tarkoituksena
35358: 75 §. Vuokrasuhteen jatkamista koskeva oikeu- on suojata olemassaolevaa hallintaa. Tämän
35359: denkäynti ja ehdot vuokrasuhteen jatkuessa. Jos vuoksi on asianmukaista, ettei jälleenvuokralai-
35360: vuokralainen ilmoittaa käyttävänsä oikeuttaan nen, joka saa jatkaa vuokrasuhdetta, kuitenkaan
35361: vuokrasuhteen jatkamiseen, mutta ensivuokra- olisi oikeutettu eikä velvollinen vuokraamaan tai
35362: suhteen vuokranantaja ei tätä hyväksy, vuokran- muuten luovuttamaan huoneistoa edelleen.
35363: antajan on 74 §:n 3 momentissa asetetussa mää- Vuokrasuhde koskisi edelleen sitä samaa asuin-
35364: räajassa saatettava oikeus jatkaa vuokrasuhdetta huoneistoa, joka jälleenvuokrasopimuksella oli
35365: tuomioistuimen ratkaistavaksi. Jotta jälleenvuok- luovutettu vuoralaiselle. Jos ensivuokrasopimus
35366: ralaiselle säännöksen mukaan kuuluva oikeus on koskenut myös muita huoneistoja, ei jälleen-
35367: voisi käytännössä myös toteutua, ehdotetaan, vuokralainen tule osalliseksi ensivuokrasopimuk-
35368: että vuokrasuhde jatkuisi oikeudenkäynnin ajan. sen näistä osista. Vuokrasuhde jatkuisi edelleen
35369: Vuokrasuhteessa olisi kuitenkin noudatettava en- asuinhuoneiston vuokrasuhteena.
35370: 62 1984 vp. - HE n:o 127
35371:
35372: Luvun säännösten tarkoituksena ei ole antaa vuokrasopimuksen syntymiseen ja pysymiseen tai
35373: jälleenvuokrasuhteen vuokralaiselle parempaa lakkaamiseen säänneltäisiin ehdotetussa laissa yk-
35374: hallinnan suojaa kuin mitä hänellä olisi välittö- sityiskohtaisemmin.
35375: mässä vuokrasuhteessa. Jos jälleenvuokrasopimus Lakiehdotuksessa tvösuhdeasunnolla tarkoite-
35376: oli määräaikainen, rajoittuisi jälleenvuokralaisen taan vain sellaista huoneistoa, josta on tehty
35377: oikeus jatkaa huoneiston hallintaa ensivuokraso- huoneenvuokrasopimus työ- tai virkasuhteen pe-
35378: pimuksen ehdoin määräajasta jäljellä olevaan rusteella. Pelkästään se, että vuokrasopimuksen
35379: aikaan. Kun jälleenvuokrasuhteen vuokrananta- osapuolet ovat myös välillään olevan palvelussuh-
35380: jana ollut ei enää ole sopimusosapuoli, ei 59 §:n teen osapuolia, ei vielä tee vuokrasopimuksesta
35381: mukainen oikeudenkäymikään enää olisi mah- työsuhdeasunnon vuokrausta.
35382: dollista, vaan vuokrasuhde päättyisi määräajan Koska palkkaetuasunto on haltijaosa palkkaa
35383: umpeuduttua. Jos ensivuokrasopimus on määrä- eikä huoneiston hallinta perustu vuokrasopimuk-
35384: aikainen ja tämä määräaika täyttyy aikaisemmin, seen, ei nykyisessä huoneenvuokralaissa eikä la-
35385: päättyisi oikeus jatkaa huoneiston hallintaa jo kiehdotuksessakaan ole 77 §:n säännöstä lukuun
35386: tällöin. ottamatta palkkaetuasuntoon ulottuvia säännök-
35387: 76 §. jälleenvuokraJuhteen päättyminen en.ri- siä. Käytännössä palkkaetuasuntojen hallintaan
35388: vuokraJuhteen päättyrmsen johdoJta. Pykälässä voidaan edelleen soveltaa huoneenvuokralain
35389: säädettäisiin jälleenvuokrasuhteen päättymisestä säännöksistä ilmeneviä periaatteita. Lakiehdotuk-
35390: ensivuokrasopimuksen päättymisen johdosta sil- seen liittyy ehdotus laiksi työsopimuslain palkka-
35391: loin, kun vuokralainen ei ole käyttänyt oikeut- etuasuntoihin sovellettavan 46 §:n muuttamises-
35392: taan vuokrasuhteen jatkamiseen taikka tämän ta.
35393: oikeuden käyttämiselle ei ole 74 §:n 1 momentis- Luvun säännökset 78 §:n 2 momentin mukaan
35394: sa säädettyjä edellytyksiä. Jälleenvuokrasuhde syrjäyttäisivät lain muut säännökset siltä osin
35395: päättyisi tällöin ilman irtisanomista samana ajan- kuin ne ovat ristiriidassa työsuhdeasuntoa koske-
35396: kohtana kuin ensivuokrasuhde. vien säännösten kanssa. Muutoin työsuhdeasun-
35397: 77 §. Työnantajan vuokraama palkkaetuaJun- non vuokraus olisi lakiehdotuksen mukainen
35398: to. Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etu- asuinhuoneiston vuokraus.
35399: na annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, jonka 78 §. TyöJUhdeasunto ja Jiihen Jovellettavat
35400: työnantaja on hankkinut käyttöönsä vuokraamal- JäännökJet. Säännös vastaa voimassa olevan lain
35401: la, on vuokrasuhteen jatkumisella sama vaikutus ja vakiintuneen oikeuskäytännön työsuhdeasun-
35402: palkkaetuasunnon hallinnan jatkumiseen kuin noista omaksumaa kantaa. Voimassa olevan lain
35403: jälleenvuokraustilanteessa. Tämän vuoksi ehdote- 30 §:ssä on määritelty, mikä on työsuhdeasunnon
35404: taan, että lakiehdotuksen 71-76 §:n säännöksiä vuokrausta. Tähän pykälään ei kuitenkaan sisälly
35405: olisi sovellettava myös palkkaetuasunnoksi luovu- säännöstä siitä, kuinka välitön työnantajan ja
35406: tetun asunnon vuokrasuhteessa, jos vuokrananta- vuokranamajan välisen suhteen tulee olla silloin,
35407: ja on kirjallisesti tai suullisesti vuokrasopimukses- kun työnantaja itse ei välittömästi ole työsuhde-
35408: sa tai erikseen antanut luvan käyttää vuokralle asunnon vuokranamaja. Nyt siitäkin otettaisiin
35409: antamaansa huoneistoa palkkaetuasuntona. lakiin säännös.
35410: Työnantaja voi itse olla huoneiston vuokralle Pykälän 1 momentissa on määritelty huoneen-
35411: ottaja, mutta kysymykseen tulevat myös 78 §:ssä vuokrasuhteeseen perustuvat työsuhdeasunnot.
35412: tarkoitetut yhteisöt, yhtiöt tai säätiöt. Palkkaetu- Käsitteeseen kuuluisi, että asunto on annettu
35413: asunnon haltijalla olisi siten käytettävänään sa- vuokralle työ- tai virkasuhteen perusteella. Jos
35414: mat mahdollisuudet saada jatkaa huoneiston hal- näin ei ole, kyseessä ei ole työsuhdeasunnon
35415: limaa vuokrasuhteessa kuin jälleenvuokralaisella- vuokraus, vaikka vuokrasopimuksen osapuolet
35416: kin on. olisivat myös saman palvelussuhteen osapuolia.
35417: Vuokrasopimus voidaan tehdä joko samanaikai-
35418: sesti kuin työsuhde tai myöhemmin, mutta vuok-
35419: 16 luku rasopimuksen perusteena on aina oltava se, että
35420: vuokralainen on vuokranantajan palveluksessa tai
35421: Työsuhdeasuntoa koskevat säännökset sellaisen työnantajan palveluksessa, joka käyttää
35422: vuokranantajan määräysvaltaa vuokrattavan asun-
35423: YleiJtä. Työsuhdeasuntoja koskevia säännöksiä non osalta.
35424: on sisältynyt jo voimassa olevaan huoneenvuokra- Työsuhdeasunnon vuokrauksesta siten olisi ky-
35425: lakiin, mutta nyt työ- tai virkasuhteen vaikutus symys, jos työnantaja työsuhteen perusteella vä-
35426: 1984 vp. - HE n:o 127 63
35427:
35428: littömästi vuokraa omistamansa tai vuokralle ot- Vastaava luovutusoikeutta rajoittava säännös kos-
35429: tamansa asunnon työntekijälleen. Työsuhdeasun- kee myös muita asuinhuoneistoja. Lakiehdotuk-
35430: non vuokraaminen olisi kysymyksessä myös sil- sen 21 §:n 2 momentin, 23 ja 24 §:n säännöksiä
35431: loin, kun työnantaja tosiasiallisesti voi vaikuttaa sovellettaisiin myös työsuhdeasunnon hallinnan
35432: siihen, että huoneisto annetaan työntekijälle työ- luovutukseen.
35433: suhteen perusteella vuokralle. Tällainen tilanne Selvitettäessä sitä, aiheutuuko vuokranantajalle
35434: käytännössä on esimerkiksi, kun työnantajan pe- huomattavaa haittaa hallinnan jakamista, tulee
35435: rustama eläkesäätiö omistaa ja antaa vuokralle ainakin kiinnittää huomiota samoihin seikkoihin,
35436: asunnon työnantajan kanssa tehdyn palvelussopi- jotka mainitaan vuokraneuvoston valmistaman
35437: muksen perusteella. Työsuhdeasunnon vuokraus- lakiehdotuksen perusteluissa (s. 67): "Käytän-
35438: ta olisi myös se, että työnantaja on jäsenenä tai nössä saattaa esiintyä tapauksia, jossa kohtuussyyt
35439: osakkaana yhteisössä, joka antaa asunnon vuok- puoltavat koko huoneiston vuokraoikeuden tila-
35440: ralle jäseninä tai osakkaina olevien työnantajien päisen siirron sallimista. Näin on asianlaita esi-
35441: osoituksen mukaan näiden työntekijöille. merkiksi silloin, kun vuokralainen lähtee asevel-
35442: Työsuhdeasuntoa koskevaan lukuun on koottu vollisuuttaan suorittamaan tai joutuu pitemmäksi
35443: ne erityissäännökset, jotka aiheutuvat työ- tai ajaksi sairaalaan. Kun näissä tapauksissa ei kui-
35444: virkasuhteen säilymisestä tai lakkaamisesta vuok- tenkaan synny ongelmaa, jos kysymyksessä on
35445: rasopimuksen taustalla. Muut huoneenvuokralain perheellinen työntekijä ja yksinäisenkin työnteki-
35446: säännökset siis syrjäytyisivät siltä osin kuin tässä jän osalta aina on kysymys tilapäisestä siirrosta, ei
35447: luvussa olisi toisin säädetty. Samasta syystä luvun nimenomaista säännöstä tilanteen järjestämisestä
35448: säännökset olisivat myös sikäli pakottavia, ettei ole pidetty tarpeellisena. Vuokranantajallahan ei
35449: sopimuksin voitaisi rajoittaa vuokralaiselle tai ole syytä vastustaa, jos vuokralainen esittää, että
35450: hänen perheenjäsenelleen tämän luvun mukaan hän saisi tilapäisesti luovuttaa huoneiston sopi-
35451: kuuluvaa oikeutta. Säännökset tästä ovat pykälän valle henkilölle, varsinkin jos tämäkin on saman
35452: 3 momentissa. työnantajan palveluksessa. Vuokralaiselle saattaa
35453: 79 §. Työsuhdeasunnon hallinnan luovutus. tällaisissa tapauksissa vuokran suorittaminen
35454: Voimassa olevan lain 10 §:n mukaan sopimuksin tuottaa kohtuuttomia vaikeuksia.'' Lisäksi huo-
35455: on voitu estää työsuhdeasunnon tai sen osan mattavana haittana voisi tulla kysymykseen se,
35456: hallinnan luovutus toiselle, myös läheiselle omai- että huoneiston yhteiskäyttö häiritsisi tai estäisi
35457: selle. Oikeutta siirtää vuokraoikeus ilman vuok- sovitun työn suorittamista.
35458: ranantajan lupaa ei vuokralaisella tai hänen oi- 80 §. Oikeus jatkaa työsuhdeasunnon vuokra-
35459: keuden omistajillaan voimassa olevan lain mu- .ruhdetta. Lakiehdotuksen 50 §:n mukaan tuo-
35460: kaan ole ollut (9 § 2 mom., 11 § ja 30 § 3 mioistuin voi tuomitessaan asumus- tai avioeroon
35461: mom.). puolisot, joilla on yhdessä hallussaan asuin-
35462: Lakiehdotuksenkin mukaan työsuhdeasunnon huoneisto, määrätä kumpi puolisoista saa jatkaa
35463: vuokraoikeuden siirtoon tai huoneiston hallinnan vuokrasuhdetta ja vapauttaa toisen puolison
35464: luovuttamiseen toiselle vaadittaisiin vuokrananta- vuokrasuhteesta aiheutuvista velvollisuuksista.
35465: jan lupa. Pykälän mukaan oikeus jatkaa vuokrasuhdetta
35466: Asuinhuoneiston vuokralainen on lakiehdo- olisi 50 §:ssä säädetyillä edellytyksillä vain, jos
35467: tuksen mukaan oikeutettu luovuttamaan osan vuokrasuhteen jatkamista haluava puoliso on työ-
35468: huoneistosta vuokranantajaa kuulematta. Työ- tai virkasuhteessa työsuhdeasunnon vuokralaisen
35469: suhdeasunnoissa tällaista mahdollisuutta ei olisi työnantajaan.
35470: ilman vuokranantajan lupaa. Vuokralainen voisi Voimassa olevan lain 12 §:ssä ei ole vastaavaa
35471: kuitenkin ilman vuokranantajan lupaa käyttää vaatimusta siitä, että avioero- tai asumuserota-
35472: huoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa, lähi- pauksessa vuokrasuhteen jatkamista haluavan
35473: sukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen kanssa. puolison on oltava saman työnantajan palveluk-
35474: Sitä, ketkä kulloinkin ovat lähisukulaisia, on sessa kuin vuokralaisenkin. Kun määräystä ei
35475: selvitetty 21 §:n kohdalla. Muille henkilöille nykyisen lain 12 §:n 3 momentin mukaan saisi
35476: vuokralaisella ei olisi ilman vuokranantajan lupaa antaa, jos vuokranantaja saattaa todennäköiseksi,
35477: oikeutta luovuttaa osaakaan huoneiston hallin- että hän joutuu kärsimään sen johdosta vahinkoa
35478: nasta. tai huomattavaa haittaa, ei pykälässä ehdotettu
35479: Pykälässä tarkoitettua oikeutta käyttää huo- muutos nykyiseen tilanteeseen ole merkittävä.
35480: neistoa yhteisenä asuntona ei olisi, jos vuokran- Lakiehdotuksen 48 ja 49 §:n mukaan vuokra-
35481: antajalle aiheutuisi siitä huomattavaa haittaa. laisen kuoltua huoneistossa jo asuvalla vuokralai-
35482: 64 1984 vp. - HE n:o 127
35483:
35484: sen puolisolla tai muulla 47 §:ssä mainitulla Korotus voisi kuitenkin toteutua samasta ajan-
35485: omaisella on oikeus jatkaa vuokrasuhdetta, jollei kohdasta, mistä uusi verotusarvo tulee voimaan,
35486: vuokranantajalla ole perusteltua syytä sitä vastus- jos korotuksesta on ehditty vuokralaiselle tätä
35487: taa. Samoin kuin avioerotapauksessa tämä vuok- ennen ilmoittaa.
35488: rasuhteen jatkamismahdollisuus olisi työsuhde- Vaikka vuokra peritään työsuhdeasunnosta ve-
35489: asunnon vuokralaisen puolisolla ja lähiomaisella rotusarvon mukaisena, vuokra saattaa yksittäista-
35490: vain, jos siirtoa itselleen haluavakio on työ- tai pauksessa nousta korkeammaksi kuin, mitä sen
35491: virkasuhteessa vuokralaisen työnantajaan. 33 §: n mukaisten perusteiden nojalla tulisi olla.
35492: Mahdollisuus 48 ja 49 §:n edellytyksin jatkaa Tällöinkin tuomioistuin voisi vuokralaisen vaati-
35493: vuokraoikeutta vuokralaisen kuoltua on työsuh- muksesta alentaa vuokraa, jolloin vastaavasti
35494: deasunnon vuokralaisen lähiomaisen osalta uusi. myös asuntoedun verotusarvo alenisi.
35495: Sen sijaan puolisolla tämä oikeus voimassa olevan 82 §. Palvelussuhteen påä"ttymzsen ;åikezseltå.
35496: lain 12 §:n 2 momentin mukaan jo on ollut. ajalta suoritettavan vuokran määrä. Yleensä työ-
35497: Kysymys siitä, milloin vuokrasuhteen jatkamis- suhdeasunnoista peritään paikkakunnalla käypää
35498: ta tai siirtoa haluava on työ- tai virkasuhteessa tasoa alempaa vuokraa. Kun palvelussuhde päät-
35499: vuokralaisen työnantajaan, on ratkaistava erik- tyy, mutta vuokralainen vielä saa pitää huoneis-
35500: seen kussakin yksittäistapauksessa. Ongelmia toa hallussaan, ei enää ole perustetta alhaisem-
35501: saattaa aiheutua erityisesti silloin, kun työnanta- man vuokran perimiselle. Vuokrasopimus ei työ-
35502: jana on suuri yritys, jolla on tytäryhtiöitä, tai tai virkasuhteen päättymisen johdosta pääty, ellei
35503: joka harjoittaa toimintaa eri toiminimillä. Kysy- sitä irtisanota. Kun työsuhdeasunnon vuokrasopi-
35504: mys samasta työnantajasta on ratkaistava muo- mus yleensä irtisanotaan työ- tai virkasuhteen
35505: dollisista seikoista riippumatta käyttäen perustee- päättymisen johdosta, jatkuu työntekijän oikeus
35506: na 78 §:n 1 momentin mukaista määräämisvaltaa hallita huoneistoa palvelussuhteen päätyttyä
35507: huoneistoon. yleensä enintään noin puoli vuotta. Tuomiois-
35508: 81 §. Verotusarvon mukainen vuokra. Säännös tuimen vahvistuksen vaatiminen vuokrankoro-
35509: on uusi. Se on tarpeen sen vuoksi, että käytän- tukselta on katsottu epätarkoituksenmukaiseksi ja
35510: nössä varsin usein työsuhdeasunnon vuokra sovi- käytännön tilanteet huomioon ottaen aiheetto-
35511: taan perittäväksi sen rahanarvon mukaan, jonka masti aikaa vieväksi menettelyksi. Vuokraa tulisi
35512: verohallitus on vahvistanut palkkaan luettavalle voida korottaa tasolle, jota ei yleisesti ottaen
35513: asuntoedulle ennakonpidätyksen toimittamista voida pitää sellaisena, että vuokran määrä muo-
35514: varten. Tämän vuoksi tarvitaan erityissäännökset dostuisi vuokralaiselle kohtuuttoman suureksi.
35515: siitä, miten vuokraa nostetaan, kun nämä verotu- Tällaisena tasona voidaan pitää valtioneuvoston
35516: sarvot muuttuvat. Käytännössä verohallitus on asumistukilain 7 §:n nojalla paikkakunnalle vah-
35517: vahvistanut asuntoedun verotusarvon laskentape- vistamia kohtuullisia enimmäisasumismenoja ne-
35518: rusteet. Verottaja on sitten määrännyt asunto- liömetriä kohden, koska nämä ovat toistaiseksi
35519: edun verotusarvon. Tällöin verotusarvo on voinut ainoat koko maata kattavat arvot. Tämä määrä
35520: yksittäistapauksessa nousta suuremmaksikin kuin on riippumaton huoneistossa asuvien henkilöi-
35521: tasoyleisohjeen mukainen vuokra. Tavoitteena den lukumäärästä. Päätös tarkistetaan vuosittain
35522: pitäisi tietenkin olla, ettei tällaista ristiriitaa il- ja annetaan koko maata koskevana. Asumistuen
35523: menisi. myöntämiseksi valtioneuvoston vahvistamat neli-
35524: Pykälässä säädettäisiin siitä, miten vuokranan- ömetrimääräiset asumismenot ovat koskeneet
35525: tajan tulee menetellä, jos hän haluaa korottaa vuokra-arvoltaan enintään samantasoisia vuokra-
35526: vuokraa asuntoedun verotusarvon nousua vastaa- asuntoja kuin tasoyleisohjeen taulukko-osan
35527: vasti. Tällöin menettely olisi toinen kuin koeotet- vuokrat.
35528: taessa vuokraa korotusyleisohjeen mukaan tai sitä Vuokran korottamisesta ilmoittamiseen ja ko-
35529: enemmän. Pykälän 2 momentin mukaan asunto- rotuksen voimaantuloon sovellettaisiin 81 §: n 2
35530: edun verotusarvon nousuun perustuva vuokran- momenttia.
35531: korotus tapahtuisi vuokranantajan ilmoituksen Pykälän nojalla vuokraa saataisiin korottaa vain
35532: perusteella. Vuokralaiselle olisi kirjallisesti ilmoi- kerran siinä edellytettyyn tasoon. Sen jälkeen
35533: tettava korotus ja uusi vuokra sekä sen voimaan- vuokran korottamiseen tai alentamiseen sovellet-
35534: tuloajankohta samoinkuin korotuksen syynä ole- taisiin, mitä lakiehdotuksen 7 luvussa on säädetty
35535: va asuntoedun verotusarvon nousun määrä. vuokran korottamisesta tai alentamisesta.
35536: Vuokra ei voisi nousta aikaisemmasta ajankoh- Säännös ei estäisi vuokralaista vaatimasta vuok-
35537: dasta kuin mistä verotusarvo tulee voimaan. ran alentamista eikä estäisi vuokranautajaa vaati-
35538: 1984 vp. - HE n:o 127 65
35539:
35540: masta vuokran korottamista enemmän kuin py- tai virkasuhde on l!Usanottu, purettu tai sen
35541: kälän tai korotusyleisohjeen mukaan on mahdol- lakkaamisesta on muutoin päätetty.
35542: lista. Näissä tapauksissa vuokran korottaminen Pykälän 1 momentin mukaan työ- tai virkasuh-
35543: tai alentaminen kuitenkin edellyttäisi tuomiois- teen päättyminen oikeuttaisi vuokranantajan irti-
35544: tuimen vahvistusta. sanomaan työsuhdeasunnon vuokrasopimuksen
35545: Säännöksen mukainen mahdollisuus vuokran riippumatta siitä, mitä vuokrasopimuksen kestos-
35546: korottamiseen koskisi vain työntekijää, joka jat- ta ehkä on sovittu. Näin ollen, jos työsuhdeasun-
35547: kaa asumista huoneistossa työ- tai virkasuhteen non vuokrasopimus on sovittu kestämään määrä-
35548: päättymisen jälkeen. Jos vuokralainen vaihtuu, ajan, vuokrasopimus voitaisiin sanoa irti, jos
35549: pykälän 2 momentin mukaan uudelta vuokralai- työsuhteen päättymiselle on työsopimuslain mu-
35550: selta ei saisi periä ilman tuomioistuimen vahvis- kainen peruste. Työsuhdeasunnon vuokralaisen
35551: tusta korkeampaa vuokraa kuin, mitä olisi saatu suoja vuokranantajan irtisanomista vastaan mää-
35552: työntekijäitä periä työ- tai virkasuhteen vielä räytyisi siten samojen perusteiden mukaan kuin
35553: jatkuessa. työsuhteen irtisanomissuojakin.
35554: Säännös vapauttaisi tässä laissa asetetusta tuo- Koska työsuhteen irtisanomisaika voidaan so-
35555: mioistuimen vahvistusvaatimuksesta, ei muun pia pitemmäksi kuin 85 §:n mukainen työsuhde-
35556: lainsäädännön esimerkiksi aravasäännösten mah- asunnon pakottava irtisanomisaika, on tarpeen
35557: dollisesti edellyttämästä viranomaisvalvonnasta. edelleen ottaa lakiin säännös, jolla varmistetaan,
35558: 83 §. Työsuhdeasunnon vuokralaisen irtisano- ettei työsuhdeasunnon vuokrasopimusta irtisano-
35559: misoikeus. Työsopimuslain 38 §:n 4 momentin ta päättymään ennen työ- tai virkasuhteen päät-
35560: mukaan ( 12 5184) työsopimuksen irtisanomisaika tymistä, mikäli työsuhdeasunnon irtisanomispe-
35561: työntekijän suorittaessa irtisanomisen on 14 päi- rusteena on palvelussuhteen päättyminen. Sään-
35562: vää tai yksi kuukausi työsuhteen kestosta riip- nös tästä on myös pykälän 1 momentissa.
35563: puen. Voimassa olevan huoneenvuokralain 30 Työsuhdeasunnon irtisanomista ei työ- tai vir-
35564: §:n 1 momentin mukaan vuokralainen voi sil- kasuhteen päättymisen perusteella saisi toimittaa
35565: loin, kun työsopimus irtisanomisen tai purkami- enää sen jälkeen, kun on kulunut vuosi palvelus-
35566: sen taikka työkauden päättymisen johdosta lak- suhteen päättymisestä. Nykyisessä laissa tämä
35567: kaa, irtisanoa työsuhdeasunnon vuokrasopimuk- aika on kuusi kuukautta. Säännös tästä on pykä-
35568: sen irtisanomisaikaa noudattamatta päättymään län 2 momentissa.
35569: aikaisintaan työsuhteen lakatessa. Pykälässä säädetyn lisäksi työsuhdeasunnon
35570: Pykälässä säädettäisiin vuokralaiselle oikeus ir- vuokranantajalla olisi käytettävissä lain mukaiset
35571: tisanoa työsuhdeasunnon vuokrasopimus noudat- muut irtisanomis- tai purkamisperusteet. Vastaa-
35572: tamatta lakiehdotuksen 52 §:n säännöksiä irtisa- vasti työsuhdeasunnon vuokralainen voisi näitä
35573: nomisaikojen pituudesta. Vuokralainen olisi oi- perusteita vastaan suojautua samalla tavalla kuin
35574: keutettu irtisanomaan työsuhdeasunnon vuokra- muukin asuinhuoneiston vuokralainen.
35575: sopimuksen päättymään 14 päivän kuluttua irti- 85 §. Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa-
35576: sanomisen toimittamisesta. Työsuhdeasunnon nomisazka. Vuokranantajan irtisanomisaika mää-
35577: vuokrasopimus päättyisi tämän irtisanomisen joh- räytyisi lakiehdotuksen mukaan sen perusteella,
35578: dosta siitä riippumatta, milloin työ- tai virkasuh- kuinka kauan vuokrasuhde on kestänyt. Työsuh-
35579: de päättyy. deasunnoissa sen sijaan irtisanomisajan pituus
35580: Vuokralainen voisi irtisanoa työsuhdeasunnon määräytyisi työ- tai virkasuhteen keston perus-
35581: vuokrasopimuksen päättymään aina myös saman- teella. Pykälän 1 momentin pääsäännön mukaan
35582: aikaisesti, kun työ- tai virkasuhde päättyy. Täl- vuokranantajan irtisanomisaika olisi kuusi kuu-
35583: löin ei erityistä irtisanomisaikaa tarvitsisi noudat- kautta, jos työ- tai virkasuhde on kestänyt vuo-
35584: taa. Pykälän irtisanomisoikeus koskisi myös työ- den sekä muussa tapauksessa kolme kuukautta.
35585: suhdeasunnon määräaikaista vuokrasuhdetta. Näitä säännöksiä irtisanomisajasta olisi sovelletta-
35586: 84 §. Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa- va siinäkin tapauksessa, että työsuhdeasunnon
35587: nomisoikeus. Voimassa olevan lain 30 §:n 1 vuokrasopimus sanotaan irti, mutta työ- tai virka-
35588: momentin periaate, että työsuhteen päättyminen suhde vielä jatkuu. Tästä pääsäännöstä olisi kui-
35589: oikeuttaa vuokranantajan irtisanomaan työsuhde- tenkin 85 §:n 2 ja 3 momentin mukaiset poik-
35590: asunnon vuokrasopimuksen, ehdotetaan pysytet- keukset. Niitä sovellettaisiin vain silloin, kun
35591: täväksi uudessakin laissa. Irtisanomista ei saisi työsuhdeasunnon vuokrasopimus sanotaan irti
35592: tällä perusteella toimittaa ennen kuin työsopimus työ- tai virkasuhteen päättymisen johdosta.
35593:
35594: 9 168300731U
35595: 66 1984 vp. - HE n:o 127
35596:
35597: Erityistä 1 momentissa säädettyä lyhyempää Lakiehdotuksen 85 ja 86 §:n mukaiset irtisano-
35598: irtisanomisaikaa vuokranantaja saisi noudattaa, misajat, niinkuin asuinhuoneiston vuokrasopi-
35599: kun työsuhde puretaan muulla perusteella kuin muksen irtisanomisajat muutoinkin, olisivat sikä-
35600: työntekijän sairauden, työkyvyttömyyden tai van- li pakottavia, ettei sopimuksin voitaisi lyhentää
35601: huuseläkkeelle siirtymisen johdosta. Lyhyt irtisa- pykälän mukaista vuokranantajan irtisanomis-
35602: nomisaika perustuu tällöin työsuhteen purkami- aikaa. Säännös tästä on pykälän 2 momentissa.
35603: seen työntekijän moitittavan menettelyn johdos- 87 §. Vaihtoehtoisen asunnon osoittaminen.
35604: ta. Vastaavasti jos työntekijä purkaa työsuhteen Säännös on samansisältöinen kuin voimassa ole-
35605: ilman työsopimuslain 43 §:ssä tarkoitettua työn- van lain 30 §:n 2 momentti.
35606: antajan moitittavaan menettelyyn perustuvaa ai- 88 §. Työsuhdeasunnon muuttopäivän siirtä-
35607: hetta, vuokranantajan irtisanomisaika lyhenisi sii- minen. Voimassa olevan lain 41 §:n mukaan
35608: tä, mitä 1 momentissa säädetään. Irtisanomisaika työsuhdeasunnon muuttopäivää ei voida siirtää.
35609: olisi kolme kuukautta, jos työsuhde on kestänyt Tätä voidaan pitää yleensä asianmukaisena sen
35610: vähintään yhden vuoden. Jos työsuhde on kestä- vuoksi, että työnantajalle on tärkeätä saada huo-
35611: nyt yhtä vuotta lyhemmän ajan, irtisanomisaika neisto mahdollisimman pian toisen työntekijän
35612: olisi yksi kuukausi. käyttöön, kun vuokrasopimus on irtisanottu työ-
35613: Silloin, kun työntekijän suoritettavaksi sovittu tai virkasuhteen päättymisen johdosta. Ehdoton-
35614: työ edellyttää asumista tietyssä kiinteistössä tai ta muuttopäivän siirtämisen kieltämistä on kui-
35615: huoneistossa, esimerkiksi kun kysymyksessä on tenkin kaikissa tapauksissa vaikea perustella. Kun
35616: talonmiehen tai vartijan työ, on työnantajan työsuhdeasunnon vuokrasopimus voidaan myös
35617: kannalta erityisen tarpeellista saada työntekijän irtisanoa työ- tai virkasuhde säilyttäen, pitäisi
35618: vaihtuessa nopeasti huoneisto uuden työntekijän myös työsuhdeasunnon muuttopäivää voida siir-
35619: käyttöön. Tämän vuoksi pykälän 3 momentin tää samoin edellytyksin kuin muunkin asuin-
35620: mukaan näissä tapauksissa vuokranantajan irtisa- huoneiston muuttopäivää. Työsuhdeasunnon
35621: nomisaika olisi työ- tai virkasuhteen kestoajasta muuttopäivän siirtämisen rajoittamista koskeva
35622: riippumatta yksi kuukausi, jos työsuhdeasunnon 88 §:n säännös ehdotetaan tämän vuoksi koske-
35623: vuokrasopimus sanotaan irti työ- tai virkasuhteen maan vain niitä tapauksia, jolloin vuokrasopimus
35624: päättymisen johdosta. Edellytyksenä pykälän mu- on irtisanottu työ- tai virkasuhteen päättymisen
35625: kaiseen irtisanomisajan käyttämiseen olisi, että johdosta. Tällöinkin olisi muuttopäivää voitava
35626: joko työsopimuksessa tai vuokrasopimuksessa on siirtää, kun työsuhteen päättymisen perusteena
35627: kirjallisesti todettu työn edellyttävän asumista on vuokralaisen sairaus, työkyvyttömyys tai siirty-
35628: määrätyssä kiinteistössä tai huoneistossa. minen vanhuuseläkkeelle. Näissä tapauksissa py-
35629: kälän mukaan työsuhdeasuunonkin muuttopäi-
35630: 86 §. Irtisanomisajan alkaminen. Kielletyt eh- vää saataisiin siirtää, jollei kysymyksessä ole 85
35631: dot irtisanomisajasta. Pykälän 1 momentissa sää- §:n 3 momentissa tarkoitettu työ- tai virkasuhde,
35632: dettäisiin, milloin työsuhdeasunnon vuokrasopi- joka edellyttää asumista tietyssä huoneistossa.
35633: muksen irtisanomisaika alkaa, jos irtisanomisen Tässä pykälässä säädettäisiin vain siitä, milloin
35634: syynä on työ- tai virkasuhteen päättyminen. muuttopäivän siirtäminen yleensä olisi mahdol-
35635: Säännös on poikkeus siitä, mitä irtisanomisajan lista, kun työsuhdeasunnon vuokrasopimus irtisa-
35636: laskemisesta on 52 §:ssä säädetty. Irtisanomisajan notaan työ- tai virkasuhteen päättymisen johdos-
35637: alkamisaika kytkeytyisi työsopimuksen tai virka- ta. Muuttopäivän siirron edellytyksistä ja siirto-
35638: suhteen irtisanomisajan alkamiseen taikka työso- menettelyistä olisi voimassa, mitä 14 luvussa
35639: pimuksen tai virkasuhteen päättymiseen muuten. säädetään.
35640: Käytännössä työsuhdeasunnon vuokrasopimus si-
35641: ten päättyisi irtisanomisen johdosta jonkun ver-
35642: ran myöhemmin kuin työsopimus tai virkasuhde, 17 luku
35643: kun vuokrasopimus irtisanotaan työ- tai virkasuh-
35644: ten päättymisen vuoksi. Työsuhdeasunnon irtisa- Alivuokrasuhteet
35645: nomisaika olisi laskettava momentin mukaan sen
35646: kalenterikuukauden viimeisestä päivästä, jonka Yleistä. Alivuokrasuhdetta koskevien entyts-
35647: aikana työsopimuksen tai virkasuhteen irtisano- säännösten tarpellisuus perustuu siihen, että ali-
35648: misaika on lain mukaan laskettu alkavaksi, tai vuokrasuhteen osapuolet jakavat saman huoneis-
35649: jonka kuluessa työsopimus taikka virkasuhde il- ton ja ovat siten läheisessä yhteydessä toisiinsa.
35650: man irtisanomista päättyy. Luvun säännökset vastaavat eräin vähäisin poik-
35651: 1984 vp. - HE n:o 127 67
35652:
35653: keuksin voimassa olevan lain alivuokrasuhdetta momentissa. Pykälän mukaan alivuokrasuhteena
35654: koskevia säännöksiä. Voimassa olevan lain 42 §:n pidettäisiin myös vuokrasuhdetta, jos kaksi huo-
35655: 1 momentin 4 kohdan mukaan irtisanomisaika neistoa käsittävän omakotitalon huoneisto vuok-
35656: alivuokrasuhteen vuokranantajan puolella on kol- rataan toiselle ja rakennuksen omistaja itse asuu
35657: me kuukautta, jos tuomioistuin on ratkaissut toisessa huoneistoista. Lisäksi vaaditaan, että
35658: vuokran alentamista koskevan vaatimuksen. Kun kummallakin huoneistolla on yhteinen sisään-
35659: lakiehdotuksen mukaan vuokranantajan irtisano- käynti. Näissä tapauksissa vuokralaisen ja omista-
35660: misaika aina olisi kolme kuukautta, vastaavaa jan asumistilanne liittyy niin kiinteästi toisiinsa,
35661: säännöstä ei laissa enää tarvita. että asuinhuoneiston vuokrausta yleensä koske-
35662: 89 §. Alivuokrasuhteessa sovellettavat säännök- vien säännösten soveltaminen ei olisi perusteltua.
35663: set. Alivuokrasuhde muodostuisi pykälän 1 mo- Yleensä toinen huoneisto on omakotitalon ylä-
35664: mentin mukaan samoin kuin nykyisenkin lain kerrassa ja sinne kuljetaan samasta ovesta kuin
35665: mukaan eli silloin, kun vuokralainen luovuttaa alakertaan. Säännöksen soveltamiseen ei vaikuta
35666: osan hallinnassaan olevasta huoneistosta toisen se, että huoneistolla on myös eri sisäänkäynti,
35667: käytettäväksi vastiketta vastaan. Huoneiston osan kunhan niillä vain on yksi yhteinen sisäänkäynti.
35668: hallinnan luovuttanut vuokralainen on alivuokra- Vastaava asumistilanne syntyy asukkaiden vä-
35669: suhteen vuokranantaja ja hänen vuokralaisensa lille, jos omistajan sijasta toisessa huoneistoista
35670: alivuokralainen. Nimitystä päävuokralainen ei la- asuu koko rakennuksen vuokralle ottanut tai
35671: kiehdotuksessa tarvita. Alivuokrasuhdetta koske- koko rakennuksen muu haltija. Säännöstä ehdo-
35672: via säännöksiä sovellettaisiin huoneiston osan tetaan täsmennettäväksi tältä osin.
35673: vuokralle luovuttaneeseen silloinkin, kun vuok- Kun 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
35674: ralle antajana on muu kuin vuokralainen, esimer- vuokralaisen käytössä on erillinen huoneisto, jolla
35675: kiksi omistaja. Näistä tilanteista säädettäisiin 90 vain on yhteinen sisäänkäynti vuokranantajan
35676: ja 91 §:ssä. huoneiston kanssa, vuokranantajalle ei aiheutuisi
35677: Alivuokrasuhde syntyisi siitä riippumatta, on- siitä, että vuokralainen käyttäisi huoneistoa puo-
35678: ko huoneiston hallinnan luovutukseen saatu lisonsa tai lähisukulaisensa kanssa, sellaista hait-
35679: vuokranantajan lupaa vai ei. Vaadittavan luvan taa kuin tavallisessa alivuokrasuhteessa. Tämän
35680: puuttuminen voi lakiehdotuksen muiden sään- vuoksi näissä tapauksissa vuokralaiselle annettai-
35681: nösten johdosta kuitenkin aiheuttaa sen, ettei siin oikeus käyttää huoneistoa yhdessä puolisonsa
35682: alivuokrasuhde voi jatkua. tai lähisukulaisensa taikka puolisonsa lähisukulai-
35683: Pykälän 1 momentin mukaan luvun alivuokra- sen kanssa siinäkin tapauksessa, että vuokrasuh-
35684: suhdetta koskevat erityissäännökset syrjäyttäisivät teeseen olisi muuten sovellettava alivuokrasuh-
35685: lain muut vastaavat säännökset. detta koskevia säännöksiä. Säännös tästä on pykä-
35686: Pykälän 2 momenttiin sisältyy luettelo niistä län 2 momentissa.
35687: lakiehdotuksen säännöksistä, joita alivuokrasuh- Lakiehdotuksen 90 §:ssä tarkoitetun omakoti-
35688: teessa ei sovellettaisi. Tällaisia ovat ensinnäkin 21 talon vuokrasuhteeseen ei pykälän 3 momentin
35689: ja 22 §:n säännökset. Alivuokralaiselle kuuluvaa mukaan sovellettaisi jälleenvuokrausta koskevan
35690: huoneiston osan hallintaa ei voitaisi siten luovut- 15 luvun säännöksiä, vaikka vuokralainen olisi
35691: taa tai jakaa vuokranantajan luvatta edes alivuok- vuokranantajan luvalla luovuttanut huoneiston
35692: ralaisen puolison taikka oman tai puolison lähi- edelleen vuokralle. Niin kauan kuin omistaja tai
35693: sukulaisen kanssa. Irtisanomista ja irtisanomispe- koko rakennuksen vuokralle ottanut hallitsee
35694: rusteen selvittämistä koskevista säännöksistä ei toista huoneistoista, ei edelleenvuokraustilantees-
35695: alivuokrasuhteeseen sovellettaisi 53 §:ää vuokra- sa asukkaiden välille siis voisi syntyä jälleenvuok-
35696: laisen irtisanomissuojasta, 58 §:ää asuinhuoneis- rasuhdetta vaan sovellettaisiin alivuokrausta kos-
35697: ton irtisanomisperusteen selvittämisestä eikä 60 kevia säännöksiä.
35698: §:ää irtisanomisen selvittämisestä häätöä vaadit- 91 §.Muu kuin vuokralainen alivuokrasuhteen
35699: taessa. Koska 56 §:n 2 momentti liittyy 53 §:ään, vuokranantajana. Alivuokrasuhde olisi kysymyk-
35700: ei sitä myöskään sovellettaisi. Tässä luvussa on 52 sessä myös silloin, jos joku muu kuin vuokralai-
35701: §:n 2 momentin, 66 §:n 2 momentin ja 67 §:n 1 nen antaa vuokralle osan hallinnassaan olevasta
35702: momentin säännöksiä syrjäyttäviä erityissäännök- huoneistosta, jota hän käyttää asuotonaan taikka
35703: siä. Tältä osin ei siis myöskään näitä säännöksiä jossa hän harjoittaa ansiotoimintaa. Vastaava
35704: sovellettaisi alivuokrasuhteessa. säännös on voimassa olevan lain 42 §:n 2 mo-
35705: 90 §. Omakotitaloa koskeva erityissäännös. mentissa. Tällainen alivuokrasuhde voi syntyä
35706: Vastaava säännös on nykyisen lain 42 §:n 2 esimerkiksi osakkeenomistajan taikka palkkaetu-
35707: 68 1984 vp. - HE n:o 127
35708:
35709: asunnon tai virka-asunnon haltijan luovuttaessa Säännös olisi pakottava siten, ettei sopimuksin
35710: osan huoneistosta toisen hallintaan vastiketta voida rajoittaa vuokralaisen oikeutta vahingon-
35711: vastaan. korvaukseen. Tästä säädettäisiin pykälän 2 mo-
35712: 92 §. Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika ja mentissa.
35713: muuttopäivä. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 94 §. Alivuokrasuhteen päättyminen vuokran-
35714: määräaikaisen vuokrasopimuksen kestosta ja antajan hallintaoikeuden päättymisen johdosta.
35715: myös toistaiseksi voimassa olevan vuokrasopi- Kun alivuokrasuhteessa vuokranantaja luovuttaa
35716: muksen irtisanomisajasta. Alivuokrasuhde voitai- hallinnassaan olevan huoneiston osan toiselle, on
35717: siin tehdä joko määräaikaisena tai toistaiseksi asianmukaista, että alivuokrasuhde lakkaa samal-
35718: voimassa olevana. Määräaikaisen alivuokrasuh- la, kun vuokranantajan oikeus hallita huoneistoa
35719: teen kestoa ei olisi 6 §:ssä säädetyllä tavalla päättyy. Säännös vastaa voimassa olevan lain 42
35720: rajoitettu. §:n 1 momentin 5 kohtaa sillä erotuksella, että
35721: Kun vuokranantaja suorittaa irtisanomisen, ir- säännös on kirjoitettu koskemaan kaikkia 17
35722: tisanomisaika olisi yksi kuukausi. Alivuokrasuh- luvussa tarkoitettuja vuokrasuhteita.
35723: teen kestettyä vähintään vuoden, aika olisi kolme Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi
35724: kuukautta. Tämä irtisanomisajan pidentyminen säännös alivuokrasuhteen vuokranantajan velvol-
35725: on nykyiseen verrattuna lakiehdotuksessa uutta. lisuudesta ilmoittaa alivuokralaiselle siitä, milloin
35726: Vuokralaiselle irtisanomisaika olisi niin kuin ny- hänen vuokrasuhteensa tai muu oikeutensa halli-
35727: kyisinkin 14 päivää. ta huoneistoa ja alivuokrasuhde päättyvät. Ilmoi-
35728: Alivuokralaisen muuttopäivää koskevat sään- tus olisi tehtävä viivytyksettä. Ilmoitus voisi olla
35729: nökset sisältyisivät pykälän 2 momenttiin ja ne joko kirjallinen tai suullinen.
35730: asiasisällöltään vastaavat voimassa olevan lain 42 Jos vuokranantaja laiminlyö 2 momentissa tar-
35731: §:n 1 momentin 6 kohtaa. Muuttopäivä olisi koitetun ilmoituksen, hän olisi ehdotuksen mu-
35732: alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä seuraava kaan velvollinen korvaamaan vuokralaiselle
35733: arkipäivä niinkuin nykyisinkin. muuttokustannukset. Jos vuokralainen muutoin
35734: Jos alivuokralainen asuu huoneistossa perhei- tiesi hallintaoikeuden päättymisestä, ei oikeutta
35735: neen taikka hän on iäkäs tai vaikeasti sairas, vahingonkorvaukseen kuitenkaan olisi. Säännös
35736: muuttopäivää voitaisiin siirtää 67 ja 68 § :ssä tästä olisi pykälän 3 momentissa.
35737: tarkoitetuin edellytyksin enintään kuudella kuu-
35738: kaudella. Mahdollisuus muuttopäivän siirtämi-
35739: seen ei koskisi määräaikaisia alivuokrasuhteita. 18 luku
35740: Pykälän säännökset olisivat niin kuin nykyisin-
35741: kin sikäli pakottavia, ettei sopimuksella voitaisi Erinäiset säännökset
35742: asuinhuoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa
35743: lyhentää eikä alivuokralaisen irtisanomisaikaa pi- Yleistä. Lukuun on koottu ne lain säännökset,
35744: dentää. Säännös on pykälän 3 momentissa. jotka asiayhteytensä vuoksi eivät kuulu edellä
35745: 93 §. Vahingonkorvaus alivuokrasopimuksen oleviin muihin lukuihin. Lukuun sisältyy sään-
35746: irtisanomisen johdosta. Pykälässä olisivat sään- nöksiä, joita vastaavia ei nykyisessä laissa ole.
35747: nökset vuokralaisen suojaamisesta eräissä irtisano- Eräät aviopuolisoista annetut säännökset ehdote-
35748: mistapauksissa. Vahingonkorvauksen muodossa taan koskemaan tietyin edellytyksin myös avio-
35749: suojaa annettaisiin vain, jos irtisanomiseen ei ole liitonomaisissa suhteissa eläviä henkilöitä. Myös
35750: ollut alivuokrasuhteessa hyväksyttäväksi katsotta- vuokraehtojen täyttämisestä annettavaa vakuutta
35751: vaa syytä. Säännös vastaa voimassa olevan lain 42 koskeva 101 §:n säännös on uusi, samoin
35752: §:n 1 momentin 3 kohtaa. 103 §:n 2 momentin säännös vuokralaisen oikeu-
35753: Hyväksyttävän syyn arvioiminen jää yksittäista- desta virka-apuun.
35754: pauksessa ratkaistavaksi. Irtisanomisperusteen hy- 95 §. Huoneenvuokrasuhteesta johtuvan saa-
35755: väksymistä harkittaessa on otettava huomioon, misen vanheneminen. Vastaava säännös on voi-
35756: että alivuokrasuhteen vuokranantajan ja vuokra- massa olevan lain 44 §:ssä. Pykälän mukaisen
35757: laisen asumistilanteet liittyvät hyvin läheisesti erityisen vanhentumisajan lisäksi olisi huoneen-
35758: toisiinsa. Tästä aiheutuu, että hyväksyttävä irtisa- vuokrasuhteeseen perustuvaan saatavaan sovellet-
35759: nomisperuste alivuokrasuhteessa voi syntyä vuok- tava myös yleistä kymmenen vuoden vanhentu-
35760: ralaisen vähäisemmässä määrin moitittavan me- misaikaa, joka lasketaan saamisen erääntymisestä.
35761: nettelyn johdosta kuin asuinhuoneiston vuokra- Lain 32 ja 34 §:ssä on erityiset määräajat näissä
35762: suhteissa yleensä. säännöksissä tarkoitettujen saamisten vaatimisel-
35763: 1984 vp. - HE n:o 127 69
35764:
35765: le. Näitä määräaikoja olisi noudatettava 95 § :ssä sijaan 95 §:n mukaan vanhentunut saaminen ei
35766: säädetyn vanhenemisajan sijasta. Käytännössä ole kuittauskelpoinen.
35767: olisi sovellettava sitä vanhentumisaikaa, jonka 97 §. Määräajan päättyminen. Pykälä vastaa
35768: mukaan saaminen ensin vanhenee. asiallisesti voimassa olevan lain 45 §:ää ja huo-
35769: Pykälässä tarkoitettu erityinen kolmen vuoden neenvuokrasuhteessa määräaikojen laskemisessa
35770: vanhentumisaika tulisi tuomioistuimen ottaa vi- vakiintunutta käytäntöä.
35771: ran puolesta huomioon. 98 §. Tiedoksiantovellvoliisuuden täyttämi-
35772: Pykälän mukaan vanhenisivat kaikki huoneen- nen. Säännös vastaa asiallisesti voimassa olevan
35773: vuokrasuhteeseen perustuvat korvaukset ja huo- lain 46 §:ää. Pykälä koskisi kaikkia lain mukaisia
35774: neenvuokralain nojalla suoritettava muu saami- ilmoituksia lukuun ottamatta niitä, joista on
35775: nen. Pykälän mukaan vanhenisi siten erääntynyt säädetty erikseen. Irtisanominen on lakiehdotuk-
35776: vuokra. Sen mukaan määräytyisi myös oikeus sen 57 §:n mukaan toimitettava siinä järjestykses-
35777: saada korvausta irtisanomisen johdosta. Tuomio- sä kuin haasteen tiedoksiantamisesta on säädetty
35778: istuimen päätöksellä määrätty suoritus sen sijaan tai muuten todistettavasti. Tämän säännöksen ja
35779: vanhenee yleisen kymmenen vuoden vanhentu- käsillä olevan pykälän tiedoksiantotapojen ero-
35780: missäännön mukaan. tuksena olisi, että jos irtisanominen on suoritettu
35781: Muun lain nojalla suoritettava korvaus ei van- esimerkiksi kirjatulla kirjeellä, todistusvelvolli-
35782: henisi tämän pykälän mukaan. Siten esimerkiksi suus siitä, että ilmoitus on saavuttanut vastaanot-
35783: rikosperusteista korvausta voitaisiin vaatia vielä tajan, kuuluisi 57 §: n mukaan ilmoituksen lähet-
35784: kolmen vuoden kuluttua vuokrasuhteen päätty- täjälle. Sen sijaan 98 §:n mukaan olisi lähettäjän
35785: misestäkin, vaikka saamisen yhtenä perusteena katsottava täyttäneen, mitä hänen ilmoitusvelvol-
35786: olisi myös huoneenvuokrasuhde. lisuuteensa kuuluu, silloin kun hän on pykälän
35787: Kuittaukseen ei ilman erityissäännöstä voida mukaisesti lähettänyt ilmoituksen postitse kirja-
35788: käyttää saamista, joka vanhenee muun kuin ylei- tussa kirjeessä vastaanottajan tavallisesti käyttä-
35789: sen kymmenen vuoden vanhenemisajan mukaan. mällä osoitteella.
35790: Näin ollen ei pykälän mukaan vanhentunutta Pykälä ei ole pakottava, vaan ilmoitukset saa-
35791: saamista voi vaatia käytettäväksi kuittaukseen. daan toimittaa myös muulla tavoin. Tällöin kui-
35792: Tältäkin osin säännös vastaa nykyistä lakia. tenkin lähettäjän vastuulle jää, että ilmoitus
35793: 96 §. Kiinnitys- ja kuittausoikeus. Pykälä vas- saavuttaa vastaanottajan, jotta ilmoitukseen liit-
35794: taa nykyisen lain 51 § :n 2 momenttia. tyisi siihen tarkoitettu oikeusvaikutus.
35795: Vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi saa- Pykälän 2 momenttia vastaava säännös on
35796: daan kiinnityksestä kiinteään omaisuuteen anne- voimassa olevan lain 47 §:n 2 momentissa. Pykä-
35797: tun asetuksen 5 §:n 4 momentin mukaan vahvis- lään on lisätty tämän lain mukaiset muut ilmoi-
35798: taa kiinnitys ilman vuokranantajan suostumusta- tukset ja kehotukset kuin haaste. Näihin siis
35799: kin. Kun kiinnityksestä kiinteään omaisuuteen sovellettaisiin haasteen tiedoksiannosta aviopuoli-
35800: annetussa asetuksessa on asiasta omaksuttu pak- soille voimassa ollutta periaatetta. Pykälässä tar-
35801: kokiinnityksen periaate, on johdonmukaista, et- koitettu ilmoitus voitaisiin toimittaa tiedoksi
35802: tei vuokrasopimuksin voida rajoittaa vuokralaisen jommalle kummalle puolisoista riippumatta siitä,
35803: oikeutta kiinnityksen saamiseen. onko tämä vuokralainen vai ei. Tämän momen-
35804: Vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi vah- tin säännös koskisi aviopuolisoiden yhdessä vuok-
35805: vistettu kiinnitys suojaa vuokralaista uutta omis- raamaa huoneistoa tai toisen puolison tekemän
35806: tajaa kohtaan silloin, kun omistaja vaihtuu va- vuokrasopimuksen perusteella puolisoiden yhtei-
35807: paaehtoisen luovutuksen johdosta. senä asuntona käyttämää huoneistoa.
35808: Oikeus kuitata vuokraa vastasaatavalla ei rajoi- Jos jompikumpi puolisoista on muuttanut pois
35809: tu vain vuokrasuhteesta johtuviin saataviin, vaan huoneistosta, haaste ja muu ilmoitus olisi toimi-
35810: kysymykseen tulevat kaikki keskenään kuittaus- tettava ainakin sille puolisolle, joka on vuokraso-
35811: kelpoiset saatavat. Myös sellaista huoneenvuokra- pimuksen mukaan vuokralainen. Kun 98 §:n 2
35812: suhteesta johtuvaa saatavaa, jota yleisen kymme- momentin edellytyksiä toimittaa haaste jommalle
35813: nen vuoden vanhenemisajan kulumisen vuoksi ei kummalle puolisoista ei enää ole ja kun puoliso
35814: enää voida vaatia suoritettavaksi, saadaan käyttää joka ei ole huoneistoa vuokrannut, 99 §:n mu-
35815: kuittaukseen. kaan vastaisi toisen puolison muutettua huoneis-
35816: Huoneenvuokralain säännös kuittausoikeudes- tosta edelleen vuokrasopimuksesta johtuvien vel-
35817: ta ei muuta niitä yleisiä edellytyksiä, joita kuit- vollisuuksien täyttämisestä niin kauan kuin hän
35818: taukselta muun lain mukaan vaaditaan. Sen asuu huoneistossa, olisi haaste tai muu ilmoitus
35819: 70 1984 vp. - HE n:o 127
35820:
35821: annettava vuokralaispuolison lisäksi tiedoksi sanottujen avopuolisoiden kesken vallitsee mo-
35822: myös huoneistoa hallitsevalle puolisolle, jos vaa- nesti suhde, joka on täysin verrattavissa avioliit-
35823: timus halutaan kohdistaa häneen. toon. Lainsäädännössä tällainen yhteiselämisen
35824: 99 §. Aviopuolisoiden yhteinen vastuu asuin- muoto on eräissä tapauksissa jo rinnastettu avio-
35825: huoneiston vuokrasopimuksesta. Säännös vastaa liittoon esimerkiksi asumistukilaissa ja tulo- ja
35826: asiallisesti voimassa olevan lain 47 §:ää. Jos varallisuusverolain 2 a §:n 2 momentissa (608/
35827: aviopuolisot asuvat yhdessä vuokraamassaan tai 7 5) sekä kansaneläkelain 29 §: n 2 momentissa.
35828: toisen puolison vuokraamassa asuinhuoneistossa, Myös huoneenvuokrasuhteissa esiintyy tilantei-
35829: he vastaisivat edelleen yhteisvastuullisesti vuokra- ta erityisesti kuoleman sattuessa tai irtisanomista-
35830: sopimuksesta johtuvista velvollisuuksista. Sään- pauksissa, jolloin avopuoliso voi joutua kohtuut-
35831: nöksen soveltamisen kannalta ei olisi merkitystä tomien oikeusseuraamusten kohteeksi, jollei hän-
35832: sillä, onko huoneiston yhteishallinta syntynyt jo tä rinnasteta aviopuolisoon. Tämän mukaisesti
35833: vuokrasuhteen alkaessa vai vasta sen jälkeen. on 100 § :ssä rinnastettu avioliitonomaisissa olo-
35834: Puolisoiden yhteinen vastuu on voimassa sen suhteissa yhteisessä taloudessa avioliittoa solmi-
35835: ajan, jonka he pitävät yhdessä hallussaan vuok- matta jatkuvasti elävät henkilöt aviopuolisoihin
35836: rattua asuinhuoneistoa. Jos puoliso, joka ei ole silloin, kun on kysymys asuinhuoneiston vuokra-
35837: vuokrasuhteen osapuoli, muuttaa pois huoneis- oikeuden siirrosta perheenjäsenelle (47 §), per-
35838: tosta, lakkaa myös huoneiston yhteishallinta ja heenjäsenen oikeudesta jatkaa vuokrasuhdetta
35839: pois muuttanut puoliso vapautuu pykälän sana- vuokralaisen kuoltua (48 ja 49 §), puolison
35840: muodon mukaan vuokrasopimuksesta johtuvista suostumuksesta irtisanomiseen (55 §)sekä yhteis-
35841: velvollisuuksista. Puolisot vastaavat avioliittolain vastuusta vuokrasuhteesta aiheutuviin velvolli-
35842: (234/29) 52 §:n 2 tai 3 momentin nojalla suuksiin (99 §).
35843: kumpikin omasta ja toisensa puolesta velasta, Pykälässä tarkoitetut oikeudet ja velvollisuudet
35844: jonka jompi kumpi on tehnyt perheen elatusta koskisivat vain sellaisia avopuolisoita, joilla kum-
35845: varten. Tapauksesta riippuen vuokravelka voi olla mallakin on laillinen asunto ja koti huoneistossa.
35846: tällaista elatusvelkaa, josta pois muuttanutkin Selvimmin tämä ilmenee siitä, että heidät on
35847: puoliso siis voi olla vastuussa. Yhteisvastuu ela- molemmat merkitty talon asukasluetteloon huo-
35848: tusvelasta lakkaa avioliittolain 52 §:n 3 momen- neistossa asuviksi.
35849: tin mukaan silloin, kun velkoja saa tietää puoli- 101 §. Vakuuden asettamisesta sopiminen.
35850: soiden välien rikkoutumisen vuoksi asuvan eril- Säännös on uusi. Kohtuunomien vuokratakuiden
35851: lään. Jos pois muuttanut puoliso on vuokrannut ja muiden vakuuksien vaatimisen ehkäisemiseksi
35852: huoneiston, hän ei vapaudu velvollisuuksistaan on pidetty välttämättömänä ottaa ehdotukseen
35853: vuokralaisena eikä hän muuttoosa perusteella nimenomainen säännös sallitun vakuuden mää-
35854: myöskään menetä oikeuttaan hallita huoneistoa. rästä. Pykälän 1 momentin mukaan saataisiin
35855: Huoneiston tosiasiallinen hallinta voi kuitenkin vuokrasopimuksen ehtojen täyttämisestä vuokra-
35856: jäädä sille puolisolle, joka ei ole vuokrasopimusta laiselta vaatia vakuutena enintään määrä, joka
35857: tehnyt. Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 1 kohtuudella vastaa vuokranantajalle aiheutuvaa
35858: momenttiin selventävää säännöstä siitä, että puo- vahinkoa siitä, jos vuokralainen laiminlöisi vel-
35859: liso, joka tosiasiallisesti hallitsee huoneistoa mut- vollisuutensa vuokralaisena. Vakuus voitaisiin
35860: ta joka ei ole tehnyt vuokrasopimusta, vastaisi sopia asetettavaksi yleensä vain vuokrasopimusta
35861: vuokrasuhteen ehdoista niin kauan kuin huoneis- tehtäessä. Peruskorjaus, jälleenvuokralaisen siirty-
35862: to on hänen hallinnassaan. minen välittömään vuokrasuhteeseen ensivuokra-
35863: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuimes- suhteen lakattua ja vuokralaisen vaihtuminen
35864: sa tai ulosotonhaltijan luona käsiteltävässä asias- yleensäkin, voidaan rinnastaa vuokrasopimuksen
35865: sa, joka koskee puolisoiden yhteisesti hallitsemaa tekemiseen sikäli, että vuokranantajalla on perus-
35866: huoneistoa, kummallekin puolisolle on varattava teltua syytä vaatia vakuutta. Samoin saattaa va-
35867: tilaisuus tulla kuulluksi, milloin siihen katsotaan kuuden vaatiminen olla perusteltua vuokrasopi-
35868: olevan syytä. Tällainen syy on yleensä aina ole- muksen ehtoja muutettaessa, esimerkiksi laajen-
35869: massa silloin, kun puoliso voi joutua yhteisvas- nettaessa vuokralla olevia tiloja tai pidennettäessä
35870: tuuseen vuokrasopimuksesta johtuvasta velvolli- vuokranmaksukautta. Pykälän 1 momentin mu-
35871: suudesta. kaan vakuuden vaatiminen olisikin sallittua,
35872: 100 §. Avioltitonomaisissa olosuhteissa elävät paitsi vuokrasopimusta tehtäessä, myös edellä
35873: vuokralaiset. Yhdessä asuminen avioliittoa solmi- mainituissa tai näihin verrattavissa tilanteissa.
35874: matta on nykyisin melko yleistä. Tällaisten niin Puheena olevan momentin sanamuodosta myös
35875: 1984 vp. - HE n:o 127 71
35876:
35877: ilmenee, että vakuudesta on vuokranantajan ja kin asetettaisiin ennen purkamisilmoituksen tie-
35878: vuokralaisen sovittava. Pelkän vuokranantajan doksisaamista, ei purkamisoikeutta olisi. Vastaa-
35879: vaatimuksen tai vuokralaisen lupauksen laimin- va menettely on 51 §:ssä tarkoitetun vakuuden
35880: lyönti ei vielä esimerkiksi johda 2 momentin asettamisen tehosteena.
35881: mukaiseen purkamisoikeuteen. Pykälä olisi pakottava siten, ettei asuin-
35882: Vakuuden asettamista saataisiin vaatia myös 51 huoneiston vuokralaiselta pykälän 3 momentin
35883: ja 102 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa. mukaan saisi vaatia suurempaa tai muuta vakuut-
35884: Vakuudeksi voitaisiin antaa rahaa tai tavaraa. ta kuin 1 momentin mukaan on pidettävä koh-
35885: Vakuutena on myös hyväksyttävä järjestely, jonka tuullisena. Vakuuden asettamisesta voitaisiin si-
35886: mukaan vuokralainen ottaa vuokranantajan hy- ten sopia vain 1 momentin mukaisessa tilantees-
35887: väksi vahinkovakuutuksen tai sitoutuu vastaa- sa.
35888: maan vuokranantajan ottaman vahinkovakuutuk- 102 §. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidä-
35889: sen maksuista. Vakuutena olisi tällöin annettu tysoikeus. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidä-
35890: sitomus. Vakuuden määrä olisi tässä tapauksessa tysoikeus ehdotetaan rajoitettavaksi vain jo erään-
35891: yhtä kuin vakuutusmaksujen suuruus. tyneeseen vuokraan. Muuten säännös vastaa voi-
35892: Yleisin vahinko, joka vuokranantajalle voi ai- massa olevan lain 50 §:n 1 momenttia. Rajoitusta
35893: heutua, on vuokran maksamatta jättäminen. Tä- erääntyneeseen vuokraan voidaan perustella sillä,
35894: mä oikeuttaa vuokranantajan purkamaan vuokra- että vuokra maksetaan etukäteen.
35895: sopimuksen. Purkamiseen ja siihen mahdollisesti
35896: liittyvään häätömenettelyyn kuluvaa aikaa vastaa- Vuokranantajan pidätysoikeus täydentäisi hä-
35897: va vuokran määrä muodostaa siten keskeisen nen käytettävissään olevia muita keinoja varmis-
35898: petosteen hyväksyttävän vakuuden arvoa harkit- taa vuokrasaatavansa periminen. Vuokrananta-
35899: taessa. Nykyisin kohtuullisen vakuuden määräksi jalla olisi 39 ja 101 §:n mukaan mahdollisuus
35900: tulisi tämän mukaan kahden-kolmen kuukau- vaatia vuokraa suoritettavaksi etukäteen sekä va-
35901: den vuokra. kuutta vuokran suorittamisesta ja myös muiden
35902: Vuokralainen voi laiminlyödä velvollisuutensa vuokraehtojen täyttämisestä. Vuokranantaja voi
35903: myös muulla tavoin kuin jättämällä vuokran myös pyytää ulosotonhaltijalta virka-apua vuok-
35904: suorittamatta, esimerkiksi siten, että hän hoitaa ralaisen omaisuuden saattamiseksi takavarikkoon
35905: huoneistoa huonosti. Vakuuden vaatiminen täl- tai myymis- ja hukkaamiskiellon alaiseksi siten,
35906: laisen vahingon varalta kuitenkin edellyttäisi eri- kuin siitä ulosottolaissa säädetään.
35907: tyistä syytä. Vuokranantajan on voitava osoittaa Pidätysoikeutta käyttäessään vuokranantaja ei
35908: riski huoneiston vahingoittumiseen, jos hän tällä ole oikeutettu tunkeutumaan vuokralaisen hallit-
35909: perusteella vaatii vakuutta. semiin tiloihin. Pidätysoikeutta saadaan käyttää
35910: Vuokranantajan, joka on saanut vuokralaiselta vain vuokran suorittamisen varmistamiseksi. Jos
35911: vakuuden, tulee hoitaa vakuutta huolellisesti. Se vuokralainen on sopimuksen mukaan oikeutettu
35912: on myös palautettava viimeistään vuokrasuhteen johonkin vuokraoikeuden käyttöön liittymättö-
35913: päättyessä, jollei vuokranantajalla ole perustetta män etuuden saamiseen ja tästä suoritetaan erilli-
35914: vaatia vakuuden käyttämistä. Jos vakuutena on nen korvaus vuokranantajalle, pidätysoikeutta ei
35915: annettu sitoumus vahinkovakuutusmaksujen suo- tällaisen korvauksen osalta saa käyttää.
35916: rittamisesta, ei maksettuja vakuutusmaksuja olisi Pidätysoikeutta saadaan käyttää vain vuokralai-
35917: tarpeen palauttaa, mutta vuokralaisen sitoumus sen omistamaan omaisuuteen, joka on tiloissa,
35918: maksujen suorittamiseen ei olisi enää voimassa johon vuokralaisella on vuokrasopimuksen mu-
35919: vuokrasuhteen päätyttyä. kaan käyttöoikeus. Sinänsä omaisuuden laatua
35920: Kun 1 momentin mukainen vakuus voi tulla koskevia muita rajoituksia ei ole kuin se, että
35921: asetettavaksi myös vasta vuokrasuhteen aikana, pidätysoikeutta ei saa kohdistaa omaisuuteen,
35922: on tarpeen ottaa lakiin säännökset sen varalta, jota ei saa ulosmitata. Pidätysoikeus ei tuo vuok-
35923: ettei sovittua vakuutta aikanaan annetakaan. Py- ranantajalle panttioikeutta pidätettyyn omaisuu-
35924: kälän 2 momentin mukaan ehdotetaan, että teen, vaan lähinnä turvaa vuokranantajan oikeu-
35925: vuokranantaja saisi purkaa sopimuksen, jollei den omaisuuden poisvientiä vastaan. Jos vuok-
35926: sovittua vakuutta annettaisikaan ajallaan. Purka- ranantaja on käyttänyt pidätysoikeuttaan, omai-
35927: misoikeuden käyttämisen edellytyksenä on, että suus nimittäin jää edelleen vuokralaisen hallin-
35928: vuokranantaja ja vuokralainen ovat, 1 momentin taan, mutta sitä ei saa siirtää muualle. Kun tästä
35929: mukaisesti, päässeet vakuuden suuruudesta ja saattaa aiheutua omaisuudelle vahingonvaaraa,
35930: asettamisajasta sopimukseen. Jos vakuus kuiten- vuokranantaja on velvollinen huolehtimaan, ettei
35931: 72 1984 vp. - HE n:o 127
35932:
35933: pidätysoikeuden johdosta vuokralaisen omaisuus Ministeriön vahvistaman kaavan mukaisten lo-
35934: vahingoitu. makkeiden käyttö ei olisi pakollista, mutta nii-
35935: Konkurssissa ja ulosmittauksessa vuokrananta- den käyttö helpottanee ilmoitusten ja kehotusten
35936: jalla on etuoikeusasetuksen 5 §:n mukainen laatimista.
35937: etuoikeus pidätettyyn omaisuuteen. 105 §. Tzlastot asuinhuoneistojen vuokrista.
35938: Pykälän 2 momentin mukaan vuokranantajan Vastaavaa säännöstä ei voimassa olevassa huo-
35939: pidätysoikeutta ei voitaisi sopimuksin laajentaa. neenvuokralaissa ole. Tilastojen merkitys huo-
35940: 103 §. Virka-apu. Pykälän 1 momentissa sää- neenvuokria koskevassa päätöksenteossa, erityi-
35941: dettäisiin vuokranantajan ja 2 momentissa vuok- sesti korotus- ja tasoyleisohjeen antamisessa, on
35942: ralaisen oikeudesta saada ulosotto- tai poliisivi- sangen keskeinen. Tämän vuoksi on perusteltua
35943: ranomaiselta virka-apua. ottaa lakiin säännös, jossa todetaan, minkä viran-
35944: omaisen tehtävänä on tilastojen tuottaminen.
35945: Vuokranantajan oikeus virka-apuun olisi sa-
35946: Toimenpiteitä tilastojen parantamiseksi on ryh-
35947: mansisältöinen kuin se on nykyisen lain 23 §:ssä
35948: dytty selvittämään erikseen. Samalla selvitetään,
35949: ja 50 §:n 2 momentissa. Selvyyden vuoksi viran-
35950: missä määrin tarvitaan lisää voimavaroja nykyistä
35951: omaisiin, joilta virka-apua on oikeus saada, on
35952: kanavamman tilastotiedon tuottamiseksi riittä-
35953: lisätty ulosottoviranomainen.
35954: vän nopeasti.
35955: Vuokralaisen oikeudesta saada virka-apua ei
35956: 106 §. Asunto-oikeudet. Säännös vastaa voi-
35957: voimassa olevassa huoneenvuokralaissa ole sään-
35958: massa olevan lain 52 §:ää. Oikeudenkäynnistä
35959: nöksiä. Vuokralaisen mahdollisuus saada virka- huoneenvuokra-asioissa on annettu erillinen laki
35960: apua on tähän saakka ollut ulosottolain, lähinnä (650/73). Sitä ei tässä yhteydessä ehdoteta muu-
35961: sen 7 luvun 14 §:n tulkinnan varassa. Käytännös- tettavaksi. Asunto-oikeuksia koskeva huoneen-
35962: sä on esiintynyt epäselvyyttä siitä, onko poliisin vuokralain säännös on nyt aikaisempaa selvem-
35963: annettava virka-apua tapauksissa, joissa vuokran- min pyritty kirjoittamaan viittaussäännöksen
35964: antaja esimerkiksi on lopettanut lämmittämisen, muotoon.
35965: lämpimän veden jakamisen tai estänyt vuokralai-
35966: selta pääsyn huoneistoon. Tämän vuoksi on tar-
35967: peellista ottaa lakiin säännös myös vuokralaisen
35968: oikeudesta virka-apuun. Vuokralainen olisi oi- 19 luku
35969: keutettu virka-apuun, jos vuokranantaja ilmeisen Liikehuoneiston vuokraaminen
35970: oikeudettomasti estää häntä käyttämästä hänelle
35971: vuokrasopimuksen tai lain mukaan kuuluvaa oi- Yleistä. Muun kuin asuinhuoneiston vuokraso-
35972: keutta. Vuokranantajalla ei ole oikeutta panna pimukseen yksinomaisesti soveltuvat säännökset
35973: omin valloin häätötuomiota täytäntöön, vaan olisivat lakiehdotuksen 19 luvussa. Nimityksenä
35974: tämä kuuluu täytäntöönpanoviranomaisille. Toi- muusta kuin asuinhuoneistosta käytettäisiin yk-
35975: saalta vuokralainen on velvollinen korvaamaan sinkertaisuuden vuoksi sanaa liikehuoneisto, kos-
35976: etuudet, joita hän nauttii täytäntöönpanoa odo- ka liiketoiminta on tähän ryhmään kuuluvien
35977: tettaessa. huoneistojen yleisin käyttötarkoitus. Luvun sään-
35978: Virka-avun antamisen edellytyksenä on, että nösten alaiseen vuokrasuhteeseen sovellettaisiin
35979: virka-apua pyytävän oikeus on selvä. Näin ollen myös eräitä edeltäviin lukuihin sisältyviä sään-
35980: oikeus virka-apuun rajoittuu lähinnä niihin ta- nöksiä. Näissä säännöksissä vuokrasopimuksen
35981: pauksiin, jolloin vuokranantajalla tai vuokralai- kohteista käytetään nimitystä huoneisto. Silloin
35982: sella on vuokrasopimuksen tai lain mukainen taas kun kysymyksessä on säännös, jota 19 luvus-
35983: selvä oikeus, jonka käyttämistä estetään. Virka- sa tarkoitettuun vuokrasuhteeseen ei sovellettaisi,
35984: apua pyytävän sopimusosapuolen on esitettävä käytetään nimitystä asuinhuoneisto.
35985: selvitys avun saamisen perusteista. Luvun säännöksistä uusia olisivat vuokralaisen
35986: 104 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimus/omak- irtisanomissuojaa koskevat säännökset. Vuokralai-
35987: keet. Pykälää vastaava säännös on voimassa ole- nen voisi. lakiehdotuksen mukaan saada myös
35988: van lain 51 a §:ssä. Vuokrasopimuslomakkeiden välitöntä irtisanomissuojaa. Välillistä irtisanomis-
35989: kaavan lisäksi voitaisiin vahvistaa myös vuokra- suojaa vuokralainen voisi saada niin kuin nykyi-
35990: suhteessa käytettävien ilmoitus- ja kehotuslomak- sinkin vahingonkorvauksen muodossa. Määräai-
35991: keiden kaavat. Ympäristöministeriön velvollisuus kaisen vuokrasopimuksen tehneen vuokralaisen
35992: pitää vahvistamaansa sopimuslomaketta myös oikeutta korvauksiin vuokrasuhteen päättyessä on
35993: saatavilla poistettaisiin laista. myös tarkistettu. Vuokraoikeuden siirtämistä ja
35994: 1984 vp. - HE n:o 127 73
35995:
35996: jatkamista koskevia säännöksiä on selvennetty. - vuokrasopimuksen lrttsanomista koskevan
35997: Samoin kuin asuinhuoneiston vuokrasopimus 11 luvun 52 §:n 1 ja 2 momentti, joissa säädet-
35998: myös liikehuoneiston vuokrasopimus on voimassa täisiin irtisanomisajasta, ja irtisanomisilmoituk-
35999: toistaiseksi, jollei sitä ole sovittu päättymään sen tiedoksiantamista koskeva 57 §,
36000: sovittuna aikana ilman irtisanomista. Muuttopäi- - vuokrasuhteen purkamista koskeva 13 luku
36001: vän siirtämistä koskevan vaatimuksen esittämis- kokonaisuudessaan;
36002: ajankohtaa on aiennettu samoin kuin asuin- - muuttoa koskevan 14 luvun 66 § muutto-
36003: huoneistojen osalta. päivästä ja 69 § muuttopäivän siirron vaikutuk-
36004: 107 §. Yhteiset säännökset. Pykälässä lueteltai- sesta;
36005: siin ne aikaisemmissa luvuissa olevat säännökset, - alivuokrasuhteita koskevan 17 luvun 89 § :n
36006: joita sovellettaisiin myös liikehuoneiston vuokra- 1 momentti, joka koskee alivuokrasuhteisiin so-
36007: suhteessa. Näitä kaikille vuokrasuhteille yhteisiä vellettavia säännöksiä, 91 §, joka koskee muuta
36008: säännöksiä olisivat: kuin vuokralaista alivuokrasuhteen vuokrananta-
36009: - lain soveltamisalaa ja säännösten pakotta- jana, 92 §:n 1 momentti, joka koskee irtisano-
36010: vuutta koskevan 1 luvun 1 §, jossa määritellään misaikaa ja 93 §, joka koskee vahingonkorvausta
36011: huoneenvuokrasopimus, ja 3 §,joka koskee mah- irtisanomisen johdosta sekä 94 §, joka koskee
36012: dollisuutta poiketa lain säännöksistä sopimuksel- alivuokrasuhteen päättymistä, kun vuokrananta-
36013: la; jan oikeus hallita huoneistoa lakkaa;
36014: - 2 luvun sopimusta koskevista yleisistä sään- - erinäisiä säännöksiä koskevan 18 luvun
36015: nöksistä sopimuksen muotoa koskeva 4 §: n 1 säännöksistä 95 § huoneenvuokrasuhteista johtu-
36016: momentti, kohtuuttoman vuokrasopimusehdon van saamisen vanhenemisesta, 96 § kiinnitys- ja
36017: sovittelua koskeva 5 § ja kilpailevia sopimuksia kuittausoikeudesta, 97 § määräajan päättymises-
36018: koskeva 7 §; tä, 98 § tiedoksiantovelvollisuuden täyttämisestä,
36019: - vuokranantajan huoneiston kuntoa koske- 101 §:n 1 ja 2 momentin säännökset vuokraehto-
36020: via velvollisuuksia käsittelevän 3 luvun säännök- jen täyttämisestä annettavasta vakuudesta, 103 §
36021: set lukuun ottamatta 14 §:n säännöstä asuin- virka-avusta ja 106 § asunto-oikeuksista.
36022: huoneiston kuntoa koskevista kielletyistä ehdois- Edellä mainittujen säännösten lisäksi siis muun
36023: ta; kuin asuinhuoneiston vuokrasuhteessa sovellettai-
36024: - vuokralaisen velvollisuuksia huoneistoa siin, mitä 19 luvussa säädetään.
36025: käytettäessä koskevan 4 luvun säännökset lukuun 108 §. Vuokrasopimuksen kestoaika. Säännös
36026: ottamatta säännösten pakottavuutta koskevia vastaa voimassa olevan lain 6 §:n 4 momenttia.
36027: 15 §:n 4 momenttia ja 16 §:n 4 momenttia; Pykälän 1 momentin mukaan vuokrasopimus
36028: olisi voimassa toistaiseksi ja päättyisi irtisanomi-
36029: - huoneiston kunnon ja hoidon valvontaa sen johdosta, jollei toisin olisi sovittu. Lakiehdo-
36030: sekä korjaus- ja muutostöitä koskevan 5 luvun
36031: tuksen 119 §:n mukaan vuokranantajalla olisi
36032: säännökset lukuunottamatta 18 §:n 5 momenttia niin kuin nykyisinkin eräissä tapauksissa korvaus-
36033: säännöksen pakottavuudesta;
36034: velvollisuus määräaikaisen vuokrasuhteen päätty-
36035: - huoneiston hallinnan luovutusta koskevan misestä. Pykälän 3 momenttiin on otettu viittaus
36036: 6 luvun 24 §, joka koskee huoneiston luovutta- tätä koskevaan säännökseen.
36037: jan ja luovutuksensaajan vastuuta; Pykälän 2 momentin mukaan vuokrasuhde
36038: - vuokran suuruutta koskevan 7 luvun 27 §, saataisiin sopia päättymään sovittuna ajankohta-
36039: joka koskee valtioneuvoston oikeutta alentaa na ilman irtisanomista. Liikehuoneistoa koskevan
36040: vuokria, ja 34 §:n 1 momentti, jossa säädetään vuokrasuhteen sopimiselle määräaikaiseksi ei si-
36041: vuokran palauttamisesta; ten laissa asetettaisi mitään ehtoja. Määräaikaisen
36042: - vuokran maksamista koskevan 8 luvun vuokrasuhteen kestoajalle ei myöskään ole asetet-
36043: säännökset lukuun ottamatta 39 §:n 2 moment- tu enimmäisaikaa.
36044: tia säännöksen pakottavuudesta; 109 §. Kielletyt ehdot huoneiston kunnosta.
36045: - vuokranantajan vaihtumista koskeva 9 luku Säännös vastaa lakiehdotuksen 14 §:ää sillä ero-
36046: lukuun ottamatta 43 §:n säännöstä asuntotuotan- tuksella, että osapuolet voisivat sopia myös siitä,
36047: tolain mukaisista rajoituksista; että vuokralaisen velvollisuutena on huolehtia
36048: - vuokraoikeuden siirtoa tai jatkamista kos- huoneiston kunnosta vuokrasuhteen aikana. Voi-
36049: kevan 10 luvun 46 §, jossa säädettäisiin vuokraoi- taisiin siis sopia siitä, että vuokralainen huolehtii
36050: keuden siirrettävyydestä, ja 51 §, joka koskee huoneiston kunnostustöistä tai vain siitä, että
36051: vuokralaisen konkurssia; vuokralainen huolehtii huoneiston kunnon säily-
36052:
36053: 10 168300731U
36054: 74 1984 vp. - HE n:o 127
36055:
36056: misestä. Niin ikään voitalslm sopia siitä, että §:n tilanteessa on, puuttua sellaiseen hallinnan
36057: vuokralainen saattaa huoneiston käyttötarkoituk- luovutukseen, josta aiheutuu hänelle huomatta-
36058: sensa mukaiseen kuntoon ennen kuin vuokrasuh- vaa haittaa.
36059: de alkaa. Huoneiston käyttötarkoitus, sovitun 111 §. Vuokraa koskevat suositukset. Säännös
36060: liikkeen tai elinkeinon harjoittaminen, asettaa vastaa voimassa olevan lain 47 a §:n 3 moment-
36061: usein erityisiä vaatimuksia huoneistolle, huoneis- tia. Pykälän mukaiset valtioneuvoston suositukset
36062: ton tuuletukselle, säilytystiloille, lämpötilalle ja muiden kuin asuinhuoneistojen vuokrien tarkis-
36063: muille vastaaville seikoille. Eri toimintoja koske- tamisesta olisivat edelleenkin ohjeluontoisia ei-
36064: via viranomaismääräyksiä on jo nyt runsaasti. vätkä siten osapuolia sitovia. Tähän mennessä
36065: Toiminnan harjoittajalla on ensisijainen kiinnos- valtioneuvosto on vain kerran antanut liikehuo-
36066: tus varmistaa näiden toiminnan aloittamiselle tai neistoja koskevia suosituksia. Sen sijaan alan
36067: jatkamiselle välttämättömien edellytysten ole- järjestöt ovat antaneet suosituksia liikehuoneisto-
36068: massaolo. Jos huoneiston kunnosta huolehtimi- jen vuokrien tarkistamisesta.
36069: nen kuuluu vuokralaiselle, vaikuttaa tämä sopi- Muiden kuin asuinhuoneistojen huomattava
36070: musehto luonnollisesti myös vuokran suuruu- erilaisuus toisiinsa verrattuna vaikeuttaa yhtenäis-
36071: teen. ten suositusten antamista. Tämän vuoksi suosi-
36072: Lakiehdotuksen 118 §:n mukaan vuokralaisella tukset pakostakin ovat väljiä ja vain suuntaa
36073: on oikeus vuokrasuhteen päättyessä saada korvaus antavia.
36074: muun muassa niistä suorittamistaan korjauksista, Vuokrasuhteen kestäessä vuokra voi nousta
36075: jotka lisäävät huoneiston arvoa vuokrahuoneisto- vain sopijapuolten yhtäpitävin tahdonilmaisuin
36076: na, jos vuokranantajan suorittamaa irtisanomista tai vuokrasopimukseen otetun nimenomaisen so-
36077: ei ole pidettävä huoneenvuokrasuhteessa nouda- pimusehdon mukaisesti. Muun kuin asuin-
36078: tettavan hyvän tavan mukaisena. Vastaava oikeus huoneiston vuokraa ei voida vuokrasuhteen aika-
36079: on määräaikaisen vuokrasopimuksen vuokralaisel- na yksipuolisesti korottaa.
36080: la (119 §), jos vuokranantaja kieltäytyy jatkamas- 112 §. Vuokran alentaminen. Säännös vastaa
36081: ta vuokrasuhdetta ilman huoneenvuokrasuhteessa voimassa olevan lain 48 §:n 4 momenttia. Vuok-
36082: hyväksyttävänä pidettävää syytä. ran alentamista harkittaessa olisi pykälän mukaan
36083: Siltä osin kuin osapuolet eivät ole sopineet, kiinnitettävä huomiota siihen, ylittääkö vuokra
36084: että vuokralainen huolehtii huoneiston kunnosta, samaan tarkoitukseen vuokrattujen ja vuokra-
36085: se on vuokranantajan asiana niin kuin lain 3 arvoltaan samanveroisista huoneistoista maksetun
36086: luvussa säädettäisiin. Näin ollen sellaista tilan- kohtuullisen käyvän vuokran. Lisäksi vuokran
36087: netta, ettei tiedetä kummalle osapuolelle huo- alentamisen edellytys säännöksen mukaan olisi,
36088: neiston kunnosta huolehtiminen kuuluu, ei siten että vuokra poikkeaa edellä tarkoitetusta käyvästä
36089: enää syntyisi. vuokrasta ilman huoneenvuokrasuhteessa hyväk-
36090: Vastaava mahdollisuus sopia huoneiston hoi- syttäväksi katsottavaa syytä. Sovittua vuokraa ei
36091: dosta on myös nykyisessä laissa (17 §). saisi alentaa, ellei se olennaisesti ylitä huoneiston
36092: 110 §. Liikehuoneiston hallinnan osittainen kohtuullista käypää vuokraa.
36093: luovutus. Jos vuokralainen luovuttaa yli puolet Säännöstä sovellettaessa joudutaan ottamaan
36094: huoneistosta muun kuin lähisukulaisensa hallin- huomioon useampia seikkoja kuin asuinhuoneis-
36095: taan, hän tarvitsee tähän voimassa olevan lain 10 tojen vuokran alentamista harkittaessa, koska
36096: §:n mukaan vuokranantajan luvan. Luovutuksen liikehuoneistojen kohtuullisena pidettävät käyvät
36097: ehtona on, ettei siitä aiheudu vuokranantajalle vuokrat vaihtelevat sangen paljon samallakin
36098: huomattavaa haittaa. paikkakunnalla huoneiston käyttötarkoituksesta
36099: Vuokralainen saisi pykälän mukaan luovuttaa riippuen. Luvun 107 §:n nojalla myös muun
36100: ilman vuokranantajan lupaa enintään puolet kuin asuinhuoneiston vuokraukseen sovelletaan,
36101: huoneistosta toisen käytettäväksi. Ehtona olisi mitä lain 34 §:n 1 momentissa säädetään vuokran
36102: edelleen, ettei siitä aiheudu vuokranantajalle palauttamisesta. Tämän vuoksi ei erillistä sään-
36103: huomattavaa haittaa. nöstä liikaa perityn vuokran palauttamisesta tar-
36104: Säännös olisi samoin kuin nykyisinkin tahdon- vita. Tuomioistuin on siten viran puolesta velvol-
36105: valtainen, joten vuokralaiselle säännöksen mu- linen tutkimaan ja lausumaan siitä, onko liikaa
36106: kaan kuuluvia oikeuksia voidaan sopimuksin ra- maksettu vuokra palautettava.
36107: joittaa tai kokonaan poistaakin. 113 §. Vuokraoikeuden siirto ltikettä luovutet-
36108: Vuokranantajalla olisi vastaava mahdollisuus taessa. Pykälässä säädettäisiin siitä, millä edelly-
36109: kuin, mikä asuinhuoneiston vuokranantajalla 21 tyksin vuokraoikeus voitaisiin ilman vuokrananta-
36110: 1984 vp. - HE n:o 127 75
36111:
36112: jan lupaa luovuttaa toiselle silloin, kun vuokra- mukaan vuokrasopimus olisi pääsääntöisesti voi-
36113: lainen luovuttaa tälle myös liikkeensä. Edellytyk- massa toistaiseksi, on voimassa olevan lain sään-
36114: senä olisi ensinnäkin, että vuokralainen on har- nöstä, joka rakentuu tietyn vuokrakauden voi-
36115: joittanut huoneistossa liiketoimintaa kauppare- massa olevalle sopimukselle, tarkistettava sekä
36116: kisteriin merkityllä toiminimellä ja huoneisto on rakenteeltaan että sanonnaltaan.
36117: vuokrattu kokonaan tai osaksi tätä liikkeen har- Yhdenmukaisesti asuinhuoneistoa koskevan 48
36118: joittamista varten. Kun velvollisuutta ottaa toi- §: n kanssa ehdotetaan, että vuokralaisen kuole-
36119: minimi ja tehdä kaupparekisteri-ilmoitus on ma ei aiheuttaisi vuokrasuhteen päättymistä,
36120: vuonna 1979 annetulla kaupparekisterilailla vaan vuokrasuhde jatkuisi aina entisin ehdoin
36121: (129/79) tuntuvasti laajennettu, on kaupparekis- kuolemantapauksesta riippumatta. Vuokralaisen
36122: teriin merkityllä toiminimellä tapahtuva liiketoi- sijaan tulisi hänen kuolinpesänsä. Vastaavasti
36123: mintakin aikaisempaa yleisempää. kuten 48 §:n kohdalla asuinhuoneistojen osalta
36124: Edellytyksenä vuokraoikeuden siirrolle liikettä on ehdotettu että myös liikehuoneiston vuokra-
36125: luovutettaessa olisi lisäksi, ettei vuokranantajalla laisen kuolinpesä aina saisi sanoa sopimuksen irti
36126: ole perusteltua syytä vastustaa siirtoa. Tällöin on niin kuin toistaiseksi voimassa olevasta vuokraso-
36127: kiinnitettävä huomiota uuden vuokralaisen mah- pimuksesta on säädetty. Sopimushan on saatta-
36128: dollisuuksiin hoitaa huoneistoa, liiketoiminnan nut olla määräaikainen ja vuokra-ajasta voi olla
36129: laatuun sekä muihin vuokranantajan kannalta pitkäkin aika jäljellä. Tällöin kuolinpesän pitäisi
36130: keskeisiin seikkoihin. voida mahdollisimman pian luopua liikehuoneis-
36131: Pykälän mukaan olisi vuokraoikeus siirrettävis- tosta, jota se ei ehkä ollenkaan tarvitse. Jos
36132: sä ilman vuokranantajan lupaa vain silloin, kun vuokralainen oli vuokrannut huoneiston yhdessä
36133: liike luovutetaan toiselle. Säännös vastaa asialli- toisen henkilön kanssa, kuuluisi irtisanomisoi-
36134: sesti voimassa olevan lain 9 §:n 2 momenttia. keus kuolinpesälle ja eloonjääneelle vuokralaisel-
36135: Enää ei edellytettäisi, että huoneisto on vuokrat- le yhteisesti. Säännökset tästä ovat pykälän 1
36136: tu kokonaan tai pääasiallisesti liiketoiminnan momentissa.
36137: harjoittamiseen kaupparekisteriin merkityllä toi-
36138: minimellä. Pykälän mukaan siten riittäisi, jos Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkamisoi-
36139: huoneisto osaksikin on luovutettu tällaista liik- keus perustuu siihen, että jatkamista haluava jo
36140: keenharjoittamista varten. käyttää huoneistoa asuntonaan. Tällöin on perus-
36141: Pykälän 2 momentissa on vuokraoikeuden siir- teltua, että hänelle annetaan oikeus jatkaa vuok-
36142: tämistä koskevat menettelytapasäännökset. Vas- rasuhde_tta ?mis~a nimissään vastoin kuolinpesän
36143: taava menettely on ehdotettu noudatettavaksi tahtoakm, JOllet vuokranantajalla ole syytä sitä
36144: 22 §:n 2 momentissa, joka koskee vuokralaisen vastustaa. Liikehuoneistojen osalta asia on toisin.
36145: oikeutta luovuttaa koko asuinhuoneiston hallin- Kuolinpesä voi tietysti siirtää vuokraoikeutensa,
36146: ta, sekä 47 §:ssä, joka koskee asuinhuoneiston jos edellytyksiä siihen muuten on olemassa tai
36147: vuokraoikeuden siirtoa perheenjäsenelle. Vuokra- irtisanoa vuo~rasopimuksen. Mahdollista ~yös
36148: laisen tulisi viimeistään kuukautta ennen suunni- on, että kuolmpesä haluaa jatkaa liiketoimintaa
36149: teltua vuokraoikeuden siirtämistä kirjallisesti il- samassa vuokratussa liikehuoneistossa. Tämän ta-
36150: moittaa asiasta vuokranantajalle. Jollei vuokran- kia ei voida antaa jokaiselle kuolinpesän osak-
36151: antaja hyväksyisi siirtoa, hänen tulisi 14 päivän ~~alle itse~äistä oikeutta omissa nimissään jatkaa
36152: kuluessa ilmoituksen saatuaan saattaa vastustami- lukehuonetston vuokrasuhdetta vastoin kuolinpe-
36153: sensa peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. Sinä sän tahtoa. Jos osakkaalla olisi tällainen oikeus
36154: aikana, jolloin asia on tuomioistuimen tutkitta- kuolinpasän olisi pakko luopua liikkeestä ja osa~
36155: vana, vuokrasuhde jatkuisi entisin ehdoin. Jos kas voisi sen jälkeen harjoittaa huoneistossa aivan
36156: tuomioistuin hyväksyisi vuoranantajan vastusta- muunlaistakin liiketoimintaa, jollei vuokrananta-
36157: miselleen ilmoittaman syyn, sen olisi kiellettävä jalla olisi syytä sitä vastustaa. Jatkamisoikeuden
36158: vuokraoikeuden siirto. Pykälän 3 momentin mu- edellytykseksi ehdotetaan siten pykälän 2 mo-
36159: kaan vuokrasopimuksen ehto, jolla kiellettäisiin mentissa, että kuolinpesä siihen suostuu. Sama
36160: tällainen vuokraoikeuden siirto, olisi mitätön. sääntö tulisi koskemaan myös sitä tapausta, että
36161: 114 §. Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatkami- jatkamisoikeuden käyttäjänä olisi henkilö, joka
36162: nen vuokralaisen kuoltua. Pykälää vastaava voi- oli vuokrannut huoneiston yhdessä kuolleen
36163: massa olevan lain säännös on huoneenvuokralain vuokralaisen kanssa.
36164: 11 §:ssä, joka koskee kuitenkin lähinnä määräai- Pykälän 3 momentin mukaan vuokrasopimuk-
36165: kaista vuokrasopimusta. Kun lakiehdotuksen sen ehto, jolla kuolinpesän tai sen osakkaan tai
36166: 76 1984 vp. - HE n:o 127
36167:
36168: muun vuokralaisen oikeus vuokrasuhteen jatka- selle luovuttamiselle. Tapaukseen olisi siis sovel-
36169: miseen kiellettäisiin, olisi mitätön. lettava 113 §:ää.
36170: Vuokrasopimuksen jatkamista ja jatkamisen Pykälän 3 momentin mukaan vuokrasopimuk-
36171: vastustamista koskevasta menettelystä säädettäi- sen ehto, jolla rahoitettaisiin kuolinpesän, sen
36172: siin 115 §:ssä. osakkaan tai vuokralaisen oikeutta, 115 §:n mu-
36173: Säännös koskisi sekä toistaiseksi voimassa ole- kaista oikeutta, olisi mitätön.
36174: vaa että määräaikaista vuokrasopimusta. Samoin 116 §. Lizkehuoneiston vuokrasopimuksen irti-
36175: se koskisi sekä vuokrasopimusta, joka saadaan sanomisilmoitus. Säännös vastaa voimassa olevaa
36176: vuokranantajaa kuulematta siirtää kolmannelle, lakia. Irtisanomisilmoituksesta säädetään nykyi-
36177: että vuokrasopimusta, jonka siirtoon tarvitaan sen lain 34 §:n 2 ja 6 momentissa.
36178: vuokranantajan lupa. 117 §. Liikehuoneiston vuokralaisen irtisano-
36179: missuoja. Säännös on uusi ja sen mukaan myös
36180: 115 §. Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatka-
36181: muun kuin asuinhuoneiston vuokralainen voisi
36182: misperusteen selvittäminen. Pykälässä on menet-
36183: saada välitöntä irtisanomissuojaa. Välillistä irtisa-
36184: telysäännökset vuokraoikeuden jatkamisesta
36185: nomissuojaa vahingonkorvauksen muodossa
36186: vuokralaisen kuoltua. Sekä 114 että 115 §:ää olisi
36187: vuokralainen voisi saada 118 §:n mukaan. Tätä
36188: sovellettava paitsi sellaiseen vuokraoikeuden siir-
36189: vuokralainen voisi vaatia myös silloin, kun hän
36190: toon, johon on annettu lupa myös sellaiseen,
36191: olisi oikeutettu välittömään irtisanomissuojaan,
36192: joka saadaan toteuttaa vuokrasopimuksen mu-
36193: mutta hän ei välitöntä irtisanomissuojaa vaadi.
36194: kaan vuokranantajaa kuulematta.
36195: Välillistä irtisanomissuojaa voi saada sen jälkeen-
36196: Menettely olisi sama, mikä 49 §:ssä on ehdo- kin, kun välitöntä irtisanomissuojaa ei enää saa
36197: tettu noudatettavaksi asuinhuoneistojen osalta. vaatia. Eräissä tapauksissa välillistä irtisanomis-
36198: Vuokrasuhteen jatkamista haluavan kuolinpe- suojaa voi saada senkin jälkeen, kun vaatimus
36199: sän osakkaan tai henkilön, joka on vuokrannut välittömästä irtisanomissuojasta on hylätty.
36200: huoneiston yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa, Pykälän mukaan tuomioistuimen olisi vuokra-
36201: tulisi kolmen kuukauden kuluessa kuolemanta- laisen vaatimuksesta julistettava vuokranantajan
36202: pauksesta ilmoittaa kirjallisesti jatkamishaluk- suorittama irtisanominen tehottomaksi, jos irtisa-
36203: kuudestaan vuokranantajalle. Kun tällainen il- nomista on vuokralaisen kannalta pidettävä koh-
36204: moitus on tehty, päättyisi vuokrasuhde kuolinpe- tuuttomana eikä vuokranantajalla ole irtisanomi-
36205: sän osalta, joten kuolinpesä vapautuisi vastaa- selle hyväksyttävää syytä. Erityisesti säännöksessä
36206: masta vuokrasuhteesta johtuvista velvoitteista. Jos mainitaan esimerkkinä kohtuunomasta irtisano-
36207: vuokranantaja haluaisi vastustaa vuokrasuhteen misesta sellainen irtisanominen, jonka havaitaan
36208: jatkamista, hänen tulisi puolestaan kuukauden perustuvan siihen, että vuokranantaja pyrkii saa-
36209: kuluessa ilmoituksen saatuaan saattaa vastustami- maan huoneistosta perittävän vuokran kohtuut-
36210: sensa peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. toman korkeaksi. Liikehuoneiston vuokran korot-
36211: Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde jatkuisi taminen edellyttää vuokralaisen erikseen antamaa
36212: liikehuoneistonkin osalta entisin ehdoin. Jos suostumusta tai vuokrasopimukseen otettua eh-
36213: vuokranantajan kanne hyväksyttäisiin, tuomiois- toa vuokrankorotusmenettelystä vuokrasuhteen
36214: tuimen olisi päätöksessään mainittava, milloin aikana. Vuokrasuhteen aikana vuokranantaja ei
36215: vuokrasuhde päättyy, ja velvoitettava vastaaja siis voi yksipuolisesti korottaa vuokraa. Tällöin
36216: muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. Jos vuok- saatetaan käyttää irtisanomista painostuskeinona,
36217: ranantajan kanne hylättäisiin eli tuomioistuin jotta vuokralainen suostuisi vuokranantajan vaati-
36218: toteaisi, että jatkaruisoikeuden edellytykset ovat maan vuokrankorottamiseen. Välittömän irtisa-
36219: täyttyneet, vuokrasuhde jatkuisi edelleen entisin nomissuojan tarkoituksena pykälän mukaan on
36220: ehdoin. Vuokralaisena olisi tällöin jatkaruisvaati- muun muassa ennakolta ehkäistä kohtuuttomat
36221: muksen esittänyt yksin. Tästä tilanteesta ei tarvit- vuokrankorotusvaatimukset.
36222: se ottaa nimenomaista säännöstä lakiin. Säännöksen mukaan olisi erityistä huomiota
36223: Kuolinpesä voisi myös luovuttaa liikkeen yksin kiinnitettävä niihin seuraamuksiin, joita huoneis-
36224: tai yhdessä toisen vuokralaisen kanssa. Kysymys ton menettämisestä aiheutuisi vuokralaiselle. Jos
36225: olisi koko liikkeen luovuttamisesta. Kuolinpesä vuokralainen voi osoittaa, ettei vastaavaa huo-
36226: olisi silloin samassa asemassa kuin vuokralainen- neistoa ole saatavilla paikkakunnalla ja että hän
36227: kin olisi ollut, jos hän olisi eläessään luovuttanut joutuisi kokonaan lopettamaan liikkeen tai am-
36228: liikkeensä. Tämän vuoksi ei ole aihetta asettaa matinharjoittamisen, olisi tuomioistuimen selvi-
36229: kuolinpesälle erityistä lyhyttä määräraikaa tällai- tettävä, mikä irtisanomisen merkitys on vuokran-
36230: 1984 vp. - HE n:o 127 77
36231:
36232: antajalle. Jollei vuokranantajalla ole hyväksyttä- niillä perusteilla, jotka 117 §:ssä mainitaan. Irti-
36233: vää syytä irtisanomiseen, edellytykset irtisanomi- sanomista ei nimittäin voida pitää vuokrasuhtees-
36234: sen julistamiseksi tehottomaksi olisivat pykälän sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena, jos
36235: mukaan olemassa. Mikäli taas olisi ilmeistä, että irtisanomisen perusteena on pyrkimys nostaa
36236: vuokralainen voi saada toimintansa siirretyksi vuokra kohtuuttoman korkeaksi, tai että irtisano-
36237: muuhun huoneistoon, ei irtisanomista voitaisi mista on vuokralaisen olosuhteet huomioon ot-
36238: julistaa tehottomaksi siinäkään tapauksessa, että taen muutoin pidettävä kohtuuttomana. Jos
36239: vuokranantajalla ei ole hyväksyttävää syytä irtisa- vuokranantajalla on hyväksyttävä syy irtisanoa
36240: nomisen perusteeksi. Tällöin voisi irtisanomisen vuokrasopimus, vuokralaisella ei olisi oikeutta
36241: tehottomaksi julistamisen sijaan tulla kysymyk- pykälän mukaiseen irtisanomissuojaan.
36242: seen 118 §:n mukainen vahingonkorvaus. Vahingonkorvaus pykälän mukaan käsittäisi
36243: Vaatimus irtisanomisen julistamisesta tehotto- samoin kuin voimassa olevan lain 38 §:n 1-3
36244: maksi olisi tehtävä vielä vuokrasuhteen aikana ja momentin mukaisesti korvauksen muuttokustan-
36245: viimeistään kuukauden kuluessa siitä, kun vuok- nuksista sekä niistä vuokralaisen suorittamista
36246: ralainen on saanut tiedon irtisanomisesta. Koska korjauksista, jotka lisäävät huoneiston arvoa
36247: irtisanomisen tehokkuus selviää vasta tuomiois- vuokrahuoneistona samoin kuin uuden huoneis-
36248: tuimen päätöksellä, vuokrasuhteen tulisi voida ton hankkimisesta aiheutuneista kuluista.
36249: jatkua oikeudenkäynnin ajan. Jos alioikeus julis- Pykälän 2 momenttiin sisältyvän korvauksen
36250: taa irtisanomisen tehottomaksi ja vuokranantaja saamisen edellytyksenä oleva kahden vuoden vä-
36251: hakee tähän muutosta, vuokrasuhde jatkuisi himmäisaika on tarkoitettu ehdottomaksi. Jotta
36252: muutoksenhausta huolimatta. Jos taas alioikeus irtisanottu vuokralainen voisi saada korvausta,
36253: hylkää vuokralaisen kanteen irtisanomisen julista- olisi hänen siis pitänyt harjoittaa huoneistossa
36254: misesta tehottomaksi ja velvoittaa vuokralaisen pykälässä tarkoitettua ansiotoimintaa vähintään
36255: muuttamaan huoneistosta, päätös voitaisiin ulos- kaksi vuotta. Jollei tämä vähimmäisvaatimus ole
36256: ottolain 3 luvun 9 §:n mukaan panna täytän- täyttynyt, irtisanotulla vuokralaisella ei olisi oi-
36257: töön, jos vuokranantaja asettaa tarvittavan va- keutta korvaukseen siinäkään tapauksessa, että
36258: kuuden. Hovioikeuden päätös asiassa pantaisiin hän itse on maksanut 3 momentissa tarkoitettua
36259: täytäntöön niin kuin lainvoimainen tuomio, jol- korvausta edelliselle vuokralaiselle. Säännöksessä
36260: lei korkein oikeus muutoksenhaun johdosta kiel- ei sitä vastoin edellytettäisi, että myös edellinen
36261: lä täytäntöönpanoa. vuokralainen, jolle irtisanottu vuokralainen mah-
36262: Kun vuokralaisen kanne hylätään, tuomiois- dollisesti on suorittanut mainitunlaista korvausta,
36263: tuimen olisi päätöksessään viran puolesta mainit- olisi harjoittanut ansiotoimintaa huoneistossa vä-
36264: tava nyt myös siitä, milloin vuokrasuhde irtisano- hintään kaksi vuotta. Pykälän 3 momentin tar-
36265: misen johdosta päättyy, ja velvoitettava vuokra- koittamassa tapauksessa ei myöskään voida laskea
36266: lainen muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. yhteen edellisen vuokralaisen ja irtisanotun vuok-
36267: Pykälän 3 momentissa on säännös siitä, millai- ralaisen vuokra-aikaa.
36268: sena vuokrasuhde jatkuu, jos tuomioistuin lopul- Pykälässä tarkoitetun korvauksen vaatimiselle
36269: lisella päätöksellään on julistanut irtisanomisen ei ehdoteta määräaikaa. Vaatimus säännöksen
36270: tehottomaksi. Vuokrasuhde jatkuisi entisin eh- mukaisesta korvauksesta olisi siis esitettävä ennen
36271: doin, jollei tuomioistuin vuokralaisen tai vuok- vuokrasuhteesta johtuvan saamisen kolmen vuo-
36272: ranantajan vaatimuksesta ole toisin päättänyt. den vanhentumisajan päättymistä (95 §). Oikeus
36273: 118 §. Vahingonkorvaus irtisanomisen johdos- korvaukseen vanhenee myös yleisen kymmenen
36274: ta. Pykälässä säädettäisiin välillisen irtisanomis- vuoden vanhentumisajan mukaan saatavan synty-
36275: suojan antamisesta vuokralaiselle. Säännös vastaa misestä.
36276: voimassa olevan lain 38 §:n 1-3 momenttia. 119 §. Vahingonkorvaus määräaikaisen vuokra-
36277: Säännöksen mukaan vuokralainen olisi oikeu- sopimuksen päättymisestä. Säännös vastaa eräin
36278: tettu vuokrasopimuksen päättymisen johdosta tarkistuksin voimassa olevan lain 38 §:n 4 mo-
36279: korvaukseen silloin, kun vuokranantajan suoritta- menttia. Koska kysymyksessä on määräaikainen
36280: maa irtisanomista ei voitaisi pitää vuokrasuhtees- vuokrasopimus, vuokralainen saisi lakiehdotuk-
36281: sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena. Jos sen mukaan korvauksen enää vain sellaisesta
36282: irtisanominen on julistettu tehottomaksi, ei va- edusta, joka vuokrasuhteen päättyessä muutoin
36283: hingonkorvausta tämän pykälän mukaan olisi vastikkeetta siirtyisi vuokranantajalle. Kysymyk-
36284: tuomittava. Vuokralainen voisi irtisanomisen te- sessä on siis eräs tapaus vuokranantajalle siirtyvän
36285: hottomaksi julistamisen sijasta vaatia korvausta perusteettoman edun korvaamisesta. Korvausta
36286: 78 1984 vp. - HE n:o 127
36287:
36288: pykälän mukaan olisi suoritettava vuokralaisen huoneenvuokra-asioissa annetun lain (650/73) 24
36289: vuokrahuoneistossa suorittamista korjauksista, §:n mukaan alioikeuden muuttopäivän siirtoa
36290: jotka lisäävät huoneiston arvoa vuokrahuoneisto- koskeva ratkaisu on lopullinen.
36291: na samoin kuin huoneiston arvoa lisänneestä Tämän luvun 107 §:n mukaan liikehuoneistoi-
36292: vuokralaisen toiminnasta. Muilla 118 §:ssä mai- hin sovellettaisiin myös 69 §:ää, jossa säädetään
36293: nituilla perusteilla ei pykälän mukaan oikeutta muuttopäivän siirron vaikutuksesta.
36294: korvaukseen enää olisi. Oikeudenkäynti saattaa kestää niin kauan, että
36295: Pykälän 2 momentissa on säännös määräaikai- muuttopäivä on jo mennyt, kun tuomioistuimen
36296: sen vuokrasuhteen jatkamista tarkoittavan ilmoi- ratkaisu annetaan. Jos vuokralaisen kanne tällöin
36297: tuksen toimittamistavasta. Koska ilmoitus on hylätään, tuomioistuimen olisi velvoitettava
36298: perusteena 1 momentin mukaisen korvausvelvol- vuokralainen muuttamaan välittömästi.
36299: lisuuden syntymiselle, se olisi annettava vuokran- 124 §. Alivuokralaisen muuttopäivä. Säännös
36300: antajalle tiedoksi siten kuin 57 §:ssä säädetään. vastaa voimassa olevan lain 42 §: n 1 momentin 6
36301: 120 §. Irtisanomissuojan tai vahingonkorvauk- kohtaa. Kun huoneiston osa on vuokrattu käytet-
36302: sen menettå'minen. Vastaava säännös on nykyisen täväksi muuhun tarkoitukseen kuin asuin-
36303: lain 38 §:n 1 momentissa. Lisäksi se on ulotettu huoneistoksi, ei oikeutta muuttopäivän siirtämi-
36304: koskemaan myös 117 §:ssä tarkoitetun välittö- seen olisi. Vuokralaisen olisi siten muutettava
36305: män irtisanomissuojan menettämistä. viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä
36306: 121 §. Kielletyt ehdot irtisanomissuojasta tai seuraavana arkipäivänä.
36307: vahingonkorvauksesta. Säännös vastaa voimassa 125 §. Liikehuoneiston vuokranantajan pidå'-
36308: olevaa lakia vuokralaisen suojaksi annettujen irti- tysoikeus. Säännös vastaa voimassa olevan lain 50
36309: sanomista ja vahingonkorvausta koskevien sään- §:n 1 momenttia. Asuinhuoneiston vuokrananta-
36310: nösten pakottavuudesta. Tämäkin pykälä on li- jan pidätysoikeutta on lakiehdotuksen 102 §:n
36311: säksi ulotettu koskemaan vuokralaiselle lakiehdo- mukaan ehdotettu rajoitettavaksi koskemaan vain
36312: tuksessa ehdotettua välitöntä irtisanomissuojaa. jo erääntyneen vuokran perimisen turvaamista.
36313: 122 §. Muuttopäivän siirtäminen. Pykälä vas- Liikehuoneistojen osalta pidätysoikeutta saatai-
36314: taa voimassa olevan lain 39 §:n 2-4 momenttia siin pykälän mukaan käyttää myös lähimmän
36315: eräin tarkistuksin. Niin kuin asuinhuoneistojen- kuuden kuukauden aikana erääntyvän vuokrasaa-
36316: kin osalta, muuttopäivää ei saisi siirtää, jos tavan turvaamiseksi.
36317: vuokrasuhde on sovittu päättymään tiettynä ajan- Pykälän 2 momentissa olisi vuokranantajan
36318: kohtana ilman irtisanomista. Tämä määräaikaista pidätysoikeuden laajentamista tarkoittavan eh-
36319: vuokrasopimusta koskeva rajoitus tuotaisiin sään- don kieltävä säännös.
36320: nöksessä selvästi näkyviin. Oikeutta muuttopäi-
36321: vän siirtämiseen ei myöskään olisi, jos vuokran-
36322: antajalla on 61 §:n 1 ja 2 momentti huomioon 20 luku
36323: ottaen oikeus purkaa vuokrasopimus tai jos
36324: vuokralainen on itse irtisanonut tai purkanut Voimaantulosäännökset
36325: vuokrasopimuksen.
36326: 123 §. Vaatimus muuttopäivän siirtämisestä. Luvun säännökset koskevat sekä asuinhuoneis-
36327: Vaatimus muun kuin asuinhuoneiston muutto- ton että muun kuin asuinhuoneiston vuokrasuh-
36328: päivän siirtämisestä olisi pykälän mukaan panta- detta. Luvussa annetaan lain voimaantuloa ja
36329: va vireille viimeistään viikon kuluttua irtisanomi- siirtymävaihetta koskevat säännökset. Periaattee-
36330: sen tai purkamisen tiedoksisaannista, mutta en- na on, että uutta lakia sovellettaisiin eräitä poik-
36331: nen siirrettäväksi pyydettävää muuttopäivää. Ny- keuksia lukuun ottamatta myös lain voimaan
36332: kyisen lain 40 §:n 1 momentin mukaan tämä tullessa jo olemassa oleviin sopimuksiin.
36333: vaatimus on tehtävä tuomioistuimelle viimeis- 126 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitus saattaa
36334: tään 14 päivää ennen siirrettäväksi haluttua voimaan vuoden 1985 aikana.
36335: muuttopäivää. Koska liikehuoneistojen osalta ir- Uudella huoneenvuokralailla kumottaisiin
36336: tisanomisajan pituudesta sopimista ei ole rajoitet- vuoden 1961 huoneenvuokralaki myöhempine
36337: tu, voi irtisanomisaika olla 14 päivää lyhyempi- muutoksineen ja lisäyksineen. Vuokrasuhteiden
36338: kin. jatkuvuuden vuoksi eräitä kumottavaksi ehdote-
36339: Jotta oikeus muuttopäivän siirtoon myös käy- tun lain säännöksiä tulisi voida soveltaa lain
36340: tännössä voisi toteutua, on vuokrasuhteen jatkut- voimaantulon jälkeenkin. Näistä tapauksista sää-
36341: tava oikeudenkäynnin ajan. Oikeudenkäynnistä dettäisiin seuraavissa pykälissä.
36342: 1984 vp. - HE n:o 127 79
36343:
36344: Sekä vanhan että uuden huoneenvuokralain lupaa jälleenvuokraukseen tai palkkaetuasunnok-
36345: nojalla valtioneuvostolla on oikeus antaa eräitä si luovuttamiseen ei anneta.
36346: huoneenvuokria koskevia päätöksiä. Molempien Lakiehdotuksen 6 §:n mukaisin edellytyksin
36347: lakien valtuudet ovat samat, samoin annettujen asuinhuoneistosta voitaisiin tehdä määräaikainen
36348: päätösten vaikutukset. Näin ollen 3 momentissa vuokrasopimus. Vuokranantaja ei kuitenkaan
36349: ehdotettaisiin, että vanhan lain nojalla annetut enää olisi velvollinen lähettämään ilmoitusta sii-
36350: valtioneuvoston päätökset pysyisivät edelleen voi- tä, että sovittu päättymisperuste on olemassa ja
36351: massa, kunnes uuden lain nojalla toisin määrä- että hän haluaa vuokrasuhteen päättyvän siten
36352: tään. kuin on sovittu. Nykyisen lain mukaan sopimus
36353: sen sijaan jatkuu toistaiseksi voimassa olevana,
36354: 127 §. Ennen lain voimaantuloa tehdyt vuok-
36355: jollei ilmoitusta tehdä.
36356: rasopimukset. Uutta lakia ehdotetaan 1 momen-
36357: Uuden lain mukaan vuokrasuhde olisi alun
36358: tin mukaan sovellettavaksi eräitä poikkeuksia
36359: alkaen toistaiseksi voimassa oleva, jos päättymis-
36360: lukuun ottamatta myös voimassa oleviin huo-
36361: peruste ei ole sellainen kuin 53 §:n 1-3 kohdas-
36362: neenvuokrasopimuksiin. Tärkein poikkeus olisi
36363: sa tarkoitetaan. Jos syystä tai toisesta sovittua
36364: se, että 15 luvun säännöksiä ei sovellettaisi ennen
36365: päättymisperustetta ei enää olekaan, muuttuisi
36366: lain voimaantuloa syntyneisiin sopimussuhteisiin,
36367: sopimus myös toistaiseksi voimassa olevaksi. Ny-
36368: ellei vuokranantaja sitä halua. Lain voimaantulon
36369: kyisen lain mukaan ensimmäinen irtisanomispäi-
36370: jälkeen olisi saavutettavissa verrattain nopeasti
36371: vä eli irtisanomisajan laskemisen aikaruispäivä on
36372: tilanne, jossa lähes kaikkiin voimassa oleviin
36373: silloin, jos sopimus muuttuu toistaiseksi voimassa
36374: huoneenvuokrasuhteisiin sovellettaisiin samaa la-
36375: olevaksi, määräaikaiseksi tarkoitetun vuokrasopi-
36376: kia.
36377: muksen sovittu päättymisajankohta. Kun voimas-
36378: Pykälän 2 momentin mukaan sovellettaisiin 15 sa olevan vuokrasopimuksen tällaisiin kestoajan
36379: lukua myös ennen lain voimaantuloa tehtyyn mahdollisiin muutoksiin ei ole tarvetta, ehdote-
36380: sopimukseen vain, jos vuokranantaja lain voi- taan säännöksen 3 momentissa, ettei uuden lain
36381: maantulon jälkeen vuokrasopimuksessa tai erik- 6 ja 59 §:ää sovellettaisi lain voimaan tullessa
36382: seen antaa 70 tai 77 § :ssä tarkoitetun luvan. Jos olemassa oleviin sopimuksiin. Sen sijaan niihin
36383: vuokranantaja on jo ennen lain voimaantuloa sovellettaisiin vanhan lain 6 §:ää sekä tähän
36384: vuokrasopimuksessa tai erikseen antanut luvan säännökseen liittyviä vanhan lain 37 a §:n 3
36385: asunnon edelleen vuokraamiseen tai luovuttami- momenttia ja 37 b §:n 1 momenttia.
36386: seen palkkaetuasunnoksi, ja vuokralainen tämän Lakiehdotuksen säännösten mukaan vuokran-
36387: luvan perusteella lain voimaantulon jälkeen an- antajan irtisanomisaika pitenee useissa tapauksis-
36388: taa huoneiston vuokralle tai palkkaetuasunnoksi, sa nykyisestä yhdestä kuukaudesta kolmeen kuu-
36389: huoneistoon kohdistuvat vuokrasopimukset tuli- kauteen tai kuuteen kuukauteen. Uuden lain 85
36390: sivat kaikilta osin uuden lain alaisiksi. Vuokran- §:n 3 momentin mukaan vuokranantajan irtisa-
36391: antajalla säilyisi siten lain voimaantulon jälkeen- nomisaika olisi kuitenkin vuokrasuhteen kestosta
36392: kin sama mahdollisuus peräkkäisistä sopimuksista riippumatta edelleen yksi kuukausi. Lainkohtaa
36393: irrottautumiseen, mikä hänellä oli ennen lain sovelletaan työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen,
36394: voimaantuloa. Tällöin lain voimaan tullessa huo- jos työ edellyttää asumista määrätyssä kiinteistös-
36395: neistoa hallitseva vuokralainen ei saisi 15 luvun sä tai huoneistossa ja tämä on kirjallisesti työ- tai
36396: mukaista hallinnansuojaa. Vuokranantajalla ei vuokrasopimuksessa todettu. Kun tällaisen eh-
36397: toisaalta olisi 72 §:n mukaista purkuoikeutta don ottamiseen voimassa oleviin työ- tai vuokra-
36398: vuokralaisensa ja tämän vuokralaisen välisessä sopimuksiin ei ole syytä velvoittaa, ehdotetaan
36399: sopimussuhteessa. Lain voimaan tullessa olemassa säännöksen 4 momentissa, että 85 §:n 3 mo-
36400: olevien vuokrasuhteitten osalta tilanne siis pysyisi menttia sovelletaan lain voimaan tullessa olemas-
36401: vanhan lain mukaisena aina siihen saakka, kun- sa oleviin tällaisiin työsuhdeasunnon vuokrasopi-
36402: nes vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen an- muksiin, vaikka tätä ehtoa ei työ- tai vuokrasopi-
36403: taisi 15 luvussa edellytetyn luvan tai huoneisto muksessa ole.
36404: lain voimaantulon jälkeen annettaisiin vuokralle 128 §. Kulumassa oleva määräarka ja virezllä
36405: tai palkkaetuasunnoksi. Jos ennen lain voimaan- oleva ozkeudenkäynti. Jos ennen lain voimaantu-
36406: tuloa huoneisto on annettu edelleen vuokralle tai loa on jo ryhdytty johonkin toimenpiteeseen,
36407: luovutettu palkkaetuasunnoksi, ei 15 luvun sään- johon vanhan lain mukaan liittyy tietty oikeus-
36408: nöksiä sovellettaisi niin kauan kun huoneistolla vaikutus, ei siviilioikeudessa omaksutun yleisen
36409: on sama haltija kuin lain voimaantullessa, taikka periaatteen mukaan uudella lailla tulisi muuttaa
36410: 80 1984 vp. - HE n:o 127
36411:
36412: tällaista oikeusvaikutusta ilman erityisen painavia kun työsuhde on päättynyt. Pykälän 1 momentin
36413: syitä. Tämän vuoksi ehdotetaan 1 momentissa, mukaan työntekijällä olisi oikeus käyttää huo-
36414: että seuraukset toimenpiteestä, joka on tehty tai neistoa työsuhteen päätyttyä huoneenvuokralain
36415: joka olisi pitänyt tehdä ennen uuden huoneen- 85 § :ssä työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa-
36416: vuokralain voimaantuloa samoin kuin toimenpi- nomisajaksi säädetyn ajan. Jos työsuhde on päät-
36417: teeseen liittyvän määräajan pituus määräytyisivät tynyt työntekijän kuoleman johdosta, hänen
36418: vanhan huoneenvuokralain mukaan. Säännökses- huoneistossa asuvalla perheellään olisi oikeus
36419: sä tarkoitettuja toimenpiteitä ovat esimerkiksi käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol-
36420: irtisanominen ja sen vastustaminen taikka vuok- men kuukauden ajan. Jos työntekijällä olisi ollut
36421: ran korottamisen tai sen alentamisen vaatiminen. huoneenvuokralain 85 §:n 2 momentin tai 3
36422: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuimes- momentin mukaan oikeus käyttää palkkaetu-
36423: sa vireillä oleva huoneenvuokrasuhdetta koskeva asuntoa työsuhteen päätyttyä kolmea kuukautta
36424: asia edellä jo mainitusta syystä käsiteltäisiin ja lyhyemmän ajan, hänen huoneistossa asuvan per-
36425: ratkaistaisiin vanhan lain mukaisesti. heensä oikeus käyttää asuntoa lyhenisi vastaavas-
36426: ti.
36427: Pykälän 2 momentin säännös työnantajan oi-
36428: 1.2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamises- -keudesta tarjota sijaisasunto vastaa voimassa ole-
36429: ta van lain 46 §:n 4 momenttia.
36430: Pykälän 3 momentissa on säännös korvaukses-
36431: 46 §. Asuntoetu. Kun työnantaja antaa työnte- ta, joka suoritetaan palkkaetuasuntona luovute-
36432: kijänsä käyttöön asunnon tämän palkkaan sisälty- tun huoneiston käytöstä työsuhteen päättymisen
36433: vänä etuna, ei työnantajan ja työntekijän välille jälkeiseltä ajalta. Säännös on uusi. Voimassa
36434: muodostu huoneenvuokrasuhdetta. Oikeus halli- olevan lain 46 §:n 3 momentissa säädetään
36435: ta huoneistoa ei siis perustu vuokraoikeuteen, korvauksen suorittamisesta asunnon käytöstä työ-
36436: vaan on luontoisetu, jonka muodossa palkan- suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta vain siinä
36437: maksu tapahtuu. Voimassa olevan työsopimus- tapauksessa, että työnantaja on purkanut työsopi-
36438: lain 46 § :ssä säädetään työntekijän oikeudesta muksen 43 §:ssä tarkoitetusta työntekijästä riip-
36439: käyttää tällaista palkkaetuasuntoa sen jälkeen, puvasta syystä. Nyt säännös ehdotetaan koske-
36440: kun työsuhde on päättynyt, ja työnantajan oikeu- maan kaikkia tapauksia, jolloin työntekijä saa
36441: desta osoittaa sijaisasunto työntekijälle, jos työn- pitää palkkaetuasuntona hänelle luovutettua
36442: tekijä saa työsuhteen päätyttyä vielä pitää asun- asuntoa hallinnassaan vielä työsuhteen päätyttyä.
36443: toa hallinnassaan. Työntekijän kuoltua hänen Lisäksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,
36444: asunnossa asuvalla perheellään on oikeus käyttää miten tällaisissa tapauksissa vastikkeen suuruus
36445: työntekijälle pykälän mukaan kuuluvaa oikeutta. huoneiston käytöstä määräytyisi. Osapuolten
36446: Huoneenvuokralain uudistamisen johdosta myös kannalta voidaan kohtuullisena pitää, että työ-
36447: työsopimuslain 46 §:n säännöstä on tarkistettava. suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta huoneiston
36448: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin työntekijän käytöstä saataisiin periä vastikkeena neliömetriltä
36449: oikeudesta hallita huoneistoa vielä työsuhteen enintään määrä, joka asumistukilain nojalla on
36450: päätyttyä. Voimassa olevan työsopimuslain 46 vahvistettu paikkakunnalla kohtuullisiksi enim-
36451: §:n ja voimassa olevan huoneenvuokralain 30 §:n mäisasumismenoiksi neliömetriä kohden. Vastik-
36452: säännökset ovat varsin samansisältöisiä. Eroa on keen perimisestä olisi ilmoitettava työntekijälle
36453: siinä, että palkkaetuasunnon käyttöoikeus ei jat- tai hänen perheelleen. Vastiketta saataisiin periä
36454: ku työsuhteen päättymisen jälkeen työsopimus- sen kuukauden alusta, joka lähinnä seuraa 14
36455: lain viitatussa pykälässä mainittua aikaa pitem- päivän kuluttua ilmoituksen tekemisestä.
36456: pään, ellei työnantaja ole nimenomaisesti suostu- Vastike 3 momentin mukaan määräytyisi sa-
36457: nut käyttöoikeuden jatkamiseen. Huoneenvuok- moin perustein kuin huoneenvuokralakiehdotuk-
36458: ralain mukaan taas vuokrasuhde jatkuu, jollei sen 82 §:n mukainen vuokra.
36459: sitä nimenomaan jommalta kummalta taholta Työntekijälle palkkaan sisältyvänä etuna an-
36460: irtisanota tai pureta. Lakiehdotuksessa tämä ero nettu asunto voi olla myös työnantajan vuokralle
36461: edelleen säilyisi. ottama huoneisto. Jos työnantajan vuokrasuhde
36462: Kun vuokranantajan huoneenvuokrasopimuk- päättyy, huoneistossa asuvan työntekijän hallin-
36463: sen irtisanomisaikoja ehdotetaan pidennettäviksi, nan suojaamisen tarve on yhtä perusteltu kuin,
36464: on vastaavasti tarkistettava työntekijän oikeutta mitä se on niissä tapauksissa, joissa työntekijä
36465: pitää palkkaetuasuntoa hallussaan sen jälkeen, hallitsee huoneistoa jälleenvuokralaisena. Tämän
36466: 1984 vp. -- IlE n:o 127 81
36467:
36468: vuoksi ehdotetaan, että sinä aikana, jolloin työn- 1.3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamises-
36469: tekijällä on oikeus hallita työsopimuslain nojalla ta
36470: hänelle palkkaan sisältyvänä etuna luovutettua,
36471: työnantajan vuokralle ottamaa huoneistoa, olisi 88 §. Pykälässä säädetään rajanvedosta huo-
36472: noudatettava myös, mitä huoneenvuokralakieh- neenvuokralain ja maanvuokralain soveltamisalan
36473: dotuksen 71--7 6 § :ssä säädettäisiin. Säännös täs- välillä. Periaatteeseen, jolla rajaus on tehty, ei
36474: tä on pykälän 4 momentissa. Vastaava ensivuok- ehdoteta muutoksia. Säännöksen sanamuotoa on
36475: ranantajaa koskeva velvoite olisi huoneenvuokra- sitä vastoin tarkistettava huoneenvuokralakiehdo-
36476: lain 77 §:ssä. Säännöstä sovellettaessa työnantajaa tuksen 1 §:n sanamuotoa vastaavaksi.
36477: huoneiston vuokralle ottajana on arvosteltava 78
36478: §:n mukaan.
36479: Pykälän 5 momentin mukaan sopimus, jolla 1.4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muut-
36480: rajoitetaan työntekijälle tai hänen perheelleen tamisesta
36481: tämän pykälän mukaan kuuluvia oikeuksia, olisi
36482: mitätön. Voimassa olevassa työsopimuslaissa tästä 15 e §. Pykälän 4 momenttia on tarpeen
36483: säädetään 46 §:n 5 momentissa. muuttaa huoneenvuokralain uudistamisen joh-
36484: Voimaantulosiiännös. Lain olisi tultava voi- dosta. Voimassa olevan huoneenvuokralain 37
36485: maan samana päivänä kuin huoneenvuokralain- §:n 1 momentin 2 kohdan säännöstä, johon
36486: kin. Vastaavasti huoneenvuokralain säännösten momentissa viitataan, vastaa huoneenvuokrala-
36487: kanssa ehdotetaan palkkaetuasuntoa koskevaa kiehdotuksen 53 §. Asiasisällöltään säännöstä ei
36488: säännöstä 46 §:n 4 momenttia lukuunottamatta ehdoteta muutettavaksi.
36489: sovellettavaksi myös ennen lain voimaantuloa
36490: tehtyihin työsopimuksiin. Kuitenkin tästä olisi
36491: poikkeuksena työsopimuksen irtisanominen tai 1.5. Laki asuntojen pemsparantamisesta
36492: purkaminen, joka on tehty jo ennen lain voi- annetun lain 20 §:n muuttamisesta
36493: maantuloa. Tällaisissa tapauksissa määräytyisi si-
36494: ten oikeus jatkaa palkkaetuasunnon hallintaa 20 §. Pykälän 3 momentissa viitataan nykyisen
36495: niiden säännösten mukaan, jotka olivat voimassa huoneenvuokralain 37 §:n 1 momentin 2 koh-
36496: inisanomisen tai purkamisen tapahtuessa. taan. Vastaava säännös olisi huoneenvuokrala-
36497: Voimaantulosäännöksen 3 momentin mukaan kiehdotuksen 53 §:ssä. Tämän johdosta moment-
36498: olisi kuitenkin mahdollista, että myös 46 §:n 4 tia on tarkistettava. Asiasisällöltään ei tätäkään
36499: momenttia sovellettaisiin tietyin edellytyksin en- säännöstä ehdoteta muutettavaksi.
36500: nen lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin.
36501: Näin olisi, jos vuokranantaja lain voimaantulon
36502: jälkeen vuokrasopimuksessa tai erikseen antaa 1.6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta
36503: luvan huoneiston luovuttamiseen palkkaetuasun-
36504: noksi. Jos vuokranantaja olisi jo ennen lain 1 §. Lakiehdotuksen mukaan huoneenvuokra-
36505: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen lakiin ei enää sisältyisi nimitystä päävuokralai-
36506: antanut tällaisen luvan ja vuokralainen sen perus- nen. Tämä sana esiintyy nykyisen asumistukilain
36507: teella antaisi lain voimaantulon jälkeen huoneis- 1 §:n 1 momentissa. Säännöksessä olevalla mai-
36508: ton palkkaetuasunnoksi, sovellettaisiin myös tässä ninna:Ila, että asumistuen saajan on hallittava
36509: tapauksessa ennen lain voimaantuloa tehtyyn huoneistoa päävuokralaisena, on osoitettu, ettei
36510: sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa on alivuokrasuhteessa asuville saa myöntää asumistu-
36511: säädetty. Vuokranantajalla ja työnantajalla säilyi- kea. Poikkeuksena tästä ovat pykälän nykyisessä 2
36512: si siten lain voimaantulon jälkeenkin sama mah- momentissa tarkoitetut vuokrasuhteet, joihin
36513: dollisuus, mikä heillä oli ennen lain voimaantu- edelleen sovellettaisiin eräin edellytyksin alivuok-
36514: loa estää huoneistoa hallitsevaa työntekijää saa- rasuhteita koskevia säännöksiä.
36515: masta huoneenvuokralain 15 luvun mukaista hal- Muuttamatta pykälän nykyistä asiasisältöä eh-
36516: linnansuojaa. Lain voimaan tullessa olemassa ole- dotetaan, että asumistukea voitaisiin myöntää
36517: vien sopimussuhteitten osalta tilanne siis pysyisi vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa asuville
36518: ennallaan siihen saakka, kunnes vuokranantaja perheille siten kuin siitä laissa säädetään. Samaan
36519: lain voimaantulon jälkeen antaa 15 luvussa edel- momenttiin ehdotetaan nykyisen pykälän 2 mo-
36520: lytetyn luvan tai huoneisto lain voimaantulon menttia vastaava säännös. Asumistukea ei voitaisi
36521: jälkeen annetaan palkkaetuasunnoksi. myöntää alivuokrasuhteessa asuville. Säännös ei
36522:
36523: 11 168300731U
36524: 82 1984 vp. - HE n:o 127
36525:
36526: vaikuta asumistuen nykyisten saajien lukumää- tyksen muut lakiehdotukset eli laki maanvuokra-
36527: rään tai heille suoritettavien asumistukien mää- lain 88 §:n, laki asuntotuotantolain 15 e §:n,
36528: run. laki asuntojen perusparantamisesta annetun lain
36529: 20 §:n, laki asumistukilain 1 §:n ja laki ulosotto-
36530: lain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta sekä eräiden
36531: 1. 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muutta- yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä
36532: misesta omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 §:n
36533: muuttamisesta eivät sen sijaan edellytä perustus-
36534: 49 §. Pykälän 1 momentissa säädetään pakko- lain säätämisjärjestystä.
36535: huutokauppaostajan oikeudesta saada kiinteistö Huoneenvuokralakiehdotuksen 27 § antaa val-
36536: haltuunsa. Pykälässä viitataan muun lain mukaan tioneuvostolle oikeuden alentaa siinä määrätyin
36537: määräytyvän ostajan oikeuteen irtisanoa vuokra- edellytyksin huoneenvuokria. Säännös vastaa voi-
36538: mies tai vuokralainen, jonka vuokraoikeutta ei massa olevan lain 49 c §:ää, joka on lisätty
36539: ole myytäessä pysytetty voimassa. Viittaus tar- huoneenvuokralakiin perustuslain säätämisjärjes-
36540: koittaa muun muassa nykyisen huoneenvuokra- tyksessä annetulla lailla (855/74).
36541: lain 26 §:n 2 momenttia. Huoneenvuokralakieh-
36542: Huoneenvuokralakiehdotuksen voimaantulo-
36543: dotuksen 41 §:ään sisältyy vastaava säännös siten
36544: säännöksen mukaan eräitä lain pakottavia sään-
36545: tarkistettuna, että irtisanomisen sijasta ostajalla
36546: nöksiä voitaisiin soveltaa myös lain voimaan tul-
36547: olisi oikeus purkaa vuokrasopimus. Tämän vuoksi
36548: lessa noudatettavana oleviin vuokrasopimuksiin.
36549: olisi vastaavasti muutettava ulosottolain 5 luvun
36550: Näiltä osin uusi laki siis muuttamalla olemassa
36551: 49 §:n 1 monentin sanamuotoa. Asiasisällöltään
36552: olevia sopimussuhteita siitä, miksi sopimusehdot
36553: säännöstä ei ehdoteta muutettavaksi.
36554: on voitu voimassa olleen lain mukaan sopia,
36555: kajoaisi hallitusmuodon 6 §:ssä säädettyyn omai-
36556: suuden suojaan.
36557: 1.8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisö-
36558: jen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä Uuden huoneenvuokralain voimaan tullessa
36559: omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 noudatettavana oleviin vuokrasopimusehtoihin
36560: §:n muuttamisesta. vaikuttaisivat lakiehdotuksen säännökset, jotka
36561: rajoittavat vuokran perimistä ennakolta (39 §) ja
36562: 9 §. Pykälässä viitataan nykyisin voimassa ole- vuokrasopimusehtojen täyttämisestä annettavaa
36563: vaan huoneenvuokralakiin. Uuden lain antami- vakuutta (101 §).
36564: sen johdosta viittausta on tarkistettava. Asiasisäl- Huoneenvuokralakiehdotuksen eräät hallinnan
36565: löltään säännöstä ei ehdoteta muutettavaksi. suojaa koskevat säännökset puolestaan muuttaisi-
36566: vat vuokraoikeuden pysyvyyttä siitä, mikä se
36567: nykyisen lain mukaan on. Vuokranantajan irtisa-
36568: 2. Voimaan tulo nomisaika pitenisi jo olemassa olevissa asuin-
36569: huoneistojen vuokrasuhteissa uuden lain sään-
36570: Uusi huoneenvuokralaki siihen liittyvine lakei- nösten mukaiseksi (52 ja 85 §). Vuokraoikeuden
36571: neen on suunniteltu tulemaan voimaan vuoden pysyvyyttä koskevia säännöksiä olisivat myös
36572: 1985 aikana. Lain hyväksymisen ja voimaantulon vuokralaisen irtisanomissuojaa tehostavat lain-
36573: väliin tulisi jäädä riittävästi aikaa muun muassa kohdat (73, 74 ja 117 §). Työsuhdeasunnon
36574: lain sisällön tiedottamista ja lakia soveltavan vuokralaisellekin tulisi olemassa olevissa vuokra-
36575: henkilöstön kouluttamista varten. Koulutettavia suhteissa oikeus muuttopäivän siirtoon (78 §:n 2
36576: ovat yleisten tuomioistuinten jäsenten lisäksi lää- momentti ja 88 §). Olemassa olevia oikeussuhtei-
36577: ninhallitusten vuokra-asiamiehet, vuokralais- ja ta saattaisi muuttaa myös lakiehdotuksen 90 §:n
36578: vuokranantajajärjestöjen toimihenkilöt. omakotitaloa koskeva erityissäännös. Lain voi-
36579: maantuloon liittyvien säännösten (127 §:n 2
36580: momentti) mukaan 15 luvun säännöksiä sovellet-
36581: 3. Säätäruisjärjestys taisiin eräissä tapauksissa myös ennen lain voi-
36582: maantuloa tehtyyn vuokrasopimukseen. Näiden
36583: Esitykseen sisältyvistä lakiehdotuksista huo- säännösten soveltaminen lain voimaan tullessa
36584: neenvuokralaki ja laki työsopimuslain 46 §:n olemassa oleviin sopimuksiin edellyttää siten
36585: muuttamisesta ehdotetaan säädettäväksi valtio- myös perustuslain säätämisjärjestyksessä annetta-
36586: päiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla. Esi- vaa lakia.
36587: 1984 vp. - HE n:o 127 83
36588:
36589: Huoneenvuokralakiehdotuksen vuokraoikeu- Työsopimuslain 46 §:ää ehdotetaan myös so-
36590: den siirtoa koskevat säännöksetkin voisivat muut- vellettavaksi jo olemassa oleviin sopimuksiin,
36591: taa sitä, mitä vuokraoikeuden jatkumisesta ja lukuunottamatta niitä, jotka on ennen lain voi-
36592: siirrosta eräissä tapauksissa on ennen lain voi- maantuloa irtisanottu tai purettu. Näitä tilantei-
36593: maantuloa sovittu. Kun nykyisen lain mukaan ta koskisivat vanhan lain säännökset siitä, minkä
36594: vuokralainen saa tietyin edellytyksin siirtää vuok- ajan huoneiston hallintaa voidaan jatkaa työsuh-
36595: raoikeutensa omaisilleen ja nämä voivat jatkaa teen päätyttyä. Lakiehdotuksen 46 §:n 4 mo-
36596: vuokrasuhdetta vuokralaisen kuollessa, eivät la- menttia sovellettaisiin eräissä tapauksissa (voi-
36597: kiehdotuksen säännökset merkittävästi poikkea rnaantulosäännöksen 3 momentti) myös ennen
36598: voimassa olevasta oikeudesta. Vuokraoikeuden lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin. Mui-
36599: siirrettävyyttä ja jatkamista koskevien säännösten den palkkaetuasuntojen hallintaoikeus työsuh-
36600: uudistaminen ehdotetulla tavalla saattaa kuiten- teen päättymisen jälkeen määräytyisi siis uuden
36601: kin jossain määrin muuttaa sitä, mitä ennen lain mukaan.
36602: uuden lain voimaantuloa osapuolet ovat sopineet
36603: tai muuten lain mukaan on ollut voimassa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
36604: Tällaisia säännöksiä ovat huoneenvuokralakieh- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset:
36605: dotuksen 47 ja 48, 79 ja 80 sekä 113-115 §.
36606:
36607:
36608:
36609:
36610: 1.
36611: Huoneenvuokralaki
36612: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla,
36613: säädetään:
36614:
36615: 1 luku 2 §
36616: Lain soveltamisala ja säännösten pakottavuus Soveltamzsalan rajoitukset
36617: 1 § Tätä lakia ei sovelleta majoitusliikkeiden toi-
36618: Lain soveltamisala mintaan.
36619: Vapaa-ajan asunnoksi tarkoitetun asuin-
36620: huoneiston vuokrasuhteeseen ei sovelleta tämän
36621: Tätä lakia sovelletaan sopimukseen, jolla ra- lain 4, 6 ja 28-30 §:ää, 52 §:n 3 ja 4 moment-
36622: kennus tai sen osa (huoneisto) vuokrataan toiselle tia, 53 §:ää, 12 lukua eikä, 67 §:ää.
36623: (huoneenvuokrasopimus). Huoneenvuokrasopi- Valtion asuntolainoittamassa vuokratalossa si-
36624: muksella voidaan luovuttaa myös maa-alue käy- jaitsevan asuinhuoneiston vuokrasuhteeseen so-
36625: tettäväksi huoneiston yhteydessä. velletaan tätä lakia 23, 36, 43 ja 54 §:ssä
36626: säädetyin rajoituksin.
36627: Mitä 15 §:ssä sekä 61 §:n 1 momentin 2-6
36628: kohdissa ja 2 momentissa on säädetty huoneistos- Valtion, kunnan tai muun julkisyhteisön virka-
36629: ta, koskee soveltuvin osin myös vuokrasuhteen tai työsuhteen petusteella vuokralle annettujen
36630: johdosta vuokralaisen käytössä olevia kiinteistön asuinhuoneistojen sellaisiin vuokrasuhteisiin, joi-
36631: tai rakennuksen yleisiä tiloja ja laitteita. hin sovelletaan valtion virkamiesasuntojen vuok-
36632: rien määräytymismenettelyä tai sitä vastaavaa
36633: Jos vuokrasopimuksen kohteena on muu kuin järjestelmää, ei sovelleta tämän lain 7 luvun
36634: asuinhuoneisto, vuokrasuhteeseen sovelletaan tä- säännöksiä. Valtion, kunnan tai muun julkisyh-
36635: tä lakia siten kuin 19 luvussa säädetään. Tällaista teisön virka-asunnoista on voimassa, mitä niistä
36636: huoneistoa sanotaan tässä laissa liikehuoneistoksi. on erikseen säädetty tai määrätty.
36637: 84 1984 vp. - HE n:o 127
36638:
36639: 3 § Jos vuokrasuhteen päättymiselle on peruste,
36640: Säännösten pakottavuus joka osoittaa, että vuokrasuhde on tarkoitettu
36641: tilapäiseksi, vuokrasuhde saadaan vuokrasopi-
36642: Tämän lain säännöksistä voidaan vuokrasopi- musta tehtäessä kirjallisesti sopia päättymään
36643: muksessa poiketa, jollei tässä laissa toisin säädetä. ilman irtisanomista enintään kuuden kuukauden
36644: kuluttua vuokrasuhteen alkamisesta.
36645:
36646: 2 luku
36647: 7 §
36648: Huoneenvuokrasopimusta koskevat yleiset sään-
36649: nökset Kzlpazlevat sopimukset
36650: 4 § Milloin vuokralainen on vuokrasopimuksen
36651: nojalla vilpittömässä mielessä ottanut huoneiston
36652: Huoneenvuokrasopimuksen muoto hallintaansa, on muu sopimus, jolla sama huo-
36653: Huoneenvuokrasopimus ja sen muutos on teh- neisto vuokrataan tai jolla siihen muuten anne-
36654: tävä kirjallisesti, jos vuokranantaja tai vuokralai- taan käyttöoikeus toiselle, vuokralaista kohtaan
36655: nen sitä vaatii. tehoton. Muissa tapauksissa on etusija aikaisem-
36656: Asuinhuoneiston määräaikainen vuokrasopi- min tehdyllä sopimuksella.
36657: mus ja sen muutos on kuitenkin aina tehtävä Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuitenkaan
36658: kirjallisesti. Jollei sopimusta ole tehty kirjallisesti, sovelleta, jos toisen vuokraoikeuden tai muun
36659: sen katsotaan olevan voimassa toistaiseksi. käyttöoikeuden pysyvyyden vakuudeksi on voi-
36660: massa kiinnitys. Tällöin on kiinnityksen haltijalla
36661: etusija.
36662: Sillä, jonka 1 tai 2 momentin mukaan täytyy
36663: 5 § väistyä, on oikeus saada korvaus vahingostaan,
36664: Kohtuuttoman sopimusehdon sovittelu jos hän sopimuksen tehdessään oli vilpittömässä
36665: mielessä.
36666: Jos vuokrasopimuksen ehdon soveltaminen oli-
36667: si vuokrasuhteissa noudatettavan hyvän tavan
36668: vastaista tai muutoin kohtuutonta, ehtoa on 3 luku
36669: soviteltava tai se on jätettävä huomioon ottamat-
36670: ta. Vuokranantajan velvollisuus huolehtia huoneis-
36671: Jos 1 momentissa tarkoitettu ehto on sellainen, ton kunnosta
36672: ettei sopimuksen jääminen voimaan muilta osin 8 §
36673: muuttumattomana ole ehdon sovittelua vuoksi
36674: kohtuullista, sopimusta voidaan sovitella muilta- Huoneiston kunto
36675: kin osin tai se voidaan määrätä raukeamaan. Vuokranantajan on pidettävä huoneisto vuok-
36676: ralaisen saatavana sinä päivänä, jona vuokralaisel-
36677: la on oikeus ottaa se haltuunsa. Huoneiston on
36678: 6 § silloin oltava sellaisessa kunnossa kuin vuokralai-
36679: Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen kestoaika nen huoneiston iän, paikkakunnan huoneisto-
36680: kannan ja muut paikalliset olosuhteet huomioon
36681: Asuinhuoneiston vuokrasuhde on voimassa ottaen kohtuudella voi vaatia.
36682: toistaiseksi ja päättyy irtisanomisen johdosta, jol- Vuokranantajan on myös vuokrasuhteen kes-
36683: lei 2 tai 3 momentista muuta johdu. täessä pidettävä huoneisto 1 momentissa tarkoite-
36684: Asuinhuoneiston vuokrasuhde saadaan vuokra- tussa kunnossa.
36685: sopimusta tehtäessä kirjallisesti sopia päättymään
36686: tiettynä ajankohtana ilman irtisanomista, jos
36687: vuokrasuhteen päättymiselle on 53 §:ssä tarkoi- 9 §
36688: tettu irtisanomiseen oikeuttava peruste. Tällöin Huoneiston käyttöönsaamisen viivästyminen
36689: on sopimuksessa mainittava vuokrasuhteen päät-
36690: tymisperuste. Vuokralaisella on oikeus saada Jollei huoneisto ole valmis tai vapaa silloin,
36691: päättymisperuste tuomioistuimen tutkittavaksi kun vuokralaisella on oikeus ottaa se haltuunsa,
36692: niin kuin 59 §:ssä säädetään. ja viivästyksestä on vuokralaiselle olennaista hait-
36693: 1984 vp. - HE n:o 127 85
36694:
36695: taa, hänellä on oikeus purkaa vuokrasopimus. saanut tiedon vuokrasuhteen kestäessä syntynees-
36696: Vuokralaisella on oikeus purkaa vuokrasopimus tä huoneiston kunnon puutteellisuudesta.
36697: jo ennen kuin hänen on määrä ottaa huoneisto Vuokralaisella on myös oikeus saada korvaus
36698: haltuunsa, jos on ilmeistä, että huoneiston käyt- hänelle 1 momentissa tarkoitetusta syystä aiheu-
36699: töön saaminen tulee viivästymään. tuneesta vahingosta paitsi milloin vuokranantaja
36700: osoittaa, ettei huoneiston puutteellinen kunto tai
36701: sen käyttöön saamisen viivästyminen ole aiheutu-
36702: 10§ nut vuokranantajan huolimattomuudesta tai lai-
36703: Huoneiston kunnon puutteellisuus minlyönnistä.
36704:
36705: Milloin huoneisto ei vuokrasuhteen alkaessa
36706: ole 8 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kunnossa, 12 §
36707: vuokralaisella on oikeus purkaa sopimus, jos Huoneiston kunnon pzilevä puutteellisuus
36708: puutteellisuudella on hänelle olennainen merki-
36709: tys eikä vuokranantaja kehotuksen saatuaan viivy- Milloin huoneisto on sopimusehdon mukaan
36710: tyksettä huolehdi puutteellisuuden poistamisesta vuokrattu siinä kunnossa, jossa se oli sopimusta
36711: taikka jos puutteellisuutta ei voida korjata. Jos tehtäessä, voi vuokralainen silti käyttää 10 §:ssä
36712: vuokranantaja laiminlyö hänelle kuuluvan kor- mainittua oikeutta tai vedota 11 §:ssä säädettyyn
36713: jauksen, vuokralainen saa vuokrasopimuksen oikeuteen, jos hän sopimuksen tehdessään ei
36714: purkamisen sijasta korjata puutteellisuuden tiennyt huoneistossa olevasta puutteellisuudesta
36715: vuokranantajan kustannuksella. Vuokralainen ei eikä olisi tavallista huolellisuutta käyttäen voinut
36716: kuitenkaan saa ryhtyä korjaustyöhön, jos puut- sitä havaita.
36717: teellisuus johtuu rakennuksen keskeneräisyydestä
36718: tai jos viranomainen on kieltänyt huoneiston
36719: käyttämisen. Vuokralaisen on huolehdittava siitä, 13 §
36720: että puutteellisuuden korjaamisesta vuokrananta- Huoneiston tuhoutuminen tai sen käytön kieltä-
36721: jalle aiheutuvat kustannukset pysyvät kohtuullisi- minen seka vahingonkorvaus
36722: na.
36723: Jos huoneisto vuokrasuhteen kestäessä on Jos huoneisto tuhoutuu tai viranomainen kiel-
36724: muusta syystä kuin vuokralaisen huolimattomuu- tää sen käyttämisen vuokrasopimuksessa edelly-
36725: den tai laiminlyönnin takia tullut puutteelliseen tettyyn tarkoitukseen, sopimus lakkaa.
36726: kuntoon, on vastaavasti sovellettava, mitä 1 mo- Jos huoneiston tuhoutuminen tai sen käytön
36727: mentissa on säädetty. kieltäminen aiheutuu vuokranantajan huolimat-
36728: Jos huoneisto, jossa vuokralainen, hänen koti- tomuudesta tai laiminlyönnistä, vuokralaisella on
36729: väkeensä kuuluva tai hänen palveluksessaan oleva oikeus saada korvaus hänelle aiheutuneesta va-
36730: asuu tai työskentelee, on sellainen, että sen hingosta.
36731: käyttämisestä on terveydelle ilmeistä vaaraa, on Milloin vuokrasopimus lakkaa 1 momentin
36732: vuokralaisella oikeus heti purkaa vuokrasopimus. nojalla ennen kuin vuokralaisella on oikeus saada
36733: huoneisto haltuunsa eikä vuokranantaja tuhoutu-
36734: misesta tai kiellosta tiedon saatuaan viipymättä
36735: 11 § ilmoita siitä vuokralaiselle, tällä on oikeus saada
36736: Vapautuminen vuokranmaksusta ja korvaus vuokranantajan menettelystä hänelle ai-
36737: heutuneesta vahingosta.
36738: vahingonkorvaus
36739: Vuokralaisella on oikeus saada vapautus vuok-
36740: ran maksamisesta tai vuokra kohtuullisesti alen- 14 §
36741: netuksi siltä ajalta, jona huoneisto ei ole ollut 8 Kielletyt ehdot asuinhuoneiston kunnosta
36742: §:ssä tarkoitetussa kunnossa taikka jona huoneis-
36743: toa ei ole voitu 9 tai 10 §:ssä mainitusta syystä Asuinhuoneiston vuokralaiselle tämän luvun
36744: käyttää. Vuokralaisella ei kuitenkaan ole edellä säännösten mukaan kuuluvaa oikeutta ei saa
36745: mainittua oikeutta, jos huoneiston puutteellinen sopimuksella rajoittaa. Vuokranantaja ja vuokra-
36746: kunto johtuu vuokralaisen huolimattomuudesta lainen saavat kuitenkin sopia ajasta, jonka ku-
36747: tai laiminlyönnistä eikä myöskään aikaisemmasta luessa 10 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu
36748: ajankohdasta kuin siitä, jolloin vuokranantaja on puutteellisuus on korjattava, sekä vuokran alen-
36749: 86 1984 vp. - HE n:o 127
36750:
36751: nuksesta tai vuokranmaksusta vapautumisesta sil- 16 §
36752: tä ajalta, jonka vuokranantaja tarvitsee saattaak- Vuokralaisen ilmoittamisvelvol!isuus
36753: seen huoneiston sopimuksessa edellytettyyn kun-
36754: toon. Vuokralaisen on viipymättä ilmoitettava vuok-
36755: ranantajalle huoneiston vahingoittumisesta tai
36756: puutteellisuudesta. Ilmoitus on tehtävä heti, jos
36757: korjaus on vahingon suurenemisen estämiseksi
36758: 4 luku suoritettava viipymättä.
36759: Vuokralaisen velvollisuudet huoneistoa käytettä- Jos huoneisto jätetään käyttämättä pitkäksi
36760: essä aikaa, vuokralaisen on ilmoitettava siitä vuokran-
36761: antajalle ja varattava tälle mahdollisuus päästä .
36762: 15 § huoneistoon.
36763: Vuokralaisen vastuu huoneiston vahingoittumi- Vuokralainen, joka laiminlyö 1 tai 2 momen-
36764: sesta tissa tarkoitetun ilmoituksen, vastaa laiminlyön-
36765: nistään aiheutuneesta vahingosta.
36766: Vuokralaisen on hoidettava huoneistoa huolel- Ehto, jolla vuokralaisen asuinhuoneistoa kos-
36767: lisesti. Vuokralainen ei kuitenkaan ole vastuussa keva ilmoittamisvelvollisuus sovitaan laajemmak-
36768: tavanomaisesta kulumisesta, joka aiheutuu huo- si kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön.
36769: neiston käyttämisestä vuokrasopimuksessa edelly-
36770: tettyyn tarkoitukseen.
36771: 5 luku
36772: Vuokralainen on velvollinen korvaamaan va- Huoneiston kunnon ja hoidon valvonta sekä
36773: hingon, jonka hän tahallisesti taikka huolimatto- korjaus- ja muutostyöt
36774: muudellaan tai laiminlyönnillään aiheuttaa huo-
36775: neistolle. 17 §
36776: Vuokranantajan oikeus päästä huoneistoon
36777: Vuokralainen on velvollinen korvaamaan myös
36778: vahingon, jonka huoneistossa hänen luvallaan Huoneiston kunnon tai hoidon valvomista var-
36779: oleskeleva henkilö on tahallisesti taikka huoli- ten vuokralaisen on viivytyksettä sopivana aikana
36780: mattomuudellaan tai laiminlyönnillään aiheutta- päästettävä vuokranantaja huoneistoon.
36781: nut huoneistolle. Vuokralainen ei kuitenkaan Jos huoneisto on vapaa vuokrattavaksi tai se on
36782: vastaa toisen aiheuttamasta palovahingosta, ellei tarkoitus myydä, vuokranantajana on oikeus
36783: hän ole laiminlyönyt hänelle kuuluvaa valvonta- näyttää huoneistoa hänelle ja vuokralaiselle sopi-
36784: velvollisuutta taikka ellei hänen asemastaan työn- vana aikana.
36785: antajana muuta johdu. Vuokralainen ei myös-
36786: kään vastaa vahingosta, jonka aiheuttaa vuokran-
36787: antajan toimesta taikka rakennuksen, huoneiston 18 §
36788: tai sen hallintaan oikeuttavien osakkeiden omis-
36789: tajan lukuun tehtävän työn suorittaja. Vuokranantajan suorittamat korjaus- tai muutos-
36790: työt
36791: Ehto, jolla vuokralaisen vastuu asuinhuoneis-
36792: toksi vuokratolle huoneistolle aiheutuneesta va- Jos vuokranantaja haluaa suorittaa huoneistos-
36793: hingosta sovitaan ankarammaksi kuin tässä pykä- sa korjaus- tai muutostyön, hänen on ilmoitetta-
36794: lässä on säädetty, on mitätön. va siitä vuokralaiselle. Työtä ei saa aloittaa ennen
36795: kuin kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen
36796: Mitä 1-4 momentissa on säädetty, koskee tekemistä lähinnä seuraavan kalenterikuukauden
36797: soveltuvin osin myös vuokrasuhteen johdosta alusta. Jos vuokralainen ilmoituksen tekemisen
36798: vuokralaisen käytössä olevia kiinteistön tai raken- jälkeen vaihtuu, myös uudelle vuokralaiselle on
36799: nuksen yhteisiä tiloja ja laitteita. ilmoitettava työstä, mutta hänen osaltaan ei
36800: lasketa uutta määräaikaa.
36801: Vuokralaisen maksettavaa vahingonkorvausta Vuokralaisella on oikeus kahden viikon kulues-
36802: määrättäessä on otettava huomioon myös sellaiset sa ilmoituksen saamisesta purkaa sopimus päätty-
36803: vakuutukset, joista vuokranantajana on oikeus mään silloin, kun korjaus- tai muutostyöhön
36804: saada korvaus. aikaisintaan saadaan ryhtyä.
36805: 1984 vp. - HE n:o 127 87
36806:
36807: Korjaus- tai muutostyö, joka ei aiheuta olen- 6 luku
36808: naista haittaa tai häiriötä vuokraoikeuden käyttä- Huoneiston hallinnan luovutus toiselle
36809: misessä, saadaan kuitenkin suorittaa, jos vuok-
36810: ranantaja ilmoittaa siitä vuokralaiselle vähintään 21 §
36811: 14 päivää ennen työn aloittamista. Tällöin ei Asuinhuoneiston hallinnan osittainen luovutus
36812: vuokralaisella ole 2 momentissa tarkoitettua oi-
36813: keutta purkaa sopimusta. Vuokralainen saa ilman vuokranantajan lupaa
36814: luovuttaa enintään puolet asuinhuoneistosta toi-
36815: Irtisanomisen jälkeen ei 1 tai 3 momentissa sen käytettäväksi, jollei siitä aiheudu vuokranan-
36816: tarkoitettua työtä saa suorittaa ilman vuokralai- tajalle huomattavaa haittaa. Samoin edellytyksin
36817: sen suostumusta. hän saa ilman vuokranantajan lupaa käyttää
36818: Vuokrasopimuksen ehto, jolla asuinhuoneiston asuinhuoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa,
36819: vuokralaiselle tämän pykälän mukaan kuuluvaa lähisukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen
36820: oikeutta rajoitetaan, on mitätön. kanssa.
36821: Vuokrasopimuksen ehto, jolla raJOitetaan
36822: vuokralaiselle 1 momentin mukaan kuuluvaa
36823: oikeutta, on mitätön.
36824: 19 §
36825: Välttämättömät tai vuokralaisen pyytämät kor-
36826: jaustyöt 22 §
36827: Koko asuinhuoneiston hallinnan luovutus
36828: Edellä 18 §:ssä säädettyjen määräaikojen estä-
36829: mättä vuokranantaja saa välittömästi suorittaa Vuokralainen saa luovuttaa asuinhuoneiston
36830: sellaisen korjaustyön, jota ei voi vahinkoa aiheut- toisen käytettäväksi enintään kahdeksi vuodeksi,
36831: tamatta siirtää. kun vuokralainen toimensa, työnsä, opintojensa
36832: tai muun sellaisen syyn takia oleskelee toisella
36833: Mitä 18 § :ssä on säädetty, ei koske korjaus- tai paikkakunnalla, jollei vuokranantajalla ole perus-
36834: muutostyötä, josta vuokranantaja ja vuokralainen teltua syytä vastustaa luovutusta.
36835: ovat erikseen sopineet. Vuokralaisen on viimeistään kuukautta ennen
36836: 1 momentissa tarkoitettua luovutusta kirjallisesti
36837: ilmoitettava asiasta vuokranantajalle. Jollei vuok-
36838: 20 § ranantaja hyväksy luovutusta, hänen on 14 päi-
36839: vän kuluessa ilmoituksen saatuaan saatettava vas-
36840: Vahingonkorvaus ja vuokran alennus tustamisensa peruste tuomioistuimen tutkittavak-
36841: si. Jos tuomioistuin hyväksyy vuokranantajan il-
36842: Jos huoneiston kunnon tai hoidon valvomises- moittaman syyn, sen on kiellettävä luovutus. Jos
36843: ta, huoneiston näyttämisestä taikka tässä luvussa alioikeus hylkää vuokranantajan kanteen, vuok-
36844: tarkoitetusta korjaus- tai muutostyöstä aiheutuu ranantajan muutoksenhakemus ei estä huoneis-
36845: vuokralaiselle vahinkoa, hänellä on oikeus vuok- ton hallinnan luovuttamista.
36846: ran alennukseen tai vuokran maksusta vapautu- Vuokrasopimuksen ehto, jolla kielletään vuok-
36847: miseen sekä vahingonkorvaukseen. Tätä oikeutta ralaiselta hänelle 1 momentin mukaan kuuluva
36848: vuokralaisella ei kuitenkaan ole, jos huoneistossa oikeus, on mitätön.
36849: on suoritettava korjaus- tai muutostyö sellaisen
36850: vahingon takia, josta vuokralainen vastaa.
36851: Vuokranantajan tulee huolehtia siitä, ettei 1 23 §
36852: momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä aiheudu Asuntolainoitetun vuokra-asunnon hallinnan
36853: vuokralaiselle suurempaa haittaa kuin toimenpi- luovutus
36854: teen suorittamiseksi on välttämätöntä.
36855: Jos huoneisto on asuntotuotantolain 15 f §:n
36856: Ehto, jolla vuokralaiselle tämän pykälän mu- tai asuntojen perusparantamisesta annetun lain
36857: kaan kuuluvaa oikeutta rajoitetaan ennen kuin · 22 §:n taikka vuokra-asuntojen omaksilunastami-
36858: peruste vuokran alennukseen tai sen maksusta sesta annetun lain (82/82) 20 §:n mukaan
36859: vapautumiseen taikka vahingonkorvaukseen on käyttö- ja luovutusrajoitusten alainen, on 21 tai
36860: ilmennyt, on mitätön. 22 §:n nojalla tapahtuvaan huoneiston tai sen
36861: 88 1984 vp. - HE n:o 127
36862:
36863: osan· hallinnan luovuttamiseen sovellettava myös, kakunnilla ja huoneiston vuokra-arvoa korottavis-
36864: mitä asuntotuotantolain 15 e §:n 1 tai 2 momen- ta tai alentavista perusteista vuokrasta sovittaessa
36865: tissa taikka asuntojen perusparantamisesta anne- tai päätettäessä (tasoyleisohje).
36866: tun lain 20 §:n 1 tai 2 momentissa taikka Valtioneuvoston on asuntoneuvoston vuokra-
36867: vuokra-asuntojen omaksilunastamisesta annetun jaostoa kuultuaan ainakin kerran kalenterivuo-
36868: lain 18 tai 19 §:ssä on säädetty. dessa todettava, onko kiinteistökustannusten
36869: muutokset huomioon ottaen perusteltua aihetta
36870: asuinhuoneistojen vuokrien korottamiseen, sekä
36871: 24 § annettava yleisohje korotusten enimmäismääristä
36872: Luovuttajan ja luovutuksensaajan vastuu ja ajankohdasta (korotusyleisohje).
36873: Korotusyleisohjeesta päätettäessä kiinteistökus-
36874: Henkilö, jolle vuokralainen on luovuttanut tannuksina otetaan huomioon varsinaiset hoito-
36875: huoneiston tai sen osan hallinnan, vastaa sellai- menot sekä pääomakustannukset, joihin laske-
36876: sesta vahingosta, jonka hän olisi velvollinen kor- taan myös vuokraan sisältyvä kohtuullinen keski-
36877: vaamaan, jos vuokranantaja olisi vuokrannut määräinen tuotto.
36878: huoneiston hänelle. Jollei vuokraaanrajan kanssa
36879: ole sovittu toisin, vuokralainen vastaa edelleen
36880: vuokrasopimuksen mukaan hänelle kuuluvista 27 §
36881: velvollisuuksista sekä vahingosta, jonka luovutuk- Valtioneuvoston oikeus alentaa vuokria
36882: sensaaja on velvollinen korvaamaan vuokrananta-
36883: jalle. Milloin kiinteistökustannuksia on valtion toi-
36884: Ehto, jolla vuokralaisen vastuu huoneistoa menpitein alennettu tai ne ovat muuten pysyväs-
36885: kohdanneesta vahingosta sovitaan laajemmaksi ti alentuneet niin, että on perusteltua aihetta
36886: kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön. vuokrien alentamiseen, valtioneuvosto voi asun-
36887: toneuvoston vuokrajaostoa kuultuaan päättää, et-
36888: tä vuokrat alenevat valtioneuvoston päätöksessä
36889: 7 luku mainittavasta ajankohdasta päätöksessä ilmoitet-
36890: Vuokran suuruus tavalla määrällä.
36891: Tasoyleisohjeissa mainitut vuokrien määrät ale-
36892: 25 § nevat vastaavasti 1 momentissa tarkoitetussa pää-
36893: Perussäännös asuinhuoneiston vuokran töksessä ilmoitettavalla määrällä päätöksessä mai-
36894: suuruudesta nittavasta ajankohdasta lukien.
36895: Valtioneuvoston on ilmoitettava 1 momentissa
36896: Asuinhuoneiston vuokran tulee olla kohtuulli- tarkoitetun päätöksen antamisesta viipymättä
36897: nen. Kohtuullisuutta harkittaessa on otettava eduskunnan puhemiehelle. Tämän on saatettava
36898: huomioon paikkakunnalla vuokra-arvoltaan sa- se eduskunnan tietoon heti tai, jollei eduskunta
36899: manveroisista huoneistoista yleensä maksetut ole koolla, niin pian kuin se on kokoontunut.
36900: vuokrat sekä huoneiston vuokra-arvoon vaikutta- Päätös on kumottava, jos eduskunta niin päättää.
36901: vat korottavat ja alentavat seikat.
36902: Asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentin tai
36903: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 28 §
36904: §:n 2 momentin mukaan vuokra-asuntona käy- Asuinhuoneiston vuokran määrästä sopiminen
36905: tettävän huoneiston vuokraan on lisäksi sovellet-
36906: tava, mitä siitä on erikseen säädetty. Jos asuinhuoneisto vuokrataan ensimmäisen
36907: Sovitun vuokran korottamisesta tai alentami- kerran tai jos vähintään kaksi vuotta on kulunut
36908: sesta säädetään jäljempänä. siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut vuokrattu-
36909: na, taikka jos huoneistossa on tehty peruskorjaus
36910: tai siihen verrattava muu korjaustyö, vuokrasta
36911: 26 § saadaan sopia ottaen huomioon 25 §:ssä tarkoite-
36912: tut perusteet.
36913: Tasoyleisohje ja korotusyleisohje
36914: Milloin on kulunut vähemmän kuin kaksi
36915: Valtioneuvosto voi asuntoneuvoston vuokra- vuotta siitä, kun asuinhuoneisto viimeksi on ollut
36916: jaostoa kuultuaan antaa yleisohjeen kohtuullisina vuokrattuna, ja huoneisto vuokrataan uudelleen,
36917: pidettävistä asuinhuoneistojen vuokrista eri paik- ei vuokraa saa sopia perittäväksi uudelta vuokra-
36918: 1984 vp. - HE n:o 127 89
36919:
36920: laiselta enempaa kuin edelliseltä vuokralaiselta kumäärän perusteella. Kunkin maksukauden ku-
36921: olisi saatu sopia perittäväksi, jos vuokrasuhde lutuksen määrä on ilmoitettava vuokralaiselle.
36922: olisi jatkunut.
36923: Jos vuokranantaja haluaa korottaa 2 momentis-
36924: sa säädetyllä perusteella määräytyvää vuokraa, 31 §
36925: hänen on vuokrasopimusta tehtäessä ilmoitettava
36926: Vuokralaisen ozkeus irtisanoa vuokrasopimus
36927: korotusvaatimuksesta ja sen perusteesta vuokra- v~okrankorotusvaatimuksen johdosta
36928: laiselle sekä kuukauden kuluessa vuokrasuhteen
36929: alkamisesta saatettava korotusvaatimuksensa tuo- Jos asuinhuoneiston vuokranantaja on vuokra-
36930: mioistuimen tutkittavaksi. Jos tuomioistuin hy- suhteen aikana vaatinut vuokran korottamista,
36931: väksyy korotuksen, se tulee voimaan vuokrasuh- vuokralaisella on oikeus kuukauden kuluessa vaa-
36932: teen alkamisesta lukien. timuksesta tiedon saatuaan irtisanoa vuokrasopi-
36933: mus. Milloin korotusvaatimus on saatettu tuo-
36934: mioistuimen tutkittavaksi, vuokralainen saa irti-
36935: 29 § sanoa vuokrasopimuksen kuukauden kuluessa sii-
36936: Korotusyleisohjeeseen perustuva vuokrankorotus tä, kun koroteron vuokran maksamista koskeva
36937: täytäntöönpanokelpoinen vaatimus on hänelle
36938: Jos vuokranantaja haluaa korottaa vuokrasuh- esitetty.
36939: teen aikana asuinhuoneiston vuokraa korotus- Vuokralaisella on oikeus suorittaa vuokra enti-
36940: yleisohjeen perusteella, hänen tulee kirjallisesti sen suuruisena vuokrasuhteen päättymiseen saak-
36941: ilmoittaa vuokralaiselle korotuksen peruste ja ka.
36942: uusi vuokra. Korotus tulee voimaan aikaisintaan
36943: kahden kuukauden kuluttua ilmoituksen teke-
36944: mistä lähinnä seuraavan vuokranmaksukauden 32 §
36945: alusta. Asuinhuoneiston vuokran kohtuullisuuden selvit-
36946: täminen
36947: 30 § Vuokralainen voi saattaa asuinhuoneiston
36948: Vuokran korottaminen korotusyleisohjeessa mai- vuokran kohtuullisuuden tuomioistuimen tutkit-
36949: nittua enemmän tavaksi. Vuokranantaja ei saa irtisanoa vuokraso-
36950: pimusta sinä aikana kun asia on alioikeuden
36951: Jos vuokranantaja haluaa vuokrasuhteen aikana tutkittavana.
36952: korottaa asuinhuoneiston vuokraa enemmän kuin Vaatimusta vuokran kohtuullisuuden tutkimi-
36953: korotusyleisohjeessa on mainittu, hänen on kir- sesta ei voida panna vireille vuokrasuhteen pää-
36954: jallisesti ilmoitettava vuokralaiselle korotuksen tyttyä.
36955: peruste ja uusi vuokra. Jollei vuokranantaja ole
36956: kuukauden kuluessa korotusilmoituksen tekemi-
36957: sestä saattanut korotusvaatimusta tuomwis- 33 §
36958: tuimen tutkittavaksi, korotusvaatimus on teho- Asuinhuoneiston vuokran määrää koskeva tuo-
36959: ton. Korotus tulee voimaan aikaisintaan kahden mioistuimen ratkaisu
36960: kuukauden kuluttua ilmoituksen tekemistä lä-
36961: hinnä seuraavan vuokranmaksukauden alusta. Asuinhuoneiston vuokran määrää koskeva asia
36962: Tuomioistuimen vahvistus vuokran korottami- on ratkaistava 25 §:ssä säädettyjä perusteita nou-
36963: selle ei kuitenkaan ole tarpeen, jos vuokran dattaen sekä ottaen huomioon taso- ja korotus-
36964: korotuksesta on sovittu 28 §:n 1 momentissa yleisohjeet. Vuokran määrää ei saa muuttaa, jos
36965: tarkoitetun korjaustyön johdosta. se poikkeaa kohtuullisena pidettävästä vuokrasta
36966: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske vain vähän.
36967: lämmöstä, vedestä tai muusta huoneiston käyt- Tuomioistuimen on päätöksessään määrättävä,
36968: töön kuuluvasta etuudesta suoritettavan korvauk- mistä ajankohdasta muutettu vuokra tulee voi-
36969: sen sellaista korotusta, joka perustuu kulutuksen maan. Jos vuokran määrää koskevaan alioikeuden
36970: kasvuun tai huoneistossa asuvien henkilöiden päätökseen haetaan muutosta, vuokra kuitenkin
36971: lukumäärän lisääntymiseen, jos etuus on vuokra- maksetaan entisen suuruisena siihen saakka, kun
36972: sopimuksessa sovittu erikseen korvattavaksi kulu- hovioikeuden ratkaisu asiassa on annettu, jollei
36973: tuksen tai huoneistossa asuvien henkilöiden lu- toisin sovita.
36974:
36975: 12 168300731U
36976: 90 1984 vp. - HE n:o 127
36977:
36978: 34 § laista (1082/75) taikka asuntojen perusparanta-
36979: Liikaa maksetun vuokran palauttaminen misesta annetusta laista (34/79) taikka niiden
36980: nojalla annetuista säännöksistä tai määräyksistä
36981: Jos tuomioistuin päättää alentaa vuokraa, sen muuta johdu.
36982: tulee huomioon ottaen vuokran alennuksen mää- Milloin 1 momentissa tarkoitetun asuin-
36983: rän, alentamisen perusteet ja muut asiassa ilmen- huoneiston vuokranantaja haluaa korottaa vuok-
36984: neet seikat samalla määrätä, onko vuokrananta- raa, hänen on ilmoitettava siitä vuokralaiselle
36985: jan kokonaan tai osaksi palautettava liikaa mak- kirjallisesti. Samalla on ilmoitettava korotuksen
36986: settu vuokra. Palautusta ei kuitenkaan saa määrä- peruste ja uusi vuokra. Korotettu vuokra tulee
36987: tä aikaisemmalta ajalta kuin vuokran alentamis- voimaan aikaisintaan kahden kuukauden kulut-
36988: vaatimuksen tiedoksiantamista lähinnä edeltä- tua ilmoituksen tekemistä lähinnä seuraavan
36989: neiltä kahdelta vuodelta. vuokranmaksukauden alusta.
36990: Jos asuinhuoneiston vuokraa on korotettu il- Vuokranantajan ei kuitenkaan tarvitse erikseen
36991: man tuomioistuimen vahvistusta, vaikka vahvis- ilmoittaa lämmöstä, vedestä tai muusta huoneis-
36992: tus olisi tämän lain mukaan ollut tarpeen, on ton käyttöön kuuluvasta etuudesta suoritettavan
36993: vuokraa palautettava siltä osin kuin vuokra ylittää korvauksen sellaisesta korotuksesta, joka perustuu
36994: 33 §:n 1 momentin nojalla määrättävän vuokran. kulutuksen kasvuun tai huoneistossa asuvien
36995: Palautusta ei kuitenkaan saa määrätä aikaisem- henkilöiden lukumäärän lisääntymiseen, jos
36996: malta ajalta kuin alentamis- tai palautusvaati- etuus on vuokrasopimuksessa sovittu korvattavak-
36997: muksen tiedoksiantamista lähinnä edeltäneiltä si erikseen kulutuksen tahi huoneistossa asuvien
36998: kolmelta vuodelta. Milloin palauttaminen olisi henkilöiden lukumäärän perusteella. Kunkin
36999: kohtuutonta, tuomioistuin voi määrätä, että vain maksukauden kulutuksen määrä on ilmoitettava
37000: osa liikaa peritystä vuokrasta on palautettava tai vuokralaiselle.
37001: ettei palautusta ole suoritettava. Jos tuomioistuin
37002: päättää alentaa ilman tuomioistuimen vahvistus-
37003: ta korotettua vuokraa, sen on samalla määrättävä
37004: 8 luku
37005: vuokran palauttamisesta. Ilman tuomioistuimen
37006: vahvistusta korotetun vuokran palauttamista voi- Vuokran maksaminen
37007: daan myös erikseen vaatia kanteella. Tällöin
37008: 37 §
37009: kanne on pantava vireille viimeistään vuoden
37010: kuluessa vuokrasuhteen päättymisestä. Vuokran maksamisajankohta
37011: Rahana suoritettava vuokra on maksettava vii-
37012: 35 § meistään toisena päivänä vuokranmaksukauden
37013: alusta lukien, jollei maksuajasta ole toisin sovit-
37014: Kielletyt ehdot asuinhuoneiston vuokrasta tu. Vuokranmaksukautena pidetään kuukautta
37015: Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokralaiselle tä- tai muuta ajanjaksoa, jolta vuokra sopimuksen
37016: män luvun mukaan kuuluvia oikeuksia rajoite- mukaan on maksettava.
37017: taan, on mitätön. Muuna kuin rahana suoritettavan vuokran
37018: maksamisesta on sovittava erikseen.
37019:
37020: 36 §
37021: 38 §
37022: Valtion asuntolainoittamaa vuokrataloa koskevat
37023: erityissiiännökset Vuokran maksutapa
37024: Mitä 28 §:n 3 momentissa, 29 ja 30 §:ssä on Rahana maksettava vuokra saadaan aina suorit-
37025: säädetty, ei sovelleta asuntotuotantolain 15 e §: n taa postiosoituksena taikka posti- tai pankkisiir-
37026: 1 momentin tai asuntojen perusparantamisesta ron välityksellä. Suorituksen katsotaan tapahtu-
37027: annetun lain 20 §:n 2 momentin mukaan neen sinä päivänä, jona postiosoitus annettiin
37028: vuokra-asuntona käytettävän asuinhuoneiston vuokranantajan osoitteella varustettuna postin
37029: vuokralaiselta perittävään vuokraan sinä aikana, kuljetettavaksi tai maksu suoritettiin tilillepano-
37030: joksi laina on myönnetty, ellei asuntotuotanto- kortilla vuokranantajan postisiittotilille taikka
37031: lain 15 j §:stä, asuntolainoitettuun vuokrataloon pankkisiirtomääräys jätettiin rahalaitokseen. Jos
37032: kohdistuvista väliaikaisista rajoituksista annetusta vuokra maksetaan vuokralaisen postisiittotililtä,
37033: 1984 vp. - HE n:o 127 91
37034:
37035: katsotaan suoritus tapahtuneeksi, kun tililtäotto- siirtymistä, jonka perusteella vuokranantajalla on
37036: tai tilisiirtokortti saapui postisiirtokonttoriin. ollut oikeus antaa huoneisto vuokralle.
37037: Jos vuokra suoritetaan muulla kuin 1 momen- Vuokrasopimus, joka 1 tai 2 momentin mu-
37038: tissa mainitulla tavalla, vuokranantajan on annet- kaan ei sido uutta omistajaa tai 2 momentissa
37039: tava siitä vuokralaiselle kuitti. tarkoitetun oikeuden saajaa, pysyy kuitenkin voi-
37040: Huoneiston sijaintipaikkakunnalla vuokra saa- massa, jollei asianomainen pura sopimusta kuu-
37041: daan suorittaa vuokranantajan asunnossa, hänen kauden kuluessa saannostaan tai siitä myöhäi-
37042: liikehuoneistossaan tai hänen määräämässään semmästä ajankohdasta, jona hän sai tiedon
37043: muussa paikassa. vuokrasopimuksesta.
37044: Ehto, jolla vuokralaista kielletään käyttämästä Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen tämän py-
37045: 1 momentissa mainittua vuokranmaksutapaa, on kälän mukaista oikeutta, on mitätön.
37046: mitätön.
37047: 41 §
37048: 39 § Pakkohuutokauppa
37049: Vuokran periminen ennakolta Pakkohuutokaupalla myydyn kiinteistön osta-
37050: jalla on oikeus purkaa kiinteistöön kuuluvan
37051: Vuokrasopimusta tehtäessä vuokranantaja saa huoneiston vuokrasopimus kuukauden kuluessa
37052: erityisestä syystä vaatia vuokran suoritettavaksi siitä, kun hän on ottanut kiinteistön haltuunsa ja
37053: ennakolta. Ehto, jonka mukaan vuokralaisen on saanut tiedon vuokrasopimuksesta, jollei pakko-
37054: suoritettava vuokraennakkoa vuokrasuhteen kes- huutokaupassa ole tehty ehtoa huoneenvuokraso-
37055: täessä, on mitätön. pimuksen pysyvyydestä. Mitä edellä on säädetty
37056: Ehto, jonka mukaan asuinhuoneiston vuokra- kiinteistöstä, koskee vastaavasti tontinvuokraoi-
37057: laisen on suoritettava vuokraa ennakolta pitem- keutta sekä sellaista vuokraoikeutta rakennuksi-
37058: mältä ajalta kuin yhdeltä vuokranmaksukaudelta, neen, joka ulosmitataan niin kuin kiinteä omai-
37059: on mitätön. suus.
37060: Vakuuden vaatimisesta vuokrasopimuksen eh- Sama oikeus vuokrasopimuksen purkamiseen
37061: tojen täyttämisestä säädetään 101 §:ssä. on vuokralle annetun huoneiston käsittävän ra-
37062: kennuksen tai huoneiston hallintaan oikeuttavien
37063: osakkeiden ostajalla, jos rakennus tai osakkeet
37064: 9 luku ulosmitataan ja myydään niin kuin irtaimen
37065: Vuokranantajan vaihtuminen omaisuuden ulosmittaamisesta ja myymisestä on
37066: säädetty.
37067: 40 §
37068: Huoneiston luovutus toiselle
37069: 42 §
37070: Milloin rakennus, jossa on vuokralle annettu Omistajanvaihdos moitekanteen tai lunastamisen
37071: huoneisto, tai osakkeet, jotka oikeuttavat vuok- johdosta
37072: ralle annetun huoneiston hallintaan, vapaaehtoi-
37073: sesti luovutetaan toisen omistukseen, sitoo vuok- Jos vuokralle annetun huoneiston käsittävä
37074: rasopimus luovutuksen saajaa, jos luovutussopi- rakennus tai huoneiston hallintaan oikeuttavat
37075: mukseen on otettu määräys vuokrasopimuksen osakkeet ovat moitekanteen johdosta joutuneet
37076: pysyvyydestä tai jos vuokralainen on ennen luo- pois huoneiston vuokralle antaneelta taikka siltä,
37077: vutusta ottanut huoneiston haltuunsa taikka jos jolle rakennus tai osakkeet ovat tältä siirtyneet,
37078: vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi on voi- oikealla omistajalla on oikeus purkaa vuokrasopi-
37079: massa kiinnitys. Vastaavasti vuokrasopimus sitoo mus kuukauden kuluessa moitekanteen johdosta
37080: uutta omistajaa, jos omistusoikeus siirtyy avio- annetun tuomion lainvoimaiseksi tulemisesta tai
37081: oikeuden, naimaosan, testamentin tai perintöoi- saman ajan kuluessa siitä, kun hän on tuomion
37082: keuden nojalla taikka yhteisomistussuhteen pur- lainvoimaiseksi tulemisen jälkeen saanut sopi-
37083: kamisen johdosta. muksesta tiedon.
37084: Mitä 1 momentissa on säädetty omistusoikeu- Oikeus vuokrasopimuksen purkamiseen on
37085: den luovutuksesta tai siirtymisestä, koskee vastaa- myös sillä, joka yhtiöjärjestyksen määräyksen no-
37086: vasti sellaisen muun oikeuden luovutusta tai jalla on lunastanut huoneiston hallintaan oikeut-
37087: 92 1984 vp. - HE n:o 127
37088:
37089: tavat osakkeet, jos vuokrasopimus on tehty sinä Jos vain osa huoneistosta on joutunut pois
37090: aikana, jona lunastusoikeus oli voimassa. Vuokra- vuokralaisen hallinnasta, vuokralaisella on oikeus
37091: sopimus on purettava kuukauden kuluessa osak- saada 1 momentissa säädetyin edellytyksin kor-
37092: keiden lunastamisesta tai siitä, kun lunastaja on vaus vahingostaan sekä lisäksi vuokra kohtuulli-
37093: saanut osakkeiden lunastamisen jälkeen tiedon sesti alennetuksi. Vuokralaisella on kuitenkin
37094: sopimuksesta. myös oikeus purkaa sopimus kuukauden kuluessa
37095: siitä, kun osa huoneistosta on joutunut pois
37096: hänen hallinnastaan, jos tällä on vuokralaiselle
37097: 43 § olennainen merkitys.
37098: Asuntotuotantolain mukaisista rajoituksista
37099: johtuva erityissäännös
37100: 10 luku
37101: Mitä 41 tai 42 § :ssä on säädetty, ei sovelleta Vuokraoikeuden siirto tai jatkaminen
37102: asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentin mu-
37103: kaan vuokra-asuntona käytettävään huoneistoon 46 §
37104: sinä aikana, jonka huoneisto on sanotun lain 15 f Vuokraoikeuden siirrettävyys
37105: §:n mukaan käyttö- ja luovutusrajoitusten alai-
37106: nen. Vuokralainen ei saa ilman vuokrasopimuksessa
37107: annettua suostumusta tai vuokranantajan erik-
37108: seen antamaa lupaa siirtää vuokraoikeuttaan,
37109: 44 § ellei jäljempänä tässä luvussa toisin säädetä.
37110: Ehdon sitovuus uutta omistajaa kohtaan Jos vuokranantaja ilman riittävänä pidettävää
37111: syytä epää luvan vuokraoikeuden siirtämiseen tai
37112: Kirjallisesti tehdyn vuokrasopimuksen ehto tai ei anna vastausta viikon kuluessa luvan pyytämi-
37113: sopimukseen tehty muutos ei ole voimassa uutta sestä, vuokralaisella on oikeus purkaa sopimus
37114: omistajaa kohtaan, jos ehdosta tai muutoksesta ei kuukauden kuluessa siitä, kun lupa evättiin taik-
37115: ole tehty merkintää vuokranantajan sopimus- ka aika vastauksen antamiseen päättyi.
37116: kappaleeseen eikä uusi omistaja luovutuksen ta- Kun vuokralainen siirtää vuokraoikeutensa,
37117: pahtuessa tiennyt ehdosta tai muutoksesta. Ehto hänen on välittömästi ilmoitettava tästä kirjalli-
37118: tai muutos tulee kuitenkin uutta omistajaa sito- sesti vuokranantajalle. Jos vuokralaisella on oi-
37119: vaksi, jollei hän ilmoita vuokralaiselle kuukauden keus siirtää vuokraoikeutensa, hän vapautuu vel-
37120: kuluessa ehdosta tai muutoksesta tältä tiedon vollisuuksistaan vuokralaisena siitä lukien, kun
37121: saatuaan, ettei hän sitä hyväksy. hän on kirjallisesti ilmoittanut siirrosta vuokran-
37122: Jos vuokranantaja tekee tässä pykälässä tarkoi- antajalle.
37123: tetun ilmoituksen, vuokralaisella on kuukauden Ehto, jolla vuokralaiselta kielletään hänelle
37124: kuluessa sen jälkeen oikeus purkaa sopimus. tämän pykälän mukaan kuuluva oikeus, on mitä-
37125: tön.
37126:
37127: 45 §
37128: Vuokraoikeuden päättymisestä aiheutuneen 47 §
37129: vahingon korvaaminen Asuinhuoneiston vuokraoikeuden siirto perheen-
37130: jäsenelle
37131: Kun vuokrasopimus 40-42 tai 44 §:ssä tarkoi-
37132: tetusta syystä päättyy, vuokralaisella on oikeus Vuokralainen saa ilman vuokranantajan lupaa
37133: saada hänelle vuokrasuhteen päättymisestä aiheu- siirtää asuinhuoneiston vuokraoikeuden huoneis-
37134: tuneesta vahingosta korvaus siltä vuokrananta- tossa asuvalle puolisolleen, lapselleen tai van-
37135: jalta, jonka laiminlyönnistä vuokrasuhteen päät- hemmalleen, jollei vuokranantajalla ole perustel-
37136: tymisperuste on aiheutunut tai joka päättymispe- tua syytä vastustaa vuokraoikeuden siirtoa.
37137: rusteen syntyessä muuten oli vuokralaiseen näh- Jos vuokranantaja haluaa vastustaa vuokraoi-
37138: den vastuussa vuokrasuhteen pysyvyydestä. keuden siirtoa, hänen tulee kuukauden kuluessa
37139: Vuokralaisella ei kuitenkaan ole oikeutta vahin- siirrosta tiedon saatuaan saattaa vastustamisensa
37140: gonkorvaukseen, jos hän itse vuokrasopimusta peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. Kun oi-
37141: tehtäessä tiesi tai hänen tuolloin olisi pitänyt keus vuokrasuhteen siirtämiseen on saatettu tuo-
37142: tietää vuokrasuhteen päättymisperusteesta. mioistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde jatkuu
37143: 1984 vp. - HE n:o 127 93
37144:
37145: oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin. Jos tuo- vuokrasuhde paattyy, ja velvoitettava vastaaja
37146: mioistuin hyväksyy vuokrananarajan ilmoittaman muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä.
37147: syyn, sen on kiellettävä vuokraoikeuden siirtämi- Ehto, jolla rajoitetaan perheenjäsenen tai
37148: nen. vuokralaisen tämän pykälän mukaista oikeutta on
37149: Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen tämän py- mitätön.
37150: kälän mukaista oikeutta, on mitätön.
37151:
37152:
37153: 48 § 50 §
37154:
37155: Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkaminen Asumus- tai avioeron vaikutus asuinhuoneiston
37156: vuokralaisen kuoltua vuokrasuhteeseen
37157:
37158: Jos asuinhuoneiston vuokralainen kuolee, Milloin puolisot, jotka ovat vuokranneet huo-
37159: vuokrasuhde pysyy voimassa entisin ehdoin, jollei neiston käytettäväksi yhteisenä asuntonaan, tuo-
37160: jäljempänä toisin säädetä, ja hänen kuolinpesän- mitaan asumuseroon tai heidän avioliittonsa ju-
37161: sä on vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä. listetaan puretuksi, tuomioistuin voi samalla
37162: Kuolinpesä voi kuitenkin aina sanoa sopimuksen määrätä, että se puolisoista, jonka olosuhteet
37163: irti niin kuin toistaiseksi voimassa olevasta vuok- huomioon ottaen on katsottava tarvitsevan huo-
37164: rasopimuksesta on säädetty. Jos vuokralainen oli neistoa enemmän, saa jatkaa vuokrasuhdetta,
37165: vuokrannut huoneiston yhdessä toisen henkilön sekä vapauttaa toisen puolison vuokrasuhteesta
37166: kanssa, tämä irtisanomisoikeus kuuluu kuolinpe- aiheutuvista velvollisuuksista. Mitä edellä on sää-
37167: sälle ja eloon jääneelle vuokralaiselle yhteisesti. detty, on vastaavasti voimassa, kun toinen puoli-
37168: Jos vuokralaiselta on jäänyt 47 §:ssä mainittu, soista on vuokrannut huoneiston, jota käytetään
37169: huoneistossa asuva perheenjäsen, tällä on oikeus puolisoiden yhteisenä asuntona.
37170: jatkaa vuokrasuhdetta, jollei vuokranantajalla ole Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyksen
37171: perusteltua syytä vastustaa sitä. Samanlainen oi- antamista on vuokranantajalle varattava tilaisuus
37172: keus vuokrasuhteen jatkamiseen on huoneistossa tulla kuulluksi. Määräystä ei saa antaa, jos vuok-
37173: asuvalla henkilöllä, joka oli vuokrannut huoneis- ranantaja saattaa todennäköiseksi, että hänelle
37174: ton yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa. aiheutuisi siitä vahinkoa tai huomattavaa haittaa.
37175: Ehto, jolla rajoitetaan kuolinpesän, perheenjä-
37176: senen tai vuokralaisen tämän pykälän mukaista
37177: oikeutta, on mitätön.
37178: 51 §
37179: Vuokralaisen konkurssi
37180: 49 §
37181: Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkamisperus- Jos vuokralaisen omaisuus on luovutettu kon-
37182: teen selvittäminen kurssiin eikä konkurssipesä ole vuokranantajan
37183: asettamassa vähintään 14 päivän määräajassa il-
37184: Vuokrasuhteen jatkamista 48 §:n 2 momentin moittanut ottavansa vastatakseen vuokrasopi-
37185: nojalla haluavan perheenjäsenen tai vuokralaisen muk:sesta aiheutuvien velvollisuuksien täyttämi-
37186: on kolmen kuukauden kuluessa kuolemanta- sestä tai vuokralainen samassa määräajassa asetta-
37187: pauksesta kirjallisesti ilmoitettava vuokrananta- nut velvollisuuksien täyttämisestä vakuutta,
37188: jalle, että vuokrasuhdetta halutaan jatkaa. Kun vuokranantajalla on oikeus purkaa vuokrasopi-
37189: ilmoitus on tehty, vuokrasuhde päättyy kuolleen mus.
37190: vuokralaisen kuolinpesän osalta. Jos vuokrananta-
37191: Milloin vuokralainen asettaa vakuuden myö-
37192: ja haluaa vastustaa vuokrasuhteen jatkamista,
37193: hemmin kuin 1 momentissa on säädetty, oikeut-
37194: hänen rulee kuukauden kuluessa ilmoituksen
37195: ta vuokrasopimuksen purkamiseen ei ole, jos
37196: saatuaan saattaa vastustamisensa peruste tuomio-
37197: vakuus on asetettu ennen purkamisilmoituksen
37198: istuimen tutkittavaksi.
37199: tiedoksisaamista.
37200: Kun oikeqs vuokrasuhteen jatkamiseen on saa-
37201: tettu tuomidistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde Kun vuokrasopimus purkautuu 1 momentissa
37202: jatkuu oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin. mainitulla perusteella, vuokranantajalla on oi-
37203: Jos vuokranantajan kanne hyväksytään, tuomiois- keus saada korvaus hänelle aiheutuneesta vahin-
37204: tuimen on päätöksessään mainittava, milloin gosta.
37205: 94 1984 vp. - HE n:o 127
37206:
37207: 11 luku annetun lain 22 §:n 1 momentin mukaan käyttö-
37208: Vuokrasopimuksen irtisanominen ja luovutusrajoitusten alainen, oikeuteen irtisa-
37209: noa vuokralainen on sovellettava, mitä asunto-
37210: 52 § tuotantolain 15 e §:n 4 momentissa tai asuntojen
37211: Irtisanomisaika perusparantamisesta annetun lain 20 §:n 3 mo-
37212: mentissa on säädetty.
37213: Toistaiseksi voimassa oleva vuokrasopimus
37214: päättyy irtisanomisen perusteella irtisanomisajan
37215: kuluttua. lrtisanomisaika lasketaan sen kalenteri- 55 §
37216: kuukauden viimeisestä päivästä, jonka aikana Puolison suostumus asuinhuoneiston irtisanomi-
37217: irtisanominen on suoritettu, jollei toisin ole seen
37218: sovittu tai jäljempänä toisin säädetä.
37219: Vuokranantajan irtisanoessa vuokrasopimuksen Kun puolisot asuvat yhdessä vuokraamassaan
37220: on irtisanomisaika kolme kuukautta (vuokranan- tai toisen puolison vuokraamassa asuinhuoneis-
37221: tajan irtisanomisaika) ja vuokralaisen irtisanoessa tossa, ei puoliso saa irtisanoa vuokrasopimusta
37222: sopimuksen yksi kuukausi (vuokralaisen irtisano- ilman toisen puolison suostumusta. Jos puolison
37223: misaika). suostumusta ei saada hankaluudetta, ei suostu-
37224: Jos asuinhuoneiston vuokrasuhde on välittö- musta tarvita.
37225: mästi ennen irtisanomista kestänyt yhtäjaksoisesti Jos puoliso ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy
37226: vähintään yhden vuoden, vuokranantajan irtisa- antamasta suostumustaan, tuomioistuin voi antaa
37227: nomisaika kuitenkin on kuusi kuukautta. luvan irtisanomiseen.
37228: Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokranantajan ir-
37229: tisanomisaikaa lyhennetään tai vuokralaisen irti-
37230: sanomisaikaa pidennetään, on mitätön. 56 §
37231: Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen irtisanomis-
37232: ilmoitus
37233: 53 §
37234: Asuinhuoneiston vuokralaisen irtisanomissuoja lrtisanomisilmoitus on toimitettava asuin-
37235: huoneiston vuokralaiselle kirjallisesti. lrtisanomi-
37236: Asuinhuoneistoa koskeva vuokrasuhde ei pääty silmoituksesta käy myös haaste tai hakemus ulos-
37237: vuokranantajan suorittaman irtisanomisen joh- otonhaltijalle vuokralaisen häätämisestä.
37238: dosta, jos vuokralainen haluaa edelleen pitää Irtisanomisilmoituksessa on mainittava irtisa-
37239: huoneistoa vuokralla, paitsi milloin: nomisen peruste ja vuokrasuhteen päättymisajan-
37240: 1) vuokranantaja tarvitsee huoneiston omaan, kohta sekä huomautettava vuokralaiselle 53 §:n
37241: perheensä jäsenen, muun läheisen omaisensa tai mukaan kuuluvasta irtisanomissuojasta. Lisäksi
37242: työntekijänsä käyttöön asuntona tai oman tai siinä on mainittava, että vuokralaisen, joka kiis-
37243: perheensä jäsenen elinkeinon harjoittamiseen; tää 53 §:ssä tarkoitetun irtisanomisperusteen ole-
37244: 2) vuokranantajan on myytävä huoneisto hank- massaolon, on kirjallisesti ilmoitettava tästä
37245: kiakseen itselleen perheensä kohtuullista asumis- Vuokranantajalie 14 päivän kuluessa irtisanomis-
37246: tarvetta vastaavan asunnon ja hänen ja hänen ajan alkamispäivästä.
37247: perheensä taloudellinen asema on sellainen, että Jollei vuokranantaja menettele siten kuin tässä
37248: vuokrasuhde on irtisanottava huoneiston myymi- pykälässä on säädetty, irtisanominen on tehoton.
37249: seksi; tai
37250: '.J 3) irtisanomiseen on edellä tässä pykälässä
37251: !
37252: ~
37253: 1 mainittuihin syihin verrattava tai muu erittäin
37254: ,Jt painava syy.
37255: 57 §
37256: Irtisanomiszlmoituksen tiedoksiantaminen
37257: Vuokrasopimuksen irtisanominen on suoritet-
37258: 54 § tava niin kuin haasteen tiedoksiantamisesta on
37259: säädetty tai muuten todistettavasti.
37260: Asuntolainoitetun vuokra-asunnon vuokralaisen
37261: Vuokralaisen tekemä irtisanomisilmoitus saa-
37262: irtisanomissuoja
37263: daan antaa myös sille, jolle vuokranantaja on
37264: Sinä aikana, jona huoneisto on asuntotuotan- antanut tehtäväksi periä vuokran, ei kuitenkaan
37265: tolain 15 f §:n tai asuntojen perusparantamisesta rahalaitokselle.
37266: 1984 vp. - HE n:o 127 95
37267:
37268: 12 luku nen muuttamaan sovittuna päättymisajankohta-
37269: Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen ja maara- na tai välittömästi, jos päättymisajankohta on jo
37270: aikaisen vuokrasuhteen päättymisperusteen mennyt.
37271: selvittäminen Jos tuomioistuin katsoo, että vuokrasuhteen
37272: päättymiselle ei ole irtisanomiseen oikeuttavaa
37273: 58 § perustetta, vuokrasuhde jatkuu irtisanomista
37274: Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen edellyttävänä.
37275: selvittäminen
37276: Milloin asuinhuoneiston vuokrasopimus irtisa- 60 §
37277: notaan 53 §:ssä mainitulla perusteella ja vuokra- Irtisanomis- tai päättymisperusteen selvittäminen
37278: lainen kiistää perusteen olemassaolon, hänen häätää vaadittaessa
37279: tulee kirjallisesti ilmoittaa tästä vuokranantajalle
37280: 14 päivän kuluessa 52 §:n mukaan määräytyvästä Jos vuokralainen häätäiDistään koskevassa oi-
37281: irtisanomisajan alkamispäivästä. Jos vuokrananta- keudenkäynnissä näyttää toteen, että irtisanomi-
37282: ja haluaa edelleen vedota irtisanomiseen, hänen seen tai vuokrasopimuksen päättymiseen ilman
37283: tulee kolmen kuukauden kuluessa irtisanomis- irtisanomista ei ole 53 §:ssä tarkoitettua vuokra-
37284: ajan alkamispäivästä saattaa kysymys vuokrasuh- laiselle ilmoitettua tai vuokrasopimuksessa mai-
37285: teen lakkaamisesta ja vuokralaisen veivoittamises- nittua perustetta, tuomioistuimen on vaikka
37286: ta muuttamaan huoneistosta tuomioistuimen rat- vuokralainen ei olisikaan 58 §:n 1 momentin
37287: kaistavaksi. Vuokranantajan tulee näyttää toteen, mukaisesti kiistänyt irtisanomisperusteen olemas-
37288: että irtisanomiseen on irtisanomisilmoituksessa saoloa, julistettava irtisanominen tai vuokrasopi-
37289: mainittu peruste. muksen päättymistä koskeva ehto tehottomaksi.
37290: Jollei 1 momentissa tarkoitettua asiaa ole pan-
37291: tu vireille siinä säädetyssä ajassa tai jos tuomiois-
37292: tuin hylkää vuokranantajan vaatimuksen, irtisa- 13 luku
37293: nominen on tehoton. Jos irtisanomisilmoitukses- Vuokrasopimuksen purkaminen
37294: sa mainittu peruste hyväksytään, tuomioistuimen
37295: on päätöksessään mainittava, milloin vuokrasuh- 61 §
37296: de irtisanomisen johdosta päättyy, ja velvoitetta- Purkamisperusteet
37297: va vuokralainen muuttamaan vuokrasuhteen pää-
37298: tyttyä. Vuokranantajalla on oikeus purkaa vuokrasopi-
37299: Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen oikeutta mus:
37300: vedota irtisanomisen perusteen puuttumiseen, on 1) jos vuokralainen laiminlyö suorittaa vuokran
37301: mitätön. säädetyssä tai sovitussa ajassa;
37302: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikeuden- 2) jos vuokraoikeus siirretään taikka huoneis-
37303: käynnin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin eh- ton tai sen osan hallinta muutoin luovutetaan
37304: doin. toiselle vastoin tämän lain säännöksiä;
37305: 3) jos huoneistoa käytetään muuhun tarkoituk-
37306: seen kuin vuokrasopimusta tehtäessä on edelly-
37307: 59 § tetty;
37308: Asuinhuoneiston määräazkaisen vuokrasuhteen 4) jos vuokralainen viettää tai sallii vietettävän
37309: huoneistossa häiritsevää elämää;
37310: päättymisperusteen selvittäminen
37311: 5) jos vuokralainen hoitaa huoneistoa huonos-
37312: Milloin asuinhuoneiston vuokrasuhteen päätty- ti; tai
37313: misestä on sovittu 6 §:n 2 momentissa säädetyllä 6) jos vuokralainen huoneistossa rikkoo, mitä
37314: tavalla, vuokralaisella on oikeus viimeistään kuu- terveyden tai järjestyksen säilyttämiseksi on sää-
37315: kautta ennen sovittua päättymisajankohtaa saat- detty tai määrätty.
37316: taa sopimuksen päättymisperuste tuomio- Jos 1 momentissa tarkoitetulla menettelyllä on
37317: istuimen tutkittavaksi. vähäinen merkitys, ei oikeutta vuokrasopimuksen
37318: Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde jatkuu purkamiseen kuitenkaan ole.
37319: entisin ehdoin lukuun ottamatta, mitä vuokra- Mitä 1 momentin 2-6 kohdassa ja 2 momen-
37320: suhteen päättymisestä on sovittu. Jos kanne hylä- tissa on säädetty, koskee soveltuvin osin myös
37321: tään, tuomioistuimen on velvoitettava vuokralai- vuokrasuhteen johdosta vuokralaisen käytössä
37322: 96 1984 vp. - HE n:o 127
37323:
37324: olevia kiinteistön tai rakennuksen yhteisiä tiloja 65 §
37325: ja laitteita. Purkamzszlmoitus
37326: Vuokranantajan oikeudesta purkaa sopimus on Vuokranautajan tai vuokralaisen, joka haluaa
37327: lisäksi säädetty 40-42 ja 51 sekä 101 §:ssä. käyttää tässä laissa säädettyä oikeutta vuokrasopi-
37328: Vuokralaisen oikeudesta purkaa vuokrasopimus
37329: muksen purkamiseen, on annettava kirjallinen
37330: on säädetty 9, 10, 12, 18 sekä 44-46 §:ssä. purkamisilmoitus. Siinä on mainittava purkamis-
37331: peruste ja vuokrasuhteen päättymisen ajankohta,
37332: jos vuokrasuhde halutaan päättyväksi myöhem-
37333: 62 § min kuin välittömästi purkamisilmoituksen tie-
37334: doksiannosta.
37335: Varoitus purkamisoikeuden kå'yttämzsestå'
37336: Purkamisilmoitus on annettava tiedoksi haas-
37337: teen tiedoksi antamiselle säädetyssä järjestyksessä
37338: Vuokranantaja ei saa purkaa vuokrasopimusta tai muuten todistettavasti.
37339: 61 §:n 1 momentin 3-6 kohdassa mainitulla Purkamisilmoituksesta käy myös haaste tai ha-
37340: perusteella, ellei hän ole antanut vuokralaiselle kemus ulosotonhaltijalle vuokralaisen häätämi-
37341: kirjallista varoitusta. Varoitus on annettava tie-
37342: sestä vuokrasopimuksen purkamisen johdosta.
37343: doksi siten kuin 57 §: ssä on säädetty irtisanomis-
37344: ilmoituksen tiedoksiantamisesta.
37345: Jos vuokralainen varoituksen johdosta viivytyk- 14 luku
37346: settä täyttää velvollisuutensa tai oikaisu muuten Muutto
37347: tapahtuu, vuokranantaja ei saa käyttää oikeut-
37348: taan vuokrasopimuksen purkamiseen. 66 §
37349: Varoitusta ei kuitenkaan tarvita, jos vuokralai- Muuttopäivä
37350: sen 61 §:n 1 momentissa tarkoitettu menettely Vuokrasopimuksen päättymispäivä on se päivä,
37351: on toistunut ja hänelle jo aikaisemmin menette- jona vuokrasuhde päättyy sopimuksen irtisanomi-
37352: lyn johdosta on annettu varoitus taikka jos vuok- sen tai purkamisen johdosta taikka sovitun
37353: ralainen on 61 §:n 1 momentin 4 tai 6 kohdassa
37354: vuokra-ajan kuluttua.
37355: tarkoitetussa tapauksessa menetellyt erittäin moi- Muuttopäivä on vuokrasopimuksen päättymis-
37356: tittavalla tavalla. päivää lähinnä seuraava arkipäivä. Muuttopäivä-
37357: nä vuokralaisen on jätettävä puolet huoneistosta
37358: vuokranantajan käytettäväksi sekä ennen muutto-
37359: 63 § päivää lähinnä seuraavan kolmannen päivän lop-
37360: pua luovutettava huoneisto kokonaan tämän hal-
37361: Vahingonkorvaus purkamzsen johdosta
37362: tuun.
37363: Vuokranantajana on oikeus saada vuokralaisel-
37364: ta korvaus vahingosta, joka hänelle aiheutuu 67 §
37365: vuokrasopimuksen purkamisesta 61 §:n 1 mo-
37366: mentin nojalla. Asuinhuoneiston vuokralazsen muuttopäivän szi'r-
37367: täminen
37368: Jos vuokralaiselle aiheutuu huomattavia vai-
37369: 64 § keuksia saada toinen asunto muuttopäivään men-
37370: nessä, tuomioistuin voi vuokralaisen vaatimukses-
37371: Kielletyt ehdot purkamzsesta
37372: ta siirtää muuttopäivää enintään yhdellä vuodel-
37373: la. Muuttopäivän siirtäminen voidaan rajoittaa
37374: Ehto, jonka mukaan vuokranantaja voi purkaa koskemaan vain osaa huoneistoa.
37375: vuokrasopimuksen muulla kuin tässä laissa sääde- Muuttopäivää ei saa siirtää, jos siitä aiheutuu
37376: tyllä perusteella, on mitätön. vuokranantajalle tai muulle henkilölle huomatta-
37377: Ehto, jonka mukaan vuokralainen on vuokra- vaa haittaa tai vahinkoa. Muuttopäivää ei myös-
37378: sopimuksen tultua puretuksi velvollinen maksa- kään saa siirtää, jos vuokranantajalla on 61 §: n 1
37379: maan vuokraa vuokrasuhteen päättymisen jälkei- ja 2 momentti huomioon ottaen oikeus purkaa
37380: seltä ajalta, on mitätön. vuokrasopimus tai jos vuokralainen on itse irtisa-
37381: 1984 vp. - HE n:o 127 97
37382:
37383: nonut tai purkanut vuokrasopimuksen taikka jos Jälleenvuokrasuhteeseen ja ensivuokrasuhtee-
37384: vuokrasopimus 6 §:n mukaisesti päättyy ilman seen sovelletaan, mitä muualla tässä laissa sääde-
37385: irtisanomista. tään huoneenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun
37386: säännöksistä muuta johdu.
37387: Vuokrasopimuksen ehto, jolla raJOitetaan jäl-
37388: 68 § leenvuokrasuhteen vuokralaiselle tämän luvun
37389: mukaan kuuluvaa oikeutta, on mitätön.
37390: Vaatimus asuinhuoneiston vuokralaisen muutto-
37391: päivän siirtämisestä
37392: Muuttopäivän siirtämistä koskeva kanne on 71 §
37393: pantava vireille tuomioistuimessa viimeistään Ilmoittamisvelvollisuus
37394: kuukautta ennen muuttopäivää. Oikeudenkäyn-
37395: nin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin. Jälleenvuokrasuhteen vuokranantajan on il-
37396: Jos vuokralaisen vaatimus muuttopäivän siirtämi- moitettava vuokralaiselleen oma vuokrananta-
37397: sestä hylätään ja 66 §:ssä tarkoitettu muuttopäivä jaosa sekä tälle jälleenvuokrasuhde ja sen vuokra-
37398: on mennyt, tuomioistuimen on velvoitettava lainen. Lisäksi jälleenvuokrasuhteen vuokranan-
37399: vuokralainen muuttamaan huoneistosta välittö- tajan on ilmoitettava omalle vuokralaiselleen en-
37400: mästi. sivuokrasopimuksen ehdot.
37401: Milloin vuokranantaja on pannut vireille 58 Vuokrasuhteen purkamisesta tai irtisanomises-
37402: §:ssä tarkoitetun kanteen tai vuokralainen on 60 ta taikka muusta vuokrasuhdetta koskevasta il-
37403: § :ssä tarkoitetussa oikeudenkäynnissä vaatinut ir- moituksesta vuokranantajan on heti ilmoitettava
37404: tisanomisperusteen selvittämistä, vuokralainen myös sille jälleenvuokrasuhteen tai ensivuokra-
37405: voi samassa yhteydessä vaatia muuttopäivän siir- suhteen osapuolelle, johon irtisanomista, purka-
37406: tämistä. mista tai ilmoitusta ei ole kohdistettu.
37407:
37408:
37409: 69 § 72 §
37410: Muuttopäivän siirtämisen vaikutus Oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus
37411: Kun muuttopäivää on siirretty, vuokrasuhde Jos jälleenvuokrasuhteen vuokranantajalla on
37412: jatkuu entisin ehdoin enintään tuomioistuimen oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus, saa ensi-
37413: määräämään muuttopäivään saakka ja päättyy vuokrasuhteen vuokranantaja käyttää samaa pur-
37414: ilman irtisanomista. Siirtäessään muuttopäivää kamisoikeutta, paitsi milloin purkaminen perus-
37415: tuomioistuimen on velvoitettava vuokralainen tuu 61 §:n 1 momentin 1 kohtaan.
37416: muuttamaan vuokrasuhteen päättyessä.
37417:
37418: 73 §
37419: 15 luku Irtisanomisperusteen selvittäminen
37420: Asuinhuoneiston jälleenvuokraus
37421: Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa
37422: 70 § irtisanoa ensivuokrasopimuksen, hänen on tehtä-
37423: jälleenvuokrasuhde ja ensivuokrasuhde vä 56 §:ssä tarkoitettu irtisanomisilmoitus sekä
37424: omalle vuokralaiselleen että jälleenvuokrasuhteen
37425: Jälleenvuokrasuhteella tarkoitetaan vuokrasuh- vuokralaiselle. Näistä kummallakiri on oikeus
37426: detta, joka syntyy, kun vuokralainen vuokrasopi- toisistaan riippumatta 58 §:n mukaisesti kiistää
37427: muksen tai vuokranantajan erikseen antaman irtisanomisperusteen olemassaolo. Kun irtisano-
37428: luvan perusteella vuokraa koko asuinhuoneiston misperuste on kiistetty, ensivuokrasuhteen vuok-
37429: edelleen. Vuokralainen, joka antaa huoneiston ranantajan on meneteltävä siten kuin 58 §:ssä on
37430: edelleen vuokralle, on jälleenvuokrasuhteen säädetty, jos hän haluaa edelleen vedota irtisano-
37431: vuokranantaja ja huoneiston häneltä vuokralle miseen. Tuomioistuimen on varattava myös sille
37432: ottanut jälleenvuokrasuhteen vuokralainen. Jäl- ensi- tai jälleenvuokrasuhteen vuokralaiselle, joka
37433: leenvuokrasuhteen vuokranantajan ja hänen ei ole kiistänyt irtisanomisperusteen olemassa-
37434: vuokranantajaosa kesken on ensivuokrasuhde. oloa, tilaisuus tulla kuulluksi asiassa.
37435:
37436: 13 168300731U
37437: 98 1984 vp. - HE n:o 127
37438:
37439: 74 § rajan kanne hyväksytään, tuom101stuimen on
37440: Oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen päätöksessään mainittava, milloin jälleenvuokra-
37441: suhteen vuokralaisen oikeus asua huoneistossa
37442: Jollei 72 §:stä muuta johdu, on jälleenvuokra- päättyy, ja velvoitettava hänet tällöin muutta-
37443: suhteen vuokralaisella oikeus jatkaa hallitsemansa maan huoneistosta.
37444: asuinhuoneiston vuokrasuhdetta, jos ensivuokra- Jos jälleenvuokrasuhteen vuokralainen 74 §:n 1
37445: suhde päättyisi sinä aikana, jona huoneisto on momentin mukaisesti saa jatkaa hallitsemansa
37446: hänen käytössään, sen johdosta, että: asuinhuoneiston vuokrasuhdetta, siihen sovelle-
37447: 1) ensivuokrasuhteen osapuolet ovat sopineet taan tämän lain asuinhuoneistoa koskevia sään-
37448: ensivuokrasuhteen lakkaamisesta; nöksiä ja sen ehdot ovat muutoin samat kuin
37449: 2) jälleenvuokrasuhteen vuokranantaja on pur- ensivuokrasuhteessa. Ensivuokrasopimuksen eh-
37450: kanut tai irtisanonut ensivuokrasopimuksen; toa, jonka mukaan huoneisto on annettava edel-
37451: 3) ensivuokrasuhteen vuokranantaja on purka- leen vuokralle tai käytettävä työntekijäin palkka-
37452: nut ensivuokrasopimuksen vuokranmaksun lai- etuasuntona ei kuitenkaan sovelleta. Jos jälleen-
37453: minlyönnin johdosta tai siitä syystä, ettei sovittua vuokrasopimus oli määräaikainen, vuokralaisen
37454: vakuutta ole asetettu tai ettei vaadittua vakuutta oikeus jatkaa huoneiston vuokrasuhdetta kestää
37455: ole asetettu jälleenvuokrasuhteen vuokranantajan kuitenkin enintään tämän määräajan loppuun.
37456: jouduttua konkurssiin; tai että
37457: 4) jälleenvuokrasuhteen vuokranantajana ole-
37458: van oikeushenkilön purkamista tai lakkaamisesta 76 §
37459: koskeva menettely on pantu vireille. }ålleenvuokrasuhteen päättyminen ensivuokra-
37460: Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen, joka haluaa suhteen päättymisen johdosta
37461: käyttää 1 momentissa tarkoitettua oikeutta, on
37462: kirjallisesti ilmoitettava tästä ensivuokrasuhteen Muussa kuin 74 ja 75 § :ssä tarkoitetuissa
37463: vuokranantajalle viimeistään yhden kuukauden tapauksissa jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen
37464: kuluttua siitä, kun hän on saanut tiedon 1 vuokrasuhde päättyy ilman irtisanomista samana
37465: momentissa tarkoitetusta vuokrasuhteen päätty- ajankohtana kuin ensivuokrasuhde.
37466: misperusteesta ja ensivuokrasopimuksen ehdois-
37467: ta. Ilmoitus on annettava vuokranantajalle tie-
37468: doksi 57 § :ssä säädetyllä tavalla. Vuokrasuhteet 77 §
37469: eivät pääty ennen kuin edellä tarkoitettu määrä- Työnantajan vuokraama palkkaetuasunto
37470: aika on kulunut.
37471: Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa Mitä 71-76 §:ssä on säädetty, on sovellettava
37472: vastustaa vuokrasuhteen jatkamista, hänen tulee myös, milloin työntekijälle on palkkaan sisältyvä-
37473: saattaa vastustamisensa peruste tuomioistuimen nä etuna annettu käytettäväksi sellainen asuin-
37474: tutkittavaksi kuukauden kuluessa siitä, kun jäl- huoneisto, jota vuokranantaja on kirjallisesti tai
37475: leenvuokrasuhteen vuokralainen on 2 momentin suullisesti joko vuokrasopimuksessa tai erikseen
37476: mukaisesti ilmoittanut haluavansa jatkaa vuokra- antanut luvan käyttää palkkaetuasuntona.
37477: suhdetta.
37478:
37479: 16 luku
37480: 75 § Työsuhdeasuntoa koskevat säännökset
37481: Vuokrasuhteen jatkamista koskeva oikeuden-
37482: käynti ja ehdot vuokrasuhteen jatkuessa 78 §
37483: Työsuhdeasunto ja siihen sovellettavat säännökset
37484: Jos kysymys jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen
37485: oikeudesta saada jatkaa 74 §:n 1 momentin Työsuhdeasunnolla tarkoitetaan työ- tai virka-
37486: mukaisesti vuokrasuhdetta on saatettu tuomiois- suhteen perusteella vuokralle annettua asuin-
37487: tuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde jatkuu oikeu- huoneistoa, johon työnantajalla on määräämis-
37488: denkäynnin aikana ensivuokrasopimuksen mu- valta vuokranantajana taikka yhteisön jäsenyyden
37489: kaisin ehdoin. Ensivuokrasopimuksen ehtoa, jon- tai osuuden perusteella tahi perustamansa säätiön
37490: ka mukaan huoneisto on annettava edelleen välityksellä.
37491: vuokralle tai käytettävä työntekijän palkkaetu- Työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen sovelle-
37492: asuntona ei kuitenkaan sovelleta. Jos vuokranan- taan, mitä muualla tässä laissa säädetään huo-
37493: 1984 vp. - HE n:o 127 99
37494:
37495: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään- 82 §
37496: nöksistä muuta johdu. Palvelussuhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta
37497: Työsuhdeasunnon vuokrasopimuksen ehto, suoritettavan vuokran määrä
37498: jolla rajoitetaan vuoralaiselle tai hänen perheen-
37499: jäsenelleen tämän luvun mukaan kuuluvaa oi- Milloin työntekijä työ- tai virkasuhteen päätyt-
37500: keutta, on mitätön. tyä asuu huoneistossa, vuokra neliömetriltä saa-
37501: daan ilman tämän lain mukaista tuomioistuimen
37502: vahvistusta korottaa enintään niin suureksi, kuin
37503: 79 § asumistukilain (408/75) nojalla on vahvistettu
37504: paikkakunnalla kohtuullisiksi enimmäisasumis-
37505: Työsuhdeasunnon halfinnan luovutus menoiksi neliömetriä kohden. Vuokran korotuk-
37506: sesta ilmoittamisesta ja korotuksen voimaantulos-
37507: Työsuhdeasunnon vuokralainen ei saa ilman ta on voimassa, mitä 81 §:n 2 momentissa on
37508: vuokranantajan lupaa siirtää vuokraoikeuttaan säädetty. Näin määrätyn vuokran korottamiseen
37509: eikä muulla tavoin luovuttaa huoneiston hallin- tai alentamiseen sovelletaan 7 luvun säännöksiä.
37510: taa toiselle. Hän saa kuitenkin ilman vuokranan-
37511: tajan lupaa käyttää huoneistoa yhteisenä asunto- Tämän pykälän 1 momentin perusteella koro-
37512: na puolisonsa, lähisukulaisensa ja puolisonsa lä- tettua vuokraa ei saa ilman tuomioistuimen vah-
37513: hisukulaisen kanssa, jollei siitä aiheudu vuokran- vistusta periä uudelta vuokralaiselta.
37514: antajalle huomattavaa haittaa.
37515:
37516: 83 §
37517: 80 §
37518: Työsuhdeasunnon vuokralaisen irtisanomisozkeus
37519: Oikeus jatkaa työsuhdeasunnon vuokrasuhdetta
37520: Vuokralaisella on oikeus riippumatta siitä, mi-
37521: Mitä 48 ja 49 §:ssä on säädetty vuokralaisen tä vuokrasuhteen kestoajasta on sovittu, irtisanoa
37522: puolison tai muun perheenjäsenen oikeudesta työsuhdeasunnon vuokrasopimus päättymään 14
37523: saada jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuol- päivän kuluttua irtisanomisen suorittamisesta
37524: tua, taikka mitä 50 §:ssä on säädetty vuokralaisen taikka irtisanomisaikaa noudattamatta irtisanoa
37525: puolison oikeudesta jatkaa vuokrasuhdetta asu- vuokrasopimus päättymään samanaikaisesti työ-
37526: museron tai avioeron jälkeen, sovelletaan työ- tai virkasuhteen päättymisen kanssa.
37527: suhdeasunnon vuokrasuhteeseen vain, jos jatka-
37528: mista haluava myös on työ- tai virkasuhteessa
37529: vuokralaisen työnantajaan.
37530: 84 §
37531: Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisanomis-
37532: 81 § oikeus
37533: Verotusarvon mukainen vuokra
37534: Vuokranantajana on oikeus riippumatta siitä,
37535: Jos on sovittu, että työsuhdeasunnon vuokra mitä vuokrasuhteen kestoajasta on sovittu, irtisa-
37536: peritään sen raha-arvon mukaan, jonka verohalli- noa työsuhdeasunnon vuokrasopimus myös sillä
37537: tus on vahvistanut palkkaan luettavalle asunto- perusteella, että työ- tai virkasuhde päättyy.
37538: edulle enoakanpidätyksen toimittamista varten, Irtisanomista ei kuitenkaan saa suorittaa ennen
37539: vuokranantaja saa ilman tuomioistuimen vahvis- kuin työsopimus tai virkasuhde on sanottu irti,
37540: tusta korottaa vuokraa vastaamaan verohallituk- purettu tai sen lakkaamisesta on muutoin päätet-
37541: sen vahvistamaa uutta raha-arvoa. ty. Vuokrasopimusta ei tämän momentin nojalla
37542: saa irtisanoa päättymään ennen työ- tai virkasuh-
37543: Milloin vuokranantaja haluaa korottaa vuokraa teen päättymistä.
37544: 1 momentin mukaisesti, hänen tulee ilmoittaa
37545: kirjallisesti vuokralaiselle korotus, uusi vuokra ja Sen jälkeen, kun on kulunut vuosi työ- tai
37546: korotuksen ajankohta. Korotus tulee voimaan virkasuhteen päättymisestä, vuokrasopimusta ei
37547: aikaisintaan sen vuokranmaksukauden alusta, jo- voida enää irtisanoa 1 momentissa mainitulla
37548: ka lähinnä seuraa ilmoituksen tekemistä. perusteella.
37549: 100 1984 vp. - HE n:o 127
37550:
37551: 85 § kuin työ- tai virkasuhde, vuokranantaja saa tär-
37552: Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisanomis- keän syyn niin vaatiessa antaa vuokralaisen käy-
37553: aika tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu-
37554: tuvat muuttokustannukset maksaa vuokrananta-
37555: Kun vuokranantaja irtisanoo työsuhdeasunnon F·
37556: vuokrasopimuksen, irtisanomisaika on vuokra-
37557: suhteen kestoajasta riippumatta kuusi kuukautta,
37558: jos työ- tai virkasuhde, jonka perusteella huoneis- 88 §
37559: to on annettu vuokralle, on kestänyt vähintään
37560: Työsuhdeasunnon vuokralaisen muuttopäivän
37561: vuoden, sekä muussa tapauksessa kolme kuu-
37562: siirtäminen
37563: kautta, jollei tässä pykälässä toisin säädetä.
37564: Milloin työnantaja on purkanut työsuhteen Milloin vuokranantaja on irtisanonut vuokraso-
37565: muulla perusteella kuin työntekijän sairauden pimuksen työ- tai virkasuhteen päättymisen joh-
37566: johdosta taikka jos työntekijä on irtisanonut dosta, muuttopäivää saadaan siirtää 67 ja 68 §:ssä
37567: työsuhteen tai irtisanomisaikaa noudattamatta säädetyillä edellytyksillä vain, jos työ- tai virka-
37568: purkanut työsuhteen ilman työsopimuslain (320/ suhteen päättymisen syynä on ollut vuokralaisen
37569: 70) 43 §:ssä tarkoitettua aihetta, vuokranantajan sairaus, työkyvyttömyys tai siirtyminen vanhuus-
37570: irtisanomisaika on kolme kuukautta, jos hän eläkkeelle. Muuttopäivää ei kuitenkaan saa siir-
37571: irtisanoo vuokrasopimuksen työsuhteen päätty- tää, kun on kysymys 85 §:n 3 momentissa
37572: misen johdosta ja jos työsuhde on kestänyt vähin- tarkoitetusta asunnosta.
37573: tään yhden vuoden. Jos työsuhde on kestänyt
37574: vuotta lyhyemmän ajan, irtisanomisaika tässä
37575: momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yksi 17 luku
37576: kuukausi.
37577: Jos sovittu työ edellyttää asumista määrätyssä Alivuokrasuhteet
37578: kiinteistössä tai huoneistossa ja tämä on kirjalli- 89 §
37579: sesti työsopimuksessa tai vuokrasopimuksessa to-
37580: dettu, vuokranantajan irtisanomisaika työ- tai Alivuokrasuhteeseen sovellettavat säännökset
37581: virkasuhteen kestoajasta riippumatta on yksi kuu-
37582: Jos vuokralainen luovuttaa osan hallinnassaan
37583: kausi hänen irtisanoessaan vuokrasopimuksen
37584: olevasta huoneistosta toisen käytettäväksi vasti-
37585: työ- tai virkasuhteen päättymisen johdosta. ketta vastaan, sovelletaan tällaiseen alivuokrasuh-
37586: teeseen, mitä muualla tässä laissa säädetään huo-
37587: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään-
37588: 86 § nöksistä muuta johdu.
37589: Irtisanomisajan alkaminen. Kielletyt ehdot irti- Alivuokrasuhteeseen ei sovelleta 21, 22, 53, 58
37590: sanomisajasta eikä 60 §:ää.
37591: Kun työsuhdeasunnon vuokranantaja irtisanoo
37592: vuokrasopimuksen työ- tai virkasuhteen päätty-
37593: misen johdosta palvelussuhteen kestäessä, irtisa- 90 §
37594: nomisaika alkaa sen kalenterikuukauden viimei- Omakotitaloa koskeva erityissäännös
37595: senä päivänä, jonka aikana työsopimuksen tai
37596: virkasuhteen irtisanomisaika alkaa kulua tai työ- Mitä alivuokrasuhteesta on voimassa, sovelle-
37597: sopimus tai virkasuhde ilman irtisanomista päät- taan myös vuokrasopimukseen, joka koskee kaksi
37598: tyy. huoneistoa käsittävässä omakotitalossa olevaa
37599: Ehto, jolla 85 §:n tai tämän pykälän mukaista asuinhuoneistoa, jos rakennuksen omistaja tai
37600: irtisanomisaikaa lyhennetään, on mitätön. koko rakennuksen vuokralle ottanut taikka muu
37601: haltija itse asuu toisessa huoneistoista ja näillä
37602: huoneistoilla on yhteinen sisäänkäynti.
37603: 87 § Sen estämättä, mitä 89 §:n 2 momentissa on
37604: säädetty, vuokralainen saa ilman vuokranantajan
37605: Vaihtoehtoisen asunnon osoittaminen
37606: lupaa käyttää 1 momentissa tarkoitettua asuin-
37607: Siksi ajaksi, jonka vuokrasuhde vuokranantajan huoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa, lähi-
37608: irtisanottua vuokrasopimuksen jatkuu kauemmin sukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen kanssa.
37609: 1984 vp. - HE n:o 127 101
37610:
37611: Jos vuokralainen saa antaa tässä pykälässä tar- kauden vuokraa vastaava määrä hyvityksenä asun-
37612: koitetun huoneiston kokonaan edelleen vuokral- non vaihtamisen aiheuttamasta haitasta.
37613: le, ei kuitenkaan ole sovellettava, mitä 1) luvussa Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen oikeutta 1
37614: on säädetty. momentin mukaiseen korvaukseen, on mitätön.
37615:
37616:
37617: 91 § 94 §
37618: Muu kuin vuokralainen alivuokrasuhteen Alivuokrasuhteen päättyminen vuokranantajan
37619: vuokranantajana hallintaoikeuden päättymisen johdosta
37620: Mitä alivuokrasuhteesta on voimassa, sovelle- Alivuokrasuhde päättyy ilman irtisanomista sa-
37621: taan niin ikään, milloin joku muu kuin vuokra- mana ajankohtana kuin alivuokrasuhteen vuok-
37622: lainen antaa vuokralle osan hallinnassaan olevasta ranantajan vuokrasopimus tai muu oikeus hallita
37623: huoneistosta, jota hän käyttää asuotonaan taikka huoneistoa.
37624: jossa hän harjoittaa liike- tai ansiotoimintaa. Vuokranantajan on viivytyksettä ilmoitettava
37625: vuokralaiselle, milloin hänen vuokrasopimuksen-
37626: sa tai muu oikeutensa hallita huoneistoa ja
37627: 92 § alivuokrasuhde päättyvät.
37628: Jos vuokranantaja laiminlyö 2 momentissa tar-
37629: Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika ja muutto- koitetun ilmoituksen, vuokralaisella on oikeus
37630: päivä saada vuokranantajalta kohtuullinen korvaus
37631: muuttokustannuksista, jollei vuokranantaja voi
37632: Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika on vuok-
37633: näyttää, että vuokralainen muutoin tiesi hänen
37634: ranantajan irtisanoessa vuokrasopimuksen yksi
37635: hallintaoikeutensa päättymisestä.
37636: kuukausi ja, jos alivuokrasuhde on kestänyt vä-
37637: hintään vuoden, kolme kuukautta. Vuokralaisen
37638: irtisanoessa alivuokrasopimuksen on irtisanomis-
37639: 18 luku
37640: aika 14 päivää. Milloin alivuokrasopimuksessa on
37641: sovittu vuokrasuhteen päättyvän tiettynä ajan- Erinäiset säännökset
37642: kohtana ilman irtisanomista, tätä on noudatet-
37643: 95 §
37644: tava.
37645: Asuinhuoneiston alivuokralaisen on muutetta- Huoneenvuokrasuhteesta johtuvan saamzsen
37646: va viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lä- vanheneminen
37647: hinnä seuraavana arkipäivänä. Jos vuokralainen Oikeus vuokrasuhteeseen perustuvaan kor-
37648: käyttää asuntoa perheensä asuntona taikka jos vaukseen tai muuhun tähän lakiin perustuvaan
37649: hän on iäkäs tai vaikeasti sairas, muuttopäivää saamiseen on rauennut, jollei kannetta ole pan-
37650: saadaan siirtää 67 ja 68 § :n säännöksiä soveltaen, tu vireille kolmen vuoden kuluessa vuokrasuh-
37651: kuitenkin enintään kuudella kuukaudella. teen päättymisestä.
37652: Ehto, jolla tämän pykälän mukaista asuin-
37653: huoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa ly-
37654: hennetään tai vuokralaisen irtisanomisaikaa pi- 96 §
37655: dennetään, on mitätön.
37656: Kiinnitys- ja kuittausozkeus
37657: Vuokrasopimuksessa ei voida sopia, että vuok-
37658: 93 § raoikeuden pysyvyyden vakuudeksi ei saa hakea
37659: Vahingonkorvaus alivuokrasopimuksen kiinnitystä tai ettei vuokralaisella ole oikeutta
37660: irtisanomisen johdosta kuitata vuokraa vastasaatavallaan.
37661:
37662: Jos vuokranantaja on ilman alivuokrasuhteessa
37663: hyväksyttäväksi katsottavaa syytä irtisanonut ali- 97 §
37664: vuokrasopimuksen, vuokralaisella on oikeus saa- Määräajan päättyminen
37665: da vuokranantajalta kohtuullinen korvaus muut-
37666: tokustannuksista ja uuden vuokra-asunnon hank- Jos se päivä, jona tämän lain mukainen toi-
37667: kimiskustannuksista sekä enintään kolmen kuu- menpide on suoritettava, on arkilauantai, pyhä-
37668: 102 1984 vp. - HE n:o 127
37669:
37670: patva, itsenäisyyspäivä, vapunpäivä taikka joulu- sien täyttämisestä nun kauan kuin hän asuu
37671: tai juhannusaatto, toimenpiteen saa suorittaa huoneistossa.
37672: ensimmäisenä arkipäivänä sen jälkeen. Asiassa, joka koskee 1 momentissa tarkoitettua
37673: Laskettaessa päivinä ilmaistua sellaista määräai- huoneistoa, kummallekin puolisolle on varattava
37674: kaa, jonka kuluessa toimenpide on suoritettava, tilaisuus tulla kuulluksi, milloin siihen harkitaan
37675: ei oteta lukuun sitä päivää, josta eteenpäin olevan syytä.
37676: toimenpiteen suorittamiselle tässä laissa asetettu
37677: määräaika alkaa kulua. Viikkoina, kuukausina tai
37678: vuosina ilmaistu sellainen määräaika, jonka kulu- 100 §
37679: essa toimenpide on suoritettava, päättyy sinä Aviolzitonomaisissa olosuhteissa elävät asuin-
37680: viikon tai määräkuukauden päivänä, joka nimel- huoneiston vuokralaiset
37681: tään tahi järjestysnumeroltaan vastaa sitä päivää,
37682: josta tässä laissa asetettu määräaika alkaa kulua. Mitä 47-49 sekä 55 ja 99 §:ssä on säädetty
37683: Jos vastaavaa päivää ei ole siinä kuussa, jona puolisoista, sovelletaan myös henkilöihin, jotka
37684: määräaika päättyisi, pidetään sen kuukauden avioliittoa solmimatta elävät jatkuvasti avioliiton-
37685: viimeinen päivä määräajan loppupäivänä. omaisissa olosuhteissa yhteisessä taloudessa.
37686: Päivinä, viikkoina, kuukausina tai vuosina en-
37687: nen nimettyä päivää määrätty aika luetaan taak-
37688: sepäin siitä päivästä samojen perusteiden mukaan 101 §
37689: kuin se 2 momentin mukaan on luettava eteen-
37690: päin.
37691: Vakuuden asettamisesta sopiminen
37692: Mitä tässä pykälässä on säädetty, koskee myös Vuokrasopimusta tehtäessä taikka sopimuksen
37693: päivää, jona vuokralaisen on muutettava huo- ehtoja muuttaessa, vuokralaisen vaihtuessa tai
37694: neistosta. näihin verrattavassa tilanteessa voidaan sopia,
37695: että vuokralainen asettaa kohtuullisen vakuuden
37696: sen vahingon varalta, joka Vuokranantajalie voi
37697: 98 § aiheutua siitä, että vuokralainen laiminlyö vel-
37698: Tiedoksiantovelvollisuuden täyttäminen vollisuutensa vuokralaisena.
37699: Jos 1 momentin mukaista vakuutta ei sovitussa
37700: Jollei tässä laissa ole erikseen säädetty, miten ajassa aseteta, vuokranantajalla on oikeus purkaa
37701: tämän lain mukaiset ilmoitukset tai kehotukset sopimus. Oikeutta vuokrasopimuksen purkami-
37702: on toimitettava, ne saadaan lähettää postitse seen ei kuitenkaan ole, jos vakuus on asetettu
37703: kirjatussa kirjeessä vastaanottajan tavallisesti käyt- ennen purkamisilmoituksen tiedoksisaamista.
37704: tämällä osoitteella. Ehto, jonka mukaan asuinhuoneiston vuokra-
37705: Aviopuolisoiden yhdessä vuokraamaa huoneis- laisen on annettava suurempi tai muu vakuus
37706: toa tai toisen puolison tekemän vuokrasopimuk- kuin 1 momentissa on säädetty, on mitätön.
37707: sen peusteella puolisoiden yhteisenä asuntona
37708: käyttämää huoneistoa koskeva haaste tai muu
37709: tämän lain mukainen ilmoitus tai kehotus saa- 102 §
37710: daan toimittaa jommalle kummalle puolisoista. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidätysoikeus
37711: Asuinhuoneiston vuokranantaja saa eräänty-
37712: 99 § neen vuokran suorittamisen turvaamiseksi pidät-
37713: Aviopuolisoiden yhteinen vastuu asuinhuoneis- tää hänen saamistaan vastaavan määrän vuokra-
37714: ton vuokrasopimuksesta laisen irtainta omaisuutta, kuitenkin vain, jos
37715: omaisuus on niissä tiloissa, joihin vuokralaisella
37716: Jos aviopuolisot asuvat yhdessä vuokraamas- vuokrasopimuksen mukaan on käyttöoikeus. Pi-
37717: saan tai toisen puolison vuokraamassa asuin- dätysoikeutta ei saa käyttää sen jälkeen, kun
37718: huoneistossa, he vastaavat yhteisvastuullisesti vuokralainen on suorittanut vuokran tai antanut
37719: vuokrasopimuksesta johtuvista velvollisuuksista. sen maksamisesta riittävän vakuuden. Vuokran-
37720: Puoliso, joka ei ole huoneistoa vuokrannut, vas- antajana ei ole oikeutta pidättää omaisuutta, jota
37721: taa toisen puolison muutettua huoneistosta edel- ei saa ulosmitata.
37722: leen vuokrasopimuksesta johtuvien velvollisuuk- Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokranantajan pi-
37723: 1984 vp. - HE n:o 127 103
37724:
37725: dätysoikeus sovitaan laajemmaksi kuin 1 momen- momentissa, 16 §:n 1-3 momentissa, 17 §:ssä,
37726: tissa on säädetty, on mitätön. 18 §:n 1-4 momentissa, 19, 20, 24 ja 27 §:ssä,
37727: 34 §:n 1 momentissa, 37 ja 38 §:ssä, 39 §:n 1 ja
37728: 3 momentissa, 40-42, 44-46 ja 51 §:ssä, 52
37729: 103 § §:n 1 ja 2 momentissa, 57 §:ssä, 13 luvussa, 66,
37730: 69, 89 ja 91 §:ssä, 92 §:n 1 momentissa, 93-98
37731: Virka-apu
37732: §:ssä, 101 §:n 1 ja 2 momentissa sekä 103 ja 106
37733: Vuokranantajalla on oikeus saada virka-apua §:ssä on säädetty.
37734: ulosotto- tai poliisiviranomaiselta, jos häneltä Muilta osin on muun kuin asuinhuoneiston
37735: kielletään 17 tai 18 §: n mukainen pääsy huoneis- vuokrasuhteesta voimassa, mitä jäljempänä tässä
37736: toon tai jos virka-apu on tarpeen 102 §:ssä luvussa säädetään.
37737: tarkoitetun pidätysoikeuden toteuttamiseksi.
37738: Vuokralaisella on oikeus saada virka-apua ulos-
37739: otto- tai poliisiviranomaiselta, jos vuokranantaja 108 §
37740: ilmeisen oikeudettomasti estää vuokralaista käyt-
37741: tämästä hänelle vuokrasopimuksen tai tämän lain
37742: Vuokrasopimuksen kestoaika
37743: mukaan kuuluvaa oikeutta. Liikehuoneiston vuokrasopimus on voimassa
37744: toistaiseksi ja päättyy irtisanomisen johdosta, jol-
37745: lei toisin ole sovittu.
37746: 104 § Vuokrasuhde saadaan sopia päättymään tietty-
37747: Asuinhuoneiston vuokrasopimuslomakkeet nä ajankohtana ilman irtisanomista. Jollei vuok-
37748: ralainen tällöin muuta eikä vuokranantaja kuu-
37749: Ympäristöministeriö voi vahvistaa asum- kauden kuluessa vuokrasuhteen sovitusta päätty-
37750: huoneiston vuokrasopimuslomakkeiden sekä misajankohdasta kehota häntä muuttamaan,
37751: vuokrasuhteessa tarpeellisten ilmoitus- ja keho- vuokrasuhde jatkuu irtisanomista edellyttävänä.
37752: tuslomakkeiden kaavat. Vuokranantajan korvausvelvollisuudesta mää-
37753: räajaksi sovitun vuokrasuhteen päättyessä sääde-
37754: tään 119 §:ssä.
37755: 105 §
37756: Tzlastot asuinhuoneiston vuokrista
37757: Tilastokeskuksen tehtävänä on vuosittain tuot- 109 §
37758: taa tarvittavat tilastot asuinhuoneistojen vuokris- Kielletyt ehdot huoneiston kunnosta
37759: ta ja kiinteistökustannuksista.
37760: Liikehuoneiston vuokralaiselle 8-13 §:n mu-
37761: kaan kuuluvaa oikeutta ei saa sopimuksin rajoit-
37762: 106 § taa. Kuitenkin voidaan sopia, että vuokralaisen
37763: on huolehdittava huoneiston kunnosta vuokra-
37764: Asunto-oikeudet suhteen aikana. Vuokranantaja ja vuokralainen
37765: Sen mukaan kuin erikseen on säädetty, voi saavat myös sopia ajasta, jonka kuluessa 10 §:n 1
37766: huoneenvuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat käsi- tai 2 momentissa tarkoitettu puutteellisuus on
37767: tellä ja ratkaista yleiseen alioikeuteen asetettu korjattava, sekä vuokran alennuksesta tai vuok-
37768: erityinen osasto, jota sanotaan asunto-oikeudeksi. ranmaksusta vapautumisesta siltä ajalta, jonka
37769: vuokranantaja tarvitsee saattaakseen huoneiston
37770: sopimuksessa edellytettyyn kuntoon.
37771: 19 luku
37772: Liikehuoneiston vuokraaminen 110 §
37773: 107 § Liikehuoneiston hallinnan osittainen luovutus
37774: Yhteiset säännökset Liikehuoneiston vuokralainen saa ilman vuok-
37775: Liikehuoneiston vuokrasuhteessa sovelletaan ranantajan lupaa luovuttaa enintään puolet huo-
37776: mitä 1 ja 3 §:ssä, 4 §:n 1 momentissa, 5 ja 7 neistosta toisen käytettäväksi, mikäli siitä ei ai-
37777: §:ssä, 8-13 §:ssä, 15 §:n 1-3 sekä 5 ja 6 heudu vuokranantajalle huomattavaa haittaa.
37778: 104 1984 vp. - HE n:o 127
37779:
37780: 111 § säädetä, ja hänen kuolinpesänsä on vastuussa
37781: Vuokraa koskevat suositukset vuokraehtojen täyttämisestä. Kuolinpesä voi kui-
37782: tenkin aina sanoa sopimuksen irti hiin kuin
37783: Valtioneuvosto voi asuntoneuvoston vuokraja- toistaiseksi voimassa olevasta vuokrasopimuksesta
37784: ostoa kuultuaan antaa suosituksia liikehuoneisto- on säädetty. Jos vuokralainen oli vuokrannut
37785: jen vuokrien tarkistamisesta. huoneiston yhdessä toisen henkilön kanssa, tämä
37786: irtisanomisoikeus kuuluu kuolinpesälle ja eloon-
37787: jääneelle vuokralaiselle yhteisesti.
37788: 112 § Vuokralaisen kuolinpesän suostumuksella sen
37789: Vuokran alentaminen osakkaalla on oikeus kuolinpesän asemesta jatkaa
37790: vuokrasuhdetta, jollei vuokranantajalla ole perus-
37791: Tuomioistuimen on vuokralaisen vaatimukses- teltua syytä vastustaa sitä. Samanlainen oikeus
37792: ta harkintansa mukaan alennettava liikehuoneis- vuokrasuhteen jatkamiseen on henkilöllä, joka
37793: ton vuokraa, jos se olennaisesti ylittää vuokra- oli vuokrannut huoneiston yhdessä kuolleen
37794: arvoltaan samanveroisista ja samaan tarkoituk- vuokralaisen kanssa.
37795: seen käytettävistä huoneistoista paikkakunnalla Ehto, jolla kielletään 1 tai 2 momentin mukai-
37796: maksetun kohtuullisen käyvän vuokran ilman nen oikeus, on mitätön.
37797: huoneenvuokrasuhteissa hyväksyttäväksi katsotta-
37798: vaa syytä.
37799: 115 §
37800: Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatkamisperus-
37801: 113 § teen selvittäminen
37802: Vuokraozkeuden siirto liikettä luovutettaessa Sen, joka haluaa jatkaa vuokrasuhdetta 114
37803: Milloin vuokralainen harjoittaa kaupparekiste- §:n 2 momentin perusteella, on kolmen kuukau-
37804: riin merkityllä toiminimellä liikettä huoneistossa, den kuluessa kuolemantapauksesta kirjallisesti il-
37805: joka kokonaan tai osaksi on vuokrattu sitä varten, moitettava siitä vuokranantajalle. Kun ilmoitus
37806: hänellä on luovuttaessaan liikkeensä toiselle oi- on tehty, vuokrasuhde päättyy kuolleen vuokra-
37807: keus siirtää tälle huoneiston vuokraoikeus ilman laisen kuolinpesän osalta. Jos vuokraanantaja ha-
37808: vuokranantajan lupaa, jollei vuokranantajalla ole luaa vastustaa vuokrasuhteen jatkamista, hänen
37809: perusteltua syytä vastustaa vuokraoikeuden siir- tulee kuukauden kuluessa ilmoituksen saatuaan
37810: toa. saattaa vastustamiensa peruste tuomioistuimen
37811: Vuokralaisen on viimeistään kuukautta ennen tutkittavaksi.
37812: 1 momentissa tarkoitettua vuokraoikeuden siirtä- Kun oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen on saa-
37813: mistä kirjallisesti ilmoitettava asiasta vuokranan- tettu tuomioistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde
37814: tajalle. Jollei vuokranantaja hyväksy siirtoa, hä- jatkuu oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin.
37815: nen on 14 päivän kuluessa ilmoituksen saatuaan Jos vuokranantajan kanne hyväksytään, tuomiois-
37816: saatettava vastustamisensa peruste tuomiOIS- tuimen on päätöksessään mainittava, milloin
37817: tuimen tutkittavaksi. Kun oikeus vuokrasuhteen vuokrasuhde päättyy, ja velvoitettava vastaaja
37818: siirtämiseen on saatettu tuomioistuimen ratkais- muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä.
37819: tavaksi, vuokrasuhde jatkuu oikeudenkäynnin ai- Ehto, jolla kielletään tämän pykälän mukainen
37820: kana entisin ehdoin. Jos tuomioistuin hyväksyy oikeus, on mitätön.
37821: vuokranantajan ilmoittaman syyn, sen on kiellet-
37822: tävä vuokraoikeuden siirtäminen.
37823: Ehto, jolla kielletään 1 momentissa tarkoitettu 116 §
37824: oikeus, on mitätön. Lizkehuoneiston vuokrasopimuksen irtisanomis-
37825: zlmoitus
37826: 114 § Vuokranantajan irtisanoessa liikehuoneiston
37827: vuokrasopimuksen on vuokralaiselle annettava
37828: Lizkehuoneiston vuokrasuhteen jatkaminen vuok-
37829: kirjallinen irtisanomisilmoitus, jossa mainitaan
37830: ralaisen kuoltua
37831: vuokrasuhteen päättymisajankohta ja irtisanomi-
37832: Jos vuokralainen kuolee, vuokrasuhde pysyy sen peruste. Irtisanomisilmoituksesta käy myös
37833: voimassa entisin ehdoin, jollei jäljempänä toisin sellainen haaste tai hakemus ulosotonhaltijalle
37834: 1984 vp. - HE n:o 127 105
37835:
37836: vuokralaisen häätämisestä, jossa vuokrasuhdetta arvon lisäyksestä, joka hänen toimintansa johdos-
37837: vaaditaan päättymään. Muu irtisanomisilmoitus ta on syntynyt.
37838: on tehoton.
37839: Jos irtisanottu vuokralainen on jatkanut edelli-
37840: sen vuokralaisen harjoittamaa toimintaa, on 2
37841: 117 § momentin säännöstä häneen sovellettaessa otetta-
37842: va huomioon myös se huoneiston vuokra-arvon
37843: Liikehuoneiston vuokralaisen irtisanomissuoja lisäys, minkä edellinen vuokralainen oli toimin-
37844: Tuomioistuimen on vuokralaisen vaatimukses- nallaan aikaansaanut ja mistä vuokralainen on
37845: ta julistettava liikehuoneiston vuokranantajan suorittanut korvausta tälle vuokralaiselle.
37846: suorittama irtisanominen tehottomaksi, jos irtisa-
37847: nomisen perusteena on pyrkimys saada huoneis-
37848: tosta suoritettava vuokra ilmeisesti kohtuuttomal- 119 §
37849: le tasolle taikka jos irtisanomista on vuokralaisen
37850: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä muutoin Vahingonkorvaus määräaikaisen vuokra-
37851: kohtuuttomana eikä irtisanomiseen ole hyväksyt- sopimuksen päättymisestä
37852: tävää syytä.
37853: Vaatimus irtisanomisen julistamisesta tehotto- Milloin on sovittu liikehuoneiston vuokrasopi-
37854: maksi on pantava vireille vuokrasuhteen kestäessä muksen päättymisestä tiettynä ajankohtana ilman
37855: ja kuukauden kuluessa irtisanomisen tiedoksi- irtisanomista ja vuokralainen vähintään kuukaut-
37856: saannista. Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde ta ennen sovittua päättymisajankohtaa ilmoittaa
37857: jatkuu entisin ehdoin. Jos vuokralaisen kanne vuokranantajalle haluavansa edelleen jatkaa
37858: hylätään, tuomioistuimen on päätöksessään mai- vuokrasuhdetta, mutta vuokranantaja kieltäytyy
37859: nittava, milloin vuokrasuhde irtisanomisen joh- siitä ilman huoneenvuokrasuhteessa hyväksyttä-
37860: dosta päättyy, ja velvoitettava vuokralainen vänä pidettävää syytä, vuokralaisella on oikeus
37861: muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. saada korvaus huoneiston arvoa nostaneista kor-
37862: Jos tuomioistuin julistaa irtisanomisen tehotto- jauksista tai arvoa lisänneestä toiminnastaan niin
37863: maksi, vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin, jollei kuin 118 §:ssä on säädetty.
37864: tuomioistuin vuokralaisen tai vuokranantajan Vuokralaisen 1 momentissa tarkoitettu ilmoi-
37865: vaatimuksesta toisin päätä. tus on annettava tiedoksi niin kuin 57 § :ssä on
37866: säädetty.
37867: 118 §
37868: Vahingonkorvaus irtisanomisen ;ahdasta
37869: 120 §
37870: Milloin liikehuoneiston vuokrasuhde päättyy
37871: Irtisanomissuojan tai vahingonkorvausoikeuden
37872: vuokranantajan suorittaman sellaisen irtisanomi- menettäminen
37873: sen perusteella, jota ei voida pitää vuokrasuhtees-
37874: sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena, vuok-
37875: ralaisella on oikeus saada vuokranantajalta kor- Jos vuokralainen irtisanomisen tai 119 §:ssä
37876: vaus muuttokustannuksista ja sellaisista vuokra- tarkoitetun ilmoituksen jälkeen laiminlyö velvol-
37877: laisen suorittamista korjauksista, jotka lisäävät lisuutensa vuokralaisena, hän on menettänyt oi-
37878: huoneiston arvoa vuokrahuoneistona sekä uuden keutensa saada irtisanominen julistetuksi tehotto-
37879: huoneiston hankkimisesta aiheutuneista kuluista. maksi tai oikeutensa saada korvausta.
37880: Vuokralaisella, joka vuokrasopimuksen perus-
37881: teella on harjoittanut huoneistossa kauppaa, käsi-
37882: työtä, teollista liikettä tai muuta ansiotoimintaa 121 §
37883: vähintään kaksi vuotta, on, jos huoneiston seu-
37884: raava haltija ryhtyy harjoittamaan huoneistossa Kielletyt ehdot irtisanomissuojasta tai vahingon-
37885: olennaisesti samanlaista ansiotoimintaa, oikeus korvauksesta
37886: saada vuokranantajalta 1 momentissa tarkoitetun
37887: korvauksen lisäksi kohtuullinen korvaus muuton Ehto, jolla vuokralaisen oikeutta 117-120 § :n
37888: aiheuttamasta asiakaspiirin vähentymisestä tai muka~seen suojaan tai korvaukseen rajoitetaan,
37889: menettämisestä sekä siitä huoneiston vuokra- on mitätön.
37890:
37891: 14 168300731U
37892: 106 1984 vp. - HE n:o 127
37893:
37894: 122 § irtainta omaisuutta, kuitenkin vain, jos omaisuus
37895: Muuttopäivän siirtäminen on niissä tiloissa, joihin vuokralaisella vuokraso-
37896: pimuksen mukaan on käyttöoikeus. Pidätysoi-
37897: Liikehuoneiston vuokralaisen muuttopäivaa keutta ei saa käyttää sen jälkeen, kun vuokralai-
37898: voidaan siirtää, jos uuden huoneiston hankkimi- nen on suorittanut vuokran tai antanut sen
37899: nen ja huoneistossa harjoitettavan toiminnan maksamisesta riittävän vakuuden. Vuokrananta-
37900: lopettaminen muuttopäivään mennessä vaikeut- jalla ei ole oikeutta pidättää omaisuutta, jota ei
37901: taisivat vuokralaisen toimeentulomahdollisuuksia saa ulosmitata.
37902: kohtuuttomasti. Ehto, jolla vuokranantajan pidätysoikeus sovi-
37903: Muuttopäivää ei saa siirtää, jos siitä aiheutuu taan laajemmaksi kuin 1 momentissa on säädet-
37904: vuokranantajalle tai muulle henkilölle huomatta- ty, on mitätön.
37905: vaa haittaa tai vahinkoa. Muuttopäivää ei myös-
37906: kään saa siirtää, jos vuokranantajalla on 61 §:n 1
37907: ja 2 momentti huomioon ottaen oikeus purkaa
37908: sopimus tai jos vuokralainen on itse irtisanonut 20 luku
37909: tai purkanut vuokrasopimuksen taikka jos vuok-
37910: Voimaantulosäännökset
37911: rasopimus on sovittu olemaan voimassa määrä-
37912: aJan. 126 §
37913: Voimaantulo
37914: 123 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
37915: Vaatimus muuttopäivän siirtämisestä kuuta 198 .
37916: Tällä lailla kumotaan 10 päivänä helmikuuta
37917: Liikehuoneiston vuokralaisen muuttopäivän 1961 annettu huoneenvuokralaki (82/61), jäl-
37918: siirtämistä koskeva kanne on pantava vireille jempänä vanha laki, siihen myöhemmin tehtyine
37919: tuomioistuimessa viikon kuluessa irtisanomisen muutoksineen.
37920: tai purkamisen tiedoksisaannista ja ennen siirret- Vanhan lain nojalla annetut valtioneuvoston
37921: täväksi pyydettävää muuttopäivää. Oikeuden- päätökset yleisohjeeksi keskuslämmitysasuntojen
37922: käynnin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin eh- kohtuullisista vuokrista eräillä paikkakunnilla ja
37923: doin. Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä huoneenvuokrien korotusten enimmäismääristä
37924: hylätään ja 66 §:ssä tarkoitettu muuttopäivä on pysyvät kuitenkin edelleen voimassa, kunnes tä-
37925: mennyt, tuomioistuimen on velvoitettava vuok- män lain nojalla toisin määrätään.
37926: ralainen muuttamaan huoneistosta välittömästi.
37927:
37928: 127 §
37929: 124 § Ennen lain voimaantuloa tehdyt vuokrasopimuk-
37930: Alivuokralaisen muuttopäivä set
37931: Liikehuoneiston alivuokralaisen on muutettava Tätä lakia sovelletaan, 15 lukua lukuunotta-
37932: viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä matta, myös ennen lain voimaantuloa tehtyihin
37933: seuraavana arkipäivänä eikä oikeutta muuttopäi- huoneenvuokrasopimuksiin, jollei jäljempänä
37934: vän siirtoon ole. toisin säädetä.
37935: Jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen
37936: antaa 70 tai 77 §:n mukaisen luvan, sovelletaan
37937: 125 § 15 lukua myös ennen lain voimaantuloa tehtyyn
37938: Liikehuoneiston vuokranantajan pidätysozkeus sopimukseen. Jos vuokranantaja on jo ennen lain
37939: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen
37940: Liikehuoneiston vuokranantaja saa hänen saa- antanut luvan vuokrata koko asuinhuoneisto
37941: mistaan vastaavan määrän erääntyneen sekä lä- edelleen tai luovuttaa se palkkaan sisältyvänä
37942: himmän kuuden kuukauden aikana erääntyvän etuna ja vuokralainen tämän luvan perusteella
37943: vuokran suorittamisen turvaamiseksi pidättää hä- lain voimaantulon jälkeen antaa huoneiston
37944: nen saamistaan vastaavan määrän vuokralaisen vuokralle tai palkkaetuasunnoksi, sovelletaan 15
37945: 1984 vp. - HE n:o 127 107
37946:
37947: luvun säännöksiä myös ennen lain voimaantuloa 128 §
37948: tehtyyn sopimukseen. Kulumassa oleva määräaika ja vireillä oleva
37949: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyyn vuok- oikeudenkäynti
37950: rasopimukseen, joka on sovittu päättymään tiet-
37951: tynä ajankohtana ilman irtisanomista, sovelletaan Jos vanhan lain mukaisen ilmoituksen tai toi-
37952: tämän lain 6 ja 59 §:n sijasta vanhan lain 6 §:ää. menpiteen määräaika päättyy vasta tämän lain
37953: 37 a §:n 3 momenttiaja 37 b §:n 1 momenttia. voimaantulon jälkeen, määräajan päättyminen
37954: Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneeseen sekä ilmoituksen tai toimenpiteen vaikutus mää-
37955: työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen sovelletaan räytyvät vanhan lain säännösten mukaan.
37956: tämän lain 85 §:n 3 momenttia, vaikka siinä Tämän lain voimaan tullessa tuomioistuimessa
37957: edellytettyä kirjallista sopimusta ei ole, jos työ vireillä oleva huoneenvuokrasuhdetta koskeva
37958: edellyttää asumista määrätyssä kiinteistössä tai asia käsitellään ja ratkaistaan vanhan lain sään-
37959: huoneistossa. nöksiä noudattaen.
37960:
37961:
37962:
37963:
37964: 2.
37965: Laki
37966: työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta
37967:
37968: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla,
37969: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320/70) 46 § näin kuuluvaksi:
37970:
37971: 46 §
37972: Asuntoetu nalla kohtuullisiksi enimmäisasumismenoiksi ne-
37973: liömetriä kohden. Vastikkeen perimisestä on il-
37974: Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna moitettava työntekijälle tai hänen perheel-
37975: annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, hänellä on leen.Vastiketta saadaan periä sen kuukauden
37976: oikeus käyttää sitä työsuhteen päätyttyä huo- alusta, joka lähinnä seuraa 14 päivän kuluttua
37977: neenvuokralain ( 1 ) 85 ja 86 §:ssä vuokran- ilmoituksen tekemisestä.
37978: antajan irtisanomisajaksi säädetyn ajan. Jos työ- Kun työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etu-
37979: suhde päättyy työntekijän kuoleman johdosta, on na annettu käytettäväksi huoneenvuokralain 77
37980: hänen huoneistossa asuvalla perheellään oikeus §:ssä tarkoitettu asuinhuoneisto, on lisäksi sovel-
37981: käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol- lettava, mitä mainitun lain 71-76 §:ssä on
37982: men kuukauden ajan tai, jos työntekijällä olisi säädetty.
37983: huoneenvuokralain 85 §:n 2 tai 3 momentin
37984: Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä-
37985: mukaan ollut oikeus käyttää asuntoa työsuhteen
37986: nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia
37987: päätyttyä kolmea kuukautta lyhyemmän ajan,
37988: oikeuksia, on mitätön.
37989: sanotun ajan.
37990: Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi
37991: työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa Tämä laki tulee v01maan päivänä
37992: työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy-
37993: tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- kuuta 198 .
37994: tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja. Tätä lakia sovelletaan, 46 §:n 4 momenttia
37995: Työsuhteen päätyttyä saadaan 1 momentissa lukuun ottamatta, myös ennen sanottua päivää
37996: tarkoitetusta huoneiston käytöstä periä vastikkee- tehtyihin työsopimuksiin, joita ei ennen lain
37997: na neliömetriltä enintään määrä, joka asumistu- voima~ntuloa ole irtisanottu tai purettu, jollei
37998: kilain (408/75) nojalla on vahvistettu paikkakun- jäljempänä toisin säädetä.
37999: 108 1984 vp. - HE n:o 127
38000:
38001: Jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen koitetuksi palkkaetuasunnoksi ja vuokralainen
38002: antaa huoneenvuokralain 77 §: ssä tarkoitetun sen luvan perusteella lain voimaantulon jälkeen
38003: luvan, sovelletaan myös ennen lain voimaantuloa antaa huoneiston sanottuun tarkoitukseen käytet-
38004: tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa täväksi, sovelletaan myös ennen lain voimaantu-
38005: on säädetty. Jos vuokranantaja on jo ennen lain loa tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momen-
38006: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen tissa on säädetty.
38007: antanut luvan luovuttaa huoneisto 46 §:ssä tar-
38008:
38009:
38010:
38011:
38012: 3.
38013: Laki
38014: maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta
38015:
38016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä huhtikuuta 1966 annetun maanvuokra-
38017: lain (258/66) 88 § näin kuuluvaksi:
38018:
38019: 88 §
38020: Tätä lakia e1 sovelleta sopimukseen, jolla ra- Tämä laki tulee v01maan päivänä
38021: kennus tai sen osa vuokrataan toiselle ja jolla
38022: samalla luovutetaan myös maa-alue huoneiston kuuta 198 .
38023: yhteydessä käytettäväksi.
38024:
38025:
38026:
38027:
38028: 4.
38029: Laki
38030: asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta
38031:
38032: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotan-
38033: tolain (247 /66) 15e §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 25 päivänä tammikuuta 1982 annetussa
38034: laissa (81182), näin kuuluvaksi:
38035:
38036: 15 e § perusteilla tapahtuneen irtisanomisen johdosta,
38037: ellei kysymyksessä ole mainitussa lainkohdassa
38038: Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on tarkoitettu muu erittäin painava syy.
38039: käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa
38040: tarkoitettua, kunnan lunastamaa asuntoa koskeva
38041: toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty Tämä laki tulee voimaan päivänä
38042: huoneenvuokralain ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla kuuta 198 .
38043: 1984 vp. -- liE n:o 127 109
38044:
38045:
38046: 5.
38047: Laki
38048: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 §:n muuttamisesta
38049:
38050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntojen perusparantamiesta 19 päivänä tammikuu-
38051: ta 1979 annetun lain (34/79) 20 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
38052:
38053: 20 § tuneen irtisanomisen johdosta, ellei kysymyksessä
38054: ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu erit-
38055: Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää- täin painava syy.
38056: detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai-
38057: seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva
38058: vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain Tämä laki tulee v01maan päivänä
38059: ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla perusteilla tapah- kuuta 198 .
38060:
38061:
38062:
38063: 6. Laki
38064: asumistukilain 1 §:n muuttamisesta
38065:
38066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain
38067: (408/75) 1 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1975 ja 17 päivänä
38068: kesäkuuta 1977 annetuilla laeilla (1083/75 ja 484/77), näin kuuluvaksi:
38069:
38070: 1 §
38071: Asumismenojen vähentämiseksi voidaan Tämä laki tulee v01maan päivänä
38072: myöntää vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa kuuta 198 .
38073: asuville perheille asumistukea valtion varoista
38074: siten kuin tässä laissa säädetään. Asumistukea Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
38075: voidaan myöntaa myös huoneenvuokralain tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
38076: ( 1 ) 90 § :ssä tarkoitetuille vuokralaisille. piteisiin.
38077: Alivuokralaisille asumistukea ei voida myöntää.
38078:
38079:
38080:
38081:
38082: 7. Laki
38083: ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta
38084:
38085: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 5
38086: luvun 49 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1925 annetussa laissa
38087: (168/25), näin kuuluvaksi:
38088:
38089: 5 luku
38090: Iisella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, ulosotto-
38091: Ulosmitatun omaisuuden rahaksi muuttamisesta miehen tulee osoittaa hänelle tarpeelliset huo-
38092: 49 § neet, joissa velallinen saa myymisen jälkeen asua
38093: Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyään kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden
38094: ottaa kiinteistön haltuunsa. Tarvittaessa ulosotto- ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta
38095: miehen tulee antaa siihen virka-apua. Jollei velal- purkaa vuokrasopimus tai irtisanoa vuokramies,
38096: 110 1984 vp. - HE n:o 127
38097:
38098: kun vuokraoikeutta ei ole myytäessä pysytetty Tämä laki tulee v01maan päivänä
38099: voimassa, on säädetty erikseen. kuuta 198
38100:
38101:
38102:
38103:
38104: 8.
38105: Laki
38106: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita
38107: annetun lain 9 §:n muuttamisesta
38108:
38109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä heinäkuuta 1939 ulkomaalaisten sekä
38110: eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain
38111: (219/39) 9 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa (400/74), näin
38112: kuuluvaksi:
38113: 9 §
38114: Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok- Tämä laki tulee v01maan päivänä
38115: ralaissa ( 1 ) tarkoitettuun sopimukseen kuin kuuta 198 .
38116: sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä-
38117: väksi huoneiston yhteydessä.
38118:
38119:
38120: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1984
38121:
38122:
38123: Tasavallan Presidentti
38124: MAUNO KOIVISTO
38125:
38126:
38127:
38128:
38129: Ympäristöministeri Matti Ahde
38130: 1984 vp. - HE n:o 127 111
38131:
38132: Liite
38133:
38134:
38135:
38136:
38137: 2.
38138: Laki
38139: työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta
38140:
38141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla,
38142: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320/70) 46 § näin kuuluvaksi:
38143:
38144: Ehdotus
38145: Voimassa oleva laki
38146:
38147: 46 § 46 §
38148: Asuntoetu Asuntoetu
38149:
38150: Jos työntekijälle, jolla on perhe, on palkkaan Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna
38151: sisältyvänä etuna annettu käytettäväksi asuin- annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, hänellä on
38152: huoneisto ja työnantaja irtisanoo tai purkaa työ- otkeus käyttää sitä työsuhteen päätyttyä huo-
38153: sopimuksen, oikeus asuntoetuun päättyy irtisano- neenvuokralain ( 1 ) 85 ja 86 §:ssä vuokran-
38154: mista tai purkamista seuraavan kalenterikuukau- antajan irtisanomisajaksi säädetyn ajan. Jos työ-
38155: den lopussa, ei kuitenkaan työsuhdetta aikaisem- suhde päättyy työntekijän kuoleman johdosta, on
38156: min. Sama on laki, jos työntekijä purkaa työsopi- hänen huoneistossa asuvalla perheellään oikeus
38157: muksen 43 §:n nojalla. Työsuhteen päättyessä käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol-
38158: työntekijän kuolemaan on hänen perheellään men kuukauden ajan tai, jos työntekijällä olisi
38159: oikeus käyttää asuntoa kuolinpäivää seuraavan huoneenvuokralain 85 §:n 2 tai 3 momentin
38160: kalenterikuukauden loppuun. mukaan ollut ozkeus käyttää" asuntoa työsuhteen
38161: Kun työsopimus muissa kuin 1 momentissa päätyttyä kolmea kuukautta lyhyemmän ajan,
38162: tarkoitetuissa tapauksissa irtisanotaan tai pure- sanotun ajan.
38163: taan, lakkaa työntekijän ozkeus käyttää palkkaan-
38164: sa kuuluvaa asuntoetua neljäntoista päivän kulut-
38165: tua irtisanomisesta tai purkamisesta, ei kuiten-
38166: kaan ennen työsuhteen päättymistä. jos työnteki-
38167: jä on perheetön tai hänen perheensä ei asu
38168: asunnossa, ei hänellä kuitenkaan ole tämän pykä-
38169: län säännösten nojalla oikeutta käyttää asunto-
38170: etua, joka ei käsitä erillisen huoneiston käyttöoi-
38171: keutta, työsuhteen päättymisen jälkeen.
38172: jos työnantaja on purkanut työsopimuksen
38173: 43 §:ssä tarkoitetusta työntekijästä nippuvasta
38174: syystä, asuntoedusta on maksettava kohtuullinen
38175: korvaus työsuhteen päättymisen jälkeen kulu-
38176: neelta ajalta.
38177: Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi
38178: työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa
38179: työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy- työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy-
38180: tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu-
38181: tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja. tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja.
38182: 112 1984 vp. - HE n:o 127
38183:
38184: Voimassa oleva laki Ehdotus
38185: Työsuhteen päätyttyä saadaan 1 momentzssa
38186: tarkoitetusta huoneiston käytöstä" periä vastikkee-
38187: na neliömetrzltä enintään määrä, joka asumistu-
38188: kzlain (408175) nojalla on vahvistettu pazkkakun-
38189: nalla kohtuullzszksi enimmäzsasumismenozksi ne-
38190: lz'ömetrz'ä kohden. Vastzkkeen perzmisestå. on zf-
38191: moitettava työnteki;'älle tai hänen perheel-
38192: leen. Vastiketta saadaan perza sen kuukauden
38193: alusta, joka lähinnä seuraa 14 päivän kuluttua
38194: ilmoituksen tekemzsestä.
38195: Kun työntekzjälle on palkkaan szsältyvänä etu-
38196: na annettu käytettäväksi huoneenvuokralain 77
38197: §:ssä tarkoitettu asuinhuoneisto, on lisäksi sovel-
38198: lettava, mitä mainitun lain 71-76 §:ssä on
38199: säädetty.
38200: Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä- Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä-
38201: nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia
38202: oikeuksia, on mitätön. oikeuksia, on mitätön.
38203:
38204: Tämä laki tulee voimaan päivänä
38205: kuuta 198 .
38206: Tätä lakia sovelletaan, 46 §:n 4 momenttia
38207: lukuun ottamatta, myös ennen sanottua päivää
38208: tehtyihin työsopimuksiin, joita ei ennen lain
38209: voimaantuloa ole irtisanottu tai purettu, jollei
38210: jäljempänä toisin säädetä.
38211: jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen
38212: antaa huoneenvuokralain 77 §:ssä tarkoitetun
38213: luvan, sovelletaan myös ennen lain voimaantuloa
38214: tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa
38215: on säädetty. jos vuokranantaja on jo ennen lain
38216: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erz.kseen
38217: antanut luvan luovuttaa huoneisto 46 §:ssä tar-
38218: koitetuksi palkkaetuasunnoksi ja vuokralainen
38219: sen luvan perusteella lain voimaantulon ;alkeen
38220: antaa huoneiston sanottuun tarkoitukseen käytet-
38221: täväksi, sovelletaan myös ennen lain voimaantu-
38222: loa tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momen-
38223: tissa on säädetty.
38224: 1984 vp. - HE n:o 127 113
38225:
38226:
38227: 3.
38228: Laki
38229: maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta
38230:
38231: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä huhtikuuta 1966 annetun maanvuokra-
38232: lain (258/66) 88 § näin kuuluvaksi:
38233:
38234: Voimassa oleva laki Ehdotus
38235:
38236: 88 § 88 §
38237: Tätä lakia ei ole sovellettava vuokrasopimuk- Tätä lakia ei sovelleta sopimukseen, jolla ra-
38238: seen jolla maa-alue luovutetaan huoneiston yh- kennus tai sen osa vuokrataan toiselle ja jolla
38239: teydessä käytettäväks! ~uuhun tarkoituks_e~n samalla luovutetaan myös maa-alue huoneiston
38240: kuin maatalouteen tal laajahkoon puutarhavdje- yhteydessä käytettäväksi.
38241: lykseen.
38242: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
38243: kuuta 198 .
38244:
38245:
38246:
38247: 4.
38248: Laki
38249: asuntotuotantolain 15e §:n muuttamisesta
38250:
38251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotan-
38252: tolain (247/66) 15 e §:n 4 momentti, sellaisena kuin se om 25 päivänä tammikuuta 1982 annetussa
38253: laissa (81/82), näin kuuluvaksi:
38254:
38255: Voimassa oleva laki Ehdotus
38256:
38257: 15 e § 15 e §
38258:
38259: Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on
38260: käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa
38261: tarkoitettua, kunnaolu_nastam_aa_asunto_a koskeY~ tarkoitettua, kunnan lunastamaa asuntoa koskeva
38262: toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty
38263: huoneenvuokralain 37 § :n 1 momentin 2 koh- huoneenvuokralain ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla
38264: dassa mainituilla perusteilla tapahtuneen irtisa- perusteilla tapahtuneen irtisanomisen johdosta,
38265: nomisen nojalla, ellei kysymyksessä ole mainitus- ellei kysymyksessä ole mainitussa lainkohdassa
38266: sa lainkohdassa tarkoitettu muu erittäin painava tarkoitettu muu erittäin painava syy.
38267: syy.
38268: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
38269: kuuta 198 .
38270:
38271:
38272:
38273:
38274: 15 168300731U
38275: 114 1984 vp. - HE n:o 127
38276:
38277: 5.
38278: Laki
38279: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 §:n muuttamisesta
38280:
38281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntojen perusparantamisesta 19 päivänä tammi-
38282: kuuta 1979 annetun lain (34/79) 20 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
38283:
38284:
38285: Voimassa oleva laki Ehdotus
38286: 20 § 20 §
38287:
38288: Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää- Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää-
38289: detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai- detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai-
38290: seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva
38291: vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain 37 §: n vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain
38292: 1 momentin 2 kohdassa mainituilla perusteilla ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla perusteilla tapah-
38293: tapahtuneen irtisanomisen nojalla, ellei kysymyk- tuneen irtisanomisenjohdosta, ellei kysymyksessä
38294: sessä ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu erit-
38295: erittäin painava syy. täin painava syy.
38296:
38297: Tämä laki tulee vozmaan päivänä
38298: kuuta 198 .
38299:
38300:
38301:
38302: 6.
38303: Laki
38304: asumistukilain 1 §:n muuttamisesta
38305:
38306: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain
38307: (408/75) 1 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1975 ja 17 päivänä
38308: kesäkuuta 1977 annetuilla laeilla (1083/75 ja 484/77), näin kuuluvaksi:
38309:
38310:
38311: Voimassa oleva laki Ehdotus
38312:
38313: 1 § 1 §
38314: Asumismenojen alentamiseksi voidaan myön- Asumismenojen vähentämiseksi voidaan
38315: tää päävuokralaisina vuokra-asunnossa asuville myöntää vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa
38316: perheille sekä omassa asunnossa asuville perheille asuville perheille asumistukea valtion varoista
38317: asumistukea valtion varoista siten kuin tässä laissa siten kuin tässä laissa säädetään. Asumistukea
38318: säädetään. voidaan myöntää myös huoneenvuokralain
38319: Asumistukea voidaan myöntää perheille, jotka ( 1 ) 90 §:ssä tarkoitetutlle vuokralaistlle.
38320: asuvat vuokralaisina asuinhuoneistossa vain kaksi Alivuokralaisille asumistukea ei voida myöntää.
38321: huoneistoa käsittävässä rakennuksessa, myös mtl-
38322: loin vuokranantaja itse asuu toisessa huoneistos- Tämä laki tulee voimaan päivänä
38323: sa. kuuta 198 .
38324: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
38325: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
38326: piteistin.
38327: 1984 vp. - HE n:o 127 11)
38328:
38329:
38330: 7.
38331: Laki
38332: ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta
38333:
38334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 5
38335: luvun 49 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1925 annetussa laissa
38336: (168/ 25 ), näin kuuluvaksi:
38337:
38338: Voimassa oleva laki Ehdotus
38339:
38340: 5 luku
38341: Ulosmitatun omaisuuden rahaksi muuttamisesta
38342: 49 § 49 §
38343: Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyään Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyaan
38344: ottaa kiinteistön haltuunsa; ja antakoon ulosotto- ottaa kiinteistön haltuunsa. Tarvittaessa ulosotto-
38345: mies tarvittaessa siihen virka-apunsa. Ellei velalli- miehen tulee antaa siihen virka-apua. jollei velal-
38346: \ sella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, osoittakoon lisella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, ulosotto-
38347: \ ulosottomies hänelle tarpeelliset huoneet; ja ve- miehen tulee osoittaa hänelle tarpeelliset huo-
38348: lallinen saakoon myymisen jälkeen niissä asua neet, joissa velallinen saa myymisen jälkeen asua
38349: \ kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden
38350: \ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta
38351: ~nisanoa vuokramies tai vuokralainen, jonka purkaa vuokrasopimus tai irtisanoa vuokramies,
38352: tuokraoikeus myytäessä ei ole pysytetty voimassa, kun vuokraoikeutta ei ole myytäessä pysytetty
38353: on säädetty erikseen voimassa, on säädetty erikseen.
38354: -~------------ ---------
38355:
38356: Tämä laki tulee varmaan päivänä
38357: kuuta 198
38358:
38359:
38360: 8.
38361: Laki
38362: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita
38363: annetun lain 9 §:n muuttamisesta
38364:
38365: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä heinäkuuta 1939 ulkomaalaisten sekä
38366: eräi'pen yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain
38367: (219/39) 9 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa (400/74), näin
38368: kuuluvaksi:
38369:
38370: Voimassa oleva laki Ehdotus
38371:
38372: 9 § 9 §
38373: Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok- Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok-
38374: ralaissa (82/61) tarkoitettuun sopimukseen kuin ralaissa ( 1 ) tarkoitettuun sopimukseen kuin
38375: sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä- sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä-
38376: väksi huoneiston yhteydessä. väksi huoneiston yhteydessä.
38377:
38378: Tämä laki tulee varmaan päivänä
38379: kuuta 198 .
38380:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025