97 Käyttäjää paikalla!
0.008544921875
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: 1' 2: 3: 4: 5: 6: Vuoden 1984 7: 8: VALTIOPÄIVÄT 9: 10: 11: 12: 13: Asiakirjat 14: A2 15: Hallituksen esitykset 71-127 16: 17: 18: 19: 20: EDUSKUNTA 21: HELSINKI 22: Helsinki 1984. Valtion painatuskeskus 23: SISÄLLYSLUETTELO 24: 25: 26: 27: 28: Hallituksen esitykset 71-127 29: 30: 71 kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleisso- - 86 laiksi Tampereen teknillisestä korkeakoulusta 31: pimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksymisestä 32: - 87 laiksi Teknillisestä korkeakoulusta 33: 72 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1984 tulo- ja 34: menoarvioon 88 laiksi Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 35: 36: 73 laiksi auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 89 laiksi kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä ta- 37: 3 §:n muuttamisesta pauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta 38: 39: 74 Veitsiluoto Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen 90 laiksi raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta 40: valtion takauksista 41: 91 laiksi tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta 42: 75 liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 43: 44: 76 laiksi vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakei- 92 laiksi työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista 45: hin annetun lain muuttamisesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta 46: 47: 77 laiksi tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttami- 93 laiksi eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 48: sesta osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista an- 49: netun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain 50: 78 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 51: 46 a §:n muuttamisesta 52: 94 laeiksi työllisyyslain ja työllisyyskoulutuksesta anne- 53: 79 laiksi sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta tun lain 16 §:n muuttamisesta 54: muuttamisesta annetun lain muuttamisesta 55: 95 laiksi kunnallislain 151 §:n muuttamisesta 56: 80 laiksi polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muutta- 57: misesta 96 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan 58: välillä 59: 81 laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan 60: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja 97 laiksi luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta 61: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta 62: 98 laiksi aluevaihdosta valtion ja Hämeenlinnan kau- 63: 82 laiksi syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion pungin välillä 64: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain 65: muuttamisesta 99 laiksi koululautakunnan vaalista sekä kunnallisen 66: oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston 67: 83 laiksi suuronnettomuuksien tutkinnasta sekä laeiksi sekä peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatka- 68: ilmailulain ja merilain 259 §:n muuttamisesta misesta vuonna 1985 69: 70: 84 pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaa koske- 100 laiksi taloudellisen kilpailun edistämisestä anne- 71: vaksi lainsäädännöksi tun lain muuttamisesta 72: 73: 85 laiksi Turun yliopistosta annetun lain 5 §:n muut- 101 laiksi kilpailuasiamiehestä annetun lain muutta- 74: tamisesta misesta 75: 76: 408404723W 77: 4 Sisällysluettelo 78: 79: 80: 102 Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn juustojen 114 laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 81: tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuksen eläkelain 1 §:n muuttamisesta 82: muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden mää- 83: räysten hyväksymisestä 115 laeiksi lannoiteverosta annetun lain 4 §:n ja 84: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 85: 103 laiksi kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista 86: ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta 116 laiksi merilain 1 §:n muuttamisesta 87: 88: 104 laiksi liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta 117 sairaanhoitotarvikelaiksi 89: 90: 105 laiksi_Eduskunnan kirjastosta 118 laiksi steriloimislain muuttamisesta 91: 92: 106 keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- 119 laiksi työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 93: rooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan eräiden annetun lain 4 §:n muuttamisesta 94: määräysten hyväksymisestä ja mainittuun yleissopi- 95: mukseen liittyvän lain muuttamisesta 120 laiksi valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttami- 96: sesta 97: 107 laiksi lapseksiottamisesta 98: 121 laiksi kansaneläkelain muuttamisesta 99: 108 laiksi Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n 100: muuttamisesta 122 laiksi maidon ja sianlihan vientikustannusmaksus- 101: ta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 102: 109 laiksi tullitariffin muuttamisesta 103: 123 laiksi Ahvenanmaan itsehallinntolain 1 §:n 104: 110 laiksi ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta muuttamisesta 105: lääketieteelliseen käyttöön 106: 124 laiksi julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja 107: 111 laiksi avustuskassalain muuttamisesta 6 §:n muuttamisesta 108: 109: 112 kuudennenkymmenennenseitsemännen Ja kuu- 125 laiksi työnvälityslain ja elinkeinon harjoittamisen 110: dennenkymmenennenyhdeksännen Kansainvälisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 111: työkonferenssin eräiden päätösten johdosta 112: 126 Euroopan sääsatelliittijärjestön perustamista kos- 113: 113 laiksi vuodelta 1985 suoritettavasta julkisoikeudel- kevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 114: lisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuutusmak- sestä 115: susta 116: 127 huoneenvuokralainsäädännön uudistamisesta 117: 1984 vp. - HE n:o 71 118: 119: 120: 121: 122: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisiä rautatiekuljetuk- 123: sia koskevan yleissopimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksy- 124: misestä 125: 126: 127: 128: 129: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 130: 131: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- Kun viisitoista valtiota on tallettanut ratifioi- 132: syisi Bernissä toukokuussa 1980 tehdyn kansain- mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa; tallettaja- 133: välisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuk- na toimiva Sveitsin hallitus ottaa yhteyttä asiano- 134: sen. maisiin hallituksiin yleissopimuksen voimaantu- 135: Yleissopimuksella perustetaan Valtioiden väli- losta sopimiseksi. 136: nen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestö. 137: Samalla muutetaan matkustajien ja matkatavaran 138: sekä tavarankuljetusta rautateitse koskevia yleis- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 139: sopimuksia siten, ettei sopimuksia enää kokonai- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 140: suudessaan uudisteta määräajoin. Sopimuksiin ten hyväksymisestä. Laki on tarkoitus saattaa 141: on tehty myös eräitä muita rautatiekuljetusten voimaan samana ajankohtana kuin sopimus tulee 142: kehittämiseksi tarpeellisia muutoksia. v01maan. 143: 144: 145: 146: 147: YLEISPERUSTELUT 148: 149: 1. Nykyinen tilanne renssin yhteydessä ne on korvattu uusilla yleisso- 150: pimuksilla. Ratifioinneissa tapahtuneiden viivy- 151: Suomi on osallistunut kansainvälisiä rautatie- tysten johdosta konferenssien päätöksinä synty- 152: kuljetuksia koskevaan valtioiden väliseen yhteis- neet sopimukset on voitu saattaa voimaan vasta 153: työhön vuodesta 1924 lukien, jolloin Suomen neljän tai viiden vuoden kuluttua. Tarkistusten 154: puolesta allekirjoitettiin sekä matkustajien ja yhteydessä ei ole kuitenkaan ollut aikomusta 155: matkatavaran (CIV) että tavarankuljetusta muuttaa keskinäistä velvollisuutta soveltaa kan- 156: (CIM) rautateitse koskevat kansainväliset yleisso- sainvälisessä rautatieliikenteessä yhdenmukaista 157: pimukset. Näitä yleissopimuksia on määräajoin kuljetusoikeutta, vaan ainoastaan mukauttaa kul- 158: tarkistettu ja nykyisin voimassa olevat yleissopi- jetussopimusten ehdot kulloisiinkin käytännön 159: mukset ovat vuodelta 1970 (SopS 7-8/75). olosuhteisiin. 160: Myös vuoden 1961 CIV-yleissopimukseen liitty- 161: vän rautateiden vastuuta matkustajien kuolemas- 162: ta ja loukkaantumisesta koskevan lisäyleissopi- 2. Asian valmistelu 163: muksen (SopS 49/71) voimassaoloaikaa on pi- 164: dennetty vuonna 197 3 tehdyllä pöytäkirjalla Yleissopimusten rakennemuutos oli ensimmäi- 165: (SopS 31/75 ). sen kerran käsiteltävänä 5. tarkistuskonferenssissa 166: Vuodesta 1924 alkaen jokaisen CIV- ja CIM- vuonna 1952. Silloin otettiin CIV- ja OM-yleis- 167: yleissopimusten tarkastamista koskevan konfe- sopimusten eräiden määräysten osalta käytäntöön 168: 168301317R 169: 2 1984 vp. - HE n:o 71 170: 171: yksinkertaistettu tarkistusmenettely. Vaikka usei- tuskonferensseista. Yleissopimuksella perustetaan 172: ta kuljetusta koskevia teknisiä määräyksiä voitiin Valtioiden välinen kansainvälisten rautatiekulje- 173: tarkistaa konferenssien välisenä aikana, oli varsi- tusten järjestö (OTIF), jonka toimipaikaksi on 174: naisessa tarkistuskonferenssissa laadittava edel- määrätty Bern. Yleissopimukseen liittyy pöytäkir- 175: leenkin uusi sopimus. Tämän vuoksi kansainvä- ja OTIF: in erioikeuksista ja vapauksista, ja siinä 176: listen rautatiekuljetusten keskusvirasto ovat myös sopimusvaltioiden välisiä suhteita ja 177: ( OCTI) sai vuoden 1961 tarkistuskonferenssilta eri toimielimiä koskevat määräykset, jotka nykyi- 178: tehtäväksi tutkia sopimusten rakennemuutosta ja sin ovat CIV- ja CIM-yleissopimusten liitteinä. 179: tehdä siitä esityksen seuraavalle konferenssille. Yleissopimuksen liitteiksi on otettu yhtenäiset 180: Tässä vuoden 1970 tarkistuskonferenssissa muu- oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien ja 181: tosta ei voitu kuitenkaan vielä toteuttaa. matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuk- 182: Vuoden 1970 tarkistuskonferenssi antoi sesta (CIV) ja sopimuksesta tavaran kansainväli- 183: OCTI:lle tehtäväksi tutkia mahdollisuutta sisäl- sestä rautatiekuljetuksesta (CIM). Niiden määrä- 184: lyttää CIV-lisäyleissopimuksen teksti varsinaiseen aikaisia yleistarkistuksia ei enää suoriteta. Eräät 185: yleissopimukseen ja jatkaa työtä CIV- ja CIM- etenkin siviilioikeudellista vastuuta koskevat 186: yleissopimusten rakenteen muuttamiseksi sekä määräykset muutetaan järjestön yleiskokouksessa. 187: määräysten yksinkertaistamiseksi. Sopimusvaltioi- Muiden määräysten muuttaminen tapahtuu yk- 188: den valtuutetut kutsuttiin valmistelevien komis- sinkertaistetussa tarkistusmenettelyssä asianomai- 189: sioiden kokouksiin, joiden työhön myös edustaja sissa komissioissa. Verrattuna nykyisiin CIV- ja 190: Suomesta on osallistunut. Bernissä vuonna 1980 CIM-yleissopimuksiin on rautatiekuljetusten 191: pidetyssä tarkistuskonferenssissa 23 maata, Suomi käyttäjien tarpeet pyritty ottamaan entistä pa- 192: niiden mukana, allekirjoitti kansainvälisiä rauta- remmin huomioon ja palveluja on kehitetty vas- 193: tiekuljetuksia koskevan yleissopoimuksen (CO- taamaan muuttuneita olosuhteita. Tavarakulje- 194: TIF), jossa rautatiekuljetuksia koskevien kansain- tusten osalta sopimusvapautta on lisätty ja tehty 195: välisten oikeussäännösten rakennetta ja muutos- mahdolliseksi uusien menetelmien käyttö kulje- 196: menettelyä on uusittu OCTI:n työn pohjalta. tusten suorittamisessa. 197: Lisäksi perustetaan pysyvä kansainvälinen järjestö 198: rautatiekuljetuksia varten. 199: 200: 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 201: tukset 202: 3. Sopimuksen merkitys 203: Yleissopimuksella kehitetään rautatiekuljetus- 204: Vaikka CIM- ja CIV-yleissopimusten osapuol- ten kansainvälistä organisaatiota ja samalla yksin- 205: ten yhteisöä on kutsuttu Bernin unioniksi, sillä ei kertaistetaan sopimusten tarkistusmenettelyä. 206: ole ollut muodollisesti kansainvälisen järjestön Uudesta järjestelmästä ei aiheudu jäsenvaltioille 207: asemaa. Unionin jatkuvuus on riippunut suurelta lisäkustannuksia, vaan se on pitemmällä aikavä- 208: osin määräajoin pidetyistä yleissopimusten tarkis- lillä omiaan vähentämään menoja. 209: 210: 211: 212: 213: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 214: 215: 1. Yleissopimuksen sisältö vapauksia koskevan pöytäkirjan sekä A ja B 216: liitteinä olevat yhtenäiset oikeussäännökset sopi- 217: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva muksesta matkustajien ja matkatavaran kansain- 218: yleissopimus (COTIF) käsittää varsinaisen yleis- välisestä rautatiekuljetuksesta (CIV) ja sopimuk- 219: sopimuksen lisäksi Valtioiden välisen kansainvä- sesta tavaran kansainvälisestä rautatiekuljetukses- 220: listen rautatiekuljetusten järjestön erioikeuksia ja ta (CIM). 221: 1984 vp. - HE n:o 71 3 222: 223: 1.1. Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva sen tulkitsemisesta tai soveltamisesta, sekä jäsen- 224: yleissopimus (COTIF) valtioiden ja järjestön väliset riitaisuudet, jotka 225: johtuvat erioikeuksia ja vapauksia koskevan pöy- 226: Sopimus käsittää 26 artiklaa, jotka on ryhmi- täkirjan tulkitsemisesta tai soveltamisesta, voi- 227: telty kuuteen yleisiä määräyksiä, rakennetta ja daan alistaa välimiesoikeuden ratkaistavaksi, jos 228: toimintaa, välimiesmenettelyä, erityisiä määräyk- joku osapuolista tätä pyytää. Välimiesmenettely 229: siä, yleissopimuksen muuttamista ja loppumää- voi siten uusien määräysten perusteella tulla 230: räyksiä koskevaan osaan. kysymykseen ainoastaan toisen osapuolen pyyn- 231: Sopimuksen I osa käsittää yleiset määräykset. nöstä. Osapuolet määräävät vapaasti välimiesoi- 232: Sopimuksen osapuolet muodostavat Valtioiden keuden kokoonpanon ja välimiesmenettelyn (12 233: välisen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjes- artikla). Sopimuksen 13-16 artiklaa sovelletaan 234: tön (OTIF), jonka toimipaikaksi on määrätty ainoastaan kuljetussopimuksen osapuolten väli- 235: Bern. Järjestö on oikeushenkilö, ja se samoin siin riitoihin, joissa välimiesmenettelyyn turvau- 236: kuin sen virkailijat, sen käyttämät asiantuntijat tuminen on vapaaehtois·ta. Nämä riidat voivat 237: sekä jäsenvaltioiden edustajat nauttivat tehtä- koskea yleissopimuksen A liitteen sekä B liitteen 238: viensä suorittamiseen tarvittavia erioikeuksia ja ja sen liitteiden soveltamista sekä myöskin oi- 239: vapauksia (1 artikla). Järjestön pääasiallisena tar- keuskysymyksiä, jotka aiheutuvat valtioiden tai 240: koituksena on muodostaa yhtenäinen oikeusjär- rautateiden antamista lisä- tai tariffimääräyksistä. 241: jestelmä, jota sovelletaan matkustaja-, matkata- Yleissopimuksen IV osan erinäiset määräykset 242: vara-ja tavarakuljetuksiin suorassa kansainvälises- koskevat maksamattomien saatavien perimistä 243: sä liikenteessä jäsenvaltioiden välillä, sekä helpot- kuljetusyritysten kesken (17 artikla) ja tuomioi- 244: taa tämän järjestelmän toimeenpanoa ja kehittä- ta, takavarikkoa ja ulosottoa sekä vakuuden aset- 245: mistä. Oikeusjärjestelmää voidaan soveltaa myös tamista (18 artikla). Artiklat vastaavat CIV- ja 246: suoriin kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin rauta- CIM-yleissopimusten määräyksiä. Asianomaisen 247: tielinjojen lisäksi käytetään maa- ja meriteitä sekä tuomioistuimen yleissopimuksen määräysten no- 248: sisävesireittejä myöten kulkevia linjoja (2 artikla). jalla antamat päätökset tulevat täytäntöönpano- 249: Järjestön rakennetta ja toimintaa koskevat kelpoisiksi myös kaikissa muissa jäsenvaltioissa, 250: määräykset ovat sopimuksen II osassa. Järjestön eikä niiden asiaperustan tarkistaminen ole sallit- 251: toimintaa hoitavat 5 artiklan mukaan yleisko- tua. Täytäntöönpanokelpoisuus koskee myös so- 252: kous, hallintokomitea, tarkistuskomissio, vaaral- vintoratkaisuja. 253: listen aineiden kuljetusten asiantuntijakomissio Yleissopimuksen muuttamista koskevat mää- 254: ja kansainvälisten rautatiekuljetusten keskustoi- räykset ovat sen V osassa. Jäsenvaltioilla on 255: misto (OCTI). Yleiskokouksen muodostavat jä- oikeus tehdä ehdotuksia sopimuksen muuttami- 256: senvaltioiden edustajat. Keskustoimisto kutsuu seksi. Muutosehdotuksen merkitseminen yleisko- 257: yleiskokouksen koolle joka viides vuosi tai kol- kouksen asialistaan edellyttää kuitenkin jäsenval- 258: manneksen jäsenvaltioista tätä pyytäessä. Yleis- tioiden kolmasosan suostumusta. Yleiskokous 259: kokouksen päätökset tehdään pääsääntöisesti ää- päättää COTIF:in, OTIF:in erioikeuksia ja va- 260: nestyksessä edustettuina olevien jäsenvaltioiden pauksia koskevan pöytäkirjan sekä A ja B liittei- 261: enemmistöllä. Keskustoimisto voi kutsua jäsen- den eräiden, etupäässä siviilioikeudellista vastuu- 262: valtioiden enemmistön pyynnöstä myös jäsenval- ta koskevien määräysten muuttamista. Yleisko- 263: tioihin kuulumattomia valtioita tai kansainvälisiä kouksen päättämät muutokset on ratifioitava tai 264: järjestöjä osallistumaan neuvonantajan ominai- hyväksyttävä. Sopimuksen 19 artiklassa on luetel- 265: suudessa yleiskokouksen istuntoihin (6 artikla). tu ne A ja B liitteiden määräykset, joita koskevis- 266: Järjestön toimielimistä vain yleiskokous on uusi, ta muutosehdotuksista päättää tarkistuskomissio. 267: ja sen pääasiallisena tehtävänä on korvata tähän- Vaarallisten aineiden kansainvälisiä rautatiekulje- 268: astiset tarkistuskonferenssit. Hallintokomiteaa, tuksia koskevan ohjesäännön (RID) muutoseh- 269: komissioita ja keskustoimistoa koskevat 7-9 ar- dotuksista päättää kuitenkin asiantuntijakomis- 270: sio. Komissioiden päätökset tulevat voimaan kah- 271: tikla vastaavat suurelta osin nykyisiä määräyksiä, 272: dentoista kuukauden kuluttua niiden ilmoittami- 273: jotka ovat CIV- ja CIM-yleissopimusten liitteissä. 274: sesta, ellei kolmannes jäsenvaltioista ole esittänyt 275: Sopimuksen III osassa ovat välimiesmenettelyä vastaväitettä. Komissioiden päätökset koskevat 276: koskevat määräykset, jotka vain vähäisessä määrin periaatteessa vain eräitä teknisiä määräyksiä, 277: eroavat nykyisistä määräyksistä. Jäsenvaltioiden mutta muutosta vastustava valtiokin voi tulla 278: väliset riitaisuudet, jotka johtuvat yleissopimuk- niihin sidotuksi. Sellainen valtio voi kuitenkin 279: 4 1984 vp. - HE n:o 71 280: 281: irtisanoa yleissopimuksen 21 artiklassa mainitulla CIV-lisäyleissopimuksen määräykset on sisällytet- 282: tavalla siten, että päätös tulee voimaan vasta ty CIV -oikeussäännöksiin. 283: irtisanomisajan päätyttyä. Muita kuljetusmuotoja koskevien kansainvälis- 284: Tavanomaiset loppumääräykset ovat yleissopi- ten yleissopimusten mukaisesti säännöksiin on 285: muksen VI osassa. Kun viisitoista valtiota on otettu määräykset laskentayksiköstä ja valuutta- 286: tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- kursseista (CIV 6 artikla ja CIM 7 artikla). 287: kirjansa, tallettajana toimiva Sveitsin hallitus ot- Erikoisnostooikeutta käyttävät valtiot, jotka ovat 288: taa yhteyttä asianomaisiin hallituksiin yleissopi- Kansainvälisen valuuttarahaston jäseniä tai jotka 289: muksen voimaantulosta sopimiseksi. Yleissopi- voivat lainsäädäntönsä perusteella sitä käyttää. 290: mus kumoaa 7 päivänä helmikuuta 1970 tehdyt Muut valtiot soveltavat kultafrangia. Tietyn rin- 291: yleissopimukset tavarankuljetuksesta rautateitse nakkaisuuden aikaansaamiseksi molempien las- 292: (CIM) ja matkustajien ja matkatavaran kuljetuk- kentayksikköjen kesken erikoisnosto-oikeus on 293: sesta rautateitse (CIV) sekä 26 päivänä helmi- määrätty vastaamaan kolmea kultafrangia. Kul- 294: kuuta 1966 tehdyn CIV-lisäyleissopimuksen rau- tafrangin avulla muunnetun summan on asian- 295: tateiden vastuusta matkustajien kuolemasta ja omaisen maan valuutassa lisäksi vastattava mah- 296: loukkaantumisesta (24 artikla). dollisimman tarkoin sitä reaaliarvoa, joka olisi 297: tuloksena käytettäessä erikoisnosto-oikeutta. 298: 299: 300: 1.2. Valtioiden välisen kansainvälisten rautatie- 301: kuljetusten järjestön (OTIF) erioikeuksia 302: 1.3.1. Yhtenäiset oikeussåä·nnökset sopimukses- 303: ja vapauksia koskeva pöytäkirja ta matkusta;ien ja matkatavaran kan- 304: sainvditsestä rautatiekuljetuksesta (CIV) 305: Yleissopimuksen 1 artiklassa on yleismääräys Seuraavassa on käsitelty lähinnä nykyisen CIV- 306: järjestön, sen käyttämien asiantuntijoiden ja jä- yleissopimuksen ja CIV-oikeussäännösten ero- 307: senvaltioiden edustajien nauttimista erioikeuksis- avaisu uksia. 308: ta ja vapauksista. Yksityiskohtaisemmat määräyk- Koska vuoden 1974 matkustajien ja matkata- 309: set on koottu erilliseen pöytäkirjaan, joka on varan merikuljetusta koskeva Ateenan yleissopi- 310: yleissopimuksen 1 artiklan mukaan sen erottama- mus, joka ei ole kuitenkaan vielä kansainvälisesti 311: ton osa. Ne pohjautuvat muiden kansainvälisten voimassa, vastaa matkatavaran osalta käytännölli- 312: yleissopimusten vastaaviin määräyksiin. Sekä sesti katsoen rautatiekuljetuksia koskevia mää- 313: yleissopimuksen 1 artiklasta että pöytäkirjan 6 ja räyksiä, ei CIV-yleissopimuksen 58 artiklan mää- 314: 7 artiklasta käy ilmi, että erioikeudet ja vapaudet räyksiä ole otettu CIV-säännöksiin. Täten meritse 315: myönnetään yksinomaan järjestön tehtävien hoi- CIV-säännösten mukaan kuljetettua matkatava- 316: tamista varten. Pöytäkirjan 9 artiklassa on annet- 317: raa tulevat koskemaan samat määräykset kuin 318: tu mahdollisuus tehdä lisäsopimuksia jäsenvalti- maalla rautateitse kuljetettua matkatavaraa. 319: oiden kanssa pöytäkirjan määräysten soveltami- CIV -säännöksiä sovelletaan eräin poikkeuksin 320: sesta. kaikkeen matkustajien ja matkatavaran kuljetuk- 321: seen kansainvälisin kuljetustodistein. Matkusta- 322: jien kuolemaa ja loukkaantumista koskevan vas- 323: tuun osalta säännöksiä sovelletaan myös CIM- 324: 1.3. Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan säännösten nojalla suoritettavien kuljetusten saat- 325: yleissopimuksen A liite ja B liite tajiin ( 1 artikla). Kansainvälisissä matkalipuissa 326: merkki <t korvataan lyhenteellä CIV. Kansainvä- 327: Yleissopimuksen A liite käsittää yhtenäiset lisissä tariffeissa tullaan myöhemmin määrää- 328: oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien ja mään lippujen muoto, kieli ja sisältö (11 artikla). 329: matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuk- Matkalippujen tarkastajina voivat toimia ainoas- 330: sesta (CIV) ja B liite yhtenäiset oikeussäännökset taan rautatievirkailijat. Lippu voidaan ottaa pois 331: sopimuksesta tavaran kansainvälisestä rautatie- vasta matkan päätyttyä (12 artikla). 332: kuljetuksesta (CIM). Nämä oikeussäännökset vas- Kielletyistä käsimatkatavaroista ei 15 artiklassa 333: taavat suurelta osin CIV- ja CIM-yleissopimusten ole tyhjentäviä määräyksiä, vaan niitä täydentä- 334: määräyksiä. Ne on kuitenkin pyritty saamaan vät tariffit ja lisämääräykset. Matkustajien vas- 335: rakenteeltaan samankaltaisiksi, ja lisäksi nykyisen tuuvapautta käsimatkatavarasta on laajennettu 336: 1984 vp. - HE n:o 71 5 337: 338: sikäli, että vapautusperusteeksi on otettu rauta- 1.3.2. Yhtenäiset oikeussäännökset sopimukses- 339: tien tuottamuksen lisäksi myös kolmannen hen- ta tavaran kansainvälisestä rautatiekulje- 340: kilön tuottamus sekä olosuhteet, joita matkustaja tuksesta (CIM) 341: ei ole voinut välttää ja joiden seurauksia hän ei 342: ole voinut torjua. Matkatavara määritellään 17 Muita kuljetusmuotoja koskevat kansainväliset 343: artiklan mukaan matkaa varten tarkoitetuiksi sopimukset sisältävät CIM-yleissopimukseen ver- 344: esineiksi. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan sal- rattuna huomattavasti vähemmän yksityiskohtai- 345: lia, että matkatavarana kuljetetaan nimenomaan sia määräyksiä. Rautatiet ovat menettäneet enti- 346: matkustajien mukana seuraavia moottoriajoneu- sen erityisasemansa maakuljetuksissa, ja niille on 347: voja perävaunun kanssa tai ilman. Kielletyistä pyritty nyt antamaan enemmän liikkumavapaut- 348: matkatavaroista on luettelo 18 artiklassa. Luette- ta kuljetussopimusten ehtojen suhteen uusissa 349: loon on lisätty kauppatavarat ja suurikokoiset tai CIM-säännöksissä. Vaikka eräitä CIM-yleissopi- 350: liian painavat esineet. muksen määräyksiä on poistettu tai yksinkertais- 351: tettu, on kuitenkin pyritty säilyttämään tavaran- 352: Korvaus matkatavaran katoaruistapauksessa (38 353: kuljetusta koskevien määräyksien yhtenäisyys. 354: artikla) ja luovutuksen myöhästyessä (40 artikla) 355: Uudistukset on kohdistettu pääasiassa määräyk- 356: voidaan suorittaa vaihtoehtoisesti myös kollia 357: siin, jotka koskevat erityisin ehdoin kuljetettavia 358: kohti. Uusi määräys johtuu siitä, että useat 359: esineitä, rahtikirjan sisältöä ja tahtisopimuksen 360: rautatiet tulevat perimään matkatavaratahdin 361: muuttamista. Seuraavassa on käsitelty lähinnä 362: kollia kohti. Korvauksen enimmäismäärä kato- 363: nykyisen CIM-yleissopimuksen ja CIM-säännös- 364: aruistapauksessa on korotettu kaksinkertaiseksi, 365: ten eroavaisuuksia. 366: eli 34 laskentayksiköksi bruttopainon kilogram- 367: Kappaletavaran kuljetusvelvollisuus on poistet- 368: malta. Kollia kohti enimmäismäärä on 500 las- 369: tu, koska sitä ei ole useiden maiden kansallisessa 370: kentayksikköä. Säännösten 41 artikla koskee rau- 371: lainsäädännössäkään. Kappaletavaraliikennettä ei 372: tateiden vastuuta matkustajien mukana kuljetet- 373: kuitenkaan lakkauteta, mutta siinä voidaan käyt- 374: tavista moottoriajoneuvoista, ja se sisältää täysin 375: tää järkiperäisempiä ja taloudellisempia kuljetus- 376: uudet määräykset. Niiden mukaan rautateiden 377: muotoja. Rautateiden rajanylityspaikkoja ei enää 378: on maksettava vahingonkorvausta, jos vahingon 379: tarvitse alistaa hallitusten hyväksyttäväksi (3 ar- 380: syyksi on osoitettu ajoneuvon kuormauksen tai 381: tikla). Tariffeja koskeva määräys on yksinkertais- 382: luovutuksen myöhästyminen. Korvauksen määrä 383: tettu. Pika- ja rahtitavaraa koskevan maininnan 384: ei saa ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. Jos 385: jättäminen siitä pois tulee helpottamaan näiden 386: kuormauksen viivästyessä oikeudenomistaja luo- 387: kuljetuslajien yhdistämistä, mikä on tapahtunut 388: puu kuljetuksesta, ajoneuvon ja matkustajien 389: Suomessa jo 1950-luvulla kotimaan liikenteessä. 390: kuljetusmaksu palautetaan hänelle. Oikeuden- 391: Rautatiet on vapautettu myös velvollisuudesta 392: omistaja voi lisäksi vaatia korvausta toteennäyte- 393: pyytää hallitusten suostumusta erikoissopimuk- 394: tystä vahingosta enintään kuljetusmaksun suurui- 395: sen tekemiseen (6 artikla). Säännöksistä poikke- 396: sen määrän. Ajoneuvon kokonaan tai osittain 397: avista kuljetusehdoista voidaan sopia nyt myös 398: tapahtuneen katoamisen johdosta rautateiden on 399: kuljetusten osalta, jotka tapahtuvat automaatti- 400: suoritettava korvausta ajoneuvon käyvän arvon 401: seen tietojen siirtoon käytettävän asiakirjan nojal- 402: mukaan ja korkeintaan 4000 laskentayksikköä. 403: la (8 artikla). 404: Ajoneuvoon jätettyjen esineiden osalta rautatiet 405: Rahtikirjamerkintöjen todistusvoimaa on ke- 406: vastaa ainoastaan vahingosta, joka on aiheutunut 407: vennetty siten, että oikeudenomistajalla on mah- 408: sen syystä.Kokonaiskorvauksen enimmäismäärä 409: dollisuus esittää vastatodistuksia rautateitä vas- 410: on tässä tapauksessa 700 laskentayksikköä. Muus- 411: taan ( 11 artikla). Koska 13 artiklaan ei sisälly 412: sa suhteessa ajoneuvot rinnastetaan matkatava- 413: nykyisten määräysten mukaista luetteloa eräistä 414: raan. 415: tahtikirjaan merkittävistä tiedoista, on eräissä 416: Säännösten 4 7 artiklaan sisältyviä määräyksiä artikloissa määrätty Iähettäjälie velvoitus tehdä 417: on täydennetty siten, että myös matkustajan yllä rahtikirjaan tietyt merkinnät. 418: olevat esineet tulevat rautateiden tuottamukseen Eri maiden säännökset asiamiesvastuusta poik- 419: perustuvan vastuun piiriin. Rautatiet vastaa sään- keavat toisistaan. Tämän johdosta hallinnollisia 420: nösten 26 artiklan mukaan kuitenkin matkusta- muodollisuuksia koskevaan 26 artiklaan on otettu 421: jan yllä olevista vaatteista ja muista esineistä määräys, jonka mukaan muodollisuuksien täyttä- 422: tuottamuksesta riippumatta, jos matkustaja sa- misen yhteydessä rautatie vastaa myös valtuutta- 423: malla on saanut ruumiinvamman. mansa asiamiehen virheestä. Vahingonkorvaus ei 424: 6 1984 vp. - HE n:o 71 425: 426: kuitenkaan saa ylittää sitä, joka tulisi maksetta- 3. Voimaan tulo 427: vaksi tavaran kadotessa. 428: Kansainvälisten rautatiekuljetusten keskustoi- 429: Tietyssä erikoisliikenteessä ja tietyillä yhteyksil- miston saamien tietojen mukaan yleissopimuksen 430: lä määräajat voidaan määrätä myös asianomaisten voimaantulolle tarpeellinen ratifioimis-, hyväksy- 431: rautateiden sopimien kuljetussuunnitelmien pe- mis- tai liittymiskirjojen lukumäärä (15) on saavu- 432: rusteella (ns. taatut määräajat). Kuljetusmääräai- tettu viime vuoden aikana. Tämän johdosta taliet- 433: koja on nykyisestä lyhennetty. Rautatie voi eräis- tajana toimiva Sveitsin hallitus kutsui koolle voi- 434: sä tapauksissa määrätä tietyn pituisia lisämääräai- maantuloa koskevan konferenssin 15 päiväksi 435: koja, jotka eivät enää riipu kansallisista säännök- helmikuuta 1984. Konferenssin päätöksen mu- 436: sistä. Lisäajan pituus on kuitenkin määrättävä kaisesti yleissopimus tulee voimaan 1 päivänä 437: etukäteen (27 artikla). Rautateillä ei ole enää toukokuuta 1985. 438: mahdollisuutta periä vaunuvuokraa niissä ta- 439: pauksissa, jolloin kuljetuseste on rautateiden syy- 440: tä (33 artikla). 441: 4. Eduskunnan suostumuksen tar- 442: Säännösten 43 artiklaan sisältyy maarays kor- peellisu us 443: vauksen suorittamisesta vahingosta, joka johtuu 444: kuljetusmääräajan ylittämisestä. Korvaus saa olla Sekä varsinaisessa yleissopimuksessa että sen A 445: enintää rahdin määrä kolminkertaisena. Jos kul- ja B liitteissä on useita lainsäädännön alaan 446: jetusmääräaika on määrätty 27 artiklan mukaises- kuuluvia määräyksiä, jotka sisältyvät jo CIV- ja 447: ti kuljetussuunnitelmien perustee.lla ja tämä taat- CIM-yleissopimuksiin sekä CIV-lisäyleissopimuk- 448: tu määräaika ylitetään, oikeudenomistajalla on seen. Yleissopimuksessa näistä määräyksistä voi- 449: mahdollisuus valita myös kansainvälisessä tariffis- daan mainita välimiesmenettelyä, tuomion täy- 450: sa tai erikoissopimuksessa määrätty korvaus. täntöönpanoa, takavarikkoa ja ulosottoa koskevat 451: Säännösten 44 artikla koskee korvausta tahallises- määräykset. Sopimuksen A liitteen rautatien vas- 452: ti tai tärkeällä huolimattomuudella aiheutetusta tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- 453: vahingosta. Artiklan soveltamisala on laajennettu sesta sekä käsimatkatavaroista rajoittavat mää- 454: koskemaan myös rautateille määrättyjen lisäsuori- räykset poikkeavat eräiltä osin rautatienkäytöstä 455: tusten täyttämättä jättämistä tai puutteellista johtuvan vahingon vastuusta annetun lain (8 1 456: täyttämistä. 1898) säännöksistä. Lisäksi molemmissa liitteissä 457: on oikeudenkäyntiä koskevia määräyksiä. Nyt 458: tehdyistä muutoksista eräät vastuun enimmäis- 459: määrien sekä korvausvelvollisuuden tarkistuksia 460: koskevat määräykset kuuluvat lainsäädännön 461: alaan. 462: 2. Varaomat ... Jäsenyys kansainvälisten rautatiekuljetusten 463: Jaqestossa (OTIF) sisältää velvoituksen vastata 464: järjestön kuluista. Vaikka tämä velvoite ei tule 465: Yleissopimuksen A liitteen (CIV) 3 artiklan käytännössä lisäämään kansainvälisen rautatielii- 466: mukaan valtio voi varata itselleen oikeuden olla kenteen Suomelle aiheuttamia kuluja, voidaan 467: soveltamatta rautatien vastuuta matkustajien maksuperusteen muuttamisen katsoa edellyttä- 468: kuolemasta tai loukkaantumisesta koskevia mää- vän eduskunnan suostumusta. 469: räyksiä, jos onnettomuus on tapahtunut sen 470: omalla alueella ja matkustaja on sen kansalainen 471: tai hänellä on siellä pysyvä asuinpaikka. Vastaava Edellä olevan perusteella Ja hallitusmuodon 472: määräys on CIV-lisäyleissopimuksen 1 artiklassa, 33 §:n mukaisesti esitetään, 473: jonka mukaisen varauman Suomi on lisäyleissopi- 474: muksen voimaansaattamisen yhteydessä tehnyt että" Eduskunta hyväksyisi ne Bernissä 9 475: (SopS 50/71). Varauma on tarkoitus uudistaa päivä"nä toukokuuta 1980 tehdyn kan- 476: COTIF:in ratifioimisasiakirjan tallettamisen yh- sainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan 477: teydessä, koska sopimusmääräykset edelleen yleissopimuksen (COTIF) määräykset, 478: poikkeavat vastuun osalta valtionsisäisistä sään- jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 479: nöksistä. sen. 480: 1984 vp. - HE n:o 71 7 481: 482: Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuu- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 483: luvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla tus: 484: 485: 486: 487: Laki 488: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleissopimuksen (COTIF) eräiden määräysten hyväksymi- 489: sestä 490: 491: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 492: 493: 1 § 2 § 494: Bernissä 9 päivänä toukokuuta 1980 tehdyn Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 495: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan yleis- panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa 496: sopimuksen (COTIF) määräykset ovat, mikäli ne asetuksella. 497: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 498: kuin siitä on sovittu. 3 § 499: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 500: vänä ajankohtana. 501: 502: 503: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 504: 505: 506: Tasavallan Presidentti 507: MAUNO KOIVISTO 508: 509: 510: 511: 512: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 513: 8 1984 vp. - HE n:o 71 514: 515: (Suomennos) 516: 517: 518: 519: 520: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskeva CONVENTION 521: YLEISSOPIMUS relative 522: (COTIF) aux transports internationaux ferroviaires 523: (COTIF) 524: 525: Sopimusosapuolet, jotka ovat kokoontuneet 7 Les panies contractantes, reunies en application 526: päivänä helmikuuta 1970 tehdyn kansainvälisen de l'article 69, § 1 de la Convention internationa- 527: yleissopimuksen tavarankuljetuksesta rautateitse le concernant le transport des marchandises par 528: (CIM) 69 artiklan 1 §:n ja samana päivänä tehdyn chemins de fer (CIM) et de 1' article 64, § 1 de Ia 529: kansainvälisen yleissopimuksen matkustajien ja Convention internationale concernant le transport 530: matkatavaran kuljetuksesta rautateitse (CIV) 64 des voyageurs et des bagages par chemins de fer 531: artiklan 1 §:n sekä 26 päivänä helmikuuta 1966 (CIV) du 7 fevrier 1970 ainsi qu' en application de 532: tehdyn rautatien vastuuta matkustajien kuolemas- 1'article 27 de la Convention additionnelle a la 533: ta ja loukkaantumisesta koskevan CIV-lisäyleisso- CIV relative ä la responsabilite du chemin de fer 534: pimuksen 27 artiklan nojalla, pour la mort et les blessures de voyageurs du 26 535: fevrier 1966, 536: jotka ovat vakuuttuneita kansainvälisen järjes- - convaincues de l'utilite d'une organisation 537: tön tarpeellisuudesta ja internationale, 538: jotka tunnustavat välttämättömyyden mu- - reconnaissant la necessite d' adapter les dis- 539: kauttaa kuljetusoikeuden määräykset taloudelli- positions du droit des transports aux besoins eco- 540: siin ja t~knisiin tarpeisiin, nomiques et techniques, 541: ovat sopmeet seuraavasta: sont convenues de ce qui suit: 542: 543: I OSA TITRE PREMIER 544: Yleiset määräykset Generalites 545: 546: 1 artikla Article premier 547: Valtioiden välinen jiirjestö Organisation intergouvernementale 548: 1 §. Tämän yleissopimuksen osapuolet muo- § 1. Les Panies ä Ia presente Convention cons- 549: dostavat jäsenvaltioina Valtioiden välisen kansain- tituent, en tant qu'Etats membres, l'Organisation 550: välisten rautatiekuljetusten järjestön (OTIF), jota intergouvernementaie pour les transports interna- 551: seuraavassa kutsutaan ''järjestöksi''. tionaux ferroviaires (OTIF), ci-apres appelee 552: «l'Organisation»". 553: Järjestön toimipaikka sijaitsee Bernissä. Le siege de l'Organisation est fixe a Berne. 554: 2 §. Järjestö on oikeushenkilö. Se on erityisesti § 2. L'Organisation a la personnalite juridi- 555: kelpoinen tekemään sopimuksia, hankkimaan ja que. Elle a notamment Ia capacite de contracter, 556: luovuttamaan kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä d' acquerir et d' aliener des biens immobiliers et 557: ryhtymään oikeudenkäyntitoimiin. mobiliers ainsi que d' ester en justice. 558: Järjestö, sen henkilökunnan jäsenet, sen käyttä- L'Organisation, ies membres de son personnel, 559: mät asiantuntijat ja jäsenvaltioiden edustajat ies experts auxquels elle fait appel et les represen- 560: 1984 vp. - HE n:o 71 9 561: 562: nauttivat tehtäviensä suorittamiseen tarvittavia tants des Etats membres jouissent des privileges et 563: erioikeuksia ja vapauksia yleissopimukseen liite- immunites necessaires pour remplir leur mission, 564: ryssä ja sen erottamattomana osana olevassa pöytä- dans les conditions definies au Protocole annexe ä 565: kirjassa määritellyin ehdoin. Ia Convention dont il fait partie integrante. 566: Järjestön ja sen valtion, jossa järjestön toimi- Les relations entre l'Organisation et l'Etat du 567: paikka sijaitsee, väliset suhteet on määärätty toi- siege sont reglees dans un accord de siege. 568: mi paikkasopimuksella. 569: 3 §. Järjestön työkielet ovat ranska ja saksa. § 3. Les langues de travail de 1' Organisation 570: sont Ie fran<;ais et 1' allemand. 571: 572: 2 artikla Article 2 573: Järjestön tarkoitus But de /'Organisation 574: 1 §. Järjestön pääasiallisena tarkoituksena on § 1. L' Organisation a essentiellement pour 575: muodostaa yhtenäinen oikeusjärjestelmä, jota so- but d' etablir un regime de droit uniforme appli- 576: velletaan matkustaja-, matkatavara- ja tavarakul- cable aux transports des voyageurs, des bagages et 577: jetuksiin rautatielinjoilla suorassa kansainvälisessä des marchandises en trafic international direct 578: liikenteessä jäsenvaltioiden välillä, sekä helpottaa entre les Etats membres, empruntant des lignes 579: tämän järjestelmän toimeenpanoa ja kehittämis- ferroviaires, ainsi que de faciliter 1' execution et le 580: tä. developpement de ce regime. 581: 2 §. Edellä 1 § :ssä mainittua oikeusjärjestel- § 2. Le regime de droit prevu au § 1 peut ega- 582: mää voidaan myös soveltaa suoriin kansainvälisiin lement etre applique aux transports internatio- 583: kuljetuksiin, joihin rautatielinjojen lisäksi käyte- naux directs empruntant, en sus des lignes ferrovi- 584: tään maa- ja meriteitä sekä sisävesireittejä myöten aires, des lignes sur les voies terrestres et maritimes 585: kulkevia linjoja. et Ies voies d' eau interieures. 586: 587: 3 artikla Article 3 588: Yhtenäiset oikeussäännökset CIV ja CIM Regles unzforme.r CIV et CIM 589: 1 §. Suoriin kansainvälisiin kuljetuksiin sovel- § 1. Les transports en trafic international di- 590: letaan rect sont soumis: 591: - "yhtenäisiä oikeussäännöksiä sopimuksesta - aux «Regles uniformes concernant Ie contrat 592: matkustajien ja matkatavaran kansainvälisestä de transport international ferroviaire des voya- 593: rautatiekuljetuksesta (CIV)", jotka ovat yleis- geurs et des bagages (CIV)», formant 1' Appendice 594: sopimuksen A liitteenä; A ä Ia Convention; 595: - "yhtenäisiä oikeussäännöksiä sopimuksesta - aux «Regles uniformes concernant le contrat 596: tavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta de transport international ferroviaire des mar- 597: (CIM)' ', jotka ovat yleissopimuksen B liitteenä. chandises (CIM)», format 1' Appendce B ä la 598: Convention. 599: 2 §. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut linjat, joilla § 2. Les lignes visees ä 1' article 2, sur lesquelles 600: nämä kuljetukset tapahtuvat, on merkitty kah- s' effectuent ces transports, sont inscrites sur deux 601: teen luetteloon: CIV-linjaluetteloon ja CIM-linja- listes: liste des lignes CIV et liste des lignes CIM. 602: luetteloon. 603: 3 §. Yrityksillä, jotka liikennöivät 2 artiklan § 3. Les entreprises dont relevent les lignes vi- 604: 2 § :ssä tarkoitettuja ja näihin luetteloihin merkit- sees ä l'article 2, § 2, inscrites sur ces listes, ont Ies 605: tyjä linjoja, on samat oikeudet ja velvollisuudet memes droits et obligations que ceux qui decou- 606: kuin rautateillä yhtenäisten oikeussäännösten CIV lent pour Ies chemins de fer des Regles uniformes 607: ja CIM nojalla, jollei ole määrätty poikkeuksia, CIV et CIM, sous reserve des derogations resultant 608: jotka johtuvat kullekin liikennemuodolle ominai- des conditions d' exploitation propres ä chaque 609: sista käyttöehdoista ja jotka on julkaistu samassa mode de transport et publiees dans Ies memes for- 610: järjestyksessä kuin tariffit. mes que les tarifs. 611: Vastuusäännöistä ei kuitenkaan voida tehdä Toutefois, les regles de responsabilite ne peu- 612: poikkeuksia. vent faire l'objet de derogations. 613: 2 168301317R 614: 10 1984 vp. - HE n:o 71 615: 616: 617: 4 §. Yhtenäiset oikeussäännökset CIV ja CIM § 4. Les Regles uniformes CIV et CIM, y 618: liitteineen ovat yleissopimuksen erottamaton osa. compris leurs Annexes, font partie integrante de 619: Ia Convention. 620: 621: 4 artikla Article 4 622: '' Yleissopimus' '-käsitteen määrittely Definition de Ia notion «Conventiom 623: Ilmaisuun "yleissopimus" sisältyy seuraavassa Dans les textes ci-apres, l'expression «Conven- 624: itse yleissopimus (COTIF), 1 artiklan 2 §:n 2 kap- tion» couvre Ia Convention proprement dite, Ie 625: paleessa tarkoitettu pöytäkirja sekä 3 artiklan 1 ja Protocole vise a 1' article premier, § 2, alinea 2 et 626: 4 §:ssä tarkoitetut A ja B (CIV ja CIM) liitteet ja Ies Appendices A et B, y compris leurs Annexes, 627: näiden liitteet. vises a 1' article 3, §§ 1 et 4. 628: 629: 630: 631: 632: II OSA TITRE II 633: Rakenne ja toiminta Structure et fonctionnement 634: 635: 5 artikla Article 5 636: Toimielimet Organes 637: Järjestön toimintaa hoitavat seuraavat toimieli- Le fonctionnement de l'Organisation est assure 638: met: par Ies organes ci-apres: 639: yleiskokous, Assemblee generale, 640: hallintokomitea, Commite administratif, 641: tarkistuskomissio, Commission de revision, 642: vaarallisten aineiden kuljetusten asiantunti- Commission d' experts pour Ie transport des 643: jakomissio, marchandises dangereuses, 644: - kansainvälisten rautatiekuljetusten keskus- - Office central des transports internationaux 645: toimisto (OCTI). ferroviaires (OCTI). 646: 647: 6 artikla Article 6 648: Yleiskokous Assemblee generale 649: 1 §. Yleiskokouksen muodostavat jäsenvaltioi- § 1. L' Assemblee generale se compose des re- 650: den edustajat. presentants des Etats membres. 651: 2 §. Yleiskokous: § 2. L' Assemblee generale 652: a) laatii työjärjestyksensä; a) etablit son reglement interieur; 653: b) määrää hallintokomitean kokoonpanon 7 b) determine Ia composition du Comite admi- 654: artiklan 1 §:n mukaisesti; nistratif convormement a 1' article 7' § 1; 655: c) antaa hallintokomitean ja keskustoimiston c) emet des directives concernant 1' activite du 656: toimintaa koskevia ohjeita; Comite administratif et de l'Office central; 657: d) määrää viisivuotiskausittain enimmäismää- d) fixe, par periode quinquennale, Ie montant 658: rän, johon järjestön vuotuiset kulut saavat nousta, maximal que peuvent atteindre Ies depenses an- 659: tai antaa näiden kulujen rajoittamista koskevia nuelles de l'Organisation ou emet des directives 660: ohjeita; relatives a Ia limitation de ces depenses; 661: e) päättää 19 artiklan 2 §:n mukaisesti ehdo- e) decide, conformement a1' article 19, § 2, sur 662: tuksista yleissopimuksen muuttamisesta; Ies propositions tendant a modifier Ia Conven- 663: tion; 664: f) päättää liittymisanomuksista, jotka 23 artik- f) decide sur les demandes d'adhesion qui !ui 665: lan 2 §:n nojalla on sille alistettu; sont soumises en vertu de 1' article 2 3, § 2; 666: g) päättää 3 §:n mukaisesti asialuetteloon mer- g) decide sur Ies autres questions inscrites a 667: kityistä muista kysymyksistä. 1' orde du jour conformement au § 3. 668: 1984 vp. - HE n:o 71 11 669: 670: 671: 3 §. Keskustoimisto kutsuu yleiskokouksen § 3. L'Office central convoque l'Assemblee 672: koolle joka viides vuosi tai kolmanneksen jäsen- generale une fois tous Ies cinq ans ou ala deman- 673: valtioista tätä pyytäessä samoin kuin 19 artiklan 2 de d'un tiers des Etats membres, ainsi que dans 674: §:ssä ja 23 artiklan 2 §:ssä mainituissa tapauksissa Ies cas prevus aux articles 19, § 2 et 2 3, § 2 et ad- 675: ja toimittaa jäsenvaltioille ehdotuksen kokouksen resse aux Etats membres le projet de l'ordre du 676: asialistaksi viimeistään kolme kuukautta ennen jour, au plus tard trois mois avant 1' ouverture de 677: istunnon avausta. la session. 678: 4 §. Yleiskokous on päätösvaltainen, jos jäsen- § 4. A 1' Assemblee generale, le quorum est at- 679: valtioiden enemmistö on siinä edustettuna. teint lorsque la majorite des Etats membres y sont 680: representes. 681: Jäsenvaltio voi valtuuttaa toisen jäsenvaltion Un Etat membre peut se faire representer par 682: edustajakseen; yksi valtio ei kuitenkaan voi edus- un autre Etat membre; toutefois, un Etat ne peut 683: taa enempää kuin kahta muuta valtiota. representer plus de deux autres Etats. 684: 5 §. Yleiskokouksen päätökset tehdään äänes- § 5. Les decisions de 1' Assemblee generale 685: tyksessä edustettuina olevien jäsenvaltioiden sont prises a la majorite des Etats membres repre- 686: enemmistöllä. sentes lors du vote. 687: Kuitenkin 2 §:n d kohdan ja sellaisissa 2 §:ne Toutefois, pour l'application du § 2 d) et du § 688: kohdan tapauksissa, joissa on kysymys itse yleisso- 2 e), dans ce dernier cas lorsqu'il s'agit des propo- 689: pimuksen (COTIF) ja pöytäkirjan muutosehdo- sitions de modification de la Convention propre- 690: tuksista, vaaditaan kahden kolmasosan enemmis- ment dite et du Protocole, la majorite requise est 691: tö. celle des deux tiers. 692: 6 §. Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutes- § 6. En accord avec majorite des Etats memb- 693: sa keskustoimisto kutsuu myös jäsenvaltioihin res, l'Office central invite aussi des Etats non 694: kuulumattomia valtioita osallistumaan neuvonan- membres a participer, avec voix consultative, aux 695: tajan ominaisuudessa yleiskokouksen istuntoihin. sessions de 1' Assemblee generale. 696: Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutessa kes- En accord avec la majorite des Etats membres, 697: kustoimisto kutsuu osallistumaan yleiskokouksen l'Office central invite a participer, avec voix con- 698: istuntoibio neuvonantajan ominaisuudessa kan- sultative, aux sessions de 1' Assem blee generale, 699: sainvälisiä järjestöjä, joilla on toimivalta kuljetus- des organisations internationales ayant competen- 700: kysymyksissä tai jotka käsittelevät kokouksen asi- ce en matiere de transport ou s' occupant de prob- 701: alistaan merkityjä kysymyksiä. lemes inscrits a 1'ordre du jour. 702: 7 §. Ennen yleiskokouksen istuntoja ja hallin- § 7. Avant Ies sessions de 1' Assemblee genera- 703: tokomitean ohjeiden mukaisesti kutsutaan koolle le et suivant Ies directives du Comite administra- 704: tarkistuskomissio suorittamaan 19 artiklan 2 §:ssä tif, la Commission de revision est convoquee pour 705: tarkoitettujen ehdotusten ennakkotarkastelua. proceder a 1' examen preliminaire des propositions 706: visees a l'articla 19, § 2. 707: 708: 709: 710: 7 artikla Article 7 711: Hallintokomitea Comite administratif 712: 1 §. Hallintokomiteaan kuuluvat yhdentoista § 1. Le Comite administratif se compose des 713: jäsenvaltion edustajat. representatns de onze Etats membres. 714: Sveitsin valaliitoHa on komiteassa pysyvä paikka La Confederation suisse dispose d'un siege per- 715: ja se toimii komitean puheenjohtajana. Muut val- manent et assume la presidence du Comite. Les 716: tiot nimetään viideksi vuodeksi. Komitean ko- autres Etats sont nommes pour cinq ans. La com- 717: koonpano määrätään kullekin viisivuotiskaudelle position du Comite est determinee pour chaque 718: ottaen erityisesti huomioon tasapuolinen maan- periode quinquennale, en tenant compte notam- 719: tieteellinen jakautuma. Mikään jäsenvaltio ei voi ment d'une equitable repartition geographique. 720: kuulua komiteaan kahta perättäistä kautta pitem- Aucun Etat membre ne peut faire partie du Comi- 721: pää aikaa. te pendant plus de deux periodes consecutives. Si 722: Jos paikka vapautuu, komitea määrää siihen une vacance se produit, le Comite designe un aut- 723: loppuajaksi jonkun muun jäsenvaltion. re Etat membre pour le reste de la periode. Cha- 724: Jokainen komiteaan kuuluva jäsenvaltio määrää que Etat membre-faisant partie du Comite desig- 725: 12 1984 vp. - HE n:o 71 726: 727: itselleen edustajan Ja se vo1 myös määrätä ne un delegue; il peut egalement designer un de- 728: varaedustajan. legue suppleant. 729: 2 §. Komitea: § 2. Le Comite 730: a) laatii työjärjestyksensä; a) etablit son reglement interieur; 731: b) tekee toimipaikkasopimuksen; b) conclut l'accord de siege; 732: c) laatii keskustoimiston kokoonpanoa, toi- c) etablit Ie rglement concernant 1' organisa- 733: mintaa ja henkilökunnan asemaa koskevan ohje- tion, Ie fonctionnement et le statut du personnel 734: säännön; de 1' Office central; 735: d) nimittää keskustoimiston pääjohtajan, apu- d) nomme, en tenant compte de Ia competen- 736: laispääjohtajan, neuvokset ja apulaisneuvokset ot- ce des candidats et d'une equitable repartition 737: taen huomioon ehdokkaiden pätevyyden ja tasa- geographique, Ie directeur general, Ie vice- 738: puolisen maantieteellisen jakautuman; keskustoi- directeur general, les conseillers et Ies conseillers- 739: misto ilmoittaa jäsenvaltioille ajoissa näiden paik- adjoints de l'Office central; celui-ci informe en 740: kojen vapautumisesta; ehdokkaat pääjohtajan ja temps utile ies Etats membres de toute vacance re- 741: apulaispääjohtajan paikalle esittää Sveitsin halli- lative a ces postes; Ie Gouvernement suisse presen- 742: tus; te des candidatures pour ies postes de directeur 743: general et de vice-directeur general; 744: e) valvoo keskustoimiston toimintaa sekä hal- e) contr6le l'activite de l'Office central tant sur 745: linnollisessa että taloudellisessa suhteessa; le pian administratif que sur Ie pian financier; 746: f) valvoo, että keskustoimisto soveltaa oikein f) veille a Ia bonne application, par 1' Office 747: yleissopimusta sekä muiden toimielinten tekemiä central, de Ia Convention ainsi que des decisions 748: päätöksiä, ja suosittelee tarpeen vaatiessa sopivia prises par ies autres organes; il preconise, s'il y a 749: toimenpiteitä yleissopimuksen ja näiden päätös- lieu, les mesures propres a faciliter l' application 750: ten soveltamisen helpottamiseksi; de Ia Convention et de ces decisions; 751: g) antaa perustellut lausunnot kysymyksistä, g) donne des avis motives sur ies questions qui 752: jotka voivat koskea keskustoimiston toimintaa ja peuvent intreresser l' activite de 1' Office central et 753: jotka joku jäsenvaltio tai keskustoimiston pääjoh- qui !ui sont soumises par un Etat membre ou par 754: taja on esittänyt sen tarkasteltavaksi; Ie directeur general de l'Office central; 755: h) hyväksyy keskustoimiston vuotuisen työoh- h) approuve Ie programme de travail annuel de 756: jelman; l'Office central; 757: i) hyväksyy järjestön vuosibudjetin, vuosikerto- i) approuve Ie budget annuel de l'Organisa- 758: muksen ja vuotuisen tilityksen; tion, Ie rapport de gestion et ies comptes annuels; 759: j) toimittaa jäsenvaltioille vuosikertomuksen ja j ) communique aux Etats memebres Ie rapport 760: vuotuisen tilinpäätöksen sekä ilmoittaa niille pää- de gestion, Ie releve des comptes annuels ainsi que 761: töksensä ja suosituksensa; ses decisions et recommandations; 762: k) laatii yleiskokousta varten, jossa komitean k) etablit et communique aux Etats membres, 763: kokoonpano määritellään, toimintakertomuksen- en vue de 1' Assemblee generale chargee de deter- 764: sa sekä uutta kokoonpanoa koskevia ehdotuksia ja miner sa composition, au plus tard deux mois 765: toimittaa nämä jäsenvaltioille viimeistään kaksi avant 1' ouverture de la session, un rapport sur son 766: kuukautta ennen istunnon avausta. activite' ainsi que des propositions relatives a son 767: renouvellement. 768: 3 §. Ellei komitea toisin päätä, se kokoontuu § 3. S'il n'en decide pas autrement, Ie Comite 769: järjestön toimipaikassa. Komitea pitää joka vuosi se reunit au siege de l'Organisation. 770: kaksi istuntoa; se kokoontuu lisäksi puheenjohta- Il tient deux sessions chaque annee; il se reunit, 771: jan päätöksestä tai neljän sen jäsenistä tätä pyy- en outre, soit sur decision du president, soit lors- 772: täessä. que quatre de ses membres en font Ia demande. 773: Istuntojen pöytäkirjat toimitetaan kaikille jä- Les proces-verbaux des sessions sont envoyes a 774: senvaltioille. tous ies Etats membres. 775: 776: 777: 8 artikla Article 8 778: Komissio! Commissions 779: 1 §. Tarkistuskomissio ja vaarallisten aineiden § 1. La Commission de revision et la Commis- 780: kuljetusten asiantuntijakomissio, jota seuraavassa sion d' experts pour le transport des marchandises 781: 1984 vp. - HE n:o 71 13 782: 783: kutsutaan '' asiantuntijakomissioksi'', muodostu- dangereuses, ci-apres appelee «Commission d' ex- 784: vat jäsenvaltioiden edustajista. perts», se composent des representants des Etats 785: membres. 786: Keskustoimiston pääjohtaja tai hänen edusta- Le directeur general de l'Office central ou son 787: jansa osallistuu istuntoihin neuvonantajan omi- representant participe aux sessions avec voix con- 788: naisuudessa. sultative. 789: 2 §. Tarkistuskomissio § 2. La Commission de revision 790: a) päättää 19 artiklan 3 §:n mukaisesti ehdo- a) decide, conformement a l'article 19, § 3, sur 791: tuksista yleissopimuksen muuttamisesta; les propositions tendant a modifier Ia Conven- 792: uon; 793: b) tutkii 6 artiklan 7 §:n mukaisesti yleisko- b) examine, conformement a l'article 6, § 7, 794: koukselle esitetyt ehdotukset. les propositions soumises a 1' Assemblee generale. 795: Asiantuntijakomissio La Commission d'expens decide, conforme- 796: päättää 19 artiklan 4 §: n mukaisesti ehdotuksis- ment a l'article 19, § 4, sur les propositions ten- 797: ta yleissopimuksen muuttamisesta. dant a modifier Ia Convention. 798: 3 §. Keskustoimisto kutsuu komissiot koolle § 3. L'Office central convoque les Commis- 799: joko omasta aloitteestaan tai viiden jäsenvaltion sions soit de sa propre initiative, soita Ia demande 800: pyynnöstä samoin 6 artiklan 7 §:ssä mainitussa ta- de cinq Etats membres ainsi que dans Ie cas prevu 801: pauksessa ja toimittaa asialuetteloehdotuksen jä- a l'article 6, § 7 et adresse Ie projet d'ordre du jour 802: senvaltioille viimeistään kaksi kuukautta ennen is- aux Etats membres au plus tard deux mois avant 803: tunnon avausta. l'ouverture de Ia session. 804: 4 §. Tarkistuskomissio on päätösvaltainen, jos § 4. A Ia Commission de revision, Ie quorum 805: jäsenvaltioiden enemmistö on siinä edustettuna; est atteint lorsque Ia majorite des Etats membres 806: asiantuntijakomissio on päätösvaltainen, jos kol- y sont representes; a Ia Commission d' experts, Ie 807: mannes jäsenvaltioista on edustettuna siinä. quorum est atteint lorsqu'un tiers des Etats 808: membres y sont representes. 809: Jäsenvaltio voi valtuuttaa toisen jäsenvaltion Un Etat membre peut se faire representer par 810: edustajakseen; yksi valtio ei kuitenkaan voi edus- un autre Etat membre: toutefois, un Etat ne peut 811: taa enempää kuin kahta muuta valtiota. representer plus de deux autres Etats. 812: 5 §. Kullakin edustettuna olevalla valtiolla on § 5. Chaque Etat membre represente a droit a 813: yksi ääni; äänestys tapahtuu kättä nostamalla tai une voix; Ie vote a lieu a main levee ou, sur de- 814: pyynnöstä nimenhuudolla. mande, par appel nominal. 815: Ehdotus hyväksytään, jos jaa-äänten lukumäärä ~ne ~r?position est adoptee si Ie nombre de 816: vo1x posltlves est: 817: a) vastaa vähintään kolmannesta äänestyksessä a) au moins egal au tiers du nombre des Etats 818: edustettujen jäsenvaltioiden lukumäärästä, membres representes lors du vote, 819: b) ylittää ei-äänten lukumäärän. b) superieur au nombre des voix negatives. 820: 6 §. Jäsenvaltioiden enemmistön niin halutes- § 6. En accord avec Ia majorite des Etats 821: sa keskustoimisto kutsuu osallistumaan komissioi- membres, l'Office central invite a participer, avec 822: den istuntoihin neuvonantajan ominaisuudessa voix consultative, aux sessions des Commissions, 823: jäsenvaltioihin kuulumattomia valtioita ja kan- des Etats non membres et des organisations inter- 824: sainvälisiä järjestöjä, joilla on toimivalta kuljetus- nationales ayant competence en matiere de trans- 825: kysymyksissä tai jotka käsittelevät asialuetteloon port ou s'occupant de problemes inscrits a l'ordre 826: merkittyjä kysymyksiä. Samoin ehdoin asiantun- du jour. Dans les memes conditions, des experts 827: tijakomission istuntoihin voidaan kutsua riippu- independants peuvent etre invites aux session de 828: mattomia asiantuntijoita. Ia Commission d'experts. 829: 7 §. Komissiot valitsevat kutakin istuntoa var- § 7. Les Commissions elisent pour chaque ses- 830: ten puheenjohtajan sekä yhden tai kaksi varapu- sion un president et un ou deux vice-presidents. 831: heenjohtajaa. 832: 8 §. Neuvottelut käydään työkielillä. Istun- § 8. Les de!iberations ont lieu dans les langues 833: nossa jommalla kummalla työkielellä pidetyt esi- de travail. Les exposes faits en seance dans l'une 834: tykset käännetään pääkohdiltaan toiselle työkie- des langues de travail sont traduits en substance 835: lelle; ehdotukset ja päätökset käännetään koko- dans 1' autre; les propositions et les decisions sont 836: naisuudessaan. traduites integralement. 837: 14 1984 vp. - HE n:o 71 838: 839: 9 §. Pöytäkirjoissa esitetaan yhteenveto neu- § 9. Les proces-verbaux resument ies delibera- 840: votteluista. Ehdotukset ja päätökset otetaan koko- tions. Les propositions et ies decisions sont repro- 841: naisuudessaan. Päätösten osalta ranskankielinen duites integralement. En ce qui concerne ies deci- 842: teksti on todistusvoimainen. sions, Ie texte fran~ais fait foi. 843: Pöytäkirjat jaetaan jäsenvaltioille. Les proces-verbaux sont distribues aux Etats 844: membres. 845: 10 §. Komissiot voivat asettaa työryhmiä käsit- § 10. Les Commissions peuvent designer des 846: telemään määrättyjä kysymyksiä. groupes de travail charges de traiter des questions 847: determinees. 848: 11 §. Komissiot voivat määrätä itselleen työ- § 11. Les Commissions peuvent se doter d' un 849: järjestyksen. reglement interieur. 850: 851: 9 artikla Article 9 852: Keskustoimisto Office central 853: 1 §. Kansainvälisten rautatiekuljetusten kes- § 1. L' Office central des transports internatio- 854: kustoimisto toimii järjestön sihteeristönä. na~x ferroviaires assume Ie secretariat de l'Organi- 855: sauon. 856: 2 §. Keskustoimiston tehtävänä on erityisesti: § 2. L'Office central notamment: 857: a) suorittaa järjestön muiden toimielinten sille a) execute Ies täches qui lui sont confiees par 858: antamat tehtävät; Ies autres organes de l'Organisation; 859: b) tutkia yleissopimuksen muutosehdotukset b) instruit les propositions de modification de 860: käyttäen tarvittaessa apuna asiantuntijoita; Ia Convention en ayant recours, Ie cas echeant, a 861: 1' assistance d' experts; 862: c) kutsua koolle komissiot; c) convoque ies Commissions; 863: d) toimittaa ajoissa jäsenvaltioille eri toimielin- d) adresse, en temps opportun, aux Etats 864: ten kokouksissa tarvittavat asiakirjat; membres Ies documents necessaires aux sessions 865: des divers organes; 866: e) pitää ajan tasalla ja julkaista 3 artiklan 2 e) tient a jour et public les listes des lignes pre- 867: §:ssä mainittuja linjaluetteloita; vues a l'article 3, § 2; 868: f) vastaanottaa jäsenvaltioiden ja kuljetusyri- f) re~oit ies communications faites par Ies Etats 869: tysten ilmoitukset ja saattaa ne tarvittessa muiden membres et par ies entreprises de transport et Ies 870: jäsenvaltioiden ja kuljetusyritysten tietoon; notifie, s'il y a lieu, aux autres Etats membres et 871: entreprises de transport; 872: g) julkaista ja pitää ajan tasalla kokoelmaa oi- g) tient a jour et publie un fichier de jurispru- 873: keuskäytännössä tehdyistä ratkaisuista; dence; 874: h) julkaista aikakauslehteä; h) publie un bulletin periodique; 875: i) edustaa järjestöä muissa kansainvälisissä jär- i ) represente l' Organisation au pres d' autres 876: jestöissä, joilla on toimivalta järjestön päämääriin organisations internationales competentes pour 877: liittyvissä kysymyksissä; des questions ayant trait aux objectifs vises par 878: l' Organisation; 879: j) laatia järjestön vuosibudjettiehdotus ja esit- j) elabore Ie projet de budget annuel de l'Or- 880: tää se hallintokomitean hyväksyttäväksi; ganisation et Ie soumet pour approbation au Co- 881: mite administratif; 882: k) hoitaa järjestön raha-asioita hyväksytyn bud- k) gere ies finances de l'Organisation dans Ie 883: jetin puitteissa; cadre du budget approuve; 884: l) pyrkiä jonkun jäsenvaltion tai kuljetusyrityk- 1) tente, a la demande d'un Etat membre ou 885: sen pyynnöstä hyviä palvelujaan tarjoamalla sel- d'une entreprise de transport, en pretant ses bons 886: vittämään erimielisyydet, jotka ovat syntyneet offices, de regler ies differends entre lesdits Etats 887: mainittujen valtioiden tai yritysten välillä yleisso- ou entreprises nes de 1' interpretation ou de 1' app- 888: pimuksen tulkitsemisen tai soveltamisen johdos- lication de la Convention; 889: ta; 890: m) antaa aisianosaisten- jäsenvaltioiden, kul- m) emet, ala demande despanies en cause- 891: jetusyritysten tai asiakkaiden - pyynnöstä lau- Etats membres, entreprises de transport ou usa- 892: 1984 vp. -- IIE n:o 71 15 893: 894: sunnon yleissopimuksen tulkitsemisen tai sovelta- gers -- un avis sur Ies differends nes de 1'interpre- 895: misen johdosta syntyneistä erimielisyyksistä; tation ou de l'application de Ia Convention; 896: n) myötävaikuttaa riita-asioiden ratkaisemi- n) collabore au reglement de litiges par voie 897: seen välimiesmenettelyn avulla III osan mukaises- d'arbitrage, conformement au titre III; 898: tl; 899: o) helpottaa kuljetusyritysten välillä kansainvä- o) facilite, entre Ies entreprises de transport, Ies 900: lisestä liikenteestä johtuvia taloudellisia suhteita relations financieres consecutives au trafic interna- 901: sekä maksamattomien saatavien perimistä. tional, ainsi que Ie recouvrement des creances im- 902: payees. 903: 3 §. Aikakauslehti sisältää yleissopimuksen so- § 3. Le bulletin periodique contient Ies ren- 904: veltamiseen tarvittavia tietoja sekä rautatiekulje- seignements necessaires al'application de Ia Con- 905: tuksia koskevan oikeuden tulkitsemisen, sovelta- vention, ainsi que des etudes, jugements et infor- 906: misen ja kehittämisen kannalta tärkeitä tutkimuk- mations importantes pour l'interpretation, l'app- 907: sia, ratkaisuja ja tietoja; aikakauslehti ilmestyy lication et 1' evolution du droit de transport ferro- 908: työ kielillä. viaire; il est publie dans Ies langues de travail. 909: 910: 911: 10 artikla Article 10 912: Linjaluettelot Listes des lignes 913: 1 §. Jäsenvai tiot lähettävät keskustoimistolle § 1. Les Etats membres adressent a I'Office 914: ilmoituksensa linjojen merkitseruisestä 3 artiklan central leurs communications concernant l'in- 915: 2§ :ssä mainittuihin luetteloihin tai niiden poista- scription ou Ia radiation de lignes sur Ies listes pre- 916: misesta näistä. vues a ]' article 3, § 2. 917: Mikäli 2 artiklan 2 § :ssä tarkoitetut linjat yhdis- Les lignes visees a 1' article 2, § 2, dans Ia me sure 918: tävät jäsenvaltioita, ne merkitään luetteloihin ou elles relient des Etats membres, ne sont inscri- 919: vain näiden valtioiden suostumuksella; tällaisen tes qu' apres accord de ces Etats; pour Ia radiation 920: linjan poistamiseksi luetteloista riittää ilmoitus d'une telle ligne, Ia communication d'un seul de 921: yhdeltä asianomaisista valtioista. ces Etats suffit. 922: Keskustoimisto tiedottaa linjan merkitseruisestä L'Office central notifie l'inscription ou Ia radia- 923: tai poistamisesta kaikille jäsenvaltioille. tion d'une ligne a tous Ies Etats membres. 924: 2 §. Linja kuuluu yleissopimuksen piiriin kuu- § 2. Une ligne est soumise a Ia Convention a 925: kauden kuluttua siitä päivästä, jolloin sen merkit- l'expiration d'un mois a compter de Ia date de Ia 926: seruisestä on tiedotettu. notification de son inscription. 927: 3 §. Linja lakkaa kuulumasta yleissopimuksen § 3. U ne ligne cesse d' etre soumise a la Con- 928: piiriin kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin vention a l'expiration d'un mois a compter de Ia 929: sen poistamisesta on tiedotettu. Käynnissä olevat date de Ia notification de sa radiation, sauf en ce 930: kuljetukset on kuitenkin saatettava päätökseen. qui concerne Ies transports en cours, qui doivent 931: etre acheves. 932: 933: 11 artikla Article 11 934: Raha-asiat Finances 935: §. Järjestön kulujen määrästä päättää kunkin § 1. Le montant des depenses de l'Organisa- 936: tilivuoden osalta hallintokomitea keskustoimiston tion est arrete, pour chaque exercice, par le Co- 937: ehdotuksen pohjalta. mite administratif, sur proposition de 1' Office 938: central. 939: Järjestön kuluista vastaavat jäsenvaltiot suhtees- Les depenses de I'Organisation sont supportees 940: sa niiden luetteloihin merkittyjen linjojen pituu- par Ies Etats membres proportionnellement a Ia 941: teen. Meriteitä ja sisävesireittejä myöten kulke- longueur des lignes inscrites. Toutefois, Ies lignes 942: vien linjojen osalta otetaan kuitenkin huomioon sur Ies voies maritimes et voies d' eau interieures 943: vain puolet niiden pituudesta; muiden erityisolo- ne sont comptees que pour la moitie de leurs lon- 944: suhteissa liikennöitävien linjojen osalta osuutta gueurs; pour Ies autres lignes exploitees dans des 945: voidaan alentaa korkeintaan puolella asianomai- conditions particulieres, Ia contribution peut etre 946: 16 1984 vp. - HE n:o 71 947: 948: sen hallituksen ja keskustoimiston välisellä sopi- reduite de moitie au maximum par accord entre Ie 949: muksella, mikäli hallintokomitea tämän hyväk- Gouvernement interesse et l'Office central, sous 950: syy. reserve de 1' approbation du Comite administratif. 951: 2 §. Lähettäessään jäsenvaltioille vuosikerto- § 2. Lors de 1' envoi aux Etats membres du rap- 952: muksen ja vuotuisen tilinpäätöksen keskustoimis- port de gestion et du releve des comptes annuels, 953: to kehottaa niitä suorittamaan osuutensa kulu- l'Office centralies invite a verser leur part contri- 954: neen tilivuoden kuluista mahdollisimman pian ja butive aux depenses de l'exercice ecoule, dans Ie 955: viimeistään lähetysvuoden joulukuun 31 päivänä. plus bref delai possible et au plus tard Ie 31 de- 956: cembre de l'annee de l'envoi. 957: Tämän määräpäivän jälkeen erääntyneet mak- Apres cette date, Ies sommes dues portent inte- 958: sut kasvavat korkoa viisi prosenttia vuodessa. ret a raison de cinq pour cent 1' an. 959: Jos jäsenvaltio ei ole maksanut osuuttaan kah- Si, deux ans apres cette date. un Etat membre 960: den vuoden kuluessa mainitusta määräpäivästä, n'a pas paye sa part contributive, son droit de vote 961: sen äänioikeus peruutetaan siihen saakka, kunnes est suspendu jusqu'a ce qu'il ait satisfait a l'obli- 962: se on täyttänyt maksuvelvollisuutensa. gation de paiement. 963: Toisen kahden vuoden lisäajan kuluttua um- A 1' expiration d'un delai supplementaire de 964: peen yleiskokous tutkii, onko kysymyksessä olevan deux ans, 1' Assemblee generale examine si 1' atti- 965: valtion menettely katsottava sopimuksen äänettö- tude de cet Etat doit etre consideree comme une 966: mäksi irtisanomiseksi, ja määrää tarvittaessa irtisa- denonciation tacite de Ia Convention, en en fi- 967: nomisen voimaantulopäivän. xant, Ie cas echeant, Ia date d' effet. 968: 3 §. Erääntyneet osuudet jäävät maksettavaksi § 3. Les contributions echues restent dues dans 969: 2 §:ssä ja 25 artiklassa tarkoitetuissa irtisanomista- Ies cas de denonciation vises au § 2 et a 1' article 2 5 970: pauksissa sekä niissä tapauksissa, jolloin äänioi- ainsi que dans Ies cas de suspension du droit de 971: keus peruutetaan. vote. 972: 4 §. Suorittamanomat maksut on mikäli mah- § 4. Les montants non recouvres doivent, au- 973: dollista korvattava järjestön varoista; ne voidaan tant que possible etre couverts par des credits de 974: jakaa neljän tilivuoden osalle. Jäljelläolevalla ero- l'Organisation; ils peuvent etre repartis sur quatre 975: tuksella veloitetaan erikoistilin kautta muita jä- exercices. Tout reliquat du deficit est porte surun 976: senvaltioita siinä määrin, kun ne olivat osallisena compte special au debit des autres Etats membres, 977: yleissopimukseen sinä aikana, jolloin maksut lai- dans Ia mesure oli ils etaient parties a Ia Conventi- 978: minlyötiin; veloitus tapahtuu suhteessa niiden on pendant Ia periode de non-paiement; Ie report 979: erikoistilin avauspäivänä luetteloihin merkittyjen est effectue proportionnellement a Ia longueur de 980: linjojen pituuteen. leurs lignes inscrites au jour de 1' ouverture du 981: compte special. 982: 5 §. Yleissopimuksen uusanonut valtio vo1 § 5. L'Etat qui a denonce Ia Convention peut 983: liittyä uudelleen jäseneksi edellyttäen, että se on devenir a nouveau Etat membre par adhesion, 984: suorittanut maksuvelvollisuutensa. sous reserve qu' il ait paye Ies sommes dont il est 985: debiteur. 986: 6 §. Järjestö perii korvausta 9 artiklan 2 §:n § 6. L'Organisation pen;oit une remuneration 987: 1, m ja n kohdissa mainitusta toiminnasta joh- pour couvrir Ies frais particuliers resultant des acti- 988: tuvien erityiskulujen peittämiseksi; 9 artiklan vites prevues a l'article 9, § 2, 1) a n); dans Ies cas 989: 2 §:n 1 ja m kohdissa mainituissa tapauksissa tä- prevus a 1' article 9, § 2' 1) et m), cette remunerati- 990: män korvauksen määrää hallintokomitea keskus- on est fixee par Ie Comite administratif, sur pro- 991: toimiston ehdotuksen perusteella; 9 artiklan 2 §:n position de 1' Office central; dans Ie cas prevu a 992: n kohdassa mainitussa tapauksessa sovelletaan 15 1' article 9, § 2, n) 1' article 15, § 2 est applicable. 993: artiklan 2 §:ää. 994: 7 §. Tilikirjojen ja tilitositteiden yhtäpitävyy- § 7. La concordance des ecritures et pieces 995: den tarkastaa Sveitsin hallitus, joka esittää tarkas- comptables est verifiee par Ie Gouvernement suis- 996: tuskertomuksen hallintokomitealle. se qui presente un rapport au Comite administra- 997: tif. 998: 1984 vp. - HE n:o 71 17 999: 1000: III OSA TITRE III 1001: Välimiesmenettely Arbitrage 1002: 1003: 12 artikla Article 12 1004: Toimivalta Competence 1005: §. Jäsenvaltioiden väliset riitaisuudet, jotka § 1. Les litiges entre Etats membres, nes de 1006: johtuvat yleisopimuksen tulkitsemisesta tai sovel- l'interpretation ou de l'application de Ia Conven- 1007: tamisesta, sekä jäsenvaltioiden ja järjestön väliset tion ainsi que Ies litiges entre Etats membres et 1008: riitaisuudet, jotka johtuvat erioikeuksia ja va- 1' Organisation, nes de 1' interpretation ou de 1009: pauksia koskevan pöytäkirjan tulkitsemisesta tai 1' application du Protocole sur Ies privileges et im- 1010: soveltamisesta, voidaan alistaa välimiesoikeuden munites peuvent, aIa demande d'une des parties, 1011: ratkaistavaksi, jos joku osapuolista tätä pyytää. etre soumis a un tribunal arbitral. Les panies de- 1012: Osapuolet määräävät vapaasti välimiesoikeuden terminent librement Ia composition du tribunal 1013: kokoonpanon ja välimiesmenettelyn. arbitral et Ia procedure arbitrale. 1014: 2 §. Jos yhtenäisten oikeussäännösten CIV ja § 2 . Les Ii tiges 1015: CIM soveltamisesta johtuvia riita-asioita 1016: a) kuljetusyritysten, a) entre entreprises de transport, 1017: b) kuljetusyritysten ja asiakkaiden, b) entre entreprises de transport et usagers, 1018: c) asiakkaiden, c ) entre usagers, 1019: välillä ei ole selvitetty sovinnossa tai alistettu yleis- nes de 1' application des Regles uniformes CIV et 1020: ten tuomioistuimien ratkaistavaksi, ne voidaan des Regles uniformes CIM, s'ils n'ont pas ete reg- 1021: asianosaisten suostumuksella alistaa välimiesoi- les a 1' amiable ou soumis a Ia decision des tribu- 1022: keuden ratkaistavaksi. Välimiesoikeuden kokoon- naux ordinaires, peuvent, par accord entre Ies par- 1023: panon ja välimiesmenettelyn suhteen sovelletaan ties interessees, etre soumis aun tribunal arbitral. 1024: 13-16 artiklaa. Les articles 13 a 16 s' appliquent pour Ia composi- 1025: tion du tribunal arbitral et Ia procedure arbitrale. 1026: 3 §. Allekirjoittaessaan yleissopimuksen tai § 3. Chaque Etat peut, au moment ou il signe 1027: tallettaessaan ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- Ia Convention ou depose son instrument de ratifi- 1028: miskirjansa jokainen valtio voi varata itselleen oi- cation, d'acceptation, d'approbation ou d'adhe- 1029: keuden olla soveltamatta 1 ja 2 §:n määräyksiä ko- sion, se reserver Ie droit de ne pas appliquer tout 1030: konaisuudessaan tai osittain. ou panies des dispositions du § 1 et du § 2. 1031: 4 §. Jokainen valtio, joka on tehnyt varauman § 4. Chaque Etat ayant fait une reserve en 1032: 3 §:n nojalla, voi luopua siitä milloin tahansa il- application du § 3 peut y renoncer, a tout mo- 1033: moittamalla tästä tallettajahallitukselle. Varau- ment, en informant Ie Gouvernement depositai- 1034: masta luopuminen tulee voimaan kuukauden ku- re. La renonciation a Ia reserve produit ses effets 1035: luttua siitä päivästä, jolloin tallenajahallitus il- un mois apres Ia date alaquelle Ie Gouvernement 1036: moittaa tästä valtioille. depositaire en donne connaissance aux Etats. 1037: 1038: 1039: 13 artikla Article 13 1040: Välityssopimus. Oikeuden kanslia Compromis. Greffe 1041: Osapuolet tekevät välityssopimuksen, jossa eri- Les panies concluent un compromis specifiant 1042: tyisesti määritellään: en particulier: 1043: a) erimielisyyden kohde; a) 1' objet du differend; 1044: b) oikeuden kokoonpano ja välimiehen tai vä- b) Ia composition du tribunal et Ies delais con- 1045: limiesten nimittämistä varten sovitut määräajat; venus pour Ia nomination du ou des arbitres; 1046: c) paikka, joka on sovittu oikeuden toimipai- c) Ie lieu convenu comme siege du tribunal. 1047: kaksi. 1048: Välityssopimus on ilmoitettava keskustoimistol- Le compromis doit etre communique a l'Office 1049: le, joka hoitaa oikeuskanslian tehtäviä. central qui assume Ies fonctions de greffe. 1050: 1051: 3 168301317R 1052: 18 1984 vp. - HE n:o 71 1053: 1054: 14 artikla Article 14 1055: Välimiehet Arbitres 1056: 1 §. Keskustoimisto laatii välimiesluettelon ja § 1. Une liste d' arbitres est etablie et tenue a 1057: pitää sitä ajan tasalla. Kukin jäsenvaltio voi merki- jour par l'Office central. Chaque Etat membre 1058: tyttää välimiesluetteloon kaksi kansalaistaan, jot- peut faire inscrire sur Ia liste d' arbitres deux de ses 1059: ka ovat kansainvälisen kuljetusoikeuden erikois- ressortissants specialistes du droit international 1060: tuntijoita. des transports. 1061: 2 §. Välimiesoikeuteen kuuluu välityssopi- § 2. Le tribunal arbitral se compose d'un, de 1062: muksen mukaisesti yksi, kolme tai viisi välimiestä. trois ou de cinq arbitres, conformement au comp- 1063: Välimiehet valitaan 1 §:ssä mainittuun luette- romis. Les arbitres sont choisis parmi Ies personnes 1064: loon sisältyvien henkilöiden joukosta. Jos välitys- figurant sur Ia liste visee au § 1. Toutefois, si Ie 1065: sopimus edellyttää viittä välimiestä, voi kumpikin compromis prevoit cinq arbitres, chacune des par- 1066: osapuoli kuitenkin valita yhden välimiehen luet- ties peut choisir un arbitre en dehors de Ia liste. 1067: telon ulkopuolelta. 1068: Jos välityssopimus edellyttää yhtä ainoata väli- Si Ie compromis prevoit un arbitre unique, 1069: ~iestä, osapuolet valitsevat hänet keskenään so- celui-ci est choisi d'un commun accord par ies par- 1070: pien. ties. 1071: Jos välityssopimus edellyttää kolmea tai viittä Si Ie compromis prevoit trois ou cinq arbitres, 1072: välimiestä, kumpikin osapuoli valitsee yhden tai chacune despanies choisit un ou deux arbitres, se- 1073: vastaavasti kaksi välimiestä; nämä nimeävät keske- lon Ie cas; ceux-ci designent d'un commun accord 1074: nään sopien kolmannen tai viidennen välimiehen, Ie troisieme ou Ie cinquieme arbitre, qui preside 1075: joka toimii välimiesoikeuden puheenjohtajana. Ie tribunal arbitral. 1076: Elleivät osapuolet pääse yksimielisyyteen ai- En cas de desaccord entre ies panies sur Ia desig- 1077: noan välimiehen taikka valitut välimiehet kol- nation de 1' arbitre unique ou entre ies arbitres 1078: mannen tai viidennen välimiehen nimeämisestä, choisis sur celle du troisieme ou du cinquieme ar- 1079: nimeämisen suorittaa keskustoimiston pääjohtaja. bitre, cette designation est faite par Ie directeur 1080: general de l'Office central. 1081: 3 §. Ainoan välimiehen tai kolmannen tai vii- § 3. L' arbitre unique, Ie troisieme ou Ie cin- 1082: dennen välimiehen on oltava muuta kansalaisuut- quieme arbitre doit etre d 'une nationalite autre 1083: ta kuin osapuolet, elleivät nämä ole samaa kansa- que celle des parties, a moins que celles-ci ne soi- 1084: laisuutta. ent de me me nationalite. 1085: Kolmannen osapuolen väliintulo riitaan ei vai- L'intervention au litige d'une tierce partie de- 1086: kuta välimiesoikeuden kokoonpanoon. meure sans effet sur Ia composition du tribunal ar- 1087: bitral. 1088: 1089: 1090: 15 artikla Article 15 1091: Menettely. Kulut Procidure. Frais 1092: 1 §. Välimiesoikeus päättää noudattettavasta § 1. Le tribunal arbitral decide de Ia procedur 1093: menettelytavasta ottaen huomioon erityisesti seu- a. suivr~ en tenant compte notamment des disposi- 1094: raavat määräykset: uons c1-apres: 1095: a) se tutkii ja ratkaisee asiat osapuolten esittä- a) il instruit et juge ies causes d' apres ies ele- 1096: mien seikkojen perusteella olematta sidottu osa- ments fournis par ies parties, sans etre Iie, lors- 1097: puolten tulkintoihin oikeuskysymyksissä; qu'il est appele a dire Ie droit, par ies interpreta- 1098: tions de celles-ci; 1099: b) se ei voi tuomita enempää eikä muuta kuin b) il ne peut accorder plus ou autre chose que 1100: mitä kantaja on vaatinut eikä myöskään vähem- ce qui est demande dans ies conclusions du de- 1101: pää kuin sen, minkä vastaaja on myöntänyt ole- mandeur, ni moins que ce que Ie defendeur a re- 1102: vansa velkaa; connu comme etant du; 1103: c) välimiesoikeus laatii asianmukaisesti perus- c) Ia sentence arbitrale, dument motivee, est 1104: tellun välitystuomionsa, jonka keskustoimisto an- redigee par Ie tribunal arbitral et notifiee aux par- 1105: taa osapuolille tiedoksi; ties par l'Office central; 1106: 1984 vp. - HE n:o 71 19 1107: 1108: d) elleivät välimiesoikeuden toimipaikalla d) sauf disposition contraire de droit imperatif 1109: noudatettavan lain pakottavat määräykset toisin du lieu ou siege Ie tribunal arbitral, et sous reserve 1110: määrää tai osapuolten kesken ole toisin sovittu, d'accord contraire des parties, Ia sentence arbitrale 1111: välimiesoikeuden päätös on lopullinen. est definitive. 1112: 2 §. Välimiesten palkkiot määrää keskustoi- § 2. Les honoraires des arbitres sont fixes par Ie 1113: miston pääjohtaja. directeur general de l'Office central. 1114: Välitystuomiossa vahvistetaan kulut ja kustan- La sentence arbitrale fixe Ies frais et depens et 1115: nukset sekä määrätään niiden samoin kuin väli- decide de leur repartition entre Ies parties, ainsi 1116: miespalkkioiden jakaantumisesta osapuolten kes- que de celle des honoraires des arbitres. 1117: ken. 1118: 1119: 16 artikla Article 16 1120: Vanhentuminen. Tiiytiintöönpanokelpoisuus Prescrzption. Force executoire 1121: 1 §. Välimiesmenettelyn aloittamisella on sa- § 1. La mise en oeuvre de Ia procedure arbitra- 1122: ma vaikutus vanhentumisen keskeyttämiseen kuin le a, quant a l'interruption de Ia prescription, Ie 1123: sovellettavan aineellisen oikeuden mukaan on meme effet que celui prevu par Ie droit materiel 1124: kanteen vireille panemisella yleisessä oikeudessa. applicable pour l'introduction de l'action devant 1125: Ie juge ordinaire. 1126: 2 §. Välitystuomio tulee täytäntöönpanokel- § 2. La sentence du tribunal arbitral envers des 1127: poiseksi kuljetusyritysten tai asiakkaiden suhteen entreprises de transport ou des usagers acquiert 1128: kussakin jäsenvaltiossa sen jälkeen, kun siinä val- force executoire dans chacun des Etats membres 1129: tiossa, jossa täytäntöönpanon on määrä tapahtua, apres 1' accomplissement des formalites prescrites 1130: säädetyt muodollisuudet on täytetty. Jutun asialli- dans l'Etat ou 1' execution doit avoir lieu. La revi- 1131: nen tarkistaminen ei ole sallittua. sion du fond de l'affair n'est pas admise. 1132: 1133: 1134: 1135: 1136: IV OSA TITRE IV 1137: Erinäisiä määräyksiä Dispositions diverses 1138: 1139: 17 artikla Article 17 1140: Maksamattomien saatavien periminen Recouvrement des creances impayees 1141: kuljetusyritysten kesken entre des entreprises de transport 1142: §. Yhtenäisten oikeussäännösten alaisiin § 1. Les bordereaux de creances, nees de trans- 1143: kuljetuksiin perustuvat, maksamatta jääneet saa- ports soumis aux Regles uniformes et restees im- 1144: miset voi veikova kuljetusyritys toimittaa keskus- payees, peuvent etre adresses par 1' entreprise de 1145: toimistolle perimisen helpottamiseksi; tässä tar- transport creanciere a l'Office central pour en faci- 1146: koituksessa viimeksimainittu kehottaa velallista liter Ie recouvrement; acet effet, il met l'entrepri- 1147: kuljetusyritystä suorittamaan erääntyneen määrän se de transport debitrice en demeure de regler Ia 1148: tai ilmoittamaan syyt maksamasta kieltäytymi- somme due ou de fournir Ies motifs de son refus 1149: seen. de payer. 1150: 2 §. Jos keskustoimisto katsoo syyt kieltäyty- § 2. Si l'Office central estime que Ies motifs 1151: miseen riittävän perustelluksi, se kehottaa osa- du refus sont suffisamment fondes, il propose aux 1152: puolia kääntymään joko toimivaltaisen tuomiois- panies de se pourvoir soit devant Ie juge compe- 1153: tuimen tai 12 artiklan 2 §:n mukaisesti välimiesoi- tent, soit devant Ie tribunal arbitral conforme- 1154: keuden puoleen. ment a l'article 12, § 2. 1155: 3 §. Jos keskustoimisto katsoo vaadittavan § 3. Si l'Office central estime que Ia totalite 1156: määrän kokonaan tai osittain tosiasialliseksi velak- ou une partie de Ia somme est reellement due, il 1157: si, se voi asiantuntijaa mahdollisesti kuultuaan peut, apres avoir eventuellement consulte un ex- 1158: määrätä, että velallisen kuljetusyrityksen on suori- pert, declarer que 1' entreprise de transport debit- 1159: tettava velkamäärä kokonaisuudessaan tai osittain rice est tenue de verser a l'Office central tout ou 1160: 20 1984 vp. - HE n:o 71 1161: 1162: keskustoimistolle; näin suoritettu määrä jää kes- partie de Ia creance; Ia somme ainsi versee doit 1163: kustoimiston huostaan, kunnes asianomainen rester consignee jusqu' a Ia decision definitive sur 1164: tuomioistuin tai välimiesoikeus on lopullisesti rat- Ie fond par Ie juge competent ou par Ie tribunal 1165: kaissut asian. arbitral. 1166: 4 §. Ellei yritys kahden viikon kuluessa maksa § 4. Si 1' entreprise ne verse pas, dans Ia quin- 1167: keskustoimiston määräämää summaa, keskustoi- zaine, Ia somme determinee par 1' Office central, 1168: misto toimittaa sille uuden maksukehotuksen ja celui-ci adresse une nouvelle mise en demeure, 1169: ilmoituksen kieltäytymisen seuraamuksista. avec indication des consequences du refus. 1170: 1171: 5 §. Ellei tämä uusikaan maksukehotus johda § 5. Si cette nouvelle mise en demeure reste 1172: tulokseen kahden kuukauden kuluessa, keskustoi- infructueuse pendant deux mois, l'Office central 1173: misto antaa jäsenvaltiolle, johon kuljetusyritys adresse a l'Etat membre dont releve 1' entreprise 1174: kuuluu, perustellun esityksen ryhtyä toimenpitei- un avis motive 1' invitant aprendre des mesures et 1175: siin ja erittäinkin harkita, saavatko velallisen kul- notamment a examiner s'il doit maintenir sur Ia 1176: jetusyrityksen linjat edelleen jäädä linjaluette- liste des lignes celles de cette entreprise. 1177: loon. 1178: 6 §. Jos jäsenvaltio ilmoittaa, että se maksa- § 6. Si l'Etat membre declare que, malgre Ie 1179: matta jättämisestä huolimatta säilyttää tämän yri- non-paiement, il maintient l'inscription des lig- 1180: tyksen linjat merkittyinä luetteloon tai jos se ei nes de cette entreprise ou s' il laisse sans reponse 1181: vastaa kuuden viikon kuluessa keskustoimiston pendant six semaines Ia communication de l'Offi- 1182: ilmoituksesta, katsotaan valtion enemmittä seli- ce Central, il est repute, de plein droit, garantir Ie 1183: tyksenä takaavan kaikkien yhtenäisten oikeus- reglement de toutes les creances resultant des 1184: säännösten alaisista kuljetuksista johtuvien velko- transports soumis aux Regles uniformes. 1185: jen suorittamisen. 1186: 1187: 1188: 18 artikla Article 18 1189: Tuomiot. Takavan'kko ja uiosotto. }ugements. Saisies. Cautions 1190: Vakuuden asettaminen 1191: 1 §. Kun asianomaisen tuomioistuimen yleis- § 1. Lorsque les jugements prononces en vertu 1192: sopimuksen määräysten nojalla antamat, joko asi- des dispositions de Ia Convention, contradictoire- 1193: anosaismenettelyn mukaiset tai yksipuoliset tuo- ment ou par defaut, par Ie juge competent, sont 1194: miot ovat tämän tuomioistuimen noudattamien devenus executoires d' apres les lois appliquees par 1195: lakien mukaan tulleet täytäntöönpanokelpoisiksi, ce juge, ils acquierent force executoire dans cha- 1196: ne tulevat täytäntöönpanokelpoisiksi kaikissa cun des autres Etats membres apres l'accomplisse- 1197: muissakin jäsenvaltioissa sen jälkeen, kun valtios- ment des formalites prescrites dans 1'Etat oii 1' exe- 1198: sa, jossa täytäntöönpanon on määrä tapahtua, cution doit avoir lieu. La revision du fond de l'af- 1199: määrätyt muodollisuudet on täytetty. Jutun asia- faire n' es t pas admise. 1200: perustan tarkistaminen ei ole sallittua. 1201: Tätä määräystä ei sovelleta tuomioihin, jotka Cette disposition ne s' applique ni aux juge- 1202: ovat täytäntöönpanokelpoisia vain väliaikaisesti, ments qui ne sont executoires que provisoirement, 1203: eikä myöskään tuomioon, joka velvoittaa jutussa ni aux condamnations a des dommages-interets 1204: hävinneen kantajan suorittamaan oikeudenkäyn- qui seraient prononcees, en sus des depens, contre 1205: tikulujen lisäksi vahingonkorvausta. un demandeur en raison du rejet de sa demande. 1206: Ensimmäinen kappale koskee myös sovintorat- L'alinea premier s'applique egalement aux 1207: kaisuja. transactions judiciaires. 1208: 2 §. Jonkin kuljetusyrityksen yhtenäisten oi- § 2. Les creances nees d'un transport soumis 1209: keussäännösten alaisesta kuljetuksesta johtuneita aux Regles uniformes, au profit d'une entreprise 1210: saatavia toiselta kuljetusyritykseltä, joka ei kuulu de transport sur une autre entreprise de transport 1211: samaan jäsenvaltioon, voidaan panna takavarik- qui ne releve pas du meme Etat membre, ne peu- 1212: koon tai ulosmitata ainoastaan sen jäsenvaltion vent etre saisies qu'en vertu d'un jugement rendu 1213: tuomioistuimen antaman tuomion tai päätöksen par l'autorite judiciaire de l'Etat membre dont re- 1214: nojalla, johon saatavaan oikeutettu yritys kuuluu. leve 1' entreprise titulaire des creances a saisir. 1215: 1984 vp. - HE n:o 71 21 1216: 1217: 3 §. Rautatien liikkuvaa kalustoa sekä kaiken- § 3. Le materiel roulant du chemin de fer, ain- 1218: laisia kuljetukseen käytettäviä ja rautatielle kuulu- si que Ies objets de toute nature servant au trans- 1219: via välineitä, kuten kuljetussäiliöitä, kuormausvä- port et lui appartenant, tels que conteneurs, agres 1220: lineitä ja vaununpeitteitä, voidaan panna takava- de chargement et baches, ne peuvent etre saisis, 1221: rikkoon ja ulosmitata muussa kuin siinä jäsenval- surun territoire autre que celui de l'Etat membre 1222: tiossa, johon omistajarautatie kuuluu, vain tämän dont releve Ie chemin de fer proprietaire, qu' en 1223: valtion tuomioistuimen päätöksen nojalla. vertu d'un jugement rendu par l'autorite judiciai- 1224: re de cet Etat. 1225: Yksityisten omistamia vaunuja sekä kaikenlaisia Les wagons de particuliers ainsi que Ies objets 1226: niihin kuuluvia ja kuljetukseen tarvittavia, vau- de tou te nature servant au transport q u' ils con- 1227: nunomistajalle kuuluvia esineitä voidaan panna tiennent, appartenant au proprietaire du wagon, 1228: takavarikkoon ja ulosmitata muussa kuin siinä val- ne peuvent etre saisis, sur un territoire autre que 1229: tiossa, missä omistajan kotipaikka on, vain tämän celui de l'Etat du domicile du proprietaire, qu'en 1230: valtion tuomioistuimen tuomion nojalla. vertu d'un jugement rendu par l'autorite judiciai- 1231: re de cet Etat. 1232: 4 §. Vakuuden asettamista oikeudenkäyntiku- § 4. La caution ä fournir pour assurer Ie paie- 1233: lujen suorittamisesta ei voida vaatia yleissopimuk- ment des depens ne peut etre exigee ä I'occasion 1234: sesta johtuvien kanteiden yhteydessä. des actions judiciaires fondees sur Ia Convention. 1235: 1236: 1237: 1238: 1239: V OSA TITRE V 1240: Yleissopimuksen muuttaminen Modification de Ia Convention 1241: 1242: 19 artikla Article 19 1243: Toimivalta Competence 1244: 1 §. Jäsenvaltiot toimittavat ehdotuksensa § 1. Les Etats membres adressent leurs propo- 1245: yleissopimuksen muuttamisesta keskustoimistol- sitions de modification de Ia Convention a l'Offi- 1246: le, joka saattaa ne välittömästi jäsenvaltioiden tie- ce Central qui Ies porte immediatement a Ia con- 1247: toon. naissance des Etats membres. 1248: 2 §. Yleiskokous päättää niiden yleisopimuk- § 2. L' Assemblee generale decide sur Ies pro- 1249: sen määräysten muutosehdotuksista joita ei ole positions de modification relatives aux disposi- 1250: mainittu 3 ja 4 §:ssä. tions de Ia Convention non prevues aux §§ 3 et 4. 1251: Muutosehdotuksen merkitseminen yleisko- L'inscription d'une proposition de modificati- 1252: kouksen istunnon asialistaan edellyttää jäsenval- on a 1' ordre du jour d' une session de 1' Assemblee 1253: tioiden kolmasosan suostumusta. generale doit recueillir 1' accord d' un tiers des 1254: Etats membres. 1255: Kun yleiskokous on ottanut käsiteltäväksi muu- Saisie d'une proposition de modification, 1' As- 1256: tosehdotuksen, se voi päättää 6 artiklan 5 §:ssä semblee generale peut decider, a Ia majorite pre- 1257: määrätyllä enemmistöllä, että kyseinen ehdotus vue al'article 6, § 5, qu'une telle proposition pre- 1258: luonteeltaan liittyy läheisesti yhteen tai useaan sente un caractere d' etroite connexite avec une ou 1259: määräykseen, joiden muuttaminen kuuluu tarkis- plusieurs dispositions dont Ia modification entre 1260: tuskomitean toimivaltaan 3 §:n mukaisesti. Täl- dans Ia competence de Ia Commission de revision 1261: laisessa tapauksessa yleiskokouksella on oikeus conformement au § 3. Dans ce cas, 1' Assemblee 1262: päättää myös tämän tai näiden määräysten muut- generale est habilitee a decider egalement sur Ia 1263: tamisesta. modification de cette ou de ces dispositions. 1264: 3 §. Mikäli yleiskokous ei 2 § :n 3 kappaleen § 3. Sous reserve des decisions de 1' Assemblee 1265: mukaisesti toisin päätä, tarkistuskomissio päättää generale prises selon Ie § 2, alinea 3, Ia Commis- 1266: seuraavia määräyksiä koskevista muutosehdotuk- sion de revision decide sur Ies propositions de mo- 1267: sista: dification relatives aux dispositions enumfees ci- 1268: apres: 1269: 22 1984 vp. HE n:o 71 1270: 1271: a) Yhtenäiset oikeussäännökset CIV: a) Regles uniformes CIV: 1272: - 1 artiklan 3 §, 4 artiklan 2 §, 5 (paitsi 2 §), - Article premier, § 3; article 4, § 2; articles 1273: 6, 9-14, 15 (paitsi 6 §)ja 16-21 artikla, 22 ar- 5 (sauf § 2), 6, 9 a 14, 15 (sauf § 6), 16 a 21, 22, 1274: tiklan 3 §, 23-25, 37, 43 (paitsi 2 ja 4 §), 48, 49, § 3; articles 23 a 25, 37, 43 (sauf §§ 2 et 4), 48, 1275: 56-58 ja 61 artikla, 49, 56 a 58, 61; 1276: - 30, 31, 38, 40 ja 41 artiklassa laskentayksik- - les montants exprimes en unites de compte 1277: köinä ilmaistut määrät, jos muutoksen tarkoituk- aux articles 30, 31, 38, 40 et 41, lorsque la modifi- 1278: sena on kyseisten määrien korottaminen; cation vise a une majoration de ces montants; 1279: 1280: b) Yhtenäiset oikeussäännökset CIM: b) Regles uniformes CIM: 1281: - 1 artiklan 2 §, 3 artiklan 2-5 §, 4, 5, 6 - Article premier, § 2; article 3, §§ 2 a 5; ar- 1282: (paitsi 3 §), 7, 8, 11-13, 14 (paitsi 7 §), 15-17, tieies 4, 5, 6 (sauf § 3), 7, 8, 11 a 13, 14 (sauf § 1283: 19 (paitsi 4 §), 20 (paitsi 3 §), 21-24, 25 (paitsi 7), 15 a 17, 19 (sauf § 4), 20 (sauf § 3), 21 a 24, 1284: 3 §), 26 (paitsi 2 §) ja 27 artikla, 28 artiklan 3 ja 25 (sauf § 3), 26 (sauf § 2), 27, 28, §§ 3 et 6; artic- 1285: 6 §, 29, 30 (paitsi 3 §), 31, 32 (paitsi 3 §), 33 les 29, 30 (sauf § 3), 31, 32 (sauf § 3), 33 (sauf § 1286: (paitsi 5 §), 34, 38, 39, 41, 45, 46, 47 (paitsi 3 §), 5), 34, 38, 39, 41, 45, 46, 47 (sauf § 3), 48 (dans 1287: 48 (sikäli kuin kysymyksessä on ainoastaan mu- la mesure ou il ne s'agit que de proceder a une 1288: kauttaminen kansainväliseen merikuljetusoikeu- adaptation au droit de transport international ma- 1289: teen), 52, 53, 59-61, 64 ja 65 artikla ritime), 52, 53, 59 a 61, 64, 65; 1290: - 40 artiklassa laskentayksikköinä ilmaistu - le montant exprime en unites de compte a 1291: määrä, jos muutoksen tarkoituksena on kysyisen l'article 40, lorsque la modification vise a une ma- 1292: määrän korottaminen; joration de ce montant; 1293: - yksityisvaunujen kansainvälistä kuljetusta - Reglement concernant le transport interna- 1294: rautateitse koskeva ohjesääntö (RIP), II liite; tional ferroviaire des wagons de particuliers (RIP), 1295: Annexe II; 1296: - kuljetussäiliöiden kansainvälistä kuljetusta - Reglement concernant le transport interna- 1297: rautateitse koskeva ohjesääntö (RICo ), III liite; tional ferroviaire des conteneurs (RICo ), Annexe 1298: III; 1299: - kiitotavaran kansainvälistä kuljetusta rauta- - Reglement concernant le transport interna- 1300: teitse koskeva ohjesääntö (RIEx), IV liite. tional ferroviaire des colis express (RIEx), Annexe 1301: IV. 1302: 4 §. Asiantuntijakomissio päättää muutoseh- § 4. La Commission d'experts decide sur les 1303: dotuksista, jotka koskevat yhtenäisten oikeussään- propositions de modification relatives aux disposi- 1304: nösten CIM I liitteenä olevan vaarallisten aineiden tions du Reglement concernant le transport inter- 1305: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevan ohje- national ferroviaire des marchandises dangereuses 1306: säännön (RID) määräyksiä. (RID), Annexe I aux Regles uniformes CIM. 1307: 1308: 1309: 1310: 1311: 20 artikla Article 20 1312: Yleiskokouksen päätökset Decisions de I'Assemb/ee generale 1313: 1 §. Yleiskokouksen päättämät muutokset § 1. Les modifications decidees par l' Assemb- 1314: merkitään pöytäkirjaan, jonka jäsenvaltioiden lee generale sont consignees dans un protocole sig- 1315: edustajat allekirjoittavat. Tämä pöytäkirja on rati- ne par les representants des Etats membres. Ce 1316: fioitava tai hyväksyttävä; ratifioimis- tai hyväksy- protocole est soumis a ratification, acceptation ou 1317: miskirjat talletetaan mahdollisimman pian tallet- approbation; les instruments de ratification, d' ac- 1318: tajahallituksen huostaan. ceptation ou d'approbation sont deposes le plus 1319: töt possible aupres du Gouvernement depositaire. 1320: 2 §. Kun yli kaksi kolmannesta jäsenvaltioista § 2. Lorsque le protocole aura ete ratifie, ac- 1321: on ratifioinnut tai hyväksynyt pöytäkirjan, pää- cepte ou approuve par plus des deux tiers des Etats 1322: 1984 vp. - HE n:o 71 23 1323: 1324: tökset tulevat voimaan yleiskokouksen asettaman membres, 1' entree en vigueur des decisions a lieu 1325: määräajan kuluttua umpeen. a 1' expiration du delai fixe par 1'Assemblee gene- 1326: rale. 1327: 3 §. Heti päätösten tultua voimaan keskeytyy § 3. L'application des Regles uniformes CIV et 1328: yhtenäisten oikeussäännösten CIV ja CIM sovelta- CIM est suspendue des l'entree en vigueur des de- 1329: minen liikenteeseen niiden jäsenvaltioiden kanssa cisions, pour le trafic avec et entre Ies Etats memb- 1330: ja välillä, jotka kuukautta ennen kyseiselle voi- res qui n' auront pas encore depose leur instru- 1331: maantulolle määrättyä päivää eivät vielä ole tallet- ment de ratification, d'acceptation ou d'approba- 1332: taneet ratifioimis- tai hyväksymiskirjaansa. Kes- tion un mois avant Ia date prevue pour cette ent- 1333: kustoimisto ilmoittaa jäsenvaltioille tästä keskey- ree en vigueur. L'Office central notifie aux Etats 1334: tyksestä, joka päättyy kuukauden kuluttua siitä membres cette suspension; celle-ci prend fin a 1335: päivästä, jolloin keskustoimisto ilmoittaa kyseis- 1' expiration d'un mois a compter de Ia date de Ia 1336: ten valtioiden ratifioineen tai hyväksyneen maini- notification par l'Office central de la ratification, 1337: tut päätökset. 1' acceptation ou 1' approbation desdites decisions 1338: par Ies Etats en cause. 1339: Tämä keskeytys ei koske niitä jäsenvaltioita, jot- Cette suspension n'a pas d'effet pour Ies Etats 1340: ka ovat ilmoittaneet keskustoimistolle soveltavan- membres qui ont communique a l'Office central 1341: sa yleiskokouksen päättämiä muutoksia, vaikka ne qu'ils appliquent, sans avoir depose leur instru- 1342: eivät ole tallettaneet ratifioimis- tai hyväksymis- ment de ratification, d'acceptation ou d'approba- 1343: kirjaansa. tion, Ies modifications decidees par 1'Assemblee 1344: generale. 1345: 1346: 21 artikla Article 21 1347: Komissioiden päätökset Decisions des Commissions 1348: 1 §. Keskustoimisto ilmoitttaa komissioiden § 1. Les modifications decidees par Ies Com- 1349: päättämät muutokset jäsenvaltioille. missions sont notifiees par l'Office central aux 1350: Etats membres. 1351: 2 §. Nämä päätökset tulevat voimaan kaikkien § 2. Ces decisions entrent en vigueur pour 1352: jäsenvaltioiden osalta kahdennentoista kuukau- tous Ies Etats membres Ie premier jour du douzie- 1353: den ensimmäisena päivänä siitä kuukaudesta lu- me mois suivant celui au cours duquel l'Office 1354: kien, jonka kuluessa keskustoimisto on ilmoitta- centralies a notifiees aux Etats membres, sauf ob- 1355: nut ne jäsenvaltioille, ellei kolmannes j~senval jection d'un tiers des Etats membres formulee 1356: tioista ole esittänyt vastaväitettä neljän kuukau- dans Ies quatre mois a compter de la date de Ia 1357: den kuluessa ilmoituspäivästä laskettuna. notification. 1358: Jos kuitenkin joku jäsenvaltio esittää vastaväit- Toutefois, si un Etat membre formule des ob- 1359: teen tarkistuskomission päätöstä vastaan neljän jections contre une decision de Ia Commission de 1360: kuukauden kuluessa ja irtisanoo yleissopimuksen revision dans Ie delai de quatre mois et qu 'il de- 1361: viimeistään kaksi kuukautta ennen tämän päätök- nonce la Convention au plus tard deux mois avant 1362: sen voimaantulolle määrättyä päivää, päätös tulee Ia date prevue pour 1' entree en vigueur de cette 1363: voimaan vasta silloin, kun asianomaisen valtion- decision, celle-ci n'entre en vigueur qu'au mo- 1364: irtisanominen tulee voimaan. ment ou Ia denonciation par l'Etat interesse prend 1365: effet. 1366: 1367: VI OSA TITRE VI 1368: Loppumääräykset Dispositions finales 1369: 1370: 22 artikla Article 22 1371: Yleissopimuksen allekirjoittaminen, ratifiointi Signature, ratification, acceptation, 1372: ja hyväksyminen approbation de Ia Convention 1373: 1 §. Yleissopimus on avoinna allekirjoittamis- § 1. La Convention demeure ouverte a Berne, 1374: ta varten niille valtioille, joka oli kutsuttu CIM- ja aupres du Gouvernement suisse, jusqu'au 31 de- 1375: 24 1984 vp. HE n:o 71 1376: 1377: CIV-yleissopimusten kahdeksanteen varsma1seen cembre 1980, a Ia signature des Etats qui ont ete 1378: tarkistuskonferenssiin, 31 päivään joulukuuta invites a Ia huitieme Conference revision ordinaire 1379: 1980 saakka Sveitsin hallituksen luona Bernissä. des Conventions CIM et CIV. 1380: 2 §. Yleissopimus on ratifioitava tai hyväksyt- § 2. La Convention est soumise a ratification, 1381: tävä; ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan acceptation ou approbation; Ies instruments de ra- 1382: tallettajahallituksena toimivan Sveitsin hallituk- tification, d'acceptation ou d'approbation sont 1383: sen huostaan. deposes aupres du Gouvernement suisse, gouver- 1384: nement depositaire. 1385: 1386: 23 artikla Article 23 1387: Liittyminen yleissopimukseen Adhesion ala Convention 1388: 1 §. Ne valtiot, jotka oli kutsuttu CIM- ja § 1. Les Etats qui, invites a Ia huitieme Confe- 1389: CIV-sopimusten kahdeksanteen varsinaiseen tar- rence de revision ordinaire des Conventions CIM 1390: kistuskonferenssiin, mutta jotka eivät ole allekir- et CIV, n' ont pas signe Ia Convention dans Ie de- 1391: joittaneet yleissopimusta 22 artiklan 1 § :ssä mai- lai prevu a 1' article 22' § 1' peuvent cependant 1392: nitun määräajan kuluessa, voivat kuitenkin il- notifier leur adhesion a Ia Convention avant sa 1393: moittaa liittymisensä yleissopimukseen ennen sen mise en vigueur. L'instrument d'adhesion est de- 1394: voimaantuloa. Liittymisasiakirja talletetaan tallet- pose aupres du Gouvernement depositaire. 1395: tajahallituksen huostaan. 1396: 2 §. Jokainen valtio, joka haluaa liittyä yleis- § 2. Tout Etat qui desire adherer aIa Conven- 1397: sopimukseen sen voimaantulon jälkeen, osoittaa tion apres sa mise en vigueur adresse au Gouver- 1398: tallettajahallitukselle anomuksen sekä selostuksen nement depositaire une demande et une note sur 1399: rautatieliikenneyritystensä asemasta kansainvälis- Ia situation de ses entreprises de transport ferrovi- 1400: ten kuljetusten suhteen. Tallettajahallitus saattaa aire au regard des transports internationaux. Le 1401: nämä jäsenvaltioiden ja keskustoimiston tietoon. Gouvernement depositaire Ies communique aux 1402: Etats membres et a l'Office Central. 1403: Anomus katsotaan hyväksytyksi kuuden kuu- La demande est admise de plein droit six mois 1404: kauden kuluttua yllämainitusta ilmoituksesta, el- apres Ia communication ci-dessus, sauf opposition 1405: lei viisi jäsenvaltiota ole ilmoittanut tallettajahal- formulee aupres du Gouvernement depositaire 1406: litukselle vastustavansa sitä. Tallettajahallitus il- par cinq Etats membres. Le Gouvernement depo- 1407: moittaa hyväksymisestä anomuksen esittäneelle sitaire en avise l'Etat demandeur ainsi que Ies 1408: valtiolle sekä jäsenvaltioille ja keskustoimistolle. Etats m~mbres et l'Office central. Le nouvel Etat 1409: Uusi jäsenvaltio noudattaa välittömästi 10 artiklan membre se conforme sans de!ai aux dispositions 1410: määräyksiä. de 1' article 10. 1411: Mikäli liittymisanomusta vastustetaan, talletta- En cas d' opposition, Ie Gouvernement deposi- 1412: jahallitus alistaa sen yleiskokouksen ratkaistavaksi. taire soumet Ia demande d'adhesion a 1' Assemb- 1413: lee generale qui en decide. 1414: Kun liittymiskirja on talletettu, se tulee voi- Apres Ie dep6t de 1' instrument d' adhesion, 1415: maan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä celle-ci prend effet Ie premier jour du deuxieme 1416: siitä kuukaudesta lukien, jonka kuluessa keskus- mois suivant celui au cours duquell'Office central 1417: toimisto on ilmoittanut jäsenvaltioille uuden jä- a notifie aux Etats membres Ia liste des lignes du 1418: senvaltion linjaluettelon. nouvel Etat membre. 1419: 3 §. Liittyminen yleissopimukseen voi koskea § 3. Toute adhesion a Ia Convention ne peut 1420: ainoastaan kyseisenä ajankohtana voimassa olevaa concerner que Ia Convention et ses modifications 1421: yleissopimusta ja sen muutoksia. alors en vigueur. 1422: 1423: 24 artikla Article 24 1424: Yleissopimuksen voimaantulo Mzse en vigueur de la Convention 1425: 1 §. Kun viisitoista valtiota on tallettanut § 1. Lorsque ies instruments de ratification, 1426: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa, tal- d'acceptation, d'approbation ou d'adhesion ont 1427: lettajahallitus ottaa yhteyttä asianomaisiin halli- ete deposes par quinze Etats, Ie Gouvernement 1428: 1984 vp. - HE n:o 71 25 1429: 1430: lituksiin yleissopimuksen voimaantulosta sopimi- depositaire se met en rapport avec Ies Gouverne- 1431: seksi. ments interesses en vue de convenir de 1' entree en 1432: vigueur de Ia Convention. 1433: 2 §. Yleissopimuksen voimaantulon seurauk- § 2. L' entree en vigueur de Ia Convention ent- 1434: sena kumoutuvat 7 päivänä helmikuuta 1970 teh- raine 1' abrogation des Conventions internationa- 1435: dyt kansainväliset yleissopimukset tavarankulje- les concernant Ie transport par chemins de fer des 1436: tuksesta rautateitse (CIM) ja matkustamien ja marchandises (CIM) et des voyageurs et des baga- 1437: matkatavaran kuljetuksesta rautateitse (CIV) sekä ges (CIV) du 7 fevrier 1970 ainsi que de Ia Con- 1438: 26 päivänä helmikuuta 1966 tehty rautatien vas- vention additionnelle a Ia CIV relative a Ia respon- 1439: tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- sabilite du chemin de fer pour Ia mort et ies bles- 1440: sesta koskeva CIV-lisäyleissopmus. sures de voyageurs du 26 fevrier 1966. 1441: 1442: 1443: 1444: 25 artikla Article 25 1445: Sopimuksen irtisanominen Denonciation de Ia Convention 1446: Jokainen jäsenvaltio, joka haluaa irtisanoa yleis- Tout Etat membre qui desire denoncer Ia Con- 1447: sopimuksen, ilmoittaa tästä tallettajahallitukselle. vention en avise Ie Gouvernement depositaire. La 1448: Irtisanominen tulee voimaan seuraavan vuoden denonciation prend effet Ie 31 decembre de l'an- 1449: joulukuun 31 päivänä. nee SU!Vante. 1450: 1451: 1452: 26 artikla Article 26 1453: Tallettajahallituksen tehtå"vå"t Fonctions du Gouvernement depositaire 1454: Tallettajahallitus saattaa niiden valtioiden, jot- Le Gouvernement depositaire avise ies Etats in- 1455: ka oli kutsuttu CIM- ja CIV-yleissopimusten kah- vites a Ia huitieme Conference de revision ordinai- 1456: deksanteen varsinaiseen tarkistuskonferenssiin, re des Conventions CIM et CIV, Ies autres Etats 1457: muiden sopimukseen liittyneiden valtioiden ayant adhere a Ia Convention, ainsi que l'Office 1458: sekä keskustoimiston tietoon: central: 1459: a) yleissopimuksen allekirjoitukset, ratifioi- a) des signatures de Ia Convention, du depöt 1460: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen tallettami- des instruments de ratification, d'acceptation, 1461: sen sekä irtisanomisilmoitukset; d' approbation ou d' adhesion et des notifications 1462: de denonciation; 1463: b) päivämäärän, jolloin yleissopimus tulee voi- b) de Ia date a laquelle Ia Convention entre en 1464: maan 24 artiklan mukaisesti; vigueur en application de 1' article 24; 1465: c) 20 artiklassa mainittuja pöytäkirjoja koske- c) du depöt des instruments de ratification, 1466: vien ratifioimis- ja hyväksymiskirjojen tallettami- d'acceptation ou d'approbation des protocoles vi- 1467: sen. ses a 1, article 20. 1468: 1469: 1470: 27 artikla Article 27 1471: Yleisopimuksen varaumat Reserves a Ia Convention 1472: Yleissopimukseen saa tehdä ainoastaan siinä Des reserves a Ia Convention ne sont admises 1473: määrättyjä varaumia. que si elles sont prevues par celle-ci. 1474: 1475: 1476: 28 artikla Article 28 1477: Yleissopimuksen tekstit Textes de Ia Convention 1478: Yleissopimus on tehty ja allekirjoitettu rans- La Convention est conclue et signee en langue 1479: kankielisenä. fran~aise. 1480: 1481: 4 168301317R 1482: 26 1984 vp. - HE n:o 71 1483: 1484: Ranskankieliseen tekstiin on liitetty viralliset Au texte fran~ais sont jointes des traductions of- 1485: käännökset saksan, englannin, arabian, italian ja ficielles en langues allemande, anglaise, arabe, 1486: hollannin kielellä. italienne et neerlandaise. 1487: Vain ranskankielinen teksti on todistusvoimai- Seul le texte fran~ais fait foi. 1488: nen. 1489: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet halli- En foi de quoi, les soussignes dument autorises 1490: tustensa asianmukaisesti valtuuttamina allekirjoit- par leurs Gouvernements respectifs, ont signe la 1491: taneet tämän yleissopimuksen. presente Convention. 1492: Tehty Bernissä, yhdeksäntenä päivänä touko- Fait a Berne, le neuf mai mil neuf cent quatre- 1493: kuuta 1980, yhtenä ranskankielisenä alkuperäis- vingt, en un seul exemplaire original en langue 1494: kappaleena, joka talletetaan Sveitsin Valaliiton ar- fran~aise, qui reste depose dans les Archives de la 1495: kistoon. Oikeaksi todistettu jäljennös toimitetaan Confederation suisse. Une copie certifiee confor- 1496: kullekin jäsenvaltiolle. me en sera remise a chacun des Etats membres. 1497: 1498: 1499: (Allekirjoitukset) 1500: 1984 vp. - HE n:o 71 27 1501: 1502: 1503: 1504: 1505: Valtioiden välisen PROTOCOLE 1506: kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestön 1507: (OTIF) sur Ies privileges et immunites 1508: erioikeuksia ja vapauksia koskeva de l'Organisation intergouvernementale pour Ies 1509: transports internationaux ferroviaires 1510: PÖYTÄKIRJA (OTIF) 1511: 1512: 1 artikla Article premier 1513: 1 §. Virallisen toimintansa puitteissa järjestö § 1. Dans Ie cadre de ses activites officielles, 1514: nauttii lainkäyttö- ja täytäntöönpanovapautusta l'Organisation beneficie de l'immunite de juridic- 1515: paitsi tion et d 'execution sauf: 1516: a) siinä määrin kuin järjestö on tällaisesta va- a) dans Ia mesure ou l'Organisation aurait ex- 1517: pautuksesta jossakin erikoistapauksessa nimen- pressement renonce aune telle immunite dans un 1518: omaisesti luopunut; cas particulier; 1519: b) kolmannen osapuolen nostamassa vahin- b) en cas d' action civile en dommages-interets, 1520: gonkorvausta koskevassa siviilikanteessa vahingos- intentee par un tiers, relative a un accident cause 1521: ta, jonka on aiheuttanut järjestön omistama tai par un vehicule automoteur ou tout autre moyen 1522: sen käytössä ollut moottoriajoneuvo tai muu lii- de transport appartenant a l'Organisation ou cir- 1523: kenneväline, tai mainittujen liikennevälineiden culant pour son compte ou en cas d'infraction aIa 1524: rikottua liikennesääntöjä; reglementation de Ia circulation interessant Ie 1525: moyen de transport precite; 1526: c) vastakanteen suhteen, jolla on suoranainen c) en cas de demande reconventionnelle direc- 1527: yhteys järjestön aloittamaan oikeudenkäyntiin tement liee aune procedure entamee a titre prin- 1528: pääkanteesta; cipal par l'Organisation; 1529: d) tapauksessa, jolloin oikeuden päätöksellä d) en cas de saisie, ordonnee par decision judi- 1530: pidätetään järjestöitä sen palveluksessa olevalle ciaire sur Ies traitements, salaires et autres emolu- 1531: henkilölle tuleva palkka tai muu palkkio. ments dus par l'Organisation aun membre de son 1532: personnel. 1533: 2 §. Järjestön omaisuus ja varat ovat niiden si- § 2. Les avoirs et biens de l'Organisation, quel 1534: jaintipaikasta riippumatta vapaat kaikesta pakko- que soit Ie lieu ou ils se trouvent, beneficient de 1535: otosta, takavarikosta, ulosotosta ja muista pakko- l'immunite al'egard de toute forme de requisition, 1536: toimenpiteistä paitsi siinä määrin kuin saattaa vä- confiscation, sequestre et autre forme de saisie 1537: liaikaisesti olla välttämätöntä onnettomuuksien ou de contrainte, sauf dans Ia mesure ou Ie neces- 1538: ehkäisemiseksi tai tutkimiseksi, kun kysymyksessä sitent temporairement Ia prevention des accidents 1539: ovat järjestön omistamat tai sen käytössä olevat mettant en cause des vehicules automoteurs ap- 1540: moottoriajoneuvot. partenant a l'Organisation ou circulant pour Ie 1541: compte de celle-ci et Ies enquetes auxquelles peu- 1542: vent donner lieu Ies dits accidents. 1543: Jos kuitenkin pakkolunastus on välttämätön Toutefois, si une expropriation est necessaire a 1544: yleiseen tarpeeseen, on ryhdyttävä kaikkiin sopi- des fins d' utilite publique, toutes dispositions 1545: viin toimenpiteisiin, jotta estetään sen muodosta- appropriees doivent etre prises afin d'empecher 1546: van estettä järjestön toiminnan harjoittamiselle, ja qu'elle ne constitue un obstacle a l'exercice des ac- 1547: 28 1984 vp. - HE n:o 71 1548: 1549: on viipymättä suontenava riittävä etukäteiskor- tivites de l'Organisation et une indemnite prea- 1550: vaus. lable' prompte et adequate doit etre versee. 1551: 3 §. Kukin jäsenvaltio myöntää järjestölle, sen § 3. Chaque Etat membre exonere des impöts 1552: omaisuudelle ja tuloille vapautuksen välittömistä directs l'Organisation, ses biens et revenus, pour 1553: veroista järjestön virallisen toiminnan harjoitta- 1' exercice de ses activites officielles. Lorsque des 1554: mista varten. Kun järjestö hankkii huomattavassa achats ou services d'un montant important qui 1555: määrin tavaraa tai palveluja, jotka ovat sen viral- sont strictement cecessaires pour 1'exercice des ac- 1556: lista toimintaa varten ehdottoman välttämättö- tivites officielles de l'Organisation sont effectues 1557: miä, ja niiden hintaan sisältyy veroja tai maksuja, ou utilises par l'Organisation et lorsque Ie prix de 1558: jäsenvaltiot ryhtyvät, milloin se on mahdollista, ces achats ou services comprend des taxes ou 1559: sopiviin toimenpiteisiin näistä veroista tai mak- droits, des dispositions appropriees sont prises par 1560: suista vapauttamiseksi tai niiden määrän takaisin Ies Etats membres, chaque fois qu'il est possible, 1561: maksamiseksi. en vue de 1' exoneration des taxes ou droits de cet- 1562: te nature ou en vue du remboursement de leur 1563: montant. 1564: Sellaisista veroista ja maksuista, jotka ovat pelk- Aucune exoneration n' est accordee en ce qui 1565: kä korvaus suoritetuista palveluista, ei myönnetä concerne Ies impöts et taxes qui ne constituent 1566: vapautusta. que Ia simple remuneration de services rendus. 1567: Järjestön maahantuomat tai maastaviemät ja Les produits importes ou exportes par l'Organi- 1568: sen viralliseen toimintaan ehdottoman välttämät- sation et strictement necessaires pour 1' exercice de 1569: tömät tavarat ovat vapautetut kaikista tuonnin ja ses activites officielles, sont exoneres de tous droits 1570: viennin yhteydessä perittävistä maksuista ja ve- et taxes per~us a1' importation ou a 1' exportation. 1571: roista. 1572: Tämän artiklan mukaista vapautusta ei myön- Aucune exoneration n'est accordee, au titre de 1573: netä sellaisten tavaroiden ostamisen ja maahan- cet article, en ce qui concerne Ies achats et impor- 1574: tuonnin tai palvelusten hankinnan osalta, jotka tations de biens ou Ia fourniture de services desti- 1575: on tarkoitettu järjestön henkilökunnan henkilö- nes aux besoins propres des membres du person- 1576: kohtaiseen käyttöön. ne! de l'Organisation. 1577: 4 §. Edellä 3 §:n mukaisesti hankittuja tai § 4. Les biens acquis ou importes conforme- 1578: maahantuotuja tavaroita ei saa myydä, luovuttaa ment au § 3 ne peuvent etre vendus ni cedes, ni 1579: tai käyttää muutoin kuin vapautuksen myöntänei- utilises autrement qu' aux conditions fixees par Ies 1580: den jäsenvaltioiden määräämin ehdoin. Etats membres qui ont accorde Ies exonerations. 1581: 5 §. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu järjestön § 5. Les activites officielles de 1' Organisation 1582: virallinen toiminta on sellaista toimintaa, joka visees par Ie present Protocole sont Ies activites re- 1583: vastaa yleissopimuksen 2 artiklassa määriteltyjä pondant aux buts definis a 1' article 2 de Ia Con- 1584: tarkoituksia. venuon. 1585: 1586: 1587: 1588: 1589: 2 artikla Article 2 1590: §. Järjestöllä on oikeus vastaanottaa ja pitää § 1. L'Organisation peut recevoir et detenir 1591: hallussaan kaikenlaisia varoja, valuuttaa, rahaa tai tous fonds, devises, numeraires ou valeurs mobi- 1592: arvopapereita, joita se saa vapaasti käyttää kaik- lieres; elle peut en disposer librement pour tous 1593: kiin yleissopimuksessa edellytettyihin tarkoituk- usages prevus par Ia Convention et avoir des 1594: siin. Järjestöllä on oikeus pitää pankkitilejä missä comptes en n'importe quelle monnaie dans Ia me- 1595: tahansa valuutassa siinä määrin kuin sen tehtävien sure necessaire pour faire face a ses engagements. 1596: täyttäminen vaatii. 1597: 2 §. Virallisten viestiyhteyksiensä ja kaikkien § 2. Pour ses communications officielles et Ie 1598: asiakirjojen kuljetuksen osalta järjestö nauttii ai- transfert de tous ses documents, l'Organisation 1599: nakin yhtä edullista kohtelua kuin kukin jäsenval- beneficie d 'un traitement non moins favorable 1600: tio on myöntänyt muille vastaaville kansainvälisil- que celui accorde par chaque Etat membre aux 1601: le järjestöille. autres organisations internationales comparables. 1602: 1984 vp. - HE n:o 71 29 1603: 1604: 3 artikla Article 3 1605: Jäsenvaltioiden edustajat nauttivat tehtäviään Les representants des Etats membres jouissent, 1606: suorittaessaan sekä virkamatkoilla kunkin jäsen- dans 1' exercice de leurs fonctions et pour la duree 1607: valtion alueella seuraavia erioikeuksia ja vapauk- de leurs voyages de service, des privileges et im- 1608: sia: munites suivants sur le territoire de chaque Etat 1609: membre: 1610: a) lainkäyttövapautusta myös tehtävänsä paa- a) immunite de juridiction, meme apres la fin 1611: tyttyä tekojen osalta, suulliset ja kirjalliset lausun- de leur mission, pour Ies actes, y compris leurs pa- 1612: not mukaan luettuina, jotka he ovat tehtäviään roles et ecrits, accomplis par eux dans l' exercice de 1613: hoitaessaan suorittaneet; tämä vapautus ei kuiten- leurs fonctions; cette immunite ne joue cependant 1614: kaan ole voimassa jäsenvaltion edustajan omista- pas en cas de dommages resultant d'un accident 1615: man tai kuljettaman moottoriajoneuvon tai muun cause par un vehicule automoteur ou tout autre 1616: liikennevälineen aiheuttaessa vahinkoa tai mai- moyen de transport appartenant a un representant 1617: nittujen liikennevälineiden rikkoessa liikenne- d'un Etat ou conduit par lui ou en cas d'infraction 1618: sääntöjä; a la reglementation de la circulation interessant le 1619: moyen de transport precite; 1620: b) vapautusta pidättämisestä ja tutkintovan- b) immunite d'arrestation et de detention pre- 1621: keudesta paitsi tapauksissa, joissa heidät on tavat- ventive, sauf en cas de flagrant delit; 1622: tu rikoksesta; 1623: c) vapautusta henkilökohtaisten matkatavaroi- c) immunite de saisie de leurs bagages person- 1624: den takavarikoinnista paitsi tapauksissa, joissa nels, sauf en cas de flagrant delit; 1625: heidät on tavattu rikoksesta; 1626: d) kaikkien virallisten kirjelmien ja asiakirjojen d) inviolabilite de tous leurs papiers et docu- 1627: loukkaamattomuutta; ments officiels; 1628: e) vapautusta heidän itsensä ja heidän avio- e) exemption pour eux-memes et pour leurs 1629: puolisonsa osalta kaikista maahantulorajoituksista conjoints de toute mesure limitant 1' entree et de 1630: ja ulkomaalaisten rekisteröimistä koskevista mää- toutes formalites d' enregistrement des etrangers; 1631: räyksistä; 1632: f) samoja helpotuksia valuutan säännöstelyyn f) memes facilites en ce qui concerne Ies regle- 1633: ja vaihtomääräyksiin nähden kuin tilapäisissä vi- mentations monetaires ou de change que celles ac- 1634: rallisissa tehtävissä oleville vieraiden hallitusten cordees aux representants de Gouvernements et- 1635: edustajille myönnetään. rangers en mission officielle temporaire. 1636: 1637: 1638: 4 artikla Article 4 1639: Järjestön henkilökunnan jäsenet nauttivat teh- Les membres du personnel de l'Organisation 1640: täviään suorittaessaan kunkin jäsenvaltion alueella jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des 1641: seuraavia erioikeuksia ja vapauksia: privileges et immunites suivants sur le territoire de 1642: chaque Etat membre: 1643: a) lainkäyttövapautusta myös palveluksensa a) immunite de juridiction pour Ies actes, y 1644: järjestössä päätyttyä tekojen osalta, suulliset ja kir- compris leurs paroles et ecrits, accomplis dans 1645: jalliset lausunnot mukaan luettuina, jotka he ovat l' exercice de leurs fonctions et dans Ies limites de 1646: tehtäviään hoitaessaan ja valtuuksiensa puitteissa leurs attributions, meme apres qu' ils Ont cesse 1647: suorittaneet; tämä vapautus ei kuitenkaan ole voi- d' etre au service de 1' Organisation; cette immuni- 1648: massa henkilökunnan jäsenen omistaman tai kul- te ne joue cependant pas en cas de dommages re- 1649: jettaman moottoriajoneuvon tai muun liikenne- sultant d'un accident cause par un vehicule auto- 1650: välineen aiheuttaessa vahinkoa tai mainittujen lii- moteur ou tout autre moyen de transport apparte- 1651: kennevälineiden rikkoessa liikennesääntöjä; nant a un membre du personnel de l'Organisation 1652: ou conduit par lui ou en cas d' infraction ala regle- 1653: mentation de la circulation interessant le moyen 1654: de transport precite; 1655: b) kaikkien virallisten kirjelmien ja asiakirjojen b) inviolabilite de tous leurs papiers et docu- 1656: loukkaamattomuutta; ments officiels; 1657: 30 1984 vp. - HE n:o 71 1658: 1659: c) samoja poikkeuksia ulkomaalaisten maahan- c) memes exceptions aux dispositions limitant 1660: tulorajoituksia ja ulkomaalaisten rekisteröimistä 1' immigration et reglant 1' enregistrement des et- 1661: koskevista määräyksistä kuin yleensä myönnetään rangers que celles generalement reconnues aux 1662: kansainvälisten järjestöjen henkilökunnalle; hei- membres du personnel des organisations interna- 1663: dän talouteensa kuuluvat perheenjäsenet nautti- tionales; Ies membres de leur famille faisant partie 1664: vat samoja helpotuksia; de leur menage jouissent des memes facilites; 1665: d) vapautusta kansallisesta tuloverotuksesta, d) exoneration de 1' impöt national sur Ie reve- 1666: mikäli järjestön maksamista palkoista ja muista nu, sous reserve de 1' introduction, au profit de 1667: palkkioista peritään järjestön hyväksi sisäistä ve- l'Organisation, d'une imposition interne des trai- 1668: roa; jäsenvaltioilla on kuitenkin mahdollisuus ot- tements, salaires et autres emoluments verses par 1669: taa nämä tulot huomioon laskiessaan veroa muista l'Organisation; cependant, Ies Etats membres ont 1670: lähteistä peräisin olevalle tulolle; jäsenvaltiot eivät Ia possibilite de tenir compte de ces traitements, 1671: ole velvollisia soveltamaan tätä verovapautta jär- salaires et emoluments pour Ie calcul du montant 1672: jestön henkilökuntansa entisille jäsenille tai hei- de 1' impöt a percevoir sur Ies revenus d' autres 1673: dän oikeudenomistajilleen suorittamiin korvauk- sources; Ies Etats membres ne sont pas tenus 1674: siin, eläkkeisiin tai elinkorkoihin; d' appliquer cette exoneration fiscale aux indem- 1675: nites et pensions de retraite et rentes de survie ver- 1676: sees par l'Organisation aux anciens membres de 1677: son personnel ou a leurs ayants droit; 1678: e) samoja erioikeuksia valuuttasäännösten osal- e) en ce qui concerne Ies reglementations de 1679: ta kuin yleensä kansainvälisten järjestöjen henki- change, memes privileges que ceux generalement 1680: lökunta; reconnus aux membres du personnel des organisa- 1681: tions internationales; 1682: f) kansainvälisen kriisin sattuessa samoja ko- f) en periode de crise internationale' memes 1683: tiuttamisetuja omalta ja talouteensa kuuluvien facilites de rapatriement pour eux et Ies membres 1684: perheenjäsenten osalta kuin yleensä myönnetään de leur famille faisant partie de leur menage que 1685: kansainvälisten järjestöjen henkilökunnalle. celles generalement reconnues aux membres du 1686: personnel des organisations internationales. 1687: 1688: 1689: 5 artikla Article 5 1690: 1 §. Järjestön käyttämät asiantuntijat nautti- Les experts auxquels l'Organisation fait appel, 1691: vat suorittaessaan tehtäviä järjestössä tai sen puo- lorsqu' ils exercent des fonctions aupres de 1' Orga- 1692: lesta seuraavia erioikeuksia ja vapauksia siinä mää- nisation ou accomplissent des missions pour cette 1693: rin kuin heidän tehtävänsä vaativat, mukaan luet- derniere, jouissent des privileges et immunites 1694: tuina matkat, jotka he näitä tehtäviä suorittaes- suivants, dans Ia mesure oil. ceux-ci leur sont ne- 1695: saan tekevät: cessaires pour 1' exercice de leurs fonctions, y 1696: compris durant Ies voyages effectues dans 1' exerci- 1697: ce de ces fonctions ou au cours de ces missions; 1698: a) lainkäyttövapautusta tekojen osalta, suulli- a) immunite de juridiction pour Ies actes, y 1699: set ja kirjalliset lausunnot mukaan luettuina, jot- compris leurs paroles et ecrits, accomplis par eux 1700: ka asiantuntija on tehtäviään hoitaessaan suoritta- dans 1' exercice de leurs fonctions; cette immunite 1701: nut; tämä vapaus ei kuitenkaan ole voimassa ne joue cependant pas en cas de dommages resul- 1702: asiantuntijan omistaman tai kuljettaman mootto- tant d'un accident cause par un vehicule automo- 1703: riajoneuvon tai muun liikennevälineen aiheut- teur ou tout autre moyen de transport apparte- 1704: taessa vahinkoa tai mainittujen liikennevälineiden nant a un expert ou conduit par !ui ou en cas 1705: rikkoessa liikennesääntöjä; asiantuntijat nauttivat d'infraction a Ia reglementation de Ia circulation 1706: tätä vapautusta myös heidän tehtäviensä päätyttyä interessant Ie moyen de transport precite; Ies ex- 1707: järjestössä; perts continuent de beneficier de cette immunite 1708: meme apres Ia cessation de leurs fonctions aupres 1709: de l'Organisation; 1710: b) kaikkien virallisten kirjelmien tai asiakirjo- b) inviolabilite de tous leurs papiers et docu- 1711: jen loukkaamattomuutta; ments officiels; 1712: 1984 vp. - HE n:o 71 31 1713: 1714: 1715: c) palkan siirtoon tarvittavia valuuttahelpotuk- c) facilites de change necessaires au transfert de 1716: sla; leur remuneration; 1717: d) samoja helpotuksia henkilökohtaisten mat- d) memes facilites, en ce qui concerne Ies baga- 1718: katavaroiden osalta kuin tilapäisissä virallisissa ges personnels, que celles accordees aux agents des 1719: tehtävissä oleville vieraiden hallitusten virkamie- Gouvernements etrangers en mission officielle 1720: hille myönnetään. tem poraue. 1721: 1722: 6 artikla Article 6 1723: 1 §. Tässä pöytäkirjassa mainitut erioikeudet § 1. Les privileges et immunites prevus par ce 1724: ja vapaudet on perustettu yksinomaan sitä varten, Protocole sont institues uniquement afin d'assu- 1725: että järjestön vapaa toiminta ja henkilöiden, joille rer, en toutes circonstances, Ie libre fonctionne- 1726: ne myönnetään, täydellinen riippumattomuus ment de l'Organisation et Ia complete indepen- 1727: olisivat turvatut kaikissa olosuhteissa. Toimivaltai- dance des personnes auxquelles ils sont accordes. 1728: set viranomaiset peruuttavat vapautuksen kaikissa Les autorites competentes levent toute immunite 1729: niissä tapauksissa, jolloin sen säilyttäminen voi dans tous Ies cas ou son maintien est susceptible 1730: olla esteenä oikeuden noudattamiselle ja siitä d 'entraver 1' action de Ia justice et ou elle peut etre 1731: voidaan luopua vahingoittamatta sitä tarkoitusta, levee sans porter atteinte a Ia realisation de 1' ob- 1732: jota varten se on myönnetty. jectif pour lequel elle a ete accordee. 1733: 2 §. Edellä 1 § :ssä tarkoitetut toimivaltaiset vi- § 2. Les autorites comperentes selon Ie § 1 1734: ranomaiset ovat: sont: 1735: jäsenvaltiot edustajiensa osalta, - Ies Etats membres, pour leurs representants, 1736: hallintokomitea pääjohtajan osalta, - Ie Comite administratif pour Ie directeur 1737: general, 1738: pääjohtaja muun henkilökunnan sekä jär- - Ie directeur general pour Ies autres membres 1739: jestön käyttämien asiantuntijoiden osalta. du personnel ainsi que pour Ies experts auxquels 1740: 1' Organisation fait appel. 1741: 1742: 7 artikla Article 7 1743: 1 §. Mikään tämän pöytäkirjan määräyksistä ei § 1. Aucune des dispositions de ce Protocole 1744: saa millään tavoin vaikuttaa jäsenvaltioiden oi- ne peut mettre en cause Ie droit que possede cha- 1745: keuteen ryhtyä kaikkiin tarvittaviin varotoimenpi- que Etat membre de prendre toutes Ies precauti- 1746: teisiin yleisen turvallisuutensa varmistamiseksi. ons utiles dans l'interet de sa securite publique. 1747: 2 §. Järjestö on aina valmis yhteistyöhön jäsen- § 2. L'Organisation coopere en tout temps 1748: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa avec Ies autorites competentes des Etats membres 1749: helpottaakseen oikeudenkäyttöä, varmistaakseen en vue de faciliter une bonne administration de Ia 1750: asianomaisten jäsenvaltioiden lakien ja määräys- justice, d 'assurer Ie respect des lois et reglements 1751: ten noudattamisen ja estääkseen kaiken tässä pöy- des Etats membres concernes et d' empecher tout 1752: täkirjassa mainittujen erioikeuksien ja vapauksien abus auquel pourraient donner lieu Ies privileges 1753: väärinkäytön. et immunites prevus dans ce Protocole. 1754: 1755: 8 artikla Article 8 1756: Mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen myöntä- Aucun Etat membre n' est tenu d' accorder Ies 1757: mään omille kansalaisilleen tai kyseisessä valtiossa privileges et immunites mentionnes dans ce Pro- 1758: pysyvästi asuville henkilöille erioikeuksia ja va- tocole 1759: pauksia, jotka on mainittu tämän pöytäkirjan 1760: 3 artiklassa, d kohtaa lukuunottamatta, - a 1' article 3, a 1' exceprion de Ia lettre d), 1761: 4 artiklassa, a, b ja d kohtaa lukuunotta- - a !' article 4, a !' exception des lettres a), b) 1762: matta, et d), 1763: 5 artiklassa, aja b kohtaa lukuunottamatta. - a 1' article 5, a 1' exception des lettres a) et b) 1764: a ses propres ressortissants ou aux personnes qui 1765: ont leur residence permanente dans cet Etat. 1766: 32 1984 vp. - HE n:o 71 1767: 1768: 1769: 9 artikla Article 9 1770: Järjestö voi tehdä yhden tai useamman jäsenval- L'Organisation peut conclure avec un ou plusi- 1771: tion kanssa lisäsopimuksia tämän pöytäkirjan eurs Etats membres des accords complementaires 1772: määräysten soveltamiseksi kyseisen jäsenvaltion en vue de 1' application des dispositions de ce Pro- 1773: tai kysyisten jäsenvaltioiden suhteen samoin kuin tocole en ce qui concerne cet Etat membre ou ces 1774: muita sopimuksia järjestön asianmukaisen toi- Etats membres, ainsi que d'autres accords en vue 1775: minnan turvaamiseksi. d'assurer Ie bon fonctionnement de l'Organisa- 1776: uon. 1777: 1984 vp. - HE n:o 71 33 1778: 1779: A 1 i i t e 9 pätvana toukokuuta A p p e n d i c e A ä Ia Convention 1780: 1980 tehtyyn kansainvälisiä rautatie- relative aux transports internationaux 1781: kuljetuksia koskevaan yleissopimuk- ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 1782: seen (COTIF) 1783: 1784: 1785: 1786: 1787: YHTENÄISET OIKEUSSÄÄNNÖKSET REGLES UNIFORMES 1788: sopimuksesta matkustajien ja matkatavaran concernant le contrat de transport international 1789: kansainvälisestä rau tatiekuljetuksesta ferroviaire des voyageurs et des bagages 1790: (CIV) (CIV) 1791: 1792: 1793: I OSA TITRE PREMIER 1794: Yleiset määräykset 1795: 1796: 1 artikla Article premier 1797: S oveltamisala Champ d'application 1798: 1 §. Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan § 1. Sous reserve des exceptions prevues aux 1799: 2, 3 ja 33 artiklassa mainituin poikkeuksin kaik- articles 2, 3 et 33, Ies Regles uniformes s'appli- 1800: keen matkustajien ja matkatavaran kuljetukseen quent ä tous Ies transports de voyageurs et de ba- 1801: kansainvälisin kuljetustodistein, jotka on laadittu gages effectues avec des titres de transport interna- 1802: vähintään kahden valtion aluetta koskevalle mat- tionaux etablis pour un parcours emprutant Ies 1803: kalle, käsittäen yksinomaan yleissopimuksen 3 ja territoires d'au moins deux Etats et comprenant 1804: 10 artiklassa mainittuun linjaluetteloon merkitty- exclusivement des lignes inscrites sur Ia liste pre- 1805: jä linjoja. vue aux articles 3 et 10 de Ia Convention. 1806: Näitä oikeussäännöksiä sovelletaan myös mat- Les Regles uniformes s'appliquent egalement, 1807: kustajien kuolemaa ja loukkaantumista koskevan en ce qui concerne Ia responsabilite du chemin de 1808: rautatien vastuun osalta yhtenäisten oikeussään- fer en cas de mort et de blessures de voyageurs, 1809: nösten sopimuksesta tavaran kansainvälisestä rau- aux convoyeurs des envois effectues conforme- 1810: tatiekuljetuksesta (CIM) nojalla suoritettavien ment aux Regles uniformes concernant Ie contrat 1811: kuljetusten saattajiin. de transport international ferroviaire des mar- 1812: chandises (CIM). 1813: 2 §. Kansainväliset tariffit maaraavat ne ase- § 2. Les tarifs internationaux fixent Ies rela- 1814: ma yhteydet, joille kansainvälisiä kuljetustodistei- tions pour lesqelles des titres de transport interna- 1815: ta annetaan. tionaux sont delivres. 1816: 3 §. Sana "asema" käsittää rautatieasemat, § 3. Dans Ies Regles uniformes, Ie terme «ga- 1817: laivalinjojen satamat ja kaikki muut kuljetusyri- re» couvre: Ies gares ferroviaires, Ies ports des servi- 1818: tysten toimipaikat, jotka ovat auki yleisölle kulje- ces de navigation et tous autres etablissements des 1819: tussopimuksen toimeenpanoa varten. entreprises de transport, ouverts au public pour 1820: 1' execution du contrat de transport. 1821: 1822: 2 artikla Article 2 1823: Poikkeukset soveltamisalasta Exceptions du champ d'application 1824: 1 §. Kuljetukset, joiden lähtöasema ja maata- § 1. Les transports dont Ia gare de depart et Ia 1825: asema sijaitsevat saman valtion alueella ja jotka gare de destination sont situees sur Ie territoire 1826: vain kulkevat toisen valtion alueen kautta, eivät d'un meme Etat et qui n'empruntent Ie territoire 1827: ole näiden oikeussäännösten alaisia: d'un autre Etat qu'en transit ne sont pas soumis 1828: aux Regles uniformes: 1829: 5 I68301317R 1830: 34 1984 vp. - HE n:o 71 1831: 1832: a) jos kauttakulkuun käytettyjä linjoja liiken- a) si les lignes par lesquelles s' effectue le tran- 1833: nöi yksinomaan jokin lähtövaltion rautatie tai sit sont exclusivement exploitees par un cheruin 1834: de fer de l'Etat de depart ou 1835: b) jos asianomaiset valtiot tai rautatiet ovat so- b) si les Etats ou les chemins de fer interesses 1836: pineet, ettei näitä kuljetuksia katsota kansainväli- sont convenus de ne pas considerer ces transports 1837: siksi. comme internationaux. 1838: 2 §. Kuljetukset kahden naapurivaltion ase- § 2. Les transports entre gares de deux Etats li- 1839: mien välillä sekä kuljetukset kahden valtion ase- mitrophes et les transports entre gares de deux 1840: mien välillä kauttakulkuna kolmannen valtion Etats en transit par le territoire d'un troisieme 1841: alueen kautta, silloin kun kuljetukseen käytetyillä Etat, si les lignes par lesquelles s' effectue le trans- 1842: linjoilla liikennöi yksinomaan näistä kolmesta val- port sont exclusivement exploitees par un cheruin 1843: tiosta yhden rautatie, ovat tämän rautatien koti- de fer de l'un de ces trois Etats et que les lois et 1844: maan liikennettä koskevien määräysten alaisia, reglements d'aucun de ces Etats ne s'y opposent, 1845: edellyttäen, etteivät minkään asianomaisen val- sont soumis au regime du trafic interieur appli- 1846: tion lait ja määräykset ole esteenä. cable a ce cheruin de fer. 1847: 1848: 3 artikla Article 3 1849: Vastuuta matkustajien kuolemasta ja Reserve concernant Ja responsabz/ite en cas 1850: loukkaantumisesta koskeva varauma de mort et de biessures de voyageurs 1851: 1 §. Jokainen valtio voi allekirjoittaessaan § 1. Chaque Etat peut, au moment oli il signe 1852: yleissopimuksen tai tallettaessaan ratifioimis-, la Convention ou depose son instrument de ratifi- 1853: hyväksymis-, tai liittymiskirjansa varata itselleen cation, d' acceptation, d' appro bation ou d 'adhe- 1854: oikeuden olla soveltamatta kaikkia rautatien vas- sion, se reserver le droit de ne pas appliquer aux 1855: tuuta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- voyageurs victimes d 'accidems survenus sur son 1856: sesta koskevia määräyksiä alueellaan sattuvien on- territoire 1' ensemble des dispositions relatives a la 1857: nettomuuksien uhriksi joutuviin matkustajiin, jos responsibilite du cheruin de fer en cas de mort et 1858: nämä ovat sen kansalaisia tai henkilöitä, joiden de blessures de voyageurs, lorsque ceux-ci sont ses 1859: vakinainen asuinpaikka on tässä valtiossa. ressortissants ou des personnes ayant leur residen- 1860: ce habituelle dans cet Etat. 1861: 2 §. Jokainen valtio, joka on tehnyt yllämaini- § 2. Chaque Etat ayant fait la reserve ci-dessus 1862: tun varauman, voi luopua siitä milloin tahansa il- peut y renoncer a rout moment en informant le 1863: moittamalla asiasta tallettajahallitukselle. Varau- Gouvernement depositaire. La renonciation a la 1864: masta luopuminen tulee voimaan kuukauden ku- reserve produit ses effets un mois apres la date a 1865: luttua siitä päivästä, jolloin Sveitsin hallitus il- laquelle le Gouvernement suisse en donne con- 1866: moittaa siitä valtioille. naissance aux Etats. 1867: 1868: 4 artikla Article 4 1869: Kulje tusveivoiiisuus Ob/igation de transporter 1870: 1 §. Rautatie on velvollinen suorittamaan yh- § 1. Le cheruin de fer est tenu d' effectuer, aux 1871: tenäisten oikeussäännösten määräyksiä noudat- conditions des Regles uniformes, tout transport de 1872: taen kaikkea matkustajien ja matkatavaran kulje- voyageurs et de bagages, pourvu que: 1873: tusta, mikäli 1874: a) matkustaja noudattaa näitä oikeussäännök- a) le voyageur se conforme aux Regles unifor- 1875: siä, lisämääräyksiä ja kansainvälisiä tariffeja; mes, aux dispositions complementaires et aux ta- 1876: rifs imernationaux; 1877: b) kuljetus voidaan suorittaa henkilökunnalla b) le transport soit possible avec le personnel et 1878: ja tavanomaisilla kuljetusvälineillä, jotka tyydyt- les moyens de transport normaux permettant de 1879: tävät liikenteen säännönmukaiset tarpeet; satisfaire les besoins reguliers du trafic; 1880: c) kuljetusta eivät estä sellaiset seikat, joita rau- c) le transport ne soit pas empeche par des cir- 1881: tatie ei voi välttää ja joita se ei ole velvollinen pois- constances que le cheruin de fer ne peut pas eviter 1882: tamaan. et auxquelles il ne depend pas de lui de remedier. 1883: 1984 vp. - HE n:o 71 35 1884: 1885: 2 §. Kun asianomainen viranomainen on mää- § 2. Lorsque l' autorite competente a decide 1886: rännyt, että liikenne on kokonaan tai osittain lak- que le service sera supprime ou suspendu en tota- 1887: kautettava tai keskeytettävä, nämä toimenpiteet lite ou en partie, ces mesures doivent etre portees 1888: on viipymättä saatettava yleisön ja rautateiden tie- sans delai a la connaissance du public et des che- 1889: toon; viimeksimainitut ilmoittavat niistä muiden mins de fer; ceux-ci en informent Ies chemins de 1890: valtioiden rautateille julkaisemista varten. fer des autres Etats en vue de leur publication. 1891: 3 §. Jokainen rautatien taholta tapahtunut tä- § 3. Toute infraction commise par le chemin 1892: män artiklan rikkominen voi olla siitä aiheutu- de fer a cet article peut donner lieu a une action 1893: neen vahingon korvausvaatimuksen perusteena. en reparation du dommage cause. 1894: 1895: 5 artikla Article 5 1896: Tariffit. Ertkoissopimukset Tarifs. Accords particuliers 1897: 1 §. Kansainvälisten tariffien tulee sisältää § 1. Les tarifs internationaux doivent contenir 1898: kaikki kuljetukseen sovellettavat erityisehdot, eri- toutes Ies conditions speciales applicables au 1899: tyisesti kuljetus- ja lisämaksujen laskemista varten transport, notamment Ies elements necessaires au 1900: tarvittavat tiedot sekä tarvittaessa määräykset ra- calcul du prix de transport et des frais accessoires 1901: hanvaihtokurssien soveltamisesta. et, le cas echeant, Ies conditions de conversion des 1902: monnates. 1903: Kansainvälisten tariffien ehdot voivat poiketa Les conditions des tarifs internationaux ne peu- 1904: yhtenäisistä oikeussäännöksistä vain, mikäli ne tä- vent deroger aux Regles uniformes que si celles-ci 1905: män nimenomaisesti sallivat. le prevoient expressement. 1906: 2 §. Kansainvälisiä tariffeja on sovellettava § 2. Les tarifs internationaux doivent etre app- 1907: kaikkiin henkilöihin nähden samoin ehdoin. liques a tous aux memes conditions. 1908: 3 §. Rautatiet voivat tehdä erikoissopimuksia, § 3. Les chemins de fer peuvent conclure des 1909: joihin sisältyy alennuksia tai muita etuja, sikäli accords particuliers comportant des reductions de 1910: kuin samanveroiset ehdot myönnetään matkusta- prix ou d'autres avantages, dans la mesure oli des 1911: jille, jotka ovat vastaavissa olosuhteissa. conditions comparables sont consenties aux voya- 1912: geurs qui se trouvent dans des situations compa- 1913: rables. 1914: Maksualennuksia tai muita etuja voidaan Des reductions de prix ou d'autres avantages 1915: myöntää rautateiden tai julkisen hallinnon tarpei- peuvent etre accordes pour le service du chemin 1916: siin tai hyväntekeväisyys-, kasvatus- ja opetustar- de fer, pour le service des administrations publi- 1917: koituksiin. ques ou pour des oeuvres de bienfaisance, d'edu- 1918: cation et d 'instruction. 1919: Ensimmäisen ja toisen kappaleen nojalla suori- La publication des mesures prises en vertu du 1920: tettujen toimenpiteiden julkaiseminen ei ole pa- premier et du deuxieme alinea n'est pas obligatoi- 1921: kollista. re. 1922: 4 §. Kansainvälisten tariffien julkaiseminen § 4. La publication des tarifs internationaux 1923: on pakollista vain valtioissa, joiden rautatiet sovel- n' est obligatoire que dans Ies Etats dont Ies che- 1924: tavat näitä tariffeja joko lähtö- tai määrärautatie- mins de fer participent a ces tarifs comme reseau 1925: nä toimien. Tariffit ja niiden muutokset tulevat de depart ou de destination. Ces tarifs et leurs 1926: voimaan julkaistaessa ilmoitettuna päivänä. Tarif- modifications entrent en vigueur a Ia date indi- 1927: fien korotukset ja muut tariffeissa olevien kul- quee lors de leur publication. Les majorations de 1928: jetusehtojen tiukentamista tarkoittavat muutokset prix et autres dispositions qui auraient pour effet 1929: tulevat voimaan aikaisintaan kuuden päivän ku- de rendre plus rigoureuses Ies conditions de trans- 1930: luttua niiden julkaisemisesta. port prevues par ces tarifs entrent en vigueur au 1931: plus t6t six jours apres leur publication. 1932: Kansainvälisten tariffien sisältämien kuljetus- Les modifications apportees aux prix de trans- 1933: ja lisämaksujen kurssivaihteluista aiheutuneet port et frais accessoires prevus dans Ies tarifs inter- 1934: muutokset samoinkuin ilmeisten virheiden oikai- nationaux pour tenir compte des fluctuations de 1935: sut tulevat voimaan niiden julkaisemista seuraava- change ainsi que Ies rectifications d'erreurs mani- 1936: na päivänä. festes entrent en vigueur Ie lendemaio de leur 1937: pu blication. 1938: 36 1984 vp. - HE n:o 71 1939: 1940: 5 §. Jokaisella kansainväliselle liikenteelle ava- § 5. Dans chaque gare ouverte au trafic inter- 1941: tulla asemalla on matkustajalla oltava tilaisuus tu- national, Ie voyageur peut prendre connaissance 1942: tustua kansainvälisiin tariffeihin tai niiden ottei- des tarifs internationaux ou de leurs extraits indi- 1943: siin, joista ilmenevät siellä myytävien kansainvä- quant ies prix des billets interoationaux qui y sont 1944: listen matkalippujen hinnat ja vastaavat matkata- en vente et ies taxes correspondantes pour Ies ba- 1945: varamaksut. gages. 1946: 1947: 1948: 6 artikla Article 6 1949: Laskentayksikkö. Valuutan muunto- ja Unite de compte. Cours de conversion 1950: vastaanottokurssi ou d'acceptation des mannaies 1951: 1 §. Näissä oikeussäännöissä edellytetty las- § 1. L'unite de compte prevue par ies Regles 1952: kentayksikkö on erikoisnosto-oikeus sellaisena uniformes est Ie Droit de tirage special te! que de- 1953: kuin Kansainvälinen valuuttarahasto sen on mää- fini par Ie Fonds Monetaire International. 1954: ritellyt. 1955: Kansainvälisen valuuttarahaston jäsenvaltion La valeur, en Droit de tirage special, de Ia mon- 1956: rahayksikön arvo erikoisnosto-oikeutena lasketaan naie nationale d'un Etat membre du Fonds Mone- 1957: muuntomenetelmällä, jota Kansainvälinen va- taire Interoational est calculee selon Ia methode 1958: luuttarahasto soveltaa omiin toimintoihinsa ja d' evaluation appliquee par Ie Fonds Monetaire In- 1959: siirtoihinsa. ternational pour ses propres operations et 1960: transacuons. 1961: 2 §. Kansainväliseen valuuttarahastoon kuulu- § 2. La valeur, en Droit de tirage special, de Ia 1962: mattoman valtion rahayksikön arvo erikoisnosto- monnaie nationale d'un Etat non membre du 1963: oikeutena lasketaan tämän valtion määräämällä Fonds Monetaire International est calculee de Ia 1964: tavalla. fa~on determinee par cet Etat. 1965: Laskun tuloksen on ilmaistava kansallisessa Ce calcul doit exprimer en monnaie nationale 1966: rahassa todellinen arvo, joka on mahdollisimman une valeur reelle aussi proche que possible de celle 1967: lähellä sitä arvoa, joka saataisiin 1 §:ää sovelletta- qui resulterait de 1, application du § 1. 1968: essa. 1969: 3 §. Jos Kansainväliseen valuuttarahastoon § 3. Pour un Etat non membre du Fonds Mo- 1970: kuulumattoman valtion lainsäädäntö ei salli 1 §: n netaire Ioternational, dont Ia legislation ne per- 1971: tai 2 §:n soveltamista, laskentayksiköksi katsotaan met pas d'appliquer Ie § 1 ou Ie § 2, l'unite de 1972: kolme kultafrangia. compte prevue par ies Regles uniformes est consi- 1973: deree comme etant egale a trois francs or. 1974: Kultafrangin arvoksi on määtitetty 10/31 gram- Le franc or est defini par 10/31 de gramme d' or 1975: maa kultaa, jonka pitoisuus on 0,900. au titre de 0,900. 1976: Kultafrangin muuntamisen on annettava tulok- La conversion du franc or doit exprimer en 1977: seksi kansallisessa rahassa ilmaistuna se todellinen monnaie nationale une valeur reelle aussi proche 1978: arvo, joka on mahdollisimman lähellä sitä arvoa, que possible de celle qui resulterait de 1' applica- 1979: joka saataisiin 1 §:ää sovellettaessa. tion du § 1. 1980: 4 §. Valtioiden on kolmen kuukauden kulues- § 4. Les Etats, dans Ies trois mois qui suivent 1981: sa yleissopimuksen voimaantulosta ja aina, kun Ia mise en vigueur de Ia Convention et chaque fois 1982: niiden laskentamenetelmässä tai niiden oman ra- qu'un changement se produit dans leur methode 1983: hayksikön arvossa tapahtuu laskentayksikön suh- de calcul ou dans Ia valeur de leur monnaie natio- 1984: teen muutos, ilmoitettava keskustoimistolle nale par rapport a l'unite de compte, commini- 1985: 2 §:n mukainen laskentamenetelmänsä tai 3 §:n quent a l'Office central leur methode de calcul 1986: mukaisen muuntamisen tulokset. conformement au § 2 ou ies resultats de Ia conver- 1987: sion conformement au § 3. 1988: Keskustoimisto saattaa nämä ilmoitukset val- L' Office central notifie ces informations aux 1989: tioiden tietoon. Etats. 1990: 5 §. Rautatie on velvollinen antamaan tiedoksi § 5. Le chemin de fer doit publier Ies cours 1991: kurssit, joiden mukaan se: auxquels: 1992: 1984 vp. - HE n:o 71 37 1993: 1994: a) toimittaa niiden summien muuntamisen, a) il effectue Ia conversion des sommes expri- 1995: jotka on ilmoitettu ulkomaan rahassa ja suorite- mees en unites monetaires etrangeres, payables en 1996: taan maan omassa rahassa (muuntokurssi); monnaie du pays (cours de conversion)· 1997: b) ottaa maksuksi vastaan ulkomaan rahaa b) il accepte en paiement des monnaies etran- 1998: (vastaanottokurssi) geres (cours d'acceptation). 1999: 2000: 7 artikla Article 7 2001: Lisämåä"räykset Disposition complementaires 2002: 1 §. Kaksi tai useampi valtio tai kaksi tai § 1. Deux ou plusieurs Etats ou deux ou plusi- 2003: useampi rautatie voi laatia lisämääräyksiä näiden eurs chemins de fer peuvent etablir des disposi- 2004: yhtenäisten oikeussäännösten toimeenpanoa var- tions complementaires pour l'execution des Regles 2005: ten. Lisämääräykset voivat poiketa yhtenäisistä oi- uniformes. Elles ne peuvent deroger aux Regles 2006: keussäännöksistä vain, jos ne tämän nimenomai- uniformes que si celles-ci Ie prevoient expresse- 2007: sesti sallivat. ment. 2008: 2 §. Lisämääräykset saatetaan voimaan ja jul- § 2. Les dispositions complementaires sont mi- 2009: kaistaan kunkin valtion lakien ja määräysten edel- ses en vigueur et publiees dans les formes prevues 2010: lyttämässä järjestyksessä. Lisämääräykset ja niiden par les lois et reglements de chaque Etat. Les dis- 2011: voimaansaattaminen on ilmoitettava keskustoi- positions complememaires et leur mise en vigueur 2012: mistolle. sont communiquees a I'Office Central. 2013: 2014: 8 artikla Article 8 2015: Kansallinen oikeus Droit national 2016: 1 §. Mikäli yhtenäisissä oikeussäännöksissä, li- § 1. A defaut de stipulations dans les Regles 2017: sämääräyksissä ja kansainvälisissä tariffeissa ei ole uniformes, les dispositions complementaires et les 2018: toisin määrätty, noudatetaan kansallista oikeutta. tarifs internationaux, Ie droit national est 2019: applicable. 2020: 2 §. Kansallisella oikeudella tarkoitetaan sen § 2. On entend par droit national Ie droit de 2021: valtion oikeutta, jossa oikeudenomistaja saattaa 1' Etat ou 1' ayant droit fait valoir ses droits, y 2022: voimaan vaatimuksensa, ristiriitasäännökset mu- compris les regles relatives aux conflits de lois. 2023: kaanluettuna. 2024: 3 §. Sovellettaessa määräyksiä rautatien vas- § 3. Pour l'application des dispositions relati- 2025: tuusta matkustajien kuolemasta ja loukkaantumi- ves a Ia responsabilite du chemin de fer en cas de 2026: sesta kansallinen oikeus on sen valtion oikeus, mort et de blessures de voyageurs, Ie droit natio- 2027: jonka alueella markustajalle sattunut onnetto- nal est celui de 1'Etat sur Ie territoire duquell' ac- 2028: muus on tapahtunut, ristiriitasäännökset mu- cident survenu au voyageur s'est produit, y comp- 2029: kaanluettuna. ris les regles relatives aux conflits de lois. 2030: 2031: 2032: 2033: II OSA TITRE II 2034: Kuljetussopimus Contrat de transport 2035: 2036: 1 luku Chapitre 1 2037: Matkustajien kuljetus Transport de voyageurs 2038: 2039: 9 artikla Article 9 2040: Aikataulut ja junien käyttö Horaires et uttfisation des trains 2041: 1 §. Rautatien on saatettava junien aikataulut § 1. Le chemin de fer doit porter de maniere 2042: sopivalla tavalla yleisön tietoon. appropriee l'horaire des trains a Ia connaissance 2043: du public. 2044: 38 1984 vp. - HE n:o 71 2045: 2046: 2 §. Aikatauluissa tai tariffeissa on ilmoitetta- § 2. Les horaires ou les tarifs doivent indiquer 2047: va rajoitukset määrättyjen junien tai vaunuluok- les restirictions dans l' utilisation de certains trains 2048: kien käytössä. ou de certaines classes de voiture. 2049: 2050: 10 artikla Article 10 2051: Kuljetuskielto. Kuljetukseen hyväksyminen Exlusion du transport. Admission sous condition 2052: erityisin ehdoin 2053: 1 §. Seuraavia henkilöitä ei oteta kuljetetta- § 1. Sont exclues du transport ou peuvent en 2054: vaksi tai heidät voidaan matkan aikana poistaa ju- etre exclues en cours de route: 2055: nasta: 2056: a) päihtyneet henkilöt, säädyttömästi käyttäy- a) les personnes en etat d, ivresse' celles qui se 2057: tyvät henkilöt sekä henkilöt, jotka eivät noudata conduisent d'une maniere inconvenante ou qui 2058: kussakin valtiossa voimassaolevia määräyksiä; näil- n'observent pas les prescriptions en vigueur dans 2059: lä henkilöillä ei ole oikeutta saada takaisin matka- chaque Etat; ces personnes n' ont droit au rem- 2060: lippunsa hintaa eikä suorittamaansa tavaramak- boursement ni du prix de leur billet, ni du prix 2061: sua; qu'elles ont paye pour Ie transport de leurs baga- 2062: ges; 2063: b) henkilöt, jotka sairauden tai muiden syiden b) les personnes qui, en raison d'une maladie 2064: vuoksi todennäköisesti tuottaisivat häiriötä kans- ou pour d'autres causes, paraitraient devoir in- 2065: samatkustajille, ellei erityistä vaunuosastoa oleva- commoder leurs voisins, a moins qu'un comparti- 2066: rattu heille tai voida maksua vastaan asettaa hei- ment entier n' ait ete reserve pour elles ou ne puis- 2067: dän käyttöönsä. Matkalla sairastuneet henkilöt on se etre mis a leur disposition contre paiement. 2068: kuitenkin kuljetettava lähimmälle sopivalle ase- Toutefois, les personnes tombees malades en 2069: malle, jossa heille voidaan antaa tarpeellista hoi- cours de route doivent etre transportees au moins 2070: toa; matkalipun hinta on maksettava heille takai- jusqu'a la premiere gareoli il est possible de leur 2071: sin 25 artiklassa mainittujen määräysten mukaan donner les soins necessaires; Ie prix du voyage leur 2072: vähentämällä kuljetun matkan osalle tuleva est rem bourse conformement a l' anicle 2 5, apres 2073: osuus; tarvittaessa menetellään samoin matkata- deduction de Ia part afferente au parcours effec- 2074: varatahdin suhteen. tue; Ie cas echeant, il en est de meme en ce qui 2075: concerne Ie transport des bagages. 2076: 2 §. Tarttuvia tauteja sairastavien henkilöiden § 2. Le transport des personnes atteintes de 2077: kuljetus suoritetaan kansainvälisiä sopimuksia ja maladies contagieuses est regi par les Conventions 2078: määräyksiä tai, niiden puuttuessa kunkin valtion et reglements internationaux ou, a defaut, par les 2079: lakeja ja määräyksiä noudattaen. lois et reglements de chaque Etat. 2080: 2081: 11 artikla Article 11 2082: Matkaliput Billets 2083: 1 §. Kansainvälistä kuljetusta varten annetta- § 1. Les billets delivres pour un transport in- 2084: vissa matkalipuissa on oltava merkki CIV. Väliai- ternational doivent porter Ie sigle CIV. A titre 2085: kaisesta saadaan käyttää merkkiä <t. transitoire, Ie signe <t est admis. 2086: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa tai rautateiden § 2. Les tarifs internationaux ou les accords 2087: välisissä sopimuksissa määrätään lippujen muoto entre chemins de fer determinent Ia forme et Ie 2088: ja sisältö samoin kuin millä kielellä ja minkätaisin contenu des billets ainsi que Ia langue et les carac- 2089: kirjaimin ne on painettava ja täytettävä. teres dans lesquels ils doivent etre imprimes et 2090: remplis. 2091: 3 §. Mikäli kansainvälisissä tariffeissa ei ole § 3. Sauf exception prevue par les tarifs inter- 2092: myönnetty poikkeuksia matkalipuissa tulee olla nationaux, les billets doivent comporter: 2093: seuraavat merkinnät: 2094: a) lähtö- ja määräasema; a) les gares de depart et de destination; 2095: b) kuljetustie; jos eri kuljetusteiden ja -neu- b) l'itineraire; si l'emploi de differents itinerai- 2096: vojen käyttö on luvallista, on matkalipussa oltava res ou moyens de transport est permis, cette faeui- 2097: siitä merkintä; te doit etre mentionnee; 2098: 1984 vp. - HE n:o 71 39 2099: 2100: c) junalaji ja vaunuluokka; c) Ia categorie de train et Ia classe de voiture; 2101: d) kuljetusmaksu; d) Ie prix du transport; 2102: e) ensimmäinen kelpoisuuspäivä; e) Ie premier jour de validite; 2103: f) kelpoisuusaika. f) Ia duree de validite. 2104: 4 §. Kansainvälisen tariffin nojalla laaditut § 4. Les carnets de coupons delivres sur Ia base 2105: kuponkivihkot muodostavat yhtenäisten oikeus- d'un tarif international constituent un billet uni- 2106: säännösten kannalta yhden ainoan matkalipun. que au seos des Regles uniformes. 2107: 5 §. Ellei kansainvälisissä tariffeissa ole sallittu § 5. Sauf exception prevue par Ies tarifs inter- 2108: poikkeusta, voidaan matkalippu luovuttaa toiselle nationaux, Ie billet est cessible s'il n'est pas nomi- 2109: ainoastaan, ellei siinä ole mainittu matkustajan natif et si Ie voyage n' a pas commence. 2110: nimeä eikä matkaa ole aloitettu. 2111: 6 §. Matkustajan on lipun vastaanottaessaan § 6. Le voyageur doit s' assurer, a la reception 2112: varmistauduttava siitä, että se on hänen pyyntön- du billet, que celui-ci a ete etabli selon ses 2113: sä mukainen. indications. 2114: 7 §. Matkalippujen kelpoisuusajasta ja matkan § 7. La duree de validite des billets et Ies arrets 2115: keskeytysoikeudesta väliasemilla määrätään kan- en cours de route sont regles par Ies tarifs interna- 2116: sainvälisissä tariffeissa. uonaux. 2117: 2118: 12 artikla Article 12 2119: Matkustusoikeus. Matkustaja, jolla ei ole Droit au transport. 2120: kelpaavaa matkalippua Voyageur sans billet va/able 2121: 1 §. Matkustajalla on matkan alusta lähtien ol- § 1. Des Ie commencement du voyage, le voy- 2122: tava kelpaava matkalippu; hänen on säilytettävä ageur doit etre muni d'un billet valable; il doit Ie 2123: se koko matkan ajan ja vaadittaessa esitettävä jo- conserver pendant tout le cours du voyage et, s' il 2124: kaiselle tarkastusta toimittavalle rautatievirkaili- en est requis, Ie presenter a tout agent du chemin 2125: jalle sekä luovutettava se matkan päättyessä. Kan- de fer charge du contr6le et Ie rendre a Ia fin du 2126: sainvälisissä tariffeissa voidaan määrätä poikkeuk- voyage. Les tarifs internationaux peuvent prevoir 2127: Sia. des exceptions. 2128: 2 §. Matkaliput, joihin on luvattomasti tehty § 2. Les billets ayant subi une modification il- 2129: muutoksia, ovat kelpaamattomia ja otetaan pois licite ne sont pas valables et sont retires par Ies 2130: tarkastusta suorittavien rautatievirkailijoiden toi- agents du chemin de fer charges du contr6le. 2131: mesta. 2132: 3 §. Matkustajan, joka ei voi esittää kelpaavaa § 3. Le voyageur qui ne peut presenter un bil- 2133: matkalippua, on maksettava kuljetusmaksu ja sen let valable doit payer, outre le prix du transport, 2134: lisäksi lisämaksu, joka lasketaan sitä vaativan rau- une surtaxe calculee conformement aux prescrip- 2135: tatien määräysten mukaan. tions applicables par Ie chemin de fer qui exige Ie 2136: paientment de Ia surtaxe. 2137: 4 §. Matkustaja, joka kieltäytyy heti maksa- § 4. Le voyageur qui refuse Ie paiement imme- 2138: masta kuljetusmaksua, voidaan poistaa junasta. diat du prix du transport ou de la surtaxe peut etre 2139: Tällaisella henkilöllä ei ole oikeutta vaatia, että exclu du transport. Le voyageur exclu ne peut exi- 2140: hänen matkatavaransa annetaan hänelle muulla ger que ses bagages soient mis a sa disposition a 2141: asemalla kuin määräasemalla. une gare autre que Ia gare de destination. 2142: 2143: 13 artikla Article 13 2144: Hinnan a/ennus lapsille Reduction de prix pour ies enfants 2145: 1 §. Alle viisivuotiaat lapset, joille ei vaadita § 1. Jusqu'a l'age de cinq ans revolus, Ies en- 2146: eri paikkaa, kuljetetaan maksutta ja ilman matka- fants pour lesquels il n' est pas reclame une place 2147: lippua. distincte sont transportes gratuitement et sans 2148: billet. 2149: 2 §. Viisi vuotta täyttäneet, mutta alle kym- § 2. Les enfants ages de plus de cinq ans jus- 2150: menvuotiaat lapset ja alle viisivuotiaat lapset, joil- qu' a dix ans revolus et Ies enfants plus jeunes pour 2151: le vaaditaan eri paikka, kuljetetaan aleunetuin lesquels une place distincte est reclamee sont 2152: 40 1984 vp. - HE n:o 71 2153: 2154: hinnoin, jotka eivät saa ylittää täysikasvuisten transportes a des prix reduits. Ceux-ci ne peuvent 2155: matkalipuista kannettavien hintojen puolta mää- exceder Ia moitie des prix per~us pour Ies billets 2156: rää, lukuunottamatta tiettyjen junien tai tiettyjen d'adultes, sauf en ce qui concerne Ies supplements 2157: vaunujen käyttämisestä perittäviä lisämaksuja ja per~us pour l'utilisation de certains trains ou de 2158: hinnan pyöristämistä lipunmyyntirautatien mää- certaines voitures, sans prejudice de 1' arrondisse- 2159: räysten mukaisesti. ment des sommes effectue conformement aux 2160: prescriptions applicables par Ie chemin de fer 2161: emetteur du billet. 2162: Tätä alennusta ei tarvitse soveltaa matkalippui- Cette reduction n' est pas obligatoirement app- 2163: hin, joiden hintaan jo sisältyy alennus yksinkertai- licable aux prix des billets qui en comportent deja 2164: sen matkalipun normaalihinnasta. une autre par rapport au prix normal du billet 2165: simple. 2166: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan kui- § 3. Toutefois, Ies tarifs internationaux peu- 2167: tenkin määrätä eri ikärajoja kuin 1 ja 2 §:ssä mai- vent prevoir des limites d' age differentes de celles 2168: nitut, mikäli nämä rajat eivät alita neljää vuotta, des §§ 1 et 2, dans Ia mesure ou ces limites ne sont 2169: kun kysymyksessä on 1 §:ssä tarkoitettu maksuton inferieures ni a quatre ans revolus, en ce qui con- 2170: kuljetus, eikä kymmentä vuotta, kun sovelletaan cerne Ia gratuite de transport visee au § 1, ni a dix 2171: 2 §:ssä tarkoitettuja alennettuja hintoja. ans revolus dans Ie cas d' application des prix re- 2172: duits vises au § 2. 2173: 2174: 14 artikla Article 14 2175: Paikkojen käyttö Occupation des places 2176: 1 §. Paikkojen käytön, osoittamisen ja varaami- § 1. L'occupation, l'attribution et Ia reserva- 2177: sen suhteen junissa noudatetaan rautatien mää- tion des places dans Ies trains sont reglees par Ies 2178: räyksiä. precriptions applicables par Ie chemin de fer. 2179: 2 §. Matkustajalla on oikeus kansainvälisissä § 2. Dans Ies conditions fixees par Ies tarifs in- 2180: tariffeissa määrätyin ehdoin siirtyä ylempään vau- ternationaux, Ie voyageur peut utiliser une place 2181: nuluokkaan tai korkeampihintaiseen junalajiin d'une classe superieure ou un train d'une catego- 2182: k~in. matkalippu edellyttää tai muuttaa matka- rie de prix superieure a celles mentionnees sur Ie 2183: reittiä. billet ou faire modifier 1' itineraire. 2184: 2185: 15 artikla Article 15 2186: Käsimatkatavaran ja eläinten ottaminen Introduction de colis a main 2187: henkzlövaunuihin et d'animaux dans les voitures 2188: §. Matkustaja saa ottaa maksutta mukaansa § 1. Le voyageur peut prendre gratuitement 2189: henkilövaunuihin helposti kannettavia esineitä avec !ui dans Ies voitures des objets faciles a porter 2190: (käsimatka tavaraa). (colis a main). 2191: Kukin matkustaja saa käsimatkatavaraansa var- Chaque voyageur ne dispose pour ses colis a 2192: ten käyttää ainoastaan hallussaan olevan paikan main que de 1' espace situe au-dessus et en dessous 2193: ylä- ja alapuolella olevan tilan tai muuta vastaavaa de Ia place qu'il occupe, ou d'un autre espace cor- 2194: tilaa vaunujen ollessa erikoista rakennetyyppiä, respondant lorsque Ies voitures som d'un type 2195: varsinkin jos niissä on matkatavaraosasto. special, notamment lorsqu' elles comportent une 2196: soute a pagages. 2197: 2 §. Henkilövaunuihin ei saa tuoda: § 2. Ne peuvent etre introduits dans voitures: 2198: a) sellaisia aineita ja esineitä, joita 18 artiklan a) Ies matieres et objets exclus du transport 2199: e kohdan nojalla ei oteta kuljetettavaksi matkata- comme bagages en vertu de l'article 18 e), sauf ex- 2200: varana, lisämääräyksissä tai tariffeissa mainittuja ception prevue par Ies dispositions complementai- 2201: poikkeuksia lukuunottamatta; res ou Ies tarifs; 2202: b) esineitä, jotka saattavat tuottaa haittaa tai b) Ies objets de nature a gener ou a incommo- 2203: epämukavuutta matkustajille tai aiheuttaa vahin- der Ies voyageurs ou a causer un dommage; 2204: koa; 2205: 1984 vp. - HE n:o 71 41 2206: 2207: c) esinetta, joiden tuontia vaunuihin tulli- tai c) les objets que les prescriptions des douanes 2208: muiden hallintoviranomaisten määräykset eivät ou d'autres autorites administratives ne permet- 2209: salli; tent pas d'introduire dans les voitures; 2210: d) eläviä eläimiä, lisämääräyksissä tai tariffeissa d) les animaux vivants, sauf exception prevue 2211: mainittuja poikkeuksia lukuunottamatta. par les dispositions complementaires ou les tarifs. 2212: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan määrä- § 3. Les tarifs internationaux peuvent prevoir a 2213: tä, millä ehdoin henkilövaunuihin 1 §:n ja 2 §:n quelles conditions les objets introduits dans les 2214: b kohdan vastaisesti tuotuja esineitä voidaan kui- voitures en contravention aux §§ 1 et 2 b) sont ne- 2215: tenkin kuljettaa käsimatkatavarana tai matkatava- anmoins transportes comme colis a main ou com- 2216: rana. me bagages. 2217: 4 §. Rautatiellä on oikeus varmistautua mat- § 4. Le chemin de fer a le droit de s' assurer, en 2218: kustajan läsnäollessa henkilövaunuihin otettujen presence du voyageur, de la nature des objets int- 2219: esineiden laadusta, jos on päteviä syitä otaksua, roduits dans les voitures, en cas de presomption 2220: että 2 §:n a, b tai d kohtaa on rikottu. Ellei ole grave de contravention au § 2 a), b) et d). S' il 2221: mahdollista saada selville matkustajaa, joka on ot- n' est pas possible d' identifier le voyageur qui a 2222: tanut mukaansa tarkastuksen alaiset esineet, rau- pris avec lui les objets soumis averification, le che- 2223: tatie suorittaa tarkastuksen kahden rautatiehenki- min de fer effectue celle-ci en presence de deux te- 2224: lökuntaan kuulumattoman todistajan läsnäolles- moins etrangers au chemin de fer. 2225: sa. 2226: 5 §. Matkustajan on itsensä pidettävä silmällä, § 5. La surveillance des objets et des animaux 2227: mukaansa vaunuun ottamiaan esineitä ja eläimiä, que le voyageur prend avec lui dans la voiture lui 2228: paitsi milloin se ei ole mahdollista siitä syystä, että incombe, sauf quand il ne peut l'exercer du fait 2229: hän on 1 §: ssä tarkoitetussa erikoistyyppisessä qu'il se trouve dans une voiture du type special vi- 2230: matkustajavaunussa. se au § 1. 2231: 6 §. Matkustaja on vastuussa kaikesta hänen § 6. Le voyageur est responsable de tout dom- 2232: vaunuun ottamiensa esineiden tai eläinten aiheut- mage cause par les objets ou les animaux qu' il 2233: tamasta vahingosta, mikäli hän ei voi todistaa sen prend avec lui dans la voiture, a moins qu'il ne 2234: aiheutuneen rautatien syystä, kolmannen henki- prouve que le dommage a ete cause par une faute 2235: lön syystä tai olosuhteiden johdosta, joita matkus- du chemin de fer, par une faute d'un tiers ou par 2236: taja ei voinut välttää ja joiden seurauksia hän ei des circonstances que le voyageur ne pouvait pas 2237: voinut torjua. eviter et aux consequences desquelles il ne pouvait 2238: pas obvier. 2239: Tilmä määräys ei koske rautatielle 26 artiklan Cette disposition n' affecte pas la responsabilite 2240: nojalla kuuluvaa vastuuta. qui peut incomber au chemin de fer en vertu de 2241: l' article 26. 2242: 2243: 2244: 16 artikla Article 16 2245: junayhteyden menettäminen. Junavuorojen Correspondance manquee. Suppression de trains 2246: peruuttaminen 2247: 1 §. Jos matkustaja ei junan myöhästymisen § 1. Lorsque par suite du retard d'un train la 2248: johdosta pääse siirtymään toiseen junaan tai jos correspondance avec un autre train est manquee 2249: tämän vuoro peruutetaan kokonaan tai osalta ou lorsqu 'un train est supprime sur tout ou partie 2250: matkaa ja jos matkustaja haluaa jatkaa matkaansa, de son parcours et que le voyageur veut continuer 2251: on rautatien mikäli mahdollista ja lisämaksutta son voyage, le chemin de fer doit acheminer le 2252: kuljetettava hänet sekä hänen käsimatkatavaransa voyageur avec ses colis amain et ses bagages, dans 2253: ja matkatavaransa junassa, joka kulkee kohti sa- la mesure du possible et sans aucune surtaxe, par 2254: maa määräasemaa samaa tai toista alkuperäisellä un train se dirigeant vers la meme gare de destina- 2255: kuljetusmatkalla yhteistyössä toimineelle rauta- tion, par la meme ligne ou par une autre ligne re- 2256: tielle kuuluvaa linjaa pitkin, jos matkustaja si- levant des chemins de fer participant a l' itineraire 2257: ten pääsee vähemmän myöhästyneenä määräase- de transport primitif, de fa<;on a permettre au voy- 2258: malle. ageur d' arriver a destination avec le moindre 2259: retard. 2260: 6 168301317R 2261: 42 1984 vp. - HE n:o 71 2262: 2263: 2264: 2 §. Rautatien on tarpeen vaatiessa merkittävä § 2. Le cheruin de fer doit, s' il y a lieu, certi- 2265: matkalippuun, että yhteys on menetetty tai juna fier sur Ie billet que Ia correspondance a ete man- 2266: peruutettu sekä pidennettävä riittävästi matkali- quee ou Ie train supprime, prolonger Ia validite 2267: pun kelpoisuusaikaa ja tehtävä merkintä siitä, että du billet dans Ia ruesure necessaire et Ie rendre va- 2268: se on voimassa myös mahdollisesti käytettävällä lable pour Ie nouvel itineraire, pour une classe su- 2269: toisella reitillä, ylemmässä luokassa tai kuljetus- perieure ou pour un train d'une categorie de prix 2270: maksultaan kalliimmassa junassa. Rautateillä on superieure. Toutefois, ies tarifs ou ies horaires 2271: kuitenkin oikeus tariffissa tai aikatauluissa kieltää peuvent exclure l'utilisation de certains trains. 2272: tiettyjen junien käyttäminen tähän tarkoituk- 2273: seen. 2274: 2275: 2276: 2277: II luku Chapitre II 2278: Matkatavaran kuljetus Transport de bagages 2279: 2280: 17 artikla Article 17 2281: Sallitut esineet Objets admzs 2282: 1 §. Matkatavarana otetaan kuljetettavaksi § 1. Sont admis au transport comme bagages 2283: matkaa varten tarkoitettuja esineitä, jotka on pa- ies objets affectes a des buts de voyage contenus 2284: kattu matka-arkkuihin, koreihin, laukkuihin, kas- dans des malles, paniers, valises, sacs de voyage et 2285: seihin tai muihin vastaavanlaatuisiin päällyksiin, autres emballages de ce genre, ainsi que ies em- 2286: samoin kuin myös näitä päällyksiä. ballages eux-memes. 2287: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan sallia 2288: kuljettaa matkatavarana erityisin ehdoin eläimiä § 2. Les tarifs internationaux peuvent admett- 2289: ja muita kuin 1 § :ssä mainittuja esineitä, ni- re sous certaines conditions, comme bagages, des 2290: menomaan matkustajien mukana kuljetettavia animaux et des objets non vises au § 1, notam- 2291: moottoriajoneuvoja, perävaunun kanssa tai m~nt des vehicules automobiles accompagnes re- 2292: ilman. mrs au transport avec ou sans remorque. 2293: 3 §. Tariffeissa tai aikatauluissa voidaan kiel- § 3. Les tarifs ou ies horaires peuvent exclure 2294: tää tai rajoittaa matkatavaran kuljetus määrätyissä ou limiter Ie transport de bagages dans certarns 2295: junissa tai junalajeissa. trains ou certaines categories de trains. 2296: 2297: 18 artikla Article 18 2298: Kielletyt esineet Objets exclus 2299: Matkatavarana ei oteta kuljetettavaksi: Sont exclus du transport comme bagages: 2300: a) esineitä, joiden kuljetus on kielletty vaikka a) ies objets dont Ie transport est interdit, ne 2301: vain yhdessäkin niistä valtioista, joide,p kautta fUt-ce que sur l'un des territoires a parcourir par 2302: matkatavaran kuljetuksen on tapahduttava; ies bagages; 2303: b) esineitä, joiden kuljetus on postilaitoksen b) ies objets dontIe transport est reserve al'ad- 2304: yksinoikeutena vaikka vain yhdessäkin niistä val- ministration des postes, ne filt-ce que sur l'un des 2305: tioista, joiden kautta matkatavaran kuljetuksen territoires a parcourir par ies bagages: 2306: on tapahduttava; 2307: c) kauppaan tarkoitettuja tavaroita; c) ies marchandises destinees au commerce; 2308: d) suurikokoisia tai liian painavia esineitä; d) ies objets encombrants ou d'une masse ex- 2309: cessrve; 2310: e) vaarallisia aineita ja esineitä, varsinkaan la- e) ies matieres et objets dangereux, notam- 2311: dattuja ampuma-aseita, räjähtäviä ja helposti syt- ment ies armes chargees, ies matieres et objets 2312: tyviä aineita ja esineitä, sytyttyvästi vaikuttavia, explosibies ou inflammables, ies matieres combu- 2313: myrkyllisiä, radioaktiivisia, syövyttäviä samoin- rantes, toxiques, radioactives ou corrosives ainsi 2314: kuin tartuntaa tai pahoinvointia aiheuttavia ainei- que ies matieres repugnantes ou infectieuses; ies 2315: ta; kansainvälisissä tariffeissa voidaan sallia kuijet- tarifs internationaux peuvent admettre sous con- 2316: 1984 vp. - HE n:o 71 43 2317: 2318: taa matkatavarana eräitä näistä aineista ja esineis- dition, comme bagages, certains de ces matieres et 2319: tä erityisin ehdoin. objets. 2320: 2321: 2322: 19 artikla Article 19 2323: Matkatavaran kirjaaminen ja kuljetus Enregistrement et transport des bagages 2324: §. Kirjattua matkatavaraa otetaan kuljetetta- § 1. L' enregistrement des bagages n'a lieu que 2325: vaksi ainoastaan esitettäessä vähintään matkatava- sur Ia presentation de billets valables au moins 2326: ran määräasemalle saakka kelpaava matkalippu jusqu'a Ia destination des bagages et pour l'itine- 2327: ja vain matkalipussa ilmoitettua tietä kuljetetta- raire mentionne sur Ies billets. 2328: vaksi. 2329: Jos matkalippu kelpaa useilla eri reiteillä tai jos Si Ie billet est valable pour plusieurs itineraires, 2330: määräpaikassa on monta eri asemaa, on matkusta- ou si Ie lieu de destination est desservi par plusi- 2331: jan tarkoin ilmoitettava, mitä tietä ja mille ase- eurs gares, Ie voyageur doit indiquer exactement 2332: malle matkatavara on kirjattava. Rautatie ei vastaa 1' itineraire a suivre ou Ia gare pour laquelle 1' enre- 2333: seurauksista, jos matkustaja ei noudata tätä mää- gistrement doit avoir lieu. Le chemin de fer ne re- 2334: räystä. pond pas des consequences de l'inobservation de 2335: cette disposition par Ie voyageur. 2336: 2 §. Jos tariffeissa on sallittu, voi matkustaja § 2. Si Ies tarifs Ie prevoient, Ie voyageur peut, 2337: jättää matkalipun kelpoisuusaikana kirjattavaksi pendant Ia duree de validite du billet, faire enre- 2338: matkatavaraa koko kuljetusmatkalle tai jollekin gistrer des bagages pour Ie parcours total ou pour 2339: reitin osalle. des fractions quelconques de ce parcours. 2340: 3 §. Tariffeissa määrätään, voidaanko ja millä § 3. Les tarifs determinent si et dans quelles 2341: ehdoin matkatavaraa ottaa kuljetettavaksi esittä- conditions des bagages peuvent etre admis au 2342: mättä matkalippua tai muuta kuin esitetyssä mat- transport sans presentation de billets ou pour un 2343: kalipussa ilmoitettua reittiä. Jos tariffin mukaan itineraire autre que celui mentionne sur Ie billet 2344: matkatavaraa voidaan ottaa kuljetettavaksi esittä- presente. Lorsque Ies tarifs prevoient que des ba- 2345: mättä matkalippua, on näiden yhtenäisten oi- gages peuvent etre admis au transport sans presen- 2346: keussäännösten määräyksiä markustavan henkilön tation de billets, Ies dispositions des Regles uni- 2347: oikeuksista ja velvollisuuksista matkatavaroidensa formes fixant Ies droits et obligations du voyageur 2348: suhteen sovellettava vastaavasti myös tällaisen relatif a ses bagages s' appliquent par analogie a 2349: matkatavaran lähettäjään. 1'expediteur de bagages. 2350: 4 §. Kuljetusmaksu on maksettava matkatava- § 4. Le prix du transport des bagages doit etre 2351: raa kirjattaessa. paye lors de l'enregistrement. 2352: 5 §. Muuten matkatavaran kirjaamisessa sovel- § 5. Pour Ie surpl us, Ies formali tes d' enregist- 2353: letaan kirjaamisen suorittavalla asemalla voimas- rement des bagages sont dererminees par Ies 2354: saolevia määräyksiä. prescriptions en vigueur a Ia gare chargee de 2355: 1'enregistrement. 2356: 6 §. Mikäli kirjausasemalla voimassa olevat § 6. Le voyageur peut indiquer, conforme- 2357: määräykset sallivat, voi matkustaja määrätä, millä ment aux prescriptions en vigueur a Ia gare char- 2358: junalla hänen matkatavaransa on kuljetettava. Jos gee de l'enregistrement, Ie train par lequel ses ba- 2359: matkustaja ei tätä oikeutta käytä, kuljetetaan ne gages doivent etre expedies. Si Ie voyageur n'use 2360: ensimmäisellä sopivalla junalla. pas de cette facu!te, !' acheminement a lieu par Ie 2361: premier train approprie. 2362: Jos matkatavara on siirrettävä risteysasemalla Si Ies bagages doivent etre transbordes dans une 2363: toiseen junaan, on kuljetus suoritettava ensim- gare de correspondance, Ie transport doit avoir 2364: mäisellä junalla, joka suorittaa normaalia matka- lieu par Ie premier train assurant Ie transport regu- 2365: tavarankuljetusta. lier de bagages. 2366: Matkatavaran kuljetus tapahtuu edellä olevien L'acheminement des bagages ne peut avoir lieu 2367: määräysten mukaan ainoastaan, jos tulli- ja mui- dans Ies conditions indiquees ci-dessus que si Ies 2368: den hallintoviranomaisten vaatimat muodollisuu- formalites exigees au depart ou en cours de route 2369: det lähtöasemalla tai kuljetuksen kestäessä eivät par Ies douanes ou d' autres autorites administrati- 2370: sitä estä. ves ne s'y opposent pas. 2371: 44 1984 vp. - HE n:o 71 2372: 2373: 20 artikla Article 20 2374: A1atkatavaratoa'zstus Bulletin a'e bagages 2375: 1 §. Kun matkatavara kirjataan, on markusta- § 1. Lors de 1' enregistrement des bagages, il 2376: jalle annettava matkatavaratodistus. est delivre un bulletin au voyageur. 2377: 2 §. Kansainvälistä kuljetusta varten annetta- § 2. Les bulletins de bagages delivres pour un 2378: vissa matkatavaratodistuksissa on oltava merkki transport international doivent porter le sigle 2379: CIV. Väliaikaisesti saadaan käyttää merkkiä q:. CIV. A titre transitoire, le signe q: est admis. 2380: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa tai rautateiden § 3. Les tarifs internationaux ou Ies accords 2381: keskinäisissä sopimuksissa määrätään matkatava- entre chemins de fer determinent la forme et le 2382: ratodistuksen muoto ja sisältö samoin kuin millä contenu des bulletins de bagages, ainsi que la lan- 2383: kielellä ja minkälaisin kirjaimin ne on painettava gue et Ies caracteres dans lesquels ils doivent etre 2384: ja täytettävä. imprimes et remplis. 2385: 4 §. Mikäli kansainvälisissä tariffeissa ei ole § 4. Sauf exception prevue par Ies tarifs inter- 2386: toisin määrätty matkatavaratodistukseen tulee olla nationaux, Ies bulletins doivent comporter: 2387: merkitty: 2388: a) lähetys- ja määräasema; a) Ies gares de depart et de destination; 2389: b) kuljetustie; b) l'itineraire; 2390: c) jättöpäivä ja juna, jolla matkatavara on kul- c) le jour de la remise et le train par lequelles 2391: jetettava; bagages doivent etre expedies; 2392: d) matkustajien lukumäärä; d) le norubre des voyageurs; 2393: e) kollien lukumäärä ja paino; e) le norubre et la ruasse des colis; 2394: f) matkatavararahti sekä muut kulut. f) le prix du transport et Ies autres frais. 2395: 5 §. Ottaessaan vastaan matkatavaratodistuk- § 5. Le voyageur doit s'assurer, ala reception 2396: sen matkustajan on tarkistettava, että todistus on du bulletin de bagages, que celui-ci a ete etabli 2397: laadittu hänen ilmotustensa mukaisesti. selon ses indications. 2398: 2399: 2400: 2401: 2402: 21 artikla Article 21 2403: A1atkatavaran kunto, päällys ja Etat, cona'itionnement, 2404: merkitseminen emballage et marquage a'es bagages 2405: 1 §. Rautatie voi kieltäytyä vastaanottamasta § 1. Les colis dont 1' etat ou le conditionne- 2406: matkatavaroita, jotka ovat puutteellisessa kunnos- ment est defectueux ou l'eruballage insuffisant ou 2407: sa tai joiden päällys on riittämätön tai joissa on il- qui presentent des signes ruanifestes d' avaries 2408: meistä vahingoittumisen merkkejä. Jos rautatie ne peuvent etre refuses par le cheruin de fer. Si nean- 2409: kuitenkin ottaa kuljetettavaksi, se voi tehdä asian- ruoins celui-ci Ies accepte, il peut apporter une 2410: tilaa vastaavan merkinnän matkatavaratodistuk- mention appropriee sur le bulletin de bagages. 2411: seen. Ottaessaan vastaan sellaisella merkinnällä L' acceptation par le voyageur du bulletin de baga- 2412: varustetun matkatavaratodistuksen katsotaan ges portant une telle ruention est consideree coru- 2413: matkustajan tunnustaneen merkinnän oikeaksi. rue preuve que le voyageur a reconnu l'exactitude 2414: de cette mention. 2415: 2 §. Matkustajan on merkittävä kuhunkin kol- § 2. Le voyageur doit indiquer sur chaque co- 2416: liin hyvin näkyvään paikkaan riittävän kestävällä, lis, en un endroit bien visible, dans des conditions 2417: selvällä, lähtemättömällä ja väärinkäsitykset pois- de fixite suffisantes, d'une maniere claire et de fa- 2418: sulkevalla tavalla: ~on indelebile ne perruettant aucune confusion: 2419: a) nimensä ja osoitteensa; a) son noru et son adresse, 2420: b) määräasema ja määrämaa. b) la gare et le pays de destination. 2421: Matkustajan on mitätöitävä tai poistettava van- Les indications periruees doivent erre rendues 2422: hat paikkansapitämättömät merkinnät. illisible ou enlevees par le voyageur. 2423: Rautatie voi kieltäytyä vastaanottamasta kol- Le cheruin de fer peut refuser Ies colis ne por- 2424: leja, joissa ei ole määrättyjä merkintöjä. tant pas Ies indications prescrites. 2425: 1984 vp. - HE n:o 71 45 2426: 2427: 22 artikla Article 22 2428: Matkustajan vastuu. Tarkastus. Lisiirahti Responsabilite du voyageur. Verification. Surtaxe 2429: 1 §. Matkustaja on vastuussa kaikista seurauk- § 1. Le voyageur est responsable de routes Ies 2430: sista, jotka aiheutuvat 17 ja 18 artiklan sekä 21 ar- consequences de 1' inobservation des articles 17' 18 2431: tiklan 2 §:n noudattamatta jättämisestä. et 21, § 2. 2432: 2 §. Rautatiellä on oikeus tarkistaa, että mat- § 2. Le chemin de fer a Ie droit, en cas de pre- 2433: katavaran sisällys on määräysten mukainen, mil- somption grave de contravention, de verifier si le 2434: loin on perusteltua syytä epäillä määräysten rikko- contenu des bagages repond aux prescriptions 2435: mista ja edellyttäen, etteivät sen valtion lait ja lorsque Iesloiset reglements de l'Etat ou Ia verifi- 2436: määräykset, jonka alueella tarkastus suoritetaan, cation doit avoir lieu ne l' interdisent pas. Le voya- 2437: sitä kiellä. Matkustaja on kutsuttava olemaan läs- geur doit etre invite a assister ala verification. S'il 2438: nä tarkastuksesssa. Ellei hän siihen saavu tai ellei ne se presente pas ou s' il ne peut etre atteint, Ia 2439: hän ole tavattavissa, on tarkastus toimitettava verification doit se faire en presence de deux te- 2440: kahden rautatien henkilökuntaan kuulumatto- moins etrangers au chemin de fer. 2441: man todistajan läsnäollessa. 2442: 3 §. Jos rikkomus todetaan, matkustajan on § 3. Si une infraction est constatee, le voya- 2443: suoritettava aiheutuneet kulut. geur doit payer Ies frais occasionnes par Ia verifica- 2444: Jos 17 ja 18 artiklan määräyksiä on rikottu, rau- tion. En cas d' infraction aux articles 17 et 18, le 2445: tatie voi periä kansainvälisissä tariffeissa määrätyn chemin de fer peut percevoir une surtaxe fixee par 2446: lisämaksun, sekä tapauksen mukaan kuljetusmak- Ies tarifs internationaux, sans prejudice du paie- 2447: sujen erotuksen ja mahdollisen vahingon korvauk- ment de Ia difference du prix de transport et 2448: sen. d'une indemnite pour Ie dommage eventuel. 2449: 2450: 2451: 23 artikla Article 23 2452: Matkatavaran iuovutus Livraison 2453: 1 §. Matkatavara luovutetaan matkatavarato- § 1. La livraison des bagages a lieu contre re- 2454: distusta ja tapauksen mukaan lähetystä rasittavien mise du bulletin de bagages et, Ie cas echeant, 2455: kulujen suoritusta vastaan. Rautatie on oikeutet- contre paiement des frais qui grevent 1' envoi. Le 2456: tu, ei kuitenkaan velvollinen toteamaan, onko chemin de fer a Ie droit, sans y etre tenu, de veri- 2457: matkatavaratodistuksen haltija oikeutettu saa- fier si le detenteur du bulletin a qualite pour 2458: maan matkatavaran haltuunsa. prendre livraison. 2459: 2 §. Matkatavara katsotaan luovutetuksi mat- § 2. Sont assimiles a Ia livraison au detenteur 2460: katavaratodistuksen haltijalle myös kun se luovu- du bulletin, lorsqu 'ils sont effectues conforme- 2461: tusasemalla voimassaolevien määräysten mukai- ment aux prescriptions en vigueur a Ia gare char- 2462: sesti gee de Ia livraison: 2463: a) on jätetty tulli- tai veroviranomaisille heidän a) Ia remise des bagages aux autorites de doua- 2464: toimipaikkoihinsa tai varastoihinsa silloin, kun ne ou d'octroi dans leurs locaux d'expedition ou 2465: nämä eivät ole rautateiden valvonnassa; dans leurs entrepöts, lorsque ceux-ci ne se trou- 2466: vent pas sous Ia garde du chemin de fer; 2467: b) kun elävät eläimet on annettu kolmannen b) Ie fait de confier des animaux vivants a un 2468: henkilön huostaan. tiers. 2469: 3 §. Sen junan saavuttua, jolla matkatavara oli § 3. Le detenteur du bulletin peut demander 2470: kuljetettava, matkatavaratodistuksen haltija voi au service de livraison de Ia gare de destination Ia 2471: vaatia määräaseman matkatavaratoimistolta, että livraison des bagages aussitöt que s' est ecoule, ap- 2472: matkatavara annetaan hänelle niin pian kuin sen res l'arrivee du train par lequelles bagages deva- 2473: käsittelyyn sekä tarpeen vaatiessa tulli- ja muiden ient erre transportes, le temps necessaire pour la 2474: hallintoviranomaisten määräysten täyttämiseen mise a disposition ainsi que, Ie cas echeant, pour 2475: tarpeellinen aika on kulunut. 1' accomplissement des formalites exigees par Ies 2476: douanes ou d'autres autorites administratives. 2477: 4 §. Ellei matkatavaratodistusta esitetä, on § 4. A defaut de remise du bulletin, le chemin 2478: rautatie velvollinen luovuttamaan matkatavaran de fer n'est tenu de livrer Ies bagages qu'a celui 2479: 46 1984 vp. - HE n:o 71 2480: 2481: vain sille, joka todistaa oikeutensa siihen; jos tätä qui justifie de son droit; si cette justification 2482: oikeutta ei katsota riittävän selvästi toteennäyte- semble ir:suffisante, le chemin de fer peut exiger 2483: tyksi, voi rautatie vaatia vakuuden. une cauuon. 2484: 5 §. Matkatavara luovutetaan kirjauksessa § 5. Les bagages sont livres a la gare pour la- 2485: määräasemaksi merkityllä asemalla. Matkatavara- quelle ils ont ete enregistres. Toutefois, a la de- 2486: todistuksen haltijan hyvissä ajoin tekemästä pyyn- mande du detenteur du bulletin faite en temps 2487: nöstä voidaan matkatavara kuitenkin olosuhtei- utile, si les circonstances le permettent et si les 2488: den salliessa ja kun tulli- ja muiden hallintovi- prescriptions des douanes ou d' autres autorites 2489: ranomaisten määräykset eivät ole esteenä, luovut- administratives ne s'y opposent pas, les bagages 2490: taa lähetysasemalla tai jollakin väliasemalla sillä peuvent etre restitues a la gare de depart ou livres 2491: ehdolla, että matkatavaratodistus palautetaan ja a une gare intermediaire contre remise du bulletin 2492: että lisäksi matkalippu esitetään tariffien niin de bagages et, en outre, si les tarifs l'exigent, 2493: määrätessä. contre presentation du billet. 2494: 6 §. Matkatavaratodistuksen haltijalla, joka ei § 6. Le detenteur du bulletin auquelles baga- 2495: ole saanut matkatavaraansa 3 §:ssä mainitulla ta- ges ne sont pas livres conformement au § 3 peut 2496: valla, on oikeus vaatia, että matkatavaratodistuk- exiger la constatation, sur le bulletin, du jour et 2497: seen merkitään päivä ja kellonaika, jolloin hän on de l'heure auxquels il a demande la livraison. 2498: käynyt matkatavaraa vaatimassa. § 7. S'il en est requis par l'ayant droit, le che- 2499: 7 §. Oikeudenomistajan vaatiessa rautatien on min de fer doit proceder en sa presence ala verifi- 2500: hänen läsnäollessaan tarkistettava matkatavaran cation des bagages, en vue de constater un dom- 2501: kunto väitetyn vahingon toteamiseksi. Oikeu- mage allegue. L'ayant droit peut refuser la recep- 2502: denomistaja voi kieltäytyä vastaanottamasta mat- tion des bagages, si le chemin de fer ne donne pas 2503: katavaraa, jos rautatie ei noudata hänen pyyn- suite a sa demande. 2504: töään. 2505: 8 §. Muissa suhteissa matkatavaran luovutus § 8. Pour le surplus, la livraison des bagages 2506: suoritetaan luovutusasemalla voimassa olevien est effectuee conformement aux prescriptions en 2507: määräysten mukaisesti. vigueur a la gare chargee de la livraison. 2508: 2509: 2510: III luku Chapitre III 2511: Yhteisiä määräyksiä matkustajien ja Dispositions communes au transport 2512: matkatavaran kuljetuksessa de voyageurs et de bagages 2513: 2514: 24 artikla Article 24 2515: Hallinnollisten muodollisuuksien täyttäminen Accomplissement des formalites administratives 2516: Matkustajan on noudatettava tulli- ja muiden Le voyageur doit se conformer aux prescriptions 2517: hallintoviranomaisten antamia sekä häntä itseään des douanes ou d'autres autorites administratives, 2518: ja hänen mukaansa ottamien eläinten että hänen tant en ce qui concerne sa personne et les animaux 2519: käsimatkatavaroidensa ja matkatavaroidensa tar- qu 'il prend avec lui que la visite de ses colis a 2520: kastusta koskevia määräyksiä. Hänen tulee olla main et bagages. Il doit assister a cette visite, sauf 2521: läsnä näissä tarkastuksissa, mikäli kunkin valtion exception prevue par les lois et reglements de cha- 2522: lait ja määräykset eivät myönnä poikkeusta. Rau- que Etat. Le chemin de fer n' est pas responsable, 2523: tatie ei ole vastuussa markustajaan nähden vahin- a l' egard du voyageur, du dommage resultant du 2524: gosta, joka aiheutuu siitä, että tämä ei noudata fait que le voyageur ne tient pas compte de ces ob- 2525: näitä velvoituksia. ligations. 2526: 2527: 25 artikla Article 25 2528: Maksun palautus ja lisämaksut Remboursement, restitution et 2529: paiement supplementaire 2530: 1 §. Kuljetusmaksu palautetaan kokonaan tai § 1. Le prix de transport est rembourse en to- 2531: osittain, kun talite ou en partie, lorsque: 2532: 1984 vp. - HE n:o 71 47 2533: 2534: a) matkalippua ei ole käytetty tai sitä on käy- a) le billet n' a pas ete utilise ou l' a ete partiel- 2535: tetty vain osalla matkaa, lement; 2536: b) matkalippua on tilanpuutteen takia käytetty b) par suite du manque de place' le billet a ete 2537: alemmassa luokassa tai junalajissa kuin mikä sii- utilise dans une classe ou un train d'une categorie 2538: hen on merkitty, de prix inferieure a celles mentionnees sur le bil- 2539: let; 2540: c) matkatavara on otettu ulos lähetys- tai väli- C) les bagages Ont ete ala gare de depart OU liv- 2541: asemalla. res a une gare intermediaire. 2542: 2 §. Kansainvälisissä tariffeissa maarataan, § 2. Les tarifs internationaux fixent les pieces 2543: mitkä tositteet ja todistukset on palautusvaati- et attestations a produire a l' appui de la demande 2544: muksen tueksi esitettävä, mitkä maksuerät voi- de remboursement, les montants a rembourser, 2545: daan palauttaa ja mitkä maksut pidätetään. ainsi que les taxes a en deduire. 2546: Määrätyissä tapauksissa näissä tariffeissa voi- Dans des cas determines, ces tarifs peuvent ex- 2547: daan evätä maksunpalautus tai tehdä se riippu- clure le remboursement du prix de transport ou le 2548: vaksi tietyistä ehdoista. subordonner a certaines conditions. 2549: 3 §. Jokainen edellisiin pykäliin sekä 10 artik- § 3. Toute demande de remboursement fon- 2550: lan 1 §:n b kohtaan perustuva palautusvaatimus dee sur les paragraphes precedents et l'article 10, 2551: raukeaa, ellei sitä esitetä rautatielle kuuden kuu- § 1' b) est irrecevable si elle n' a pas ete presentee 2552: kauden kuluessa. Määräaika alkaa matkalippujen au cheruin de fer dans les six mois. Le delai com- 2553: osalta niiden kelpoisuusajan päättymistä seuraava- mence a courir, pour les billets, du jour suivant 2554: na päivänä ja matkatavaratodistusten osalta anto- l'expiration de leur validite et, pour les bulletins 2555: päivänä. de bagages, du jour de leur emission. 2556: 4 §. Jos tariffia on sovellettu väärin tai jos § 4. En cas d' application irreguliere d' un tarif 2557: kuljetus- ja muut maksut on laskettu tai peritty ou d' erreur dans le calcul ou la perception du prix 2558: virheellisesti, on rautatien palautettava peritty lii- de transport et d'autres frais, le trop-pen;u n'est 2559: kamäärä tai matkustajan suoritettava puuttuva restitue par le cheruin de fer ou le moins-perc;u 2560: erä, silloin kun erotus ylittää laskentayksikön mat- verse acelui-ci que si la difference excede 1 unite 2561: kalipulta tai matkatavaratodistukselta. de compte par billet ou par bulletin de bagages. 2562: 5 §. Laskettaessa liikaerää tai puuttuvaa erää § 5. Pour le calcul du trop-perc;u ou du moins- 2563: on sovellettava sen päivän virallista vaihtokurssia, perc;u, il convient d'appliquer le cours du change 2564: jonka aikana kuljetusmaksu on kannettu. Jos suo- officiel du jour oli le prix de transport a ete perc;u. 2565: ritus tapahtuu muussa rahalajissa kuin siinä, jossa Si le paiement en est effectue dans une monnaie 2566: maksu on kannettu, sovelletaan sen päivän kurs- autre que la monnaie de perception, le cours app- 2567: sia, jolloin suoritus tapahtuu. licable est celui du jour oli ce paiement a lieu. 2568: 6 §. Kaikissa muissa tapauksissa, joita tässä ar- § 6. Dans tous les cas non prevus par cet article 2569: tiklassa ei ole mainittu, ja ellei rautateiden kesken et a defaut d'accords entre les chemins de fer, les 2570: ole tehty erityisiä sopimuksia, on noudatettava lä- prescriptions en vigueur dans l'Etat de depart sont 2571: hetysvaltiossa voimassa olevia määräyksiä. applicables. 2572: 2573: 2574: IIIOSA TITRE III 2575: Vastuu Responsabilite 2576: 2577: 1 luku Chapitre 1 2578: Rautateiden vastuu matkustajien kuolemasta Responsabilite du chemin de fer en cas 2579: ja loukkaantumisesta de mort et de blessures de voyageurs 2580: 2581: 26 artikla Article 26 2582: Vastuun peruste Fondement de Ja responsabzfite 2583: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka on § 1. Le cheruin de fer est responsable du dom- 2584: aiheutunut matkustajan kuolemasta, ruumiin- mage resultant de la mort' des blessures ou de 2585: vammasta tai muusta fyysisen tai henkisen koske- toute autre atteinte a l' integrite physique ou men- 2586: 48 1984 vp. - HE n:o 71 2587: 2588: mattomuuden haitasta rautatien käyttöön liitty- tale d' un voyageur causees par un accident en re- 2589: vän onnettomuuden seurauksena matkustajan lation avec 1' exploitation ferroviaire survenu pen- 2590: oleskellessa junassa, noustessa siihen tai siitä pois- dant que le voyageur sejourne dans les vehicules, 2591: tuessa. qu'il y entre ou qu'il en sort. 2592: Rautatie on lisäksi vastuussa niiden esineiden Le chemin de fer est, en outre, responsable du 2593: täydellisestä tai osittaisesta katoamisesta tai vahin- dommage resultant de la perte totale ou partielle 2594: goittumisesta, jotka tällaisen onnettomuuden uh- ou de l'avarie des objets que le voyageur victime 2595: riksi joutuneelle matkustajalla on ollut joko yllään d'un tel accident avait, soit sur lui, soit avec lui 2596: tai mukanaan käsimatkatavarana, eläimet mu- comme colis a main, y compris les animaux. 2597: kaanluettuina. 2598: 2 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta: § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res- 2599: ponsabilite: 2600: a) jos onnettomuus on aiheutunut rautatien a) si 1' accident a ete cause par des circonstances 2601: käyttöön kuulumattomasta seikasta, jota rautatie exterieures a l'exploitation que le chemin de fer, 2602: ei tapauksen laadun edellyttämästä huolellisuu- en depit de la diligence requise d' apres les parti- 2603: desta huolimatta ole voinut välttää eikä sen cularites de l'espece, ne pouvait pas eviter et aux 2604: seurauksia torjua; consequences desquelles il ne pouvait pas obvier; 2605: b) kokonaan tai osittain, siinä tapauksessa, että b) en tout ou en partie, dans la mesure oli 1' ac- 2606: onnettomuus on aiheutunut matkustajan tuotta- cident est du a une faute du voyageur ou a un 2607: muksesta tai hänen matkustajan normaalista käyt- comportement de celui-ci qui n' est pas conforme 2608: täytymisestä poikkeavasta käyttäytymisestään; a la conduite normale des voyageurs; 2609: c) jos onnettomuus johtuu kolmannen henki- c) si l'accident est du au comportement d'un 2610: lön käyttäytymisestä, jota rautatie tapauksen laa- tiers que le chemin de fer, en depit de la diligence 2611: dun vaatimasta huolellisuudesta huolimatta ei ole requise d' apres les particularites de 1' espece, ne 2612: voinut välttää eikä sen seurauksia torjua; jollei pouvait pas eviter et aux consequences duquel il 2613: rautatie ole täten vastuusta vapaa, se vastaa kai- ne pouvait pas obvier; si la responsabilite du che- 2614: kesta vahingosta yhtenäisten oikeussäännösten ra- min de fer n' est pas exclue de ce fait, il repond 2615: joissa ja kolmanteen henkilöön kohdistuvan pour le tout dans les limites des Regles uniformes 2616: mahdollisen takautumisoikeuden estämättä. et sans prejudice de son recours evemuel contre le 2617: uers. 2618: 3 §. Yhtenäiset oikeussäännökset eivät vaikuta § 3. Les Regles uniformes n' affectent pas la 2619: siihen vastuuseen, joka saattaa tulla rautatien kan- responsabilite qui peut incomber au chemin de 2620: nettavaksi muissa kuin 1 § :ssä edellytetyissä ta- fer pour les cas non prevus au § 1 . 2621: pauksissa. 2622: 4 §. Vastuussa oleva rautatie tämän luvun § 4. Le chemin de fer responsable au sens de ce 2623: merkityksessä on se rautatie, joka yleissopimuksen chapitre est celui qui, d' apres la liste des lignes 2624: 3 ja 10 artiklassa tarkoitetun linjaluettelon mu- prevue aux articles 3 et 10 de la Convention, ex- 2625: kaan liikennöi linjaa, jolla onnettomuus on ta- ploite la ligne sur laquelle 1' accident s' est produit. 2626: pahtunut. Jos mainitun luettelon mukaan kaksi Si, d'apres cette liste, il y a coexploitation par 2627: rautatietä hoitaa liikennettä yhteisesti, kumpikin deux chemins de fer, chacun d' eux est responsab- 2628: niistä on vastuussa. le. 2629: 2630: 2631: 27 artila Article 27 2632: Vahingonkorvaus kuolemantapauksessa Dommages-interets en cas de mort 2633: 1 §. Jos matkustaja on saanut surmansa, va- § 1. En cas de mort du voyageur, les domma- 2634: hingonkorvaus käsittää: ges-interets comprennent: 2635: a) kuolemasta aiheutuvat välttämättömät kus- a) les frais necessaires consecutifs au deces, no- 2636: tannukset, erityisesti kustannukset ruumiin kulje- tamment ceux du transport du corps, d'inhuma- 2637: tuksesta, hautauksesta ja polttamisesta; tion et d' incineration: 2638: b) jos kuolema ei seurannut välittömästi, 28 b) si la mort n' est pas survenue immediate- 2639: artiklassa määrätyt korvaukset. ment, les dommages-interets prevus a la 1' article 2640: 28. 2641: 1984 vp. - HE n:o 71 49 2642: 2643: 2 §. Jos matkustajan kuoleman johdosta hen- § 2. Si, par Ja mort du voyageur, des person- 2644: kilöt, joita hän lain nojalla oli tai olisi ollut tule- nes envers lesquelles il avait ou aurait eu a l'avenir 2645: vaisuudessa velvollinen elättämään, menettävät une obligation alimentaire, en vertu de Ja loi, sont 2646: toimeentulonsa, on myös tämän menetys korvat- privees de leur soutien, il y a egalement lieu de les 2647: tava. Sellaisten henkilöiden vahingonkorvausvaa- indemniser de cette perte. L'action en dommages- 2648: teet, joiden elatuksesta matkustaja huolehtii lain interets des personnes dont le voyageur assumait 2649: häntä siihen velvoittamatta, ratkaistaan kansalli- 1' entretien sans y etre tenu par Ja loi reste soumise 2650: sen oikeuden mukaan. au droit national. 2651: 2652: 2653: 28 artikla Article 28 2654: Vahingonkorvaus loukkaantumistapauksissa Dommages-interets en cas de blessures 2655: Jos matkustaja on saanut ruumiinvamman tai En cas de blessures ou de toute autre atteinte a 2656: hänen fyysistä tai henkistä koskemattomuuttaan 1' integrite physique ou mentale du voyageur, les 2657: on muuten loukattu, vahingonkorvaus käsittää: dommages-interets comprennent: 2658: a) korvauksen välttämättämistä kuluista, eri- a) les frais necessaires, notamment ceux de 2659: tyisesti hoidosta ja kuljetukscsta; traitement et de transport; 2660: b) korvauksen joko täydellisestä tai osittaisesta b) Ja reparation du prejudice cause' soit par 2661: työkyvyttömyydestä tai tarpeiden lisääntymisestä l'incapacite de travail totale ou partielle, soit par 2662: aiheutuneesta haitasta. 1' accroissement des besoins. 2663: 2664: 2665: 29 artikla Anicle 29 2666: Muiden vahinkojen korvaaminen Reparation d'autres prejudices 2667: Kansallisen oikeuden mukaan ratkaistaan, on- Le droit national determine si et dans quelle 2668: ko ja missä määrin rautatien suoritettava korvaus- mesure Ie chemin de fer doit verser des 2669: ta muusta kuin 27 ja 28 artiklasta tarkoitetusta dommages-interets pour des prejudices autres que 2670: haitasta, kuten henkisestä tai fyysisestä kärsimyk- ceux prevus aux articles 27 et 28, notamment les 2671: sestä (pretium doloris) tai esteettisestä haitasta. prejudices moral et physique (pretium doloris) et 2672: estherique. 2673: 2674: 30 artikla Article 30 2675: Vahingonkorvauksen muoto ja yläraja Forme et limitation des dommages-interets 2676: kuoleman- ja loukkaantumistapauksissa en cas de mort et de blessures 2677: 1 §. Edellä 27 artiklan 2 §:ssä ja 28 artiklan § 1. Les dommages-interets prevus aux articles 2678: b kohdassa tarkoitettu vahingonkorvaus on suori- 27, § 2 et 28 b) doivent etre alloues sous forme de 2679: tettava kertakaikkisen pääoman muodossa. Jos capital. Toutefois, si Ie droit national permet l'al- 2680: kuitenkin kansallisen oikeuden mukaan elinkoron location d'une rente, ils sont alloues sous cette 2681: maksaminen on sallittu, korvaus suoritetaan tässä forme lorsque le voyageur lese ou les ayants droit 2682: muodossa, jos loukkaantunut matkustaja tai 27 vises a l'article 27, § 2, Ie demandent. 2683: artiklan 2 §:ssä tarkoitetut oikeudenomistajat sitä 2684: pyytävät. 2685: 2 §. Tämän artiklan 1 §:n nojalla maksettavan § 2. Le montant des dommages-interets a 2686: vahingonkorvauksen suuruus määrätään kansalli- allouer en vertu du § 1 est determine selon le droit 2687: sen oikeuden mukaan. Kuitenkin näiden yhte- national. Toutefois, pour l'application des Regles 2688: näisten oikeussäännösten soveltamista varten uniformes, il est fixe une limite maximale de 2689: määrätään 70 000 laskentayksikön yläraja pää- 70 000 unites de compte en capital ou en rente an- 2690: omana tai tätä pääomaa vastaavana elinkorkona nuelle correspondant a ce capital, pour chaque 2691: kutakin matkustajaa kohti siinä tapauksessa, että voyageur, dans le cas ou le droit national prevoit 2692: tämä raja kansallisen oikeuden mukaan on alhai- une limite maximale d'un montant inferieur. 2693: sempi. 2694: 7 !683013!7R 2695: 50 1984 vp. - HE n:o 71 2696: 2697: 31 artikla Article 31 2698: Vahingonkorvauksen yläraja esineen Limitation des dommage.r-interets en ca.r 2699: vahingoittuessa tai kadotessa de perte ou d'avarie d'objets 2700: Rautatien ollessa vastuussa 26 artiklan 1 ~: n 2 Lorsque Ie chemin de fer est responsable en ver- 2701: kappaleen mukaan on suoritettava vahingon:~vr tu de 1' article 26, § 1, 2e alinea, il doit reparer Ie 2702: vausta enintään 700 laskentayksikön määrään dommage jusqu'a concurrence de 700 unites de 2703: saakka kutakin matkustajaa kohti. compte pour chaque voyageur. 2704: 2705: 32 artikla Article 32 2706: Kielto vastuun rajoittamisesta lnterdiction de limiter Ia re.rponsabzlite 2707: Tariffimääräykset sekä rautatien ja matkustajan Les dispositions tarifaires et celles des accords 2708: kesken solmitut erityissopimukset, joiden tarkoi- particuliers conclus entre Ie chemin de fer et le 2709: tuksena on etukäteen kokonaan tai osittain va- voyageur, qui tendent a exonerer d' avance, totale- 2710: pauttaa rautatie sen vastuusta matkustajien kuol- ment ou partiellement, le chemin de fer de sa res- 2711: lessa tai loukkaantuessa, siirtää rautateille kuulu- ponsabilite en cas de mort et de blessures de voya- 2712: vaa todistustaakkaa tai vahvistaa alhaisempi geurs, ou qui ont pour effet de renverser le far- 2713: yläraja kuin 30 artiklan 2 § :ssä ja 31 artiklassa on deau de Ia preuve incombant au chemin de fer, ou 2714: määrätty, ovat mitättömiä. Tämä mitättömyys ei qui etablissent des limites inferieures a celles fi- 2715: kuitenkaan tee kuljetussopimusta mitättömäksi. xees aux articles 30, § 2 et 31, sont nulles de plein 2716: droit. Toutefois, cette nullite n'entralne pas celle 2717: du contrat de transport. 2718: 2719: 2720: 33 artikla Article 33 2721: Sekakuljetukset Transport.r mzxtes 2722: §. Jäljempänä 2 § :ssä määrätyin poikkeuksin § 1. Sous reserve du § 2, ies dispositions relati- 2723: rautatien vastuuta matkustajien kuolemasta ja ves a la responsabilite du chemin de fer en cas de 2724: loukkaantumisesta koskevia määräyksiä ei sovelle- mort et de blessures de voyageurs ne sont pas app- 2725: ta vahinkoihin, jotka ovat sattuneet yleissopimuk- licables aux dommages survenus pendant Ie trans- 2726: sen 3 ja 10 artiklassa mainittuun linjaluetteloon port sur des lignes non ferroviaires inscri tes sur Ia 2727: merkityillä muilla kuin rautatielinjoilla suorite- liste des lignes prevue aux articles 3 et 10 de Ia 2728: tun kuljetuksen aikana. Convention. 2729: 2 §. Jos kuitenkin rautatievaunuja kuljetetaan § 2. Toutefois, lorsque les vehicules ferroviai- 2730: lautalla, rautatien vastuuta matkustajien kuole- res sont transportes par ferry-boat, les dispositions 2731: masta ja loukkaantumisesta koskevia määräyksiä relatives a Ia responsabilite du chemin de fer en 2732: sovelletaan 26 artiklan 1 §:ssä tarkoitettuihin va- cas de mort et de blessures de voyageurs sont app- 2733: hinkoihin, jotka aiheutuvat rautatien käyttöön licables aux dommages vises a 1' article 26' § 1' 2734: liittyvästä onnettomuudesta matkustajan oleskel- causes par un accident en relation avec 1' exploita- 2735: lessa tällaisessa vaunussa, noustessa siihen tai siitä tion ferroviaire survenu pendant que Ie voyageur 2736: poistuessa. sejourne dans lesdits vehicules, qu'il y entre ou 2737: qu'il en sort. 2738: Sovellettaessa edellä olevaa kappaletta tarkoite- Pour 1' application de 1' alinea ci-dessus, on en- 2739: taan ''valtiolla, jonka alueella onnettomuus on ta- tend par «Etat sur Ie territoire duquel 1' accident 2740: pahtunut'', sitä valtiota, jonka lippua lautta kan- survenu au voyageur s'est produit», l'Etat dont le 2741: taa. ferry-boat bat Ie pavillon. 2742: 3 §. Jos rautatien on pakko poikkeuksellisista § 3. Lorsq ue, par suite de circonstances excep- 2743: olosuhteista johtuen keskeyttää tilapäisesti liiken- tionnelles, Ie chemin de fer se trouve dans 1' obli- 2744: nöimisensä ja kuljettaa tai kuljetuttaa matkustajat gation d'interrompre provisoirement son exploita- 2745: muulla kuljetusvälineellä, se on vastuussa tätä tion et transporte ou fait transporter ies voyageurs 2746: kuljetustapaa koskevan oikeuden mukaan. Kui- par un autre moyen de transport, il est responsab- 2747: tenkin yleissopimuksen 18 artiklaa sekä yhtenäis- le d'apres Ie droit afferent a ce moyen de trans- 2748: 1984 vp. - HE n:o 71 51 2749: 2750: ten oikeussäännösten (CIV) 8, 48-53 ja 55 port. Neanmoins, l'article 18 de Ia Convention et 2751: artiklaa sovelletaan. ies articles 8, 48 ä 53 et 55 des Regles uniformes 2752: demeurent applicables. 2753: 2754: 2755: 2756: II luku Chapitre II 2757: Rautatien vastuu matkatavarasta Responsabilite du chemin de fer pour Ies bagages 2758: 2759: 34 artikla Article 34 2760: Rautateiden yhteinen vastuu Responsabzlite collective des chemins de fer 2761: 1 §. Rautatie, joka on ottanut matkatavaran § 1. Le chemin de fer qui a accepte des baga- 2762: kuljetettavaksi ja antanut siitä matkatavaratodis- ges au transport en delivrant un bulletin de baga- 2763: tuksen, on vastuussa kuljetuksen suorittamisesta ges est responsable de 1' execution du transport sur 2764: koko kuljetusmatkalla siihen asti, kun tavara luo- Ie parcours total jusqu' ä Ia livraison. 2765: vutetaan vastaanottajalle. 2766: 2 §. Kukin seuraava rautatie tulee ottaessaan § 2. Chaque chemin de fer subsequent, par Ie 2767: matkatavaran haltuunsa kuljetussopimuksen osa- fait meme de Ia prise en charge des bagages, parti- 2768: puoleksi ja sitoutuu tästä johtuviin velvoituksiin cipe au contrat de transport et assume ies obliga- 2769: 51 artiklan 3 §:n määrärautatietä koskevien mää- tions qui en resultent, sans prejudice des disposi- 2770: räysten estämättä. tions de 1' article 51, § 3 concernant Ie chemin de 2771: fer de destination. 2772: 2773: 2774: 35 artikla Article 35 2775: Vastuun laajuus Etendue de Ia responsabzlite 2776: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka § 1. Le chemin de fer est responsable du dom- 2777: aiheutuu matkatavaran täydellisestä tai osittaises- mage resultant de Ia perte totale ou partielle et de 2778: ta katoamisesta tai vahingoittumisesta sen kulje- 1' avarie des bagages survenues ä partir de 1' accep- 2779: tettavaksi ottamisesta luovuttamiseen saakka, sa- tation au transport jusqu' ä Ia livraison ainsi que 2780: moin kuin matkatavaran luovutuksen myöhästy- du retard ä Ia livraison. 2781: misestä. § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res- 2782: 2 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, jos ka- ponsabilite si Ia perte, l'avarie ou Ie retard ä Ia liv- 2783: toamiseen, vahingoittumiseen tai myöhästynee- raison a eu pour cause une faute du voyageur, un 2784: seen luovuttamiseen on syynä matkustajan virhe, ordre de celui-ci ne resultant pas d'une faute du 2785: hänen määräyksensä, joka ei johdu rautatien vir- chemin de fer, un vice propre des bagages ou des 2786: heestä, matkatavarassa itsessään oleva vika tai sei- circonstances que le chemin de fer ne pouvait pas 2787: kat, joita rautatie ei ole voinut välttää ja joiden eviter et aux consequences desquelles il ne pouvait 2788: seurauksia se ei ole voinut torjua. pas obvier. 2789: 3 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, kun ka- § 3. Le chemin de fer est decharge de cette res- 2790: toaminen tai vahingoittuminen on aiheutunut ponsabilite lorsque Ia perte ou 1' avarie resulte des 2791: erityisistä vahingonvaaroista, jotka liittyvät yh- risques particuliers inherents ä un ou plusieurs des 2792: teen tai useaan seuraavista seikoista: faits ci-apres: 2793: a) päällyksen puuttuminen tai puutteellisuus; a) absence ou defectuosite de l'emballage; 2794: b) matkatavaran erikoinen laatu; b) nature speciale des bagages; 2795: c) esineiden, joita ei oteta kuljetettavaksi, lä- c) expedition comme bagages d' objets exclus 2796: hettäminen matkatavarana. du transport. 2797: 2798: 36 artikla Article 36 2799: Todistustaakka Charge de Ia preuve 2800: 1 §. Rautatie on velvollinen näyttämään to- § 1. La preuve que Ia perte, 1' avarie ou Ie re- 2801: 52 1984 vp. - HE n:o 71 2802: 2803: teen, että katoamiseen, vahingoittumiseen tai tard aIa livraison, a eu pour cause un des faits pre- 2804: myöhästyneeseen luovuttamiseen on ollut syynä vus a 1, article 35, § 2, incom be au cheruin de fer. 2805: joku 35 artiklan 2 §:n tarkoittamista seikoista. 2806: 2 §. Kun rautatie osoittaa, että katoaminen tai § 2. Lorsque Ie cheruin de fer etablit que Ia 2807: vahingoittuminen on, asianhaarat huomioon ot- perte ou l'avarie apu resulter, etant donne Ies cir- 2808: taen, voinut johtua yhdestä tai useasta 35 artiklan constances de fait, d'un ou de plusiers des risques 2809: 3 §:ssä mainituista erityisistä vahingonvaaroista, particuliers prevus a 1' article 35, § 3, il y a pre- 2810: oletetaan sen johtuneen siitä tai niistä. Oikeu- somption qu'elle en resulte. L'ayant droit conser- 2811: denomistajalla on kuitenkin oikeus osoittaa, että ve toutefois Ie droit de prouver que Ie dommage 2812: vahinko ei kokonaan tai osaksikaan ole aiheutu- n' a pas eu pour cause, totalement ou partielle- 2813: nut jostakin näistä vahingonvaaroista. ment, l'un de ces risques. 2814: 2815: 2816: 37 artikla Article 37 2817: Matkatavaran katoamisolettamus Presomption de perte des bagages 2818: 1 §. Oikeudenomistaja voi muita todisteita § 1. L' ayant droit peut, sans avoir a fournir 2819: esittämättä katsoa puuttuvan kollin kadonneeksi, d'autres preuves, considerer un colis comme per- 2820: ellei sitä luovuteta hänelle tai aseteta haettavaksi du quand il n' a pas ete livre ou tenu a sa disposi- 2821: neljäntoista päivän kuluessa siitä, kun luovutusta tion dans Ies quatorze jours qui suivent la deman- 2822: 2 3 artiklan 3 §: n mukaisesti on pyydetty. de de livraison presentee conformement a 1, article 2823: 23, § 3. 2824: 2 §. Jos kadonneeksi katsottu kolli löytyy vuo- § 2. Si un colis repute perdu est retrouve au 2825: den kuluessa siitä, kun pyyntö sen luovuttamises- cours de l'annee qui suit la demande de livraison, 2826: ta on tehty, on rautatien tiedotettava siitä oikeu- Ie cheruin de fer doit aviser l'ayant droit, lorsque 2827: denomistajalle, mikäli hänen osoitteensa tiede- son adresse est connue ou peut etre decouverte. 2828: tään tai voidaan saada selville. 2829: 3 §. Ii moi tuksen saatuaan voi oikeudenomis- § 3. Dans Ies trente jours qui suivent Ia recep- 2830: taja kolmenkymmenen päivän kuluessa vaatia, et- tion de cet avis, l'ayant droit peut exiger que Ie 2831: tä matkatavara luovutetaan hänelle jollakin kulje- colis !ui soit livre a l'une des gares du parcours. 2832: tustien asemalla. Hänen on tällöin suoritettava Dans ce cas, il doit payer ies frais afferents au 2833: matkatavaran kuljetuskustannukset lähetysase- transport du colis depuis la gare de depart jusqu' a 2834: malta asemalle, jolla luovuttaminen tapahtuu, ja celle ou a lieu Ia livraison et restituer 1' indemnite 2835: palautettava saamansa korvausmäärä vähentämäl- re<;ue, deduction faite des frais qui auraient ete 2836: lä siitä tähän korvaukseen ehkä sisältyneet kustan- compris dans cette indemnite. Neanmoins, il con- 2837: nukset. Hänellä on kuitenkin edelleen oikeus vaa- serve ses droits a indemnite pour retard a livraison 2838: tia vahingonkorvausta luovutuksen myöhästymi- prevus a l'article 40. 2839: sestä 40 artiklan mukaisesti. 2840: 4 §. Ellei löytynyttä matkatavaraa vaadita ta- § 4. Si Ie colis retrouve n' a pas ete reclame 2841: kaisin 3 §:ssä mainitun määräajan kuluessa tai jos dans Ie delai prevu au § 3 ou si le colis est retrouve 2842: matkatavara löytyy yli vuoden kuluttua luovutus- plus d'un an apres Ia demande de livraison, Ie 2843: pyynnön esittämisestä, on matkatavara rautatien cheruin de fer en dispose conformement aux lois 2844: käytettävissä sen valtion lakien ja määräysten mu- et reglements de l'Etat dont il releve. 2845: kaan, johon rautatie kuuluu. 2846: 2847: Article 38 2848: 38 artikla Indemnite en cas de perte 2849: Korvaus katoamistapauksessa 2850: § 1. En cas de perte totale ou partielle des ba- 2851: Matkatavaran kadotessa täydellisesti tai osittain gages, Ie cheruin de fer doit payer, al'exclusion de 2852: rautatien on suoritettava olematta enemmälti kor- tous autres dommages-interets: 2853: vausvelvollinen: a) si Ie montant du dommage est prouve, une 2854: a) jos vahingon määrä on todistettu: tätä mää- indemni te egale a ce mon tant sans qu' elle puisse 2855: rää vastaava korvaus, enintään kuitenkin 34 Ias- toutefois exceder 34 unites de compte par kilo- 2856: 1984 vp. - HE n:o 71 53 2857: 2858: kentayksikköä puuttuvan brunopainon kilogram- gramme manquant de masse brute ou 500 unites 2859: malta tai 500 laskentayksikköä kollia kohti; de compte par colis; 2860: b) ellei vahingon määrää ole todistettu: kerta- b) si Ie montant du dommage n' est pas prou- 2861: kaikkinen korvaus, jonka suuruus on 10 lasken- ve' une indemnite forfaitaire de 10 unites de 2862: tayksikköä puuttuvan brunopainon kilogrammal- compte par kilogramme manquant de masse bru- 2863: ta tai 150 laskentayksikköä kollia kohti. te ou de 150 unites de compte par colis. 2864: Korvaustapa puuttuvaa kilogrammaa tai kollia Le mode d'indemnisation, par kilogramme 2865: kohti määrätään kansainvälisissä tariffeissa. manquant ou par colis, est determine par Ies tarifs 2866: internationaux. 2867: 2 §. Lisäksi rautatien on korvattava suoritetut § 2. Le cheruin de fer doit rembourser, en out- 2868: kuljetusmaksut, tullimaksut ja muut kadonneen re, Ie prix de transport, Ies droits de douane et Ies 2869: matkatavaran kuljetuksesta aiheutuneet kustan- autres sommes deboursees a 1' occasion du trans- 2870: nukset. port du colis perdu. 2871: 2872: 39 artikla Article 39 2873: Korvaus vahingoittumistapauksesta Indemnite en cas d'avarie 2874: Jos matkatavara on vahingoittunut, rautatien § 1. En cas d' avarie des bagages, Ie cheruin de 2875: on suoritettava matkatavaran arvonvähennyksen fer doit payer, a l'exclusion de tous autres dom- 2876: määrä. Muita korvausvaateita ei oteta huomioon. mages interets, une indemnite equivalente a Ia 2877: Korvaus ei saa ylittää: depreciation des bagages. 2878: a) jos koko lähetyksen arvo on vahingoittumi- § 2. L' indemnite ne peut exceder: 2879: sen johdosta alentunut: määrää, johon se olisi a) si Ia totalite des bagages est depreciee par 2880: noussut lähetyksen kokonaan kadotessa; l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint en cas 2881: b) jos vain osa lähetyksestä on vahingoittumi- de perte totale; 2882: sen johdosta arvoltaan laskenut: määrää, johon se b) si une partie seulement des bagages est dep- 2883: olisi noussut arvoltaan alentuneen osan kokonaan reciee par 1' avarie, Ie montant qu' elle aurait at- 2884: kadotessa. teint en cas de perte de Ia partie depreciee. 2885: 2886: 2887: 40 artikla Article 40 2888: Korvaus !uovutuksen myöhästyessä Indemnite en cas de retard a Ia !ivraison 2889: §. Matkatavaran luovutuksen vuvastyessä § 1. En cas de retard a Ia livraison des bagages, 2890: rautatien on suoritettava kultakin aikavalta kah- Ie cheruin de fer doit payer, par periode indivisib- 2891: denkymmenenneljän tunnin ajalta matkatavaran le de vingt-quatre heures a compter de Ia deman- 2892: luovutusvaatimuksen tekemisestä luettuna, enin- de de livraison, mais avec un maximum de qua- 2893: tään kuitenkin neljältätoista päivältä: torze jours: 2894: a) Jos oikeudenomistaja todistaa siitä aiheutu- a) si l'ayant droit prouve qu'un dommage, y 2895: neen vahinkoa, tavaran vaurioituminen mukaan- compris une avarie, en est resulte, une indemnite 2896: luettuna: korvausta, jonka määrä vastaa aiheutu- egale au montant du dommage jusqu'a un maxi- 2897: nutta vahinkoa, enintään kuitenkin 0,40 lasken- mum de 0,40 unite de compte par kilogramme de 2898: tayksikköä myöhästyneen matkatavaran bruno- masse brute des bagages ou de 7 unites de compte 2899: painon kilogrammaa kohti tai 7 laskentayksikköä par colis, livres en retard; 2900: myöhästynyttä kollia kohti; 2901: b) jos oikeudenomistaja ei osoita siitä aiheutu- b) si l'ayant droit ne prouve pas qu'un dom- 2902: neen vahinkoa: kertakaikkinen korvaus, jonka mage en est resulte, une indemnite forfaitaire de 2903: määrä on 0,07 laskentayksikköä myöhästyneen 0,07 unite de compte par kilogramme de masse 2904: matkatavaran brunopainon kilogrammaa kohti brute des bagages ou de 1,40 unite de compte par 2905: tai 1,40 laskentayksikköä myöhästynyttä kollia colis, livres en retard. 2906: kohti. 2907: Korvaustapa kilogrammaa tai kollia kohti mää- Le mode d'indemnisation, par kilogramme ou 2908: rätään kansainvälisissä tariffeissa. par colis, est determine par Ies tarifs internatio- 2909: naux. 2910: 54 1984 vp. - HE n:o 71 2911: 2912: 2 §. Jos matkatavara on kokonaan kadonnut 1 § 2. En cas de perte torale des bagages, 1' in- 2913: § :ssä mainittua korvausta ei suoriteta 38 artiklassa demnite prevue au § 1 ne peut se cumuler avec 2914: mainitun korvauksen lisäksi. celle de l'article 38. 2915: 3 §. Jos osa matkatavarasta on kadonnut, 1 § 3. En cas de perte pattielle des bagages, 1' in- 2916: §:ssä mainittu korvaus on suoritettava siitä osasta, demnite prevue au § 1 est payee pour Ia partie 2917: joka ei ole hävinnyt. non perdue. 2918: 4 §. Jos matkatavara on vahingoittunut eikä § 4. En cas d'avarie des bagages ne resultant 2919: vahingoittuminen johdu luovutuksen myöhästy- pas du retard a Ia livraison, l'indemnite prevue au 2920: misestä, suoritetaan 1 §:ssä mainittu korvaus tar- § 1 se cumule, s'il y a lieu, avec celle de l'article 2921: vittaessa 39 artiklassa mainitun korvauksen lisäksi. 39. 2922: '5 §. Missään tapauksessa 1 §:ssä sekä 38 ja 39 § 5. En aucun cas, Ie cumul de l'indemnite 2923: artiklassa edellytettyjen korvausten kokonaismää- prevue au § 1 avec celles des articles 38 et 39 ne 2924: rä ei saa ylittää määrää, joka maksettaisiin matka- peut donner lieu au paiement d'une indemnite 2925: tavaran kokonaan kadotessa. superieure acelle qui serait due en cas de perte to- 2926: tale des bagages. 2927: 2928: 2929: 41 artikla Article 41 2930: Matkusta;ien mukana kuljetettava! Vehicu/es automobi/es accompagnes 2931: moottoriajoneuvot 2932: 1 §. Jos matkustajan mukana kuljetettavan § 1 . En cas de retard dans Ie chargement pour 2933: moottoriajoneuvon kuormaus tai luovutus viiväs- une cause imputable au chemin de fer ou de re- 2934: tyy rautatien syystä, rautatien on, mikäli oikeude- tard a Ia livraison d'un vehicule automobile ac- 2935: nomistaja osoittaa viivästyksestä aiheutuneen va- compagne, Ie chemin de fer doit payer, lorsque 2936: hinkoa, suoritettava korvaus, jonka määrä ei saa l'ayant droit prouve qu'un dommage en est resul- 2937: ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. te, une indemnite dontIe montant ne peut exce- 2938: 2 §. Jos kuormauksen viivästyessä rautatien der Ie prix de rransport du vehicule. 2939: syystä oikeudenomistaja luopuu kuljetussopimuk- § 2. Si 1' ayant droit renonce au contrat de 2940: sesta, ajoneuvon ja matkustajien kuljetusmaksu rransport, en cas de retard dans Ie chargement 2941: maksetaan hänelle takaisin. Mikäli oikeudenomis- pour une cause imputable au chemin de fer, Ie 2942: taja osoittaa tästä viivytyksestä aiheutuneen vahin- prix de transport du vehicule et des voyageurs est 2943: koa, hän voi lisäksi vaatia korvausta, jonka määrä rembourse a 1' ayant droit. En outre, celui-ci peut 2944: ei saa ylittää ajoneuvon kuljetusmaksua. reclamer, lorsqu'il prouve qu'un dommage est re- 2945: sulte de ce retard, une indemnite dontIe montant 2946: ne peut exceder Ie prix de transport du vehicule. 2947: 3 §. Jos ajoneuvo katoaa kokonaan tai osittain, § 3. En cas de perte torale ou pattielle d'un ve- 2948: oikeudenomistajalle todistetusta vahingosta suori- hicule, l'indemnite a payer a l'ayam droit pour Ie 2949: tettava korvaus lasketaan ajoneuvon käyvän arvon dommage prouve est calculee d'apres Ia valeur 2950: mukaan eikä se saa ylittää 4 000 laskentayksikköä. usuelle du vehicule et ne peut exceder 4000 unites 2951: Kuormattu tai tyhjä perävaunu katsotaan ajoneu- de compte. Une remorque avec ou sans charge- 2952: voksi. ment est consideree comme un vehicule. 2953: 4 §. Ajoneuvoon jätettyjen esineiden osalta § 4. En ce qui concerne ies objets laisses dans 2954: rautatie vastaa ainoastaan vahingosta, joka on ai- Ie vehicule, Ie chemin de fer n' est responsable que 2955: heutunut sen syystä. Kokonaiskorvaus ei saa ylit- du dommage cause par sa faute. L'indemnite to- 2956: tää 700 laskentayksikköä. tale a payer ne peut exceder 700 unites de compte. 2957: _Rautatie _ei ole vastuussa ajoneuvon päälle jäte- En ce qui concerne les objets laisses sur Ie vehicu- 2958: tytstä esmetstä. le, Ie chemin de fer n' est pas responsable. 2959: 5 §. Muuten sovelletaan vastuuta matkatava- § 5. Les autres dispositions concernant Ia res- 2960: rasta koskevia määräyksiä myös matkustajien mu- ponsabilite pour les bagages sont egalement app- 2961: kana seuraavien moottoriajoneuvojen kuljetuk- licables au transport des vehicules automobiles ac- 2962: seen. compagnes. 2963: 1984 vp. - HE n:o 71 55 2964: 2965: III luku Chapitre III 2966: Vastuuta koskevat yhteiset Dispositions communes relatives 2967: määräykset a la responsabilite 2968: 42 artikla Article 42 2969: Korvaus tahallisesti tai tärkeällä Indemnzte en cas de dol ou de faute lourde 2970: huolimattomuudella aiheutetusta vahingosta 2971: Jos rautatie on aiheuttanut vahing .n tahallisesti Lorsqut le dommage resulte d'un dol ou d'une 2972: tai tärkeällä huolimattomuudellaan, 30, 31 ja faute lourde imputable au chemin de fer, Ies dis- 2973: 38-41 artiklan määräyksiä sekä kansallisen oi- positions des articles 30, 31 et 38 ä 41 des Regles 2974: keuden määräyksiä, jotka rajoittavat korvaukset uniformes ou celles prevues par le droit national, 2975: tiettyyn määrään, ei sovelleta. qui limitent les indemnites a un montant deter- 2976: mine, ne 'appliquent pas. 2977: Kun kysymyksessä on törkeä huolimattomuus, En cas de f.wte lourde, l'indemnite pour perte, 2978: korvaus matkatavaran katoamisesta, vahingoittu- avane ou rctard ä la livraison des bagages est tou- 2979: misesta tai luovutuksen viivästymisestä on kuiten- tefois limitee au double des maxima prevus aux 2980: kin rajoitettu 38-41 artiklassa mainittujen enim- articles 38 ä 41. 2981: mäismäärien kaksinkertaisiin määriin. 2982: 2983: 2984: 2985: 43 artikla Article 43 2986: Korvausmå"ärän korko lnteretJ de l'indemnite 2987: 1 §. Oikeudenomistaja voi vaatia korvausmää- § 1. L' ayant droit peut demander des interets 2988: rälle korkoa, joka lasketaan viiden prosentin vuo- de l'indemnite, calcules ä raison de cinq pour cent 2989: tuiskoron mukaan alkaen 49 artiklassa mainitun !' an, ä partir du jour de la reclamation prevue ä 2990: maksuvaatimuksen esittämispäivästä tai, ellei täl- l'article 49 ou, s'il n'y a pas eu de reclamation, du 2991: laista maksuvaatimusta ole tehty, kanteen vireille- jour de Ja dcmande en justice. 2992: panopäivästä. 2993: 2 §. Kuitenkin 27 ja 28 artiklan nojalla mak- § 2. Toutcfois, pour Ies indemnites dues en 2994: settavasta korvauksesta korkoa lasketaan vasta siitä venu des anicles 27 et 28, Ies interets ne courent 2995: päivästä, jolloin ne olosuhteet, joihin korvaus- que du jour oli Ies faits qui ont servi ala determi- 2996: summan määräämmen on perustunut, ovat synty- nation de leur monrant se sont produits, si ce jour 2997: neet, jos tämä päivä on myöhäiscmpi kuin maksu- est posterieur ä celui de la reclamation ou de Ia de- 2998: vaatimuksen esittäminen tai kanteen vireillepano- mande en justice. 2999: päivä. § 3. En ce qui concerne Ies bagages, Ies inte- 3000: 3 §. Matkatavaran osalta korkoa suoritetaan rets ne sont dus que si !' indemnite excede 4 unites 3001: vain jos korvaus ylittää 4 laskentayksikköä matka- dc compte par bulletin de bagages. 3002: tavaratodistusta kohden. § 4. En ce qui concerne Ies bagages, si l'ayant 3003: 4 §. Jos oikeudenomistaja ei matkatavaran droit ne remet pas au chemin de fer, dansun de!ai 3004: osalta toimita rautateille hänelle määrätyn koh- convenable qui !ui est fixe, Ies pieces justificatives 3005: tuullisen ajan kuluessa vaateen lopullista käsitte- necessaires pour la liquidation definitive de la rec- 3006: lyä varten tarpeellisia asiakirjoja, ei korkoja lasketa lamation, Ies interets ne courent pas entre !' expi- 3007: tämän määräajan umpeenkulumisen ja asiakirjo- ration du delai fixe et la remise effective des pie- 3008: jen sisäänjättöpäivän väliseltä ajalta. ces. 3009: 3010: 3011: 44 artikla Article 44 3012: Vastuu ydintapahtuman yhteydessä Responsabzlite en cas d'accident nuc/eaire 3013: Rautatie on vapaa sille näiden oikeussäännösten Le chemin de fer est decharge de la responsabi- 3014: nojalla tulevasta vastuusta, kun ydintapahtuma lite qui !ui incombe en vertu des Regles uniformes 3015: 56 1984 vp. - HE n:o 71 3016: 3017: on aiheuttanut vahingon ja kun jossakin sopimus- lorsque le dommage a ete cause par un accident 3018: valtiossa voimassa olevien lakien ja määräysten no- nucleaire et qu'en appiication des lois et regie- 3019: jalla, jotka koskevat vastuuta ydinenergian alalla, ments d'un Etat regiant Ia responsabilite dans Ie 3020: tästä vahingosta on vastuussa asianomaisen laitok- domaine de l' energie nucleaire' l, expioitant 3021: sen haltija tai joku muu henkilö hänen asemasta. d'une installation nucleaire ou une autre person- 3022: ne qui Iui est substituee est responsable de ce 3023: dommage. 3024: 3025: 3026: 45 artikla Article 45 3027: Rautatien vastuu henkilökunnastaan Responsabzlite du chemin de fer pour ses agents 3028: Rautatie on vastuussa henkilökunnastaan ja Le chemin de fer est responsabie de ses agents 3029: muista henkilöistä, joita se käyttää kuljetusten et des autres personnes qu'ii empioie pour l'exe- 3030: suonttamrseen. cution du transport. 3031: Jos kuitenkin rautatien virkailijat ja mainitut Toutefois, si a la demande d'un voyageur, ces 3032: muut henkilöt matkustajan pyynnöstä suorittavat agents et autres personnes rendent des services qui 3033: rautatielle kuulumattomia palveluksia, katsotaan n'incombent pas au chemin de fer, iis sont consi- 3034: heidät asianomaisen matkustajan asiamiehiksi. deres comme agissant pour le compte du voyageur 3035: auquei iis rendent ces servises. 3036: 3037: 3038: 46 artikla Article 46 3039: Muut kanteet Autres actions 3040: Kaikissa tapauksissa, joihin sovelletaan yhtenäi- Dans tous Ies cas oli Ies Regles uniformes s'app- 3041: siä oikeussäännöksiä, voidaan rautatietä vastaan Iiquent, toute action en responsabiiite, a quelque 3042: ajaa vahingonkorvauskannetta, tapahtuipa se mil- titre que ce soit, ne peut etre exercee contre Ie che- 3043: lä perusteella tahansa, vain näissä säännöksissä min de fer que dans Ies conditions et Iimitations 3044: edellytetyin ehdoin ja rajoituksin. desdites Regles. 3045: Sama koskee kanteita virkailijoita ja muita hen- II en est de meme pour toute action exercee 3046: kilöitä vastaan, joista rautatie on vastuussa 45 ar- contre Ies agents et autres personnes dont le che- 3047: tiklan nojalla. min de fer repond en vertu de I, article 4 5. 3048: 3049: 3050: 47 artikla Article 47 3051: Erityzsmåäråy kszå' Dzspositions speciales 3052: 1 §. Lukuunottamatta 41 artiklan määräyksiä § 1. Sous reserve de I' article 41, Ia responsabi- 3053: rautatien vastuu junan myöhästymisestä, peruut- Iite du chemin de fer pour Ie dommage cause par 3054: tamisesta tai junayhteyden menettämisestä aiheu- Ie retard ou la suppression d'un train ou par une 3055: tuneesta vahingosta määräytyy sen valtion lakien correspondance manquee reste soumise aux Iois et 3056: ja määräysten mukaan, jossa sen aiheuttanut ta- regiements de l'Etat oli Ie fait s' est produit. 3057: paus on sattunut. 3058: 2 §. Muissa kuin 26 artiklassa tarkoitetuissa ta- § 2. Sous reserve de I'article 26, le chemin de 3059: pauksissa rautatie on vastuussa esineistä ja eläimis- fer n'est responsabie que du dommage cause par 3060: tä, joiden valvonta 15 artiklan 5 §:n mukaan kuu- sa faute, en ce qui concerne Ies objets et Ies ani- 3061: luu markustajalle, sekä matkustajan yllä olevista maux dont Ia surveillance incombe au voyageur 3062: esineistä ainoastaan, jos vahinko on luettava conformement a I'article 15, § 5 et Ies objets que 3063: rautatien syyksi. Ie voyageur a sur Iui. 3064: 3 §. Näiden oikeussäännösten III ja IV osan § 3. Les autres articles du Titre III et le Titre IV 3065: muita artikioja ei sovellata 1 ja 2 § :ssä tarkoitettui- ne sont pas appiicabies aux cas des §§ 1 et 2. 3066: hin tapauksiin. 3067: 1984 vp. - HE n:o 71 57 3068: 3069: IV OSA TITRE IV 3070: Vaateiden toteuttaminen Exercice des droits 3071: 3072: 48 artikla Article 48 3073: Matkatavaran osittaisen katoamisen tai Constatation de perte partielle 3074: vahingoittumisen toteaminen ou d'avarie des bagage.r 3075: §. Jos rautatie huomaa tai otaksuu tai oikeu- § 1. Lorsqu'une perte partielle ou une avarie 3076: denomistaja väittää, että osa matkatavarasta on des bagages est decouvene ou presumee par Ie 3077: kadonnut tai että matkatavara on vahingoittunut, cheruin de fer ou que l'ayant droit en allegue 3078: rautatien on viipymättä ja, mikäli mahdollista, 1' existence, Ia cheruin de fer doit dresser sans delai 3079: asianomistajan läsnäollessa laadittava vahingon et, si possible, en presence de l'ayant droit, un 3080: laadun mukainen tarkustuspöytäkirja matkatava- proces-verbal constatant, suivant Ia nature du 3081: ran kunnosta, sen painosta ja, mikäli mahdollista, dommage, l'etat des bagages, leur masse et, au- 3082: vahingon suuruudesta ja syystä sekä vahingon ta- tant que possible, l'importance du dommage, sa 3083: pahtumahetkestä. cause et Ie moment oli ils s'est produit. 3084: Jäljennös tästä tarkastuspöytäkirjasta on lunas- Une copie de ce proces-verbal doit etre remise 3085: tuksetta toimitettava oikeudenomistajalle. gratuitement a l'ayant droit. 3086: 2 §. Jos oikeudenomistaja ei hyväksy pöytäkir- § 2. Lorsque l'ayant droit n'accepte pas Ies 3087: jassa esitettyjä seikkoja, hän voi vaatia, että mat- constatations du proces-verbal, il peut demander 3088: katavaran kunto ja paino sekä vahingon syy ja que l'etat et Ia masse des bagages ainsi que Ia cau- 3089: määrä todetaan osapuolten nimeämän asiantunti- se et Ie montant du dommage soient constates par 3090: jan toimesta tai oikeudenkäyntiteitse. Menettelys- un expert nomme par Ies panies ou par voie judi- 3091: sä noudatetaan sen valtion lakeja ja määräyksiä, ciaire. La procedure est soumise aux lois et regle- 3092: jossa toteaminen tapahtuu. ments de l'Etat oli Ia constatation a lieu. 3093: 3 §. Jos matkatavarakolleja on kadonnut, on § 3. En cas de perte de colis, 1' ayant droit doit, 3094: asianomistajan rautatien suorittaman etsiskelyn pour faciliter Ies recherches du cheruin de fer, 3095: helpottamiseksi annettava sille mahdollisimman donner une description aussi exacte que possible 3096: tarkka selostus hävinneistä kolleista. des colis perdus. 3097: 3098: 3099: 49 artikla Article 49 3100: Vaatimusten esittäminen Reclamations 3101: 1 §. Rautatien vastuuta matkustajien kuole- § 1. Les reclamations relatives a Ia responsabi- 3102: man- ja loukkaantumistapauksessa koskevat vaati- lite du cheruin de fer en cas de mort et de blessu- 3103: mukset on esitettävä kirjallisesti jollekin seuraavis- res de voyageurs doivent etre adressees par ecrit a 3104: ta rautateistä: l'un des chemins de fer suivants: 3105: a) vastuussa olevalle rautatielle; jos 26 artiklan a) Ie cheruin de fer responsable; si selon 1' artic- 3106: 4 §:n mukaan kaksi rautatietä on vastuussa, toisel- ~e ~6, § ~· deux chemins de fer sont responsables, 3107: le niistä; a 1 un d eux; 3108: b) lähtörautatielle; b) Ie cheruin de fer de depart; 3109: c) määrärautatielle; c) Ie cheruin de fer de destination; 3110: d) matkustajan asuinpaikan tai tavanomaisen d) Ie cheruin de fer du domicile ou de Ia resi- 3111: oleskelupaikkakunnan rautatielle, sikäli kuin sen dence habituelle du voyageur, pour autant que Ie 3112: hallintopaikka sijaitsee jonkun jäsenvaltion siege social de ce cheruin de fer est situe sur Ie ter- 3113: alueella. ritoire d'un Etat membre. 3114: 2 §. Muut kuljetussopimukseen perustuvat § 2. Les autres reclamations relatives au cont- 3115: vaatimukset on esitettävä kirjallisesti 51 artiklan 2 rat de transport doivent etre adressees par ecrit au 3116: ja 3 §:ssä mainitulle rautatielle. cheruin de fer designe a 1' article 5 1, §§ 2 et 3. 3117: Selvittäessään vaatimukset lopullisesti voi rau- Lors du reglement de Ia reclamation, Ie cheruin 3118: tatie vaatia takaisin matkaliput tai matkatavara- de fer peut exiger Ia restitution des billets ou des 3119: todistukset. bulletins de bagages. 3120: 8 !68301317R 3121: 58 1984 vp. - HE n:o 71 3122: 3123: 3 §. Oikeus esittää vaatimuksia on niillä hen- § 3. Le droit de presenrer une reclamation ap- 3124: kilöillä, joilla 50 artiklan mukaan on oikeus ajaa partient aux personnes qui ont Ie droit d'action- 3125: kannetta rautateitä vastaan. ner Ie chemin de fer en vertu de 1' article 50. 3126: 4 §. Matkaliput, matkatavaratodistukset ja § 4. Les billets, bulletins de bagages et autres 3127: muut asiakirjat, joiden liittämistä vaatimukseen pieces que 1' ayant droit juge utile de joindre a Ia 3128: oikeudenomistaja pitää tarpeellisena, on esitettä- reclamation doivent etre prcsentes soit en origi- 3129: vä joko alkuperäisinä tai jäljennöksinä. Jälkim- naux, soit en copies, celles-ci dument legalisces si 3130: mäiset on vahvistettava asianmukaisesti, jos rauta- Ie cheruin de fer Ie demande. 3131: tle niin vaatii. 3132: 3133: 50 artikla Article )0 3134: Henkzlöt, jotlla on oikeus ajaa kannetta Personnes qui peuvent actionner Ie chemin de fer 3135: rautateitd vastaan 3136: Oikeus ajaa kannetta rautatietä vstaan on sillä, L' action judiciaire comre Ie chemin de fer ap- 3137: joka esittää matkalipun tai matkatavaratodistuk- partient a celui qui produit Ie billet ou Ie bulletin 3138: sen tai niiden puuttuessa muuten todistaa oikeu- de bagages, suivant Ie cas, ou qui, a defaut, justi- 3139: tensa. fie de son droit d'une autre maniere. 3140: 3141: 51 artikla Article 51 3142: Rautatiet, joita vastaan kannelta Chemins de fer qui peuvent etre actionnes 3143: vozdaan ajaa 3144: § 1. L' action judiciaire fondee sur Ia responsa- 3145: 1 §. Vahingonkorvauskannetta, joka perustuu bilite du cheruin de fer en cas de mort et de bles- 3146: rautatien vastuuseen matkustajien kuoleman- tai sures de voyageurs ne peut etre exercee que contre 3147: loukkaantumistapauksessa, voidaan ajaa ainoas- Ie cheruin de fer responsable, au sens de 1' article 3148: taan 26 artiklan 4 §:ssä tarkoitettua vastuussa ole- 26, § 4. En cas de coexploitation par deux chemins 3149: vaa rautatietä vastaan. Kahden rautatien hoitaessa de fer, Ie demandeur a Ie choix entre eux. 3150: yhteisesti liikennettä, kantaja voi valita näistä 3151: kahdesta. 3152: 2 §. Kuljetussopimuksen perusteella suorite- § 2. L· action judiciaire en reperirion d' une so- 3153: tun maksun palauttamista koskevaa kannetta voi- me payee en vertu du contrat de transport peut et- 3154: daan ajaa joko sitä rautatietä vastaan, joka on tä- re exercee contre Ie cheruin de fer qui a per~u cette 3155: män maksun kantanut, tai sitä rautatietä vastaan, somme ou contre celui au profit duquel elle a ete 3156: jonka hyväksi maksu on kannettu. per~ue. 3157: 3158: 3 §. Muita kuljetussopimukseen perustuvia § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent 3159: kanteita voidaan ajaa lähetysrautatietä, määrärau- du contrat de transport peuvent erre exercees 3160: tatietä tai sitä rautatietä vastaan, jolla tapahtuma, contre Ie cheruin de fer de depart, le cheruin de 3161: johon kanne perustuu, on sattunut. fer de destination ou contre celui sur lequel s' est 3162: produit Ie fait generateur de 1' action. 3163: Määrärautatietä vastaan voidaan ajaa kannetta, Le cheruin de fer de destination peut etre acti- 3164: vaikka se ei olisikaan vastaanottanut matkatava- onne, meme s'il n'a pas re~u Ies bagages. 3165: raa. 3166: 4 §. Milloin kantajalla on oikeus valita jokin § 4. Si Ie demandeur ale choix emre plusieurs 3167: useammasta rautatiestä, hänen valintaoikeutensa chemins de fer, son droit d' option s' eteint des 3168: lakkaa niin pian kuin kanne on voitu panna vireil- que l'action est intentee comre l'un d'eux. 3169: le niistä jotakuta vastaan. 3170: 5 §. Kannetta voidaan ajaa muitakin kuin 2 ja § 5. L' action judiciaire peut etre exercee cont- 3171: 3 § :ssä mainittuja rautateitä vastaan, milloin se re un cheruin de fer autre que ceux vises aux §§ 3172: esitetään vastahaasteena tai väitteenä samaan kul- 2 et 3, lorsqu' elle est presentee comme demande 3173: jetussopimukseen perustuvaa päävaatimusta kos- reconventionnelle ou comme exception dans l'ins- 3174: kevassa oikeudenkäynnissä. tance relative a une demande principale fondee 3175: sur Ie meme contrat de transport. 3176: 1984 vp. - HE n:o 71 59 3177: 3178: 52 artikla Article 52 3179: Laillinen tuomioistuin Competence 3180: 1 §. Kanteet, jotka perustuvat rautatien vas- § 1. Les actions judiciaires fondees sur la res- 3181: tuuseen matkustajien kuoleman- ja loukkaantu- ponsabilite du chemin de fer en cas de mort et de 3182: mistapauksissa, voidaan panna vireille ainoastaan blessures de voyageurs ne peuvent etre intentees 3183: sen valtion laillisessa tuomioistuimessa, jonka que devant la juridiction competente de l'Etat sur 3184: alueella matkustajaa kohdannut onnettomuus on le territoire duquell' accident survenu au voyageur 3185: sattunut, ellei valtioiden välisissä sopimuksissa tai s' est produit, amoins qu' il n' en soit decide autre- 3186: rautateiden toimituvissa ole toisin määrätty. ment dans les accords entre Etats ou les actes de 3187: concesswn. 3188: 2 §. Yhtenäisiin oikeussäännöksiin perustuvat § 2. Les autres actions judiciaires fondees sur 3189: muut kanteet voidaan panna vireille ainoastaan les Regles uniformes ne peuvent etre intentees 3190: sen valtion laillisessa tuomioistuimessa, johon vas- que devant la juridiction competente de l'Etat 3191: taajarautatie kuuluu, ellei valtioiden välisissä so- dont releve le chemin de fer actionne' a moins 3192: pimuksissa tai rautateiden toimituvissa ole toisin qu 'il n' en soit decide autrement dans Ies accords 3193: määrätty. entre Etats ou les actes de concession. 3194: Jos rautatie liikennöi itsenäisesti hoidettuja ra- Lorsqu'un cheruin de fer exploite des reseaux 3195: toja eri valtioissa, katsotaan kukin tällainen rata autonomes dans divers Etats, chacun de ces 3196: eri rautatieksi tätä artiklaa sovellettaessa. reseaux est considere comme un cheruin de fer dis- 3197: tinct pour l'application de ce paragraphe. 3198: 3199: 3200: 53 artikla Article 53 3201: Rautatien vastuusta matkustajien kuoleman- Extinction de l'action nee de Ia responsabziite 3202: ja loukkaantumistapauksissa johtuvan en cas de mort et de blessures de voyageurs 3203: vaateen raukeaminen 3204: §. Oikeudenomistajan rautatien vastuuseen § 1. Toute action de l'ayant droit fondee sur la 3205: matkustajien kuoleman- ja loukkaantumistapauk- responsabilite du chemin de fer en cas de mort et 3206: sissa perustuva vaade raukeaa, ellei hän ilmoita de blessures de voyageurs est eteinte s' il ne signale 3207: matkustajaa kohdanneesta onnettomuudesta kol- pas 1' accident survenu au voyageur, dans les trois 3208: men kuukauden kuluessa vahingosta tiedon saa- mois a compter de la connaissance du dommage 3209: tuaan jollekin niistä rautateistä, joille korvausvaa- a l'un des chemins de fer auxquels une reclama- 3210: timus 49 artiklan 1 §:n mukaan voidaan esittää. tion peut etre presentee selon 1' article 49' § 1. 3211: Jos oikeudenomistaja ilmoittaa onnettomuu- Lorsque 1' ayant droit signale verbalement 1' ac- 3212: desta rautatielle suullisesti, on rautatien annettava cident au cheruin de fer, celui-ci doit lui delivrer 3213: hänelle tästä ilmoituksesta kirjallinen todistus. une attestation de cet avis verbal. 3214: 2 §. Vaade ei kuitenkaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte si: 3215: a) jos 1 §:ssä mainittuna aikana oikeudenomis- a) dans le delai prevu au § 1, 1' ayant droit a 3216: taja on esittänyt korvausvaatimuksen jollekin 49 presente une reclamation aupres de l'un des che- 3217: artiklan 1 § :ssä mainituista rautateistä; mins de fer designes a l'article 49, § 1; 3218: b) jos 1 §: ssä mainitun ajan kuluessa vastuussa b) dans Ie delai prevu au § 1, le cheruin de fer 3219: , oleva rautatie tai, jos 26 artiklan 4 §:n mukaan responsable ou si, selon l'article 26, § 4, deux che- 3220: kaksi rautatietä on vastuussa, toinen näistä on saa- mins de fer sont responsables, l'un d'eux, a eu 3221: nut tiedon matkustajaa kohdanneesta onnetto- connaissance, par une autre voie, de 1' accident 3222: muudesta muuta tietä; survenu au voyageur; 3223: c) jollei onnettomuudesta ole ollenkaan ilmoi- c) 1' accident n' a pas ete signale ou a ete signale 3224: tettu tai jos siitä on ilmoitettu liian myöhään ja tardivement, a la suite de circonstances qui ne 3225: laiminlyönti on johtunut oikeudenomistajasta sont pas imputables a l'ayant droit; 3226: riippumattomista olosuhteista; 3227: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että onnetto- d) l'ayant droit prouve que l'accident a eu 3228: muus on aiheutunut rautatien tuottamuksesta. pour cause une faute du cheruin de fer. 3229: 60 1984 vp. - HE n:o 71 3230: 3231: 54 artikla Article 54 3232: Matkatavaran kuljetussopimuksesta johtuva Extinction de l'action nee du contrat 3233: vaateen raukeaminen de transport des bagages 3234: 1 §. Oikeudenomistajan ottaessa matkatava- § 1. La reception des bagages par 1' ayant droit 3235: ran vastaan raukeavat kaikki ne kuljetussopimuk- eteint toute action contre Ie chemin de fer, nee du 3236: seen perustuvat vaateet rautatietä vastaan, jotka contrat de transport, en cas de perte partielle, 3237: johtuvat matkatavaran osittaisesta katoamisesta d'avarie ou de retard a Ia livraison. 3238: tai vahingoittumisesta tai luovutuksen myöhästy- 3239: mrsestä. 3240: 2 §. Korvausvaateet eivät kuitenkaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte: 3241: a) kysymyksen ollessa osittaisesta katoamisesta a) en cas de perte panielle ou d' avarie, si 3242: tai vahingoittumisesta: 3243: 1. jos katoaminen tai vahingoittuminen on to- 1o Ia pene ou 1' avarie a ete constatee avant Ia 3244: dettu 48 artiklan mukaisesti, ennenkuin oikeu- reception des bagages par l'ayant droit conforme- 3245: denomistaja on ottanut matkatavaran haltuunsa; ment a l'article 48; 3246: 2. jos toteaminen, joka 48 artiklan mukaisesti 2° Ia constation qui aurait du etre faite confor- 3247: olisi pitänyt suorittaa, on laiminlyöty yksinomaan mement a l'article 48 n'a ete omise que parIa fau- 3248: rautatien omasta syystä; te du chemin de fer; 3249: b) kysymyksen ollessa sellaisesta ulkoapäin nä- b) en cas de dommage non apparent dont 3250: kymättömästä vahingosta, jonka olemassaolo to- 1' existence est constatee apres Ia reception des ba- 3251: detaan vasta oikeudenomistajan otettua matkata- gages par 1' ayant droit, si celui-ci 3252: varan haltuunsa, mikäli oikeudenomistaja: 3253: 1. pyytää 48 artiklan mukaista toteamista heti, 1o demande Ia constatation conformement a 3254: kun vahinko on havaittu ja viimeistään kolmante- l'article 48 immediatement apres Ia decouverte du 3255: na päivänä matkatavaran haltuunoton jälkeen dommage et au plus tard dans Ies trois jours qui 3256: sekä suivent Ia reception des bagages, et 3257: 2. lisäksi todistaa vahingon syntyneen kulje- 2° prouve, en outre, que Ie dommage s'est pro- 3258: tettavaksi ottamisen ja luovuttamisen välisenä ai- duit entre l'acceptation au transport et Ia livrai- 3259: kana; son; 3260: c) kysymyksen ollessa luovutuksen myöhästy- c) en cas de retard a Ia livraison, si l'ayant droit 3261: misestä, jos oikeudenomistaja esittää kahdenkym- a, dans Ies vingt et un jours, fait valoir ses droits 3262: menen yhden päivän kuluessa vaatimuksensa jol- aupres de l'un des chemins de fer designes a l'ar- 3263: lekin 51 artiklan 3 § :ssä mainituista rautateistä; ticle 5 1, § 3; 3264: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että rautatie d) si l'ayant droit prouve que Ie dommage a 3265: on aiheuttanut vahingon tahallaan tai tärkeällä pour cause un dol ou une faute lourde imputable 3266: huolimattomuudella. au chemin de fer. 3267: 3268: 3269: 55 artikla Article 55 3270: Vaateen vanhentuminen Prescription de l'action 3271: 1 §. Vahingonkorvausvaateet, jotka perustu- § 1. Les actions en dommages-interets fondees 3272: vat rautatien vastuuseen matkustajien kuolemasta sur Ia responsabilite du chemin de fer en cas de 3273: tai loukkaantumisesta, vanhentuvat seuraavasti: mort et de blessures de voyageurs sont prescrites: 3274: a) matkustajan osalta kolmessa vuodessa on- a) pour Ie voyageur, par troisansa compter du 3275: nettomuutta seuraavasta päivästä lukien; lendemain de l'accident; 3276: b) muiden oikeudenomistajien osalta kolmessa b) pour Ies autres ayants droit, par troisansa 3277: vuodessa matkustajan kuolemaa seuraavasta päi- compter du lendemain du deces du voyageur, sans 3278: västä lukien, kuitenkin niin, ettei tämä aika saa que ce delai puisse toutefois depasser cinq ans a 3279: ylittää viittä vuotta onnettomuutta seuraavasta compter du lendemain de l'accident. 3280: päivästä lukien. 3281: 2 §. Muiden kuljetussopimukseen perustuvien § 2. Les autres actions qui naissent du contrat 3282: vaateiden vanhentumisaika on yksi vuosi. de transport sont prescrites par un an. 3283: 1984 vp. - HE n:o 71 61 3284: 3285: Vanhentumisaika on kuitenkin kaksi vuotta, jos Toutefois, Ia prescription est de deux ans s' il 3286: kysymyksessä on: s'agit de l'action fondee: 3287: a) vaade tahallisesti aiheotetun vahingon joh- a) sur un dommage ayant pour cause un dol; 3288: dosta; 3289: b) vaade petoksen johdosta. b) sur un cas de fraude. 3290: 3 §. Edellä 2 §:ssä mainittu vanhentumisaika § 3. La prescri ption prevue au § 2 court pour 3291: alkaa: l'action: 3292: a) kun kysymyksessä on korvausvaade tavaran a) en indemnite pour perte totale: du quator- 3293: kokonaan kadottua: neljännestätoista päivästä 23 zieme jour qui suit 1' expiration du delai prevu a 3294: aniklan 3 § :ssä tarkoitetun määräajan kuluttua l'article 23, § 3; 3295: umpeen; 3296: b) kun kysymyksessä on korvausvaade tavaran b) en indemnite pour perte partielle, avarie ou 3297: osittaisen katoamisen tai vahingoittumisen tai retard a la livraison: du jour oli la livraison a eu 3298: luovutuksen myöhästymisen johdosta: päivästä, lieu; 3299: jona matkatavara on luovutettu matkustajalle; 3300: c) kun kysymyksessä on vaade, joka koskee kul- c) en paiement ou en remboursement du prix 3301: jetusmaksun, ylimääräisten maksujen tai lisärah- de transport, de frais accessoires ou de surtaxes, ou 3302: tien suorittamista tai palauttamista, tai oikaisu- en rectification en cas d 'application irreguliere 3303: vaade tariffin väärän soveltamisen tai lasku- tai d' un tarif ou d' erreur dans le calcul ou la percep- 3304: periruisvirheen johdosta: maksun suorituspäivästä tion, du jour du paiement ou, s'il n'y a pas eu 3305: tai, ellei maksua ole suoritettu, päivästä, jona suo- paiement, du jour oli le paiement aurait du etre 3306: rituksen olisi pitänyt tapahtua; effectue; 3307: d) kun kysymyksessä on vaade, joka koskee tul- d) en paiement d'un supplement de droit rec- 3308: lin tai muun hallintoviranomaisen vaatiman lisä- lame par les douanes ou d'autres autorites admi- 3309: maksun suorittamista: päivästä, jona nämä viran- nistratives: du jour de Ia demande de ces autori- 3310: omaiset ovat esittäneet maksuvaatimuksen; tes: 3311: e) kun kysymyksessä ovat muut matkustajien e) dans tous Ies autres cas concernant le trans- 3312: kuljetusta koskevat vaateet: päivästä, jona matka- port des voyageurs: du jour de l'expiration de Ia 3313: lipun kelpoisuusaika päättyy. validite du billet. 3314: Vanhentumisajan alkukohdaksi ilmoitettua Le jour indique comme point de depart de la 3315: päivää ei lueta tähän aikaan. prescription n' est jamais compris dans le delai. 3316: 4 §. Rautatielle 49 artiklan mukaisesti tarvitta- § 4. En cas de reclamation adressee au chemin 3317: vin asiakirjain osoitetun vaatimuksen vanhentu- de fer conformement a 1' article 49 avec les pieces 3318: misaika keskeytyy siihen päivään saakka, jolloin justificatives necessaires, Ia prescription est sus- 3319: rautatie kirjallisesti hylkää vaatimuksen ja palaut- pendue jusqu'au jour oli Ie chemin de fer rejette 3320: taa asiakirjat. Jos vaatimukseen on osittain suos- Ia reclamation par ecrit et restitue ies pieces. En 3321: tuttu, jatkuu vanhentumisaika siltä vaatimuksen cas d' acceptation partielle de Ia reclamation, Ia 3322: osalta, joka vielä on riidanalainen. Velvollisuus prescription reprend son cours pour Ia partie de la 3323: todistaa, että vaatimus on esitetty tai vastaus toi- reclamation qui reste litigieuse. La preuve de Ia re- 3324: mitettu ja asiakirjat palautettu, kuuluu sille, joka ception de la reclamation ou de la reponse et celle 3325: vetoaa tällaiseen seikkaan. de la restitution des pieces sont a la charge de Ia 3326: partie qui invoque ce fait. 3327: Myöhemmät samaa asiaa koskevat vaatimukset Les reclamations ulterieures ayant Ie meme ob- 3328: eivät keskeytä vanhentumisaikaa. jet ne suspendent pas Ia prescription. 3329: 5 §. Vanhentunutta vaadetta ei voida enää § 5. L' action prescrite ne peut plus etre exer- 3330: esittää edes vastahaasteen tai väitteen muodossa. cee, meme sous forme d'une demande reconven- 3331: tionnelle ou d'une exception. 3332: 6 §. Mikäli edellä ei ole toisin määrätty van- § 6. Sous reserve des dispositions qui prece- 3333: hentumisen lakkaamisesta tai keskeyttämisestä on dent, la suspension et 1' interruption de Ia pre- 3334: voimassa kansallinen oikeus. scription sont reglees par Ie droit national. 3335: 62 1984 vp. - HE n:o 71 3336: 3337: V luku TITRE V 3338: Rautateiden väliset suhteet Rapports des chemins de fer entre eux 3339: 3340: 56 artikla Article 56 3341: Rautateiden välinen tilztys Reglement des comptes entre chemins de fer 3342: Kunkin rautatien on maksettava muille kulje- Tout chemin de fer doit payer aux chemins de 3343: tukseen osallistuneille rautateille niille tuleva fer interesses la part qui leur revient surun prix de 3344: osuus kuljetusmaksusta, jonka se on kantanut tai transport qu'il a encaisse ou qu'il aurait du encais- 3345: jonka sen olisi pitänyt kantaa. ser. 3346: 3347: 57 artikla Article 57 3348: Takautumisoikeus katoamisen tai Recours en cas de perte ou d'avarie 3349: vahingoittumisen yhteydessä 3350: 1 §. Rautatiellä, joka on suorittanut yhtenäis- § 1. Le chemin de fer qui a paye une indemni- 3351: ten oikeussäännösten perusteella korvausta mat- te pour perte torale ou pattielle ou pour avarie de 3352: katavaran täydellisestä tai osittaisesta katoamisesta bagages, en vertu des Regles uniformes, a un droit 3353: tai vahingoittumisesta, on kuljetukseen osallistu- de recours contre Ies chemins de fer ayant partici- 3354: neihin rautateihin kohdistuva takautumisoikeus pe. au transport conformement aux dispositions 3355: seuraavien määräysten mukaan: swvantes: 3356: a) rautatie, joka on aiheuttanut vahingon, on a) le chemin de fer qui a cause le dommage en 3357: yksin siitä vastuussa; est seul responsable; 3358: b) jos useat rautatiet ovat aiheuttaneet vahin- b) lorsque le dommage a ete cause par plusi- 3359: gon, vastaa kukin rautatie siitä vahingosta, jonka eurs chemins de fer, chacun d' eux repond du 3360: se on aiheuttanut; jos tällaista erittelyä ei voida dommage qu'il a cause; si la distinction est impos- 3361: suorittaa, korvausmäärä on jaettava niiden kesken sible, l'indemnite est repartie entre eux conforme- 3362: c kohdan mukaisesti; ment au c); 3363: c) ellei voida näyttää toteen, että joku tai jot- c) s' il ne peut etre prouve que le dommage a 3364: kut rautatiet ovat aiheuttaneet vahingon, korvaus- ete cause par un ou plusieurs chemins de fer, l'in- 3365: määrä on jaettava kaikkien kuljetukseen osallistu- demnite est repartie entre tous Ies chemins de fer 3366: neiden rautateiden kesken lukuunottamatta niitä, ayant participe au transport, a 1' exeption de ceux 3367: jotka todistavat, ettei vahinko ole aiheutunut nii- qui prouvent que le dommage n'a pas ete cause 3368: den linjoilla; jako toimitetaan rautateiden sur leurs lignes; la repartition est faite proportion- 3369: tariffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. nellement aux distances kilometriques d' applica- 3370: tion des tarifs. 3371: 2 §. Jos joku rautatie on maksukyvytön, sen § 2. Dans le cas d'insolvabilite de l'un de ces 3372: osalle tuleva maksamaton osuus on jaettava kaik- chemins de fer, la part lui incombant et non payee 3373: kien muiden kuljetukseen osallistuneiden rauta- par !ui est repartie entre tous Ies autres chemins de 3374: teiden kesken tariffikilometrimäärien mukaisessa fer ayant participe au transport, proportionnelle- 3375: suhteessa. ment aux distances kilometriques d' application 3376: des tarifs. 3377: 3378: 58 artikla Article 58 3379: Takautumisoikeus luovutuksen myöhästymisen Recours en cas de retard a Ia livraison 3380: yhteydessä 3381: Luovutuksen myöhästymisen johdosta makset- L' article 57 est applicable en cas d' indemnite 3382: tavaan korvaukseen sovelletaan 57 artiklaa. Jos payee pour retard a Ia livraison. Si celui-ci a ete 3383: useat rautatiet ovat aiheuttaneet myöhästymisen, cause par plusieurs chemins de fer, 1, indemnite 3384: on korvausmäärä jaettava näiden rautateiden kes- est repartie entre ces chemins de fer proportion- 3385: ken suhteessa kunkin rataverkolla sattuneen viivy- . nellement a la duree du retard sur leurs lignes res- 3386: tyksen pituuteen. pectives. 3387: 1984 vp. - HE n:o 71 63 3388: 3389: 59 artikla Article 59 3390: Menettely takautumisjutuissa Procedure de recours 3391: 1 §. Rautatiellä, jota vastaan 57 ja 58 artiklassa § 1. Le bien-fonde du paiement effectue par Ie 3392: mainittua takautumiskannetta ajetaan, ei ole oi- chemin de fer exen;ant l'un des recours prevus aux 3393: keutta kiistää sen maksun oikeellisuutta, jonka articles 57 et 58 ne peut etre conteste par Ie che- 3394: kantajarautatie on suorittanut, jos korvausmäärän min de fer contre lequelle recours est exerce, lors- 3395: on vahvistanut tuomioistuin, sen jälkeen kun que l'indemnite a ete fixee judiciairement et que 3396: asianomaiselle rautatielle on asianmukaisesti an- ce dernier chemin de fer, dument assigne, a ete 3397: nettu tieto haasteesta ja sillä on ollut tilaisuus mis a meme d'intervenir au proces. Le juge saisi 3398: esiintyä väliintulijana jutussa. Pääkannetta käsit- de !' action principale fixe Ies delais impartis pour 3399: televä tuomioistuin määrää haasteen tiedoksianta- Ia signification de l'assignation et pour l'interven- 3400: mista ja väliintulijana esiintymistä varten määrä- tion. 3401: ajat. 3402: 2 §. Rautatien, joka esittää takautumiskan- § 2. Le chemin de fer qui exerce son recours 3403: teen, on esitettävä vaatimuksensa samassa kan- doit former sa demande dans une seule et meme 3404: teessa kaikkia kuljetukseen osallistuneita rautatei- instance contre tous Ies chemins de fer avec les- 3405: tä vastaan, joiden kanssa ei ole päästy sovintorat- quels il n' a pas transige, sous peine de perdre son 3406: kaisuun, sillä uhalla, että takautumisoikeus niitä recours contre ceux qu'il n'aurait pas assignes. 3407: rautateitä vastaan, joita ei ole haastettu, rau- 3408: keaa. 3409: 3 §. Tuomioistuimen tulee yhdistää kaikki sen § 3. Le juge doit statuer par un seul et meme 3410: käsiteltävänä olevat takautumiskanteet. jugement sur wus ies recours dont il est saisi. 3411: 4 §. Haastetuilla rautateillä ei ole oikeutta uu- § 4. Les chemins de fer actionnes ne peuvent 3412: teen takautumisvaatimukseen. exercer aucun recours ulterieur. 3413: 5 §. Takautumiskannetta ei saa yhdistää oi- § 5. Des recours ne peuvent pas etre introduits 3414: keudenomistajan kuljetussopimuksen perusteella dans l'instance relative aIa demande en indemni- 3415: vireille panemaan korvauskanteeseen. te exercee par 1' ayant droit au contrat de trans- 3416: port. 3417: 3418: 60 artikla Article 60 3419: Lazilinen ozkeuspaikka takautumisjutuissa Competence pour ies recours 3420: 1 §. Laillinen tuomioistuin kaikissa takautu- § 1. La juridiction du siege du chemin de fer 3421: ruisjutuissa on ainoastaan sen rautatien kotipaikan contre lequelle recours s' exerce est exclusivement 3422: tuomioistuin, jota vastaan takautumiskannetta competente pour toutes Ies actions en recours. 3423: aJetaan. 3424: 2 §. Jos kanne on nostettava useita rautateitä § 2. Lorsque 1' action doit etre intentee contre 3425: vastaan, on kantajarautatiellä oikeus valita jokin plusieurs chemins de fer, Ie chemin de fer deman- 3426: 1 § :n mukaan laillisista tuomioistuimista. deur a Ie droit de choisir, entre Ies juridictions 3427: competentes en vertu du § 1, celle devant laquelle 3428: il porte sa demande. 3429: 3430: 61 artikla Article 61 3431: Takautumista koskevat sopimukset Accords au sujet des recours 3432: Rautatiet voivat tekemällä erikoissopimuksia Les chemins de fer peuvent deroger par des ac- 3433: poiketa tässä luvussa määritellystä keskinäisistä ta- cords aux dispositions de recours reciproques de ce 3434: kautumissäännöistä, 59 artiklan 5 §:n määräystä Titre, a l'expeption de celle de l'article 59, § 5. 3435: lukuunottamatta. 3436: 64 1984 vp. - HE n:o 71 3437: 3438: VI OSA TITRE VI 3439: Poikkeusmääräyksiä Dispositions exceptionnelles 3440: 3441: 62 artikla Article 62 3442: Poikkeusmääräykset Derogations 3443: Näiden yhtenäisten oikeussäännösten määräyk- Les dispositions des Regles uniformes ne peu- 3444: set eivät voi syrjäyttää niitä määräyksiä, joita eräät vent prevaloir contre celles que certains Etats sont 3445: valtiot joutuvat antamaan keskinäisessä liikentees- amenes a prendre, dans le trafic entre eux, en 3446: sään soveltaessaan erityisiä valtiosopimuksia kuten application de certains traites tels que le Traites 3447: Euroopan hiili- ja teräsyhteisöä ja Euroopan ta- relatifs a la Communaute europeenne du charbon 3448: lousyhteisöä koskevia. et de l'acier et a Ia Communaute economique eu- 3449: ropeenne. 3450: 1984 vp. - HE n:o 71 65 3451: 3452: 3453: B 1 i i t e 9 parvana toukokuuta A p p e n d i c e B ä la Convention 3454: 1980 tehtyyn kansainvälisiä rautatie- relative aux transports internationaux 3455: kuljetuksia koskevaan yleissopimuk- ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 3456: seen (COTIF) 3457: 3458: 3459: 3460: 3461: YHTENÄISET OIKEUSSÄÄNNÖKSET REGLES UNIFORMES 3462: 3463: sopimuksesta tavaran kansainvälisestä concernant le contrat de transport international 3464: rautatiekuljetuksesta ferroviaire des marchandises 3465: (CIM) (CIM) 3466: 3467: 3468: 1 OSA TITRE PREMIER 3469: Yleiset määräykset Generalites 3470: 3471: 1 artikla Article premier 3472: Soveltamisala Champ d'application 3473: 1 §. Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan 2 § 1. Sous reserve des exceptions prevues ä 1' ar- 3474: artiklassa mainituin poikkeuksin kaikkiin tavara- ticle 2, Ies Regles uniformes s' appliquent ä tous 3475: lähetyksiin, jotka jätetään kuljetettavaksi suoralla Ies envois de marchandises remis au transport avec 3476: rahtikirjalla sellaista tietä, joka kulkee vähintään une lettre de voiture directe etablie pour un par- 3477: kahden valtion alueen kautta ja käsittää yksin- cours empruntant Ies territoires d'au moins deux 3478: omaan yleissopimuksen 3 ja 10 artiklassa mainit- Etats et comprenant exclusivement des lignes insc- 3479: tuun linjaluetteloon merkittyjä linjoja. rites sur Ia liste prevue aux articles 3 et 10 de Ia 3480: Convention. 3481: 2 §. Yhtenäisissä oikeussäännöksissä sana § 2. Dans les Regles uniformes, le terme «ga- 3482: "asema" käsittää rautatieasemat, laivalinjojen sa- re» couvre: les gares ferroviaires, les ports des servi- 3483: tamat ja kaikki muut kujetusyritysten toimipai- ces de navigation et tous autres erablissements des 3484: kat, jotka ovat auki yleisölle kuljetussopimuksen entreprises de transport, ouverts au public pour 3485: toimeenpanoa varten. ]' execution du contrat de transport. 3486: 3487: 2 artikla Article 2 3488: Poikkeukset soveltamisalasta Exceptions du champ d'application 3489: 1 §. Lähetykset, joiden lähetysasema ja määrä- § 1. Les envois dont Ia gare expeditrice et la 3490: asema sijaitsevat saman valtion alueella ja jotka gare destinataire sont situees sur Ie territoire d' un 3491: vain kuljetetaan toisen valtion alueen kautta, ei- meme Etat et qui n 'empruntent Ie territoire d' un 3492: vät ole näiden oikeussäännösten alaisia: autre Etat qu' en transit ne sont pas soumis aux 3493: Regles uniformes: 3494: a) jos kauttakulkuun käytettyjä linjoja liiken- a) si les lignes par lesquelles s'effectue le tran- 3495: nöi yksinomaan jokin lähetysvaltion rautatie tai sit sont exclusivement exploitees par un chemin 3496: de fer de I'Etat de depart ou 3497: b) jos asianomaiset valtiot tai rautatiet ovat so- b) si les Etats ou les chemins de fer interesses 3498: pineet, ettei näitä lähetyksiä katsota kansainväli- sont convenus de ne pas considerer ces envois 3499: siksi. comme internationaux. 3500: 2 §. Lähetykset kahden naapurivaltion ase- § 2. Les envois entre gares de deux Etats limit- 3501: mien välillä sekä lähetykset kahden valtion ase- rophes et Ies envois entre gares de deux Etats en 3502: mien välillä kauttakulkuna kolmannen valtion transit par le territoire d'un troisieme Etat, si les 3503: alueen kautta, silloin kun kuljetukseen käytetyillä lignes par lesquelles s' effectue Ie transport sont 3504: 3505: 9 168301317R 3506: 66 1984 vp. - HE n:o 71 3507: 3508: linjoilla liikennöi yksinomaan näistä kolmesta val- exclusivement exploitees par un chemin de fer de 3509: tiosta yhden rautatie, ovat tämän rautatien koti- l'un de ces trois Etats, sont soumis au regime du 3510: maan liikennettä koskevien määräysten alaisia trafic interieur applicable a ce chemin de fer, lors- 3511: edellyttäen, että lähettäjä käyttämällä vastaavaa que 1' expediteur, en utilisant Ia lettre de voiture 3512: tahtikirjaa vaatii tätä sekä että minkään asian- correspondante, Ie revendique et que Ies lois et 3513: omaisen valtion lait ja määräykset eivät ole es- reglements d'aucun des Etats interesses ne s'y op- 3514: teenä. posent. 3515: 3516: 3 artikla Article 3 3517: Kuljetusvelvollisuus Obligation de transporter 3518: 1 §. Rautatie on velvollinen suorittamaan yh- § 1. Le chemin de fer est tenu d' effectuer, aux 3519: tenäisiä oikeussäännöksiä noudattaen kaikkea conditions des Regles uniformes, tout transport de 3520: vaunukuormalähetyksin tapahtuvaa tavarankulje- marchandises par wagons complets, pourvu que: 3521: tusta, jos a) l'expediteur se conforme aux Regles unifor- 3522: a) lähettäjä noudattaa näitä oikeussäännöksiä, mes, aux dispositions complementaires et aux ta- 3523: lisämääräyksiä ja tariffeja; rifs; 3524: b) kuljetus voidaan suorittaa henkilökunnalla b) Ie transport soit possible avec Ie personnel et 3525: ja tavanomaisilla kuljetusvälineillä, jotka tyydyt- les moyens de transport normaux permettant de 3526: tävät liikenteen säännönmukaiset tarpeet; satisfaire les besoins reguliers du trafic; 3527: c) kuljetusta eivät estä sellaiset seikat, joita c) Ie transport ne soit pas empeche par des cir- 3528: ra~tatie ei voi välttää ja joita se ei ole velvollinen constances que le chemin de fer ne peut pas eviter 3529: pmstamaan. et auxquelles il ne depend pas de !ui de remedier. 3530: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen ottamaan kul- § 2. Le chemin de fer n' est tenu d' accepter Ies 3531: jetettaviksi sellaisia tavaroita, joiden kuormaami- marchandises dont Ie chargement, Ie transborde- 3532: nen, siirtokuormaaminen tai purkaminen vaatii ment ou Ie dechargement exigent 1' emploi de 3533: erikoislaitteita, ellei asianomaisilla asemilla ole moyens speciaux que si Ies gares concernees dispo- 3534: sellaisia laitteita käytettävissä. sent de ces moyens. 3535: 3 §. Rautatie on velvollinen ottamaan kulje- § 3. Le chemin de fer n'est tenu d'accepter 3536: tettavaksi ainoastaan sellaisia tavaroita, joiden que Ies marchandises dont Ie transport peut etre 3537: kuljetus voidaan suorittaa viipymättä; lähetysase- effectue sans delai; Ies prescriptions en vigueur a 3538: malla voimassa olevissa säännöksissä määrätään ta- Ia gare expeditrice determinent Ies cas oli Ies 3539: paukset, joissa tavarat, jotka eivät täytä tätä ehtoa, marchandises ne remplissant pas cette condition 3540: on otettava väliaikaisesti säilöön. doivent etre prises provisoirement en depöt. 3541: 4 §. Kun asianomainen viranomaisen on mää- § 4. Lorsque l'autorite competente a decide 3542: rännyt: que: 3543: a) että liikenne on lakkautettava tai keskeytet- a) Ie service sera supprime ou suspendu en to- 3544: tävä kokonaan tai osittain, talite ou en partie, 3545: b) että joitakin lähetyksiä ei oteta tai otetaan b) certains envois seront exclus ou admis seule- 3546: ainoastaan määrätyin ehdoin kuljetettaviksi, ment sous condition, 3547: nämä toimenpiteet on viipymättä saatettava ces mesures doivent etre portees sans delai a Ia 3548: yleisön ja rautateiden tietoon; viimeksimainitut connaissance du public et des chemins de fer; 3549: ilmoittavat niistä muiden valtioiden rautateille ceux-ci en informent Ies chemins de fer des autres 3550: julkaisemista varten. Etats en vue de leur publication. 3551: 5 §. Rautatiet voivat yhteisestä sopimuksesta § 5. Les chemins de fer peuvent, d'un com- 3552: keskittää tavarankuljetuksen tapahtuvaksi tietyillä mun accord, concentrer Ie transport de marchan- 3553: väleillä vain määrättyjen rajanylityskohtien ja dises, dans certaines relations, sur des points fron- 3554: kauttakulkumaiden kautta. tieres et sur des pays de transit determines. 3555: Nämä toimenpiteet ilmoitetaan keskustoimis- Ces mesures sont communiquees a l'Office 3556: tolle. Ne viedään rautateiden toimesta erikoisluet- central. Elles sont consignees par Ies chemins de 3557: teloihin ja julkaistaan kansainvälisiä tariffeja var- fer sur des listes speciales, publiees dans Ia forme 3558: ten määrätyllä tavalla. Toimenpiteet tulevat voi- prevue pour Ies tarifs internationaux et entrent en 3559: maan kuukauden kuluttua keskustoimistolle teh- vigueur un mois apres Ia date de Ia communica- 3560: dystä ilmoituksesta. tion a 1' Office Central. 3561: 1984 vp. - HE n:o 71 67 3562: 3563: 6 §.Jokainen tämän artiklan määräysten rikko- § 6. Toute infraction commise par Ie cheruin 3564: minen, johon rautatie syyllistyy, voi olla perusta- de fer a cet article peut donner lieu a une action 3565: na korvausvaatimukselle siitä aiheutuneen vahin- en reparation du dommage cause. 3566: gon johdosta. 3567: 3568: 4 artikla Article 4 3569: Esineet, joita ei oteta ku!jetettavaksi Ob;ets exc!us du transport 3570: Kuljetettaviksi ei oteta: Sont exclus du transport: 3571: a) esineitä, joiden kuljetus on kielletty yhdel- a) Ies objets dont Ie transport est interdit, ne 3572: läkin niistä alueista, joiden kautta kuljetuksen on fut-ce que sur l'un des territoires a parcourir; 3573: tapahduttava; 3574: b) esineitä, joiden kuljetus on postilaitoksen b) Ies objets dontIe transport est reserve a I'ad- 3575: yksinoikeutena yhdessäkin niistä valtioista, joiden ministration des postes, ne fUt-ce que sur I'un des 3576: kautta kuljetuksen on tapahduttava; territoires a parcourir; 3577: c) esineitä jotka kokonsa, painonsa tai laatunsa c) Ies objets qui, par leurs dimensions, leur 3578: puolesta eivät sovellu kuljetettaviksi yhdenkin masse ou leur conditionnement, ne se preteraient 3579: kuljetusreittiin kuuluvan rautatien laitteiden tai pas au transport demande, en raison des installati- 3580: liikkuvan kaluston takia; ons ou du materiel, ne fUt-ce que de l'un des che- 3581: mins de fer a emprunter; 3582: d) aineita ja esineitä, joita ei oteta kuljetetta- d) Ies matieres et objets exclus du transport en 3583: vaksi näiden oikeussäännösten I liitteenä olevan vertu du Reglement concernant Ie transport inter- 3584: vaarallisten aineiden kansainvälistä kuljetusta rau- national ferroviaire des marchandises dangereuses 3585: tateitse koskevan ohjesäännön (RID) nojalla, lu- (RID), Annexe I aux Regles uniformes, sous reser- 3586: kuunottamatta 5 artiklan 2 §:ssä mainittuja poik- ve des derogations prevues a 1' article 5' § 2. 3587: keuksia. 3588: 3589: 3590: 5 artikla Article 5 3591: Esineet, joita otetaan ku!jetettaviksi Objets admzs au transport sous condition 3592: erityisin ehdoin 3593: Erityisin ehdoin otetaan kuljetettaviksi: § 1. Sont admis au transport sous condition: 3594: a) aineita ja esineitä, joiden kuljetus on sallittu a) Ies matieres et objets admis au transport aux 3595: RID:issä tai 2 §:ssä tarkoitetuissa sopimuksissa ja conditions du RID ou des accords et des clauses ta- 3596: tariffimääräyksissä mainituin ehdoin; rifaires prevus au § 2; 3597: b) ruumiita, omilla pyörillään kulkevia rauta- b) Ies transports funeraires, Ies vehicules de 3598: tiekulkuneuvoja, eläviä eläimiä sekä lähetyksiä, chemins de fer roulant sur leurs propres roues, Ies 3599: joiden kuljetus tuottaa erikoisia vaikeuksia niiden' animaux vivants, Ies envois dont Ie transport pre- 3600: koon, painon tai laadun takia, lisämääräyksissä sente des difficultes particulieres en raison de leurs 3601: mainituin ehdoin, jotka voivat poiketa yhtenäi- dimensions, de leur masse ou de leur conditionne- 3602: sistä oikeussäännöksistä. ment: aux conditions des dispositions comple- 3603: mentaires; celles-ci peuvent deroger aux Regles 3604: uniformes. 3605: Lähettäjän asettaman saattajan on seurattava Les animaux vivants doivent etre accompagnes 3606: eläviä eläimiä. Saattajaa ei kuitenkaan vaadita, d'un convoyeur fourni par l'expediteur. Un con- 3607: kun kansainvälisissä tariffeissa on näin määrätty voyeur n 'est toutefois pas exige lorsque cela est 3608: tai kun kuljetukseen osallistuvat rautatiet lähettä- prevu dans Ies tarifs internationaux ou lorsque Ies 3609: jän pyynnöstä eivät sitä vaadi; tässä tapauksessa chemins de fer participant au transport y ont re- 3610: rautatie on, ellei toisin ole sovittu, vapaa vastuus- nonce a Ia demande de 1' expediteur; dans ce cas, 3611: ta sellaisen katoamisen tai vahingoittumisen suh- sauf convention contraire, Ie chemin de fer est 3612: teen, jolta saattamisen oli tarkoitus lähetystä var- decharge de sa responsabilite pour toute perte ou 3613: jella. avarie qui resulte d'un risque que l'escorte avait 3614: pour but d'eviter. 3615: 68 1984 vp. - HE n:o 71 3616: 3617: 2 §. Kaksi tai useammat valtiot voivat sopi- § 2. Deux ou plusieurs Etats, par des accords, 3618: muksin tahi kaksi tai useammat rautatiet tariffi- ou deux ou plusieurs chemins de fer, par des clau- 3619: määräyksin määrätä ehdot, joilla tietyt aineet tai ses tarifaires, peuvent convenir des conditions 3620: esineet, joita RID:in mukaan ei oteta kuljetetta- auxquelles doivent satisfaire certaines matieres ou 3621: viksi, hyväksytään kuitenkin kuljetettaviksi. certains objets exclus du transport par Ie RID, 3622: pour etre neanmoins admis. 3623: Valtiot tai rautatiet voivat samalla tavoin lie- Les Etats ou les chemins de fer peuvent, dans les 3624: ventää RID:ssa määrättyjä hyväksymisehtoja. memes formes, rendre moins rigoureuses les con- 3625: ditions d'admission prevues par Ie RID. 3626: Tällaiset sopimukset ja tariffimäärykset on jul- Ces accords et clauses tarifaires doivent etre 3627: kaistava ja ilmoitettava keskustoimistolle, joka pubties et communiques al'Office Central, qui les 3628: saattaa ne sopimusvaltioiden tietoon. notifie aux Etats. 3629: 3630: 6 artikla Article 6 3631: Tarzffi"t. Erikoissopimukset Tarzfs. Accords particu/iers 3632: 1 §. Rahti ja muut maksut lasketaan kussakin § 1. Le prix de transport et les frais accessoires 3633: valtiossa laillisten, asianmukaisesti julkaistujen ja sont calcules conformement aux tarifs legalement 3634: kuljetussopimusten tehtäessä voimassa olevien ta- en vigueur et dument pubties dans chaque Etat, 3635: riffien mukaan. Näin siinäkin tapauksessa, että valables au moment de Ia conclusion du contrat 3636: rahti lasketaan erikseen eri matkaosuuksilta. de transport, meme si Ie prix de transport est cal- 3637: cule separement sur differentes sections du par- 3638: cours. 3639: 2 §. Tariffeissa tulee olla kaikki kuljetukseen § 2. Les tarifs doivent contenir toutes les con- 3640: sovellettavat erikoisehdot, erityisesti kuljetusmak- ditions speciales applicables au transport, notam- 3641: sun ja ylimääräisten maksujen laskemiseen tarvit- ment les elements necessaires au calcul du prix de 3642: tavat tiedot, sekä tarvittaessa määräykset valuutan transport et des frais accessoires et, Ie cas echeant, 3643: muuntokurssien soveltamisesta. les conditions de conversion des monnaies. 3644: Tariffien ehdot voivat poiketa yhtenäisistä oi- Les conditions des tarifs ne peuvent deroger aux 3645: keussäännöksistä vain, jos ne tämän nimenomai- Regles uniformes que si celles-ci Ie prevoient ex- 3646: sesti sallivat. pressement. 3647: 3 §. Tariffeja on sovellettava kaikille samoin § 3. Les tarifs doivent etre appliques atous aux 3648: ehdoin. memes conditions. 3649: 4 §. Rautatiet voivat tehdä erikoissopimuksia, § 4. Les chemins de fer peuvent conclure des 3650: joihin sisältyy alennuksia tai muita etuja sikäli accords particuliers comportant des reductions de 3651: kuin samanveroiset ehdot myönnetään kaikille prix ou d'autres avantages, dans Ia mesure oli des 3652: asiakkaille, jotka ovat samanlaisissa olosuhteissa. conditions comparables sont consenties aux usa- 3653: gers qui se trouvent dans des situations comparab- 3654: les. 3655: Maksualennuksia tai muita etuja voidaan Des reductions de prix ou d'autres avantages 3656: myöntää rautatien tai julkisen hallinnon tarpeisiin peuvent etre accordes pour Ie service du chemin 3657: tai hyväntekeväisyystarkoituksiin. de fer, pour Ie service des administrations publi- 3658: ques ou pour des oeuvres de bienfaisance. 3659: Ensimmäisen ja toisen kappaleen nojalla suori- La publication des mesures prises en vertu du 3660: tettujen toimenpiteiden julkaiseminen ei ole pa- premier et du deuxieme alinea n'est pas obligatoi- 3661: kollista. re. 3662: 5 §. Kansainvälisiä tariffeja voidaan määrätä § 5. Les tarifs internationaux peuvent etre dec- 3663: ehdottomasti sovellettavaksi kansainvälisessä lii- lares obligatoirement applicables en trafic interna- 3664: kenteessä sulkien käytöstä sisäiset tariffit. tional, a l' exclusion des tarifs interieurs. 3665: Kansainvälisen tariffin soveltaminen voidaan L' application d' un tarif international peut etre 3666: tehdä riippuvaksi siitä, että rahtikirjassa sitä ni- subordonnee a sa revendication expresse dans Ia 3667: menomaan vaaditaan. lettre de voiture. 3668: 6 §. Tariffit ja tariffien muutokset katsotaan § 6. Les tarifs et les modifications de tarifs sont 3669: asianmukaisesti julkaistuksi, kun rautatie on aset- consideres comme dument pubties au moment ou 3670: 1984 vp. - HE n:o 71 69 3671: 3672: tanut kaikki yksityiskohdat asiakkaiden saata- Ie chemin de fer en met tous Ies details aIa dispo- 3673: ville. sition des usagers. 3674: Kansainvälisten tariffien julkaiseminen on pa- La publication des tarifs internationaux n'est 3675: kollinen ainoastaan niissä valtioissa, joiden rauta- obligatoire que dans Ies Etats dont Ies chemins de 3676: ciet osallistuvat näihin tariffeihin lähetys- tai mää- fer participent aces tarifs comme reseau de depart 3677: rärautatienä. ou de destination. 3678: 7 §. Kansainvälisten tariffien korotukset ja § 7. Les majorations de prix des tarifs interna- 3679: muut toimenpiteet, joiden tarkoituksena on ko- tionaux et autres dispositions qui auraient pour 3680: ventaa näissä tariffeissa määrättyjä kuljetusehtoja, effet de rendre plus rigoureuses Ies conditions de 3681: tulevat voimaan aikaisintaa viisitoista päivää nii- transport prevues par ces tarifs entrent en vigueur 3682: den julkaisemisen jälkeen, seuraavia tapauksia lu- au plus t6t quinze jours apres leur publication, 3683: kuunottamatta: sauf dans Ies cas suivants: 3684: a) jos jokin kansainvälinen tariffi edellyttää a) si un tarif international prevoit l'extension 3685: jonkin sisäisen tariffin vaikutuspiirin laajentamis- d'un tarif interieur au parcours total, Ies delais de 3686: ta koko matkaa koskevaksi, on sovellettava tämän publication de ce tarif interieur sont applicables; 3687: sisäisen tariffin julkaisumääräaikoja; 3688: b) kun jonkin kansainvälisen tariffin maksujen b) si Ies majorations des prix d'un tarifinterna- 3689: korotukset johtuvat jonkin kuljetukseen osallistu- tional sont consecutives a un relevement general 3690: van rautatien sisäisten tariffimaksujen yleisestä des prix des tarifs interieurs d'un chemin de fer 3691: noususta, ne tulevat voimaan niiden julkaisemi- participant, elles entrent en vigueur Ie lendemaio 3692: sen jälkeisenä päivänä, jos kansainvälisen tariffin de leur publication, a condition que l'adaptation 3693: maksujen muuttamisesta näiden korotusten edel- des prix du tarif international qu' entraine ce re- 3694: lyttämällä tavalla on ilmoitettu vähintään viisi- Ievement ait ete annoncee au moins quinze jours a 3695: toista päivää aikaisemmin, tällaista ilmoitusta ei 1' avance: cette annonce ne peut toutefois pas etre 3696: kuitenkaan saa antaa ennen sitä ajankohtaa, anterieure a Ia date de Ia publication du releve- 3697: jolloin kysymyksessä olevien sisäisten tariffimak- ment des prix des tarifs interieurs en cause; 3698: sujen korotus julkaistaan; 3699: c) jos kansainvälisissä tariffeissa edell ytettyjä c) si Iesprix de transport et frais accessoires pre- 3700: rahteja ja ylimääräisiä maksuja on muutettava vus dans Ies tarifs internationaux doivent etre mo- 3701: kurssivaihtelujen takia tai jos ilmeisiä erehdyksiä difies pour tenir compte des fluctuations de char- 3702: on oikaistava, nämä muutokset ja oikaisut tulevat ge ou si des erreurs manifestes doivent etre recti- 3703: voimaan niiden julkaisemista seuraavana päivä- fiees, ces modifications et rectifications entrent en 3704: nä. vigueur Ie lendemaio de leur publication. 3705: 8 §. Valtioissa, joissa tiettyjä tariffeja ei tarvit- § 8. Dans Ies Etats oli il n'existe pas d'obliga- 3706: se julkaista eikä soveltaa niitä kaikkiin asiakkaisiin tion de publier certains tarifs, ni de Ies appliquer 3707: nähden samoin ehdoin, tämän artiklan määräyk- a tous Ies usagers aux memes conditions, Ies dispo- 3708: set, joissa tällainen velvollisuus määrätään, eivät sitions de cet article ne font pas regle dans Ia me- 3709: ole voimassa. sure oli elles comportent une telle obligation. 3710: 9 §. Tariffeissa edellytettyjen kuljetus- ja mui- § 9. Le cheruin de fer ne peut percevoir, en sus 3711: den maksujen lisäksi rautatie voi periä ainoastaan du prix de transport et des frais accessoires prevus 3712: kulujaan. Nämä kulut on asianmukaisesti todetta- par Ies tarifs, aucune somme autre que Ies depen- 3713: va ja merkittävä erikseen rahtikirjaan kaikin tar- ses faites par !ui. Ces depenses doivent etre du- 3714: peellisin selvityksin. Jos selvitykset on annettu ment constatees et decomptees a part sur Ia lettre 3715: rahtikirjaan liitetyin tosittein ja näiden kulujen de voiture, avec toutes justifications utiles. Quand 3716: maksaminen kuuluu lähettäjälle, ei tositteita luo- ces justifications ont ete fournies par des pieces 3717: vuteta vastaanottajalle tahtikirjan mukana, vaan jointes a Ia lettre de voiture et si Ie paiement des 3718: ne toimitetaan Iähettäjälie 15 artiklan 7 §:ssä mai- depenses correspondantes incombe a1' expediteur' 3719: nitun kustannuslaskelman ohella. ces pieces ne sont pas livrees au destinataire avec 3720: Ia lettre de voiture, mais sont remises a l'expedi- 3721: teur avec Ie com pte de frais men tionne a 1' article 3722: 15' § 7. 3723: 70 1984 vp. - HE n:o 71 3724: 3725: 7 artikla Article 7 3726: Laskentayksikkö. Valuutan muunto- ja Unite de compte. Cours de conversion 3727: vastaanottokurssi ou d'acceptation des mannaies 3728: 1 §. Näissä oikeussäännöksissä edellytetty las- § 1. L'unite de compte prevue par Ies Regles 3729: kentayksikkö on erikoisnosto-oikeus sellaisena uniformes est Ie Droit de tirage special te! que de- 3730: kuin Kansainvälinen valuuttarahasto sen on mää- fini par Ie Fonds Monetaire International. 3731: ritellyt. 3732: Kansainvälisen valuuttarahaston jäsenvaltion La valeur, en Droit de tirage special, de la mon- 3733: rahayksikön arvo erikoisnosto-oikeutena lasketaan naie nationale d'un Etat membre du Fonds Mone- 3734: muuntomenetelmällä, jota Kansainvälinen va- taire International est calculee selon Ia methode 3735: luuttarahasto soveltaa omiin toimintoihinsa ja d' evaluation appliquee par Ie Fonds Monetaire In- 3736: siirtoihinsa. t~rnational pour ses propres operations et transac- 3737: uons. 3738: 2 §. Kansainväliseen valuuttarahastoon kuulu- § 2. La valeur, en Droit de tirage special, de Ia 3739: mattoman valtion rahayksikön arvo erikoisnosto- monnaie nationale d'un Etat non membre du 3740: oikeutena lasketaan tämän valtion määräämällä Fonds Monetaire International est calculee de Ia 3741: tavalla. fa~on determinee par cet Etat. 3742: Laskun tuloksen on ilmaistava kansallisessa ra- Ce calcul doit exprimer en monnaie nationale 3743: hassa todellinen arvo, joka on mahdollisemman une valeur reelle aussi proche que possible de celle 3744: lähellä sitä arvoa, joka saataisiin 1 §:ää sovellet- qui resulterait de 1' application du § 1. 3745: taessa. 3746: 3 §. Jos Kansainväliseen valuuttarahastoon § 3. Pour un Etat non membre du Fonds Mo- 3747: kuulumattoman valtion lainsäädäntö ei salli 1 §:n netaire International, dont Ia legislation ne per- 3748: tai 2 §:n soveltamista, laskentayksiköksi katsotaan met pas d'appliquer Ie § 1 ou Ie § 2, l'unite de 3749: kolme kultafrangia. compte prevue par ies Regles uniformes est consi- 3750: deree comme etant egale a trois francs or. 3751: Kultafrangin arvoksi on määritelty 10/31 gram- Le franc or est defini par 101 31 de gramme d' or 3752: maa kultaa, jonka pitoisuus on 0,900. au titre de 0,900. 3753: Kultafrangin muuntamisen on annettava tulok- La conversion du franc or doit exprimer en 3754: seksi kansallisessa rahassa ilmaistuna todellinen monnaie nationale une valeur reelle aussi proche 3755: arvo, joka on mahdollisimman lähellä sitä arvoa, que possible de celle qui resulterait de 1' applica- 3756: joka saataisiin 1 §:ää sovellettaessa. tion du § 1. 3757: 4 §. Valtioiden on kolmen kuukauden kulues- § 4. Les Etats, dans les trois mois qui suivent 3758: sa yleisopimuksen voimaantulosta ja aina, kun Ia mise en vigueur de Ia Convention et chaque fois 3759: niiden laskentamenetelmässä tai niiden oman ra- qu'un changement se produit dans leur methode 3760: hayksikön arvossa tapahtuu laskentayksikön suh- de calcul ou dans Ia valeur de leur monnaie natio- 3761: teen muutos, ilmoitettava keskustoimistolle 2 §:n nale par rapport a l'unite de compte, communi- 3762: mukainen laskentamenetelmänsä tai 3 §:n mukai- quent a l'Office Central leur methode de calcul 3763: nen muuntamisen tulokset. conformement au § 2 ou ies resultats de Ia conver- 3764: sion conformement au § 3. 3765: Keskustoimisto saattaa nämä ilmoitukset val- L'Office central notifie ces informations aux 3766: tioiden tietoon. Etats. 3767: 5 §. Rautatie on velvollinen antamaan tiedoksi § 5. Le chemin de fer doit publier ies cours 3768: kurssit, joiden mukaan se: auxquels: 3769: a) toimittaa niiden summien muuntamisen, a) il effectue Ia conversion des sommes expri- 3770: jotka on ilmoitettu ulkomaan rahassa ja suorite- mees en unites monetaires etrangeres, payables en 3771: taan maan omassa rahassa (muuntokurssi); monnaie du pays (cours de conversion); 3772: b) ottaa maksuksi vastaan ulkomaan rahaa b) il accepte en paiement des monnaies etran- 3773: (vastaanottokurssi). geres (cours d' acceptation). 3774: 3775: 8 artikla Article 8 3776: Eräitä kuljetuksia koskevat erityismääräykset Dispositions speciales a certains transports 3777: 1 §. Yksityisten omistamien vaunujen kulje- § 1. Pour Ie transport des wagons de particu- 3778: 1984 vp. - HE n:o 71 71 3779: 3780: tusta varten on erityismääräyksiä yksityivaunujen liers, des dispositions speciales sont prevues par le 3781: kansainvälistä kuljetusta rautateitse koskevassa Reglement concernant le transport international 3782: ohjesäännössä (RIP), joka on näiden oikeussään· ferroviaire des wagons de particuliers (RIP), Anne- 3783: nösten II liitteenä. xe II aux Regles uniformes. 3784: 2 §. Säiliöiden kuljetusta varten on erityismää- § 2. Pour le transport des conteneurs, des dis- 3785: räyksiä säiliöiden kansainvälistä kuljetusta rauta- positions speciales sont prevues par le Reglement 3786: teitse koskevassa ohjesäännössä (RICo ), joka on concernant le transport international ferroviaire 3787: näiden oikeussäännösten III liitteenä. des conteneurs (RICo), Annexe III aux Regles uni- 3788: formes. 3789: 3 §. Kiitotavaran kuljetusten osalta rautatiet § 3. Pour le transport des colis express, Ies che- 3790: voivat tariffimääräyksillä sopia näiden oikeussään- mins de fer peuvent, par des clauses tarifaires, 3791: nösten IV liitteenä olevan, kiitotavaran kansainvä- convenir de dispositions speciales conformes au 3792: listä kuljetusta rautateitse koskevan ohjesäännön Reglement concernant le transport international 3793: (RIEx) mukaisesta erityismääräyksestä. ferroviaire des colis express (RIEx), Annexe IV aux 3794: Regles uniformes. 3795: 4 §. Seuraavien kuljetusten osalta voi kaksi tai § 4. Deux ou plusieurs Etats, par des accords, 3796: useampi valtio sopimuksin taikka kaksi tai useam- ou deux ou plusieurs chemins de fer, par des dis- 3797: pi rautatie lisämääräyksin tai tariffimääräyksin positions complementaires ou des clauses tarifai- 3798: sopia näistä oikeussännöksistä poikkeavista kulje- res, peuvent convenir de conditions derogeant aux 3799: tusehdoista; Regles uniformes pour Ies transports concernant: 3800: a) kuljetukset siirrettävien kuljetuskirjojen no- a) Ies envois avec document de transport nego- 3801: jalla, ciable, 3802: b) kuljetukset, jotka annetaan vastaanottajalle b) Ies envois a ne livrer que contre remise du 3803: ainoastaan rahtikirjan kaksoiskappaletta vastaan, duplicata de la lettre de voiture, 3804: c) sanomalehtien kuljetukset, c) Ies envois de journaux, 3805: d) messu- ja näyttelytavaroiden kuljetukset, d) Ies envois destines aux foires ou expositions, 3806: e) kuormausvälineiden sekä sellaisten välinei- e) Ies envois d' agres de chargement et de moy- 3807: den kuljetukset, jotka suojelevat kuljetettavaa ta- ens de protection contre la chaleur et le froid pour 3808: varaa lämmöltä ja kylmyydeltä, Ies marchandises transportees, 3809: f) kuljetukset, joka koko kuljetusmatkalla tai f) Ies envois effectues, sur tout ou partie du 3810: osalla siitä tapahtuvat rahtikirjojen nojalla, joita ei parcours, sous le couvert de lettres de voiture ne 3811: käytetä rahditus- ja laskutusasiakirjoina, servant pas de document de taxation et de factura- 3812: tion, 3813: g) kuljetukset asiakirjan nojalla, jota käytetään g) Ies envois effectues sous le couvert d'un inst- 3814: automaattiseen tietojen siirtoon. rument servant a la transmission automatique des 3815: donnees. 3816: 3817: 3818: 3819: 9 artikla Article 9 3820: Lisämääräyksiä Dispositions complementaires 3821: 3822: 1 §. Kaksi tai useampi valtio tahi kaksi tai § 1. Deux ou plusieurs Etats ou deux ou plusi- 3823: useampi rautatie voi laatia lisämääräyksiä näiden eurs chemins de fer peuvent etablir des disposi- 3824: yhtenäisten oikeussäännösten toimeenpanoa var- tions complementaires pour 1' execution des Reg- 3825: ten. Lisämääräykset voivat poiketa oikeussäännök- les uniformes. Elles ne peuvent deroger aux Regles 3826: sistä vain, mikäli ne tämän nimenomaisesti salli- uniformes que si celles-ci le prevoient expresse- 3827: vat. ment. 3828: 2 §. Lisämääräykset tulevat voimaan ja julkais- § 2. Les dispositions complementaires sont mi- 3829: taan kunkin valtion lakien ja määräysten edellyt- ses en vigueur et publiees dans Ies formes prevues 3830: tämässä järjestyksessä. Lisämääräyksistä ja niiden par Ies lois et reglements de chaque Etat. Les dis- 3831: voimaansaattamisesta on ilmoitettava keskustoi- positions complementaires et leur mise en vigueur 3832: mistolle. sont communiquees a l'Office central. 3833: 72 1984 vp. - HE n:o 71 3834: 3835: 10 artikla Article 10 3836: Kansallinen oikeus Droit national 3837: 1 §. Mikäli yhtenäisissä oikeussäännöksissä, li- § 1. A defaut de stipulations dans ies Regles 3838: sämääräyksissä ja kansainvälisissä tariffeissa ei ole uniformes, ies dispositions complementaires et ies 3839: toisin määrätty, noudatetaan kansallista oikeutta. tarifs internationaux, Ie droit national est appli- 3840: cable. 3841: 2 §. Kansallisella oikeudella tarkoitetaan sen § 2. On entend par droit national Ie droit de 3842: valtion oikeutta, jossa oikeudenomistaja saattaa l'Etat ou l'ayant droit fait valoir ses droits, y 3843: voimaan vaatimuksensa, ristiriitasäännökset mu- compris ies regles relatives aux conflits de lois. 3844: kaanluettuna. 3845: 3846: 3847: 3848: II OSA TITRE II 3849: Kuljetussopimuksen tekeminen ja toimeenpano Conclusion et execution du contrat de transport 3850: 3851: 11 artikla Article 11 3852: Kuljetussopimuksen tekeminen Conclusion du contrat de transport 3853: 1 §. Kuljetussopimus on tehty niin pian kuin § 1. Le contrat de transport est conclu des que 3854: lähetysrautatie on vastaanottanut tavaran rahtikir- Ie chemin de fer expediteur a accepte au transport 3855: joineen kuljetettavaksi. Vastaanottaminen tode- Ia marchandise accompagnee de Ia lettre de voitu- 3856: taan varustamalla rahtikirja sekä tarvittaessa jokai- re. L'acceptation est constatee par l'apposition sur 3857: sen lisälehti lähetysaseman leimalla tai kirjanpito- Ia lettre de voiture et, Ie cas echeant, sur chaque 3858: koneen merkinnällä, jossa on vastaanottamisen feuille complementaire, du timbre de Ia gare ex- 3859: päivämäärä. peditrice ou de l'indication de Ia machine comp- 3860: table, portant Ia date de l'acceptation. 3861: 2 §. Edellisen pykälän mukaisen käsittelyn on § 2. Le traitement conforme au § 1 doit avoir 3862: tapahduttava heti, kun tahtikirjaan merkitty tava- lieu immediatement apres Ia remise au transport 3863: ra on kokonaisuudessaan jätetty kuljetettavaksi ja, de Ia totalite de Ia marchandise faisant 1'objet de 3864: sikäli kuin lähetysasemalla voimassa olevat mää- Ia lettre de voiture et, dans Ia mesure ou ies pres- 3865: räykset niin edellyttävät, ne maksut suoritettu, criptions en vigueur a Ia gare expeditrice Ie pre- 3866: jotka lähettäjä ottaa maksaakseen, tai 15 artiklan voient, Ie paiement des frais que l'expeditur 3867: 7 §:n mukainen vakuus talletettu. Käsittelyn on prend asa charge ou Ie dep6t d'une garantie con- 3868: tapahduttava lähettäjän läsnäollessa, jos hän sitä formement a l'article 15, § 7. Ledit traitement 3869: pyytää. doit avoir lieu en presence de 1' expediteur si celui- 3870: ci Ie demande. 3871: 3 §. Leimalla tai kirjanpitokoneen merkinnäl- § 3. Apres l'apposition du timbre ou de l'in- 3872: lä varustettu rahtikirja on todistuksena kuljetusso- dication de Ia machine comptable, Ia lettre de voi- 3873: pimuksen tekemisestä ja sen sisällöstä. ture fait preuve de Ia conclusion et du contenu du 3874: contrat de transport. 3875: 4 §. Sellaiseen tavaraan nähden, jonka kuor- § 4. Toutefois, en ce qui concerne ies mar- 3876: maaminen kuuluu lähettäjälle tariffien tai lähet- chandises dontIe chargement incombe a 1' expedi- 3877: täjän ja rautatien keskeisten sopimusten mukaan, teur en vertu des tarifs ou des conventions entre 3878: sikäli kuin tällaiset sopimukset ovat sallittuja lähe- celui-ci et Ie chemin de fer, lorsque de telles con- 3879: tysasemalla, eivät tahtikirjamerkinnät tavaran pai- ventions sont autorisees a Ia gare expeditrice, ies 3880: nosta ja kappaleluvusta ole todistuksena rautatietä inscriptions portees sur Ia lettre de voiture relati- 3881: vastaan, ellei se ole todennut painoa tai kappale- ves a Ia masse de Ia marchandise ou au nombre des 3882: lukua sekä varmentanut niitä rahtikijaan. Tarvit- colis ne font preuve contre Ie chemin de fer que 3883: taessa nämä merkinnät voidaan todistaa muillakin si ce dernier a verifie cette masse ou ce nombre et 3884: keinoin. l'a constate sur Ia lettre de voiture. Le cas echeant, 3885: ces inscriptions peuvent etre prouvees par d' autres 3886: moyens. 3887: 1984 vp. - HE n:o 71 73 3888: 3889: Jos eroavuus painossa ja kolliluvussa rahtikirjan S'il est evident qu'aucun manque effectif ne 3890: merkintöihin nähden ilmeisesti ei vastaa mitään correspond a Ia difference de masse ou de nombre 3891: todellista vajausta, rahtikirjan merkinnät eivät ole des colis par rapport aux inscriptions portees sur Ia 3892: todistuksena rautatietä vastaan. Näin on nimen- lettre de voiture, celles-ci ne font pas preuve com- 3893: omaan silloin, kun vaunu luovutetaan vastaan- re Ie chemin de fer. II en est notamment ainsi lors- 3894: ottajalle ehjin alkuperäisin sinetein. que Ie wagon est remis au destinataire avec des 3895: sceaux d 'origine intacts. 3896: 5 §. Rautatie on velvollinen todistamaan tava- § 5. Le chemin de fer doit certifier sur Ie dup- 3897: ran vastaanottamisen ja kuljetettavaksi hyväksy- licata de Ia leme de voiture, par l'apposition du 3898: misen päiväyksen varustamalla päiväysleimalla tai timbre a date ou de l'indication de Ia machine 3899: tai kirjanpitokoneen merkinnällä rahtikirjan kak- comptable, Ia reception de Ia marchandise et Ia 3900: soiskappale ennen tämän kaksoiskappaleen pa- date de l'acceptation au transport, avant de resti- 3901: lauttamista Iähettäjälie. tuer ce cuplicata a 1, expediteur. 3902: Tämä kaksoiskappale ei käy lähetystä seuraavas- Ce duplicata n'a Ia valeur nide Ia lettre de voi- 3903: ta rahtikirjasta eikä konossementista. ture accompagnant Ia marchandise, ni d'un con- 3904: nalssement. 3905: 3906: 3907: 12 artikla Article 12 3908: Rahtikirja Lettre de voiture 3909: 1 §. Lähettäjän on esitettävä asianmukaisesti § 1. L' expediteur doit presenter une leme de 3910: täytetty rahtikirja. voiture dument remplie. 3911: Rahtikirja on laadittava jokaisesta lähetyksestä. Une lettre de voiture doit etre etablie pour cha- 3912: Sama rahtikirja saa koskea vain yhtä vaunukuor- que envoi. Une meme lettre de voiture ne peut 3913: maa. Poikkeuksia näistä säännöistä voidaan mää- concerner que Ie chargement d'un seul wagon. Les 3914: rätä lisämääräyksillä. dispositions complementaires peuvent deroger a 3915: ces regles. 3916: 2 §. Rautatiet vahvistavat rahtitavaraa ja pika- § 2. Les chemins de fer fixent, pour Ia peti te 3917: tavaraa varten yhdenmukaisen rahtikirjan mallin, vitesse et pour Ia grande vitesse, Ie modele unifor- 3918: johon tulee kuulua Iähettäjälie tarkoitettu kak- me de lettre de voiture, qui doit comporter un 3919: soiskappale. duplicata pour l'expediteur. 3920: Lähettäjä valitsee rahtikirjan sen mukaan, kul- Le choix de Ia lettre de voiture par 1' expediteur 3921: jetetaanko lähetys rahtitavarana tai pikatavarana. indique si Ia marchandise est atransporter en peri- 3922: Lähetys voidaan kuljettaa osalla kuljetusmatkasta te ou en grande vitesse. La demande de Ia grande 3923: pikatavarana ja osalla rahtitavarana vain, mikäli vitesse sur une partie du parcours et de Ia petite 3924: kaikki asianosaiset rautatiet ovat tehneet tätä kos- vitesse sur une autre partie n'est pas admise, sauf 3925: kevan sopimuksen. accord entre tous Ies chemins de fer interesses. 3926: Tietyssä liikenteessä, nimenomaan naapurival- Pour certains trafics, notamment entre pays li- 3927: toiden välillä, rautatiet voivat tariffeissa määrätä mitrophes, Ies chemins de fer peuvent prescrire, 3928: käytettäväksi yksinkertaistettua rahtikirjaa. dans Ies tarifs, l'emploi d'une leme de voiture de 3929: mode!e simplifie. 3930: 3 §. Rahtikirja on painettava kahdella tai § 3. La lettre de voiture doit etre imprimee 3931: mahdollisesti kolmella kielellä, joista ainakin yh- dans deux ou eventuellement trois langues, dont 3932: den on oltava järjestön työkieli. l'une au moins doit etre choisie parmi Ies langues 3933: de travail de l'Organisation. 3934: Kansainvälisissä tariffeissa voidaan maarata, Les tarifs internationaux peuvent determiner Ia 3935: millä kielellä lähettäjän merkinnät rahtikirjaan on langue dans laquelle doivent etre redigees Ies in- 3936: tehtävä. Tällaisten määräysten puuttuessa mer- scriptions portees sur Ia !ette de voiture par 1' expe- 3937: kinnät on tehtävä jollakin lähetysmaan virallisella diteur. A defaut, elles doivent 1' etre dans une des 3938: kielellä ja liitettävä mukaan käännös jollakin jär- langues officielles de l'Etat de depart et une tra- 3939: jestön työkielellä, mikäli merkintöjä ei ole tehty duction dans une des langues de travail de l'Orga- 3940: jollakin näistä kielistä. nisation doit etre jointe, a moins que Ies inscrip- 3941: tions ne soient redigees dans une de ces langues. 3942: 10 168301317R 3943: 74 1984 vp. - HE n:o 71 3944: 3945: Lähettäjän on tehtävä merkinnät rahtikirjaan Les inscriptions portees sur Ia lettre de voiture 3946: latinalaisin kirjaimin, ellei lisämääräyksissä tai par l' expediteur doivent etre redigees en caracte- 3947: kansainvälisissä tariffeissa ole toisin määrätty. res latins, sauf derogations prevues par ies disposi- 3948: tions complementaires ou les tarifs internatio- 3949: naux. 3950: 3951: 13 artikla Article 13 3952: Rahtikirjan sisältö Teneur de Ia lettre de voiture 3953: 1 §. Rahtikirjaan on ehdottomasti merkittävä: § 1. La lettre de voiture doit obligatoirement 3954: comporter: 3955: a) määräaseman nimi; a) la designation de la gare destinataire; 3956: b) vastaanottajn nimi ja osoite; vastaanottajak- b) le nom et l' adresse du destinataire; une 3957: si on ilmoitettava yksi ainoa luonnollinen henkilö seule personne physique ou autre sujet de droit 3958: tai muu oikeussubjekti; doit etre comme destinataire; 3959: c) tavaran nimi; c) la designation de la marchandise; 3960: d) paino tai tämän puuttuessa muu lähetysase- d) la masse ou, a defaut, une indication analo- 3961: malla voimassa olevien määräysten mukainen vas- gue conforme aux prescriptions en vigueur ala ga- 3962: taava ilmoitus; re expeditrice; 3963: e) kollien lukumäärä ja päällyksen laatu kap- e) le nombre de colis et la description de l' em- 3964: paletavaralähetysten osalta sekä sellaisten yhden ballage, pour ies envois de detail et pour les wa- 3965: tai useampia kuljetusesineitä käsittävien vaunu- gons complets comportant un ou plusieurs ele- 3966: kuormien osalta, jotka lähetetään yhdisteryssä ments de chargement expedies en trafic fer-mer et 3967: rautatie- ja meriliikenteessä ja jotka on siirtokuor- devant etre transbordes; 3968: mattava; 3969: f) vaunun numero sellaisten tavaroiden osalta, f) le numero du wagon et, en outre, pour ies 3970: joiden kuormaus kuuluu lähettäjälle, yksityisvau- wagons de particuliers, la tare, pour ies marchan- 3971: nuista lisäksi niiden omapaino; dises dont le chargement incombe a l'expediteur; 3972: g) tarkka luettelo niistä tulli- ja muiden hal- g) l' enumeration detaillee des pieces requises 3973: lintoviranomaisten vaatimista asiakirjoista, jotka par ies douanes ou d'autres autorites administrati- 3974: ovat rahtikirjan liitteinä tai joiden ilmoitetaan ves, jointes a la lettre de voiture ou mentionnees 3975: olevan rautatien käytettävissä jollakin nimetyllä comme tenues a la disposition du chemin de fer 3976: asemalla, tullitoimistossa tai muussa virastossa: dans une gare designee ou dans un bureau de 3977: douane ou de toute autre autorite; 3978: h) lähettäjän nimi ja osoite; lähettäjänä voi olla h) le nom et l'adresse de l'expediteur; une seu- 3979: vain yksi ainoa luonnollinen henkilö tai muu oi- le personne physique ou autre sujet de droit doit 3980: keussubjekti; jos lähetysasemalla voimassa olevissa etre inscrit comme expediteur; si les prescriptions 3981: määräyksissä niin vaaditaan, lähettäjän on nimi- en vigueur ala gare expeditrice l'exigent, l'expe- 3982: ja osoiteilmoitukseensa lisättävä allekirjoituksensa diteur doit ajouter a son nom et a son adresse sa 3983: joko omakätisenä, painettuna tai leimattuna. signature manuscrite, imprimee ou apposee au 3984: moyen d'un timbre. 3985: Lähetysasemalla voimassa olevien määräysten Les prescriptions en vigueur ala gare expeditri- 3986: perusteella määräytyy koko kuljetusmatkan osal- ce determinent, pour !'ensemble du parcours, les 3987: ta, onko lähetys vaunukuorma vai kappaletavara- notions de «wagon complet» et d '«en voi de de- 3988: lähetys. tai!». 3989: 2 §. Rahtikirjassa tulee olla tarvittaessa kaikki § 2. La lettre de voiture doit, s' il y a lieu, con- 3990: yhtenäisissä oikeussäännöksissä edellytetyt muut tenir toutes les autres inscriptions prevues par les 3991: tiedot. Rahtikirjassa ei saa olla muita merkintöjä Regles uniformes. Elle ne peut comporter d'autres 3992: kuin sellaisia, jotka on määrätty tai sallittu jonkin inscriptions que si elles sont imposees ou admises 3993: valtion laeissa ja määräyksissä, lisämääräyksissä tai par les lois et reglements d'un Etat, ies disposi- 3994: tariffeissa eivätkä ole näiden oikeussäännösten tions complementaires ou ies tarifs, et ne sont pas 3995: vastaisia. contraires aux Regles uniformes. 3996: 3 §. Lähettäjä voi kuitenkin tarkoitukseen va- § 3. Toutefois, l' expediteur peut inserer dans 3997: rattuun rahtikirjan sarakkeeseen merkitä ainoas- l' emplacement de la lettre de voiture reserve a cet 3998: 1984 vp. - HE n:o 71 75 3999: 4000: taan vastaanottajan tiedoksi tarkoitettuja lähetystä effet, mais a titre d'information pour Ie destina- 4001: koskevia ilmoituksia ilman siitä rautatielle aiheu- taire, des indications qui se rapportent a l'envoi, 4002: tuvaa velvoitusta tai vastuunalaisuutta. sans qu'il en resulte ni obligation, ni responsabili- 4003: 4 §. Rahtikirjaa ei saa korvata muilla asiakir- te pour le chemin de fer. 4004: joilla; muiden kuin yhtenäisissä oikeussäännöksis- § 4. Il est interdit de remplacer la lettre de voi- 4005: sä, lisämääräyksissä taikka tariffeissa määrättyjen ture par d'autres documents ou d'y joindre d'aut- 4006: tai sallittujen asiakirjojen liittäminen rahtikir- res pieces que ceux qui sont prescrits ou admis par 4007: jaan on kielletty. les Regles uniformes, les dispositions complemen- 4008: taires ou les tarifs. 4009: 4010: 14 artikla Article 14 4011: Kuljetustie ja sovellettava! tanffit Itineraire et tanfs applicables 4012: 1 §. Lähettäjä voi tahtikirjassa määrätä nouda- § 1. L' expediteur peut prescrire, dans la lettre 4013: tettavan kuljetustien ilmoittamalla rajanylityskoh- de voiture' l' itineraire a suivre' en le jalonnant par 4014: dat tai raja-asemat ja tarpeen vaatiessa rautateiden des points frontieres ou par des gares frontieres et, 4015: väliset siirtymäasemat. Hän voi määrätä vain sel- le cas echeant, par des gares de transit entre che- 4016: laisia rajanylityskohtia tai raja-asemia, jotka on mins de fer. Il ne peut prescrire que des points 4017: avattu liikenteelle kysymyksessä olevalla yhtey- frontieres et des gares frontieres ouverts au trafic 4018: dellä. dans la relation consideree. 4019: 2 §. Kuljetustien määräämiseen rinnastetaan: § 2. Sont assimilees a une prescription d' itine- 4020: raire: 4021: a) ilmoitus asemista, joilla tulli- ja muiden hal- a) la designation des gares oli doivent s' effec- 4022: lintoviranomaisten vaatimat muodollisuudet on tuer les formalites exigees par les douanes ou 4023: täytettävä, sekä ilmoitus asemista, joilla tavaraan d' autres autorites administratives, ainsi que celle 4024: on kohdistettava erityisiä huoltotoimenpiteitä des gares oli des soins speciaux doivent etre don- 4025: (hoidettava eläimiä, jäähdytettävä uudelleen nes ala marchandise (soins a donner aux animaux, 4026: jne.); regla~age, ets.); 4027: b) ilmoitus sovellettavista tariffeista, mikäli se b) la designation des tarifs a appliquer' si elle 4028: riittää osoittamaan, minkä asemien välillä vaadit- suffit a determiner les gares entre lesquelles les ta- 4029: tuja tariffeja on sovellettava; rifs revendiques doivent etre appliques; 4030: c) ilmoitus siitä, maksetaanko kulut kokonai- c) 1' indication du paiement de tout ou partie 4031: suudessaan tai vain osittain X:ään asti (jolloin X des frais jusqu'a X (X designant nommement Ie 4032: osoittaa nimenomaan naapurimaiden välisen ta- point oli se fait la soudure des tarifs des pays limit- 4033: riffirajakohdan). rophes). 4034: 3 §. Lukuunottamatta 3 artiklan 4 ja 5 §:n § 3. Le chemin de fer ne peut, hors les cas vises 4035: sekä 33 artiklan 1 §:n tarkoittamia tapauksia rau- a l'article 3, §§ 4 et 5 et a l'article 33, § 1, effec- 4036: tatie voi suorittaa kuljetuksen muuta kuin lähettä- tuer le transport par un itineraire different de ce- 4037: jän määräämää tietä ainoastaan: lui prescrit par l' expediteur qu' a Ia double condi- 4038: tion: 4039: a) jos tulli- ja muiden hallintoviranomaisten a) que ies formalites exigees par les douanes ou 4040: vaatimat muodollisuudet sekä tavaraan kohdistu- d' autres autorites administratives, ainsi que ies 4041: va erityinen huolenpito (eläinten hoito, uudelleen soins speciaux a donner a la marchandise, aient 4042: jäähdyttäminen jne.) tapahtuvat aina lähettäjän toujours lieu aux gares designees par l' expediteur; 4043: ilmoittamilla asemilla; 4044: b) jos kulut ja kuljetusmääräajat eivät ylitä lä- b) que les frais et les delais de livraison ne soi- 4045: hettäjän määräämän kuljetustien mukaan lasket- ent pas superieurs aux frais et aux delais calcules 4046: tuja kuluja ja kuljetusmääräaikoja. selon l' itineraire prescrit par l' expediteur. 4047: Edellä a kohta ei koske kappaletavaralähetyksiä, La lettre a) ne s'applique pas aux envois de de- 4048: jos jokin kuljetukseen osallistuvista rautateistä ei tai! si un des chemins de fer participant au trans- 4049: kansainvälistä kappaletavaraliikennettä koskevan port ne peut respecter l' itineraire choisi par l' ex- 4050: järjestelmänsä kuljetustiemääräysten johdosta voi pediteur en raison des prescriptions d' itineraire 4051: noudattaa lähettäjän valitsemaa kuljetustietä. resultant de son organisation des transports inter- 4052: nationaux d 'envois de detail. 4053: 76 1984 vp. - HE n:o 71 4054: 4055: 4 §. Kulut ja kuljetusmääräajat lasketaan, ellei § 4. Sous reserve du § 3, Ies frais et Ies delais 4056: 3 §:ssä ole toisin määrätty, lähettäjän määräämän de livraison sont calcules selon 1' itineraire prescrit 4057: kuljetustien mukaan tai, ellei hän ole sitä määrän· par l'expediteur ou, ii defaut, selon l'itineraire 4058: nyt, rautatien valitseman kuljetustien mukaan. que le chemin de fer a choisi. 4059: 5 §. Lähettäjä voi tahtikirjassa määrätä sovel- § 5. L'expediteur peut prescrire, dans Ia lettre 4060: lettavat tariffit. Rautatie on velvollinen sovelta- de voiture, Ies tarifs ii appliquer. Le chemin de fer 4061: maan näitä tariffeja, jos edellytykset niiden sovel- doit appliquer ces tarifs si Ies conditions mises ii 4062: tamiseen ovat olemassa. leur application sont remplies. 4063: 6 §. Elleivät lähettäjän antamat ilmoitukset § 6. Si Ies indications de l'expediteur ne suffi- 4064: riitä osoittamaan kuljetustietä tai sovellettavia ta- sent pas ii determiner 1' itineraire ou Ies tarifs ii 4065: riffeja tai jos jotkut näistä ilmoituksista ovat kes- appliquer ou si certaines de ces indications sont 4066: kenään ristiriitaisia, tulee rautatien valita se kulje- incompatibles, Ie chemin de fer doit choisir 1' iti- 4067: tustie tai ne tariffit, jotka se katsoo Iähettäjälie neraire ou .Ies tarifs qui !ui paraissent Ies plus 4068: ed ullisimmiksi. avantageux pour l'expediteur. 4069: 7 §. Rautatie on vastuussa 6 §:n mukaisesta § 7. Le chemin de fer n' est responsable du 4070: valinnasta johtuvasta vahingosta ainoastaan, jos dommage resultant du choix effectue conforme- 4071: kysymyksessä on tahallinen teko tai törkeä huoli- ment au § 6 qu' en cas de dol ou de faute lourde. 4072: mattomuus. 4073: 8 §. Jos on olemassa kansainvälinen tariffi lä- § 8. S' il existe un tarif international depuis Ia 4074: hetysasemalta määräasemalle ja jos rautatie on, gare expeditrice jusqu'ii Ia gare destinataire etsi, 4075: siinä tapauksessa, ettei lähettäjä ole antanut riittä- ii defaut d'indications suffisantes de l'expediteur, 4076: viä tietoja, soveltanut tätä tariffia, se on velvolli- le chemin de fer a applique ce tarif, il doit rem- 4077: nen maksamaan asianomaiselle hänen sitä pyy- bourser ii l'ayant droit, sur Ia demande, Ia diffe- 4078: täessään täten lasketun kuljetusmaksun ja sen kul- rence entre le prix de transport ainsi applique et 4079: jetusmaksun välisen erotuksen, joka olisi saatu sa- celui qu'aurait donne, sur le meme parcours, Ia 4080: man matkan osalta yhdistämällä toisiinsa muita soudure d' autres tarifs, lorsque cette difference 4081: tariffeja, mikäli sanottu erotus on suurempi kuin excede 4 unites de compte par lettre de voiture. 4082: 4 laskentayksikköä rahtikirjaa kohti. II en est de meme si, ii defaut d'indications suf- 4083: Samoin on asianlaita, jos rautatie riittävien lä- fisantes de l'expediteur, Ie chemin de fer a appli- 4084: hettäjän ohjeiden puuttuessa on soveltanut katko- que Ia soudure des tarifs alors qu'il existe un tarif 4085: rahditusta, silloin kun on olemassa hinnaltaan international plus avantageux quant au prix, tou- 4086: edullisempi kansainvälinen tariffi muiden edelly- tes autres conditions etant par ailleurs identiques. 4087: tysten ollessa samat. 4088: 4089: 15 artikla Article 15 4090: Kustannusten maksaminen Paiement des frais 4091: 1 §. Kustannukset (kuljetusmaksut, lisämak- § 1. Les frais (prix de transport, frais accessoi- 4092: sut, tullimaksut ja muut tavaran vastaanoton ja res, droits de douane et autres frais survenant ii 4093: luovuttamisen välisenä aikana aiheutuneet kulut) partir de 1'acceptation au transport jusqu' ii Ia liv- 4094: maksaa joko lähettäjä tai vastaanottaja seuraavien raison) sont payes soit par l'expediteur, soit par Ie 4095: määräysten mukaisesti. destinataire, conformement aux dispositions ci- 4096: dessous. 4097: Näitä määräyksiä sovellettaessa katsotaan kul- Pour l'application de ces dispositions, sont con- 4098: jetusmaksuksi ne maksut, jotka sovellettavan ta- sideres comme prix de transport Ies droits qui, 4099: riffin mukaisesti on lisättävä tavallisten tai poik- d' apres Ie tarif applicable, doivent etre ajoutes 4100: keustariffien maksuihin kuljetusmaksua lasket- aux prix resultant des baremes ou aux prix excepti- 4101: taessa. onnels lors du calcul du prix de transport. 4102: 2 §. Lähettäjän, joka ottaa maksettavakseen § 2. L' expediteur qui prend ii sa charge Ia tota- 4103: kustannukset joko kokonaan tai osittain, on il- lite ou une partie des frais doit 1'indiquer dans Ia 4104: moitettava siitä tahtikirjassa käyttäen yhtä seuraa- lettre de voiture en utilisant 1'une des mentions 4105: vista lausekkeista: swvantes: 4106: a) 1. "franko rahti", jos hän ottaa maksetta- a) 1o «franco de port», s' il prend ii sa charge 4107: vakseen ainoastaan kuljetusmaksun; uniquement Ie prix de transport; 4108: 1984 vp. - HE n:o 71 77 4109: 4110: 2. "franko rahti mukaanluettuna ... ", jos 2° «franco de port y compris ... », s'il prend a 4111: hän kuljetusmaksun lisäksi ottaa maksettavakseen sa charge des frais en sus du prix de transport; il 4112: muita kustannuksia; hänen on tarkasti mainittava doit designer exactement ces frais; Ies adjonctions, 4113: nämä kustannukset; lisäykset, jotka voivat koskea qui ne peuvent concerner que des frais accessoires 4114: vain lisämaksuja tai muita lähetyksen vastaanotta- ou autres frais survenant a partir de 1' acceptation 4115: misesta sen luovuttamiseen saakka syntyneitä ku- au transport jusqu' a Ia livraison, ainsi que Ies 4116: luja sekä maksueriä, joita kannetaan joko tulli- tai sommes pen;ues par Ies douanes ou d' autres auto- 4117: muiden hallintoviranomaisten toimesta, eivät saa rites administratives, ne doivent pas avoir pour ef- 4118: johtaa saman kustannuslajin kokonaismäärän ja- fet de diviser Ie montant total d'une meme cate- 4119: kamiseen (esim. tullin ja tulliviranomaisille mak- gorie de frais (par exemple Ie montant total des 4120: settavien muiden erien kokonaismäärä, jolloin li- droits de douane et des autres sommes a payer a 4121: säarvovero katsotaan erilliseksi kustannuslajiksi); Ia douane, Ia taxe sur Ia valeur ajoutee etant consi- 4122: deree comme une categorie separee); 4123: 3. "franko rahti X:ään saakka" (X nimeltä 3° «franco de port jusqu'a X» (X designant 4124: mainittu naapurimaiden välinen tariffirajakohta), nommement Ie point ou se fait Ia soudure des ta- 4125: jos hän ottaa suorittaakseen kuljetusmaksun rifs des pays limitrophes), s'il prend a sa charge Ie 4126: X:ään saakka; prix de transport jusqu'a X; 4127: 4. "franko rahti mukaanluettuna ... X:ään 4° «franco de port y compris ... jusqu'a X» (X 4128: saakka'' (X nimeltä mainittu naapurimaiden väli- designant nommement Ie point ou se fait Ia sou- 4129: nen tariffirajakohta), jos hän X:ään saakka laske- dure des tarifs des pays limitrophes), s'il prend a 4130: tun kuljetusmaksun lisäksi ottaa maksettavakseen sa charge des frais en sus du prix de transport jus- 4131: muita kustannuksia, lukuunottamatta kaikkia qu' a X, a 1'exclusion de tous frais se rapportant au 4132: seuraavaa maata tai rautatietä koskevia kustan- pays ou au chemin de fer subsequent; Ies disposi- 4133: nuksia; 2 kohdan määräyksiä sovelletaan vastaa- tions du 2 o sont applicables par analogie; 4134: vasti; 4135: b) "franko kaikki maksut", jos hän ottaa mak- b) «franco de tous frais»' s' il prend a sa charge 4136: settavakseen kaikki kustannukset (kuljetusmak- tous Ies frais (prix de transport, frais accessoires, 4137: sun, lisämaksut, tullimaksun ja muut kulut); droits de douane et autres frais); 4138: c) "franko ... (määrätty erä)", jos hän ottaa c) «franco pour ... »' s' il prend a sa charge une 4139: suorittaakseen määrätyn rahaerän; elleivät tariffit somme determinee; sauf dispositions contraires 4140: toisin määrää, on tämä erä ilmoitettava lähetys- dans Ies tarifs, cette somme doit etre exprimee 4141: maan rahalajissa. dans Ia monnaie du pays de depart. 4142: Lisämaksut ja muut kulut, jotka lähetysasemal- Les frais accessoires et autres frais qui, selon Ies 4143: la voimassa olevien määräysten mukaan on lasket- prescriptions en vigueur a Ia gare expeditrice, doi- 4144: tava koko kysymykseen tulevalta kuljetusmatkal- vent etre calcules pour tout Ie parcours interesse, 4145: ta, samoinkuin 16 artiklan 2 §:n mukainen maksu ainsi que Ia taxe d' interet a Ia livraison prevue a 4146: hankintaedun ilmoittamisesta, on lähettäjän aina l'article 16, § 2, sont toujours payes en totalite par 4147: kokonaan maksettava, silloin kun kustannukset 1' expediteur en cas de paiement des frais selon a) 4148: maksetaan a 4 kohdan mukaisesti. 40. 4149: 3 §. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan määrä- § 3. Les tarifs internationaux peuvent prescri- 4150: tä rahdinmaksussa käytettäväksi yksinomaan eräi- re, en matiere de paiement des frais, 1' emploi ex- 4151: tä 2 §:ssä ilmoitettuja lausekkeita tai muita lau- clusif de certaines mentions indiquees au § 2 ou 4152: sekkeita. l'emploi d'autres mentions. 4153: 4 §. Kustannukset, joita lähettäjä ei ole otta- § 4. Les frais q ue 1' expedi teur n' a pas pris a sa 4154: nut maksettavakseen, katsotaan vastaanottajan charge sont consideres comme mis a Ia charge du 4155: maksettaviksi. Lähettäjän on kuitenkin aina mak- destinetaire. Toutefois, Ies frais sont toujours a Ia 4156: settava kustannukset, jos vastaanottaja ei ole lu- charge de 1' expediteur lorsque Ie destinataire n' a 4157: nastanut rahtikirjaa, eikä saattanut voimaan oi- pas retire Ia lettre de voiture, ni fait valoir ses 4158: keuksiaan 28 artiklan 4 §:n mukaisesti, eikä droits conformement a l'article 28 § 4, ni modifie 4159: muuttanut kuljetussopimusta 31 artiklan mukai- Ie contrat de transport conformement a 1' article 4160: sesti. 31. 4161: 5 §. Lisämaksut kuten vaunuvuokra, säilytys- § 5. Les frais accessoires, tels que droits de sta- 4162: maksu ja punnitusmaksu, joita joudutaan peri- tionnement, de magasinage, de pesage, dont Ia 4163: mään vastaanottajasta riippumattomista syistä, tai perception resulte d'un fait imputable au destina- 4164: 78 1984 vp. - HE n:o 71 4165: 4166: vastaanottajan esittämän pyynnön johdosta, on taire ou d'une demande qu' il a presentee, sont 4167: aina vastaanottajan suoritettava. toujours payes par !ui. 4168: 6 §. Lähetysrautatie voi kuitenkin vaatia lähet- § 6. Le cheruin de fer expediteur peut exiger 4169: täjää maksamaan kustannukset etukäteen, kun de l'expediteur l'avance des frais lorsqu'il s'agit 4170: kysymys on tavaroista, jotka sen harkinnan mu- de marchandises qui, d'apres son appreciation, 4171: kaan ovat helposti pilaantuvia tai jotka vähäisen sont sujettes a prompte deterioration ou qui, a 4172: arvonsa tai laatunsa vuoksi eivät ole sille riittävänä cause de leur valeur minime ou de leur nature, ne 4173: vaku u tena kuljetuskustannuksista. !ui garantissent pas suffisamment le paiement des 4174: frais. 4175: 7 §. Jos lähettäjän maksettavakseen ottamien § 7. Si le montant des frais que 1' expediteur 4176: kustannusten suuruutta ei voida tarkalleen määrä- prend a sa charge ne peut etre fixe exactement au 4177: tä tavaraa kuljetettavaksi jätettäessä, nämä kus- moment de la remise au transport, ces frais sont 4178: tannukset merkitään ennakkomaksulaskelmaan, portes sur un bulletin d'affranchissement, qui 4179: josta on tehtävä tilitys Iähettäjälie kolmenkymme- doit faire l'objet d'un reglement de compte avec 4180: nen päivän kuluessa kuljetusmääräajan päättymi- l'expediteur au plus tard trente jours apres l'expi- 4181: sestä. Rautatie voi vaatia vakuutena talletettavak- ration du delai de livraison. Le cheruin de fer peut 4182: si kuittia vastaan rahamäärän, joka arviolta vas- exiger a titre de garantie Ie dep6t contre re~u 4183: taa näitä kustannuksia. Ennakkomaksulaskelman d'une somme representant approximativement Ies 4184: mukaan laadittu yksityiskohtainen kustannuslas- frais. Un compte de frais detaille dresse d'apres les 4185: ku annetaan lähettäjälle, jonka on palautettava indications du bulletin d' affranchissement est de- 4186: kuitti. livre a 1' expediteur contre restitution du re~u. 4187: 8 §. Lähetysaseman tulee sekä rahtikirjassa et- § 8. La gare expeditrice doit specifier, dans la 4188: tä rahtikirjan kaksoiskappaleessa eritellä ennakko- lettre de voiture et dans le duplicata, Ies frais per- 4189: maksuna perityt kustannukset, jollei lähetysase- ~us en port paye, sauf si Ies prescriptions en vi- 4190: malla voimassa olevien määräysten mukaan ole gueur a ladite gare disposent que ces frais ne doi- 4191: määrätty, että nämä kustannukset merkitään vain vent etre specifies que dans Ie duplicata. Dans le 4192: rahtikirjan kaksoiskappaleeseen. 7 §:ssä maini- cas prevu au § 7, ces frais ne doivent etre specifies 4193: tuissa tapauksessa ei näitä maksuja merkitä rahti- ni dans Ia lettre de voiture, ni dans Ie duplicata. 4194: kirjaan eikä rahtikirjan kaksoiskappaleeseen. 4195: 4196: 16 artikla Article 16 4197: Hankintaedun muuttaminen Interet a Ia livraison 4198: 1 §. Jokaisesta lähetyksestä voidaan tehdä han- § 1. Tout envoi peut faire l'objet d'une decla- 4199: kintaeruilmoitus. Hankintaedun määrä on mer- ration d' interet a la livraison. Son montant doit 4200: kittävä rahtikirjaan numeroin ja ilmoitettava lähe- etre inscrit en chiffres sur la lettre de voiture et 4201: tysmaan rahassa, jossakin muussa tariffeissa mää- exprime en monnaie du pays de depart, en une 4202: rätyssä rahalajissa tai laskentayksikköinä. autre monnaie fixee par Ies tarifs ou en unite de 4203: compte. 4204: 2 §. Maksu hankintaedusta lasketaan koko ky- § 2. La taxe d'interet ala livraison est calculee, 4205: symyksessä olevalta matkalta lähetysrautatien ta- pour tout le parcours interesse, d' apres Ies tarifs 4206: riffien mukaan. du cheruin de fer expediteur. 4207: 4208: 17 artikla Article 17 4209: jälkivaatimus ja etuanti Remboursement et debours 4210: 1 §. Lähettäjä saa rasittaa tavaraa jälkivaati- § 1. L'expediteur peut grever Ia marchandise 4211: muksella siihen täyteen arvoon saakka, joka sillä d'un remboursement jusqu' a concurrence de sa 4212: on vastaanottamishetkellä lähetysasemalla. Jälki- valeur lors de 1' acceptation a Ia gare expeditrice. 4213: vaatimuksen määrä on ilmoitettava lähetysmaan Le montant du remboursement doit erre exprime 4214: rahassa; tariffeissa voidaan sallia tästä poikkeuk- dans Ia monnaie du pays de depart; les tarifs peu- 4215: sia. vent prevoir des exceptions. 4216: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen suorittamaan § 2. Le cheruin de fer n'est tenu de payer Ie 4217: jälkivaatimusmäärää, ennen kuin vastaanottaja on remboursement que si Ie montant en a ete verse 4218: 1984 vp. - HE n:o 71 79 4219: 4220: maksanut sen. Tämä määrä on asetettava käytettä- par Ie destinataire. Ce montant doit etre mis a dis- 4221: väksi kolmenkymmenen päivän kuluessa maksa- position dans Ie delai de trente jours a partir de ce 4222: misesta lukien; korkoa on suoritettava viisi pro- versement; des interets a cinq pour cent 1' an sont 4223: senttia vuodessa määräajan päättymisestä lukien. dus a dater de 1' expiration de ce delai. 4224: 3 §. Jos tavara on annettu vastaanottajalle ko- § 3. Si Ia marchandise a ete livree, en rout ou 4225: konaan tai osaksi perimättä sitä ennen jälkivaati- en partie, au destinataire sans encaissement prea- 4226: musmäärää, on rautatie velvollinen maksamaan lable du remboursement, Ie chemin de fer doit 4227: Iähettäjälie vahingonkorvausta jälkivaatimuksen payer a 1' expediteur Ie montant du dommage jus- 4228: täyteen määrään saakka huolimatta takautumisoi- qu' a concurrence du montant du remboursement, 4229: keudestaan vastaanottajaa kohtaan. sauf recours contre Ie destinataire. 4230: 4 §. Lähetys jälkivaatimusta vastaan oikeuttaa § 4. L'envoi contre remboursement donne lieu 4231: kantamaan tariffeissa määrätyn maksun; tämä a Ia perception d'une taxe fixee par Ies tarifs; cette 4232: maksu on suoritettava silloinkin, kun jälkivaati- taxe est due meme si Ie remboursement est annule 4233: mus kuljetussopimuksen muutoksella 30 artiklan ou diminue par une modification du contrat de 4234: 1 §:n mukaisesti peruutetaan tai sitä alennetaan. transport conformement a 1' article 30' § 1. 4235: 5 §. Etuanteja myönnetään ainoastaan lähe- § 5. Les debours ne soiH admis qu 'en applica- 4236: tysasemalla voimassa olevien määräysten mu- t!on des prescriptions en vigueur a Ia gare expedit- 4237: kaan. nce. 4238: 6 §. Jälkivaatimuksen ja etuantien määrä on § 6. Le montant du remboursment et celui des 4239: merkittävä rahtikirjaan numeroin. debours doivent etre inscrits en chiffres sur Ia lett- 4240: re de voiture. 4241: 4242: 18 artikla Arricle 18 4243: Vastuu rahtikirjaan tehdyistä merkinnöistä Responsabtiite pour ies inscriptions portees 4244: sur ia iettre de voiture 4245: Lähettäjä on vastuussa siitä, että hänen toimes- L' expediteur est responsable de 1' exactitude des 4246: taan rahtikirjaan tehdyt merkinnät ovat täsmälli- inscriptions portees par ses soins sur Ia lettre de 4247: siä. Hän vastaa kaikista seurauksista, jotka saatta- voiture. II supporte toutes Ies consequences resul- 4248: vat johtua siitä, että merkinnät ovat vääriä, epä- tant du fait que ces inscriptions seraient irregulie- 4249: täydellisiä tai merkityt muuhun kuin niille kulle- res, inexactes, incompletes ou portees ailleurs 4250: kin tarkoitettuun paikkaan. Jos tämä paikka on qu'a Ia place reservee a chacune d'elles. Si cette 4251: riittämätön, voi lähettäjä siihen tehdyllä mainin- place est insuffisante, une mention portee a cette 4252: nalla viitata siihen rahtikirjan paikkaan, missä meme place par l'expediteur renverra a l'endroit 4253: merkinnän jatko on. de Ia lettre de voiture ou se trouve Ie complement 4254: de l'inscription. 4255: 4256: 19 artikla Article 19 4257: Tavaran kunto, päällys ja merkitseminen Etat, embaiiage et marquage de ia marchandise 4258: 1 §. Jos rautatie ottaa kuljetettavaksi tavaraa, § 1. Lorsque Ie chemin de fer accepte au trans- 4259: joka osoittaa ilmeisiä vahingoittumisen merkkejä, port une marchandise presentatn des signes mani- 4260: voi rautatie vaatia, että tavaran kunnosta ilmoite- festes d' avarie' il peut exiger que 1' etat de cette 4261: taan rahtikirjassa. marchandise soit indique sur Ia lettre de voiture. 4262: 2 §. Jos päällystäminen on tarpeen tavaran laa- § 2. Lorsque, par sa nature, Ia marchandise 4263: dun vuoksi, tulee lähettäjän päällystää se niin, et- exige un emballage, 1' expediteur doit 1'emballer 4264: tä se on suojattu täydelliseltä tai osittaiselta katoa- de telle sorte qu' elle soit preservee de perte torale 4265: miselta ja vahingoittumiselta kuljetuksen kestäes- ou partielle et d' avarie en cours de transport et 4266: sä eikä se vahingoita henkilöitä, kuljetusvälineitä qu'elle ne risque pas de porter dommage aux per- 4267: tai muita tavaroita. sonnes, au materiel ou aux autres marchandises. 4268: Päällyksen on lisäksi oltava lähetysasemalla voi- L'emballage doit, en outre, etre conforme aux 4269: massa olevien määräysten mukainen. prescriptions en vigueur a la gare expeditrice. 4270: 3 §. Ellei lähettäjä ole noudattanut 2 §:n mää- § 3. Si 1' expediteur ne s' est pas conforme aux 4271: räyksiä, voi rautatie joko kieltäytyä vastaanotta- § 2, Ie chemin de fer peut soit refuser Ia marchan- 4272: 80 1984 vp. - HE n:o 71 4273: 4274: masta tavaraa tai vaatia lähettäjää tunnustamaan dise, soit exiger que l' expediteur reconnaisse, sur 4275: rahtikirjassa, että päällys puuttuu tai on puutteel- la lettre de voiture, l'absence d'emballage ou 4276: linen ilmoittamalla tarkkaan puutteellisuuden l'etat defectueux de l'emballage en donnant une 4277: laadun. description exacte de celui-ci. 4278: 4 §. Lähettäjä on vastuussa päällyksen puuttu- § 4. L' expediteur est responsable de toutes les 4279: misen tai puutteellisuuden kaikista seurauksista. consequences de l'absence d'emballage ou de son 4280: Hänen on erittäinkin korvattava vahinko, jonka etat defectueux et doit notammem reparer le 4281: rautatie on tämän johdosta kärsinyt. Jollei tahti- dommage subi de ce fait par le chemin de fer. A 4282: kirjassa ole siitä merkintää on rautatien todistetta- defaut d' inscription portee sur la lettre de voiture, 4283: va päällyksen puuttuminen tai puutteellisuus. la preuve de l' absence d' emballage ou de son etat 4284: 5 §. Ellei tariffeissa ole myönnetty poikkeusta, defectueux incombe au chemin de fer. 4285: on kappaletavaralähetyksen lähettäjän merkittävä § 5. Sauf exception prevue dans les tarifs, l' ex- 4286: lähetyksen jokaiseen kolliin tai rautatien hyväksy- pediteur d'un envoi de detail doit indiquer sur 4287: mään osoitelappuun selvästi ja lähtemättömästi ja chaque colis ou sur une etiquette agree par le che- 4288: siten, ettei mitään sekaannusta pääse syntymään, min de fer, d'une maniere claire et de fa~on inde- 4289: sekä täysin yhtäpitävästi rahtikirjamerkintöjen lebile ne permettant aucune confusion et concor- 4290: kanssa: dant parfaitement avec les inscriptions portees sur 4291: la lettre de voiture: 4292: a) vastaanottajan osoite a) le nom et l' adresse du destinataire, 4293: b) määräasema. b) la gare destinataire. 4294: Myös kuhunkin vaunukuormalähetykseen sisäl- Les indications sous a) et b) doivem aussi figu- 4295: tyvään esineeseen on merkittävä a ja b kohdan rer sur chaque element de chargemem des wagons 4296: mukaiset ilmoitukset, kun tällainen lähetys rauta- complets expedies en trafic fer-mer et devant etre 4297: teitse ja meritse lähetettynä joutuu siirtokuor- transbordes. 4298: mattavaksi. 4299: Vanhat merkinnät tai osoitelaput on lähettäjän Les indications ou etiquettes perimees doivent 4300: mitätöitävä tai poistettava. etre rendues illisibles ou enlevees par l' expedi- 4301: teur. 4302: 6 §. Ellei lisämääräyksissä tai tariffeissa ole § 6. Sauf exception prevue dans les dispositi- 4303: myönnetty poikkeusta, otetaan särkyvää tai hel- ons complementaires ou dans les tarifs, les mar- 4304: posti hajalleen menevää tavaraa samoin kuin sel- chandises fragiles ou susceptibles de s' eparpiller 4305: laista tavaraa, joka voisi liata tai vahingoittaa dans les wagons, ainsi que celles qui pourraient sa- 4306: muuta tavaraa, kuljetettavaksi ainoastaan vaunu- lir ou deteriorer les autres marchandises, sont 4307: kuormalähetyksinä, ellei tavara ole siten päällys- transportees uniquement par wagons complets, a 4308: tetty tai koottu, ettei se voi särkyä, mennä hajalle, moins qu' elles ne soient emballees ou reunies de 4309: liata tai vahingoittaa muuta tavaraa. telle sorte qu'elles ne puissent se briser, se perdre, 4310: en salir ou en deteriorer d' autres. 4311: 4312: 20 artikla Article 20 4313: Tavaran jättäminen kuljetettavaksi ja Remise au transport et chargement 4314: kuormaaminen de Ia marchandise 4315: §. Tavaraa kuljetettavaksi jätettäessä on nou- § 1. Les operations de remise au transport de 4316: datettava lähetysasemalla voimassa olevia mää- la marchandise sont regies par les prescriptions en 4317: räyksiä. vigueur a la gare expeditrice. 4318: 2 §. Tavaran kuormaaminen on joko rautatien § 2. Le chargement incombe soit au chemin de 4319: tai lähettäjän toimitettava, lähetysasemalla voi- fer, soit a l' expediteur, selon les prescriptions en 4320: massa olevista määräyksistä riippuen, ellei näissä vigueur ala gare expeditrice, a moins que les Reg- 4321: oikeussäännöksissä ole toisin määrätty tai ellei eri- les uniformes ne contiennent d'autres dispositions 4322: tyistä, rahtikirjassa mainittua sopimusta ole tehty ou que la lettre de voiture ne mentionne une con- 4323: lähettäjän ja rautatien kesken. vention speciale entre l' expediteur et le chemin de 4324: fer. 4325: Lähettäjän on noudatettava kuormausrajaa nii- Lorsque le chargement incombe a l'expediteur, 4326: hin lähetyksiin nähden, jotka hänen tulee kuor- celui-ci doit respecter la limite de charge. Si les 4327: 1984 vp. - HE n:o 71 81 4328: 4329: mata. Jos radoilla, joita myöten kuljetus tapah- lignes emprutees comportent des limites de char- 4330: tuu, on erilaisia kuormausrajoja, alinta kuormaus- ge differentes, Ia limite Ia plus faible est valable 4331: rajaa noudatetaan koko kuljetusmatkan osalta. pour Ie parcours total. Les dispositions indiquant 4332: Määräykset, joissa ilmoitetaan noudatettavat Ies limites de charge a observer sont publiees dans 4333: kuormausrajat, julkaistaan samalla tavoin kuin Ies memes formes que Ies tarifs. Le chemin de fer 4334: tariffit. Rautatie ilmoittaa Iähettäjälie hänen sitä indique a 1' expediteur, a sa demande, Ia Jimi te de 4335: pyytäessään noudatettavan kuormausrajan. charge a observer. 4336: 3 §. Jos lähettäjä on suorittanut kuormauksen, § 3. L' expediteur est responsable de toutes Ies 4337: vastaa hän kaikista virheellisen kuormauksen ai- consequences d'un chargement defectueux effec- 4338: heuttamista seurauksista. Hän on etenkin velvolli- tue par !ui et doit notamment reparer Ie domma- 4339: nen korvaamaan vahingon, jonka rautatie on ge subi de ce fait par Ie chemin de fer. Toutefois, 4340: mahdollisesti kärsinyt tämän johdosta. Virheelli- l'article 15 s'applique au paiement des frais occa- 4341: sen kuormauksen korjaamisesta aiheutuneiden sionnes parIa refection d'un chargement defectu- 4342: kustannusten maksamiseen sovelletaan kuitenkin eux. La preuve du chargement defectueux incom- 4343: 15 artiklaa. Virheellisen kuormauksen todistami- be au chemin de fer. 4344: nen kuuluu rautatielle. 4345: 4 §. Tavara on kuljetettava katetuissa tai avo- § 4. Les marchandises doivent etre transpor- 4346: vaunuissa, vaununpeitteisissä avovaunuissa tai eri- tees en wagons couverts, en wagons decouverts, en 4347: koisesti varustetuissa vaunuissa kansainvälisten ta- wagons decouverts baches ou en wagons speciaux 4348: riffien määräyksistä riippuen, elleivät yhtenäiset amenages, selon Ies tarifs internationaux, amoins 4349: oikeussäännökset sisällä muunlaatuisia määräyksiä que Ies Regles uniformes ne contiennent d'autres 4350: tässä suhteessa. Ellei ole kansainvälisiä tariffeja tai dispositions acet egard. S'il n'y a pas de tarifs in- 4351: elleivät ne sisällä tätä koskevia määräyksiä, pätevät ternationaux ou s' ils ne contiennent pas de dispo- 4352: lähetysasemalla voimassa olevat määräykset koko sitions a ce sujet, Ies prescriptions en vigueur a Ia 4353: kuljetusmatkaan nähden. gare expeditrice sont valables pour tout Ie par- 4354: cours. 4355: 5 §. Vaunujen sinetöimiseen sovelletaan lähe- § 5. L' apposition des sceaux sur Ies wagons est 4356: tysasemalla voimassa olevia määräyksiä. regie par Ies prescriptions en vigueur a Ia gare ex- 4357: peditrice. 4358: Lähettäjän on merkittävä tahtikirjaan vaunui- L' expediteur doit inscrire sur Ia lettre de voiture 4359: hin kiinnittämiensä sinettien lukumäärä ja Ie nombre et Ia designation des sceaux qu'il appo- 4360: merkki. se sur Ies wagons. 4361: 4362: 21 artikla Article 21 4363: Tarkastus Venfication 4364: 1 §. Rautatiellä on oikeus milloin tahansa tar- § 1. Le chemin de fer a toujours Ie droit de ve- 4365: kastaa, onko lähetys yhtäpitävä lähettäjän tahti- rifier si 1' en voi repond aux inscriptions portees sur 4366: kirjaan tekemien merkintöjen kanssa ja onko mää- Ia lettre de voiture par 1' expediteur et si Ies dispo- 4367: rätyin ehdoin kuljetettavaksi otettavia tavaroita sitions relatives au transport des marchandises ad- 4368: koskevat määräykset otettu huomioon. mises sous condition ont ete respectees. 4369: 2 §. Kun kysymyksessä on lähetyksen sisällyk- § 2. S'il s'agit de Ia verification du contenu de 4370: sen tarkastus, on lähettäjä tai vastaanottaja kut- 1' envoi, 1' expediteur ou Ie destinataire doit etre 4371: suttava olemaan läsnä, riippuen siitä, tapahtuuko invite a y assister, selon qu' elle a lieu a Ia gare ex- 4372: tarkastus lähetys- vai määräasemalla. Ellei asian- peditrice ou aIa gare destinataire. Si 1' interesse ne 4373: omainen saavu tarkastukseen tai jos tarkastus ta- se presente pas ou si Ia verification a lieu en cours 4374: pahtuu matkan varrella, on se toimitettava kah- de route et adefaut d' autres dispositions dans Ies 4375: den, rautatien henkilökuntaan kuulumattoman lois et reglements de l'Etat oli Ia verification a 4376: todistajan läsnäollessa, ellei sen valtion voimassa lieu, celle-ci doit se faire en presence de deux te- 4377: olevissa laeissa tai määräyksissä, jossa tarkastus ta- moins etrangers au chemin de fer. Celui-ci ne 4378: pahtuu, toisin määrätä. Rautatie saa kuitenkin peut cependant proceder a Ia verification en cour 4379: toimittaa tarkastuksen matkan varrella ainoas- de route que si cette operation est commandee par 4380: taan, milloin liikenteen hoito tai tulli- tai muiden Ies necessites de 1' exploitation ou par Ies prescrip- 4381: hallintoviranomaisten määräykset sitä vaativat. tions des douanes ou d'autres autorites administ- 4382: ratives. 4383: 11 168301317R 4384: 82 1984 vp. - HE n:o 71 4385: 4386: 3 §. Rahtikirjaan tehtyjen merkintöjen tarkas- § 3. Le resultat de Ia verification des inscrip- 4387: tuksen tulos on mainittava rahtikirjassa. Tarkas- tions portees sur Ia lettre de voiture doit etre men- 4388: tuksen tapahtuessa lähetysasemalla tuloksesta on tionne sur celle-ci. Si Ia verification a lieu aIa gare 4389: tehtävä merkintä myös rahtikirjan kaksoiskappa- expeditrice, Ie resultat doit egalement etre men- 4390: leeseen, jos se on rautatien hallussa. tionne sur Ie duplicata de Ia lettre de voiture, lors- 4391: qu'il est dfenu par Ie chemin de fer. 4392: Ellei lähetys ole rahtikirjan merkintöjen mukai- Si 1' en voi ne rEpond pas aux inscriptions por- 4393: nen, tai jos määrätyin ehdoin kuljetettavaksi otet- tees sur Ia lettre de voiture ou si ies dispositions re- 4394: tavia tavaroita koskevia määräyksiä ei ole nouda- latives au transport des marchandises admises sous 4395: tettu, merkitään tarkastuksesta aiheutuneet kus- condition n'ont pas ete respectees, ies frais occan- 4396: tannukset tavaran rasitteeksi, jollei niitä ole heti sines par Ia verification grevent Ia marchandise, 4397: suoritettu. a moins qu'ils n'aient ete payes immediatement. 4398: 22 artikla Article 22 4399: Painon ja kappaleluvun toteaminen Constatation de Ia masse et du nombre des colis 4400: §. Kunkin valtion voimassaolevissa määräyk- § 1. Les prescriptions en vigueur dans chaque 4401: sissä määrätään ne ehdot, joiden vallitessa rautatie Etat determinent ies conditions dans lesquelles Ie 4402: on velvollinen toteamaan tavaran painon ja kap- chemin de fer doit constater Ia masse de Ia mar- 4403: paleluvun sekä vaunujen todellisen omapainon chandise ou Ie nombre des colis, ainsi que Ia tare 4404: (taaran). reelle des wagons. 4405: Rautatien on merkittävä rahtikirjaan tämän to- Le chemin de fer doit mentionner sur Ia lettre 4406: teamisen tulokset. de Voiture Ie resultat de ces constatations. 4407: 2 §. Jos rautatien kuljetussopimuksen tekemi- § 2. Si un pesage opere par Ie chemin de fer 4408: sen jälkeen toimittama punnitus osoittaa paino- apres Ia conclusion du contrat de transport fait ap- 4409: eroa, jää lähetysaseman toteama paino tai, ellei lä- paraitre une difference, Ia masse constatee par Ia 4410: hetysasema ole painoa todennut, lähettäjän il- gare expeditrice OU, a defaut, Ia masse declaree 4411: moittama paino rahditukseen nähden määrää- par 1' expediteur reste determinante pour Ie calcul 4412: väksi: du prix de transport: 4413: a) jos ero ilmeisesti johtuu tavaran luonteesta a) si Ia difference est manifestement due a Ia 4414: tai ilmastollisista tekijöistä; nature de Ia marchandise ou aux influences at- 4415: mospheriques ou 4416: b) jos punnitus on tapahtunut vaunuvaa'alla b) si ce pesage est effectue sur pont- bascule et 4417: eikä eroa kahta prosenttia enempää lähetysaseman ne fait pas apparaitre une difference superieure a 4418: toteamasta painosta, tai milloin lähetysasema ei deux pour cent de Ia masse constatee par Ia gare 4419: ole todennut painoa lähettäjän ilmoittamasta expeditrice ou, adefaut, de celle declaree par 1' ex- 4420: painosta. pediteur. 4421: 4422: 23 artikla Article 23 4423: Ylikuorma Surcharge 4424: 1 §. Kun vaunun ylikuorma todetaan lähetys- § 1. Quand Ia surcharge d'un wagon est cons- 4425: asemalla tai jollakin väliasemalla, voidaan liika tatee par Ia gare expeditrice ou par une gare inter- 4426: kuorma purkaa vaunusta, vaikka mitään lisärahtia mediaire, l'excedent de charge peut etre retire du 4427: ei olisikaan perittävä. Lähettäjää tai, muutettaessa wagon, meme si aucune surtaxe ne doit etre per- 4428: kuljetussopimusta 31 artiklan mukaisesti, vas- ~ue. Le cas echeant, l'expediteur ou, en cas de 4429: taanottajaa on tarvittaessa heti kehotettava il- modification du contrat de transport conforme- 4430: moittamaan liikakuormaa koskevat ohjeensa. ment a 1' article 31, Ie destinataire est invite sans 4431: delai a donner des instructions concernant 1' exe- 4432: dent de charge. 4433: 2 §. Ylikuorma on rahditettava kuljetetulta § 2. Sans prejudice du paiement des surtaxes 4434: matkalta kuorman pääosaan sovellettavan tariffin prevues a 1' article 24, Ia surcharge est taxee, pour 4435: mukaisesti ilman, että tämä vaikuttaa 24 artiklan Ie parcours effectue, d 'apres Ie prix de transport 4436: mukaan maksettaviin lisärahteihin. Jos liikakuor- applique au chargement principal. En cas de de- 4437: 1984 vp. - HE n:o 71 83 4438: 4439: man purkaminen totmltetaan, lasketaan kulut chargement de 1' excedent de charge, Ies frais de 4440: tästä työstä sen rautatien tariffien mukaan, joka cette operation sont pen;us d'apres Ies tarifs du 4441: sen toimittaa. chemin de fer qui l'effectue. 4442: Jos oikeudenomistaja määrää, että ylikuorma Si l'ayant droit prescrit d'expedier l'excedent 4443: on lähetettävä samalle määräasemalle kuin kuor- de charge a la gare destinataire du chargement 4444: man pääosa tai jollekin toiselle määräasemalle tai principal, a une autre gare destinataire ou de le 4445: palautettava lähetysasemalle, käsitellään se eri renvoyer ala gare expeditrice, il est traite comme 4446: lähetyksenä. un envoi distinct. 4447: 4448: 24 artikla Article 24 4449: Lisärahdit Surtaxes 4450: 1 §. Rautatie voi menettämättä oikeutta sille § 1. Sans prejudice du paiement de la diffe- 4451: maksettavaan rahdinerotukseen ja korvaukseen rence du prix de transport et d'une indemnite 4452: mahdollisesta vahingosta periä lisärahtia · pour d~mmage eventuel, le chemin de fer peut 4453: seuraavasti: percev01r: 4454: a) lisärahti on 1 laskentayksikkö kilolta kollin a) une surtaxe egale a 1 uni te de compte par kg 4455: kokonaispainosta de masse brute du colis entier: 4456: 1. jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen il- 1o en cas de designation irreguliere, inexacte ou 4457: moitus on annettu aineista ja esineistä, joita incomplete des matieres et objets exclus du trans- 4458: RID:in nojalla ei oteta kuljetettaviksi. port en vertu du RID. 4459: 2. jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen il- 2 o en cas de designation irreguliere, inexacte ou 4460: moitus on annettu aineista ja esineistä, joita incomplete des matieres et objets admis au trans- 4461: RID:in nojalla otetaan tietyin ehdoin kuljetetta- port sous condition en vertu du RID, ou d'inob- 4462: viksi tai jos sen turvallisuusmääräyksiä ei ole nou- servation de ses conditions; 4463: datettu; 4464: b) lisärahti on 5 laskentayksikköä 100 kilolta b) une surtaxe egale a 5 unites de compte par 4465: kuormausrajan ylittäneestä painosta, jos lähettä- 100 kg de masse excedant la limite de charge, lors- 4466: jän kuormaama vaunu on ylikuormattu; que le wagon a ete charge par l'expediteur; 4467: c) lisärahti on kaksinkertainen erotus c) une surtaxe egale au double de la difference: 4468: 1. sen rahdin, joka olisi pitänyt kantaa lähe- 1° entre le prix de transport qui aurait du etre 4469: tysasemalta määräasemalle, ja lasketun rahdin vä- per~u depuis la gare expeditrice jusqu'a la gare 4470: lillä, jos väärä, epätarkka tai epätäydellinen ilmoi- destinataire et celui qui a ete calcule, en cas de de- 4471: tus on annettu lähetyksestä, joka sisältää muita signation irreguliere, inexacte ou incomplete de 4472: kuin a kohdassa tarkoitettuja tavaroita tai jos il- marchandises non perevus sous a), ou en general 4473: moitus yleensä on senlaatuinen, että se voi johtaa en cas de designation pouvant faire beneficier 4474: alhaisemman tariffin käyttöön kuin mitä todella l'envoi d'un tarif plus reduit que celui qui est ef- 4475: on sovellettava; fectivement applicable; 4476: 2. ilmoitetun painon ja todetun painon mu- 2° entre le prix de transport de la masse decla- 4477: kaan laskettujen rahtien välillä, jos paino on il- ree et celui de la masse constatee, en cas d' indica- 4478: moitettu todellista painoa alhaisemmaksi. tion d'une masse interieure a la masse reelle. 4479: Jos lähetykseen sisältyy tavaroita, jotka tahdite- Lorsqu'un envoi est constitue par des marchan- 4480: taan eri yksikköhintojen mukaan ja jos jokaisen eri dises taxees a des prix differents et que la masse de 4481: tavaran paino on helposti määrättävissä, on lisä- chacune d'elles peut etre determinee sans difficul- 4482: rahti laskettava kunkin tavaran yksikköhinnan te, la surtaxe est calculee d' apres la taxe applicable 4483: mukaan, jos lisärahti tämän laskutavan mukaan a chacune des marchandises, si ce mode de calcul 4484: tulee halvemmaksi. fait ressortir une surtaxe plus reduite. 4485: 2 §. Jos vaunusta on ilmoitettu todellista pai- § 2. S'il y a, pour un meme wagon, indication 4486: noa alempi paino ja vaunu on lisäksi ylikuormat- d'une masse inferieure ala masse reelle et surchar- 4487: tu, peritään lisärahtia molemmista näistä virheel- ge, Ies surtaxes relatives a ces deux infractions sont 4488: lisyyksistä. per~us cumulativement. 4489: 3 §. Lisärahdit rasittavat tavaraa riippumatta § 3. Les surtaxes grevent la marchandise, quel 4490: siitä, millä paikkakunnalla on todettu seikat, jot- que soit le lieu ou Ont ete constantes Ies faits qui 4491: ka oikeuttavat niiden perimiseen. justifient leur perception. 4492: 84 1984 vp. - HE n:o 71 4493: 4494: 4 §. Lisärahtien määrä ja niiden perimisen pe- § 4. Le montant des surtaxes et Ie motif de 4495: ruste on mainittava rahtikirjassa. leur perception doivent etre mentionnes sur Ia 4496: lettre de voiture. 4497: 5 §. Lisärahtia ei voida periä: § 5. Aucune surtaxe ne peut etre per~ue en 4498: cas: 4499: a) vaikka paino on väärin ilmoitettu, jos rauta- a) d'indication inexacte de Ia masse, lorsque Ie 4500: tie lähetysasemalla voimassa olevien määräysten pesage par Ie chemin de fer est obligatoire d'apres 4501: mukaan on velvollinen toimittamaan punnitsemi- ies prescriptions en vigueur a Ia gare expeditrice; 4502: sen; 4503: b) vaikka paino on väärin ilmoitettu tai vaunu b) d' indication inexacte de Ia masse ou en cas 4504: liikaa kuormattu, jos lähettäjä on rahtikirjassa de surcharge, si 1' expediteur a demande dans Ia 4505: pyytänyt rautatietä toimittamaan punnitsemisen; lettre de voiture que Ie pesage soit fait par Ie che- 4506: min de fer; 4507: c) kun ylikuormaa on syntynyt sään vaikutuk- c) de surcharge occasionnee au cours du trans- 4508: sesta kuljetuksen aikana, jos osoitetaan, että vau- port par des influences atmospheriques, sil est 4509: nun kuorma ei ylittänyt kuormausrajaa kuljetetta- prouve que Ie chargement du wagon ne depassait 4510: vaksi jätettäessä; pas Ia limite de charge lors de Ia remise au trans- 4511: port; 4512: d) kun painon lisäystä on syntynyt kuljetuksen d) d'augmentation de Ia masse survenue pen- 4513: aikana niin, ettei ylikuormaa ole syntynyt, jos dant Ie transport, sans qu'il y ait surcharge, s'il est 4514: os?itetaan, että tämä lisäys on johtunut sääsuh- prouve que cette augmentation est due a des inf- 4515: tetsta; luences atmospheriques; 4516: e) vaikka paino on väärin ilmoitettu, mutta e) d'indication inexacte de Ia masse sans qu'il 4517: kuorma ei ylitä sallittua rajaa, jos ero rahtikirjassa y ait surcharge, lorsque Ia difference entre Ia mas- 4518: ilmoitetun painon ja todetun painon välillä ei yli- se inscrite sur Ia lettre de voiture et celle constatee 4519: tä kolmea prosenttia ilmoitetusta painosta; ne depasse par trois pour cent de Ia masse decla- 4520: ree; 4521: f) vaikka kuormausraja on ylitetty, jos rautatie f) de surcharge d'un wagon, lorsque Ie chemin 4522: ei ole julkaissut kuormausrajoja tai ilmoittanut de fer n'a ni publie, ni indique a l'expediteur Ia 4523: niistä Iähettäjälie sellaisella tavalla, että hän voi limite de charge d'une maniere qui !ui permette 4524: niitä noudattaa. de 1' observer. 4525: 4526: 4527: 25 artikla Article 25 4528: Hallinnollisia muodollisuuksia varten Pieces pour ies formalites administratives. 4529: toimitettavat asiakirjat. Tullzlukitus Fermeture par Ia douane 4530: 1 §. Lähettäjän on liitettävä rahtikirjaan ne § 1. L' expediteur doit joindre a Ia lettre de 4531: asiakirjat, jotka ovat tarpeen tulli- ja muiden hal- voitureies pieces necessaires a l'accomplissement, 4532: lintoviranomaisten määräysten täyttämiseksi en- avant Ia livraison de Ia marchandise, des formali- 4533: nen tavaran luovuttamista. Nämä asiakirjat saavat tes exigees par ies douanes ou d'autres autorites 4534: koskea vain samaan rahtikirjaan merkittyä tava- administratives. Ces pieces doivent concerner uni- 4535: raa, ellei tulli- ja muiden hallintoviranomaisten quement ies marchandises faisant l'objet d'une 4536: säännöksissä tai tariffeissa ole toisin määrätty. meme lettre de voiture, a moins que ies prescripti- 4537: ons des douanes ou d'autres autorites administra- 4538: tives ou ies tarifs n' en disposent autrement. 4539: Ellei tällaisia asiakirjoja ole liitetty rahtikirjaan Cependant, lorsque ces pieces ne sont pas join- 4540: tai jos niiden toimittaminen on vastaanottajan tes a Ia lettre de voiture ou si elles doivent etre 4541: asia, lähettäjän on merkittävä rahtikirjaan asema, fournies par Ie destinataire, 1' expedireur doit insc- 4542: tullitoimisto tai muu virasto, jossa nämä asiakirjat rire sur Ia lettre de voiture Ia gare, Ie bureau de 4543: ovat rautatien käytettävissä ja jossa muodollisuu- douane ou de toute autre autorite ou Ies pieces 4544: det on suoritettava. Jos lähettäjä itse on läsnä respectives seront mises a Ia disposition du chemin 4545: tulli- tai muiden viranomaisten vaatimassa käsit- de fer et ou ies formalites doivent etre remplies. 4546: telyssä tai antaa valtuuttamansa asiamiehen edus- Si 1' expediteur assiste lui-meme aux formalites 4547: 1984 vp. - HE n:o 71 85 4548: 4549: taa itseaan, riittää kun nämä asiakirjat esitetään exigees par Ies douanes ou d'autres autorites ad- 4550: sanotussa käsitelyssä. ministratives ou s'y fait representer par un manda- 4551: taire, il suffit que ces pieces soient presentees lors 4552: desdites formalites. 4553: 2 §. Rautatie ei ole velvollinen tarkistamaan, § 2. Le chemin de fer n'est pas tenu d'exami- 4554: ovatko mukaanliitetyt asiakirjat riittävät ja oikeat. ner si Ies pieces fournies sont suffisantes et exactes. 4555: 3 §. Lähettäjä on rautatielle vastuussa kaikista § 3. L' expediteur est responsable envers Ie 4556: vahingoista, jotka saattavat aiheutua siitä, että nä- chemin de fer de tout dommage resultant de 1' ab- 4557: mä asiakirjat puuttuvat tai ovat epätäydellisiä tai sence, de l'insuffisance ou de l'irregularite de ces 4558: virheellisiä, ellei syy ole rautatien. pieces, sauf Ie cas de faute du chemin de fer. 4559: Rautatie on, jos syy on sen, vastuussa vahingos- Le chemin de fer est responsable, en cas de fau- 4560: ta, joka aiheutuu tahtikirjassa lueteltujen ja siihen te, des consequences de Ia perte, du defaut d'uti- 4561: liitettyjen tai rautatien haltuun uskottujen asiakir- lisation ou de 1' utilisation irreguliere des pieces 4562: jojen katoamisesta, käyttämättä jättämisestä tai enumerees sur Ia lettre de voiture qui accompag- 4563: virheellisestä käyttämisestä; mahdollinen vahin- nent celle-ci, OU qui Jui Ont ete confiees; toute- 4564: gonkorvaus ei kuitenkaan missään tapauksessa saa fois, l'indemnite eventuelle ne doit jamais exce- 4565: ylittää sitä, joka tulisi maksettavaksi tavaran ka- . der celle prevue en cas de perte de Ia marchandise. 4566: dotessa. 4567: 4 §. Lähettäjän on noudatettava tulli- tai mui- § 4. L' expediteur doit se conformer aux pre- 4568: den hallintoviranomaisten määräyksiä tavaran scriptions des douanes ou d' autres autorites admi- 4569: päällystämisestä ja peittämisestä. Ellei lähettäjä nistratives au sujet de l'emballage et du bachage 4570: ole päällystänyt tai vaunupeitteillä peittänyt tava- des marchandises. Si l'expediteur n'a pas emballe 4571: raa näiden määräysten mukaisesti, on rautateillä ou bache Ies marchandises conformemem a ces 4572: oikeus huolehtia tästä ja rasittaa tavaraa aiheutu- prescriptions, Ie chemin de fer peut y pourvoir; Ies 4573: neista kuluista. frais consecutifs grevent Ia marchandise. 4574: 5 §. Rautatie voi kieltäytyä ottamasta kuljetet- § 5. Le chemin de fer peut refuser Ies envois 4575: tavaksi lähetyksiä, joiden tulli- tai muiden hal- dontIes sceaux apposes par Ies douanes ou d'aut- 4576: lintoviranomaisten asettamat sinetit ovat vahin- res autorites administratives som endommages ou 4577: goittuneet tai puutteelliset. defectueux. 4578: 4579: 26 artikla Article 26 4580: Hallinnollisten muodollisuuksien täyttäminen Accomplissement des formalites administratives 4581: 1 §. Tavaran ollessa kuljetettavana huolehtii § 1. En cours de route, Ies formalites exigees 4582: rautatie tulli- ja muiden hallintoviranomaisten par Ies douanes ou d' autres autorites administrati- 4583: määräysten täyttämisestä. Rautatie voi kuitenkin ves sont accomplies par Ie chemin de fer. Nean- 4584: uskoa tämän tehtävän valtuuttamalleen asiamie- moins, celui-ci peut en confier Ie soin a un man- 4585: helle. dataire. 4586: 2 §. Näiden muodollisuuksien täyttämisen yh- § 2. Dans l'accomplissemem de ces formalites, 4587: teydessä rautatie vastaa sekä omasta virheestään Ie chemin de fer repond de sa faute ou de celle de 4588: että valtuuttamansa asimiehen virheestä; mahdol- son mandataire; toutefois' 1' indemni te eventuelle 4589: linen vahingonkorvus ei kuitenkaan missään ta- ne doit jamais exceder celle prevue en cas de perte 4590: pauksessa saa ylittää sitä, joka tulisi maksettavaksi de Ia marchandise. 4591: tavaran kadotessa. 4592: 3 §. Lähettäjä voi tahtikirjaan tehtävällä mer- § 3. L'expediteur, par une inscription portee 4593: kinnällä ja vastaanottaja 31 artiklan nojalla annet- sur Ia lettre de voiture, ou Ie destinataire qui don- 4594: tavalla määräyksellä vaatia: ne un ordre conformement a 1' article 31, peut de- 4595: mander: 4596: a) että hänen on itsensä tai valtuuttamansa a) d'assister lui-meme a ces formalites ou de 4597: asiamiehen edustamana saatava olla saapuvilla s'y faire representer par un mandataire, pour four- 4598: näitä muodollisuuksia täytettäessä antaakseen nir tous renseignements et formuler toutes obser- 4599: kaikkia kysymykseen tulevia tietoja ja esittääkseen vations utiles; 4600: tarpeellisia selityksiä; 4601: b) että hän, siinä määrin kuin hän on oikeutet- b) d'accomplir lui-meme ces formalites ou de 4602: tu sen maan lakien ja määräysten mukaan, missä Ies faire accomplir par un mandataire, dans Ia me- 4603: 86 1984 vp. - HE n:o 71 4604: 4605: tulli- ja muiden hallintoviranomaisten vaatimat sure ou Iesloiset reglements de l'Etat ou elles doi- 4606: muodollisuudet suoritetaan, suorittaa itse nämä vent s' effectuer Ie permettent; 4607: muodollisuudet tai antaa valtuutettuosa ne suo- 4608: nttaa; 4609: c) että, silloin kun hän itse tai hänen valtuutta- c) de proceder au paiement des droits de doua- 4610: mansa asiamies on läsnä edellämainituissa toimi- ne et autres frais, lorsque lui-meme ou son man- 4611: tuksissa tai ne suorittaa, hän myös maksaa tulli- dataire assiste aux formalites ou Ies accomplit, 4612: maksut ja muut kulut, sikäli kuin hän on siihen dans la ruesure ou Ies lois et reglements de l'Etat 4613: oikeutettu sen maan lakien ja määräysten mu- ou elles s' effectuent permettent ce paiement. 4614: kaan, missä nämä toimitukset tapahtuvat. 4615: Ei lähettäjällä, vastaanottajalla, jolla on mää- Ni l'expediteur, ni Ie destinataire qui ale droit 4616: räysvalta, eikä heidän valtuuttamallaan asiamie- de disposition, ni leur mandataire ne peuvent 4617: hellä ole oikeutta ottaa tavaraa haltuunsa. prendre possession de Ia marchandise. 4618: 4 §. Jos lähettäjä on määrännyt muodollisuu- § 4. Si l'expediteur a designe, pour l'accomp- 4619: det tapahtuviksi asemalla, jossa voimassaolevat lissement des formalites, une gare ou les prescrip- 4620: säännökset eivät salli näiden muodollisuuksien ta- tions en vigueur ne permettent pas de Ies accomp- 4621: pahtuvan, tai muuten toimitettaviksi tavalla, jota lir, ou hien s'il a prescrit, pour ces formalites, tout 4622: ei voida noudattaa, on rautatien käytettävä me- autre mode de proceder qui ne peut pas etre exe- 4623: nettelyä, jonka se katsoo edullisimmaksi oikeu- cute, Ie cheruin de fer opere de la fa<;on qui !ui pa- 4624: denomistajalle, ja tiedotettava lähettäjälle toi- rah etre Ia plus favorable aux interets de 1' ayant 4625: menpiteistä, joihin on ryhdytty. droit et fait connaitre a 1' expediteur Ies mesures 4626: pnses. 4627: Jos lähettäjä on tehnyt tahtikirjaan tullimaksut Si l' expediteur a utilise dans Ia lettre de voiture 4628: käsittävän franko-merkinnän, voi rautatie toimit- une mention d'affranchissement englobant Ies 4629: taa tullimuodollisuudet harkintansa mukaan joko droits de douane, Ie cheruin de fer peut accomplir 4630: matkan varrella tai määräasemalla. Ies formalites douanieres a son choix soit en cours 4631: de route, soit a Ia gare destinataire. 4632: 5 §. Lukuunottamatta 4 §:n toisessa kappa- § 5. Sous reserve de 1' exeption prevue au § 4, 4633: leessa määrättyä poikkeusta, voi vastaanottaja deuxieme alinea, le destinataire peut accomplir 4634: huolehtia tullikäsittelystä määräasemalla, jos Ies formalites douanieres a la gare destinataire 4635: määräasemalla on tullitoimisto ja jos tahtikirjassa pourvue d'un bureau de douane, si le dedouane- 4636: määrätään tullikäsittely toimitettavaksi tavaran ment al'arrivee est demande dans la lettre de voi- 4637: perille tullessa tai jos tällaisen määräyksen puut- ture ou si, en l'absence de cette demande, Ia 4638: tuessa, tavara saapuu määräasemalle tullinalaise- marchandise arrive sous regime de douane. Le 4639: na. Tästä tullikäsittelystä vastaanottaja voi huo- destinataire peut egalement accomplir ces forma- 4640: lehtia myös sellaisella määräasemalla, jolla ei ole lites a la gare destinataire non pouvue d'un bu- 4641: tullitoimistoa, jos valtion lait ja määräykset niin reau de douane, si Ies lois et reglements de l'Etat 4642: sallivat tai jos rautatie ja tulliviranomaiset ovat le permettent ou s' il y a une autorisation prealable 4643: etukäteen siihen suostuneet. Näiden oikeuksien du cheruin de fer et de Ia douane. L'exercice de 4644: käyttäminen edellyttää, että tavaraa rasittavat l'un de ces droits implique Ie paiement prealable 4645: maksut on tätä ennen suoritettu. des frais grevant la marchandise. 4646: Ellei vastaanottaja ole lunastanut rahtikirjaa Toutefois, Ie cheruin de fer peut proceder con- 4647: määräasemalla voimassa olevien määräysten mu- formement au § 4 si Ie destinataire n'a pas retire 4648: kaisen ajan kuluessa, rautatie voi menetellä niin la lettre de voiture dans Ie delai prevu par les 4649: kuin 4 §:ssä sanotaan. prescriptions en vigueur a Ia gare destinataire. 4650: 4651: 4652: 27 artikla Article 27 4653: Kuljetusmääräajat De/ais de /ivraison 4654: 1 §. Kuljetusmääräajat määräytyvät kuljetuk- § 1. Les delais de livraison sont fixes par des 4655: seen osallistuvien rautateiden välisillä sopimuksil- accords conclus entre Ies chemins de fer partici- 4656: la tai lähetysasemalta määräasemalle sovelletta- pant au transport ou par Ies tarifs internationaux 4657: vien kansainvälisten tariffien mukaan. Tietyissä applicables depuis la gare expeditrice jusqu' a Ia 4658: 1984 vp. - HE n:o 71 87 4659: 4660: erikoisliikenteessä ja tietyillä yhteyksillä nämä gare destinataire. Pour certains ttafics particuliers 4661: määräajat voidaan myös määrätä asianomaisten et sur certaines relations, ces delais peuvent egale- 4662: rautateiden sopimien kuljetussuunnitelmien pe- ment etre etablis sur la base des plans de ttansport 4663: rusteella; tällöin ne on mainittava kansainvälisissä applicables entte Ies chemins de fer interesses; 4664: tariffeissa tai erikoissopimuksissa, joissa mahdol- dans ce cas, ils doivent ette repris dans des tarifs 4665: lisesti määrätään poikkeuksia tämän artiklan 3-9 internationaux ou des conventions speciales, qui 4666: §:n määräyksiin. prevoient eventuellement Ies derogations aux §§ 3 4667: a 9 ci-dessous. 4668: Nämä määräajat eivät saa ylittää niitä määräai- Tous ces delais ne peuvent ette superieurs a 4669: koja, jotka saataisiin seuraavien pykälien perus- ceux resultant des pragraphes suivants. 4670: teella. 4671: 2 §. Mikäli 1 §:n edellyttämiä määräaikoja ei § 2. A defaut d'indtcation des delais de livrai- 4672: ole ilmoitettu ja ellei myöhemmissä pykälissä ole son prevue au § 1, et scius reserve des paragraphes 4673: toisin määrätty, ovat kuljetusmääräajat seuraavat: ci-apres, Ies delais de livraison sont Ies suivants: 4674: a) vaunukuormalähetyksille: a) pour Ies wagons complets: 4675: 1. pikatavarana: 1 o en grande vitesse: 4676: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tuntia; delai d'expedition .............. 12 heures; 4677: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de transport, par fraction 4678: 400 km kohti ............... 24 tuntia; indivisible de 400 km ........... 24 heures; 4679: 2. rahtitavarana: 2 o en peti te vi tesse: 4680: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; delai d' expedition .............. 24 heures; 4681: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de transport, par fraction 4682: 300 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 300 km ........... 24 heures; 4683: b) kappaletavaralähetyksille: b) pour Ies envois de detail: 4684: 1. pikatavarana: 1 o en grande vitesse: 4685: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tuntia; delai d' expedition .............. 12 heures; 4686: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de ttansport, par fraction 4687: 300 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 300 km ........... 24 heures; 4688: 2. rahtitavarana: 2° en petite vitesse: 4689: toimitusaika . . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; delai d'expedition .............. 24 heures; 4690: kuljetusaika, kutakin alkavaa delai de ttansport, par fraction 4691: 200 km kohti . . . . . . . . . . . . . . . 24 tuntia; indivisible de 200 km ........... 24 heures. 4692: Kaikki etäisyydet tarkoittavat tariffikilometri- Toutes Ies distances se rapportent aux distances 4693: määriä. kilometriques d' application des tarifs. 4694: 3 §. Kuljetusmääräaika lasketaan koko väli- § 3. Le delai de transport est calcule sur la dis- 4695: matkalta lähetysasemalta määräasemalle. Toimi- tance totale entre la gare expeditrice et la gare des- 4696: tusaika lasketaan ainoastaan kerran, riippumatta tinataire. Le delai d'expedition n'est compte 4697: kuljetukseen osallisten rautateiden lukumäärästä. qu'une seule fois, quel que soit le nombre des re- 4698: seaux empruntes. 4699: 4 §. Rautatie voi määrätä tietyn pituisia lisä- § 4. Le chemin de fer peut fixer des delais 4700: määräaikoja seuraavissa tapauksissa: supplementaires d'une duree determinee dans Ies 4701: cas suivants: 4702: a) lähetyksille, jotka on annettu kuljetettavaksi a) envois remis au transport ou livrables en de- 4703: aseman ulkopuolella tai jotka on toimitettava ase- hors des gares; 4704: man ulkopuolelle; 4705: b) kuljetuksille, joihin käytetään: b) envois empruntant: 4706: 1. ratalinjaa tai -verkkoa, joka ei ole varustettu 1° une ligne ou un reseau non equipe pour le 4707: lähetysten nopeaa käsittelyä varten. traitement rapide des envois, 4708: 2. yhdysrataa, joka liittää toisiinsa saman rata- 2° un raccordement reliant deux lignes d'un 4709: verkon tai eri rataverkkojen kaksi linjaa, meme reseau ou de reseaux differents, 4710: 3. sivurataa, 3 o une ligne secondaire, 4711: 4. linjoja, joilla on erilainen raideväli, 4 o des lignes dont 1'ecartement des rails est dif- 4712: ferent, 4713: 88 1984 vp. - HE n:o 71 4714: 4715: 4716: 5. meritietä tai purjehduskelpoisia sisävesireit- 5o Ia mer ou ies voies navigables interieures, 4717: tejä, 4718: 6. maantietä rautatieyhteyden puuttuessa, 6° une route s'il n'existe pas de liaison ferrovi- 4719: arre; 4720: c) kuljetuksille, jotka rahditetaan kuljetus- c) envois taxes ii des tarifs interieurs speciaux 4721: maksuin sisäisessä liikenteessä sovellettavien eri- ou exceptionnels ii prix reduits; 4722: kois- tai poikkeustariffien mukaan; 4723: d) tavallisuudesta poikkeavia olosuhteita var- d) circonstances extraordinaires de nature ii de- 4724: ten, joita aiheuttavat joko liikenteen poikkeuksel- terminer un developpement anormal du trafic ou 4725: linen lisääntyminen tai poikkeukselliset liikennöi- des difficultes anormales pour l'exploitation. 4726: misvaikeudet. 4727: 5 §. Edellä 4 §:n a-c ~ohdissa tarkoitetut lisä- § 5. Les de!ais supplementaires prevus sous § 4728: määräajat on otettava tariffeihin tai kussakin valti- 4 a) ii c) doivent figurer dans ies tarifs ou dans ies 4729: ossa asianmukaisesti julkaistuihin määräyksiin. prescriptions dument publiees dans chaque Etat. 4730: Lisämääräajat, jotka on määrätty 4 §:n d koh- Ceux prevus sous § 4 d) doivent etre publies et 4731: dan perusteella, on julkaistava, eivätkä ne tule ne peuvent entrer en vigueur avant leur publica- 4732: voimaan ennen kuin ne on julkaistu. tion. 4733: 4734: 6 §. Kuljetusmääräaika alkaa kello 24 sen jäl- .§ ~· Le delai de livraison commence ii courir ii 4735: keen kun tavara on otettu kuljetettavaksi. Pikata- mmult apres 1' acceptation au transport de Ia 4736: varalähetysten osalta kuljetusmääräaika kuitenkin marchandise. Toutefois, pour ies envois en grande 4737: alkaa 24 tuntia myöhemmin, kun lähetyksen kul- vitesse, Ie delai commence ii courir vingt-quatre 4738: jetettavaksi ottamista seuraava päivä on sunnuntai heures plus tard lorsque Ie jour qui suit celui de 4739: tai laillinen vapaapäivä, eikä lähetysasema ole sinä l'acceptation est un dimanche ou un jour ferie le- 4740: sunnuntaina tai vapaapäivänä auki pikatavaralä- gal et lorsque Ia gare expeditrice n' est pas ouverte, 4741: hetyksiä varten. pour ies envois en grande vitesse, ce dimanche ou 4742: ce jour ferie. 4743: 7 §. Mikäli syy ei ole rauatien, kuljetusmäärä- § 7. Sauffaute imputable au chemin de fer, Ie 4744: aikaa pidennetään seuraavien tekijöiden aiheutta- de!ai de livraison est prolonge de Ia duree du se- 4745: maa viivytystä vastaavasti: jour necessite par: 4746: a) 21 artiklan ja 22 artiklan 1 § :n mukainen a) Ia verification conforme aux articles 21 et 4747: tarkastus, jos siinä todetaan eroavuutta rahtikirjan 22, § 1, qui fait apparaitre des differences par rap- 4748: merkinnöistä; port aux inscriptions portees sur Ia lettre de voitu- 4749: re; 4750: b) tulli- ja muiden hallintoviranomaisten vaa- b) 1' accomplissement des formalites exigees par 4751: timien muodollisuuksien täyttäminen; ies douanes ou d'autres autorites administratives; 4752: c) 30 ja 31 artiklan nojalla kuljetussopimuk- c) Ia modification du contrat de transport con- 4753: seen tehty muutos; formement aux articles 30 ou 31; 4754: d) lähetykseen kohdistettava erityinen huolen- d) Ies soins speciaux ii donner ii Ia marchandise; 4755: pito; 4756: e) lähettäjän suorittaman virheellisen kuor- e) Ie transbordement ou Ia refection d'un char- 4757: mauksen aiheuttama siirtokuormaus tai kuorman gement defectueux effectue par 1' expediteur; 4758: oikaisu; 4759: f) kaikenlaiset liikenteen keskeytykset, jotka ti- f) toute interruption de trafic empechant tem- 4760: lapäisesti estävät aloittamasta tai jatkamasta kulje- porairement de commencer ou de continuer Ie 4761: tusta. transport. 4762: Kuljetusmääräajan pidennysten syy ja kestoaika La cause et Ia duree de ces prolongations doi- 4763: on merkittävä rahtikirjaan. Tarpeen vaatiessa ne vent etre mentionnees dans Ia lettre de voiture. Le 4764: voidaan todistaa muillakin tavoin. cas echeant, elles peuvent etre prouvees par d' aut- 4765: res moyens. 4766: 8 §. Kuljetusmääräaika keskeytyy: § 8. Le delai de livraison est suspendu pour: 4767: a) rahtitavaran osalta sunnuntaisin ja laillisina a) Ia petite vitesse, ies dimanches et jours feries 4768: vapaapäivinä; Iegaux; 4769: 1984 vp. - HE n:o 71 89 4770: 4771: b) pikatavaran osalta sunnuntaisin ja tiettyinä b) la grande vitesse, les dimanches et certains 4772: laillisina vapaapäivinä, milloin jonkin valtion voi- jours feries legaux lorsque, dansun Etat, Ies presc- 4773: massaolevat määräykset määräävät kuljetusmäärä- riptions en vigueur prevoient pour ceux-ci une 4774: ajan keskeytyväksi näinä päivinä kotimaisessa rau- suspension du delai de livraison en trafic ferroviai- 4775: tatieliikenteessä; re interieur; 4776: c) rahti- ja pikatavaran osalta lauantaisin, mil- c) la grande et la petite vitesse, les samedis 4777: loin jonkin valtion voimassaolevat määräykset lorsque, dansun Etat, les prescriptions en vigueur 4778: määräävät kuljetusmääräajan keskeytyväksi näinä prevoient pour ceux-ci une suspension du delai de 4779: päivinä kotimaisessa rautatieliikenteessä. livraison en trafic ferroviaire interieur. 4780: 9 §. Milloin kuljetusmääräaika päättyisi mää- § 9. Lorsque le delai de livraison doit prendre 4781: räaseman palveluajan jälkeen, se päättyy vasta fin apres l'heure de fermeture de la gare destina- 4782: kaksi tuntia siitä hetkestä lukien, jolloin asema taire, l' expiration en est reportee deux heures ap- 4783: avataan seuraavan kerran. res l'heure de la prochaine ouverture de la gare. 4784: Milloin pikatavaralähetyksen kuljetusmääräaika En outre, pour les envois en grande vitesse, lors- 4785: päättyisi 8 §:n b kohdassa määrättynä sunnuntai- que le delai de livraison doit prendre fin un di- 4786: na tai laillisena vapaapäivänä, päättyminen siirtyy manche ou un jour ferie definis au § 8 b ), l' expi- 4787: tätä seuraavan ensimmäisen arkipäivän vastaa- ration en est reportee al'heure correspondante du 4788: vaan ajankohtaan. premier jour ouvrable suivant. 4789: 10 §. Kuljetusmääräaikaa on noudatettu, jos § 10. Le delai de livraison est observe si, avant 4790: ennen määräajan päättymistä son expiration: 4791: a) ilmoitus tavaran saapumisesta on toimitettu a) l' arrivee de la marchandise est notifiee et 4792: vastaanottajalle ja tavara on vastaanottajan nou- celle-ci tenua a Ia disposition du destinataire, lors- 4793: dettavana, mikäli on kysymys asemalla vastaanot- qu'il s'agit d'envois livrables en gare et faisant 4794: tajalle luovutettavista lähetyksistä, joista on tehtä- l'objet d'un avis d'arrivee; 4795: vä saapumisilmoitus; 4796: b) tavara on vastaanottajan noudettava, mikäli b) la marchandise est tenua a la disposition du 4797: on kysymys asemalla luovutettavista tavaroista, destinataire, lorsqu'il s'agit d'envois livrables en 4798: joista ei ole tehtävä saapumisilmoitusta; gare et ne faisant pas l'objet d'un avis d'arrivee; 4799: c) tavara asetetaan vastaanottajan käytettäväk- c) la marchandise est mise a la disposition du 4800: si, mikäli on kysymys aseman ulkopuolella luovu- destinataire, lorsqu'il s'agit d'envois livrables en 4801: tettavista lähetyksistä. dehors des gares. 4802: 4803: 28 artikla Article 28 4804: Tavaran /uovuttaminen Livraison 4805: 1 §. Rautatien on luovutettava rahtikirja ja ta- § 1. Le chemin de fer doit remettre la lettre de 4806: vara vastaanottajalle määräasemalla kuittausta ja voiture et livrer la marchandise au destinataire, a 4807: vastaanottajan maksettavaksi pantujen rautatien la gare destinataire, contre decharge et paiement 4808: saatavien suoritusta vastaan. des creances du chemin de fer mises ala charge du 4809: destinataire. 4810: Rahtikirjan vastaanottaminen velvoittaa vas- L'acceptation de la lettre de voiture oblige le 4811: taanottajan suorittamaan rautatielle hänen mak- destinataire a payer au chemin de fer le montant 4812: settavakseen pannun saatavan määrän. des creances mises a sa charge 0 4813: 4814: 4815: 4816: 4817: § 2. Sont assimiles a Ia livraison au destinatai- 4818: 2 §. Tavara katsotaan luovutetuksi vastaanot- re, lorsqu'ils sont effectues conformement aux 4819: tajalle, kun se määräasemalla voimassaolevien prescriptions en vigueur a la gare destinataire: 4820: määräysten mukaisesti on a) Ia remise de Ia marchandise aux autorites de 4821: a) jätetty tulli- ja veroviranomaisille heidän toi- douane ou d'octroi dans leurs Joeaux d'expedition 4822: mipaikkoihinsa tai varastoihinsa, silloin kun nämä ou dans leurs entrepöts, lorsque ceux-ci ne se trou- 4823: eivät ole rautatien valvonnassa; vent pas sous la garde du chemin de fer, 4824: b) varastoitu rautatien tiloihin tai huolitsijan b) 1' entreposage aupres du chemin de fer de Ia 4825: huostaan tai yleiseen varastoon. marchandise ou son depöt chez un commission- 4826: naire-expediteur ou dans un entrepöt public. 4827: 12 168301317R 4828: 90 1984 vp. - HE n:o 71 4829: 4830: 3 §. Määräasemalla voimassa olevissa määräyk- § 3. Les prescriptions en vigueur a Ia gare des- 4831: sissä tai vastaanottajan kanssa tehdyissä sopimuk- tinataire ou ies conventions avec Ie destinataire 4832: sissa määrätään, onko rautatiellä oikeus tai velvol- determinent si Ie chemin de fer a Ie droit ou l'ob- 4833: lisuus toimittaa tavara vastaanottajalle määräase- ligation de !ui remettre Ia marchandise ailleurs 4834: man ulkopuolelle, joko sivuraiteelle, asuntoon tai qu'a Ia gare destinataire, soit sur embranchement 4835: rautatien sivuvarastoon. Jos rautatie toimittaa tai particulier, soitason domicile, soit dansun depöt 4836: toimituttaa tavaran sivuraiteelle, asuntoon tai si- du chemin de fer. Si celui-di remet ou fait remett- 4837: vuvarastoon, katsotaan tavara luovutetuksi tämän re Ia marchandise surun embranchement particu- 4838: toimituksen tapahduttua. Ellei rautatien ja sivu- lier, a domicile ou dansun depöt, Ia livraison est 4839: raiteen omistajan kesken toisin sovita, rautatien reputee effectuee au moment de cette remise. 4840: sivutaiteen omistajan laskuun ja johdolla suoritta- Sauf convention contraire entre Ie chemin de fer 4841: ~~~.toimenpiteet eivät kuulu kuljetussopimuksen et l'utilisateur d'un embranchement particulier, 4842: purun. ies operations effectuees par Ie chemin de fer, 4843: pour Ie compte et sous Ia direction de cet utilisa- 4844: teur, ne sont pas couvertes par Ie contrat de trans- 4845: port. 4846: 4 §. Tavaran saavuttua määräasemalle vas- § 4. Apres 1' arrivee de Ia marchandise a Ia gare 4847: taanottaja voi vaatia rautatietä luovuttamaan hä- destinataire, Ie destinataire peut demander au 4848: nelle rahtikirjan ja tavaran. chemin de fer de !ui remettre Ia lettre de voiture 4849: et de !ui livrer Ia marchandise. 4850: Jos tavaran katoaminen on todettu tai jos tavara Si Ia perte de Ia marchandise est etablie ou si Ia 4851: ei ole saapunut 39 artiklan 1 §:ssä mainitussa marchandise n' est pas arrivee a 1' expiration du de- 4852: määräajassa, vastaanottaja voi tämän määräajan lai prevu a 1' article 39, § 1, Ie destinataire peut 4853: päätyttyä omissa nimissään saattaa rautatietä vas- faire valoir en son propre nom, a l'encontre du 4854: taan voimaan kuljetussopimukseen perustuvat oi- chemin de fer, ies droits qui resultent pour !ui du 4855: keutensa. contrat de transport. 4856: 5 §. Oikeudenomistaja voi kieltäytyä vastaan- § 5. L'ayant droit peut refuser l'acceptation de 4857: ottamasta tavaraa vielä senkin jälkeen, kun hän on Ia marchandise, meme apres reception de Ia lettre 4858: vastaanottanut rahtikirjan ja maksanut kulut, mi- de voiture et paiement des frais, tant qu'il n'a pas 4859: käli ei ole ryhdytty hänen vaatimiinsa toimenpi- ete procece aux verifications q u' il a req uises en 4860: teisiin väitetyn vahingon toteamiseksi. vue de constater un dommage allegue. 4861: 6 §. Muussa suhteessa tavaran luovutus tapah- § 6. Pour le surplus, Ia livraison de Ia mar- 4862: tuu määräasemalla voimassaolevien määräysten chandise est effectuee conformement aux presc- 4863: mukaan. riptions en vigueur a Ia gare destinataire. 4864: 4865: 29 artikla Article 29 4866: Perittyjen maksujen oikaiseminen Rectification des perceptions 4867: 1 §. Jos tariffia on sovellutettu väärin ta1 JOS § 1. En cas d 'application irreguliere d 'un tarif 4868: maksut on laskettu tai peritty virheellisesti, on lii- ou d' erreur dans Ie calcul ou Ia perception des 4869: kaa kannettu määrä palautettava tai puuttuva erä frais, Ie trop-pen;u n' est restitue par Ie chemin de 4870: suoritettava rautatielle vain, jos erotus ylittää 4 fer ou Ie moins-per~u verse a celui-ci que si Ia dif- 4871: laskentayksikköä rahtikirjalta. Palautus suorite- ference excede 4 unites de compte par lettre de 4872: taan viran puolesta. voiture. La restitution est effectuee d'office. 4873: 2 §. Puuttuvien määrien maksaminen rauta- § 2. Le paiement au chemin de fer des moins- 4874: tielle on lähettäjän asia, jos rahtikirjaa ei lunaste- per~us incombe a l'expediteur si Ia lettre de voitu- 4875: ta. Jos vastaanottaja on lunastanut rahtikirjan tai re n' est pas retiree. Lorsque Ia lettre de voiture a 4876: jos kuljetussopimusta on muutettu 31 artiklan no- ete acceptee par Ie destinataire ou Ie contrat de 4877: jalla, on lähettäjä velvollinen maksamaan puuttu- transport modifie conformement a 1' article 31, 4878: van erän ainoastaan niistä maksuista, jotka hän on 1' expediteur n' est tenu au paiement d' un moins- 4879: ottanut suorittaakseen rahtikirjaan tekemänsä en- per~u que dans Ia mesure oli celui-ci porte sur ies 4880: nakkomaksumerkinnän mukaan. Jäljelle jääneen frais a sa charge en vertu de Ia mention d'affran- 4881: erän suorittaminen on vastaanottajan asia. chissement utilisee dans Ia lettre de voiture. Le 4882: complement du moins-per~u est a la charge du 4883: destinataire. 4884: 1984 vp. - HE n:o 71 91 4885: 4886: 3 §. Tämän artiklan mukaan suoritettavat § 3. Les sommes dues en vertu de cet article 4887: määrät kasvavat vuotuista korkoa viiden prosentin portent interer a cinq pour cent 1' an a partir du 4888: mukaan alkaen siitä päivästä, jolloin maksua on jour de Ia reception de Ia mise en demeure de pay- 4889: pyydetty tai 53 artiklassa mainittu vaatimus on er ou du jour de Ia reclamation prevue a 1'article 4890: esitetty tai, ellei tällaista pyyntöä tai vaatimusta 53 ou, s'il n'y a eu nimiseen demeure ni reclama- 4891: ole esitetty, kanteen vireillepanopäivästä. tion, du jour de Ia demande en justice. 4892: Jollei oikeudenomistaja toimita rautatielle, Si l'ayant droit ne remet pas au cheruin de fer, 4893: hänelle määrätyn kohtuullisen määräajan kulues- dansun delai convenable qui !ui est fixe, Ies pie- 4894: sa, vaateen lopullista käsittelyä varten tarpeellisia ces justificatives necessaires pour Ia liquidation de- 4895: asiakirjoja, ei korkoja lasketa tämän määräajan finitive de Ia reclamation, Ies interets ne courent 4896: umpeenkulumisen ja asiakirjojen sisäänjättöpäi- pas entre 1' expiration du delai fixe et Ia remise ef- 4897: vän väliseltä ajalta. fective des pieces. 4898: 4899: 4900: 4901: IIIOSA TITRE II1 4902: Kuljetussopimuksen muuttuminen Modification du contrat de transport 4903: 4904: 30 artikla Article 30 4905: Muuttaminen lähettäjän toimesta Modiji"cation par l'espediteur 4906: 1 §. Lähettäjällä on oikeus muuttaa kuljetus- § 1. L' expediteur peut, par des ordres ulteri- 4907: sopimusta määräämällä; eurs, modifier Ie contrat de transport en prescri- 4908: vant: 4909: a) että tavara on annettava takaisin lähetysase- a) Ie retrait de Ia marchandise a Ia gare expe- 4910: malla; ditrice, 4911: b) että tavara on pysäytettävä matkalla; b) 1' arret de Ia marchandise en cours de route, 4912: c) että tavaran luovuttamista on lykättävä; c) 1' ajournement de Ia livraison de Ia marchan- 4913: dise, 4914: d) että tavara on luovutettava muulle henkilöl- d) Ia livraison de Ia marchandise aune person- 4915: le kuin rahtikirjaan merkitylle vastaanottajalle; ne. autre que Ie destinataire inscrit sur Ia lettre de 4916: votture, 4917: e) että tavara on luovutettava muulla asemalla e) Ia livraison de Ia marchandise a une gare 4918: kuin rahtikirjaan merkityllä määräasemalla; autre que Ia gare destinataire inscrite sur Ia lettre 4919: de voiture, 4920: f) että tavara on palautettava lähetysasemalle; f) Ie renvoi de Ia marchandise a Ia gare expe- 4921: ditrice, 4922: g) että on asetettava jälkivaatimus; g) 1' etablissement d' un rem boursement' 4923: h) että jälkivaatimusta on korotettava tai alen- h) l'augmentation, Ia diminution ou l'annula- 4924: nettava tai että se on peruutettava; tion d'un remboursement, 4925: i) että lähettäjä ottaa suorittaakseen lähetyksen i) Ia mise a se charge de frais d'un envoi non 4926: kustannukset tai ottaa suorittaakseen lisää kus- affranchi ou l'augmentation de ceux pris en char- 4927: tannuksia 15 artiklan 2 §:n mukaisesti. ge conformement a 1' article 15' § 2. 4928: 4929: Lähetysrautatien tariffeissa voidaan kieltää g-i Les tarifs du chemin de fer expediteur peuvent 4930: kohtien määräysten hyväksyminen. prevoir que Ies ordres vises sous g) a i) ne sont pas 4931: admis. 4932: Lisämääräyksissä tai kuljetukseen osallistuvien Les disposition complementaires ou Ies tarifs in- 4933: rautateiden kesken voimassa olevissa kansainväli- ternationaux en vigueur entre Ies chemins de fer 4934: sissä tariffeissa voidaan sallia myös muita kuin yllä participant au transport peuvent admettre des 4935: lueteltuja määräyksiä. ordres non enumeres ci-dessus. 4936: Määräykset eivät missään tapauksessa saa ai- En aucum cas, Ies ordres ne doivent avoir pour 4937: heuttaa lähetyksen jakamista. effet de diviser !'en voi. 4938: 92 1984 vp. - HE n:o 71 4939: 4940: 2 §. Muutosmääräykset on annettava lähetys- § 2. Ces ordres doivent etre donnes a la gare 4941: asemalla rautatien vahvistaman ja julkaiseman expeditrice au moyen d'une declaration ecrite 4942: mallin mukaisella kirjallisella ilmoituksella. conforme au modele fixe et publie par le chemin 4943: de fer. 4944: Tämä ilmoitus on lähettäjän toistettava allekir- Cette declaration doit etre reproduite et signee 4945: joituksellaan varustettuna myös rautatielle sa- par 1' expediteur sur Ie duplicata de la lettre de 4946: manaikaisesti esitettävässä rahtikirjan kaksoiskap- voiture, qui doit etre presente en meme temps au 4947: paleessa. Lähetysasema todistaa vastaanottaneensa chemin de fer. La gare expeditrice certifie la recep- 4948: määräyksen painamalla päiväleimansa kaksoiskap- tion de 1'ordre en apposant son timbre a date sur 4949: paleeseen lähettäjän ilmoituksen alapuolelle, Ie duplicata, au-dessous de la declaration de 1' ex- 4950: minkä jälkeen kaksoiskappale luovutetaan takai- pediteur, a qui ce duplicata doit alors etre resti- 4951: sin lähettäjälle. tue. 4952: Jos lähettäjä vaatii jälkivaatimuksen korottamis- Quand l'expediteru demande l'augmentation, 4953: ta, alentamista tai peruuttamista, hänen on esitet- la diminution ou l'annulation d'un rembourse- 4954: tävä saamansa jälkivaatimustodistus. Jälkivaati- ment, il doit produire le titre qui lui a ete delivre. 4955: musta korotettaessa tai alennettaessa on todistus En cas d'augmentation ou de diminution du rem- 4956: korjauksen tapahduttua annettava takaisin lähet- boursement, ce titre est, apres rectification, rendu 4957: täjälle; jos jälkivaatimus peruutetaan, todistusta a l'expediteur; en cas d'annulation, il n'est pas 4958: ei palauteta. restitue. 4959: Muutosmääräys, joka on annettu muita kuin Tout ordre donne sous des formes autres que 4960: edellä määrättyjä muotoja noudattaen, on mitä- celles prescrites est nul. 4961: tön. 4962: 3 §. Jos rautatie noudattaa lähettäjän mää- § 3. Si le chemin de fer donne suite aux ordres 4963: räyksiä vaatimatta nähdäkseen kaksoiskappaletta, de 1' expediteur sans expediteur sans exiger la pre- 4964: rautatie on vastuussa vastaanottajalle täten aiheu- sentation du duplicata, alors que ce dernier a ete 4965: tuneesta vahingosta, jos lähettäjä on luovuttanut transmis au destinataire, le chemin de fer est res- 4966: tälle kaksoiskappaleen. Mahdollinen vahingon- ponsable envers celui-ci du dommage en resul- 4967: korvaus ei kuitenkaan koskaan saa ylittää sitä, joka tant. Toutefois, l'indemnite eventuelle ne doit ja- 4968: tulisi maksettavaksi tavaran kadotessa. mais exceder celle prevue en cas de perte de la 4969: marchandise. 4970: 4 §. Vaikka lähettäjällä onkin rahtikirjan kak- § 4. Le droit pour l'expediteur, meme en pos- 4971: soiskappale, lakkaa lähettäjän oikeus kuljetussopi- session du duplicata de la lettre de voiture, de mo- 4972: muksen muuttamiseen, difier le contrat de transport s' eteint dans Ies cas 4973: oli le destinataire: 4974: a) kun vastaanottaja on lunastanut rahtikirjan; a) a retire la lettre de voiture; 4975: b) kun vastaanottaja on ottanut tavaran b) a accepte la marchandise; 4976: vastaan; 4977: c) kun vastaanottaja on saattanut voimaan oi- c) a fait valoir ses droits conformement a l'ar- 4978: keutensa 28 artiklan 4 §:n mukaisesti; ticle 28, § 4; 4979: d) kun vastaanottaja on oikeutettu 31 artiklan d) est autorise, conformement a 1' article 31, a 4980: mukaisesti antamaan muutosmääräyksiä, sen jäl- donner des ordres, des que 1' en voi est entre dans 4981: keen kun lähetys on saapunut määrämaan tulli- Ie territoire douanier du pays de destination. 4982: alueelle. 4983: Tästä hetkestä lähtien rautatien on noudatetta- A partir de ce moment, le chemin de fer doit 4984: va vastaanottajan määräyksiä ja ohjeita. se conformer aux ordres et aux instructions du des- 4985: tinataire. 4986: 4987: 4988: 31 artikla Article 31 4989: Muuttaminen vastaanottajan toimesta Modijication par Ie destinataire 4990: 1 §. Jos lähettäjä ei ole ottanut suorittaakseen § 1. Lorsque l'expediteur n'a pas pris a sa 4991: kuljetuksesta maaraaseman osalta aiheutuvia charge Ies frais afferents au transport dans Ie pays 4992: maksuja eikä varustanut rahtikirjaa merkinnällä de destination, ni porte sur la lettre de voiture 4993: 1984 vp. - HE n:o 71 93 4994: 4995: ''Vastaanottajalla ei ole oikeutta muuttaa kulje- 1' inscription «Destinataire non autorise a donner 4996: tussopimusta' ', vastaanottaja voi muuttaa kulje- des ordres ulterieurs», Ie destinataire peut, par des 4997: tussopimusta määräämällä: ordres ul~erieurs, modifier Ie contrat de transport 4998: en prescnvant: 4999: a) että tavara on pysytettävä matkalla, a) l'arret de Ia marchandise en cours de route, 5000: b) että tavaran luovuttamista on lykättävä, b) 1' ajournement de Ia livraison de Ia marchan- 5001: dise, 5002: c) että tavara on luovutettava määrämaassa c) Ia livraison de Ia marchandise, dans Ie pays 5003: muulle henkilölle kuin rahtikirjaan merkitylle de destination, a une personne autre que le desti- 5004: vastaanottajalle, nataire inscrit sur Ia lettre de voiture, 5005: d) että tavara on luovutettava määrämaassa d) Ia livraison de Ia marchandise, dans le pays 5006: muulla asemalla kuin rahtikirjaan merkityllä mää- de destination, aune gare autre que Ia gare desti- 5007: räasemalla, ellei kansainvälisissä tariffeissa ole toi- nataire inscrite sur Ia lettre de voiture, sauf dispo- 5008: sin määrätty, sitions contraires des tarifs internationaux, 5009: e) että tulli- ja muiden hallintoviranomaisten e) 1' accomplissement des formalites exigees par 5010: vaatimat muodollisuudet hoidetaan 26 artiklan Ies douanes ou d'autres autorites administratives 5011: 3 §:n mukaisesti. conformement a l'article 26, § 3. 5012: Lisämääräyksissä tai kuljetukseen osallistuvien Les dispositions complementaires ou Ies tarifs 5013: rautateiden kesken voimassa olevissa kansainväli- internationaux en vigueur entre Ies chemins de fer 5014: sissä tariffeissa voidaan hyväksyä myös muita kuin participant au transport peuvent admettre des 5015: yllä lueteltuja määräyksiä. ordres non enumeres ci-dessus. 5016: Määräykset eivät missään tapauksessa saa ai- En aucun cas, Ies ordres ne doivent avoir pour 5017: heuttaa lähetyksen jakamista. effet de diviser 1' en voi. 5018: Vastaanottajan muutosmääräykset voidaan Les ordres du destinataire ne sont executoires 5019: panna toimeen vasta sen jälkeen, kun lähetys on qu' apres 1' entree de 1' envoi dans Ie territoire dou- 5020: saapunut määrämaan tullialueelle. anier du pays de destination. 5021: 2 §. Muutosmääräykset on annettava määrä- § 2. Ces ordres doivent etre donnes, a Ia gare 5022: asemalle tai määrämaan saapumisasemalle rauta- destinataire ou a Ia gare d'entree dans Ie pays de 5023: tien vahvistaman ja julkaiseman mallin mukaisel- destination, au moyen d'une declaration ecrite 5024: la kirjallisella ilmoituksella. conforme au modele fixe et publie par Ie chemin 5025: de fer. 5026: Muutosmääräys, joka on annettu muita kuin Tout ordre donne sous des formes autres que 5027: edellä määrättyjä muotoja noudattaen, on mitä- celles prescrites est nul. 5028: tön. 5029: 3 §. Vastaanottajan oikeus kuljetussopimuk- § 3. Le droit pour Ie destinataire modifier le 5030: sen muuttamiseen lakkaa, mikäli hän on contrat de transport s' eteint dans Ies cas ou il a: 5031: a) lunastanut rahtikirjan; a) retire Ia lettre de voiture; 5032: b) ottanut vastaan tavaran; b) accepte Ia marchandise; 5033: c) saattanut voimaan oikeutensa 28 artiklan 4 c) fait valoirs ses droits conformement a1' artic- 5034: §:n mukaisesti; le 28, § 4; 5035: d) määrännyt 1 §:n c kohdan mukaisesti henki- d) designe conformement au § 1 c) une person- 5036: lön ja tämä on lunastanut rahtikirjan tai saat- ne et que celle-ci a retire Ia lettre de voiture ou fait 5037: tanut voimaan 28 artiklan 4 §:n mukaiset oikeu- valoir ses droits conformement a l'article 28, § 4. 5038: tensa. 5039: 4 §. Jos vastaanottaja on määrännyt, että tava- § 4. Si Ie destinataire a prescrit de livrer Ia 5040: ra on annettava muulle henkilölle, ei tällä ole oi- marchandise a une autre personne, celle-ci n' est 5041: keutta muuttaa kuljetussopimusta. pas autorisee a modifier Ie contrat de transport. 5042: 32 artikla Article 32 5043: Muutosmääräysten toimeenpano Execution des ordres ulterieurs 5044: 1 §. Rautatie saa kieltäytyä panemasta toi- § 1. Le chemin de fer ne peut refuser d'execu- 5045: meen 30 ja 31 artiklan mukaisia määräyksiä tai vii- ter Ies ordres donnes conformement aux articles 30 5046: vytää niiden toimeenpanoa, ainoastaan milloin: et 31, ni en retarder l'execution, sauf si: 5047: 94 1984 vp. - HE n:o 71 5048: 5049: a) toimeenpano ei ole enää mahdollinen mää- a) elle n' est plus possible au moment oli Ies 5050: räysten saapuessa asemalle, jonka on siitä huoleh- ordres parviennent ä la gare qui doit Ies executer; 5051: dittava; 5052: b) toimeenpano häiritsee rautatien sännöllistä b) elle est de nature ä perturber le service regu- 5053: työskentelyä; lier de l' exploitation; 5054: c) toimeenpano, kysymyksen ollessa määräase- c) elle est en opposition, lorsqu' il s' agit d'un 5055: man muuttamisesta toiseksi, olisi ristiriidassa jon- changement de la gare destinataire, avec Iesloiset 5056: kin valtion lakien ja määräysten kanssa, erittäin- reglements d'un Etat, notamment avec Ies presc- 5057: kin tulli- ja muiden hallintoviranomaisten mää- riptions des douanes ou d' autres autorites admi- 5058: räyksien osalta; nistratives; 5059: d) tavaran arvo, kysymyksen ollessa määräase- d) la valeur de la marchandise, lorsqu'il s'agit 5060: man muuttamisesta toiseksi, ei rautatien arvion d'un changement de la gare destinataire, ne couv- 5061: mukaan vastaa kaikkia niitä kustannuksia, jotka re pas, selon l'appreciation du chemin de fer, tous 5062: tulisivat rasittamaan tavaraa sen saapuessa uuteen Ies frais dont la marchandise sera grevee ä 1' arrivee 5063: määräpaikkaansa, ellei näitä kustannuksia makse- ä sa nouvelle destination, ä moins que ces frais ne 5064: ta tai anneta takuuta niiden maksamisesta. soient payes ou que leur paiement ne soit garanti 5065: immediatement. 5066: Sille, joka on muutosmääräyksiä antanut, on Celui qui a donne des ordres est avise le plus tot 5067: mahdollisimman nopeasti tiedotettava esteistä, possible des empechements ä leur execution. 5068: jotka ovat määräysten toimeenpanon tiellä. 5069: Ellei rautatien ole ollut mahdollista ennakolta Si le chemin de fer n'est pas ä meme de prevoir 5070: ottaa huomioon näitä esteitä, vastaa se, joka on ces empechements, celui qui a donne des ordres 5071: antanut muutosmääräyksiä, kaikista seurauksista, supporte toutes Ies concequences resultant du 5072: jotka johtuvat määräysten toimeenpanon aloitta- commencement de leur execution. 5073: misesta. 5074: 2 §. Muutosmääräyksen johdosta syntyneet § 2. Les frais nes de l'execution d'un ordre, ä 5075: kustannukset on maksettava 15 artiklan mukaises- l'exception de ceux resultant d'une faute du che- 5076: ti, lukuun ottamatta niitä, jotka aiheutuvat rauta- min de fer, doivent etre payes conformement ä 5077: tien tekemästä virheestä. l'article 15. 5078: 3 §. Lukuunottamatta 1 §:n määräyksiä rauta- § 3. Sous reserve du § 1, le chemin de fer est 5079: tie on vastuussa niistä seurauksista, joita sille syyk- responsable, en cas de faute de sa part, des conse- 5080: si luettavat määräyksen noudattamatta jättäminen quences de l'inexecution d'un ordre ou de son 5081: tai epätarkka noudattaminen aiheuttavat. Mah- execution defectueuse. Toutefois, l'indemnite 5082: dollisen vahingonkorvauksen ei tule kuitenkaan eventuelle ne doit jamais exceder celle prevue en 5083: koskaan olla suurempi kuin tavaran katoamista- cas de perte de la marchandise. 5084: pauksessa. 5085: 5086: 5087: 33 artikla Article 33 5088: Kuljetuseste Empechement au transport 5089: 1 §. Jos kuljetukselle ilmaantuu este, rautatie § 1. En cas d'empechement au transport, le 5090: ratkaisee, onko parempi kuljettaa tavara välittö- chemin de fer decide s'il est preferable de trans- 5091: mästi edelleen muuttamalla kuljetustietä, vai on- porter d'office la marchandise en modifiant l'iti- 5092: ko lähettäjän edun mukaista pyytää häneltä ohjei- neraire ou s'il convient, dans l'interet de l'expedi- 5093: ta antamalla hänelle kaikki rautatien hallussa ole- teur, de lui demander des instructions en lui four- 5094: vat tarpeelliset tiedot. nissant Ies informations utiles dont le chemin de 5095: fer dispose. 5096: Ellei rautatie ole syyllistynyt virheeseen, se saa Sauf faute de sa part, le chemin de fer peut per- 5097: kantaa käytetyn kuljetustien kuljetusmaksun ja cevoir le prix de transport applicable par l' itinerai- 5098: soveltaa tätä kuljetustietä vastaavia kuljetusmäärä- re emprunte et dispose des delais correspondants 5099: aikoja. ä ce dernier. 5100: 2 §. Jos kuljetusta on mahdotonta jatkaa, on § 2. Si la continuation du transport n'est pas 5101: rautatien pyydettävä ohjeita lähettäjältä. Tämä ei possible, le chemin de fer demande des instruc- 5102: 1984 vp. - HE n:o 71 95 5103: 5104: ole pakollista, jos tilapäiset esteet johtuvat 3 artik- 5105: tions i l'expediteur. Cette demande n'est pas ob- 5106: lan 4 § :n nojalla suoritetuista toimenpiteistä. ligatoire dans Ies cas d' empechments temporaires 5107: resultant des mesures prises en application de 1' ar- 5108: ticle 3, § 4. 5109: 3 §. Lähettäjä voi kuljetusesteen ilmaantumi- § 3. L'expediteur peut donner dans la lettre de 5110: sen varalta antaa tahtikirjassa ohjeita. voiture des instructions pour le cas oli un empec- 5111: hement au transport se presenterait. 5112: Jos rautatie katsoo, että ei näitä ohjeita voida Si le chemin de fer estime que ces instructions 5113: noudattaa, se pyytää uusia ohjeita. ne peuvent etre executees, il en demande de nou- 5114: velles. 5115: 4 §. Lähettäjä, jolle on tiedotettu kuljetuses- § 4. L'expediteur avise d'un empechement au 5116: teestä, voi antaa ohjeensa joko lähetysasemalle tai transport peut donner ses instructions soit i la ga- 5117: sille asemalle, jolla tavara on. Jos ohjeilla muute- re expeditrice, soit i la gare oli se trouve la marc- 5118: taan vastaanottajaa tai määräasemaa koskevaa handise. Si ces instructions modifient la designa- 5119: merkintää tai ne annetaan asemalle, jolla tavara tion du destinataire ou de lagare destinataiire ou 5120: on, lähettäjän on kirjoitettava ohjeensa rahtikirjan sont donnees i la gareoli se trouve la marchandi- 5121: kaksoiskappaleeseen ja esitettävä tämä rautatielle. se, l'expediteur doit Ies inscrire sur le duplicata de 5122: la lettre de voiture et presenter celui-ci au chemin 5123: de fer. 5124: 5 §. Jos rautatie noudattaa lähettäjän ohjeita § 5. Si le chemin de fer donne suite aux inst- 5125: vaatimatta esitettäväksi tahtikirjan kaksoiskappa- ructions de l' expediteur sans exiger la presenta- 5126: letta, on rautatie vastaanottajalle vastuussa täten tion du duplicata, alors que ce dernier a ete trans- 5127: aiheutuvasta vahingosta, jos lähettäjä on luovutta- mis au destinataire, le chemin de fer est respon- 5128: nut tälle kaksoiskappaleen. Mahdollinen vahin- sable envers celui-ci du dommage en resultant. 5129: gonkorvaus ei kuitenkaan koskaan saa ylittää sitä, Toutefois, l'indemnite eventuelle ne doit jamais 5130: joka tulisi maksettavaksi tavaran kadotessa. exceder celle prevue en cas de perte de la mar- 5131: chandise. 5132: 6 §. Ellei lähettäjä, jolle on tiedotettu kulje- § 6. Si l'expediteur avise d'un empechement 5133: tusesteestä, anna toimeenpantavissa olevia ohjeita au transport ne donne pas, dans un delai raison- 5134: kohtuullisen ajan kuluessa, rautatie menettelee nable, des instructions executables, le chemin de 5135: tavaran luovutusesteitä koskevien määräysten mu- fer procede conformement aux prescriptions rela- 5136: kaan, jotka ovat voimassa siellä, missä tavara on tives aux empechements i la livraison en vigueur 5137: pysäytetty. au lieu oli la marchandise a ete retenue. 5138: Jos tavara on myyty, on myynnistä saatu tulo Si la marchandise a ete vendue, le produit de la 5139: asetettava lähettäjän käytettäväksi sen jälkeen, vente, deduction faite des frais grevant la mar- 5140: kun siitä on vähennetty tavaraa rasittavat kulut. chandise, doit etre tenu i la disposition de l' expe- 5141: Jos tulo on tavaraa rasittavia kuluja pienempi, on diteur. Si le produit est inferieur i ces frais, l'ex- 5142: lähettäjän maksettava erotus. pediteur doit payer la difference. 5143: 7 §. Jos kuljetuseste lakkaa ennen lähettäjän § 7. Lorsque l' empchement au transport cesse 5144: ohjeiden saapumista, on tavara toimitettava mää- avant l'arrivee des instructions de l'expediteur, la 5145: räpaikkaansa näitä ohjeita odottamatta; Iähettä- marchandise est acheminee sur sa destination sans 5146: jälie on ilmoitettava tästä mahdollisimman pian. attendre Ies instructions; l' expediteur est prevenu 5147: le plus töt possible. 5148: 8 §. Jos kuljetuseste ilmaantuu sen jälkeen § 8. Lorsque l'empechement au transport in- 5149: kun vastaanottaja on muuttanut kuljetussopimus- tervient apres que le destinataire a modifie le 5150: ta 31 artiklan nojalla, rautatie on velvollinen il- contrat de transport conformement i l' article 31, 5151: moittamaan tästä vastaanottajalle. Tämän artiklan le chemin de fer doit aviser ce destinataire. Les§§ 5152: 1, 2, 6, 7 ja 9 §:n määräyksiä sovelletaan vastaa- 1, 2, 6, 7 et 9 sont applicables par analogie. 5153: vasti. 5154: 9 §. Ellei rautatie ole syyllinen, se voi kulje- § 9. Sauf faute de sa part, le chemin de fer, en 5155: tusesteen sattuessa periä vaunuvuokraa. cas d'empechement au transport, peut percevoir 5156: des droits de stationnement. 5157: 10 §. Tämän artiklan mukaisesti suoritettaviin § 10. L'article 32 est applicable aux transports 5158: kuljetuksiin sovelletaan 32 artiklan määräyksiä. effectues conformement i 1' article 33. 5159: 96 1984 vp. - HE n:o 71 5160: 5161: 5162: 34 artikla Article 34 5163: Tavaran luovuttamista kohtaava este Empechement a Ia livraison 5164: 1 §. Jos tavaran luovuttamiselle ilmaantuu es- § 1. En cas d' empechement a Ia livraison de Ia 5165: te, määräaseman on tiedotettava siitä lähettäjälle marchandise, Ia gare destinataire doit en prevenir 5166: viipymättä lähetysaseman välityksellä ja pyydettä- sans delai l' expediteur, par l' intermediaire de Ia 5167: vä hänen ohjeitaan. Lähettäjälle on tiedotettava gare expeditrice, pour lui demander des instruc- 5168: asiasta suoraan joko kirjallisesti, sähkösanomalla tions. L' expediteur doit etre avise directement, soit 5169: tai teleksillä, jos hän on sitä tahtikirjassa pyytä- par ecrit, soit par telegraphe, soit par telescrip- 5170: nyt; kustannukset tästä tiedotuksesta ovat tavaran teur, quand ill'a demande dans Ia lettre de voitu- 5171: rasitteena. re; Ies frais de cet avis grevent Ia marchandise. 5172: 2 §. Jos este tavaran luovuttamiselle lakkaa en- § 2. Lorsque 1' empechement a Ia livraison ces- 5173: nen lähettäjän ohjeiden saapumista määräasemal- se avant 1' arrivee des instructions de 1' expediteur 5174: le, on tavara annettava vastaanottajalle. Lähettä- a Ia gare destinataire, Ia marchandise est livree au 5175: jälle on viipymättä tiedotettava tästä kirjatulla kir- destinataire. L' expediteur doit en etre avise sans 5176: jeellä; kustannukset tiedotuksesta ovat tavaran ra- delai par une lettre recommandee; ies frais de cet 5177: sitteena. avis grevent Ia marchandise. 5178: 3 §. Jos vastaanottaja kieltäytyy ottamasta ta- § 3. En cas de refus de Ia marchandise par le 5179: varaa vastaan, on lähettäjällä oikeus antaa ohjeita destinataire, l' expediteur a le droit de donner des 5180: tavaraan nähden, vaikka hän ei voisikaan esittää instructions, meme s'il ne peut produire Ie dupli- 5181: rahtikirjan kaksoiskappaletta. cata de Ia lettre de voiture. 5182: 4 §. Lähettäjä voi myös tahtikirjassa pyytää, § 4. Par une inscription portee sur Ia lettre de 5183: että tavara luovutusesteen sattuessa palautetaan voiture, l'expediteur peut aussi demander que Ia 5184: hänelle ilman muuta. Muissa tapauksissa vaadi- marchandise !ui soit renvoyee d'office s'il survient 5185: taan hänen nimenomaista suostumustaan. un empechement a Ia livraison. En dehors de ce 5186: cas, son consentement expres est necessaire. 5187: 5 §. Ellei tariffeissa toisin määrätä, toimite- § 5. A moins que ies tarifs n'en disposent aut- 5188: taan lähettäjän ohjeet lähetysaseman välityksellä. rement, ies instructions de l'expediteur doivent 5189: etre donnees par 1' intermediaire de Ia gare expe- 5190: ditrice. 5191: 6 §. Niissä tapauksissa, joista edellä ei ole § 6. Pour tout ce qui n'est pas prevu ci-dessus, 5192: määräyksiä, tavaran luovuttava rautatie menette- Ie chemin de fer charge de Ia livraison procede 5193: lee luovutuspaikalla voimassa olevien määräysten conformement aux prescriptions en vigueur au 5194: mukaisesti. lieu de Ia livraison. 5195: Jos tavara on myyty, on myynnistä saatu tulo Si Ia marchandise a ete vendue, Ie produit de Ia 5196: asetettava lähettäjän käytettäväksi sen jälkeen, vente, dduction faite des frais grevant Ia mar- 5197: kun siitä on vähennetty tavaraa rasittavat kulut. chandise, doit etre tenu a Ia disposition de 1' expe- 5198: Jos tulo on näitä kuluja pienempi, on lähettäjän diteur. Si Ie produit est inferieur a ces frais, l'ex- 5199: maksettava erotus. pediteur doit payer Ia difference. 5200: 7 §. Jos tavaran luovuttamista vastaanot~ajalle § 7. Lorsque l' empechement a Ia livraison in- 5201: kohtaa este sen jälkeen kun vastaanottaJa on tervient apres que Ie destinataire a modifie le 5202: muuttanut kuljetussopimusta 31 artiklan nojalla, contrat de transport conformement a 1' article 31' 5203: rautatien on ilmoitettava siitä vastaanottajalle. le chemin de fer doit aviser ce destinataire. Les§§ 5204: Vastaavasti sovelletaan 1, 2 ja 6 §:n määräyksiä. 1, 2 et 6 sont applicables par analogie. 5205: 5206: 8 §. Tämän artiklan mukaisesti suoritetta.viin § 8. L'article 32 est applicable aux transports 5207: kuljetuksiin sovelletaan 32 artiklan määräyks1ä. effectues conformement a l' article 34. 5208: 1984 vp. - HE n:o 71 97 5209: 5210: IV OSA TITRE IV 5211: Vastuu Responsabilite 5212: 5213: 35 artikla Article 35 5214: Rautateiden yhteinen vastuu Responsabzlite co//ective des chemins de fer 5215: 1 §. Rautatie, joka on ottanut kuljetettavaksi § 1. Le chemin de fer gui a accepte Ia mar- 5216: tavaran rahtikirjoineen, on vastuussa kuljetuksen chandise au transport, avec Ia lettre de voiture, est 5217: suorittamisesta koko kuljetusmatkalla siihen asti, responsable de 1' execution du transport sur Ie par- 5218: kun tavara luovutetaan vastaanottajalle. cours total jusqu'ä Ia livraison. 5219: 2 §. Kukin rautatie, joka sen jälkeen ottaa hal- § 2. Chaque chemin de fer subsequent, par Ie 5220: tuunsa tavaran rahtikirjoineen, tulee osalliseksi fait meme de Ia prise en charge de Ia marchandise 5221: kuljetussopimukseen rahtikirjan määräysten mu- avec Ia lettre de voiture, participe au contrat de 5222: kaisesti ja sitoutuu siitä johtuviin velvollisuuksiin transport, conformement aux stipulations de ce 5223: 55 artiklan 3 §: ssä olevista määrärautatietä koske- document, et assume les obligations qui en resul- 5224: vien määräyksien estämättä. tent, sans prejudice des dispositions de l'article 5225: 55, § 3 concernant Ie chemin de fer destinataire. 5226: 5227: 5228: 36 artikla Article 36 5229: Vastuun laajuus Etendue de Ia responsabzlite 5230: 1 §. Rautatie on vastuussa vahingosta, joka ai- § 1. Le chemin de fer est responsable du dom- 5231: heutuu tavaran täydellisestä tai osittaisesta katoa- mage resultant de Ia perte totale ou partielle et de 5232: misesta tai vahingoittumisesta kuljetettavaksi ot- 1' avarie de Ia marchandise survenues ä partir de 5233: tamisen ja vastaanottajalle luovuttamisen välisenä 1' acception au transport jusqu' ä Ia livraison, ainsi 5234: aikana, samoin kuin kuljetusmääräajan ylittämi- que du dommage resultant du depassement du 5235: sestä aiheutuvasta vahingosta. delai de livraison. 5236: 2 §. Rautatie on tästä vastuusta vapaa, jos ta- § 2. Le chemin de fer est decharge de cette res- 5237: varan katoaminen tai vahingoittuminen tai kulje- ponsabilite si Ia perte, l'avarie ou Ie depassement 5238: tusmääräajan ylitys on aiheutunut oikeudenomis- du delai de livraison a eu pour cause une faute de 5239: tajan tekemästä virheestä, hänen antamastaan l'ayant droit, un ordre de celui-ci ne resultant pas 5240: määräyksestä, johon eivät ole syynä rautatien te- d'une faute du chemin de fer, un vice propre de 5241: kemä virhe, tavaran omasta viallisuudesta (itses- Ia marchandise (deterioration interieure, dechet, 5242: tään pilaantumisesta, haihtumisesta jne.) tai olo- etc.) ou des circonstances que Ie chemin de fer ne 5243: suhteista, joita rautatie ei ole voinut välttää ja joi- pouvait pas eviter et aux consequences desquelles 5244: den seurauksia se ei ole voinut torjua. il ne pouvait pas obvier. 5245: 3 §. Rautatie on vapaa tästä vastuusta, jos ka- § 3. Le chemin de fer est decharge de cette res- 5246: toaminen tai vahingoittuminen on aiheutunut ponsabilite lorsque Ia perte ou 1' avarie resulte des 5247: erityisistä vahingonvaaroista, jotka liittyvät yhteen risques particuliers inherents ä un ou plusieurs des 5248: tai useampaan seuraavista seikoista: faits ci-apres. 5249: a) kuljetus avovaunussa, noudatettavien mää- a) transport effectue en wagon decouvert en 5250: räysten tai lähettäjän ja rautatien kesken tehtyjen vertu des dispositions applicables ou de conven- 5251: ja rahtikirjassa mainittujen sopimusten mukaan; tions entre 1' expediteur et Ie chemin de fer et in- 5252: diquees dans Ia lettre de voiture; 5253: b) päällyksen puuttuminen tai vaillinaisuus, b) absence ou defectuosite de 1' emballage pour 5254: kun kysymys on tavaroista, jotka laatunsa puolesta les marchandises exposees par leur nature ä des 5255: ovat alttiita vähenemiselle tai vahingoittumiselle, pertes ou avaries quand elles ne sont pas embal- 5256: päällyksen joko puuttuessa tai ollessa vaillinainen; lees ou sont mal emballees; 5257: c) lähettäjän kuormaustoimenpiteet tai vas- c) operations de chargement par 1' expediteur 5258: taanottajan purkamistoimenpiteet, jotka on suori- ou de dechargement par Ie destinataire en vertu 5259: tettu noudatettavien määräysten, lähettäjän ja des dispositions applicables ou de conventions 5260: rautatien kesken tehtyjen ja rahtikirjassa mainit- entre 1' expediteur et Ie chemin de fer et indiquees 5261: 13 !68301317R 5262: 98 1984 vp. - HE n:o 71 5263: 5264: tujen sopimusten tai vastaanottajan ja rautatien dans la lettre de voiture, ou de conventions entre 5265: kesken tehtyjen sopimusten mukaisesti; le destinataire et le chemin de fer; 5266: d) puutteellinen kuormaus, jonka on suoritta- d) chargement defectueux lorsque ce charge- 5267: nut lähettäjä noudatettavien määräysten tai lähet- ment a ete effectue par l'expediteur en vertu des 5268: täjän ja rautatien kesken tehtyjen ja rahtikirjassa dispositions applicables ou de conventions entre 5269: mainittujen sopimusten mukaisesti; lui et le chemin de fer et indiquees dans la lettre 5270: de voiture; 5271: e) tulli- tai muiden hallintoviranomaisten vaa- e) accomplissement par l' expediteur, le desti- 5272: timien muodollisuuksien täyttäminen, jotka lä- nataire ou un mandataire de l'un d'eux, des for- 5273: hettäjä, vastaanottaja tai heistä jommankumman mali tes exigees par les douanes ou d' au tres au tori- 5274: valtuutettu suorittaa; tes administratives; 5275: f) tiettyjen tavaroiden luonnollinen ominai- f) nature de certaines marchandises exposees 5276: suus, jonka johdosta ne ovat alttiita joko täydelli- par des causes inherentes a cette nature meme a la 5277: selle tai osittaiselle katoamiselle tai vahingoit- perte totale ou partielle ou a l' avarie notamment 5278: tumiselle, erityisesti särkymisen, ruosteen, itses- par bris, rouille, deterioration interieure et spon- 5279: tään pilaantumisen, kuivumisen tai vähenemisen tanee, dessiccation, deperdition; 5280: vuoksi; 5281: g) kuljetuskiellon alaisten tai erityisin ehdoin g) designation irreguliere, inexacte ou incomp- 5282: kuljetettavaksi otettavien esineiden kuljetettavak- lete d' objets exclus du transport ou admis sous 5283: si jättäminen väärällä, epätarkalla tai epätäydelli- condition, ou inobservation par l' expediteur des 5284: sellä nimellä tai lähettäjän puolelta tapahtunut mesures de precaution prescrites pour les objets 5285: säädettyjen varotoimenpiteiden laiminlyönti kysy- admis sous condition; 5286: myksen ollessa esineistä, joita otetaan kuljetetta- 5287: viksi ainoastaan erityisin ehdoin; 5288: h) elävien eläinten kuljetus; h) transport d'animaux vivants; 5289: i) kuljetus, jonka mukana voimassa olevien i) transport qui, en vertu des dispositions app- 5290: määräysten tai lähettäjän ja rautatien kesken teh- licables ou de conventions entre l' expediteur et le 5291: dyn ja rahtikirjassa mainitun sopimuksen mukaan chemin de fer et indiquees dans la lettre de voitu- 5292: on oltava saattaja, mikäli katoaminen tai vahin- re, doit etre effectue sous escorte, si la perte ou 5293: goittuminen on aiheutunut vaarasta, jolta saatta- l'avarie resulte d'un risque que l'escorte avait 5294: misen piti suojella. pour but d'eviter. 5295: 5296: 5297: 5298: 37 artikla Article 37 5299: Todistustaakka Charge de Ia preuve 5300: 1 §. Rautatie on velvollinen näyttämään to- § 1. La preuve que la perte, l'avarie ou le de- 5301: teen, että tavaran katoamiseen tai vahingoittumi- passement du delai de livraison a eu pour cause un 5302: seen tai kuljetusmääräajan ylitämiseen on ollut des faits prevus al'article 36, § 2 incombe au che- 5303: syynä jokin 36 artiklan 2 §:n tarkoittamista sei- min de fer. 5304: koista. 5305: 2 §. Kun rautatie osoittaa, että katoaminen tai § 2. Lorsque le chemin de fer etablit que la 5306: vahingoittuminen on, asianhaarat huomioonot- perte ou l' avarie a pu resulter, etant donne les cir- 5307: taen, voinut aiheutua yhdestä tai useasta 36 artik- constances de fait, d'un ou de plusieurs des ris- 5308: lan 3 §:ssä mainituista erityisistä vahingonvaarois- ques particuliers prevus a l'article 36, § 3, il y a 5309: ta, oletetaan sen johtuneen siitä tai niistä. Oikeu- presomption qu'elle en resulte, L'ayant droit con- 5310: denomistajalla on kuitenkin oikeus osoittaa, ettei serve toutefois le droit de prouver que le domma- 5311: vahinko kokonaan tai osaksikaan ole aiheutunut ge n'a pas eu pour cause, totalement ou partielle- 5312: näistä vahingonvaaroista. ment, l'un de ces risques. 5313: Tämä olettamus ei tule kysymykseen 36 artiklan Cette presomption n'est pas applicable dans le 5314: 3 §:n a kohdassa mainitussa tapauksessa, jos tava- cas prevu al'article 36, § 3 a) s'il y perte d'une im- 5315: ran väheneminen on ollut tavallista suurempi tai portance anormale ou perte de colis. 5316: jos kokonaisia esineitä on kadonnut. 5317: 1984 vp. - HE n:o 71 99 5318: 5319: 38 artikla Article 38 5320: Olettamus uudelleen kuljetuksen Presomption en cas de reexpedition 5321: yhteydessä 5322: 1 §. Kun yhtenäisten oikeussäännösten mu- § 1. Lorsqu'un envoi expedie conformement 5323: kaisesti kuljetettava lähetys on jätetty uudelleen aux Regles uniformes a fai l'objet d'une reexpedi- 5324: kuljetettavaksi samojen säännösten mukaisesti ja tion soumise aux memes Regles et qu'une perte 5325: kun lähetyksen todetaan osittain kadonneen tai partielle ou une avarie est constatee apres cette 5326: vahingoittuneen, sen jälkeen kun se on jätetty reexpedition, il y a presomption qu'elle s'est pro- 5327: delleen kuljetettavaksi, oletetaan katomisen tai duite sous 1' empire du dernier contrat de trans- 5328: vahingoittumisen tapahtuneen viimeisen kulje- port, si 1' envoi est reste sous la garde du cheruin 5329: tussopimuksen aikana, jos lähetys on ollut rauta- de fer et a ete reexpedie te! qu' il est arrive a Ia gare 5330: tien hallinnassa ja jos se on jätetty uudelleen kul- de reexpedition. 5331: jetettavaksi sellaisena kuin se on saapunut asemal- 5332: le, jolla se jätetään uudelleen kuljetettavaksi. 5333: 2 §. Samoin on oletettava myös silloin kun 5334: uudelleen kuljetettavaksi jättämistä edeltänyt kul- § 2. Cette presomption est egalement appli- 5335: jetussopimus ei ole ollut yhtenäisten oikeussään- cable lorsque Ie contrat de transport anterieur a Ia 5336: nösten alainen, mikäli näitä oikeussäännöksiä olisi reexpedition n' etait pas soumis aux Regles unifor- 5337: ollut sovellettava jätettäessä tavara kuljetettavaksi mes, si celles-ci avaient ete applicables en cas d' ex- 5338: suoraan ensimmäiseltä lähetysasemalta viimeiselle pedition directe entre la premiere gare expeditrice 5339: määräasemalle. et Ia derniere gare destinataire. 5340: 5341: 5342: 5343: 39 artikla Article 39 5344: Tavaran katoamisolettamus Presomption de perte de Ia marchandise 5345: 1 §. Oikeudenomistaja voi muita todisteita § 1. L'ayant droit peut, sans avoir a fournir 5346: esittämättä katsoa tavaran kadonneeksi, ellei sitä d' autres preuves, considerer Ia marchandise com- 5347: ole annettu vastaanottajalle tai asetettu hänen me perdue quand elle n'a pas ete livree au desti- 5348: käytettäväkseen kolmenkymmenen päivän ku- nataire ou tenua a sa disposition dans Ies trente 5349: luessa kuljetusmääräajan päättymisestä. jours qui suivent 1' expiration des delais de livrai- 5350: son. 5351: 2 §. Saadessaan korvauksen kadonneesta tava- § 2. L' ayant droit, en recevant le paiement de 5352: rasta oikeudenomistaja voi kirjallisesti vaatia, että l'indemnite pour la marchandise perdue, peut de- 5353: hänelle on viipymättä ilmoitettava, mikäli tavara mauder par ecrit a etre avise sans delai dans Ie cas 5354: löytyy vuoden kuluessa vahingonkorvauksen suo- ou Ia marchandise est retrouvee au cours de 1' an- 5355: rittamisesta. Rautatien on annettava kirjallinen nee qui suit Ie paiement de l'indemnite. Le che- 5356: todistus tästä vaatimuksesta. min de fer donne acte par ecrit de cette demande. 5357: 3 §. Ilmoituksen saatuaan oikeudenomistaja § 3. Dans Ies trente jours qui suivent la recep- 5358: voi kolmenkymmenen päivän kuluessa vaatia, että tion de cet avis, 1' ayant droit peut exiger que la 5359: tavara jätetään hänelle jollakin kuljetustien ase- marchandise !ui soit livree a l'une des gares du 5360: malla. Tällöin hänen on maksettava tavaran kulje- parcours. Dans ce cas, il doit payer Ies frais affe- 5361: tuskustannukset lähtysasemalta sille asemalle, jol- rents au transport depuis Ia gare expeditrice jus- 5362: la luovutus tapahtuu, sekä palautettava saamansa qu'a celle ou a lieu la livraison et restituer l'in- 5363: korvausmäärä sen jälkeen kun siitä on vähennetty demnite re~ue, deduction faite des frais qui aura- 5364: tähän korvausmäärään lasketut kulut. Hän säilyt- ient ete compris dans cette indemnite. Nean- 5365: tää kuitenkin oikeutensa vahingonkorvaukseen 43 moins, il conserve ses droits a indemnite pour de- 5366: ja 46 artiklassa tarkoitetusta kuljetusmääräajan passement du delai de livraison prevus aux articles 5367: ylittämisestä. 43 et 46. 5368: 4 §. Ellei edellä 2 §:ssä mainittua vaatimusta § 4. A defaut soit de Ia demande prevue au § 5369: ole esitetty tai ohjeita annettu 3 §:ssä mainitun 2, soit d' instructions donnees dans le delai prevu 5370: määräajan kuluessa tai jos tavara löytyy yli vuoden au § 3, ou encore si Ia marchandise est retrouvee 5371: 100 1984 vp. - HE n:o 71 5372: 5373: kuluttua vahingonkorvauksen maksamisesta, on plus d'un an apres Ie paiement de l'indemnite, Ie 5374: tavara rautatien käytettävissä sen kotivaltion la- chemin de fer en dispose conformement aux lois 5375: kien ja määräysten mukaan. et reglements de l'Etat dont il releve. 5376: 5377: 40 artikla Article 40 5378: Tavaran katoamisesta suoritettava korvaus Indemnite en cas de perte 5379: 1 §. Tavaran täydellisen tai osittaisen katoami- § 1. En cas de perte totale ou partielle de Ia 5380: sen yhteydessä rautatien on suoritettava korvaus, marchandise, Ie chemin de fer doit payer, a l'ex- 5381: joka on laskettava pörssihinnan mukaan tai tämän clusion de tous autres dommages-interets, une in- 5382: puuttuessa käyvän kauppahinnan mukaan tai mo- demnite calculee d'apres Ie cours a Ia bourse, a de- 5383: lempien puuttuessa sen yleisen arvon mukaan, jo- faut d'apres Ie prix courant sur Ie marche et, a de- 5384: ka samoilla ja samanlaatuisilla tavaroilla on ollut faut de l'un et de l'autre, d'apres Ia valeur usuelle 5385: lähetyspaikalla tavaraa kuljetettavaksi otettaessa. des marchandises de memes nature et qualite, aux 5386: Muita vahingonkorvauksia rautatien ei tarvitse jour et lieu ou Ia marchandise a ete acceptee au 5387: suorittaa. transport. 5388: 2 §. Korvaus ei saa ylittää 17 laskentayksikköä § 2. L' indemnite ne peut excecer 17 unites de 5389: kilogrammalta puuttuvasta brunopainosta 45 ar- compte par kilogramme manquant de masse bru- 5390: tiklassa mainituin rajoituksin. te, sous reserve de Ia limitation prevue a 1' article 5391: 45. 5392: 3 §. Rautatien on sitä paitsi palautettava suori- § 3. Le chemin de fer doit restituer, en outre, 5393: tettu kuljetusmaksu, tullimaksut ja kadonneen ta- Ie prix de transport, Ies droits de douane et Ies 5394: varan kuljetuksesta aiheutuneet muut kustannuk- autres sommes deboursees a l'occasion du trans- 5395: set. port de Ia marchandise perdue. 5396: 4 §. Jos korvauksen laskeminen vaatii ulko- § 4. Lorsque Ie calcul de l'indemnite implique 5397: maan rahayksiköissä ilmaistujen summien muun- Ia conversion des sommes exprimees en unites mo- 5398: tamista, muuntaminen suoritetaan korvauksen netaires etrangeres celle-ci est faite d' apres Ie 5399: maksupäivän ja maksupaikan kurssin mukaan. cours aux jour et lieu du paiement de l'indemni- 5400: te. 5401: 5402: 41 artikla Article 41 5403: Vastuu painon vähetessä kuljetuksen aikana Responsabilite en cas de dechet de route 5404: 1 §. Tavaroihin nähden, jotka luontaisen laa- § 1. En ce qui concerne Ies marchandises qui, 5405: tunsa vuoksi yleensä menettävät kuljetettaessa en raison de leur nature, subissent generalement 5406: osan painoaan, vastaa rautatie painon vähentymi- un dechet de route par Ie seul fait du transport, 5407: sestä kuljetusmatkasta riippumatta ainoastaan sil- Ie chemin de fer ne repond que de Ia partie du 5408: tä osin kuin se ylittää seuraavat prosenttimäärät: dechet qui depasse, quel que soit Ie parcours ef- 5409: fectue, Ies tolerances ci-dessous: 5410: a) kaksi prosenttia nestemmäisten tai kosteassa a) deux pour cent de Ia masse pour Ies mar- 5411: tilassa kuljetettavaksi jätettyjen sekä seuraavien ta- chandises liquides ou remises au transport a letat 5412: varoiden painosta: humide ainsi que pour Ies marchandises suivan- 5413: tes: 5414: eläinten suonijätteet; hedelmät, tuoreet, kuiva- Bois de reglisse; Bois de teinture rapes ou mou- 5415: tut tai keitetyt; hiili ja koksi; humala; jouhi; juu- lus; Champignons frais; Charbons et cokes; Cor- 5416: ret; kalat, kuivatut; kitti, tuore; lakritsinjuuri; nes et onglons; Crins; Cuirs; Dechets de peaux; 5417: luut, jauhetut ja jauhamattomat; nahat; puun- Ecorces; Feuilles de tabac fraiches; Fourrures; 5418: kuori; rasva; saipppua (suopa) ja jähmeät öljyt; Fruits frais, seches ou cuits; Graisses; Houblon; 5419: sarvet ja sorkat; sianharjakset; sienet, tuoreet; suo- Laine; Legumes frais; Mastic frais; Os entiers ou 5420: la; tupakanlehdet, tuoreet; tupakka, leikattu; tur- moulus; Peaux; Poissons seches; Racines; Savons 5421: kikset; turve; vihannekset, tuoreet; villa; vuodat; et huiies concretes; Se!; Soies de porc; Tabac hä- 5422: vuodanjätteet; väripuu, rouhittu tai jauhettu; che; Tendons d'animaux; Tourbe. 5423: b) yhden prosentin painosta kaikkien muiden b) un pour cent de Ia masse pour toutes Ies au t- 5424: kuivien tavaroiden osalta. res marchandises seches. 5425: 1984 vp. - HE n:o 71 101 5426: 5427: 2 §. Edellä 1 §:ssä mainittua vastuun rajoitus- § 2. La restriction de responsabilite prevue au 5428: ta ei sovelleta, jos vallinneiden olosuhteiden pe- § 1 ne peut etre invoquee s'il est prouve, etant 5429: rusteella osoitetaan, ettei vajaus johdu syistä, jot- donne les circonstances de fait, que la perte ne re- 5430: ka oikeuttavat yllämainittuihin prosenttimääriin. sulte pas des causes qui justifient la tolerance. 5431: 3 §. Kun useita esineitä kuljetetaan samalla § 3. Dans le cas ou plusieurs colis sont trans- 5432: rahtikirjalla, lasketaan painon väheneminen kus- portes avec une seule lettre de voiture, le dechet 5433: takin koilista erikseen, jos sen lähetyspaino on de route est calcule pour chaque colis lorsque sa 5434: erikseen ilmoitettu tahtikirjassa tai se voidaan to- masse au depart est indiquee separement sur la 5435: deta muulla tavalla. lettre de voiture ou peut etre constatee d'une aut- 5436: re maniere. 5437: 4 §. Kun tavara on täydelleen kadonnut, eivä- § 4. En cas de perte totale de la marchandise, 5438: hennystä matkan varrella tapahtuneesta painon- il n' est fait aucune deduction resultant du dechet 5439: menetyksestä ole tehtävä vahingonkorvausta las- de route pour le calcul de l'indemnite. 5440: kettaessa. 5441: 5 §. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita § 5. Cet article ne deroge pas aux articles 36 et 5442: 36 ja 37 artiklan määräyksiä. 37. 5443: 5444: 42 artikla Article 42 5445: Tavaran vahingoittumisesta suoritettava korvaus Indemnite en cas d'avarie 5446: 1 §. Jos tavara on vahingoittunut, on rautatien § 1. En cas d'avarie de la marchandise, le che- 5447: suoritettava tavaran arvonvähennyksen määrää min de fer doit payer, ii. l' exclusion de tous autres 5448: vastaava korvaus, mutta ei muuta vahingonkor- dommages-interets, une indemnite equivalente ii. 5449: vausta. Korvauksen määrä on yhtä monta prosent- la depreciation de la marchandise. Son montant 5450: tia 40 artiklan mukaan määrätystä tavaran arvosta est calcule en appliquant ii. la -valeur de la mar- 5451: määräpaikkakunnalla kuin vahingoittumisen pro- chandise define conformement ii. l' article 40 le 5452: senttimäärä. pourcentage de depreciation constante au lieu de 5453: destination. 5454: 2 §. Korvaus ei saa ylittää: § 2. L'indemnite ne peut exceder: 5455: a) jos koko lähetys on vahingoittumisen joh- a) si la totalite de l' en voi est depreciee par 5456: dosta alentunut arvossaan, sitä määrää, johon kor- l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint en cas 5457: vaus olisi noussut lähetyksen kokonaan kadotessa; de perte totale; 5458: b) jos ainoastaan osa lähetystä on vahingoittu- b) si une partie seulement de l' en voi est depre- 5459: misen johdosta alentunut arvossaan, sitä määrää, ciee par l'avarie, le montant qu'elle aurait atteint 5460: johon korvaus olisi noussut tämän osan kadotes- en cas de perte de la partie depreciee. 5461: sa. 5462: 3 §. Rautatien on lisäksi korvattava 1 §:ssä § 3. Le chemin de fer doit restituer, en outre, 5463: määritellyssä suhteessa 40 artiklan 3 § :ssä maini- dans la proportion determinee au § 1, les frais pre- 5464: tut kustannukset. vus ii. l'article 40, § 3. 5465: 5466: 43 artikla Article 43 5467: Korvaus kuljetusmääräajan y/ittämisestä Indemnite en cas de depassement 5468: du de/ai de /ivraison 5469: §. Jos vahinko, tavaran vaurioituminen mu- § 1. Si un dommage, y compris une avarie, re- 5470: kaanluettuna, johtuu kuljetusmääräajan ylittämi- sulte du depassement du delai de livraison, le che- 5471: sestä, rautatien on suoritettava korvaus, jonka min de fer doit payer une indemnite qui ne peut 5472: suuruus saa olla enintään rahdin määrä kolmin- exceder le triple du prix de transport. 5473: kertaisena. 5474: 2 §. Jos tavara on kokonaan kadonnut, 1 §:ssä 2 §. En cas de perte torale de la marchandise, 5475: mainittua korvausta ei voida suorittaa 40 artiklassa l' indemnite prevue au § 1 ne peut se cumuler avec 5476: mainitun korvauksen lisäksi. celle de l' article 40. 5477: 3 §.Jos tavara on osittain kadonnut, 1 §:ssä 3 §. En cas de perte partielle de la marchandi- 5478: määrätty korvaus saa olla suuruudeltaan enintään se, l'indemnite prevue au § 1 ne peut exceder le 5479: 102 1984 vp. - HE n:o- 71 5480: 5481: lähetyksen säilyneen osan rahdin määrä kolmin- triple du prix de transport de Ia partie non perdue 5482: kertaisena. de l'envoi. 5483: 4 §. Jos tavaran vahingoittuminen ei ole ai- 4 §. En cas d'avarie de Ia marchandise ne re- 5484: heutunut kuljetusmääräajan ylittämisestä, 1 §:ssä sultant pas du depassement du delai de livraison, 5485: mainitun korvauksen lisäksi voidaan tarvittaessa l'indemnite prevue au § 1 se cumule, s'il y a lieu, 5486: suorittaa 42 artiklassa mainittu korvaus. avec celle de l'article 42. 5487: 5 §. Edellä 1 § :ssä sekä 40 ja 42 artiklassa edel- 5 §. En aucun cas, Ie cumul de l'indemnite 5488: lytetyt korvaukset yhteensä eivät missään tapauk- prevue au § 1 avec des articles 40 et 42 ne peut 5489: sessa saa ylittää sitä määrää, joka olisi maksettava donner lieu au paiement d'une indemnite superi- 5490: tavaran täysin kadotessa. eure a celle qui en cas de perte totale de Ia marc- 5491: handise. 5492: 6 §. Rautatie voi määrätä kansainvälisissä tarif- 6 §. Le chemin de fer peut prevoir, dans de ta- 5493: feissa tai erikoissopimuksissa muita korvaustapoja rifs internationaux ou des conventions speciales, 5494: kuin 1 §:ssä mainitut, jos kuljetusmääräaika on 27 d' autres modalites d' indemnisation que celles 5495: artiklan 1 §:n mukaisesti määrätty kuljetussuun- prevue au § 1 lorsque, conformement a l'article 5496: nitelmien perusteella. 2 7, § 1, Ie delai de livraison est etabli sur Ia base 5497: des plans de transport. 5498: Jos tällöin 27 artiklan 2 §:ssä määrätyt kuljetus- Si, dans ce cas, delais de livraison prevus a l'ar- 5499: määräajat ylitetään, oikeudenomistaja voi vaatia ticle 27, § 2 sont depasses, 1' ayant droit peut de- 5500: joko edellä 1 § :ssä mainittua korvausta tai sovelle- mander soit !' indemnite prevue au § 1 ci-dessus, 5501: tussa kansanivälisessä tariffissa tai erikoissopimuk- soit celle fixee par Ie tarif international ou Ia con- 5502: sessa määrättyä korvausta. vention speciale applique. 5503: 5504: 44 artikla Article 44 5505: Kovaus tahallisesti tai tärkeällä Indemnite en cas de dol ou de faute lourde 5506: huolimattomuudella aiheutetusta vahingosta 5507: Jos katoamisen, vahingoittumisen, kuljetus- Lorsque Ia perte, 1' avarie ou Ie depassement du 5508: määräajan ylityksen tai näissä oikeussäännöksissä delai de livraison ou bien !' inexecution ou 1' exe- 5509: rautatielle määrättyjen lisäsuoritusten täyttämättä cution defectueuse de prestations accessoires du 5510: jättämisen tai puutteellisen täyttämisen syynä on chemin de fer prevus par Ies Regles uniformes ont 5511: rautatien tahallisuus tai törkeä huolimattomuus, pour cause un dol ou une faute lourde imputable 5512: sen on suoritettava oikeudenomistajalle täysi kor- au chemin de fer, celui-ci doit completement in- 5513: vaus toteennäytetystä vahingosta. demniser l'ayant droit pour Ie dommage prouve. 5514: Jos kysymyksessä on törkeä huolimattomuus, En cas de faute lourde, !' indemnite est toute- 5515: vastuu on kuitenkin rajoitettu 25, 26, 30, 32, 33, fois limitee au double des maxima prevus aux ar- 5516: 40, 42, 43, 45 ja 46 artiklassa mainittujen enim- ticles 25, 26, 30, 32, 33, 40, 42, 43, 45 et 46. 5517: mäismäärien kaksinkertaisiin määriin. 5518: 5519: 45 artikla Article 45 5520: Korvausmäärän rajoittaminen erikoistariffeja Limitation de l'indemnite par certains tanfi 5521: sovellettaessa 5522: Kun rautatie myöntää erityisiä kuljetusehtoja Lorsque Ie cheruin de fer accorde des conditions 5523: erikois- tai poikkeustariffeilla, jotka sisältävät particulieres de transport par des tarifs speciaux ou 5524: alennuksen yleisten tariffien mukaan lasketusta exceptionnels comportant une reduction sur Ie 5525: rahdista, se voi rajoittaa oikeudenomistajalle tava- prix de transport calcule d' aprees Ies tarifs gene- 5526: ran katoamisen tai vahingoittumisen tai kuljetus- raux, il peut limiter !' indemnite due a !' ayant 5527: määräajan ylittämisen johdosta suoritettavan kor- droit en cas de perte, d'avarie ou de depassement 5528: vauksen määrää edellyttäen, että tariffissa on il- du delai de livraison, dans Ia mesure ou une telle 5529: moitettu tällainen rajoitus. limitation est indiquee dans Ie tarif. 5530: Jos näitä erityisiä kuljetusehtoja sovelletaan ai- Lorsque ces conditions particulieres de transport 5531: noastaan jollakin kuljetusmatkan osalla, rajoitus s'appliquent seulement sur une partie du par- 5532: 1984 vp. - HE n:o 71 103 5533: 5534: on voimassa vain, jos korvauksen aiheuttanut seik- cours, cette limitation ne peut erre invoquee que 5535: ka on sattunut tällä kuljeusmatkan osalla. si Ie fait gen~rateur de 1' indemnite s' est produit 5536: sur cette parue. 5537: 5538: 46 artikla Article 46 5539: Korvauksen suuruus, kun hankintaetu on Indemnite en cas d'interet a Ia livraison 5540: tfmoitettu 5541: Jos hankintaetu on ilmoitettu, voidaan 40, 42, En cas de declaration d' interet a Ia livraison, il 5542: 43 ja 4 5 artiklassa mainittujen korvausten lisäksi peut etre demande, outre Ies indemnites prevues 5543: vaatia korvausta todistetusta lisävahingosta ilmoi- aux articles 40, 42, 43 et 45, Ia reparation du 5544: tetun hankintaedun määrään saakka. dommage supplementaire prouve jusqu'a concur- 5545: rence du montant declare. 5546: 5547: 47 artikla Article 47 5548: Korvausmäärän korko Interets de l'indemnite 5549: 1 §. Oikeudenomistaja voi vaatia korvausmää- § 1. L' ayant droit peut demander des interets 5550: rälle korkoa, joka lasketaan viiden prosentin mu- de l'indemnite, calcules a raison de cinq pour cent 5551: kaan vuodessa alkaen 53 artiklassa mainitun mak- l'an, a partir du jour de Ia reclamation prevue a 5552: suvaatimuksen esittämispäivästä tai, ellei maksu- l'article 53 ou, s'il n'y a pas du de reclamation, du 5553: vaatimusta ole esitetty, kanteen vireillepanopäi- jour de Ia demande en justice. 5554: västä. 5555: 2 §. Korkoa on maksettava ainoastaan siinä ta- § 2. Les interets ne sont dus que si 1' indemnite 5556: pauksessa, että korvaus on enemmän kuin 4 las- excede 4 unites de compte par lettre de voiture. 5557: kentayksikköä kutakin rahtikirjaa kohti. 5558: 3 §. Jos oikeudenomistaja ei toimita rautatiel- § 3. Si 1' ayant droit ne remet pas au chemin de 5559: le hänelle määrätyn kohtuullisen ajan kuluessa fer, dans un delai convenable qui !ui est fixe, Ies 5560: vaateen lopullista käsittelyä varten tarpeellisia pieces justificative necessaires pour Ia liquidation 5561: asiakirjoja, ei korkoja lasketa tämän määräajan definitive de Ia reclamation, Ies interets ne cou- 5562: umpeenkulumisen ja asiakirjojen sisäänjättöpäi- rent pas entre 1' expiration du delai fixe et Ia remi- 5563: vän väliseltä ajalta. se effective des pieces. 5564: 5565: 48 artikla Article 48 5566: Vastuu yhdistetyssä rautatie- ja Responsabilite en trafic fer-mer 5567: meriliikenteessä 5568: 1 §. Yhdistetyssä rautatie- ja merikuljetukses- § 1. Dans Ies transports fer-mer empruntant 5569: sa yleissopimuksen 2 artiklan 2 § :ssä mainituilla Ies lignes visees a 1' article 2, § 2 de Ia Convention, 5570: linjoilla voi kukin valtio saattaa tämän kuljetuk- chaque Etat peut, en demandant que Ia mention 5571: sen osalta kokonaisuudessaan voimaan alempana utile soit portee sur Ia liste des lignes soumises aux 5572: luetellut vapautusperusteet 36 artiklassa mainittu- Regles uniformes, ajouter !'ensemble des causes 5573: jen lisäksi siten, että se pyytää sitä koskevan mer- d' exoneration ei -apres a celles prevues a 1' article 5574: kinnän tehtäväksi yhtenäisten oikeussäännösten 36. 5575: alaisten linjojen luetteloon. Le transporteur ne peut s'en prevaloir que s'il 5576: Kuljetusyritys voi vedota näihin perusteisiin ai- fait Ia preuve que Ia perte, l'avarie ou Ie depasse- 5577: noastaan siinä tapauksessa, että se osoittaa katoa- ment du delai de livraison est survenu sur Ie par- 5578: misen, vahingoittumisen tai kuljetusmääräajan cours maritime, depuis Ie chargement de Ia mar- 5579: ylittämisen tapahtuneen merimatkalla tavaran chandise a bord du navire jusqu'a son decharge- 5580: alukseen lastaamisesta sen purkamiseen saakka. ment du navtre. 5581: Nämä vapautusperusteet ovat seuraavat: Ces causes d' exoneration sont Ies suivantes: 5582: a) teko, huolimattomuus tai laiminlyönti, jo- a) actes, negligence ou defaut du capitaine, 5583: hon aluksen päällikkö, joku laivaväkeen kuuluva, marin, pilote, ou des preposes du transporteur 5584: 104 1984 vp. - HE n:o 71 5585: 5586: luotsi tai kuljetusyrityksen toimihenkilö on syyllis- dans Ia navigation ou dans 1' administration du 5587: tynyt aluksen ohjauksen tai käytön yhteydessä; navtre; 5588: b) aluksen merikelvottomuus, jos kuljetusyri- b) innavigabilite du navire, a condition que Ie 5589: tys osoittaa, ettei tämä johdu sen puolelta tapah- transponeur fasse Ia preuve que cette innavigabili- 5590: tuneesta asianmukaisen huolellisuuden laimin- te n' est pas imputable a un manque de diligence 5591: lyönnistä aluksen saattamisessa merikelpoiseen raisonnable de sa pan a mettre Ie navire en etat de 5592: kuntoon tai sen varustamisessa asiaankuuluvalla navigabilite ou a !ui assurer un armement, un 5593: miehistöllä, varusteilla ja muonavaroilla tai kaik- equipement et un approvisionnemem convenab- 5594: kien niiden aluksen osien, joihin tavaraa lasta- les, ou a approprier et mettre en bon etat toutes 5595: taan, hyvään kuntoon saattamisessa siten, että ne panies du navire oli Ia marchandise est chargee, 5596: sopivat tavaran vastaanottamiseen, kuljettamiseen 5597: 0 0 0 5598: de fa~on qu'elles soient aptes a Ia reception, au 5599: Ja suopamtseen; transpon et a Ia preservation de Ia marchandise; 5600: c) tulipalo, jos kuljetusyritys osoittaa, ettei se c) incendie, a condition que Ie transponeur 5601: ole aiheutunut kuljetusyrityksen, aluksen päälli- fasse Ia preuve qu'il n'a pas ete cause par son fait 5602: kön, jonkun laivaväkeen kuuluvan, luotsin tai ou sa faute, par ceux du capitaine, marin, piiote 5603: kuljetusyrityksen toimihenkilön virheestä tai lai- ou de ses preposes; 5604: minlyönnistä; 5605: d) vaarat, tapaturmat tai onnettomuudet me- d) perils, dangers ou accidents de Ia mer ou 5606: rellä tai muilla purjehduskelpoisilla vesillä; autres eaux navigables; 5607: e) ihmishengen tai omaisuuden pelastaminen e) sauvetage ou tentative de sauvetage de vies 5608: tai pelastamisyritys merellä; ou de biens en mer; 5609: f) tavaran lastaaminen aluksen kannelle, lä- f) chargement de Ia marchandise sur Ie pont 5610: hettäjän rahtikirjassa antaman suostumuksen pe- du navire, a condition qu'elle ait ete chargee sur 5611: rusteella ja jos tavara ei ole rautatievaunussa. Ie pont avec Ie consentement de 1' expediteur don- 5612: ne dans Ia lettre de voiture et qu' elle ne soit pas 5613: sur wagon. 5614: Edellä olevat vapautusperusteet eivät missaan Les causes d' exoneration ci-dessus ne suppri- 5615: suhteessa kumoa tai vähennä kuljetusyrityksen ment ni ne diminuent en riens Ies obligations ge- 5616: yleisiä velvollisuuksia, varsinkaan sen velvollisuut- nerales du transponeur et notamment son obliga- 5617: ta noudattaa asianmukaista huolellisuutta saat- tion d 'exercer une diligence raisonnable pour 5618: taessaan alusta merikelpoiseksi tai varustaessaan mettre Ie navire en etat de navigabilite ou pour !ui 5619: sitä asiaankuuluvalla miehistöllä, varusteilla ja assurer un armement, un equipement et un app- 5620: muonavaroilla tai saattaessaan kaikki ne aluksen rovisionnement convenables, ou pour approprier 5621: osat, joihin tavaraa lastataan, hyvään kuntoon si- et mettre en bon etat toutes panies du navire oli 5622: ten, että ne sopivat tavaran vastaanottamiseen, Ia marchandise est chargee, de fa~on qu'elles soi- 5623: kuljettamiseen ja suojaamiseen. ent aptes a Ia reception, au transpon et ala preser- 5624: vation de Ia marchandise. 5625: Kuljetusyritys on kuitenkin myös edellä maini- Lorsque Ie transponeur fait valoir Ies causes 5626: tuissa tapauksissa vastuussa, jos oikeudenomistaja d' exoneration qui precedent, il reste nenmoins 5627: osoittaa katoamisen, vahingoittumisen tai kulje- responsable si 1' ayant droit fait Ia preuve que Ia 5628: tusmääräajan ylittämisen johtuneen kuljetusyri- pene, 1' avarie ou Ie depassement du delai de liv- 5629: tyksen, aluksen päällikön, jonkun laivaväkeen raison est du a une faute du transporteur, du capi- 5630: kuuluvan, luotsin tai kuljetusyrityksen toimihen- taine, marinpiiote ou de ses preposes, faute autre 5631: kilön muunlaisesta kuin a kohdassa mainitusta que celle qui est prevue sous a). 5632: virheestä. 5633: 2 §. Jos samalla merireitillä liikennettä hoitaa § 2. Lorsqu'un meme parcours manume est 5634: useita kuljetusyrityksiä, jotka on merkitty yleisso- desservi par plusieurs entreprises inscrites sur Ia 5635: pimuksen 3 ja 10 aniklassa tarkoitettuun linja- liste mentionnee aux anicles 3 et 10 de Ia Conven- 5636: luetteloon, on samoja vastuumääräyksiä nouda- tion, le regime de responsabilite applicable a ce 5637: tettava kaikkien näiden kuljetusyritysten suh- parcours doit etre Ie meme pour toutes ces entrep- 5638: teen. nses. 5639: Jos kuljetusyritykset on merkitty luetteloon En outre, lorsque ces entreprises ont ete inscri- 5640: usean valtion pyynnöstä, on näiden vastuumää- tes sur Ia liste a Ia demande de plusieurs Etats, 5641: 1984 vp. - HE n:o 71 105 5642: 5643: räysten soveltamisesta ennakolta sovittava mainit- l'adoption de ce reg1me doit au prealable faire 5644: tujen valtioiden kesken. l'objet d'un accord entre ces Etats. 5645: 3 §. Tämän artiklan nojalla suoritetut toimen- § 3. Les mesures prises en conformite de cet ar- 5646: piteet on ilmoitettava keskustoimistolle. Ne tule- ticle sont communiquees a 1' Office central. Elles 5647: vat voimaan aikaisintaan kolmenkymmenen päi- entrent en vigueur, au plus t6t, a l'expiration 5648: vän määräajan kuluttua sen kirjelmän päiväykses- d'un delai de trente jours a partir de Ia date de Ia 5649: tä lukien, jolla keskustoimisto ilmoittaa muille lettre par laquelle l'Office central Ies notifie aux 5650: valtioille näistä toimenpiteistä. autres Etats. 5651: Mainitut toimenpiteet eivät koske keskeneräisiä Les envois en cours de route ne sont pas affectes 5652: kuljetuksia. par lesdites mesures. 5653: 5654: 5655: 5656: 49 artikla Article 49 5657: Vastuu ydintapahtuman yhteydessä Responsabzlite en cas d'accident nucleaire 5658: Rautatie on vapaa sille näiden oikeussäännösten Le cheruin de fer est decharge de Ia responsabi- 5659: nojalla tulevasta vastuusta, kun ydintapahtuma lite qui !ui incombe en vertu des Regles uniformes 5660: on aiheuttanut vahingon ja kun jossakin sopimus- lorsque Ie dommage a ete cause par un accident 5661: valtiossa voimassa olevien lakien ja määräysten no- nucleaire et qu'en application des lois et regle- 5662: jalla, jotka koskevat vastuusa ydinenergian alalla, ments d'un Etat reglant Ia responsabilite dans Ie 5663: tästä vahingosta on vastuussa asianomaisen laitok- domaine de 1' energie nucleaire, 1' exploitant 5664: sen haltija tai joku muu henkilö hänen asemasta. d'une installation nucleaire ou une autre person- 5665: ne qui !ui est substituee est responsable de ce 5666: dommage. 5667: 5668: 5669: 50 artikla Article 50 5670: Rautatien vastuu henkzlökunnastaan Responsabzlite du chemin de fer pour ses agents 5671: Rautatie on vastuussa henkilökunnastaan ja Le cheruin de fer est responsable de ses agents 5672: muista henkilöistä, joita se käyttää kuljetuksen et des autres personnes qu'il emploie pour l'exe- 5673: suorittamiseen. cution du transport. 5674: Jos kuitenkin rautatien virkailijat ja muut sen Toutefois, si a Ia demande d'un interesse, ces 5675: käyttämät henkilöt jonkun asianosaisen pyynnöstä agents et autres personnes etablissent Ies lettres de 5676: kirjoittavat rahtikirjoja, suorittavat käännöksiä tai voiture, font des traductions ou rendent d'autres 5677: toimittavat muita palveluksia, jotka eivät kuulu services qui n'incombent pas au cheruin de fer, ils 5678: rautatielle, katsotaan heidät sen henkilön asiamie- sont consideres comme agissant pour Ie compte de 5679: hiksi, jolle he tekevät nämä palvelukset. Ia personne a laquelle ils rendent ces services. 5680: 5681: 5682: 5683: 5684: 51 artikla Article 51 5685: Muut kanteet Autres actions 5686: Kaikissa tapauksissa, joihin yhteisiä oikeussään- Dans tous Ies cas oli Ies Regles uniformes s' app- 5687: nöksiä sovelletaan, voidaan rautatietä vastaan ajaa liquent, toute action en responsabilite, a quelque 5688: vahingonkorvauskannetta, tapahtuipa se millä pe- titre que ce soit, ne peut etre exercee contre Ie che- 5689: rusteella tahansa, vain näissä säännöksissä edelly- min de fer que dans Ies conditions et limitations 5690: tetyin ehdoin ja rajoituksin. desdites Regles. 5691: Sama koskee kanteita rautatievirkailijoita ja nii- II en est de meme pour toute action exercee 5692: tä henkilöitä vastaan, joista rautatie on vastuussa contre Ies agents et autres personnes dont Ie che- 5693: 50 artiklan nojalla. min de fer repond en vertu de l'article 50. 5694: 14 168301317R 5695: 106 1984 vp. - HE n:o 71 5696: 5697: V OSA TITRE V 5698: Vaateiden toteuttaminen Exercice des droits 5699: 5700: 52 artikla Article 52 5701: Osittaisen katoamisen tai Constatation de perte partielle ou d'avarie 5702: vahingoittumisen toteaminen 5703: 1 §. Jos rautatie huomaa tai otaksuu tai oikeu- § 1. Lorsqu' une perte partielle ou une avarie 5704: denomistaja väittää, että osa tavarasta on kadon- est decouverte ou presumee par Ie chemin de fer 5705: nut tai että tavara on vahingoittunut, rautatien on ou que 1' ayant droit en allegue 1' existence, Ie che- 5706: viipymättä ja, mikäli mahdollista, oikeudenomis- min de fer doit dresser sans de!ai et, si possible, 5707: tajan läsnäollessa laadittava vahingon laadun mu- en presence de 1' ayant droit, un proces-verbal 5708: kainen tarkastuspöytäkirja tavaran kunnosta, sen constatant, suivant Ia nature du dommage, l'etat 5709: painosta ja, mikäli mahdollista, vahingon suuruu- de Ia marchandise, sa masse et, autant que possib- 5710: desta ja syystä sekä vahingon tapahtumahetkestä. le, l'importance du dommage, sa cause et Ie mo- 5711: ment ou il s' est produit. 5712: Jäljennös tästä tarkastuspöytäkirjasta on lunas- Une copie de ce proces-verbal doit etre remise 5713: tuksetta toimitettava oikeudenomistajalle. gratuitement a 1' ayant droit. 5714: 2 §. Jos oikeudenomistaja ei hyväksy pöytäkir- § 2. Lorsque 1' ayant droit n' accepte pas Ies 5715: jassa esitettyjä seikkoja, hän voi vaatia, että tava- constatations du proces-verbal, il peut demander 5716: ran kunto ja paino sekä vahingon syy ja määrä to- que 1' etat et Ia masse de Ia marchandise ainsi que 5717: detaan osapuolten nimeämän asiantuntijan toi- Ia cause et Ie montant du dommage soient consta- 5718: mesta tai oikeudenkäyntiteitse. Menettelyssä on tes par un expert nomme par Ies panies ou par 5719: noudatettava sen valtion lakeja ja määräyksiä, jos- voie judiciaire. La procedure est soumise aux lois 5720: sa tällainen toteaminen tapahtuu. et reglements de l'Etat ou Ia constatation a lieu. 5721: 5722: 5723: 53 artikla Article 53 5724: Vaatimusten esittä"minen Reclamations 5725: 1 §. Kuljetussopimukseen perustuvat vaati- § 1. Les reclamations relatives au contrat de 5726: mukset on esitettävä kirjallisesti 55 artiklassa mai- transport doivent etre adressees par ecrit au che- 5727: nitulle rautatielle. min de fer designe a 1' article 55. 5728: 2 §. Oikeus vaatimuksen esittämiseen on niillä § 2. Le droit de presenter une reclamation ap- 5729: henkilöillä, joilla 54 artiklan mukaan on oikeus partient aux personnes qui ont Ie droit d'action- 5730: ajaa kannetta rautatietä vastaan. ner Ie chemin de fer en vertu de l'article 54. 5731: 3 §. Kun vaatimuksen esittää lähettäjä, on hä- § 3. L'expediteur, pour presenter Ia reclamati- 5732: nen esitettävä rahtikirjan kaksoiskappale. Sen on, doit produire Ie duplicata de Ia lettre de voitu- 5733: puuttuessa hänen on esitettävä vastaanottajan val- re. A defaut, il doit produire l'autorisation du 5734: tuutus tai todistettava, että vastaanottaja on kiel- destinataire ou apporter Ia preuve que celui-ci a 5735: täytynyt vastaanottamasta lähetystä. refuse 1'en voi. 5736: Kun vaatimuksen esittää vastaanottaja, on hä- Le destinataire, pour presenter Ia reclamation, 5737: nen esitettävä rahtikirja, jos se on hänelle an- doit. produire Ia lettre de voiture si elle !ui a ete 5738: nettu. rem1se. 5739: 4 §. Rahtikirja, sen kaksoiskappale ja muut § 4. La lettre de voiture, Ie duplicata et Ies aut- 5740: asiakirjat, joiden liittämistä vaatimukseen asian- res pieces que 1' ayant droit juge utile de joindre a 5741: omainen pitää tarpeellisena, on esitettävä joko al- Ia reclamation doivent etre presentes soit en origi- 5742: kuperäisinä tai jäljennöksinä. Jälkimmäiset on naux, soit en copies, celles-ci dument legalisees si 5743: vah':~stettava asianmukaisesti, jos rautatie niin Ie chemin de fer Ie demande. 5744: vaaut. 5745: Vaatimusta lopullisesti selvittäessään rautatie Lors du reglement de Ia reclamation, Ie chemin 5746: voi vaatia rahtikirjan, kaksoiskappaleen tai jälki- de fer peut exiger Ia presentation en original de Ia 5747: vaatimustodistuksen esitettäväksi alkuperäisenä lettre de voiture, du duplicata ou du bulletin de 5748: 1984 vp. - HE n:o 71 107 5749: 5750: tehdäkseen niihin merkinnän lopullisesta selvityk- remboursement en vue d'y porter Ia constatation 5751: sestä. du reglement. 5752: 5753: 54 artikla Article 54 5754: Henkzlöt, jozlla on oikeus ajaa kannetta Personnes quipeuvent actionner Ie chemin de fer 5755: rautatietä vastaan 5756: 1 §. Oikeus ajaa kannetta kuljetussopimuksen § 1. L' action judiciaire en restitution d'une 5757: perusteella suoritetun maksun palauttamiseksi on somme payee en vertu du contrat de transport 5758: ainoastaan sillä, joka on suorittanut maksun. n' apparatient qu' ii celui qui a effectue Ie paie- 5759: ment. 5760: 2 §. Oikeus ajaa 17 artiklassa mainittuja jälki- § 2. L'action judiciaire relative aux rempourse- 5761: vaatimuksia koskevaa kannetta on ainoastaan lä- ments prevus ii 1' article 17 n' appartient qu' ii 1' ex- 5762: hettäjälla. pediteur. 5763: 3 §. Oikeus ajaa muita kuljetussopimukseen § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent 5764: perustuvia kanteita on: du contrat de transport appartiennenet: 5765: a) lähettäjällä siihen asti, kunnes vastaanottaja a) ii l'expediteur jusqu'au moment ou Ie desti- 5766: on: nataire a: 5767: 1. lunastanut rahtikirjan, 1 o retire la lettre de voiture, 5768: 2. ottanut tavaran vastaan tai 2 o accepte Ia marchandise, ou 5769: 3. toteuttanut hänelle 28 artiklan 4 § :n tai 31 3 o fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en 5770: artiklan nojalla kuuluvat oikeudet; vertu de 1' article 2 8, § 4 ou de 1' article 31; 5771: b) vastaanottajalla siitä hetkestä, kun hän on b) au destinataire ii partir du moment oli il a: 5772: 1. lunastanut rahtikirjan, 1o retire Ia lettre de voiture, 5773: 2. ottanut tavaran vastaan, 2 o accepte Ia marchandise, 5774: 3. toteutanut hänelle 28 artiklan 4 §:n nojalla 3 o fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en 5775: kuuluvat oikeudet tai vertu de 1' article 28, § 4, ou 5776: 4. toteuttanut hänelle 31 artiklan nojalla kuu- 4 ° fait valoir Ies droits qui !ui appartiennent en 5777: luvat oikeudet; kuitenkin oikeus ajaa tällaista vertu de 1' article 31; toutefois, Ie droit d' exercer 5778: kannetta lakkaa siitä hetkestä, jolloin vastaanotta- cette action est eteint des que Ia personne desig- 5779: jan 31 artiklan 1 § :n c kohdan mukaisesti ilmoit- nee par Ie destinataire conformement ii 1' article 5780: tama henkilö on lunastanut rahtikirjan, ottanut 31, § 1 c) a retire Ia lettre de voiture, accepte Ia 5781: tavaran vastaan tai toteuttanut hänelle 28 artiklan marchandise ou fait valoir Ies droits qui lui appar- 5782: 4 §:n mukaan kuuluvat oikeudet. tiennent en vertu de l'article 28, § 4. 5783: 4 §. Lähettäjän on kanteita ajaakseen esitettä- § 4. L' expediteur, pour exercer Ies actions, 5784: vä rahtikirjan kaksoiskappale. Sen puuttuessa hän doit produire Ie duplicata de Ia lettre de voiture. 5785: voi käyttää hänelle 3 §:n a kohdan mukaan kuulu- A defaut, pour 1' exercice des actions visees au § 5786: vaa kanneoikeutta esittämällä vastaanottajan val- 3 a), il doit produire 1' autorisation du destinataire 5787: tuutus tai todistamalla, että vastaanottaja on kiel- ou apporter Ia preuve que celui-ci a refuse 1' envoi. 5788: täytynyt vastaanottamasta tavaraa. 5789: Vastaanottajan on kanteita ajaakseen esitettävä Le destinataire, pour exercer Ies actions, doit 5790: rahtikirja, jos se on hänelle annettu. produire Ia lettre de voiture si elle !ui a ete remise. 5791: 5792: 5793: 55 artikla Article 55 5794: Rautatiet, joita vastaan kannetta Chemins de fer qui peuvent etre actionnes 5795: voidaan ajaa 5796: 1 §. Kuljetussopimuksen perusteella suorite- § 1. L'action judiciaire en restitution d'une 5797: tun maksun palauttamista koskevaa kannetta voi- somme payee en vertu du contrat de transport 5798: daan ajaa joko sitä rautatietä vastaan, joka on pe- peut etre exercee contre Ie chemin de fer qui a 5799: rinyt maksun, tai sitä rautatietä vastaan, jonka hy- per~u cette somme ou contre celui au profit du- 5800: väksi maksu on peritty. quel elle a ete per~ue. 5801: 108 1984 vp. - HE n:o 71 5802: 5803: 2 §. Oikeussäännösten 17 artiklassa mainittua § 2. L' action judiciaire relative au rembourse- 5804: jälkivaatimusta koskevaa kannetta voidaan ajaa ai- ment prevu ii.l' article 17 peut etre exercee unique- 5805: noastaan lähetysrautatietä vastaan. ment contre Ie chemin de fer expediteur. 5806: 3 §. Muita kuljetussopimukseen perustuvia § 3. Les autres actions judiciaires qui naissent 5807: kanteita voidaan ajaa lähetysrautatietä, määrä- du contrat de transport peuvent etre exercees 5808: rautatietä tai sitä rautatietä vastaan, jolla on sattu- contre Ie chemin de fer expediteur, contre Ie che- 5809: nut tapahtuma, johon kanne perustuu. min de fer destinataire ou contre celui wur lequel 5810: s' est produit Ie fait generateur de 1' action. 5811: Määrärautatietä vastaan voidaan ajaa kannetta Le chemin de fer destinataire peut etre action- 5812: siinäkin tapauksessa, ettei se ole saanut tavaraa ei- ne, me me s' il n' a re~u ni Ia marchandise, ni Ia 5813: kä rah tikirj aa. lettre de voiture. 5814: 4 §. Milloin kantajalla on oikeus valita jokin § 4. Si Ie demandeur a Ie choix entre plusieurs 5815: useammasta rautatiestä, hänen valintaoikeutensa chemins de fer, son droit d'option s'eteint des 5816: lakkaa heti, kun kanne on pantu vireille jotakin que l'action est intentee contre l'un d'eux. 5817: niistä vastaan. 5818: 5 §. Kannetta voidaan ajaa muitakin kuin 1, 2 § 5. L' action judiciaire peut etre exercee cont- 5819: ja 3 §:ssä mainittuja rautateitä vastaan, milloin se re un chemin de fer autre que ceux vises aux §§ 5820: esitetään vastahaasteena tai väitteenä päävaati- 1, 2 et 3, lorsqu' elle est presentee comme deman- 5821: musta koskevassa oikeudenkäynnissä, joka perus- de reconventionnelle ou comme exception dans 5822: tuu samaan kuljetussopimukseen. 1' instance relative ii. une demande principale fon- 5823: dee sur Ie meme contrat de transport. 5824: 5825: 56 artikla Article 56 5826: Lazflinen tuomioistuin Competence 5827: Yhtenäisiin oikeussäännöksiin perustuvat kanteet Les actions judiciaires fondees sur ies Regles 5828: voidaan panna vireille ainoastaan vastaajarauta- uniformes ne peuvent etre intentees que devant Ia 5829: tien kotivaltion laillisessa tuomioistuimessa, ellei juridiction competente de l'Etat dont releve Ie 5830: valtioiden välisissä sopimuksissa tai rautateiden chemin de fer actionne, ii. moins qu'il n'en soit 5831: toimiluvissa ole toisin määrätty. decide autrement dans ies accords entre Etats ou 5832: ies actes de concession. 5833: Jos rautatie liikennöi itsenäisesti hoidettuja ra- Lorsqu'un chemin de fer exploite des reseaux 5834: toja eri valtioissa, katsotaan kukin tällainen rata autonomes dans divers Etats, chacun de ces rese- 5835: eri rautatieksi tätä artiklaa sovellettaessa. aux est considere comme un chemin de fer dis- 5836: tinct pour 1' application de cet article. 5837: 5838: 57 artikla Article 57 5839: Rautatez"tå" vastaan esitettävien vaateiden Extinction de l'action contre Ie chemin de fer 5840: raukeaminen 5841: 1 §. Oikeudenomistajan ottaessa tavaran vas- § 1. L' acceptation de Ia marchandise par 5842: taan raukeavat kaikki ne kuljetussopimukseen pe- l'ayant droit eteint toute action contre Ie chemin 5843: rustuvat vaateet rautatietä vastaan, jotka johtuvat de fer nee du contrat de transport en cas de perte 5844: tavaran osittaisesta katoamisesta, vahingoittumi- partielle, d'avarie ou de depassement du delai de 5845: sesta tai kuljetusmäärän ylityksestä. livraison. 5846: 2 §. Vaade ei kuitekaan raukea: § 2. Toutefois, l'action n'est pas eteinte: 5847: a) kysymyksen ollessa joko osittaisesta katoami- a) en cas de perte partielle ou d' avarie, si 5848: sesta tai vahingoittumisesta, 5849: 1. jos katoaminen tai vahingoittuminen on to- 1o Ia perte ou l'avarie a ete constatee avant l'ac- 5850: dettu 52 artiklan mukaisesti, ennenkuin oikeu- ceptation de Ia marchandise par 1' ayant droit con- 5851: denomistaja on ottanut tavaran vastaan; formement ii. l'article 52; 5852: 2. jos toteaminen, joka 52 aniklan mukaisesti 2° Ia constatation qui aurait du erre faite con- 5853: olisi pitänyt suorittaa, on laiminlyöty yksinomaan formement ii. l'article 52 n'a ete omise que parIa 5854: rautatien omasta syystä; faute du chemin de fer; 5855: 1984 vp. - HE n:o 71 109 5856: 5857: 5858: b) kysymyksen ollessa sellaisesta ulkoapäin nä- b) en cas de dommage non apparent dont 5859: kymättömästä vahingosta, jonka olemassaolo on 1' existence est constatee apres 1' acceptation de Ia 5860: todettu oikeudenomistajan otettua tavaran vas- marchandise par l'ayant droit, si celui-ci 5861: taan, jos oikeudenomistaja 5862: 1. heti vahingn havaitsemisen jälkeen ja vii- 1o demande Ia constatation conformement ä 5863: meistään seitsemäntenä päivänä tavaran vastaan- l'article 52 immediatement apres Ia decouverte du 5864: ottamisesta pyytää vahingon toteamista 52 artik- dommage et au plus tard dans Ies sept jours qui 5865: lan mukaisesti ja suivem 1' acceptation de Ia marchandise, et 5866: 2. lisäksi osoittaa vahingon syntyneen kuljetet- 2° prouve, en outre, que Ie dommage s'est pro- 5867: tavaksi ottamisen ja luovutuksen välisenä aikana; duit emre l'acceptation au transport et Ia livrai- 5868: son; 5869: c) kysymyksen ollessa kuljetusmääräajan ylittä- c) en cas de depassement du delai de livraison, 5870: misestä, jos oikeudenomistaja on kuudenkymme- si 1' ayant droit a, dans Ies soixame jours, fait valoir 5871: nen päivän kuluessa esittänyt vaatimuksensa jolle- ses droits aupres de l'un des chemins de fer vises 5872: kin 55 artiklan 3 §:ssä mainitulle rautatielle; ä l'article 55, § 3; 5873: d) jos oikeudenomistaja osoittaa, että rautatie d) si l'ayam droit prouve que Ie dommage a 5874: on aiheuttanut vahingon tahallaan tai tärkeällä pour cause un dol ou une faute lourde imputable 5875: huolimattomuudella. au chemin de fer. 5876: 3 §. Jos tavara on jätetty uudelleen kuljetetta- § 3. Si Ia marchandise a ete reexpediee confor- 5877: vaksi 38 artiklan 1 §: n mukaisesti, raukeavat jo- mement ä l'article 38, § 1, Ies actions en cas de 5878: honkin aikaisempaan kuljetussopimukseen perus- perte partielle ou d'avarie nees de l'un des cont- 5879: tuvat, osittaisesta katoamisesta tai vahingoittumi- rats de transport an terieurs s' eteignent comme s' il 5880: sesta aiheutuneet vaatimukset, ikään kuin kysy- s'agissait d'un contrat unique. 5881: mys olisi yhdestä ainoasta kuljetussopimuksesta. 5882: 5883: 58 artikla Article 58 5884: Vaateen vanhentuminen Prescription de /'action 5885: 1 §. Kuljetussopimukseen perustuvan vaateen § 1. L' action nee du contrat de transport est 5886: vanhemumisaika on yksi vuosi. Vanhentumisaika prescrite par un an. 5887: on kuitenkin kaksi vuotta, jos kysymyksessä on: Toutefois, Ia prescription est de deux ans s'il 5888: s'agit de l'action: 5889: a) vaade rautatien vastaanottaja! ta perimän jäl- a) en versement d'un remboursement per~u 5890: kivaatimuksen maksamisesta; du destinataire par Ie chemin de fer; 5891: b) vaade rautatielle tavaran myynnistä kerty- b) en versement du produit d' une vente effec- 5892: neen rahamäärän maksamisesta; tuee par Ie chemin de fer; 5893: c) vaade tahallisesti aiheutetun vahingon joh- c) fondee sur un dommage ayant pour cause 5894: dosta; un dol; 5895: d) vaade petoksen johdosta; d) fondee sur un cas de fraude; 5896: e) vaade, joka perustuu johonkin tavaran e) fondee sur l'un des contrats de transport an- 5897: uudelleen kuljetettavaksi jättämistä edeltäneistä terieurs ä Ia reexpedition, dans Ie cas prevu ä l'ar- 5898: kuljetussopimuksista 38 artiklan 1 §:ssä mainitus- ticle 38, § 1. 5899: sa tapauksessa. 5900: 2 §. Vanhentumisaika alkaa: § 2. La prescription court pour l'action: 5901: a) kun kysymyksessä on korvausvaade täydelli- a) en indemnite pour perte rotale: du rremie- 5902: sestä katoamisesta: kolmannestakymmenennestä me jour qui suit l'expiration du de!ai de livraison; 5903: päivästä kuljetusmääräajan umpeenkulumisesta 5904: lukien; 5905: b) kun kysymyksessä on korvausvaade osittai- b) en indemnite pour perte partielle, avarie ou 5906: sesta katoamisesta, vahingoittumisesta tai kulje- depassement du de!ai de livraison: du jour ou Ia 5907: tusmääräajan ylittämisestä: siitä päivästä, jolloin livraison a eu lieu; 5908: tavara on luovutettu vastaanottajalle; 5909: c) kun kysymyksessä on vaade rahdin, lisämak- c) en paiement ou en restitution du prix de 5910: sujen, muiden kulujen tai lisärahtien suorittami- transport, de frais accessoires, d'autres frais ou de 5911: 110 1984 vp. - HE n:o 71 5912: 5913: sesta tai palauttamisesta tai vaade maksujen oikai- surtaxes, ou en rectification en cas d'application 5914: semisesta tariffin väärän soveltamisen tai lasku- tai irreguliere d'un tarif ou d' erreur dans Ie calcul ou 5915: perintävirheen johdosta: Ia perception: 5916: 1. jos maksu suoritettu: maksamispäivästä läh- 1o s'il y a eu paiement: du jour du paiement; 5917: uen; 5918: 2. ellei maksua ole suoritettu: siitä päivästä, 2° s'il n'y a pas eu paiement: du jour de l'ac- 5919: jolloin tavara on otettu kuljetettavaksi, jos maksa- ceptation de Ia marchandise au transport si Ie pai- 5920: minen kuuluu Iähettäjälie, tai siitä päivästä, jol- ement incombe a 1' expediteur, ou du jour oli Ie 5921: loin vastaanottaja on perinyt rahtikirjan, jos mak- destinataire a retire Ia lettre de voiture si Ie paie- 5922: saminen kuuluu hänelle; ment !ui incombe; 5923: 3. jos kysymys on ennakkomaksulaskelmaan 3° s 'il s' agit de sommes affranchies a 1'aide 5924: merkityistä määristä: siitä päivästä, jolloin rauta- d'un bulletin d'affranchissement: du jour oli Ie 5925: tie antaa Iähettäjälie 15 artiklan 7 §:ssä mainitun chemin de fer remet a 1' expediteur Ie compte de 5926: kustannuslaskelman; ellei tätä laskelmaa anneta, frais prevu a1' article 15' § 7; a defaut de cette re- 5927: alkaa rautatien saatavia koskeva määräaika kol- mise, Ie delai pour Ies creances du chemin de fer 5928: mantenakymmenentenä päivänä kuljetusmäärä- court apartir du trentieme jour qui suit l'expirati- 5929: ajan päättymisestä; on du delai de livraison; 5930: d) kun kysymyksessä on rautatien vaade jonkin d) du chemin de fer en paiement d'une somme 5931: määrän maksamiseksi, jonka vastaanottaja on suo- payee par Ie destinataire aux lieu et place de 1' ex- 5932: rittanut lähettäjän puolesta tai lähettäjä vastaan- pediteur, ou vice versa, que Ie chemin de fer doit 5933: ottajan puolesta ja joka rautatien on maksettava restituer a l'ayant droit: du jour de Ia demande de 5934: takaisin oikeudenomistajalle: siitä päivästä, jol- restitution; 5935: loin vaade on esitetty; 5936: e) kun kysymyksessä on 17 artiklassa mainittua e) relative au remboursement prevu a 1' article 5937: jälkivaatimusta koskeva vaade: kolmantenakym- 17: du trentieme jour qui suit 1' expiration du de- 5938: menentenä päivänä kuljetusmääräajan päättymi- lai de livraison; 5939: sestä; 5940: f) kun kysymyksessä on myynnistä saadun tu- f) en versement du produit d'une vente: du 5941: lon maksamista koskeva vaade: myyntipäivästä; jour de Ia vente; 5942: g) kun kysymyksessä on vaade tullin tai mui- g) en paiement d'un supplement de droit rec- 5943: den hallintoviranomaisten vaatiman lisämaksun lame par Ies douanes ou d'autres autorites admi- 5944: suorittamisesta: siitä päivästä, jolloin asianomai- nistratives: du jour de Ia demande de ces autori- 5945: nen viranomainen on esittänyt maksuvaatimuk- tes; 5946: sen; 5947: h) kaikissa muissa tapauksissa: siitä päivästä, h) dans tous Ies autres cas: du jour oli Ie droit 5948: jolloin vaade voidaan esittää. peut etre exerce. 5949: Vanhentumisajan alkamispäivää ei lueta van- Le jour indique comme point de depart de Ia 5950: hentumisaikaan. prescription n' est jamais compris dans Ie delai. 5951: 3 §. Rautatielle 53 artiklan mukaisesti tarvitta- § 3. En cas de reclamation adressee au chemin 5952: vin asiakirjain osoitetun vaatimuksen vanhentu- de fer conformement a l'article 53 avec Ies pieces 5953: misaika keskeytyy siihen päivään saakka, jolloin justificatives necessaires, Ia prescription est sus- 5954: rautatie kirjallisesti hylkää vaatimuksen ja palaut- pendue jusqu'au jour oli Ie chemin de fer rejette 5955: taa asiakirjat. Jos vaatimukseen on osittain suos- Ia reclamation par ecrit et restitue Ies pieces. En 5956: tuttu, jatkuu vanhentumisaika siltä vaatimuksen cas d' acceptation partielle de Ia reclamation, Ia 5957: osalta, joka vielä on riidanalainen. Velvollisuus prescription reprend son cours pour Ia partie de Ia 5958: todistaa, että vaatimus on esitetty tai vastaus toi- reclamation qui reste litigieuse. La preuve de Ia re- 5959: mitettu ja asiakirjat palautettu, kuuluu sille, joka ception de Ia reclamation ou de Ia reponse et celle 5960: vetoaa tällaiseen seikkaan. de Ia restitution des pieces sont a Ia charge de Ia 5961: partie qui invoque ce fait. 5962: Myöhemmät samaa asiaa koskevat vaatimukset Les reclamations ulterieures ayant Ie meme ob- 5963: eivät keskeytä vanhentumisaikaa. jet ne suspendent pas Ia prescription. 5964: 4 §. Vanhentunutta vaadetta ei voida enää § 4. L'action prescrite ne peut plus etre exer- 5965: esittää edes vastahaasteen tai väitteen muodossa. cee, meme sous forme d'une demande reconven- 5966: tionnelle ou d'une exception. 5967: 1984 vp. - HE n:o 71 111 5968: 5969: 5 §. Mikäli edellä olevissa määräyksissä ei § 5. Sous reserve des dispositions qui prece- 5970: muuta ilmene, on vanhentumisen lakkaamisen dent, Ia suspension et 1' interruption de Ia presc- 5971: tai keskeyttämisen suhteen voimassa kansallinen ription sont reglees par Ie droit national. 5972: oikeus. 5973: 5974: 5975: 5976: 5977: VI OSA TITRE VI 5978: Rautateiden väliset suhteet - Rapports des chemins de fer entre eux 5979: 5980: 59 artikla Article 59 5981: Rautateiden välinen tzlitys Reg/ements des comptes entre chemins de fer 5982: 1 §. Kunkin rautatien, joka tavaraa kuljetetta- § 1. Tout chemin de fer qui a encaisse soit au 5983: vaksi jätettäessä tai vastaanottajalle luovutettaessa depart, soita l'arrivee, Ies frais ou autres creances 5984: on perinyt maksuja tai muita kuljetussopimukses- resultant du contrat de transport, doit payer aux 5985: ta johtuvia saatavia, on suoritettava kuljetukseen chemins de fer interesses Ia part qui leur revient. 5986: osallisille rautateille niille tuleva osuus. 5987: Maksujen suorittamisessa noudatettavasta me- Les modalites de paiement sont fixees par ac- 5988: nettelystä päätetään rautateiden välisin sopimuk- cords entre chemins de fer. 5989: sm. 5990: 2 §. Lähetysrautatie on vastuussa rahdista ja § 2. Sous reserve de ses droits contre l'expedi- 5991: muista maksuista, joita se ei ole perinyt lähettäjäl- teur, Ie chemin de fer expediteur est responsable 5992: tä, vaikka lähettäjä on 15 artiklan mukaan ottanut du prix de transport et des autres frais qu' il n' a 5993: ne maksaakseen, tämän kuitenkin estämättä rau- pas encaisses alors que 1' expediteur Ies avait pris a 5994: tatietä hakemasta niitä lähettäjältä. sa charge conformement a 1' article 15. 5995: 3 §. Jos määrärautatie luovuttaa tavaran vas- § 3. Si Ie chemin de fer destinataire livre Ia 5996: taanottajalle perimättä sitä rasittavia kustannuksia marchandise sans recouvrer Ies frais ou autres cre- 5997: ja muita kuljetussopimuksesta johtuvia saatavia, ances resultant du contrat de transport, il en est 5998: se on vastuussa niistä kuljetukseen osallistuneille responsable envers Ies chemins de fer ayant parti- 5999: rautateille ja muille asianasaisille. cipe au transport et Ies autres interesses. 6000: 4 §. Jos keskustoimisto on jonkin velkojarauta- § 4. En cas de carence de paiement de l'un des 6001: tien pyynnöstä todennut jonkin rautatien jättä- chemins de fer constatee par I'Office Central a Ia 6002: neen maksun suorittamatta, joutuvat siitä koitu- demande de l'un des chemins de fer creanciers, Ies 6003: vat seuraukset kaikkien kuljetukseen osallistunei- consequences en sont supportees par tous Ies aut- 6004: den rautateiden kannettaviksi kunkin rahtiasuut- res chemins de fer ayant participe au transport, 6005: ta vastaavassa suhteessa. proportionnellement a leur part dans Ie prix de 6006: transport. 6007: Takautumisoikeus varataan rautateitä vastaan, Le droit de recours contre Ie chemin de fer dont 6008: jonka on todettu jättäneen maksun suorittamatta. Ia carence a ete constatee reste reserve. 6009: 6010: 6011: 60 artikla Article 60 6012: Takautumisoikeus katoamisen tai Recours en cas de perte ou d'avarie 6013: vahingoittumisen yhteydessä 6014: 1 §. Rautatiellä, joka on näiden oikeussään- § 1. Le chemin de fer qui a paye une indemni- 6015: nösten mukaan suorittanut korvausta tavaran täy- te pour perte totale ou partielle ou pour avarie, en 6016: dellisestä tai osittaisesta katoamisesta tai vahin- vertu des Regles uniformes, a un droit de recours 6017: goittumisesta, on kuljetukseen osallistuneihin contre Ies chemins de fer ayant participe au trans- 6018: rautateihin kohdistuva takautumisoikeus seuraa- port conformement aux dispositions suivantes: 6019: vien määräysten mukaan: 6020: 112 1984 vp. - HE n:o 71 6021: 6022: a) rautatie, joka on aiheuttanut vahingon, on a) le chemin de fer qui a cause le dommage en 6023: yksin siitä vastuussa; est seul responsable; 6024: b) jos useat rautatiet ovat aiheuttaneet vahin- b) lorsque le dommage a ete cause par plusi- 6025: gon, vastaa kukin rautatie siitä vahingosta, jonka eurs chemins de fer, chacun d' eux repond du 6026: se on aiheuttanut; jos tällainen erittely on mahdo- dommage qu'il a cause; si la distinction est impos- 6027: ton suorittaa, on korvausmäärä jaettava niiden sible, l' indemnite est repartie emre eux conforme- 6028: kesken c kohdan mukaisesti; mem au c); 6029: c) ellei voida näyttää toteen, että joku tai jot- c) s'il ne peut etre prouve que le dommage a 6030: kut rautatiet ovat aiheuttaneet vahingon, on kor- ete cause par un ou plusieurs chemins de fer, l'in- 6031: vausmäärä jaettava kaikkien kuljetukseen osallis- demnite est repartie entre tous les chemins de fer 6032: tuvien rautateiden kesken, lukuunottamatta nii- ayant participe au transport, al' exception de ceux 6033: tä, jotka todistavat, ettei vahinko ole aiheutunut qui prouvent que le dommage n'a pas ete cause 6034: niiden linjoilla; jako toimitetaan rautateiden ta- sur leurs lignes; la repartition est faite proportion- 6035: riffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. nellement aux distances kilometriques d'applica- 6036: tion des tarifs. 6037: 2 §. Jos jokin rautatie on maksukyvytön, on § 2. Dans le cas d'insolvabilite de l'un de ces 6038: sen osalle tuleva maksamaton osuus jaettava mui- chemins de fer, la part lui incombant et non payee 6039: den kuljetukseen osallistuneiden rautateiden kes- par lui est repartie entre tous les autres chemins de 6040: ken tariffikilometrimäärien mukaisessa suhteessa. fer ayant participe au transport, proportionnelle- 6041: ment aux distances kilometriques d' application 6042: des tarifs. 6043: 6044: 61 artikla Anicle 61 6045: Takautumisoikeus kul;e tusmåärå"ajan Recours en cas de depassement 6046: ylittå"misen yhteydesså" du delai de livraison 6047: §. Kuljetusmääräajan ylittämisestä myön- § 1. L'article 60 est applicable en cas d'indem- 6048: nettävään korvaukseen sovelletaan 60 artiklaa. nite payee pour depassemem du delai de livrai- 6049: Jos kuljetusmääräajan ylittämisen on aiheuttanut son. Si celui-ci a ete cause par plusieurs chemins 6050: useampi rautatie, on korvausmäärä jaettava näi- de fer, l'indemnite est repartie entre ces chemins 6051: den rautateiden kesken suhteessa kunkin rataver- de fer proportionnellement a la duree du retard 6052: kolla sattuneen viivästyksen pituuteen. sur leurs lignes respectives. 6053: 2 §. Oikeussäännösten 27 artiklassa vahvistetut § 2. Les delais de livraison fixes par l'article 27 6054: kuljetusmääräajat on jaettava seuraavalla tavalla: som partages de la maniere suivante: 6055: a) kun kuljetukseen on osallistunut kaksi rau- a) lorsque deux chemins de fer ont participe au 6056: tatietä: transport 6057: 1. toimitusaika jaetaan tasan; 1o le delai d' expedition est partage par moi tie; 6058: 2. k_l:lljetusaika jaetaan suhteessa tariffikilomet- 2 o le delai de transport est partage proportion- 6059: rimäänm; nellement aux distances kilometriques d'applica- 6060: tion des tarifs; 6061: b) kun 6062: . kuljetukseen 6063: . on osallistunut kolme tai b) lorsque trois chemins de fer ou plus om par- 6064: useampi rautatie: ticipe au transport 6065: 1. toimitusaika jaetaan tasan lähetysrautatien 1o le delai d' expedition est partage par moitie 6066: ja määrärautatien kesken; entre le chemin de fer expediteur et le chemin de 6067: fer destinataire; 6068: 2. kuljetusaika jaetaan kaikkien rautateiden 2° le delai de transport est partage entre tous les 6069: kesken: chemins de fer: 6070: - kolmasosa yhtä suuriin osiin, - pour un tiers en parts egales, 6071: - kaksi kolmannesta suhteessa tariffikilomet- - pour deux tiers proportionnellement aux 6072: rimääriin. distances kilometriques d'application des tarifs. 6073: 3 §. Ne lisämääräajat, joihin jollakin rautatiel- § 3. Les delais supplememaires auxquels un 6074: lä on oikeus, luetaan tämän rautatien hyväksi. chemin de fer a droit lui som attribues. 6075: 4 §. Aika, joka kuluu tavaran kuljetettavaksi § 4. Le temps ecoule entre la remise de la 6076: jättämisestä kuljetuksen toimitusmääräajan alka- marchandise au chemin de fer et le point de de- 6077: 1984 vp. - HE n:o 71 113 6078: 6079: miseen, luetaan kokonaan lähetysrautatien hyväk- part du delai d' expedition est attribue exclusive- 6080: sL ment au chemin de fer expediteur. 6081: 5 §. Edellä mainittua jakotapaa sovelletaan ai- § 5. Le partage ei -dessus n' est pris en conside- 6082: noastaan, jos kuljetusmääräaikaa kokonaisuudes- ration que si le delai de livraison total n' a pas ete 6083: saan ei ole noudatettu. observe. 6084: 6085: 62 artikla Article 62 6086: Menettely takautumisjutuissa Procedure de recours 6087: 1 §. Rautatie, jota vastaan 60 ja 61 artiklassa § 1. Le bien-fonde du paiement effectue par le 6088: mainittua takautumisvaatimusta ajetaan, ei voi chemin de fer exer~ant l'un des recours prevus aux 6089: kiistää sen maksun oikeellisuutta, jonka kantaja- articles 60 et 61 ne peut etre conteste par le che- 6090: rautatie on suorittanut, jos korvausmäärän on min de fer contre lequel le recours et exerce lors- 6091: vahvistanut tuomioistuin sen jälkeen, kun asian- que l' indemnite a ete fixee judiciairement et que 6092: omaiselle rautatielle on asianmukaisesti annettu ce dernier chemin de fer, dument assigne, a ete 6093: haasteesta tieto ja sillä on ollut tilaisuus esiintyä mis a meme d'intervenir au proces. Le juge saisi 6094: väliintulijana jutussa. Pääkannetta käsittelevä de l' action principale fixe Ies delais impartis pour 6095: tuomioistuin määrää haasteen tiedoksiantamista l~ signification de l'assignation et pour l'interven- 6096: ja väliintulijana esiintymistä varten määräajat. twn. 6097: 2 §. Rautatien, joka esittää takautumisvaati- § 2. Le chemin de fer qui exerce son recours 6098: muksen, on esitettävä vaatimuksensa samassa kan- doit former sa demande dans une seule et meme 6099: teessa kaikkia kuljetukseen osallistuneita rautatei- instance contre tous Ies chemins de fer avec les- 6100: tä vastaan, joiden kanssa ei ole päästy sovintorat- quels il n'a pas transige, sous peine de perdre son 6101: kaisuun, sillä uhalla, että takautumisoikeus niitä recours contre ceux qu'il n'aurait pas assignes. 6102: rautateitä vastaan, joita ei ole haastettu, raukeaa. 6103: 3 §. Tuomioistuimen tulee yhdistää kaikki sen § 3. Le juge doit statuer par un seul et meme 6104: käsiteltävänä olevat takautumiskanteet. jugement sur tous Ies recours dont il est saisi. 6105: 4 §. Haastetuilla rautateillä ei ole oikeutta uu- § 4. Les chemins de fer actionnes ne peuvent 6106: teen takautumisvaatimukseen. exercer aucun recours ulterieur. 6107: 5 §. Takautumiskannetta ei saada yhdistää oi- § 5. Des recours ne peuvent pas etre introduits 6108: keudenomistajan kuljetussopimuksen perusteella dans l'instance relative ala demande en indemni- 6109: vireille panemaan korvauskanteeseen. te exercee par l' ayant droit au contrat de trans- 6110: port. 6111: 6112: 63 artikla Article 63 6113: Lazflinen oikeuspaikka takautumisjutuissa Competence pour les recours 6114: 1 §. Laillinen tuomioistuin kaikissa takautu- § 1. La juridiction du siege du chemin de fer 6115: misjutuissa on ainoastaan sen rautatien kotipaikan contre lequelle recours s' exerce est exclusivement 6116: tuomioistuin, jota vastaan takautumiskannetta competente pour toutes Ies actions en recours. 6117: ajetaan. 6118: 2 §. Jos kanne on nostettava useita rautateitä § 2. Lorsque l' action doit etre intentee contre 6119: vastaan, on kantajarautatiellä oikeus valita jokin plusieurs chemins de fer, le chemin de fer deman- 6120: 1 §:n mukaan laillisista tuomioistuimista. deur a le droit de choisir, entre Ies juridictions 6121: competentes en vertu du § 1, celle devant laquelle 6122: il porte sa demande. 6123: 6124: 64 artikla Article 64 6125: Takautumista koskevat sopimukset Accords au sujet des recours 6126: Rautatiet voivat tekemällä erikoissopimuksia Les chemins de fer peuvent deroger par des ac- 6127: poiketa tässä osassa määritellyistä keskinäisistä ta- cords aux dispositions de recours reciproques de ce 6128: kautumissäännöistä, ei kuitenkaan 62 artiklan Titre, a l' exception de celle de l 'article 62, § 5. 6129: 5 § :ssä mainitusta. 6130: 15 168301317R 6131: 114 1984 vp. - HE n:o 71 6132: 6133: 6134: VII OSA TITRE VII 6135: Poikkeusmääräyksiä Disposi tions exceptionnelles 6136: 6137: 65 artikla Article 65 6138: Väliaikaisia poikkeusmääräyksiä Derogations temporaires 6139: 1 §. Jos jonkin valtion taloudellinen ja rahalli- § 1. Si la situation economique et financiere 6140: nen asema on sellainen, että se aiheuttaa VI osan d'un Etat est de nature a provoquer de graves dif- 6141: soveltamiselle suuria vaikeuksia, voi jokainen val- ficultes pour l'application du Titre VI, chaque 6142: tio poiketa 15, 17 ja 30 artiklan määräyksistä päät- Etat peut deroger aux articles 15,17 et 30 en deci- 6143: tämällä että määrätyssä liikenteessä: dant, pour certains trafics, que: 6144: a) lähettäjän on otettava suorittaakseen tästä a) les envois au depart de cet Etat doivent etre 6145: valtiosta lähteviä lähetyksiä koskevat maksut: affranchis: 6146: 1. joko sen rajoille saakka, 1 o jusqu'a ses frontieres, ou 6147: 2. tai vähintään sen rajoille saakka; 2 o au moins jusqu' a ses frontieres; 6148: b) lähettäjän on otettava suorittaakseen tähän b) les envois a destination de cet Eta t doivent 6149: valtioon osoitettuja lähetyksiä koskevat maksut; etre affranchis au depart: 6150: 1. joko vähintään sen rajoille saakka, mikäli 1 o au moins jusqu'a ses frontieres, pour autant 6151: lähtövaltio ei aseta a 1 kohdassa tarkoitettua rajoi- que l'Etat de depart n' impose pas la restriction vi- 6152: tusta; see sous a) 1° , ou 6153: 2. tai enintään sen rajoille saakka; 2° au plus jusqu'a ses frontieres; 6154: c) tästä valtiosta tai tähän valtioon lähetettävil- c) les envois en provenance ou a destination de 6155: le lähetyksille ei saa asettaa jälkivaatimusta ja että cet Etat ne peuvent etre greves d'aucun rembour- 6156: etuannit eivät ole luvallisia tai että jälkivaatimuk- sement et que les debours ne sont pas admis, ou 6157: se~ j.a etuannit ovat luvallisia ainoastaan tietyissä que les remboursements et les debours ne sont ad- 6158: raJOISSa; mis que dans certaines limites; 6159: d) lähettäjä ei saa muuttaa kuljetussopimusta d) l'expediteur ne peut modifier le contrat de 6160: määrämaan, maksujen suorittamisen eikä jälki- transport en ce qui concerne le pays de destina- 6161: vaatimuksen osalta. tion, l'affranchissement et le remboursement. 6162: 2 §. Samoin ehdoin valtiot voivat antaa rauta- § 2. Sous les memes conditions, les Etats peu- 6163: teille luvan poiketa 15, 17, 30 ja 31 artiklan mää- vent autoriser les chemins de fer a deroger aux ar- 6164: räyksistä päättämällä, että niiden keskinäisissä lii- ticles 15, 17, 30 et 31 en decidant, pour leurs tra- 6165: kenteessä fics reciproques, que: 6166: a) maksujen suoritusta koskevista määräyksistä a) les dispositions concernant le paiement des 6167: päätetään erikseen yhdessä niiden rautateiden frais sont specialement fixees apres accord entre les 6168: kanssa, joita nämä määräykset koskevat; näissä chemins de fer interesses; toutefois, celles-ci ne 6169: päätöksissä ei kuitenkaan saa määrätä maksutapo- peuvent definir de modalites non prevues a l'ar- 6170: ja, jotka eivät 15 artiklan mukaan ole sallittuja; ticle 15; 6171: b) tietyt muutosmääräykset eivät ole luvallisia. b) certains ordres ulterieurs ne sont pas admis. 6172: 3 §. Toimenpiteistä, joihin on ryhdytty 1 ja § 3. Les mesures prises conformement aux §§ 1 6173: 2 §:n mukaisesti, on tiedotettava keskustoimis- et 2 sont communiquees a l'Office central. 6174: tolle. 6175: Edellä 1 §:ssä mainitut päätökset tulevat voi- Les mesures enumerees au § 1 entrent en vigu- 6176: maan aikaisintaan kahdeksan päivän pituisen eur au plus töt a l' expiration d' un delai de huit 6177: määräajan päätyttyä laskettuna sen kirjeen päi- jours a compter de la date de la lettre par laquelle 6178: väyksestä, jolla keskustoimisto on tiedottanut toi- l'Office central a notifie ces mesures aux autres 6179: menpiteistä muille valtioille. Etats. 6180: Edellä 2 §:ssä tarkoitetut päätökset tulevat voi- Les mesures enumerees au § 2 entrent en vigu- 6181: maan aikaisintaan kahden päivän kuluttua siitä eur au plus töt a l' expiration d' un delai de deux 6182: päivästä, jolloin ne on julkaistu asianomaisissa jours a compter de la date de leur publication 6183: valtioissa. dans les Etats interesses. 6184: 4 §. Mainitut poikkeusmääräykset eivät vaiku- § 4. Les envois en cours de route ne sont pas 6185: ta keskeneräisiin kuljetuksiin. affectes par ces mesures. 6186: 1984 vp. - HE n:o 71 115 6187: 6188: 66 artikla Article 66 6189: Poikkeusmääräykset Derogations 6190: Näiden yhtenäisten oikeussäännösten määräyk- Les dispositions des Regles uniformes ne peu- 6191: set eivät voi syrjäyttää niitä määräyksiä, joita eräät vent prevaloir contre celles que certains Etats sont 6192: valtiot joutuvat antamaan keskinäisessä liikentees- amenes a prendre, dans le trafic entre eux, en 6193: sään soveltaessaan erityisiä valtiosopimuksia kuten application de certains traites tels que Ies Traites 6194: Euroopan hiili- ja teräsyhteistöä ja Euroopan ta- relatifs ala Communaute europeenne du charbon 6195: lousyhteisöä koskevia. et de l'acier et ala Communaute economique eu- 6196: ropeenne. 6197: 116 1984 vp. - HE n:o 71 6198: 6199: 6200: 6201: 6202: IV liite Annexe IV 6203: (8 artikla 3 §) (Article 8, § 3) 6204: Kiitotavaran kansainvälistä rautatiekuljetusta Reglement concernant le transport international 6205: koskeva ohjesääntö ferroviaire des colis express 6206: (RIEx) (RIEx) 6207: 6208: 1 §. Kiitotavaraksi katsotaan ainoastaan sellai- § 1. Ne sont considerees comme colis express 6209: set tavarat, jotka kuljetetaan erityisen nopeasti que des marchandises transportees d'une maniere 6210: jonkin kansainvälisen tariffin mukaan. particulierement rapide aux conditions d'un tarif 6211: international. 6212: Kiitotavarana voidaan ottaa kuljetettavaksi ai- Ne peuvent etre admises comme colis express 6213: noastaan tavaroita, jotka säännöllisissä oloissa voi- que ies marchandises qui peuvent normalement 6214: daan kuormata henkilöjunien matkatavaravau- etre chargees dans le fourgon des trains de voya- 6215: nuihin. Kansainvälisissä tariffeissa voidaan myön- geurs. Les tarifs internationaux peuvent deroger ä 6216: tää poikkeuksia tästä määräyksestä. cette regle. 6217: 2 §. Kiitotavarana kuljetettaviksi ei oteta yhte- § 2. Sont exclus du transport comme colis exp- 6218: näisten oikeussäännösten 4 artiklassa mainittuja ress Ies objets designes ä 1' article 4 des Regles uni- 6219: tavaroita. RID:issä mainitut aineet ja esineet tai formes. Les matieres et objets enumeres dans Ie 6220: ne, joita tarkoitetaan yhtenäisten oikeussäännös- RID ou ceux qui sont vises par ies accords et clau- 6221: ten 5 artiklan 2 §: n nojalla tehdyissä sopimuksissa ses tarifaires conclus en vertu de 1' article 5, § 2 des 6222: ja tariffimääräyksissä, otetaan kuljetettaviksi kiito- Regles uniformes, ne sont admis au transport 6223: tavarana vain, jos tällainen kuljetustapa on comme colis express que si ce mode de transport 6224: RID:in, mainittujen sopimusten tai tariffimää- est expressement prevu par le RID ou par lesdits 6225: räysten mukaan nimenomaan sallittu. Kansainvä- accords ou clauses tarifaires. Les tarifs internatio- 6226: lisissä tariffeissa määrätään, voidaanko muitakin naux determinent si d'autres marchandises peu- 6227: tavaroita jättää kuljettamatta tai voidaanko niitä vent egalement etre exclues du transport ou etre 6228: ottaa kuljetettavaksi erityisin ehdoin. admises sous condition. 6229: 3 §. Kiitotavaraa voidaan antaa kuljetettavaksi § 3. Les colis express peuvent etre remis au 6230: käyttämällä muuta kuljetusasiakirjaa kuin oikeus- transport avec un document autre que celui qui 6231: säännösten 12 artiklan 2 § :n mukaista rahtikirjaa. est fixe en application de 1' article 12, § 2 des Reg- 6232: Kansainvälisissä tariffeissa määrätään, mitä loma- Ies uniformes. Le modele ä uriliser et ies inscripti- 6233: ketta on käytettävä ja mitkä merkinnät siihen on ons qui doivent ou peuvent y etre portees sont de- 6234: sisällytettävä tai voidaan sisällyttää. Tässä asiakir- termines par ies tarifs internationaux. Ce docu- 6235: jassa on joka tapauksessa oltava seuraavat merkin- ment doit obligatoirement comporter: 6236: nät: 6237: a) ilmoitus lähetys- ja määräasemasta; a) Ia designation des gares expeditrice et desti- 6238: nataue; 6239: b) lähettäjän ja vastaanottajan nimi ja osoite; b) le nom et l'adresse de l'expediteur et du 6240: destinataire; 6241: c) tavaran nimi; c) Ia designation de Ia marchandise; 6242: d) kollien lukumäärä, ilmoitus päällyksen laa- d) le nombre des colis et Ia description de l'em- 6243: dusta; ballage; 6244: e) tarkkaa luettelo tahtikirjaan liitetyistä tulli- e) 1' enumeration detaillee des pieces requises 6245: ja muiden hallintoviranomaisten vaatimien muo- par ies douanes ou d' autres autorites administrati- 6246: dollisuuksien täyttämiseksi määrätyistä asiakirjois- ves, jointes au document de transport. 6247: ta. 6248: 1984 vp. - HE n:o 71 117 6249: 6250: 4 §. Kiitotavara on kuljetettava nopein kulje- § 4. Les colis express doivent etre transportes 6251: tusvälinein kansainvälisisssä tariffeissa edellyte- par des moyens rapides dans Ies delais prevus aux 6252: tyissä kuljetusmääräajoissa. Kuljetusmääräaikojen tarifs internationaux. Les delais de livraison doi- 6253: tulee joka tapauksessa olla lyhyempiä kuin pikata- vent, en tout cas, etre plus reduits que Ies delais 6254: varalähetyksiin sovelletut määräajat. appliques aux envois en grande vitesse. 6255: 5 §. Kansainväliset tariffit voivat myös sisältää § 5. Les tarifs internationaux peuvent aussi 6256: muita poikkeuksia yhtenäisistä oikeussäännöksis- prevoir des derogations aux Regles uniformes aut- 6257: tä kuin edellä olevat. Kuitenkaan ei oikeussään- res que celles qui sont specifiees ci-dessus. II ne 6258: nösten 35-38, 40-42, 44 sekä 47-58 artiklan peut toutefois pas etre deroge aux articles 3 5 a 38' 6259: määräyksistä saa poiketa. 40 a 42, 44 et 47 a 58 des Regles uniformes. 6260: 6 §. Kiitotavaran kuljetukseen sovelletaan § 6. Si Ies dispositions qui precedent et celles 6261: yhtenäisten oikeussäännösten määräyksiä, mikäli des tarifs internationaux ne s' y opposent pas, Ies 6262: ne eivät ole ristiriidassa edellä olevien määräysten Regles uniformes sont applicables au transport des 6263: ja tariffimääräysten kanssa. colis express. 6264: 1984 vp. - HE n:o 72 6265: 6266: 6267: 6268: 6269: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista vuo- 6270: den 1984 tulo- ja menoarvioon 6271: 6272: 6273: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo- Opetusministeriön hallinnonala. Opintolaino- 6274: den 1984 toiseksi lisämenoarvioksi. jen valtiontakaosta ja korkotukea varten ehdote- 6275: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan me- taan lisäystä 23 milj. mk vuonna 1983 tapahtu- 6276: noihin lisäystä yhteensä 1 080 milj. mk. Kun neen yleisen korkokannan nousun johdosta. 6277: menoista ehdotetaan vähennettäväksi yhteensä Valtionosuuteen kunnallisten kauppaoppilai- 6278: 724 milj. mk, menojen nettolisäys on 357 milj. tosten palkkausmenoihin ehdotetaan lisäystä 11 6279: mk. Lisäyksestä aiheutuu 54,3 milj. mk suoma- milj. mk. 6280: laisten YK-valvontajoukkojen menoista, 25 milj. Työllisyyskoulutukseen ehdotetaan lisäystä 25 6281: mk työllisyyskoulutuksen erilliskurssien menois- milj. mk erilliskurssitoiminnan pysyttämiseksi 6282: ta, 70 milj. mk maataloustuotteiden vientituen tarkoitetun laajuisena. 6283: menoista, 25 milj. mk metsänparannustöistä, Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala. 6284: 111,2 milj. mk siirrosta tuontikaupparahastoon, Maataloustuotteiden hintatukeen ehdotetaan li- 6285: 60,5 milj. mk valtion polttoainekeskuksen tileistä säystä 10,5 milj. mk kananmunapakkaamojen 6286: poistoista ja 77 milj. mk työllisyystyöohjelman hinnanalennuskorvaoksien loppuvuoden tarvetta 6287: rahoittamisesta. vastaavasti. Sokerintuotannon tukemisen menois- 6288: Seuraavassa perustellaan hallinnonaloittain tär- ta jää käyttämättä 10 milj. mk vuoden 1983 6289: keimpiä tähän lisämenoarvioesitykseen sisältyviä sokerijuurikassadon arvioitua vähäisemmän tuen 6290: ehdotuksia. tarpeen johdosta. 6291: Ulkoasiainministeriön hallinnonala. Taloudel- Maataloustuotteiden vientitukeen ehdotetaan 6292: lisen kehitystutkimuksen kansainvälisen instituu- lisäystä 70 milj. mk, mikä on tarkoitus käyttää 6293: tin (Wider) peruspääomaa varten sekä operatii- viljan vientitukeen. 6294: visten ja hallintokustannusten kattamiseen ehdo- Työllisyyden ylläpitämiseksi syyskaudella ehdo- 6295: tetaan 41 milj. mk. tetaan metsänparannustöihin lisäystä 25 milj. 6296: Puolustusministen"ön hallinnonala. Varustuk- mk. 6297: sen käyttöä ja kunnossapitoa varten ehdotetaan Liikenneministeriön hallinnonala. Rataosuu- 6298: lisäystä 20 milj. mk, mikä aiheutuu lentokoulu- den Imatra-Joensuu sähköistystöiden aloittamis- 6299: tuksen ja valmiuslentotoiminnan tason säilyttä- ta varten ehdotetaan lisäystä 7,4 milj. mk. 6300: misestä sekä merivoimien kaluston kunnossapito- Televerkon kehittämiseen ehdotetaan lisäystä 6301: ja korjaustoiminnasta. 10,8 milj. mk puhelinverkon välttämättömien 6302: Suomalaisten Golanille ja Libanoniin asetettu- laajennusten turvaamiseksi. 6303: jen valvontajoukkojen ja Kyprokselle asetetun Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala. 6304: osaston menoihin ehdotetaan lisäystä 54,3 milj. Nestemäisten pohto- ja voiteluaineiden uusien 6305: mk. Määrärahalla voidaan rahoittaa valvonta- varmuusvarastotilojen rakentamismenoista jää 6306: joukkojen ja osaston menot vuoden 1984 lop- käyttämättä 25 milj. mk. Vastaavasti ehdotetaan 6307: puun saakka edellyttäen, että niiden toimikausia 25 milj. markan lisäystä siirtona varmuusvarasto- 6308: jatketaan. rahastoon nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden 6309: Valtiovarainministeriön hallinnonala. Vakinai- hankkimiseksi varmuusvarastoihin. 6310: siin eläkkeisiin sekä perhe-eläkkeisiin ja hautaus- Siirtoon valtion takausrahastoon ehdotetaan 6311: apuihin ehdotetaan lisäystä 70 milj. mk. takaustappioiden arvioitua suuremman määrän 6312: Eräiden valmisteverolakien mukaisista hinnan- johdosta lisäystä 10 milj. mk. 6313: erokorvaoksista ehdotetaan määrärahan ennakoi- Oy Sisu-Auto Ab:n osakepääoman korotusta 6314: tua vähäisemmän käytön johdosta vähennettä- varten ehdotetaan 25 milj. mk. Osakepääoman 6315: väksi 30 milj. mk. 6316: 4384004071 6317: 2 1984 vp. - HE n:o 72 6318: 6319: korotus on tarkoitus käyttää yhtiön kannattavuu- lähes 1,3 mrd mk tuloarvioon merkittyä vähem- 6320: den parantamiseksi laaditun kehittämisohjelman män, mikä osaltaan edellyttää tuloperusteiden 6321: osittaiseen rahoittamiseen. tarkistamista. 6322: Eräisiin turvetuotantoalueista maksettaviin li- Kuten edellä todetaan korotetaan vakuutetun 6323: säkorvauksiin ehdotetaan lisäystä 10 milj. mk sairausvakuutusmaksua 1. 7.1984 lukien. Tämän 6324: valtionavustuksena Vapo Oy:lle korvausten mak- lisäksi on samasta ajankohdasta lukien tarkoitus 6325: samiseksi suoalueista. korottaa työnantajan sosiaaliturvamaksua 0,5 6326: Tuontikaupparahastosiirtoa varten ehdotetaan prosentilla 1.7.1984-30.9.1985 väliseksi ajaksi. 6327: lisäystä 111,2 milj. mk, mikä aiheutuu tuonti- Tämän johdosta annetaan eduskunnalle esitys 6328: polttonesteiden hinnantasauksesta tuontikauppa- työnantajan lapsilisämaksun kantamisesta 0,5 6329: rahastolle 30.4.1984 mennessä syntyvän rahoitus- prosentin suuruisena kuluvan vuoden loppuun. 6330: vajeen kattamisesta. Hallitus pyrkii siihen, ettei väliaikaista maksuko- 6331: Tileistä poistoihin ehdotetaan lisäystä 60,5 rotusta otettaisi huomioon hinnoittelussa. 6332: milj. mk vuodelta 1983 siirtyvien valtion poltto- Kivihiilestä ja ydinvoima-aine-elementeistä pe- 6333: ainekeskuksen tilinpidon tase-erien poistamiseksi rittävää valmisteveroa ehdotetaan korotettavaksi. 6334: hallinnollisesta kirjanpidosta. Tämä lisää verotulojen määrää 15 milj. markalla. 6335: Sosiaali- ja terveysministen.ön hallinnonala. Sähköveroa ehdotetaan koeotettavaksi 0,5 pen- 6336: Valtionosuuteen kunnille terveyskeskusten perus- nillä kilowattitunnilta 1. 7.1984 lukien. Korotuk- 6337: tamiskustannuksiin ehdotetaan lähinnä kustan- sen arvioidaan lisäävän sähköveron tuottoa v. 6338: nusten nousun johdosta lisäystä 15 milj. mk. 1984 90 milj. markalla 6339: Vakuutetun sairausvakuutusmaksua on tarkoi- Auto- ja moottoripyöräveroa ehdotetaan alen- 6340: tus korottaa väliaikaisesti vuosina 1984 ja 1985 nettavaksi. Hallitus edellyttää, että veronalennus 6341: siten, että korotusvaikutus nykytasoon verrattuna siirretään sellaisenaan henkilöautojen vähittäis- 6342: on 0,25 penniä vuonna 1984 ja 0,50 penniä hintoihin. Alennuksen ei arvioida lisäävän eikä 6343: vuonna 1985. Vuoden 1984 osalta korotus toteu- vähentävän valtion verotulojen määrää. 6344: tetaan ennakonpidätyksissä 0,50 pennin suurui- Edellä mainitut tuloperustemuutokset lisäävät 6345: sena 1. 7.1984 lukien. Korotuksen johdosta vähe- budjettitalouden tuloja 375 milj. mk ja kansan- 6346: nee siirto kansaneläkelaitokselle tulo- ja menoar- eläkelaitoksen tuloja 310 milj. mk, mikä vastaa- 6347: vioon verrattuna 310 milj. markalla. vasti vähentää valtionosuutta sairausvakuutuslais- 6348: Arviointiperusteiden tarkentumisen johdosta ta johtuvista menoista. 6349: kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin sekä Eräiden maataloustuotteiden markkinoimis- 6350: kansanterveystyön ja erikoissairaanhoidon käyttö- maksuja arvioidaan sianlihan vientikustannus- 6351: kustannuksiin myönnettäviin valtionosuoksiin maksun alennusten johdosta kertyvän 22 milj. 6352: ehdotetaan lisäystä 200 milj. mk. Tämän osittai- mk sekä sokeriveroa veron alentamisen johdosta 6353: seksi kattamiseksi voidaan kunnille sosiaalipalve- 46 milj. mk tuloarvioon merkittyä vähemmän. 6354: lujen ja ympäristöterveydenhuollon käyttökus- Veroihin ja veronluonteisiin tuloihin ehdotettu 6355: tannuksiin varatuista määrärahoista vähentää yh- nettolisäys on 307 milj. mk. 6356: teensä 100 milj. mk. Sekalaisiin tuloihin on merkitty lisäyksiä yh- 6357: Työvoimaministeriön hallinnonala. Sijoitusme- teensä 317 milj. mk. Lisäyksestä 111,2 milj. mk 6358: noihin työllisyyden turvaamiseksi ehdotetaan aiheutuu siitä, että tuontikaupparahastosta siirre- 6359: vuoden 1984 lisätyöohjelman rahoittamiseksi li- tään budjettitalouteen sanotun suuruinen määrä. 6360: säystä 77 milj. mk. Siirto edellyttää, että valtioneuvosto ja Neste Oy 6361: Tulot. Hallitusohjelmassa asetettiin erääksi sopivat keskenään siitä, että Neste Oy suorittaa 6362: keskeiseksi tehtäväksi myös valtiontalouden ase- 111,2 milj. mk tuontikaupparahastoon poltto- 6363: man vahvistaminen, jotta uuden taantuman al- nesteiden hinnanerokorvausmenettelystä budjet- 6364: kaessa hallituksella olisi riittävät mahdollisuudet titaloudelle aiheutuneiden menojen osittaiseksi 6365: harjoittaa tuotantoa ja työllisyyttä tukevaa finans- rahoittamiseksi. 6366: sipolitiikkaa. Alkanut noususuhdanne näyttää Edellä sanotun lisäksi Munsalan varmuusvaras- 6367: muodostuvan odotettua vahvemmaksi, joten tossa oleva bensiini myydään Neste Oy:lle. 6368: myös suhdannepoliittiset näkökohdat puoltavat Myynnistä saatavan kauppahinnan varmuusvaras- 6369: finanssipolitiikan tiukentamista. Voimistuva ta- torahasto tulouttaa budjettitalouteen. Siirron 6370: louskasvu parantaa omalta osaltaan myös valtion- suuruus on 100 milj. mk. 6371: talouden tasapainoa. Vuoden 1983 tilinpäätök- Ennen ja nyt ehdotetut menojen muutokset 6372: sen mukaan veroja ja veronluonteisia tuloja kertyi jakaantuvat eri pääluokkiin seuraavasti: 6373: 1984 vp. - HE n:o 72 3 6374: 6375: Eduskunnan 6376: käsiteltävänä 6377: olevat Nyt ehdotetut Muutokset 6378: muutokset muutokset yhteensä 6379: Pääluokka mk mk mk 6380: 6381: 22. Eduskunta ............................. . 3 200 000 3 200 000 6382: 23. Valtioneuvosto ......................... . 3 879 000 3 879 000 6383: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ..... . 2 602 000 2 602 000 6384: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ......... . -1 284 000 -1 284 000 6385: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ...... . 5 000 000 -2 522 600 2 477 400 6386: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ...... . -1 405 000 75 259 000 73 854 000 6387: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala .... . 36 730 000 50 374 000 87 104 000 6388: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........ . 46 535 000 46 535 000 6389: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallin- 6390: nonala ................................. . 132 130 000 106 171 300 238 301 300 6391: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ....... . 47 300 000 47 300 000 6392: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin- 6393: nonala ................................. . -43 500 000 198 904 400 155 404 400 6394: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnon- 6395: ala ..................................... . -41 000 000 -223 304 200 -264 304 200 6396: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala ...... . 81 478 300 81 478 300 6397: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ..... . -31 701 500 -31 701 500 6398: Yhteensä 87 955 000 356 890 700 444 845 700 6399: 6400: 6401: Ennen ja nyt ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti: 6402: Eduskunnan 6403: käsiteltävänä 6404: olevat Nyt. ehdotetut Lisäykset 6405: lisäykset hsäykset yhteensä 6406: Osasto mk mk mk 6407: 6408: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ............ 40 000 000 307 000 000 347 000 000 6409: 12. Sekalaiset tulot .......................... 316 855 500 316 855 500 6410: 13. Korko- ja osinkotulot sekä osuus valtion 6411: rahalaitosten voitosta .................... 23 000 000 23 000 000 6412: 14. Valtion liikerritykset .................... 25 000 000 18 640 000 43 640 000 6413: Yhteensä 88 000 000 642 495 500 730 495 500 6414: 6415: 6416: Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen ja 6417: menojen budjetoidut määrät seuraavat: 6418: Tulot Menot 6419: mk mk 6420: 6421: Varsinainen tulo- ja menoarvio ................................ . 84 547 527 900 84 546 950 600 6422: Lisämenoarviot ............................................... . 730 495 500 444 845 700 6423: Yhteensä 85 278 023 400 84 991 796 300 6424: 6425: 6426: 6427: Tasapainotus. Lisämenoarvioilla muutettu tojen tarkistusten johdosta runsas 400 milj. mk 6428: tulo- ja menoarvio on 286 227 100 mk ylijäämäi- sekä valtionapupalkkojen tarkistusten johdosta 6429: nen. Vuoden 1983 kolmannessa lisämenoarvioe- valtionosuusmenoihin lisäystä runsas 200 milj. 6430: sityksessä ehdotettiin palkkausmomenteille lisäys- mk. Vuoden 1983 tilinpäätös ja tehty kokonais- 6431: tä valtion oman henkilöstön palvelussuhteen eh- tarkistus osoittavat, että valtion omiin ja 6432: 4 1984 vp. - HE n:o 72 6433: 6434: valtionapupalkkoihin vuoden 1984 menoarviossa maksujen määrää v. 1984 yhteensä 30 milj. 6435: varatut määrärahat tulevat kokonaistasolla ylitty- markalla. Lisäystä ei ole kuitenkaan voitu kohdis- 6436: mään noin 255 milj. markalla. Ylitys aiheutuu taa eri palkkausmomenteille. 6437: lähinnä edellä todetusta tasotarkistuksesta viime Edellä todetut menojen ylitykset on kuitenkin 6438: vuoden viimeisessä lisämenoarviossa. Momentti- otettu huomioon kuluvan vuoden tulo- ja meno- 6439: kohtaisten arvioiden puuttumisen johdosta yli- arvion tasapainotarkastelussa. 6440: tyksiä ei ole vielä kohdennettavissa riittävän tar- Edellä esitetyn perusteella arvioidaan vuoden 6441: kasti ao. palkkaus- ja valtionosuusmomenteille. 1984 tulo- ja menoarvion sekä lisämenoarvioiden 6442: Työnantajan lapsilisämaksun korottaminen li- tasapainon olevan seuraava: 6443: sää valtion työnantajana maksamien sosiaaliturva- 6444: Tulot Menot 6445: 1000 mk 1 000 mk 6446: 6447: Budjetoitu yhteensä .......................................... . 85 278 023 84 991 796 6448: Palkkaus- ja valtionosuusmomenttien arvioitu ylitystarve ....... . 255 000 6449: Työnantajan sosiaaliturvamaksun arvioitu ylitystarve ........... . 30 000 6450: Yhteensä 85 278 023 85 276 796 6451: 6452: 6453: 6454: 6455: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin tällä kerralla ehdotetaan tulo- Ja menoarviOon 6456: niitä lisäyksiä, vähennyksiä ja muutoksia, joita tehtäväksi. 6457: 5 6458: 6459: 6460: 6461: 6462: TULOT 6463: 6464: 6465: 6466: Osasto 11 6467: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 6468: 08. Valmisteverot 6469: 07. Polttoainevero 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -46 000 000 6470: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle 1984 tuloarvio .................. . 177 000 000 6471: laiksi polttoaineverosta annetun lain (948 182) 1983 tilinpäätös ................ . 179 277 242 6472: muuttamisesta momentille arvioidaan kertyvän 1982 ................. . 112 435 371 6473: lisäystä 15 000 000 mk. Esityksen mukaan ehdo- 6474: tetaan kivihiilen valmisteveroa koeotettavaksi 20 6475: prosentilla ja ydinvoima-aine-elementeistä suori- 6476: tettavaa valmisteveroa 50 prosentilla. 6477: 10. Sähkövero 6478: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 15 000 000 Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle 6479: 1984 tuloarvio ................. . 3 900 000 000 sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta 6480: 1983 tilinpäätös ............... . 3 687 039 978 muuttamisesta annetun lain (1103/83) muutta- 6481: 1982 ................ . 3 656 853 852 misesta momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 6482: 90 000 000 mk. Esityksen mukaan ehdotetaan 6483: 09. Sokerivero sähköveroa koeotettavaksi 1. 7.1984 lukien 0, 5 6484: Viitaten hallituksen esitykseen laiksi sokerive- pennillä. 6485: rosta annetun lain muuttamisesta momentille 6486: arvioidaan kertyvän 131 000 000 mk eli 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 90 000 000 6487: 46 000 000 mk tuloarvioon merkittyä vähem- 1984 tuloarvio ................... . 680 000 000 6488: män. Momentilta ehdotetaan tämän johdosta 1983 tilinpäätös ................. . 489 882 463 6489: vähennettäväksi 46 000 000 mk. 1982 .................. . 566 495 125 6490: 6491: 6492: 6493: 6494: 10. Muut verot 6495: 03. Auto- ja moottoripyörävero säyksen arvioidaan kompensoivan veronalennuk- 6496: Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi sesta aiheutuvan veron tuoton supistumisen, 6497: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain (482 1 minkä johdosta momentin tuloarviota ei ehdote- 6498: 67) muuttamisesta. Esityksen mukaan ehdote- ra muutettavaksi. 6499: taan henkilöautojen verotusta kevennettäväksi. 6500: Samalla hallitus edellyttää, että veronkevennys 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 600 000 000 6501: siirtyy kokonaisuudessaan henkilöautojen vähit- 1983 tilinpäätös ................ 2 422 718 719 6502: täismyyntihintoihin. Henkilöautojen myynnin Ii- 1982 ................. 2 010 448 408 6503: 6 Osasto 11 6504: 6505: 12. Maksut sosiaaliturvaa varten 6506: 01. Työnantajan lapsilisämaksu syistä 0, 5 prosentilla korotettuna 1. 7.1984- 6507: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle 30.9.1985 välisenä aikana. Hallitus pyrkii siihen, 6508: laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan ettei väliaikaista maksukorotusta otettaisi huo- 6509: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- mioon hinnoittelussa. Vuonna 1984lapsilisämak- 6510: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain ( 112 51 sua arvioidaan kertyvän korotuksen johdosta 6511: 83) muuttamisesta siten, että työnantajan lapsili- edellä mainittu 270 000 000 mk. 6512: sämaksua kannetaan 0,5 prosentin suuruisena 6513: kuluvan vuoden loppuun, momentille arvioidaan 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 270 000 000 6514: kertyvän lisäystä 270 000 000 mk. Tarkoituksena 1984 tuloarvio ................... . 2 000 000 6515: on, että työnantajan sosiaaliturvamaksua kanne- 1983 tilinpäätös ................. . 867 250 6516: taan valtiontaloudellisista ja suhdannepoliittisista 1982 .................. . 1 149 715 6517: 6518: 6519: 6520: 6521: 19. Muut veronluonteiset tulot 6522: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -22 000 000 6523: mismaksut 1984 tuloarvio .................. . 265 000 000 6524: Momentille arvioidaan kertyvän 243 000 000 1983 tilinpäätös ................ . 165 339 582 6525: mk eli 22 000 000 mk tuloarvioon merkittyä 1982 ................. . 39 507 142 6526: vähemmän. Vähennys aiheutuu sianlihan vienti- 6527: kustannusmaksun 1.1. ja 1.4.1984 toteutetuista 6528: alennuksista. Tämän johdosta momentilta ehdo- 6529: tetaan vähennettäväksi 22 000 000 mk. 6530: 7 6531: 6532: Osasto 12 6533: SEKALAISET TULOT 6534: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 6535: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut tu- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 1 700 000 6536: lot 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 6537: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1983 tilinpäätös ..................... 6 479 486 6538: 1 700 000 mk, mikä aiheutuu työnantajalle mak- 1982 ..................... 4 908 848 6539: settavien sairaus- ja äitiyspäivärahojen sekä raas- 6540: tuvanoikeuksissa ja maistraateissa perittävien 6541: posti- ja lähetysmaksujen kasvusta. 6542: 6543: 6544: 6545: 6546: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala 6547: 60. Rakennushallinnon tulot Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 6548: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 11 500 000 mk, mikä aiheutuu suhdanneveroina 6549: 8 000 000 mk, mikä aiheutuu vuokratulojen ja valtion tilille Suomen Pankkiin kertyneiden varo- 6550: kiinteistöjen hoito- ja käyttötulojen kasvusta. jen tulouttamisesta valtionvarastoon. 6551: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 8 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 11 500 000 6552: 1984 tuloarvio .................... . 69 000 000 1984 tuloarvio .................... . 35 000 000 6553: 1983 tilinpäätös ................... . 71 591 033 1983 tilinpäätös ................... . 64 461 839 6554: 1982 61 864 020 1982 ................... . 52 145 287 6555: 6556: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan 6557: muut tulot 6558: 6559: 6560: 6561: 6562: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala 6563: 37. Maksut kalatalouden edistiimiseksi 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 400 000 6564: 2. Vesioikeudelliset velvoite- ja vesiensuojelu- 1984 tuloarvio ..................... . 1 350 000 6565: maksut. Alamomentille arvioidaan kertyvän Ii- 1983 tilinpäätös .................... . 2 336 327 6566: säystä 1 400 000 mk, mikä aiheutuu vesituomi- 1982 .................... . 1 132 357 6567: oistuinten antamista uusista maksuvelvoitepää- 6568: töksistä. Vastaava meno on merkitty alamomen- 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnon- 6569: tille 30.37.25.1. Alamomentin loppusumma on alan muut tulot 6570: 3 100 000 mk. Valtion tulo- ja menoarvion ja tilinpäätöksen 6571: perusteista annetun lain 12 e §:ään viitaten eh- 6572: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 400 000 6573: dotetaan, että valtion omistamista Perusyhtymä 6574: 1984 tuloarvio .................... . 12 653 000 6575: Oy:n osakkeista saadaan myydä 91 125 kappalet- 6576: 1983 tilinpäätös ................... . 13 135 483 6577: ta valtioneuvoston hyväksymille yhdelle tai use- 6578: 1982 ................... . 11 097 270 6579: ammalle ostajalle 500 markan kappalehinnasta. 6580: Tämän johdosta momentille ehdotetaan lisäystä 6581: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen 45 562 500 mk. 6582: tulot 6583: 3. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan ker- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 45 562 500 6584: tyvän lisäystä 400 000 mk Kannuksen turkistutki- 1984 tuloarvio .................... . 1 600 000 6585: musaseman nahkojen myynnistä. Alamomentin 1983 tilinpäätös ................... . 12 977 045 6586: loppusumma on 900 000 mk. 1982 ................... . 3 779 859 6587: 8 Osasto 12 6588: 6589: 31. Liikenneministeriön hallinnonala 6590: 22. Kuntien osuus paikallisteiden kunnossapi- 40. Autorekisterikeskuksen tulot 6591: tomenoista 1. Moottoriajoneuvojen katsastus- ja kuljetta- 6592: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä jantutkintomaksut sekä korvaukset moottoriajo- 6593: 1 000 000 mk. neuvojen tunnusmerkeistä. Alamomentille arvi- 6594: oidaan kertyvän lisäystä 1 000 000 mk, mikä 6595: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000 6596: aiheutuu moottoriajoneuvojen tunnusmerkkien 6597: 1984 tuloarvio .................... . 49 000 000 6598: kysynnän kasvusta. Alamomentin loppusumma 6599: 1983 tilinpäätös ................... . 45 586 569 6600: on 130 947 000 mk. 6601: 1982 45 594 239 6602: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 1 000 000 6603: 1984 tuloarvio ................... . 130 397 000 6604: 23. Kuntien osuus pazkallisteiden tekemisestä. 1983 tilinpäätös ................. . 116 919 776 6605: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1982 .................. . 95 403 423 6606: 6 000 000 mk. 6607: 47. Lentoliz"kenteen ja lentoasemien kiinteistö- 6608: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 6 000 000 jen tulot 6609: 1984 tuloarvio .................... . 24 000 000 1. Liikennöimismaksut. Kotimaan lentoliiken- 6610: 198 3 tilinpäätös ................... . 30 678 397 teen matkustajamaksua on tarkoitus korottaa 10 6611: 1982 ................... . 22 878 381 markalla 1. 7.1984 lukien. Tämän vuoksi alamo- 6612: mentille arvioidaan kertyvän lisäystä 14 600 000 6613: mk. Kun muita liikennöiruismaksuja kertyy 6614: 24. Tie- ja vesirakennuslaitoksen sekalaiset tu- 9 600 000 mk kuluvan vuoden tulo- ja menoarvi- 6615: lot ossa arvioitua vähemmän, lisäys on 5 000 000 6616: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä mk. Alamomentin loppusumma on 129 700 000 6617: 5 000 000 mk. mk. 6618: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 5 000 000 6619: 1984 tuloarvio .................... . 28 000 000 1984 tuloarvio ................... . 190 300 000 6620: 1983 tilinpäätös ................... . 33 529 802 1983 tilinpäätös ................. . 158 279 607 6621: 1982 ................... . 26 359 695 1982 145 565 668 6622: 6623: 6624: 6625: 6626: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala 6627: 06. Siirto varmuusvarastorahastosta Alamomentille arvioidaan kertyvän lisäystä 6628: Momentille ehdotetaan merkittäväksi siirtona 11 500 000 mk tutkimusten kysynnän kasvun 6629: varmuusvarastorahastosta 100 000 000 mk. Val- johdosta. Toiminnan lisääntymisestä aiheutuvat 6630: tioneuvoston päätöksellä (157 /83) on moottori- lisäykset menoihin on ehdotettu lukuun 32.43. 6631: bensiinien lyijypitoisuutta alennettu. Munsalassa Alamomentin loppusumma on 244 500 000 mk. 6632: sijaitsevissa varmuusvarastoissa oleva moottori- Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksut- 6633: bensiini myydään Neste Oy:lle käytettäväksi en- listen tutkimuspalvelujen ennakoitu tulojen ja 6634: nen 1.1.1985, josta alkaen 92-oktaanisen bensii- kustannusten laskelma vuodelle 1984 lisäyksen 6635: nin sallittu enimmäispitoisuus alenee. Toimenpi- jälkeen: 6636: teestä varmuusvarastorahastoon kertyvä tulo tu- 6637: loutetaan valtiovarastoon. 6638: Tulot mk 6639: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ 100 000 000 6640: Tulot valtionhallinnon toimeksiannoista . . . 98 000 000 6641: Tulot _y~i~_yiselle sektorille suoritettavista 6642: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tu- tehtavJsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 500 000 6643: lot Tulot ulkomaisista toimeksiannoista . . . . . . . 12 000 000 6644: 1. Tulot maksullisista tutkimuspalveluista. ::-:Y::-h-te-e-ns-:-ä---:-247 4:--50_0_0_0_0 6645: Osasto 12 9 6646: 6647: Kustannukset mk mk polttonesteiden hinnanvaihtelusopimuksen päät- 6648: Palkat ..................... . 125 031 800 tyväksi kuluvan vuoden huhtikuun lopussa. 6649: Sosiaaliturvamaksut ........ . 8751200 Tuontikaupparahasto tulouttaa puolestaan vas- 6650: Matkat .................... . 12 500 000 6651: Tarvikkeet ja muut kulutus- taavan määrän valtiovarastoon. Tarkoituksena 6652: menot .................. . 39 233 000 on, että sanottu suoritus otetaan huomioon polt- 6653: Esitutkimuksista ja riskeistä tonesteiden hinnoittelussa. Edellä todetun joh- 6654: aiheutuvat menot ....... . 11 400 000 dosta momentille ehdotetaan merkittäväksi siir- 6655: Koneet ja laitteet .......... . 22 800 000 219 716 000 6656: tona tuontikaupparahastosta 111 200 000 mk. 6657: Laskennalliset erät Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi 6658: Eläkekustannukset ......... . 31 200 000 6659: Pääomakustannukset ....... . 26 100 000 vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin 6660: Muut laskennalliset erät .... . 3 000 000 60 300 000 annetun lain (822/83) muuttamisesta. Lain muu- 6661: Yhteensä 280 016 000 toksella on tarkoitus mahdollistaa, että edellä 6662: todetun kaltainen suoritus tuontikaupparahas- 6663: toon on vähennyskelpoinen tuloverotuksessa. 6664: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 500 000 6665: 1984 tuloarvio ................... . 235 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 111 200 000 6666: 1983 tilinpäätös ................. . 199 177 241 1983 tilinpäätös ................. . 6667: 1982 163 633 410 6668: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin- 6669: 60. Siirto tuontikaupparahastosta nonalan muut tulot 6670: Valtioneuvoston ja Neste Oy:n välillä on tar- 5. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan ker- 6671: koitus tehdä sopimus, jonka mukaan Neste Oy tyvän lisäystä 700 000 mk, mikä aiheutuu yrittä- 6672: suorittaa tuontikaupparahastoon 111 200 000 mk jäkoulutuksen lisäämisestä. Alamomentin loppu- 6673: polttonesteiden hinnanerokorvausmenettelystä summa on 79 300 000 mk. 6674: budjettitaloudelle aiheutuvien alamomentilla 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 700 000 6675: 32.85.60.2 ehdotettujen menojen rahoittamisek- 1984 tuloarvio .................... . 80 220 000 6676: si, koska mainittuja menoja ei enää voida kattaa 1983 tilinpäätös ................... . 47 723 178 6677: rahaston omin toimenpitein rahaston irtisanottua 1982 52 998 247 6678: 6679: 6680: 6681: 6682: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala 6683: 65. Kansanterveyslaitoksen tulot 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 963 000 6684: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1984 tuloarvio .................... . 55 025 000 6685: 5 963 000 mk, mistä 5 563 000 mk aiheutuu 1983 tilinpäätös ................... . 57 128 085 6686: maksullisten tilaustutkimusten sekä ulkopuolisel- 1982 ................... . 47 681 604 6687: la rahoituksella tehtävän tutkimustyön laajentu- 6688: misesta sekä 400 000 mk keltatautirokotteen 6689: käyttöönotosta. 6690: 6691: 6692: 6693: 6694: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala 6695: 23. Vesiensuojelumaksut 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 930 000 6696: Momentille arvioidaan kertyvän vesilain (264/ 1984 tuloarvio ..................... . 820 000 6697: 61) 10 luvun 27 §:ssä tarkoitettuja vesihallituk- 1983 tilinpäätös .................... . 1 128 450 6698: selle maksettavia vesiensuojelumaksuja kaikkiaan 1982 786 750 6699: 1 750 000 mk. Lisäys on 930 000 mk. 6700: 2 4384004071 6701: 10 Osasto 12 6702: 6703: 39. Muut sekalaiset tulot 6704: 04. Menoriistien ja siirrettyjen miiiiriirahojen 125,5 milj. markan suuruiset siirtomäärärahojen 6705: peruutukset säästöt ja peruutukset. Momentille merkitystä 6706: Valtioneuvosto on tekemässään periaatepää- tuloarviosta on siten yksilöimättä vielä yhteensä 6707: töksessä päättänyt, että momenteilta 26.12.32, 120 milj. markan suuruiset säästöt ja peruutuk- 6708: 26.12.84, 27.90.74, 31.90.74, 35.12.32 ja set. Tämän johdosta momentille ei ehdoteta 6709: 35.12.84 vuodelle 1984 siirrettyjä siirtomäärära- lisäystä. 6710: hoja jätetään käyttämättä ja peruutetaan vuoden 6711: 1984 kirjanpidossa yhteensä 23 milj. mk. Valtio- 1984 tuloarvio .................... 245 500 000 6712: neuvosto on aikaisemmin tekemillään päätöksillä 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 393 011 6713: yksilöinyt vuonna 1984 toteutettavat yhteensä 1982 ··················· 132 158 702 6714: 11 6715: 6716: Osasto 14 6717: VALTION LIIKEYRITYKSET 6718: 01. Valtionrautatiet 6719: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa valtion- 1984 II lisämenoarvioesitys, 6720: rautateiden käyttötalouden lisärahoitustarpeeksi lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 993 109 000 6721: on merkitty 970 109 000 mk. Kun käyttömenoi- 1984 tuloarvio, 6722: hin pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 970 109 000 6723: 23 000 000 mk, lisääntyy käyttötalouden lisära- 1983 tilinpäätös, 6724: hoitustarve 23 000 000 mk ja on 993 109 000 lisärahoitustarve . . . . . . . . . . . 1 119 823 039 6725: mk. 1982 tilinpäätös, 6726: lisärahoitustarve ........... 1 030 201 570 6727: 6728: 6729: 6730: 6731: 04. Posti- ja telelaitos 6732: 01. Postitoimen lzi"kennetulot merkitty 1 483 974 000 mk. Kun käyttötuloihin 6733: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä nyt arvioidaan kertyvän lisäystä 15 000 000 mk ja 6734: 15 000 000 mk liikenteen arvioitua suuremman kun käyttömenoihin pääluokan 31 kohdalla eh- 6735: kasvun johdosta. dotetaan lisäystä 1 860 000 mk, lisääntyy käyttö- 6736: talouden rahoituskate 13 140 000 mk ja on 6737: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 15 000 000 6738: 1 497 114 000 mk. 6739: 1984 tuloarvio ................. . 2 235 000 000 6740: 1983 tilinpäätös ............... . 2 026 839 331 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 1 497 114 000 6741: 1982 0 0 0 0 0 1 721 206 652 6742: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1984 tuloarvio ................. . 1 483 974 000 6743: 1983 tilinpäätös ............... . 1 288 884 789 6744: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa posti- ja 1982 0 0 0 0 1 070 092 418 6745: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6746: 6747: 6748: 6749: 6750: telelaitoksen käyttötalouden rahoituskatteeksi on 6751: 6752: 6753: 6754: 6755: 45. Metsähallituksen metsät 6756: 02. Puutavaran hankintatulot rahoituskatteeksi merkitty 148 769 500 mk. Kun 6757: Momentille arvioidaan kertyvän ennakoitua käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä 6758: suurempien puutavaran myyntimäärien johdosta 15 000 000 mk ja kun pääluokan 30 kohdalla 6759: lisäystä 15 000 000 mk. ehdotetaan käyttömenoihin lisäystä 10 000 000 6760: mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituskate 6761: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 000 000 5 000 000 mk ja on 153 769 500 mk. 6762: 1984 I lisämenoarvio ............. . 25 000 000 6763: 1984 tuloarvio ................... . 880 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ 153 769 500 6764: 1983 tilinpäätös ................. . 903 174 245 1984 I lisämenoarvio .............. 148 769 500 6765: 1982 0 0 0 0 0 0796 132 794 6766: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 769 500 6767: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 687 383 6768: Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoarvi- 1982 0 0 0 0 0 0. 0 0 136 116 908 6769: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6770: 6771: 6772: 6773: 6774: ossa on metsähallituksen metsien käyttötalouden 6775: 12 Osasto 14 6776: 6777: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta 6778: 03. Siemenperunakeskuksen tuotantotoimin- Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 6779: nan tulot maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminnan 6780: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä rahoituskatteeksi merkitty 1 357 000 mk. Kun 6781: 500 000 mk ennakoitua suurempien siemenperu- käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä 6782: nan myyntimäärien johdosta. 500 000 mk, lisääntyy käyttötalouden rahoituska- 6783: te 500 000 mk ja on 1 85 7 000 mk. 6784: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 500 000 6785: 1984 tuloarvio .................... . 12 770 000 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 85 7 000 6786: 1983 tilinpäätös ................... . 9 521 806 1984 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 357 000 6787: 1982 ................... . 6 116 194 1983 tilinpäätös, lisärahoitustarve .... 3 141 652 6788: 1982 tilinpäätös, lisärahoitustarve.... 327 530 6789: 13 6790: 6791: 6792: 6793: 6794: MENOT 6795: 6796: 6797: 6798: Pääluokka 22 6799: EDUSKUNTA 6800: 05. Eduskuntatalo 6801: 71. Peruskorjaukseen liittyvien sisusteiden 75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomäärä- 6802: suunnittelu ja hankinta (siirtomääräraha) raha) 6803: Eduskuntatalon peruskorjaukseen liittyvien Eduskuntatalon peruskorjauksen viimeisen vai- 6804: vuoden 1984 aikana toteutettavien sisustustöiden heen käynnistyessä oli koko hankkeen kustannus- 6805: kalustohankintoja varten on myönnetty 280 000 arvio 70 100 000 mk. Kun töiden edistyessä on 6806: mk. Kun kustannusarvion laadinnan jälkeen on ilmennyt lisä- ja muutostöitä, jotka eivät olleet 6807: tehty päätös eräistä uusista huonetilajärjestelyis- tiedossa urakkapäätöstä tehtäessä, momentille 6808: tä, momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk. ehdotetaan lisäystä 2 900 000 mk. 6809: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 900 000 6810: 1984 menoarvw .................... . 280 000 1984 menoarvw ................... . 2 200 000 6811: 1983 tilinpäätös .................... . 1 540 000 1983 tilinpäätös ................... . 14 500 000 6812: 1982 1 350 000 1982 11 600 000 6813: 14 6814: 6815: 6816: Pääluokka 23 6817: VALTIONEUVOSTO 6818: 02. Valtioneuvoston kanslia 6819: 6820: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 6821: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk 6822: atk-laitteiden vuokra- ja käyttömaksuihin, atk- näyttökirjoittimen hankkimiseksi J. V. Snellma- 6823: tarvikkeiden hankintoihin sekä atk-suunnittelijan nin teosten toimituskunnan tarpeisiin. Vastaavas- 6824: palkkaamiseksi tietojenkäsittelytehtävien valmis- ti momentilta 23.99.25 voidaan vähentää 40 000 6825: telua varten. Samalla momentin perusteluja eh- mk. 6826: dotetaan muutettavaksi siten, että momentin 6827: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 40 000 6828: määrärahalla saadaan palkata 1. 7.1984 lukien 6829: 1984 menoarvio ...................... . 80 000 6830: kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa mainitun 6831: 1983 tilinpäätös ...................... . 130 000 6832: kahden henkilön sijasta enintään yksi pysyväis- 6833: 1982 200 000 6834: luonteinen päätoiminen henkilö. 6835: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000 6836: 1984 menoarvio .................... . 2 327 000 6837: 1983 tilinpäätös .................... . 4 259 341 6838: 1982 2 934 681 6839: 6840: 6841: 6842: 6843: 03. Oikeuskanslerinvirasto 6844: 29. Muut kulutusmenot 70. Kaluston hankkiminen 6845: Viitaten momentin 23.03.70 perusteluihin Momentille ehdotetaan lisäystä 47 000 mk 6846: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi toimis- tekstinkäsittelylaitteen hankkimista varten. Sa- 6847: tomenoista 18 000 mk tekstinkäsittelylaitteen malla voidaan momentilta 23.03.29 vähentää 6848: vuokrana. 18 000 mk. 6849: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... . -18 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 47 000 6850: 1984 menoarvio .................... . 366 000 1984 menoarvio ..................... .. 100 000 6851: 1983 tilinpäätös .................... . 235 830 1983 tilinpäätös ...................... . 32 008 6852: 1982 248 468 1982 ...................... . 28 449 6853: 6854: 6855: 6856: 6857: 25. Valtioneuvoston edustus- ja virkahuoneistot 6858: 26. Kalastajatorpan vierastalo (arviomääräraha) mistä 65 000 mk pääministerin virka-asunnon 6859: Momentille ehdotetaan 1 300 000 mk valtion kaluston täydentämistä ja uusimista varten ja 6860: ja Arctia Oy:n kesken 12.4.1983 tehdyn Kalasta- 500 000 mk Arctia Oy:n toimesta Hotelli Kalas- 6861: jatorpan vierastaloa koskevan hoitosopimuksen tajatorpan yhteyteen rakennettavaan valtion vie- 6862: mukaan vierastalon lainoista, hoidosta ja ylläpi- rastaloon tarvittavan kaluston ja irtaimiston 6863: dosta aiheutuviin menoihin. hankkimista varten. 6864: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 1 300 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 565 000 6865: 1984 menoarvio .................... . 200 000 6866: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1983 tilinpäätös ................... . 1 800 000 6867: Momentille ehdotetaan lisäystä 565 000 mk, 1982 .................... . 460 000 6868: Pääluokat 23 ja 24 15 6869: 6870: 99. Valtioneuvoston muut menot 6871: 09. Neuvottelukunnat momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 40 000 6872: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi mk. Samalla momentin perusteluja ehdotetaan 6873: 15 000 mk Kainuu-neuvottelukunnan menoina muutettavaksi siten, että momentin määrärahasta 6874: siinona momentille 26.01.09. saadaan käyttää enintään 465 000 mk ]. V. 6875: Snellmanin koottujen teosten toimituskunnan 6876: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . - 15 000 6877: menoihin sekä sen suorittamiin palkkausmenoi- 6878: 1984 menoarvio .................... . 910 000 6879: hin. 6880: 1983 tilinpäätös .................... . 1 462 122 6881: 1982 .................... . 1 192 907 1984 II lisämenoarvioesitys .......... - 40 000 6882: 1984 menoarvio . . .. .. .. . . . . . .. .. .. . 550 000 6883: 23. Valtioneuvoston 175-vuotisjuhlal/isuudet 1983 tilinpäätös . . . .. . .. .. . . . .. . .. . . 430 000 6884: Momentille ehdotetaan 1 800 000 mk valtio- 6885: neuvoston 175-vuotisjuhlallisuuksien järjestämi- 28. WCIP:n yleiskokous 6886: sestä aiheutuvia menoja vanen. Momentille ehdotetaan 100 000 mk Suomen 6887: saamelaisia edustavan valtuuskunnan osallistumi- 6888: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 800 000 6889: sesta Alkuperäiskansojen Maailmanneuvoston 6890: (WCIP) neljänteen yleiskokoukseen aiheutuvien 6891: 25.j.V. Snellmanin kootut teokset (siirtomää- kulujen korvaamista varten. 6892: räraha) 6893: Viitaten momentin 23.02. 70 perusteluihin 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 100 000 6894: 6895: 6896: 6897: 6898: Pääluokka 24 6899: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 6900: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 6901: 6902: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjattava Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk 6903: kehitysapu (siirtomääräraha) 1. YK:nkehitysohjelmat ................. - 4 000 000 6904: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Muut teknisen avun 6905: vaksi siten, että Suomi osallistuisi Kansainvälisen ohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 000 000 6906: 5. Ohjelmittain jakamaton ............... - 2 000 000 6907: kehitysjärjestön (IDA) seitsemänteen lisärahoi- 6. Taloudellisen kehitystutkimuksen kan- 6908: tukseen vuosina 1985-1987 enintään 120 milj. sainvälinen instituutti (WIDER) . . . . . 41 000 000 6909: markan määrärahalla vuosittain. Momentin mää- Yhteensä 35 000 000 6910: rärahaan ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 6911: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 35 000 000 6912: Lisäksi momentin käyttösuunnitelmaan ehdo- 6913: 1984 menoarvio ................ .. 348 100 000 6914: tetaan lisättäväksi kohta 6. Taloudellisen kehitys- 6915: tutkimuksen kansainvälinen instituutti (WI- 1983 tilinpäätös ................. . 286 750 000 6916: DER), jolle ehdotetaan 41 000 000 mk käytettä- 1982 .................. . 257 766 970 6917: väksi WIDER-instituutin peruspaaoman 6918: 35 000 000 markan määräisen ensimmäisen erän 68. Kehitysluotot (siirtomääräraha) 6919: suorittamiseen sekä 6 000 000 mk operatiivisten Momentilta voidaan vähentää 35 000 000 mk. 6920: ja hallintokustannusten kattamiseen. Vastaavasti 6921: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 35 000 000 6922: voidaan vähentää 4 000 000 mk käyttösuunnitel- 6923: man kohdan 1. YK:nkehitysohjelmat alakohdas- 1984 menoarvio ............... . 95 000 000 6924: ta Muut teknisen avun ohjelmat ja 2 000 000 mk 1983 tilinpäätös ............... . 80 000 000 6925: käyttösuunnitelman kohdasta 5. Ohjelmittain ja- 1982 ............... . 59 999 264 6926: kamaton sekä 35 000 000 mk momentilta 6927: 24.30.68. Edellä olevan johdosta momentille 6928: ehdotetaan lisäystä 35 000 000 mk. 6929: 16 Pääluokat 24 ja 24 6930: 6931: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot 6932: 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouksiin 50. Eräät valtionavut 6933: (siirtomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 925 000 mk, 6934: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 677 000 mk, mistä 150 000 mk avustuksena kansainvälisen 6935: mistä 1 315 000 mk Tukholman EAK-konferens- naisten ETY-tapaamisen järjestelykustannuksiin 6936: sin kuluihin ja 362 000 mk muiden ETYK-pro- Helsingissä 3-4.3.1984 sekä 775 000 mk Suo- 6937: sessin puitteissa pidettävien asiantuntijakokous- men Punaiselle Ristille ''Punainen Risti ja 6938: ten menoihin. rauha'' -konferenssin kustannuksiin Maarianha- 6939: minassa 3-6.9.1984. 6940: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 677 000 6941: 1984 menoarvio ..................... 1 020 000 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 925 000 6942: 1983 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 815 000 6943: 1982 0 0 0 0 0 0 01 000 000 6944: 0 0 0 0 0 •• 0. 0 •• 0 1983 tilinpäätös..................... 1 624 000 6945: 1982 . 0. 0 0. 0 0 0. 0 05 246 800 6946: •• 0 0. 0 0 0 6947: 6948: 6949: 6950: 6951: Pääluokka 25 6952: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 6953: 01. Oikeusministeriö 6954: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen 6955: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 6956: momentille ehdotetaan lisäystä 126 000 mk tila- oikeushallinto- ja lainvalmisteluosastojen Etelä- 6957: päisen ylitarkastajan (A 23) palkkaamiseksi hal- esplanadi 10:ssä sijaitsevien uusien toimitilojen 6958: lintotoimistoon 1. 7. 1984 lukien sekä aiemmin kalustamiskustannusten osoittauduttua arvioitua 6959: momentilta 28.80.02 palkattujen yhdistysrekiste- korkeammiksi. 6960: ritoimiston tilapäisen osastosihteerin (A 14) ja 6961: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 300 000 6962: vankeinhoito-osaston tilapäisen tutkijan (A 17) 1984 menoarvio ...................... . 650 000 6963: edelleen palkkaamiseksi vuoden loppuun asti. 6964: 1983 tilinpäätös ...................... . 209 631 6965: Alamomentin loppusumma on 6 479 600 mk. 1982 199 947 6966: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 126 000 6967: 1984 menoarvio .................... 27 891 000 6968: 1983 tilinpäätös .................... 25 839 500 6969: 1982 . 0 0. 0 22 463 815 6970: 0. 0. 0. 0. 0 0 0 •• 0. 6971: 6972: 6973: 6974: 6975: 20. Hovioikeudet 6976: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 6977: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk 6978: ehdotetaan lisäystä 260 000 mk apujäsenten ja hovioikeuksien kalustohankintoja varten. Samalla 6979: viskaalien palkkioita varten käytettäväksi ruuh- ehdotetaan momentin tilausvaltuus vähennettä- 6980: kan purkamiseksi niissä hovioikeuksissa, joissa väksi 500 000 markkaan. 6981: tilanne on vaikein. Alamomentin loppusumma 6982: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 150 000 6983: on 923 800 mk. 6984: 1984 menoarvio .................... . 2 700 000 6985: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 260 000 1983 tilinpäätös .................... . 266 998 6986: 1984 menoarvio ................... . 57 636 000 1982 .......... 223 168 0 ••••• 0 •••• 6987: 6988: 6989: 6990: 6991: 1983 tilinpäätös ................... . 53 278 012 6992: 1982 0. 0. 0 48 180 469 6993: 0 •••• 0 •••••• 0 •• 6994: Pääluokka 25 17 6995: 6996: 30. Tuomiokunnat 6997: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 350 000 6998: Momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 mk 1984 menoarvio .................... . 800 000 6999: uusien kanslia- ja käräjähuoneistotilojen kalusto- 1983 tilinpäätös .................... . 1 000 000 7000: ja konttorikonehankintoja varten. 1982 .................... . 700 000 7001: 7002: 7003: 7004: 7005: 45. Eräät oikeudenhoitomenot 7006: 22. Eräät oikeudenkäyntimenot (arviomäärä- 30. Yleinen oikeusaputoiminta (arviomäärära- 7007: raha) ha) 7008: Momentilta maksettavissa menoissa arvioidaan Yleisen oikeusaputoiminnan menoissa arvioi- 7009: syntyvän säästöä, minkä vuoksi momentilta eh- daan syntyvän säästöä, minkä vuoksi momentilta 7010: dotetaan vähennettäväksi 1 000 000 mk. ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000 mk. 7011: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -1 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -3 000 000 7012: 1984 menoarviO ................. . 8 100 000 1984 menoarvio ................. . 25 500 000 7013: 1983 tilinpäätös ................. . 6 101 655 1983 tilinpäätös ................. . 20 014 193 7014: 1982 6 355 105 1982 23 856 413 7015: 7016: 7017: 7018: 7019: 50. Vankeinhoitolaitos 7020: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Ylimääräiset: 7021: Momentille ehdotetaan lisäystä 22 000 mk seu- 5 kanslistia (Turun keskusvankila, Helsingin 7022: raavasti: lääninvankila, Pelson keskusvankila, van- 7023: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- keinhoitolaitos 1Riihimäen keskusvankila, 7024: vankimielisairaala)......................... A 11 7025: räisten virkamiesten palkkaukset. Vankiloiden 7026: täytäntöönpano- ja taloushallintotehtäviä hoita- 7027: van henkilöstön virka- ja toimirakenteen muutta- Alamomentin loppusumma ei edellä olevan 7028: mista tehtäviä vastaavaksi ehdotetaan jatkettavak- johdosta muutu. 7029: si perustamalla ja lakkauttamaila 1.9.1984 lukien 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 7030: seuraavat virat ja toimet: Edellyttäen, että Tuusulan kunnan Jokelasta han- 7031: kitaan tehdaskiinteistö vankilakäyttöön, ehdote- 7032: Palkkaus- 7033: Perustetaan: luokka taan tilapäisten palkkioihin lisäystä 22 000 mk 7034: Peruspalkkaiset: konepäällikön (A 15) palkkaamiseksi 1. 9.1984 7035: 2 notaaria (Helsingin ja Sukevan keskusvanki- lukien tehdaskiinteistön huoltotehtäviä varten. 7036: lat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 13 Alamomentin loppusumma on 7 329 500 mk. 7037: 1 apulaiskamreeri (Turun keskusvankila) . . . . . A 13 7038: 1984 II lisäme~10arvioesitys . . . . . . . . 22 000 7039: Ylimääräiset: 1984 menoarviO .................. 203 527 000 7040: 4 notaaria (Turun keskusvankila, Helsingin 1983 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. 186 021 087 7041: lääninvankila, Pelson keskusvankila, van- 1982 ................... 166 125 968 7042: keinhoitolaitos/Riihimäen keskusvankila) . . A 13 7043: 1 apulaiskamreeri (vankimielisairaala) . . . . . . . . A 13 7044: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle 7045: Lakkautetaan: lainsäädäntöön perustuvzin tehtäviin (arviomää- 7046: Peruspalkkaiset: räraha) 7047: 3 kanslistia (Helsingin, Turun ja Sukevan kes- Momentille ehdotetaan lisäystä 141 000 mk 7048: kusvankilat)............................... A 11 seuraavasti: 7049: 3 4384004071 7050: 18 Pääluokat 25 ja 26 7051: 7052: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 250 000 7053: tille ehdotetaan lisäystä 41 000 mk valtionapuna 1984 menoarvio ................... . 15 400 000 7054: Tampereen työleirin työnjohtajan palkkaamiseen 1983 tilinpäätös ................... . 13 050 000 7055: 1. 7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on 1982 ................... . 11 550 000 7056: 9 528 000 mk. 7057: 2. Valtionapu muihin menoihin. Alamomen- 88. Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomäärära- 7058: tille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk, mikä aiheu- ha) 7059: tuu Tampereen työleirin työllistämistoimien Ehdotetaan, että vuonna 1984 saataisiin tehdä 7060: edellyttämistä vuokramenoista sekä kone- ja lai- sopimus Jokelan tulitikkutehtaan kiinteistön 7061: tehankinnoista. Alamomentin loppusumma on hankkimisesta valtiolle. Kauppahinta olisi 7062: 2 085 000 mk. 7 300 000 mk, mistä eräämyisi maksettavaksi 7063: 1 000 000 mk vuonna 1984 ja 6 300 000 mk 7064: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 141 000 7065: vuonna 1985. Kiinteistö on tarkoitus peruskorja- 7066: 1984 menoarvio ................... . 11 472 000 7067: ta Uudenmaan lääninvankilaa varten. Peruskor- 7068: 1983 tilinpäätös ................... . 10 253 400 7069: jauksen sekä tarvittavien lisärakennusten alustava 7070: 1982 ................... . 9 029 000 7071: kustannusarvio on 32 000 000 mk. Vuoden 1984 7072: kauppahinnan maksuosuutta varten momentille 7073: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 7074: ehdotetaan 1 000 000 mk. 7075: Momentille ehdotetaan lisäystä 250 000 mk 7076: vanginkuljetusta varten hankitoista rautatievau- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 000 000 7077: nuista aiheutuviin maksuihin sopimusindeksien 7078: muutosten johdosta. 7079: 7080: 7081: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot 7082: 27. Automaattinen tietojenkäsittely lentamislaitteiden vuokraamista varten. Momen- 7083: Rikesakkoja on määrätty arvioitua huomatta- tin määrärahalla saadaan palkata keskimäärin 7084: vasti enemmän ja rangaistusmääräysten käyttö on enintään 70 henkilöä. 7085: arvioidun vähenemisen sijasta lisääntynyt. Tämän 7086: vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 117 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 117 000 7087: mk, mistä 90 000 mk kolmen atk-kirjoittajan 1984 menoarv10 ................... . 16 350 000 7088: palkkaamiseksi rikesakko- ja rangaistusmääräys- 1983 tilinpäätös ................... . 14 730 510 7089: järjestelmien käyttötehtäviin sekä 27 000 mk tal- 1982 12 220 819 7090: 7091: 7092: 7093: 7094: Pääluokka 26 7095: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 7096: 01. Sisäasiainministeriö 7097: 7098: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat 70. Kaluston hankkiminen 7099: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 58 000 mk 7100: Kainuun neuvottelukunnalle siirtona momentilta mikrotietokonelai tteiston hankintaan. 7101: 23.99.09. 7102: 1984 II lisämenoarvioesitys ............. 58 000 7103: 1984 II lisäme?oarvioesitys ......... . 15 000 1984 menoarvio ......................... 70 000 7104: 1984 menoarviO .................... . 990 000 1983 tilinpäätös ........................ 69 823 7105: 1983 tilinpäätös .................... . 2 105 585 1982 ....................... 89 808 7106: 1982 2 234 722 7107: Pääluokka 26 19 7108: 7109: 05. Lääninhallitukset 7110: 7111: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 104 400 7112: Momentille ehdotetaan lisäystä 104 400 mk 1984 menoarvio ................. . 131 570 000 7113: seuraavasti: 1983 tilinpäätös ................. . 121 036 520 7114: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1982 ................. . 108 208 174 7115: räisten virkamiesten palkkaukset. Lääninoikeuk- 7116: sien toiminnan tehostamiseksi edelleen ehdote- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 7117: taan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi neljä läänin- Momentille ehdotetaan lisäystä 76 000 mk, 7118: oikeuden puheenjohtajana toimivan lääninneu- mikä aiheutuu Vaasan ja Keski-Suomen läänin- 7119: voksen virkaa (A 26) Turun ja Porin, Kymen, hallitusten osallistumismaksuista Keskipohjolan 7120: Keski-Suomen ja Lapin lääninhallituksiin. Vas- (Mittnorden) yhteistyöhön. 7121: taavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien lak- 7122: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 76 000 7123: kauttaa po. lääninhallituksista kustakin yksi lää- 7124: 1984 menoarv10 ................... . 20 335 000 7125: ninoikeudessa toimivan lääninneuvoksen virka 7126: 1983 tilinpäätös ................... . 19407176 7127: (A 26). 7128: 1982 20 396 319 7129: Lääninsuunnittelutehtävien lisääntymisen joh- 7130: dosta ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi 7131: 70. Kaluston hankkiminen 7132: Lapin lääninhallitukseen ylimääräinen erikoistut- 7133: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 7134: kijan toimi (A 22). 7135: lääninoikeuksien ruuhkien purkamiseen liittyen 7136: Alamomentin loppusumma lisääntyy 53 400 7137: lähinnä sanelukoneiden hankintaan. 7138: mk ja on 109 846 200 mk. 7139: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Vaa- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000 7140: san uuden virastotalon puhelinvaihteen järjestä- 1984 menoarvio .................... . 2 700 000 7141: miseksi ehdotetaan tilapäisten palkkioihin lisäys- 1983 tilinpäätös .................... . 2 292 103 7142: tä 51 000 mk kahden tilapäisen puhelunvälittä- 1982 ................... . 1 000 332 7143: jän (A 4) palkkaamiseksi 1.7.1984 lukien. Ala- 7144: momentin loppusumma on 7 915 300 mk. 7145: 7146: 7147: 75. Poliisitoimi 7148: 7149: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 230 000 mk atk-menojen arvioitua pienemmän 7150: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- tarpeen johdosta. 7151: räisten virkamiesten palkkaukset. Oikaisuna vuo- 7152: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . - 230 000 7153: den 1984 tulo- ja menoarvion momentin 7154: 1984 menoarv10 ................... . 8 554 000 7155: 2 5. 31.01 perusteluihin ehdotetaan Loviisan ni- 7156: 1983 tilinpäätös ................... . 7 557 760 7157: mismiespiiriin 1.10.1984 lukien perustettavaksi 7158: 1982 6 718 231 7159: ylimääräinen haastemiehen toimi (A 7). 7160: Valvonta- ja tutkiotatehtävien lisääntymisen 7161: 28. Polzisitoimen erityismenot (arviomäärära- 7162: johdosta ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustetta- 7163: ha) 7164: vaksi suojelupoliisiin kolme ylimääräistä ylietsi- 7165: Momentille ehdotetaan lisäystä 529 000 mk, 7166: vän tointa (A 12). 7167: mistä 339 000 mk aiheutuu sisäasiainministeriön, 7168: Alamomentin loppusumma lisääntyy 105 000 7169: liikenneministeriön, Liikenneturvan ja Alkon 7170: mk ja on 686 05 1 300 mk. 7171: kanssa yhteisesti toteuttamasta rattijuoppouden 7172: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 105 000 vastustamiskampanjasta ja 190 000 mk muusta 7173: 1984 menoarviO ................. . 944 277 000 rikollisuutta ennaltaestävästä toiminnasta. 7174: 1983 tilinpäätös ................. . 945 505 544 7175: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 529 000 7176: 1982 ................. . 837 023 871 7177: 1984 menoarv10 ................... . 26 164 000 7178: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 1983 tilinpäätös ................... . 26 627 320 7179: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1982 22 428 126 7180: 20 Pääluokka 26 7181: 7182: 80. Pelastushallinto 7183: 7184: 30. Valtionosuus aluehälytyskeskusten perusta- 74. Talonrakennukset ja eräät suojattlat (siirto- 7185: miskustannuksiin määräraha) 7186: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 7187: vaksi siten, että vuonna 1984 saataisiin hyväksyä 500 000 mk Lapin läänin johtokeskuksen pienen- 7188: toteuttamisohjelmia enintään sellainen määrä, tyneen kustannusarvion johdosta. 7189: että valtionosuus niiden kustannusarviosta vastaa 7190: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000 7191: 1 700 000 mk. Momentille ei tämän johdosta 7192: 1984 menoarvio ................... . 2 500 000 7193: ehdoteta lisäystä. 7194: 1983 tilinpäätös ................... . 4 430 000 7195: 1984 menoarvw ..................... 6 300 000 1982 700 000 7196: 1983 tilinpäätös ..................... 1 479 270 7197: 1982 .................... 3 722 855 7198: 7199: 7200: 7201: 7202: 90. Rajavartiolaitos 7203: 7204: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk 7205: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi Boistön merivartioaseman vesihuollon järjestämi- 7206: 2 600 000 mk, mikä aiheutuu kiinteistöjen käyt- seksi. Vaatimukset täyttävän talousveden saami- 7207: tömenojen arvioitua pienemmästä kasvusta. seksi on rakennettava mantereelta Boistön saarel- 7208: le mereen asennettava vesijohto. 7209: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ -2 600 000 7210: 1984 menoarv10 .. .. .. . .. .. .. .. .. . 33 020 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 400 000 7211: 1983 tilinpäätös .. .. .. .. . .. .. .. .. . 27 027 022 1984 menoarvio .................... . 6 200 000 7212: 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. 25 063 698 1983 tilinpäätös .................... . 3 245 000 7213: 1982 ................... . 3 685 000 7214: 77. Laiturit, ampumaradat ja muut rakenteet 7215: (siirtomääräraha) 7216: 7217: 7218: 7219: 7220: 97. Avustukset kunnille ja eräille järjestöille 7221: 7222: 30. Kuntien yleiset rahoitusavustukset 1984 menoarvio 180 000 000 7223: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1983 tilinpäätös 128 999 087 7224: vaksi siten, että momentin määrärahasta saadaan 1982 114 999 699 7225: käyttää 250 000 mk Enontekiön virastotalon kun- 7226: nan toimitilojen suunnitteluun sekä 100 000 mk 34. Valtionavustus kuntien keskusjärjestöille 7227: avustuksena Utsjoen kunnalle yleiskaavan, jonka Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 7228: kustannusarvio on 500 000 mk, laatimista varten 500 000 mk kuntien keskusjärjestöjen koulutus- 7229: Tenojoen ranta-alueelle. Virastotalohankkeesta toiminnan avustuksina avustustarpeen pienene- 7230: kunnan toimitilojen osuus kustannusarviosta on misen johdosta. 7231: 6 000 000 mk, mikä on tarkoitus rahoittaa tämän 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000 7232: momentin määrärahasta myöhempinä vuosina. 1984 menoarvio 750 000 7233: Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta 1983 tilinpäätös 700 000 7234: lisäystä. 1982 630 000 7235: Pääluokat 26 ja 27 21 7236: 7237: 36. Valtionavustus erityisaluekuntien elinkei- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . - 200 000 7238: notoiminnan edistämiseen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 7 000 000 7239: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................... . 4 678 500 7240: 200 000 mk. 1982 7 000 000 7241: 7242: 7243: 7244: 7245: 99. Sisäasiainministeriön hallinnonalan muut menot 7246: 7247: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 7248: Momentille ehdotetaan lisäystä 120 000 mk vaksi siten, että momentin määrärahasta enin- 7249: lääninhallinnon 350-vuotisjuhliin liittyvän juhla- tään 100 000 mk voidaan käyttää lääninhallituk- 7250: julkaisun toimittamista varten. sissa kolmen lyhytaikaiseen työsuhteeseen otetta- 7251: van henkilön palkkaamiseen. Momentille ei edel- 7252: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 120 000 7253: lä olevan johdosta ehdoteta lisäystä. 7254: 1984 menoarv10 .................... . 178 000 7255: 1983 tilinpäätös .................... . 4 145 465 1984 menoarvw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 600 000 7256: 1982 ................... . 299 209 1983 tilinpäätös............... . . . . . 10 000 000 7257: 1982 ................... 10 000 000 7258: 40. Maaseutualueiden työpazkkatukikokezlu 7259: (siirtomääräraha) 7260: 7261: 7262: 7263: 7264: Pääluokka 27 7265: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 7266: 01. Puolustusministeriö 7267: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys 180 000 7268: Momentille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk, 1984 menoarv10 .................... . 2 461 000 7269: mikä aiheutuu puolustusministeriön valtion yh- 1983 tilinpäätös .................... . 1 690 258 7270: tenäiseen maksuliike- ja kirjanpitojärjestelmään 1982 1 664 933 7271: liittymisen edellyttämien atk-laitteiden asennus- 7272: ja käyttömenoista sekä ohjelmistomuutoksista. 7273: 7274: 7275: 7276: 7277: 12. Puolustusvoimien palkkaus- ja muut menot 7278: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 7279: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi lisääntyneiden tehtävien hoitamiseksi ehdotetaan 7280: 5 936 000 mk seuraavasti: 1. 7.1984 lukien perustettavaksi kolme ylimääräis- 7281: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- tä sotilaslakimiehen tointa (A 19). Vastaavasti 7282: räisten virkamiesten palkkaukset. Sotilasoikeu- alamomentilta 27.12.01.3 voidaan vähentää yh- 7283: denhoitoa koskeva kokonaisuudistus astui voi- dentoista sivutoimisen sotilaslakimiehen palk- 7284: maan vuoden 1984 alusta. Uudistuksen johdosta kauksina 195 000 mk. 7285: 22 Pääluokka 27 7286: 7287: Valtioneuvoston turvallisuus- ja suojelutehtä- 3. Muut palkat ja palkkiot. Viitaten alamo- 7288: vien hoitamista varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- mentin 27 .12.01.1 perusteluihin voidaan alamo- 7289: kien perustettavaksi everstiluutnantin virka mentilta vähentää 195 000 mk yhdentoista sivu- 7290: (A 23). toimisen sotilaslakimiehen palkkauksena. 7291: Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisiin Viitaten momentin 27.25.16 perusteluihin 7292: rauhanturvaamistehtäviin ulkomailla sitoutuu työaika- ja ylityökorvauksiin varatuista määrära- 7293: puolustusvoimien sotilashenkilöstöä keskimäärin hoista jätetään käyttämättä 2 000 000 mk, mikä 7294: 70 upseeria ja toimiupseeria, jotka ovat puolus- ehdotetaan vähennettäväksi alamomentilta. 7295: tusvoimista virkavapaana. Tämän johdosta ala- Puolustusvoimien lääkärien palkkauksessa siir- 7296: momentilta säästyy ja voidaan vähentää ryttiin tehdyn virkaehtosopimuksen mukaisesti 7297: 6 000 000 mk. vuoden 1984 alusta lukien kokonaispalkkausjär- 7298: Alamomentin loppusumma vähenee jestelmään. Tähän liittyen on sivutoimisten lää- 7299: 5 797 000 mk ja on 807 748 400 mk. kärien palkkausta tarpeen tarkistaa, minkä joh- 7300: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- dosta alamomentille ehdotetaan lisäystä 56 000 7301: momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk mk. 7302: enintään yhtä monen tilapäisen kouluttajan palk- Alamomentin loppusumma vähenee 7303: kaamiseksi kuin alamomentin 27.12.01.1 perus- 2 139 000 mk ja on 139 072 500 mk. 7304: teluissa mainittuihin Yhdistyneiden Kansakun- 7305: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -5 936 000 7306: tien kansainvälisiin rauhanturvaamistehtäviin si- 7307: 1984 I lisämenoarvio............ 95 000 7308: toutuu puolustusvoimien upseereita ja toimiup- 7309: 1984 menoarvto . . . . . . . . . . . . . . . . 1 190 125 000 7310: seereita edellyttäen, että heidän virkansa ja toi- 7311: 1983 tilinpäätös ................ 1 202 711 665 7312: mensa taikka vastaava virka tai toimi jätetään 7313: 1982 ................. 1 065 536 167 7314: virkavapauden ajaksi avoimeksi. Alamomentin 7315: loppusumma on 145 355 700 mk. 7316: 7317: 7318: 7319: 7320: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot 7321: 16. Uusinta (siirtomääräraha) 7322: Merivoimien tykkiveneiden peruskorjaus on 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito (siirto- 7323: aloitettu tarkoitukseen myönnetyn tilausvaltuu- määräraha) 7324: den mukaisesti. Koska tykkiveneiden ammun- Lentokoulutuksen ja valmiuslentotoiminnan 7325: nanhallintalaitteistojen nykyaikaistaminen on tason säilyttämiseksi, merivoimien kaluston kun- 7326: tarkoituksenmukaista tehdä peruskorjauksen yh- nossapitoedellytysten ylläpitämiseksi ja vaurioitu- 7327: teydessä, ehdotetaan, että vuonna 1984 saataisiin neen koulualuksen korjaamiseksi sekä huollon 7328: tehdä tilauksia ja sopimuksia ammuntahallinta- edellyttämiä varaosa-, laite- ja tarvikehankintoja 7329: laitteiston uusimiseksi enintään 4 900 000 mar- varten momentille ehdotetaan lisäystä 7330: kan arvosta. Tilausvaltuudesta aiheutuisi maksuja 20 000 000 mk. 7331: 2 000 000 mk vuonna 1984 ja 2 900 000 mk Lisäksi ehdotetaan momentille varustuksen 7332: vuonna 1985. Vuoden 1984 rahoitusosuutta var- käyttöön ja kunnossapitoon tarvittavia hankintoja 7333: ten momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 ja korjauspalvelujen ostoja varten myönnettyä 7334: mk. Vastaava määräraha on ehdotettu vähennet- tilausvaltuutta koeotettavaksi 100 000 000 mar- 7335: täväksi alamomentilta 2 7.12. 01.3. kasta 120 000 000 markkaan. Tilausvaltuudesta 7336: aiheutuu menoja aikaisintaan vuonna 1985. 7337: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 2 000 000 7338: 1984 I lisämenoarvio ............. . -6 000 000 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 20 000 000 7339: 1984 menoarv10 ................. . 616 400 000 1984 menoarvto ................. . 745 800 000 7340: 1983 tilinpäätös ................. . 621 300 000 1983 tilinpäätös ................. . 692 350 000 7341: 1982 534 420 000 1982 589 400 000 7342: Pääluokka 27 23 7343: 7344: 27. Kiinteistömenot 7345: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siir- 7346: 1. Kiinteistöjen ylläpito. Alamomentilta eh- tomääräraha) 7347: dotetaan vähennettäväksi 5 000 000 mk lämmi- Momentille ehdotetaan lisäystä 9 700 000 mk 7348: tyspolttoaineiden arvioitua pienemmän hinnan- seuraavasti: 7349: nousun vuoksi. Alamomentin loppusumma on 7350: 255 022 000 mk. 7351: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -5 000 000 7352: 1984 menoarvto .................. 268 281 000 7353: 1983 tilinpäätös .................. 229 664 616 7354: 1982 ................... 233 710 307 7355: 7356: 7357: 7358: 7359: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 7360: H yötypinta· KustannusatVio Myönnetty Ehdotetaan 7361: Rakennustyö ala m 2 mk mk/m 2 mk mk 7362: 2. Varuskunnan rakennustyöt, HattuJa ja Hä- 7363: meenlinna .................................. . 15 700 000 3 300 000 7364: 7. Varastorakennus (Hämeenlinna) ......... . 5 700 16 200 000 2 842 7365: 8. Aluetyöt (Hämeenlinna) ................. . 2 800 000 7366: 3. Varuskunnan rakennustyöt, Helsinki ........ . 15 200 000 2 600 000 7367: 1. K~ar!Di~akennuksen peruskorjaus toimis- 7368: tott!Olksl ................................ . 2 610 17 800 000 6 820 7369: 6. Varuskunnan rakennustyöt, Kauhava ........ . 12 000 000 3 000 000 7370: 1. Kiitoradan jatkaminen ja lennonvarmistus- 7371: laitteiden muutostyöt .................... . 28 500 000 7372: 30. Varuskunnan rakennustyöt, Rauma .......... . 8 200 000 800 000 7373: 1. Virasto- ja asuinrakennus ................ . 2 265 9 000 000 3 974 7374: 7375: Yhteensä 9 700 000 7376: 7377: 7378: 7379: 7380: Edellä ehdotettujen lisäysten perusteluina esi- rakennustyö vuonna 1985 syksyyn mennessä, jol- 7381: tetään seuraavaa: loin lentäjien koulutuksessa siirrytään Hawk- 7382: suihkuharjoituskonekalustoon. Tavoitteiden saa- 7383: 2. Hattula ja Hämeenlinna vuttamiseksi tulisi esitetyllä määrärahalla nopeut- 7384: Varastorakennuksen ja aluetöiden kustannus- taa rakentamista kuluvana vuonna, jolloin rahoi- 7385: arviot on tarkistettu lopullisten suunnitelmien ja tustarve vuodelle 1985 pienenisi vastaavasti. 7386: alaurakkatarjousten perusteella. Lisärahoitus tar- 7387: vitaan rakennustöiden loppuunsaattamiseksi. 30. Rauma 7388: Virasto- ja asuinrakennuksen kustannusarvio 7389: 3. Helsinki on tarkistettu urakan aikana tapahtuneen liike- 7390: Kasarmirakennuksen peruskorjauksen kustan- vaihtoveron korotuksen sekä pienien lisätöiden 7391: nusarvio on tarkistettu alaurakkatarjouksen pe- vuoksi. Lisärahoitus tarvitaan rakennustöiden 7392: rusteella. Lisärahoitus tarvitaan rakennustöiden loppuunsaattamiseksi. 7393: loppuunsaattamiseksi. 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 9 700 000 7394: 1984 menoarvio ................. . 114 500 000 7395: 6. Kauhava 1983 tilinpäätös ................. . 123 500 000 7396: Lennonvarmistuslaitteiden muutostyöt tulee 1982 ................. . 128 700 000 7397: saada valmiiksi kuluvan vuoden aikana sekä koko 7398: 24 Pääluokat 27 ja 28 7399: 7400: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö 7401: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomäärära- rokselle asetetun suomalaisen osaston palkkaus-, 7402: ha) päiväraha-, ylläpito-, huolto-, koulutus-, kulje- 7403: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaa- tus- ja hallintomenoista, 5 625 000 mk varusta- 7404: mis- ja aselevon valvontatehtäviin Kyprokselle mismenoista ja 3 182 000 mk 15 markan suurui- 7405: vuoden 1964 maaliskuusta ja Lähi-Itään Siinaille sen erityispäivärahan ja 4 markan suuruisen kan- 7406: vuoden 1973 marraskuusta, josta osa siirtyi syys- sallisen muonanparannusrahan maksamisesta 7407: kuusta 1979 Golanille, asetettujen suomalaisten edelleen Lähi-Idässä Golanilla ja Libanonissa. 7408: valvontajoukkojen ja joulukuusta 1982 Libano- Määrärahalla voidaan rahoittaa valvontajoukko- 7409: niin lähetetyn suomalaisen valvontajoukon perus- jen ja osaston menot vuoden 1984 loppuun 7410: tamiseen, palkkaukseen, päivärahoihin, varusta- saakka, edellyttäen, että niiden toimikausia jat- 7411: miseen, koulutukseen ja ylläpitoon on vuodesta ketaan. 7412: 1964 vuoden 1983 loppuun saakka myönnetty Suomen hallitus tulee edelleen jatkamaan toi- 7413: määrärahoja 631,5 milj. mk. Suomalaisten val- menpiteitä rauhanturvaamistoiminnasta Suomel- 7414: vontajoukkojen menot ovat vuodesta 1964 vuo- le aiheutuvien kulujen korvaamiseksi maallemme 7415: den 1983 loppuun mennessä olleet 600,5 milj. siinä laajuudessa kuin Yhdistyneet Kansakunnat 7416: mk. Yhdistyneitä Kansakuntia on mainittuun on korvausten yleisperusteluista päättänyt. 7417: päivään mennessä laskutettu tai arvioidaan voita- Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tullaan 7418: van laskuttaa Kyproksen osalta 163,7 milj. mk esittämään pyyntö uuden valvontajoukon lähet- 7419: (44,0 milj. USD), Siinain ja Golanin osalta 244,7 tämisestä Yhdistyneiden Kansakuntien rauhan- 7420: milj. mk (56,3 milj. USD) ja Libanonin osalta turvaamistehtäviin ja Suomen hallitus päättää 7421: 50,9 milj. mk (9,0 milj. USD). Korvauksia on valvontajoukon asettamisesta, ehdotetaan, että 7422: saatu Kyproksen osalta 150,0 milj. mk (40,7 uuden valvontajoukon aiheuttamiin menoihin 7423: milj. USD), Siinain ja Golanin osalta 215,4 milj. voidaan käyttää tässä lisämenoarviossa tälle mo- 7424: mk (51,2 milj. USD) ja Libanonin osalta 25,5 mentille myönnettyjä määrärahoja. 7425: milj. mk (4,6 milj. USD). Kun lisäksi otetaan 7426: huomioon Suomen avustusosuudet 3,9 milj. mk Käyttösuunnitelma: mk 7427: (1,05 milj. USD) Kypros toiminnan menoihin, Suomalainen osasto Kyproksella . . . . . . . . . . . 640 000 7428: on korvauksia yhteensä saamatta noin 64,5 milj. Suomalainen valvontajoukko Golanilla . . . . 20 250 000 7429: Suomalainen valvontajoukko Libanonissa . . 23 945 000 7430: mk (11,7 milj. USD). Yhteiset menot .................. .:__·._._.._._.._.--'9'-4_8:__0_0_0_.::_0 7431: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 7432: Yhteensä 54 315 000 7433: 54 315 000 mk, mistä 45 508 000 mk aiheutuu 7434: Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaamis- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 54 315 000 7435: tehtäviin Lähi-Itään Golanille ja Libanoniin ase- 1983 tilinpäätös ................. . 121 171 000 7436: tettujen suomalaisten valvontajoukkojen ja Kyp- 1982 ................. . 82 764 000 7437: 7438: 7439: 7440: 7441: Pääluokka 28 7442: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 7443: 01. Valtiovarainministeriö 7444: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 1984 II lisämenoarvioesitys 130 000 7445: Momentille ehdotetaan lisäystä 130 000 mk, 1984 menoarvw .................... . 2 300 000 7446: mistä 50 000 mk aiheutuu lisääntyneistä kiireelli- 1983 tilinpäätös .................... . 2 006 770 7447: sistä tulonsiirtoselvityksistä ja tulonjakotietokan- 1982 1 699 121 7448: nan kehittämis- ja käyttökustannuksista sekä 7449: 80 000 mk tulo- ja menoarvion ja taloussuunnit- 7450: telun atk-sovellutusten lisääntymisestä. 7451: Pääluokka 28 25 7452: 7453: 05. Valtiokonttori 7454: 53. Asuntosäästöpalkkiot (arviomääräraha) 1984 II lisäme?oarvioesitys ....... . -3 500 000 7455: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio ................. . 15 000 000 7456: 3 500 000 mk, mikä aiheutuu siitä, että arvioitua 1983 tilinpäätös ................. . 4 342 928 7457: pienempi määrä tallettajista saavuttaa säästöta- 1982 513017 7458: voitteensa kuluvan vuoden aikana. 7459: 7460: 7461: 7462: 7463: 07. Eläkkeet 7464: 05. Vakinaiset eläkkeet sekä perhe-eläkkeet ja 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 70 000 000 7465: hautausavut (arviomääräraha) 1984 menoarvio ............... . 3 219 500 000 7466: Momentille merkitään lisäystä 70 000 000 mk, 1983 tilinpäätös ............... . 2 987 243 606 7467: mikä aiheutuu momentin mitoituksen saattami- 1982 ................ . 2 666 891 905 7468: sesta vastaamaan edellisenä vuonna toteutunutta 7469: kehitystä. 7470: 7471: 7472: 7473: 7474: 10. Valtiontalouden tarkastusvirasto 7475: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 70. Kaluston hankkiminen 7476: Kuluvan vuoden alusta lukien perustetun tar- Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 mk 7477: kastustoimiston sijoittamiseksi vuokratiloihin vuokratilojen kalustamista ja konttorikoneiden 7478: momentille ehdotetaan lisäystä 104 000 mk ra- hankintaa varten. 7479: kennusten käyttömenoina. 7480: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 10 000 7481: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 104 000 1984 menoarvio ...................... . 40 000 7482: 1984 menoarviO ...................... . 462 300 1983 tilinpäätös ...................... . 79 367 7483: 1983 tilinpäätös ...................... . 442 492 1982 ...................... . 108 432 7484: 1982 403 180 7485: 7486: 7487: 7488: 7489: 18. Verohallinto 7490: 08. Verotus-, tarkastus- ja valtionasiamiesten 09. Pysyvät neuvottelu- ja lautakunnat (arvio- 7491: palkkiot (arviomääräraha) määräraha) 7492: Ehdotetaan, että momentin määrärahaa saa- Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk 7493: daan käyttää myös asiamiesten lomakorvauksiin, määrärahan oikaisuna vero-, perintövero- ja tut- 7494: mitä varten momentille ehdotetaan lisäystä kijalautakuntia varten. 7495: 600 000 mk. 7496: 1984 II lisäme?oarvioesitys ........ . 3 000 000 7497: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 600 000 1984 menoarvw ................... . 17 564 000 7498: 1984 menoarviO .................... . 3 250 000 1983 tilinpäätös ................... . 20 334 377 7499: 1983 tilinpäätös .................... . 3 668 018 1982 20 163 332 7500: 1982 3 528 131 7501: 7502: 4 4384004071 7503: 26 Pääluokka 28 7504: 7505: 21. Veronkantopalkkiot ja muut veronkanto- 25. Korvaukset posti- ja telelaitokselle (arvio- 7506: kustannukset (arviomääräraha) määräraha) 7507: Momentin nimike on muutettu. 2. Korvaus verotlmoitusten postimaksutta ta- 7508: 2. Muut veronkantopalkkiot ja veronkantokus- pahtuvasta palauttamisesta. Alamomentille eh- 7509: tannukset. Alamomentin nimike on muutettu. dotetaan lisäystä 950 000 mk posti- ja telelaitok- 7510: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 7 000 000 selle maksettavia korvauksia varten, jotka aiheu- 7511: mk, mikä aiheutuu siitä, että kaikki Postipank- tuvat ennakkoperimään liittyvien painotuottei- 7512: kiin verohallinnon tileille suoritetuista tilillepa- den saatavana pitämisestä postitoimipaikoissa. 7513: noista ja tililtäotoista aiheutuneet veronkanto- Alamomentin loppusumma on 5 150 000 mk. 7514: palkkiot sekä muut veronkantokustannukset on 7515: tarkoitus aiheuttamisperiaatteen mukaan veloit- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 950 000 7516: taa suoraan verohallinnolta. Alamomentin mää- 1984 menoarv10 ................... . 17 200 000 7517: rärahaa saadaan käyttää Postipankin vastaanotta- 1983 tilinpäätös ................... . 18 665 872 7518: mista verovaroista suoritettavien veronkantopalk- 1982 14 214 537 7519: kioiden, verohallinnon tileille tehdyistä muista 7520: tilillepanoista ja niiltä suoritetuista tililtäotoista 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 7521: aiheutuvien tilillepano- ja tililtäottomaksujen, Momentille ehdotetaan käyttösuunnitelman 7522: näiden tilien käyttämisessä tarvittavista lomak- kohtaan Kalusteet ja konttorikoneet lisäystä 7523: keista ja luetteloista perittävien maksujen sekä 600 000 mk, mikä aiheutuu Kymen lääninverovi- 7524: erillislaskutuksesta Postipankille aiheutuvien kus- raston uusiin virastotiloihin siirtymisestä. 7525: tannusten korvausten samoin kuin ulkomaille 7526: lähetetyistä maksusuorituksista perittävien toimi- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 600 000 7527: tusmaksujen suorittamiseen. Alamomentin lop- 1984 menoarvio ................... . 9 600 000 7528: pusumma on 19 000 000 mk. Vastaavasti vähen- 1983 tilinpäätös ................... . 11 919 953 7529: netään 7 000 000 mk momentilta 28.80.21. 1982 6 584 936 7530: 7531: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 7 000 000 7532: 1984 menoarvio ................... . 40 000 000 7533: 1983 tilinpäätös 00. 00 00 00 45 322 711 7534: 00 00 •• 00 ••• 7535: 7536: 7537: 7538: 7539: 1982 32 630 299 7540: 7541: 7542: 7543: 7544: 3 7. Eräät hinnanerokorvaukset 7545: 40. Eräiden valmisteverolakien mukaiset hin- 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . -30 000 000 7546: nanerokorvaukset (arviomääräraha) 1984 I lisämenoarvio ........... . 36 600 000 7547: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio ............... . 590 000 000 7548: 30 000 000 mk, mikä aiheutuu määrärahan en- 1983 tilinpäätös ............... . 684 919 733 7549: nakoitua vähäisemmästä käytöstä. 1982 2 670 485 243 7550: 7551: 7552: 7553: 7554: 40. Tullilaitos 7555: 71. Kaluston, puhelimien ja muiden välinei- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -400 000 7556: den hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 menoarvto ................... . 3 000 000 7557: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi käyt- 1983 tilinpäätös ................... . 2 960 000 7558: tösuunnitelman kohdasta Tullilaboratorion ko- 1982 3 000 000 7559: neiden ja välineiden hankkiminen 200 000 mk 7560: sekä kohdasta Atk-laitteistojen hankkiminen 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 7561: 200 000 mk eli yhteensä 400 000 mk. Momentin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan 7562: seuraavat muutokset: 7563: Pääluokka 28 27 7564: 7565: Rakennustyö Hyötypinta- Kustannusarvio Myönnetty Ehdotetaan 7566: ala m 2 mk mk mk 7567: Nuijamaan raja-asema ....................... . 12 700 000 800 000 7568: - talonrakennus ........................... . 378 2 700 000 7569: - tien rakentaminen ja maan ja rakennusten 7570: lunastaminen ............................ . 3 700 000 7571: -satama .................................. . 6 300 000 7572: 7573: Kustannusarviota on tarkistettu kustannusta- 1984 menoarvio ..................... 1 800 000 7574: son nousua vastaavasti. Momentille ei edellä 1983 tilinpäätös ..................... 2 945 000 7575: olevan johdosta ehdoteta lisäystä. 1982 ····················· 2 880 000 7576: 7577: 7578: 7579: 7580: 50. Rahapaja 7581: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys 180 000 7582: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 500 000 mk, 1984 menoarvto .................... . 3 104 900 7583: mikä aiheutuu Kalevalan 150-vuotisjuhlarahan 1983 tilinpäätös .................... . 2 709 935 7584: hopeapyörylöiden hankinnasta. 1982 2 579 492 7585: 7586: 1984 Illisäme~oarvioesitys ........ . 7 500 000 95. Vanhan vaihtorahan lunastaminen Suo- 7587: 1984 menoarvto ................... . 7 500 000 men Pankilta (arviomääräraha) 7588: 1983 tilinpäätös ................... . 19 191 210 Momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 mk 7589: 1982 19 763 519 vanhan vaihtorahan palautuksen lisäyksen joh- 7590: dosta. 7591: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 7592: Momentille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 900 000 7593: Kalevalan ISO-vuotisjuhlarahan pakkaus- Ja 1984 menoarvio .................... . 700 000 7594: markkinointikustannuksia varten. 1983 tilinpäätös .................... . 591 260 7595: 1982 .................... . 1 299 948 7596: 7597: 7598: 7599: 7600: 52. Tilastokeskus 7601: 23. Väestö- ja asuntolaskennat (siirtomäärära- 25. Kotitaloustiedustelut (siirtomääräraha) 7602: ha) Ehdotetaan, että momentin määrärahalla saa- 7603: Ehdotetaan, että momentin määrärahalla saa- daan palkata keskimäärin enintään 13 henkilöä. 7604: daan palkata keskimäärin enintään 21 henkilöä. Yhden henkilön lisäys aiheutuu kotitaloustiedus- 7605: Kahden henkilön lisäys aiheutuu hallinnollisten telun toteutuksen aikaistamisesta. Momentin 7606: rekisterien hyväksikäytön ennakoitua suuremmas- loppusumma ei tämän johdosta muutu. 7607: ta suunnittelutyöstä. Momentin loppusumma ei 7608: tämän johdosta muutu. 1984 menoarvio..................... 1 492 000 7609: 1983 tilinpäätös..................... 1 100 000 7610: 1984 menoarvto .................. _. . 2 720 000 1982 ..................... 3 000 000 7611: 1983 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 440 000 7612: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 756 000 7613: 28 Pääluokka 28 7614: 7615: 60. Rakennushallinto 7616: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Momentin 28.80.02 määrärahalla palkatun 7617: Momentille ehdotetaan lisäystä 35 000 mk seu- henkilön työsuhteen jatkamiseksi vuoden 1984 7618: raavasti: loppuun ehdotetaan tilapäisten palkkioihin li- 7619: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- säystä 49 000 mk suunnittelijan (A 19) paikkaa- 7620: räisten virkamiesten palkkaukset. Piirihallinnon mista varten. 7621: ohjauksen tehostamiseksi erityisesti energiatalou- Viitaten alamomentin 29.10.01.2 perustelui- 7622: dellisissa kysymyksissä sekä kiinteistönhoidossa hin voidaan työsuhdepalkoista vähentää 43 000 7623: ehdotetaan rakennushallitukseen perustettavaksi mk laboratoriomekaanikon palkkana. 7624: 1. 7.1984 lukien ylimääräinen kiinteistöpäällikön Alamomentin loppusumma lisääntyy 889 000 7625: toimi (A 24). Vastaavasti voidaan samasta ajan- mk ja on 160 197 200 mk. 7626: kohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen ylitar- 7627: kastajan toimi (A 22). 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 35 000 7628: Henkilöstörakenteen ja palkkausperusteiden 1984 menoarv10 ................. . 215 840 000 7629: yhtenäistämiseksi ehdotetaan 1. 7.1984 lukien 1983 tilinpäätös ................. . 184 316 674 7630: lakkautettavaksi seuraavat peruspalkkaiset ja yli- 1982 160 070 661 7631: määräiset toimet: 7632: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 7633: Palkkaus- 7634: Peruspalkkaiset: luokka Momentille ehdotetaan lisäystä 1 650 000 mk, 7635: 1 talonmies-lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A8 mistä 1 357 000 mk aiheutuu Uudenmaan ja 7636: 4 talonm!es-!~mmittäjää..................... A7 Lapin piirirakennustoimistojen vuokratiloihin 7637: 2 talonm1esta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A6 siirtymisestä sekä Keski-Suomen, Kymen ja Mik- 7638: 1 apulaiskansiisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 5 kelin piirirakennustoimistojen vuokratilojen laa- 7639: Ylimääräiset: jenemisesta ja 293 000 mk atk-menojen ennakoi- 7640: 1 toimistorakennusmestari .................. . A 16 tua suuremmasta kasvusta. 7641: ~ ~ili~i~~s~~~ja.::::::::::::::::::::::::::::: 7642: A9 7643: A6 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 650 000 7644: 1 t~lon~i~-~:~ämmittäjä ..................... . A6 7645: 1984 menoarv10 ................... . 14 738 000 7646: 1 lammmap ............................... . A6 7647: 1 talonmies ................................ . A6 1983 tilinpäätös ................... . 14 688 456 7648: 3 talonmiestä .............................. . A5 1982 12 351 339 7649: 1 puhelunvälittäjä .......................... . A2 7650: 3 siivoojaa ................................. . A2 70. Kaluston hankkiminen 7651: 9 siivoojaa ................................. . A 1 7652: Momentille ehdotetaan lisäystä 260 000 mk, 7653: mikä aiheutuu Lapin piirirakennustoimiston siir- 7654: Alamomentin loppusumma vähenee 854 000 tymisestä uusiin tiloihin sekä pienoistietokoneen 7655: mk ja on 33 833 000 mk. hankkimisesta rakennushallitukseen. 7656: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 7657: momentin 1 perusteluihin viitaten ehdotetaan 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 260 000 7658: työsuhdepalkkoihin lisäystä 883 000 mk teknisen 1984 menoarv10 ...................... . 600 000 7659: toimihenkilön, 28 kiinteistönhoito- ja siivous- 1983 tilinpäätös ...................... . 599 106 7660: henkilön sekä yhden toimistohenkilön palkkaa- 1982 478 840 7661: miseksi 1. 7.1984 lukien. 7662: 7663: 64. Eräät valtion kiinteistömenot 7664: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -7 000 000 7665: Hintojen arvioitua hitaamman nousun johdos- 1984 menoarvto ................. . 190 000 000 7666: ta momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................. . 154 654 537 7667: 7 000 000 mk. 1982 140 248 459 7668: 7669: 76. Virastotalojen rakentaminen (siirtomäärä- 7670: raha) 7671: Momentin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan 7672: seuraavat muutokset: 7673: Pääluokka 28 29 7674: 7675: Käyttösuunnitelma: 7676: Hyötypinta· Kustannusarvio Myönnetty Ehdotetaan 7677: Rakennus ala m2 mk mk/m 2 mk mk 7678: 6. Kajaanin virastotalo .......................... . 48 700 000 26 000 000 7679: - poliisi- ja oikeustalo ......................... . 3 536 18 000 000 5 090 7680: - uusi virastotalo .............................. . 3 338 21 800 000 6 531 7681: - muutos- ja korjaustyö ........................ . 4 165 8 900 000 2 137 7682: 7683: 7684: Kajaanin virastotalon kustannusarvio ja laa- 1984 menoarviO 137 057 000 7685: juustiedot on tarkistettu poliisi- ja oikeustalon 1983 tilinpäätös 138 700 000 7686: urakkatarjouksen ja uuden virastotalon muuttu- 1982 124 435 000 7687: neen huonetilaohjelman perusteella. Momentille 7688: ei edellä olevan johdosta ehdoteta lisäystä. 7689: 7690: 7691: 7692: 7693: 65. Otaniemen valtionalue 7694: 21. Lämpö- ja sähkölaitos (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 500 000 7695: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarviO ................. . 24 300 000 7696: 1 500 000 mk hintojen arvioitua hitaamman 1983 tilinpäätös ................... . 19 442 834 7697: nousun johdosta. 1982 19 271 284 7698: 7699: 7700: 7701: 7702: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot 7703: 02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arviomäärä- 04. Lakkautuspalkalla olevien viranhaltzjoiden 7704: raha) sijoittaminen uuszin tehtäviin (siirtomääräraha) 7705: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 7706: seuraavasti: 500 000 mk. 7707: 6. Osa-aikatyökokezlun järjestäminen. Alamo- 7708: mentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk osa- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -500 000 7709: aikatyökokeilun soveltamisen johdosta. Vastaava 1984 menoarvio.................... 1 200 000 7710: säästö syntyy virastojen ja laitosten palkkausme- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 7711: noissa. Alamomentin loppusumma on 3 000 000 7712: mk. 20. Kuntoutuksen kokezlutoiminnan järjestå"- 7713: 8. Teletoimen henkzlöstön sijoittaminen uu- minen (siirtomääräraha) 7714: siin tehtävtin. Alamomentin nimike on muutet- Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 7715: tu. Alamomentin perusteluja ehdotetaan muu- 500 000 mk. 7716: tettavaksi siten, että alamomentin määrärahaa 7717: saadaan käyttää puhelinliikenteen automatisoin- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000 7718: nin ja muun rationalisoinnin yhteydessä muutoin 1984 menoarvio ................... . 2 000 000 7719: työttömäksi jäävän teletoimen henkilöstön sijoit- 1983 tilinpäätös ................... . 2 000 000 7720: tamiseksi valtion palvelukseen uusiin tehtäviin 1982 ................... . 1 500 000 7721: eri hallinnonaloille. Alamomentin loppusumma 7722: ei tämän johdosta muutu. 21. Valtion virastojen ja laitosten puolesta 7723: postisiirtoliikkeestä suoritettavat maksut (arvi- 7724: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 2 000 000 omääräraha) 7725: 1984 menoarvto ................... . 23 415 000 Alamomentin 28.18.21.2 perusteluihin viita- 7726: 1983 tilinpäätös ................... . 22 782 778 ten momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 7727: 1982 5 214 593 7 000 000 mk. 7728: 30 Pääluokka 28 7729: 7730: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . -7 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . -500 000 7731: 1984 menoarvio................... 25 900 000 1984 menoarvio ................... . 2 500 000 7732: 1983 tilinpäätös................... 14 539 282 1983 tilinpäätös ................... . 1 036 840 7733: 1982 ................... 25 943 721 1982 444 424 7734: 7735: 24. Työpaikkaruokailun kehittäminen (siirto- 97. Ttfeistä poistot (arviomääräraha) 7736: määräraha) Vuoden 1983 ensimmäisen lisämenoarvion 7737: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- momentin 29.91.50 perustelujen mukaan tarkoi- 7738: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan tuksena oli vuoden 1983 aikana tulouttaa mo- 7739: käyttää myös pientyöpaikkojen sekä liikkuvaa mentille 12.29.91 vähintään 9 600 000 mk vuon- 7740: työtä tekevälle ja poikkeavaa työaikaa noudatta- na 1982 järjestettyjen jääkiekon MM-kisojen kisa- 7741: valle valtion henkilöstölle järjestettävän ateriapal- rahan nettotuottona. Kisarahan tuotto on kuiten- 7742: velun kustannuksiin. Momentille ei tämän joh- kin tuloutettu rahapajan tuloihin. Toisaalta ope- 7743: dosta ehdoteta lisäystä. tusministeriö on merkinnyt vastaavan määrän 7744: momentille 12.29.91 tulorästiksi. Tulorästin 7745: 1984 menoarvto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 100 000 poistamista varten ehdotetaan momentille lisäys- 7746: 1983 tilinpäätös .................... 15 575 810 tä 9 600 000 mk. 7747: 1982 ···················· 14 700 000 7748: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 9 600 000 7749: 29. Virastojen sii"oista aiheutuvat henktlöstö- 1984 menoarvio .................... . 5 000 000 7750: järjestelyt 1983 tilinpäätös .................... . 8 481 337 7751: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1982 7 110 390 7752: 500 000 mk. 7753: 7754: 7755: 7756: 7757: 82. Valtion investointirahasto 7758: 61. Korvaus valtion investointirahastolle (arvi- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -3 500 000 7759: omääräraha) 1984 menoarvio ................. . 10 000 000 7760: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös ................. . 6 923 000 7761: 3 500 000 mk. 1982 .................. . 8 055 905 7762: 7763: 7764: 7765: 7766: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot 7767: 08. Komiteat ja asiantunttjat (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 255 000 7768: Momentille ehdotetaan lisäystä 255 000 mk 1984 menoarvio ...................... . 536 000 7769: valtion liikelaitoskomitean, hallinnon hajautta- 1983 tilinpäätös ...................... . 516 853 7770: miskomitean ja tietojenkäsittelyn kehittämisvas- 1982 399 762 7771: tuuhenkilöiden koulutustoimikunnan päätoimis- 7772: ten sihteereiden palkkioita varten. 7773: 31 7774: 7775: Pääluokka 29 7776: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 7777: 01. Opetusministeriö 7778: Opetusministeriön korkeakoulu- ja tiedeosas- 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 7779: ton organisaation kehittämiseksi osaston toimis- 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 7780: tojakoa ehdotetaan 1.8.1984 lukien muutetta- räisten virkamiesten palkkaukset. Lukuperuste- 7781: vaksi siten, että osasto jakautuisi kolmeen toimis- luihin viitaten ehdotetaan 1.8.1984 lukien perus- 7782: toon, korkeakoulujen hallintotoimistoon, opinto- tettavaksi kolme korkeakouluneuvoksen virkaa 7783: asiantoimistoon sekä tiedetoimistoon. Nykyisistä (A 26). Vastaavasti voidaan samasta ajankohdasta 7784: toimistoista lakkautettaisiin opettajankoulutus- lukien lakkauttaa kolme korkeakouluneuvoksen, 7785: toimisto ja suunnittelu- ja tutkimustoimisto. Nii- toimistopäällikkönä, virkaa (A 26). Alamomen- 7786: den tehtävät siirrettäisiin pääasiassa korkeakou- tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 7787: lujen hallintotoimistolle ja opintoasiaintoimistol- 7788: 1984 menoarviO .................... 22 754 000 7789: 1 7790: e. 1983 tilinpäätös .................... 20 769 498 7791: 1982 ...................... 18 367 230 7792: 7793: 7794: 7795: 7796: 10. Valtion korkeakoulut 7797: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Ylimääräiset: 7798: Momentille ehdotetaan lisäystä 43 000 mk seu- 1 lehtori (englannin kieli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 21 7799: raavasti: 1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 9 7800: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 2 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 7 7801: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentille Lakkautetaan: 7802: ehdotetaan seuraavat muutokset: Peruspalkkainen: 7803: a) Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 1 apulaisprofessori (epämetalliset materiaalit). A 24 7804: 1.9.1984 lukien Helsingin yliopiston kasvatustie- 7805: teiden osaston opettajankoulutuslaitoksesta lak- Ylimääräiset: 7806: kautettavien kahden lehtorin (tekstiilikäsityö) vi- 1 lehtori (englannin kieli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 20 7807: ran virheellinen palkkausluokka (A 20) ehdote- 1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 6 7808: 2 apulaiskanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 5 7809: taan oikaistavaksi palkkausluokaksi A 17. Alamo- 1 toimistoapulainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 1 7810: mentin määräraha ei tämän johdosta muutu. 7811: b) Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Jo- 7812: ensuun yliopiston kasvatustieteiden tiedekunnan 7813: Joensuun opettajankoulutuslaitoksesta 1. 9.1984 Alamomentille et tämän johdosta ehdoteta 7814: lukien virheellisesti ylimääräisenä lehtorin (soit- lisäystä. 7815: to) toimena (A 17) lakkautettu toimi ehdotetaan 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 7816: oikaistavaksi vastaavaksi peruspalkkaiseksi viraksi. momentille ehdotetaan lisäystä 43 000 mk Turun 7817: Alamomentin määräraha ei tämän johdosta yliopiston hammaslääketieteen laitoksen työsuh- 7818: muutu. teisen laboratoriomekaanikon toimen pysyttämi- 7819: c) Henkilöstörakenteen kehittämiseksi ehdote- seksi Turun yliopiston toimena. Vastaavasti voi- 7820: taan Tampereen teknillisessä korkeakoulussa pe- daan alamomentilta 28.60.01.2 vähentää 43 000 7821: rustettavaksi ja lakkautettavaksi 1.9.1984 lukien mk. Alamomentin loppusumma on 159 412 500 7822: seuraavat virat ja ylimääräiset toimet: mk. 7823: Palkkaus· 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 43 000 7824: Perustetaan: luokka 1984 menoarvio ............... . 1 094 733 000 7825: Peruspalkkainen: 1983 tilinpäätös ............... . 1 050 276 607 7826: 1 professori (muovitekniikka) . . . . . . . . . . . . . . . . A 26 1982 ............... . 923 544 415 7827: 32 Pääluokka 29 7828: 7829: 29. Muut kulutusmenot rahoilla ja 1 690 000 mk tulee maksettavaksi 7830: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000 mk vuonna 1985. Mainituista syistä ehdotetaan, että 7831: televeron johdosta kohonneita puhelinkustan- teknillinen korkeakoulu valtuutettaisiin tilaa- 7832: nuksia varten. maan aikaisemmin tilatun laitteiston sijasta yh- 7833: teensä 7 210 000 markan arvoinen tietokonelait- 7834: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 500 000 teisto. Tilauksesta aiheutuvat lisäkustannukset 7835: 1984 menoarv10 ................... . 44 000 000 1 690 000 mk kohdistuvat vuoteen 1985. 7836: 1983 tilinpäätös ................... . 39 127 592 Joensuun yliopiston Ili rakennusvaiheen enna- 7837: 1982 35 569 834 koitua nopeamman valmistumisen johdosta eh- 7838: dotetaan, että yliopisto valtuutetaan tilaamaan 7839: 70. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä kalus- 7840: 1 000 000 markan kalusteet. Tilauksesta aiheutu- 7841: ton hankkiminen (siirtomääräraha) vat kustannukset kohdistuvat vuoteen 198 5. 7842: Momentin perusteluihin ehdotetaan seuraavat 7843: Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta 7844: muutokset: 7845: lisäystä. 7846: Teknilliselle korkeakoululle myönnettiin vuo- 7847: den 1982 toisessa lisämenoarviossa tilausvaltuus 1984 menoarvto .................. 107 000 000 7848: yhteensä 4 600 000 markan arvoisen tietokone- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 500 000 7849: laitteiston hankkimiseksi. Teknillinen korkeakou- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 340 000 7850: lu on käytettävissään olevin hankintamäärärahoin 7851: tilannut lisälaitteita niin, että hankintojen koko- 7852: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha) 7853: naisarvo on 5 520 000 mk. Laitteistoa ei vielä ole 7854: Momentille ehdotetaan lisäystä 250 000 mk 7855: asennettu. Laitetoimittaja on tarjonnut teknilli- 7856: Vaasan korkeakoulun ruokalan peruskorjauksen 7857: selle korkeakoululle mahdollisuutta vaihtaa lai- 7858: kustannusten nousun johdosta. 7859: teisto uuteen tilattua suorituskykyisempään ja 7860: asteittain laajennettavissa olevaan laitteistoon. 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 250 000 7861: Uuden laitteiston kokonaishinta on 7 210 000 1984 menoarvio .................... . 8 600 000 7862: mk, mistä 5 520 000 mk voidaan kattaa aikai- 1983 tilinpäätös .................... . 7 500 000 7863: semman tilauksen rahoitukseen varatuilla määrä- 1982 .................... . 7 380 000 7864: 7865: 7866: 7867: 7868: 11. Valtion harjoittelukoulut 7869: 7870: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... 83 517 000 7871: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1983 tilinpäätös .................... 81 160 272 7872: räisten virkamiesten palkkaukset. Kuluvan vuo- 1982 .................... 67 633 543 7873: den tulo- ja menoarviossa 1.8.1984 lukien perus- 7874: tettujen Kajaanin ja Rauman normaalikoulujen 70. Opetusvälineiden ja kaluston hankkimi- 7875: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka nen (siirtomääräraha) 7876: (C 59) ehdotetaan oikaistavaksi palkkausluokaksi Kuluvan vuoden lopussa Tampereen yliopiston 7877: C 60 ja vastaavasta ajankohdasta lakkautettujen käyttöön tulevan Hämeenlinnan normaalikoulun 7878: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka kiinteistön opetusväline- ja kalustohankintojen 7879: (C 59) oikaistavaksi palkkausluokaksi C 60 sekä toimitusaikojen vuoksi ehdotetaan, että Tampe- 7880: perustettujen Joensuun ja Jyväskylän normaali- reen yliopisto valtuutettaisiin tilaamaan yhteensä 7881: koulujen rehtorien virkojen virheellinen palk- 550 000 mk maksavat tarvittavat kalusteet. Ti- 7882: kausluokka (C 61) oikaistavaksi palkkausluokaksi lauksesta aiheutuvat kustannukset kohdistuvat 7883: C 62 ja vastaavasta ajankohdasta lakkautettujen vuoteen 1985. Momentille ei tämän johdosta 7884: rehtorin virkojen virheellinen palkkausluokka ehdoteta lisäystä. 7885: (C 61) oikaistavaksi palkkausluokaksi C 62. Ala- 7886: momentin loppusumma ei tämän johdosta muu- 1984 menoarvio ..................... 2 400 000 7887: 1983 tilinpäätös ..................... 4 000 000 7888: tu. 7889: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 300 000 7890: Pääluokka 29 33 7891: 7892: 35. Taideteollinen korkeakoulu 7893: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkimi- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 100 000 7894: nen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ....................... 500 000 7895: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk 1983 tilinpäätös ....................... 700 000 7896: korkeakoulun lisätilojen varustamiseksi. 1982 ....................... 500 000 7897: 7898: 7899: 7900: 7901: 36. Sibelius-Akatemia 7902: 01. Pdkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... 25 506 000 7903: Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset: 1983 tilinpäätös .................... 21 650 807 7904: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 911 099 7905: miesten palkkaukset. Alamomentin 2 perustelui- 7906: hin viitaten ehdotetaan lakkaotettavaksi kuluvan 10. Ktinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 7907: vuoden tulo- ja menoarviossa 1.8.1984 lukien Momentilta jää käyttämättä 300 000 mk, mikä 7908: perustettu ylimääräinen konservaattorin toimi ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 7909: (A 18). Vähennys on 33 400 mk. Alamomentin 7910: loppusumma on 8 818 900 mk. 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -300 000 7911: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ku- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 95 7 000 7912: luvan vuoden tulo- ja menoarvion tämän mo- 1983 tilinpäätös ..................... 1411937 7913: mentin kohdan c perusteluihin viitaten ehdote- 1982 ..................... 1 018 173 7914: taan kymmenen tilapäisen lehtorin (A 19) ase- 7915: mesta palkattavaksi 1.8.1984 lukien kymmenen 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkimi- 7916: tilapäistä lehtoria (A 20). Alamomentille ei tä- nen (siirtomääräraha) 7917: män johdosta ehdoteta lisäystä. Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 7918: Työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä Töölönkadun talon atk-laitteiston hankintaan. 7919: 33 400 mk korkeakoulun soittimien huollosta Vastaavasti momentilta 29.36.10 voidaan vähen- 7920: vastaavan konservaattorin palkkaamiseksi tehtä- tää 300 000 mk. 7921: vien luonteen johdosta työsopimussuhteisena 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000 7922: 1.8.1984 lukien. 1984 menoarvio .................... . 3 000 000 7923: Alamomentin loppusumma on 5 870 900 mk. 1983 tilinpäätös .................... . 3 850 000 7924: 1982 .................... . 450 000 7925: 7926: 7927: 7928: 7929: 39. Valtion opintotukikeskus 7930: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korkotuki 7931: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. (arviomääräraha) 7932: Opintotukihakemusten ruuhkaantomisen joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 23 000 000 mk 7933: dosta työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä vuonna 1983 tapahtuneen yleisen korkokannan 7934: 75 000 mk kolmen määräaikaisen henkilön nousun johdosta. 7935: (4 kk) palkkaamiseksi tietojenkäsittelyn tallen- 7936: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 23 000 000 7937: nustehtäviin valtion opintotukikeskukseen ja kor- 7938: 1984 menoarvio ................. . 171 700 000 7939: keakoulujen opintotukilautakuntiin. Alamomen- 7940: 1983 tilinpäätös ................. . 161 915 606 7941: tin loppusumma on 544 400 mk. 7942: 1982 .................. . 160 351 292 7943: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 75 000 7944: 1984 menoarvio .................... . 2 686 000 7945: 1983 tilinpäätös .................... . 2 430 293 7946: 1982 .................... . 2 160 570 7947: 5 4384004071 7948: 34 Pääluokka 29 7949: 7950: 46. Peruskoulujen valtionapu 7951: 34. Valtionosuus peruskoulujen perustamis- 37. Valtionapu yksityisoppikoulujen muutta- 7952: kustannuksiin (arviomääräraha) miseksi kunnallisiksi kouluiksi (arviomääräraha) 7953: Momentin perustelujen mukaan saadaan vuon- Momentilta jää käyttämättä 1 500 000 mk, 7954: na 1984 myöntää rakentamislupia uudis- ja lisä- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 7955: rakennustöihin sekä muutos- ja perusparannus- 7956: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 500 000 7957: töihin samoin kuin myöntää valtionosuutta pe- 7958: 1984 menoarvto ................. . 2 000 000 7959: ruskoulurakennuksessa ilman rakentamislupaa 7960: 1983 tilinpäätös ................. . 1 788 040 7961: suoritettavia lisärakennushankkeita sekä muutos- 7962: 1982 2 777 040 7963: ja perusparannustöitä varten siten, että niihin 7964: tarvittava valtionosuus laskettuna vuoden 1984 7965: 55. Valtionapu ulkomailla toimiville perus- 7966: hintatason mukaisista normaalihinnoista on yh- 7967: koulua vastaaville yksityisille koulutlle (arviomää- 7968: teensä 67 000 000 mk. 7969: räraha) 7970: Tulo- ja menoarvion tasapainottamiseksi edus- 7971: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 7972: kunta on vähentänyt momentilta 7 000 000 mk. 7973: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 7974: Tämän johdosta ehdotetaan, että edellä mainit- 7975: tua rakentamislupien myöntämisvaltuutta vastaa- 1984 II lisäme~J.Oarvioesitys ....... . -1 000 000 7976: vasti vähennetään 5 000 000 markalla, jolloin 1984 menoarvto ................. . 2 700 000 7977: vuoden 1984 rakentamislupien myöntämisval- 1983 tilinpäätös ................. . 1 501 955 7978: tuus olisi 62 000 000 mk. Tästä rakentamislupaa 1982 1 183 747 7979: edellyttäville rakennuskohteille myönnettävä val- 7980: tionosuus olisi vuoden 1984 hintatasossa noin 82. Lainat yksityisoppikoulujen muuttamiseksi 7981: 47 000 000 mk ja ilman rakentamislupaa suorit- kunnallisiksi kouluzksi (arviomääräraha) 7982: taville rakennushankkeille myönnettävä valtion- Momentilta jää käyttämättä 1 500 000 mk, 7983: osuus noin 15 000 000 mk. Momentin loppu- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 7984: summa ei tämän johdosta muutu. 7985: 1984 II lisäme~J.Oarvioesitys ....... . -1 500 000 7986: 1984 menoarvio ................. . 80 000 000 1984 menoarvto ................. . 2 000 000 7987: 1983 tilinpäätös ................. . 91 775 310 1983 tilinpäätös ................. . 1 972 570 7988: 1982 .................. . 101 799 542 1982 1 248 670 7989: 7990: 7991: 7992: 7993: 56. Kirjastotoimi 7994: 23. Kirjastojen kokezlutoiminta 1984 menoarvto ....................... 350 000 7995: Momentin nimike on muutettu. 1983 tilinpäätös ....................... 281 541 7996: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1982 ....................... 63 7 520 7997: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 7998: käyttää kirjallisuuden ostotukikokeilun lisäksi 7999: yleisten kirjastojen videokokeiluun. Momentille 8000: ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 8001: 8002: 8003: 8004: 59. Ammattikasvatushallitus 8005: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) ruspalkkainen toimistopäällikön (rakennustoimis- 8006: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- to) virka (A 24). Alamomentille ei edellä olevan 8007: räisten virkamiesten palkkaukset. Virkarakenteen johdosta ehdoteta lisäystä. 8008: kehittämiseksi ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perus- 8009: 1984 menoarvto .................... 22 949 000 8010: tettavaksi sopimuspaikkainen toimistopäällikön 8011: 1983 tilinpäätös .................... 20 614 402 8012: (rakennustoimisto) virka (S 24). Vastaavasti voi- 8013: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 160 944 8014: daan samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa pe- 8015: Pääluokka 29 35 8016: 8017: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset 8018: 28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta (arvio- nuksen ja muutostöiden loppuunsaattamista var- 8019: määräraha) ten. Lisärakennuksen kustannusarvio on 8020: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 7 850 000 mk ja muutostöiden 1 150 000 mk. 8021: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. Lisärakennuksen hyötypinta-ala on 1 346 m 2 sekä 8022: yksikkökustannukset 5 832 mk/ m 2 . Hanketta 8023: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000 varten on aikaisemmin myönnetty 8 050 000 mk, 8024: 1984 menoarv10 ................. . 18 100 000 mistä on peruuntunut 12 000 mk. 8025: 1983 tilinpäätös ................. . 14 303 049 8026: 1982 13 902 080 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 960 000 8027: 1984 menoarvio .................... . 4 650 000 8028: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1983 tilinpäätös .................... . 5 800 000 8029: Momentille ehdotetaan lisäystä 960 000 mk 1982 .................... . 3 500 000 8030: Kuopion hotelli- ja ravintolakoulun lisäraken- 8031: 8032: 8033: 63. Valtion maatalousoppilaitokset 8034: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) keen hyötyala on 336 m 2 ja kustannusarvio 8035: Koska Muuruveden maatalousoppilaitoksen 1 600 000 mk eli 4 762 mk/m 2 • Suunnitteluun 8036: peruskorjaustyön kustannusarvio on supistunut on myönnetty 100 000 mk momentilta 34.50.77. 8037: 2 500 000 markaksi, ehdotetaan, että hanketta Momentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 8038: varten vuoden 1984 tulo- ja menoarviossa myön- 8039: 1984 menoarvio .................... 39 990 000 8040: netystä määrärahasta syntyvä 1 000 000 markan 8041: 1983 tilinpäätös .................... 33 730 000 8042: säästö saataisiin käyttää Kostamus-urakan jälki- 8043: 1982 .................... 23 350 000 8044: hoitotoimenpiteenä Seppälän maatalousoppilai- 8045: toksen oppilasasuntolan rakentamiseen. Hank- 8046: 8047: 8048: 67. Ammattikoulujen opettajaopistot 8049: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 200 000 8050: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 1984 menoarvio .................... . 1 200 000 8051: ns. Hongikon koulun uusien tilojen kalustamista 1983 tilinpäätös .................... . 2 600 000 8052: varten. 1982 .................... . 650 000 8053: 8054: 8055: 8056: 68. Valtion keskusammattikoulut 8057: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) määräisen ammatinopettajan virheellinen palk- 8058: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- kausluokka (C 36) ehdotetaan oikaistavaksi palk- 8059: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja kausluokaksi C 37. Alamomentille ei tämän joh- 8060: menoarviossa 1.8.1984 lukien Kainuun keskus- dosta ehdoteta lisäystä. 8061: ammattikouluun ja Keski-Suomen keskusammat- 8062: 1984 menoarvio .................... 72 788 000 8063: tikouluun kumpaankin perustetun ylimääräisen 1983 tilinpäätös .................... 69 102 960 8064: ammatinopettajan toimen ja Pohjois-Karjalan 8065: 1982 .................... 60 114 311 8066: keskusammattikouluun perustettujen kahden yli- 8067: 8068: 8069: 71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset 8070: 33. Valtionavustus kunnallisten ammattioppi- 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen. 8071: laitosten perustamiskustannukstin (siirtomäärära- Alamomentilta ehdotetaan tämän luvun momen- 8072: ha) tin 34 perusteluihin viitaten vähennettäväksi 8073: 36 Pääluokka 29 8074: 8075: 2 836 000 mk. Alamomentin loppusumma on 1. Valtionosuus palkkausmenoihin. Alamo- 8076: 38 164 000 mk. mentilta ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000 8077: mk. Alamomentin loppusumma on 36 256 000 8078: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -2 836 000 8079: mk. 8080: 1984 menoarv10 ................. . 57 000 000 8081: 2. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin. 8082: 1983 tilinpäätös ................. . 39 673 000 8083: Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi 8084: 1982 .................. . 41 000 000 8085: 1 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on 8086: 19 496 000 mk. 8087: 34. Valtionavustus kunnallisen ammattioppi- 8088: laitoksen kiinteistön hankinta- ja perusparannus- 1984 II lisäme~10arvioesitys ....... . -4 000 000 8089: kustannukszi"n (siirtomääräraha) 1984 menoarv10 ................. . 59 752 000 8090: Keski-Uudenmaan ammattikoulun kuntainliit- 1983 tilinpäätös ................. . 46 560 397 8091: to on hankkinut Mäntsälän sivukoulun käyttöön 1982 49 192 348 8092: väliaikaista ammatillista koulutusta varten Mänt- 8093: sälän kunnalta vuokratuo kiinteistön. Mäntsälän 54. Valtionavustus yksityisten ammattiopptlai- 8094: sivukoulun toiminta on vakinaistettu 1.1.1984 tosten perustamiskustannukszin (siirtomääräraha) 8095: lukien. Ammatillisten oppilaitosten huoneistojen 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen. 8096: rakentamisessa käytettävien laskentaperusteiden Ammattienedistämislaitoksen oppilasasuntolan 8097: mukainen hyväksyttävä hankintahinta on arvioitu tarkistettu kustannusarvio on 8 967 000 mk, mis- 8098: samaksi kuin rakennuskustannukset eli tä ehdotetaan aikaisemman käytännön mukaises- 8099: 10 130 475 markaksi. Eräiden ammatillisten op- ti rakennusavustuksena 25 % eli 2 241 750 mk. 8100: pilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä Vuonna 1982 hankkeeseen on myönnetty 8101: korkotukilainoista annetun lain ( 10 7 517 5) 10 §: n 1 700 000 mk ja vuodelle 1984 ehdotetaan siten 8102: 1 momentin 1 kohdan perusteella valtionavus- 542 000 mk, mikä on momentille lisäystä. Ala- 8103: tusta voidaan myöntää vain uudisrakentamalla momentin loppusumma on 917 000 mk. 8104: tapahtuvaan huoneistojen hankkimiseen. Kun 8105: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 542 000 8106: tilojen ostamista on tässä tapauksessa pidettävä 8107: 1984 menoarv10 .................... . 425 000 8108: tarkoituksenmukaisena, ehdotetaan, että Mäntsä- 8109: län sivukoulun kiinteistön hankintaan saataisiin 1983 tilinpäätös .................... . 2 200 000 8110: 1982 8 428 000 8111: myöntää harkinnanvaraista valtionavustusta edel- 8112: lä mainitussa laissa tarkoitetun valtionavustuksen 8113: myöntämisessä noudatettavin perustein. Tämän 55. Ylimääräinen valtionavustus eräzlle am- 8114: johdosta momentille ehdotetaan 2 836 000 mk. mattioppzlaitokszlle 8115: Vastaavasti alamomentilta 29. 71.33.1 vähenne- 1. Ylimääräinen avustus Ammattienedistämis- 8116: tään 2 836 000 mk. laitokselle. Alamomentille ehdotetaan lisäystä 8117: 300 000 mk Ammattienedistämislaitoksen toi- 8118: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 2 836 000 8119: minnan turvaamiseksi myönnettävää ylimääräistä 8120: 1983 tilinpäätös ..................... 2 327 000 8121: avustusta varten. Alamomentin loppusumma on 8122: 3 100 000 mk. 8123: 50. Valtionosuus yksityisten ammattikoulujen 8124: käy Itäkustannuksiin (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000 8125: Momentilta jää käyttämättä 4 000 000 mk, 1984 menoarvw .................... . 3 970 000 8126: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta 1983 tilinpäätös .................... . 3 398 000 8127: seuraavasti: 1982 .................... . 3 175 000 8128: 8129: 8130: 74. Valtion merenkulkualan oppilaitokset 8131: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) assistentin toimen virheellinen palkkausluokka 8132: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- (C 41) ehdotetaan oikaistavaksi palkkausluokaksi 8133: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja C 42. Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta 8134: menoarviossa 1.8.1984 lukien Rauman meren- lisäystä. 8135: kulkuoppilaitokseen perustetun ylimääräisen leh- 8136: 1984 menoarv10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 717 000 8137: torin toimen ja Åbo svenska sjöfartsläroanstalt- 8138: 1983 tilinpäätös.................... 15 604 549 8139: nimiseen oppilaitokseen perustetun ylimääräisen 8140: 1982 .................... 13 672 636 8141: Pääluokka 29 37 8142: 8143: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset 8144: 21. Oppzlashuolto (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000 8145: Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 1984 menoarvio ................. . 15 700 000 8146: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................. . 12 703 488 8147: 1982 .................. . 10 196 382 8148: 8149: 8150: 8151: 8152: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset 8153: 30. Valtionosuus kunnallisten kauppaoppzlai- nusarvioista vastaa yhteensä 9 250 000 mk. Lisäk- 8154: tosten käyttökustannukszin (arviomääräraha) si ehdotetaan, että toteuttamisohjelmia saataisiin 8155: 1. Valtionosuus palkkausmenoihin. Alamo- hyväksyä enintään sellainen määrä, että valtion- 8156: mentille ehdotetaan lisäystä 11 000 000 mk palk- avustusten osuus niiden kustannusarvioista vastaa 8157: kausmenoihin tarkoitettua valtionosuutta varten. 9 250 000 mk. Alamomentille ei tämän johdosta 8158: Alamomentin loppusumma on 156 225 000 mk. ehdoteta lisäystä. 8159: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 000 000 1984 menoarvio ..................... 4 900 000 8160: 1984 menoarviO ................. . 180 420 000 1983 tilinpäätös..................... 5 500 000 8161: 1983 tilinpäätös ................. . 168 151 538 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 215 000 8162: 1982 135 994 657 8163: 32. Kunnallisten ja yksityisten kauppaoppzlai- 8164: 31. Valtionavustus kunnallisten kauppaoppi- tosten rakentamisen korkotuki (arviomääräraha) 8165: laitosten perustamiskustannuksiin (siirtomäärära- Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 8166: ha) mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 8167: 1. Valtionavustus huoneistojen hankkimiseen. 8168: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000 8169: Alamomentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 8170: 1984 menoarvio ................. . 2 200 000 8171: vaksi siten, että vuonna 1984 saataisiin hyväksyä 8172: 1983 tilinpäätös ................. . 854 207 8173: perustamissuunnitelmia enintään sellainen mää- 8174: 1982 .................. . 1 018 321 8175: rä, että valtionavustusten osuus niiden kustan- 8176: 8177: 8178: 8179: 8180: 79. Valtion kotitalousoppilaitokset 8181: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 500 000 8182: Momentille ehdotetaan Kostamus-urakan jäl- 1984 menoarvio ................... . 15 500 000 8183: kihoitotoimenpiteenä lisäystä 2 500 000 mk Suo- 1983 tilinpäätös ................... . 18 090 000 8184: mussalmen emäntäkoulun asuntolan rakentamis- 1982 ................... . 10 860 000 8185: ta varten. Hankkeen hyötyala on 550 m 2 ja 8186: kustannusarvio 2 500 000 mk eli 4 513 mk/m 2 • 8187: 8188: 8189: 8190: 8191: 80. Valtion kotiteollisuusoppilaitokset 8192: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Iinen palkkausluokka (C 46) ehdotetaan oikaista- 8193: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten virka- vaksi palkkausluokaksi C 47. Alamomentille ei 8194: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 8195: menoarvios~a Jurvan_ koti~eollis~usoppilaitok~ee? · 8196: .. R d k.. ll 1984 menoarvw .................... 11 94 8 000 8197: seka ovamemen tat e- Ja astteo tsuusoppt1at- - · .... .. 8198: 1 6 8199: k k k" 1 8 1984 1 k. 1983 umpaatos. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11 73 399 8200: to seen ump_aan m_ . . _u te? perustettu- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 181 825 8201: jen kahden yhmäärätsen lehtonn totmen virheel- 8202: 38 Pääluokka 29 8203: 8204: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset 8205: 30. Valtionosuus kunnallisten kotitalousoppi- misen johdosta. Alamomentin loppusumma on 8206: laitosten käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 4 345 000 mk. 8207: Momentille 8208: . merkitään lisäystä 227 000 mk 1984 II 1isämenoarvwesltys 8209: · · ........ . 227 000 8210: seuraavasti: 8211: , . .. 'Lk .h. 1984 menoarv10 ................... . 13 124 000 8212: 1. Vadzonosuus opetta;zen patf(, ausmenoz zn. 1983 tilinpäätös ................... . 9516483 8213: Alamomentille ehdotetaan opettajien palkkaus- 1982 8214: menoihin tarkoitettua valtionosuutta varten li- · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7 285 690 8215: säystä 145 000 mk seuraavasti: 8216: a) Opistotasoisen koulutuksen aloittamisen 8217: johdosta ehdotetaan, että valtionosuuden piiriin 50. Valtionosuus yksityisten kotitalousoppzlai- 8218: saadaan perustaa Joensuun kotitalousoppilaitok- tosten käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 8219: seen ja Mikkelin kotitalousoppilaitokseen kum- Momentille ehdotetaan vähennystä 202 000 8220: paankin 1.8.1984 lukien tietopuolisten aineiden mk seuraavasti: 8221: opettajan toimi (C 43 ). Edellyttäen, että maini- 1. Valtionosuus opetta;i'en palkkausmenoihin. 8222: tut toimet saadaan perustaa, voidaan vastaavasti Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi 8223: samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa Joensuun 120 000 mk seuraavasti: 8224: kotitalousoppilaitoksesta ja Mikkelin kotitalous- a) Opistotasoisen koulutuksen aloittamisen 8225: oppilaitoksesta kummastakin tietopuolisten ai- johdosta ehdotetaan, että valtionosuuden piiriin 8226: neiden opettajan toimi (C 36). Lisäys on 10 000 saadaan perustaa Lappeenrannan kotitalousoppi- 8227: mk. laitokseen ja Tampereen kotitalousoppilaitokseen 8228: b) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai- kumpaankin 1.8.1984 lukien tietopuolisten ai- 8229: toksen kunnallistamisen johdosta alamomentille neiden opettajan toimi (C 43). Edellyttäen, että 8230: ehdotetaan lisäystä 130 000 mk kolmen henkilön edellä mainitut toimet saadaan perustaa, voidaan 8231: palkkoina ja tuntiopetuspalkkioina siirtona ala- vastaavasti samasta ajankohdasta lukien lakkaut- 8232: momentilta 29.81.50.1. taa Lappeenrannan kotitalousoppilaitoksesta ja 8233: c) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai- Tampereen kotitalousoppilaitoksesta kummasta- 8234: toksen toiminnan tehostamiseksi ehdotetaan kin tietopuolisten aineiden opettajan toimi 8235: 1.8.1984 lukien perustettavaksi rehtorin toimi (C 36). Lisäys on 10 000 mk. 8236: (C 50) ja talousopettajan toimi (C 36). Edellyt- b) Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilai- 8237: täen, että edellä mainitut toimet saadaan perus- toksen kunnallistamisen johdosta ehdotetaan ala- 8238: taa, voidaan vastaavasti samasta ajankohdasta momentilta vähennettäväksi 130 000 mk siirtona 8239: lukien lakkauttaa talousopettajan toimi (C 15 ), alamomentille 29.81.30.1 kolmen henkilön palk- 8240: puutarhaopettajan toimi (C 15) ja käsityönopet- koina. 8241: tajan toimi (C 15 ). Lisäys on 5 000 mk. Alamomentin loppusumma on 14 051 000 8242: Alamomentin loppusumma on 7 328 000 mk. mk. Alamomentin määrärahalla saadaan palkata 8243: Alamomentin määrärahalla saadaan palkata enintään 139 valtionosuuteen oikeutettua henki- 8244: enintään 70 valtionosuuteen oikeutettua henki- löä. 8245: löä. 2. Valtionosuus muihin palkkausmenoihin. 8246: 2. Valtionosuus muihin palkkausmenoihin. Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi 8247: Alamomentille ehdotetaan muihin palkkausme- 37 000 mk yhden henkilön palkkana siirtona 8248: noihin tarkoitettua valtionosuutta varten lisäystä alamomentille 29.81.30.2 Vrethalla husmoders- 8249: 37 000 mk yhden henkilön palkkana siirtona skola -nimisen oppilaitoksen kunnallistamisen 8250: alamomentilta 29.81.50.2 Vrethalla husmoders- johdosta. Alamomentin loppusumma on 8251: skola -nimisen oppilaitoksen kunnallistamisen 2 411 000 mk. Alamomentin määrärahalla saa- 8252: johdosta. Alamomentin loppusumma on daan palkata enintään 75 valtionosuuteen oikeu- 8253: 1 202 000 mk. Alamomentin määrärahalla saa- tettua henkilöä. 8254: daan palkata enintään 39 valtionosuuteen oikeu- 3. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin. 8255: tettua henkilöä. Alamomentilta ehdotetaan vähennettäväksi 8256: 3. Valtionosuus muihin käyttökustannuksiin. 45 000 mk siirtona alamomentille 29.81.30.3 8257: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 45 000 mk Vrethalla husmodersskola -nimisen oppilaitoksen 8258: siirtona alamomentilta 29.81.50.3 Vrethalla hus- kunnallistamisen johdosta. Alamomentin loppu- 8259: modersskola -nimisen oppilaitoksen kunnallista- summa on 7 53 5 000 mk. 8260: Pääluokka 29 39 8261: 8262: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -202 000 Momentille ehdotetaan 1)0 000 mk Keski- 8263: 1984 menoarv10 ................... . 24 )79 000 Pohjanmaan emäntäkoulun toiminnan turvaami- 8264: 1983 tilinpäätös ................... . 22 38) 031 seksi myönnettävää ylimääräistä avustusta varten. 8265: 1982 18 383 )70 8266: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 1)0 000 8267: 56. Ylimääräinen avustus Keski-Pohjanmaan 8268: emäntäkoululle 8269: 8270: 8271: 8272: 8273: 83. Terveydenhuoltoalan oppilaitokset 8274: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................. 123 388 000 8275: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- 1983 tilinpäätös .................. 110 992 791 8276: miesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo- ja 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 498 7)8 8277: menoarviossa 1.8.1984 lukien perustetun Kuu- 8278: sankosken sairaanhoito-oppilaitoksen kahden yli- 21. Oppzlashuolto (arviomääräraha) 8279: määräisen opettajan toimen virheellinen palk- Momentilta jää käyttämättä 1 000 000 mk, 8280: kausluokka (C 38) ehdotetaan oikaistavaksi palk- mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 8281: kausluokaksi C 39, Seinäjoen sairaanhoito-oppi- 8282: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -1 000 000 8283: laitoksen ja Turun sairaanhoito-oppilaitoksen yli- 8284: 1984 menoarvio ................. . 37 900 000 8285: määräisen opettajan toimen palkkausluokka 8286: 1983 tilinpäätös ................. . 28 977 112 8287: (C 40) palkkausluokaksi C 41 sekä 1.1.1984 lu- 8288: 1982 .................. . 27 459 414 8289: kien perustettujen 18 ylimääräisen opettajan toi- 8290: men palkkausluokka (C 38) palkkausluokaksi 8291: 28. Ylimääräiset kurssit 8292: C 39 (2 Hyvinkään sairaanhoito-oppilaitos, 1 8293: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 8294: Keski-Suomen sairaanhoito-oppilaitos, 1 Kätilö- 8295: lähinnä palkkausten tarkistusten sekä koulutuk- 8296: opisto, 1 Lahden sairaanhoito-oppilaitos, 4 Mik- 8297: sen vakinaistamisen ja erikoiskoulutuksen lisää- 8298: kelin sairaanhoito-oppilaitos, 1 Oulun sairaan- 8299: misen aiheuttaman opettajien lisätarpeen johdos- 8300: hoito-oppilaitos, 1 Pohjois-Karjalan sairaanhoito- 8301: ta. 8302: oppilaitos, 1 Porin sairaanhoito-oppilaitos, 1 Sa- 8303: lon sairaanhoito-oppilaitos, ) Vaasan sairaan- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000 8304: hoito-oppilaitos). Alamomentille ei tämän joh- 1984 menoarvio ................... . 3 ))0 000 8305: dosta ehdoteta lisäystä. 1983 tilinpäätös ................... . 7 918 281 8306: 1982 ................... . 14 172 2)0 8307: 8308: 8309: 8310: 8311: 85. Ammattikurssit 8312: 27. Työllisyyskoulutus (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 2) 000 000 8313: Vuoden 1983 aikana aloitettujen erilliskurssien 1984 menoarvio ................. . 568 73) 000 8314: kuluvana vuonna aiheuttamien ennakoitua suu- 1983 tilinpäätös ................. . 908 391 401 8315: rempien kustannusten johdosta momentille eh- 1982 .................. . 749 )29 999 8316: dotetaan erilliskurssitoiminnan pysyttämiseksi 8317: tarkoitetun laajuisena lisäystä 2) 000 000 mk. 28. Muut ammattikurssit 8318: Momentin perusteluja ehdotetaan samalla tarkis- Momentilta jää käyttämättä 7 000 000 mk, 8319: tettavaksi siten, että määrärahasta on tarkoitus mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 8320: käyttää korkeakoulujen järjestämää enintään 8321: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -7 000 000 8322: 1 )00 aloituspaikkaa vuonna 1984 käsittävää 8323: 1984 menoarvio ................. . 38 3)0 000 8324: työllisyyskoulutusta varten noin )6 000 000 mk. 8325: 1983 tilinpäätös ................. . 21 6)0 82) 8326: 1982 .................. . 18 770 7)1 8327: 40 Pääluokka 29 8328: 8329: 86. Ammattikasvatuksen muut menot 8330: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 24. Oppzlasvalinta 8331: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentilta Momentilta jää käyttämättä 500 000 mk, mikä 8332: ehdotetaan vähennettäväksi 1 000 000 mk opet- ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 8333: tajien viransijaisia varten varattuina palkkioina. 8334: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -500 000 8335: Alamomentin loppusumma on 3 295 000 mk. 8336: 1984 menoarvio .................... . 6 400 000 8337: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -1 000 000 1983 tilinpäätös .................... . 4 903 425 8338: 1984 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. 4 596 000 1982 4 121 242 8339: 1983 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3 227 806 8340: 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 2 531 502 8341: 8342: 8343: 8344: 8345: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen 8346: 70. Kaluston hankkiminen 1984 II lisämenoarvioesitys ............. 60 000 8347: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk ka- 1984 menoarvio ........................ 25 000 8348: lusteiden ja koneiden hankkimiseksi vuokrattui- 1983 tilinpäätös ........................ 21 960 8349: hin lisätiloihin. 1982 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 19 934 8350: 8351: 8352: 8353: 8354: 90. Taiteen tukeminen 8355: 51. Valtion taiteilzj'a-apurahat (arviomäärära- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 410 000 8356: ha) 1984 menoarvio ................... . 15 796 000 8357: Taiteilijaprofessorin viroista ja valtion taiteilija- 1983 tilinpäätös ................... . 15 216 233 8358: apurahoista annetun lain (734/ 69, muut. 9471 1982 12 834 555 8359: 81) nojalla momentille merkitään lisäyksenä 10 8360: viisivuotista apurahaa, jolloin niiden kokonais- 8361: määrä on 95. Tämän johdosta momentille merki- 8362: tään lisäystä 410 000 mk. 8363: 8364: 8365: 8366: 8367: 92. Suomenlinnan hoitomenot 8368: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) Kustannusten nousun johdosta momentille eh- 8369: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- dotetaan lisäystä 250 000 mk Ison Mustasaaren 8370: vaksi siten, että Suomenlinnan käyttösuunnitel- kallioväestönsuojan sisustustöiden loppuunsaatta- 8371: man mukaisten kunnostustöiden suorittamista mista varten. Suojan kustannusarvio on 8372: sekä perustamis- ja esisuunnittelua, yleissuunni- 8 850 000 mk. Hanketta varten on aikaisemmin 8373: telmien, rakennussuunnitelmien ja niihin liitty- myönnetty 8 600 000 mk. 8374: vien selvitysten ja tutkimusten hankkimista sekä 8375: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 250 000 8376: rakennustöiden valvontaa ja muita rakennuttajan 8377: 1984 menoarvio .................... . 3 600 000 8378: kuluja varten osoitettua 1 500 000 markan mää- 8379: 1983 tilinpäätös .................... . 5 500 000 8380: rärahaa saadaan käyttää myös kansainvälisen Suo- 8381: 1982 .................... . 3 200 000 8382: menlinnan restaurointiseminaarin kuluihin vuo- 8383: sina 1984 ja 1985. 8384: Pääluokka 29 41 8385: 8386: 94. Museovirasto 8387: 23. Museotoiminta 1984 II lisäme~10arvioesitys 1 200 000 8388: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 mk 1984 menoarvto .................... . 985 000 8389: Greenwichissä vuonna 1985 järjestettävän suoma- 1983 tilinpäätös .................... . 851 500 8390: laisen merenkulun ja merenkäytön historian 1982 686 742 8391: näyttelyn "Suomi ja meri" kuluvan vuoden 8392: aikana tapahtuvaa rakentamista varten. 8393: 8394: 8395: 95. Suomen elokuva-arkisto 8396: 70. Kaluston ja laitteiden hankkiminen 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 100 000 8397: Suomen elokuva-arkiston käyttöön vuokratta- 1984 menoarvio .................... . 200 000 8398: vien esitystilojen kalusto- ja laitehankintoja var- 1983 tilinpäätös .................... . 199 556 8399: ten momentille ehdotetaan lisäystä 1 100 000 1982 164 888 8400: mk. Vastaavasti alamomentille 29.35.74.1 vuon- 8401: na 1982 myönnetystä siirtomäärärahasta säästyy 8402: ja jätetään käyttämättä 1 100 000 mk. 8403: 8404: 8405: 98. Kansainvälinen yhteistyö 8406: 23. Kansainvälisistä järjestöistä aiheutuvat me- toimeenpanosta aiheutuvat menot ja kansainväli- 8407: not sen kulttuuriyhteistyön yleismenot (siirtomäärä- 8408: Unescon jäsenmaksu jää kuluvana vuonna en- raha) 8409: nakoitua pienemmäksi. Tämän johdosta momen- Ehdotetaan, että momentin määrärahasta saa- 8410: tilta ehdotetaan vähennettäväksi 3 000 000 mk. daan käyttää 435 000 mk Kalevalan 150-vuotis- 8411: juhlallisuuksiin liittyvien, ulkomaille suuntautu- 8412: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -3 000 000 8413: vien kulttuuritilaisuuksien valmistelemiseen. Mo- 8414: 1984 menoarvio ................. . 9 000 000 8415: mentin loppusumma ei tämän johdosta muutu. 8416: 1983 tilinpäätös ................. . 7 892 253 8417: 1982 .................. . 6 275 599 1984 menoarvto.................... 16 900 000 8418: 1983 tilinpäätös.................... 15 140 000 8419: 25. Kulttuurisopimuksien ja vaihto-ohjelmien 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 830 000 8420: 8421: 8422: 8423: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot 8424: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulu- Litteratursällskapet i Finland -nimiselle järjestölle 8425: tuksen järjestäminen käytettäväksi arkistojen mikrofilmaukseen. Kun 8426: Momentille ehdotetaan lisäystä 370 000 mk arkistojen mikrofilmaus on toimintaa, mihin voi- 8427: virkaehtosopimusratkaisuista ja koulutuksen jat- daan myöntää valtionapua ainoastaan yksityis- 8428: kamisesta Joensuun ja Turun opettajankoulutus- luontoisten arkistojen valtionavusta annetun lain 8429: laitoksissa aiheutuvien lisäkustannuksien johdos- (998/74) perusteella, määräraha ehdotetaan pois- 8430: ta. tettavaksi menoarviosta. Sen sijaan ehdotetaan, 8431: että Svenska Litteratursällskapet i Finland -nimi- 8432: 1984 II lisäme?oarvioesitys ......... . 370 000 selle järjestölle myönnetään vastaavasti 50 000 8433: 1984 menoarvto .................... . 6 430 000 mk julkaisutoimintaan. Momentin loppusumma 8434: 1983 tilinpäätös .................... . 6 236 209 ei tämän johdosta muutu. 8435: 1982 5 653 518 8436: 1984 menoarvto..................... 5 292 000 8437: 50. Eräät valtionavut 1983 tilinpäätös..................... 5 189 784 8438: Momentin käyttösuunnitelmaan on otettu 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 224 042 8439: 50 000 markan ehdollinen määräraha Svenska 8440: 6 4384004071 8441: 42 8442: 8443: Pääluokka 30 8444: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 8445: 01. Maa- ja metsätalousministeriö 8446: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 26. Kansainvälinen yhteistyö 8447: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk 8448: momentin 30.80.01.1 perusteluihin viitaten ala- Suomessa elokuussa 1984 järjestettävän Maail- 8449: momentilta voidaan vähentää 53 000 mk työsuh- man siipikarjatiedejärjestön kongressin järjestely- 8450: teisen eläinlääkärin palkkana. Alamomentin lop- jä varten. 8451: pusumma on 630 900 mk. 198 4 II 1·1sämenoarvwes1tys 8452: · · ........ . 40 000 8453: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . -53 000 1984 menoarvio ................... . 10 264 000 8454: 1984 menoarvio ................... . 11 809 000 1983 tilinpäätös ................... . 9 010 928 8455: 1983 tilinpäätös ................... . 11 791 139 1982 ................... . 7 697 062 8456: 1982 ................... . 10 426 458 8457: 8458: 8459: 8460: 08. Maataloushallinto 8461: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) summa lisääntyy 390 000 mk ja on 3 758 900 8462: Momentille ehdotetaan lisäystä 417 300 mk mk. 8463: seuraavasti: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 8464: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. tään lisäystä 27 300 mk. Alamomentin loppu- 8465: Maidon kaksihintajärjestelmän käyttöönottoon summa on 3 642 800 mk. 8466: liittyviä tehtäviä varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 417 300 8467: kien enintään kahdeksi vuodeksi palkattavaksi 8468: 1984 menoarvio ................... . 55 263 000 8469: maatalouspiirien maataloustoimistoihin 13 tila- 8470: 1983 tilinpäätös ................... . 51 530 883 8471: päistä agrologia (A 12). Alamomentin loppu- 8472: 1982 ................... . 46 370 831 8473: 8474: 8475: 8476: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen 8477: 40. Maanviljelyn, maatalouden rakennustoi- 46. Kerhotoiminnan tukeminen 8478: minnan ja karjatalouden tukeminen Momentille ehdotetaan lisäystä 166 000 mk 8479: Momentille ehdotetaan lisäystä 378 000 mk seuraavasti: 8480: seuraavasti: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- 8481: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- tille ehdotetaan lisäystä 134 000 mk vuonna 1983 8482: tille ehdotetaan lisäystä 305 000 mk vuonna 1983 solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa 8483: solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa palkkausmenojen kasvua vastaavasti. Alamomen- 8484: palkkausmenojen kasvua vastaavasti. Alamomen- tin loppusumma on 15 019 000 mk. 8485: tin loppusumma on 32 654 000 mk. 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 8486: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- momentille ehdotetaan eläke- yms. maksuihin 8487: momentille ehdotetaan eläke- yms. maksuihin lisäystä 32 000 mk vuonna 1983 solmittujen 8488: lisäystä 73 000 mk vuonna 1983 solmittujen toimiehtosopimusten aiheuttamaa menojen kas- 8489: toimiehtosopimusten aiheuttamaa menojen kas- vua vastaavasti. Alamomentin loppusumma on 8490: vua vastaavasti. Alamomentin loppusumma on 4 873 000 mk. 8491: 11 998 000 mk. 8492: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 166 000 8493: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 378 000 1984 menoarvio ................... . 19 726 000 8494: 1984 menoarvio ................... . 44 274 000 1983 tilinpäätös ................... . 17 679 981 8495: 1983 tilinpäätös ................... . 39 853 600 1982 ................... . 15 710 646 8496: 1982 ................... . 36 424 900 8497: Pääluokka 30 43 8498: 8499: 31. Maataloustuotteiden hintatuki 8500: 40. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis- 45. Sokerintuotannon tukeminen (arviomäärä- 8501: täminen ja hintatason vakaannuttaminen (arvi- raha) 8502: omääräraha) Vuoden 1983 sokerijuurikassadon arvioitua vä- 8503: 2. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin häisemmän tuen tarpeen johdosta momentilta 8504: edistäminen ja hintatason vakaannuttaminen. jää käyttämättä 10 000 000 mk, mikä ehdotetaan 8505: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 10 500 000 vähennettäväksi momentilta. 8506: mk kananmunapakkaamojen hinnanalennuskor- 8507: 1984 Illisämenoarvioesitys ...... . -10 000 000 8508: vauksien loppuvuoden tarvetta vastaavasti. Ala- 8509: 1984 menoarvio ................. . 169 000 000 8510: momentin loppusumma on 235 200 000 mk. 8511: 1983 tilinpäätös ................. . 202 482 571 8512: 1984 Illisämenoarvioesitys ....... . 10 500 000 1982 ................. . 109 004 775 8513: 1984 menoarvio .................. . 227 700 000 8514: 1983 tilinpäätös .................. . 201 933 255 8515: 1982 .................. . 275 376 447 8516: 8517: 8518: 8519: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpiteet 8520: Vuoden 1983 viljasato ylittää kotimaisen kulu- rehuksi myytävän sekä vientialkoholin valmistuk- 8521: tuksen ja varastoitavan viljan yhteismäärän noin seen käytettävän kotimaisen viljan hinnan alenta- 8522: 500 milj. kilolla. Tämän ylijäämä~ markkinoin- miseen, mikäli viljan käyttö näihin tarkoituksiin 8523: tiin on varattu tähän mennessä varoja on valtiontaloudellisesti vähintään yhtä edullista 8524: 402 230 000 mk, mistä momentille 28.37.40 on kuin vienti. 8525: varattu 89 600 000 mk ja tässä pääluokassa yh- Lisäksi momentin perusteluja ehdotetaan 8526: teensä 312 630 000 mk. Varatuilla määrärahoilla muutettavaksi siten, että suomalaisen elintarvike- 8527: on mahdollista markkinoida yhteensä noin 430 tuotannon monipuolistamiseen ja kansainvälistä- 8528: milj. kg viljaa. Vuoden 1983 sadosta on vielä miseen liittyvän tutkimusprojektin maa- ja met- 8529: arviolta 62 milj. kg viljaa tarpeen markkinoida sätalousministeriön rahoitusosuuteen varattua 8530: valtion tuella. Momentille 30.32.40 ehdotetaan määrärahaa voidaan käyttää määräaikaisen henki- 8531: lisäystä 70 000 000 mk viljan markkinointiin. löstön palkkaukseen ja muihin kulutusmenoihin. 8532: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomää- 8533: 1984 Illisämenoarvioesitys ..... . 70 000 000 8534: räraha) 1984 I lisämenoarvio ........... . 165 630 000 8535: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo- 8536: 1984 menoarvio ............... . 1 697 000 000 8537: tetaan lisäystä 70 000 000 mk viljan vientitu- 8538: 1983 tilinpäätös ............... . 1 524 111 788 8539: keen. Momentin perusteluja ehdotetaan samalla 8540: 1982 ................ . 1 330 871 000 8541: muutettavaksi siten, että viljan vientitukeen tar- 8542: koitettuja varoja voidaan käyttää turkiseläinten 8543: 8544: 8545: 8546: 33. Maatilatalouden rakenteen kehittäminen 8547: 83. Lainat kuivatustöihin (siirtomääräraha) gerrystyöt on suoritettu valtion vesistötöinä koko- 8548: Vuosina 1975-1978 on valtion osanotosta naan valtion varoin, ehdotetaan, että Myhkiän- 8549: eräiden maa- ja vesirakennustöiden kustannuk- suon viljelysalueen pengerrystyön osakkaiden jäl- 8550: siin annetun lain (433/63) mukaisena maankui- jellä olexat lainaosuudet ja korot yhteensä noin 8551: vatustyönä toteutettu Ruokolahden kunnassa si- 53 836 mk jätettäisiin perimättä valtiolle. Mo- 8552: jaitsevan Myhkiänsuon viljelysalueen pengerrys- mentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta lisäys- 8553: työ. Hankkeen kustannukset olivat noin 118 000 tä. 8554: mk, josta valtion avustus oli noin 57 000 mk ja 8555: 1984 menoarvio ..................... 9 500 000 8556: hyötyalueeseen kuuluvien seitsemän tilan vastat- 8557: 1983 tilinpäätös ..................... 9 000 000 8558: tavaksi jäi lainana noin 61 000 mk. Koska muut 8559: Saimaan alueella suoritetut vastaavat rantapen- 8560: 44 Pääluokka 30 8561: 8562: 34. Muut maatalouden menot 8563: 42. Hukkakauran torjunnasta aiheutuvat kor- toimistojen suorituttamien hukkakauran hävittä- 8564: vaukset (arviomääräraha) mistoimenpiteiden kustannuksiin. Momentille ei 8565: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 8566: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 8567: 1984 menoarvto ..................... 4 000 000 8568: käyttää myös hukkakauran torjunnasta annetun 8569: 1983 tilinpäätös ..................... 5 486 061 8570: lain (178/76) 10 §:ssä tarkoitettujen maatalous- 8571: 1982 ..................... 3 131 342 8572: 8573: 8574: 8575: 35. Metsästys ja porotalous 8576: 45. Porotalouden tukeminen 4. Valtionapu poroteurastamojen rakentami- 8577: Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- seen. Alamomentille ehdotetaan myönnettäväksi 8578: mentti 4 ja lisäystä 1 100 000 mk seuraavasti: 800 000 mk käytettäväksi valtionapuna vientivaa- 8579: 3. Porotaloustuotteiden markkinoinnin edistä- timukset täyttävien poroteurastamojen rakenta- 8580: minen. Alamomentille ehdotetaan lisäystä miseen. 8581: 300 000 mk käytettäväksi poronlihan markki- 8582: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 100 000 8583: noinnin tehostamiseen valtioneuvoston tarkem- 8584: 1984 menoarvio .................... . 368 000 8585: min määräämin perustein edellyttäen, että alan 8586: 1983 tilinpäätös .................... . 563 000 8587: liikkeet osallistuvat markkinoinnin kustannuksiin 8588: 1982 558 000 8589: vähintään vastaavalla määrällä. Alamomentin 8590: loppusumma on 400 000 mk. 8591: 8592: 8593: 37. Kalatalous 8594: 25. Kalakannan hoitovelvoitteet (arviomäärä- 42. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannutta- 8595: raha) minen ja kalansaaliin käytön edistäminen (siirto- 8596: 1. Rahamääräiset velvoitteet. Alamomentille määräraha) 8597: ehdotetaan lisäystä 1 400 000 mk vesituomiois- Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000 mk, 8598: tuinten antamien uusien velvoitepäätösten to- mistä 2 750 000 mk kalan hintatukea ja 8599: teuttamiseksi. Alamomentin loppusumma on 1 250 000 mk kalan kuljetusavustuksia varten. 8600: 3 100 000 mk. Vastaava lisäys kertyy tuloihin Lisäksi momentin perusteluja ehdotetaan muu- 8601: alamomentille 12.30.37.2. tettavaksi siten, että momentin määrärahaa saa- 8602: daan käyttää myös vuonna 1983 luovutetun ka- 8603: lansaaliin hintatukeen. 8604: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 1 400 000 1984 II lisäme~warvioesitys ........ . 4 000 000 8605: 1984 menoarvio .................... . 2 200 000 1984 menoarvto ................... . 19 000 000 8606: 1983 tilinpäätös .................... . 1 458 167 1983 tilinpäätös ................... . 22 400 000 8607: 1982 2 283 069 1982 15 600 000 8608: 8609: 8610: 8611: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos 8612: 74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siirto- tamiseen varatuista määrärahoista. Momentilta 8613: määräraha) ehdotetaan vähennettäväksi 4 000 000 mk. 8614: Rakennustöiden viivästymisen johdosta mo- 8615: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -4 000 000 8616: mentilta jää käyttämättä 4 000 000 mk, mistä 8617: 1984 menoarvio ................. . 12 740 000 8618: 2 500 000 mk Leustojärven kalanviljelylaitoksen, 8619: 1 000 000 mk Hakasuon kalanviljelylaitoksen ja 1983 tilinpäätös ................. . 13 600 000 8620: 1982 14 100 000 8621: 500 000 mk Käyiän kalanviljelylaitoksen raken- 8622: Pääluokka 30 45 8623: 8624: 40. Vesihallinto 8625: 43. Eriiät vesiotkeudelliset korvaukset (siirto- 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha) 8626: määräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 3 150 000 mk, 8627: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi mistä 2 700 000 mk Perhonjoen keskiosan järvi- 8628: 2 95 5 000 mk käytettäväksi Lappajärven säännös- ryhmän säännöstelyyn liittyvien veden alle jää- 8629: telystä aiheutuneiden vahinkojen korvauksiin vien maa-alueiden korvausten maksamiseen ja 8630: Länsi-Suomen vesioikeuden päätösten mukaises- 450 000 mk Nuorgamin viemäri- ja jäteveden- 8631: ti. puhdistamo -hankkeen loppuunsaattamiseen. 8632: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... 2 955 000 8633: 1983 tilinpäätös ..................... 6 130 500 8634: 8635: 8636: 8637: 8638: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 8639: Työn kokonais- Valtion 8640: kustannus· osuus 8641: Aloitus- arvio edellisestä Myönnetty Ehdotetaan 8642: Työkohde vuosi mk mk mk mk 8643: 10. Kokkolan vesipiiri 8644: 6. Perhonjoen keskiosan järviryhmän sään- 8645: nöstely, Kaustinen ja Kruunupyy ......... 1979 68 500 000 35 400 000 22 300 000 2 700 000 8646: 8647: 13. Lapin vesipzi"ri 8648: 2. Nuorgamin viemärit ja jäteveden puhdis- 8649: tamo, Utsjoki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1982 2 550 000 2 550 000 2 100 000 450 000 8650: 8651: Yhteensä 3 150 000 8652: 8653: 8654: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 3 150 000 8655: 1984 menoarvio ................... . 45 190 000 8656: 1983 tilinpäätös ................... . 49 041 000 8657: 1982 44 593 568 8658: 8659: 8660: 8661: 8662: 58. Yksityismetsätalous 8663: 42. Valtionapu pzi"rimetsälautakunntlle 44. Valtionapu metsänparannustöihin (siirto- 8664: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- määräraha) 8665: momentin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi Momentille ehdotetaan lisäystä 9 200 000 mk 8666: siten, että kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi- 8667: myönnetyllä 1 800 000 markan kertamenomäärä- seksi. 8668: rahalla saadaan hankkia neljä tietokonetta ohjel- 8669: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 9 200 000 8670: mistoineen. Alamomentin loppusumma ei tä- 8671: 1984 menoarvio ................. . 167 000 000 8672: män johdosta muutu. 8673: 1983 tilinpäätös ................. . 154 900 000 8674: 1984 menoarvw .................. 100 460 000 1982 .................. . 146 500 000 8675: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 153 600 8676: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 324 811 8677: 46 Pääluokka 30 8678: 8679: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha) 84. Metsänparannustöiden ennakkorahoitus 8680: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 500 000 mk (siirtomääräraha) 8681: metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi- Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk 8682: seksi. metsänparannustöiden työllisyyden ylläpitämi- 8683: seksi. 8684: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 500 000 8685: 1984 menoarvio ................. . 148 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 300 000 8686: 1983 tilinpäätös ................. . 152 000 000 1984 menoarvio .................... . 1 500 000 8687: 1982 .................. . 139 000 000 1983 tilinpäätös .................... . 1 600 000 8688: 1982 .................... . 1 500 000 8689: 8690: 8691: 8692: 60. Maanmittaushallinto 8693: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) muspalkkainen toimistopäällikön virka (S 25). 8694: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- Alamomentin loppusumma ei tämän johdosta 8695: räisten virkamiesten palkkaukset. Maanmittaus- muutu. 8696: hallituksen atk-organisaation kehittämiseksi eh- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 397 000 8697: dotetaan perustettavaksi 1.9.1984 lukien yleiseen 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 990 039 8698: osastoon sopimuspaikkainen toimistopäällikön 1982 ................... 143 219 158 8699: virka (S 25). Samalla voidaan samasta ajankoh- 8700: dasta lukien lakkauttaa järjestelytoimiston sopi- 8701: 8702: 8703: 8704: 76. Metsäntutkimuslaitos 8705: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -200 000 8706: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1984 menoarvio ..................... 6 200 000 8707: momentille ehdotetaan työsuhdepalkkoihin li- 1983 tilinpäätös ..................... 5 880 000 8708: säystä 50 000 mk tutkijan palkkaamiseksi puu- 1982 ..................... 5 500 000 8709: markkinoiden seurantaa koskevan tietojärjestel- 8710: män perustamiseen ja ylläpitoon liittyviä tehtäviä 8711: varten. Alamomentin loppusumma on 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 8712: 25 554 800 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 8713: ilman epäpuhtauksien vaikutusta metsiin selvit- 8714: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 50 000 8715: tävään tutkimushankkeeseen sekä puumarkkinoi- 8716: 1984 menoarvio ................... . 41 405 000 8717: den tietojärjestelmän perustamiseen liittyviä lai- 8718: 1983 tilinpäätös ................... . 35 846 269 8719: tehankintoja varten. Vastaavasti vähennetään 8720: 1982 ................... . 14 737 348 8721: 200 000 mk momentilta 30. 76.28. 8722: 28. Metsätaloudelliset yhteistutkimukset (siir- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 200 000 8723: tomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 3 200 000 8724: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös .................... . 2 880 000 8725: 200 000 mk tutkimustoiminnan painopistemuu- 1982 .................... . 2 250 000 8726: tosten johdosta. 8727: 8728: 8729: 8730: 80. Eläinlääkintätoimi 8731: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) kastusten tehostamiseksi ehdotetaan Vaasan lää- 8732: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisen virka- ninhallituksen sosiaali- ja terveysosastoon perus- 8733: miesten palkkaukset. Eläinlääkintähuoltolakiin tettavaksi 1. 7. 1984 lukien ylimääräinen apulais- 8734: (431165) perustuvien tehtävien valvonnan ja tar- lään~neläinlääkärin toimi (A 23 ). Vastaavasti voi- 8735: Pääluokka 30 47 8736: 8737: daan alamomentilta 30.01.01.2 vähentää työsuh- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 53 000 8738: teisen eläinlääkärin palkkana 53 000 mk. Alamo- 1984 menoarvio ................... . 11 331 000 8739: mentin loppusumma lisääntyy 53 000 mk ja on 1983 tilinpäätös ................... . 8 550 414 8740: 7 450 800 mk. 1982 6 996 403 8741: 8742: 8743: 8744: 8745: 84. Valtion eläinlääketieteellinen laitos 8746: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) momentin loppusumma lisääntyy 65 000 mk ja 8747: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten virka- on 6 580 100 mk. 8748: miesten palkkaukset. Lihan vientitarkastusten te- 8749: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 65 000 8750: hostamiseksi ehdotetaan perustettavaksi 1. 7. 1984 8751: 1984 menoarvio .................... . 7 907 000 8752: lukien ylimääräinen tutkijan toimi (A 19) ja 8753: 1983 tilinpäätös .................... . 6 818 434 8754: ylimääräinen laborantin toimi (A 7). Toiminnas- 8755: 1982 .................... . 5 989 298 8756: ta aiheutuvat kustannukset peritään maksuase- 8757: tuksen mukaisina maksuina teurastamoilta. Ala- 8758: 8759: 8760: 8761: 8762: 95. Metsähallituksen metsät 8763: 21. Puutavaran hankinta ja myynti (arviomää- 71. Atk-laitteiden hankinta 8764: räraha) Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 8765: Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000 mk 950 000 mk käytettäväksi kartanvalmistuksen au- 8766: arvioitua suurempien puutavaran hankintamää- tomatisointiin liittyvän pientietokonelaitteiston 8767: rien johdosta. Samalla kertyy tuloihin lisäystä sekä metsähallituksen tietojenkäsittelyn hajau- 8768: 15 000 000 mk momentille 14.45.02. tukseen liittyvien mikrotietokoneiden hankin- 8769: taan. 8770: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . 10 000 000 8771: 1984 menoarvio ................. . 490 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 950 000 8772: 1983 tilinpäätös ................. . 489 965 008 8773: 1982 440 495 417 8774: 8775: 8776: 8777: 8778: 98. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta 8779: 8780: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on nolla toimintaa ei saada liiketaloudellisesti kan- 8781: tämän luvun perusteluissa todettu, että erityistä nattavaksi. Sahan toiminnan kehittäminen edel- 8782: huomiota kiinnitetään Jokioisten kartanoiden sa- lyttäisi välittömästi noin 12 milj. markan inves- 8783: han viime vuosien kannattamattomaan tuloskehi- tointeja, mutta tällöinkin raakapuun saanti sekä 8784: tykseen ja että tarkoituksena on vuoden 1984 jäljelle jäävien nykyisten koneiden kestävyys sekä 8785: aikana päättää sahan toimintaan liittyvistä jat- tarvittavat lisärakennusinvestoinnit aiheuttaisivat 8786: kotoimenpiteistä. varsin suuren epävarmuuden pitkän aikavälin 8787: Jokioisten kartanoiden sahan vuotuinen tappio kannattavuudelle. Edellä todetun tilanteen vuok- 8788: on ollut vuosina 1981-83 keskimäärin noin si on tarkoitus lopettaa Jokioisten kartanoiden 8789: 950 000 mk huomioonottamatta valtion liikelai- sahan toiminta kuluvan vuoden aikana siten, että 8790: toksille tavoitteeksi asetettua pääoman 6 % :n sahan nykyisten työntekijöiden asema tulee tur- 8791: korkovaatimusta. Selvitysten perusteella arvioi- vatuksi. Sahan käyttöomaisuus on tarkoitus myy- 8792: daan, että nykyisellä 12 000 m 3:n vuosituotan- dä valtion yleisten myyntiehtojen mukaisesti. 8793: 48 8794: 8795: Pääluokka 31 8796: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 8797: 0 1. Liikenneministeriö 8798: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) riön kanssa järjestettävää turvallisuuskampanjaa 8799: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- varten momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 8800: räisten virkamiesten palkkaukset. Vaarallisten ai- mk. 8801: neiden kuljetuksia koskevien asioiden lisääntymi- 8802: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 100 000 8803: sen johdosta ehdotetaan tieliikenneosastolle pe- 8804: 1984 menoarvio .................... . 2 265 000 8805: rustettavaksi 1. 7.1984 lukien ylimääräinen ylitar- 8806: 1983 tilinpäätös .................... . 2 768 364 8807: kastajan toimi (A 24). Vastaavasti voidaan samas- 8808: 1982 .................... . 3 872 545 8809: ta ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen 8810: tarkastajan toimi (A 22). Alamomentin loppu- 8811: summa ei tämän johdosta muutu. 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 8812: Momentille ehdotetaan lisäystä 90 000 mk 8813: 1984 menoarvio ..................... 9 491 000 8814: tekstinkäsittelylaitteiden hankkimista varten lii- 8815: 1983 tilinpäätös ..................... 9 143 447 8816: kenneministeriöön. 8817: 1982 ..................... 7 967 057 8818: 1984 II lisämenoarvioesitys ............ . 90 000 8819: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 menoarviO ....................... . 70 000 8820: Liikenneturvallisuutta koskevan tiedotustoi- 1983 tilinpäätös ....................... . 60 000 8821: minnan tehostamiseksi lähinnä sisäasiainministe- 1982 50 000 8822: 8823: 8824: 24. Tiet 8825: 35. Katumaksulain mukaiset korvaukset (arvio- Hankkeen pituus on 9,1 + 4,3 km, kustannusar- 8826: määräraha) vio 83 000 000 mk ja hankkeen kestoajaksi arvi- 8827: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy- oidaan vuodet 1984-89. Alamomentin loppu- 8828: viksi arvioidut 10 000 000 mk. summa on 38 000 000 mk. 8829: 13. Lapin tie- ja vesirakennuspiiri. Alamomen- 8830: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -10 000 000 tin käyttösuunnitelmaan ehdotetaan lisättäväksi 8831: 1984 menoarv10 ................ . 30 000 000 kohta ''Muonion silta''. Silta, jonka kustannus- 8832: 1983 tilinpäätös ................ . 12 909 850 arvio on 6 000 000 mk, rakennetaan yhteistyössä 8833: 1982 11 468 295 8834: Ruotsin kanssa vuosina 1984-85. Suomen osuus 8835: eli puolet hankkeen kustannuksista on tarkoitus 8836: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossapi- 8837: sisällyttää vuoden 1985 tulo- ja menoarvioon. 8838: toon (arviomääräraha) Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäys- 8839: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk 8840: tä. 8841: teiden määrän lisääntymisen johdosta. 8842: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000 8843: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 3 000 000 8844: 1984 menoarviO ............... . 1 203 000 000 8845: 1984 menoarvw ................... . 58 000 000 8846: 1983 tilinpäätös ............... . 1 200 000 000 8847: 1983 tilinpäätös ................... . 52 465 149 1 030 500 000 8848: 1982 8849: 1982 49 044 618 8850: 88. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset 8851: 77. Yleisten teiden tekeminen (siirtomäärära- 8852: korvaukset (arviomääräraha) 8853: ha) 8854: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy- 8855: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk 8856: viksi arvioidut 2 000 000 mk. 8857: seuraavasti: 8858: 12. Kainuun tie- ja vesirakennuspiiri. Alamo- 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . -2 000 000 8859: mentille ehdotetaan Kostamus-urakan jälkihoito- 1984 menoarviO ................. . 107 000 000 8860: toimenpiteenä lisäystä 2 000 000 mk valtatie n:o 1983 tilinpäätös ................. . 94 251 425 8861: 5:n Kajaanin ohikulkutien rakentamista varten. 1982 95 437 317 8862: Pääluokka 31 49 8863: 8864: 40. Autorekisterikeskus 8865: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 8866: 2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdotetaan Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 8867: määrärahan oikaisun johdosta lisäystä 700 000 kilpien kulutuksen nousun johdosta. Kilpimak- 8868: mk, mistä 650 000 mk työsuhteisten toimihenki- suista kertyy vastaavasti lisäystä tuloihin 8869: löiden palkkoihin ja 50 000 mk työsuhteisten 1 000 000 mk momentille 12.31.40. 8870: siivoojien palkkoihin. 8871: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000 8872: Lisäksi ehdotetaan arvioitua suuremmasta sai- 8873: 1984 menoarv10 ................... . 21 775 000 8874: raus- ja lomasijaisten sekä ruuhka-apulaisten tar- 8875: 1983 tilinpäätös ................... . 19 282 035 8876: peen johdosta lisäystä 100 000 mk muihin työ- 1982 12 836 365 8877: suhdepalkkoihin. 8878: Alamomentin loppusumma lisääntyy 800 000 8879: mk ja on 4 433 100 mk. 8880: 1984 Illisämenoarvioesitys ........ . 800 000 8881: 1984 menoarviO ................... . 64 192 000 8882: 1983 tilinpäätös ................... . 62 359 623 8883: 1982 ................... . 55 206 146 8884: 8885: 8886: 8887: 8888: 50. Ilmatieteen laitos 8889: 21. Eräät tutkimustoiminnan ja sääpalvelun noin 5 440 000 mk maksavan säätutkan. Tutkan 8890: menot ensimmäisen maksuerän suorittamista varten mo- 8891: Momentille ehdotetaan lisäystä 265 000 mk mentille ehdotetaan lisäystä 360 000 mk. Vastaa- 8892: tiedonsiirtomenojen kasvun johdosta. va määräraha jäi käyttämättä vuoden 1983 tulo- 8893: ja menoarviossa myönnetyn tilausvaltuuden pe- 8894: 1984 Illisäme~10arvioesitys ........ . 265 000 8895: ruuntuessa. 8896: 1984 menoarv10 ................... . 10 700 000 8897: b) Laitoksen puhelinkeskuksen loppurahoitus- 8898: 1983 tilinpäätös ................... . 9 431 163 8899: ta varten momentille ehdotetaan lisäystä 280 000 8900: 1982 8 169 814 8901: mk. 8902: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 1984 II lisäme~10arvioesitys ......... . 640 000 8903: Momentille ehdotetaan lisäystä 640 000 mk 1984 menoarviO .................... . 9 700 000 8904: seuraavasti: 1983 tilinpäätös .................... . 6 540 000 8905: a) Ehdotetaan, että ilmatieteen laitos oikeute- 1982 2 920 000 8906: taan tilaamaan oheislaitteineen ja asennuksineen 8907: 8908: 8909: 8910: 8911: 55. Tietoliikenteen korvaukset ja avustukset 8912: 44. Sanomalehtien yhteisjakelun tukeminen 1984 Illisämenoarvioesitys ....... . -2 000 000 8913: (siirtomääräraha) 1984 menoarvio ................. . 6 000 000 8914: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi säästy- 1983 tilinpäätös ................. . 5 500 000 8915: viksi arvioidut 2 000 000 mk. 1982 .................. . 1 871 692 8916: 8917: 7 43840o407L 8918: 50 Pääluokka 31 8919: 8920: 90. Valtionrautatiet 8921: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon 8922: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi Kun lain nojalla valtionrautateiden uudistusra- 8923: 8 000 000 mk seuraavasti: hastoon siirretään määräraha, joka vastaa 35 % 8924: 2. TzJapå'isten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- tässä lisämenoarviossa muita sijoitusmenoja var- 8925: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi ten ehdotetuista määrärahoista, momentille eh- 8926: 7 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on dotetaan lisäystä 4 025 000 mk uudistusrahas- 8927: 507 000 800 mk. toon siirtoa varten. 8928: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentilta ehdote- 8929: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 4 025 000 8930: taan vähennettäväksi 1 000 000 mk. Alamomen- 8931: 1984 menoarvio .................. 160 312 500 8932: tin loppusumma on 127 051 800 mk. 8933: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 226 700 8934: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -8 000 000 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 432 800 8935: 1984 menoarvio ................ 1 901 357 000 8936: 1983 tilinpäätös ................ 1 833 260 521 72. Sähkölaitteiden hankkiminen (siirtomäärä- 8937: 1982 ................. 1 680 420 834 raha) 8938: Rautateiden sähköistämisen piiriin on tässä 8939: 11. Kaluston kunnossapito (arviomääräraha) vaiheessa katsottu tarkoituksenmukaiseksi ottaa 8940: Momentille ehdotetaan lisäystä 8 000 000 mk vielä rataosuus Imatra-Joensuu. Hankkeen kus- 8941: käyttösuunnitelman kohtaan aineet ja tarvikkeet. tannusarvio on 130 200 000 mk. Hankkeen 8942: Lisäys aiheutuu pääasiassa arvioitua suuremmasta suunnittelua varten on aikaisemmin myönnetty 8943: hintojen noususta. 4 200 000 mk. Hanke on tarkoitus toteuttaa 8944: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 8 000 000 vuosina 1984-1988. Vuoden 1984 rahoitustar- 8945: 1984 menoarvio ................. . 185 300 000 peeksi arvioidaan 10 000 000 mk. Kun osa hank- 8946: 1983 tilinpäätös ................. . 185 843 837 keesta voidaan rahoittaa uudistusrahaston varois- 8947: 1982 .................. . 170 912 619 ta, ehdotetaan momentille lisäystä 7 400 000 mk 8948: Imatra-Joensuu rataosan sähköistystöiden aloit- 8949: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kun- tamista varten. 8950: nossapito (arviomääräraha) Tarkoituksena on ratkaista Joensuun uuden 8951: Momentille ehdotetaan lisäystä 12 000 000 ratapihan sijaintikysymys ennenkuin sähköistys- 8952: mk, mikä aiheutuu normaalia vaikeammista työt ulotetaan Joensuuhun saakka tai vaihtoeh- 8953: lumi- ja lämpötilaolosuhteista. Radan kunnossa- toisesti ryhdytään toimenpiteisiin ratapihatoi- 8954: pitotehtävissä jatketaan aloitettuja saneeraustoi- mintojen hajauttamiseksi. 8955: menpiteitä. Vastaavasti voidaan peruuttaa Pieksämäen ve- 8956: tokalustohallin rakentamiseen momentilla 8957: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 8958: Aineet ja tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 000 000 8959: 31. 90. 74 m yönnetystä siirtomäärärahasta 8960: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 10 000 000 mk, mikä on otettu huomioon mo- 8961: Yhteensä 12 000 000 mentilla 12.39.04. 8962: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 12 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 7 400 000 8963: 1984 menoarvio ................. . 146 000 000 1984 menoarvio ................. . 62 900 000 8964: 1983 tilinpäätös ................. . 155 516 104 1983 tilinpäätös ................ .. 103 800 000 8965: 1982 110 286 310 1982 117 400 000 8966: 8967: 22. Ltikenteen hoito (arviomääräraha) 73. Vetokaluston ja vaunuston hankkiminen ja 8968: Momentille ehdotetaan lisäystä 11 000 000 mk valmistus (siirtomääräraha) 8969: käyttösuunnitelman kohtaan muut menot. Lisäys Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk 8970: aiheutuu itäisen liikenteen vaununvuokrien mää- käyttösuunnitelman kohtaan vaihto-osat, muu- 8971: rän kasvusta ja aurauskustannusten lisääntymises- tostyöt ja erittelemättömät hankinnat vetureihin 8972: tä. tehtävien muutostöiden rahoittamiseksi. 8973: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 11 000 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 3 000 000 8974: 1984 menoarvio ................. . 392 500 000 1984 menoarvio ................. . 152 400 000 8975: 1983 tilinpäätös ................. . 382 147 867 1983 tilinpäätös ................. . 124 700 000 8976: 1982 380 706 653 1982 140 900 000 8977: Pääluokka 31 51 8978: 8979: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 78. Ratojen parantaminen ja teollisuusraitei- 8980: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk den rakentaminen (siirtomääräraha) 8981: Hämeenlinnan asemarakennuksen palon aiheut- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 8982: tamien vaurioiden korjaamiseen. Hankkeen kus- Outokumpu Oy:n Elijärven kaivosradan rakenta- 8983: tannusarvio on 1 700 000 mk. Kun pääosa hank- mista varten. Hankkeen kustannusarvio on 8984: keesta voidaan rahoittaa uudistusrahaston varoil- 25 600 000 mk ja arvioitu valmistumisvuosi 8985: la, ehdotetaan momentille lisäystä 100 000 mk. 1986. Hankkeen rahoittamiseksi jätetään mo- 8986: mentille vuonna 1981 myönnetystä määrärahasta 8987: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 100 000 8988: käyttämättä 1 300 000 mk. 8989: 1984 menoarvto ................... . 6 900 000 8990: 1983 tilinpäätös ................... . 23 500 000 1984 II lisäme~10arvioesitys ....... . 1 000 000 8991: 1982 20 200 000 1984 menoarvto ................. . 164 800 000 8992: 1983 tilinpäätös ................. . 144 900 000 8993: 1982 .................. . 132 000 000 8994: 8995: 8996: 8997: 8998: 94. Posti- Ja telelaitos 8999: 9000: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä käyttösuunni- 9001: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi telman kohtaan Palkat 8 000 000 mk arvioitua 9002: 140 000 mk seuraavasti: suuremman kustannusten nousun johdosta. 9003: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 9004: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 8 000 000 9005: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentille 9006: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 200 000 9007: ehdotetaan lisäystä 1 100 000 mk vuoden 1983 9008: 1983 tilinpäätös .................. 329 25 7 143 9009: kolmannen lisämenoarvion mukaisesti perustet- 9010: 1982 ................... 289 569 123 9011: tujen 11 ylimääräisen toimen palkkoina. Alamo- 9012: mentin loppusumma on 1 280 194 400 mk. 22. Korvaukset postinkuljetuksista (arviomää- 9013: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 9014: räraha) 9015: momentilta ehdotetaan vähennettäväksi vuoden Momentille ehdotetaan käyttösuunnitelman 9016: 1983 kolmannen lisämenoarvion mukaisesti 9017: kohtaan laiva- ja lentoyhtiöille ulkomaisen postin 9018: 1 240 000 mk 11 työsopimussuhteisen toimihen- 9019: kuljetuksista lisäystä 4 000 000 mk, mistä 9020: kilön palkkoina. Alamomentin loppusumma on 9021: 1 900 000 mk aiheutuu arvioitua suuremmasta 9022: 773 981 200 mk. kustannusten noususta ja 2 100 000 mk arvioitua 9023: 1984 II lisäme~oarvioesitys ..... . -140 000 suuremmasta liikenteen kasvusta. 9024: 1984 menoarvto ............... . 2 494 946 000 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 4 000 000 9025: 1983 tilinpäätös ............... . 2 356 491 026 1984 menoarvio ................. . 142 000 000 9026: 1982 2 107 012 613 9027: 1983 tilinpäätös ................. . 115 355 882 9028: 1982 .................. . 100 994 609 9029: 05. Eläkkeet (arviomääräraha) 9030: 1. Vakinaiset eläkkeet ja ennen myönnetyt 60. Siirto posti- ja telelaitoksen uudistusrahas- 9031: ylimääräiset eläkkeet. Alamomentilta ehdotetaan toon 9032: vähennettäväksi 10 000 000 mk. Alamomentin Kun lain mukaisesti posti- ja telelaitoksen 9033: loppusumma on 346 000 000 mk. uudistusrahastoon siirretään määrä, joka vastaa 9034: 35 % tässä lisämenoarviossa muita sijoitusmenoja 9035: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... -10 000 000 varten ehdotetuista määrärahoista, momentille 9036: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 000 000 ehdotetaan lisäystä 3 780 000 mk. 9037: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 034 749 9038: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 322 360 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 3 780 000 9039: 1984 menoarvio ................. . 224 025 000 9040: 11. Televerkoston käyttö ja kunnossapito (arvi- 1983 tilinpäätös ................. . 211 957 000 9041: omääräraha) 1982 .................. . 178 394 600 9042: 52 Pääluokka 31 9043: 9044: 71. Televerkon kehittäminen (siirtomääräraha) 72. Radioasemat ja -laitteet (siirtomääräraha) 9045: 1. Telelaitteiden hankinta ja asentaminen. Aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista aiheu- 9046: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 10 800 000 tuvia maksuja on kaikkiaan 33 000 000 mk ja 9047: mk puhelinverkon välttämättömien laajennusten näistä aiheutuvat menot vuonna 1984 ovat 9048: turvaamiseksi. Alamomentin loppusumma on 21 000 000 mk. Tämän vuoksi ehdotetaan mo- 9049: 290 300 000 mk. mentin perusteluja muutettavaksi siten, että mo- 9050: mentin ja sitä vastaavan uudistusrahaston määrä- 9051: Lisäys käyttösuunnitelmaan: mk rahasta arvioidaan käytettäväksi 21 000 000 mk 9052: Paikallispuhelintoimi, aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista vuonna 9053: johtojen ja laitteiden hankkiminen ja 9054: asentaminen tarvittavine asemaraken- 1984 aiheutuvia kassamenoja varten. 9055: nuksineen ja maapohjineen . . . . . . . . . . . . . 10 800 000 Lisäksi ehdotetaan, että posti- ja telelaitos saisi 9056: tilata vuoden 1984 aikana radioverkkoihin tarvit- 9057: 1984 II lisäme~oarvioesitys ....... . 10 800 000 tavia laitteita aikaisemmin myönnetyn 9058: 1984 menoarvw ................. . 417 000 000 25 000 000 markan tilausvaltuuden lisäksi 9059: 1983 tilinpäätös ................. . 363 100 000 19 000 000 markalla. Kassamenoja näistä sekä 9060: 1982 309 500 000 aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista arvioi- 9061: daan aiheutuvan seuraavasti: 9062: 9063: 9064: 1984 1985 1986 1987 Yht. 9065: Mmk Mmk Mmk Mmk Mmk 9066: Vuoden 1984 TMA:n ja LMAE:n tilausvaltuudesta ...... . 24 15 44 9067: Aikaisempien vuosien tilausvaltuuksista ........_._.._._·_.. _._··------------------~=---- 9068: 21 10 2 33 9069: Yhteensä 21 34 17 77 9070: 9071: 9072: Momentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäys- 1984 menoarvw .................... 42 000 000 9073: tä. 1983 tilinpäätös .................... 28 600 000 9074: 1982 .................... 31 000 000 9075: 9076: 9077: 9078: 9079: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot 9080: 9081: 22. Tutkimus ja suunnittelu (siirtomääräraha) postitalon tuleva käyttömahdollisuus. Edellä ole- 9082: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk vien seikkojen takia ja edesauttaakseen korkeata- 9083: valtion osuutena Helsingin Kamppi-Töölön- soisen kaupunkikeskuksen syntymistä valtion 9084: lahti-alueen suunnittelukilpailua varten. mukanaolo kilpailussa on perusteltua. 9085: Valtio ja Helsingin kaupunki järjestävät vuosi- Kilpailun kustannukset ovat kaikkiaan noin 9086: na 1984-85 suunnittelukilpailun eräiden Hel- 3 000 000 mk, josta valtion osuus on 40 % eli 9087: singin keskeisten alueiden maankäytön periaat- 1 200 000 mk. 9088: teiden ratkaisemiseksi. Kilpailualueella on huo- 9089: mattavia valtion maanomistuksia ja sillä toimii 1984 II lisäme~oarvioesitys 300 000 9090: tärkeitä valtion laitoksia. Kilpailun yhteydessä on 1984 menoarv10 .................... . 2 900 000 9091: varmistettava Valtionrautateiden toiminta- ja ke- 1983 tilinpäätös .................... . 1 650 000 9092: hitysedellytykset sekä ratkaistava Helsingin pää- 1982 1 250 000 9093: 53 9094: 9095: 9096: 9097: 9098: Pääluokka 32 9099: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 9100: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö 9101: Kauppa- ja teollisuusministeriön tili- ja rahas- Ylimääräinen: 9102: totoimiston tehtävät ovat lisääntyneet ja painot- 1 tarkastaja (yleinen osasto, taloustoimisto)... A 18 9103: tuneet varsinaisten tilivirastotehtävien ohella en- 9104: Lakkautetaan: 9105: tistä enemmän taloustarkastukseen. Toisaalta toi- 9106: minta- ja taloussuunnittelulle sekä tulo- ja meno- Ylimääräiset: 9107: arvioehdotusten valmistelulle on pantava entistä 1 taloussihteeri (yleinen osasto) . . . . . . . . . . . . . . A 23 9108: 1 reviisori (yleinen osasto, taloustoimisto) . . . . A 12 9109: enemmän painoa. Näiden tehtävien hoitaminen 9110: tili- ja rahastotoimiston puitteissa on osoittautu- 9111: nut vaikeasti toteutettavaksi. Tämän vuoksi mai- Alamomentin loppusumma lisääntyy 18 600 9112: nittujen tehtävien hoito ehdotetaan järjestettä- mk ja on 20 532 100 mk. 9113: väksi uudelleen siten, että perustetaan uusi toi- 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 9114: minta- ja taloussuunnittelusta sekä tulo- ja me- Vahtimestarin palkkaamiseksi 1. 7.1984 lukien 9115: noarvioehdotusten valmistelusta vastaava talous- teollisuusosastoon työsuhdepalkkoihin ehdote- 9116: suunnittelutoimisto, ja että tili- ja rahastotoimis- taan lisäystä 22 500 mk. Alamomentin loppu- 9117: ton nimi muutetaan taloustoimistoksi, jolle kuu- summa on 2 253 000 mk. 9118: luisi varsinaisten tilivirastotehtävien lisäksi talous- 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 9119: tarkastus. Samalla taloustarkastuksen tehokkuut- tään lisäystä 2 900 mk. Alamomentin loppusum- 9120: ta pyritään tehostamaan suorittamalla eräitä vir- ma on 1 658 900 mk. 9121: kajärjestelyjä. 9122: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 44 000 9123: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 25 312 000 9124: Momentille ehdotetaan lisäystä 44 000 mk seu- 1983 tilinpäätös ................... . 24 146 658 9125: raavasti: 1982 ................... . 21 931 359 9126: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 9127: räisten virkamiesten palkkaukset. Luvun peruste- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 9128: luihin viitaten ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perus- Momentille ehdotetaan lisäystä 230 000 mk 9129: tettavaksi ja lakkautettavaksi seuraavat virat ja matkoihin siirtona momentilta 32.55.21. 9130: ylimääräiset toimet: 9131: Perustetaan: 9132: Palkkaus· 9133: luokka 9134: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 230 000 9135: Peruspalkkainen: 9136: 1984 menoarvio .................... . 4 933 000 9137: 1 toimistopäällikkö (yleinen osasto, talous- 1983 tilinpäätös .................... . 5 390 590 9138: suunnittelutoimisto) ...................... . A 26 1982 4 685 850 9139: 9140: 9141: 9142: 9143: 02. Teollisuuspiirit 9144: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 400 000 9145: Momentille ehdotetaan lisäystä enintään 1984 menoarviO ................. . 12 759 400 9146: 1 400 000 mk yrittäjäkoulutustoiminnan laajen- 1983 tilinpäätös ................... . 10 463 952 9147: tamista varten. Koulutukseen osallistuviita perit- 1982 8 590 314 9148: tävinä maksuina arvioidaan alamomentille 9149: 12.32.99.5 kertyvän lisäystä 700 000 mk. 9150: 54 Pääluokka 32 9151: 9152: 06. Varmuusvarastointi 9153: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 60. Siirto varmuusvarastorahastoon 9154: momentille 32.06. 77 (Varastojen rakentaminen Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo- 9155: nestemäisiä poltto- ja voiteluaineita varten) varat- tetaan lisäystä 25 000 000 mk nestemäisten 9156: tu 28 200 000 mk uusien varastotilojen hankki- poltto- ja voiteluaineiden hankkimiseksi var- 9157: mista ja rakentamista sekä laitehankintoja, van- muusvarastoihin. 9158: hojen varastojen korjaustöitä sekä tutkimuksia ja 9159: suunnittelua varten. 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 25 000 000 9160: Nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden var- 1984 menoarvio ................. . 205 000 000 9161: muusvarastointisuunnitelmia ja varastoimistavoit- 1983 tilinpäätös ................. . 229 607 300 9162: teita tarkistetaan ottamalla huomioon öljytuottei- 1982 .................. . 155 000 000 9163: den kokonaiskulutuksen supistuminen ja eri 9164: tuotteiden tarpeiden suhteelliset muutokset. Tä- 77. Varastojen rakentaminen nestemäzszä 9165: män johdosta uusien varastotilojen rakentamista poltto- ja voiteluaineita varten (siirtomääräraha) 9166: varten varatusta määrärahasta jää käyttämättä Luvun perusteluihin viitaten momentilta eh- 9167: 25 000 000 mk. Vastaavasti ehdotetaan dotetaan vähennettäväksi 2 5 000 000 mk. 9168: 25 000 000 markan lisäystä momentille 32.06.60 9169: siirtona varmuusvarastorahastoon käytettäväksi 1984 II lisäme~oarvioesitys ..... . - 25 000 000 9170: nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden hankki- 1984 menoarvw ............... . 28 200 000 9171: miseen varmuusvarastoihin. 1983 tilinpäätös ............... . 24 000 000 9172: 1982 34 000 000 9173: 9174: 9175: 9176: 9177: 10. Merenkulkulaitos 9178: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ............ . 20 000 9179: Momentille ehdotetaan lisäystä 231 500 mk 1984 menoarvio ....................... . 74 000 9180: seuraavasti: 1983 tilinpäätös ....................... . 37 475 9181: 2. Tzfapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1982 48 478 9182: momentille ehdotetaan tilapäisten palkkioihin 9183: lisäystä 216 000 mk luotsikutterinhoitajien vuosi- 9184: lomasijaisten paikkaamista varten. Luotsikutte- 9185: rinhoitajat siirtyivät säännellyn työajan piiriin 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 9186: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 9187: 1.10.1983 lukien. Alamomentin loppusumma on 9188: vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää myös 9189: 76 587 200 mk. 9190: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- Kokkolan decca-aseman käyttöoikeuden rajoitus- 9191: ten lunastamiseen. Momentin loppusumma ei 9192: tään lisäystä 15 500 mk. Alamomentin loppu- 9193: tämän johdosta muutu. 9194: summa on 14 058 800 mk. 9195: 1984 menoarvw .................. 126 470 000 9196: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 231 500 9197: 1983 tilinpäätös .................. 114 517 577 9198: 1984 menoarvio ................. . 214 662 000 9199: 1983 tilinpäätös ................. . 188 823 535 1982 ··················· 128 924 375 9200: 1982 171 799 536 9201: 9202: 09. Neuvottelu- ja toimzkunnat 71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden hank- 9203: Momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 mk kiminen (siirtomääräraha) 9204: alusten miehityslautakunnan perustamisen joh- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 9205: dosta. Lautakunnan tehtävänä on asetuksen seuraavasti: 9206: (250/84) mukaan tehdä esityksiä aluksen miehi- 3. Muut peruskorjaukset ja hankinnat. Ala- 9207: tyksestä ja sen muutoksista. momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 9208: Pääluokka 32 55 9209: 9210: alusten ja kulkuvälineiden välttämättömiin pe- Lisätyön loppurahoitus 400 000 mk on tarkoitus 9211: ruskorjauksiin ja varustehankintoihin. Alamo- sisällyttää vuoden 1985 tulo- ja menoarvioesityk- 9212: mentin loppusumma on 9 020 000 mk. seen. Alamomentin loppusumma ei tämän joh- 9213: 5. Jäänmurtajan suunnittelu ja rakentaminen. dosta muutu. 9214: Vuoden 1984 ensimmäiseen lisämenoarvioon si- 9215: sältyy 235 000 000 markan tilausvaltuus Karhu- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000 9216: luokkaa korvaavan uuden jäänmurtajan hankki- 1984 I lisämenoarvio .............. . 25 500 000 9217: miseksi. Hankintasopimuksen tekemisen jälkeen 1984 menoarvio ................... . 35 663 000 9218: on tutkimustulosten perusteella todettu, että on 1983 tilinpäätös ................... . 48 831 000 9219: taloudellisesti kannattavaa asentaa jäänmurtajan 1982 ................... . 42 323 000 9220: ns. jäävyöhykkeeseen runkoa suojaava ruostuma- 9221: ton metallilevy. Toimenpiteellä arvioidaan saata- 77. Turvalaitteiden rakentaminen ja väylätyöt 9222: van aikaan normaalina ajokautena noin (siirtomääräraha) 9223: 1 100 000 markan säästö. Tämän vuoksi ehdote- Kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion peruste- 9224: taan, että merenkulkuhallitus oikeutetaan tilaa- luihin sisältyy Loviisan väylän syventäminen vä- 9225: maan edellä tarkoitetut jäävyöhykkeen suojaosta hintään 8 metriin. Urakkatarjousten ja suoritet- 9226: parantavat Iisätyöt, joiden kustannusarvio on tujen kuljetustaloudellisten selvitysten perusteel- 9227: 2 400 000 mk. Vastaavasti ehdotetaan kuluvan Ia väylä ehdotetaan syvennettäväksi 8,5 metrin 9228: vuoden ensimmäisessä lisämenoarviossa hyväksyt- väyläksi 8 metrin sijasta. Väylän kustannusarvio 9229: tyyn jäänmurtajan tilausvaltuuteen lisäystä ehdotetaan samalla tarkistettavaksi 9 000 000 9230: 2 400 000 mk, jolloin tilausvaltuus on 237 400 000 markkaan. Momentille ei tämän johdosta ehdo- 9231: mk. Samalla alamomentin perusteluja ehdote- teta lisäystä. 9232: taan muutettavaksi siten, että näiden lisätöiden 9233: rahoittamiseen saadaan käyttää kuluvan vuoden 1984 menoarvio .................... 48 800 000 9234: tulo- ja menoarviossa jäänmurtajan suunnitte- 1983 tilinpäätös.................... 56 500 000 9235: luun myönnettyä 2 000 000 markan määrärahaa. 1982 .................... 36 000 000 9236: 9237: 9238: 32. Patentti- ja rekisterihallitus 9239: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 9240: Momentille ehdotetaan lisäystä 198 900 mk tään lisäystä 13 300 mk. Alamomentin loppu- 9241: seuraavasu: summa on 1 783 100 mk. 9242: 2. Ttlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Pa- 9243: tenttihakemusten määrän kasvun johdosta tila- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 198 900 9244: päisten palkkioihin ehdotetaan lisäystä 185 600 1984 menoarvw ................... . 27 055 000 9245: mk neljän tutkijainsinöörin (A 19) ja yhden 1983 tilinpäätös ................... . 23 645 521 9246: kirjastoapulaisen (A 1) palkkaamiseksi 1. 7. 1984 1982 20 756 002 9247: lukien. Alamomentin loppusumma on 4 055 600 9248: mk. 9249: 9250: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus 9251: Kotimaisten polttoaineiden perustutkimus- kahdeksan toimihenkilön palkkaamiseksi 9252: luonteisen tutkimustoiminnan jatkumisen tur- 1. 7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on 9253: vaamiseksi tässä luvussa ehdotetaan eräitä lisäyk- 46 085 500 mk. 9254: siä siirtoina luvusta 32.43. 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 9255: tään lisäystä 36 000 mk. Alamomentin loppu- 9256: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) summa on 5 373 900 mk. 9257: Momentille ehdotetaan lisäystä 540 000 mk 9258: seuraavastt: 1984 II Iisämenoarvioesitys ........ . 540 000 9259: 2. Työsuhdepalkat. Luvun perusteluihin viita- 1984 menoarvw ................... . 81 600 000 9260: ten työsuhdepalkkoihin ehdotetaan lisäystä 1983 tilinpäätös ................... . 74 966 005 9261: 504 000 mk siirtona alamomentilta 32.43.01.2 1982 67 313 840 9262: 56 Pääluokka 32 9263: 9264: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirto- 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirto- 9265: määräraha) määräraha) 9266: Momentille ehdotetaan lisäystä 167 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 9267: siirtona momentilta 32.43.21 alamomentilta mineraalitekniikan laboratorion laitehankintoi- 9268: 32.42.01.2 palkattavaksi ehdotetun henkilöstön hin mineralogian tutkimuksen ja koetehdastoi- 9269: matkakustannuksiin ja tutkimustoimintaan liitty- minnan käynnistämiseksi Outokummussa. 9270: viin aineiden, tarvikkeiden ja vieraiden palvelui- 9271: den hankintoihin. 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 1 000 000 9272: 1984 menoarvw ................... . 25 500 000 9273: 1984 II lisämenoarvioesitys 167 000 1983 tilinpäätös ................... . 16 500 000 9274: 1984 menoarvw .................... . 6 948 000 1982 13 500 000 9275: 1983 tilinpäätös .................... . 6 550 000 9276: 1982 6 100 000 9277: 9278: 9279: 9280: 9281: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksulliset tutkimuspalvelut 9282: Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tutki- tetaan lisäystä 7 000 000 mk maksullisten tutki- 9283: muspalvelujen kysyntä on kasvanut arvioitua no- muspalvelujen lisääntyneitä aine- ja tarvikehan- 9284: peammin. Kysynnän tyydyttämiseksi luvun mää- kintoja, matkakustannuksia sekä muita kulutus- 9285: rärahoja ehdotetaan lisättäväksi. Vastaavat tulot menoja varten. Kun momentilta ehdotetaan Ju- 9286: on merkitty alamomentille 12.32.42.1. vun 32.42 perusteluihin viitaten vähennettäväksi 9287: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 167 000 mk siirtona momentille 32.42.21, lisäys 9288: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi on 6 833 000 mk. 9289: 540 000 mk seuraavasti: 9290: 2. Työsuhdepa/kat. Luvun 32.42 perusteluihin 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 6 833 000 9291: viitaten alamomentilta ehdotetaan vähennettä- 1984 menoarvw ................... . 44 900 000 9292: väksi 504 000 mk siirtona alamomentille 1983 tilinpäätös ................... . 43 700 000 9293: 32.42.01.2 kahdeksan toimihenkilön palkkoina. 1982 33 500 000 9294: Alamomentin loppusumma on 121 375 400 mk. 9295: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 9296: tään vähennystä 36 000 mk. Alamomentin lop- 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirto- 9297: pusumma on 8 751 200 mk. määräraha) 9298: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo- 9299: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . - 540 000 tetaan lisäystä 4 000 000 mk maksullisten tutki- 9300: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 323 000 muspalvelujen edellyttämiä laitehankintoja var- 9301: 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 446 065 ten. 9302: 1982 .................. 98 008 797 9303: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 4 000 000 9304: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirto- 1984 menoarvio ................... . 18 800 000 9305: määräraha) 1983 tilinpäätös ................... . 19 900 000 9306: Luvun perusteluihin viitaten momentille ehdo- 1982 ................... . 9 300 000 9307: 9308: 9309: 9310: 9311: 44. Teknologian kehittämiskeskus 9312: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomääräraha) Uudet hankkeet ovat valtioneuvoston teknologi- 9313: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000 mk apolitiikkaa koskevan periaatepäätöksen 9314: teollisuuden monipuolistamista ja kilpailukykyä (12.8.1982) mukaisia teknologian tason kohotta- 9315: edistävien uusien teknologiahankkeiden aloitta- miseen tähtääviä toimenpiteitä. Muu rahoitustar- 9316: miseen ja muihin kiireellisiin teollisuuden kanssa ve aiheutuu siitä, että tutkimustarve on osoittau- 9317: yhteistyössä suoritettaviin tavoitetutkimuksiin. tunut huomattavasti arvioitua suuremmaksi. 9318: Pääluokka 32 57 9319: 9320: Lisäksi ehdotetaan, että teknologian kehittä- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 5 000 000 9321: miskeskus valtuutetaan tilaamaan vuonna 1984 1984 menoarv10 ................... . 45 000 000 9322: puolijohdeteknologian kehittämisprojektiin tar- 1983 tilinpäätös ................... . 36 000 000 9323: vittavia tutkimuslaitteita 5 500 000 markalla. 1982 30 000 000 9324: Hankinnasta aiheutuvat menot erääntyvät mak- 9325: settavaksi vuonna 1985. 9326: 9327: 9328: 9329: 9330: 50. Teollisuuden edistäminen 9331: 24. Pienille ja keskisuurille yritykstlle järjestet- 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 10 000 000 9332: tävä ltikkeenjohdollinen koulutus 1984 menoarv10 ............... . 50 000 000 9333: Momentille ehdotetaan 450 000 mk, mistä 1983 tilinpäätös ............... . 50 000 000 9334: 200 000 mk siirtoa momentilta 32.50.47 Helsin- 1982 50 000 000 9335: gin kauppakorkeakoulun Mikkelin tutkimus- ja 9336: täydennyskoulutuskeskuksen järjestämän pienille 60. Siirto valtion takausrahastoon (arviomäärä- 9337: ja keskisuurille yrityksille tarkoitetun koulutuk- raha) 9338: sen kehittämisestä ja toteutuksesta aiheutuviin Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000 9339: palkka-, palkkio-, oppimateriaali- ja muihin ku- mk, mikä aiheutuu siitä, että valtiontakauksia 9340: lutusmenoihin. Momentin määrärahaa saadaan saaneiden yritysten konkurssien lisääntymisen 9341: käyttää enintään kahta henkilötyövuotta vastaa- vuoksi takaustappioita on kertynyt arvioitua 9342: van henkilömäärän palkkaamiseen määräaikai- enemmän. 9343: seen työsopimussuhteeseen. 9344: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 10 000 000 9345: 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 450 000 1984 menoarvio ................... . 8 000 000 9346: 1983 tilinpäätös ................... . 14 000 000 9347: 47. Valtionavustus eräistin pienen ja keskisuu- 1982 4 000 000 9348: ren teollisuuden neuvonta- ja koulutushankkei- 9349: sttn 88. Osakepääomien korotukset (siirtomäärära- 9350: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- ha) 9351: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo- 9352: käyttää elinkeinojen alueellisiin kehittämishank- mentti 6 sekä lisäystä 25 000 000 mk seuraavasti: 9353: keisiin. Momentille ei tämän johdosta ehdoteta 6. Oy Sisu-Auto Ab:n osakepääoman korotta- 9354: lisäystä. minen. Oy Sisu-Auto Ab:n kannattavuus on 9355: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi liik- heikentynyt useiden vuosien ajan.Vuoden 1983 9356: keenjohdollisina koulutusmenoina 200 000 mk tulos oli huomattavan tappiollinen. Tappion syi- 9357: siirtona momentille 32.50.24. tä olivat muun muassa toiminnan laajuuteen 9358: 1984 II lisämenoarvioesitys ......... - 200 000 nähden suuret kiinteät kulut sekä kasvaneet ra- 9359: 1984 menoarvio.................... 900 000 hoituskulut. 9360: 1983 tilinpäätös..................... 588 912 Toiminnan jatkuvuuden turvaamiseksi ja kan- 9361: 1982 .................... 498 102 nattavuuden parantamiseksi on tyhdytty toimen- 9362: piteisiin yhtiön toiminnan tehokkuuden ja tuot- 9363: 48. Lti"kevaihtoveron huojennusta vastaavat tavuuden kohentamiseksi muun muassa toteutta- 9364: avustukset kunnille ja ktinteistöyritykstlle (siirto- malla yhtiölle laadittua strategista kehittämisoh- 9365: määräraha) jelmaa. Sen osittaiseksi rahoittamiseksi on myyty 9366: Hakemusten arvioitua pienemmän määrän yhtiön kiinteää omaisuutta, josta saatujen myyn- 9367: johdosta momentilta säästyy 10 000 000 mk, mi- titulojen sekä lainarahoituksen lisäyksen ohella 9368: kä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. on tarpeen korottaa yhtiön osakepääomaa, var- 9369: 8 4384004071 9370: 58 Pääluokka 32 9371: 9372: sinkin kun tulorahoituksen arvioidaan vuonna 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 25 000 000 9373: 1984 jäävän vielä suhteellisen heikoksi ja yhtiön 1984 menoarviO ................. . 135 000 000 9374: korkokulut ovat toiminnan laajuuteen nähden 1983 tilinpäätös ................. . 101 000 000 9375: suuret. Suunnitelman mukaan osakepääoma kak- 1982 174 000 000 9376: sinkertaistettaisiin vuonna 1984. 9377: Edellä esitetyn perusteella alamomentille eh- 9378: dotetaan 25 000 000 mk Oy Sisu-Auto Ab:n 9379: osakkeiden merkintää varten. 9380: 9381: 9382: 9383: 9384: 51. Tuotantotoiminnan alueellinen edistäminen 9385: 48. Alueellinen kuljetustuki (arviomääräraha) Tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta 9386: 1. Lakisidonnainen kuljetustuki. Alamomen- annetun lain (533/81) mukaisia investointi-, 9387: tilta ehdotetaan vähennettäväksi 5 000 000 mk käynnistys- ja kehittämisavustuksia myönnettiin 9388: sen johdosta, että kuljetustuen maksatoksia voi- vuonna 1983 huomattavasti arvioitua vähemmän, 9389: daan siirtää vuodelle 1985. Alamomentin loppu- mikä aiheutui lain piiriin kuuluvien hankkeiden 9390: summa on 105 250 000 mk. määrän vähenemisestä. Tämän johdosta momen- 9391: tilta säästyy 20 000 000 mk, mikä vähennetään 9392: 1984 II lisämenoarvioesitys ... . - 5 000 000 9393: momentilta. 9394: 1984 I lisämenoarvio ........... . - 10 000 000 9395: 1984 menoarviO .............. . 120 370 000 1984 II lisäme?oarvioesitys .... . - 20 000 000 9396: 1983 tilinpäätös .............. . 80 329 872 1984 menoarviO .............. . 360 000 000 9397: 1982 75 059 179 1983 tilinpäätös .............. . 294 864 354 9398: 1982 326 158 131 9399: 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tuke- 9400: minen (arviomääräraha) 9401: 9402: 9403: 9404: 9405: 55. Energiatalous 9406: 21. Eräät energiahuollon tutkimus-, suunnit- Muutokset käyttösuunnitelmaan: mk 9407: telu- ja valvontatoiminnan menot (siirtomäärära- Ydinenergia-alan turvallisuustutkimus, 9408: ha) suunnittelu ja valvonta ................ . 5 000 000 9409: Energiahuollon tutkimus-, suunnittelu- ja 9410: Ydinenergiatuotannon turvallisuuden varmis- valvontatoimintaan liittyvät matkat . . . . . - 230 000 9411: taminen edellyttää laaja-alaista tutkimustyötä. ::-:Y::-h-te-en_s_ä_ _4-,----:77=-0-0_0_0 9412: Useat meneillään olevat tutkimukset vaativat niin 9413: mittavia voimavaroja, että niiden toteuttaminen 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 4 770 000 9414: on mahdollista vain kansainvälisenä yhteistyönä. 1984 menoarvio ................... . 56 000 000 9415: Ydinvoimayksikköjen käyttö vaatii tutkimuksen 1983 tilinpäätös ................... . 57 080 000 9416: suuntaamista jätehuollon selvityksiin. Turvalli- 1982 55 000 000 9417: suustutkimuksen tason ylläpitämiseksi sekä kan- 9418: sainvälisten yhteyksien ja lisääntyvien tehtävien 40. Investointiavustukset kotimaista polttoai- 9419: hoitamiseksi momentille ehdotetaan lisäystä netta käy ttävtlle laitokstlle (arviomääräraha) 9420: 5 000 000 mk. Kun momentilta ehdotetaan vä- Kotimaisten polttoaineiden käytön edistämi- 9421: hennettäväksi 230 000 mk siirtona momentille sestä annetun lain {164/79) nojalla on vuoden 9422: 32.01.29 matkamenoina, lisäys on 4 770 000 1983 aikana myönnetty avustussitoumuksia arvi- 9423: mk. oitua vähemmän, mikä aiheutuu laitosten enna- 9424: Pääluokka 32 59 9425: 9426: koitua vähäisemmästä rakentamisesta. Tämän Momentille ehdotetaan 10 000 000 mk val- 9427: johdosta momentilta ehdotetaan vähennettäväksi tionavustuksena Vapo Oy:lle korvausten maksa- 9428: 8 500 000 mk. miseksi niistä suoalueista, jotka on vuokrattu 9429: pinta-alaperusteisesti turvetuotantoon ennen 9430: 1984 II lisämenoarvioesitys ..... . - 8 500 000 9431: 17.12.1980 tehtyä turvetuotantoalueitten vuok- 9432: 1984 I lisämenoarvio ........... . - 10 000 000 9433: raosta koskevaa yleissopimusta. Momentin mää- 9434: 1984 menoarvio ............... . 60 000 000 9435: rärahaa voidaan käyttää irroittamattoman turve- 9436: 1983 tilinpäätös ............... . 43 781 033 9437: massan lunastamista varten Vapo Oy:lle myön- 9438: 1982 ................ . 71 901 910 9439: nettävään valtionapuun. 9440: 4 7. Eräät turvetuotantoalueista maksettavat li- 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 10 000 000 9441: säkorvaukset (siirtomääräraha) 9442: 9443: 9444: 80. Matkailun edistämiskeskus 9445: 21. Eräät matkatlun edistämistoiminnan me- 70. Kaluston hankkiminen 9446: not Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 9447: Valuuttakurssimuutosten johdosta momentille toimistokalusteiden hankkimista ja uusimista var- 9448: ehdotetaan lisäystä 160 000 mk, mistä 50 000 ten viraston uusiin toimitiloihin muuton johdos- 9449: mk kustannusosuoksiin kansainvälisissä järjestöis- ta. 9450: sä ja 110 000 mk markkinointitoimenpiteisiin 9451: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000 9452: Pohjois-Amerikassa. 9453: 1984 menoavto ...................... . 160 000 9454: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 160 000 1983 tilinpäätös ...................... . 149 035 9455: 1984 menoarvto ................... . 19 700 000 1982 109 947 9456: 1983 tilinpäätös ................... . 16 508 011 9457: 1982 14 323 020 9458: 9459: 9460: 9461: 85. Ulkomaankaupan edistäminen 9462: 29. Muut kulutusmenot jeen kattamiseksi alamomentille ehdotetaan li- 9463: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk säystä 111 200 000 mk. Lisäyksen kattamiseksi 9464: vienninedistämistapahtumiin liittyviä kaupallis- ehdotettu järjestely on merkitty momentille 9465: ten sihteerien virkamatkoja varten. Lisäys aiheu- 12.32.60. Rahaston solmima polttonesteiden 9466: tuu vienninedistämistoiminnan laajentumisesta tuontihinnoissa esiintyvien vaihtelujen tasoitta- 9467: ja ulkomaanmatkojen kustannusten noususta. mista koskeva sopimus on irtisanottu päättyväksi 9468: 30.4.1984, minkä jälkeen hinnantasaus on tar- 9469: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000 9470: koitus ottaa huomioon polttonesteiden hinnoit- 9471: 1984 menoarvio ...................... . 650 000 9472: telussa. Alamomentin loppusumma on 9473: 1983 tilinpäätös ...................... . 544 797 9474: 112 200 000 mk. 9475: 1982 471 073 9476: 1984 II lisämenoarvioesitys .... . 111 200 000 9477: 60. Siirrot rahastoihin (arviomääräraha) 1984 I lisämenoarvio .......... . 39 000 000 9478: 2. Siirto tuontikaupparahastoon. Tuontipoltto- 1984 menoarvto .............. . 41 000 000 9479: nesteiden hinnantasauksesta tuontikaupparahas- 1983 tilinpäätös .............. . 308 000 000 9480: tolle 30.4.1984 mennessä syntyvän rahoitusva- 1982 ............... . 230 000 000 9481: 9482: 9483: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot 9484: 97. Eräät ttleistä poistot (arviomääräraha) kuksen tilinpidon tase-erien poistamiseksi hallin- 9485: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 500 000 mk nollisesta kirjanpidosta. 9486: vuodelta 1983 siirtyvien valtion polttoainekes- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... 60 500 000 9487: 1984 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 000 000 9488: 60 9489: 9490: Pääluokka 33 9491: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 9492: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö 9493: 22. Kehittämistoiminta 70. Kaluston hankkiminen 9494: Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk ul- 9495: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelu- ja val- komaalaiskuraattorin kaluston hankkimista var- 9496: tionosuusjärjestelmien uudistamiseen liittyvien ten 9497: koulutus- ja atk-tehtävien lisääntymisen johdos- 9498: 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 15 000 9499: ta. 9500: 1984 menoarvto ...................... . 89 000 9501: 1984 II lisäme~10arvioesitys ......... . 150 000 1983 tilinpäätös ...................... . 165 664 9502: 1984 menoarvto .................... . 1 350 000 1982 75 136 9503: 1983 tilinpäätös .................... . 1 100 000 9504: 1982 545 000 9505: 9506: 9507: 9508: 9509: 06. Työterveyslaitos 9510: 50. Valtionapu työterveyslaitoksen menoihin sun ja televeron ennakoitua suuremmasta kustan- 9511: Momentille merkitään työterveyslaitoksen toi- nusvaiko tuksesta. 9512: minnasta vuonna 1984 aiheutuviin menoihin lain 9513: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 800 000 9514: nojalla suoritettavaa valtionapua varten lisäystä 9515: 1984 menoarvto ................... . 74 170 000 9516: 800000 mk, mikä aiheutuu lähinnä 1.3.1983 9517: 1983 tilinpäätös ................... . 67 100 000 9518: lukien voimaan tulleen toimiehtosopimusratkai- 9519: 1982 61 200 000 9520: 9521: 9522: 9523: 9524: 15. Perhekustannusten tasaus 9525: 53. Avustus sairaan lapsen kuntoutuksesta tai käyttää vuoden 1983 joulukuuhun kohdistuvien 9526: sairaanhoidosta lapsen vanhemmzfle aiheutuvaan avustusten myöntämiseen. Momentin loppusum- 9527: ansionmenetykseen ma ei tämän johdosta muutu. 9528: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 9529: 1984 menoarvio .................... 13 000 000 9530: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 1983 tilinpäätös............... . . . . . 3 600 000 9531: 9532: 9533: 9534: 9535: 16. Yleinen perhe-eläke 9536: 50. Yleinen perhe-eläke (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -21 000 000 9537: Momentilta jää käyttämättä 21 000 000 mk, 1984 menoarvto ................ . 315 000 000 9538: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................ . 264 440 432 9539: 1982 212 837 269 9540: Pääluokka 33 61 9541: 9542: 18. Sairausvakuutus 9543: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtu- tus toteutetaan ennakonpidätyksissä 0, 50 pennin 9544: vi.rta menoista (arviomääräraha) suuruisena 1. 7.1984 lukien. Korotus lisää sairaus- 9545: Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle vakuutusrahaston tulokertymää vuonna 1984 9546: laiksi vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan edellä arvioidulla määrällä ja vähentää vastaavasti 9547: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- siirtoa valtion budjettitaloudesta sairausvakuutus- 9548: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain ( 112 51 rahastoon. 9549: 8 3) muuttamisesta momentilta ehdotetaan vä- 9550: hennettäväksi 310 000 000 mk. Esityksen mu- 1984 II lisämenoarvioesitys ...... -310 000 000 9551: kaan vakuutetun sairausvakuutusmaksua ehdote- 1984 I lisämenoarvio ............ - 26 000 000 9552: taan korotettavaksi väliaikaisesti vuosina 1984 ja 1984 menoarviO ................ 1 910 000 000 9553: 1985 siten, että korotusvaikutus nykytasoon ver- 1983 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 1 762 248 827 9554: rattuna on 0,25 penniä vuonna 1984 ja 0,50 1982 ................. 362 441 215 9555: penniä vuonna 1985. Vuoden 1984 osalta koro- 9556: 9557: 9558: 9559: 9560: 22. Sotilasvammakorvaukset ja eräät kuntootustoiminnan menot 9561: 50. Sotzlasvammakorvaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .... . -15 000 000 9562: Momentilta jää käyttämättä 15 000 000 mk, 1984 menoarvio ............... . 1 130 000 000 9563: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ............... . 1 035 684 196 9564: 1982 ................ . 945 746 835 9565: 9566: 9567: 9568: 9569: 24. Eräät vahingonkorvaukset 9570: 50. Tapaturmakorvaukset (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . -5 000 000 9571: Momentilta jää käyttämättä 5 000 000 mk, 1984 menoarvio ................. . 52 745 000 9572: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 1983 tilinpäätös ................. . 43 529 667 9573: 1982 .................. . 38 279 041 9574: 9575: 9576: 9577: 9578: 27. Kunnallinen toimeentuloturva 9579: 30. Valtionosuus kunmlle toimeentuloturvan sen johdosta. Momentille ehdotetaan lisäystä 9580: kustannuksiin (arviomääräraha) 19 000 000 mk vahvistettujen toteuttamissuunni- 9581: Sosiaalihuollon valtakunnallisessa suunnitel- telmien oikaisemista varten. 9582: massa olevaa arviota toimeentuloturvan kustan- 9583: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 19 000 000 9584: nuksiin myönnettävästä valtionosuudesta on tar- 9585: 1984 menoarvio .................. 220 000 000 9586: peen muuttaa arviointiperusteiden tarkentumi- 9587: 9588: 9589: 9590: 9591: 29. Pakolaishuolto 9592: 61. Pakolaishuolto (arviomääräraha) 1984 II lisäme~oarvioesitys .......... 3 000 000 9593: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk, 1984 menoarviO ..................... 2 500 000 9594: mikä aiheutuu lähinnä ennakoitua suuremmasta 1983 tilinpäätös ..................... 8 166 000 9595: kustannusten noususta sekä oppivelvollisuusikäis- 9596: ten pakolaisten koulutuksesta. 9597: 62 Pääluokka 33 9598: 9599: 30. Sosiaalihallitus 9600: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1984 menoarv10 .................... 15 409 000 9601: Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset: 1983 tilinpäätös .................... 14 355 472 9602: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 984 523 9603: momentille ehdotetaan lisäystä 53 100 mk tila- 9604: päisen arkkitehdin (A 24) palkkaamiseksi 22. Kehittämistoiminta 9605: 1.7.1984 lukien. Alamomentin loppusumma on Momentille ehdotetaan lisäystä 140 000 mk, 9606: 2 108 100 mk. mistä 100 000 mk perhepolitiikkaan liittyvää sel- 9607: 3. Muut palkat ja palkkiot. Viitaten alamo- vitystä varten ja 40 000 mk huumeongelman 9608: mentin 2 perusteluihin alamomentilta voidaan hoidon järjestämistä koskevaa tutkimusta varten. 9609: vähentää 53 100 mk osa-aikaisen arkkitehdin 9610: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 140 000 9611: palkkiona. Alamomentin loppusumma on 1984 menoarvio ....................... 800 000 9612: 408 700 mk. 1983 tilinpäätös ....................... 632 466 9613: 9614: 9615: 9616: 9617: 32. Kuntien järjestämät sosiaalipalvelut 9618: 30. Valtionosuus kunnzlle sosiaalipalvelujen 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -81 400 000 9619: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 1984 menoarvio ................ 3 505 884 000 9620: Momentilta jää käyttämättä 81 400 000 mk, 9621: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 9622: 9623: 9624: 9625: 9626: 40. Valtion koulukodit 9627: 9628: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) tarkoitus siirtää perustettavan Vanajan kouluko- 9629: Momentille ehdotetaan lisäystä 39 000 mk seu- din hoidettavaksi 1.8.1984 lukien. Sen johdosta, 9630: raavasti: että maatilaan liittyviä tehtäviä ei siirretäkään 9631: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- Vanajan koulukodille ja alamomentin 33.45.01.2 9632: miesten palkkaukset. Östensön koulukodin yö- perusteluihin viitaten alamomentilta ehdotetaan 9633: valvontatehtäviä varten ehdotetaan 1. 7.1984 lu- vähennettäväksi 29 800 mk työsuhteisen tilames- 9634: kien perustettavaksi ylimääräinen ohjaajan toimi tarin palkkana. 9635: (A 8). Alamomentin loppusumma lisääntyy Alamomentin loppusumma lisääntyy 9 000 9636: 30 000 mk ja on 12 704 400 mk. mk ja on 4 333 700 mk. 9637: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 9638: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 39 000 9639: momentille ehdotetaan lisäystä 38 800 mk kah- 9640: 1984 menoarvio ................... . 21 377 000 9641: den työsuhteisen yövalvojan palkkaamiseksi 9642: 1983 tilinpäätös ................... . 19 806 186 9643: 1. 7.1984 lukien Pernasaaren koulukotiin. 9644: 1982 ................... . 18 160 591 9645: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Perttu- 9646: lan ammatillisen koulutuskeskuksen maatila oli 9647: 9648: 9649: 9650: 41. Lasten ja nuorten kasvatus ja huolto 9651: 54. Valtionavustus yksityisten koulukotien ra- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 70 000 9652: kentamiseen (siirtomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 300 000 9653: Momentille ehdotetaan kustannusarvion nou- 1983 tilinpäätös .................... . 377 000 9654: sun johdosta lisäystä 70 000 mk Pohjolan poika- 1982 .................... . 1 150 000 9655: kodin jäteveden puhdistamon rakentamiseen. 9656: Pääluokka 33 63 9657: 9658: 45. Valtion kehitysvammalaitokset 9659: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 9660: Momentille ehdotetaan lisäystä 56 800 mk seu- momentille ehdotetaan lisäystä 29 800 mk työ- 9661: raavasti: suhteisen tilamestarin palkkaamiseksi 1.8.1984 9662: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten virka- lukien Perttulan ammatilliseen koulutuskeskuk- 9663: miesten palkkaukset. Lähikasvattajien tehtävien seen. Alamomentin loppusumma on 3 454 000 9664: määrän lisääntymisen ja vaikeutumisen johdosta mk. 9665: ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi yli- 9666: määräinen ohjaajan toimi (A 8) Kuhankosken 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 56 800 9667: opetuskotiin. Alamomentin loppusumma lisään- 1984 menoarvio ................... . 12 903 000 9668: 1983 tilinpäätös ................... . 11 106 271 9669: tyy 27 000 mk ja on 7 131 100 mk. 9670: 1982 ................... . 9 950 160 9671: 9672: 9673: 9674: 55. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien yksityinen huolto 9675: 55. Valtion korvaus yksityisten huoltoloiden 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 172 000 9676: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) 1984 menoarvio .................... . 319 000 9677: Momentille ehdotetaan lisäystä 172 000 mk, 1983 tilinpäätös .................... . 2 501 140 9678: mikä aiheutuu yksityisten huoltoloiden hoitopäi- 1982 .................... . 2 097 086 9679: vämaksun korottamisesta 1. 5.1983 lukien. 9680: 9681: 9682: 9683: 9684: 60. Lääkintöhallitus 9685: 66. Kansainvälinen yhteistyö sen ja kustannusten nousun aiheuttamiin menoi- 9686: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- hin. Momentin loppusumma ei tämän johdosta 9687: vaksi siten, että kuluvan vuoden tulo- ja menoar- muutu. 9688: viossa ehdotettua 510 000 markan lisäystä saa- 9689: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 440 000 9690: daan käyttää kahden WHO:n Euroopan alueen 9691: 1983 tilinpäätös..................... 1 300 108 9692: asiantuntijakokouksen sekä WHO:n hammas- 9693: 1982 ..................... 1 051 612 9694: huoltopäälliköiden Suomessa pidettävän kokouk- 9695: 9696: 9697: 9698: 65. Kansanterveyslaitos 9699: 22. Eräät tutkimustoiminnan menot (arvio- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 9700: määräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk 9701: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 563 000 mk, uuden keltatautirokotteen käyttöön ottamisen 9702: mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta kustan- johdosta. 9703: nusten noususta ja maksullisten tilaustutkimus- 9704: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 400 000 9705: ten sekä ulkopuolisella rahoituksella tehtävän 9706: 1984 menoarvio ................... . 17 766 000 9707: tutkimustyön laajentumisesta. 9708: 1983 tilinpäätös ................... . 16 825 536 9709: Samalla momentin perusteluja ehdotetaan 9710: 1982 ................... . 14 839 000 9711: muutettavaksi siten, että määrärahalla saadaan 9712: palkata enintään keskimäärin 72 henkilöä aikai- 9713: semman 42 henkilön asemasta. 9714: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 5 563 000 9715: 1984 menoarvio ..................... 7 725 000 9716: 1983 tilinpäätös ..................... 2 928 514 9717: 1982 ..................... 2 263 428 9718: 64 Pääluokka 33 9719: 9720: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen 9721: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirto- tioimiskustannuksia sekä alueella olevien raken- 9722: määräraha) nusten purkamista ja hallintaan kuuluvista tehtä- 9723: Momentille ehdotetaan 200 000 mk Turun vistä aiheutuvia kustannuksia varten. 9724: yliopistollisen keskussairaalan tulevaan laajen- 9725: nukseen tarvittavan ns. Kupittaan Saven alueen 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 200 000 9726: 1982 tilinpäätös ....................... 200 000 9727: oikeudenkäynnistä aiheutuvia kuluja, alueen var- 9728: 9729: 9730: 9731: 9732: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta 9733: 23. Terveysvalvonta 1984 II lisäme~oarvioesitys ........... . 60 000 9734: Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk, 1984 menoarviO ...................... . 640 000 9735: mikä aiheutuu Suomen aerobiologisen työryh- 1983 tilinpäätös ...................... . 551 578 9736: män toiminnan ennakoitua suuremmista menois- 1982 494 867 9737: ta. 9738: 9739: 9740: 9741: 9742: 75. Kunnallinen kansanterveystyö 9743: 31. Valtionosuus kunnzlle terveyskeskusten pe- syä 28 000 000 markan valtionosuutta vastaava 9744: rustamiskustannuksiin määrä kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa 9745: Momentille ehdotetaan lähinnä kustannusten hyväksytyn 20 000 000 markan asemasta. 9746: nousun johdosta lisäystä 15 000 000 mk kunnille 9747: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 15 000 000 9748: terveyskeskusten perustamiskustannuksiin suori- 9749: 1984 menoarvio ................. . 70 000 000 9750: tettavaa valtionosuutta varten. 9751: 1983 tilinpäätös ................. . 195 000 000 9752: Samalla ehdotetaan, että ennen vuotta 1984 9753: 1982 200 000 000 9754: aloitettujen hankkeiden toteuttamisohjelmia ja 9755: toteuttamisohjelmien muutoksia saadaan hyväk- 9756: 9757: 9758: 9759: 9760: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito 9761: 39. Valtion korvaus myrkytystietokeskuksen 9762: henkilöstömenoihin (arviomääräraha) 1984 I~ ~isämenoarvioesitys . . . . . . . . . . . . 30 000 9763: Momentille ehdotetaan 30 000 mk myrkytys- 1983 uhopäätös ....................... 501 000 9764: tietokeskuksen henkilöstömenoihin suoritettavan 1982 ....................... 431 000 9765: vuoden 1983 lopullisen korvauksen maksamisek- 9766: Sl. 9767: 9768: 9769: 9770: 9771: 77. Kuntien järjestämä ympäristöterveydenhuolto 9772: 30. Valtionosuus kunnzlle ympän:Stötervey- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... -18 600 000 9773: denhuollon käyttökustannuksiin (arviomäärära- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 444 000 9774: ha) 9775: Momentilta jää käyttämättä 18 600 000 mk, 9776: mikä ehdotetaan vähennettäväksi momentilta. 9777: Pääluokat 33 ja 34 65 9778: 9779: 78. Kuntien järjestämä kansanterveystyö 9780: 30. Valtionosuus kunnzfle kansanterveystyön Samalla ehdotetaan, että toteuttamissuunnitel- 9781: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) mia saadaan vahvistaa siten, että kustannuksil- 9782: Momentille ehdotetaan lisäystä 167 000 000 taan enintään 1 000 000 - 10 000 000 markan 9783: mk seuraavasti: maaratsta käyttökustannushankkeita saadaan 9784: Terveydenhuollon valtakunnallisessa suunni- vuonna 1984 aloittaa siten, että aloitettavien 9785: telmassa olevaa arviota käyttökustannuksiin hankkeiden kokonaiskustannukset ovat yhteensä 9786: myönnettävästä valtionosuudesta on tarpeen enintään 81 900 000 mk kuluvan vuoden tulo- ja 9787: muuttaa arviointiperusteiden tarkentumisen joh- menoarviossa hyväksytyn 63 000 000 markan ase- 9788: dosta. Vahvistettujen toteuttamissuunnitelmien masta. 9789: oikaisemista varten ehdotetaan 165 000 000 mk. 9790: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 167 000 000 9791: Kostamus-urakan jälkihoitotoimenpiteinä aloi- 9792: 1984 menoarvio ................ 2 452 460 000 9793: tettavia terveyskeskushankkeita varten ehdote- 9794: taan 2 000 000 mk. 9795: 9796: 9797: 79. Kuntien järjestämä erikoissairaanhoito 9798: 30. Valtionosuus kunnzfle erikoissairaanhoidon dosta. Momentille ehdotetaan lisäystä 9799: käy ttökustannukstin (arviomääräraha) 16 000 000 mk vahvistettujen toteuttamissuunni- 9800: Terveydenhuollon valtakunnallisessa suunni- telmien oikaisemista varten. 9801: telmassa olevaa arviota käyttökustannuksiin 9802: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . 16 000 000 9803: myönnettävästä valtionosuudesta on tarpeen 9804: 1984 menoarvio ................ 3 340 076 000 9805: muuttaa arviointiperusteiden tarkentumisen joh- 9806: 9807: 9808: 9809: 9810: Pääluokka 34 9811: TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 9812: 9813: Viitaten eduskunnan vastaukseen hallituksen kunnan toivomuksena esitetyt oikeussuojasään- 9814: esitykseen laiksi palkkaturvalain muuttamisesta j.a nökset tulisivat voimaan 1.6.1984 lukien. 9815: vastaukseen sisältyviin eduskunnan toivomuksiin Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan pe- 9816: eduskunnalle on annettu uusi esitys laiksi palkka- rustettavaksi yksi virka työvoimaministeriöön ja 9817: turvalain muuttamisesta, jonka mukaisesti edus- viisi tointa työvoimapiirien toimistoihin. 9818: 9819: 9820: 9821: 01. Työvoimaministeriö 9822: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Pääluokan perusteluihin viitaten ehdotetaan 9823: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- perustettavaksi 1. 7.1984 lukien nuoremman 9824: räisten virkamiesten palkkaukset. Henkilöstöra- hallitussihteerin virka (A 22). 9825: kenteen kehittämiseksi vastaamaan muuttuneita Alamomentin loppusumma lisääntyy 57 000 9826: tehtäviä ehdotetaan 1. 7.1984 lukien perustetta- mk ja on 17 922 600 mk. 9827: vaksi ylimääräinen konekirjoittajan toimi (A 3). 9828: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........ . 57 000 9829: Vastaavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien 1984 menoarvto ................... . 22 777 000 9830: lakkauttaa ylimääräinen toimistoapulaisen toimi 1983 tilinpäätös ................... . 20 653 574 9831: (A 3). 1982 ................... . 18 752 518 9832: 9833: 9 4384004071 9834: 66 Pääluokka 34 9835: 9836: 27. Automaattinen tietojenkäsittely Ehdotetaan, että momentin määrärahasta saa- 9837: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk, daan maksaa atk-projektiin liittyen palkkakustan- 9838: mistä 850 000 mk aiheutuu työnvälityksen atk- nuksia, matka- ja koulutuskustannuksia, suun- 9839: projektin käynnistämisestä ja 150 000 mk valtion nittelu-, konsultti- sekä muita atk-kustannuksia. 9840: työohjelmien kehittämiseen liittyvän atk-järjes- Projektiin saadaan palkata enintään neljä päätoi- 9841: telmän suunnittelusta. mista henkilöä" sekä tilapäistä ruuhka-apua. 9842: Työnvälityksen tietojärjestelmää on tarkoitus 9843: 1984 II lisämenoarvioesitys .......... 1 000 000 9844: kehittää siten, että avoimien työpaikkojen ja 9845: 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 700 000 9846: työnhakijoiden mahdollisimman nopea ja laadu- 9847: 1983 tilinpäätös ..................... 4 543 342 9848: kas yhteensovittaminen toteutetaan ensisijaisesti 9849: 1982 ..................... 3 901 057 9850: työssäkäyntialueella. Järjestelmän kehittämistyö, 9851: kokeilu ja käyttöönotto on tarkoitus toteuttaa 9852: 70. Kaluston hankkiminen 9853: vuosina 1984-1989. Kehittämistyöhön liittyvien 9854: laitteistohankintojen, käyttöönoton ja koulutuk- Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk val- 9855: sen kustannukset arvioidaan noin 60 milj. mar- tion työohjelmien laadinnan kehittämiseen liitty- 9856: kaksi. Järjestelmän vuotuisiksi käyttö- ja ylläpito- vää atk-laitehankintaa varten. 9857: kustannuksiksi järjestelmän valmistuttua arvioi- 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 40 000 9858: daan 15 milj. mk. Työnvälityksen tietojärjestel- 1984 menoarvio .................... . 1 800 000 9859: män kehittämistä varten on tarkoitus perustaa 1983 tilinpäätös .................... . 155 714 9860: työvoimahallintoon atk-projekti. 1982 184 573 9861: 9862: 9863: 9864: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto 9865: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 9866: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 101 300 mk ehdotetaan lisäystä 800 000 mk ruuhka-apulais- 9867: seuraavasti: ten palkkioina. Alamomentin loppusumma on 9868: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 3 858 300 mk. 9869: räisten virkamiesten palkkaukset. Pääluokan pe- 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille merki- 9870: rusteluihin viitaten ehdotetaan perustettavaksi tään lisäystä 38 700 mk. Alamomentin loppu- 9871: 1. 7.1984 lukien viisi ylimääräistä lakimiehen summa on 9 044 500 mk. 9872: tointa (A 19). · · 9873: 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 1 101 300 9874: Rovaniemen työvoimapumn ehdotetaan 9875: 1984 menoarvio ................. . 137 660 000 9876: 1. 7.1984 lukien perustettavaksi ylimääräinen toi- 9877: 1983 tilinpäätös ................. . 118 478 037 9878: mistopäällikön toimi (A 23). Vastaavasti voidaan 9879: 1982 .................. . 106 257 719 9880: samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimää- 9881: räinen tutkijan toimi (A 21). 9882: 70. Kaluston hankkiminen 9883: Alamomentin loppusumma lisääntyy 210 000 9884: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 9885: mk ja on 108 262 500 mk. 9886: työnvälityksen tietojärjestelmän kehittämiseen 9887: 2. Tzlapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ou- 9888: liittyviä laitteistohankintoja varten. 9889: lun työvoimapiirin toimiston puhelinvaihteen 9890: hoitamista varten ehdotetaan tilapäisten palk- 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 1 000 000 9891: kioihin lisäystä 52 600 mk kahden toimistovirkai- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 9892: lijan (A 2) paikkaamista varten 1.7.1984 lukien. 1983 tilinpäätös ..................... 1 730 879 9893: Alamomentin loppusumma on 13 848 800 mk. 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 601 387 9894: 9895: 9896: 9897: 30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu 9898: 62. Työrajoitteisten työhön szjoittaminen (siir- 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 1 000 000 9899: tomääräraha) 1984 menoarvio ................... . 67 000 000 9900: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 1983 tilinpäätös ................... . 59 089 632 9901: työklinikkamaksujen nousun johdosta. 1982 48 579 966 9902: Pääluokka 34 67 9903: 9904: 50. Työllisyyden hoito 9905: 43. Lapin pienyritystoiminnan tukemiskokezlu seen maaraamin perustein ja että momentin 9906: (siirtomääräraha) määrärahalla saadaan palkata hankkeiden suun- 9907: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- nittelu- ja toteuttamistehtäviin enintään viisi 9908: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan henkilöä työvoimahallintoon. 9909: käyttää kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa Lisäksi momentin samassa käyttösuunnitelman 9910: Lapin lääninhallitukseen hakemusten määräaikai- kohdassa olevaa määrärahaa voidaan myös käyt- 9911: sia käsittelytehtäviä varten palkatun enintään tää kokeiluluonteisesti valtioneuvoston erikseen 9912: kahden henkilön asemesta enintään kolmen hen- määräämin perustein yrittäjiksi ryhtyville työttö- 9913: kilön palkkaamiseen. Momentille ei tämän joh- mille tai työttömyysuhan alaisille henkilöille 9914: dosta ehdoteta lisäystä. myönnettäviin avustuksiin. Kokeilun tarkoitukse- 9915: na on selvittää, missä määrin työttömyyskorvauk- 9916: 1984 menoarvio.................... 13 000 000 sen vaihtoehtona maksettavalla avustuksella on 9917: 198 3 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 9918: mahdollista rohkaista yrittäjäkokemusta omaavia 9919: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 tai siihen koulutuksen saaneita työttömiä tai 9920: työttömyysuhan alaisia henkilöitä perustamaan 9921: 50. Työllisyyskoulutuksen koulutus- ja erityis- oma yritys. Kokeilusta on tarkoitus tehdä erilli- 9922: tuki (arviomääräraha) nen seurantaselvitys. 9923: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- Momentille ei edellä olevan johdosta ehdoteta 9924: vaksi siten, että määrärahasta saadaan maksaa lisäystä. 9925: koulutus- ja erityistuen hajautetun maksatuksen 9926: ja tilastoinnin kokeilusta aiheutuvia lähinnä atk- 1984 menoarviO .................. 660 000 000 9927: menoja enintään 100 000 mk. Momentille ei 1983 tilinpäätös .................. 692 730 452 9928: tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 1982 ................... 529 747 162 9929: 1984 menoarvio .................. 251 900 000 9930: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi 9931: (arviomääräraha) 9932: 61. Valtionapu työttömyyden lieventämiseen 9933: Momentille ehdotetaan lisäystä 77 019 000 mk 9934: (siirtomääräraha) vuoden 1984 lisätyöohjelman rahoittamiseksi. 9935: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 9936: vaksi siten, että käyttösuunnitelman kohdan 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 77 019 000 9937: "Muu valtionapu" määrärahaa saadaan käyttää 1984 menoarvio ................. . 450 000 000 9938: myös alueellisiin tai kuntien työllisyys- ja elinkei- 1983 tilinpäätös ................. . 689 176 997 9939: nopoliittisiin hankkeisiin valtioneuvoston erik- 1982 .................. . 697 532 966 9940: 9941: 9942: 9943: 9944: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot 9945: 25. Kansainvälinen yhteistyö 50. Korvaus lzikennöitsijöille sivizlipalvelus- 9946: Momentille ehdotetaan lisäystä 61 000 mk, miesten lomamatkalipuista (arviomääräraha) 9947: mistä 41 000 mk aiheutuu Tukholmassa työsken- Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 9948: televän virkamiehen äitiyslomasijaisen paikkaa- siviilipalvelusmiehille myönnettävien ilmaismat- 9949: misesta ja 20 000 mk Suomen osuudesta Euroo- kojen lisääntymisen johdosta. 9950: pan siirtolaisjärjestöjen 4. kansainvälisen konfe- 9951: renssin kustannuksiin. 9952: 1984 II lisärne~10arvioesitys ........... . 61 000 1984 II lisämenoarvioesitys ........... . 200 000 9953: 1984 menoarvio ...................... . 973 000 1984 menoarvio ...................... . 600 000 9954: 1983 tilinpäätös ...................... . 512 125 1983 tilinpäätös ...................... . 566 281 9955: 1982 443 294 1982 ...................... . 588 623 9956: 68 9957: 9958: Pääluokka 35 9959: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA 9960: 01. Ympäristöministeriö 9961: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) heutuviin menoihin. Momentin perusteluja eh- 9962: Momentille ehdotetaan lisäystä 65 500 mk seu- dotetaan muutettavaksi siten, että määrärahaa 9963: raavasti: saadaan käyttää neuvottelu- ja toimikuntien sih- 9964: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä" ylimää- teerin- ja toimistotehtäviä päätoimisesti hoitavan 9965: räisten virkamiesten palkkaukset. Henkilöstöra- enintään 14 henkilön palkkaukseen kuluvan vuo- 9966: kenteen kehittämiseksi tehtäviä vastaavaksi ehdo- den tulo- ja menoarviossa palkatun 13 henkilön 9967: tetaan 1. 7.1984 lukien perustettavaksi kaavoitus- asemesta. 9968: ja rakennusosastoon vanhemman hallitussihteerin 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 20 000 9969: virka (A 24). Vastaavasti voidaan samasta ajan- 1984 menoarvio ..................... 2 000 000 9970: kohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen esitteli- 1983 tilinpäätös..................... 411 295 9971: iän toimi (A 20). Alamomentin loppusumma 9972: lisääntyy 36 500 mk ja on 14 326 500 mk. 9973: 2. Ttfapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Ala- 9974: momentille ehdotetaan lisäystä 29 000 mk tila- 26. Kansainvälinen yhteistyö 9975: päisen toimistosihteerin (A 9) palkkaamiseksi Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk ke- 9976: 1. 7.1984 lukien ympäristön- ja luonnonsuojeluo- säkuussa 1984 järjestettävää kansainvälisen met- 9977: sastoon öljyvahinkojen torjuntatehtävien hoidon säteollisuuden jätevesien anaerobista puhdistus- 9978: tehostamiseksi. Alamomentin loppusumma on tekniikkaa käsittelevää symposiumia varten. 9979: 2 202 000 mk. Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 9980: vaksi siten, että määrärahaa saadaan käyttää myös 9981: 1984 II lisäme?oarvioesitys . . . . . . . . . 65 500 9982: muiden kansainvälisten järjestöjen kuin kansain- 9983: 1984 menoarv10 .................... 18 191 000 9984: välisen luonnonsuojeluliiton jäsenmaksujen suo- 9985: 1983 tilinpäätös.................... 4 183 840 9986: rittamiseen. 9987: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 40 000 9988: Momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 mk uu- 1984 menoarvio ..................... 1 440 000 9989: den maa-ainesneuvottelukunnan toiminnasta ai- 1983 tilinpäätös..................... 100 346 9990: 9991: 9992: 10. Ympäristönsuojelu 9993: 25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset (siir- 610 000 mk keskimäärin enintään kuuden lyhyt- 9994: tomääräraha) aikaisessa työsopimussuhteessa olevan henkilön 9995: Momentille ehdotetaan lisäystä 785 000 mk, palkkaamiseen. 9996: mistä 635 000 mk ilmansuojelua koskeviin kii- 9997: reellisiin selvityksiin sekä 150 000 mk happamoi- 1984 Illisämenoarvioesitys 785 000 9998: tumistutkimusprojektin suunnittelua varten. Mo- 1984 menoarvto .................... . 3 700 000 9999: mentin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi si- 1983 tilinpäätös .................... . 3 200 000 10000: ten, että määrärahasta saadaan käyttää enintään 1982 2 050 000 10001: 10002: 10003: 20. Luonnonsuojelualueiden hoito 10004: 22. Luonnonsuojelualuetden hoito ja kunnos- suunnittelua varten. Alamomentin loppusumma 10005: sapito on 2 246 000 mk. 10006: 1. Suojelualueiden hoito. Alamomentille eh- 10007: dotetaan lisäystä 196 000 mk Urho Kekkosen 1984 Illisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 196 000 10008: kansallispuiston Tankavaaran opastuskeskuksen 1984 menoarvio ..................... 2 300 000 10009: pienoismallin rakentamista ja näyttelymateriaalin 1983 tilinpäätös ..................... 2 128 368 10010: Pääluokka 35 69 10011: 10012: 70. Luonnonsuojelualueiden kalustohankinnat 88. Maan hankkiminen luonnonsuojelutarkoi- 10013: (siirtomääräraha) tuksiin (siirtomääräraha) 10014: Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk, Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk 10015: josta 300 000 mk Urho Kekkosen kansallispuis- lähinnä eräiden kiireellisesti lunastettavien aluei- 10016: ton Tankavaaran opastuskeskuksen kalustohan- den ennakkohaltuunottokorvausten suorittami- 10017: kintoihin sekä 200 000 mk puiston pelastuspalve- seksi. 10018: lun laite- ja kalustohankintoihin. 10019: 1984 II lisämenoarvioesitys ........ . 2 000 000 10020: 1984 II lisäme~oarvioesitys ........... . 500 000 1984 menoarvw ................... . 26 000 000 10021: 1984 menoarviO ...................... . 130 000 1983 tilinpäätös ................... . 19 000 000 10022: 1983 tilinpäätös ...................... . 90 000 1982 18 000 000 10023: 1982 225 000 10024: 10025: 10026: 10027: 10028: 25. Vesiensuojelu 10029: 23. Vesiensuojelumaksutfla rahoitettava ve- 1984 II lisämenoarvioesitys ............ 900 000 10030: siensuojelutoiminta 1984 menoarvio ....................... 950 000 10031: Momentille ehdotetaan lisäystä 900 000 mk. 10032: Vastaavasti momentille 12.35.23 kertyy lisäystä 10033: 930 000 mk. 10034: 10035: 10036: 10037: 30. Kaavoitus- ja rakennustoimi 10038: 21. Alueiden käytön suunnittelua koskeva tut- Ie Fiskarsin ja Billnäsin mukinalueiden kulttuuri- 10039: kimus- ja kehittämistoiminta historiallisesti arvokkaiden teollisuusrakennusten 10040: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- ja muiden rakennusten kuin asuinrakennusten 10041: vaksi siten, että momentin määrärahasta saadaan säilyttämisen edellyttämiin korjauksiin. Valtion- 10042: käyttää 180 000 mk enintään viiden lyhytaikai- avustusta myönnettäisiin enintään 60 prosenttia 10043: sessa työsopimussuhteessa olevan henkilön palk- rakennusten korjauskustannuksista. 10044: kaamiseen. Momentille ei tämän johdosta ehdo- 10045: 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . . 2 500 000 10046: teta lisäystä. 10047: 1984 menoarviO..................... 1 775 000 10048: 1983 tilinpäätös..................... 1 329 588 36. Maa-aineslain mukaiset valtt"onavustukset 10049: 1982 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 328 325 kunmfle 10050: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 10051: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palk- 300 000 mk hakemusten vähäisyyden johdosta. 10052: kaamiseen (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys .......... -300 000 10053: Momentille ehdotetaan lähinnä yleisen palkka- 1984 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 000 10054: tason nousun johdosta lisäystä 1 000 000 mk 1983 tilinpäätös ................... . 10055: rakennuslain (370/58) 137 §:n nojalla suoritetta- 1982 .................... . 10056: vaa valtionosuutta ja sen ennakkoa varten. 10057: 1984 II lisäme~oarvioesitys . . . . . . . . . 1 000 000 10058: 38. Valtionavustus kunmfle rakennussuojelu- 10059: 1984 menoarviO.................... 16 400 000 10060: kustannukstin 10061: 1983 tilinpäätös .................... 16 643 855 10062: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 10063: 1982 .................... 14 381 011 10064: 500 000 mk rakennussuojelulainsäädännön voi- 10065: mantulon siirtymisen johdosta. 10066: 34. Valtionavustus teollisuusrakennusten kor- 10067: jauskokeiluun 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . -500 000 10068: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 1984 menoarvio ..................... 1 000 000 10069: 2 500 000 mk valtionavustuksena Pohjan kunnal- 1983 tilinpäätös .................... . 10070: 70 Pääluokka 35 10071: 10072: 40. Asuntohallitus 10073: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys ......... . 92 000 10074: Momentille ehdotetaan lisäystä 92 000 mk 1984 menoarvio .................... . 5 454 000 10075: Suomen ja Neuvostoliiton väliseen rakennusalan 1983 tilinpäätös .................... . 5 205 787 10076: tieteellisteknilliseen yhteistyöhön liittyvän sym- 1982 4 797 643 10077: posiumin järjestämiseksi Suomessa lokakuussa 10078: 1984. 10079: 10080: 45. Asuntotoimi 10081: 53. Oman asunnon hankintaan myönnettyjen 1984 II lisämenoarvioesitys ........ -5 000 000 10082: lainojen korkotuki (arviomääräraha) 1984 menoarvio . 00 00 00 626 000 000 10083: 00 00 00.00 00 10084: 10085: 10086: 10087: 10088: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1983 tilinpäätös 00 00 00 00 578 591 183 10089: 00 00 00 00 00 10090: 10091: 10092: 10093: 10094: 15 000 000 mk korkotuen saajien lukumääärän 1982 ··················· 534 538 229 10095: jäädessä arvioitua vähäisemmäksi. 10096: 1984 II lisämenoarvioesitys ...... . -15 000 000 10097: 83. Asuntolainat 10098: 1984 menoarvio . 85 000 000 10099: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 10100: 00 00 • 00 00 00 00 00 • 10101: 10102: 10103: 10104: 10105: 1983 tilinpäätös 23 078 146 10106: 19 000 000 mk asuntolainojen maksatuksen en- 10107: 00 00 00 00 00. 00 00 00 10108: 10109: 10110: 10111: 10112: 1982 135 664 10113: nakoitua pienemmän tarpeen johdosta. 10114: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 10115: 10116: 10117: 10118: 10119: 54. Asumistuki (arviomääräraha) 1984 II lisämenoarvioesitys . . . . . . -19 000 000 10120: Momentilta ehdotetaan vähennettäväksi 1984 menoarvio 00 00 00 00 002 545 000 000 10121: 00 00 00 10122: 10123: 10124: 10125: 10126: 5 000 000 mk tuensaajien määrän jäädessä arvioi- 1983 tilinpäätös 00 00 00. 00 2 541 988 228 10127: 00 00 00. 10128: 10129: 10130: 10131: 10132: tua pienemmäksi. 1982 00 00 00 00 00 2 288 009 427 10133: 00 00 00 0 10134: 10135: 10136: 10137: 10138: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot 10139: 60. Siirto öljysuojarahastoon nilta. Öljysuojamaksun korottaminen on tarpeen 10140: Hallitus antaa eduskunnalle esityksen laiksi öljysuojarahastosta suoritettavien menojen rahoit- 10141: öljysuojarahastosta annetun lain (379/74) muut- tamiseksi. Momentille ei ehdoteta määrärahaa. 10142: tamisesta. Esityksen mukaan öljysuojamaksua eh- 10143: dotetaan koeotettavaksi nykyisestä yhdestä mar- 1984 II lisämenoarvioesitys ....... . 10144: kasta kahteen markkaan jokaiselta täydeltä ton- 10145: 10146: 10147: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä seu- 10148: raavat lisäykset ja muutokset vuoden 10149: 1984 tulo- ja menoarvioon. 10150: 71 10151: 10152: 10153: 10154: 10155: Muutoksia vuoden 1984 tulo- ja menoarvioon 10156: 10157: TULOT 10158: 10159: 10160: Osasto 11 mk 10161: 10162: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 307 000 000 10163: 10164: 08o Valmisteverot 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 59 000 000 10165: 07 0 Polttoainevero, lisäystä 0000000000000000000000000000000000000000000000 15 000 000 10166: 09 0 S~ke~~vero, ':äh 10167: 0 10168: 10169: 10170: 10171: 00 10172: en~ys t"" 10173: a 000000000000000000000000000000000000000000. 00. -46 000 000 10174: 10. Sähkovero, hsaysta 00.... 0000. 000. 00000000. 0000. 0. 00000000. 0. 0. 0000. 0 90 000 000 10175: 10176: 10177: 120 Maksut sosialiturvaa varten ... 0.. 0. 00000. 0. 0000. 0.. 0... 0000. 000. 000. 0.. 0. 0 270 000 000 10178: 01. Työnantajan lapsilisämaksu, lisäystä .. 00000.. 000. 0... 000000. 0. 0000... 270 000 000 10179: 10180: 10181: 19o Muut veronluonteiset tulot .. 0000. 0... 0. 0. 000.. 0. 0. o.... 00. 0. 0. 0. 0... 0. 000 -22 000 000 10182: 040 Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä 0... 0. 0 -22 000 000 10183: 10184: 10185: 10186: Osasto 12 10187: 12. SEKALAISET TULOT 316 855 500 10188: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 00. 0000. 00. 000. 0. 00... 0.. 00.. 0.. 0. 0... 0. 000 1 700 000 10189: 990 Oikeusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä .... 0.... 00. 00. 0. 1 700 000 10190: 10191: 10192: 280 Valtiovarainministeriön hallinnonala . 00..... 0. 0.. 0..... 000.. 00..... 0.... 0. 19 500 000 10193: 600 Rakennushallinnon tulot, lisäystä. 0. 0. 000.. 0. 000000.. 0... 0. 0... 0.. 0. 0 8 000 000 10194: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä. 0. 0... 00. 0. 11 500 000 10195: 72 Osastot 12 ja 14 10196: 10197: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ............................. . 47 362 500 10198: 37. Maksut kalatalouden edistämiseksi, lisäystä ......................... . 1 400 000 10199: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen tulot, lisäystä .............. . 400 000 10200: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ... . 45 562 500 10201: 10202: 10203: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ........................................ . 18 000 000 10204: 22. Kuntien osuus paikallisteiden kunnossapitomenoista, lisäystä ........ . 1 000 000 10205: 23. Kuntien osuus paikallisteiden tekemisestä, lisäystä .................. . 6 000 000 10206: 24. Tie- ja vesirakennuslaitoksen sekalaiset tulot, lisäystä ................ . 5 000 000 10207: 40. Autorekisterikeskuksen tulot, lisäystä ............................... . 1 000 000 10208: 47. Lentoliikenteen ja lentoasemien kiinteistöjen tulot, lisäystä .......... . 5 000 000 10209: 10210: 10211: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ............................ . 223 400 000 10212: 06. Siirto varmuusvarastorahastosta ..................................... . 100 000 000 10213: 42. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen tulot, lisäystä ................. . 11 500 000 10214: 60. Siirto tuontikaupparahastosta, lisäystä .............................. . 111 200 000 10215: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä .. . 700 000 10216: 10217: 10218: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .............................. .. 5 963 000 10219: 65. Kansanterveyslaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 5 963 000 10220: 10221: 10222: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ...................................... . 930 000 10223: 23. Vesiensuojelumaksut, lisäystä ...................................... .. 930 000 10224: 10225: 10226: 10227: 10228: Osasto 14 10229: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET ............................... . 18 640 000 10230: 10231: 01. Valtionrautariet 10232: Käyttömenot (31.90.01-29) .................. . 23 000 000 10233: Käyttötalouden lisärahoitustarve, lisäystä 23 000 000 10234: 10235: 10236: 04. Posti- ja telelaitos 10237: 01. Postitoimen liikennetulot, lisäystä................ . . . 15 000 000 10238: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 10239: Käyttömenot (31.94.01-29)................... 1 860 000 10240: Käyttötalouden 10241: rahoituskate, 10242: lisäystä 13 140 000 10243: Osasto 14 73 10244: 10245: 45. Metsähallituksen metsät 10246: 02. Puutavaran hankintatulot, lisäystä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 10247: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 10248: Käyttömenot (30.95.01-29)................... 10 000 000 10249: Käyttötalouden 10250: rahoituskate, 10251: lisäystä 5 000 000 10252: 10253: 47. Maatalouden tutkimuskeskuksen liiketoiminta 10254: 03. Siemenperunakeskuksen tuotantotoiminnan tulot, li- 10255: säystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000 10256: Käyttötulot yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 000 10257: Käyttötalouden 10258: rahoituskate, 10259: lisäystä 500 000 10260: 10261: 10262: Lisäys tuloihin: 642 495 500 10263: 10264: 10265: 10266: 10267: 10 4384004071 10268: 74 Pääluokat 22 ja 23 10269: 10270: 10271: 10272: 10273: MENOT 10274: 10275: 10276: Pääluokka 22 mk 10277: 10278: 22. EDUSKUNTA .............................................. . 3 200 000 10279: 10280: 05. Eduskuntatalo ..................................................... (010) 3 200 000 10281: 71. P~~~~orjau~e~n l.~ittyvien sisusteiden suunnittelu ja hankinta (siirto- 10282: maararaha), hsaysta ................................................ . 300 000 10283: 75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomääräraha), lisäystä .............. . 2 900 000 10284: 10285: 10286: 10287: Pääluokka 23 10288: 23. VALTIONEUVOSTO ....................................... . 3 879 000 10289: 10290: 02. Valtioneuvoston kanslia ............................................ (050) 140 000 10291: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 100 000 10292: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 40 000 10293: 10294: 10295: 03. Oikeuskanslerinvirasto ............................................. (010) 29 000 10296: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä .................................... . -18 000 10297: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 47 000 10298: 10299: 10300: 25. Valtioneuvoston edustus- ja virkahuoneistot ......................... (050) 1 865 000 10301: 26. Kalastajatorpan vierastalo (arviomääräraha) ......................... . 1 300 000 10302: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 565 000 10303: 10304: 10305: 99. Valtioneuvoston muut menot ...................................... (050) 1 845 000 10306: 09. Neuvottelukunnat, vähennystä ..................................... . -15 000 10307: 23. Valtioneuvoston 175-vuotisjuhlallisuudet ........................... . 1 800 000 10308: 25. ]. V. Snellmanin kootut teokset (siirtomääräraha), vähennystä ....... . -40 000 10309: 28. WCIP:n yleiskokous ................................................ . 100 000 10310: Pääluokat 24 ja 25 75 10311: 10312: Pääluokka 24 10313: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 2 602 000 10314: 10315: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö .................................... (040) 10316: 66. Kansainvälisten järjestöjen kautta ohjattava kehitysapu (siirtomäärära- 10317: ha), lisäystä ........................................................ . 35 000 000 10318: 68. Kehitysluotot (siirtomääräraha), vähennystä ......................... . -35 000 000 10319: 10320: 10321: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot ................... (030) 2 602 000 10322: 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouksiin (siirtomääräraha), lisäystä .. 1 677 000 10323: 50. Eräät valtionavut, lisäystä ........................................... . 925 000 10324: 10325: 10326: 10327: 10328: Pääluokka 25 10329: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ................. . -1 284 000 10330: 10331: 01. Oikeusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (0 70) 426 000 10332: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 126 000 10333: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 300 000 10334: 10335: 10336: 20. Hovioikeudet ...................................................... (090) 410 000 10337: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 260 000 10338: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 150 000 10339: 10340: 10341: 30. Tuomiokunnat .................................................... (090) 350 000 10342: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 350 000 10343: 10344: 10345: 45. Eräät oikeudenhoitomenot .. .. . .. .. .. . .. . .. .. . .. .. .. . . . .. .. .. .. .. .. (090) -4 000 000 10346: 22. Eräät oikeudenkäyntimenot (arviomääräraha), vähennystä ........... . -1 000 000 10347: 30. Yleinen oikeusaputoiminta (arviomääräraha), vähennystä ............ . -3 000 000 10348: 10349: 10350: 50. Vankeinhoitolaitos ................................................. (100) 1 413 000 10351: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 22 000 10352: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle lainsäädäntöön perustuviin 10353: tehtäviin (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 141 000 10354: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 250 000 10355: 88. Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomääräraha) ........................ . 1 000 000 10356: 10357: 10358: 99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot ...................... (070) 117 000 10359: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 117 000 10360: 76 Pääluokat 26 ja 27 10361: 10362: Pääluokka 26 10363: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . -2 522 600 10364: 10365: 01. Sisäasiainministeriö ................................................ (050) 73 000 10366: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ......................... . 15 000 10367: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 58 000 10368: 10369: 10370: 05. Lääninhallitukset .................................................. (050) 280 400 10371: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 104 400 10372: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 76 000 10373: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 100 000 10374: 10375: 10376: 75. Poliisitoimi ........................................................ (080) 404 000 10377: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 105 000 10378: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, vähennystä ........................ . -230 000 10379: 28. Poliisitoimen erityismenot (arviomääräraha), lisäystä ................. . 529 000 10380: 10381: 10382: 80. Pelastushallinto .................................................... (110) -500 000 10383: 74. Talonrakennukset ja eräät suojatilat (siirtomääräraha), vähennystä .... -500 000 10384: 10385: 10386: 90. Rajavartiolaitos .................................................... (120) -2 200 000 10387: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -2 600 000 10388: 77. Laiturit, ampumaradat ja muut rakenteet (siirtomääräraha), lisäystä .. . 400 000 10389: 10390: 10391: 97. Avustukset kunnille ja eräille järjestöille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (960) -700 000 10392: 34. Valtionavustus kuntien keskusjärjestöille, vähennystä ................ . -500 000 10393: 36. Valtionavustus erityisaluekuntien elinkeinotoiminnan edistämiseen 10394: (siirtomääräraha), vähennystä ....................................... . -200 000 10395: 10396: 10397: 99. Sisäasiainministeriön hallinnonalan muut menot .................... (050) 120 000 10398: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 120 000 10399: 10400: 10401: 10402: 10403: Pääluokka 27 10404: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . 75 259 000 10405: 01. Puolustusministeriö ................................................ (150) 180 000 10406: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 180 000 10407: Pääluokat 27 ja 28 77 10408: 10409: 12. Puolustusvoimien palkkaus- ja muut menot ......................... (160) -5 936 000 10410: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -5 936 000 10411: 10412: 10413: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot ............................... (160) 22 000 000 10414: 16. Uusinta (siirtomääräraha), lisäystä .................................. . 2 000 000 10415: 24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 20 000 000 10416: 10417: 10418: 27. Kiinteistömenot ................................................... (160) 4 700 000 10419: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -5 000 000 10420: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 9 700 000 10421: 10422: 10423: 30. Kansainvälinen rauhanrurvaarnistyö ................................ (030) 54 315 000 10424: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomääräraha) ........................ . 54 315 000 10425: 10426: 10427: 10428: 10429: Pääluokka 28 10430: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 50 374 000 10431: 01. Valtiovarainministeriö .............................................. (020) 130 000 10432: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 130 000 10433: 10434: 10435: 05. Valtiokonttori ..................................................... (020) -3 500 000 10436: 53. Asuntosäästöpalkkiot (arviomääräraha), vähennystä .................. . -3 500 000 10437: 10438: 10439: 07. Eläkkeet ........................................................... (950) 70 000 000 10440: 05. Vaki~a~.set .:läkkeet sekä perhe-eläkkeet ja hautausavut (arviomäärära- 10441: ha), ltsaysta ........................................................ . 70 000 000 10442: 10443: 10444: 10. Valtiontalouden tarkastusvirasto .................................... (020) 114 000 10445: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 104 000 10446: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 10 000 10447: 10448: 10449: 18. Verohallinto ....................................................... (020) 12 150 000 10450: 08. ~~~ot~s-, tarkastus- ja valtionasiamiesten palkkiot (arviomääräraha), 10451: ltsaysta ............................................................ . 600 000 10452: 09. Pysyvät neuvottelu- ja lautakunnat (arviomääräraha), lisäystä ........ . 3 000 000 10453: 78 Pääluokka 28 10454: 10455: 21. Veronkantopalkkiot ja muut veronkantokustannukset (arviomäärära- 10456: ha), lisäystä ........................................................ . 7 000 000 10457: 25. Korvaukset posti- ja telelaitokselle (arviomääräraha), lisäystä ......... . 950 000 10458: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 600 000 10459: 10460: 10461: 37. Eräät hinnanerokorvaukset ......................................... (670) -30 000 000 10462: 40. Eräiden valmisteverolakien mukaiset hinnanerokorvaukset (arviomää- 10463: räraha), vähennystä ................................................ . -30 000 000 10464: 10465: 10466: 40. Tullilaitos ......................................................... (020) -400 000 10467: 71. Kaluston, puhelimien ja muiden välineiden hankkiminen (siirtomää- 10468: räraha), vähennystä ................................................ . -400 000 10469: 10470: 10471: 50. Rahapaja .......................................................... (020) 8 580 000 10472: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha), lisäystä .............................. . 7 500 000 10473: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 180 000 10474: 95. -y~~~ vaihtorahan lunastaminen Suomen Pankilta (arviomääräraha), 10475: hsaysta ............................................................ . 900 000 10476: 10477: 10478: 60. Rakennushallinto .................................................. (050) 1 945 000 10479: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 35 000 10480: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 650 000 10481: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 260 000 10482: 10483: 64. Eräät valtion kiinteistömenot ....................................... (050) -7 000 000 10484: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -7 000 000 10485: 10486: 10487: 65. Otaniemen valtionalue ............................................. (050) -1 500 000 10488: 21. Lämpö- ja sähkölaitos (arviomääräraha), vähennystä ................. . -1 500 000 10489: 10490: 10491: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot ....................... (990) 3 100 000 10492: 02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arviomääräraha), lisäystä ............. . 2 000 000 10493: 04. Lakkautuspalkalla olevien viranhaltijoiden sijoittaminen uusiin tehtä- 10494: viin (siirtomääräraha), vähennystä .................................. . -500 000 10495: 20. Kuntoutuksen kokeilutoiminnan järjestäminen (siirtomääräraha), vä- 10496: hennystä ........................................................... . -500 000 10497: 21. Valtion virastojen ja laitosten puolesta postisiirtoliikkeestä suoritetta- 10498: vat maksut (arviomääräraha), vähennystä ............................ . -7 000 000 10499: 29. Virastojen siirroista aiheutuvat henkilöstöjärjestelyt, vähennystä ...... . -500 000 10500: 97. Tileistä poistot (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 9 600 000 10501: 10502: 82. Valtion investointirahasto .......................................... (840) -3 500 000 10503: 61. Korvaus valtion investointirahastolle (arviomääräraha), vähennystä .... -3 500 000 10504: Pääluokat 28 ja 29 79 10505: 10506: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot ................. (020) 255 000 10507: 08. Komiteat ja asiantuntijat (arviomääräraha), lisäystä .................. . 255 000 10508: 10509: 10510: 10511: 10512: Pääluokka 29 10513: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ................. . 46 535 000 10514: 10. Valtion korkeakoulut .............................................. (240) 1 793 000 10515: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 43 000 10516: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 1 500 000 10517: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 250 000 10518: 10519: 10520: 35. Taideteollinen korkeakoulu ........................................ (240) 100 000 10521: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä . 100 000 10522: 10523: 10524: 36. Sibelius-Akatemia ................................................. (240) 10525: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), vähennystä ................... . -300 000 10526: 70. Kaluston ja opetusvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä . 300 000 10527: 10528: 10529: 39. Valtion opintotukikeskus ........................................... (260) 23 075 000 10530: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 75 000 10531: 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korkotuki (arviomääräraha), lisäystä .. 23 000 000 10532: 10533: 10534: 46. Peruskoulujen valtionapu .......................................... (220) -4 000 000 10535: 37. Valtionapu yksityisoppikoulujen muuttamiseksi kunnallisiksi kouluiksi 10536: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -1 500 000 10537: 55. Valtionapu ulkomailla toimiville peruskoulua vastaaville yksityisille 10538: kouluille (arviomääräraha), vähennystä .............................. . -1 000 000 10539: 82. Lainat yksityisoppikoulujen muuttamiseksi kunnallisiksi kouluiksi (ar- 10540: viomääräraha), vähennystä ......................................... . -1 500 000 10541: 10542: 10543: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset ....................... (230) -40 000 10544: 28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta (arviomääräraha), vähennystä .... . -1 000 000 10545: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 960 000 10546: 10547: 10548: 67. Ammattioppikoulujen opettajaopistot .............................. (230) 200 000 10549: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 200 000 10550: 80 Pääluokka 29 10551: 10552: 71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset ....................... (230) -3 158 000 10553: 33. Valtionavustus kunnallisten ammattioppilaitosten perustamiskustan- 10554: nuksiin (siirtomääräraha), vähennystä ............................... . -2 836 000 10555: 34. Valtionavustus kunnallisen ammattioppilaitoksen kiinteistön han- 10556: kinta- ja perusparannuskustannuksiin (siirtomääräraha) .............. . 2 836 000 10557: 50. Valtionosuus yksityisten ammattikoulujen käyttökustannuksiin (arvi- 10558: omääräraha), vähennystä ........................................... . -4 000 000 10559: 54. Valtionavustus yksityisten ammattioppilaitosten perustamiskustannuk- 10560: siin (siirtomääräraha), lisäystä ....................................... . 542 000 10561: 55. Ylimääräinen valtionavustus eräille ammattioppilaitoksille, lisäystä 300 000 10562: 10563: 10564: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset ..................................... (230) -1 000 000 10565: 21. Oppilashuolto (arviomääräraha), vähennystä ........................ . -1 000 000 10566: 10567: 10568: 78. Kunnalliset ja yksityiset kauppaoppilaitokset ........................ (230) 10 000 000 10569: 30. Valtionosuus kunnallisten kauppaoppilaitosten käyttökustannuksiin 10570: (arviomääräraha), lisäystä ........................................... . 11 000 000 10571: 32. Kunnallisten ja yksityisten kauppaoppilaitosten rakentamisen korkotu- 10572: ki (arviomääräraha), vähennystä .................................... . -1 000 000 10573: 10574: 10575: 79. Valtion kotitalousoppilaitokset ..................................... (230) 2 500 000 10576: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 2 500 000 10577: 10578: 10579: 81. Kunnalliset ja yksityiset kotitalousoppilaitokset ..................... (230) 175 000 10580: 30. Valtionosuus kunnallisten kotitalousoppilaitosten käyttökustannuksiin 10581: (arviomääräraha), lisäystä ........................................... . 227 000 10582: 50. Valtionosuus yksityisten kotitalousoppilaitosten käyttökustannuksiin 10583: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -202 000 10584: 56. Ylimääräinen avustus Keski-Pohjanmaan emäntäkoululle ............ . 150 000 10585: 10586: 10587: 83. Terveydenhuoltoalan oppilaitokset ................................. (230) 10588: 21. Oppilashuolto (arviomääräraha), vähennystä ........................ . -1 000 000 10589: 28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ........................................ . 1 000 000 10590: 10591: 10592: 10593: 85. Ammattikurssit .................................................... (250) 18 000 000 10594: 27. Työllisyyskoulutus (arviomääräraha), lisäystä ........................ . 25 000 000 10595: 28. Muut ammattikurssit, vähennystä ................................... . -7 000 000 10596: 10597: 10598: 86. Ammattikasvatuksen muut menot .................................. (230) -1 500 000 10599: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -1 000 000 10600: 24. Oppilasvalinta, vähennystä ........................................ .. -500 000 10601: Pääluokat 29 ja 30 81 10602: 10603: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen ............................ (270) 60 000 10604: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 60 000 10605: 10606: 10607: 90. Taiteentukeminen ................................................. (290) 410 000 10608: 51. Valtion taiteilija-apurahat (arviomääräraha), lisäystä ................. . 410 000 10609: 10610: 10611: 92. Suomenlinnan hoitomenot ......................................... (280) 250 000 10612: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 250 000 10613: 10614: 10615: 94. Museovirasto ....................................................... (280) 1 200 000 10616: 23. Museotoiminta, lisäystä ............................................ . 1 200 000 10617: 10618: 10619: 95. Suomen elokuva-arkisto ............................................ (290) 1 100 000 10620: 70. Kaluston ja laitteiden hankkiminen, lisäystä ........................ . 1 100 000 10621: 10622: 10623: 98. Kansainvälinen yhteistyö ........................................... (030) -3 000 000 10624: 23. Kansainvälisistä järjestöistä aiheutuvat menot, vähennystä ........... . -3 000 000 10625: 10626: 10627: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot ...................... (210) 370 000 10628: 28. Lastentarhanopettajien väliaikaisen koulutuksen järjestäminen, lisäystä 370 000 10629: 10630: 10631: 10632: 10633: Pääluokka 30 10634: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 106 171 300 10635: 01. Maa- ja metsätalousministeriö ...................................... (650) -13 000 10636: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -53 000 10637: 26. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 40 000 10638: 10639: 10640: 08. Maataloushallinto .................................................. (670) 417 300 10641: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 417 300 10642: 10643: 10644: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen ............................. (670) 544 000 10645: 40. M~anvilj~lXn, .~aatalouden rakennustoiminnan ja karjatalouden tuke- 10646: mmen, hsaysta ..................................................... . 378 000 10647: 46. Kerhotoiminnan tukeminen, lisäystä ................................ . 166 000 10648: 11 4384004071 10649: 82 Pääluokka 30 10650: 10651: 31. Maataloustuotteiden hintatuki ..................................... (670) 500 000 10652: 40. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen ja hintatason va- 10653: kaannuttaminen (arviomääräraha), lisäystä .......................... . 10 500 000 10654: 45. Sokerintuotannon tukeminen (arviomääräraha), vähennystä ......... . -10 000 000 10655: 10656: 10657: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpi- 10658: teet ............................................................... (670) 70 000 000 10659: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomääräraha), lisäystä ............ . 70 000 000 10660: 10661: 10662: 35. Metsästys ja porotalous ............................................. (670) 1 100 000 10663: 45. Porotalouden tukeminen, lisäystä ................................... . 1 100 000 10664: 10665: 10666: 37. Kalatalous ......................................................... (690) 5 400 000 10667: 25. Kalakannan hoitovelvoitteet (arviomääräraha), lisäystä ............... . 1 400 000 10668: 42. Kalastuksesta saatavan tulon vakaannuttaminen ja kalansaaliin käytön 10669: edistäminen (siirtomääräraha), lisäystä .............................. . 4 000 000 10670: 10671: 10672: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos ............................... (690) -4 000 000 10673: 74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), vähennystä ..... . -4 000 000 10674: 10675: 10676: 40. Vesihallinto ....................................................... (560) 6 105 000 10677: 43. Eräät vesioikeudelliset korvaukset (siirtomääräraha) .................. . 2 955 000 10678: 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha), lisäystä ............................... . 3 150 000 10679: 10680: 10681: 58. Yksityismetsätalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (680) 25 000 000 10682: 44. Valtionapu metsänparannustöihin (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 9 200 000 10683: 83. Metsänparannuslainat (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 15 500 000 10684: 84. Metsänparannustöiden ennakkorahoitus (siirtomääräraha), lisäystä ... . 300 000 10685: 10686: 10687: 76. Metsäntutkimuslaitos .............................................. (660) 50 000 10688: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 50 000 10689: 28. Metsätaloudelliset yhteistutkimukset (siirtomääräraha), vähennystä ... . -200 000 10690: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 200 000 10691: 10692: 10693: 80. Eläinlääkintätoimi ................................................. (670) 53 000 10694: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 53 000 10695: 10696: 10697: 84. Valtion eläinlääketieteellinen laitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (670) 65 000 10698: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 65 000 10699: Pääluokat 30 ja 31 83 10700: 10701: 95. Metsähallituksen metsät ........................... (680) 10702: 21. Puutavatan hankinta ja myynti (arviomääräraha), 10703: lisäystä ............................................ . 10 000 000 10704: Käyttömenot: 10 000 000 10705: 71. Atk-laitteiden hankinta ............................................ . 950 000 10706: 10707: Sijoitusmenot: 950 000 10708: 10709: 10710: 10711: Pääluokka 31 10712: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 47 300 000 10713: 10714: 01. Liikenneministeriö ................................................. (710) 190 000 10715: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 100 000 10716: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 90 000 10717: 10718: 10719: 24. Tiet ............................................................... (720) -7 000 000 10720: 35. Katumaksulain mukaiset korvaukset (arviomääräraha), vähennystä .... -10 000 000 10721: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossapitoon (arviomääräraha), lisäys- 10722: tä ................................................................. . 3 000 000 10723: 77. Yleisten teiden tekeminen (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 2 000 000 10724: 88. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset korvaukset (arviomäärä- 10725: raha), vähennystä .................................................. . -2 000 000 10726: 10727: 10728: 40. Autorekisterikeskus ................................................ (720) 1 800 000 10729: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 800 000 10730: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 000 000 10731: 10732: 10733: 50. limatieteen laitos .................................................. (830) 905 000 10734: 21. Eräät tutkimustoiminnan ja sääpalvelun menot, lisäystä ............. . 265 000 10735: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .................... . 640 000 10736: 10737: 10738: 55. Tietoliikenteen korvaukset ja avustukset ............................ (760) -2 000 000 10739: 44. Sanomalehtien yhteisjakelun tukeminen (siirtomääräraha), vähennystä -2 000 000 10740: 10741: 90. Valtionrautatiet ................................... (750) 10742: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä .......... . -8 000 000 10743: 11. Kaluston kunnossapito (arviomääräraha), lisäystä ... . 8 000 000 10744: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kunnossapito (ar- 10745: viomääräraha), lisäystä ............................. . 12 000 000 10746: 22. Liikenteen hoito (arviomääräraha), lisäystä .......... . 11 000 000 10747: Käyttömenot: 23 000 000 10748: Lisäys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen .............................. . 23 000 000 10749: 84 Pääluokat 31 ja 32 10750: 10751: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ................. . 4 025 000 10752: 72. Sähkölaitteiden hankkiminen (siirtomääräraha),lisäystä .............. . 7 400 000 10753: 73. Vetokaluston ja vaunuston hankkiminen ja valmistus (siirtomäärära- 10754: ha), lisäystä ........................................................ . 3 000 000 10755: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ......................... . 100 000 10756: 78. ~-atojen J?~~an~_aminen ja teollisuusraiteiden rakentaminen (siirtomää- 10757: raraha), ltsaysta .................................................... . 1 000 000 10758: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 15 525 000 10759: 10760: 94. Posti- ja telelaitos ................................. (760) 10761: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä .......... . -140 000 10762: 05. Eläkkeet (arviomääräraha), vähennystä ............. . -10 000 000 10763: 11. Televerkoston käyttö ja kunnossapito (arviomäärära- 10764: ha), lisäystä ....................................... . 8 000 000 10765: 22. Korvaukset postinkuljetuksista (arviomääräraha), li- 10766: säystä ............................................. . 4 000 000 10767: Käyttömenot: 1 860 000 10768: 10769: 60. Siirto posti- ja telelaitoksen uudistusrahastoon, lisäystä .............. . 3 780 000 10770: 71. Televerkon kehittäminen (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 10 800 000 10771: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 14 580 000 10772: 10773: 10774: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot ..................... (710) 300 000 10775: 22. Tutkimus ja suunnittelu (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 300 000 10776: 10777: 10778: 10779: 10780: Pääluokka 32 10781: 32. KAUPPA-JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 198 904 400 10782: 10783: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö ..................................... (810) 274 000 10784: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 44 000 10785: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 230 000 10786: 10787: 10788: 02. Teollisuuspiirit .................................................... (810) 1 400 000 10789: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 1 400 000 10790: 10791: 10792: 06. Varmuusvarastointi ................................................ (170) 10793: 60. Siirto varmuusvarastorahastoon, lisäystä ............................. . 25 000 000 10794: 77. Varastojen rakentaminen nestemäisiä poltto- ja voiteluaineita varten 10795: (siirtomääräraha), vähennystä ....................................... . -25 000 000 10796: Pääluokka 32 85 10797: 10798: 10. Merenkulkulaitos .................................................. (730) 1 251 500 10799: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 231 500 10800: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ................................ . 20 000 10801: 71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha), 10802: lisäystä ............................................................ . 1 000 000 10803: 10804: 10805: 32. Patentti- ja rekisterihallitus ......................................... (820) 198 900 10806: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 198 900 10807: 10808: 10809: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus ................................. (830) 1 707 000 10810: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 540 000 10811: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä .......... . 167 000 10812: 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 1 000 000 10813: 10814: 10815: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen maksulliset tutkimuspalvelut . (830) 10 293 000 10816: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ........................... . -540 000 10817: 21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä .......... . 6 833 000 10818: 70. Koneiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........ . 4 000 000 10819: 10820: 10821: 44. Teknologian kehittämiskeskus ...................................... (830) 5 000 000 10822: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomääräraha), lisäystä .................. . 5 000 000 10823: 10824: 10825: 50. Teollisuuden edistäminen .......................................... (850) 25 250 000 10826: 24. Pienille ja keskisuurille yrityksille järjestettävä liikkeenjohdollinen 10827: koulutus ........................................................... . 450 000 10828: 47. Valtionavustus eräisiin pienen ja keskisuuren teollisuuden neuvonta- 10829: ja koulutushankkeisiin, vähennystä ................................. . -200 000 10830: 48. Liikevaihtoveron huojennusta vastaavat avustukset kunnille ja kiinteis- 10831: töyrityksille (siirtomääräraha), vähennystä ........................... . -10 000 000 10832: 60. Siirto valtion takausrahastoon (arviomääräraha), lisäystä ............. . 10 000 000 10833: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 25 000 000 10834: 10835: 10836: 51. Tuotantotoiminnan alueellinen edistäminen ........................ (850) -25 000 000 10837: 48. Alueellinen kuljetustuki (arviomääräraha), vähennystä ............... . -5 000 000 10838: 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukeminen (arviomääräraha), vä- 10839: hennystä ........................................................... . -20 000 000 10840: 10841: 10842: 55. Energiatalous ...................................................... (860) 6 270 000 10843: 21.Eräät energiahuollon tutkimus-, suunnittelu- ja valvontatoiminnan 10844: menot (siirtomääräraha), lisäystä .................................... . 4 770 000 10845: 40. Investointiavustukset kotimaista polttoainetta käyttäville laitoksille 10846: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -8 500 000 10847: 47. Eräät turvetuotantoalueista maksettavat lisäkorvaukset (siirtomäärära- 10848: ha) ................................................................ . 10 000 000 10849: 86 Pääluokat 32 ja 33 10850: 10851: 80. Matkailun edistämiskeskus ......................................... (870) 360 000 10852: 21. Eräät matkailun edistämistoiminnan menot, lisäystä ................. . 160 000 10853: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 200 000 10854: 10855: 10856: 85. Ulkomaankaupan edistäminen ..................................... (880) 111 400 000 10857: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 200 000 10858: 60. Siirrot rahastoihin (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 111 200 000 10859: 10860: 10861: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot ........ (810) 60 500 000 10862: 97. Eräät tileistä poistot (arviomääräraha), lisäystä ....................... . 60 500 000 10863: 10864: 10865: 10866: 10867: Pääluokka 33 10868: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA .. -223 304 200 10869: 10870: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (400) 165 000 10871: 22. Kehittämistoiminta, lisäystä ........................................ . 150 000 10872: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 15 000 10873: 10874: 10875: 06. Työterveyslaitos .................................................... (450) 800 000 10876: 50. Valtionapu työterveyslaitoksen menoihin, lisäystä 800 000 10877: 10878: 10879: 16. Yleinen perhe-eläke ............................................... (410) -21 000 000 10880: 50. Yleinen perhe-eläke (arviomääräraha), vähennystä ................... . -21 000 000 10881: 10882: 10883: 18. Sairausvakuutus .................................................... (410) -310 000 000 10884: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtuvista menoista (arviomäärära- 10885: ha), vähennystä .................................................... . -310 000 000 10886: 10887: 10888: 22. Sotilasvammakorvaukset ja eräät kuntoutustoiminnan menot ........ (410) -15 000 000 10889: 50. Sotilasvammakorvaukset (arviomääräraha), vähennystä ............... . -15 000 000 10890: 10891: 10892: 24. Eräät vahingonkorvaukset .......................................... (410) -5 000 000 10893: 50. Tapaturmakorvaukset (arviomääräraha), vähennystä ................. . -5 000 000 10894: 10895: 10896: 27. Kunnallinen toimeentuloturva ..................................... (410) 19 000 000 10897: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin (arviomäärä- 10898: raha), lisäystä ...................................................... . 19 000 000 10899: Pääluokka 33 87 10900: 10901: 29. Pakolaishuolto ..................................................... (410) 3 000 000 10902: 61. Pakolaishuolto (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 3 000 000 10903: 10904: 10905: 30. Sosiaalihallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (400) 140 000 10906: 22. Kehittämistoiminta, lisäystä ........................................ . 140 000 10907: 10908: 10909: 32. Kuntien järjestämät sosiaalipalvelut ................................ (420) -81 400 000 10910: 30. Valtionosuus kunnille sosiaalipalvelujen käyttökustannuksiin (arvio- 10911: määräraha), vähennystä ............................................ . -81 400 000 10912: 10913: 10914: 40. Valtion koulukodit. ................................................ (420) 39 000 10915: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 39 000 10916: 10917: 10918: 41. Lasten ja nuorten kasvatus ja huolto ................................ (420) 70 000 10919: 54. Valtion~~ust~s yksityisten koulukotien rakentamiseen (siirtomäärä- 10920: raha), hsaysta ...................................................... . 70 000 10921: 10922: 10923: 45. Valtion kehitysvammalaitokset ..................................... (420) 56 800 10924: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 56 800 10925: 10926: 10927: 55. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien yksityinen huolto ........... (420) 172 000 10928: 55. v~_l.~i?.n korv~~~ y~sityisten huoltoloiden käyttökustannuksiin (arvio- 10929: maararaha), hsaysta ................................................ . 172 000 10930: 10931: 10932: 65. Kansanterveyslaitos ................................................ (450) 5 963 000 10933: 22. Eräät tutkimustoiminnan menot (arviomääräraha), lisäystä ........... . 5 563 000 10934: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 400 000 10935: 10936: 10937: 72. Keskussairaaloiden rakentaminen ................................... (480) 200 000 10938: 74. Keskussairaaloiden rakentaminen (siirtomääräraha) .................. . 200 000 10939: 10940: 10941: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta ........................................ (470) 60 000 10942: 23. Terveysvalvonta, lisäystä ............................................ . 60 000 10943: 10944: 10945: 75. Kunnallinen kansanterveystyö ...................................... (470) 15 000 000 10946: 31. Valtionosuus kunnille terveyskeskusten perustamiskustannuksiin, li- 10947: säystä .............................................................. . 15 000 000 10948: 88 Pääluokat 33 ja 34 10949: 10950: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (480) 30 000 10951: 39. Valtion korvaus myrkytystietokeskuksen henkilöstömenoihin (arvi- 10952: omääräraha) ....................................................... . 30 000 10953: 10954: 10955: 77. Kuntien järjestämä ympäristöterveydenhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (460) -18 600 000 10956: 30. Valtionosuus kunnille ympäristöterveydenhuollon käyttökustannuksiin 10957: (arviomääräraha), vähennystä ....................................... . -18 600 000 10958: 10959: 10960: 78. Kuntien järjestämä kansanterveystyö ................................ (470) 167 000 000 10961: 30. V~!.~i~nosuus. ~~n~ille kansanterveystyön käyttökustannuksiin (arvio- 10962: maararaha), hsaysta ................................................ . 167 000 000 10963: 10964: 10965: 79. Kuntien järjestämä erikoissairaanhoito .............................. (480) 16 000 000 10966: 30. Valtionosuus kunnille erikoissairaanhoidon käyttökustannuksiin (arvi- 10967: omääräraha), lisäystä ............................................... . 16 000 000 10968: 10969: 10970: 10971: 10972: Pääluokka 34 10973: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA ............. . 81 478 300 10974: 10975: 01. Työvoimaministeriö ................................................ (610) 1 097 000 10976: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 57 000 10977: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ............................ . 1 000 000 10978: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 40 000 10979: 10980: 10981: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto ........................... (620) 2 101 300 10982: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 1 101 300 10983: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ..................................... . 1 000 000 10984: 10985: 10986: 30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu ................................... (620) 1 000 000 10987: 62. Työrajoitteisten työhön sijoittaminen (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 1 000 000 10988: 10989: 10990: 50. Työllisyyden hoito ................................................. (630) 77 019 000 10991: 77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi (arviomääräraha), lisäystä .... 77 019 000 10992: 10993: 10994: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot ................... (610) 261 000 10995: 25. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 61 000 10996: 50. Korvaus liikennöitsijöille siviilipalvelusmiesten lomamatkalipuista (ar- 10997: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 200 000 10998: 89 10999: 11000: Pääluokka 35 11001: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA -31 701 500 11002: 11003: 01. Ympäristöministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 510) 125 500 11004: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ............................... . 65 500 11005: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ......................... . 20 000 11006: 26. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ................................... . 40 000 11007: 11008: 11009: 11010: 10. Ympäristönsuojelu ................................................. (520) 785 000 11011: 25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset (siirtomääräraha), lisäystä ...... . 785 000 11012: 11013: 11014: 11015: 20. Luonnonsuojelualueiden hoito ..................................... (520) 2 696 000 11016: 22. Luonnonsuojelualueiden hoito ja kunnossapito, lisäystä ............. . 196 000 11017: 70. Luonnonsuojelualueiden kalustohankinnat (siirtomääräraha), lisäystä . 500 000 11018: 88. Maan hankkiminen luonnonsuojelutarkoituksiin (siirtomääräraha), li- 11019: säystä .............................................................. . 2 000 000 11020: 11021: 11022: 11023: 25. Vesiensuojelu ...................................................... (520) 900 000 11024: 23. Vesiensuojelumaksuilla rahoitettava vesiensuojelutoiminta, lisäystä .... 900 000 11025: 11026: 11027: 11028: 30. Kaavoitus- ja rakennustoimi ........................................ (530) 2 700 000 11029: 30. Valtionosuus rakennustarkastajien palkkaamiseen (arviomääräraha), 11030: lisäystä ............................................................ . 1 000 000 11031: 34. Valtionavustus teollisuusrakennusten korjauskokeiluun .............. . 2 500 000 11032: 36. Maa-aineslain mukaiset valtionavustukset kunnille, vähennystä ...... . -300 000 11033: 38. Valtionavustus kunnille rakennussuojelukustannuksiin, vähennystä .. . -500 000 11034: 11035: 11036: 11037: 11038: 40. Asuntohallitus ..................................................... (540) 92 000 11039: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ...................... . 92 000 11040: 11041: 11042: 11043: 45. Asuntotoimi ....................................................... (540) -39 000 000 11044: 53. Oman asunnon hankintaan myönnettyjen lainojen korkotuki (arvio- 11045: määräraha), vähennystä ............................................ . -15 000 000 11046: 54. Asumistll:ki (~~omäärär~a), vähennystä ........................... . -5 000 000 11047: 83. Asuntolamat, vähennysta ........................................... . -19 000 000 11048: 12 4384004071 11049: 90 Pääluokka 35 11050: 11051: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot ................... (510) 11052: 60. Siirto öljysuojarahastoon ........................................... . 11053: 11054: 11055: Lisäys menoihin: 356 890 700 11056: 11057: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11058: 11059: 11060: Tasavallan Presidentti 11061: MAUNO KOIVISTO 11062: 11063: 11064: 11065: 11066: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 11067: 1984 vp. - HE n:o 73 11068: 11069: 11070: 11071: 11072: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi auto- ja moottoripyöräve- 11073: rosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 11074: 11075: 11076: 11077: 11078: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11079: 11080: Esityksessä ehdotetaan autoveron määrää alen- 11081: nettavaksi. 11082: 11083: 11084: 11085: 11086: PERUSTELUT 11087: 11088: Auto- ja moottoripyoraverosta annetun lain Ottaen huomioon veron alentamisen arviOltu 11089: (482/67) 3 §:n mukaan autoveroa suoritetaan henkilöautojen myyntiä lisäävä vaikutus veron 11090: auton verotusarvon määrä korotettuna 44 prosen- alentaminen ei muuttaisi autoveron tai muiden 11091: tilla ja vähennettynä 3 000 markalla, kuitenkin henkilöautoista perittävien verojen ja maksujen 11092: niin, että veron määrä aina on vähintään 50 tuottoa vuonna 1984. Ehdottaessaan autoveroa 11093: prosenttia verotusarvosta. Säännöstä muutettiin alennettavaksi hallitus edellyttää, että ehdotuk- 11094: veroa alentavasti 23 päivänä heinäkuuta 1982 sen toteuttaminen laskee henkilöautojen hintoja. 11095: annetulla lailla (559/82). Alennus saatettiin voi- Hinnanalennuksen arvioidaan alentavan kulutta- 11096: maan valtioneuvoston päätöksellä 24 päivästä jahintaindeksiä 0,15 prosenttia. 11097: toukokuuta 1982 lukien.Tätä ennen veron mää- Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti edus- 11098: räytymispetusteet ovat pysyneet lähes muuttu- kunnan hyväksyttyä sen. Valtioneuvosto on auto- 11099: mattomina koko autoverolain voimassaoloajan. ja moottoripyöräverosta annetun lain 4 b §:n 11100: Inflaation hillitsemiseksi ehdotetaan autoveron nojalla päättänyt, että vero kannetaan 14 päivästä 11101: määrää alennettavaksi. Ehdotuksen mukaan au- toukokuuta 1984 lukien esityksen mukaan. 11102: toveroa suoritettaisiin auton verotusarvon määrä 11103: korotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä 3 500 Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 11104: markalla, kuitenkin niin, että veron määrä aina nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11105: on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. 11106: 11107: 11108: 11109: 11110: 4384004928 11111: 2 1984 vp. - HE n:o 73 11112: 11113: Laki 11114: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 11115: 11116: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuu- 11117: ta 1967 annetun lain 3 §,sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (559/82), 11118: näin kuuluvaksi: 11119: 11120: 3 § 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta. 11121: Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon 11122: määrä koeotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä Tämä laki tulee voimaan patvana 11123: 3 500 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä kuuta 198 , ja sitä sovelletaan moottoriajoneu- 11124: aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. voihin, jotka luovutetaan tullivalvonnasta tai toi- 11125: Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa- mitetaan sanottuna päivänä tai sen jälkeen. 11126: han tuoduista osista valmistetun auton vero on 11127: 11128: 11129: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11130: 11131: 11132: Tasavallan Presidentti 11133: MAUNO KOIVISTO 11134: 11135: 11136: 11137: 11138: Ministeri Pekka Vennamo 11139: 1984 vp. - HE n:o 73 3 11140: 11141: Liite 11142: 11143: 11144: 11145: 11146: Laki 11147: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 11148: 11149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuu- 11150: ta 1967 annetun lain 3 §,sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (559/82), 11151: näin kuuluvaksi: 11152: 11153: Voimassa oleva laki Ehdotus 11154: 11155: 3 § 3 § 11156: Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon Autoveroa suoritetaan auton verotusarvon 11157: määrä korotettuna 44 prosentilla ja vähennettynä määrä korotettuna 40 prosentilla ja vähennettynä 11158: 3 000 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä 3 500 markalla, kuitenkin niin, että veron määrä 11159: aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. aina on vähintään 50 prosenttia verotusarvosta. 11160: Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa- Käytettynä maahan tuodun ja käytettyinä maa- 11161: han tuoduista osista valmistetun auton vero on han tuoduista osista valmistetun auton vero on 11162: 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta. 90 prosenttia vastaavan uuden auton verosta. 11163: 11164: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11165: kuuta 198 , ja sitä sovelletaan moottoriajoneu- 11166: voihin, jotka luovutetaan tullivalvonnasta tai toi- 11167: mitetaan sanottuna päivänä tai sen jälkeen. 11168: 1 11169: 1 11170: 11171: 11172: 1 11173: 1 11174: 11175: 11176: 1 11177: 1 11178: 11179: 11180: 1 11181: 1 11182: 11183: 11184: 1 11185: 1 11186: 11187: 11188: 1 11189: 1 11190: 11191: 11192: 11193: 11194: 1 11195: 1 11196: 11197: 11198: 1 11199: 1 11200: 11201: 11202: 1 11203: 1984 vp. - HE n:o 74 11204: 11205: 11206: 11207: 11208: Hallituksen esitys Eduskunnalle Veitsiluoto Oy:n ulko- ja koti- 11209: maisten lainojen valtion takaoksista 11210: 11211: 11212: 11213: 11214: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11215: 11216: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päättäi- Veitsiluoto Oy:n enintään 150 miljoonan markan 11217: si oikeuttaa valtioneuvoston antamaan vastava- ulko- ja kotimaisille lainoille vuosina 1984 ja 11218: kuuksia vaatimatta valtion omavelkaisia takauksia 1985. 11219: 11220: 11221: 11222: 11223: PERUSTELUT 11224: 11225: 1. Edelliset takausvaltuudet män hankkeen investoinnit vuosina 1984-85 11226: nousevat 250 miljoonaan markkaan. Investoinoil- 11227: Eduskunta on 27 päivänä toukokuuta 1981 la pyritään suuntaamaan koneen tuotanto alueel- 11228: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston tämän mää- le, jolla kysynnän kehitys on parempi kuin sano- 11229: räämillä ehdoilla vastavakuuksia vaatimatta anta- malehtipaperilla. 11230: maan vuosina 1981-1983 valtion omavelkaisia Lisäksi yhtiön muihin investointeihin käyte- 11231: takauksia Veitsiluoto Osakeyhtiön ottamien, pää- tään 230 miljoonaa markkaa. 11232: omamäärältään yhteensä enintään 160 miljoo- Kaikkiaan Veitsiluoto Oy:n vuosien 1984-85 11233: naan markkaan nousevien ulko- ja kotimaisten investoinneista koneiden osuus on 525 miljoonaa 11234: lainojen vakuudeksi. Näitä takausvaltuuksia käy- markkaa. Investointien kotimaisuusaste tulee ole- 11235: tettiin 151 miljoonaa markkaa. maan noin 90 prosenttia sekä työllistävä vaikutus 11236: noin 3 900 miestyövuotta. 11237: 11238: 2. Veitsiluoto Oy: n investoinnit 11239: vuosina 1984-1985 3. Veitsiluoto Oy:n rahoitustarve 11240: ja ehdotettavat takausvaltuudet 11241: Veitsiluoto Oy:n investoinnit vuosina 1984- 11242: 85 nousevat 695 miljoonaan markkaan. Kiillotet- Veitsiluoto Oy:n liikevaihto vuonna 1983 ko- 11243: tua painopaperia valmistavan paperikone 2:n hosi 14,7 prosentilla eli 1 740 miljoonaan mark- 11244: uusimiseen käytetään 159 miljoonaa markkaa. kaan. Tästä viennin osuus oli 81,2 prosenttia. 11245: Kone uusitaan nykyistä taloudellisemmaksi ja Yhtiön käyttökate oli 15,9 prosenttia liikevaih- 11246: tuotantosuunta muutetaan erikoispainopaperei- dosta. 11247: hin. Hienopaperia valmistavaa paperikone 3:sta Parantuvien suhdanteiden ja toteutettavien in- 11248: täydennetään 19 miljoonaan markkaan nousevai- vestointien johdosta yhtiön kannattavuuden odo- 11249: Ja tuotekehittelyinvestoinoilla vastaamaan nykyis- tetaan kuluvana vuonna muodostuvan tyydyttä- 11250: tä paremmin markkinoiden vaatimuksia. väksi. 11251: Yhtiön suurin investointi on sanomalehtipape- Vaikka Veitsiluoto Oy pystyy kattamaan osan 11252: ria valmistavan paperikone 5:n muuttaminen investoinneista omarahoituksella, yhtiö joutuu 11253: päällystettyjä painopapereita valmistavaksi. Tä- investointiohjelman suutuudesta johtuen turvau- 11254: 438400527F 11255: 2 1984 vp. - HE n:o 74 11256: 11257: tumaan myös lainarahoitukseen. Tätä silmällä vastavakuuksia vaatimatta antamaan vuo- 11258: pitäen ehdotetaan, että valtioneuvosto oikeutet- sina 1984 ja 1985 valtion omavelkaisia 11259: taisiin antamaan vastavakuuksia vaatimatta val- takauksia Veitstluoto Oy:n ottamien, 11260: tion omavelkaisia takauksia Veitsiluoto Oy:n 150 pääomamäärältään yhteensä enintään 11261: miljoonan markan lainoille vuosina 1984 ja 1985. 150 000 000 markkaan nousevien ulko- 11262: Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esite- ja kotimaisten lainojen maksamisen ja 11263: tään, muiden sovittujen ehtojen täyttämisen 11264: vakuudeksi siten, että kunkin muun kuin 11265: Suomen rahan määräisen lainan arvo las- 11266: että Eduskunta päättäisi ozkeuttaa val- ketaan takausta annettaessa sovellettavan 11267: tioneuvoston tämän määräämillä ehdoilla Suomen Pankin myyntikurssin mukaan. 11268: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11269: 11270: 11271: Tasavallan Presidentti 11272: MAUNO KOIVISTO 11273: 11274: 11275: 11276: 11277: Ministeri Pekka Vennamo 11278: 1984 vp. - HE n:o 75 11279: 11280: 11281: 11282: 11283: Hallituksen esitys Eduskunnalle liikevaihtoverolain 49 §:n 11284: muuttamisesta 11285: 11286: 11287: 11288: 11289: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11290: 11291: Esityksessä ehdotetaan tarkistettavaksi liike- tarkoitettu tulemaan voimaan heti, kun edus- 11292: vaihtoveron kuukausimaksun jatketusta laimin- kunta on hyväksynyt lain, ja se on tarkoitettu 11293: lyömisestä määrättävän veronkorotuksen enim- sovellettavaksi ensimmäisen kerran vuoden 1984 11294: mäismäärää siten, että se nostetaan nykyisestä 10 toiselta verokaudelta toimitettavassa verotuksessa. 11295: prosentista 30 prosenttiin. Samalla korotuksen 11296: laskemistapaa selvennetään. Ehdotettu laki on 11297: 11298: 11299: 11300: 11301: PERUSTELUT 11302: 11303: 1. Veronkorotusprosentin ylärajan maksuja kolmena peräkkäisenä verokautena. Sa- 11304: tarkistaminen tunnaisiin maksuhäiriöihin puolestaan sovelle- 11305: taan edellä mainittua alhaisempaa korotuspro- 11306: Liikevaihtovero lasketaan kalenterikuukausit- senttia. 11307: tain. Verovelvollisen on oma-aloitteisesti makset- Samat verovelvolliset saattavat jättää kaikki 11308: tava valtiolle kalenterikuukaudelta laskettu vero kuukausimaksunsa jatkuvasti suorittamatta. Puo- 11309: lähinnä seuraavan kalenterikuukauden loppuun livuosittain verotuksen yhteydessä maksuunpantu 11310: mennessä. Liikevaihtoverotoimisto vahvistaa ve- vero kuitenkin maksetaan saadulla verolipulla 11311: rotuspäätöksellä liikevaihtoveron lopullisen mää- usein välittömästi. Korotuksen nykyinen enim- 11312: rän verokausittain. Verokautena on kalenterivuo- mäismäärä on siten osoittautunut tehotto- 11313: den puolisko. maksi. Tällaisia kuukausimaksunsa laiminlyöviä 11314: Kuukausimaksun laiminlyönnin seuraamukset verovelvollisia on useita tuhansia. Maksuunpan- 11315: on säädetty liikevaihtoverolain 49 §:n 3 momen- tujen verojen markkamäärä on osaltaan tästäkin 11316: tissa. Säännöksen mukaan voidaan verokaudelta syystä jatkuvasti kasvanut. Vuonna 1982 se oli 11317: määrättävää liikevaihtoveroa korottaa enintään vuoden kummaltakin verokaudelta jo yhteensä 11318: 10 prosentilla, jos verovelvollinen on jättänyt 784 miljoonaa markkaa. 11319: verokauden joltakin kalenterikuukaudelta mene- Tapauksissa, joissa verovelvollinen tahallisesti 11320: vän veron säädetyssä ajassa kokonaan suoritta- ja itselleen hyötyä saadakseen jättää liikevaihto- 11321: matta tai suorittanut sitä ilmeisesti liian vähän. verona haltuunsa kertyneet varat verokaudesta 11322: Jos kuukausimaksut on jätetty kokonaan suoritta- toiseen kuukausittain tilittämättä valtiolle, tulisi 11323: matta, korotetaan veroa nykyisen käytännön mu- korotusta voida määrätä nykyistä enemmän. Vii- 11324: kaan 6-10 prosenttia. Korotuksen suuruus riip- västysseuraamusten tulisi olla sellaiset, ettei vero- 11325: puu siitä, kuinka usein laiminlyönti on toistu- velvolliselle ole taloudelliselta kannalta arvostel- 11326: nut. Suurin eli 10 prosentin korotus määrätään, len kannattavaa laiminlyödä liikevaihtoveron oi- 11327: kun verovelvollinen on laiminlyönyt kuukausi- kea-aikaista suorittamista. Liikevaihtoveron suo- 11328: 4384005153 11329: 2 1984 vp. - HE n:o 75 11330: 11331: rittamatta jättämisestä olisikin voitava maarata rotuspäätöksessä vahvistetulle verolle lasketuksi 11332: samansuuruinen korotus kuin ennakonpidätysva- korotusprosentiksi. Korotuksen kohdentaminen 11333: rojen suorittamisen laiminlyöntitapauksissa, jois- koko verolle ja korotusprosentin muuntaminen 11334: sa korotusta voidaan määrätä 30 prosenttia. Täl- ovat tehneet korotusmenettelyn sekavaksi ja vero- 11335: löin liikevaihtoverotoimistolla olisi nykyistä pa- velvollisen kannalta katsoen harhaanjohtavaksi. 11336: remmat mahdollisuudet ottaa mahdollinen hyö- Tämän vuoksi yhdenmukaisesti edellä mainitun 11337: tymistarkoitus, laiminlyönnin toistuvuus sekä toimikunnan tekemän ehdotuksen kanssa koro- 11338: maksamatta jätetyn veron osuus verokauden koko tussäännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, et- 11339: verosta huomioon korotuksen suuruutta harkites- tä veronkorotus voitaisiin määrätä myös vain 11340: saan. maksamatta jätetylle veron osalle. Muutos yksin- 11341: Myös liikevaihtoverolainsäädännön tarkistamis- kertaistaisi ja selkeyttäisi korotuksen laskemista- 11342: toimikunta (komiteanmietintö 1983:87) on eh- paa. Korotuksen lopulliseen ja verovelvolliselle 11343: dottanut liikevaihtoverolain veronkorotussään- maksettavaksi tulevaan määrään tällä muutoksel- 11344: nöksiä muutettavaksi edellä esitetyllä tavalla. la ei olisi vaikutusta. 11345: Veronkorotuksen korotettukaan enimmäismää- 11346: rä ei tulisi sovellettavaksi satunnaisiin, esimerkik- 11347: si tilapäisistä maksuvaikeuksista aiheutuviin mak- 3. Voimaantulo 11348: suhäiriöihin. Käytettäväksi se tulisi vain tahalli- 11349: siin hyötymistarkoituksessa tapahtuneisiin lai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 11350: minlyönteihin. Näin ollen korotus verotuskäytän- kun eduskunta on sen hyväksynyt. Verotustekni- 11351: nössä edelleen määrättäisiin ensin alhaisena ja sistä syistä korotussäännöksiä on kuitenkin tarkoi- 11352: vasta laiminlyöntien osoittautuessa jatkuviksi, ko- tuksenmukaista soveltaa verokausittain. Toisaalta 11353: rotus määrättäisiin asteittain korkeampana. Vero- myös verovelvollisella tulee olla jo ennen kuu- 11354: velvollisten oikeusturvan kannalta puolestaan on kausimaksun suorittamisvelvollisuutta tieto lai- 11355: tärkeää, että heillä edelleenkin on mahdollisuus minlyöntiin sovellettavasta veronkorotusasteikos- 11356: saattaa myös veronkorotuksen suuruus hallinnol- ta. Tarkistettua veronkorotussäännöstä ehdote- 11357: lisen lainkäytön järjestyksessä tutkittavaksi. taan edellä mainituista syistä sovellettavaksi en- 11358: Edellä esitetyn perusteella kuukausimaksun simmäisen kerran vuoden 1984 toiselta verokau- 11359: laiminlyönnistä määrättävän korotuksen yläraja delta eli ajalta 1.7.-31.12.1984 toimitettavassa 11360: ehdotetaan muutettavaksi 10 prosentista 30 pro- verotuksessa. 11361: sentiksi. 11362: 11363: 4. Säätämisjärjestys 11364: 2. Veronkorotuksen laskemista van 11365: sel ven täminen Veronkorotusta koskevat säännökset kuuluvat 11366: niin sanotun muodollisen vero-oikeuden piiriin. 11367: Voimassa olevan säännöksen mukaan korotus Lakiehdotus ei siten koske uutta tai lisättyä 11368: on laskettava verokaudelta vahvistetun veron ko- veroa. Tämän vuoksi se olisi käsiteltävä valtiopäi- 11369: ko määrästä silloinkin, kun kuukausimaksut on väjärjestyksen 66 §:n määräämässä järjestyksessä. 11370: jätetty vain osaksi suorittamatta. Käytännössä 11371: tässäkin tapauksessa korotus määrätään 6-10 Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11372: prosentiksi maksamatta jätetyn veron määrästä. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11373: Tämän jälkeen korotus muunnetaan kaikelle ve- 11374: 1984 vp. - HE n:o 75 3 11375: 11376: Laki 11377: liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta 11378: 11379: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero- 11380: lain (532/63) 49 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 11381: 11382: 49 § 11383: Tämä laki tulee voimaan patvana 11384: Jos verovelvollinen on jättänyt verokauden jol- kuuta 1984, ja sitä sovelletaan ensimmäisen ker- 11385: takin kalenterikuukaudelta menevän veron sää- ran vuoden 1984 toiselta verokaudelta toimitetta- 11386: detyssä ajassa kokonaan suorittamatta tai suorit- vassa verotuksessa. 11387: tanut sitä ilmeisesti liian vähän, voidaan veroa tai 11388: sen osaa korottaa enintään 30 prosentilla. 11389: 11390: 11391: 11392: 11393: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11394: 11395: 11396: Tasavallan Presidentti 11397: MAUNO KOIVISTO 11398: 11399: 11400: 11401: 11402: Ministeri· Pekka Vennamo 11403: 4 1984 vp. - HE n:o 75 11404: 11405: Liite 11406: 11407: 11408: 11409: 11410: Laki 11411: liikevaihtoverolain 49 §:n muuttamisesta 11412: 11413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero- 11414: lain (532/63) 49 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 11415: 11416: Voimassa oleva laki Ehdotus 11417: 11418: 49 § 11419: 11420: Ntin ikään veroa voidaan korottaa, jos verovel- Jos verovelvollinen on jättänyt verokauden jol- 11421: vollinen on jättänyt verokauden joltakin kalente- takin kalenterikuukaudelta menevän veron sää- 11422: rikuukaudelta menevän veron säädetyssä ajassa detyssä ajassa kokonaan suorittamatta tai suorit- 11423: kokonaan suorittamatta tai suorittanut sitä ilmei- tanut sitä ilmeisesti liian vähän, voidaan veroa tai 11424: sesti liian vähän, enintään 10 prosentilla. sen osaa korottaa enintään 30 prosenttlla. 11425: 11426: 11427: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11428: kuuta 1984, ja sitä sovelletaan ensimmäisen ker- 11429: ran vuoden 1984 toiselta verokaudelta toimitetta- 11430: vassa verotuksessa. 11431: 1984 vp. - HE n:o 76 11432: 11433: 11434: 11435: 11436: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuoden 1984 poikkeus- 11437: säännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta 11438: 11439: 11440: 11441: 11442: ESI1YKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11443: 11444: Valtioneuvoston kanssa tehdyn sopimuksen menoksi vuodelta 1984 toimitettavassa verotuk- 11445: nojalla tuontikaupparahastoon suoritettava määrä sessa. Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun 11446: ehdotetaan säädettäväksi vähennyskelpoiseksi eduskunta on sen hyväksynyt. 11447: 11448: 11449: 11450: 11451: ESI1YKSEN PERUSTELUT 11452: 11453: Tuontikaupparahastosta annetun lain (530/ 58) Voimassa olevan verolainsäädännön mukaan 11454: mukaan tuontikaupparahasto on perustettu mainitunlainen vapaaehtoiseen sopimukseen pe- 11455: tuonnin turvaamiseksi tarpeellisten ulkomailta rustuva suoritus ei o.le suorittajalleen verotuksessa 11456: suoritettavien ostojen rahoittamiseksi ja muiden vähennyskelpoinen meno. Kun tarkoituksenmu- 11457: ulkomaankaupan turvaamista varten välttämättö- kaisuussyyt puoltavat tällaisen menon vähennys- 11458: mien toimenpiteiden suorittamiseksi sekä ulko- kelpoisuutta, ehdotetaan, että valtioneuvoston 11459: maankaupassa esiintyvien hintavaihteluiden ta- kanssa tehdyn sopimuksen nojalla tuontikauppa- 11460: soittamiseksi. Tuontikaupparahasto toimii val- rahastoon tehtävä suoritus saatettaisiin vähennys- 11461: tion tulo- ja menoarvion ulkopuolella. kelpoiseksi menoksi. Tätä koskeva esitys ehdote- 11462: Rahaston irtisanottua polttonesteiden hinnan- taan sisällytettäväksi vuoden 1984 poikkeussään- 11463: vaihtelusopimuksen päättymään huhtikuun lo- nöksistä verolakeihin 4 päivänä marraskuuta 1983 11464: pussa ei rahaston rahoitusvajetta voida tasapai- annettuun lakiin (822 183) lisättävään uuteen 5 a 11465: nottaa sen omin toimenpitein. Valtioneuvosto on §:ään. 11466: sen vuoksi katsonut tarkoituksenmukaiseksi pyr- 11467: kiä vapaaehtoiseen sopimukseen, jonka mukaan Edellä mainitussa sopimuksessa tarkoitettu 11468: suoritus tuontikaupparahastoon on mahdollinen. määrä olisi vähennyskelpoinen vuodelta 1984 11469: Valtioneuvoston kanssa tehdyn sopimuksen mu- toimitettavassa verotuksessa riippumatta siitä, 11470: kaisesti sopimuksen toinen osapuoli sitoutuisi milloin määrä tuontikaupparahastoon suorite- 11471: suorittamaan tuontikaupparahastoon sopimuksen taan. 11472: mukaisen määrän polttonesteiden hinnanerokor- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11473: vausmenettelystä budjettitaloudelle aiheutunei- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11474: den menojen osittaiseksi kattamiseksi. 11475: 11476: 11477: 11478: 11479: 4384005142 11480: 2 1984 vp. - HE n:o 76 11481: 11482: Laki 11483: vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain muuttamisesta 11484: 11485: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään vuoden 1984 poikkeussäännöksistä verolakeihin 4 11486: päivänä marraskuuta 1983 annettuun lakiin (822/83) uusi näin kuuluva 5 a §: 11487: 11488: 5a § 11489: Verovelvollisella, joka valtioneuvoston kanssa Tämä laki tulee voimaan päivänä 11490: tekemänsä sopimuksen nojalla suorittaa tuonti- kuuta 1984. 11491: kaupparahastoon sopimuksen mukaisen määrän, 11492: on oikeus vähentää kyseinen määrä veronalaisista 11493: tuloistaan sopimuksen tekovuonna. 11494: 11495: 11496: 11497: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11498: 11499: 11500: Tasavallan Presidentti 11501: MAUNO KOIVISTO 11502: 11503: 11504: 11505: 11506: Ministeri Pekka Vennamo 11507: 1984 vp. - HE n:o 77 11508: 11509: 11510: 11511: 11512: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja varallisuusverolain 11513: 59 §:n muuttamisesta 11514: 11515: 11516: 11517: 11518: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11519: 11520: Yhteisömuotoisen yritystoiminnan verotuksen 130 000 markasta 250 000 markkaan. Lakia so- 11521: keventämiseksi esityksessä ehdotetaan yhteisöve- vellettaisiin ensimmäisen kerran vuodelta 1984 11522: rokannan lievennyssäännön yläraja koeotettavaksi toimitettavassa verotuksessa. 11523: 11524: 11525: 11526: 11527: PERUSTELUT 11528: 11529: Yhteisöt maksavat valtion tuloveroa suhteelli- koska suuryhtiöiden verotettava tulo harvemmin 11530: sen verokannan mukaan. Yhteisöjen tuloveropro- sijoittunee alueelle, johon lievennystä sovelle- 11531: sentti on nykyisin 43. Tulo- ja varallisuusverolain taan. Säännöstä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, 11532: 59 §:n mukaan osakeyhtiön ja muidenkin yhtei- että se verotettavan tulon raja, johon asti koti- 11533: söjen verotettavaan tuloon sovelletaan valtionve- maisille yhteisöille myönnetään tuloveron asteit- 11534: rotuksessa täyttä verokantaa kuitenkin vain sil- tainen vähennys, koeotettaisiin 130 000 markasta 11535: loin, kun tämä tulo on 130 000 markkaa tai sitä 250 000 markkaan. 11536: enemmän. Teknisesti lievennys toteutetaan siten, 11537: Yhteisöverokannan lieventäminen saattaisi las- 11538: että vero määrätään alennetun verotettavan tulon kennallisesti merkitä kevennystä pienen ja keski- 11539: perusteella. Jos kotimaisen yhteisön verotettava 11540: suuren yritystoiminnan valtionveroon arviolta 60 11541: tulo on alle 130 000 markkaa, otetaan tuloveron 11542: miljoonaa markkaa vuoden 1984 tasolla. Laki on 11543: määräämisen perusteeksi ainoastaan yhtä monta 11544: tarkoitus saattaa voimaan heti kun eduskunta on 11545: täyttä prosenttia yhteisön verotettavasta tulosta 11546: sen hyväksynyt, ja sitä sovellettaisiin ensimmäi- 11547: kuin siihen sisältyy 1 300 markan määriä. sen kerran vuodelta 1984 toimitettavassa verotuk- 11548: Tulo- ja varallisuusverolain 59 §:ään sisältyvä sessa. 11549: yhteisöverokannan lievennyssäännös koskee kaik- 11550: kia osakeyhtiöitä riippumatta yhtiön koosta. Käy- 11551: tännössä tällä säännöksellä on kuitenkin suurin Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11552: merkitys pienille ja keskisuurille osakeyhtiöille, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11553: 11554: 438400247E 11555: 2 1984 vp. - HE n:o 77 11556: 11557: 11558: 11559: 11560: Laki 11561: tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttamisesta 11562: 11563: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja 11564: varallisuusverolain 59 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (860/81), 11565: näin kuuluvaksi: 11566: 11567: 59 § 11568: Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi- 11569: 250 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia 11570: 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii- 11571: tuloveron määrääiDisen perusteeksi ainoastaan hen sisältyy 500 markan määriä. 11572: yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta- 11573: vasta tulosta kuin siihen sisältyy 2 500 markan Tämä laki tulee voimaan palVana 11574: määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh- kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 11575: teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta- vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa. 11576: 11577: 11578: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11579: 11580: 11581: Tasavallan Presidentti 11582: MAUNO KOIVISTO 11583: 11584: 11585: 11586: 11587: Ministeri Pekka Vennamo 11588: 1984 vp. - HE n:o 77 3 11589: 11590: Liite 11591: 11592: Laki 11593: tulo- ja varallisuusverolain 59 §:n muuttamisesta 11594: 11595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja 11596: varallisuusverolain 59 §, sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa {860/81), 11597: näin kuuluvaksi: 11598: 11599: Voimassa oleva laki Ehdotus 11600: 11601: 59 § 59 § 11602: Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle Jos kotimaisen yhteisön verotettava tulo on alle 11603: 130 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle 250 000 markkaa tai verotettava varallisuus alle 11604: 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa 50 000 markkaa, otetaan edellisessä tapauksessa 11605: tuloveron määrääiDisen perusteeksi ainoastaan tuloveron määräämisen perusteeksi ainoastaan 11606: yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta- yhtä monta täyttä prosenttia yhteisön verotetta- 11607: vasta tulosta kuin siihen sisältyy 1 300 markan vasta tulosta kuin siihen sisältyy 2 500 markan 11608: määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh- määriä ja jälkimmäisessä tapauksessa, mikäli yh- 11609: teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta- teisö ei ole varallisuuden perusteella suoritetta- 11610: vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi- vasta verosta vapaa, varallisuusveron määräämi- 11611: sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia sen perusteeksi yhtä monta täyttä prosenttia 11612: yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii- yhteisön verotettavasta varallisuudesta kuin sii- 11613: hen sisältyy 500 markan määriä. hen sisältyy 500 markan määriä. 11614: 11615: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11616: kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 11617: vuodelta 1984 toimiteltavassa verotuksessa. 11618: 1984 vp. - HE n:o 78 11619: 11620: 11621: 11622: 11623: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verotta- 11624: misesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta 11625: 11626: 11627: 11628: 11629: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11630: 11631: Pienen ja keskisuuren yritystoiminnan verotuk- toimintavarauksen voittosidonnaisuus poistettai- 11632: sen keventämiseksi ja yritysten tuloverotuksen siin. Lakia sovellettaisiin ensimmäisen kerran 11633: yksinkertaistamiseksi esityksessä ehdotetaan, että vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa. 11634: 11635: 11636: 11637: 11638: PERUSTELUT 11639: 11640: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetu t Työvoimavaltaisten ja pääomavaltaisten yritys- 11641: muutokset ten varausmahdollisuuksien entistä suuremmaksi 11642: yhdenmukaistamiseksi ja verotuksen selkeyttämi- 11643: seksi toimintavarauksen voittosidonnaisuus ehdo- 11644: Yrityksen mahdollisuudet tehdä tuloverotuk- tetaan poistettavaksi. Verovelvollinen saisi vähen- 11645: sessa varauksia tulevan toimintansa turvaamiseksi tää verovuonna tekemänsä toimintavarauksen il- 11646: ovat aikaisemmin olleet paljolti riippuvaisia yri- man sitä rajoitusta, että varaus saa olla enintään 11647: tyksen vaihto- ja käyttöomaisuuden määristä. 75 prosenttia tilikauden voitosta. Toimintava- 11648: Työvaltaisilla pienillä ja keskisuurilla yrityksillä ei rauksen saisi näin ollen vähentää myös siten, että 11649: ole käytännössä ollut yhtä suuria mahdollisuuksia yrityksen tuloslaskelma ei varauksen tekemisen 11650: muodostaa varauksia kuin suurilla yrityksillä. jälkeen osoita voittoa. 11651: Työvoimavaltaisten alojen tuloksentasausmahdol- 11652: lisuuksien lisäämiseksi ja sisäisen rahoituksen 11653: muodostamisen helpottamiseksi on elinkeinotu- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 11654: lon verottamisesta annettuun lakiin vuonna 1978 tukset 11655: lisätyllä 46 a §:llä otettu käyttöön maksettujen 11656: palkkojen perusteella laskettava toimintavaraus. 11657: Toimintavarauksen ehdotettu muutos ei vuon- 11658: Toimintavaraus on voittosidonnainen siten, et- na 1984 lisäisi sellaisten yritysten varausmahdolli- 11659: tä varaus saa olla enintään 75 prosenttia verovel- suuksia, joilla vaihto-omaisuuden määrä on suuri 11660: vollisen tilikauden voitosta ennen varauksen te- suhteessa palkkamenoihin. Sen sijaan uudistus 11661: kemistä. Verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen edelleen lisäisi sellaisten lähinnä palveluelinkei- 11662: purkamattomien toimintavarausten yhteismäärä noja harjoittavien yritysten varausmahdollisuuk- 11663: ei saa ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä sia, joilla ei ole lainkaan vaihto-omaisuutta tai 11664: edeltäneiden 12 kuukauden aikana maksettujen sitä on vain vähäisessä määrin. 11665: ennakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä. Sen arvioiminen, missä määrin yritykset tulisi- 11666: Toimintavarauksen määrä on lisäksi sidottu varas- vat käyttämään hyväksi lisättyjä varausmahdolli- 11667: tovaraukseen siten, että toimintavarauksen teh- suuksia, on mahdotonta. Näin ollen ei ehdote- 11668: neellä verovelvollisella on oikeus enintään 35 tun lainmuutoksen vaikutusta veron tuottoon- 11669: prosentin varastovaraukseen. kaan pystytä tarkoin arvioimaan. Varausmahdol- 11670: 4384002460 11671: 2 1984 vp. - HE n:o 78 11672: 11673: lisuuksien lisäyksen täysimääräinen hyväksikäyttö ensimmäisen kerran vuodelta 1984 toimitettavas- 11674: saattaisi laskennallisesti merkitä kymmenien mil- sa verotuksessa. 11675: joonien markkojen vähennystä veron tuottoon. 11676: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11677: nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11678: 3. Voimaantulo 11679: 11680: Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti kun 11681: eduskunta on sen hyväksynyt. Sitä sovellettaisiin 11682: 11683: Laki 11684: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta 11685: 11686: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 11687: 1968 annetun lain 46 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä marraskuuta 1982 annetussa 11688: laissa (838/82), näin kuuluvaksi: 11689: 11690: 46 a § täneiden 12 kuukauden aikana maksettujen en- 11691: Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai- nakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä. 11692: toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon- 11693: na tekemänsä toimintavarauksen, kuitenkin niin, 11694: että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen purka- Tämä laki tulee voimaan patvana 11695: mattomien toimintavarausten yhteismäärä ei saa kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 11696: ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä edel- vuodelta 1984 toimitettavassa verotuksessa. 11697: 11698: 11699: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11700: 11701: 11702: Tasavallan Presidentti 11703: MAUNO KOIVISTO 11704: 11705: 11706: 11707: 11708: Ministeri Pekk" Vennamo 11709: 1984 vp. - HE n:o 78 3 11710: 11711: Liite 11712: 11713: 11714: 11715: 11716: Laki 11717: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 a §:n muuttamisesta 11718: 11719: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 11720: 1968 annetun lain 46 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä marraskuuta 1982 annetussa 11721: laissa {838/82), näin kuuluvaksi: 11722: 11723: Voimassa oleva laki Ehdotus 11724: 11725: 11726: 46 a § 46 a § 11727: Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai- Verovelvollinen, raha-, vakuutus- ja eläkelai- 11728: toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon- toksia lukuun ottamatta, saa vähentää verovuon- 11729: na tekemänsä toimintavarauksen, joka saa olla na tekemänsä toimintavarauksen, kuitenkin niin, 11730: enintään 75 prosenttia verovelvollisen tilikauden että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen purka- 11731: voitosta ennen varauksen tekemistä, kuitenkin mattomien toimintavarausten yhteismäärä ei saa 11732: niin, että verovuonna ja aikaisemmin tehtyjen ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä edel- 11733: purkamattomien toimintavarausten yhteismäärä täneiden 12 kuukauden aikana maksettujen en- 11734: ei saa ylittää 20 prosenttia tilikauden päättymistä nakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä. 11735: edeltäneiden 12 kuukauden aikana maksettujen 11736: ennakonpidätysten alaisten palkkojen määrästä. 11737: 11738: 11739: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11740: kuuta 1984. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 11741: vuodelta 1984 toimiteltavassa verotuksessa. 11742: 1984 vp. - HE n:o 79 11743: 11744: 11745: 11746: 11747: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähköverosta annetun lain 11748: 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta 11749: 11750: 11751: 11752: 11753: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11754: 11755: Sähkövero ehdotetaan korotettavaksi väliaikai- veron tuottoa noin 90 miljoonalla markalla vuon- 11756: sesti nykyisestä 1,6 pennistä 2, 1 penniin kilowat- na 1984. 11757: titunnilta. Korotus tulisi voimaan 1 päivänä Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoar- 11758: heinäkuuta 1984 ja olisi voimassa vuoden 1984 vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 11759: loppuun. Korotuksen arvioidaan lisäävän sähkö- yhteydessä. Laki on tarkoitus saattaa voimaan 11760: vuoden 1984 heinäkuun alusta. 11761: 11762: 11763: 11764: 11765: PERUSTELUT 11766: 11767: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu sen noin 6 prosenttia ja maatalouden noin 4 pro- 11768: muutos senttia. 11769: 11770: Laki sähköverosta (652/76) tuli voimaan vuo- 11771: den 1976 syyskuun alussa. Sen mukaan maassa 2. Tarve lainsäädännön muuttami- 11772: tuotetusta ja maahan tuodusta sähköstä oli suori- seen ja ehdotettu muutos 11773: tettava sähköveroa 1 penni kilowattitunnilta. Sen 11774: jälkeen sähköveroa on korotettu ensin 1, 3 pen- Sähköveroa on alennettu suhdannepoliittisista 11775: niin kilowattitunnilta vuoden 1981 alusta (laki syistä vuosina 1978 ja 1982. Kyseisinä vuosina 11776: 787/80) ja 1,4 penniin kilowattitunnilta vuoden sähköverorasitusta pienennettiin noin 100 mil- 11777: 1982 alusta (laki 925/81). joonalla markalla palauttamaila eräille keskimää- 11778: räistä enemmän sähköenergiaa käyttäville teolli- 11779: Sähköverosta annetun lain 3 §:n muuttamises- suusyrityksille osa sähkön hintaan sisältyneestä 11780: ta annetulla lailla veromaaraa korotettiin sähköverosta. 11781: 1, 5 penniin kilowattitunnilta vuoden 1984 alusta Sähköveroa voidaan myös korottaa suhdanne- 11782: (laki 871183). Lakia ei kuitenkaan ole vielä poliittisilla perusteilla. Sähkön tuotantokustan- 11783: sovellettu, sillä vuoden 1984 tulo- ja menoarvion nusten alentumisen seurauksena sähkön tukku- 11784: eduskuntakäsittelyn yhteydessä syntyneen rahoi- hintaa alennettiin keväällä 1984 noin 0,5 pennil- 11785: tusvajeen osittaiseksi kattamiseksi sähkövero ko- lä kilowattitunnilta. Nykyisessä tilanteessa tällai- 11786: rotettiin väliaikaisesti 1,6 penniin vuoden 1984 nen hinnan lasku ei kuitenkaan ole suhdannepo- 11787: ajaksi (laki 1103/83). liittisesti toivottavaa. Tämän vuoksi ja valtionta- 11788: Sähkön kulutus ja sähköveron rasitus jakautuu loudellisisita syistä sähkön hinta tulisi pitää enti- 11789: siten, että teollisuuden osuus on noin 60 prosent- sellään korottamalla sähköveroa vastaavasti. 11790: tia, josta puunjalostusteollisuuden osuus on noin Edellä sanotun perusteella sähköveroa ehdote- 11791: puolet, yksityisen kulutuksen noin 20 prosenttia, taan korotettavaksi väliaikaisesti nykyisestä tasos- 11792: palvelujen noin 10 prosenttia, julkisen kulutuk- ta 0,5 pennillä kuluvan vuoden heinäkuun alusta 11793: 438400493C 11794: 2 1984 vp. - HE n:o 79 11795: 11796: vuoden 1984 loppuun. Korotus edellyttää sähkö- rajasähkön hintaa noin 0,53 penniä kilowattitun- 11797: verosta annetun lain 3 §:n väliaikaista muutta- nilta. Korotuksen indeksivaikutus arvioidaan 11798: mista siten, että veromääräksi säädetään 2, 1 pen- noin 0,07 prosentiksi. 11799: niä. Tarkoituksena on, että vero pysyisi samana 11800: myös vuonna 1985. Tästä on tarkoitus antaa 11801: hallituksen esitys valtion vuoden 1985 tulo- ja 4. Voimaantulo ja voimassaoloaika 11802: menoarvioesityksen yhteydessä. 11803: Ehdotettu sähköveron korotus liittyy vuoden 11804: 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen. Laki on 11805: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- tarkoitus saattaa voimaan vuoden 1984 heinä- 11806: tukset kuun alusta. Laki olisi voimassa vuoden 1984 11807: loppuun. 11808: Korotuksen arvioidaan lisäävän sähköveron 11809: tuottoa vuonna 1984 noin 90 miljoonaa mark- 11810: kaa. 5. Säätämisjärjestys 11811: Korotuksen aiheuttama kustannusrasitus ja- 11812: kautuu sähkön kulutuksen mukaisessa suhteessa Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämises- 11813: siten, että teollisuuden osuus olisi noin 55 mil- tä määrätyssä järjestyksessä. 11814: joonaa markkaa ja muun kulutuksen noin 11815: 45 miljoonaa markkaa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11816: Sähköveron korotus nostaa taloussähkön hintaa nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11817: noin 0,60 penniä kilowattitunnilta ja suurkulut- 11818: 11819: 11820: Laki 11821: sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta 11822: 11823: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta 11824: muuttamisesta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1103/83) 3 § näin kuuluvaksi: 11825: 11826: 3§ 11827: Sähköveroa on suoritettava 2,1 penniä kilowat- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 11828: titunnilta. 1984. 11829: 11830: 11831: 11832: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11833: 11834: 11835: Tasavallan Presidentti 11836: MAUNO KOIVISTO 11837: 11838: 11839: 11840: 11841: Ministeri Pekka Vennamo 11842: 1984 vp. - HE n:o 79 3 11843: 11844: Lzi'te 11845: 11846: 11847: 11848: 11849: Laki 11850: sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain muuttamisesta 11851: 11852: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan sähköverosta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta 11853: muuttamisesta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1103/83) 3 § näin kuuluvaksi: 11854: 11855: Voimassa oleva laki Ehdotus 11856: 11857: 11858: 3 § 3 § 11859: Sähköveroa on suoritettava 1,6 penniä kilowat- Sähköveroa on suoritettava 2, 1 penniä kilowat- 11860: titunnilta. titunnilta. 11861: 11862: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 11863: 1984. 11864: 1984 vp. - HE n:o 80 11865: 11866: 11867: 11868: 11869: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoaineverosta annetun 11870: lain 4 §:n muuttamisesta 11871: 11872: 11873: 11874: 11875: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 11876: 11877: Kivihiilen, kivihiilibrikettien ja muiden kivi- Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoar- 11878: hiilestä valmistettujen kiinteiden polttoaineiden vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 11879: veroa ehdotetaan korotettavaksi 20 prosentilla eli yhteydessä. 11880: 5,34 markalla tonnilta. Ydinvoima-aine-element- 11881: tien vero ehdotetaan korotettavaksi nykyisestä 8 Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan vuoden 11882: prosentista 12 prosenttiin niiden tullausarvosta. 1984 heinäkuun alusta. 11883: 11884: 11885: 11886: 11887: YLEISPERUSTELUT 11888: 11889: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Ydinvoima-aine-elementtejä on verotettu vuo- 11890: muutokset den 1982 alusta. Vero oli aluksi 6 prosenttia 11891: tullausarvosta. Vuoden 1984 alusta vero korotet- 11892: Kivihiilestä kannettiin liikevaihtoveroa vuoden tiin 8 prosenttiin tullausarvosta. Ydinvoima-aine- 11893: 1974 toukokuun alkuun. Tuolloin polttoaineve- elementit kilpailevat lähinnä kivihiilen kanssa 11894: rotusta muutettiin siten, että sekä nestemäiset samalla käyttösektorilla. 11895: että kiinteät polttoaineet vapautettiin liikevaihto- Öljytuotteiden ja erityisesti kivihiilen reaali- 11896: verosta ja niistä alettiin kantaa vastaavan suuruis- hinnat ovat laskeneet. Öljytuotteiden jalostamo- 11897: ta markkamääräistä polttoaineveroa. Veromäärä hintoja on tarkoitus nostaa Neste Oy:n ja tuonti- 11898: vastasi silloista 11 prosentin liikevaihtoverokan- kaupparahaston välillä tehtävän järjestelyn seu- 11899: taa, rauksena. Lähinnä valtiontaloudellisista syistä tu- 11900: Kivihiilestä kannettava vero oli aluksi 7 mark- lisi myös kivihiilen ja ydinvoima-aine-element- 11901: kaa tonnilta. Vuonna 1980 vero korotettiin 13 tien hintoja nostaa. Tämä tasapainottaisi samalla 11902: markkaan ja vuoden 1983 alusta 13,65 markkaan öljytuotteiden, kivihiilen, ydinvoima-aine-ele- 11903: tonnilta. Vuoden 1983 heinäkuun alusta vero menttien ja kotimaisten energialähteiden kulut- 11904: korotettiin 22,05 markkaan ja edelleen kuluvan tajahintakehitystä. 11905: vuoden alusta 26,70 markkaan tonnilta (laki Edellä sanotun perusteella ehdotetaan kivihii- 11906: 872/83 ). Tällä hetkellä veron osuus kivihiilen len ja ydinvoima-aine-elementtien valmisteveroa 11907: hinnasta on noin 10 prosenttia. Huolimatta edel- korotettavaksi. Kivihiilen valmisteveroa ehdote- 11908: lä mainituista veromäärien korotuksista on kivi- taan korotettavaksi 5,34 markalla eli 32,04 mark- 11909: hiilen hinta laskenut jatkuvasti vuodesta 1981. kaan tonnilta. Veron määrä olisi tämän jälkeen 11910: 4384004940 11911: 2 1984 vp. - HE n:o 80 11912: 11913: noin 12 prosenttia kivihiilen hinnasta. Ydin- 3. Voimaantulo 11914: voima-aine-elementtien ja kivihiilen verotuskoh- 11915: telun pitämiseksi samalla tasolla ehdotetaan Esitys liittyy vuoden 1984 toiseen lisämenoarvi- 11916: ydinvoima-aine-elementtien vero koeotettavaksi oesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 11917: nykyisestä 8 prosentista 12 prosenttiin tullausar- yhteydessä. Lainmuutos ehdotetaan saatettavaksi 11918: vosta. voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1984. 11919: 11920: 11921: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 4. Säätämisjärjestys 11922: tukset 11923: Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätäruises- 11924: Kivihiilen ja ydinvoima-aine-elementtien ve- tä määrätyssä järjestyksessä. 11925: ron korottamisen arvioidaan lisäävän polttoaine- 11926: veron tuottoa noin 30 miljoonalla markalla. Jos Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11927: korotus tulee voimaan kuluvan vuoden heinä- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 11928: kuun alusta, arvioidaan lisätuloa kertyvän tänä 11929: vuonna noin 15 miljoonaa markkaa. Korotuksen 11930: kuluttajahintoja nostava vaikutus on 0,03 pro- 11931: senttia. 11932: Laki 11933: polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 11934: 11935: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan polttoaineverosta 17 päivänä joulukuuta 1982 11936: annetun lain 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa 11937: (872/83 ), seuraavasti: 11938: 11939: 4 § 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista 11940: Polttoaineveroa on suoritettava: ydinvoima-aine-elementeistä 12 prosenttia tul- 11941: - - - - - - - - - - - - - lausarvolain (906/80) nojalla määrätystä tullaus- 11942: 9) kivihiilestä 32,04 markkaa tonnilta; arvosta. 11943: 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste- 11944: tuista kiinteistä pohtoaineista 32,04 markkaa 11945: tonnilta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 11946: 1984. 11947: 11948: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 11949: 11950: 11951: Tasavallan Presidentti 11952: MAUNO KOIVISTO 11953: 11954: 11955: 11956: 11957: Ministeri Pekka Vennamo 11958: 1984 vp. - HE n:o 80 3 11959: 11960: Liite 11961: 11962: 11963: 11964: 11965: Laki 11966: polttoaineverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 11967: 11968: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan polttoaineverosta 17 päivänä joulukuuta 1982 11969: annetun lain 4 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa 11970: (872/83), seuraavasti: 11971: 11972: Voimassa oleva laki Ehdotus 11973: 11974: 4 § 11975: Polttoaineveroa on suoritettava: 11976: 11977: 9) kivihiilestä 26,70 markkaa tonnilta; 9) kivihiilestä 32,04 markkaa tonnilta; 11978: 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste- 10) briketeistä ja muista kivihiilestä valmiste- 11979: toista kiinteistä pohtoaineista 26,70 markkaa toista kiinteistä pohtoaineista 32,04 markkaa 11980: tonnilta; tonnilta; 11981: 11982: 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista 15) tullitariffin nimikkeeseen 84.59 kuuluvista 11983: ydinvoima-aine-elementeistä 8 prosenttia tullaus- ydinvoima-aine-elementeistä 12 prosenttia tul- 11984: arvolain (906 180) nojalla määrätystä tullaus- lausarvolain (906/80) nojalla määrätystä tullaus- 11985: arvosta. arvosta. 11986: 11987: 11988: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 11989: 1984. 11990: 1984 vp. - HE n:o 81 11991: 11992: 11993: 11994: 11995: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1984 suoritetta- 11996: vasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- 11997: ja sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta 11998: 11999: 12000: 12001: 12002: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12003: 12004: Esityksessä ehdotetaan vuoden 1984 toiseen tajan lapsilisämaksua 0,50 % ennakkoperinnän 12005: lisämenoarvioon liittyen, että vuonna 1984 perit- alaisen palkan määrästä. Samalla myös vakuute- 12006: täisiin työnantajan sosiaaliturvamaksua 1 päivästä tulta vuodelta 1984 perittävä sairausvakuutus- 12007: heinäkuuta 1984 lukien korotettuna siten, että maksu esitetään vahvistettavaksi 1,45 penniksi 12008: työnantaja olisi velvollinen suorittamaan työnan- veroäyriltä. 12009: 12010: 12011: 12012: 12013: PERUSTELUT 12014: 12015: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut maksuluokkaan katsotaan kuuluvan valtion ja sen 12016: muutokset laitoksen, kunnan, kuntainliiton, evankelis-lute- 12017: rilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seurakuntain- 12018: 1.1. Työnantajan kansaneläkemaksu liiton, ortodoksisen kirkkokunnan ja sen seura- 12019: kunnan sekä Ahvenanmaan maakunnan. Kan- 12020: saneläkejärjestelmän kokonaisuudistuksen turvaa- 12021: Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (307 1 miseksi muutettiin samalla kansaneläkelain 59 12022: 82) mukaan työnantajan kansaneläkemaksua pe- §:ää (307 182) siten, että kansaneläkerahastosta 12023: ritään hänen liiketoimintansa pääomavaltaisuu- puuttuva osa suoritetaan valtion varoista. Vuo- 12024: desta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 % työn- deksi 1983 työnantajan kansaneläkemaksu on 12025: tekijälle suoritetun ennakkoperinnän alaisen pal- vahvistettu samansuuruiseksi kuin se oli vuonna 12026: kan määrästä. Kansaneläkemaksua on kuitenkin 1982 (1082/82). Vuonna 1984 työnantajan kan- 12027: peritty viime vuosina työnantajan toiminnan pää- saneläkemaksua peritään yksityisen yritystoimin- 12028: omavaltaisuudesta riippuen 4,625, 5,125 tai nan piiriin kuuluvalta työnantajalta joko 4,20, 12029: 5,625 %; näin myös vuoden 1982 huhtikuun 5, 15 tai 5, 70 % palkoista riippuen yrityksen 12030: loppuun saakka (802181). Kustannuspaineiden pääomavaltaisuudesta. Julkisen tahon maksua 12031: ja välillisten työvoimakustannusten alentamiseksi peritään 4,70 % (1125/83). 12032: katsottiin 19 helmikuuta 1982 päivätyssä hallitus- 12033: ohjelmassa siinä tarkemmin mainitulla tavalla 12034: tarpeelliseksi alentaa yrityksiin kohdistuvaa työn- 12035: antajan sosiaaliturvamaksua vuoden 1982 lop- 1.2. Työnantajan sairausvakuutusmaksu 12036: puun. Tämän mukaisesti alennettiin yksityisen 12037: yritystoiminnan kansaneläkemaksu työnantajan Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun 12038: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 4, 10, 5, 05 lain 1 §:n (613/78) mukaan työnantaja on vel- 12039: tai 5,60 % :ksi ennakkoperinnän alaisen palkan vollinen suorittamaan kansaneläkelaitokselle 12040: määrästä 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien työnantajan sairausvakuutusmaksua 1,50 % 12041: saman vuoden loppuun (308/82). Julkisen tahon maksamiensa ennakkoperinnän alaisten palkko- 12042: 438400541X 12043: 2 1984 vp. - HE n:o 81 12044: 12045: jen maarasta. Sosiaalivakuutusetuuksien verotus- (komiteanmietintö 1983:13 ). Hallitusohjelmassa 12046: ta koskevan ratkaisun yhteydessä päätettiin (HE on rahanarvon heikkenemisen estämiseksi ja kil- 12047: n:o 541 1981 vp.) sairausvakuutusmaksua periä pailukyvyn turvaamiseksi asetettu tavoitteeksi yri- 12048: kuitenkin lähivuosina 2, 35 % palkoista. Alku- tysten sosiaaliturvamaksujen nousun estäminen. 12049: vuodesta 1982 maksua on peritty myös mainitun Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen 12050: suuruisena (479/81). Edellä mainitun hallitusoh- liittyen on valtiontalouden tasapainottamiseksi 12051: jelman tavoitteiden mukaisesti alennettiin yksi- välttämätöntä suorittaa eräitä suhdannepoliittisis- 12052: tyiseltä yritystoiminnalta perittävää sairausvakuu- ta tekijöistä johtuvia maksujen tarkistuksia. Val- 12053: tusmaksua 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien tiontalouden menojen kasvun rahoittamiseksi on 12054: saman vuoden loppuun 1,90 % :iin ennakkope- tarkoituksenmukaista väliaikaisesti periä työnan- 12055: rinnän alaisen palkan määrästä (309/82). Julki- tajan sosiaaliturvamaksua 0, 5 prosenttiyksiköllä 12056: sen tahon maksu säilyi sanottuna aikana korotettuna 1 päivän heinäkuuta 1984 ja 30 12057: 2,35 %:ina. Vuonna 1983 työnantajan sairausva- päivän syyskuuta 1985 välisenä aikana. Maksua 12058: kuutusmaksua on peritty 1,35 % palkoista julki- perittäisiin työnantajan lapsilisämaksuna. Edellä 12059: sen tahon maksun ollessa 2,35 % (1082/82). olevan johdosta esitetään, että vuodelta 1984 12060: Vuodelta 1984 työnantajan sairausvakuutusmak- perittävästä työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja 12061: sua peritään 1,45 % ennakkoperinnän alaisista vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmak- 12062: palkoista julkisen tahon maksun ollessa 2,45 % susta annetun lain 2 §:ää muutettaisiin tältä 12063: (1125/83). osin. Hallituksen tarkoituksena on pyrkiä siihen, 12064: ettei nyt ehdotettua työnantajan lapsilisämaksun 12065: 1.3. Työnantajan lapsilisämaksu väliaikaista nousua oteta huomioon hinnoittelus- 12066: sa. 12067: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun 12068: Edellä mainitut valtiontaloudelliset syyt huo- 12069: lain 1 §:n mukaan työnantaja on velvollinen 12070: mioon ottaen on välttämätöntä korottaa myös 12071: suorittamaan valtiolle lapsilisämaksua 2, 2 5 % 12072: ennakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. vakuutetuilta perittävää sairausvakuutusmaksua 12073: vuodelta 1984. Eräänä syynä tähän on ennen 12074: Viime vuosina työnantajan lapsilisämaksuun on 12075: kaikkea valtion kasvava osuus sairausvakuutusra- 12076: kohdistettu useita maksualennuksia. Maksu on 12077: haston menoihin. Tämän johdosta esitetään, että 12078: kokonaan jätetty perimättä 1 päivästä maaliskuu- 12079: ta 1981 lukien (1087 /80 , 802/81, 1082/82 ja vuodelta 1984 perittävää vakuutetun sairausva- 12080: kuutusmaksua korotettaisiin 0,25 pennillä eli 12081: 1125/83). 12082: 1,45 penniin veroäyriltä. Koska sairausvakuutus- 12083: maksun korotusta ei voida alkuvuodesta toteut- 12084: 1.4. Vakuutetun sairausvakuutusmaksu taa, merkitsee nyt ehdotettava maksun muutos 12085: Sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentin (742/ sitä, että 1 päivästä heinäkuuta 1984 toteutetta- 12086: 70) mukaan vakuutetun sairausvakuutusmaksu vassa ennakonperinnässä maksua on perittävä 12087: on 1,25 penniä veroäyriltä. Vuodesta 1980 läh- 1, 70 penniä veroäyriltä. Esityksessä ehdotetaan 12088: tien sairausvakuutusmaksua on kuitenkin peritty annettavaksi verohallitukselle valtuudet poiketa 12089: 1 penni veroäyriltä, näin myös vuonna 1982 ja ennakonpidätystä koskevien määräysten tiedotta- 12090: 1983 (802/81 ja 1082/82). Vuodeksi 1984 va- misesta. 12091: Tarkoituksena on, että vakuutetun sairausva- 12092: kuutetun sairausvakuutusmaksu on vahvistettu 12093: kuutusmaksua korotetaan väliaikaisesti myös 12094: 1,20 penniksi veroäyriltä (1125/83). 12095: vuonna 1985, jolloin maksu olisi 0,50 penniä 12096: veroäyriltä nykytasoa korkeampi. 12097: 1.5. Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesityk- 12098: seen liittyvät toimenpiteet työnantajan 12099: sosiaaliturvamaksun ja vakuutetun sairaus- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 12100: vakuutusmaksun osalta tukset 12101: 12102: Kysymys työnantajan sosiaaliturvamaksun suu- Työnantajan lapsilisämaksun korotuksesta ker- 12103: ruudesta ja kohtaannosta on viime vuosina ollut tyy valtiolle tuloja vuonna 1984 noin 270 miljoo- 12104: useasti esillä. Muun muassa mahdollisuutta kor- naa markkaa. Vakuutetun sairausvakuutusmak- 12105: vata palkkaperusteisia sosiaaliturvamaksuja muul- sun korotus vähentää valtion osuutta sairausva- 12106: la perusteella kannettavilla sosiaaliturvan rahoi- kuutusrahaston menoihin noin 310 miljoonalla 12107: tuksen turvaavilla rahoitustavoilla on tutkittu markalla vuonna 1984. 12108: 1984 vp. - HE n:o 81 3 12109: 12110: 3. Voimaan tulo tusta koskevat muutokset saatetaan voimaan 1 12111: päivästä heinäkuuta 1984 lukien. 12112: Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioon liittyen 12113: esitetään, että työnantajan lapsilisämaksun koro- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 12114: tusta ja vakuutetun sairausvakuutusmaksun koro- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12115: 12116: 12117: 12118: 12119: Laki 12120: vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- Ja 12121: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta 12122: 12123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaalitur- 12124: vamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983 12125: annetun lain (1125/83) 2, 4 ja 5 § näin kuuluviksi: 12126: 12127: 2 § 12128: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä 12129: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun veroäyriltä. 12130: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 12131: päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), 5 § 12132: on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- Poiketen suta, mitä 16 päivänä toukokuuta 12133: ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen- 12134: 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne 12135: kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa 12136: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan- 12137: rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok- eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak- 12138: selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon- 12139: rilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa 12140: tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak- 12141: seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus- 12142: maksua peritään 2,45 prosenttia. Lisäksi poiketen maksu 1,45 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa- 12143: siitä, mitä edellä mainitussa laissa on säädetty vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano- 12144: työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään maksu tulta ajalta 1,64 prosenttia merimiestulosta kan- 12145: perimättä 1 päivän tammikuuta 1984 ja 30 saneläkevakuutusmaksuna ja 1, 30 prosenttia me- 12146: päivän kesäkuuta 1984 väliseltä ajalta ja maksua rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu- 12147: peritään 0,50 prosenttia 1 päivän heinäkuuta na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,74 12148: 1984 ja 31 päivän joulukuuta 1984 välisenä prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä 12149: aikana suoritetusta ennakkoperinnän alaisen pal- mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja 12150: kan määrästä. seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan 12151: kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 7, 35 12152: 4 § osaa ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon 12153: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 ei sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on 12154: annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- pienempi kuin 10,94 prosenttia merimiestulosta, 12155: sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes- 12156: 1970 annetussa laissa (742 170), on säädetty va- ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa 12157: kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu ja kansaneläkelaitokselle 7,35 osaa. 12158: maksu 1,45 penniä vakuutetulle vuodelta 1984 12159: 4 1984 vp. - HE n:o 81 12160: 12161: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta ennakkoperintälain 13 §:ssä, sellaisena kuin se 12162: 1984. on 17 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa 12163: Tästä laista johtuvat ennakonpidätystä koske- (946/82), on säädetty ennakonpidätystä koskevan 12164: vat määräykset verohallitus voi antaa poiketen määräyksen tiedottamisesta. 12165: siitä, mitä 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun 12166: 12167: 12168: Helsingissä 11 päivänä toukokuuta 1984 12169: 12170: 12171: Tasavallan Presidentti 12172: MAUNO KOIVISTO 12173: 12174: 12175: 12176: 12177: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa 12178: 1984 vp. - HE n:o 81 5 12179: 12180: Liite 12181: 12182: 12183: 12184: 12185: Laki 12186: vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- Ja 12187: sairausvakuutusmaksusta annetun lain muuttamisesta 12188: 12189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuodelta 1984 suoritettavasta työnantajan sosiaalitur- 12190: vamaksusta ja vakuutetun kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983 12191: annetun lain (1125/83) 2, 4 ja 5 § näin kuuluviksi: 12192: 12193: Voimassa oleva laki Ehdotus 12194: 12195: 2 § 2 § 12196: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- 12197: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun 12198: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 12199: päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), 12200: on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- 12201: ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua 12202: 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- 1,45 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- 12203: kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna kuuta 1984 tai sen jälkeen sanottuna vuonna 12204: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- 12205: rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok- rästä, kuitenkin siten, että valtiolta ja sen laitok- 12206: selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- 12207: rilaiselta kirkolta ja sen seurakunnalta sekä seura- rilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- 12208: kuntainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen 12209: sen seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakun- seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta 12210: nalta maksua peritään 2,4 5 prosenttia. Lisäksi maksua peritään 2,45 prosenttia. Lisäksi poiketen 12211: poiketen siitä, mitä edellä mainitussa laissa on siitä, mitä edellä mainitussa laissa on säädetty 12212: säädetty työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään työnantajan lapsilisämaksusta, jätetään maksu 12213: maksu perimättä vastaavalta ajalta. perimättä 1 päivän tammzkuuta 1984 ja 30 12214: päivän kesäkuuta 1984 väliseltä ajalta ja maksua 12215: peritään 0,50 prosenttia 1 päivän heinäkuuta 12216: 1984 ja 31 päivän joulukuuta 1984 välisenä 12217: azkana suoritetusta ennakkoperinniin alaisen pal- 12218: kan määrästä. 12219: 12220: 4 § 4 § 12221: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 12222: annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- 12223: sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta 12224: 1970 annetussa laissa (742/70), on säädetty va- 1970 annetussa laissa (742/70), on säädetty va- 12225: kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu 12226: maksu 1,20 penniä vakuutetulle vuodelta 1984 maksu 1,45 penniä vakuutetulle vuodelta 1984 12227: toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä 12228: veroäyriltä. veroäyriltä. 12229: 438400541X 12230: 6 1984 vp. - HE n:o 81 12231: 12232: Voimassa oleva laki Ehdotus 12233: 12234: 5§ 5 § 12235: Poiketen sma, mitä 16 päivänä toukokuuta Poiketen suta, mitä 16 pä1vanä toukokuuta 12236: 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen- 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 momen- 12237: tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne tissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina kuin ne 12238: ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 annetussa 12239: laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan- laissa (866/73), on säädetty vakuutetun kansan- 12240: eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak- eläkevakuutusmaksusta ja sairausvakuutusmak- 12241: susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon- susta, on nämä maksut otettava huomioon vuon- 12242: na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa na 1984 sovellettavissa merimiesverotaulukoissa 12243: laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak- laskettuna vakuutetun kansaneläkevakuutusmak- 12244: su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus- su 1,95 pennin ja vakuutetun sairausvakuutus- 12245: maksu 1,20 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa- maksu 1,45 pennin mukaan veroäyriltä. Vastaa- 12246: vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano- vasti on kansaneläkelaitokselle suoritettava sano- 12247: tulta ajalta 1, 56 prosenttia merimiestulosta kan- tulta ajalta 1, 64 prosenttia merimiestulosta kan- 12248: saneläkevakuutusmaksuna ja 0,96 prosenttia me- saneläkevakuutusmaksuna ja 1,30 prosenttia me- 12249: rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu- rimiestulosta vakuutetun sairausvakuutusmaksu- 12250: na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,32 na. Jos merimiesvero on pienempi kuin 11,74 12251: prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä prosenttia merimiestulosta, jaetaan vero edellä 12252: mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja mainitulta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja 12253: seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan seurakunnan kesken siten, että siitä suoritetaan 12254: kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 6, 3 osaa kunnalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 7, 35 12255: ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon ei osaa ja seurakunnalle 2 osaa. Jos merimiesveroon 12256: sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on ei sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on 12257: pienempi kuin 10,52 prosenttia merimiestulosta, pienempi kuin 10,94 prosenttia merimiestulosta, 12258: jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes- jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen kes- 12259: ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa ken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 osaa 12260: ja kansaneläkelaitokselle 6,3 osaa. ja kansaneläkelaitokselle 7, 35 osaa. 12261: 12262: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 12263: 1984. 12264: Tästä laista johtuvat ennakonpidätystä koske- 12265: vat määräykset verohallitus voi antaa poiketen 12266: siitä, mitå" 28 påivå"nä marraskuuta 1959 annetun 12267: ennakkoperintälain 13 §:ssä, sellaisena kuin se 12268: on 17 päivänä joulukuuta 1982 annetussa laissa 12269: (946!82), on siiå"detty ennakonpidätystä koskevan 12270: määräyksen tiedottamisesta. 12271: 1984 vp. - HE n:o 82 12272: 12273: 12274: 12275: 12276: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi syyttömästi vangitulle tai 12277: tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain 12278: muuttamisesta 12279: 12280: 12281: 12282: 12283: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12284: 12285: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi syyttö- sia korvausten edellytyksiä ja toimivaltaista tuo- 12286: mästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista mioistuiota koskeviin säännöksiin. 12287: maksettavasta korvauksesta annettua lakia niin, Vuoden 1985 tulo- ja menoarviossa on varatta- 12288: että syyttömästi vangitulle tai tuomitulle voitai- va erityinen määräraha syyttömästi vangitulle tai 12289: siin suorittaa valtion varoista hakemuksesta kor- tuomitulle valtion varoista maksettavasta kor- 12290: vaus ilman että asia on saatettu tuomioistuimen vauksesta annetun lain mukaisten korvausten 12291: käsiteltäväksi. Korvausasian käsittelisi valtiokont- maksamista varten. 12292: tori. Esityksessä ehdotetaan myös eräitä tarkistuk- Uudet säännökset on tarkoitus saattaa voimaan 12293: vuoden 1985 alusta. 12294: 12295: 12296: 12297: 12298: YLEISPERUSTELUT 12299: 12300: 1. Nykyinen tilanne Ja muutoksen jo suorittanut (3 §:n 1 momentti). Syyttömästi 12301: syyt vangitulla, pidätetyllä tai tuomitulla ei ole pää- 12302: säännön mukaan oikeutta korvaukseen, jos hän 12303: 1.1. Korvauksen myöntäminen Ja maksaminen on myötävaikuttanut vapaudenmenetykseensä (2 12304: § ja 3 §:n 2 momentti). Korvauksena voidaan 12305: lain mukaan maksaa hyvitys kuluista, tulojen tai 12306: Syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion elatuksen vähentymisestä ja, jos siihen on erityis- 12307: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain tä syytä, myös kärsimyksestä (4 §:n 1 momentti). 12308: (422/74) 1 §:n mukaan syyttömästi vangitullatai 12309: pidätetyllä on oikeus saada valtiolta korvaus siitä Lain 5 §:n mukaan vahingon kärsinyt voi 12310: vapaudenmenetyksestä, mikä hänelle on aiheutu- esittää vaatimuksensa korvauksen saamisesta joko 12311: nut vangitsemisesta tai pidättämisestä. Vapaus- sen rikosasian yhteydessä, jonka vuoksi hän on 12312: rangaistusta suorittaneella on myös oikeus saada ollut pidätettynä tai vangittuna, taikka nostamal- 12313: valtiolta korvaus vapaudenmenetyksen vuoksi sil- la kanteen valtiota vastaan riita-asioista säädetyssä 12314: loin, kun rangaistustuomio puretaan tai kantelun järjestyksessä. Lakia on tulkittu niin, että korvaus 12315: johdosta poistetaan ja syyte asian uudessa käsitte- voidaan maksaa vain, jos valtion korvausvelvolli- 12316: lyssä annetulla tuomiolla hylätään tai hänet tuo- suus on vahvistettu tuomioistuimen päätöksellä. 12317: mitaan vähempään rangaistukseen kuin hän on Vahingon kärsinyt ei siten voi saada valtiolta 12318: 12319: 438400161N 12320: 2 1984 vp. - HE n:o 82 12321: 12322: korvausta ilman oikeudenkäyntiä esimerkiksi hal- ratkaistu tai on siellä vireillä. Näin estettäisiin se, 12323: linnollisessa menettelyssä. että korvausasia voisi olla samanaikaisesti kahden 12324: Kanteita valtiota vastaan aiheenomasta vapau- eri viranomaisen käsiteltävänä. 12325: denmenetyksestä ajetaan vähän. Alioikeuksissa Ehdotettu hakemusmenettely on käyttökelpoi- 12326: on tapauksia ratkaistu vuosina 1978-1982 seu- nen selvissä ja yksinkertaisissa tapauksissa. Jos 12327: raavasti (lukuihin eivät sisälly rikosasian yhtey- asiassa joudutaan esittämään laajemmalti näyttöä 12328: dessä annetut ratkaisut): tai hakijan oikeus korvaukseen on kysymyksena- 12329: Kanne 12330: lainen, kuuluu sen ratkaiseminen luontevammin 12331: Vuosi Koko maa hyväksytty tuomioistuimelle. Ehdotuksen mukaan valtio- 12332: 1978 2 2 konttori voisikin myöntää korvausta vain siltä 12333: 1979 5 3 osin kuin hakijan oikeus korvaukseen on selvä. 12334: 1980 5 4 Jos esimerkiksi on aihetta olettaa, että korvauk- 12335: 1981 5 5 sen hakija on tahallaan osaltaan aiheuttanut 12336: 1982 8 6 vapaudenmenetyksen, ei valtiokonttori voisi 12337: myöntää korvausta. Hakija voisi kuitenkin saattaa 12338: Tuomittujen ja maksettujen korvausten määrät korvauskysymyksen valtiokonttorin hylkäävästä 12339: ovat olleet varsin pieniä. Oikeusministeriöstä ja päätöksestä huolimatta tuomioistuimen ratkaista- 12340: sisäasiainministeriöstä vuosina 1980 ja 1981 esi- vaksi. 12341: tellyissä 11 asiassa maksettiin korvauksia kaik- Korvausten maksamismenettelyn yksinkertais- 12342: kiaan vajaa 60 000 markkaa keskimääräisen kor- tamiseksi ja nopeuttamiseksi ehdotetaan, että 12343: vauksen ollessa noin 5 200 markkaa. kaikkien esillä olevan lain mukaisten korvausten 12344: Erillistä oikeudenkäyntiä korvauksen saamisek- suorittaminen keskitettäisiin valtiokoottorille. 12345: si voidaan pitää useissa tapauksissa tarpeettoman Tarkoitusta varten olisi tulo- ja menoarvwon 12346: monimutkaisena ja aikaa vievänä. Korvauksen varattava erillinen arviomääräraha. 12347: peruste, aiheeton vapaudenmenetys, käy yleensä 12348: selville asiakirjoista. Oikeudenkäynneissä onkin 12349: tavallisesti riidelty korvauksen määrästä ja siitä, 1.2. Korvausperusteiden täsmentäminen 12350: olisiko korvaus evättävä laissa säädetyn erityisen 12351: perusteen nojalla. Ainakin silloin kun korvauk- Lain 3 §:n 1 momentin mukaan tuomitun 12352: sen myöntämiseen on kiistatta perusteet, pitäisi syyttömyys tulee laillisesti todetuksi silloin, kun 12353: korvausta voida maksaa hallinnollisessa menette- rangaistustuomio puretaan tai poistetaan ja tuo- 12354: lyssä ilman oikeudenkäyntiä. Tämä olisi edullista mittu uudessa käsittelyssä vapautetaan hänelle 12355: sekä vahingon kärsineelle että valtiolle. Vahingon tuomitusta rangaistuksesta. Oikeudenkäymiskaa- 12356: kärsinyt saisi korvauksen nykyistä nopeammin ja ren 31 luvun säännöksistä ilmenee, että vain 12357: vähemmällä vaivalla. Valtiolle yksinkertaisempi lainvoiman saanut tuomio voidaan purkaa tai 12358: korvausmenettely tulisi halvemmaksi. kantelun johdosta poistaa. Lain 3 §:n 1 moment- 12359: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan, että vahin- ti ei siten sanamuotonsa mukaan koske sellaista 12360: gon kärsinyt voisi tuomioistuinmenettelyä käyttä- tapausta, jossa vapausrangaistus on pantu täytän- 12361: mättä hakea korvausta suoraan valtiolta. Hake- töön lainvoimaa vailla olevan tuomion perusteel- 12362: musasian käsittely ja ratkaiseminen kuuluisi eh- la. Oikeudenkäymiskaaren säännökset muutok- 12363: dotuksen mukaan valtiokonttorille, joka jo nyt- senhausta hovioikeudesta korkeimpaan oikeuteen 12364: kin ratkaisee eräitä korvausasioita. muutettiin vuoden 1980 alusta voimaan tulleella 12365: Vaatimuksen esittäminen tuomioistuimessa ri- lailla (104/79). Hovioikeuden tuomio, jonka 12366: --4k:;;;o"s;:;JU;;"'tiTu><n,...,y"'h:hfeP.y"'dt.e><s"'sa""t""alr-·e""r"itiU+<is;;se"'n"k""a""fi""t,..e"'e"'fi'""'h""ö,...S...t""a""llmtiC:---""70"'S"'a""lc"'a muutoksenhakuun tarvitaan valituslu pa, 12367: nen ei siten enää olisi aina välttämätöntä kor- pannaan nykyisin täytäntöön niin kuin lainvoi- 12368: vauksen saamiseksi. Ehdotuksessa ei ole toisaalta maisen tuomion täytäntöönpanosta on säädetty, 12369: haluttu rajoittaa nykyisestään syyttömästi vangi- vaikka tuomioon on haettu muutosta. Korkein 12370: tun tai tuomitun oikeutta esittää valtiota vastaan oikeus voi kuitenkin ennen muutoksenhakuasian 12371: vaatimuksia tuomioistuimessa. Hän voisi oman ratkaisemista määrätä, ettei hovioikeuden ratkai- 12372: valintansa mukaan joko nostaa kanteen valtiota sua ole toistaiseksi pantava täytäntöön tai täytän- 12373: vastaan tai hakea korvausta suoraan valtiokontto- töönpanoa jatkettava. Mahdollista joka tapauk- 12374: rilta. Valtiokonttorin toimivalta olisi kuitenkin sessa on, että vapausrangaistukseen tuomittu voi 12375: toissijainen. Korvausta ei saisi hakea valtiokont- siten joutua suorittamaan rangaistusta ennen 12376: torilta, jos korvausasia on jo tuomioistuimessa kuin tuomio on saanut lainvoiman. Saattaa käy- 12377: 1984 vp. - HE n:o 82 3 12378: 12379: dä jopa niin, että hovioikeuden tuomitsema korvausta syyttömästi vangitulle tai tuomitulle 12380: vapausrangaistus on pantu täytäntöön ennen voitaisiin selvissä tapauksissa maksaa hakemus- 12381: kuin korkein oikeus muutoksenhaun johdosta menettelyssä ilman oikeudenkäyntiä. Annetuissa 12382: antaa vapauttavan ratkaisun. Vastaavanlainen ti- lausunnoissa esitetyt yksityiskohtia koskevat huo- 12383: lanne voi syntyä myös silloin, kun alioikeuden mautukset on pyritty ottamaan huomioon esitys- 12384: tuomitseman vankeusrangaistuksen täytäntöön- tä viimeisteltäessä. 12385: pano on aloitettu tuomitun suostumuksella ja 12386: syyte sittemmin hylätään syyttäjän haettua muu- 12387: tosta tuomioon. Jos joku on syyttömästi suoritta- 3. Esityksen organisatoriset Ja 12388: nut vapausrangaistusta, on hänellä tietenkin olta- taloudelliset vaikutukset 12389: va yhtäläinen oikeus korvaukseen, perustuipa 12390: täytäntöönpano lainvoimaiseen tai lainvoimaa Ehdotuksen mukaan valtiokonttorin tehtävänä 12391: vailla olevaan tuomioon. Lakia ehdotetaaukio olisi käsitellä ja ratkaista syyttömästi vangitulle 12392: selvennettäväksi niin, että myös lainvoimaa vailla tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta kor- 12393: olevan tuomion perusteella vapausrangaistusta vauksesta annetun lain mukaisia korvaushake- 12394: suorittaneella olisi oikeus korvaukseen vapauden- muksia samoin kuin huolehtia korvausten maksa- 12395: menetyksen johdosta, jos hänet on muutoksen- misesta. Korvausten takaisin periminen vahingos- 12396: haun johdosta kokonaan tai osaksi vapautettu ta vastuussa olevilta tulisi myös kuulumaan val- 12397: rangaistuksesta. tiokonttorille. Koska korvaustapauksia tullee vas- 12398: taisuudessakin olemaan vähän, vain muutama 12399: vuodessa, olisi uudistus toteutettavissa valtio- 12400: 2. Asian valmistelu konttorin nykyistä henkilöstöä lisäämättä. Ehdo- 12401: tuksen mukaan korvauksen maksaminen selvissä 12402: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä virka- tapauksissa tulisi nykyistä joustavammaksi ja yk- 12403: työnä. Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot sinkertaisemmaksi. Tästä aiheutuisi valtiolle sääs- 12404: sisäasiainministeriöltä, puolustusministeriöltä, töä, jonka määrää ei tarkoin voida arvioida. 12405: valtiovarainministeriöltä, valtioneuvoston oikeus- Valtiokoottorille olisi valtion tulo- ja menoar- 12406: kanslerilta, valtiokoottorilta ja Suomen Asianaja- viossa osoitettava arviomääräraha korvauksen 12407: jaliitolta. Kaikki lausunnonantajat suhtautuivat maksamista varten. 12408: myönteisesti muutosehdotukseen, jonka mukaan 12409: 12410: 12411: 12412: 12413: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12414: 12415: 1. Lakiehdotuksen perustelut palauttanut asian ja asian uudessa käsittelyssä 12416: syyte on hylätty tai syytetty on tuomittu vähem- 12417: 3 §. Pykälän 1 momentin ensimmäiseen virk- pään rangaistukseen kuin hän on jo suorittanut. 12418: keeseen on otettu uusi säännös. Jos joku on Jos alioikeudessa vapausrangaistukseen tuomit- 12419: kokonaan tai osaksi suorittanut hänelle tuomitun tu on hakenut muutosta tuomioon, mutta sitten 12420: vapausrangaistuksen, vaikka tuomio ei ole saanut aloittaa rangaistuksen suorittamisen tyytymisen 12421: lainvoimaa, ja syyte muutoksenhaun johdosta perusteella, valitus raukeaa ja rangaistustuomio 12422: kokonaan tai osaksi hylätään sekä tuomittu vas- tulee häneen nähden lainvoimaiseksi. Käytännös- 12423: taavasti vapautetaan kokonaan tai osaksi rangais- sä on siten mahdotonta, että alioikeudessa tuo- 12424: tuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta tämän mittu suorittaisi rangaistustaan tyytymisen pe- 12425: lain mukaan korvaus. Säännös soveltuisi ensinnä- rusteella sekä saisi siihen valittamalla muutosta. 12426: kin tapaukseen, jossa vankeusrangaistus on pantu Sen sijaan on mahdollista, että tuomitun suorit- 12427: täytäntöön hovioikeuden tuomion perusteella ja taessa rangaistusta tyytymisen perusteella syyttäjä 12428: korkein oikeus on sittemmin muutoksenhaun valittaa tuomiosta ja että rangaistus tuolloin 12429: johdosta hylännyt syytteen kokonaan tai osaksi poistetaan. Tässäkin tapauksessa vapausrangais- 12430: sekä vapauttanut syytetyn rangaistuksesta tai tuo- tusta suorittaneella olisi ehdotuksen mukaan oi- 12431: minnut hänet lieveropään rangaistukseen taikka keus korvaukseen. 12432: 4 1984 vp. - HE n:o 82 12433: 12434: Myös ehdotetussa uudessa säännöksessä tarkoi- Kuuden kuukauden määräaika laskettaisiin 3 §:n 12435: tetuissa tapauksissa korvaus voitaisiin evätä 2 1 momentin ensimmäisessä virkkeessä tarkoite- 12436: momentissa säädetyin edellytyksin eli milloin tuissa tapauksissa siitä, kun asian käsittelyssä 12437: tuomittu valheellisella tunnustuksella tai muuten annettu tuomio on saanut lainvoiman ja toisessa 12438: tahallisesti on osaltaan aiheuttanut rangaistuksen virkkeessä tarkoitetuissa tapauksissa siitä, kun 12439: tuomitsemisen taikka korvauksen maksamista rangaistustuomio on purettu tai poistettu tai, 12440: muut asianhaarat huomioon ottaen ei olisi pidet- milloin asiassa on toimitettu uusi käsittely, siinä 12441: tävä kohtuullisena. annettu tuomio on saanut lainvoiman. 12442: Pykälän 1 momentin toiseen virkkeeseen ehdo- Voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä mää- 12443: tetaan otettavaksi nykyistä 1 momenttia vastaava räajan laskemisesta silloin, kun korvausta vaadi- 12444: säännös. Nykyisen sanamuotonsa mukaan va- taan arestirangaistuksen suorittamisen vuoksi. 12445: pausrangaistusta suorittaneella on oikeus kor- Koska kurinpitomenettelyssä määrätty arestiran- 12446: vaukseen, jos tuomio ensin kantelun johdosta gaistus ei saa lainvoimaa, ehdotetaan 3 momen- 12447: poistetaan tai puretaan ja syyte asian uudessa tin viimeiseen virkkeeseen lisättäväksi säännös, 12448: käsittelyssä annetulla tuomiolla hylätään tai joka koskisi määräajan laskemista silloin, kun 12449: asianomainen tuomitaan vähempään rangaistuk- kurinpitorangaistus on kumottu tai lievennetty 12450: seen kuin hän on suorittanut. Rangaistustuomio sotilaskurin pitolain (3 31183) mukaisessa tarkas- 12451: voidaan poistaa tai purkaa ilman, että asiassa tuspyyntömenettelyssä tai kurinpitomenettelyn 12452: määrätään toimitettavaksi uusi käsittely. Syyttö- valvonnassa. Ehdotuksen mukaan määräaika las- 12453: mästi tuomitulla pitää tietenkin olla oikeus kor- kettaisiin siitä, kun kurinpitorangaistusta koskeva 12454: vaukseen, vaikka uutta käsittelyä ei määrätä. päätös on kumottu tai kurinpitorangaistusta on 12455: Säännöstä ehdotetaankin tältä osin selvennettä- lievennetty taikka, jos asia on määrätty otettavak- 12456: väksi. si uudelleen käsiteltäväksi, siitä, kun asia on 12457: 5 §. Nykyisen 2 momentin mukaan korvausta uudelleen ratkaistu. Jos sen sijaan asiasta on 12458: koskeva kanne valtiota vastaan on pantava vireille nostettu syyte ja tuomioistuin on ratkaissut asian, 12459: siinä tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaati- määräaika laskettaisiin pääsäännön mukaan, eli 12460: muksen tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai siitä päivästä, jona asiassa annettu tuomio sai 12461: joka sitä käsitteli ensimmäisenä oikeusasteena, lainvoiman. 12462: taikka siinä sotaoikeudessa, jonka tuomiopiirissä 12463: Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 mo- 12464: arestirangaistus määrättiin. 12465: mentti, joka vastaa voimassa olevan 6 §: n toisessa 12466: Vuoden 1984 alusta voimaan tulleen sotilas- 12467: virkkeessä olevaa säännöstä. Puhevaltaa valtion 12468: oikeudenkäyntilain (326/83) mukaan sotilas- 12469: puolesta korvausasiassa käyttäisi siten edelleen 12470: oikeudenkäyntiasioiden käsittely siirtyy sotaoi- 12471: virallinen syyttäjä, jollei erityistä asiamiestä ole 12472: keuksilta yleisille tuomioistuimille. Tämän vuok- 12473: määrätty. Nykyisen 6 §:n ensimmäisessä virkkees- 12474: si olisi esillä olevan lain 5 §:n 2 momentin sä olevan säännöksen mukaan korvausvaatimuk- 12475: säännöstä muutettava siltä osin kuin se koskee sen johdosta on virallista syyttäjää kuultava. Tätä 12476: kurinpitomenettelyssä määrättyä arestirangaistus- kuulemisvelvollisuutta on pidetty tarpeettomana. 12477: ta. Sellaisessa tapauksessa olisi ehdotuksen mu- Milloin erityinen asiamies on maaratty, tämä 12478: kaan korvauskanne valtiota vastaan nostettava valvoo jutussa valtion etua. Säännös ehdotetaan- 12479: siinä tuomioistuimessa, joka olisi ollut toimival- kin poistettavaksi. 12480: tainen käsittelemään kurinpitomenettelyssä mää- 12481: rättyä arestirangaistusta koskevan asian, jos siitä 6 §. Pykäläteksti ehdotetaan kokonaisuudes- 12482: olisi nostettu s te. Toimivaltainen tuomioistuin saan muutettavaksi: Pykälään_ tulisivat _säännökset 12483: määräytyisi siten sotilasoikeu en äyntr am 5 Ja 12484: §:n mukaisesti. Tuomioistuimen kokoonpano Pykälän 1 momentin mukaan korvausta voi- 12485: tällaista korvausasiaa käsiteltäessä määräytyisi so- daan hakea 5 §:n 3 momentissa säädetyssä kuu- 12486: tilasoikeudenkäyntilain 3 §:n mukaan. den kuukauden määräajassa valtiokonttorilta. 12487: Voimassa olevan 2 momentin viimeisessä virk- Valtiokonttori voi ottaa hakemuksen tutkittavak- 12488: keessa on säännös siitä, minä aikana haastehake- seen, jollei korvausasia ole tuomioistuimessa 5 12489: mus valtiota vastaan on toimitettava tuomiois- §: n 1 tai 2 momentin mukaisesti vireillä tai 12490: tuimeen. Ehdotuksen mukaan tästä säädettäisiin tuomioistuin ole jo ratkaissut asiaa. Valtiokontto- 12491: uudessa 3 momentissa. Edellä 3 §:n 1 moment- rin toimivalta olisi siis toissijainen. Jos korvausta 12492: tiin ehdotettujen korvausperusteiden täsmennys- valtiokoottorilta hakenut nostaa valtiota vastaan 12493: ten vuoksi olisi määräaikasäännöstä tarkistettava. kanteen tuomioistuimessa ennen kuin valtiokont- 12494: 1984 vp. - HE n:o 82 5 12495: 12496: tori on antanut asiasta päätöksen, hakemus rau- vaatia valtiolta kanneteitse korvausta esimerkiksi 12497: keaisi. siltä osin kuin valtiokonttori on hylännyt hake- 12498: Valtiokonttorin olisi myönnettävä korvausta muksen. Estettä ei ole myöskään sille, että vahin- 12499: siltä osin kuin se pitää hakijan oikeutta korvauk- gon kärsinyt vaatii tuomioistuimessa valtion vei- 12500: seen selvänä. Valtiokonttori ratkaisisi asian itse- voittamista suorittamaan korvausta enemmän 12501: näisesti olematta sidoksissa muiden viranomais- kuin hän on hakenut valtiokonttorilta. Kanne 12502: ten asiassa antamiin lausuntoihin. Niin kuin valtiota vastaan voidaan näissä tapauksissa nostaa 12503: yleisperusteluissa on todettu, ei yleensä epätietoi- vielä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun haki- 12504: suutta ole siitä, onko vapaudenmenetys sinänsä ja sai tiedon valtiokonttorin päätöksestä, vaikka 5 12505: ollut perusteeton. Sitä vastoin toisinaan on on- §:n 3 momentissa säädetty määräaika olisi jo 12506: gelmallista se, onko tapaukseen sovellettava jota- päättynyt. Jos valtiokonttori on kokonaan tai 12507: kin 2 §:ssä tai 3 §:n 2 momentissa mainittua osittain hylännyt hakemuksen, on sen 3 momen- 12508: korvauksen epäämisperustetta. Jos tämä näyttää tin mukaan päätöksessään mainittava hakijan 12509: ilmeiseltä, ei oikeutta korvaukseen voida pitää oikeudesta nostaa kanne valtiota vastaan. 12510: selvänä ja valtiokonttorin tulisi siten hylätä hake- On huomattava, että jos valtiokonttori on 12511: mus. Jos valtiokonttori pitää hakijan oikeutta myöntänyt korvausta, sitoo tämä päätös valtiota. 12512: korvaukseen selvänä, mutta vaadittua määrää Korvausasiaa ei enää valtion puolesta voida saat- 12513: liiallisena, on korvausta myönnettävä, mutta vain taa tuomioistuimen käsiteltäväksi. Milloin kor- 12514: siltä osin kuin hakijan oikeus korvaukseen on vausta valtiokanttorilta saanut on nostanut valti- 12515: määrältään selvä. ota vastaan kanteen, ei valtiokonttorin myöntä- 12516: Ehdotetussa 2 momentissa on säännös siitä, mä korvaus voisi olla riidan kohteena tuomiois- 12517: mitä asiakirjoja hakemukseen on liitettävä. Lisäk- tuimessa. 12518: si siinä velvoitettaisiin hakijaa ilmoittamaan, on- 6 b §. Uuden 6 b §:n mukaan valtiokonttorin 12519: ko korvausasia tai onko se ollut tuomioistuimen on myöntäessään korvausta suoritettava hakijalle 12520: käsiteltävänä. Tämä on tarpeen selvitettäessä sitä, kohtuullinen korvaus tälle korvauksen hakemises- 12521: voidaanko hakemus ottaa valtiokonttorissa tutkit- ta aiheutuneista kuluista. Kulujen korvaaminen 12522: tavaksi. on tarpeen, jotta hakija ei joutuisi huonompaan 12523: Valtiokonttorin velvollisuudesta kuulla muita asemaan kuin jos hän vaatisi korvausta kanneteit- 12524: viranomaisia ehdotetaan otettavaksi säännös 3 se tuomioistuimessa. Milloin hakija on käyttänyt 12525: momenttiin. Ehdotuksen mukaan valtiokonttorin asiamiestä, korvaus kuluista voidaan pykälän vii- 12526: on, milloin se katsoo aiheelliseksi, kuultava hake- meisen virkkeen mukaan maksaa suoraan asia- 12527: muksesta virallista syyttäjää taikka vangitsemises- miehelle. 12528: ta tai pidättämisestä päättänyttä virkamiestä tai 6 c §. Ehdotuksen mukaan valtiokonttori suo- 12529: tämän esimiestä. Kuulemismenettelyn tarkoituk- rittaa kaikki esillä olevan lain mukaan maksetta- 12530: sena on lähinnä saada selville asianomaisen viran- vat korvaukset. Silloinkin kun valtion korvausvel- 12531: omaisen kanta siihen, onko vapaudenmenetys vollisuus perustuu tuomioon, maksun suorittaa 12532: ollut aiheeton ja onko 2 §:ssä tai 3 §:n 2 valtiokonttori. Tällaisessa tapauksessa maksun 12533: momentissa tarkoitettuja epäämisperusteita kor- saajan on 2 momentin mukaan annettava valtio- 12534: vauksen myöntämiselle. Koska kuuleminen voisi kanttorille ote tai jäljennös tuomiosta. 12535: joissakin tapauksissa olla tarpeetonta, jäisi siitä 7 §. Milloin valtiolta korvausta saanut olisi 12536: päättäminen valtiokonttorin harkintaan. voinut hakea saman korvauksen muun lain nojal- 12537: Hakemusmenettelyssä olisi noudatettava hal- la kolmannelta henkilöltä, on valtiolla 7 §:n 12538: lintomenettelylain (598/ 82) säännöksiä siltä osin mukaan oikeus vaatia maksamansa määrä tältä 12539: kuin ne eivät ole ristiriidassa tämän lain säännös- takaisin. Laissa ei ole säännöstä siitä, kuka päät- 12540: ten kanssa. Nimenomainen säännös tästä ei ole tää tämän takautumisoikeuden käyttämisestä. 12541: tarpeen. Käytäntö on ollut se, että korvauksen takaisinpe- 12542: 6 a §. Lakiin lisättäväksi ehdotetun 6 a § :n 1 rimisestä on päättänyt se ministeriö, jonka hallin- 12543: momentin mukaan valtiokonttorin tämän lain nonalalla vahinko on sattunut. On tarkoituksen- 12544: nojalla antamaan päätökseen ei saa hakea muu- mukaista, että myös takautumisoikeuden käyttä- 12545: tosta valittamalla. Vaikka valtiokonttori on hy- mistä koskevat asiat keskitetään valtiokanttorille. 12546: lännyt hakemuksen kokonaan tai osittain, sen Sen vuoksi 7 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 12547: päätös ei ehdotetun 2 momentin mukaan estä momentti, jonka mukaan valtiokonttori päättää 12548: hakijaa nostamasta kannetta valtiota vastaan asiasta. Sen olisi kuitenkin ensin kuultava asiano- 12549: riita-asioista säädetyssä järjestyksessä. Hakija voi maista ministeriötä. 12550: 6 1984 vp. HE n:o 82 12551: 12552: 2. Tarkemmat säännökset p mää- Lain voimaantulon jälkeen toimivaltainen tuo- 12553: räykset mioistuin korvausasiassa, jossa sotaoikeus on käsi- 12554: tellyt syytteen ensimmäisenä oikeusasteena, mää- 12555: Esityksen liitteenä on luonnos ehdotukseksi räytyisi sotilasoikeudenkäyntilain mukaisesti. Sel- 12556: asetukseksi valtiokonttorista annetun asetuksen vyyden vuoksi tästä ehdotetaan otettavaksi ni- 12557: muuttamisesta. menomainen maininta voimaantulosäännöksen 2 12558: momenttiin. 12559: 12560: 3. Voimaan tulo 12561: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 12562: Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa votmaan nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12563: vuoden 1985 alusta. 12564: 12565: 12566: 12567: 12568: Laki 12569: syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain 12570: muuttamisesta 12571: 12572: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12573: muutetaan syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta 31 12574: päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (422/74) 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 2 momentti ja 6 § sekä 12575: lisätään 5 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, lakiin uusi 6 a-6 c § sekä 7 §:ään uusi 2 momentti 12576: seuraavasti: 12577: 12578: 3 § 12579: Jos joku on kokonaan tai osaksi suorittanut käsitellyt sitä ensimmäisenä oikeusasteena taikka 12580: hänelle tuomitun vapausrangaistuksen, vaikka joka olisi ollut toimivaltainen käsittelemään ku- 12581: tuomio ei ole vielä saanut lainvoimaa, ja syyte rinpitomenettelyssä määrättyä arestirangaistusta 12582: muutoksenhaun johdosta kokonaan tai osaksi koskevan asian, jos siitä olisi nostettu syyte. Jos 12583: hylätään sekä tuomittu vastaavasti vapautetaan korvaus vaaditaan sakon muuntorangaistuksen 12584: rangaistuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta määräämisessä tapahtuneen virheen johdosta, 12585: korvaus sen johdosta, että rangaistus tai se osa kanne on pantava vireille siinä alioikeudessa, 12586: siitä, josta hänet on vapautettu, on pantu täytän- jossa muuntorangaistus on määrätty. 12587: töön. Samanlainen oikeus on vapausrangaistusta Haastehakemus on toimitettava tuomwts- 12588: suorittaneella silloin, kun rangaistustuomio pure- tuimeen tai sen kansliaan kuuden kuukauden 12589: taan tai kantelun johdosta poistetaan ja, milloin kuluessa siitä päivästä, jona hakija on saanut 12590: asiassa toimitetaan uusi käsittely, syyte siinä hylä- tietää, ettei syytettä nosteta, tai jona asia on 12591: tään tai hänet tuomitaan vähempään rangaistuk- jätetty sillensä taikka asian käsittelyssä annettu 12592: seen kuin hän on suorittanut. tuomio on saanut lainvoiman taikka on purettu 12593: tai poistettu tai, milloin uusi käsittely asiassa on 12594: toimitettu, siinä annettu tuomio on suntlt lain 12595: 5 § voiman. Jos vaatimus koskee kurinpitomenette- 12596: lyssä määrättyä arestirangaistusta, eikä asiasta ole 12597: nostettu syytettä, lasketaan määräaika tällöin sii- 12598: Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus- tä, kun kurinpitorangaistusta koskeva päätös on 12599: ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu kumottu tai kurinpitorangaistusta on lievennetty 12600: taikka vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne taikka, jos asia on määrätty otettavaksi uudelleen 12601: korvauksen saamisesta pantava vireille valtiota käsiteltäväksi, se on uudelleen ratkaistu. 12602: vastaan riita-asioista säädetyssä järjestyksessä siinä Puhevaltaa valtion puolesta korvausasiassa 12603: tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen käyttää virallinen syyttäjä, ellei erityistä asia- 12604: tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka on miestä ole määrätty. 12605: 1984 vp. - HE n:o 82 7 12606: 12607: 6 § tava, että hakijalla on oikeus nostaa kanne valtio- 12608: Jollei korvausasiaa ole ratkaistu tuomiOIS- ta vastaan 2 momentin mukaisesti. 12609: tuimessa tai se ole 5 §:n mukaisesti siellä vireillä, 12610: vahingon kärsinyt voi 5 §:n 3 momentissa säädet- 6 b § 12611: tynä aikana hakea korvausta suoraan valtiokont- Kun valtiokonttori myöntää korvausta tämän 12612: torilta. Valtiokonttori myöntää hakemuksesta lain nojalla, sen on maksettava hakijalle kohtuul- 12613: korvauksen siltä osin kuin se pitää hakijan oi- linen korvaus tälle korvauksen hakemisesta ai- 12614: keutta korvaukseen selvänä. heutuneista kuluista. Tämä korvaus voidaan 12615: Hakemukseen on liitettävä asian tuomioistuin- maksaa myös hakijan asiamiehelle. 12616: käsittelyssä syntyneet pöytäkirjat tai, jos syytettä 12617: ei ole nostettu, esitutkintapöytäkirjat, sekä muu 6 c§ 12618: tarpeellinen selvitys. Hakemuksessa on ilmoitet- Tämän lain mukaan maksettavat korvaukset 12619: tava, onko korvausasia tai onko se ollut tuomiois- suorittaa valtiokonttori. 12620: tuimen käsiteltävänä. Milloin maksua haetaan tuomion nojalla, on 12621: Valtiokonttorin on, milloin se katsoo aiheelli- maksun saajan annettava ote tai jäljennös tuomi- 12622: seksi, kuultava hakemuksesta virallista syyttäjää osta valtiokonttorille. 12623: tai vangitsemisesta tai pidättämisestä päättänyttä 12624: virkamiestä taikka tämän esimiestä. 7 § 12625: 12626: 6 a§ Takautumisoikeuden käyttämisestä paattaa 12627: Valtiokonttorin tämän lain nojalla antamaan valtiokonttori asianomaista ministeriötä kuultu- 12628: päätökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. aan. 12629: Päätös, jolla valtiokonttori on hylännyt kor- 12630: vaushakemuksen kokonaan tai osittain, ei estä 12631: korvausta hakenutta nostamasta kannetta valtiota Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 12632: vastaan 5 §:n 2 momentissa säädetyssä järjestyk- ta 1985. 12633: sessä. Haastehakemus voidaan tällöin toimittaa ~illoin korvausta vaaditaan asiassa, jossa so- 12634: tuomioistuimeen tai sen kansliaan vielä kolmen tamkeus on käsitellyt syytteen ensimmäisenä oi- 12635: kuukauden kuluessa siitä, kun hakija sai tiedon keusasteena, on 5 §:n 2 momentissa tarkoitettu 12636: valtiokonttorin päätöksestä. kanne pantava vireille siinä tuomioistuimessa 12637: Hylätessään korvaushakemuksen kokonaan tai joka sotilasoikeudenkäyntilain (326 183) mukaa~ 12638: osittain valtiokonttorin on päätöksessään mainit- olisi toimivaltainen käsittelemään syytteen. 12639: 12640: 12641: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 12642: 12643: 12644: Tasavallan Presidentti 12645: MAUNO KOIVISTO 12646: 12647: 12648: 12649: 12650: Oikeusministeri Christoffer Taxell 12651: 8 1984 vp. - HE n:o 82 12652: 12653: Liite 1 12654: 12655: 12656: 12657: 12658: Laki 12659: syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain 12660: muuttamisesta 12661: 12662: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12663: muutetaan syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion varoista maksettavasta korvauksesta 31 12664: päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (422/74) 3 §:n 1 momentti, 5 §:n 2 momentti ja 6 § sekä 12665: lisätään 5 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, lakiin uusi 6 a-6 c § sekä 7 §:ään uusi 2 momentti 12666: seuraavasti: 12667: 12668: Voimassa oleva laki Ehdotus 12669: 12670: 3 § 3 § 12671: Jos vapausrangaistukseen tuomittu on koko- Jos joku on kokonaan tai osaksi suorittanut 12672: naan tai osaksi suorittanut rangaistuksen ja ran- hänelle tuomitun vapausrangaistuksen, vazkka 12673: gaistustuomio puretaan tai kantelun johdosta tuomio ei ole vielä saanut lainvoimaa, ja syyte 12674: poistetaan ja syyte asian uudessa käsittelyssä an- muutoksenhaun johdosta kokonaan tai osaksi 12675: netulla tuomiolla hylätään tai hänet tuomitaan hylätään sekä tuomittu vastaavasti vapautetaan 12676: vähempään rangaistukseen, kuin hän jo on suo- rangaistuksesta, on hänellä oikeus saada valtiolta 12677: rittanut, on hänellä oikeus saada valtiolta korvaus korvaus sen johdosta, että rangaistus tai se osa 12678: sen johdosta, että rangaistus tai se osa siitä, josta siitä, josta hänet on vapautettu, on pantu täytän- 12679: hänet on vapautettu, on pantu täytäntöön. töön. Samanlainen ozkeus on vapausrangaistusta 12680: suorittaneella silloin, kun rangaistustuomio pure- 12681: taan tai kantelun johdosta poistetaan ja, milloin 12682: asiassa toimitetaan uusi käsittely, syyte szinä hylä- 12683: tään tai hänet tuomitaan vähempään rangaistuk- 12684: seen kuin hän on suorittanut. 12685: 12686: 12687: 12688: 5 & 12689: 12690: Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus- Jos syytettä ei ole nostettu tai korvausvaatimus- 12691: ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu ta esitetty niin kuin 1 momentissa on sanottu 12692: taikka, kun vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne taikka vaatimus perustuu 3 §:ään, on kanne 12693: n saamisesta antava vireille valtiota korvauksen saamisesta pantav~ ~ireille valt~?ta 12694: vastaan riita-asioista säädetyssä järjesty sessä sunä vastaan ruta-as101sta saa e y 12695: tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen tuomioistuimessa, jossa syyte korvausvaatimuksen 12696: tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka sitä tekijää vastaan olisi ollut käsiteltävä tai joka on 12697: käsitteli ensimmäisenä oikeusasteena, taikka siinä käsitellyt sitä ensimmäisenä oikeusasteena taikka 12698: sotaoikeudessa, jonka tuomiopiirissä arestiran- joka olisi ollut toimivaltainen käsittelemään ku- 12699: gaistus määrättiin, tai jos korvaus vaaditaan sa- rinpitomenettelysså· määrättyä arestirangaistusta 12700: kon muuntorangaistuksen määräämisessä tapah- koskevan asian . jos siitä olisi nostettu syyte. Jos 12701: tuneen virheen johdosta, siinä alioikeudessa, jos- korvaus vaaditaan sakon muuntorangaistuksen 12702: sa muuntorangaistus määrättiin. Haastehakemus määräämisessä tapahtuneen virheen johdosta, 12703: on toimitettava tuomioistuimeen tai sen kansli- kanne on pantava vireille siinä alioikeudessa, 12704: aan kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jossa muuntorangaistus on määrätty. 12705: 1984 vp. - HE n:o 82 9 12706: 12707: Voimassa oleva laki Ehdotus 12708: 12709: jona hakija sai tietää, ettei syytettä nosteta, tai Haastehakemus on toimitettava tuomwts- 12710: jona syyte jätettiin sillensä tai asian uudessa tuimeen tai sen kansliaan kuuden kuukauden 12711: käsittelyssä annettu tuomio sai lainvoiman. kuluessa siitä päivästä, jona hakija on saanut 12712: tietää, ettei syytettä nosteta, tai jona asia on 12713: jätetty sillensä taikka asian käsittelyssä annettu 12714: tuomio on saanut lainvoiman taikka on purettu 12715: tai poistettu tai, milloin uusi käsittely asiassa on 12716: toimitettu, siinä annettu tuomio on saanut lain- 12717: voiman. Jos vaatimus koskee kun·npitomenette- 12718: lyssä määrättyä arestirangaistusta, eikä asiasta ole 12719: nostettu syytettä, lasketaan määräaika tällöin sii- 12720: tä, kun kun·npitorangaistusta koskeva päätös on 12721: kumottu tai kurinpitorangaistusta on lievennetty 12722: taikka, jos asia on määrätty otettavaksi uudelleen 12723: käsiteltäväksi, se on uudelleen ratkaistu. 12724: (ks. 6 §) Puhevaltaa valtion puolesta korvausasiassa 12725: käyttää virallinen syyttäjä, ellei en.tyistå" asia- 12726: miestä ole määrätty. 12727: 12728: 6 § 6 § 12729: Korvausvaatimuksen johdosta on virallista syyt- jollei korvausasiaa ole ratkaistu tuomzots- 12730: täjää kuultava. Hän käyttää asiassa puhevaltaa tuimessa tai se ole 5 §:n mukaisesti siellä vireillä, 12731: valtion puolesta, mikäli erityistä asiamiestä ei ole vahingon kärsinyt voi 5 §:n 3 momentissa säädet- 12732: määrätty. tynä aikana hakea korvausta suoraan valtiokont- 12733: tonlta. Valtiokontton· myöntää hakemuksesta 12734: korvauksen siltä osin kuin se pitää hakijan oi- 12735: keutta korvaukseen selvänä. 12736: Hakemukseen on lzitettävä asian tuomioistuin- 12737: käsittelyssä syntyneet pöytäkirjat tai, jos syytettä 12738: ei ole nostettu, esitutkintapöytäkirjat, sekä muu 12739: tarpeellinen selvitys. Hakemuksessa on ilmoitet- 12740: tava, onko korvausasia tai onko se ollut tuomiois- 12741: tuimen käsiteltävänä. 12742: Valtiokontton·n on, mtlloin se katsoo aiheelli- 12743: seksi, kuultava hakemuksesta virallista syyttäjää" 12744: tai vangitsemisesta tai pidättämisestä päättänyttä 12745: virkamiestä taikka tämän esimiestä. 12746: 12747: 12748: 12749: 12750: 6 a§ 12751: Valtiokontton·n tämän lain nojalla antamaan 12752: päätökseen ei saa hakea muutosta valittamalla. 12753: Päätös, jolla valtiokontton· on hylännyt kor- 12754: vaushakemuksen kokonaan tai osittain, ei estä 12755: korvausta hakenutta nostamasta kannetta valtiota 12756: vastaan 5 §:n 2 momentissa säädetyssä jär/estyk- 12757: sessä. Haastehakemus voidaan tällöin toimittaa 12758: tuomioistuimeen tai sen kansliaan vielä kolmen 12759: kuukauden kuluessa siitä, kun hakija sai tiedon 12760: valtiokontton·n päätöksestä. 12761: 12762: 2 438400161N 12763: 10 1984 vp. - HE n:o 82 12764: 12765: Voimassa oleva laki Ehdotus 12766: 12767: Hylätessään korvaushakemuksen kokonaan tai 12768: osittain valtiokonttorin on päätöksessään mainit- 12769: tava, että hakijalla on oikeus nostaa kanne valtio- 12770: ta vastaan 2 momentin mukaisesti. 12771: 12772: 6 b§ 12773: Kun valtiokonttori myöntää korvausta tämän 12774: lain nojalla, sen on maksettava haktjalle kohtuul- 12775: linen korvaus tälle korvauksen hakemisesta ai- 12776: heutuneista kuluista. Tämå' korvaus voidaan 12777: maksaa myös haktjan asiamiehelle. 12778: 12779: 6 c§ 12780: Tämän lain mukaan maksettavat korvaukset 12781: suorittaa valtiokonttori. 12782: Milloin maksua haetaan tuomion nojalla, on 12783: maksun saajan annettava ote tai jäljennös tuomi- 12784: osta valtiokonttonlle. 12785: 12786: 7 § 12787: Takautumisoikeuden käyttämisestä päättää 12788: valtiokontton· asianomaista ministen'ötä kuultu- 12789: aan. 12790: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 12791: ta 1985. 12792: Mtlloin korvausta vaaditaan asiassa, jossa so- 12793: taoikeus on käsitellyt syytteen ensimmäisenä oi- 12794: keusasteena, on 5 §:n 2 momentissa tarkoitettu 12795: kanne pantava vireille siinä tuomioistuimessa, 12796: joka sottlasotkeudenkäyntilain (326183) mukaan 12797: olisi toimivaltainen käsittelemään syytteen. 12798: 1984 vp. - HE n:o 82 11 12799: 12800: Liite 2 12801: 12802: 12803: 12804: 12805: Asetus 12806: valtiokoottotista annetun asetuksen 17 a §:n muuttamisesta 12807: 12808: Valtiovarainministerin esittelystä 12809: muutetaan valtiokonttorista 17 päivänä helmikuuta 1978 annetun asetuksen (130/78) 17 a §:n 5 ja 12810: 6 kohta, sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä maaliskuuta 1982 annetussa asetuksessa (177 182), sekä 12811: Iisätäiin mainittuun 17 a §:ään uusi 7 kohta seuraavasti: 12812: 12813: 17 a § 12814: Henkilöstöhallinto-osasto käsittelee asiat, jotka 7) syyttömästi vangitulle tai tuomitulle valtion 12815: koskevat: varoista maksettavasta korvauksesta annetun lain 12816: (422/74) mukaiset korvausasiat. 12817: 5) eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- 12818: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaami- 12819: sesta; 12820: 6) vapautuksen tai helpotuksen myöntämistä Tämä asetus tulee voimaan päivänä 12821: valtiolle tulevan maksun tai korvauksen suoritta- kuuta 198 . 12822: misesta maksuvapautuslain (529/80) nojalla, sekä 12823: 1984 vp. - HE n:o 83 12824: 12825: 12826: 12827: 12828: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi suuronnettomuuksien 12829: tutkinnasta sekä laeiksi ilmailulain ja merilain 259 §:n muuttami- 12830: sesta 12831: 12832: 12833: 12834: 12835: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12836: 12837: Esityksessä ehdotetaan annettavaksi erityinen sissä. Lautakunnan on tehtävä tutkinnan perus- 12838: laki suuronnettomuuksien tutkinnasta. Lain mu- teella suositukset sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka 12839: kaan kaikki suuronnettomuudet tutkittaisiin sa- ovat tarpeen turvallisuuden lisäämiseksi, onnet- 12840: moja periaatteita ja samanlaista menettelyä nou- tomuuksien ehkäisemiseksi, vahinkojen torjumi- 12841: dattaen. Suuronnettomuuden tutkinnan tarkoi- seksi sekä vähentämiseksi ja pelastuspalvelun te- 12842: tuksena on yleisen turvallisuuden lisääminen ja hostamiseksi. Tutkinnasta laaditaan valtioneuvos- 12843: erityisesti uusien onnettomuuksien ehkäisemi- tolle tutkintaselostus. Valtioneuvosto päättää, 12844: nen. Suuronnettomuudella tarkoitetaan onnetto- mihin toimenpiteisiin asiassa on ryhdyttävä. 12845: muutta, jota on kuolleiden tai loukkaantuneiden Ehdotetussa laissa olisivat säännökset myös 12846: taikka ympäristöön tai omaisuuteen kohdistunei- tutkiotalautakunnan valtuuksista ja tutkintaan 12847: den vahinkojen määrän tai onnettomuuden laa- osallistuvien esteellisyydestä. Ehdotuksessa on 12848: dun perusteella pidettävä erityisen vakavana. kiinnitetty erityistä huomiota viranomaisten yh- 12849: Tutkima voidaan toimittaa myös tapahtumasta, teistyön tehostamiseen suuronnettomuuksien tut- 12850: jossa suuronnettomuuden vaara on ollut ilmei- kinnassa. 12851: nen. Esityksessä ehdotetaan myös perustettavaksi 12852: Suuronnettomuuden tutkisi valtioneuvoston pysyvä suuronnettomuustutkinnan suunnittelu- 12853: asettama tutkijalautakunta, joka toimisi oikeus- kunta. Sen tehtävänä on huolehtia suuronnetto- 12854: ministeriön yhteydessä. Lautakunta asetettaisiin muustutkinnan yleisestä kehittämisestä sekä yh- 12855: aina kutakin tapahtumaa varten erikseen. teydenpidosta eri turvallisuus- ja tutkimavirano- 12856: maisten kesken. Toimintavalmiuden ylläpitämi- 12857: Tutkinnassa selvitetään onnettomuuden kul- seksi se pitää luetteloa tutkimalautakuntaan jäse- 12858: ku, syyt ja seuraukset sekä pelastustoimet. Erityi- niksi sopivista asiantuntijoista. Sen tulee myös 12859: sesti selvitetään, onko turvallisuusvaatimukset ryhtyä niihin tutkintatoimiin, jotka ovat tarpeen 12860: otettu riittävästi huomioon eri toiminnoissa. Tar- ennen kuin tutkimalautakunta on asetettu. 12861: vittaessa selvitetään myös mahdolliset puutteet Säännökset ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 12862: turvallisuutta koskevissa säännöksissä ja määräyk- 1 päivänä tammikuuta 1985. 12863: 12864: 12865: 12866: 12867: 168200758W 12868: 2 1984 vp. - HE n:o 83 12869: 12870: 12871: 12872: 12873: SISÄLLYSLUETTELO 12874: 12875: Sivu Sivu 12876: YlEISPERUSTELUT ........................... . 3 4.3. Perustuslakivaliokunnan mietinnöt......... 11 12877: 4.4. Jatkovalmistelut . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 12878: 12 12879: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ........... . 3 12880: 5. Uudistusehdotus .............................. . 12 12881: 2. Nykyinen tilanne .............................. . 3 5 .1. Uuden lainsäädännön tarpeellisuudesta ... . 12 12882: 2 .1. Onnettomuuksista ja niiden jaottelusta .... . 3 5.2. Mitä suuronnettomuudella tarkoitetaan 13 12883: 2.2. Onnettomuuksien määrästä ............... . 3 5. 3. Tutkinnan sisältö ......................... . 13 12884: 2. 3. Voimassa olevat tutkimajärjestelmät ....... . 4 5 .4. Organisaatio ............................. . 13 12885: 2.3 .1. Yleistä ........................... . 4 5. 5. Esteellisyys ............................... . 14 12886: 2.3.2. Poliisin suorittama tutkima ....... . 4 5.6. Tutkimalautakunnan valtuudet ........... . 14 12887: 2.3.3. Lento-onnettomuudet ............ . 5 5. 7. Tutkiotaselostus ja sen käsittely ........... . 15 12888: 2.3.4. Merionnettomuudet .............. . 5 5.8. Suhde voimassa oleviin tutkimajärjestelmiin 15 12889: 2. 3. 5. Tieliikenneonnettomuudet 6 12890: 2.3.6. Rautatieonnettomuudet .......... . 6 6. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 15 12891: 12892: nt ~W!1~~s~;;;;liisi~t; ~~~;~~; ·j~· p·a1: 12893: neastioista aiheutuneet onnetto· 12894: 7 7. Esityksen taloudelliset vaikutukset .............. . 12895: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 12896: 16 12897: 16 12898: muudet .......................... . 7 16 12899: 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... . 12900: 2.3.9. Sähkölaitteiden käyttämisestä ai- 1.1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta .... . 16 12901: heutuneeet onnettomuudet ....... . 7 22 12902: 1.2. Laki ilmailulain muuttamisesta ............ . 12903: 2.3.10. Ydinvoiman käyttöön liittyvät on- 1.3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta ...... . 23 12904: nettomuudet ..................... . 7 12905: 2. 3 .11. Öljyvahingot ..................... . 7 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ........... . 23 12906: 2.3.12. Sotilasonnettomuudet ............ . 8 12907: 3. Voimaantulo .................................. . 23 12908: 2.3.13. Työtapaturmat ................... . 8 12909: 3. Suuronnettomuustutkiota muualla ............. . 9 LAKITEKSTIT ................................ . 24 12910: 3. 1. Yleistä .................................. .. 9 1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta ......... . 24 12911: 3.2. Ruotsi .................................... . 9 12912: 3.2.1. Meri- ja lento-onnettomuuksien 2. Laki ilmailulain muuttamisesta ................. . 27 12913: tutkima .......................... . 9 3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta ........... . 27 12914: 3.2.2. Ehdotus muiden vakavien onnetto· 12915: muuksien tutkinnan järjestämiseksi 10 12916: LIITTEET ..................................... . 28 12917: 4. Asian valmistelu ............................... . 10 12918: 10 1. Asetus suuronnettomuuksien tutkinnasta ....... . 28 12919: 4.1. Vuoden 1974 ehdotus .................... . 12920: 4.2. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetut lausun- 2. sl!_omessa tapahtu!leita suuronnettomuuksia ja 12921: not ............................ · ·. · · · · · · · · 11 nuden vaaratilanteita .......................... . 30 12922: 1984 vp. - HE n:o 83 3 12923: 12924: 12925: 12926: 12927: YLEISPERUSTELUT 12928: 12929: 1. Esityksen yhteiskunnallinen taikka omaisuuden tai ympanston vahingoittu- 12930: merkitys minen. Onnettomuuksia on jaoteltu eri ryhmiin 12931: muun muassa onnettomuuspaikan (esimerkiksi 12932: Maassamme sattuu vuosittain kymmeniätuhan- tieliikenne- ja merionnettomuudet), ilmenemis- 12933: sia onnettomuuksia. Niistä aiheutuu huomatta- muodon (esimerkiksi tulipalot sekä räjähdys- ja 12934: via taloudellisia menetyksiä. Ihmishenkiä tai va- sortumaonnettomuudet) taikka toimialan tai hal- 12935: kavia henkilövahinkoja vaatineisiin onnetto- linnonhaaran (esimerkiksi sotilasonnettomuudet) 12936: muuksiin liittyy kärsimyksiä, joita ei voi edes perusteella. Edellä mainitut jaotteluperusteet 12937: rahassa mitata. Yhteiskunnan teollistuminen ja voivat mennä päällekkäinkin. 12938: teknistyminen ovat lisänneet vakavien onnetto- Onnettomuuksia jaotellaan yleensä suuruuden 12939: muuksien syntymisriskiä. Tällaisten onnetto- mukaan käyttäen mittana kuolleiden tai louk- 12940: muuksien perinpohjainen tutkiminen edesauttaa kaantuneiden taikka aineellisten vahinkojen 12941: uusien onnettomuuksien ehkäisemistä. Tutkin- määrää. Erityisen vakavia onnettomuuksia tarkoi- 12942: nan tuloksia voidaan käyttää monella tavalla tettaessa puhutaan usein katastrofeista, suuron- 12943: turvallisuuden lisäämiseen. Vahinkoja kärsineen nettomuuksista tai -vahingoista. Eri termien mer- 12944: ja onnettomuudessa kuolleiden omaisten on tär- kitys vaihtelee jossakin määrin käyttöyhteyden 12945: keätä saada tietää, missä olosuhteissa onnetto- mukaan. Esimerkiksi pelastustoimen hallinnossa 12946: muus on tapahtunut. Ihmishenkiä vaatinut on- käytettyä luokittelua ja terminologiaa ei voida 12947: nettomuus järkyttää aina myös suurta yleisöä. sellaisenaan soveltaa onnettomuuksien tutkima- 12948: Tieto siitä, että onnettomuutta tutkitaan asian- järjestelmiin. 12949: tuntevasti, on omiaan lieventämään kansalaisten Viime vuosina on kohtalokkaiksi koettuja on- 12950: järkytyksen tunnetta. Onnettomuuden syiden nettomuuksia varsin yleisesti kutsuttu suuronnet- 12951: selvittäminen saattaa myös hälventää erilaisiin tomuuksiksi. Tätä termiä käytettäessä ei ratkaise- 12952: teknisiin laitteisiin ja toimintoihin kohdistuvia vana ole pidetty yksinomaan uhrien tai loukkaan- 12953: epäluuloja. tuneiden määrää, vaan onnettomuuden luonnet- 12954: Esityksen tavoitteena on yleisen turvallisuuden ta ja vaikutuksia kokonaisuudessaan. 12955: lisääminen suurten onnettomuuksien tutkintaa 12956: kehittämällä. Onnettomuuksien tutkinnasta ei 12957: ole voimassa yhtenäistä lainsäädäntöä. Ehdotettu 2.2. Onnettomuuksien määrästä 12958: laki suuronnettomuuksien tutkinnasta merkitsisi, 12959: että kaikki erityisen vakavana pidettävät onnetto- Yhtenäistä onnettomuuksien tilastoimijärjes- 12960: muudet tutkittaisiin mahdollisimman asiantun- telmää ei ole. Tilastoja pidetään lähinnä onnetto- 12961: tevasti ja riippumattomasti. Kun tutkinnan pe- muustyypeittäin ja ne perustuvat yleensä eri 12962: rusteella tehdyt toimenpide-ehdotukset käsitel- viranomaisten hallinnonalansa tapahtumista ko- 12963: täisiin valtioneuvostossa, merkitsisi tämä turvalli- koamiin tietoihin. Tärkeitä lähteitä ovat myös 12964: suustekijöiden entistä parempaa huomioon otta- vakuutusyhtiöiden toiminnasta laaditut tilastot, 12965: mista päätöksenteossa. joista vakuutuslajeittain ilmenevät muun muassa 12966: vakuutuksista korvatut vahingot sekä korvausku- 12967: lujen yhteismäärät. 12968: 2. Nykyinen tilanne Erilaisia onnettomuuksia sattuu maassamme 12969: vuosittain kymmeniätuhansia. Esimerkiksi vuon- 12970: 2 .1. Onnettomuuksista ja niiden jaottelusta na 1982 oli tilastoituja tieliikenneonnettomuuk- 12971: sia noin 31 200, tulipaloja 11 800 sekä työtapa- 12972: Onnettomuutena voidaan pitää äkillistä ja en- turmia 110 230. Tieliikenteessä menetti henken- 12973: nalta-arvaamatonta tapahtumaa, jonka seurauk- sä vuonna 1982 yhteensä 569, tulipaloissa 76 ja 12974: sena on ihmisen kuolema tai loukkaantuminen työtapaturmissa 88 ihmistä. Onnettomuuksista 12975: 4 1984 vp. - HE n:o 83 12976: 12977: aiheutuvat taloudelliset menetykset ovat huomat- edellytyksiä ja -valmiutta on tehostettu. Kaikista 12978: tavia. Niitä voidaan arvioida muun muassa va- ennaltaehkäisevistä toimenpiteistä huolimatta va- 12979: kuutusyhtiöiden maksamien korvausten perus- kavia onnettomuuksia on tapahtunut aivan viime 12980: teella. Esimerkiksi vuonna 1982 liikennevakuu- aikoina. Usein myös ilmenee vaaratilanteita, jois- 12981: tuksen korvauskulut olivat yhteenä noin 670 ja sa suuronnettomuuden syntyminen on ollut lä- 12982: palovakuutuksen 314 miljoonaa markkaa. hellä. 12983: Tilastoissa ilmoitetaan tavallisesti kuolemaan 12984: tai vakaviin henkilövahinkoihin johtaneiden on- 12985: nettomuuksien osuus. Vakuutustilastoista ilme- 2.3. Voimassa olevat tutkintajärjestelmät 12986: nee eräissä tapauksissa, paljonko tietyn korvaus- 12987: summan ylittäneitä vahinkoja on vuosittain. On- 2.3.1. Yleistä 12988: nettomuuksia ei kuitenkaan yleensä tilastoida 12989: niiden vakavuuden perusteella. Onnettomuuksien tutkintaa ei ole Suomessa 12990: Tämän esityksen liitteeseen (liite 2) on koottu järjestetty yhtenäisesti. Säännöksiä tutkinnasta on 12991: tietoja vuodet 1950-1983 käsittäväitä ajanjak- monissa asianomaista toimintaa tai alaa sääntele- 12992: solta sellaisista onnettomuuksista, joita voidaan vissä erityislaeissa tai -asetuksissa. Useilla aloilla 12993: perustellusti pitää suuronnettomuuksina, sekä tutkinnasta on annettu vain hallinnollisia mää- 12994: 1980-luvulla sattuneiden mainitunlaisten onnet- räyksiä. 12995: tomuuksien vaaratilanteista. Onnettomuuksista Vakiintuneesti on katsottu, että ministeriö voi 12996: oli: nimenomaisen säännöksen puuttuessakin ryhtyä 12997: toimenpiteisiin omalla hallinnonalallaan sattu- 12998: tieliikenneonnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12999: neen onnettomuuden tutkinnan järjestämiseksi. 13000: lento-onnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 13001: Samoin valtioneuvosto voi yleistoimivaltansa pe- 13002: rautatieonnettomuuksia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 13003: rusteella asettaa onnettomuuden johdosta tutkin- 13004: meri- ja vesiliikenneonnettomuuksia . . . . . . 5 13005: taelimen. Näin on menetelty erityisesti silloin, 13006: räjähdysonnettomuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 13007: kun onnettomuus on koskettanut useita hallin- 13008: tulipaloja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 13009: nonaloja. Onnettomuustutkinnan katsotaan 13010: luonnonkatastrofi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 eräissä tapauksissa kuuluvan osana asianomaisen 13011: yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 viranomaisen harjoittamaan valvonta- ja tarkas- 13012: tustoimintaan ilman, että siitä olisi erikseen sään- 13013: Näitä suuronnettomuuksia sattui eri vuosikym- nöksiä. 13014: meninä lähes yhtä paljon. Keskimäärin onnetto- Voimassa olevat säännökset koskevat yleensä 13015: muuksia on ollut vajaa yksi vuotta kohden. Pisin tutkinnan aloittamista, tutkimaelimen kokoon- 13016: kahden perättäisen suuronnettomuuden väli on panoa ja tehtäviä sekä menettelytapoja. Tutkin- 13017: ollut lähes neljä vuotta ja lyhin alle viikon. nasta voi olla vain yleisluonteinen säännös, jossa 13018: Kerran on neljän kuukauden aikana sattunut määrättyä viranomaista veivoitetaan tai valtuute- 13019: jopa kolme luettelossa mainittua onnettomuutta. taan ryhtymään toimenpiteisiin onnettomuuden 13020: syiden selvittämiseksi. 13021: Yhteiskunnan viimeaikainen teollistuminen ja Tutkimajärjestelmien kehittyneisyydessä on 13022: teknistyminen ovat lisänneet suuronnettomuuk- merkittäviä eroja. On pysyväisluonteisia tutkima- 13023: sien riskiä. Kuljetusvälineiden sekä henkilö- ja organisaatioita, joiden toiminta ja menettelytavat 13024: tavarakuljetusten määrä on kasvanut. Ilma- ja ovat muotoutuneet pitkäaikaisen kokemuksen 13025: · k on huomattavasti suurentunut. erusteella. Useilla aloilla tutkinnan toimittaja ja 13026: Vaarallisia aineita kuljetetaan entistä enemmän toteuttamistapa määrätään ussa tn tapau sessa 13027: maanteillä ja rautateillä. Niitä varastoidaan myös erikseen. Onnettomuuksien tutkintaa varten on 13028: enemmän ja suuremmissa yksiköissä. Suomessa myös yksityisiä, lähinnä vakuutusyhtiöiden tai 13029: toimii jo neljä ydinvoimalaa. Kemian ja petrake- työmarkkinajärjestöjen kehittämiä vapaaehtoi- 13030: mian alan teollisuus on laajentunut. Suuria ylei- suuteen perustuvia järjestelyjä. 13031: sötiloja, kuten hotelleja ja elokuvateattereita ra- 13032: kennetaan lisää. 13033: Onnettomuusriskejä ovat vähentäneet erilaiset 2.3.2. Poliisin suorittama tutkinta 13034: varo- ja turvajärjestelmät. Etenkin vaarallisilla 13035: aloilla harjoitetaan määräaikaista valvonta- ja Silloin kun onnettomuuteen liittyy rikos tai 13036: tarkastustoimintaa. Pelastuspalvelun toiminta- sellaisen epäillään tapahtuneen, poliisi toimittaa 13037: 1984 vp. - HE n:o 83 5 13038: 13039: rikoksen esitutkinnan. Tutkinnan tarkoituksena Lento-onnettomuuden tutkinnan tarkoitukse- 13040: on ensisijaisesti rikosoikeudellisen syyllisyyden na on selvittää onnettomuuden syyt ja aiheutu- 13041: selvittäminen. neet vahingot sekä tehdä tarpeelliset parannuseh- 13042: Poliisilla on myös yleinen velvollisuus ryhtyä dotukset. Sitä vastoin tutkinnassa ei ole tarkoitus 13043: toimenpiteisiin onnettomuuden vuoksi. Tämä selvittää syyllisyys- tai korvauskysymyksiä. Jos 13044: velvollisuus koskee myös onnettomuuden tutki- tutkimus kuitenkin osoittaa jonkun syyllistyneen 13045: mista. Sen on katsottu perustuvan poliisilain tekoon tai laiminlyöntiin, josta saattaa seurata 13046: (84/66) 1 §:ään, jonka mukaan poliisin tehtävä- rangaistus, asiasta on ilmoitettava syyttäjälle (il- 13047: nä on yleisen järjestyksen ja turvallisuuden voi- mailulain 58 §:n 2 momentti). 13048: massa pitäminen, ja poliisiasetuksen (119/69) 1 Lento-onnettomuuksien tutkintaorganisaatio 13049: §:ään, jonka mukaan poliisin tulee toiminnas- on järjestetty kaksiportaiseksi. Varsinaisen tutkin- 13050: saan kiinnittää erityistä huomiota tapaturmien ja nan toimittaa lento-onnettomuuden tutkijalauta- 13051: onnettomuuksien ennakolta ehkäisemiseen. kunta, jonka ilmailuhallitus määrää kutakin ta- 13052: Säännöksiä poliisin toimittamasta onnetto- pausta varten erikseen. Sillä tulee olla tapauksen 13053: muustutkinnasta on myös muualla lainsäädän- vaatima teknillinen, lainopillinen tai muun alan 13054: nössä, kuten ilmailulaissa (595 164), palo- ja asiantuntemus (ilmailulain 57 §:n 1 momentti ja 13055: pelastustoimesta annetussa laissa (559/75) ja ta- 59 §:n 1 momentti). Tutkijalautakunnassa on 13056: paturmavakuutuslaissa (6081 48). Poliisi toimittaa yleensä kaksi tai kolme jäsentä, joista yksi on 13057: tutkimuksen joko yksin tai yhdessä muun viran- säännöllisesti erikoiskoulutuksen saanut ilmailu- 13058: omaisen kanssa. hallituksen lento-onnettomuustutkija sekä yksi 13059: Kun joku on kuollut onnettomuudessa, on näihin asioihin perehtynyt poliisimies. Lautakun- 13060: poliisin toimitettava kuolemansyyn tutkimus (la- ta suorittaa tehtävänsä itsenäisesti. Tutkijalauta- 13061: ki kuolemansyyn selvittämisestä; 459/73). kuntia asetetaan vuosittain keskimäärin 10. 13062: Tutkijalautakunta toimittaa tutkinnastaan laa- 13063: timansa selonteon lento-onnettomuuksien tarkas- 13064: 2.3.3. Lento-onnettomuudet tuslautakunnalle. Tarkastuslautakunnan tehtävä- 13065: nä on antaa ilmailuhallitukselle lausunto ehdo- 13066: Lento-onnettomuuksien tutkintajärjestelmä tuksineen niistä toimenpiteistä, joihin se katsoo 13067: perustuu Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 olevan aihetta vastaisten onnettomuuksien ehkäi- 13068: tehtyyn kansainväliseen siviili-ilmailun yleissopi- semiseksi (ilmailulain 58 §:n 1 momentti). Se voi 13069: mukseen (SopS 11149), jonka noudattamiseen tarpeen mukaan suorittaa tai suorituttaa lisätut- 13070: Suomi on sitoutunut. Sopimuksen 26 artiklan kimuksia asiassa. Tarkastuslautakuntaan valtio- 13071: mukaan jokainen sopimusvaltio on velvollinen neuvosto määrää jäsenet viideksi vuodeksi kerral- 13072: suorittamaan tutkimuksen sen alueella sattunees- laan. Lautakunnan puheenjohtajan ja varapu- 13073: ta lento-onnettomuudesta omien lakiensa puit- heenjohtajan on oltava tuomarin virkaan vaadit- 13074: teissa ja noudattaen kansainvälisen siviili-ilmailu- tavat opinnäytteet suorittaneita ja heillä tulee 13075: järjestön (International Civil Aviation Organisa- olla ilmailualan tuntemusta. Muilta jäseniltä vaa- 13076: tion, ICAO) suosittelemaa menettelyä. ditaan erityistä ilmailun asiantuntemusta (ilmai- 13077: Kansalliset säännökset tutkinnasta ovat ilmai- lulain 59 §:n 2 momentti). 13078: lulain 56-61 §:ssä sekä ilmailuasetuksen (525/ 13079: 68) 118-127 §:ssä. Ilmailulain 56 §:n 1 momen- 13080: tin mukaan on toimitettava tutkimus, jos lento- 2.3.4 Men·onnettomuudet 13081: onnettomuuden johdosta joku kuolee tai saa 13082: vaikean ruumiinvamman tahi ilma-alukselle tai Keskeiset säännökset merionnettomuuksien 13083: omaisuudelle, jota ei siinä kuljeteta, aiheutuu tutkimisesta sisältyvät merilakiin (167 139) ja me- 13084: huomattava vahinko. Pykälän 2 momentin mu- rilain meriselitystä koskevien säännösten sovelta- 13085: kaan on tutkimus myös toimitettava, milloin 1 misesta annettuun asetukseen (meriselitysasetus; 13086: momentissa tarkoitettu onnettomuus on vakavas- 321167). Merionnettomuuden vuoksi annetaan 13087: ti uhannut tai jos on sattunut jotakin, mikä meriselitys tai asetetaan erityinen tutkintatoimi- 13088: viittaa olennaiseen vikaan aluksessa tai maaorga- kunta. Meriselitys on laivan päällikön oikeudelle 13089: nisaatiossa. Ilmailuasetuksen 126 §:n mukaan on antama selostus merilain 57 §:ssä tarkoitetuista 13090: tarpeen vaatiessa toimitettava tutkimus muissa- onnettomuustapauksista. Sen antaminen voi olla 13091: kin kuin ilmailulain 56 §:ssä tarkoitetuissa onnet- pakollista tai harkinnanvaraista. Meriselityksen 13092: tomuus- tai vaaratapauksissa. yksityisoikeudellinen tarkoitus on olla asianosai- 13093: 6 1984 vp. - HE n:o 83 13094: 13095: sille todistusaineistona vahingonkorvausvaatimus- Vakuutusyhtiöiden liikenneturvallisuustoimi- 13096: ta varten, joka edunhaltijoilla ehkä on ajettavana kunta - VALT perusti vuonna 1968 Uuden- 13097: vakuutuksenantajia tai toisiaan vastaan. Meriseli- maan lääniin koetuontoisena liikennevahinkojen 13098: tyksen julkisoikeudellinen tarkoitusperä ilmenee tutkijalautakunnan. Lautakuntia on nyt kaikissa 13099: siinä, että merenkulku- ja syyttäjäviranomaiset lääneissä ja lisäksi erikseen Helsingissä. Useim- 13100: voivat käyttää sitä aineistona mahdollisia hallin- missa lääneissä on useita toimintapisteitä, jotta 13101: nollisia tai syytetoimenpiteitä varten laivan pääl- lautakunta pääsisi onnettomuuspaikalle mahdol- 13102: likköä tai laivaväkeen kuuluvaa vastaan. lisimman nopeasti. Tutkijalautakunnissa on tällä 13103: Meriselitys annetaan toimivaltaiselle raastuvan- hetkellä yhteensä 185 liikenneturvallisuustoimi- 13104: oikeudelle. Tuomioistuimen tehtävänä on saada kunnan ja eri viranomaisten nimeämää jäsentä, 13105: täydellinen selvitys onnettomuudesta ja sen syistä jotka edustavat eri alojen asiantuntemusta. Va- 13106: muun muassa ottamalla vastaan oikeuteen kut- hinkotapausta tutkimaan kutsuttu tutkijalauta- 13107: suttujen henkilöiden kertomuksia tapahtumasta, kunta koostuu yleensä neljän eri alan asiantunti- 13108: toimittamalla katselmuksia aluksessa tai onnetto- joista. Tavallisesti lautakuntaan kuuluu poliisi-, 13109: muuspaikalla sekä hankkimalla asiantuntijain autotekninen, liikennetekninen ja lääkärijäsen. 13110: lausuntoja erityiskysymyksistä. Tuomioistuin ei Tutkijalautakunnat tutkivat koko maassa sel- 13111: anna asiasta päätöstä. laiset liikennevahingot, joissa on saanut surmansa 13112: kaksi tai useampi henkilö. Lisäksi liikennevahin- 13113: Merilain 259 §:n mukaan kauppa- ja teolli- 13114: goista toimitetaan erityistutkimuksia. Toiminnan 13115: suusministeriö voi asettaa erityisen tutkiotatoimi- 13116: tarkoituksena on saada tietoja liikennevahingois- 13117: kunnan selvittämään merionnettomuutta ja sen 13118: ta liikenneturvallisuustyön perustaksi. 13119: syitä, milloin tapahtumasta on aiheutunut suuria 13120: Lautakuntien toiminnan järjestämisestä ja kus- 13121: henkilö- tai omaisuusvahinkoja tai milloin tapah- 13122: tannuksista vastaa liikennevakuutusta harjoitta- 13123: tuman selvityksen muutoin voidaan odottaa tule- 13124: vien vakuutusyhtiöiden järjestö, Liikennevakuu- 13125: van erityisen laajaksi tai monimutkaiseksi. Toi- 13126: tusyhdistys. Tällä on apunaan kaksi neuvottelu- 13127: mikunnassa on oltava edustettuna tarpeellinen 13128: elintä. VALT-neuvottelukunnassa on edustajat 13129: lainopillinen, merenkulullinen ja tekninen asian- 13130: asianomaisista viranomaisista ja järjestöistä. 13131: tuntemus. Tutkimatoimikunnan jäsenten määrä 13132: VALT:n tieteellisessä ryhmässä on jäseninä tutki- 13133: on vaihdellut kolmesta kuuteen. Asian käsittelys- 13134: joita korkeakouluista. 13135: sä noudatetaan merilain 259 §:n 1 momentin 13136: mukaan soveltuvin osin meriselitystä koskevia 13137: säännöksiä. Pykälän 2 momentin mukaan minis- 13138: 2.3.6. Rautatieonnettomuudet 13139: teriö antaa tarkemmat määräykset siitä, miten 13140: toimikunnan on tehtävässään meneteltävä. Pysy- 13141: Valtionrautateillä tapahtuneiden onnetto- 13142: väisluonteisia määräyksiä tai ohjeita ei kuiten- 13143: muuksien tutkintaa varten on erilaisia järjestely- 13144: kaan ole annettu. Tutkiotatoimikunnat sisällyttä- 13145: jä. Rautatiehallituksen 18 päivänä marraskuuta 13146: vät selontekoansa oman käsityksensä onnetto- 13147: 1932 vahvistamia määräyksiä (Rh 18/ 1932) sovel- 13148: muuden syistä ja kannanottonsa siihen, onko 13149: letaan silloin, kun tutkitaan valtionrautateiden 13150: jonkun katsottava syyllistyneen sellaiseen tekoon 13151: palveluksessa olevien tekemiä rikkomuksia tai 13152: tai laiminlyöntiin, joka on aiheuttanut merivau- 13153: rikoksia, tulipalon syitä, tapaturmia tai rautatie- 13154: rion, sekä mahdolliset turvallisuuteen tähtäävät 13155: liikenteessä sattuneita häiriöitä. Tutkinnan toi- 13156: parannusehdotuksensa asiassa. Toimikuntia on 13157: mittavat valtionrautateiden palveluksessa olevat 13158: vuosina 1967-1983 asetettu yhteensä 10. 13159: päätoimiset tutkijat. Tutkimukset ovat verratta- 13160: vissa poliisitutkintaan. 13161: Jos vauriosta on aiheutunut henkilövahinkoja, 13162: 2. 3.5. Tieliikenneonnettomuudet poliisi toimittaa omien määräysten mukaisesti 13163: esitutkinnan. Tämä ei kuitenkaan sulje pois valti- 13164: Tieliikenneonnettomuuksien eli liikennevahin- onrautateiden omaa tutkintaa, vaan tutkimukset 13165: kojen tutkinnasta ei ole erityissäännöksiä. Niiden toimitetaan yhteistoiminnassa poliisi- ja rautatie- 13166: virallinen selvittäminen on osa poliisin liikenne- viranomaisten kesken. 13167: rikkomusten vuoksi toimittamaa esitutkintaa. Tä- Valtionrautateiden 1950-luvulta olevaa käytän- 13168: mä tutkima tähtää luonteensa vuoksi ensi sijassa töä nimetä lautakunta tutkimaan junavaurioiden 13169: syyllisyyden selvittämiseen. Tutkinnan tulokset teknillisiä syitä on tarkistettu vuonna 1976. Rau- 13170: palvelevat välillisesti myös liikenneturvallisuutta. tatiehallituksen palveluksessa olevista insinööreis- 13171: 1984 vp. - HE n:o 83 7 13172: 13173: tä nimetään junaonnettomuuksien ja -vaurioiden 29 §:n mukaan tutkiota on toimitettava, milloin 13174: teknillisiä syitä tutkiva teknillinen tutkijalauta- onnettomuuden seurauksena on kuolema, vai- 13175: kunta. Eräissä tapauksissa vastaava tutkijalauta- kealaatuinen vamma tai muu kuin vähäinen 13176: kunta nimetään valtionrautateiden piirihallinnos- omaisuus- tai ympäristövahinko. Tutkinnan toi- 13177: ta. Keskushallinnon edustajista koottu lautakun- mittaa yleensä asianomaiseen toimintaan käyttö- 13178: ta tutkii ensisijaisesti vakavimmat onnettomuus- luvan myöntäneen viranomaisen määräämä asi- 13179: ja vauriotapaukset. Lautakunnan tehtävänä on antuntija ja eräissä tapauksissa myös poliisi. Tek- 13180: tutkia, onko ja kuinka paljon radan, turvalaittei- nillisen tarkastuskeskuksen taikka kauppa- ja 13181: den, liikkuvan kaluston taikka muiden laitteiden teollisuusministeriön on suoritettava räjähdyksen 13182: tai välineiden teknillinen kunto ollut syynä on- syyn selville saamiseksi tarvittava tutkimus polii- 13183: nettomuus- tai vauriotapaukseen. Lautakunnan situtkinnan yhteydessä. Kauppa- ja teollisuusmi- 13184: tehtävänä ei ole puuttua syyllisyyskysymyksiin. nisteriö on vakavimmissa tapauksissa (1970- 13185: Tällainen tutkijalautakunta on asetettu vuosina 1983 vain 5 kertaa) asettanut tutkijalautakunnan 13186: 1977-1983 yhteensä 33 kertaa. selvittämään räjähdysvaarallisista aineista ja pai- 13187: neastioista aiheutuneiden onnettomuuksien syi- 13188: tä. 13189: 2.3. 7. Tulipalot 13190: 13191: Palo- ja pelastustoimesta annetun asetuksen 2.3. 9. Sähkölaittezden käyttämisestä aiheutu- 13192: (1089/75) 31 §:n 1 momentin mukaan tulipalas- neet onnettomuudet 13193: ta ja muusta onnettomuudesta sekä suoritetusta 13194: sammutus- ja pelastustoiminnasta on toimintaa Sähkölaissa (319/ 79) ja -asetuksessa (925/79) 13195: johtaneen paloviranomaisen laadittava selostus ei ole nimenomaisia säännöksiä sähkölaitteiden 13196: sisäasiainministeriön antamien ohjeiden mukai- käyttämisestä aiheutuvien onnettomuuksien tut- 13197: sesti. Tämä selostus on paloviranomaisen arvio kimisesta. Kauppa- ja teollisuusministeriö tai 13198: palon kulusta ja sen syistä. Sitä käytetään lähinnä sähkölaitteiden valvonnasta ja tarkastuksesta huo- 13199: tilastointia varten. Jos on aihetta olettaa, että lehtiva Sähkötarkastuskeskus voivat asettaa erityi- 13200: joku on aiheuttanut palon tai onnettomuuden sen lautakunnan tutkimaan onnettomuutta. 13201: tahallaan tai tuottamuksellisesti, on paloviran- 13202: omaisen ilmoitettava asiasta poliisille, joka toi- 13203: mittaa tällöin palonsyyn tutkinnan. 2.3.10. Ydinvoiman käyttöön liittyvät 13204: Mainitun 31 §:n 3 momentin nojalla voidaan onnettomuudet 13205: sisäasiainministeriön määräyksestä suorittaa palon 13206: tai muun onnettomuuden syyn selvittämiseksi Säteilyturvakeskuksesta annetun lain ( 10691 13207: erityinen tutkimus. Säännös on tarkoitettu sovel- 83) ja asetuksen (190/84) mukaan ydinenergian 13208: lettavaksi lähinnä silloin, kun onnettomuus on käytön turvallisuusvalvonnasta sekä siihen liitty- 13209: vaatinut ihmisuhreja tai huomattavia omaisuus- västä tutkimus- ja kehittämistoiminnasta vastaa 13210: vahinkoja. Asetuksessa ei ole tarkemmin säädetty sosiaali- ja terveysministeriön alainen säteilytur- 13211: tutkinnan toimittamisesta. Sisäasiainministeriö vakeskus. Sen tehtäviin kuuluu myös mahdollis- 13212: on asettanut tämän säännöksen nojalla tutkija- ten onnettomuuksien syiden selvittäminen, vaik- 13213: lautakunnan kolme kertaa (vuoden 1983 lop- ka tästä ei ole nimenomaisia säännöksiä. Jos 13214: puun mennessä). ydinvoiman käytöstä aiheutuu suuronnettomuus, 13215: voi valtioneuvosto tai ministeriö ilman erityistä 13216: säännöstäkin asettaa tutkijalautakunnan. 13217: 2.3.8. Räjähdysvaarallisista aineista ja paine- 13218: astioista aiheutuneet onnettomuudet 13219: 2.3.11. Öljyvahingot 13220: Räjähdysvaarallisia aineita ja paineastioita kos- 13221: kevassa lainsäädännössä on säännöksiä myös on- Öljysuojarahastosta annetun lain (379/74) 9 13222: nettomuuksien tutkinnasta. Palavista nesteistä §:n mukaan vesipiirin vesitoimiston tulee asettaa 13223: annetun asetuksen (921/76) 66 §:n, nestekaasu- sattuneen öljyvahingon valmistavaa selvittelyä 13224: asetuksen (316/79) 45 §:n, räjähdystarvikease- varten katselmuslautakunta, jos joku asianosaisis- 13225: tuksen (85/80) 107 §:n sekä maakaasuasetuksen ta pyytää sitä eikä vahinko ole ilmeisesti vähäinen 13226: (194/80) 30 §:n ja paineastia-asetuksen (549/73) tai muutoin helposti selvitettävissä. Katselmus- 13227: 8 1984 vp. - HE n:o 83 13228: 13229: lautakunta on myös asetettava, jos öljyvahinko- tarkastuslautakunnalle, jonka puolustusministe- 13230: lautakunta pyytää sitä. Öljysuojarahastosta anne- riö asettaa enintään kolmeksi vuodeksi kerral- 13231: tun asetuksen (1092/74) 9 §:n mukaan katsel- laan. Tarkastuslautakunnan tehtävät ovat saman- 13232: muslautakunnan suorittamassa öljyvahinkokatsel- laiset kuin siviili-ilmailun lento-onnettomuuk- 13233: muksessa selvitetään aiheutuneet öljyvahingot, sien tarkastuslautakunnalla. Lautakunta toimittaa 13234: korvattavien vahinkojen määrä sekä öljyvahingon lausuntonsa puolustusministeriölle. Tarkastuslau- 13235: aiheuttaja. Mainitut säännökset koskevat sekä takunta on vuosina 1962-1982 tutkinut yhteen- 13236: maa-alueiden öljyvahinkoja että alusöljyvahinko- sä 105 tapausta. 13237: Ja. Menettelystä puolustusvoimien sisäisessä meri- 13238: Silloin, kun öljyvahingon epäillään syntyneen vauriotapauksessa maarataan sotilasmerenkul- 13239: rikollisella teolla, toimittaa poliisi asiasta esitut- kuohjeessa vuodelta 1969. Jos vaurio on huomat- 13240: kinnan. Öljyntorjuntatyöstä vastaavat viranomai- tavan suuri tai sen yhteydessä on sattunut ihmis- 13241: set laativat yleensä selvityksen öljyvahingosta. hengen menetyksiä, suorittaa tutkimuksen meri- 13242: Toisinaan aluksesta aiheutuneen öljyvahingon voimien komentajan asettama tutkijalautakunta. 13243: johdosta annetaan meriselitys. Mahdollista on Sen puheenjohtajana on merivoimien komenta- 13244: myös samaa tarkoitusta varten asettaa merilain jan vuodeksi kerrallaan määräämä viran- tai toi- 13245: 259 §:ssä tarkoitettu tutkintatoimikunta. menhaltija ja jäseninä kutakin tapausta varten 13246: määrätyt kaksi viran- tai toimenhaltijaa. Jos meri- 13247: vauriosta on aiheutunut huomattavan suuret vau- 13248: 2.3.12. Sotzlasonnettomuudet riot tai vahingot taikka jos merivaurion epäillään 13249: johtuneen aluksen merikuntoisuuteen olennaises- 13250: Puolustusvoimissa sattuneiden onnettomuuk- ti vaikuttavasta teknisestä seikasta tai aluksen 13251: sien tutkinnassa noudatetaan pääesikunnan anta- rakenteellisesta suunnitteluvirheestä, asia on val- 13252: mia pysyväismääräyksiä, jollei erityissäännöksiä tioneuvoston 10 päivänä toukokuuta 1962 anta- 13253: ole. Pääesikunnan komentopäällikkö asettaa tut- man päätöksen mukaan alistettava tarkastuslauta- 13254: kijalautakunnan selvittämään sellaisia vakavia on- kunnalle, jonka puolustusministeriö asettaa kol- 13255: nettomuuksia, joissa on kuollut tai vakavasti meksi vuodeksi kerrallaan. Lautakunnan tehtävät 13256: loukkaantunut yksi tai useampi ihminen taikka ovat periaatteessa samat kuin lento-onnetto- 13257: joista aiheutuu huomattavia taloudellisia mene- muuksien tarkastuslautakunnilla. Tarkastuslauta- 13258: tyksiä. Muista tutkimatoimenpiteistä päättää kunta on vuosina 1969-1982 tutkinut yhteensä 13259: joukko-osaston komentaja. 14 tapausta. 13260: Ilmailulain 72 §:n mukaan sotilasilmailusta 13261: säädetään erikseen asetuksella. Sotilasilmailuase- 13262: tuksen (643/68) 8 §:n mukaan lento-onnetto- 2.3.13. Työtapaturmat 13263: muuksien tutkinnasta, tutkijalautakunnasta ja 13264: lento-onnettomuuksien tarkastuslautakunnasta Keskeiset säännökset työtapaturmien tutkimi- 13265: sotilasilmailussa on voimassa, mitä niistä on erik- sesta sisältyvät tapaturmavakuutuslakiin sekä työ- 13266: seen määrätty. Määräykset sisältyvät valtioneuvos- suojelun valvonnasta annettuun lakiin (131173). 13267: ton 15 päivänä kesäkuuta 1961 antamaan päätök- Lisäksi on olemassa vakuutusyhtiöiden ja työ- 13268: seen puolustusvoimien lento-onnettomuuksien markkinajärjestöjen luoma vapaaehtoisuuteen 13269: tutkinnasta. Sanotun päätöksen mukaan tutkima perustuva tutkintajärjestelmä. 13270: on suoritettava puolustusvoimien hallinnassa ole- Tapaturmavakuutuslain 39 §:n 2 momentin 13271: valle ilma-alukselle ta ahtuneesta lento-onnetto- mukaan poliisiviranomaisen on toimitettava tut- 13272: muudesta, joka ei ole vähämen. nnettomuu en 1mus tyo apa u mas , · 13273: tutkii tutkijalautakunta, johon ilmavoimien ko- ollut kuolema tai vaikeanlaatuinen vamma. Tut- 13274: mentaja määrää puheenjohtajan ja tämän vara- kimuksen tarkoitus on selvittää työnantajan va- 13275: miehen vuodeksi kerrallaan ja joukko-osaston kuutuslaitokselle antaman tapaturmailmoituksen 13276: komentaja muut jäsenet kutakin tapahtumaa oikeellisuus. 13277: varten erikseen. Lautakunnan puheenjohtajajäse- Työsuojelun valvonnasta annetun lain 1 §:n 2 13278: net ovat ilmavoimien viran- tai toimenhaltijoita. momentin mukaan työsuojeluviranomaisella on 13279: Lautakuntaa voidaan täydentää puolustusvoimien oikeus työsuojelua koskevien tarkastusten toimit- 13280: ulkopuolisilla lisäjäsenillä. Vakavissa onnetto- tamiseen työpaikoilla ja tarvittaessa käyttää asian- 13281: muuksissa ja eräissä muissa tapauksissa asia toi- tuntijoita työsuojelua koskevien tutkimuksien 13282: mitetaan sotilasilmailun lento-onnettomuuksien suorittamiseen tarkastuksensa alaisilla työpaikoil- 13283: 1984 vp. - HE n:o 83 9 13284: 13285: la. Tämän säännöksen nojalla työsuojeluviran- taso ja samankaltaisuus johtuvat paljolti kansain- 13286: omainen voi toimittaa tutkimuksen myös työta- välisen siviili-ilmailun yleissopimuksen velvoit- 13287: paturmista ja siinä selvittää, onko työsuojelua teista. Lento-onnettomuudet tutkii muun muassa 13288: koskevia säännöksiä ja määräyksiä noudatettu Norjassa, Tanskassa, Ranskassa, Sveitsissä, Yh- 13289: työpaikalla. Työsuojelulainsäädännössä on erityi- dysvalloissa sekä Japanissa riippumaton ja pysyvä 13290: set säännökset sellaisten työtapaturmien selvittä- viranomainen. Iso-Britanniassa, Saksan Iiittotasa- 13291: misestä, joiden vuoksi on tapaturmavakuutuslain vallassa ja Kanadassa lento-onnettomuuksien tut- 13292: 39 §:n mukaan suoritettava tutkimus. Työsuoje- kinnasta huolehtii myös erityinen pysyvä viran- 13293: lua koskevien säännösten perusteella on työsuoje- omainen, joka ei kuitenkaan ole itsenäinen. 13294: luhallitus asettanut eräissä tapauksissa onnetto- Useissa maissa kutakin onnettomuustapausta var- 13295: muuden syiden selvittämiseksi tutkintalautakun- ten asetetaan erikseen lautakunta. 13296: nan, jonka jäseninä on työsuojeluhallinnon virka- Muiden kuin lento-onnettomuuksien tutkima 13297: miehiä ja ulkopuolisia asiantuntijoita. Työsuoje- on eri maissa järjestetty paljon epäyhtenäisem- 13298: luviranomaisten toimittamaan tutkintaan sisältyy min. Tavallinen menettely on, että asianomaisen 13299: myös kannanotto syyllisyyskysymykseen. maan hallitus tai muu viranomainen asettaa 13300: Useat työmarkkinajärjestöt ja Tapaturmava- asiantuntijoista koostuvan lautakunnan tutki- 13301: kuutuslaitosten Liitto tekivät vuonna 1971 sopi- maan onnettomuutta. Useissa valtioissa on toi- 13302: muksen katastrofiluonteisten työtapaturmien tut- minnassa myös pysyviä tutkintaelimiä. Esimer- 13303: kinnasta. Sopimuksen tarkoituksena on tapatur- kiksi Yhdysvalloissa on keskeisen aseman saavut- 13304: matorjuntatyön tehostaminen siten, että asian- tanut kuljetusalan vakavien onnettomuuksien 13305: tuntijavoimin selvitetään katastrofiluonteisten tutkinnasta vastaava National Transportation Sa- 13306: työtapaturmien syntyyn vaikuttaneet tekniset, fety Board (NTSB) niminen itsenäinen viran- 13307: lääketieteelliset ja inhimilliset syyt työtapatur- omainen. Sen toimialaan kuuluvat siviili-ilmai- 13308: mien syntymekanismin tutkimiseksi ja tapatur- lun, merenkulun, rautatieliikenteen, maaliiken- 13309: mien torjunnassa käytettävän aineiston keräämi- teen sekä öljyn kuljetuksen alalla sattuneiden 13310: seksi. Tutkimus suoritetaan seurauksiltaan tai onnettomuuksien tutkima. Tämä tutkimaviran- 13311: laajuudeltaan katastrofiluonteiseksi katsottavasta omainen antaa vuosittain kongressille selonteon 13312: tapaturmasta. Se voidaan toimittaa myös sellai- toiminnastaan ja myös eri ministeriöissä suoritet- 13313: sesta tapauksesta, jossa menetyksiltä on vältytty, tujen onnettomuustutkintojen tehokkuudesta. 13314: mutta katastrofin vaara on ollut ilmeinen. 13315: Tutkintaa johtaa ja valvoo Tapaturmavakuu- 13316: tuslaitosten Liiton asettama neuvottelukunta, jos- 3.2. Ruotsi 13317: sa kaikki sopijapuolet ovat edustettuina. Käytän- 13318: nön tutkimustyötä johtava tutkimusjohtokunta 3. 2.1. Men·- ja lento-onnettomuuksien tutkin ta 13319: nimittää kutakin tapausta varten erikseen tutkija- 13320: lautakunnan. Lautakunnan tehtävänä on selvittää Ruotsissa on onnettomuustutkintaa kehitetty 13321: katastrofin tai vaaratilanteen syntymiseen johta- viime vuosina järjestelmällisesti. Vakavien meri- 13322: neet syyt. Tutkinnasta laaditaan kertomus, joka onnettomuuksien tutkinnasta vastaa vuonna 13323: jaetaan asianomaisille tahoille. Tutkijalautakun- 1976 perustettu Sjöfartens haverikommission ja 13324: nassa on riippumaton puheenjohtaja sekä tar- lento-onnettomuuksien tutkinnasta vuonna 1978 13325: peellinen määrä jäseniä. Lautakunnissa on jäseni- perustettu Statens haverikommission. Vakavina 13326: nä myös sopimuspuolten edustajia. Vuoden 1983 meri- ja lento-onnettomuuksina pidetään ennen 13327: loppuun mennessä on asetettu yhteensä 57 lauta- kaikkea niitä, joissa joku kuolee tai loukkaantuu 13328: kuntaa. vaikeasti taikka joista aiheutuu huomattavia ai- 13329: neellisia vahinkoja tai seurauksia sivulliselle. On- 13330: nettomuuksien lisäksi pyritään tutkimaan myös 13331: 3. Suuronnettomuustutkinta sellaiset vaaratilanteet, jotka olisivat voineet joh- 13332: muualla taa vakavaan onnettomuuteen. Tarkoituksena on 13333: selvittää onnettomuuden tai vaaratilanteen syyt 13334: 3 .1. Yleistä niin monipuolisesti ja täydellisesti, että mahdol- 13335: liset puutteet turvallisuusjärjestelmässä voidaan 13336: Lento-onnettomuuksien tutkima on onnetto- osoittaa ja ryhtyä vastaavien tapausten uusiutu- 13337: muustutkinnoista yleisesti kehittyneintä. Se on eri misen estäviin toimiin. Tutkintakomissioiden on 13338: maissa järjestetty varsin samanlaisesti. Tutkinnan tutkimustulostensa perusteella tehtävä turvalli- 13339: 2 168200758W 13340: 10 1984 vp. - HE n:o 83 13341: 13342: suus- ja pelastustoimintaa koskevat parannuseh- kintaelimen pysyvyyttä koskevasta - ehdotukses- 13343: dotukset. Rikos- tai vahingonkorvausoikeudellis- ta poiketen puheena olevan komitean tulee toi- 13344: ten vastuukysymysten selvittely ei niille kuulu. meksiantoosa mukaan antaa selontekonsa kol- 13345: Tutkinnan toimittamisesta päättää tutkiotako- men vuoden kuluttua ja laatia ehdotus, joka voi 13346: missio tai Ruotsin hallitus. Tutkintakomissioiden olla pohjana harkittaessa tulevan tutkimatoimin- 13347: organisaatio ja toiminta on järjestetty lähes sa- nan kehityssuuntaa. 13348: manlaisiksi. Kummassakin on pääjohtajan tai 13349: puheenjohtajan lisäksi päätoimisia tutkijoita. 13350: Tutkinnassa voi olla mukana myös ulkopuolisia 4. Asian valmistelu 13351: asiantuntijoita. 13352: 4.1. Vuoden 1974 ehdotus 13353: 13354: 3.2.2. Ehdotus muiden vakavien onnetto- Oikeusministeriö asetti vuonna 1972 työryh- 13355: muuksien tutkinnan järjestämiseksi män laatimaan perusselvityksen suuronnetto- 13356: muuksien tutkinnan järjestämisestä. Hankkeen 13357: Pelastuspalvelukomitea antoi Ruotsissa kevääl- käynnistämistä joudutti vähän aikaisemmin sat- 13358: lä 1980 mietinnön vakavien onnettomuuksien tunut ruoppaaja Nostajan uppoaminen. Halli- 13359: tutkinnasta (Undersökning av allvarliga olycks- tuksen esityksen muotoon laadittu työryhmän 13360: händelser; Delbetänkande av räddningstjänst- ehdotus suuronnettomuuksien tutkinnasta val- 13361: kommitten. Ds Kn 1980:1). Komitean mielestä mistui syksyllä 1974 (Oikeusministeriön lainsää- 13362: myös muut vakavat onnettomuudet kuin lento- däntöosaston julkaisu 171 1974). Työryhmä eh- 13363: ja merionnettomuudet on tutkittava keskitetysti dotti, että suuronnettomuuksien tutkimajärjes- 13364: ja tehokkaasti. Mietintöön sisältyvä ehdotus laiksi telmän keskeisistä periaatteista säädettäisiin laissa 13365: vakavien onnettomuuksien tutkinnasta (Förslag suuronnettomuuksien tutkinnasta. Järjestelmän 13366: tili lag om undersökning av allvarliga olyckshän- tavoitteena olisi yleisen turvallisuuden lisääminen 13367: delser) koskisi muun muassa tulipaloja, räjähdyk- ja onnettomuuksien ehkäiseminen. Suuronnetto- 13368: siä, sortumia, tulvia, liikenneonnettomuuksia ja muuden tutkiota olisi pakollista. Asiaan ei vai- 13369: vaarallisten aineiden vuotoja eli kaikkia sellaisia kuttaisi se, millä alalla onnettomuus on sattunut. 13370: onnettomuuksia, joissa yleensä tarvitaan laajaa Suuronnettomuus määritellään ehdotuksessa on- 13371: pelastustoimintaa. Vakaviksi onnettomuuksiksi nettomuudeksi, josta on aiheutunut huomattavia 13372: katsotaan ennen kaikkea ne, jotka ovat aiheutta- vahinkoja ihmisille, ympäristölle tai omaisuudel- 13373: neet useiden ihmishenkien menetyksiä tai louk- le. Tutkinnasta huolehtisi suoraan valtioneuvos- 13374: kaantumisia taikka suuria aineellisia vahinkoja. ton alainen suuronnettomuuksien tutkintalauta- 13375: Niihin rionastenaisiin onnettomuudet, joiden kunta, joka toimisi valtioneuvoston kanslian yh- 13376: seuraukset ovat tosin jääneet vähäisiksi, mutta teydessä. Valtioneuvosto nimittäisi lautakunnan 13377: joista olisi saattanut aiheutua mainitunlaisia me- jäsenet viideksi vuodeksi kerrallaan. Osa heistä 13378: netyksiä. Tutkinnasta huolehtisi perustettava py- olisi päätoimisia. 13379: syvä tutkimakomissio (Statens kommission för Lakiehdotuksen mukaan tutkinnassa selvitet- 13380: undersökning av allvarliga olyckshändelser), jon- täisiin onnettomuuden välilliset ja suoranaiset 13381: ka tehtävät ja asema määriteltäisiin suurin piir- syyt, kulku ja seuraukset. Tutkinnassa olisi kiin- 13382: tein samoin kuin lento- ja merionnettomuksia nitettävä erityisesti huomiota työoloihin, ennalta 13383: tutkivia komissioita koskevissa säädöksissä. Komi- ehkäiseviin turvallisuustoimiin samoin kuin pe- 13384: tea on arvioinut että uusi tutkimakomissio ·ou- lastuspalveluun. Sitä vastoin vastuukysymysten 13385: tuisi vuosittain tutkimaan noin 15-20 tapausta. se v1tte y e1 uu u1s1 auta unna e. 13386: Pelastuspalvelukomitean mietinnön pohjalta Lautakunta päättäisi itse, milloin tutkima on 13387: asetettiin keväällä 1982 komitea, jonka tulee toimitettava, mutta valtioneuvosto voisi kuiten- 13388: tutkia kaikki erityyppiset vakavat onnettomuudet kin aina määrätä sen suoritettavaksi. Tutkimase- 13389: ja niiden vaaratilanteet lukuunottamatta lento- ja lostus annettaisiin valtioneuvostolle, joka päättäi- 13390: merionnettomuuksia. Komitean on erityisesti sel- si, mihin toimiin lautakunnan suositukset anta- 13391: vitettävä vakavien onnettomuuksien olosuhteet, vat aihetta. 13392: tarkastettava turvallisuustoimenpiteet sekä tutkit- Kun ehdotettu järjestelmä oli tarkoitettu kos- 13393: tava pelastustoimien tehokkuus. Komitean on kemaan kaikenlaisia suuronnettomuuksia, ehdo- 13394: laadittava hallitukselle jokaisesta tutkinnasta eri- tettiin ilmailulain lento-onnettomuuksien tutkin- 13395: tyinen raportti. Pelastuspalvelukomitean - tut- taa koskevat säännökset muutettaviksi ja eräiltä 13396: 1984 vp. - HE n:o 83 11 13397: 13398: osin kumottaviksi. Samoin ehdotettiin kumotta- dännön pikaisen aikaansaamisen välttämättö- 13399: vaksi merilain tutkiotatoimikunnan asettamista myyttä ja edellytti, että tarvittavat valmistelutoi- 13400: koskeva säännös. Valtioneuvosto voisi erityisestä met suoritetaan viipymättä. 13401: syystä jättää sotilasonnettomuuden tutkinnan Käsitellessään hallituksen toimenpiteistään 13402: suorittamisen puolustusvoimien sisäisten mää- vuonna 1977 antamaa kertomusta eduskunnan 13403: räysten varaan. perustuslakivaliokunta kiinnitti mtetmnossaan 13404: n:o 6111978 vp. huomiota onnettomuustutkin- 13405: nan nykyiseen tilaan. Valiokunta totesi, ettei 13406: 4.2. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetut maassamme ole suuronnettomuuksien tutkinnas- 13407: lausunnot sa riittävää yhtenäisyyttä. Onnettomuustutkintaa 13408: suoritetaan eri alojen lainsäädäntöön, viran- 13409: Työryhmän ehdotuksesta pyydettiin lausunnot omaisten sisäisiin ohjeisiin ja erilaisten yhteisöjen 13410: yli 60 viranomaiselta, laitokselta ja yhteisöltä. sopimiin järjestelyihin perustuen. Ilmenneet tar- 13411: Lausunnon antoivat muun muassa eduskunnan peet ovat ajanmittaan luoneet erillisiä tutkinta- 13412: oikeusasiamies, valtioneuvoston kanslia ja seitse- järjestelmiä, joiden tavoitteetkin eroavat toisis- 13413: män ministeriötä, valtioneuvoston oikeuskansle- taan. Mikään nykyinen tutkiotajärjestelmä ei ole 13414: ri, useat keskusvirastot ja valtion tutkimuslaitok- riittävän peittävä kaikkien onnettomuuksiin liit- 13415: set, useimmat lääninhallitukset, keskeiset työ- tyvien merkittävien tekijöiden selvittämiseksi. 13416: markkinajärjestöt, eräät vakuutusalan yhdistyk- Koska järjestelmien välisestä yhteydestä tai työn- 13417: set, pelastus- ja turvallisuusalalla toimivat järjes- jaosta ei ole riittäviä määräyksiä, saattavat samat 13418: töt sekä Imatran Voima Oy, Neste Oy ja Finnair seikat tulla moneen kertaan selvitetyiksi tai joita- 13419: Oy. Lausunnoista laadittiin tiivistelmä (Oikeus- kin tärkeitä asioita jäädä tutkimusten ulkopuolel- 13420: ministeriön lainsäädäntöosaston julkaisu 15 1 le. 13421: 1975). Perustuslakivaliokunta piti tärkeänä, että suur- 13422: Lausunnonantajien enemmistö kannatti onnet- onnettomuuksien tutkintaa ja sitä koskevaa lain- 13423: tomuustutkinnan uudistamista siten kuin työryh- säädäntöä kiireellisesti kehitetään. Valiokunnan 13424: mä oli ehdottanut. Eräitä tarkistuksia ja lisäselvi- mukaan on pidettävä tavoitteena, että kaikista 13425: tyksiä pidettiin tarpeellisina. Ehdotus sai osak- suuronnettomuuksista suoritetaan asianmukainen 13426: seen myös arvostelua. Muun muassa kauppa- ja tutkimus, jossa kaikki selvitystarpeet otetaan 13427: teollisuusministeriö sekä ilmailuhallitus katsoi- huomioon. Tutkinnan onnistumiseksi on tär- 13428: vat, ettei kaikkien onnettomuuksien tutkinnan keää, että tutkimukset voidaan aloittaa mahdolli- 13429: keskittäminen samalle tutkiotalautakunnalle olisi simman pian onnettomuuden tapahduttua. Tä- 13430: tarkoituksenmukaista. Tärkeintä olisi kehittää mä edellyttää, että tutkinnallinen valmius on 13431: tutkintaa vähemmän edistyneillä aloilla. Järjestel- riittävä ja että onnettomuuksista saadaan nopeas- 13432: mää ei olisi syytä ulottaa sinne, missä tutkinta on ti ilmoitukset tutkinnan järjestämisestä vastuulli- 13433: jo ennestään pitkälle kehittynyttä. selle viranomaiselle. 13434: Eräät lausunnonantajat esittivät lautakunnan Perustuslakivaliokunnan mielestä edellä mai- 13435: sijoituspaikaksi sisäasiainministeriötä tai oikeus- nittujen tavoitteiden saavuttaminen edellyttää, 13436: ministeriötä. Valtioneuvoston kanslia katsoi, ettei että tarvittavalla säädöstasolla annetaan riittävän 13437: se tehtäviensä luonteen vuoksi soveltunut lauta- selvät ja yksityiskohtaiset säännökset kaikkien 13438: kunnan sijoituspaikaksi. suuronnettomuuksien tehokkaasta ja puolueetto- 13439: masta tutkinnasta. Säännöksiin tulee sisältyä 13440: määräykset tutkintaelimen, pysyvän tai tilapäi- 13441: 4.3. Perustuslakivaliokunnan mietinnöt sen, keskitetyn tai alakohtaisen, asettamisesta, 13442: kokoonpanosta, toiminnasta ja valtuuksista. Tut- 13443: Perustuslakivaliokunta lausui mietinnössään kiotaelimessä olisi oltava monipuolisesti edustet- 13444: n:o 4/1976 vp. eduskunnan oikeusasiamiehen tuna kysymyksessä olevan onnettomuustyypin 13445: toiminnastaan vuonna 1974 antaman kertomuk- vaatima teknillinen, oikeudellinen ja tutkintame- 13446: sen johdosta, etteivät suuronnettomuuksien tut- netelmällinen asiantuntemus. Valiokunnan mie- 13447: kintaa koskevat voimassa olevat säännökset ole lestä tutkinnan puolueettomuus edellyttää, että 13448: riittäviä, vaan maassamme tarvitaan pikaisesti tutkiotaelimen asettaminen annetaan valtioneu- 13449: suuronnettomuuksien tutkintaa koskevaa uutta voston tehtäväksi ja että se hallinnollisesti sijoite- 13450: lainsäädäntöä. Perustuslakivaliokunta korosti taan sellaisen ministeriön alaisuuteen, jonka hal- 13451: suuronnettomuuksien tutkintaa koskevan lainsää- linnonalalla on kaikkein vähiten odotettavissa 13452: 12 1984 vp. - HE n:o 83 13453: 13454: suuronnettomuuksia ja jolla muutoin on parhaat Työryhmän mietintö valmistui helmikuussa 13455: edellytykset huolehtia tutkiotaelimen asettami- 1981 (Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston 13456: sesta ja toimintaan liittyvistä tehtävistä. julkaisu 111981 ). Siihen sisältyvä ehdotus halli- 13457: Perustuslakivaliokunta edellytti edellä esitetyn tuksen esitykseksi laiksi suuronnettomuuksien 13458: pohjalta, että vuodesta 1972 vireillä olleet val- tutkinnasta perustui paljolti vuoden 1974 ehdo- 13459: mistelutoimenpiteet suuronnettomuuksien tut- tukseen. Vuoden 1974 ehdotuksesta annetuissa 13460: kintaa koskevan lainsäädännön aikaansaamiseksi lausunnoissa esitetyt käsitykset ja huomautukset 13461: saatetaan viipymättä päätökseen. oli otettu valmistelussa huomioon. 13462: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin 24 viran- 13463: omaiselta, laitokselta ja yhteisöitä lausunnot, 13464: joista on laadittu tiivistelmä (Oikeusministeriön 13465: 4.4. Jatkovalmistelut 13466: lainvalmisteluosaston julkaisu 8/ 1981). Suurin 13467: osa lausunnonantajista yhtyi työryhmän mietin- 13468: Oikeusministeriö asetti keväällä 1979 työryh- töön sisältyvään ehdotukseen. Ilmailuhallitus ja 13469: män valmistelemaan suuronnettomuuksien tut- lento-onnettomuuksien tarkastuslautakunta piti- 13470: kintaa koskevia tarpeellisia säädösehdotuksia. vät edelleenkin ilmailulaissa säädetyn tutkinta- 13471: Toimeksiannassa oikeusministeriö ilmaisi käsityk- menettelyn säilyttämistä tarpeellisena ja perustel- 13472: sensä tutkinnan kehittämisen perusteista. Lain- tuna myös suuronnettomuuksien osalta. Niin 13473: säädännön tavoitteena tulee olla suuronnetto- ikään puolustusministeriö ja pääesikunta katsoi- 13474: muuksien tutkinnan järjestäminen siten, että vat, ettei ehdotetun järjestelmän ulottamista 13475: onnettomuuksien kaikki syyt voidaan selvittää puolustusvoimiin ollut pidettävä tarkoituksen- 13476: mahdollisimman perusteellisesti ja luotettavasti mukaisena, ja esittivät, että puolustusvoimien 13477: sekä näin luoda edellytyksiä uusien vastaavien piirissä tapahtuvien onnettomuuksien tutkiota 13478: onnettomuuksien estämiselle tai niiden seuraus- jätetään suunnitellun lainsäädännön soveltamis- 13479: ten lieventämiselle. Tutkiota on järjestettävä alan ulkopuolelle. 13480: niin, että siitä saatavat tiedot voivat välittömästi Hallituksen esitys pohjautuu eräin muutoksin, 13481: palvella tarpeellista hallinnon ja lainkäytön pää- lisäyksin ja täsmennyksin vuonna 1981 valmistu- 13482: töksentekoa. Ehdotuksen tulee sisältää säännök- neeseen työryhmän mietintöön. 13483: set tutkinnassa noudatettavista menettelytavoista. 13484: Tutkinnan suorittaminen on organisoitava siten, 13485: että käytettävissä on kuviteltavissa olevia suuron- 5. Uudistusehdotus 13486: nettomuustyyppejä silmälläpitäen tarpeellinen 13487: asiantuntemus. Organisaatioratkaisuissa on var- 5 .1. Uuden lainsäädännön tarpeellisuudesta 13488: mistettava tutkinnan puolueettomuus ja tarpeel- 13489: linen riippumattomuus. Tutkinnan organisoin- Suuronnettomuuksien tutkinnan pahimpina 13490: nin tulee mahdollistaa tutkinnan nopea käyntiin epäkohtina voidaan nykyisin pitää tutkiotajärjes- 13491: saattaminen kaikissa oloissa. Myös on luotava telmien epäyhtenäisyyttä, tutkinnan puutteellista 13492: edellytykset tutkintaan liittyvän eriasteisen pää- sääntelyä sekä hallinnonalakeskeisyyttä tutkinnan 13493: töksenteon joutuisuudelle määrittämällä selkeät toimittamisessa. Tuhoisimpien ja yhteiskunnan 13494: toimivaltasuhteet ja kiinnittämällä huomiota kannalta erityisen vahingollisten onnettomuuk- 13495: asianomaisen päätöksentekoelimen valtuuksiin. sien tutkintaan on aina saatava paras käytettävissä 13496: Virkamiestyöryhmässä olivat oikeusministeriön oleva ja riittävän monipuolinen asiantuntemus. 13497: lisäksi edustettuina sisäasiainministeriö, puolus- Nykyisin monilla hallinnon aloilla kaikki onoet- 13498: tusministeriö, liikenneministeriö sekä kauppa- ja tomuudet vähäisistä suurimpiin tutkitaan saman- 13499: teollisuusministeriö. Työryhmä kuuli useiden on- laista menettelyä noudattaen. Hallinnonalakes- 13500: nettomuustutkintaa harjoittavien viranomaisten, keisyys erityisesti tutkiotaelimen asettamisessa ja 13501: laitosten ja yhteisöjen edustajia. Syksyllä 1979 sen tehtävien määrittelyssä voi johtaa siihen, että 13502: työryhmä järjesti tilaisuuden, jossa eri tutkijalau- tapahtumia tarkastellaan liian suppeasta näkö- 13503: takuntien puheenjohtajina ja jäseninä sekä syyt- kulmasta. Tyydyttävänä ei voida pitää sitä, että 13504: täjinä toimineet selostivat kokemuksiaan. Työ- sama viranomainen, esimerkiksi keskusvirasto, 13505: ryhmä piti yhteyttä Ruotsissa vastaavaa lainsää- jolle kuuluu vastuu alan turvallisuudesta, määrää 13506: däntöä valmistelleeseen komiteaan ja tutustui vakavimpienkin onnettomuuksien tutkinnasta 13507: maaliskuussa 1980 Ruotsin meri- ja lento-onnet- sekä nimeää tutkijat tai ainakin huomattavan 13508: tomuuksien tutkintakomissioiden työhön. osan heistä omasta henkilökunnastaan. 13509: 1984 vp. - HE n:o 83 13 13510: 13511: Vakavien onnettomuuksien tutkintaan liitty- 5.3. Tutkinnan sisältö 13512: vien epäkohtien ja puutteiden korjaamisen tarve 13513: on ollut pitkään tiedossa. Siihen on eduskunnan Kaikessa onnettomuustutkinnassa pyritään saa- 13514: perustuslakivaliokuntakin kiinnittänyt jo kaksi maan vastaus siihen, miten onnettomuus on 13515: kertaa huomiota. Riittävänä ei pidetä yksittäisiä tapahtunut ja mikä sen syy on ollut. Olennainen 13516: aloja koskevien säännöksien ja määräysten uudis- osa tutkintaa on myös parannusehdotusten teke- 13517: tamista, koska järjestelmä jäisi tällöin edelleen minen vahinkojen torjumiseksi ja havaittujen 13518: hajanaiseksi. Tarvitaan lainsäädäntöä, jossa yhte- epäkohtien korjaamiseksi. Kun suuronnettomuu- 13519: näisesti määritellään kaikkien suuronnettomuuk- den tutkinnan tavoitteena on turvallisuuden li- 13520: sien tutkinnassa noudatettavat periaatteet ja me- sääminen, ei siinä tule rajoittua vain onnetto- 13521: netelmät. Uuden lainsäädännön keskeisenä ta- muuden välittömän syyn - esimerkiksi tekni- 13522: voitteena olisi oltava yleisen turvallisuuden lisää- seen laitteeseen tulleen vian tai laitteen käsitte- 13523: minen. Tutkinnan olisi pysyttävä vähintään sa- lyssä tapahtuneen virheen -selvittämiseen. Tar- 13524: mantasoisena kuin nykyisinkin niillä aloilla, joilla kasteltavaksi on otettava laajalti kaikki turvalli- 13525: on jo kehittyneet tutkiotaorganisaatiot ja -mene- suuteen vaikuttavat tekijät, erityisesti laitteiden 13526: telmät. Vaikka ehdotettu lainsäädäntö koskee ja rakenteiden suunnittelu, valmistus, rakentami- 13527: vain suuronnettomuuksia, se olisi omiaan yhden- nen sekä käyttö, lainsäädännön, ohjeiden ja 13528: mukaistamaan. ja kehittämään myös muunlaa- varojärj este! yj en ·tarkoi tuksenm ukaisu us, val- 13529: tuisten onnettomuuksien tutkintaa. vonta- ja tarkastustoiminta sekä pelastuspalvelun 13530: toimintakyky onnettomuustilanteessa. 13531: Onnettomuuden syynä voi olla rangaistava 13532: 5.2. Mitä suuronnettomuudella tarkoitetaan teko tai laiminlyönti. Pelkästään turvallisuuden 13533: lisäämiseenkin tähtäävässä tutkinnassa voidaan 13534: joutua selvittämään, mikä sittemmin rangaista- 13535: Lainsäädännöstä tai tilastoimikäytännöstä ei vaksi osoittautuvan teon vaikutus tapahtumiin on 13536: löydy sellaisia tunnusmerkkejä, joiden avulla ollut. Tutkinnan tarkoitusperien mukaisena ei 13537: suuronnettomuus voitaisiin laissa riittävän yksise- kuitenkaan voida pitää sitä, että tämänlaatuisessa 13538: litteisesti määritellä. Yleensäkin säännöksissä va- tutkinnassa ryhdyttäisiin selvittämään, onko syytä 13539: kavista onnettomuuksista käytetään verraten epäillä jonkun syyllistyneen onnettomuuden yh- 13540: yleisluonteisia ilmaisuja, kuten että tapahtumasta teydessä rikolliseen menettelyyn, tai muutenkaan 13541: ''on aiheutunut suuria henkilö- tai omaisuusva- arvioimaan tapahtumia rikosoikeudellisesti. 13542: hinkoja'' (merilain 259 §). Myös suuronnetto- 13543: muus joudutaan määrittelemään varsin väljästi, 13544: lähinnä onnettomuuden seurausten ja sen laadun 5.4. Organisaatio 13545: perusteella. Kiinteisiin tunnusmerkkeihin, kuten 13546: menetettyjen ihmishenkien lukumäärään tai ai- Onnettomuuksien tutkinnassa käytetään usein 13547: neellisten vahinkojen markkamääräiseen arvoon asiantuntijaryhmää, jota kutsutaan tavallisesti 13548: perustuvaa määrittelyä ei pidetä tarkoituksenmu- tutkiotalautakunnaksi tai -toimikunnaksi. Tällai- 13549: kaisena. Tutkinnasta päättävälle viranomaiselle, sia lautakuntia voi olla kahdenlaisia; pysyviä 13550: valtioneuvostolle, on annettava tarpeeksi harkin- taikka tilapäisiä eli yhtä onnettomuutta varten 13551: tavaltaa arvioida onnettomuuden vakavuutta sekä asetettuja. Esimerkkejä ensin mainituista ovat 13552: ehdotetun lain mukaisen tutkinnan välttämättö- Ruotsin meri- ja lento-onnettomuuksien tutkin- 13553: myyttä. takomissiot. Suomessa tutkiotaelimet asetetaan 13554: Suuronnettomuuksia ovat kaikki määrätyn va- yleensä vain yhtä määrättyä onnettomuutta var- 13555: kavuusasteen saavuttaneet onnettomuudet. Mer- ten. 13556: kitystä käsitteen kannalta ei ole sillä, minkälai- Oikeusministeriön työryhmä estttl vuonna 13557: nen onnettomuus on ollut ilmenemismuodoltaan 1974, että suuronnettomuuksien tutkinnasta 13558: tai millä alalla se on tapahtunut. Kun mitään huolehtisi valtioneuvoston viideksi vuodeksi ker- 13559: suuronnettomuuksia ei suljettaisi lain soveltamis- rallaan asettama tutkintalautakunta. Pysyvän or- 13560: alan ulkopuolelle, tutkittaisiin uuden lain mu- ganisaation etuina pidettiin sen tehokkuutta, 13561: kaan esimerkiksi lento-, meri- ja rautatieonnetto- mahdollisuutta jatkuvaan kehittämistoimintaan 13562: muudet, öljyvahingot, tulipalot, räjähdysonnet- ja tarkkailuun sekä hyvien edellytysten luomista 13563: tomuudet sekä vaarallisten aineiden aiheuttamat johtamis-, koulutus- ja kokemustason ylläpitämi- 13564: onnettomuudet. selle. Kun tutkiotalautakunnan jäsenet olisi vielä 13565: 14 1984 vp. - HE n:o 83 13566: 13567: voitu määrätä päätoimisesti tehtäväänsä, he eivät Su uronnettom u ustu tkinnan su unni ttel ukunta 13568: olisi joutuneet työskentelemään päätoimestaan voisi tehdä alustavan ehdotuksen lautakunnan 13569: johtuvan paineen alaisina. Työryhmä katsoi, ettei kokoonpanoksi. Lautakunnan asettaminen esitei- 13570: kaikilla aloilla ole mahdollista pitää yllä pysyvää täisiin valtioneuvoston istunnossa oikeusministe- 13571: ja riittävän korkeatasoista tutkimaorganisaatiota. riöstä, jonka yhteydessä lautakunta toimisi ja 13572: Tämä puolsikin työryhmän käsityksen mukaan johon myös suunnittelukunta olisi hallinnollisesti 13573: vain yhden keskitetyn tutkimalautakunnan aset- sijoitettu. 13574: tamista. Työryhmän mielestä tutkimamenetel- 13575: miin hyvin perehtyneet henkilöt olisivat pysty- 13576: neet suoriutumaan erilaisten onnettomuuksien 5. 5. Esteellisyys 13577: tutkinnasta. 13578: Mietinnöstä annettujen lausuntojen ja jatko- Yleiset säännökset virkamiehen esteellisyydestä 13579: valmistelun aikana tehtyjen selvitysten perusteel- sisältyvät hallintomenettelylakiin (598/ 82), joka 13580: la on kuitenkin nyt päädytty siihen, että tutkin- on toissijainen muussa laissa tai ennen mainitun 13581: talautakunta olisi asetettava erikseen kutakin on- lain voimaantuloa asetuksella annettuihin siitä 13582: nettomuutta varten. Ratkaisu perustuu ennen poikkeaviin säännöksiin nähden. Useissa säädök- 13583: kaikkea siihen käsitykseen, että tällaisen tutkima- sissä onkin erityisiä virkamiehen esteellisyyttä 13584: lautakunnan kokoonpanossa voidaan parhaiten koskevia säännöksiä, joita sovelletaan vain tietys- 13585: ottaa huomioon onnettomuuden laji, laajuus ja sä viranomaisessa tai tietyn asian käsittelyssä. 13586: erityispiirteet. Esimerkiksi tekniikan asiantunti- Näissä säännöksissä useimmiten viitataan oikeu- 13587: jalta voidaan vaatia syvällistä perehtyneisyyttä denkäymiskaaren 13 luvun 1 §:n tuomarinjäävi- 13588: määrättyyn, ehkä hyvinkin kapeaan erityisalaan. säännöksiin, jotka on säädetty noudatettaviksi 13589: Pysyväisluomeiseen tutkimalautakuntaan yksit- joko sellaisenaan tai tietyin poikkeuksin. Joissa- 13590: täisten alojen asiantuntijoina otettujen panos voi kin erityissäännöksissä hallintovirkamiehen es- 13591: jäädä muunlaisten onnettomuuksien tutkinnassa teellisyys on kuitenkin säännelty tuomarinjääveis- 13592: vähäiseksi. Suuronnettomuuksia sattuu siksi har- tä riippumattomin säännöksin. 13593: voin, ettei tarvetta päätoimisten tutkijain kiinnit- Hallintomenettelylain mukaiset virkamiehen 13594: tämiseen ole. esteellisyysperusteet eivät sellaisinaan sovellu on- 13595: Kutakin onnettomuutta varten erikseen asetet- nettomuustutkimaan osallistuviin. Kun tutkiota 13596: tavilla lautakunnilla ei voida poistaa eräitä nykyi- poikkeaa hallintomenettelystä erityisesti siinä, et- 13597: seen hajanaiseen tutkimajärjestelmään liittyviä tei tutkinnassa ole varsinaisesti asianosaisia eikä 13598: epäkohtia. Toimintavalmiuden ylläpitämiseksi, siinä tehdä kansalaisten oikeusasemaan vaikutta- 13599: tutkimamenetelmien kehittämiseksi sekä onnet- via hallimopäätöksiä, tulisi suuronnettomuuksien 13600: tomuuksien tutkintaa seuraavaksi viranomaiseksi tutkimaan osallistuvia varten olla erityinen es- 13601: ehdotetaan perustettavaksi suuronnettomuustut- teellisyyssäännös. Onnettomuustutkinnan luotet- 13602: kinnan suunnittelukunta, jonka valtioneuvosto tavuuden on käytännössä pelätty vaarantuvan 13603: asettaa kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Suunnitte- erityisesti silloin, kun tutkimaan osallistuu sellai- 13604: lukunta huolehtisi suuronnettomuustutkinnan nen asiantuntija, jonka virkaan tai toimeen kuu- 13605: yleisestä kehittämisestä, alan kansainvälisen kehi- luu asianomaisen alan turvallisuuskysymyksistä 13606: tyksen seuraamisesta sekä yhteydenpidosta eri huolehtiminen. Tutkinnassa noudatettavia es- 13607: turvallisuus- ja tutkimaviranomaisten kesken. teellisyysperusteita ei ole kuitenkaan syytä määri- 13608: Toimintavalmiuden turvaamiseksi se pitäisi luet- tellä kovin tiukoiksi, esimerkiksi niin, ettei mää- 13609: teloa tutkimalautakuntien jäseniksi sopivista asi- rätyn viraston palveluksessa oleva saa osallistua 13610: antuntijoista ja huolehtisi heidän perehdyttämi- viraston toimialalla sattuneen suuronnettomuu- 13611: sestään tehtäväänsä. Tutkinnan nopean käynnis- den tutkimaan. Tutkinnan luotettavuuden kan- 13612: tymisen turvaamiseksi suunnittelukunnan olisi nalta on olennaista, ettei tutkintaan osallistuvalla 13613: ryhdyttävä niihin tutkintatoimiin, jotka ovat tar- ole tutkinnan objektiivisuutta vaarantavia tai 13614: peellisia jo ennen kuin tutkiotalautakunta on yleistä luottamusta heikentäviä sidonnaisuuksia. 13615: asetettu ja ryhtynyt hoitamaan tehtäviään. Suun- 13616: nittelukunnan jäsenet voidaan määrätä myös tut- 13617: kimalautakunnan puheenjohtajiksi ja jäseniksi. 5.6. Tutkimalautakunnan valtuudet 13618: Tutkimalautakunnan itsenäisen aseman ja riip- 13619: pumattomuuden muista viranomaisista varmistaa Tutkimalautakunnalla on oltava riittävät val- 13620: se, että lautakunnan asettaa valtioneuvosto. tuudet tutkinnan suorittamiseksi. Asian luonteen 13621: 1984 vp. -- IIE n:o 83 15 13622: 13623: vuoksi näistä on oltava säännökset laissa. Nykyi- muilla viranomaisilla ja yhteisöillä olla tapahtu- 13624: sin laintasoisia säännöksiä onnettomuustutkintaa man vuoksi omia selvittelytarpeitaan. Yleensä 13625: suorittavien viranomaisten valtuuksista on lähin- ainakin poliisilla olisi vireillä omat tutkimuksen- 13626: nä vain ilmailulaissa. Eräissä tapauksissa valtuu- sa. Kehitys voisi johtaa kuitenkin siihen, että 13627: det perustuvat viranomaisen oikeuteen suorittaa suuronnettomuustapauksessa nykyisiä virallis- 13628: tarkastuksia. Puutteellinen sääntely on käytän- määräyksiin tai vapaaehtoisuuteen perustuvia 13629: nössä voinut aiheuttaa epätietoisuutta siitä, mitä varsinaisia onnettomuustutkimuksia pidettäisiin 13630: tutkiotaviranomainen on oikeutettu tekemään. useissa tapauksissa tarpeettomina. 13631: Lautakunta tarvitsee valtuuksia ennen kaikkea 13632: tutkiotaedellytysten turvaamiseksi sekä tietojen 13633: hankkimisen mahdollistamiseksi ja virka-avun Ehdotetun lain sekä toisaalta ilmailulain ja 13634: saamiseksi. Käytännöllistä olisi, että tutkimalau- merilain 259 §:n mukaisten tutkintojen luonne 13635: takunnalle järjestettäisiin virka-apuna esimerkiksi ja tarkoitus ovat siinä määrin yhteneväiset, ettei 13636: kuljetuksia ja tutkintavälineitä. Erityisen tärkeätä suuronnettomuuden sattuessa ole tarkoituksen- 13637: on, että lautakunta voisi toimituttaa tutkimuksia mukaista asettaa erikseen ilmailu- tai merilain 13638: valtion eri tutkimuslaitoksissa. nojalla tutkintaelintä. Näihin lakeihin ehdote- 13639: Periaatteena tulisi olla, että kaikki viranomai- taan sen vuoksi tehtäväksi tarpeelliset muutokset. 13640: sen hallussa olevat tiedot, joiden avulla onnetto- 13641: muuden syy voidaan selvittää, on pyydettäessä 13642: annettava tutkintalautakunnalle. Tutkinnan ta- Muiden kuin suuronnettomuuksien ja niiden 13643: voite on yhteiskunnan kannalta niin tärkeä, että vaaratilanteiden tutkintaan ehdotetulla lainsää- 13644: mahdollisten salassapitovaatimusten on väistyttä- dännöllä ei puututtaisi. 13645: vä sen tieltä. Tutkintaan osallistuvat eivät tieten- 13646: kään saisi ilmaista muilta viranomaisilta saatuja, 13647: salassa pidettäviä tietoja. 13648: 6. Esityksen organisatoriset ja 13649: he n kilös töva ik utu ks et 13650: 5. 7. Tutkiotaselostus ja sen käsittely 13651: Esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen mukaan 13652: Tutkinnan tavoitteen toteuttamiseksi on vält- valtioneuvosto asettaa suuronnettomuuden sat- 13653: tämätöntä, että tutkiotaselostus parannusehdo- tuessa aina tutkintalautakunnan. Kun lautakun- 13654: tuksineen saatetaan valtioneuvoston eikä pelkäs- nat ovat tilapäisiä, ei niitä varten tarvitse perus- 13655: tään asianomaisen ministeriön tai keskusviraston taa uusia virkoja tai toimia. Lautakuntien ylläpi- 13656: käsiteltäväksi. Valtioneuvostolla on parhaat edel- don edellyttämät hallintotehtävät voidaan aina- 13657: lytykset parannusehdotuksia koskevalle ensi vai- kin aluksi hoitaa oikeusministeriön nykyi- 13658: heen päätöksenteolle sekä jatkotoimien seuran- sellä henkilökunnalla. Se, kuinka paljon tilapäis- 13659: nalle. tä henkilöstöä itse tutkiota tulee vaatimaan, 13660: Tutkiotaselostuksen julkisuus määräytyisi yleis- määräytyy suuronnettomuuksien esiintymistihey- 13661: ten säännösten mukaan. Tutkintaselastusta ei den ja onnettomuuksien laajuuden mukaan. 13662: tutkinnan tarkoitus huomioon ottaen laadita Kun kaikki suuronnettomuuden kaltaiset tapah- 13663: mahdollista oikeudenkäyntiä varten. Jos tutkinta- tumat tutkitaan nykyisinkin jo yleensä lautakun- 13664: selostukseen kuitenkin nojaudutaan oikeuden- nan muotoisen organisaation avulla, ei ehdotus 13665: käynnissä, määräytyy siitä ilmenevien tietojen tule tältä osin merkittävästi lisäämään työvoiman 13666: todistusarvo yleisten todistusoikeudellisten sään- tarvetta. 13667: nösten mukaisesti. 13668: Esityksessä ehdotetaan perustettavaksi suuron- 13669: nettomuustutkinnan suunnittelukunta, joka or- 13670: ganisaatioltaan ja toimintatavoiltaan vastaa pysy- 13671: 5.8. Suhde vOimassa oleviin tutkintajärjestel- väisluonteista komiteaa. Jäsenyys suunnittelu- 13672: mun kunnassa olisi sivutoimista. Myös suunnittelu- 13673: kunnan hallinnolliset tehtävät voitaisiin hoitaa 13674: Vaikka suuronnettomuuden vuoksi asetetaan sivutoimisesti. Ajan oloon saattaa kuitenkin olla 13675: ehdotetun lain nojalla tutkintalautakunta, voi tarvetta muuttaa sihteerin toimi päätoimiseksi. 13676: 16 1984 vp. - HE n:o 83 13677: 13678: 7. Esityksen taloudelliset vaiku- 100 000-300 000 markaksi. Viimeaikaisten ko- 13679: tukset kemusten perusteella voidaan pitää mahdollise- 13680: na, että tutkittavia tapauksia olisi keskimäärin 13681: On vaikeata luotettavasti ennakoida, kuinka vuodessa noin 1-2. Näin ollen tutkinnasta ai- 13682: monta lautakuntaa ehdotetun lain nojalla tullaan heutuvat suoranaiset kustannukset voidaan laskea 13683: asettamaan ja kuinka kauan yhden onnettomuu- vuodessa noin 600 000-1 200 000 markaksi. 13684: den tutkiota tulee kestämään sekä mitä toimen- Kun uuden lain mukainen tutkiotalautakunta 13685: piteitä joudutaan suorittamaan. Tärkeimmiksi asetetaan, vältytään useimmissa tapauksissa aset- 13686: tutkinnasta aiheutuviksi kustannuseriksi tulevat tamasta muuta tutkintaelintä, mikä merkitsee 13687: ilmeisesti muodostumaan tutkintaan osallistuville vastaavaa säästöä. 13688: maksettavat palkkiot sekä eri tutkimusta palvele- 13689: Tutkiotalautakuntien hallinnon ylläpitämisestä 13690: vista suoritteista ja ulkopuolisilla teetettävistä 13691: aiheutuisi vain vähäiset kustannukset. Suuron- 13692: tutkimustoimista aiheutuvat kustannukset. Jos 13693: nettomuustutkinnan suunnittelukunnan vuosit- 13694: oletetaan, että tutkintaan osallistuu päätoimisesti 13695: taiset menot tulisivat olemaan arviolta 120 000 13696: seitsemän ja sivutoimisesti kolme tutkiotalauta- 13697: markkaa. 13698: kunnan jäsentä tai asiantuntijaa ja että yhden 13699: onnettomuuden tutkiota vaatii päätoimista työs- Koska uudesta järjestelmästä aiheutuvia kus- 13700: kentelyä keskimäärin kolme kuukautta, voidaan tannuksia ei voida etukäteen tarkasti arvioida, 13701: palkkausmenot arvioida noin 400 000 markaksi ehdotetaan, että suuronnettomuuksien tutkintaa 13702: yhtä onnettomuutta kohti. Muiden tutkimus- varten osoitetaan tulo- ja menoarviossa arviomää- 13703: kulujen määrän voidaan arvioida muodostuvan räraha. 13704: 13705: 13706: 13707: 13708: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 13709: 13710: 1. Lakiehdotusten perustelut neiston hankkiminen sitä varten. Yleisen turvalli- 13711: suuden lisäämisellä tarkoitetaan ennen kaikkea 13712: 1.1. Laki suuronnettomuuksien tutkinnasta ihmisen hengen ja terveyden sekä ympäristön ja 13713: omaisuuden suojelua. 13714: 1 luku 2 §. Vaaratdanteen tutkiminen. Suuronnetto- 13715: Yleisiä säännöksiä muuden lisäksi voidaan tutkia myös vaaratilanne. 13716: Vaaratilanne on tapahtuma, jossa tuhoisilta seu- 13717: 1 §. Tutkinnan tarkoitus. Säännöksessä veivoi- rauksilta on vältytty, mutta joka olisi voinut 13718: tetaan tutkimaan suuronnettomuus. Suuronnet- helposti muodostua suuronnettomuudeksi. 13719: tomuus määritellään lain 3 §:ssä. Vaaratilanteesta Yleensä on yhtä tärkeää tutkia tällaiset tilanteet 13720: ja sen tutkimisesta on säännös lain 2 §:ssä. kuin suuronnettomuudet, sillä ne voivat osoittaa 13721: Suuronnettomuudet tutkitaan lakiehdotuksen vakavia puutteita turvallisuusjärjestelmissä sekä 13722: säännösten mukaisesti. Muiden kuin suuronnet- säännöksissä ja määräyksissä. Myös vaaratilanteen 13723: tomuuksien tutkinnasta olisi edelleen voimassa, tutkimisesta päättäisi valtioneuvosto. Vaaratilan- 13724: mitä siitä on erikseen säädetty tai määrätty. ne tutkittaisiin samanlaista menettelyä noudat- 13725: Säännöksen mukaan suuronnettomuuksien taen kuin suuronnettomuus. Tutkiota voidaan 13726: tutkinnan tarkoituksena on yleisen turvallisuu- aloittaa, vaikka vaaratilanne ei olisi vielä päätty- 13727: den lisääminen ja uusien onnettomuuksien eh- nytkään. 13728: käiseminen. Ehdotetun lain mukaisen tutkinnan 3 §. Suuronnettomuuden määritelmä. Sään- 13729: ensisijaisena tavoitteena on estää samankaltaisen nöksen mukaan suuronnettomuuksia olisivat 13730: tapahtuman toistuminen, minkä vuoksi lainkoh- kaikki erityisen vakavina pidettävät onnettomuu- 13731: dassa mainitaan erikseen onnettomuuksien eh- det. Lainkohdasta ilmenevät ne perusteet, joiden 13732: käiseminen. Säännöksestä ilmenee samalla se, nojalla onnettomuuden vakavuutta on arvioitava. 13733: ettei tutkinnan tarkoituksena ole onnettomuu- Näitä ovat onnettomuudessa syntyneiden vahin- 13734: teen liittyvien vastuukysymysten selvittely tai ai- kojen määrä sekä onnettomuuden laatu. Vahinko 13735: 1984 vp. - HE n:o 83 17 13736: 13737: voi kohdistua ihmiseen, ympanstoon tai omai- ta on selvitettävä. Tähän sisältyy pelastuspalvelun 13738: suuteen. Henkilövahinkoina on nimenomaisesti toimintavalmiuden ja -tapojen, organisaation 13739: mainittu kuolema ja loukkaantuminen. Onnetto- sekä voimavarojen tarkastelu. Suuronnettomuuk- 13740: muuden vakavuutta määriteltäessä ratkaisevaa ei sien tutkintaan ei tulisi kuitenkaan kuulua vahin- 13741: ole yksinomaan menetettyjen ihmishenkien luku- kojen markkamääräinen arviointi tai muu kor- 13742: määrä tai aineellisten vahinkojen markkamääräi- vausasioiden selvittely. 13743: nen arvo. Tutkinnassa on erityisesti selvitettävä, onko 13744: Onnettomuutta voidaan pitää erityisen vakava- asianomaisten laitteiden ja rakenteiden suunnit- 13745: na myös sen laadun perusteella. Onnettomuus telussa, valmistuksessa, rakentamisessa sekä käy- 13746: voi olla hyvin vaarallinen ja herättää yleistä tössä otettu riittävästi huomioon turvallisuusvaa- 13747: huolestumista, kuten laitospalo tai vaarallisten timukset. Näissä rakenteellisissa tekijöissä olevien 13748: aineiden käsittelyssä syntynyt onnettomuus, vaik- vikojen, kuten suunnittelu- tai valmistusvirhei- 13749: ka vakavilta seurauksilta olisikin vältytty. Onnet- den, havaitsemisella on tärkeä merkitys turvalli- 13750: tomuuden vakavuutta arvioitaessa voidaan ottaa suusjärjestelyjen kehittämiselle, minkä vuoksi 13751: huomioon myös onnettomuuden toistumisvaara niiden huomioon ottamisesta tutkinnassa ehdote- 13752: ja sen välilliset seuraukset. taan nimenomaisesti mainittavaksi laissa. Lisäksi 13753: Onnettomuudella tarkoitetaan yleensä äkillistä säännöksessä veivoitetaan selvittämään valvonta- 13754: ja ennalta-arvaamatoota tapahtumaa, josta on ja tarkastustoiminnan asianmukaisuus sekä miten 13755: aiheutunut vahinkoa. Onnettomuuden alkusyynä se on hoidettu. Nykyisinkin onnettomuustutkin- 13756: voi olla myös ihmisen toiminnasta riippumaton nassa yksi keskeinen kysymys on se, ovatko viran- 13757: seikka. Suuronnettomuutena voidaan siten pitää omaiset riittävän usein ja perinpohjaisesti täyttä- 13758: esimerkiksi luonnonkatastrofia kuten tuhoisaa ra- neet valvonta- ja tarkastusvelvollisuutensa. Tä- 13759: juilmaa, mutta ei vähin erin tapahtunutta ympä- män kysymyksen käsittely saa tutkinnassa yhä 13760: ristön pilaantumista. Tahallisella rikoksella kuten suuremman merkityksen valvonta- ja tarkastus- 13761: terroriteolla aiheutettua tapahtumaa ei ole yleen- toiminnan laajetessa. 13762: sä pidettävä tässä laissa tarkoitettuna onnetto- Tutkinnassa on selvitettävä myös mahdolliset 13763: muutena. Tutkimus voidaan kuitenkin toimittaa, puutteet turvallisuutta koskevissa säännöksissä ja 13764: jos samalla on ilmennyt olennaisia puutteita määräyksissä. Määräyksillä tarkoitetaan tässä esi- 13765: turvallisuusjärjestelmässä tai pelastuspalvelussa. merkiksi työpaikkaa, laitosta, alusta tai muuta 13766: 4 §. Tutkinnan sisältö. Lainkohdassa ehdote- sellaista varten annettuja kirjallisia tai suullisia 13767: taan säädettäväksi, mitä asioita tutkinnassa selvi- ohjeita sekä veivoittavia kieltoja ja käskyjä. Sään- 13768: tetään. Asialuettelo on yleisluonteinen ja muo- nöksillä tarkoitetaan asianomaista alaa sääntele- 13769: dostaa vain eräänlaisen rungon. Tutkintaiauta- vää lainsäädäntöä. Säännöksistä ja määräyksistä 13770: kunnan on tarpeen mukaan selvitettävä muitakin on ennen kaikkea selvitettävä, vastaavatko ne 13771: kysymyksiä. Eräillä aloilla on jo käytössä yksityis- yleisen turvallisuuden vaatimuksia. 13772: kohtaisia luetteloita onnettomuustutkinnassa sel- 13773: vitettävistä asioista. Näitä voidaan tietysti käyttää 13774: hyväksi myös suuronnettomuuksien tutkinnassa. 2 luku 13775: Vakiintuneen tutkimakäytännön mukaan Tutkiotaviranomaiset 13776: myös suuronnettomuuksien tutkinnassa selvitet- 13777: täisiin onnettomuuden kulku, syyt ja seuraukset. 5 §. Tutkintalautakunta. Suuronnettomuuden 13778: Onnettomuuden kulun selvittämisellä tarkoite- tutkisi valtioneuvoston sitä varten asettama tut- 13779: taan onnettomuushetkellä vallinneiden olosuh- kintalautakunta. Tutkiotalautakunnan riippu- 13780: teiden toteamista ja onnettomuuden vaiheiden mattomuuden ja puolueettomuuden korostami- 13781: kuvaamista. Tutkinnassa olisi pyrittävä selvittä- seksi on valtioneuvosto ehdotettu asettavaksi vi- 13782: mään kaikki onnettomuuteen vaikuttaneet syyt, ranomaiseksi. Myös perustuslakivaliokunta on 13783: niin välilliset kuin välittömätkin. Vaikka onnet- katsonut, että tutkimaelimen asettaminen olisi 13784: tomuuden alkusyy olisi ilmeinen, esimerkiksi annettava valtioneuvoston tehtäväksi. 13785: laitteen virheellinen käsittely, voi olla olennaisen Tarkoitus on, että tutkimalautakunnan asetta- 13786: tärkeätä saada tietää, miksi inhimillisestä ereh- minen esiteitäisiin oikeusministeriöstä. Oikeus- 13787: dyksestä on voinut seurata tuhoisa onnettomuus. ministeriötä, jonka yhteydessä lautakunta toimisi 13788: Kantaa voidaan joutua ottamaan myös siihen, ja johon myös mainittu suunnittelukunta sijoi- 13789: onko turvallisuuden edistämiseen osoitettu riittä- tettaisiin, pidetään tehtävään muita ministeriöitä 13790: västi voimavaroja. Myös pelastuspalvelun toimin- sopivampana. Sen hallinnonalalla ei ole merkit- 13791: 3 168200758W 13792: 18 1984 vp. - HE n:o 83 13793: 13794: tävästi sellaisia totmtntoja, JOissa votst sattua tua. Tämä edellyttää, että tutkintaa varten on 13795: suuronnettomuuksia. Keskeinen asema lautakun- käytettävissä tehtäviinsä jo etukäteen perehtynei- 13796: nan kokoamiselle tulisi ilmeisesti olemaan suur- tä tutkijoita. Suunnittelukunnan olisikin pidettä- 13797: onnettomuustutkinnan suunnittelukunnalla, jos- vä luetteloa tutkiotalautakunnan jäseniksi ja 13798: ta on säännös lakiehdotuksen 6 §:ssä. Yksityis- asiantuntijoiksi sopivista henkilöistä ja huolehdit- 13799: kohtaiset säännökset tutkiotalautakunnan organi- tava heidän perehdyttämisestään tehtäväänsä. 13800: saatiosta, tehtävistä ja toimintatavoista annettai- Mahdollista on myös, että suunnittelukunnan 13801: siin asetuksella. jäsenet määrätään tutkiotalautakuntaan puheen- 13802: Tutkiotalautakunta asetetaan erikseen kutakin jobtajajaksi tai jäseniksi. 13803: onnettomuutta varten. Näin voidaan varmistau- Yleensä tutkiota on päästy aloittamaan vii- 13804: tua siitä, että tutkintaan saadaan paras mahdolli- meistään vuorokauden kuluessa onnettomuudes- 13805: nen asiantuntemus. Tutkiotalautakunnan asetta- ta. Uuden lainsäädännön voimaantultua lauta- 13806: misessa voidaan siten myös ottaa huomioon on- kunnan kokoaminen olisi entistä helpompaa, 13807: nettomuuden laajuus ja sen erityispiirteet. Esi- kun sen mahdolliset jäsenet olisivat jo etukäteen 13808: tyksen liitteenä olevassa asetusluonnoksessa on tiedossa. Kun onnettomuuspaikalle olisi saatava 13809: lautakunnan jäsenten lukumäärä jätetty avoimek- jo ensimmäisien tuntien aikana joku tutkintaan 13810: si. Myöskään ei vaadittaisi, että lautakunnan perehtynyt, ehdotetaan 6 §:ssä, että suunnittelu- 13811: jäsenenä olisi aina oltava määrätyn alan koulu- kunnan tehtävänä olisi käynnistää alustavat tutki- 13812: tuksen saanut tai että tietyn viranomaisen olisi mukset, kunnes tutkimalautakunta on asetettu. 13813: oltava aina edustettuna lautakunnassa. Tätä varten asetusluonnokseen on otettu säännös, 13814: 6 §. Suuronnettomuustutkinnan suunnittelu- jonka mukaan siinä mainittujen viranomaisten 13815: kunta. Tutkinnan yleistä järjestämistä ja suunnit- on saatettava tieto suuronnettomuudesta suun- 13816: telua varten ehdotetaan perustettavaksi suuron- nittelukunnalle. 13817: nettomuustutkinnan suunnittelukunta, joka olisi 7 §. Esteellisyys. Tutkintaan osallistuvalla ei 13818: oikeusministeriön alainen. Sen jäsenet mää- saa olla sellaisia sidonnaisuuksia, jotka saattaisi- 13819: räisi valtioneuvosto kolmeksi vuodeksi kerral- vat vaikuttaa tutkinnan luotettavuuteen. Esteelli- 13820: laan. Asetusluonnoksessa ehdotetaan, että suun- syyspetusteiden määrittelemiseksi on arvioitava, 13821: nittelukunnassa olisi vähintään yhdeksän jäsentä milloin tällaiset sidonnaisuudet tutkinnan koh- 13822: ja kullakin heistä henkilökohtainen varajäsen. teena olevaan onnettomuuteen ovat olemassa. 13823: Yksi jäsenistä määrättäisiin puheenjohtajaksi ja Tutkiotalautakunnan jäsen ja muu tutkintaan 13824: kaksi varapuheenjohtajiksi. Suunnittelukunnassa osallistuva on ehdotetun 7 §: n 1 momentin 1 13825: tulisi olla onnettomuuksien tutkintaan perehty- kohdan mukaan esteellinen, jos hän on kärsinyt 13826: neitä eri alojen asiantuntijoita. Tarpeellisena pi- tutkittavana olevassa onnettomuudessa vahinkoa 13827: detään, että suunnittelukunnassa olisi ainakin tai hänen lähisukulaisena on saanut siinä sur- 13828: merenkulun, ilmailun, poliisitoimen, palo- ja mansa. Vahingolla tarkoitetaan lainkohdassa sekä 13829: pelastustoimen, puolustusvoimien, teknillisen henkilö- että esinevahinkoja. Viimeksi mainitut 13830: tarkastustoiminnan sekä oikeudellisten kysymys- voivat kohdistua onnettomuuden aiheuttanee- 13831: ten tuntemus. Suunnittelukunnan tehtävistä sää- seen laitteeseen ja muuhun onnettomuudessa 13832: dettäisiin niin ikään asetuksella. tuhoutuneeseen tai vaurioituneeseen omaisuu- 13833: Suunnittelukunnan olisi huolehdittava suuron- teen. 13834: nettomuuksien tutkinnan yleisestä kehittämisestä Edelleen ehdotetaan 7 §:n 1 momentin 2 13835: ja siinä tarkoituksessa seurattava alansa kotimais- kohdassa säädettäväksi, että tutkintaan osallistu- 13836: ta ja kansainvälistä kehitystä, pidettävä yhteyttä va on esteellinen, jos hän voi joutua onnetto- 13837: eri viranomaisiin ja järjestöihin sekä tekemällä muudesta tai siitä aiheutuneesta vahingosta vas- 13838: aloitteita, laatimalla suunnitelmia sekä antamalla tuuseen. Onnettomuus on voinut aiheutua tapa- 13839: lausuntoja edistettävä onnettomuuksien tutkin- turmasta taikka tahallisesta tai tuottamuksellises- 13840: taa. Suunnittelukunta käsittelisi edellä mainittu- ta teosta tai laiminlyönnistä. Säännöksen sovelta- 13841: ja asioita kuten muut valtion pysyvät komiteat ja misen kannalta ei ole merkitystä sillä seikalla, 13842: neuvottelukunnat. mihin vastuu vahingosta perustuu. Vastuun pe- 13843: Suunnittelukunnan olisi lisäksi huolehdittava rusteena voi siten olla esimerkiksi tuottamukselli- 13844: myös riittävän toimintavalmiuden ylläpitämisestä nen teko tai laiminlyönti, joka voi lisäksi toteut- 13845: suuronnettomuuksien varalta. On osoittautunut taa rikoksen tunnusmerkistön. Säännöksen tar- 13846: erityisen tärkeäksi, että tutkiota käynnistetään koittama vastuu vahingosta voi olla ensisijaista tai 13847: mahdollisimman pian onnettomuuden tapahdut- voi perustua myös takautumisoikeuteen. 13848: 1984 vp. HE n:o 83 19 13849: 13850: Vaikka tutkintaan osallistuva ei olisikaan kärsi- Esteellisyyskysymys on harkittava kussakin ta- 13851: nyt 1 kohdassa tarkoitettua vahinkoa tai olisi pauksessa erikseen. Olennaista yhtäältä on se, 13852: vastuussa 2 kohdassa tarkoitetusta vahingosta, ettei tutkinnan luotettavuus saa vähentyä ja toi- 13853: hänellä saattaa kuitenkin olla tutkinnasta tai sen saalta se, ettei tutkintaan osallistuvalla ole sellais- 13854: tuloksista tosiasiallista, yleensä taloudellista hyö- ta lainkohdassa mainittua suhdetta, mikä saattai- 13855: tyä tai vahinkoa. Tällaisessa asemassa ovat mui- si vähentää yleistä luottamusta tutkintaan. 13856: den muassa onnettomuuden aiheuttaneen ja sii- Ehdotettua 7 § :n säännöstä sovelletaan tutkin- 13857: nä tuhoutuneen koneen tai laitteen valmistaja, talautakunnan jäseniin, asiantuntijoihin sekä sih- 13858: maahantuoja ja myyjä, samoin kuin myös henki- teereihin. 13859: lö, joka omistaa huomattavan osan esimerkiksi Esteellisyyden vaikutuksesta on soveltuvin osin 13860: onnettomuuden johdosta vahinkoa kärsineen yh- voimassa, mitä hallintomenettelylain 11 § :ssä on 13861: tiön osakkeista. Tosiasiallista hyötyä tai vahinkoa säädetty. 13862: tutkinnasta tai sen tuloksista saattaa koitua niin 13863: ikään henkilölle, jonka tehtävänä on huolehtia 3 luku 13864: asianomaisista turvallisuusasioista ja jonka tehtä- Tutkin ta 13865: vät tulevat tutkinnassa tarkasteltaviksi. Hyödyn 13866: tai vahingon liittyminen edellä kuvatulla tavalla 8 §. Tutkinnan suon"ttaminen. Ehdotuksen 13867: tutkintaan saattaa vaarantaa siihen osallistuvan mukaan tutkimalautakunta suorittaa tutkimansa 13868: puolueettomuuden. Tämän vuoksi 7 §:n 1 mo- itsenäisesti. Suuronnettomuuden erityispiirteistä 13869: mentin 3 kohdassa ehdotetaan säädettäväksi, että saattaa kuitenkin seurata, että tutkiota olisi suo- 13870: tutkimalautakunnan jäsen ja muu tutkintaan ritettava yhteistoiminnassa samassa asiassa rikos- 13871: osallistuva on esteellinen, jos tutkinnasta tai sen tai kuolemansyyn tutkintaa suorittavan poliisivi- 13872: tuloksista on odotettavissa erityistä hyötyä tai ranomaisen kanssa. Tutkiotalautakunnan harkin- 13873: vahinkoa hänelle tai hänen lähisukulaiselleen. nassa on, milloin ja missä laajuudessa yhteistoi- 13874: Mitä edellä on sanottu tutkiotalautakunnan minnan tulisi tapahtua. 13875: jäsenen tai muun tutkintaan osallistuvan suhteis- 9 §. Tutkintaedellytysten turvaaminen. Pykä- 13876: ta tutkittavaan onnettomuuteen tai tutkintaan, län 1 momentin mukaan tutkiotalautakunnan 13877: koskee vastaavasti tilanteita, joissa hänen lähisu- jäsenillä ja muilla tutkintaan osallistuvilla on 13878: kulaisensa on sellaisessa suhteessa. Säännösehdo- oikeus päästä onnettomuuspaikalle ja toimittaa 13879: tuksessa on omaksuttu hallintomenettelylain 10 siellä tutkimuksia. Säännös koskisi myös yksityi- 13880: §:n 2 momentissa määritelty lähisukulaisuuden sen omistuksessa olevaa aluetta. Saman lainkoh- 13881: käsite. dan mukaan tutkiotalautakunta saa määrätä on- 13882: Edellä mainittujen tyypillisimpien jääviyspe- nettomuuspaikan eristettäväksi. Eristäminen saisi 13883: rusteiden lisäksi ehdotetaan 7 §:n 1 momentin 4 kestää niin kauan kuin tutkiota onnettomuuspai- 13884: kohtaan otettavaksi yleislausekkeenomainen es- kalla on meneillään. Määräyksen täytäntöönpa- 13885: teellisyysperuste. Sen mukaan tutkintaan osallis- nosta huolehtisi poliisi, joka ehdotetun 13 §:n 13886: tuva on esteellinen, jos luottamus hänen puolu- mukaan on velvollinen antamaan tutkintaiauta- 13887: eettomuuteensa tutkinnassa muusta erityisestä kunnalle virka-apua. Poliisilain 17 §:n mukaan 13888: syystä vaarantuu. Yleislausekkeen perusteella tut- poliisilla on muutenkin yleisen järjestyksen ja 13889: kimalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan osal- turvallisuuden voimassapitämiseksi oikeus eristää 13890: listuva saattaa olla esteeilinen silloin, kun hän on tietty alue ja sallia vain määrättyjen henkilöiden 13891: palvelussuhteessa onnettomuuden johdosta va- ja kulkuneuvojen pääsy sinne. 13892: hinkoa kärsineeseen, vahingosta vastuussa ole- Tutkinnan häiriöttämän kulun turvaaminen 13893: vaan tai siihen, jolle tutkinnan tuloksista on edellyttää, ettei onnettomuuspaikalle päästetä ul- 13894: odotettavissa erityistä hyötyä tai vahinkoa. Tällä kopuolisia. Säännöksestä seuraakin, ettei muilla 13895: eikä muullakaan edellä mainitulla esteellisyyspe- kuin tutkintaan tai pelastustoimiin osallistuvilla 13896: rusteella tarkoiteta, että määrätyn viraston tai ole oikeutta olla onnettomuuspaikalla tutkinnan 13897: laitoksen palveluksessa oleva olisi aina esteeilinen kestäessä. Näin ollen esimerkiksi onnettomuu- 13898: osallistumaan sen toimialalla sattuneiden onnet- dessa vahinkoa kärsinyt, surmansa saaneen lähi- 13899: tomuuksien tutkintaan. Mainitut esteellisyyspe- sukulainen tai muu henkilö, johon onnettomuu- 13900: rusteet eivät sisällä myöskään niin sanottua virka- den vaikutukset saattavat ulottua, ei voi seurata 13901: hierarkista esteellisyyttä niin, että ylemmän vir- tutkintaa eristetyllä onnettomuuspaikalla. Täl- 13902: kamiehen ollessa esteeilinen myös hänen alaisen- laisten henkilöiden asema tutkinnan aikana on 13903: sa virkamies tulisi ilman muuta esteelliseksi. tarkoitus järjestää asetukseen sisällytettävällä 13904: 20 1984 vp. - HE n:o 83 13905: 13906: säännöksellä. Sen mukaan tutkimalautakunnan nettelyä noudattaen onnettomuutta tutkiva vi- 13907: on sopivaksi katsomailaan tavalla annettava heille ranomainen saa pitää kuulusteluja. Ilmailulain 13908: tutkinnan kestäessä sen vaiheista tietoja sekä 60 §:n 3 momentissa on asiasta erityinen sään- 13909: tilaisuus esittää käsityksensä tutkinnassa mahdol- nös. Sen mukaan tutkija- ja tarkastuslautakun- 13910: lisesti huomioon otettavista seikoista. nan suorittamiin kuulusteluihin sovelletaan, mitä 13911: Pykälän 2 momentissa kielletään onnetto- poliisin toimittamasta kuulustelusta ja tutkimuk- 13912: muuspaikalla olevien esineiden hävittäminen, sesta on voimassa. Lento-onnettomuuden tutkija- 13913: poisvieminen ja liikuttelu ilman tutkintaiauta- lautakunnan jäsenenä on ollut yleensä poliisi- 13914: kunnan tai muun toimivaltaisen viranomaisen mies, joka on pääasiallisesti huolehtinut kuulus- 13915: lupaa. Tutkimalautakunnan puolesta voisi luvan teluista. 13916: antaa yksikin lautakunnan jäsen. Muu viranomai- Ehdotettavan 11 §:n 1 momentin mukaan 13917: nen on esimerkiksi poliisi. Asetukseen on tarkoi- tutkimalautakunnalla on oikeus kuulustella jo- 13918: tus sisällyttää säännös, jonka mukaan poliisin on, kaista, jolta otaksutaan voitavan saada tutkinnas- 13919: mikäli mahdollista, sovittava onnettomuuspaikal- sa tarvittavia tietoja. Kuulustella voitaisiin maini- 13920: la olevan esineen siirtämisestä suunnittelukunnan tuin edellytyksin ketä tahansa riippumatta siitä, 13921: tai, milloin tutkimalautakunta on asetettu, sen mikä hänen oikeudellinen asemansa on onnetto- 13922: kanssa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita, jos maini- muuden vuoksi mahdollisesti pidettävässä oikeu- 13923: tunlaiseen toimenpiteeseen on pakottava syy. denkäynnissä. Lakiin ei ehdoteta otettavaksi 13924: Onnettomuuspaikalta löytynyttä esinettä voidaan säännöksiä tutkinnassa noudatettavasta menette- 13925: esimerkiksi joutua siirtämään tai käyttämään pe- lystä. Kuulusteluja voidaan nimittäin joutua pi- 13926: lastus- tai raivaustöissä. Selvää tietenkin on, että tämään hyvin erilaisissa tilanteissa, joten tarkkaa 13927: onnettomuuspaikalla ihmishenkien pelastus käy määrämuotoisuutta ei niiltä ole tarpeen edellyt- 13928: tutkimatoimien edelle. tää. Lautakunnan tämän säännöksen nojalla pitä- 13929: 10 §. Asiakirjat ja esineet. Pykälän 1 momen- mät kuulustelut perustuvat kuulusteltavan vapaa- 13930: tissa tutkimalautakunta oikeutetaan tarkasta- ehtoisuuteen; ketään ei voida pakottaa esimer- 13931: maan sellaisia esineitä, joilla saattaa olla merki- kiksi saapuroaan kuulusteltavaksi tai vastaamaan 13932: tystä tutkinnassa. Säännös koskee muitakin kuin lautakunnan esittämiin kysymyksiin. · 13933: onnettomuuspaikalta löytyneitä esineitä. Esimer- Ehdotuksen 11 §:n 1 momentti sisältää pää- 13934: kiksi määrätyn teknisen rakenneratkaisun selvit- säännön kuulustelun toimittamisesta. Pykälän 2 13935: tämiseksi saattaa olla tarpeen tarkastaa useampia momentti tulisi sovellettavaksi niissä tapauksissa 13936: samaan valmistussarjaan kuuluneita koneita. joissa lautakunta katsoisi välttämättömäksi toi- 13937: Välttämätöntä voi olla myös tutustuminen erilai- mittaa kuulustelun niiden seuraamusten uhalla, 13938: siin valvonta- ja tarkastuspöytäkirjoihin sekä ko- jotka liittyvät poliisin suorittamaan kuuluste- 13939: neiden ja laitteiden piirustuksiin ja toimintakaa- luun. Säännös olisi sovellettavissa vain niissä 13940: vioihin. Säännöksen mukaan lautakunnalla on tapauksissa, joissa tutkimalautakunnan jäsenenä 13941: oikeus perehtyä muun muassa edellä mainittui- on poliisimies. Lautakunnan mahdollisuudesta 13942: hin asiakirjoihin, olivatpa ne yksityisiä tai yleisiä. pyytää tuomioistuimelta virka-apua on säännös 13943: Säännös koskisi myös sellaisia yleisiä asiakirjoja, 12 §:ssä. 13944: jotka ovat salassa pidettäviä. Se, joka kieltäytyy 13945: luovuttamasta hallussaan olevaa asiakirjaa tai esi- 12 §. Tuomioistuimen virka-apu. Säännös on 13946: nettä lautakunnan tarkastettavaksi, voitaisiin vel- tarkoitettu sovellettavaksi lähinnä silloin, kun 13947: voittaa siihen 12 §:n säännösten mukaisesti. esinettä tai asiakirjaa ei vapaaehtoisesti luovuteta 13948: Pykälän 2 momentin säännöstä voidaan joutua tutkimalautakunnan käyttöön tai kun se, jolta 13949: soveltamaan silloin, kun laitteessa olevan vian voidaan saada tutkinnassa tarvittavia tietoja, kiel- 13950: havaitsemiseksi laite on avattava tai hajotettava täytyy saapumasta kuulusteluun taikka vastaa- 13951: osiin. Sallittuja toimenpiteitä säännöksen mu- masta kysymyksiin. Ehdotettua järjestelyä pide- 13952: kaan ovat kokeiden tekeminen, osien irroittami- tään tarpeellisena oikeusturvasyistä; tuomiois- 13953: nen ja näytteiden ottaminen. Edellytyksenä on, tuimella on tutkimalautakuntaa paremmat edel- 13954: että toimenpide on tutkimusten vuoksi välttämä- lytykset arvioida luovuttamisvelvollisen ja kuulus- 13955: tön. Esineeseen kohdistuvasta toimenpiteestä voi teltavan asema sekä ryhtyä määrämuotoisuutta 13956: aiheutua vahinkoa, joka korvattaisiin 20 §:n vaativaan menettelyyn. 13957: mukaan. Pykälän 1 momentissa on säännös todistajan 13958: 11 §. Kuulustelut. Nykyisin on ollut jossakin tai asiantuntijan kuulemisesta tuomioistuimessa 13959: määrin epäselvää, missä laajuudessa ja mitä me- virka-aputeitse. Vastaavansisältöinen säännös on 13960: 1984 vp. - HE n:o 83 21 13961: 13962: ilmailulain 60 §:n 3 momentissa. Muihin kuin dettävästä asiakirjasta että yleisten asiakirjain jul- 13963: todistajan tai asiantuntijan asemassa oleviin ei kisuudesta annetun lain {83/51) 5 §:ssä tarkoite- 13964: tätä säännöstä sovellettaisi. Tuomioistuin ratkai- tuista niin sanotuista valmisteluasiakirjoista. Vii- 13965: see sen, voidaanko kuulusteltavaksi nimettyä pi- meksi mainittuja ovat viranomaisella valmistelta- 13966: tää todistajana tai asiantuntijana. vana olevat asiakirjat ja erilaiset viranomaisen 13967: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuin voi keskuudessa syntyneet selvitykset. Suuronnetto- 13968: tutkimalautakunnan pyynnöstä velvoittaa esi- muuden tutkinnassa tarvittavan tiedon antami- 13969: neen tai asiakirjan haltijan luovuttamaan sen nen valmisteluasiakirjasta ei siten ole riippuvai- 13970: tutkimalautakunnan käyttöön. Tämä velvollisuus nen viranomaisen harkinnasta, toisin kuin sovel- 13971: muistuttaa oikeudenkäymiskaaren 17 luvussa lettaessa yleisten asiakirjain julkisuudesta anne- 13972: säänneltyä asiakirjan esittämisvelvollisuutta. Ero- tun lain säännöksiä. Tutkintaan osallistuvat ovat 13973: na on se, ettei tässä tapauksessa esinettä tai ehdotetun 18 §:n mukaan vaitiolovelvollisia sa- 13974: asiakirjaa määrätä luovutettavaksi oikeudenkäyn- lassa pidettävistä tiedoista. 13975: tiä vaan tutkintaa varten. Antaessaan edellä tar- 13976: koitetun määräyksen olisi tuomioistuimen samal- 4 luku 13977: la määrättävä asiakirjan tai esineen palauttami- Tutkintaselostus 13978: sesta. 13979: Pykälän 3 momentin mukaan 1 ja 2 momentis- 15 §. Tutkintaselostuksen laatiminen. Tutkin- 13980: sa tarkoitetussa menettelyssä noudatetaan sovel- nan tulokset kirjataan tutkintaselostukseen, joka 13981: tuvin osin, mitä oikeudenkäymiskaaren 17 luvus- luovutetaan valtioneuvostolle. Selostuksessa käsi- 13982: sa on säädetty todistelusta. Oikeudenkäymiskaa- tellään ennen kaikkea 4 §:ssä mainitut asiat. 13983: ren säännöksiä sovellettaisiin siltä osin kuin virka- Tutkimaselostukseen on otettava myös suosituk- 13984: avun luonne ja tarkoitus eivät muuta vaadi. Tässä set sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka lautakunnan 13985: momentissa olisi myös säännös todistajalle tai käsityksen mukaan ovat tarpeen turvallisuuden 13986: asiantuntijalle maksettavasta palkkiosta. Palkkio lisäämiseksi, onnettomuuksien ehkäisemiseksi, 13987: maksetaan valtion varoista. Sen suuruutta mää- vahinkojen torjumiseksi ja vähentämiseksi sekä 13988: rättäessä voitaisiin soveltuvin osin noudattaa val- pelastuspalvelun tehostamiseksi. Säännös vahvis- 13989: tion varoista maksettavista todistelukustannuksis- taisi useilla aloilla vallitsevan käytännön. Tutkin- 13990: ta annetun lain (666/72) säännöksiä. nan perusteella tehdyt parannusehdotukset ovat 13991: 13 §. Muu virka-apu. Säännöksessä on yksilöi- johtaneetkin moniin merkittäviin yleistä turvalli- 13992: ty tutkinnan kannalta keskeiset virka-avun muo- suutta lisääviin toimenpiteisiin. Tutkittavien ta- 13993: dot, jotta käytännössä ei aiheutuisi epäselvyyttä pausten erilaisuuden vuoksi ei tämän yksityiskoh- 13994: velvollisuudesta antaa virka-apua tutkintaiauta- taisempia ohjeita tutkimaselostuksen sisällöstä 13995: kunnalle. Säännöksen mukaan viranomainen tai ole tarpeen ottaa lakiin. 13996: valtion laitos on velvollinen laatimaan toimi- Ennen tutkinnan päättymistä lautakunta voisi 13997: alaansa kuuluvissa asioissa selvityksiä tai suoritta- antaa myös alustavan selostuksen, jos se katso- 13998: maan tutkimuksia vain silloin, kun sillä on taan tutkinnassa ilmi tulleiden seikkojen vuoksi 13999: tehtävään tarvittavat tiedot ja resurssit taikka se tarpeelliseksi. 14000: voi lautakuntaa helpommin hankkia mainitut Kun tutkinnan tuloksilla on yleistä kiinnosta- 14001: tiedot. Lainkohtaan sisältyy myös tavanomainen vuutta, olisi tärkeätä, että tutkimaselostukset 14002: yleissäännös virka-avun antamisvelvollisuudesta. julkaistaisiin. Tästä ei kuitenkaan olisi tarpeen 14003: Se koskee lähinnä poliisi- ja paloviranomaisia ottaa lakiin säännöstä. Tutkimaselostuksen julki- 14004: sekä puolustusvoimia ja on tarkoitettu turvaa- suus ja salassapito määräytyisivät yleisten asiakir- 14005: maan onnettomuustutkinnan käytännön järjeste- jain julkisuudesta annetun lain säännösten mu- 14006: lyt. Kysymys virka-avun antamisesta mahdollises- kaan. Jos tutkimaselostukseen sisältyy salassapi- 14007: ti perittävästä maksusta ratkaistaan valtion mak- dettäviä tietoja, on selostus näiltä osin salainen 14008: superustelain 7 §:n nojalla. Asetukseen otettai- mainitun lain nojalla. 14009: siin säännökset viranomaisten yhteistoiminnasta. 16 §. Tutkintaselostuksen käsittely. Valtioneu- 14010: 14 §. Oikeus saada tietoja. Tutkintalautakun- vosto käsittelee tutkimaselostuksen ja päättää, 14011: nalla on oikeus saada viranomaisilta ja valtion mihin toimenpiteisiin selostuksen ja siihen sisäl- 14012: laitoksilta kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen tyvien suositusten vuoksi on ryhdyttävä. Ennen 14013: tutkinnan toimittamiseksi. Säännöksen mukaan valtioneuvoston käsittelyä asia voisi olla valmis- 14014: viranomainen ja valtion laitos on velvollinen teltavana yhdessä tai useammassa ministeriössä. 14015: antamaan tiedon lautakunnalle sekä salassa pi- Valtioneuvosto voisi tehdä päätöksen kustakin 14016: 22 1984 vp. - HE n:o 83 14017: 14018: toimenpide-ehdotuksesta erikseen ja antaa asian tama palkkio ja korvaus kuluista. Pykälän 2 14019: jatkovalmistelun asianomaisen ministeriön tehtä- momentin mukaan lautakunnan kuulustelemalle 14020: väksi. Säännös ei estäisi kulloinkin kysymykseen maksettaisiin palkkio ja korvaus kuten komitean 14021: tulevaa viranomaista ryhtymästä toimivaltansa kuolemalle asiantuntijalle. 14022: puitteissa toimenpiteisiin muun lainsäädännön Pykälän 3 momentissa on säännös 10 §:n 2 14023: nojalla. momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä aiheutu- 14024: neen vahingon korvaamisesta. Säännöksen nojal- 14025: la korvattaisiin sekä esineen tuhoutumisesta ja 14026: 5 luku vahingoittumisesta että myös esineen käytön kes- 14027: Erinäisiä säännöksiä keytymisestä syntynyt taloudellinen vahinko täy- 14028: simääräisesti. 14029: 17 §. Virkavastuu. Tutkiotalautakunta asete- 21 §. Asetuksen antaminen. Asetuksella an- 14030: taan kutakin tapausta varten erikseen. Tässä nettaisiin lain täytäntöönpan0a varten tarvittavat 14031: pykälässä ehdotetaan selvyyden vuoksi säädettä- säännökset. Asetusluonnos on tämän esityksen 14032: väksi, että lautakunnan jäsenet toimivat virkavas- liitteenä. 14033: tuulla. 22 §. Voimaantulo. Tarkoitus on, että laki 14034: 18 §. Vaitiolovelvo//isuus. Pykälässä on tavan- tulisi voimaan vuoden 1985 alusta. 14035: omainen säännös siitä, ettei tutkintaan osallistu- 14036: nut saa sivulliselle ilmaista tutkinnassa ilmi tul- 14037: leita tietoja, jotka lain, asetuksen tai viranomai- 1.2. Laki ilmailulain muuttamisesta 14038: sen määräyksen nojalla on pidettävä salassa taik- 14039: ka jotka koskevat ammatti- tai liikesalaisuutta tai Ilmailolakiin (595/64) ehdotetaan lisättäväksi 14040: yksityisen henkilökohtaisia oloja. Salassapidettä- uusi 60 a §, jonka 1 momentin mukaan lain 14041: vät asiat voivat tulla ilmi esimerkiksi tutkiotalau- 56-60 §:n säännöksiä lento-onnettomuuden 14042: takunnalle luovutetuista asiakirjoista tai sen toi- tutkinnasta ei sovelleta, jos valtioneuvosto on 14043: mittamissa kuulusteluissa. Vaitiolovelvollisuus asettanut onnettomuuden tutkintaa varten tut- 14044: ulottuu tutkiotalautakunnan jäsenten lisäksi kiotalautakunnan suuronnettomuuksien tutkin- 14045: myös lautakunnan käyttämiin asiantuntijoihin nasta annetun lain nojalla. Tämä merkitsee 14046: sekä muihinkin tutkiotatehtävässä mukana ollei- muun muassa sitä, ettei ilmailuhallitus aseta 14047: siin. Vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta olisi erikseen ilmailolain mukaista tutkijalautakuntaa 14048: rangaistussäännös pykälän 2 momentissa. suuronnettomuuden sattuessa. Suuronnetto- 14049: 19 §. Viranhoidosta vapautuminen. Kokemus- muuksien tutkinnasta annettavan lain 6 §:n 2 14050: ten mukaan tutkintaa on hidastanut se, että momentin mukaan suuronnettomuustutkinnan 14051: tutkiotalautakuntien tai vastaavien jäsenet ovat suunnittelukunnan tehtävänä on käynnistää alus- 14052: tutkiotatehtävien ohella joutuneet hoitamaan tavat tutkimukset lain soveltamisalaan kuuluvan 14053: varsinaista tointansa. Ehdotetulla säännöksellä suuronnettomuuden tai sen vaaratilanteen joh- 14054: pyritään siihen, että tutkiotalautakunnan jäsenil- dosta. Tällaisena tapahtumana pidettävän lento- 14055: lä olisi mahdollisuus osallistua tutkintaan päätoi- onnettomuuden tai sen vaaratilanteen alustavan 14056: misesti. Valtion viran tai toimen haltija vapautui- tutkinnan käynnistäisi ehdotetun uuden 60 a §:n 14057: si tutkiotalautakuntaan nimitetyksi tultuaan hoi- 2 momentin mukaan suuronnettomuustutkinnan 14058: tamasta virkaansa tai tointansa, paitsi jos tutkin- suunnittelukunta yhteistoiminnassa ilmailuhalli- 14059: tatehtävät voidaan hoitaa oman viran tai toimen tuksen kanssa. 14060: ohella. Tutkiotalautakunnan tehtävänä olisi il- Merkittäviä eroavaisuuksia suuronnettomuuk- 14061: moittaa asianomaiselle virastolle, ryhtyykö ja mis- sien ja ilmailolain mukaisen tutkijalautakunnan 14062: tä lähtien tutkiotalautakunnan jäsen hoitamaan toimittaman tutkinnan välillä ei olisi. Esimerkiksi 14063: tutkiotatehtäviä päätoimisesti. Lautakunnan jä- tähänastisissa tutkijalautakunnissa toimineita ko- 14064: sen voi palata ennen tutkinnan päättymistäkin keneita tutkijoita tullaan ilmeisesti käyttämään 14065: hoitamaan virkaansa tai tointansa, jos hänen myös uuden lain nojalla asetettavissa lautakun- 14066: osaltaan ei enää ole tarvetta osallistua tutkintaan mssa. 14067: päätoimisesti. Muuten vapautus kestäisi yhtä Ehdotettu ilmailolain muutos merkitsee myös, 14068: kauan kuin hän osallistuu tutkintaan. että tarkastuslautakuntavaihe jää pois suuronnet- 14069: 20 §. Palkkiot ja korvaukset. Pykälän 1 mo- tomuuden tutkinnasta. Ilmailolakia säädettäessä 14070: mentin mukaan tutkiotalautakunnan jäsenille ja tarkastuslautakuntaa pidettiin tarpeellisena yhte- 14071: asiantuntijalle maksetaan valtioneuvoston vahvis- näisyyden saavuttamiseksi eri tapausten tutkin- 14072: 1984 vp. - HE n:o 83 23 14073: 14074: nassa ja tutkinnan objektiivisuuden takaamiseksi antaminen, merilain mukaisen tutkiotatoimikun- 14075: (hall. es. 61/1963 vp.). Kun otetaan huomioon nan taikka suuronnettomuuksien tutkinnasta an- 14076: suuronnettomuuden tutkimalautakunnan asetta- nettavan lain mukaisen tutkimalautakunnan 14077: misessa noudatettavat periaatteet, ei ole tarkoi- asettaminen. Useimpia niistä merionnettomuuk- 14078: tuksenmukaista, että sen olisi alistettava tutkin- sista, joiden tutkimiseksi on merilain 259 §:n 14079: nan tulokset toisen valtioneuvoston asettaman nojalla asetettu tutkintatoimikunta, voidaan pi- 14080: lautakunnan tarkastettavaksi. tää suuronnettomuuksina. Kuitenkin halutaan 14081: Asetuksella on tarkoitus säätää, että suuron- säilyttää kauppa- ja teollisuusministeriölle mah- 14082: nettomuutena pidettävän lento-onnettomuuden dollisuus asettaa merilain mukainen tutkiotatoi- 14083: tutkinnassa noudatetaan soveltuvin osin ilmailu- mikunta selvittämään muita kuin suuronnetto- 14084: asetuksen säännöksiä. Noudatettaviksi tulevat si- muuksina pidettäviä merionnettomuuksia. 14085: ten myös aiemmin mainitun siviili-ilmailun yleis- Jos merellä tapahtuneen suuronnettomuuden 14086: sopimuksen sekä sen liitteen (Annex 13) lento- tai vaaratilanteen vuoksi asetetaan tutkintalauta- 14087: onnettomuuksien tutkintaa koskevat määräykset. kunta, ei momentin viimeisen virkkeen mukaan 14088: meriselityksen antaminen olisi tarpeen. 14089: Ilmailulain mukainen tutkinta toimitettaisiin 14090: edelleen lento-onnettomuudesta, jota ei pidetä 14091: suuronnettomuutena. 2. Tarkemmat säännökset Ja mää- 14092: räykset 14093: 14094: 1.3. Laki merilain 259 §:n muuttamisesta Esityksen liitteenä on luonnos asetukseksi 14095: suuronnettomuuksien tutkinnasta. 14096: Merilain 259 §:ään (237 /67) ehdotetaan lisät- 14097: täväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan pykälän 14098: 1 momentissa tarkoitettua tutkimatoimikuntaa ei 3. Voimaan tulo 14099: aseteta, milloin tutkintaa varten on asetettu 14100: suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun lain Tarkoitus on, että ehdotetut lait tulisivat 14101: mukainen tutkintalautakunta. voimaan 1 päivänä tammikuuta 1985. 14102: Kun merilain 259 § jäisi edelleen voimaan, 14103: olisi merionnettomuuksien tutkimiseksi kolme Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 14104: erilaista menetelmää, nimittäin meriselityksen nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 14105: 24 1984 vp. - HE n:o 83 14106: 14107: 14108: 14109: 1. 14110: Laki 14111: suuronnettomuuksien tutkinnasta 14112: 14113: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 14114: 14115: 14116: 1 luku 2 luku 14117: Yleisiä säännöksiä Tutkiotaviranomaiset 14118: 14119: 1 § 5 § 14120: Tutkinnan tarkoitus Tutkintalautakunta 14121: 14122: Yleisen turvallisuuden lisäämiseksi ja onnetto- Suuronnettomuuden tutkii valtioneuvoston 14123: muuksien ehkäisemiseksi on suuronnettomuudet asettama tutkijalautakunta, joka toimii oikeusmi- 14124: tutkittava niin kuin tässä laissa säädetään. nisteriön yhteydessä. Lautakunta asetetaan kuta- 14125: kin suuronnettomuutta varten erikseen. 14126: 2 § 14127: Vaaratzlanteen tutkiminen 6 § 14128: Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukunta 14129: Tämän lain mukainen tutkiota voidaan toimit- 14130: taa myös tapahtumasta, jossa suuronnettomuu- Suuronnettomuuksien tutkinnan yleistä järjes- 14131: den vaara on ollut ilmeinen. tämistä ja suunnittelua varten on suuronnetto- 14132: muustutkinnan suunnittelukunta, jonka valtio- 14133: 3 § neuvosto asettaa kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 14134: Suuronnettomuuden määritelmä Suunnittelukunnassa on onnettomuuksien tut- 14135: kintaan perehtyneitä eri alojen asiantuntijoita. 14136: Suuronnettomuudella tarkoitetaan tässä laissa Suunnittelukunta on oikeusministeriön alainen. 14137: onnettomuutta, jota on kuolleiden tai loukkaan- Suunnittelukunnan tehtävänä on käynnistää 14138: tuneiden taikka ympäristöön tai omaisuuteen alustavat tutkimukset, kunnes tutkimalautakunta 14139: kohdistuneiden vahinkojen määrän taikka onnet- on asetettu. Suunnittelukunnasta on tällöin voi- 14140: tomuuden laadun perusteella pidettävä erityisen massa, mitä tutkimalautakunnasta säädetään. 14141: vakavana. 14142: 7 § 14143: 4 § 14144: Esteellisyys 14145: Tutkinnan sisältö 14146: Tutkiotalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan 14147: Tutkinnassa selvitetään onnettomuuden kul- osallistuva on esteellinen: 14148: ku, syyt ja seuraukset sekä pelastustoimet. Erityi- 1) jos hän tai hänen lähisukulaisensa on kärsi- 14149: sesti selvitetään, onko onnettomuuden tai vaaran nyt vahinkoa tutkittavana olevassa onnettomuu- 14150: aiheuttajina taikka kohteina olleiden laitteiden ja dessa tai hänen lähisukulaisensa on saanut siinä 14151: rakenteiden suunnittelussa, valmistuksessa, ra- surmansa; 14152: kentamisessa sekä käytössä otettu riittävästi huo- 2) jos hän tai hänen lähisukulaisensa voi jou- 14153: mioon turvallisuusvaatimukset sekä onko val- tua onnettomuudesta tai siitä aiheutuneesta va- 14154: vonta- ja tarkastustoiminta asianmukaisesti järjes- hingosta vastuuseen; 14155: tetty ja hoidettu. Tarvittaessa on myös selvitettä- 3) jos tutkinnasta tai sen tuloksista on odotet- 14156: vä mahdolliset puutteet turvallisuutta koskevissa tavissa erityistä hyötyä tai vahinkoa hänelle tai 14157: säännöksissä ja määräyksissä. hänen lähisukulaiselleen; tai 14158: 1984 vp. - HE n:o 83 25 14159: 14160: 4) jos luottamus hänen puolueettomuuteensa 11 § 14161: tutkinnassa muusta erityisestä syystä vaarantuu. 14162: Lähisukulaisella tarkoitetaan hallintomenette- Kuulustelut 14163: lylain (598/82) 10 §:n 2 momentissa mainittuja 14164: henkilöitä. Esteellisyyden vaikutuksesta on sovel- Tutkimalautakunta saa kuulustella jokaista, 14165: tuvin osin voimassa, mitä sanotun lain 11 §:ssä jolta otaksutaan voitavan saada tutkinnassa tarvit- 14166: tavia tietoja. 14167: on säädetty. 14168: Kuulusteluihin ja tutkimuksiin, jotka lauta- 14169: kuntaan kuuluva poliisimies suorittaa, on sovel- 14170: lettava, mitä poliisin toimittamasta kuulustelusta 14171: ja tutkimuksesta on voimassa. 14172: 3 luku 14173: Tutkin ta 12 § 14174: 14175: 8 § Tuomioistuimen virka-apu 14176: 14177: Tutkinnan suorittaminen Tutkimalautakunnan pyynnöstä voidaan todis- 14178: tajaa ja asiantuntijaa kuulustella siinä alioikeu- 14179: Tutkimalautakunnan on suoritettava tutkin- dessa, jossa se sopivasti käy päinsä. 14180: taosa yhteistoiminnassa samassa asiassa rikos- tai Tutkiotalautakunnan pyynnöstä tuomioistuin 14181: kuolemansyyn tutkintaa suorittavan poliisiviran- voi velvoittaa sen, jonka hallussa on tämän lain 14182: omaisen kanssa siinä laajuudessa kuin lautakunta 10 §:ssä tarkoitettu asiakirja tai esine, luovutta- 14183: katsoo yhteistoiminnan olevan suuronnettomuu- maan sen tutkiotalautakunnan käyttöön. Tuo- 14184: den tutkinnan kannalta tarkoituksenmukaista. mioistuimen on samalla määrättävä asiakirjan tai 14185: esineen palauttamisesta. 14186: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetussa menet- 14187: 9 § telyssä noudatetaan soveltuvin osin, mitä oikeu- 14188: denkäymiskaaren 17 luvussa on säädetty todiste- 14189: Tulkintaedellytysten turvaaminen lusta. Todistajalie ja asiantuntijalle maksetaan 14190: palkkio valtion varoista. 14191: Tutkimalautakunnan jäsenillä ja muilla tut- 14192: kintaan osallistuvilla on oikeus päästä onnetto- 14193: muuspaikalle sekä toimittaa siellä tutkimuksi~. 13 § 14194: Tutkiotalautakunta saa määrätä onnettomuuspal- Muu virka-apu 14195: kan eristettäväksi. 14196: Onnettomuuspaikalla olevia esineitä, joilla Viranomaisten ja valtion laitosten on toimi- 14197: saattaa olla merkitystä tutkinnassa, ei saa ilman alaansa kuuluvissa asioissa tutkiotalautakunnan 14198: tutkiotalautakunnan tai muun toimivaltaisen vi- pyynnöstä laadittava sellaisia selvityksiä ja suori- 14199: ranomaisen lupaa hävittää, viedä pois tai liikutel- tettava sellaisia tutkimuksia, jotka ovat tarpeen 14200: la, ellei siihen ole pakottavaa syytä. tutkinnassa ja joita lautakunta ei voi itse laatia tai 14201: suorittaa, sekä annettava lautakunnalle muutakin 14202: 10§ sen tarvitsemaa virka-apua. 14203: 14204: Asiakirjat ja esineet 14 § 14205: Tutkintalautakunnalla on oikeus tarkastaa esi- Oikeus saada tietoja 14206: neitä sekä perehtyä sellaisiin asiakirjoihin, joilla 14207: saattaa olla merkitystä tutkinnassa. Tutkimalautakunnalla on oikeus saada viran- 14208: Tutkimalautakunta saa tehdä tarkastettaville omaisilta ja valtion laitoksilta tutkinnan toimitta- 14209: esineille kokeita ja irroittaa esineistä osia sek~ miseksi tarpeelliset tiedot sen estämättä, mitä 14210: ottaa näytteitä, milloin se on tutkimusten vuokst asiakirjain julkisuudesta tai salassapidosta on sää- 14211: välttämätöntä. detty. 14212: 14213: 14214: 4 168200758W 14215: 26 1984 vp. - HE n:o 83 14216: 14217: 4 luku Joka rikkoo 1 momentissa säädetyn kiellon, on 14218: tuomittava suuronnettomuuden tutkintaa koske- 14219: Tutkiotaselostus van vaitiolovelvollisuuden rikkomisesta sakkoon 14220: tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi, jollei 14221: 15 § teosta ole muualla laissa säädetty ankarampaa 14222: Tulkintaselostuksen laatiminen rangaistusta. 14223: 14224: Tutkinnasta laaditaan valtioneuvostolle tutkin- 19 § 14225: taselostus. Tutkiotaselostukseen on otettava suo- Viranhoidosta vapautuminen 14226: situkset sellaisiksi toimenpiteiksi, jotka tutkinta- 14227: lautakunnan käsityksen mukaan ovat tarpeen Jos tutkijalautakunnan jäsen on valtion virassa 14228: turvallisuuden lisäämiseksi, onnettomuuksien eh- tai toimessa, vapautuu hän sen hoitamisesta siksi 14229: käisemiseksi, vahinkojen torjumiseksi ja vähentä- ajaksi, jona hän osallistuu tutkintaan, paitsi jos 14230: miseksi sekä pelastuspalvelun tehostamiseksi. tutkiotatehtävät voidaan hoitaa oman viran tai 14231: toimen ohella. 14232: 16 § 14233: 20 § 14234: Tulkintaselostuksen käsittely 14235: Palkkiot ja korvaukset 14236: Valtioneuvosto päättää, mihin toimenpiteisiin 14237: tutkiotaselostuksen ja siihen sisältyvien suositus- Tutkiotalautakunnan jäsenelle ja asiantuntijal- 14238: ten vuoksi on ryhdyttävä. le maksetaan tehtävästään valtioneuvoston vah- 14239: vistama palkkio ja korvaus. 14240: Tutkiotalautakunnan kuulustelemalle makse- 14241: 5 luku taan palkkio ja matkakustannusten korvaus sa- 14242: mojen perusteiden mukaan kuin komitean kuu- 14243: Erinäisiä säännöksiä lemalle asiantuntijalle. 14244: Edellä 10 §:n 2 momentissa tarkoitetuista 14245: 17 § toimenpiteistä aiheutuneesta vahingosta suorite- 14246: taan valtion varoista täysi korvaus. 14247: Virkavastuu 14248: 21 § 14249: Tutkiotalautakunnan jäsenet toimivat virkavas- 14250: tuulla. Asetuksen antaminen 14251: 14252: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 14253: 18 § panosta annetaan asetuksella. 14254: Vaitiolovelvollisuus 22 § 14255: Tutkiotalautakunnan jäsen tai muu tutkintaan Voimaantulo 14256: osallistunut ei saa sivulliselle ilmaista tutkinnassa 14257: ilmi tulleita tietoja, jotka lain, asetuksen tai Tämä laki tulee voimaan päivänä 14258: viranomaisen määräyksen mukaan on pidettävä kuuta 19 . 14259: salassa taikka jotka koskevat ammatti- tai liikesa- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 14260: laisuutta tai yksityisen henkilökohtaisia oloja. tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 14261: 1984 vp. - HE n:o 83 27 14262: 14263: 14264: 2. 14265: Laki 14266: ilmailolain muuttamisesta 14267: 14268: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 11 päivänä joulukuuta 1964 annettuun ilmailolakiin 14269: (595/64) uusi näin kuluva 60 a §: 14270: 14271: 60 a § tutkimukset lento-onnettomuuden tai sen vaara- 14272: Tämän lain 56-60 §:n säännöksiä ei sovelleta, tilanteen johdosta käynnistää sanotun 6 §:n 1 14273: jos valtioneuvosto on asettanut lento-onnetto- momentissa mainittu suuronnettomuustutkinnan 14274: muuden tai sen vaaratilanteen tutkintaa varten suunnittelukunta yhteistoiminnassa ilmailuhalli- 14275: suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun lain tuksen kanssa. 14276: ( 1 ) nojalla tutkintalautakunnan. 14277: Suuronnettomuuksien tutkinnasta annetun Tämä laki tulee voimaan päivänä 14278: lain 6 §:n 2 momentissa tarkoitetut alustavat kuuta 19 . 14279: 14280: 14281: 14282: 3. 14283: Laki 14284: merilain 259 §:n muuttamisesta 14285: 14286: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain 259 §:ään, 14287: sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1967 annetussa laissa (237/67), uusi näin kuuluva 3 14288: momentti: 14289: 14290: 259 § 14291: annetun lain ( ) nojalla tutkintalautakun- 14292: Edellä 1 momentissa tarkoitettua tutkiotatoi- nan. Meriselitys ei ole tällöin tarpeen. 14293: mikuntaa ei aseteta, jos valtioneuvosto on asetta- 14294: nut onnettomuuden tai sen vaaratilanteen tut- Tämä laki tulee voimaan päivänä 14295: kintaa varten suuronnettomuuksien tutkinnasta kuuta 19 14296: 14297: 14298: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 14299: 14300: 14301: Tasavallan Presidentti 14302: MAUNO KOIVISTO 14303: 14304: 14305: 14306: 14307: Oikeusministeri Christoffer Taxell 14308: 28 1984 vp. - HE n:o 83 14309: 14310: Liite 1 14311: 14312: 14313: 14314: 14315: Asetus 14316: suuronnettomuuksien tutkinnasta 14317: 14318: Oikeusministerin esittelystä säädetään suuronnettomuuksien tutkinnasta päivänä kuuta 14319: 19 annetun lain ( 1 ) 21 §:n nojalla: 14320: 14321: 14322: 1 luku 5 § 14323: Tutkiotalautakunta on päätösvaltainen, kun 14324: Tutkiotalautakunta yli puolet sen jäsenistä, heidän joukossaan pu- 14325: heenjohtaja tai varapuheenjohtaja, on saapuvilla. 14326: 1 § Asiat päätetään erimielisyyden sattuessa nou- 14327: Tutkiotalautakuntaan määrätään puheenjohta- dattaen samaa menettelyä kuin monijäsenisessä 14328: ja, varapuheenjohtaja ja tarpeellinen määrä mui- tuomioistuimessa. 14329: ta jäseniä siten, että lautakunnassa on onnetto- 14330: 6 § 14331: muuden tutkinnassa tarvittava asiantuntemus. Jos tutkiotalautakunta katsoo, että sen pu- 14332: Tutkiotalautakuntaan ei saa määrätä henkilöä, 14333: heenjohtaja tai muu jäsen olisi tutkintaan osallis- 14334: jonka puolueettomuus tutkinnassa saattaa vaa- tumisen vuoksi vapautettava valtion virkaan tai 14335: rantua suuronnettomuuksien tutkinnasta anne- 14336: toimeen kuuluvien tehtävien hoitamisesta, sen 14337: tun lain ( 1 ) 7 §:n 1 momentissa tarkoite- 14338: on ilmoitettava asiasta sille virastolle tai laitoksel- 14339: tusta syystä. le, jonka alainen tämä virkamies on. 14340: 2 § 14341: Tutkiotalautakunta saa ottaa oikeusministe- 2 luku 14342: riön luvalla yhden tai useamman pää- tai si- 14343: vutoimisen sihteerin. Lautakunnan sihteeristä Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukunta 14344: on soveltuvin osin voimassa, mitä komitean sih- 14345: teeristä on määrätty. 7 § 14346: Suuronnettomuustutkinnan suunnittelukun- 14347: 3 § nan jäseninä on vähintään yhdeksän onnetto- 14348: Tutkiotalautakunta voi kutsua yhden tai use- muuksien tutkintaan perehtynyttä asiantuntijaa. 14349: amman asiantuntijan osallistumaan tutkintaan Kullakin heistä on henkilökohtainen varajäsen. 14350: pysyvästi, suorittamaan määrätyn tutkiotatehtä- Jäsenistä yksi määrätään puheenjohtajaksi ja kak- 14351: vän tai antamaan määrätystä asiasta lausunnon. si varapuheenjohtajiksi. 14352: Pysyvällä asiantuntijalla on läsnäolo- ja puheoi- Suunnittelukunnassa on edustettuna ainakin 14353: keus lautakunnan kokouksissa. merenkulun, ilmailun, poliisitoimen, palo- ja 14354: pelastustoimen, puolustusvoimien, teknillisen 14355: 4 § tarkastustoimen ja oikeudellisten kysymysten 14356: Tutkiotalautakunta voi asettaa keskuudestaan tuntemus. 14357: määrättyä tutkimustehtävää varten jaoston. 8 § 14358: Lautakunta voi valtuuttaa puheenjohtajan tai Suunnittelukunnan tehtävänä on: 14359: muun jäsenensä ratkaisemaan lautakunnan puo- 1) seurata onnettomuuksien ehkäisemistä ja 14360: lesta sille kuuluvia hallinnollisia asioita sekä toi- tutkintaa koskevan lainsäädännön kehitystä Suo- 14361: mittamaan tutkimuksia. messa ja ulkomailla; 14362: 1984 vp. - HE n:o 83 29 14363: 14364: 2) pitää yht~yttä turv~lis~udesta ja ~n~ett<~ tarkoitetuissa tapauksissa luvan onnettomuuspai- 14365: muuksien tutktnnasta en almlla huolehttvun vt- kalla olevan esineen siirtämiseen, on asiasta mi- 14366: ranomaisiin ja järjestöihin; käli se on mahdollista, sovittava suuronnetto- 14367: 3) tehdä aloitte~ta ja ~sityksiä _sekä _antaa lau- muustutkinnan suunnittelukunnan tai, milloin 14368: suntoja samoin kmn laatta suunnttelmta onnetto- tutkiotalautakunta on asetettu, tutkintaiauta- 14369: muuksien tutkinnan kehittämiseksi; kunnan kanssa. 14370: 4) pitää luett~l~a ~utkin~a_lautakun~~~ j~enik_: 14371: si ja asiantunttJotkst soptvtsta. he~ktlot~~~ ...se~~ 14 § 14372: huolehtia heidän perehdyttämtsesta tehtavaansa; Jos tutkiotalautakunta havaitsee vian tai puut- 14373: sekä teen, joka on uuden onnettomuuden tai vaarati- 14374: 5) suuronnettomu.uksien ~utk~nnast~. an!le~~n lanteen estämiseksi kiireellisesti korjattava, sen 14375: lain 6 §:n 2 momenttn mukatsestt ryhtya to~mu~, on ilmoitettava siitä viipymättä asianomaiselle 14376: jotka ovat tarpeellisia tutkimuksen turvaamtsekst. viranomaiselle. 14377: 9 § 15 § 14378: Suunnittelukunnan päätösvaltaisuudesta on Milloin tutkiotalautakunta haluaa kuulustella 14379: voimassa, mitä 5 §:ssä on säädetty tutkintalauta- todistajaa tai asiantuntijaa tuomioistuimessa, lau- 14380: kunnasta. takunnan on ilmoitettava siitä asianomaisen tuo- 14381: mioistuimen puheenjohtajalle. Ilmoituksessa on 14382: 10 § mainittava kuulusteltavasta ja asiasta kaikki ne 14383: Suunnittelukunnasta on muuten soveltuvin tiedot, jotka ovat tarpeen kuulustelemista varten. 14384: osin voimassa, mitä valtion komiteoista on mää- 14385: rätty. 14386: 4 luku 14387: 3 luku Erinäisiä säännöksiä 14388: Viranomaisten yhteistoiminta 16 § 14389: Tutkiotalautakunnan on mahdollisuuksien 14390: 11 § mukaan tutkinnan kestäessä annettava vahinkoa 14391: Kun hätäilmoituksia vastaanottava viranomai- kärsineille, surmansa saaneiden lähisukulaisille 14392: nen tai laitos on saanut tiedon tapahtumasta, ja, mikäli onnettomuus on tapahtunut työpaikal- 14393: joka saattaa tulla tutkittava~i suuro?-net~omuuk la, asianomaisten työmarkkinajärjestöjen edusta- 14394: sien tutkinnasta annetun latn mukatsestt, sen on jille, sekä niille, joihin onnettomuuden vaiku- 14395: ilmoitettava tapauksesta suunnittelukunnalle tukset muuten saattavat ulottua, tietoja tutkin- 14396: asianomaisen ministeriön antamien ohjeiden mu- nan kulusta ja tilaisuus esittää käsityksensä tut- 14397: kaisesti. kintaan mahdollisesti vaikuttavista seikoista. 14398: 12 § 17 § 14399: Tutkintalautakunnan, poliisin ja muiden tut- Lento-onnettomuuksien tutkinnassa noudate- 14400: kintaa suorittavien viranomaisten on jaettava teh- taan lisäksi soveltuvin osin ilmailuasetuksen 14401: täviä keskenään niin, että ne voivat tarkoituksen- {525/68) säännöksiä ja merionnettomuuksien 14402: mukaisesti käyttää hyväkseen toistensa keräämää tutkinnassa meriselityksestä annettuja säännöksiä 14403: tutkima-aineistoa. ja määräyksiä. 14404: 13 § 18 § 14405: Ennen kuin poliisi antaa suuronnettomuuksien Tämä asetus tulee voimaan päivänä 14406: tutkinnasta annetun lain 9 §:n 2 momentissa kuuta 198 . 14407: 14408: 14409: 14410: 14411: 168200758W 14412: 30 1984 vp. - HE n:o 83 14413: 14414: Liite 2 14415: 14416: 14417: 14418: 14419: Suomessa tapahtuneita suuronettomuuksia ja niiden vaaratilanteita 14420: 14421: 14422: 26.11.1954 Kangasalan lastenkodin palossa sai Onnettomuudessa sai surmansa 12 hollantilaista 14423: surmansa 9 lasta. ja 18 loukkaantui. 14424: 28.7.1956 Linja-auto upposi lossin kohdalla 13.4.1976 Lapualla Lapuan patruunatehtaan II 14425: Konneveteen. Onnettomuudessa sai surmansa 15 lataamon räjähdyksessä 40 tehtaan työntekijää sai 14426: henkilöä. surmansa. 14427: 15.3.195 7 Kuuriian ja Iittalan välisellä rata- 4. 5.1976 Porvoon maalaiskunnassa puolustus- 14428: osuudella sattuneessa junaonnettomuudessa sai voimien kuorma-auto ajoi sillalta jokeen. Sur- 14429: surmansa 26 henkilöä ja 47 loukkaantui. mansa sai 5 henkilöä ja 11 loukkaantui. 14430: 2. 7.1959 Köyliön varavankilan palossa 16 van- 30.9.1978 Hangon edustalla upposi Viikinki 14431: kia sai surmansa. -niminen moottorihuvialus. Kaikki aluksessa mu- 14432: 4.10.1959 Pielisellä ajoi yhteen kaksi moottori- kana olleet 10 henkilöä hukkuivat. 14433: venettä. Onnettomuudessa sai surmansa 15 hen- 3.10.1978 Rissalan lentokentän lähellä olevaan 14434: kilöä. Juurusveteen syöksyi puolustusvoimien DC 3- 14435: 22.4.1960 Lapinlahden vanhainkodin mielisai- merkkinen lentokone. Lentokoneessa olleet 15 14436: rasosaston palossa sai surmansa 31 henkilöä. matkustajaa ja 3 henkilöä käsittävä miehistö 14437: 3.1.1961 Koivulahdella syöksyi DC 3-merkki- saivat surmansa. 14438: nen vuorokone maahan. Onnettomuudessa sai 23.1.1979 Virtain vanhainkodin palossa kuoli 14439: surmansa 25 henkilöä. 27 vanhusta. 14440: 9.1.1963 Oulun typpitehtaan räjähdysonnetto- 6.12.1979 Itämerellä upposi ms Malmi -nimi- 14441: muudessa 10 tehtaan työntekijää sai surmansa ja nen lastimoottorialus. Onnettomuudessa kuoli 14442: 16 loukkaantui. 14 henkilöä. 14443: 8.11.1963 Maarianhaminan lentokentän lähei- 15.1.1981 ms Algol ajoi karille Suomenlahdel- 14444: syyteen syöksyi maahan DC 3-merkkinen vuoro- la lastinaan mm. vaarallisia aineita sisältäneitä 14445: kone. Onnettomuudessa sai 19 henkilöä surman- kontteja. Ympäristö- ja henkilövahingoilta on- 14446: sa ja 2 loukkaantui. nettomuudessa vältyttiin. 14447: 8.12.1964 Rauman edustalla puolustuslaitok- 20.5.1981 Porissa tuhoutui tulipalossa Oy Fin- 14448: sen moottorivene ja Rauma-Repolan hinaaja ajoi- layson Ab:n puuvillatehdas. Palosta aiheutui 14449: vat yhteen. Moottorivene upposi ja 22 henkilöä noin 100 mmk:n vahingot. 14450: sai surmansa. 22.9.1982 Lapissa ja Pohjois-Pohjanmaan ran- 14451: 14.8.1965 Uudessakylässä sijaitsevassa puolus- nikolla riehuneessa ''Mauri-myrskyssä'' sai sur- 14452: tusvoimien ammusvaraston räjähdyksessä 4 hen- mansa 2 ihmistä ja siitä aiheutui huomattavia 14453: kilöä sai surmansa ja 69 loukkaantui. vahinkoja mm. metsille, rakennuksille ja veneil- 14454: 17.6.1969 Bromarvissa sijaitsevan dynamiitti- le. 14455: tehtaan patrunointihuoneen räjähdyksessä 4 teh- 23.12.1982 Itämerellä 25 000 tonnin raakaöl- 14456: taan työntekijää sai surmansa. jylastissa olleen mt Purhan kone- ja pumppuhuo- 14457: 6. 9.1972 Pietarsaaren edustalla kaatui ruop- neessa syttyi tulipalo, joka oli vähällä räjäyttää 14458: paaja "Nostaja" kyljelleen ja upposi. Aluksen 22 laivan polttoainetankin. Aluksella oli 32 hengen 14459: hengen miehistöstä hukkui 16. miehistö. Onnettomuudesta ei aiheutunut hen- 14460: 23.5.1973 Kokkolassa tuhoutui tulipalossa kilö- eikä ympäristövahinkoja. 14461: noin 10 miljoonan litran öljyvarasto. Kokonaisva- 11.11.1983 Turussa tuli tuhosi lyhyessä ajassa 14462: hingot olivat 6,2 miljonaa markkaa. "Mini-Hinta" tavaratalon. Tulipalossa loukkaan- 14463: 5. 7.197 4 Lankaalla hollantilainen turistilinja- tui 6 ihmistä ja siitä aiheutui noin 30 mmk:n 14464: auto ja suomalainen kuorma-auto ajoivat yhteen. omaisuusvahingot. 14465: 1984 vp. - HE n:o 84 14466: 14467: 14468: 14469: 14470: Hallituksen esitys Eduskunnalle pääkaupunkiseudun yhteistyö- 14471: valtuuskuntaa koskevaksi lainsäädännöksi 14472: 14473: 14474: 14475: 14476: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 14477: 14478: Esityksessä ehdotetaan, että pääkaupunkiseu- tuuskunnan viranomaisorganisaatiosta ja yhteis- 14479: dun yhteistyövaltuuskunnasta annettaisiin uusi työvaltuuskunnan menojen jakamisesta kuntien 14480: laki. Yhteistyövaltuuskunnan tehtäviksi säädet- vastattavaksi sekä säännökset kunnallislain sään- 14481: täisiin pääkaupunkiseudun kuntien jätehuollon nösten soveltamisesta yhteistyövaltuuskuntaan. 14482: hoito sekä ilmansuojelua koskevista seuranta- ja Tässä yhteydessä lisäksi luovuttaisiin eräistä yh- 14483: siihen liittyvistä tehtävistä huolehtiminen. Yh- teistyövaltuuskuntaan kohdistuvista valtionval- 14484: teistyövaltuuskunta huolehtisi myös joukkolii- vonnan järjestelyistä. 14485: kennettä koskevasta kuntien yhteistyöstä ja siihen 14486: kuuluvista tehtävistä samoin kuin eräistä virkis- Esitykseen sisältyvät myös ehdotukset tarvitta- 14487: tys- ja vapaa-ajan toimintoja palvelevista järjeste- viksi muutoksiksi jätehuoltolakiin ja ulkoilula- 14488: lyistä. kiin. 14489: Lakiin pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen 14490: kunnasta otettaisiin perussäännökset yhteistyöval- jälkeen kun ne on vahvistettu. 14491: 14492: 14493: 14494: 14495: YLEISPERUSTELUT 14496: 14497: 1. Aikaisemmat vaiheet kenteen hoitaminen tarpeellisilta osilta, raakave- 14498: den hankkiminen ja jakaminen kunnille, yhteis- 14499: Helsingin kaupungin ja sen lähikuntien yhteis- ten pääviemärien ja jäteveden puhdistuslaitosten 14500: ten tehtävien hoidon todettiin jo parikymmentä suunnitteleminen ja rakentaminen sekä ulkoilu- 14501: vuotta sitten kaipaavan erityisiä järjestelyjä. Näi- ja virkistysalueiden hankkiminen, kuntoonpano 14502: den selvittämisestä sisäasiainministeriö teki vuon- ja hoitaminen. 14503: na 1964 aloitteen asianomaisille kunnallishalli- Tämä alustava ehdotus ei saanut tarpeellista 14504: tuksille. Päädyttiin kuitenkin siihen, että selvitys- kannatusta. Asiaa koskevassa mietinnössään ko- 14505: työ on tarkoituksenmukaisinta suorittaa vähää mitea vuonna 1969 päätyi ehdottamaan, että 14506: aikaisemmin asetetun kunnallisen yhteistoimin- muodostettaisiin lailla Helsingin seutukunta, 14507: nan järjestysmuotokomitean toimesta. Tämä ko- jonka alue käsittäisi Helsingin kaupungin, silloi- 14508: mitea asettui ensiksi alustavasti sille kannalle, set Espoon ja Kauniaisten kauppalat sekä Helsin- 14509: että olisi perustettava lakisääteinen kuntainliitto, gin maalaiskunnan. Seutukunnan organisaatio ja 14510: jossa olisivat jäseninä Keski-Uudenmaan kunnat toiminnot järjestettäisiin pääasiassa samojen peri- 14511: ja jonka tehtävinä olisivat seutukaavoitus, eräät aatteiden mukaan kuin peruskuntien hallinto ja 14512: yleiskaavoitusta koskevat tehtävät, asunto-ohjel- komitean toisessa mietinnössään ehdottama maa- 14513: mien laatiminen, alueiden hankinta ja kuntoon- kuntaitsehallinto. Sen jälkeen, kun ehdotuksesta 14514: pano asuntorakentamista varten, seudun sisäisen oli saatu lausunnot, komitea vuonna 1971 tarkisti 14515: liikenteen suunnitteleminen ja joukkokuljetuslii- ehdotusta siten, että seutukunnalle uskonaisiin 14516: 438400258T 14517: 2 1984 vp. - HE n:o 84 14518: 14519: edellä mainittujen tehtävien lisäksi myös yleis- tien kesken. Näistä maarataan ohjesäännössä, 14520: kaavoitus ja kunnallinen asunnonvälitys sekä pää- joka on alistettava sisäasiainministeriön vahvistet- 14521: liikenneväylien suunnittelu, rakentaminen ja tavaksi. Yhteistyövaltuuskuntaan sovelletaan 14522: kunnossapito sikäli kuin se ei kuulu valtiolle. kunnallishallintoa yleisesti koskevia säännöksiä. 14523: Tältäkään pohjalta ei kuitenkaan osoittautunut Säädettäessä laki pääkaupunkiseudun yhteis- 14524: mahdolliseksi järjestää pääkaupunkiseudun kun- työvaltuuskunnasta lähdettiin siitä, että lakiin 14525: tien yhteisten tehtävien hoitoa. Tässä oli vaikeuk- perustuva yhteistoiminta antaa kokemuksia ja luo 14526: sia siitäkin syystä, että noihin aikoihin oli esillä edellytyksiä sellaisiin pitemmälle meneviin yh- 14527: myös erimielisyyksiä aiheuttanut kysymys kun- teisten tehtävien hoidon järjestelyihin, jotka saat- 14528: nallisen jaotuksen uudistamisesta pääkaupunki- tavat osoittautua tarpeellisiksi. Yhteistyövaltuus- 14529: seudulla. kunnan toiminta ei kuitenkaan ole kehittynyt 14530: Vuonna 1970 oli asetettu seudun neljän kun- siten kuin pääkaupunkiseudulla on varsin laajalti 14531: nan vapaaehtoinen yhteistyötoimikunta valmiste- pidetty suotavana. Valtuuksien saaminen kunnil- 14532: lemaan ja muutoin käsittelemään kuntien yhtei- ta niiden valtuustojen yhtäpitävin päätöksin sel- 14533: siä asioita. Vuonna 1973 päädyttiin siihen, että laisten tehtävien hoitamiseen, jotka olisi hoidet- 14534: ainakin toistaiseksi oli rajoituttava saattamaan tava yhteisesti, on tuottanut vaikeuksia, eikä 14535: pääkaupunkiseudun yhteistyötoimikunta ja sen yhteistyövaltuuskunnan toimintoja ole näin ollen 14536: toiminta lakisääteiselle pohjalle. Tässä tarkoituk- voitu kehittää selkeältä pohjalta eikä suunnitel- 14537: sessa annettiin sanotun vuoden lopussa laki pää- mallisesti. 14538: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta (978/ Tästä syystä yhteistyövaltuuskunnan piirissä on 14539: 73). Siinä ovat lain mukaan osallisina Helsingin, pitkään pyritty selvittämään ja pääsemään yhteis- 14540: Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kaupungit. Näi- ymmärrykseen siitä, miten yhteistyövaltuuskun- 14541: den valtuustojen suostumuksella ja valtioneuvos- nan toimialaa voitaisiin lainsäädäntöteitse laajen- 14542: ton hyväksymisen nojalla yhteistyövaltuuskun- taa niin, että tehtävien hoito saataisiin riittävän 14543: taan voi liittyä muukin Helsingin lähikunta. vakaalle pohjalle. Tällöin on kuitenkin lähdetty 14544: siitä, että on edettävä varovaisesti ja pitäydyttävä 14545: vain tehtäviin, joiden yhteinen hoitaminen on 14546: 2. Nykyinen tilanne Ja astan val- välttämätöntä. Aikanaan mm. ympäristölainsää- 14547: mistelu dännön kehittyminen voi kuitenkin johtaa sii- 14548: hen, että yhteistyövaltuuskunnan lakisääteisten 14549: 2.1. Nykyinen tilanne tehtävien piiriä on tarpeen laajentaa. 14550: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan 14551: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan toimialan uudelleen järjestämistä on pidettävä 14552: tehtävänä on kuntien valtuustojen yhtäpitäviin perusteltuna. Se edellyttää, kun lakia pääkau- 14553: päätöksiin perustuvien valtuuksien rajoissa suorit- punkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta on tar- 14554: taa kuntien yhteisten asioiden hoitamista palvele- peen muiltakin osin muuttaa, uuden lain säätä- 14555: via selvitys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmiste- mistä siitä sekä muutosten tekemistä niihin lakei- 14556: lutehtäviä sekä tehdä yhteisten asioiden hoita- hin, joissa on säädetty yhteistyövaltuuskunnalle 14557: mista koskevia aloitteita ja antaa sellaisista asiois- nyt uskottavista tehtävistä. 14558: ta lausuntoja. Valtuustojen yhtäpitävin päätöksin Tässä yhteydessä on syytä myös luopua tarpeet- 14559: yhteistyövaltuuskunnan hoidettaviksi voidaan tomasta valtionvalvonnasta, joka nyt kohdistuu 14560: kuitenkin antaa muitakin kuntien yhteisiä tehtä- pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan. 14561: viä, mikäli voimassa olevat säännökset eivät tätä Yhteistyövaltuuskunnan alistettava ohjesääntö 14562: estä ja asianomainen ministeriö sellaisen tehtävän olisi korvattava johtosäännöllä, joka tulee voi- 14563: osalta, josta on erikseen säädetty, tämän hyväk- maan ilman sisäasiainministeriön vahvistusta. 14564: syy. Eräitä tällaisia suoritus- tai toimeenpanoteh- Suoritus- tai toimeenpanotehtävien uskomiseen 14565: täviä yhteistyövaltuuskunnalle onkin annettu, ja kuntien valtuustojen päätöksillä yhteistyövaltuus- 14566: yhteistyövaltuuskunnalle on myös erikseen lailla kunnalle ei olisi vaadittava asianomaisen ministe- 14567: uskottu joitakin tehtäviä. riön hyväksymistä siitäkään osin, kuin kysymys 14568: Yhteistyövaltuuskunnasta annettuun lakiin si- olisi tehtävistä, joista on erikseen säädetty. 14569: sältyy suppeat yleiset säännökset yhteistyöval- Samalla lakiin pääkaupunkiseudun yhteistyö- 14570: tuuskunnan itsenäisen julkisen yhdyskunnan ase- valtuuskunnasta on paikallaan sisällyttää perus- 14571: masta sekä sen organisaatiosta, tehtävien hoidon säännökset yhteistyövaltuuskunnan viranomai- 14572: järjestämisestä ja kustannusten jakamisesta kun- sista ja siitä, miten yhteistyövaltuuskunnan tehtä- 14573: 1984 vp. - HE n:o 84 3 14574: 14575: vien hoidosta aiheutuvat kustannukset jaetaan nassa erikseen selvitetty, miten voitaisiin yleensä 14576: kuntien vastattaviksi. Laissa olisi myös säädettä- helpottaa asuntotilannetta sekä parantaa etenkin 14577: vä, mitä kunnallislain (953/76) kuntia ja kun- nuorten mahdollisuuksia saada ensiasunto ja lisä- 14578: tainliittoja koskevia säännöksiä sovelletaan yhteis- tä vuokra-asuntojen määrää. Kun asiaan liittyy 14579: työvaltuuskuntaan. monia pääkaupunkiseudun erityisolosuhteisiin, 14580: rahoitukseen, suunnitteluun ja hallintoon kuulu- 14581: via kysymyksiä, ei siitä katsota mahdolliseksi 14582: 2.2. Asian valmistelu ainakaan vielä tässä yhteydessä tehdä ehdotuksia. 14583: Ehdotettujen lainsäädäntötoimien valmistelu 14584: Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta on on alustavasti suoritettu pääkaupunkiseudun yh- 14585: joulukuussa 1983 sisäasiainministeriölle toimitta- teistyövaltuuskunnan piirissä. Valmistelun tulok- 14586: massaan kirjelmässä esittänyt, että ryhdyttäisiin sena syntyneen ehdotuksen pohjalta asiaa on 14587: toimenpiteisiin erinäisten tehtävien uskomiseksi edelleen valmisteltu sisäasiainministeriössä yh- 14588: lailla yhteistyövaltuuskunnalle. Nämä tehtävät teistyössä ympäristöministeriön, liikenneministe- 14589: olisivat huolehtiminen jätehuollosta ja ilmansuo- riön, Uudenmaan lääninhallituksen, pääkaupun- 14590: jelusta sekä kuntien yhteistyöstä seudun joukko- kiseudun yhteistyövaltuuskunnan ja Suomen 14591: liikenteen järjestämiseksi. Lisäksi yhteistyöval- Kaupunkiliiton kanssa. Luonnoksesta hallituksen 14592: tuuskunnan tulisi tarpeen mukaan huolehtia seu- esitykseksi laiksi pääkaupunkiseudun yhteistyö- 14593: dullista käyttöä palvelevien virkistysalueiden valtuuskunnasta ja siihen liittyviksi laeiksi jäte- 14594: hankkimisesta sekä ulkoilureittien rakentamisesta huoltolain (673/78) muuttamisesta, ilmansuoje- 14595: ja kunnossapidosta samoin kuin virkistys- ja va- lulain (67182) muuttamisesta ja ulkoilulain 14596: paa-ajan laitosten perustamisesta ja ylläpidosta. (606/73) muuttamisesta on pyydetty lausunnot 14597: Tämän ohessa yhteistyövaltuuskunnalle kuuluisi- paitsi mainituilta viranomaisilta ja Kaupunkilii- 14598: vat tehtävät, jotka eri laeissa olisi sille uskottu. tolta myös pääkaupunkiseudun kuntien valtuus- 14599: Yhteistyövaltuuskunta huolehtisi edelleen sellai- toilta. 14600: sista selvitys-, tutkimus-, suunnittelu- ja valmis- Helsingin kaupunginvaltuusto on puoltanut 14601: telutehtävistä muillakin aloilla, joista edellä on lausunnossaan lakiehdotuksia muutoin paitsi, et- 14602: mainittu, ja kuntien valtuustojen yhtäpitävin tä pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan 14603: päätöksin sille voitaisiin antaa myös ns. suoritus- tehtäväksi tulisi ilmansuojelussa säätää vain ne 14604: tai toimeenpanotehtäviä kuten nykyisinkin. tehtävät, jotka jo nyt kuuluvat yhteistyövaltuus- 14605: Yhteistyövaltuuskunnan piirissä tapahtuneessa kunnalle. Espoon kaupunginvaltuusto on lausun- 14606: valmistelussa on selvitetty myös seutukaavoituk- nossaan katsonut, ettei ole tosiasiallista tarvetta 14607: sen liittymistä yhteistyövaltuuskunnan toimi- muuttaa pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- 14608: alaan. Huomiota on tällöin kiinnitetty etenkin kuntaa koskevia lakeja. Ilmansuojelutehtävissä 14609: siihen, että pääkaupunkiseudun kunnat voisivat pidetään tämänhetkistä työnjakoa lääninhallituk- 14610: olla entistä kiinteämmässä kosketuksessa tähän sen, yhteistyövaltuuskunnan ja Espoon ympäris- 14611: yleispiieteiseen suunnittelutoimeen sekä suorassa tönsuojelulautakunnan välillä hyvänä, koska il- 14612: vastuussa siitä. Seutukaavoituksen luonne ja ta- man laadun tarkkailu on kaupunginvaltuuston 14613: voitteet pääkaupunkiseudulla poikkeavat useassa mielestä selvästi seudullinen kysymys. Jätehuol- 14614: suhteessa siitä, mitä muualla läänissä on pidettä- lossa tulisi kuljetustehtävät uskoa yhteistyöval- 14615: vä tarkoituksenmukaisena. Tämä olisi voitava tuuskunnalle ja valvonta jättää petuskuntien it- 14616: ottaa huomioon seutukaavoituksen järjestelmää sensä hoidettavaksi. Ehdotettua joukkoliikenteen 14617: kehitettäessä. järjestelmää vastustetaan, samoin kuin sitä, että 14618: Pääkaupunkiseutua koskevia seutukaavoituk- yhteistyövaltuuskunnalle annettaisiin lailla virkis- 14619: sen mahdollisia uudelleenjärjestelyjä ei ehdoteta tys- ja vapaa-ajan toimintoja koskevia tehtäviä. 14620: tässä yhteydessä, koska kyseisiä järjestelyjä ei Vantaan kaupunginvaltuusto on lausunnossaan 14621: voitane kuitenkaan toteuttaa kytkemättä niitä katsonut, että joukkoliikenteen ja jätehuollon 14622: koko Helsingin seudun ja Uudenmaan läänin hoitaminen voidaan säätää yhteistyövaltuuskun- 14623: seutukaavoitustoimen osalta tehtäviin ratkaisui- nan toimesta hoidettaviksi tehtäviksi. Ilmansuo- 14624: hin, jotka eivät vielä ole hahmottuneet. jelussa ei ole aihetta muuttaa yhteistyövaltuus- 14625: Koska pääkaupunkiseudun asuntotilanne on kunnan ja kuntien välistä nykyistä tehtäväjakoa. 14626: hyvin vaikea ja koska tavanomaisin keinoin ei Virkistysalueyhteistyön ottamista yhteistyöval- 14627: tunnu olevan mahdollisuuksia saada siinä aikaan tuuskunnan lakisääteiseksi tehtäväksi ei tässä vai- 14628: ratkaisevia muutoksia, on yhteistyövaltuuskun- heessa kannateta. Kauniaisten kaupunginvaltuus- 14629: 4 1984 vp. - HE n:o 84 14630: 14631: to on lausunnossaan puoltanut lakiehdotuksia muitakin, lähinnä saannösten sisällön tarkista- 14632: muutoin paitsi, että yhteistyövaltuuskunnalle ei mista koskevia muutoksia. Esityksessä on näitä 14633: tulisi antaa ilmansuojelussa muita tehtäviä kuin tarkistusehdotuksia otettu monissa kohdin huo- 14634: sillä on nykyisin ja että kuntien on itse vastattava mtoon. 14635: keskeisistä ilmansuojelutehtävistä. Hallituksen esityksen valmistelussa on päädytty 14636: Ympäristöministeriö on asiasta kuntien val- siihen, että jätehuollon tehtävät, ilmansuojelua 14637: tuustojen lausuntojen jälkeen antamassaan lau- koskevat seuranta-, tutkimus- ja suunnittelu- sekä 14638: sunnossa todennut, että ilmansuojelua koskevat koulutus- ja valistustehtävät, joukkoliikenneyh- 14639: tutkimus-, seuranta-, suunnittelu-, koulutus- ja teistyön tehtävät sekä virkistys- ja vapaa-ajan 14640: valistustehtävät voitaisiin pääkaupunkiseudulla toimintoja koskevat tehtävät pääkaupunkiseudun 14641: hoitaa, kuten nykyisinkin, yhteistyövaltuuskun- kunnissa ehdotetaan uskottaviksi pääkaupunki- 14642: nan toimesta. Sen sijaan on ympäristöministeriön seudun yhteistyövaltuuskunnalle. Kuntien varsi- 14643: mielestä kunnan ilmansuojeluviranomaisen teh- naisten ilmansuojeluviranomaisen tehtävien hoi- 14644: tävien kuuluttava yhdelle viranomaiselle. Koska taminen pääkaupunkiseudulla kuuluisi siis edel- 14645: asukkaille olisi edelleen taattava suora mahdolli- leen kunnille itselleen. Ilmansuojelulain 5 §:n 2 14646: suus vaikuttaa ilmansuojelua koskeviin lääninhal- momentin nykyisten säännösten nojalla pääkau- 14647: litukselle annettaviin lausuntoihin, tulisi kunnan punkiseudun kunnat voivat myös uskoa ilman- 14648: hoitaa nämä tehtävät. Ilmansuojeluviranomaisen suojelutehtävänsä yhteistyövaltuuskunnan hoi- 14649: kaikkien tehtävien keskittäminen yhteistyöval- dettaviksi. 14650: tuuskunnalle ei olisi ympäristöministeriön mie- Esityksen valmistelun yhteydessä on myös esi- 14651: lestä omiaan edistämään ilmansuojelulain nykyi- tetty harkittavaksi mahdollisuus valita yhteistyö- 14652: sen oikeusturvajärjestelmän toimivuutta, minkä valtuuskunnan päätösvaltaa käyttävä toimielin eli 14653: seuraamista eduskuntakin on lain hyväksymisen valtuuskunta suorilla vaaleilla kunnallisvaalien 14654: yhteydessä edellyttänyt. Ympäristöministeriö on yhteydessä. Tämä vaalitavan muutos ei olisi kui- 14655: lausunnossaan pitänyt perusteltuina ehdotettuja tenkaan toteutettavissa kuin aikaisintaan vuonna 14656: säännöksiä jätehuollon osalta sekä hallinnon- 1988 toimitettaviin kunnallisvaaleihin liittyvänä 14657: alaansa kuuluvia virkistys- ja vapaa-ajan toimin- järjestelynä. Vaalitavan muuttaminen on tarkoi- 14658: toja koskevia säännösehdotuksia. tus selvittää sitä ennen erikseen. 14659: Liikenneministeriö on esittänyt lausunnossaan, 14660: että ehdotettu pääkaupunkiseudun yhteistyöval- 3. Esityksen hallinnolliset Ja ta- 14661: tuuskuntaa koskeva laki selkiinnyttäisi yhteistyö- loudelliset vaikutukset 14662: valtuuskunnan asemaa sekä edistäisi yhteisten 14663: asioitten hoitamista, ja pitänyt lain säätämistä Ehdotetut lait johtaisivat hyväksyttyinä ja voi- 14664: tarpeellisena. Uudenmaan lääninhallitus on lau- maan saatettuina pääkaupunkiseudun yhteistyö- 14665: sunnossaan puoltanut ehdotettujen lakien säätä- valtuuskunnan aseman vahvistumiseen. Sen teh- 14666: mistä. Lakisääteisistä tehtäväkokonaisuuksista kii- tävät laajenisivat olennaisesti ja sen toiminta 14667: reellisimpinä on lääninhallituksen mielestä pidet- saataisiin nykyistä selkeämmälle ja vakaammalle 14668: tävä jätehuollon, ilmansuojelun sekä joukkolii- pohjalle, jolta sitä olisi mahdollista edelleen 14669: kenteeseen liittyvien tehtävien saattamista yhteis- kehittää sen mukaan, kuin tähän ilmenee tarvet- 14670: työvaltuuskunnan hoidettaviksi. ta ja syntyy valmiutta. Kunnat vapautuisivat 14671: Suomen Kaupunkiliiton lausunnossa on vain erinäisistä sellaisista tehtävistä, joiden hoitami- 14672: jätehuollon ja joukkoliikenteen hoitamisen kat- nen kunkin kohdalta erikseen ei ole tarkoituksen- 14673: sottu muodostavan sellaisen tehtäväryhmän, mi- mukaista eikä kaikilta osin käytännössä juuri 14674: kä olisi pääkaupunkiseudun neljässä kaupungissa mahdollistakaan. 14675: hoidettava yhtenäisten periaatteiden ja perustei- Siitä tehtävien hoidon keskittämisestä, mihin 14676: den mukaisella tavalla. Ilmansuojelusta ja virkis- ehdotetut uudet säännökset johtaisivat, on edel- 14677: tysaluehankkeista huolehtimista ei tulisi Kau- lytettävä olevan seurauksena, paitsi tehtävien 14678: punkiliiton käsityksen mukaan ainakaan tässä hoidon tehostumista, myös kustannussäästöjä sii- 14679: vaiheessa siirtää lailla kunnilta yhteistyövaltuus- hen verrattuna, mitä vastaavantasoiset järjestelyt 14680: kunnalle. kokonaan tai huomattavalta osalta erikseen to- 14681: Edellä mainituissa lausunnoissa on luonnok- teutettuina tulisivat maksamaan. Arvioita tästä ei 14682: seen hallituksen esitykseksi ehdotettu tehtäväksi kuitenkaan ole mahdollista esittää. 14683: 1984 vp. - HE n:o 84 5 14684: 14685: 14686: 14687: 14688: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 14689: 14690: 1. Lakiehdotusten peruste! u t varsinaiseen jätehuoltoon kuuluvista menoista 14691: vastaisivat jätteen tuottajat. Sellaiset kustannuk- 14692: 1.1. Laki pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- set, jotka ovat aiheutuneet esimerkiksi yleiseen 14693: kunnasta tai roskaamisen valvontaan liittyvistä viranomais- 14694: tehtävistä, katettaisiin siten kuin 6 §:ssä säädet- 14695: 1 §. Ehdotettu 1 § on muutoin pääkaupunki- täisiin tai 7 § :n nojalla olisi päätetty. 14696: seudun yhteistyövaltuuskunnasta annetun nykyi- Ehdotetulla lainmuutoksella ei puututtaisi 14697: sen lain 1 §:n 1 momenttia vastaava paitsi että kuntien oikeuteen määrätä kaavalla alueittensa 14698: siihen on lisätty sanat ''ja hoitamista'', koska käytöstä eikä terveyslautakunnan toimivaltaan 14699: laissa uskottaisiin yhteistyövaltuuskunnalle uusia, päättää asianomaisista luvista. Yhteistyövaltuus- 14700: myös toimeenpanoa vaativia tehtäviä. kunnalla on yleisten lunastamista koskevien sään- 14701: Mikäli muu Helsingin lähikunta haluaisi myö- nösten mukaan mahdollisuus hakea lupaa jäte- 14702: hemmin liittyä pääkaupunkiseudun yhteistyöval- huoltoon tarvittavien alueiden pakkolunastami- 14703: tuuskuntaan, voisi yhteistyövaltuuskunta, hyväk- seen silloin, kun alueita tarvittavien jätehuolto- 14704: syttyään liittymisen, tehdä Sisäasiainministeriölie laitosten perustamiseen ei ostamalla tai vuokraa- 14705: 2 §:n 1 kohdan nojalla aloitteen pääkaupunki- malla voida kohtuullisin ehdoin saada riittävän 14706: seudun yhteistyövaltuuskunnasta annetun lain nopeasti ja tarpeellisessa määrin. 14707: muuttamiseksi tarpeellisilta osin. Tällöin olisi 14708: muutettava ainakin 1 §:ää ja 5 §:n 1 momenttia. Nykyisissä valtuuksissaan pääkaupunkiseudun 14709: 2 §. Ehdotettu 2 §:n 1 kohta vastaa nykyisen kunnat ovat antaneet yhteistyövaltuuskunnan 14710: lain 2 §:n 1 momenttia muutoin paitsi että siitä hoidettaviksi ilmansuojelun seurannan sekä eräitä 14711: on jätetty pois sanat "kuntien valtuustojen yhtä- ilmansuojelun valistus- ja koulutustoimintaan 14712: pitäviin päätöksiin perustuvien valtuuksien ra- liittyviä tehtäviä. Tätä työnjakoa kuntien ja yh- 14713: joissa". Ehdotetut 2 §:n 2-9 kohdat olisivat teistyövaltuuskunnan välillä pidetään yleisesti 14714: uusia. Kohtia perustellaan seuraavassa erikseen hyvänä. Koska zlmansuojelua koskevat seu- 14715: kunkin osalta. ranta-, tutkimus- ja suunnittelutehtävät sekä 14716: Pääkaupunkiseudun kunnat ovat antaneet yh- koulutus- ja valistustehtävät on katsottava monel- 14717: teistyövaltuuskunnan tehtäväksi jätehuoltolain 9 ta osin seudullisiksi tehtäviksi, ehdotetaan 2 §:n 14718: §:n mukaisesti jätehuollon hoitamisen kokonai- 3 kohdassa ympäristöministeriön lausunnon mu- 14719: suudessaan pääkaupunkiseudulla. Tällöin kunnat kaisesti, että niistä huolehtiminen uskottaisiin 14720: ovat edellyttäneet, että jätehuoltoon tarvittavien pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnalle. 14721: alueiden, laitteiden ja laitosten siirtymisestä yh- Pääkaupunkiseudun joukkolzikenneyhteistyön 14722: teistyövaltuuskunnan hallintaan ja niiden muusta keskeinen tavoite on saada aikaan taloudellisesti 14723: käytöstä on erikseen sovittava. Tämä antaa kun- mahdollisimman edullinen ja riittävät joukkolii- 14724: nille pitkälle ulottuvan oikeuden määrätä jäte- kennepalvelut tarjoava tarkoituksenmukainen 14725: huoltoon tarvittavien alueiden käytön ehdoista, kuljetusjärjestelmä. Tämä edellyttää reitistön ke- 14726: mikä saattaa aiheuttaa vaikeuksia ja esteitäkin hittämistä nykyistä rationaalisemmaksi ja olemas- 14727: jätehuollon järkiperäistämiselle sekä tarpeettomia sa olevia liikenneresursseja paremmin hyödyntä- 14728: lisäkustannuksia jätehuollon yhteiselle hoitami- väksi. Perusedellytys näiden tavoitteiden saavut- 14729: selle. Ympäristönsuojelun näkökohtien huo- tamiselle on seudullinen joukkoliikennesuunnit- 14730: mioon ottaminen jätehuollossa tulee entistäkin telu, joka tulisi toteuttaa keskitetysti yhteistyö- 14731: tärkeämmäksi. valtuuskunnan toimesta kuitenkin siten, että 14732: Jätehuoltolakiin olisi sisällytettävä säännökset, valmisteluvaiheessa käytävin neuvotteluin pyri- 14733: jotka antavat yhteistyövaltuuskunnan tehtäväksi tään ottamaan huomioon myös liikenteenharjoit- 14734: jätehuollon järjestämisen pääkaupunkiseudulla ja tajien tarpeet. Liikenneluvat, ajoreitit ja aikatau- 14735: takaavat näin toiminnalle riittävän vakavuuden. lut määräytyisivät joukkoliikennesuunnittelun 14736: Yhteisen jätehuoltotoimen järjestäminen pe- perusteella. Myös yhteistyö Valtionrautateiden 14737: rustuisi edelleenkin itsekannattavuuteen, jolloin kanssa pohjautuisi tähän suunnitteluun. 14738: 6 1984 vp. - HE n:o 84 14739: 14740: Kehitettävän joukkoliikenneyhteistyön olisi ei luonnollisestikaan asettaisi esteitä sille, että 14741: pystyttävä antamaan seudun asukkaille tasapuoli- kunta subventoisi omien asukkaittensa osalta lip- 14742: set ja kohtuuhintaiset palvelukset. Tämä edellyt- pujen hintoja, jos kohta subvention myöntämi- 14743: tää mahdollisimman yhtenäistä maksu- ja lippu- nen käytännössä tulisi koskemaan pääasiassa vain 14744: järjestelmää. näyttölipun (seutulippu) kustannuksia. 14745: Joukkoliikenteen seudullisissa järjestelyissä on Yhteistyövaltuuskunta tekisi seudullista liiken- 14746: selvitettävä ja otettava huomioon seudulle muu- nettä koskevat liikennöintisopimukset liikenteen- 14747: alta tulevan liikenteen perustellut edut ja käytet- harjoittajien kanssa kunkin kunnan tehdessä vas- 14748: tävä sen palveluksia mahdollisimman laajasti hy- taavat sopimukset sisäisestä liikenteestään. Linja- 14749: väksi. Lupia myönnettäessä tulisi edelleen ottaa liikenneluvat myöntäisi sisäisen liikenteen osalta 14750: huomioon, etteivät muun pitempimatkaisen lii- kunnanhallitus ja seudullisen liikenteen ollessa 14751: kenteen palvelumahdollisuudet saa mahdollisten kysymyksessä yhteistyövaltuuskunta. Kuten edel- 14752: lupa- ja aikataulumuutosten johdosta heikentyä. lä on todettu, liikenteen yhteinen järjestäminen 14753: Nykyisin seudun joukkoliikennettä hoidetaan ei edellyttäisi nykyisen lupamenettelyn muutta- 14754: Valtionrautateiden, Helsingin kaupungin liiken- mista. Pitemmällä aikavälillä tavoitteena on yh- 14755: nelaitoksen, kolmen kunnallisen liikenneyhtiön distää lupamenettely. 14756: sekä parinkymmenen yksityisen liikenteenharjoit- Niin seudullisen kuin kunnan sisäisenkin lii- 14757: tajan toimesta. Liikenteenhoidon työnjakoa ei ole kenteen lippujen hinnat vahvistaa liikenneminis- 14758: tässä vaiheessa syytä muuttaa, mikä merkitsee teriö. On tutkittava, voisivatko kunnat ja yhteis- 14759: mm. sitä, ettei yhteistyövaltuuskunta harjoittaisi työvaltuuskunta myöhemmässä vaiheessa määrätä 14760: liikennettä. niistä ilman valtion viranomaisen vahvistusta. 14761: Sillä seudullisella liikenteellä, josta lain mu- Liikenteenharjoittajien, yhteistyövaltuuskun- 14762: kaan olisi tarkoitus tehdä liikenteen harjoittamis- nan ja valtion viranomaisten yhteistyötä helpotta- 14763: ta koskevat sopimukset, tarkoitetaan tässä seudun maan voitaisiin yhteistyövaltuuskunnan toimesta 14764: sisällä kuntarajan ylittävää liikennettä sekä seu- asettaa neuvottelukunta. 14765: dulta alkavaa ja sinne päättyvää liikennettä sil- 14766: loinkin kun reitti tie- tai katuolosuhteista joh- Suunnitellulla virkistysalueyhteistyöllä järjes- 14767: tuen poikkeaa seudun ulkopuolelle. Kunnan si- tettäisiin vahvistetussa seutukaavassa osoitettujen 14768: säiseksi liikenteeksi luetaan kunnan rajojen sisällä tai muulla perusteella yhteisiksi soveltuvien vir- 14769: toimiva liikenne sekä kunnan alueelta alkava ja kistysalueiden yhteinen käyttäminen alueiden 14770: sinne päättyvä liikenne silloinkin, kun reitti tie- käyttöoikeuksia hankkimalla. Yhteistyövaltuus- 14771: kunnan toimesta voitaisiin kuntien hallintoa hy- 14772: tai katuolosuhteista johtuen vähäisessä määrin 14773: poikkeaa kunnan ulkopuolelle. Seudullisen lii- väksi käyttäen myös rakentaa virkistystä palvele- 14774: kenteen harjoittamista koskevien sopimusten tu- via laitoksia ja ylläpitää niitä. Esimerkkeinä yh- 14775: lisi olla mahdollisimman kattavat, joskin on teisistä virkistysaluejärjestelyistä voidaan mainita 14776: mahdollista, että jokin tai jotkut linjat jäävät kalavedet, vapaa-aikavenesatamat, seudullinen 14777: sopimusten ulkopuolelle. Liikenneluvat myöntäi- ampumarata ja moottoriharjoitusalue. Ulkoilu- 14778: si se viranomainen, jolle tämä tieliikennelain 5 a reittien yhteensovittaminen sekä rakentaminen ja 14779: §:n nojalla kuuluu, sanotun säännöksen mukai- kunnossapito voitaisiin niin ikään ottaa yhteis- 14780: sesti. työn piiriin. Kustannuksiin kunnat osallistuisivat 14781: Edellä mainittuihin liikenteen kehittämista- niille koituvan hyödyn ja käytön mukaan siten 14782: voitteisiin pääseminen edellyttää seudullisen lii- kuin lain 6 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi. 14783: kenteen järjestämisessä sitä, että yhteistyövaltuus- Jo olemassa olevat virkistystä ja vapaa-ajan 14784: kunta vastaa liikenteestä mm. ostamalla seudulli- viettoa palvelevat kuntien laitokset, alueet ja 14785: sen liikenteen palvelut liikennettä hoitavilta yri- järjestelyt pysyisivät kunnilla ja näiden hoidetta- 14786: tyksiltä. Tällöin yhteistyövaltuuskunta perisi itse vina. Uusia kunnat voisivat edelleen myös itse 14787: liikennetulot ja suorittaisi liikenteenharjoittajalle hankkia tai toteuttaa. 14788: kuljetussopimusten mukaiset korvaukset. Vastaa- Se, että yhteistyövaltuuskunnalle voidaan tar- 14789: vanlaisiin järjestelyihin ryhdyttäisiin Valtionrau- peen mukaan lailla uskoa muitakin tehtäviä, 14790: tateiden kanssa. todettaisiin 2 §:n viimeisessä eli 9 kohdassa. 14791: Yhteistyövaltuuskunta hyväksyisi seudulla 3 §. Ehdotettu 3 § on muutoin nykyisen 2 §:n 14792: noudatettavan taksa- ja lippujärjestelmän ja seu- mukainen paitsi että on jätetty lopusta pois ''ja 14793: dullisen liikenteen taksat. Sisäisen liikenteen lip- asianomainen ministeriö sellaisen tehtävän osal- 14794: pujen hinnoista päättäisi kukin kunta itse. Tämä ta, josta on erikseen säädetty, tämän hyväksyy." 14795: 1984 vp. - HE n:o 84 7 14796: 14797: Niin kuin edellä on todettu, tällaista hyväksymis- asia yhteistyövaltuuskunnan taholla on katsottu 14798: tä ei ole pidettävä taipeellisena. parhaaksi järjestää. 14799: 4 §. Ehdotettu 4 § vastaa nykyistä 3 §: n 1 14800: momenttia. 9 §. Pykälä korvaisi nykyisen 5 § :n, jossa on 14801: 5 §. Ehdotettua 5 §:n 1 momenttia vastaavaa säädetty muutoksenhausta yhteistyövaltuuskun- 14802: säännöstä pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- nan viranomaisten päätöksiin sekä kunnallisia 14803: kunnan päätösvaltaa käyttävästä toimielimestä ei viranomaisia, viranhaltijoita ja työntekijöitä kos- 14804: nykyisin ole. Sen ottaminen lakiin on perustel- kevien säännösten soveltamisesta sen mukaan 14805: tua. Siinä mainitut voimasuhteet olisivat yhteis- kuin yhteistyövaltuuskunnan ohjesäännössä tar- 14806: työvaltuuskunnan nykyisen ohjesäännön mukai- kemmin määrätään. Pykälän 1 momentissa oleva 14807: set. luettelo kuntia koskevista kunnallislain säännök- 14808: Ehdotettu 5 §:n 2 momentti vastaa suunnil- sistä, joita soveltuvin osin noudatettaisiin yhteis- 14809: leen nykyistä 3 §: n 2 momenttia paitsi että siinä työvaltuuskunnassa, on laadittu kunnallislain 134 14810: on mainittu valtuuskunnan alaisena toimiva hal- §:n 1 momentissa olevan, kuntainliitoissa sovel- 14811: litus. lettavia säännöksiä koskevan luettelon mukaisesti 14812: Ehdotetussa 5 §:n 3 momentissa olisi säännös lisäämällä luetteloon 26 §:n 1 momentti sekä 34, 14813: yhteistyövaltuuskunnan yhteistyöjohtajasta ja 36, 45, 54, 56 ja 57 §. Myös nämä päätösvaltai- 14814: apulaisyhteistyöjohtajista. Viimeksi mainittuja on suutta, kunnan ilmoituksia, kunnan jäsenten 14815: nykyään kaksi. Näiden viranhaltijoiden yleinen aloitteita, valtuuston kokouksen kutsuaikaa, kun- 14816: asema ehdotetaan määriteltäväksi samoin kuin nanhallituksen kokoonpanoa ja toimikautta sekä 14817: kunnanjohtajan ja apulaiskunnanjohtajan koh- kunnanjohtajaa ja apulaiskunnanjohtajaa koske- 14818: dalta on tehty kunnallislain 56 §:n 1 momentis- vat säännökset soveltuvat noudatettaviksi yhteis- 14819: sa. työvai tu uskunnassa. 14820: Ehdotettu 5 §:n 4 momentti eroaa nykyisestä 4 14821: §:stä ensiksikin siinä, että yhteistyövaltuuskun- Pykälän 2 momentti vastaa 42 §:ssä mainittu- 14822: nan kustannusten jaosta ei mainita, koska siitä jen varapuheenjohtajien lukua, 50 §:ssä tarkoite- 14823: sisällytettäisiin säännökset uuteen 6 §:ään. Toi- tun määräenemmistön laskeruistapaa ja ali- tai 14824: nen ero on, että ohjesäännön sijasta yhteistyöval- ylijäämän ottamista talousarvioon koskevin sekä 14825: tuuskunnalle hyväksyttäisiin johtosääntö, joka ei 56 ja 57 § :n sisällyttämisestä 1 momentissa 14826: vaadi sisäasiainministeriön vahvistusta. Nyt ohje- olevaan luetteloon aiheutuvin poikkeamin kun- 14827: sääntö on ollut hyväksyttävä kuntien valtuustojen nallislain 134 §:n 2 momenttia. 14828: yhtäpitävin päätöksin. Ehdotuksen mukaan joh- 14829: tosäännön hyväksyisi valtuuskunta. Tätä järjeste- Pykälän 3 momentissa luetellaan kuntainliitto- 14830: lyä on pidettävä riittävänä kuntienkin kannalta. ja koskevat kunnallislain säännökset, mm. liitto- 14831: 6 §. Tähän pykälään otettaisiin perussäännök- hallituksen kokoonpanon sovittamista poliittisten 14832: set kustannusten jaosta. Ne on laadittu yhteistyö- voimasuhteiden puolesta koskeva 122 §:n 4 mo- 14833: valtuuskunnan ohjesääntöön nykyisin sisältyvien mentti, joita olisi soveltuvin osin vastaavasti nou- 14834: määräysten ja nyt kysymyksessä olevia järjestelyjä datettava yhteistyövaltuuskunnassa. 14835: yhteistyövaltuuskunnan piirissä valmisteltaessa 14836: käytyjen neuvottelujen pohjalta sekä ottamalla Kun yhteistyövaltuuskuntaa tulee koskea myös 14837: huomioon lausunnoissa esitettyjä näkemyksiä. sen, mitä on säädetty laissa kunnan viranhaltijain 14838: 7 §. Ehdotettu 7 §:n 1 momentti on tarkoitet- neuvotteluoikeudesta ( 389144), kunnallisessa vir- 14839: tu täydentämään 6 §:n pääsääntöä sen vuoksi, kaehtosopimuslaissa (669/70), laissa kunnallisista 14840: että eräissä tapauksissa voidaan joutua tilantee- työehtosopimuksista (670170 ), kunnallisten vi- 14841: seen, jossa 6 §:n jakoperusteilla ei päästä oikeaan ranhaltijain ja työntekijäin eläkelaissa (202 164) ja 14842: lopputulokseen ja on sovittava muunlaisesta me- kunnallisten luottamushenkilöiden eläkelaissa 14843: nojen jakamisen tavasta. (578/77), on 9 §:n 4 momentiksi otettu tämän 14844: Pykälän 2 momentin säännöksen ottaminen ilmaiseva säännös. 14845: lakiin maksuosuuksien ennakkojen periruisestä 14846: on myös paikallaan, etenkin kun yhteistyöval- 10 §. Voimaantulosäännöksessä todettaisiin 14847: tuuskunnan menot sen toimialan laajentuessa selvyyden vuoksi, että laki ei kumoa aikaisem- 14848: lisääntyvät. man lain nojalla tehtyjä päätöksiä eikä toimeen- 14849: 8 §. Pykälän säännökset yhteistyövaltuuskun- pantuja järjestelyjä, ellei uudesta laista muuta 14850: nan varoista ja veloista perustuvat siihen, miten aiheudu. 14851: 8 1984 vp. HE n:o 84 14852: 14853: 1.2. Laki jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muutta- yhteistyövaltuuskuntaan. Tämän asiana tulisi si- 14854: misesta ten olemaan pääkaupunki-seudulla huolehtia ul- 14855: koilureittien tekemisestä ja kunnossapidosta. 14856: 9 §. Pykälän 1 momenttia muutettaisiin niin, Lain 3 luvun säännöksiä leirintäalueista ei ole 14857: että pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltoteh- tarpeen vastaavati muuttaa, vaan ne jäisivät en- 14858: tävät hoitaisi pääkaupunkiseudun yhteistyöval- nalleen. 14859: tuuskunta suoraan lain nojalla. Samalla ehdote- Niin kuin edellä on tuotu esiin, tarkoituksena 14860: taan momenttia muutoin sanonnallisesti tarkis- ei ole, että puututtaisiin kuntien toteuttamiin 14861: tettavaksi. virkistys- ja vapaa-ajan vieton järjestelyihin taikka 14862: 10 §. Pykälään tehtäisiin muutos, jonka mu- estettäisiin sellaiset vastaisuudessa. 14863: kaan pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun- 14864: taan sovelletaan, mitä jätehuoltolaissa on säädet- 14865: ty kunnasta, kunnanhallituksesta ja kunnan jäte- 2. Voimaan tulo 14866: huoltoviranomaisesta. Kunnanhallitusta koskevia 14867: säännöksiä sovellettaisiin siten yhteistyövaltuus- Ehdotettua jätehuollon, ilmansuojelua koske- 14868: kunnan hallitukseen ja jätehuoltoviranomaista vien seurannan ja siihen liittyvien tehtävien sekä 14869: koskevia säännöksiä siihen yhteistyövaltuuskun- joukkoliikenneyhteistyön ja virkistysalueyhteis- 14870: nan toimielimeen, jonka valtuuskunta on mää- työn järjestämistä pääkaupunkiseudun neljässä 14871: rännyt jätehuoltoviranomaiseksi. Se on nykyisin kunnassa yhteistyövaltuuskunnan toimesta hoi- 14872: yhteistyövaltuuskunnan teknisen huollon lauta- dettaviksi lakisääteisiksi tehtäviksi on pidettävä 14873: kunta. tärkeänä ja kiireellisesti toteutettavana uudistuk- 14874: sena. Tämän vuoksi ehdotetaan, että lait tulisivat 14875: voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun 14876: 1.3. Laki ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta ne on vahvistettu. 14877: 14878: 2 §. Pykälän 2 momenttiin lisättäisiin säännös, Edellä esitetyn petusteella annetaan Eduskun- 14879: jonka mukaan ulkoilulain 1 luvun säännöksiä nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 14880: kunnasta sovelletaan myös pääkaupunkiseudun 14881: 14882: 1. 14883: Laki 14884: pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnasta 14885: 14886: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 14887: 14888: 1 § 14889: Helsingin, Espoon, Kauniaisten ja Vantaan kaupunkiseudun joukkoliikenteen järjestämises- 14890: kaupunkien yhteisten asioiden käsittelyä ja hoita- tä; 14891: mista varten on pääkaupunkiseudun yhteistyöval- 5) myöntää sen mukaan, kuin erikseen on 14892: tuuskunta (YTV). sä~detty, luvat henkilölinjaliikenteen harjoitta- 14893: miseen; 14894: 2 § 6) hyväksyä seudulla noudatettava henkilölin- 14895: Yhteistyövaltuuskunnan tehtävänä on: jaliikenteen taksa- ja lippujärjestelmä ja seudulli- 14896: 1) huolehtia pääkaupunkiseudun kuntien yh- sen liikenteen taksat; 14897: teisten asioiden hoitamista palvelevasta selvitys-, 7) tehdä sopimukset seudullisen liikenteen 14898: tutkimus-, suunnittelu- ja valmistelutyöstä sekä harjoittamisesta sekä järjestää ja hoitaa muutoin- 14899: tehdä aloitteita ja antaa lausuntoja yhteistyötä kin joukkoliikennettä koskeva kuntien yhteistyö; 14900: koskevista asioista; 8) tarpeen mukaan hankkia käyttöoikeuksia 14901: 2) hoitaa erikseen annettujen säännösten mu- seutukaavassa osoitettuihin tai muutoin seudulli- 14902: kaan kuntien jätehuolto; siin tarpeisiin tarkoitettuihin virkistysalueisiin 14903: 3) huolehtia kuntien ilmansuojelun seuranta-, sekä perustaa ja ylläpitää yhteisiä ulkoilureittejä 14904: tutkimus- ja suunnittelu- sekä koulutus- ja valis- ja virkistys- ja vapaa-ajan laitoksia; sekä 14905: tustehtävistä; 9) suorittaa muut yhteistyövaltuuskunnalle 14906: 4) laatia ja pitää ajantasalla suunnitelma pää- lain mukaan kuuluvat tehtävät. 14907: 1984 vp. - HE n:o 84 9 14908: 14909: 3 § osalta kertyneet, niiden osuuksien vähennyksek- 14910: Yhteistyövaltuuskunta voi kuntien antamien, si, mitkä joukkoliikenteen menoista kunnilta 14911: valtuustojen yhtäpitäviin päätöksiin perustuvien peritään. 14912: valtuuksien nojalla ja rajoissa hoitaa muitakin 7§ 14913: kuntien yhteisiä tehtäviä, mikäli laista ei muuta Yhteistyövaltuuskunnan joistakin entylSlstä 14914: johdu. tehtävistä johtuvien menojen jakamisesta kuntien 14915: vastattaviksi voidaan kuntien valtuustojen yhtäpi- 14916: 4 § tävien päätösten nojalla määrätä toisinkin kuin 6 14917: Yhteistyövaltuuskunta voi saada oikeuksia ja §:ssä on säädetty. 14918: tehdä sitoumuksia sekä käyttää puhevaltaa tuo- Kunnilta voidaan niiden maksuosuuksista pe- 14919: mioistuimessa ja muun viranomaisen luona. riä enoakkoja valtuuskunnan päättämien perus- 14920: teiden mukaan. 14921: 5 § 8 § 14922: Päätösvaltaa yhteistyövaltuuskunnan as101ssa Kuntien osuudet varoihin ja velkoihin, jotka 14923: käyttää valtuuskunta. Siihen valitsevat Helsingin kohdistuvat yhteistyövaltuuskunnan eri tehtävien 14924: kaupunginvaltuusto 22, Espoon ja Vantaan kau- hoitoon, määräytyvät 6 §:ssä tai 7 §:n 1 momen- 14925: punginvaltuustot kumpikin 10 sekä Kauniaisten tissa tarkoitettujen viideltä edelliseltä vuodelta 14926: kaupunginvaltuusto kaksi jäsentä ja jokaiselle laskettujen suhteiden mukaan. 14927: henkilökohtaisen varajäsenen valtuustojen toimi- Kolmanteen nähden kunnat vastaavat yhteis- 14928: kaudeksi. työvaltuuskunnan veloista ja muista sitoumuksis- 14929: Valmistelua, täytäntöönpanoa ja muuta hallin- ta yhteisvastuullisesti. 14930: toa varten yhteistyövaltuuskunnalla on hallitus ja 14931: sen valvonnan alaisina lautakuntia ja muita toi- 9 § 14932: mielimiä sekä viranhaltijoita ja työntekijöitä. Yhteistyövaltuuskunnasta on soveltuvia osin 14933: Yhteistyövaltuuskunnalla on yhteistyöjohtaja voimassa, mitä kunnasta on säädetty kunnallis- 14934: ja apulaisyhteistyöjohtajia, joiden tehtävänä on lain 6 §:ssä, 7 §:n 1 ja 2 momentissa, 8 ja 9, 14935: hallituksen alaisina johtaa yhteistyövaltuuskun- 11-13 ja 18-31 §:ssä, 33-37 §:ssä, 42-54 14936: nan hallintoa. §:ssä, 55 §:n 2 momentissa, 56-68 §:ssä, 69 §:n 14937: Yleiset määräykset valtuuskunnan ja muiden 1 momentissa, 70-80 §:ssä, 82 §:n 1 ja 3 14938: toimielinten kokoonpanosta, järjestysmuodosta ja momentissa, 83 ja 86-91 §:ssä, 92 §:n 1 ja 3 14939: toiminnasta sekä muusta, mikä on tarpeen yh- momentissa, 93-97 §:ssä ja 103 §:n 1 momen- 14940: teistyövaltuuskunnan tehtävien hoidon järjestä- tissa. Lisäksi sovelletaan, mitä kunnallislain 112 14941: mistä varten, annetaan johtosäännössä, jonka §:ssä on säädetty kuntien edustajainkokouksesta. 14942: valtuuskunta hyväksyy. Mitä kunnallislain 9 §:ssä on säädetty kunnan- 14943: hallituksen johtosäännöstä ja 80 §:n 2 momentis- 14944: 6 § sa ylijäämän tai alijäämän ottamisesta talousarvi- 14945: Yhteistyövaltuuskunnan yleisistä hallintome- oon, ei sovelleta. Varapuheenjohtajia, joista sää- 14946: noista Helsingin kaupunki suorittaa puolet ja detään kunnallislain 42 §:ssä, valitaan kolme. 14947: muut kunnat yhteensä toisen puolen edellisenä Kunnallislain 67 §:ssä, 82 §:n 1 momentissa, 14948: vuotena toimitetun henkikirjoituksen mukaisten 90 §:n 3 momentissa ja 95 §:n 2 momentissa 14949: asukaslukujen suhteessa, kukin kuitenkin vähin- tarkoitetuista määräajoista on määrättävä edellä 5 14950: tään kolme prosenttia. §:n 4 momentissa mainitussa tai muussa johto- 14951: Yhteistyövaltuuskunnan eri tehtävistä aiheutu- säännössä. 14952: vat menot jaetaan siltä osin, kuin tehtävän hoi- Yhteistyövaltuuskunnasta on myös soveltuvia 14953: dosta perittävät maksut ja muut saatavat tulot osin voimassa, mitä kuntainliitosta on säädetty 14954: eivät riitä kattamaan menoja, ja sikäli kuin kunnallislain 122 §:n 4 momentissa, 123 ja 129 14955: alijäämää ei oteta seuraavan varainhoitovuoden §:ssä, 12 luvussa sekä 146-148 §:ssä. 14956: talousarvioon, kuntien vastattaviksi sen suhteen Yhteistyövaltuuskuntaan sovelletaan lisäksi, 14957: mukaan, missä palveluja on käytetty hyväksi tai, mitä on säädetty kunnallisten viranhaltijoiden 14958: milloin tätä perustetta ei voida käyttää, missä neuvotteluoikeudesta, kunnallisia viranhaltijoita 14959: tehtävän hoito on kohdistunut kuntiin. ja työntekijöitä koskevista virka- ja työehtosopi- 14960: Joukkoliikenteestä saatavat tulot jaetaan sen muksista sekä näiden ja kunnallisten luottamus- 14961: mukaan, minkä suuruisina ne ovat eri kuntien henkilöiden eläketurvasta. 14962: 14963: 14964: 2 438400258T 14965: 10 1984 vp. - HE n:o 84 14966: 14967: 10 § nojalla tehdyt päätökset ja toteutetut järjestelyt 14968: Tämä laki tulee voimaan patvana pysyvät voimassa, mikäli tästä laista ei muuta 14969: kuuta 198 . Sillä kumotaan pääkaupunkiseudun johdu. 14970: yhteistyövaltuuskunnasta 29 päivänä joulukuuta Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 14971: 1973 annettu laki (978/73). Aikaisemman lain tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 14972: 14973: 14974: 14975: 14976: 2. 14977: Laki 14978: jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muuttamisesta 14979: 14980: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain 14981: (673/78) 9 §:n 1 momentti ja 10 § näin kuuluviksi: 14982: 14983: 9 § 14984: Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu- kunnanvaltuustosta, kunnanhallituksesta ja kun- 14985: vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai- nan jätehuoltoviranomaisesta, sovelletaan myös 14986: suudessaan yhteisesti. Tehtävät voidaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan ja 14987: uskoa soveltuvan kuntainliiton hoidettaviksi. sen vastaaviin toimielimiin sekä, milloin jäte- 14988: Pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltotehtävät huoltoon kuuluvat tehtävät on annettu kokonai- 14989: hoitaa pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun- suudessaan kuntainliiton hoidettaviksi, tähän 14990: ta. kuntainliittoon sekä sen liittovaltuustoon, liitto- 14991: hallitukseen ja jätehuoltoviranomaiseen. 14992: 10 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 14993: Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta sekä kuuta 198 . 14994: 1984 vp. - HE n:o 84 11 14995: 14996: 3. 14997: Laki 14998: ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta 14999: 15000: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain 15001: (606/73) 2 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 15002: 15003: 2 § sovelletaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyö- 15004: valtuuskuntaan. 15005: Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin 15006: tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana. 15007: Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle Tämä laki tulee voimaan päivänä 15008: yhteisölle. Mitä tässä luvussa säädetään kunnasta, kuuta 198 . 15009: 15010: 15011: Helsingissä 18 päivänä roukokuuta 1984 15012: 15013: 15014: Tasavallan Presidentti 15015: MAUNO KOIVISTO 15016: 15017: 15018: 15019: 15020: Sisäasiainministeri Matti Luttinen 15021: 12 1984 vp. - HE n:o 84 15022: 15023: Liite 15024: 15025: 2. 15026: Laki 15027: jätehuoltolain 9 ja 10 §:n muuttamisesta 15028: 15029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain 15030: (673/78) 9 §:n 1 momentti ja 10 § näin kuuluviksi: 15031: 15032: Voimassa oleva laki Ehdotus 15033: 15034: 9 § 9 § 15035: Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu- Kunnat voivat huolehtia jätehuoltoon kuulu- 15036: vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai- vien tehtävien hoitamisesta osittain tai kokonai- 15037: suudessaan yhteisenä tekemällä siitä sopimuksen suudessaan yhteisesti. Tehtävät voidaan myös 15038: tazkka perustamalla tätä tarkoitusta varten kun- uskoa soveltuvan kuntainliiton hoidettaviksi. 15039: tainliiton. Tehtävät voidaan uskoa myös muun Pääkaupunkiseudun kuntien jätehuoltotehtå"viit 15040: soveltuvan kuntainliiton tai pääkaupunkiseudun- hoitaa piiiikaupunkiseudun yhteistyövaltuuskun- 15041: yhteistyövaltuuskunnan hoidettaviksi. ta. 15042: 15043: 15044: 10 § 10 § 15045: Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta, kunnan- Mitä tässä laissa on säädetty kunnasta sekä 15046: valtuustosta, kunnanhallituksesta ja kunnan jäte- kunnanvaltuustosta, kunnanhallituksesta ja kun- 15047: huoltoviranomaisesta, sovelletaan vastaavasti nan jätehuoltoviranomaisesta, sovelletaan myös 15048: kuntainliittoon, liittovaltuustoon, liittohallituk- piiåkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskuntaan ja 15049: seen ja kuntainliiton jätehuoltoviranomaiseen sa- sen vastaaviin toimielz"mzi"n sekä, milloin jäte- 15050: moin kuin pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuus- huoltoon kuuluvat tehtävät on annettu kokonai- 15051: kuntaan ja sen vastaaviin toimielimiin, milloin suudessaan kuntainliiton hoidettaviksi, tähiin 15052: jätehuoltoon kuuluvien tehtävien hoitaminen on kunlainliittoon sekä sen liittovaltuustoon, liitto- 15053: annettu kokonaisuudessaan kuntainliiton tai pää- hallitukseen ja jiitehuoltoviranomaiseen. 15054: kaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunnan hoidet- 15055: tavaksi. Tämä laki tulee voimaan påiviinii 15056: kuuta 198 . 15057: 1984 vp. - HE n:o 84 13 15058: 15059: 3. 15060: Laki 15061: ulkoilulain 2 §:n muuttamisesta 15062: 15063: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 13 päivänä heinäkuuta 1973 annetun ulkoilulain 15064: (606/73) 2 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 15065: 15066: Voimassa oleva laki Ehdotus 15067: 15068: 2 § 15069: 15070: Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin Ulkoilureitin pitäminen, johon kuuluu reitin 15071: tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana. tekeminen ja kunnossapito, on kunnan asiana. 15072: Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle Kunta voi uskoa tehtävän sopivaksi katsotulle 15073: yhteisölle. yhteisölle. Mitä tässä luvussa säädetään kunnasta, 15074: sovelletaan myös pääkaupunkiseudun yhteistyö- 15075: valtuuskuntaan. 15076: 15077: 15078: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15079: kuuta 198 . 15080: 15081: 15082: 15083: 15084: 438400258T 15085: 1984 vp. - HE n:o 85 15086: 15087: 15088: 15089: 15090: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Turun yliopistosta anne- 15091: tun lain 5 §:n muuttamisesta 15092: 15093: 15094: 15095: 15096: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15097: 15098: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa muun neo merenkulkualan koulutuskeskuksen monijä- 15099: kuin yliopistoon kuuluvan henkilön määräämi- senisen hallintoelimen jäseneksi. 15100: 15101: 15102: 15103: 15104: PERUSTELUT 15105: 15106: Merenkulkualan korkeakoulutasoinen koulutus sen johtokuntaan voidaan määrätä jäseniä myös 15107: on tarkoitus järjestää Turun korkeakoulujen yh- Turun yliopiston ulkopuolelta. Tästä johtuen 15108: teistyönä. Alan täydennyskoulutusta varten on ehdotetaan, että merenkulkualan koulutuskes- 15109: tarkoitus perustaa Turun yliopiston yhteyteen kuksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi 15110: erilliseksi laitokseksi merenkulkualan koulutus- voidaan määrätä myös yliopistoon kuulumaton 15111: keskus 1.9.1984 lukien. Eduskunta on vuoden henkilö siten kuin asetuksella säädetään. 15112: 1984 tulo- ja menoarviossa myöntänyt määrära- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivänä 15113: han keskuksen koulutuspäällikön ja toimistosih- syyskuuta 1984. Ennen lain voimaantuloa voitai- 15114: teerin toimia varten. siin ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 15115: Koulutuskeskuksen hallintoa hoitaisivat johto- toimiin. 15116: kunta ja johtaja. Koska koulutuskeskuksen toi- 15117: minta edellyttää kiinteää yhteistyötä alan elinkei- 15118: noelämän kanssa ja liittyy kaikkien Turussa ole- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15119: vien korkeakoulujen toimintaan on tarpeen, että nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15120: 15121: 15122: 15123: 15124: 4384004909 15125: 2 1984 vp. - HE n:o 85 15126: 15127: 15128: Laki 15129: Turun yliopistosta annetun lain 5 §:n muuttamisesta 15130: 15131: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään Turun yliopistosta 29 päivänä joulukuuta 1973 annetun 15132: lain (1030/73) 5 §:ään sellaisena kuin se on osittain muutettuna 21 päivänä tammikuuta 1983 15133: annetussa laissa {123/83) uusi 4 momentti seuraavasti: 15134: 15135: 5§ 15136: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 15137: Merenkulkualan koulutuskeskuksen monijäse- 1984. 15138: nisen hallintoelimen jäseneksi voidaan määrätä Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 15139: myös yliopistoon kuulumaton henkilö siten kuin tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 15140: asetuksella säädetään. piteisiin. 15141: 15142: 15143: 15144: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 15145: 15146: 15147: Tasavallan Presidentti 15148: MAUNO KOIVISTO 15149: 15150: 15151: 15152: 15153: Ministeri Gustav Björkstrand 15154: 1984 vp. - HE n:o 86 15155: 15156: 15157: 15158: 15159: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Tampereen teknillisestä 15160: korkeakoulusta 15161: 15162: 15163: 15164: 15165: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15166: 15167: Esityksessä ehdotetaan nykyinen vuodelta 1972 koituksena mahdollistaa monijäsenisten hallinto- 15168: oleva laki Tampereen teknillisestä korkeakoulusta elinten jäsenten valinta korkeakoulun omassa 15169: korvattavaksi uudella samannimisellä lailla. Esi- piirissä toimitettavilla vaaleilla sekä saattaa laki 15170: tyksen tarkoituksena on kehittää Tampereen tek- ajanmukaiseksi muilta osin. Laki on tarkoitus 15171: nillisen korkeakoulun sisäistä hallintoa ja uudis- saattaa voimaan mahdollisimman pian sen jäl- 15172: taa hallintoelinten kokoonpano. Samalla on tar- keen kun eduskunta on sen hyväksynyt. 15173: 15174: 15175: 15176: 15177: YLEISPERUSTELUT 15178: 15179: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- terivuodeksi kerrallaan. Osastonjohtajat maaraa 15180: mistelu korkeakoulun hallitus myös kahdeksi kalenteri- 15181: vuodeksi. 15182: Laki Tampereen teknillisestä korkeakoulusta Hallituksen jäseniä ovat rehtori, vararehtori, 15183: (440/72) on annettu 31 päivänä toukokuuta osastonjohtajat sekä valtioneuvoston määräämät 15184: 1972 ja asetus Tampereen teknillisen korkeakou- kolme henkilökunnan ja kaksi opiskelijoiden 15185: lun väliaikaisesta hallinnosta (598/72) 28 päivä- edustajaa. 15186: nä heinäkuuta 1972. Asetukseen on myöhem- 15187: min tehty eräitä muutoksia. Hallituksen tehtävänä on muun muassa tehdä 15188: ehdotuksia korkeakoulua koskeviksi laeiksi ja ase- 15189: Opetus aloitettiin teknillisen korkeakoulun 15190: tuksiksi, antaa ohje- ja johtosääntöjä, tehdä eh- 15191: toimesta Tampereella vuonna 1965. Mainitun 15192: dotukset toiminta- ja taloussuunnitelmaksi ja 15193: vuoden syksyllä otettiin ensimmäiset, yhteensä 15194: tulo- ja menoarvioksi, tehdä ehdollepano profes- 15195: 132 opiskelijaa kone-, rakennus- ja sähköteknii- 15196: sorin ja apulaisprofessorin virkaan, nimittää eräät 15197: kan osastoihin. Myöhemmin vuonna 1969 aloitti 15198: korkeakoulun muut virkamiehet sekä päättää 15199: myös arkkitehtuurin osasto toimintansa. Teknilli- 15200: korkeakouluun vuosittain otettavien opiskelijoi- 15201: sen korkeakoulun sivukorkeakouluna toiminut 15202: den valintaperusteista ja vuosittaisesta opetus- 15203: Tampereen teknillinen korkeakoulu itsenäistet- 15204: suunnitelmasta. 15205: tiin vuonna 1972 annetulla lailla. 15206: Korkeakoulun yleistä hallintoa hoitaa nykyisen Osastot ovat tutkimuksen ja opetuksen hallin- 15207: lainsäädännön mukaan korkeakoulun hallitus, non perusyksikköjä. Korkeakoulussa on arkkiteh- 15208: rehtori ja hallintovirasto. Osastojen hallintoa hoi- tuurin osasto, konetekniikan osasto, rakennustek- 15209: tavat osastoneuvosto ja osastonjohtaja. niikan osasto sekä sähkötekniikan osasto. 15210: Rehtorin ja vararehtorin määrää valtioneuvosto Osastoneuvostoon kuuluvat osastonjohtajien li- 15211: korkeakoulun hallituksen ehdottamista kolmesta säksi hallituksen määräämät neljä professoria ja 15212: professorista, apulaisprofessorista tai tohtorinar- yksi apulaisprofessori sekä kaksi muun henkilö- 15213: von saavuttaneesta viranhaltijasta kahdeksi kalen- kunnan ja kaksi opiskelijoiden edustajaa. 15214: 4384002086 15215: 2 1984 vp. - HE n:o 86 15216: 15217: Osastoneuvoston tehtäviin kuuluu valmistella että opiskelijoiden asiantuntemus korkeakoulun 15218: hallitukselle osastoa koskevat asiat, hyväksyä hallintoelimissä taattaisiin parhaiten antamalla 15219: opinnäytteet ja opiskelijoiden aineyhdistelmät, opiskelijajäsenten valinta korkeakoulun ylioppi- 15220: hyväksyä opetusvirkojen opetusnäytteet sekä rat- laskunnalle, joka on asetuksella perustettu kaik- 15221: kaista professorin ja apulaisprofessorin virkojen kia opiskelijoita edustava julkisoikeudellinen yh- 15222: hakijoiden tieteellinen pätevyys. teisö. Ylioppilaskunnan piirissä edustajien valin- 15223: Tampereen teknillisessä korkeakoulussa on ny- nan suorittaisi ylioppilaskunnan jäsenten valitse- 15224: kyisin noin 2 700 opiskelijaa. Opettajia on noin ma edustajisto. Tällainen valintamenettely olisi 15225: 200. Lukuvuonna 1982-83 suoritettiin korkea- perusteltua erityisesti korkeakoulun keskushallin- 15226: koulussa 286 diplomi-insinöörin tai arkkitehdin non elinten osalta, joiden jäseniksi on tarkoituk- 15227: tutkintoa ja 15 lisensiaatin tutkintoa sekä hyväk- senmukaista saada kokeneimpia opiskelijoita. 15228: syttiin 3 väitöskirjaa. Kun opiskelijajäsen usein suorittaa loppututkin- 15229: Korkeakoulun voimakas kasvaminen sekä tästä tonsa kesken hallintoelimen toimikauden ja siir- 15230: johtunut tehtävien lisääntyminen ovat aiheutta- tyy pois korkeakoulun piiristä, olisi uuden jäse- 15231: neet tarvetta uudistaa korkeakoulun hallintoa ja nen valinta myös yksinkertaisinta, jos se tapah- 15232: sitä koskevia säädöksiä. Korkeakoulun hallintoa tuisi ylioppilaskunnan piirissä. Edellä sanotun 15233: on tarkoitus kehittää huomioon ottaen korkea- vuoksi ehdotetaan, että korkeakoulun keskushal- 15234: kouluhallinnossa tapahtunut viimeaikainen kehi- lintoelinten opiskelijajäsenet valitsisi Tampereen 15235: tys. teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta 3 15236: Lakiehdotus on valmisteltu Tampereen teknil- päivänä marraskuuta 1972 annetun asetuksen 15237: lisen korkeakoulun tekemän esityksen pohjalta. (729 172) 3 § :ssä mainittu ylioppilaskunnan 15238: edustajisto. 15239: Yksityiskohtaiset säännökset muun muassa 15240: 2. Esityksen organisatoriset Ja korkeakoulun hallinnon rakenteesta, asioiden 15241: taloudelliset vaikutukset ratkaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muu- 15242: toksenhausta ja muusta oikeusturvasta annettai- 15243: Tampereen teknillisellä korkeakoululla olisi la- siin niin ikään asetuksella. 15244: kiehdotuksen mukaan muiden korkeakoulujen Tarkoituksena on, että korkeakoulun ylin päät- 15245: tapaan edelleen sisäisissä asioissaan itsehallinto tävä elin olisi korkeakoulun hallitus, johon rehto- 15246: siten kuin asetuksella säädetään. rin ja vararehtorin lisäksi kuuluisivat osastojen 15247: Koska korkeakoulun itsehallinnon kannalta on . johtajat sekä eri henkilöryhmien ja opiskelijoiden 15248: tarkoituksenmukaista, että korkeakouluun kuu- edustajat. 15249: luvat saavat itse valita korkeakoulun hallintoelin- Opetuksen ja tutkimuksen hallinnon perusyk- 15250: ten jäsenet, ehdotetaan, että korkeakoulun pää- sikkö olisi osasto, jonka hallintoa hoitaisivat osas- 15251: tösvaltaa käyttävät monijäseniset hallintoelimet toneuvosto ja osastonjohtaja. Osastoneuvostossa 15252: voidaan valita korkeakoulun piirissä toimitettavil- olisi edustettuina eri henkilöryhmät. Laitosten 15253: la vaaleilla. Asetuksella annettaisiin tarkemmat perustaminen jätettäisiin korkeakoulun harkin- 15254: säännökset vaalimenettelystä sekä siitä, mitkä nasta riippuvaksi. 15255: hallintoelimet tulisivat vaaleilla valittaviksi. Lakiehdotus ei edellytä henkilökunnan lisää- 15256: Tampereen teknillisen korkeakoulun ylioppi- mistä eikä sillä muutenkaan ole välittömiä val- 15257: laskunta ja myös korkeakoulu ovat korostaneet, tiontaloudellisia vaikutuksia. 15258: 15259: 15260: 15261: 15262: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15263: 15264: 1. Lakiehdotus 2 §. Pykälä vastaa voimassa olevaa säännöstä 15265: korkeakoulun kotipaikasta. 15266: 1 §. Korkeakoulun tehtävän määrittely vastaa 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi 15267: korkeakoulun nykyistä tehtävämäärittelyä, jossa on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit- 15268: on otettu huomioon korkeakoulun erityisluonne. tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis- 15269: 1984 vp. - HE n:o 86 3 15270: 15271: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan kaan tai toimeen kuuluvien muiden tehtävien 15272: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka kannalta on pidettävä riittävänä. 15273: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain- 15274: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin 15275: tai asetusta valmisteltaessa. Vastaava säännös on Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei 15276: eräitä muita korkeakouluja koskevissa laeissa. ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitaidon 15277: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta huo- 15278: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk- mioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan virkaan 15279: sen hallinnon perusyksikkö. Osastoista säädettäi- tai toimeen. 15280: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin Asetuksella annettaisiin tarkemmat säännökset 15281: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- siitä, miten virkaan tai toimeen pyrkivän on 15282: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. osoitettava kielitaitonsa. 15283: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan Muun kuin opettajan viran tai toimen haltijan 15284: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- osalta olisivat voimassa valtion virkamiehiltä ylei- 15285: ta ja opiskelijat. sesti edellytetyt kielitaitovaatimukset. 15286: 6 §. Pykälän 1 momendn mukaan säännökset 10 §. Pykälän tarkoituksena on mahdollistaa 15287: korkeakoulun hallinnosta annettaisiin muiden professorin viran täyttäminen tavanomaisen vi- 15288: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- rantäyttömenettelyn lisäksi myös kutsusta. Tar- 15289: kälän 2 ja 3 momentti sisältävät korkeakoulun kemmat säännökset annettaisiin asetuksella. 15290: päätösvaltaa käyttävien hallintoelinten jäsenten 11 §. Pykälä on kirjoitettu uusimpien vastaa- 15291: valintaa koskevat säännökset. Monijäsenisten hal- vien säännösten mukaan. 15292: lintoelinten kokoonpanoa koskevat säännökset 12 ja 13 §. Pykälät vastaavat sisällöltään voi- 15293: otettaisiin korkeakoulun hallinnosta annettavaan massa olevia säännöksiä. 15294: asetukseen. 14 §. Korkeakoululta tilatuista tutkimuksista 15295: Koska korkeakoulun erillisenä laitoksena toi- ja palvelutehtävistä perittävät maksut määrätään 15296: mivan täydennyskoulutuskeskuksen tehtävien valtion maksuperustelaissa (980 17 3) säädettyjen 15297: kannalta on tarpeen, että sen piiriin saadaan yleisten periaatteiden mukaan. Tarkemmat sään- 15298: myös korkeakoulun ulkopuolista asiantuntemus- nökset maksuista annettaisiin asetuksella. 15299: ta, ehdotetaan 3 momentissa, että erillisen lai- 15 ja 16 §. Pykälät sisältävät asetuksenantoval- 15300: toksen päätösvaltaa käyttävän monijäsenisen hal- tuus- ja voimaantulosäännökset. 15301: lintoelimen jäseneksi voidaan määrätä myös kor- 15302: keakouluun kuulumaton henkilö. 15303: 7 §. Lainkohtaan on sisällytetty nykyiset virat 15304: ja peruspalkkaiset toimet. 15305: 8 §. Lainkohta vastaa sisällöltään nykyistä sään- 2. Voimaantulo 15306: nöstä korkeakoulun opetus- ja virkakielestä. 15307: 9 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena ja Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 15308: korkeakoulun tutkimuksen kehittämisen kannal- mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta 15309: ta suotavana, että opettajilta ei vaadittaisi täydel- on sen hyväksynyt. 15310: listä suomen kielen taitoa, vaan että opettajan 15311: virkaan tai toimeen pääsemiseksi edellytettäisiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15312: vain sellainen suomen kielen taito, joka opiskeli- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15313: joiden, opetuksen ja asianomaisen opettajan vir- 15314: 4 1984 vp. - HE n:o 86 15315: 15316: 15317: 15318: 15319: Laki 15320: Tampereen teknillisestä korkeakoulusta 15321: 15322: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15323: 15324: 1 § 15325: Tampereen teknillisen korkeakoulun tehtävänä ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu 15326: on antaa ylintä tekniikan ja arkkitehtuurin ope- on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja 15327: tusta, harjoittaa alan tutkimusta ja tuotekehitys- vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu- 15328: työtä sekä muutoinkin edistää teknillistieteellistä tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies 15329: kehitystä. Suomessa. 15330: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- Tampereen teknillisen korkeakoulun ylioppi- 15331: hittämään opiskelijoita kykeneviksi palvelemaan laskunnasta annetun asetuksen (729/72) 3 §:ssä 15332: isänmaata ja ihmiskuntaa. mainittu edustajisto voi valita opiskelijoita edus- 15333: tavat jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten 15334: 2 § kuin asetuksella säädetään. 15335: Korkeakoulun kotipaikka on Tampereen kau- Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun 15336: punki. laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi 15337: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma- 15338: joittaa myös muille paikkakunnille. ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään. 15339: 15340: 3 § 7 § 15341: Korkeakoulu on opetusm1msteriön alainen. Korkeakouluun voidaan perustaa professorin, 15342: Sisäisissä asioissa korkeakoululla on itsehallinto apulaisprofessorin, hallintojohtajan, kirjastonjoh- 15343: siten kuin siitä asetuksella tarkemmin säädetään. tajan, kirjastonhoitajan, toimistopäällikön, labo- 15344: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa ratorioinsinöörin, lehtorin, osastosihteerin ja la- 15345: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- boratorioteknikon virkoja sekä toimistosihteerin, 15346: suus antaa asiasta lausuntonsa. laboratoriomestarin, kanslistin, apulaiskansiistin 15347: ja vahtimestarin toimia. 15348: 4 § Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do- 15349: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal- sentteja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa 15350: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman ottaa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi- 15351: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto mihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa hen- 15352: siten kuin asetuksella säädetään. kilökuntaa. 15353: Korkeakoulussa voi olla valtion tulo- ja meno- 15354: arvion rajoissa erillisiä opetus-, tutkimus- ja pal- 8 § 15355: velulaitoksia. .Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä on suo- 15356: ml. 15357: 5 § Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää 15358: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki- opetuskielenä tarpeen vaatiessa. 15359: jat, muu henkilökunta ja opiskelijat. Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko 15360: tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaan 15361: 6 § vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou- 15362: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel- lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin 15363: la. suomen kieltä. 15364: Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä- Opiskelijoiden oikeudesta käyttää kuuluste- 15365: senisten hallintoelimien jäsrnet voidaan valita luissa ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä 15366: korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si- säädetään asetuksella. 15367: 1984 vp. - HE n:o 86 5 15368: 15369: 9_§ 13 § 15370: Korkeakoulun opettaJan virkaan tai toimeen Professorin tai muun viran perustamisesta kor- 15371: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen keakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde- 15372: pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoitta- tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel- 15373: nut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä. Opet- la. 15374: tajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta sääde- Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal- 15375: tään asetuksella. Opettajan virkaan tai toimeen la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli- 15376: voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa muu kuin suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla. 15377: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei 15378: ole osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kielen 15379: 14 § 15380: taitoa. 15381: Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa 15382: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille 15383: massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki- 15384: kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet- muksia ja muita palvelutehtäviä. 15385: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä 15386: ty. 15387: perittävistä maksuista säädetään asetuksella. 15388: 10§ Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa 15389: Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan (980 17 3) säädettyjen yleisten perusteiden mu- 15390: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on kaan. 15391: todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir- 15392: kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi- 15 § 15393: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 15394: tuksenmukaista. 15395: panosta annetaan asetuksella. 15396: 11 § 15397: Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen- ~6 § 15398: kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. Tämä laki tulee vOimaan päivänä 15399: kuuta 198 . 15400: 12 § Tällä lailla kumotaan Tampereen teknillisestä 15401: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi- korkeakoulusta 31 päivänä toukokuuta 1972 an- 15402: tus- ja testamenttivaroja, joiden vastaanottami- nettu laki (440/72). 15403: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 15404: asetuksella. täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 15405: 15406: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 15407: 15408: 15409: Tasavallan Presidentti 15410: MAUNO KOIVISTO 15411: 15412: 15413: 15414: 15415: Ministeri Gustav Björkstrand 15416: 1984 vp. - HE n:o 87 15417: 15418: 15419: 15420: 15421: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Teknillisestä korkeakou- 15422: lusta 15423: 15424: 15425: 15426: 15427: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15428: 15429: Esityksessä ehdotetaan nykyinen vuodelta 1952 listaa monijäsenisten hallintoelinten jäsenten va- 15430: oleva laki teknillisestä korkeakoulusta korvatta- linta korkeakoulun omassa piirissä suoritettavilla 15431: vaksi uudella samannimisellä lailla. Esityksen vaaleilla sekä saattaa laki ajanmukaiseksi muilta 15432: tarkoituksena on uudistaa teknillisen korkeakou- osin. Laki on tarkoitus saattaa voimaan mahdolli- 15433: lun sisäisen hallinnon rakenne ja hallintoelinten simman pian sen jälkeen kun eduskunta on sen 15434: kokoonpano. Samalla on tarkoituksena mahdol- hyväksynyt. 15435: 15436: 15437: 15438: 15439: YLEISPERUSTELUT 15440: 15441: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- ta: kirjasto, laskentakeskus, kylmälaboratorio ja 15442: mistelu yhdyskuntasuunnittelun jatkokoulutuskeskus. 15443: Korkeakoulun yleistä hallintoa hoitavat nykyi- 15444: Vuonna 1849 aloitti totmtntansa Helsingin sen lainsäädännön mukaan rehwri, hallintokolle- 15445: teknillinen reaalikoulu, joka vuonna 1872 muu- gi ja opettajaneuvosto. Osaston hallintoa hoitavat 15446: tettiin Polyteknilliseksi kouluksi ja vuonna 1879 osastonjohtaja ja osastokollegi. 15447: Suomen Polyteknilliseksi opistoksi. Vuosisadan Korkeakoulun ylin päättävä elin on opettaja- 15448: vaihteessa opistossa oli noin 400 oppilasta. Opis- neuvosto. Opettajaneuvoston jäseninä ovat kor- 15449: to muutettiin 2 päivänä huhtikuuta 1908 anne- keakoulun professorit. Opettajaneuvoston tehtä- 15450: tulla asetuksella Suomen teknilliseksi korkeakou- vänä on muun muassa tehdä aloitteita korkea- 15451: luksi. koulun toiminnan kehittämiseks.i:sekä laatia eh- 15452: Nykyisin voimassa oleva laki teknillisestä kor- dotuksia korkeakoulua koskeviksi laeiksi ja ase- 15453: keakoulusta (444/52) on annettu 23 päivänä tuksiksi, hyväksyä tutkintosääntS"Y siten kuin siitä 15454: joulukuuta 1952 ja asetus teknillisestä korkea- erikseen säädetään, tehdä esityksiä uusien vaki- 15455: koulusta (72/53) 6 päivänä helmikuuta 1953. naisten opettajan virkojen perustamiseSta ja esitys 15456: J\setukseen on myöhemmin tehty eräitä muutok- vaihtuvan professorin viran haltijan opetusalasta 15457: sia. sekä käsitellä tieteellisten virkojen täyttämiseen 15458: Opetusalojen mukaan korkeakoulu jakaantuu liittyvät asiat. 15459: seuraaviin osastoihin: teknillisen fysiikan osasto, Hallintokollegio jäseninä ovat rehtori, varareh- 15460: rakennusinsinööriosasto, koneinsinööriosasto, torit, osastonjohtajat ja hallintojohtaja. Hallinto- 15461: sähköteknillinen osasto, puunjalostusosasto, ke- kollegi hoitaa korkeakoulun yleistä hallintoa. Sen 15462: mian osasto, vuoriteollisuusosasto, maanmittaus- tehtävänä on muun muassa laatia ehdotus kor- 15463: osasto, arkkitehtiosasto ja yleinen osasto. Korkea- keakoulun tulo- ja menoarvioksi, tehdä esitys 15464: koulun muita yksiköitä ovat neljä erillistä laitos- tutkintosäännöksi ja hyväksyä opetussuunnitel- 15465: 4384002418 15466: 2 1984 vp. HE n:o 87 15467: 15468: mat, hyväksyä johto-, ohje- ja järjestyssäännöt, Teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunta ja 15469: päättää korkeakouluun vuosittain otettavien opis- myös korkeakoulu on korostanut, että opiskelijoi- 15470: kelijoiden määrästä ja valintaperusteista sekä toi- den asiantuntemus korkeakoulun hallintoelimissä 15471: mittaa tulo- ja menoarviossa korkeakoululle taattaisiin parhaiten antamalla opiskelijajäsenten 15472: myönnettyjen määrärahojen jakaminen sekä ja- valinta korkeakoulun ylioppilaskunnalle, joka on 15473: kaa palkkiot, stipendit, apurahat ja avustukset. asetuksella perustettu kaikkia opiskelijoita edus- 15474: Opettajaneuvosto valitsee rehtorin sekä ensim- tava julkisoikeudellinen yhteisö. Ylioppilaskun- 15475: mäisen ja toisen vararehtorin korkeakoulun pro- nan piirissä edustajien valinnan suorittaisi yliop- 15476: fessoreista kolmeksi vuodeksi kerrallaan. pilaskunnan jäsenten vaalilla valitsema edustajis- 15477: Osastokallegin muodostavat osaston professorit to. Tällainen valintamenettely olisi perusteltua 15478: ja apulaisprofessorit sekä näitä virkoja hoitamaan erityisesti korkeakoulun keskushallinnon elinten 15479: määrätyt henkilöt ynnä muut kollegin jäseneksi osalta, joiden jäseniksi on tarkoituksenmukaista 15480: määrätyt osaston opettajat. Osastokallegin tehtä- saada kokeneimpia opiskelijoita. Kun opiskelija- 15481: viin kuuluu tehdä hallintokollegille esitykset jäsen usein suorittaa loppututkintonsa kesken 15482: opetussuunnitelmiksi sekä tulo- ja menoarvioksi hallintoelimen toimikauden ja siirtyy pois kor- 15483: sekä käsitellä opetusta, opintosuorituksia ja tut- keakoulun piiristä, olisi uuden jäsenen valinta 15484: kintoja koskevia asioita. myös yksinkertaisinta, jos se tapahtuisi ylioppilas- 15485: Korkeakoulussa on nykyisellään lähes 8 000 kunnan piirissä. Edellä sanotun vuoksi ehdote- 15486: opiskelijaa. Henkilökunnan kokonaismäärää on taan, että korkeakoulun keskushallintoelinten 15487: yli 1 000. Vuonna 1982 korkeakoulussa suoritet- opiskelijajäsenet valitsisi teknillisen korkeakoulun 15488: tiin 625 diplomi-insinöörin tai arkkitehdin tut- ylioppilaskunnasta ja osakunnasta 31 päivänä 15489: kintoa, 44 tekniikan lisensiaatin tutkintoa sekä toukokuuta 1972 annetun asetuksen (442/72) 3 15490: 29 tohtorin tutkintoa. §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto. 15491: Korkeakoulun voimakas kasvaminen sekä tästä Yksityiskohtaiset säännökset muun muassa 15492: johtunut tehtävien lisääntyminen ovat aiheutta- korkeakoulun hallinnon rakenteesta, asioiden 15493: neet tarvetta korkeakoulun hallinnon ja sitä kos- ratkaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muu- 15494: kevien säädösten uudistamiseen. Korkeakoulun toksenhausta ja muusta oikeusturvasta annettai- 15495: hallintoa on tarkoitus kehittää ottaen huomioon siin niin ikään asetuksella. 15496: korkeakouluhallinnossa tapahtunut viimeaikai- 15497: nen yleinen kehitys, mikä merkitsee muun muas- Tarkoituksena on, että korkeakoulun ylin päät- 15498: sa sitä, että eri henkilöryhmille järjestetään mah- tävä elin olisi korkeakoulun hallitus, johon rehto- 15499: dollisuus osallistua korkeakoulun hallintoon. rin ja kahden vararehtorin lisäksi kuuluisi neljä 15500: Lakiehdotus on valmisteltu teknillisen korkea- tekniikan eri aloja edustavaa professoria tai apu- 15501: koulun tekemän esityksen pohjalta. laisprofessoria sekä henkilökunnan ja opiskelijoi- 15502: den edustajia. 15503: Korkeakoulussa toimisi tieteellinen neuvosto, 15504: 2. Esityksen organisatoriset Ja jonka tehtävänä olisi hoitaa tieteellisten virkojen 15505: taloudelliset vaikutukset täyttämiseen liittyviä asioita sekä muita opetus- 15506: ja tutkimustyöhön liittyviä tehtäviä. Tieteellisen 15507: Teknillisellä korkeakoululla olisi lakiehdotuk- neuvoston puheenjohtajana olisi rehtori ja jäseni- 15508: sen mukaan muiden korkeakoulujen tapaan sisäi- nä professorien, apulaisprofessorien ja muiden 15509: sissä asioissaan itsehallinto siten kuin asetuksella opettajien ja tutkijoiden sekä opiskelijoiden 15510: säädetään. edustajat. Tieteellisen neuvoston tehtävistä joh- 15511: Koska korkeakoulun itsehallinnon kannalta on tuen sen kokoonpanossa painotettaisiin riittävää 15512: tarkoituksenmukaista, että korkeakouluun kuu- tieteellistä asiantuntemusta. 15513: luvat saavat itse valita korkeakoulun hallintoelin- 15514: ten jäsenet, ehdotetaan, että korkeakoulun pää- Opetuksen ja tutkimuksen hallinnon perusyk- 15515: sikkö olisi osasto, jonka hallintoa hoitaisivat osas- 15516: tösvaltaa käyttäviin monijäsenisiin hallintoeli- 15517: miin voidaan valita jäseniä korkeakoulun piirissä toneuvosto ja osastonjohtaja. Osastoneuvostossa 15518: toimitettavilla vaaleilla. Asetuksella annettaisiin olisivat edustettuina osaston eri henkilöryhmät. 15519: tarkemmat säännökset vaalimenettelystä sekä sii- Lakiehdotus ei edellytä henkilökunnan lisää- 15520: tä, mitkä hallintoelimet tulisivat vaaleilla valitta- mistä eikä sillä muutenkaan ole välittömiä val- 15521: viksi. tiontaloudellisia vaikutuksia. 15522: 1984 vp. - HE n:o 87 3 15523: 15524: 15525: 15526: 15527: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15528: 15529: 1. lakiehdotus riö päättää korkeakoulun esityksestä viran uudes- 15530: ta opetusalasta. Nykyisin opetusalasta päättää 15531: 1 §. Korkeakoulun tehtävän määrittely vastaa valtioneuvosto. 15532: uusimpien korkeakouluista annettujen lakien 9 §. Pykälän mukaan korkeakoulun opetuskie- 15533: tehtävämäärittelyä. linä ovat suomi ja ruotsi. Korkeakoulun opetta- 15534: 2 §. Pykälässä määritellään korkeakoulun koti- jan on pidettävä vähintään puolet opetuksestaan 15535: paikka. suomen kielellä tai, jos hänen velvollisuutenaan 15536: 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi on ruotsinkielisen opetuksen antaminen, hänen 15537: on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit- tulee pitää vähintään puolet opetuksestaan tuot- 15538: tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis- sin kielellä. 15539: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan 15540: 10 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena ja 15541: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka 15542: korkeakoulun tutkimuksen kehittämisen kannal- 15543: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus 15544: ta suotavana, että opettajilta ei vaadittaisi täydel- 15545: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia 15546: listä suomen tai vastaavasti ruotsin kielen taitoa 15547: tai asetusta valmisteltaessa. Vastaava säännös on 15548: vaan että virkaan tai toimeen pääsemiseksi edel- 15549: eräitä muita korkeakouluja koskevissa laeissa. 15550: lytettäisiin vain sellainen kielitaito, joka opiskeli- 15551: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että 15552: joiden, opetuksen ja asianomaisen opettajan vir- 15553: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk- 15554: kaan tai toimeen kuuluvien muiden tehtävien 15555: sen hallinnon perusyksikkö. Osastosta säädettäi- 15556: kannalta on pidettävä riittävänä. 15557: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin 15558: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain- 15559: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin 15560: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei 15561: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitaidon 15562: ta ja opiskelijat. puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta huo- 15563: 6 §. Pykälän 1 momentin mukaan säännökset mioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan virkaan 15564: korkeakoulun hallinnosta annettaisiin muiden tai toimeen. 15565: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- Asetuksella annettaisiin tarkemmat säännökset 15566: kälän 2 ja 3 momentti sisältävät korkeakoulun siitä, miten virkaan tai toimeen pyrkivän on 15567: päätösvaltaa käyttävien hallintoelinten jäsenten osoitettava kielitaitonsa. 15568: valintaa koskevat säännökset. Monijäsenisten hal- Muun kuin opettajan viran tai toimen haltijan 15569: lintoelinten kokoonpanoa koskevat säännökset osalta olisivat voimassa valtion virkamiehiltä ylei- 15570: otettaisiin korkeakoulun hallinnosta annettavaan sesti edellytetyt kielitaitovaatimukset. 15571: asetukseen. 11 §. Pykälän tarkoituksena on mahdollistaa 15572: Koska korkeakoulun kirjasto toimii samalla professorin viran täyttäminen tavanomaisen vi- 15573: Suomen teknillisenä keskuskirjastona ja yhdys- rantäyttömenettelyn lisäksi myös kutsusta. Tar- 15574: kuntasuunnittelun jatko- ja täydennyskoulutus- kemmat säännökset annettaisiin asetuksella. 15575: keskuksella on myös valtakunnallisia tehtäviä, on 15576: tarkoituksenmukaista mahdollistaa korkeakoulun 12-14 §. Pykälät on kirjoitettu uusimpien 15577: ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö taman vastaavien säännösten mukaan. 15578: tyyppisten laitosten monijäsenisissä hallintoeli- 15 §. Korkeakouluilta tilatuista tutkimuksista 15579: missä. ja palvelutehtävistä perittävät maksut määrätään 15580: 7 §. Lainkohtaan on sisällytetty suunnilleen valtion maksuperustelaissa (980 17 3) säädettyjen 15581: nykyiset virat ja peruspalkkaiset toimet. yleisten periaatteiden mukaan. Tarkemmat sään- 15582: 8 §. Pykälän mukaan korkeakoulussa voi edel- nökset maksuista annettaisiin asetuksella. 15583: leen olla vaihtuvia professorin virkoja. Vaihtuvan 16 ja 17 §. Pykälät sisältävät asetuksenantoval- 15584: professorin viran tultua avoimeksi opetusministe- tuus- ja voimaantulosäännökset. 15585: 4 1984 vp. - HE n:o 87 15586: 15587: 2. Voimaan tulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15588: nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15589: Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 15590: mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta 15591: on sen hyväksynyt. 15592: 15593: 15594: 15595: 15596: Laki 15597: Teknillisestä korkeakoulusta 15598: 15599: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15600: 15601: 1 § 5 § 15602: Teknillisen korkeakoulun tehtävänä on edistää Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki- 15603: vapaata tutkimusta ja antaa siihen perustuvaa jat, muu henkilökunta ja opiskelijat. 15604: ylintä tekniikan opetusta sekä muutoinkin edis- 15605: tää teknillistieteellistä kehitystä. 6 § 15606: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel- 15607: hittämään opiskelijoita kykeneviksi palvelemaan la. 15608: isänmaata ja ihmiskuntaa. Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä- 15609: senisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita 15610: 2 § korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si- 15611: Korkeakoulun kotipaikka on Espoon kaupun- ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu 15612: ki. on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja 15613: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu- 15614: joittaa myös muille paikkakunnille. tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies 15615: Suomessa. 15616: 3 § Teknillisen korkeakoulun ylioppilaskunnasta ja 15617: Korkeakoulu on opetusmmtstenon alainen. osakunnasta annetun asetuksen (442/72) 3 §:ssä 15618: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itsehal- mainittu edustajisto voi valita opiskelijoita edus- 15619: linto siten kuin siitä asetuksella tarkemmin sää- tavat jäsenet korkeakoulun hallintoelimiin siten 15620: detään. kuin asetuksella säädetään. 15621: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun 15622: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi 15623: suus antaa asiasta lausuntonsa. voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma- 15624: ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään. 15625: 4§ 15626: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal- 15627: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman 7 § 15628: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto Korkeakouluun voidaan perustaa professorin, 15629: siten kuin asetuksella säädetään. apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, ylikir- 15630: Korkeakoulussa voi olla valtion tulo- ja meno- jastonhoitajan, kirjastonhoitajan, laboratorioinsi- 15631: arvion rajoissa erillisiä opetus-, tutkimus- ja pal- nöörin, käyttöinsinöörin, hallintojohtajan, toi- 15632: velulaitoksia. mistopäällikön, apulaissihteerin, taloudenhoita- 15633: 1984 vp. - HE n:o 87 5 15634: 15635: jan ja pääkirjanpitäjän virkoja sekä kassanhoita- kirjallinen taito. Ruotsinkielistä opetusta varten 15636: jan, kirjaajan, toimistosihteerin, laboratoriosih- perustettuun opettajan virkaan tai toimeen pää- 15637: teerin, kanslistin, apulaiskanslistin, konekirjoitta- semiseksi vaaditaan kuitenkin, että asianomainen 15638: jan, ylivahtimestarin, vanhemman vahtimestarin, riittävästi hallitsee ruotsin kieltä ja että hänellä 15639: vahtimestarin, laboratoriomestarin, laboratorion on suomen kielen tyydyttävä suullinen ja kirjalli- 15640: mekaanikon, laboratorion preparaattorin ja pre- nen taito. Suomen ja ruotsin kielen taidon osoit- 15641: paraattorin toimia. tamisesta säädetään asetuksella. 15642: Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do- Opettajan virkaan tai toimeen voidaan nimit- 15643: sentteja ja valtion tulo- ja menoarvion rajoissa tää tai ottaa muu kuin Suomen kansalainen sen 15644: ottaa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä toi- estämättä, että hän ei ole osoittanut 1 momentis- 15645: mihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa hen- sa säädettyä suomen ja ruotsin kielen taitoa. 15646: kilökuntaa. Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen 15647: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi- 15648: 8 § massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta 15649: Professorin virat ovat kiinteitä tai vaihtuvia. kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet- 15650: Vaihtuvan professorin viran tultua avoimeksi ty. 15651: opetusministeriö päättää korkeakoulun esitykses- 15652: tä, mitä opetusalaa viran on sen uuden haltijan 11 § 15653: aikana edustettava. Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan 15654: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on 15655: 9 § todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir- 15656: Korkeakoulun virkakielestä on soveltuvin osin kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi- 15657: voimassa, mitä on säädetty valtion viranomai- tuksenmukaista. 15658: sesta, jonka virka-alue on kaksikielinen. 15659: Korkeakoulun opetuskielinä ovat suomi ja 12 § 15660: ruotsi. Keskeisissä oppiaineissa annetaan opetusta Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen- 15661: molemmilla kielillä. kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. 15662: Korkeakoulun opettajan on, jäljempänä mai- 15663: nituin poikkeuksin, pidettävä vähintään puolet 15664: 13 § 15665: opetuksestaan suomen kielellä. Dosentti saa itse 15666: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi- 15667: valita opetuskielensä. 15668: tus- ja testamenttivaroja, joiden vastaanottami- 15669: Opettajan viran tai toimen haltijan, jonka 15670: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään 15671: velvollisuutena on ruotsinkielisen opetuksen an- 15672: aseruksella. 15673: taminen, tulee pitää vähintään puolet opetukses- 15674: taan ruotsin kielellä. 15675: 14 § 15676: Muuta kuin suomen tai ruotsin kieltä saadaan 15677: Professorin tai muun viran perustamisesta kor- 15678: käyttää opetuskielenä tarpeen vaatiessa. 15679: keakouluun 13 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde- 15680: Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko 15681: tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel- 15682: tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaan la. 15683: vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou- 15684: Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal- 15685: lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin 15686: la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli- 15687: suomen tai ruotsin kieltä. 15688: suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla. 15689: Henkilökohtaisessa opetuksessa sekä kuuluste- 15690: luissa ja kokeissa saavat opiskelijat käyttää joko 15691: suomen tai ruotsin kieltä. Opiskelijoiden oikeu- 15 § 15692: desta kuulusteluissa ja kokeissa käyttää muuta Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa 15693: kuin suomen tai ruotsin kieltä säädetään asetuk- valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille 15694: sella. ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki- 15695: muksia ja muita palvelutehtäviä. 15696: 10§ Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä 15697: Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen perittävistä maksuista säädetään asetuksella. 15698: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa 15699: pyrkivä riittävästi hallitsee suomen kieltä. Lisäksi {980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu- 15700: vaaditaan ruotsin kielen tyydyttävä suullinen ja kaan. 15701: 15702: 4384002418 15703: 6 1984 vp. - HE n:o 87 15704: 15705: 16 § Tällä lailla kumotaan teknillisestä korkeakou- 15706: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- lusta 23 päivänä joulukuuta 1952 annettu laki 15707: panosta annetaan asetuksella. (444/52). 15708: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 15709: 17 § täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 15710: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15711: kuuta 198 . 15712: 15713: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 15714: 15715: 15716: Tasavallan Presidentti 15717: MAUNO KOIVISTO 15718: 15719: 15720: 15721: 15722: Ministeri Gustav Björkstrand 15723: 1984 vp. - HE n:o 88 15724: 15725: 15726: 15727: 15728: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Lappeenrannan teknilli- 15729: sestä korkeakoulusta 15730: 15731: 15732: 15733: 15734: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15735: 15736: Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi Lap- koulun omassa piirissä toimitettavilla vaaleilla. 15737: peenrannan teknillisestä korkeakoulusta annettu Laki on tarkoitus saattaa voimaan mahdollisim- 15738: laki uusimman korkeakoululainsäädännön mu- man pian sen jälkeen kun eduskunta on sen 15739: kaiseksi. Samalla on tarkoitus mahdollistaa moni- hyväksynyt. 15740: jäsenisten hallintoelinten jäsenten valinta korkea- 15741: 15742: 15743: 15744: 15745: YLEISPERUSTELUT 15746: 15747: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- tekniikan, konetekniikan ja tuotantotalouden 15748: mistelu koulutusohjelmassa. 15749: Korkeakoululaitoksen kehittämissuunnitelman 15750: Laki Lappeenrannan teknillisestä korkeakou- mukaan Lappeenrannan teknillistä korkeakoulua 15751: lusta on annettu 4 päivänä heinäkuuta 1969 on tarkoitus kehittää siten, että nykyisestä 1 200 15752: (458/69). Lakia on osittain muutettu 29 päivänä opiskelijan korkeakoulusta kehittyisi vuoteen 15753: joulukuuta 1973 annetulla lailla (980/73) ja 29 1986 noin 1 600 opiskelijan korkeakoulu. Samal- 15754: päivänä marraskuuta 1974 annetulla lailla (872/ la korkeakoulun opettajavoimia on tarkoitus lisä- 15755: 74). Lain 1 §:n mukaan Lappeenrannan teknilli- tä noin 100 openajasta 160 opettajaksi. 15756: sen korkeakoulun tehtävänä on antaa ylintä tek- Lappeenrannan teknillinen korkeakoulu on va- 15757: niikan ja siihen liittyvien taloustieteiden opetus- kiinnuttanut toimintansa tekniikan ja siihen liit- 15758: ta, suorittaa tieteellistä tutkimustyötä sekä muu- tyvän taloustieteen opetusta ja tutkimusta anta- 15759: toinkin edistää teknillistaloudellista ja teknillis- vana korkeakouluna. Lisäksi korkeakoulu on vah- 15760: tieteellistä kehitystä. Korkeakoulun tehtävänä on vistanut omaleimaisuuttaan kehittämällä moni- 15761: lain mukaan myös huolehtia teknillisten alojen puolisen kielikeskuksen sekä perustamalla erityi- 15762: opettajien valmistuksesta. sen SEV-kaupan tutkimusprojektin. 15763: Asetus Lappeenrannan teknillisen korkeakou- 15764: Opetus Lappeenrannan teknillisessä korkea- lun väliaikaisesta hallinnosta on annettu 27 päi- 15765: koulussa alkoi vuonna 1969. Syksyllä 1982 kor- vänä maaliskuuta 1975 (221/75 ). Asetuksen mu- 15766: keakoulussa oli noin 1 200 opiskelijaa ja noin kaan korkeakoulun yleistä hallintoa hoitavat hal- 15767: 100 opettajaa. Vuonna 1982 korkeakoulussa suo- litus sekä rehtori ja hallintovirasto. Opetuksen ja 15768: ritettiin lähes 100 diplomi-insinöörin tutkintoa. tutkimuksen hallinnosta huolehtivat opetus- ja 15769: Saman vuoden loppuun mennessä korkeakou- tutkimusneuvosto sekä laitosneuvostot. 15770: lussa on suoritettu 4 lisensiaatin tutkintoa ja 3 15771: Tutkimuksen ja opetuksen hallinnon perusyk- 15772: tohtorin tutkintoa. 15773: sikkö on yhden tai useamman oppiaineen ja 15774: Korkeakoulussa annetaan opetusta neljässä tutkimusalan muodostama laitos. Korkeakou- 15775: koulutusohjelmassa: energiatekniikan, kemian- lussa on viisi laitosta. Ne ovat yleisten tieteiden 15776: 1683014811 15777: 2 1984 vp. - HE n:o 88 15778: 15779: laitos, energiatekniikan laitos, kemiantekniikan si. Nykyinen laki Lappeenrannan teknillisestä 15780: laitos, koneenrakennuksen laitos ja tuotantota- korkeakoulusta ei anna tähän mahdollisuutta, 15781: louden laitos. vaan korkeakoulun ylimmän päättävän elimen 15782: Korkeakoulun monijäsenisten hallintoelinten jäsenet määrää valtioneuvosto. 15783: kokoonpano perustuu niin sanottuun kolmikan- Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- 15784: taperiaatteeseen. oppilaskunta ja korkeakoulu ovat korostaneet, 15785: Voimassa oleva laki Lappeenrannan teknillises- että opiskelijoiden asiantuntemus korkeakoulun 15786: tä korkeakoulusta vuodelta 1969 on sekä asialli- hallintoelimissä taattaisiin parhaiten antamalla 15787: sesti että teknisesti vanhentunut. Lain nojalla opiskelijajäsenten valinta korkeakoulun ylioppi- 15788: annettu hallintoasetus vuodelta 1975 on väliai- laskunnalle, joka on asetuksella perustettu kaik- 15789: kainen. Korkeakoulun kehittyminen nykyaikai- kia opiskelijoita edustava julkisoikeudellinen yh- 15790: seksi korkeakouluksi edellyttää, että sitä koskeva teisö. Ylioppilaskunnan piirissä edustajien valin- 15791: lainsäädäntö saatetaan ajanmukaiseksi. nan suorittaisi ylioppilaskunnan jäsenten vaalilla 15792: Lakiehdotus on valmisteltu yhteistyössä Lap- valitsema edustajisto. Tällainen valintamenettely 15793: peenrannan teknillisen korkeakoulun kanssa. olisi perusteltua erityisesti korkeakoulun keskus- 15794: Korkeakoulu on antanut lakiehdotuksesta puol- hallinnon elinten osalta, joiden jäseniksi on tar- 15795: tavan lausuntonsa. koituksenmukaista saada kokeneimpia opiskelijoi- 15796: ta. Kun opiskelijajäsen usein suorittaa lopputut- 15797: kintonsa kesken hallintoelimen toimikauden ja 15798: 2. Esityksen organisatoriset Ja siirtyy pois korkeakoulun piiristä, olisi uuden 15799: taloudelliset vaikutukset jäsenen valinta myös yksinkertaisinta, jos se ta- 15800: pahtuisi ylioppilaskunan piirissä. Edellä sanotun 15801: Lakiehdotuksella luodaan nykyaikainen saa- vuoksi esitetäänkin, että korkeakoulun keskushal- 15802: döksellinen pohja korkeakoulun toiminnalle. lintoelinten opiskelijajäsenet nimeäisi Lappeen- 15803: Uuden lain nojalla on tarkoitus poistaa korkea- rannan teknillisen korkeakoulun ylioppilaskun- 15804: koulun hallinnon väliaikaisuus antamalla nykyi- nasta 9 päivänä toukokuuta 1975 annetun ase- 15805: sen väliaikaisen hallintoasetuksen sijaan asetus tuksen (338/ 75) 3 § :ssä mainittu ylioppilaskun- 15806: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta. Ase- nan edustajisto. 15807: tuksella annettaisiin yksityiskohtaiset säännökset Koska korkeakoulun erillisillä laitoksilla saattaa 15808: muun muassa korkeakoulun hallinnon rakentees- olla korkeakoulun omaan toimintaan liittyvien 15809: ta, hallintoelinten kokoonpanosta, asioiden rat- tehtävien lisäksi myös laajemmalle ulottuvia teh- 15810: kaisemisesta, virkojen täyttämisestä sekä muutok- täviä, on tarpeen, että eräiden tällaisten laitosten 15811: senhausta ja muusta oikeusturvasta. Asetuksella monijäsenisiin hallintoelimiin voitaisiin määrätä 15812: ei ole tarkoitus olennaisesti muuttaa nykyisen myös Lappeenrannan teknilliseen korkeakouluun 15813: hallinnon rakennetta tai hallintoelinten kokoon- kuulumattomia henkilöitä. 15814: panon perusteita. 15815: Lakiehdotuksen mukaan korkeakoulun päätös- Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamisen kan- 15816: valtaa käyttävien monijäsenisten hallintoelinten nalta on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus 15817: jäsenet voitaisiin valita korkeakoulun piirissä toi- esittää omat näkökantansa yksinomaan sitä kos- 15818: mitettavilla vaaleilla, mikä merkitsisi korkeakou- kevista säädösehdotuksista. Tätä koskeva säännös 15819: lun sisäisen itsehallinnon kannalta tärkeää muu- esitetään otettavaksi lakiin. 15820: tosta nykytilanteeseeen. Asetuksella annettaisiin Lakiehdotus ei edellytä korkeakoulun henkilös- 15821: tarkemmat säännökset vaalimenettelystä ja siitä, tön lisäämistä eikä sillä muutoinkaan ole välittö- 15822: mitkä hallintoelimet tulisivat vaaleilla valittavik- miä taloudellisia vaikutuksia. 15823: 15824: 15825: 15826: 15827: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15828: 15829: 1. Lakiehdotus voimassa olevan lain mukaisena. Teknillisten alo- 15830: jen opettajien valmistusta koskeva säännös ehdo- 15831: 1 §. Korkeakoulun erityisluonnetta kuvaava tetaan kuitenkin poistettavaksi tarpeettomana. 15832: tehtävän määrittely ehdotetaan säilytettäväksi Uusimmissa korkeakoululaeissa on pykälän 2 mo- 15833: 1984 vp. - HE n:o 88 3 15834: 15835: menttia vastaava säännös, joka ehdotetaan otetta- lakien tapaan ehdotetaan taman mahdollistava 15836: vaksi myös kyseiseen lakiin. säännös otettavaksi pykälään. Myös muilta osin 15837: 2 §. Pykälä vastaa sisällöltään voimassa olevaa pykälä vastaa uusimpia vastaavia säännöksiä. 15838: säännöstä korkeakoulun kotipaikasta. 10 §. Nykyisen Lappeenrannan teknillisestä 15839: 3 §. Korkeakoulun itsenäisyyden turvaamiseksi korkeakoulusta annetun lain mukaan voidaan 15840: on tärkeää, että sille varataan mahdollisuus esit- sekä professorin että apulaisprofessorin virka täyt- 15841: tää omat näkökohtansa yksinomaan sitä koskevis- tää myös kutsusta. Apulaisprofessorin virkojen 15842: ta säädösehdotuksista. Tämän vuoksi ehdotetaan osalta kutsumismenettely on tehty mahdolliseksi 15843: pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jonka vasta uusimpia korkeakouluja koskevissa säädök- 15844: mukaan korkeakoululle on varattava tilaisuus sissä. Uusien korkeakoulujen osalta on tätä perus- 15845: antaa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia teltu virkojen täytön nopeuttamisella, joka alka- 15846: tai asetusta valmisteltaessa. Eräitä muita korkea- van korkeakoulun osalta onkin eräissä tapauksissa 15847: kouluja koskevissa laeissa on vastaava säännös. ollut perusteltua. Korkeakoulun toiminnan va- 15848: Myös muilta osin pykälä vastaa sisällöltään muita kiinnuttua on apulaisprofessorin virkojen osalta 15849: korkeakouluja koskevia vastaavia pykäliä. kutsumismenettelyä kuitenkin käytetty erittäin 15850: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että vähän ilmeisesti siksi, että apulaisprofessorin vir- 15851: osasto on korkeakoulun opetuksen ja tutkimuk- kaa yleensä tavoittelee pätevyydeltään verrattain 15852: sen hallinnon perusyksikkö. Osastoista säädettäi- tasainen nuorempien tutkijoiden joukko, josta 15853: siin tarkemmin asetuksella. Pykälän 2 momentin ansioiltaan muita selvästi pätevämmän henkilön 15854: mukaan korkeakoulussa voisi olla tulo- ja meno- löytäminen ilman normaalia viranhakumenette- 15855: arvion rajoissa erillisiä laitoksia. lyä on vaikeaa. Kutsumismenettelystä ehdote- 15856: 5 §. Korkeakouluun kuuluisivat lainkohdan taaukio luovuttavaksi apulaisprofessorin virkojen 15857: mukaan sen opettajat, tutkijat, muu henkilökun- osalta. Samalla lainkohta uudistetaan myös muil- 15858: ta ja opiskelijat. ta osin vastaamaan uusimpia säännöksiä. 15859: 6 §. Pykälän 1 momentin säännöksen mukaan 11 §. Pykälä on kirjoitettu uusimpien vastaa- 15860: korkeakoulun hallinnosta säädettäisiin muiden vien säännösten mukaan. 15861: korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella. Py- 12 §. Lainkohta vastaa sisällöltään nykyistä 15862: kälän 2 ja 3 momentin tarkoituksena on mahdol- säännöstä. 15863: listaa korkeakoulun päätäntävaltaa käyttävien 13 §. Pykälän 1 momentti vastaa sisällöltään 15864: hallintoelinten jäsenten valinta korkeakoulun ja nykyistä vastaavaa säännöstä. Lisäksi pykälään 15865: sen ylioppilaskunnan piirissä. Tarkoituksena on, ehdotetaan otettavaksi säännös lahjoitusvaroin 15866: että Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun perustetun viran tai toimen haltijan oikeuksista 15867: hallinnosta annettavaan asetukseen otetaan mo- ja velvollisuuksista. Tämä säännös on kirjoitettu 15868: nijäsenisten hallintoelinten kokoonpanoa koske- uusimpien vastaavien säännösten mukaisesti. 15869: vat säännökset. Koska korkeakoulun eräiden eril- 14 §. Lainkohta on uusi ja se on kirjoitettu 15870: listen laitosten hallinnossa saattaa olla tarpeen muita korkeakouluja koskevien säännösten mu- 15871: korkeakoulujen ulkopuolinen asiantuntemus, tä- kaisesti. 15872: män mahdollistava säännös ehdotetaan otetta- 15873: vaksi lakiin. 15874: 7 §. Lainkohtaan on lähinnä sisällytetty nykyi- 2. Voimaantulo 15875: set virat ja peruspalkkaiset toimet. 15876: 8 §. Lainkohta on kirjoitettu vastaamaan uu- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 15877: simpia vastaavia säännöksiä. mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta 15878: 9 §. Korkeakoulun opettajan virkaan tai toi- on sen hyväksynyt. 15879: meen on eräissä tapauksissa tarkoituksenmukaista 15880: voida nimittää ulkomaalainen, vaikka tämä ei Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15881: olisi osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kie- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15882: len taitoa. Eräitä muita korkeakouluja koskevien 15883: 4 1984 vp. - HE n:o 88 15884: 15885: 15886: 15887: 15888: Laki 15889: Lappeenrannan teknillisestä korkeakoulusta 15890: 15891: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 15892: 15893: 15894: 1 § Korkeakoulun päätösvaltaa käyttävien monijä- 15895: Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun teh- senisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita 15896: tävänä on antaa ylintä tekniikan ja siihen liitty- korkeakoulun piirissä toimitettavilla vaaleilla si- 15897: vien taloustieteiden opetusta, suorittaa tieteellis- ten kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu 15898: tä tutkimustyötä sekä muutoinkin edistää teknil- on jokainen korkeakouluun kuuluva henkilö ja 15899: listaloudellista ja teknillistieteellistä kehitystä. vaalikelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu- 15900: Toiminnassaan korkeakoulun on pyrittävä ke- tettu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies 15901: hittämään opiskelevaa nuorisoa kykeneväksi pal- Suomessa. 15902: velemaan isänmaata ja ihmiskuntaa. Lappeenrannan teknillisen korkeakoulun yli- 15903: oppilaskunnasta annetun asetuksen (338/75) 3 15904: 2 § §:ssä mainittu ylioppilaskunnan edustajisto voi 15905: Korkeakoulun kotipaikka on Lappeenrannan valita opiskelijoita edustavat jäsenet korkeakou- 15906: kaupunki. lun hallintoelimiin siten kuin asetuksella sääde- 15907: Tarvittaessa voidaan korkeakoulun laitoksia si- tään. 15908: joittaa myös muille paikkakunnille. Korkeakoulun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetun 15909: laitoksen monijäsenisen hallintoelimen jäseneksi 15910: voidaan määrätä myös korkeakouluun kuuluma- 15911: 3 § ton henkilö siten kuin asetuksella säädetään. 15912: Korkeakoulu on opetusmmlstenon alainen. 15913: Sisäisissä asioissaan korkeakoululla on itsehal- 7 § 15914: linto siten kuin siitä asetuksella tarkemmin sää- Korkeakouluun voidaan perustaa professorin, 15915: detään. apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, kirjas- 15916: Korkeakoululle on yksinomaan sitä koskevaa tonjohtajan, kirjastonhoitajan, johtajan, hallinto- 15917: lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai- johtajan ja toimistopäällikön virkoja. 15918: suus antaa asiasta lausuntonsa. Lisäksi korkeakouluun voidaan nimittää do- 15919: sentteja sekä ottaa valtion tulo- ja menoarvion 15920: 4 § rajoissa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä 15921: Korkeakoulun opetuksen ja tutkimuksen hal- toimihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa 15922: linnon perusyksikkö on yhden tai useamman henkilökuntaa. 15923: oppiaineen ja tutkimusalan muodostama osasto 15924: siten kuin asetuksella säädetään. 8 § 15925: Korkeakoulussa voi valtion tulo- ja menoarvion _Korkeakoulun virka- ja opetuskielenä on suo- 15926: rajoissa olla erillisiä opetus-, tutkimus- ja palve- mL 15927: lulaitoksia. Muuta kuin suomen kieltä saadaan käyttää 15928: opetuskielenä tarpeen vaatiessa. 15929: 5 § Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty joko 15930: Korkeakouluun kuuluvat sen opettajat, tutki- tilapäise,sti tai hallitusmuodon 84 §:n mukaisesti 15931: jat, muu henkilökunta ja opiskelijat. vakinaisesti toimimaan opettajana korkeakou- 15932: lussa, saa käyttää opetuskielenään muuta kuin 15933: suomen kieltä. 15934: 6 § Opiskelijain oikeudesta käyttää kuulusteluissa 15935: Korkeakoulun hallinnosta säädetään asetuksel- ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä sääde- 15936: la. tään asetuksella. 15937: 1984 vp. - HE n:o 88 5 15938: 15939: 9 § 13 § 15940: Korkeakoulun opettajan virkaan tai toimeen Professorin tai muun viran perustamisesta kor- 15941: pääsemiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen keakouluun 12 §:ssä tarkoitetuilla varoilla sääde- 15942: pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoitta- tään kussakin tapauksessa annettavalla asetuksel- 15943: nut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä. Opet- la. 15944: tajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta sääde- Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran haltijal- 15945: tään asetuksella. Opettajan virkaan tai toimeen la on soveltuvin osin samat oikeudet ja velvolli- 15946: voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa muu kuin suudet kuin muulla vastaavalla viran haltijalla. 15947: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei 15948: ole osoittanut säädettyä suomen ja ruotsin kielen 15949: 14 § 15950: taitoa. 15951: Korkeakoulu ja sen laitokset voivat suorittaa 15952: Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen 15953: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityisille 15954: pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi- 15955: ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä tutki- 15956: massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta 15957: muksia ja muita palvelutehtäviä. 15958: kielitaidosta annetussa laissa (149/22) on säädet- 15959: Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä 15960: ty. perittävistä maksuista säädetään asetuksella. 15961: Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa 15962: 10 § (980 17 3) säädettyjen yleisten perusteiden mu- 15963: Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan kaan. 15964: kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on 15965: todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir- 15 § 15966: kaan on korkeakoulun tehtävän kannalta tarkoi- Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 15967: tuksenmukaista. panosta annetaan asetuksella. 15968: 15969: 11 § 16 § 15970: Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä hen- Tämä laki tulee v01maan päivänä 15971: kilö voi päästä opiskelijaksi korkeakouluun. kuuta 198 . 15972: Tällä lailla kumotaan Lappeenrannan teknilli- 15973: 12 § sestä korkeakoulusta 4 päivänä heinäkuuta 1969 15974: Korkeakoululla on oikeus ottaa vastaan lahjoi- annettu laki (458/69) siihen myöhemmin tehtyi- 15975: tus- ja testamenttivaroja. Niiden vastaan:ottami- ne muutoksineen. 15976: sesta, hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 15977: asetuksella. täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 15978: 15979: 15980: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 15981: 15982: 15983: Tasavallan Presidentti 15984: MAUNO KOIVISTO 15985: 15986: 15987: 15988: 15989: Ministeri Gustav Björkstrand 15990: 15991: 15992: 15993: 15994: 1683014811 15995: 1984 vp. - HE n:o 89 15996: 15997: 15998: 15999: 16000: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotieläintuotannon ohjaa- 16001: misesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta 16002: 16003: 16004: 16005: 16006: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16007: 16008: Esityksen tarkoituksena on muuttaa kotieläin- pauksissa silloin, kun yrityksen uusi omistaja 16009: tuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa anne- jatkaa tuotantoa enintään entisessä laajuudessa ja 16010: tun lain 5 §:ää, joka koskee lupien myöntämisen muutoin täyttää luvan myöntämisen edellytykset. 16011: rajoittamista vuonna 1984 siten, että lupa nauta- 16012: karja-, sikatalous- ja kanatalousyrityksen jatkami- Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan välit- 16013: seen voitaisiin yleensä antaa omistajanvaihdosta- tömästi sen tultua hyväksytyksi eduskunnassa. 16014: 16015: 16016: 16017: 16018: PERUSTELUT 16019: 16020: 1. Nykyinen tilanne luvun mukaan voisi periä myyjän, myyjän otto- 16021: lapsi tai kasvattilapsi taikka tällaisen henkilön 16022: Kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä ta- puoliso, taikka kun kysymyksessä on maatalous- 16023: pauksissa annetussa laissa ( 1080181) on säädetty yrittäjien eläkelain (467 /69) 6 b §:n 7 momentin 16024: niistä edellytyksistä, joilla nautakarja-, sikatalous- mukainen sukupolvenvaihdos. Lupa voidaan sa- 16025: ja kanatalousyritystä saadaan ryhtyä harjoitta- notuissa tapauksissa myöntää yrityksen jatkami- 16026: maan tai laajentamaan. Laissa on säädetty koko- seen enintään entisessä laajuudessa. 16027: rajat, jota suurempien yritysten perustamiseen tai Sanotun estämättä saadaan lupa myöntää nau- 16028: laajentamiseen on saatava maatalouspiirin maata- takarjatalousyrityksen perustamiseen tai laajenta- 16029: loustoimiston tai maatilahallituksen lupa. Lupa miseen maatilalain 74 §:n 2 momentin (351183) 16030: voidaan pääsääntöisesti myöntää vain yksityiselle mukaisella rakentamisavustusalueella. 16031: viljelijälle ja yksityisten viljelijöiden perustarnalle 16032: nautakarja-, sika- tai kanataloutta harjoittavalle 16033: yhtymälle. 2. Muutosehdotus 16034: Sanotun lain 5 §:n 1 momentin mukaan, 16035: sellaisena kuin se on 13 päivänä tammikuuta Lupien myöntämiskielto on osoittautunut käy- 16036: 1984 annetussa laissa (15/84), edellä tarkoitettua tännössä liian tiukaksi sellaisissa omistajanvaih- 16037: lupaa nautakarja-, sikatalous- ja kanatalousyrityk- dostilanteissa, joissa ei ole kysymys sukupolven- 16038: sen perustamiseen tai laajentamiseen ei maatila- vaihdoksesta. Eräissä tapauksissa kielto johtaa 16039: hallitus eikä maatalouspiirin maataloustoimisto kohtuuttamaan lopputulokseen kuten tapauksis- 16040: saa kuitenkaan myöntää ennen 1 päivää tammi- sa, joissa yrityksen harjoittaja sairauden tai muun 16041: kuuta 1985 muulle kuin yrityksen harjoittajan pakottavan syyn vuoksi joutuu lopettamaan yri- 16042: kuolin- tai konkurssipesälle, yrityksen omistajaksi tyksen pidon eikä hänellä ole yrityksen jatkami- 16043: perintöoikeudellisen saannon kautta tulleelle seen halukkaita lähisukulaisia. 16044: henkilölle tai kun yrityksen ostajana on myyjän Lupien myöntämiskiellon lieventämiseksi 16045: puoliso tai henkilö, joka perintökaaren (4016 5) 2 omistajanvaihdostilanteissa ehdotetaan kotieläin- 16046: 16047: 438400539V 16048: 2 1984 vp. - HE n:o 89 16049: 16050: tuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa anne- 3. Voimaan tulo 16051: tun lain 5 §:n 1 momentin poikkeuslupasäännös- 16052: tä muutettavaksi siten, että lupa saadaan, kuten Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa voi- 16053: ennen lisärajoitusten säätämistä, myöntää koko maan välittömästi sen tultua hyväksytyksi edus- 16054: maassa maatilalla laillisesti harjoitetun nauta- kunnassa. 16055: karja-, sikatalous- ja kanatalousyrityksen jatkami- 16056: seen enintään entisessä laajuudessa yritystoimin- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16057: nan harjoittajan vaihduttua, jollei erityisistä syis- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16058: tä muuta johdu. 16059: 16060: 16061: 16062: Laki 16063: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta 16064: 16065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksiss~ 16066: 30 päivänä joulukuuta 1981 annetun lain (1080/81) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 13 16067: päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (15/84), näin kuuluvaksi: 16068: 16069: 5 § maatilalla laillisesti harjoitetun yrityksen jatkami- 16070: Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si- seen enintään entisessä laajuudessa yritystoimin- 16071: katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen nan harjoittajan vaihduttua. 16072: tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata- 16073: louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen 16074: 1 päivää tammikuuta 1985. Lupa voidaan kuiten- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16075: kin myöntää, jollei erityisistä syistä muuta johdu, kuuta 198 . 16076: 16077: 16078: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 16079: 16080: 16081: Tasavallan Presidentti 16082: MAUNO KOIVISTO 16083: 16084: 16085: 16086: 16087: Maa- Ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 16088: 1984 vp. - HE n:o 89 3 16089: 16090: Liite 16091: 16092: 16093: 16094: 16095: Laki 16096: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta 16097: 16098: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa 16099: 30 päivänä joulukuuta 1981 annetun lain (1080/81) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 16100: 13 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (15/84), näin kuuluvaksi: 16101: 16102: Voimassa oleva laki Ehdotus 16103: 5 § 5 § 16104: Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si- Tässä laissa tarkoitettua lupaa nautakarja-, si- 16105: katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen katalous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen 16106: tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata- tai laajentamiseen ei maatilahallitus eikä maata- 16107: louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen louspiirin maataloustoimisto saa myöntää ennen 16108: 1 päivää tammikuuta 1985 muulle kuin yrityksen 1 päivää tammikuuta 1985. Lupa voidaan kuiten- 16109: harjoittajan kuolin- tai konkurssipesälle, yrityk- kin myöntää, jollei erityisistä syistä muuta johdu, 16110: sen omistajaksi perintöoikeudellisen saannon maatzlalla lazllisesti harjoitetun yrityksen jatkami- 16111: kautta tulleelle henkilölle tai kun yrityksen osta- seen enintään entisessä laajuudessa yn'tystoimin- 16112: jana on myyjän puoliso tai henkilö, joka perintö- nan harjoittajan vaihduttua. 16113: kaaren (4016 5) 2 luvun mukaan voisi periä 16114: myyjän, myyjän ottolapsi tai kasvattilapsi taikka 16115: tällaisen henkilön puoliso, taikka kun kysymyk- 16116: sessä on maatalousyrittäjien eläkelain (4671 69) 6 16117: b §:n 7 momentin mukainen sukupolvenvaihdos. 16118: Lupa voidaan sanotuissa tapauksissa myöntää 16119: yrityksen jatkamiseen enintään entisessä laajuu- 16120: dessa. 16121: 16122: 16123: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16124: kuuta 198 . 16125: 1984 vp. - HE n:o 90 16126: 16127: 16128: 16129: 16130: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi raittiustyölain 7 §:n 16131: muuttamisesta 16132: 16133: 16134: 16135: 16136: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16137: 16138: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi raittius- valtionosuutta voidaan mainitunlaisissa kunnissa 16139: työlain säännöstä, joka koskee valtionosuuden suorittaa myös kahden tai useamman kunnan 16140: suorittamista raittiustoimen päävirasta, yhdiste- raittiustoimen yhteisten viranhaltijoiden palk- 16141: tystä virasta tai kuntien yhteisestä virasta aiheutu- kauksesta aiheutuviin kustannuksiin. 16142: viin kustannuksiin. Nykyinen säännös ei anna Muutokset on tarkoitettu tulemaan v-oimaan 1 16143: mahdollisuutta vähintään 8 000 asukkaan kun- päivänä heinäkuuta 1984 kuitenkin niin, että 16144: nassa suorittaa valtionosuutta raittiustoimen yh- valtionosuutta voitaisiin suorittaa sanotunlaisista 16145: distetystä virasta aiheutuviin kustannuksiin. Esi- viroista aiheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin 16146: tyksen tarkoituksena on poistaa tämä epäkohta. kustannuksiin, jos virat on perustettu ennen tätä 16147: Samalla ehdotetaan säännöstä tarkistettavaksi vuotta. 16148: myös siten, että siitä käy selvästi ilmi, että 16149: 16150: 16151: 16152: 16153: PERUSTELUT 16154: 16155: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut viran tai kuntien yhteisen vtran aiheuttamiin 16156: muutokset kustannuksiin. 16157: Raittiustoimen virkojen perustaminen ei ole 16158: Raittiustyölain (828/82) 6 §:n 1 momentin raittiustyölain mukaan pakollista. Kunnat voivat 16159: mukaan raittiuslautakunnalle kuuluvia tehtäviä perustaa raittiustoimen virat päävirkoina, yhdis- 16160: varten kunnassa voi olla yksi tai useampi viran- tettyinä virkoina tai kuntien yhteisinä virkoina tai 16161: haltija. Saman pykälän 2 momentin mukaan jättää ne perustamatta. Raittiustyölain 7 §:n 2 16162: edellä mainittu virka voidaan yhdistää kunnan momentin valtionosuussäännöksen perusteella 16163: muuhun virkaan. Kahdella tai useammalla kun- kunnilla ei ole kuitenkaan mahdollisuutta saada 16164: nalla voi olla yhteinen tällainen virka. valtionosuutta vähintään 8 000 asukkaan kunnas- 16165: Raittiustyölain 7 §:n 2 momentin mukaan sa raittiustoimen yhdistettyyn virkaan. Kun kun- 16166: valtionosuutta suoritetaan edellä mainitun henki- nilla kuitenkin on mahdollisuus perustaa raittius- 16167: löstön palkkauksesta aiheutuviin kustannuksiin toimen virat edellä mainituin vaihtoehdoin, on 16168: yhden päävirkaisen vira,nhaltijan osalta, jos kun- tarkoituksenmukaista, että kunnat saavat valtion- 16169: nassa edellisenä vuonna henkikirjoitettujen asuk- osuutta raittiustoimen yhdistettyihin virkoihin 16170: kaiden määrä on vähint~,iln 8 000. Tämän lisäksi myös vähintään 8 000 asukkaan kunnissa. 16171: suoritetaan valtionosuutt~ yhden päävirkaisen vi- Tämän vuoksi ehdotetaan raittiustyölain 7 §:n 16172: ranhaltijan palkkauksesta,aiheutuviin kustannuk- 2 momenttia muutettavaksi siten, että valtion- 16173: siin kutakin täyttä 30 00.0 asukasta kohti. Kun- osuutta suoritetaan vähintään 8 000 asukkaan 16174: nassa, jossa on alle 8 000. asukasta, valtionosuutta kunnassa myös raittiustoimen yhdistetyn viran 16175: suoritetaan ainoastaan raittiustoimen yhdistetyn aiheuttamiin palkkauskustannuksiin. Samalla eh- 16176: 438400260V 16177: 2 1984 vp. - HE n:o 90 16178: 16179: dotetaan säännöstä tarkistettavaksi myös siten, kauskustannuksista eli 98 867 markkaa, vuonna 16180: että siitä käy selvästi ilmi, että valtionosuutta 1985 50 % eli 123 584 markkaa ja vasta vuonna 16181: suoritetaan vähintään 8 000 asukkaan kunnissa 1986 se olisi täysimääräinen eli 247 167 markkaa. 16182: myös kuntien yhteisten virkojen aiheuttamiin 16183: palkkauskustannuksiin. 16184: 3. Voimaantulo 16185: 16186: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 16187: tukset heinäkuuta 1984. 16188: Vuoden 1983 lopussa raittiustoimen yhdistet- Valtionosuutta on tarkoitus kuitenkin lain mu- 16189: tyjä virkoja oli vähintään 8 000 asukkaan kunnis- kaan suorittaa raittiustoimen yhdistettyjen virko- 16190: sa 13. Valtionosuus näistä viroista aiheutuviin jen palk~auksesta aiheutuviin kustannuksiin, jot- 16191: palkkauskustannuksiin on arvioitu 247 167 mar- ka kohdistuvat vuoteen 1984. Valtionosuus olisi 16192: kaksi vuodessa. Ehdotetun voimaantulosäännök- kuitenkin porrastettu niin, että se olisi vuonna 16193: sen mukaan valtionosuutta suoritettaisiin näiden 1984 alennettu 60 % :lla ja vuonna 1985 16194: viranhaltijoiden palkkauksesta aiheutuviin vuo- 50 % :lla. Vasta vuonna 1986 valtionosuus suori- 16195: teen 1984 kohdistuviin kustannuksiin, jos virat tettaisiin täysimääräisenä. Säätely vastaisi voimas- 16196: on perustettu ennen mainittua vuotta. Valtion- sa olevan lain 15 §:n 3 momentin säännöstä. 16197: osuus suoritettaisiin kuitenkin näihin virkoihin 16198: porrastettuna raittiustyölain mukaisesti. Näin ol- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16199: len valtionosuus olisi vuonna 1984 40 % palk- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16200: 1984 vp. - HE n:o 90 3 16201: 16202: Laki 16203: raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta 16204: 16205: Eduskunnan päätöksen m!lkai~esti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1982 annetun raittiustyölain 16206: (828/82) 7 §:n 2 momentti nätn kuuluvaksi: 16207: 16208: 7 § 16209: -Edellä1 ~omentin 2 kohdass-;- tarkoitetun Tämä laki tulee voimaan päivänä 16210: henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan- kuuta 198 . 16211: nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävir- Vähintään 8 000 asukkaan kunnassa raittius- 16212: kaisen tai yhden 6 §:n 2 momentissa tarkoitetun työlain 7 §:ssä tarkoitettu valtionosuus suorite- 16213: viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellisenä taan ensimmäisen kerran sanotun lain 6 §:n 2 16214: vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä on momentiss~ tarkoitettujen viranhaltijoiden palk- 16215: vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden edellä kauksesta atheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin 16216: tarkoitetun viranhaltijan osalta kutakin täyttä kustannuksiin, mikäli virat on petustettu ennen 16217: 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten- mainittua vuotta. Raittiustyölain 8 §:n säännök- 16218: kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden sestä poiketen siinä tarkoitettu valtionosuus suo- 16219: viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan- ritetaan lain voimaantulovuodelta 60 prosentilla 16220: nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta, ja seuraavalta vuodelta 50 prosentilla alennettu- 16221: valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2 na. 16222: momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk- 16223: sesta aiheutuviin kustannuksiin. 16224: 16225: 16226: 16227: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 16228: 16229: 16230: Tasavallan Presidentti 16231: MAUNO KOIVISTO 16232: 16233: 16234: 16235: 16236: Ministeri Vappu Taipale 16237: 4 1984 vp. - HE n:o 90 16238: 16239: Lzite 16240: 16241: 16242: 16243: 16244: Laki 16245: raittiustyölain 7 §:n muuttamisesta 16246: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä marraskuuta 1982 annetun raittiustyölain 16247: (828/82) 7 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 16248: 16249: Voimassa oleva laki Ehdotus 16250: 16251: 7 § 7 § 16252: 16253: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun 16254: henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan- henkilöstön palkkauksesta aiheutuviin kustan- 16255: nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävie- nuksiin suoritetaan valtionosuutta yhden päävie- 16256: kaisen viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellise- kaisen tai yhden 6 §:n 2 momentissa tarkoitetun 16257: nä vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä viranhaltijan osalta, jos kunnassa edellisenä 16258: on vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden vuonna henkikirjoitettujen asukkaiden määrä on 16259: päävirkaisen viranhaltijan osalta kutakin täyttä vähintään 8 000, sekä tämän lisäksi yhden edellä 16260: 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten- tarkoitetun viranhaltijan osalta kutakin täyttä 16261: kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden 30 000 asukasta kohti. Valtionosuutta ei kuiten- 16262: viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan- kaan suoriteta yhteensä useamman kuin viiden 16263: nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta, viranhaltijan palkkauksesta aiheutuviin kustan- 16264: valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2 nuksiin. Kunnassa, jossa on alle 8 000 asukasta, 16265: momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk- valtionosuutta suoritetaan ainoastaan 6 §:n 2 16266: sesta aiheutuviin kustannuksiin. momentissa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk- 16267: sesta aiheutuviin kustannuksiin. 16268: 16269: 16270: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 16271: kuuta 198 . 16272: Vähintään 8 000 asukkaan kunnassa raittius- 16273: työlain 7 §:ssä tarkoitettu valtionosuus suorite- 16274: taan ensimmäisen kerran sanotun lain 6 §:n 2 16275: momentissa tarkoitettujen viranhaltzjoiden palk- 16276: kauksesta aiheutuviin vuoteen 1984 kohdistuviin 16277: kustannukszin, mikäli virat on perustettu ennen 16278: mainittua vuotta. Raittiustyölain 8 §:n säännök- 16279: sestä poiketen siinä tarkoitettu valtionosuus suo- 16280: ritetaan lain voimaantulovuodelta 60 prosentzlla 16281: ja seuraavalta vuodelta 50 prosentilla alennettu- 16282: na. 16283: 1984 vp. -- IIE n:o 91 16284: 16285: 16286: 16287: 16288: lfallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturmavakuutuslain 2 16289: §:n muuttamisesta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 16290: 16291: 16292: 16293: 16294: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16295: 16296: Esityksessä ehdotetaan selvennettäviksi tapa- yrittäjien eläkelain mukaisesta eläkkeestä sekä 16297: turmavakuutuslain ja maatalousyrittäjien tapa- vastaavasti eläkevakuutusmaksu tapaturmavakuu- 16298: turmavakuutuslain soveltamisalaa koskevia sään- tuslain mukaisesta korvauksesta. Niin ikään eh- 16299: nöksiä siten, että maatalousyrittäjien kaksinker- dotetaan, että maatalousyrittäjien tapaturmava- 16300: tainen vakuuttaminen vältettäisiin. kuutuksessa ei sovellettaisi tapaturmavakuutus- 16301: Vakuutusmaksujen perimisen yksinkertaistami- lain säännöstä maksettavien rahasuoritusten pyö- 16302: seksi ehdotetaan, että maatalousyrittäjien tapa- ristämisestä lähimpään kymmeneen penniin. 16303: turmavakuutuslain mukainen maksamatta jäänyt Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan heti, 16304: vakuutusmaksu voitaisiin periä myös maatalous- kun eduskunta on ne hyväksynyt. 16305: 16306: 16307: 16308: 16309: PERUSTELUT 16310: 16311: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tä. Lisäksi työsuhteen käsitettä on tapaturmava- 16312: muutokset kuutuksen korvauskäytännössä tulkittu eräissä ta- 16313: pauksissa laajemmin kuin työeläkelakeja sovellet- 16314: 1.1. Soveltamisalan selventäminen taessa. 16315: Tarkoituksena ei kuitenkaan ole ollut, että 16316: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa vahingoittunut saisi saman tapaturman perusteel- 16317: (1026/81) on maatalousyrittäjän käsite määritelty la kaksinkertaiset korvaukset. Tämän päällekkäi- 16318: samalla tavoin kuin maatalousyrittäjien eläkelais- syyden välttämiseksi tarvitaan tapaturmavakuu- 16319: sa (467/69). Raja maataloudessa työsuhteessa tuslakiin säännös, jonka mukaan maatalousyrittä- 16320: työskenteleviin henkilöihin, joihin ennestään so- jien tapaturmavakuutuslaki erityislakina syrjäyt- 16321: velletaan tapaturmavakuutuslakia (608/48), mää- täisi tapaturmavakuutuslain. Tämä olisi perustel- 16322: räytyy samojen periaatteiden mukaisesti kuin tua myös siksi, että vahingoittunut on joutunut 16323: toisaalta maatalousyrittäjien eläkelain sekä toi- maksamaan työstään maatalousyrittäjien tapatur- 16324: saalta työntekijäin eläkelain (395/61) ja lyhyt- mavakuutuslain mukaisen vakuutusmaksun, kos- 16325: aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- ka tämä maksu on automaattisesti sidottu maata- 16326: kelain (134/62) soveltamispiirin raja. lousyrittäjien eläkelain mukaiseen vakuutusmak- 16327: Käytännössä on kuitenkin esiintynyt tapauksia, suun. 16328: joissa maatalousyrittäjällä on ollut oikeus kor- Edellä mainittu ensisijaisuussäännös tulisi so- 16329: vaukseen sekä tapaturmavakuutuslain että maata- vellettavaksi suhteellisen harvoissa poikkeusta- 16330: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain perusteella. pauksissa. Lähinnä sitä sovellettaisiin silloin, kun 16331: Tämä on johtunut siitä, että tapaturmavakuutus- kysymys on eräistä maatilataloudessa toimivista 16332: laissa olevat säännökset työsuhteesta poikkeavat perheenjäsenistä, kalastusyhtymän osakkaana 16333: eräiltä osin työeläkelakien vastaavista säännöksis- työskentelevistä tai niistä paliskunnan jäsenistä, 16334: 16335: 168301494E 16336: 2 1984 vp. - HE n:o 91 16337: 16338: jotka tekevät paliskunnassa työtä enemmän kuin Ammattitautilain (638/67) 1 §:ssä viitataan 16339: heidän porolukunsa edellyttää. Korvauksen kan- niihin lakeihin, joiden säännöksiä sovelletaan 16340: nalta ei ole merkitystä, kumpi laki on ensisijai- ammattitaudin perusteella korvauksia määrättä- 16341: nen, koska säännökset antavat samanlaisen tapa- essä. Koska mainitusta laista puuttuu viittaus 16342: turmavakuutusturvan. Ensisijaisuutta koskeva maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslakiin, eh- 16343: säännös ei myöskään aiheuta muutosta tapatur- dotetaan ammattitautilain 1 §:ää tarkennetta- 16344: mavakuutuslaissa tarkoitettuun työsuhteen käsit- vaksi siten, että ammattitaudista suoritettaisiin 16345: teeseen. maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain mu- 16346: Edellä olevan perusteella ehdotetaan tapatur- kainen korvaus, kun ammattitauti on aiheutunut 16347: mavakuutuslain 2 §:n 2 momenttia muutetta- mainitun lain edellyttämässä yrittäjätoiminnassa. 16348: vaksi siten, että sanottu laki ei koskisi työtä, 16349: jonka perusteella korvaus määräytyisi maatalous- 16350: yrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaan, ellei 1.2. Vakuutusmaksujen molemminpuolinen 16351: viimeksi mainitussa laissa toisin säädetä. kuittaus 16352: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 8 § 16353: koskee tilannetta, jossa saman työvahingon voi- Jos maatalousyrittäjä jättää maksamatta maata- 16354: daan katsoa sattuneen sekä maatalousyrittäjien lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaisen 16355: tapaturmavakuutuslaissa tarkoitetussa yrittäjä- vakuutusmaksun, saadaan se lain 18 §:n 2 mo- 16356: työssä että myös sellaisessa työssä, jonka perus- mentin mukaan vähentää hänelle myönnettäväs- 16357: teella oikeus korvaukseen määräytyy tapaturma- tä työvahinkokorvauksesta. Vastaavanlainen sään- 16358: vakuutuslain mukaan. Tällainen tilanne voi tulla nös on maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n 4 16359: kysymykseen lähinnä ammattitautitapauksissa. momentissa (391/76) eläkevakuutusmaksuista. 16360: Säännöksen sanamuoto on osoittautunut käy- Eläkkeestä voidaan vähentää maatalousyrittäjien 16361: tännössä epäselväksi ja sitä on tulkittu muun eläkevakuutusmaksu siten kuin asetuksella tar- 16362: muassa siten, ettei maatalousyrittäjällä olisi oi- kemmin säädetään. Maatalousyrittäjien eläkease- 16363: keutta maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- tuksen 13 §:n 1 momentin (548/74) mukaan 16364: lain mukaiseen korvaukseen, jos hänellä on oi- ilman eläkkeensaajan suostumusta voidaan kuita- 16365: keus tapaturmavakuutuslain mukaiseen korvauk- ta enintään kolmannes maksettavan eläkkeen 16366: seen. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslakia määrästä. Vastaavaa rajoitusta sovelletaan myös 16367: säädettäessä tarkoituksena kuitenkin oli edellä tapaturmavakuutuksen puolella. 16368: mainitun säännöksen avulla säätää siitä, ettei Edellä mainittu kuittausoikeus on rajoitettu 16369: vahingoittuneella olisi oikeutta saada kaksinker- saman lain mukaisiin saataviin ja vastasaataviin. 16370: taista korvausta tapaturmavakuutuksesta, vaan Tapaturmavakuutusmaksu voidaan vähentää ta- 16371: vahinko korvattaisiin vain yhteen kertaan siinä- paturmavakuutuksen korvauksista ja eläkevakuu- 16372: kin tapauksessa, että maatalousyrittäjä olisi oi- tusmaksu puolestaan vain eläkkeistä. Tällainen 16373: keutettu korvaukseen sekä tapaturmavakuutus- rajoitus johtaa kuitenkin vakuutusmaksujen pe- 16374: lain että maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- rinnässä tarpeettorniin mutkallisuuksiin. Perin- 16375: lain perusteella. nän helpottamiseksi on säädetty, että maatalous- 16376: Epäselvien tulkintatilanteiden välttämiseksi yrittäjien tapaturmavakuutuslain mukaiset va- 16377: sekä sen vuoksi, ettei maatalousyrittäjien tapatur- kuutusmaksut peritään samojen sääntöjen mu- 16378: mavakuutuslain 8 §:ää enää tarvita sen jälkeen, kaisesti ja samalla maksukortilla kuin elä- 16379: kun tapaturmavakuutuslain 2 §:n 2 momenttia kevakuutusmaksut. Maksujen yhteinen käsittely 16380: muutetaan ehdotetulla tavalla, maatalousyrittä- joudutaan kuitenkin katkaisemaan siinä vaihees- 16381: jien tapaturmavakuutuslain 8 § ehdotetaan ku- sa, kun maksuvelvollinen jättää maksun suoritta- 16382: mottavaksi. Kun vahingoittuneella on oikeus matta. Tällöin voidaan esimerkiksi tapaturmava- 16383: sekä tapaturmavakuutuslain että maatalousyrittä- kuutusmaksu periä tapaturmakorvauksesta, mut- 16384: jien tapaturmavakuutuslain mukaiseen korvauk- ta eläkevakuutusmaksun osuus on lähetettävä 16385: seen, vakuutuslaitosten korvausvastuun jakautu- ulosottomiehelle pakkoperintään. Tämä erottelu 16386: misen osalta sovelletaan tapaturmavakuutuslain tuottaa käytännön vaikeuksia eläkelaitokselle ja 16387: 43 §:ää. Lähtökohtana on siis pidettävä sitä, että usein myös perintäviranomaiselle, eikä se yleensä 16388: korvauksen vahingoittuneelle suorittaa se vakuu- ole vakuutetunkaan edun mukaista. 16389: tuslaitos, jolle korvaushakemus on jätetty, minkä Tämän vuoksi ehdotetaan, että maatalousyrit- 16390: jälkeen vakuutuslaitokset sopivat keskenään vas- täjien tapaturmavakuutuslain 18 §:n 2 moment- 16391: tuuosuuksistaan. tia ja maatalousyrittäjien eläkelain 12 § :n 4 mo- 16392: 1984 vp. - HE n:o 91 3 16393: 16394: menttia muutettaisiin niin, että näiden lakien ehdotetaan penninpyonstamissäännös kumotta- 16395: mukaiset vakuutusmaksut voitaisiin kuitata maa- vaksi tästä järjestelmästä. Tämän vuoksi ehdote- 16396: talousyrittäjien eläkelaitoksen maksamista kor- taan maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 16397: vauksista, perustuivatpa ne kumpaan lakiin ta- 22 §:ään lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka 16398: hansa. Asetuksessa säilyisi luonnollisesti se rajoi- mukaan tapaturmavakuutuslain 64 §:ää ei nou- 16399: tus, että enintään kolmannes eläkesuorituksesta dateta maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusla- 16400: voidaan kuitata. kia sovellettaessa. Koko tapaturmavakuutuksesta 16401: voidaan tämä pyöristyssäännös kumota myöhem- 16402: min sitten, kun muutoksen vaikutukset tapatur- 16403: 1.3. Pennien pyöristämisen poistaminen mavakuutuslaitosten maksamajärjestelmiin on 16404: selvitetty. 16405: Tapaturmavakuutuslain 64 §:n mukaan on sa- 16406: notun lain mukainen rahasuoritus maksettaessa 16407: tasoitettava lähimmäksi kymmenellä jaolliseksi 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 16408: markkaluvuksi. Nykyrahassa tämä tarkoittaa ta- tukset 16409: soittamista lähimmäksi kymmeneksi penniksi. 16410: Säännöksellä on ollut käytännön merkitystä aika- Ehdotetut säännökset järkeistävät tapaturma- 16411: na, jona tarvittavat korvaukset maksettiin kor- vakuutuksen toimeenpanoa ja siten vähentävät 16412: vauksen saajalle suoraan rahana vakuutuslaitok- jonkin verran sen hallintokustannuksia. 16413: sen kassasta tai työnantajan välityksellä taikka 16414: suoritettiin tililtäottoina. Tuolloin pyöristys hel- 16415: potti maksuliikennettä. 16416: 3. Voimaan tulo 16417: Nykyisin korvaukset maksetaan lähes kaikissa 16418: tapauksissa tietokoneilla tilien välisinä siirtoina. 16419: Koska korvaukset jatkuvasti muuttuvat esimer- Lait on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun 16420: kiksi indeksitarkistusten vuoksi, aiheutuu pyöris- eduskunta on ne hyväksynyt. Soveltamisalaa sel- 16421: tämisestä yksi tarpeeton ja kustannuksia lisäävä ventävät säännökset tulisivat sovellettaviksi niihin 16422: vaihe laskentaan. tapauksiin, joissa työvahinko - tapaturma tai 16423: Sitä paitsi on pennien pyöristämisestä annettu ammattitauti - sattuu lainmuutoksen tultua 16424: rahasuorituksia koskeva yleislaki: laki maksujen voimaan. Koska säännökset kuittauksesta olisivat 16425: pennimäärien pyöristämisestä (1024/79). Sen luonteeltaan menettelyä koskevia, sovellettaisiin 16426: mukaan on suoritettava määrä pyöristettävä lä- niitä lainmuutoksen voimaantulon jälkeen esille 16427: himpään viiteen tai kymmeneen penniin. Tämä tulevissa kuittaustilanteissa. Tapaturmavakuutus- 16428: laki säätelee riittävällä tarkkuudella ne tapaukset, lain 64 §:n mukainen pyöristys jätettäisiin teke- 16429: joissa tapaturmakorvaukset maksetaan käteisenä mättä niissä rahasuorituksissa, jotka maksetaan 16430: taikka tililtäottoina. Tilisiirtoja ei kysymyksessä lain voimaantulon jälkeen. 16431: oleva laki lainkaan koske. 16432: Koska maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16433: on uusi, rajattua ryhmää koskeva järjestelmä, nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 16434: 4 1984 vp. - HE n:o 91 16435: 16436: 1. 16437: Laki 16438: tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta 16439: 16440: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuu- 16441: tuslain 2 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa 16442: (1027/81), näin kuuluvaksi: 16443: 16444: 2 § 16445: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16446: Tämä laki ei koske työtä, jonka perusteella kuuta 198 . 16447: oikeus korvaukseen määräytyy maatalousyrittä- 16448: jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukaan, 16449: ellei sanotussa laissa toisin säädetä. 16450: 16451: 16452: 2. 16453: Laki 16454: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 16455: 16456: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16457: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain (1026/ 16458: 81) 8 §, 16459: muutetaan 18 §:n 2 momentti sekä 16460: lisätään 22 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 16461: 16462: 18 § 22 § 16463: 16464: Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien Mitä tapaturmavakuutuslain 64 §:ssä on sää- 16465: eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä detty, ei noudateta tätä lakia sovellettaessa. 16466: maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (667169) tar- 16467: koitettuina maksu päivinä. Työvahinkokorvauk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16468: sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa- kuuta 198 . 16469: matta jääneet tämän lain ja maatalousyrittäjien 16470: eläkelain mukaiset vakuutusmaksut sanotun ase- 16471: tuksen säännöksiä vastaavasti noudattaen. 16472: 16473: 16474: 3. 16475: Laki 16476: maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n muuttamisesta 16477: 16478: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrit- 16479: täjien eläkelain 12 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa 16480: (391176), näin kuuluvaksi: 16481: 16482: 12 § 16483: oikeus maksun saamiseen on menetetty. Eläk- 16484: Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel- keestä voidaan vähentää sen mukaan kuin ase- 16485: ta viiden vuoden kuluessa maksuunpanovuotta tuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan 16486: seuranneen kalenterivuoden alusta uhalla että maksamatta jääneet tämän lain ja maatalousyrit- 16487: 1984 vp. - HE n:o 91 5 16488: 16489: täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukai- Tämä laki tulee v01maan päivänä 16490: set vakuutusmaksut: kuuta 198 . 16491: 16492: 16493: 16494: 16495: 4. 16496: Laki 16497: ammattitautilain 1 §:n muuttamisesta 16498: 16499: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun ammattitauti- 16500: lain (638/67) 1 § näin kuuluvaksi: 16501: 16502: 1 § tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen, ynttaJatoi- 16503: Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor- minnan taikka virka- tai toimisuhteen perusteella 16504: vausta tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittä- suoritetussa työssä aiheutunut fysikaalisista, ke- 16505: jien tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja miallisista tai biologisista tekijöistä. 16506: toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun 16507: lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen Tämä laki tulee voimaan päivänä 16508: mukaisesti kuin asetuksella säädetään, on sano- kuuta 198 . 16509: 16510: 16511: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 16512: 16513: 16514: Tasavallan Presidentti 16515: MAUNO KOIVISTO 16516: 16517: 16518: 16519: 16520: Ministeri Vappu Taipale 16521: 6 1984 vp. - HE n:o 91 16522: 16523: Liite 16524: 16525: 16526: 16527: 1. 16528: Laki 16529: tapaturmavakuutuslain 2 §:n muuttamisesta 16530: 16531: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuu- 16532: tuslain 2 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa 16533: (1027/81), näin kuuluvaksi: 16534: 16535: Voimassa oleva laki Ehdotus 16536: 16537: 2 § 16538: 16539: Maatalousyrittäjätyössä tai siitä jobtuvissa olo- Tämä laki ei koske työtä, jonka perusteella 16540: suhteissa sattuneeseen tapatormaan tämän lain oikeus korvaukseen määräytyy maatalousyrittä- 16541: säännöksiä sovelletaan siten ja siinä laajuudessa jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukaan, 16542: kuin maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaissa ellei sanotussa laissa toisin säädetä. 16543: (1026/81) on säädetty. 16544: 16545: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16546: kuuta 198 . 16547: 16548: 16549: 2. 16550: Laki 16551: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 16552: 16553: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16554: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1981 annetun maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain (1026/ 16555: 81) 8 §, 16556: muutetaan 18 §:n 2 momentti sekä 16557: lisätään 22 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 16558: 16559: Voimassa oleva laki Ehdotus 16560: 16561: 8 § 16562: Maatalousyn"ttäjällä ei ole oikeutta saada kor- (8 § kumotaan) 16563: vausta tämän lain mukaan työvahingosta, jonka 16564: perusteella hänellä on oikeus korvaukseen tapa- 16565: turmavakuutuslain mukaisesti. jos työvahingon 16566: voidaan katsoa sattuneen tai aiheutuneen myös 16567: maatalousyn"ttäjätyössä tai siitä johtuvissa olosuh- 16568: teissa, on korvauksen suon"ttaneella vakuutuslai- 16569: toksella oikeus saada maatalousyrittäjien tapatur- 16570: mavakuutuslaitokselta takaisin sen vastuulla ole- 16571: va osuus korvauksesta. 16572: Sosiaali- ja terveysministen·ö voi antaa tarkem- 16573: pia määräyksiä tämän pykälän soveltamisesta. 16574: 1984 vp. - HE n:o 91 7 16575: 16576: Voimassa oleva laki Ehdotus 16577: 16578: 18 § 16579: 16580: Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien Vakuutusmaksu peritään maatalousyrittäjien 16581: eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä eläkelain mukaisen vakuutusmaksun yhteydessä 16582: maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (66 7169) tar- maatalousyrittäjien eläkeasetuksessa (667 169) tar- 16583: koitettuina maksupäivinä. Työvahinkokorvauk- koitettuina maksupäivinä. Työvahinkokorvauk- 16584: sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa- sesta saadaan vähentää korvauksensaajan maksa- 16585: matta jääneet, tämän lain mukaiset vakuutus- matta jääneet tämän lain ja maatalousyrittäjien 16586: maksut sanotun asetuksen säännöksiä vastaavasti eläkelain mukaiset vakuutusmaksut sanotun ase- 16587: noudattaen. tuksen säännöksiä vastaavasti noudattaen. 16588: 16589: 22 § 16590: 16591: Mitä tapaturmavakuutuslain 64 §:ssä on sää- 16592: detty, ei noudateta tätä lakia sovellettaessa. 16593: 16594: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16595: kuuta 198 . 16596: 16597: 16598: 16599: 16600: 3. 16601: Laki 16602: maatalousyrittäjien eläkelain 12 §:n muuttamisesta 16603: 16604: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrit- 16605: täjien eläkelain 12 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa 16606: (391176), näin kuuluvaksi: 16607: 16608: Voimassa oleva laki Ehdotus 16609: 16610: 12 § 16611: 16612: Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel- Vakuutusmaksu on perittävä maksuvelvollisel- 16613: ta viiden vuoden kuluessa sitä seuranneen kalen- ta viiden vuoden kuluessa maksuunpanovuotta 16614: terivuoden alusta, jona se on maksuunpantu, seuranneen kalenterivuoden alusta uhalla että 16615: uhalla että oikeus maksun saamiseen on menetet- oikeus maksun saamiseen on menetetty. Eläk- 16616: ty. Eläkkeestä voidaan vähentää sen mukaan kuin keestä voidaan vähentää sen mukaan kuin ase- 16617: asetuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan tuksella tarkemmin säädetään eläkkeensaajan 16618: maksamatta jääneet vakuutusmaksut. maksamatta jääneet tämän lain ja maatalousyrit- 16619: täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) mukai- 16620: set vakuutusmaksut. 16621: 16622: 16623: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16624: kuuta 198 . 16625: 8 1984 vp. - HE n:o 91 16626: 16627: 16628: 16629: 16630: 4. 16631: Laki 16632: ammattitautilain 1 §:n muuttamisesta 16633: 16634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun ammattitauti- 16635: lain (638/67) 1 § näin kuuluvaksi: 16636: 16637: Voimassa oleva laki Ehdotus 16638: 1 § 16639: Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor- Ammattitaudilla, josta on suoritettava kor- 16640: vausta tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja vausta tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittä- 16641: toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun jien tapaturmavakuutuslain tai valtion viran- ja 16642: lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen toimenhaltijain tapaturmakorvauksesta annetun 16643: mukaisesti; kuin asetuksella säädetään, on sano- lain mukaan, tarkoitetaan sairautta, joka sen 16644: tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen taikka virka- mukaisesti kuin asetuksella säädetään, on sano- 16645: tai toimisuhteen perusteella suoritetussa työssä tuissa laeissa tarkoitetun työsuhteen, yrittäjätoi- 16646: aiheutunut fysikaalisista, kemiallisista tai biologi- minnan taikka virka- tai toimisuhteen perusteella 16647: sista tekijöistä. suoritetussa työssä aiheutunut fysikaalisista, ke- 16648: miallisista tai biologisista tekijöistä. 16649: 16650: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16651: kuuta 198 . 16652: 1984 vp. - HE n:o 92 16653: 16654: 16655: 16656: 16657: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työneuvostosta ja työsuo- 16658: jelun poikkeusluvista annetun lain 9 §:n muuttamisesta 16659: 16660: 16661: 16662: 16663: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16664: 16665: Esityksessä ehdotetaan, että työvoimaministeri- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 16666: öllä olisi oikeus saada työneuvostolta lausuntoja heti kun eduskunta on sen hyväksynyt. 16667: työntekijöiden palkkaturva-asioihin liittyvistä ky- 16668: symyksistä. 16669: 16670: 16671: 16672: 16673: PERUSTELUT 16674: 16675: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tekijöille maksettavan palkkaturvana noin 50 16676: muutokset miljoonaa markkaa. Työntekijöille maksetaan 16677: valtion varoista sellaiset työnantajan maksamatta 16678: Palkkaturvalain (649/73) 1 §:n mukaan valtio jättämät palkka- ja muut saatavat, joilla työnan- 16679: turvaa työntekijän työsuhteesta johtuneen tajan konkurssissa on 9 päivänä marraskuuta 16680: palkka- tai muun saatavan suorituksen työnanta- 1868 annetun etuoikeusasetuksen 4 §:n 1 mo- 16681: jan konkurssin tai muun maksukyvyttömyyden mentin mukainen etuoikeus. Käytännössä palk- 16682: varalta palkkaturvana siten kuin sanotussa laissa katurvahakemuksiin liittyy lähes aina varsinaisen 16683: lähemmin säädetään. Saman pykälän 3 momen- palkkasaatavan ohella vaatimus vuosilomapalkan 16684: tin mukaan palkkaturvasta huolehtivana viran- tai sitä vastaavan korvauksen maksamisesta. Suu- 16685: omaisena on työvoimaministeriö. rimmaksi osaksi hakemukset ovat selviä tai muu- 16686: Palkkaturvalakiin sisältyvät säännökset siitä, toin sellaisia, että ne voidaan välittömästi ratkais- 16687: missä tapauksissa työnantajaa on pidettävä siten ta. Kuitenkin eräissä tapauksissa on syntynyt, 16688: maksukyvyttömänä, että valtio maksaa työnteki- kuten edellä on todettu, tulkintavaikeuksia. 16689: jöille saamatta jääneen palkka- tai muun lainmu- Säännöksiä soveltavalla työvoimaministeriöllä ei 16690: kaisen saatavan. Työvoimaministeriöllä on lain kuitenkaan ole ollut oikeutta saada puheena 16691: määrittelemissä rajoissa myös harkintavaltaa sii- olevien kysymysten selvittelyn asiantuntijaelimel- 16692: tä, työneuvostolta, lausuntoa. Palkkaturvalain 16693: hen, minkä määräisenä palkkaturvaa maksetaan. 16694: Palkkaturvalakiin sisältyvät lisäksi palkkaturvaa käytännön soveltamisessa tätä on pidettävä puut- 16695: teena. 16696: koskevat menettelytapasäännökset. Säännösten 16697: perusteella on yleensä voitu tyydyttävästi korvata Työvoimaministeriö on tehnyt aloitteen työ- 16698: työntekijöille lain tarkoittamat saamatta jääneet neuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista anne- 16699: palkka- ja muut saatavat. tun lain muuttamisesta siten, että myös työvoi- 16700: Vuosilomakorvausten osalta on käytännössä maministeriöllä olisi oikeus pyynnöstä saada työ- 16701: kuitenkin syntynyt eräissä tapauksissa erityisiä neuvoston lausunto mainitun lain 1 §:ssä tarkoi- 16702: tulkintavaikeuksia. Työvoimaministeriö ratkaisee tettujen lakien soveltamista koskevissa kysymyk- 16703: vuosittain noin 10 000 työntekijän palkkaturva- sissä. Nykyisten säännösten mukaan työneuvos- 16704: hakemukset. Kuluvana vuonna arvioidaan työn- ton lausuntoa edellä tarkoitetuissa asioissa voivat 16705: 16706: 438400496F 16707: 2 1984 vp. - HE n:o 92 16708: 16709: pyytää tuomiOistuimet, valtiovarainministeriö, lausuntoasioita 11 ja hallinnollisia asioita 9. Edel- 16710: sosiaali- ja terveysministeriö, työsuojeluhallitus, lä esitetyn mukaisesti työvoimaministeriön toi- 16711: työnantajain ja työntekijäin keskusjärjestöt sekä mesta pyydettäisiin vuosittain vain muutamia 16712: kunnallinen ja evankelis-luterilaisen kirkon sopi- lausuntoja, jotka työneuvosto on ilmoittanut voi- 16713: musvaltuuskunta. Olisi tarkoituksenmukaista, et- vansa käsitellä sillä nyt olevien voimavarojen 16714: tä työvoimaministeriöllä työntekijäin etuuksia kä- puitteissa. Muutoinkaan esityksessä tarkoitetut 16715: sittelevänä viranomaisena olisi vastaava oikeus. lausuntoasiat eivät ainakaan tässä vaiheessa ai- 16716: Edellä oleva huomioon ottaen olisi työneuvos- heuttaisi lisävirkojen tarvetta taikka muita orga- 16717: tosta ja työsuojelun poikkeusluvista annettua la- nisatorisia muutoksia. 16718: kia muutettava siten, että työvoimaministeriöllä 16719: olisi oikeus saada työneuvostolta edellä tarkoitet- 16720: tuja lausuntoja. 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 16721: tukset 16722: 16723: 2. Esityksen organisatoriset vaiku- Työvoimaministeriölle annettava oikeus saada 16724: tukset lausuntoja työneuvostolta ei aiheuta valtiolle lisä- 16725: menoja lukuunottamatta työneuvoston vähäisiä 16726: Esityksessä tarkoitettuja lausuntopyyntöjä tulisi kokous- ja muita kuluja. 16727: vuosittain olemaan muutamia. Toisaalta mahdol- 16728: lisuudet lisätä työneuvoston työmäärää ovat rajoi- 16729: tetut, koska sen puheenjohtaja ja jäsenet ovat 4. Voimaan tulo 16730: sivutoimisia ja henkilökunta on pieni. Työneu- 16731: vosto on voinut vuosittain käsitellä 60-70 asiaa. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan välittö- 16732: Esimerkiksi vuonna 1982 käsiteltyjä asioita on mästi sen jälkeen kun eduskunta on sen hyväksy- 16733: ollut kaikkiaan 67, joista muutoksenhakua koske- nyt. 16734: via asioita on ollut 43, ratkaisuja 6, lausuntoja 11 16735: ja hallintoasioita 7. Vastaavasti vuonna 1983 Edellä esitetyllä perusteella annetaan Eduskun- 16736: käsiteltyjä asioita on ollut yhteensä 60, joista nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16737: muutoksenhakuasioita on ollut 2 5, ratkaisuja 15, 16738: 1984 vp. - HE n:o 92 3 16739: 16740: Laki 16741: työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista1 annetun lain 9 §:n muuttamisesta 16742: 16743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista 2 16744: päivänä elokuuta 1946 annetun lain (608/46) 9 §:n lt momentin 3 kohta, sellaisena kuin se on 12 16745: päivänä tammikuuta 1979 annetussa laissa (26/79), näin kuuluvaksi: 16746: 16747: 9 § valtuuskunnan pyynnöstä antaa lausuntoja 1 16748: §:ssä tarkoitettujen lakien soveltamisesta koske- 16749: 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe- vista kysymyksistä. 16750: riön, työvoimaministeriön, työsuojeluhallituksen 16751: sekä työnantajain tai työntekijäin keskusjärjestö- 16752: jen samoin kuin valtiovarainministeriön, kunnal- Tämä laki tulee v01maan päivänä 16753: lisen sopimusvaltuuskunnan ja kirkon sopimus- kuuta 198 16754: 16755: 16756: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 16757: 16758: 16759: Tasavallan Presidentti 16760: MAUNO KOIVISTO 16761: 16762: 16763: 16764: 16765: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 16766: 4 1984 vp. - HE n:o 92 16767: 16768: Lzite 16769: 16770: 16771: 16772: 16773: Laki 16774: työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista annetun lain 9 §:n muuttamisesta 16775: 16776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työneuvostosta ja työsuojelun poikkeusluvista 2 16777: päivänä elokuuta 1946 annetun lain (608/ 46) 9 §:n 1 momentin 3 kohta, sellaisena kuin se on 12 16778: päivänä tammikuuta 1979 annetussa laissa (26/79), näin kuuluvaksi: 16779: 16780: Voimassa oleva laki Ehdotus 16781: 16782: 9 § 9 § 16783: 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe- 3) tuomioistuimen, sosiaali- ja terveysministe- 16784: riön, työsuojeluhallituksen sekä työnantajain tai riön, työvoimaministeriön, työsuojeluhallituksen 16785: työntekijäin keskusjärjestöjen samoin kuin valtio- sekä työnantajain tai työntekijäin keskusjärjestö- 16786: varainministeriön, kunnallisen sopimusvaltuus- jen samoin kuin valtiovarainministeriön, kunnal- 16787: kunnan ja kirkon sopimusvaltuuskunnan pyyn- lisen sopimusvaltuuskunnan ja kirkon sopimus- 16788: nöstä antaa lausuntoja 1 §:ssä tarkoitettujen valtuuskunnan pyynnöstä antaa lausuntoja 1 16789: lakien soveltamisesta koskevista kysymyksistä. §:ssä tarkoitettujen lakien soveltamisesta koske- 16790: vista kysymyksistä. 16791: 16792: 16793: Tämä laki tulee vozmaan päivänå· 16794: kuuta 198 16795: 1984 vp. - HE n:o 93 16796: 16797: 16798: 16799: 16800: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden ammatillisten 16801: oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- 16802: noista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain 16803: voimaantulosäännöksen muuttamisesta 16804: 16805: 16806: 16807: 16808: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16809: 16810: Useiden opetusministeriön hallinnonalan valti- vain tulo- ja menoarviossa asetettavien enimmäis- 16811: onapulakien mukaan valtionavun saajat voivat määrien rajoissa. Tätä menettelyä on tarkoitus 16812: palkata uutta henkilöstöä ilman valtionavun jatkaa ammatillisten oppilaitosten osalta vuosina 16813: myöntäjän suostumusta. Väliaikaisena on vuosina 1984-85. 16814: 1977-1983 voimassa eräissä laeissa säännös, jon- 16815: ka mukaan valtionapua uuden henkilöstön paik- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen 16816: kaamisesta aiheutuviin menoihin myönnetään jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt sen. 16817: 16818: 16819: 16820: 16821: PERUSTELUT 16822: 16823: 1. Esityksen tavoitteet 2. Nykyinen tilanne 16824: 16825: Valtionapulainsäädäntö sisältää nykyisin rajoi- Eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 16826: tuksia valtionapuun oikeuttavan henkilöstön osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 16827: paikkaamiselle vain väliaikaisesti. Tavallisimmin annetun lain (1075/75) 9 §:n 1 momentin mu- 16828: laeissa on vain säännös, jonka mukaan tarpeetto- kaan valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä 16829: mista menoista ei makseta valtionapua tai että on, että kustannuksia on pidettävä tehtävän 16830: menojen on oltava valtionavun saajan toiminnan asianmukaisen hoitamisen kannalta tarpeellisina. 16831: kannalta tarpeellisia. Esityksen tavoitteena on Kustannuksiin, jotka on katsottava määrältään 16832: jatkaa menettelyä, jolla tarvittaessa voidaan en- liiallisiksi tai kohtuuttoman korkeiksi, ei suorite- 16833: nakolta säädellä valtionapuun oikeuttavan henki- ta valtionosuutta siltä osin kuin ne ylittävät 16834: löstön määrällistä kasvua tietyissä oppilaitoksissa. tarpeellisen määrän. 16835: Tämä tapahtuu siten, että milloin uuden henki- Mainitun lain 6 §:n 1 momentin 4 kohdan 16836: löstön palkkaamiseen on valtion tulo- ja menoar- mukaan käyttökustannuksina pidetään muun 16837: viossa asetettu enimmäismäärä, valtionapua muassa palkkauksista aiheutuneita kustannuksia. 16838: myönnetään uuden henkilöstön aiheuttamiin Tämän perusteella myönnetään eri tyyppisten 16839: kustannuksiin vain tulo- ja menoarvion rajoissa. ammatillisten oppilaitosten ylläpitäjille valtion- 16840: Menetelmä~ sovelletaan myös vuoden 1984 tulo- osuutta ja -avustusta 30-100 prosenttia palk- 16841: ja menoarviOssa. kauksista aiheutuneisiin käyttökustannuksiin 16842: 16843: 4384005430 16844: 2 1984 vp. - HE n:o 93 16845: 16846: taikka tulo- ja menoarviossa olevan määrärahan käteisvalvomaa, tulee valtionapuun oikeuttavan 16847: rajoissa. henkilöstön määrää hallituksen käsityksen mu- 16848: Mainitussa laissa on lisäksi väliaikaisena voi- kaan voida edelleen tehokkaammin ohjata. Kun 16849: massa vuosien 1977-1983 käyttökustannuksia lisäksi on voitava ottaa huomioon kulloinenkin 16850: koskevana säännös, jonka mukaan valtionapua valtion taloudellinen tilanne, hallitus ehdottaa, 16851: myönnetään uuden henkilöstön palkkaamiseen että eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 16852: vain tulo- ja menoarvion rajoissa. Menetelmää osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 16853: sovelletaan myös vuoden 1984 tulo- ja menoarvi- annetun lain 30 a §:n voimassaoloa jatkettaisiin. 16854: ossa. Valtionapua myönnettäisiin edelleen uuden hen- 16855: kilöstön paikkaamisesta aiheutuviin kustannuk- 16856: siin valtion tulo- ja menoarvion puitteissa, mil- 16857: 3. Voimaantulosäännöksen muu tta- loin siinä on asetettu uuden henkilöstön palkkaa- 16858: mtnen miseen enimmäismäärä. Mainittuja pykäliä sovel- 16859: lettaisiin myönnettäessä valtionapua vuosien 16860: Opetusministeriön hallinnonalan eri oppilai- 1977-1985 käyttökustannuksiin. 16861: tostyyppien osalta on henkilöstön määrä pääpiir- 16862: teittäin valvottavissa. Koska säännökset ovat kui- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16863: tenkin varsin yleisluonteisia ja edellyttävät yleen- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16864: sä vain valtionapuun oikeuttavien menojen jälki- 16865: 16866: 16867: Laki 16868: eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun 16869: lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 16870: 16871: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden ammatillisten oppilaitosten valtionosuuksista ja 16872: -avustuksista sekä korkotukilainoista annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta 21 päivänä tammikuu- 16873: ta 1977 annetun lain (76/77) voimaantulosännös, sellaisena kuin se on 9 päivänä tammikuuta 1981 16874: annetussa laissa (16/81), näin kuuluvaksi: 16875: 16876: Tätä lakia sovelletaan myönnettäessä valtion- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16877: osuutta ja -avustusta ammatillisen koulutuksen kuuta 198 . 16878: käyttökustannuksiin vuosilta 1977-198 5. 16879: 16880: 16881: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 16882: 16883: 16884: Tasavallan Presidentti 16885: MAUNO KOIVISTO 16886: 16887: 16888: 16889: 16890: Opetusministeri Kaarina Suonio 16891: 1984 vp. - HE n:o 94 16892: 16893: 16894: 16895: 16896: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työllisyyslain ja työlli- 16897: syyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta 16898: 16899: 16900: 16901: 16902: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16903: 16904: Työttömyysturvauudistuksen vuoksi työllisyys- tuksesta annetussa laissa säädetty koulutusetuuk- 16905: laista ehdotetaan kumottaviksi työttömyyskor- sien verovapaus ehdotetaan poistettavaksi. 16906: vausta koskevat säännökset, sekä tehtäväksi eräitä 16907: muutoksia muihin säännöksiin. Työttömyystur- Lait ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1 päivä- 16908: vaetuuksien verollepanon vuoksi työllisyyskoulu- nä tammikuuta 1985. 16909: 16910: 16911: 16912: 16913: PERUSTELUT 16914: 16915: 1. Yleistä säädetään työttömyyskorvauksen saamisen perus- 16916: ehdot, viitataan 8 §:ään. Työttömyysturvan uu- 16917: Hallitus on antanut eduskunnalle 30 päivana distamisen yhteydessä tulisi työttömyysturvan 16918: maaliskuuta 1984 esityksen n:o 38 työttömyystur- saamisen uudeksi yleiseksi edellytykseksi se, että 16919: valaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi. Työttö- henkilö on työmarkkinoiden käytettävissä. Kun 16920: myysturvauudistuksessa työttömyyskorvausjärjes- työttömyysturva tulee kysymykseen vasta silloin, 16921: telmä ja työttömyyskassajärjestelmä ehdotetaan kun työllistäminen avoimille työmarkkinoille ei 16922: yhdistettäviksi yhdeksi työttömyysturvajärjestel- onnistu tai sijoittaminen säännönmukaiseen kou- 16923: mäksi. Tämän vuoksi työttömyyskorvauksen suo- lutukseen ei tule kysymykseen eikä edes valtion 16924: rittamiseen liittyvät säännökset olisi kuruottava tuella työllistyminen tai koulutukseen sijoittami- 16925: työllisyyslaista sekä samalla muutettava eräitä nen ole mahdollista, olisi työllisyyslain 8 §: ää 16926: säännöksiä. Työttömyyskorvausta koskevien sään- tarkistettava niin, ettei työllistämistoimenpitei- 16927: nösten kumoamisen yhteydessä olisi voimaantu- den kohderyhmä poikkea siitä, mitä yleisesti 16928: losäännöksellä ratkaistava eräiden vireillä olevien edellytetään työttömyysturvan saajalta. Tämän 16929: asioiden käsittelyssä sovellettavat säännökset ja vuoksi työllisyyslain 8 §:ään on lisättävä uutena 16930: käsittelevä viranomainen. Työvoimatoimikuntien 2 momenttina työttömyysturvalakiin otettu uusi 16931: aseman muutoksen johdosta toimikuntaa koskeva määrite työmarkkinoiden käytettävissä oleva. Eh- 16932: säännös olisi muutettava. dotettu säännös vastaa määrittelyitään työttö- 16933: myysturvalaissa ehdotettua säännöstä. Määrittely 16934: on tehtävä myös työllisyyslaissa, koska se oleelli- 16935: 2. Lakiehdotusten perustelut sesti määrittelee työvoimapoliittisten toimenpi- 16936: teiden kohderyhmää. 16937: 2 .1. Työllisyyslaki 16 §. Työllisyyslain 16 § ehdotetaan muutetta- 16938: vaksi siten, että siinä viitataan työttömyysturvala- 16939: 8 §. Työllisyyslain 8 §:ssä määritellään henki- kiin. Työttömyysturvaa koskeva luku on työlli- 16940: löpiiri, jolle työ- ja koulutustilaisuuksia on pyrit- syyslaissa edelleen tarpeen, koska työllisyyslain 16941: tävä järjestämään. Työllisyyslain 16 §:ssä, jossa toimenpiteet muodostavat kokonaisuuden, jossa 16942: 438400477V 16943: 2 1984 vp. - HE n:o 94 16944: 16945: työttömyysturva tulee kysymykseen silloin, kun 2.2. Työllisyyskoulutuslaki 16946: muut lain mukaiset toimenpiteet eivät johda 16947: tulokseen. 16 §. Työttömyysturvauudistuksen yhteydessä 16948: 17 §. Työllisyyslain 21 §: n mukaan. ty~ttö on tarkoitus saattaa työllisyyskoulutuksessa oppi- 16949: myyskorvauksen suorittamis~~ta pää~tää J~ s1_1hen laille myönnettävät etuudet verotuksellisesti sa- 16950: liittyvistä tehtävistä huolehtu työv01mato1m1ston maan asemaan kuin työttömyysturvaetuudet nii- 16951: yhteydessä toimiva työvoimatoimikunta. ~yöttö den samanlaisen luonteen vuoksi. Työttömyys- 16952: myysturvalakiehdotuksen 3 §:n 3 momentm mu- turvalakiesityksen yhteydessä eduskunnalle on 16953: kaan työvoimatoimikunta antaisi työttömyystur- annettu esitys tulo- ja varallisuusverolain muutta- 16954: van saamisen työvoimapoliittisista edellytyksistä misesta muun muassa siten, että työllisyyskoulu- 16955: sosiaalivakuutustoimikuntaa ja työttömyyskassaa tuksesta annetussa laissa tarkoitettu koulutustuki 16956: sitovan lausunnon siten kuin asetuksella tarkem- olisi veronalaista tuloa. Tästä johtuen 16 §:ää 16957: min säädetään. Asetuksella on ollut tarkoitus olisi tarkistettava tältä osin. 16958: säätää, että osan lausunnoista antaisi työvoima- 16959: toimikunnan puolesta työvoimatoimisto. Tämä 16960: olisikin välttämätöntä, koska vuosittain työvoi- 16961: matoimikunnille tehdään noin 250 000 työttö- 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 16962: myyskorvaushakemusta ja näiden lis~ksi toim~ tukset 16963: kuntien olisi käsiteltävä kassa-avustuksla vastaav1a 16964: hakemuksia vielä enemmän eli toimikuntien kä- Työvoimaministeriön pääluokasta 34 siirtylsl- 16965: siteltäväksi tulisi vuosittain ainakin 600 000 ha- vät työttömyyskorvausten maksamiseen osoitetut 16966: kemusta. Jo asioiden määrä pakottaa harkitse- määrärahat sosiaali- ja terveysministeriön pää- 16967: maan muita ratkaisuja. Toisaalta korvaushake- luokkaan. Työvoimatoimikuntien toimintaan 16968: musten käsittelystä tiedetään, että noin 95 pro- osoitettujen määrärahojen tarve pienenisi, jos 16969: senttia hakemuksista ratkaistaan työvoimatoimi- työvoimatoimikuntien ei tarvitsisi käsite_llä ~e~viä 16970: kunnassa työvoimatoimiston esityksen mukaises- rutiininomaisia asioita. Jos taas ne käs1ttehs1Vät 16971: ti. Tämän perusteella voidaan työvoimatoimi- kaikki hakemukset, olisi toimikuntien toimin- 16972: kuntien osallistumista jokaisen hakemuksen kä- taan varattava huomattavasti nykyistä suuremmat 16973: sittelyyn pitää tarpeettomana. Lisäksi se hi~a~t~a määrärahat, koska käsiteltävät tapaukset lisään- 16974: työttömyysturvan saamista. Aset~ksella . ol~s1km tyisivät enemmän kuin kaksinkertaisiksi. Työnja- 16975: säädettävä, mitkä tapaukset vaauvat tolmlkun- ko työvoimatoimikunnan ja työvoimatoimiston 16976: nan käsittelyä ja mitkä rutiininomaisina voitaisiin kesken ratkaisee myös sen, missä määrin korvaus- 16977: ratkaista yksinomaan viranomaiskäsittelyssä. Täl- asioiden käsittelystä vapautuu henkilövoimavaro- 16978: löin rajanveto tulisi suorittaa sen mukaan, minkä ja työvoimatoimistojen asiakaspalvelun tehosta- 16979: verran harkintavaltaa ratkaisu edellyttää, jolloin miseen, joka on ollut eräs keskeinen työvoima- 16980: asiakirjoista saataviin tietoihin perustuvat lausun- hallinnon tavoite uudistusta valmisteltaessa. 16981: not antaisi työvoimatoimisto välittömästi suoraan 16982: asiakkaalle ja tulkinnanvaraiset asiat ratkaisisi 16983: työvoimatoimikun ta. 16984: Työvoimatoimikunnasta annettavassa asetuk- 4. Voimaantulo 16985: sessa olisi säädettävä myös työvoimatoimikunnan 16986: kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta j~ pää~ö~ Lait ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivä- 16987: senteosta. Samoin olisi säädettävä työvOlmatolml- nä tammikuuta 1985. 16988: kunnan jäsenille valtion varoista maksettavista 16989: kustannusten korvauksista ja palkkioista, sekä 16990: mahdollisista muista kuin lausunnonantoon liit- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16991: tyvistä tehtävistä. nalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 16992: 1984 vp. - HE n:o 94 3 16993: 16994: 16995: 16996: 16997: 1. 16998: Laki 16999: työllisyyslain muuttamisesta 17000: 17001: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17002: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 1 §:n 2 momentti, 18-20 17003: §, 4 luku sekä 24-25 a ja 27-28 §, 17004: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 2 momentti ja 25 a § 29 päivänä heinäkuuta 1976 annetussa laissa 17005: (654/76), 24 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 27 ja 27 b § 24 päivänä kesäkuuta 1982 17006: annetussa laissa (490/ 82) sekä 27 a § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 29 päivänä 17007: heinäkuuta 1976 annetulla lailla, sekä 17008: muutetaan 3 luvun otsikko sekä 16 ja 17 §, 17009: sellaisina kuin niistä ovat 16 § 20 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (69/84) sekä 17 § 17010: muutettuna 23 päivänä helmikuuta 1979 annetulla lailla (206/79) ja mainitulla 24 päivänä kesäkuuta 17011: 1982 annetulla lailla, sekä 17012: lisätään 8 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17013: 17014: 2 luku ta, jollei asiaa ole siirretty työvoimatoimiston 17015: Työ- ja koulutustilaisuuksien järjestäminen ratkaistavaksi. 17016: Asetuksella säädetään, milloin 1 momentissa 17017: 8 § tarkoitetun lausunnon antaa työvoimatoimisto. 17018: Samoin säädetään asetuksella työvoimatoimikun- 17019: Lisäksi 1 momentissa tarkoitetun henkilön on nan mahdollisista muista tehtävistä, toimikun- 17020: oltava työmarkkinoiden käytettävissä. Henkilöä nan kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta, pää- 17021: pidetään työmarkkinoiden käytettävissä olevana, töksenteosta ja jäsenten palkkioista sekä kustan- 17022: jos hän ei itse aseta sellaisia rajoituksia, jotka nusten korvaamisesta. 17023: estävät tarjotun työn vastaanottamisen työmark- 17024: kinoilla yleisesti sovellettavin ehdoin tai koulu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 17025: tukseen osallistumisen. ta 1985. 17026: Valitukseen, jolla haetaan muutosta työttö- 17027: myyskorvauksen suorittamista koskevaan työvoi- 17028: matoimikunnan päätökseen, sovelletaan kuiten- 17029: 3 luku kin nyt kuruottavia säännöksiä ja niiden nojalla 17030: Työttömyysturva annettuja säännöksiä ja määräyksiä. Samoja sään- 17031: nöksiä ja määräyksiä sovelletaan sellaiseen perus- 17032: 16 § teettomasti suoritettuun työttömyyskorvauksen 17033: Edellä 8 §:ssä tarkoitetulla, kuitenkin 17 vuot- takaisin perimään ja maksuvapautushakemuk- 17034: ta täyttäneellä henkilöllä, jolle ei voida järjestää seen, joissa on kysymys työvoimatoimikunnan 17035: työtä tai koulutusmahdollisuutta, on oikeus työt- myöntämästä työttömyyskorvauksesta. 17036: tömyysturvaan siten kuin työttömyysturvalaissa Lain voimaantullessa ratkaisematta olevat työt- 17037: ( 1 ) säädetään. tömyyskorvaushakemukset siirretään sosiaaliva- 17038: kuutustoimikuntien ratkaistaviksi työttömyystur- 17039: 17 § valain mukaisesti. Työvoimaviranomaiset huoleh- 17040: Työttömyysturvan saamisen työvoimapoliittisis- tivat perusteettomasti suoritettujen työttömyys- 17041: ta edellytyksistä antaa sosiaalivakuutustoimikuntaa korvausten takaisinperinnästä, kunnes saatavat 17042: ja työttömyyskassaa sitovan lausunnon työvoima- on peritty tahi perinnästä on luovuttu maksuva- 17043: toimiston yhteydessä toimiva työvoimatoimikun- pautuksen vuoksi. 17044: 4 1984 vp. - HE n:o 94 17045: 17046: 2. 17047: Laki 17048: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta 17049: 17050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976 17051: annetun lain (31176) 16 § näin kuuluvaksi: 17052: 17053: 16 § 17054: Edellä 13 §:n mukaan myönnettävät korvauk- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 17055: set ja etuudet eivät ole asianomaisen veronalaista ta 1985 17056: tuloa eikä saman pykälän mukaan myönnettäviä 17057: avustuksia, etuuksia ja korvauksia saa ulosmitata. 17058: 17059: 17060: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1984 17061: 17062: 17063: Tasavallan Presidentti 17064: MAUNO KOIVISTO 17065: 17066: 17067: 17068: 17069: Työvoimaministeri Urpo Leppänen 17070: 1984 vp. - HE n:o 94 5 17071: 17072: Lzite 17073: 17074: 17075: 17076: 17077: 1 0 17078: 17079: 17080: 17081: Laki 17082: työllisyyslain muuttamisesta 17083: 17084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17085: kumotaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työllisyyslain (946/71) 1 §:n 2 momentti, 18-20 17086: §, 4 luku sekä 24-25 a ja 27-28 §, 17087: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 2 momentti ja 25 a § 29 päivänä heinäkuuta 1976 annetussa laissa 17088: (654176), 24 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, 27 ja 27 b § 24 päivänä kesäkuuta 1982 17089: annetussa laissa (490/82) sekä 27 a § muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 29 päivänä 17090: heinäkuuta 1976 annetulla lailla, sekä 17091: muutetaan 3 luvun otsikko sekä 16 ja 17 §, 17092: sellaisina kuin niistä ovat 16 § 20 päivänä tammikuuta 1984 annetussa laissa (69/84) sekä 17 § 17093: muutettuna 23 päivänä helmikuuta 1979 annetulla lailla (206/79) ja mainitulla 24 päivänä kesäkuuta 17094: 1982 annetulla lailla, sekä 17095: Iisätäiin 8 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17096: 17097: Voimassa oleva laki Ehdotus 17098: 17099: 1 § 17100: 17101: Henkzlöön, joka ei ole Suomen kansalainen, (2 mom. kumotaan) 17102: voidaan tätä lakia ja sen nojalla annettuja sään- 17103: nöksiä soveltaa työvoimaministeriön tarkemmin 17104: mäiirämtllä ehdozlla. 17105: 17106: 2 luku 17107: Työ- ja koulutustilaisuuksien järjestäminen 17108: 8 § 17109: 17110: Lisäksi 1 momentissa tarkoitetun henkzlön on 17111: oltava työmarkkinoiden käytettävissä. Henkilöä 17112: pidetään työmarkkinoiden käytettävissä olevana, 17113: jos hän ei itse aseta sellaisia rajot!uksia, jotka 17114: estävät tarjotun työn vastaanottamisen työmark- 17115: kinatila yleisesti sovellettavin ehdoin tai koulu- 17116: tukseen osallistumisen. 17117: 17118: 17119: 3 luku 3 luku 17120: Työttömyyskorvauksen maksaminen Työttömyysturva 17121: 16 § 16 § 17122: Edellä 8 §:ssä tarkoitetulle henkilölle, jolle ei Edellä 8 §:ssä tarkoitetulla, kuitenkin 17 vuot- 17123: voida järjestää työtä tai koulutusmahdollisuutta ta täyttå'neellä henkzlöllä, jolle ei voida järjestää 17124: 6 1984 vp. - HE n:o 94 17125: 17126: Voimassa oleva laki Ehdotus 17127: ja joka sen vuoksi tarvitsee taloudellista tukea, työtä tai koulutusmahdollisuutta, on ozkeus työt- 17128: voidaan asetuksella lähemmin säädettävin edelly- tömyysturvaan siten kuin työttömyysturvalaissa 17129: tyksin suorittaa työttömyyskorvausta valtion va- ( 1 ) säädetään. 17130: roista. 17131: 17132: 17 § 17 § 17133: Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa Työttömyysturvan saamisen työvoimapoliittisis- 17134: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi- ta edellytyksistä antaa sosiaalivakuutustoimikuntaa 17135: vää kohti: ja työttömyyskassaa sitovan lausunnon työvoima- 17136: toimiston yhteydessä toimiva työvoimatoimzkun- 17137: 1 kalleus- II kalleus- 17138: luokassa luokassa ta, jollei asiaa ole szi'rretty työvoimatoimiston 17139: ratkaistavaksi. 17140: yksinäiselle henkilölle. _____ .. _ 40,- 39,- Asetuksella säädetään, milloin 1 momentissa 17141: huoltovelvollisille ..... _. _..... 58,- 57,- tarkoitetun lausunnon antaa työvoimatoimisto. 17142: Samoin säädetään asetuksella työvoimatoimikun- 17143: Huoltovelvollisen henkilön työttömyyskorvaus- nan mahdollisista muista tehtävistä, toimzkun- 17144: ta korotetaan kolmella markalla jokaista huollet- nan kokoonpanosta, päätösvaltaisuudesta, pää"- 17145: tavaa lasta kohden. töksenteosta ja jäsenten palkkioista sekä kustan- 17146: Valtioneuvosto voi, milloin yleinen palkkataso nusten korvaamisesta. 17147: olennaisesti muuttuu, muuttaa 1 momentissa 17148: säädettyjä korvausmääriä vastavassa suhteessa. 17149: 17150: 18 § 17151: Työttömyyskorvausta suoritetaan enintään vz'idel- 17152: tä päivältä viikossa. Sitä ei suoriteta sunnuntai- 17153: eikä pyhäpäivzltä. 17154: Korvaus maksetaan vähintään kahdesti kuu- 17155: kaudessa jälkikäteen, siten kuin asetuksella sää- 17156: detään. 17157: 17158: 19 § 17159: jos henkilö on sellaisessa työssä, joka ei ole 17160: esteenä korvauksen saamiselle, ja hänen szi'tä 17161: saamansa palkka on pienempi kuin se korkein 17162: korvaus, jonka hän 17 §:n mukaan voisi saada, 17163: voidaan hänelle myöntää korvausta enintään niin 17164: paljon, että korvaus ja puolet työpalkasta yhteen- 17165: sä nousevat szi'hen korvausmäärään, joka hänelle 17166: voitaistin myöntää. 17167: Mitä- 1 momentissa on säädetty, koskee myös 17168: sellaista vähäistä taloudellista etua, joka on an- 17169: nettu sen johdosta, että työ on lakannut tai 17170: muusta vastaavanlaisesta syystä·. 17171: 17172: 20 § 17173: Työttömyyskorvausta ei myönnetä työttömyys- 17174: kassan jäsenelle sinä aikana, jolloin hän on 17175: oikeutettu saamaan avustusta kassa/ta. 17176: 1984 vp. - HE n:o 94 7 17177: 17178: Voimassa oleva laki Ehdotus 17179: 17180: 4 luku 17181: 17182: Hallinto 17183: 21 § 17184: Työttömyys.korvauksen suorittamisesta päättåa 17185: ja siihen lzittyvistä tehtävistä huolehtii (työnväli- 17186: tystoimiston) yhteydessä toimiva työvoimatoimi- 17187: kunta. 17188: Työvoimatoimikunnassa on puheenjohtaja 17189: sekä neljä tai kuusi muuta jäsentä ja näiden 17190: varamiehet. Puheenjohtajana toimzi (työnvälitys- 17191: toimiston) esimies, ja hänen varamiehensä mää- 17192: rää työvoimaministeriö. Muut jåsenet, joista puo- 17193: let edustaa työnanta;i"a ja toinen puoli työnteki- 17194: jöitä, sekä näiden varamiehet nimittää työvoima- 17195: ministeriö paikallisten edustavimpien työmarkki- 17196: najärjestöjen esityksestä kahdeksi kalenten·vuo- 17197: deksi ke"allaan. Työvoimatoimikunnan jäseniksi 17198: ja varajäsenzksi tulee nimittää sekä naisia että 17199: miehiä. 17200: 17201: 22 § 17202: Työvoimatoimzkunta on päå"tösvaltainen, kun 17203: puheenjohtaja tai hänen varamiehensä ja vähin- 17204: tään puolet muista jäsenistä on saapuvtlla. Ään- 17205: ten mennessä tasan tulee på"ätökseksi se mielipi- 17206: de, jota puheenjohtaja kannattaa. 17207: Toimikunnan puheenjohtajan ja jäsenen es- 17208: teellisyydestä on soveltuvin osin voimassa, mitä 17209: tuoman·n esteellisyydestä on såadetty. 17210: 17211: 23 § 17212: Tyvoimatoimzkunnan puheenjohtajalle ja jäse- 17213: nelle suoritetaan kokouspalkkiota sekä päivärahaa 17214: ja korvausta matkakustannuksista työvoimaminis- 17215: ten"ön vahvistamien perusteiden mukaan. 17216: 17217: 24 § 17218: Työvoimatoimzkunnan päätökseen tyytymå"ttö- 17219: mällä on ozkeus hakea siihen valittamalla muu- 17220: tosta työvoimaministen.öltä. Valtion puolesta 17221: käyttå"ä muutoksenhakuozkeutta valtion asiamies, 17222: jona toimii ministen"ön tähän tehtävå"än määrää- 17223: mä työvoimapzirin tarkastaja. 17224: Valituskirja on toimitettava 30 päivän kuluessa 17225: stitä, kun valittaja on saanut päätöksestä tiedon, 17226: joko työvoimaministen"ölle tai työvoimatoimi- 17227: kunnalle. Valtion asiamiehelle lasketaan kuiten- 17228: kin valitusatka på"ätöksen teosta. 17229: Mzlloin valituskirja on toimitettu työvoimatoi- 17230: mzkunnalle, on toimzkunnan tai sen määrå"ämän 17231: henkzlön lähetettävä viivytyksittå" se omine lau- 17232: 8 1984 vp. - HE n:o 94 17233: 17234: Voimassa oleva laki Ehdotus 17235: 17236: suntoineen työvoimapiirin toimiston välityksellä 17237: ministeriölle. 17238: Työvoimatoimikunnan päätös on valtion puo- 17239: lesta tehdystä valituksesta huolimatta pantava 17240: täytäntöön. 17241: Valituksen johdosta annettuun ministen'ön 17242: päätökseen ei saa hakea valittamalla muutosta. 17243: 17244: 25 § 17245: jos todetaan, että työttömyyskorvauksen saaja 17246: käyttää vään·n hänelle myönnettyä työttömyys- 17247: korvausta, voi työvoimatoimikunta sosiaalz/auta- 17248: kunnan esityksestä tai sitä kuultuaan määrätä, 17249: että korvaus on maksettava jollekin korvauksen 17250: saajan perheenjäsenelle taz· sosiaalzlautakunnalle 17251: kå"ytettäväksi korvauksen saajan tahi, jos hän on 17252: perheellinen, myös perheen huoltoon. 17253: 17254: 25 a § 17255: jos mies ja nainen avioliittoa solmimatta jatku- 17256: vasti elävät yhteisessä taloudessa avioliitonomai- 17257: sissa olosuhteissa, voidaan heihin soveltaa, mitä 17258: tässä laissa ja sen nojalla annetuissa säännöksissä 17259: on säädetty aviopuolisoista. 17260: 17261: 27 § 17262: joka hankkiakseen itselleen tai toiselle laitonta 17263: aineellista etua on vää'riii tietoja antamalla tai 17264: todellisen asianlaidan salaamafia saanut azkaan 17265: sen, että työttömyyskorvausta on maksettu perus- 17266: teettomasti, on tuomittava rangaistukseen petok- 17267: sesta tai lievästä petoksesta niin kuin nkoslain 36 17268: luvun 1 ja 1 a §:ssä on säädetty. 17269: Yritys on rangaistava petoksen tai lievän pe- 17270: toksen yn'tyksenä·. 17271: 27 a § 17272: Perusteettomasti suon'tettu työttömyyskorvaus 17273: voidaanpenatakaisin valtiolle szi'nä järjestyksessä' 17274: kuin eräiden hallinton'ita-asiain ozkeuspaikasta 17275: annetussa laissa (446154) on säädetty. 17276: Edellä 1 momentissa tarkoitettua hakemusta ei 17277: panna virezlle vzlpittömässä mielessä ollutta työ- 17278: töntä vastaan sinä aikana, jolloin hän on työnvä- 17279: lityksessä työttämänä työnhakzjana Jfz jolloin hän 17280: saa työttömyyskorvausta tai olisi siihen oikeutet- 17281: tu, jollei hän saisi valtakunnallisista työttömyys- 17282: kassoista annetussa laissa (125 134) tarkoitettua 17283: päiväavustusta. Hakemusta ei panna virezlle 17284: myöskään sinä aikana, jolloin työttömyyskorvus- 17285: päätöksestä on valitus virezllä. 17286: Työvoimapti'rin toimisto voi penttä'vän raha- 17287: määrän vähäisyyden takia vapauttaa henkzlön 17288: 1984 vp. - HE n:o 94 9 17289: 17290: Voimassa oleva laki Ehdotus 17291: 17292: suorittamasta takaisin va/tio/Je häne/Je perusteet- 17293: tomasti maksettua työttömyyskorvausta. Muusta 17294: en.tyisestä syystä voi vapautuksen myöntää työvoi- 17295: maministen'ö ja asetuksesta säädettävään määrään 17296: saakka työvoimapiirin toimisto. 17297: 17298: 27 b § 17299: jos henkilö saa kansaneläkettä, työsuhteeseen 17300: tai muuhun palvelussuhteeseen perustuvaa elä- 17301: kettä tai e/atusmaksua, yn'ttäjätoimintaan perus- 17302: tuvaa eläkettä, /uopumiseläkettä tai sukupolven- 17303: vaihdoseläkettä takautuvasti samaita ajalta, jolta 17304: häne/Je on maksettu työttömyyskorvausta, työvoi- 17305: matoimikunta saa pena tältä ajalta perusteetto- 17306: masti maksetun työttömyyskorvauksen määrän 17307: noista tuloista. 17308: jos työvoimatoimikunta on zlmoittanut 1 mo- 17309: mentissa tarkoitetun eläkkeen tai elatusmaksun 17310: maksaja/Je, että eläkettä tai elatusmaksua ei saa 17311: suon'ttaa sen saaja/Je itse/Jeen, suon'tus voi tapah- 17312: tua /azl/isin vaikutuksin vain työvoimatoimzkun- 17313: na/Je. 17314: 17315: 28 § 17316: Työttömyyskorvausta ei saa ulosmitata. 17317: Sopimus, joka tarkoittaa työttömyyskorvauksen 17318: siirtämistä toise/Je tai panttaamista, on mitätön. 17319: 17320: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammzkuu- 17321: ta 1985. 17322: Va/itukseen, jo/Ja haetaan muutosta työttö- 17323: myyskorvauksen suon'ttamista koskevaan työvoi- 17324: matoimzkunnan päätökseen, sove/Jetaan kuz'ten- 17325: kin nyt kumottavia säännöksza ja nziden noja/Ja 17326: annettuja säännöksza ja määräyksza. Samoja sään- 17327: nöksiä ja määräyksza sove/Jetaan se/Jaiseen perus- 17328: teettomasti suon.tettuun työttömyyskorvauksen 17329: takaisin perintään ja maksuvapautushakemuk- 17330: seen, joissa on kysymys työvoimatoimzkunnan 17331: myöntämästä työttömyyskorvauksesta. 17332: Lain voimaantu/Jessa ratkaisematta olevat työt- 17333: tömyyskorvaushakemukset sziTTetään sosiaaliva- 17334: kuutustoimzkuntien ratkaistavzksi työttömyystur- 17335: valain mukaisesti. Työvoimaviranomaiset huoleh- 17336: tivat perusteettomasti suoritettujen työttömyys- 17337: korvausten takaisinpen·nnästä, kunnes saatavat 17338: on pen'tty tahi pen.nnästä on luovuttu maksuva- 17339: pautuksen vuoksi. 17340: 17341: 17342: 17343: 17344: 2 438400477V 17345: 10 1984 vp. - HE n:o 94 17346: 17347: 2. 17348: Laki 17349: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 16 §:n muuttamisesta 17350: 17351: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976 17352: annetun lain (31176) 16 § näin kuuluvaksi: 17353: 17354: Voimassa oleva laki Ehdotus 17355: 17356: 16 § 16 § 17357: Edellä 13 §:n mukaan myönnettävät avustuk- Edellä 13 §:n mukaan myönnettävä! korvauk- 17358: set ja edut eivät ole asianomaisen verotettavaa set ja etuudet eivät ole asianomaisen veronalaista 17359: tuloa eikä niitä saa ulosmitata. tuloa eikä' saman pykålå'n mukaan myönnettäviä 17360: avustuksia, etuuksia ja korvauksia saa ulosmitata. 17361: 17362: Tå'må'laki tulee voimaan 1 påivå'nä tammz'kuu- 17363: ta 1985. 17364: 1984 vp. - HE n:o 95 17365: 17366: 17367: 17368: 17369: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallislain 151 §:n 17370: muuttamisesta 17371: 17372: 17373: 17374: 17375: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17376: 17377: Kunnanosavaltuusto ehdotetaan edelleen valit- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuoden 17378: tavaksi kunnanvaltuuston toimitettavalla vaalilla 1985 alusta. 17379: vuoden 1988 loppuun kestäväksi toimikaudeksi. 17380: 17381: 17382: 17383: 17384: PERUSTELUT 17385: 17386: 17387: Kunnallislain (953/76) 10 luvussa ovat sään- ginosahallintoa vuosien 1978-1980 aikana. Ko- 17388: nökset kunnanosahallinnosta ja kunnanosaval- keilun lakkaotuspäätöksessään Oulun kaupun- 17389: tuuston valitsemisesta. Lain 99 §:n 2 momentin ginvaltuusto totesi kokeilusta saadun osaksi 17390: mukaan kunnanosavaltuuston jäsenet valitaan myönteisiä, mutta myös kielteisiä kokemuksia. 17391: kunnallisvaalien yhteydessä toimitettavilla vaa- Tällä hetkellä missään kunnassa ei ole tehty 17392: leilla, joista on säädetty erikseen, kunnanvaltuus- päätöstä kunnanosahallinnon toteuttamisesta. 17393: ton jäsenten toimikautta vastaavaksi ajaksi. Kun- Hallituksen esityksen antamiselle laiksi kunnan- 17394: nanosavaltuusto on siis tarkoitettu valittavaksi osavaltuuston vaaleista ei ole tämän vuoksi kat- 17395: välittömillä vaaleilla. sottu olevan riittäviä perusteita. Kuitenkin siltä 17396: Kunnallislain 151 §: n alkuperäisen säännöksen varalta että seuraavan kunnallisvaalikauden aika- 17397: mukaan oli kunnanosavaltuusto poiketen siitä, na jossakin kunnassa kunnanosahallinto haluttai- 17398: mitä lain 99 §:n 2 momentissa on säädetty kun- siin saattaa voimaan, ehdotetaan nyt kunnallis- 17399: nanosavaltuustosta, valittava vuoden 1980 lop- lain 151 §:ää muutettavaksi siten, että kunnan- 17400: puun kestäväksi toimikaudeksi kunnanvaltuuston osavaltuuston vaalit siirrettäisiin edelleen vuonna 17401: päätöksellä. Vuoden 1975 toisilla valtiopäivillä 1988 päättyväksi toimikaudeksi kunnanvaltuus- 17402: annettiin eduskunnalle hallituksen esitys laiksi ton toimitettaviksi. 17403: kunnallisvaalilain muuttamisesta ja laiksi kunnan- Kunnanosahallinnon tehtävien ja toimivallan 17404: osavaltuuston vaaleista (1975 II vp. n:o 138). järjestämistä sekä voimaansaattamisedellytysten 17405: Eduskunta ei kuitenkaan ehtinyt käsitellä esitystä parantamista kunnissa on selvittänyt lähidemok- 17406: kyseisenä vaalikautena, joten se raukesi. Vuonna ratiatoimikunta, joka jätti mietintönsä (komi- 17407: 1981 kunnallislakiin tehtyihin muutoksiin (388/ teanmietintö 1982:22) sisäasiainministeriölle 17408: 81) sisältyi 151 §:n voimassaoloajan pidentämi- 31 päivänä toukokuuta 1982. Toimikunta katsoi 17409: nen siten, että kunnanosavaltuusto on valittava kunnanosahallintoa koskevien säännösten olevan 17410: kunnanvaltuuston toimesta vielä vuoden 1984 edelleenkin tarpeellisia kunnallislaissa, koska mo- 17411: loppuun. Tämän jälkeen lainsäädännössä ei olisi net havaittavat tai ennakoitavissa olevat muutok- 17412: säännöksiä kunnanosavaltuuston vaalista. set yhteiskuntaoloissa, itse hallinnossa ja suhtau- 17413: Kunnanosahallinnon voimaan saattamista on tumisessa hallintoon puoltavat kunnanosahallin- 17414: selvitetty eräissä kunnissa, mutta laajempaa kiin- non mahdollisuuden säilyttämistä lainsäädännös- 17415: nostusta kunnanosahallintoa kohtaan ei ole he- sä. Toimikunta ehdotti, että kunnanosavaltuus- 17416: rännyt. Oulun kaupungissa kokeiltiin kaupun- ton vaalia koskevan lainsäädännön valmistelua 17417: 438400569U 17418: 2 1984 vp. - HE n:o 95 17419: 17420: jatkettaisiin välittömästi, ja asettui samalla suo- tettiin myös harkittavaksi, että kunnallislain 17421: ran vaalitavan kannalle. 151 §:n valitseruissäännöksen voimassaoloajan pi- 17422: Edellä mainitun lähidemokratiatoimikunnan dentämisehdotuksen sijasta ehdotettaisiin kun- 17423: mietinnöstä annetuissa lausunnoissa on varsin nallislain kunnanosahallintoa koskeva 10 luku 17424: yleisesti katsottu, että ennen kuin kunnanosahal- kumottavaksi. 17425: lintoa koskevia säännöksiä kenties ryhdytään Edellä olevan perusteella voidaan todeta, että 17426: muuttamaan, tulisi hankkia kokemuksia ja järjes- kunnanosahallinnon välittömästi tapahtuvaan 17427: tää erimuotoista kokeilutoimintaa myös muunlai- säädännölliseen kehittämiseen ei näytä juurikaan 17428: sista lähidemokratian muodoista kuin kunnallis- olevan edellytyksiä. Tähän liittyen niistä sään- 17429: laissa tarkoitetusta kunnanosahallinnosta. nöksistä, jotka tarvittaisiin kunnanosavaltuusto- 17430: Kunnanosavaltuuston nykyisen valitseruisme- jen välitöntä vaalia varten, ei ole valmisteltu 17431: nettelyn pidentäminen vuoden 1988 loppuun eduskunnalle annettavaa hallituksen esitystä. 17432: sisältyi sisäasiainministeriössä syksyllä 198 3 laa- Näin ollen on päädytty siihen, että kunnallislain 17433: dittuun laajaan ehdotukseen hallituksen esityk- 151 §:ää ehdotetaan vielä muutettavaksi siten, 17434: seksi eduskunnalle laiksi kunnallislain muuttami- että kunnanosavaltuusto edelleen valittaisiin 17435: sesta ja siihen liittyviksi laeiksi. Ehdotuksen joh- kunnanvaltuuston toimitettavalla vaalilla vuoden 17436: dosta hankittujen lausuntojen perusteella päädyt- 1988 loppuun kestäväksi toimikaudeksi. 17437: tiin sisäasiainministeriön ja kuntien keskusjärjes- 17438: Laki on tarkoitus saattaa voimaan vuoden 1985 17439: töjen välisessä neuvottelussa maaliskuussa 1984 17440: alusta, jolloin seuraava kunnallinen vaalikausi 17441: siihen, että kunnallislain 151 §:n muuttaminen alkaa. 17442: ehdotetulla tavalla olisi toteutettava kiireellisesti 17443: ja että muita ehdotettuja kunnallislain muutok- 17444: sia olisi vielä selvitettävä. Tosin Suomen Kunnal- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17445: lisliiton ehdotuksesta antamassa lausunnossa esi- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17446: 17447: 17448: Laki 17449: kunnallislain 151 §:n muuttamisesta 17450: 17451: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä jouluku~ta 1976 annet~.J?- kunnallisla~n 17452: 151 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä kesäkuuta 1981 annetussa latssa (388/81), nam kuuluvakst: 17453: 17454: 151 § nanosavaltuusto kunnanvaltuuston toimitettaval- 17455: la vaalilla. 17456: Kunnanosavaltuusto 17457: Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on 17458: säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo- Tämä laki tulee votmaan päivänä 17459: den 1988 loppuun kestäviksi toimikausiksi kun- kuuta 198 . 17460: 17461: 17462: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984 17463: 17464: 17465: Tasavallan Presidentti 17466: MAUNO KOIVISTO 17467: 17468: 17469: 17470: 17471: Sisäasiainministeri Matti Luttinen 17472: 1984 vp. - HE n:o 95 3 17473: 17474: Liite 17475: 17476: 17477: 17478: 17479: Laki 17480: kunnallislain 151 §:n muuttamisesta 17481: 17482: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 10 päivänä joulukuuta 1976 annetun kunnallislain 17483: 151 §, sellaisena kuin se on 5 päivänä kesäkuuta 1981 annetussa laissa (388/81), näin kuuluvaksi: 17484: Voimassa oleva laki Ehdotus 17485: 17486: 151 § 151 § 17487: Kunnanosavaltuusto Kunnanosavaltuusto 17488: Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on Siitä poiketen, mitä 99 §:n 2 momentissa on 17489: säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo- säädetty, valitaan kunnanosahallintoa varten vuo- 17490: sien 1980 ja 1984 loppuun kestäviksi toimikau- den 1988 loppuun kestäviksi toimikausiksi kun- 17491: siksi kunnanosavaltuusto kunnanvaltuuston toi- nanosavaltuusto kunnanvaltuuston toimitettaval- 17492: mitettavalla vaalilla. la vaalilla. 17493: 17494: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 17495: kuuta 198 . 17496: 1984 vp. -- fiE n:o 96 17497: 17498: 17499: 17500: 17501: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja 17502: flyrynsalmen kunnan välillä 17503: 17504: 17505: 17506: 17507: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17508: 17509: Esityksen mukaan valtio luovuttaisi Hyrynsal- puolestaan luovuttaisi valtiolle arvoltaan vastaa- 17510: men kunnalle kunnan rakennuskaava-alueella ja van määrän metsätaloudellisiin tarkoituksiin so- 17511: sen läheisyydessä omistamiaan alueita, joiden veltuvia tiloja, alueita ja niiden osuuksia. 17512: yhteispinta-ala on noin 44,4 hehtaaria. Kunta 17513: 17514: 17515: 17516: 17517: PERUSTELUT 17518: 17519: Hyrynsalmen kunta on eslttanyt aluevaihtoa, Vastikkeeksi kunta luovuttaisi metsähallituk- 17520: jossa valtio luovuttaisi metsähallinnon Hyrynsal- selle arvoltaan vastaavan määrän metsätaloudelli- 17521: men hoitoalueeseen kuuluvasta, Hyrynsalmen siin tarkoituksiin soveltuvia tiloja, alueita ja nii- 17522: kunnassa sijaitsevasta valtionmaasta noin 44,4 den osuuksia. 17523: hehtaarin määräalan, joka muodostuu kahdesta Kun aluevaihdossa kunta saisi rakennuskaava- 17524: palstasta. Toinen palsta on rakennuskaava-alueel- alueen kehittämisen kannalta tarpeellisia alueita 17525: la, ja sen pinta-ala on noin 19 ha, mistä raken- ja toisaalta kunta luovuttaisi valtiolle metsätalou- 17526: nusmaata on noin 9, 7 ha, puistoaluetta noin 4,3 den harjoittamiseen hyvin soveltuvia metsäaluei- 17527: haja katualuetta noin 5 ha. Alueeseen sisältyy 14 ta, aluevaihtoa on pidettävä yleisen edun kannal- 17528: vuokrattua omakotitonttia. Toinen palsta on tällä ta tarkoituksenmukaisena. 17529: hetkellä metsätalousmaata. Kunnan tarkoitukse- 17530: na on muuttaa rakennuskaavaa niin, että se 17531: käsittäisi myös tämän alueen. Luovutettavan alu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17532: een arvo on 1 127 000 mk. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17533: 17534: 17535: 17536: 17537: 4384005675 17538: 2 1984 vp. - HE n:o 96 17539: 17540: Laki 17541: aluevaihdosta valtion ja Hyrynsalmen kunnan välillä 17542: 17543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17544: 17545: 1 § puolestaan luovuttaa valtiolle metsätaloudellisiin 17546: Metsähallitus oikeutetaan luovuttamaan Hy- tarkoituksiin soveltuvia, rasituksista vapaita tilo- 17547: rynsalmen kunnalle Hyrynsalmen kunnassa sijait- ja, alueita tai niiden osuuksia 1 127 000 markan 17548: sevasta valtionmaasta Puolangantien, Hyryntien arvosta. Muut aluevaihtoon liittyvät ehdot mää- 17549: ja rautatien rajoinamaita alueelta kaksi palstaa rää metsähallitus. 17550: käsittävä, noin 44,4 hehtaarin suuruinen määrä- 17551: ala, josta noin 19 hehtaaria kuuluu Hyrynsalmen _2 § 17552: kirkonkylän rakennuskaava-alueeseen. Luovutuk- Tämä laki tulee votmaan päivänä 17553: sen edellytyksenä on, että Hyrynsalmen kunta kuuta 198 . 17554: 17555: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984 17556: 17557: 17558: Tasavallan Presidentti 17559: MAUNO KOIVISTO 17560: 17561: 17562: 17563: 17564: Ministeri Matti Ahde 17565: 1984 vp. - HE n:o 97 17566: 17567: 17568: 17569: 17570: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luonnonsuojelulain 17571: 18 §:n muuttamisesta 17572: 17573: 17574: 17575: 17576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17577: 17578: Esityksen tarkoituksena on uudistaa luonnon- tömästi sen jälkeen, kun eduskunta on lain 17579: suojelulain toimenpidekieltoja koskevat säännök- hyväksynyt. 17580: set. Uudistus on tarkoitus saattaa voimaan välit- 17581: 17582: 17583: 17584: 17585: PERUSTELUT 17586: 17587: 1. Nykyinen tilanne valmistelun ajaksi on alue useassa tapauksessa 17588: määrätty toimenpidekieltoon. 17589: Luonnonsuojelulain (71 12 3) kokonaisuudistus Voimassa olevaan lakiin sisältyvää 6 kuukau- 17590: on ollut pitkään vireillä. Vanhan lain huomatta- den mittaista toimenpidekieltoa on pidettävä 17591: vimpia puutteita on viime vuosina korjattu usei- kestoltaan varsin lyhyenä. Vallitsevan oikeuskäy- 17592: den osittaisuudistusten kautta. Ennen kokonais- tännön mukaan kieltoa ei myöskään ole mahdol- 17593: uudistuksen loppuunsaattamista tulisi nykyiseen lista antaa uudestaan. Kun laajemmilla suojelu- 17594: lakiin kuitenkin tehdä vielä eräät kiireellisiksi aluevarauksilla saattaa olla useita kymmeniä 17595: katsottavat muutokset. omistajia ja kun myös omistusoikeuksien selvittä- 17596: Luonnonsuojelulain 18 §:n 1 momentin mu- minen saattaa olla hankalaa, on monessa tapauk- 17597: kaan valtiolla on suojelualueen muodostamista sessa käynyt niin, että toimenpidekielto on kulu- 17598: varten oikeus pakkolunastaa kiinteää omaisuutta nut umpeen jo ennenkuin lunastuksen valmiste- 17599: sekä määrätä rajoituksia omistajan oikeuteen lu on edes saatettu loppuun. Kun vielä lunastus- 17600: käyttää tätä omaisuutta. Pykälän 2 momentin lupahakemuksen jättämisen ja lunastuslupa-asian 17601: mukaan asianomainen lääninhallitus voi määrätä käsittelyn välillä saattaa asiaa valmisteltaessa ku- 17602: sellaiselle alueelle, joka saattaa joutua lunastus- lua useita kuukausia, on luonnonsuojelutarkoi- 17603: toimenpiteiden kohteeksi, enintään 6 kuukauden tuksiin lunastettava alue saattanut toimenpide- 17604: pituisen toimenpidekiellon. Mikäli lunastus jää kiellon lakattua joutua alueen luonnontilaa 17605: myöhemmässä vaiheessa toteutumatta, on toi- muuttavien toimenpiteiden, kuten uudistushak- 17606: menpidekiellosta mahdollisesti aiheutunut va- kuiden ja maa-ainesten oton kohteeksi. Toimen- 17607: hinko korvattava alueen omistajalle. piteet ovat poikkeuksetta aiheuttaneet alueen 17608: Valtioneuvosto on viime vuosina tehnyt peri- luonnonsuojeluarvojen tuntuvan alenemisen. Tä- 17609: aatepäätökset maahamme perustettavista uusista män vuoksi tulisi luonnonsuojelulain 18 §:n 2 17610: luonnonsuojelualueista. Lukuisat perustettavista momenttia muuttaa siten, että siinä mainitun 17611: suojelualueista ovat pinta-alaltaan laajoja ja ne toimenpidekiellon pituus olisi enintään yksi vuo- 17612: sijoittuvat yksityisten omistamille alueille. Eräissä si. Pykälään liittyvää korvaussäännöstä tarkistet- 17613: tapauksissa näiden alueiden suojelua ei ole ollut taisiin samalla siten, että korvattavaksi tulisi 17614: mahdollista toteuttaa kuin hankkimalla alue lu- kiellosta mahdollisesti aiheutuvan vahingon li- 17615: nastusteitse valtion omistukseen. Lunastuksen säksi myös tästä kiellosta johtuva haitta. Omista- 17616: 438400480Y 17617: 2 1984 vp. - HE n:o 97 17618: 17619: jan lisäksi myös alueen haltijalla olisi aiemmasta suojelulain kokonaisuudistuksen yhteydessä. Ko- 17620: poiketen oikeus saada mainittu korvaus. konaisuudistusta koskevasta ehdotuksesta on pyy- 17621: Kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien detty lausunnot lukuisilta eri viranomaisilta ja 17622: lunastuksesta annetun lain 5 §: n 1 momentin järjestöiltä. Nyt ehdotetut muutokset on laadittu 17623: mukaisella valtioneuvoston luvalla määrätyn alu- mainitun ehdotuksen ja siitä annettujen lausun- 17624: een lunastamiseen ei ole toimenpidekieltoa ai- tojen perusteella. 17625: kaansaavaa vaikutusta. Lunastusluvan hakemisen 17626: yhteydessä on tosin mahdollista samalla hakea 17627: lupaa alueen ennakkohaltuunottoon. Omaisuu- 17628: den ennakkohaltuunotto edellyttää lain mukaan 3. Esityksen taloudelliset Ja orga- 17629: kuitenkin haltuunottokatselmusta ja tähän liitty- nisatoriset vaikutukset 17630: vää ennakkokorvauksen suorittamista, mihin kii- 17631: reellisesti käsiteltynäkin kuluu aikaa vähintään- Kun esityksen tarkoituksena on saattaa lain 17632: kin kuukausi. Ennakkohaltuunottoluvan myöntä- toimenpidekieltojärjestelmä vain nykyolojen tar- 17633: misen ja haltuunottokatselmuksen välisenä aika- peita vastaavaksi, ei sillä voida katsoa olevan 17634: na ei lunastettavalla alueella siten ole voimassa sanottavia taloudellisia tai organisatorisia vaiku- 17635: toimenpiderajoituksia. Tämän vuoksi on erittäin tuksia. Lunastusluvan antamiseen liittyvästä toi- 17636: tärkeä ja kiireellinen tehtävä saada luonnonsuoje- menpidekiellosta kuitenkin johtuu, että valtiolle 17637: lulain toimenpidekieltojärjestelmä sellaiseksi, et- tulee maksettavaksi tästä aiheutuvia korkomeno- 17638: tä luonnonsuojelutarkoituksiin lunastettavan alu- ja. Korkomenojen suuruus olisi sidottu yleisen 17639: een luonnontilan säilyminen voitaisiin yhtäjak- lunastuslain mukaiseen korkoprosenttiin. Viran- 17640: soisesti turvata sekä kaikkien lunastukseen liitty- omaisten työn lisääntymiseen ei esityksellä myös- 17641: vien valmistelevien toimenpiteiden ajaksi että kään ole vaikutuksia. Esityksellä sitä vastoin jos- 17642: myös itse lunastustoimituksen aikana. Tämän sain määrin yksinkertaistettaisiin nykyistä lunas- 17643: vuoksi ehdotetaan luonnonsuojelulain 18 §:ään tusasioiden käsittelyä. 17644: lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan 17645: luonnonsuojelutarkoituksiin lunastettava alue 17646: olisi toimenpidekiellossa koko lunastustoimituk- 17647: sen ajan. Myöhemmin suoritettavalle lunastus- 4. Voimaan tulo 17648: korvaukselle olisi kuitenkin määrättävä maksetta- 17649: vaksi lunastuslain mukainen 6 % :n korko siitä Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi 17650: päivästä, jolloin alueen omistaja ja haltija sai sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt sen. 17651: tiedon lunastusluvasta. Vireillä olevien lunastustoimitusten osalta toi- 17652: menpidekiellot tulisivat siten voimaan samanai- 17653: kaisesti lain voimaantulon kanssa. 17654: 2. Asian valmistelu 17655: Edellä esitetyn perusteella annetaan eduskun- 17656: Esitys on valmisteltu vireillä olevan luonnon- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17657: 1984 vp. -- IIE n:o 97 3 17658: 17659: 17660: Laki 17661: luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta 17662: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17663: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71123) 18 §:n 2 momentti 17664: sekä 17665: lisätään mainittuun pykälään uus1 3 momentti seuraavasti: 17666: 17667: 18 § 17668: massa siitä päivästä, kun päätös lunastusluvasta 17669: Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon- on annettu tiedoksi alueen omistajalle ja haltijal- 17670: nonsuojelua varten, voi lääninhallitus väliaikai- le, siihen saakka, kunnes lunastus on päättynyt 17671: sesti, enintään yhdeksi vuodeksi, kieltää alueen tai rauennut. Suoritettavalie lunastuskorvaukselle 17672: sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa pakko- on määrättävä maksettavaksi edellä mainitun lain 17673: lunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus sit- 95 §:ssä tarkoitettu korko siitä päivästä, kun 17674: temmin jää sikseen, on omistajalla ja haltijalla päätös lunastusluvasta annettiin tiedoksi alueen 17675: oikeus saada korvaus siitä vahingosta ja haitasta, omistajalle ja haltijalle. Jos lunastus kuitenkin 17676: minkä hän kiellon johdosta ehkä on kärsinyt. raukeaa, on kiellosta aiheutunut vahinko ja hait- 17677: Korvauksen määrääminen on lääninhallituksen ta korvattava siten kuin 2 momentissa on säädet- 17678: astana. ty. 17679: Silloin kun kiinteän omaisuuden ja erityisten 17680: oikeuksien lunastuksesta annetun lain (6031 77) Tämä laki tulee voimaan päivänä 17681: 5 §:n 1 momentissa tarkoitettu lupa alueen lu- kuuta 1984. 17682: nastamiseen luonnonsuojelua varten on annettu, Mitä tässä laissa on säädetty, koskee myös niitä 17683: on alueen sellainen käyttö, joka saattaa vaarantaa alueita, joiden osalta lunastuslupa on annettu 17684: lunastuksen tarkoitusta, kielletty. Kielto on voi- ennen tämän lain voimaantuloa. 17685: 17686: 17687: 17688: Helsingissä 25 päivänä toukokuuta 1984 17689: 17690: 17691: Tasavallan Presidentti 17692: MAUNO KOIVISTO 17693: 17694: 17695: 17696: 17697: Ympäristöministeri Matti Ahde 17698: 4 1984 vp. - HE n:o 97 17699: 17700: Lzi'te 17701: 17702: 17703: 17704: 17705: Laki 17706: luonnonsuojelulain 18 §:n muuttamisesta 17707: 17708: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17709: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71123) 18 §:n 2 momentti 17710: sekä 17711: lisätään mainittuun pykälään uusi 3 momentti seuraavasti: 17712: 17713: Voimassa oleva laki Ehdotus 17714: 17715: 18 § 18 § 17716: 17717: Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon- Jos syntyy kysymys pakkolunastuksesta luon- 17718: nonsuojelua varten, voi maaher;a väliaikaisesti, nonsuojelua varten, voi lääninhallitus väliaikai- 17719: enintään kuudeksi kuukaudeksi, kieltää kzinteis- sesti, enintään yhdeksi vuodeksi, kieltää alueen 17720: tön sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa sellaisen käyttämisen, joka voisi vaarantaa pakko- 17721: pakkolunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus lunastuksen tarkoitusta. Jos pakkolunastus sit- 17722: sittemmin jää sikseen, olkoon omistajalla oikeus temmin jää sikseen, on omistajalla ja haltzjalla 17723: saada korvaus siitä vahingosta, minkä hän kiellon oikeus saada korvaus siitä vahingosta ja haitasta, 17724: johdosta ehkä on kärsinyt. Korvauksen määrää- minkä hän kiellon johdosta ehkä on kärsinyt. 17725: minen on maaher;an asiana. Korvauksen määrääminen on lääninhallituksen 17726: astana. 17727: Szlloin kun kiinteän omaisuuden ja erityisten 17728: oikeuksien lunastuksesta annetun lain (603 177) 17729: 5 §:n 1 momentissa tarkoitettu lupa alueen lu- 17730: nastamiseen luonnonsuojelua varten on annettu, 17731: on alueen sellainen käyttö, joka saattaa vaarantaa 17732: lunastuksen tarkoitusta, kielletty. Kielto on voi- 17733: massa siitä päivästä, kun päätös lunastusluvasta 17734: on annettu tiedoksi alueen omistajalle ja haltijal- 17735: le, siihen saakka, kunnes lunastus on päättynyt 17736: tai rauennut. Suoritettavalie lunastuskorvaukselle 17737: on määrättävä maksettavaksi edellä mainitun lain 17738: 95 §:sså· tarkoitettu korko siitä" påi"vå:Stä, kun 17739: päätös lunastusluvasta annettiin tiedoksi alueen 17740: omistajalle ja haltijalle. jos lunastus kuitenkin 17741: raukeaa, on kiellosta aiheutunut vahinko ja hait- 17742: ta korvattava siten kuin 2 momentissa on säädet- 17743: ty. 17744: 17745: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17746: kuuta 1984. 17747: Mitä tässä laissa on säädetty, koskee myös niitä 17748: alueita, joiden osalta lunastuslupa on annettu 17749: ennen tämän lain voimaantuloa. 17750: 1984 vp. - HE n:o 98 17751: 17752: 17753: 17754: 17755: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja 17756: Hämeenlinnan kaupungin välillä 17757: 17758: 17759: 17760: 17761: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17762: 17763: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttaisi Vastikkeeksi valtio saisi Hämeenlinnan kaupun- 17764: Hämeenlinnan kaupungille puolustusministeriön gilta Hämeenlinnan kaupungissa sijaitsevia maa- 17765: hallinnassa olevia Hämeenlinnan kaupungissa si- alueita 24181 m 2 rakennuksineen. 17766: jaitsevia maa-alueita 45694 m 2 rakennuksineen. 17767: 17768: 17769: 17770: 17771: PERUSTELUT 17772: 17773: Hämeenlinnan varuskuntaan kuuluva Poltina- markkaa. Jotta vaihto voitaisiin toteuttaa välira- 17774: hon kasarmialue, jolla toimii 4. Erillinen Auto- hatta, on toimikunta kartoittanut sellaiset valtion 17775: komppania, jakautuu alueen halkovan kadun omistamat ja sille tarpeettomat Hämeenlinnassa 17776: johdosta kahteen osaan, joista pienempi 36450 sijaitsevat alueet, jotka olisivat sopivia kaupungin 17777: m 2 :n suuruinen alue on varuskunnalle tarpeeton. tarpeisiin ja jotka voitaisiin ottaa vaihdon piiriin. 17778: Alueella on useita huonokuntoisia pelkän purku- Toimikunta on työnsä tuloksena ehdottanut 17779: arvon omaavia varastorakennuksia. Alue on kaa- vaihdon piiriin otettavaksi edellä mainittujen 17780: voitettu Hämeenlinnan kaupungin tarpeisiin ja alueiden lisäksi kuusi valtion omistamaa aluetta, 17781: kaupunki haluaisi sen omistukseensa. Toisaalta joiden yhteinen pinta-ala on 9238 m 2 , sekä 17782: kaupungin omistuksessa on Poltinahon kasarmi- kaupungin omistaman 82 m 2 :n suuruisen alueen. 17783: alueeseen pohjoisessa suoraan liittyvä 24099 m 2 :n Toimikunta on saanut tällöin vaihdettavien alu- 17784: suuruinen varastoalue, jolla on kolme hyväkun- eiden arvoksi puolin ja toisin 1 928 000 markkaa. 17785: toista varastorakennusta, jotka soveltuisivat hyvin Hämeenlinnan kaupunginvaltuusto on hyväk- 17786: autokomppanian autotalli- ja korjaamotiloiksi. synyt vaihdon suorittamisen. Valtion alueneuvot- 17787: Valtion ja Hämeenlinnan kaupungin välinen telukunta ja rakennushallitus puoltavat hankkeen 17788: aluejärjestelytoimikunta on arvioinut edellä mai- toteuttamista. 17789: nitut alueet rakennuksineen ja saanut valtion 17790: omistaman alueen arvoksi 1 020 000 markkaa ja Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 17791: kaupungin omistaman alueen arvoksi 1 925 000 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17792: 17793: 17794: 438400572X 17795: 2 1984 vp. - HE n:o 98 17796: 17797: 17798: Laki 17799: aluevaihdosta valtion ja Hämeenlinnan kaupungin välillä 17800: 17801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17802: 17803: 1 § sijaitsevasta Ojoisten tilasta RN:o 1:158, pmta- 17804: Puolustusministeriö oikeutetaan määräämil- ala 2708 m 2 ; ja 17805: lään ehdoilla luovuttamaan Hämeenlinnan kau- 7) Ojoistenpuistoon liittyvä määräala Ojoisten 17806: pungille seuraavat Hämeenlinnan kaupungissa kylässä sijaitsevasta Ojoisten tilasta RN:o 1:158, 17807: sijaitsevat alueet rakennuksineen: pinta-ala 1795 m 2 • 17808: 1) 9. kaupunginosan korttelin 23 tontti nume- Luovuttamisen edellytyksenä on, että Hämeen- 17809: ro 137, pinta-ala 36450 m 2 ; linnan kaupunki luovuttaa valtiolle seuraavat 17810: 2) 1. kaupunginosan korttelin 21 tontti nume- Hämeenlinnan kaupungissa sijaitsevat alueet ra- 17811: ro 107, pinta-ala 1771 m 2 ; kennuksineen: 17812: 3) 15. kaupunginosan korttelin 58 tontti nu- 1) 9. kaupunginosan korttelin 21 tontista nume- 17813: mero 497, pinta-ala 1961 m 2 ; ro 2 Poltinahon kasarmialueeseen liittyvä määrä- 17814: 4) 7. kaupunginosan korttelin 1 A tontista ala, pinta-ala 24099 m 2 ja 17815: numero 1 A Turuntiehen liittyvä määräala, 2) 11. kaupunginosan korttelin 63 tonttiin 17816: pinta-ala 505 m 2 ; numero 1 liittyvä määräala Ojoisten kylässä sijait- 17817: 5) 7. kaupunginosan korttelin 2 tontista nu- sevasta Puisto-Ojoisen tilasta RN:o 14, pinta-ala 17818: mero 2 Pajakatuun liittyvä määräala, pinta-ala 82 m 2 • 17819: 504 m 2 ; .2 § 17820: 6) 12. kaupunginosan korttelin 33 tonttia Tämä laki tulee votmaan päivänä 17821: numero 1 vastaava määräala Ojoisten kylässä kuuta 1984. 17822: 17823: 17824: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984 17825: 17826: 17827: Tasavallan Presidentti 17828: MAUNO KOIVISTO 17829: 17830: 17831: 17832: 17833: Puolustusministeri Veikko Pihlajamäki 17834: 1984 vp. - HE n:o 99 17835: 17836: 17837: 17838: 17839: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koululautakunnan vaalista 17840: sekä kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston 17841: sekä peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatkamisesta vuonna 17842: 1985 17843: 17844: 17845: 17846: 17847: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17848: 17849: Esityksessä ehdotetaan, että kunnan koululau- painneuvoston sekä peruskoulun kouluneuvoston 17850: takunta ja sen osastot voitaisiin valita 1 päivänä toimikautta jatkettaisiin uusien koululakien voi- 17851: elokuuta 1985 voimaan tulevan kunnan koulu- maantuloon eli 1 päivään elokuuta 1985 saakka. 17852: hallinnosta annetun lain säännöksiä noudattaen Ehdotettu laki tulee saada voimaan viimeistään 17853: jo tammikuussa 1985. Lisäksi ehdotetaan, että tammikuussa 1985. 17854: kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhem- 17855: 17856: 17857: 17858: 17859: PERUSTELUT 17860: 17861: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tävät ja kokoonpano poikkeavat kouluneuvoston 17862: muutokset tehtävistä ja kokoonpanosta. Samanaikaisesti voi- 17863: maan tulevassa lukiolaissa (477183) koulukohtai- 17864: Kunnallislain (953/76) 15 §:n 3 momentin sena hallintoelimenä on nykyisestä oppikoulun 17865: mukaan lautakuntien ja johtokuntien jäsenet johtokunnasta asemaltaan, tehtäviltään ja ko- 17866: valitaan tammikuussa pidettävässä kunnanval- koonpanoltaan poikkeava lukion johtokunta. 17867: tuuston kokouksessa. Kunnallislain 69 §:n ja 73 Vanhempainneuvostot poistuvat lukiolain myötä 17868: §:n mukaan näiden toimielinten jäsenet valitaan kunnallisista kouluista kokonaan. Tämän vuoksi 17869: kunnanvaltuuston toimikautta vastaavaksi ajaksi. tammikuussa 1985 valittavien koulukohtaisten 17870: Näiden säännösten nojalla tammikuussa 1985 hallintoelinten toimikausi jäisi varsin lyhyeksi. 17871: valitaan muun muassa koululautakunnat sekä Lakiehdotuksen mukaan koululautakunta ja 17872: kunnallisten oppikoulujen johtokunnat ja van- sen osasto voidaan valita kunnan kouluhallinnos- 17873: hempainneuvostot samoin kuin peruskoulujen ta annetun lain mukaisessa kokoonpanossa ja 17874: kouluneuvostot. sanotun lain lautakunnan vaalia koskevia sään- 17875: Koululautakuntaa ja sen osastoja tammikuussa nöksiä noudattaen jo vuoden 1985 tammikuussa. 17876: 1985 valittaessa noudatetaan koulujärjestelmän Tällöin koululautakunnan kokoonpanoon ei tar- 17877: perusteista annetun lain (4671 68) säännöksiä. vitsisi tehdä muutoksia kunnan kouluhallinnosta 17878: Nämä säännökset poikkeavat eräiltä osin elokuun annetun lain tullessa voimaan. Edellytyksenä 17879: 1 päivänä 1985 voimaan tulevan kunnan koulu- kunnan kouluhallinnosta annetun lain soveltami- 17880: hallinnosta annetun lain (479183) vastaavista selle on kuitenkin, että kunta hyväksyy koululau- 17881: säännöksistä. takunnan ja tarvittaessa sen osastojen kokoonpa- 17882: Elokuun 1 päivänä 1985 voimaantulevan pe- noa koskevan johtosäännön määräyksen ja mää- 17883: ruskoululain (476/83) mukaan ei peruskoulussa rää sen tulevaksi voimaan ennen vaalin toimitta- 17884: ole kouluneuvostoa vaan johtokunta, jonka teh- mista. Johtosäännön tätä määräystä sovelletaan 17885: 4384005518 17886: 2 1984 vp. - HE n:o 99 17887: 17888: tällöin muutoin vielä voimassa olevan kouluohje- löitä ja muutoin valmistautua uusien lakien toi- 17889: säännön sijasta. meenpanoon. 17890: Eräiden koulukohtaisten hallintoelinten toimi- 17891: kautta, joka muutoin päättyy vuoden 1985 alus- 17892: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 17893: sa, jatketaan epätarkoituksenmukaisen lyhyen 17894: tukset 17895: toimikauden välttämiseksi lakiehdotuksen 2 §:n 17896: mukaan elokuun 1 päivään 1985 saakka. Säännös 17897: Ehdotetulla lailla ei ole mainittavia taloudelli- 17898: koskee kunnallisen oppikoulun johtokuntaa ja 17899: sia vaikutuksia. 17900: vanhempainneuvostoa sekä peruskoulun koulu- 17901: neuvostoa. Sitä sovelletaan myös iltaoppikoulun 17902: johtokuntaan. Sen sijaan säännös ei koske kalen- 17903: 3. Voimaan tulo 17904: terivuodeksi kerrallaan valittavaa oppikoulun 17905: kouluneuvostoa eikä yksityisen oppikoulun van- 17906: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan mah- 17907: hempainneuvostoa. 17908: dollisimman nopeasti. Voimaantuloajankohdan 17909: Peruskoululain ja lukiolain mukaiset johtokun- ja tammikuussa 1985 suoritettavien luottamus- 17910: nat voidaan peruskoululain 96 §:n 3 momentin henkilövaalien välisenä aikana kunnan tulee hy- 17911: ja lukiolain 62 §:n 3 momentin nojalla valita väksyä koululautakunnan ja tarvittaessa sen osas- 17912: ehdotetun lain estämättä jo tammikuussa 1985 tojen kokoonpanoa koskeva johtosäännön mää- 17913: muiden luottamushenkilövaalien yhteydessä. räys. 17914: Näiden johtokuntien toimikausi alkaa kuitenkin 17915: vasta 1 päivänä elokuuta 1985, mutta kevään Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17916: 1985 aikana voidaan kouluttaa luottamushenki- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17917: 1984 vp. - HE n:o 99 3 17918: 17919: Laki 17920: koululautakunnan vaalista sekä kunnallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhempainneuvoston sekä 17921: peruskoulun kouluneuvoston toimikauden jatkamisesta vuonna 1985 17922: 17923: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17924: 17925: 1 § 2 § 17926: Kunnan kouluhallinnosta annetun lain (479/ Kunnanvaltuuston vuoden 1984 lopussa päät- 17927: 83) 12 §:ssä tarkoitetun johtosäännön määräys, tyvää toimikautta vastaavaksi ajaksi valitun kun- 17928: joka koskee koululautakunnan ja sen osastojen nallisen oppikoulun johtokunnan ja vanhem- 17929: kokoonpanoa, voidaan hyväksyä ja määrätä tule- painneuvoston sekä peruskoulun kouluneuvoston 17930: vaksi voimaan ennen tammikuussa 1985 toimi- toimikausi jatkuu heinäkuun loppuun 198 5. 17931: tettavaa koululautakunnan ja sen osastojen vaa- 17932: lia. Koululautakunnan ja sen osastojen valinnasta 3 § 17933: ja sen jäsenten vaalikelpoisuudesta on tällöin Tämä laki tulee votmaan päivänä 17934: muutoin voimassa, mitä kunnan kouluhallinnos- kuuta 198 . 17935: ta annetun lain 5-7 §:ssä on säädetty. 17936: 17937: 17938: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984 17939: 17940: 17941: Tasavallan Presidentti 17942: MAUNO KOIVISTO 17943: 17944: 17945: 17946: 17947: Opetusministeri Kaarina Suonio 17948: 1984 vp. - HE n:o 100 17949: 17950: 17951: 17952: 17953: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi taloudellisen kilpailun 17954: edistämisestä annetun lain muuttamisesta 17955: 17956: 17957: 17958: 17959: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17960: 17961: Esityksen tarkoituksena on luoda edellytykset luorajoituksia koskevia kieltopäätöksiä ja toimi- 17962: nykyistä tehokkaamman kilpailupolitiikan har- tusvelvoitteita sekä tehostaa niitä uhkasakolla. 17963: joittamiselle. Tähän tavoitteeseen pyritään paran- Samalla muutoksenhakuoikeutta kilpailuneuvos- 17964: tamalla kilpailuviranomaisten toimintamahdolli- ton päätöksistä ehdotetaan laajennettavaksi. 17965: suuksia. Kilpailunrajoitusten ilmoittamista kos- 17966: kevia säännöksiä ehdotetaan selkeytettäviksi sekä Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 17967: yhdenmukaistettaviksi kaikkien kilpailunrajoi- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun eduskun- 17968: tuksiin osallistuvien osalta. Kilpailunrajoitusten ta on ne hyväksynyt. Oma-aloitteisen ilmoitus- 17969: vahingollisten vaikutusten arvioinnissa noudatet- velvollisuuden piiriin kuuluvien kilpailunrajoi- 17970: tavia perusteita ehdotetaan tarkistettaviksi. Kil- tusten ilmoittamisen osalta ehdotetaan kuitenkin 17971: pailuneuvoston asemaa ehdotetaan vahvistetta- neljän kuukauden siirtymäaikaa lain voimaantu- 17972: vaksi siten, että se voisi tarvittaessa antaa kilpai- losta lukien. 17973: 17974: 17975: 17976: 17977: 438400213B 17978: 2 1984 vp. - HE n:o 100 17979: 17980: 17981: 17982: 17983: SISÄLLYSLUETTELO 17984: 17985: Sivu Sivu 17986: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset .............. . 8 17987: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ........... . 8 17988: 1.1. Muuto.ksen syyt ........................... . 3 17989: Yle1sta ................................... . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 8 17990: Kilpailunrajoitusten ilmoittaminen ........ . 3 17991: Kilpailunrajoitusten vahingolliset vaikutuk- 1. Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä anne- 17992: set ....................................... . 4 tun lain muuttamisesta ........................ . 8 17993: Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaiku- 2. Voimaantulo .................................. . 16 17994: tusten poistamismenettely ................ . 5 17995: Kilpailuneuvoston toimivaltuuksien tehosta- LAKITEKSTI .................................. . 17 17996: mmen ................................... . 5 17997: Kielletyt kilpailunrajoitukset .............. . 6 Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun 17998: Muutoksenhakumenettely ................ . 6 lain muuttamisesta ............................... . 17 17999: 1.2. Valmisteluvaiheet ........................ . 7 LIITE 21 18000: 2. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 7 Rinnakkaisteksti lakiehdotuksesta ................. . 21 18001: 1984 vp. - HE n:o 100 3 18002: 18003: 18004: 18005: 18006: YLEISPERUSTELUT 18007: 18008: 1. Nykyinen tilanne Ja asian val- miin ehdotuksiin (kilpailutoimikunnan mietintö 18009: mistelu 1982:49). 18010: Ehdotetut muutokset tähtäävät erityisesti kil- 18011: 1.1. Muutoksen syyt pailuviranomaisten toimintamahdollisuuksien 18012: parantamiseen. Tässä tarkoituksessa on ilmennyt 18013: tarvetta tarkistaa muun muassa kilpailunrajoitus- 18014: Yleistä ten ilmoittamista koskevia säännöksiä, tehostaa 18015: elinkeinohallituksen toimivaltuuksia, tarkistaa 18016: Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten 18017: (423/73; ki~pailunedistämislaki) tuli. voimaan.. 1 arvioinnissa noudatettavia perusteita ja eräin osin 18018: päivänä hemäkuuta 1973. LatUa atkaansaatlln kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten 18019: tuolloin kilpailunedistämislain kokonaisuudistus. poistamismenettelyä sekä tehostaa kilpailuneu- 18020: Lakia on sen voimaantulon jälkeen muutettu voston toimivaltuuksia. Säännökset valtioneuvos- 18021: kerran, jolloin muutoksenhakua koskevaa 30 §:n ton mahdollisuudesta kieltää kilpailunrajoituksen 18022: 1 momenttia muutettiin (474/77). toimeenpaneminen ja noudattaminen ovat osoit- 18023: Laissa omaksuttuja keinoja taloudellisen kilpai- tautuneet epätarkoituksenmukaisiksi. Toimival- 18024: lun edistämiseksi ovat lain mukaan kilpailunra- taa ehdotetaan sen vuoksi siirrettäväksi kilpailu- 18025: joitusten ilmoitusvelvollisuus, kilpailunrajoitus- neuvostolle. Määrähintakieltoa koskevaa säännös- 18026: ten tutkiminen ja julkaiseminen, kilpailuolosuh- tä olisi osin tarkistettava sekä lisättävä mahdolli- 18027: teisiin kohdistuva tutkimustoiminta, kilpailunra- suuksia hakea muutosta kilpailuneuvoston pää- 18028: joitusten vahingollisten vaikutusten poistaminen töksiin. 18029: sekä tietynlaisten kilpailunrajoitusten kieltämi- 18030: nen laissa. Kilpailunrajoitusten vahingollisten 18031: vaikutusten poistamisessa noudatetaan valvonta- Kzlpazlunrajoitusten ilmoittaminen 18032: eli väärinkäyttöperiaatetta, jonka mukaan kilpai- 18033: lunrajoituksiin puututaan ainoastaan silloin, kun Kilpailunedistämislain 3 luku sisältää säännök- 18034: niillä katsotaan olevan lain tarkoittamia vahin- siä kilpailunrajoitusten ilmoittamisesta, tutkimi- 18035: gollisia vaikutuksia. Laissa kiellettyjen kilpailun- sesta ja julkaisemisesta. Säännösten mukaan elin- 18036: rajoitusten piiri on rajoitettu kahteen kilpailunra- keinohallitus rekisteröi ja julkistaa kilpailua ra- 18037: joituksen muotoon. Mainitut pääperiaatteet tuli- joittavia sopimuksia ja muita järjestelyjä. Elinkei- 18038: sivat edelleenkin säilymään laissa. Taloudellisen nohallitus saa tietoja kilpailunrajoituksista joko 18039: kilpailun edistämistä koskevia asioita käsittelisi- siten, että yritykset lain 8 §:n mukaisesti ilmoit- 18040: vät edelleen elinkeinohallitus, kilpailuneuvosto tavat sille kilpailunrajoituksesta oma-aloitteisesti 18041: ja kilpailuasiamies sekä eräissä tapauksissa valtio- tai siten, että elinkeinohallitus lain 9 §:n mukai- 18042: neuvosto. sesti lähettää tiedustelun yritykselle. Voimassa 18043: Lain voimaantulon jälkeen on eri yhteyksissä olevien rekisteröintipäätösten lukumäärä kilpai- 18044: kiinnitetty huomiota tarpeeseen parantaa kilpai- lunrajoitusrekisterissä oli vuoden 1983 lopussa 18045: lunedistämislain tehokkuutta. Tehokkaan kilpai- 655. 18046: lupolitiikan mahdollistava kilpailunedistämis- Lain 8 §:n 1 ja 2 momentin mukaan elinkei- 18047: lainsäädäntö on valtiovallan taholta nähty myös nonharjoittajain yhdistys tai muu yhteisö taikka 18048: eraana keinona inflaation hillitsemiseksi. yhdyselin on oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuu- 18049: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti lokakuussa den laajuuden suhteen eri asemassa kuin yksittäi- 18050: 1980 toimikunnan, jonka tehtäväksi annettiin nen elinkeinonharjoittaja. Ensin mainitut ovat 18051: selvittää tarve ja mahdollisuudet kilpailunedistä- velvollisia ilmoittamaan elinkeinohallitukselle 18052: mislain tarkistamiseksi. Nyt ehdotetut muutokset yhteisön tai yhdyselimen toimesta tai välityksellä 18053: perustuvat pääosin mainitun toimikunnan teke- aikaansaadun tai toimeenpannun sopimuksen, 18054: 4 1984 vp. - HE n:o 100 18055: 18056: 18057: päätöksen tai muun järjestelyn, joka velvoittaa keinohallitukselle kolmenkymmenen pa1van ku- 18058: supistamaan tai rajoittamaan elinkeinotoimintaa luessa. Ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä- 18059: tahi noudattamaan määrättyjä hintoja taikka hin- misen varalle on laissa säädetty rangaistusseuraa- 18060: noitteluperusteita. Yksittäinen elinkeinonharjoit- mus. Sovellettavan rangaistusasteikon huomioon 18061: taja on puolestaan velvollinen ilmoittamaan sel- ottaen rangaistukseen tuomitseminen oma-aloit- 18062: laisen sopimuksen tai päätöksen tahi muun jär- teisen ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä- 18063: jestelyn, jossa hän on osallisena ja joka velvoittaa misestä ei ole mahdollista, jos kilpailunrajoituk- 18064: häntä tai toista elinkeinonharjoittajaa noudatta- sen tekemisestä on ehtinyt kulua kaksi vuotta ja 18065: maan määrättyjä hintoja tai hinnoitteluperustei- kolmekymmentä päivää ilman, että syytettä on 18066: ta. Lisäksi 8 §:n 2 momentti sisältää poikkeuksia nostettu. Käytännössä on esiintynyt useita ta- 18067: yksittäisen elinkeinonharjoittajan ilmoitusvelvol- pauksia, joissa rangaistukseen tuomitseminen 18068: lisuuteen siten, että ilmoitusvelvollisuus koskee oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden laimin- 18069: vain sellaisia asetuksella tarkemmin säädettäviä lyönnin perusteella ei mainitun lyhyen vanhentu- 18070: tapauksia, joilla voi olla huomattavaa merkitystä misajan vuoksi ole asian tullessa ilmi ollut enää 18071: hyödykkeen tilaajille, asianomaisen toimialan mahdollista. Tämän epäkohdan korjaamiseksi ja 18072: muille elinkeinonharjoittajille tahi laajoille ku- ilmoitusvelvollisuuden täyttämisen tehostamisek- 18073: luttajapiireille. Viittauksella tarkoitetaan talou- si ehdotetaan, että syyteoikeuden vanhentumisai- 18074: dellisen kilpailun edistämisestä annetun asetuk- ka laiminlyöntitapauksessa laskettaisiin alkavaksi 18075: sen (kilpailunedistämisasetus; 479/73) 7 §:ää. vasta siitä, kun kilpailunrajoitus on ilmoitusvel- 18076: Mainitunlaisen eron tekemiseen oma-aloittei- vollisen osalta lakannut olemasta voimassa. 18077: sen ilmoitusvelvollisuuden laajuuden suhteen ei 18078: nykyään ole perusteita. Käytännössä tällaisesta 18079: eroavaisuudesta on saattanut syntyä myös epäsel- Kzlpailunrajoitusten vahingolliset vaikutukset 18080: vyyksiä. Tätä epäkohtaa pahentaa se, että laissa 18081: on ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnin varalta Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten 18082: säädetty rangaistusseuraamus. Tämän vuoksi eh- poistamisessa noudatetaan valvonta- eli väärin- 18083: dotetaan, että sekä yksittäiset elinkeinonharjoit- käyttöperiaatetta, jonka mukaan kilpailunrajoi- 18084: tajat että näiden yhdistykset, muut yhteisöt ja tuksiin puututaan ainoastaan silloin, kun niillä 18085: yhdyselimet asetettaisiin ilmoitusvelvollisuuden katsotaan olevan laissa tarkoitettuja vahingollisia 18086: laajuuden suhteen samaan asemaan. Myös ilmoi- vaikutuksia. Valvonta- eli väärinkäyttöperiaate ja 18087: tusvelvollisuuden lakisääteiset poikkeukset koski- siihen perustuva neuvottelumenettely ehdotetaan 18088: sivat samalla tavalla kaikkia edellä mainittuja. edelleen säilytettäväksi keinona kilpailunrajoitus- 18089: Lisäksi ehdotetaan, että kaikista ilmoitusvelvolli- ten vahingollisten vaikutusten poistamiseksi. Kil- 18090: suuden poikkeuksista säädettäisiin laissa. Tämä pailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten arvi- 18091: edellyttäisi kilpailunedistämisasetuksen 7 §:n ku- oimisessa noudatettavia perusteita ehdotetaan 18092: moamista. Eräät nykyisessä laissa ja asetuksessa sen sijaan tarkistettaviksi. 18093: säädetyt ilmoitusvelvollisuuden poikkeukset ovat Lain 15 §:n 1 momentin yleissäännöksellä on 18094: käytännössä osoittautuneet tulkinnanvaraisiksi, keskeinen merkitys koko lain soveltamisen kan- 18095: minkä vuoksi ilmoitusvelvollisuuden poikkeuksia nalta. Säännöksessä määritellään, milloin kilpai- 18096: ehdotetaan samalla tarkistettaviksi. Yhdenmu- lunrajoituksen vaikutuksia on pidettävä vahingol- 18097: kaisen ilmoitusvelvollisuutta koskevan sääntelyn lisina. Säännöksen mukaan kilpailunrajoituksella 18098: tarkoituksena on selkeyttää velvollisuutta kilpai- katsotaan olevan vahingollisia vaikutuksia, mil- 18099: lunrajoitusten ilmoittamiseen ja päästä siihen, loin se yleiseltä kannalta merkittävällä tavalla 18100: että kilpailunrajoitukset nykyistä useammin tuli- aiheuttaa tai ilmeisesti saattaa aiheuttaa kohtuut- 18101: sivat kilpailuviranomaisten tietoon. tomia hintoja tai toimitusehtoja tahi ilman hy- 18102: Lain 8 §:n 4 momentin mukaan kilpailuneu- väksyttävää syytä rajoittaa toimintamahdollisuuk- 18103: vosto voi myöntää poikkeuksia ilmoitusvelvolli- sia elinkeinoelämän piirissä taikka vaikeuttaa 18104: suudesta. Poikkeusmenettelyn joustavuuden li- elinkeinon harjoittamista. Jotta kilpailunrajoitus- 18105: säämiseksi ehdotetaan, että elinkeinohallitus, jol- ta voitaisiin pitää lain tarkoittamassa mielessä 18106: le ilmoitukset on tehtävä, voisi erityisestä syystä vahingollisena, tulee ainakin yhden mainituista 18107: myöntää ilmoitusvelvollisuutta koskevia poik- edellytyksistä täyttyä. Lisäksi vaikutuksia on voi- 18108: keuksia. tava pitää yleiseltä kannalta merkittävinä. 18109: Lain 8 §:n 3 momentin mukaan kilpailunrajoi- Lain ensimmäisen vahingollisten vaikutusten 18110: tukset ja niiden muutokset on ilmoitettava elin- edellytyksen eli hintojen kohtuuttomuuden ar- 18111: 1984 vp. - HE n:o 100 5 18112: 18113: vosteleminen on käytännössä tuottanut lain so- Kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutusten 18114: veltajille vaikeuksia. Sen vuoksi ehdotetaan, että poistamismenettely 18115: vahingollisuuden kannalta pidettäisiin riittävänä, 18116: että kilpailunrajoitus vaikuttaa hinnanmuodos- Lain 16 §:n 1 momentin mukaan on ensisijai- 18117: rukseen. Muutos merkitsisi tältä osin lievennystä sesti kilpailuasiamiehen asiana tehdä kilpailuneu- 18118: niihin edellytyksiin, joiden vallitessa viranomai- vostolle esitys neuvotteluun ryhtymisestä kilpai- 18119: set voivat ryhtyä toimenpiteisiin kilpailunrajoi- lunrajoitusten vahingollisten vaikutusten poista- 18120: tuksen vahingollisten vaikutusten poistamiseksi. miseksi. Mikäli kilpailuasiamies ei tee mainittua 18121: Toisena vahingollisuuden edellytyksenä laissa esitystä, on toissijainen esityksenteko-oikeus 2 18122: mainitaan toimintamahdollisuuksien rajoittami- momentin mukaan sillä elinkeinonharjoittajalla, 18123: nen elinkeinoelämän piirissä. Säännöksellä on jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee, kulut- 18124: pyritty estämään sellaisia kilpailunrajoituksia, tajaio asianosaiskelpoisella yhteenliittymällä tai 18125: joista on seurauksena, että toiminta jollakin elin- palkansaajain keskusjärjestöllä. Käytännössä esi- 18126: keinoelämän alalla hankaloituu, koska alalla en- tykset neuvotteluun ryhtymisestä on pääsääntöi- 18127: nestään toimivat yritykset vaikeuttavat uusien sesti tehnyt kilpailuasiamies. Käytännön hanka- 18128: kilpailevien yritysten perustamista esimerkiksi es- luuksien välttämiseksi ehdotetaan, että esityksen- 18129: tämällä tuotteiden myynnin näille tai ryhtymällä tekoon toissijaisesti oikeutettujen piiriä laajen- 18130: muihin diskriminointitoimenpiteisiin. Tällöin on nettaisiin. Esityksenteko-oikeus olisi sellaisilla 18131: siten säännönmukaisesti kysymys potentiaalisen asianomaisen toimialan elinkeinonharjoittajien 18132: alalle pääsyn tai muun potentiaalisen kilpailun yhdistyksillä ja muilla elinkeinonharjoittajien yh- 18133: rajoittamisesta. Mainittua kilpailunrajoituksen teisöillä, jotka edustavat kilpailunrajoituksen vä- 18134: vahingollisuuden edellytystä ehdotetaan muutet- littömään vaikutuspiiriin kuuluvia elinkeinonhar- 18135: tavaksi ja samalla laajennettavaksi siten, että joittajia. 18136: riittävänä pidettäisiin tehokkuuden vähentymistä Kilpailuneuvostossa tapahtuvassa neuvottelussa 18137: elinkeinoelämän piirissä. voi nykyään elinkeinonharjoittajien puolelta 18138: esiintyä asianosaisena vain se elinkeinonharjoitta- 18139: Kolmantena vahingollisuuden edellytyksenä ja, jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee. 18140: laissa mainitaan elinkeinon harjoittamisen vai- Myös tässä kohden ehdotetaan käytännön hanka- 18141: keuttaminen. Tällöin on kysymys määrätyn jo luuksien välttämiseksi, että kilpailuneuvosto tai 18142: toimivan tai ainakin perusteilla olevan yrityksen sen puheenjohtaja voisi määrätyin edellytyksin 18143: toiminnan vaikeuttamisesta. Mainittua edellytys- neuvotella yksittäisten elinkeinonharjoittajien 18144: tä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että säännök- asemesta suoraan sellaisen asianomaista toimialaa 18145: sessä mainittaisiin myös toisen elinkeinon harjoit- edustavan elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai 18146: tamisen estäminen. muun yhteisön kanssa, joka edustaa kilpailunra- 18147: Kaikille vahingollisuuden ilmenemismuodoille joituksen välittömään vaikutuspiiriin kuuluvia 18148: asetettu yhteinen edellytys nykyisessä laissa on se, elinkeinonharjoittajia. Edellytyksenä tällaiselle 18149: että kilpailunrajoituksen vahingollisia vaikutuksia poikkeukselliselle menettelylle olisi, että ri.euvot- 18150: on voitava pitää yleiseltä kannalta merkittävinä. telun käyminen kaikkien asianomaisten elinkei- 18151: Jotta kilpailunrajoituksella olisi lain tarkoittamia nonharjoittajien kanssa ei olisi mahdollista ilman 18152: vahingollisia vaikutuksia, laissa on toimintamah- kohtuutonta hankaluutta. 18153: dollisuuksien rajoittamisen ja toisen elinkeinotoi- 18154: minnan vaikeuttamisen osalta asetettu vielä lisä- 18155: edellytykseksi hyväksyttävän syyn puuttuminen. Ki/pazluneuvoston toimivaltuuksien 18156: Sen sijaan hintoihin vaikuttamisen osalta mainit- tehostaminen 18157: tua edellytystä ei laissa nykyään ole. Säännöstä 18158: ehdotetaan muutettavaksi kielellisesti selkeäm- Neuvottelu kilpailunrajoitusten vahingollisten 18159: mäksi siten, että yhteisenä edellytyksenä viran- vaikutusten poistamiseksi käydään kilpailuneu- 18160: omaisten toimenpiteille olisi, että kilpailunrajoi- vostossa. Neuvoston tehtävänä on neuvottelujen 18161: tuksen vaikutuksia voidaan pitää yleiseltä kannal- avulla saada vahingolliseksi havaittu kilpailunra- 18162: ta sopimattomalla tavalla vahingollisina. Muutet- joitus puretuksi tai lievennetyksi. Sen sijaan neu- 18163: tavaksi ehdotettu 15 §: n 1 momentti vastaisi vosto ei voi tehdä elinkeinonharjoittajia veivoitta- 18164: sisällöltään Ruotsissa vuoden 1983 alussa voi- via päätöksiä. Neuvoston päätöksessä voidaan 18165: maan tulleen uuden kilpailulain vastaavaa sään- vain todeta, että käytyjen neuvottelujen aikana 18166: nöstä. kilpailunrajoituksen vahingolliset vaikutukset on 18167: 6 1984 vp. - HE n:o 100 18168: 18169: saatu poistetuiksi tai että olosuhteet ovat muu- Kielletyt kilpatlunrajoitukset 18170: toin muuttuneet niin, että vahingolliset vaiku- 18171: tukset ovat poistuneet, taikka että käydyissä Laissa on kielletty kaksi kilpailunrajoituksen 18172: neuvotteluissa ei ole saatu kilpailunrajoituksesta muotoa. Nämä ovat 23 §:ssä säännelty ns. määrä- 18173: aiheutuvia vahingollisia vaikutuksia poistetuiksi. eli btuttohintajärjestelmä ja 24 §:ssä säännellyt 18174: Viime vuosina on neuvostossa ollut käsiteltävänä ns. tarjouskartellit. Varsinaisia uusia kilpailunra- 18175: pari tapausta vuosittain. joituksen muotoja ei ehdoteta laissa kiellettävik- 18176: si. Norjan lainsäädännössä on mainittujen kilpai- 18177: Mikäli kilpailunrajoituksen vahingollisten vai- lunrajoitusten lisäksi kielletty myös horisontaali- 18178: kutusten poistamiseksi käyty neuvottelu ei ole set hintasopimukset. Ruotsin kilpailulaissa ainoat 18179: johtanut tulokseen, kilpailuneuvoston on lain 21 kiellot koskevat määrähintajärjestelmää ja tar- 18180: §:n mukaan ilmoitettava siitä valtioneuvostolle. jouskartellia. 18181: Valtioneuvosto voi lain 22 §:n 1 momentin Lain 23 §:ssä oleva määrähintakieltoa koskeva 18182: nojalla kilpailuneuvoston esityksestä määräajaksi säännös ehdotetaan kuitenkin muutettavaksi sa- 18183: kieltää kilpailunrajoituksen toimeenpanemisen ja man sisältöiseksi kuin se oli taloudellisen kilpai- 18184: noudattamisen, jos sen on katsottava aiheuttavan lun edistämisestä vuonna 1964 annetussa laissa 18185: yleiseltä kannalta vahingollisia vaikutuksia. Val- (1164). Säännöstä ehdotetaan lisäksi täydennettä- 18186: tioneuvosto ei toistaiseksi ole joutunut käyttä- väksi kieltämällä elinkeinonharjoittajaa asetta- 18187: mään mainittua valtuutta. Toisaalta kilpailunra- masta seuraavalle myynti- tai vuokraajapartaalle 18188: joitusten toimeenpanemista ja noudattamista ilman lupaa myöskään hinnoitteluohjeeksi tar- 18189: koskevien kieltoasioiden käsittelemistä valtioneu- koitettua hinnoitteluperustetta, jollei samalla sel- 18190: vostossa ei voida ylipäänsä pitää tarkoituksenmu- västi ilmoiteta, että asetettua hinnoitteluperus- 18191: kaisena menettelynä, etenkään kun kilpailuneu- tetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa. Lisäksi 18192: vostossa tähän mennessä käsitellyissä tapauksissa säännöstä ehdotetaan laajennettavaksi siten, että 18193: on useimmiten ollut kysymys tietyn elinkeinon- määrähintakielto koskisi myös tavaran vuokraus- 18194: harjoittajan toiminnan vaikeuttamisesta. Sen ta. 18195: vuoksi ehdotetaan, että lain nykyinen 21 § ku- Lain 25 §:n 1 momentin mukaan poikkeuslu- 18196: mottaisiin ja että laista poistettaisiin säännökset van määrähinta- ja tarjouskartellikiellosta myön- 18197: valtioneuvoston mahdollisuudesta kilpailunrajoi- tää kirjallisen hakemuksen perusteella valtioneu- 18198: tuksia koskevien kieltopäätösten antamiseen. Sa- vosto. Samoilla perusteilla, joilla voidaan katsoa, 18199: malla kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan tun- ettei kieltopäätösten tekeminen kilpailunrajoitus- 18200: tuvasti vahvistettavaksi. asioissa luontevasti kuulu valtioneuvoston tehtä- 18201: viin, voidaan katsoa, ettei myöskään mainittuja 18202: Milloin neuvottelu kilpailuneuvostossa ei ole kieltoja koskevien poikkeuslupa-asioiden käsitte- 18203: johtanut kilpailunrajoituksen vahingollisten vai- lyä ole tarkoituksenmukaista uskoa valtioneuvos- 18204: kutusten poistamiseen, neuvosto voisi ehdotuk- ton tehtäväksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 18205: sen mukaan antaa kieltopäätöksiä tai toimitus- poikkeusluvat myöntäisi ja tarvittaessa peruuttaisi 18206: velvoitteita. Kilpailuneuvosto voisi tehostaa mää- kilpailuneuvosto. 18207: räämäänsä kieltoa tai toimitusvelvoitetta asetta- 18208: malla niiden rikkomisen varalta uhkasakon. Uh- 18209: kasakon tuomitsisi maksettavaksi asianosaisen ko- Muutoksenhakumenettely 18210: tipaikan lääninhallitus. 18211: Lain 30 §:n 1 momentin mukaan kilpailuneu- 18212: Kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan tehos- voston muuhun kuin lain 17 §:n 1 momentissa 18213: tettavaksi myös siten, että se voisi sakon uhalla tarkoitettuun päätökseen ei saa hakea muutosta 18214: velvoittaa asianosaisen antamaan kilpailunrajoi- valittamalla. Viimeksi mainitussa lainkohdassa 18215: tuksen selvittämiseksi tarpeellisia asiakirjoja tai säädetään, että kilpailuneuvoston tulee, jollei 18216: velvoittaa asianosaisen saapumaan kuultavaksi. kilpailuasiamiehen esitystä heti jätetä tutkimatta 18217: Lain 19 §:n 2 momentin mukaan neuvoston on tai perusteettomana hylätä, antaa elinkeinonhar- 18218: nykyään näissä asioissa pyydettävä lääninhallituk- joittajalle, jonka toimeenpanemaa tai noudatta- 18219: selta virka-apua, mikä merkitsee aiheetonta vii- maa kilpailunrajoitusta esitys koskee, tilaisuus 18220: västystä neuvoston työssä. Ehdotuksen mukaan määräajassa antaa kirjallisen vastineensa asiassa. 18221: uhkasakon tuomitsisi maksettavaksi asianosaisen Kilpailuneuvoston omaksuman tulkinnan mu- 18222: kotipaikan lääninhallitus. kaan, jonka korkein hallinto-oikeus on valituksen 18223: 1984 vp. - HE n:o 100 7 18224: 18225: johdosta 17. 12. 1981 antamassaan päätöksessä tuksen eräistä yksityiskohdista esiintyy kuitenkin 18226: vahvistanut, kilpailuneuvoston päätökseen saa erilaisia mielipiteitä. Eräät lausunnonantajat toi- 18227: nykyään hakea muutosta valittamalla vain, jos voivat erään mietintöön liittyneen eriävän mieli- 18228: esitys neuvotteluun ryhtymisestä on joko heti piteen tavoin pidemmälle meneviä muutoksia. 18229: jätetty tutkimatta tai heti perusteettomana hylät- Näitä olivat muun muassa kieltoperiaatteen laa- 18230: ty. jentaminen laissa, todistustaakan jakoa koskevan 18231: Hallitus ehdottaa kilpailuneuvoston päätöksiä käytännön muuttaminen sekä fuusioiden ja yri- 18232: koskevia muutoksenhakusäännöksiä selvennettä- tyshankintojen valvonnan toteuttaminen. Vii- 18233: viksi ja samalla muutoksenhakuoikeutta laajen- meksi mainittujen kysymysten osalta kilpailutoi- 18234: nettavaksi. Tämä johtuu osaltaan siitä, että kil- mikunta ei katsonut aiheelliseksi ehdottaa lakiin 18235: pailuneuvoston toimivaltuuksia ehdotetaan tun- fuusioiden ja yrityshankintojen valvontaa koske- 18236: tuvasti lisättävän, samalla kun mahdollisuudesta via säännöksiä, vaan katsoi, että ennen mahdolli- 18237: viedä kilpailunrajoitusasia viime kädessä valtio- sia tämän suuntaisia lainsäädäntötoimenpiteitä 18238: neuvoston ratkaistavaksi luovuttaisiin. tulisi seurata, millaisia kokemuksia mainittujen 18239: Ehdotuksen mukaan kaikkiin kilpailuneuvos- säännösten soveltamisesta Ruotsissa saadaan. Lau- 18240: ton päätöksiin ei edelleenkään saisi hakea muu- sunnonantajien esittämiä näkökohtia on mahdol- 18241: tosta valittamalla. Siten esimerkiksi neuvotteluun lisuuksien mukaan otettu huomioon esitystä lo- 18242: ryhtymistä tai uhkasakon asettamista koskevaan pulliseen muotoon saatettaessa. 18243: päätökseen ei saisi valittamalla hakea muutosta. 18244: Muutoksenhaku olisi kuitenkin ehdotuksen mu- 18245: kaan sallittua kilpailuneuvoston kieltoa ja toimi- 2. Esityksen organisatoriset Ja 18246: tusvelvoitetta koskevasta päätöksestä sekä silloin, henki 1ös tö vaikutukset 18247: kun esitys neuvotteluun ryhtymisestä jätetään 18248: tutkimatta tai hylätään. Esitykseen liittyy useita organisatorisia ja me- 18249: nettelytapamuutoksia. Kilpailunrajoitusten il- 18250: moittamista koskevien säännösten muutosehdo- 18251: 1.2. Valmisteluvaiheet tukset aiheuttaisivat yksittäisten elinkeinonhar- 18252: joittajien oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden 18253: Kauppa- ja teollisuusministeriön asettaman laajenemisen nykyisestään. Myös ilmoitusvelvolli- 18254: kilpailutoimikunnan mietinnöstä (1982:49) ja suuden täyttämättä jättämisestä voisi joutua syyt- 18255: sen sisältämästä lakiehdotuksesta on saatu lau- teeseen nykyistä useammin. Sekä elinkeinohalli- 18256: sunnot oikeusministeriöltä, maa- ja metsätalous- tus että kilpailuneuvosto voisivat ehdotusten mu- 18257: ministeriöitä, sosiaali- ja terveysministeriöltä, val- kaan itse asettaa määräämiensä velvoitteiden ja 18258: tiovarainministeriöltä, elinkeinohallitukselta, kieltojen tehosteeksi uhkasakon. Toissijainen esi- 18259: pankkitarkastusvirastolta, korkeimmalta hallinto- tyksenteko-oikeus kilpailuneuvostolle olisi myös 18260: oikeudelta, kuluttaja-asiamieheltä, kuluttajaneu- elinkeinonharjoittajien yhdistyksillä ja muilla yh- 18261: vostolta, Suomen Pankilta, Helsingin kauppakor- teisöillä. Kilpailuneuvosto tai sen puheenjohtaja 18262: keakoululta, Svenska handelshögskolanilta, Tu- voisi eräissä tapauksissa poikkeuksellisesti neuvo- 18263: run kauppakorkeakoululta, Akava ry:ltä, Kaupan tella yksittäisten elinkeinonharjoittajien sijasta 18264: Keskusvaliokunnalta, Keskuskauppakamarilta, elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai muun yh- 18265: Kuluttajaneuvontaliitto ry:ltä, Kuluttajat-Konsu- teisön kanssa. 18266: menterna ry:ltä, Maataloustuottajain Keskusliitto Laista ehdotetaan edelleen poistettaviksi sään- 18267: MTK ry:ltä, Pankkien neuvottelukunnalta, Pien- nökset, joiden mukaan valtioneuvosto voi kilpai- 18268: teollisuuden Keskusliitto ry:ltä, Suomen Ammat- luneuvoston esityksestä määräajaksi kieltää kil- 18269: tiliittojen Keskusjärjestö SAK ry:ltä, Suomen pailunrajoituksen toimeenpanemisen ja noudat- 18270: Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskusliitto tamisen. Mainitunlaisten kieltojen samoin kuin 18271: STTK ry:ltä, Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes- toimitusvelvoitteiden määrääminen kuuluisi eh- 18272: kusliitto ry:ltä ja Toimihenkilö- ja virkamiesjär- dotuksen mukaan kilpailuneuvostolle. Lisäksi 18273: jestöjen Keskusliitto TVK ry:ltä. Suomen Metsä- poikkeusluvan määrähinta- ja tarjouskartellikiel- 18274: teollisuuden Keskusliitto ry, Suomen Työnanta- losta myöntäisi valtioneuvoston sijasta kilpailu- 18275: jain Keskusliitto ry ja Teollisuuden Keskusliitto neuvosto. 18276: ry ovat antaneet yhteisen lausunnon. Lainmuutoksella laajennettaisiin lisäksi oikeut- 18277: Lausunnonantajat ovat suhtautuneet ehdotet- ta hakea muutosta kilpailuneuvoston päätöksistä. 18278: mihin muutoksiin pääosin myönteisesti. Ehdo- Myös elinkeinohallituksen mahdollisuudet valvoa 18279: 8 1984 vp. HE n:o 100 18280: 18281: lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja yleensä pyritään. Näitä tavoitteita ovat muun 18282: määräysten noudattamista parantuisivat, kun muassa liikkuvuus ja joustavuus talouselämässä, 18283: elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehellä vakaa hintataso, tehokas voimavarojen jakautu- 18284: olisi oikeus tässä tarkoituksessa suorittaa tarkas- minen sekä taloudellinen kasvu. 18285: tus. 18286: Esitys ei aiheuta tarvetta henkilöresurssien li- 18287: säämtseen. 4. Muita esitykseen vaikuttavia 18288: seikkoja 18289: 18290: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- Kilpailutoimikunta katsoi mteunnossaan, että 18291: tukset toimikunnan esittämien suuntaviivojen pohjalta 18292: tulisi erikseen selvittää, miten kilpailupoliittiset 18293: Esityksellä ei ole mamlttavia valtion menoja tavoitteet voitaisiin nykyistä paremmin ottaa 18294: lisääviä vaikutuksia. Muutoksenhakuoikeuden huomioon myös pankkien ja vakuutuslaitosten 18295: laajentamisesta ja ilmoitusvelvollisuuden täyttä- valvontajärjestelmissä. Valtiovarainministeriössä 18296: mättä jättämisestä aiheutuvista mahdollisista oi- on käynnistynyt selvitystyö talletuspankkien toi- 18297: keudenkäyntitoimenpiteistä tosin saattaisi aiheu- minmm yhtenäistämisestä. Tässä yhteydessä tul- 18298: tua valtiolle lisäkustannuksia. Ilmoitusvelvolli- laan selvittämään myös pankkialan kilpailunedis- 18299: suuden laajenemisesta mahdollisesti aiheutuvat tämiskysymyksiä. Niinikään on sosiaali- ja ter- 18300: hallintokustannusten lisäykset tulisivat ilmeisesti veysministeriössä käynnistymässä selvitystyö, jon- 18301: olemaan vähäisiä. Myöskään elinkeinotoiminnal- ka eräänä tarkoituksena on kartoittaa, miten 18302: le tästä ei aiheutuisi mainittavaa kustannusten kilpailunedistämistä koskevat asiat vakuutusalalla 18303: lisääntymistä. olisi hoidettava. 18304: Esityksen päämääränä on, että kilpailunedistä- Kilpailuasiamiehen toimintamahdollisuuksia 18305: mislainsäädännön avulla pystyttäisiin tulevaisuu- on tämän esityksen ohella tarkoitus parantaa 18306: dessa entistä tehokkaammin edistämään niitä myös siten, että kilpailuasiamiehestä annettua 18307: tavoitteita, joihin sanotun lainsäädännön avulla lakia (424/7 3) tarkistettaisiin eräiltä osin. 18308: 18309: 18310: 18311: 18312: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 18313: 18314: 1. Laki taloudellisen kilpailun lunrajoituksesta, joka on aikaansaatu tai toi- 18315: edistämisestä annetun lain meenpantu elinkeinonharjoittajien yhdistyksen 18316: muuttamisesta tai muun yhteisön taikka yhdyselimen toimesta 18317: tai välityksellä. 18318: 8 §. Pykälä sisältää säännökset siitä minkälaiset Oma-aloitteinen ilmoitusvelvollisuus koskisi 18319: kilpailunrajoitukset kuuluvat oma-aloitteisen il- vain veivoittavia kilpailunrajoituksia. Pelkät suo- 18320: moitusvelvollisuuden piiriin. Pykälän 1 momen- situkset jäisivät edelleen oma-aloitteisen ilmoi- 18321: tin mukaan ilmoitusvelvollisuus koskisi sopimus- tusvelvollisuuden ulkopuolelle. Ne olisi ilmoitet- 18322: ta, päätöstä tai muuta järjestelyä, joka velvoittaa tava elinkeinohallitukselle vain sen kehotuksesta. 18323: supistamaan tai rajoittamaan elinkeinotoimintaa Velvoittavuuden käsitettä tulkittaessa on lähdet- 18324: tahi noudattamaan määrättyjä hintoja taikka hin- tävä siitä, että kilpailunrajoituksesta poikkeami- 18325: noitteluperusteita. Ilmoitusvelvollisuus koskisi seen tulee liittyä jonkinlaisia haitallisia seuraa- 18326: vastaavasti myös tällaisiin järjestelyihin tehtyjä muksia, kuten sopimussakko, vahingonkorvaus- 18327: muutoksia. Oma-aloitteinen ilmoitusvelvollisuus velvollisuus, yhteistyön ulkopuolelle sulkeminen, 18328: vastaisi laajuudeltaan nykyisen lain 8 §:n 1 yhteisen tunnuksen käyttöoikeuden menetys tai 18329: momentin saannosta. Ilmoitusvelvollisuuden muu sellainen seuraamus. 18330: kannalta ei ehdotuksen mukaan olisi merkitystä Pykälän 2 momentissa luetellaan poikkeukset 18331: sillä, onko kyse yksittäisen elinkeinonharjoittajan kilpailunrajoitusten oma-aloitteisesta ilmoitusvel- 18332: aikaansaamasta kilpailunrajoituksesta vai kilpai- vollisuudesta. Nykyään poikkeuksista on säädetty 18333: 1984 vp. - HE n:o 100 18334: 9 18335: 18336: sekä laissa että kilpailunedistämisasetuksen 7 sön taikka yhdyselimen toimesta tai välityksellä. 18337: §:ssä. Poikkeukset koskevat nykyisin vain yksittäi- Säännös vastaa sisällöltään nykyisen lain 8 § :n 5 18338: siä elinkeinonharjoittajia. Ehdotuksen mukaan momenttia. 18339: ilmoitusvelvollisuus ei koskisi sopimusta, päätös- Pykälän 3 momentin mukaan elinkeinohallitus 18340: tä tai muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, voisi määrätyin edellytyksin myöntää jonkun tai 18341: joka on tarkoitettu ilmeisen lyhytaikaiseksi tai joidenkin ilmoitusvelvollisten osalta poikkeuksia 18342: johon osallistuvien yritysten yhteinen markkina- ilmoitusvelvollisuudesta. Voimassa olevan lain 18343: osuus vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen mukaan poikkeukset myöntää kilpailuneuvosto. 18344: hyödykkeen osalta vähäinen. Mainitunlaisilla kil- Elinkeinohallitus voisi säännöksen mukaan 18345: pailunrajoituksilla ei voida katsoa olevan merki- myöntää poikkeuksia siitä, kuka on velvollinen 18346: tystä lain tavoitteiden toteutumisen kannalta. tekemään ilmoituksen elinkeinohallitukselle. 18347: Lisäksi tällaisten kilpailunrajoitusten valvonta oli- Edellytyksenä olisi säännöksen mukaan kuiten- 18348: si käytössä olevin voimavaroin lähes mahdotonta. kin, että poikkeuksen myöntämiseen katsottaisiin 18349: Velvollisuus niiden ilmoittamiseen johtaisi to- olevan erityisiä syitä. Tällainen erityinen syy 18350: dennäköisesti myös lukuisiin ilmoitusvelvollisuu- saattaisi olla kysymyksessä esimerkiksi silloin, kun 18351: den laiminlyönteihin. tavaran toimittaja on tehnyt samansisältöisiä so- 18352: Lyhytaikaisia kilpailunrajoituksia ovat esimer- pimuksia lukuisten jälleenmyyjien kanssa. Täl- 18353: kiksi yleisölle joukkotiedotusvälineiden välityk- löin saatettaisiin pitää riittävänä, että ainoastaan 18354: sellä suunnatut erikoistarjoukset tai myyntikam- tavaran toimittaja olisi ilmoitusvelvollinen, jol- 18355: panjat, joiden kestoaika vaihtelee päivästä muu- loin jälleenmyyjät eivät joutuisi tekemään ehkä 18356: tamiin viikkoihin. Kilpailunedistämisasetuksen 7 satojakin asiallisesti samansisältöisiä ilmoituksia. 18357: §:ssä on poikkeuksina ilmoitusvelvollisuudesta 8 b §. Pykälässä säännellään kilpailunrajoitus- 18358: mainittu edellä lueteltujen lisäksi myös sellaiset ten ja niiden muutosten ilmoittamiselle varattua 18359: kilpailunrajoitukset, joilla pyritään aikaansaa- aikaa. Ilmoitus olisi tehtävä elinkeinohallitukselle 18360: maan alhaisempia hintoja taikka joiden muuten kirjallisesti kolmenkymmenen päivän kuluessa 18361: on katsottava edistävän kuluttajien etuja. Maini- kilpailua rajoittavan sopimuksen tai päätöksen 18362: tut poikkeukset ilmoitusvelvollisuudesta ovat tekemisestä taikka muun järjestelyn aikaansaami- 18363: kuitenkin siinä määrin tulkinnanvaraisina, että sesta. Säännös vastaa sisällöltään nykyisen lain 8 18364: niistä ehdotetaan luovuttaviksi. Asetuksen 7 §:n §:n 3 momenttia. 18365: mukaan ilmoitusvelvollisuus ei koske myöskään 9 §. Pykälässä säädetään kilpailunrajoitusten 18366: sellaisia kilpailunrajoituksia, joihin osallistuvien ilmoittamisesta elinkeinohallituksen kehotukses- 18367: yritysten yhteinen markkinaosuus hintasidonnai- ta. Pykälän 1 ja 2 momenttiin ehdotetaan lisättä- 18368: suuden alaisen hyödykkeen osalta on vähäinen. väksi vaatimus siitä, että ilmoitukset olisi tehtävä 18369: Ehdotus merkitsisi tämän poikkeuksen osalta il- kirjallisesti. 18370: moitusvelvollisuuden jonkinasteista laajentamis- Voimassa olevan 9 §:n 2 momentin mukaan 18371: ta. Markkinaosuuden laajuutta harkittaessa voi- elinkeinonharjoittaja on velvollinen kehotuksesta 18372: taisiin siten ottaa tarkasteltaviksi myös erilaiset ilmoittamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muu- 18373: alueellisesti rajoitetut kilpailunrajoitukset. Esi- toin tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin 18374: merkkinä voidaan mainita tietyn läänin tai kun- elinkeinotoiminnan alalla, että kilpailun on kat- 18375: nan alueella vaikuttavat kilpailunrajoitukset. sottava tältä alalta puuttuvan tai olevan olennai- 18376: 8 a §. Pykälä sisältää säännökset siitä, kenen sesti rajoitettu. Nykyinen sanamuoto ei ole asian- 18377: on tehtävä ehdotuksen 8 §:ssä tarkoitettu ilmoi- mukainen, koska sen mukaan ilmoitusvelvolli- 18378: tus elinkeinohallitukselle. Pykälän 1 momentti suuden edellytyksiin näyttää kuuluvan myös se, 18379: koskee sellaisen kilpailunrajoituksen ilmoittamis- minkä tulisi olla valvontaviranomaisten arvioitava 18380: ta, jossa on osallisena yksittäinen elinkeinonhar- asia, nimittäin määräävän aseman vaikutus kil- 18381: joittaja. Säännöksen mukaan ilmoituksen olisi pailuolosuhteisiin. Jos elinkeinonharjoittaja itse 18382: nykyisen lain tapaan velvollinen tekemään jokai- on sitä mieltä, että hänellä ei ole niin määräävää 18383: nen elinkeinonharjoittaja, joka on osallisena eh- asemaa, että kilpailun kyseisellä elinkeinotoimin- 18384: dotuksen 8 §:ssä tarkoitetussa sopimuksessa, pää- nan alalla olisi katsottava olevan olennaisesti 18385: töksessä tai muussa järjestelyssä. rajoittunut ja että ilmoitusvelvollisuutta ei sään- 18386: Pykälän 2 momentissa säädetään siitä, kuka tai nöksen mukaan näin ollen ole, syntyisi erikoinen 18387: ketkä ovat ilmoitusvelvollisia silloin, kun kilpai- tilanne, sillä viranomaisilla ei välttämättä ole 18388: lunrajoitus on aikaansaatu tai toimeenpantu elin- edellytyksiä arvioida elinkeinonharjoittajan oman 18389: keinonharjoittajien yhdistyksen tai muun yhtei- näkemyksen oikeutusta ennen kuin ne ovat il- 18390: 2 438400213B 18391: 10 1984 vp. - HE n:o 100 18392: 18393: 18394: moitusvelvollisuuden perusteella saaneet käyt- kutuksia voidaan pitää yleiseltä kannalta sopr- 18395: töönsä tarvittavat tosiasiatiedot. Jotta säännöksen mattomina. 18396: sanamuotoon ei liittyisi tämän tapaisia ongelmia, Voimassa olevassa laissa on ensimmäisenä va- 18397: ehdotetaan pykälän 2 momentin loppuosa hingollisten vaikutusten ryhmänä mainittu koh- 18398: muutettavaksi seuraavasti: '' ... , että sillä voidaan tuuttomat hinnat ja toimitusehdot. Mainittua 18399: olettaa olevan merkittävää vaikutusta kilpailuolo- edellytystä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että 18400: suhteisiin". Ehdotuksen 10 §:n 2 momentissa riittävä vahingollisuuden osoitus olisi, että kilpai- 18401: puolestaan ehdotetaan käytettäväksi samaa sana- lunrajoitus vaikuttaa yleiseltä kannalta sopimat- 18402: muotoa kuin nykyisen lain 9 §:n 2 momentissa. tomalla tavalla hinnanmuodostukseen joko hin- 18403: Ehdotetun uuden 3 momentin mukaan elin- toja korottavasti tai, kun kyseessä on ostokartelli, 18404: keinonharjoittajan olisi kirjallisesti ilmoitettava hintoja alentavasti. Kyseisen edellytyksen tarkis- 18405: elinkeinohallitukselle tämän kehotuksesta myös 9 tamistarve johtuu ennen kaikkea siitä, että hinto- 18406: §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kilpailunra- jen kohtuuttomuuden arvioiminen on käytännös- 18407: joituksia koskevat muutokset. Samalla nykyisen sä tuottanut vaikeuksia. Arvioitaessa kilpailunra- 18408: lain 14 §:n 2 momentti, joka koskee muutosil- joituksen vaikutusta hinnanmuodostukseen läh- 18409: moitusten tekemistä, ehdotetaan tarpeettomana tökohdaksi on otettava hintojen suhde todellisiin 18410: kumottavaksi. tuotanto- ja jakelukustannuksiin. Jos esimerkiksi 18411: horisontaaliseen hintakartelliin osallistuu toisaal- 18412: 10 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotettu muutos 18413: ta hyvin rationalisoituja yrityksiä, joiden kustan- 18414: liittyy 9 §:n 2 momenttiin ehdotettuun muutok- 18415: nustaso on alhainen, ja toisaalta heikompaa te- 18416: seen. 18417: hokkuutta ja korkeaa kustannustasoa edustavia 18418: 11 §. Voimassa olevan lain 11 §:ssä säädetään yrityksiä, arvioinnin perustana on pidettävä edel- 18419: elinkeinohallituksen oikeudesta saada elinkei- liseen ryhmään kuuluvia yrityksiä. 18420: nonharjoittajalta käyttöönsä kaikki ne tarpeelliset Lain nykyisessä 15 §:ssä on säännös, jonka 18421: tiedot ja asiakirjat, joita elinkeinohallitus tarvit- mukaan vahingollisesta vaikutuksesta on kysymys 18422: see kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen tai jo silloin, kun on vasta oletettavissa, että kilpai- 18423: vaikutuksen selvittämiseksi. Säännöksen mukaan lunrajoituksella saattaa olla vaikutusta hintaan. 18424: elinkeinohallituksella ei kuitenkaan ole pakottei- Lain soveltamisesta saatujen kokemusten perus- 18425: ta mainittujen tietojen ja asiakirjojen esittämis- teella säännöstä ei voida pitää tarkoituksenmu- 18426: velvollisuuden rikkojaa kohtaan. Tilanteen kor- kaisena. Tämän vuoksi lakia ehdotetaan muutet- 18427: jaamiseksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 tavaksi siten, että myös hinnanmuodostuksen 18428: momentti, jonka mukaan elinkeinohallitus voisi osalta edellytettäisiin, että haittavaikutukset ovat 18429: asettaa määräämänsä tietojen ja asiakirjojen esit- osoitettavissa. Niin ikään laista ehdotetaan pois- 18430: tämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasakon siltä tettavaksi säännös kilpailunrajoituksen vaikutuk- 18431: varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä varten sesta toimitusehtoihin. Tämä johtuu siitä, että 18432: asetetussa määräajassa. Uhkasakon tuomitsisi eh- mikäli kilpailunrajoituksella on vahingollisia vai- 18433: dotuksen 3 momentin mukaan maksettavaksi kutuksia toimitusehtoihin, kilpailunrajoitus sa- 18434: asianosaisen kotipaikan lääninhallitus. Uhkasak- malla yleensä estää tai ainakin vaikeuttaa toisen 18435: komenettely olisi yhdenmukainen sen kanssa mi- elinkeinon harjoittamista, jolloin kysymyksessä 18436: tä kilpailuneuvoston osalta uhkasakon asettami- on säännöksen 3 kohdassa tarkoitettu vahingolli- 18437: sen ja tuomitsemisen suhteen tässä esityksessä nen vaikutus. 18438: ehdotetaan. Voimassa olevassa laissa toisena vahingollisten 18439: 15 §. Pykälän 1 momentissa on tyhjentävä vaikutusten ryhmänä mainitaan toimintamahdol- 18440: mutta samalla yleinen säännös siitä, milloin kil- lisuuksien rajoittaminen elinkeinoelämän piiris- 18441: pailunrajoituksella on katsottava olevan vahingol- sä. Mainittua vahingollisuuden edellytystä ehdo- 18442: lisia vaikutuksia. Säännöksestä ilmenevät perus- tetaan muutettavaksi ja samalla laajennettavaksi 18443: teet sen arvioimiseksi, ovatko neuvotteluedelly- siten, että vahingollisuuden edellytyksenä olisi 18444: tykset olemassa. Säännöksessä on lueteltu kolme tehokkuuden väheneminen elinkeinoelämän pii- 18445: sellaista vahingollisten vaikutusten ryhmää, joi- rissä. Vaikka tehokkaan toiminnan estyminen 18446: den osalta yleisen edun on katsottava edellyttä- useimmissa tapauksissa vaikuttaa myös hinnan- 18447: vän viranomaisten puuttumista kilpailunrajoituk- muodostukseen, näitä vahingollisuuden edelly- 18448: seen. Yhteisenä edellytyksenä kunkin kolmen tyksiä on kuitenkin syytä käsitellä toisistaan erilli- 18449: vahingollisuuden ilmenemismuodon kohdalla sinä. Tällöin tehokkuusnäkökohdan välitön mer- 18450: olisi, että kilpailunrajoituksen vahingollisia vai- kitys lain soveltamiselle käy selvemmin ilmi. 18451: 1984 vp. - HE n:o 100 11 18452: 18453: 18454: Saattaa myös ilmetä tapauksia, joissa kilpailunra- rattuna. Ehdotuksessa oleva ilmaisu ''yleiseltä 18455: joitus ehkäisee tehokkuutta ilman, että vahingol- kannalta sopimattomalla tavalla" on tarkoitettu 18456: lista vaikutusta hinnanmuodostukseen olisi to- vastaamaan asiallisesti edellä mainittuja voimassa 18457: dettavissa. Esimerkkeinä tehokkuutta ehkäise- olevan lain ilmaisuja, joille hallintokäytännös- 18458: vistä tekijöistä voidaan mainita asianomaisen toi- sämme on ainakin jossain määrin kiteytynyt tiet- 18459: mialan kaupallisen, hallinnollisen, teknisen tai ty tulkintasisältö. Ehdotuksessa on kysymys aino- 18460: organisatorisen kehityksen estyminen tai vaikeu- astaan ensin mainittujen sanontojen yhdistämi- 18461: tuminen, kilpailuhalukkuuden yleinen laimene- sestä. Muutoksella lakiteksti saadaan kielellisesti 18462: minen tai ulkopuolisten yritysten kilpailuvapau- selkeämpään asuun. Ehdotettu sanamuoto olisi 18463: den väheneminen tietyllä toimialalla, uusien yri- lisäksi yhdenmukainen Ruotsin vastaavan sään- 18464: tysten alalle pääsyn suoranainen estyminen taikka nöksen kanssa, mikä osaltaan mahdollistaisi 18465: heikkotuottoisten yritysten keinotekoinen tuke- Ruotsin soveltamiskäytännön hyödyntämisen 18466: minen esimerkiksi siten, että kanelli ottaa hin- myös Suomessa. 18467: noittelussaan liiaksi huomioon korkeata kustan- Puuttuminen kilpailunrajoitukseen edellyttäisi 18468: nustasoa edustavien yritysten olosuhteet. Ruotsin siten ensinnäkin, että kyseessä oleva kilpailunra- 18469: soveltamiskäytännössä on erityisesti pyritty pois- joitus on ainakin jossain määrin merkityksellinen 18470: tamaan sellaisia kilpailunrajoituksia, jotka estävät ja että sillä näin ollen on yleistä mielenkiintoa. 18471: tehokkuutta säilyttämällä epäajanmukaisen toi- Kilpailunrajoituksen yleistä merkittävyyttä har- 18472: mialarakenteen tai epärationaaliset tuotanto- tai kittaessa arviointiperusteet voivat olla erilaiset 18473: jakelumenetelmät. riippuen siitä, mistä vahingollisten vaikutusten 18474: Voimassa olevassa laissa kolmantena vahingol- ryhmästä kulloinkin on kyse. Jos kyse on kilpai- 18475: listen vaikutusten ryhmänä mainitaan toisen elin- lunrajoituksen vaikutuksista hinnanmuodostuk- 18476: keinon harjoittamisen vaikeuttaminen. Mainittua seen, tulee edellyttää, ettei kysymys ole aivan 18477: edellytystä ehdotetaan tarkistettavaksi siten, että vähäisestä hintojen ja kustannusten epäsuhteesta. 18478: lakiin otettaisiin nimenomainen säännös myös Yleisellä merkittävyydellä on siten tässä kvantita- 18479: toisen elinkeinon harjoittamisen estämisestä. tiivinen luonne. Toisaalta yleinen merkittävyys 18480: Tehokas kilpailu edellyttää yrittäjien voivan voi olla myös periaatteellista esimerkiksi tapauk- 18481: kilpailla yhtäläisin ehdoin kyetäkseen valvomaan sissa, joissa kilpailunrajoitus estää tai vaikeuttaa 18482: etujaosa taloudellisen tehokkuuden osalta. Näin tietyn elinkeinonharjoittajan toimintaa. Kun te- 18483: estämis- ja vaikeuttamisnäkökohta saa merkitystä hokkuuden vähentämisessä on useimmiten kysy- 18484: yhtä lailla kuluttajien kuin välittömästi kärsi- mys koko toimialan tai ainakin sen olennaisen 18485: mään joutuvien yrittäjienkin kannalta. Jos kilpai- osan olosuhteista, on tapauksella samalla yleensä 18486: lunrajoitukset ehkäisevät jo toiminnassa olevien myös yleistä merkittävyyttä. 18487: yritysten kehittymistä, tämä jäykistää pitkällä Lisäedellytyksenä kilpailunrajoitukseen puut- 18488: aikavälillä elinkeinoelämän rakennetta ja vaikeut- tumiselle olisi vielä, että kilpailunrajoituksen 18489: taa uusien tehokkaiden yritysten syntymistä, mi- vaikutuksille ei ole hyväksyttäviä syitä. Ilmaisu 18490: kä puolestaan voi ajan mittaan johtaa elinkeino- "sopimattomalla tavalla" ei viittaa elinkeinon- 18491: elämän eräänlaiseen kangistumiseen. harjoittajan toimenpiteiden arvioimiseen moraa- 18492: Voimassa olevassa laissa on kaikille vahingolli- liselta kannalta vaan siihen, voidaanko kilpailun- 18493: suuden ilmenemismuodoille asetettu se yhteinen rajoituksesta aiheutuvia vaikutuksia pitää yleisen 18494: edellytys, että vaikutuksia on voitava pitää ylei- kilpailupolitiikan kannalta hyväksyttävinä. 18495: seltä kannalta merkittävinä. Tämän ohella on Samalla alalla toimiviin yrittäjiin voidaan so- 18496: voimassa olevassa laissa toisen ja kolmannen veltaa mielivaltaisesti toisistaan poikkeavia toimi- 18497: vahingollisten vaikutusten ryhmän osalta asetettu tus-, alennus- tai muita ehtoja. Tällainen syrjintä 18498: lisäedellytykseksi hyväksyttävän syyn puuttumi- voidaan toteuttaa esimerkiksi siten, että samalle 18499: nen. Muutettavaksi ehdotetun 1 momentin mu- tarvikkeelle myönnettävät alennukset vaihtelevat 18500: kaan yhteisenä edellytyksenä kaikkien kolmen sen mukaan, kuuluuko ostaja esimerkiksi kysei- 18501: vahingollisten vaikutusten ryhmän osalta olisi, seen liikesuhteeseen liittymättömään yhdistyk- 18502: että kilpailunrajoituksen vaikutuksia olisi voitava seen vai ei. Syrjinnän lopettamisen edellytyksenä 18503: pitää yleiseltä kannalta sopimattomina. voi myös olla, että sen kohteena oleva yrittäjä 18504: Ehdotus ei tässä suhteessa kuitenkaan merkitse ryhtyy myötävaikuttamaan jonkin kilpailunrajoi- 18505: asiallista muutosta voimassa olevassa laissa käytet- tuksen toteuttamiseen. Kilpailunrajoitusta koske- 18506: tyihin ilmaisuihin ''yleiseltä kannalta merkittä- vassa sopimuksessa voidaan myös määrätä, että 18507: vällä tavalla"ja "ilman hyväksyttävää syytä" ver- tiettyä tarviketta saa myydä vain määrätyt edelly- 18508: 12 1984 vp. - HE n:o 100 18509: 18510: tykset täyttäville ostajille tai että tarviketta saa läsnä neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katso- 18511: ostaa vain tietyiltä myyjiltä. Toisaalta sellainen- taan sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja 18512: kin toimenpide, jolla estetään tai vaikeutetaan asianosaisten kesken. Tämän lisäksi neuvosto tai 18513: toisen elinkeinon harjoittamista, saattaa olla siinä sen puheenjohtaja voi voimassa olevan 18 §:n 2 18514: määrin perusteltu, ettei sillä voida katsoa olevan momentin mukaan myös neuvotella ainoastaan 18515: laissa tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia. Ra- asianosaisen kanssa. Viimeksi mainittua säännös- 18516: joituksen voidaan katsoa perustuvan kaupallisesti tä ehdotetaan tarkistettavaksi alkuperäistä tarkoi- 18517: hyväksyttäviin syihin esimerkiksi tapauksissa, tustaan vastaavaksi siten, että neuvosto tai sen 18518: joissa on todettu asiakkaan maksukyvyttömyys tai puheenjohtaja voisi neuvotella myös erikseen 18519: maksukyvyn heikkeneminen. Hyväksyttävinä syi- kunkin asianosaisen kanssa. 18520: nä hinnanmuodostukseen kohdistuvien vaikutus- Kilpailuneuvostossa tapahtuvassa neuvottelussa 18521: ten osalta tulisivat kysymykseen ennen muuta voi nykyään elinkeinonharjoittajien puolelta 18522: tilanteet, joissa epätäydellinen kilpailu välittö- esiintyä asianosaisena vain se elinkeinonharjoitta- 18523: mästi johtuu luonnollisesta tavaran niukkuudes- ja, jota kilpailunrajoitus välittömästi koskee. 18524: ta, lainsäädännöstä tai muista viranomaisten toi- Koska tällaisia elinkeinonharjoittajia voi samanai- 18525: menpiteistä. kaisesti olla lukuisia, esimerkiksi monia pieniä 18526: Kilpailuasiamiehestä annetun asetuksen (4 751 yrityksiä, saattaa neuvottelujen käyminen neu- 18527: 73) 2 §:n mukaan kilpailuasiamiehen tulee ensi- vostossa kaikkien kilpailunrajoituksen vaikutus- 18528: sijaisesti ottaa käsiteltäväkseen muun muassa sel- ten kohteeksi joutuneiden elinkeinonharjoitta- 18529: laisia kilpailunrajoituksia, joilla on huomattavaa jien kanssa olla käytännössä hankalaa. Tämän 18530: merkitystä kuluttajille. Erittäin selvästi kuluttaja- vuoksi pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 3 18531: intressien huomioon ottaminen tulee esiin lain momentti, jonka mukaan neuvosto tai sen pu- 18532: 15 §:n 1 momentin ensimmäisen vahingollisten heenjohtaja voisi määrätyin edellytyksin neuvo- 18533: vaikutusten ryhmän kohdalla, jonka mukaan tella yksittäisten elinkeinonharjoittajien asemesta 18534: lainsäädännön tarkoituksena on edistää kulutta- suoraan sellaisen asianomaista toimialaa edusta- 18535: jien kannalta edullista hintakehitystä hintakilpai- van elinkeinonharjoittajien yhdistyksen tai muun 18536: lulla ja liian korkeiden hintojen vastustamisella. elinkeinonharjoittajien yhteisön kanssa, joka 18537: Pykälään ehdotetun uuden 2 momentin tarkoi- edustaa kilpailunrajoituksen välittömään vaiku- 18538: tuksena onkin painottaa erityisesti kuluttajien tuspiiriin kuuluvia elinkeinonharjoittajia. Tämä 18539: etujen huomioon ottamisen tärkeyttä vahingollis- olisi kuitenkin poikkeuksellinen menettely ja 18540: ten vaikutusten arvioinnissa. edellyttäisi, että elinkeinonharjoittajia, joita kil- 18541: 16 §. Kilpailunrajoitusten vahingollisten vai- pailunrajoitus välittömästi koskee, on niin mo- 18542: kutusten poistamista koskevissa asioissa toissijai- nia, ettei neuvottelun käyminen kaikkien elinkei- 18543: nen esityksenteko-oikeus on pykälän 2 momentin nonharjoittajien kanssa olisi mahdollista ilman 18544: mukaan nykyisin elinkeinonharjoittajalla, jota kohtuutonta hankaluutta. Ehdotus koskisi sekä 18545: kilpailunrajoitus välittömästi koskee, kuluttajaio tilannetta, jossa esityksen neuvotteluun ryhtymi- 18546: asianosaiskelpoisella yhteenliittymällä tai palkan- sestä on tehnyt kilpailuasiamies että tilannetta, 18547: saajain keskusjärjestöllä. Esityksentekoon oikeu- jossa esityksen ovat toissijaisina esityksentekijöinä 18548: tettuna tahona voi siis elinkeinonharjoittajien tehneet useat yksittäiset elinkeinonharjoittajat. 18549: puolella esiintyä vain se yksittäinen elinkeinon- Jos esityksen olisi muutettavaksi ehdotetun 16 18550: harjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi kos- §:n 2 momentin mukaisesti tehnyt asianomaista 18551: kee. Kun kilpailunrajoituksen vaikutusten koh- toimialaa edustava elinkeinonharjoittajien yhdis- 18552: teeksi välittömästi joutuneita elinkeinonharjoitta- tys tai muu yhteisö, käytäisiin myös neuvottelut 18553: jia voi samanaikaisesti olla useita, saattaa maini- luonnollisesti kyseisen yhdistyksen tai yhteisön 18554: tunlainen menettely käytännössä aiheuttaa han- kanssa. 18555: kaluuksia. Tämän vuoksi ehdotetaan, että toissi- 19 §. Kilpailuneuvosto voi sen käsiteltävänä 18556: jaiseen esityksentekoon oikeutettujen piiriä laa- olevassa asiassa nykyään kehottaa asianosaista 18557: jennettaisiin käsittämään myös asianomaisen toi- saapumaan neuvoston kokoukseen sekä velvoittaa 18558: mialan elinkeinonharjoittajien yhdistys ja muu tämän esittämään kilpailunrajoitusta selventäviä 18559: elinkeinonharjoittajien yhteisö, joka edustaa kil- asiakirjoja. Jos asianosainen ei täytä asiakirjojen 18560: pailunrajoituksen välittömään vaikutuspiiriin esittämisvelvollisuutta tai jää ilman laillista estet- 18561: kuuluvia elinkeinonharjoittajia. tä saapumatta neuvoston kokoukseen, kilpailu- 18562: 18 §. Kilpailuneuvostossa tapahtuva neuvotte- neuvoston on käännyttävä virka-apupyynnöin 18563: lu voidaan nykyään käydä asianosaisten ollessa asianosaisen kotipaikan lääninhallituksen puo- 18564: 1984 vp. - HE n:o 100 13 18565: 18566: leen, joka voi velvoittaa asianosaisen sakon uhalla dostavaa sopimusta tai sopimusehtoja. Muunlais- 18567: antamaan asiakirjat lääninhallitukselle edelleen tenkin vaikutuksiltaan vahingollisten kilpailua 18568: kilpailuneuvostolle toimitettaviksi tai saapuroaan rajoinavien järjestelyjen soveltaminen voitaisiin 18569: neuvoston kokoukseen. kieltää. Näihin kuuluvat muun muassa useiden 18570: Koska virka-avun pyytäminen lääninhallituk- elinkeinonharjoittajien välinen kilpailua rajoitta- 18571: selta merkitsee näissä asioissa aiheetonta viivästys- va yhteistoiminta. Kielto voisi tulla koskemaan 18572: tä kilpailuneuvoston työskentelyssä, ehdotetaan myös tapausta, jossa ostajat soveltavat boikottiso- 18573: pykälän 2 momenttia muutettavaksi siten, että pimusta. Edelleen kielto voisi koskea muun mu- 18574: kilpailuneuvosto voisi itse sakon uhalla velvoittaa assa valikoivaa myymijärjestelmää, kilpailulau- 18575: niskuroivaa asianosaista määräajassa antamaan sekkeita, perustannan valvontaa tai osto- tai 18576: vaaditut asiakirjat tai saapuroaan neuvostoon myyntiorganisaation muodossa tapahtuvaa yh- 18577: kuultavaksi. Uhkasakon tuomitsisi ehdotuksen 3 teistoimintaa. 18578: momentin mukaan maksettavaksi asianosaisen Kilpailuneuvosto voisi 1 momemin 2 kohdan 18579: kotipaikan lääninhallitus. mukaan määrätä elinkeinonharjoittajalle myös 18580: 22 §. Milloin kilpailuneuvostossa tapahtuva toimitusvelvoitteen. Neuvosto voisi velvoittaa 18581: neuvottelu ei ole johtanut kilpailunrajoituksen elinkeinonharjoittajan toimittamaan toiselle elin- 18582: vahingollisten vaikutusten poistamiseen, neuvos- keinonharjoittajalle tavaran, palveluksen tai 18583: ton on päätettävä jatkotoimenpiteistä. Ehdotuk- muun hyödykkeen vastaavanlaisilla ehdoilla kuin 18584: sen 22 §:ssä on säännelty ne keinot, jotka kilpai- hän tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa 18585: luneuvostolla olisi tällöin käytettävissään. Näitä oleville elinkeinonharjoittajille. 18586: olisivat kielto ja toimitusvelvoitteen määräämi- Toimitusvelvoitetta ei ole tarkoitus rajoittaa 18587: nen. koskemaan ainoastaan tapauksia, joissa on kysy- 18588: Kielto voisi pykälän 1 momentin 1 kohdan mys varsinaisesta toimituskiellosta. Toimituskiel- 18589: mukaan koskea tietyn sopimuksen, sopimus- toon olisi rinnastettava myös tapaukset, joissa 18590: ehdon tai muun kilpailua rajoittavan järjestelyn tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen toi- 18591: soveltamista. Jottei annettua kieltoa voitaisi kier- mittaja tosin tarjoaa toimituksia, mutta ainoas- 18592: tää esimerkiksi käyttämällä sopimuksessa toisen- taan ehdoilla, jotka selvästi syrjivät sopimus- 18593: laista kirjoitustapaa tai muuttamalla kilpailua kumppania muihin ostajiin nähden. Ehtojen tu- 18594: rajoittavaa järjestelyä ainoastaan sillä tavoin, ettei lisi olla vastaavanlaisia kuin ne ehdot, joita 18595: se enää muodollisesti kuulu kiellon piiriin, neu- toimittaja tarjoaa muille vastaavassa asemassa 18596: vosto voisi myös kieltää paitsi juuri sen sopimuk- oleville ostajille. Elinkeinonharjoittajan voidaan 18597: sen, sopimusehdon tai muun järjestelyn, jota katsoa olevan vastaavassa asemassa kuin toinen 18598: elinkeinonharjoittaja on soveltanut, myös niihin elinkeinonharjoittaja esimerkiksi silloin, kun 18599: rinnastettavan menettelyn. elinkeinonharjoittajat .kuuluvat samaan markki- 18600: Yleensä kilpailuneuvoston ei tule puuttua kah- noimiketjuun tai ryhmittymään. Kuitenkin täl- 18601: den osapuolen oikeudellisiin suhteisiin enempää löinkin ostomäärien aiheuttamat erot voivat aset- 18602: kuin on tarpeen tietyn vahingollisen vaikutuksen taa elinkeinonharjoittajat jossain määrin eri ase- 18603: estämiseksi. Mikäli tästä näkökulmasta olisi mah- maan. 18604: dollista olla kieltämättä sopimusta kokonaisuu- Toimitusvelvoitteen tarkoituksena on yrittää 18605: dessaan, tulisi kiellon rajoittua juuri siihen tai saada aikaan sopijapuolten välille liikesuhteet 18606: niihin sopimusehtoihin, jotka aiheuttavat vahin- normaaleilla ehdoilla niin pian kuin mahdollista. 18607: gollisen vaikutuksen. Kiellon ei tarvitsisi koskea Kilpailuneuvoston tulisi jo neuvotteluvaiheen ai- 18608: ainoastaan kahden sopijapuolen välillä solmittua kana hankkia tarpeelliset tiedot voidakseen arvi- 18609: sopimusta. Kysymykseen tulisivat myös tarjotut oida ne toimitusehdot, joiden esillä olevassa 18610: sopimusehdot, jotka on osoitettu yleisesti jollekin tapauksessa voidaan katsoa vastaavan elinkeinon- 18611: ryhmälle tai erityisesti yhdelle asiakkaalle. Esi- harjoittajan muutoin soveltamia ehtoja. Veivoit- 18612: merkkeinä mainittakoon toimitussopimusten tai teelle tulisi antaa niin täsmällinen sisältö, ettei 18613: vakiosopimusten ehdot. Niissä voi olla hinnoit- siitä synny epäselvyyttä. 18614: telu- ynnä muita ehtoja, jotka ovat luonteeltaan Kysymystä muutoksenhakuoikeudesta kilpailu- 18615: syrjiviä. neuvoston päätöksiin käsitellään ehdotuksen 30 18616: Menettelyn, johon kielto kohdistuu, tulee olla §:n kohdalla. 18617: kilpailua rajoittava. Kielto tulisi kohdistaa siihen Kilpailuneuvosto voisi pykälän 3 momemin 18618: elinkeinonharjoittajaan, joka soveltaa vaikutuk- mukaan tehostaa antamaansa kieltoa ja toimitus- 18619: siltaan vahingollisen kilpailunrajoituksen muo- velvoitetta asettamalla uhkasakon niiden rikko- 18620: 14 1984 vp. - HE n:o 100 18621: 18622: misen varalta. Uhkasakon tuomitsisi 4 momentin 25 §. Pykälän momentissa ehdotetaan, että 18623: mukaan maksettavaksi asianosaisen kotipaikan luvan määrähintojen käyttämiseen sekä lain 24 18624: lääninhallitus. § :ssä tarkoitettujen tarjouskaneHien tekemiseen 18625: 23 §. Pykälässä ehdotetaan määrähintakieltoa tai soveltamiseen voisi pykälässä säädetyin edelly- 18626: koskeva säännös palautettavaksi siihen muotoon, tyksin valtioneuvoston sijasta myöntää kirjallisen 18627: jossa se oli taloudellisen kilpailun edistämisestä hakemuksen perusteella kilpailuneuvosto. Hake- 18628: vuonna 1964 annetussa laissa. Säännöstä ehdote- muksen johdosta neuvoston olisi kuultava elin- 18629: taan lisäksi täydennettäväksi kieltämällä elinkei- keinohallitusta ja kilpailuasiamiestä. Pykälän 3 18630: nonharjoittajaa asettamasta seuraavalle myynti- momentin mukaan luvan peruuttaisi tarvittaessa 18631: tai vuokraajaportaalle ilman lupaa myöskään hin- niin ikään kilpailuneuvosto. Luvan myöntämisen 18632: noitteluohjeeksi tiettyä hinnoitteluperustetta, ja peruuttamisen edellytyksiä ei ehdoteta muu- 18633: jollei samalla selvästi ilmoiteta, että asetettua tettaviksi. 18634: hinnoitteluperustetta käyttäen lasketun hinnan 30 §. Pykälän 1 momentin ensimmäisen lau- 18635: saa alittaa. seen mukaan kilpailuneuvoston päätökseen ei 18636: Nykyisen lain voimaantulon jälkeen tapahtu- edelleenkään saisi pääsääntöisesti hakea muutosta 18637: nut kehitys on lisäksi määrähinnoittelun osalta valittamalla. Siten esimerkiksi neuvotteluun ryh- 18638: osoittanut, että hyödykkeen myyntiin on tarpeen tymistä tai uhkasakon asettamista koskeva neu- 18639: rinnastaa omaisuuden vuokraaminen. Tämä kos- voston päätös olisi lopullinen. 18640: kee muun muassa leasing-toimintaa, joka on Kun kilpailuneuvoston asemaa ehdotetaan esi- 18641: viime vuosina lisääntynyt. Määrähintakieltoa kos- tyksessä vahvistettavaksi muun muassa siten, että 18642: kevan pykälän soveltamisalaa ehdotetaankin laa- neuvosto voisi tehdä elinkeinonharjoittajia vei- 18643: jennettavaksi siten, että määrähintakielto koskisi voittavia kieltopäätöksiä sekä määrätä velvoitteita 18644: myös tavaran vuokrausta. tietynlaisiin suorituksiin, ei voida katsoa olevan 18645: Vuoden 1964 laissa määrähintakieltoa koskeva perusteita täydelliselle muutoksenhakukieliolle 18646: säännös oli muotoiltu seuraavasti: "tai asettako ottaen huomioon etenkin sen, että kilpailuneu- 18647: hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa, ellei samalla vosto ei ole tuomioistuin ja myös sen, että 18648: selvästi ilmene, että tämän hinnan saa alittaa". kilpailunrajoitusten vahingollisuuden arvioimi- 18649: Käytännössä käsite ohjehinta vakiintui tarkoitta- sessa noudatettava! edellytykset jäävät pakostakin 18650: maan sitä, että kysymyksessä oli hinta, jonka sai jossain määrin epämääräisiksi. Lisäksi voidaan 18651: alittaa. Kun vastaava säännös voimassa olevan muutoksenhakuoikeutta tässä yhteydessä perus- 18652: lain 23 §:ssä nyt kuuluu "tai asettaa ohjehintaa, tella myös sillä, että mahdollisuudesta viedä 18653: ellei samalla selvästi ilmoiteta, että tämän hinnan kilpailunrajoitusasia valtioneuvoston ratkaistavak- 18654: saa alittaa", on käytännössä syntynyt epätietoi- si ehdotetaan esityksessä luovuttavaksi. Lisäksi 18655: suutta siitä, riittääkö ilmaisu ohjehinta jo osoitta- kilpailunrajoitusten toimeenpanijat ja kilpailun- 18656: maan, että kysymyksessä ei ole sitova hinta. rajoitusten kohteeksi joutuneet tulisi saattaa 18657: Koska kilpailunedistämislainsäädäntöä sovel- muutoksenhakuoikeuden käyttämisen suhteen 18658: lettaessa on kuitenkin katsottu ilmaisun ohjehin- mahdollisimman samanlaiseen asemaan. 18659: ta riittävän osoittamaan, että kysymyksessä on Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa säännel- 18660: vain hintasuositus, jonka alempi myyntiporras lään tilanteet, joissa muutoksen hakeminen olisi 18661: voi alittaa, ehdotetaan säännöksen sisällön sel- sallittua. Ensinnäkin ehdotetaan, että kilpailu- 18662: keyttämiseksi, että säännökselle palautettaisiin neuvoston 22 §:n 1 momentin nojalla antamaan 18663: tältä osin sillä vuoden 1964 laissa ollut sanamuo- päätökseen saisi hakea muutosta korkeimmalta 18664: to. hallinto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin muu- 18665: Pykälässä ehdotetaan kiellettäväksi myös tietyn toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa 18666: hinnoitteluperusteen, esimerkiksi markka- tai (154/50) on säädetty. Muutoksenhaun kohteena 18667: prosenttimääräisen myyntipalkkion, asettaminen voisi olla sellainen kilpailuneuvoston päätös, jolla 18668: hinnoitteluohjeeksi alemmalle myynti- tai vuok- elinkeinonharjoittajaa on kielletty soveltamasta 18669: raajaportaalle, ellei samalla selvästi ilmoiteta, tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta kil- 18670: että asetettua hinnoitteluperustetta käyttäen las- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka jolla elinkei- 18671: ketun hinnan saa alittaa. Tämä lisäys on tarpeen nonharjoittaja on velvoitettu toimittamaan tava- 18672: sen vuoksi, että tiettyä hinnoitteluperustetta ra, palvelus tai muu hyödyke toiselle elinkeinon- 18673: käyttäen voidaan päätyä samaan lopputulokseen harjoittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän 18674: kuin jos olisi asetettu hinnoitteluohjeeksi tietty tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa oleville 18675: kiinteä hinta. elinkeinonharjoittajille. Muutoksenhakuintressi 18676: 1984 vp. - HE n:o 100 15 18677: 18678: olisi tässä tapauksessa useimmiten kilpailunrajoi- tin mukaan elinkeinohallitus on velvollinen avus- 18679: tuksen toimeenpanijalla. tamaan kilpailuneuvostoa ja kilpailuasiamiestä 18680: Tehokkuusnäkökohdat kuitenkin edellyttävät, näille kuuluvien tehtävien hoitamisessa. Käytän- 18681: että muutoksenhaku ei saisi estää kilpailuneuvos- nössä näiden tehtävien hoitamisessa on toisinaan 18682: ton edellä mainittujen päätösten täytäntöönpa- ilmennyt vaikeuksia riittävien valvontavaltuuk- 18683: noa. Tarve nopeiden ratkaisujen saamiseen kil- sien puuttumisen vuoksi. Myöskään tietojen tai 18684: pailunedistämiskysymyksissä on muutoksenhaku- asiakirjojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi 18685: mahdollisuudesta huolimatta turvattu ehdotta- asetetusta uhkasakosta ei olisi apua esimerkiksi 18686: maila 22 §:n 2 momentissa, että kilpailuneuvos- siinä tapauksessa, että elinkeinonharjoittaja kiis- 18687: ton päätöstä olisi valituksesta huolimatta nouda- tää, että hänellä on hallussaan elinkeinohallituk- 18688: tettava, jollei korkein hallinto-oikeus toisin mää- sen vaatimia asiakirjoja. Elinkeinohallituksen val- 18689: rää. vontamahdollisuuksien parantamiseksi lakiin eh- 18690: Toisena poikkeuksena muutoksenhakukiellosta dotetaan tämän vuoksi lisättäväksi uusi 31 a §. 18691: olisivat päätökset, joilla esitys neuvotteluun ryh- Pykälän 1 momentin mukaan elinkeinohalli- 18692: tymisestä jätetään tutkimatta tai hylätään. Kil- tuksen määräämällä virkamiehellä olisi oikeus 18693: pailuneuvosto voi jättää neuvotteluesityksen tut- kilpailunedistämislain ja sen nojalla annettujen 18694: kimatta esimerkiksi tilapäisten järjestelyjen ta- säännösten ja määräysten noudattamisen valvo- 18695: pauksessa. Esitys voidaan hylätä joko sen vuoksi, miseksi toimittaa tarkastus. Tarkastus, joka voi- 18696: ettei kysymys ole lainkaan kilpailunrajoituksesta taisiin toimittaa myös elinkeinonharjoittajan toi- 18697: tai että kilpailuneuvosto ryhdyttyään selvittä- mitiloissa, olisi kuitenkin poikkeuksellinen toi- 18698: mään neuvotteluedellytyksiä tulee siihen loppu- menpide ja tulisi kysymykseen vain silloin, kun 18699: tulokseen, ettei edellytyksiä neuvotteluun ryhty- valvonnan suorittaminen muilla keinoin ei olisi 18700: miselle ole olemassa. Ehdotus merkitsisi muutos- mahdollista. Määräys tarkastuksen toimittamises- 18701: ta nykytilaan siinä mielessä, että muutoksenha- ta annettaisiin kussakin tapauksessa erikseen. 18702: kuoikeuden käyttämiseen ei enää vaikuttaisi se, 18703: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin tarkemmin 18704: jätetäänkö esitys heti tutkimatta tai hylätäänkö se 18705: tarkastuksen toimittamisesta. Säännöksen mu- 18706: heti. Muutoksenhakuoikeus olisi siten olemassa 18707: kaan elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonhar- 18708: esimerkiksi siinä tapauksessa, että kilpailuneuvos- joittajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdys- 18709: to useamman käsittelykerran jälkeen ja vastinei- 18710: elimen olisi vaadittaessa esitettävä elinkeinohalli- 18711: den pyytämisen jälkeen päätöksellään hylkää esi- 18712: tuksen määräämälle virkamiehelle tarkastusta 18713: tyksen neuvotteluun ryhtymisestä, Muutoksenha- 18714: varten liikekirjeenvaihtonsa, kirjanpitoosa ja 18715: kuintressi olisi edellä käsitellyissä tapauksissa 18716: muut asiakirjat, joilla voi olla merkitystä lain tai 18717: yleensä kilpailuasiamiehellä tai kilpailunrajoituk- 18718: sen nojalla annettujen säännösten tai määräysten 18719: sen kohteeksi joutuneella. 18720: noudattamisen valvonnassa. Mainitusta asiakirjo- 18721: Voimassa olevan lain mukaan asianosainen saa 18722: jen esittämisvelvollisuuden rikkomisesta aiheu- 18723: hakea muutosta elinkeinohallituksen päätökseen 18724: tuisi ehdotuksen 34 §:n mukainen rangaistusseu- 18725: korkeimmalta hallinto-oikeudelta. Lisättäväksi raamus. 18726: ehdotetun uuden 2 momentin mukaan muutosta 18727: ei kuitenkaan saisi hakea päätökseen, jolla elin- Pykälän 3 momentin mukaan poliisin tulisi 18728: keinohallitus on asettanut uhkasakon määrää- tarvittaessa antaa virka-apua 1 momentissa tar- 18729: mänsä tietojen ja asiakirjojen esittämisvelvolli- koitetun tarkastuksen toimittamisessa. 18730: suuden tehosteeksi. Menettely olisi tässä kohden 32 ja 34 §. Ehdotetut muutokset liittyvät 8, 11 18731: yhdenmukainen sen kanssa, mitä kilpailuneuvos- ja 19 §:ään ehdotettuihin muutoksiin sekä lakiin 18732: ton tekemien uhkasakon asettamispäätösten osal- lisättäväksi ehdotettuun 31 a §:ään. Esityksen 18733: ta ehdotetaan. mukaan elinkeinohallitus voisi asettaa lain 11 §:n 18734: 31 §. Pykälään ehdotettu muutos liittyy 22 1 momentissa tarkoitetun ilmoitus- tai tiedonan- 18735: §:ään ehdotettuun muutokseen. tovelvollisuuden tehosteeksi uhkasakon. Samoin 18736: 31 a §. Kilpailunedistämisasetuksen 25 §:n kilpailuneuvosto voisi esityksen mukaan sakon 18737: mukaan elinkeinohallituksen asiana on valvoa uhalla velvoittaa asianosaisen antamaan lain 19 18738: laissa säädettyjen kiellettyjen kilpailunrajoitusten §:n 1 momentissa mainitut asiakirjat sekä saapu- 18739: ja valtioneuvoston antamien kieltopäätösten nou- maan neuvostoon kuultavaksi. Edellä mainittu- 18740: dattamista sekä ilmoitusvelvollisuudesta ja kielle- jen velvollisuuksien rikkomisesta ei esityksessä 18741: tyistä kilpailunrajoituksista myönnettyjen poik- ehdoteta lisäksi säädettäväksi rangaistusseuraa- 18742: keuslupien käyttöä. Asetuksen 27 §:n 3 momen- musta. 18743: 16 1984 vp. - HE n:o 100 18744: 18745: 35 §. Voimassa olevan lain 8 §:n 3 momentin maan mahdollisimman pian sen jälkeen, kun 18746: mukaan kilpailunrajoitukset ja niihin tehdyt eduskunta on ne hyväksynyt. 18747: muutokset on ilmoitettava elinkeinohallitukselle Kilpailunrajoitusten ilmoitusvelvollisuutta kos- 18748: kolmenkymmenen päivän kuluessa niiden teke- kevien lainmuutosten osalta ehdotetaan, että 18749: misestä. Ilmoitusvelvollisuuden täyttämättä jättä- niitä sovellettaisiin ainoastaan lain voimaantulon 18750: misestä on rangaistus lain 34 §:n mukaan sakkoa jälkeen aikaansaatuihin tai toimeenpanmihin kil- 18751: tai enintään kuusi kuukautta vankeutta, jollei pailunrajoituksiin. Tämä merkitsee sitä, että uu- 18752: rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa ran- sien säännösten mukainen ilmoitusvelvollisuus ei 18753: gaistusta. Mainittua rangaistusasteikkoa ei ehdo- koskisi ennen tämän lain voimaantuloa aikaan- 18754: teta muutettavaksi. Rikoslain 8 luvun 1 §:n 1 saatuja tai toimeenpantuja ja edelleen voimassa 18755: momentin 4 kohdan mukaan rangaistusta ei saa olevia kilpailunrajoituksia, joihin sovellettaisiin 18756: tuomita, ellei syytettä ole nostettu kahdessa vuo- tältä osin vanhaa lakia. 18757: dessa, milloin kovin rangaistus rikoksesta on Ehdotetut muutokset ovat suurimmalta osalta 18758: enintään vuosi vankeutta tai sakkoa. sellaisia, että ne voidaan saattaa voimaan ilman 18759: Jos kilpailunrajoituksen oma-aloitteinen ilmoi- erityistä siirtymäaikaa. Kuitenkin erään muutos- 18760: tusvelvollisuus on laiminlyöty, rangaistukseen ehdotuksen voimaantulon osalta ehdotetaan siir- 18761: tuomitseminen ei näin ollen ole ollut mahdollis- tymäaikaa. Esityksessä ehdotetaan kilpailunrajoi- 18762: ta, jos kilpailunrajoituksen tekemisestä on ehti- tusten oma-aloitteista ilmoitusvelvollisuutta osin 18763: nyt kulua kaksi vuotta ja kolmekymmentä päivää laajennettavaksi nykyisestään. Lisäksi ilmoitusvel- 18764: eikä syytettä ole tänä aikana nostettu. Näin on vollisuuden rajoituksia ehdotetaan laissa tarkis- 18765: siksi, että varsinaisen laiminlyöntirikoksen van- tettaviksi. Kun lisäksi oma-aloitteisen ilmoitus- 18766: hentuminen katsotaan alkaneeksi silloin, kun velvollisuuden laiminlyönnistä on säädetty ran- 18767: velvollisuus viimeistään olisi ollut täytettävä. Täs- gaistusseuraamus, ehdotetaan, että ehdotuksen 18768: tä syystä ja koska useita ilmoitusvelvollisuuden 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut kilpailunrajoituk- 18769: laiminlyöntitapauksia on käytännössä tullut ilmi set, jotka aikaansaadaan tai toimeenpannaan kol- 18770: vasta useamman vuoden jälkeen kilpailunrajoi- men kuukauden kuluessa lain voimaantulosta, 18771: tusten tekemisestä, ehdotetaan tilanteen korjaa- olisi ilmoitettava elinkeinohallitukselle neljän 18772: miseksi pykälään lisättäväksi uusi 2 momentti, kuukauden kuluessa lain voimaantulosta. Nor- 18773: jonka mukaan syyteoikeuden vanhentumisaika maalisti ilmoitukset olisi tehtävä kolmenkymme- 18774: oma-aloitteisen ilmoitusvelvollisuuden laimin- nen päivän kuluessa kilpailunrajoitusten tai nii- 18775: lyöntitapauksissa laskettaisiin alkavaksi vasta sii- den muutosten tekemisestä tai aikaansaamisesta. 18776: tä, kun kilpailunrajoitus on ilmoitusvelvollisen Tänä siirtymäaikana elinkeinohallitus voisi antaa 18777: osalta lakannut olemasta voimassa. elinkeinonharjoittajille ilmoitusvelvollisuutta 18778: koskevia ohjeita. 18779: 2. Voimaan tulo 18780: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 18781: Lainmuutokset ehdotetaan saatettavaksi vot- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 18782: 1984 vp. - HE n:o 100 17 18783: 18784: 18785: 18786: 18787: Laki 18788: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain muuttamisesta 18789: 18790: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18791: kumotaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä toukokuuta 1973 annetun lain (423/73) 18792: 14 §:n 2 momentti ja 21 §, 18793: muutetaan 8-11 §,15 §:n 1 momentti, 16 §:n 2 momentti, 18 §:n 2 momentti, 19 §:n 2 18794: momentti, 22 §, 23 §, 25 §:n 1 ja 3 momentti, 30 §:n 1 momentti, 31 §, 32 §:n 1 momentti ja 34 §, 18795: näistä 30 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa 18796: (474/77), sekä 18797: lisätään lakiin uusi 8 aja 8 b §, 15 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyiset 2 ja 3 momentti siirtyvät 18798: 3 ja 4 momentiksi, 18 §:ään uusi 3 momentti, 19 §:ään uusi 3 momentti, 30 §:ään uusi 2 momentti, 18799: jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, uusi 31 a § sekä 35 §:ään uusi 2 momentti 18800: seuraavasti: 18801: 18802: 8 § Elinkeinohallitus voi myöntää jonkun tai joi- 18803: Sopimus, päätös tai muu järjestely, joka vel- denkin ilmoitusvelvollisten osalta poikkeuksen 18804: voittaa supistamaan tai rajoittamaan elinkeino- ilmoitusvelvollisuudesta, milloin siihen katsotaan 18805: toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hintoja olevan erityisiä syitä. 18806: taikka hinnoitteluperusteita, on ilmoitettava 18807: elinkeinohallitukselle siten kuin jäljempänä sää- 8b § 18808: detään. Sama koskee tällaiseen järjestelyyn tehtyä Ilmoitus 8 §:ssä tarkoitetusta sopimuksesta, 18809: muutosta. päätöksestä tai muusta järjestelystä sekä niihin 18810: Edellä 1 momentissa tarkoitettu ilmoitusvel- tehdyistä muutoksista on tehtävä kirjallisesti kol- 18811: vollisuus ei koske sellaista sopimusta, päätöstä tai menkymmenen päivän kuluessa sopimuksen tai 18812: muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, joka päätöksen tekemisestä taikka muun järjestelyn 18813: on tarkoitettu ilmeisen lyhytaikaiseksi tai johon aikaansaamisesta. Ilmoitukseen on liitettävä tar- 18814: osallistuvien yritysten yhteinen markkinaosuus peellinen selvitys. 18815: vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen hyödyk- 18816: keen osalta vähäinen. 9 § 18817: Elinkeinonharjoittajan on elinkeinohallituksen 18818: 8 a § kehotuksesta kirjallisesti ilmoitettava sille muut- 18819: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen on vel- kin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpailunrajoitukset, 18820: vollinen tekemään elinkeinonharjoittaja, joka on joita sopimuksen tai päätöksen perusteella taikka 18821: osallisena sellaisessa sopimuksessa, päätöksessä tai tosiasiallisesti noudatetaan tahi on tarkoitettu 18822: muussa järjestelyssä. noudatettaviksi elinkeinotoiminnassa. 18823: Jos sopimus, päätös tai muu järjestely on Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen elin- 18824: aikaansaatu tai toimeenpantu elinkeinonharjoit- keinohallituksen kehotuksesta kirjallisesti ilmoit- 18825: tajien yhdistyksen tai muun yhteisön taikka yh- tamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muutoin 18826: dyselimen toimesta tai välityksellä, ilmoituksen tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin elin- 18827: on velvollinen tekemään yhdistyksen, yhteisön keinotoiminnan alalla, että sillä voidaan olettaa 18828: tai yhdyselimen hallitus tai, jos sellaista ei ole, o.l.evan merkittävää vaikutusta kilpailuolosuhtei- 18829: henkilö, jonka tehtävänä on yhdistyksen, yhtei- slln. 18830: sön tai yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kilpai- 18831: huolehtiminen. lunrajoituksia koskevat muutokset elinkeinonhar- 18832: 3 438400213B 18833: 18 1984 vp. - HE n:o 100 18834: 18835: }otttajan on ilmoitettava elinkeinohallitukselle Vahingollisten vaikutusten arvioinnissa on eri- 18836: tämän kehotuksesta. Ilmoitus on tehtävä kirjalli- tyisesti otettava huomioon kuluttajien etu. 18837: sesti, ja siihen on liitettävä tarpeellinen selvitys. 18838: 18839: 10 § 16 § 18840: Edellä 8 §:ssä sekä 9 §:n 1 ja 3 momentissa 18841: Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa 18842: tarkoitettuun ilmoitukseen on liitettävä jäljennös 18843: tarkoitettua esitystä, sen voi tehdä myös elinkei- 18844: sopimuksesta tai päätöksestä. Mikäli elinkeinon- 18845: nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi 18846: harjoittajalla ei ole sopimuksen tai päätöksen 18847: koskee, asianomaista toimialaa edustava elinkei- 18848: sanamuotoa käytettävissään, on sopimuksen tai 18849: nonharjoittajien yhdistys tai muu yhteisö, kulut- 18850: päätöksen sisältö tarkoin selostettava. Jos kilpai- 18851: tajaio asianosaiskelpoinen yhteenliittymä tai pal- 18852: lunrajoitus ei petustu sopimukseen tai päätök- 18853: kansaajien keskusjärjestö. 18854: seen, on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkei- 18855: notoimintaa kilpailunrajoitus koskee, millä ta- 18856: 18 § 18857: voin se on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoit- 18858: tajien tietoon sekä millä tavoin se pyrkii rajoitta- 18859: Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa 18860: maan kilpailua. 18861: neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan 18862: Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta- 18863: sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asian- 18864: pauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja 18865: osaisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja 18866: muut seikat, joihin elinkeinonharjoittajan eri- 18867: voi myös neuvotella erikseen kunkin asianosaisen 18868: koisasema petustuu, sekä annettava tuotannon 18869: kanssa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava 18870: tai myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelus- 18871: ten määrästä, liikevaihdosta ja muista vastaavista tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asian- 18872: osaisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun 18873: seikoista tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvittämi- 18874: seksi, onko ja missä määrin kysymyksessä sellai- lopettamista. 18875: nen erikoisasema, että kilpailun kyseisellä elin- Jos elinkeinonharjoittajia, joita kilpailunrajoi- 18876: keinotoiminnan alalla on katsottava puuttuvan tus välittömästi koskee, on niin monta, ettei 2 18877: tai olevan olennaisesti rajoittunut. momentissa tarkoitetun neuvottelun käyminen 18878: kaikkien elinkeinonharjoittajien kanssa ole mah- 18879: 11 § dollista ilman kohtuutonta hankaluutta, neuvos- 18880: Joka osallistuu 8 §:ssä tai 9 §:n 1 momentissa to tai sen puheenjohtaja voi myös neuvotella 18881: tarkoitettuun sopimukseen, päätökseen tai muu- asianomaista toimialaa edustavan elinkeinonhar- 18882: hun järjestelyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa joittajien yhdistyksen tai muun yhteisön kanssa. 18883: tarkoitettu erikoisasema, on velvollinen elinkei- 19 § 18884: nohallituksen kehotuksesta antamaan sille kaikki 18885: kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen ja vai- Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen 18886: kutuksen selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen 18887: asiakirjat. jää ilman laillista estettä saapumatta neuvoston 18888: Elinkeinohallitus voi asettaa tietojen ja asiakir- kokoukseen, kilpailuneuvosto voi sakon uhalla 18889: jojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasa- velvoittaa asianosaisen antamaan mainitut asia- 18890: kon siltä varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä kirjat tai saapumaan kuultavaksi. 18891: varten asetetussa määräajassa. Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- 18892: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- sen kotipaikan lääninhallitus. 18893: sen kotipaikan lääninhallitus. 18894: 22 § 18895: 15 § Milloin neuvottelu ei ole johtanut kilpailunra- 18896: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin- joituksen vahingollisten vaikutusten poistami- 18897: gollisia vaikutuksia, jos se yleiseltä kannalta sopi- seen, kilpailuneuvosto voi 18898: mattomalla tavalla 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa soveltamasta 18899: 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen; tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta kil- 18900: 2) vähentää tehokkuutta elinkeinoelämän pii- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka niihin rinnas- 18901: rissä; tai tettavaa menettelyä; tai 18902: 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon har- 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimitta- 18903: joittamista. maan tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen 18904: 1984 vp. - HE n:o 100 19 18905: 18906: toiselle elinkeinonharjoittajalle vastaavanlaisilla 31 § 18907: ehdoilla kuin hän tarjoaa niitä muille vastaavassa Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty- 18908: asemassa oleville elinkeinonharjoittajille. vää ehtoa, joka on 23 ja 24 §:n vastainen tai 18909: Kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta jonka kilpailuneuvosto on 22 §:n nojalla kieltä- 18910: huolimatta noudatettava, jollei korkein hallinto- nyt, ei saa soveltaa tai panna täytäntöön. 18911: oikeus toisin määrää. 18912: Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon tai 18913: velvoitteen tehostamiseksi kilpailuneuvosto vo1 31 a § 18914: asettaa uhkasakon. Elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehel- 18915: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- lä on oikeus tämän lain ja sen nojalla annettujen 18916: sen kotipaikan lääninhallitus. säännösten ja määräysten noudattamisen valvo- 18917: miseksi toimittaa tarkastus. 18918: 23 § Elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonharjoit- 18919: Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia tajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdyseli- 18920: seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa men on vaadittaessa esitettävä 1 momentissa 18921: myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet- tarkoitetulle virkamiehelle tarkastusta varten lii- 18922: tyä hintaa eikä asettaa seuraavalle myyntiportaal- kekirjeenvaihtonsa, kirjanpitoosa ja muut asiakir- 18923: le hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa tai hinnoit- jat, joilla voi olla merkitystä tämän lain tai sen 18924: teluperustetta, ellei samalla selvästi ilmoiteta, nojalla annettujen säännösten tai määräysten 18925: että asetetun hinnan tai asetettua hinnoittelupe- noudattamisen valvonnassa. 18926: rustetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa. Poliisin tulee tarvittaessa antaa virka-apua 1 18927: Sama koskee vastaavasti tavaraa vuokrattaessa momentissa tarkoitetun tarkastuksen toimittami- 18928: sovellettavaa vastiketta tai vastikkeen määräyty- sessa. 18929: misperustetta. 18930: 32 § 18931: 25 § 18932: Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää Edellä 6, 8 ja 9 §:ssä sekä 11 §:n 1 momentissa 18933: kirjallisen hakemuksen perusteella kilpailuneu- säädetty ilmoitus- ja tiedonantovelvollisuus sekä 18934: vosto. Hakemuksen johdosta on kuultava elinkei- 19 §:n 1 momentissa ja 31 a §:n 2 momentissa 18935: nohallitusta ja kilpailuasiamiestä. säädetty velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei- 18936: vät koske teknillisluontoista ammattisalaisuutta. 18937: Jos lupaa käytetään väärin tai jos olosuhteet 18938: ovat sen myöntämisen jälkeen olennaisesti muut- 18939: tuneet, kilpailuneuvosto voi peruuttaa luvan. 34 § 18940: Peruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kil- Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon 18941: pailuasiamiestä sekä elinkeinohallitusta. taikka jättää täyttämättä 6, 8 tai 9 §:ssä säädetyn 18942: ilmoitus- tai tiedonantovelvollisuuden taikka 18943: 31 a §:n 2 momentissa säädetyn asiakirjojen 18944: 30 § 18945: Kilpailuneuvoston taman lain nojalla anta- esittämisvelvollisuuden tahi tahallansa antaa elin- 18946: maan päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- keinohallitukselle, kilpailuasiamiehelle tai kilpai- 18947: malla. Kilpailuneuvoston 22 §:n 1 momentin luneuvostolle näissä tapauksissa tai muutoin vää- 18948: rän ilmoituksen tai muun tiedon, on kzlpazlune- 18949: nojalla antamaan päätökseen samoin kuin pää- 18950: tökseen, jolla esitys neuvotteluun ryhtymisestä distämislain rikkomisesta tuomittava sakkoon tai 18951: jätetään tutkimatta tai hylätään, saa kuitenkin enintään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen, jol- 18952: hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudel- lei rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa 18953: rangaistusta. 18954: ta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal- 18955: lintoasioissa annetussa laissa ( 1541 50) on säädet- 35 § 18956: ty. 18957: Elinkeinohallituksen tämän lain nojalla anta- Syyteoikeuden vanhentumisaika 8 b §:n mu- 18958: maan muuhun kuin 11 §:n 2 momentissa tarkoi- kaisen ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä 18959: tettuun päätökseen saa hakea muutosta korkeim- lasketaan alkavaksi siitä, kun 8 §:n 1 momentissa 18960: malta hallinto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin tarkoitettu sopimus, päätös tai muu järjestely on 18961: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa ilmoitusvelvollisen osalta lakannut olemasta voi- 18962: on säädetty. massa. 18963: 20 1984 vp. HE n:o 100 18964: 18965: Tämä laki tulee VOimaan päivänä Lain 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut kilpailun- 18966: kuuta 198 . rajoitukset, jotka aikaansaadaan tai toimeenpan- 18967: Kilpailunrajoitusten ilmoitusvelvollisuutta kos- naan kolmen kuukauden kuluessa lain voimaan- 18968: kevia lainmuutoksia sovelletaan ainoastaan lain tulosta, on 8 b §:n 1 momentista poiketen 18969: voimaantulon jälkeen aikaansaatuihin tai toi- ilmoitettava elinkeinohallitukselle neljän kuu- 18970: meenpantuihin kilpailunrajoituksiin. kauden kuluessa lain voimaantulosta. 18971: 18972: 18973: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984 18974: 18975: 18976: Tasavallan Presidentti 18977: MAUNO KOIVISTO 18978: 18979: 18980: 18981: 18982: Ministeri Jermu Laine 18983: 1984 vp. - HE n:o 100 21 18984: 18985: Liite 18986: 18987: 18988: 18989: 18990: Laki 18991: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain muuttamisesta 18992: 18993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18994: kumotaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä toukokuuta 1973 annetun lain (423/73) 18995: 14 §:n 2 momentti ja 21 §, 18996: muutetaan 8-11 §, 15 §:n 1 momentti, 16 §:n 2 momentti, 18 §:n 2 momentti, 19 §:n 2 18997: momentti, 22 §, 23 §, 25 §:n 1 ja 3 momentti, 30 §:n 1 momentti, 31 §, 32 §:n 1 momentti ja 34 §, 18998: näistä 30 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 17 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa 18999: (474/77), sekä 19000: lisätään lakiin uusi 8 aja 8 b §, 15 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyiset 2 ja 3 momentti siirtyvät 19001: 3 ja 4 momentiksi, 18 §:ään uusi 3 momentti, 19 §:ään uusi 3 momentti, 30 §:ään uusi 2 momentti, 19002: jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, uusi 31 a § sekä 35 §:ään uusi 2 momentti 19003: seuraavasti: 19004: 19005: Voimassa oleva laki Ehdotus 19006: 19007: 8 § 8 § 19008: Elinkeinonharjoittajain yhdistys tai muu yhtei- Sopimus, päätös tai muu järjestely, joka vel- 19009: sö taikka yhdyselin on velvollinen elinkeinohalli- voittaa supistamaan tai rajoittamaan elinkeino- 19010: tukselle ilmoittamaan yhteisön tai yhdyselimen toimintaa tahi noudattamaan määrättyjä hintoja 19011: toimesta tai välityksin aikaansaadun tai toimeen- taikka hinnoitteluperusteita, on zlmoitettava 19012: pannun sopimuksen tai päätöksen tahi muun elinkeinohallitukselle siten kuin jäljempänä sää- 19013: järjestelyn, joka velvoittaa supistamaan tai rajoit- detään. Sama koskee tällaiseen järjestelyyn tehtyä 19014: tamaan elinkeinotoimintaa tahi noudattamaan muutosta. 19015: määrättyjä hintoja taikka hinnoitteluperusteita. 19016: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen elinkeino- Edellä 1 momentissa tarkoitettu zlmoitusvel- 19017: hallitukselle ilmoittamaan sellaisen sopimuksen vollisuus ei koske sellaista sopimusta, päätöstä tai 19018: tai päätöksen tahi muun järjestelyn, jossa hän on muuta järjestelyä taikka niiden muutosta, joka 19019: osallisena ja joka velvoittaa häntä tai toista elin- on tarkoitettu zlmeisen lyhytaikaiseksi tai johon 19020: keinonharjoittajaa noudattamaan määrättyjä hin- osallistuvien yritysten yhteinen markkinaosuus 19021: toja tai hinnoitteluperusteita. Edellä tässä mo- vaikutusalueellaan on järjestelyn alaisen hyödyk- 19022: mentissa tarkoitettu ilmoitusvelvollisuus koskee keen osalta vähäinen. 19023: vain niitä asetuksella tarkemmin säädettäviä ta- 19024: pauksia, joilla voi olla huomattavaa merkitystä 19025: hyödykkeen tilaajille, asianomaisen toimialan 19026: muille elinkeinonharjoittajille tahi laajoille ku- 19027: luttajapiireille. . 19028: Ilmoitus sopimuksen tai päätöksen tekemisestä 19029: tahi järjestelystä sekä niihin tehdyistä muutoksis- 19030: ta on tehtävä kolmenkymmenen päivän kuluessa 19031: elinkeinohallitukselle. 19032: Kilpailuneuvosto voi myöntää poikkeuksia 1 ja 19033: 2 momentissa säädetystä ilmoitusvelvollisuudes- 19034: ta. 19035: 22 1984 vp. - HE n:o 100 19036: 19037: Voimassa oleva laki Ehdotus 19038: Tämän pykälän 1 momentissa tarkoitetun il- 19039: moitusvelvollisuuden täyttäminen kuuluu yhdis- 19040: tyksen tai muun yhteisön taikka yhdyselimen 19041: hallitukselle tahi, mikäli sellaista ei ole, henkilöl- 19042: le, jonka tehtäväksi on annettu yhteisön tahi 19043: yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta huo- 19044: lehtiminen. 19045: 19046: 8 a § 19047: Edellä 8 §:ssä tarkoitetun zimoituksen on vel- 19048: vollinen tekemään elinkeinonharjoittaja, joka on 19049: osallisena sellaisessa sopimuksessa, päätöksessä tai 19050: muussa järjestelyssä. 19051: jos sopimus, päätös tai muu järjestely on 19052: aikaansaatu tai toimeenpantu elinkeinonharjoit- 19053: tajien yhdistyksen tai muun yhteisön taikka yh- 19054: dyselimen toimesta tai välityksellä, zimoituksen 19055: on velvollinen tekemään yhdistyksen, yhteisön 19056: tai yhdyselimen hallitus tai, jos sellaista ei ole, 19057: henkziö, jonka tehtävänä on yhdistyksen, yhtei- 19058: sön tai yhdyselimen päätösten täytäntöönpanosta 19059: huolehtiminen. 19060: Elinkeinohallitus voi myöntää jonkun tai joi- 19061: denkin zimoitusvelvollisten osalta poikkeuksen 19062: ilmoitusvelvollisuudesta, mziloin siihen katsotaan 19063: olevan erityisiä syitä. 19064: 19065: 8 b § 19066: Ilmoitus 8 §:ssä tarkoitetusta sopimuksesta, 19067: päätöksestä tai muusta järjestelystä sekä niihin 19068: tehdyistä muutoksista on tehtävä kirjallisesti kol- 19069: menkymmenen päivän kuluessa sopimuksen tai 19070: päätöksen tekemisestä taikka muun järjestelyn 19071: azkaansaamisesta. Ilmoitukseen on lzitettävå· tar- 19072: peellinen selvitys. 19073: 19074: 9 § 9 § 19075: Muutkin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpailunra- Elinkeinonharjoittajan on elinkeinohallituksen 19076: joitukset, joita sopimuksen perusteella tai tosiasi- kehotuksesta kirjallisesti zimoitettava sille muut- 19077: allisesti elinkeinotoiminnassa noudatetaan tahi kin kuin 8 §:ssä tarkoitetut kilpaziunrajoitukset, 19078: on tarkoitettu noudatettaviksi, elinkeinonharjoit- joita sopimuksen tai päätöksen perusteella taikka 19079: tajan on ilmoitettava elinkeinohallitukselle tä- tosiasiallisesti noudatetaan tahi on tarkoitettu 19080: män kehotuksesta. noudatettaviksi elinkeinotoiminnassa. 19081: Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen ke- Elinkeinonharjoittaja on myös velvollinen elin- 19082: hotuksesta ilmoittamaan, onko hänellä yksinoi- keinohallituksen kehotuksesta kirjallisesti ilmoit- 19083: keus tai muutoin tosiasiallisesti niin määräävä tamaan, onko hänellä yksinoikeus tai muutoin 19084: asema jollakin elinkeinotoiminnan alalla, että tosiasiallisesti niin määräävä asema jollakin elin- 19085: kilpailun on katsottava tältä alalta puuttuvan tai keinotoiminnan alalla, että szilä voidaan olettaa 19086: olevan olennaisesti rajoitettu. olevan merkittävää vaikutusta kzipaziuolosuhtei- 19087: sun. 19088: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kzipai- 19089: lunrajoituksia koskevat muutokset elinkeinonhar- 19090: 1984 vp. - HE n:o 100 23 19091: 19092: Voimassa oleva laki Ehdotus 19093: joittajan on zlmoitettava elinkeinohallitukselle 19094: tämän kehotuksesta. Ilmoitus on tehtävä kirjalli- 19095: sesti, ja siihen on lzitettävä tarpeellinen selvitys. 19096: 19097: 10 § 10§ 19098: Elinkeinohallitukselle annettavaan 8 §:ssä ja 9 Edellä 8 §:ssä sekä 9 §:n 1 ja 3 momentissa 19099: §:n 1 momentissa tarkoitettuun ilmoitukseen on tarkoitettuun ilmoitukseen on liitettävä jäljennös 19100: liitettävä jäljennös sopimuksesta. Mikäli asiano- sopimuksesta tai päätöksestä. Mikäli elinkeinon- 19101: maise11a ei ole sopimuksen sanamuotoa käytettä- harjoittajalla ei ole sopimuksen tai päätöksen 19102: vissään, on sopimuksen sisältö tarkoin selostetta- sanamuotoa käytettävissään, on sopimuksen tai 19103: va. Jos kilpailunrajoitus ei perustu sopimukseen, päätöksen sisältö tarkoin selostettava. Jos kilpai- 19104: on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkeinotoi- lunrajoitus ei perustu sopimukseen tai päätök- 19105: mintaa kilpailunrajoitus koskee, millä tavoin se seen, on ilmoituksessa selostettava, mitä elinkei- 19106: on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoittajain notoimintaa kilpailunrajoitus koskee, millä ta- 19107: tietoon sekä millä tavoin se pyrkii kilpailua voin se on syntynyt ja saatettu elinkeinonharjoit- 19108: rajoittamaan. tajien tietoon sekä millä tavoin se pyrkii rajoitta- 19109: maan kilpailua. 19110: Vastaavasti 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta- 19111: tapauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja pauksessa on ilmoitettava ne oikeudelliset ja 19112: muut seikat, joihin asianomaisen erikoisasema muut seikat, joihin elinkeinonharjoittajan erikois- 19113: perustuu, sekä annettava tuotannon tai myynnin asema perustuu, sekä annettava tuotannon tai 19114: laajuudesta, suoritettujen palvelusten määrästä, myynnin laajuudesta, suoritettujen palvelusten 19115: liikevaihdosta tai muusta sellaisesta tiedot, jotka määrästä, liikevaihdosta ja muista vastaavista sei- 19116: ovat tarpeen sen selvittämiseksi, onko ja missä koista tiedot, jotka ovat tarpeen sen selvittämi- 19117: määrin kysymyksessä laissa tarkoitettu erikoisase- seksi, onko ja missä määrin kysymyksessä sellai- 19118: ma. nen erikoisasema, että kzlpatlun kyseisellä elz"n- 19119: keinotoiminnan alalla on katsottava puuttuvan 19120: tai olevan olennaisesti rajoittunut. 19121: 19122: 11 § 11 § 19123: Joka osallistuu 8 tai 9 §:ssä tarkoitettuun Joka osallistuu 8 §:ssä tai 9 §:n 1 momentissa 19124: sopimukseen, päätökseen tai muuhun järjeste- tarkoitettuun sopimukseen, päätökseen tai muu- 19125: lyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa tarkoitettu hun järjestelyyn tahi jolla on 9 §:n 2 momentissa 19126: erikoisasema, on velvollinen elinkeinohallituksen tarkoitettu erikoisasema, on velvollinen elinkei- 19127: kehotuksesta antamaan tälle kaikki kilpailunra- nohallituksen kehotuksesta antamaan szlle kaikki 19128: joituksen sisällön, tarkoituksen ja vaikutuksen kilpailunrajoituksen sisällön, tarkoituksen ja vai- 19129: selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja asiakirjat. kutuksen selvittämiseksi tarpeelliset tiedot ja 19130: asiakirjat. 19131: Elinkeinohallitus voi asettaa tz.etojen ja asiakir- 19132: jojen esittämisvelvollisuuden tehosteeksi uhkasa- 19133: kon stltä varalta, että velvollisuutta ei täytetä sitä" 19134: varten asetetussa määräajassa. 19135: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- 19136: sen kotipaikan lääninhallitus. 19137: 14 § 19138: 19139: Muutosta koskeva zlmoitus on tehtävä elinkei- (2 mom. kumotaan) 19140: nohallitukselle kirjallisesti ja zlmoitukseen on 19141: liitettävä tarpeellinen selvitys. 19142: 19143: 15 § 15 § 19144: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin- Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan vahin- 19145: 24 1984 vp. - HE n:o 100 19146: 19147: Voimassa oleva laki Ehdotus 19148: 19149: gollisia vaikutuksia, milloin se yleiseltä kannalta gollisia vaikutuksia, jos se yleiseltä kannalta sopi- 19150: merkittävällä tavalla aiheuttaa tai ilmeisesti saat- mattomalla tavalla 19151: taa aiheuttaa kohtuuttomia hintoja tai toimitus- 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen; 19152: ehtoja tahi ilman hyväksyttävää syytä rajoittaa 2) vähentää tehokkuutta elinkeinoelämän pii- 19153: toimintamahdollisuuksia elinkeinoelämän piirissä rissä; tai 19154: taikka vaikeuttaa elinkeinon harjoittamista. 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon har- 19155: joittamista. 19156: Vahingollisten vaikutusten arvioinnissa on eri- 19157: tyisesti otettava huomioon kuluttajien etu.' 19158: 19159: 19160: 16 § 19161: 19162: Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa Mikäli kilpailuasiamies ei tee 1 momentissa 19163: tarkoitettua esitystä, voi sen tehdä myös elinkei- tarkoitettua esitystä, sen voi tehdä myös elinkei- 19164: nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi . nonharjoittaja, jota kilpailunrajoitus välittömästi 19165: koskee, kuluttajaio asianosaiskelpoinen yhteen- koskee, asianomaista toimialaa edustava elinkei- 19166: liittymä tai palkansaajain keskusjärjestö. nonharjoitta;i'en yhdistys tai muu yhteisö, kulut- 19167: tajaio asianosaiskelpoinen yhteenliittymä tai pal- 19168: kansaajien keskusjärjestö. 19169: 19170: 18 § 19171: 19172: Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa Neuvottelu käydään asianosaisten läsnä ollessa 19173: neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan neuvoston kokouksessa tai, mikäli se katsotaan 19174: sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asiano- sopivaksi, neuvoston puheenjohtajan ja asiano- 19175: saisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja saisten kesken. Neuvosto tai sen puheenjohtaja 19176: voi myös neuvotella ainoastaan asianosaisen kans- voi myös neuvotella erikseen kunkin asianosaisen 19177: sa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava kanssa. Asianosaiselle on kuitenkin aina varattava 19178: tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asiano- tilaisuus olla läsnä loppuneuvottelussa. Asiano- 19179: saisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun saisen esteetön poissaolo ei estä neuvottelun 19180: lopettamista. lopettamista. 19181: jos elinkeinonharjoittajia, joita kilpazlunrajoi- 19182: tus välittömästi koskee, on niin monta, ettei 2 19183: momentissa tarkoitetun neuvottelun käyminen 19184: kaikkien elinkeinonharjoitta;i'en kanssa ole mah- 19185: dollista zlman kohtuutonta hankaluutta, neuvos- 19186: to tai sen puheenjohtaja voi myös neuvotella 19187: asianomaista toimialaa edustavan elinkeinonhar- 19188: joittajien yhdistyksen tai muun yhteisön kanssa. 19189: 19190: 19191: 19 § 19192: 19193: Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen Milloin 1 momentissa tarkoitettua asiakirjojen 19194: esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai asianosainen 19195: jää ilman laillista estettä neuvoston kokoukseen jää ilman laillista estettä saapumatta neuvoston 19196: saapumatta, kilpailuneuvosto voi käå'ntyå· asiano- kokoukseen, kilpailuneuvosto voi sakon uhalla 19197: saisen kotipaikan lääninhallituksen puoleen, joka velvoittaa asianosaisen antamaan mainitut asia- 19198: velvoittakoon asianosaisen sakon uhalla anta- kirjat tai saapumaan kuultavaksi. 19199: maan asiakirjat lääninhallitukselle sen toimesta 19200: 1984 vp. - HE n:o 100 25 19201: 19202: Voimassa oleva laki Ehdotus 19203: kilpailuneuvostolle toimitettavtksi tahi neuvoston 19204: kokoukseen saapumaan. jollei asianosainen uh- 19205: kasakosta huolimatta täytä annettua määräystä, 19206: lääninhallitus voi tuomittuaan ensimmäisen uh- 19207: kasakon asettaa toisen uhkasakon. Tällainen asia 19208: lääninhallituksessa on käsiteltävä ktireellisenä. 19209: Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- 19210: sen kotipatkan lääninhallitus. 19211: 19212: 21 § 19213: Milloin neuvottelu ei ole johtanut kzlpailunra- (Pykälä kumotaan) 19214: joituksen vahingollisten vaikutusten poistami- 19215: seen, kilpailuneuvoston tulee timaittaa stitä val- 19216: tioneuvostolle. 19217: 19218: 22 § 22 § 19219: Valtioneuvosto voi 21 §:ssä tarkoitetussa ta- Mzlloin neuvottelu ei ole johtanut kilpazlunra- 19220: pauksessa kilpailuneuvoston esityksestä määrä- joituksen vahingollisten vazkutusten poistami- 19221: ajaksi kieltää kilpailunrajoituksen toimeenpane- seen, kzlpailuneuvosto voi 19222: misen ja noudattamisen, mikäli sen <)n katsottava 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa soveltamasta 19223: aiheuttavan yleiseltä kannalta vahingbllisia vaiku- tiettyä sopimusta, sopimusehtoa tai muuta ktl- 19224: tuksia. pailua rajoittavaa järjestelyä tatkka niihin rinnas- 19225: tettavaa menettelyä; tai 19226: 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimitta- 19227: maan tavaran, palveluksen tai muun hyödykkeen 19228: toiselle elinkeinonharjoittaja/te vastaavanlaistlla 19229: ehdoilla kuin hän tarjoaa mitä muzlle vastaavassa 19230: asemassa olevzlle elinkeinonharjoittajzlle. 19231: Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon nou- · Kzlpailuneuvoston päätöstä on valituksesta 19232: dattamiseksi valtioneuvosto voi määrätä kiellon huolimatta noudatettava, jollei korkein hallinto- 19233: rikkomisen varalta uhkasakon elinkeinonharjoit- ozkeus toisin määrää. 19234: tajalle tai elinkeinonharjoittajain yhdistykselle 19235: taikka muulle yhteisölle. 19236: Valtioneuvosto voi 1 momentissa mainituilla Edellä 1 momentissa tarkoitetun kiellon tai 19237: edellytyksillä uudelleen kieltää saman kilpailun- velvoitteen tehostamiseksi kzlpazluneuvosto voi 19238: rajoituksen, jos kilpailuneuvosto edellisen kielto- asettaa uhkasakon. 19239: päätöksen voimassaoloajan päättymisen jälkeen 4 19240: luvun säännösten mukaisesti toimeenpannun 19241: neuvottelun jälkeen niin esittää. 19242: Uhkasakon tuomitsee asianosaisen kotipaikan Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- 19243: lääninhallitus. sen kotipaikan lääninhallitus. 19244: 19245: 23 § 23 § 19246: Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia Elinkeinonharjoittaja ei saa ilman lupaa vaatia 19247: seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa seuraavalta myyntiportaalta, että kotimaassa 19248: myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet- myytävien tavaroiden kaupassa ei saa alittaa tiet- 19249: tyä hintaa tai asettaa ohjehintaa, ellei samalla tyä hintaa eikä asettaa seuraavalle myyntipartaal- 19250: selvästi ilmoiteta, että tämän hinnan saa alittaa. le hinnoitteluohjeeksi tiettyä hintaa tai hinnoit- 19251: teluperustetta, ellei samalla selvästi ilmoiteta, 19252: että asetetun hinnan tai asetettua hinnoittelupe- 19253: rustetta käyttäen lasketun hinnan saa alittaa. 19254: 4 438400213B 19255: '26 1984 vp. - HE n:o 100 19256: 19257: Voimassa oleva laki Ehdotus 19258: 19259: Sama koskee vastaavasti tavaraa vuokrattaessa 19260: sovellettavaa vastiketta tai vastikkeen määräyty- 19261: misperustetta. 19262: 19263: 25 § 25 § 19264: Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää Edellä 23 ja 24 §:ssä mainitun luvan myöntää 19265: kirjallisen hakemuksen perusteella valtioneuvos- kirjallisen hakemuksen perusteella kzlpazluneu- 19266: to. Hakemuksen johdosta on kuultava kilpailu- vosto. Hakemuksen johdosta on kuultava elinkei- 19267: neuvostoa ja kilpailuasiamiestä. nohallitusta ja kilpailuasiamiestä. 19268: 19269: Jos lupaa käytetään väärin tai jos sen myöntä- Jos lupaa käytetään väärin tai jos olosuhteet 19270: misen jälkeen olosuhteet ovat olennaisesti muut- ovat sen myöntämisen jälkeen olennaisesti muut- 19271: tuneet, valtioneuvosto voi peruuttaa luvan. Pe- tuneet, kzlpazluneuvosto voi peruuttaa luvan. 19272: ruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kilpai- Peruuttamisesta on kuultava luvanhaltijaa ja kil- 19273: luasiamiestä sekä kilpailuneuvostoa. pailuasiamiestä sekä elinkeinohallitusta. 19274: 19275: 30 § 30 § 19276: Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta- Kilpailuneuvoston taman lain nojalla anta- 19277: maan muuhun kuin 17 §:n 1 momentissa tarkoi- maan päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- 19278: tettuun päätökseen ei saa hakea muutosta valitta- malla. Kzlpazluneuvoston 22 §:n 1 momentin 19279: malla. Elinkeinohallituksen päätökseen saa asi- nojalla antamaan päätökseen samoin kuin pää- 19280: anosainen hakea muutosta korkeimmalta hal- tökseen, jolla esitys neuvotteluun ryhtymisestä 19281: linto-oikeudelta siinä järjestyksessä kuin muutok- jätetään tutkimatta tai hylätään, saa kuitenkin 19282: senhausta hallintoasioissa annetussa laissa ( 1541 hakea muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudel- 19283: 50) on säädetty. ta siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta hal- 19284: lintoasioissa annetussa laissa (154/50) on säädet- 19285: ty. 19286: Elinkeinohallituksen tämän lain nojalla anta- 19287: maan muuhun kuin 11 §:n 2 momentissa tarkoi- 19288: tettuun päätökseen saa hakea muutosta korkeim- 19289: malta hallinto-oikeudelta szinä järjestyksessä kuin 19290: muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa 19291: on säädetty. 19292: 19293: 19294: 31 § 31 § 19295: Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty- Sopimukseen tai muuhun järjestelyyn sisälty- 19296: vää ehtoa, joka on tämän lain 23 tai 24 §:n vää ehtoa, joka on 23 ja 24 §:n vastainen tai 19297: vastainen tahi jonka valtioneuvosto on 22 §:n jonka kilpazluneuvosto on 22 §:n 'nojalla kieltä- 19298: nojalla kieltänyt, ei saa soveltaa tai panna täytän- nyt, ei saa soveltaa tai panna täytäntöön. 19299: töön. 19300: 31 a § 19301: Elinkeinohallituksen määräämällä virkamiehel- 19302: lä on oikeus tämän lain ja sen nojalla annettujen 19303: säännösten ja määräysten noudattamisen valvo- 19304: miseksi toimittaa tarkastus. 19305: Elinkeinonharjoittajan sekä elinkeinonharjoit- 19306: tajien yhdistyksen, muun yhteisön ja yhdyseli- 19307: men on vaadittaessa esitettävä 1 momentissa 19308: tarkoitetulle virkamiehelle tarkastusta varten lzi- 19309: kekirjeenvaihtonsa, kirjanpitonsa ja muut asiakir- 19310: jat, jozlla voi olla merkitystä" tå"mån lain tai sen 19311: 1984 vp. - HE n:o 100 27 19312: 19313: Voimassa oleva laki Ehdotus 19314: nojalla annettujen säännösten tai määräysten 19315: noudattamisen valvonnassa. 19316: Poliisin tulee tarvittaessa antaa virka-apua 1 19317: momentissa tarkoitetun tarkastuksen toimittami- 19318: sessa. 19319: 19320: 32 § 32 § 19321: Edellä 6, 8, 9 ja 11 §:ssä säädetty ilmoitus- ja Edellä 6, 8 ja 9 §:ssä sekä 11 §:n 1 momentissa 19322: tiedoksiantovelvollisuus sekä 19 §:ssä säädetty säädetty ilmoitus- ja tiedonantovelvollisuus sekä 19323: velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei koske tek- 19 §:n 1 momentissa ja 31 a §:n 2 momentissa 19324: nillisluontoista ammattisalaisuutta. säädetty velvollisuus asiakirjojen esittämiseen ei- 19325: vät koske teknillisluontoista ammattisalaisuutta. 19326: 19327: 19328: 34 § 34 § 19329: Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon Joka rikkoo 23, 24 tai 33 §:ssä säädetyn kiellon 19330: taikka, joka jättää täyttämättä 6, 8, 9 tai 11 §:ssä ~aikk.a jättää ~äyt~ämättä 6, 8 tai 9 §:ssä säädetyn 19331: säädetyn ilmoitus- tai tiedonantovelvollisuuden dmottus- tat uedonantovelvollisuuden taikka 19332: tahi tahallansa antaa elinkeinohallitukselle, kil- 31 a §:n 2 momentissa säädetyn asiakirjojen esit- 19333: pailuasiamiehelle tai kilpailuneuvostolle näissä tämisvelvollisuuden tahi tahallansa antaa elinkei- 19334: tapauksissa tai muutoin väärän ilmoituksen tai nohallitukselle, kilpailuasiamiehelle tai kilpailu- 19335: muun tiedon, on tuomittava sakkoon tai enin- neuvostolle näissä tapauksissa tai muutoin väärän 19336: tään kuudeksi kuukaudeksi vankeuteen, jollei ilmoituksen tai muun tiedon, on kilpailun e- 19337: rikoksesta ole muualla säädetty ankarampaa ran- distämislain rikkomisesta tuomittava 19338: gaistusta. sakkoon tai enintään kuudeksi kuukaudeksi van- 19339: keuteen, jollei rikoksesta ole muualla säädetty 19340: ankarampaa rangaistusta. 19341: 19342: 35 § 19343: 19344: Syyteoikeuden vanhentumisaika 8 b §:n mu- 19345: kaisen ilmoitusvelvollisuuden laiminlyömisestä 19346: lasketaan alkavaksi siitä, kun 8 §:n 1 momentissa 19347: tarkoitettu sopimus, päätös tai muu järjestely on 19348: ilmoitusvelvollisen osalta lakannut olemasta voi- 19349: massa. 19350: 19351: Tämä laki tulee votmaan päivänä 19352: kuuta 198 . 19353: Ktlpatlunrajoitusten tlmoitusvelvollisuutta kos- 19354: kevia lainmuutoksia sovelletaan ainoastaan lain 19355: voimaantulon jälkeen aikaansaatuihin tai toi- 19356: meenpantuihin ktlpatlunrajoitukstin. 19357: Lain 8 §:n 1 momentissa tarkoitetut ktlpatlun- 19358: rajoitukset, jotka aikaansaadaan tai toimeenpan- 19359: naan kolmen kuukauden kuluessa lain voimaan- 19360: tulosta, on 8 b §:n 1 momentista poiketen 19361: tlmoitettava elinkeinohallitukselle neljän kuu- 19362: kauden kuluessa lain voimaantulosta. 19363: 1984 vp. - HE n:o 101 19364: 19365: 19366: 19367: 19368: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kilpailuasiamiehestä anne- 19369: tun lain muuttamisesta 19370: 19371: 19372: 19373: 19374: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 19375: 19376: Esityksen tarkoituksena on parantaa kilpailu- tavaksi sekä velvoittaa taman esittämään kilpai- 19377: asiamiehen toimintamahdollisuuksia. Esityksessä lunrajoituksen selvittämiseksi tarpeelliset asiakir- 19378: ehdotetaan, että kilpailuasiamiehellä olisi mah- jat. Ehdotuksen mukaan kilpailuasiamies voisi 19379: dollisuus saada kilpailunrajoituksen selvittämi- asettaa määräämiensä velvoitteiden tehosteeksi 19380: seksi tarpeellisia tietoja suoraan elinkeinonhar- uhkasakon. 19381: joittajalta. Samalla ehdotetaan, että kilpailuasia- Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan mah- 19382: mies voisi hänen käsiteltävänään olevassa asiassa dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on 19383: kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapumaan kuul- sen hyväksynyt. 19384: 19385: 19386: 19387: 19388: PERUSTELUT 19389: 19390: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut tai ainakin lieventämään jo kilpailuasiamiehen 19391: muutokset toimin. Sellaisissa tapauksissa, joissa tämä ei 19392: onnistu, kilpailuasiamiehen asiana on tehdä kil- 19393: Kilpailuasiamic:!hestä annetun asetuksen (475/ pailunedistämislain 16 §:n 1 momentissa tarkoi- 19394: 73) mukaan kilpailuasiamies tekee taloudellisen tettu neuvotteluesitys kilpailuneuvostolle. Jotta 19395: kilpailun edistämisestä annetussa laissa (kilpai- kilpailuneuvosto voi ratkaista, ryhdytäänkö neu- 19396: lunedistämislaki, 423/73) säädetyllä tavalla esi- vostossa lain edellyttämään neuvotteluun, kilpai- 19397: tyksiä kilpailuneuvostolle kilpailunrajoitusten va- luasiamiehen täytyy pystyä esittämään selvitystä 19398: hingollisten vaikutusten poistamiseksi sekä suo- kilpailunedistämislain 15 §:n 1 momentin tar- 19399: rittaa muut hänelle sanotussa laissa ja sen nojalla koittamista kilpailunrajoituksen vahingollisista 19400: annetussa asetuksessa (kilpailunedistämisasetus, vaikutuksista. 19401: 479/73) säädetyt tehtävät. Kilpailuasiamiehen Kilpailuasiamiehen on edellä mainittujen teh- 19402: tulee ensisijaisesti ottaa käsiteltäväkseen sellaisia täviensä suorittamiseksi ja kilpailuneuvoston 19403: kilpailunrajoituksia, joilla on huomattavaa mer- edellyttämän näytön hankkimiseksi saatava tiedot 19404: kitystä kuluttajille tai jotka vaikuttavat kokonai- sekä kilpailunrajoituksesta että sen aikaansaamis- 19405: sen elinkeinoalan kilpailuolosuhteisiin taikka jot- ta vaikutuksista. Esimerkiksi hintojen kohtuulli- 19406: ka huomattavalla tavalla vaikeuttavat tai estävät suuden arvioiminen tai hinnanmuodostuksen sel- 19407: jonkun yrittäjän elinkeinotoimintaa. vittäminen vaatii tuotteiden hinnoittelulaskel- 19408: Kilpailuasiamies on se viranomainen, joka ensi mien ja kustannustietojen saamista. Lisäksi kil- 19409: vaiheessa arvioi kilpailunrajoituksen merkityksen pailuasiamiehen on harkittava, onko mahdollisia 19410: ja vahingollisuuden yleisen edun kannalta. Valta- vahingollisia vaikutuksia pidettävä yleiseltä kan- 19411: osa kilpailuasiamiehen toimistossa käsiteltävien nalta merkittävinä. Elinkeinonharjoittaja itse pys- 19412: kilpailunrajoitusten vahingollisista vaikutuksista tyy parhaiten antamaan tiedot aikaansaamistaan 19413: pyritään ja pystytäänkin käytännössä poistamaan kilpailunrajoituksista. Tämän vuoksi ehdotetaan 19414: 438400201Y 19415: 2 1984 vp. - HE n:o 101 19416: 19417: kilpailuasiamiehestä annettua lakia (42417 3) taa elinkeinonharjoittajaa saapumaan kuultavaksi 19418: muutettavaksi siten, että lakiin lisättäisiin uusi sekä velvoittaa tämän esittämään liikekirjansa, 19419: 4 a §, jonka 1 momentin mukaan elinkeinonhar- kirjeenvaihtonsa, pöytäkirjansa ja muut kilpai- 19420: joittaja olisi velvollinen antamaan kilpailunrajoi- lunrajoituksen selvittämiseksi tarpeelliset asiakir- 19421: tuksen selvittämiseksi tarpeellisia tietoja suoraan jat. 19422: kilpailuasiamiehelle. Ehdotetun 4 a §:n 3 momentin mukaan kil- 19423: Tarkkojen tietojen hankkiminen elinkeinon- pailuasiamiehellä olisi myös oikeus, siinä tapauk- 19424: harjoittajalta edellyttää usein hänen liikekirjoi- sessa ettei velvollisuutta antaa tietoja, asiakirjojen 19425: hinsa, kirjeenvaihtoonsa, pöytäkirjoihin ja muu- esittämisvelvollisuutta tai velvollisuutta saapua 19426: hun hänen hallussaan olevaan asiakirja-aineis- kuultavaksi ole noudatettu, velvoittaa niskuroiva 19427: toon perehtymistä tai elinkeinonharjoittajan kuu- elinkeinonharjoittaja sakon uhalla antamaan 19428: lemista. Kilpailuasiamiehellä ei nykyisten sään- mainitut tiedot tai asiakirjat taikka saapumaan 19429: nösten mukaan ole oikeutta velvoittaa elinkei- kuultavaksi. Uhkasakon tuomitsisi pykälän 4 mo- 19430: nonharjoittajaa esittämään kilpailunrajoituksen mentin mukaan maksettavaksi asianosaisen koti- 19431: selvittämiseksi tarpeellisia asiakirjoja eikä oikeut- paikan lääninhallitus. 19432: ta kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapumaan 19433: kuultavaksi. Sen sijaan esimerkiksi elinkeinohalli- 19434: tuksella ja kilpailuneuvostolla on nykyisten sään- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 19435: nösten mukaan oikeus velvoittaa elinkeinonhar- tukset 19436: joittaja esittämään kilpailunrajoituksen selvittä- 19437: miseksi tarpeelliset asiakirjat. Lisäksi kilpailuneu- Esityksellä ei ole mainittavia välittömiä talou- 19438: vosto voi kehottaa elinkeinonharjoittajaa saapu- dellisia vaikutuksia. 19439: maan neuvoston kokoukseen kuultavaksi. Vaikka 19440: elinkeinonhallitus onkin kilpailunedistämisase- 19441: tuksen 27 §:n 3 momentin mukaan velvollinen 3. Voimaan tulo 19442: avustamaan kilpailuasiamiestä hänelle kuuluvien 19443: tehtävien hoitamisessa, merkitsee virka-avun pyy- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan mah- 19444: täminen elinkeinohallitukselta esimerkiksi tar- dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on 19445: peellisten asiakirjojen saamiseksi aiheetonta vii- sen hyväksynyt. 19446: västystä kilpailuasiamiehen työssä. Sen vuoksi 19447: ehdotetaan, että lain 4 a §:ään lisätään uusi 2 Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 19448: momentti, jonka mukaan kilpailuasiamies voisi nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 19449: itse hänen käsiteltävänään olevassa asiassa kehot- 19450: 1984 vp. - HE n:o 101 3 19451: 19452: Laki 19453: kilpailusiamiehestä annetun lain muuttamisesta 19454: 19455: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kilpailuasiamiehestä 25 päivänä toukokuuta 1973 19456: annettuun lakiin (424/73) uusi näin kuuluva 4 a §: 19457: 19458: 4a § 19459: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen antamaan asiakirjojen esittämisvelvollisuutta ei täytetä tai 19460: kilpailuasiamiehelle kilpailunrajoituksen selvittä- jos elinkeinonharjoittaja jää ilman laillista estettä 19461: miseksi tarpeellisia tietoja. saapumatta kuultavaksi, kilpailuasiamies voi sa- 19462: Kilpailuasiamies voi hänen käsiteltävänään ole- kon uhalla velvoittaa elinkeinonharjoittajan anta- 19463: vassa asiassa kehottaa elinkeinonharjoittajaa saa- maan mainitut tiedot tai esittämään mainitut 19464: pumaan kuultavaksi sekä velvoittaa tämän esittä- asiakirjat taikka saapumaan kuultavaksi. 19465: mään liikekirjansa, kirjeenvaihtonsa, pöytäkirjan- Uhkasakon tuomitsee maksettavaksi asianosai- 19466: sa ja muut kilpailunrajoituksen selvittämiseksi sen kotipaikan lääninhallitus. 19467: tarpeelliset asiakirjat. 19468: Milloin 1 momentissa tarkoitettua velvollisuut- Tämä laki tulee vmmaan päivänä 19469: ta antaa tietoja tai 2 momentissa tarkoitettua kuuta 198 . 19470: 19471: 19472: Helsingissä 1 päivänä kesäkuuta 1984 19473: 19474: 19475: Tasavallan Presidentti 19476: MAUNO KOIVISTO 19477: 19478: 19479: 19480: 19481: Ministeri Jermu Laine 19482: 1984 vp. - HE n:o 102 19483: 19484: 19485: 19486: 19487: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousyhteisön kanssa 19488: tehdyn juustojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuk- 19489: sen muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden määräysten hy- 19490: väksymisestä 19491: 19492: 19493: 19494: 19495: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 19496: 19497: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- sin olevan homejuuston osalta puoleen aikaisem- 19498: syisi Euroopan talousyhteisön kanssa joulukuussa min sovitusta eli 116: aan kokonaistuontimaksus- 19499: 1981 tehtyyn juustojen tuontia ja vientiä koske- ta. Sopimus koskisi vuotta 1984. 19500: vaan väliaikaiseen, vuosina 1982-1984 voimassa Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 19501: olevaan sopimukseen toukokuussa 1984 tehdyt eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 19502: muutokset. Muutokset koskevat juuston viennin ten voimaansaattamisesta. Laki on tarkoitus saat- 19503: ja tuonnin lisäämistä vuonna 1984 yli alkuperäi- taa voimaan välittömästi kun eduskunta on sen 19504: sessä sopimuksessa ja sen vuonna 1983 tehdyssä hyväksynyt. Alennettuja tuontimaksuja on tar- 19505: muutoksessa sovittujen määrien sekä tuontimak- koitus soveltaa taannehtivasti vuoden 1984 19506: sun alentamista Euroopan talousyhteisöstä peräi- alusta. 19507: 19508: 19509: 19510: 19511: YLEISPERUSTELUT 19512: 19513: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotettu toumukseen valvoa, ettei vientihinnoittelu aiheu- 19514: muutos ta häiriötä tuojamaan markkinoilla. Sopimukses- 19515: sa määriteltiin Suomen viennille 7 700 tonnin 19516: vuosittainen vientikiintiö juustolajeittain jaotel- 19517: Vuonna 1981 neuvoteltiin Suomen ja Euroo- tuna. 19518: pan talousyhteisön (EEC) välillä molemminpuoli- 19519: siin myönnytyksiin perustuvista järjestelyistä Myönteisen kokonaisratkaisun edellytyksenä 19520: juuston tuonnissa ja viennissä. Tuloksena oli talousyhteisön puolelta oli, että se sai myönny- 19521: kolmivuotinen sopimus (SopS 24/82), joka rat- tyksiä juustonviennissä Suomeen. Tämä sovittiin 19522: kaisi Suomen kannalta tärkeimmät ongelmat. toteutettavaksi määrällisten kiintiöiden lisäämi- 19523: Harkkoemmental saatiin Finlandia-juuston ni- sellä ja tuontimaksujen alennuksilla. Talousyhtei- 19524: mellä sopimuksen piiriin samalla tuontimaksulla sön vienti sovittiin kohoavaksi korkeimmillaan 19525: kuin tahkoemmental. Aikaisemmin sovelletusta 600 tonniin. 19526: kiinteästä ruinimihinnasta luovuttiin ja tyydyttiin · Juuston vientiä ja tuontia koskeva järjestely 19527: molemmin puolin yleisemmin muotoiltuun si- todettiin molemmin puolin hyödylliseksi ja kum- 19528: 438400501M 19529: 2 1984 vp. - HE n:o 102 19530: 19531: pikin osapuoli halusi lisätä juustojensa vientiä 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 19532: vuosina 1983 ja 1984. Sopimuksen II kappaleen tukset 19533: 5 kohdan nojalla käydyissä neuvotteluissa juusto- 19534: määriä korotettiin siten, että Suomi sai vuonna Homejuuston tuontimaksun alentaminen puo- 19535: 1983 8 000 tonnin vientikiintiön ja EEC 650 leen nykyisestä ja tuontikiintiön nostaminen 250 19536: tonnin kiintiön (SopS 63/83). Vuoden 1984 tonnilla merkitsevät tuontimaksutulojen alentu- 19537: kiintiöitä koskevat neuvottelut käytiin marras- mista noin 1 miljoonalla markalla. Toisaalta 19538: kuussa 1983 ja neuvottelutulos parafoitiin 6 päi- Suomen juuston viennin lisääminen EEC-alueelle 19539: vänä helmikuuta 1984. Sen mukaan Suomi sitou- 500 tonnilla alennetun tuontimaksun puitteissa 19540: tuu olemaan ylittämättä viennissään 8 500 tonnia pienentää vientituen tarvetta kyseisen erän osalta 19541: ja alentamaan homejuustojen tuontimaksua puo- vähintään vastaavalla määrällä. 19542: leen alunperin sovitusta eli l/6:aan kokonais- 19543: tuontimaksusta. EEC:n vientikiintiö kohoaa 19544: 1 000 tonniin. 19545: 19546: 19547: 19548: 19549: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 19550: 19551: 19552: 1. Sopimuksen sisältö jäl~een, kun tuontimaksun alennus on saatettu 19553: votmaan. 19554: Väliaikaisen sopimuksen muuttamista koske- 19555: van kirjeenvaihdon I kappaleessa todetaan, että 19556: sopimuksen II kappaleen 5 kohdan perusteella 2. Eduskunnan suostumuksen tar- 19557: peellisuus 19558: käydyissä neuvotteluissa on muutettu sopimuk- 19559: sen II kappaleen 2 kohdan a ja b alakohdissa 19560: tarkoitettuja määriä sekä II kappaleen 2 kohdan Kirjeenvaihdon II kappaleen määräykset mer- 19561: b alakohdassa sovittuja Suomen kantamia tuonti- kitsevät muutosta Suomen tuontimaksukäytän- 19562: maksuja. töön Euroopan talousyhteisöstä tapahtuvan juus- 19563: ton tuontiin sovellettavien tuontimaksujen suu- 19564: II kappaleessa sovitaan yksityiskohtaisesti ruuden osalta ja samalla poikkeamista voimassa 19565: vuonna 1984 voimassa olevat juustojen vientiä ja olevista tuontimaksusäännöksistä. Koska sopimus 19566: tuontia koskevat järjestelyt. Suomen vientikiin- näin ollen sisältää lainsäädännön alaan kuuluvia 19567: tiöt nousevat siitä, miksi ne sovittiin sopimusta määräyksiä, on eduskunnan hyväksyminen tältä 19568: vuonna 1983 muutettaessa seuraavasti: tahkoem- osin tarpeellinen. 19569: mental 100 tonnia, emmentalpalat 250 tonnia, Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 19570: sulatejuusto 50 tonnia ja tilsitjuusto 100 tonnia, 33 §:n mukaisesti esitetään, 19571: joista viimeksimainittu ei ole aiemmin sisältynyt 19572: luetteloon. että Eduskunta hyväksyisi ne Brysselissä 19573: 8 päivänä toukokuuta 1984 tehdyn Suo- 19574: EEC:n vientikiintiö kasvaa 250 tonnia. Hyväk- men ja Euroopan talousyhteisön välisen 19575: syessään Suomen vientikiintiön suuremman kas- juustojen tuontia ja vientiä koskevan väli- 19576: vun EEC edellyttää tullitariffin alanimikkeisiin aikaisen sopimuksen muuttamista tar- 19577: 04.04.400 ja 04.04.909 kuuluvien sini- ja valko- koittavan sopimuksen määräykset, jotka 19578: homejuustojen sekä niin sanottujen kittipintais- vaativat Eduskunnan suostumuksen. 19579: ten juustojen nykyisen tuontimaksun puolitta- 19580: mista, jolloin se olisi 116 kokonaistuontimaksus- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuu- 19581: ta. luvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla 19582: Vuoden alkupuolella liikaa peritty tuontimak- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 19583: su on tarkoitus palauttaa maahantuojille sen tus: 19584: 1984 vp. - HE n:o 102 3 19585: 19586: Laki 19587: Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn juustojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen sopimuksen 19588: muuttamista tarkoittavan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 19589: 19590: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19591: 19592: 1 § dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on sovit- 19593: Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984 tehdyn tu. 19594: Suomen ja Euroopan talousyhteisön välisen juus- 19595: tojen tuontia ja vientiä koskevan väliaikaisen 2 § 19596: sopimuksen muuttamista tarkoittavan sopimuk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 19597: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- vänä ajankohtana. 19598: 19599: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984 19600: 19601: 19602: Tasavallan Presidentti 19603: MAUNO KOIVISTO 19604: 19605: 19606: 19607: 19608: Ministeri Paavo Väyrynen 19609: 4 1984 vp. - HE n:o 102 19610: 19611: (Suomennos) 19612: 19613: N:o 1 Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984 19614: Herra Suurlähettiläs, 19615: Minulla on kunnia viitata Brysselissä 9 päivänä II. Yhteisellä sopimuksella muutetaan täten 19616: joulukuuta 1981 allekirjoitettuun, Euroopan ta- Euroopan talousyhteisön ja Suomen tasavallan 19617: lousyhteisön ja Suomen tasavallan väliseen juus- välistä juustojen tuontia ja vientiä koskevaa sopi- 19618: tojen tuontia ja vientiä koskevaan väliaikaiseen musta seuraavasti: 19619: sopimukseen sekä Brysselissä 12 päivänä lokakuu- 1. II kappaleen 2 kohta korvataan seuravasti: 19620: ta 1983 allekirjoitettuun kirjeenvaihtoon. "2. Kumotessaan kohdassa 1 mainitut mää- 19621: räykset Suomi ja talousyhteisö sopivat samaksi 19622: I. Sopimuksen II kappaleen 5 kohdan nojalla ajaksi seuraavasta tuonti- ja vientijärjestelystä: 19623: käydyissä neuvotteluissa pidettiin toivottavana Ajanjaksona 1.1.1984-31.12.1984 kauppa ja 19624: muuttaa sen joitakin määräyksiä sen saattamisek- tuonnin yhteydessä perittävät tuontimaksut eivät 19625: si vastaamaan paremmin todellisia markkinatar- jälje~pä?-ä. mainittujen juustojen osalta ylitä seu- 19626: peita. Tämän vuoksi katsottiin tarpeelliseksi raavia raJOJa: 19627: muuttaa eräiden juustolaatujen osalta: a) Tuonti Talousyhteisöön 19628: sopimuksen II kappaleen 2 kohdan a) ja b) 19629: momenteissa vahvistettuja määriä, Talousyhteisön tullinimikkeistön nimikkeeseen 19630: sopimuksen II kappaleen 2 kohdan b) mo- 04.04. kuuluvat Suomesta tuotavat ja suomalais- 19631: ~entissa vahvistettuja Suomen tuontimaksu- 19632: ta alkuperää olevat, sovitulla todistuksella varus- 19633: tetut juustot: 19634: Ja. 19635: Määrät Tuontimaksut 19636: - Finlandia-juusto, rasvapitoisuus vähintään 19637: 45 % kuiva-ainepainosta, vähintään 100 päi- 19638: vää kypsynyt, suorakulmaisina vähintään 30 19639: kg paloina ja kuuluen Talousyhteisön tullita- 19640: riffin alanimikkeeseen 04.04. EI b) 2 6 250 tn 19641: (mistä enintään 19642: emmental, gruyere, sbrinz ja bergkäse, muu- 2 900 tn Finlandia- 18, 13 ECU /100 kg 19643: ten kuin raastettuna tai pulverina, rasvapitoi- juustoa) 19644: suus vähintään 45 % kuiva-ainepainosta, vä- 19645: hintään 3 kk kypsynyt ja kuuluen Talous- 19646: yhteisön tullitariffin alanimikkeeseen 19647: 04.04. A 19648: normaalikokoisina tahkoina 19649: tyhjiö- tai inerttikaasupakkauksiin pa- 19650: kattuina 1-5 kg paloina, joissa kuori 19651: vähintään yhdellä sivulla 1 600 tn 18,13 ECU /100 kg 19652: 19653: sulatejuusto, muuten kuin raastettuna tai 19654: pulverina ja jonka valmistukseen ei ole käy- 19655: tetty muita juustoja kuin emmentalia, gru- 19656: yer' iä, appenzelliä ja mahdollisesti lisänä yrt- 19657: tiglarista (ns. schabziger), vähittäismyyntiin 19658: tarkoitettuna, rasvapitoisuus enintään 56 % 19659: kuiva-ainepainosta ja kuuluen Talousyhteisön 19660: tullitariffin alanimikkeeseen 04.04. D 550 tn 36,27 ECU /100 kg 19661: 19662: 19663: Tilsit-juusto, vähintään kuukauden kypsynyt 19664: ja kuuluen Talousyhteisön tullitariffin alani- 19665: mikkeeseen 04.04. EI b) 2 100 tn 55 ECU/100 kg 19666: muut 0 tn 19667: 1984 vp. - HE n:o 102 5 19668: 19669: N:o 1 Bruxelles, le 8 mai, 1984 19670: 19671: Monsieur 1' Ambassadeur, 19672: J'ai l'honneur de me referer a l'arrangement naute economique europeenne et la Republique 19673: temporaire de discipline concertee entre la eom- de Finlande concernant Ies echanges mutuels de 19674: munaute economique europeenne et la Republi- fromages est modifie comme suit: 19675: que de Finlande concernant les echanges mutuels 1) ala partie II, le point 2 est remplace par le 19676: de fromages, signe le 9 decembre 1981 a Bruxel- texte suivant: 19677: les, ainsi qu'a l'echange de lettres signees le 12 '' 2. La eommunaute economique europeenne 19678: octobre 1983 a Bruxelles. et la Republique de Finlande, parallelement aux 19679: 1. Lors des consultations tenues au titre de la suspensions mentionnees au paragraphe 1, ins- 19680: partie II point 5 dudit arrangement temporaire, taurent, pour la meme periode, le regime 19681: il s' est avere opportun de modifier certaines de d'echanges suivant: 19682: ses dispositions afin de mieux 1' adapter aux pour la periode allant du 1er janvier 1984 au 19683: besoins reels du marche. Dans ce contexte, il est 31 decembre 1984, les quantites echangees ainsi 19684: apparu necessaire de modifier, pour certaines que les droits a l'importation a percevoir a 19685: categories de fromages: 1' importation ne peuvent depasser, pour Ies fro- 19686: les quantites visees ala partie II, point 2 sous mages repris ci-apres, les niveaux suivants: 19687: a) et b) de l'arrangement; 19688: - les droits a l'importation en Finlande vises a a) A l'importation dans la eommunaute: 19689: la pattie II, point 2 sous b) de l'arrangement. Fromages relevant de la position 04.04 du 19690: II. D'un commun accord, l'arrangement tem- me d'origine et en provenance de la Finlande, 19691: poraire de discipline concertee entre la eommu- accompagnes d'un certificat agree: 19692: Droits ii 19693: Quantites l'importation 19694: Finlandia d'une teneur minimale en matieres 19695: grasses de 45 % en poids de la matiere seche, 19696: d'une maturation d'au moins 100 jours, en 19697: blocs rectangulaires, d'un poids net egal ou 6.250 tonnes 19698: superieur a 30 kg, relevant de la sous-position dont un 19699: o4.o4 E 1 b) 2 du me maximum de 19700: 18,13 Ecus/100 kg 19701: Emmental, Gruyere, Sbrinz et Bergkäse, aut- 2. 900 tonnes 19702: res que rapes ou en poudre, d'une teneur pour la 19703: minimale en matieres grasses de 45 % en categorie 19704: poids de la matiere seche, d'une maturation Finlandia 19705: d' au moins 3 mois, relevant des sous-positi- 19706: ons 04.04 A du TDe 19707: en meules standard 19708: en morceaux conditionnes sous vide ou 19709: gaz inerte, portant la croihe sur un cote 19710: au moins, d'un poids net egal ou supe- 19711: rieur a 1 kg et inferieur a 5 kg 1.600 tonnes 18,13 Ecus/100 kg 19712: Fromages fondus, autres que rapes ou en 19713: poudre, dans la fabrication desquels ne sont 19714: pas entres d'autres fromages que !'Emmental, 19715: le Gruyere et 1' Appenzell et, eventuellement, 19716: a titre additionnel, du Glaris aux herbes (dit 19717: "Schabziger"), conditionnes pour la vente au 19718: detail et d'une teneur en matieres grasses en 19719: poids de la matiere seche inferieure ou egale 19720: a 56 %, relevant de la sous-positions 04.04 D 19721: du TDe 550 tonnes 36,27 Ecus/100 kg 19722: Tilsit, d'une maturation d'au moins un mois, 19723: relevant de la sous-position 04.04 E 1 b) 2 du 19724: TDe 100 tonnes 55 Ecus/100 kg 19725: Autres 0 tonne 19726: 6 1984 vp. - HE n:o 102 19727: 19728: b) Tuonti Suomeen 19729: Talousyhteisöstä peräisin olevat ja sieltä tuota- luvat sekä sovitulla laatu- ja alkuperämerkinnällä 19730: vat Suomen tullitariffinnimikkeeseen 04.04 kuu- varustetut juustot: 19731: 19732: 19733: Tuontimaksut Määrät 19734: 04.04.150 tuorejuusto Ja juustoaine 2 13 normaalimaksusta 19735: 200 sulatejuusto 1 13 normaalimaksusta 19736: 19737: 300 mesjuusto 213 normaalimaksusta 1 000 tn 19738: 19739: 400 homejuusto 1 16 normaalimaksusta ei juustotyyppiä 19740: eikä juustolaatua 19741: koskevia määräyksiä 19742: 901 emmental-tyyppinen juusto täysimaksu 19743: 902 edam-tyyppinen juusto täysimaksu 19744: 909 muu juusto 19745: pehmeämassaiset, pinnalta 19746: kypsytetyt juustot *) 116 normaalimaksusta 19747: muut 113 normaalimaksusta 19748: 19749: 19750: III. Sopimuksen kaikki muut määräykset pysy- 19751: vät muuttumattomina. 19752: 19753: Olisin kiitollinen, jos vo1s1tte vahvistaa, että Ottakaa vastaan, Herra Suurlähettiläs, kor- 19754: hyväksytte tämän kirjeen sisällön. keimman kunnioitukseni vakuutus 19755: 19756: Euroopan talousyhteisön puolesta 19757: 19758: Micheljean jacquot 19759: 19760: 19761: *) Pehmeämassaisilla, pinnalta kypsytetyillä juustoilla tarkoitetaan juustoja, joiden valmistuksessa tai kypsytyksessä on 19762: käytetty sellaisia biologisia valmisteita kuten homeita, hiivoja tai muita organismeja, joiden vaikutuksesta juuston 19763: pinnalle on syntynyt näkyvä kerrostuma. Käsittelyn tai kypsytyksen tulosten on näkyvästi edettävä juuston pinnalta 19764: sisusta kohti. 19765: Rasvapitoisuuden on oltava kuiva-aineen painosta vähintään 50 %. 19766: Vesipitoisuuden on oltava rasvattomassa aineessa vähintään 65 %. 19767: Esimerkiksi seuraavat juustot vastaavat tätä määritelmää: 19768: Bibress Limbourg 19769: Brie Livarot 19770: Camembert Maroilles 19771: Cambre Munster 19772: Carre de l'Est Pont·l'Eveque 19773: Chaource Reblochon 19774: Coulommiers Saint-Marcellin 19775: Epoisse Taleggio 19776: Herve 19777: 19778: Juustoja myydään esim. seuraavan mm!Slnä: 19779: Boursault 19780: Caprice des Dieux 19781: Duc (Supreme de) 19782: Explorateur 19783: 1984 vp. - HE n:o 102 7 19784: 19785: b) A l'importation en Finlande: 19786: Fromages relevant de Ia position tarifaire 04.04 provenance de Ia Communaute, accompagnes 19787: du tarif douanier de Ia Finlande, d' origine et en d'un titre de qualite et d'origine agree: 19788: 19789: Droits a 19790: J' importation Quantites 19791: 04.04.150 Fromage frais, caillebotte 2/3 du prelevement 19792: 200 Fromages fondus 113 du prelevement 19793: 300 Fromages ''de petit lait'' 2/3 du prelevement 1.000 t 19794: 400 Fromages ''de moisissures'' 116 du prelevement sans restrictions 19795: quant aux types et 19796: qualites de fromages 19797: 901 Fromages du type Emmental Prelevement entier 19798: 902 Fromages du type Edam Prelevement entier 19799: 19800: 909 Autres fromages 19801: "fromages a pate molle affines" *) 1/6 du prelevement 19802: - autres 1/3 du prelevement 19803: 19804: 19805: III. Toutes Ies autres dispositions de l'arrange- 19806: ment restent inchangees." 19807: 19808: Je vous saurais gre de bien vouloir me confir- Je vous prie d'agreer, Monsieur l'Ambassa- 19809: mer votre accord sur Ie contenu de cette lettre. deur, l'assurance de ma haute consideration. 19810: 19811: 19812: Au nom du Conseil des Communautes 19813: europeennes 19814: Michel-jean jacquot 19815: 19816: 19817: *) On entend par fromages a pate molle affines ceux qui sont tr?.ites ou affines par des agents bioJogiques tels que Jes 19818: moisissures, levures ou autres organismes qui ont conduit a Ja formation d'une croute visibJe sur Ja surface du 19819: fromage. Les effets du traitement ou de J'affinage doivent progresser visibJement a partir de Ja surface vers l'interieur 19820: du fromage. 19821: La teneur de Ja matiere grasse en poids de Ja matiere seche n 'est pas inferieure a 50 %. 19822: La teneur en poids d'eau dans Ja matiere non grasse ne doit pas etre inferieure a 65 %. 19823: A titre d'exempJe peuvent correspondre a cette definition Jes fromages suivants: 19824: Bibress Limbourg 19825: Brie Livarat 19826: Camembert Maroilles 19827: Cambre Munster 19828: Carre de J'Est Pont-J'Eveque 19829: Chaource RebJochon 19830: CouJommiers Saint-Marcellin 19831: Epoisse Taleggio 19832: Herve 19833: Fromages vendus sous des marques commerciaJes (par exempJe): 19834: Boursault 19835: Caprice des Dieux 19836: Ducs (Supreme des) 19837: ExpJorateur 19838: 8 1984 vp. - HE n:o 102 19839: 19840: 19841: 19842: 19843: N:o 2 No 2 19844: 19845: Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 1984 Bruxelles le 8 mai, 1984 19846: 19847: Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de 19848: hyväksyy tänä päivänä päivätyn kirjeenne, joka mon gouvernement sur le contenu de votre lettre 19849: kuuluu seuraavasti: de ce jour libellee comme suit: 19850: ''Minulla on kunnia viitata Brysselissä 9 päivä- '']'ai l'honneur de me referer a l'arrangement 19851: nä joulukuuta 1981 allekirjoitettuun, Euroopan temporaire de discipline concertee entre la Com- 19852: talousyhteisön ja Suomen tasavallan väliseen munaute economique europeenne et la Republi- 19853: juustojen tuontia ja vientiä koskevaan väliaikai- que de Finlande concernant les echanges mutuels 19854: seen sopimukseen sekä Brysselissä 12 päivänä de fromages, signe le 9 decembre 1981 a Bruxel- 19855: lokakuuta 1983 allekirjoitettuun kirjeenvaihtoon. les ainsi qu'a l'echange de lettres signees le 12 19856: octobre 1983 a Bruxelles. 19857: 19858: Euroopan talousyhteisön edellä olevan kirjeen Euroopan talousyhteisön edellä olevan kirjeen 19859: I-III kappaleen teksti · I-III kappaleen teksti 19860: 19861: Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Je vous saurais gre de bien vouloir me confir- 19862: hyväksytte tämän kirjeen sisällön." mer votre accord sur le contenu de cette lettre.'' 19863: 19864: Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni Je vous prie d' agreer, Monsieur, l' assurance de 19865: vakuutus. ma tres haute consideration. 19866: 19867: 19868: Suomen tasavallan hallituksen puolesta Pour le gouvernement de la 19869: Republique de Finlande 19870: Paavo Kaariehto Paavo Kaariehto 19871: 1984 vp. - HE n:o 103 19872: 19873: 19874: 19875: 19876: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien ja kuntainliitto- 19877: jen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muutta- 19878: misesta 19879: 19880: 19881: 19882: 19883: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 19884: 19885: Esityksessä ehdotetaan, että sotasiirtolaisten 1983 loppuun käytössä ollutta menettelyä nou- 19886: yhteiskunnallisesta huollosta kunnille aiheutu- dattaen hakemuksesta kertasuorituksina. 19887: vien kustannusten korvauksiin ei sovellettaisi la- 19888: kia kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen 19889: ja -avustuksista. Esityksen tarkoituksena on, että jälkeen kun se on vahvistettu. Lakia sovellettai- 19890: korvaukset toistaiseksi suoritettaisiin vuoden siin kuitenkin jo vuoden 1984 alusta. 19891: 19892: 19893: 19894: 19895: PERUSTELUT 19896: 19897: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja aiheutuneet kustannukset. Korvaukset on suon- 19898: -avustuksista annetun lain ( 3 517 3) 34 §: n 5 tettu hakemuksesta ja kertasuorituksina. 19899: momentin nojalla lakia ei ole 1 päivään tammi- Sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta 19900: kuuta 1984 mennessä sovellettu muun muassa kunnille aiheutuvien kustannusten korvaamista 19901: sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta an- koskeva lainsäädäntö on vanhentunut ja sen 19902: netun lain (42 3140) perusteella kunnille suoritet- pohjalta muotoutunut korvausmenettely on ollut 19903: taviin korvauksiin. Vuoden 1984 alusta korvauk- sekava. Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- 19904: siin on sovellettava lakia kuntien valtionosuuksis- sista ja -avustuksista annetun lain soveltaminen 19905: ta ja -avustuksista. Sotasiirtolaisten yhteiskunnal- sotasiirtolaisten huollosta kunnille suoritettaviin 19906: linen huolto ei sisälly vuoden 1984 alusta voi- korvauksiin merkitsisi kuitenkin menettelyn jää- 19907: maan tulleeseen sosiaali- ja terveydenhuollon mistä edelleen suhteellisen monimutkaiseksi ja 19908: suunnittelu- ja valtionosuusjärjestelmään. työlääksi ottaen muun muassa huomioon kor- 19909: vausten vähäisen merkityksen. Tämän vuoksi eh- 19910: Sotasiirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta dotetaan kuntien ja kuntainliittojen valtiono- 19911: annettua lakia ja asetusta (376/42) sovelletaan suuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n 5 ja 19912: siirtoväen huollon järjestämisestä annetun lain 6 momenttia muutettavaksi siten, että lakia ei 19913: (864/49) 9 §:n nojalla niiden sotasiirtolaisten sovellettaisi näihin korvauksiin. Sosiaalihallituk- 19914: huoltoon, jotka ennen vuoden 1949 loppua vi- sen vuoden 1983 loppuun noudattamaa nykyistä 19915: reille pannun hakemuksen perusteella on määrät- korvausmenettelyä jatkettaisiin näin ollen edel- 19916: ty kunnan huollettaviksi, ja niin kauan kuin he leen toistaiseksi ja lainsäädännön uusimistarve 19917: ovat näissä säädöksissä tarkoitetun huollon tar- selvitettäisiin erikseen. 19918: peessa. Näitä henkilöitä oli vuonna 1983 yhteen- Ehdotus hallituksen esitykseksi eduskunnalle 19919: sä noin 570. Heidän keski-ikänsä on noin 65 laiksi kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksis- 19920: vuotta. He ovat lähes poikkeuksetta pysyvässä ta ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muutta- 19921: laitoshoidossa. Sosiaalihallitus on sanottujen misesta on valmisteltu sosiaalihallituksessa. Sosi- 19922: säännösten perusteella vuosittain korvannut kun- aali- ja terveysministeriö on esittänyt sisäasiain- 19923: nille täysimääräisesti sotasiirtolaisten huollosta ministeriölle, että lain 34 §:n muuttaminen esi- 19924: 438400620F 19925: 2 1984 vp. - HE n:o 103 19926: 19927: teltäisiin sosiaalihallituksen ehdotuksen mukai- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti sen 19928: sesti. Kuntien keskusjärjestöjen kanssa on neuvo- jälkeen kun se on vahvistettu. Vuoden 1983 19929: teltu ehdotuksesta. loppuun käytössä olleen korvausmenettelyn py- 19930: syttämiseksi ainakin toistaiseksi ennallaan ehdo- 19931: Ehdotetulla lailla ei olisi valtion- eikä kunnal- tetaan, että lakia sovellettaisiin kuitenkin jo vuo- 19932: listaloudellisia vaikutuksia nykyiseen tilanteeseen den 1984 alusta. 19933: verrattuna. Valtion vuoden 1984 tulo- ja menoar- 19934: viossa on osoitettu 14 800 000 markan määräraha Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 19935: sotasiirtolaisten yhteiskunnalliseen huoltoon. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 19936: 19937: 19938: Laki 19939: kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta 19940: 19941: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja 19942: -avustuksista 19 päivänä tammikuuta 1973 annetun lain 34 §:n 5 ja 6 momentti, sellaisina kuin ne 19943: ovat, 5 momentti 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (883/81) ja 6 momentti 28 päivänä 19944: joulukuuta 1978 annetussa laissa (1113/78), näin kuuluviksi: 19945: 19946: 19947: 34 § kuuta 1954 annetussa laissa (243 154) tarkoitet- 19948: tuihin korvauksiin eikä kunnallisista kuulovam- 19949: Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja maisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta 1972 19950: työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus- annetussa laissa (476/72) tarkoitettuihin valti- 19951: tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki onosuuksiin ja -avustuksiin eikä myöskään sota- 19952: (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa siirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta 9 päivä- 19953: olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne- nä elokuuta 1940 annetussa laissa (423/40) tar- 19954: tut säännökset. koitettuihin korvauksiin. 19955: Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion- 19956: avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 19957: (556/ 69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja kuuta 198 , kuitenkin niin, että sitä sovelletaan 19958: -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko- 1 päivästä tammikuuta 1984. 19959: 19960: 19961: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984 19962: 19963: 19964: Tasavallan Presidentti 19965: MAUNO KOIVISTO 19966: 19967: 19968: 19969: 19970: Ministeri Gustav Björkstrand 19971: 1984 vp. - HE n:o 103 3 19972: 19973: Liite 19974: 19975: Laki 19976: kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 34 §:n muuttamisesta 19977: 19978: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kumien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja 19979: -avustuksista 19 päivänä tammikuuta 1973 annetun lain 34 §:n 5 ja 6 momentti, sellaisina kuin ne 19980: ovat, 5 momentti 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (883/81) ja 6 momentti 28 päivänä 19981: joulukuuta 1978 annetussa laissa (1113/78), näin kuuluviksi: 19982: 19983: Voimassa oleva laki Ehdotus 19984: 19985: 34 § 19986: 19987: Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja Tällä lailla kumotaan kunnallisen virka- ja 19988: työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus- työehtosopimuksen vaikutuksesta valtionavus- 19989: tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki tukseen 6 päivänä marraskuuta 1970 annettu laki 19990: (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa (672/70) ja muut tämän lain kanssa ristiriidassa 19991: olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne- olevat ennen 19 päivää tammikuuta 1973 anne- 19992: tut säännökset; kuitenkin vasta 1 päivästä tammi- tut säännökset. 19993: kuuta 1984 niiden valtionosuuksien tai -avustus- 19994: ten osalta, joista on säädetty 17 päivänä tammi- 19995: kuuta 1936 annetuissa lastensuojelulaissa (52136) 19996: ja irtolaislaissa (57136),sotastirtolaisten yhteis- 19997: kunnallisesta huollosta 9 päivänä elokuuta 1940 19998: annetussa laissa (423140), 22 päivänä kesäkuuta 19999: 1945 annetussa pitaalitautilaissa (638145), 30 20000: päivänä joulukuuta 1946 annetussa invaltidihuol- 20001: tolaissa (907146), 25 päivänä tammikuuta 1952 20002: annetussa sukupuolitautilaissa (52152) ja hengi- 20003: tyshalvauspottlaiden hoitokustannuksista 15 päi- 20004: vänä maaliskuuta 1957 annetussa laissa (129157). 20005: Ntihin valtionosuuksiin ja -avustuksiin, joita kos- 20006: kevat säännökset edellä säädetystä johtuen jäävät 20007: voimaan, ei tätä lakia sovelleta, 8 §:n 2 moment- 20008: tia lukuun ottamatta, sanottujen säännösten voi- 20009: massaoloaikana. 20010: Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion- Tätä lakia ei sovelleta kansanopistojen valtion- 20011: avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa avusta 29 päivänä elokuuta 1969 annetussa laissa 20012: (556/ 69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja (556/69) tarkoitettuihin valtionosuuksiin ja 20013: -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko- -avustuksiin eikä yleisistä teistä 21 päivänä touko- 20014: kuuta 1954 annetussa laissa (243 154) tarkoitet- kuuta 1954 annetussa laissa (243/54) tarkoitet- 20015: tuihin korvauksiin eikä myöskään kunnallisista tuihin korvauksiin eikä kunnallisista kuulovam- 20016: kuulovammaisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta maisten kouluista 22 päivänä kesäkuuta 1972 20017: 1972 annetussa laissa (476/72) tarkoitettuihin annetussa laissa (476/ 72) tarkoitettuihin valti- 20018: valtionosuuksiin ja -avustuksiin. onosuuksiin ja -avustuksiin eikä myöskään sota- 20019: siirtolaisten yhteiskunnallisesta huollosta 9 päivä- 20020: nä elokuuta 1940 annetussa laissa (423140) tar- 20021: koitettuihin korvauksiin. 20022: 20023: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20024: kuuta 198 , kuitenkin niin, että sitä sovelletaan 20025: 1 päivästä tammikuuta 1984. 20026: 1984 vp. - HE n:o 104 20027: 20028: 20029: 20030: 20031: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 4 §:n 20032: muuttamisesta 20033: 20034: 20035: 20036: 20037: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20038: 20039: Esityksessä ehdotetaan yksinkertaistettavaksi ki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, kun 20040: rehujen ja lannoitteiden liikevaihtoverotusta. La· eduskunta on hyväksynyt lain. 20041: 20042: 20043: 20044: 20045: YLEISPERUSTELUT 20046: 20047: 1. Nykyinen tilanne natsameet, väki- ja vitamiinirehut, kotieläinten 20048: ruokinnassa käytettävät teollisuuden jäteaineet, 20049: 1.1. Yleistä rehunsäilöntäaineet, yksinomaan tarhaturkis- 20050: eläinten ruokinnassa käytettävät rehuseokset, va- 20051: Rehut ja lannoitteet ovat yleistä verokantaa laanliha, rehukala sekä kala- ja teurastusjätteet. 20052: lievemmin verotettuja eli osittaisverollisia tavaroi- Voimassa olevassa rehu- ja lannoitelaissa (335/ 20053: ta. Rehujen ja lannoitteiden lievempi verotus on 68) rehulla kuitenkin tarkoitetaan kaikkia myytä- 20054: toteutettu säätämällä liikevaihtoverolain 4 § :n 2 vänä olevia tai myytyjä aineita, jotka on tarkoi- 20055: momentissa niiden myynti liikevaihtoverotto- tettu käytettäväksi eläinten ruokana taikka eläin- 20056: maksi, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen ten ruoan valmistus- tai lisäaineina. 20057: valmistaja, esimerkiksi rehu- tai lannoitetehdas. Apteekkitavaralain 2 §:n muuttamisesta anne- 20058: Samoin on niiden maahantuonti liikevaihtovero- tun lain (401/82) mukaan apteekkitavaralaki ei 20059: tonta. Verovelvollisella ostajalla, esimerkiksi koske lääkeaineita ja -valmisteita siltä osin kuin 20060: kauppaliikkeellä, on kuitenkin lain 18 §:n 1 niitä käytetään rehu- ja lannoitelaissa tarkoitet- 20061: momentin nojalla oikeus vähentää alkuperäiseltä tuina rehun lisäaineina. Tällaiset valmisteet ovat 20062: valmistajalta verotta ostettujen tai itse maahan- rehu- ja lannoitelaissa tarkoitettuja rehun lisäai- 20063: tuotujen, myyntitarkoitukseen hankittujen rehu- neita. Tämän vuoksi rehuvitamiinien myynti ja 20064: jen ja lannoitteiden ostohinta myyntinsä verotus- maahantuonti ei apteekkitavaralain muutoksen 20065: arvoa laskettaessa. Rehujen ja lannoitteiden ku- jälkeen ole enää voinut tapahtua verotta apteek- 20066: luttajalta veloitettu hinta sisältää mainitun vä- kitavaroita koskevan liikevaihtoverolain 4 §:n 3 20067: hennysoikeuden vuoksi liikevaihtoveroa ainoas- momentin nojalla, mistä seikasta on aiheutunut 20068: taan jälleenmyyntipalkkioiden osalta. verotuksellisia ongelmia. Rehuvitamiinien ja 20069: muiden sellaisten aineiden liikevaihtoverolain 4 20070: §:n 2 momentin mukainen verottomuus taas 20071: 1.2. Rehut riippuu viimeaikaisen verotus- ja oikeuskäytän- 20072: nön mukaan toisaalta valmisteen vitamiinipitoi- 20073: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa on suudesta ja toisaalta siitä, voidaanko valmistetta 20074: lievemmän verokohtelun alaiset rehut ja rehutar- sellaisenaan käyttää eläinten ruokintaan. Tällai- 20075: koituksiin käytettävät tavarat määritelty seuraa- nen rajanveto on käytännössä hankala. Rehuki- 20076: vasti: jauhatusjätteet, rehuselluloosa, rehukiven- vennäisaineiksi puolestaan on viimeaikaisessa ve- 20077: 438400600U 20078: 2 1984 vp. - HE n:o 104 20079: 20080: rotus- Ja oikeuskäytännössä hyväksytty vain ne Lannoitteiden verottamisen yksinkertaistami- 20081: aineet Ja valmisteet, jotka sellaisenaan voidaan nen siten, että myös lannoitteiden raaka-aineet 20082: käyttää eläinten ruokintaan. Käytännössä jaottelu säädetään liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa 20083: toisaalta rehujen valmistuksessa käytettäviin val- tarkoitetuiksi tavaroiksi, on tarpeellista. 20084: mistus- ja lisäaineisiin ja toisaalta eläinten ruo- 20085: kintaan sellaisenaan käytettäviin aineisiin on ol- 20086: lut hankalaa. 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 20087: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentin mukai- tukset 20088: set rehunimikkeet poikkeavat oleellisesti rehu- ja 20089: lannoitelain mukaisesta rehujen määrittelystä. Rehutehtaalla on oikeus liikevaihtoverolain 18 20090: Liikevaihtoverolaissa käytetyt nimikkeet ovat li- §:n 1 momentin mukaan vähentää myynnin 20091: säksi osaksi vanhentuneita, osaksi epäjohdonmu- verotusarvoa laskettaessa verottomien alkutuottei- 20092: kaisia ja osaksi päällekkäisiä, minkä vuoksi niitä den ja verotta hankittujen lain 4 §:n 2 momen- 20093: on tarpeellista muuttaa rehulainsäädännön käsit- tissa tarkoitettujen tavaroiden ostohinta. Koska 20094: teitä paremmin vastaaviksi. rehujen edelleenmyynti on verotonta, jäisi rehun 20095: hintaan ilman erityisjärjestelyjä verotta hankittu- 20096: jen hyödykkeiden ostovähennyksen kautta saatu 20097: 1.3. Lannoitteet etu. Tämän vuoksi liikevaihtoverolain 18 §:n 2 20098: momentissa on säädetty, että rehutehtaan on 20099: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa on rehua myydessään suoritettava tehdyn vähennyk- 20100: osittaisverolliset lannoitteet määritelty seuraavas- sen määrästä veroa. Käytännön syistä valtiova- 20101: ti: lannoitteet, maanviljelyskalkki sekä lannoitet- rainministeriöllä on oikeus vahvistaa ne perus- 20102: tu ja lannoittamaton kasvuturve. teet, joiden mukaan tehdyn vähennyksen määrä 20103: Rehu- ja lannoitelaissa lannoitteella puolestaan lasketaan. Viimeksi tämä on tehty päätöksellä 20104: tarkoitetaan kaikkia myytäväksi valmistettuja tai (415183 ), jossa on muun muassa rehujen osalta 20105: kerättyjä aineita, jotka on tarkoitettu käytettä- vahvistettu tehdyn vähennyksen määrää osoitta- 20106: väksi lannoitus- tai kalkitusaineina taikka lan- vat prosenttimäärät myyntihinnasta. Kun rehun 20107: noitteiden vaikutustehoa parantavina lisäaineina. raaka- ja lisäaineiden myynti myös siltä osin kuin 20108: Nykyisessä verotuskäytännössä lannoitteita kos- niitä ei ole katsottu lain 4 §:n 2 momentissa 20109: kevat hankaluudet liittyvät ensisijaisesti lannoit- tarkoitetuiksi tavaroiksi nyt ehdotetaan säädettä- 20110: teiden raaka-aineiden maahantuontiin ja myyn- väksi verottomaksi ja osto vähennyskelpoiseksi, on 20111: tiin. Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa samassa yhteydessä aiheellista muuttaa vastaavasti 20112: tarkoitetuiksi tavaroiksi hyväksytään vain sellaiset niitä valtiovarainministeriön päätöksessä vahvis- 20113: lannoitteiden raaka-aineet, joita voidaan myös tettuja perusteita, joiden mukaan tehdyn vähen- 20114: sellaisenaan käyttää lannoitteina. Hankaluuksia nyksen määrä rehujen osalta lasketaan. Siten 20115: on omiaan lisäämään se, että osaa lannoitteiden rehujen liikevaihtoverotusmenettelyyn ehdotetut 20116: raaka-aineina käytettävistä tavaroista voidaan muutokset eivät vaikuta liikevaihtoveron tuot- 20117: käyttää myös muihin kuin lannoitetarkoituksiin. toon. 20118: 20119: 20120: 20121: 20122: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20123: 20124: 1. Lakiehdotuksen perustelut jäteaineita. Tällaisina Jateaineina on pidetty 20125: myös kala- ja teurastusjätteitä. Rehuselluloosaa ei 20126: 1.1. Rehut nykyisin käytetä eläinten ruokintaan, minkä 20127: vuoksi senkin mainitseminen lainkohdassa on 20128: Jauhatusjätteiden mainitseminen liikevaihtove- tarpeetonta. Nimikkeet ehdotetaan tämän vuoksi 20129: rolain 4 §:n 2 momentissa on tarpeetonta, koska poistettavaksi liikevaihtoverolaista. 20130: jauhatusjätteet ovat lainkohdassa mainittuja ko- Nykyisen rehulainsäädännön mukaan ei väki- 20131: tieläinten ruokinnassa käytettäviä teollisuuden rehuja voida erottaa erilliseksi rehulajikseen. Vä- 20132: 1984 vp. - HE n:o 104 3 20133: 20134: kirehu-nimikkeen käyttäminen liikevaihtovero- kuitenkin niin, että liikevaihtoverottomuus kos- 20135: laissa ei tämän vuoksi ole tarkoituksenmukaista. kisi samalla tavoin kuin nykyisin myös eräitä 20136: Rehulainsäädäntö ei myöskään tunne liikevaihto- sellaisia tuotteita, jotka rehulainsäädännön eri- 20137: verolain vitamiinirehut -nimikettä. Liikevaihtove- tyissäännöksillä on suljettu rehu- ja lannoitelain 20138: rolain 4 §:n 2 momentissa mainitut väki- ja soveltamisalan ulkopuolelle. 20139: vitamiinirehut korvattaisiin tämän vuoksi rehu- 20140: seokset-nimikkeellä. Tarhaturkiseläinten ruokin- 20141: nassa käytettävien rehuseosten erikseen mainitse- 1.2. Lannoitteet 20142: minen on niin ikään tarpeetonta, koska nämäkin 20143: voidaan korvata yleisellä rehuseos-nimikkeellä. Koska liikevaihtoverolain nykyiset lannoiteni- 20144: Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa maini- mikkeet eivät ole aiheuttaneet verotuskäytännös- 20145: taan edelleen rehukivennäisaineet ja rehunsäilön- sä hankaluuksia, säilytettäisiin ne sellaisinaan. 20146: täaineet mutta ei muita rehujen valmistus- tai Liikevaihtoverolain 4 §:n 2 momentissa tarkoite- 20147: lisäaineita. Tämän vuoksi rehukivennäisaineet ja tuiksi tavaroiksi ehdotetaan säädettäväksi kuiten- 20148: rehunsäilöntäaineet korvattaisiin rehun lisäaineet kin lannoitteiden lisäksi myös lannoitteiden 20149: -nimikkeellä. raaka- ja lisäaineet. Raaka- ja lisäaineiden verot- 20150: Teollisuuden jäteaine -nimike sinänsä ehdote- tomuus olisi riippuvainen niiden käyttötarkoituk- 20151: taan edelleen mainittavaksi, jotta jäteaineiden sesta. 20152: nykyinen verotuskohtelu säilyisi. 20153: Rehukala on lisätty lain 4 §:n 2 momenttiin, 20154: jotta eräiden liikevaihtoverolain 4 §:n 1 momen- 2. Voimaan tulo 20155: tissa mainitsemattomien, rehutarkoitukseen käy- 20156: tettävien kalojen, esimerkiksi mintai-kalan, liike- Ehdotettuja säännöksiä edellä esitetyllä tavalla 20157: vaihtoverottomuus toteutuisi. Tämän vuoksi ni- tarkastetussa muodossaan sovellettaisiin niihin 20158: mikkeen säilyttäminen edelleen on perusteltua. rehuihin ja lannoitteisiin sekä niiden raaka- ja 20159: Valaanliha poistettaisiin lainkohdasta, koska lisäaineisiin, jotka on toimitettu tai luovutettu 20160: sen maahantuonti on lailla (1112/82) kielletty. tullivalvonnasta lain voimaantulopäivänä tai sen 20161: Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että re- jälkeen. 20162: hujen osalta liikevaihtoverolain 4 §:n 2 moment- 20163: tia muutettaisiin koskemaan rehuja ja rehuseok- 20164: sia sekä niiden valmistus- ja lisäaineita. Säännök- 3. Säätämisjärjestys 20165: sen nykyisistä nimikkeistä ehdotetaan edelleen- 20166: kin mainittavaksi kotieläinten ruokinnassa käy- Hallituksen käsityksen mukaan lakiehdotuksen 20167: tettävät teollisuuden jäteaineet ja rehukala, jotta käsittely ei edellytä valtiopäiväjärjestyksen 20168: niiden nykyinen verotuskohtelu säilyisi. Liike- 68 §:ssä säädettyä menettelyä. 20169: vaihtoverolain 4 §:n 2 momenttia sovellettaisiin 20170: tällöin samoihin aineisiin ja valmisreisiin kuin Edellä esitetyn perusteella annetaan eduskun- 20171: rehu- ja lannoitelain rehuja koskevia säännöksiä, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 20172: 4 1984 vp. - HE n:o 104 20173: 20174: 20175: 20176: 20177: Laki 20178: liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta 20179: 20180: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero- 20181: lain 4 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1064/74), 20182: näin kuuluvaksi: 20183: 20184: 4 § 20185: sessa käytettäväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, 20186: Verotonta on myös seuraavien tavaroiden eläinten ruokana käytettävät teollisuuden jäteai- 20187: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen neet sekä rehukala. 20188: valmistaja, ja niiden maahantuonti: 20189: 1) lannoitteet tai niiden valmistuksessa käytet- 20190: täväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, maanvilje- Tämä laki tulee voimaan patvana 20191: lyskalkki sekä lannoitettu ja lannoittamaton kas- kuuta 198 , ja sitä sovelletaan tavaraan, joka on 20192: vuturve; sekä toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain 20193: 2) rehut ja rehuseokset tai niiden vaimistuk- voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 20194: 20195: Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta 1984 20196: 20197: 20198: Tasavallan Presidentti 20199: MAUNO KOIVISTO 20200: 20201: 20202: 20203: 20204: Ministeri Pekka Vennamo 20205: 1984 vp. - HE n:o 104 5 20206: 20207: Liite 20208: 20209: 20210: 20211: 20212: Laki 20213: liikevaihtoverolain 4 §:n muuttamisesta 20214: 20215: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtovero- 20216: lain 4 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1064/74), 20217: näin kuuluvaksi: 20218: 20219: Voimassa oleva laki Ehdotus 20220: 20221: 4 § 20222: Verotonta on myös seuraavien tavaroiden Verotonta on myös seuraavien tavaroiden 20223: myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen myynti, kun myyjänä on tavaran alkuperäinen 20224: valmistaja, ja niiden maahantuonti: valmistaja, ja niiden maahantuonti: 20225: lannoitteet ja maanviljelyskalkki, lannoitettu 1) lannoitteet tai niiden valmistuksessa käytet- 20226: ja lannoittamaton kasvuturve, jauhatusjätteet, täväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, maanvilje- 20227: rehuselluloosa, rehukivennäisaineet, väki- ja vita- lyskalkki sekä lannoitettu ja lannoittamaton kas- 20228: miinirehut, kotieläinten ruokinnassa käytettävät vuturve; sekä 20229: teollisuuden jäteaineet, rehunsäilöntäaineet sekä 2) rehut ja rehuseokset tai mi"den valmistuk- 20230: yksinomaan tarhaturkiseläinten ruokinnassa käy- sessa käytettäväksi tarkoitetut raaka- ja lisäaineet, 20231: tettävät rehuseokset, valaanliha, rehukala sekä eläinten ruokana käytettävät teollisuuden jäteai- 20232: kala- ja teurastusjätteet. neet sekä rehukala. 20233: 20234: 20235: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20236: kuuta 198 , ja sitä sovelletaan tavaraan, joka on 20237: toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain 20238: voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 20239: 1984 vp. - HE n:o 105 20240: 20241: 20242: 20243: 20244: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Eduskunnan kirjastosta 20245: 20246: 20247: 20248: 20249: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20250: 20251: Voimassa oleva laki Eduskunnan kirjastosta on minen takaisi sen, että kirjaston hallitus vastaisi 20252: säädetty vuonna 1948. Lain säätämisen jälkeen koostumukseltaan nykyistä paremmin parlamen- 20253: on sekä eduskunnan hallinnossa että maamme taarisia voimasuhteita. Eduskunnan ulkopuolis- 20254: tieteellisessä kirjastolaitoksessa tapahtunut kehi- ten hallituksen asiantuntijajäsenten nimittämis- 20255: tystä, joka vaikuttaa Eduskunnan kirjaston ase- tapaan ehdotetaan muutosta, ja kirjaston halli- 20256: maan ja tehtäviin sekä kirjaston hallinnolle ja tuksen toimikausi ehdotetaan saarettavaksi sa- 20257: organisaatiolle asetettaviin vaatimuksiin. Esityk- maksi kuin eduskunnan vaalikausi. Ylikirjaston- 20258: sen tarkoituksena on saattaa Eduskunnan kirjas- hoitajan nimittäminen ehdotetaan siirrettäväksi 20259: toa koskeva laki näiltä osin ajanmukaiseksi. tasavallan presidentiltä eduskunnan kansliatoimi- 20260: Eduskunnan kirjaston asema eduskunnan hoi- kunnalle. Muutos edistää eduskunnan alaisten 20261: don ja valvonnan alaisena julkisena laitoksena erillisten laitosten käytännön yhtenäisyyttä ja 20262: perustuu valtiopäiväjärjestyksen 83 b §:ään. Tä- rinnastaa Eduskunnan kirjaston johtavan virka- 20263: mä oikeudellinen asema on tarkoitus säilyttää. miehen nimittämistavan osalta esimerkiksi val- 20264: Kirjaston tehtävänä tulisi edelleen olemaan pal- tiontilintarkastajain kansliaan ja Pohjoismaiden 20265: vella eduskuntaa ja valtionhallintoa sekä toimia neuvoston Suomen valtuuskunnan kansliaan. 20266: julkisena tieteellisenä kirjastona. Nimenomaisesti Lakiehdotuksessa on pyritty rajoittamaan lain 20267: säädettäisiin, että kirjasto toimii oikeus- ja valtio- tasolla säädettävien asioiden lukumäärää. Eräät 20268: tieteellisenä keskuskirjastona Suomessa. aikaisemmin laissa säädellyt seikat on katsottu 20269: Kirjaston hallintoa koskevia säännöksiä ehdo- sopivaksi siirtää kirjaston ohjesääntöön. 20270: tetaan tarkistettaviksi. Eduskunnan valitsemien Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä- 20271: kirjaston hallituksen jäsenten lukumäärän lisää- nä tammikuuta 1985. 20272: 20273: 20274: 20275: 20276: 438400356Y 20277: 2 1984 vp. - HE n:o 105 20278: 20279: 20280: 20281: 20282: SISÄLLYSLUETTELO 20283: 20284: Sivu Sivu 20285: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.......... 6 20286: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . 3 1. Laki Eduskunnan kirjastosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20287: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu............. 4 2. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 20288: 2.1. Nykyinen tilanne.......................... 4 20289: 2.1.1. Lainsäädäntö ja muu säännöstö . . . . . 4 20290: 2.1. 2. Käytäntö ja muutoksen syyt. . . . . . . . . 5 LAKITEKSTI .................................. . 20291: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . 5 20292: 2. 2.1. Katsaus aikaisempiin kannanottoihin 5 Laki Eduskunnan kirjastosta........................ 9 20293: 2.2.2. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20294: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- 20295: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20296: 1984 vp. - HE n:o 105 3 20297: 20298: 20299: 20300: 20301: YLEISPERUSTELUT 20302: 20303: 1. Esityksen yhteiskunnallinen tieteellisen tutkimuksen ja opetuksen tiedontar- 20304: merkitys peiden tyydyttäminen, on organisatorisista muu- 20305: toksista huolimatta pysynyt entisellään. Vuoden 20306: Eduskunnan kirjastolle, joka perustettiin vuon- 1948 lakia säädettäessä katsottiin, että kirjaston 20307: na 1872 Suomen valtiosäätyjen kirjastona, on hallinnon siirtäminen eduskunnalle sen julkisen 20308: tämän vuosisadan alkuvuosikymmeniltä lähtien laitoksen luonteen säilyessä entisellään edellytti 20309: vakiintunut maamme tieteellisessä kirjastoverkos- asiasta säädettäväksi perustuslain tasolla, jolloin 20310: sa erikoisasema. Pienen maan kirjastovoimavaro- valtiopäiväjärjestykseen lisättiin Eduskunnan kir- 20311: jen tehokkaan käytön kannalta tarkoituksenmu- jastoa koskeva 83 b §. 20312: kaiseksi on osoittautunut, että Eduskunnan kir- Eduskunnan kirjaston tehtävien mahdollisesta 20313: jasto julkisena laitoksena palvelee paitsi eduskun- rajoittamisesta pelkästään eduskunnan (ja sen 20314: taa myös valtion hallintoa sekä oikeus- ja valtio- lisäksi ehkä valtionhallinnon) tiedontarpeiden 20315: tieteellistä tutkimusta ja opetusta. Voimassa ole- tyydyttämiseen on keskusteltu edellä mainittujen 20316: van lain (62 7/48) mukaan Eduskunnan kirjasto organisaatiomuutosten yhteydessä 1920- ja 1940- 20317: toimii myös hallinnollisena keskuskitjastona, jonka luvulla sekä viimeksi eduskunnan piirissä 1960- 20318: tarkkaa sisältöä ei kuitenkaan ole täsmennetty. ja 1970-luvun vaihteessa eduskunnan lisäraken- 20319: Eduskunnan kirjaston tehtävän monipuolisuus nussuunnitelman yhteydessä. Tuolloin eduskunta 20320: on eri aikoina johtanut toisistaan poikkeaviin hyväksyi sen kannan, että Eduskunnan kirjaston 20321: organisatorisiin ratkaisuihin. Vuoden 1913 ohje- kolmijakoinen tehtäväalue säilytetään ennallaan. 20322: säännössä kirjaston asema julkisena oikeus- ja Tätä päätöstä on pidetty ohjeellisena myös nyt 20323: yhteiskuntatieteellisenä erikoiskirjastona mainit- esillä olevassa lainuudistuksessa. Eduskunnan kir- 20324: tiin ensimmäisen kerran virallisesti, ja kansliatoi- jaston tehtävien olennainen rajoittaminen olisi 20325: mikunnan alaiseksi asetettiin kirjaston hallintoa mahdollista vain sillä edellytyksellä, että maa- 20326: ja valvontaa varten kolmijäseninen kirjastoval- hamme perustettaisiin erillinen oikeus- ja valtio- 20327: tuusto. Vuosina 1920-1922 kirjasto toimi Val- tieteellinen keskuskirjasto. Tällainen kahtiajako- 20328: tion keskuskirjasto-nimisenä valtioneuvoston ratkaisu merkitsisi pakosta molempien kirjastoyk- 20329: kanslian alaisena julkisena laitoksena, joka oli sikköjen kohdalla myös kokoelmien ja työmuoto- 20330: hallinnollisesti kokonaan erotettu eduskunnasta, jen päällekkäisyyttä eli kokonaisvoimavarojen tar- 20331: joskin sen yhtenä erityistehtävänä oli palvella peen lisäystä, eikä se olisi toteutettavissa ilman 20332: eduskuntaa ja muun muassa huolehtia eduskun- valtiontaloudelle koituvaa lisärasitusta. Lakiehdo- 20333: nan arkistosta. Vuosina 1922-1948 kirjasto toi- tukseen sisällytetyssä kirjaston tehtävien määritte- 20334: mi jälleen Eduskunnan kirjasto -nimisenä mutta lyssä, jota ohjesäännössä täsmennettäisiin, edelly- 20335: valtioneuvoston ja eduskunnan yhteishallinnon tetään eduskunnan erityisille tiedontarpeille an- 20336: alaisena laitoksena. Valtioneuvosto määräsi kir- nettavaksi etusija. 20337: jaston hallituksen puheenjohtajan ja eduskunta Suomen tieteellisen kirjastolaitoksen kehittä- 20338: valitsi hallitukseen kaksi jäsentä. Tilinpidollisesti misessä on viime vuosikymmenen kuluessa pai- 20339: kirjasto oli valtioneuvoston kanslian alainen. Ny- notettu tieteellisen keskuskirjastoverkon luomis- 20340: kyisin voimassa olevan lain myötä Eduskunnan ta. Valtioneuvoston päätös tieteellisistä keskuskir- 20341: kirjastosta tuli eduskunnan hoidon ja valvonnan jastoista (719/72) määrittää keskuskirjaston teh- 20342: alainen laitos, jonka hallituksessa paitsi eduskun- täväksi kartuttaa asianomaisen tieteenalan kirjal- 20343: nalla myös valtionhallinnolla ja oikeus- ja valtio- lisuuden ja muun aineiston kokoelmia, asettaa 20344: tieteiden tutkimuksella ja opetuksella on edus- kokoelmansa tutkijoiden ja muiden tiedon tarvit- 20345: tus. Kirjaston kolmijakoinen tehtäväalue: 1) sijoiden käyttöön, suorittaa kauko- ja informaa- 20346: eduskunnan ja 2) valtionhallinnon palveleminen tiopalvelua yhteistyössä muiden kirjastojen kans- 20347: sekä 3) edustamiensa alojen yleisenä tieteellisenä sa, toimia yhteistyössä tutkijoiden ja muiden 20348: kirjastona toimiminen, lähinnä oikeus- ja valtio- tiedon tarvitsijoiden kanssa kirjaston kokoelmien 20349: 4 1984 vp. - HE n:o 105 20350: 20351: ja toiminnan niveltämiseksi tutkimus- ja opetus- 2. Nykyinen tilanne Ja astan val- 20352: työhön sekä huolehtia yhteistyöstä muiden sa- mistelu 20353: malla ja läheisillä tieteenaloilla toimivien kirjas- 20354: tojen kanssa. 20355: 2.1. Nykyinen tilanne 20356: Eduskunnan kirjasto on maassamme ainoa lai- 20357: tos, jolle soveltuvat keskuskirjastoverkossa oikeus- 20358: ja valtiotieteellisen keskuskirjaston tehtävät ja 2.1.1. Lainsäädäntö ja muu säännöstö 20359: joka käytännössä on huolehtinut jo vuosikymme- 20360: nien ajan vastaavanlaatuisista tehtävistä. Keskus- 20361: kirjastotehtävä ehdotetaan nimenomaisesti mai- Eduskunnan kirjaston valtiosääntöoikeudelli- 20362: nittavaksi kirjastoa koskevassa laissa. nen asema pohjautuu valtiopäiväjärjestyksen 20363: Voimassa olevaan lakiin verrattuna ehdotuksen 83 b §:ään (626/48), jonka mukaan Eduskunnan 20364: huomattavimmat muutokset koskevat kirjaston kirjastosta, joka on eduskunnan hoidon ja val- 20365: .sisäistä hallintoa: kirjaston hallituksen kokoonpa- vonnan alainen julkinen laitos ja jolle eduskunta 20366: noa ja ylikirjastonhoitajan nimittämistapaa. vahvistaa ohjesäännön, säädetään lailla. Edus- 20367: Muutosten päätavoitteena on vahvistaa eduskun- kunnan kirjastosta annettu laki on vuodelta 1948 20368: nan asemaa kirjaston hallinnossa. Eduskunnan ja sitä on muutettu vuonna 1972. Tarkemmat 20369: valitsijamiehet tulisivat valitsemaan myös edus- määräykset sisältyvät Eduskunnan kirjaston ohje- 20370: kunnan ulkopuoliset hallituksen asiantuntijajäse- sääntöön (646/49), jota on muutettu vuosina 20371: net, ja kansanedustajajäsenten lukumäärä nostet- 1956, 1960, 1972, 1975 ja 1977. Laissa on 20372: taisiin kolmesta viiteen. Ylikirjastonhoitajan ni- säädetty kirjaston tehtäväalasta, kirjaston halli- 20373: mittämisoikeus ehdotetaan siirrettäväksi tasaval- tuksen kokoonpanosta ja päätösvaltaisuudesta, 20374: lan presidentiltä eduskunnan alaiselle elimelle, ylikirjastonhoitajan asemasta, kirjaston viroista ja 20375: jolloin vaihtoehtoisina mahdollisuuksina olisivat toimista sekä viran- ja toimenhaltijain asemasta 20376: joko eduskunnan kansliatoimikunnan tai kirjas- ja nimittämiskäytännöstä, hallituksen puheen- 20377: ton hallituksen suorittama nimitys. Lakiesitystä johtajan ja muiden jäsenten palkkioista, etuoi- 20378: valmistelleen toimikunnan enemmistö asettui keutetuista kirjastonkäyttäjistä sekä kirjaston oi- 20379: kannattamaan ylikirjastonhoitajan nimitysoikeu- keudesta saada kirjapainoilta vapaakappaleita ja 20380: den uskomista kirjaston hallitukselle, jolloin valtion painatuskeskukselta ilmaiskappaleita. 20381: Eduskunnan kirjasto rinnastuisi johtavan virka- Ohjesäännössä määritetään kirjaston tehtävät tar- 20382: miehen nimittämistavan puolesta esimerkiksi kemmin sekä säädetään kirjaston varainhoidosta 20383: Pohjoismaiden neuvoston Suomen valtuuskun- ja tilinpidosta, kirjaston hallituksen tehtävistä ja 20384: nan kansliaan ja valtiontilintarkastajain kansli- työmuodoista, ylikirjastonhoitajan ja kirjaston 20385: aan. Kansliatoimikunta asettui kuitenkin valmis- muiden viran- ja toimenhaltijoiden tehtävistä, 20386: televan toimikunnan vähemmistön kannalle, ja kirjaston virkojen kelpoisuusehdoista sekä viran- 20387: kansliatoimikunnan kannan mukaisesti esitetään ja toimenhaltijain palkkaus-, eläke- sekä muista 20388: ylikirjastonhoitajan nimitysoikeuden uskomista kysymyksistä. 20389: kansliatoimikunnalle kirjaston hallituksen virka- Eduskunnan kirjaston toimintaa säätelevät li- 20390: ehdotuksen pohjalta. säksi kirjaston hoidossa olevan eduskunnan arkis- 20391: Eduskunnan kirjaston asettaminen lain sään- ton ohjesääntö (kansliatoimikunnan hyväksymä 20392: nöksen perusteella tieteellisen keskuskirjastover- 1959, muutettu 1963) sekä kirjaston järjestys- 20393: kon osaksi edistää kirjasto- ja informaatiopalvelu- sääntö (kirjaston hallituksen vahvistama 1969, 20394: voimavarojen koordinointia. Keskuskirjastona viimeksi muutettu 1978 ja 1980). 20395: Eduskunnan kirjaston tehtävänä tulee edelleen Valtioneuvoston päätös tieteellisistä keskuskir- 20396: olemaan saattaa kokoelmansa ja palvelunsa kaik- jastoista ei sido Eduskunnan kirjastoa, mutta 20397: kien tiedontarvitsijoiden käyttöön. Keskuskirjas- Eduskunnan kirjastolle on käytännössä vakiintu- 20398: totehtävä asettaa kirjastolle erityisen velvollisuu- nut oikeus- ja valtiotieteiden keskuskirjastoa vas- 20399: den tehostaa kaukopalveluaan, mikä merkitsee taava asema. 20400: alueellisen eriarvoisuuden vähenemistä. Käyttä- 20401: jien tasa-arvoa korostaisi myös nykyisen etuoikeu- Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada paino- 20402: tettuja kirjastonkäyttäjiä koskevan lainkohdan tuotteista vapaakappaleita on säädetty vapaakap- 20403: poisjättäminen uudesta laista. palelaissa (420/80). 20404: 1984 vp. HE n:o 105 5 20405: 20406: 2.1.2. Käytäntö ja muutoksen syyt valtiosääntö- ja hallintooikeudellinen perustele- 20407: minen. Mietinnössä esitettyjen periaatteiden mu- 20408: Voimassa oleva laki Eduskunnan kirjastosta on kaisesti vuoden 1948 lain säätämisen yhteydessä 20409: annettu yli kolmekymmentä vuotta sitten. Tänä lisättiin valtiopäiväjärjestykseen Eduskunnan kir- 20410: aikana on tieteellisen kirjasto- ja informaatiopal- jastoa koskeva pykälä. Tämänkertaisessa lainuu- 20411: velutoiminnan luonne muuttunut. Informaatio- distuksessa ei kirjaston aseman valtiosääntöoi- 20412: aineiston määrä on jatkuvasti kasvanut ja perin- keudelliseen puoleen ole kajottu. 20413: teisten kirjastopalvelujen rinnalle ovat tulleet Eduskunnan lisärakennussuunnitelmasta vuon- 20414: atk-menetelmin hoidetut informaatiopalvelut. na 1971 päätettäessä eduskunta otti uudelleen 20415: Sekä kansallisella että kansainvälisellä tasolla tie- kantaa kirjaston vakiintuneen tehtävän säilyttä- 20416: teelliset kirjastot ja informaatiopalvelulaitokset miseen julkisena tieteellisenä kirjastona. 20417: muodostavat keskinäiseen yhteistoimintaan poh- 20418: jautuvia informaatiopalveluverkkoja, joiden avul- 20419: la niukat voimavarat voidaan saada tehokkaim- 2.2.2. Valmisteluelimet 20420: min hyödynnetyiksi. 20421: Eduskunnan kirjastoa koskevan lain eräät kir- Eduskunnan kansliatoimikunta asetti 14 päivä- 20422: jaston tehtäviä määrittävät sanamuodot ehdote- nä toukokuuta 1981 Eduskunnan kirjaston halli- 20423: taan muutettaviksi nykyaikaisemmiksi, mutta tuksen aloitteesta toimikunnan uudistamaan 20424: olennaista muutosta kirjaston nykyisiin tehtäviin Eduskunnan kirjastosta annettua lakia ja Edus- 20425: ei ehdoteta. Kirjaston keskuskirjastovelvoite eh- kunnan kirjaston ohjesääntöä. Toimikunnan laa- 20426: dotetaan mainittavaksi laissa. timaa laki- ja ohjesääntöluonnosta on käsitelty 20427: Eduskunnan piirissä on ilmennyt tarvetta vah- myös Eduskunnan kirjaston hallituksessa, joka on 20428: vistaa eduskunnan asemaa kirjaston hallinnossa. antanut niistä kansliatoimikunnalle lausuntonsa. 20429: Kirjaston hallituksen kokoonpanoon ja ylikirjas- Ohjesääntöluonnosta on lisäksi valmistelevasti 20430: tonhoitajan nimittämistapaan ehdotetaan tämän- käsitelty Eduskunnan kirjaston sisäisessä organi- 20431: suuntaisia muutoksia. saatiotyöryhmässä. 20432: Lakiehdotus on laadittu puitelain luontoiseksi. 20433: Nykyisestä laista on siirretty yksityiskohtia ohje- 20434: säännön tasolla säädettäviksi. 3. Esityksen organisatoriset Ja 20435: Lain tultua hyväksytyksi kirjaston hallituksen tu- taloudelliset vaikutukset 20436: lisi valmistaa lopullinen ohjesääntöesitys edus- 20437: kunnan vahvistettavaksi. Eduskunnan kirjaston oikeudellinen asema val- 20438: Eduskunnan kirjastoa koskevan lain ja kirjas- tiopäiväjärjestyksen 83 b §:n mukaisena edus- 20439: ton ohjesäännön uudistaminen aiheuttaa eräitä kunnan hoidon ja valvonnan alaisena julkisena 20440: muutoksia myös kirjaston järjestyssääntöön, jon- laitoksena ehdotetaan säilytettäväksi entisellään. 20441: ka vahvistaminen kuuluu kirjaston hallitukselle. Nyt ehdotettavat muutokset voimassa olevaan 20442: Kansliatoimikunnan hyväksymään eduskunnan lakiin verrattuna koskevat yksinomaan kirjaston 20443: arkiston ohjesääntöön ei ehdotetuilla muutoksilla sisäistä hallintoa: kirjaston hallituksen koostu- 20444: ole sinänsä vaikutusta, mutta arkiston ohjesään- musta ja ylikirjastonhoitajan nimittämistapaa. 20445: nön sanamuotoa voi olla syytä eräiltä osin tarkis- Kirjaston hallituksen koostumukseen ei ehdo- 20446: taa. teta olennaisia organisatorisia muutoksia: edus- 20447: kuntaa edustavien jäsenten lukumäärää ehdote- 20448: taan lisättäväksi, mutta hallituksessa säilyisi myös 20449: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto valtionhallinnon sekä tieteellisen tutkimuksen 20450: asiantuntijaedustus. Asiantuntijajäsenten vaalin 20451: 2.2.1. Katsaus aikaisempzin kannanottoihin siirtyminen eduskunnan valitsijamiehille siten, 20452: että opetusministeriö ja valtion yhteiskuntatie- 20453: Nykyinen Eduskunnan kirjastoa koskeva laki teellinen toimikunta nimeäisivät ehdokkaat, 20454: pohjautui valtioneuvoston asettaman komitean merkitsee valitsijamiesten työskentelytapaan näh- 20455: verraten laajaan mietintöön (Komiteanmietintö, den eräänlaista poikkeamaa aikaisemmasta käy- 20456: monistettu, 1947:5). Mietintö on asia-aineistol- tännöstä. Kokonaisuuden kannalta uudistus kui- 20457: taan ja tilastoluvuiltaan vanhentunut, mutta tenkin merkitsee eduskunnan vallan lisäämistä, 20458: edelleen ajankohtaista siinä on Eduskunnan kir- sillä voimassa olevan lain mukaan valtioneuvosto 20459: jaston hallinnollisesti itsenäisen laitoksen aseman ja Helsingin yliopisto ovat suoraan nimittäneet 20460: 6 1984 vp. - HE n:o 105 20461: 20462: vastaavat asiantuntijajäsenet. Ylikirjastonhoitajan Ohjesäännössä on tarkoitus esittää kirjaston 20463: nimittämisen siirtyminen tasavallan presidentiltä sisäistä organisaatiota kehitettäväksi ja täsmen- 20464: eduskunnan alaiselle elimelle merkitsee, paitsi nettäväksi nykyisestään. Muutos merkitsee koti- 20465: eduskunnan vallan lisäämistä, myös organisato- ja ulkomaisissa tieteellisissä kirjastoissa yleisesti 20466: rista kevennystä ja moniportaisuuden vähenemis- noudatettua osasto- ja toimistojakoa. Kirjaston 20467: tä. virkanimikkeisiin esitetään tehtäväjaon mukaisia 20468: Eduskunnan kirjastolle laissa vahvistettava kes- muutoksia. Ohjesääntöä uudistettaessa on tarkoi- 20469: kuskirjastoasema ei merkitse olennaista muutosta tus soveltuvin osin, kuten asioiden esittämisjär- 20470: niihin tehtäviin, joita kirjasto on jo nykyisellään jestyksen ja lukujen otsikoinoin suhteen, pitää 20471: hoitanut. Pitemmällä tähtäyksellä on kuitenkin esikuvana valtion virastojen toimintaa sääteleviä 20472: otettava huomioon kaukopalvelun ja informaa- hallintoasetuksia, joita kirjaston ohjesääntö tar- 20473: tiopalvelun kehittämisen tarve, joka tosin on koitukseltaan vastaa. Eduskunnan hoitaman hal- 20474: olemassa keskuskirjastoasemasta riippumattakin. linnon luonteen huomioon ottaen ei kirjaston 20475: Kirjallisuuden hankintavaroibio keskuskirjasto- ohjesäännössä kuitenkaan voida yhtä tarkoin 20476: tehtävät eivät merkitse lisäystä, koska toiminta- kuin hallintoasetuksissa säätää eräistä erityiskysy- 20477: alueen supistaminen yhteiskuntatieteistä valtio- myksistä. 20478: tieteisiin merkitsee tiettyä hankintojenkin supis- 20479: tusta. Sama koskee tilojen osalta varastotiloja. Kirjaston hallituksen jäsenten lukumäärän li- 20480: Henkilökunnan työskentelytiloihin tarvitaan jon- sääminen merkitsee vähäistä menonlisäystä ko- 20481: kin verran lisäystä jo nykyoloissa. kouspalkkioina. 20482: 20483: 20484: 20485: 20486: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20487: 20488: 1. Laki Eduskunnan kirjastosta Nykyisessä laissa on kirjaston eduskunnan ul- 20489: kopuolelle suuntautuva toiminta määritelty sa- 20490: 1 §. Nykyisen lain 1 § ehdotetaan otettavaksi noin: " ... toimia yleisenä yhteiskunta-, valtio- ja 20491: uuteen lakiin sellaisenaan. Se määrittää Edus- oikeustieteellisenä kirjastona ja hallinnollisena 20492: kunnan kirjaston aseman samoin sanoin kuin keskuskirjastona". 20493: valtiopäiväjärjestyksen 83 b §, jota ei ehdoteta Esityksessä on Eduskunnan kirjaston edustamat 20494: muutettavaksi. Eduskunnan kirjasto on lain mu- tieteenalat täsmennetty oikeus- ja valtiotieteiksi. 20495: kaan julkinen laitos eli kaikille käyttäjille avoin Yhteiskuntatieteiden käsite on nykyään laajempi 20496: tieteellinen kirjasto, jonka hoidosta ja valvonnas- kuin 1940-luvulla, eikä Eduskunnan kirjasto ole 20497: ta vastaa eduskunta. viime aikoina pyrkinyt hankkimaan esimerkiksi 20498: 2 §. Eduskunnan kirjaston tehtävä on määri- sosiaali- ja taloustieteellistä kirjallisuutta. Eräillä 20499: tetty kahdella painopisteellä: 1) eduskunnan, yhteiskuntatieteiden aloilla on jo olemassa kes- 20500: kansanedustajien ja eduskunnan virkamiesten kuskirjastoja (esimerkiksi Helsingin kauppakorke- 20501: palveleminen ja 2) toimiminen oikeus- ja valtio- akoulun kirjasto taloustieteiden alalla). 20502: tieteellisenä keskuskirjastona. Kirjaston ohjesään- Tieteellisen keskuskirjaston käsite on 1970- 20503: nössä selvitettäisiin tarkemmin kirjaston toimi- luvulla saanut vakiintuneen merkityksen. Valtio- 20504: alaan kuuluvat tehtävät. neuvoston päätös tieteellisistä keskuskirjastoista, 20505: Kirjaston toimintamuodot eivät sanamuodon jonka perusteella tähän mennessä kahdeksan kir- 20506: uudelleen muotoilusta huolimatta olennaisesti jastoa on määrätty edustamiensa alojen keskus- 20507: muuttuisi entisestään. Eduskuntaan suuntautu- kirjastoiksi, määrittää keskuskirjastojen tehtäväksi 20508: vasta palvelusta on katsottu tähdelliseksi edelleen palvella koko maan tieteellistä tutkimusta ja 20509: sisällyttää lakiin erityismaininta eduskunnan ar- opetusta ja muuta kirjallisuuden tarvetta edusta- 20510: kiston hoidosta. Sen sijaan määräykset eduskun- millaan tieteenaloilla sekä huolehtia asianomai- 20511: nan julkaisuvaraston hoidosta sirrettäisiin ohje- sen alan kansallisesta ja kansainvälisestä yhteistoi- 20512: sääntöön. minnasta kirjastojen välillä. Tieteellisen keskus- 20513: 1984 vp. - HE n:o 105 7 20514: 20515: kirjastoverkon kehittämisestä vastaa opetusminis- 3 §. Kirjaston hallituksessa ehdotetaan edus- 20516: teriö. Keskuskirjastoverkossa Eduskunnan kirjas- kunnan valitsemien kansanedustajajäsenten luku- 20517: tolle annettaisiin oikeus- ja valtiotieteellisen kes- määrän lisäämistä viideksi nykyisen kolmen sijas- 20518: kuskirjaston asema, joka sillä on epävirallisesti ta. Kuten nykyäänkin, eduskunnan valitsijamie- 20519: ollut jo vuosikymmenet. Koska Eduskunnan kir- het nimeäisivät yhden valitsemistaan hallituksen 20520: jasto ei kuulu opetusministeriön alaisiin kirjastoi- jäsenistä puheenjohtajaksi. Nykyisessä laissa ei 20521: hin, ei sen keskuskirjastoasema voi perustua val- ole säännöksiä varapuheenjohtajasta. Hallinnon 20522: tioneuvoston päätökseen tai opetusministeriön sujuvuuden kannalta on katsottu aiheelliseksi 20523: esitykseen, vaan siitä on sopivimmin säädettävissä säätää, että eduskunta valitsisi myös hallituksen 20524: kirjastoa koskevassa laissa. varapuheenjohtajan, koska kirjaston hallinto on 20525: Nykyinen laki käyttää Eduskunnan kirjastosta luonteeltaan jatkuvaa toimintaa ja hallituksen 20526: nimitystä ''hallinnollinen keskuskirjasto''. Lain täytyy olla valmis tarvittaessa kokoontumaan 20527: esitöiden perusteella ilmenee, että määreellä ei myös eduskuntatyön väliaikoina. 20528: tarkoiteta hallintotieteellistä keskuskirjastoa, Eduskunnan kirjaston hallitukseen kuuluu voi- 20529: vaan eräänlaista valtion virastojen kirjastojen käy- massa olevan lain mukaan eduskunnan valitse- 20530: tännön toiminnan ohjailijaa, mikä olisi vuoden mien jäsenten lisäksi yksi valtioneuvoston ja yksi 20531: 1948 lakia valmistelevan komitean ehdotuksen Helsingin yliopiston oikeus- tai valtiotieteellisen 20532: mukaan vaatinut entistä yhtenäisempiä periaat- tiedekunnan jäsenten joukosta nimittämä jäsen. 20533: teita virastojen kirjastojen hankinnoissa, kirjalli- Valtionhallintoa ja tieteellistä tutkimusta edusta- 20534: suuden poistoissa sekä luetteloinnissa. Komitean vien asiantuntijajäsenten mukanaolo kirjaston 20535: ehdottamaa asetusta valtion virastojen kirjastojen hallituksessa katsotaan edelleen aiheelliseksi 20536: käytön keskittämisestä ei annettu, eikä Eduskun- Eduskunnan kirjaston keskuskirjastotehtävän pe- 20537: nan kirjaston tehtäväksi näin ollen myöskään rusteella. Nimittämistapaa ehdotetaan muutetta- 20538: tullut säilyttää valtion komiteoiden arkistoja, vaksi siten, että valitsijamiehet valitsisivat myös 20539: kuten mietinnössä ehdotettiin. Kehityksen myötä eduskunnan ulkopuoliset hallituksen jäsenet. 20540: Eduskunnan kirjasto on tosin saanut uusia tehtä- Vaalia varten opetusministeriö sekä valtion yh- 20541: viä, joiden tuloksista ensisijaisesti hyötyvät edus- teiskuntatieteellinen toimikunta asettaisivat valit- 20542: kunnan ohella valtion virastot. Tällaisia tehtäviä sijamiehille ehdokkaat. Ehdokkaiden nykyisestä 20543: ovat esimerkiksi virallisjulkaisujen vuosibibliogra- poikkeavia nimeäjiä valittaessa on pidetty silmäl- 20544: fian toimittaminen ja virallisjulkaisujen kansalli- lä toisaalta Eduskunnan kirjaston niveltämistä 20545: sena vaihtokeskuksena toimiminen. Valtion viras- osaksi valtakunnan tieteellistä kirjastoverkkoa, 20546: tot ovat myös tärkeä ryhmä kirjaston neuvonta- ja jonka kehittämisestä opetusministeriö vastaa, ja 20547: informaatiopalveluiden käyttäjinä. Koska nämä toisaalta alueellisesti nykyistä laajempaa Edus- 20548: tehtävät voidaan yhtä hyvin sisällyttää oikeus- ja kunnan kirjaston tieteenalojen tutkimuksen 20549: valtiotieteellisen keskuskirjaston tehtävien käsit- edustusta. Valtion yhteiskuntatieteellisen toimi- 20550: teeseen, ehdotetaan epäselvästä sanonnasta "hal- kunnan nimeämissä ehdokkaissa tulisi eri toimi- 20551: linnollinen keskuskirjasto" luopumista uuden kausina toteuttaa alueellisen vuorottelun peri- 20552: lain yhdeydessä. Kirjaston edustamien tieteenalo- aatetta. 20553: jen luonteesta johtuisi, että kirjaston palveluista 20554: edelleen huomattava osa tulisi suuntautumaan Hallituksen jäsenille ehdotetaan valittavaksi 20555: valtion virastoille ja laitoksille keskuskirjastovel- henkilökohtaiset varamiehet, kuten nykyisenkin 20556: voitteen mukaisesti. lain mukaan tehdään. Käytäntö on osoittanut 20557: Kirjastolle laissa ehdotetut ja ohjesäännössä varajäseniä tarvittavan, milloin hallitus on jou- 20558: täsmennettävät tehtävät tulevat todennäköisesti duttu kutsumaan koolle esimerkiksi lomakausi- 20559: edelleen määräämään ne käyttäjäryhmät, jotka na. 20560: kirjaston palveluja ensisijaisesti tarvitsevat. Ny- Hallituksen jäsenten toimikaudeksi luontevin 20561: kyisessä laissa oleva pykälä (9 §), joka määrittää on eduskunnan vaalikausi. Nykyisen lain mukaan 20562: kirjaston etuoikeutetuiksi käyttäjiksi eduskunnan kirjaston hallituksen jäsenten toimikausi on kol- 20563: jäsenet, virkamiehet ja valiokuntien sihteerit, me kalenterivuotta. Koska kirjaston hallituksen 20564: valtioneuvoston jäsenet, ministeriöiden ja keskus- tulee olla toimintakykyinen myös eduskuntatyön 20565: virastojen virkamiehet, lainvalmistelukunnan jä- väliaikoina, ehdotetaan, vastaavaan tapaan kuin 20566: senet sekä valtion komiteain jäsenet ja sihteerit, kansaneläkelaitoksen valtuutettujen toimikausista 20567: on uudistettavassa laissa liian yksityiskohtaisena on säädetty, että hallituksen jäsenten toimikausi 20568: tarpeeton. kestää, kunnes uusi vaali on suoritettu. 20569: 8 1984 vp. - HE n:o 105 20570: 20571: Laissa ehdotetaan säädettäväksi hallituksen ronhoitajan nimittämisoikeuden siirtämistä edus- 20572: koollekutsumisesta ja päätösvaltaisuudesta. Muut kunnan omalle hallimoelimelle, tässä tapauksessa 20573: säännökset hallituksen toimintatavoista annettai- kansliatoimikunnalle. Kirjaston hallitus laatisi 20574: siin ohjesäännössä. ehdotuksensa viran täyttämisestä asettaen ehdolle 20575: 4 §. Kirjaston viroista ja toimista mainittaisiin kolme hakijaa. Asiantuntijalausuntojen hankki- 20576: laissa ylikirjastonhoitajan virka, koska myös yli- minen virkaa täytettäessä, joka on aikaisemmin 20577: kirjastonhoitajan nimittämistavasta ehdotetaan ollut käytäntönä, on ylikirjastonhoitajan tehtävän 20578: säädettäväksi laissa. vaativan luonteen vuoksi syytä nimenomaisesti 20579: Kirjaston muiden virka- ja toimityyppien luet- mainita laissa. 20580: telo ehdotetaan siirrettäväksi kirjaston ohjesään- 7 §. Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada 20581: töön. Vastaava käytäntö on voimassa eduskunnan painotuotteista vapaakappaleita on säädetty va- 20582: kanslian osalta, jonka virka- ja toimityypit luetel- paakappalelaissa. 20583: laan eduskunnan työjärjestyksessä. Eduskunnan Eduskunnan kirjaston oikeus saada valtion pai- 20584: alaisten laitosten tulisi pyrkiä tässä suhteessa natuskeskukselta maksutta tarvitsemansa paino- 20585: yhtenäiseen käytäntöön. tuotteet on asiallisesti sama kuin voimassa olevan 20586: Kirjaston viran- ja toimenhaltijain oikeusase- lain mukaan, joskin sanamuotoa on väljennetty. 20587: maa säätelevä lainkohta ehdotetaan säädettäväksi Tämä oikeus on kirjastolle tärkeä sekä eduskun- 20588: samasanaisena kuin voimassa olevassa laissa. nan tiedontarpeiden tyydyttämiseksi että virallis- 20589: Eduskunnan kanslian ja eduskunnan alaisten lai- julkaisujen vaihtokeskuksena toimimista varten. 20590: tosten henkilöstön oikeusaseman kehittäminen 8 §. Kirjaston ohjesääntö tulee uudistettavaksi 20591: on eduskunnan piirissä parhaillaan pohdittavana. välittömästi lainuudistuksen jälkeen. Ohjesään- 20592: Ennen tämän selvityksen tuloksia ja niistä aiheu- nön vahvistamista koskeva lainkohta on samansi- 20593: tuvia toimenpiteitä on syytä säilyttää nykyinen sältöinen kuin nykyisessäkin laissa. 20594: käytäntö, jonka mukaan Eduskunnan kirjaston 9 §. Lain voimaantulo ei edellytä laajoja järjes- 20595: viran- ja toimenhaltijain asema rinnastuu valtion telyjä. Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1 20596: viran tai pysyväisen toimen haltijan asemaan. päivänä tammikuuta 1985. 20597: 5 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että Voimassa olevan lain mukaan Eduskunnan 20598: Eduskunnan kirjaston viran- tai toimenhaltijan kirjaston hallitus valitaan kolmivuotiskaudeksi. 20599: kuoltua hänen omaisilleen voitaisiin suorittaa Nykyisen hallituksen toimikausi käsittää vuodet 20600: valtion varoista ryhmähenkivakuutusta vastaava- 1982-1984. Ensimmäinen uuden lain mukainen 20601: na etuna taloudellista tukea samoin edellytyksin kirjaston hallituksen jäsenten vaali suoritettaisiin 20602: kuin valtion palveluksessa olleiden henkilöiden vuoden 1985 valtiopäivien kevätistuntokauden 20603: omaisille. alussa. Selvyyden vuoksi ehdotetaan maininta 20604: Tarkoitus on, että vastaavaan järjestelyyn ryh- seuraavasta kirjaston hallituksen vaalista sisälly- 20605: dytään kaikkien eduskunnan viran- tai toimen- tettäväksi voimaantulosäännökseen. 20606: haltijain osalta. 20607: 6 §. Voimassa olevan lain mukaan ylikirjaston- 20608: hoitajan nimittää tasavallan presidentti, sitten 2. Säätämisjärjestys 20609: kun virka on kirjaston hallituksen toimesta ollut 20610: 30 päivän kuluessa haettavaksi julistettuna ja Eduskunnan kirjaston valtiosääntöoikeudelli- 20611: eduskunnan kansliatoimikunta on, saatuaan kir- sen aseman pohjana olevaa valtiopäiväjärjestyk- 20612: jaston hallitukselta lausunnon hakemuksista, laa- sen 83 b §:ää ei ehdoteta muutettavaksi. Tämän 20613: tinut ehdotuksensa viran täyttämisestä. Nykyistä lainkohdan nojalla Eduskunnan kirjastosta annet- 20614: lakia säädettäessä painotettiin Eduskunnan kirjas- tu laki voidaan säätää tavallisessa lainsäätämisjär- 20615: ton ylikirjastonhoitajan viran rinnastumista yli- jestyksessä. 20616: opistojen ja korkeakoulujen professoreihin ja yli- Kirjaston ohjesäännön vahvistaa eduskunta kir- 20617: kirjastonhoitajiin, jotka tasavallan presidentti ni- jaston hallituksen esityksestä. 20618: mittää. 20619: Yhtenäisyyden saavuttamiseksi eduskunnan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 20620: alaisten laitosten hallinnossa esitetään ylikirjas- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 20621: 1984 vp. - HE n:o 105 9 20622: 20623: 20624: Laki 20625: Eduskunnan kirjastosta 20626: 20627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 20628: 20629: 1 § 5 § 20630: Eduskunnan kirjasto on eduskunnan hoidon ja Kirjaston viran tai toimen haltijan kuoltua 20631: valvonnan alainen julkinen laitos. suoritetaan hänen omaisilleen valtion varoista 20632: tyhmähenkivakuutusta vastaavana etuna talou- 20633: 2 § dellista tukea noudattaen soveltuvin osin, mitä 20634: Eduskunnan kirjaston tehtävänä on palvella kulloinkin voimassa olevassa valtion virkamiesten 20635: eduskuntaa, kansanedustajia ja eduskunnan vir- kuoltua suoritettavaa ryhmähenkivakuutusta vas- 20636: kamiehiä toimialaansa kuuluvin tavoin, hoitaa taavaa etua koskevassa virkaehtosopimuksessa on 20637: eduskunnan arkistoa sekä toimia oikeus- ja val- määrätty. 20638: tiotieteellisenä keskuskirjastona. Tuen myöntää ja maksaa hakemuksesta valtio- 20639: konttori noudattaen soveltuvin osin valtion pal- 20640: 3 § veluksessa olleen henkilön kuoltua suoritettavan 20641: Eduskunnan kirjaston hallintoa hoitaa kirjas- taloudellisen tuen myöntämisestä ja maksamises- 20642: ton hallitus, johon kuuluu seitsemän jäsentä. ta voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä. 20643: Näiksi eduskunnan valitsijamiehet valitsevat viisi 20644: kansanedustajaa, heistä yhden puheenjohtajaksi 6 § 20645: ja yhden varapuheenjohtajaksi, sekä kaksi edus- Ylikirjastonhoitajan viran täyttää eduskunnan 20646: kunnan ulkopuolista henkilöä, joista toinen kansliatoimikunta kirjaston hallituksen virkaeh- 20647: edustaa valtionhallinnon ja toinen oikeus- tai dotuksen pohjalta. 20648: valtiotieteellisen tutkimuksen asiantuntemusta. Sen jälkeen kun virka on kirjaston hallituksen 20649: Samalla tavoin valitaan hallituksen jäsenille hen- toimesta ollut 30 päivän ajan haettavana ja kun 20650: kilökohtaiset varajäsenet. hallitus on hankkinut viran hakijoista asiantunti- 20651: Hallituksen asiantuntijajäsenten ja heidän va- jalausunnot, hallitus laatii kansliatoimikunnalle 20652: rajäsentensä valitsemista varten ilmoittaa opetus- ehdotuksensa viran täyttämisestä asettaen ehdolle 20653: ministeriö kolme valtionhallinnon asiantunte- kolme ansiokkainta hakijaa. 20654: musta edustavaa ehdokasta ja valtion yhteiskun- Muiden virkojen ja toimien täyttämisestä sää- 20655: tatieteellinen toimikunta kolme oikeus- tai val- detään kirjaston ohjesäännössä. 20656: tiotieteellistä asiantuntemusta edustavaa ehdo- 20657: kasta viikon kuluessa kansanedustajien vaalien 20658: jälkeisten varsinaisten valtiopäivien avajaispäiväs- 7§ 20659: tä lukien valitsijamiesten tietoon. Eduskunnan kirjaston oikeudesta saada paino- 20660: Hallituksen jäsenten ja heidän varamiestensä tuotteiden vapaakappaleita on voimassa, mitä 20661: toimikausi alkaa, kun kansanedustajain vaalien siitä on erikseen säädetty. 20662: jälkeisillä varsinaisilla valtiopäivillä valitut valitsi- Valtion painatuskeskus on velvollinen maksut- 20663: jamiehet ovat suorittaneet vaalin, ja päättyy, kun ta luovuttamaan kirjastolle sen tarvitsemat paino- 20664: uusi hallituksen jäsenten vaali on suoritettu. tuotteet. 20665: Hallitus kokoontuu puheenjohtajan tai tämän 20666: estyneenä ollessa varapuheenjohtajan kutsusta ja 8 § 20667: on päätösvaltainen vähintään viiden jäsenen ol- Tarkemmat määräykset tämän lain täytäntöön- 20668: lessa saapuvilla. panosta ja soveltamisesta annetaan kirjaston ohje- 20669: säännössä. Ohjesäännön vahvistaa eduskunta kir- 20670: 4 § jaston hallituksen esityksestä. 20671: Kirjastossa on ylikirjastonhoitajan virka sekä ne 20672: muut virat ja toimet, jotka mainitaan kirjaston 9 § 20673: ohjesäännössä. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 20674: Kirjaston viran tai toimen haltijat ovat kirjas- ta 1985. Tällä lailla kumotaan Eduskunnan kir- 20675: ton hallituksen alaisia, ja heihin on sovellettava jastosta 20 päivänä elokuuta 1948 annettu laki 20676: valtion viran tai pysyväisen toimen haltijoita (627/48) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi- 20677: koskevien lakien ja asetusten säännöksiä. neen. 20678: 2 438400356Y 20679: 10 1984 vp. - HE n:o 105 20680: 20681: Lain tultua voimaan kirjaston hallitus valitaan jatkuu, kunnes uuden hallituksen vaali on 20682: vuoden 1985 valtiopäivien kevätistuntokauden suoritettu. 20683: alussa. Hallituksen toimikausi kestää eduskunnan Lain 5 §:ää sovelletaan, milloin kuolemanta- 20684: seuraavan vaalikauden alkuun. Vuosiksi 1982- paus on sattunut 1 päivänä tammikuuta 1985 tai 20685: 1984 valitun kirjaston hallituksen toimikausi sen jälkeen. 20686: 20687: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 20688: 20689: 20690: Tasavallan Presidentti 20691: MAUNO KOIVISTO 20692: 20693: 20694: 20695: 20696: Pääministeri Kalevi Sorsa 20697: 1984 vp. - HE n:o 106 20698: 20699: 20700: 20701: 20702: Hallituksen esitys Eduskunnalle keskinäistä oikeusapua rikosasi- 20703: oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan eräi- 20704: den määräysten hyväksymisestä ja mainittuun yleissopimukseen 20705: liittyvän lain muuttamisesta 20706: 20707: 20708: 20709: 20710: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20711: 20712: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- sopimuksen soveltamisala ulotetaan myös eräisiin 20713: syisi Strasbourgissa maaliskuussa 1978 tehdyn rangaistuksen täytäntöönpanoon liittyviin toi- 20714: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- menpiteisiin. 20715: rooppalaisen yleissopimuksen lisäpöytäkirjan. 20716: Lisäpöytäkirja tulee voimaan Suomen osalta 90 20717: Lisäpöytäkirjan tarkoituksena on muuttaa ja 20718: täydentää vuonna 1959 tehtyä keskinäistä oikeus- päivän kuluttua liittymiskirjan tallettamispäiväs- 20719: tä. 20720: apua rikosasioissa koskevaa eurooppalaista yleis- 20721: sopimusta, joka Suomen osalta on tullut voimaan Esitykseen sisältyy lakiehdotus lisäpöytäkirjan 20722: vuonna 1981. Ensisijaisena tavoitteena on laajen- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 20723: taa yleissopimuksen tarkoittama oikeusapu kos- ten hyväksymisestä. Laki on tarkoitus sattaa voi- 20724: kemaan niin sanottuja fiskaalisia rikoksia eli m~an samana ajankohtana kuin pöytäkirja tulee 20725: vero-, tulli- ja valuuttarikoksia. Sen ohella yleis- v01maan. 20726: 20727: 20728: 20729: 20730: YLEISPERUSTELUT 20731: 20732: 1. Nykyinen tilanne misesta ja yleissopimuksen eräiden maaraysten 20733: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viran- 20734: omaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa 20735: Suomi liittyi keskinäistä oikeusapua rikosasiois- 20736: eräissä tapauksissa annetun lain voimaantulosta, 20737: sa koskevaan eurooppalaiseen yleissopimukseen seuraavassa voimaansaattamisasetus, 3 §). 20738: (SopS 29-30/81) 29 päivänä huhtikuuta 1981. 20739: Yleissopimus sisältää määräyksiä haasteiden ja Suomen sisäisen lainsäädännön perussäännök- 20740: kutsujen tiedoksiantamisesta rikosasian asiano- set kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa si- 20741: mistajalle, vastaajalle ja todistajalle, todistajien sältyvät todistelusta ulkomaanviranomaisen 20742: kuulemisesta muussa maassa kuin siinä, missä edessä rikosasioissa sekä ulkomaan viranomaiselle 20743: rikosasiaa koskeva oikeudenkäynti on vireillä, sellaisissa asioissa annettavasta virka-avusta annet- 20744: muusta todistelusta sekä asiakirja-aineiston toi- tuun lakiin (52/25). Lailla oikeudenkäymiskaa- 20745: mittamisesta rikosasiaa varten toisen valtion vi- ren 11 ja 17 lukujen muuttamisesta (520/75) 20746: ranomaiselle. Pohjoismaiden välillä sovelletaan lisättiin oikeudenkäymiskaareen säännökset haas- 20747: yleissopimuksen lisäksi edelleen oikeusavusta tie- teen tiedoksiantamisesta rikosasian vastaajalle ul- 20748: doksiannon toimittamisessa ja todistelussa tehtyä komailla sekä vastaavasti kutsun tiedoksiantami- 20749: sopimusta (SopS 26/75). (Ks. asetus keskinäistä sesta todistajalle. Keskinäistä oikeusapua rikosasi- 20750: oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 20751: yleissopimuksen voimaansaattamisesta ja sovelta- voimaansaattamisen yhteydessä annettiin laki 20752: 20753: 4384006061 20754: 2 1984 vp. - HE n:o 106 20755: 20756: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 12 päivänä huhtikuuta 1982 ja sen ovat ratifioi- 20757: sestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen neet Alankomaat, Itävalta, Kreikka, Ruotsi ja 20758: keskinäisestä oikeusavusta eräissä tapauksissa Tanska. Pöytäkirjan ovat lisäksi allekirjoittaneet 20759: (284/81), laki oikeudenkäymiskaaren 12 luvun Belgia, Islanti, Italia, Portugali ja Sveitsi. 20760: 24 a §:n muuttamisesta (285/81) ja laki takavari- Rikoksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista 20761: kosta ja etsinnästä annetun lain 9 §:n muuttami- koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vuoden 20762: sesta (286/81). 1978 lisäpöytäkirja on tullut kansainvälisesti voi- 20763: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan maan 6 päivänä kesäkuuta 1983 ja sen ovat 20764: eurooppalaisen yleissopimuksen osapuolet ovat ratifioineet Alankomaat, Itävalta, Ruotsi ja Tans- 20765: sitoutuneet antamaan toisilleen sopimuksen mää- ka. Suomen on tarkoitus liittyä vuoden 1984 20766: rittelemää oikeusapua mahdollisimman laajassa aikana myös tähän pöytäkirjaan. Siihen ei sisälly 20767: mitassa rikosasiassa, jota oikeusviranomaiset kä- määräyksiä, jotka vaativat eduskunnan suostu- 20768: sittelevät toisessa sopimusvaltiossa. Yleissopi- musta. 20769: muksen 2 artikla sisältää kuitenkin eräitä rajoi- 20770: tuksia tähän velvollisuuteen. Pyyntö voidaan evä- 20771: tä, jos se koskee muun muassa rikosta, jota 3. Lisäpöytäkirjan merkitys 20772: pyynnön vastaanottanut osapuoli pitää vero-, 20773: tulli- tai valuuttarikoksena eli niin sanottuna Nykyajan yhteiskunnassa taloudellinen rikolli- 20774: fiskaa/isena rzkoksena. suus on kasvanut vakavaksi ongelmaksi. Suomes- 20775: sakin on havaittu käytännössä epäkohdaksi se, 20776: että eräät valtiot eivät luovuta rikoksentekijöitä 20777: 2. Asian valmistelu eivätkä anna muutakaan oikeusapua silloin, kun 20778: kysymyksessä on fiskaalinen rikos. Tällaisella ri- 20779: Euroopan neuvostossa ryhdyttiin vuonna 1971 koksella on usein yhteyksiä useaan eri valtioon, 20780: käsittelemään eräitä rikoksen johdosta tapahtu- joiden yhteistyötä tarvitaan kokonaistilanteen sel- 20781: vaa luovuttamista koskevan eurooppalaisen yleis- vittämiseksi. 20782: sopimuksen (SopS 32-33/71) soveltamiseen liit- Lisäpöytäkirjan päätarkoitus on laajentaa keski- 20783: tyviä kysymyksiä. Myöhemmin otettiin tarkastel- näistä oikeusapua rikosasioissa koskevan euroop- 20784: tavaksi myös keskinäistä oikeusapua rikosasioissa palaisen yleissopimuksen soveltamisala fiskaali- 20785: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vastaa- siin rikoksiin. Tämän mukaisesti ei yleissopimuk- 20786: vat määräykset. Lähinnä Ruotsin aloitteesta kiin- sen osapuolilla ole enää mahdollisuutta evätä 20787: nitettiin huomiota muun muassa kysymykseen oikeusapupyyntöä yksinomaan sillä perusteella, 20788: molempien yleissopimusten soveltamisalan ulot- että pyyntö koskee rikosta, jonka pyynnön vastaa- 20789: tamisesta fiskaalisiin rikoksiin. Mainittujen yleis- nottanut osapuoli katsoo fiskaaliseksi rikokseksi. 20790: sopimusten lisäpöytäkirjat, jotka sisältävät mää- Pyyntö voidaan kuitenkin evätä myös fiskaalisen 20791: räykset yleissopimusten soveltamisesta fiskaalisiin rikoksen osalta silloin, kun on olemassa jokin 20792: rikoksiin sekä eräistä muista yleissopimusten tar- muu yleissopimuksessa mainittu kieltäytymispe- 20793: kistuksista, avattiin allekirjoittamista varten 17 ruste. Tällainen peruste on esimerkiksi se, että 20794: päivänä maaliskuuta 1978. Oikeusapua rikosasi- pyynnön noudattaminen on ristiriidassa pyynnön 20795: oissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen vastaanottaneen osapuolen oikeusjärjestyksen 20796: lisäpöytäkirja on tullut kansainvälisesti voimaan yleisten periaatteiden kanssa. 20797: 20798: 20799: 20800: 20801: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20802: 20803: 1. Lisäpöytäkirjan sisältö muun muassa silloin, kun pyyntö koskee fiskaa- 20804: lista rikosta. Lisäpöytäkirjan 1 artiklassa määrä- 20805: 1 artzk/a. Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa tään, ettei sopimuspuoli saa evätä pyyntöä yksin- 20806: koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen 2 artik- omaan sillä perusteella, että pyyntö koskee sel- 20807: lan a kohdan mukaan oikeusapu voidaan evätä laista rikosta, jota pyynnön vastaanottanut osa- 20808: 1984 vp. - HE n:o 106 3 20809: 20810: puoli pitää fiskaalisena rikoksena. Suomen sisäi- lan nojalla selittänyt, että se tarkoittaa oikeusvi- 20811: seen lainsäädäntöön ei sisälly sellaisia erityissään- ranomaisella yleissopimuksen 3, 4 ja 6 artiklaa 20812: nöksiä, jotka koskevat oikeusavun epäämistä fis- sovellettaessa tuomioistuiota ja tutkintotuomaria 20813: kaalisten rikosten osalta. sekä muutoin myös virallista syyttäjää (voimaan- 20814: 2 artikla. Lisäpöytäkirjan 2 artiklan 1 kappale saattamisasetus 4 §). Siten 3 artiklalla ei Suomen 20815: koskee niitä sopimusvaltioita, jotka antavat oi- osalta ole käytännön merkitystä, jos tiedoksiantaa 20816: keusapua etsinnän ja takavarikon suorittamiseksi pyytää muu kuin oikeusviranomainen. 20817: vain sillä edellytyksellä, että pyynnössä tarkoitet- 4 artikla. Lisäpöytäkirjan 4· artikla on tarkoitet- 20818: tu teko on rangaistava sekä pyynnön esittäneen tu täydentämään yleissopimuksen 22 artiklassa 20819: että sen vastaanottaneen osapuolen lainsäädän- määrättyä tietojen vaihtamista. Liittyessään yleis- 20820: nön mukaan. Yleissopimukseen liittyessään Suo- sopimukseen Suomi on tehnyt rikosrekisteriase- 20821: mi on tehnyt tämän sisältöisen varauman (voi- tuksen 33 §:n 4 momentissa (289/81) ilmenevän 20822: maansaattamisasetus 5 § 1 momentti). Lisäpöytä- varauman, jonka mukaan Suomi ei sovella 22 20823: kirjan määräyksen mukaan sanottu edellytys on artiklaa. Näin ollen ei myöskään lisäpöytäkirjan 4 20824: fiskaalisten rikosten osalta täytetty, jos teko on artiklalla ole Suomen osalta merkitystä. 20825: pyynnön esittäneen osapuolen lainsäädännön 5 artikla. Tämä artikla koskee pöytäkirjan 20826: mukaan rangaistava ja vastaa samanlaatuista te- allekirjoittamista ja voimaantuloa Euroopan neu- 20827: koa pyynnön vastaanottaneen osapuolen lainsää- voston jäsenvaltioiden osalta. 20828: dännön mukaan. Tämä ei merkitse sitä, että 20829: jonkin Suomen lakiin sisältyvan rikostunnusmer- 6 artikla. Lisäpöytäkirjan 6 artiklan mukaan 20830: kistön tulisi sellaisenaan soveltua tekoon, vaan on yleissopimukseen liittynyt muu kuin Euroopan 20831: pidettävä riittävänä, että kyseinen tekomuoto on neuvoston jäsenvaltio voi liittyä lisäpöytäkirjaan 20832: säädetty rangaistavaksi. Periaate on erityisen tär- sen tultua kansainvälisesti voimaan. 20833: keä sen vuoksi, että vieraan valtion vero-, tulli- ja 7 artikla. Tämä artikla koskee lisäpöytäkirjan 20834: valuuttalainsäädäntöä vastaan tehty rikos ei sään- alueellista soveltamista. 20835: nönmukaisesti ole rangaistava Suomen rikoslain 8 artikla. Lisäpöytäkirjan 8 artiklan mukaan 20836: nojalla. yleissopimuksen osalta tehtyjä varaumia ja yleis- 20837: Selostettua määräystä on vielä selvennetty ar- sopimuksen 24 artiklan nojalla annettuja selityk- 20838: tiklan 2 kappaleessa, jonka mukaan pyyntöä ei siä sovelletaan myös lisäpöytäkirjaan, ellei sopi- 20839: saa evätä sillä perusteella, ettei pyynnön vastaan- musvaltio anna muuta selitystä. Lisäksi artiklassa 20840: ottaneen valtion lainsäädännössä ole säädetty luetellaan ne lisäpöytäkirjan määräykset, joiden 20841: samanlaatuista veroa tai maksua taikka ettei sii- osalta voidaan tehdä varaumia. 20842: hen sisälly samanlaatuista veroa, maksua, tullia 9 artzkla. Pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta 20843: tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä kuin pyyn- sopimuspuolten yleissopimuksen 26 artiklan 3 20844: nön esittäneen osapuolen lainsäädäntöön. Siten kappaleen mukaisiin sopimuksiin, jotka täyden- 20845: oikeusapua olisi annettava, vaikka pyynnön vas- tävät yleissopimusta. 20846: taanottaneen valtion lainsäädäntöön ei sisältyisi 20847: esimerkiksi samanlaisia veroja tai tuontirajoituk- 10-12 artikla. Lisäpöytäkirjan loppumääräyk- 20848: sia kuin pyynnön esittäneen valtion lainsäädän- sistä 10 artikla koskee pöytäkirjan soveltamisen 20849: seurantaa ja täytäntöönpanaan liittyvien vaikeuk- 20850: töön. 20851: 3 artikla. Yleissopimus koskee ainoastaan rikos- sien ratkaisemista, 11 artikla irtisanomista ja 12 20852: asioiden oikeudenkäyntiin liittyviä toimenpitei- artikla Euroopan neuvoston pääsihteerin tehtäviä 20853: tallettaj ana. 20854: tä. Lisäpöytäkirjan 3 artiklassa yleissopimus laa- 20855: jennetaan koskemaan eräiltä osin myös rangais- 20856: tusten täytäntöönpanoon liittyviä toimenpiteitä. 20857: Eräissä valtioissa on vankeinhoito-, valvonta- ja 2. Voimaan tulo 20858: muiden vastaavien viranomaisten tietyt päätökset 20859: annettava tiedoksi tuomitulle, jotta ne tulisivat Lisäpöytäkirja tulee voimaan Suomen osalta 90 20860: voimaan. Yleissopimusta sovellettaisiin myös täl- päivän kuluttua liittymiskirjan tallettamispäiväs- 20861: laisten päätösten tiedoksiantoon. Yleissopimuk- tä. Lakiehdotus lisäpöytäkirjan eräiden lainsää- 20862: sen 1 artiklan mukaan oikeusapua annetaan, jos dännön alaan kuuluvien määräysten hyväksymi- 20863: asian käsittely kuuluu pyynnön esittäneen osa- sestä on tarkoitus saattaa voimaan samana ajan- 20864: puolen oikeusviranomaisten toimivaltaan. Yleis- kohtana, kun pöytäkirja tulee Suomen osalta 20865: sopimukseen liittyessään Suomi on sen 24 artik- vOimaan. 20866: 4 1984 vp. HE n:o 106 20867: 20868: 3. Eduskunnan suostumuksen tar- tettu teko on rangaistava myös Suomen lainsää- 20869: peellisu us dännön mukaan (ks. HE n:o 5511979 vp. s. 4). 20870: Koska varaumaa ei otettu yleissopimuksen hyväk- 20871: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevaan symistä koskevaan lakiin vaan se sisällytettiin 20872: eurooppalaiseen yleissopimukseen takavarikon ja voimaansaattamisasetukseen, on voimaansaatta- 20873: etsinnän suorittamisen osalta tehty varauma edel- mislain 9 §:n ulottuvuus jossain määrin tulkin- 20874: lyttää, että pyynnössä tarkoitetusta rikoksesta nan varainen (vrt. ulkoasiainvaliokunnan mietin- 20875: olisi ainakin periaatteessa voitava tuomita ran- töön (n:o 4/1980 vp.) sisältyvään perustuslakiva- 20876: gaistus Suomessa. Siten oikeusavun antamisen liokunnan lausuntoon yleissopimuksen 11 artik- 20877: edellytykseksi ei riitä, että pyyntö koskee tekoa, lan osalta). Ottaen huomioon hallitusmuodon 11 20878: jota Suomessa vastaavissa olosuhteissa tehtynä §:n 2 momentin säännöksen sekä sen, että yleis- 20879: olisi pidettävä rikoksena. Lisäpöytäkirjan 2 artikla sopimuksen lisäpöytäkirjaan liittyminen merkitsi- 20880: taas edellyttää, että Suomen olisi annettava oi- si takavarikon ja etsinnän edellytysten väljenty- 20881: keusapua suorittamalla etsintä tai takavarikko mistä, vaatii lisäpöytäkirjan voimaansaattaminen 20882: esimerkiksi silloinkin, kun pyyntö koskee salakul- lainsäätämisj ärj estystä. 20883: jetusta kahden vieraan valtion välillä. Salakulje- Edellä mainitun varauman osittaisesta peruun- 20884: tus on Suomen lain mukaan rangaistava vain, jos tumisesta aiheutuva muutos on lakiteknisesti tar- 20885: tavaran luvaton kuljettaminen on tapahtunut koituksenmukaista toteuttaa muuttamalla yleis- 20886: joko Suomesta tai Suomeen. Etsintää tai takava- sopimuksen hyväksymistä koskevaa lakia. 20887: rikkoa ei yleensäkään voida Suomessa toimittaa Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 33 20888: ulkomaan viranomaisen pyynnöstä ilman siihen §:n mukaisesti esitetään, 20889: valtuuttavaa lain säännöstä. Näin ollen kyseinen 20890: määräys kuuluu lainsäädännön alaan ja sen voi- että Eduskunta hyväksyisi keskinäistä 20891: maansaattaminen edellyttää lakia. oikeusapua rikosasioissa koskevan euroop- 20892: Yleissopimus on hyväksytty keskinäistä oikeus- palazsen yleissopimuksen Strasbourgzssa 20893: apua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleis- 17 päivänä maalzskuuta 1978 tehdyn lzsä- 20894: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä pöytäkirjan määräykset, jotka vaativat 20895: sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäi- Eduskunnan suostumuksen. 20896: sestä oikeusavusta eräissä tapauksissa annetulla 20897: lailla. Antaessaan yleissopimusta koskevan esityk- Koska lisäpöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka 20898: sen eduskunnalle hallitus ilmoitti, että yleissopi- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla 20899: mukseen liittyessään Suomi tekee varauman, jon- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 20900: ka mukaan etsintää tai takavarikkoa koskevaa tus: 20901: oikeusapua annetaan vain, jos pyynnössä tarkoi- 20902: 1984 vp. - HE n:o 106 5 20903: 20904: Laki 20905: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden maaraysten 20906: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa eräissä 20907: tapauksissa annetun lain 1 §:n muuttamisesta 20908: 20909: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20910: muutetaan keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden 20911: määräysten hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta 20912: rikosasioissa eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1980 annetun lain (284/81) 1 § näin 20913: kuuluvaksi: 20914: 1 § 20915: Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 Seuraavassa yleissopimuksella tarkoitetaan 20916: tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- myös sen lisäpöytäkirjaa. 20917: kevan eurooppalaisen yleissopimuksen ja sen 20918: Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta 1978 teh- 20919: dyn lisäpöytäkirjan määräykset ovat, mikäli ne Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 20920: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin vänä ajankohtana. 20921: kuin niistä on sovittu. 20922: 20923: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 20924: 20925: 20926: Tasavallan Presidentti 20927: MAUNO KOIVISTO 20928: 20929: 20930: 20931: 20932: Vt. ulkoasiainministeri 20933: Pääministeri Kalevi Sorsa 20934: 6 1984 vp. - HE n:o 106 20935: 20936: Liite 20937: 20938: 20939: 20940: 20941: Laki 20942: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden maaraysten 20943: hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa eräissä 20944: tapauksissa annetun lain 1 §:n muuttamisesta 20945: 20946: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20947: muutetaan keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eurooppalaisen yleissopimuksen eräiden 20948: määräysten hyväksymisestä sekä Suomen ja ulkomaan viranomaisen keskinäisestä oikeusavusta 20949: rikosasioissa eräissä tapauksissa 23 päivänä toukokuuta 1980 annetun lain (284/81) 1 § näin 20950: kuuluvaksi: 20951: 20952: Voimassa oleva laki Ehdotus 20953: 20954: 1 § 1 § 20955: Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 Strasbourgissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 20956: tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- tehdyn keskinäistä oikeusapua rikosasioissa kos- 20957: kevan eurooppalaisen yleissopimuksen, seuraa- kevan eurooppalaisen yleissopimuksen ja sen 20958: vassa yleissopimus, määräykset ovat, mikäli ne Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta 1978 teh- 20959: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin dyn lisäpöytäkirjan määräykset ovat, mikäli ne 20960: kuin niistä on sovittu. kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 20961: kuin niistä on sovittu. 20962: Seuraavassa yleissopimuksella tarkoitetaan 20963: myös sen lisäpöytäkirjaa. 20964: 20965: Tå'mä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 20966: vänä ajankohtana. 20967: 1984 vp. - HE n:o 106 7 20968: 20969: (Suomennos) 20970: 20971: 20972: 20973: 20974: Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa ADDITIONAL PROTOCOL 20975: koskevan Eurooppalaisen yleissopimuksen to the European Convention on Mutual Assist- 20976: LISÄPÖYTÄKIRJA ance in Criminal Matters 20977: 20978: Tämän pöytäkirjan allekirjoittaneet Euroopan The member States of the Council of Europe, 20979: neuvoston jäsenvaltiot, signatory to this Protocol, 20980: haluten helpottaa Strasbourgissa 20 päivänä Desirous of facilitating the application of the 20981: huhtikuuta 1959 allekirjoittamista varten avatun European Convention on Mutual Assistance in 20982: keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan eu- Criminal Matters opened for signature in Stras- 20983: rooppalaisen yleissopimuksen (jäljempänä yleis- bourg on 20 April 1959 (hereinafter referred to 20984: sopimus) soveltamista vero-, tulli- ja valuuttari- as "the Convention") in the field of fiscal 20985: koksiin, offences; 20986: pitäen myös suotavana yleissopimuksen täy- Considering it also desirable to supplement 20987: dentämistä eräiltä muilta osin, the Convention in certain other respects, 20988: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 20989: 20990: 20991: I LUKU Chapter I 20992: 20993: 1 artikla Article 1 20994: Sopimuspuolet eivät käytä yleissopimuksen 2 The Contracting Parties shall not exercise the 20995: artiklan a kohdan mukaista oikeutta evätä oi- right provided for in 2 (a) of the Convention to 20996: keusapu yksinomaan sillä perusteella, että pyyntö refuse assistance solely on the ground that the 20997: koskee rikosta, jota pyynnön vastaanottanut osa- request concerns an offence which the requested 20998: puoli pitää vero-, tulli- tai valuuttarikoksena. Party considers a fiscal offence. 20999: 21000: 2 artikla Article 2 21001: 1. Jos sopimuspuoli on määrännyt etsinnän tai 1. In the case where a Contracting Party has 21002: takavarikon suorittamisen edellytykseksi, että made the execution of letters rogatory for search 21003: pyynnössä tarkoitettu teko on rangaistava sekä or seizure of property dependent on the condi- 21004: pyynnön esittäneen että sen vastaanottaneen osa- tion that the offence motivating the letters 21005: puolen lainsäädännön mukaan, tämä edellytys rogatory is punishable under both the law of the 21006: katsotaan täytetyksi vero-, tulli- ja valuuttarikos- requesting Party and the law of the requested 21007: ten osalta, jos teko on rangaistava pyynnön Party, this condition shall be fulfilled, as regards 21008: esittäneen osapuolen lainsäädännön mukaan ja fiscal offences, if the offence is punishable under 21009: vastaa samanlaatuista tekoa pyynnön vastaanotta- the law of the requesting Party and corresponds 21010: neen osapuolen lainsäädännön mukaan. to an offence of the same nature under the law of 21011: the requested Party. 21012: 2. Pyyntöä ei saa evätä sillä perusteella, ettei 2. The request may not be refused on the 21013: pyynnön vastaanottaneen osapuolen laissa sääde- ground that the law of the requested Party does 21014: tä samanlaista veroa tai maksua taikka ettei not impose the same kind of tax or duty or does 21015: siihen sisälly samanlaatuista veroa, maksua, tullia not contain a tax, duty, customs and exchange 21016: tai valuuttatointa koskevaa sääntelyä kuin pyyn- regulation of the same kind as the law of the 21017: nön esittäneen osapuolen lakiin. requesting Party. 21018: 8 1984 vp. - HE n:o 106 21019: 21020: II LUKU Chapter II 21021: 21022: 3 artikla Article 3 21023: Yleissopimusta sovelletaan myös: The Convention shall also apply to: 21024: a) tuomion täytäntöönpanoa, sakon perintaa a) the service of documents concerning the 21025: tai oikeudenkäyntikulujen maksamista koskevien enforcement of a sentence, the recovery of a fine 21026: asiakirjojen tiedoksiantamiseen; or the payment of costs of proceedings; 21027: b) toimenpiteisiin, jotka koskevat rangaistus- b) measures relating to the suspension of 21028: tuomion antamisen tai sen täytäntöönpanon eh- pronouncement of a sentence or of its en- 21029: dollista lykkäämistä, ehdonalaista vapauttamista, forcement to conditional release, to deferment of 21030: rangaistuksen täytäntöönpanon lykkäämistä tai the commencement of the enforcement of a 21031: tällaisen täytäntöönpanon keskeyttämistä. sentence or to the interruption of such en- 21032: forcement. 21033: 21034: 21035: III LUKU Chapter III 21036: 21037: 4 artikla Article 4 21038: Yleissopimuksen 22 artiklaa täydennetään seu- Article 22 of the Convention shall be supp- 21039: raavalla tekstillä siten, että alkuperäisestä yleisso- lemented by the following text, the original • 22 21040: pimuksen 22 artiklasta tulee l kappale ja jäljem- of the Convention becoming paragraph 1 and 21041: pänä mainituista määräyksistä tulee 2 kappale: the below-mentioned provisions becoming para- 21042: graph 2: 21043: "2. Lisäksi sopimuspuolen, joka on antanut "2. Furthermore, any Contracting Party which 21044: edellä mainitut ilmoitukset, tulee toimittaa has supplied the above-mentioned information 21045: asianomaiselle toiselle sopimuspuolelle kussakin shall communicate to the Party concerned, on 21046: tapauksessa tämän pyynnöstä jäljennökset pää- the latter's request in individual cases, a copy of 21047: töksistä ja toimenpiteistä sekä muita niihin liitty- the convictions and measures in question as well 21048: viä tietoja, jotta tämä voi harkita, vaativatko ne as any other information relevant thereto in order 21049: valtionsisäisiä toimenpiteitä. Tämä tietojen vaih- to enable it to consider whether they necessitate 21050: to tapahtuu asianomaisten oikeusministeriöiden any measures at national level. This com- 21051: välillä." munication shall take place between the Min- 21052: istries of Justice concerned." 21053: 21054: 21055: IV LUKU Chapter IV 21056: 21057: 5 artikla Article 5 21058: 1. Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoittamis- 1. This Protocol shall be open to signature by 21059: ta varten yleissopimuksen allekirjoittaneille Eu- the member States of the Council of Europe 21060: roopan neuvoston jäsenvaltioille. Se on ratifioita- which have signed the Convention. lt shall be 21061: va tai hyväksyttävä. Ratifioimis- tai hyväksymis- subject to ratification, acceptance or approval. 21062: kirjat on talletettava Euroopan neuvoston pääsih- Instruments of ratification, acceptance or 21063: teerin huostaan. approval shall be deposited with the Secretary 21064: General of the Council of Europe. 21065: 2. Pöytäkirja tulee voimaan 90 päivän kuluttua 2. The Protocol shall enter into force 90 days 21066: kolmannen ratifioimis- tai hyväksymiskirjan tal- after the date of the deposit of the third instru- 21067: lettamispäivästä. ment of ratification, acceptance or approval. 21068: 3. Allekirjoittajavaltion osalta, joka ratifioi tai 3. In respect of a signatory State ratifying, 21069: allekirjoittaa pöytäkirjan myöhemmin, se tulee accepting or approving subsequently, the Pro- 21070: voimaan 90 päivän kuluttua ratifioimis- tai hy- tocol shall enter into force 90 days after the date 21071: väksymiskirjan tallettamispäivästä. of the deposit of its instrument of ratification, 21072: acceptance or approval. 21073: 1984 vp. - HE n:o 106 9 21074: 21075: 4. Euroopan neuvoston jäsenvaltio ei saa ratifi- 4. A member State of the Council of Europe 21076: oida tai hyväksyä tätä pöytäkirjaa ilman, että se may not ratify; accept or approve this Protocol 21077: on ratifioinut samanaikaisesti tai aikaisemmin without having, simultaneously or previously, 21078: yleissopimuksen. ratified the Convention 21079: 21080: 6 artikla Article 6 21081: 1. Yleissopimukseen liittynyt valtio voi liittyä 1. Any State which has acceded to the Conven- 21082: tähän pöytäkirjaan sen jälkeen, kun pöytäkirja on tion may accede to this Protocol after the Pro- 21083: tullut voimaan. tocol has entered into force. 21084: 2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla Euroo- 2. Such accession shall be effected by 21085: pan neuvoston pääsihteerin huostaan liittymiskir- depositing with the Secretary General of the 21086: ja, ja se tulee voiman 90 päivän kuluttua talletta- Council of Europe an instrument of accession 21087: mispäivästä. which shall take effect 90 days after the date of 21088: its deposit. 21089: 21090: 7 artikla Article 7 21091: 1. Valtio voi allekirjoittaessaan taikka ratifioi- 1. Any State may, at the time of signature or 21092: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa tallettaes- when depositing its instrument of ratification, 21093: saan määritellä alueen tai alueet, joihin pöytäkir- acceptance, approval or accession, specify the 21094: jaa sovelletaan. territory or teeritories to which this Protocol shall 21095: apply. 21096: 2. Valtio voi ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- 2. Any State may, when depositing its instru- 21097: miskirjansa tallettaessaan taikka milloin tahansa ment of ratification, acceptance, approval or 21098: myöhemmin Euroopan neuvoston pääsihteerille accession or at any later date, by declaration 21099: osoitetussa selityksessä ulottaa tämän pöytäkirjan addressed to the Secretary General of the Council 21100: koskemaan selityksessä määriteltyä aluetta tai of Europe, extend this Protocol to any other 21101: alueita, joiden kansainvälisistä suhteista se on territory or teeritories specified in the declaration 21102: vastuussa tai joiden puolesta sillä on oikeus tehdä and for whose international relations it is respon- 21103: sitoumuksia. sible or on whose behalf it is authorised to give 21104: undertakings. 21105: 3. Edellisen kappaleen mukaisesti tehty selitys 3. Any declaration made in pursuance of the 21106: voidaan peruuttaa jokaisen siinä mainitun alueen preceding paragraph may, in respect of any 21107: osalta Euroopan neuvoston pääsihteerille osoite- territory mentioned in such declaration, be with- 21108: tulla ilmoituksella. Peruutus tulee voimaan kuu- drawn by means of a notification addressed to 21109: den kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin the Secretary General of the Council of Europe. 21110: Euroopan neuvoston pääsihteeri on vastaanotta- Such withdrawal shall take effect six months after 21111: nut ilmoituksen. the date of receipt by the Secretary General of 21112: the Council of Europe of the notification. 21113: 21114: 8 artikla Article 8 21115: 1. Varaumat, jotka sopimuspuoli on tehnyt 1. Reservations made by a Contracting Party to 21116: jonkin yleissopimuksen määräyksen osalta, koske- a provision of the Convention shall be applicable 21117: vat myös tätä pöytäkirjaa, jollei tämä osapuoli also to this Protocol, unless that Party otherwise 21118: allekirjoittaessaan tai ratifioimis-, hyväksymis- tai declares at the time of signature or when 21119: liittymiskirjansa tallettaessaan anna muuta seli- depositing its instrument of ratification, accep- 21120: tystä. Sama koskee yleissopimuksen 24 artiklan tance, approval or accession. The same shall 21121: nojalla annettuja selityksiä. apply to the declarations made by virtue of 24 of 21122: the Convention. 21123: 2. Valtio voi allekirjoittaessaan tai ratifioimis-, 2. Any State may, at the time of signature or 21124: hyväksymis- tai liittymiskirjansa tallettaessaan il- when depositing its instrument of ratification, 21125: moittaa varaavansa itselleen oikeuden: acceptance, approval or accession, declare that it 21126: reserves the right: 21127: 21128: 21129: 2 4384006061 21130: 10 1984 vp. - HE n:o 106 21131: 21132: a) olla hyväksymättä 1 lukua tai hyväksyä se a) not to accept Chapter 1, or to accept it only 21133: vain joidenkin 1 artiklassa mainittujen rikosten in respect of certain offences or certain categories 21134: tai rikoslajien osalta tai olla noudattamatta pyyn- of the offences referred to in 1, or not to comply 21135: töä, joka koskee etsintää tai takavarikkoa vero-, with letters rogatory for search or seizure of 21136: tulli- tai valuuttarikoksissa; property in respect of fiscal offences; 21137: b) olla hyväksymättä II lukua; b) not to accept Chapter II; 21138: c) olla hyväksymättä III lukua. c) not to accept Chapter 111. 21139: 3. Sopimuspuoli voi peruuttaa edellisen kap- 3. Any Contracting Party may withdraw a 21140: paleen mukaisesti tekemänsä varauman Euroo- declaration it has made in accordance with the 21141: pan neuvoston pääsihteerille osoitetulla selityk- foregoing paragaph by means of a declaration 21142: sellä, joka tulee voimaan vastaanottopäivänä. addressed to the Secretary General of the Council 21143: of Europe which shall become effective as from 21144: the date of its receipt. 21145: 4. Sopimuspuoli, joka on soveltanut tähän 4. A Contracting Party which has applied to 21146: pöytäkirjaan jonkin yleissopimuksen määräyksen this Protocol a reservation made in respect of a 21147: osalta tekemäänsä varaumaa tai joka on tehnyt provision of the Convention or which has made a 21148: tämän pöytäkirjan määräyksen osalta varauman, reservation in respect of a provision of this 21149: ei voi vaatia toista sopimuspuolta noudattamaan Protocol may not claim the application of that 21150: kyseistä määräystä; jos sen varauma on osittainen provision by another Contracting Party; it may, 21151: tai ehdollinen, se voi kuitenkin vaatia määräyk- however, if its reservation is partial or conditional 21152: sen noudattamista yhtä laajalti, kuin mitä se on claim the application of that provision in so far as 21153: itse ilmoittanut noudattavansa sitä. it has itself accepted it. 21154: 5. Tämän pöytäkirjan määräysten osalta ei saa 5. No other reservation may be made to the 21155: tehdä muita varaumia. provisions of this Protocol. 21156: 21157: 21158: 9 artikla Article 9 21159: Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta The provts1ons of this Protocol are without 21160: yksityiskohtaisempiin määräyksiin kahden- tai prejudice to more extensive regulations in 21161: monenvälisissä sopimuksissa, joita sopimuspuolet bilateral or multilateral agreements concluded 21162: ovat tehneet yleissopimuksen 26 artiklan 3 kap- between Contracting Parties in application of 21163: paleen nojalla. • 26, paragraph 3, of the Convention. 21164: 21165: 21166: 10 artikla Article 10 21167: Euroopan neuvoston rikollisuuskysymysten eu- The European Committee on Crime Problems 21168: rooppalaiselle komitealle on annettava tiedot of the Council of Europe shall be kept informed 21169: tämän pöytäkirjan soveltamisesta ja sen tulee regarding the application of this Protocol and 21170: tehdä kaikki tarpeellinen helpottaakseen pöytä- shall do whatever is needful to facilitate a 21171: kirjan täytäntöönpanosta mahdollisesti aiheutu- friendly settlement of any difficulty which may 21172: vien vaikeuksien ystävällismielistä ratkaisemista. arise out of its execution. 21173: 21174: 11 artikla Article 11 21175: 1. Sopimuspuoli voi omalta osaltaan irtisanoa 1. Any Contracting Party may, in so far as it is 21176: tämän pöytäkirjan tekemällä siitä ilmoituksen concerned, denounce this Protocol by means of a 21177: Euroopan neuvoston pääsihteerille. notification adressed to the Secretary General of 21178: the Council of Europe. 21179: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuu- 2. Such denunciation shall take effect six 21180: kauden kuluttua siitä päivästä, jolloin pääsihteeri months after the date of receipt by the Secretary 21181: on vastaanottanut ilmoituksen. General of such notification. 21182: 3. Yleissopimuksen irtisanomisesta seuraa sa- 3. Denunciation of the Convention entails 21183: malla tämän pöytäkirjan irtisanominen. automatically denunciation of this Protocol. 21184: 1984 vp. - HE n:o 106 11 21185: 21186: 12 artikla Anicle 12 21187: Euroopan neuvoston pääsihteerin on ilmoitet- The Secretary General of the Council of 21188: tava neuvoston jäsenvaltioille sekä kaikille yleis- Europe shall notify the member States of the 21189: sopimukseen liittyneille valtioille: Council and any State which has acceded to the 21190: Convention of: 21191: a) tämän pöytäkirjan allekirjoitukset; a) any signature of this Protocol; 21192: b) ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjojen b) any deposit of an instrument of ratification, 21193: tallettamiset; acceptance, approval or accession; 21194: c) tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklan mukaisen c) any date of entry into force of this Protocol 21195: voimaantulon päivämäärät; in accordance with Articles 5 and 6; 21196: d) selitykset, jotka on vastaanotettu 7 artiklan d) any declaration received in pursuance of the 21197: 2 ja 3 kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraphs 2 ad 3 of Article 7; 21198: e) selitykset, jotka on vastaanotettu 8 artiklan e) any declaration received in pursuance of the 21199: 1 kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraph 1 of Article 8; 21200: f) varaumat, jotka on tehty 8 artiklan 2 f) any reservation made in pursuance of the 21201: kappaleen määräysten mukaisesti; provisions of paragraph 2 of Article 8; 21202: g) varaumien petuutukset, jotka on tehty 8 g) the withdrawal of any reservation carried 21203: artiklan 3 kappaleen määräysten mukaisesti; out in pursuance of the provisions of paragraph 3 21204: of Article 8; 21205: h) ilmoitukset, jotka on vastaanotettu 11 artik- h) any notification received in pursuance of 21206: lan määräysten mukaisesti, ja irtisanomisen voi- the provisions of Article 11 and the date on 21207: maantulopäivä. which denunciation takes effect. 21208: 21209: Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuutetut In witness whereof the undersigned, being 21210: ovat allekirjoittaneet tämän poytäkirjan. duly authorised thereto, have signed this Pro- 21211: tocol. 21212: 21213: Tehty Strasbourgissa 17 päivänä maaliskuuta Done at Strasbourg, this 17th day or March 21214: 1978 englannin ja ranskan kielellä, molempien 1978, in English and in French, both texts being 21215: tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, yhtenä equally authoritative, in a single copy which shall 21216: kappaleena, joka talletetaan Euroopan neuvoston remain deposited in the archives of the Council 21217: arkistoon. Euroopan neuvoston pääsihteerin tulee of Europe. The Secretary General of the Council 21218: lähettää oikeaksi todistetut jäljennökset kaikille of Europe shall transmit certified copies to each 21219: pöytäkirjan allekirjoittaneille tai siihen liittyneille of the signatory and acceding States. 21220: valtioille. 21221: 1984 vp. - HE n:o 107 21222: 21223: 21224: 21225: 21226: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapseksiottamisesta 21227: 21228: 21229: 21230: 21231: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21232: 21233: Esityksen tarkoituksena on täydentää ja koota Säännöksillä ei pyritä lisäämään tai vähentä- 21234: yhteen lakiin lapseksiottamista ja ottolapsisuh- mään kansainvälistä lapseksiottamista Suomessa. 21235: detta koskevat säännökset, joita noudatetaan Pyrkimyksenä on luoda nykyistä paremmat mah- 21236: kansallisessa ja kansainvälisessä lapseksiottamises- dollisuudet ja turvallisemmat puitteet lapsille 21237: sa. saada uudet vanhemmat Suomessa, jos tällainen 21238: lapseksiottamisen edellytyksiä ja oikeusvaiku- ratkaisu vastaa lapsen etua eikä ole vastoin lapsen 21239: tuksia samoin kuin ottolapsineuvontaa koskevat kotivaltion näkemystä. 21240: säännökset vastaavat kaikilta osin voimassa olevaa Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuulu- 21241: lainsäädäntöä. Sen sijaan kansainvälistä lapseksi- vissa säännöksissä säädetään, millä edellytyksin 21242: ottamispalvelua koskevia säännöksiä ei ole aikai- lapseksiottamishakemus voidaan tutkia Suomes- 21243: semmin sisältynyt Suomen lainsäädäntöön. La- sa, minkä valtion lakia asiassa on sovellettava ja 21244: kiehdotukseen otetut kansainvälisyksityisoikeu- milloin ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen 21245: delliset säännökset korvaisivat vuorostaan eräistä katsotaan Suomessa päteväksi. 21246: kansainvälisluontoisista perheoikeudellisista suh- Pääsääntönä on, että lapseksiottaminen voi- 21247: teista annetun lain ottolapsia koskevat säännök- daan vahvistaa Suomessa, jos lapseksiottajilla on 21248: set. täällä kotipaikka, ja että tällöin sovelletaan Suo- 21249: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun sekä men lakia. 21250: kansainvälistä lapseksiottamista koskevan lupa- 21251: menettelyn tavoitteena on parantaa asianosaisten Eräissä tapauksissa on ulkomailla tapahtuvaan 21252: oikeussuojaa sekä ulottaa kansallisessa lapseksiot- lapseksiottamiseen saatava etukäteen Suomen vi- 21253: tamisessa noudatettavat periaatteet ja vaatimuk- ranomaisten lupa. Jos lupa on saatu, ulkomailla 21254: set koskemaan myös kansainvälistä lapseksiotta- vahvistettu lapseksiottaminen on sellaisenaan pä- 21255: mista Suomessa. Kansainvälisen lapseksiottamis- tevä Suomessa. Muissakin tapauksissa lapseksiot- 21256: palvelun tarkoituksena on välittää Suomesta lap- taminen voi olla pätevä sellaisenaan, jos se on 21257: seksiottaja ulkomailla olevalle lapselle, joka tar- vahvistettu valtiossa, johon lapseksiottajilla on 21258: vitsee ottovanhemmat. Palvelua antavat sosiaali- läheinen yhteys. Jollei lapseksiottamista katsota 21259: hallituksen luvan saaneet yhdistykset tai sosiaali- sellaisenaan päteväksi, sille voidaan hakea Suo- 21260: lautakunnat. Jokainen, joka aikoo ottaa ottolap- messa Helsingin hovioikeuden vahvistusta. 21261: sen ulkomailta, on velvollinen käyttämään tätä Myös ulkomailla tapahtunut ottolapsisuhteen 21262: palvelua. purkaminen voidaan katsoa Suomessa päteväksi, 21263: Erityinen lupa kansainväliseen lapseksiottami- vaikka ottolapsisuhdetta ei täällä voida purkaa. 21264: seen on tarpeen, jos joko lapseksiottajalla tai alle Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 21265: 18-vuotiaalla lapseksiotettavalla on kotipaikka noin puolen vuoden kuluttua lain vahvistamises- 21266: Suomessa. ta. 21267: 21268: 21269: 21270: 21271: 438400378N 21272: 2 1984 vp. - HE n:o 107 21273: 21274: 21275: 21276: 21277: SISÄLLYSLUETTELO 21278: 21279: Sivu Sivu 21280: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 3 luku. Ottolapsineuvonta ............... . 17 21281: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 4 luku. Kansainvälinen lapseksiottamispal- 21282: 3 velu ............................. . 18 21283: 1.1. Nykyinen tilanne Suomessa ............... . 3 21284: 1.2. Nykyinen tilanne muissa pohjoismaissa ja 5 luku. Lupamenettely kansainvälisissä lap- 21285: pohjoismainen yhteistyö .................. . 6 21286: seksiottamisasioissa .............. . 19 21287: 6 luku. Lapseksiottamisen vahvistaminen .. 20 21288: 1. 3. Kansainväliset hankkeet .................. . 9 21289: 1.4. Asian valmistelu .......................... . 7 luku. Kansainvälisen yksityisoikeuden 21290: 9 alaan kuuluvat säännökset ........ . 20 21291: 1. 5. Lausunnonantajat ........................ . 10 21292: Yleistä .......................... . 20 21293: 2. Nykyisen tilanteen arviointi ja uudistusehdotuk- Tuomioistuimen toimivalta ...... . 22 21294: set ............................................ . 10 Sovellettava laki ................. . 22 21295: 2 .1. Lapseksiottamisesta annettu laki ........... . 10 Ulkomaisen lapseksiottamisen ja 21296: 2.2. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja lu- ottolap~isuhteen purkamisen tun- 21297: pamenettely .............................. . 10 nustammen ..................... . 24 21298: 2.3. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuu- Selvity~set ja laus~nnot .......... . 27 21299: luvat säännökset .......................... . 13 8 luku. Ennätstä säännöksiä .............. . 27 21300: 2.4. Lapseksiottamista koskevan lainsäädännön 9 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännök- 21301: koontaminen ............................. . 15 set .............................. . 28 21302: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ........... . 29 21303: set ............................................ . 16 21304: 3. Voimaantulo .................................. . 29 21305: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 17 LAKITEKSTIT ................................ . 30 21306: 1. Lakiehdotuksen perustelut ..................... . 17 21307: 1. 1. Laki lapseksiottamisesta ................... . 17 Laki lapseksiottamisesta ........................... . 30 21308: Yleistä ................................... . 17 LIITTEET ..................................... . 38 21309: 1 luku. Lapseksiottamisen edellytykset ... . 17 Liite 1. Asetus lapseksiottamisesta ................ . 38 21310: 2 luku. Lapseksiottamisen oikeusvaikutuk- Liite 2. Asetus Suomen kansainvälisten lapseksiot- 21311: set .............................. . 17 tamisasioiden lautakunnasta .............. . 40 21312: 1984 vp. - HE n:o 107 3 21313: 21314: 21315: 21316: 21317: YlEISPERUSTELUT 21318: 21319: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- ten, koska lapseksiottamisen seurauksena vastuu 21320: mistelu alaikäisen lapsen elatuksesta siirtyy ottovanhem- 21321: malle. 21322: 1.1. Nykyinen tilanne Suomessa Lapseksiottamisen vahvistamista edeltää pakol- 21323: linen ottolapsineuvonta, jos lapseksiotettava on 21324: Voimassa olevat lapseksiottamista ja ottolapsi- alaikäinen. Ottolapsineuvonnan tarkoituksena on 21325: suhdetta koskevat säännökset sisältyvät lapseksi- lapseksiottamista koskevassa asiassa valvoa lapsen 21326: ottamisesta 19 päivänä tammikuuta 1979 annet- etua sekä neuvotteluilla ja muilla toimenpiteillä 21327: tuun lakiin (32/79), eräistä kansainvälisluontoi- auttaa lasta, lapsen vanhempia sekä lapseksiotta- 21328: sista perheoikeudellisista suhteista 5 päivänä jou- jia ennen ottolapsisuhteen vahvistamista sekä 21329: lukuuta 1929 annettuun lakiin (379/29) sekä tarvittaessa myös sen jälkeen. Sosiaalihallitus oh- 21330: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan jaa ja valvoo ottolapsineuvontaa ja sitä antavat 21331: kesken 6 päivänä helmikuuta 1931 tehtyyn, avio- sosiaalilautakunnat sekä sosiaalihallituksen luvan 21332: liittoa, lapseksiottamista ja holhousta koskevia saaneet ottolapsitoimistot. 21333: kansainvälis-yksityisoikeudellisia määräyksiä sisäl- Lapsen vanhemmat, jotka aikovat antaa alai- 21334: tävään sopimukseen (SopS 20/31). käisen lapsensa ottolapseksi, samoin kuin ottolas- 21335: Lapseksiottamisesta annetussa laissa määritel- ta toivovat henkilöt, ovat velvolliset pyytämään 21336: lään lapseksiottamisen tavoite ja tarkoitus Suo- ottolapsineuvontaa. Ottolapsineuvonnan tehtävä- 21337: messa. Tämän mukaan lapseksiottamisen tarkoi- nä on kussakin yksittäistapauksessa ensiksi selvit- 21338: tuksena on edistää lapsen parasta vahvistamalla tää lapseksiottamisen edellytykset, toiseksi sijoit- 21339: lapsen ja vanhemman suhde lapseksiotettavan ja taa lapsi hänelle valittujen lapseksiottajien luokse 21340: lapseksiottajan välille. Laissa säännellään yksityis- sekä kolmanneksi seurata sijoitusta ja sen perus- 21341: kohtaisesti lapseksiottamisen edellytykset ja sen teella arvioida lapseksiottamisen tarkoituksen to- 21342: oikeusvaikutukset, lapseksiottamisen vahvistami- teutumista. Ottolapsineuvonnan erääksi keskei- 21343: sessa noudatettava menettely sekä sitä pääsään- seksi tehtäväksi muodostuu siten ottolapsen välit- 21344: töisesti edeltävä ottolapsineuvonta. täminen luovuttavilta vanhemmilta lapseksiotta- 21345: Lapseksiottaminen vahvistetaan lapseksiotta- jille. 21346: jien hakemuksesta tuomioistuimen päätöksellä. Tuomioistuin ei voi ottaa lapseksiottamisen 21347: Ottolapsen oikeussuhde ottovanhempiin ja otto- vahvistamista koskevaa asia tutkittavaksi ennen 21348: vanhempien sukulaisiin on sama kuin lapsen ja kuin hakija on selvittänyt, että ottolapsineuvon- 21349: hänen omien vanhempiensa ja näiden sukulais- taa on annettu laissa säädetyllä tavalla. Suomen 21350: ten välinen oikeussuhde. Lapseksiottamisen vah- tuomioistuin noudattaa lapseksiottamisen vahvis- 21351: vistamisen seurauksena katkeavat vastaavasti ne tamista koskevaa asiaa käsitellessään menettelyn 21352: oikeudelliset suhteet, jotka ovat vallinneet lapsen ja muotomääräysten osalta Suomen lakia myös 21353: ja hänen aikaisempien vanhempiensa sekä suku- kansainvälisissä lapseksiottamistapauksissa eli kun 21354: laistensa välillä. Lapseksiottamiseen perustuvaa lapseksiotettava tai lapseksiottaja taikka molem- 21355: lapsen ja vanhemman suhdetta ei voida purkaa mat ovat vieraan valtion kansalaisia. Laissa asetet- 21356: tuomioistuimen päätöksellä. Sen sijaan ottolap- tu velvoite osallistua ottolapsineuvontaan ulottuu 21357: sen ottaminen uudelleen ottolapseksi on lain siten myös kansainvälisiin lapseksiottamistapauk- 21358: mukaan mahdollista. siin silloin, kun lapseksiottaminen vahvistetaan 21359: Lapseksiottamisen ehdottomana esteenä on Suomessa. 21360: lapseksiottamisen johdosta annettu tai annetta- Lakia säädettäessä tarkoituksena ei kuitenkaan 21361: vaksi luvattu taloudellinen korvaus. Lapseksiotta- ole ollut, että ottolapsineuvonnan varsinaisena 21362: ja voi kuitenkin ottolapsisuhteen vahvistamisen tehtävänä olisi välittää ulkomaalaisia lapsia otto- 21363: varalta suorittaa tai sitoutua suorittamaan kor- lapsiksi Suomeen. Niissä tapauksissa, joissa ulko- 21364: vausta tai avustusta lapselle tämän elatusta var- maalaisen lapsen lapseksiottaminen on vahvistet- 21365: 4 1984 vp. - HE n:o 107 21366: 21367: tu Suomessa, lapset ovat paria poikkeusta lu- - kun lapseksiottaja on vieraan valtion kansa- 21368: kuunottamatta saapuneetkin Suomeen lapseksi- lainen ja lapseksiotettava Suomen kansalainen, 21369: ottajien omasta toimesta yksityistä tietä. Ottolap- jos Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen tun- 21370: sineuvonnan tehtäväksi on näissä tapauksissa si- nustetaan päteväksi lapseksiottajan kansalaisuus- 21371: ten jäänyt lähinnä lapseksiottajia koskevien selvi- valtiossa; 21372: tysten tekeminen. - kun lapseksiottaja on Suomen kansalainen 21373: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole ni- ja lapseksiotettava vieraan valtion kansalainen, 21374: menomaisia säännöksiä kansainvälisestä ottolapsi- jos lapseksiotettava pysyvästi oleskelee Suomessa 21375: neuvonnasta eikä kansainvälisestä ottolapsiväli- ja Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen tun- 21376: tyksestä. Lakia on tulkittu siten, että ainoastaan nustetaan päteväksi hänen kansalaisuusvaltios- 21377: ottolapsineuvontaa antavat tahot, sosiaalilauta- saan; 21378: kunnat ja sosiaalihallituksen luvan saaneet otto- - kun sekä lapseksiottaja että lapseksiotettava 21379: lapsitoimistot, voivat laillisesti välittää lapsia lap- ovat vieraan valtion kansalaisia, jos lapseksiotet- 21380: seksiottamisen tarkoituksessa Suomesta ulkomail- tava pysyvästi oleskelee Suomessa ja täällä vahvis- 21381: le ja ulkomailta Suomeen. Tätä käsitystä tukee tettu lapseksiottaminen tunnustetaan päteväksi 21382: myös korkeimman hallinto-oikeuden vuonna sekä lapseksiottajan että lapseksiotettavan kansa- 21383: 1982 antama päätös, joka jätti sosiaalihallituksen laisuusvaltiossa. 21384: päätöksen lopputuloksen pysyväksi ottolapsineu- Suomen tuomioistuin voi ottaa ottolapsisuh- 21385: vonnan antamista kansainvälisissä lapseksiottami- teen purkamista koskevan asian käsiteltäväksi, 21386: sissa koskevassa asiassa. Sosiaalihallitus oli pää- kun ottovanhempi on vieraan valtion kansalai- 21387: töksellään hylännyt hakemuksen, joka koski lu- nen, jos ottovanhemmalla on kotipaikka Suomes- 21388: van myöntämistä ottolapsitoimiston ylläpitämi- sa ja täällä suoritettu purkaminen tunnustetaan 21389: seen ottolapsineuvonnan antamiseksi kansainväli- päteväksi hänen kansalaisuusvaltiossaan. Ottolap- 21390: sissä lapseksiottamisasioissa. Korkeimman hal- sen kansalaisuudella tai kotipaikalla ei tässä yh- 21391: linto-oikeuden päätöksen perusteluna on se, että teydessä ole merkitystä. 21392: lupaa hakeneen yhdistyksen tarkoituksena ei ole Kun lapseksiottaja tai lapseksiotettava taikka 21393: antaa sellaista ottolapsineuvontaa kuin ottolapsi- molemmat ovat vieraan valtion kansalaisia, sovel- 21394: toimiston edellytetään lapseksiottamisesta anne- letaan lapseksiottamisen edellytyksiä arvioitaessa 21395: tun lain 3 luvun mukaan antavan (KHO:n päätös kunkin asianosaisen kohdalta erikseen hänen 21396: n:o 1991, annettu 7.5.1982). kansalaisuusvaltionsa lakia. Lapseksiottamisessa 21397: Laiton ottolapsen välittäminen on lapseksiotta- noudatettava menettely määräytyy sen sijaan 21398: misesta annetussa laissa säädetty rangaistavaksi Suomen lain mukaan. Jos lapseksiottajan tai 21399: teoksi. lapseksiotettavan kansalaisuusvaltion laissa sääde- 21400: Ottolapsineuvonnan tavoitteena on edistää tään määrättyä muotoa noudatettavaksi myös 21401: lapsen ja vanhempien oikeusturvaa sekä lapseksi- silloin, kun lapseksiottaminen tapahtuu vieraassa 21402: ottamisen tarkoituksen toteutumista. Nämä ta- valtiossa, sovelletaan näitä säännöksiä Suomen 21403: voitteet liittyvät kiinteästi myös kansainväliseen menettelysäännösten ohella. 21404: lapseksiottamiseen. Kansainvälisten lapseksiotta- Ottolapsisuhteen purkamisen edellytykset 21405: mispalveluiden asianmukaisen kehittämisen es- määräytyvät ottovanhemman kansalaisuusvaltion 21406: teenä ovat Suomessa kuitenkin tällä hetkellä lain mukaan. Jäljempänä selostettavan ordre 21407: yhtäältä voimassa olevat säännökset ja toisaalta public -periaatteen vuoksi ottolapsisuhdetta ei 21408: tarpeellisen lainsäädännön puuttuminen. kuitenkaan voitane enää Suomessa purkaa. 21409: Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuulu- Lapseksiottamisen oikeudelliset vaikutukset 21410: vat säännökset sisältyvät eräistä kansainvälisluon- määräytyvät lapseksiottajan kansalaisuusvaltion 21411: toisista perheoikeudellisista suhteista annettuun lain mukaan. Tämän säännöksen ulkopuolelle jää 21412: lakiin (24-27 §; jäljempänä kansainvälinen per- kuitenkin ottovanhemman ja ottolapsen perintö- 21413: hesuhdelakz). Säännökset koskevat suomalaisen oikeudellinen suhde, koska kansainvälinen per- 21414: viranomaisen yleistoimivaltaa eli edellytyksiä hesuhdelaki ei lainkaan koske perintöä eikä testa- 21415: asian tutkimiselle Suomessa, sovellettavaa lakia menttia. 21416: sekä ulkomailla vahvistetun lapseksiottamisen Ulkomailla vahvistettu lapseksiottaminen tun- 21417: tunnustamista päteväksi Suomessa. nustetaan Suomessa päteväksi, jos lapseksiottami- 21418: Suomen tuomioistuin voi ottaa lapseksiottami- nen on pätevä sekä ottovanhemman että ottolap- 21419: sen vahvistamista koskevan asian käsiteltäväksi sen kansalaisuusvaltioissa. Jos lapseksiottaja tai 21420: seuraavissa tapauksissa: lapseksiotettava taikka molemmat ovat Suomen 21421: 1984 vp. - HE n:o 107 5 21422: 21423: kansalaisia, ulkomailla tapahtunut lapseksiotta- ottolapsisuhdetta koskevissa asioissa sekä toisessa 21424: minen tunnustetaan Suomessa päteväksi vain pohjoismaassa annetun päätöksen tunnustamista 21425: siinä tapauksessa, että Suomen oikeusministeri muissa pohjoismaissa. 21426: on antanut siihen luvan. Lain esitöistä ilmenee, Lapseksiottamisen vahvistamista koskevassa asi- 21427: että lupamenettelyn tarkoituksena on valvoa, assa edellyttää sopimusmääräysten soveltaminen, 21428: minkälaista turvaa vieraassa valtiossa lapseksiotta- että lapseksiottajalla on myös kotipaikka jossakin 21429: misasioissa noudatettava menettely antaa Suo- pohjoismaassa. Toimivaltainen viranomainen 21430: men kansalaiselle. Lähtökohtana on pidetty sitä, näissä asioissa onkin nimenomaan sen pohjois- 21431: että lapseksiottamisen vahvistavan julkisen viran- maan viranomainen, missä lapseksiottajan koti- 21432: omaisen tutkiota ei rajoitu vain lapseksiottamisen paikka on. Viranomainen soveltaa oman valtion- 21433: oikeudellisiin edellytyksiin, vaan ulottuu myös sa lakia. Jos lapseksiotettava ei ole täyttänyt 21434: sen arvioimiseen, onko lapseksiottaminen tarkoi- kahdeksaatoista vuotta ja hänellä on kotipaikka 21435: tuksenmukainen lapsen edun kannalta (ehdotus kansalaisuusvaltiossaan, lapseksiottamisen vahvis- 21436: laiksi eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu- tamisen edellytyksenä on lisäksi, että lapsen kan- 21437: dellisista suhteista, lainvalmistelukunnan julkaisu salaisuusvaltion asianomaiselle lastenhuoltovira- 21438: n:o 4/1927). Säännöksen sanamuoto viittaa sel- nomaiselle on varattu tilaisuus antaa lausuntonsa 21439: västi siihen, että oikeusministerin lupa tulisi astassa. 21440: hankkia ennen kuin lapseksiottaminen vahviste- Suomen tuomioistuin on pohjoismaisen sopi- 21441: taan ulkomailla. Käytännössä on lupa kuitenkin muksen mukaan velvollinen määrätyissä tapauk- 21442: jouduttu myöntämään silloinkin, kun sitä on sissa ottamaan tutkittavaksi ottolapsisuhteen pur- 21443: haettu vasta lapseksiottamisen vahvistamisen jäl- kamista koskevan kanteen. Kun tuomioistuin 21444: keen, koska lapsen oikeusturva olisi muutoin kuitenkin sopimuksen mukaan soveltaisi oman 21445: vaarantunut. maansa lakia ja kun Suomen laki ei salli ottolap- 21446: Kansainvälisen perhesuhdelain yhteydessä on sisuhteen purkamista tuomioistuimen päätöksel- 21447: otettava huomioon oikeuskirjallisuudessa ja -käy- lä, hakemus hylättäisiin. 21448: tännössä omaksuttu ordre public -periaate. Peri- Jossakin pohjoismaassa vahvistettu lapseksiot- 21449: aate merkitsee sitä, että jos sovellettavaa lakia taminen samoin kuin ottolapsisuhteen purkami- 21450: koskevat säännökset johtaisivat yksittäistapauk- nen tunnustetaan muissa pohjoismaissa päteväksi 21451: sessa sellaiseen tulokseen, joka on Suomen oi- ilman erityistä vahvistamista sekä ilman ratkaisun 21452: keusjärjestyksen perusteiden vastainen, tuomiois- oikeellisuuden tai sen edellytysten tutkimista. 21453: tuin on velvollinen soveltamaan vieraan valtion Sopimus ei sisällä ordre public -lauseketta, joten 21454: lain sijasta Suomen lakia. Samoin on ulkomailla toisessa pohjoismaassa vahvistettua lapseksiotta- 21455: vahvistettu lapseksiottaminen, joka on Suomen mista tai ottolapsisuhteen purkamista ei voida 21456: oikeusjärjestyksen perusteiden vastainen, jätettä- jättää Suomessa tunnustamatta vetoamalla sii- 21457: vä täällä tunnustamatta. Ordre public -periaate hen, että se on Suomen oikeusjärjestyksen perus- 21458: tulee sovellettavaksi erityisesti sellaisissa tapauk- teiden vastainen. 21459: sissa, joissa vieraan valtion laki ei riittävästi Sopimus ei sisällä määräyksiä siitä, minkä lain 21460: turvaa lapsen etua. Se voi tulla kysymykseen mukaan lapseksiottamisen oikeusvaikutukset 21461: myös esimerkiksi silloin, kun lapseksiottajan ja määräytyvät. Jos tätä koskeva kysymys tulee esille 21462: lapseksiotettavan vähäisen ikäeron vuoksi ei ole Suomessa, sovelletaan täällä kansainvälisen per- 21463: olemassa edellytyksiä lapsen ja vanhemman suh- hesuhdelain säännöksiä, joiden mukaan lapseksi- 21464: teen syntymiselle eikä lapseksiottamisen tarkoitus ottamisen oikeudelliset vaikutukset perintöoikeu- 21465: täten voi toteutua. dellisia kysymyksiä lukuunottamatta määräytyvät 21466: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan lapseksiottajan kansalaisuusvaltion lain mukaan. 21467: kesken tehtyä, avioliittoa, lapseksiottamista ja Kansainväliset lapseksiottamistapaukset Suo- 21468: holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeudel- messa. Kansainvälinen lapseksiottaminen, jossa 21469: lisia määräyksiä sisältävää sopimusta (11-13 ar- lapseksiotettavana tai lapseksiottajana on Suo- 21470: tikla; jäljempänä pohjoismainen sopimus) sovel- men kansalainen toisen osapuolen ollessa vieraan 21471: letaan kansainvälisen perhesuhdelain sijasta, jos valtion kansalainen, voidaan vahvistaa joko ulko- 21472: sekä lapseksiottaja että lapseksiotettava ovat poh- mailla tai Suomessa. Ulkomailla vahvistettu lap- 21473: joismaiden kansalaisia ja eräät tässä sopimuksessa seksiottaminen on pätevä Suomessa vain, jos 21474: tarkemmin määrätyt muut edellytykset ovat ole- siihen on saatu oikeusministerin lupa. Oikeusmi- 21475: massa. Sopimuksen määräykset koskevat viran- nisteriössä on selvitetty kansainvälisen lapseksiot- 21476: omaisen yleistoimivaltaa ja sovellettavaa lakia tamisen laajuutta Suomessa vuosina 1980-1982. 21477: 6 1984 vp. - HE n:o 107 21478: 21479: Oikeusministerin luvat ulkomailla tapahtuvaan 1.2. Nykyinen tilanne muissa pohjoismaissa Ja 21480: lapseksiottamiseen. Vuosina 1980-1982 oikeus- pohjoismainen yhteistyö 21481: ministeriitä pyydettiin 38 lupaa. Yhdessä tapauk- 21482: sessa lupaa ei myönnetty. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja kan- 21483: Myönnetyt 37 lupaa koskivat yhteensä 44 lap- sainvälinen ottolapsivälitys. Erityislaki kansainvä- 21484: sen lapseksiottamista. Ainoastaan kahdessa ta- lisistä lapseksiottamispalveluista ja kansainvälises- 21485: pauksessa lapseksiotettava oli Suomen kansalai- tä ottolapsivälityksestä on Pohjoismaissa ainoas- 21486: nen. Muissa eli 35 tapauksessa lapseksiottajat tai taan Ruotsissa. Norjassa on ottolapsivälitystä kos- 21487: toinen heistä olivat Suomen kansalaisia. Aviopari keva yleissäännös, jota sovelletaan sekä kansalli- 21488: oli lapseksiottajana 34 tapauksessa; näistä 18 seen että kansainväliseen ottolapsivälitykseen. 21489: tapauksessa molemmat olivat Suomen kansalai- Norjan suurkäräjät on lisäksi hyväksynyt ulko- 21490: sia, 10 tapauksessa oli vaimo ja 6 tapauksessa oli maalaisten lasten lapseksiottamisessa noudatetta- 21491: mies Suomen kansalainen. Yhdessä tapauksessa vat periaatelinjat. Tanskassa on ottolapsivälitystä 21492: lapseksiottajana oli Suomen kansalaisuutta oleva koskevan yleissäännöksen lisäksi erityissäännös 21493: nainen yksin. kansainvälisestä ottolapsivälityksestä. Sitä sovelle- 21494: taan Pohjoismaiden ulkopuolelta tulevien lasten 21495: Perheen sisäisestä lapseksiottamisesta oli kysy- välittämisessä. 21496: mys 5 tapauksessa, jolloin aviomies otti vaimonsa Norjan suurkäräjät on vuonna 1977 vahvista- 21497: lapset ottolapsiksi. Kahden lapsen osalta lapseksi- nut kansainvälisen ottolapsivälityksen perusteet 21498: onaja oli lasten sukulainen. Kaikissa muissa ta- sekä päättänyt, että toimintaa varten perustetaan 21499: pauksissa oli kysymys vieraan lapsen lapseksiotta- erityinen neuvosto. Keväällä 1978 on perustettu 21500: misesta. kansainvälisten lapseksiottamisasioiden neuvosto 21501: Valtaosassa tapauksia lapset olivat lapseksiotta- (Rådet for internasjonale adopsjoner; RIA), joka 21502: misajankohtana aivan nuoria. Yhtä poikkeusta toimii sosiaaliministeriön alaisena. Norjassa voi- 21503: lukuunottamatta lapset olivat kouluikäisiä vain massa olevan yleissäännöksen mukaan yksityiset 21504: perheen sisäisissä lapseksiottamistapauksissa. Yli henkilöt eivät lainkaan saa harjoittaa ottolapsivä- 21505: puolet eli 26 lasta oli aasialaisia. litystä. Yksityisen harjoittama ottolapsivälitys on 21506: Vain 10 tapauksessa tehdyistä 38 hakemuksesta säädetty rangaistavaksi teoksi. Ottolapsivälitystä 21507: oikeusministerin lupaa haettiin ennen kuin lap- saavat harjoittaa sosiaaliministeriön luvan saaneet 21508: seksiottaminen ulkomailla oli vahvistettu. järjestöt. Kansainvälistä ottolapsivälitystä harjoit- 21509: Vuonna 1983 oikeusministerille saapui 19 lu- tavan järjestön välitystoimintaa valvoo kansainvä- 21510: pahakemusta, jotka koskivat yhteensä 22 lapsen listen lapseksiottamisasioiden neuvosto (RIA). 21511: lapseksiottamista. Norjalainen kansainvälistä ottolapsivälitystä har- 21512: joittava järjestö saa olla yhteistyössä ainoastaan 21513: Suomen tuomioistuimissa vahvistetut lapseksi- sellaisen ulkomaalaisen järjestön kanssa, jonka 21514: ottamiset. Tuomioistuimien väestörekisterikes- neuvosto (RIA) on hyväksynyt. Jos norjalaisen 21515: kukselle lähettämistä ottolapsi-ilmoituksista teh- järjestön tarkoituksena on välittää lapsia sellaises- 21516: tiin selvitys 1.1.1980-30.6.1982 välisenä aikana ta maasta, josta se ei ole aikaisemmin välittänyt 21517: Suomen tuomioistuimissa vahvistetuista ulko- lapsia lapseksivttamisen tarkoituksessa Norjaan, 21518: maalaisen lapsen lapseksiottamisista. Tässä selvi- on järjestön saatava tähän ennakkolupa sosiaali- 21519: tyksessä ilmeni myös, että mainittuna aikana ministeriöitä. Norjassa on sosiaaliministeriö 21520: Suomen tuomioistuimissa ei ole vahvistettu yh- myöntänyt kolmelle järjestölle luvan harjoittaa 21521: tään lapseksiottamista, jossa vieraan valtion kan- kansainvälistä ottolapsivälitystä. Vuodelta 1981 21522: salainen olisi ottanut suomalaisen lapsen ottolap- olevien tietojen mukaan on vuosittain noin 400 21523: seksi. lasta saapunut Pohjoismaiden ulkopuolelta otto- 21524: Selvityksen mukaan Suomen kansalainen oli lapsiksi Norjaan. 21525: mainittuna aikana ottanut Suomessa ottolapseksi Ruotsissa on 14 päivänä kesäkuuta 1979 annet- 21526: 21 ulkomaalaista lasta. Kolmessa tapauksessa ky- tu laki kansainvälisestä lapseksiottamisavusta (lag 21527: symys oli perheen sisäisestä !apseksiottamisesta. om internationell adoptionshjälp), jota on muu- 21528: Muut 18 tapausta koskivat vieraan lapsen lapsek- tettu vuonna 1981. Laissa kansainvälinen lapsek- 21529: siottamista, jotka kaikki olivat kehitysmaiden siottamisapu on määritelty toiminnaksi, jonka 21530: lapsia. Yksi näistä lapsista oli 7 vuoden ikäinen tarkoituksena on välittää yhteys ulkomaalaista 21531: lapseksiottamisajankohtana, muut lapset olivat ottolasta toivovan henkilön ja lapsen kotimaan 21532: kouluikää nuorempia. viranomaisten, järjestön tai yksityisen henkilön 21533: 1984 vp. - HE n:o 107 7 21534: 21535: välille sekä antaa muuta sellaista palvelua, jota tolapsivälitykseen kuuluu lapseksiottajien ennak- 21536: tarvitaan lapseksiottamisen toteuttamiseksi. Kan- kohyväksyminen. Yhdenmukaisesti edellytetään 21537: sainvälistä lapseksiottamisapua saavat antaa luvan kaikissa näissä maissa, että lapseksiottajan koti- 21538: saaneet yhteisöt. Tämän ohella laki sallii kuiten- paikan paikallinen sosiaaliviranomainen on hy- 21539: kin lapseksiottamispalveluiden antamisen myös väksynyt lapseksiottajien kodin kasvatuskodiksi. 21540: ilman lupaa yksittäistapauksissa. Luvaton kan- Ruotsissa lapseksiottajilla tulee olla sosiaalilauta- 21541: sainvälisen lapseksiottamisavun antaminen on kunnan nimenomainen suostumus ottaa vastaan 21542: säädetty rangaistavaksi teoksi. Luvan myöntää ulkomaalainen lapsi lapseksiottamistarkoitukses- 21543: kansainvälisiä lapseksiottamiskysymyksiä käsitte- sa. Tämä suostumus on haettava jo ennen kuin 21544: levä valtion lautakunta (Statens nämnd för inter- lapsi lähtee kotimaastaan ja suostumus on voi- 21545: nationella adoptionsfrågor; NIA). massa yhden vuoden ajan sen antamisesta. Lap- 21546: Luvan myöntämisen edellytykset on säädetty sen sijoittamisesta eli lapseksiottajien valinnasta 21547: laissa, minkä lisäksi sosiaalihallitus on antanut päätetään useimmissa tapauksissa sekä lapsen että 21548: määräykset luvan myöntämisen yleisistä ehdoista. lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa. Lähtökohta- 21549: Luvan myöntämisen yhteydessä järjestöön nime- na on, että kullekin lapselle valitaan hänelle 21550: tään vähintään kaksi henkilöä taikka, jos järjes- parhaiten sopivat ottovanhemmat. 21551: tön toiminta on pientä, yksi henkilö edustamaan Pohjoismainen yhteistyö. Kaikissa pohjoismais- 21552: yhteiskunnan yleistä etua järjestön toiminnassa. sa on pyrkimyksenä saada kansainvälinen ottolap- 21553: Valtion lautakunta (NIA) valvoo järjestöjen kan- sivälitys yhteiskunnan valvontaan. Pohjoismaiden 21554: sainvälistä lapseksiottamisaputoimintaa ja järjes- neuvosto on helmikuussa 1983 pitämässään is- 21555: töjen on ilmoitettava sille ne ulkomaalaiset ta- tunnossa kehottanut Pohjoismaiden ministeri- 21556: hot, joiden kanssa järjestö toimii yhteistyössä. neuvostoa aloittamaan yhteistyön, jonka tarkoi- 21557: Ruotsissa on seitsemälle järjestölle myönnetty tuksena on aikaansaada yhdenmukaiset säännöt 21558: lupa antaa kansainvälistä lapseksiottamisapua. kan~ainvälisestä ottolapsivälityksestä ja lapseksiot- 21559: Vuodelta 1981 olevien tietojen mukaan on vuo- tamrsavusta. 21560: sittain noin 1300-1800 lasta saapunut Pohjois- Yhteispohjoismainen neuvottelu pidettiin Hel- 21561: maiden ulkopuolelta ottolapsiksi Ruotsiin, näistä singissä 8 päivänä joulukuuta 1983 ja siihen 21562: noin kolmasosa on tullut yksityisesti ilman kan- osallistuivat Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan 21563: sainvälistä lapseksiottamisapua antavan järjestön edustajat. Neuvottelussa pidettiin tärkeimpänä, 21564: välitystä. että kansainvälinen ottolapsivälitys ja lapseksiot- 21565: Tanskassa voimassa olevan yleissäännöksen tamispalvelu sekä lupamenettely rakentuvat kai- 21566: mukaan kansallista ottolapsivälitystä saa harjoit- kissa pohjoismaissa samoille periaatteille. Sen 21567: taa paikallinen sosiaalikeskus taikka erityisen lu- sijaan yksityiskohdittain yhdenmukaista lainsää- 21568: van saanut viranomainen, järjestö, yhdistys taik- däntöä ei pidetty tarpeellisena. 21569: ka yksityinen henkilö. Tämä säännös koskee Kansainvälisyksityisoikeudelliset säännökset. 21570: myös muista pohjoismaista lapseksiottamisen tar- Viranomaisen yleistoimivalta lapseksiottamisasi- 21571: koituksessa välitettäviä lapsia. Kansainvälistä ot- oissa määräytyy Ruotsin ja Norjan oikeudessa sen 21572: tolapsivälitystä saa harjoittaa ainoastaan oikeus- perusteella, minkälainen liittymä lapseksiottajalla 21573: ministeriön hyväksymä järjestö. Luvaton ottolas- on Ruotsiin tai vastaavasti Norjaan. Lapseksiotta- 21574: ten välittäminen on rangaistava teko. Hallinnolli- mista koskeva hakemus voidaan tutkia Ruotsissa, 21575: sesti kansainvälistä ottolapsivälitystä valvoo oi- jos lapseksiottajat ovat Ruotsin kansalaisia taikka 21576: keusministeriö, jossa näitä asioita käsittelee eri- jos heillä on kotipaikka Ruotsissa. Näiden edelly- 21577: tyinen elin, lapseksiottamislautakunta (Adop- tysten puuttuessa voi Ruotsin viranomainen tut- 21578: tionsn~vnet). Kansainvälistä ottolapsivälitystä kia hakemuksen ainoastaan hallituksen suostu- 21579: harjoittavan järjestön on ilmoitettava lautakun- muksella. Norjan lainsäädännön mukaan Norjan 21580: nalle ne ulkomaalaiset tahot, joiden kanssa järjes- viranomainen on toimivaltainen, jos lapseksiotta- 21581: tö on yhteistyössä. Oikeusministeriö on valtuut- jalla on kotipaikka Norjassa. Muussa tapauksessa 21582: tanut kolme järjestöä välittämään ottolapsia ul- hakemus voidaan tutkia vain, jos oikeusministe- 21583: komailta. Vuodelta 1981 olevien tietojen mu- riö on antanut siihen luvan. 21584: kaan on vuosittain noin 500-600 lasta saapunut Tanskan lainsäädännössä ei ole pohjoismaisten 21585: Pohjoismaiden ulkopuolelta ottolapsiksi Tans- suhteiden ulkopuolisia ottolapsisuhdetta koskevia 21586: kaan. yleistoimivaltasäännöksiä. Lähtökohtana on koti- 21587: Sekä Norjassa, Ruotsissa että Tanskassa lailli- paikkaperiaate kuten Norjassa. Jos lapseksiottajil- 21588: seen kansainväliseen lapseksiottamisapuun ja ot- la ei ole kotipaikkaa Tanskassa, voidaan yleistoi- 21589: 8 1984 vp. - HE n:o 107 21590: 21591: mivallan katsoa olevan olemassa myös silloin, Norjassa. Norjan laissa on enty1ssaannös niitä 21592: kun molemmat tai toinen lapseksiottajista on tilanteita varten, jolloin lapsella on vahva liitty- 21593: Tanskan kansalainen eikä hakemusta voida saat- mä Norjaan. Jos lapsi on ollut lapseksiottamista 21594: taa muualla tutkittavaksi. vahvistettaessa alle 18-vuotias ja hänellä on sil- 21595: Norjassa ja Ruotsissa ovat lapseksiottamisasiois- loin ollut kotipaikka Norjassa, ulkomailla tapah- 21596: sa sovellettavaa lakia koskevat säännökset asialli- tunut lapseksiottaminen on pätevä Norjassa vain, 21597: sesti samansisältöiset. Viranomainen soveltaa jos siihen on saatu oikeusministeriön lupa. 21598: oman maansa lakia. Vieraan valtion lailla voi Lisäksi Norjan laissa on erityissäännös ulko- 21599: kuitenkin olla merkitystä välillisesti: Lapseksi9t- mailla tapahtuvasta lapseksiottamisesta, kun lap- 21600: tamisen vahvistamista harkittaessa tulee kiinnit- seksiottajalla on kotipaikka Norjassa. Lapseksiot- 21601: tää huomiota siihen, tunnustetaanko lapseksiot- tamiseen on tällöin hankittava etukäteen oikeus- 21602: taminen päteväksi siinä valtiossa, johon lapseksi- ministeriön suostumus. Kun suostumus on saatu, 21603: ottajilla tai lapsella on merkittävä liittymä kansa- on ulkomailla sittemmin vahvistettu lapseksiotta- 21604: laisuutensa, kotipaikkansa tai muun seikan pe- minen Norjassa sellaisenaan pätevä. 21605: rusteella. Samalla on kiinnitettävä huomiota sii- Ulkomailla tapahtunut ottolapsisuhteen pur- 21606: hen, voiko lapseksiottamisen pätemättömyydestä kaminen voidaan katsoa Norjassa päteväksi vain 21607: mainitussa vieraassa valtiossa aiheutua lapselle oikeusministeriön päätöksellä, jos toisella otto- 21608: haittaa. Norjan laissa on lisäksi nimenomainen vanhemmista tai ottolapsella on ollut kotipaikka 21609: säännös siitä, että ottolapsisuhteen purkamista Norjassa ottolapsisuhdetta purettaessa. 21610: koskevaa asiaa käsiteltäessä on samoin kiinnitet- 21611: tävä huomiota päätöksen pätevyyteen vieraassa Tanskassa ei ole kirjoitettuja säännöksiä ulko- 21612: valtiossa, johon asianosaisilla on läheisiä liitty- mailla vahvistetun lapseksiottamisen pätevyydes- 21613: miä. tä. Siellä on omaksuttu sama yleissääntö kuin 21614: Tanskassa ei ole nimenomaisia säännöksiä lap- Ruotsissa ja Norjassa. Jos ratkaisu on annettu 21615: seksiottamisasioissa sovellettavasta laista, mutta siinä valtiossa, jossa lapseksiottajilla oli kotipaik- 21616: siellä on oikeuskirjallisuudessa omaksuttu samat ka, lapseksiottaminen katsotaan Tanskassa päte- 21617: säännöt kuin Norjan laissa. väksi. Myös lapseksiottajien kansalaisuusvaltiossa 21618: Ruotsin oikeuden yleissäännön mukaan ulko- tapahtunut lapseksiottaminen katsotaan Tanskas- 21619: mailla vahvistettu lapseksiottaminen voi olla pä- sa päteväksi, ei kuitenkaan silloin kun heillä 21620: tevä vain, jos lapseksiottajilla on ollut kyllin lapseksiottamisen tapahtuessa on ollut kotipaikka 21621: vahva liittymä siihen maahan, jossa päätös on Tanskassa. Samoja sääntöjä noudatetaan arvioita- 21622: annettu. Vieraassa valtiossa vahvistettu lapseksi- essa ottolapsisuhteen purkamisen pätevyyttä. 21623: ottaminen tunnustetaan päteväksi sellaisenaan, Norjan ja Ruotsin lakien nimenomaisten sään- 21624: jos lapseksiottajilla on päätöstä tehtäessä ollut nösten nojalla ulkomailla annettua lapseksiotta- 21625: kotipaikka tässä valtiossa tai jos he ovat olleet mispäätöstä ei katsota päteväksi, jos se on oman 21626: tämän valtion kansalaisia. Erityissäännöksen mu- maan oikeusjärjestyksen perusteiden vastainen. 21627: kaan voivat kuitenkin lapseen liittyvät kriteerit Sama sääntö on kirjoittamanomana voimassa 21628: olla ratkaisevia. Jos lapsi on lapseksiottamista Tanskassa. 21629: vahvistettaessa ollut Ruotsin kansalainen tai hä- Kansainviilistå" lapseksiottamista koskevat tut- 21630: nellä on ollut Ruotsissa kotipaikka, lapseksiotta- kimukset. Ruotsissa ja Tanskassa on tehty useita 21631: mista pidetään pätevänä vain, jos kansainvälisiä tutkimuksia eri rotua olevien tai toisen kulttuu- 21632: lapseksiottamisia käsittelevä valtion lautakunta rin piiristä Pohjoismaihin saapuneiden ottolasten 21633: (NIA) on katsonut sen päteväksi. NIA:n vahvis- sopeutumisesta uuteen ympäristöön. Nämä tut- 21634: tus tarvitaan äsken mainittujen tapausten lisäksi kimukset samoin kuin muissa maissa tehdyt tut- 21635: jokaiseen sellaiseen ulkomailla vahvistettuun lap- kimukset osoittavat samansuuntaisesti, että toista 21636: seksiottamiseen, joka ei ole sellaisenaan pätevä. rotua olevat taikka toisesta kulttuuriympäristöstä 21637: Norjan lain yleissääntö on sama kuin Ruotsin. tulevat lapset ovat sopeutuneet hyvin sijoitettui- 21638: Norjan lain mukaan riittää kuitenkin myös se, na ottolapsiksi valkoisiin perheisiin länsimaisen 21639: että jossakin kolmannessa valtiossa vahvistettu kulttuurin piiriin. Jatkuvasti on kuitenkin selvit- 21640: lapseksiottaminen katsotaan päteväksi siinä valti- tämättä, miten näiden lasten identiteetti kehittyy 21641: ossa, jossa lapseksiottajilla oli kotipaikka vahvis- teini-iässä. Tutkimuksissa ei ole myöskään selvi- 21642: tamisen tapahtuessa. Oikeusministeriö voi päät- tetty, miten ottovanhempien asenteet rotukysy- 21643: taa, että muissakin kuin laissa mainituissa olo- myksiin ja lapsen alkuperään vaikuttavat lapsen 21644: suhteissa vahvistettu ottolapsisuhde on pätevä identiteettikehitykseen. 21645: 1984 vp. - HE n:o 107 9 21646: 21647: Lasten terveyttä ja fyysistä kehitystä koskevissa tärkeätä varmistaa, että kansainvälinen lapseksi- 21648: tutkimuksissa on todettu, että lasten saapuessa ottaminen on pätevä kaikissa asianomaisissa valti- 21649: Pohjoismaihin tulehdukset ovat tavallisia, mutta oissa. 21650: yleensä ne paranevat nopeasti. Lasten sopeutumi- Suomen hallitus on vastauksessaan Yhdistynei- 21651: nen kouluun ja menestyminen koulussa on myös den kansakuntien pääsihteerille katsonut edellä 21652: ollut hyvä. Lapsilla ei ole todettu erityisiä vai- selostettujen periaatteiden olevan keskeisiä sekä 21653: keuksia toverisuhteissa eivätkä lapset ole olleet pitänyt niiden toteutumista tärkeänä. Tätä halli- 21654: tovereidensa kiusanteon kohteena suuremmassa tuksen esitystä valmisteltaessa on kiinnitetty huo- 21655: määrin kuin muutkaan lapset. Eräiden ruotsalais- ~iota julistusluonnoksen keskeisiin periaattei- 21656: ten tutkimusten mukaan merkitystä on jonkin sun. 21657: verran sillä, minkä ikäisenä lapsi on tullut otto- Suomessa on voimassa Pohjoismaiden kesken 21658: lapseksi Ruotsiin. Myös silloin, kun ottolapsi on vuonna 19 31 tehty avioliittoa, lapseksiottamista 21659: ollut jo yli kolmen vuoden ikäinen saapuessaan ja holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeu- 21660: Ruotsiin, useimmat lapset ovat sopeutuneet dellisia määräyksiä sisältävä sopimus, jota on jo 21661: hämmästyttävän hyvin. Heidän kohdallaan kui- edellä selostettu. 21662: tenkin pysyvien vaikeuksien vaara lisääntyy. Las- 21663: Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konfe- 21664: ten identiteettikehitykseen vaikuttavat myöntei- 21665: renssissa on tehty lapseksiottamista koskeva yleis- 21666: sesti mahdollisuudet saada tietoa omasta taustas- 21667: sopimus vuonna 1965 ja se on tullut voimaan 21668: taan ja omasta kulttuuristaan. 21669: kolmessa valtiossa. Sopimuksella pyritään luo- 21670: maan yhtenäiset lapseksiottamista ja ottolapsi- 21671: suhteen purkamista koskevat kansainvälisen yksi- 21672: 1.3. Kansainväliset hankkeet 21673: tyisoikeuden säännökset. Sopimus sisältää mää- 21674: räykset viranomaisten toimivallasta, sovellettavas- 21675: Yhdistyneiden kansakuntien punssa on JO 21676: ta laista sekä ulkomaisten ratkaisujen tunnusta- 21677: 1970-luvun alusta alkaen ollut vireillä lapsen misesta. Suomessa ei ole katsottu tarkoituksen- 21678: oikeuksia koskeva sopimushanke sekä lapseksiot- 21679: mukaiseksi saattaa tätä yleissopimusta voimaan. 21680: tamista koskeva asiakirja. Talous- ja sosiaalineu- 21681: Se rakentuu liialti kansalaisuusperiaatteelle eikä 21682: vosto on vuonna 1975 hyväksynyt päätöslausel- 21683: siten vastaa nykyistä suuntausta ja tarvetta koti- 21684: man, jossa vahvistetaan pyrkimys laatia hyvää 21685: paikkaperiaatteen laajentamiseen. Lisäksi on 21686: lapseksiottamiskäytäntöä käsittelevä periaatejulis- 21687: otettava huomioon, että Norja, Ruotsi ja Tanska 21688: tus. Kumpaakaan hanketta ei ole vielä saatettu 21689: eivät ole liittyneet siihen. 21690: päätökseen, vaan ne ovat edelleenkin vireillä. 21691: Vuonna 1978 Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan neuvoston lapseksiottamista koskeva 21692: pääsihteeri kutsui koolle pienen asiantuntijaryh- yleissopimus on tehty 1967 ja se on tullut 21693: män käsittelemään muun muassa lapseksiotta- voimaan 1968. Sopimuksen tarkoituksena on 21694: mista koskevaa periaatejulistusta. Julistusluon- yhdenmukaistaa sopimusvaltioiden lapseksiotta- 21695: noksessa korostetaan lapsen oikeutta perheeseen mista koskeva aineellinen lainsäädäntö. Suomi ei 21696: ja asetetaan perhehoito ensisijaiseksi hoitomuo- ole liittynyt tähän sopimukseen. Suomessa vuon- 21697: doksi laitoshoitoon verrattuna. Julistusluonnok- na 1980 voimaan tulleen lapseksiottamisesta an- 21698: sen mukaan hallitusten tulisi harkita kansainvä- netun lain säännökset on kuitenkin yhteensovi- 21699: listä lapseksiottamista eräänä sopivana tapana tettu edellä mainitun sopimuksen määräysten 21700: turvata sellaisten lasten asema, joiden tarpeita ei kanssa. 21701: voida kansallisin palveluin tyydyttää. Valtioiden 21702: tulisi ryhtyä poliittisiin ja lainsäädännöllisiin toi- 21703: menpiteisiin näiden lasten suojaamiseksi. Julis- 1.4. Asian valmistelu 21704: tusluonnoksen keskeisten periaatteiden mukaan 21705: lapsen sijoittamisesta lapseksiottamisen tarkoi- Oikeusministeriö on 20 pa1vanä marraskuuta 21706: tuksessa huolehtisivat kussakin maassa vain sellai- 1981 asettanut työryhmän, jonka tehtävänä on 21707: set elimet tai järjestöt, jotka ovat virallisesti ollut selvittää kansainväliseen ottolapsivälitykseen 21708: toimivaltaisia käsittelemään kansainvälisiä lapsek- ja viranomaisten kansainväliseen toimivaltaan 21709: siottamisasioita. Kansainvälisissä lasten sijoitta- liittyviä kysymyksiä sekä tehdä ehdotus näiden 21710: mistapauksissa olisi noudatettava samaa vaati- asioiden sääntelystä Suomessa. Työryhmän tehtä- 21711: mustasoa kuin kansallisissa lapseksiottamisissa. vänä on ollut myös selvittää ulkomaisten lapsek- 21712: Lapsen oikeudellisen aseman turvaamiseksi on siottamisten tunnustamista koskevien säännösten 21713: 2 438400378N 21714: 10 1984 vp. - HE n:o 107 21715: 21716: tarkistamistarve sekä tarvittaessa laatia ehdotus lapseksiottamispalvelusta perittäviä maksuja ja 21717: niiden muuttamisesta. kulujen korvauksia sekä lapseksiottamisasioiden 21718: Hallituksen esityksen muotoon laadittu työryh- lautakunnan kokoonpanoa. Kotipaikan asetta- 21719: män ehdotus on valmistunut 27 päivänä huhti- mista kansalaisuuden sijasta keskeiseksi liittymäk- 21720: kuuta 1983 (Oikeusministeriön lainvalmisteluo- si kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvis- 21721: saston julkaisu 5/1983 ). Työryhmä on ehdotta- sa säännösehdotuksissa pidettiin oikeaan osunee- 21722: nut kansainvälisen lapseksiottamispalvelun sään- na. Lisäksi toivottiin muun muassa, että lakiin 21723: telyä, kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuu- otettaisiin säännös kotipaikan määrittelystä sekä 21724: luvien säännösten uudistamista sekä lapseksiotta- lapseksiottamisen oikeusvaikutuksiin sovelletta- 21725: mista ja ottolapsisuhdetta koskevan lainsäädän- vasta laista. 21726: nön kokoamista yhtenäiseksi laiksi. Eduskunnalle nyt annettu esitys perustuu täy- 21727: Esityksen valmistelua on jatkettu oikeusminis- sin työryhmän laatimaan ehdotukseen laiksi lap- 21728: teriössä työryhmän ehdotuksen ja siitä saatujen seksiottamisesta. Lausunnonantajien lakiehdo- 21729: lausuntojen pohjalta. Jatkovalmistelun aikana oi- tuksesta tekemät huomautukset on esitystä val- 21730: keusministeriö on neuvotellut sosiaali- ja terveys- misteltaessa suurimmalta osin voitu ottaa huo- 21731: ministeriön sekä sosiaalihallituksen kanssa erityi- mioon. Säännösehdotukset sekä niiden peruste- 21732: sesti kansainväliseen lapseksiottamispalveluun lut on tarkistettu kokonaisuudessaan. 21733: sekä kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa nou- 21734: datettavaan lupamenettelyyn liittyvistä kysymyk- 21735: sistä. 2. Nykyisen tilanteen arvtotnti Ja 21736: u udis tuse hdotukse t 21737: 21738: 1.5. Lausunnonantajat 2 .1. Lapseksiottamisesta annettu laki 21739: 21740: Työryhmän ehdotuksesta saatiin lausunnot ul- Lapseksiottamisesta annettu laki on ollut voi- 21741: koasiainministeriöltä, sosiaali- ja terveysministeri- massa runsaat neljä vuotta. Lain soveltamisessa ei 21742: öltä, sosiaalihallitukselta, väestörekisterikeskuk- ole ilmennyt sellaisia epäkohtia, jotka vaatisivat 21743: selta, Helsingin hovioikeudelta, Helsingin ja Tu- säännösten asiallista muuttamista. Erityisesti ot- 21744: run raastuvanoikeuksilta, Espoon ja Närpiön tuo- tolapsineuvonta on toiminut tarkoitetulla tavalla 21745: miokunnilta, Uudenmaan, Tutun ja Porin sekä ja siitä saadut kokemukset ovat myönteisiä. Tässä 21746: Vaasan lääninhallitusten sosiaali- ja terveysosas- esityksessä ei ehdotetakaan lapseksiottamisesta 21747: toilta, Helsingin kaupungin lastensuojeluvirastol- annetun lain säännösten asiallista muuttamista. 21748: ta, Jyväskylän, Turun ja Vaasan kaupunkien 21749: sosiaalilautakunnilta, Suomen Kaupunkiliitolta, 21750: Suomen Kunnallisliitolta, Suomalaiselta Laki- 2.2. Kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja 21751: miesyhdistykseltä, Suomen Kaupunkituomarien lupamenettely 21752: yhdistykseltä, Suomen Kihlakunnan- ja Käräjä- 21753: tuomareilta, Yleisiltä oikeusavustajilta, lnterpe- Tilanteen arviointi. Ottolapseksi luovutettavat 21754: dialta, Lastensuojelun Keskusliitolta, Mannerhei- lapset ovat viime vuosikymmeninä jatkuvasti vä- 21755: min Lastensuojeluliitolta ja Pelastakaa Lapset hentyneet useimmissa Euroopan maissa ja myös 21756: r.y:ltä. Pohjoismaissa. Tämän seurauksena kansainväliset 21757: Yleisesti lausunnot olivat myönteisiä. Kansain- lapseksiottamistapaukset ovat voimakkaasti li- 21758: välisen lapseksiottamispalvelun sääntelyä pidet- sääntyneet. Vielä vuosina 1968-1974 otettiin 21759: tiin tarpeellisena ja työryhmän ehdotuksia onnis- yhteensä lähes 400 suomalaista lasta ottolapsiksi 21760: tuneina. Lausunnonantajat kannattivat nimen- muihin pohjoismaihin. Vuosikymmen myöhem- 21761: omaisesti erityisen asiantuntijaviranomaisen, min on sen sijaan myös suomalaisten kiinnostus 21762: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden saada ottolapsia kehitysmaista selvästi lisäänty- 21763: lautakunnan asettamista. Huomattavan useat nyt. 21764: lausunnonantajat lausuivat myös nimenomaisesti Kuten edellä jo on todettu, Suomen lainsää- 21765: puoltavansa kansallisessa ja kansainvälisessä lap- dännöstä puuttuvat kuitenkin säännökset kan- 21766: seksiottamisessa noudatettavien säännösten koko- sainvälisistä lapseksiottamispalveluista ja kansain- 21767: amista yhdeksi säädökseksi. välisestä ottolapsivälityksestä. Säännösten puut- 21768: Lausunnonantajien yksityiskohtaiset huomau- tuminen merkitsee käytännössä ennen muuta 21769: tukset koskivat muun muassa kansainvälisestä puutteellista oikeusturvaa lapseksiottamisen kai- 21770: 1984 vp. - HE n:o 107 11 21771: 21772: 21773: kille osapuolille, lapselle, lapsen vanhemmille lailla. Tämän lisäksi on katsottu tarpeelliseksi 21774: sekä lapseksiottajille. ottaa lakiin säännökset kansainväliseen lapseksi- 21775: Oikeusturvaa saattavat uhata useat eri tekijät. ottamiseen etukäteen haettavasta luvasta. 21776: Kun ottolapsille kotia tarjoavien määrä on maail- Ehdotettujen säännösten välittömänä tavoit- 21777: manlaajuisesti arvioituna huomattavasti suurem- teena on parantaa oikeussuojaa kansainvälisessä 21778: pi kuin lapseksiotettavien määrä ja kun kansain- lapseksiottamisessa sekä ulottaa kansallisessa lap- 21779: välinen ottolapsivälitys on ollut vielä varsin mo- seksiottamisessa noudatettavat periaatteet ja vaa- 21780: nessa valtiossa järjestämättä, on tarjoutunut mah- timukset koskemaan myös kansainvälistä lapsek- 21781: dollisuus hankkia ja välittää lapsia ottolapsiksi siottamista Suomessa. Näin uudet säännökset 21782: myös laittomin keinoin. Äärimmäisissä tapauksis- toteuttavat myös kansainvälisessä lapseksiottami- 21783: sa lapsia on viety vanhemmiltaan vastoin heidän sessa tämän lainsäädännön päätavoitetta eli edis- 21784: tietoaan ja tahtoaan taikka lasten ja vanhempien tävät lapsen parasta. 21785: ahdinkoa hyväksi käyttäen taloudellista korvausta Keskeiset ehdotukset. Lakiehdotukseen on 21786: vastaan. Oikeusturvaa vaarantavat myös yksityi- otettu kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 21787: set, riittävää ammattitaitoa vailla olevat välittä- määritelmä. Sen mukaan kansainvälisen lapseksi- 21788: jät, jotka eivät kykene varmistumaan valitsemien- ottamispalvelun tarkoituksena on välittää Suo- 21789: sa lapseksiottajien soveltuvuudesta määrätyn lap- mesta lapseksiottaja ulkomailla olevalle alle 18- 21790: sen ottovanhemmiksi taikka eivät kykene hankki- vuotiaalle lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat. 21791: maan lapseksiottamisen vahvistamiseksi välttä- Palvelun tarkoituksena on lisäksi avustaa lapseksi- 21792: mättömästi tarvittavia asiakirjoja. Lapsen vastai- ottamisen vahvistamiseen liittyvissä käytännön 21793: sen oikeudellisen aseman turvaamiseksi olisi toimenpiteissä. Määritelmää laadittaessa on läh- 21794: myös etukäteen aina selvitettävä, tunnustetaanko detty siitä, että kansainvälinen lapseksiottamis- 21795: ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen päte- palvelu toteuttaa osaltaan lapseksiottamisen tar- 21796: väksi myös lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa tai koitusta hankkimalla lapselle uudet vanhemmat 21797: voidaanko se saattaa siellä päteväksi. silloin kun lapsi näitä tarvitsee ja lapseksiottami- 21798: Kansainvälisessä lapseksiottamisessa ilmenneet nen vastaa lapsen etua. Samoin kuin ottolapsi- 21799: epäkohdat ovat vuorostaan johtaneet siihen, että neuvonta myös kansainvälinen lapseksiottamis- 21800: eräät valtiot, joista lapsia on siirtynyt ottolapsiksi palvelu tulisi antamaan apua ja tukea lapselle ja 21801: toisiin maihin, ovat joko kokonaan estäneet las- ottovanhemmille tarvittaessa myös sen jälkeen 21802: ten siirtymisen tai tehneet sen käytännössä hyvin kun ottolapsisuhde on jo vahvistettu. 21803: vaikeaksi. Nämä toimenpiteet ovat myös voineet Kansainväliselle lapseksiottamispalvelulle ase- 21804: vaikeuttaa lasten asemaa. Aivan viime aikoina tetut tavoitteet edellyttävät toiminnan harjoitta- 21805: onkin yhä useampi valtio, joista lapsia muuttaa miselta luotettavuutta ja ammattitaitoa. Näiden 21806: ottolapsiksi ulkomaille, ryhtynyt toimenpiteisiin, vaatimusten turvaamiseksi toiminnan tulee olla 21807: jotka tähtäävät oikeusturvan parantamiseen sekä viranomaisten valvomaa. Samoin kuin ottolapsi- 21808: lapseksiottajien soveltuvuuden varmistamiseen neuvonnan myös kansainvälisen lapseksiottamis- 21809: kansainvälisessä lapseksiottamisessa. Nämä valtiot palvelun yleinen suunnittelu, ohjaus ja valvonta 21810: ovat asettaneet kansainvälisen lapseksiottamistoi- tulisi kuulumaan sosiaali- ja terveysministeriön 21811: minnan ehdottomaksi edellytykseksi, että lapsek- alaisena sosiaalihallitukselle. Lisäksi ehdotetaan 21812: siottajien välittäminen tapahtuu viranomaisten erityisen asiantuntijaviranomaisen eli Suomen 21813: tai erityisesti tähän tehtävään valtuutettujen eli- kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakun- 21814: mien välityksellä. Lisäksi edellytetään, että lap- nan (lapseksiottamisasioiden lautakunnan) perus- 21815: seksiottajien valinnasta kullekin lapselle pääte- tamista. Lautakunta toimisi suoraan sosiaali- ja 21816: tään lapsen kotipaikkavaltiossa. Näiden vaati- terveysministeriön alaisena, mutta lautakunnalla 21817: musten täyttäminen on mahdollista vain, jos olisi itsenäinen päätösvalta sille asetuksen mu- 21818: kansainväliset lapseksiottamispalvelut ja välitys- kaan kuuluvissa asioissa. 21819: toiminta on asianmukaisesti järjestetty myös lap- Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta- 21820: seksiottajien kotipaikkavaltiossa. minen olisi luvanvaraista toimintaa, jota antaisi- 21821: Lapseksiottamisesta annetussa laissa on jo sään- vat ainoastaan tähän toimintaan sosiaalihallituk- 21822: nelty kansallisessa lapseksiottamisessa annettavis- sen nimenomaisen luvan saaneet sosiaalilauta- 21823: ta palveluista eli ottolapsineuvonnasta sekä ase- kunnat ja yhdistykset eli palvelunantajat. Suoma- 21824: tettu lapseksiottajille velvoite käyttää tätä palve- lainen palvelunantaja saisi toimia yhteistyössä 21825: lua. Yhdenmukaisesti ehdotetaan, että myös ainoastaan lapseksiottamisasioiden lautakunnan 21826: kansainvälisestä ottolapsipalvelusta säädettäisiin hyväksymän ulkomaisen palvelunantajan kanssa. 21827: 12 1984 vp. - HE n:o 107 21828: 21829: Lisäksi ehdotetaan, että kansainvälisen lapseksiot- ole kotipaikkaa Suomessa riippumatta siitä, vah- 21830: tamispalvelun antaminen ilman asianmukaista vistetaanko lapseksiottaminen Suomessa tai ulko- 21831: lupaa säädettäisiin rangaistavaksi teoksi samoin mailla. Toiseksi lupa olisi haettava aina silloin, 21832: kuin laiton ottolapsen välittäminen on jo voimas- kun lapseksiotettavalla on kotipaikka Suomessa ja 21833: sa olevassa laissa kriminalisoitu. lapseksiottaminen vahvistetaan ulkomailla. En- 21834: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu ei suin- nakkolupamenettelyä ei kuitenkaan sovellettaisi, 21835: kaan sulje pois ottolapsineuvontaa kansainvälisis- jos sekä lapseksiotettava että lapseksiottajat ovat 21836: sä lapseksiottamistapauksissa, vaan molemmilla Pohjoismaiden kansalaisia ja lapseksiottajilla on 21837: palvelumuodoilla on omat tehtävänsä ja niitä kotipaikka jossakin pohjoismaassa. 21838: sovelletaan rinnakkain. Laissa ehdotetaan yksi- Lupamenettelyn tarkoituksena on myös turvata 21839: tyiskohtaisesti säädettäväksi palvelunantajan teh- yhdenmukaisten periaatteiden ja vaatimustason 21840: tävistä. Eräänä keskeisimpänä tehtävänä tulisi noudattaminen sekä kansainvälisessä että kansal- 21841: olemaan yhteydenpito ulkomaisiin palvelunanta- lisessa lapseksiottamisessa. Täten voidaan ennalta 21842: jiin kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tar- varmistua siitä, että 21843: koituksen mukaisesti eli lapseksiottajien välittä- - lapseksiottamisesta annetussa laissa sääde- 21844: miseksi ulkomailla oleville ja ottovanhempia tar- tyt lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa, 21845: vitseville lapsille. Lisäksi tulevat kussakin yksit- - lapseksiottajat ovat saaneet sekä kansainvä- 21846: täistapauksessa tarpeellisten tietojen ja asiakirjo- listä lapseksiottamispalvelua että ottolapsineu- 21847: jen välittämistehtävät. vontaa Suomessa taikka että heillä on näitä 21848: Tarkoituksena on, ettei lapseksiottaja itse ole vastaava lausunto ulkomaiselta toimielimeitä ja 21849: yhteydessä ulkomaiseen palvelunantajaan ennen että 21850: lapsen sijoittamista koskevan päätöksen tekemis- - lapseksiottaminen voidaan pätevästi vahvis- 21851: tä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että jokaiselle, taa tai saattaa päteväksi. 21852: joka aikoo ottaa ulkomailla olevan lapsen otto- Kansainvälisessä lapseksiottamisessa vallitsevan 21853: lapseksi, asetetaan velvollisuus käyttää kansainvä- tilanteen perusteella voitaneen ennakoida, että 21854: listä lapseksiottamispalvelua. Tämä velvollisuus lupahakemusten määrä tulee vastaisuudessakin 21855: vastaa kansallisessa lapseksiottamisessa asetettua pysymään suhteellisen pienenä. Tällä perusteella 21856: velvollisuutta osallistua ottolapsineuvontaan. Eri- ja erityisesti yhdenmukaisen myöntämiskäytän- 21857: tyisenä tarkoituksena on kuitenkin välttää niin nön turvaamiseksi ehdotetaan, että luvan antaja- 21858: sanotut yksityistä tietä tapahtuvat kansainväliset na toimisi lapseksiottamisasioiden lautakunta. 21859: lapseksiottamiset. Muista pohjoismaista ainoas- Sen kokoonpanossa voidaan joustavasti ottaa 21860: taan Ruotsissa on yksityinen toiminta kansainvä- huomioon tehtävien edellyttämä erityisasiantun- 21861: lisessä lapseksiottamisvälityksessä sallittua. Siitä temus. 21862: saadut kielteiset kokemukset ovat osaltaan vai- Ehdotetun sääntelyn vaikutukset ja sen seuran- 21863: kuttamassa siihen, ettei sellaista toimintaa tulisi ta. Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ja 21864: sallia. Toisaalta myös niissä valtioissa, joista otto- kansainvälisessä lapseksiottamisessa sovellettavan 21865: vanhempia tarvitsevat lapset tulevat, edellytetään lupamenettelyn sääntelyllä ei pyritä välittömästi 21866: lapseksiottajien välittämisen tapahtuvan yksino- lisäämään tai vähentämään kansainvälistä lapsek- 21867: maisesti siihen tehtävään valtuutettujen elinten siottamista Suomessa. Pyrkimyksenä on luoda 21868: välityksellä. nykyistä paremmat mahdollisuudet ja turvalli- 21869: Oikeussuojan ja lapseksiottamisen tarkoituksen semmat puitteet lapsille saada uudet vanhemmat 21870: turvaamiseksi ehdotetaan lisäksi lakiin otettavaksi ja uusi koti Suomessa, jos tällainen ratkaisu 21871: säännökset kansainväliseen lapseksiottamiseen vastaa lapsen etua eikä ole vastoin lapsen kotival- 21872: kussakin yksittäistapauksessa ennalta haettavasta tion näkemystä. Mahdollisuuksien lisääminen 21873: luvasta. Lupamenettely vastaa lähinnä voimassa säilyttää lasten kotivaltioilla suvereenin vallan 21874: olevan lain mukaan haettavaa oikeusministerin päättää siitä, missä laajuudessa ne sallivat lasten 21875: lupaa, joskin uuden lupamenettelyn soveltamisa- siirtyä ottolapsiksi toisiin valtioihin ja nimen- 21876: la ehdotetaan laajemmaksi. Lupamenettelyssä so- omaan Suomeen. Vastaavasti Suomi voi nyt eh- 21877: vellettaisiin nykyisen kansalaisuusperiaatteen si- dotetun lainsäädännön toteuttamisesta riippu- 21878: jasta kotipaikkaperiaatetta, joka ehdotetaan myös matta päättää, missä laajuudessa lapsia voidaan 21879: kansainvälisyksityisoikeudellisissa säännöksissä vastaanottaa Suomeen. 21880: otettavaksi ensisijaiseksi periaatteeksi. Ennakko- Ehdotettu palvelu- ja ennakkolupajärjestelmä 21881: lupa olisi haettava ensiksikin, jos lapseksiottajalla rakentuu samoille periaatteille, joita Norjassa, 21882: on kotipaikka Suomessa ja lapseksiotettavalla ei Ruotsissa ja Tanskassa noudatetaan kansainväli- 21883: 1984 vp. - HE n:o 107 13 21884: 21885: sessä ottolapsivälityksessä ja lapseksiottajien en- teydessä olla vain toissijainen merkitys. Kansain- 21886: nakkohyväksymisessä. Suomen osalta voidaan välisessä perhesuhdelaissa lapseksiottamisen edel- 21887: näin saavuttaa joulukuussa 1983 pidetyssä poh- lytykset ovat kuitenkin riippuvaisia kansalaisuu- 21888: joismaisessa yhteistyöneuvottelussa riittävänä pi- desta. Lapseksiottamista ei voida vahvistaa Suo- 21889: detty yhdenmukaisuus kansainvälisessä ottolapsi- messa esimerkiksi sellaisessa tapauksessa, jossa 21890: välityksessä ja lapseksiottamispalveluissa. Ehdo- Suomessa pysyvästi asuvista lapseksiottajista toi- 21891: tukset toteuttavat siten myös Pohjoismaiden neu- nen on vieraan valtion kansalainen, jos lapseksi- 21892: voston tälle toiminnalle asettaman tavoitteen. ottaminen ei olisi pätevä hänen kansalaisuusvalti- 21893: Kun kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ossaan. Näin on, vaikka perheen olisi määrä 21894: valvonta keskitetään sosiaalihallitukselle ja lupa- edelleen asua pysyvästi Suomessa. 21895: menettely vuorostaan lapseksiottamisasioiden Kansainvälinen perhesuhdelaki perustuu tä- 21896: lautakunnalle, on kansainvälisen lapseksiottami- män vuosisadan alussa Haagin kansainvälisen 21897: sen kehittymistä ja lain toimivuutta helppo seu- yksityisoikeuden konferenssissa valmisteltuihin 21898: rata ilman erityistoimenpiteitä. Lapseksiottamisa- yleissopimuksiin, joissa on omaksuttu kansalai- 21899: sioiden lautakunnan tehtäväksi ehdotetaankin tä- suusperiaate. Yleissopimukset eivät ole Suomessa 21900: män alan kansainvälisen kehityksen seuraaminen voimassa. Myöhemmissä perheoikeutta koskevissa 21901: sekä aloitteiden ja esitysten tekeminen sosiaali- ja Haagin sopimuksissa on yhä selvemmin siirrytty 21902: terveysministeriölle tämän toiminnan kehittämi- kansalaisuusperiaatteesta kotipaikkaperiaatteen 21903: seksi Suomessa. suuntaan. Norja ja Tanska ovat jo vanhastaan 21904: omaksuneet kotipaikkaperiaatteen myös muissa 21905: kuin pohjoismaisissa suhteissa. 21906: 2.3. Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan Voimassa olevat säännökset ovat käytännössä 21907: kuuluvat säännökset osoittautuneet eräiltä osin puutteellisiksi. Oi- 21908: keusministerin lupaa, joka vaaditaan määrätyn- 21909: Ttlanteen arviointi. Lapseksiottamista koskevat laisissa tapauksissa ja joka on tarkoitettu hankit- 21910: yleiset kansainvälisyksityisoikeudelliset säännök- tavaksi etukäteen, ei usein haeta ennen kuin 21911: set sisältyvät kansainväliseen perhesuhdelakiin. lapseksiottaminen on jo ulkomailla tapahtunut. 21912: Pohjoismaisia tapauksia säännellään pohjoismai- Tämä on lapsen oikeusturvan kannalta arvelutta- 21913: sessa sopimuksessa. Säädökset eroavat periaatteel- vaa. Sen vuoksi on välttämätöntä lupajärjestel- 21914: lisesti toisistaan siten, että edellisessä on pääasial- män uudistamisen yhteydessä myös säännellä 21915: lisena liittymänä henkilön kansalaisuus, jälkim- erikseen ne tilanteet, joissa lupa on laiminlyöty 21916: mäisessä kotipaikka. hakea. 21917: Kansalaisuusperiaatteen etuna on se, että kan- Keskeiset ehdotukset. Ehdotetuilla säännöksil- 21918: salaisuus on liittymänä pysyvänluonteinen ja että lä pyritään luomaan ehjä kokonaisuus, jossa sekä 21919: se on helposti todettavissa. Ongelmatilanteita pohjoismaisia että muita kansainvälisiä lapseksi- 21920: aiheuttavat kaksoiskansalaisuus ja kansalaisuudet- ottamisia koskevat säännökset ovat samassa laissa. 21921: tomuus. Suurin haitta on kuitenkin se, että jos Koska pohjoismainen sopimus on Suomea kan- 21922: henkilö asuu pysyvästi muussa kuin kansalaisuus- sainvälisesti sitova säännöstö, siihen ei voida 21923: valtiossaan, hänellä on yleensä tosiasiallisesti lä- tehdä asiallisia muutoksia. Sen vuoksi esitetään 21924: heisemmät siteet kotipaikka- kuin kansalaisuus- eräissä yksityiskohdissa erityissäännöksiä pohjois- 21925: valtioonsa. Joutuessaan sopeuttamaan elämänsä maisia lapseksiottamistapauksia varten. 21926: ympäristössään vallitseviin normeihin ja tapoihin Pohjoismaisen sopimuksen periaatteita vastaa- 21927: henkilö kokee olevansa myös ympäristössään val- vasti ehdotus on rakennettu kotipaikkaperiaat- 21928: litsevien henkilön oikeusasemaa koskevien sään- teelle. Lapseksiotta;i"en kotipaikka on pääasial- 21929: töjen alainen. Niistä hän myös kotipaikallaan saa linen liittymä. Tätä puoltaa se, että lapseksiotta- 21930: helposti tietoa. jien kotipaikkavaltiosta tulee normaalisti myös 21931: Lapseksiottamisen ollessa kysymyksessä kotipai- lapseksiotettavan kotipaikka. Eräissä tapauksissa 21932: kan keskeisyys kansalaisuuteen verrattuna on il- voi kuitenkin myos lapseksiotettavan kotipaikka 21933: meinen. Ne olosuhteet, jotka ennen lapseksiotta- olla ratkaisevana. Kansalaisuus on säännöksissä 21934: mista on tutkittava, voidaan selvittää parhaiten apuliittymänä. 21935: kotipaikalla. On myös tärkeää, että lapseksiotta- Ehdotuksen mukaan lupien myöntäminen ja 21936: minen vastaa sen valtion vaatimuksia, johon lapsi lausuntojen antaminen kansainvälisissä lapseksi- 21937: sijoittuu, eli lapseksiottajien kotipaikan säännök- ottamisasioissa keskitetään lapseksiottamisasioi- 21938: siä. Asianosaisten kansalaisuudella voi tässä yh- den lautakunnalle. 21939: 14 1984 vp. - HE n:o 107 21940: 21941: Yleistoimivalta. Lapseksiottamisen vahvista- messa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole siinä 21942: mista koskeva hakemus voidaan ehdotuksen mu- valtiossa pätevä, johon lapsi siirtyy, ja että tästä 21943: kaan tutkia Suomessa, jos molemmilla lapseksiot- aiheutuisi lapselle olennaista haittaa, lapseksiot- 21944: tajilla on täällä kotipaikka. Poikkeuksellisesti tamista ei tule vahvistaa. 21945: Suomen viranomaiset olisivat toimivaltaisia tutki- Toisin kuin kansainvälisessä perhesuhdelaissa, 21946: maan hakemuksen myös eräissä sellaisissa tapauk- tässä laissa ei esitetä säänneltäväksi sitä, minkä 21947: sissa, joissa asialla on muu liittymä Suomeen. Jos valtion lain mukaan lapseksiottamisen oikeusvai- 21948: ainakin toinen lapseksiottajista on Suomen kan- kutukset määräytyvät. Tämä johtuu siitä, että 21949: salainen taikka lapseksiotettavalla on kotipaikka meillä nykyisin vallitsevan käsityksen ja voimassa 21950: Suomessa tai hän on Suomen kansalainen, håke- olevan lainsäädännön mukaan kaikkien lasten 21951: mus voitaisiin tutkia Suomessa sillä edellytyksel- oikeudellisen aseman tulee olla sama heidän 21952: lä, että lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- syntyperästään riippumatta ja siitä huolimatta, 21953: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittelemään ovatko he biologisia jälkeläisiä vai ottolapsia. Jos 21954: asiaa tai että hakemuksen tutkimiselle Suomessa säädettäisiin, että lapseksiottamisen oikeusvaiku- 21955: on muu painava peruste. Poikkeussäännös on tukset määräytyvät jonkin määrätyn lain, esimer- 21956: tarpeellinen sellaisissa tapauksissa, joissa lapsen kiksi ottovanhempien henkilöstatuutin mukaan, 21957: etu vaatii ottolapsisuhteen vahvistamista mutta tämä asettaisi ottolapset kansainvälisissä suhteissa 21958: lapseksiottajien kotipaikkavaltion viranomaiset eri asemaan kuin muut lapset. 21959: ovat esimerkiksi toimivaltaisia käsittelemään ai- Esitys johtaa siihen, että huolto-, elatus-, pe- 21960: noastaan omien kansalaistensa lapseksiottamisha- rintö- ja muut lapsen asemaan liittyvät kysymyk- 21961: kemuksia. set ratkaistaan sen lain mukaan, mitä näihin 21962: Pohjoismaisen sopimuksen mukaan lapseksiot- kysymyksiin yleisestikin sovelletaan. Kysymyksiä 21963: tamishakemus voidaan sopimuksen alaan kuulu- säännellään osin kansainvälisessä perhesuhdelais- 21964: vissa tapauksissa tutkia vain siinä valtiossa, jossa sa, osin pohjoismaisessa avioliittoa, lapseksiotta- 21965: ainakin toisella lapseksiottajalla on kotipaikka. mista ja holhousta koskevia kansainvälis-yksityis- 21966: Pohjoismaisen sopimuksen määräys on otettu oikeudellisia määräyksiä sisältävässä sopimuksessa 21967: esitykseen sellaisenaan, eikä edellä selostettu ja osin pohjoismaisessa perintöä, testamenttia ja 21968: poikkeussäännös näin ollen koske pohjoismaisia pesänselvitystä koskevassa sopimuksessa (SopS 21969: suhteita. 21/35). 21970: Ehdotus ei sisällä yleistoimivaltasäännöstä otto- Koska kysymyksessä on lasten tasavertaisuutta 21971: lapsisuhteen purkamistapauksissa. Tämä johtuu koskeva perusperiaate, se ulottuisi myös ennen 21972: siitä, että asia olisi ehdotuksessa omaksuttujen tämän lain voimaantuloa tapahtuneisiin lapseksi- 21973: periaatteiden mukaan ratkaistava Suomen lain ottamisiin. 21974: perusteella, eikä ottolapsisuhdetta Suomen lain Ulkomaisen ratkaisun tunnustaminen. Vieraas- 21975: mukaan voida purkaa tuomioistuimen päätöksel- sa valtiossa annetut statusta eli henkilön perheoi- 21976: lä. Tämä ei estä ulkomailla annetun purkamis- keudellista asemaa koskevat ratkaisut pyritään 21977: päätöksen tunnustamista eikä myöskään sitä, että yleensä tunnustamaan sellaisenaan. Jos kuitenkin 21978: ottolapsisuhde voi tosiasiallisesti purkautua lap- julkinen intressi on suuri ja tapauksella on voi- 21979: sen tultua uudelleen otetuksi ottolapseksi. makkaat liittymät omaan valtioon, voidaan aset- 21980: Sovellettava laki. Ehdotuksen mukaan nouda- taa tunnustamisen edellytykseksi se, että oman 21981: tetaan Suomen menettelysäännöksiä, kun lapsek- valtion viranomaiset ovat voineet myötävaikuttaa 21982: siottaminen vahvistetaan Suomessa. Myös lapsek- ratkaisuun. 21983: siottamisen edellytykset määräytyisivät Suomen Ehdotuksen mukaan vieraassa valtiossa tapah- 21984: lain mukaan. Vanhempien suostumuksen päte- tunut lapseksiottaminen on sellaisenaan pätevä 21985: vyyttä voidaan kuitenkin arvostella vieraan val- Suomessa, jos vanhemmilla on lapseksiottamisa- 21986: tion lain mukaan, ellei Suomen lain mukaista jankohtana ollut joko kotipaikka asianomaisessa 21987: suostumusta ole. valtiossa tai tämän valtion kansalaisuus taikka jos 21988: Säännökset on muotoiltu ensisijaisesti sitä käy- lapseksiottaminen katsotaan lapseksiottajien koti- 21989: tännössä yleisimmin esille tulevaa tilannetta sil- paikkavaltiossa päteväksi, vaikka se ei ole siellä 21990: mällä pitäen, että Suomessa asuvat vanhemmat vahvistettu. Tässä on otettu huomioon, että 21991: ottavat ulkomailta ottolapsen. Sellaisia tilanteita useissa valtioissa noudatetaan edelleen kansalai- 21992: varten, joissa lapsen on lapseksiottamisen jälkeen suusperiaatetta. 21993: määrä siirtyä vieraaseen valtioon, on ehdotukseen Suomen viranomaisen valvontamahdollisuus 21994: otettu erityissäännös. Jos on ilmeistä, että Suo- on haluttu säilyttää silloin, kun lapseksiotettava 21995: 1984 vp. HE n:o 107 15 21996: 21997: on alaikäinen ja hänellä tai lapseksiottajalla on että tietoa ulkomaisesta lapseksiottamista koske- 21998: ollut lapseksiottamisen tapahtuessa kotipaikka vasta lainsäädännöstä. Tämän vuoksi ehdotetaan, 21999: Suomessa. Näissä tapauksissa ulkomailla tapahtu- että jos viranomaisen tulee ratkaisua tehdessään 22000: neen lapseksiottamisen pätevyyden edellytyksenä ottaa jonkin vieraan valtion laki huomioon eikä 22001: on, että siihen on haettu etukäteen lapseksiotta- se tunne lain sisältöä eikä asianosainen esitä siitä 22002: misasioiden lautakunnan lupa. selvitystä, selvitys on pyydettävä lapseksiottamisa- 22003: Jos automaattiseen tunnustamiseen vaadittavat sioiden lautakunnalta. Eräissä tapauksissa viran- 22004: liittymät puuttuvat, on asianosaisten voitava ha- omaisen on ennen päätöksen tekemistä varattava 22005: kea ulkomailla tapahtuneen lapseksiottamisen lautakunnalle mahdollisuus antaa asiasta lausun- 22006: hyväksymistä Suomen viranomaisessa (ns. exequa- tonsa, eräissä tapauksissa viranomaisilla olisi 22007: tur- eli vahvistusmenettely). Näin on myös sil- mahdollisuus mutta ei velvollisuutta lausunnon 22008: loin, kun lapseksiottamisasioiden lautakunnan pyytämiseen. 22009: lupa puuttuu sellaisissa tapauksissa, joissa se lain 22010: mukaan on haettava. Nämä asiat on tarkoituk- 22011: senmukaista keskittää yhdelle viranomaiselle, 2.4. lapseksiottamista koskevan lainsäädännön 22012: joksi esitetään Helsingin hovioikeutta. Helsingin koontaminen 22013: hovioikeudelle on muissakin kansainvälisissä per- 22014: heasioissa keskitetty vastaavanlaisia tehtäviä (kan- Hallituksen esityksessä lapseksiottamista koske- 22015: sainvälisen perhesuhdelain 13 §). Hovioikeuden van lainsäädännön uudistamisesta todettiin jo, 22016: antama päätös olisi lopullinen. että kansainvälisiin ottolapsisuhteisiin liittyvien 22017: Vaikka ottolapsisuhdetta ei Suomessa voida oikeudellisten ongelmien poistamiseksi on ilmei- 22018: purkaa, tämä ei merkitse sitä, ettei täällä voitaisi sesti tarpeellista tarkistaa Suomessa voimassa ole- 22019: tunnustaa sellaista purkamista, joka on asianmu- vaa kansainvälisyksityisoikeudellista lainsäädän- 22020: kaisesti tapahtunut vieraassa valtiossa, kun otto- töä. Tällöin lähdettiin kuitenkin siitä, että tarkis- 22021: lapsisuhteella on ollut tähän valtioon kyllin voi- taruistyö vo1ta1s11n tarkoituksenmukaisimmin 22022: makkaat liittymät. Purkamisesta aiheutunut per- tehdä kansainvälisen perheoikeuden yleisen uu- 22023: heoikeudellisen aseman muutos on tosiasia, jon- distamisen yhteydessä (hallituksen esitys n:o 22024: ka tunnustamisen epäämisestä saattaisi aiheutua 147/1978 vp.). Tähän varsin laaja-alaiseen uudis- 22025: myös ottolapselle olennaista haittaa. tamistyöhön ei kuitenkaan ole ollut tarpeellisia 22026: Ehdotuksen mukaan vieraassa valtiossa tapah- voimavaroja. Toisaalta on myös esitetty painavia 22027: tunut ottolapsisuhteen purkaminen on sellaise- näkökohtia sen puolesta, että koko perheoikeutta 22028: naan pätevä, jos sekä ottolapsella että ottovan- koskevia kansainvälisyksityisoikeudellisia sään- 22029: hemmilla on purkamisajankohtana ollut joko nöksiä ei olisi enää tarkoituksenmukaista koota 22030: kotipaikka siinä valtiossa tai sanotun valtion yhdeksi säädökseksi. Kun aineellista lainsäädän- 22031: kansalaisuus taikka jos purkaminen tunnustetaan töä uudistetaan lohkoittain, jäävät yhtenäiseksi 22032: päteväksi sekä ottolapsen että ottovanhempien järjestelmäksi sidotut kansainvälisyksityisoikeu- 22033: kotipaikkavaltioissa. Muissa tapauksissa purkami- delliset säännökset siitä jälkeen. Tarkoituksen- 22034: selle olisi haettava vahvistus Helsingin hovioikeu- mukaista olisikin kehittää ja uudistaa sekä aineel- 22035: delta, jonka päätös asiassa olisi lopullinen. linen lainsäädäntö että siihen liittyvä kansainväli- 22036: Jos lapseksiottamisen tai ottolapsisuhteen pur- sen yksityisoikeuden alaan kuuluva lainsäädäntö 22037: kamisen tunnustaminen johtaisi Suomen oikeus- samanaikaisesti sekä koota kaikki saman lohkon 22038: järjestyksen perusteiden vastaiseen tulokseen, sitä säännökset yhdeksi säädökseksi. 22039: ei ehdotuksen mukaan tule katsoa päteväksi. Kansainvälisessä lapseksiottamisessa tulevat so- 22040: Pohjoismaisen sopimuksen mukaan sopimus- vellettavaksi sekä voimassa olevaan lapseksiotta- 22041: valtiossa annettu päätös lapseksiottamisesta tai misesta annettuun lakiin jo sisältyvät että nyt 22042: ottolapsisuhteen purkamisesta on sellaisenaan säädettäväksi ehdotettavat säännökset. Voimassa 22043: voimassa muissa sopimusvaltioissa ilman että oleva laki sisältää jo nyt lapseksiottamista koske- 22044: muiden sopimusvaltioiden viranomaisilla on oi- vien yksityisoikeudellisten oikeusohjeiden lisäksi 22045: keutta ryhtyä tutkimaan toimivaltaedellytysten säännökset lapseksiottamiseen liittyvästä sosiaali- 22046: täyttymistä. Tämän vuoksi esitykseen on otettu palvelusta, ottolapsineuvonnasta. Ehdotettavat 22047: pohjoismaisia ratkaisuja koskeva erityissäännös. uudet säännökset koskevat yhtäältä sosiaalipalve- 22048: Selvitykset ja lausunnot. Lapseksiottamisasioi- luksi katsottavaa kansainvälistä lapseksiottamis- 22049: den lautakunta tulee olemaan asiantuntijaelin, palvelua ja toisaalta erityistä lupamenettelyä kan- 22050: jolla on sekä kokemusta viranomaiskäytännöstä sainvälisessä lapseksiottamisessa. Tämän lisäksi 22051: 16 1984 vp. - HE n:o 107 22052: 22053: ehdotetaan lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua vo1s1 22054: koskevien kansainvälisen yksityisoikeuden alaan antaa vain sosiaalihallituksen nimenomaisen lu- 22055: kuuluvien säännösten perusteellista uudistamista. van saanut sosiaalilautakunta tai kuntainliitto tai 22056: Ehdotettavien uusien säännösten kokoaminen muu kuntayhtymä taikka Suomessa rekisteröity 22057: erillisiksi luvuiksi nykyisen lain loppuun ei ole yhdistys, joka toimii ilman taloudellisen voiton 22058: loogisesti onnistunut ratkaisu. Säännökset tulisi tavoittelua. Todennäköistä on, että kansainvälistä 22059: voida sijoittaa lakiin siten, että lain rakenne lapseksiottamispalvelua tulisi antamaan vain kah- 22060: säilyy selkeänä ja johdonmukaisena. Erityisesti on desta neljään eri tahoa. Toiminta ei edellytä eikä 22061: tällöin otettava huomioon, että lapseksiottamista myöskään merkitse uutta organisaatiota näillä 22062: koskevia säännöksiä soveltavat tuomioistuimien tahoilla. 22063: ohella sosiaaliviranomaiset, joilla harvemmin on Kustannuksia aiheutuisi yhtäältä lapseksiotta- 22064: lainopillista koulutusta. Tämä näkökohta samoin misasioiden lautakunnan toiminnasta ja toisaalta 22065: kuin lapseksiottamista koskevan lainsäädännön kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta. Lap- 22066: informatiivisuutta korostavat vaatimukset puolta- seksiottamisasioiden lautakuntaan ehdotetaan so- 22067: vat säännösten sijoittamista kahtena erillisenä vellettavaksi valtion komiteoita koskevia mää- 22068: lukuna voimassa olevan lain 3 ja 4 luvun väliin räyksiä. Tämä merkitsee slta, että kustan- 22069: sekä lisäksi yhtenä lukuna nykyisen 4 ja 5 luvun nuksia aiheutuisi puheenjohtajan, jäsenten ja 22070: väliin. Tämä johtaisi vuorostaan kuitenkin lu- sihteerin kokouspalkkioista, jäsenten mahdollisis- 22071: kuisten samanumeroisten ja vain kirjaimella toi- ta matkakustannuksista kokouksiin sekä sihteeril- 22072: sistaan erotettavien pykälien käyttöön, josta saat- le mahdollisesti valmistelutyöstä suoritettavasta 22073: taisi kokemuksen mukaan aiheutua käytännössä palkkiosta. Nämä kustannukset voivat nousta 22074: haitallista sekaannusta. Näiden näkökohtien pe- vuodessa enintään muutamaan kymmeneen tu- 22075: rusteella ehdotetaan lapseksiottamista koskevien hanteen markkaan. Lapseksiottamisasioiden lau- 22076: säännösten kokoamista yhtenäiseksi uudeksi sää- takunnan eräänä tehtävänä olisi koota ja myös 22077: dökseksi, jonka nimikkeeksi ehdotetaan voimassa ylläpitää tiedostaa vieraiden valtioiden lapseksi- 22078: olevan lain nimikettä: laki lapseksiottamisesta. ottamista ja kansainvälistä lapseksiottamispalve- 22079: lua koskevasta lainsäädännöstä. Tästä aiheutuisi 22080: myös jonkin verran kustannuksia, joiden markka- 22081: määräistä arviota ei kuitenkaan voida esittää. 22082: 3. Esityksen organisatoriset Ja 22083: Lapseksiottamisasioiden lautakunnan toiminnasta 22084: taloudelliset vaikutukset 22085: aiheutuvat kustannukset suoritettaisiin valtion 22086: varoista. 22087: Lakiehdotuksen mukaan kansainvälisen lapsek- Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta voi- 22088: siottamispalvelun suunnittelu, ohjaus ja valvonta taisiin lakiehdotuksen mukaan periä asetuksella 22089: tulisi kuulumaan sosiaali- ja terveysministeriön tarkemmin vahvistettava maksu käyttäjiltä. Ase- 22090: alaisena sosiaalihallitukselle, jolle jo nyt kuuluvat tusluonnoksen mukaan palvelunantaja saisi periä 22091: ottolapsineuvonnan osalta samat tehtävät. Uudet enintään todelliset nettokustannukset. Jos palve- 22092: tehtävät eivät edellytä lisähenkilöstöä. lunantaja saisi toimintaansa valtion tai kunnan 22093: Erityiseksi asiantuntijaviranomaiseksi ehdote- taloudellista tukea taikka jos Raha-automaattiyh- 22094: taan perustettavaksi Suomen kansainvälisten lap- distyksen varoista suoritettaisiin sille avustusta, 22095: seksiottamisasioiden lautakunta. Lautakunnan olisi suoritukset otettava maksua määrättäessä 22096: puheenjohtajan, jäsenten sekä sihteerin tehtävät vähennyksinä huomioon. Lisäksi lapseksiottajalta 22097: olisivat sivutoimisia. Lautakunnan puheenjohta- voitaisiin lakiehdotuksen mukaan periä ne todel- 22098: jana ja varapuheenjohtajana tulisi toimimaan liset kulut, jotka hänen asiassaan ovat aiheutu- 22099: sosiaali- ja terveysministeriön virkamies. Muut neet. Myös perittävistä kuluista säädettäisiin yksi- 22100: jäsenet edustaisivat ulkoasiainministeriön, oi- tyiskohtaisesti asetuksessa. Kun ehdotuksen mu- 22101: keusministeriön, sosiaalihallituksen sekä kunnal- kaan kansainvälisen lapseksiottamispalvelun käyt- 22102: lisen lastensuojelutyön asiantuntemusta, minkä täjät kustantaisivat tämän palvelun, ei toiminnas- 22103: lisäksi jokaista sosiaalihallituksen luvan saanutta ta tässä vaiheessa aiheutuisi kustannuksia valtiolle 22104: palvelunantajaa edustaisi kutakin yksi jäsen. eikä kunnille. 22105: 1984 vp. - HE n:o 107 17 22106: 22107: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 22108: 22109: 22110: 22111: 1. Lakiehdotuksen perustelut 1 luku 22112: Lapseksiottamisen edellytykset 22113: 1. 1. Laki lapseksiottamisesta 1-5, 7-8 ja 11 §. Pykälät ovat samasanaiset 22114: voimassa olevan lain 1-5, 7-8 ja 11 §:n kanssa. 22115: 6 §. Pykälän 1 ja 2 momentti ovat samasanai- 22116: Yleistä set voimassa olevan lain 6 §:n 1 ja 2 momentin 22117: kanssa. Pykälän 3 momentin sanajärjestys on 22118: muotoiltu yhdenmukaiseksi lakiehdotuksen 22119: Laki lapseksiottamisesta on yhtenäinen saan- 9 §:n 3 momentin kanssa. 22120: nöstö, joka sisältää sekä lapseksiottamista koske- 9 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu lakitek- 22121: vat aineelliset säännökset että lapseksiottamisen ninen viittaus, joka osoittaa, että momentin 22122: vahvistamisessa noudatettavat menettelysäännök- pääsäännöstä on laissa jäljempänä säädetty poik- 22123: set, lapseksiottamista ja ottolapsisuhdetta koske- keuksia. Viittaus kohdistuu 9 §:n 2 ja 3 moment- 22124: vat kansainvälisyksityisoikeudelliset säännökset tiin sekä lakiehdotuksen 36 §:n 2 momenttiin. 22125: sekä lapseksiottamiseen liittyviä sosiaalipalveluja Viimeksi mainitussa lainkohdassa tarkoitetussa 22126: koskevat säännökset. tapauksessa vanhempien suostumuksen puuttu- 22127: minen merkitsee ainoastaan määrätyllä tavalla tai 22128: Lakiehdotus jakautuu kahdeksaan lukuun, määrätyssä muodossa annetun suostumuksen 22129: joista ensimmäinen luku lapseksiottamisen edel- puuttumista, sen sijaan näissä tapauksissa lapsek- 22130: lytyksistä, toinen luku lapseksiottamisen oikeus- siottamisen voidaan osoittaa vastaavan vanhem- 22131: vaikutuksista sekä kolmas luku ottolapsineuvon- pien tahtoa. 22132: nasta vastaavat voimassa olevan lain samanume- 10 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu viittaus 22133: roisia ja samoin otsikoituja lukuja. Neljäs luku lakiehdotuksen 36 §:n 1 momentin säännökseen, 22134: on uusi ja se sisältää kansainvälistä lapseksiotta- jonka mukaan ulkomailla vanhempien suostu- 22135: mispalvelua koskevat säännökset, joissa määritel- mus voidaan antaa myös noudattaen asianomai- 22136: lään tämän palvelun tarkoitus, sen organisaatio sen valtion lainsäädännössä säädettyä muotoa ja 22137: sekä tehtävät ja asetetaan velvoite tämän palve- menettelyä. 22138: lun käyttämiseen. Viides luku on samoin uusi ja Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat täysin 22139: se koskee erityistä lupamenettelyä kansainvälisissä voimassa olevan lain 10 §:n 2 ja 3 momenttia. 22140: lapseksiottamisasioissa. Kuudes luku lapseksiotta- 22141: misen vahvistamisesta vastaa voimassa olevan lain 2 luku. 22142: samanimistä neljättä lukua. Lakiehdotuksen seit- 22143: semäs luku sisältää kansainvälisen yksityisoikeu- Lapseksiottamisen oikeusvaikutukset 22144: den alaan kuuluvat säännökset, jotka koskevat 12-15 §. Pykälät ovat samasanaiset voimassa 22145: Suomen tuomioistuimen toimivaltaa lapseksiot- olevan lain vastaavien pykälien kanssa. 22146: tamista koskevissa asioissa, Suomessa näissä asi- 22147: oissa sovellettavaa lakia ja ulkomaisen lapseksiot- 22148: tamisen ja ottolapsisuhteen purkamisen tunnus- 3 luku. 22149: tamista päteväksi Suomessa, sekä erityisiä sään- Ottolapsineuvonta 22150: nöksiä kansainvälisissä lapseksiottamistapauksissa 22151: viranomaisille annettavista selvityksistä ja lausun- 16 §. Pykälä on samasanainen kuin votmassa 22152: noista. Kahdeksas luku sisältää erinäisiä säännök- olevan lain 16 §. 22153: siä, jotka vastaavat voimassa olevan lain viiden- 17 §. Pykälä vastaa asiallisesti voimassa olevan 22154: nen luvun säännöksiä täydennettynä kansainvä- lain 17 §:ää. Sen 1 momentin sanamuoto on 22155: listä lapseksiottamispalvelua koskevilla säännök- kuitenkin muotoiltu vastaamaan sosiaalihuolto- 22156: sillä. Lakiehdotus päättyy yhdeksänteen lukuun, lain (710/82) 3 §:n sanamuotoa. 22157: joka koskee lain voimaantuloa ja sen voimaantu- 18 §. Verrattuna voimassa olevan lain 22158: lovaiheen siirtymäsäännöksiä. 18 §:ään, on pykälän 1 momenttiin otettu uusi 4 22159: 22160: 22161: 3 438400378N 22162: 18 1984 vp. - HE n:o 107 22163: 22164: kohta, jossa ottolapsineuvonnassa on annettu sä, jotka yksityiskohtaisemmin ilmenevät lakieh- 22165: tehtäväksi valvoa, että lapseksiottaja ryhtyy viivy- dotuksen 22 §:stä. Lapseksiottamisen vahvistami- 22166: tyksettä toimenpiteisiin lapseksiottamisen vahvis- sen jälkeen saattaa ottoperheessä herätä sellaisia 22167: tamiseksi. kysymyksiä tai syntyä ongelmia, joiden selvittä- 22168: Sen jälkeen kun lapsi on sijoitettu lapseksiotta- misessä ulkopuolisen asiantuntija-avun käyttämi- 22169: jien luokse ja ottolapsineuvonnan antaja on var- nen on osoittautunut hyödylliseksi. Tämän vuok- 22170: mistunut siitä, että lapsen ja lapseksiottajan välil- si ehdotetaan, että kansainvälinen lapseksiotta- 22171: le syntyy lapseksiottamisen vahvistamisperusteena mispalvelu samoin kuin ottolapsineuvonta on 22172: oleva lapsen ja vanhemman suhde, edellyttää käytettävissä myös ottolapsisuhteen vahvistami- 22173: lapsen etu tämän suhteen oikeudellista vahvista- sen jälkeenkin. 22174: mista ilman tarpeetonta viivytystä. Kun ottolap- 20 §. Kuten yleisperusteluissa on jo todettu, 22175: sineuvonnan tarkoituksena on erityisesti valvoa kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tulee olla 22176: lapsen etua sekä edistää oikeusturvaa, soveltuu viranomaisten ohjaamaa ja valvomaa toimintaa. 22177: ehdotettu tehtävä ottolapsineuvonnan antajalle. Tämä tehtävä kuuluisi sosiaali- ja terveysministe- 22178: Kansainvälisessä lapseksiottamisessa on lakiehdo- riön alaisena sosiaalihallitukselle, minkä lisäksi 22179: tuksen 22 §:n 7 kohdassa sama tehtävä annettu erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimisi mi- 22180: lisäksi palvelunantajalle. nisteriön alainen Suomen kansainvälisten lapsek- 22181: Pykälän toinen momentti on samasanainen siottamisasioiden lautakunta. Tästä lautakunnas- 22182: vastaavan voimassa olevan säännöksen kanssa. ta käytetään lakiehdotuksessa nimeä lapseksiotta- 22183: misasioiden lautakunta. 22184: Lautakunnassa olisivat edustettuina eri viran- 22185: 4 luku. omaiset sekä kansainvälistä lapseksiottamispalve- 22186: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu lua antavat tahot. Lautakunnan tehtävänä olisi 22187: yhtäältä seurata alan kansainvälistä ja kotimaista 22188: 19 §. Pykälässä on määritelty kansainvälisen kehitystä sekä toisaalta toimia lupaviranomaise- 22189: lapseksiottamispalvelun tarkoitus. Sen mukaan na. 22190: kansainvälinen lapseksiottamispalvelu välittää 22191: 21 §. Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 22192: lapseksiottajan Suomesta ulkomailla olevalle ot- 22193: tovanhempia tarvitsevalle lapselle. Kansainväli- antaminen olisi Suomessa luvanvaraista toimin- 22194: sen lapseksiottamispalvelun tarkoitus on siten taa. Sosiaalihallitus voisi antaa luvan sosiaalilau- 22195: sopusoinnussa lakiehdotuksen 1 §: n 1 momentis- takunnalle, kuntainliitolle tai muulle kuntayhty- 22196: sa määritellyn lapseksiottamisen tarkoituksen mälle taikka Suomessa rekisteröidylle yhdistyksel- 22197: kanssa. le. Luvan saaneesta käytetään lakiehdotuksessa 22198: Määritelmän mukaan kansainvälinen lapseksi- nimitystä palvelunantaja. Luvan myöntämisen 22199: ottamispalvelu on rajoitettu koskemaan vain lap- edellytyksiä koskevat säännökset ovat lakiehdo- 22200: seksiottajien välittämistä Suomesta. Sen tarkoi- tuksen 50 §:n 3 momentissa. 22201: tuksena ei ole välittää lapsia Suomesta ulkomaille Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu edellyt- 22202: lapseksiotettavaksi, koska mahdollinen lapsen si- tää yhteistyötä lapsen asuinvaltiossa toimivan 22203: joittaminen ottolapseksi ulkomaille kuuluu otto- elimen kanssa. Kun kansainväliselle lapseksiotta- 22204: lapsineuvonnan tehtäviin. Palvelun käyttäminen mistoiminnalle on asetettava varsin korkea luo- 22205: edellyttää lisäksi, että lapseksiottajalla on koti- tettavuuden vaatimus, on pidetty välttämättömä- 22206: paikka Suomessa. Esimerkiksi ulkomailla pysyväs- nä, että Suomen kansainvälistä lapseksiottamis- 22207: ti asuva Suomen kansalainen ei voi käyttää tätä palvelua valvovat viranomaiset voivat varmistua 22208: palvelua. Kotipaikkaa on siten käytetty tässä ulkomaisten yhteistyötahojen asemasta ja luotet- 22209: säännöksessä siinä merkityksessä, joka kotipaikan tavuudesta asianomaisessa valtiossa. Tämän vuok- 22210: käsitteelle on annettu kansainvälisessä yksityisoi- si pykälän 2 momentin mukaan lapseksiottamisa- 22211: .• keudessa ja jota selvitetään jäljempänä lakiehdo- sioiden lautakunta hyväksyy ne ulkomaiset toi- 22212: '"thls..en 7 luvun yksityiskohtaisten perustelujen mielimet, joiden kanssa suomalainen palvelunan- 22213: . hl~St:· .. taja saa olla yhteistyössä. Hyväksytystä ulkomaa- 22214: Kåtigairi'\'älinen lapseksiottamispalvelu ei laisesta yhteistyöelimestä käytetään lakiehdotuk- 22215: myöskään Sle{käytettävissä, jos lapseksiotettava sessa nimitystä ulkomainen palvelunantaja. 22216: on täyttänyt l~f~~qotta. Samalla kun kansainvälisen lapseksiottamispal- 22217: ,Lapseksiotta,mispä:l~elu avustaa myös lapseksi- velun antaminen säädetään luvanvaraiseksi toi- 22218: Öt;t<tmiseri ·vahvistamiseen liittyvissä toimenpiteis- minnaksi, ehdotetaan lakiehdotuksen 53 §:n 2 22219: 1984 vp. - HE n:o 107 19 22220: 22221: momentissa säädettäväksi, että luvatta harjoitettu siattajalta ne kulut, jotka hänen asiassaan ovat 22222: välitystoiminta on rangaistava teko. aiheutuneet. Asetuksessa on tarkoitus tyhjentä- 22223: 22 §. Pykälässä on yksityiskohtaisesti lueteltu västi luetella hyväksyttävät kulut. 22224: palvelunantajan tehtävät. Näiden tehtävien hoi- Vastaavasti on pykälän 3 momentissa asetettu 22225: taminen edellyttää yhteistyötä ulkomaisten pal- palvelunantajalle velvollisuus varmistautua kussa- 22226: velunantajien kanssa. Kun henkilö, joka aikoo kin yksittäistapauksessa, ettei lakiehdotuksen 22227: ottaa ulkomailla olevan lapsen ottolapseksi, 3 §:n mukaan kiellettyä korvausta ole suoritettu 22228: kääntyy palvelunantajan puoleen, hän saa ensim- tai sitouduttu suorittamaan. Kun lapseksiottajal- 22229: mäisessä vaiheessa yleisiä tietoja kansainvälisestä la ei ole välitöntä yhteyttä ulkomaiseen palvelu- 22230: lapseksiottamisesta ja sen edellytyksistä. Jos hen- nantajaan, tämä varmistustoimenpide ei ole vai- 22231: kilö tämän jälkeen on edelleen kiinnostunut kea. Selvää on, että suomalainen palvelunantaja 22232: mahdollisuudesta saada ottolapsi ulkomailta, ei voi välittää tässä laissa kiellettyjä korvauksia 22233: palvelunantaja ohjaa hänet toisessa vaiheessa ulkomaille. 22234: kääntymään ottolapsineuvonnan puoleen. 24 §. Pykälässä on asetettu velvollisuus jokai- 22235: Ottolapsineuvonnan tehtävänä on yhdessä selle, joka aikoo ottaa ulkomailla olevan alle 22236: asianomaisen henkilön kanssa arvioida hänen 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, käyttää kansain- 22237: soveltuvuuttaan ottovanhemmaksi ja erityisesti välistä lapseksiottamispalvelua. Henkilön on itse 22238: ulkomailta tulevan, mahdollisesti eri rotua ole- käännyttävä palvelunantajan puoleen ja pyydet- 22239: van ja eri kulttuurin piiriin kuuluvan lapsen tävä tätä palvelua. Säännöksen noudattaminen 22240: ottovanhemmaksi. Jos ottolapsineuvonnassa laa- on varmistettu siten, että kansainvälisissä lapsek- 22241: ditusta yksityiskohtaisesta kotiselvityksestä ilme- siottamistapauksissa lapseksiottamisasioiden lau- 22242: nee, että asianomainen henkilö on sovelias ulko- takunnalta ennakolta haettavan luvan myontämi- 22243: mailta tulevan lapsen lapseksiottajaksi, palvelu- sen edellytykseksi on lakiehdotuksen 27 §:n 1 22244: nantaja huolehtii kolmannessa vaiheessa siitä, momentissa asetettu kansainvälisen lapseksiotta- 22245: että lapseksiottajat hankkivat lakiehdotuksen mispalvelun antaminen. 22246: 25 §:n 1 momentissa tarkoitetun luvan lapseksi- 22247: ottamisasioiden lautakunnalta. 22248: Palvelunantajan muut tehtävät liittyvät lapsek- 5 luku. 22249: siottamisen eri vaiheisiin ja ne on lueteltu yksi- Lupamenettely kansainvälisissä lapseksiottamis- 22250: tyiskohtaisesti pykälässä. Jos lapseksiottamista ei astolssa 22251: ole vahvistettu ulkomailla ennen kuin lapsi on 22252: saapunut Suomeen lapseksiottajan luokse, palve- _25 §. Lupamenettelyn tarkoituksena on var- 22253: lunantajan tulee muun muassa yhdessä ottolapsi- mistaa, että kansainvälisissä lapseksiottamista- 22254: neuvonnan antajan kanssa valvoa, että lapsen pauksissa, joissa lapseksiottajalla tai lapseksiotet- 22255: oikeudellinen asema lapseksiottajiin viivytyksettä tavalla on kotipaikka Suomessa, noudatetaan 22256: vahvistetaan. Edellytyksenä luonnollisesti on, et- samoja periaatteita ja samaa vaatimustasoa kuin 22257: tä ottolapsineuvonnan antaja on seurannut sijoi- kansallisessa lapseksiottamisessa Suomessa. 22258: tuksen onnistumista lapseksiottajan luona silmäl- Pykälän 1 momentin mukaan lapseksiottami- 22259: lä pitäen lapsen etua ja todennut lapseksiottami- seen on haettava lupa ennen kuin lapseksiottami- 22260: sen edellytysten täyttyneen. nen vahvistetaan, jos lapseksiottajalla on koti- 22261: 23 §. Pykälän 1 momentin mukaan palvelu- paikka Suomessa ja lapseksiotettavalla, joka on 22262: nantaja voisi periä maksun kansainvälisestä lap- alle 18-vuotias, ei ole kotipaikkaa Suomessa. 22263: seksiottamispalvelusta siihen osallistuneelta. Lupamenettelyssä selvitetään ennakolta, että la- 22264: Maksusta säädettäisiin tarkemmin asetuksella. kiehdotuksen 1-7 §: ssä säädetyt lapseksiottami- 22265: Lähtökohtana on ollut, ettei kansainvälisen lap- sen edellytykset ovat olemassa ja että lapseksiot- 22266: seksiottamispalvelun antaminen ole sen laatuista tajat ovat täyttäneet lakiehdotuksen 24 §:ssä ase- 22267: sosiaalipalvelua, jonka sosiaalihuoltolain 28 §: n tetun velvoitteen käyttää kansainvälistä lapseksi- 22268: mukaan tulisi olla maksutonta. ottamispalvelua sekä 28 § :ssä asetetun velvoit- 22269: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun luotet- teen osallistua ottolapsineuvontaan. Nämä vaati- 22270: tavuus merkitsee muun muassa, ettei sen välityk- mukset ovat lakiehdotuksen 27 §:n 1 momentissa 22271: sellä tapahtuvassa lapseksiottamisessa menetellä asetettu luvan myöntämisen edellytykseksi. 22272: lain vastaisesti eikä esimerkiksi suoriteta tässä Merkitystä ei ole sillä, aiotaanko lapseksiotta- 22273: laissa kiellettyjä korvauksia. Pykälän 2 momentis- minen oikeudellisesti vahvistaa Suomessa tai ul- 22274: sa on palvelunantaja oikeutettu perimään lapsek- komailla. Jos lapseksiottaminen vahvistetaan ul- 22275: 20 1984 vp. - HE n:o 107 22276: 22277: komailla, osoittaa siihen Suomessa ennakolta taisesti käsitelty JO edellä 25 §:n perustelujen 22278: myönnetty lupa kussakin yksittäistapauksessa en- yhteydessä. 22279: siksi, että lapseksiottajat täyttävät Suomen lain Pykälän 3 momentissa on lautakunnalle varat- 22280: heille lapseksiottajina asettamat vaatimukset. tu mahdollisuus sisällyttää myönnettävään lu- 22281: Toiseksi lupa osoittaa, että ulkomailla vahvistet- paan erityinen ehto tai rajoitus. Tämä voisi 22282: tava lapseksiottaminen tunnustetaan Suomessa koskea esimerkiksi lapseksiotettavan ala- tai yläi- 22283: päteväksi ilman eri toimenpidettä. kärajaa. 22284: Pykälän 2 momentin mukaan lupaa on haetta- Pykälän 4 momentin mukaan lapseksiottamisa- 22285: va ennen lapseksiottamisen oikeudellista vahvis- sioiden lautakunnan lupa on voimassa määrä- 22286: tamista myös silloin, kun alle 18-vuotiaalla lap- ajan, joka voi olla enintään kaksi vuotta. Määrä- 22287: seksiotettavalla on kotipaikka Suomessa ja lapsek- ajan enimmäispituus ehdotetaan näinkin pitkäksi 22288: siottaminen vahvistetaan ulkomailla. Näissä ta- sen vuoksi, että lupa kansainväliseen lapseksiotta- 22289: pauksissa lupamenettelyn tarkoituksena on val- miseen on haettava melko varhaisessa vaiheessa ja 22290: voa lapseksiotettavan etua ja ennalta varmistua sen loppuun saattaminen vaatii ainakin nykyisel- 22291: siitä, että lapseksiottamisen muiden, 1-7 §:ssä lään pitkähkön ajan. Jos lapseksiottamista ei ole 22292: säädettyjen edellytysten lisäksi myös lakiehdotuk- voitu vahvistaa määräajan puitteissa, on syytä 22293: sen 8-11 §:ssä säädetyt suostumukset lapseksiot- varmistua siitä, että lapseksiottamisen edellytyk- 22294: tamiseen ovat olemassa. Näissä tapauksissa on set ovat edelleenkin olemassa. Tämän tarkistuk- 22295: lapseksiottamisen edellytysten arvioimiseksi vaa- sen jälkeen lautakunta voi pidentää luvan voi- 22296: dittava lakiehdotuksen 27 §:n 2 momentin mu- massaoloaikaa, ei kuitenkaan alkuperäistä enim- 22297: kaan myös lapseksiottajan kotipaikkavaltion mäisaikaa eli kahta vuotta pidemmäksi ajaksi. 22298: asianomaisen toimielimen antama lausunto lap- 22299: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. Jos lapsek- 22300: siottajalla on kotipaikka Suomessa, lausunnon 6 luku. 22301: antaa täällä ottolapsineuvonnan antaja. Lapseksiottamisen vahvistaminen 22302: Luvan erityinen merkitys käytännössä on kui- 22303: 28-33 §. Pykälät vastaavat täysin voimassa 22304: tenkin siinä, että lapseksiottamisasioiden lauta- 22305: olevan lain 19-24 §:ää. Lakiehdotuksen 31 §:n 22306: kunnan lupa on lakiehdotuksen 38 §:n 2 mo- 22307: sanamuodossa on kuitenkin otettu huomioon 22308: mentissa asetettu ulkomailla tapahtuneen lapsek- 22309: vuoden 1984 alusta voimaan tulleen lapsen huol- 22310: siottamisen pätevyyden edellytykseksi Suomessa, 22311: losta ja tapaamisoikeudesta annetun lain (3611 22312: jos lapseksiottajalla tai lapseksiotettavalla on ollut 22313: 83) säännökset sekä holhouslain muutokset 22314: tämän pykälän tarkoittamissa tapauksissa koti- 22315: ( 36818 3). Tässä lainsäädäntöuudistuksessa lapsen 22316: paikka Suomessa lapseksiottamisajankohtana. El- 22317: huolto ja holhous ovat käsitteinä erotetut toisis- 22318: lei lupaa näissä tapauksissa ole haettu tai myön- 22319: taan. Uusien säännösten mukaan alaikäisellä on 22320: netty, voidaan ulkomailla tapahtunut lapseksiot- 22321: sekä huoltaja että holhooja, jotka voivat olla 22322: taminen saattaa Suomessa päteväksi lakiehdotuk- 22323: myös eri henkilöitä. 22324: sen 38 §:n 3 momentin mukaan vain Helsingin 22325: hovioikeuden päätöksellä. 22326: 26 §. Jos sekä lapseksiotettava että lapseksiot- 7 luku. 22327: tajat ovat Pohjoismaiden kansalaisia ja lapseksiot- 22328: tajilla on kotipaikka jossakin pohjoismaassa, lap- Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat 22329: seksiottamiseen sovelletaan pohjoismaisen sopi- säännökset 22330: muksen määräyksiä. Suomen laissa ei voida aset- 22331: taa noudatettavaksi sopimusmääräyksistä poikke- Yleistä 22332: avia lisävaatimuksia. Tämän vuoksi ei näissä Kotipaikka, joka on keskeinen liittymä ehdote- 22333: tapauksissa voida myöskään soveltaa lakiehdotuk- tuissa 7 luvun säännöksissä, ei ole yksiselitteinen 22334: sen säännöksiä, jotka koskevat velvollisuutta käsite, vaan sen merkitys vaihtelee eri oikeuden- 22335: käyttää kansainvälistä lapseksiottamispalvelua tai aloilla säännösten tarkoitusperien mukaan. Väes- 22336: velvollisuutta hakea lapseksiottamisasioiden lau- tökirjalain (141169) kotipaikan käsitteen sisältö 22337: takunnan lupa lapseksiottamiseen. on muotoutunut vastaamaan niitä hallinnollisia 22338: 27 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa on lueteltu tavoitteita, joihin tällä lainsäädännöllä pyritään. 22339: lapseksiottamisasioiden lautakunnan luvan Kotipaikan käsite valtionsisäistä alueellista toimi- 22340: myöntämisen edellytykset. Niitä on yksityiskoh- valtaa koskevissa oikeuspaikkasäännöksissä saattaa 22341: 1984 vp. - HE n:o 107 21 22342: 22343: puolestaan prosessioikeudellisena käsitteenä yk- joittamattomaksi ajaksi tai määräajaksi, jota kui- 22344: sittäistapauksissa merkitä toista kuin väestökirja- tenkin on tarkoitus käytännössä jatkaa, hänen 22345: lain kotipaikan käsite. saatetaan katsoa saaneen kotipaikan asemamaas- 22346: Tämän 7 luvun säännösten kotipaikan käsitettä sa. Lopullinen ratkaisu jää aina tehtäväksi yksit- 22347: ei ole ymmärrettävä kummassakaan edellä maini- täistapauksi ttain. 22348: tussa merkityksessä. Perimmäisenä tarkoituksena Tosiasia/Itselle asumtselle maassa ei voida koti- 22349: kansainvälisessä yksityisoikeudessa on kotipaikka- paikan saamisen edellytyksenä asettaa yleistä ai- 22350: liittymän avulla päätyä siihen oikeusjärjestyk- karajaa. Joissakin tapauksissa saattaa lyhytkin 22351: seen, johon esillä oleva kysymys läheisimmin oleskelu riittää kotipaikan saavuttamiseen, kun 22352: liittyy. Tämä edellyttää määrätynlaista pysyvyyttä esimerkiksi suomalainen, jolla on välillä ollut 22353: sekä joustavaa harkintaa ja mahdollisuutta ottaa kotipaikka ulkomailla, palaa takaisin Suomeen 22354: huomioon yksittäistapausten erityispiirteet ja jäädäkseen tänne pysyvästi. Toisaalta vuosien- 22355: subjektiiviset tekijät. kaan tosiasiallinen asuminen maassa ei välttämät- 22356: Kotipaikka kansainvälisyksityisoikeudellisena tä johda kotipaikan saavuttamiseen, jos henkilö 22357: liittymänä edellyttää pysyväisluontoista oleskelua on tahtomattaan, sairauden tai muun sellaisen 22358: asianomaisessa valtiossa eli sitä, että henkilön syyn vuoksi, joutunut jäämään maahan pitem- 22359: voidaan katsoa asuvan siellä vakinaisesti, vaikka mäksi aikaa kuin oli aikonut. Tässäkin suhteessa 22360: asuinpaikka valtion sisällä vaihtelisi. Kotipaikan jää tapauskohtaista harkinnan varaa. 22361: vaihdos voi tapahtua vain sillä edellytyksellä, että Jokaisen täysi-ikäisen henkilön kotipaikkaa on 22362: henkilö on toisaalta tosiasiallisesti asettunut asu- arvosteltava tässä luvussa säännellyissä tapauksissa 22363: maan uuteen maahan ja että hänellä toisaalta on itsenäisesti. Henkilön kotipaikka ei ole riippuvai- 22364: tarkoitus pysyväisluontoisesti jäädä sinne. nen esimerkiksi aviopuolison kotipaikasta. 22365: Tässä yhteydessä on merkitystä erityisesti lap- Sen sijaan alaikäisen lapsen kohdalla on koti- 22366: seksiottajan ja lapseksiotettavan kotipaikalla. Jos paikan saavuttaminen riippuvainen siitä, ovatko 22367: lapseksiotettava on alaikäinen, kotipaikan säily- lapsen huoltajat tarkoittaneet lapsen oleskelun 22368: misen tai saamisen edellytykset ovat osittain uudessa maassa pysyväksi vai väliaikaiseksi. Jos 22369: erilaiset kuin täysi-ikäisellä henkilöllä. Seuraavas- lapsi on lähetetty yhteisestä kotipaikkavaltiosta 22370: sa käsitellään ensin täysi-ikäisen henkilön koti- ulkomaille vain opiskelemaan tai saamaan eri- 22371: paikkaa. koishoitoa, kotipaikka ei muutu. Jos lapsi sen 22372: Henkilön tarkoitus jåadå" maahan pysyvåis- sijaan on lähetetty tai jätetty vieraaseen valtioon 22373: luontotsesti ei edellytä sitä, että hän aikoisi jäädä siinä tarkoituksessa, että hän jää sinne pysyvästi, 22374: sinne asumaan loppuiäkseen. Määräaikainenkin voidaan lapsen lyhyessäkin ajassa, usein jopa 22375: oleskelu saattaa olla riittävä, jos kysymys on välittömästi, katsoa saaneen kotipaikan uudessa 22376: pitkähköstä ajasta ja muista olosuhteista käy ilmi, oleskeluvaltiossaan. 22377: että hän on asettunut maahan pysyväisluontoises- Näin voidaan esimerkiksi Suomessa olevalla 22378: ti. Huomioon otettavia tekijöitä ovat mahdolliset ulkomaalaisella lapsella katsoa olevan täällä koti- 22379: perhesuhteiden muutokset uudessa asuinmaassa, paikka, jos hänet on lapseksiottamisen tarkoituk- 22380: pysyvän työpaikan saaminen, liikkeen perustami- sessa jätetty tänne lapsen synnyttyä täällä tai 22381: nen oman ammatin harjoittamista varten, asuin- saavuttua tänne laillisesti. Sama koskee sellaista 22382: kiinteistön rakentaminen ja niin edelleen. Kansa- tilannetta, jossa lapsi on ulkomailla pysyvästi 22383: laisuus ei sinänsä vaikuta kotipaikkaliittymän luovutettu siellä asuvan suomalaisen perheen 22384: arvioimiseen. Uuden asuinmaan kansalaisuuden huoltoon; perheen palatessa Suomeen lapsi mu- 22385: saaminen hakemuksen perusteella merkitsee kui- kanaan ja asettuessa tänne asumaan voidaan 22386: tenkin säännönmukaisesti sitä, että henkilöllä on myös lapsen katsoa saaneen kotipaikan täällä. 22387: asuinmaassa myös kotipaikka kansainvälisyksityi- Jos lapsi sen sijaan on tuotu tai jäänyt tänne 22388: soikeudellisten säännösten tarkoittamassa mieles- vastoin huoltajan tahtoa, ei kotipaikan saamisen 22389: sä. subjektiivinen edellytys ole täyttynyt. 22390: Jos henkilö, esimerkiksi lapseksiottaja, on val- Kotipaikan saamisen edellytykset ovat pohjois- 22391: tion tai yksityisen työnantajan lähettämänä ulko- maisissa suhteissa samat kuin muissakin kansain- 22392: mailla senlaatuisissa tehtävissä, että hänet voi- välisissä suhteissa: tosiasiallisen maahan muuton 22393: daan sieltä määrävuosin komentaa toiseen maa- lisäksi vaaditaan tarkoitus asettua pysyväisluon- 22394: han tai takaisin kotiin, hänen ei yleensä voida toisesti asumaan asianomaiseen pohjoismaahan. 22395: katsoa saaneen kotipaikkaa asemamaassaan. Jos Kotipaikan saaminen tämän luvun säännösten 22396: hänet on sen sijaan lähetetty asemamaahan ra- tarkoittamassa mielessä ei ole riippuvainen siitä, 22397: 22 1984 vp. - HE n:o 107 22398: 22399: missä henkilön on Suomen, Islannin, Norjan, luontaisesti asuvat suomalaiset, jotka aikovat 22400: Ruotsin ja Tanskan välisen väestörekisteriä koske- muuttaa takaisin Suomeen ja joiden kotipaikka- 22401: van sopimuksen (SopS 46/ 69) mukaan katsotta- valtion oikeus ei tunne lapseksiottamisinstituuti- 22402: va asuvan, eivätkä väestökirjalain 10 §:n 2 mo- ota, haluavat hakea lapseksiottamisen vahvista- 22403: mentin {238/83) toimivaltasäännökset myöskään mista ennen Suomeen paluutaan. 22404: tällöin sovellu. Suomalainen, joka muuttaa Tans- Lapseksiottamisasioiden lautakunnalle olisi 22405: kaan vuoden työkomennukselle tarkoituksenaan 45 §:n mukaan annettava tilaisuus lausua siitä, 22406: tämän jälkeen palata Suomeen, ei saa tämän onko olemassa perusteita hakemuksen tutkimisel- 22407: luvun säännösten tarkoittamassa mielessä koti- le Suomessa 34 §:n 2 momentin nojalla. Lauta- 22408: paikkaa Tanskassa, vaikka hänen yllä mainitun kunnan tulisi erityisesti antaa lausuntonsa siitä, 22409: sopimuksen mukaan olisi katsottava asuvan siel- puuttuuko lapseksiottajien kotipaikan viranomai- 22410: lä. silta asianomaisen valtion lain mukaan toimivalta 22411: hakemuksen tutkimiseen tai onko olemassa muu 22412: Tuomioistuimen toimivalta painava peruste hakemuksen tutkimiselle Suo- 22413: messa. 22414: 34 §. Suomen tuomioistuimet voisivat pykälän Kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat 22415: 1 momentin mukaan tutkia lapseksiottamisen kaikki jonkin pohjoismaan kansalaisia, 2 momen- 22416: vahvistamista koskevan hakemuksen, jos molem- tin toimivaltaperusteet eivät sovellu. Lapseksiot- 22417: milla lapseksiottajilla on kotipaikka Suomessa. tajilla on pohjoismaisen sopimuksen mukaan 22418: Jos lapseksiottajina olevista puolisoista poikkeuk- oikeus saada hakemus tutkittavaksi Suomessa 22419: sellisesti vain toisella olisi kotipaikka Suomessa, vain, jos heillä tai ainakin toisella heistä on 22420: hakemus voitaisiin tutkia täällä vain 2 tai 3 kotipaikka Suomessa. Tältä osin säännös merkit- 22421: momentissa säädetyin edellytyksin. see poikkeusta myös 1 momentin pääsäännöstä, 22422: Ulkomailla pysyväisluontoisesti asuvien suoma- jonka mukaan molemmilla lapseksiottajilla tulee 22423: laisten, jotka haluavat ottaa ottolapsen, tulisi olla kotipaikka Suomessa. Sopimusmääräystä vas- 22424: pääsäännön mukaan ensisijaisesti hakea lapseksi- taava säännös on otettu pykälän 3 momenttiin. 22425: ottamisen vahvistamista kotipaikkavaltiossaan, Lakiehdotuksen 29 §:n 1 momentin mukaan 22426: missä on parhaat edellytykset tutkia lapsen tule- lapseksiottamishakemus käsitellään sen paikka- 22427: vat olosuhteet. Tällainen lapseksiottaminen tun- kunnan tuomioistuimessa jossa lapseksiottajalla 22428: nustettaisiin 38 §:n mukaisesti Suomessa päte- on kotipaikka. Kotipaikka on tässä yhteydessä 22429: väksi. Hakemus tulisi kuitenkin voida tutkia käsitettävä siinä merkityksessä, mikä sillä on 22430: Suomessa, vaikka lapseksiottajilla ei ole täällä valtionsisäistä alueellista toimivaltaa koskevissa 22431: kotipaikkaa, jos hakemuksen tutkimatta jättämi- oikeuspaikkasäännöksissa. Jos katsotaan Suomen 22432: nen Suomessa johtaisi siihen, että sitä ei voitaisi tuomioistuimilla olevan yleistoimivallan asian kä- 22433: saada missään tutkittavaksi. Pykälän 2 momentin sittelemiseen asianosaisten kansalaisuuden perus- 22434: mukaan tällaisen hätätoimivallan edellytyksenä teella mutta alueellisesti toimivaltaista tuomiois- 22435: olisi, että lapseksiottajien kotipaikkavaltion vi- tuinta ei ole, koska lapseksiottajilla ei ole koti- 22436: ranomaiset eivät omien säännöstensä mukaan ole paikkaa Suomessa, asia käsitellään tämän pykälän 22437: toimivaltaisia tutkimaan asiaa ja että asianosaisil- 4 momentin mukaan Helsingin raastuvanoi- 22438: la on 2 momentin 1 kohdassa tarkemmin määrät- keudessa. Hakemus on jätettävä Helsingin raas- 22439: ty liittymä Suomeen. Riittävä liittymä olisi se, tuvanoikeudelle myös siinä tapauksessa, että hen- 22440: että lapseksiotettava tai ainakin toinen lapseksiot- kilö, jonka kansainvälisyksityisoikeudellinen koti- 22441: tajista olisi Suomen kansalainen taikka että lap- paikka tosin vielä on Suomessa, ei enää tosiasial- 22442: seksiotettavalla olisi Suomessa kotipaikka. lisesti asu täällä. 22443: Jos asianosaisilla on edellä mainittu liittymä 22444: Suomeen, voitaisiin hakemus myös muusta pai- 22445: navasta petusteesta kuin kotipaikan viranomais- Sovellettava laki 22446: ten puuttuvan toimivallan vuoksi tutkia Suomes- 22447: sa. Painavaksi perusteeksi voitaisiin katsoa se, 35 §. Silloin kun lapseksiottaminen vahviste- 22448: että hakemusta ei tosiasiallisesti voida saada koti- taan Suomessa, sovelletaan ehdotuksen mukaan 22449: paikkavaltiossa tutkittavaksi tai ainakaan käsitel- Suomen lakia. Suomen menettelysäännöksiin on 22450: lyksi loppuun kohtuullisessa ajassa. Hakemus varsinaisten tuomioistuinmenettelyä koskevien 22451: voidaan 2 momentin mukaan tutkia Suomessa säännösten lisäksi katsottava kuuluvan ottolapsi- 22452: myös esimerkiksi silloin, kun ulkomailla pysyväis- neuvontaa koskevat säännökset. Ottolapsineu- 22453: 1984 vp. - HE n:o 107 23 22454: 22455: vonnan saaminen olisi niin ollen aina lapseksiot- ottamisen eri oikeusvaikutukset, esimerkiksi lap- 22456: tamisen vahvistamisen edellytyksenä, myös silloin seksiottamisen vaikutus perimyskysymyksiin. Tä- 22457: kun lapseksiottajat asuvat ulkomailla. tä on perusteltu edellä jaksossa 2.3. käsiteltäessä 22458: Lapseksiottamisen aineelliset edellytykset mää- sovellettavaa lakia. 22459: räytyisivät niin ikään Suomen lain mukaan, myös 36 §. Lakiehdotuksen 10 §:n 1 momentin mu- 22460: silloin kun on kysymys uudelleen lapseksiottami- kaan vanhempien suostumus voidaan ulkomailla 22461: sesta ja aikaisempi lapseksiottaminen on vahvis- antaa Suomen ulkoasiainhallinnon virkamiehelle, 22462: tettu vieraassa valtiossa mutta sitä ei tunnusteta jolla on oikeus suorittaa julkiselle notaarille kuu- 22463: täällä päteväksi. luvia tehtäviä. Kansainvälisen yksityisoikeuden 22464: Lapsen edun vuoksi olisi kuitenkin eräissä sääntöjen mukaan oikeustointa ei yleensä voida 22465: tapauksissa kiinnitettävä huomiota myös vieraan pitää muodoltaan pätemättömänä, jos se täyttää 22466: valtion lakiin. Näin olisi tehtävä silloin, kun sen valtion lain muotomääräykset, missä oikeus- 22467: lapseksiotettava on alle 18-vuotias ja on ilmeistä, toimi on tehty. Ottaen huomioon ne käytännölli- 22468: että hän siirtyy asumaan vieraaseen valtioon, set vaikeudet, joita varsinkin kehitysmaissa saat- 22469: jossa Suomessa vahvistettua lapseksiottamista ei taa tulla eteen, jos vanhempien suostumus on 22470: katsota päteväksi. Jos ottolapselle ilmeisesti ai- aina annettava Suomen viranomaiselle, on perus- 22471: heutuisi pätemättömyydestä olennaista haittaa, teltua hyväksyä päteväksi myös paikallisen me- 22472: ei lapseksiottamista pykälän 3 momentin mukaan nettelyn mukaisesti annettu ja paikalliset muoto- 22473: tulisi vahvistaa. Säännös tulisi käytännössä har- määräykset täyttävä suostumus. 22474: voin sovellettavaksi, koska lapseksiottaminen ta- Menettely on tässä yhteydessä käsitettävä niin 22475: pahtuisi ehdotuksen mukaan pääsääntöisesti lap- laajasti, että siihen luetaan kaikki 10 §:ssä maini- 22476: seksiottajien kotipaikkavaltiossa, ja suomalaisen tut edellytykset. Jos esimerkiksi asianomaisessa 22477: maasta muuttavan lapsen etuja valvottaisiin la- maassa vallitsevien tapojen mukaan naimattoman 22478: kiehdotuksen 5 luvun mukaisessa lupamenette- äidin on omansa ja lapsensa hengen säästämiseksi 22479: lyssä. suostuttava jo ennen lapsen syntymää luovutta- 22480: Aiheutuuko ottolapselle lapseksiottamisen pä- maan lapsensa ottolapseksi, voitaisiin jo ennen 22481: temättömyydestä olennaista haittaa, olisi harkit- lapsen syntymää annettu suostumus katsoa päte- 22482: tava kussakin yksittäistapauksessa erikseen pun- västi annetuksi. Jos puolestaan asianomaisessa 22483: nitsemalla keskenään etuja ja haittapuolia. Siitä, valtiossa on mahdotonta, että naimaton äiti itse 22484: että lapseksiottamisinstituutiota ei tunneta sen allekirjoittaa oikeudellisia asiakirjoja, olisi hänen 22485: valtion oikeudessa, mihin lapsi siirtyy, ei välttä- laillisen edusmiehensä allekirjoittamaa suostu- 22486: mättä aiheudu lapselle olennaista haittaa. Se musta voitava pitää pätevästi annettuna. 22487: seikka, että Suomessa annettu päätös ei ole Lakiehdotuksen 46 §:n mukaan tuomioistuin 22488: sellaisenaan pätevä uudessa asuinmaassa, ei estä voisi pyytää lapseksiottamisasioiden lautakunnal- 22489: lapseksiottamisen vahvistamista, jos päätös voi- ta lausunnon siitä, onko suostumus katsottava 22490: daan siellä saattaa päteväksi exequatur-menette- annetun paikallista muotoa ja menettelyä nou- 22491: lyllä tai muulla tavoin. dattaen. 22492: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan, Sellaisissa maissa, joissa lapseksiottamisinsti- 22493: olisi eräissä 47 §:ssä mainituissa pohjoismaisissa tuutiota ei sellaisenaan tunneta, voi olla mahdo- 22494: tapauksissa varattava lapseksiotettavan kotipaik- tonta antaa varsinaista suostumusta lapseksiotta- 22495: kavaltion lastenhuoltoviranomaisille tilaisuus tul- miseen. Lapseksiottamisen vahvistamisen tulisi 22496: la asiassa kuulluiksi. Lapseksiottamisasioiden lau- kuitenkin sellaisissakin tapauksissa olla mahdol- 22497: takunnalle olisi puolestaan 45 §:n mukaan varat- lista, jos se selvästi vastaa vanhempien tahtoa. 22498: tava tilaisuus antaa lausuntonsa niistä seikoista, Tästä ehdotetaan otettavaksi säännös pykälän 2 22499: joilla on merkitystä asian ratkaisemiselle tämän momenttiin. Varsinaisen suostumuksen antami- 22500: pykälän 3 momentin tarkoittamissa tapauksissa. sen voisi korvata esimerkiksi se, että vanhemmat 22501: Tuomioistuin joutuisi käytännössä pyytämään ovat sillä tavoin luovuttaneet lapsensa lastenko- 22502: lausunnon niissä tapauksissa, joissa lapsi otetaan tiin, että se paikallisen järjestelmän mukaisesti 22503: ottolapseksi Pohjoismaiden ulkopuolelle, paitsi merkitsee kaikkien siteiden katkeamista vanhem- 22504: jos tuomioistuimella on selvitys siitä, että Suo- piin. Lakiehdotuksen 46 §:n mukaan tuomiois- 22505: messa vahvistettu lapseksiottaminen on pätevä tuin voisi myös tällaisissa tapauksissa pyytää lap- 22506: siinä maassa, johon lapsi siirtyy. seksiottamisasioiden lautakunnalta lausuntoa sii- 22507: Tämän lain säännökset eivät vaikuta siihen, tä, voidaanko lapseksiottamisen katsoa vastaavan 22508: minkä valtion lain mukaan määräytyvät lapseksi- vanhempien tahtoa. 22509: 24 1984 vp. HE n:o 107 22510: 22511: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuh- nustamista sellaisissa tapauksissa, joissa lapsi on 22512: teen purkamisen tunnustaminen lapseksiottamisen ajankohtana ollut alle 18-vuo- 22513: tias ja asianosaisilla on Suomeen sellainen liitty- 22514: 3 7 §. Ottolapsisuhde voidaan joissakin oikeus- mä, että katsotaan tarkoituksenmukaiseksi antaa 22515: järjestyksissä perustaa muutenkin kuin viran- Suomen viranomaisille mahdollisuus myötävai- 22516: omaisen päätöksellä, ja lapseksiottamisella on eri kuttaa ratkaisun sisältöön. Tällainen liittymä olisi 22517: oikeusjärjestyksissä erilaisia oikeusvaikutuksia. 25 §:n mukaan lapsen tai lapseksiottajan koti- 22518: Ulkomaisen lapseksiottamisen tunnustamista kos- paikka Suomessa. Suomen kansalaisuudella ei 22519: kevia säännöksiä sovellettaessa pidetään ehdote- olisi tässä yhteydessä merkitystä. Jos lapseksiotet- 22520: tun säännöksen mukaan lapseksiottamisena missä tava on lapseksiottamisajankohtana 18 vuotta 22521: tahansa paikallisen lain mukaisessa muodossa täyttänyt, 2 momentin rajoitus ei soveltuisi. 22522: suoritettua oikeudellista järjestelyä, jonka tarkoi- Sen lisäksi, että 2 momentti rajoittaa 1 mo- 22523: tuksena on vahvistaa lapsen ja vanhemman suhde mentin mukaista tunnustamista, siinä säädetään 22524: lapseksiotettavan ja lapseksiottajan välille. toisaalta, että kun 25 §:n mukainen lupa on 22525: Merkitystä ei olisi sillä, miksi oikeudellista saatu ennen lapseksiottamisen vahvistamista ul- 22526: järjestelyä kutsutaan. Myöskään sen muoto ei komailla, luvan mukainen lapseksiottaminen on 22527: olisi ratkaiseva. Määrämuotoisin yksityisoikeudel- aina sellaisenaan pätevä Suomessa. 22528: lisin sopimuksin aikaansaatu lapseksiottaminen Ehdotettu 2 momentti tulisi sovellettavaksi 22529: sellaisessa valtiossa, jonka laki tuntee tällaisen kahdentyyppisissä tilanteissa. Ensiksikin se kos- 22530: lapseksiottamisen, olisi pykälässä tarkoitettu oi- kee sellaisia tapauksia, joissa ulkomailla pysyvästi 22531: keudellinen toimenpide. asuva perhe ottaa Suomesta alaikäisen ottolap- 22532: Viranomainen, esimerkiksi väestörekisterin pi- sen. Vaikka 1 momentin edellytykset tällöin 22533: täjä, joka joutuu harkitsemaan, onko jokin oi- täyttyisivät, on ulkomailla tapahtuneen lapseksi- 22534: keudellinen toimenpide tässä pykälässä tarkoitet- ottamisen pätevyyden edellytyksenä lapseksiotta- 22535: tu lapseksiottaminen, voisi epäselvissä tapauksissa misasioiden lautakunnan lupa, koska lapsella on 22536: pyytää 46 §:n mukaisesti asiasta lapseksiottamisa- kotipaikka Suomessa. Toiseksi ehdotettu lainkoh- 22537: sioiden lautakunnan lausunnon. ta koskee sellaisia tapauksia, joissa Suomessa 22538: 38 §. Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksi- pysyvästi asuva perhe (lapseksiottajien kansalai- 22539: ottaminen olisi 1 momentin mukaan sellaisenaan suudesta riippumatta) ottaa alaikäisen ottolapsen 22540: pätevä Suomessa, jos kummallakin lapseksiotta- ulkomailta ja lapseksiottaminen vahvistetaan lap- 22541: jalla on ollut vahvistamisajankohtana joko koti- sen kotipaikkavaltiossa. Lapseksiottamiseen on 22542: paikka- tai kansalaisliittymä asianomaiseen valti- tällöinkin lakiehdotuksen 25 §:n säännösten mu- 22543: oon. Jos nämä edellytykset eivät täyty, tunnustet- kaan haettava lapseksiottamisasioiden lautakun- 22544: taisiin lapseksiottaminen kuitenkin myös päte- nan lupa. Luvan saaminen johtaa molemmissa 22545: väksi sellaisenaan, jos sitä pidetään pätevänä edellä mainituissa tapauksissa siihen, että lapsek- 22546: lapseksiottajien kotipaikassa. Näin olisi esimer- siottaminen on ilman eri toimenpidettä pätevä 22547: kiksi siinä tapauksessa, että lapseksiottajat, jotka Suomessa. 22548: ovat muun valtion kuin jonkin pohjoismaan Milloin 1 momentin edellytykset tunnustami- 22549: kansalaisia mutta joilla on kotipaikka Norjassa, selle eivät täyty tai lautakunnan etukäteislupa 22550: olisivat saaneet Norjan oikeusministeriön luvan puuttuu 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa, 22551: vieraassa valtiossa tapahtuvaan lapseksiottami- ulkomailla tapahtunut lapseksiottaminen olisi 3 22552: seen. Vaikka lapseksiottajilla ei olisi ollut mitään momentin mukaan pätevä Suomessa vain, jos 22553: liittymää siihen valtioon, missä lapseksiottaminen sille on saatu Helsingin hovioikeuden vahvistus. 22554: on tapahtunut, lapseksiottaminen olisi ministeri- Hovioikeuden vahvistusta olisi haettava esi- 22555: öitä saadun luvan johdosta pätevä Norjassa; tämä merkiksi silloin kun lapseksiottamisasioiden lau- 22556: johtaisi 1 momentin mukaan siihen, että sitä takunnan lupaa ei ole ja viranomainen katsoo, 22557: pidettäisiin sellaisenaan pätevänä myös Suomes- ettei suomalaisten lapseksiottajien oleskelu siinä 22558: sa. Lapseksiottaminen olisi pätevä Suomessa valtiossa, missä lapseksiottaminen on tapahtu- 22559: myös, jos sitä lapseksiottajien kotipaikkavaltiossa nut, ole ollut sellaista, että heillä voitaisiin katsoa 22560: voimassa olevien yleisten ulkomaisen ratkaisun olevan siellä kotipaikka. Jos sen sijaan lapseksiot- 22561: tunnustamista koskevien säännösten mukaan pi- tamisen pätevyys riippuu siitä, tunnustetaanko 22562: detään siellä pätevänä. lapseksiottaminen lapseksiottajien kotipaikkaval- 22563: Pykälän 2 momentissa on kuitenkin rajoitettu tiossa, tai siitä, onko oikeudellinen toimenpide 22564: ulkomailla tapahtuneen lapseksiottamisen tuo- katsottava lapseksiottamiseksi, olisi viranomaisen 22565: 1984 vp. - HE n:o 107 25 22566: 22567: epäselvässä tapauksessa toimittava 44 §:n mukai- Ulkomaisen viranomaisen antaman päätöksen 22568: sesti. aineellista oikeellisuutta Suomen viranomaisen ei 22569: Toisaalta, jos 1 momentin edellytykset täytty- sen sijaan ehdotuksen mukaan tule tutkia. Oma- 22570: vät, Suomen viranomainen voisi kieltäytyä tun- aloitteista tutkimisvelvollisuutta ei olisi myöskään 22571: nustamasta ulkomailla tapahtuneen lapseksiotta- sen suhteen, vastaako tunnustaminen lakiehdo- 22572: misen päteväksi vain, jos lapseksiottamisasioiden tuksen 43 §:n säännöstä. 22573: lautakunnan lupa puuttuu lain edellyttämässä Jollei asianosaisilla katsota purkamisajankohta- 22574: tapauksessa eikä hovioikeuden vahvistamista ole na olleen 1 momentissa mainittuja liittymiä sii- 22575: saatu tai siinä lakiehdotuksen 43 §:ssä tarkoite- hen valtioon, missä purkaminen on tapahtunut, 22576: tussa tapauksessa, että lapseksiottamisen tunnus- olisi purkaminen 2 momentin mukaan pätevä 22577: taminen johtaisi Suomen oikeusjärjestyksen pe- Suomessa vain, jos siihen on saatu Helsingin 22578: rusteiden vastaiseen tulokseen. Jollei viranomai- hovioikeuden vahvistus. 22579: selle esitettävistä asiakirjoista välittömästi käy Muussa pohjoismaassa annetun purkamispää- 22580: ilmi sellaista, mikä on selvästi Suomen oikeusjär- töksen tunnustamisesta säädetään erikseen 22581: jestyksen perusteiden vastaista, viranomaisen ei 40 §:ssä. 22582: tulisi ryhtyä tutkimaan lapseksiottamisen aineel- 40 §. Pohjoismaisen sopimuksen 22 artiklan 22583: lista puolta. mukaan on jossakin pohjoismaassa tämän sopi- 22584: Muissa pohjoismaissa vahvistetusta lapseksiot- muksen mukaisesti annettu lapseksiottamista tai 22585: tamisesta säädetään erikseen 40 §:ssä. ottolapsisuhteen purkamista koskeva päätös voi- 22586: 39 §. Suomen oikeudessa on otettu kielteinen massa kaikissa muissa pohjoismaissa erityisenä 22587: kanta ottolapsisuhteen purkamiseen. Tämä ei vahvistuksetta. Tämä määräys on sisällytetty tä- 22588: merkitse sitä, että ulkomailla tapahtunutta otto- hän pykälään. Suomen viranomainen on velvolli- 22589: lapsisuhteen purkamista ei voitaisi tunnustaa nen tunnustamaan tällaisen päätöksen tutkimatta 22590: täällä päteväksi, mutta purkamisen tunnustami- sen sisällöllistä oikeellisuutta tai edes sitä, ovatko 22591: selle voidaan perustellusti asettaa tiukemmat vaadittavat liittymät siihen pohjoismaahan olleet 22592: edellytykset kuin lapseksiottamisen tunnustami- olemassa, jossa päätös on annettu. 22593: selle. 41 §. Helsingin hovioikeus voisi vahvistaa pä- 22594: Pykälän 1 momentin mukaan ottolapsisuhteen teväksi sellaisen lapseksiottamisen tai ottolapsi- 22595: purkaminen olisi sellaisenaan pätevä Suomessa, suhteen purkamisen, joka ei 38 §:n 1 tai 2 22596: jos sekä ottolapsella että kummallakin ottovan- momentin taikka 39 §:n 1 momentin mukaan 22597: hemmalla on ollut purkamisajankohtana joko olisi sellaisenaan pätevä. Edellytyksenä olisi, että 22598: kotipaikka asianomaisessa valtiossa tai sanotun asianosaisilla on ollut pykälän 1 momentissa 22599: valtion kansalaisuus. Jokaiselta osapuolelta vaa- mainittu yhteys siihen valtioon, missä lapseksiot- 22600: dittaisiin näin ollen henkilökohtainen liittymä taminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on ta- 22601: siihen valtioon, missä purkaminen on tapahtu- pahtunut. 22602: nut. Purkamista pidettäisiin kuitenkin ilman eri Hovioikeuden harkintaan jäisi, miten voimak- 22603: toimenpidettä pätevänä Suomessa myös silloin, kaan liittymän se katsoo tarvittavan. Vähimmäis- 22604: kun se tunnustetaan päteväksi ottolapsen ja otto- edellytyksenä olisi se, että jollakulla asianosaisella 22605: vanhempien kotipaikkavaltiossa. Jos ottolapsella on ollut sen maan kansalaisuus, missä lapseksiot- 22606: ja ottovanhemmilla on kotipaikka eri valtioissa, taminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on ta- 22607: tunnustaminen edellyttää, että purkaminen kat- pahtunut, tai siellä kotipaikka. Lisäksi olisi har- 22608: sotaan päteväksi kaikissa näissä valtioissa. kittava, onko liittymä sellainen, että sen esillä 22609: Purkamisen tunnustaminen ei välttämättä olevassa tapauksessa voidaan kohtuudella katsoa 22610: edellyttäisi sitä, että purkaminen on tapahtunut riittäneen toimivaltaperusteeksi. 22611: tuomioistuimen tai muun viranomaisen päätök- Se, että lapseksiottaminen on vahvistettu lap- 22612: sellä. Jos siinä valtiossa, johon asianosaisilla on 1 sen kotipaikassa, voitaisiin jo yksinään katsoa 22613: momentin mukaiset liittymät, voidaan ottolapsi- riittäväksi liittymäksi. Asianosaisten oleskelua asi- 22614: suhde pätevästi purkaa määrämuotoisin yksityi- anomaisessa valtiossa lyhyen ajan lapseksiottami- 22615: soikeudellisin sopimuksin, tulisi myös tällainen sen vahvistamisen tarkoituksessa ei sen sijaan 22616: siellä tapahtunut purkaminen katsoa päteväksi. voitaisi pitää riittävänä, ellei asianosaisilla olisi 22617: Jollei Suomen viranomainen ole varma siitä, tähän valtioon muita liittymiä. 22618: onko tällainen purkaminen paikallisen lain mu- Toisin kuin 38, 39 ja 40 §:ssä tarkoitetuissa 22619: kaan pätevä, sen tulisi menetellä 44 §:n mukai- tapauksissa, hovioikeus voisi tutkia myös lapsek- 22620: sesti. siottamisen aineelliset edellytykset. Tilanteesta 22621: 4 438400378N 22622: 26 1984 vp. - HE n:o 107 22623: 22624: riippuen aineellisen puolen tutkiminen voisi olla vioikeudelle ja asia pantaisiin vireille toimitta- 22625: eri asteista. Hovioikeuden vahvistamisen hakemi- malla hakemus suoraan sinne. 22626: nen lapseksiottamisen jo tapahduttua ei saisi 22627: muodostua keinoksi kiertää velvollisuutta hakea Pykälän 2 momentin mukaan hovioikeuden 22628: lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa ennen asiassa antama päätös olisi lopullinen. Koska 22629: ulkomailla tapahtuvaa lapseksiottamista. Toisaal- kaikki puheena olevat asiat olisi keskitetty yhdel- 22630: ta ei olisi tarkoituksenmukaista liiaksi vaikeuttaa le hovioikeudelle, ei muutoksenhakuoikeutta ole 22631: lapseksiottamisen pätevöittämistä sellaisissa ta- katsottu tarvittavan lainkäytön yhtenäisyyden 22632: pauksissa, joissa ei ole kysymys lain kiertämises~ä; vuoksi. Kun vahvistamisen epääminen ei estäisi 22633: esimerkiksi jos Suomen viranomaisen lupa on uuden hakemuksen vireille panemista, ei muu- 22634: ollut käytännössä mahdotonta hakea, koska lap- toksenhakuoikeuden puuttumisesta voisi myös- 22635: seksiottajat ovat asuneet vuosikausia ulkomailla kään aiheutua hakijalle lopullista oikeuden me- 22636: ja luvan myöntäminen vuorostaan edellyttäisi, netystä. 22637: että lapseksiottajat ovat osallistuneet Suomessa 22638: ottolapsineuvontaan ja saaneet täällä kansainvä- 22639: 43 §. Säännös sisältää ordre public -periaat- 22640: listä lapseksiottamispalvelua. teen, jota koskeva säännös sisältyy sanamuodol- 22641: Jos hovioikeus katsoo, ettei ole lapsen edun taan hieman vaihtelevana lukuisiin kansainväli- 22642: mukaista vahvistaa ulkomailla tapahtunutta lap- syksityisoikeudellisiin säädöksiin, muun muassa 22643: seksiottamista päteväksi, tulisivat viimesijassa so- kansainvälisen perhesuhdelain 12 §: ään. 22644: siaaliviranomaiset selvittämään, mihin toimenpi- 22645: teisiin Suomessa olevan lapsen aseman järjestämi- 22646: Mitä pidetään Suomen oikeusjärjestyksen pe- 22647: seksi on ryhdyttävä. Jollei lapseksiottamista rusteisiin kuuluvana, ei voida täsmällisesti rajata. 22648: muusta syystä voida vahvistaa päteväksi tai jos Ordre public -periaatteen katsotaan yleensä so- 22649: ulkomailla tapahtunutta oikeudellista järjestelyä veltuvan sellaisissa tapauksissa, joissa vieraan val- 22650: ei voida pitää lapseksiottamisena, lapsen oikeu- tion lain soveltaminen tai vieraassa valtiossa an- 22651: dellinen asema voidaan pyrkiä järjestämään siten, netun päätöksen tunnustaminen johtaisi sellai- 22652: että lapseksiottajat hakevat täällä tavallisessa jär- seen tulokseen, joka sotii täällä vallitsevia perus- 22653: jestyksessä alioikeudelta lapseksiottamisen vahvis- tavaa laatua olevia moraalikäsityksiä, ihmisoi- 22654: tamista. 22655: keuksia, kansalaisten tasa-arvoisuutta tai muita 22656: Pykälän 3 momentti koskee sellaisen lapseksi- sen tyyppisiä periaatteita vastaan. Pelkästään se, 22657: ottamisen tai ottolapsisuhteen purkamisen päte- että vieraan valtion lain nojalla päädytään toisen- 22658: vyyttä, joka on tapahtunut vieraassa valtiossa laiseen tulokseen kuin mikä olisi Suomen lain 22659: muuten kuin viranomaisen päätöksellä, esimer- perusteella mahdollista, ei oikeuta pitämään ul- 22660: kiksi asianosaisten tekemällä sopimuksella. Hovi- komaista ratkaisua ordre public -periaatteen vas- 22661: oikeus voisi vahvistaa tällaisen toimenpiteen pä- tatsena. 22662: teväksi sillä lisäedellytyksellä, että kysymyksessä 22663: olevalla tavalla tehty lapseksiottaminen tai otto- Lapseksiottamisen voitatsun katsoa olevan 22664: lapsisuhteen purkaminen on pätevä sen valtion ordre public -periaatteen vastaisen, jos se ei 22665: lain mukaan, missä toimenpide on suoritettu. 22666: puuttuvan ikäeron vuoksi voisi todellisuudessa 22667: Hovioikeuden tulisi ehdotetun 45 §:n mukaan merkitä vanhemman ja lapsen suhteen syntymis- 22668: ennen asian ratkaisua antaa lapseksiottamisasioi- tä tai jos lapseksiottamisen tarkoitus muuten olisi 22669: den lautakunnalle tilaisuus lausua asiasta. Lauta- todellisuudessa muu kuin vanhemman ja lapsen 22670: kunnan tulisi erityisesti kiinnittää huomiota ul- suhteen perustaminen. Tällaiseksi voitaisiin myös 22671: komaisen ratkaisun asialliseen sisältöön. Jos lap- katsoa sellainen ulkomailla tehty ratkaisu, jossa 22672: seksiottaminen tai ottolapsisuhteen purkaminen on selvästi rikottu perustavaa laatua olevaa pro- 22673: on tapahtunut muuten kuin viranomaisen pää- sessioikeudellista periaatetta, esimerkiksi sitä, et- 22674: töksellä, tulisi lautakunnan erityisesti lausua sii- tä asianosaiselle on annettava mahdollisuus vasta- 22675: tä, onko oikeudellinen järjestely asianomaisen ta kanteeseen. Jos ottolasta tai hänen edustajaan- 22676: valtion lain mukaan pätevä. sa ei olisi ensinkään kutsuttu kuultavaksi ottolap- 22677: 42 §. Haettaessa ulkomailla tapahtuneen lap- sisuhteen purkamista koskevaan menettelyyn, 22678: seksiottamisen tai ottolapsisuhteen purkamisen voitaisiin päätöksen tunnustamisen katsoa johta- 22679: vahvistamista päteväksi asiaa koskeva hakemus van Suomen oikeusjärjestyksen perusteiden vas- 22680: osoitettaisiin 1 momentin mukaan Helsingin ho- taiseen tulokseen. 22681: 1984 vp. HE n:o 107 27 22682: 22683: Selvitykset ja lausunnot jäisi sen ratkaiseminen, ovatko vaadittavat liitty- 22684: mät olemassa. 22685: 44 §. Oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 3 §:n 47 §. Pohjoismaisen sopimuksen mukaan lap- 22686: mukaan tuomioistuimen on, jollei se tunne vie- seksiotettavan kotipaikkavaltion lastenhuoltovira- 22687: raan valtion lakia, kehotettava asianosaisia esittä- nomaiselle on eräissä tapauksissa varattava tilai- 22688: mään siitä näyttöä. Oikeudenkäymiskaaren 24 suus antaa asiasta lausuntonsa. Tämä määräys 22689: luvun 3 §:n 2 momentissa säädetään edelleen, ehdotetaan otettavaksi tähän pykälään. 22690: että jollei vieraan valtion lain sisältöä saada 22691: selville, on sovellettava Suomen lakia. Kansainvä- 22692: lisen perhesuhdelain 56 §:n mukaan on viran- 8 luku. 22693: omaisen kuitenkin sanotun lain alaisissa tapauk- Erinäisiä säännöksiä 22694: sissa viran puolesta hankittava selvitys vieraan 22695: valtion lain sisällöstä, jollei asianosainen näytä 48 ja 54 §. Pykälät ovat samasanaiset voimassa 22696: sitä toteen. Kansainvälisen perhesuhdelain sovel- olevan lain 25 ja 30 §:n kanssa. 22697: tamisesta annetun asetuksen (419/29) 13 §:n 49 §. Lapseksiottamisen vahvistaminen ei vai- 22698: mukaan viranomaisen on tällöin pyydettävä selvi- kuta välittömästi lapseksiotettavan kansalaisuu- 22699: tystä lähemmältä ylemmältä viranomaiselta. Tä- teen. Ottolapsisuhde voi kuitenkin muodostaa 22700: män tulee puolestaan, jollei se tunne lain sisältöä erityisen perusteen kansalaisuuden saamiselle. 22701: eikä sopivasti voi saada siitä tietoa muulla tavoin, Ottolapsi, joka on vieraan valtion kansalainen 22702: tiedustella sitä ulkoasiainministeriön oikeudelli- tai kansalaisuudeton, voi hakemuksesta saada 22703: selta osastolta. Jollei vieraan valtion lain sisällöstä Suomen kansalaisuuden. Jos ottovanhemmat tai 22704: kuitenkaan saada selvitystä, on sovellettava Suo- toinen heistä on Suomen kansalainen ja lapseksi- 22705: men lakia. ottaminen on Suomessa pätevä, ottolapsisuhdetta 22706: on pidetty sellaisena kansalaisuuslain (4011 22707: Kansainvälisessä perhesuhdelaissa ja sen sovel- 22708: 68) 4 §:n 2 momentissa tarkoitettuna erityisenä 22709: tamisesta annetussa asetuksessa säädetty menette- 22710: syynä, joka oikeuttaa poikkeamaan 1 momentissa 22711: ly kestää käytännössä kohtuuttoman pitkän ajan. 22712: säädetyistä kansalaistamisen edellytyksistä. Käy- 22713: Pelkkä oikeudenkäymiskaaren 17 luvun 3 §:n 22714: tännössä ei ole siten näissä tapauksissa vaadittu, 22715: mukainen menettely ei puolestaan ole riittävä 22716: että ottolapsi olisi asunut Suomessa vähintään 22717: lapseksiottamista koskevissa asioissa, joissa julki- 22718: viimeisen viiden vuoden ajan, vaan kansalaista- 22719: nen intressi on suuri. Lapseksiottamisasioiden 22720: ruishakemus on voitu tehdä heti, kun lapseksiot- 22721: lautakunnalla tulee olemaan asiantuntemusta 22722: taminen on pätevästi vahvistettu. Myös ulkomail- 22723: kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa ja sen teh- 22724: la asuva ottolapsi on voitu ottaa Suomen kansa- 22725: täviin tulee kuulumaan muun muassa vieraiden laiseksi. 22726: valtioiden oikeutta koskevan tiedoston kokoami- 22727: Ulkomaalaisen alle 18-vuotiaan naimattoman 22728: nen. Tämän vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, 22729: ottolapsen mahdollisuuksia saada Suomen kansa- 22730: että niissä tapauksissa joissa viranomainen ei 22731: laisuus on haluttu edelleen parantaa. Hallituksen 22732: tunne vieraan valtion lakia eikä asianosainen ole 22733: esityksessä laiksi kansalaisuuslain muuttamisesta 22734: esittänyt siitä selvitystä, selvitystä olisi pyydettävä 22735: (hallituksen esitys n:o 431 1984 vp.) on ehdotet- 22736: lapseksiottamisasioiden lautakunnalta. Tämä olisi 22737: tu, että ottolapsi saisi ilmoituksesta Suomen 22738: tarkoituksenmukaista senkin vuoksi, että lauta- 22739: kansalaisuuden, jos ottovanhemmista ainakin toi- 22740: kunta antaisi muutenkin viranomaisille lausunto- 22741: nen on Suomen kansalainen ja lapsen huolto 22742: ja kansainvälisissä lapseksiottamisasioissa. 22743: kuuluu hänelle yksin tai yhteisesti lapsen muun 22744: 45 ja 46 §. Ehdotetuissa pykälissä säädetään, huoltajan kanssa ja lapseksiottaminen on Suo- 22745: milloin viranomaisella on velvollisuus varata lap- messa pätevä. 22746: seksiottamisasioiden lautakunnalle tilaisuus antaa Kun Suomen kansalaisuuden saaminen on 22747: asiasta lausuntonsa (45 §) ja milloin viranomai- suomalaisten ottovanhempien ulkomaalaiselle ot- 22748: nen voi niin tehdä, jos katsoo sen tarpeelliseksi tolapselle tärkeä asia, on pykälään lapseksiotta- 22749: (46 §). mista koskevan lain informatiivisuuden lisäämi- 22750: Lautakunnan tehtävänä olisi, paitsi antaa selvi- seksi otettu viittaus kansalaisuuslakiin. 22751: tyksiä vieraan valtion lain sisällöstä, erityisesti 50 §. Pykälään on otettu voimassa olevan lain 22752: lausua asian aineellisesta puolesta silloin, kun se 26 §:n säännökset, jotka koskevat luvan myöntä- 22753: on harkittavana. Sen sijaan ensisijaisesti tuomio- mistä ottolapsineuvontaa antavan ottolapsitoi- 22754: istuinten ja muiden viranomaisten harkintaan miston ylläpitämiseen. Lisäksi pykälään on otettu 22755: 28 1984 vp. - HE n:o 107 22756: 22757: säännökset luvan myöntämisestä kansainvälisen tus voisi peruuttaa luvan, jos toiminnassa ilme- 22758: lapseksiottamispalvelun antamiseen. nee puutteellisuuksia tai epäkohtia. Tällöin sosi- 22759: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta- aalihallitus voisi asettaa määräajan, jonka kulues- 22760: minen on kaikissa tapauksissa luvanvaraista toi- sa puutteellisuudet olisi korjattava tai epäkohdat 22761: mintaa, joten myös sosiaalilautakunta, kuntain- poistettava. Jos korjaaviin toimenpiteisiin ei olisi 22762: liitto tai muu kuntayhtymä tarvitsee tähän sosiaa- ryhdytty, lupa peruutettaisiin. Tältä osin sääntely 22763: lihallituksen luvan. Jos Suomessa rekisteröity yh- vastaa sosiaalihuoltolain 44 §: ssä säädettyä yleistä 22764: distys, joka on saanut sosiaalihallituksen luvan menettelyä. 22765: ottolapsitoimiston ylläpitämiseen, aikoo lain voi- 53 §. Pykälässä säädetään laiton ottolapsen 22766: maantulon jälkeen antaa myös kansainvälistä lap- välittäminen rangaistavaksi teoksi. Pykälän 1 mo- 22767: seksiottamispalvelua, on sen lakiehdotuksen mentti on samasanainen voimassa olevan lain 22768: 21 §:n mukaan haettava nimenomainen lupa 28 §:n kanssa. Sen säännöksiä sovelletaan sekä 22769: tähän toimintaan. Vasta luvan saatuaan yhdistys kansallisessa lapseksiottamisessa että myös rikos- 22770: voi toimia laissa tarkoitettuna palvelunantajana. lain 1 luvussa säännellyssä laajuudessa kansainvä- 22771: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun ja otto- lisessä lapseksiottamisessa. 22772: lapsineuvonnan antamiseen myönnettävän luvan Pykälän 2 momentin säännöksiä sovelletaan 22773: edellytykset ovat samat. Verrattuna voimassa ole- sen sijaan yksinomaan kansainvälisessä lapseksiot- 22774: van lain 26 §:n 2 momentin säännökseen pykä- tamisessa. Lakiehdotuksen 21 §:n 1 momentin 22775: lässä on haluttu kuitenkin eräänä edellytyksenä mukaan kansainvälisen lapseksiottamispalvelun 22776: nimenomaisesti mainita toiminnan luonteesta antaminen on Suomessa luvanvaraista toimintaa, 22777: johtuen itsestään selvänä pidetty vaatimus: haki- jota saa harjoittaa vain luvan saanut palvelunan- 22778: jan tulee toimia ilman taloudellisen voiton ta- taja. Tämän vuoksi on 2 momentissa säädetty 22779: voittelua. Muita luvan myöntämisen edellytyksiä rangaistavaksi teoksi, jos joku muu kuin palvelun- 22780: ovat, että luvan hakijan harkitaan kykenevän antaja harjoittaa kansainvälisen lapseksiottamis- 22781: antamaan kansainvälistä lapseksiottamispalvelua palvelun tehtäviin kuuluvaa välitystoimintaa eli 22782: ammattitaitoisesti ja että tämän toiminnan aloit- välittää lapseksiottajan Suomesta ulkomailla ole- 22783: tamista voidaan pitää kansainvälisen lapseksiotta- valle lapselle tai lapsen ulkomailta ottolapseksi 22784: mispalvelun järjestämisen kannalta tarkoituksen- Suomeen. 22785: mukaisena. 22786: 51 §. Pykälään on otettu muuttamattomina Rangaistavuuden ulkopuolelle jäävät sekä kan- 22787: voimassa olevan lain 27 §:n säännökset, jotka sallisessa että kansainvälisessä lapseksiottamisessa 22788: koskevat ottolapsitoimiston ylläpitämiseen myön- ne tapaukset, joissa lapsen vanhempi tai laillinen 22789: nettävän luvan määräaikaisuutta, sosiaalihallituk- huoltaja ja lapseksiottaja ovat suorassa yhteydessä 22790: sen oikeutta antaa luvan myöntämisen yhteydessä toisiinsa ilman, että mikään taho olisi välittänyt 22791: tarkempia määräyksiä toiminnan harjoittamisesta tämän yhteyden. Käytännössä nämä tapaukset 22792: sekä ottolapsitoimiston velvollisuudesta antaa so- ovat harvinaisia. On kuitenkin mahdollista, että 22793: siaalihallitukselle valvontaa varten tarpeellisia tie- vanhemmat luovuttavat lapsensa lapseksiottami- 22794: toja ja selvityksiä. Kaikki nämä säännökset on sen tarkoituksessa esimerkiksi pitkähkön ajan 22795: lisäksi ulotettu koskemaan kansainvälistä lapsek- ulkomailla työtehtävissä olevalle suomalaiselle 22796: siottamispalvelua. perheelle henkilökohtaisen tuttavuuden perus- 22797: 52 §.Lakiehdotuksen 51 §:n 1 momentin mu- teella ilman välittäjää. Vastaavasti, jos lapsen 22798: kaan ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- vanhempi tai laillinen huoltaja itse sijoittaa lap- 22799: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen sensa lapseksiottamisen tarkoituksessa Suomesta 22800: myönnettävä lupa on määräaikainen. Jos toimin- ulkomaille, ei teko ole rangaistava. 22801: nassa tänä aikana ilmenee epäkohtia, sosiaalihal- 22802: lituksen tulee voida peruuttaa lupa myös kesken 22803: sen voimassaoloajan. 9 luku. 22804: Peruuttaminen olisi ehdotetun pykälän mu- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 22805: kaan mahdollista ensiksikin, jos ottolapsineuvon- 22806: taa tai kansainvälistä lapseksiottamispalvelua an- 55 §. Kun lakiehdotukseen on koottu voimas- 22807: nettaessa ei noudateta lain tai asetuksen säännök- sa olevassa lapseksiottamisesta annetussa laissa 22808: siä taikka sosiaalihallituksen lakiehdotuksen olevat säännökset sekä eräistä kansainvälisluon- 22809: 20 §:n 1 momentin tai 51 §:n 2 momentin tolslsta perheoikeudellisista suhteista annetun 22810: nojalla antamia määräyksiä. Toiseksi sosiaalihalli- lain II osan 3 luvun säännökset ottolapsista, 22811: 1984 vp. - HE n:o 107 29 22812: 22813: ehdotetaan, että kaikki nämä säännökset kumot- 2. Tarkemmat säännökset Ja mää- 22814: taisiin. räykset 22815: 22816: 56 ja 57 §. Pykälät vastaavat asiallisesti voi- Lakiehdotuksen 54 §:n mukaan tullaan tar- 22817: kemmat säännökset lain täytäntöönpanosta anta- 22818: massa olevan lapseksiottamisesta annetun lain 32 22819: maan asetuksella. Asetus tulisi sisältämään voi- 22820: ja 33 §:n sekä 34 §:n 2 momentin säännöksiä, 22821: massa olevan lain nojalla lapseksiottamisesta an- 22822: jotka koskevat ennen tammikuun 1 päivää 1980 22823: netun asetuksen (818/79) säännökset. Lisäksi on 22824: perustettuun ottolapsisuhteeseen sovellettavaa la- 22825: tarpeellista asetuksella säätää kansainvälisissä lap- 22826: kia. 22827: seksiottamistapauksissa ottolapsineuvonnan pe- 22828: rusteella laadittavasta selostuksesta. Lisäksi on 22829: 58 §. Ulkomaisen lapseksiottamisen tai otto- lakiehdotuksen 23 §:n mukaan kansainvälisestä 22830: lapsisuhteen purkamisen tunnustamista koskevia lapseksiottamispalvelusta perittävän maksun pe- 22831: säännöksiä sovelletaan pykälän mukaan myös rusteista ja kuluista säädettävä asetuksella. Laki- 22832: ennen lain voimaantuloa tapahtuneeseen lapsek- ehdotuksen 20 §:n 2 momentin mukaan tullaan 22833: siottamiseen tai ottolapsisuhteen purkamiseen. asetuksella säätämään myös lapseksiottamis- 22834: Jos kuitenkin ulkomainen lapseksiottaminen tai asioiden lautakunnan kokoonpanosta, asettami- 22835: ottolapsisuhteen purkaminen on ennen lain voi- sesta sekä sille kuuluvista tehtävistä. 22836: maantuloa ollut pätevä, se on ehdotetun sään- Luonnokset edellä mainituiksi asetuksiksi on 22837: nöksen mukaan edelleen katsottava päteväksi. otettu tämän esityksen liitteeksi. Mahdollisia 22838: muita asetuksella annettavia säännöksiä ei ole 22839: tarkoituksenmukaista valmistella ennen kuin nyt 22840: Uusi laki voisi näin ollen muuttaa jo olemassa 22841: ehdotettava laki on tullut hyväksytyksi. 22842: olevia oikeussuhteita ainoastaan siten, että sellai- 22843: nen lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur- 22844: kaminen, joka aikaisemman lain mukaan ei olisi 22845: 3. Voimaan tulo 22846: pätevä, voitaisiin uuden lain mukaan katsoa 22847: päteväksi sellaisenaan tai sille voitaisiin hakea 22848: Lakiehdotuksen 59 §:n mukaan voidaan lain 22849: Helsingin hovioikeuden vahvistusta. 22850: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin 22851: ryhtyä jo ennen sen voimaantuloa. Ennen lain 22852: 59 §. Pykälän mukaan voidaan jo ennen lain voimaantuloa on siitä myös tiedotettava sekä 22853: voimaantuloa ryhtyä sen täytäntöönpanon edel- yleisölle että viranomaisille. Tämän vuoksi ehdo- 22854: lyttämiin toimenpiteisiin. Tällaisia ovat muun tetaan, että laki tulisi voimaan aikaisintaan kuu- 22855: muassa kansainvälisen lapseksiottamispalvelutoi- den kuukauden kuluttua sen vahvistamisesta. 22856: minnan järjestäminen sekä lapseksiottamisasioi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 22857: den lautakunnan asettaminen. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 22858: 30 1984 vp. - HE n:o 107 22859: 22860: 22861: 22862: 22863: Laki 22864: lapseksiottamisesta 22865: 22866: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 22867: 22868: 1 luku 5 § 22869: Lapseksiottamisen edellytykset Lapseksiottajan tulee olla täyttänyt 25 vuotta. 22870: Lapseksiottaminen voidaan kuitenkin vahvis- 22871: taa, jos lapseksiottaja on täyttänyt 18 vuotta ja 22872: 1§ lapseksiotettava on lapseksiottajan puolison lapsi 22873: Lapseksiottamisen tarkoituksena on edistää tai hänen oma lapsensa, joka on aikaisemmin 22874: lapsen parasta vahvistamalla lapsen ja vanhem- annettu ottolapseksi, taikka lapseksiottamiseen 22875: man suhde lapseksiotettavan ja lapseksiottajan on olemassa muita erittäin painavia syitä 22876: välille. 22877: Lapseksiottaminen vahvistetaan tuomiois- 22878: tuimen päätöksellä. 6§ 22879: 2§ Puolisot voivat avioliiton aikana ainoastaan 22880: Alaikäisen lapsen lapseksiottaminen voidaan yhdessä ottaa ottolapsen, jollei 2 ja 3 momentissa 22881: vahvistaa, jos sen harkitaan olevan lapsen edun toisin säädetä. 22882: mukaista ja on selvitetty, että lapsi tulee saamaan Puoliso voi yksin ottaa ottolapsekseen puoli- 22883: hyvän hoidon ja kasvatuksen. Lapseksiottamisen sonsa lapsen taikka oman lapsensa, joka on 22884: vahvistamista haettaessa tuomioistuimelle on esi- aikaisemmin annettu ottolapseksi. 22885: tettävä selvitys siitä, että lapsi on lapseksiottajan Puoliso voi yksin ottaa ottolapsen, jos toinen 22886: hoidettavana tai että tämä muutoin huolehtii puoliso sairautensa tai vammaisuutensa takia ei 22887: lapsen hoidosta ja kasvatuksesta. voi pätevästi ilmaista tahtoaan taikka jos toisen 22888: Täysi-ikäisen henkilön lapseksiottaminen voi- puolison olinpaikka on tuntematon. 22889: daan vahvistaa, jos on selvitetty, että tämä on 22890: alaikäisenä ollut lapseksiottajan hoidettavana ja 22891: kasvatettavana eikä lapseksiottamista ole voitu 7§ 22892: vahvistaa lapsen ollessa alaikäinen tai että lapsek- Muut kuin puolisot eivät vo1 yhdessä ottaa 22893: siottamiseen on olemassa muita tähän verrattavia ottolasta. 22894: erittäin painavia syitä. 8 § 22895: Lapseksiottamista ei voida vahvistaa ilman 22896: 3§ lapseksiotettavan suostumusta, jos hän on täyttä- 22897: Lapseksiottamista ei voida vahvistaa, jos lap- nyt 12 vuotta. Suostumus ei kuitenkaan ole 22898: seksiottamisen johdosta on annettu tai luvattu tarpeen, jos lapsi sairautensa tai vammaisuutensa 22899: annettavaksi korvausta taikka jos joku muu kuin takia ei voi ilmaista tahtoaan. 22900: lapseksiottaja on ottolapsisuhteen vahvistamisen Lapseksiottamista ei myöskään voida vahvistaa 22901: varalta suorittanut tai sitoutunut suorittamaan vastoin 12 vuotta nuoremman lapsen tahtoa, jos 22902: korvausta lapsen elatusta varten. lapsi on niin kehittynyt, että hänen tahtoonsa 22903: Sopimus tai sitoumus 1 momentissa tarkoite- voidaan kiinnittää huomiota. 22904: tun korvauksen tai elatuksen suorittamisesta on 22905: mitätön. 9§ 22906: Alaikäisen lapseksiottamista ei voida vahvistaa, 22907: 4§ elleivät hänen vanhempansa ole antaneet tähän 22908: Omaa lasta ei voi ottaa ottolapseksi. Lapseksi- suostumustaan eikä 2 tai 3 momentissa taikka 22909: onaja voi kuitenkin ottaa ottolapseksi oman 36 §:n 2 momentissa toisin säädetä. 22910: lapsensa, joka on aikaisemmin annettu ottolap- Lapseksiottaminen voidaan erittäin painavista 22911: seksi. syistä vahvistaa, vaikka vanhemmat tai toinen 22912: 1984 vp. - HE n:o 107 31 22913: 22914: heistä eivät ole antaneet suostumustaan lapseksi- kulaisuuden ja lankouden oikeudellisesta vaiku- 22915: ottamiseen taikka ovat peruuttaneet aikaisemmin tuksesta on voimassa, jollei erikseen muuta sää- 22916: antamansa suostumuksen, jos harkitaan, että lap- detä tai ottolapsisuhteen luonteesta muuta joh- 22917: seksiottaminen on ilmeisen ratkaisevasti lapsen du. 22918: edun mukaista ja että vanhemman suostumuksen Jos puoliso on avioliiton aikana tai avioliiton 22919: antamatta jättämiseen tai annetun suostumuksen purkauduttua kuoleman johdosta yksin ottanut 22920: peruuttamiseen ei ole riittävää aihetta ottaen ottolapseksi toisen puolison lapsen, on lasta kui- 22921: huomioon lapsen etu sekä lapsen ja vanhemman tenkin pidettävä puolisoiden yhteisenä lapsena. 22922: välinen kanssakäyminen, heidän välillään vallit- 22923: seva suhde ja sen laatu. 13§ 22924: Lapseksiottaminen voidaan 2 momentissa sää- Ottolapsi saa ottovanhemman ~ukunimen, jol- 22925: dettyjen perusteiden mukaisesti vahvistaa myös lei tuomioistuin salli lapsen pitää omaa nimeään 22926: silloin, kun vanhempi sairautensa tai vammai- tai käyttää molempia nimiä yhdessä. Avioliitossa 22927: suutensa takia ei voi pätevästi ilmaista tahtoaan oleva henkilö, joka otetaan ottolapseksi, säilyttää 22928: taikka kun vanhemman olinpaikka on tuntema- kuitenkin entisen sukunimensä. 22929: ton. 22930: 14 § 22931: 10§ Kun ottolapsisuhde on vahvistettu, vapautuvat 22932: Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen on lapsen aikaisemmat vanhemmat velvollisuudesta 22933: annettava sosiaalilautakunnalle tai 3 luvussa tar- vastata lapsen elatuksesta. 22934: koitetulle ottolapsitoimistolle. Ulkomailla suos- Jos lapsen aikaisempi vanhempi ennen lapsek- 22935: tumus on annettava sille, joka ulkoasiainhallin- siottamista on sosiaalilautakunnan vahvistamalla 22936: nosta annetun lain (1129/77) 16 §:n mukaan voi sopimuksella sitoutunut tai tuomioistuimen pää- 22937: suorittaa julkiselle notaarille kuuluvia tehtäviä, töksellä velvoitettu suorittamaan elatusapua lap- 22938: tai 36 §:n 1 momentissa säädetyllä tavalla. Tar- selle, vapautuu hän lapseksiottamisen jälkeen 22939: kemmat säännökset suostumuksen vastaanotta- erääntyvien elatusapuerien maksamisesta. Jos ela- 22940: misesta annetaan asetuksella. tusapu on vahvistettu suoritettavaksi kertamaksu- 22941: Ennen suostumuksen antamista on lapsen van- na, vapautuu vanhempi suorittamasta elatusa- 22942: hemman kanssa järjestettävä neuvottelu, jossa on pua, jos sitä ei ole maksettu ennen lapseksiotta- 22943: selvitettävä lapseksiottamisen tarkoitus ja sen mista. 22944: edellytykset sekä oikeusvaikutukset. Lisäksi van- 15 § 22945: hemmalle on selvitettävä kaikki ne sosiaalipalve- Lapseksiottamisen oikeudelliset vaikutukset 22946: lut sekä taloudelliset tukitoimenpiteet, jotka ovat lakkaavat, jos ottovanhempi ja ottolapsi menevät 22947: hänen ja lapsen käytettävissä. keskenään avioliittoon. Ottolapsisuhteen lakkaa- 22948: Lapsen äidin suostumusta ei saa ottaa vastaan minen ei perusta oikeudellista suhdetta ottolap- 22949: ennen kuin äiti on riittävästi toipunut synnytyk- sen ja hänen aikaisempien vanhempiensa ja näi- 22950: sestä eikä aikaisemmin kuin 12 viikon kuluttua den sukulaisten välille. 22951: lapsen syntymästä. Luvan myöntämisestä 1 momentissa tarkoitet- 22952: tuun avioliittoon säädetään avioliittolaissa. 22953: 11§ 22954: Lapseksiottamiseen annettavasta suostumukses- 22955: ta on tehtävä asiakirja, joka on päivättävä ja 22956: jonka allekirjoittaa suostumuksen antaja. 22957: 3 luku 22958: Ottolapsineuvonta 22959: 2 luku 22960: Lapseksiottamisen oikeusvaiko tukset 16 § 22961: Ottolapsineuvonnan tarkoituksena on lapseksi- 22962: ottamista koskevassa asiassa valvoa lapsen etua 22963: 12 § sekä neuvotteluilla ja toimenpiteillä auttaa lasta, 22964: Kun lapseksiottaminen on vahvistettu, ottolas- lapsen vanhempia ja lapseksiottajia ennen kuin 22965: ta on pidettävä ottovanhempien eikä aikaisem- tuomioistuin vahvistaa lapseksiottamisen sekä 22966: pien vanhempien lapsenå sovellettaessa mitä su- tarvittaessa myös sen jälkeen. 22967: 32 1984 vp. - HE n:o 107 22968: 22969: 17 § 21 § 22970: Ottolapsineuvonnan yleinen suunnittelu, oh- Kansainvälistä lapseksiottamispalvelua antavat 22971: jaus ja valvonta kuuluu sosiaali- ja terveysminis- Suomessa ne sosiaalilautakunnat ja yhteisöt, jot- 22972: teriön alaisena sosiaalihallitukselle. ka ovat saaneet sosiaalihallituksen luvan tähän 22973: Ottolapsineuvontaa antavat sosiaalilautakun- toimintaan (palvelunantaja). 22974: nat sekä ottolapsitoimistot, jotka ovat saaneet Suomalainen palvelunantaja saa toimia yhteis- 22975: sosiaalihallituksen luvan harjoittaa ottolapsineu- työssä ainoastaan sellaisen ulkomailla vastaavassa 22976: vontaa. palvelutehtävässä työskentelevän viranomaisen, 22977: järjestön tai muun toimielimen kanssa, jonka 22978: 18 § lapseksiottamisasioiden lautakunta on hyväksynyt 22979: Ottolapsineuvontaa annettaessa on: (ulkomainen palvelunantaja). 22980: 1) selvitettävä, ovatko 1 luvussa säädetyt lap- 22981: seksiottamisen edellytykset olemassa; 22 § 22982: 2) huolehdittava lapsen sijoittamisesta lapsek- Palvelunantajan tehtävänä on: 22983: siottajan luokse; 1) toimia 19 §:ssä säädetyssä tarkoituksessa 22984: 3) seurattava sijoituksen onnistumista lapsen yhteistyössä ulkomaisten palvelunantajien kanssa; 22985: etua silmällä pitäen; sekä 2) antaa tietoja kansainvälisen lapseksiottami- 22986: 4) huolehdittava siitä, että lapseksiottaja viivy- sen edellytyksistä henkilölle, joka aikoo ottaa 22987: tyksettä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiottamisen ulkomailla olevan alle 18-vuotiaan lapsen otto- 22988: vahvistamiseksi. lapseksi; 22989: Ottolapsineuvontaa annettaessa ottolapsitoi- 3) huolehtia siitä, että lapseksiottaja pyytää 22990: miston on hankittava asianomaiselta sosiaalilau- ottolapsineuvonnan järjestämistä siten kuin 22991: . takunnalta lausunto lapsen sekä lapseksiottajan 28 §:ssä säädetään; 22992: olosuhteista. 4) avustaa lapseksiottajaa kansainvälisessä lap- 22993: seksiottamisessa tarvittavien asiakirjojen ja todis- 22994: tusten hankkimisessa ja käännättämisessä; 22995: ) ) huolehtia tarvittavien asiakirjojen lähettämi- 22996: sestä ulkomaille; 22997: 4 luku 6) avustaa lapsen Suomeen siirtymiseen liitty- 22998: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu vissä toimenpiteissä; 22999: 7) huolehtia siitä, että lapseksiottaja viivytyk- 23000: settä ryhtyy toimenpiteisiin lapseksiottamisen 23001: 19 § vahvistamiseksi; 23002: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun tarkoi- 8) välittää lapseksiottajalta 23 §:n 2 momentin 23003: tuksena on välittää lapseksiottaja, jolla on koti- nojalla perityt maksut ulkomaille; 23004: paikka Suomessa, ulkomailla olevalle alle 18-vuo- 9) ilmoittaa lapseksiottamisen vahvistamisesta 23005: tiaalle lapselle, joka tarvitsee ottovanhemmat. Suomessa ulkomaiselle palvelunantajalle; 23006: Lapseksiottamispalvelun tarkoituksena on lisäksi 10) ilmoittaa ulkomailla vahvistetusta lapseksi- 23007: avustaa lapseksiottamisen vahvistamiseen liitty- ottamisesta lapseksiottamisasioiden lautakunnalle 23008: vissä toimenpiteissä. ja väestörekisterikeskukselle; sekä 23009: Kansainvälinen lapseksiottamispalvelu auttaa 11) huolehtia muista sosiaali- ja terveysminis- 23010: ja tukee lasta ja ottovanhempia tarvittaessa myös teriön sekä sosiaalihallituksen antamista tehtävis- 23011: sen jälkeen kun ottolapsisuhde on vahvistettu. tä. 23012: 23013: 20 § 23 § 23014: Kansainvälisen lapseksiottamispalvelun yleinen Kansainvälisestä lapseksiottamispalvelusta pal- 23015: suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu sosiaali- velunantaja voi periä maksun sen mukaan kuin 23016: ja terveysministeriön alaisena sosiaalihallitukselle. asetuksella tarkemmin säädetään. 23017: Erityisenä asiantuntijaviranomaisena toimii so- Palvelunantaja voi lisäksi periä lapseksiottajalta 23018: siaali- ja terveysministeriön alainen Suomen kan- ne asetuksessa tarkemmin säädetyt kulut, jotka 23019: sainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunta hänen asiassaan ovat aiheutuneet. 23020: (lapseksiottamisasioiden lautakunta). Sen ko- Palvelunantajan on jokaisessa tapauksessa var- 23021: koonpanosta, asettamisesta ja tehtävistä sääde- mistauduttava siitä, että 3 §:ssä tarkoitettua kor- 23022: tään tarkemmin asetuksella. vausta lapseksiottamisen johdosta tai lapsen ela- 23023: 1984 vp. - HE n:o 107 33 23024: 23025: tusta varten ei ole annettu tai suoritettu eikä ole Lautakunnan lupa on voimassa määräajan, jota 23026: luvattu annettavaksi tai sitouduttu suorittamaan. ei voida määrätä kahta vuotta pidemmäksi. Lau- 23027: takunta voi hakemuksesta pidentää luvan voi- 23028: 24 § massaoloaikaa enintään kahdella vuodella saatu- 23029: Henkilön, joka aikoo ottaa ulkomailla olevan aan palvelunantajan lausunnon asiasta. 23030: alle 18-vuotiaan lapsen ottolapseksi, on pyydettä- 23031: vä kansainvälistä lapseksiottamispalvelua palvelu- 6 luku 23032: nantajalta. 23033: Lapseksiottamisen vahvistaminen 23034: 23035: 23036: 28 § 23037: 5 luku 23038: Lapsen vanhemman, joka aikoo antaa alaikäi- 23039: Lupamenettely kansainvälisissä lapseksiottamis- sen lapsensa ottolapseksi, tai henkilön, joka ai- 23040: astotssa koo ottaa alaikäisen lapsen ottolapseksi, on pyy- 23041: dettävä ottolapsineuvonnan järjestämistä koti- 23042: paikkansa sosiaalilautakunnalta tai sosiaalihalli- 23043: 25 § tuksen luvan saaneelta ottolapsitoimistolta. 23044: Ennen kuin lapseksiottaminen vahvistetaan 23045: Suomessa tai ulkomailla, on lapseksiottajan, jolla 29 § 23046: on kotipaikka Suomessa, haettava lapseksiottami- Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva asia 23047: seen lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, käsitellään sen paikkakunnan tuomioistuimessa, 23048: jos lapseksiotettava on alle 18-vuotias eikä tällä jossa lapseksiottajalla on kotipaikka. Jos puolisot 23049: ole kotipaikkaa Suomessa. yhdessä ovat lapseksiottajina, asia on käsiteltävä 23050: Kun lapseksiottaminen vahvistetaan ulkomail- sen paikkakunnan tuomioistuimessa, jossa jom- 23051: la, on lapseksiottajan ennen vahvistamista haetta- mallakummalla puolisolla on kotipaikka. 23052: va lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, jos Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva asia 23053: alle 18-vuotiaalla lapseksiotettavalla on kotipaik- pannaan vireille kirjallisella hakemuksella, jonka 23054: ka Suomessa. tekevät lapseksiottaja tai lapseksiottajat yhdessä. 23055: Ennen kuin alaikäisen lapseksiottamista koske- 23056: 26 § va asia otetaan tuomioistuimessa tutkittavaksi, 23057: Jos lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat Suo- hakijan on selvitettävä, että ottolapsineuvontaa 23058: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kan- on annettu siten kuin 16-18 ja 28 §:ssä on 23059: salaisia ja lapseksiottajilla on kotipaikka jossakin säädetty. 23060: näistä valtioista, 24 ja 25 §:n säännöksiä ei sovel- 23061: leta. 30 § 23062: Tuomioistuimen on omasta aloitteestaan mää- 23063: 27 § rättävä hankittavaksi kaikki se selvitys, joka on 23064: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi myön- tarpeen lapseksiottamisen vahvistamista koskevan 23065: tää luvan lapseksiottamiseen 25 §:n 1 momentis- asian ratkaisemiseksi. 23066: sa tarkoitetussa tapauksessa, jos 1-7 § :ssä sääde- Tuomioistuimen on tarvittaessa kuultava kaik- 23067: tyt lapseksiottamisen edellytykset ovat olemassa kia niitä henkilöitä, jotka voivat antaa tietoja 23068: ja kansainvälistä lapseksiottamispalvelua on an- lapseksiottamista koskevasta asiasta. 23069: nettu siten kuin 19-24 §:ssä on säädetty. 23070: Lapseksiottamisasioiden lautakunta voi myön- 31 § 23071: tää luvan 25 §:n 2 momentissa tarkoitetussa Alaikäisen lapsen vanhemmalle sekä lapsen 23072: tapauksessa, jos 1-11 §:ssä säädetyt lapseksiotta- huoltajalle ja holhoojalle on varattava tilaisuus 23073: misen edellytykset ovat olemassa ja lautakunnalle tulla kuulluksi lapseksiottamisen vahvistamista 23074: on esitetty lapseksiottajan kotipaikkavaltion koskevassa asiassa. Jos lapsen vanhempi on vajaa- 23075: asianomaisen toimielimen antama lausunto lap- valtainen, on myös hänen huoltajalleen ja hol- 23076: seksiottajasta ja hänen olosuhteistaan. hoojalleen varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Jos 23077: Luvan myöntäessään lautakunta voi asettaa lapseksiottaja on julistettu holhottavaksi, on hä- 23078: lapseksiottamiselle erityisen ehdon tai rajoituk- nen holhoojalleen samoin varattava tilaisuus tulla 23079: sen. kuulluksi. 23080: 5 438400378N 23081: 34 1984 vp. - HE n:o 107 23082: 23083: Kuuleminen 1 momentin mukaan ei ole kui- Lapseksiottamisen edellytykset määräytyvät 23084: tenkaan tarpeen, jos kutsua ei voida antaa kuul- myös Suomen lain mukaan. 23085: tavalle tiedoksi tai kuultavan mielipide on jo Jos on ilmeistä, että alle 18-vuotias lapseksi- 23086: aikaisemmin luotettavasti selvitetty taikka kuule- otettava siirtyy asumaan vieraaseen valtioon, jossa 23087: mista on muutoin pidettävä asian ratkaisemisen Suomessa vahvistettu lapseksiottaminen ei ole 23088: kannalta aiheettomana. pätevä, ja että Iapseksiotettavalle aiheutuu päte- 23089: mättömyydestä olennaista haittaa, lapseksiotta- 23090: 32 § mista ei rule vahvistaa. 23091: Hakijalla, lapsella sekä henkilöllä, jota 31 §: n 23092: 1 momentin mukaan on kuultava, on oikeus 36 § 23093: hakea muutosta lapseksiottamisen vahvistamista Vanhempien suostumus lapseksiottamiseen 23094: koskevassa asiassa annettuun tuomioistuimen voidaan vieraassa valtiossa antaa myös noudat- 23095: päätökseen. taen sitä muotoa ja menettelyä, jota sanotun 23096: valtion lain mukaan on noudatettava. 23097: 33 § Jos vanhempien suostumus lapseksiottamiseen 23098: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevat asiat puuttuu sen vuoksi, että lapseksiottamista ei ole 23099: on kaikissa oikeusasteissa käsiteltävä kiireellisinä. säännelty siinä valtiossa, jossa suostumus olisi 23100: annettava, lapseksiottaminen voidaan vahvistaa, 23101: jos tämä selvästi vastaa vanhempien tahtoa. 23102: 7 luku 23103: Kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvat 23104: säännökset 23105: Ulkomaisen lapseksiottamisen ja ottolapsisuhteen · 23106: Tuomioistuimen toimivalta purkamisen tunnustaminen 23107: 34 § 23108: 37 § 23109: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva hake- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami- 23110: mus tutkitaan Suomessa, jos lapseksiottajilla on nen ja ottolapsisuhteen purkaminen tunnuste- 23111: täällä kotipaikka. taan Suomessa päteväksi siten kuin jäljempänä 23112: Lapseksiottamisen vahvistamista koskeva hake- säädetään. 23113: mus voidaan tutkia Suomessa myös, jos: Vieraassa valtiossa annettu päätös tai muu 23114: 1) lapseksiotettavalla on kotipaikka Suomessa oikeudellinen toimenpide voidaan katsoa tässä 23115: taikka lapseksiotettava tai jompikumpi lapseksi- laissa tarkoitetuksi lapseksiottamisen vahvistami- 23116: ottajista on Suomen kansalainen; ja seksi, jos sen olennaisena tarkoituksena on lapsen 23117: 2) lapseksiottajien kotipaikkavaltion viran- ja vanhemman välisen suhteen vahvistaminen, 23118: omaiset eivät ole toimivaltaisia käsittelemään vaikka toimenpiteen oikeudelliset vaikutukset sa- 23119: asiaa tai hakemuksen tutkimiselle Suomessa on notussa valtiossa eivät vastaisi lapseksiottamisen 23120: muu painava peruste. oikeusvaikutuksia Suomen lain mukaan. 23121: Kun lapseksiotettava ja lapseksiottajat ovat 23122: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan 38 § 23123: kansalaisia, lapseksiottamisen vahvistamista kos- Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami- 23124: keva hakemus tutkitaan kuitenkin Suomessa nen on ilman eri toimenpidettä pätevä Suomes- 23125: vain, jos jommallakummalla lapseksiottajalla on sa, jos kummallakin lapseksiottajalla on lapseksi- 23126: kotipaikka Suomessa. ottamisajankohtana ollut joko kotipaikka sano- 23127: Jos 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa ei tussa valtiossa tai tämän valtion kansalaisuus 23128: ole 29 §:n 1 momentin mukaan laillista tuomio- taikka jos lapseksiottaminen on pätevä siinä valti- 23129: istuinta, lapseksiottamisen vahvistamista koskeva ossa, jossa lapseksiottajilla on lapseksiottamisa- 23130: asia käsitellään Helsingin raastuvanoikeudessa. jankohtana ollut kotipaikka, eikä 2 momentista 23131: muuta johdu. 23132: Sovellettava laki Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami- 23133: nen, johon 2) §:n mukaan on ollut haettava 23134: 3) § lapseksiottamisasioiden lautakunnan lupa, on il- 23135: Menettely lapseksiottamisen vahvistamisessa man eri toimenpidettä pätevä Suomessa, jos lupa 23136: määräytyy Suomen lain mukaan. on myönnetty. Tässä tarkoitettu lapseksiottami- 23137: 1984 vp. - HE n:o 107 35 23138: 23139: nen ei ole pätevä Suomessa, vaikka 1 momentissa teväksi vain, kun jollakin asianosaisella on ollut 1 23140: säädetyt edellytykset ovat olemassa, jos lapseksi- tai 2 momentissa mainittu yhteys siihen valtioon, 23141: ottamisasioiden lautakunta ei ole myöntänyt sii- jossa lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur- 23142: hen lupaa. kaminen on tapahtunut, ja tämä toimenpide on 23143: Vieraassa valtiossa tapahtunut lapseksiottami- sanotun valtion lain mukaan pätevä. 23144: nen, jota ei 1 ja 2 momentin mukaan katsota 23145: päteväksi Suomessa, on täällä pätevä vain, jos 42 § 23146: Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. Edellä 38 §:n 3 momentissa ja 39 §:n 2 mo- 23147: mentissa tarkoitettua vahvistamista koskeva hake- 23148: 39 § mus tehdään Helsingin hovioikeudelle. 23149: Vieraassa valtiossa tapahtunut ottolapsisuhteen Hovioikeuden asiasta antamaan päätökseen ei 23150: purkaminen on ilman eri toimenpidettä pätevä saa hakea muutosta. 23151: Suomessa, jos ottolapsella ja kummallakin otto- 23152: vanhemmalla on purkamisajankohtana ollut joko 43 § 23153: kotipaikka sanotussa valtiossa tai tämän valtion Edellä 38 §:n 1 momentissa ja 39 §:n 1 mo- 23154: kansalaisuus taikka jos purkaminen on pätevä mentissa mainittua lapseksiottamista tai ottolap- 23155: niissä valtioissa, joissa ottolapsella ja ottovanhem- sisuhteen purkamista ei tule katsoa Suomessa 23156: milla on purkamisajankohtana ollut kotipaikka. päteväksi eikä hovioikeuden tule vahvistaa lap- 23157: Muu vieraassa valtiossa tapahtunut ottolapsi- seksiottamista tai ottolapsisuhteen purkamista 23158: suhteen purkaminen on Suomessa pätevä vain, 41 §:n nojalla päteväksi, jos tämä johtaisi Suo- 23159: jos Helsingin hovioikeus on vahvistanut sen. men oikeusjärjestyksen perusteiden vastaiseen tu- 23160: lokseen. 23161: 23162: 40 § 23163: Sen estämättä, mitä 38 ja 39 §:ssä on säädetty, Selvitykset ja lausunnot 23164: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan 23165: kesken tehdyn, avioliittoa, lapseksiottamista ja 44 § 23166: holhousta koskevia kansainvälis-yksityisoikeudel- Jos vieraan valtion lailla on merkitystä tässä 23167: lisia määräyksiä sisältävän sopimuksen (SopS 20/ laissa säädetyn asian ratkaisemiselle, tulee tuo- 23168: 31) mukaisesti Islannissa, Norjassa, Ruotsissa tai mioistuimen tai muun viranomaisen, jollei se 23169: Tanskassa tapahtunut lapseksiottaminen tai otto- tunne vieraan valtion lakia eikä asianosainen esitä 23170: lapsisuhteen purkaminen on ilman eri toimenpi- siitä selvitystä, pyytää selvitys vieraan valtion lain 23171: dettä pätevä Suomessa. sisällöstä lapseksiottamisasioiden lautakunnalta. 23172: 45 § 23173: 41 § Edellä 34 §:n 2 momentissa, 35 §:n 3 momen- 23174: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vieraassa tissa ja 41 §:ssä mainituissa tapauksissa lapseksi- 23175: valtiossa tapahtuneen lapseksiottamisen päteväk- ottamisasioiden lautakunnalle on varattava tilai- 23176: si, jos jommallakummalla lapseksiottajalla tai suus antaa lausuntonsa niistä seikoista, joilla on 23177: lapseksiotettavalla on lapseksiottamisajankohtana merkitystä asian ratkaisemiselle. 23178: ollut kotipaikkansa tai kansalaisuutensa perus- 23179: teella sellainen yhteys siihen valtioon, jossa lap- 46 § 23180: seksiottaminen on tapahtunut, että sen viran- Tuomioistuin tai muu viranomainen voi pyy- 23181: omaisilla voidaan katsoa olleen riittävä aihe ottaa tää 36 ja 37 §:ssä tarkoitetuista asioista lapseksi- 23182: asia tutkittavaksi. ottamisasioiden lautakunnan lausunnon. 23183: Helsingin hovioikeus voi vahvistaa vieraassa 23184: valtiossa tapahtuneen ottolapsisuhteen purkami- 47 § 23185: sen päteväksi, jos ottolapsella tai jommallakum- Jos alle 18-vuotias lapseksiotettava on Islan- 23186: malla ottovanhemmalla on purkamisajankohtana nin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen ja 23187: ollut 1 momentissa tarkoitettu yhteys siihen valti- hänellä on kotipaikka siinä valtiossa, jonka kan- 23188: oon, jossa ottolapsisuhde on purettu. salainen hän on, tuomioistuimen on ennen lap- 23189: Jos lapseksiottaminen tai ottolapsisuhteen pur- seksiottamisen vahvistamista varattava tämän val- 23190: kaminen on tapahtunut muulla tavoin kuin vi- tion lastenhuoltoviranomaiselle tilaisuus antaa 23191: ranomaisen päätöksellä, se voidaan vahvistaa pä- asiasta lausunto. 23192: 36 1984 vp. - HE n:o 107 23193: 23194: 8 luku sa ei noudateta voimassa olevia säännöksiä tai 23195: määräyksiä taikka jos toiminnassa havaitaan 23196: Erinäisiä säännöksiä puutteellisuuksia tai epäkohtia eikä niitä ole 23197: sosiaalihallituksen asettamassa määräajassa korjat- 23198: 48 § tu tai poistettu. 23199: Ottolapsen lapseksiottamisesta on v01massa, 23200: mitä tässä laissa on säädetty lapsesta. 53§ 23201: Jos joku ilmoittamalla sanomalehdessä tai 23202: 49 § muulla tavalla julkisesti luvatta tarjoaa lapsen 23203: Ottolapsi, joka ei ole Suomen kansalainen, voi lapseksiotettavaksi tahi mahdollisuuden antaa 23204: saada Suomen kansalaisuuden niin kuin kansalai- lapsi ottolapseksi taikka jos joku muu kuin 23205: suuslaissa (401168) on säädetty. lapsen vanhempi tai laillinen huoltaja luvatta 23206: sijoittaa lapsen lapseksiottamisen tarkoituksessa 23207: 50§ yksityiskodissa kasvatettavaksi, on hänet tuomit- 23208: Sosiaalihallitus voi hakemuksesta myöntää lu- tava laittomasta ottolapsen välittämisestä sak- 23209: van ottolapsitoimiston ylläpitämiseen kuntainlii- koon. 23210: tolle tai muulle kuntayhtymälle taikka Suomessa Laittomasta ottolapsen välittämisestä tuomi- 23211: rekisteröidylle yhdistykselle. taan myös, jos joku muu kuin palvelunantaja 23212: Samoin sosiaalihallitus voi, hankittuaan asiasta välittää lapseksiottajan Suomesta ulkomailla ole- 23213: ensin lapseksiottamisasioiden lautakunnan lau- valle lapselle tai lapsen ulkomailta ottolapseksi 23214: sunnon, myöntää luvan kansainvälisen lapseksi- Suomeen. 23215: ottamispalvelun antamiseen sosiaalilautakunnal- 23216: le, kuntainliitolle tai muulle kuntayhtymälle 54§ 23217: taikka Suomessa rekisteröidylle yhdistykselle. Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 23218: Lupa ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- panosta annetaan asetuksella. 23219: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen 23220: voidaan myöntää hakijalle, joka toimii ilman 23221: taloudellisen voiton tavoittelua ja jonka harki- 9 luku 23222: taan kykenevän antamaan ottolapsineuvontaa tai Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 23223: kansainvälistä lapseksiottamispalvelua ammatti- 23224: taitoisesti. Edellytyksenä luvan myöntämiselle on 55 § 23225: lisäksi, että toiminnan aloittamista voidaan pitää Tämä laki tulee v01maan päivänä 23226: ottolapsineuvonnan tai kansainvälisen lapseksiot- kuuta 198 . 23227: tamispalvelun järjestämisen kannalta tarkoituk- Tällä lailla kumotaan lapseksiottamisesta 19 23228: senmukaisena. päivänä tammikuuta 1979 annettu laki (32/79) 23229: sekä eräistä kansainvälisluontoisista perheoikeu- 23230: 51 § dellisista suhteista 5 päivänä joulukuuta 1929 23231: Lupa ottolapsitoimiston ylläpitämiseen tai kan- annetun lain (379/29) II osan 3 luku. 23232: sainvälisen lapseksiottamispalvelun antamiseen 23233: myönnetään määräajaksi, enintään viideksi vuo- 56§ 23234: deksi kerrallaan. Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi- 23235: Luvan myöntäessään sosiaalihallitus voi samalla vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta- 23236: antaa tarkempia määräyksiä ottolapsineuvonnan miseen, on ottolapsisuhteeseen sovellettava sil- 23237: tai kansainvälisen lapseksiottamispalvelun har- loin voimassa ollutta lakia, jollei jäljempänä 23238: joittamisesta. toisin säädetä. Jos tuomioistuin on vahvistanut 23239: Ottolapsitoimisto ja kansainvälisen lapseksiot- lapseksiottamisen tammikuun 1 päivän 1980 jäl- 23240: tamispalvelun antaja on velvollinen antamaan keen, on ottolapsisuhteeseen sovellettava tämän 23241: sosiaalihallitukselle sen pyytämiä valvontaa var- lain säännöksiä. 23242: ten tarpeellisia tietoja ja selvityksiä. Ottolapsisuhdetta, joka on perustettu ennen 23243: tämän lain voimaantuloa, ei voi purkaa tuomiois- 23244: 52§ tuimen päätöksellä. 23245: Sosiaalihallitus voi peruuttaa 50 §:n nojalla Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi- 23246: myöntämänsä luvan, jos ottolapsineuvontaa tai vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta- 23247: kansainvälistä lapseksiottamispalvelua annettaes- miseen, on tuomioistuimen ottovanhemman ha- 23248: 1984 vp. - HE n:o 107 37 23249: 23250: kemuksesta vahvistettava, että ottolapsisuhtee- tuimen päätöksen antamista, on oikeudesta pe- 23251: seen on sovellettava tämän lain säännöksiä. Ha- rinnönjättäjän jäämistöön kuitenkin voimassa, 23252: kemukseen on sovellettava ainoastaan, mitä tä- mitä aikaisemmassa laissa on säädetty. 23253: män lain 8 ja 11 §:ssä sekä 29 §:n 1 momentissa 23254: ja 34 §:n 4 momentissa säädetään lapsen suostu- 58§ 23255: muksesta ja laillisesta tuomioistuimesta. Tämän lain 37-46 §:ää sovelletaan myös sel- 23256: laiseen lapseksiottamiseen ja ottolapsisuhteen 23257: 57 § purkamiseen, joka on tapahtunut ennen lain 23258: Jos tuomioistuin on ennen tammikuun 1 päi- voimaantuloa. Kuitenkin lapseksiottaminen tai 23259: vää 1980 antanut suostumuksen ottolapsen otta- ottolapsisuhteen purkaminen, joka on ennen 23260: miseen, on ottolapsen perintöoikeudesta ja oi- tämän lain voimaantuloa voimassa olleen lain 23261: keudesta periä ottolapsi voimassa, mitä silloin mukaan katsottu päteväksi, on edelleen pätevä. 23262: voimassa olleessa laissa on säädetty. 23263: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuitenkaan 59§ 23264: ole sovellettava, jos tuomioistuin on 56 §:n 3 Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 23265: momentin nojalla vahvistanut, että ottolapsisuh- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 23266: teeseen on sovellettava tämän lain säännöksiä. Jos piteisiin. · 23267: perinnönjättäjä on kuollut ennen tuomiois- 23268: 23269: 23270: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 23271: 23272: 23273: Tasavallan Presidentti 23274: MAUNO KOIVISTO 23275: 23276: 23277: 23278: 23279: Oikeusministeri Christoffer Taxell 23280: 38 1984 vp. - HE n:o 107 23281: 23282: Liite 1 23283: 23284: 23285: 23286: 23287: Asetus 23288: lapseksiottamisesta 23289: 23290: Oikeusministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta patvana kuuta 198 23291: annetun lain ( ) 10 §:n 1 momentin sekä 23 ja 54 §:n nojalla: 23292: 23293: 1§ Kun ottolapsineuvontaa annetaan lapseksiotta- 23294: Ottolapsineuvontaa annettaessa on entytsesti jalle, jolla on kotipaikka Suomessa ja lapseksi- 23295: selvitettävä, voidaanko lapsen ja lapseksiottajan otettava on alle 18-vuotias eikä hänellä ole koti- 23296: välille perustaa lapsen kannalta myönteinen ja paikkaa Suomessa, on laadittava yksityiskohtai- 23297: pysyvä lapsen ja vanhemman suhde. Tässä tarkoi- nen selostus lapseksiottajasta ja hänen olosuhteis- 23298: tuksessa ottolapsineuvonnan antajan on henkilö- taan sekä edellytyksistään toimia ottovanhempa- 23299: kohtaisesti keskusteltava alaikäisen lapseksiotetta- na. Tämä selostus lähetetään suoraan sille palve- 23300: van kanssa, jos se lapsen ikä ja kehitystaso lunantajalle, joka on antanut lapseksiottajalle 23301: huomioon ottaen on mahdollista. Keskustelussa kansainvälistä lapseksiottamispalvelua. 23302: on pyrittävä selvittämään, miten lapsi suhtautuu Ottolapsineuvonnan antajan on avustettava 23303: lapseksiottamiseen sekä onko lapsen mielipide lapseksiottamisen vahvistamista koskevan hake- 23304: tästä asiasta vakaa ja pysyvä. muksen tekemisessä, kun hän katsoo lapseksiot- 23305: Keskustelun päätyttyä on 12 vuotta täyttä- tamisen olevan lapsen edun mukaisen eikä lap- 23306: neelle Iapseksiotettavalle varattava tilaisuus antaa seksiottaminen ole vastoin lapsen tai hänen van- 23307: suostumuksensa lapseksiottamiseen siten kuin hempansa tahtoa. 23308: lapseksiottamisesta annetun lain ( 1 ) 23309: 11 §:ssä on säädetty. 23310: 4§ 23311: 2§ Jos alaikäisen lapseksiotettavan etu on ristirii- 23312: Vanhemman suostumuksen lapseksiottamiseen dassa tai saattaa joutua ristiriitaan hänen huolta- 23313: vastaanottaa henkilökohtaisesti se sosiaalilauta- jansa tai holhoojansa edun kanssa käsiteltäessä 23314: kunnan alainen viranhaltija, joka kunnassa huo- lapseksiottamisen vahvistamista koskevaa asiaa 23315: lehtii ottolapsineuvonnan antamisesta, tai otto- tuomioistuimessa, tuomioistuimen on viran puo- 23316: lapsitoimiston asianomainen työntekijä. lesta huolehdittava siitä, että uskottu mies mää- 23317: rätään siinä asiassa valvomaan lapseksiotettavan 23318: 3§ oikeutta. 23319: Lapseksiottamisen vahvistamista koskevan ha- 23320: kemuksen tekemistä varten on annettava todis- 5§ 23321: tus, josta ilmenee, että ottolapsineuvontaa on Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 1 mo- 23322: annettu lapseksiottamisesta annetussa laissa sää- mentin nojalla kansainvälisestä lapseksiottamis- 23323: detyssä järjestyksessä. Todistukseen tulee lisäksi palvelusta perittävää maksua ei saa määrätä toi- 23324: merkitä tiedot niistä seikoista, jotka lain mukaan minnan järjestämisestä palvelunantajalle aiheutu- 23325: ovat lapseksiottamisen vahvistamisen edellytykse- via todellisia kustannuksia suuremmaksi. Maksua 23326: nä. Todistuksen antaa ottolapsineuvontaa anta- määrättäessä mahdollinen valtion, kunnan tai 23327: nut sosiaalilautakunta tai ottolapsitoimisto. To- Raha-automaattiyhdistyksen varoista suoritettava 23328: distus on voimassa yhden vuoden sen antamises- avustus on vähennettävä todellisista kustannuk- 23329: ta. sista. 23330: 1984 vp. - HE n:o 107 39 23331: 23332: 6§ 1) lapseksiottamisesta annetun lain 11 §:ssä 23333: Lapseksiottamisesta annetun lain 23 §:n 2 mo- tarkoitettu alaikäisen lapseksiotettavan vanhem- 23334: mentissa tarkoitettuja kuluja ovat: man suostumuksesta laadittava asiakirja; 23335: 1) kansainvälisen lapseksiottamispalvelun anta- 2) tämän asetuksen 3 §:ssä tarkoitettu todistus; 23336: misessa ja lapseksiottamisen vahvistamisessa tar- sekä 23337: vittavien asiakirjojen hankkimisesta, kääntämises- 3) lapseksiottamisesta annetun lain 29 §:n 2 23338: tä ja oikeaksi todistamisesta suoritetut palkkiot ja momentissa tarkoitettu hakemus. 23339: maksut; Ottolapsineuvontaa antava sosiaalilautakunta 23340: 2) ulkomaisen palvelunantajan toimenpiteistä ja ottolapsitoimisto sekä palvelunantaja saavat 23341: suoritetut maksut; lomakkeet maksutta valtion painatuskeskuksesta. 23342: 3) ulkomailla suoritetuista lapseksiottamiseen 23343: liittyvistä oikeudellisista toimenpiteistä suoritetut 9§ 23344: palkkiot ja maksut; sekä Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkempia 23345: 4) lapseksiotettavan elatus ulkomailla sekä lap- asetuksen täytäntöönpanoa ja soveltamista koske- 23346: sen ja saattajan matkakustannukset Suomeen. via ohjeita. 23347: 23348: 7§ 10 § 23349: Saatuaan väestörekisterikeskukselta tiedon alai- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 23350: käisen lapsen lapseksiottamisesta, asianomaisen kuuta 198 23351: sosiaalilautakunnan tai ottolapsitoimiston on vii- Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voidaan 23352: pymättä ilmoitettava lapseksiottamisen vahvista- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 23353: misesta ottolapsen aikaisemmille vanhemmille. menpiteisiin. 23354: 23355: 8§ 23356: Oikeusministeriö vahvistaa lomakkeiden kaa- 23357: vat seuraavia asiakirjoja varten: 23358: 40 1984 vp. - HE n:o 107 23359: 23360: Liite 2 23361: 23362: 23363: 23364: 23365: Asetus 23366: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioiden lautakunnasta 23367: 23368: Sosiaali- ja terveysministerin esittelystä säädetään lapseksiottamisesta päivänä kuu- 23369: ta 198 annetun lain ( 1 ) 20 §:n 2 momentin nojalla: 23370: 23371: 1§ kunnallisen lastensuojelutyön asiantuntemusta, 23372: Suomen kansainvälisten lapseksiottamisasioi- minkä lisäksi jokaisesta sosiaalihallituksen luvan 23373: den lautakunnan (lapseksiottamisasioiden lauta- saaneesta palvelunantajasta valitaan yksi jäsen. 23374: kunta) tehtävänä on: Lautakunnan enemmistön tulee olla viranomais- 23375: 1) koota ja ylläpitää tiedostoa vieraiden valtioi- ten edustajia. 23376: den lapseksiottamista ja kansainvälistä lapseksiot- 23377: tamispalvelua koskevasta lainsäädännöstä sekä 3§ 23378: pyynnöstä antaa siitä tietoja viranomaisille ja Valtioneuvosto määrää puheenjohtajat sekä jä- 23379: palvelunantajille; senet ja näiden varamiehet enintään viideksi 23380: 2) hyväksyä määräajaksi lapseksiottamisesta an- vuodeksi kerrallaan. Sosiaali- ja terveysministeriö 23381: netun lain ( 1 ) 21 §:n 2 momentissa tar- määrää lautakunnalle sihteerin. 23382: koitetut ulkomaiset palvelunantajat, joiden kans- Lautakunta on päätösvaltainen, kun puheen- 23383: sa suomalainen palvelunantaja on yhteistyössä; johtaja tai varapuheenjohtaja ja vähintään puolet 23384: 3) myöntää lapseksiottamisesta annetun lain muista jäsenistä tai heidän varamiehistään on 23385: 25 §:ssä tarkoitetut luvat lapseksiottamiseen; saapuvilla. Käsitellessään 1 §:n 3 kohdassa tar- 23386: 4) antaa lapseksiottamisesta annetun lain koitettujen lupien myöntämistä lautakunta on 23387: 44 §:ssä tarkoitetut selvitykset sekä 45 ja 46 §:ssä kuitenkin päätösvaltainen, kun puheenjohtaja tai 23388: ja 50 §:n 2 momentissa tarkoitetut lausunnot; varapuheenjohtaja sekä sosiaalihallituksen ja 23389: 5) seurata kansainvälistä kehitystä kansainväli- kunnallisen lastensuojelutyön asiantuntemusta 23390: sissä lapseksiottamisasioissa; edustavat jäsenet tai heidän varamiehensä ovat 23391: 6) tehdä sosiaali- ja terveysministeriölle aloit- saapuvilla. 23392: teita ja esityksiä kansainvälisen lapseksiottamis- 23393: toiminnan kehittämiseksi. 4§ 23394: Lautakunnasta on muutoin voimassa, mitä 23395: 2§ valtion komiteoista on säädetty. 23396: Lautakunnassa on puheenjohtaja, varapuheen- Tarkempia ohjeita lautakunnalle antaa tarvit- 23397: johtaja sekä vähintään kuusi ja enintään kahdek- taessa sosiaali- ja terveysministeriö. 23398: san muuta jäsentä sekä viimeksi mainittujen 23399: henkilökohtaiset varamiehet. 5§ 23400: Lautakunnan puheenjohtajana ja varapuheen- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 23401: johtajana toimii sosiaali- ja terveysministeriön kuuta 198 23402: edustaja. Muista jäsenistä tulee ainakin yhden Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voidaan 23403: edustaa ulkoasiainministeriön, yhden oikeusmi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 23404: nisteriön, yhden sosiaalihallituksen ja yhden menpiteisiin. 23405: 1984 vp. - HE n:o 108 23406: 23407: 23408: 23409: 23410: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Pankin ohje- 23411: säännön 4 ja 30 §:n muuttamisesta 23412: 23413: 23414: 23415: 23416: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23417: 23418: Esityksessä ehdotetaan Suomen Pankin kanta- kanta- ja vararahastojen yhteismäärä on 10 000 23419: rahaston määrä korotettavaksi 5 000 milj. mar- milj. mk. Lisäksi ehdotetaan ohjesääntöön lisät- 23420: kaksi. Vararahaston kartuttamisvelvollisuutta kos- täväksi säännös varausten tekemisestä Suomen 23421: kevia säännöksiä ehdotetaan muutettavaksi siten, Pankin omien varojen reaaliarvon turvaamiseksi 23422: että pankin vuosivoitosta ainakin puolet on käy- ja valuuttakurssien muutosten tulosvaikutusten 23423: tettävä vararahaston kartuttamiseen kunnes tasaaarniseksi. 23424: 23425: 23426: 23427: 23428: PERUSTELUT 23429: 23430: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut laskemisen siten, että tällä hetkellä se on n. 23431: muutokset 10 % :ia taseen loppusummasta. Tarkoituksen- 23432: mukaisen 16-17 %:n tason saavuttamiseksi tu- 23433: Lailla Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n lisi kantarahaston määrä korottaa 5 000 milj. 23434: muuttamisesta (768/81) muutettiin Suomen markkaan. 23435: Pankin ohjesäännön 4 §:ää siten, että pankin Jotta vararahaston määrä tulisi oikeaan suhtee- 23436: kantarahaston määrä korotettiin 1 400 milj. mar- seen kantarahaston ehdotetun uuden määrän 23437: kasta 3 000 milj. markkaan. Korotus toteutettiin kanssa, tulisi kanta- ja vararahastojen yhteismää- 23438: siirtämällä arvonjärjestelytileillä olleita varoja rä, jonka saavuttamiseen saakka pankin vuosivoi- 23439: kantarahastoon. Samalla lailla muutettiin myös tosta puolet on käytettävä vararahaston kartutta- 23440: ohjesäännön 30 §:n 1 momentti siten, että se miseen, nostaa nykyisestä 5000 milj. markasta 23441: kanta- ja vararahastojen yhteenlaskettu määrä, 10 000 milj. markkaan. 23442: jonka saavuttamiseen saakka pankin vuosivoitosta Suomen Pankin omien varojen reaaliarvon säi- 23443: ainakin puolet on käytettävä vararahaston kartut- lymisestä on huolehdittu tekemällä tilinpäätök- 23444: tamiseen, vahvistettiin 5 000 milj. markaksi. sissä varauksen luonteinen siirto tuloksesta arvon- 23445: Kantarahaston määrä tulisi pyrkiä pitämään järjestelytileille. Samalla on pyritty tasoittamaan 23446: likimäärin muuttumattomana taseen loppusum- ulkomaanrahan määräisten saamisten ja velkojen 23447: maan verrattuna. Kun vuonna 1975 kantarahasto kurssimuutoksista aiheutuneita pankin tuloksen 23448: korotettiin 600 milj. markasta 1 400 milj. mark- vaihteluita. Tämä käytäntö olisi perusteltua va- 23449: kaan, nousi kantarahaston maara 8 % :sta kiinnuttaa ottamalla ohjesäännön 30 §:ään ni- 23450: 16 % :iin taseen loppusummasta. Vuoden 1981 menomainen säännös, joka toisaalta mahdollis- 23451: tilinpäätöksen yhteydessä toimeenpantu kantara- taisi varausten tekemisen näihin tarkoituksiin ja 23452: haston korotus 3 000 milj. markkaan nosti vas- toisaalta sisältäisi velvoituksen pyrkiä omien varo- 23453: taavan prosenttiluvun 7 % :sta 15 % :iin. Taseen jen reaaliarvon säilyttämiseen. Yksittäisissä tilin- 23454: loppusumman kohoaminen vuodesta 1981 on päätöksissä tehdyn varaussiirron määrän tulisi 23455: aiheuttanut kantarahaston suhteellisen määrän olla harkinnanvarainen, jolloin sen avulla voi- 23456: 4384005751 23457: 2 23458: 1984 vp. - HE n:o 108 23459: 23460: 23461: daan tasoittaa muutoin voimakkaasti vaihtelevia mällä rahastoon arvonjärjestelytililtä 1 000 milj. 23462: vuosituloksia. mk ja vararahastosta 1 000 milj. mk. Ohjesään- 23463: Ehdotettua varausta käytettäisiin tulevien kan- nön 30 §:ään ehdotetun varauksen teko-oikeus 23464: tarahaston korotusten ja mahdollisesti realisoitu- mahdollistaisi Suomen Pankin voitonjaon valtiol- 23465: vien kurssitappioiden kattamiseen. le nykyistä tasaisemman kehityksen. 23466: 23467: 23468: 2. Asian valmistelu 23469: 4. Voimaantulo 23470: Esitys perustuu eduskunnan pankkivaltuus- 23471: miesten valtioneuvostolle 27 päivänä maaliskuuta 23472: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 31 päi- 23473: 1984 tekemään ehdotukseen. 23474: vänä joulukuuta 1984, jolloin muutettuja sään- 23475: nöksiä voitaisiin soveltaa ensimmäisen kerran 23476: pankin vuoden 1984 tilinpäätöksen yhteydessä. 23477: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 23478: tukset 23479: Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 23480: Lailla ei olisi välittömiä taloudellisia vaikutuk- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 23481: sia. Kantarahaston korotus toteutettaisiin siinä- 23482: 23483: Laki 23484: Suomen Pankin ohjes~nnön 4 ja 30 §:n muuttamisesta 23485: 23486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23487: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1925 annetun Suomen Pankin ohjesäännön (365/25) 4 § ja 23488: 30 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa (768/81), 23489: sekä 23490: lisätään 30 §:ään uusi 1 momentti, jolloin muutettu 1 ja nykyinen 2 momentti siirtyvät 2 ja 3 23491: momentiksi, seuraavasti: 23492: 23493: 4 § aiheutuvien tuloksen vaihtelujen tasaamiseksi on 23494: Pankin rahastot ovat: tarpeen. 23495: kantarahasto, joka on saatettava viidentuhan- Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat 23496: nen miljoonan markan suuruiseksi ja siinä mää- yhteensä nousseet kymmeneentuhanteen miljoo- 23497: rässä pysytettävä; sekä naan markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin 23498: vararahasto, jota on kartutettava, niin kuin puolet käytettävä vararahaston kartuttamiseen. 23499: jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo- Sen jälkeen on vähintään kolmannes vuosivoitos- 23500: hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston ta siirrettävä vararahastoon. Sen osan voitosta, 23501: eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa. joka ei ole menevä pankin rahastojen kartuttami- 23502: seen, saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoi- 23503: 30 § tuksiin käytettäväksi. 23504: Pankin tuloslaskelmassa voidaan tehdä varauk- 23505: sia, mikäli se pankin omien varojen reaaliarvon Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulukuu- 23506: turvaamiseksi tai valuuttakurssien muutoksista ta 1984. 23507: 23508: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 23509: 23510: Tasavallan Presidentti 23511: MAUNO KOIVISTO 23512: 23513: 23514: Ministeri Pekka Vennamo 23515: 1984 vp. - HE n:o 108 3 23516: 23517: Liite 23518: 23519: 23520: 23521: 23522: Laki 23523: Suomen Pankin ohjesäännön 4 ja 30 §:n muuttamisesta 23524: 23525: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23526: muutetaan 21 päivänä joulukuuta 1925 annetun Suomen Pankin ohjesäännön (365/25) 4 § ja 23527: 30 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä marraskuuta 1981 annetussa laissa (768/81), 23528: sekä 23529: lisätään 30 §:ään uusi 1 momentti, jolloin muutettu 1 ja nykyinen 2 momentti siirtyvät 2 ja 3 23530: momentiksi, seuraavasti: 23531: 23532: 23533: Voimassa oleva laki Ehdotus 23534: 23535: 4 § 4 § 23536: Pankin rahastot ovat: Pankin rahastot ovat: 23537: kantarahasto, joka on saatettava kolmentuhan- kantarahasto, joka on saatettava viidentuhan- 23538: nen miljoonan markan suutuiseksi ja siinä mää- nen miljoonan markan suuruiseksi ja siinä mää- 23539: rässä pysytettävä; sekä .. . rässä pysytettävä; sekä 23540: vararahasto, jota on kartutettava, nun kum vararahasto, jota on kartutettava, niin kuin 23541: jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo- jäljempänä tässä ohjesäännössä säädetään, ja jo- 23542: hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston hon ei saa lukea pankin kiinteistöjen ja kaluston 23543: eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa. eikä pankin omistamien osakkeiden arvoa. 23544: 23545: 30 § 30 § 23546: Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat Pankin tuloslaskelmassa voidaan tehdä varauk- 23547: yhteensä nousseet viiteentuhanteen miljoonaan sia, mikäli se pankin omien varojen reaaliarvon 23548: markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin puo- turvaamiseksi tai valuuttakurssien muutoksista 23549: let käytettävä vararahaston kartuttamise~n .. Sen aiheutuvien tuloksen vaihtelujen tasaamiseksi on 23550: jälkeen on vähintään kolmannes v~ostvott?sta tarpeen. 23551: siirrettävä vararahastoon. Sen osan vottosta, Joka Kunnes pankin kanta- ja vararahastot ovat 23552: ei ole menevä pankin rahastojen kartuttamiseen, yhteensä nousseet kymmeneentuhanteen miljoo- 23553: saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoituksiin naan markkaan, on pankin vuosivoitosta ainakin 23554: käytettäväksi. puolet käytettävä vararahaston kartuttamiseen. 23555: Sen jälkeen on vähintään kolmannes vuosivoitos- 23556: ta siirrettävä vararahastoon. Sen osan voitosta, 23557: joka ei ole menevä pankin rahastojen kartuttami- 23558: seen, saattaa eduskunta määrätä yleisiin tarkoi- 23559: tuksiin käytettäväksi. 23560: 23561: 23562: 23563: 23564: Tämä laki tulee voimaan 31 päivänä joulukuu- 23565: ta 1984. 23566: 1984 vp. - HE n:o 109 23567: 23568: 23569: 23570: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muuttami- 23571: sesta 23572: 23573: 23574: 23575: 23576: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23577: 23578: Tullitariffilakiin liittyvässä tullitariffissa ehdo- säädettäväksi tullittomuus eräälle tuotannossa 23579: tetaan kotimaisen tuotannon edistämiseksi eräi- käytettävälle tuontitavaralle. 23580: den perunasta valmistettujen tuotteiden markka- Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa voi- 23581: määräistä vähimmäistullia korotettavaksi sekä maan valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä hei- 23582: näkuuta 1984. 23583: 23584: 23585: 23586: PERUSTELUT 23587: 23588: 1. Nykyinen tilanne Ja asian val- dia olevaa kuitukangasta, jonka tulli on 30 % 23589: mistelu arvosta tai vähintään 3, 54 markkaa kilolta. Tätä 23590: tuotetta ei valmisteta Suomessa eikä sitä ole 23591: 1.1. Nykyinen tilanne saatavissa vapaakauppasopimusten puitteissa. 23592: Nimikkeessä 59.03.A.II. on jo muistutus 1, 23593: 1.1.1. 7. Ryhmä. Vihannekset ja kasvikset, jolla on myönnetty tulliton teollisuusetu samalle 23594: syötiiviit juuret ja juurimukula! tuontitavaralle, kun sitä käytetään sähkökonei- 23595: Tullitariffilakiin (360/ 80) liittyvän tullitariffin den, -laitteiden ja -tarvikkeiden eristävien lisä- 23596: nimikkeessä 07.02 .A. on esikypsytettyjen rans- osien valmistukseen. 23597: kanperunoiden tulli 50 % arvosta tai vähintään Kun valmiita, tullitariffin nimikkeeseen 23598: 3,54 markkaa kilolta. Tämä 50 % :n taso on 84.16.B. kuuluvia teloja voidaan tuoda 4,2 % :n 23599: säädetty jo 23 joulukuuta 1977 annetulla lailla tullilla tai nimikkeeseen liittyvän e-muistutuksen 23600: (1009/77). Vähimmäistullin määrä oli tuolloin nojalla tullittomasti, haittaa raaka-aineena käy- 23601: 3,18 markkaa kilolta. Huhtikuussa 1977 tapahtu- tettävästä tavarasta kannettava tulli kohtuutto- 23602: neen devalvaation johdosta vähimmäistulli koro- masti kotimaisen teollisuuden kilpailukykyä. 23603: tettiin 8 päivänä joulukuuta 1978 annetulla lailla 23604: (943/78) nykyiselle tasolleen 3,54 markaksi. 23605: Kotimainen teollisuus valmistaa sopimus- 1.2. Asian valmistelu 23606: tuotantoon perustuvasta raaka-aineesta esikypsy- 23607: tettyjä ranskanperunoita, joiden tuontisuoja on 23608: Asiaa on valmisteltu tullihallituksessa ja tulli- 23609: nykyisen hintatason huomioon ottaen heikenty- 23610: asiain neuvottelukunnassa, joka on antanut siitä 23611: nyt kilpailevaan tuo~tiin n~den v~oden 1_979 myönteisen lausunnon. 23612: jälkeen tapahtuneen mflatoonsen kehityksen JOh- 23613: dosta. 23614: 23615: 23616: 1.1.2. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side- ja 2. Ehdotetut muutokset 23617: purjelanka, nuora ja köysi; erikoisku- 23618: delmat; kyllästetyt tai päällystetyt 2.1. 7. Ryhmä. Vihannekset ja kasvikset, 23619: kudelmat; tekniset tekstzifitavarat syötävät juuret ja juurimukulat 23620: 23621: Kotimainen teollisuus käyttää kalanterien kiil- Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn turvaa- 23622: lotustelojen valmistukseen tullitariffin nimikkee- miseksi ehdotetaan tullitariffin nimikkeeseen 23623: seen 59.03.A.II. kuuluvaa aromaattista polyami- 07.02.A. kuuluvien esikypsytettyjen ranskanpe- 23624: 438400570V 23625: 2 1984 vp. - HE n:o 109 23626: 23627: runoiden tuontisuoja saatettavaksi tämän hetken noin 120 000-240 000 markan vuotuista tullin- 23628: hintojen edellyttämälle tasolle korottamalla nii- alennusta. Mikäli esikypsytettyjen ranskanperu- 23629: den vähimmäistulli 5 markaksi kilolta. noiden tuonti jatkuu vähimmäistullin korotuk- 23630: sesta huolimatta saman tasoisena kuin vuosina 23631: 1981-1983 ja tammi-maaliskuussa 1984, mer- 23632: 2.2. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side- ja kitsisi ehdotus tältä osin noin 480 000-7 30 000 23633: purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudel- markan lisäystä tullituloihin. 23634: mat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; 23635: tekniset tekstiilitavarat 23636: 4. Voimaantulo 23637: Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn turvaa- 23638: miseksi ja alalla saavutetun teknisen kehityksen Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa voi- 23639: tason säilyttämiseksi ehdotetaan tullitariffin ni- maan valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä hei- 23640: mikkeessä 59.03.A.II. olevaa 1 muistutusta laa- näkuuta 1984. 23641: jennettavaksi siten, että aromaattista polyamidia Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sen 23642: olevalle kuitukankaalle säädetty tullittomuus tu- jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt tämän 23643: lisi koskemaan tätä tuotetta myös silloin kun sitä lakiehdotuksen. 23644: käytetään kalamerien kiillotustelojen valmistuk- 23645: seen. 23646: 5. Säätämisjärjestys 23647: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 23648: tukset Tullitariffin muutosehdotukset on käsiteltävä 23649: verolain säätämisestä määrätyssä järjestyksessä. 23650: Ehdotuksen taloudellista vaikutusta ei voida 23651: tarkasti laskea. Kalamerien kiillotustelojen val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 23652: mistusta koskevan edun arvioidaan merkitsevän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 23653: 23654: 23655: Laki 23656: tullitariffin muuttamisesta 23657: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila- 23658: kiin (360/ 80) liittyvää tullitariffia, 23659: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 27 päivänä kesäkuuta 23660: 1980 annetulla lailla (496/80), seuraavasti: 23661: 23662: II OSA 23663: KASVITUOTI'EET 23664: 23665: 23666: 7. Ryhmä 23667: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat 23668: 23669: 23670: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien* 23671: keen Tavara 23672: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1. 23673: n:o 23674: 1984 1985 1986 1987 23675: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10. 23676: 23677: 23678: 07.02 23679: - - - - - - - - - - - - - 23680: Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt): 23681: A. esikypsytetyt ranskanperunat ................... 50 % 23682: vähin tulli 1 kg 5,- 23683: - - - - - - - - - - - - - 23684: 23685: 23686: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 7. 23687: 1984 vp. - HE n:o 109 3 23688: 23689: XI OSA 23690: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 23691: 23692: 23693: 59. Ryhmä 23694: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 23695: tekstiilitavarat 23696: 23697: 23698: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10. 23699: 23700: - - - - - - - - - - - - - 23701: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä 23702: tällaisista kankaista valmistetut tavarat, myös kyl- 23703: lästetyt tai päällystetyt: 23704: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista, 23705: myös kyl ästetty tai päällystetty: 23706: - - - - - - - - - - - - - 23707: II. muu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 30 o/o 23708: vähin tulli 1 kg 3,54 23709: - - - - - - - - - - - - - 23710: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän 23711: alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyamidia 23712: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö- 23713: koneiden, -laitteiden ia -tarvikkeiden eristävien 23714: osien tai kalamerien kii lotustelojen valmistukseen, 23715: on tu!liton ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 23716: - - - - - - - - - - - - - 23717: 23718: 23719: 23720: 23721: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 1984. 23722: 23723: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 23724: 23725: 23726: Tasavallan Presidentti 23727: MAUNO KOIVISTO 23728: 23729: 23730: 23731: 23732: Ministeri Pekka Vennamo 23733: 4 1984 vp. - HE n:o 109 23734: 23735: Voimassa oleva tullitariffi Liite 23736: 23737: 23738: 23739: 23740: II OSA 23741: KASVITUOTIEET 23742: 23743: 23744: 7. Ryhmä 23745: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat 23746: 23747: 23748: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien* 23749: keen Tavara 23750: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1. 1.1. 23751: n:o 23752: 1984 1985 1986 1987 23753: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10. 23754: 23755: - - - - - - - - - - - - - 23756: 07.02 Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt): 23757: A. esikypsytetyt ranskanperunat ................... 50 % 23758: vähin tulli 1 kg 3,54 23759: - - - - - - - - - - - - - 23760: 23761: 23762: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 7. 23763: 1984 vp. -- IIE n:o 109 5 23764: 23765: Ehdotus 23766: 23767: 23768: 23769: 23770: Laki 23771: tullitariffin muuttamisesta 23772: 23773: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila- 23774: kiin ( 3601 80) liittyvää tullitariffia, 23775: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on osittain muutettuna 27 päivänä kesäkuuta 23776: 1980 annetulla lailla (496/80), seuraavasti: 23777: 23778: 23779: II OSA 23780: KASVITUOTI'EET 23781: - - - - - - - - - - - - -,- - - - - - - - - - - - - - - - - 23782: 7o Ryhmä 23783: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat 23784: 23785: 23786: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien* 23787: keen Tavara 23788: - - - - - - - - 1.1. 1.1. 1.1. 23789: n:o 23790: 1984 1985 1986 1987 23791: 1. 20 - - - - - - - - 70 80 90 100 23792: 23793: - - - - - - - - - - - - - 23794: 07o02 Jäädytetyt vihannekset ja kasvikset (myös keitetyt): 23795: Ao esikypsytetyt ranskanperunat 0ooooo00000o0000000 50 % 23796: vähin tulli 1 kg 5,- 23797: - - - - - - - - - - - - - 23798: 23799: 23800: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain sarakkeessa n:o 70 23801: 6 1984 vp. - HE n:o 109 23802: 23803: Voimassa oleva tullitariffi 23804: 23805: 23806: 23807: 23808: XI OSA 23809: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 23810: 23811: 23812: 59. Ryhmä 23813: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 23814: tekstiilitavarat 23815: 23816: 23817: 1. 2. -- - - - - - - 7. 8. 9. 10. 23818: 23819: - - - - - - - - - - - - - 23820: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä 23821: tällaisista kankaista valmistetut tavatat, myös kyl- 23822: lästetyt tai päällystetyt: 23823: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista, 23824: myös kyl ästetty tai päällystetty: 23825: - - - - - - - - - - - - - 23826: II. muu ............................. (Muist.) 30 % 23827: vähin tulli 1 kg 3,54 23828: - - - - - - - - - - - - - 23829: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän 23830: · alanimikkeeseen kuuluva atomaattista polyamidia 23831: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö- 23832: koneiden, -laitteiden ja -tatvikkeiden eristävien 23833: osien valmistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka 23834: valtioneuvosto määrää. 23835: - -·- - - - - - - - - - - 23836: 1984 vp. - HE n:o 109 7 23837: 23838: Ehdotus 23839: 23840: 23841: 23842: 23843: XI OSA 23844: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 23845: 23846: 23847: 59. Ryhmä 23848: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 23849: tekstiilitavarat 23850: 23851: 23852: 1. 2. - - - - - - - - 7. 8. 9. 10. 23853: 23854: - - - - - - - - - - - - - 23855: 59.03 Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista sekä 23856: tällaisista kankaista valmistetut tavarat, myös kyl- 23857: lästetyt tai päällystetyt: 23858: A. kuitukanf:as ja sen kaltainen kangas langoista, 23859: myös kyl ästetty tai päällystetty: 23860: - - - - - - - - - - - - - 23861: II. muu ............................. (Muist.) 30 % 23862: vähin tulli 1 kg 3,54 23863: - - - - - - - - - - - - - 23864: Muist. 1. alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän 23865: alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyamidia 23866: oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää sähkö- 23867: koneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden eristävien 23868: osien tai kalanterien kiillotustelojen valmistukseen, 23869: on tulliton ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 23870: - - - - - - - - - - - - - 23871: 23872: 23873: 23874: 23875: Tämä laki tulee votmaan päivänä kuuta 1984. 23876: 1984 vp. - HE n:o 110 23877: 23878: 23879: 23880: 23881: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ihmisen elimien ja kudok- 23882: sien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 23883: 23884: 23885: 23886: 23887: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 23888: 23889: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi ihmisen va toimenpiteeseen lupa, milloin irrottaminen 23890: elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteel- tapahtuisi elävältä luovuttajalta tai elimiä ja 23891: listä käyttöä varten. Ehdotuksen mukaan elimiä kudoksia käytettäisiin lääkkeen valmistamiseen 23892: ja kudoksia saataisiin irrottaa toisen ihmisen tai lääketieteellisiin tutkimuksiin. 23893: sairauden tai vamman hoitoa varten. Kuolleelta 23894: henkilöltä elimiä ja kudoksia saataisiin irrottaa Ehdotukseen sisältyvät lisäksi säännökset ruu- 23895: tämän lisäksi lääkkeen valmistamista ja lääketie- miin luovuttamisesta lääketieteellistä opetusta 23896: teellisiä tutkimuksia varten. varten. 23897: Pääsääntöisesti irrottaminen edellyttäisi henki- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivä- 23898: . lön suostumusta. Lääkintöhallitukselta olisi saata- nä syyskuuta 1985. 23899: 23900: 23901: 23902: 23903: YLEISPERUSTELUT 23904: 23905: 1. Esityksen yhteiskunnallinen muuhunkin lääketieteelliseen tarkoitukseen, ku- 23906: merkitys ten lääkkeen raaka-aineeksi, on tullut ajankohtai- 23907: seksi. 23908: Kudosten ja elimien siirto on parina viime Huomattava vaikutus yleisten asenteiden 23909: vuosikymmenenä sairauksien hoidossa yleistynyt muuttumisessa on ollut sillä, että terveydenhuol- 23910: ja osoittautunut usein paitsi potilaan hengen lon vapaaehtoiset kansalaisjärjestöt ovat tiedotta- 23911: pelastavaksi myös pysyvästi parantavaksi ja toi- neet elinsiirtotoiminnan tärkeydestä.Munuaistau- 23912: mintakyvyn palauttavaksi hoitomuodoksi. Ihon- tiliitto on jo useiden vuosien ajan jakanut yleisöl- 23913: ja verensiirron sekä silmän sarveiskalvon, luuyti- le elinsiirtotestamenttilomakkeita, joissa henkilö 23914: men ja luukudoksen siirtämisen ohella on varsin- voi ilmaista sen, että haluaa antaa munuaisensa 23915: kin munuaisensiirtotoiminta laajentumassa. käytettäväksi elinsiirtotarkoituksiin kuolemansa 23916: Lääketieteen voimakkaan kehityksen ohella jälkeen. 23917: eettiset käsitykset ovat muuttuneet. Aikaisempaa Kun elimen tai kudoksen luovuttajana on 23918: yleisemmin hyväksytään lääketiedettä palveleva elävä henkilö, on huomiota kiinnitettävä myös 23919: kudosten ja elimien käyttö. Vainajan ruumiin irrotuksesta luovuttajalle mahdollisesti syntyvään 23920: käyttäminen lääketieteellisessä opetuksessa ja tut- haittaan. 23921: kimuksessa on jo vanhastaan vakiintunut. Lääke- Tässä esityksessä on otettu huomioon lääketie- 23922: tieteellisen tiedon lisääntyessä vainajan elimien ja teellisen kehityksen tuomat mahdollisuudet ja 23923: kudosten käyttäminen siirtotoiminnan lisäksi yksilön oikeusturvaan liittyvät kysymykset. 23924: 4384002119 23925: 2 1984 vp. HE n:o 110 23926: 23927: 2. Nykyinen tilanne ja astan val- irrottamiseen. Yleiskirjeen ohjeet ovat käytännös- 23928: mistelu sä osoittautuneet onnistuneiksi. 23929: Vainajan ruumiilliseen koskemattomuuteen 23930: 2.1. Nykyinen tilanne puututaan myös kuolemansyyn selvittämistä var- 23931: ten lääketieteellisistä ja oikeuslääketieteellisistä 23932: 2.1.1. Lainsäädäntö ruumiinavauksista annetuilla erityissäännöksillä, 23933: jotka sisältyvät kuolemansyyn selvittämisestä an- 23934: Nykyisessä lainsäädännössä ei ole sairaanhoi- nettuun lakiin (459/7 3). Laki sisältää säännökset 23935: toon liittyvissä asioissa yksityiskohtaisia määräyk- siitä, miten kuolemansyy on selvitettävä, ennen 23936: siä yksilön oikeudesta tai mahdollisuudesta mä~ kuin kuolleen saa haudata tai ruumiin luovuttaa 23937: rätä itsestään ja asioistaan. Yleisenä periaatteena opetusta tai tutkimusta varten yliopistolle tai 23938: on kuitenkin pidettävä, että jokaisella on oikeus korkeakoululle. 23939: ruumiin koskemattomuuteen sekä oikeus määrä- Laissa kuolleen henkilön kudosten käyttämises- 23940: tä kudostensa ja elimiensä käyttämisestä lääketie- tä sairaanhoidollisiin tarkoituksiin on säädetty, 23941: teelliseen tarkoitukseen. ettei siinä tarkoitettu kudosten irrottaminen saa 23942: Kuolleen henkilön kudosten käyttämisestä sai- vaikeuttaa mahdollisesti toimitettavaa oikeuslää- 23943: raanhoidollisiin tarkoituksiin annetun lain (260/ keopillista tai lääkeopillista ruumiinavausta. 23944: 57) eli niin sanotun kudossiirtolain 1 §:ssä sääde- 23945: Säännökset ruumiiden luovuttamisesta anato- 23946: tään, että kudoksia saadaan irrottaa, jollei ole 23947: mian laitoksille lääketieteellistä opetusta ja tutki- 23948: syytä otaksua, että vainaja on sellaista toimenpi- 23949: musta varten on annettu asetuksella ( 16115 8). 23950: dettä vastustanut tai että hänen lähimmät omai- 23951: sensa sitä vastustaisivat. Hallituksen esityksessä Norjan, Ruotsin ja Tanskan elinsiirtolainsää- 23952: edellä mainituksi laiksi todettiin, että kudosten dännössä sallitaan kudoksen, elimen ja muun 23953: irrottaminen voisi tapahtua ilman ennakkosuos- biologisen materiaalin talteenotto lääketieteelli- 23954: tumusta ja lupaa toimenpiteen suorittamiseen seen tarkoitukseen sekä elävältä että kuolleelta 23955: vainajan lähimmiltä omaisilta hankkimatta. Jos henkilöltä. Näiden maiden lait eivät koske veren 23956: kuitenkin tiedettäisiin vainajan lähimpien omais- tai ihon talteenottamista eikä niihin verrattavia 23957: ten nimenomaan kieltäneen kudosten irrottami- muita pienempiä toimenpiteitä. 23958: sen tai jos olisi syytä olettaa, että he sitä vastus- Tässä ehdotuksessa ei ole katsottu aiheelliseksi 23959: taisivat, ei sanottuun toimenpiteeseen saisi ryh- ottaa lakiin käsitettä "pieni toimenpide", käsit- 23960: tyä. Vastoin henkilön eläessään lausumaa toivo- teen epämääräisyyden vuoksi ja sekaannuksien 23961: musta ei kudoksia myöskään saisi irrottaa. Sellai- välttämiseksi. Ehdotuksessa omaksuttu periaate 23962: sen järjestelyn, että kudosten irrottaminen olisi tekee mahdolliseksi sen, että elin- ja kudossiirto- 23963: luvallista vainajan eläessä vapaaehtoisesti anta- toiminta koko laajuudessaan on terveydenhuolto- 23964: man ennakkosuostumuksen tai henkilön kuoltua viranomaisten valvonnassa. Kuitenkin lakiehdo- 23965: hänen lähimpien omaistensa antaman luvan pe- tuksessa esitetään, että säännökset eivät koskisi 23966: rusteella, ei katsottu käytännöllisistä syistä johta- verensiirtotoimintaa. 23967: van tyydyttäviin tuloksiin siirtokelpoisen kudosai- Muissa Pohjoismaissa on säädetty, että toimen- 23968: neiston saamiseksi riittävässä määrin. piteestä ei saa olla kohtuutonta vaaraa elävälle 23969: Nyt yli kahdenkymmenen vuoden kuluttua luovuttajalle ja että luovuttajalle tulee selvittää, 23970: lain antamisesta voidaan todeta, että edellä mai- mikä on toimenpiteen merkitys hänelle ja vas- 23971: nittu säännös on antanut joustavalla tavalla mah- taanottajalle. Lääkintäviranomaisten lupa vaadi- 23972: dollisuuden kudosten irrottamiseen sairaiden taan vain silloin, kun alaikäinen on luovuttajana 23973: henkilöiden välttämättömiä hoitotoimenpiteitä tai, jos ajateltu luovuttaja on psyykkisesti sairas. 23974: varten. Tämän lisäksi Ruotsin ja Tanskan lait sisältävät 23975: Voimassa olevan lain mukaan kudosten irrotta- nimenomaisen säännöksen kudoksien tai elimien 23976: miseen ei saa ryhtyä ennen kuin ruumiissa on irrottamisesta muuhunkin lääketieteelliseen tar- 23977: todettu selvät kuoleman merkit. Lääkintöhalli- koitukseen kuin sairauden tai ruumiinvamman 23978: tuksen asiana on määrätä, miten kuolema on hoitamista varten kudossiirroilla. Kudosten ja 23979: todettava ennen kudosten irrottamiseen ryhty- elinten irrottaminen ja talteenottaminen edellyt- 23980: mistä. Lääkintöhallitus on yleiskirjeessään (1508/ tävät tässä tarkoituksessa viranomaisen lupaa. 23981: 71) antanut ohjeet siitä, miten pysyvä aivo- ja Kuolleelta voidaan irrottaa kudoksia tai elimiä, 23982: sydäntoiminnan loppuminen on todettava kuole- jos hän on antanut siihen eläessään luvan. Ilman 23983: man merkkeinä, ennen kuin ryhdytään kudosten edellä mainittua lupaa voidaan kudoksia ja eli- 23984: 1984 vp. - HE n:o 110 3 23985: 23986: miä irrottaa, JOS vamaJa eläessään tai hänen jaksi sopii vain potilaan sisarus. Nuorin kirjalli- 23987: lähimmät omaisensa eivät ole sitä vastustaneet. suudessa mainittu luovuttaja on ollut 8 kuukau- 23988: Pohjoismaiden Neuvosto on vuonna 1969 an- den ikäinen. Meillä nuorin luovuttaja on ollut 23989: tanut suosituksen yhtenäisen elinten ja kudosten 3-vuotias. Lapsi luovuttajana on parempi, koska 23990: lääketieteellistä käyttöä koskevan lainsäädännön hänellä luuydin on solurikasta ja sitä näin ollen 23991: aikaan saamisesta. tarvitaan määrällisesti vähemmän. Ehdotonta 23992: luovuttajan alaikärajaa ei voida asettaa. Ratkaisu 23993: on tehtävä kussakin tapauksessa erikseen. 23994: 2.1.2. }(äytäntö Muualla maailmassa suoritetaan myös hai- 23995: man-, maksan- ja sydämensiirtoja sekä kateen- 23996: Elinsiirtotoiminta on viime vuosien aikana erit- korvarauhasen solujen siirtoja. Käytännössä Suo- 23997: täin voimakkaasti kehittynyt. Suomessa on messa jo nyt on lääketieteellinen valmius elinsiir- 23998: 31.12.1983 mennessä suoritettu 1 377 munuai- tokirurgian toimenpiteiden laajentamiseen. 23999: sensiirtoa. Ensimmäinen munuaisensiirto tehtiin Vuonna 1982 suoritettiin ensimmäinen maksan- 24000: syksyllä 1964. Vuonna 1981 Helsingin yliopistol- siirto Helsingin yliopistollisessa keskussairaalassa. 24001: lisessa keskussairaalassa tehtiin 139, vuonna 1982 Elinkykyisen ja toimivan siirrännäisen saami- 24002: 129 ja vuonna 1983 95 munuaisensiirtoa. Oulun seksi elin ja kudos on irrotettava nopeasti kuole- 24003: yliopistollisessa keskussairaalassa tehtiin sekä man jälkeen. Käytännön työssä on aina pyritty 24004: vuonna 1982 että vuonna 1983 4 munuaisensiir- saamaan selville omaisten mielipide vainajan eli- 24005: toa. Noin 20 prosentille potilaista munuaisensiir- mien ja kudosten irrottamiseen, jos se vain on 24006: to on jouduttu uusimaan. ollut mahdollista. Yleensä omaisten edustajaan 24007: Vuosittain keinomunuaishoitoon ja edelleen on saatu yhteys ja lähes poikkeuksetta lupa on 24008: munuaisensiirtoon tulee 40-50 uutta munuais- annettu. Irrottamisen ja siten toisen henkilön 24009: tautipotilasta miljoonaa asukasta kohti. Vuodessa parantumisen esteeksi ei ole saanut koitua esi- 24010: olisi tehtävä 230-250 munuaisensiirtoa, jos kai- merkiksi se, että omaisia ei yrityksistä huolimatta 24011: kille aktiiviseen keinomunuaishoitoon otettaville ole voitu tavoittaa eikä siten saada heiltä suostu- 24012: päätettäisiin tehdä siirto. musta toimenpiteeseen. 24013: Onnistunut munuaisensiirto on potilaan ja Kuolemansyyn selvittämisestä annetun lain ja 24014: yhteiskunnan kannalta paras ratkaisu, koska se sen nojalla annetun asetuksen mukainen ruu- 24015: johtaa lääketieteellisesti, psyykkisesti ja sosiaali- miinavaus tähtää kuolemansyyn selvittämiseen. 24016: sesti täydellisimpään kuntoutumiseen. Munuai- Lääketieteellinen ruumiinavaus on tämän lisäksi 24017: sensiirto on yhteiskunnalle myös halvin ratkaisu. aina ollut tärkeä lääketieteen koulutuksen, ope- 24018: Viiden vuoden keinomunuaishoidon kustannuk- tuksen ja tutkimuksen kannalta. 24019: set ovat noin kymmenen kertaa suuremmat kuin Lääketieteellisen ruumiinavauksen suorittami- 24020: onnistuneen munuaisensiirron kokonaiskustan- sen eräänä edellytyksenä edelleenkin on, että se 24021: nukset. Munuaissiirrännäisistä suurin osa, noin on yleisen terveyden- ja sairaanhoidon kannalta 24022: 90 prosenttia, saadaan kuolleilta luovuttajilta ja tarpeellinen ja että toimenpiteeseen on saatu 24023: vain noin 10 prosenttia eläviltä luovuttajilta. vainajan lähimmän omaisen tai vainajalle muu- 24024: Maassamme kuolee vuosittain eri sairaaloissa noin ten läheisen henkilön suostumus. Oikeuslääketie- 24025: 200 munuaisen luovuttajaksi lääketieteellisesti teellinen kuolemansyyn selvittäminen ja siihen 24026: perustellen sopivaa henkilöä, samanaikaisesti liittyvä ruumiinavaus on kuolemansyyn selvittä- 24027: kuin elinsiirtotoimintaa on rajoittanut siirrettä- misestä annetun lain säätämin perustein rajattu 24028: vien munuaisten puute. kuolemansyyn ja kuolemaan johtaneiden olosuh- 24029: Sarveiskalvovammojen hoidossa on sarveiskal- teiden selvittämiseen. Tästä johtuen se voidaan 24030: vonsiirrolla saavutettu merkittäviä paranemistu- suorittaa ilman omaisten suostumusta. Ruumiin- 24031: loksia. Sarveiskalvon irrottaminen kuoleman jäl- avausaineistoa on välttämätöntä käyttää lääketie- 24032: keen on pieni toimenpide, joka tarvittaessa tulisi teen opetuksessa, jatko- ja täydennyskoulutukses- 24033: voida aina suorittaa. Lisäksi sydän- ja verisuoniki- sa ja tutkimuksessa. Tutkimuksen ja lääketieteel- 24034: rurgiassa on menestyksellisesti käytetty verisuoni- lisen tietämyksen kannalta on ruumiinavaukseen 24035: ja läppäsiirrännäisiä. valikoituva aineisto korvaamatonta silloin, kun 24036: Suomessa on vuodesta 1974 alkaen tehty leu- halutaan selvittää jonkin yleisen kansantaudin 24037: kemiaa ja luuydinkadosta johtuvaa anemiaa sai- esiintymistä ja jakautumista väestön eri ikäryh- 24038: rastaville lapsille kaikkiaan 24 luuydinsiirtoa ja missä, sekä erilaisten olosuhteiden vaikutusta 24039: aikuisille 25 luuydinsiirtoa. Luuytimen luovutta- taudin syntyyn ja kehitykseen. 24040: 4 1984 vp. - HE n:o 110 24041: 24042: 2.1.3. Muutoksen syyt käyttämisestä lääketieteelliseen tarkoitukseen. 24043: Työryhmän muistiosta on pyydetty lausunto 24044: Laki kuolleen henkilön kudosten käyttämisestä muun muassa oikeusministeriöltä, opetusminis- 24045: sairaanhoidollisiin tarkoituksiin on nykyisellään teriöltä, lääkintöhallitukselta, kunnallisilta kes- 24046: jo vanhentunut. Laista puuttuvat säännökset elä- kusjärjestöiltä, Helsingin, Turun ja Oulun yli- 24047: vän henkilön kudosten ja elimien irrottamisesta opistoilta, Helsingin ja Oulun yliopistollisten 24048: lääketieteellisiin tarkoituksiin. keskussairaaloiden kuntainliitoilta sekä eräiltä va- 24049: Saatujen kokemusten mukaan elinsiirto on paaehtoisen terveydenhuollon järjestöiltä. Esitys 24050: lisääntyvässä määrin monissa sairauksissa tärkein perustuu työryhmän ehdotukseen ja siitä saatui- 24051: tai ainoa tapa potilaan pysyväksi parantamiseksi. hin lausuntoihin. 24052: Elinsiirtokirurgia tulee lähivuosina voimakkaasti 24053: kehittymään ja laajenemaan. Näin ollen on asial- 24054: lista, että tätä toimintaa säännellään ajanmukai- 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 24055: silla säännöksillä, määräyksillä ja ohjeilla. tukset 24056: Lainsäädännön piiriin on sisällytettävä myös 24057: kuolleen henkilön kudosten ja elimien irrottami- Kudoksen ja elimien irrottaminen elävältä ih- 24058: nen lääketieteellistä tutkimustoimintaa ja lääk- miseltä aiheuttaa usein luovuttajalle huomattavia 24059: keen valmistusta varten sekä ruumiin luovuttami- taloudellisia rasitteita. Sairausvakuutuslain mu- 24060: nen lääketieteellistä opetusta varten. kaan on mahdollista korvata luovuttajalle osa 24061: tutkimus-, hoito- ja matkakustannuksista, mil- 24062: loin kysymyksessä olevat toimenpiteet ovat olleet 24063: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto välttämättömiä toisen henkilön sairauden hoita- 24064: miseksi. Asiaan ei vaikuta, onko kysymyksessä 24065: Lääkintöhallitus antoi 10.12.1972 professori vasta siirtoa valmisteleva toimenpide. Samoin on 24066: H.R. Nevanlinnan johdolla toimineen työryh- irrottamisleikkauksesta luovuttajalle aiheutuva 24067: män tehtäväksi selvittää ja laatia ehdotus siitä, työkyvyttömyys sellaista työkyvyttömyyttä, jota 24068: mitä lainsäädännöllisiä toimia kudossiirtojen alal- sairausvakuutuslaissa tarkoitetaan. 24069: la tarvitaan. Keinomunuaishoidon ja siirtoleikkausten ai- 24070: Työryhmä päätyi lakiehdotukseen, jossa oli heuttamat kustannukset ovat osa sairaalan käyt- 24071: huomioitu elinsiirto elävästä ja kuolleesta henki- tökustannuksia. Koska munnaisensiirron avulla 24072: löstä. Ehdotus ei johtanut lainsäädännöllisiin pyritään potilaan pysyvään paranemiseen, mer- 24073: toimiin. kitsee tämä pitkäaikaisessa vaativassa hoidossa 24074: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama työryh- olevien potilaiden määrän ja siten osaltaan käyt- 24075: mä on vuonna 1981 jättämäänsä muistioon sisäl- tökustannusten kokonaismäärän vähenemistä. 24076: lyttänyt hallituksen esityksen muotoon laaditun Muiden elinsiirtoleikkausten aiheuttamat kustan- 24077: ehdotuksensa laiksi ihmisen elimien ja kudoksien nukset eivät ole oleellisia eivätkä merkittäviä. 24078: 24079: 24080: 24081: 24082: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 24083: 24084: 1. Lakiehdotuksen perustelut rottaminen. Usein saatetaan elin tai kudos varas- 24085: toida ja säilyttää myöhemmin tapahtuvaa siirto- 24086: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi siitä, toimenpidettä varten. 24087: mitä tarkoitusta varten elimien ja kudosten irrot- Lääketieteellisen hoidon järjestämiseksi tarvi- 24088: taminen on mahdollista. Tällaisena tarkoituksena taan lääkeaineita, joita ei voida keinotekoisesti 24089: on elimien ja kudosten irrottaminen toisen ihmi- valmistaa ja joita tämän takia joudutaan eristä- 24090: sen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa varten mään talteenotetoista kudoksista, koska muuta 24091: taikka läkkeenvalmistamista tai lääketieteellistä hoitomuotoa ei ole olemassa. Esimerkkinä voi- 24092: tutkimusta varten. daan mainita aivolisäkkeestä eristettävä kasvuhor- 24093: Esimerkkinä elin- ja kudossiirtotoiminnasta moni. Aivolisäkkeiden irroittaminen kasvuhor- 24094: voidaan mainita munuaisen tai sarveiskalvon ir- monien valmistamista varten on tärkeää, jotta 24095: 1984 vp. - HE n:o 110 5 24096: 24097: voidaan turvata kasvuhäiriöisten lasten hoito sen, kuten luuytimen ja ihon ottaminen. Irrotta- 24098: Suomessa. miseen tarvitaan huoltajan tai uskotun miehen 24099: Tavanomaisen lääketieteellisen hoitotoiminnan kirjallinen suostumus. Toimenpiteen merkityk- 24100: yhteydessä joudutaan usein irrottamaan kudoksia sellisyyden vuoksi tulee lapsen tai nuoren mieli- 24101: ja elimiä sekä ottamaan näytteitä kudoksista pide hänen kudoksensa irrottamiseen huomioida. 24102: potilaan hoitamiseksi ja tutkimiseksi. Tämän joh- Ehdotuksen mukaan alle 18-vuotiaan käsitys asi- 24103: dosta tähän pykälään on otettu säännös siitä, että asta tulisikin selvittää, milloin se on hänen ikänsä 24104: laki ei koske potilaalle taudinmäärityksen, tutki- ja kehitystasonsa huomioon ottaen mahdollista, 24105: muksen ja hoidon yhteydessä suoritettavia eikä eikä toimenpidettä tulisi suorittaa luovuttavan 24106: niihin rinnastettavia, vainajalle kuolemansyyn henkilön sen nimenomaisesti kieltäessä. 24107: selvittämiseksi tarpeellisia kudosten ja elimien Lupaa elimien ja kudosten irrottamiseen elä- 24108: irrotuksia. vältä ihmiseltä on haettava lääkintöhallitukselta. 24109: Lääketieteellistä opetusta varten on välttämä- Lupahakemusta käsiteltäessä tulee ottaa huo- 24110: töntä, että on käytettävissä ruumiita erityisesti mioon asiaan liittyvät lääketieteelliset seikat. 24111: anatomian opetuksessa. Tästä on olemassa sään- 3 §. Kun elin- tai kudossiirrännäistä irrotetaan 24112: nöksiä asetuksessa ruumiiden luovuttamisesta elävältä henkilöltä ollaan tavallisesti tilanteessa, 24113: anatomian laitoksille. Tämä asetus ei kuitenkaan jossa kudossopeutuvuustutkimusten perusteella 24114: perustu laissa olevaan valtuutukseen. Koska eh- luovuttajana kysymykseen tulee joku lähisukulai- 24115: dotuksessa säädettäisiin yleisesti ihmisen elimien sista. Tällöin luovuttajaksi aiottuun kohdistuu 24116: ja kudosten käyttämisestä lääketieteelliseen tar- runsaasti erilaisia paineita. Siirrot eläviltä luovut- 24117: koitukseen, on perusteltua, että lakiin sisällytet- tajilta muodostavat vaikean tilanteen myös vas- 24118: täisiin myös säännökset ruumiiden käyttämisestä taanottajalle, omaisille ja hoitohenkilökunnalle. 24119: lääketieteen opetukseen. Asianosaisten mielenterveydellisen puolen hoita- 24120: Veren talteenoton on katsottu toimenpiteenä misen lisäksi on muistettava, että siirtoleikkauk- 24121: olevan niin pienen, luovuttajalle riskittömän ja siin ja nukutukseen liittyy aina tietty riski. Toi- 24122: laajamittaiseen käyttöön vakiintuneen, että se saalta toisen munuaisen luovuttamisesta ei aiheu- 24123: ehdotetaan jätettäväksi tämän lain soveltamisalan du luovuttajalle toiminnallista eikä terveydellistä 24124: ulkopuolelle. Verinäytteen ottaminen muuta lää- haittaa. On mahdollista, tosin käytännössä epä- 24125: ketieteellistä tarkoitusta, esimerkiksi poliisitut- todennäköistä, että toisen munuaisen luovuttaja 24126: kintaa varten, ei myöskään kuulu tämän lain myöhemmin sairastuu munuaissairauteen. Tällai- 24127: piiriin. Tästä on säädetty takavarikosta ja etsin- sia yhteensattumia ei Suomessa ole todettu. 24128: nästä rikosasioissa annetussa laissa (260/59). Ennen kuin henkilöltä pyydetään suostumusta 24129: 2 §. Pääsäännön mukaan elävästä henkilöstä toimenpiteeseen, lääkärin, joka ei saa olla vas- 24130: tapahtuvan elimen tai kudoksen irrottamisen taanottajaa hoitava lääkäri, on selvitettävä luo- 24131: edellytyksenä on, että luovuttaja on täysi-ikäinen vuttajalle toimenpiteen laatu ja merkitys sekä 24132: ja että hänellä on kelpoisuus päättää itsenäisesti siihen liittyvät vaara- ja haittatekijät siten, että 24133: suostumuksen antamisesta toimenpiteeseen. Luo- luovuttaja selvityksen ymmärtää. Sama koskee 24134: vuttajan tulee kaikin puolin olla luovuttajaksi tilannetta, jossa suostumuksenantajana on hoi- 24135: sopiva. Hänellä ei saa olla sellaista sairautta, booja tai uskottu mies. Milloin luovuttaja on alle 24136: vammaa tai vikaa, jonka pahenemisen elimen tai 18-vuotias, ~lvityksen antaminen ja selvityksen 24137: kudoksen irrottaminen voisi aiheuttaa. Erityisesti laajuus riippuvat lapsen iästä ja kehitystasosta. 24138: mielenterveydelliset edellytykset täytyy selvittää. Lääkintöhallitus antaa tästä tarkemmat ohjeet. 24139: Tämä edellyttää, että jo siirtoa suunniteltaessa Kudos- ja elinsiirtotoimenpiteen on laadultaan 24140: psykiatri selvittää luovuttajaksi aiotun henkilön ja laajuudeltaan oltava sellainen, ettei siitä aiheu- 24141: sopivuuden sekä myös tarvittaessa hoitaa omalta du luovuttajan terveydelle vakavaa vaaraa tai 24142: osaltaan luovuttajan jälkiseurannan. Psykiatrisen pysyvää haittaa. Siirtoihin liittyvä riski on erisuu- 24143: konsultaatiotoiminnan järjestäminen niin, että ruinen ja kulloinkin erikseen lääkärin arvostelta- 24144: tutkimus voidaan suorittaa 1-3 vuorokauden va. Eräänä periaatteena on pidettävä sitä, ettei 24145: valmiusajalla, edellyttää, että konsultaatio keski- luovuttajalle toimenpiteestä aiheudu invaliditeet- 24146: tetään siirtotoimintaa suorittavien sairaaloiden tia ja että luovuttaja on kykenevä toimenpiteen 24147: yhteyteen. Lääkintöhallitus antaa näistä järjeste- jälkeen entiseen työhönsä ja entisenkaltaiseen 24148: lyistä tarkemmat ohjeet. elämään ja ettei hän luovutuksesta johtuen joudu 24149: Erityisestä syystä alle 18-vuotiaasta lapsesta ja riippuvaiseksi yhteiskunnallisesta tai muusta ta- 24150: nuoresta voidaan sallia vain uusiutuvan kudok- loudellisesta avusta. 24151: 6 1984 vp. - HE n:o 110 24152: 24153: Luovuttajan antaman suostumuksen elimen ja mistauduttava siitä, että henkilö on kuollut. 24154: kudoksen irrottamiseen tulee perustua vapaaeh- Lääkintöhallitus on antanut voimassa olevan ku- 24155: toisuuteen. Luovuttajaa ei saa painostaa suostu- dossiirtolain perusteella yksityiskohtaiset mää- 24156: muksen antamiseen. Luovuttajalla on ennen toi- räykset siitä, miten kuolema on todettava. Näi- 24157: menpiteen suorittamista mahdollisuus peruuttaa hin sisältyvät määräykset kuoleman toteamiseksi 24158: suostumuksensa. tehtävistä tutkimuksista. lrrottamistoimenpitees- 24159: 4 §. Pykälän 1 momentin mukaan edellytyk- tä päättävä ja sen suorittava lääkäri ovat vastuussa 24160: senä kuolleen henkilön elimien tai kudosten siitä, että irrottamisessa menetellään säännöksen 24161: irrottamiselle siirtotoimintaa varten on, ettei ole mukaisesti. Pykälä on sisällöltään voimassa ole- 24162: syytä otaksua henkilön eläessään sellaista toimen- van lain vastaavan säännöksen mukainen. 24163: pidettä vastustaneen ja etteivät hänen lähimmät 6 §. Pykälä sisältää säännökset siitä, millä 24164: omaisensa tai holhoojansasitä vastusta. Vainajan edellytyksillä elimiä ja kudoksia voidaan irrottaa 24165: eläessään ilmaisema tahto tulisi siten ottaa huo- lääkkeen valmistamista ja lääketieteellisen tutki- 24166: mioon. Säännös vastaa asiallisesti voimassa olevaa muksen suorittamista varten. 24167: lakia. Irrottaminen voidaan näitä tarkoituksia varten 24168: Eräissä tapauksissa vainaja on eläessään ilmais- suorittaa vain erityisestä lääketieteellisestä syystä 24169: sut suostumuksensa elimien ja kudoksien irrotta- kuolemansyyn selvittämiseksi suoritettavan lääke- 24170: miseen. Suostumus saattaa olla myös kirjalliseen tieteellisen tai oikeuslääketieteellisen ruumiin- 24171: muotoon laadittu elinsiirtotestamentti. Tällaisten avauksen yhteydessä. 24172: käytännössä suhteellisen harvinaisten tilanteiden Erityisenä syynä elimien ja kudosten irroittami- 24173: varalta esitetään, että elimien tai kudoksien irrot- seen lääkkeen valmistamista varten olisi pidettävä 24174: taminen voitaisiin tällöin suorittaa riippumatta sitä, ettei välttämätön hoidon järjestäminen 24175: omaisten mielipiteestä. Tämä yksinkertaistaisi muualla tavoin ole mahdollista. Kudoksia voitai- 24176: menettelyä ja koeostaisi henkilön viimeisen tah- siin irrottaa ja käyttää lääketieteellistä tutkimusta 24177: don merkitystä. varten,milloin kyseinen tutkimus olisi erityisen 24178: 5 §. Oikeusturvan kannalta on tärkeätä, että tarpeellinen eikä vastaavaa toetoa voitaisi muilla 24179: kuolemansyy ja kuolemaan johtaneet olosuhteet keinoin saada. Erityisesti tulisi edellyttää, että 24180: kaikissa tapauksissa selvitetään asianmukaisella toteuttamisjärjestelyt ja toiminnan periaatteet on 24181: tavalla. Tätä koskevat säännökset sisältyvät kuole- selvitetty ja toiminnan erivaiheiden vastuuhenki- 24182: mansyyn selvittämisestä annettuun lakiin. Laissa löt nimetty. 24183: tarkoitettu ruumiinavaus suoritetaan esimerkiksi Lupa elimen ja kudoksen irrottamiseen tässä 24184: epäillyn rikoksen, tapaturman tai itsemurhan pykälässä mainittuun tarkoitukseen on haettava 24185: yhteydessä. Tämä toiminta tapahtuu poliisiviran- lääkintöhallitukselta. Lupahakemusmenettelystä 24186: omaisten määräyksestä ja valvonnassa. Eräissä säädetään erikseen asetuksella. 24187: tapauksissa elinten ja kudoksien irrottaminen on Tämän pykälän tarkoittama lupa kudoksen 24188: perusteltua suorittaa esimerkiksi tapaturmassa irroittamiseen voidaan antaa sairaanhoitolaitok- 24189: kuolleelta. Koska tapaturmainen kuolema edel- selle sekä laitoksille tai viranomaisille, jotka vas- 24190: lyttää oikeuslääketieteellistä kuolemansyyn selvit- taavat ruumiinavaustoiminnasta. 24191: tämistä, lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös 7 §. Elimien ja kudosten siirrot on keskitetty 24192: siitä, että irrottamistoimenpide ei saa haitata yliopistollisiin keskussairaaloihin, taikka tiettyyn 24193: kuolemansyyn selvittämistä. sairaalaan. Tämä on tarpeen sen vuoksi, että 24194: Lääkintöhallitus, joka osaltaan valvoo ja ohjaa toimenpide vaatii onnistuakseen pitkälle erikois- 24195: kuolemansyyn selvitystoimintaa, antaa tarkem- tuneen henkilökunnan ja useiden erikoisalojen 24196: mat ohjeet menettelyn yksityiskohdista ja tarvit- kiinteän yhteistoiminnan. Hyvien hoitotulosten 24197: tavista lomakkeista. Jos oikeuslääketieteellisestä saamiseksi on lisäksi tarpeen, että hoitoyksikkö 24198: kuolemansyyn selvittämisestä ja siihen liittyvästä voi tehdä riittävän paljon siirtotoimenpiteitä vuo- 24199: ruumiinavauksesta vastaava poliisiviranomainen dessa, jolloin henkilökunnan ammattitaito pysyy 24200: vastustaa irrottamistoimenpidettä, ei toimenpi- korkeana. Tämä on myös merkityksellistä kudos- 24201: teeseen saisi ryhtyä. siirtotoiminnan jatkuvalle kehittämiselle. Toi- 24202: Kudoksen ja elimen irrotuksen yhteydessä teh- menpiteiden keskittäminen vähentää myös mer- 24203: dyt havainnot kirjataan ja liitetään ruumiinavaus- kittävästi siirron keskimääräisiä kustannuksia. 24204: pöytäkiri aan. Elimien ja kudosten saamiseksi riittävästi on 24205: Pykälään sisältyy myös säännös siitä, että en- tarkoituksenmukaista, että irrotuksia saadaan 24206: nen irrottamistoimenpiteeseen ryhtymistä on var- suorittaa siirtotoimenpidettä varten niissä sairaa- 24207: 1984 vp. - HE n:o 110 7 24208: 24209: Joissa, joissa hoidetaan tassa toiminnassa kysy- varten luovuttaa yleisellä kustannuksella haudat- 24210: mykseen tulevia potilaita. Käytännössä tama tavien henkilöiden ruumiit. Tätä koskevat sään- 24211: merkitsee sitä, että irrotuksia suoritettaisiin kes- nökset sisältyvät voimassa olevaan asetukseen 24212: kussairaaloissa ja aluesairaaloissa sekä muissa sel- ruumiiden luovuttamisesta anatomian laitoksille. 24213: laisissa sairaaloissa, joissa on riittävä kirurginen Tämän lisäksi ehdotetaan, että sanottuun tarkoi- 24214: valmius. Näistä sairaaloista elimet ja kudokset tukseen voidaan luovuttaa henkilön ruumis, jos 24215: toimitetaan siirtoja suorinavien sairaaloiden käyt- henkilö on eläessään kirjallisesti ilmoittanut luo- 24216: töön. vuttavansa ruumiinsa lääketieteen opetusta var- 24217: Kudoksia ja elimiä tarvitaan myös muuhun ten. Ehdotuksessa on lähdetty siitä, että tahdo- 24218: lääketieteelliseen käyttöön kuin siirtoja varten. nilmaisussa noudatetaan yleisiä oikeustoimikel- 24219: Huomattava osa tästä aineistosta saadaan yliopis- poisuutta koskevia periaatteita. 24220: tojen oikeuslääketieteen ja patologian laitoksissa 11 §. Mahdollisten haitallisten vaikutusten ja 24221: sekä sairaaloissa suoritettujen ruumiinavausten ilmiöiden välttämiseksi on katsottu aiheelliseksi 24222: yhteydessä. ehdottaa, että elimien ja kudosten irrottamisesta 24223: Tarkoitus on, että lääkintöhallitus hyväksyy ja käytöstä sekä ruumiin luovuttamisesta lääketie- 24224: sairaalat ja laitokset, joissa elimien ja kudosten teellistä opetusta varten ei saisi suorittaa tai 24225: irrottamista voidaan harjoittaa siirtotoimintaa, luvata korvausta luovuttajalle tai hänen oikeu- 24226: lääkkeen valmistusta ja tutkimustoimintaa var- denomistajalleen. 24227: ten. Tällä tavoin lääkintöhallitus voi jatkuvasti 12 §. Voimassa olevan lain nojalla lääkintöhal- 24228: valvoa toiminnan tarkoituksenmukaisuutta ja laa- litus on antanut yleiskirjeen kuoleman totea- 24229: juutta. misesta ja elinten siirroissa muutoin noudatetta- 24230: 8 §. Vastuukysymysten selkeyttämiseksi lakiin vista menettelytavoista. 24231: ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, että päätök- Ehdotus velvoittaa lääkintöhallituksen voimas- 24232: sen jokaisesta yksittäisestä irrottamistoimenpitee- sa olevan lain mukaisesti antamaan tätä asiaa 24233: seen ryhtymisestä tekee sairaalan tai laitoksen koskevia määräyksiä, samaten kuin vahvistamaan 24234: johtavassa asemassa oleva lääkäri. Koska päätös tarvittavan lomakkeiston. 24235: joudutaan tekemään usein lyhyen ajan kuluessa 13 §. Pykälä sisältää rangaistussäännöksen. 24236: sen jälkeen, kun tarvittavat edellytykset on saatu Ehdotus vastaa voimassa olevan lain 4 §:n sään- 24237: selvitettyä ja varmistettua, ehdotetaan, että pää- nöstä. 24238: töksen voi tehdä sairaalan ylilääkäri, laitoksen 14 §. Asetuksella ehdotetaan annettavaksi tar- 24239: esimiehenä toimiva lääkäri tai heidän määrää- kempia säännöksiä lain soveltamisesta ja täytän- 24240: mänsä muu sairaalan tai laitoksen lääkäri. Käy- töönpanosta. 24241: tännössä tämä merkitsee sitä, että luvan voi antaa 24242: ylilääkärin estyneenä ollessa osaston ylilääkäri tai 24243: päivystysaikana toiminnasta vastaava erikoislääkä- 2. Tarkemmat säännökset Ja mää- 24244: n. räykset 24245: Vastaanottajaa hoitavalla lääkärillä on kiinteä 24246: hoitosuhde potilaaseen, joka odottaa elin- tai Ruumiiden käyttämisestä lääketietelliseen ope- 24247: kudossiirtoa, minkä vuoksi vastaananajaa hoitava tukseen ja luvan hakemisesta lääkintöhallituksel- 24248: lääkäri ei ole oikeutettu tekemään irrottamispää- ta ihmisen elimien ja kudoksien käyttämiseen 24249: töstä. Hänen ei myöskään tulisi voida osallistua lääketietellistä tarkoitusta varten säädetään ase- 24250: kuoleman toteamiseen. tuksella. 24251: 9 §. Ruumiinavauksia suoritetaan yliopistojen 24252: patologian ja oikeuslääketieteen laitoksissa, sai- 24253: raaloissa ja eräissä muissa hyväksytyissä ruumiina- 3. Voimaan tulo 24254: vauspaikoissa. Asianmukaisen valvonnan toteut- 24255: tamiseksi on perusteltua, että jokaisessa ruumii- Lain hyväksymisen jälkeen tulisi jäädä riittäväs- 24256: navauspaikassa on erikseen määrätty lääkäri, joka ti aikaa valmistelutoimenpiteitä varten. Laki on 24257: vastaa siitä, että elimien ja kudosten irrotustoi- tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä syyskuuta 24258: minta lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä 1985. 24259: tutkimustoimintaa varten tapahtuu saadun luvan 24260: puitteissa ja annettujen ohjeiden mukaisesti. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24261: 10 §. Ehdotuksen mukaan voidaan yliopiston nan hyväksyttäväksi seuraava Iakiehdotus: 24262: anatomian laitokselle lääketieteellistä opetusta 24263: 8 1984 vp. - HE n:o 110 24264: 24265: 24266: 24267: 24268: Laki 24269: ihmisen elimien ja kudoksien irrottamisesta lääketieteelliseen käyttöön 24270: 24271: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24272: 24273: Lain soveltamisala huoltajalle tai uskotulle miehelle ja luovuttajalle, 24274: sikäli kuin se hänen ikäänsä ja kehitystasoansa 24275: 1 § nähden on mahdollista, toimenpiteen merkitys ja 24276: Ihmisen elimiä ja kudoksia saadaan irrottaa vaikutukset luovuttajalle ja vastaanottajalle. 24277: toisen ihmisen sairauden tai ruumiinvamman Toimenpiteestä ei saa aiheutua luovuttajalle 24278: hoitoa, lääkkeen valmistamista taikka lääketie- vakavaa terveydellistä vaaraa tai pysyvää haittaa. 24279: teellistä tutkimusta varten sekä kuolleen ruumis Edellä 2 §:ssä tarkoitetun suostumuksen on 24280: saadaan luovuttaa lääketieteen opetusta varten perustuttava vapaaehtoisuuteen. Suostumus on 24281: tässä laissa säädetyin edellytyksin. milloin tahansa ennen toimenpiteen suorittamis- 24282: Tämä laki ei koske taudinmäärityksen, tutki- ta peruutettavissa. 24283: muksen tai hoidon yhteydessä suoritettavaa eikä 24284: kuolemansyyn selvittämiseksi tarpeellista elimien 24285: ja kudoksien irrottamista eikä myöskään veren ITTottaminen kuolleelta 24286: talteen ottoa. 24287: 4 § 24288: Kuolleen ihmisen elimiä ja kudoksia saadaan 24289: ITTottaminen elävältä henkzföltä irrottaa toisen ihmisen sairauden tai ruumiin- 24290: vamman hoitoa varten, jollei ole syytä otaksua, 24291: 2 § että henkilö eläessään on sellaista toimenpidettä 24292: Elimiä ja kudoksia voidaan irrottaa toisen ih- vastustanut tai että hänen lähimmät omaisensa 24293: misen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa var- tai holhoojansa sitä vastustaisivat. 24294: ten lääkintöhallituksen luvalla kahdeksantoista Jos henkilö on antanut suostumuksensa eli- 24295: vuotta täyttäneestä henkilöstä, joka on antanut mien ja kudoksien irrottamiseen 1 momentissa 24296: siihen kirjallisen suostumuksensa. Lääkintöhalli- säädettyyn tarkoitukseen, voidaan toimenpide 24297: tukselle osoitettavaan lupahakemukseen tulee suorittaa omaisten kiellosta huolimatta. 24298: liittää lausunnot elinsiirtokirurgiaa ja psykiatriaa 24299: edustaviita asiantuntijoilta~ 5 § 24300: Henkilöstä, joka ei ole täyttänyt kahdeksaatois- Kuolleen ihmisen elimien ja kudoksien irrotta- 24301: ta vuotta, voidaan erityisestä syystä irrottaa aino- minen on tehtävä niin, ettei se haittaa kuole- 24302: astaan uusiutuvaa kudosta huoltajan tai uskotuo mansyyn selvittämistä. 24303: miehen kirjallisella suostumuksella ja lääkintö- Milloin poliisin on suoritettava tutkima kuole- 24304: hallituksen luvalla. Luovuttajan mielipide toi- mansyyn selvittämiseksi elimien ja kudoksien, 24305: menpiteeseen on selvitettävä, sikäli kuin se hä- irrottamiseen ei saa ryhtyä, jos poliisi vastustaa 24306: nen ikäänsä ja kehitystasoansa nähden on mah- irrottamista tai jos irrottaminen vaikeuttaa oi- 24307: dollista, eikä toimenpidettä saa suorittaa jos keuslääketieteellistä ruumiinavausta. 24308: henkilö sitä itse vastustaa. Lääkintöhallitukselle Ennen kuin kuolema on todettu, ei 4 §:ssä 24309: osoitettavaan lupahakemukseen tulee sen lisäksi, tarkoitettuun elimien tai kudoksien irrottamiseen 24310: mitä 1 momentissa on säädetty, liittää lausunto saa ryhtyä. 24311: lastenpsykiatriaa tai lastentautien erikoisalaa 24312: edustavalta asiantuntijalta. 6 § 24313: 3 § Ruumiinavauksen yhteydessä voidaan lääkintö- 24314: Ennen 2 §:ssä tarkoitetun suostumuksen anta- hallituksen luvalla irrottaa elimiä ja kudoksia 24315: mista on lääkärin, joka ei saa olla vastaanottajaa lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä tutki- 24316: hoitava lääkäri, selvitettävä luovuttajalle sekä musta varten, milloin sitä on pidettävä perustel- 24317: 2 §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa tuna erityisestä lääketieteellisestä syystä. 24318: 1984 vp. HE n:o 110 9 24319: 24320: Sairaalan ia laitoksen hyväksyminen Ruumiiden käyttämisestä lääketieteelliseen 24321: opetukseen säädetään asetuksella. 24322: 7 § 24323: Lääkintöhallitus hyväksyy ne sairaalat ja laitok- 24324: set, joissa elimiä tai kudoksia voidaan irrottaa En'näiset säännökset 24325: tässä laissa säädettyyn tarkoitukseen. Hyväksymi- 24326: sen edellytyksenä on, että sairaalalla ja laitoksella 11 § 24327: on asianmukaiset tilat ja laitteet sekä tarvittava Tässä laissa säädetystä elimen tai kudoksen 24328: henkilökunta. irrottamisesta ja käytöstä sekä ruumiin luovutta- 24329: misesta ei saa luvata tai suorittaa luovuttajalle 24330: Päätös i77ottamisesta ja toiminnasta taikka hänen oikeudenomistajalleen korvausta. 24331: vastaava lliiikiiri 24332: 12 § 24333: 8 § Lääkintöhallitus antaa tarkemmat määräykset 24334: Elimen ja kudoksen irrottamisesta toisen ihmi- siitä, miten kuolema on todettava, sekä vahvistaa 24335: sen sairauden tai ruumiinvamman hoitoa varten tarvittavien lomakkeiden kaavat. 24336: päättää sairaalan ylilääkäri, laitoksen esimiehenä 24337: toimiva lääkäri taikka heidän määräämänsä muu 13 § 24338: sairaalan tai laitoksen lääkäri, kun tässä laissa Joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla annettuja 24339: säädetyt edellytykset irrottamiseen ovat olemassa. säännöksiä tai määräyksiä, on tuomittava ihmisen 24340: Vastaanottajaa hoitava lääkäri ei ole oikeutettu elimien ia kudoksien irrottamisesta annettu/en 24341: tekemään edellä tarkoitettua päätöstä. säännösten rikkomisesta sakkoon ellei teosta 24342: muualla laissa ole säädetty ankarampaa rangais- 24343: 9 § tusta. 24344: Kun elimien ja kudoksien irrottaminen tapah- 24345: tuu lääkkeen valmistamista tai lääketieteellistä 14 § 24346: tutkimusta varten, tulee asianomaisen sairaalan Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 24347: tai laitoksen ilmoittaa lääkintöhallitukselle lääkä- panosta ja soveltamisesta annetaan asetuksella. 24348: ri, joka vastaa tästä toiminnasta. 24349: 24350: Ruumiin luovuttaminen opetustarkoituksiin 15 § 24351: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syyskuuta 24352: 10 § 1985. Lailla kumotaan 8 päivänä heinäkuuta 24353: Yliopiston anatomian laitokselle voidaan luo- 1957 annettu laki kuolleen henkilön kudosten 24354: vuttaa lääketieteen opetusta varten yleisellä kus- käyttämisestä sairaanhoidollisiin tarkoituksiin 24355: tannuksella haudattava ruumis, ellei henkilö ole (260/5 7). 24356: kieltänyt ruumiinsa luovuttamista opetustarkoi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 24357: tuksiin, samoin kuin ruumis, jonka opetustarkoi- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 24358: tukseen luovuttamiseen henkilö on kirjallisesti piteisiin. 24359: antanut suostumuksensa. 24360: 24361: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 24362: 24363: 24364: Tasavallan Presidentti 24365: MAUNO KOIVISTO 24366: 24367: 24368: 24369: 24370: Sosiaali- ja terveysministeri Eeva Kuuskoski Vikatmaa 24371: 24372: 24373: 2 4384002119 24374: 1984 vp. - HE n:o 111 24375: 24376: 24377: 24378: 24379: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi avustuskassalain muutta- 24380: misesta 24381: 24382: 24383: 24384: 24385: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24386: 24387: Esityksessä ehdotetaan avustuskassalaissa ole- harjoittavien avustuskassojen rekisteröimistä ja 24388: vien markkamäärien tarkistamista rahan arvon valvontaa koskevien tehtävien siirtämistä elä- 24389: muuttumisen mukaisesti ja uusien markka-arvo- keturvakeskukselle. 24390: jen sitomista TEL-palkkaindeksiin. Lisäksi ehdo- Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan heti 24391: tetaan yrittäjien eläkelain mukaista toimintaa sen jälkeen kun eduskunta on ne hyväksynyt. 24392: 24393: 24394: 24395: 24396: PERUSTELUT 24397: 24398: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tuloajankohdan tasolle. Jotta vakuutus korvaisi 24399: muutokset esimerkiksi kohtuullisia hautauskustannuksia ny- 24400: kyarvossa, olisi laissa mainittuja markka-arvoja 24401: Avustuskassalain (471142) 3 § määrittelee nostettava. 24402: avustuskassan vähimmäisjäsenmäärän kassan an- Kun avustuskassalaissa oleva vuoden 1942 al- 24403: taman avustuksen kestoajan tai avustuksen mää- kuperäinen 50[00] markan määrä korotetaan 24404: rän ja lajin perusteella. Koska vakuutustapahtu- 1.1.1963 asti elinkustannusindeksin mukaisesti ja 24405: mien lukumäärää ei voida tietää ennalta, edellyt- siitä edelleen TEL-palkkaindeksillä vuoteen 1984 24406: tävät turvaavuusnäkökohdat tiettyä vähimmäisjä- saakka, saadaan laissa mainitun korvauksen nyky- 24407: senmäärää kassassa. arvoksi 4 904 markkaa. Tämän mukaisesti ehdo- 24408: Avutuskassalain 3 §:n 1 momentin 2 kohdan tetaan laissa mainittu markkamäärä korotettavak- 24409: mukaan kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään si 5 000 markkaan, joka suhteessa vastaa parem- 24410: 50, jos kassa myöntää muun muassa yksinomaan min vuonna 1942 vallinnutta tilannetta. 24411: kertakaikkista avustusta enintään 50[00] mark- Vertailun vuoksi voidaan mainita, että kansan- 24412: kaa. Saman pykälän 1 momentin 3 kohdan eläkelain (347 156) perusteella suoritettavan hau- 24413: mukaan jäsenmäärän tulee olla vähintään 200, tausavustuksen suuruus 1. 7.1983 oli täysimääräi- 24414: jos edellä mainitun avustuksen määrä on enem- senä 2 753 markkaa. Avustuksen määrä korote- 24415: män kuin 50[00] markkaa. Laissa mainitut 50[00] taan tai alennetaan elinkustannusten muutoksen 24416: markan markkamäärät ovat edelleen samat kuin osoittamassa suhteessa. 24417: lain voimaan tullessa vuonna 1943. Avustuskassalain 87 §:n mukaan, mikäli kon- 24418: Avustuksen vanhentunut markkamäärä aiheut- kurssi- tai selvitystilassa olevan kassan vastuunsiir- 24419: taa kassatoiminnassa ongelmia. Käytännössä lain tosopimusta ei saada aikaan, voidaan kassan 24420: määräys estää pienimpiä alle 200-jäsenisiä kassoja jäsenen 30[00] markkaa pienempi rahasto-osuus 24421: maksamasta 50 markkaa suurempia kertakaikkisia luovuttaa avustuksensaajalle tai kassan jäsenelle. 24422: korvauksia esimerkiksi hautaus- ja eroavustuksi- Edellä mainittua laskutapaa noudattaen saa- 24423: na. Samoin jäsenmäärän laskiessa alle vähim- daan alkuperäisen 30[00] markan nykyarvoksi 24424: mäisrajan laskee avustuksen määrä lain voimaan- 2 942 markkaa. Tämän vuoksi esityksessä ehdote- 24425: 438400656M 24426: 2 1984 vp. - HE n:o 111 24427: 24428: taan, että lainkohdan markkamäärä tarkistettai- että nykyinen avustuskassalain 107 a § ulotettai- 24429: siin nykyarvoa vastaavalle tasolle eli 3 000 mark- siin koskemaan myös yrittäjien eläkelain mukais- 24430: kaan. ta vakuutustoimintaa harjoittavia avustuskassoja. 24431: Työeläkelainsäädännössä eläketurva on sidottu Lainmuutos mahdollistaisi valtioneuvoston pää- 24432: TEl-palkkaindeksiin, joka on otettu käyttöön töksen antamisen, jonka perusteella voitaisiin 24433: myös työeläkelainsäädännön ulkopuolisissa järjes- siirtää yrittäjien eläkelain mukaista toimintaa 24434: telmissä. Jotta avustuskassalaissa mainittujen harjoittavan avustuskassan rekisteröintiin ja val- 24435: markkamäärien nykyarvo säilyisi, ehdotetaan vontaan liittyviä tehtäviä eläketurvakeskukselle. 24436: avustuskassalakia muutettavaksi siten, että edellä Edellisten muutosten lisäksi on lain 1 §: n 24437: mainitut markkamäärät sidottaisiin TEL-palk- teknisenä korjauksena käsite jälkeenjääneiden 24438: kaindeksiin. eläke korvattu käsitteellä perhe-eläke. 24439: Avustuskassalain 107 a §:n mukaan valtioneu- 24440: vostolla on valta määrätä, että työntekijäin elä- 24441: kelain (395 161) mukaista toimintaa harjoittavien 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 24442: avustuskassojen rekisterin pitäminen sekä so- tukset 24443: siaali- ja terveysministeriölle kuuluvaan valvon- 24444: taan liittyviä toimeenpanotehtäviä siirretään elä- Ehdotetuilla muutoksilla et ole valtiontalou- 24445: keturvakeskukselle. Valtioneuvoston päätöksen dellisia vaikutuksia. 24446: (316 162) johdosta eläketurvakeskuksen rekisteris- 24447: sä on nykyisin kaksi yksinomaan työntekijäin 24448: eläkelain mukaista toimintaa harjoittavaa avus- 3. Voimaan tulo 24449: tuskassaa. Saman päätöksen perusteella eläketur- 24450: vakeskus valvoo myös kymmenen muun avustus- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan heti sen 24451: kassan toimintaa lakisääteisen TEL-vakuutuksen jälkeen kun eduskunta on sen hyväksynyt. 24452: osalta. 24453: Koska yrittäjien eläkelain (468/69) mukaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24454: yrittäjien eläkevakuutus voidaan ottaa myös avus- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24455: tuskassalain alaisesta eläkekassasta, ehdotetaan, 24456: 24457: 24458: 24459: 24460: Laki 24461: avustuskassalain muuttamisesta 24462: 24463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain 24464: (471/42) 1 §:n 1 momentin 4 kohta sekä 3, 87 ja 107 a §, näistä 107 a § sellaisena kuin se on 8 24465: päivänä heinäkuuta 1961 annetussa laissa (397 /61), näin kuuluviksi: 24466: 24467: 1 § 24468: Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus- saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin- 24469: liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja tään 60 päivältä tai kumpaakin sanotuista avus- 24470: vastaan: tuksista; 24471: 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus- 24472: 4) myöntää kuolleen jäsenensä omaiselle eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin- 24473: perhe-eläkettä; omaan kertakaikkista avustusta enintään 5 000 24474: markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua 24475: sairausavustusta; 24476: 3 § 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus- 24477: Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin- eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta 24478: tään: enemmän kuin 5 000 markkaa tai sairausavustus- 24479: 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin- ta saman sairauden tai sairaustilan johdosta use- 24480: omaan joko vanhuuseläkettä tai sairausavustusta ammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; sekä 24481: 1984 vp. - HE n:o 111 3 24482: 24483: 4) kolmesataa, jos kassa antamatta vanhuuselä- 107 a § 24484: kettä myöntää työkyvyttömyys- tai perhe-eläkettä Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn- 24485: tai pitemmältä ajalta kuin 180 päivältä sairaus- tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa 24486: avustusta. harjoittavien avustuskassojen rekisterin pitämi- 24487: Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk- nen sekä näitä kassoja koskevia sosiaali- ja ter- 24488: sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään veysministeriölle kuuluvaan valvontaan liittyviä 24489: sata. toimeenpanotehtäviä siirretään työntekijäin elä- 24490: Edellä 1 momentissa mainitut markkamäärät kelain 14 §: ssä säädetylle eläketurvakeskukselle. 24491: tarkistetaan kalenterivuosittain maan yleisessä Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös 24492: palkkatasossa tapahtuneiden muutosten johdosta yrittäjien eläkelain (468/ 69) mukaista vakuutus- 24493: sen palkkaindeksiluvun mukaan, joka vuosittain toimintaa harjoittavia avustuskassoja. 24494: vahvistetaan työntekijäin eläkelain (395 161) 9 Sosiaali- ja terveysministeriö voi sen estämättä, 24495: §:n soveltamista varten. mitä tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväk- 24496: syä kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan 24497: 87 § työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit- 24498: Jollei sopimusta 86 §:ssä mamttusta siirrosta tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen 24499: saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan- 24500: rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan 24501: jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan 24502: etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu- 24503: tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään. 24504: rahasto-osuus on pienempi kuin 3 000 markkaa, 24505: voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle tai jäse- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24506: nelle. Edellä sanottua markkamäärää tarkistetaan kuuta 1984. 24507: kalenterivuosittain työntekijäin eläkelain 9 §: ssä Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaavat 24508: säädetyn palkkaindeksiluvun mukaan. vuodelle 1984 vahvistettua palkkaindeksilukua. 24509: 24510: 24511: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 24512: 24513: 24514: Tasavallan Presidentti 24515: MAUNO KOIVISTO 24516: 24517: 24518: 24519: 24520: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 24521: 4 1984 vp. -- liE n:o 111 24522: 24523: Liite 24524: 24525: 24526: Laki 24527: avustuskassalain muuttamisesta 24528: 24529: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1942 annetun avustuskassalain 24530: (471142) 1 §:n 1 momentin 4 kohta sekä 3, 87 ja 107 a §, näistä 107 a § sellaisena kuin se on 8 24531: päivänä heinäkuuta 1961 annetussa laissa (397/61), näin kuuluviksi: 24532: 24533: Voimassa oleva laki Ehdotus 24534: 24535: 1 § 1 § 24536: Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus- Tämän lain alainen on laitos, joka, vakuutus- 24537: liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja liikettä harjoittamatta, sille suoritettavia maksuja 24538: vastaan: vastaan: 24539: 24540: 4) myöntää kuolleen jäsenensä jälkeenjääneille 4) myöntää kuolleen jäsenensä omaiselle 24541: eläkettä; perhe-eläkettä; 24542: 24543: 24544: 3§ 3§ 24545: Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin- Avustuskassan jäsenmäärän tulee olla vähin- 24546: tään: tään: 24547: 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin- 1) kolmekymmentä, jos kassa myöntää yksin- 24548: omaan joko vanhuuseläkettä tahi sairausavustusta omaan joko vanhuuseläkettä tai sairausavustusta 24549: saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin- saman sairauden tai sairaustilan johdosta enin- 24550: tään 60 päivältä tahi kumpaakin sanotuista avus- tään 60 päivältä tai kumpaakin sanotuista avus- 24551: tuksista; tuksista; 24552: 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus- 2) viisikymmentä, jos kassa myöntää vanhuus- 24553: eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin- eläkkeen ohella muuta avustusta taikka yksin- 24554: omaan kertakaikkista avustusta enintään 50[00] omaan kertakaikkista avustusta enintään 5 000 24555: markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua markkaa tai sen lisäksi 1 kohdassa mainittua 24556: sairausavustusta; sairausavustusta; 24557: 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus- 3) kaksisataa, jos kassa, joka ei anna vanhuus- 24558: eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta eläkettä, myöntää joko kertakaikkista avustusta 24559: enemmän kuin 50[00] markkaa tai sairausavus- enemmän kuin 5 000 markkaa tai sairausavustus- 24560: tusta saman sairauden tai sairaustilan johdosta ta saman sairauden tai sairaustilan johdosta use- 24561: useammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; ammalta kuin 90 ja enintään 180 päivältä; sekä 24562: sekä 24563: 4) kolmesataa, jos kassa, antamatta vanhuus- 4) kolmesataa, jos kassa antamatta vanhuuselä- 24564: eläkettä, myöntää työkyvyttömyys- tai jälkeenjää- kettä myöntää työkyvyttömyys- tai perhe-eläkettä 24565: neiden eläkettä tahi sairausavustusta pitemmältä tai pitemmältä ajalta kuin 180 päivältä sairaus- 24566: ajalta kuin 180 päivältä. avustusta. 24567: Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk- Muissa kuin 1 momentissa mainituissa tapauk- 24568: sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään sissa kassan jäsenmäärän tulee olla vähintään 24569: sata. sata. 24570: Edellä 1 momentissa mainitut markkamäärät 24571: tarkistetaan kalenten·vuosittain maan yleisessä 24572: palkkatasossa tapahtuneiden muutosten johdosta 24573: sen palkkaindekszluvun mukaan, joka vuosittain 24574: vahvistetaan työntekzjäin eläkelain (395 /61) 9 24575: §:n soveltamista varten. 24576: 1984 vp. - HE n:o 111 5 24577: 24578: Voimassa oleva laki Ehdotus 24579: 24580: 87 § 87 § 24581: Jollei sopimusta 86 §:ssä mamttusta siirrosta Jollei sopimusta 86 § :ssä mamttusta siirrosta 24582: saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava saada aikaan, on selvityspesän varat muutettava 24583: rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja rahaksi, ja niillä on ostettava avustuksensaajille ja 24584: jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat jäsenille heidän rahasto-osuuksiaan vastaavat 24585: etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä etuudet jostakin kotimaisesta vakuutusyhtiöstä 24586: tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin tai 20 §:ssä tarkoitetusta kassasta. Jos kuitenkin 24587: rahasto-osuus on [kolmeatuhatta markkaa] pie- rahasto-osuus on pienempi kuin 3 000 markkaa, 24588: nempi, voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle voidaan se luovuttaa avustuksensaajalle tai jäse- 24589: tai jäsenelle. nelle. Edellä sanottua markkamäärää tarkistetaan 24590: kalenterivuosittain työntekijäin eläkelain 9 §:ssä 24591: säädetyn palkkaindekszluvun mukaan. 24592: 24593: 107 a § 107 a § 24594: Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn- Valtioneuvostolla on valta määrätä, että työn- 24595: tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa tekijäin eläkelain mukaista vakuutustoimintaa 24596: harjoittavien avustuskasasojen rekisterin pitämi- harjoittavien avustuskassojen rekisterin pitämi- 24597: nen sekä näitä kassoja koskevia [sosiaaliministe- nen sekä näitä kassoja koskevia sosiaali- ja ter- 24598: riölle] kuuluvaan valvontaan liittyviä toimeenpa- veysministeriölle kuuluvaan valvontaan liittyviä 24599: notehtäviä siirretään työntekijäin eläkelain 14 toimeenpanotehtäviä siirretään työntekijäin elä- 24600: §:ssä säädetylle eläketurvakeskukselle. kelain 14 §:ssä säädetylle eläketurvakeskukselle. 24601: Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös 24602: yrittäjien eläkelain (468/69) mukaista vakuutus- 24603: toimintaa harjoittavia avustuskassoja. 24604: [Sosiaaliministeriö] voi sen estamatta, mitä Sosiaali- ja terveysministeriö voi sen estämättä, 24605: tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväksyä mitä tässä laissa on edustajistosta säädetty, hyväk- 24606: kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan syä kassan sääntöihin määräyksen, jonka mukaan 24607: työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit- työntekijäin eläkelain mukaista toimintaa harjoit- 24608: tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen tavan kassan edustajiston jäsenten valitseminen 24609: kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan- kuuluu kassan toimintapiiriä edustaville työnan- 24610: taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan taja- ja työntekijäjärjestöille. Tällaisen kassan 24611: hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtajan 24612: valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu- valitseminen voidaan niin ikään jättää tapahtu- 24613: vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään. vaksi siten kuin kassan säännöissä määrätään. 24614: 24615: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24616: kuuta 198 . 24617: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaavat 24618: vuodelle 1984 vahvistettua palkkaindeksilukua. 24619: 24620: 24621: 24622: 24623: 438400656M 24624: 1984 vp. - HE n:o 112 24625: 24626: 24627: 24628: 24629: Hallituksen esitys eduskunnalle kuudennenkymmenennenseitse- 24630: männen ja kuudennenkymmenennenyhdeksännen Kansainvälisen 24631: työkonferenssin eräiden päätösten johdosta 24632: 24633: 24634: 24635: 24636: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24637: 24638: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokouksessa, kaikille vajaakuntoisryhmille tasavertaiset mah- 24639: 67. Kansainvälisessä työkonferenssissa, joka pi- dollisuudet ja tasavertainen kohtelu työelämässä. 24640: dettiin kesäkuussa 1981 hyväksyttiin sopimus, Sopimuksen ratifioiva valtio sitoutuu kehittä- 24641: joka koskee työturvallisuutta, terveyttä sekä mään vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista 24642: työympäristöä. Eduskunta päätti vuonna 1982 kuntoutusta ja työllistämistä sopimuksessa tar- 24643: annetun hallituksen esityksen johdosta jättä1: so- kemmin määriteltyjen, yhtenäisten periaatteiden 24644: pimuksen hyväksymättä, koska Suomen lainsää- mukaan. Kehittämisperiaatteista tulee neuvotella 24645: dännön ja kansallisen käytännön ei katsottu tuol- vammaisjärjestöjen ja työmarkkinajärjestöjen 24646: loin vastaavan sopimusta siinä määrin, että sopi- kanssa. Sopimuksen periaatteet edellytetään to- 24647: mus olisi ollut ratifioitavissa. teutettavaksi kansallisiin olosuhteisiin soveltuvilla 24648: Valtioneuvosto on 12.4.1984 tehnyt peri- ja kansallisen käytännön mukaisilla toimenpiteil- 24649: aatepäätöksen valtakunnallisesta työympäristöoh- lä. 24650: jelmasta. Valtioneuvoston periaatepäätöksen jäl- 24651: Suomen sopimuksen alaa koskeva lainsäädän- 24652: keen Kansainvälisen työjärjestön sopimuksen hy- 24653: tö, viranomaiskäytäntö ja laaditut kehittämis- 24654: väksymiselle ja ratifioimiselle ei ole estettä. 24655: suunnitelmat ovat sopimuksen periaatteiden mu- 24656: Tästä syystä ehdotetaan, ittä eduskunta hyväk- 24657: kaiset. Sosiaali- ja terveysministeriön alaisena 24658: syy Kansainvälisen työjärjestön sopimuksen n:o 24659: toimivasta kuntoutusasiain neuvottelukunnasta 24660: 155 vuodelta 1981, joka koskee työturvallisuutta, 24661: annettua asetusta on tarkoitus muuttaa siten, 24662: -terveyttä ja työympäristöä. 24663: että se takaa tämän sopimuksen soveltamisen. 24664: Kansainvälisen työjärjestön yleiskokouksessa, 24665: 69. Kansainvälisessä työkonferenssissa, joka pi- Tästä syystä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- 24666: dettiin vuonna 1983 hyväksyttiin sopimus, joka syy Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksen 24667: koskee vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista n:o 159 vuodelta 1983, joka koskee vajaakuntois- 24668: kuntoutusta ja työllistämistä ja sitä täydentävä ten henkilöiden ammatillista kuntoutusta ja työl- 24669: suositus. Sopimuksen tarkoituksena on varmistaa listämistä. 24670: 24671: 24672: 24673: 24674: PERUSTELUT 24675: 24676: 1. Kansainvälisen työkonferenssin mielin on vuosittain pidettävä Kansainvälinen 24677: hyväksymien asiakirjojen käsit- työkonferenssi. 24678: tely jäsenvaltioissa 24679: Järjestön peruskirjan 19 artiklan mukaan työ- 24680: konferenssi voi hyväksyä käsiteltävästä asiasta jo- 24681: ko kansainvälisen sopimuksen tai suosituksen. 24682: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) päättävä toi- Nämä asiakirjat allekirjoittaa työkonferenssin pu- 24683: 24684: 4384004223 24685: 2 1984 vp. - HE n:o 112 24686: 24687: heenjohtaja ja järjestön pääsihteeri. Konferenssin 2.1 Yleissopimus (n:o 155), joka koskee 24688: hyväksymä yleissopimus on tarkoitettu ratifioita- työturvallisuutta, -terveyttä sekä työympä- 24689: vaksi jäsenvaltioissa. Suositukset on tarkoitettu ristöä, sekä samaa asiaa koskeva suositus 24690: otettavaksi huomioon jäsenvaltioiden lainsäädän- (n:o 164). 24691: tötyössä. Niitä ei kuitenkaan ole tarkoitettu siinä 24692: määrin sitoviksi kuin yleissopimukset. 2.1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö 24693: ILO:n peruskirjan 19 artiklan mukaan kunkin 24694: jäsenvaltion tulee yhden vuoden, tai milloin Yleissopimus koskee kaikkia taloudellisen toi- 24695: tämä ei erityisestä syystä ole mahdollista viimeis- minnan aloja. Sopimuksen ratifioiva jäsenvaltio 24696: tään puolentoista vuoden kuluessa konferenssin voi kuitenkin tarvittaessa jättää kokonaan tai 24697: päättymisestä saattaa konferenssissa hyväksytyt osittain sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle 24698: yleissopimukset ja suositukset lakiasäätävän toi- ne taloudellisen toiminnan alat, joihin soveltami- 24699: mielimen (Suomessa eduskunta) käsiteltäväksi sesta aiheutuisi huomattavia erityisongelmia. 24700: lainsäädäntö- tai muita toimenpiteitä varten. Yleissopimus koskee kaikkia sen piiriin kuuluvil- 24701: Kukin jäsenvaltio on lisäksi velvollinen ilmoitta- la aloilla työskenteleviä työntekijöitä. Sopimuk- 24702: maan tämän velvoitteen täyttämisestä Kansainvä- sen ratifioiva jäsenvaltio voi tarvittaessa jättää 24703: lisen työtoimiston pääjohtajalle. kokonaan tai osittain sopimuksen soveltamisalan 24704: ulkopuolelle rajoitettuja työntekijäryhmiä, joiden 24705: Yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion on kohdalla on erityisiä soveltamisvaikeuksia. 24706: määräajoin selvitettävä Kansainvälisen työtoimis- Yleissopimuksen edellyttämän kansallisen toi- 24707: ton pääjohtajalle lainsäädäntötoimenpiteitä ja mintapolitiikan keskeiset periaatteet sisältyvät so- 24708: noudatettua käytäntöä niissä asioissa, joita yleis- pimuksen 4 artiklaan. Sen mukaan kunkin jäsen- 24709: sopimus koskee. valtion tulee, ottaen huomioon maassa vallitsevat 24710: olosuhteet ja noudatettu käytäntö ja neuvotellen 24711: Sopimuksista, joita ei ole ratifioitu on selvitet- edustaviropien työnantajien ja työntekijöiden jär- 24712: tävä, missä laajuudessa niiden määräykset on jestöjen kanssa, määritellä, panna täytäntöön ja 24713: toteutettu tai tarkoitus toteuttaa lainsäädännöllä, määräajoin tarkistaa työturvallisuutta, -terveyttä 24714: hallinnollisilla toimenpiteillä, työehtosopimuksil- ja työympäristöä koskeva yhtenäinen kansallinen 24715: la tai muulla tavoin sekä ilmoitettava ne seikat, toimintapolitiikka. Si»ä on pyrittävä, minimoi- 24716: jotka estävät yleissopimuksen ratifioinnin tai vii- maHa työympäristön vaaratekijät, estämään työs- 24717: vyttävät sitä. tä aiheutuvat, siihen liittyvät tai sen aikana 24718: sattuvat tapaturmat ja terveydelliset haitat. Tässä 24719: Edellä selostetut määräykset koskevat suosituk- tarkoituksessa toimintapolitiikassa tulee sopi- 24720: sia sillä lisäyksellä, että selvitys on niin ikään muksen 5 artiklan mukaan ottaa huomioon 24721: annettava sellaisista tarkistuksista, jotka on ha- muun muassa työturvallisuuteen vaikuttavat teki- 24722: vaittu välttämättämiksi ennen kuin suositusta 24723: jät kuten työpaikkojen, koneiden ja laitteiden, 24724: voidaan soveltaa. työvälineiden sekä käytettävien aineiden ja työ- 24725: menetelmien suunnittelu, testaus, käyttö ja kun- 24726: nossapito. Siinä tulee myös ottaa huomioon 24727: 2. Vuonna 1981 pidetyn Kansain- työympäristön ja työntekijöiden vuorovaikutus- 24728: välisen työkonferenssin päätök- suhteeseen liittyvät tekijät kuten työmenetelmien 24729: set suhteuttaminen työntekijäin edellytyksiin. Toi- 24730: mintapolitiikan tulee sisältää myös koulutukseen, 24731: tiedotukseen ja yhteistyöhön sekä työntekijöiden 24732: Genevessä 3-24. päivinä kesäkuuta 1981 pi- edustajien suojeluun ja oikeuksiin liittyvät työ- 24733: detyn 67. Kansainvälisen työkonferenssin päätök- suojelukysymykset. 24734: set saatettiin eduskunnan käsiteltäväksi 21. tou- Sopimuksen 6 artikla edellyttää lisäksi, että 24735: kokuuta 1982. Hallituksen esitykseen sisältyi eh- kansallisessa toimintapolitiikassa määritellään jul- 24736: dotus, ettei työturvallisuutta, -terveyttä sekä kisten viranomaisten ja työnantajien, työntekijöi- 24737: työympäristöä koskevaa yleissopimusta (n:o 155) den sekä muiden sellaisten tahojen vastuu, joilla 24738: siinä vaiheessa hyväksyttäisi. Samalla eduskunnan on liittymiä työsuojeluun. Sopimuksen 7 artiklas- 24739: tietoon saatettiin yleissopimukseen liittyvä suosi- sa on määräyksiä keskeisten työsuojeluongelmien 24740: tus (n:o 164). selvittämisestä ja niiden poistamiseen tähtäävien 24741: 1984 vp. - HE n:o 112 3 24742: 24743: toimenpiteiden tärkeysjärjestykseen asettamises- sekä neuvotellen edustaviropien työnantajien Ja 24744: ta. työntekijöiden järjestöjen kanssa, määritellä, 24745: Yleissopimuksen III osassa on määräyksiä toi- panna täytäntöön ja määräajoin tarkistaa työtur- 24746: minnasta kansallisella tasolla. Sopimuksen 8 ar- vallisuutta, -terveyttä ja työympäristöä koskeva 24747: tiklan mukaan kunkin jäsenvaltion tulee, lainsää- yhtenäinen kansallinen toimintapolitiikka. 24748: däntöteitse tai käyttäen muuta maan olosuhtei- Yleissopimuksen edellyttämässä toimintapoli- 24749: den ja käytännön mukaista menettelyä ja neuvo- tiikassa huomioon otettavat 5 artiklassa mainitut 24750: tellen edustaviropien työnantaja- ja työntekijäjär- vaatimukset sisältyvät pääosin työturvallisuusla- 24751: jestöjen kanssa, ryhtyä toimenpiteisiin sopimuk- kiin (299/58), työterveyshuoltolakiin (473/78), 24752: sen 4 artiklan täytäntöön panemiseksi. Asian- työsuojeluvalvonnasta ja työsuojeluhallinnosta 24753: omaisen viranomaisten tehtävänä on valvoa, että annettuihin lakeihin (131/73, 574/72), nuorten 24754: kansallisten toimintaperiaatteiden edellyttämät työntekijäin suojelusta annettuun lakiin (6691 24755: 11 artiklassa luetellut toiminnot asteittain toteu- 67), yhteistoiminnasta yrityksissä annettuun la- 24756: tetaan. Nämä koskevat muun muassa yritysten kiin (725/78), työpaikan turvallisuutta koskeviin 24757: suunnittelua, työmenetelmiä, tapaturmien ja säännöksiin, työsuojelua ja työsuojelukoulutusta 24758: ammattitautien ilmoittamismenettelyä ja niitä koskeviin työehtosopimuksiin, vaarallisten ainei- 24759: koskevia tutkimuksia. Sopimuksen 9 artikla edel- den ennakkovalvontaa sekä ammattitautien ja 24760: lyttää lisäksi, että työsuojelua koskevien lakien ja tapaturmien rekisteröintiä koskeviin määräyksiin. 24761: määräysten noudattaminen tulee varmistaa asian- Valtioneuvosto on 12.4.1984 tehnyt peri- 24762: mukaisella ja riittävällä tarkastus- ja sanktiojärjes- aatepäätöksen valtakunnallisesta työympäristöoh- 24763: telmällä. Tämä koskee sopimuksen 12 artiklan jelmasta. Ohjelmassa käsitellään työsuojelun pää- 24764: mukaan muun muassa suunnittelijoiden päte- määriä, työympäristöpolitiikan keinoja ja työym- 24765: vyyttä, suunnittelutyön asianmukaista suoritta- päristön kehittämistavoitteita. Hyväksyessään pe- 24766: mista sekä koneiden, laitteiden ja työssä käytettä- riaatepäätöksen valtioneuvosto totesi, että valta- 24767: vien aineiden käyttöohjeiden antamista koskevia kunnallisen työympäristöohjelman tavoitteena on 24768: vaatimuksia. Sopimuksen 13 artikla sisältää mää- luoda puitteet työympäristön kehittämiseksi. Ke- 24769: räyksen työntekijöille kuuluvasta oikeudesta kes- hittämistavoite koskee sekä palkansaajien että 24770: keyttää työntekonsa tilanteessa, jossa hänellä on omaa työtään tekevien työoloja. Kehittämista- 24771: kohtuullista aihetta uskoa työn vakavasti vaaran- voitteeseen pyritään ohjaamalla ja tehostamalla 24772: tavan henkeään ja terveyttään. Sopimuksen 14 työsuojelutoimintoja sekä selkiyttämällä ja lisää- 24773: artiklan mukaan työsuojeluopetusta on pyrittävä mällä työsuojelutehtävissä toimivien viranomais- 24774: sisällyttämään kaikkien tasojen koulutusohjel- ten, laitosten, työmarkkina- ja elinkeinoelämän 24775: mlln. järjestöjen sekä muiden tahojen suunnitelmallista 24776: Yleissopimuksen IV osassa on määräyksiä toi- yhteistyötä lainsäädännön ja muun toiminnan 24777: minnasta yritystasolla. Niissä asetetaan työnanta- kehittämisessä. 24778: jalle muun muassa koneiden, laiteiden, työssä Työympäristöohjelman seuranta on sosiaali- ja 24779: käytettävien aineiden sekä työmenetelmien tur- terveysministeriön ja sen yhteydessä toimivan 24780: vallisuutta ja suojavaatteiden ja -varusteiden työsuojeluneuvottelukunnan tehtävänä. Neuvot- 24781: hankkimista koskevia velvollisuuksia. Tähän telukunta antaa soaiaali- ja terveysministeriölle 24782: osaan sisältyy myös määräyksiä työnantajien väli- määräaikana raportin työympäristöohjelman to- 24783: sestä yhteistyöstä, tarpeellisen ensiavun järjestä- teutumisesta ja arvion ohjelman uudistamistar- 24784: misestä ja työntekijöiden osallistumis- sekä tie- peesta. Sosiaali- ja terveysministeriön tehtävänä 24785: donsaantioikeuksista työsuojelua koskevissa asi- puolestaan on ryhtyä raportin johdosta tarvitta- 24786: oissa. viin toimenpiteisiin työympäristöohjelman uudis- 24787: Yleissopimus hyväksyttiin konferenssissa äänin tamiseksi. 24788: 408 puolesta, 1 vastaan, 8 pidättyessä. Työympäristöohjelman laatimiseen ovat osallis- 24789: tuneet kaikki keskeisimmät työmarkkinajärjestöt, 24790: 2.1.2. Yleissopimuksen ja suosituksen suhde julkishallinnon työnantajatahot mukaan lukien, 24791: Suomen lainsäädäntöön ja kansalliseen sekä muut työsuojelualalla toimivat tahot. Ohjel- 24792: käytäntöön man laatinut työsuojeluneuvottelukunta hyväksyi 24793: ehdotuksen sisällön yksimielisesti, mutta työnan- 24794: Yleissopimuksen mukaisesti sopimuksen ratifi- tajaryhmä katsoi, ettei asia edellyttänyt nimen- 24795: oivan jäsenvaltion tulee, maassa vallitsevat olo- omaan valtioneuvoston periaatepäätöstä. Neuvot- 24796: suhteet ja noudatettu käytäntö huomioon ottaen telukunta totesi, että ohjelman valmistumisen 24797: 4 1984 vp. - HE n:o 112 24798: 24799: jälkeen Suomella on mahdollisuus ratifioida Sopimusta sovellettaessa ammatillisen kuntou- 24800: ILO:n työympäristöä koskeva sopimus. Asia on tuksen tarkoituksena tulee pitää sitä, että vajaa- 24801: käsitelty Suomen ILO-neuvottelukunnassa, joka kuntoiselle henkilölle tehdään mahdolliseksi työ- 24802: niin ikään on asettanut sopimuksen ratifioinnin elämään osallistumisen kautta integroitua yhteis- 24803: kannalle. kuntaan. 24804: Sopimuksen II osassa määritellään ne periaat- 24805: teet, joita tulee noudattaa järjestettäessä vajaa- 24806: 3. Vuonna 1983 pidetyn 69. Kan- kuntoisten henkilöiden ammatillista kuntoutusta 24807: sainvälisen työkonferenssin ja työllistämistä. Jäsenvaltioiden tulee varmistaa, 24808: päätökset että kaikilla vajaakuntoisten ryhmillä on saatavis- 24809: sa asianmukaista ammatillista kuntoutusta ja 24810: Genevessä 1-22. päivinä kesäkuuta 1983 pi- edistää vajaakuntoisten henkilöiden työllistämis- 24811: detyssä 69. Kansainvälisessä työkonferenssissa mahdollisuksia avoimilla työmarkkinoilla. Sopi- 24812: Suomea edusti järjestön perussäännössä edellytet- mus edellyttää, että tämän päämäärän toteutta- 24813: ty hallituksen, työnantajien ja työntekijöiden misen takaamiseksi kukin jäsenvaltio, kansalliset 24814: edustajien muodostama valtuuskunta. olosuhteet, käytäntö ja mahdollisuudet huo- 24815: 69. työkonferenssi hyväksyi yhden yleissopi- mioon ottaen määrittelee, toimeenpanee ja tar- 24816: muksen ja kaksi suositusta. Sopimus (n:o 159) kistaa määräajoin kansallisen toimintapolitiikan, 24817: koskee vajaakuntoisten henkilöiden kuntoutusta joka koskee vajaakuntoisten henkilöiden amma- 24818: ja työllistämistä. Suosituksesta toinen (n:o 168) tillista kuntoutusta ja työllistämistä. 24819: täydentää tätä sopimusta. Toinen suositus (n:o Toimintapolitiikan tulee perustua vajaakun- 24820: 167) liittyy vuonna 1982 hyväksyttyyn sopimuk- toisten ja muiden työntekijöiden keskinäiseen 24821: seen (n:o 157), joka koskee sosiaaliturvaoikeuk- tasa-arvoon ja samankaltaisiin mahdollisuuksiin 24822: sien säilyttämistä koskevan kansainvälisen järjes- sekä naisten ja miesten väliseen tasa-arvoon. 24823: telmän luomista. Tämä suositus on saatettu edus- Muita työntekijöitä syrjivinä ei tule pitää sellaisia 24824: kunnan tietoon 16. joulukuuta 1983 annetulla erityisiä käytännön toimenpiteitä, joiden tarkoi- 24825: hallituksen esityksellä (HE 218/1968 vp.). tuksena on taata vajaakuntoisten työntekijöiden 24826: Käsiteltävien yleissopimusten ja suositusten tasavertaiset mahdollisuudet muihin työntekijöi- 24827: englanninkieliset alkuperäistekstit sekä suomen- hin verrattuna. Toimintapolitiikan täytäntöönpa- 24828: kieliset käännökset ovat tämän esityksen liitteinä. nosta tulee neuvotella työnantajia ja työntekijöitä 24829: Asiakirjojen ranskankieliset alkuperäistekstit sa- edustavien järjestöjen kanssa. Lisäksi tulee neuvo- 24830: moin kuin niiden ruotsinkieliset käännökset ovat tella toimenpiteistä, joilla edistetään ammatillista 24831: ruotsinkielisen esityksen vastaavina liitteinä. kuntoutustoimintaa harjoittavien julkisten ja yk- 24832: sityisten elinten välistä yhteistyötä ja yhteensovit- 24833: tamista. Mainituista kysymyksistä tulee niin 24834: ikään neuvotella vajaakuntoisten henkilöiden 24835: 3.1. Yleissopimus (n:o 159), joka koskee omien ja heidän asioitaan ajamaan perustettujen 24836: ammatillista kuntoutusta ja työllistämistä 24837: järjestöjen kanssa. 24838: (vajaakuntoiset henkilöt) sekä samaa asiaa 24839: Sopimuksen III osassa on tarkempia määräyk- 24840: koskeva suositus (n:o 168) 24841: siä siitä mihin toimenpiteisiin tulee ryhtyä kan- 24842: sallisella tasolla vajaakuntoisten henkilöiden am- 24843: 3.1.1. Yleissopimuksen ja suosituksen sisältö matillisen kuntoutuksen ja työllistämisen kehittä- 24844: miseksi. Jäsenvaltioiden tulee ensinnäkin kansal- 24845: Sopimuksen I osassa määritellään sopimuksessa lista lainsäädäntöä tai määräyksiä tai muuta kan- 24846: tarkoitettu vajaakuntoisen henkilön käsite ja so- sallisten olosuhteiden ja käytännön mukaista ta- 24847: pimuksen soveltamisala. Sopimus koskee kaikkia paa noudattaen ryhtyä tarvittaviin toimenpitei- 24848: vajaakuntoisten henkilöiden ryhmiä. Vajaakun- siin sopimuksen II osan määräysten täytäntöön 24849: toisella henkilöllä sopimuksessa tarkoitetaan hen- panemiseksi. Asianomaisten viranomaisten tulee 24850: kilöä, jonka mahdollisuudet työelämässä ovat lisäksi ryhtyä toimenpiteisiin ammatinvalinnan- 24851: huomattavasti vähentyneet fyysisen tai psyykki- ohjauksen, ammattikoulutuksen, työhönsijoitta- 24852: sen vamman tai vajavuuden vuoksi. mis- ja työllistämispalvelujen sekä muiden näihin 24853: Yleissopimuksen määräyksiä tulee soveltaa jä- liittyvien palvelujen järjestämiseksi sopimuksen 24854: senvaltioissa kansallisiin olosuhteisiin soveltuvin, tavoitteiden mukaisesti. Tähän tarkoitukseen tu- 24855: kansallisen käytännön mukaisin toimenpitein. lee käyttää ensisijassa työntekijöille yleisesti tar- 24856: 1984 vp. - HE n:o 112 5 24857: 24858: koitettuja palveluja tarpeen mukaan sovellettu- Suomessa sopimuksen alaan kuuluvien asioi- 24859: na. den suunnittelu ja kehittämistyö kuuluu pää- 24860: Sopimukseen sisältyy myös määräys siitä, että asiassa työvoimaministeriön ja sosiaali- ja terveys- 24861: syrjäseutujen ja maaseudun erityisongelmat kun- ministeriön hallinnon alaan. Työvoimaministeri- 24862: toutuspalvelujen ja työllistämispalvelujen osalta össä toimii työnvälitysasiain neuvottelukunta ja 24863: tulee ottaa huomioon. sen yhteydessä vajaakuntoisten työllistämisasiain 24864: Jäsenvaltioiden tulee lisäksi pyrkiä varmista- jaosto, jossa ovat edustettuina asianomaisten vi- 24865: maan vajaakuntoisten henkilöiden ammatinva- ranomaisten lisäksi keskeiset vammaisjärjestöt, 24866: linnanohjauksesta, ammattikoulutuksesta, työ- työmarkkinajärjestöt ja Kansaneläkelaitos. Kan- 24867: hönsijoittamisesta ja työllistämisestä vastuussa saneläkelaitoksen yhteydessä toimii kuntoutusasi- 24868: olevien kuntoutusneuvojien sekä muun sopivan ain neuvottelukunta, jossa viranomaistahojen li- 24869: pätevyyden omaavan henkilökunnan kouluttami- säksi ovat edustettuina työmarkkinajärjestöt ja 24870: nen ja saatavuus. eräät kuntoutuspalveluja tuottavat säätiöt. Sosi- 24871: aali- ja terveysministeriön yhteydessä toimii kun- 24872: Sopimuksen IV osa sisältää loppumääräykset 24873: toutusasiain neuvottelukunta, jonka tehtävänä 24874: sopimuksen ratifioinnissa, irtisanomisessa ja tar- 24875: on neuvottelukunnasta annetun asetuksen (354/ 24876: kistamisessa noudatettavasta menettelystä. 24877: 82) mukaan edistää ja seurata kuntoutusta ja 24878: Sopimus hyväksyttiin työkonferenssissa äänin vammaishuoltoa koskevien kehittämissuunnitel- 24879: 419 puolesta 70 pidättyessä. mien toteutumista ja edistää kuntoutustavoittei- 24880: Sopimukseen liittyvä suositus täsmentää sopi- den ja kehittämisaikataulujen yhteensovittamis- 24881: musta ja sisältää toimintaohjeet sopimuksessa ta. Neuvottelukunnassa ovat edustettuina asian- 24882: esitettyjen periaatteiden toteuttamiseksi. Suosi- omaisten hallinnon alojen virastot ja laitokset, 24883: tuksessa käsitellään ammatillisen kuntoutuksen ja vammaisjärjestöt, Kansaneläkelaitos ja muut sosi- 24884: työmahdollisuuksien luomisessa noudatettavia aalivakuutuksen alalla toimivat virastot ja yhtei- 24885: periaatteita, vapaaehtoista osallistumista kuntou- söt sekä kuntien keskusjärjestöt. 24886: tuspalvelujen järjestämiseen, henkilökunnan Sopimuksen alaa koskevia asioita on käsitelty 24887: kouluttamisessa noudatettavia periaatteita sekä mm. seuraavissa kuntoutusta koskevissa komi- 24888: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen panosta am- teamietinnöissä no:t 1979: 7, 1979: 8, 1979: 9 24889: matillisen koulutuksen palvelujen kehittämisessä. sekä 1982: 35. Näissä mietinnöissä esitetyt toi- 24890: Suositus sisältää lisäksi määräyksiä sosiaaliturva- menpide-ehdotukset ovat yhdensuuntaisia niiden 24891: järjestelmään kuuluvasta ammatillisesta kuntou- kehittämisperiaatteiden kanssa, joita kansainväli- 24892: tuksesta sekä ammatillisen kuntoutuksen ja työl- sen työjärjestön sopimuksessa on esitetty. Vam- 24893: listämisen suunnittelun ja toteuttamisen koordi- maisten kuntoutusta ja työllistämistä koskevan 24894: noinnista. Suositus hyväksyttiin työkonferenssissa politiikan suunnittelu ja toteuttaminen ei Suo- 24895: yksimielisesti. messa kuitenkaan tapahdu siinä määrin ohjel- 24896: mallisesti kuin sopimuksessa on edellytetty. Yh- 24897: tenäisen kehittämispolitiikan toteuttamiseksi so- 24898: 3.1.2. Yleissopimuksen ja suosituksen suhde pimuksessa tarkoitetulla tavalla kuntoutusasiain 24899: Suomen lainsäå.däntöön ja kansalliseen neuvottelukunnasta annettua asetusta on tarkoi- 24900: käytäntöön tus muuttaa siten, että neuvottelukunnan tehtä- 24901: väksi tulee edistää, yhteensovittaa ja seurata kun- 24902: Sopimuksen keskeisenä periaatteena on taata toutusta koskevien suunnitelmien laatimista ja 24903: vajaakuntoisille henkilöille, joilla sopimuksessa toteutumista. Kuntoutusasiain neuvottelukun- 24904: tarkoitetaan fyysisiin tai psyykkisiin syihin perus- nasta annettua asetusta on lisäksi tarkoitus muut- 24905: tuvaa vajaakuntoisuutta, mahdollisuus työelä- taa siten, että edustavimpien työmarkkinajärjes- 24906: mään osallistumisen kautta integroitua yhteis- töjen edustus neuvottelukunnassa sopimuksessa 24907: kuntaan. Sopimuksen ratifioivan valtion tulee tarkoitettuja asioita käsiteltäessä otetaan huo- 24908: kehittää ammatillisen kuntoutuksen palveluita mioon. Neuvottelukunnalle on myös tarkoitus 24909: siten, että niitä on tarjolla kaikille vajaakuntois- antaa tehtäväksi ryhtyä sopimuksen 2-5 artik- 24910: ryhmille ja edistää vajaakuntoisten työllistämis- loissa tarkoitettuihin toimenpiteisiin. 24911: mahdollisuuksia avoimilla työmarkkinoilla. Näi- Sopimuksen 111 osassa, 7-9 artikloissa edelly- 24912: den tavoitteiden toteutuminen tulee taata määrä- tetään jäsenvaltion ryhtyvän toimenpiteisiin am- 24913: ajoin tarkistettavalla kansallisella toimintapolitii- matinvalinnanohjauksen, ammattikoulutuksen, 24914: kalla. (Sopimuksen 1 ja II osat). työhönsijoittumis- ja työllistämispalvelujen sekä 24915: 6 1984 vp. - HE n:o 112 24916: 24917: niihin liittyvien palvelujen järjestämiseksi. Sopi- den tukiopetuksen, oppilaan ohjauksen, oppilas- 24918: muksen tässä osassa on määräyksiä myös henkilö- huollon ja muun kuntoutuksen sekä työelämään 24919: kunnan koulutuksesta ja saatavuudesta. Sopi- sijoittumisen edistämiseen tähtäävien säännösten 24920: muksen kannalta keskeiset säännökset sisältyvät valmistelua. 24921: lakeihin työvoima-asiain piiri- ja paikallishallin- Sosiaali- ja terveysministeriön asettamassa vam- 24922: nosta (77/7 3), työllisyyslakiin (946/71) ja työlli- maishuoltolakitoimikunnassa on valmisteilla eh- 24923: syysasetukseen (948/71 ), lakiin työllisyyskoulu- dotus laiksi sosiaalihuollon työllistävistä toimen- 24924: tuksesta (31/76) sekä asetukseen työrajoitteisten piteistä. Tämä lakiehdotus tulee koskemaan suo- 24925: henkilöiden työhönsijoituksen tukemisesta (832 1 jatyötä, työhön kuntoutusta ja elinkeinoneuvon- 24926: 82), lakiin ammatinvalinnan ohjauksesta (43/60) taa. Ehdotusta laadittaessa voidaan ottaa soveltu- 24927: sekä ammatillista peruskoulutusta koskevaan la- via osin huomioon ILO:n sopimuksen periaat- 24928: kiin keskiasteen kehittämisestä (474/78). Sosiaa- teet. 24929: lihuollon valtakunnallisissa suunnitelmissa on Suomen sopimuksen alaa koskeva lainsäädäntö 24930: erikseen otettu huomioon suojatyön ja työhön on edellä esitetyin tavoin keskeisiltä periaatteil- 24931: kuntoutuksen osalta vammaisten henkilöiden taan yhdenmukainen sopimuksen kanssa. 24932: työllistämiseen liittyvät sopimuksessa tarkoitetut 24933: kysymykset. 24934: Suomen lainsäädännössä vajaakuntoisen käsite 3.1.3. Lausunnot 24935: sopimuksen soveltamisalalla on sopimuksessa esi- 24936: tettyä laajempi siten, että se kattaa myös sosiaali- Yleissopimuksesta ja suosituksesta on pyydetty 24937: sista syistä työrajoitteiset. Työhönsijoittamista ja lausunnot seuraavilta viranomaisilta, vammaisjär- 24938: työllistämistä koskevan lainsäädännön lähtökoh- jestöiltä ja työmarkkinajärjestöiltä: sosiaali- ja 24939: tana on, että vajaankuntoiset käyttävät ensisijai- terveysministeriö: työosasto, sosiaalihuolto-osas- 24940: sesti työntekijöille yleisesti suunnattuja palveluja. to, terveydenhuolto-osasto ja vakuutusosasto, 24941: Työrajoitteisten henkilöiden työhönsijoittumis- ja työvoimaministeriö, opetusministeriö, Kansan- 24942: työhönkuntoutumismahdollisuuksien arvioimista eläkelaitos, Vakuutusalan kuntoutuskeskus, Inva- 24943: voidaan tukea valtion tulo- ja menoarviossa ole- lidiliitto, Invalidisäätiö, Keuhkovammaliitto, 24944: vien määrärahojen puitteissa. Työhönsijoittami- Näkövammaisten Keskusliitto, Kuulonhuoltoliit- 24945: sesta vastuussa olevia työrajoitteisten erikoistyö- to, Kehitysvammaliitto, Suomen Lääkäriliitto, 24946: voimaneuvojia on 39:ssä 15 5 työvoimatoimistos- Kuntoutussäätiö, Kuurojen Liitto, Valtion työ- 24947: ta. Työvoimahallinnon yleiset ja erityispalvelut markkinalaitos, Kunnallinen sopimusvaltuuskun- 24948: kattavat periaatteessa koko maan. Suomen olo- ta, Suomen Työnantajain Keskusliitto, Liiketyö- 24949: suhteissa ei näin ollen sopimuksen 8 artiklassa nantajain Keskusliitto, Suomen Ammattiliittojen 24950: tarkoitettuja palveluja ole katsottu tarkoituksen- Keskusjärjestöt, Toimihenkilö- ja Virkamiesjär- 24951: mukaiseksi kehittää erikseen. jestöjen Keskusliitto, Suomen Teknisten Toimi- 24952: Ammatillista peruskoulutusta annetaan koko henkilöjärjestöjen Keskusliitto ja Akava. Kaikki 24953: ikäluokalle kaikki peruskoulun erityisopetusryh- lausunnonantajat pitävät sopimuksen ratifiointia 24954: mät mukaan lukien. Valtioneuvoston vuosina tärkeänä. Työmarkkinajärjestöistä Suomen Työn- 24955: 1981 ja 1983 hyväksymissä keskiasteen koulutuk- antajain Keskusliitto ja Liiketyönantajain Keskus- 24956: sen ensimmäisessä ja toisessa kehittämisohjel- liitto ovat antamissaan lausunnoissa todenneet, 24957: massa edellytetään, että kaikille vammaisryhmille että sopimus on ratifioitavissa vajaakuntoisten 24958: turvataan ammatillisen koulutuksen saaminen. henkilöiden kuntoutusta ja työllistämistä koske- 24959: Erityisopetusta kehitettäessä pyritään ensi sijassa vien säännösten ja noudatettujen periaatteiden 24960: siihen, että erityisopetusta tarvitsevat oppilaat nojalla. Suomen Ammattijärjestöjen Keskusliit- 24961: voidaan kouluttaa muiden oppilaiden kanssa sa- to, Toimihenkilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskus- 24962: moissa opetusryhmissä. Valmisteilla olevan kol- liitto ja Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestö- 24963: mannen kehitysohjelman lähtökohtana on selvit- jen Keskusliitto ovat lausunnoissaan todenneet, 24964: tää vammaisten ja vajaakuntoisten ammatillisen että sopimuksen ratifioiminen edellyttää kansalli- 24965: koulutuksen hoito lääni- ja kuntatasolla. Am- sen toimintaohjelman valmistelemista. Muista 24966: mattikasvatushallituksessa on lisäksi valmisteilla lausunnonantajista merkittävin osa katsoo, että 24967: ohjeet opetussuunnitelmien, oppimateriaalin ja sopimuksen kansallista toimintapolitiikkaa koske- 24968: oppilasarvostelun sovellutusohjeiksi vammaisten vien määräysten johdosta tulee ryhtyä toimenpi- 24969: koulutusta varten. Erityisopetuksen kokeiluilla teisiin toimintaohjelman valmistelemiseksi. Lau- 24970: selvitetään parhaillaan vajaakuntoisten oppilai- sunnonantajat katsovat sopimuksen alaa koske- 24971: 1984 vp. - HE n:o 112 7 24972: 24973: van lainsäädännön olevan sopusoinnussa sopi- ten henkilöiden ammatillista kuntoutusta ja työl- 24974: muksen kanssa. Lausunnonantajat katsovat lisäk- listämistä koskeva kansallinen toimintaohjelma. 24975: si, että sopimukseen liittyvässä suosituksessa esi- Asia on käsitelty Suomen ILO-neuvottelukun- 24976: tetyt keskeiset periaatteet, siltä osin kuin niitä ei nassa. Neuvottelukunta puoltaa yksimielisesti so- 24977: jo ole toteutettu, soveltuvat sopimuksen alaa pimuksen ratifioimista. Neuvottelukunta on kat- 24978: koskevan kehittämistyön perustaksi. sonut, että sopimus on ratifioitavissa mikäli kun- 24979: toutusasiain neuvottelukunnasta annettua asetus- 24980: Eduskunnan sosiaalivaliokunta on käsitelles- ta muutetaan edellä esitetyin tavoin ja että 24981: sään työllisyyskertomusta vuodelta 1982 toden- neuvottelukunnalle samalla annetaan tehtäväksi 24982: nut mietinnössään n:o 11 1984 vp. pitävänsä ryhtyä toimenpiteisiin sopimuksen 2-5 artiklo- 24983: ILO-sopimuksen ratifioimista hyödyllisenä ja tar- jen toimeenpanemiseksi. ILO-neuvottelukunta 24984: peellisena ja edellyttänyt, että työrajoitteisia hen- katsoo lisäksi, että suosituksessa esitetyt periaat- 24985: kilöitä silmällä pitäen laaditaan ja myös toimeen- teet voidaan ottaa huomioon kuntoutusta koske- 24986: pannaan sopimuksen edellyttämä vajaakuntois- via asioita valmisteltaessa. 24987: 24988: 24989: 24990: Ehdotukset 24991: 24992: Edellä esitetyn perusteella hallitus: 24993: 24994: 1. esittää HM 33 §:n nojalla, että eduskunta 2. esittää HM 33 §:n nojalla, että eduskunta 24995: hyväksyisi Kansainvälisessä työkonferenssissa hyväksyisi Kansainvälisessä työkonferenssissa 24996: vuonna 1981 hyväksytyn yleissopimuksen (n:o vuonna 1983 hyväksytyn yleissopimuksen (n:o 24997: 155), jonka nimenä on työturvallisuutta, työter- 159), jonka nimenä on ammatillista kuntoutusta 24998: veyttä sekä työympäristöä koskeva sopimus, 1981 ja työllistämistä koskeva yleissopimus (vajaakun- 24999: sekä esittää, että yleissopimukseen liittyvässä suo- toiset henkilöt), 1983, sekä saattaa eduskunnan 25000: situksessa (n:o 164) olevat periaatteet otetaan tietoon yleissopimukseen liittyvän suosituksen 25001: huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä sikäli (n:o 168) ja esittää, että siinä olevat periaatteet 25002: kuin se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista; otetaan huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä 25003: sikäli kuin se on mahdollista ja tarkoituksenmu- 25004: sekä 25005: kaista. 25006: 25007: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 25008: 25009: 25010: Tasavallan Presidentti 25011: MAUNO KOIVISTO 25012: 25013: 25014: 25015: 25016: Sosiaali- Ja terveysmrmsteri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 25017: 8 1984 vp. - HE n:o 112 25018: 25019: (Suomennos) 25020: 25021: 25022: 25023: 25024: Yleissopimus (n:o 159), joka koskee ammatillista Convention (No 159) concerning Vocational Re- 25025: kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset hen- habilitation and Employment (Disabled Per- 25026: kilöt), 1983 sons), 1983 25027: 25028: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the lnternational 25029: SI, Labour Organisation, 25030: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the 25031: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1 Governing Body of the lnternational Labour 25032: päivänä kesäkuuta 1983 69. istuntokautensa, Office and having met in its Sixty-ninth Session 25033: on 1 June 1983, and 25034: pannen merkille invalidien työhuolto-suosituk- Noting the existing international standards 25035: sen, 1955, sekä inhimillisten voimavarojen kehit- contained in the Vocational Rehabilitation (Dis- 25036: tämissuosituksen, 1975, sisältämät kansainväliset abled) Recommendation, 1955, and the Human 25037: normit, Resources Development Recommendation, 1975, 25038: and 25039: kiinnittäen huomiota siihen, että invalidien Noting that since the adoption of the Voca- 25040: työhuoltosuosituksen, 1955, hyväksymisen jäl- tional Rehabilitation (Disabled) Recommen- 25041: keen on kuntoutustarpeiden ymmärtämisessä ja dation, 1955, significant developments have oc- 25042: kuntoutuspalvelujen laajuudessa ja niiden järjes- curred in the understanding of rehabilitation 25043: tämisessä sekä monien jäsenvaltioiden lainsää- needs, the scope and organisation of rehabilita- 25044: dännössä ja käytännössä mainitussa suosituksessa tion services, and the law and practice of many 25045: käsiteltyjen kysymysten suhteen tapahtunut huo- Members on the questions covered by that 25046: mattavaa kehitystä, Recommendation, and 25047: todeten, että Yhdistyneiden Kansakuntien Considering that the year 1981 was declared by 25048: yleiskokous julisti vuoden 1981 Kansainväliseksi the United Nations General Assembly the lnter- 25049: Vammaisten Vuodeksi teemalla "täysi osallistu- national Year of Disabled Persons, with the 25050: minen ja tasa-arvo'' ja että maailmanlaajuisella theme '' full participation and equality '' and 25051: vajaakuntoisia henkilöitä koskevalla toimintaoh- that a comprehensive World Programme of Ac- 25052: jelmalla on tarkoitus aikaansaada kansainvälisellä tion concerning Disabled Persons is to provide 25053: ja kansallisella tasolla tehokkaita toimenpiteitä, effective measures at the international and na- 25054: joiden avulla voidaan toteuttaa tavoitteet vajaa- tional levels for the realisation of the goals of 25055: kuntoisten henkilöiden ''täydestä osallistumises- ''full participation'' of disabled persons in social 25056: ta" yhteiskuntaelämään ja yhteiskunnan kehittä- life and development, and of '' equality'', and 25057: miseen sekä "tasa-arvosta", 25058: todeten, että tämän kehityksen vuoksi on pe- Considering that these developments have 25059: rusteltua hyväksyä asiaa koskevia uusia kansainvä- made it appropriate to adopt new international 25060: lisiä normeja, joissa otetaan erityisesti huomioon standards on the subject which take account, in 25061: tarve varmistaa tasavertaiset mahdollisuudet ja particular, of the need to ensure equality of 25062: kohtelu kaikille vajaakuntoisten henkilöiden ryh- opportunity and treatment to all categories of 25063: mille työssä ja integroitumisessa yhteiskuntaan disabled persons, in both rural and urban areas, 25064: niin maaseudulla kuin kaupungeissakin, for employment and integration into the 25065: community, and 25066: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of certain 25067: koskevat ammatillista kuntoutusta, mikä kysymys proposals with regard to vocational rehabilitation 25068: on neljäntenä kohtana istuntokauden työjärjes- which is the fourth item on the agenda of the 25069: tyksessä, sekä session, and 25070: 1984 vp. - HE n:o 112 9 25071: 25072: päätettyään, että nama ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall 25073: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention, 25074: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1983 seu- adopts this twentieth day of June of the year 25075: raavan yleissopimuksen, jonka nimenä on amma- one thousand nine hundred and eighty-three the 25076: tillista kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoi- following Convention, which may be cited as the 25077: set henkilöt) koskeva yleissopimus, 1983: Vocational Rehabilitation and Employment 25078: (Disabled Persons) Convention, 198 3: 25079: 25080: I osa Part I 25081: Määritelmät ja soveltamisala Definition and Scope 25082: 1 artikla Article 1 25083: 1. Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan käsit- 1. For the purposes of this Convention, the 25084: teellä "vajaakuntoinen henkilö" henkilöä, jonka term '' disabled person'' means an individual 25085: mahdollisuudet sopivan työn saamiseen ja säilyt- whose prospects of securing, retaining and ad- 25086: tämiseen sekä työssä etenemiseen ovat huomatta- vancing in suitable employment are substantially 25087: vasti vähentyneet asianmukaisesti todetun fyysi- reduced as a result of a duly recognised physical 25088: sen tai psyykkisen vamman tai vajavuuden vuok- or mental impairment. 25089: SI. 25090: 2. Tätä yleissopimusta sovellettaessa tulee 2. For the purposes of this Convention, each 25091: kunkin jäsenvaltion pitää ammatillisen kuntou- Member shall consider the purpose of vocational 25092: tuksen tarkoituksena sitä, että vajaakuntoiselle rehabilitation as being to enable a disabled 25093: henkilölle tehdään mahdolliseksi sopivan työn person to secure, retain and advance in suitable 25094: saaminen ja säilyttäminen sekä työssä etenemi- employment and thereby to further such person's 25095: nen ja näin edistetään vajaakuntoisen henkilön integration or reintegration into society. 25096: integroitumista tai uudelleenintegroitumista yh- 25097: teiskuntaan. 25098: 3. Kunkin jäsenvaltion tulee soveltaa tämän 3. The provisions of this Convention shall be 25099: yleissopimuksen määräyksiä kansallisiin olosuh- applied by each Member through measures 25100: teisiin soveltuvin ja kansallisen käytännön mukai- which are appropriate to national conditions and 25101: sin toimenpitein. consistent with national practice . 25102: 4. Tämän yleissopimuksen määräykset koske- 4. The provisions of this Convention shall 25103: vat kaikkia vajaakuntoisten henkilöiden ryhmiä. apply to all categories of disabled persons. 25104: 25105: 25106: II osa Part II 25107: Vajaakuntoisia henkzlöitä koskevan ammatzllisen Principles of Vocational Rehabzlitation and Em- 25108: kuntoutuksen ja työllistämisen periaatteet ployment Policies for Disabled Persons 25109: 2 artikla Article 2 25110: Kunkin jäsenvaltion tulee kansalliset olosuh- Each Member shall, in accordance with na- 25111: teet, käytäntö ja mahdollisuudet huomioon ot- tional conditions, practice and possibilities, for- 25112: taen laatia, toimeenpanna sekä määräajoin tarkis- mulate, implement and periodically review a 25113: taa vajaakuntoisten henkilöiden ammatillista national policy on vocational rehabilitation and 25114: kuntoutusta ja työllistämistä koskeva kansallinen employment of disabled persons. 25115: toimintapolitiikka. 25116: 3 artikla Article 3 25117: Tämän toimintapolitiikan tarkoituksena on The said policy shall aim at ensuring that 25118: varmistaa, että kaikille vajaakuntoisten ryhmille appropriate vocational rehabilitation measures 25119: on saatavilla asianmukaista ammatillista kuntou- are made available to all categories of disabled 25120: tusta, sekä edistää vajaakuntoisten henkilöiden persons, and at promoting employment op- 25121: työllistämismahdollisuuksia avoimilla työmarkki- portunities for disabled persons in the open 25122: noilla. labour market. 25123: 2 4384004223 25124: 10 1984 vp. - HE n:o 112 25125: 25126: 4 Artikla Article 4 25127: Tämän toimintapolitiikan tulee perustua sille The said policy shall be based on the principle 25128: periaatteelle, että vajaakuntoisilla työntekijöillä of equal opportunity between disabled workers 25129: on samanlaiset mahdollisuudet kuin työntekijöil- and workers generally. Equality of opportunity 25130: lä muutoin. Vajaakuntoisten mies- ja naistyönte- and treatment for disabled men and women 25131: kijöiden tasavertaisten mahdollisuuksien ja koh- workers shall be respected. Special positive mea- 25132: telun periaatetta on kunnioitettava. Erityisiä käy- sures aimed at effective equality of opportunity 25133: tännön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on and treatment between disabled workers and 25134: taata todelliset tasavertaiset mahdollisuudet ja other workers shall not be regarded as dis- 25135: kohtelu vajaakuntoisille verrattuna muihin työn- criminating against other workers. 25136: t~kijöihin, ei tule pitää muita työntekijöitä syrji- 25137: vmä. 25138: 5 artikla Article 5 25139: Työnantajia ja työntekijöitä edustavien järjes- The representative organisations of employers 25140: töjen kanssa on neuvoteltava tämän toimintapoli- and workers shall be consulted on the implemen- 25141: tiikan täytäntöönpanosta sekä niistä toimenpi- tation of the said policy, including the measures 25142: teistä, joihin tulee ryhtyä, jotta voitaisiin edistää to be taken to promote co-operation and co- 25143: ammatillista kuntoutustoimintaa harjoittavien ordination between the public and private bodies 25144: julkisten ja yksityisten elinten välistä yhteistyötä engaged in vocational rehabilitation activities. 25145: ja yhteensovittamista. Lisäksi tulee neuvotella The representative organisations of and for disa- 25146: sekä vajaakuntoisten henkilöiden omien että hei- bled persons shall also be consulted. 25147: dän asioitaan ajamaan perustettujen, edustavien 25148: järjestöjen kanssa. 25149: 25150: 25151: III osa Part III 25152: Vajaakuntoisten henkzlöiden ammatzllisen Action at the National Level for the Develop- 25153: kuntoutuksen ja työllistämisen kehittäminen ment of Vocational Rehabzlitation and Employ~ 25154: kansallisella tasolla ment Services for Disabled Persons 25155: 6 artikla Article 6 25156: Kunkin jäsenvaltion tulee kansallista lainsää- Each Member shall, by laws or regulations or 25157: däntöä tai määräyksiä tai muuta kansallisten by any other method consistent with national 25158: olosuhteiden tai käytännön mukaista tapaa nou- conditions and practice, take such steps as may 25159: dattaen ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin tämän be necessary to give effect to Articles 2, 3, 4 and 25160: yleissopimuksen 2, 3, 4 ja 5 artiklojen täytän- 5 of this Convention. 25161: töönpanemiseksi. 25162: 7 artikla Article 7 25163: Asianomaisten viranomaisten tulee ryhtyä toi- The competent authorities shall take measures 25164: menpiteisiin ammatinvalinnanohjauksen, am- with a view to providing and evaluating voca- 25165: mattikoulutuksen, työhönsijoittamis- ja työllistä- tional guidance, vocational training, placement, 25166: mispalvelujen sekä muiden näihin liittyvien pal- employment and other related services to enable 25167: velujen järjestämiseksi ja arvioimiseksi, jotta va- disabled persons to secure, retain and advance in 25168: jaakuntoisilla henkilöillä on mahdollisuus työn employment; existing services for workers gener- 25169: saamiseen ja säilyttämiseen sekä työssä etenemi- ally shall, wherever possible and appropriate, be 25170: seen. Tähän tarkoitukseen tulee käyttää olemassa used with necessary adaptations. 25171: olevia työntekijöille yleisesti tarkoitettuja palve- 25172: luja tarpeen mukaan muunneltuina silloin kuin 25173: se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista. 25174: 25175: 8 artikla Article 8 25176: On ryhdyttävä toim~enpttetsun, joilla tuetaan Measures shall be taken to promote the estab- 25177: vajaakuntoisille henkilöille tarkoitettujen amma- lishment and development of vocational rehabi- 25178: 1984 vp. - HE n:o 112 11 25179: 25180: 25181: tiilisen kuntootuksen palvelujen ja työllistämis- litation and employment services for disabled 25182: palvelujen luomista ja kehittämistä maaseudulla persons in rural areas and remote communities. 25183: ja syrjäseuduilla. 25184: 25185: 9 artikla Article 9 25186: Kunkin jäsenvaltion tulee pyrkiä varmistamaan Each Member shall aim at ensuring the trai- 25187: vajaakuntoisten henkilöiden ammatinvalinnan- ning and availability of rehabilitation counsellors 25188: ohjauksesta, ammattikoulutuksesta, työhönsijoit- and other suitably qualified staff responsible for 25189: tamisesta ja työllistämisestä vastuussa olevien the vocational guidance, vocational training, 25190: kuntootusneuvojien sekä muun sopivan pätevyy- placement and employment of disabled persons. 25191: den omaavan henkilökunnan kouluttaminen ja 25192: saatavuus. 25193: IV osa Part IV 25194: Loppumääräykset Final Provisions 25195: 10 artikla Article 10 25196: Täman yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention 25197: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä ilmoi- shall be communicated to the Director-General 25198: tus Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. of the International Labour Office for regis- 25199: tration. 25200: 11 artikla Article 11 25201: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only upon 25202: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden ratifi- those Members of the International Labour Or- 25203: oinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. ganisation whose ratifications have been regis- 25204: tered with the Director-General. 25205: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukauden 2. It shall come into force twelve months after 25206: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on rekis- the date on which the ratifications of two Mem- 25207: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. bers have been registered with the Director- 25208: General. 25209: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come into 25210: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden force for any Member twelve months after the 25211: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on date on which its ratification has been registered. 25212: rekisteröity. 25213: 12 artikla Article 12 25214: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 1. A Member which has ratified this Conven- 25215: tio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä päivästä, tion may denounce it after the expiration of ten 25216: jona sopimus ensiksi tuli voimaan, sanoa sen irti years from the date on which the Convention 25217: kirjelmällä, joka lähetetään Kansainvälisen työ- first comes into force, by an act communicated to 25218: toimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. Irtisano- the Director-General of the International Labour 25219: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sen Office for registration. Such denunciation shall 25220: rekisteröimisestä. not take effect until one year after the date on 25221: which it is registered. 25222: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 2. Each Member which has ratified this 25223: tio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä momen- Convention and which does not, within the year 25224: tissa mainitun kymmenen vuoden määräajan following the expiration of the period of ten 25225: päättymisestä käytä artiklassa määrättyä irtisano- years mentioned in the preceding paragraph, 25226: misoikeutta, on sidottu sopimukseen uudeksi exercise the right of denunciation provided for in 25227: kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen jälkeen sanoa this Article, will be bound for another period of 25228: irti sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden ten years and, thereafter, may denounce this 25229: päätyttyä tässä artiklassa määrätyin ehdoin. Convention at the expiration of each period of 25230: ten years under the terms provided for in this 25231: Article. 25232: 12 1984 vp. - HE n:o 112 25233: 25234: 13 artikla Article 13 25235: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on 1. The Director-General of the International 25236: annettava Kansainvälisen työjärjestön kaikille jä- Labour Office shall notify all Members of the 25237: senvaltioille tieto kaikista järjestön jäsenvaltioi- International Labour Organisation of the regis- 25238: den hänelle ilmoittamista ratifioinneista ja irtisa- tration of all ratifications and denunciations 25239: nomisista. communicated to him by the Members of the 25240: Organisation. 25241: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toi- 2. When notifying the Members of the Or- 25242: sen hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimi- ganisation of the registration of the second 25243: sestä pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jäsen- ratification communicated to him, the Director- 25244: valtioiden huomio yleissopimuksen voimaantulo- General shall draw the attention of the Members 25245: pätvään. of the Organisation to the date upon which the 25246: Convention will come into force. 25247: 25248: 14 artikla Article 14 25249: Kansainvälisen tyoto1m1ston pääjohtajan on The Director-General of the International 25250: annettava kaikista edellisten artiklojen mukaisesti Labour Office shall communicate to the Secre- 25251: rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisanomisista tary-General of the United Nations for regis- 25252: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille täy- tration in accordance with Article 102 of the 25253: delliset tiedot Yhdistyneiden Kansakuntien pe- Charter of the United Nations full particulars of 25254: ruskirjan 102 artiklan mukaista rekisteröintiä var- all ratifications and acts of denunciation regis- 25255: ten. tered by him in accordance with the provisions of 25256: the preceding Articles. 25257: 25258: 15 artikla Article 15 25259: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvoston At such times as it may consider necessary the 25260: on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annettava Governing Body of the International Labour 25261: yleiselle konferenssille tämän yleissopimuksen so- Office shall present to the General Conference a 25262: veltamista koskeva selostus sekä tutkittava, onko report on the working of this Convention and 25263: aihetta ottaa konferenssin työjärjestykseen kysy- shall examine the desirability of placing on the 25264: mys sopimuksen täydellisestä tai osittaisesta agenda of the Conference the question of its 25265: muuttamisesta. revision in whole or in part. 25266: 25267: 16 artikla Article 16 25268: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleisso- 1. Should the Conference adopt a new 25269: pimuksen, joka kokonaan tai osittain muuttaa Convention revising this Convention in whole or 25270: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus in part, then, unless the new Convention 25271: määrää toisin, niin otherwise provides - 25272: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun (a) the ratification by a Member of the new 25273: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi i p- revising Convention shall ipso jure involve the 25274: s o j u r e tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention, no- 25275: 12 artiklan määräyksistä riippumatta uuden twithstanding the provisions of Article 12 above, 25276: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; if and when the new revising Convention shall 25277: have come into force; 25278: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new revising 25279: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä Convention comes into force this Convention 25280: yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the 25281: Members. 25282: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain in 25283: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jäsen- force in its actual form and content for those 25284: valtioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet, Members which have ratified it but have not 25285: mutta eivät ole ratifioineet muutettua yleissopi- ratified the revising Convention. 25286: musta. 25287: 1984 vp. - HE n:o 112 13 25288: 25289: 17 artikla Article 17 25290: Tämän yleissopimuksen englannin- ja ranskan- The English and French versions of the text of 25291: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistusvoi- this Convention are equally authoritative. 25292: maiset. 25293: 14 1984 vp. - HE n:o 112 25294: 25295: (Suomennos) 25296: 25297: 25298: 25299: 25300: Suositus (n:o 168), joka koskee ammatillista Recommendation (No 168) concerning Voca- 25301: kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset hen- tional Rehabilitation and Employment (Disabled 25302: kilöt), 1983 Persons), 1983 25303: 25304: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the International 25305: st, Labour Organisation, 25306: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the 25307: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 1 Governing Body of the International Labour 25308: päivänä kesäkuuta 1983 69. istuntokautensa, Office and having met in its Sixty-ninth Session 25309: on 1 June 1983, and 25310: pannen merkille invalidien työhuolto-suosituk- Noting the existing international standards 25311: sen, 1955, sisältämät kansainväliset normit, contained in the Vocational Rehabilitation (Disa- 25312: bled) Recommendation, 1955, and 25313: kiinninäen huomiota siihen, että invalidien Noting that since the adoption of the Voca- 25314: työhuoltosuosituksen, 1955, hyväksymisen jäl- tional Rehabilitation (Disabled) Recommen- 25315: keen on kuntoutustarpeiden ymmärtämisessä dation, 1955, significant developments have oc- 25316: sekä kuntoutuspalvelujen laajuudessa ja niiden curred in the understanding of rehabilitation 25317: järjestämisessä ja monien jäsenvaltioiden lainsää- needs, the scope and organisation of rehabilita- 25318: dännössä ja käytännössä mainitussa suosituksessa tion services, and the law and practice of many 25319: käsiteltyjen kysymysten suhteen tapahtunut huo- Members on the questions covered by that 25320: mattavaa kehitystä, Recommendation, and 25321: todeten, että Yhdistyneitten Kansakuntien Considering that the year 1981 was declared by 25322: yleiskokous julisti vuoden 1981 Kansainväliseksi the United Nations General Assembly the Inter-· 25323: Vammaisten Vuodeksi teemalla "täysi osallistu- national Year of Disabled Persons, with the 25324: minen ja tasa-arvo'' ja että maailmanlaajuisella theme ''full participation and equality'' and that 25325: vajaakuntoisia henkilöitä koskevalla toimintaoh- a comprehensive World Programme of Action 25326: jelmalla on tarkoitus aikaansaada kansainvälisellä concerning Disabled Persons is to provide 25327: ja kansallisella tasolla tehokkaita toimenpiteitä, effective measures at the international and na- 25328: joiden avulla voidaan toteuttaa tavoitteet vajaa- tional levels for the realisation of the goals of 25329: kuntoisten henkilöiden ''täydestä osallistumises- "full participation" of disabled persons in social 25330: ta'' yhteiskuntaelämään ja yhteiskunnan kehittä- life and development, and of "equality", and 25331: miseen sekä "tasa-arvosta", 25332: todeten, että tämän kehityksen vuoksi on pe- Considering that these developments have 25333: rusteltua hyväksyä asiaa koskevia uusia kansainvä- made it appropriate to adopt new international 25334: lisiä normeja, joissa otetaan erityisesti huomioon standards on the subject which take account, in 25335: tarve varmistaa tasavertaiset mahdollisuudet ja particular, of the need to ensure equality of 25336: kohtelu kaikille vajaakuntoisten henkilöiden ryh- opportunity and treatment to all categories of 25337: mille työssä ja integroitumisessa yhteiskuntaan disabled persons, in both rural and urban areas, 25338: niin maaseudulla kuin kaupungeissakin, for employment and integration into the 25339: community, and 25340: päätettyään hyväksyä eräitä ehdotuksia, jotka Having decided upon the adoption of certain 25341: koskevat ammatillista kuntoutusta, mikä kysymys proposals with regard to vocational rehabilitation 25342: on neljäntenä kohtana istuntokauden työjärjes- which is the fourth item on the agenda of the 25343: tyksessä, sekä session, and 25344: 1984 vp. - HE n:o 112 15 25345: 25346: päätettyään, että nama ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall 25347: ammatillista kuntoutusta ja työllistämistä (vajaa- take the form of a Recommendation supplemen- 25348: kuntoiset henkilöt) koskevaa yleissopimusta, ting the Vocational Rehabilitation and Employ- 25349: 1983, sekä invalidien työhuoltosuositusta, 1955, ment (Disabled Persons) Convention, 1983, and 25350: täydentävän suosituksen muotoon, the Vocational Rehabilitation (Disabled) Recom- 25351: mendation, 195 5, 25352: hyväksyy tänä 20 päivänä kesäkuuta 1983 seu- adopts this twentieth day of June of the year 25353: raavan suosituksen, jonka nimenä on ammatillis- one thousand nine hundred and eighty-three the 25354: ta kuntoutusta ja työllistämistä (vajaakuntoiset following Recommendation, which may be cited 25355: henkilöt) koskeva suositus, 1983. as the Vocational Rehabilitation and Employ- 25356: ment (Disabled Persons) Recommendation, 25357: 1983. 25358: 25359: I. Määritelmät ja soveltamisala I. Definitions and Scope 25360: 1. Tätä suositusta sekä invalidien työhuolto- 1. In applying this Recommendation, as well 25361: suositusta, 195 5, sovellettaessa jäsenvaltioiden as the Vocational Rehabilitation (Disabled) 25362: tulisi käsitteellä '' vajaakuntoinen henkilö'' tar- Recommendation, 195 5, Members should con- 25363: koittaa henkilöä, jonka mahdollisuudet sopivan sider the term '' disabled person'' as meaning an 25364: työn saamiseen ja sen säilyttämiseen sekä työssä individual whose prospects of securing, retaining 25365: etenemiseen ovat olennaisesti vähentyneet asian- and advancing in suitable employment are sub- 25366: mukaisesti todetun fyysisen tai psyykkisen vam- stantially reduced as a result of a duly recognised 25367: man tai vajavuuden vuoksi. physical or mental impairment. 25368: 2. Tätä suositusta sekä invalidien työhuolto- 2. In applying this Recommendation, as well 25369: suositusta, 195 5, sovellettaessa tulisi jäsenvaltioi- as the Vocational Rehabilitation (Disabled) 25370: den pitää jälkimmäisessä suosituksessa määritel- Recommendation, 1955, Members should con- 25371: lyn ammatillisen kuntoutuksen tarkoituksena si- sider the purpose of vocational rehabilitation, as 25372: tä, että vajaakuntoiselle henkilölle tehtäisiin defined in the latter Recommendation, as being 25373: mahdolliseksi sopivan työn saaminen ja säilyttä- to enable a disabled person to secure, retain and 25374: minen sekä työssä eteneminen, ja näin edistettäi- advance in suitable employment and thereby to 25375: siin tällaisen henkilön integroitumista tai uudel- further such person's integration or reintegration 25376: leenintegroitumista yhteiskuntaan. into society. 25377: 3. Jäsenvaltioiden tulisi soveltaa tämän suosi- 3. The provisions of this Recommendation 25378: tuksen määräyksiä kansallisiin olosuhteisiin sovel- should be applied by Members through measures 25379: tuvin ja kansallisen käytännön mukaisin toimen- which are appropriate to national conditions and 25380: pitein. consistent with national practice. 4. Vocational 25381: 4. Ammatillisten kuntoutustoimenpiteiden rehabilitation measures should be made available 25382: tulisi olla kaikkien vajaakuntoisten henkilöiden to all categories of disabled persons. 25383: ryhmien saatavilla. 25384: 5. Vajaakuntoisten henkilöiden ammatillisia 5. In planning and providing services for the 25385: kuntoutuspalveluja sekä työllistämispalveluja vocational rehabilitation and employment of 25386: suunniteltaessa ja järjestettäessä tulisi käyttää, · disabled persons, existing vocational guidance, 25387: milloin se on mahdollista, olemassa olevia am- vocational training, placement, employment and 25388: matinvalinnanohjaus-, ammattikoulutus-, työ- related services for workers generally should, 25389: hönsijoittamis- ja työllistämispalveluja sekä mui- wherever possible, be used with any necessary 25390: ta näihin liittyviä työntekijöille yleisesti tarkoitet- adaptations. 25391: tuja palveluja tarpeen mukaan sovellettuina. 25392: 6. Ammatillinen kuntoutus olisi aloitettava 6. Vocational rehabilitation should be started 25393: niin varhaisessa vaiheessa kuin mahdollista. Tä- as early as possible. For this purpose, health-care 25394: män vuoksi terveydenhuolto-organisaation ja systems and other bodies responsible for medical 25395: muiden lääkinnällisestä ja sosiaalisesta kuntou- and social rehabilitation should co-operate reg- 25396: tuksesta vastaavien elinten tulisi toimia säännölli- ularly with those responsible for vocational 25397: sessä yhteistyössä ammatillisesta kuntoutuksesta rehabilitation. 25398: vastaavien elinten kanssa. 25399: 16 1984 vp. - HE n:o 112 25400: 25401: II. Ammattilinen kuntoutus ja työmahdollisuu- II. Vocational Rehabzfitation and Employment 25402: det Opportunities 25403: 7. Vajaakuntoisilla henkilöillä tulisi olla tasa- 7. Disabled persons should enjoy equality of 25404: vertaiset mahdollisuudet ja heitä tulisi kohdella opportunity and treatment in respect of access to, 25405: tasavertaisesti, mitä tulee sellaisen työn saami- retention of and advancement in employment 25406: seen, työpaikan säilyttämiseen sekä sellaisessa which, wherever possible, corresponds to their 25407: työssä etenemiseen, joka mahdollisuuksien mu- own choice and takes account of their individual 25408: kaan vastaa heidän omaa valintaansa ja jossa suitability for such employment. 25409: otetaan huomioon heidän yksilöllinen sopivuu- 25410: tensa tällaiseen työhön. 25411: 8. Ammatillista kuntoutusta ja työllistämistu- 8. In providing vocational rehabilitation and 25412: kea vajaakuntoisille henkilöille järjestettäessä tu- employment assistance to disabled persons, the 25413: lisi kunnioittaa mies- ja naistyöntekijöiden tasa- principle of equality of opportunity and treat- 25414: vertaisten mahdollisuuksien ja tasavertaisen koh- ment for men and women workers should be 25415: telun periaatetta. respected. 25416: 9. Erityisiä käytännön toimenpiteitä, joiden 9. Special positive measures aimed at effective 25417: tarkoituksena on taata todelliset tasavertaiset equality of opportunity and treatment between 25418: mahdollisuudet ja kohtelu niin vajaakuntoisille disabled workers and other workers should not be 25419: kuin muillekin työntekijöille, ei tulisi pitää mui- regarded as discriminating against other workers. 25420: ta työntekijöitä syrjivinä. 25421: 10. Vajaakuntoisille henkilöille olisi luotava 10. Measures should be taken to promote 25422: enemmän sellaisia työtilaisuuksia, joiden suhteen employment opportunities for disabled persons 25423: sovelletaan samoja työhönotto- ja palkkanormeja which conform to the employment and salary 25424: kuin työntekijöihin yleensä. standards applicable to workers generally. 25425: 11. Näihin toimenpiteisiin tulisi kuulua inva- 11. Such measures, in addition to those 25426: lidien työhuoltosuosituksen, 1955, VII osassa enumerated in Part VII of the Vocational 25427: lueteltujen toimenpiteiden lisäksi: Rehabilitation (Disabled) Recommendation, 25428: 195 5, should include : 25429: a) asianmukaiset toimenpiteet työnsaantimah- (a) appropriate measures to create job op- 25430: dollisuuksien luomiseksi avoimilla työmarkkinoil- portunities on the open labour market, including 25431: la, mukaan lukien taloudelliset tukitoimet, joilla financial incentives to employers to encourage 25432: työnantajia rohkaistaan järjestämään vajaakuntoi- them to provide training and subsequent em- 25433: sille henkilöille koulutusta ja sen jälkeen työtä, ployment for disabled persons, as well as to make 25434: sekä tekemään kohtuullisia työpaikkoja, töiden reasonable adaptations to workplaces, job design, 25435: suunnittelua, työvälineitä, koneita sekä työn jär- tools, machinery and work organisation to faci- 25436: jestelyä koskevia muutoksia tällaisen koulutuksen litate such training and employment; 25437: ja työllistämisen helpottamiseksi; 25438: b) asianmukainen valtion tuki erilaisten suoja- (b) appropriate government support for the 25439: työpaikkojen luomiseksi niille vajaakuntoisille establishment of various types of sheltered em- 25440: henkilöille, joiden on mahdotonta saada työtä ployment for disabled persons for whom access to 25441: avoimilta työmarkkinoilta; open employment is not practicable ; 25442: c) suojatyö- ja tuotantokeskusten välisen yh- (c) encouragement of co-operation between 25443: teistyön edistäminen organisaatiota ja hallintoa sheltered and production workshops on or- 25444: koskevissa kysymyksissä näissä keskuksissa työs- ganisation and management questions so as to 25445: kentelevien vajaakuntoisten henkilöiden työllistä- improve the employment situation of their disab- 25446: mistilanteen parantamiseksi ja, milloin se on led workers and, wherever possible, to help 25447: mahdollista, vajaakuntoisten henkilöiden autta- prepare them for employment under normal 25448: miseksi valmistautumaan työhön normaaleissa conditions; 25449: olosuhteissa; 25450: d) asianmukainen valtion tuki yksityisten jär- (d) appropriate government support to voca- 25451: jestöjen järjestämille vajaakuntoisten henkilöiden tional training, vocational guidance, sheltered 25452: ammattikoulutus-, ammatinvalinnanohjaus-, employment and placement services for disabled 25453: suojatyö- ja työhönsijoittamispalveluille; persons tuo by non-governmental organisations; 25454: 1984 vp. - HE n:o 112 17 25455: 25456: c) osuustoiminnallisten yritysten perustamisen (e) encouragement of the establishment and 25457: ja kehittämisen tukeminen, silloin kun tämä development of co-operatives by and for disabled 25458: tapahtuu vajaakuntoisten itsensä toimesta tai persons and, if appropriate, open to workers 25459: heitä varten, ja mikäli tarkoituksenmukaista työ- generally; 25460: paikkojen ollessa avoinna kaikille työntekijöille; 25461: f) asianmukainen valtion tuki pienteollisuus-, (f) appropriate government support for the 25462: osuustoiminnallisten ja muun tyyppisten tuotan- establishment and development of small-scale 25463: tokeskusten perustamiseksi ja kehittämiseksi (ja industry, co-operative and other types of produc- 25464: mikäli tarkoituksenmukaista työpaikkojen ollessa tion workshops by and for disabled persons (and, 25465: avoinna kaikille työntekijöille), silloin kun tämä if appropriate, open to workers generally), pro- 25466: tapahtuu vajaakuntoisten henkilöiden itsensä toi- vided such workshops meet defined minimum 25467: mesta tai heitä varten, edellyttäen että ne työ- standards ; 25468: paikkoina täyttävät määrätyt vähimmäisvaati- 25469: mukset. 25470: g) sellaisten fyysisten, kulkuyhteyksiin liitty- (g) elimination, by stages if necessary, of 25471: vien ja arkkitehtonisten esteiden poistaminen, physical, communication and architectural 25472: tarpeen vaatiessa asteittain, jotka vaikeuttavat barriers and obstacles affecting transport and 25473: kuljetusta ja pääsyä vajaakuntoisten koulutus- ja access to and free movement in premises for the 25474: työpaikan tiloihin sekä vapaata liikkumista niissä; training and employment of disabled persons; 25475: uusia julkisia rakennuksia ja palveluja suunnitel- appropriate standards should be taken into ac- 25476: taessa tulisi ottaa huomioon tietyt normit; count for new public buildings and facilities; 25477: h) milloin mahdollista ja tarkoituksenmukais- (h) wherever possible and appropriate, facilita- 25478: ta, asianmukaisten kuljetusmahdollisuuksien jär- tion of adequate means of transport to and from 25479: jestäminen kuntoutuskohteisiin ja työhön ja näis- the places of rehabilitation and work according to 25480: tä takaisin vajaakuntoisten henkilöiden tarpeiden the needs of disabled persons ; 25481: mukaan; 25482: i) sellaisen informaation levittämisen tukemi- (i) encouragement of the dissemination of 25483: nen, joka perustuu todellisiin ja onnistuneisiin information on examples of actual and successful 25484: esimerkkeihin vajaakuntoisten integroitumisesta instances of the integration of disabled persons in 25485: työelämään; employment; 25486: j) vapautus kaikista tuonnin yhteydessä tai (j) exemption from the levy of internal taxes or 25487: myöhemmin kotimaassa kannettavista veroista ja other internal charges of any kind, imposed at 25488: muista maksuista koskien kuntoutuskeskusten, the time of importation or subsequently on 25489: työkeskusten sekä työnantajien ja vajaakuntoisten specified articles, training materials and equip- 25490: henkilöiden tarvitsemia erityistarvikkeita, koulu- ment required for rehabilitation centres, work- 25491: tusmateriaalia ja -välineistöä, sekä sellaisia erityis- shops, employers and disabled persons, and on 25492: apuvälineitä ja -laitteita, joita tarvitaan autta- specified aids and devices required to assist 25493: maan vajaakuntoisia henkilöitä varmistamaan it- disabled persons in securing and retaining em- 25494: sellensä työpaikka ja säilyttämään se; ployment; 25495: k) osapäivätoimen tai muun työn järjestämi- (k) provision of part-time employment and 25496: nen kunkin vajaakuntoisen yksilön kykyjä vastaa- other job arrangements, in accordance with the 25497: vasti henkilöille, joiden ei ole juuri sillä hetkellä capabilities of the individual disabled person for 25498: eikä ehkä koskaan mahdollista hoitaa kokopäivä- whom full-time employment is not immediately, 25499: tointa; and may not ever be, practicable; 25500: 1) tutkimus ja sen tulosten mahdollinen sovel- (1) research and the possible application of its 25501: taminen erilaisiin vajaakuntoisuustapauksiin va- results to various types of disability in order to 25502: jaakuntoisten henkilöiden normaaliin työelä- further the participation of disabled persons m 25503: mään osallistumisen edistämiseksi; ordinary working life; 25504: m) asianmukainen valtion tuki, jotta hyväksi- (m) appropriate government support to 25505: käytön mahdollisuus ammatillisen koulutuksen eliminate the potential for exploitation within 25506: ja suojatyön puitteissa voitaisiin sulkea pois ja the framework of vocational training and shel- 25507: helpottaa vajaakuntoisten henkilöiden avoimille tered employment and to facilitate transition to 25508: työmarkkinoille siirtymistä. the open labour market. 25509: 25510: 25511: 3 4384004223 25512: 18 1984 vp. - HE n:o 112 25513: 25514: 12. Suunniteltaessa ohjelmia vajaakuntoisten 12. In devising programmes for the integration 25515: henkilöiden integroimiseksi ja uudelleenintegroi- or reintegration of disabled persons into working 25516: miseksi työelämään ja yhteiskuntaan tulisi ottaa life and society, all forms of training should be 25517: huomioon kaikki koulutusmuodot. Näihin tulisi taken into consideration ; these should include, 25518: sisällyttää, mikäli mahdollista ja tarkoituksenmu- where necessary and appropriate, vocational 25519: kaista, ammattiin valmistautumista ja koulutus- preparation and training, modular training, trai- 25520: ta, modulikoulutusta, jokapäiväiseen elämään ning in activities of daily living, in literacy and in 25521: liittyviin toimintoihin valmentautumista, luku- other areas relevant to vocational rehabilitation. 25522: ja kirjoitustaidon opetusta ja muuta ammatillisen 25523: kuntoutuksen kannalta olennaista koulutusta. 25524: 13. Jotta vammaisten henkilöiden integroitu- 13. To ensure the integration or reintegration 25525: minen ja uudelleenintegroituminen normaaliin of disabled persons into ordinary working life, 25526: työelämään ja tätä kautta yhteiskuntaan voitaisiin and thereby into society, the need for special 25527: turvata, tulisi myös ottaa huomioon erityisten support measures should also be taken into 25528: tukitoimenpiteiden tarve, johon kuuluu osana consideration, including the provision of aids, 25529: apuvälineiden ja laitteiden hankkiminen sekä devices and ongoing personai services to enable 25530: jatkuvat henkilökohtaiset palvelut vammaisille disabled persons to secure, retain and advance in 25531: henkilöille, jotta heille voitaisiin tehdä mahdolli- suitable employment. 25532: seksi varmistaa sopiva työ, sen säilyttäminen ja 25533: siinä eteneminen. 25534: 14. Vajaakuntoisille henkilöille suunnattujen 14. Vocational rehabilitation measures for 25535: kuntouttamistoimenpiteiden vaikutusta tulisi disabled persons should be followed up in order 25536: seurata, jotta näiden toimenpiteiden tuloksia to assess the results of these measures. 25537: voitaisiin arvioida. 25538: 25539: II!. Yhdyskunnan osallistuminen III. Community Participation 25540: 15. Ammatilliset kuntoutuspalvelut sekä kau- 15. Vocational rehabilitation services m both 25541: pungeissa, maaseudulla että syrjäisissä yhdyskun- urban and rural areas and in remote communities 25542: nissa tulisi järjestää ja toteuttaa niin, että paikal- should be organised and operated with the 25543: linen yhteisö, erityisesti työnantajien ja työnteki- fullest possible community participation, in par- 25544: jöiden ja vajaakuntoisten järjestöt osallistuvat ticular with that of the representatives of 25545: niide~ järjestämiseen mahdollisimman suuressa employers', workers' and disabled persons' or- 25546: määnn. ganisations. 25547: 16. Yhdyskunnan osallistumista ammatillisten 16. Community participation in the or- 25548: kuntoutuspalvelujen järjestämiseen vajaakuntoi- ganisation of vocational rehabilitation services for 25549: sille henkilöille tulisi helpottaa huolellisesti disabled persons should be facilitated by careful- 25550: suunnitellulla julkisella tiedotustoiminnalla, jon- ly planned public information measures with the 25551: ka tavoitteena tulisi olla: aims of: 25552: a) vajaakuntoisten - sekä tarpeen tullen hei- (a) informing disabled persons, and if necessa- 25553: dän perheittensä - informoiminen heidän oi- ry their families, about their rights and op- 25554: keuksistaan ja mahdollisuuksistaan työelämässä, portunities in the employment field; and 25555: sekä 25556: b) ennakkoluulojen voittaminen, väärien tieto- (b) overcoming prejudice, misinformation and 25557: jen ja vaajaakuntoisten työllistämiselle epäsuo- attitudes unfavourable to the employment of 25558: tuisten asenteiden korjaaminen ja heidän integ- disabled persons and their integration or reinte- 25559: roimisensa ja uudelleenintegroimisensa yhteis- gration into society. 25560: kuntaan. 25561: 17. Yhdyskunnan johtajien ja sen eri ryh- 17. Community leaders and groups, including 25562: mien, mukaan lukien vammaiset itsensä ja hei- disabled persons themselves and their organisa- 25563: dän järjestönsä, tulisi toimia yhteistyössä tervey- tions, should co-operate with health, social wel- 25564: denhuolto-, sosiaalihuolto-, opetus-, työvoima- fare, education, labour and other relevant 25565: ja muiden asianomaisten valtion viranomaisten government authorities in identifying the needs 25566: kanssa paikallisessa yhteisössä elävien vajaakun- of disabled persons in the community and in 25567: 1984 vp. - HE n:o 112 19 25568: 25569: toisten henkilöiden tarpeiden selville saamiseksi ensuring that, wherever possible, disabled per- 25570: ja sen varmistamiseksi että, sikäli kuin mahdollis- sons are included in activities and services avail- 25571: ta, vajaatoimiset henkilöt lasketaan mukaan ylei- able generally. 25572: sesti tariolla olevien toimintojen ja palvelujen 25573: pnrun. 25574: 18. Ammatilliset kuntoutus- ja työllistämis- 18. Vocational rehabilitation and employment 25575: palvelut vajaakuntoisille tulisi sulauttaa osaksi services for disabled persons should be integrated 25576: yhdyskuntien kehittämistä yleensä,ja mikäli into the mainstream of community development 25577: mahdollista, niitä tulisi tukea taloudellisesti, ai· and where appropriate receive financial, materia! 25578: neellisesti ja teknisesti. and technical support. 25579: 19. Vapaaehtoisille järjestöille, jotka ovat eri- 19. Official recognition should be given to 25580: tyisesti kunnostautuneet ammatillisten kuntou- voluntary organisations which have a particularly 25581: tuspalvelujen järjestäjinä ja vajaakuntoisten in- good record of providing vocational rehabilita- 25582: tegroimisessa ja uudelleen integroimisessa paikal- tion services and enabling disabled persons to be 25583: liseen työelämään, tulisi antaa julkista tunnustus- integrated or reintegrated into the worklife of the 25584: ta. community. 25585: 25586: IV. Ammattilinen kuntoutus maaseudulla IV. Vocational Rehabzlitation in Rural Areas 25587: 20. Maaseudulla ja syrjäisissä yhdyskunnissa 20. Particular efforts should be made to ensure 25588: elävien vajaakuntoisten henkilöiden saattamiseksi that vocational rehabilitation services are pro- 25589: samantasoisten ja samoilla ehdoilla tarjottavien vided for disabled persons in rural areas and in 25590: ammatillisten kuntoutuspalvelujen piiriin kuin remote communities at the same level and on the 25591: taajamien asukkaiden tulisi ryhtyä erityisiin toi- same terms as those provided for urban areas. 25592: menpiteisiin. Tällaisten palvelujen kehittämisen The development of such services should be an 25593: tulisi sisältyä olennaisena osana yleiseen maaseu- integral part of general rural development 25594: dun kehittämisohjelmaan. policies. 25595: 21. Tämän päämäärän saavuttamiseksi, sikäli 21. To this end, measures should be taken, 25596: kuin se katsotaan tarkoituksenmukaiseksi, tulisi where appropriate, to: 25597: ryhtyä seuraavanlaisiin toimenpiteisiin: 25598: a) maaseudulla tarjolla olevien ammatillisten (a) designate existing rural vocational rehabili- 25599: kuntouruspalvelujen - tai mikäli tällaisia ei ole tation services or, if these do not exist, vocational 25600: - kaupunkitaajamien ammatillisten kuntoutus- rehabilitation services in urban areas as focal 25601: palvelujen osoittaminen keskuksiksi, joissa kou- points to train rehabilitation staff for rural areas; 25602: lutetaan kuntoutushenkilökuntaa maaseudulle; 25603: b) liikkuvien ammatillisten kuntoutusyksikkö- (b) establish mobile vocational rehabilitation 25604: jen perustaminen palvelemaan maaseudulla asu- units to serve disabled persons in rural areas and 25605: via vajaakuntoisia henkiläjä ja toimimaan kes- to act as centres for the dissemination of in- 25606: kuksina, jotka levittävät tietoa vajaakuntoisille formation on rural training and employment 25607: henkilöilie tarkoitetuista koulutus- ja työmahdol- opportunities for disabled persons ; 25608: lisuuksista maaseudulla; 25609: c) maaseudun ja yhdyskunnan kehittämiseen (c) train rural development and community 25610: tähtäävää työtä tekevien henkilöiden perehdyttä- development workers in vocational rehabilitation 25611: minen ammatillisen kuntoutuksen menetelmiin; techniques; 25612: d) lainojen ja avustusten myöntäminen tai (d) provide loans, grants or tools and materials 25613: välineiden ja materiaalin järjestäminen vajaakun- to help disabled persons in rural communities to 25614: toisten auttamiseksi maaseutuyhdyskunnissa pe- establish and manage co-operatives or to work on 25615: rustamaan ja hoitamaan osuustoiminnallisia yri- their own account in cottage industry or in 25616: tyksiä tai työskentelemään itsenäisinä yrittäjinä agricultural, craft or other activities; 25617: kotiteollisuus-, maanviljelys-, käsityö- tai muulla 25618: alalla; 25619: e) vajaakuntoisille henkilöille tarkoitetun tuen (e) incorporate assistance to disabled persons 25620: sisällyttäminen jo olemassa oleviin tai suunnit- into existing or planned general rural develop- 25621: teilla oleviin yleisiin maaseudun kehittämistoi- ment activities; 25622: mnn; 25623: 20 1984 vp. - HE n:o 112 25624: 25625: f) vajaakuntoisten henkilöiden asunnonsaanti- (f) facilitate disabled persons' access to housing 25626: mahdollisuuksien helpottaminen kohtuullisella within reasonable reach of the workplace. 25627: etäisyydellä työpaikasta. 25628: 25629: 25630: V. Henkzfökunnan kouluttaminen V. Training af Staff 25631: 22. Ammattikoulutettujen kuntoutusneuvo- 22. ln addition to professionally trained 25632: jien ja -spesialistien lisäksi tulisi kaikille muille- rehabilitation counsellors and specialists, all 25633: kin vajaakuntoisten henkilöiden ammatilliseen other persons who are involved in the vocational 25634: kuntoutukseen ja heidän työllistämismahdolli- rehabilitation of disabled persons and the de- 25635: suuksiensa kehittämiseen osallistuville henkilöille velopment of employment opportunities should 25636: antaa koulutusta tai perehdyttää kuntoutuskysy- be given training or orientation in rehabilitation 25637: myksiin. rssues. 25638: 23. Henkilöillä, joiden työkenttänä on amma- 23. Persons engaged in vocational guidance, 25639: tinvalinnanohjaus, ammattikoulutus ja yleensä vocational training and placement of workers 25640: työntekijöiden työhön sijoittaminen, tulisi olla generally should have an adequate knowledge of 25641: tarpeelliset tiedot erilaisista vajaakuntoisuuden disabilities and their limiting effects, as well as a 25642: muodoista ja niiden rajoittavista vaikutuksista, knowledge of the support services available to 25643: kuten myös tietoa sellaisista tarjolla olevista tuki- facilitate a disabled person' s integration into 25644: palveluista, joilla voidaan helpottaa vajaakuntoi- active economic and social life. Opportunities 25645: sen henkilön integroitumista aktiiviseen elin- should be provided for such persons to update 25646: keino- ja yhteiskuntaelämään. Tällaisilk henki- their knowledge and extend their experience in 25647: löille tulisi varata mahdollisuus saattaa tietonsa these fields. 25648: ajan tasalle ja laajentaa kokemustaan näillä aloil- 25649: la. 25650: 24. Vajaakuntoisten ammatillisen kuntoutuk- 24. The trammg, qualifications and 25651: sen ja koulutuksen parissa työskentelevän henki- remuneration of staff engaged in the vocational 25652: lökunnan ja yleisen ammattikoulutuksen parissa rehabilitation and training of disabled persons 25653: työskentelevien samanlaiset tehtävät ja samanlai- should be comparable to those of persons en- 25654: sen vastuun omaavien henkilöiden koulutuksen, gaged in general vocational training who have 25655: pätevyysvaatimusten ja palkan tulisi vastata toisi- similar duties and responsibilities; career op- 25656: aan; molempien erikoisryhmien uralla etenemi- portunities should be comparable for both 25657: sen mahdollisuuksien tulisi vastata toisiaan ja groups of specialists and transfers of staff 25658: henkilökunnan siirtoja ammatillisen kuntoutuk- between vocational rehabilitation and general 25659: sen ja yleisen ammattikoulutuksen välillä tulisi vocational training should be encouraged. 25660: pyrkiä edistämään. 25661: 25. Ammatillisen kuntoutuksen, suojatyö- ja 25. Staff of vocational rehabilitation, sheltered 25662: tuotantokeskusten henkilökunnan tulisi saada and production workshops should receive, as part 25663: osana yleistä koulutustaan, ja milloin se on of their general training and as appropriate, 25664: tarkoituksenmukaista, koulutusta (aitosten johta- training in workshop management as well as in 25665: misessa sekä tuotanto-ja markkinointitekniikassa. production and marketing techniques. 25666: 26. Silloin kun varsinaista ammattikoulutettua 26. Wherever sufficient numbers of fully train- 25667: kuntoutushenkilökuntaa ei ole riittävästi saata- ed rehabilitation staff are not available, measures 25668: villa,tulisi harkita keinoja avustajien hankkimi- should be considered for recruiting and training 25669: seksi ja kouluttamiseksi ammatillisen kuntomk- vocational rehabilitation aides and auxiliaries. 25670: sen tarpeisiin. Tällaisten avustajien käyttämiseen The use of such aides and auxiliaries should not 25671: jatkuvasti varsinaisen ammattikoulutetun henki- be resorted to as a permanent substitute for fully 25672: lökunnan sijasta ei tulisi turvautua. Mikäli mah- trained staff. Wherever possible, provision 25673: dollista tulisi pyrkiä tällaisen henkilökunnan should be made for further training of such 25674: edelleen kouluttamiseen, jotta heidät voitaisiin personnel in order to integrate them fully into 25675: täysin sulauttaa osaksi ammattikoulutuksen saa- the trained staff. 25676: nutta henkilökuntaa. 25677: 1984 vp. - HE n:o 112 21 25678: 25679: 27. Mikäli tarkoituksenmukaista, tulisi tukea 27. Where appropriate, the establishment of 25680: alueellisten ja paikallisten koulutuskeskusten pe- regional and subregional vocational rehabilita- 25681: rustamista ammatillisen kuntoutuksen henkilö- tion staff training centres should be encouraged. 25682: kunnalle. 25683: 28. Vajaakuntoisten ammatinvalinnanohjauk- 28. Staff engaged in vocational guidance, 25684: sesta, ammattikoulutuksesta, työhönsijoitustoi- vocational training, placement and employment 25685: minnasta ja työllistämisen edistämisestä vastaa- support of disabled persons should have appro- 25686: van henkilökunnan tulisi omata asiaankuuluva priate training and experience to recognise the 25687: koulutus ja kokemus, jotta he pystyisivät tunnis- motivational problems and difficulties that dis- 25688: tamaan vajaakuntoisten henkilöiden mahdollises- abled persons may experience and, within their 25689: ti kokemia motivaatio-ongelmia ja vaikeuksia ja competence, deal with the resulting needs. 25690: kykyjensä mukaan etsimään ratkaisua tarpeisiin, 25691: joita näistä aiheutuu. 25692: 29. Mikäli tarkoituksenmukaista, tulisi ryhtyä 29. Where appropriate, measures should be 25693: toimienpiteisiin, joilla voitaisiin edistää vajaa- taken to encourage disabled persons to undergo 25694: kuntoisten kouluttamista ammatillisen kuntou- training as vocational rehabilitation personnel 25695: tuksen henkilökunnaksi ja helpottaa heidän pää- and to facilitate their entry into employment in 25696: syään kuntoutusalan työhön. the rehabilitation field. 25697: 30. Vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän jär- 30. Disabled persons and their organisations 25698: jestöjensä kanssa tulisi neuvotella laadittaessa, should be consulted in the development, provi- 25699: toteutettaessa ja arvioitaessa koulutusohjelmia sion and evaluation of training programmes for 25700: ammatillisen kuntoutuksen henkilökunnalle. vocational rehabilitation staff. 25701: 25702: VI. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen panos VI. The Contribution af Employers' and Work- 25703: ammatzllisten kuntoutuspalvelujen kehittämiseen ers' Organisations ta the Development af Voca- 25704: tional Rehabzlitation Services 25705: 31. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen tulisi 31. Employers' and workers' organisations 25706: omaksua toimintaperiaate, jonka mukaan ne pyr- should adopt a policy for the promotion of 25707: kisivät tukemaan vajaakuntoisten työllistämistä training and suitable employment of disabled 25708: sopivaan työhön samoilla ehdoilla kuin muiden- persons on an equal footing with other workers. 25709: kin työntekijöiden. 25710: 32. Työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen yhdes- 32. Employers' and workers' organisations, 25711: sä vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän järjestö- together with disabled persons and their or- 25712: jensä kanssa tulisi voida omalta osaltaan vaikut- ganisations, should be able to contribute to the 25713: taa ammatillisten kuntoutuspalvelujen järjestä- formulation of policies concerning the or- 25714: mistä ja kehittämistä koskevien toimintaperiaat- ganisation and development of vocational 25715: teiden muotoilemiseen, kuten myös suorittaa rehabilitation services, as well as to carry out 25716: tämän alan tutkimusta ja tehdä esityksiä alan research and propose legislation in this field. 25717: lainsäädännöksi. 25718: 33. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 33. Wherever possible and appropriate, repre- 25719: ta, työnantajien, työntekijöiden ja vajaakuntois- sentatives of employers', workers' and disabled 25720: ten järjestöjen edustajia tulisi valita jäseniksi persons' organisations should be included in the 25721: sellaisiin vajaakuntoisten henkilöiden käyttämien membership of the boards and committees of 25722: ammatillisten kuntoutus- ja koulutuskeskusten vocational rehabilitation and training centres 25723: hallituksiin ja toimikuntiin, jotka tekevät yleistä used by disabled persons, which make decisions 25724: toimintaa ja teknisiä asioita koskevia päätöksiä, on policy and technical matters, with a view to 25725: sen varmistamiseksi, että ammatillisen kuntou- ensuring that the vocational rehabilitation pro- 25726: tuksen ohjelmat vastaavat elinkeinoelämän eri grammes correspond to the requirements of the 25727: sektorien vaatimuksia. various economic sectors. 25728: 34. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 34. Wherever possible and appropriate, em- 25729: ta tulisi yritysten työnantajien ja työntekijöiden ployers and workers' representatives in the un- 25730: edustajien yhteistyössä alan asiantuntijoiden dertaking should co-operate with appropriate 25731: kanssa harkita mahdollisuuksia yrityksen palve- specialists in considering the possibilities for 25732: 22 1984 vp. - HE n:o 112 25733: 25734: luksessa olevien vajaakuntoisten henkilöiden am- vocational rehabilitation and job reallocation of 25735: matilliseksi kuntouttamiseksi sekä mahdollisuuk- disabled persons employed by that undertaking 25736: sia tehdä heidän työssään uudelleenjärjestelyjä ja and for giving employment to other disabled 25737: työllistää muita vajaakuntoisia. persons. 25738: 35. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 35. Wherever possible and appropriate, under- 25739: ta, tulisi yrityksiä rohkaista perustamaan tai yllä- takings should be encouraged to establish or 25740: pitämään, tiiviissä yhtoistyössä paikallisen yhtei- maintain their own vocational rehabilitation 25741: sön järjestämien ja muiden kuntoutuspalvelujen services, including various types of sheltered 25742: kanssa, omia ammatillisen kuntoutuksen palvelu- employment, in close co-operation with com- 25743: ja, mukaan lukien suojatyön eri muodot. munity-based and other rehabilitation services. 25744: 36. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 36. Wherever possible and appropriate, em- 25745: ta työnantajien järjestöjen tulisi ryhtyä seuraaviin ployers' organisations should take steps to: 25746: toimenpiteisiin: 25747: a) jäsenten informointi sellaisista ammatillisis- (a) advise their members on vocational 25748: ta kuntoutuspalveluista, joita voitaisiin tarjota rehabilitation services which could be made 25749: vajaakuntoisille työntekijöille; available to disabled workers; 25750: b) yhteistyö sellaisten elinten ja laitosten kans- (b) co-operate with bodies and institutions 25751: sa, jotka edistävät vajaakuntoisten uudelleenin- which promote the reintegration of disabled 25752: tegroitumista työelämään,esim. tarjoamalla tie- persons into active working life by providing, for 25753: toa tulevista työolosuhteista ja vaatimuksista, instance, information on working conditions and 25754: joita vajaakuntoisille työelämässä asetetaan; job requirements which disabled persons have to 25755: meet; 25756: c) jäsenten neuvominen järjestelyistä, joita voi- (c) advise their members on adjustments which 25757: taisiin tehdä vajaakuntoisten hyväksi heille sovel- could be made for disabled workers to the 25758: tuvissa töissä koskien keskeisiä työtehtäviä ja essential duties or requirements of suitable jobs; 25759: vaatimuksia; 25760: d) jäsenten neuvominen ottamaan huomioon (d) advise their members to consider the 25761: vaikutukset, joita tuotantomenetelmien uudel- impact that reorganising production methods 25762: leen järjestelyillä saattaisi olla, niin ettei vajaa- might have, so that disabled persons are not 25763: kuntoisia henkilöitä epähuomiossa syrjäytetä. inadvertently displaced. 25764: 37. Mikäli mahdollista ja tarkoituksenmukais- 37. Wherever possible and appropriate, work- 25765: ta, työntekijöiden järjestöjen tulisi ryhtyä seuraa- ers' organisations should take steps to: 25766: viin toimenpiteisiin: 25767: a) vajaakuntoisten saaminen aktiivisemmin (a) promote the participation of disabled work- 25768: mukaan keskusteluihin työpaikkatasolla ja työ- ers in discussions at the shop-floor level and in 25769: paikkaneuvostoissa tai muissa työntekijöitä edus- works councils or any other body representing the 25770: tavissa elimissä; workers; 25771: b) menettelytapaohjeiden esittäminen sellais- (b) propose guidelines for the vocational 25772: ten työntekijöiden ammatilliseksi kuntouttami- rehabilitation and protection of workers who 25773: seksi ja suojelelemiseksi, jotka vammautuvat joko become disabled through sickness or accident, 25774: työstä johtuvan tai muun sairauden tai tapatur- whether work-related or not, and have such 25775: man seurauksena sekä tällaisten ohjeiden sisällyt- guidelines included in collective agreements, 25776: täminen työehtosopimuksiin, säännöksiin ja väli- regulations, arbitration awards or other appropri- 25777: miestuomioihin tai muihin asiaa koskeviin asi- ate instruments; 25778: akirjoihin; 25779: c) vajaakuntoisia henkilöitä koskevissa työpaik- (c) offer advice on shop-floor arrangements 25780: katason järjestelyissä neuvominen, mukaan lu- affecting disabled workers, including job adap- 25781: kien työhön perehdyttäminen, erityiset työjärjes- tation, special work organisation, trial training 25782: telyt, työkokeilu ja työsuhde koeajaksi ja työnor- and employment and the fixing of work norms; 25783: meista sopiminen; 25784: d) vajaakuntoisten ammatillista kuntoutusta ja (d) raise the problems of vocational rehabilita- 25785: työllistämistä koskevien kysymysten esille ottami- tion and employment of disabled persons at 25786: nen ammattiyhdistyksen kokouksissa, ja jäsenjär- trade union meetings and inform their members, 25787: jestöille tiedottaminen julkaisuin ja seminaarien through publications and seminars, of the prob- 25788: 1984 vp. - HE n:o 112 23 25789: 25790: välityksellä vajaakuntoisten ammatillisen kuntou- lems of and possibilities for the vocational 25791: tuksen ja työllistämisen ongelmista ja mahdolli- rehabilitation and employment of disabled per- 25792: suuksista. sons. 25793: 25794: VII. Vajaakuntoisten henktföiden ja heidän jär- VII. The Contribution af Disabled Persons and 25795: jestöjensä panos ammatrflisten kuntoutuspalvelu- Their Organisations ta the Development ofVoca- 25796: jen kehittämiseen tionai Rehabilitation Services 25797: 38. Vajaakuntoisten henkilöiden, heidän 38. In addition to the padicipation of disabled 25798: edustajiensa ja järjestöjensä tämän suosituksen persons, their representatives and organisations 25799: kohdissa 15, 17, 30, 32 ja 33 tarkoitettuun in rehabilitation activities referred to in Para- 25800: kuntoutustoimintaan osallistumisen lisäksi tulisi graphs 15, 17, 30, 32 and 33 of this Recommen- 25801: toimenpiteisiin vajaakuntoisten henkilöiden ja dation, measures to involve disabled persons and 25802: heidän järjestöjensä saamiseksi mukaan ammatil- their organisations in the development of voca- 25803: listen kuntoutuspalvelujen kehittämiseen sisällyt- tional rehabilitation services should include: 25804: tää: 25805: a) vajaakuntoisten henkilöiden ja heidän jär- (a) encouragement of disabled persons and 25806: jestöjensä rohkaiseminen osallistumaan sellaiseen their organisations to participate in the develop- 25807: yhteisöjen ammatilliseen kuntoutukseen tähtää- ment of community activities aimed at vocational 25808: vien toimintojen kehittämiseen, jonka tarkoituk- rehabilitation of disabled persons so as to further 25809: sena on edistää heidän työllistämistään sekä in- their employment and their integration or reinte- 25810: tegroitumistaan tai uudelleenintegroitumistaan gration into society; 25811: yhteiskuntaan; 25812: b) asianmukainen valtion tuki vajaakuntoisten (b) appropriate government support to 25813: omien ja heitä varten perustettujen järjestöjen promote the development of organisations of and 25814: kehittämiseksi ja niiden ammatilliseen kuntou- for disabled persons and their involvement in 25815: tukseen ja työllistämispalveluihin osallistumisen vocational rehabilitation and employment 25816: edistämiseksi, mukaan lukien koulutusohjelmien services, including support for the provision of 25817: hankkimisen tukeminen, jotta vajaakuntoiset training programmes in self-advocacy for dis- 25818: pystyisivät itse ajamaan omaa asiaansa; abled persons; 25819: c) asianmukainen valtion tuki niille järjestöille, (c) appropriate government support to these 25820: jotka ottavat tehtäväkseen sellaisten yleisten kou- organisations to undertake public education pro- 25821: lutusohjelmien laatimisen, joiden tarkoituksena grammes which project a positive image of the 25822: on antaa myönteinen kuva vajaakuntoisten ky- abilities of disabled persons. 25823: vyistä. 25824: 25825: VIII. Sosiaaliturvajärjestelmään kuuluva amma- VIII. Vocational Rehabrfitation under Social 25826: trllinen koulutus Security Schemes 25827: 39. Tämän suosituksen määräyksiä sovelletta- 39. In applying the provisions of this Recom- 25828: essa jäsenvaltioiden tulisi myös ottaa huomioon, mendation, Members should also be guided by 25829: sikäli kuin niitä ei sido näiden asiakirjojen ratifi- the provisions of Article 35 of the Social Security 25830: oinnista aiheutuvat velvoitteet, seuraavat yksittäi- (Minimum Standards) Convention, 1952, of 25831: set määräykset: sosiaaliturvaa (vähimmäistaso) Article 26 of the Employment Injury Benefits 25832: koskevan sopimuksen, 1952, 35. artikla; työvam- Convention, 1964, and of Article 13 of the 25833: matapauksessa myönnettäviä etuja koskevan sopi- Invalidity, Old-Age and Survivors' Benefits 25834: muksen, 1964, 26. artikla ja työkyvyttömyys-, Convention, 1967, in so far as they are not 25835: vanhuus- ja jälkeenjääneiden etuuksia koskevan bound by obligations arising out of ratification of 25836: yleissopimuksen, 1967, 13. artikla. these instruments. 25837: 40. Sosiaaliturvajärjestelmän tulisi, mikäli 40. Wherever possible and appropriate, social 25838: mahdollista ja tarkoituksenmukaista, taata kou- security schemes should provide, or contribute to 25839: lutuksen järjestäminen, kehittäminen ja rahoitus, the organisation, development and financing of 25840: vajaakuntoisten henkilöiden työhönsijoitus- ja training, placement and employment (including 25841: työllistämisohjelmat (ml. suojatyö) ja ammatilli- sheltered employment) programmes and voca- 25842: 24 1984 vp. - HE n:o 112 25843: 25844: set kuntoutuspalvelut, mukaan lukien kuntou- tional rehabilitation services for disabled persons, 25845: tusneuvonta, sekä osaltaan edistää edellä mainit- including rehabilitation counselling. 25846: tujen asioiden toteuttamista. 25847: 41. Näiden järjestelyiden tulisi myös kannus- 41. These schemes should also provide incen- 25848: taa vajaakuntoisia henkilöitä työnhakuun ja toi- tives to disabled persons to seek employment and 25849: menpiteisiin, jotka helpottavat vähitellen tapah- measures to facilitate a gradual transition into 25850: tuvaa avoimille työmarkkinoille siirtymistä. the open labour market. 25851: 25852: IX. Koorai·nainti IX. Co-ordination 25853: 42. Sikäli kuin tarkoituksenmukaista, tulisi 42. Measures should be taken to ensure, as far 25854: ryhtyä toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että as practicable, that policies and programmes 25855: sellaiset ammatillisen kuntootuksen toimintape- concerning vocational rehabilitation are co- 25856: riaatteet ja ohjelmat, jotka koskevat työvoimahal- ordinated with policies and programmes of social 25857: lintoa, yleistä työllisyyspolitiikkaa ja työllisyyden and economic development (including scientific 25858: edistämistä, ammatillista koulutusta, yhteiskun- research and advanced technology) affecting 25859: taan integrointia, sosiaaliturvaa, osuustoiminnal- labour administration, general employment poli- 25860: lisia yrityksiä, maaseudun kehittämistä, pienteol- cy and promotion, vocational training, social 25861: lisuutta ja käsityöteollisuutta, työturvallisuutta ja integration, social security, cooperatives, rural 25862: -terveyttä, työmenetelmien soveltamista ja työn development, small-scale industry and crafts, 25863: organisointia yksilön tarpeiden mukaiseksi sekä safety and health at work, adaptation of methods 25864: työolosuhteiden parantamista, koordinoidaan yh- and organisation of work to the needs of the 25865: teiskunnallisen ja taloudellisen kehityksen kanssa individual and the improvement of working 25866: (mukaan lukien tieteellinen tutkimus ja pitkälle conditions. 25867: kehitetty teknologia). 25868: 25869: 25870: 25871: 25872: 3 4384004223 25873: 1984 vp. - HE n:o 112 25 25874: 25875: (Suomennos) 25876: 25877: 25878: 25879: 25880: Yleissopimus (n:o 155), joka koskee työturvalli- Convention (No. 155) concerning Occupational 25881: suutta ja -terveyttä sekä työympäristöä, 1981 Safety and Health and the W orking 25882: Environment, 1981 25883: 25884: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the International 25885: si, Labour Organisation, 25886: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the 25887: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 3 Governing Body of the International Labour 25888: päivänä kesäkuuta 1981 67. istuntokautensa, Office, and having met in its Sixty-seventh 25889: Session on 3 June 1981, and 25890: päätettyään hyväksyä eräitä työntekijäin turval- Having decided upon the adoption of certain 25891: lisuutta, terveysoloja ja työympäristöä koskevia proposals with regard to safety and health and 25892: ehdotuksia, mikä asia on kuudentena kohtana the working environment, which is the sixth item 25893: istuntokauden työjärjestyksessä, on the agenda of the session, and 25894: ja päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals shall 25895: kansainvälisen yleissopimuksen muotoon, take the form of an international Convention, 25896: hyväksyy tänä 22 päivänä kesäkuuta 1981 seu- adopts this twenty-second day of June of the 25897: raavan yleissopimuksen, jonka nimenä on työtur- year one thousand nine hundred and eighty-one 25898: vallisuutta ja -terveyttä koskeva yleissopimus, the following Convention, which may be cited as 25899: 1981: the Occupational Safety and Health Convention, 25900: 1981: 25901: 25902: 25903: 25904: 25905: Part I 25906: I osa 25907: Scope and Definitions 25908: Soveitamisa/a ja måän'teimät 25909: Article 1 25910: 1 artikla 25911: 1. This Convention appiies to all branches of 25912: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia taloudel- economic activity. 25913: lisen toiminnan aloja. 2. A Member ratifying this Convention may, 25914: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio after consultation at the earliest possible stage 25915: voi, neuvoteltuaan niin aikaisessa vaiheessa kuin with the representative organisations of employ- 25916: mahdollista asianomaisten edustavien työnantaja- ers and workers concerned, exclude from its 25917: ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää kokonaan application, in part or in whole, particular 25918: tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle tietyt ta- branches of economic activity, such as maritime 25919: loudellisen toiminnan alat, kuten merenkulun shipping or fishing, in respect of which special 25920: tai kalastuksen, joihin soveltamisesta aiheutuisi problems of a substantial nature arise. 25921: huomattavia erityisongelmia. 25922: 3. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioivan 3. Each Member which ratifies this Convention 25923: jäsenvaltion tulee luetella ensimmäisessä Kan- shalllist, in the first report on the application of 25924: sainvälisen työjärjestön perussäännön 22 artiklan the Convention submitted under article 22 of the 25925: 4 4384004223 25926: 26 1984 vp. - HE n:o 112 25927: 25928: mukaan annettavassa yleissopimuksen soveltamis- Constitution of the Ioternational Labour Or- 25929: ta koskevassa raportissaan ne alat, jotka on jätet- ganisation, any branches which may have been 25930: tu soveltamisalan ulkopuolelle tämän artiklan 2 excluded in pursuance of paragraph 2 of this 25931: momentin nojalla ja ilmoittaa syyt tähän menet- Article, giving the reasons for such exclusion and 25932: telyyn; sen on myös selostettava, mihin toimen- describing the measures taken to give adequate 25933: piteisiin on ryhdytty soveltamisalan ulkopuolelle protection to workers in excluded branches, and 25934: jätetyillä aloilla työskentelevien työntekijäin riit- shall indicate in subsequent reports any progress 25935: täväksi suojelemiseksi ja ilmoitettava myöhem- towards wider application. 25936: missä raporteissa, mitä edistystä on tapahtunut 25937: sovel tamisalan laajentamisessa. 25938: 25939: 2 artikla Article 2 25940: 1. Tämä yleissopimus koskee kaikkia sen pii- 1. This Convention appiies to all workers 10 25941: riin kuuluvilla aloilla työskenteleviä työntekijöi- the branches of economic activity covered. 25942: tä. 25943: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioiva jäsenvaltio 2. A Member ratifying this Convention may, 25944: voi, neuvoteltuaan niin aikaisessa vaiheessa kuin after consultation at the aerliest possible stage 25945: mahdollista asianomaisten edustavien työnantaja- with the representative organisations of employ- 25946: ja työntekijäjärjestöjen kanssa, jättää kokonaan ers and workers concerned, exclude from its 25947: tai osittain soveltamisalan ulkopuolelle rajoitettu- application, in part or in whole, Jimited catego- 25948: ja työntekijäryhmiä, joiden kohdalla on erityisiä ries of workers in respect of which there are 25949: soveltamisvaikeuksia. particular difficulties. 25950: 3. Kunkin tämän yleissopimuksen ratifioivan 3. Each Member which ratifies this Convention 25951: jäsenvaltion tulee luetella ensimäisessä Kansain- shall list, in the first report on the application of 25952: välisen työjärjestön perussäännön 22 artiklan mu- the Convention submitted under article 22 of the 25953: kaan annettavassa yleissopimuksen soveltamista Constitution of the International Labour Or- 25954: koskevassa raportissaan ne rajoitetut työntekijä- ganisation, any limited categories of workers 25955: ryhmät, jotka on jätetty soveltamisalan ulkopuo- which may have been excluded in pursuance of 25956: lelle, ja ilmoittaa syyt tällaiseen menettelyyn; paragraph 2 of this Article, giving the reasons for 25957: jäsenvaltion on ilmoitettava myöhemmissä rapor- such exclusion, and shall indicate in subsequent 25958: teissaan, mitä edistystä on tapahtunut sovelta- reports any progress towards wider application. 25959: misalan laajentamisessa. 25960: 25961: 3 artikla Article 3 25962: Tässä yleissopimuksessa tarkoittaa For the purpose of this Convention- 25963: a) käsite "taloudellisen toiminnan alat" kaik- a) the term "branches of economic activity" 25964: kia aloja, myös julkista sektoria, joilla työnteki- covers all branches in which workers are em- 25965: jöitä on työssä; ployed, including the public service; 25966: b) käsite "työntekijät" kaikkia toisen palve- b) the term "workers" covers all employed 25967: luksessa olevia henkilöitä, myös julkisen sektorin persons, including public employees; 25968: työntekijöitä; 25969: c) käsite "työpaikka" kaikkia paikkoja, joissa c) the term "workplace" covers all places 25970: työntekijät joutuvat oleskelemaan tai joihin he where workers need to be or to go by reason of 25971: joutuvat menemään työnsä vuoksi ja jotka ovat their work and which are under the direct or 25972: työnantajan välittömässä tai välillisessä valvon- indirect controll of the employer; 25973: nassa; 25974: d) käsite "säädökset" kaikkia määräyksiä, jot- d) the term "regulations" covers all provisions 25975: ka asianomainen viranomainen tai asianomaiset given force of law by the competent authority or 25976: viranomaiset ovat vahvistaneet; authorities; 25977: e) käsite "terveys" työn yhteydessä ei vain e) the term "health", in relation to work, 25978: sairauden tai vamman puuttumista vaan myös indicates not merely the absence of disease or 25979: niitä fyysisiä ja henkisiä terveyteen vaikuttavia infirmity; it also includes the physical and 25980: tekijöitä, jotka liittyvät suoraan työpaikan turval- mental elements affecting health which are 25981: lisuuteen ja terveysoloihin. directly related to safety and hygiene at work. 25982: 1984 vp. - HE n:o 112 27 25983: 25984: II osa Part II 25985: Kansallinen toimintapolitizkka Principles of National Poiicy 25986: 4 artikla Article 4 25987: 1. Kunkin jäsenvaltion tulee, ottaen huo- 1. Each Member shall, in the light of national 25988: mioon maassa vallitsevat olosuhteet ja noudatet- conditions and practice, and in consultation with 25989: tu käytäntö ja neuvotellen edustaviropien työn- the most representative organisations of employ- 25990: antajien ja työntekijöiden järjestöjen kanssa, ers and workers, formulate, implement and per- 25991: määritellä, panna täytäntöön ja määräajoin tar- iodically review a coherent national policy on 25992: kistaa yhtenäinen kansallinen toimintapolitiikka, occupational safety, occupational health and 25993: jota noudatetaan työturvallisuutta ja -terveyttä working environment. 25994: sekä työympäristöä koskevissa asioissa. 25995: 2. Tällä toimintapolitiikalla on pyrittävä, mi- 2. The aim of the policy shall be to prevent 25996: nimoimalla työympäristön vaaratekijät siinä mää- accidents and injure to health arising out of, 25997: rin kuin sen kohtuudella on mahdollista, estä- linked with or occurring in the course of work, by 25998: mään työstä aiheutuvat, siihen liittyvät tai sen minimising, so far as is reasonably practicable, 25999: aikana sattuvat tapaturmat ja terveydelliset hai- the causes of hazards inherent in the working 26000: tat. envrronment. 26001: 5 artikla Article 5 26002: Yleissopimuksen 4 artiklassa marmtussa toi- The policy referred to in Article 4 of this 26003: mintapolitiikassa on otettava huomioon seuraavat Convention shall take account of the following 26004: tärkeimmät toimintamuodot sikäli kuin ne vai- main spheres of action in so far as they affect 26005: kuttavat työturvallisuuteen ja -terveyteen sekä occl:lpational safety and health and the working 26006: työympäristöön: envrronment: 26007: a) työn aineellisten osatekijöiden (työpaikat, a) design, testing, choice, substitution, instal- 26008: työympäristö, työvälineet, koneet ja laitteet, ke- lation, arrangement, use and maintenance of the 26009: mialliset, fysikaaliset ja biologiset aineet je teki- materia! elements of work (workplaces, working 26010: jät, työmenetelmät) suunnittelu, testaaminen, environment, tools, machinery and equipment, 26011: valinta, korvaaminen, asentaminen, käyttö ja chemical, physical and biological substances and 26012: kunnossapito; agents, work processes); 26013: b) työn aineellisten osatekijöiden suhde työtä b) relationships between the materia! ele- 26014: tekeviin tai työntekoa valvoviin henkilöihin sekä ments of work and the persons who carry out or 26015: koneiden, laitteiden, työajan, työn organisaation supervise the work, and adaptation of machinery, 26016: ja työmenetelmien sovittaminen työntekijöiden equipment, working time, organisation of work 26017: fyysisten ja henkisten kykyjen mukaisiksi; and work processes to the physical and mental 26018: capacities of the workers; 26019: c) niiden henkilöiden koulutus, tarpeellinen c) training, including necessary further train- 26020: täydennyskoulutus, edellytykset ja motivaatio, ing, qualifications and motivations of persons 26021: joiden tehtävänä on jossakin ominaisuudessa toi- involved, in on capacity or another, in the 26022: mia riittävän turvallisuus- ja terveellisyystason achievement of adequate levels of safety and 26023: saavuttamiseksi; health; 26024: d) tiedottaminen ja yhteistyö työryhmän ja d) communication and co-operation at the 26025: yrityksen puitteissa sekä kaikilla muilla sopivilla levels of the working group and the undertaking 26026: tasoilla aina kansalliseen tasoon asti; and at all other appropriate levels up to and 26027: including the national level; 26028: e) työntekijäin ja heidän edustajiensa suojaa- e) the protection of workers and their repre- 26029: minen kaikilta kurinpidollisilta toimenpiteiltä, sentatives from disciplinary measures as a result 26030: joihin mahdollisesti ryhdyttäisiin sen vuoksi, että of actions properly taken by them in conformity 26031: he ovat vilpittömässä mielessä toimineet yleisso- with the policy referred to in Article 4 of this 26032: pimuksen 4 artiklassa mainitun politiikan mukai- Convention. 26033: sesti. 26034: 6 artikla Article 6 26035: Muotoiltaessa 4 artiklassa mainittua toiminta- The formulation of the policy referred to in 26036: politiikkaa on siinä määriteltävä mitkä tehtävät ja Article 4 of this Convention shall indicate the 26037: 28 1984 vp. - HE n:o 112 26038: 26039: vastuu ovat julkisilla viranomaisilla, työnantajilla, respective functions and responsibilities in 26040: työntekijöillä ja muilla asianosaisilla henkilöillä respect of occupational safety and health and the 26041: työturvalEsuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä working environment of public authorities, em- 26042: koskevissa asioissa; tällöin on otettava huomioon ployers, workers and others, taking account both 26043: kansallisten olosuhteiden ja käytännön lisäksi se, of the complementary character of such respon- 26044: että kunkin ryhmän vastuu on luonteeltaan täy- sibilities and of national conditions and practice. 26045: dentävä. 26046: 7 artikla Article 7 26047: Työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäris- The situation regarding occupational safety 26048: töä koskevaa tilannetta on tarkasteltava sopivin and health and working environment shall be 26049: väliajoin, joko kokonaisuudessaan tai tiettyjen reviewed at appropriate intervals, either over-all 26050: alueiden osalta, pyrkimyksenä saada selville suu- or in respect of particular areas, with a view to 26051: ret pulmakysymykset, kehittää tehokkaat mene- identifying major problems, evolving effective 26052: telmät niiden ratkaisemiseksi ja määritellä toi- methods for dealing with them and priorities of 26053: menpiteiden tärkeysjärjestys ja arvioida niiden action, and evaluating results. 26054: tulokset. 26055: 26056: 26057: III osa Part III 26058: Toiminta kansallisella tavalla Action at the National Level 26059: 8 artikla Article 8 26060: Kunkin jäsenvaltion tulee lainsäädäntöteitse Each Member shall, by laws or regulations or 26061: tai käyttäen muuta maan olosuhteiden ja käytän- any other method consistent with national con- 26062: nön mukaista menettelyä ja neuvotellen asian- ditions and practice and in consultation with the 26063: omaisten edustaviropien työnantaja- ja työnteki- representive organisations of employers and 26064: jäjärjestöjen kanssa ryhtyä tarvittaviin toimenpi- workers concerned, take such steps as may be 26065: teisiin yleissopimuksen 4 artiklan täytäntöönpa- necessary to give effect to Article 4 of this 26066: nemiseksi. Convention. 26067: 26068: 26069: 9 artikla Article 9 26070: 1. Työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympä- 1. The enforcement of laws and regulations 26071: ristöä koskevien lakien ja säädösten noudattami- concerning occupational safety and health and 26072: nen on varmistettava asianmukaisella ja riittävällä the working environment shall be secured by an 26073: tarkastusjärjestelmällä. adequate and appropriate system of inspection. 26074: 2. Valvontajärjestelmään tulee sisältyä asian- 2. The enforcement system shall provide for 26075: mukaiset rangaistusseuraamukset lakien ja sää- adequate penalties for violations of the laws and 26076: dösten rikkomisesta. regulations. 26077: 26078: 10 artikla Article 10 26079: Työnantajille ja työntekijöille on pf]estettava Measures shall be taken to provide guidance to 26080: neuvontaa, joka auttaa heitä noudattamaan sää- employers and workers so as to help them to 26081: dettyjä velvollisuuksia. comply with legal obligations. 26082: 26083: 11 artikla Article 11 26084: Tämän sopimuksen 4 artiklassa mainitun toi- To give to the policy referred to in Article 4 of 26085: mintapolitiikan toteuttamiseksi tulee asianomai- this Convention, the competent authority or 26086: sen viranomaisen tai viranomaisten huolehtia authorities shall ensure that the following functi- 26087: siitä, että seuraavat toiminnot asteittain toteute- ons are progressively carried out: 26088: taan: 26089: a) milloin vaaran luonne tai vaara-aste edellyt- a) the determination, where the nature and 26090: tävät, määrätään ehdot, jotka säätelevät yritysten degree of hazards so require, of conditions go- 26091: 1984 vp. - HE n:o 112 29 26092: 26093: suunnittelua, rakentamista ja pohjapiirrosta, nii- verning the design, construction and layout of 26094: den toiminnan aloittamista, niihin tehtäviä huo- undertakings, the commencement of their 26095: mattavia muutoksia tai niiden alkuperäisen käyt- operations, major alterations affecting them and 26096: tötarkoituksen muuttamista, työssä käytettävien changes in their purposes, the safety of technical 26097: teknisten laitteiden turvallisuutta sekä asian- equipment used at work, as well as the applica- 26098: omaisten viranomaisten määrittelemien menette- tion of procedures defined by the competent 26099: lytapojen soveltamista; authorities; 26100: b) määritetään ne työmenetelmät ja aineet ja b) the determination of work processes and of 26101: tekijät, joille altiiksi saattaminen on kiellettävä, substances and agents the exposure to which is to 26102: tai sitä on rajoitettava tai sen ehdoksi on asetetta- be prohibited, limited or made subject to auth- 26103: va asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten orisation or control by the competent authority 26104: lupa tai valvonta; on otettava huomioon saman- or authorities; health hazards due to the simul- 26105: aikaisesti tapahtuvasta useille aineille tai tekijöil- taneous exposure to several substances or agents 26106: le altistumisesta aiheutuvat terveysvaarat; shall be taken into consideration; 26107: c) luodaan ja sovelletaan työtapaturmien ja c) the establishment and application of pro- 26108: ammattitautien ilmoittamismenettelyä, jonka cedures for the notification of occupational ac- 26109: mukaan ilmoituksen tekee työnantaja ja, jos on cidents and diseases, by employers and, when 26110: asianmukaista, vakuutuslaitos tai muu laitos tai appropriate, insurance institutions and others 26111: henkilö, jota asia välittömästi koskee, sekä val- directly concerned, and the production of annual 26112: mistetaan työtapaturmia ja ammattitauteja kos- statistics on occupational accidents and diseases; 26113: kevia vuositilastoja; . 26114: d) toimeenpannaan tutkimuksia, milloin työn d) the holding of inquiries, where cases of 26115: aikana sattuva tai työhön liittyvä työtapaturma, occupational accidents, occupational diseases or 26116: ammattitauti tai muu terveydellinen vahinko any other injuries to health which arise in the 26117: näyttää kuvastavan tilanteen vakavuutta; course of or in connection with work appear to 26118: reflect situations which are serious; 26119: e) julkaistaan vuosittain tietoja toimenpiteistä, e) the publication, annually, of information 26120: joihin on ryhdytty yleissopimuksen 4 artiklassa on measures taken in pursuance of the policy 26121: mainitun toimintapolitiikan mukaisesti, ja työta- referred to in Article 4 of this Convention and on 26122: paturmista, ammattitaudeista ja muista tervey- occu pational accidents, occu pational diseases and 26123: dellisistä vahingoista, joita ilmenee työn aikana other injuries to health which arise in the course 26124: tai työn yhteydessä; of or in connection with work; 26125: f) otetaan käytäntöön tai laajennetaan, maan f) the introduction or extension of systems, 26126: olosuhteet ja mahdollisuudet huomioon ottaen, taking into account national conditions and pos- 26127: järjestelmiä, joiden avulla tutkitaan kemiitllisten, sibilities, to examine chemical, physical and 26128: fysikaalisten ja biologisten tekijäin mahdollisia biological agents in respect of the risk to the 26129: haittavaikutuksia työntekijöiden terveyteen. health of workers. 26130: 26131: 12 artikla Article 12 26132: Maan lainsäädännön ja käytännön mukaisin Measures shall be taken, in accordance with 26133: toimenpitein on huolehdittava siitä, että ne, national law and practice, with a view to 26134: jotka suunnittelevat, valmistavat, tuovat maa- ensuring that those who design, manufacture, 26135: han, hankkivat tai luovuttavat työssä käytettäväk- import, provide or transfer machinery, equip- 26136: si koneita, laitteita tai aineita ment or substances for occupational use - 26137: a) hankkivat varmuuden, siinä määrin kuin se a) satisfy themselves that, so far as is reason- 26138: on käytännössä kohtuullisesti ottaen mahdollista, ably practicable, the machinery, equipment or 26139: siitä, etteivät koneet, laitteet ja aineet aiheuta substance does not entail dangers for the safety 26140: vaaraa niitä asianmukaisesti käyttävien henkilöi- and health of those using it correctly; 26141: den turvallisuudelle ja terveydelle; 26142: b) antavat tietoja koneiden ja laitteiden oikeas- b) make available information concerning the 26143: ta asentamisesta ja käytöstä ja aineiden oikeasta correct installation and use of machinery and 26144: käytöstä, koneisiin ja laitteisiin liittyvistä vaarois- equipment and the correct use of substances, and 26145: ta sekä kemiallisten aineiden ja fysikaalisten ja information on hazards of machinery and equip- 26146: biologisten tekijöiden tai tuotteiden vaarallisista ment and dangerous properties of chemical 26147: 30 1984 vp. - HE n:o 112 26148: 26149: 26150: ominaisuuksista ja ohjeita siitä, kuinka tiedossa substances and physical and biological agents or 26151: olevat vaarat ovat vältettävissä; products, as well as instructions on how known 26152: hazards are to be avoided; 26153: c) suorittavat tutkimuksia ja tutkimustyötä tai c) undertake studies and research or otherwise 26154: muuten jatkuvasti seuraavat tieteellistä ja teknis- keep abreast of the scientific and technical 26155: tä kehitystä voidakseen noudattaa tämän artiklan knowledge necessary to comply with subpara- 26156: a) ja b) kohtien velvoituksia. graphs a) and b) of this Article. 26157: 26158: 13 artikla Article 13 26159: Työntekijän, joka on keskeyttänyt työskente- A worker who has removed himself from a 26160: lynsä tilanteessa, jonka hänellä on kohtuullinen work situation which he has reasonable justifica- 26161: syy uskoa vakavasti vaarantavan henkeään tai tion to believe presents an imminent and serious 26162: terveyttään, tulee maan olosuhteiden ja käytän- danger to his life or health shall be protected 26163: nön mukaan olla suojattu epäasiallisilta seuraa- from undue consequences in accordance with 26164: muksilta. national conditions and practice. 26165: 26166: 14 artikla Article 14 26167: On ryhdyttävä toimenpttetsiin, joilla ediste- Measures shall be taken with a view to pro- 26168: tään maan olosuhteisiin ja käytäntöön soveltuval- moting, in a manner appropriate to national 26169: la tavalla työturvallisuus-, työ terveys- sekä conditions and practice, the inclusion of questio- 26170: työympäristöasioiden sisällyttämistä kaikkien ta- ns of occupational safety and health and the 26171: sojen koulutusohjelmiin, myös korkeampaan tek- working environment at all levels of education 26172: niseen, lääketieteelliseen ja ammatilliseen ope- and training, including higher technical, medical 26173: tukseen, niin että kaikkien työntekijöiden koulu- and professional education, in a manner meeting 26174: tustarve saadaan tyydytetyksi. the training needs of all workers. 26175: 26176: 15 artikla Article 15 26177: 1. Tämän yleissopimuksen 4 atriklassa maini- With a view to ensuring the coherence of the 26178: tun toimintapolitiikan ja sen soveltamistoimenpi- policy referred to in Article 4 of this Convention 26179: teiden yhtenäistämiseksi tulee kunkin jäsenval- and of measures for its application, each Member 26180: tion, neuvoteltuaan mahdollisimman aikaisessa shall, after consultation at the earliest possible 26181: vaiheessa edustaviropien työnantaja- ja työnteki- stage with the most representative organisations 26182: jäjärjestöjen kanssa, ryhtyä maan olosuhteiden ja of employers and workers, and with other bodies 26183: käytännön kannalta sopiviin järjestelyihin, joilla as appropriate to national conditions and practice 26184: yhteensovitetaan niiden eri viranomaisten ja yh- to ensure the necessary co-ordination between 26185: teisöjen toiminta, joiden tehtävänä on panna various authorities and bodies called upon to give 26186: täytäntöön tämän yleissopimuksen II ja III osa. effect to Parts II and III of this Convention. 26187: 2. Milloin olosuhteet sitä edellyttävätjamaaan 2. Whenever circumstances so require and 26188: olosuhteet ja noudatettu käytäntö sen sallivat, national conditions and practice permit, these 26189: mainittuihin järjestelyihin tulee kuulua keskuse- arrangements shall include the establishment of a 26190: limen perustaminen. central body. 26191: 26192: 26193: IV osa Part IV 26194: Toiminta yn'tystasolla Action at the Level of the Undertaking 26195: 26196: 16 artikla Article 16 26197: 1. Työnantajien velvollisuus on varmistaa siinä 1. Employers shall be required to ensure that, 26198: määrin kuin se kohtuudella on mahdollista, että so far as is reasonably practicable, the workplaces, 26199: heidän valvontaosa alaiset työpaikat, koneet, lait- machinery, equipment and processes under their 26200: teet ja työmenetelmät ovat turvalliset eivätkä control are safe and without risk to health. 26201: vaaranna työntekijöiden terveyttä. 26202: 2. Työnantajien velvollisuus on varmistaa siinä 2. Employers shall be required to ensure that, 26203: 1984 vp. - HE n:o 112 31 26204: 26205: määrin kuin se kohtuudella on mahdollista, että so far as is reasonably precticable, the chemical, 26206: heidän valvonnassaan olevat kemialliset, fysikaa- physical and biological substances and agents 26207: liset ja biologiset aineet ja tekijät eivät vaaranna under their control are without risk to health 26208: terveyttä silloin kun asianmukaisiin suojatoimen- when the appropriate of protection are taken. 26209: piteisiin on ryhdytty. 26210: 3. Työnantajien velvollisuus on hankkia työn- 2. Employers shall be required to provide, 26211: tekijöille, mikäli tarpeellista, asianmukainen where necessary, adequate protective clothing 26212: suoja-asu ja suojavarusteet tapaturmavaarojen tai and protective equipment to prevent, so far as is 26213: niiden terveydelle vahingollisten seurausten estä- reasonably practicable, risk of accidents or of 26214: miseksi siinä määrin kuin se kohtuudella on adverse effects on health. 26215: mahdollista. 26216: 17 artikla Article 17 26217: Milloin kaksi tai useampia yrityksiä toimii Whenever two or more undertakings engage in 26218: samanaikaisesti samalla työpaikalla, niiden tulee activities simultaneously at one workplace, they 26219: olla yhteistyössä sovellettaessa tämän yleissopi- shall collaborate in applying the requirements of 26220: muksen määräyksiä. this Convention. 26221: 26222: 18 artikla Article 18 26223: Työnantajien velvollisuus on huolehtia, mil- Employers shall be required to provide, where 26224: loin se on tarpeen, toimenpiteistä, mukaan lukien necessary, for measures to deal with emergencies 26225: riittävät ensiapujärjestelyt, joihin on ryhdyttävä and accidents, including adequate first-aid 26226: hätätilanteessa ja tapaturman sattuessa. arrangements. 26227: 26228: 19 artikla Article 19 26229: Yrityksessä on ryhdyttävä järjestelyihin, joiden There shall be arrangements at the level of the 26230: mukaisesti undertaking under which- 26231: a) työntekijät työssään osaltaan auttavat työn- a) workers, in the course of performing their 26232: antajaa täyttämään hänelle kuuluvat velvoituk- work, co-operate in the fulfilment by their 26233: set; employer of the obligations placed upon him; 26234: b) yrityksen työntekijöiden edustajat toimivat b) representatives of workers in the under- 26235: yhteistyössä työnantajan kanssa työturvallisuutta taking co-operate with the employer in the field 26236: ja -terveyttä koskevissa asioissa; of occupational safety and health; 26237: c) yrityksen työntekijöiden edustajille annetaan c) representatives of workers in an undertaking 26238: riittävästi tietoja toimenpiteistä, joihin työnanta- are given adequate information on measures 26239: ja on ryhtynyt turvallisuuden ja terveyden var- taken by the employer to secure occupational 26240: mistamiseksi; edustajat voivat kysyä edustavien safety and health and may consult their repre- 26241: järjestöjensä mielipidettä saamistaan tiedoista sil- sentative organisations about such information 26242: lä ehdolla, etteivät paljasta liikesalaisuuksia; provided they do not disclose commercial secrets; 26243: d) yrityksen työntekijöille ja heidän edustajil- d) workers and their representatives in the 26244: leen annetaan asianmukaista koulutusta työtur- undertaking are given appropriate training in 26245: vallisuutta ja -terveyttä koskevissa asioissa; occupational safety and health; 26246: 26247: e) yrityksen työntekijät tai heidän edustajansa, e) workers or their representatives and, as the 26248: ja tapauksesta riippuen, heitä edustavat järjestöt case may be, their representative organisations in 26249: oikeutetaan maan lainsäädännön ja käytännön an undertaking, in accordance with national law 26250: mukaisesti tutkimaan kaikkia työturvallisuus- ja and practice, are enabled to enquire into, and 26251: työterveysnäkökohtia, ja työnantaja tiedustelee are consulted by the employer on, all aspects of 26252: heidän kantaansa niihin; tässä tarkoituksessa voi- occupational safety and health associated with 26253: daan käyttää apuna ulkopuolisia teknisiä neuvo- their work; for this purpose technical advisers 26254: nantajia jos siitä yhteisesti sovitaan; may, by mutual agreement, be brougth in from 26255: outside the undertaking; 26256: f) työntekijä heti ilmoittaa lähimmälle esimie- f) a worker reports forthwith to his immediate 26257: helleen tilanteen, jonka hänellä on kohtuullinen supervisor any situation which he has reasonable 26258: syy uskoa välittömästi ja vakavasti uhkaavan hen- justification to believe presents an imminent and 26259: 32 1984 vp. - HE n:o 112 26260: 26261: keään tai terveyttaan; kunnes työnantaja on, serious danger to his life or health; until 26262: tapauksesta riippuen, ryhtynyt tilanteen korjaa- the employer has taken remedial action, if 26263: miseksi tarvittaviin toimenpiteisiin, hän ei voi necessary, the employer cannot require workers 26264: vaatia työntekijöitä ryhtymään uudelleen työhön to return to a work situation where is continuing 26265: tilanteessa, jossa on yhä olemassa henkeä tai imminent and serious danger to life or health. 26266: terveyttä välittömästi ja vakavasti uhkaava vaara. 26267: 26268: 20 artikla Article 20 26269: Johdon ja työntekijöiden ja/tai heidän edusta- Co-operation between management and work- 26270: jiensa välisellä yhteistyöllä tulee olla keskeinen ers and/ or their representatives within the under- 26271: asema yleissopimuksen 16-19 artiklojen mukai- taking shall be an essential element of organisa- 26272: sissa organisaatio- ja muissa toimenpiteissä. tional and other measures taken in pursuance of 26273: Articles 16 to 19 of this Convention. 26274: 26275: 21 artikla Article 21 26276: Työturvallisuutta ja työterveyttä koske- Occupational safety and health measures shall 26277: vat toimenpiteet eivät saa aiheuttaa kustannuksia not involve any expenditure for the workers. 26278: työntekijöille. 26279: 26280: 26281: 26282: V Part V 26283: Loppumääräykset Finai Provisions 26284: 26285: 22 artikla Article 22 26286: Tällä yleissopimuksella ei muuteta mitään ai- This Convention does not revise any interna- 26287: kaisemmin tehtyä työtä koskevaa kansainvälistä tional labour Conventions or Recommendations. 26288: yleissopimusta tai suositusta. 26289: 26290: 23 artikla Article 23 26291: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifioin- The formal ratifications of this Convention 26292: neista on rekisteröintiä varten lähetettävä ilmoi- shall be communicated to the Director-General 26293: tus Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. of the lnternational Office for registration. 26294: 26295: 24 artikla Article 24 26296: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kansain- 1. This Convention shall be binding only 26297: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden ratifi- upon those Members of the lnternational Labour 26298: oinnit pääjohtaja on rekisteröinyt. Organisation whose ratifications have been regis- 26299: tered with the Director-General. 26300: 2. Yleissopimus tulee voimaan 12 kuukauden 2. lt shall come into force twelve months after 26301: kuluttua siitä päivästä, jona pääjohtaja on rekis- the date on which the ratifications of two Mem- 26302: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. bers have been registered with the Director- 26303: General. 26304: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee voi- 3. Thereafter, this Convention shall come into 26305: maan kunkin jäsenvaltion osalta 12 kuukauden force for any Member twelve months after the 26306: kuluttua siitä päivästä, jona sen ratifiointi on date on which its ratification has been registered. 26307: rekisteröity. 26308: 25 artikla Article 25 26309: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 1. A Member which has ratified this Conven- 26310: tio voi kymmenen vuoden kuluttua siitä päivästä, tion may denounce it after the expiration of ten 26311: jona sopimus ensiksi tuli voimaan, sanoa sen irti years from the date on which the Convention 26312: kirjelmällä, joka lähetetään Kansainvälisen työ- first comes into force, by an act communicated to 26313: toimiston pääjohtajalle rekisteröitäväksi. lrtisano- the Director-General of the lnternational Labour 26314: 1984 vp. - HE n:o 112 33 26315: 26316: minen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sen Office for registration, such denunciation shall 26317: rekisteröimisestä. not take effect until one year after the date on 26318: which it is registered. 26319: 2. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jäsenval- 2. Each Member which has ratified this 26320: tio, joka ei vuoden kuluessa edellisessä momen- Convention and which does not, within the year 26321: tissa mainitun kymmenen vuoden määräajan following the expiration of the period of ten 26322: päättymisestä käytä tässä artiklassa määrättyä irti- years mentioned in the preceding paragraph, 26323: sanomisoikeutta, on sidottu sopimukseen uudek- exercise the right of denunciation provided for in 26324: si kymmenvuotiskaudeksi ja voi sen jälkeen sanoa this Article, will be bound for another period of 26325: irti sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden ten years and, thereafter, may denounce this 26326: päätyttyä tässä artiklassa määrätyin ehdoin. Convention at the expiration of each period of 26327: ten years under the terms provided for in this 26328: Article. 26329: 26330: 26 artikla Article 26 26331: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on 1. The Director-General of the International 26332: annettava Kansainvälisen työjärjestön kaikille jä- Labour Office shall notify all Members of the 26333: senvaltioille tieto kaikista järjestön jäsenvaltioi- International Labour Organisation of the registra- 26334: den hänelle ilmoittamista ratifioinneista ja irtisa- tion of all ratifications and denunciations com- 26335: nomisista. municated to him by the Members of the Or- 26336: ganisation. 26337: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille toisen 2. When notifying the Members of the Or- 26338: hänelle ilmoitetun ratifioinnin rekisteröimisestä ganisation of the registration of the second 26339: pääjohtajan tulee kiinnittää järjestön jäsenvaltioi- ratification communicated to him, the Director- 26340: den huomio yleissopimuksen voimaantulopäi- General shall draw the attention of the Members 26341: vään. of the Organisation to the date upon which the 26342: Convention will come into force. 26343: 26344: 27 artikla Article 27 26345: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan on The Director-General of the International 26346: annettava kaikista edellisten artiklojen mukaisesti Labour Office shall communicate to the Secre- 26347: rekisteröimistään ratifioinneista ja irtisanomisista tary-General of the United Nations for registra- 26348: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille täy- tion in accordance with Article 102 of the 26349: delliset tiedot Yhdistyneiden Kansakuntien pe- Charter of the United Nations full particulars of 26350: ruskirjan 102 artiklan mukaista rekisteröintiä var- all ratifications and acts of denunciation regis- 26351: ten. tered by him in accordance with the provisions of 26352: the preceding Articles. 26353: 26354: 28 artikla Article 28 26355: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneuvoston At such times as it may consider necessary the 26356: on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, annettava Governing Boby of the International Labour 26357: yleiselle konferenssille tämän yleissopimuksen so- Office shall present to the General Conference a 26358: veltamista koskeva selostus sekä tutkittava onko report on the working of this Convention and 26359: aihetta ottaa konferenssin työjärjestykseen kysy- shall examine the desirability of placing on the 26360: mys sopimuksen täydellisestä tai osittaisesta agenda of the Conference the question of its 26361: muuttamisesta. revision in whole or in part. 26362: 26363: 29 artikla Article 29 26364: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden yleissopi- 1. Should the Conference adopt a new 26365: muksen, joka kokonaan tai osittain muuttaa Convention in whole or in part, then, unless the 26366: tämän yleissopimuksen, eikä uusi yleissopimus new Convention otherwise provides- 26367: määrää toisin, niin 26368: 26369: 5 4384004223 26370: 34 1984 vp. - HE n:o 112 26371: 26372: a) kun jäsenvaltio ratifioi uuden muutetun a) the ratification by a Member of the new 26373: yleissopimuksen, aiheutuu tästä välittömästi i p- revising Convention shall ipso jure involve the 26374: s o j u r e tämän yleissopimuksen irtisanominen immediate denunciation of this Convention, not- 26375: 25 artiklan määräyksistä riippumatta uuden withstanding the provisions of Article 25 above, 26376: muutetun yleissopimuksen tullessa voimaan; if and when the new revising Convention shall 26377: have come into force; 26378: b) uuden muutetun yleissopimuksen tultua b) as from the date when the new revising 26379: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä Convention comes into force this Convention 26380: yleissopimusta. shall cease to be open to ratification by the 26381: Members. 26382: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voimaan 2. This Convention shall in any case remain in 26383: nykyisen muotoisena ja sisältöisenä niiden jäsen- force in its actual form and content for those 26384: valtioiden osalta, jotka ovat sen ratifioineet mut- Members which have ratified it but have not 26385: ta eivät ole ratifioineet muutettua yleissopimus- ratified the revising Convention. 26386: ta. 26387: 30 artikla Article 30 26388: Tämän yleissopimuksen englannin- ja ranskan- The English and French versions of the text of 26389: kieliset tekstit ovat kumpikin yhtä todistusvoi- this Convention are equally authoritative. 26390: maiset. 26391: 1984 vp. - HE n:o 112 35 26392: 26393: (Suomennos) 26394: 26395: 26396: 26397: 26398: Suositus (n:o 164), joka koskee Recommendation (No. 164) concerning 26399: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä Occupational Safety and Health and 26400: työympäristöä, 1981 the Working Environment, 1981 26401: 26402: 26403: Kansainvälisen työjärjestön yleinen konferens- The General Conference of the lnternational 26404: SI, Labour Organisation, 26405: aloitettuaan Kansainvälisen työtoimiston hal- Having been convened at Geneva by the 26406: lintoneuvoston kokoonkutsumana Genevessä 3 Governing Body of the International Labour 26407: päivänä kesäkuuta 1981 67. istuntokautensa, Office, and having met in its Sixty-seventh 26408: Session on 3 June 1981, and 26409: päätettyään hyväksyä eräitä työntekijäin turval- Having decided upon adoption of certain pro- 26410: lisuutta, terveysoloja ja työympäristöä koskevia posals with regard to safety and the working 26411: ehdotuksia, mikä asia on kuudentena kohtana environment, which is the sixth item om the 26412: istuntokauden työjärjestyksessä, ja agenda of the session, and 26413: päätettyään, että nämä ehdotukset laaditaan Having determined that these proposals take 26414: suosituksen muotoon täydentämään työturvalli- the form of a Recommendation supplementing 26415: suutta ja -terveyttä koskevaa yleissopimusta, the Occupational Safety and Health Convention, 26416: 1981, 1981, 26417: hyväksyy tänä 22 päivänä kesäkuuta 1981 seu- adopts this twenty-second day of June of the 26418: raavan suosituksen, jonka nimenä on työturvalli- year one thousand nine hundred and eighty-one 26419: suutta ja -terveyttä koskeva suositus, 1981: the following Recommendation, which may be 26420: cited as the Occupational Safety and Health 26421: Recommendation, 1981: 26422: 26423: 26424: 1. Soveltamisala ja määritelmät 1. Scope and Definitions 26425: 26426: 1. (1) Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan 1. 1) To the greatest extent possible, the 26427: yleissopimuksen, 1981, (jota jäljempänä nimite- provisions of the Occupational Safety and Health 26428: tään yleissopimukseksi) ja tämän suosituksen Convention, 1981 (hereinafter referred to as '' the 26429: määräyksiä tulisi soveltaa siinä laajuudessa kuin Convention") and of this Recommendation 26430: on mahdollista kaikkiin taloudellisen toiminnan should be applied to all branches of economic 26431: aloihin ja kaikkiin työntekijäryhmiin. activity and on all categories of workers. 26432: (2) Tulisi ryhtyä tarpeellisiin ja käytännössä 2) Provision should be made for such measu- 26433: mahdollisiin toimenpiteisiin, että varmistettaisiin sures as may be necessary and practicable to give 26434: itsenäisille yrittäjille yleissopimuksessa ja tässä self-employed persons protection analogous to 26435: suosituksessa määrättyä suojelua vastaava suojelu. that provided for in the Convention and in this 26436: Recommendation. 26437: 2. Tässä suosituksessa tarkoittaa 2. For the purpose of this Recommendation- 26438: a) käsite "taloudellisen toiminnan alat" kaik- a) the term "branches of economic ac- 26439: kia aloja, myös julkista sektoria, joilla on toisen tivity' 'covers all branches in which workers are 26440: palveluksessa olevia henkilöitä työssä; employed, including the public service; 26441: 36 1984 vp. - HE n:o 112 26442: 26443: b) käsite "työntekijät" kaikkia toisen palve- b) the term "workers" covers all employed 26444: luksessa olevia henkilöitä, myös julkisen sektorin persons, including public employees; 26445: työntekijöitä; 26446: c) käsite "työpaikka" kaikkia paikkoja, joissa c) the term "workplace" covers all places 26447: työntekijät työnsä vuoksi joutuvat oleskelemaan where workers need to be or to go by reason of 26448: tai joihin he joutuvat menemään ja jotka ovat their work and which are under the direct or 26449: työnantajan välittömässä tai välillisessä valvon- indirect control of the employer; 26450: nassa; 26451: d) käsite "säädökset" kaikkia määräyksiä, jot- d) the term "regulations" covers all provisions 26452: ka asianomainen viranomainen tai viranomaiset given force of law by the competent authority or 26453: ovat vahvistaneet; authorities; 26454: e) käsite "terveys" työn yhteydessä ei vain e) the term "health", in relation to work, 26455: sairauden tai vamman puuttumista vaan myös indicates not merely the absence of disease or 26456: muita fyysisiä ja henkisiä terveyteen vaikuttavia infirmity; it also includes the physical and 26457: tekijöitä, jotka liittyvät suoraan työpaikan turval- mental elements affecting health which are 26458: lisuuteen ja terveysoloihin. directly related to safety and hygiene at work. 26459: 26460: 26461: 26462: II. Tekniset toiminnanalat II. Technical Fields of Action 26463: 26464: 3. Ottaen huomioon taloudellisen toiminnan 3. As appropriate for different branches of 26465: alojen ja työtehtävien erilaisuuden sekä periaat- economic activity and different types of work and 26466: teen, jonka mukaan vaarat on ensisijaisesti pois- taking into account the principle of giving prior- 26467: tettava niiden alkulähteellä, olisi ryhdyttävä ity to eliminating hazards at their source, measu- 26468: yleissopimuksen 4 artiklassa mainitun toiminta- res should be taken in pursuance of the policy 26469: politiikan mukaisesti toimenpiteisiin varsinkin referred to in Article 4 of the Convention, in 26470: seuraavilla aloilla: particular in the following fields: 26471: a) työpaikkojen ja niiden tulo- ja poistumistei- a) design, siting, structural features, installa- 26472: den suunnittelu, sijoittelu, rakenteelliset ominai- tion, maintenance, repair and alteration of work- 26473: suudet, asentaminen, kunnossapito, korjaus ja places and means of access thereto and egress 26474: niihin tehtävät muutokset; therefrom; 26475: b) työpaikkojen valaistus, tuuletus, järjestys ja b) lighting, ventilation, order and cleanliness 26476: puhtaus; of workplaces; 26477: c) työpaikkojen lämpötila, kosteus ja ilman- c) temperature, humidity and movement of 26478: kierto; air in the workplace; 26479: d) vaaran mahdollisuuden sisältävien koneiden d) design, construction, use, maintenance, 26480: ja laitteiden suunnittelu, rakentaminen, käyttö, testing and inspection of machinery and equip- 26481: kunnossapito, testaaminen ja tarkastus ja, jos on ment liable to present hazards and, as appro- 26482: asianmukaista, niiden hyväksyminen ja luovutus; priate, their approval and transfer; 26483: e) työolosuhteista johtuvan, terveydelle vahin- e) prevention of harmful physical or mental 26484: gollisen fyysisen tai henkisen paineen ehkäisemi- stress due to conditions of work; 26485: nen; 26486: f) taakkojen ja tarveaineiden käsittely, pino- f) handling, stacking and storage of loads and 26487: aminen ja varastoiminen käsin tai koneellisesti; materials, manually or mechanically; 26488: g) sähkön käyttö; g) use of electricity; 26489: h) vaarallisten aineiden ja tekijöiden valmistus, h) manufacture, packing, labelling, transport, 26490: pakkaus, merkintä, kuljetus, varastointi ja käyt- storage and use of dangerous substances and 26491: tö, niiden jätteiden ja jäämien hävittäminen ja, agents, disposal of their wastes and residues, 26492: jos on asianmukaista, niiden korvaaminen muilla and, as appropriate, their replacement by other 26493: aineilla tai tekijöillä, jotka ovat vaarattornia tai substances or agents which are not dangerous or 26494: eivät ole yhtä vaarallisia; which are less dangerous; 26495: i) säteilysuojaus; i) radiation protection; 26496: j) melusta tai tärinästä johtuvien terveydellis- j) prevention and control of, and protection 26497: 1984 vp. - HE n:o 112 37 26498: 26499: ten vaarojen torjuminen, niiden pitäminen mää- against, occupational hazards due to nmse and 26500: rätyissä rajoissa ja niiltä suojaaminen; vibration; 26501: k) työpaikkojen ilmapiirin ja muiden ympäris- k) control of the atmosphere and other ambi- 26502: tötekijöiden tarkkailu; ent factors of workplaces; 26503: l) korkeasta tai matalasta ilmanpaineesta ai- l) prevention and control of hazards due to 26504: heutuvien vaarojen torjuminen ja niiden pitämi- high and low barometric pressures; 26505: nen määrätyissä rajoissa; 26506: m) tulipalojen ja räjähdysten ehkäiseminen ja m) prevention of fires and explosions and 26507: toimenpiteet, joihin on ryhdyttävä tulipalon tai measures to be taken in case of fire or explosion; 26508: räjähdyksen sattuessa; 26509: n) henkilökohtaisten suojalaitteiden ja -vaat- n) design, manufacture, supply, use, mainte- 26510: teiden suunnittelu, valmistus, hankinta, käyttö, nance and testing of personai protective equi- 26511: kunnossapito ja testaaminen; pment and protective clothing; 26512: o) saniteettilaitteet, peseytymistilat, pukuhuo- o) sanitary installations, washing facilities, faci- 26513: neet, juomaveden saanti ja muut työturvallisuu- lities for changing and storing clothes, supply of 26514: teen ja -terveyteen liittyvät huoltojärjestelyt; drinking water, and any other welfare facilities 26515: connected with occupational safety and health; 26516: p) ensiapu; p) first-aid treatment; 26517: q) toimintasuunnitelmien laatiminen hätäti- q) establishment of emergency plans; 26518: lanteen varalta; 26519: r) työntekijöiden terveyden tarkkailu. r) supervision of the health of workers. 26520: 26521: 26522: !II. Toiminta kansallisella tasolla II!. Action at the National Level 26523: 26524: 4. Toteuttaakseen yleissopimuksen 4 artiklassa 4. With a view to giving effect to the policy 26525: mainitun toimintapolitiikan ja ottaen huomioon referred to in Article 4 of the Convemion, and 26526: edellä 3 kohdassa luetellut tekniset toiminnana- taking account of the technical fields of action 26527: lat asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten listed in Paragraph 3 of this Recommendation, 26528: tulisi the competent authority or authorities in each 26529: country should- 26530: a) julkaista tai hyväksyä työturvallisuutta ja a) issue or approve regulations, codes of prac- 26531: -terveyttä sekä työympäristöä koskevia säädöksiä, tice or other suitable provisions on occupational 26532: ohjekokoelmia tai muita asianmukaisia määräyk- safety and health and the working environment, 26533: siä ja ottaa tällöin huomioon turvallisuuden ja account being taken of the links existing between 26534: terveyden ja toisaalta työajan ja lepotaukojen safety and health, on the one hand, and hours of 26535: välinen yhteys; work and rcst breaks, on the other; 26536: b) aika ajoin tarkistaa työturvallisuutta ja -ter- b) from time to time review legislative cnact- 26537: veyttä sekä työympäristöä koskevat lainsäädökset ments concerning occupational safety and hcalth 26538: sekä edellä a) alakohdan mukaisesti julkaistut tai and working environmcnt, and provisions issued 26539: hyväksytyt määräykset ja tutkia niitä tieteessä ja or approved in pursuancc of clause a) of this 26540: teknologiassa saatujen kokemusten ja tapahtu- Paragraph, in the light of cxpericnce and advan- 26541: neen edistyksen näkökulmasta; ccs in scicnce and technology; 26542: c) suorittaa tai edistää tutkimuksia ja tutki- c) undcrtake or promote studics and research 26543: mustyötä, jolla pyritään tunnistamaan vaarat ja to identify hazards and find means of over- 26544: löytämään tehokkaat keinot niiden torjumiseksi; coming them; 26545: d) antaa sopivalla tavalla tietoja ja neuvoja d) provide information and advice, in an app- 26546: työnantajille ja työntekijöille ja edistää tai hel- ropriatc manner, to employers and workers and 26547: pottaa yhteistyötä heidän sekä heidän järjestöjen- promote or facilitate co-operation bctween them 26548: sä välillä, että voitaisiin poistaa vaarat tai vähen- and their organisations, with a view to 26549: tää niitä siinä määrin kuin se on käytännössä eliminating hazards or reducing them as far as 26550: mahdollista. Jos on asianmukaista, olisi järjestet- practicable; whcre appropriatc, a special training 26551: tävä siirtotyöläisille erityinen koulutusohjelma, programme for migrant workcrs in their mothcr 26552: jossa opetus tapahtuu heidän äidinkielellään; tongue should be providcd; 26553: 1984 vp. - HE n:o 112 26554: 38 26555: 26556: e) suunnitella entylSla toimenpiteitä suuron- e) provide specific measures to prevent catas- 26557: nettomuuksien estämiseksi ja yhteensovittaa ja trophes, and co-ordinate and make coherent the 26558: yhtenäistää eri tasoilla suoritettavat toimenpiteet, actions to be taken at different levels, particularly 26559: erityisesti teollisuusalueilla, joille on keskittynyt in industrial zones where undertakings with high 26560: yrityksiä, joiden toimintaan sisältyy suuria poten- potential risks for workers and the surrounding 26561: tiaalisia vaaroja työntekijöille ja ympäristössä asu- population are situated; 26562: valle väestölle; 26563: f) varmistaa hyvä yhteydenpito Kansainvälisen f) secure good liaison with the Interoational 26564: työjärjestön puitteissa perustettuun kansainväli- Occupational Safety and Health Hazard Alert 26565: seen työturvallisuus- ja terveysvaarojen varoitus- System set up within the framework of the 26566: järjestelmään; International Labour Organisation; 26567: g) huolehtia tarkoituksenmukaisistå vammaisia g) provide appropriate measures for handicap- 26568: työntekijöitä koskevista toimenpiteistä. ped workers. 26569: 5. Yleissopimuksen 9 artiklan 1 momentissa 5. The system of inspection provided for in 26570: määrätyssä tarkastusjärjestelmässä olisi pidettävä paragraph 1 of Article 9 of the Convention 26571: ohjeena ammattientarkastussopimuksen, 1974, ja should be guided by the provisions of the Labour 26572: ammattientarkastussopimuksen (maatalous), Inspection Convention, 194 7, and the Labour 26573: 1969, määräyksiä tuottamana haittaa niille vel- Inspection (Agriculture) Convention, 1969, with- 26574: voituksille, joita on nämä sopimukset ratifioineil- out prejudice to the obligations thereunder of 26575: la jäsenvaltioilla. Members which have ratified these instruments. 26576: 6. Milloin on asianmukaista, tulisi asianomai- 6. As appropriate, the competent authority or 26577: sen viranomaisen tai viranomaisten neuvotellen authorities should, in consultation with the repr- 26578: asianomaisten edustavien työnantaja- ja työnteki- esentative organisations of employers and work- 26579: jäjärjestöjen kanssa edistää työoloja koskevissa ers concerned, promote measures in the field of 26580: asioissa yleissopimuksen 4 artiklassa mainitun conditions of work consistent with the policy 26581: politiikan mukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä. referred to in Article 4 of the Convention. 26582: 7. Yleissopimuksen 15 artiklassa mainittujen 7. The main purposes of the arrangements 26583: järjestelyjen päätarkoituksena tulisi olla referred to in Article 15 of the Convention 26584: should be to- 26585: a) panna täytäntöön yleissopimuksen 4 ja 7 a) implement the requirements of Article 4 26586: artiklojen määräykset; and 7 of the Convention; 26587: b) yhteensovittaa niiden tehtävien hoito, jotka b) co-ordinate the exercise of the functions 26588: kuuluvat asianomaiselle viranomaiselle tai viran- assigned to the competent authority or auth- 26589: omaisille yleissopimuksen 11 artiklan ja tämän orities in pursuance of Article 11 of the 26590: suosituksen 4 kohdan mukaisesti; Convention and Paragraph 4 of this Recommen- 26591: dation; 26592: c) yhteensovittaa työturvallisuus-, -terveys- ja c) co-ordinate activities in the field of occupa- 26593: työympäristöasioissa kansallisella, alueellisella tai tional safety and health and the working environ- 26594: paikallisella tasolla tapahtuva toiminta, jota har- ment which are exercised nationally, regionally or 26595: joittavat julkiset viranomaiset, työnantajat ja hei- locally, by public authorities, by employers and 26596: dän järjestönsä, työntekijöiden järjestöt ja edus- their organisations, by workers' organisations and 26597: tajat sekä muut yhteisöt ja henkilöt, joita asia representatives, and by other persons or bodies 26598: koskee; concerned; 26599: d) edistää mielipiteiden, tietojen ja kokemus- d) promote exchanges of views, information 26600: ten vaihtoa kansallisella tasolla tai yksittäisen and experience at the national level, at the level 26601: el~nkeinon tai taloudellisen toiminnanalan puit- of an industry or that of a branch of economic 26602: teissa. activity. 26603: 8. Olisi aikaansaatava läheinen yhteistyö julkis- 8. There should be close co-operation between 26604: ten viranomaisten ja edustavien työnantaja- ja public authorities and representative employers' 26605: työntekijäjärjestöjen sekä muiden yhteisöjen, joi- and workers' organisations, as well as other 26606: ta asia koskee, välille, kun muotoillaan ja toteu- bodies concerned in measures for the formulation 26607: tetaan yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua and application of the policy referred to in 26608: toimintapolitiikkaa. Article 4 of the Convention. . 26609: 9. Yleissopimuksen 7 artiklassa mainitun uu- 9. The review referred to in Article 7 of the 26610: 1984 vp. - HE n:o 112 39 26611: 26612: delleentarkastamisen tulisi kohdistua erityisesti Convention should cover in particular the situ- 26613: suurimmassa vaarassa olevien työntekijöiden, esi- ation of the most vulnerable workers, for exam- 26614: merkiksi vammaisten työntekijöiden, olosuhtei- ple, the handicapped. 26615: sun. 26616: 26617: IV. Toiminta yritystasolla IV. Action at the Level of the Undertaking 26618: 26619: 10. Työnantajien velvollisuuksiin yleissopi- 10. The obligations placed upon employers 26620: muksen 16 artiklassa määrätyn päämäärän saa- with a view to achieving the objective set forth in 26621: vuttamiseksi saattaisi kuulua, huomioon ottaen Article 16 of the Convention might include, as 26622: taloudellisen toiminnan alojen ja työtehtävien appropriate for different branches of economic 26623: erilaisuuden, activity and different types of work, the fol- 26624: lowing: 26625: a) järjestää ja pitää kunnossa sellaiset työpai- a) to provide and maintain workplaces, ma- 26626: kat, koneet ja laitteet ja käyttää sellaisia työme- chinery and equipment, and use work methods, 26627: netelmiä, jotka ovat niin turvallisia ja vaaratto- which are as safe and without risk to health as is 26628: rnia työntekijöiden terveydelle kuin on kohtuu- reasonably practicable; 26629: della mahdollista; 26630: b) antaa tarvittavat ohjeet ja koulutus huo- b) to give necessary instructions and training, 26631: mioon ottaen eri työntekijäryhmien tehtävät ja taking account of the functions and capacities of 26632: kyvyt; different categories of workers; 26633: c) varmistaa, että valvotaan riittävästi työsuori- c) to provide adequate supervision of work, of 26634: tuksia, työskentelytapoja sekä työturvallisuus- ja work practices and of application and use of 26635: työterveystoimenpiteiden soveltamista; occupational safety and health measures; 26636: d) suorittaa organisaatiota koskevia järjestelyjä d) to institute organisational arrangements re- 26637: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä garding occupational safety and health and the 26638: koskevissa asioissa ja sovittaa järjestelyt yrityksen working environment adapted to the size of the 26639: kokoa ja sen toimintaa vastaaviksi; undertaking and nature of its activities; 26640: e) aiheuttamatta kustannuksia työntekijöille e) to provide, without any cost to the worker, 26641: hankkia heille asianmukaiset henkilökohtaiset adequate personai protective clothing and and 26642: suojavaatteet ja -välineet, joita kohtuudella voi- equipment which are reasonably necessary when 26643: daan vaatia, silloin kun vaaroja ei voida muulla hazards cannot be otherwise prevented or con- 26644: tavoin torjua tai pitää hallinnassa; trolled; 26645: f) varmistaa, ettei työn organisaatio, erityisesti f) to ensure that work organisation, particular- 26646: työaikaa ja lepotaukoja koskeva, vaikuta vahin- ly with respect to hours of work and rest breaks, 26647: gollisesti työturvallisuuteen ja -terveyteen; does not adversely affect occupational safety and 26648: health; 26649: g) ryhtyä kaikkiin kohtuuden rajoissa mahdol- g) to take all reasonably practicable measures 26650: lisiin toimenpiteisiin liiallisen fyysisen ja henki- with a view to eliminating physical and mental 26651: sen rasituksen välttämiseksi; fatigue; 26652: h) suorittaa tutkimuksia ja tutkimustyötä tai h) to undertake studies and research or 26653: seurata muuten jatkuvasti tieteellistä ja teknistä otherwise keep abreast of the scientific and 26654: kehitystä, jonka tunteminen on välttämätön technical knowledge necessary to comply with the 26655: edellä olevien kohtien noudattamiseksi. foregoing clauses. 26656: 11. Milloin kaksi tai useampia yrityksiä toimii 11. Whenever two or more undertakings 26657: samanaikaisesti samalla työpaikalla, niiden tulisi engage in activities simultaneously at one work- 26658: olla yhteistyössä sovellettaessa työturvallisuutta ja place, they should collaborate in applying the 26659: -terveyttä sekä työympäristöä koskevia määräyk- provisions regarding occupational safety and 26660: siä, edellyttäen ettei yhteistyö kuitenkaan saa health and the working environment, without 26661: vaikuttaa haitallisesti kunkin yrityksen vastuu- prejudice to the responsibility of each under- 26662: seen omien työntekijöidensä terveydestä ja tur- taking for the health ans safety of its employees. 26663: vallisuudesta. Jos katsotaan asianmukaiseksi, tuli- In appropriate cases, the competent authority or 26664: si asianomaisen viranomaisen tai viranomaisten authorities should prescribe general procedures 26665: määrätä yleiset menettelytavat tällaiselle yhteis- for this collaboration. 26666: työlle. 26667: 40 1984 vp. - HE n:o 112 26668: 26669: 12. (1) Yleissopimuksen 20 artiklassa mainit- 12. 1) The measures taken to facilitate the 26670: tuihin yhteistyötä helpottaviin toimenpiteisiin co-operation referred to in Article 20 of the 26671: tulisi kuulua, milloin on asianmukaista ja tar- Convention should include, where approriate 26672: peellista, työntekijäin turvallisuusvaltuutettujen and necessary, the appointment, in accordance 26673: nimittäminen, työntekijäin työturvallisuus- ja työ- with national practice, of workers' safety delega- 26674: terveystoimikuntien, ja/ tai yhteisten työturvalli- tes, of workers' safety and health committees, 26675: suus- Ja työterveystOimikuntien asettaminen kan- and/ or of joint safety and health committees; in 26676: sallisen käytännön mukaisesti; yhteisissä työtur- joint safety and health committees workers 26677: vallisuus- ja työterveystoimikunnissa työntekijöil- should have at !east equal representation with 26678: lä tulisi olla ainakin yhtä suuri edustus kuin employers' representatives. 26679: työnantajalla. 26680: (2) Työntekijöiden turvallisuusvaltuutettujen, 2) Workers' safety delegates workers' safety 26681: työntekijöiden turvallisuus- ja terveystoimikun- and health committees, and joint safety and 26682: tien ja yhteisten turvallisuus- ja terveystoimikun- health committees or, as appropriate, other 26683: tien tai, mikäli on asianmukaista, muiden työn- workers' representatives should- 26684: tekijäin edustajien 26685: a) tulisi saada riittävästi tietoja turvallisuus- ja a) he given adequate information on safety 26686: terveysasioista, tulisi voida tutkia turvallisuuteen and health matters, enahled to examine factors 26687: ja terveyteen vaikuttavia tekijöitä, ja heitä olisi affecting safety and health, and encouraged to 26688: rohkaistava ehdottamaan toimenpiteitä näissä propose measures on the suhject; 26689: astotssa; 26690: h) mielipidettä olisi kysyttävä, kun suunnitel- h) he consulted when major new safety and 26691: laan huomattavia työturvallisuus- ja terveystoi- health measures are envisaged and before they 26692: menpiteitä tai ennen kuin niihin ryhdytään, ja are carried out, and seek to obtain the suppon of 26693: heidän olisi koetettava saada työntekijät kannat- the workers for such measures; 26694: tamaan ko. toimenpiteitä; 26695: c) mielipidettä olisi kysyttävä, kun suunnitel- c) be consulted in planning alterations of work 26696: laan sellaisia muutoksia työmenetelmiin, työn processes, work content or organisation of work, 26697: sisältöön tai työn organisaatioon, jotka saattavat which may have safety or health implications for 26698: vaikuttaa työntekijöiden turvallisuuteen tai ter- the workers; 26699: veyteen; 26700: d) tulisi olla suojatut erottamiselta ja muilta d) be given protection from dismissal and 26701: heitä vahingoittavilta toimenpiteiltä, silloin kun other measures prejudicial to them while ex- 26702: he hoitavat työturvallisuus- ja työterveystehtävi- ercising their functions in the field of occupa- 26703: ään työntekijäin edustajina tai turvallisuus- ja tional safety and health as workers' representa- 26704: terveystoimikuntien jäseninä; tives or as memhers of safety and health commit- 26705: tees; 26706: e) tulisi voida osallistua yrityksessä päätöksen- e) be able to contrihute to the decision-making 26707: tekoprosessiin turvallisuutta ja terveyttä koskevis- process at the level of the undertaking regarding 26708: sa astotssa; matters of safety and health; 26709: f) tulisi päästä kaikkiin paikkoihin työpaikalla f) have access to all parts of the workplace and 26710: ja voida keskustella työntekijöiden kanssa turval- be able to communicate with the workers on 26711: lisuus- ja terveysasioista työaikana työpaikalla; safety and health matters during working hours 26712: :lt the workplace; 26713: g) tulisi voida ottaa yhteys ammattientarkasta- g) be free to contact labour inspectors; 26714: jiin; 26715: h) tulisi voida osallistua yrityksessä neuvotte- h) he ahle to contribute to negotiations in the 26716: luihin, joissa käsitellään työturvallisuus- ja ter- undertaking on occupational safety and health 26717: veysasioita; matters; 26718: i) tulisi saada kohtuullisesti aikaa paikallisen i) have reasonable time during paid working 26719: työajan puitteissa turvallisuutta ja terveyttä kos- hours to exercise their safety and health functions 26720: kevien tehtäviensä hoitamiseen ja näihin liittyvän and to receive training related to these functions; 26721: koulutuksen hankkimiseen; 26722: 1984 vp. - HE n:o 112 41 26723: 26724: j) tulisi voida käyttää asiantuntijoita saadak- j) have recourse to specialists to advise on 26725: seen neuvoja turvallisuutta ja terveyttä koskevissa particular safety and health problems. 26726: erityiskysymyksissä. 26727: 13. Milloin yrityksen toiminta vaatii ja sen 13. As necessary in regard to the activities of 26728: kokoa ajatellen se on käytännössä mahdollista, the undertaking and practicable in regard to its 26729: olisi huolehdittava siitä, että size, provision should be made for- 26730: a) perustetaan työterveysosasto ja työturvalli- a) the availability of an occupational health 26731: suusosasto yritykseen joko yksin sitä varten tai service and a safety service, within the under- 26732: yhteisesti useampia yrityksiä varten tai sovitaan taking, jointly with other undertakings, or under 26733: jonkin ulkopuolisen elimen kanssa näiden palve- arrangements with an ourside body; 26734: lujen hoitamisesta; 26735: b) käytetään asiantuntijoita tarvittaessa neuvo- b) recourse to specialists to advise on particu- 26736: ja turvallisuutta ja terveyttä koskevissa erityiskysy- lar occupational safety or health problems or 26737: myksissä tai valvottaessa toimenpiteitä, joihin on supervise the application of measures to meet 26738: ryhdytty kysymysten ratkaisemiseksi. them. 26739: 14. Milloin yrityksen toiminta antaa aihetta, 14. Employers should, where the nature of the 26740: työnantaja olisi velvoitettava kirjallisesti esittä- operations in their undertakings warrants it. be 26741: mään työturvallisuus- ja työterveysasioita koske- required to set out in writing their policy and 26742: vat toimintaperiaatteensa ja toimenpiteensä sekä arrangements in the field of occupational safety 26743: niiden mukaan määräytyvät eri vastuualueet; and health, and the various responsibilities ex- 26744: tästä olisi tiedotettava työntekijöille käyttämällä ercised under these arrangements, and to bring 26745: kieltä, jota he vaikeuksitta ymmärtävät, tai muu- this information to the notice of every worker, in 26746: ta helposti ymmärrettävää tiedotustapaa. a language or medium the worker readily under- 26747: stands. 26748: 15. (1) Työnantajat olisi velvoitettava säännöl- 15. 1) Employers should be required to verify 26749: lisesti varmistumaan työturvallisuus- ja terveys- the implementation of applicable standards on 26750: normien noudattamisesta esimerkiksi työympäris- occupational safety and health regularly, for 26751: tön tarkkailulla sekä toimeenpanemaan aika instance by environment monitoring, and to 26752: ajoin järjestelmällisiä turvallisuustarkastuksia. undertake systematic safety audits from time to 26753: time. 26754: (2) Työnantajat olisi velvoitettava pitämään 2)Employers should be required to keep such 26755: kirjaa sellaisista työturvallisuutta ja -terveyttä records relevant to occupational safety and health 26756: sekä työympäristöä koskevista tiedoista, jotka and the working environment as are considered 26757: asianomainen viranomainen tai viranomaiset kat- necessary by the competent authority or au- 26758: sovat välttämättömiksi. Kirjaa voitaisiin pitää thorities; these might include records of all 26759: kaikista ilmoitusvelvollisuuden alaisista työtapa- notifiable occupational accidents and injuries to 26760: turmista ja terveydelle aiheutuvista vahingoista, health which arise in the course of or in connec- 26761: joita sattuu työn aikana tai sen yhteydessä, lain- tion with work, records of authorisations and 26762: säädännön nojalla myönnetyistä luvista ja poik- exemptions under laws or regulations in the field 26763: keuksista ja niiden myöntämiseen mahdollisesti and any conditions to which they may be subject, 26764: liitetyistä ehdoista, yrityksen työntekijöiden ter- certificates relating to supervision of the health of 26765: veystarkkailuun liittyvistä todistuksista ja tietyille workers in the undertaking, and data concerning 26766: aineille ja tekijöille altistumista koskevista tie- exposure to specified substances and agents. 26767: doista. 26768: 16. Yleissopimuksen 19 artiklassa määrätyillä 16. The arrangements provided for in Article 26769: järjestelyillä olisi pyrittävä varmistamaan että 19 of the Convention should aim at ensuring 26770: työntekijät that workers- 26771: a) huolehtivat asiallisesti omasta turvallisuu- a) take reasonable care for their own safety 26772: destaan ja muiden henkilöiden turvallisuudesta, and that of persons who be affected by their acts 26773: joille heidän toimistaan tai laiminlyönneistään or omissions at work; 26774: saattaa koitua vahingollisia seurauksia; 26775: b) noudattavat omaa ja toisten turvallisuutta ja b) comply with instructions given for their 26776: terveyttä koskevia ohjeita sekä turvallisuus- ja own safety and health and those of others and 26777: terveysasioissa määrättyjä menettelytapoja; with safety and health procedures; 26778: 26779: 6 4384004223 26780: 42 1984 vp. - HE n:o 112 26781: 26782: c) käyttävät turvalaitteita ja suojavälineitä oike- c) use safety devices and protective equipment 26783: alla tavalla eivätkä saata niitä epäkuntoon; correctly and do not render them inoperative; 26784: d) heti ilmoittavat lähimmälle esimiehelleen d) report forthwith to their immediate super- 26785: tilanteen, jonka heidän on syytä uskoa sisältävän visor any situation which they have reason to 26786: vaaratilanteen, jota he eivät voi itse korjata; believe could present a hazard and which they 26787: cannot themselves correct; 26788: e) ilmoittavat kaikki työaikana tai työn yhtey- e) report any accident or injury to health 26789: dessä sattuneet tapaturmat tai terveydelle koitu- which arises in the course of or in connection 26790: neet vahingot. with work. 26791: 17. Työntekijälle ei saisi koitua haittaa siitä, 17. No measures prejudicial to a worker 26792: että hän vilpittömässä mielessä on esittänyt vali- should be taken by reference to the fact that, in 26793: tuksen tapauksessa, jossa hänen mielestään oli good faith, he complained of what he considered 26794: rikottu lainsäädöksiä tai jossa hänen mielestään to be a breach of statutory requirements or a 26795: työturvallisuutta ja -terveyttä sekä työympäristöä serious inadequacy in the measures taken by the 26796: koskevissa työnantajan toimenpiteissä oli ollut employer in respect of occupational safety and 26797: vakavia puutteita. health and the working environment. 26798: 26799: 26800: V. Suhde aikaisemmin hyväksyttyzhin kansain- V. Relations to Existing International Labour 26801: väliszin, työtä koskeviin yleissopimuksiin ja Conventions and Recommendations 26802: suositukszi'n 26803: 26804: 18. Tällä suosituksella ei muuteta mitään ai- 18. This Recommendation does not revise any 26805: kaisemmin hyväksyttyä kansainvälistä, työtä kos- international labour Recommendation. 26806: kevaa suositusta. 26807: 19. (1) Yleissopimuksen 4 artiklassa mainittua 19. 1) In the development and application of 26808: toimintapolitiikkaa suunnitellessaan ja soveltaes- the policy referred to in Article 4 of the Conven- 26809: saan jäsenvaltioiden tulisi nojautua oheisessa liit- tion and without prejudice to their obligations 26810: teessä lueteltuihin kansainvälisiin työtä koskeviin under Conventions they have ratified, Members 26811: sopimuksiin, mistä ei kuitenkaan saa seurata should refer to the international labour Conven- 26812: haittaa niiden yleissopimusten velvoitusten täyt- tions and Recommendations listed in the Ap- 26813: tämiselle, jotka ne ovat ratifioineet. pendix. 26814: (2) Kansainvälinen työkonferenssi voi muuttaa 2) The Appendix may be modified by the 26815: liitettä kahden kolmasosan enemmistöllä hyväk- International Labour Conference, by a two-thirds 26816: sytyllä päätöksellä, jos tulevaisuudessa hyväksy- majority, in connection with the future adoption 26817: tään tai muutetaan jokin työturvallisuutta ja or revision of any Convention or Recommenda- 26818: -terveyttä sekä työympäristöä koskeva yleissopi- tion in the field of safety and health and the 26819: mus tai suositus. working environment. 26820: 44 1984 vp. - HE n:o 112 26821: 26822: 26823: LIITE 26824: 26825: Luettelo turvallisuutta, terveysoloja sekä työympäristöä koskevista asiakirjoista, jotka 26826: Kansainvälinen työkonferenssi on hyväksynyt vuoden 1919 jälkeen 26827: 26828: 26829: Vuosi Sopimus Suositus 26830: 26831: 26832: 1921 13. Lyijynvalkoinen (Maalaustyöt) 26833: 1929 27. Painon merkitseminen (Aluksilla 26834: kuljetettavat kollit) 26835: 1937 62. Turvallisuusmääräykset (Rakennus- 53. Turvallisuusmääräykset (Rakennus- 26836: teollisuus) teollisuus) 26837: 1946 73. Lääkärintarkastukset (Merenkulki- 79. Nuorten henkilöiden lääkärintar- 26838: jat) kastukset 26839: 77. Nuorten henkilöiden lääkärintar- 26840: kastukset (Teollisuus) 26841: 78. Nuorten henkilöiden lääkärintar- 26842: kastukset (Ei-teolliset alat) 26843: 26844: 1947 81. Ammattientarkastus 81. Ammattientarkastus 26845: 82. Ammattientarkastus (Kaivos- . Ja 26846: kuljetusyritykset) 26847: 1949 92. Laivaväen asunnot (Muutettu) 26848: 1953 97. Työntekijöiden terveydensuojelu 26849: 1958 105. Alusten lääkekaapit 26850: 106. Lääkärineuvonta merellä 26851: 1959 103. Lääkärintarkastukset (Kalastajat) 112. Työverveyshuolto 26852: 1960 115. Säteilysuojaus 114. Säteilysuojaus 26853: 1963 119. Koneiden varustaminen suojalait- 118. Koneiden varustaminen suojalait- 26854: teilla teilla 26855: 1964 120. Terveysolot (Kauppa ja toimistot) 120. Terveysolot (Kauppa ja toimistot) 26856: 121. Työvammaetuudet 121. Työvammaetuudet 26857: 1965 124. Nuorten henkilöiden lääkärintar- 26858: kastukset (maanpinnanalaiset työt) 26859: 1967 12 7. Taakan enimmäispaino 128. Taakan enimma1spaino 26860: 1969 129. Ammattientarkastus (Maatalous) 133. Ammattientarkastus (Maatalous) 26861: 1970 133. Laivaväen asunnot (Täydentävät 140. Laivaväen asunnot (Ilmastointi) 26862: määräykset) 26863: 141. Laivaväen asunnot (Meluntorjunta) 26864: 134. Tapaturmien torjunta (Merenkulki- 142. Tapaturmien torjunta (Merenkulki- 26865: jat) jat) 26866: 1971 136. Bentseeni 144. Bentseeni 26867: 1974 139. Työperäinen syöpä 147. Työperäinen syopa 26868: 1977 148. Työympäristö (Ilman epäpuhtau- 156. Työympäristö (Ilman epäpuhtau- 26869: det, melu ja tärinä) det, melu ja tärinä) 26870: 1979 15 7. Työturvallisuus ja -terveys (Satama- 160. Työturvallisuus ja -terveys (Satama- 26871: työ) työ) 26872: 1984 vpo - HE n:o 112 45 26873: 26874: APPENDIX 26875: 26876: List of instruments concerning occupational safety and health and the working environment adopted 26877: by The International Labour Conference since 1919 26878: 26879: 26880: Year Convention Recommendation 26881: 26882: 26883: 1921 130 White Lead (Painting) 26884: 1929 27 Marking of Weight 26885: 0 (Packages 26886: transported by ressels) 26887: 1937 62 0 Safety Provisions (Building) 53 0 Safety Provisions (Building) 26888: 26889: 1946 730 Medical Examinations (Seafarers) 79 0 Medical Examination of Young 26890: Persons 26891: 77 Medical Examination of Young 26892: 0 26893: 26894: 26895: 26896: 26897: Persons (Industri) 26898: 780 Medical Examination of Young 26899: Persons (Non-industrial Occupati- 26900: ons) 26901: 1947 810 Labour Inspection 81 Labour Inspection 26902: 0 26903: 26904: 26905: 26906: 26907: 820 Labour Inspection (Mining and 26908: Transport) 26909: 1949 92 0 Accommodation of Crews (Revised) 26910: 1953 97 Protection of Workers' Health 26911: 0 26912: 26913: 26914: 26915: 26916: 1958 105 0 Ships' Medicine Chests 26917: 106 0 Medical Advice at Sea 26918: 1959 1130 Medical Examination (Fishermen) 1120 Occupational Health Services 26919: 1960 115 0 Radiation Protection 114 0 Radiation Protection 26920: 1963 119 0 Guarding of Machinery 1180 Guarding of Machinery 26921: 26922: 1964 1200 Hygiene (Commerce and Offices) 1200 Hygiene (Commerce and Offices) 26923: 1210 Employment Injure Benefits 121. Employment Injure Benefits 26924: 1965 1240 Medical Examination of Young 26925: Persons (Underground Work) 26926: 1967 1270 Maximum Weight 1280 Maximum Weight 26927: 1969 1290 Labour Inspection (Agriculture) 13 3 0 Labour Inspection (Agriculture) 26928: 1970 1330 Accommodation of Crews (Supple- 1400 Crew Accommodation (Air Con- 26929: mentary Provisions) ditioning) 26930: 141. Crew Accommodation (Noise 26931: 1340 Prevention of Accidents (Seafarers) Control) 26932: 142 0 Prevention of Accidents (Seafarers) 26933: 1971 1360 tlenzene 1440 Benzene 26934: 1974 1390 Occupational Cancer 147 0 Occupational Cancer 26935: 1977 1480 Working Environment (Air Pollu- 1560 Working Environment (Air Pollu- 26936: tion, Noise and Vibration) tion, Noise and Vibration) 26937: 1979 1520 Occupational Safety and Health 1600 Occupational Safety and Health 26938: (Dock Work) (Dock Work) 26939: 1984 vp. - HE n:o 113 26940: 26941: 26942: 26943: 26944: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1985 suoritetta- 26945: vasta julkisoikeudellisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuu- 26946: tusmaksusta 26947: 26948: 26949: 26950: 26951: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 26952: 26953: Esityksessä ehdotetaan, että julkisoikeudellisen sen sekä kunnallisen liikelaitoksen maksun ollessa 26954: työnantajan sosiaaliturvamaksuun tulisi 3,05 pro- 2,45 %. 26955: senttiyksikön korotus vuonna 1985. Tämän mu- Esityksen, joka liittyy hallituksen esitykseen 26956: kaisesti julkisoikeudellisen työnantajan kansan- työttömyysturvalaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi 26957: eläkemaksu olisi 6,20 % :ia, kuitenkin siten, että laeiksi (HE n:o 38/1984 vp.), tarkoituksena on 26958: valtiolta ja sen laitokselta sekä kunnalliselta liike- palauttaa kuntien ja kirkon työttömyysturvan 26959: laitokselta maksua perittäisiin 4, 70 % :ia. Vastaa- kokonaisuudistuksesta saarnat ylimääräiset vero- 26960: vasti julkisoikeudellisen työnantajan sairausva- tulot työttömyysturvan rahoitukseen korottamalla 26961: kuutusmaksu olisi 4,00 % valtion ja sen laitok- näiltä tahoilta perittävää työnantajan sosiaalitur- 26962: vamaksua väliaikaisesti vuodeksi 198 5. 26963: 26964: 26965: 26966: 26967: PERUSTELUT 26968: 26969: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut puun. Tämän mukaisesti alennettiin yksityisen 26970: muutokset yritystoiminnan kansaneläkemaksu työnantajan 26971: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 4, 10, 5,05 26972: 1.1. Työnantajan kansaneläkemaksu tai 5, 60 % : ksi ennakkoperinnän alaisen palkan 26973: määrästä 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien 26974: saman vuoden loppuun (308/82). Julkisen tahon 26975: Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (307 1 maksuluokkaan katsotaan kuuluvan valtion ja sen 26976: 82) mukaan työnantajan kansaneläkemaksua pe- laitoksen, kunnan, kuntainliiton, evankelis-lute- 26977: ritään hänen liiketoimintansa pääomavaltaisuu- rilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seurakuntain- 26978: desta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 % työn- liiton, ortodoksisen kirkkokunnan ja sen seura- 26979: tekijälle suoritetun ennakkoperinnän alaisen pal- kunnan sekä Ahvenanmaan maakunnan. Kan- 26980: kan määrästä. Kansaneläkemaksua on kuitenkin saneläkejärjestelmän kokonaisuudistuksen turvaa- 26981: peritty viime vuosina työnantajan toiminnan pää- miseksi muutettiin samalla kansaneläkelain 59 26982: omavaltaisuudesta riippuen 4,625, 5,125 tai §:ää (307 /82) siten, että kansaneläkerahastosta 26983: 5,625 %; näin myös vuoden 1982 huhtikuun puuttuva osa suoritetaan valtion varoista. Vuo- 26984: loppuun saakka (802/81). Kustannuspaineiden deksi 1983 työnantajan kansaneläkemaksu on 26985: ja välillisten työvoimakustannusten alentamiseksi vahvistettu samansuomiseksi kuin se oli vuonna 26986: katsottiin 19 helmikuuta 1982 päivätyssä hallitus- 1982 (1082/82). Vuonna 1984 työnantajan kan- 26987: ohjelmassa siinä tarkemmin mainitulla tavalla saneläkemaksua peritään yksityisen yritystoimin- 26988: tarpeelliseksi alentaa yrityksiin kohdistuvaa työn- nan piiriin kuuluvalta työnantajalta joko 4,20, 26989: antajan sosiaaliturvamaksua vuoden 1982 lop- 5, 15 tai 5, 70 % palkoista riippuen yrityksen 26990: 4384004887 26991: 2 1984 vp. - HE n:o 113 26992: 26993: pääomavaltaisuudesta. Julkisen tahon maksua (komiteanmietintö 1983:13 ). Hallitusohjelmassa 26994: peritään 4,70 % (1125/83). on rahanarvon heikkenemisen estämiseksi ja kil- 26995: pailukyvyn turvaamiseksi asetettu tavoitteeksi yri- 26996: tysten sosiaaliturvamaksujen nousun estäminen. 26997: 1.2. Työnantajan sairausvakuutusmaksu Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioesitykseen 26998: liittyen on valtiontalouden tasapainottamiseksi 26999: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun esitetty 11 päivänä toukokuuta 1984 (HE n:o 27000: lain 1 §:n (613/78) mukaan työnantaja on vel- 8111984 vp.) eräitä suhdannepoliittisista tekijöis- 27001: vollinen suorittamaan kansaneläkelaitokselle tä johtuvia maksujen tarkistuksia. Valtiontalou- 27002: työnantajan sairausvakuutusmaksua 1, 50 '% den menojen kasvun rahoittamiseksi katsottiin 27003: maksamiensa ennakkoperinnän alaisten palkko- tarkoituksenmukaiseksi väliaikaisesti periä työn- 27004: jen määrästä. Sosiaalivakuutusetuuksien verotus- antajan sosiaaliturvamaksua 0, 5 prosenttiyksiköl- 27005: ta koskevan ratkaisun yhteydessä päätettiin (HE lä korotettuna 1 päivän heinäkuuta 1984 ja 30 27006: n:o 54/1981 vp.) sairausvakuutusmaksua periä päivän syyskuuta 1985 välisenä aikana. Maksua 27007: kuitenkin lähivuosina 2,35 % palkoista. Alku- perittäisiin työnantajan lapsilisämaksuna vuoden 27008: vuodesta 1982 maksua on peritty myös mainitun 1984 heinäkuun alusta saman vuoden loppuun. 27009: suuruisena (479/81). Edellä mainitun hallitusoh- Hallitus pyrkii siihen, ettei ehdotettua työnanta- 27010: jelman tavoitteiden mukaisesti alennettiin yksi- jan lapsilisämaksun väliaikaista nousua oteta 27011: tyiseltä yritystoiminnalta perittävää sairausvakuu- huomioon hinnoittelussa. 27012: tusmaksua 1 päivästä toukokuuta 1982 lukien Hallitus on 30 päivänä maaliskuuta 1984 anta- 27013: saman vuoden loppuun 1,90 % :iin ennakkope- nut eduskunnalle esityksen työttömyysturvalaiksi 27014: rinnän alaisen palkan määrästä ( 3091 82). ] ulki- ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi (HE n:o 38/ 27015: sen tahon maksu säilyi sanottuna aikana 1984 vp.). Esityksen mukaan: "Työttömyysturva- 27016: 2,35 % :ina. Vuonna 1983 työnantajan sairausva- etuuksien veronalaistaminen lisää veronsaajien 27017: kuutusmaksua on peritty 1,35 % palkoista julki- tuloja. Lisääntyneet verotulot on tarkoitus ohjata 27018: sen tahon maksun ollessa 2, 35 % ( 1082 182). takaisin etuuksien rahoitukseen korottamalla jul- 27019: Vuodelta 1984 työnantajan sairausvakuutusmak- kisen sektorin ja kirkon työnantajan sosiaaliturva- 27020: sua peritään 1, 4 5 % ennakkoperinnän alaisista maksua vuoden 1984 tasosta 3,05 prosenttiyksi- 27021: palkoista julkisen tahon maksun ollessa 2,45 % köllä. Sairausvakuutus- ja kansaneläkerahastoon 27022: (1125/83). kertyy tämän johdosta yhteensä noin 1 300 mil- 27023: joonaa markkaa, joka vähentää vastaavalla sum- 27024: malla valtion kansaneläkelaitokselle maksamia 27025: 1.3. Työnantajan lapsilisämaksu suorituksia. Maksujen korottaminen lisää kuntien 27026: menoja vuositasolla noin 450 miljoonaa markkaa, 27027: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun mikä vastaa työttömyysturvaetuuksien ja työlli- 27028: lain 1 §:n mukaan työnantaja on velvollinen syyskoulutuksen koulutustuen veronalaistamises- 27029: suorittamaan valtiolle lapsilisämaksua 2, 2 5 % ta kunnille vuositasolla tulevia lisätuloveroja. 27030: ennakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. Kirkon maksamat sosiaaliturvamaksut nousevat 27031: Viime vuosina työnantajan lapsilisämaksuun on noin 30 miljoonalla markalla. 27032: kohdistettu useita maksualennuksia. Maksu on Rahoitusvaihtoehtoja selvitettäessä pidetään 27033: kokonaan jätetty perimättä 1 päivästä maaliskuu- lähtökohtana sitä, että kuntien ja kirkon saarnat 27034: ta 1981 lukien (1087 /80, 802/81, 1082/82 ja ylimääräiset verotulot palautetaan kokonaisuu- 27035: 1125/83). dessaan työttömyysturvan rahoitukseen. Esitys 27036: julkisen sektorin työnantajan sosiaaliturvamaksun 27037: korottamisesta annetaan erikseen.'' 27038: 1.4. Julkisoikeudellisen työnantajan sosiaali- Hallitus on käynnistänyt edellä tarkoitetun 27039: turvamaksun korotuksesta vuonna 1985 selvityksen siitä, millä tavalla kunnille ja seura- 27040: kunnille työttömyysturvan veronalaiseksi saatta- 27041: Kysymys työnantajan sosiaaliturvamaksun suu- misesta kertyvät ylimääräiset verotulot voidaan 27042: ruudesta ja kohtaannosta on viime vuosina ollut tarkoituksenmukaisimmin palauttaa työttömyys- 27043: useasti esillä. Muun muassa mahdollisuutta kor- turvauudistuksen rahoitukseen. 27044: vata palkkaperusteisia sosiaaliturvamaksuja muul- Työttömyysturvaetuuksien veronalaistamisesta 27045: la perusteella kannettavilla sosiaaliturvan rahoi- seuraava veronsaajien tulojen kasvu huomioon 27046: tuksen turvaavilla rahoitustavoilla on tutkittu ottaen on tarkoituksenmukaista, että muun julki- 27047: 1984 vp. - HE n:o 113 3 27048: 27049: sen sektorin kuin valtion ja sen laitoksen sekä 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 27050: kunnallisen liikelaitoksen työnantajan sosiaalitur- tukset 27051: vamaksua korotetaan siten kuin edellä mainitussa 27052: hallituksen esityksessä on tarkoitettu. Kunnalli- 27053: Muun julkisoikeudellisen työnantajan kuin 27054: sella liikelaitoksella tarkoitetaan kuntien omista- 27055: valtion ja sen laitoksen sekä kunnallisen liikelai- 27056: mia pesuloita, sähkölaitoksia ja liikennelaitoksia 27057: toksen sairausvakuutus- ja kansaneläkemaksun 27058: ja näihin rinnastettavia laitoksia. Ottaen huo- 27059: korotuksesta työttömyysturvan kokonaisuudistuk- 27060: mioon valtion osuudet vuonna 1985 sekä kansan- 27061: seen liittyen kertyy vuonna 1985 yhteensä 730 27062: eläkemenoihin että sairausvakuutusmenoihin on 27063: miljoonaa markkaa. Vuositasolla kertymä on arvi- 27064: tarkoituksenmukaista, että julkisen sektorin mak- 27065: olta 810 miljoonaa markkaa. 27066: sun korotus jaetaan sekä kansaneläkemaksun että 27067: sairausvakuutusmaksun kesken. Julkisen sektorin 27068: kansaneläkemaksuksi ehdotetaan siten 6,20 % ja 27069: sairausvakuutusmaksuksi 4,00 % työntekijälle 3. Voimaan tulo 27070: suoritettavan ennakkoperinnän alaisen palkan 27071: määrästä. Valtion ja sen laitoksen sekä kunnalli- Työttömyysturvan rahoitukseen liittyvät julkis- 27072: sen liikelaitoksen kansaneläkemaksu olisi kuiten- oikeudellisen työnantajan maksukorotukset esite- 27073: kin 4,70 % ja sairausvakuutusmaksu 2,45 % tään saatettavaksi voimaan 1 päivänä tammikuu- 27074: ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä. Tek- ta 1985. 27075: nisistä syistä annetaan julkisoikeudellisen työnan- 27076: tajan muuta sosiaaliturvamaksu~ korotusta_ ko~ 27077: keva esitys erikseen valtion tulo- Ja menoarvwesl- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 27078: tyksen 1985 yhteydessä. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 27079: 4 1984 vp. - HE n:o 113 27080: 27081: Laki 27082: vuodelta 1985 suoritettavasta julkisoikeudellisen työnantajan kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksusta 27083: 27084: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 27085: 27086: 1§ 27087: Poiketen siitä mitä 8 päivänä kesäkuuta 1956 maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun 27088: annetun kansaneläkelain 3 §:n 2 momentissa, lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 27089: sellaisena kuin se on 30 päivänä huhtikuuta 1982 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), 27090: annetussa laissa (307 182), on säädetty työnanta- on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- 27091: jan kansaneläkemaksusta, valtiolta ja sen laitok- ta, valtiolta ja sen laitokselta sekä kunnalliselta 27092: selta sekä kunnalliselta liikelaitokselta peritään liikelaitokselta maksua peritään 2,45 prosenttia 27093: maksua 4, 70 prosenttia sekä kunnalta ja kuntain- sekä kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-luteri- 27094: liitolta, evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu- laiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- 27095: rakunnalta ja seurakuntainliitolta, ortodoksiselta tainliitolta, ortodoksiselta kirkkokunnalta ja sen 27096: kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta sekä Ahve- seurakunnalta sekä Ahvenanmaan maakunnalta 27097: nanmaan maakunnalta sanottua maksua peritään sanottua maksua peritään 4,00 prosenttia työnte- 27098: 6,20 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- kijälle 1 päivänä tammikuuta 1985 tai sen jäl- 27099: kuuta 1985 tai sen jälkeen sanottuna vuonna keen sanottuna vuonna suoritetun ennakkoperin- 27100: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- nän alaisen palkan määrästä. 27101: rästä. 27102: 3 § 27103: 2 § Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 27104: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- ta 1985. 27105: 27106: Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta 1984 27107: 27108: 27109: Tasavallan Presidentti 27110: MAUNO KOIVISTO 27111: 27112: 27113: 27114: 27115: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 27116: 1984 vp. - HE n:o 114 27117: 27118: 27119: 27120: 27121: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhaltijain 27122: p työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta 27123: 27124: 27125: 27126: 27127: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27128: 27129: Esityksessä ehdotetaan, että kunnallisen elä- tainliitot sekä eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi liit- 27130: kelaitoksen jäsenyhteisöksi voisi liittyä sellainen tyneet yhdistykset omistavat 100 prosenttia. 27131: osakeyhtiö, jonka osakekannasta kunnat ja kun- Tarkoitus on, että lainmuutos tulee voimaan 27132: vuoden 1985 alusta. 27133: 27134: 27135: 27136: 27137: PERUSTELUT 27138: 27139: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- jestöjen henkilökunnat tulevat järjestelmän p11- 27140: kelain (202/64) 1 §:n 4 momentin mukaan rlln. 27141: sanottua lakia sovelletaan myös sellaisen yhdis- 27142: Kysymys kunnallisten viranhaltijain ja työnte- 27143: tyksen työntekijään, jossa on jäseninä yksin- 27144: kijäin eläkelain soveltamisalan laajentamisesta tu- 27145: omaan kuntia, kuntainliittoja ja niiden muodos- 27146: li uudelleen esille varsin pian lain hyväksymisen 27147: tamia yhdistyksiä ja joka kunnallisen eläkelaitok- 27148: jälkeen. Eduskunnalle jätettiin 16 päivänä helmi- 27149: sen ohjesäännössä määränäväliä tavalla on liitty- 27150: kuuta 1965 toivomusaloite sanotun lain sovelta- 27151: nyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. 27152: misesta myös sairaalaan, jossa kuntien ohella on 27153: osakkaana yksityinen laitos tai yhtymä, jos kun- 27154: Hallituksen esityksessä eduskunnalle kunnallis- nat yhteisesti omistavat vähintään puolet sairaa- 27155: ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelaiksi (hal- lasta. Samaa asiaa koskeva eduskuntakysyly teh- 27156: lituksen esitys n:o 104/63) edellytettiin, että tiin 16 päivänä tammikuuta 1966. Edelleen teh- 27157: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- tiin 6 päivänä maaliskuuta 1973 eduskuntakyse- 27158: kelain mukainen järjestelmä olisi koskenut vain ly, jossa tiedusteltiin, aikoiko hallitus ryhtyä 27159: kuntien ja kuntainliittojen sekä eläkelaitoksen toimenpiteisiin kunnallisten viranhaltijain ja 27160: viranhaltijoita ja työntekijöitä. Nykyisen muodon työntekijäin eläkelain soveltamispiirin ulottami- 27161: 1 §:n 4 momentti sai esitystä laki- ja talousvalio- seksi koskemaan myös kuntien omistamien osa- 27162: kunnassa käsiteltäessä. Valiokunta totesi mietin- keyhtiöiden ja osuuskuntien työntekijöitä. Sa- 27163: nössään, että valiokunnassa oli harkittu mahdol- moin Suomen Kaupunkiliitto sekä Kunnallisten 27164: lisuuksia ulottaa järjestelmä koskemaan yhdistys- työntekijäin ja viranhaltijain liitto ry. ovat kun- 27165: ten ja yhtiöiden henkilökuntaa, joissa kunnilla nalliselle eläkelaitokselle tekemissään esityksissä 27166: on enemmistö. Kun kunnallisen eläkelaitoksen toivoneet ryhdyttäväksi toimenpiteisiin kunnallis- 27167: järjestysmuoto rakentuu julkisoikeudellisille pe- ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain sovel- 27168: rusteille, ei yhtiöiden henkilökunnan liittäminen tamisalan laajentamiseksi myös kunnallisiin osa- 27169: järjestelmään kuitenkaan ollut aiheellista. Sen keyhtiöihin sekä eräisiin yhteisöihin, joissa kun- 27170: sijaan valiokunta katsoi, että järjestelmä oli ulo- nilla ja kuntainliitoilla on määräämisvalta. Edellä 27171: tettava koskemaan sellaisten yhdistysten henkilö- selostetut aloitteet ja eduskuntakyselyt osoittavat, 27172: kuntaa, joiden jäseninä on yksinomaan kuntia, että kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 27173: kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdistyk- eläkelain soveltamisala on osoittautunut liian 27174: siä, jolloin muun muassa kunnallisten keskusjär- suppeaksi käytännön kunnalliselämässä. Hallitus 27175: 438400276C 27176: 2 1984 vp. - HE n:o 114 27177: 27178: antoi 12 päivänä tammikuuta 1979 esityksen lain si tapahtumaan sellaista muutosta, joka vähentäi- 27179: 1 §:n muuttamisesta (hallityksen esitys n:o 283/ si kuntien ja kuntainliittojen osuuden alle 100 27180: 78). Laki- ja talousvaliokunta ei kuitenkaan ehti- prosentin, olisi niiden otettava yhtiöjärjestyk- 27181: nyt käsitellä asiaa. seensä tämän estävä määräys. Määräys olisi lähin- 27182: Lain antamisen jälkeen kunnat ovat hankki- nä osakeyhtiölain 3 luvun 4 §:n mukainen henki- 27183: neet omistukseensa sellaisia yksityisiä yhteisöjä, lölausekkeen luontoinen suostumuslauseke, jon- 27184: joiden harjoittaman toiminnan katsotaan kuulu- ka mukaan suostumusta osakeyhtiön osakkeiden 27185: van kunnan toimialaan. Kunnat ovat myös itse hankkimiseen ei voitaisi antaa muille kuin elä- 27186: perustaneet osakeyhtiöitä, osuuskuntia ja muita kelaitoksen jäsenille. Osakkeen omistusoikeuden 27187: yhteisöjä hoitamaan eräitä sellaisia tehtäviä, jotka siirtyminen muulla tavalla kuin luovutustoimin 27188: on katsottu voitavan tarkoituksenmukaisimmin muulle kuin eläkelaitoksen jäsenelle on huo- 27189: hoitaa yksityisoikeudellisia yhteisömuotoja hy- mioon ottaen tällaisen osakeyhtiön omistajaryh- 27190: väksi käyttäen. Tällaisista yhteisöistä mainitta- män koostumus erittäin epätodennäköistä ja voi- 27191: koon pesula-, vesi- ja sähköosakeyhtiöt ja -osuus- daan lisäksi tehokkaasti estää sisällyttämällä lu- 27192: kunnat, vuokratalo-osakeyhtiöt, uimahalli- ja ur- nastusta koskeva määräys yhtiöjärjestykseen. 27193: heilulaitokset, teatterit ja muut vastaavat. Koska kunnallisen eläkelaitoksen jäsenyhteisöi- 27194: Mainitunlaisten yksityisoikeudellisten yhteisö- nä on myös kuntien ja kuntainliittojen muodos- 27195: jen työntekijäin eläke-edut määräytyvät työnteki- tamia yhdistyksiä, jotka puolestaan ovat perusta- 27196: jäin eläkelain (395/61) mukaan, jonka tarjoama neet osakeyhtiöitä toimialaansa kuuluvien tehtä- 27197: eläketurva on kuitenkin heikompi kuin kunnal- vien hoitamista varten tai ovat osakkeenomistaji- 27198: listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain mu- na kuntien ja kuntainliittojen ohella sellaisessa 27199: kainen eläketurva. On ymmärrettävää, että tämä yhtiössä, laissa olisi varattava mahdollisuus myös 27200: on omiaan herättämään arvostelua työntekijöiden tällaisten yhtiöiden liittymiselle jäseneksi kunnal- 27201: piirissä. Työntekijäin eläkelain mukaista lisä- liseen eläkelaitokseen. 27202: etuutta koskevan vakuutuksen ottaminen taas on Kunnallisen eläkejärjestelmän ulkopuolelle jäi- 27203: osoittautunut siksi kalliiksi, että vain harva kun- sivät edelleen, paitsi sellaisten osakeyhtiöiden 27204: nan omistama tai määräämisvallassa oleva yksityi- työntekijät, joiden osakekannasta kunnat ja kun- 27205: soikeudellinen yhteisö on katsonut voivansa sel- tainliitot omistavat vähemmän kuin 100 prosent- 27206: laista työntekijöilleen kustantaa. tia, myös kuntien perustamien osuuskuntien ja 27207: Koska kunnallinen eläkelaitos on julkisoikeu- säätiöiden työntekijät. Kun viimeksi mainittujen 27208: dellinen yhteisö, ei olisi tarkoituksenmukaista, yhteisöjen kohdalta saattaisi olla vaikeata ratkais- 27209: että mikä tahansa yksityisoikeudellinen yhteisö, ta, milloin ne omistussuhteiden tai määräämis- 27210: jossa kunnilla ja kuntainliitoilla olisi muodolli- vallan osalta täyttäisivät tietyt laissa säädetyt 27211: nen määräämisvalta, esimerkiksi 51 prosenttia vaatimukset, puheena olevaa kunnallisen elä- 27212: yhtiön osakekannasta, voisi päästä liittymään elä- kejärjestelmän soveltamisalan laajentamista ei ole 27213: kelaitoksen jäsenyhteisöksi. Liittymisen edellytyk- katsottu voitavan ulottaa sanottujen yhteisöjen 27214: set olisikin asetettava sellaisiksi, että vain sellaiset työntekijöihin. Kunnallisen eläkejärjestelmän ul- 27215: yksityisoikeudelliset yhteisöt, jotka käytännössä kopuolelle jäisivät myös sähkölaitostoimintaa 27216: ovat kokonaan ja pysyvästi kuntien ja kuntainliit- harjoittavat osakeyhtiöt, joiden osalta eläketur- 27217: tojen omistuksessa ja joiden kohdalla omistus- van vapaaehtoinen järjestäminen kunnallisten vi- 27218: suhteet ovat riidattomasti todettavissa, voitaisiin ranhaltijain ja työntekijäin eläkelain mukaisesti 27219: hyväksyä jäseniksi eläkelaitokseen. Tähän tavoit- saattaisi vaikuttaa haitallisesti rahoitusjärjestelyi- 27220: teeseen päästäisiin, jos eläkelaitoksen jäsenpiirin hin lainojen saannin osalta. On lisäksi huomatta- 27221: laajentaminen rajoitettaisiin osakeyhtiöihin ja jä- va, että koska on myös sellaisia sähköosakeyhtiöi- 27222: seneksi hyväksymisen edellytyksenä olisi, että tä, joissa kuntien osuus on alle 100 prosenttia ja 27223: kuntien ja kuntainliittojen taikka eläkelaitoksen jotka eivät voisi näin ollen liittyä eläkelaitoksen 27224: jäsenyhtisöksi liittyneiden yhteisöjen on omistet- jäsenyhteisöksi, tästä aiheutuisi kirjavuutta elä- 27225: tava yhtiön osakekannasta 100 prosenttia. Täl- keturvassa. 27226: löinkin yhtiön liittymisen tulisi riippua sen omas- 27227: ta tahdosta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 27228: Jotta eläkelaitoksen jäseneksi hyväksyttävän nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 27229: osakeyhtiön osakkeiden omistussuhteissa ei pääsi- 27230: 1984 vp. - HE n:o 114 3 27231: 27232: Laki 27233: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta 27234: 27235: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten 27236: viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain (202/64) 1 §:n 4 momentti näin kuuluvaksi: 27237: 27238: 1 § eläkelaitoksen jäsenyhteisöjen omistuksessa ja jos 27239: osakkeita osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen mukaan 27240: Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi- saadaan luovuttaa vain kunnille, kuntainliitoille 27241: ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok- tai eläkelaitoksen jäsenyhteisöille ja osakeyhtiö 27242: sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen- on eläkelaitoksen ohjesäännössä määrättävällä ta- 27243: yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen valla liittynyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. La- 27244: työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun- kia ei kuitenkaan sovelleta 16 päivänä maaliskuu- 27245: tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis- ta 1979 annetussa sähkölaissa (319/79) tarkoitet- 27246: tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää- tua sähkölaitosta ylläpitävään osakeyhtiöön. 27247: rättävällä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse- 27248: nyhteisöksi. Tätä lakia sovelletaan niin ikään 27249: sellaisen osakeyhtiön työntekijään, jonka kaikki Tämä laki tulee vOimaan 27250: osakkeet ovat kuntien, kuntainliittojen taikka päivänä kuuta 19 27251: 27252: 27253: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984 27254: 27255: 27256: Tasavallan Presidentti 27257: MAUNO KOIVISTO 27258: 27259: 27260: 27261: 27262: Ministeri Matti Ahde 27263: 4 1984 vp. - HE n:o 114 27264: 27265: Liite 27266: 27267: 27268: 27269: 27270: Laki 27271: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta 27272: 27273: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten 27274: viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain (202 164) 1 § :n 4 momentti näin kuuluvaksi: 27275: 27276: Voimassa oleva laki Ehdotus 27277: 27278: 1 §. 1 § 27279: 27280: Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi- Tätä lakia sovelletaan myös eläkelaitoksen vi- 27281: ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok- ranhaltijaan ja työntekijään, jolloin eläkelaitok- 27282: sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen- sesta on soveltuvin kohdin voimassa, mitä jäsen- 27283: yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen yhteisöstä on säädetty, sekä sellaisen yhdistyksen 27284: työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun- työntekijään, jossa on jäseninä yksinomaan kun- 27285: tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis- tia, kuntainliittoja ja niiden muodostamia yhdis- 27286: tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää- tyksiä ja joka eläkelaitoksen ohjesäännössä mää- 27287: rättävällä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse- ränäväliä tavalla on liittynyt eläkelaitoksen jäse- 27288: nyhteisöksi. nyhteisöksi. Tätä lakia sovelletaan niin ikään 27289: sellaisen osakeyhtiön työntekijään, jonka kaikki 27290: osakkeet ovat kuntien, kuntainliittojen taikka 27291: eläkelaitoksen jäsenyhteisöjen omistuksessa ja jos 27292: osakkeita osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen mukaan 27293: saadaan luovuttaa vain kunmlle, kuntainlzitotfle 27294: tai eläkelaitoksen jäsenyhteisözlle ja osakeyhtiö 27295: on eläkelaitoksen ohjesäännössä määrå"ttävällä ta- 27296: valla liittynyt eläkelaitoksen jäsenyhteisöksi. La- 27297: kia ei kuitenkaan sovelleta 16 päivånä maaNskuu- 27298: ta 1979 annetussa sähkölaissa (319179) tarkoitet- 27299: tua sähkölaitosta ylläpitävään osakeyhtiöön. 27300: 27301: 27302: Tämä laki tulee voimaan 27303: päivänä kuuta 19 27304: 1984 vp. - HE n:o 115 27305: 27306: 27307: 27308: 27309: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi lannoiteverosta annetun 27310: lain 4 §:n ja rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 27311: 27312: 27313: 27314: 27315: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27316: 27317: Maatalouden ylituotannon viennistä aiheutu- kilolta. Lisäksi lannoitevero ehdotetaan koeotetta- 27318: vien kustannusten kattamiseksi ehdotetaan rehu- vaksi nykyisestä 10 pennistä 12 penniin kilolta. 27319: seosveroa ja lannoiteveroa kerättäväksi lisää 22 27320: miljoonaa markkaa vuoden 1984 aikana. Tämän Lait ehdotetaan saarettavaksi voimaan heti kun 27321: vuoksi ehdotetaan kananrehujen rehuseosvero eduskunta on ne hyväksynyt. Muutokset on tar- 27322: koeotettavaksi nykyisestä 20 pennistä 24 penniin koitus saattaa voimaan valtioneuvoston päätök- 27323: ja muiden rehuseosten 12 pennistä 14 penniin sellä vuoden 1984 heinäkuun alusta. 27324: 27325: 27326: 27327: 27328: PERUSTELUT 27329: 27330: 1. Nykyinen tilanne talouden markkinointivastuuosuuden kattami- 27331: seksi olisi muun muassa lannoiteveroa ja rehuse- 27332: Lannoitteista on kannettu valmisteveroa vuo- osveroa korotettava kuluvan vuoden heinäkuun 27333: den 1976 heinäkuun alusta ja rehuseoksista vuo- alusta. Markkinointineuvoston esityksen mukaan 27334: den 1983 alusta. Lannoiteverolla ja rehuseosve- lannoiteveroa olisi korotettava 2 pennillä ja rehu- 27335: rolla on kerätty osa siitä maatalouden osuudesta, seosveroa kananrehujen osalta 4 pennillä ja mui- 27336: jolla maatalouden on osallistuttava maatalouden den rehuseosten osalta 2 pennillä kilolta. 27337: ylituotannon viennistä valtiolle aiheutuvien me- 27338: nojen rahoittamiseen. Muu osa maatalouden Edellä sanotun perusteella ehdotetaan Jannai- 27339: osuudesta on kerätty maataloustuotteiden mark- teverosta annetun lain 4 §: ssä oleva veromäärä 27340: kinoimismaksuina. säädettäväksi 12 penniksi kilolta. Rehuseosverosta 27341: Lannoiteveron määrä on tällä hetkellä 10 pen- annetun lain 4 § ehdotetaan muutettavaksi siten, 27342: niä kilolta. Rehuseosveroa kannetaan kanamehu- että kananrehuseoksista olisi suoritettava veroa 24 27343: seoksista 20 penniä ja muista rehuseoksista 12 penniä ja muista rehuseoksista 14 penniä kilolta. 27344: penniä kilolta. 27345: Nykyisillä veroperusteilla lannoiteveroa arvioi- 27346: daan kertyvän kuluvana vuonna noin 115 miljoo- 27347: naa markkaa ja rehuseosveroa noin 155 miljoonaa 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 27348: markkaa. tukset 27349: 27350: 27351: 2. Ehdotetut muutokset Ehdotettujen muutosten arvioidaan lisäävän 27352: lannoiteveron tuottoa noin 10 miljoonalla mar- 27353: Maatalouden markkinointineuvoston kesäkuun kalla ja rehuseosveron tuottoa noin 12 miljoonal- 27354: 6 päivänä 1984 tekemän esityksen mukaan maa- la markalla kuluvana vuonna. 27355: 438400689P 27356: 2 1984 vp. - HE n:o 115 27357: 27358: 4. Voimaan tulo 5. Säätämisjärjestys 27359: 27360: Rehuseosveroa koskeva lakiehdotus on käsitel- 27361: Lait on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi tävä verolain säätämisestä määrätyssä järjestykses- 27362: sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksynyt esityk- 27363: sä. 27364: sen. 27365: Lannoiteveron ja rehuseosveron korotukset on Edellä sanotun perusteella annetaan eduskun- 27366: tarkoitus saattaa voimaan valtioneuvoston pää- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 27367: töksellä vuoden 1984 heinäkuun alusta. 27368: 27369: 1. 27370: Laki 27371: lannoiteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 27372: 27373: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun 27374: lain 4 §,sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (829/83), näin kuuluvaksi: 27375: 4§ 27376: Lannoiteveroa on suoritettava 12 penniä kilol- Tämä laki tulee voimaan päivänä 27377: ta. kuuta 1984. 27378: 27379: 27380: 27381: 27382: 2. 27383: Laki 27384: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 27385: 27386: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rehuseosverosta 30 päivänä joulukuuta 1982 annetun 27387: lain 4 §,sellaisena kuin se on 13 päivänä huhtikuuta 1984 annetussa laissa (301184), näin kuuluvaksi: 27388: 27389: 4§ 27390: Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok- Tämä laki tulee v01maan päivänä 27391: sista 24 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 14 kuuta 1984. 27392: penniä kilolta. 27393: 27394: 27395: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984 27396: 27397: 27398: Tasavallan Presidentti 27399: MAUNO KOIVISTO 27400: 27401: 27402: 27403: 27404: Ministeri Pekka Vennamo 27405: 1984 vp. - HE n:o 115 3 27406: 27407: Lzite 27408: 27409: 27410: 27411: 27412: 1. 27413: Laki 27414: lannoiteverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 27415: 27416: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun 27417: lain 4 §,sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (829/83), näin kuuluvaksi: 27418: 27419: Voimassa oleva laki Ehdotus 27420: 4§ 4§ 27421: Lannoiteveroa on suoritettava 10 penniä kilol- Lannoiteveroa on suoritettava 12 penniä kilol- 27422: ta. ta. 27423: 27424: Tämä laki tulee votmaan päivänä 27425: kuuta 1984. 27426: 27427: 27428: 27429: 27430: 2. 27431: Laki 27432: rehuseosverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 27433: 27434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rehuseosverosta 30 päivänä joulukuuta 1982 annetun 27435: lain 4 §,sellaisena kuin se on 13 päivänä huhtikuuta 1984 annetussa laissa (301184), näin kuuluvaksi: 27436: 27437: Voimassa oleva laki Ehdotus 27438: 27439: 4§ 4§ 27440: Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok- Rehuseosveroa on suoritettava kananrehuseok- 27441: sista 20 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 12 sista 24 penniä kilolta ja muista rehuseoksista 14 27442: penniä kilolta. penniä kilolta. 27443: 27444: Tämä laki tulee votmaan päivänä 27445: kuuta 1984. 27446: 1984 vp. - HE n:o 116 27447: 27448: 27449: 27450: 27451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merilain 1 §:n muuttami- 27452: sesta 27453: 27454: 27455: 27456: 27457: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27458: 27459: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi merilakiin na, milloin asetuksella tarkemmin säädetyt edel- 27460: säännös, jonka mukaan valtioneuvosto oikeute- lytykset täyttyvät. 27461: taan antamaan luvan siihen, että alus, jota muu- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 27462: ten olisi pidettävä suomalaisena, voidaan merkitä mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta 27463: toisen valtion alusrekisteriin tämän maan alukse- on sen hyväksynyt. 27464: 27465: 27466: 27467: 27468: PERUSTELUT 27469: 27470: 1. Nykyinen tilanne ja taansa sen lipun alla purjehtivissa aluksissa. Vas- 27471: ehdotetu t muutokset taava määräys on otettu 30 päivänä huhtikuuta 27472: 1982 hyväksyttyyn Yhdistyneiden Kansakuntien 27473: Aluksen kansallisuudella on tärkeä oikeudelli- merioikeussyleissopimukseen. 27474: nen merkitys. Kansainvälisoikeudellisesti aluksen Aluksen ja kotivaltion välinen yhdysside on 27475: kotivaltiolla on laaja lainkäyttövalta avoimella tärkeä, jotta kotivaltio voisi tehokkaasti käyttää 27476: merellä ja toisen valtion vesialueelia olevaan tuomiovaltaansa alukseen nähden. Tällä tavoin 27477: alukseensa. Muiden valtioiden oikeutta puuttua voidaan luoda takeet siitä, että turvallisuusmää- 27478: aluksen ja sen henkilöstön toimiin on kansainvä- räyksiä sekä aluksen henkilöstön työsuhdetta kos- 27479: lisessä oikeudessa rajoitettu. kevia säännöksiä noudatetaan. 27480: Aluksen kansallisuudella on myös eräitä yksi- Yhdyssiteen olemassaolo turvattiin Suomen 27481: tyisoikeudellisia vaikutuksia. Suomalaisen aluk- lainsäädännössä vuoteen 1980 asti siten, että 27482: sen päällystön ja miehistön työsuhteet määräyty- aluksen tuli olla kokonaisuudessaan Suomen kan- 27483: vät Suomen lain mukaan. Suomalaisen aluksen salaisten tai suomalaisten oikeushenkilöiden 27484: kiinnittäminen velan vakuudeksi tapahtuu Suo- omistuksessa. 27485: messa. Monet kansainvälisen yksityisoikeuden Vuonna 1980 muutettiin merilain (167 139) 27486: säännöt määräävät aluksen kansallisuuden lain eli 1 §:n säännöstä aluksen kansallisuudesta siten, 27487: lipun lain sovellettavaksi alusta koskeviin oikeus- että alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä- 27488: suhteisiin. mään Suomen lippua, jos Suomen kansalainen 27489: Edellytyksenä aluksen kansallisuudelle on pe- tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kuin 27490: rinteisesti pidetty, että aluksella on todellinen kuusi kymmenesosaa siitä. Kauppa- ja teollisuus- 27491: yhdysside kotivaltioonsa. Tämä on nimenomaan ministeriö voi asetuksella säädetyillä edellytyksillä 27492: lausuttu julki muun muassa aavaa merta koske- hyväksyä muunkin aluksen suomalaiseksi, jos 27493: van yleissopimuksen (SopS 7165) 5 artiklan aluksen käyttö merenkulkuun on ratkaisevasti 27494: 1 kappaleessa. Erityisesti on valtion tehokkaasti suomalaisten määrättävissä. Vastaavanlaiset uu- 27495: harjoitettava tuomiovaltaansa ja hallinnollisia, distukset oli jo aikaisemmin toteutettu muissa 27496: teknisiä ja sosiaalisia kysymyksiä koskevaa valvon- pohjoismaissa. Säännöksen nojalla annettiin 27497: 27498: 438400564N 27499: 2 1984 vp. - HE n:o 116 27500: 27501: 5 päivänä elokuuta 1983 asetus merilain 1 §:n yleissopimuksissa edellytetty todellinen yhdyssi- 27502: soveltamisesta (679183 ). Asetuksessa täsmenne- de. Ulkomaille tapahtuvan rekisteröinnin edelly- 27503: tään, millä edellytyksillä kauppa- ja teollisuusmi- tykseksi olisi lisäksi asetettava, ettei toimenpide 27504: nisteriö voi hyväksyä aluksen suomalaiseksi. vaaranna Suomen merenkulkupoliittisia etuja ja 27505: Sovellettaessa merilain 1 §: ää on todettu, että ettei se olennaisesti vaikuta työllisyystilanteeseen 27506: toisesta pohjoismaasta oleva alus voidaan hyväk- merenkulun alalla. Kuten edellä todettiin, rekis- 27507: syä suomalaiseksi, jos sen käyttö merenkulkuun teröiminen ulkomailla tulisi käytännössä kysy- 27508: on ratkaisevasti suomalaisten määrättävissä. Suo- mykseen lähinnä niissä tapauksissa, joissa raken- 27509: malaisessa omistuksessa olevaa alusta ei sen sijaan nettava alus olisi alusta alkaen tarkoitettu vuok- 27510: voida rekisteröidä ulkomailla, esimerkiksi muissa rattavaksi ulkomaalaisten käyttöön. Milloin kysy- 27511: pohjoismaissa, vaikka aluksen käyttö merenkul- myksessä olisi kuitenkin jo liikenteessä ollut alus, 27512: kuun olisi ratkaisevasti kyseisen maan kansalais- ulkomaille rekisteröimisen edellytyksenä tulisi li- 27513: ten tai yhteisöjen määrättävissä. Suomalaisen säksi olla, että alukseen liittyvät tiedossa olevat 27514: aluksen siirtäminen ulkomaan lipun alle on tällä palkkasaatavat on maksettu tai niiden maksami- 27515: hetkellä mahdollista ainoastaan myymällä alus sesta on asetettu riittävä vakuus. 27516: ulkomaalaiselle. Suomen lainsäädäntöä on pidet- Koska ulkomailla rekisteröimisellä olisi huo- 27517: tävä tältä osin puutteellisena, kun se yhtäältä mattava merenkulkupoliittinen merkitys olisi tär- 27518: sallii ulkomaisessa omistuksessa olevan aluksen keää, että päätöksenteko voitaisiin perustaa mah- 27519: merkitsemisen tietyin edellytyksin Suomen alus- dollisimman monipuoliseen harkintaan. Tämän 27520: rekisteriin, mutta toisaalta ei mahdollista suoma- vuoksi ehdotetaan, että asetuksella annettaisiin 27521: laisessa omistuksessa olevan aluksen merkitsemis- tarkemmat säännökset siitä, millä edellytyksillä 27522: tä ulkomaiseen alusrekisteriin. Tämän vuoksi lupa voitaisiin antaa ja että päätöksen asiassa 27523: ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi asetuksella tekisi valtioneuvosto. 27524: säädettävillä edellytyksillä antaa luvan siihen, Alus voitaisiin valtioneuvoston luvan perus- 27525: että alus, joka merilain 1 §:n mukaan on suoma- teella rekisteröidä toistaiseksi tai määräajaksi toi- 27526: lainen, saadaan rekisteröidä toisen maan alusre- sen valtion alusrekisteriin. Tällaista alusta ei 27527: kisteriin tämän maan aluksena. merkittäisi Suomen alusrekisteriin. Alusrekiste- 27528: Ehdotuksen tavoitteena on laajentaa suoma- riin jo merkitty alus olisi poistettava rekisteristä 27529: laisten varustamoiden mahdollisuuksia rahoitus- siksi ajaksi, kun se olisi rekisteröity ulkomailla. 27530: ja muiden järjestelyjen käyttämiseen siten, että Aluksen poistaminen alusrekisteristä edellyttäisi 27531: alus voisi säilyä suomalaisten omistuksessa, vaik- valtioneuvoston luvan lisäksi, että alusrekisteri- 27532: ka se käyttää vieraan valtion lippua. Ehdotuksella laissa ( 211 12 7) säädetyt rekisteristä poistamisen 27533: pyritään myös edistämään laivanrakennusteolli- edellytykset olisivat täyttyneet. Muun muassa 27534: suutta tekemällä mahdolliseksi aluksen rakenta- alukseen kohdistuvat kiinnitykset on ennen rekis- 27535: minen ulkomaalaiselle rahdattavaksi säilyttäen teristä poistamista kuoletettava. 27536: samalla aluksen omistusoikeus suomalaisten kä- 27537: sissä. 27538: Ehdotuksen mukaan valtioneuvosto voisi antaa 2. Esityksen valmistelu 27539: asetuksella säädettävillä edellytyksillä luvan suo- 27540: malaisen aluksen rekisteröimiseen vieraan valtion Esitys on valmisteltu virkatyönä kauppa- ja 27541: alusrekisteriin kyseisen maan aluksena. Ehdotus teollisuusministeriössä. Esityksestä on pyydetty 27542: koskisi ensisijaisesti aluksen rekisteröintiä toisen lausunnot merenkulkuhallitukselta, Helsingin 27543: pohjoismaan alusrekisteriin. Rekisteröiminen maistraatilta, Suomen Varustamoyhdistykseltä, 27544: muun vieraan valtion alusrekisteriin tulisi kysy- Ålands Redarföreningiltä, Suomen Laivanpäällys- 27545: mykseen lähinnä silloin, kun Suomessa rakennet- töliitolta, Suomen Konepäällystöliitolta, Suomen 27546: tava alus, jonka omistusoikeus säilyy suomalaisil- Radiosähköttäjäliitolta ja Suomen Merimies-Uni- 27547: la, on alunperin tarkoitettu rahdattavaksi ulko- onilta. Varustamoelinkeino tukee esitystä siten 27548: maille. Tarkoituksena ei ole, että ehdotettua muutettuna, että ratkaisuvalta asiassa tulisi uskoa 27549: lupamenettelyä käyttäen mahdollistettaisiin suo- kauppa- ja teollisuusministeriölle valtioneuvoston 27550: malaisten alusten siirtäminen niin sanottuihin sijasta. Merenkulkualan työntekijäjärjestöt ovat 27551: mukavuuslippumaihin. lausunnoissaan ilmaisseet huolestuneisuutensa 27552: Suomalaisessa omistuksessa olevan aluksen re- sen johdosta, että esitys saattaa mahdollistaa 27553: kisteröiminen ulkomaille edellyttää, että aluksen suomalaisten alusten siirtämisen mukavuuslippu- 27554: ja asianomaisen valtion välillä on kansainvälisissä jen alle. Lisäksi työntekijäjärjestöt edellyttävät, 27555: 1984 vp. - HE n:o 116 3 27556: 27557: että ulkomaiseen alusrekisteriin siirtämiselle tulee miseen liittyviä painavia syitä ja ettei rekisteröin- 27558: säätää asetuksella riittävän tiukat edellytykset. nillä ole olennaista vaikutusta työllisyystilantee- 27559: Erityisesti työntekijäjärjestöt korostavat sitä, että seen merenkulun alalla. Koska esityksessä tarkoi- 27560: työntekijöiden palkkasaatavat on hoidettava en· tetut luvat tulisivat kysymykseen ainoastaan hy- 27561: nen mahdollisen luvan myöntämistä. vin poikkeuksellisissa tilanteissa, esityksen talou- 27562: Lausuntojen saamisen jälkeen esitystä on vielä dellisia vaikutuksia on pidettävä vähäisinä. 27563: valmisteltu merenkulun neuvottelukunnan lain- 27564: säädäntöjaostossa, jossa merenkulun eri etutahot 4. Tarkemmat säännökset 27565: ovat edustettuina. 27566: Ehdotetun merilain 1 §:n 2 momentin nojalla 27567: on tarkoitus antaa asetus, jossa tarkemmin sää- 27568: 3. Esityksen taloudelliset dettäisiin luvan myöntämisen edellytyksistä ja 27569: vaikutukset ehdoista. 27570: 27571: Esityksessä tarkoitettuja lupia suomalaisessa 5. Voimaantulo 27572: omistuksessa olevan aluksen siirtämiseen ulko- 27573: maiseen alusrekisteriin tultaisiin käytännössä Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 27574: myöntämään harvoissa tapauksissa. Luvan myön- mahdollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta 27575: tämisen edellytykseksi on asetuksella tarkoitus on sen hyväksynyt. 27576: lisäksi säätää, että aluksen rekisteröinnillä vieraan 27577: valtion alusrekisteriin on Suomen merenkulku- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 27578: elinkeinon tai telakkateollisuuden etujen turvaa- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 27579: 27580: 27581: Laki 27582: merilain 1 §:n muuttamisesta 27583: 27584: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167 139) 27585: 1 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1980 annetussa laissa (399/80), uusi 27586: 2 momentti seuraavasti: 27587: 27588: 1 § merkitään vieraan valtion alusrekisteriin tämän 27589: maan aluksena. 27590: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävillä 27591: edellytyksillä antaa luvan siihen, että alus, jota Tämä laki tulee v01maan päivänä 27592: 1 momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena, kuuta 198 . 27593: 27594: 27595: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984 27596: 27597: 27598: Tasavallan Presidentti 27599: MAUNO KOIVISTO 27600: 27601: 27602: 27603: 27604: Ministeri jermu Laine 27605: 4 1984 vp. - HE n:o 116 27606: 27607: 27608: Liite 27609: 27610: 27611: 27612: 27613: Laki 27614: merilain 1 §:n muuttamisesta 27615: 27616: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167/39) 27617: 1 §:ään, sellaisena kuin se on 30 päivänä toukokuuta 1980 annetussa laissa (399/80), uusi 27618: 2 momentti seuraavasti: 27619: 27620: Voimassa oleva laki Ehdotus 27621: 27622: 1 § 27623: 27624: Valtioneuvosto voi asetuksella säädettävtltä 27625: edellytykstflä antaa luvan siihen, että alus, jota 27626: 1 momentin nojalla olisi pidettävä suomalaisena, 27627: merkitään vieraan valtion alusrekisteriin tämä"n 27628: maan aluksena. 27629: 27630: Tämä laki tulee votmaan päivänä' 27631: kuuta 198 . 27632: 1984 vp. - HE n:o 117 27633: 27634: 27635: 27636: 27637: Hallituksen esitys Eduskunnalle sairaanhoitotarvikelaiksi 27638: 27639: 27640: 27641: 27642: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27643: 27644: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi sairaan- Näille on asetettava erittäin tiukat laatuvaati- 27645: hoitotarvikelaki, jossa olisivat yleiset säännökset mukset. 27646: siitä, millaisia terveyden- ja sairaanhoidossa käy- 27647: Lääkintöhallitus voisi laissa säädettävin edelly- 27648: tettävien sairaanhoitotarvikkeiden on oltava omi- 27649: tyksin kieltää sairaanhoitotarvikkeen valmistuk- 27650: naisuuksiltaan ja laadultaan, sekä tällaisten tar- 27651: sen, maahantuonnin ja käytön sekä määrätä niitä 27652: vikkeiden valvonnasta. Sairaanhoitotarvikkeilla 27653: koskevia rajoituksia. Lääkintöhallitus voisi myös 27654: tarkoitettaisiin muun muassa infuusio-, veren- 27655: antaa tarkempia määräyksiä tarvikkeiden laadusta 27656: otto-, verensiirto- ja injektiovälineitä, perfuusio- 27657: ja ominaisuuksista. Sosiaali- ja terveysministeriön 27658: ja dialyysivälineitä, kirurgisia ommeltarvikkeita ja 27659: määräämistä sairaanhoitotarvikkeista olisi valmis- 27660: implantaatteja sekä leikkaus-, sidonta-, ham- 27661: tajan tai maahantuojan tehtävä lääkintöhallituk- 27662: paanhoito- ja diagnostisia tarvikkeita. 27663: selle ilmoitus, joka olisi sellaisten tarvikkeiden 27664: Osa näistä tuotteista on käyttötarkoitukseltaan 27665: kulutukseen luovuttamisen edellytyksenä. 27666: sellaisia, että ne sijoitetaan ihmisen kudoksiin 27667: pitkäksikin aikaa. Tällaisia tarvikkeita ovat esi- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 27668: merkiksi sydämen tahdistajat ja tekonivelet. maan 1 päivänä tammikuuta 1985. 27669: 27670: 27671: 27672: 27673: YLEISPERUSTELUT 27674: 27675: 1. Nykyinen tilanne Ja astan val- terveydenhoitolaitoksia koskevissa säännöksissä 27676: rnistel u lääkintöhallitukselle annetun ohjausoikeuden p 27677: valvontavelvollisuuden nojalla. 27678: Maamme sairaaloissa ja terveyskeskuksissa käy- 27679: Apteekkitavaralakia lukuun ottamatta nykyi- 27680: tetään vuosittain sairaanhoitotarvikkeita arviolta 27681: nen lainsäädäntö ei kuitenkaan anna viranomai- 27682: 300 milj. markan arvosta. Tarvikkeiden moninai- 27683: sille mahdollisuutta sairaanhoitotarvikkeiden riit- 27684: suutta kuvaa hyvin toteamus, että maamme suu- 27685: tävään valvontaan. Esimerkiksi tarvikkeiden il- 27686: rimmassa sairaalassa, Helsingin yliopistollisessa 27687: moitusvelvollisuuden asettaminen niiden käyt- 27688: keskussairaalassa, on käytössä sairaanhoitotarvik- 27689: töönoton edellytykseksi ei ole mahdollista. 27690: keita noin 10 000 nimikettä. 27691: Sairaanhoitotarvikkeita koskevia määräyksiä si- Lääkintöhallitus asetti vuonna 1976 työryhmän 27692: sältyy tällä hetkellä eräisiin lääkintöhallituksen laatimaan ehdotuksen tarkastusjärjestelmäksi ja 27693: antamiin yleis- ja ohjekirjeisiin, jotka on annettu laatuvaatimuksiksi terveyden- ja sairaanhoidossa 27694: joko apteekkitavaralain (374/35) tai sairaan- ja käytettäville kertakäyttövälineille. 27695: 27696: 438400565P 27697: 2 1984 vp. - HE n:o 117 27698: 27699: Työryhmän ehdotuksen mukaan kertakäyttö- lain (980/73) periaatteiden mukaisesti. Tarkas- 27700: tuotteiden valvonta olisi toteutettava muuttamal- tustoiminnan aloittaminen merkitsisi Iääkelabo- 27701: la apteekkitavaralakia ja antamalla steriileistä ratoriolie ja kansanterveyslaitokselle tiettyjä laite- 27702: kertakäyttötuotteista erillinen asetus. hankinta- ja tarvikekustannuksia. 27703: Saatuaan työryhmän ehdotuksesta lausunnot Esitys ei myöskään tuo suoranaisia lisävelvoit- 27704: eri viranomaisilta, sairaaloilta ja sairaanhoitotar- teita valmistajille ja maahantuojille tarvikkeiden 27705: vikkeiden valmistajilta ja maahantuojilta lääkin- haitattomuuden tutkimisesta, koska tästä tarvike- 27706: töhallitus asetti toisen työryhmän. Valmistelu- ryhmästä tehdään jo tällä hetkellä laajoja tutki- 27707: työn kuluessa on uudelleen kuultu keskeisiä muksia ennen markkinoinnin aloittamista. Lisä- 27708: viranomaisia, laitoksia sekä valmistajia ja maa- kustannuksia maahantuojille ja valmistajille ai- 27709: hantuojia edustavaa järjestöä. heutuisi ainoastaan ilmoituksen käsittelystä ja 27710: Lääkinnällisen kuntoutuksen apuvälineistä osa viranomaisten mahdollisesti suorittamista laadun 27711: kuuluu tämän lain soveltamisalueeseen, koska tarkkailuun liittyvistä tutkimuksista. 27712: samat tuotteet voivat olla myös sairaanhoitotar- 27713: vikkeita. Kun apuvälineisiin liittyvä hallinto on 27714: vastikään muuttunut ja koska apuvälinetilannetta 4. Eräiden maiden lainsäädäntö 27715: selvitetään erikseen ei lääkinnällisen kuntoutuk- 27716: sen kaikkia apuvälineitä ole katsottu tarkoituk- Ruotsissa on voimassa laki terveyden- ja sai- 27717: senmukaiseksi sisällyttää tämän lain piiriin. raanhoidossa käytettävien tehdassteriloitujen ker- 27718: takäyttötarvikkeiden valvonnasta (lag om kontroll 27719: av fabrikssteriliserade engångsartiklar SFS 27720: 2. Esityksen organisatoriset Ja 1975: 187). Lain mukaan steriilien kertakäyttö- 27721: h en kil ö s tö vaikutukset tarvikkeiden valmistajan tai maahantuojan on 27722: ilmoitettava toiminnastaan socialstyrelsenille. 27723: Ehdotetun sairaanhoitotarvikelain noudattami- Valmistaja on velvollinen ryhtymään tarpeellisiin 27724: sen valvonta kuuluisi lääkintöhallitukselle. Tar- toimenpiteisiin, jotta kertakäyttötuote olisi sterii- 27725: vittavat laboratoriotutkimukset suoritettaisiin en- li käytettäessä eikä se muutoinkaan aiheuttaisi 27726: si sijassa lääkelaboratoriossa ja kansanterveyslai- terveydellistä vaaraa. 27727: toksessa. Esitys ei näin ollen edellyttäisi uusia Ruotsin sosiaaliministeriön asettaman lääkeval- 27728: organisaatioita tai laboratorioita. vontakomitean mietinnössä (CDsS 1978: 12) on 27729: Keskussairaaloille tulisi kuulumaan alueensa käsitelty myös sairaanhoitotarvikkeiden valvon- 27730: sairaaloiden ja terveyskeskusten sairaanhoitotar- nan järjestämistä. Mietinnössä on esitetty ilmoi- 27731: vikkeiden hankintojen ohjaus osana terveyden- ja tusvelvollisuuteen perustuvaa valvontaa, jota käy- 27732: sairaanhoidon yleistä ohjausta kunnallisista yleis- tännössä suorittaisivat lääkevalvonnasta vastaavat 27733: sairaaloista annetun lain 6 d §:n (535/73) mu- viranomaiset. Sairaanhoitotarvikkeiden lisäksi 27734: kaisesti. vastaavaa valvontaa on esitetty kosmeettisille val- 27735: Lain täytäntöönpanossa on tarkoitus edetä as- misteille, hygieniavalmisteille ja desinfektioai- 27736: teittain. Sitä mukaa kuin sairaanhoitotarvikkeita neille. 27737: koskevia laatuvaatimuksia ja mittausmenetelmiä 27738: Tanskassa on voimassa Sundhedsstyrelsenin 27739: saadaan kehitetyksi, ilmoitusvelvollisuus voitai- 27740: siin asettaa tarvikkeille, joiden osalta terveydelli- suositukset sairaanhoitotarvikkeista (medicinska 27741: set riskit ovat suuria. Tarvikkeiden standardointi- utensilier) vuodelta 1967 ja yleiskirje niistä vuo- 27742: työtä olisi samalla tehostettava ja pyrittävä yhteis- delta 1970. Näiden ohjeiden mukaan sairaanhoi- 27743: työhön erityisesti Pohjoismaiden välillä. totarvikkeiden maahantuojat ja valmistajat voivat 27744: Esitys ei edellyttäisi välittömästi erityistä lisä- saada tuotteilleen Sundhedsstyrelsenin hyväksy- 27745: henkilökunnan tarvetta. misen ja oikeuden käyttää M.E.D.U. -merkintää 27746: tuotteissaan. 27747: Norjassa on lääkelainsäädäntö ulotettu käsittä- 27748: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- mään myös kertakäyttötuotteet. 27749: tukset Englannissa kertakäyttötuotteita valvoo ter- 27750: veysministeriö. Suoritettujen tarkastusten ja tes- 27751: Tarkastustoiminnasta aiheutuvat kulut ehdote- tien jälkeen hyväksytään tuote kertakäyttötuot- 27752: taan perittäviksi sairaanhoitotarvikkeiden valmis- teista pidettävään luetteloon, jonka perusteella 27753: tajilta ja maahantuojilta valtion maksuperuste- sairaalat voivat suorittaa hankintansa. 27754: 1984 vp. - HE n:o 117 3 27755: 27756: Euroopan farmakopea ja Pohjoismainen farma- jektioruiskuista, lasiastioista, tietyistä muovilet- 27757: kopea sisältävät jo määräyksiä eräistä sairaanhoi- kuista, vanuista, siteistä, sideharsoista, katgutista 27758: totarvikkeista, kuten infuusioliuospulloista, in- ja muista ommellangoista. 27759: 27760: 27761: 27762: 27763: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 27764: 27765: 1. Lakiehdotuksen peruste! u t raanhoitotarvikkeen valmistuksessa, pakkaamises- 27766: sa, varastoinnissa ja käsittelyssä. 27767: §. Ehdotuksen mukaan laki koskisi sai- 4 §. Ehdotuksen mukaan sairaanhoitotarvik- 27768: raanhoitotarvikkeita sekä niiden valmistusta, keen tulee olla käyttötarkoitukseensa soveltuva. 27769: maahantuontia, varastointia, myyntiä ja käyttöä. Tällä tarkoitetaan tarvikkeen fysikaalisia ominai- 27770: Lakia valvoisi lääkintöhallitus, joka voisi käyttää suuksia, kuten lujuutta, muotoa ja mitta-asteik- 27771: apunaan lääkelaboratoriota ja kansanterveyslai- kojen oikeellisuutta. 27772: tosta. Sairaanhoitotarvikkeesta ei ehdotuksen mu- 27773: 2 §. Pykälään sisältyy säännös siitä, mitä sai- kaan saisi sen käyttötarkoitus huomioon ottaen 27774: raanhoitotarvikkeella laissa tarkoitetaan. Sairaan- aiheutua potilaalle terveydellistä haittaa. Samaa 27775: hoitotarvikkeita olisivat sairaaloiden, terveyskes- periaatetta sovelletaan muun muassa lääkkeisiin. 27776: kusten ja muiden hoitolaitosten jokapäiväisessä Haittaa saattaa aiheutua esimerkiksi siitä, että 27777: toiminnassa tarvittavat ja käytettävät tai kotihoi- tarvike ei ole steriili tai puhdas. Tarvikkeesta 27778: dossa käytettävät potilaan tutkimukseen ja hoi- saattaa liueta haitallisessa määrin raskasmetalleja 27779: toon käytettävät tarvikkeet, välineet ja kojeet. tai muita myrkyllisiä aineita taikka kudokset 27780: Huomattava osa nykyisin käytettävistä sairaanhoi- muutoin hylkivät sitä. Eri asia on, että tarvikkeen 27781: totarvikkeista on kertakäyttöisiä. Esimerkkeinä käytöstä joissakin tapauksissa voi aiheutua vaara- 27782: erilaisista välineistä ja tarvikkeista voidaan maini- tekijöitä, jotka kuitenkin saadun hyödyn huo- 27783: ta injektioruiskut ja -neulat, verensiirtovälineet, mioon ottaen ovat hyväksyttäviä. 27784: leikkauskäsineet, leikkausveitset ja muut instru- Tarvikkeiden valmistus, pakkaaminen, varas- 27785: mentit, virtsapussit ja katetrit sekä kojeista tah- tointi ja muu käsittely ei saisi aiheuttaa tarvikkei- 27786: distajat ja sydänläpät. siin haitallisia muutoksia. Steriloitujen tuottei- 27787: Rajanveto sairaanhoitotarvikkeiden ja apteek- den tulisi säilyä steriileinä käyttöhetkeen saakka. 27788: kitavaralaissa tarkoitettujen apteekkitavaroiden Maailman terveysjärjestö (WHO) ja Euroopan 27789: välillä on joissakin tapauksissa hankalaa. Apteek- vapaakauppaliitto (EFTA) ovat antaneet ohjeet 27790: kitavaroiksi on apteekkitavara-asetuksen ( 1391 36) lääkkeiden valmistuksessa noudatettavista hyvistä 27791: 1 §:n mukaisesti katsottu varsinaisten lääkkeiden tuotantotavoista (Good Manufacturing Practise, 27792: lisäksi joukko tarvikkeita. Sosiaali- ja terveysmi- GMP). Samoin laadun valvontaohjeita ja -mää- 27793: nisteriön päätöksessä apteekkitavaraluetteloon räyksiä sisältyy Euroopan farmakopeaan ja Poh- 27794: (506/ 83) on sisällytetty muun muassa katgutti, joismaiseen farmakopeaan. Osa näistä ohjeista 27795: muut liukenevat ommelaineet ja kudosliimat soveltuisi noudatettaviksi myös sairaanhoitotar- 27796: sekä aineet ja valmisteet, joita käytetään sisäisesti vikkeita, varsinkin tehdassteriilejä tarvikkeita val- 27797: tai ulkoisesti ihmisten tai eläinten terveydentilan mistettaessa. Ulkomailla valmistettujen steriilien 27798: tutkimiseen. Näistä olisi osa sairaanhoitotarvik- tarvikkeiden osalta olisi tarpeellista vaatia 7 §:n 27799: keita, jotka ehdotetun lain voimaantulon jälkeen mukaisen ilmoituksen yhteydessä asianomaisen 27800: poistettaisiin apteekkitavaraluettelosta. maan viranomaisten tarkastuspöytäkirja kyseisen 27801: Lääkintöhallituksen tehtävänä olisi ehdotuksen tehtaan tarkastamisesta. 27802: mukaan tarvittaessa ratkaista, onko kyseessä sai- Sairaanhoitotarvikkeisiin liittyvää standar- 27803: raanhoitotarvike vai ei. Samanlainen oikeus lää- dointi- ja normitustyötä tehdään eri maissa kan- 27804: kintöhallituksella on ratkaista väliaikaisesti, onko sainvälisten järjestöjen (ISO, IEC), viranomaisten 27805: valmiste apteekkitavara vai ei. ja tutkimuslaitosten toimesta. Lääkintöhallituk- 27806: 3 §. Pykälässä olisi säännös, joka veivoittaisi sen tehtävänä on seurata tätä työtä ja soveltaa 27807: noudattamaan huolellisuutta ja puhtautta sai- saatuja tuloksia soveltuvilta osin antamalla ohjei- 27808: 4 1984 vp. - HE n:o 117 27809: 27810: ta tarvikkeilta edellytettävistä ominaisuuksista ja tetaan annettavaksi oikeus tarkastusten suoritta- 27811: laatuvaatimuksista. miseen sairaanhoitotarvikkeiden valmistus- ja va- 27812: 5 §. Ehdotetun lain ja sen nojalla annettujen rastopaikoissa. Näille tulisi antaa valvonnan kan- 27813: säännösten ja määräysten noudattamisen valvon- nalta tarvittavat tiedot. Toisaalta ne olisivat vaiti- 27814: ta kuuluisi lääkintöhallitukselle. olovelvollisia ammatti- ja liikesalaisuuksista. 27815: 6 §. Lääkintöhallitukselle ehdotetaan valtuuk- Lääkintöhallitukselle ja sen valtuuttamille lai- 27816: sia rajoituksin ja kielloin puuttua 4 §:n säännös- toksille ehdotetaan annettavaksi oikeus ottaa kor- 27817: ten vastaisten tarvikkeiden markkinointiin, val- vauksetta näytteitä. Joidenkin erikoisvälineiden 27818: mistukseen ja käyttöön. ja välinesarjojen osalta näytteenotto ei liene tar- 27819: Siltä varalta, että valvontaviranomaisen sään- peen muulloin kuin niitä ensimmäistä kertaa 27820: nösten vastaiseksi toteamia sairaanhoitotarvikkei- markkinoille tuotaessa. Tällöin kysymys olisi 27821: ta jo käytettäisiin sairaanhoitolaitoksissa, terveys- tyyppihyväksynnän kaltaisesta toiminnasta. 27822: keskuksissa tai muussa hoitolaitoksessa, esitetään, 13 §. Sairaanhoitotarvikkeen luovuttamisesta 27823: että lääkintöhallitus voisi 1 momentissa tarkoite- myyntiin ennen 8 § :ssä tarkoitetun määräajan 27824: tun päätöksen lisäksi määrätä, että jo käytössä päättymistä tai kun tarviketta myydään, käyte- 27825: olevat tarvikkeet tulee saattaa määräysten mukai- tään tai valmistetaan 6 § :n nojalla annettujen 27826: seksi, poistaa myynnistä taikka tarvittaessa hävit- määräysten vastaisesti samoin kuin muista lain tai 27827: tää. Sairaanhoitotarvikkeiden myynnistä poista- sen nojalla annettujen määräysten rikkomisesta 27828: mista taikka hävittämistä koskeva velvoite asetet- ehdotetaan säädettäväksi sakkorangaistus. Rikko- 27829: taisiin maahantuojalle taikka valmistajalle. muksen nimi olisi sairaanhoitotarvike/ain sään- 27830: 7 §. On katsottu, että laissa ei voida säätää nösten rikkominen. 27831: yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia kaikille erilai- 14 ja 15 §. Pykäliin sisältyisi tavanomaiset 27832: sille sairaanhoitotarvikkeille. Tarkoituksena on, säännökset asetuksenantovaltuudesta ja lain voi- 27833: että sosiaali- ja terveysministeriön päätöksellä maantulosta. 27834: asetettaisiin sellaiset tarvikeryhmät, jossa riski on 27835: suuri pakollisen ennakkoilmoitusvelvollisuuden 27836: purnn. 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 27837: 8 §. Sosiaali- ja terveysministeriön tulee ehdo- räykset 27838: tuksen mukaan ilmoitusvelvollisuuden määrätes- 27839: sään samalla määrätä ilmoituksen käsittelyajasta. Tarkemmat säännökset ja määräykset lain täy- 27840: Ilmoitus katsottaisiin hyväksyttäväksi ja tarvik- täntöönpanosta ja soveltamisesta annettaisiin tar- 27841: keen myynti voitaisiin alkaa, jollei lääkintöhalli- vittaessa asetuksella. Lääkintöhallituksella olisi 27842: tus asian käsittelylle asetetussa määräajassa olisi ehdotuksen 4 §:n 2 momentin sekä 10 §:n 2 27843: saattanut asianomaisen tietoon, että tarvike on momentin mukaan mahdollisuus lisäksi antaa 27844: määräysten vastainen tai että ilmoitus on epätäy- määräyksiä sairaanhoitotarvikkeiden ominaisuuk- 27845: dellinen. Asian käsittelyyn varattava määräaika sista ja laadusta sekä myyntipäällysmerkinnöistä. 27846: voisi vaihdella tarvikeryhmittäin kuitenkin siten, Sosiaali- ja terveysministeriö voisi asettaa tietyt 27847: että ilmoituksen käsittelylle varattava aika ei saisi sairaanhoitotarvikeryhmät tarkempaan valvon- 27848: ylittää puolta vuotta. taan ilmoitusvelvollisuuden avulla. 27849: 9 §. Ilmoitusten käsittelystä ja mahdollisesti Tarkoituksena on antaa ensiksikin lääkintöhal- 27850: tarvittavista lisätutkimuksista peritään maksuja, lituksen yleiskirje steriileistä kertakäyttötarvik- 27851: joista säädettäisiin asetuksella. keista. Yleiskirjeen nojalla on tarkoitus tehostaa 27852: 10 §. Tiettyjen sairaanhoitotarvikkeiden pak- steriileiksi ilmoitettujen tarvikkeiden steriilisyy- 27853: kauksiin on tarpeen määrätä joitakin pakollisia den valvontaa. 27854: päällysmerkintöjä. Esimerkiksi tehdassteriloitui- Samoin tulisi kansainväliset ohjeet ja määräyk- 27855: hin kertakäyttöisiin sairaanhoitotarvikkeisiin voi- set hyvästä tuotantotavasta ja laadun valvonnasta 27856: taisiin vaatia merkinnät sterilointimenetelmästä vahvistaa soveltuvin osin noudatettaviksi myös 27857: sekä sterilointiajankohdasta tai viimeistä käyttö- sairaanhoitotarvikkeiden osalta. Vasta lääkintö- 27858: päivää koskevasta suosituksesta. Lisäksi joissakin hallituksen vahvistamissa ohjeissa ja määräyksissä 27859: tarvikkeissa saattaisivat tulla kysymykseen pakol- annetaan yksityiskohtaiset valmistajaa ja maahan- 27860: liset käyttöohjeet. tuojaa velvoittavat määräykset. Niiden voimaan- 27861: 11 ja 12 §. Lääkintöhallitukselle ja sen val- saattamisessa tullaan tarvikkeiden valmistajille ja 27862: tuuttamille laitoksille, lähinnä Iääkelaboratoriolie maahantuojille sekä käyttäjille varaamaan riittävä 27863: ja kansanterveyslaitokselle aluelaitoksineen ehdo- siirtymäaika. 27864: 1984 vp. - HE n:o 117 5 27865: 27866: 3. Voimaan tulo tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä tammikuuta 27867: 1985. 27868: 27869: Ehdotetussa laissa ei aseteta sairaanhoitotarvik- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 27870: keille merkittäviä uusia vaatimuksia. Laki on nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 27871: 27872: 27873: 27874: 27875: Sairaanhoitotarvikelaki 27876: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 27877: 27878: 1 § Lääkintöhallitus voi antaa tarvittaessa tarkem- 27879: Tässä laissa säädetään sairaanhoitotarvikkeista pia määräyksiä ja ohjeita sairaanhoitotarvikkei- 27880: sekä niiden valmistuksesta, maahantuonnista, va- den ominaisuuksista ja laadusta. 27881: rastoinnista, myynnistä ja käytöstä sekä näiden 27882: valvonnasta. 5 § 27883: Apteekkitavaroista on säädetty erikseen. Lääkintöhallitus valvoo tämän lain sekä sen 27884: nojalla annettujen säännösten ja määräysten nou- 27885: 2 § dattamista. 27886: Sairaanhoitotarvikkeella tarkoitetaan tässä lais- 27887: sa terveyden- ja sairaanhoidossa käytettäviä: 6 § 27888: 1) infuusio-, verenotto-, verensiirto-ja injekti- Milloin on todettu tai on perusteltua aihetta 27889: ovälineitä; epäillä, että sairaanhoitotarvike on käyttötarkoi- 27890: 2) perfuusio- ja dialyysivälineitä; tukseensa soveltumaton tai että siitä voi sen 27891: 3) kirurgisia ommeltarvikkeita ja implantaat- käyttötarkoitus huomioon ottaen aiheutua ter- 27892: teja; veydellistä haittaa, lääkintöhallitus voi kieltää 27893: 4) katetreja ja virtsapusseja; tarvikkeen valmistuksen, maahantuonnin, myyn- 27894: 5) leikkauksessa, synnytyksessä, anestesiassa tai ~in ja käytön tai määrätä näitä koskevia rajoituk- 27895: muissa vastaavissa toimenpiteissä käytettäviä väli- sia. 27896: neitä ja tarvikkeita; Kieltäessään sairaanhoitotarvikkeen valmistuk- 27897: 6) sidostarvikkeita; sen, maahantuonnin, myynnin tai käytön taikka 27898: 7) hampaanhoitovälineitä ja -tarvikkeita; päättäessään niitä koskevista rajoituksista, lääkin- 27899: 8) lääkkeiden antamisessa käytettäviä välinei- töhallitus voi samalla määrätä, että sairaanhoito- 27900: tä; tarvike tulee saattaa määräysten mukaiseksi, että 27901: 9) diagnostisia välineitä ja tarvikkeita; sekä maahantuojan tai valmistajan tulee poistaa tar- 27902: 10) muita edellä mainittuihin välineisiin ja vikkeet myynnistä taikka että tarvikkeet tulee 27903: tarvikkeisiin verrattavia terveyden- ja sairaanhoi- hävittää maahantuojan tai valmistajan kustan- 27904: dossa käytettäviä välineitä, tarvikkeita ja kojeita. nuksella. 27905: Lääkintöhallitus ratkaisee tarvittaessa, onko ky- 27906: seessä sairaanhoitotarvike vai ei. 7 § 27907: Sosiaali- ja terveysministeriön määräämistä sai- 27908: 3 § raanhoitotarvikkeista, jotka aiotaan ensimmäisen 27909: Sairaanhoitotarvikkeita valmistettaessa, pakat- kerran luovuttaa myyntiin, on niiden valmistajan 27910: taessa, varastoitaessa ja muutoin käsiteltäessä on tai maahantuojan tehtävä ilmoitus lääkintöhalli- 27911: noudatettava riittävää huolellisuutta ja puhtaut- tukselle. Ilmoitus on tehtävä myös, jos jo ilmoi- 27912: ta. tettua tarviketta tai sen valmistusta oleellisesti 27913: muutetaan. 27914: 4 § Ilmoituksessa on annettava tarvikkeesta ja sen 27915: Sairaanhoitotarvikkeen on oltava käyttötarkoi- valmistuksesta, materiaalista, laadusta ja pak- 27916: tukseensa soveltuva. Tarvikkeesta ei saa sen käyt- kauksesta valvonnan kannalta tarpeelliset tiedot. 27917: tötarkoitus huomioon ottaen aiheutua potilaalle Ilmoitukseen on tarvittaessa liitettävä selostukset 27918: terveydellistä haittaa. tutkimuksista, joihin annetut tiedot perustuvat. 27919: 438400565P 27920: 6 1984 vp. - HE n:o 117 27921: 27922: 8 § 11 § 27923: Määrätessään 7 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen Lääkintöhallituksella ja sen valtuuttamalla lai- 27924: tehtäväksi sosiaali- ja terveysministeriön on sa- toksella on oikeus tämän lain ja sen nojalla 27925: malla asetettava sen käsittelylle määräaika, joka annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 27926: ei saa olla kuutta kuukautta pitempi. Sairaanhoi- misen valvontaa varten päästä sairaanhoitotarvik- 27927: totarvike saadaan luovuttaa myyntiin sanotun keen valmistus-, varasto- ja myyntipaikkaan ja 27928: määräajan kuluttua, jollei lääkintöhallitus ole suorittaa siellä tarkastuksia sekä tarvittaessa ottaa 27929: siihen mennessä ilmoittanut, että tarvike on tarvikkeesta korvauksetta näytteitä. 27930: 3 §:n tai 4 §:n 1 momentin säännösten taikka Valvontaviranomainen on oikeutettu saamaan 27931: 4 §:n 2 momentin tai 10 §:n nojalla annettujen sairaanhoitotarvikkeen valmistajalta ja maahan- 27932: määräysten tai ohjeiden vastainen. tuojalta valvontaa varten tarvitsemansa tiedot. 27933: Jos 7 § :ssä tarkoitettu ilmoitus on puutteelli- 27934: nen, lääkintöhallituksen on kehotenava tarvik- 12 § 27935: keen valmistajaa tai maahantuojaa täydentämään Valvontaviranomainen ja tutkimuksen suorit- 27936: ilmoitustaan. Uusi määräaika ilmoituksen käsit- taja eivät saa sivulliselle ilmaista tai käyttää 27937: telylle alkaa tällöin täydennetyn ilmoituksen te- hyödykseen valvontatoimessa tietoonsa saamiaan 27938: kemisestä. liike- tai ammattisalaisuuksia. 27939: 27940: 9 § 13 § 27941: Ilmoitusten käsittelystä ja mahdollisesti tarvit- Joka valmistaa, myy tai käyttää sairaanhoitotar- 27942: tavista tarvikkeiden laadun lisätutkimuksista pe- viketta 6 §:n nojalla annetun kiellon tai rajoitus- 27943: ritään maksuja, joista säädetään asetuksella. Mak- ten tai 8 §:n säännösten vastaisesti luovuttaa 27944: suja määrättäessä noudatetaan, mitä valtion mak- myyntiin taikka muulla tavoin rikkoo tätä lakia 27945: superustelaissa (980 17 3) on säädetty. tai sen nojalla annettuja säännöksiä tai määräyk- 27946: siä, on tuomittava sairaanhoitotarvikelain sään- 27947: 10§ nösten rikkomisesta sakkoon, jollei teosta muual- 27948: Sairaanhoitotarvikkeen myyntipäällykseen on la laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta. 27949: tehtävä tarpeelliset merkinnät tarvikkeesta, sen 27950: valmistajasta, maahanmajasta sekä käyttötarkoi- 14 § 27951: tuksesta. Myyntipäällyksessä voi myös olla tervey- Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 27952: dellisten haittojen estämiseksi tarpeellisia ohjeita panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa 27953: tarvikkeen säilytyksestä ja käsittelystä. asetuksella. 27954: Lääkintöhallitus antaa tarkempia määräyksiä 1 15 § 27955: momentissa tarkoitetuista merkinnöistä ja ohjeis- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 27956: ta. ta 1985. 27957: 27958: 27959: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984 27960: 27961: 27962: Tasavallan Presidentti 27963: MAUNO KOIVISTO 27964: 27965: 27966: 27967: 27968: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa 27969: 1984 vp. - HE n:o 118 27970: 27971: 27972: 27973: 27974: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi steriloimislain muuttami- 27975: sesta 27976: 27977: 27978: 27979: 27980: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 27981: 27982: Esityksessä ehdotetaan laajennettavaksi mah- ratkaisun saisi nykyistä useammin tehdä yksi 27983: dollisuutta käyttää sterilointia raskauden ehkäisy- lääkäri tai kaksi lääkäriä yhdessä. 27984: keinona. Henkilö joka on synnyttänyt kolme Esityksessä ehdotetaan myös tarkistettavaksi 27985: lasta tai jolla on yksin tai aviopuolisoosa kanssa steriloinnin hakemismenettelyä niissä tapauksis- 27986: yhteensä kolme lasta taikka joka on täyttänyt 30 sa, joissa henkilö on pysyvästi kykenemätön ym- 27987: vuotta, voitaisiin pyynnöstään steriloida. Esityk- märtämään steriloimisen merkityksen. 27988: sessä ehdotetaan lisäksi yksinkertaistettavaksi ste- Ehdotettu lainmuutos on tarkoitettu tulemaan 27989: riloimisen päätöksentekomenettelyä siten, että v01maan päivänä kuuta 198 . 27990: 27991: 27992: 27993: 27994: YLEISPERUSTELUT 27995: 27996: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut pyynnostaan steriloida toimenpiteen suorittavan 27997: muutokset lääkärin ja muun lääkintöhallituksen hyväksymän 27998: laillistetun lääkärin yhteisellä päätöksellä. 27999: 1.1. Lainsäädäntö ja epäkohdat Milloin henkilö mielisairauden, vajaamielisyy- 28000: den tai häiriintyneen sieluntoiminnan vuoksi on 28001: Steriloimislain (283/70) mukaan steriloimiseen pysyvästi kykenemätön ymmärtämään steriloimi- 28002: voidaan lääkintöhallituksen luvalla ryhtyä asian- sen merkityksen, voidaan steriloiminen, mikäli 28003: omaisen henkilön pyynnöstä, painavat syyt puoltavat toimenpidettä, suorittaa 28004: - kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi- lääkintöhallituksen luvalla, 28005: sensä olisivat vajaamielisiä tai heillä olisi tai heille - kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi- 28006: kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika; sensä olisivat vajaamielisiä tai, että heillä olisi tai 28007: - kun hänen sairautensa, häiriintynyt sielun- heille kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika; 28008: toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka- - kun hänen sairautensa, häiriintynyt sielun- 28009: vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia; toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka- 28010: - kun hänen ja hänen perheeensä elämänolot vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia; tai 28011: ja muut olosuhteet huomioon ottaen lasten syn- - kun raskaus vaarantaisi naisen henkeä tai 28012: tyminen ja hoito olisi hänelle huomattava rasitus; terveyttä hänen sairautensa, ruumiinvikansa tai 28013: tai heikkoutensa vuoksi. 28014: - kun hänen mahdollisuutensa muulla ta- Toimenpiteen suorittaminen edellyttää hol- 28015: voin estää lasten syntyminen ovat epätavallisen hoojan tai erityisesti määrätyn uskotuo miehen 28016: huonot. suostumusta. 28017: Edelleen voidaan nainen, jonka henkeä tai Ehkäisymenetelminä käytetään yleisimmin 28018: terveyttä raskaus hänen sairautensa, ruumiinvi- kondomia, kohdun sisäistä ehkäisintä ja ehkäisy- 28019: kansa tai heikkoutensa vuoksi vaarantaisi, omasta pillereitä. Niissä tapauksia, joissa ehkäisyn tarVe 28020: 168300907H 28021: 2 1984 vp. - HE n:o 118 28022: 28023: on pysyvä eikä ehkäisypillereitä tai kohdun sisäis- 1.2. Ehdotetut muutokset 28024: tä ehkäisintä niiden henkilölle soveltumattomuu- 28025: den vuoksi taikka muusta syystä voida tai haluta Esityksen mukaan henkilö vmta1s11n pyynnös- 28026: käyttää, on mahdollista turvautua steriloimiseen. tään lääkärin päätöksin steriloida, milloin hän on 28027: Steriloimiseen turvautuminen edellyttää vakaata synnyttänyt kolme lasta tai hänellä on yksin tai 28028: harkintaa toimenpiteen peruuttamattomuuden aviopuolisoosa kanssa yhteensä kolme alaikäistä 28029: vuoksi. Tästä syystä steriloimislaissa säädetään- lasta taikka hän on täyttänyt 30 vuotta. Ikärajaa 28030: kin, että ennen steriloimisen suorittamista steri- ehdotetaan raskauden keskeyttämisestä annetusta 28031: lointia pyytävälle ja mikäli mahdollista hänen laista poiketen 30 vuodeksi siitä syystä, että tässä 28032: aviopuolisolleen on annettava selvitys steriloimi- iässä henkilön elämänolosuhteiden on katsottava 28033: sen merkityksestä ja vaikutuksista. olevan yleensä jo siinä määrin vakiintuneet, että 28034: hänellä on edellytykset itsenäisesti tehdä valinta 28035: Vuonna 1970 steriloimista koskevan lainsää- 28036: steriloimisen ja muiden raskauden ehkäisymene- 28037: dännön uudistuessa sterilointien määrä oli noin 28038: telmien välillä. 28039: 6 000. Tästä sterilointimäärät vähenivät lähes 28040: Ehdotuksen mukaan steriloimiseen voitaisiin 28041: kolmanteen osaan kääntyen vuosikymmenen lop- 28042: ryhtyä steriloimisen suorittavan lääkärin päätök- 28043: pupuolella kasvuun muun muassa uusien lapa- 28044: sellä, milloin henkilö on synnyttänyt kolme lasta 28045: roskooppisten sterilisaatiomenetelmien yleistymi- 28046: tai hänellä on yksin tai aviopuolisoosa kanssa 28047: sestä johtuen. Vuonna 1983 steriloitiin noin 28048: yhteensä kolme alaikäistä lasta. Milloin henkilö 28049: 4 300 henkilöä, joista miehiä vajaa 5 prosenttia. 28050: on täyttänyt 30 vuotta, voitaisiin steriloimiseen 28051: Yli puolet steriloinneista tehdään lääkintöhalli- 28052: niinikään ryhtyä suorittavan lääkärin päätöksellä. 28053: tuksen luvalla. Hylättyjä hakemuksia on vuosit- 28054: Voimassa olevan steriloimislain mukaan henki- 28055: tain yhdestä kolmeen. 28056: lö voidaan steriloida, mikäli hänen tai hänen 28057: Yli puolet lääkintöhallituksen lupaan perustu- perheensä elämänolot tai muut olosuhteet huo- 28058: vista steriloimisesta on tehty henkilöille iässä, mioon ottaen lasten syntyminen ja hoito olisi 28059: jossa perheenmuodostus on pääasiallisesti jo ta- hänelle huomattava rasitus. Koska henkilön elä- 28060: pahtunut, ja jossa henkilön elämänolosuhteet mänolosuhteet saattavat olla nopeastikin muut- 28061: ovat yleensä vakiintuneet, ja jossa henkilö on jo tuvia, ei perusteen sisällyttämistä steriloimislakiin 28062: saavuttanut sellaisen kypsyyden, että hän voi ole pidettävä asianmukaisena. Ottaen lisäksi huo- 28063: oman harkintansa perusteella tehdä steriloimista mioon sen, että steriloiminen olisi mahdollista 30 28064: koskevan päätöksen. Esityksen liitteenä olevasta vuotta täyttäneelle samaten kuin henkilölle, jolla 28065: taulukosta ilmenee steriloimisen jakautuminen on yksin tai aviopuolisoosa kanssa yhteensä, kol- 28066: synnytysten lukumäärän ja iän perusteella. Taval- me alaikäistä lasta menettäisi peruste muutoinkin 28067: lisimmin lääkintöhallitukselta steriloimista hakee merkitystään. 28068: ehkäisyn vaikeuden perusteella 30-39 vuotias Lakiehdotuksessa steriloimisasioiden käsittelyä 28069: nainen, jolla on kahdesta kolmeen lasta. yksinkertaistettaisiin siten, ettei ehkäisyn vaikeu- 28070: den perusteella steriloimiseen enää vaadittaisi 28071: Steriloimisen käyttämistä raskauden ehkäisy- 28072: lääkintöhallituksen lupaa, vaan steriloimiseen 28073: keinona on vaikeuttanut lainsäädännössä steriloi- 28074: voitaisiin ryhtyä kahden lääkärin lupapäätöksellä. 28075: misen suorittamiselle asetetut huomattavat rajoi- 28076: Lääkintöhallitus käsittelisi edelleen erityisis- 28077: tukset ja lupamenettelyn tarpeeton monimutkai- 28078: tunnossaan ne steriloimisasiat, joissa steriloimista 28079: suus. 28080: halutaan jälkeläisen terveydentilaan mahdollisesti 28081: Raskauden keskeyttämisestä annetun lain vaikuttavan perinnöllisen syyn johdosta taikka 28082: (239/70) 1 §:n 4 kohdan mukaan raskaus voi- siitä syystä, että steriloimista hakevalla oleva 28083: daan keskeyttää naisen pyynnöstä kun hän ras- sairaus tai muu siihen verrattava syy vakavasti 28084: kaaksi saatettaessa on täyttänyt 40 vuotta tai kun rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia. Lääkintö- 28085: hän on jo synnyttänyt neljä lasta. Steriloimislaissa hallitus käsittelisi myös ne steriloimisasiat, joissa 28086: ei ole vastaavaa säännöstä, jonka mukaan steriloi- on kysymys sellaisesta henkilöstä, joka sairauden 28087: misperusteena olisi tietty ikä tai synnytysten vuoksi on pysyvästi kykenemätön ymmärtämään 28088: määrä. Steriloimislaissa säädettyjen steriloimispe- steriloimisen merkityksen. 28089: rusteiden yhdenmukaistamiseksi tältä osin ras- Lääkintöhallituksen käsiteltäväksi tulisivat 28090: kauden keskeyttämisestä annetun lain kanssa tu- myös ne steriloimistapaukset, joissa lääkäri on 28091: lisi sanotut perusteet ottaa huomioon myös steri- evännyt steriloimista koskevan pyynnön, taikka 28092: loimislaissa. milloin steriloiminen edellyttäisi kahden lääkärin 28093: 1984 vp. - HE n:o 118 3 28094: 28095: yhtäpitävää lausuntoa, lääkärit tai toinen heistä 1.4. Asian valmistelu Ja muu aineisto 28096: ei ole suostunut pyyntöön. 28097: Lääkintöhallitukseen toimitetaan vuodessa 28098: 10-20 hakemusta, jotka koskevat sellaisen hen- Hyväksyessään raskauden keskeyttämisestä an- 28099: kilön steriloimista, joka on mielisairauden, vajaa- netun lain 5 §:n 2 momentin muutoksen (564/ 28100: mielisyyden tai häiriintyneen sieluntoiminnan 78) eduskunta edellytti, että hallitus ryhtyy toi- 28101: vuoksi pysyvästi kykenemätön ymmärtämään ste- menpiteisiin muun muassa ehkäisyneuvonnan te- 28102: riloimisen merkityksen. Steriloimislupaa voi näis- hokkuuden parantamiseksi ja ehkäisyvälineiden 28103: saatavuuden helpottamiseksi sekä yhteistyön te- 28104: sä tapauksissa steriloimisasetuksen (360/70) mu- 28105: hostamiseksi koulu-, terveys- ja sosiaalitoimen 28106: kaan hakea erityisesti määrätty uskottu mies ja 28107: kesken raskauden ehkäisyneuvonnassa. Sosiaali- 28108: holhottavana olevan puolesta hänen holhoojansa, 28109: ja terveysministeriön asettama sanottuja kysy- 28110: asianomainen mielisairaanhuoltopiirin huoltotoi- 28111: miston lääkäri sekä yleiseen laitokseen otetun myksiä selvitellyt sukupuolikasvatustyöryhmä 28112: puolesta laitoksen johtaja. Koska nykyisen käsi- (komiteanmietinnöt 1979:28 ja 1981: 14) katsoi 28113: muun muassa, että steriloimislaissa säädetyt pe- 28114: tyksen mukaan henkilön oikeusturvan kannalta 28115: rusteet eivät voi olla ankarampia kuin raskauden 28116: ei voida pitää asianmukaisena, että holhoojan tai 28117: keskeytyksen myöntämisen perusteet. Työryhmä 28118: uskotun miehen suostuessa toimenpiteeseen hen- 28119: jätti hallituksen esityksen muotoon laadituo eh- 28120: kilö voitaisiin steriloida lääkärin taikka laitoksen 28121: johtajan hakemuksesta, esitetään lailla hakemus- dotuksensa steriloimislain muutokseksi, jossa eh- 28122: dotettiin laajennettavaksi mahdollisuutta steriloi- 28123: menettelyä muutettavaksi siten, että henkilön 28124: ollessa pysyvästi kykenemätön ymmärtämään ste- misen suorittamiseen sukupuolesta riippumatta 28125: pelkästään lääkärin päätöksellä. 28126: riloinnin merkityksen, sterilointia hakisi hänen 28127: puolestaan aina holhooja, uskottu mies taikka, 28128: alaikäisen ollessa kysymyksessä, huoltaja. 28129: 1. 5. Lausunnonantajat 28130: 28131: 1.3. Lainsäädäntö mmssa Pohjoismaissa 28132: Työryhmän tekemästä ehdotuksesta on kuultu 28133: kunnallisia keskusjärjestöjä, yliopistoja, kirkon 28134: Norjan, Ruotsin ja Tanskan steriloimista kos- 28135: perheasiain toimikuntaa, Väestöliittoa sekä muita 28136: kevat lait tulivat voimaan 1970-luvun puolivälis- 28137: tahoja, joita asia koskee. 28138: sä. Pääperiaatteena laeissa on, että jokaisella, 28139: joka on täyttänyt 25 vuotta ja jolla on kotipaikka Lausunnoissa yleensä suhtauduttiin myöntei- 28140: kyseisessä maassa, on oikeus tulla steriloiduksi. sesti steriloimislain muuttamiseen työryhmän eh- 28141: Ruotsissa alle 18-vuotiasta ei saa steriloida lain- dotuksen mukaisesti. Useassa lausunnossa kuiten- 28142: kaan ja Tanskassa ja Norjassa vain, milloin erityi- kin esitettiin steriloimisen perusteita koskevan 28143: set syyt puoltavat toimenpidettä. ikärajan asettamista 35 vuoteen mietintöön sisäl- 28144: Mielisairas, vajaamielineo ja holhottavaksi ju- tyvän eriävän mielipiteen mukaisesti. 28145: listettu samoin kuin alle 25-vuotias henkilö voi- 28146: daan steriloida vain laissa mainituin edellytyksin 28147: ja erityisen elimen annettua siihen luvan. 28148: 2. Esityksen organisatoriset Ja 28149: Ruotsin osalta voidaan lisäksi todeta että uu- taloudelliset vaikutukset 28150: den steriloimislain voimaantulon jälkeen steriloi- 28151: minen raskauden ehkäisykeinona on oleellisesti 28152: yleistynyt. Miesten ja naisten steriloimisten mää- Esityksen mukaan steriloimisasioiden käsittely 28153: rät olivat vuonna 1976 jokseenkin yhtä suuret, tulisi yksinkertaisemmaksi steriloimista koskevan 28154: mutta sen jälkeen miesten steriloimisten luku- päätöksenteon siirtyessä suurimmaksi osaksi pois 28155: määrä on pysytellyt lähes ennallaan, ja naisten yli lääkintöhallituksesta. Tämän yhdessä sterilointi- 28156: kaksinkertaistunut. Uuden steriloimislain aikana perusteiden muutosten kanssa voidaan olettaa 28157: on lukumääräisesti eniten steriloitu henkilöitä, lisäävän sterilointien määrää. Sterilointien koko- 28158: jotka kuuluvat ikäryhmään 30-39-vuotiaat. Alle naismäärän nousun ei kuitenkaan oleteta olevan 28159: 30-vuotiaiden henkilöiden steriloimisten luku- niin voimakasta, että se aiheuttaisi henkilöstön 28160: määrä on noussut noin 20 prosenttia, ja samalla lisäystarvetta sairaanhoitolaitoksissa ja terveyskes- 28161: niiden suhteellinen osuus on vähentynyt noin 15 kuksissa. Näin ollen uudistuksella ei tulisi ole- 28162: prosentista alle 10 prosenttiin. maan välittömiä taloudellisia vaikutuksia. 28163: 4 1984 vp. - HE n:o 118 28164: 28165: 28166: 28167: 28168: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 28169: 28170: 1 §. Pykälässä määriteltäisiin steriloimisperus- maan henkilön puolesta sterilointia. Pykälästä 28171: teet. Sen 1 kohta käsittää lasten lukumäärää ehdotetaan poistettavaksi viittaukset mielisairau- 28172: koskevan perusteen, 2 kohta henkilön ikää koske- teen, vajaamielisyyteen ja häiriintyneeseen sie- 28173: van perusteen, 3 kohta steriloitavaa naista koske- luntoimintaan tarpeettomina. 28174: van lääketieteellisen perusteen, 4 kohta ehkäisy- 3 §. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 3 §:n 28175: perusteen, 5 kohta jälkeläisiä koskevan perusteen säännöstä. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan 28176: ja 6 kohta lasten hoitokykyä koskevan sosiaalis- otettavaksi nimenomainen säännös siitä, että ste- 28177: lääketieteellisen perusteen. Pykälän 1 ja 2 kohta riloimista haluavalle henkilölle selvitetään steri- 28178: ovat kokonaan uusia, 3-6 kohdat vastaavat loimisen lisäksi muut mahdollisuudet estää ras- 28179: asiallisesti voimassa olevan lain 1 §:ssä säännelty- kaus. Tällä halutaan erityisesti painottaa sitä, että 28180: jä steriloimisperusteita. neuvonnassa tulee tarkoin selvittää eri ehkäisy- 28181: Voimassa olevan lain 1 §:n 1 ja 2 kohdassa menetelmät sekä niiden soveltuvuus ja haittavai- 28182: mainitaan esimerkinomaisesti vajaamielisyys ja kutukset, jotta voitaisiin varmistua siitä, että 28183: häiriintynyt sieluntoiminta, jotka ehdotetaan tur- asianomaisella on päätöstä tehdessään riittävät 28184: hina jätettäviksi pois mainittuja kohtia vastaavis- tiedot eri ehkäisymahdollisuuksista. 28185: ta 5 ja 6 kohdasta. Pykälän 2 momentin mukaan steriloimista ha- 28186: Pykälän 1 kohdan mukaan henkilö voitaisiin kevan aviopuolisolle on mahdollisuuksien mu- 28187: pyynnöstään ilman muita perusteita steriloida, kaan varattava tilaisuus saapua edellä tarkoitet- 28188: mikäli hän on synnyttänyt kolme lasta tai hänellä tuun neuvontatilaisuuteen. Puolison osallistumi- 28189: yksin tai aviopuolisoosa kanssa yhteensä kolme nen tilaisuuteen ei siten olisi ehdoton edellytys 28190: alaikäistä lasta. Kyseisen kohdan soveltaminen ei toimiopiteen suorittamiselle. Voimassa olevan 28191: siten edellyttäisi, että henkilö osallistuisi talou- lain 3 §:n 2 momentin mukaan neuvonnassa on 28192: dellisesti lasten elatukseen tai hoitoon. selvitettävä muun muassa, kumman puolison 28193: Alaikäisellä lapsella tarkoitetaan henkilön steriloiminen on yhteiskunnan kannalta tarkoi- 28194: omaa, puolisoiden yhteistä, toisen puolison ai- tuksenmukaisempaa. Koska ehdotuksessa on läh- 28195: kaisemmassa avioliitossa tai avioliiton ulkopuolel- detty siitä, että steriloimiseen pääsääntöisesti ryh- 28196: la syntynyttä alle 18-vuotiasta lasta tahi ottolasta. dytään perheen sisäisistä syistä, ehdotetaan pykä- 28197: Pykälän 2 kohdan mukaan 30 vuotta täyttänyt lästä jätettäväksi pois maininta edellä mainitusta 28198: henkilö voitaisiin aina hänen niin halutessaan seikasta. 28199: steriloida. 4 §. Pykälä sisältäisi säännökset päätöksenteos- 28200: Henkilöä ei enää voitaisi steriloida sillä perus- ta steriloimisasioissa. Tarkoituksena on yksinker- 28201: teella, että hänen tai hänen perheensä elämäno- taistaa nykyisen lain mukaista menettelyä. Pykä- 28202: lot ja muut olosuhteet huomioon ottaen lapsen län 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan ehdotuk- 28203: syntyminen ja hoito olisi hänelle huomattava sen mukaisen lapsilukua ja ikää koskevien perus- 28204: rasitus. Ikään ja lasten lukumäärään perustuvat teiden nojalla steriloimiseen voitaisiin ryhtyä suo- 28205: steriloimiset kattavat suurelta osin ne tapaukset, rittajalääkärin päätöksellä. Toisen lääkärin myö- 28206: joissa steriloiminen nykyisin joudutaan perusta- tävaikutus ei näissä tapauksissa ole tarpeen, koska 28207: maan mainittuihin sosiaalisiin syihin. Toisaalta päätöstä tehtäessä on vain todettava sterilointia 28208: henkilön kulloinenkin elämäntilanne saattaa hy- pyytäneen henkilön synnyttämien tai hänellä tai 28209: vin nopeasti muuttua. Muuttuvan tilanteen otta- hänen aviopuolisollaan olevien lapsien lukumää- 28210: mista steriloimisen perusteeksi ei voida pitää rä tahi hänen ikänsä. 28211: asianmukaisena steriloimisella aiheutetun tilan Ehdotetun 3 kohdan mukaan steriloimiseen 28212: pysyvyydestä johtuen. voitaisiin ryhtyä ehkäisyvaikeuden ja steriloitavaa 28213: 2 §. Henkilön, joka sairauden vuoksi on pysy- naista koskevalla lääketieteellisellä perusteella 28214: västi kykenemätön ymmärtämään steriloimisen kahden lääkärin lupapäätöksellä. Kahden lääkä- 28215: merkityksen, puolesta toimivien määrää ehdote- rin asiantuntemusta voidaan pitää riittävänä hen- 28216: taan rajoitettavaksi siten, että vain holhooja, kilön terveydentilan selvittämiseksi kuten myös 28217: huoltaja tai uskottu mies olisi oikeutettu hake- sen selvittämiseksi, ettei henkilö voi tai halua 28218: 1984 vp. - HE n:o 118 5 28219: 28220: esimerkiksi terveydellisistä tai vakaumuksellisista paukset, joissa yhden lääkärin tahi kahden lääkä- 28221: syistä käyttää muita käytettävissä olevia ehkäisy- rin päätös on kielteinen. 28222: menetelmiä. 5 §. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 4 §:ää 28223: Voimassa olevan lain 5 §:n mukaan steriloimi- muutoin paitsi, että siitä ehdotetaan poistetta- 28224: seen on voitu jo nykyisin ryhtyä kahden lääkärin vaksi sanotun lainkohdan 1 momentin ensimmäi- 28225: lupapäätöksellä, milloin steriloiminen on perus- nen lause, jonka mukaan steriloimiseen voidaan 28226: tunut steriloitavaa naista koskevaan lääketieteelli- ryhtyä vain lääkintöhallituksen luvalla. 28227: seen syyhyn. 28228: Muiden steriloimisperusteiden osalta steriloi- 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 28229: misasioiden käsittely vastaisi voimassa olevan lain räykset 28230: mukaista menettelyä. Lääkintöhallitus käsittelisi 28231: edelleen hakemukset, joissa steriloimista pyyde- Muutoksesta aiheutuvat tarkemmat säännökset 28232: tään jälkeläisissä mahdollisesti esiintyvän perin- annettaisiin steriloimisasetuksen muutoksella. 28233: nöllisen sairauden tai lasten hoitokykyä koskevien 28234: seikkojen perusteella. Niin ikään lääkintöhallitus 28235: käsittelisi hakemukset, joissa haetaan sterilointia 3. Voimaan tulo 28236: henkilölle, joka sairauden kuten mielisairauden 28237: tai kehitysvammaisuuden vuoksi on pysyvästi Steriloimislain muutos on tarkoitettu tulemaan 28238: kykenemätön ymmärtämään steriloimisen merki- votmaan päivänä kuuta 198 . 28239: tyksen. 28240: Pykälän 3 momentin mukaan lääkintöhallituk- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 28241: sen käsiteltäväksi voitaisiin saattaa myös ne ta- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 28242: 28243: 28244: 28245: 28246: Laki 28247: steriloimislain muuttamisesta 28248: 28249: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 24 päivänä huhtikuuta 1970 annetun steriloimislain 28250: (283/70) 1 §, 2 §:n 1 momentti sekä 3-5 § näin kuuluviksi: 28251: 28252: 1 § 2 § 28253: Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä Jos henkilö sairauden vuoksi on pysyvästi kyke- 28254: noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä nemätön ymmärtämään steriloimisen merkityk- 28255: ryhtyä: sen, siihen voidaan ryhtyä holhoojan, huoltajan 28256: 1) kun hän on synnyttänyt kolme lasta tahi tai uskotuo miehen hakemuksesta 1 §:n 3, 5 ja 6 28257: hänellä on yksin tai aviopuolisoosa kanssa yh- kohdan perusteella, mikäli painavat syyt puolta- 28258: teensä kolme alaikäistä lasta; vat toimenpidettä. 28259: 2) kun hän on täyttänyt kolmekymmentä 28260: vuotta; 28261: 3) kun raskaus vaarantaisi hänen henkensä tai 3 § 28262: terveytensä; Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan 28263: 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin suoritetaan, steriloimista haluavalle on selvitettä- 28264: ehkäistä raskaus ovat epätavallisen huonot; vä steriloimisen merkitys ja vaikutukset sekä 28265: 5) kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläisil- muut mahdollisuudet estää raskaus. 28266: lään olisi tai heille kehittyisi vaikea sairaus tai Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio- 28267: ruumiinvika; tai liitossa, on hänen aviopuolisolleen varattava 28268: 6) kun hänen sairautensa tai muu siihen ver- mahdollisuuksien mukaan tilaisuus saapua 1 mo- 28269: rattava syy vakavasti rajoittaa hänen kykyään mentissa tarkoitettuun tilaisuuteen, ja aviopuoli- 28270: hoitaa lapsia. soille on tällöin, milloin siihen katsotaan olevan 28271: 6 1984 vp. - HE n:o 118 28272: 28273: syytä, selvitettävä, siten kuin asetuksella tarkem- Jos yhden lääkärin, tai 1 §:n 3 ja 4 kohdassa 28274: min säädetään, kumman steriloiminen 1 §:n tarkoitetussa tapauksessa, kahden lääkärin päätös 28275: säännökset huomioon ottaen on tarkoituksenmu- on kielteinen, voidaan lupaa steriloimiseen pyy- 28276: kaisempaa, ja annettava tarvittaessa tilaisuus vielä tää lääkintöhallitukselta. 28277: harkita, kumpi heistä pyytää steriloimista. 28278: 5 § 28279: 4 § Tässä laissa tarkoitetut lääkintöhallitukselle 28280: Steriloimiseen voidaan ryhtyä: kuuluvat asiat käsitellään enty1s1stunnossa oi- 28281: 1) 1 §:n 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa tapauk- keustiedettä, psykiatriaa, synnytys- ja perinnölli- 28282: sessa steriloimisen suorittavan lääkärin päätöksel- syysoppia sekä sosiaalista asiantuntemusta edusta- 28283: lä; vien lisäjäsenten saapuvilla ollessa siten kuin 28284: 2) 1 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk- asetuksella tarkemmin säädetään. 28285: sessa kahden lääkärin päätöksellä; sekä Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis- 28286: 3) 1 §:n 5 ja 6 kohdassa ja 2 §:ssä tarkoitetuis- sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen 28287: sa tapauksissa lääkintöhallituksen luvalla. asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 28288: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun tosta valittamalla. 28289: päätöksen tulee sisältää toimenpiteen suorittavan 28290: lääkärin sekä muun lääkintöhallituksen hyväksy- Tämä laki tulee v01maan päivänä 28291: män laillistetun lääkärin antama kirjallinen lau- kuuta 198 . 28292: sunto, jossa he tarkoin ilmoittaen toimenpiteen Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 28293: syyt yksimielisesti toteavat sitä koskevien edelly- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 28294: tysten olevan olemassa. piteisiin. 28295: 28296: 28297: Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 1984 28298: 28299: 28300: Tasavallan Presidentti 28301: MAUNO KOIVISTO 28302: 28303: 28304: 28305: 28306: Sosiaali- p terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 28307: 1984 vp. - HE n:o 118 7 28308: 28309: Liite 1 28310: 28311: 28312: 28313: Laki 28314: steriloimislain muuttamisesta 28315: 28316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 24 päivänä huhtikuura 1970 annetun steriloimislain 28317: (283/70) 1 §, 2 §:n 1 momentti sekä 3-5 § näin kuuluviksi: 28318: 28319: Voimassa oleva laki Ehdotus 28320: 28321: 1 §. 1 § 28322: Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä Steriloimiseen voidaan tämän lain säännöksiä 28323: noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä noudattaen asianomaisen henkilön pyynnöstä 28324: ryhtyä: ryhtyä: 28325: 1) kun on syytä otaksua, että hänen jälkeläi- 1) kun hän on synnyttänyt kolme lasta tahi 28326: sensä olisivat vajaamielisiä tai että heillä olisi tai hänellä on yksin tai aviopuolisonsa kanssa yh- 28327: heille kehittyisi vaikea sairaus tai ruumiinvika; teensä kolme alaikäistä lasta; 28328: 2) kun hänen sairautensa, häinintynyt sielun- 2) kun hän on täyttänyt kolmekymmentä 28329: toimintansa tai muu niihin verrattava syy vaka- vuotta; 28330: vasti rajoittaa hänen kykyään hoitaa lapsia; 28331: 3) kun hänen ja hänen perheensä elämänolot 3) kun raskaus vaarantaisi hänen henkensä tai 28332: ja muut olosuhteet huomioon ottaen lasten syn- terveytensä; 28333: tyminen ja hoito olisi hänelle huomattava rasitus; 28334: tai 28335: 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin 4) kun hänen mahdollisuutensa muulla tavoin 28336: estää lasten syntyminen ovat epätavallisen huo- ehkäistä raskaus ovat epätavallisen huonot; 28337: not. 5) kun on syytä otaksua, että hänenjälkeläiszl- 28338: läät~ olisi tai heille kehittyisi vaikea sairaus tai 28339: ruumiinvika; tai 28340: (Vastaa voimassa olevan lain 1 §:n 1 momentin 28341: 1 kohtaa) 28342: Samoin voidaan nainen, jonka henkeä tai 6) kun hänen sairautensa tai muu szihen ver- 28343: terveyttä raskaus hänen sairautensa, ruumiinvi- rattava syy vakavasti rajoittaa hänen kykyään 28344: kansa tai heikkoutensa vuoksi vaarantaisi, omasta hoitaa lapsia. 28345: pyynnöstään stenlozda. (Vastaa voimassa olevan lain 1 §:n 1 momentin 28346: 2 kohtaa) 28347: 28348: 2 §. 2 § 28349: Jos henkilö mielisairauden, vajaamielisyyden Jos henkilö sairauden vuoksi on pysyvästi kyke- 28350: tai häinintyneen sieluntoiminnan vuoksi on pysy- nemätön ymmärtämään steriloimisen merkityk- 28351: västi kykenemätön ymmänämään steriloimisen sen, szihen vozdaan ryhtyä holhoojan, huoltajan 28352: merkityksen, voidaan se, mikäli painavat syyt tai uskotun miehen hakemuksesta 1 §:n 3, 5 ja 6 28353: puoltavat toimenpidettä, suorittaa 1 §:n 1 mo- kohdan perusteella, mikäli painavat syyt puolta- 28354: mentin 1 ja 2 kohdan sekä 2 momentin perus- vat toimenpidettä. 28355: teella holhoojan tai en"tyisesti määrätyn uskotun 28356: miehen suostumuksella. 28357: 28358: 28359: 3 §. 3 § 28360: Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan Ennen kuin steriloiminen tämän lain mukaan 28361: suoritetaan, on steriloimista pyytävälle annettava suoritetaan, steriloimista haluavalle on annettava 28362: 8 1984 vp. - HE n:o 118 28363: 28364: Voimassa oleva laki Ehdotus 28365: 28366: selvitys steriloimisen merkityksestä ja vaikutuksis- selvitys steriloimisen merkityksestä ja vaikutuksis- 28367: ta. ta sekä muista mahdollisuuksista estää raskaus. 28368: Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio- Mikäli steriloimista pyytänyt henkilö on avio- 28369: liitossa, on hänen aviopuolisonsa, mikäli mah- liitossa, on hänen aviopuolisolleen varattava 28370: dollista, kutsuttava 1 momentissa tarkoitettuun mahdollisuuksien mukaan tilaisuus saapua 1 mo- 28371: tilaisuuteen, ja on aviopuolisoille tällöin, milloin mentissa tarkoitettuun tilaisuuteen, ja aviopuoli- 28372: siihen katsotaan syytä olevan, selvitettävä, niin soille on tällöin, milloin siihen katsotaan olevan 28373: kuin szitä asetuksella tarkemmin säädetään, kum- syytä, selvitettävä, siten kuin asetuksella tarkem- 28374: man sterilointi 1 §:n säännökset huomioon ot- min säädetään, kumman steriloiminen 1 §:n 28375: taen on perheen ja yhteiskunnan kannalta tarkoi- säännökset huomioon ottaen on tarkoituksenmu- 28376: tuksenmukaisempaa, ja tämän jälkeen esitettävä kaisempaa, ja annettava tarvittaessa tzlaisuus vielä 28377: aviopuolisoiden uudelleen harkittavaksi, kumpi harkita, kumpi heistä pyytää steriloimista. 28378: heistä pyytää steriloimista. 28379: 4 §. 4§ 28380: Steriloimiseen voidaan ryhtyä vain lääkintöhal- Steriloimiseen voidaan ryhtyä: 28381: lituksen luvalla. Nämä ja muut tässä laissa tarkoi- 1) 1 §:n 1 ja 2 kohdassa tarkoitetussa tapauk- 28382: tetut lääkintöhallitukselle kuuluvat asiat käsitel- sessa stenlaimisen suorittavan lääkärin päätöksel- 28383: lään erityisistunnossa oikeustiedettä, psykiatriaa, lä; 28384: synnytys- ja perinnöllisyysoppia sekä sosiaalista 2) 1 §:n 3 ja 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk- 28385: asiantuntemusta edustavien lisäjäsenten saapuvil- sessa kahden lääkärin päätöksellä; sekä 28386: la ollessa, niin kuin siitä asetuksella tarkemmin 3) 1 §:n 5 ja 6 kohdassa ja 2 §:ssä tarkoitetuis- 28387: säädetään. sa tapauksissa lääkintöhallituksen luvalla. 28388: Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis- Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitetun 28389: sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen päätöksen tulee sisältää toimenpiteen suorittavan 28390: asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu- lääkärin sekä muun lääkintöhallituksen hyväksy- 28391: tosta valittamalla. män laillistetun lääkärin antama kirjallinen lau- 28392: (Vertaa ehdotuksen 5 §: ään) sunto, jossa he tarkoin zlmoittaen toimenpiteen 28393: syyt yksimielisesti toteavat sitä koskevien edelly- 28394: tysten olevan olemassa. 28395: jos yhden lääkän·n, tai 1 §:n 3 ja 4 kohdassa 28396: tarkoitetussa tapauksessa, kahden lääkän·n päätös 28397: on kielteinen, voidaan lupaa stenloimiseen pyy- 28398: täii läåkintöhallitukselta. 28399: 5 §. 5 § 28400: Sen estämättä, mitä 4 §:ssä säädetään, voidaan Tässä laissa tarkoitetut lääkintöhallitukselle 28401: steriloimiseen 1 §:n 2 momentin mukaan ryhtyä, kuuluvat asiat käsitellään entytststunnossa oi- 28402: milloin toimenpiteen suon"ttava lääkän· sekä muu keustiedettä, psykiatriaa, synnytys- ja perinnölli- 28403: lääkintöhallituksen hyväksymä laillistettu lääkän· syysoppia sekä sosiaalista asiantuntemusta edusta- 28404: kirjallisessa lausunnossa, tarkoin zlmoittaen toi- vien lisäjäsenten saapuvilla ollessa siten kuin 28405: menpiteen syyt, yksimielisesti ovat selittäneet sitä asetuksella tarkemmin säädetään. 28406: koskevien edellytysten olevan olemassa. Lääkintöhallituksen on käsiteltävä 1 momentis- 28407: sa mainitut asiat kiireellisinä. Lääkintöhallituksen 28408: asiasta antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 28409: tosta valittamalla. 28410: (Vertaa voimassa olevan lain 4 §: ään) 28411: 28412: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 28413: kuuta 198 28414: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 28415: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 28416: piteiszin. 28417: 1984 vp. -HE n:o 118 9 28418: 28419: Liite 2 28420: 28421: 28422: Naiszlle suoritetut sterzloimiset synnytysten luvun mukaan 28423: 28424: 1.6.-3l.l2.1970 1974 1976 1978 1980 1981 28425: 28426: Synny- Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden 28427: tysten hallituk- lääkärin hallituk- lääkä1in hallituk- lääkärin halliruk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin 28428: luku sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla 28429: vaJla valla valla valla valla valla 28430: 28431: 28432: 0 41 25 62 29 55 28 45 39 61 35 81 37 28433: 1 25 120 69 86 61 105 78 92 140 121 205 152 28434: 2 48 451 207 347 230 146 281 159 533 403 728 534 28435: 3 69 690 239 328 220 315 295 353 445 412 573 463 28436: 4 49 700 172 311 141 231 150 178 198 210 247 204 28437: 5 37 406 61 142 55 85 50 77 59 60 74 59 28438: 6 21 226 22 53 17 35 21 30 14 32 14 20 28439: 7 15 116 14 31 5 13 5 16 3 11 6 16 28440: 8 4 55 11 7 3 10 3 6 1 2 1 4 28441: 9 8 56 3 12 3 6 7 3 2 1 2 28442: Tunte- 28443: maton 8 8 6 1 28444: YHT. 317 2 853 860 1 354 790 1 180 928 1 157 1 458 1 289 1 931 1 491 28445: Sterzloinnit yhteensä iän mukaan 28446: 28447: 1.6.-31.12.1970 1974 1976 1978 1980 1981 28448: 28449: Ikä Lääkimö- Kahden Lääkimö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden Lääkintö- Kahden 28450: hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin hallituk- lääkärin 28451: sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla sen lu- luvalla 28452: valla valla valla valla valla valla 28453: 28454: 28455: -19 11 2 12 1 11 5 8 1 7 1 3 28456: 20-24 42 17 57 34 48 30 47 27 34 31 39 34 28457: 25-29 70 305 187 197 177 151 192 135 196 109 243 144 28458: 30-34 82 796 309 335 264 276 350 332 532 387 623 392 28459: 35-39 108 948 337 449 282 419 328 386 567 435 745 549 28460: 40-44 42 646 142 307 162 256 191 245 275 288 435 335 28461: 45- 4 70 25 31 34 42 37 13 35 38 48 37 28462: Tuote- 28463: maton 2 19 1 28464: YHT. 363 2 853 1 069 1 354 978 1 180 1 153 1 157 1 646 1 289 2 136 1 491 28465: 28466: 28467: 28468: 28469: 2 168300907H 28470: 1984 vp. - HE n:o 119 28471: 28472: 28473: 28474: 28475: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työvoima-asiain piiri- ja 28476: paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 28477: 28478: 28479: 28480: 28481: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 28482: 28483: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työ- valinnanohjaajan nimike muutetaan ammatinva- 28484: voima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta anne- lintapsykologin virkanimikkeeksi. 28485: tussa laissa lueteltujen virkojen ja toimien nimik- 28486: keitä siten, että käytöstä poistuneiden nimikkei- Muutos on tarkoitettu tulemaan VOimaan 28487: den tilalle otetaan uudet nimikkeet ja ammatin- päivänä marraskuuta 1984. 28488: 28489: 28490: 28491: 28492: PERUSTELUT 28493: 28494: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut teiden muuttumisesta (12/83) seitsemäntenä päi- 28495: muutokset vänä tammikuuta 1983. 28496: Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 28497: Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain muuttamiseksi nykyistä tilannetta 28498: annetun lain (77/73) 4 §:n 1 momentin mukaan vastaavaksi ehdotetaan laista poistettavaksi vuon- 28499: työvoimapiirin toimistossa voi olla muun muassa na 1983 lakkautetut virkanimikkeet ja niiden 28500: piirikamreerin virkoja sekä osastonhoitajan, jaos- tilalle ehdotetaan otettavaksi toimialasihteerin ja 28501: tonhoitajan, kirjaajan, kassanhoitajan, kanslistin, toimistovirkailijan virkanimikkeet. 28502: apulaiskanslistin, puhelinkeskuksen hoitajan ja Työvoimatoimistoissa nykyisin käytössä oleva 28503: toimistoapulaisen toimia. Sanotun pykälän 2 mo- ammatinvalinnanohjaajan virkanimike on katsot- 28504: mentin mukaan työvoimatoimistossa voi olla tu soveltumattomaksi kuvaamaan ammatinvalin- 28505: muun muassa ammatinvalinnanohjaajan virkoja. nanohjaajan tehtäviä. Työvoima-asiain piiri- ja 28506: paikallishallinnosta annetun asetuksen (8017 3) 28507: Piirikamreerin virkanimike ei ole ollut käytös- 13 §:n 6 kohdan mukaan, sellaisena kuin se on 28508: sä, joten se ehdotetaan tarpeettomana poistetta- 25 päivänä helmikuuta 1983 annetussa asetukses- 28509: vaksi. sa (207 183 ), virkaan vaaditaan kelpoisuusehtona 28510: Valtion vuoden 1983 tulo- ja menoarviossa psykologian kandidaatin tutkinto tai ylempi kor- 28511: lakkautettiin työvoimapiirien toimistoista osas- keakoulututkinto ja siihen sisältyvä tai erikseen 28512: tonhoitajan, jaostonhoitajan, kirjaajan, kassan- suoritettu korkein arvosana psykologiassa, jollei 28513: hoitajan, kanslistin, apulaiskanslistin, puhelin- työvoimaministeriö ole tietyn viran osalta katso- 28514: keskuksen hoitajan ja toimistoapulaisen toimet nut mainitun arvosanan kuulumista kelpoisuu- 28515: 1.3.1983 lukien ja tilalle perustettiin vastaava sehtoihin aiheettomaksi. Työvoimahallinnon 28516: määrä toimialasihteerin virkoja ja toimistosihtee- 180:stä ammatinvalinnanohjaajasta kahdella ei 28517: rin sekä toimistovirkailijan toimia. Toimialasih- ole korkeinta arvosanaa psykologiassa. 28518: teerin ja toimistovirkailijan nimikkeet olivat uu- Käytännössä ammatinvalinnanohjaajan virka- 28519: sia virkanimikkeitä, jotka vahvistettiin lailla eräi- nimike sekoitetaan vammaisjärjestöjen kuntoutu- 28520: den virastojen ja laitosten menosääntöjen perus- sohjaajiin ja perus- ja keskiasteen kouluissa toi- 28521: 28522: 438400843N 28523: 2 1984 vp. - HE n:o 119 28524: 28525: miviin opinto-ohjaajiin, joilla ei ole psykologin nimikkeeksi, koska se kuvaa parhaiten kyseisten 28526: koulutusta. Ammatinvalinnanohjaajien työ edel- virkamiesten tehtäviä. 28527: lyttää psykologian asiantuntemusta, kuten muo- 28528: dollisista kelpoisuusehdoistakin ilmenee. Vaadit- 28529: tava psykologian asiantuntemus on lähinnä rin- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 28530: nastettavissa kunnallishallinnon terveyskeskuspsy- tukset ja voimaantulo 28531: kologeilta, mielenterveyspsykologeilta ja koulup- 28532: sykologeilta vaadittavaaan asiantuntemukseen. Ehdotetulla muutoksella ei ole taloudellisia 28533: Psykologiliitto, johon ammatinvalinnanohjaajat vaikutuksia. Laki ehdotetaan saarettavaksi voi- 28534: lähes poikkeuksetta kuuluvat, on virkanimikkeen maan 1 päivänä marraskuuta 1984. 28535: muuttamisen kannalla. 28536: Ammatinvalinnanohjaajan virkanimike ehdo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 28537: tetaan muutettavaksi ammatinvalintapsykologin nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 28538: 28539: 28540: Laki 28541: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 28542: 28543: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28544: muutetaan työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun lain 28545: (77/73) 4 §:n 1 ja 2 momentti, 28546: näistä 2 momentti sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1981 annetulla 28547: lailla (1088/81), näin kuuluviksi: 28548: 28549: 4 § gin ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä 28550: Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli- erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi- 28551: kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin 28552: ja toimialasihteerin virkoja sekä toimistosihtee- toimia. 28553: rin, toimistovirkailijan, vahtimestarin ja konekir- 28554: joittajan toimia. 28555: Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marraskuu- 28556: jan, toimistonhoitajan, ammatinvalintapsykolo- ta 1984. 28557: 28558: 28559: Naantalissa 10 päivänä elokuuta 1984 28560: 28561: 28562: Tasavallan Presidentti 28563: MAUNO KOIVISTO 28564: 28565: 28566: 28567: 28568: Työvoimaministeri Urpo Leppänen 28569: 1984 vp. - HE n:o 119 3 28570: 28571: Lzite 28572: 28573: 28574: 28575: 28576: Laki 28577: työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta 28578: 28579: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28580: muutetaan työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinnosta 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun lain 28581: (77 /73) 4 §:n 1 ja 2 momentti, 28582: -näistä 2 momentti sellaisena kuin se on osittain muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1981 annetulla 28583: lailla (1088/81), näin kuuluviksi: 28584: 28585: Voimassa oleva laki Ehdotus 28586: 28587: 4 § 4 § 28588: Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli- Työvoimapiirin toimistossa voi olla piiripäälli- 28589: kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan kön, toimistopäällikön, piiritarkastajan, tutkijan 28590: ja piirikamreerin virkoja sekä osastonhoitajan, ja toimialasihteerin virkoja sekä toimistosihtee- 28591: jaostonhoitajan, kirjaajan, toimistosihteerin, kas- rin, toimistovirkailijan, vahtimestarin ja konekir- 28592: sanhoitajan, kanslistin, apulaiskanslistin, vahti- joittajan toimia. 28593: mestarin, puhelinkeskuksen hoitajan, konekir- 28594: joittajan ja toimistoapulaisen toimia. 28595: Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta- Työvoimatoimistossa voi olla toimistonjohta- 28596: jan, toimistonhoitajan, ammatinvalinnanohjaa- jan, toimistonhoitajan, ammatinvalintapsykolo- 28597: jan ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä gin ja johtavan työvoimaneuvojan virkoja sekä 28598: erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi- erikoistyövoimaneuvojan, työvoimaneuvojan, toi- 28599: mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin mistovirkailijan, konekirjoittajan ja vahtimestarin 28600: toimia. toimia. 28601: 28602: 28603: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä marraskuu- 28604: ta 1984. 28605: 1984 vp. - HE n:o 120 28606: 28607: 28608: 28609: 28610: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiopäiväjärjestyksen 28611: 83 a §:n muuttamisesta 28612: 28613: 28614: 28615: 28616: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 28617: 28618: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi valtiopäi- laitosta koskevissa keskeisissä asioissa. Eduskunta 28619: väjärjestystä siten, että kansaneläkelaitoksen oh- valitsisi myös eläkelaitoksen tilintarkastajat. 28620: jaavaksi ja valvovaksi toimielimeksi tulee edus- Muista kansaneläkelaitoksen hallintoa koske- 28621: kunnan valitsemien valtuutettujen sijasta hallin- vista uudistuksista säädettäisiin kansaneläkelaissa, 28622: toneuvosto. Siihen kuuluisi kahdeksantoista jä- jonka muutosesitys on annettu samanaikaisesti 28623: sentä, joista eduskunta valitsisi kaksitoista. Hal- tämän esityksen kanssa. 28624: lintoneuvostolla. olisi päätösvalta kansaneläke- Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että 28625: uudistus voitaisiin toteuttaa vuoden 1985 alusta. 28626: 28627: 28628: 28629: 28630: 4384006747 28631: 2 1984 vp. - HE n:o 120 28632: 28633: 28634: 28635: 28636: SISÄLLYSLUETTELO 28637: 28638: Sivu Sivu 28639: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ............ . 5 28640: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ............ . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 5 28641: 1.1. Tavoitteet ................................ . 3 28642: 1. 2. Keinot .................................... . 3 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttami- 28643: sesta ............................................. . 5 28644: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 4 28645: 2 .1. Nykyinen lainsäädäntö .................... . 4 2. Voimaantulo ................................... . 6 28646: 2.2. Kaytanto ................................. . 4 3. Säätärnisjärjestys ............................... . 6 28647: 2.3. Valmisteluvaiheet ......................... . 4 28648: 2. 3 .1. Eduskunnan kannanotot ........... . 4 LAKITEKSTI .................................. . 7 28649: 2. 3. 2. Aikaisemmat ehdotukset ........... . 4 Laki valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta. 28650: 2.3.3. Lausunnonantajat .................. . 7 28651: 5 28652: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- UITE ......................................... . 8 28653: set ............................................... . 5 Rinnakkaistekstit ................................. . 8 28654: 1984 vp. - HE n:o 120 3 28655: 28656: 28657: 28658: 28659: YLEISPERUSTELUT 28660: 28661: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Kansaneläkelaitoksen ylintä hallintoa on halli- 28662: merkitys tuksen käsityksen mukaan kehitettävä seuraavien 28663: tavoitteiden mukaisesti. Ensinnäkin eduskunnan 28664: 1.1. Tavoitteet tosiasiallisia valvonta- ja vaikutusmahdollisuuksia 28665: on parannettava. Samalla on myös valtioneuvos- 28666: ton ja etujärjestöjen asemaa eläkelaitoksen hallin- 28667: Kansaneläkelaitos perustettiin vuonna 19 37 28668: nossa vahvistettava. Toiseksi kansaneläkelaitoksen 28669: annetulla kansaneläkelailla (2481 37), jolloin kan- 28670: hallintoa on yksinkertaistettava. Kolmanneksi 28671: saneläkelaitoksen haltuun siirrettiin tietyt julki- 28672: eläkelaitoksen toimielinten toimivallan jakoa on 28673: sen vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutusrahaston 28674: selkeytettävä. 28675: varat. Kansaneläkelaitoksen tehtävänä oli alku- 28676: vaiheessa hoitaa työkyvyttömyys- ja vanhuusva- 28677: kuutusta. Uuden kansaneläkelain (347 156) ja 28678: sairausvakuutuslain (364/ 63) johdosta eläkelai- 1.2. Keinot 28679: toksen toiminta laajeni käsittämään sairausva- 28680: kuutusjärjestelmän ja siihen liittyneen äitiysva- 28681: kuutuksen tehtävät. Sittemmin eläkevakuutus on Kansaneläkelaitoksen johtoon ehdotetaan ase- 28682: edelleen laajentunut ja monipuolistunut. Aina tettavaksi hallintoneuvosto. Se korvaisi nykyiset 28683: 1960-luvulta lähtien kansaneläkelaitoksen tehtä- valtuutetut. Hallintoneuvostoon eduskunta valit- 28684: viin on kuulunut myös työkyvyttömyys- ja sai- sisi kaksitoista jäsentä. Samanaikaisesti tämän 28685: rausvakuutukseen liittyen sairauksien ehkäisy ja esityksen kanssa eduskunnalle annetun kansan- 28686: vakuutettujen kuntoutus. eläkelain muutosesityksen mukaan valtioneuvos- 28687: Kansaneläkelaitosta perustettaessa pidettiin to nimittäisi kuusi hallintoneuvoston jäsentä si- 28688: tärkeanä, että vakuutetut olisivat säilyttäneet ten, että ne edustaisivat valtiovarainministeriötä, 28689: määräämisvallan vakuutusasioissa. Sen vuoksi sosiaali- ja terveysministeriötä sekä työnantajien 28690: säädettiin eläkelaitoksen ylimmän toimielimen, ja työntekijöiden sekä maataloustuottajien kes- 28691: valtuutettujen asettaminen eduskunnan tehtä- kusjärjestöjä. Lisäksi eduskunta valitsisi tilintar- 28692: väksi. Siitä alkaen kansaneläkelaitos on toiminut kastajat tarkastamaan kansaneläkelaitoksen hal- 28693: valtionhallinnosta erillisenä, itsenäisenä julkisoi- lintoa ja taloudenhoitoa. 28694: keudellisena laitoksena, joka on ollut eduskun- 28695: nan valvonnan alainen. Kansaneläkelaitoksen Kansaneläkelaitoksen hallinnon yksinkertaista- 28696: miseksi on tarkoitus kansaneläkelakia muutta- 28697: hallinnon ja toiminnan valvonnasta ovat vastan- 28698: malla lakkauttaa lisätty hallitus. Ehdotetun muu- 28699: neet eduskunnan valitsemat valtuutetut. Lisäksi 28700: toksen seurauksena kansaneläkelaitoksen ylim- 28701: eduskunta käsitellessään vuosittain valtuutettujen 28702: mästä johdosta vastaisi vain kaksi hallintoelintä, 28703: toimintakertomusta on voinut puuttua kansan- 28704: hallintoneuvosto ja hallitus. 28705: eläkelaitoksen hallintoa · ja toimintaa koskeviin 28706: kysymyksiin. Kansaneläkelaitoksen hallintoneuvosto päättäi- 28707: Epäkohtana nykyisessä hallinnossa on ollut si eläkelaitoksen keskeisimmistä asioista. Tarkoi- 28708: erityisesti se, että valtuutetut eivät ole voineet tuksena on, että hallintoneuvostolle annettaisiin 28709: riittävästi osallistua ja vaikuttaa kansaneläke- enemmän ratkaisuvaltaa kuin nykyisillä valtuute- 28710: laitoksen hallintoon, toimintaan ja talouden val- tuilla on. Päätösvaltaa lisättäisiin muun muassa 28711: vontaan. Vaikutusmahdollisuuksien vähäisyys on nimitysasioissa ja taloudenhoitoa koskevissa asi- 28712: johtunut osaksi siitä, että nykyisessä hallinto- oissa. Tehtävät määriteltäisiin kansaneläkelaissa, 28713: organisaatiossa on monia portaita (hallitus, lisätty jossa järjestettäisiin myös hallintoneuvoston ja 28714: hallitus ja valtuutetut). Lisäksi eri toimielinten hallituksen välinen toimivallan jako mahdolli- 28715: toimivallan jako on ristiriitainen ja epäselvä. simman selkeäksi. 28716: 4 1984 vp. HE n:o 120 28717: 28718: 2. Nykyinen tilanne Ja asian val- näkyy selvästi myös valtuutettujen vuosittatststa 28719: mistelu toimintakertomuksista. Kun kertomukset sisältä- 28720: vät rutiininomaista ja valvonnan kannalta usein 28721: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö epäolennaista tietoa, jää myös eduskunnan mah- 28722: dollisuus tosiasiassa valvoa alaisensa laitoksen 28723: Kansaneläkelaitoksen valtuutettu ja koskeva pe- toimintaa vähäiseksi. Osaltaan valtuutettujen toi- 28724: russäännös on valtiopäiväjärjestyksen 83 a §. Sen minnan vaatimattomuus johtuu siitä, että kan- 28725: mukaan kansaneläkelaitoksen hallintoa ja toi- saneläkelaitoksen hallintoa koskevat toimivalta- 28726: mintaa valvomaan eduskunta asettaa kaksitoista säännökset eivät anna valtuutetuille riittävää pää- 28727: valtuutettua sekä vahvistaa heille johtosäännön tösvaltaa eläkelaitosta koskevissa keskeisissä kysy- 28728: (1 momentti). Valtuutetut valitaan pykälän 2 myksissä. 28729: momentin mukaan kulloinkin edustajanvaalin 28730: jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla valtio- 28731: päivillä. Valtuutettujen toimikausi alkaa niin 2.3. Valmisteluvaiheet 28732: pian kuin vaali on suoritettu ja kestää uuden 28733: vaalin toimittamiseen. Kutakin valtuutettua koh- 2.3.1. Eduskunnan kannanotot 28734: ti valitaan kaksi varamiestä. Pykälän 3 momentin 28735: mukaan valtuutettujen ja heidän varamiestensä Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen vuosittain 28736: vaalin toimittavat eduskunnan valitsijamiehet. antaman toimintakertomuksen käsittelyn yhtey- 28737: Jos vaalissa ei saavuteta yksimielisyyttä, vaali dessä eduskunta on aina 1960-luvulta asti puut- 28738: toimitetaan suhteellisen vaalitavan mukaan. tunut eläkelaitoksen hallinnon epäkohtiin. So- 28739: Valtuutettujen tehtävistä on säädetty kansan- siaalivaliokunta on vuosina 1966, 1967, 1968, 28740: eläkelain 54 §:ssä. Sen mukaan valtuutettujen 1973, 1976, 1981 ja 1982 käsitellyt mietinnös- 28741: tulee: 1) valvoa eläkelaitoksen hallintoa ja toi- sään kansaneläkelaitoksen hallinnon epäkohtia. 28742: mintaa, 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkas- Viimeksi vuoden 1981 toimintakertomuksesta 28743: tajia, joista yhden tulee olla valtiontalouden antamassaan mietinnössä (n:o 5/1983 vp.) sosi- 28744: tarkastusviraston viranhaltija, ja varatilintarkasta- aalivaliokunta totesi, että laki antoi valtuutetuille 28745: jia sekä vahvistaa heille johtosääntö, 3) vahvistaa vain vähän mahdollisuuksia puuttua laitoksen 28746: eläkelaitoksen tilinpäätös sekä päättää vastuuva- toiminnan puutteisiin ja että heidän toimintansa 28747: pauden myöntämisestä hallitukselle ja lisätylle jäi melko pinnalliseksi. Valiokunta kiirehti kan- 28748: hallitukselle sekä 4) päättää niistä muista asiois- saneläkelaitoksen hallinnon uudistamista siten, 28749: ta, jotka kansaneläkelaissa tai sen nojalla on että nykyiset lisätty hallitus ja valtuutetut lakkau- 28750: säädetty heidän päätettäväkseen (1 momentti). tettaisiin. Niiden toimintaa jatkamaan perustet- 28751: Saman pykälän 2 momentin mukaan valtuutettu- taisiin hallintoneuvosto, jolla olisi valvontatehtä- 28752: jen tulee vuosittain antaa toiminnastaan kerto- vien ohella myös päätösvaltaa keskeisissä asioissa. 28753: mus eduskunnalle. 28754: Eduskunta on 24 päivänä maaliskuuta 1938 28755: vahvistanut kansaneläkelaitoksen valtuutettujen 2.3.2. Aikaisemmat ehdotukset 28756: johtosäännön (165/38), johon sisältyy täydentä- 28757: viä määräyksiä valtuutettujen tehtävistä (3 §). Jo vuonna 1966 antoi kansaneläkelaitoksen 28758: Lisäksi johtosääntöön on otettu määräyksiä muun hallinnon tarkistamistaimikunta mietintönsä (ko- 28759: muassa valtuutettujen järjestäytymisestä, kokous- miteanmietintö 1966:B 29), jonka keskeinen eh- 28760: ten pitämisestä ja päätösvaltaisuudesta, sihteerin dotus oli kansaneläkelaitoksen lisätyn hallituksen 28761: ja muiden tarpeellisten toimihenkilöiden ottami- lakkauttaminen sekä sen tehtävien jakaminen 28762: sesta, toimituskirjojen allekirjoittamisesta sekä eläkelaitoksen hallituksen ja valtuutettujen kes- 28763: palkkioista. ken. Toimikunnan ehdotukset eivät johtaneet 28764: kuitenkaan lainsäädäntötoimiin. 28765: Tässä hallituksen esityksessä ehdotettava uudis- 28766: 2.2. Käytäntö tus pohjautuu sosiaali- ja terveysministeriön 25 28767: päivänä kesäkuuta 1981 asettaman kansaneläke- 28768: Valtuutettujen tOlmmta on ollut käytännössä laitoksen hallinnon kehittämistarpeita selvitel- 28769: pinnallista ja rutiininomaista. Heillä ei ole ollut leen työryhmän ehdotukseen. Työryhmän asiasta 28770: tosiasiallisia mahdollisuuksia vaikuttaa kansanelä- laatima muistio (työryhmämuistio 1982: 17, so- 28771: kelaitoksen hallintoon eikä toimintaan, mikä siaali- ja terveysministeriö) valmistui 28 päivänä 28772: 1984 vp. - HE n:o 120 5 28773: 28774: lokakuuta 1982. Työryhmän ehdotus oli yksimie- kelaitoksen toimihenkilöt r.y. katsoi puolestaan, 28775: linen. että hallintoneuvostossa pitäisi olla myös kansan- 28776: eläkelaitoksen henkilökunnan edustaja. 28777: 28778: 2.3.3. Lausunnonantajat 28779: 3. Esityksen organisatoriset ja 28780: Kansaneläkelaitoksen hallinnon kehittämistar- taloudelliset vaikutukset 28781: peita selvittämään asetetun työryhmän ehdotuk- 28782: sesta pyydettiin lausunto oikeusministeriöitä ja Uudistus lisää eduskunnan tosiasiallisia val- 28783: valtiovarainministeriöltä sekä puolueilta ja eräiltä vonta- ja vaikutusmahdollisuuksia kansaneläke- 28784: etujärjestöiltä. Oikeusministeriö ja valtiovarain- laitoksen hallinnossa. Myös eläkelaitoksen yhtey- 28785: ministeriö puolsivat uudistuksen toteuttamista. denpidon valtioneuvostoon ja eri etujärjestöihin 28786: Puolueista Suomen Sosialidemokraattinen voidaan arvioida tehostuvan. Lisäksi uudistuksel- 28787: Puolue, Suomen Kansan Demokraattinen Liitto, la yksinkertaistetaan kansaneläkelaitoksen hallin- 28788: Kansallinen Kokoomus, Keskustapuolue, Svens- toa ja selkeytetään sen toimielinten toimivallan 28789: ka folkpartiet ja Kristillinen Liitto kannattivat jakoa. 28790: periaatteessa uudistusta, mutta esittivät eräisiin 28791: kohtiin varauksia. Svenska folkpattiet asetti etu- Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia vai- 28792: kutuksia. 28793: järjestöjen edustuksen tarpeellisuuden hallinto- 28794: neuvostossa kyseenalaiseksi. Kristillinen Liitto 28795: katsoi puolestaan, että eduskunnan tulisi valita 28796: kaikki hallintoneuvoston jäsenet. 4. Muita esitykseen vaikuttavia 28797: Etujärjestöistä Suomen Ammattiliittojen Kes- seikkoja 28798: kusjärjestö SAK r.y., Suomen Työnantajain Kes- 28799: kusliitto ja Maataloustuottajain Keskusliitto suh- Samanaikaisesti taman esityksen kanssa anne- 28800: tautuivat myönteisesti uudistukseen. Toimihen- taan hallituksen esitys eduskunnalle laiksi kan- 28801: kilö- ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto TVK saneläkelain muuttamisesta. Molemmat esitykset 28802: r.y. katsoi, että valtioneuvoston nimittämien jä- olisi hallituksen käsityksen mukaan käsiteltävä 28803: senten määrän tulisi olla kahdeksan. Kansanelä- kiireellisesti. 28804: 28805: 28806: 28807: 28808: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 28809: 28810: 1. Laki valtiopäiväjärjestyksen joista kolme edustaisi asianomalSla m1mstenona 28811: 83 a §:n muuttamisesta ja kolme keskeisimpiä etujärjestöjä. 28812: Hallintoneuvosto ohjaisi ja valvoisi kansanelä- 28813: Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:ään ehdotetaan 28814: kelaitoksen hallintoa ja toimintaa. Ehdotus mer- 28815: tehtäväksi ne muutokset, jotka ovat tarpeen kan- 28816: kitsee olennaista muutosta nykyiseen lainsäädän- 28817: saneläkelaitoksen hallinto-organisaation uudista- 28818: töön, jonka mukaan valtuutettujen tehtävä ra- 28819: miseksi. Pykälän 1 ja 2 momentissa säädettäisiin 28820: joittuu vain hallinnon ja toiminnan valvontaan. 28821: valtuutettujen tilalle ehdotettavan hallintoneu- 28822: Muutoksen tarkoituksena on parantaa eduskun- 28823: voston jäsenten ja varajäsenten valinnasta. Lisäksi 28824: nan tosiasiallisia vaikutusmahdollisuuksia kan- 28825: pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 4 moment- 28826: saneläkelaitoksessa. Uudistus merkitsee samalla 28827: ti, jossa saadettäisiin kansaneläkelaitoksen tilin- 28828: myös valtioneuvoston ja etujärjestöjen vaikutus- 28829: tarkastajien valinnasta. mahdollisuuksien lisääntymistä. 28830: Pykälän 1 momentin mukaan kansaneläke- 28831: laitoksen hallintoa varten olisi hallintoneuvosto, Ehdotuksen mukaan eduskunta valitsisi kulle- 28832: johon eduskunta valitsisi kaksitoista jäsentä. kin hallintoneuvoston jäsenelle henkilökohtaisen 28833: Kansaneläkelain muuttamista koskevan esityksen varajäsenen. Samoin eduskunta vahvistaisi hallin- 28834: mukaan valtioneuvosto nimittäisi kuusi jäsentä, toneuvostolle johtosäännön, johon otettaisiin tar- 28835: 6 1984 vp. - HE n:o 120 28836: 28837: kemmat määräykset hallintoneuvoston käytän- 2. Voimaantulo 28838: nön toiminnasta. 28839: Pykälän 2 momenttiin on tehty uudistuksen Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että 28840: vaatimat sanonnalliset muutokset. eduskunta valitsisi hallintoneuvoston jäsenet ja 28841: Uudessa 4 momentissa tilintarkastajien valinta varajäsenet sekä tilintarkastajat ensimmäisen ker- 28842: annettaisiin eduskunnalle. Muutos on tarpeen ran vuoden 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi. 28843: sen vuoksi, että tilintarkastajien on valvottava Se kestäisi siihen saakka, kunnes uusi vaali on 28844: myös hallintoneuvoston toimintaa. Sen vuoksi ei toimitettu seuraavien kansanedustajien vaalien 28845: olisi asianmukaista, että hallintoneuvosto asettai- jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla valtio- 28846: si tilintarkastajat. päivillä. 28847: Eduskunta päättäisi tilintarkastajien lukumää- 28848: rästä. Enimmäismääräksi ehdotetaan kuitenkin 28849: seitsemää. Tarkemmat säännökset annettaisiin 3. Säätämisjärjestys 28850: kuten tähänkin saakka kansaneläkelaissa. Sitä 28851: koskevan muutosehdotuksen mukaan yhden ti- Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttaminen 28852: lintarkastajan tulee olla valtiontalouden tarkas- on käsiteltävä perustuslain säätämisestä määrätys- 28853: tusviraston viranhaltija ja yhden Keskuskauppa- sä järjestyksessä. 28854: kamarin hyväksymä tilintarkastaja. Eduskunta 28855: vahvistaisi tilintarkastajien johtosäännön, johon Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 28856: otettaisiin tarkemmat määräykset tilintarkastajien nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 28857: toiminnasta. 28858: 1984 vp. - HE n:o 120 7 28859: 28860: 28861: Laki 28862: valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta 28863: 28864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, 28865: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 83 a § :n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 28866: toukokuuta 1937 annetussa laissa (249/37), sekä 28867: lisätään 83 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 31 päivänä toukokuuta 1937 annetussa laissa, 28868: uusi 4 momentti seuraavasti: 28869: 28870: 83 a § 28871: Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmmtaa Eduskunta vahvistaa myös tilintarkastajien johto- 28872: ohjaavaan ja valvovaan 18-jäseniseen hallintoneu- säännön. 28873: vostoon eduskunta valitsee kaksitoista jäsentä ja 28874: kullekin henkilökohtaisen varajäsenen. Eduskun- Tämä laki tulee voimaan päivänä 28875: ta vahvistaa myös hallintoneuvoston johtosään- kuuta 198 28876: nön. Hallintoneuvoston jäsenet ja varajäsenet sekä 28877: Eduskunnan valitsemat hallintoneuvoston jäse- tilintarkastajat valitaan ensimmäisen kerran vuo- 28878: net ja varajäsenet valitaan kansanedustajain vaa- den 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka 28879: lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla kestää, kunnes uusi vaali on toimitettu seuraa- 28880: valtiopäivillä. Heidän toimikautensa alkaa, kun vien kansanedustajain vaalien jälkeen aikavilla 28881: vaali on toimitettu, ja kestää uuden vaalin toi- ensimmäisillä varsinaisilla valtiopäivillä. 28882: mittamiseen. Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen ja heidän 28883: varamiestensä toimikausi päättyy vuoden 1984 28884: Kansaneläkelaitoksen hallinnon ja talouden lopussa. 28885: tarkastamista varten eduskunta valitsee enintään Valtuutettujen valitsemien tilintarkastajien on 28886: seitsemän tilimarkastajaa samalla tavoin ja sa- annettava tilintarkastuskertomus vuodelta 1984 28887: maksi toimikaudeksi kuin 2 ja 3 momentissa uudelle hallintoneuvostolle ennen huhtikuun 28888: hallintoneuvoston jäsenten osalta on säädetty. loppua 1985. 28889: 28890: 28891: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1984 28892: 28893: 28894: Tasavallan Presidentti 28895: MAUNO KOIVISTO 28896: 28897: 28898: 28899: 28900: Oikeusministeri Christoffer Taxell 28901: 8 1984 vp. - HE n:o 120 28902: 28903: Liite 28904: 28905: Laki 28906: valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta 28907: 28908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, 28909: muutetaan valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 31 päivänä 28910: toukokuuta 1937 annetussa laissa (249/37), sekä 28911: lisätään 83 a §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 31 päivänä toukokuuta 1937 annetussa laissa, 28912: uusi 4 momentti seuraavasti: 28913: 28914: Voimassa oleva laki Ehdotus 28915: 28916: 83 a §. 83 a § 28917: Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmtntaa Kansaneläkelaitoksen hallintoa ja totmmtaa 28918: valvomaan eduskunta asettaa kaksitoista valtuu- ohjaavaan ja vaivavaan 18-jäseniseen hallintoneu- 28919: tettua sekä vahvistaa heille johtosäännön. vostoon eduskunta valitsee kaksitoista jäsentä ja 28920: kullekin henkilökohtaisen varajäsenen. Eduskun- 28921: ta vahvistaa myös hallintoneuvoston johtosään- 28922: nön. 28923: Valtuutetut valitaan kulloinkin edustajanvaa- Eduskunnan valitsemat hallintoneuvoston jäse- 28924: lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla net ja varajäsenet valitaan kansanedustajain vaa- 28925: valtiopäivillä. Valtuutettujen toimikausi alkaa, lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla 28926: niin pian kuin vaali on suoritettu, ja kestää, valtiopäivillä. Heidän toimikautensa alkaa, kun 28927: kunnes eduskunta on toimittanut uuden vaalin. vaali on toimitettu, ja kestää uuden vaalin toi- 28928: Kutakin valtuutettua kohti valitaan kaksi vara- mittamiseen. 28929: miestä. 28930: 28931: Kansaneläkelaitoksen hallinnon ja talouden 28932: tarkastamista varten eduskunta valitsee enintään 28933: seitsemän tzlintarkastajaa samalla tavoin ja sa- 28934: maksi toimikaudeksi kuin 2 ja 3 momentissa hal- 28935: lintoneuvoston jäsenten osalta on säädetty. Edus- 28936: kunta vahvistaa myös tzlintarkastajien johtosään- 28937: nön. 28938: 28939: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 28940: kuuta 198 28941: Hallintoneuvoston jäsenet ja varajäsenet sekä 28942: tilintarkastajat valitaan ensimmäisen kerran vuo- 28943: den 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka 28944: kestää, kunnes uusi vaali on toimitettu seuraa- 28945: vien kansanedustajain vaalien jälkeen alkavzlla 28946: ensimmäiszllä varsinaistila valtiopäivzllä. 28947: Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen ja heidän 28948: varamiestensä toimikausi päättyy vuoden 1984 28949: lopussa. 28950: Valtuutettujen valitsemien tilintarkastajien on 28951: annettava tzlintarkastuskertomus vuodelta 1984 28952: uudelle hallintoneuvostolle ennen huhtzkuun 28953: loppua 1985. 28954: 1984 vp. - HE n:o 121 28955: 28956: 28957: 28958: 28959: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelain muutta- 28960: misesta 28961: 28962: 28963: 28964: 28965: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 28966: 28967: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kansan- Eduskunnan valitsemista hallintoneuvoston jä- 28968: eläkelakia siten, että kansaneläkelaitoksen ylim- senistä ja tilintarkastajista säädettäisiin valtiopäi- 28969: mäksi toimielimeksi tulisi hallintoneuvosto. Sii- väjärjestyksen 83 a §:ssä, jota koskeva muutosesi- 28970: hen kuuluisi eduskunnan valitsemien kahden- tys on annettu eduskunnalle samanaikaisesti tä- 28971: toista jäsenen lisäksi kuusi valtioneuvoston valit- män esityksen kanssa ja johon tämä esitys välittö- 28972: semaa jäsentä. Nämä edustaisivat sosiaali- ja mästi liittyy. 28973: terveysministeriötä, valtiovarainministeriötä sekä Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että 28974: keskeisimpiä työmarkkina- ja yrittäjäjärjestöjä. kansaneläkelaitoksen hallintoa koskeva uudistus 28975: Hallintoneuvostolla olisi päätösvalta kansanelä- voitaisiin toteuttaa vuoden 1985 alusta. 28976: kelaitosta koskevissa keskeisissä asioissa. Muista 28977: asioista päättäisi eläkelaitoksen hallitus. 28978: 28979: 28980: 28981: 28982: YLEISPERUSTELUT 28983: 28984: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Muut kansaneläkelaitoksen hallintoa koskevat 28985: merkitys säännökset sisältyvät kansaneläkelainsäädäntöön. 28986: Kansaneläkelaitoksen hallintoon on tehty joita- 28987: 1.1. Tavoitteet kin yksittäisiä muutoksia 1960-luvulla. Perusteel- 28988: lisemmin eläkelaitoksen sisäistä organisaatiota 28989: Nyt annettava hallituksen esitys liittyy saman- muutettiin viimeksi vuoden 1975 alusta voimaan 28990: aikaisesti eduskunnalle annenavaan hallituksen tulleella kansaneläkelain muutoksella (451174). 28991: esitykseen laiksi valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n Kansaneläkelaitoksen hallintoa koskevat sään- 28992: muuttamisesta (Hall. es. n:o 120/1984 vp.). Vii- nökset ovat kansaneläkelain 5 luvussa. Eläkelai- 28993: meksi mainitun esityksen perusteluissa on tuotu toksen hallintoelimiä ovat hallitus, lisätty hallitus 28994: esiin ne syyt, jotka vaativat eduskunnan valvon- ja valtuutetut. Eläkelaitoksen yleistoimivalta 28995: nan ja vaikutusmahdollisuuksien tehostamista kuuluu hallitukselle. Se päättää asioista, jos niitä 28996: sen alaisen kansaneläkelaitoksen hallinnossa. Tä- ei laissa tai asetuksessa ole uskottu lisätylle halli- 28997: mä esitys sisältää ne yksityiskohtaiset ja täydentä- tukselle tai valtuutetuille. Hallituksen päätäntä- 28998: vät muutokset, jotka kansaneläkelaitoksen hallin- valta kuuluu eräissä asioissa pääjohtajalle, johta- 28999: non uudistamiseksi on tarkoituksenmukaista teh- jille ja muillekin toimihenkilöille. 29000: dä kansaneläkelakiin (347/56). 29001: Valtiopäiväjärjestyksen 6 luvun mukaan kan- Kansaneläkelaitoksen hallitukseen kuuluu pu- 29002: saneläkelaitoksen hallintoa ja toimintaa valvo- heenjohtaja ja viisi muuta jäsentä, jotka tasaval- 29003: maan eduskunta asettaa nykyisin kaksitoista val- lan presidentti nimittää valtuutettujen esitykses- 29004: tuutettua sekä vahvistaa heille johtosäännön. tä. 29005: 29006: 4384008563 29007: 2 1984 vp. - HE n:o 121 29008: 29009: Lisättyyn hallitukseen kuuluvat eläkelaitoksen 1.2. Keinot 29010: hallituksen jäsenet ja enintään neljätoista lisäjä- 29011: sentä. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet ja hei- Kansaneläkelaitoksen tehtävien monipuolistu- 29012: dän varajäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. essa ja laajetessa koskemaan sosiaaliturvan uusia 29013: Kansaneläkelaitoksen hallituksen puheenjohtaja alueita on käynyt tarpeelliseksi tehostaa myös 29014: toimii myös lisätyn hallituksen puheenjohtajana. eduskunnan, valtioneuvoston ja etujärjestöjen 29015: Lisäjäsenistä yksi on määrättävä valtiovarainmi- yhteydenpitoa eläkelaitokseen. 29016: nisteriön, yksi sosiaali- ja terveysministeriön, yksi 29017: Suomen Pankin ja yksi lääkintöhallituksen ehdo- Edellä asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi 29018: tuksesta. Myös eri etupiireille on taattava oikeu- ehdotetaan lisätyn hallituksen ja valtuutettujen 29019: denmukainen edustus. Lisäksi on jäseniä määrät- lakkauttamista nykyisessä muodossaan. Niiden 29020: täessä pidettävä silmällä, että lisäryssä hallitukses- toimintaa jatkamaan perustettaisiin hallintoneu- 29021: sa on edustettuna tarpeellinen asiantuntemus vosto lähinnä valtuutettuja koskevien säännösten 29022: eläkelaitoksen eri toimialoilta. Lääkintöhallituk- pohjalta. Uudella toimielimellä olisi valvontateh- 29023: sen edustajan tulee olla vakuutuslääketieteeseen tävien ohella myös päätösvalta laitoksen kannalta 29024: perehtynyt lääkäri. keskeisissä asioissa. Näin voitaisiin vähentää kan- 29025: Kansaneläkelaitoksen lisätty hallitus perustet- saneläkelaitoksen hallinnon moniportaisuudesta 29026: tiin alunperin hallituksen avuksi käsittelemään aiheutuvia haittoja. 29027: sellaisia erityiskysymyksiä, joihin hallituksen asi- Hallintoneuvostossa olisi kahdeksantoista jä- 29028: antuntemus ei riittänyt. Tällaista lisäasiantunte- sentä. Eduskunta valitsisi siihen kaksitoista jäsen- 29029: muksen tarvetta ei enää samassa laajuudessa ole, tä siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä ehdotetaan 29030: sillä hallitusta on vahvistettu lisäämällä sen jäsen- säädettäväksi. Valtioneuvosto nimittäisi hallinto- 29031: ten lukumäärä kuuteen. Toisaalta vuoden 1956 neuvostoon kuusi jäsentä sosiaali- ja terveysminis- 29032: kansaneläkeuudistuksella pyrittiin lisätystä halli- teriön ja valtiovarainministeriön sekä työnanta- 29033: tuksesta tekemään myös entistä enemmän laitok- jien, työntekijöiden ja maataloustuottajien edus- 29034: sen ja eri yhteiskuntapiirien välinen yhdyselin. tavimpien järjestöjen edustajiksi. Vastaavasti kul- 29035: Sittemmin hallituksen kokoonpano on saatu mo- lekin jäsenelle valittaisiin henkilökohtainen vara- 29036: nipuolisemmaksi jäsenten lukumäärän kasvaessa. jäsen. Hallintoneuvosto valitsisi johtosäännön 29037: Oma merkityksensä tapahtuneessa kehityksessä määräyksen nojalla keskuudestaan puheenjohta- 29038: on ollut myös sairausvakuutuslainsäädännön yh- jan. 29039: teydessä syntyneellä ja sen jälkeen edelleen kehit- Hallintoneuvoston tehtävänä olisi valvoa ja 29040: tyneellä neuvottelukuntajärjestelmällä. Neuvot- ohjata eläkelaitoksen toimintaa. Sillä olisi päätös- 29041: telukunnissa on edustettuna eri alojen erityistun- valta eläkelaitoksen toiminnan kannalta keskeisis- 29042: temus. Samalla ne toimivat yhdyssiteenä eläkelai- sä kysymyksissä. Hallintoneuvostolle kuuluisi 29043: toksen ja valtionhallinnon sekä muiden eturyh- muun muassa tilinpäätöksen vahvistaminen ja 29044: mien välillä. vastuuvapauden myöntäminen hallitukselle. Sa- 29045: Lisätty hallitus on koko toimintansa aikana moin hallintoneuvosto nimittäisi eläkelaitoksen 29046: pitänyt vain muutaman yleisistunnon vuosittain. ylimmät toimihenkilöt. Hallintoneuvoston toimi- 29047: Rakennusasiat, toimihenkilöiden nimitykset ja kausi noudattaisi .eduskunnan vaalikautta. Hal- 29048: ohjesääntöjen vahvistukset ovat käytännössä ol- lintoneuvostolla voisi olla työvaliokunta. 29049: leet tärkeimmät lisätyn hallituksen yleisistunnon 29050: ratkaisemat asiat. Sinänsä tärkeitä sijoitusasioita Nimenomaisesti mainittujen tehtävien lisäksi 29051: ei ole tarvinnut tuoda yleisistuntoon, koska niistä hallimoneuvostolle kuuluisi periaatteellista laa- 29052: on voitu päättää yksimielisesti lisätyn hallituksen tua olevien tai muuten tärkeiden kysymysten 29053: sijoitusjaostossa. ratkaiseminen. Tällaisia kysymyksiä ovat esimer- 29054: Käytännössä hallinnon moniportaisuus on hai- kiksi sairaanhoito- tai vastaavan laitoksen perus- 29055: tannut asioiden joustavaa hoitoa. Kansaneläkelai- taminen samoin kuin muutkin taloudellisesti 29056: toksen hallintojärjestelmä on monimutkainen ja merkittävät tai laitoksen toiminnan kannalta tär- 29057: sen eri toimielinten toimivaltarajat sekä vastuu- keät ratkaisut. Muista asioista päättäisi hallitus. 29058: suhteet vaikeaselkoisia. Tämän huomioon ottaen Hallitusta koskevat säännökset ehdotetaan jää- 29059: onkin pyrittävä selkeämpään ja yksinkertaisem- mään pääosin nykyiselleen. Varojen sijoittamises- 29060: paan organisaatioon hallinnon moniportaisuutta ta hallitus päättäisi kokoonpanossa, johon pu- 29061: vähentämällä. Myös hallinnollisten tehtävien ja- heenjohtajan ja kolmen hallituksen jäsenen lisäk- 29062: koa on selvennettävä. si kuuluisi kolme hallintoneuvoston keskuudes- 29063: 1984 vp. - HE n:o 121 3 29064: 29065: taan valitsemaa jäsentä. Yhden näistä olisi oltava 4) päättää kiinteän omaisuuden ostamisesta ja 29066: valtiovarainministeriön edustaja. myymisestä sekä sairaanhoito- ym. laitoksen pe- 29067: Valtiopäiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamista rustamisesta; 29068: koskevan esityksen mukaan eduskunta valitsisi 5) vahvistaa laitoksen ohjesääntö; 29069: tilintarkastajat samalla tavoin kuin hallintoneu- 6) myöntää hallituksen puheenjohtajalle ja jä- 29070: voston jäsenetkin. senelle virkavapaus enintään kolmeksi kuukau- 29071: Kansaneläkelaissa säädettäisiin, että yhden ti- deksi; 29072: lintarkastajista olisi oltava valtiontalouden tarkas- 7) määrätä hallituksen puheenjohtaja siinä ta- 29073: tusvirastosta ja yhden Keskuskauppakamarin hy- pauksessa, että sekä pääjohtaja että tasavallan 29074: väksymä tilintarkastaja. Muilta osin tilintarkasta- presidentin määräämä pääjohtajan sijainen ovat 29075: jia koskevat säännökset jäisivät ennalleen. estyneitä; 29076: 8) määrätä hallituksen jäsenen sijainen; 29077: 9) vahvistaa pääjohtajan ja johtajien välinen 29078: 2. Nykyinen tilanne ja astan val- työnjako ja näiden toimiminen toistensa sijaisina; 29079: mistelu 10) nimittää laitoksen ylimmät toimihenkilöt; 29080: 11) vahvistaa matkakulujen korvaamisen pe- 29081: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö rusteet; 29082: 12) vahvistaa tomihenkilöitä koskevat eläke- ja 29083: Kansaneläkelaitoksen hallinnosta säädetään perhe-eläkesäännöt, vuosilomaohjesääntö, työai- 29084: kansaneläkelain 5 luvussa. Kansaneläkelaitoksen kaohjesääntö sekä matkustussääntö; 29085: hallintoelimet luetellaan kansaneläkelain 47 13) määrätä taseiden muoto; 29086: §:ssä. Näitä ovat hallitus, lisätty hallitus ja val- 14) ratkaista periaatteellista laatua olevat tai 29087: tuutetut. muuten tärkeät kysymykset; sekä 29088: Kansaneläkelain 48 §:n mukaan kansanelä- 15) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa 29089: kelaitoksen asioita hoitaa hallitus, jos niitä ei ole sen käsiteltäväksi. 29090: uskottu lisätylle hallitukselle tai valtuutetuille. Muista asioista kuin varojen sijoituksesta pääte- 29091: Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja viisi muu- tään lisätyn hallituksen yleisistunnossa. Varojen 29092: ta jäsentä, jotka tasavallan presidentti valtuutet- sijoituksesta päättää lisätyn hallituksen sijoitusja- 29093: tujen esityksestä nimittää. osto. Siihen kuuluvat hallituksen jäsenet ja viisi 29094: Eläkelaitoksen hallituksen puheenjohtajalta ja lisätyn hallituksen keskuudestaan valitsemaa 29095: muilta jäseniltä vaaditaan, että he ovat aikaisem- muuta jäsentä. Näistä yhden tulee olla valtiova- 29096: malla toiminnallaan osoittaneet omaavansa sellai- rainministeriön ja yhden Suomen Pankin ehdo- 29097: sen taidon ja kokemuksen, jota viran menestyk- tuksesta lisättyyn hallitukseen valittu jäsen. Jos 29098: sellinen hoitaminen edellyttää. Yhden johtajista sijoitusjaoston päätös ei ole yksimielinen, on asia 29099: on oltava sosiaalivakuutukseen perehtynyt laki- saatettava lisätyn hallituksen yleisistunnon rat- 29100: mies ja yhdellä on oltava talouselämän tuntemus- kaistavaksi. 29101: ta. Hallitus ja lisätty hallitus ovat kansaneläkelain 29102: Kansaneläkelain 49 §:n mukaan lisättyyn halli- 51 §:n mukaan päätösvaltaisia, kun vähintään 29103: tukseen kuuluvat eläkelaitoksen hallituksen jäse- kaksi kolmannesta jäsenistä on saapuvilla. Kan- 29104: net ja enintään neljätoista lisäjäsentä sekä tar- saneläkelain 53 §:ssä säädetään, että valtuutetut 29105: peellinen määrä viimeksi mainittujen varajäseniä. valitsee eduskunta, joka vahvistaa myös valtuu- 29106: Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet ja heidän vara- tettujen johtosäännön. 29107: jäsenensä kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Lisätyn Valtuutettujen tehtävistä säädetään kansanelä- 29108: hallituksen puheenjohtajana toimii hallituksen kelain 54 §:ssä. 29109: puheenjohtaja. Kansaneläkelain 50 §:ssä ja kan- Kansaneläkelaitoksen valtuutettujen tehtävänä 29110: saneläkeasetuksessa on säädetty lisätyn hallituk- on: 29111: sen tehtävistä. Sen tehtävänä on: 1) valvoa laitoksen hallintoa ja toimintaa; 29112: 1) vahvistaa perusteet laitoksen tilinpäätöstä 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkastajia ja 29113: varten; vahvistaa heille johtosääntö; 29114: 2) tehdä valtuutetuille esitykset niistä asioista, 3) vahvistaa laitoksen tilinpäätös sekä päättää 29115: jotka kansaneläkelaissa on säädetty valtuutettujen vastuuvapauden myöntämisestä hallitukselle ja 29116: päätettäviksi; lisätylle hallitukselle; sekä 29117: 3) päättää kansaneläkelaissa tarkoitettujen va- 4) päättää muista asioista, jotka laissa tai sen 29118: rojen sijoituksesta; nojalla on säädetty heidän päätettävikseen. 29119: 4 1984 vp. - HE n:o 121 29120: 29121: Tällaisina aswma kuuluu johtosäännön mu- 2.3. Asian valmistelu 29122: kaan valtuutettujen tehtäviin: 29123: 1) vähintään kaksi kertaa vuodessa tarkastuttaa Kansaneläkelaitoksen hallinnon uudistamiseen 29124: määräämillään valtuutetuilla laitoksen kirjanpi- liittyvät valmisteluvaiheet on selostettu hallituk- 29125: toa ja varojen sijoitusta; sen esityksessä Eduskunnalle laiksi valtiopäiväjär- 29126: 2) määrätä tilintarkastajien palkkio sekä perus- jestyksen 83 a §:n muuttamisesta, johon tältä 29127: teet heidän matkakulujensa korvaamista varten; osin viitataan. Lisäksi kansaneläkelaitos on anta- 29128: 3) vaatia laitoksen hallitukselta tai lisätyltä nut lausuntonsa luonnoksesta nyt kysymyksessä 29129: hallitukselta selvitys tilintarkastajien mahdollis- olevaksi hallituksen esitykseksi. Valmistelussa on 29130: ten muistutusten johdosta ja muistakin seikoista, mahdollisuuksien mukaan otettu huomioon siinä 29131: joista selvitys voi olla tarpeen; sekä esitetyt näkökohdat. 29132: 4) ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin syytteen 29133: nostamiseksi, jos hallituksen tai lisätyn hallituk- 29134: sen jäsen on syyllistynyt virkavirheeseen. 29135: Valtuutetut antavat vuosittain kertomuksen 3. Esityksen organisatoriset Ja 29136: toiminnastaan eduskunnalle. taloudelliset vaikutukset 29137: Kansaneläkelain 55 ja 57 §:ssä säädetään kan- 29138: saneläkelaitoksen tilintarkastajille asetettavista Nyt annettavalla esityksellä pyritään yksinker- 29139: vaatimuksista ja tilintarkastuskertomuksesta. taistamaan kansaneläkelaitoksen hallintoa ja sel- 29140: keyttämään sen eri toimielinten keskinäistä toi- 29141: mivallan jakoa. Tavoitteena on myös, että yhteis- 29142: 2.2. Käytäntö kunnan keskeisestä talouskehityksestä vastuussa 29143: olevat tahot voisivat entistä enemmän osallistua 29144: Valtuutettujen, lisätyn hallituksen ja hallituk- kansaneläkelaitoksen hallintoon. 29145: sen asemaa ja tehtäviä tarkasteltaessa on havaittu, Esityksellä ei ole valtiontaloudellista merkitys- 29146: että hallinnon moniportaisuus on haitannut asi- tä. 29147: oiden joustavaa hoitoa. Kansaneläkelaitoksen 29148: hallintojärjestelmä on monimutkainen ja toimi- 29149: valtarajat sekä vastuusuhteet vaikeaselkoisia. Näi- 29150: 4. Muita esitykseen vaikuttavia 29151: hin seikkoihin ovat eduskunta ja sen sosiaalivalio- 29152: kunta useasti kiinnittäneet huomiota kansanelä- seikkoja 29153: kelaitoksen valtuutettujen kertomusten johdosta 29154: antamissaan mietinnöissä. Myös valtioneuvoston Samanaikaisesti taman esityksen kanssa anne- 29155: ja eri etujärjestöjen mahdollisuus vaikuttaa lai- taan eduskunnalle hallituksen esitys laiksi valtio- 29156: toksen toimintaan keskeisestä sosiaalivakuutus- päiväjärjestyksen 83 a §:n muuttamisesta. Mo- 29157: turvasta päätettäessä on osoittautunut riittämät- lemmat esitykset olisi hallituksen käsityksen mu- 29158: tömäksi. kaan käsiteltävä kiireellisinä. 29159: 29160: 29161: 29162: 29163: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 29164: 29165: 1. Lakiehdotuksen perustelut momentti muutettaisiin vastaamaan nykyistä 29166: alue- ja paikallisorganisaatiota. 29167: 48 §. Pykälässä on säädetty hallintoneuvoston 29168: 47 §. Eläkelaitoksen hallintoelimiä olisivat hal- kokoonpanosta. Valtioneuvosto nimittäisi hallin- 29169: lintoneuvosto ja hallitus. Osastojen lisäksi kes- toneuvostoon kuusi jäsentä: kaksi sosiaali- ja 29170: kushallintoon luetaan itsenäisenä yksikkönä myös terveysministeriön edustajaa, yhden valtiovarain- 29171: kuntoutustutkimuskeskus. Kaikkia näitä kutsu- ministeriön edustajan sekä työnantajien, työnte- 29172: taan toimiyksiköiksi. Tämä käytäntö ehdotetaan kijöiden ja maataloustuottajien edustavimpien 29173: kirjattavaksi pykälän 2 momenttiin. Pykälän 3 keskusjärjestöjen edustajat. Järjestelyillä pyrittäi- 29174: 1984 vp. - HE n:o 121 5 29175: 29176: siin varmistamaan riittävä yhteys valtioneuvos- kelain 49 §:ssä olevaan tehtäväluetteloon, jotta 29177: ton, eri etujärjestöjen ja kansaneläkelaitoksen hallintoneuvoston toimivallan selvittäminen olisi 29178: välillä. mahdollisimman yksinkertaista. Eräistä tehtävistä 29179: Pykälän 2 momentin mukaan hallintoneuvos- määrättäisiin kuitenkin edelleen johtosäännössä, 29180: ton jäsen voitaisiin vapauttaa tehtävästään kesken kuten valtuutettujenkin osalta on tähän saakka 29181: toimikauden. Jäsen vapautettaisiin samalla taval- tehty. 29182: la kuin hänet on valittukin. Hallintoneuvoston velvollisuudesta antaa toi- 29183: Hallintoneuvoston kokouksen koollekutsumis- minnastaan kertomus eduskunnalle säädettäisiin 29184: ta koskeva säännös siirrettäisiin nykyisestä valtuu- pykälän viimeisessä momentissa. 29185: tettujen johtosäännöstä tarkistettuna kansanelä- 50 §. Pykälän 1 momentin mukaan hallituk- 29186: kelain 48 §:n 3 momenttiin. Koska hallintoneu- sella olisi yleistoimivalta hoitaa eläkelaitoksen 29187: vostolla olisi hallinnollisesti keskeisin merkitys, asioita. Pienemmissä ja tavanomaisissa asioissa 29188: on perusteltua siirtää sitä koskevat tärkeimmät päätöksenteko tulee edelleen kuulua pääjohtajal- 29189: menettelysäännökset lakiin. le, johtajalle ja muille toimihenkilöille kansan- 29190: Varajäsenen läsnäolo on hallintoneuvoston ko- eläkeasetuksen 10 § :n mukaisesti. Yleistoimival- 29191: kouksissa mahdollista ainoastaan silloin, kun var- taan kuuluisi sekä kiinteän että irtaimen omai- 29192: sinainen jäsen on estynyt. suuden ostaminen ja myyminen samoin kuin 29193: Lain 48 §:n 4 momentissa säädettäisiin hallin- varojen sijoittaminen. Tärkeimmät omaisuuden 29194: toneuvoston työvaliokunnasta. Siihen kuuluisi ostoa ja myyntiä koskevat päätökset olisivat kui- 29195: hallintoneuvoston puheenjohtaja ja enintään nel- tenkin hallintoneuvoston tehtäviä ehdotetun 29196: jä muuta hallintoneuvoston keskuudestaan valit- kansaneläkelain 49 §:n 2 momentin 12 kohdan 29197: semaa jäsentä, joista yhden olisi oltava sosiaali- ja mukaisina, periaatteellista laatua olevina kysy- 29198: terveysministeriön edustaja. myksinä. Hallituksen puheenjohtajan ja jäsenten 29199: 49 §. Aikaisemman lisätyn hallituksen tehtäviä nimittämisestä säädettäisiin tarkemmin asetuksel- 29200: koskevan luettelon sijaan ehdotetaan tässä pykä- la. Asetuksesta on lakiin siirretty säännös siitä, 29201: lässä säädettäväksi hallintoneuvoston tehtävistä. että tasavallan presidentti myöntää hallituksen 29202: Hallintoneuvostolle kuuluisi enin osa lisätyn hal- puheenjohtajalle ja jäsenille virkavapauden kol- 29203: lituksen ja valtuutettujen tehtävistä. Lisäksi hal- mea kuukautta pitemmäksi ajaksi. 29204: lintoneuvosto päättäisi hallituksen puheenjohta- Nykyisin sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa 29205: jan ja muiden jäsenten palkka- sekä eläke-eduis- laitoksen hallituksen puheenjohtajan ja muiden 29206: ta. Näin päästään käytännössä yksinkertaisGm- jäsenten palkka-, eläke- ja muut vastaavat edut. 29207: paan järjestelmään kuin, jos päätösvalta näissä Näistä päättäminen ehdotetaan siirrettäväksi hal- 29208: asioissa edelleen olisi sosiaali- ja terveysministeri- lintoneuvostolle. Lain 50 §:n 3 momentissa to- 29209: öllä. Hallintoneuvosto voisi myös tehdä esityksiä dettaisiin sen sijaan, että laitoksen hallitus päät- 29210: ja ehdotuksia valtioneuvostolle tai eduskunnalle täisi kansaneläkelaissa tarkoitettujen varojen si- 29211: vastaavasti kuin Suomen Pankin pankkivaltuus- joittamisesta ja toimisi silloin kokoonpanossa, 29212: miehet. Tarkoituksena on kuitenkin säilyttää johon kuuluisi puheenjohtaja ja kolme hallituk- 29213: kansaneläkelaitoksella kansaneläkeasetuksen sen jäsentä sekä kolme hallintoneuvoston keskuu- 29214: 15 §:ssä säännelty oikeus ja velvollisuus esitysten destaan valitsemaa jäsentä. Yhden viimeksi mai- 29215: tekoon valtioneuvostolle ennallaan. Hallintoneu- nituista olisi ottava valtiovarainministeriön edus- 29216: vosto keskittyisi kaikkein tärkeimpiin ehdotuk- taja. 29217: sun. 51 §. Pykälän sisältö eläkelaitoksen toimielin- 29218: Periaatteellista laatua olevina tai muutoin tär- ten päätösvaltaisuudesta on asiallisesti muuttu- 29219: keinä kysymyksinä pidetään, kuten aikaisemmin maton. Lisätyn hallituksen tilalla on hallintoneu- 29220: todettiin, omaisuuden ostamista ja myymistä vosto. Vaikka varojen sijoituksesta päätettäessä 29221: silloin, kun on kysymys taloudellisesti tai muu- hallitukseen kuuluisi myös kolme hallintoneuvos- 29222: toin erittäin tärkeästä asiasta. Tätä koskeva sel- ton jäsentä, ei säännökseen ole otettu mainintaa 29223: ventävä määräys voitaisiin ottaa uuteen hallinto- heidän esteellisyydestään asioita hallintoneuvos- 29224: neuvoston johtosääntöön. Periaatteellista laatua tossa käsiteltäessä. Heidän esteellisyytensä mää- 29225: olevina tai muutoin tärkeinä kysymyksinä pide- räytyisi hallintomenettelylain (598/ 82) mukaan. 29226: tään myös aina sairaanhoito- tai muun vastaavan Kansaneläkelaitoksen henkilöstön edustajalla 29227: laitoksen perustamista. olisi puhe- ja läsnäolo-oikeus hallintoneuvoston 29228: Suurin osa niistä tehtävistä, joista säädetään kokouksissa siten kuin hallintoneuvoston johto- 29229: kansaneläkeasetuksessa, siirrettäisiin kansanelä- säännössä tarkemmin määrättäisiin. Kansanelä- 29230: 6 1984 vp. - HE n:o 121 29231: 29232: kelaitoksen Toimihenkilöt ry. valitsisi henkilös- 84 §. Pykälää on yksinkertaistettu sisältöä 29233: tön edustajan. muuttamatta viittaamalla myös tiedoksiannosta 29234: 52 §. Tämä pykälä jäisi muuten ennalleen hallintoasioissa annettuun lakiin (232 166). 29235: paitsi, että lisätyn hallituksen ja sen jaoston 90 §. Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä 29236: tilalla olisi hallintoneuvosto. syytettäisiin virkavirheestä Helsingin hovioikeu- 29237: 53 ja 54 §. Nämä valtuutettuja koskevat pykä- dessa. 29238: lät ehdotetaan kumottaviksi. 91 §. Vahingonkorvausvelvollisuutta koskeva 29239: pykälä on saatettu vastaamaan voimassa olevan 29240: 55 §. Esityksen mukaan yhden tilintarkastajan vahingonkorvauslain periaatteita. Samalla siinä 29241: on oltava valtiontalouden tarkastusviraston viran- säädetään myös tilintarkastajan vahingonkorvaus- 29242: haltija ja yhden Keskuskauppakamarin hyväksy- velvollisuudesta. 29243: mä tilintarkastaja. 29244: Tilimarkastajan esteellisyydestä olisivat myös 29245: voimassa hallintomenettelylain säännökset. Tilin- 2. Voimaan tulo 29246: tarkastajan vahingonkorvausvelvollisuutta koske- 29247: va nykyinen 55 §:n 2 momentti ehdotetaan ku- Laki on tarkoitus saattaa voimaan siten, että 29248: mottavaksi. Asiasta säädettäisiin 91 §: ssä yhdessä hallintoneuvosto asetettaisiin ensimmäisen kerran 29249: hallituksen ja hallintoneuvoston jäsenen vahin- vuoden 1985 alusta alkavaksi toimikaudeksi, joka 29250: gonkorvausvelvollisuuden kanssa. Näin saataisiin kestäisi siihen saakka, kunnes eduskunta toimit- 29251: säännösten ryhmittely selkeämmäksi. taisi uuden jäsenten vaalin kansanedustajien vaa- 29252: 57 §. Esityksen mukaan tilintarkastajien kerto- lien jälkeen aikavilla ensimmäisillä varsinaisilla 29253: mus olisi annettava hallintoneuvostolle nykyiseen valtiopäivillä. 29254: tapaan ennen huhtikuun loppua, ja tilinpäätök- 29255: sen vahvistaminen ja vastuuvapauden myöntämi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 29256: nen olisi tehtävä seuraavassa kesäkuussa. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 29257: 29258: 29259: 29260: Laki 29261: kansaneläkelain muuttamisesta 29262: 29263: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29264: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 156) 53 ja 54 § sekä 29265: muutetaan 47-52, 55, 57, 84, 90 ja 91 §, 29266: sellaisina kuin niistä ovat 48 § muutettuna 12 päivänä toukokuuta 1967 ja 25 päivänä tammikuuta 29267: 1973 annetuilla laeilla (217/67 ja 41/73), 49 § osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1963 29268: annetulla lailla (427163) ja 50 § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 29269: 29270: 47 § 29271: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat hallintoneu- edustaa sosiaali- ja terveysministeriötä, yksi val- 29272: vosto ja hallitus. tiovarainministeriötä ja muut työnantajien, työn- 29273: Eläkelaitos jakautuu toimiyksikköihin siten tekijöiden ja maataloustuottajien edustavimpia 29274: kuin asetuksella säädetään. keskusjärjestöjä. Valtioneuvoston on nimitettävä 29275: Eläkelaitoksen paikallis- ja aluehallinnosta sää- jäsenet samaksi toimikaudeksi kuin eduskunta 29276: detään 7 luvussa. valitsee jäsenet. 29277: Hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen voidaan 29278: 48 § vapauttaa tehtävästään toimikauden kestäessä. 29279: Hallintoneuvostoon kuuluu kahdeksantoista Uusi jäsen voidaan valita tai nimittää hänen 29280: jäsentä, joista eduskunta valitsee kaksitoista jä- tilalleen jäljellä olevaksi ajaksi. 29281: sentä ja näistä k_ullekin hankilökohtaisen varajä- Hallintoneuvoston kokous on pidettävä, jos 29282: senen siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä sääde- puheenjohtaja katsoo sen tarpeelliseksi tai jos 29283: tään. Valtioneuvoston on nimitettävä hallinto- vähintään kuusi hallintoneuvoston jäsentä kirjal- 29284: neuvostoon kuusi jäsentä ja näistä kullekin hen- lisesti sitä vaatii ilmoitettua asiaa varten taikka 29285: kilökohtainen varajäsen siten, että kaksi jäsentä kun eläkelaitoksen hallitus tekee siitä esityksen. 29286: 1984 vp. - HE n:o 121 7 29287: 29288: Hallintoneuvosto voi asettaa työvaliokunnan, 50§ 29289: johon kuuluu hallintoneuvoston puheenjohtaja Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus. 29290: ja enintään neljä muuta hallintoneuvoston kes- Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja vus1 29291: kuudestaan valitsemaa jäsentä. Näistä yhden on muuta jäsentä, jotka tasavallan presidentti nimit- 29292: oltava sosiaali- ja terveysministeriötä edustava. tää hallintoneuvoston esityksestä. Tasavallan pre- 29293: sidentti määrää myös hallituksen puheenjohtajan 29294: 49 § sijaisen sekä myöntää puheenjohtajalle ja jäsenel- 29295: Hallintoneuvoston tehtävänä on valvoa elä- le virkavapautta kolmea kuukautta pitemmäksi 29296: kelaitoksen hallintoa ja toimintaa sekä ohjata ajaksi. 29297: eläkelaitosta laajakantoisissa tai periaatteellisesti Varojen sijoittamisesta päätettäessä hallituk- 29298: tärkeissä asioissa. seen kuuluu hallituksen puheenjohtajan ja kol- 29299: Lisäksi hallintoneuvoston tehtävänä on: men muun jäsenen lisäksi kolme hallintoneuvos- 29300: 1) vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää- ton keskuudestaan valitsemaa jäsentä, joista yh- 29301: töstä varten ja määrätä taseiden muoto; den on oltava valtiovarainministeriötä edustava. 29302: 2) vahvistaa eläkelaitoksen tilinpäätös sekä 29303: päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk- 51 § 29304: selle; Hallintoneuvosto ja hallitus ovat päätösvaltai- 29305: 3) päättää eläkelaitoksen jakamisesta toimi yk- set, kun vähintään kaksi kolmasosaa jäsenistä on 29306: sikköihin; läsnä. 29307: 4) nimittää toimeen ja siitä vapauttaa eläkelai- Asioita hallintoneuvostossa ja hallituksessa kä- 29308: toksen toimiyksikön päällikkö, ylilääkäri, alue- siteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota 29309: johtaja, apulaisylilääkäri ja keskushallinnon toi- useimmat ovat kannattaneet. Äänten mennessä 29310: mistopäällikkö; tasan tulee päätökseksi se mielipide, jonka puo- 29311: 5) vahvistaa eläkelaitoksen ohjesäännöt; lesta puheenjohtaja on äänestänyt. Äänten men- 29312: 6) vahvistaa hallituksen puheenjohtajan ja jä- nessä tasan vaaliasiassa ratkaisee vaalin tuloksen 29313: senten palkka- ja eläke-edut ja muut etuudet kuitenkin arpa. 29314: noudattaen soveltuvin osin, mitä valtioon virka- Hallintoneuvostossa asiat käsitellään hallituk- 29315: suhteessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja sen tekemän esityksen pohjalta, jollei hallinto- 29316: etuoksista on säädetty, määrätty tai sovittu; neuvosto toisin päätä. Hallitukselle on tällöin 29317: 7) päättää hallituksen puheenjohtajan ja jä- varattava kohtuullinen aika oman esityksensä 29318: senten välisestä ~fö.njaosta sekä jäsenten toimimi- tekemiseksi asiassa. Hallituksen jäsenellä on oi- 29319: sesta toistensa SlJalsma; keus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa hallintoneu- 29320: 8) myöntää hallituksen puheenjohtajalle ja jä- voston kokouksissa. 29321: senelle virkavapautta enintään kolmeksi kuukau- Kansaneläkelaitoksen henkilöstön edustajalla 29322: deksi; on oikeus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa asioista 29323: 9) määrätä hallituksen puheenjohtaja, kun hallintoneuvostossa päätettäessä sen mukaan 29324: sekä puheenjohtaja että tasavallan presidentin kuin hallintoneuvoston johtosäännössä tarkem- 29325: määräämä puheenjohtajan sijainen ovat estynei- min määrätään. 29326: tä; 29327: 10) määrätä hallituksen jäsenen SlJamen; 52§ 29328: 11) päättää eduskunnalle tai valtioneuvostolle Hallintoneuvoston jäsenen oikeudesta to1m1a 29329: tehtävistä periaatteellista laatua olevista esityksis- hallintoneuvoston puolesta sekä hallituksen jäse- 29330: tä ja ehdotuksista; nen ja eläkelaitoksen toimihenkilön oikeudesta 29331: 12) ratkaista ne periaatteellista laatua olevat toimia hallituksen puolesta säädetään asetuksella. 29332: tai muutoin tärkeät kysymykset, jotka hallinto- 29333: neuvoston johtosäännössä on määrätty sen rat- 55 § 29334: kaistavaksi; Tilintarkastajista yhden on oltava valtiontalou- 29335: 13) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa den tarkastusviraston viranhaltija ja yhden Kes- 29336: sen päätettäväksi; sekä kuskauppakamarin hyväksymä tilintarkastaja. 29337: 14) päättää niistä muista asioista, jotka laissa 29338: tai sen nojalla on säädetty hallintoneuvoston 57§ 29339: päätettäväksi. Tilintarkastajien on vuosittain ennen huhti- 29340: Hallintoneuvoston on vuosittain annettava toi- kuun loppua annettava tilintarkastuskertomus 29341: minnastaan kertomus eduskunnalle. hallintoneuvostolle. 29342: 8 1984 vp. - HE n:o 121 29343: 29344: Hallintoneuvoston on käsiteltävä tilinpäätök- 91 § 29345: sen vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämis- Hallintoneuvoston ja hallituksen JaSen sekä 29346: tä koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun lop- tilintarkastaja ovat velvolliset korvaamaan vahin- 29347: pua. gon, jonka he ovat toimessaan tahallisesti tai 29348: tuottamuksesta aiheuttaneet eläkelaitokselle. 29349: 84 § Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä korvaus- 29350: Asiakirjain lähettämisestä annettua lakia ( 741 vastuun jakautumisesta kahden tai useamman 29351: 54) ja tiedoksiannosta hallintoasioissa annettua korvausvelvollisen kesken on voimassa, mitä va- 29352: lakia (232 166) sovelletaan myös eläkelaitokseen hingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 luvussa on 29353: ja sen hallintoelimiin. säädetty. 29354: 29355: 90 § Tämä laki tulee v01maan päivänä 29356: Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä syyte- kuuta 198 29357: tään virkavirheestä Helsingin hovioikeudessa. 29358: 29359: 29360: Helsingissä 24 päivänä elokuuta 1984 29361: 29362: 29363: Tasavallan Presidentti 29364: MAUNO KOIVISTO 29365: 29366: 29367: 29368: 29369: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 29370: 1984 vp. - HE n:o 121 9 29371: 29372: Liite 29373: 29374: 29375: 29376: 29377: Laki 29378: kansaneläkelain muuttamisesta 29379: 29380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29381: kumotaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 156) 53 ja 54 § sekä 29382: muutetaan 47-52, 55, 57, 84, 90 ja 91 §, 29383: sellaisina kuin niistä ovat 48 § muutettuna 12 päivänä toukokuuta 1967 ja 25 päivänä tammikuuta 29384: 1973 annetuilla laeilla (217/67 ja 41/73), 49 § osittain muutettuna 4 päivänä heinäkuuta 1963 29385: annetulla lailla (427163) ja 50 § viimeksi mainitussa laissa, seuraavasti: 29386: 29387: Voimassa oleva laki Ehdotus 29388: 29389: 47 § 47 § 29390: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat: Eläkelaitoksen hallintoelimiä ovat hallintoneu- 29391: 1) hallitus; vosto ja hallitus. 29392: 2) lisätty hallitus; ja 29393: 3) valtuutetut. 29394: Eläkelaitos toimii osastoihin jakautuneena. Eläkelaitos jakautuu toimiyksikköihin siten 29395: Osastojaosta määrätään asetuksella. kuin asetuksella säädetään. 29396: Eläkelaitoksen [piiriasiamiehistä] ja [eläketoi- Eläkelaitoksen paikallis- ja aluehallinnosta sää- 29397: mikunnista] säädetään 7 luvussa. detään 7 luvussa. 29398: 29399: 48 § 48 § 29400: Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus, mikäli Hallintoneuvostoon kuuluu kahdeksantoista 29401: niitä ei tässä laissa ole uskottu lisätylle hallituk- jäsentä, joista eduskunta valitsee kaksitoista jii- 29402: selle tai valtuutetuille. Hallitukseen kuuluu pu- sentä ja näistä kullekin hankzlökohtaisen varajä- 29403: heenjohtaja ja viisi muuta jäsentä, jotka tasaval- senen siten kuin valtiopäiväjärjestyksessä sääde- 29404: lan presidentti valtuutettujen esityksestä nimit- tään. Valtioneuvoston on nimitettävä hallinto- 29405: tää. neuvostoon kuusi jäsentä ja näistä kullekin hen- 29406: [Sosiaaliministeriö] vahvistaa hallituksen pu- kilökohtainen varajäsen siten, että kaksi jäsentä 29407: heenjohtajan ja jäsenten palkkaedut. Niin ikään edustaa sosiaali- ja terveysministeriötä, yksi val- 29408: [sosiaaliministeriö] vahvistaa heidän eläke-etunsa tiovarainministeriötå'ja muut työnanta;ien, työn- 29409: sekä heidän jälkeensä suoritettavat perhe-eläke- tekijöiden ja maataloustuottajien edustavimpia 29410: edut ja muut etuudet. Eläke- ja perhe-eläke-etu- keskusjärjestöjä. Valtioneuvoston on nimitettävä 29411: ja sekä muita etuuksia vahvistettaessa on soveltu- jäsenet samaksi toimikaudeksi kuin eduskunta 29412: vin osin noudatettava, mitä valtioon virkasuh- valitsee jäsenet. 29413: teessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja Hallintoneuvoston jäsen tai varajäsen voidaan 29414: etuuksista on säädetty. vapauttaa tehtävästään toimikauden kestäessä. 29415: Uusi jäsen voidaan valita tai nimittää hänen 29416: tilalleen jäljellä olevaksi ajaksi. 29417: Hallintoneuvoston kokous on pidettävä, jos 29418: puheenjohtaja katsoo sen tarpeelliseksi tai jos 29419: vähintään kuusi hallintoneuvoston jäsentä kirjal- 29420: lisesti sitä vaatii ilmoitettua asiaa varten taikka 29421: kun eläkelaitoksen hallitus tekee siitä esityksen. 29422: Hallintoneuvosto voi asettaa työvaliokunnan, 29423: johon kuuluu hallintoneuvoston puheenjohtaja 29424: ja enintään neljä muuta hallintoneuvoston kes- 29425: 2 4384008563 29426: 10 1984 vp. - HE n:o 121 29427: 29428: 29429: Voimassa oleva laki Ehdotus 29430: kuudestaan valitsemaa jäsentä. Näistä yhden on 29431: oltava sosiaali- ja terveysministeriötä edustava. 29432: 29433: 29434: 49 § 49 § 29435: Lisättyyn hallitukseen kuuluvat eläkelaitoksen Hallintoneuvoston tehtävänä on valvoa elä- 29436: hallituksen jäsenet ja enintään neljätoista lisäjä- kelaitoksen hallintoa ja toimintaa sekä ohjata 29437: sentä sekä tarpeellinen määrä viimeksi mainittu- eläkelaitosta laajakantoisissa tai penaatteellisesti 29438: jen varajäseniä. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenet tärkeissä asioissa. 29439: ja heidän varamiehensä kolmeksi vuodeksi kerral- Lisäksi hallintoneuvoston tehtävänä on: 29440: laan. Valtioneuvosto määrää lisäjäsenen palk- 1} vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää- 29441: kion. Lisätyn hallituksen puheenjohtajana toimii töstä varten ;a määrätä taseiden muoto; 29442: hallituksen puheenjohtaja. 2} vahvistaa eläkelaitoksen tzlinpäätös sekä 29443: Lisätyn hallituksen jäsen voidaan vapauttaa päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk- 29444: tehtävästään toimikauden kestäessä. Uusi jäsen selle; 29445: voidaan määrätä hänen sijalleen jäljellä olevaksi 3) päättää eläkelaitoksen ;akamisesta toimiyk- 29446: ajaksi. szkköihin; 29447: 4) nimittää toimeen ;a siitä vapauttaa eläkelai- 29448: toksen toimiykszkön päällzkkö, ylzlääkäri, alue- 29449: johtaja, apulaisylzlääkäri ja keskushallinnon toi- 29450: mistopäällzkkö; 29451: 5} vahvistaa eläkelaitoksen ohjesäännöt; 29452: 6) vahvistaa hallituksen puheenjohtajan ja jä- 29453: senten palkka- ja eläke-edut ;a muut etuudet 29454: noudattaen soveltuvin osin, mitä valtioon virka- 29455: suhteessa olevan henkilön vastaavista eläkkeistä ja 29456: etuuksista on säädetty, määrätty tai sovittu; 29457: 7} päättää hallituksen puheenjohta;an ;a jä- 29458: senten välisestä työn;aosta sekä jäsenten toimimi- 29459: sesta toistensa szjaisina; 29460: 8} myöntää hallituksen puheenjohta;alle ja jä- 29461: senelle virkavapautta enintään kolmeksi kuukau- 29462: deksi; 29463: 9) määrätä hallituksen puheenjohta;a, kun 29464: sekä puheenjohta;a että tasavallan presidentin 29465: määräämä puheenjohtajan sijainen ovat estynei- 29466: tä; 29467: 10} määrätä hallituksen jäsenen szjainen; 29468: 11} päättää eduskunnalle tai valtioneuvostolle 29469: tehtävistä penaatteellista laatua olevista esityksis- 29470: tä ja ehdotuksista; 29471: 12} ratkaista ne penaatteellista laatua olevat 29472: tai muutoin tärkeät kysymykset, jotka hallinto- 29473: neuvoston johtosäännössä on määrätty sen rat- 29474: kaistavaksi; 29475: 13) päättää muut aszat, jotka hallitus alistaa 29476: sen päätettäväksi; sekä 29477: 14} päättää niistä muista asioista, jotka laissa 29478: tai sen nojalla on säädetty hallintoneuvoston 29479: piiätettäväksi. 29480: Hallintoneuvoston on vuosittain annettava toi- 29481: minnastaan kertomus eduskunnalle. 29482: 1984 vp. - HE n:o 121 11 29483: 29484: Voimassa oleva laki Ehdotus 29485: 29486: 50 § 50§ 29487: Lisätyn hallituksen tehtävänä on: Eläkelaitoksen asioita hoitaa hallitus. 29488: 1) vahvistaa perusteet eläkelaitoksen tilinpää- Hallitukseen kuuluu puheenjohtaja ja vmt 29489: töstä vanen; muuta jäsentä, jotka tasavallan presidentti nimit- 29490: 2) tehdä valtuutetuille esitykset niistä asioista, tää hallintoneuvoston esityksestä. Tasavallan pre- 29491: jotka tässä laissa on säädetty valtuutettujen pää- sidentti määrää myös hallituksen puheenjohtajan 29492: tettäväksi; sijaisen sekä myöntää puheenjohtajalle ja jäsenel- 29493: 3) päättää tässä laissa tarkoitettujen varojen le virkavapautta kolmea kuukautta pitemmäksi 29494: sijoituksesta; ajaksi. 29495: 4) päättää kiinteän omaisuuden ostamisesta ja Varojen sijoittamisesta päätettäessä hallituk- 29496: myymisestä sekä sairaanhoito- ynnä muun laitok- seen kuuluu hallituksen puheenjohtajan ja kol- 29497: sen perustamisesta; men muun jäsenen lisäksi kolme hallintoneuvos- 29498: 5) ratkaista periaatteellista laatua olevat tai ton keskuudestaan valitsemaa jäsentä, joista yh- 29499: muuten tärkeät kysymykset; sekä den on oltava valtiovarainministeriötä edustava. 29500: 6) päättää muut asiat, jotka hallitus alistaa sen 29501: käsiteltäväksi. 29502: 29503: 51 § 51 § 29504: Hallitus ja lisätty hallitus ovat päätösvaltaiset, Hallintoneuvosto ja hallitus ovat päätösvaltai- 29505: kun vähintään kaksi kolmannesta jäsenistä on set, kun vähintään kaksi kolmasosaa jäsenistä on 29506: saapuvilla. läsnä. 29507: Asioita hallituksessa ja lisätyssä hallituksessa Asioita hallintoneuvostossa ja hallituksessa kä- 29508: käsiteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota siteltäessä tulee päätökseksi se mielipide, jota 29509: useimmat ovat kannattaneet. Äänten jakautuessa useimmat ovat kannattaneet. Äänten mennessä 29510: tasan tulee päätökseksi se mielipide, jonka puo- tasan tulee päätökseksi se mielipide!. jonka puo- 29511: lesta puheenjohtaja on äänestänyt; vaali ratkais- lesta puheenjohtaja on äänestänyt. Aänten men- 29512: taan kuitenkin tässä tapauksessa arvalla. nessä tasan vaaliasiassa ratkaisee vaalin tuloksen 29513: kuitenkin arpa. 29514: Käsiteltäessä 73 §:n 1 momentissa mainittua Hallintoneuvostossa asiat käsitellään hallituk- 29515: asiaa ei ratkaisun tekoon saa osallistua hallituksen sen tekemän esityksen pohjalta, jollei hallinto- 29516: jäsen, joka on ollut tekemässä sanotun momentin neuvosto toisin päätä. Hallitukselle on tällöin 29517: perusteella alistettavaa päätöstä. varattava kohtuullinen aika oman esityksensä 29518: tekemiseksi asiassa. Hallituksen jäsenellä on oi- 29519: keus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa hallintoneu- 29520: voston kokouksissa. 29521: Kansaneläkelaitoksen henktföstön edustajalla 29522: on oikeus olla läsnä ja käyttää puhevaltaa asioista 29523: hallintoneuvostossa päätettäessä sen mukaan 29524: kuin hallintoneuvoston johtosäännössä tarkem- 29525: min määrätään. 29526: 29527: 52 § 52 § 29528: Hallituksen sekä lisätyn hallituksen jaoston ja Hallintoneuvoston jäsenen oikeudesta t01m1a 29529: jäsenen sekä eläkelaitoksen toimihenkilön oikeu- hallintoneuvoston puolesta sekä hallituksen jäse- 29530: desta toimia hallituksen tai lisätyn hallituksen nen ja eläkelaitoksen toimihenkilön oikeudesta 29531: puolesta määrätään asetuksella. toimia hallituksen puolesta säädetään asetuksella. 29532: 29533: 53 § 53 § 29534: Valtuutetut valitsee eduskunta, joka myös vah- (53 § kumotaan) 29535: vistaa heille ohjesäännön. Valtuutettujen luku- 29536: määrästä on säädetty valtiopäiväjärjestyksessä. 29537: 12 1984 vp. - HE n:o 121 29538: 29539: Voimassa oleva laki Ehdotus 29540: 29541: 54§ 54 § 29542: Valtuutettujen tulee: (54 § kumotaan) 29543: 1) valvoa eläkelaitoksen hallintoa ja toimintaa; 29544: 2) valita tarpeellinen määrä tilintarkastajia, 29545: joista yhden tulee olla valtiontalouden tarkastus- 29546: viraston viranhaltzj"a, ja varatilintarkasta;i"a sekä 29547: vahvistaa heille johtosääntö; 29548: 3) vahvistaa eläkelaitoksen tzlinpäätös sekä 29549: päättää vastuuvapauden myöntämisestä hallituk- 29550: selle ja lisätylle hallitukselle; sekä 29551: 4) päättää niistä muista asioista, jotka tässä 29552: laissa tai sen nojalla on säädetty heidän päätettä- 29553: vikseen. 29554: Valtuutettujen tulee vuosittain antaa toimin- 29555: nastaan kertomus eduskunnalle. 29556: 29557: 55 § 55 § 29558: Tilintarkastajaksi älköön valittako henkilöä, jo- Tilintarkasta;i"sta yhden on oltava valtiontalou- 29559: ka on eläkelaitoksen taikka sen hallituksen tai den tarkastusviraston viranhaltija ja yhden Kes- 29560: lisätyn hallituksen jäsenen palveluksessa tahi hal- kuskauppakamarin hyväksymä tzlintarkastaja. 29561: lituksen tai lisätyn hallituksen jäseneen sellaisessa 29562: suhteessa, joka perustaa tuomarin esteellisyyden. 29563: Tilintarkastaja, joka tahallisesti tai huolimatto- 29564: muudesta jättää tehtävässään noudattamatta hy- 29565: vän tilintarkastustavan mukaista tarkkuutta, on 29566: velvollinen korvaamaan sen vahingon, josta olisi 29567: vältytty tällaista tarkkuutta noudattamalla. 29568: 29569: 57 § 57§ 29570: Tilintarkastajien tulee vuosittain ennen huhti- Tilintarkastajien on vuosittain ennen huhti- 29571: kuun loppua antaa tilintarkastuskertomus lisätyl- kuun loppua annettava tilintarkastuskertomus 29572: le hallitukselle, joka lähettää sen ynnä oman hallintoneuvostolle. 29573: lausuntonsa valtuutetuzlle. 29574: Valtuutettujen tulee käsitellä tilinpäätöksen Hallintoneuvoston on käsiteltävä tilinpäätök- 29575: vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämistä sen vahvistamista ja vastuuvapauden myöntämis- 29576: koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun loppua. tä koskeva asia ennen seuraavan kesäkuun lop- 29577: pua. 29578: 29579: 84 § 84 § 29580: Asiakirjojen lähettämisestä annettua lakia (74/ Asiakirjain lähettämisestä annettua lakia (74/ 29581: 54) sovelletaan eläkelaitokseen ja sen lisättyyn 54) ja tiedoksiannosta hallintoasioissa annettua 29582: hallitukseen sekä [eläketoimikuntiin} ja [piiriasi- lakia (232/66) sovelletaan myös eläkelaitokseen 29583: amiehzi"n]. jollei sanotusta laista muuta johdu ja sen hallintoelimiin. 29584: tahi jollei muuta näytetä, katsotaan lähetetyn 29585: päå'töksen, zlmoituksen ja kehoituksen tulleen 29586: tiedoksi seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun 29587: päå'tös, tlmoitus tai kehoitus on pantu postzi'n. 29588: Päätöksen, zlmoituksen ja kehoituksen katsotaan 29589: nzi'n ikään tulleen vakuutetun tiedoksz; ;os se 29590: esitetään silloin, kun eläke nostetaan. 29591: 1984 vp. - HE n:o 121 13 29592: 29593: Voimassa oleva laki Ehdotus 29594: 29595: 90 § 90 § 29596: Valtuutettua sekä hallituksen ja lisätyn halli- Hallintoneuvoston ja hallituksen jäsentä syyte- 29597: tuksen jäsentä syytetään virkavirheestä Helsingin tään virkavirheestä Helsingin hovioikeudessa. 29598: hovioikeudessa. 29599: 29600: 91 § 91 § 29601: Hallituksen ja lisätyn hallituksen jäsen korvat- Hallintoneuvoston ja hallituksen Jasen sekä 29602: koen vahingon, jonka hän toimimalla vastoin tzlintarkastaja ovat velvolliset korvaamaan vahin- 29603: lakia tai asetuksia tahi muutoin tahallisesti tai gon, jonka he ovat toimessaan tahallisesti tai 29604: huolimattomuudella on eläkelaitokselle aiheutta- luottamuksesta aiheuttaneet eläkelaitokselle. 29605: nut. Jos useammat ovat vahinkoon syypäät, vas- Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä' korvaus- 29606: tatkoot sen korvaamisesta omasta ja toistensa vastuun jakautumisesta kahden tai useamman 29607: puolesta. korvausvelvollisen kesken on voimassa, mz'tå' va- 29608: hingonkorvauslain (412174) 2 ja 6 luvussa on 29609: säädetty. 29610: 29611: Tämä laki tulee voimaan päivänä 29612: kuuta 198 29613: 29614: 29615: 29616: 29617: 4384008563 29618: 1984 vp. HE n:o 122 29619: 29620: 29621: 29622: 29623: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maidon ja sianlihan 29624: vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 29625: 29626: 29627: 29628: 29629: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29630: 29631: Esityksessä ehdotetaan maidon vientikustan- hyväksynyt. Vientikustannusmaksun muutos on 29632: nusmaksua alennettavaksi nykyisestä 7,5 pennistä tarkoitus saattaa voimaan valtioneuvoston pää- 29633: litralta 2,5 penniin litralta. Laki ehdotetaan saa- töksellä 1 päivästä syyskuuta 1984. 29634: rettavaksi voimaan heti, kun eduskunta on sen 29635: 29636: 29637: 29638: 29639: PERUSTELUT 29640: 29641: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu netun lain 6 §:n 1 momentti muutettavaksi 29642: muutos siten, että maidon vientikustannusmaksun suu- 29643: ruus on 2, 5 penniä litralta. 29644: Maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta 29645: annetun lain ( 1101 182) mukaan valtiolle on 29646: vuosilta 1983-1985 suoritettava maidon ja sian- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 29647: lihan vientikustannusmaksua. Maidon vientikus- tukset 29648: tannusmaksua ei kuitenkaan suoriteta maidosta, 29649: joka on tuotettu Lapin läänissä ja eräissä Oulun Maidon vientikustannusmaksun alennuksen ar- 29650: lääniin kuuluvissa kunnissa. vioidaan alentavan maksun tuottoa noin 43 mil- 29651: Maidon vientikustannusmaksun suuruus oli joonalla markalla. Kun tuotto nykyisen suuruisen 29652: vuoden 1983 neljältä ensimmäiseltä kuukaudelta maksun mukaan on arvioitu 205 miljoonaksi 29653: 1 penni litralta. Kesäkuun 17 päivänä 1983 ja markaksi, kertyisi maidon vientikustannusmak- 29654: marraskuun 4 päivänä 1983 annetuilla laeilla sua vuonna 1984 noin 162 miljoonaa markkaa. 29655: (511183 ja 828/83) korotettiin maidon vientikus- 29656: tannusmaksu ensin 5 penniin litralta ja sen 29657: jälkeen vielä 7,5 penniin litralta. Lain 3 §:n 3. Voimaan tulo 29658: nojalla annetuilla valtioneuvoston päätöksillä 29659: (391/83 ja 520/83) korotus 5 penniin litralta tuli Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun 29660: voimaan toukokuun alusta ja korotus 7, 5 penniin eduskunta on sen hyväksynyt. 29661: heinäkuun alusta. Maidon vientikustannusmaksun alennus on 29662: Maaliskuun 28 päivänä 1984 allekirjoitetussa tarkoitus saattaa voimaan lain 3 §:n nojalla an- 29663: tulopoliittisessa kokonaisratkaisussa edellytettiin, nettavalla valtioneuvoston päätöksellä 1 päivästä 29664: että maidon vientikustannusmaksua alennetaan syyskuuta 1984 lukien. 29665: viimeistään 1 päivästä syyskuuta 1984 vähintään 29666: 5 pennillä litralta. Tämän mukaisesti ehdotetaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 29667: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta an- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 29668: 29669: 4384008840 29670: 2 1984 vp. HE n:o 122 29671: 29672: 29673: Laki 29674: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §.n muuttamisesta 29675: 29676: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta 30 29677: päivänä joulukuuta 1982 annetun lain 6 §:n 1 momentti, 29678: sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (828/83), näin kuuluvaksi: 29679: 29680: 6 § 29681: Maidon vientikustannusmaksun suuruus on Tämä laki tulee voimaan päivänä 29682: 2,5 penniä litralta. kuuta 1984. 29683: 29684: 29685: 29686: 29687: Helsingissä 31 päivänä elokuuta 1984 29688: 29689: 29690: Tasavallan Presidentti 29691: MAUNO KOIVISTO 29692: 29693: 29694: 29695: 29696: Ministeri Pekktl Vennamo 29697: 1984 vp. HE n:o 122 3 29698: 29699: Liite 29700: 29701: 29702: 29703: 29704: laki 29705: maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 29706: 29707: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maidon ja sianlihan vientikustannusmaksusta 30 29708: päivänä joulukuuta 1982 annetun lain 6 § :n 1 momentti, 29709: sellaisena kuin se on 4 päivänä marraskuuta 1983 annetussa laissa (828/83), näin kuuluvaksi: 29710: 29711: Voimassa oleva laki Ehdotus 29712: 29713: 6 § 6 § 29714: Maidon vientikustannusmaksun suuruus on Maidon vientikustannusmaksun suuruus on 29715: 7,5 penniä litralta. 2,5 penniä litralta. 29716: 29717: 29718: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 29719: kuuta 1984. 29720: 1984 vp. - HE n:o 123 29721: 29722: 29723: 29724: 29725: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Ahvenanmaan itsehallin- 29726: tolain 1 §:n muuttamisesta 29727: 29728: 29729: 29730: 29731: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29732: 29733: Esityksessä ehdotetaan, että Ahvenanmaan it- käynnin yhteydessä tapahtunut Ahvenanmerellä 29734: sehallintolain (6701 51) maakunnan aluetta sään- sijaitsevalla Märketin luodolla kulkevan rajanlin- 29735: televä säännös muutetaan niin että siinä otetaan jan tarkistus. 29736: huomioon Suomen ja Ruotsin välillä Helsingissä Lain muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 29737: 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoitetun rajan- samanaikaisesti rajantarkistuksen kanssa. 29738: 29739: 29740: 29741: 29742: PERUSTELUT 29743: 29744: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut riteltiin Ahvenanmeren demarkaatiolinja tarkem- 29745: muutokset min. Täsmennyksen ja topografisen selostuksen 29746: mukaan rajalinja kulki Märketin luodon keskipis- 29747: 1.1. Historiallinen tausta teen kautta. Mainituissa Venäjän ja Ruotsin väli- 29748: sissä sopimuksissa ei ollut tarkempia määräyksiä 29749: Vuoden 1634 hallitusmuodon mukaan Suomi Märketillä olevasta rajasta. 29750: jaettiin neljään lääniin. Ahvenanmaan saaret, Vuonna 1885 Venäjä rakensi luodon länsipuo- 29751: jotka muodostivat erillisen kihlakunnan, kuului- lelle majakan, joka vuonna 1917 siirtyi Suomen 29752: vat Turun ja Porin lääniin. Ahvenanmaan kihla- valtiolle ja joka on merenkulkuhallituksen hallin- 29753: kunta erotettiin 13 päivänä kesäkuuta 1918 anne- non alainen. 29754: tulla asetuksella erilliseksi lääniksi. 29755: Toukokuun 6 päivänä 1920 annetulla lailla 29756: Ahvenanmaan itsehallinnosta (124/20) Ahvenan- 1.2. Voimassa oleva lainsäädäntö 29757: maan lääni muutettiin itsehallinnolliseksi Ahve- 29758: nanmaan maakunnaksi ja jätettiin normaalin Voimassa olevan Ahvenanmaan itsehallintolain 29759: lääninjaon ulkopuolelle. Laissa todettiin, että (1 §:n 2 momentti) mukaan Ahvenanmaan maa- 29760: Ahvenanmaan maakunta käsittää "nykyisen Ah- kunnan alueena on Ahvenanmaan lääni, sellaise- 29761: venanmaan läänin''. Maakunnan raja itään päin na kuin se oli 7 päivänä toukokuuta 1920, jolloin 29762: oli näin ollen sama kuin aikaisempi läänin- ja laki Ahvenanmaan itsehallinnosta tuli voimaan. 29763: kihlakunnanraja. Maakunnan raja seuraa näin ollen edellä selostet- 29764: Lännessä raja seurasi 17 päivänä syyskuuta tua rajaa. Edellä mainittuja Venäjän ja Ruotsin 29765: 1809 tehdyssä Haminan rauhansopimuksessa ja välisiä sopimuksia on yleisesti tulkittu niin, että 29766: 20 päivänä marraskuuta 1810 päivätyssä rajan- Märketillä oleva raja muodostuu viivasta, joka 29767: käyntisopimuksessa sovittua valtakunnanrajaa jakaa sen keskipisteen kautta kahteen osaan. 29768: Ahvenanmerellä. Ahvenanmaan itsehallintolain 25 §:n nojalla 29769: Vuonna 1888 tapahtuneen vuoden 1810 rajan- valtion kiinteästä omaisuudesta ja rakennuksista 29770: käyntiä koskevan täsmennyksen yhteydessä mää- Ahvenanmaan maakunnassa (47/54) annetun 29771: 4384009537 29772: 2 1984 vp. - HE n:o 123 29773: 29774: asetuksen mukaan Märketin majakka kuuluu välillä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite- 29775: Suomen valtiolle, kun taas luodon itäinen puoli tussa rajantarkistuksessa on sovittu''. 29776: kuuluu maakunnalle. Ehdotetulla muutoksella ei ole organisatorisia 29777: eikä välittömiä taloudellisia vaikutuksia. 29778: 29779: 1.3. Muutoksen syyt 29780: 2. Voimaantulo 29781: Suomen ja Ruotsin välistä valtakunnanrajaa 29782: koskevassa, vuosina 1981-82 suoritetussa rajan- Ehdotettu muutos liittyy Suomen ja Ruotsin 29783: käynnissä, joka allekirjoitettiin Helsingissä 1 päi- väliseen rajantarkistukseen, johon molempien 29784: vänä marraskuuta 1982, on Ahvenanmerellä si- maiden eduskuntien tulee suostua, jonka jälkeen 29785: jaitsevalla Märketin luodolla kulkeva valtakun- molemminpuolinen hyväksyminen vahvistetaan 29786: nanraja todettu ja määritelty niin, että se seuraa noottien vaihdolla. Tämän vuoksi ehdotetaan, 29787: luodon keskipisteen kautta kulkevaa murtoviivaa, että itsehallintolain muutoksen voimaantulosta 29788: jolloin majakkaa ympäröivä alue tulee kuulu- säädetään erillisellä asetuksella. Näin voidaan 29789: maan Suomelle, samalla kun vastaavan suurui- varmistaa, että rajantarkistus ja lainmuutos tule- 29790: nen (noin 0,39 ha) alue luodon itäosasta siirtyy vat samanaikaisesti voimaan. 29791: Ruotsille. 29792: Eduskunta on 12 päivän kesäkuuta 1984 anta- 29793: nut suostumuksensa rajantarkistukseen. Tarkoi- 3. Säätämisjärjestys 29794: tuksena on vahvistaa rajantarkistuksen hyväksy- 29795: minen Suomen ja Ruotsin välillä tapahtuvalla Lakiehdotus koskee Ahvenanmaan itsehallinto- 29796: noottien vaihdolla, sitten kun myös Ruotsin lain muuttamista. Sanotun lain 44 §:n mukaan 29797: eduskunta on antanut suostumuksensa rajan- lain säännöksiä ei voida muuttaa, selittää tai 29798: käyntiin. kumota eikä poikkeuksia niistä tehdä muutoin 29799: Rajankäynnissä on tarkistettu myös Ahvenan- kuin maakuntapäivien suostumuksella ja siinä 29800: maan maakunnan raja, joka nyt kysymyksessä järjestyksessä, kuin perustuslaista on säädetty. 29801: olevilta osin on sama kuin valtakunnanraja. Kos- Tämän vuoksi on lakiehdotus käsiteltävä valtio- 29802: ka maakunnan alue on määritelty Ahvenanmaan päiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla. 29803: itsehallintolaissa, on myös rajankäynnin yhtey- Koska muutosehdotus koskee maakunnan ase- 29804: dessä maakunnan alueeseen vaikuttava tarkistus man lainsäädännöllisiä perusteita (konstitution), 29805: otettava huomioon itsehallintolaissa. Esityksessä on suostumus annettava 2 päivänä helmikuuta 29806: ehdotetaan tämän vuoksi, että Ahvenanmaan 1972 annetun Ahvenanmaan maakunnan maa- 29807: itsehallintolain 1 §:n 2 momentti muutetaan kuntapäiväjärjestyksen 55 §:n mukaan vähintään 29808: niin, että säännökseen, joka koskee maakunnan kahdella kolmasosalla annetuista äänistä. 29809: aluetta, lisätään sivulause, "kuitenkin niin, että 29810: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 29811: rellä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 29812: 1984 vp. -- liE n:o 123 3 29813: 29814: 29815: Laki 29816: Ahvenanmaan itsehallintolain 1 §:n muuttamisesta 29817: 29818: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla, 29819: muutetaan Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 28 päivänä joulukuuta 1951 annetun 29820: Ahvenanmaan itsehallintolain (670/51) 1 §:n 2 momentti seuraavasti: 29821: 29822: 1 § 29823: rellä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin 29824: Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve- välillä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite- 29825: nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä tussa rajantarkistuksessa on sovittu. 29826: toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse- 29827: hallinnosta tuli voimaan, kuitenkin niin, että Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 29828: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme- vänä ajankohtana. 29829: 29830: 29831: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984 29832: 29833: 29834: Tasavallan Presidentti 29835: MAUNO KOIVISTO 29836: 29837: 29838: 29839: 29840: Oikeusministeri Chn:Stoffer Taxell 29841: 4 1984 vp. - HE n:o 123 29842: 29843: Liite 29844: 29845: 29846: 29847: 29848: Laki 29849: Ahvenanmaan itsehallintolain 1 §:n muuttamisesta 29850: 29851: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla, 29852: muutetaan Ahvenanmaan maakuntapäivien suostumuksella 28 päivänä joulukuuta 1951 annetun 29853: Ahvenanmaan itsehallintolain (670/51) 1 §:n 2 momentti seuraavasti: 29854: 29855: 29856: Voimassa oleva laki Ehdotus 29857: 29858: 1 § 1 § 29859: 29860: Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve- Ahvenanmaan maakunnan alueena on Ahve- 29861: nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä nanmaan lääni, sellaisena kuin se oli 7 päivänä 29862: toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse- toukokuuta 1920, jolloin laki Ahvenanmaan itse- 29863: hallinnosta tuli voimaan. hallinnosta tuli voimaan, kuitenkin niin, että 29864: maakunnan rajan määräytymisessä Ahvenanme- 29865: reltä on noudatettava, mitä Suomen ja Ruotsin 29866: vä!tllä 1 päivänä marraskuuta 1982 allekirjoite- 29867: tussa rajantarkistuksessa on sovittu. 29868: 29869: Tämä laki tulee voimaan asetukset/a säädettä- 29870: vänä ajankohtana. 29871: 1984 vp. - HE n:o 124 29872: 29873: 29874: 29875: 29876: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi julkisista huvitilaisuuksis- 29877: ta annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta 29878: 29879: 29880: 29881: 29882: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 29883: 29884: Esityksessä ehdotetaan lievennettäväksi rukous- suuksia olisi voimassa kello 8. 00 ja 12.00 välisenä 29885: päivien huvitilaisuuskieltoa ja siirrettäväksi poik- aikana, kuten muutoinkin sunnuntaisin ja kirkol- 29886: keusluvan myöntämistä koskevat asiat lääninhal- lisina juhlapäivinä. 29887: litukselta poliisipiirin ratkaistaviksi. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 29888: Rukouspäivinä kielto toimeenpanna huvitilai- pian lakiehdotuksen tultua hyväksytyksi. 29889: 29890: 29891: 29892: 29893: PERUSTELUT 29894: 29895: 1. Nykyinen tilanne tua kulttuuri-, urheilu- ja niitä lähinnä vastaavaa 29896: tilaisuutta. 29897: Julkisista huvitilaisuuksista annetun lain (4921 29898: 68) 5 §:n mukaan on julkisen huvitilaisuuden 29899: toimeenpaneminen kielletty pitkäperjantain, en1 2. Ehdotetu t muutokset 29900: simmäisen pääsiäispäivän ja ensimmäisen joulu~ 29901: päivän aattoillasta kello 18.00 lukien 24 tunnin 29902: Julkisten huvitilaisuuksien toimeenpanoa kos- 29903: aikana. Julkisen huvitilaisuuden toimeenpanemi- 29904: kevat uskonnollisiin syihin perustuvat rajoitukset 29905: nen kiitos-, katumus- ja rukouspäivänä kello 8.00 29906: ovat perinteisiä ja vakiintuneita. Rajoitukset ovat 29907: ja 18.00 välisenä aikana sekä sunnuntaina ja 29908: myös suoneet erityisesti palveluelinkeinojen pii- 29909: muuna kirkollisena juhlapäivänä kello 8.00 ja 29910: rissä työskenteleville henkilöstöryhmille lepoai- 29911: 12.00 välisenä aikana on niin ikään kielletty. 29912: kaa, jota muutoin ehkä olisi ollut vaikea järjes- 29913: Viimeksi mainittu muita kuin suuria kirkollisia 29914: tää. 29915: juhlapäiviä tarkoittava kielto ei kuitenkaan koske 29916: laissa erikseen lueteltuja, lähinnä kulttuuri- ja Rukouspäivät tulisi niiden luonteen mukaisesti 29917: urheilutilaisuuksiksi katsottavia julkisia huvitilai- kuitenkin rinnastaa tavallisiin sunnuntaihin ja 29918: suuksia. poistaa rukouspäivää koskevat erityiset huvikiel- 29919: lot. 29920: Lääninhallituksella on lain 6 §:n nojalla oikeu~ 29921: myöntää poikkeuksia huvitilaisuuden järjestämis- Oikeus poikkeusluvan myöntämiseen huvitilai- 29922: tä koskevista rajoituksista. Vuonna 1983 läänin- suuden järjestämiseksi tulisi antaa järjestämis- 29923: hallitukset myönsivät 15 7 poikkeuslupaa julkisen paikkakunnan poliisilaitokselle tai nimismiehel- 29924: huvitilaisuuden järjestämiseksi lain 5 §:n 1 mo- le, jolla on päätöksen tekoon riittävät edellytyk- 29925: mentissa tarkoitettuna suuren juhlapyhän aatto- set ja paikallisia oloja koskeva parempi tuntemus 29926: na tai juhlapyhänä. Näistä poikkeusluvista lähes kuin nykyisellä lupaviranomaisella eli lääninhalli- 29927: kaikki koskivat lainkohdan 2 momentissa mainit- tuksella. 29928: 29929: 438400802B 29930: 2 1984 vp. - HE n:o 124 29931: 29932: 29933: 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 4. Voimaan tulo 29934: 29935: Lakiehdotus on valmisteltu sisäasiainministeri- Lain voimaantulo ei vaadi erityisiä valmistelu- 29936: össä virkatyönä. ja. Siihen ei liity taloudellisia tai mainittavia 29937: Vuonna 1977 mietintönsä jättänyt Kirkko ja organisatorisia vaikutuksia. 29938: valtio-komitea (kom.miet. 1977:21) sekä opetus- Laki on tarkoitus saattaa voimaan pian ehdo- 29939: ministeriön asettama kirkko ja valtio-työryhmä tuksen tultua hyväksytyksi. 29940: ovat ehdottaneet rukouspäivien huvikieltoa kos- 29941: kevien erityisrajoitusten poistamista. Opetusmi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 29942: nisteriö, Suomen evankelis-luterilaisen kirkon nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 29943: kirkolliskokous ja Suomen ortodoksinen kirkollis- 29944: hallitus ovat lausunnoissaan puoltaneet rukous~ 29945: päiviä koskevien erityisrajoitusten poistamista. 29946: 29947: 29948: Laki 29949: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta 29950: 29951: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 29952: annetun lain (492/68) 5 §:n 2 momentin johdantokappale ja 6 § näin kuuluviksi: 29953: 29954: 5 § 6 § 29955: Poliisilla on oikeus hakemuksesta myöntää 29956: Sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäivi- poikkeuksia 5 § :ssä olevista kielloista. 29957: nä ei saa toimeenpanna julkista huvitilaisuutta 29958: kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana. Tässä mo- Tämä laki tulee voimaan päivänä 29959: mentissa mainittu kielto ei koske: kuuta 198 . 29960: 29961: 29962: 29963: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984 29964: 29965: 29966: Tasavallan Presidentti 29967: MAUNO KOIVISTO 29968: 29969: 29970: 29971: 29972: Sisäasiainministeri Matti Luttinen 29973: 1984 vp. - HE n:o 124 3 29974: 29975: Liite 29976: 29977: 29978: 29979: 29980: Laki 29981: julkisista huvitilaisuuksista annetun lain 5 ja 6 §:n muuttamisesta 29982: 29983: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan julkisista huvitilaisuuksista 9 päivänä elokuuta 1968 29984: annetun lain (492/68) 5 §:n 2 momentin johdantokappale ja 6 § näin kuuluviksi: 29985: 29986: Voimassa oleva laki Ehdotu.r 29987: 29988: 5§ 5 § 29989: 29990: Hallituksen määrääminå· kiitos-, katumus- ja Sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäivi- 29991: rukouspäivinä kello 8. 00 ja 18.00 välisenä aikana nä ei saa toimeenpanna julkista huvitilaisuutta 29992: sekä sunnuntaisin ja muina kirkollisina juhlapäi- kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana. Tässä mo- 29993: vinä kello 8.00 ja 12.00 välisenä aikana ei saa mentissa mainittu kielto ei koske: 29994: toimeenpanna julkista huvitilaisuutta. Tässä mo- 29995: mentissa mainittu kielto ei kuitenkaan koske: 29996: 29997: 29998: 6§ 6 § 29999: Lääninhallituksella on oikeus hakemuksesta Poliisilla on oikeus hakemuksesta myöntää 30000: myöntää poikkeuksia 5 §:ssä olevista kielloista. poikkeuksia 5 § :ssä olevista kielloista. 30001: 30002: Tämå· laki tulee voimaan päivänä 30003: kuuta 198 . 30004: 1984 vp. - HE n:o 125 30005: 30006: 30007: 30008: 30009: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnvälityslain ja elinkei- 30010: non harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 30011: 30012: 30013: 30014: 30015: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30016: 30017: Esityksessä ehdotetaan työnvälityslakiin lisättä- ta säädettäisiin asetuksella. Elinkeinon harjoitta- 30018: väksi säännös, jonka mukaan ammattimainen misen oikeudesta annetun lain 3 §:ssä olevaa 30019: työvoiman vuokraus olisi luvanvaraista toimintaa. luetteloa ohjesääntöisistä elinkeinoista on edelli- 30020: Luvan myöntämisestä ja edellytyksistä sekä toi- sen johdosta täydennettävä. 30021: mintaa harjoitettaessa noudatettavista ehdoista Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 30022: samoin kuin niiden laiminlyönnin seuraamuksis- vuoden 1985 alusta. 30023: 30024: 30025: 30026: 30027: 4384002020 30028: 2 1984 vp. - HE n:o 125 30029: 30030: 30031: 30032: 30033: SISÄLLYSLUETTELO 30034: 30035: Sivu Sivu 30036: YLEISPERUSTELUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset............ 7 30037: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . 3 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 30038: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu............. 3 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 30039: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 30040: 1. Laki työnvälityslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 8 30041: 2. 2. Maksullisia työnvälitystoimistoja koskeva so- 30042: pimus..................................... 4 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- 30043: 2.3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . 5 run lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 30044: 3. Esityksen organisatoriset, henkilöstö- ja taloudel- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 30045: liset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 30046: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 30047: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 1. Laki työnvälityslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . 10 30048: 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... . 5 2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- 30049: 1.1. Työnvälityslaki ........................... . 5 tun lain 3 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 30050: 1.2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta .. 7 Luonnos asetukseksi työvoiman vuokrauksesta . . . . . . . 12 30051: 1984 vp. - HE n:o 125 3 30052: 30053: 30054: 30055: 30056: YLEISPERUSTELUT 30057: 30058: 1. Esityksen yhteiskunnallinen määräaikaisiin työsuhteisiin vuokraustoimistojen 30059: merkitys palvelukseen tarjoamalla korkeampia palkkoja sa- 30060: malla kun välilliset kustannukset jäävät hoita- 30061: Työmarkkinoille on syntynyt uusia toimintata- matta. 30062: poja, joita ei voida pitää tavanmukaisena työnvä- Vuokraustoiminnasta aiheutuu erityisiä vai- 30063: lityksenä tai muuna työnantajien työntekijöiden keuksia sen suuntautuessa ulkomaille. Suomesta 30064: hankintana eikä aliurakointina. Erilaiset palvelu-, vuokrataan työvoimaa Ruotsiin ja Norjaan. Ruot- 30065: markkinointi-, agenttitoimistot harjoittavat toi- sissa työvoiman vuokraus ansiotarkoituksessa on 30066: mintaa, joka on perinteisen työnvälityksen raja- lailla kielletty. Norjassakin se on kielletty, mutta 30067: alueilla: työnvälityksen tunnusmerkit täyttyvät työvoimaviranomaiset voivat eräissä tapauksissa 30068: joiltakin osin, kun taas joissakin suhteissa toimin- myöntää lupia tällaiseen toimintaan. Siitä, että 30069: ta muistuttaa tavanomaista työnantajatoimintaa. vuokraustoimintaan suhtaudutaan Ruotsin ja 30070: Sanotut yritykset ovat järjestäneet toimintan~a Norjan lainsäädännössä kielteisesti tai ainakin 30071: siten, että ne vuokraavat palveluksessaan olevta tiukoin ehdoin, aiheutuu ilmeisesti osaltaan suo- 30072: työntekijöitä toisen yrityksen palvelukseen usein malaisten vilkas toiminta Ruotsin ja Norjan niin 30073: lyhyiksi määräajoiksi. Työ tehdään yleensä tämän sanotuilla vuokratyömarkkinoilla. 30074: toisen yrityksen eli työn teettäjän tiloissa sen 30075: Pohjoismaiden väliseen vuokratyövoiman käyt- 30076: laitteita ja raaka-aineita käyttäen sekä sen johdon 30077: töön on liittynyt verotusongelmia. Näitä pyritään 30078: ja valvonnan alaisena. Palkan samoin kuin työn- 30079: poistamaan 24 päivänä kesäkuuta 1982 allekirjoi- 30080: antajalle kuuluvat sosiaaliturva- ja muut vastaa- 30081: tetulla veron kantoa koskevalla sopimuksella. 30082: vat maksut maksaa kuitenkin vuokraajayritys. 30083: Sopimuksessa on määräyksiä muun muassa siitä, 30084: Kun toiminta järjestetään työvoiman vuokrauk- 30085: milloin veron ennakko on suoritettava kotivaltiol- 30086: seksi, se on vapaata elinkeinotoimintaa, jota 30087: le, vaikka työtä tehdään toisessa sopimusvaltios- 30088: harjoitetaan ansai tsemistarkoi tuksessa. 30089: sa. Jos työntekovaltion viranomainen katsoo, että 30090: Työvoiman vuokraustoiminnan harjoittamista 30091: kysymys on työvoiman vuokrauksesta, ennakko 30092: voidaan pitää työmarkkinoiden kannalta tarkoi- 30093: voidaan periä edellisestä poiketen työntekovalti- 30094: tuksenmukaisena silloin, kun se julkista työnväli- 30095: ossa. Sopimuksessa mainitaan eri tekijöitä, joiden 30096: tystä paremmin tyydyttää yritysten lyhytaikaisen 30097: perusteella työntekijän asemaa on tässä suhteessa 30098: ja tilapäisen työvoiman tarpeen ja kun vuokr~~s arvioitava. 30099: yritysten työntekijät pääasiassa koostuvat sellatsts- 30100: ta henkilöistä, jotka muutoin eivät olisi pysyvästi Esityksen tarkoituksena on saattaa työvoiman 30101: työmarkkinoiden käytettävissä. Työvoiman vuok- vuokraustoiminta Suomessakin luvanvaraiseksi 30102: raustoiminnan harjoittamisesta aiheutuu kuiten- toiminnaksi, jolloin sen harjoittamista voitaisiin 30103: kin erinäisiä vakavia epäkohtia. Vuokraustoimin- paremmin valvoa sekä estää nykyisin todettavien 30104: taa harjoitetaan usein siten, että vuokraajayritys epäkohtien syntyä. Esityksen toteuttaminen yh~ 30105: laiminlyö työnantajavelvollisuutensa verojenpidä- denniukaistaisi tilannetta pohjoismaissa ja pois- 30106: tyksien ja sosiaaliturvamaksujen osalta. Monet taisi osaltaan yhteispohjoismaisilla työmarkkinoil- 30107: tällaiset toimistot ovat jättäneet myös työntekijöi- la ongelmia aiheuttavaa niin sanotun harmaan 30108: den palkat maksamatta; tosin työntekijät saavat työvoiman käyttöä. 30109: yleensä palkkansa valtiolta palkkaturvalain (6491 30110: 73) nojalla, mutta konkursseja tekeviltä yrittäjiltä 30111: ei useinkaan saada takautuvia saatavia perityksi. 2. Nykyinen tilanne ja astan 30112: Kun työnantajayritys laiminlyö lainmukaisia vel- valmistelu 30113: vollisuuksiaan, voi se hoitaa tehtävän alihintaan, 30114: jolloin yritysten väliset kilpailusuhteet vääristy- 2 .1. Yleistä 30115: vät. Tällaisella toiminnalla voidaan myös houku- Suomessa ei nykyisin ole säännöksiä työvoiman 30116: tella vakinaisissa työsuhteissa olevia työntekijöitä vuokrauksesta toisin kuin Ruotsissa, Norjassa ja 30117: 4 1984 vp. - HE n:o 125 30118: 30119: Tanskassa. Ruotsissa ansiotarkoituksessa tapahtu- antajalle kuuluvat sosiaaliturvamaksut. Kysymys 30120: va vuokraustoiminta on kielletty. Näin on myös oli työvoiman vuokrauksesta eikä työnvälitykses- 30121: Norjassa, mutta viranomaiset voivat antaa kiellos- tä. 30122: ta poikkeuslupia. Tanskassa toimintaa saa har- Työvoiman vuokrausta selvittänyt toimikunta 30123: joittaa työministeriön luvalla. Kaikissa EEC-mais- (komiteanmietintö 1980: 17) arvioi sellaisten yri- 30124: sa lainsäädäntö asettaa rajoituksia työvoiman tysten, joiden toiminta petustuu yksinomaan 30125: vuokraustoiminnalle. työvoiman vuokraukseen tai joiden toimintaan se 30126: Yhteistoiminnasta yrityksissä annetussa laissa kuuluu kiinteänä ja olennaisena osana, lukumää- 30127: (725/78) on säännöksiä, jotka koskevat myös räksi pari sataa. Vuokratyöntekijöiden määräksi 30128: vuokratyövoiman käyttöä yrityksissä. Lain 6 §:n toimikunta arvioi 4 000-5 000. Vuokratyövoi- 30129: 15 kohdan mukaan yhteistoimintamenettelyn maa käyttävien yritysten määräksi arvioitiin 30130: piiriin kuuluvat yrityksen ulkopuolisen työvoi- 1 500-2 000. Toimikunnan käsityksen mukaan 30131: man käyttöä koskevat periaatteet. Lain 9 §:n vuokraustoiminnan laajuus on selvässä riippu- 30132: mukaan työnantajan tulee tiedottaa ennakolta vuudessa kulloiseenkin taloudelliseen tilantee- 30133: suunnitellusta yrityksen ulkopuolisen työvoiman seen siten, että se lisääntyy kasvukausina ja 30134: käyttöä koskevasta sopimuksesta henkilöstön vähenee laskusuhdanteissa. Edelleen on oletetta- 30135: edustajille, jotka voivat vaatia asian käsittelyä vaa, että tulevaisuudessa työmarkkinoiden ra- 30136: yhteistoimintamenettelyssä. Yhteistoimintame- kennemuutokset ovat omiaan lisäämään vuokra- 30137: nettelyn mukainen käsittely ei kuitenkaan 9 §:n työvoiman kysyntää. 30138: 3 momentin mukaan tule kysymykseen silloin, 30139: kun ulkopuolisella työvoimalla on tarkoitus teet- 2.2. Maksullisia työnvälitystoimistoja koskeva 30140: tää työtä, jota asianomaisen yrityksen henkilöstö sopimus 30141: ei vakiintuneen käytännön mukaan suorita tai 30142: milloin kysymyksessä on sellainen lyhytaikainen Suomi on vuonna 1951 ratifioinut kansainväli- 30143: ja kiireellinen työ taikka asennus-, korjaus- tai sen työjärjestön maksullisia työnvälitystoimistoja 30144: huoltotyö, jonka teettäminen yrityksen omalla koskevan yleissopimuksen n:o 96. Sopimuksen 30145: henkilöstöllä ei ole mahdollista. 1 artiklassa määritellään maksulliseksi työnväli- 30146: Suomen Työnantajain Keskusliitto, Suomen tystoimistoksi voittoa tavoitteleva työnvälitystoi- 30147: Ammattiliittojen Keskusjärjestö ja Suomen Am- misto, joka toimii välittäjänä hankkiakseen työn- 30148: mattijärjestö ovat tehneet 11 päivänä syyskuuta tekijälle työtä tai työnantajalle työntekijöitä tar- 30149: 1969 sopimuksen ulkopuolisen työvoiman käy- koituksella saada jommalta kummalta välitöntä 30150: töstä. Sopimus koskee muun muassa vuokratyö- tai välillistä aineellista etua. Työjärjestön työtoi- 30151: voiman käyttöä. Sopimuksen mukaan työvoiman miston vuonna 1966 esittämän tulkinnan mu- 30152: vuokrauksesta on kysymys silloin, kun työvoimaa kaan sopimuksen määräyksiä on sovellettava 30153: hankkivien liikkeiden toimittamat lainamiehet myös työvoiman vuokraukseen. Tästä huolimatta 30154: (vuokramies, komennusmies) tekevät työtä toisel- sopimuksen tulkinta eri maissa on ollut epäyhte- 30155: le työnantajalle tämän johdon ja valvonnan alai- näistä. Suomessa ei, kuten ei monissa muissakaan 30156: sena. Sopimuksessa pidetään epäterveenä työvoi- maissa, ole katsottu voitavan soveltaa sopimusta 30157: man vuokrauksena toimintaa, jossa työvoimaa muuhun kuin varsinaiseen työnvälitykseen. Tä- 30158: hankkivien yritysten toimittamat lainamiehet pi- män vuoksi monissa maissa onkin annettu erilli- 30159: demmän aikaa työskentelevät yrityksen normaa- set säännökset työvoiman vuokrauksesta. 30160: lissa työssä sen vakinaisten työntekijäin rinnalla ja Työjärjestön hallintoneuvosto onkin vuonna 30161: saman työnjohdon alaisena. 1982 todennut, että sopimuksen soveltaminen 30162: Työvoiman vuokrauksen ja työnvälityksen erot- työvoiman vuokrausta harjoittaviin yrityksiin on 30163: tamista on käsitelty Helsingin hovioikeuden rat- osoittautunut vaikeaksi, koska sopimuksessa ei 30164: kaisussa p. 25/3 1976. Hovioikeus katsoi, ettei ole yhtään sellaista määräystä, joka olisi laadittu 30165: työnvälityslain säännöksiä rikota, jos yritys hank- nimenomaisesti tällaista toimintaa silmälläpi- 30166: kii työtilaisuuksia siihen työsopimussuhteessa ole- täen. Tilanne työmarkkinoilla on sopimuksen 30167: ville työntekijöille. Ratkaisevana ilmeisesti pidet- laatimisajankohdan jälkeen muuttunut vuokraus- 30168: tiin sitä, että yhtiöllä oli oikeus johtaa ja valvoa toiminnan laajentumisen myötä niin oleellisesti, 30169: esiintyvän taiteilijan työtä muun muassa määrää- että sopimuksen uudella tulkinnalla vuokraustoi- 30170: mällä missä, milloin ja miten taiteilija työnsä mintaa ei voida rinnastaa ansiotarkoituksessa ta- 30171: suoritti, sekä sitä, että yhtiö maksoi taiteilijalle pahtuvaan maksulliseen työnvälitystoimintaan, 30172: työstä palkkion nimellä vastiketta ja suoritti työn- vaan siitä on annettava omat erityiset säännökset. 30173: 1984 vp. - HE n:o 125 5 30174: 30175: 2.3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto STTK ry:ltä. Lausunnonantajat työnantajatahoja 30176: lukuunottamatta pitivät jonkinlaista säätelyä tar- 30177: Työvoimaministeriö asetti vuonna 1979 toimi- peellisena. Työnantajajärjestöt eivät katso vuok- 30178: kunnan laatimaan ehdotuksen toimenpiteiksi, raustoiminnasta aiheutuvan sellaisia epäkohtia, 30179: joihin olisi ryhdyttävä työvoiman vuokrausta har- että toiminnasta olisi säädettävä lailla. 30180: joittavien yritysten saattamiseksi säännöstelyn ja Pohjoismaiden ministerineuvoston toimesta on 30181: valvonnan alaiseksi Suomessa. Työvoiman vuok- työvoiman vuokraukseen liittyviä ongelmia selvi- 30182: rausta selvittänyt toimikunta esitti (komiteanmie- tetty ja yhteisiä toimenpiteitä pohdittu kahdessa 30183: tintö 1980: 17), että työnvälityslaissa säädettäisiin eri työryhmässä. Taloudellista rikollisuutta selvit- 30184: työvoiman vuokraustoiminta luvanvaraiseksi ja täneen työryhmän työ sivusi myös niin sanotun 30185: että tällaisesta toiminnasta tarkemmin säädettäi- harmaan työvoiman käyttöä. 30186: siin asetuksella. Samalla tulisi elinkeinon harjoit- 30187: Ulkomaantyökomitea (komiteanmietintö 30188: tamisen oikeudesta annettuun lakiin (122/19) 30189: 1982:61) esitti mietinnössään, että Suomessakin 30190: sisältyvään ohjesääntöisten elinkeinojen luette- 30191: on syytä saada aikaan ainakin ulkomaille suun- 30192: loon lisätä työvoiman vuokrausliikkeet. 30193: tautuvaa työvoiman vuokrausta koskevaa lainsää- 30194: Työvoimaministeriö sai työvoiman vuokrausta 30195: däntöä. Lainsäädännön aikaansaamista tulisi ko- 30196: selvittäneen toimikunnan mietinnöstä lausunnot 30197: mitean mielestä kiirehtiä. 30198: valtiovarainministeriöltä, kauppa- ja teollisuus- 30199: ministeriöitä, sosiaali- ja terveysministeriöitä ja 30200: oikeusministeriöitä sekä Suomen Yrittäjäin Kes- 30201: kusliitto SYKL ry:ltä, Pienteollisuuden Keskuslii- 3. Esityksen organisatoriset, 30202: tolta, Suomen Työnantajain Keskusliitolta, Liike- henkilöstö- ja taloudelliset 30203: työnantajain Keskusliitto LTK ry:ltä, Teolli- vaikutukset 30204: suuden Keskusliitolta, Kaupan Keskusvaliokun- 30205: nalta, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö Esityksen toteuttaminen ei vaadi organisaatio- 30206: SAK ry:ltä, Hotelli- ja Ravintolahenkilökunnan muutoksia eikä lisähenkilöstöä. Vuokraustoimin- 30207: Liitto HRHL ry:ltä, Toimihenkilö- ja Virkamies- taa valvoisivat toimialueillaan työvoimapiirien 30208: järjestöjen Keskusliitto TVK ry:ltä ja Suomen toimistot ja työvoimatoimistot työvoimaministe- 30209: Teknisten Toimihenkilöjärjestöjen Keskusliitto riön johdon ja valvonnan alaisina. 30210: 30211: 30212: 30213: 30214: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 30215: 30216: 1. Lakiehdotusten perustelut Työvoiman välitykseen ulkomaille liittyy siinä 30217: määrin suuria riskejä, että se tulisi saattaa luvan- 30218: 1.1. Työnvälityslaki varaiseksi kaikissa tapauksissa. Siten satunnaisesti 30219: työvoimaansa ulkomaille vuokraava yritys tarvitsi- 30220: Ehdotetun 2 a §:n mukaan työvoiman vuok- si luvan tapauskohtaisesti. Samoin toimintaluvan 30221: raukseen olisi saatava lupa työvoimaviranomaisel- kotimaassa saanut yritys tarvitsisi erikseen tapaus- 30222: ta. Ehdotuksen 1 momentissa määritellään, mitä kohtaisen luvan vuokrauksen suuntautuessa ulko- 30223: työvoiman vuokrauksella tarkoitetaan. Se on voi- maille. 30224: ton hankintatarkoituksessa harjoitettavaa toimin- Työvoiman vuokraustoiminnassa vuokratyönte- 30225: taa, jossa työnantaja asettaa korvausta vastaan kijän palkasta ja välillisistä työvoimakustannuk- 30226: työntekijäitään toisen työnantajan käyttöön teke- sista vastaa vuokraustoiminnan harjoittaja. Hän 30227: mään tämän elinkeinotoimintaan kuuluvaa työ- myös pidättää verot ja muut maksut. Työn johto 30228: tä. Säätelyn piiriin kuuluisi esimerkiksi toimisto- ja valvonta on yleensä siirretty työntekijät vuok- 30229: henkilökunnan vuokraus tuotannolliseen yrityk- ranneelle yritykselle. Työ tehdään tämän toimiti- 30230: seen samoin kuin esiintyjien välitys ravintoloille. loissa ja työvälineillä käyttäen tämän yrityksen 30231: 6 1984 vp. - HE n:o 125 30232: 30233: raaka-aineita ja energiaa. Vuokratuo työvoiman työnvälityksestä ja siten kielletystä toiminnasta. 30234: työsuhteet kestävät yleensä vain sen ajan kuin Silloin kun suomalainen esiintymistilaisuuden 30235: tilaus kestää. Työnantajayritys laskuttaa tilaajaa j ärj estäj ä (esimerkiksi konserttitoimisto) itse huo- 30236: yleensä aikaveloituksella. lehtii esiintymistilojen, kuten konserttisalin, 30237: Työnvälitys on toimintaa, jossa välitetään työn- vuokrauksesta ja esityksen ehkä vaatimien apu- 30238: tekijöitä tarvitseville työnantajille tietoja työtä henkilöiden palkkauksesta kysymys ei ole vuok- 30239: hakevista työntekijöistä ja päin vastoin. Työnväli- rauksesta eikä työnvälityksestä. Kysymys on esi- 30240: tyslain 3 §:n mukaan työnvälityksen tehtävänä on tysten tuottamisesta omalla kustannuksella, jossa 30241: palvella työmarkkinoita tehokkaasti siten, että esiintyjä ja tuottaja ovat sopimusosapuolina. Ti- 30242: työnantaja saa tarjottuun työpaikkaan sopivim- laisuuden tuottaja voi olla työnantajan asemassa 30243: man ja parhaan saatavissa olevan työntekijän ja tahi muuna sopimusosapuolena; jos esiintyjällä ei 30244: työnhakija työtä, jota hän parhaiten kykenee ole kiinteää työsuhdetta kotimaassaan, on tuotta- 30245: tekemään. Onnistuessaan työnvälitys johtaa työ- ja työnantajan asemassa ja veronpidätys- ja sosi- 30246: tai muun palvelussuhteen syntymiseen työnväli- aaliturvamaksuvelvollinen (KHO 16.6.1983 T 30247: tyksen asiakkaiden välillä. Työnvälitystä voi har- 2354). Jos kiinteä työsuhde on olemassa koti- 30248: joittaa työnvälityslain 2 §:n tarkoitettuja tapauk- maassa olevaan työnantajaan, kysymys saattaa 30249: sia lukuunottamatta vain valtio. olla vuokratyövoiman käytöstä. Jos työnantajan 30250: Aliurakointi tai -hankinta voi joskus olla lähel- toiminta täyttää työvoiman vuokrauksen tunnus- 30251: lä työnvälitystä tai työvoiman vuokrausta. Aliura- merkit, sovelletaan näin vuokratuo työvoiman 30252: koinoissa kuitenkin työn johto ja valvonta on käyttöön samoja säännöksiä kuin kotimaassa ta- 30253: yleensä urakoitsijalla, työ tehdään urakoitsijan pahtuvaan vuokratyövoiman käyttöön. 30254: välineillä ja hän käyttää itse hankkimiaan raaka- Pitkälle koulutettua erikoishenkilöstöä tai joh- 30255: aineita ja tarpeita. Urakkasopimuksessa on sovit- tavassa asemassa olevia toimihenkilöitä tarvitsevat 30256: tu tietyn työn tekemisestä, joka luovutetaan työnantajat käyttävät apunaan henkilöstön valin- 30257: valmiina tilaajalle sovitusta hinnasta. Aliurakoin- taan erikoistuneita toimistoja. Näille on annettu 30258: tia tehdään myös edellä sanotusta poikkeavin tehtäväksi etsiä asetetut edellytykset täyttäviä 30259: järjestelyin; urakanantaja esimerkiksi saattaa henkilöitä sekä tehdä alustava tai lopullinen 30260: hankkia tarvikkeet tai työ voidaan tehdä urakan- valinta. Jos valintatoimisto etsintävaiheessa ei 30261: amajan välineillä tahi hänen johdossaan ja val- ilmoita toimeksiantajaansa, jonka lukuun se toi- 30262: vonnassaan ainakin osittain. mii, eikä ilmoituksessa käy ilmi, että hakemukset 30263: Niin sanotut ohjelmatoimistot välittävät sekä toimitetaan avaamattomina työnantajalle, toi- 30264: koti- että ulkomaisia esiintyviä taiteilijoita tai minta ei eroa työnvälityksestä, jota saa harjoittaa 30265: taiteilijaryhmiä ohjelmasuorituksia tarvitseville ti- - eräin poikkeuksin - vain valtio. Näin ollen 30266: laajille kuten ravintoloille, huvitilaisuuksien jär- toimeksiantaja, tuleva työnantaja, on ilmoitetta- 30267: jestäjille ja vastaaville tahoille. Toiminta on jär- va työpaikasta kiinnostuneille tahi paikkahake- 30268: jestetty yleensä siten, että taiteilijat ovat työsuh- mukset on toimitettava avaamattomina toimeksi- 30269: teessa ohjelmatoimistoon, joka maksaa heille antajalle. 30270: palkkaa ja huolehtii muista työnantajavelvoitteis- Satunnainen työvoiman vuokraus voi olla lo- 30271: ta. Tällainen toiminta vastaa työvoiman vuok- mautuksen tai irtisanomisen vaihtoehto, joten 30272: raustoimintaa. Näin ollen esiintyvien taiteilijoi- sitä ei ole tarpeen saattaa luvanvaraiseksi. Muu- 30273: den välitykseen sovellettaisiin ehdotettuja työvoi- tenkaan satunnaiseen työvoiman vuokraukseen 30274: man vuokrausta koskevia säännöksiä, minkä kotimaassa ei liity sellaisia epäkohtia, että sitä 30275: vuoksi työnvälityslain 1 §:n 2 momentti ehdote- pitäisi valvoa kuten ammattimaista työvoiman 30276: taan tarpeettomana kumottavaksi. vuokrausta. 30277: Ulkomaisten esiintyjien välitystä harjoitetaan Työnvälityksen rajamailla oleva toiminta voi- 30278: myös niin, että suomalainen välitystoimisto, niin daan muodollisesti järjestää monella tavalla. Ai- 30279: sanottu ohjelmatoimisto (agentti tai manageri), na ei voida tebrlä ehdottoman selvää rajausta eri 30280: välittää ulkomaalaisen ohjelmatoimiston palve- toimintamuotojen välillä. Tällöin toiminnan to- 30281: luksessa olevia esiintyjiä suomalaisille ohjelma- dellinen tarkoitus on ratkaiseva eikä se muoto, 30282: suoritusten tarvitsijoille, esimerkiksi ravintoloitsi- joksi todellinen tarkoitus on saatettu naamioida. 30283: joille. Esiintyjän ei tarvitse olla minkään välittä- Viime kädessä yleinen alioikeus joutuu tapauksen 30284: jän palveluksessa niissä maissa, joissa maksullinen kokonaisarvioinnin perusteella ratkaisemaan, mi- 30285: työnvälitys sallitaan. Jos taiteilijan ja suomalaisen kä toiminnan todellinen tarkoitus on. Asia jou- 30286: välittäjän välillä ei ole työsuhdetta, kysymys on dutaan ratkaisemaan tuomioistuimessa käsiteltä- 30287: 1984 vp. - HE n:o 125 7 30288: 30289: essä syytteitä luvattoman työnvälityksen harjoitta- laan, jollei työvoimaministeriö myönnä poikkeus- 30290: misesta tai luvattoman työvoiman vuokraustoi- ta. Työvoiman vuokraustoiminnan harjoittaja ei 30291: minnan harjoittamisesta. saisi rajoittaa työntekijöidensä mahdollisuuksia 30292: Luvattarnasta työnvälityksestä on säädetty siirtyä tilaajan palvelukseen sopimuksen päätyt- 30293: työnvälityslain 17 §:ssä seuraamukseksi sakko. Jos tyä. Edelleen vuokraustoiminnan harjoittaja ei 30294: joku luvattomasti välittää tai julkisesti ilmoittaa myöskään saisi asettaa tilaajan käyttöön sellaista 30295: välittävänsä työntekijöitä ulkomaille tahi jos lai- työntekijää, joka välittömästi ennen vuokraustoi- 30296: tonta työnvälitystä on harjoitettu ansaitsemisen minnan harjoittajan palvelukseen tuloaan on sa- 30297: tarkoituksessa taikka asianhaarat muutoin ovat noutunut irti tilaajan palveluksesta. Näillä sään- 30298: raskauttavat, siitä voi seurata sakkoa tai enintään nöksillä pyritään estämään se, että vuokraustoi- 30299: yksi vuosi vankeutta. Rangaistussäännöstä on minta toisi tarpeetonta liikehdintää työmarkki- 30300: täydennettävä työvoiman vuokrauksen osalta ja noille. 30301: samalla kieliasua muutettava vastaamaan nykyai- Asetuksessa annettaisiin myös tarkemmat sään- 30302: kaista rangaistussäännöksen kirjoitustapaa. nökset ulkomaille suuntautuvasta vuokraustoi- 30303: minnasta. Lupa tällaiseen toimintaan voitaisiin 30304: antaa vain silloin, kun se Suomen työllisyystilan- 30305: 1.2. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta teen kannalta olisi perusteltua. Vuokratyönteki- 30306: jän asema ulkomailla on riskialttiimpi kuin koti- 30307: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun maassa. Työnantajan velvoitteiden laiminlyömi- 30308: lain 3 §:ssä luetellaan ne elinkeinot, jotka ovat nen saattaa johtaa onnenomiin tilanteisiin, jos ei 30309: erityisissä laeissa ja asetuksissa annettujen tai nopeasti voida selvittää, kuka vastaa syntyvistä 30310: vastedes annettavien ehtojen ja määräysten alai- kustannuksista esimerkiksi työntekijän kuljetta- 30311: sia. Säännöksen 15 kohdassa mainitaan siirtolais- misesta ulkomailta kotimaahan. Samoin voi syn- 30312: ten välittämiseksi perustetut liikeyritykset sekä tyä epäselvyyksiä välillisten työvoimakustannus- 30313: työn- ja asunnonvälitysliikkeet. Sanottua kohtaa ten maksamisesta. Tällaisten tilanteiden varalta 30314: tulisi täydentää maininnalla työvoiman vuok- työvoimaministeriö voisi vaatia vakuutta, joka 30315: rauksesta. voitaisiin tarvittaessa käyttää vuokrausta harjoit- 30316: tavan työnantajan velvoitteiden täyttämiseen. 30317: 2. Tarkemmat säännökset Ja Asetuksessa annettaisiin myös eräitä muita 30318: määräykset säännöksiä. 30319: 30320: Työnvälityslakiin ehdotetun 2 a § :n nojalla 30321: olisi annettava asetus työvoiman vuokrauksesta. 3. Voimaan tulo 30322: Asetuksessa annettaisiin säännökset vuokraustoi- 30323: minnan edellyttämän luvan myöntämisestä. Sa- Lait ehdotetaan tuleviksi vOimaan 1 päivänä 30324: moin siinä säädettäisiin siitä, miten toimintaa on tammikuuta 1985. 30325: harjoitettava ja tämän laiminlyömisen seuraa- 30326: muksesta, joka voisi olla luvan peruutus. 30327: Tarkoituksena on säätää, että työvoimaa saisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 30328: vuokrata enintään kolmeksi kuukaudeksi kerral- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 30329: 8 1984 vp. - HE n:o 125 30330: 30331: 30332: 1. 30333: Laki 30334: työnvälityslain muuttamisesta 30335: 30336: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30337: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/ 59) 1 §:n 2 momentti sellaisena 30338: kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (531/74), 30339: muutetaan lain 17 § sekä 30340: lisä"tåä'n lakiin uusi 2 a § seuraavasti: 30341: 30342: 2a § 17 § 30343: Toimintaa, jossa työnantaja ansiotarkoituksessa Joka harjoittaa laitonta työnvälitystä ansiotar- 30344: vastiketta vastaan tarjoaa työntekijäitään suoritta- koituksessa, on tuomittava työnvä"litysnkoksesta 30345: maan toisen teettämää, teettäjän elinkeinotoi- sakkoon tai vankeuteen enintään yhdeksi vuo- 30346: mintaan kuuluvaa työtä (työvoiman vuokraus), ei deksi. Samoin on tuomittava se, joka luvatta 30347: saa harjoittaa ammattimaisesti ilman työvoimavi- välittää tai vuokraa taikka julkisesti ilmoittaa 30348: ranomaisen lupaa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita välittävänsä tai vuokraavansa työntekijöitä ulko- 30349: järjestelyihin, joilla työnantaja satunnaisesti luo- maille. 30350: vuttaa työvoimaansa toisen yrityksen tflapäiseen Joka muutoin harjoittaa tässä laissa tarkoitet- 30351: käyttöön. ~ tua toimintaa luvatta tai rikkoo työvoiman vuok- 30352: Jos työnantaja ansiotarkoituksessa vastiketta rauksesta tämän lain nojalla annettuja säännöksiä 30353: vastaan tarjoaa työntekijäitään suorit amaan 1 tai määräyksiä, on tuomittava työnvä"litysrikko- 30354: momentissa tarkoitettua työtä ulkomail a, hänen muksesta sakkoon. 30355: on hankittava siihen työvoimaviranom~isen lupa 30356: kussakin tapauksessa erikseen. Tämä koskee myös Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 30357: 1 momentin mukaisen luvan saanutta työnanta- ta 1985. 30358: Jaa. Joka tämän lain tullessa voimaan harjoittaa sen 30359: Vuokratyövoimaa saa käyttää vain siten kuin 2 a §:ssä tarkoitettua luvanvaraista toimintaa, saa 30360: asetuksella säädetään. Työvoiman vuokraukseen jatkaa toimintaansa ilman lupaa enintään kuusi 30361: vaadittavan luvan myöntämisestä ja sen edelly- kuukautta lain voimaantulosta. 30362: tyksistä sekä toimintaa harjoitettaessa noudatetta- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 30363: vista ehdoista ja niiden laiminlyönnin seuraa- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 30364: muksista säädetään asetuksella. piteisiin. 30365: Tässä pykälässä tarkoitettua toimintaa valvovat 30366: työvoimaviranomaiset. 30367: 1984 vp. - HE n:o 125 9 30368: 30369: 2. 30370: Laki 30371: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 30372: 30373: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä syyskuuta 1919 elinkeinon harjoittamisen 30374: oikeudesta annetun lain (122/19) 3 §:n 15 kohta sellaisena kuin se on 12 päivänä joulukuuta 1941 30375: annetussa laissa (858/41) näin kuuluvaksi: 30376: 30377: 3 § 30378: Tämä laki tulee votmaan päivänä 30379: 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut kuuta 198 30380: liikeyritykset, asunnonvälitysliikkeet sekä työn- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 30381: välitystä tai työvoiman vuokrausta harjoittavat ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 30382: liikkeet; menpiteisiin. 30383: 30384: 30385: 30386: 30387: Helsingissä 7 päivänä syyskuuta 1984 30388: 30389: 30390: Tasavallan Presidentti 30391: MAUNO KOIVISTO 30392: 30393: 30394: 30395: 30396: Työvoimaministeri Urpo Leppänen 30397: 30398: 30399: 30400: 30401: 2 4384002020 30402: 10 1984 vp. - HE n:o 125 30403: 30404: Liite 30405: 30406: 30407: 1. 30408: Laki 30409: työnvälityslain muuttamisesta 30410: 30411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 30412: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/ 59) 1 §:n 2 momentti sellaisena 30413: kuin se on 14 päivänä kesäkuuta 1974 annetussa laissa (531174), 30414: muutetaan lain 17 § sekä 30415: lisätään lakiin uusi 2 a § seuraavasti: 30416: 30417: Voimassa oleva laki Ehdotus 30418: 30419: 1 § 30420: 30421: Ansiotarkoituksessa tapahtuvasta esiintyvien (2 mom. kumotaan) 30422: taiteilijoiden tai taiteilijaryhmien ja muiden 30423: esiintyjien välityksestä säädetään erikseen asetuk- 30424: sella. 30425: 30426: 2a § 30427: Toimi11taa, jossa työnantaja ansiotarkoituksessa 30428: vastiketta vastaan ta1Joaa työntekijöitåä"n suonita- 30429: maan toisen teettämää, teettäjän elinkeinotoi- 30430: mintaan kuuluvaa työtä (työvoiman vuokraus), ei 30431: saa harjoittaa ammattimaisesti ilman työvoimavi- 30432: ranomaisen lupaa. Lupaa ei kuitenkaan vaadita 30433: jä1J"estelyihin, joilla työnantaja satunnaisesti luo- 30434: vuttaa työvoimaansa toisen yrityksen tzlapäiseen 30435: käyttöön. 30436: jos työnantaja ansiotarkoituksessa vastiketta 30437: vastaan ta1Joaa työntekijöitåän suorittamaan 30438: 1 momentissa tarkoitettua työtä ulkomailla, hä- 30439: nen on hankittava siihen työvoimaviranomaisen 30440: lupa kussakin tapauksessa erikseen. Tämä koskee 30441: myös 1 momentin mukaisen luvan saanutta työn- 30442: antajaa. 30443: Vuokratyövoimaa saa käyttää vain siten kuin 30444: asetuksella säädetåän. Työvoiman vuokraukseen 30445: vaadittavan luvan myöntämisestä ja sen edelly- 30446: tyksistä sekä toimintaa harjoitettaessa noudatetta- 30447: vista ehdoista ja niiden laiminlyönnin seuraa- 30448: muksista säädetään asetuksella. 30449: Tässä pykälässä tarkoitettua toimintaa valvovat 30450: työvoimaviranomaiset. 30451: 30452: 17 § 30453: Joka luvattomasti harjoittaa tämän lain alaista joka ha1Joittaa laitonta työnvälitystä ansiotar- 30454: toimintaa, rangaistakoon [vähintään viidelläkym- koituksessa, on tuomittava työnvälitym'koksesta 30455: menellä päivä]sakolla. sakkoon tai vankeuteen enintään vuodeksi. Sa- 30456: 1984 vp. - HE n:o 125 11 30457: 30458: Voimassa oleva laki Ehdotus 30459: 30460: Jos joku luvattomasti välittää tai julkisesti moin on tuomittava se, joka luvatta välittää tai 30461: ilmoittaa välittävänsä työntekijöitä ulkomaille ta- vuokraa taikka julkisesti timaittaa välittävänsä tai 30462: hi milloin laitonta työnvälitystä on harjoitettu vuokraavansa työntekijöitä ulkomazlle. 30463: ansaitsemisen tarkoituksessa taikka asianhaarat joka muutoin harjoittaa tässä laissa tarkoitet- 30464: muutoin ovat raskauttavat, olkoon rangaistus tua toimintaa luvatta tai rikkoo työvoiman vuok- 30465: [vähintään sata päivä]sakkoa tai enintään yksi rauksesta tämän lain nojalla annettuja säännöksiä 30466: vuosi vankeutta. tai määräyksiä, on tuomittava työnvälitysrikko- 30467: muksesta sakkoon. 30468: 30469: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammzkuu- 30470: ta 1985. 30471: joka tämän lain tullessa voimaan harjoittaa sen 30472: 2 a §:ssä tarkoitettua luvanvaraista toimintaa, 30473: saa jatkaa toimintaansa zlman lupaa enintään 30474: kuusi kuukautta lain voimaantulosta. 30475: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 30476: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämzin toimen- 30477: piteistin. 30478: 30479: 30480: 30481: 30482: 2. 30483: Laki 30484: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 30485: 30486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä syyskuuta 1919 elinkeinon harjoittamisen 30487: oikeudesta annetun lain (122/19) 3 §:n 15 kohta sellaisena kuin se on 12 päivänä joulukuuta 1941 30488: annetussa laissa (858/41) näin kuuluvaksi: 30489: 30490: Voimassa oleva laki Ehdotus 30491: 3 § 30492: 30493: 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut 15) siirtolaisuuden välittämiseksi perustetut 30494: liikeyritykset, sekä työn- ja asunnonvälitysliik- liikeyritykset, asunnonvälitysliikkeet sekä työn- 30495: keet; välitystä tai työvoiman vuokrausta harjoittavat 30496: liikkeet; 30497: 30498: 30499: Tämä laki tulee voimaan päivänä 30500: kuuta 198 . 30501: Ennen tämän ·lain voimaantuloa voidaan ryh- 30502: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 30503: piteisiin. 30504: 12 1984 vp. - HE n:o 125 30505: 30506: Luonnos 30507: 30508: 30509: 30510: 30511: Asetus 30512: työvoiman vuokrauksesta 30513: 30514: Työvoimaministerin esittelystä säädetään 2 päivänä heinäkuuta 1959 annetun työnvälityslain 30515: (246/59) 2 a §:n nojalla sellaisena kuin se on patvana kuuta 198 annetussa laissa 30516: ( 1 ) ja elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 3 §:n 15 30517: kohdan nojalla, sellaisena kuin se on päivänä kuuta 198 annetussa laissa ( 1 ): 30518: 30519: Luvanvaraisuus tettua toimintaa työvoimaministeriön hyväksy- 30520: män, 3 §:ssä säädetyt vaatimukset täyttävän vas- 30521: 1 § tuunalaisen henkilön johdolla. 30522: Työnvälityslain 2 a §:ssä tarkoitettu totmtnta 30523: (työvoiman vuokraus) on sallittua vain työvoima- 30524: 5 § 30525: ministeriön luvalla ja siten kuin tässä asetuksessa Jos yksityinen työvoiman vuokraaja ei itse toimi 30526: säädetään. liikkeensä vastuunalaisena hoitajana, vaaditaan, 30527: että liikkeellä on vastuunalainen hoitaja, joka 30528: Luvan edellytykset täyttää 3 §:ssä säädetyt vaatimukset. 30529: 2 § 30530: Lupa työvoiman vuokraukseen voidaan myön- 6 § 30531: tää hakemuksesta tässä asetuksessa säädetyin Luvan myöntämisen edellytyksenä on, että 30532: edellytyksin yksityiselle elinkeinonharjoittajalle työvoiman vuokrauksen voidaan katsoa oleellises- 30533: sekä suomalaiselle avoimelle yhtiölle, komman- ti parantavan työvoiman kysynnän ja tarjonnan 30534: diittiyhtiölle, osakeyhtiölle, osuuskunnalle tai tasapainoa hakemuksessa tarkoitetulla toimialal- 30535: yhdistykselle taikka säätiölle, joka kirjanpitolain la. Ennen lupa-asian päättämistä työvoimaminis- 30536: (655/73) mukaan on velvollinen toimittamaan teriön on hankittava tarpeelliseksi katsomansa 30537: patentti- ja rekisterihallitukselle jäljennökset ti- selvitykset ja lausunnot muilta viranomaisilta 30538: linpäätöksestään. sekä kuultava työnvälityslain täytäntöönpanosta 30539: annetun asetuksen (247 159) 3 §:ssä mainittua 30540: työnvälitysasiain neuvottelukuntaa. 30541: 3 § Lupa voidaan myöntää enintään viideksi vuo- 30542: Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilölle, deksi kerrallaan ja se voidaan rajoittaa olemaan 30543: joka voimassa vain määrätyllä alueella valtakunnassa. 30544: 1) on Suomen kansalainen; 30545: 2) on täyttänyt 25 vuotta; Toiminnan harjoittaminen 30546: 3) hallitsee itseään ja omaisuuttaan; 30547: 4) on tunnettu rehelliseksi ja luotettavaksi 7 § 30548: henkilöksi; sekä Luvan saaneen työvoiman vuokraajan tulee 30549: 5) aikaisemman toimintansa perusteella on toiminnassaan noudattaa seuraavaa: 30550: saavuttanut riittävän perehtyneisyyden kyseessä 1) työntekijöitä saa asettaa työn teettäjän käyt- 30551: olevan toiminnan harjoittamiseen ja omaa siihen töön enintään kolmeksi kuukaudeksi kerrallaan, 30552: kussakin tapauksessa riittävän ammatillisen päte- jollei ministeriö erityisistä syistä ole myöntänyt 30553: vyyden. lupaa muuhun; 30554: 2) jos työntekijän kanssa on tehty määräaikai- 30555: 4§ nen työsopimus ajaksi, joksi työntekijä on asetet- 30556: Yhteisön, jolle lupa myönnetään, on oltava tu työn teettäjän käyttöön, ei työsopimukseen saa 30557: vakavarainen. Sen on harjoitettava luvassa tarkoi- sisällyttää ehtoja, jotka rajoittavat työntekijän 30558: 1984 vp. - HE n:o 125 13 30559: 30560: oikeutta tehdä työsopimuksen päätyttyä uusi työ- 10 § 30561: sopimus työn teettäjän kanssa; Jos työvoiman vuokrausta harjoittava yhteisö 30562: 3) työn teettäjän käyttöön ei saa asettaa sellais- asetetaan konkurssiin tai selvitystilaan, on vastaa- 30563: ta työntekijää, joka välittömästi ennen palveluk- vasti noudatettava, mitä 9 §:ssä on yksityisestä 30564: seen ottamista on sanoutunut irti työn teettäjän toiminnan harjoittajasta säädetty. 30565: palveluksesta, ennen kuin vähintään kolme kuu- 30566: kautta on kulunut irtisanoutumisesta; Vastuunalaisen hoitajan vaihtuminen 30567: 4) työvoimaministeriölle on annettava kuu- 30568: kauden kuluessa kalenterivuoden kummankin 11 § 30569: puolivuotisjakson päättymisestä lukien kertomus, Jos toiminnan vastuunalainen hoitaja kuolee, 30570: joka sisältää kyseiseltä ajalta seuraavat tiedot: asetetaan konkurssiin tai joutuu jättämään toi- 30571: a) luettelon tilaajista sekä vastaanotetuista ja mensa tahi muutoin pysyvästi estyy sitä hoita- 30572: täytetyistä työvoimatilauksista; masta, työvoimaministeriölle on kolmen kuukau- 30573: b) selonteon tilaajille suoritettujen työtehtä- den kuluessa esitettävä hyväksyttäväksi uusi vas- 30574: vien luonteesta ja keskimääräisestä kestoajasta; tuunalainen hoitaja, joka täyttää 3 §:ssä säädetyt 30575: c) selonteon työntekijöiden lukumäärästä, ja- vaatimukset. 30576: kautumisesta ammattiryhmittäin sekä iän ja su- 30577: kupuolen mukaan. 30578: Vuokratyövoiman käyttäjän ilmoitusvelvollisuus 30579: Luvan peruuttaminen 12 § 30580: 8 § Vuokratyövoiman käyttäjän on tehtävä työvoi- 30581: Jos tässä asetuksessa luvan myöntämiselle sää- maviranomaiselle ilmoitus Suomessa tapahtuvas- 30582: dettyjä edellytyksiä ei enää ole olemassa tai luvan ta työvoiman käytöstä kussakin tapauksessa erik- 30583: saanut ei ole noudattanut, mitä 7 §:ssä on seen. Ilmoitus on tehtävä työvoimaministeriön 30584: säädetty, lupa voidaan peruuttaa, jollei oikaisua vahvistaman kaavan mukaisella lomakkeella. 30585: tapahdu työvoimaministeriön määräämän koh- 30586: tuullisen ajan kuluessa. Työvoiman vuokraus ulkomazlle 30587: 13 § 30588: Toiminnanharjoittajan kuolema tai konkurssi Jos joku aikoo työnvälityslain 2 a §:n 2 mo- 30589: mentissa tarkoitetulla tavalla vuokrata palveluk- 30590: 9 § sessaan olevaa työvoimaa ulkomailla suoritetta- 30591: Jos yksityinen työvoiman vuokraaja kuolee tai vaan työhön, on tähän saatava kussakin tapauk- 30592: asetetaan konkurssiin, lupa raukeaa. Kuolin- tai sessa erikseen työvoimaministeriön lupa. 30593: konkurssipesällä on kuitenkin oikeus pesänselvi- Ministeriö voi hakemuksesta antaa luvan edel- 30594: tystä varten jatkaa entisen luvan nojalla toimin- lyttäen, että 30595: taa enintään vuoden ajan kuolemasta tai kon- 1) toimialalla vallitsevan työllisyystilanteen 30596: kurssin alkamispäivästä lukien. kannalta luvan myöntäminen on tarkoituksen- 30597: Sen tai niiden, jotka ovat ottaneet kuolinpesän mukaista; 30598: haltuunsa, tulee, jollei toimintaa harjoiteta • 2) hakija esittää ministeriön tarpeelliseksi kat- 30599: 4 §:ssä tarkoitetun vastuunalaisen hoitajan joh- somat selvitykset työkohteesta ja siitä, että työn- 30600: dolla, kolmen kuukauden kuluessa kuolinpäiväs- tekijöiden työ- ja muut olosuhteet täyttävät koh- 30601: tä esittää työvoimaministeriön hyväksyttäväksi so- tuulliset vaatimukset; 30602: pivaksi katsottava henkilö, joka tulee toimimaan 3) hakija esittää asianomaiset vieraan ~tion 30603: väliaikaisena vastuunalaisena hoitajana. viranomaisten vaatimat luvat tai selvitykset siitä, 30604: Konkurssipesän hoitajan on vastaavasti nouda- että tarpeelliset luvat tullaan myöntämään; 30605: tettava, mitä 2 momentissa on toiminnan harjoit- 4) hakija antaa ministeriön niin vaatiessa riit- 30606: tajan kuoleman varalta säädetty. Määräaika alkaa tävän vakuuden, jonka ministeriö voi tarvittaessa 30607: siitä päivästä, jolloin velkojat ovat tehneet pää- käyttää ulkomaille vuokrattujen työntekijöiden 30608: töksen toiminnan jatkamisesta. kotiinkuljetukseen ja työnantajan velvoitteiden ja 30609: Kunnes väliaikainen vastuunalainen hoitaja on sitoumusten täyttämiseen; ja 30610: hyväksytty, vastaavat toiminnan harjoittamisesta 5) hakija täyttää 3 ja 4 §:ssä säädetyt vaati- 30611: ne, jotka ovat ottaneet kuolinpesän haltuunsa tai mukset ja työvoimaministeriö hyväksyy esitetyn 30612: hoitavat konkurssipesää. vastuunalaisen henkilön toimintaa johtamaan. 30613: 4384002020 30614: 14 1984 vp. - HE n:o 125 30615: 30616: Erinäiset säännökset ilmoituksista on voimassa, mitä niistä on erikseen 30617: säädetty. 30618: 14 § 30619: tupahakemus on tehtävä työvoimaministeriön 30620: 16 § 30621: vahvistaman kaavan mukaisella lomakkeella. 30622: Työvoimaministeriö antaa tarvittaessa tarkem- 30623: mat määräykset tämän asetuksen soveltamisesta. 30624: 15 § 30625: Työvoiman vuokraukseen luvan saavan on en- 30626: 17 § 30627: nen toiminnan aloittamista tehtävä elinkeinon 30628: Tämä asetus tulee v01maan päivänä 30629: harjoittamisen oikeudesta annetussa laissa säädet- kuuta 198 . 30630: ty elinkeinoilmoitus. Kaupparekisteriin tehtävistä 30631: 1984 vp. - HE n:o 126 30632: 30633: 30634: 30635: 30636: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan sääsatelliittijärjestön 30637: perustamista koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 30638: misestä 30639: 30640: 30641: 30642: 30643: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 30644: 30645: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- !into. Järjestön toiminnan suunnitellaan päätty- 30646: syisi Euroopan sääsatelliittijärjestön (EUMET- vän vuonna 1995. 30647: SAT) perustamista koskevan yleissopimuk$f:n. 30648: Eumetsatin tarkoituksena on tuottaa satelliitti- Yleissopimus tulee voimaan kuudentenakym- 30649: tietoa jäsenvaltioiden sääpalvelun parantamisek- menentenä päivänä siitä päivästä, jona jäsenvalti- 30650: si. Tämän aikaansaamiseksi ylläpidetiän vähin- oiden yhteenlasketut maksuosuudet kattavat vä- 30651: tään yhtä satelliittia geostationaari1ella radalla hintään 85 prosenttia maksuosuuksien kokonais- 30652: 36000 km:n korkeudessa Guinean lahden ylä- summasta. Suomi on allekirjoittanut yleissopi- 30653: puolella, mistä myös Euroopan alueen sääolosuh- muksen ratifioimista koskevin varaumin 28 päi- 30654: teet ovat havaittavissa. Yleissopimuksessa määri- vänä syyskuuta 1983. Sopimus on tarkoitus ratifi- 30655: tellään järjestön perustaminen, tavoitteet ja hal- oida mahdollisimman pian. 30656: 30657: 30658: 30659: 30660: YLEISPERUSTELUT 30661: 30662: 1. Nykyinen tilanne ta astan val- Ia 36 000 km:n korkeudella Guinean lahden 30663: mistelu yläpuolella Meteosat-satelliitti. Se kuvaa mm. 30664: Euroopan aluetta puolen tunnin välein. ESA:n 30665: jäsenmaat käyttävät sääpalvelussaan Meteosatin 30666: Nykyaikainen sääpalvelu perustuu en:enevassa ottamia kuvia tehokkaasti hyväkseen. Myös Suo- 30667: määrin sääsatelliittien tuottamaan havaintomate- messa voitiin kokeilla tämän satelliitin kuvia 30668: riaaliin ilmakehän tilasta. Tällä hetkellä havannai joulukuussa 1982. Tällöin todettiin niistä olevan 30669: Euroopan alueen säätilaa yksi neuvostoliittolai- selvästi hyötyä sääpalvelulle. 30670: nen ja kaksi yhdysvaltalaista maapallon napojen 30671: kautta 800 km:n korkeudella kiertävää sääsatel- Nyt toiminnassa oleva Meteosat-satelliitti on 30672: liittia. Näiden satelliittien ottamia kuvia voidaan viimeinen ESA:n rahoittama sääsatelliitti. Koska 30673: vastaanottaa korvauksetta. Ne havainnoivat Eu- tällaisen satelliitin tuottama materiaali on ensiar- 30674: roopan alueen olosuhteita ainoastaan muutaman voisen tärkeätä Euroopan maiden sääpalveluille, 30675: kerran päivässä, joten jatkuva säähäiriöiden liik- on päätetty perustaa Eumetsat-järjestö ylläpitä- 30676: keiden seuranta ei ole mahdollista. Napojen mään Meteosat-satelliittia. Genevessä pidettiin 30677: kautta kiertävien satelliittien lisäksi Euroopan 24 päivänä toukokuuta 1983 diplomaattikonfe- 30678: avaruusjärjestöllä (ESA), jonka jäseniä ovat Bel- renssi, missä seuraavat maat allekirjoittivat Eu- 30679: gia, Yhdistynyt kuningaskunta, Espanja, Alanko- metsat-järjestön perustamista koskevan yleissopi- 30680: maat, Irlanti, Italia, Ranska, Ruotsi, Saksan liit- muksen (suluissa on ilmoitettu kunkin maan 30681: totasavalta, Sveitsi ja Tanska sekä liitännäisjäse- prosentuaalinen maksuosuus järjestön kokonais- 30682: niä Itävalta ja Norja, on geostationaarisella radal- kustannuksista): Belgia (4,00), Yhdistynyt ku- 30683: 438400511Y 30684: 2 1984 vp. - HE n:o 126 30685: 30686: ningaskunta (14,40), Espanja (4,50), Alanko- tua myös ESA:an kuulumattomat maat erikseen 30687: maat (3,00), Italia (11,00), Norja (0,50), Portu- tehtävän sopimuksen mukaisesti. Tällainen sopi- 30688: gali (0,30), Ranska (22,00), Ruotsi (0,93), Saksan mus on allekirjoitettu ESA:n ja Suomen hallituk- 30689: liittotasavalta (21,00), Sveitsi (2,60) ja Turkki sen välillä 12 päivänä joulukuuta 1983. Sopimus 30690: (0,80). Lisäksi Irlannin edustaja ilmoitti maansa on voimassa allekirjoituspäivästä ja se lakkaa 30691: harkitsevan liittymistä järjestöön 0,10 % :n mak- olemasta voimassa Eumetsat-sopimuksen voi- 30692: suosuudella. Sittemmin Alankomaat on hyväksy- maantullessa Suomen osalta tai mikäli Meteosat- 30693: nyt yleissopimuksen ja Tanska on allekirjoittanut käyttöohjelmaan osalliset valtiot päättävät lopet- 30694: sen ilman ratifioimisvaraumaa. Tanskan maksuo- taa sen. Mikäli Suomen eduskunta ei hyväksy 30695: suudeksi on vahvistettu 0, 50 %. Kreikka ja Irlan- Eumetsat-sopimusta eikä Suomi tästä syystä rati- 30696: ti ovat allekirjoittanut yleissopimuksen ratifioi- fioi sitä, sopimuksen voimassaolo lakkaa sen 30697: misvaraumin ja niiden maksuosuuksiksi on vah- kauden päättyessä, jonka Suomen sopimuksen 3 30698: vistettu 0,30 % ja 0,10 %. Suomen maksuosuu- artiklan mukaisesti jo maksama osuus kattaa. 30699: deksi vahvistettiin allekirjoituksen yhteydessä 30700: 0,30 %. 30701: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 30702: tukset 30703: 2. Väliaikaiset järjestelyt 30704: 30705: Jotta Eumetsat-yleissopimuksen mukainen toi- Suomen maksuosuudet (0,30 % kokonaiskus- 30706: minta voidaan käynnistää välittömästi jo ennen tannuksista) järjestön toiminta-ajalta 1983- 30707: yleissopimuksen voimaan tulemista, edellä mai- 1995 olisivat yhteensä 6,6 milj.mk, eli keskimää- 30708: nitun toukokuun 24 päivänä 1983 Genevessä rin vuodessa 508 000 mk. 30709: pidetyn diplomaattikonferenssin osanottajat si- Eduskunta on myöntänyt ilmatieteen laitoksel- 30710: toutuivat osallistumaan väliaikaiseen Meteosat- le Suomen liittymiseksi Eumetsat-järjestöön 30711: ohjelmaan samoin maksuosuuksin kuin Eumet- 308 000 mk vuoden 1983 tulo- ja menoarviossa .. 30712: sat-yleissopimuksen toteuttamiseen. ESA:n hal- (väliaikaiseen Meteosat-ohjelmaan liittyen) ja 30713: lintoneuvosto oli hyväksynyt 9 päivänä joulukuu- 500 000 mk vuoden 1984 tulo- ja menoarviossa. 30714: ta 1982 periaatteen, jonka mukaan Meteosat- Vastaava ilmatieteen laitoksen momentilta 30715: ohjelmaa voidaan toteuttaa ESA:n alaohjelmana 31.50.29 maksettava 500 000 mk:n suuruinen 30716: siihen saakka, kunnes Eumetsat-yleissopimus tu- määräraha on esitetty otettavaksi huomioon myös 30717: lee voimaan. Tähän alaohjelmaan voivat osallis- vuoden 1985 tulo- ja menoarviossa. 30718: 30719: 30720: 30721: 30722: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 30723: 30724: 1. Sopimuksen sisältö tettävien eurooppalaisten satelliittijärjestelmien 30725: perustaminen, ylläpito ja käyttäminen huomioon 30726: 1 artikla. Aniklassa määrätään järjestön perus- ottaen Maailman ilmatieteellisen järjestön suosi- 30727: tamisesta. Järjestöä nimitetään perustamisen jäl- tukset. Tässä tarkoituksessa se pyrkii hyödyntä- 30728: keen Eumetsatiksi ja sen jäseniä jäsenvaltioiksi. mään eurooppalaista tekniikkaa ja edistämään 30729: Eumetsat on oikeushenkilö siihen kuuluvine oi- ilmatiedettä tutkivan avaruustekniikan ja sääha- 30730: keuksineen ja velvoitteineen. Eumetsatin toimie- vaintojärjestelmien kehittämistä. 30731: limiä ovat neuvosto ja johtaja. Eumetsatin pää- 3 artikla. Aniklan mukaan Eumetsat harjoittaa 30732: maja sijaitsee väliaikaisesti Pariisissa Euroopan mahdollisimman laajaa yhteistyötä jäsenvaltioi- 30733: avaruusjärjestön tiloissa. Lopullisesta sijoituspai- den sekä kansallisten että muiden tieteellisten ja 30734: kasta päättää neuvosto. Eumetsatin viralliset kie- teknisten järjestöjen kanssa. 30735: let ovat englanti ja ranska. 4 artikla. Eumetsatin korkeimpaan hallintoeli- 30736: 2 artikla. Artiklassa määritellään Eumetsatin meen eli neuvostoon kuuluu enintään kaksi jo- 30737: päätavoitteeksi ilmatieteellisessä toiminnassa käy- kaisen jäsenvaltion edustajaa, joista toisen tulee 30738: 1984 vp. - HE n:o 126 3 30739: 30740: olla maansa sääpalvelun edustaja. Neuvosto ko- na ovat kyseinen jäsenvaltio ja korvausta vaativa 30741: koontuu varsinaiseen istuntoonsa vähintään ker- valtio. 30742: ran vuodessa ja valitsee keskuudestaan puheen- 9 artikla. Eumetsatin toiminta rahoitetaan jä- 30743: johtajan ja varapuheenjohtajan. senvaltioiden maksuosuuksilla ja muilla Eumetsa- 30744: 5 artikla. Artiklassa on säädelty neuvoston tin tuloilla. Maksuosuudet määräytyvät sopimuk- 30745: päätäntävalta. Tärkeimmissä asioissa, joihin kuu- sen liitteessä II olevan asteikon perusteella. Suo- 30746: luvat mm. päättäminen uusien valtioiden liitty- men osuus on 0,30 %. Maksuosuus on suoritet- 30747: misestä sopimukseen, sopimuksen liitteiden tava vaihdettavassa valuutassa. Maksutapa määri- 30748: muutoksista, muiden kuin jäsenvaltioiden kanssa tellään rahoitussäännöissä. Niissä määritellään 30749: tehtävien sopimusten hyväksymisestä ja järjestön myös mahdolliset lisämaksut maksuosuuksien vii- 30750: mahdollisesta hajottamisesta, edellytetään kaik- västymisen johdosta. Neuvosto voi hyväksyä myös 30751: kien jäsenvaltioiden yksimielisyyttä. Tulo- ja me- vapaaehtoisia avustuksia Eumetsatin tavoitteiden, 30752: noarvion hyväksymiseen, tilien vahvistamiseen ja toiminnan ja johtoperiaatteiden mukaisiin tar- 30753: muihin näihin verrattaviin tärkeisiin asioihin vaa- koituksiin. 30754: ditaan läsnäolevien ja äänestävien, myös vähin- JO artikla. Eumetsatin tulo- ja menoarvio vah- 30755: tä-än kahta kolmannesta maksuosuuksista edusta- vistetaan Euroopan valuuttayksikössä (ECU) tili- 30756: vien jäsenmaiden kahden kolmanneksen äänten- vuodeksi kerrallaan. Tilivuosi on kalenterivuosi. 30757: enemmistö. Johtajan nimittäminen, työjärjestyk- Tulojen ja menojen tulee vastata toisiaan. 30758: sen hyväksyminen, tilintarkastajien nimittäminen 11 artikla. Eumetsatin tilit ja tase tarkastetaan 30759: ja heidän toimikautensa pituuden määrääminen vuosittain. Tilintarkastajien nimittämisestä ja 30760: ja eräät muut asiat päätetään läsnä olevien ja heidän toimikaudestaan päättää 5 artiklan mu- 30761: äänestävien jäsenvaltioiden kahden kolmannek- kaisesti neuvosto. Se antaa myös muut tilintar- 30762: sen enemmistöllä. Muissa asioissa riittää läsnäole- kastusta koskevat yksityiskohtaiset määräykset. 30763: vien ja äänestävien jäsenvaltioiden yksinkertainen 12 artikla. Artiklan mukaan Eumetsatille kuu- 30764: enemmistö. Kullakin jäsenvaltiolla on neuvostos- luvat sen virallisten toimintojen suorittamisen 30765: sa yksi ääni. Kiireellisissä asioissa neuvoston pää- kannalta välttämättömät erioikeudet ja erivapau- 30766: tökset voidaan neuvoston kokousten välillä tehdä det myöhemmin laadittavan pöytäkirjan mukai- 30767: kirjemenettelyn perusteella. sesti. 30768: 13 artikla. Jäsenvaltio, joka ei täytä yleissopi- 30769: 6 artikla. Artikla sisältää määräykset johtajan muksen sille asettamia velvoitteita, voi menettää 30770: toimivaltuuksista. Hän on vastuussa neuvoston 30771: Eumetsatin jäsenyyden, jos neuvosto 5 artiklan 2 30772: päätösten toimeenpanemisesta ja Eumetsatin teh- 30773: kappaleen mukaisella enemmistöllä niin päättää. 30774: tävien toteuttamisesta. Hän on Eumetsatin lailli- 30775: Tällainen päätös tulee voimaan sen tilivuoden 30776: nen edustaja ja hän allekirjoittaa neuvoston hy- 30777: päätyttyä, jonka aikana se on tehty. 30778: väksymät sopimukset. Johtajaa avustaa sihteeris- 30779: 14 artikla. Jäsenvaltioiden väliset tai näiden ja 30780: tö. Eumetsatin väliset riidat, jotka koskevat yleissopi- 30781: 7 artikla. Artiklassa on sihteeristön asemaa ja muksen tai sen liitteiden tulkintaa tai soveltamis- 30782: palvelussuhdetta koskevat perusmääräykset. Pää- ta ja joita ei pystytä ratkaisemaan neuvoston 30783: sääntöisesti niistä päättää neuvosto. Henkilökun- toimesta tai sen välityksellä, alistetaan niiden 30784: nan paikkaamisessa ei ole mitään kiintiöperiaa- osapuolten vaatimuksesta välitystuomioistuimen 30785: tetta eikä mitään virkaa saa varata tietyn jäsen- ratkaistavaksi. Välitystuomioistuimeen kuuluu 30786: maan edustajille. kolme jäsentä. Kumpikin osapuoli nimeää yhden 30787: 8 artikla. Eumetsat ei artiklan mukaan vastaa välimiehen ja nämä yhdessä puheenjohtajana 30788: niistä palveluksista ja tuotteista, joita yleissopi- toimivan kolmannen välimiehen, joka ei saa olla 30789: muksen perusteella toimitetaan tai tullaan toi- riidan osapuolena olevan valtion kansalainen. 30790: mittamaan. Myöskään jäsenvaltiot, niiden virka- Välitystuomio on lopullinen ja kaikkia riidan 30791: miehet ja työntekijät eivät ole vastuussa mille- osapuolia sitova. 30792: kään jäsenvaltiolle tai Eumetsatille häviöistä tai 15-17 artiklat. Artiklat sisältävät sopimuksis- 30793: vahingoista, jotka aiheutuvat palvelusten keskey- sa yleisesti käytettävät määräykset allekirjoittami- 30794: tymisestä tai epätyydyttävästä toiminnasta. Mi- sesta, mahdollisesta myöhemmästä liittymisestä 30795: kään jäsenvaltio ei myöskään ole vastuussa Eu- sopimukseen, sopimuksen voimaantulosta sekä 30796: metsatin avaruusosan perustamiseen liittyvistä muutosten tekemisestä. 30797: toiminnoista ja velvoitteista, paitsi milloin sellai- 18-19 artiklat. Artiklassa määrätään sopi- 30798: nen vastuu johtuu sopimuksesta, jonka osapuoli- muksen irtisanomisesta ja järjestön hajottamises- 30799: 4 1984 vp. - HE n:o 126 30800: 30801: ta. Irtisanominen voi tapahtua sen jälkeen, kun 20-21 artikla!. Artiklat sisältävät sopimuksis- 30802: sopimus on ollut voimassa kuusi vuotta. Irtisano- sa yleensä käytettävät määräykset ilmoitusten 30803: minen tulee voimaan sen tilivuoden päättyessä, tekemisestä ja sopimuksen rekisteröinnistä Yhdis- 30804: joka seuraa tilivuotta, jona irtisanominen on tyneiden kansakuntien sihteeristössä. 30805: tehty. Irtisanomisesta huolimatta kyseinen valtio 30806: vastaa edelleen osuudestaan niistä määrärahoista, 30807: jotka perustuvat hyväksyttyyn sopimuksenteko- 2. Eduskunnan suostumuksen tar- 30808: valtuutukseen, jota on käytetty sen tilivuoden, . peellisu us 30809: jonka aikana irtisanomisesta on ilmoitettu, ja sitä 30810: aikaisempien tilivuosien tulo- ja menoarvioiden, Koska Eumetsat-järjestön jäsenyydestä aiheu- 30811: perusteella. Eumetsatin hajottamisesta päättäa tuu yleissopimuksen 9 artiklan määräysten nojal- 30812: neuvosto 5 artiklan 2 kappaleena kohdan mukai- la Suomen valtiolle useamman vuoden aikana 30813: sella päätöksellä. Hajottamisasia tulee käsiteltä- jatkuvia kustannuksia, on eduskunnan hyväksy- 30814: väksi myös silloin, kun maksuosuuden määrä minen tältä osin tarpeellinen. 30815: nousisi irtisanomisten jodosta enemmän kuin Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 30816: viidenneksen siitä määrästä, joka on II liitteessä 33 §:n mukaisesti esitetään, 30817: määrätty. Varat jaetaan niiden valtioiden kesken, 30818: jotka ovat Eumetsatin jäseniä sen hajottamisen että Eduskunta hyväksyisi ne Euroopan 30819: tapahtuessa, tosiasiallisesti maksettujen maksuo- sääsatelliittzj'ärjestön perustamista koske- 30820: suuksien suhteessa. Vajauksesta valtiot vastaavat van yleissopimuksen määräykset, jotka 30821: kyseiselle tilivuodelle arvioitujen maksuosuuksien vaativat Eduskunnan suostumuksen. 30822: suhteessa. 30823: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1984 30824: 30825: 30826: Tasavallan Presidentti 30827: MAUNO KOIVISTO 30828: 30829: 30830: 30831: 30832: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 30833: 1984 vp. - HE n:o 126 5 30834: 30835: 30836: 30837: 30838: Euroopan sääsatelliittijärjestön CONVENTION 30839: (' 'Eumetsat' ') 30840: perustamista koskeva for the establishment of a European organisation 30841: for the exploitation of meteorological satellites 30842: YLEISSOPIMUS (' 'Eumetsat' ') 30843: 30844: Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat val- The States parties to this Convention, 30845: tiot, jotka katsovat, että considering that: 30846: - väestön turvallisuus ja lukuisien inhimillis- - the safety of populations and the efficient 30847: ten toimien tehokkuus edellyttävät säätietoja ja execution of numerous human activities are con- 30848: entistä tarkempia ennusteita entistä nopeammin; ditioned by meteorological data and that it calls 30849: for more accurate and prompter forecasts; 30850: - ennusteiden parantamisen mahdollisuus - the possibility of improving the forecasts to 30851: riippuu suureksi osaksi niin paikallisten kuin a large extent depends on the availability of 30852: maailmanlaajui~ten säähavaintojen saatavuudesta meteorological observations, local as well as glo- 30853: mukaan luettuina kaukaisia ja asumauomia alu- bal, including those relating to remote and 30854: eita koskevat havainnot; desert regions; 30855: - sääsatelliitit ovat osoittaneet soveltuvuuten- - meteorological satellites have proved their 30856: sa ja ainutlaatuiset käyttömahdollisuutensa maa- aptitude and unique potential as a complement 30857: havaintojärjestelmien lisänä etenkin, kun on ky- to the ground observation systems, particularly in 30858: symys jatkuvasta säätilan tarkkailusta sekä maa- respect of permanent weather monitoring and 30859: pallon luoksepääsemättömiä alueita koskevien the carrying out and speedy collection of obser- 30860: havaintojen tekemisestä ja pikaisesta kokoamises- vations over the most inaccessible areas of the 30861: ta; earth' s surface; 30862: toteavat, että noting that: 30863: - Maailman ilmatieteellinen järjestö on suo- - the W orld Meteorological Organisation has 30864: sittanut jäsenilleen, että ne parantaisivat säätieto- recommended its members to improve meteoro- 30865: jen havaintoverkostoa ja voimakkaasti tukenut logical data bases and strongly supported plans to 30866: suunnitelmia maailmanlaajuisen satelliittihavain- develop and exploit a global satellite observation 30867: tojärjestelmän luomiseksi ja hyödyntämiseksi ja system in order to contribute to the "World 30868: siten maapallon säähavaintopalvelun kehittämi- Weather Watch"; 30869: seksi; 30870: - Meteosat-koeohjelma, jota Euroopan ava- - the Meteosat experimental programme, 30871: ruusjärjestö toteuttaa, on osoittanut, että Eu- conducted by the European Space Agency, has 30872: rooppa kykenee osaltaan vastaamaan maailman- demonstrated Europe's capacity to assume its 30873: laajuisen satelliittihavaintojärjestelmän toimin- share of responsibility in the operation of a 30874: nasta; global satellite observation system; 30875: ja jotka ovat selvillä siitä, että recognising that: 30876: - mikään kansallinen tai kansainvälinen jär- - no national or international organisation 30877: jestö ei ole suunnitellut järjestelmää, joka tarjoai- has planned any arrangement to provide Europe 30878: si Euroopalle kaikki sääsatelliittitiedot Eurooppaa with all meteorological satellite data necessary to 30879: kiinnostavista alueista; cover its zones of interest; 30880: - avaruutta koskevaan toimintaan tarvitaan - the magnitude of the human, technical 30881: niin huomattavia inhimillisiä, teknisiä ja talou- and financial resources required for activities in 30882: dellisia voimavaroja, että yksikään Euroopan val- the space field is such that these resources lie 30883: tio ei voi niitä yksinään tarjota; beyond the means of any single European coun- 30884: try; 30885: 6 1984 vp. - HE n:o 126 30886: 30887: - Euroopan ilmatieteellisille laitoksille on - it is desirable to provide the European 30888: suotavaa tarjota yhteistyön puitteet, joissa ne meteorological organisations with a framework 30889: voivat ryhtyä yhteistoimintaan, jossa hyödynne- for cooperation enabling them to embark on 30890: tään säätutkimukseen ja säänennustamiseen so- joint activities making use of space technologies 30891: veltuvaa avaruustekniikkaa; applicable to meteorological research and 30892: weather forecasting; 30893: ovat sopineet seuraavasta: have agreed as follows: 30894: 30895: 30896: 1 artikla Article 1 30897: Eumetsatin perustaminen Estab/ishment of Eumetsat 30898: 1. Täten perustetaan Euroopan sääsatelliitti- 1. A European Organisation for the Exploita- 30899: järjestö, jota vastedes nimitetään Eumetsatiksi. tion of Meteorological Satellites, hereinafter re- 30900: ferred to as ''Eumetsat'', is hereby established. 30901: 2. Eumetsatin jäseninä, joita vastedes kutsu- 2. The members of Eumetsat, hereinafter re- 30902: taan jäsenvaltioiksi, ovat ne valtiot, jotka ovat ferred ro as ''Member States' ', shall be those 30903: tämän yleissopimuksen osapuolia 15 artiklan 2 States that are Parties to this Convention m 30904: tai 3 kappaleen mukaisesti. pursuance of the provisions of Article 15.2 or 30905: 15.3. 30906: 3. Eumetsat on oikeushenkilö. Sillä on nimen- 3. Eumetsat shall have legal personality. It 30907: omaan oikeus hankkia kiinteää ja irtainta omai- shall in particular have the capacity to acquire 30908: suutta ja määrätä siitä sekä olla osapuolena and dispose of movable and immovable property 30909: oikeudenkäynneissä. and to be party to legal proceedings. 30910: 4. Eumetsatin toimielimiä ovat neuvosto ja 4. The organs of Eumetsat shall be the Coun- 30911: johtaja. cil and the Director. 30912: 5. Eumetsatin päämaja sijoitetaan väliaikaises- 5. The Headquarters of Eumetsat shall provi- 30913: ti Euroopan avaruusjärjestön tiloihin Pariisiin. sionally be located in the European Space 30914: Neuvosto päättää päämajan lopullisesta sijoitta- Agency's premises in Paris. The final decision on 30915: misesta edempänä esitetyn 5 artiklan 2 kappaleen the location of the Headquarters shall be taken 30916: b kohdan viii alakohdan mukaisesti. by the Council, .in accordance with the provisions 30917: of Article 5.2 (b) (viii) below. 30918: 6. Eumetsatin viralliset kielet ovat englanti ja 6. The officiallanguages of Eumetsat shall be 30919: ranska. English and French. 30920: 30921: 2 artikla Article 2 30922: Tavoitteet Objectives 30923: 1. Eumetsatin päätavoitteena on eurooppalais- 1. The primary objective of Eumetsat is to 30924: ten sääsatelliittijärjestelmien perustaminen, yllä- establish, maintain and exploit European systems 30925: pito ja käyttäminen ottaen mahdollisimman suu- of operational meteorological satellites, taking 30926: ressa määrin huomioon Maailman ilmatieteelli- into account as far as possible the recommenda- 30927: sen järjestön suositukset. tions of the World Meteorological Organisation. 30928: 2. Alkuperäinen järjestelmä on kuvattu liit- 2. The definition of the initial system is 30929: teessä 1. contained in Annex 1. 30930: 3. Pyrkiessään tavoitteisiinsa Eumetsat: 3. In the execution of its objectives, Eumetsat 30931: shall: 30932: a) hyödyntää mahdollisimman paljon etenkin (a) take maximum advantage of the techno- 30933: sääsatelliittien alalla Euroopassa kehitettyä tek- logies developed in Europe in particular in the 30934: niikkaa siten, että teknisesti onnistuneiden ja field of meteorological satellites by providing for 30935: kustannuksiinsa nähden tehokkaiden ohjelmien operational continuation of the programmes that 30936: jatkuminen taataan; have proved technically successful and cost- 30937: effective; 30938: 1984 vp. - HE n:o 126 7 30939: 30940: b) tukeutuu, milloin se on tarkoituksenmu- (b) rely as appropriate on the capabilities of 30941: kaista, olemassa olevien vastaavalla alalla toimi- the existing international organisations carrying 30942: vien kansainvälisten järjestöjen mahdollisuuksiin; out activities in a similar field; 30943: c) osallistuu sellaisen ilmatiedettä tutkivan (c) C<?ntribute to the development of space 30944: avaruustekniikan ja sellaisten säähavaintojärjes- meteorology techniques and meteorological ob- 30945: telmien kehittämiseen, jotka käyttävät satelliitte- serving systems using satellites that may lead to 30946: ja ja jotka voivat parantaa palveluja mahdollisim- improved services at optimum cost. 30947: man pienin kustannuksin. 30948: 30949: 30950: 3 artikla Article 3 30951: Yhteistyö Cooperation 30952: Päästäkseen tavoitteisiinsa Eumetsat to1m11 For the purpose of achieving its objectives 30953: mahdollisimman laajalti ilmatieteen perinteiden Eumetsat shall, as far as possible, and in con- 30954: mukaisesti yhteistyössä jäsenvaltioiden hallitusten formity with meteorological tradition, cooperate 30955: ja kansallisten järjestöjen kanssa sekä muiden with the Governments and national organisations 30956: kuin jäsenvaltioiden kanssa ja kansainvälisten of the Member States, as well as with non-mem- 30957: tieteellisten ja teknisten, hallitusten ja muiden ber States and governmental and non-govern- 30958: kuin hallitusten välisten järjestöjen kanssa, joi- mental international scientific and technical or- 30959: den toiminta liittyy sen tavoitteisiin. Eumetsat ganisations whose activities are related to its 30960: voi tehdä tätä varten sopimuksia. objectives. Eumetsat may conclude agreements to 30961: that end. 30962: 30963: 30964: 30965: 4 artikla Article 4 30966: Neuvosto The Counczl 30967: 1. Neuvostoon kuuluu enintään kaksi jokaisen 1. The Council shall be composed of not more 30968: jäsenvaltion edustajaa, joista toisen tulee olla than two representatives of each Member State, 30969: maansa sääpalvelun edustaja. Edustajilla voi olla one of whom should be a delegate of his 30970: neuvoston kokouksissa apunaan neuvonantajia. country's meteorological service. The representa- 30971: tives may be assisted by advisers during meetings 30972: of the Council. 30973: 2. Neuvosto valitsee keskuudestaan puheen- 2. The Council shall eleet from among its 30974: johtajan ja varapuheenjohtajan, joiden toimikau- members a Chairman and a Vice-Chairman who 30975: si on kaksi vuotta ja jotka saa valita uudelleen shall hold office for two years and may be 30976: vain kerran. Puheenjohtaja johtaa neuvoston ko- re-elected not more than once. The Chairman 30977: kouksia eikä voi toimia jäsenvaltion edustajana. shall conduct the discussions of the Council and 30978: shall not have the capacity of a representative of 30979: a Member State. 30980: 3. Neuvosto kokoontuu varsinaiseen istuntoon 3. The Council shall meet in ordinary session 30981: vähintään kerran vuodessa. Se voi kokoontua at least once a year. It may meet in extraordinary 30982: ylimääräiseen istuntoon, jos puheenjohtaja tai session at the request of either the Chairman or 30983: kolmasosa jäsenmaista niin pyytää. Neuvosto ko- one-third of the Member States. The Council 30984: koontuu Eumetsatin päämajassa, jollei se toisin shall meet at the Eumetsat Headquarters unless it 30985: päätä. decides otherwise. 30986: 4. Neuvosto voi perustaa lisäelimiä tai työryh- 4. The Council may establish subsidiary bo- 30987: miä sikäli kuin se katsoo tämän Eumetsatin dies and working groups as it deems necessary for 30988: tavoitteiden kannalta tarpeelliseksi. the achievement of the objectives of Eumetsat. 30989: 5. Neuvosto hyväksyy työjärjestyksensä. 5. The Council shall adopt its own rules of 30990: procedure. 30991: 8 1984 vp. - HE n:o 126 30992: 30993: 5 artikla Article 5 30994: Neuvoston asema Roie of the Councii 30995: 1. Neuvostolla on valtuudet hyväksyä kaikki 1. The Council shall have the powers to adopt 30996: t~män ylei_ssopimuksen toimeenpanemiseksi tar- all the measures necessary for the implementa- 30997: VIttavat toimet. tion of this Convention. 30998: 2. Neuvostolla on nimenomaan valtuudet 2. In particular, the Council shall be empow- 30999: ered, 31000: a) kaikkien jäsenvaltioiden yksimielisellä ää- (a) by a unanimous vote of all the Member 31001: nestyksellä: States: 31002: i) päättää 15 artiklan 3 kappaleessa mainittu- (i) to decide on the accession of states referred 31003: jen valtioiden liittymisestä ja liittymisehdoista; to in Article 15.3, and on the terms and condi- 31004: tions governing such accession; 31005: ii) päättää liitteiden muutoksista ja niiden (ii) to decide on amendments to the Annexes 31006: voimaantulopäivästä; and on the date of their entry into force; 31007: iii) hyväksyä muiden kuin jäsenvaltioiden (iii) to approve the conclusion of cooperation 31008: kanssa tehtävät yhteistyösopimukset; Agreements with non-member States; 31009: iv) päättää Eumetsatin mahdollisesta hajotta- (iv) to decide to dissolve or not to dissolve 31010: misesta 19 artiklan mukaisesti; Eumetsat in conformity with Article 19; 31011: v) päättää muodollisuuksista, kun ryhdytään (v) to decide on the modalities for embarking 31012: toteuttamaan muita kuin I liitteessä määriteltyjä on the execution of systems other than that 31013: Eumetsatin tavoitteiden kanssa sopusoinnussa defined in Annex I and matching the objectives 31014: olevia järjestelmiä; of Eumetsat; 31015: b) läsnä olevien ja äänestävien, myös vähintään (b) by a two-thirds majority vote of the Mem- 31016: kahta kolmannesta maksuosuuksista edustavien ber States present and voting representing also at 31017: jäsenmaiden kahden kolmanneksen ääntenenem- least two-thirds of the total amount of comri- 31018: mistöllä: butions: 31019: i) hyväksyä vuotuinen tulo- ja menoarvio sekä (i) to adopt the annual budget, together with 31020: siihen liittyvät henkilökunnan lisäykset ja tulo- ja the level of staff complements and the expendi- 31021: menosuunnitelmat seuraavaksi kolmeksi vuodek- ture and income forecast for the following three 31022: si; years attached thereto; 31023: ii) hyväksyä vuosittain edellisen vuoden tilit (ii) to approve annually the accounts of the 31024: sekä Eumetsatin taseet käsiteltyään tiliotatkasta- previous year, together with the balance sheet of 31025: jan lausunnon ja antaa johtajalle vastuuvapaus the assets and liabilities of Eumetsat, after taking 31026: tulo- ja menoarvion toteuttamisen suhteen; note of the auditor's report, and give discharge 31027: to the Director in respect of the implementation 31028: of the budget; 31029: iii) ryhtyä asianmukaisiin 9 artiklan 4 kappa- (iii) to adopt the appropriate measures re- 31030: leessa mainittuihin toimiin; ferred to in Article 9 .4; 31031: iv) hyväksyä rahoitussäännöt sekä muut rahoi- (iv) to adopt the financial rules as well as all 31032: tusta koskevat määräykset; other financial provisions; 31033: v) määrätä 16 artiklan 5 kappaleessa mainitun (v) to fix the amount of the special payment 31034: erityismaksun suuruus; referred to in Article 16.5; 31035: vi) päättää 19 artiklan 3 ja 4 kappaleen mu- (vi) to decide on the way Eumetsat will be 31036: kaisesti, miten Eumetsat hajotetaan; dissolved pursuant to the provisions of Article 31037: 19.3 and 4; 31038: vii) päättää jäsenvaltion erottamisesta 13 artik- (vii) to decide on the exclusion of a Member 31039: lan mukaisesti; State pursuant to the provisions of Article 13; 31040: viii) päättää Eumetsatin päämajan siirtämises- (viii) to decide on any transfer of the Eumetsat 31041: tä; Headquarters; 31042: ix) hyväksyä henkilökuntaa koskevat määräyk- (ix) to adopt the staff rules; 31043: set; 31044: c) läsnä olevien ja äänestävien jäsenvaltioiden (c) by a two-thirds majority of the Member 31045: kahden kolmanneksen enemmistöllä: States present and voting, 31046: i) nimittää johtaja määräajaksi sekä vapauttaa (i) to appoim the Director for a specific per- 31047: hänet lopullisesti tai väliaikaisesti tehtävistään; iod, and terminate or suspend his appointment; 31048: 1984 vp. - HE n:o 126 9 31049: 31050: jos hänet erotetaan väliaikaisesti, neuvoston on in the case of suspension the Council shall 31051: nimitettävä sijaisjohtaja; appoint an Acting Director; 31052: ii) määritellä Euroopan sääsatelliittijärjestel- (ii) to define the operational specifications of 31053: män toiminnan yksityiskohdat sekä tuotteet ja the European meteorological satellite system, as 31054: palvelut, joita järjestelmä jäsenvaltioille I liitteen well as the products and services which the 31055: mukaisesti tuottaa; system will provide to the Member States, as 31056: described in Annex I; 31057: iii) hyväksyä sopimusten tekeminen jäsenvalti- (iii) to approve the conclusion of any Agree- 31058: oiden, kansainvälisten hallitusten välisten tai jä- ment with Member States, international govern- 31059: senvaltioiden kansallisten järjestöjen kanssa; mental and non-governmental organisations, or 31060: national organisations of Member States; 31061: iv) päättää tämän yleissopimuksen muutoksia (iv) to adopt recommendations to the Member 31062: koskevista suosituksista jäsenvaltioille; States concerning amendments to this Conven- 31063: tion; 31064: v) hyväksyä työjärjestyksensä; (v) to adopt its own rules of procedure; 31065: vi) nimittää tilintarkastajat ja päättää heidän (vi) to appoint the auditors and to decide the 31066: to,imikautensa pituudesta; length of their appointments; 31067: d) läsnä olevien ja äänestävien jäsenvaltioiden (d) by a majority of the Member States 31068: enemmistöllä; present and voting; 31069: i) hyväksyä korkeassa virka-asemassa olevien (i) to approve appointments and dismissals of 31070: työntekijöiden nimitykset ja erottamiset; senior staff; 31071: ii) päättää lisäelimien ja työryhmien perusta- (ii) to decide on the setting-up of subsidiary 31072: misesta ja määritellä niiden toimiala; bodies and working groups and define their 31073: terms of reference; 31074: iii) päättää mahdollisista muista toimista, jois- (iii) to decide on any other measures not 31075: ta ei ole tässä sopimuksessa nimenomaisesti mää- explicitly provided for in this Convention. 31076: rätty. 31077: 3. Jokaisella jäsenvaltiolla on neuvostossa yksi 3. Each Member State shall have one vote in 31078: ääni. Jäsenvaltiolla ei kuitenkaan ole äänioikeutta the Council. However, a Member State shall have 31079: neuvostossa, jos sen maksamatta jättämien mak- no vote in the Council if the amount of its 31080: suosuuksien määrä ylittää sille kuluvaksi tilivuo- arrears of contributions exceeds the assessed 31081: deksi määrättyjen maksuosuuksien maaran. amount of its contributions for the current finan- 31082: Asianomainen jäsenvaltio voi tällöin kuitenkin cial year. In such case the Member State con- 31083: saada luvan äänestää, jos kaksi kolmannesta kai- cerned may nevertheless be authorised to vote if 31084: kista äänioikeutetuista jäsenvaltioista katsoo, että a two-thirds majority of all the Member States 31085: maksujen laiminlyöminen johtuu ylivoimaisista entitled to vote considers that the non-payment 31086: olosuhteista. Tässä yleissopimuksessa mainittua is due to circumstances beyond its control. For 31087: yksimielisyyttä tai ääntenenemmistöjä määriteltä- the purpose of determining unanimity or the 31088: essä ei oteta huomioon jäsenvaltiota, jolla ei ole majorities provided for in the present Conven- 31089: äänioikeutta. tion, no account shall be taken of a Member 31090: State that is not entitled to vote. 31091: Ilmaus "läsnäolevat ja äänestävät jäsenvaltiot" The expression '' Member States present and 31092: tarkoittaa jäsenvaltioita, jotka äänestävät puolesta voting'' shall mean the Member States voting for 31093: tai vastaan. Jäsenvaltioita, jotka pidättyvät äänes- or against. Member States that abstain shall be 31094: tämästä, ei katsota äänestäviksi. considered as not voting. 31095: 4. Päätösvaltaisuus edellyttää sitä, että enem- 4. The presence of representatives of a majo- 31096: mistö kaikkien äänioikeutettujen jäsenvaltioiden rity of all the Member States entitled to vote 31097: edustajista on läsnä. Kiireeilisessä asiassa neuvos- shall be necessary to constiture a quorum. Coun- 31098: ton päätökset voidaan neuvoston kokousten välil- cil decisions in respect of urgent matters may be 31099: lä tehdä kirjeitse secured by means of a written procedure in the 31100: interval between Council meetings. 31101: 31102: 31103: 31104: 31105: 2 438400511Y 31106: 10 1984 vp. - HE n:o 126 31107: 31108: 31109: 6 artikla Article 6 31110: johtaja The Director 31111: 1. Johtaja on vastuussa neuvoston paatosten 1. The Director shall be responsible for the 31112: toimeenpanemisesta ja Eumetsatille annettujen implementation of the decisions taken by the 31113: tehtävien toteuttamisesta. Hän on Eumetsatin Council and for the execution of the tasks 31114: laillinen edustaja ja niin ollen allekirjoittaa neu- assigned to Eumetsat. He shall be the legal 31115: voston hyväksymät sopimukset. representative of Eumetsat and in that capacity 31116: he shall sign Agreements approved by the Coun- 31117: cil, as well as contracts. 31118: 2. Johtaja toimii neuvoston ohjeiden mukai- 2. The Director shall act on the instructions of 31119: sesti. Etenkin hän: the Council. He shall in particular, 31120: a) varmistaa, että Eumetsat toimii asianmukai- (a) ensure the proper functioning of Eumet- 31121: sesti; sat; 31122: b) vastaanottaa jäsenvaltioiden maksuosuudet; (b) receive the contributions of the Member 31123: States; 31124: c) tekee neuvoston päättämät sitoumukset Ja (c) enter into the commitments and incur the 31125: käyttää varoja hyväksytyissä luottorajoissa; expenditure decid<O:d on by the Council, within 31126: the limit of the authorised c'redits; 31127: d) muotoilee tarjouspyynnöt ja sopimukset; (d) draft tender invitations and contracts; 31128: e) valmistelee neuvoston kokoukset ja järjestää (e) prepare the meetings of the Council and 31129: mahdollisten työryhmien kokouksille tarpeellisen provide the meetings of any working groups with 31130: teknisen ja hallinnollisen avun; the necessary technical and administrative assis- 31131: tance; 31132: f) seuraa ja valvoo sopimusten täytäntöönpa- (f) monitor and control the execution of cont- 31133: noa; racts; 31134: g) valmistelee ja panee täytäntöön Eumetsatin (g) prepare and implement the budget of 31135: tulo- ja menoarvion rahoitussääntöjen mukaisesti Eumetsat in accordance with the financial rules 31136: ja antaa rahoitussääntöjen mukaisesti tehdyt and submit annually for approval by the Council 31137: tulo- ja menoarvion täytäntöönpanoa koskevat the accounts relating to the implementation of 31138: tilit ja taseet sekä Eumetsatin toimintakertomuk- the budget and the balance sheet of assets and 31139: sen vuosittain neuvoston hyväksyttäväksi; liabilities, drawn up in each case in accordance 31140: with the financial rules, and the report on the 31141: activities of Eumetsat; 31142: h) pitaa tarvittavia tilejä; (h) maintain the necessary accounts; 31143: i) hoitaa muita tehtäviä, joita neuvosto hänel- (i) execute such other tasks as may be 31144: le mahdollisesti antaa. entrusted to him by the Council. 31145: 3. Johtajaa avustaa sihteeristö. 3. The Director shall be supported by a Secre- 31146: tariat. 31147: 31148: 31149: 7 artikla Article 7 31150: Sihteenstön henktlökunta Staff of the Secretanat 31151: 1. Paitsi milloin tämän kappaleen toisessa lau- 1. Except as provided for in the second sen- 31152: seessa toisin määrätään, sihteeristön henkilökun- tence of this paragraph the staff of the Secretariat 31153: taa sääntelevät henkilökuntaa koskevat määräyk- shall be governed by the staff rules adopted by 31154: set, jotka neuvosto hyväksyy 5 artiklan 2 kappa- the Council under the provisions of Article 5. 2 31155: leen b kohdan määräysten mukaisesti. Milloin (b). Where the conditions of employment of a 31156: sihteeristössä työskentelevän työehtoja eivät sään- staff member of the Secretariat are not governed 31157: tele mainitut määräykset, niitä sääntelee sen by the said rules, they shall be governed by the 31158: maan lainsäädäntö, jossa asianomainen toimii. law applicable in the country where the person 31159: concerned is carrying out his duties. 31160: 1984 vp. - HE n:o 126 11 31161: 31162: 2. Henkilökunnan jäsenet valitaan heidän pä- 2. Staff shall be recruited on the basis of their 31163: tevyytensä perusteella, ja tällöin on otettava huo- qualifications, account being taken of the inter- 31164: mioon Eumetsatin kansainvälinen luonne. Mi- national character of Eumetsat. No post may be 31165: tään virkaa ei saa varata tietyn jäsenmaan edusta- reserved to nationals of a specific Member State. 31166: jille. 31167: 3. Jäsenvaltioiden kansallisten laitosten henki- 3. Staff of national bodies of the Member 31168: lökuntaa voidaan palkata tai antaa Eumetsatin States may be employed by and made available 31169: käyttöön tietyksi ajaksi. to Eumetsat for a specific period. 31170: 4. Neuvosto päättää 5 artiklan 2 kappaleen d 4. The Council shall, in conformity with Arti- 31171: kohdan mukaisesti ylemmän henkilökunnan ni- cle 5.2 (d), approve appointments and dismissals 31172: mityksistä ja erottamisista siten kuin henkilökun- of senior staff as defined in the staff rules. Other 31173: nan ohjesäännöissä on määrätty. Muun henkilö- staff members shall be appointed and may be 31174: kunnan nimittää ja erottaa johtaja neuvoston dismissed by the Director acting under authority 31175: antamalla valtuudella. Johtajalla on määräysvalta delegated by the Council. The Director shall 31176: koko sihteeristön henkilökuntaan nähden. have authority over the Secretariat staff as a 31177: whole. 31178: 5. Jäsenvaltioiden tulee kunnioittaa johtajan 5. The Member States shall respect the inter- 31179: ja sihteeristön jäsenten tehtävien kansainvälistä national character of the responsibilities of the 31180: luonnetta. Johtaja ja sihteeristön jäsenet eivät saa Director and members of the Secretariat. In the 31181: tehtäviään suorittaessaan pyytää tai hyväksyä oh- exercise of their duties, the Director and mem- 31182: jeita miltään hallitukselta tai muulta Eumetsatin bers of the Secretariat shall neither seek nor 31183: ulkopuoliselta taholta. accept instructions from any Government or any 31184: authority external to Eumetsat. 31185: 31186: 31187: 31188: 8 artikla Article 8 31189: Vastuu Liability 31190: 1. Eumetsat ei vastaa niistä palveluksista ja 1. Eumetsat offers no warranty in respect of 31191: tuotteista, joita toimitetaan tämän yleissopimuk- the services and products provided or to be 31192: sen perusteella. provided pursuant to this Convention. 31193: 2. Eumetsat, sen jäsenvaltiot ja niiden virka- 2. Eumetsat, the Member States, and their 31194: miehet ja työntekijät eivät ole suorittaessaan civil servants or employees when acting in the 31195: tehtäviään valtuutuksiensa rajoissa, kuten eivät exercise of their functions and within the limits 31196: myöskään Eumetsatin kokouksiin osallistuvat of their authority, as well as any representative at 31197: edustajat, vastuussa millekään jäsenvaltiolle tai Eumetsat meetings, shall not be liable to any 31198: Eumetsatille häviöstä tai vahingoista, jotka ai- Member State or Eumetsat in respect of loss or 31199: heutuvat tämän yleissopimuksen I liitteen mu- injury resulting from any discontinuation, delay 31200: kaisten palvelusten keskeytymisestä, viivästymi- or unsatisfactory operation of the services pro- 31201: sestä tai epätyydyttävästä toiminnasta. vided in accordance with Annex I to this Conven- 31202: tion. 31203: 3. Mikään jäsenvaltio ei ole vastuussa Eumet- 3. No Member State shall be liable for the acts 31204: satin avaruusosan perustamiseen liittyvistä toi- and obligations of Eumetsat linked with the 31205: mista ja velvoitteista, paitsi milloin sellainen establishment of the space segment of Eumetsat, 31206: vastuu johtuu sopimuksesta, jonka osapuolina except where such liability results from a treaty to 31207: ovat kyseinen jäsenvaltio ja korvausta vaativa which that Member State and a State claiming 31208: valtio. Tällaisessa tapauksessa Eumetsat suorittaa compensation are parties. In that case, Eumetsat 31209: kyseiselle jäsenvaltiolle korvauksen tällaisesta vel- shall indemnify the Member State concerned in 31210: voitteesta ellei viimeksi mainittu ole nimenomai- respect of any such liability, unless the latter has 31211: sesti ottanut yksin vastatakseen velvoitteesta. expressly undertaken to assume exclusively such 31212: Neuvosto vahvistaa tämän kappaleen määräysten liability. The Council shall establish the pro- 31213: toimeenpanoa koskevat menettelytavat. cedures for the implementation of this para- 31214: graph. 31215: 12 1984 vp. - HE n:o 126 31216: 31217: 9 artikla Article 9 31218: Rahoitusperiaatteet Funding princzp/es 31219: 1. Eumetsatin kustannuksiin sisältyvät ura- 1. The expenditure of Eumetsat shall comprise 31220: koitsijoiden ja toimittajien palveluksista aiheutu- the costs relating to the services provided by 31221: vat samoin kuin sille aiheutuneiden velvoitteiden contractors and suppliers, as well as the expen- 31222: toteuttamisen vaatimat kulut. diture necessary for the execution of the duties 31223: devolving on it. 31224: 2. Eumetsatin kustannukset rahoitetaan jäsen- 2. The expenditure of Eumetsat shall be cov- 31225: valtioiden maksuosuuksilla ja muilla Eumetsatin ered by the financial contributions of the Mem- 31226: tuloilla. ber States and by any other Eumetsat income. 31227: 3. Jokainen jäsenvaltio maksaa Eumetsatille 3. Each Member State shall pay to Eumetsat 31228: vuosittaisen maksuosuutensa vaihdettavana va- an annual contribution in convertible currency 31229: luuttana II liitteeseen sisältyvän asteikon perus- on the basis of the scale contained in Annex II. 31230: teella. Maksuosuuksien maksutapa määritellään The methods of payment of the contributions 31231: rahoitussäännöissä. shall be determined in the financial rules. 31232: 4. Jos yleissopimuksen voimaantulon jälkeen 4. If, subsequent to the date of entry into 31233: jäsenvaltio lakkaa 16 artiklan 1 tai 2 kappaleen force of this Convention pursuant to either 31234: nojalla olemasta yleissopimuksen osapuoli tai paragraph 1 or paragraph 2 of Article 16, a 31235: jokin valtio liittyy siihen, neuvosto selvittää siitä Member State ceases to be a party to the Conven- 31236: aiheutuvat seuraamukset ja päättää asianmukai- tion or if a State accedes to it, the Council shall 31237: sista toimenpiteistä. Lisäksi voidaan II liitteeseen examine the corresponding consequences and 31238: sisältyvää maksuosuusasteikkoa tarkistaa pro rata shall adopt the appropriate measures. In addi- 31239: -pohjalta. tion, the scale of contributions referred to in 31240: Annex II may be adjusted on a pro rata basis. 31241: 5. Rahoitussäännöissä määritellään käytettävät 5. The financial rules shall define the app- 31242: menettelytavat siinä tapauksessa, että jäsenvaltio licable procedure in the event of the non-pay- 31243: ei ole maksanut maksuosuuksia samoin kuin ment of contributions of a Member State, as well 31244: lisämaksut jäsenvaltiolle, jonka maksuosuudet as the additional charges on the Member State 31245: ovat viivästyneet. that is in arrears with its contributions. 31246: 6. Neuvosto voi hyväksyä vapaaehtoisia rahal- 6. The Council may accept voluntary cont- 31247: lisia tai muita avustuksia edellyttäen, että ne on ributions, whether in cash or otherwise, provided 31248: tehty Eumetsatin tavoitteiden, toiminnan ja joh- they are made for purposes compatible with the 31249: toperiaatteiden mukaisiin tarkoituksiin. objectives, activities and principles of conduct of 31250: Eumetsat. 31251: 31252: 31253: 10 artikla Article 10 31254: Tulo- ja menoarvio The Budget 31255: 1. Tulo- ja menoarvio vahvistetaan Euroopan 1. The budget shall be established in terms of 31256: valuuttayksikköinä (ECU) siten kuin se on mää- European Currency Units (ECU) as defined in 31257: ntelty Euroopan yhteisöjen 18 päivänä joulukuu- the Financial Regulations of the European Com- 31258: ta 1978 päivätyssä rahoitusohjesäännössä n:o munities no. 3180/78 of 18 December 1978. 31259: 3180/78. 31260: 2. Tilivuosi on 1 päivästä tammikuuta 31 2. The financial year shall run from 1 January 31261: päivään joulukuuta. to 31 December. 31262: 3. Eumetsatin vuotuinen tulo- ja menoarvio 3. The annual budget of Eumetsat shall be 31263: laaditaan jokaiseksi tilivuodeksi ennen sen alka- drawn up for each financial year before the 31264: mista rahoitussääntöjen edellyttämällä tavalla. beginning of that year under the conditions laid 31265: Tulo- ja menoarvioon sisältyvien tulojen ja me- down in the Financial Rules. The revenue and 31266: nojen tulee vastata toisiaan. expenditure shown in the budget shall be in 31267: balance. 31268: 1984 vp. - HE n:o 126 13 31269: 31270: 4. Neuvosto hyväksyy 5 artiklan 2 kappaleen b 4. The Council shall, in conformity with Arti- 31271: kohdan mukaisesti tulo- ja menoarvion jokaiselle cle 5. 2 (b), adopt the budget for each financial 31272: tilivuodelle, samoin kuin lisäykset ja muutokset year, as well as any supplementary and amending 31273: tulo- ja menoarvioon. budgets. 31274: 5. Hyväksymällä tulo- ja menoarvion neuvosto 5. The Council' s adoption of the budget shall 31275: vahvistaa: consti tu te: 31276: a) jokaiselle jäsenvaltiolle velvollisuuden mak- (a) the obligation for each Member State to 31277: saa tulo- ja menoarviossa määrätyt maksuosuudet make available to Eumetsat the financial con- 31278: Eumetsatille; tributions fixed in the budget; 31279: b) johtajalle valtuuden sitoutua veivoitreisiin (b) the authority for the Director to incur 31280: ja kuluihin vastaavissa hyväksytyissä luottorajois- commitments and expenditure within the limit 31281: sa. of the corresponding authorised credits. 31282: 6. Jollei neuvosto ole hyväksynyt tulo- ja me- 6. If the budget has not been adopted by the 31283: noarviota tilivuoden alkaessa, johtaja voi kuukau- Council by the beginning of a financial year, the 31284: sittain sitoutua veivoitreisiin ja maksaa maksuja Director may, each month, enter into commit- 31285: tulo- ja menoarvion jokaisen luvun osalta enin- ments and make payments in each chapter of the 31286: tään edellisen tilivuoden tulo- ja menoarvion budget up to one twelfth of the appropriations 31287: määrärahojen yhtä kahdestoistaosaa vastaavasti, in the budget of the preceding financial year, 31288: edellyttäen, ettei hänellä ole käytettävissään tulo- provided that he shall not have at his disposal 31289: ja menoarvioluonnokseen sisältyvien määräraho- appropriations in excess of one twelfth of those 31290: jen kahdestoistaosan ylittäviä määrärahoja. provided for in the draft budget. 31291: 7. Jäsenvaltiot maksavat kuukausittain väliai- 7. Member States shall pay each month, on a 31292: kaisella pohjalla ja II liitteeseen sisältyvän astei- provisional basis and in accordance with the scale 31293: kon mukaisesti arvioituna 6 kohdan soveltamisen referred to in Annex II, the amounts necessary 31294: edellyttämät maksut. for the application of paragraph 6. 31295: 8. Rahoitusjärjestelyjen ja kirjanpitomenette- 8. The detail of the financial arrangements 31296: lyn yksityiskohdat sisältyvät neuvoston 5 artiklan and accounting procedures shall be contained in 31297: 2 kappaleen b kohdan mukaisesti hyväksymiin the financial rules adopted by the Council in 31298: rahoitussääntöihin. conformity with Article 5. 2 (b). 31299: 31300: 11 artikla Article 11 31301: Ttlintarkastus Audit 31302: 1. Kaikkia tulo- ja menoarvioon sisältyviä tu- 1. The accounts of all revenue and expen- 31303: loja ja menoja koskevat tilit ja Eumetsatin tase diture shown in the budget and the balance 31304: tulee rahoitussääntöjen mukaisesti antaa vuosit- sheet of the assets and liabilities of Eumetsat 31305: tain tarkastettavaksi. Tilintarkastajat antavat neu- shall, under the conditions laid down in the 31306: vostolle vuosittain tilintarkastuskertomuksen. financial rules, be submitted for annual audit. 31307: The auditors shall submit to the Council each 31308: year a report on the accounts. 31309: 2. Johtajan tulee antaa tilintarkastajille kaikki 2. The Director shall give the auditors any 31310: heidän tehtävissään tarvitsemansa tieto ja apu. information and assistance needed for the execu- 31311: tion of their task. 31312: 3. Neuvosto antaa tilintarkastusta koskevat yk- 3. The further detail of the audit shall be 31313: sityiskohtaisemmat määräykset. determined by the Council. 31314: 31315: 12 artikla Article 12 31316: Erioikeudet ja vapaudet Privzleges and immunities 31317: Eumetsatille kuuluvat sen virallisten toiminto- Eumetsat shall enjoy the privileges and im- 31318: jen suorittamisen kannalta välttämättömät erioi- munities that are necessary for the performance 31319: keudet ja vapaudet myöhemmin laadittavan pöy- of its official activities, in conformity with a 31320: täkirjan mukaisesti. Protocol to be drawn up subsequently. 31321: 14 1984 vp. - HE n:o 126 31322: 31323: 13 artikla Article 13 31324: Velvoitteiden täyttämättä jättäminen Non-fulfilment af obligations 31325: Jäsenvaltio, joka ei täytä tämän yleissopimuk- A Member State that fails to fulfil its obliga- 31326: sen sille asettamia velvoitteita, menettää Eumet- tions under this Convention shall cease to be a 31327: satin jäsenyyden jos neuvosto niin päättää 5 member of Eumetsat, if the Council so decides in 31328: artiklan 2 kappaleen b kohdan nojalla. Kyseinen conformity with the provisions of Article 5. 2(b), 31329: jäsenvaltio ei saa osallistua tätä asiaa koskevaan the State concerned not taking part in the vote 31330: äänestykseen. Neuvoston päätös tulee voimaan on this issue. The decision shall take effect at the 31331: sen tilivuoden päätyttyä, jonka aikana se on end of the financial year during which it was 31332: tehty. Kyseiseen jäsenvaltioon sovelletaan 18 ar- taken. The provisions of paragraphs 2 and 3 of 31333: tiklan 2 ja 3 kappaleen määräyksiä. Article 18 shall apply. 31334: 31335: 14 artikla Article 14 31336: Riidat Disputes 31337: 1. Kahden tai useamman jäsenvaltion tai näi- 1. Any dispute between two or more Member 31338: den ja Eumetsatin väliset riidat, jotka koskevat States, or between any of them and Eumetsat, 31339: tämän yleissopimuksen tai sen liitteiden tulkin- concerning the interpretation or application of 31340: taa tai soveltamista ja joita ei pystytä ratkaise- this Convention or its Annexes, that cannot be 31341: maan neuvostossa tai sen välityksellä, tulee riidan settled by or through the Council, shall, at the 31342: osapuolen vaatimuksesta alistaa välitystuomiois- request of any Party to the dispute, be submitted 31343: tuimen ratkaistavaksi, elleivät osapuolet sovi to an Arbitration Tribunal, unless the Parties 31344: muusta menettelytavasta riidan ratkaisemiseksi. agree on another mode of settling the dispute. 31345: 2. Välitystuomioistuimeen kuuluu kolme jä- 2. The Arbitration Tribunal shall consist of 31346: sentä. Jokainen riidan osapuoli nimittää yhden three members. Each Party to the dispute shall 31347: välimiehen kahden kuukauden kuluessa siitä päi- nominate one arbitrator within a period of two 31348: västä, jona se on vastaanottanut 1 kohdassa months reckoned from the date of receipt of the 31349: mainitun pyynnön. Kaksi ensimmäistä välimiestä request referred to in paragraph 1 above. The 31350: nimittävät kahden kuukauden kuluessa toisen first two arbitrators shall, within a period of two 31351: välimiehen nimittämisestä kolmannen välimie- months reckoned from the nomination of the 31352: hen, joka toimii välitystuomioistuimen puheen- second arbitrator, nominate the third arbitrator, 31353: johtajana ja joka ei saa olla riidan osapuolena who shall be the chairman of the Arbitration 31354: olevan valtion kansalainen. Jos toista kahdesta Tribunal and who may not be a national of a 31355: välimiehestä ei ole nimitetty vaadituo ajan kulu- State that is a Party to the dispute. If one of the 31356: essa hänet nimittää kumman tahansa osapuolen two arbitrators has not been nominated within 31357: pyynnöstä kansainvälisen tuomioistuimen pu- the required period he shall, at the request of 31358: heenjohtaja, tai jollei osapuolten kesken ole either Party, he nominated by the President of 31359: sopimusta viimeksimainitun kutsumisesta, pysy- the International Court of Justice or, if there is 31360: vän välitystuomioistuimen pääsihteeri. Samaa no agreement between the Parties to call on the 31361: menettelytapaa käytetään, jollei välitystuomiois- latter, by the Secretary General of the Permanent 31362: tl!imen puheenjohtajaa ole nimitetty vaaditussa Court of Arbitration. The same procedure shall 31363: aJassa. apply if the Chairman of the Arbitration Trib- 31364: unal has not been nominated within the required 31365: period. 31366: 3. Välitystuomioistuin päättää kokoontumis- 3. The Arbitration Tribunal shall itself deter- 31367: paikastaan ja vahvistaa menettelytapasääntönsä. mine its seat and establish its own rules of 31368: procedure. 31369: 4. Jokainen osapuoli vastaa sen välimiehen 4. Each Party shall bear the cost relating to the 31370: kuluista, jonka nimittämisestä se on vastuussa, arbitrator for whose nomination it is responsible, 31371: samoin kuin välitystuomioistuimessa edustautu- as well as the costs of being represented before 31372: misesta aiheutuvista kuluistaan. Välitystuomiois- the Tribunal. The expenditure relating to the 31373: tuimen puheenjohtajan kulut jaetaan tasan rii- Chairman of the Arbitration Tribunal shall be 31374: dan osapuolten kesken. shared equally by the Parties to the dispute. 31375: 1984 vp. - HE n:o 126 15 31376: 31377: 5. Välitystuomioistuimen tuomio on sen Ja- 5. The award of the Arbitration Tribunal shall 31378: senten enemmistön kannan mukainen. Jäsenet be made by a majority of its members, who may 31379: eivät saa pidättyä äänestämästä. Tämä tuomio on not abstain from voting. This award shall be final 31380: lopullinen ja sitoo kaikkia riidan osapuolia, eikä and binding on all Panies to the dispute and no 31381: siitä voi valittaa. Osapuolten tulee noudattaa appeal shall lie against it. The Patties shall 31382: tuomiota viivytyksettä. Mikäli tuomion tarkoi- comply with the award without delay. In the 31383: tuksesta tai soveltamisalasta syntyy riitaa, välitys- event of a dispute as to its meaning or scope, the 31384: tuomioistuin päättää sen tulkinnasta riidan osa- Arbitration Tribunal shall interpret it at the 31385: puolen pyynnöstä. request of any Party to the dispute. 31386: 31387: 15 artikla Article 15 31388: Allekirjoittaminen, ratifioiminen ja liittyminen Signature, Ratification and Accession 31389: 1. Tämä yleissopimus on avoinna niiden valti- 1. This Convention shall be open for signature 31390: oiden allekirjoitettavaksi, jotka ottivat osaa Eu- by the States that took part in the Conference of 31391: roopan sääsatelliittien käyttöä koskevan järjestön Plenipotentiaries on the setting-up of a European 31392: perustamista käsittelevään täysivaltaisten edusta- Organisation for the Exploitation of Meteo- 31393: jien konferenssiin. rologicaJ Satellites. 31394: 2. Sanotut valtiot tulevat tämän yleissopimuk- 2. The said States shall become Panies to this 31395: sen osapuoliksi joko Convention either 31396: - allekirjoittamalla sen ilman ratifioimis- tai - by signature not subject to ratification, 31397: hyväksymisvaraumaa tai acceptance or approval, or 31398: - tallettamalla ratifioimis- tai hyväksymis- - by the deposit of an instrument of ratifi- 31399: kirjan tallettajalle, jos ne ovat allekirjoittaneet cation, acceptance or approval with the deposi- 31400: yl:issopimuksen ratifioimis- tai hyväksymisvarau- tary if the Convention was signed subject to 31401: mtn. ratification, acceptance or approval. 31402: 3. Yleissopimuksen voimaantulopäivästä al- 3. From the date of entry into force of this 31403: kaen jokainen valtio, joka ei ottanut osaa tämän Convention, any State that did not take part in 31404: artiklan 1 kappaleessa mainittuun täysivaltaisten the Conference of Plenipotentiaries referred to in 31405: edustajien konferenssiin, voi liittyä siihen neu- paragraph 1 of this Article may accede to it 31406: voston päätettyä asiasta 5 artiklan 2 kappaleen a following a Council decision taken in conformity 31407: kohdan määräysten mukaisesti. Valtion, joka with the provisions of Article 5.2 (a). A State 31408: haluaa liittyä tähän yleissopimukseen, tulee il- that whishes to accede to this Convention shall 31409: moittaa siitä johtajalle, ja viimeksimainitun tulee notify the Director accordingly and the latter 31410: ilmoittaa jäsenvaltioille pyynnöstä vähintään kol- shall inform the Member States of the request at 31411: me kuukautta ennen kuin se alistetaan neuvos- least three months before it is submitted to the 31412: tolle päätöstä varten. Neuvosto päättää 5 artiklan Council for decision. The Council shall deter- 31413: 2 kohdan a alakohdan mukaisesti kyseisen valtion mine the terms and conditions for the accession 31414: liittymisen ehdoista ja edellytyksistä. of the State in question, in conformity with 31415: Article 5.2 (a). 31416: 4. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat 4. The instruments of ratification, acceptance, 31417: talletetaan Sveitsin liittohallitukselle, joka kutsu- approval and accession shall be deposited with 31418: taan "tallettajaksi". the Government of the Swiss Confederation, 31419: referred to as "the depositary". 31420: 31421: 16 artikla Article 16 31422: Voimaantulo Entry into force 31423: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kuuden- 1. This Convention shall enter into force sixty 31424: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona days after the date on which States whose aggre- 31425: valtiot, joiden II liitteessä olevan asteikon perus- gate contributions according to the scale at 31426: teella määrätyt yhteenlasketut maksuosuudet kat- Annex II amount to at !east 85 % of the total 31427: tavat vähintään 85 prosenttia maksuosuuksien amount of the contributions have become Parties 31428: kokonaissummasta, ovat tulleet 15 artiklan 2 to the Convention in implementation of Article 31429: kappaleen nojalla yleissopimuksen osapuoliksi. 15.2. 31430: 16 1984 vp. - HE n:o 126 31431: 31432: 2. Jolleivät tämän artiklan 1 kappaleen mukai- 2. lf the requirements for entry into force of 31433: set yleissopimuksen voimaantulon edellytykset this Convention in accordance with paragraph 1 31434: ole täyttyneet kahden vuoden kuluessa siitä päi- of this Article have not been met 2 years after the 31435: västä, jona yleissopimus avattiin allekirjoitetta- date on which the Convention was opened for 31436: vaksi, tallettajan tulee niin pian kuin se on signature, the depositary shall, at the earliest 31437: mahdollista kutsua kokoon niiden valtioiden hal- time possible, convene the Governments of the 31438: litukset, jotka ovat allekirjoittaneet yleissopimuk- States which have signed the Convention without 31439: sen ilman ratifioimis- tai hyväksymisvaraumaa their signature being subject to ratification, ac- 31440: tai, jotka ovat tallettaneet ratifioimis- tai hyväk- ceptance or approval or which have deposited 31441: symiskirjansa. Nämä hallitukset voivat silloin instruments of ratification, acceptance or approv- 31442: päättää, että yleissopimus tulee niiden välillä al. These Governments may then decide that 31443: voimaan 1 kappaleessa mainituista edellytyksistä notwithstanding the requirements of paragraph 1 31444: riippumatta. Tehdessään tällaisen päätöksen näi- the Convention shall enter into force among 31445: den hallitusten tulee sopia voimaantulopäivästä them. ln taking such a decision these Govern- 31446: ja II liitteessä olevan maksuosuusasteikon tarkis- ments shall agree upon the date of entry into 31447: tamisesta. force and a revision of the scale of contributions 31448: referred to in Annex II. 31449: 3. Sen jälkeen kun tämä yleissopimus on tul- 3. Following the entry into force of the 31450: lut voimaan tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen Convention pursuant to either paragraph 1 or 31451: nojalla, valtio, joka on allekirjoittanut yleissopi- paragraph 2 of this Article, and pending the 31452: muksen ratifioimis- tai hyväksymisvaraumin, deposit of its instrument of ratification, accep- 31453: mutta ei ole vielä tallettanut ratifioimis- tai tance or approval, a State that has signed the 31454: hyväksymiskirjaansa, voi osallistua Eumetsatin Convention subject to ratification, acceptance or 31455: kokouksiin ilman äänioikeutta. approval may take part in Eumetsat meetings 31456: without the right to vote. 31457: 4. Jokaisen valtion osalta, joka yleissopimuk- 4. For any State that, subsequent to the date 31458: sen tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen nojalla of entry into force of the Convention, pursuant 31459: tapahtuneen voimaantulon jälkeen allekirjoittaa to either paragraph 1 or paragraph 2 of this 31460: yleissopimuksen ilman ratifioimis- tai hyväksy- Article, signs the Convention without its signa- 31461: misvaraumaa tai tallettaa ratifioimis- tai hyväksy- ture being subject to ratification, acceptance or 31462: miskirjansa tai, joka liittyy siihen, yleissopimus approval, or deposits its instrumem of ratifi- 31463: tulee tapauksesta riippuen voimaan sanotun val- cation, acceptance or approval, and for any State 31464: tion allekirjoituspäivänä tai sen ratifioimis- tai that accedes to it, the Convention shall take 31465: hyväksymis- tai liittymiskirjan talletuspäivänä. effect on the date of signature by the said State 31466: or on the date of deposit of its instrument of 31467: ratification, acceptance, approval or accession, as 31468: the case may be. 31469: 5. Jokaisen 15 artiklan 1 kohdassa matmtun 5. Any State referred to in Article 15. 1 that 31470: valtion, joka tulee yleissopimuksen osapuoleksi, becomes a Party to the Convention shall, in as far 31471: tulee sikäli kuin se on tarpeen, maksaa erityinen as is necessary, make a special payment towards 31472: maksu niiden sijoitusten kattamiseksi, jotka on jo the investments already made for setting up the 31473: tehty 1 liitteessä kuvatun alkuperäisen järjestel- initial system as described in Annex 1, calculated 31474: män perustamiseksi. on the basis of the rate of contribution of that 31475: Tämä maksu määrätään kyseisen valtion mak- State and fixed in Annex II or determined by the 31476: suosuuden pohjalta ja se on II liitteessä vahvistet- Council in conformity with Article 5.2(b). For 31477: tu tai siitä päättää neuvosto 5 artiklan 2 kappa- any acceding State the special payment in ques- 31478: leen b kohdan nojalla. Kyseinen erityismaksu tion shall form part of the conditions governing 31479: kuuluu kaikkien yleissopimukseen liittyvien valti- accession, adopted by the Council in conformity 31480: oiden osalta liittymisen edellyttämiin ehtoihin, with Article 5.2 (a). 31481: joista neuvosto 5 artiklan 2 kappaleen a kohdan 31482: nojalla päättää. 31483: 1984 vp. - HE n:o 126 17 31484: 31485: 17 artikla Article 17 31486: Muutokset Amendments 31487: 1. Jokainen jäsenvaltio voi esittää muutoksia 1. Any Member State may propose amend- 31488: tähän yleissopimukseen. Muutosehdotukset tulee ments to this Convention. The amendment 31489: lähettää johtajalle, joka toimittaa ne tiedoksi proposals shall he sent to the Director who shall 31490: muille jäsenmaille viimeistään kolme kuukautta communicate them to the other Member States 31491: ennen kuin ne tulevat neuvoston käsittelyyn. at least three months prior to their examination 31492: Neuvosto käsittelee sanotut ehdotukset ja voi 5 by the Council. The Council shall examine the 31493: artiklan 2 kappaleen c kohdan nojalla tehdyllä said proposals and may, by a decision taken in 31494: päätöksellä suosittaa jäsenvaltioille, että ne hy- conformity with Article 5.2 (c) recommend the 31495: väksyisivät esitetyt muutokset. Member States to accept the proposed amend- 31496: ments. 31497: 2. Neuvoston suosittamat muutokset tulevat 2. The amendments recommended by the 31498: voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä Council shall enter into force thirty days follow- 31499: päivästä, jona yleissopimuksen tallettaja on vas- ing the receipt by the depositary of the Conven- 31500: taanottanut kaikkien jäsenvaltioiden kirjalliset tion of the written declarations of acceptance of 31501: hyväksymisilmoitukset. all the Member States. 31502: 3. Neuvosto voi 5 artiklan 2 kappaleen a 3. Notwithstanding the provisions of Article 31503: kohdan mukaisella päätöksellä 5 artiklan 2 kap- 5.2 (b) (iii) the Council may, by a decision 31504: paleen b kohdan iii alakohdan määräyksistä huo- taken in conformity with Article 5.2{a), amend 31505: limatta muuttaa tämän yleissopimuksen liitteitä, the Annexes to this Convention provided that 31506: edellyttäen, ettei sellainen muutos ole ristiriidas- any such amendment does not conflict with the 31507: sa yleissopimuksen kanssa. Neuvoston tulee sa- Convention, at the same time determining the 31508: malla määrätä muutosten voimaantuloajankohta corresponding date of entry into force for all the 31509: kaikkien jäsenvaltioiden osalta. Member States. 31510: 31511: 18 artikla Article 18 31512: Irtisanominen Denunciation 31513: 1. Jokainen jäsenvaltio voi, sen jälkeen kun 1. After this Convention has been in force for 31514: tämä yleissopimus on ollut kuusi vuotta voimas- six years, any Member State may denounce it by 31515: sa, irtisanoa sen ilmoittamalla tästä yleissopimuk- notifying the depositary of the Convention. The 31516: sen tallettajalle. Irtisanominen tulee voimaan sen denunciation shall take effect at the end of the 31517: tilivuoden päättyessä, joka seuraa tilivuotta, jona financial year following that during which it was 31518: irtisanomisilmoitus on tehty. notified. 31519: 2. Irtisanomisen tultua voimaan kyseinen val- 2. After the denunciation has taken effect, the 31520: tio vastaa edelleen osuudestaan niistä määrära- State concerned shall remain bound to honour its 31521: hoista, jotka perustuvat hyväksyttyyn sopimuk- share of the payment appropriations cortespond- 31522: sentekovaltuutukseen, jota on käytetty sen tili- ing to approved contract authority used both 31523: vuoden, jonka aikanaiirtisanomisesta on ilmoitet- under the budget for the financial year in which 31524: tu, ja sitä aikaisempien tilivuosien tulo- ja meno- the denunciation was notified and under previ- 31525: arvioiden perusteella.' ous budgets. 1 31526: 31527: 31528: 31529: 31530: 3. Kyseinen valtiolsäilyttää saavuttamansa oi- 3. The State concerned shall retain the rights 31531: keudet siihen päivä~n asti, jona irtisanominen it has acquired up to the date the denunciation 31532: tulee voimaan. takes effect. 31533: 31534: 19 artikla Article 19 31535: Hajottaminen Dissolution 31536: 1. Neuvosto voi 5 artiklan 2 kappaleen a 1. Eumetsat may at any time be dissolved by 31537: kohdan mukaisella päätöksellä koska tahansa ha- the Council by a decision in accordance with 31538: jottaa Eumetsatin. Article 5.2 (a). 31539: 31540: 31541: 3 438400511Y 31542: 18 1984 vp. - HE n:o 126 31543: 31544: 2. Jollei neuvosto 5 artiklan 2 kappaleen a 2. Unless the Council decides otherwise, by a 31545: kohdan mukaisella päätöksellä, jota koskevaan decision taken in conformity with Article 5.2 (a), 31546: äänestykseen yleissopimuksen irtisanonut jäsen- a Member State having denounced the Conven- 31547: valtio ei ole ottanut osaa, toisin päätä, Eumetsat tion not taking part in the vote on this issue, 31548: hajotetaan jos seurauksena siitä, että yksi tai Eumetsat shall be dissolved if, as a result of the 31549: useampi jäsenvaltio on irtisanonut tämän yleisso- denunciation of this Convention by one or more 31550: pimuksen 18 artiklan 1 kappaleen määräysten Member States under the provisions of Article 31551: mukaisesti, jokaisen muun jäsenvaltion maksuo- 18.1, the contribution rate of each of the other 31552: suuden määrä nousee enemmän kuin viidennek- Member States is increased by more than one- 31553: sen siitä määrästä, joka on II liitteessä määrätty. fifth compared to the rate laid down in Annex II. 31554: 3. Neuvosto nimittää 1 ja 2 kappaleessa tar- 3. In the cases referred to in paragraphs 1 and 31555: koitetuissa tapauksissa selvityksestä vastaavan eli- 2, the Council shall appoint a liquidation au- 31556: men. thority. 31557: 4. Varat jaetaan niiden valtioiden kesken, jot- 4. The assets shall be shared out among the 31558: ka ovat Eumetsatin jäseniä sen hajottamisen States that are members of Eumetsat at the time 31559: tapahtuessa niiden siitä lähtien kun niistä tuli of its dissolution pro rata to the contributions 31560: tämän yleissopimuksen osapuolia tosiasiallisesti actually paid by them from the time of becoming 31561: maksamien maksuosuuksien suhteessa. Vajauk- Parties to this Convention. In the event of a 31562: sen ollessa kyseessä, tästä vastaavat samat valtiot deficit this shall be met by the same States pro 31563: kuluvalle tilivuodelle arvioitujen maksuosuuksien rata to the contributions as assessed for the 31564: suhteessa. current financial year. 31565: 31566: 20 artikla Article 20 31567: Ilmoitukset Notification 31568: Tallettajan tulee ilmoittaa allekirjoittaja- ja The depositary shall notify the signatory and 31569: liittyjävaltioille: acceding States of: 31570: a) kaikista yleissopimuksen allekirjoittamisista; (a) all signatures of the Convention; 31571: b) kaikista ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- (b) the deposit of any instrument of 31572: miskirjojen tallettamisista; ratification, acceptance, approval or accession; 31573: c) yleissopimuksen 16 artiklan 1 tai 2 kappa- (c) the entry into force of the Convention, 31574: leen nojalla tapahtuvasta voimaantulosta; pursuant to either paragraph 1 or paragraph 2 of 31575: Article 16; 31576: d) yleissopimuksen tai sen liitteiden kaikkien (d) the adoption and entry into force of any 31577: muutosten hyväksymisestä ja voimaantulosta; amendment to the Convention or to the Annexes 31578: thereto; 31579: e) kaikista yleissopimuksen irtisanomisista Ja (e) any denunciation of the Convention, or 31580: Eumetsatin jäsenyyden menettämisistä; any loss of membership status in Eumetsat; 31581: f) Eumetsatin hajottamisesta. (f) the dissolution of Eumetsat. 31582: 31583: 31584: 21 artikla Article 21 31585: Rekisteriöinti Registration 31586: Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan tal- Upon the entry into force of this Convention, 31587: lettajan tulee Yhdistyneiden kansakuntien perus- the depositary shall register it with the Secretariat 31588: kirjan 102 artiklan mukaisesti rekisteröidä se of the United Nations in accordance with Article 31589: Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristössä. 102 of the Charter of the United Nations. 31590: Mistä todisteeksi asianomaiset täysivaltaiset In Witness Whereof the undersigned 31591: edustajat asianmukaisesti valtuutettuina ovat al- Plenipotentiaries, having been duly authorised 31592: lekirjoittaneet tämän yleissopimuksen. thereto, have signed this Convention. 31593: 1984 vp. - HE n:o 126 19 31594: 31595: Tehty Genevessä 24 päivänä toukokuuta 1983 Done at Geneva, on the twenty fourth May 31596: yhtenä englannin ja ranskan kielisenä alkuperäis- nineteen hundred and eighty three in the 31597: kappaleena, jonka molemmat tekstit ovat yhtä English and French languages, both texts being 31598: todistusvoimaisia ja joka talletetaan Sveitsin liit- equally authoritative, in a single original which 31599: tohallituksen arkistoihin ja josta Sveitsin liitto- will be deposited in the archives of the Govern- 31600: hallitus toimittaa oikeiksi todistetut jäljennökset ment of the Swiss Confederation, which shall 31601: kaikille allekirjoittaja- ja liittyjävaltioille. transmit certified copies to all signatory and 31602: acceding States. 31603: 31604: 31605: (allekirjoitukset) (signatures) 31606: 20 1984 vp. - HE n:o 126 31607: 31608: 31609: 31610: 31611: 1 liite Annex 1 31612: 31613: Järjestelmäkuvaus System description 31614: 1. Yleistä 1. General 31615: Euroopan Meteorologineo Satelliittijärjestelmä The European Meteorological Satellite System 31616: jatkaa geostationaaristen satelliittien esioperati- will continue the :preoperational Meteosat pro- 31617: onaalista METEOSAT-ohjelmaa. Satelliitin ni- gramme of geostatiionary satellites. The nominal 31618: mellinen asemapaikka on 0-pituuspiirin yläpuo- position of the satellite will be over the 0 o 31619: lella. Järjestelmä koostuu avaruus- ja maalohkos- meridian. The system will comprise a space 31620: ta. Avaruusaluksen suunnittelu perustuu ME- segment and a ground segment. The design of 31621: TEOSATin suunnitteluun. Myös maalohko käyt- the spacecraft will be based on that of METEO- 31622: tää hyödykseen kokemusta, joka on saavutettu SAT. The ground segment will also make use of 31623: esioperationaalisen METEOSAT -ohjelman aikana the experience gained during the preoperational 31624: ja se vastaa avaruusaluksen seurannasta ja valvon- METEOSAT programme and will provide for the 31625: nasta ja tiedon keskitetystä käsittelystä. tracking and control of the spacecraft and for 31626: central processing of the data. 31627: 31628: 2. Toiminnallinen kuvaus 2. Functional description 31629: 2.1 Avaruuslohko 2. 1. Space segment 31630: Satelliitti varustetaan seuraavaan toimintaan The satellite will be equipped with the fol- 31631: mahdollistavin laittein: lowing capabilities: 31632: - Kuvien otto kolmella spektrialueella (näky- - Imagery in three spectral regions, visible, 31633: vän valon, ilmakehän infrapunaikkunan ja vesi- infra-red atmosphetic window, infra-red water 31634: höyryn infrapuna-absorption alueella). vapour band. 31635: - Kuvien ja muun tiedon välitys kahdella - Dissemination of images and other data on 31636: kanavalla, joista kukin pystyy lähettämään digi- rwo channels each capable of transmitting digital 31637: taalista ja analogista tietoa käyttäjäasemille. or analogue data to users stations. 31638: Tiedon keruu havaintoasemilta. - Collection of data transmitted from in situ 31639: measuring stations. 31640: Meteorologisen tiedon jako maa-asemille. - Distribution of meteorological data to 31641: earth stations. 31642: 31643: 2. 2 Maalohko 2.2. Ground segment 31644: Maalohko varustetaan seuraavin totmmnoin, The ground segment will provide the fol- 31645: joista suurin osa on suoritettava lähes reaaliaikai- lowing functions, most of which have to be 31646: sesti, jotta meteorologiset tarpeet voitaisiin tyy- performed in near real-time to meet meteorologi- 31647: dyttää: cal requirement, 31648: - Yhden aktiivisen satelliitin valvonta, tark- - Control, monitoring and operational use of 31649: kailu ja operationaalinen käyttö. one active satellite. 31650: - Mahdollisuus valvoa toista, ei toiminnassa - Possibility of controlling a second satellite 31651: olevaa satelliittia. not in operation. 31652: 1984 vp. - HE n:o 126 21 31653: 31654: Kuvatiedon vastaanotto ja esikäsittely. Esi- - Reception and preprocessing of image 31655: käsittely on raakatiedossa esiintyvien radio- ja data. Preprocessing is the process of determining 31656: geometristen vaihtelujen määrittämistä ja niistä and adjusting for radiometric and geometric 31657: aiheutuvien korjausten tekemistä. Esikäsittely kä- variations in the raw data. It will comprise as a 31658: sittää vähintään eri kanavien nauhoittamisen, minimum, mutual registration of the different 31659: ilmakehän infrapunaikkunakanavan kalibroinnin channels, calibration of the infrared atmospheric 31660: ja kuvan paikallistamisen. window channel, image localization. 31661: - Esikäsittelyjen kuvien välitys pääkäyttäjä- - Dissemination of preprocessed images to 31662: (PDUS) ja sivukäyttäjä- (SDUS) asemille. primary (PDUS) and secondary (SDUS) user 31663: stations. 31664: - Erilaisen tiedon (mm. hallinnollisten sano- - Dissemination through the satelite of mis- 31665: mien ja meteorologisten laitosten tuottamien cellaneous data including administrative mes- 31666: karttojen) välitys satelliitin kautta. sages and charts suppcied from meteorogical 31667: services. 31668: - Muista meteorologisista satelliiteista peräi- - Dissemination of images from other 31669: sin olevien kuvien välitys. meteorological satellites. 31670: - Havaintoasemien (Data Collection Plat- - Acquisition and Jimited processing of mes- 31671: forms (DCP)) tietojen keruu ja niiden rajoitettu sages from in situ measuring stations (Data 31672: käsittely. Näiden sanomien välitys sisältää sekä Collection Platforms (DCP)) and their dissemina- 31673: niiden syötön meteorologiseen GTS-viestiverkos- tion. Dissemination of these messages will in- 31674: toon että niiden lähettämisen käyttäjäasemille clude both input to the meteorological Global 31675: satelliitin kautta. (Nämä lähetykset tässä osassa Telecommunication System and transmission 31676: lueteltujen muiden lähetysten lisänä). through the satellite to users stations. (These 31677: transmissions will be in addition to the other 31678: transmissions listed in this section). 31679: - Kvantitatiivisen meteorologisen tiedon, - Extraction of quantitative meteorological 31680: mm. tuulivektorien ja muun operationaalisen data, including wind vectors; other data needed 31681: meteorologian tarvitseman tiedon, kuten meren for operarionai meteorology, such as sea surface 31682: pintalämpötilan, ylätroposfäärin kosteuden, pil- temperature, upper tropospheric humidity, cloud 31683: vien määrän ja korkeuden ja ilmastollisiin tarpei- amount and heigth; and a data set suitable for 31684: siin sopivan tiedon tuottaminen. climatological purposes. 31685: - Kaikkien käytössä olevien kuvien arkistoin- - Archiving in digital form of all available 31686: ti digitaalimuodossa ainakin viiden kuukauden images for a sliding period of at !east five months 31687: ajaksi ja kaiken tuotetun, muokatun meteorolo- and of all the produced elaborated meteorologi- 31688: gisen tiedon arkistoimi pysyvästi. cal information permanently. 31689: - Ainakin kahden päivittäisen kokolevynku- - Archiving on photographic film of at !east 31690: van arkistoimi valokuvafilmille. 2 full disc images each day. 31691: - Arkistoidun tiedon haku. - Retrieval of archived information. 31692: - Asiakirjojen mm. kuvakatalogien ja järjes- - Production and distribution of documenta- 31693: telmän käyttöoppaan tuotanto ja jakelu. tion including for instance an image catalogue 31694: and a system users' quide. 31695: - Tuotteiden ja lähetysten laatutarkkailu. Quality control of products and transmissi- 31696: ons. 31697: 31698: 3. Tekninen suorituskyky 3. Technical performance 31699: 3.1 Avaruuslohko 3.1. Space segment 31700: Yksityiskohtaisesta avaruusaluksen suoritusky- The detailed performance specification for the 31701: vyn määrittelystä päättävät ohjelmaan osallistuvat spacecraft will be decided by the participating 31702: valtiot, mutta se ei ole esioperationaalista ME- States but will not be inferior to the specification 31703: TEOSATia huonompi muutoin kuin, että mah- for the preoperational METEOSATs except that 31704: dollisuus "kysellä" tietoja havaintoasemilta the facility for "interrogating" data collection 31705: (DCP) kiinteän linjan välityksellä jää pois. platforms through a dedicated down-link will be 31706: omitted. 31707: 22 1984 vp. - HE n:o 126 31708: 31709: Seuraavat parannukset ovat näköpiirissä. The following improvements are foreseen: 31710: - Sähkövoiman ja polttoaineen pitkäaikai- - Improved lifetime as regards electrie power 31711: sempi käyttö. and propellant. 31712: - Radiometrin ja elektroniikan suurempi luo- - Improved reliability of radiometer and 31713: tettavuus. eleetronies. 31714: - Vesihöyrykanava kehitetään samalle suun- - Water vapour ehannel to be brought to the 31715: nittelu- ja valmistustasolle kuin muut kaksi kana- same standard of design and manufaeture as the 31716: vaa; melua (häiriöitä) vähennetään. other two ehannels; noise (interferenee) to be 31717: redueed. 31718: - Infrapunaikkunakanavan, vesihöyrykana- - Simultaneous operation of the infra-red 31719: van ja molempien näkyvän valon kanavien yhtä- window ehannel, the watervapour ehannel and 31720: aikainen toiminta. both visible ehannels. 31721: - Vesihöyrykanavan '' lennossa'' tapahtuva - ''In flight'' ealibration of the water vapour 31722: kalibrointi. ehannel. 31723: - Mustan kappaleen kalibroinnin lämpötila- - Temperature eontrol of ealibrating blaek 31724: tarkkailu. body. 31725: - Transponderin muutos digitaalisen tiedon - Modifieation of transponder to allow for 31726: jakelun mahdollistamiseksi maa-asemille esiope- distribution of digital data to earth stations in 31727: rationaalisten METEOSAT-toimintojen lisäksi. addition to preoperational METEOSA T funeti- 31728: ons. 31729: 31730: 3.2 Maalohko 3. 2. Ground segment 31731: Kohdassa 2.2 lueteltujen toimintojen teknisen The teehnieal performanee for the funetions 31732: suorituskyvyn tulee olla ainakin esioperationaali- listed in 2. 2. shall at least be that of the 31733: sen järjestelmän tasolla. Järjestelmää kehitetään preoperational system. The system will however, 31734: joka tapauksessa luotettavuuden parantamiseksi be updated with the aim of improving reliability 31735: ja toimintakustannusten pienentämiseksi. and redueing operating eosts. 31736: 31737: 4. Siirtymäkauden toiminta 4. Bridging activities 31738: Olemassa olevan järjestelmän toiminta (Mete- The operation of the existing system, includ- 31739: osat F1 ja F2 ja satelliitti P2 (jos laukaistaan ing Meteosat F1 and F2 and the satellite P2 (if 31740: esioperationaalisen ohjelman puitteissa)) sisälly- launehed within the framework of the pre-opera- 31741: tetään 24 marraskuuta 1983 alkaneeseen opera- tional programme) will also be ineorporated with 31742: tionaaliseen ohjelmaan. the operational programme with effeet from 24 31743: November 1983. 31744: 31745: 5. Laukaisuaikataulu 5. Launch schedule 31746: 5.1. Operationaalinen ohjelma käsittää osien 5. 1. The operational programme will cover 31747: hankinnan ja osayksikköjen rakentamisen, mitkä the procurement of eomponents and building of 31748: ovat välttämättömiä kolmen uuden Iaukaistavan sub-units necessary for three new flight models 31749: (M01, M02, M03) ja yhden varamallin kannal- (M01, M02, M03) and one spare. 31750: ta. 31751: Vain yhtä kokoamisryhmää käytetään ja ava- Only one integration team will be used and 31752: ruusalus kootaan jaksoittain. the spaeeeraft will be integrated sequentially. 31753: M01 laukaistaan heti sen valmistuttua, peri- MOI will be launehed when ready, in prin- 31754: aatteessa v. 1987 ensimmäisellä vuosipuoliskolla. eiple in the first half of 1987. 31755: M02 laukaistaan noin puolitoista vuotta myö- M02 will be launehed about one and a half 31756: hemmin, periaatteessa v. 1988 toisella vuosipuo- years later, in prineiple in the second half of 31757: liskolla. 1988. 31758: M03 laukaistaan periaatteessa v. 1990 toisella M03 will be launehed in prineiple in the 31759: vuosi puoliskolla. second half of 1990. 31760: Tätä laukaisupäivämäärää voidaan siirtää riip- This launeh date eould be moved as warranted 31761: puen ohjelman tilasta ja laukaisimien saatavuu- by the status of the programme and the avai- 31762: desta päätöshetkellä. lability of launehers at deeision time. 31763: 1984 vp. - HE n:o 126 23 31764: 31765: M01:n ja M02:n laukaisut vakuutetaan, millä Insurance of the launches of M01 and M02 31766: mahdollistetaan lisäsatelliittien kokoaminen ja will be arranged in order to allow for integration 31767: laukaisu tarpeen vaatiessa. and launch of an additional flight unit if neces- 31768: sary. 31769: 5.2. Liite Il:ssa mainittu ohjelmaan varattu 5.2. The maximum amount referred to in 31770: enimmäisrahamäärä merkitsee, että kaikki lau- Annex II assumes that all launches will share a 31771: kaisut suoritetaan ARIANE:lla yhdessä toisen dual launch on ARIANE. Participating States 31772: satelliitin kanssa. Ohjelmaan osallistuvat valtiot may decide by unanimous vote to use single 31773: voivat päättää yksimielisen äänestyksen tuloksena launches if the programme requires it. 31774: yhden satelliitin laukaisujen käytöstä, jos ohjel- 31775: ma niin vaatii. 31776: 31777: 6. Ohjelman kesto 6. Duration of the programme 31778: Alustavan aikataulun mukaan operationaalis- The use of the operational satellites resulting 31779: ten satelliittien käytön oletetaan kestävän 8, 5 form the tentative schedule is expected to be 8. 5 31780: vuotta alkaen MOI laukaisusta v. 1986-87. years starting with the launch of MOI in 31781: Tämän lisäksi ohjelmaan kuuluu siirtymäkauden 1986-87. In addition there will be bridging 31782: toiminta, missä käytetään hyödyksi olemassa ole- activities using existing satellites and providing 31783: via satelliitteja ja ohjataan niiden satelliittien operation of those satellites (FI, F2, P2) as 31784: (FI, F2, P2) toimintaa, jotka ovat käytettävissä available during the period from 24 November 31785: 24. marraskuuta 1983 ja MOI:n laukaisun v. 1983 until the launch of MOI in 1986-1987. 31786: 1986-87 välisenä aikana. Ohjelman arvioitu The expected overall duration of the programme 31787: kokonaiskesto on I2,5 vuotta alkaen v. I983 ja is I2.5 years from beginning I983 until mid 31788: loppuen keskellä vuotta 1995. I995. 31789: 24 1984 vp. - HE n:o 126 31790: 31791: 31792: 31793: 31794: II liite Annex II 31795: I. Kokonaiskustannukset I. Overall envelope 31796: I liitteessä kuvatun alkuperäisen järjestelmän The overall envelope for the initial system 31797: kokonaiskustannukset on arvioitu 400 miljoonak- described in Annex I is estimated at 400 million 31798: si laskentayksiköksi (MAU) (vuoden 1982 puoli- accounting units (MAU) (mid-1982 prices and 31799: välin hintoina ja vuoden 1983 muuntokertoimilla 1983 conversion rates) over the period 1983 to 31800: laskettuna) vuosina 1983-1995. Kustannukset 1995, broken down as follows: 31801: jakaantuvat seuraavasti: 31802: 31803: - järjestön enimmäiskulut: 378 MAU maximum amount of expen- 31804: diture incurred by the Agen- 31805: cy: 378 MAU 31806: - Eumetsatin sihteeristö (10,5 Eumetsat Secretariat ( 10. 5 31807: vuotta): 10 MAU years): 10 MAU 31808: - Eumetsatin odottamattomat - Eumetsat contingency margin: 12 MAU 31809: kulut: 12 MAU 31810: 31811: 31812: II. Maksuosuuksien jakaantuminen II. Scale of contributions 31813: Jäsenvaltiot osallistuvat Eumetsatin kuluihin The Member States shall contribute to the 31814: seuraavan maksuosuustaulukon mukaisesti: expenditure of Eumetsat in accordance with the 31815: following scale of contributions: 31816: 31817: Jäsenvaltio % Member State % 31818: 31819: Alankomaat 3,00 Germany 21,00 31820: Belgia 4,00 Belgium 4,00 31821: Espanja 4,50 Denmark 0,50 31822: Italia 11,00 Spain 4,50 31823: Irlanti 0,10 Finland 0,30 31824: Kreikka 0,30 France 22,00 31825: Norja 0,50 Greece 0,30 31826: Portugali 0,30 Italy 11,00 31827: Ranska 22,00 Ireland 0,10 31828: Ruotsi 0,93 Norway 0,50 31829: Saksan liittotasavalta 21,50 Netherlands 3,00 31830: Suomi 0,30 Portugal 0,30 31831: Sveitsi 2,60 United Kingdom 14,40 31832: Tanska 0,50 Sweden 0,93 31833: Turkki 0,50 Switzerland 2,60 31834: Yhdistynyt kuningaskunta 14,40 Turkey 0,50 31835: 1984 vp. - HE n:o 127 31836: 31837: 31838: 31839: 31840: Hallituksen esitys Eduskunnalle huoneenvuokralainsäädännön 31841: uudistamisesta 31842: 31843: 31844: 31845: 31846: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 31847: 31848: Esitykseen sisältyy ehdotus uudeksi huoneen- siin antaa yleisohjeita vuokratasosta. Vuokran 31849: vuokralaiksi ja siihen liittyvät ehdotukset työsopi- kohtuullisuus voitaisiin saattaa edelleen tuomio- 31850: muslain, maanvuokralain, asuntotuotantolain, istuimen tutkittavaksi. 31851: asuntojen perusparantamisesta annetun lain, asu- Säännöksiä asuinhuoneiston vuokran määrästä 31852: mistukilain, ulosottolain ja ulkomaalaisten sekä sopimisesta ehdotetaan tarkistettaviksi. Vuokrasta 31853: eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita voitaisiin sopia nykyiseen tapaan aina, kun huo- 31854: kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain neisto annetaan vuokralle ensi kerran. Lakiehdo- 31855: muuttamisesta. tuksen mukaan vuokrasta voitaisiin sopia myös, 31856: Huoneenvuokrasuhde syntyy sopimuksella, jol- jos siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut vuokral- 31857: la vuokranantaja luovuttaa huoneiston tai sen la, on kulunut vähintään kaksi vuotta. Peruskor- 31858: osan vuokralaisen käyttöön vastiketta vastaan. jauksen tai siihen verrattavan muun korjaustyön 31859: Huoneenvuokralaissa säädetään vuokrasopimuk- jälkeen perittävästä vuokrasta voitaisiin myös so- 31860: sen osapuolten tai heiltä oikeutensa johtaneiden pia. Työsuhdeasunnon asuntoedulle ennakonpi- 31861: oikeuksista ja velvollisuuksista huoneistoa käytet- dätyksen toimittamista varten vahvistetun raha 31862: täessä. Laissa ei siten säännellä rakennuksen arvon mukaan määräytyvää vuokraa voitaisiin 31863: omistajan ja vuokralaisen tai vuokranantajan väli- ehdotuksen mukaan korottaa ilman tuomiois- 31864: siä oikeudellisia suhteita muilta kuin huoneiston tuimen vahvistusta asuntoedun verotusarvon 31865: hallintaa koskeviita osin. nousua vastaav,asti. 31866: Huoneenvuokralain säännökset ovat osapuolia Vuokralaisen irtisanomissuojaa ehdotetaan täy- 31867: veivoittavia tai heidän sopimusvapauttaan rajoit- dennettäväksi siten, että sinä aikana tehty irtisa- 31868: tavia taikka sopimusta tarvittaessa täydentäviä. nominen, jona alioikeus käsittelee vuokralaisen 31869: Huoneenvuokrasuhdetta koskevien säännösten vaatimusta vuokran alentamiseksi, on tehoton. 31870: tulisi olla niin tyhjentäviä, että laista löytyy aina Vuokralainen ei lakiehdotuksen mukaan voisi 31871: säännös siitä, miten kussakin eri tilanteessa on vaatia vuokraa alennettavaksi enää sen jälkeen, 31872: meneteltävä. Ehdotetun huoneenvuokralain mu- kun vuokrasuhde on päättynyt. 31873: kaan vuokrasuhteen osapuolet voivat sopia oi- Lakiehdotukseen on otettu säännös ennakko- 31874: keuksistaan ja velvollisuuksistaan, mutta nykyi- ja takuuvuokrien kohtuullisuudesta. Samoin eh- 31875: seen lakiin verrattuna entistä useammassa kohdin dotuksessa on säännös vakuudesta, joka voidaan 31876: on, vuokranantajan ja vuokralaisen kohtuulliset vaatia ja antaa vuokraehtojen sekä muiden sopi- 31877: edut huomioon ottaen sekä heidän oikeuksiensa musehtojen täyttämisen takaamiseksi. Vastaavat 31878: ja velvollisuuksiensa pysyttämiseksi tasapainossa säännökset puuttuvat nykyisestä laista. 31879: ja toisiaan vastaavina, katsottu tarpeelliseksi aset- Lakiehdotuksen mukaan asuinhuoneiston 31880: taa rajat, joiden puitteissa sopimusvapautta käy- vuokranantajalle säädetty irtisanomisaika pitenisi 31881: tetään. nykyisestä kolmen kuukauden vähimmäisajasta 31882: Asuinhuoneiston vuokrien suuruutta määrittä- kuuteen kuukauteen sen jälkeen, kun vuokrasuh- 31883: vään sääntelyjärjestelmään ei ehdoteta merkittä- de on kestänyt ainakin yhden vuoden. Myös 31884: viä muita muutoksia kuin, että vuokra-asuntoon työsuhdeasuntoja koskevia irtisanomisaikoja eh- 31885: sijoitetulle pääomalle vuokrassa kertyvän tuoton dotetaan pidennettäväksi, mutta vuokrasuhteen 31886: kehitys on entistä selkeämmin ennakoitavissa. keston sijasta työsuhteen keston perusteella. Irti- 31887: Vuokran korotukset perustuisivat edelleen valtio- sanomisajat olisivat yhdestä kuukaudesta puoleen 31888: neuvoston antamiin yleisohjeisiin. Lisäksi voitai- vuoteen työsuhteen päättymisperusteesta riip- 31889: 31890: 168300731U 31891: 2 1984 vp. - HE n:o 127 31892: 31893: puen. Samoin pitenisi puolesta vuodesta yhteen vat mrsanomaan vuokrasopimuksen. Hallinnan 31894: vuoteen aika, jonka kuluessa vuokrasopimus voi- suojaa koskevia säännöksiä ehdotetaan muuten- 31895: daan irtisanoa työsuhteen päättymisen vuoksi. kin tarkistettaviksi. 31896: Vuokranantajan irtisanomisperusteita ehdote- Jos tuomioistuimen ratkaistavaksi on saatettu 31897: taan täydennettäväksi siten, että vuokrasopimus huoneiston hallinnan jatkamista koskeva asia, 31898: voidaan irtisanoa päättymään, jos vuokranantajan esimerkiksi irtisanomisperusteen selvittäminen tai 31899: on myytävä vuokrattu huoneisto varojen saami- vaatimus muuttopäivän siirrosta tai vaatimus saa- 31900: seksi vuokranantajan perheen asumistarvetta vas- da jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua, 31901: taavan asunnon hankkimiseksi. Muuten on irtisa- huoneiston hallinta jatkuisi oikeudenkäynnin 31902: nomisperusteet pysytetty voimassa olevan lain ajan. Hallinta voitaisiin kuitenkin menettää alioi- 31903: mukaisina. keuden päätöksen täytäntöönpanoa koskevien 31904: Esityksessä ehdotetaan muun kuin asuin- säännösten perusteella. Sen vastapainoksi, että 31905: huoneiston vuokralaisen irtisanomissuojaa paran- hallinta oikeudenkäynnin aikana jatkuu, helpo- 31906: nettavaksi. Tällainen vuokralainen voisi saada tettaisiin häädön saamista silloin, kun vuokrasuh- 31907: välitöntä irtisanomissuojaa, kun voimassa olevien teen päättymisperuste on selvä. Tuomioistuimen 31908: säännösten mukaan hänellä on ainoastaan oikeus olisi aina viran puolesta velvoitettava vuokralai- 31909: vahingonkorvaukseen perusteettoman irtisanomi- nen muuttamaan huoneistosta esimerkiksi, jos 31910: sen johdosta sekä eräissä muissa tapauksissa. vuokranantajan irtisanomisperuste hyväksytään, 31911: Lakiehdotukseen sisältyy myös jälleenvuokraus- muuttopäivää siirretään tai vaatimusta jatkaa 31912: ta koskevia säännöksiä. Jälleenvuokrauksella tar- vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua ei hyväksy- 31913: koitetaan sitä, että vuokralainen vuokranantajan tä. 31914: vuokrasopimuksessa tai erikseen kirjallisesti tai Kun huoneenvuokralaki koskee noin 500 000 31915: suullisesti antaman luvan perusteella vuokraa asuntoa ja yli 70 000 toimitilaa, lain ymmärrettä- 31916: huoneiston edelleen. Jälleenvuokrauksessa huo- vyyttä on esityksessä erityisesti pyritty lisäämään. 31917: neistoa hallitsevan vuokralaisen irtisanomissuo- 31918: jaan ei ehdotuksen mukaan vaikuttaisi se, että Työsopimuslakia ehdotetaan muutettavaksi 31919: vuokrasopimus, jolla hänen vuokranantajaosa on niin, että palkkaetuasunnon hallintaan työsuh- 31920: vuokrannut huoneiston, päättyy. Lakiehdotukses- teen päätyttyä sovellettaisiin samoja irtisanomis- 31921: sa säädetyin edellytyksin asuinhuoneistoa hallit- aikoja kuin huoneenvuokralakiehdotuksen mu- 31922: sevan vuokralaisen vuokrasuhde saattaisi jatkua kaan on noudatettava työsuhdeasuntojen osalta. 31923: huoneiston ensiksi vuokralle antaneen vuokran- Muut esityksen lakiehdotukset sisältävät vain 31924: antajan kanssa, vaikka vuokrasuhde päättyy sen huoneenvuokralain uudistamisesta aiheutuvia sa- 31925: vuokranantajan kanssa, jolta vuokralainen sai nonnallisia muutoksia. 31926: asunnon hallintaansa. Ehdotetut lait on tarkoitettu tulemaan voi- 31927: Vuokrasuhteen purkamisena säänneltäisiin uu- maan vuoden 1985 aikana. Uusia lakeja sovellet- 31928: dessa huoneenvuokralaissa eräitä sellaisia tilantei- taisiin eräin poikkeuksin lakien voimaan tullessa 31929: ta, jotka voimassa olevan lain mukaan oikeutta- olemassa oleviin huoneenvuokrasuhteisiin. 31930: 1984 vp. - HE n:o 127 3 31931: 31932: 31933: 31934: 31935: SISÄLLYSLUETTELO 31936: 31937: Sivu Sivu 31938: YLEISPERUS1ELUT ........................... . 50 5. Y!~iskats~us ~~tyksessä ehdotettuihin keskeisim- 31939: pnn uudistuksun .:.: ·.: .......................... . 18 31940: 1. Esityksen yhteiskuf1.11allinen merkitys ........... . 5 5.1. Vuokran maara .......................... . 18 31941: 1.1. Huoneenvm)krasuhteet .................. . 5 5 .1.1. Asuinhuoneistojen vuokrien sään- 31942: 1.2. Huoneenvu<?kralain uudistamisen tavoit- 31943: telyjärjestelmä .................... . 18 31944: telta ..... ·"j"· ........................... . 5 31945: • 1 31946: 31947: 31948: 31949: 31950: 5 .1. 2. Ennakko- ja takuuvuokrat sekä va- 31951: 2. Huoneenvuokrala$äädännön kehitys .......... . 6 kuus vuokraehtojen täyttämisestä .. 20 31952: 2 .1. Varhaisin kehitys ........................ . 6 5.2. Hallinnan suoja ......................... . 20 31953: 2. 2. Huoneenvu~krasuhteiden ensimmäinen 5. 2 .1. Hallinnan jatkuvuuden periaate .. . 20 31954: säännöstely ~917-i925 ................. . 6 5.2.2. Vuokralaisen irtisanomissuoja ..... . 21 31955: 2.3. Vuoden 1925 huoneenvuokralaki ........ . 7 Irtisanomisajat ................ . 21 31956: 2.4. Toinen säänhöstelykausi 1940-1961 ..... . 7 Asuinhuoneistojen irtisanomis- 31957: i.~~t~ny}~~~ä~~~~~~~~~~-~r-~~-i. : : : : : : : : : 31958: 2.5. 8 perusteet ja - menettely ....... . 21 31959: 8 Irtisanomissuoja asuinhuoneis- 31960: 2.5.2. Huo*eiston kunto ............, .... . 8 ton jälleenvuokrauksessa ...... . 21 31961: 2.5.3. Hallihnan suoja .................. . 8 Muiden kuin asuinhuoneistojen 31962: - l!jtisanomissuoja .............. . 8 irtisanomissuoja .............. . 21 31963: - Muuttopäivän siirtäminen ..... . 8 5.2.3. Purkamismenettely ............... . 22 31964: - Työsuhdeasunto .............. . 8 5.2.4. Muuttopäivän siirtäminen ........ . 22 31965: Alivuokrasuhde ............... . 8 5.3. Työsuhdeasuntoja koskevat erityissäännök- 31966: 2.5.4. Vuokraehtojen sovittelu .......... . 9 set ...................................... . 22 31967: 2.5.5. Vuo~ran maksaminen ............ . 9 5.4. Oikeus virka-apuun ..................... . 23 31968: 2.6. Huoneenvu~krien ja huoneenvuokrasuh- 5.5. Avioliitonomaiset suhteet. ............... . 23 31969: teiden säänqöstely 1961-1964 .......... . 9 5.6. Esitykseen sisältyvät muut lakiehdotukset 23 31970: 2. 7. Huoneenvu<?krien ja huoneenvuokrasuh- 31971: teiden säänqöstely 1968-1974 .......... . 31972: 6. Esityksen taloudelliset vaikurukset .............. . 23 31973: 9 6.1. Vaikutukset julkiseen talouteen .......... . 23 31974: 2.8. Huoneenvu<?krasuhteiden sovittelu Helsin- 6.2. Kotitalouksim ja elinkeinotoimintaan koh- 31975: gin seudulla; 1968-1973 ................ . 10 31976: distuvat taloudelliset vaikutukset ......... . 31977: 2.9. Vuoden 1961 huoneenvuokralain muutok- 31978: 23 31979: set ...................................... . 10 31980: 2.10. Huoneenvuqkra-asioiden oikeudenkäynti- 31981: menettelyn uudistaminen ............... . 10 YKSITYISKOHTAISET PERUS1ELUT ......... . 24 31982: 2.11. Huoneenvuokrien säännöstely vuosma 1. Lakiehdotusten perustelut ..................... . 24 31983: 1976-1978 ............................. . 11 1.1. Huoneenvuokralaki ..................... . 24 31984: 2.12. Huoneenvuokrasuhteita koskevan lainsää- Lain rakenne ............................ . 24 31985: dännön kehityspiirteet ................... . 11 1 luku. Lain soveltamisala ja säännösten 31986: 3. Vuokra-asuntotuotannon kehityspiirteet ........ . 12 pakottavuus ................... . 24 31987: 3 .1. Vuokra-asuntokannan kehitys ............ . 12 2 luku. Huoneenvuokrasopimusta koske- 31988: 3.2. Vuokra-asuntojen omistajat .............. . 13 31989: vat yleiset säännökset .......... . 26 31990: 3.3. Vuokratuotto ja muut vuokrallapidon syyt. 13 3 luku. Vuokranantajan velvollisuus 31991: 3.4. Vuokra-asuntojen tarjonnan supistumisen huolehtia huoneiston kunnosta 28 31992: syyt ..................................... . 15 4 luku. Vuokralaisen velvollisuudet huo- 31993: neistoa käytettäessä ............ . 30 31994: 4. Valmisteluvaiheet ja -aineisto .................. . 16 5 luku. Huoneiston kunnon ja hoidon 31995: 4.1. Eduskunnan toivomus ................... . 16 valvonta sekä korjaus- ja muu- 31996: 4.2. Valmisteluvaiheet ....................... . 16 tostyöt ........................ . 32 31997: 4.2.1. Vuokraneuvosto .................. . 16 6 luku. Huoneiston hallinnan luovutus 31998: 4.2.2. Lausuntokäsittely ................. . 16 toiselle ........................ . 34 31999: 4.2.3. Jatkovalmistelu ................... . 16 7 luku. Vuokran suuruus .............. . 36 32000: 4.3. Muu valmisteluaineisto .................. . 17 8 luku. Vuokran maksaminen ......... . 43 32001: 4. 3.1. Vapaarahoitteisten vuokra-asunto- 9 luku. Vuokranantajan vaihtuminen .. . 44 32002: jen toimikunta ................... . 17 10 luku. Vuokraoikeuden siirto tai jatka- 32003: 4.3.2. Vuokra-asuntotoimikunta ........ . 17 mmen ........................ . 46 32004: 4.4. Valtioneuvoston periaatepäätös .......... . 18 11 luku. Vuokrasopimuksen irtisanomi- 32005: 4. 5. Laintarkastuskunta ...................... . 18 nen ........................... . 49 32006: 4 1984 vp. - HE n:o 127 32007: 32008: Sivu Sivu 32009: 12 luku. Asuinhuoneiston irtisanomispe- LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 32010: rusteen ja määräaikaisen vuokra- 1. Huoneenvuokralaki............................. 83 32011: suhteen päättymisperusteen sel- 32012: vittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta....... 107 32013: 13 luku. Vuokrasopimuksen purkaminen. 53 3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta...... 108 32014: 14 luku. Muutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 32015: 15 luku. Asuinhuoneiston jälleenvuok- 4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta . 108 32016: raus............................ 57 5. Laki asuntojen perusparantamisesta annetun lain 32017: 16 luku. Työsuhdeasuntoa koskevat sään- 20 §:n muuttamisesta........................... 108 32018: nökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 32019: 17 luku. Alivuokrasuhteet . . . . . . . . . . . . . . . 66 6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 109 32020: 18 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . 68 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta.. 109 32021: 19 luku. Liikehuoneiston vuokraaminen.. 72 32022: 20 luku. Voimaantulosäännökset......... 78 8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi- 32023: 1.2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta 79 keudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta 32024: 1.3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta 81 ja osakkeita annetun lain 9 §:n muuttamisesta . . . 110 32025: 1.4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muutta- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 32026: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 32027: 1. 5. Laki asuntojen petusparantamisesta anne- Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 32028: tun lain 20 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 81 2. Laki työsopimuslain 46 §: n muuttamisesta . . . . . . . 111 32029: 1.6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . 81 3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta...... 113 32030: 1. 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muutta- 4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta . 113 32031: misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5. Laki asuntojen perusparantamisesta anntun lain 32032: 1.8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisö- 20 §:n muuttamisesta ........................... 114 32033: jen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteää 6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta . . . . . . . . 114 32034: omaisuutta ja osakkeita annetun lain ,. 32035: muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta.. 115 32036: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi- 32037: keudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta 32038: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ja osakkeita annetun lain 9 §:n muuttamisesta... 115 32039: 1984 vp. - HE n:o 127 5 32040: 32041: 32042: 32043: 32044: YLEISPERUSTELUT 32045: 32046: 1. Esityksen yhteiskunnallinen Huoneenvuokralainsäädännön yhteiskunnallis- 32047: merkitys ta merkitystä osoittaa myös se, miten tärkeä 32048: tekijä maksetut huoneenvuokrat ovat elinkustan- 32049: 1.1. Huoneenvuokrasuhteet nusten muodostumisessa. Vuokratason muutok- 32050: set vaikuttavat välittömästi muihin kulutusmah- 32051: Suomessa asuu huoneenvuokrasuhteen perus- dollisuuksiin ja heijastuvat siten kansalaisten 32052: teella käyttöön saadussa asunnossa lähes 2 mil- tulo-odotuksissa. Vuokranantajalle taas maksetut 32053: joonaa ihmistä. Vuokra-asuntojen määrä on yli vuokrat ovat tulolähde ja sijoitusten tuottoa. 32054: 500 000, mikä vastaa kolmannesta koko maan Vuokranantajalie onkin vuokrasuhteessa tär- 32055: asuntokannasta. Valtion osalainoittamia eli niin keää vastikkeen saaminen käyttöoikeuden luovu- 32056: sanottuja aravavuokra-asuntoja on näistä yli tuksesta ja pääoman turvallinen sijoittaminen. 32057: 200 000 asuntohallituksen tilastojen mukaan. Vuokralaiselle taas merkittävintä on huoneiston 32058: Huoneenvuokralaki sääntelee osapuolten oikeu- saaminen jatkuvaan käyttöön asumista taikka 32059: det ja velvollisuudet tässä huoneiston tai raken- liikkeen tai elinkeinon harjoittamista varten. 32060: nuksen hallintasuhteessa. Vuokranautajan ja vuokralaisen henkilökohtaisil- 32061: Viimeisten kolmen vuosikymmenen aikana la seikoilla ei huoneenvuokrasuhteessa tulisi olla 32062: asuntojen vajaus maassamme on huomattavasti keskeistä merkitystä. 32063: supistunut. Kuitenkin vielä vuonna 1975 ali- 32064: vuokralaisena asui 78 000 ruokakuntaa. Vuonna 32065: 1980 koko maassa oli lähes 300 000 sellaista 32066: 1.2. Huoneenvuokralain uudistamisen tavoit- 32067: asuntoa, josta puuttui jokin perusvaruste (viemä- teita 32068: ri, vesijohto, keskus- tai sähkölämmitys, lämmin- 32069: vesi, kylpyhuone, suihku tai sauna). 32070: Viimeisten 20 vuoden aikana vuokra-asuntojen Huoneenvuokrasuhde syntyy sopimuksella, jol- 32071: osuus koko asuntokannasta on jatkuvasti supistu- la vuokranantaja luovuttaa huoneiston vuokralai- 32072: nut. Vapaarahoitteisten eli muiden kuin valtion sen käyttöön vastiketta vastaan. Huoneenvuokra- 32073: osalainoittamien vuokra-asuntojen poistuman laissa säädetään vuokrasopimuksen osapuolten tai 32074: vuokra-asuntokannasta on arvioitu 1970-luvulla heiltä oikeutensa johtaneiden oikeuksista ja vel- 32075: olleen yli 7 000 asuntoa vuodessa. Tämä vastaa vollisuuksista huoneistoa käytettäessä. Laissa ei 32076: pienehkön kaupungin, esimerkiksi Porvoon tai siten säännellä rakennuksen omistajan ja vuokra- 32077: Kokkolan, koko asuntokantaa. laisen tai vuokranantajan suhteita siltä osin kuin 32078: Vuokra-asunto on useimmille perheille ja yksi- kysymys ei ole huoneiston hallinnasta. Myöskään 32079: näisillekin ensimmäinen asumismuoto, jonka ai- asunnonvälitystä ja muuta vastaavaa huoneistojen 32080: kana pyritään säästämään tarvittavat varat oman vuokralle tarjoamista ei laissa säännellä, koska 32081: asunnon hankkimiseksi. Vuokra-asunnon tulisi tällä toiminnalla ei ole välittömiä vaikutuksia 32082: turvata pysyvä asumismahdollisuus niille, joille huoneenvuokrasopimuksen sisältöön. Asunnon- 32083: omistusasunnon hankkiminen ei ole mahdollista välityksen sääntely kohdistuu välityssopimuksen 32084: tai tarkoituksenmukaista. Vuokra-asunnoilla on ehtoihin ja asuntojen markkinointiin. Huoneen- 32085: tärkeä merkitys liikkuvan työvoiman asumisen vuokralain säännökset kohdistuvat vain jo teh- 32086: järjestämisessä. Toisaalta vuokra-asunnot voisivat tyyn tai tekeillä olevaan sopimukseen huoneiston 32087: tarjota esimerkiksi säätiöille ja yksityisille henki- hallinnan luovuttamisesta vuokralaisen käyttöön 32088: löille sekä vakuutus- ja rahalaitoksille käyttökel- ja tästä suoritettavasta vastikkeesta. 32089: poisen sijoitusmuodon. Jos vuokra-asumisesta ha- Huoneenvuokralain säännökset voivat olla osa- 32090: lutaan kehittaa omassa asunnossa asumisen kans- puolia veivoittavia tai heidän sopimusvapauttaan 32091: sa tasavertainen vaihtoehto, on turvattava koh- rajoittavia taikka sopimusta tarvittaessa täydentä- 32092: tuuvuokraisten vuokra-asuntojen riittävä tarjon- viä. Huoneenvuokrasuhdetta koskevien säännös- 32093: ta. ten tulisi olla niin tyhjentäviä, että laista löytyy 32094: 6 1984 vp. - HE n:o 127 32095: 32096: aina ohje siitä, miten kussakin eri tilanteessa on lukuun sekä kauppakaaren 13 lukuun. Nämä 32097: toimittava. vuoden 17 34 lain säännökset olivat tahdonvaltai- 32098: Huoneenvuokralain tulisi rakentua edelleen sia ja varsin suppeita. Vuokra-ajasta esimerkiksi 32099: sille periaatteelle, että vuokrasuhteen osapuolet voitiin vapaasti sopia. Vuokrasopimus ei kuiten- 32100: voivat sopia oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan, kaan varhaisimmankaan oikeuden mukaan lakan- 32101: mutta yhä useammassa kohdin on vuokrananta- nut välittömästi vuokrakauden päättyessä, vaan 32102: jan ja vuokralaisen kohtuulliset edut huomioon lisäksi edellytettiin irtisanomista. Jollei sopimusta 32103: ottaen sekä heidän oikeuksiensa ja velvollisuuk- oikeassa ajassa irtisanottu, se jatkui seuraavaan 32104: siensa pysyttämiseksi tasapainossa ja toisiaan vas- lähtöpäivään, joka kaupungeissa oli vuonna 1859 32105: taavina tarpeellista asettaa ne rajat, joiden puit- annetun julistuksen mukaan joko toukokuun tai 32106: teissa sopimusvapautta käytetään. Tavoitteena marraskuun viimeinen päivä. Vuokranantaja 32107: on, että vuokrasuhteesta johtuvat oikeudet ja saattoi kesken vuokrakauden irtisanoa vuokraso- 32108: velvollisuudet olisivat kohtuullisessa tasapainossa pimuksen päättymään seuraavana laillisena lähtö- 32109: niin, ettei ykshtäisessä vuokrasuhteessa toisen päivänä, jos hän itse tarvitsi huoneistoa. lrtisano- 32110: osapuolen ole mahdollista käyttää hyväkseen so- misoikeus oli ·myös huoneiston uudella omistajal- 32111: pijapuolensa joko hetkellistä tai pysyvää heikom- la. Vuokralainen oli puolestaan oikeutettu pane- 32112: paa asemaa. Olisi myös päästävä siihen, etteivät maan toisen vuokralaisen sijaansa ja samalla hän 32113: huoneenvuokralain säännökset tule liian väljiksi vapautui itse vuokrasopimuksen mukaisista vel- 32114: ja etteivät ne anna mahdollisuutta lain soveltami- vollisuuksista. 32115: seen yksipuolisesti toisen osapuolen etujen mu- Huoneiston kunnossapito oli jo varhaisimmista 32116: kaisesti niin laajalti, että oikeuksien ja velvolli- ajoista vuokranantajan velvollisuutena. Jos vuok- 32117: suuksien tasapainotilaan on pyrittävä esimerkiksi ranantaja laiminlöi velvollisuutensa, vuokralaisel- 32118: säännöstelyn tai muun vastaavan poikkeukselli- la oli oikeus korjata puutteellisuudet ja vähentää 32119: sen toimenpiteen avulla. kustannukset suoraan vuokrasta. 32120: Tavoitteena on edelleen saada aikaan sellaiset Vuokra oli suoritettava kahdeksan päivää en- 32121: säännökset, että niiden puitteissa tehtyjä sopi- nen vuokrakauden päättymistä. Vuokranantajan 32122: muksia ei ole tarpeen myöhemmin muuttaa tai pidätysoikeuskin vuokrasaamisen turvaamiseksi 32123: tehdä vaikutuksettomiksi. Huoneenvuokralakieh- tunnettiin jo vuoden 1734 laissa. Pidätysoikeus 32124: dotukseen sisältyy aikaisempaa enemmän pakot- rajoittui vuokralaisen talossa olevan irtaimeen 32125: tavia säännöksiä. Tarkoituksena on, että laki omaisuuteen. 32126: anta1s1 perussisällön huoneenvuokrasuhteelle, 32127: jotta vältyttäisiin sellaisilta voimakkailta säännös- 32128: telykausilta, jotka ovat olleet luonteenomaisia 32129: aikaisempien lakien aikana. Toisaalta pakottavien 2.2. Huoneenvuokrasuhteiden ensimmäinen 32130: säännösten sisältö ja määrä ei saisi tulla sellaisek- säännöstely 1917-1925 32131: si, että vuokra-asunnot menettävät asemansa si- 32132: joituskohteina, koska näin vain vuokra-asuntojen Ensimmäisestä maailmansodasta aiheutunut 32133: niukkuus lisääntyisi. vaikea asuntopula johti siihen, että vuokria ryh- 32134: Lain uudistamisen kannalta merkitystä on dyttiin säännöstelemään. Eräänlaisen omaisuu- 32135: myös sillä, että asuntokysymykset ja sen mukana den käytöstä sodan aiheuttamissa poikkeukselli- 32136: myös huoneenvuokrasuhteen osapuolten asema sissa oloissa vuonna 1917 annetun lain 32137: ovat yhä tiiviimmin kytketyt tulonjako- ja muu- mukaan senaatilla oli oikeus antaa määräyksiä 32138: hun yhteiskuntapolitiikkaan. korkeimmasta sallitusta vuokrasta. 32139: . Vuonna 1919 annettiin laki huoneenvuokra- 32140: säännöstelystä, jolla valtioneuvostolle tuli valtuu- 32141: 2. Huoneenvuokralainsäädännön det antaa määräyksiä ylimmästä vuokrasta, suu- 32142: kehitys rimmasta määrästä huoneita, joita huoneiston 32143: haltija sai käyttää, käyttämättömien ja vapaaksi 32144: 2.1. Varhaisin kehitys joutuvien huoneistojen käyttöönottamisesta sekä 32145: niiden välittämisestä asunnon tarvitsijoille. Lisäk- 32146: Ensimmäinen huoneenvuokria nimenomaisesti si asetettiin kunnalliset huoneenvuokralautakun- 32147: koskeva laki annettiin meillä vuonna 1925. Sitä nat, joiden tehtävänä muun muassa oli vahvistaa 32148: ennen huoneenvuokraa koskevat säännökset sisäl- vuokran määrä, tutkia irtisanomisia ja hoitaa 32149: tyivät vuoden 17 34 lain maakaaren 16 ja 17 asunnonvälitystä. 32150: 1984 vp. - HE n:o 127 7 32151: 32152: Huoneenvuokrasäännöstelyä lievennettiin mielessä olleella myöhemmällä sopimuksen teki- 32153: vuonna 1921 annetulla uudella lailla huoneen- jällä oli kuitenkin oikeus saada vuokranantajalta 32154: vuokrasäännöstelystä ( 129121) vapau ttamalla korvaus vahingostaan. 32155: vuoden 1917 kesäkuun jälkeen valmistuneet huo- Lain mukaan vuokralaisella oli oikeus sopi- 32156: neistot säännöstelystä kokonaan. muksen purkamiseen, vuokran alentamiseen tai 32157: Vuonna 1922 kesäkuun alussa tuli voimaan vahingonkorvaukseen, jos vuokrattu huoneisto ei 32158: vuokrakeinottelulaki (96/22), jolla kiellettiin ollut sopimuksen mukaisessa kunnossa tai jos 32159: kohtuuttoman vuokran ottaminen ja määriteltiin vuokralainen ei saanut sitä haltuunsa oikeassa 32160: kohtuuttoman vuokran käsite. Valtioneuvostolle ajassa. Lisäksi vuokralaisella oli oikeus itse kor- 32161: annettiin oikeus vahvistaa korkeimmat sallitut jauttaa puutteellisuus vuokranantajan kustan- 32162: vuokrat. nuksella, jollei tämä ryhtynyt toimiin puutteelli- 32163: Kohtuuttomien vuokrien vaatimisesta vuonna suuden korjaamiseksi. 32164: 1923 annetulla lailla (3/23) valtioneuvosto sai Vuokralainen ei saanut ilman vuokranantajan 32165: valtuudet vahvistaa korkeimmat sallitut vuokrat lupaa siirtää vuokraoikeuttaan toiselle, mutta 32166: säännöstelyn alaiselle huoneistolle. Samassa yh- hänellä oli oikeus ottaa alivuokralaisia. Näille ei 32167: teydessä muutettiin rikoslain kiskoruissäännöstä kuitenkaan saanut luovuttaa enempää kuin puo- 32168: koskemaan aikaisemmin koronkiskonnan lisäksi let huoneistosta, ja luovutus on sallittu vain sillä 32169: myös esinekiskontaa. Säännöksen mukaan saatiin ehdolla, ettei luovutuksesta aiheutunut vuokran- 32170: nyt rangaistus tuomita myös sille, joka otti tai antajalle tuntuvaa haittaa. Vuoden 1925 lain 32171: vaati vahvistettua vuokraa korkeampaa vuokraa. mukaan vuokra oli suoritettava jälkikäteen. 32172: 32173: 32174: 2.3. Vuoden 1925 huoneenvuokralaki 2.4. Toinen säännöstelykausi 1940-1961 32175: 32176: Ensimmäinen varsinainen huoneenvuokralaki Vuonna 1940 alkoi huoneenvuokrien ja huo- 32177: vuodelta 1925 (166/25) rakentui pääasiassa sopi- neenvuokrasuhteiden säännöstely, joka syrjäytti 32178: musvapauden periaatteelle. Vuokrasopimus voi- vuoden 1925 huoneenvuokralain useimpien sään- 32179: tiin tehdä joko määrätyksi ajaksi, vuokrakaudek- nösten soveltamisen. Säännöstely nojautui perus- 32180: si, tai määräämättömäksi ajaksi. Sopimus kuiten- tuslain säätämisjärjestyksessä annettuihin määrä- 32181: kin sitoi osapuolia enintään 25 vuoden ajan. aikaisiin lakeihin. Säännöstely jatkui vuoteen 32182: Huoneenvuokrasopimus oli vapaamuotoinen 1961. Säännöstelykaudesta suurin osa perustui 32183: vain, jos se oli tehty vuotta lyhyemmäksi ajaksi. talouselämän sääntelyä yleensä koskeviin valtuus- 32184: Muussa tapauksessa sopimus oli tehtävä kirjalli- lakeihin, mutta kauden alussa ja keskivaiheilla 32185: sesti. Suullinenkin sopimus oli tosin vuotta pi- sekä lopussa vuokrasäännöstelystä olivat voimassa 32186: temmässä vuokrasuhteessa mahdollinen, mutta eri tyislai t. 32187: kummallakin osapuolella oli oikeus irtisanoa so- Säännöstelyn syynä oli aluksi sotatila, sen jäl- 32188: pimus kesken vuokrakauden. keen vaikeana jatkunut asuntotilanne. Yhtenä 32189: Määräämättömäksi ajaksi tehty vuokrasopimus syynä oli myös se, että vuoden 1925 huoneen- 32190: oli osapuolten irtisanotravissa milloin tahansa. vuokralain varsin väljien säännösten ei katsottu 32191: Jos vuokrasopimus oli tehty määrätyksi ajaksi, riittävästi turvanneen vuokralaista joutumasta 32192: vuokrasuhteen loppuminen riippui määräajassa kohtuuttoman vaikeaan asemaan asuntopulan 32193: suoritetusta irtisanomisesta. Jollei irtisanomista jatkuessa. 32194: ollut suoritettu, vuokrasopimus katsottiin uudis- Säännöstelyä ja sen toimeenpanoa koskevat 32195: tetuksi aikaisemmaksi vuokrakaudeksi, kuitenkin säännökset ja määräykset annettiin valtioneuvos- 32196: enintään vuodeksi. lrtisanomisaika vaihteli yh- ton päätöksin. Säännöstelymääräyksiä lievennet- 32197: destä päivästä kolmeen kuukauteen siitä riip- tiin lain uusimisen yhteydessä sekä alueellisesti 32198: puen, kuinka pitkältä ajalta vuokra kerrallaan oli että sisällöltään. 32199: maksettava. Oikeutta muuttopäivän siirtoon ei Asuinhuoneistojen säännöstely oli huomatta- 32200: ollut. vasti pitemmälle menevää kuin liikehuoneisto- 32201: Vuokrasopimus sitoi huoneiston uutta omista- jen. Vuokrasuhteen osapuolet eivät saaneet va- 32202: jaa, jos vuokralainen oli muuttanut huoneistoon paasti sopia vuokran suuruudesta eikä vuokran- 32203: tai vuokrasopimuksen vakuudeksi oli haettu kiin- antaja saanut irtisanoa vuokralaista ilman vuokra- 32204: nitys. Jos huoneisto vuokrattiin kahdelle, aikai- lautakunnan suostumusta. Säännöstelymääräyk- 32205: semmalla sopimuksella oli etusija. Vilpittömässä sillä oli tarkoin myös säännelty ne tapaukset, 32206: 8 1984 vp. - HE n:o 127 32207: 32208: joissa vuokralautakunnan suostumus oli mahdol- 2.5.3. Hallinnan suoia 32209: lista antaa. Vuokralautakunnat huolehtivat niin 32210: ikään vuokra-asuntojen osoittamisesta vuokralai- Irtisanomissuo;"a. Irtisanomisajoista voitiin lain 32211: sille ja määräsivät vuokralaiset vapautuneisiin alkuperäisten säännösten mukaan sopia vapaasti 32212: asuntoihin. Liikehuoneistojen osalta vasta vuon- sekä asuinhuoneistojen että liikehuoneistojen 32213: na 1943 annettiin vuokran vahvistamista ja sopi- osalta. Jollei muuta ollut sovittu, irtisanomisajan 32214: muksen pidentämistä koskevia säännöstelymää- pituus riippui sovitun vuokrakauden pituudesta 32215: räyksiä. Vuonna 195 5 liikehuoneistot jätettiin ja vaihteli kolmesta kuukaudesta yhteen päivään. 32216: säännöstelyn ulkopuolelle sikäli, että valtioneu- Kun säännöstelyaikana 1940-1961 vuokralai- 32217: vostolla oli vain oikeus painavien syiden johdosta neo oli oikeutettu myös välittömään irtisanomis- 32218: määrätä myös liikehuoneistojen säännöstely toi- suojaan, vuoden 1961 lain mukaan ei ollut 32219: meenpantavaksi päätöksessä mainittavilla paikka- mahdollisuutta vaatia irtisanomisen julistamista 32220: kunnilla. Tällainen määräys annettiinkin Helsin- tehottomaksi. Vuokralainen sai vain välillistä irti- 32221: gissä sijaitsevista liikehuoneistoista ja uusittiin sanomissuojaa. Irtisanominen oli aina tehokas ja 32222: sittemmin vuosittain vuoden 1961 kesäkuun lop- johti vuokrasuhteen päättymiseen. Irtisanomisen 32223: puun saakka. syy oli ilmoitettava vain siinä tapauksessa, että 32224: irtisanominen johtui vuokraoikeuden menettämi- 32225: sestä. Tapaukset, joilla vuokralainen saattoi me- 32226: 2.5. Vuoden 1961 huoneenvuokralaki nettää vuokraoikeutensa olivat myös suurinpiir- 32227: tein samat kuin jo vuoden 1925 huoneenvuokra- 32228: laissa. Vuokranantajan irtisanomisen johdosta 32229: 2.5.1. Yleistä vuokralainen saattoi saada vain korvauksen 32230: muutto- ja muista vastaavista kustannuksistaan. 32231: Vuoden 1961 huoneenvuokralaki (82/61) ra- Muuttopäivän siirtäminen. Vuoden 1961 huo- 32232: kentui vuoden 1925 huoneenvuokralain sekä neenvuokralain myötä tuli muuttopäivän siirtä- 32233: muiden pohjoismaiden, etenkin Ruotsin, vastaa- minen tuomioistuimen päätöksellä mahdollisek- 32234: vien lakien pohjalle. Lain alkuperäiset säännökset si, jos asuinhuoneiston vuokrasuhde olisi vuok- 32235: perustuivat edelleenkin suuressa määrin sopimus- ranantajan puolelta tapahtuneen irtisanomisen 32236: vapauden periaatteelle, mutta pakottavien sään- johdosta lakannut ja vuokralainen tai hänen 32237: nösten määrää verrattuna vuoden 1925 lakiin perheensä olisivat joutuneet hädänalaiseen ase- 32238: lisättiin. Vuotta pitemmäksi ajaksi tarkoitettu maan, jos heidän olisi ollut muutettava muutto- 32239: sopimus oli tehtävä kirjallisesti. Jos se kuitenkin päivänä huoneistosta. 32240: oli tehty suullisesti, vuokrakautena pidettiin Muuttopäivää voitiin siirtää ensin enintään 32241: vuotta. Sopimus oli myös aina tehtävä kirjallises- kuudella kuukaudella ja tämän jälkeen erityisestä 32242: ti, jos jompi kumpi sopimuspuoli sitä vaati. syystä vielä kolmella kuukaudella. Vaatimus 32243: Lämpökeskuksia, väestösuojia ja muita vastaavia muuttopäivän siirtämisestä oli tehtävä tuomiois- 32244: tiloja lukuunottamatta sopimus oli voimassa aina tuimelle viimeistään seitsemän päivää ennen 32245: enintään 25 vuotta. Jos vuokrakautta ei ollut vuokrakauden päättymistä. Jos muuttopäivää oli 32246: määrätty, se oli kuukauden mittainen. Uuteen siirretty, vuokrasuhde jatkui entisin ehdoin uu- 32247: lakiin tuli varsin vähän edellisen kahdenkymme- teen muuttopäivään saakka, jolloin vuokrasuhde 32248: nen vuoden säännöstelykauden järjestelyjä. Seu- päättyi ilman irtisanomista. 32249: raavassa selostetaan vuoden 1961 huoneenvuok- Työsuhdeasunto. Lakiin sisältyy erityissäännös 32250: ralain pääkohdat. Lakia on useaan otteeseen myös työsuhdeasunnoista. Lain 30 §:ssä sääde- 32251: muutettu. Muutoksia selostetaan jäljempänä tään vuokranantajalle 14 päivän irtisanomisaika, 32252: kohdassa 2. 9. jos vuokrasopimus irtisanotaan työsuhteen päät- 32253: tymisen vuoksi. Vuokrasuhde ei kuitenkaan lak- 32254: kaa aikaisemmin kuin työsuhde. Ellei vuokranan- 32255: taja toimita irtisanomista kuuden kuukauden 32256: 2.5.2. Huoneiston kunto kuluessa työsuhteen lakkaamisesta, ei irtisano- 32257: mista enää voi toimittaa työsuhteen lakkaamisen 32258: Vuokrahuoneiston kuntoa koskevat säännökset perusteella. Työsuhdeasunnon muuttopäivän siir- 32259: vuoden 1961 huoneenvuokralaissa vastasivat asia- täminen ei myöskään ollut mahdollista. 32260: sisältönsä puolesta vuoden 1925 lain säännöksiä, Alivuokrasuhde. Vuoden 1961 huoneenvuok- 32261: vaikkakin ne muotoiltiin uudestaan. ralakiin sisältyy erityissäännöksiä myös alivuokra- 32262: 1984 vp. - HE n:o 127 9 32263: 32264: suhteesta. lrtisanomisaika on 14 päivää, ja ali- (266/63) nojalla, vo1tun Helsingissä SIJaitsevan 32265: vuokrasuhde päättyi ilman irtisanomista samana asuinhuoneiston vuokran määrää sovitella. Tämä 32266: ajankohtana kuin päävuokralaisen vuokrasuhde. sovittelulaki oli voimassa vuoden 1964 loppuun. 32267: Alivuokralaisella ei ole välillistäkään irtisanomis- 32268: suoJaa eikä oikeutta saada muuttopäivää siirre- 32269: tyksi. 2.7. Huoneenvuokrien ja huoneenvuokrasuh- 32270: teiden säännöstely 1968-1974 32271: 32272: 2.5.4. Vuokraehtojen sovittelu Kokonaan säännöstelystä vapaa kausi kesti 32273: vuoden 1965 alusta helmikuun 1968 loppuun, 32274: Lain alkuperäisten säännösten mukaan osapuo- jolloin työehtosopimusneuvottelut johtivat ta- 32275: let saattoivat sopia vuokran suuruudesta. Huo- louspoliittiseen kokonaisratkaisuun ja siihen kuu- 32276: neenvuokralakiin sisältyi jo alunperin yleissään- lui myös huoneenvuokrien säännöstely. Huhti- 32277: nös, jonka perusteella vuokrasuhteissa noudatet- kuun 9 päivänä 1968 annettiin laki taloudellisen 32278: tavan hyvän tavan vastaisia tai muutoin kohtuut- kehityksen turvaamisesta vuosina 1968-1969 32279: tomia sopimusehtoja voidaan tuomioistuimen (207/68). Laki antoi oikeuden säännöstellä huo- 32280: päätöksellä sovitella tai jättää kokonaan huo- neenvuokria. Lain välittömäksi jatkoksi annettiin 32281: mioon ottamatta. Säännös antaa periaatteessa laki taloudellisen kasvun turvaamisesta vuonna 32282: mahdollisuuden puuttua myös vuokran suuruut- 1970 (754/69). Tämän lain mukaan oli mahdol- 32283: ta koskeviin ehtoihin. lista antaa huoneenvuokrien säännöstelyn lisäksi 32284: irtisanomisaikoja, irtisanomisoikeutta ja muutto- 32285: päivän siirtoa ja muita huoneenvuokrasuhdetta 32286: 2.5.5. Vuokran maksaminen koskevia määräyksiä. Vakauttamista jatkettiin 32287: edelleen vuonna 1970 lailla taloudellisen kasvun 32288: Aikaisemmasta lainsäädännöstä poiketen, vuo- turvaamisesta (868/70). Samanaikaisesti tehdyllä 32289: den 1961 huoneenvuokralain mukaan rahavuokra huoneenvuokralain muutoksella (870/70) tehos- 32290: on maksettava viimeistään toisena päivänä vuok- tettiin vuokralaisen hallinnan suojaa, joten talou- 32291: ranmaksukauden alusta, jollei toisin ole sovittu. dellisen kasvun turvaamisesta annetun lain val- 32292: Vuokralaiselle tuli myös mahdollisuus käyttää tuudet rajoittuivat nyt huoneenvuokrien säännös- 32293: kaikkia nykyaikaisia rahaliikenteessä noudatetta- telyyn. Tämän lain voimassaoloa jatkettiin aina 32294: via maksutapoja. vuoden 1974 maaliskuun loppuun. Asuin- 32295: huoneistojen osalta säännöstely päättyi kuitenkin 32296: vuoden 1974 helmikuun alussa (VNP 81/74). 32297: 2.6. Huoneenvuokrien ja huoneenvuokrasuh- Säännöstelyn ulkopuolelle jätettiin helmikuun 32298: teiden säännöstely 1961-1964 lopun 1968 jälkeen valmistunut tai perusteellises- 32299: ti uudenaikaistettu rakennuskanta. Säännöstelyn 32300: Tarkoitus oli, että vuokrasäännöstely lopete- alaisten asuin- ja liikehuoneistojen ylimmäksi 32301: taan uuden huoneenvuokralain voimaan tullessa sallituksi vuokraksi valtioneuvosto määräsi asuin- 32302: kesäkuun 1961 lopussa. Säännöstelyä kuitenkin huoneistosta vuoden 1968 helmikuun lopussa 32303: jatkettiin Helsingin ja Tampereen kaupungeissa perityn vuokran tai sitä vastaavan vuokran. Yksit- 32304: vielä vuoden 1961 loppuun. Lisäksi eräiden täistapauksessa tätä tasoa alhaisempaa vuokraa 32305: vuokrasuhteiden irtisanomisajan pitentämisestä voitiin hinta- ja palkkaneuvoston vuokrajaoston 32306: annetun lain (421162) nojalla pidennettiin irtisa- suostumuksin korottaa vuoden 1968 helmikuun 32307: nomisaikoja Helsingin kaupungissa siitä, mitä ne lopun tasoon, jos vuokran alhaisuus johtui valtio- 32308: uuden huoneenvuokralain mukaan olisivat muu- neuvoston päätöksessä (852/69, 210 ja 878/70 32309: ten olleet. sekä 317/72) määrätyistä syistä. Koko tänä aika- 32310: Helsingin kaupungissa oli voimassa lainsäädän- na ylin sallittu vuokra määriteltiin helmikuun 32311: nöllisiä erityisjärjestelyjä vielä vuosina 1962 ja 1968 lopun vuokratason mukaan. Valtuuslakien 32312: 1963. Muuttopäivän siirtämisestä huoneenvuok- mukaan huoneenvuokrien säännösteleminen 32313: ralain nojalla eräissä tapauksissa annetulla lailla edellytti kiinteistökustannusten nousun huo- 32314: (683/62) helpotettiin Helsingissä sijaitsevien mioonottamista. Valtioneuvosto antoi vuosina 32315: asuinhuoneistojen vuokralaisten mahdollisuuksia 1972 ja 1973 korotusyleisohjeet, joiden puitteissa 32316: saada muuttopäivää siirretyksi. Huoneenvuokrien vuokranantajat saattoivat korottaa vuokraa (VNP 32317: sovittelusta Helsingin kaupungissa annetun lain 120 ja 178/72 sekä 557/73). 32318: 32319: 2 168300731U 32320: 10 1984 vp. - HE n:o 127 32321: 32322: 2.8. Huoneenvuokrasuhteiden sovittelu Helsin- Nämä muutokset koskivat vuokralaisen inisano- 32323: gin seudulla 1968-1973 missuojaa ja ne noudattivat vuonna 1957 mietin- 32324: nössä (komiteanmietintö 195 7: 8) antaneen 32325: Samanaikaisesti vuosien 1968-1974 vuokra- huoneenvuokralakikomitean ehdotuksia, joita 32326: säännöstelyn kanssa oli Helsingissä vuosina vuonna 1961 huoneenvuokralain säätämisen yh- 32327: 1969-1973 ja sen lähikunnissa, Espoossa, Kau- teydessä oli vielä pidetty tarpeettoman laajoina 32328: niaisissa ja Vantaalla toukokuusta 1972 seuraavan sopimusvapauden rajoituksina, mutta joita vuo- 32329: vuoden loppuun noudatettavana huoneenvuok- sien 1968-197 4 säännöstelyn aikana toteutettiin 32330: rien ja vuokrasuhteen päättymistä koskeva sovit- poikkeusvaltuuksien nojalla. 32331: telumenettely. Se syrjäytti vuokran korottamisen Näillä lainmuutoksilla asuinhuoneistojen 32332: osalta säännöstelyn sekä alentamisen ja vuokraso- vuokrasopimuksista tuli toistaiseksi voimassa ole- 32333: pimuksen inisanomisen osalta tuomioistuinme- via sopimuksia, joita ei voi vuokranantajan tahol- 32334: nettelyn. Sovittelujärjestelmä rajoitti irtisanomis- ta inisanoa ilman vuokralaisen suostumusta 32335: ta vuoden 1969 aikana. Inisanominen oli Helsin- muilla kuin laissa nimenomaan säädetyillä perus- 32336: gin seudulla rajoitettu vuoden 1970 aikana asuin- teilla. Tähän liittyen vuokranantajalle annettiin 32337: huoneistojen vuokralaisten hallinnansuojan lisää- mahdollisuus vuokrasuhteen kestäessä yksipuoli- 32338: misestä annetun valtioneuvoston päätöksen (774/ sella ilmoituksella korottaa vuokraa. Samassa yh- 32339: 69) perusteella, joka oli annettu taloudellisen teydessä toteutettiin lukuisia muitakin huoneen- 32340: kasvun turvaamisesta vuonna 1970 annetun lain vuokralain tarkistuksia. 32341: (754/69) nojalla. Vuoden 1971 alusta tulivat Vuonna 1973 huoneenvuokralakiin lisättiin 32342: voimaan huoneenvuokralain hallinnan suojaa li- säännös asunto-oikeuksien perustamisesta (6481 32343: säävät säännökset. Näin ollen vuodesta 1970 73). . 32344: sovittelutoiminta rajoittui vain vuokran määrään. Nykyinen huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmä 32345: Sovittelueliminä toimivat ensimmäisenä astee- toteutettiin vuonna 1974 annetuilla huoneen- 32346: na vuokratoimikunnat. Niiden päätökseen voitiin vuokralain muutoksilla (72 ja 8))/74). 32347: hakea muutosta vuokrantarkastustoimikunnalta. Huoneenvuokralakiin lisättiin vuonna 1974 32348: Sovittelusta oli annettu perustuslain säätämis- myös säännökset, joiden nojalla myös muun kuin 32349: järjestyksessä laki huoneenvuokrien sovittelusta asuinhuoneiston vuokralainen voi vaatia tuomio- 32350: Helsingin kaupungissa ja eräissä muissa kunnissa istuimessa kohtuuttomana pitämäänsä vuokraa 32351: (748/68). Laki oli aluksi voimassa vuoden 1969 alennettavaksi sekä muuttopäivää siirretyksi 32352: loppuun, mutta sen voimassaoloa jatkettiin aina (440/74). Lakiin otettiin lisäksi säännös, jonka 32353: vuodeksi kerrallaan vuoden 1973 loppuun. nojalla valtioneuvosto voi muiden kuin asuin- 32354: Vuokrasäännöstelyn jälkeen käyttöön otetun huoneistojen osalta antaa suosituksia vuokran 32355: huoneenvuokrien sääntelyn johdosta sovittelueli- tarkistamisesta vuokrasopimuksia tehtäessä tai 32356: missä vireillä olleet asiat siirrettiin asunto-oikeuk- niitä uudistettaessa. 32357: siin, hintaneuvoston vuokrajaoston tai Helsingin Vuonna 1974 huoneenvuokralakia muutettiin 32358: hovioikeuden käsiteltäviksi. myös siten, että muiden kuin asuinhuoneistojen 32359: vuokrien alentaminen tuli mahdolliseksi valtio- 32360: neuvoston päätöksellä, jos kiinteistökustannuksia 32361: 2.9. Vuoden 1961 huoneenvuokralain muutok- on valtion toimenpitein alennettu tai ne muu- 32362: set toin ovat alentuneet niin, että sanottuun toimen- 32363: piteeseen on perusteltua aihetta (8)) 174). 32364: Huoneenvuokralakia on tähän mennessä muu- Viimeksi huoneenvuokralakia on muutettu 32365: tettu 12 kenaa. Vuonna 1964 annetulla lailla vuonna 1979 (35/79), jolloin sitä tarkistettiin 32366: (38/64) muutettiin säännöstä vuokrasuhteen vuokraneuvoston uudelleen järjestämisen johdos- 32367: päättymisestä. Vuosina 1966 ja 1968 tehtiin huo- ta. 32368: neenvuokralakiin kaksi muuhun lainsäädäntöön 32369: liittyvää muutosta (315/66 ja 189/68), vuonna 32370: 1970 muutettiin työsuhteen perusteella tehtyjä 2.10. Huoneenvuokra-asioiden oikeudenkäynti- 32371: vuokrasopimusta koskevaa erityissäännöstä (321 1 menettelyn uudistaminen 32372: 70) sekä erästä prosessuaalista säännöstä (4631 32373: 70). Vuoden 1974 alusta voimaan tulleella lailla 32374: Vuonna 1970 annettiin myös kaksi muuta oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa (6 501 32375: huoneenvuokralain muutosta (697 ja 870/70). 7 3) ja eräillä siihen liittyvillä säännöksillä uudis- 32376: 1984 vp. - HE n:o 127 11 32377: 32378: tettiin huoneenvuokrasuhteesta johtuvien riita- tavampia säännöksiä. Kehitys ei kuitenkaan ole 32379: asioiden oikeudenkäyntimenettely. Oikeuden- ollut suoraviivaista, vaan sille ovat olleet ominai- 32380: käyntimenettelyn uudistaminen liittyi läheisesti sia voimakkaat vaihtelut varsin viranomaisvaltai- 32381: huoneenvuokrien sääntelyn käyttöönottoon. Lail- sista ajoista suuremmalle sopimusvapaudelle pe- 32382: la perustettiin asunto-oikeudet Helsinkiin, Es- rustuviin ajanjaksoihin. Säännöstelyjaksot ovat 32383: pooseen, Vantaalle, Turkuun, Poriin, Tampe- yleensä perustuneet vuoden tai korkeintaan kah- 32384: reelle, Lahteen, Jyväskylään, Kuopioon ja Ou- den vuoden kerrallaan voimassa oleviin säännök- 32385: luun, koska näissä kaupungeissa esiintyy huo- siin, mutta kestäneet yhtäjaksoisesti kymmeniä- 32386: neenvuokrasuhteita huomattavan paljon. kin vuosia. Säännöstely on toteutettu yleensä 32387: Asunto-oikeus on yleisen alioikeuden osasto, jos- valtioneuvoston päätöksillä, ja varsinaisia sään- 32388: sa puheenjohtajana on alioikeuden lakimiestuo- nöstelyviranomaisia ovat olleet sitä varten perus- 32389: mari ja jäseninä kaksi luottamusmiestä. Näistä tetut erilaiset lautakunnat ja toimikunnat. 32390: toinen nimitetään vuokranantaja- ja toinen vuok- Säännöstely on aika ajoin koskenut vuokran 32391: ralaisjärjestön ehdotuksesta. Oikeudenkäyntime- määrän lisäksi muun muassa irtisanomissuojaa ja 32392: nettely a5unto-oikeuksissa ·on· pyritty saamaan muuttopäivän siirtoa. · 32393: asianturitevaksi, joustavaksi, nopeaksi ja asiano- Säännöstelyaikoina samoin kuin Helsingin seu- 32394: saisille huokeaksi. dun sovittelun aikana huoneenvuokrasopimusta 32395: ei voitu käsitellä kokonaisuutena missään viran- 32396: omaisessa. Vuokran korottamisesta päättivät 32397: 2.11. Huoneenvuokrien säännöstely vuosma säännöstelyviranomaiset ja niille kuului joskus 32398: 1976-1978 myös hallinnan suojaa koskevat päätökset. Tuo- 32399: mioistuimet sen sijaan päättivät muista vuokraso- 32400: Vielä vuoden 1974 sääntelyjärjestelmän voi- pimuksen ehdoista ja niistä johtuvista riidoista. 32401: maantulon jälkeenkin on kahdesti ryhdytty aikai- Säännöstely on lisäksi toimeenpantu siten, että se 32402: semman vuokrasäännöstelyn kaltaisiin toimenpi- koski vain ennen tiettyä aikaa olemassa ollutta 32403: teisiin. Vuonna 1976 hyödykkeiden hintojen sekä rakennuskantaa, vain joitakin alueita tai vain 32404: huoneenvuokrien valvonnasta ja säännöstelystä tietyssä käytössä olevia huoneistoja. 32405: annetun lain (128/76) mukaan valtioneuvostolla Osapuolten on säännöstelyaikoina ollut vaikea 32406: oli valta määrätä, kuinka paljon huoneenvuokria ennakoida, minkälaisena vuokrasuhde jatkui ver- 32407: sai enintään korottaa. Laki oli voimassa 13 päi- rattuna siihen, mitä siitä oli sovittu tai mitä oli 32408: västä helmikuuta 1976 vuoden 1977 tammikuun sopimuksen tekemisen aikana voimassa olleiden 32409: loppuun. Valtioneuvoston päätöksellä huoneen- säännösten mukaan ollut odotettavissa. 32410: vuokrien korottamisen enimmäismääristä ( 131 1 Säännöstelymääräykset vuokran suuruudesta 32411: 76) kiellettiin huoneenvuokrien korottaminen ovat myös vaihdelleet. Vuosina 1940-1961 sään- 32412: vuoden 1976 helmikuun 12 päivän jälkeen. Mai- nösteltiin niin sanottua perusvuokraa, johon läm- 32413: nittua päivää ennen annetun korotusyleisohjeen mityskustannukset eivät kuuluneet. Ne sai periä 32414: mukaiset vuokrankorotukset saatiin kuitenkin todellisten kulujen mukaisina. Säännöstelyajan- 32415: säännöstelynkin aikana toteuttaa. jaksona 1968-1974 taas säännöstelyn kohteena 32416: Vuoden 1977 joulukuun lopulla annettiin laki oli koko vuokra, mutta kiinteistökustannusten 32417: taloudellisen kehityksen turvaamisesta ( 10661 muutos oli vuosina 1969 ja 1970 noudatettavina 32418: 77). Sen mukaan huoneenvuokrat pysytettiin olleiden valtuuslakien mukaan otettava huo- 32419: seuraavan vuoden elokuun loppuun saakka enin- mioon vuokran määrässä. Helsingin seudulla 32420: tään joulukuun 8 päivänä 1977 vallinneella tasol- vuosina 1969-1973 voimassa olleen sovittelujär- 32421: la. Laissa säädettiin myös, että aikaisempien ja jestelmän mukaan soviteltua vuokraa voitiin kiin- 32422: vuokrasulun aikana mahdollisesti annettavien teistökustannusten nousua tai laskua vastaavasti 32423: yleisohjeiden mukaiset vuokrankorotukset tulivat korottaa tai alentaa. 32424: voimaan aikaisintaan vasta sulun päätyttyä. Vuonna 1971 voimaan tullut laki taloudellisen 32425: kasvun turvaamisesta antoi oikeuden valvoa ja 32426: säännöstellä huoneenvuokria siinä laajuudessa 32427: 2.12. Huoneenvuokrasuhteita koskevan lainsää- kuin oli tarpeen vuokrien pysyttämiseksi koh- 32428: dännön kehityspiirteet tuullisena ja vuokratason kohoamisen estämisek- 32429: si. Lain voimassaolaajan jatkamisen yhteydessä 32430: Huoneenvuokrasuhdetta koskeva lainsäädäntö säännöksiä muutettiin siten, että valtioneuvoston 32431: on kehittynyt tahdonvaltaisista kohti yhä pakot- tuli valvoessaan ja säännöstellessään huoneen- 32432: 12 1984 vp. - HE n:o 127 32433: 32434: vuokria ottaa huomioon kiinteistökustannuksissa symyksistä on tullut osa yleistä tulonjako- Ja 32435: tapahtunut olennainen muutos. Vuonna 1976 yhteiskuntapolitiikkaa. 32436: hyödykkeiden hintojen sekä huoneenvuokrien 32437: valvonnasta ja säännöstelystä annetun lain mu- 32438: kaan valtioneuvostolla oli valta määrätä, kuinka 3. Vuokra-asuntotuotannon kehi- 32439: paljon huoneenvuokria tiettynä aikana sai korot- tyspiirteet 32440: taa. Säännöstely toteutettiin kuitekin niin, että 32441: todetmun kiinteistökustannusten nousuun perus- 3.1. Vuokra-asuntokannan kehitys 32442: tuvan korotusyleisohjeen sallimat korotukset oli 32443: mahdollista säännöstelystä huolimatta toteuttaa. 32444: Kun huoneenvuokrien säännöstely viimeksi to- Vuoden 1980 väestö- ja asuntolaskennan mu- 32445: teutettiin, lailla nimenomaisesti siirrettiin jo an- kaan koko asuntokannasta noin 30 prosenttia eli 32446: netun korotusyleisohjeen mukaistenkin ja kiin- yli 500 000 oli vuokra-asuntoja. Valtion asunto- 32447: teistökustannusten yleiseen nousuun perustuvien lainoittamia näistä oli runsas kolmannes. 32448: vuokrankorotusten toteuttaminen säännöstelyn Nykyinen vuokra-asuntokanta on melko uutta 32449: jälkeen. Tämä koski myös jo ilmoitettuja vuok- ja varustetasoltaan hyvää. Kolme viidestä vuokra- 32450: rankorotuksia. asunnosta on valmistunut 1960 jälkeen. Yli 32451: Käsitykset siitä, onko vuokra kokonaan tai kolmannes on valmistunut 1970-luvulla tai sen 32452: ainakin osittain ymmärrettävä •pääomatuloksi ja jälkeen. Työsuhdeasuntojen määrä kasvoi voi- 32453: onko vuokran aina katettava kiinteistökustannuk- makkaasti jo 1950-luvulla ja uudestaan 1970- 32454: set, ovat eri säännöstelyajanjaksoina suurestikin luvulla. Kaikista vuokra-asunnoista noin 75 pro- 32455: vaihdelleet. Voidaan havaita, että mitä lähem- senttia on kaupungeissa ja lähes 70 prosenttia 32456: mäksi sotavuosista tullaan nykypäivään, sitä vä- sijaitsee kerrostaloissa. 32457: hemmän säännöstelyjärjestelmät ovat veivoitta- Vaikka vuokra-asuntojenkin määrä ja varuste- 32458: neet kattamaan kiinteistökustannusten nousun. taso ovat jatkuvasti nousseet, vuokra-asuntojen 32459: Vuosien 1925 ja 1961 huoneenvuokralailla sa- osuus asuntokannasta on jatkuvasti supistunut 32460: moin kuin huoneenvuokralain muutoksilla vuon- niin kuin jaksossa 1.1. jo on todettu. Erityisen 32461: na 1971 toteutetut uudistukset ovat osapuolten nopeasti vuokra-asuntojen osuus kaikista asun- 32462: sopimusvapauden kannalta olleet samansuuntai- noista supistui 1950-luvulla kaupungeissa ja 32463: sia kuin lainmuutosta edeltäneenä säännöstelyai- kauppaloissa, joissa menetys oli noin 13 prosent- 32464: kana, mutta huomattavastikin vähemmän sopi- tiyksikköä. Seuraavalla vuosikymmenellä vuokra- 32465: musosapuolia rajoittavia. Pysyväksi tarkoitettua asuntojen lukumäärä kasvoi kaupungeissa ja 32466: lainsäädäntöä on aina edeltänyt voimakas sään- kauppalaissa noin 87 OOO:lla, mutta niiden suh- 32467: nöstely. Tilapäiseksi tarkoitetut säännöstelymää- teellinen osuus kuitenkin väheni edelleen kah- 32468: räykset ovat muuttaneet huoneenvuokrasuhdetta deksalla prosenttiyksiköllä. Vuosien 1971-1980 32469: koskevia pysyviä säännöksiä. aikana vuokra-asuntojen määrä kasvoi koko 32470: Vuoden 1925 huoneenvuokralain voimassaolo- maassa yli 67 000 asunnolla eli noin 12 prosent- 32471: aikana vuonna 1940 alkoi säännöstely, joka päät- tia, mutta kaupungeissa ja kauppalaissa vain 32472: tyi vasta 1950-luvun lopulla lukuun ottamatta noin 15 000 asunnolla. Nämä asunnot olivat 32473: eräitä isompia paikkakuntia. Näillä säännöstely etupäässä kerrostaloasuntoja. Muiden asuntojen 32474: jatkui vuoden 1961 huoneenvuokralain voimaan- määrän paljon voimakkaamman kasvun vuoksi 32475: tultuakio ja päättyi vuonna 1963. Koko maata vuokra-asuntojen osuus viimeksi mamtttuna 32476: koskeva säännöstely alkoi uudelleen 1968 ja sen ajanjaksona aleni koko asuntokannasta 3, 5 pro- 32477: rinnalla oli Helsingin seudun sovittelumenettely. senttiyksiköllä. Kaupunkien ja kauppaloiden 32478: Vajaan vuoden kestävät säännöstelyajat sattuivat asuntokannasta vuokra-asuntojen osuus on alen- 32479: vuosille 1976 ja 1978. tunut erittäin jyrkästi vuosien 1951-1980 aika- 32480: Tiivistäen voidaan sanoa, että vaikka pysyväksi na. Vuonna 1950 tämä osuus oli 70 prosenttia, 32481: tarkoitettu huoneenvuokralainsäädäntö on ollut vuonna 1970 enää 48 prosenttia ja vuonna 1980 32482: hyvinkin tahdonvaltaista, tosiasiassa huoneen- vain 37 prosenttia. Muissa kunnissa vuokra-asun- 32483: vuokrasuhteissa on ollut noudatettavana määräai- tojen osuus säilyi samana aikana ennallaan 25- 32484: kaisen lainsäädännön nojalla pakottavia ja sopi- 26 prosenttina. Kyseisten 30 vuoden aikana 32485: musvapauden syrjäyttäviä säännöksiä huomatta- vuokra-asuntojen kokonaismäärä kasvoi noin 32486: van pitkätkin ajat. Viimeaikainen kehitys on 190 000 asunnolla ja omistusasunnot yli 550 000 32487: lisäksi selvästi osoittanut, että huoneenvuokraky- asunnolla. 32488: 1984 vp. - HE n:o 127 13 32489: 32490: Vuosien 1971-1980 aikana vapaarahoitteisten vat yleensä vakuutuslaitokset, pankit, rahastot ja 32491: vuokra-asuntojen poistuma vuokra-asuntokannas- säätiöt sekä valtio. Valtiolla on noin 21 000 32492: ta on ollut 72 000 asuntoa eli noin 7 000 asuntoa asuinhuoneistoa lähinnä työ- tai virkasuhdeasun- 32493: vuodessa. Luotettavat tilastotiedot puuttuvat, toina. 32494: mutta poistuman on oletettu 1970-luvun alku- Aravavuokra-asuntoja omistavat nykyisin kun- 32495: puolella olleen noin 10 000 asuntoa vuodessa. nat ja kuntainliitot, teollisuus- ja liikelaitokset ja 32496: Aravavuokra-asuntojen poistuma on ollut vähäis- muut yhteisöt sekä säätiöt. 32497: tä ja se on johtunut enimmäkseen käyttötarkoi- Vuoden 1950 jälkeen niin sanotut yleishyödyl- 32498: tuksen muutoksista. Valtion lainoittamia vuokra- liset rakennuttajajärjestöt ovat muodostuneet 32499: asuntoja on 1970-luvulla tuotettu noin 150 000 merkittäväksi vuokra-asuntojen tuottajaryhmäksi. 32500: eli lähes 70 prosenttia koko aravavuokra-asunto- Vakuutus- ja rahalaitosten osuus aravavuokra- 32501: kannasta. Kun vuonna 1960 aravavuokra-asunto- asuntojen omistajina on viimeaikoina supistunut. 32502: jen osuus koko asuntokannasta oli noin 5 pro- 32503: senttia, se on nyt jo runsaat 10 prosenttia. Viime 32504: vuosikymmenen alkupuolella aravavuokra-asun- 32505: totuotanto ylitti vuokra-asuntojen poistuman 3.3. Vuokratuotto ja muut vuokrallapidon syyt 32506: niin, että vuokra-asuntojen lukumäärä kasvoi 32507: noin 28 000 asunnolla. Vuosikymmenen loppu- Vuokra-asuntojen hankkimisen ja vuokralle 32508: puolta kohden aravavuokra-asuntojen tuotanto tarjoamisen perusteet vaihtelevat vuokranantajan 32509: on supistunut alle 10 000 asuntoon vuodessa eikä mukaan. Kaikille vuokranantajille on kuitenkin 32510: ole siten enää riittänyt kattamaan vapaarahoit- aina perusteena vuokra-asunnosta saatava tuotto. 32511: teisten vuokra-asuntojen poistumaa. Vapaara- Kannattamattomasta kohteesta luovutaan en- 32512: hoitteisten vuokratalojen tuottaminen on lähes nemmin tai myöhemmin. Sitä vastoin tuotto- 32513: kokonaan pysähtynyt vuoden 1975 jälkeen. Uusia odotukset, jotka vaihtelevat, riippuvat vuokralla- 32514: tällaisia vuokra-asuntoja tulee tarjolle lähinnä pidon muista syistä. 32515: vain sen johdosta, että vapaarahoitteisista osake- Suurin osa varsinaisista sijoituksista vuokra- 32516: huoneistoista 15-20 prosenttia annetaan vuok- asuntoihin on tehty sijoitetun pääoman arvon 32517: ralle heti niiden valmistuttua. Vuoden 1980 säilymistä ja vakaata tuottoa silmälläpitäen var- 32518: alusta on ollut voimassa aravavuokra-asuntojen sinkin, kun samalla on voitu edistää myös 32519: omaksilunastamisjärjestelmä. Omaksilunastami- asunto-olojen parantamista. Suursijoittajille sijoi- 32520: sen kautta aravavuokra-asuntoja on myös alkanut tuksen reaaliarvon säilyminen tai kasvaminen ei 32521: poistua vuokra-asuntokäytöstä. sinänsä ole riittävä syy asuntosijoitukseen ryhty- 32522: Vuokra-asuntojen poistumasta valtaosa on miseksi, koska sijoitusta ei tehdä mahdbllisen 32523: kohdistunut 1-2 asuntoa käsittäviin pientaloi- myyntivoiton vaan sijoitetun pääoman vuotuisen 32524: hin ja muihin kuin varsinaisiin asuinrakennuk- todellisen tuoton perusteella. Huomattava osa 32525: siin. Useimmat asumiskäytöstä poistetuista koko asuntokannasta, noin 10 prosenttia on työ- 32526: vuokra-asunnoista ovat olleet sangen huonokun- suhdeasuntoja, joita yritykset ovat hankkineet 32527: toisia ja varustetasoltaan heikkoja. Asuntohallitus omistukseensa varmistaakseen työvoiman saannin 32528: on arvioinut, että vuosina 1971-1975 kaikkien ja pysyvyyden. 32529: asuntojen poistuman eri syiden mukainen pro- Yksityishenkilöistä suuri osa hankkii huoneis- 32530: senttuaalinen jakautuma on seuraava: ton myöhempää omaa, perheensä jäsenen tai 32531: työntekijänsä tarvetta varten. Nämä seikat vai- 32532: Autioituminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kuttavatkin sijoituspäätökseen ehkä enemmän 32533: Purkaminen tai tuhoutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 kuin sinänsä vuokraan mahdollisesti sisältyvä 32534: Yhdistäminen....................................... 14 tuotto sijoitukselle. Hallinnansuojaa koskevilla 32535: Käyttötarkoituksen muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 32536: huoneenvuokralain säännöksillä on tästä syystä 32537: tällaisille sijoittajille sangen tärkeä merkitys. Kui- 32538: tenkin myös vuokratulolla on heille merkitystä 32539: 3.2. Vuokra-asuntojen omistajat huoneiston vuokrallapidon jatkamisen kannalta. 32540: Osa yksityishenkilöistäkin on sijoittanut pääomaa 32541: Vapaarahoitteisesta vuokra-asuntokannasta voi- vuokrahuoneistoon puhtaasti sijoitusmielessä ja 32542: daan arvioida noin puolen olevan yksityisten tällöin sijoituksen reaaliarvon säilymisellä, vuok- 32543: henkilöiden tai kuolinpesien omistuksessa. Va- ratulojen verotuksella ja myös vuokratuotolla on 32544: paarahoitteisia vuokra-asuntokerrostaloja omista- heille ratkaiseva merkitys. 32545: 14 1984 vp. ~ HE n:o 127 32546: 32547: Asuntosijoituksen reaaliarvon kehitystä voi- vaikuttanut se, että säännöstely ei kohdistunut 32548: daan selvittää seuraamalla asuntojen hintakehi- koko vuokraan. Samaan suuntaan on vaikuttanut 32549: tystä suhteessa rahanarvon kehitykseen. Virallisia säännöstelykauden aikainen voimakas uustuotan- 32550: koko maata kattavia tilastoja tästä kehityksestä ei to, joka lisäsi säännöstelystä vapaitten ja kalliit- 32551: kuitenkaan ole. Helsingin seudulta vuosilta ten asuntojen osuutta vuokra-asuntokannassa 32552: 1965-1980 kerättyjen tietojen mukaan asunto- sekä_ niiden merkitystä keskivuokratason määräy- 32553: jen hinnat näyttävät 1970-luvun puoliväliin saak- tymlsessä. 32554: ka varsin tarkoin seuranneen elinkustannusindek- Elinkustannusindeksiin verrattuna Helsingin 32555: sin muutoksia. Tämän jälkeen indeksi on noussut vapaarahoitteisten keskuslämmitysasuntojen kes- 32556: asuntojen hintoja voimakkaammin vuosikymme- kivuokrataso aleni reaaliarvoltaan neljänneksen 32557: nen loppuun. Pitkällä aikavälillä asuntosijoitus- vuodesta 1970 vuoteen 1975. Seuraavan nelivuo- 32558: ten voidaan kuitenkin todeta säilyttäneen reaali- tiskauden aikana reaaliarvon aleneminen on jat- 32559: arvonsa melko hyvin, jos asuntojen hintakehitys- kunut niin, että keskivuokrataso 1980 oli reaali- 32560: tä verrataan elinkustannusindeksin kehitykseen. arvoltaan 36 prosenttia alhaisempi kuin vuonna 32561: Vuokratuottojen kehitys näyttää olleen toinen. 1970. 32562: Säännöstelyaikana 1948-1960 neliövuokrat ko- Vuoden 1973 öljykriisin jälkeen lämmitysener- 32563: hosivat nopeammin kuin elinkustannusindeksin gian voimakas hinnannousu on jatkuvasti lisän- 32564: mukaan elinkustannukset. Tähän lienee osaltaan nyt hoitokustannusten osuutta vuokrassa. Keski- 32565: 32566: 32567: 2 32568: mk/m /kk 32569: 32570: 18 32571: ...·· 32572: 17 32573: Palkansaajien indeksin 32574: ...·· 1 32575: ••• / 32576: mukainen neliövuokra 1 32577: 32578: 16 ~. . . . 1/ 32579: 15 32580: ../ / / / / 32581: ./ // 32582: 14 32583: / 1\ 32584: ••• / Elinkustannusindeksin 32585: 32586: .· ••• 32587: 32588: ...···.,., / 32589: / mukainen neliövuokra 32590: 32591: 32592: 1J 32593: ...···;..-' 32594: ....·;../ 32595: 1Z 32596: .. .....,···.:./ 32597: ··/ 32598: ..·· 32599: ..··..·· 32600: / 32601: / 32602: 11 32603: 32604: .. 32605: ..· ·· / 32606: / 32607: / 32608: 32609: 32610: 10 32611: 32612: / / 32613: ..·..··· 32614: / 32615: // 32616: 32617: / / 32618: // 32619: .·• 32620: / 32621: // 32622: .· 32623: 32624: 32625: 32626: 32627: 197} 1974 197') 1976 1977 1978 1979 1980 1981 32628: 1984 vp. - HE n:o 127 15 32629: 32630: maara1set hoitokustannukset olivat vuokrasta Ilmeistä on, että paremmin varustettuihin 32631: vuonna 1975 noin 43 prosenttia ja vuonna 1980 asuntoihin kohdistuneen kysynnän lisäksi vuok- 32632: jo 48 prosenttia. Markkamääräisesti koko vuokran raustoiminnan kannattavuudella ja tuotto-odo- 32633: ja hoitokustannusten erotus on vielä vuoden tuksilla on myös ollut huomattava vaikutus 32634: 1973 jälkeenkin yleisesti lievästi kasvanut. Vuosi- vuokra-asuntojen tarjontaan. Näissä odotuksissa 32635: na 1975-1980 erotus on kuitenkin kasvanut tapahtuneilla muutoksilla on ollut ilmeisen mer- 32636: vain 38 prosenttia, mutta elinkustannukset ovat kittävä vaikutus haluttomuuteen rakennuttaa uu- 32637: elinkustannusindeksin mukaan nousseet 66 pro- sia vuokra-asuntoja. Tätä osoittaa sekin, että 32638: senttia. Näin mitaten vuokran muodossa saatava veronhuojennuslainsäädännön aikana 1960- 32639: tuotto sijoitetulle pääomalle on siis reaaliarvol- luvulla ja vielä 1970-luvun alkupuoliskolla 32640: taan voimakkaasti alentunut. vuokra-asuntojen tarjonta lisääntyi huomattavas- 32641: Vapaarahoitteisten asuntojen vuokrien ja ara- ti. Veronhuojennusten päättyessä oli voimassa 32642: vavuokrien kehitystä on vuokra-asuntotoimikun- huoneenvuokrien säännöstely, joka korvattiin 32643: nan mietinnössä 1982: 57 havainnollistettu edel- vuonna 1974 edelleen voimassa olevalla sääntely- 32644: lä olevalla kaaviolla. Siinä on yhtenäisellä viivalla järjestelmällä. Samalla kun reaalinen vuokratulo 32645: esitetty keskimääräisten sekä vapaarahoitteisten on 1970-luvulla jyrkästi laskenut, on siihen koh- 32646: neliövuokrien että vastaavien aravavuokrien kehi- distunut verotus kiristynyt vuoteen 1981 saakka, 32647: tys vuosina 1973-'--1981. Katkoviivalla on lisäksi jolloin vuokratulot rinnastettiin osinkotuloihin ja 32648: esitetty, miten vapaarahoitteisten asuntojen kes- tulivat osittain verovapaiksi. Asuntosijoitukset 32649: kimääräiset neliövuokrat olisivat kehittyneet, jos ovatkin 1970-luvulla kilpailleet hyvin muiden 32650: muutos olisi ollut elinkustannusindeksin muu- sijoituskohteiden kanssa vain siltä osin kuin on 32651: toksen mukainen. Pisteviivalla on vastaavasti esi- kysymys sijoituksen realisoitumisessa saatavasta 32652: tetty kehitys palkansaajien yleisen ansiotasoin- tuotosta. Vuokra-asuntojen kyky kilpailla mui- 32653: deksin mukaisella kehityksellä. den sijoituskohteiden kanssa vain siltä osin kuin 32654: Neliövuokrat ovat siis nousseet hitaammin on kysymys sijoituksen realisoinnista on kuiten- 32655: kuin palkat ja hinnat tai elinkustannukset. Sa- kin itse asiassa ilmeisesti ollut omiaan joudutta- 32656: manaikaisesti on kuitenkin myös asumisväljyys eli maan vuokra-asuntojen poistumaa. 32657: asunnon pinta-ala henkeä kohden kasvanut. Tarjonnan supistuessa 1970-luvulla lisättiin 32658: Vuokramenot henkeä kohden kuukaudessa ovat vuokralaisen irtisanomissuojaa. Tätä voidaan pi- 32659: kuitenkin nousseet suhteellisesti yhtä paljon kuin tää myös yhtenä syynä, joka on rajoittanut asuin- 32660: palkat ja hinnat vuosina 1975-1980. huoneiston vuokrallapitohalukkuutta. 32661: Huoneenvuokralain monet osittaisuudistukset 32662: ovat tehneet laista hyvin vaikeasti hallittavan, 32663: 3.4. Vuokra-asuntojen tarjonnan supistumisen 32664: mistä syystä huoneenvuokrasuhteessa on aiheutu- 32665: syyt 32666: nut käytännön väärinkäsityksiä ja yllätyksiä. 32667: Epäilemättä näilläkin on merkitystä halukkuu- 32668: Vuokra-asuntokannan jatkuvan supistumisen 32669: teen tarjota huoneistoja vuokralle. 32670: voidaan todeta aiheutuneen useista seikoista. 32671: Osaltaan vuokra-asuntojen poistumaa selittää jo Vuokra-asuntokannan tuotannon jatkuvasti vä- 32672: viime vuosisadalta alkanut, jatkuva elinkeinora- hetessä vuokra-asuntojen keskimääräinen ikä kas- 32673: kenteen muuttuminen ja muuttoliike maalta vaa. Näiri lisääntyy myös asuntojen peruskorjauk- 32674: kaupunkiin, mihin on liittynyt kysynnän kohdis- sen merkitys. Kun joissakin tapauksissa peruskor- 32675: tuminen paremmin varustettuihin asuntoihin. jausta varten kerättyjä varoja verotetaan, voidaan 32676: Yhtenä poistuman syynä on myös ollut 1960- ja peruskorjaustilannettakin pitää yhtenä vuokra- 32677: 1970-luvulla tapahtunut voimakas maastamuut- asuntojen tarjonnan vähenemiseen vaikuttavana 32678: to. syynä. 32679: Huonokuntoisten ja varustetasoltaan heikom- Yksityishenkilöiden saamien vuokratulojen ve- 32680: pien asuntojen poistumiseen vuokra-asuntokäy- rotuksen on arveltu myös estävän huoneistojen 32681: töstä ovat osaltaan vaikuttaneet myös kohonneet vuokralle tarjoamista. Samoin vaikuttanee se, 32682: asumistasovaatimukset yleensä, omistusasunnon että vuokratulot otetaan huomioon laskettaessa 32683: mukanaan tuoma asumisturva, elin- ja ansiotason niin sanottujen tulosidonnaisten tulojen määrää, 32684: nousu sekä valtion ja rahalaitosten asunnon han- kuten perhe-eläkettä ja asumistukea kansanelä- 32685: kintaa varten erityisesti 1970-luvulla lisääntynyt kelainsäädännön mukaan. Tämä lienee vaikutta- 32686: antolainaus. nut erityisesti omakotitalojen yläkertojen ja sivu- 32687: 16 1984 vp. - HE n:o 127 32688: 32689: asuntojen sekä muiden vastaavien asuntojen 4.2.2. Lausuntokäsittely 32690: vuokralle tarjonnan vähenemiseen. 32691: Vuokraneuvoston laatimasta ehdotuksesta uu- 32692: deksi huoneenvuokralaiksi saatiin lausunnot oi- 32693: 4. Valmisteluvaiheet ja -aineisto keusministeriöltä, kauppa- ja teollisuusministe- 32694: riöitä sekä valtiovarainministeriöltä, asuntohalli- 32695: tukselta, rakennushallitukselta, elinkeinohalli- 32696: 4.1. Eduskunnan toivomus tukselta ja tilastokeskukselta sekä kaikilta läänin- 32697: hallituksilta ja kaikilta hovioikeuksilta, eräiltä 32698: Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi huo- asunto-oikeuksilta, lakimiesjärjestöiltä sekä kai- 32699: neenvuokralain muuttamisesta (hall. es. 39/1970 kilta työmarkkinajärjestöiltä. Lisäksi antoivat lau- 32700: vp.) lokakuun 16 päivänä 1970 eduskunta edel- sunnon vuokranantaja- tai vuokralaispiirejä edus- 32701: lytti, että ''hallitus antaa viipymättä esityksen, tavat järjestöt. Vuokraneuvoston ehdotuksesta 32702: jossa irtisanomisperusteiden määrittely suorite- saaduista lausunnoista on sisäasiainministeriössä 32703: taan niin, että irtisanomisperusteeksi tulee myös laadittu yhteenveto. 32704: myynti sitä varten, että omistaja tarvitsee myyn- Kaikki lausunnonantajat yhtyivät vuokraneu- 32705: nistä saamansa varat perheensä asumistarvetta voston käsitykseen lain kokonaisuudistuksen tar- 32706: vastaavan asunnon hankkimiseen itselleen". peellisuudesta. Monet lausunnonantajista, mu- 32707: kaan lukien tuomioistuimet ja lakimiesjärjestöt, 32708: katsoivat, että vuokraneuvoston ehdotus vaati 32709: vielä huomattavaa lakiteknistä jatkovalmistelua ja 32710: 4.2. Valmisteluvaiheet eräiltä osin myös perinpohjaista aineellisoikeu- 32711: dellista selvittämistä. Erityisesti viitattiin siihen, 32712: 4.2.1. Vuokraneuvosto ettei vuokraneuvoston ehdotuksessa ollut selvitet- 32713: ty lainsäätämisjärjestystä. Lähes kaikki lausun- 32714: nonantajat korostivat huoneenvuokraoikeuden 32715: Sisäasiainministeriö antoi 16 päivänä touko- 32716: keskeistä merkitystä siviilioikeudessa sekä lain 32717: kuuta 1975 vuokraneuvoston tehtäväksi selvittää, 32718: luettavuuden ja ymmärrettävyyden vaatimusta. 32719: miten vuokralaisen irtisanomissuojaa koskevia tai 32720: Useat lausunnonantajat huomauttivat nimen- 32721: muita huoneenvuokralain säännöksiä olisi muu- 32722: omaan siitä, että oikeudenkäyntimenettelyä huo- 32723: tettava. Toimeksiantoon sisältyi lisäksi kehotus 32724: neenvuokra-asioissa uudistettaessa asetettiin ta- 32725: tehdä ehdotukset tarvittaviksi lainsäädäntötoi- 32726: voitteeksi, että asianosaiset voisivat mahdollisim- 32727: menpiteiksi. Selvitystyössä vuokraneuvoston oli 32728: man suuressa määrin itse hoitaa asiansa tuomiois- 32729: toimeksiannon mukaan kiinnitettävä huomiota 32730: tuimessa. 32731: erityisesti asuinhuoneiston päävuokralaisen irtisa- 32732: nomissuojan tarkistamiseen irtisanomisaikaa pi- 32733: dentämällä ja näyttövelvollisuutta koskevia sään- 32734: 4.2.3. jatkovalmistelu 32735: nöksiä selventämällä. Erityistä huomiota tuli 32736: myös kiinnittää alivuokralaisten ja liikehuoneis- 32737: tojen vuokralaisten irtisanomissuojaa sekä työsuh- Sisäasiainministeriö asetti 9 päivänä helmikuu- 32738: deasumista koskeviin huoneenvuokralain sään- ta 1978 työryhmän, jonka tehtävänä oli vuokra- 32739: neuvoston ehdotuksen ja siitä saatujen lausunto- 32740: nöksiin. 32741: jen pohjalta laatia huoneenvuokralain kokonais- 32742: Vuokraneuvoston valmistelutyöhön osallistui- uudistuksen käsittävä ehdotus hallituksen esityk- 32743: vat sisäasiainministeriön ja oikeusministeriön seksi. 32744: edustajien lisäksi vuokrasuhteen osapuolia edus- Työryhmän työssä on lähtökohtana pidetty 32745: tavat Suomen Kiinteistöliitto ja Vuokralaisten vuokraneuvoston yksimieliseen esitykseen sisälty- 32746: Keskusliitto sekä työmarkkinajärjestöistä Suomen neitä kannanottoja. Vuokraneuvoston säännöseh- 32747: Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ja Suomen dotukset on kuitenkin sangen useiden lausun- 32748: Työnantajain Keskusliitto. nonantajien huomautusten mukaisesti ryhmitelty 32749: Vuokraneuvosto laati ehdotuksen huoneen- uudelleen. Lisäksi on säännösehdotuksia pyritty 32750: vuokralain kokonaisuudistukseksi. Neuvosto kat- lakiteknisesti kehittämään edelleen. 32751: soi huoneenvuokralain lukuisten osittaisuudistus- Työryhmä on työnsä kuluessa selvittänyt vuok- 32752: ten johdosta muodostuneen lakiteknisesti epätyy- raneuvostossa mukana olleille osapuolille työn 32753: dyttäväksi ja vaikeaselkoiseksi. edistämistä ja esiintulevia kysymyksiä. Jatkoval- 32754: 1984 vp.i - HE n:o 127 32755: ! 32756: 17 32757: 32758: mistelussa on pyritty selkiinnyttämään lakiehdp- tömiä tai ainakin johtavat liian vähäiseen tuoton 32759: tuksen rakennetta sekä tehty eräitä muutoks~a lisääntymiseen. Lausunnonantajat katsoivat ylei- 32760: vuokraneuvoston esittämien säännösten sisältööh. sesti, että vapaarahoitteisen vuokra-asuntokannan 32761: voimakkaaseen vähentymiseen on yhtenä tärkeä- 32762: nä syynä ollut vuokratuoton pienuus. 32763: 32764: 4.3. Muu valmisteluaineisto 32765: 4.3.2. Vuokra-asuntotoimikunta 32766: 4. 3 .1. Vapaararoitteisten vuokra-asuntojen 32767: toimikunta Sisäasiainministeriö asetti 28 päivänä tammi- 32768: kuuta 1982 edellä mainitun vuokra-asuntotoimi- 32769: Sisäasiainministeriö asetti 17 päivänä lokakuu- kunnan. Sen tehtäväksi annettiin mm. selvittää 32770: ta 1979 toimikunnan selvittämään, mikä qn keinot riittävän laajan vuokra-asuntotuotannon 32771: tarvittavien vapaarahoitteisten vuokra-asuntoj~n turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen peruskorjauk- 32772: maara, kuinka suuri on vapaarahoitteist~n sen edistämiseksi kiinnittäen erityistä huomiota 32773: vuokra-asuntojen poistuma ja mitkä ovat siih~n myös kunnalliseeen vuokra-asuntotuotantoon. 32774: keskeisesti vaikuttavat tekijät. Toimikunnan kuu- Tehtävänä oli myös selvittää menettely, jolla 32775: lui myös tehdä ehdotus toimenpiteiksi, joilla toisaalta vapaarahoitteisten ja toisaalta arava- 32776: vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen riittävyys vuokra-asuntojen vuokrien kehitys saadaan ny- 32777: voitaisiin turvata. Vapaarahoitteisten vuok~a kyistä yhtenäisemmäksi kiinnittäen erityistä huo- 32778: asuntojen toimikunta antoi mietintönsä (korrti- miota siihen, etteivät aravavuokrat ylitä valtio- 32779: teanmietintö 1980: 46) syyskuussa 1980. l neuvoston hyväksymissä asuinhuoneistojen vuok- 32780: Toimikunta selvitti vuokra-asuntojen määr~l rien tasoyleisohjeissa määriteltyä vuokratasoa. 32781: listä ja laadullista kehitystä, vuokra-asuntojrn Menettely, jolla arava-asuntojen vuokria voidaan 32782: omistajaryhmiä, asunto-oloja vuokra-asunnoissa, tasata eri ikäisten asuntojen kesken nykyisessä 32783: vuokra-asuntojen poistumaa ja vuokra-asuntojen asuntokannassa oli määrä myös selvittää. Tehtä- 32784: kannattavuutta. Mietintöön liittyi myös huo- viin kuului myös selvittää toimenpiteet niiden 32785: neenvuokrasuhteita koskevaa lainsäädäntöä tar- vuokralaisten suhteen, joiden tulot asumisaikana 32786: kasteleva osa. Toimikunta on lisäksi arvioiolit selvästi ylittävät asukasvalintarajat. 32787: vuokra-asuntojen määrällistä tarvetta. 1 Toimeksiannon mukaan toimikunnan oli työs- 32788: Toimikunnan keskeisimmät ehdotukset vapJa- sään otettava huomioon ehdotus huoneenvuokra- 32789: rahoitteisten vuokra-asuntojen riittävyyden n.tr- lain uudistamiseksi, asuntolainajärjestelmän uu- 32790: vaamiseksi ovat vuokrien määräytymisperusteiden distustyöryhmän ehdotus (21.1.1981), vapaara- 32791: kehittäminen, vuokratulon verotuksen tarkista- hoitteisten vuokra-asuntojen toimikunnan mie- 32792: minen ja kansaneläkkeiden tulosidonnaisuud~n tintö (komiteanmietintö 1980: 46) sekä valtio- 32793: lieventäminen, vuokra-asuntojen peruskorjaustoi- neuvoston periaatepäätös 11.6. 1981 toimenpi- 32794: minnan edistäminen sekä näistä ehdotuksista teistä vapaarahoitteisen vuokra-asuntokannan 32795: johtuva asumiskustannusten nousun kohtuullis- turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen poistuman hil- 32796: taminen. Toimikunta ehdotti myös huoneen- litsemiseksi. Toimikunnan oli pyrittävä laatimaan 32797: vuokrien korotusmenettelyn yksinkertaistamista. ehdotuksensa niin, ettei niistä aiheutuisi olennai- 32798: sia valtiontaloudellisia lisärasituksia. 32799: Vuokra-asuntotoimikunnan mietintö luovutet- 32800: Lausunnonantajat tiin marraskuussa 1982 (komiteanmietintö 32801: 1982: 57). 32802: Vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimi- Toimikunta tarkasteli vuokra-asuntojen mää- 32803: kunnan ehdotuksesta hankittiin lausunnot eräiltä rää, poistumaa, omistajia ja kysyntää sekä vuok- 32804: viranomaisilta, kuntien keskusjärjestöiltä ja huo- ran määräytymistä vapaarahoitteisessa ja valtion 32805: mattavimmilta vuokranantaja- ja vuokralaisjärjes- osalainoittamassa tuotannossa. Toimikunta tar- 32806: töiltä sekä keskeisiltä työmarkkinajärjestöiltä ja kasteli myös vuokrien kehitystä, vuokran osuutta 32807: vuokratalojen tuottajilta. vuokralaisen tuloista ja vuokra-asuntosijoituksen 32808: Yleisesti lausunnoissa suhtauduttiin myöntei- kannattavuutta sekä valtion tuen kehittymistä. 32809: sesti toimikunnan ehdotuksiin ja niitä pidettiin Toimikunta on myös käsitellyt tulorajat ylittävien 32810: oikeansuuntaisina, mutta huomautettiin myös, osuutta arava-asunnoissa ja aravavuokra-asunto- 32811: että toimikunnan ehdotukset ovat joko riittämät- jen vuokrien tasausta. 32812: 32813: 3 168300731U 32814: 18 1984 vp. - HE n:o 127 32815: 32816: Vuokra-asuntotoimikunnan ehdotukset vuok- teisen vuokra-asuntokannan turvaamiseksi ja 32817: ra-asuntojen tarjonnan lisäämiseksi keskittyvät vuokra-asuntojen poistuman hillitsemiseksi. Pää- 32818: huoneenvuokrien sääntelyjärjestelmän uudista- töksen mukaan asuinhuoneistojen vuokria koske- 32819: miseen, vuokratuottoon ja peruskorjausrahastoi- vien yleisohjeiden laskentaperusteita tullaan tar- 32820: hin kohdistuvan verotuksen poistamiseen joko kistamaan siten, että niissä tulevat otetuksi huo- 32821: osittain tai kokonaan sekä aravavuokratalojen mioon todelliset hyväksyttävät keskimääräiset 32822: lainoitusmenettelystä aiheutuvien vuokrankoro- hoito- ja korjauskustannukset sekä kohtuullinen 32823: tuspaineiden purkamiseen. Mietintö sisältää tuotto kiinteistön tai huoneiston arvolle. 32824: myös ehdotuksen vuokratason nostamisesta ai- Tuotto voitaisiin määritellä esimerkiksi huo- 32825: heutuvien menojen kattamiseksi, jotta vuokra- neiston hankintahinnan ja rakennuskustannusin- 32826: laisten asumismeno-osuudet pysyisivät kohtuulli- deksin muutoksen tai verotusarvon perusteella. 32827: sina. Mietintöön sisältyviä ehdotuksia korotus- Päätöksessä edellytetään, että näin määräytyvä 32828: yleisohjeen laskentaperusteiden uudistamiseksi vuokrataso ei kuitenkaan muodostu vuokralaisel- 32829: käsitellään jäljempänä 26 §:n kohdalla. le kohtuuttomaksi. 32830: Päätöksessä todetaankin, että samalla selvite- 32831: tään kiireellisesti mahdollisuudet asumistukijär- 32832: Lausunnonantajat jestelmän edelleen kehittämiseen. Lisäksi päätök- 32833: Vuokra-asuntotoimikunnan ehdotuksista pyy- sessä edellytetään vapaarahoitteisen vuokra-asun- 32834: dettiin lausunnot eräiltä viranomaisilta, kuntien tokannan turvaamiseksi verotusta koskevia muu- 32835: keskusjärjestöiltä, merkittävimmiltä vuokrananta- toksia. Päätökseen sisältyy myös kannanotto 32836: ja- ja vuokralaisjärjestöiltä sekä keskeisiltä työ- asuntojen perusparantamisen ja korjaustoimin- 32837: markkinajärjestöiltä ja huomattavilta vuokratalo- nan edistämisestä. Yleisohjeiden laskentaperus- 32838: jen tuottajilta ja rahoittajilta. teiden valmistelutyö annettiin erikseen asunto- 32839: Toimikunnan huoneenvuokrien sääntelyjärjes- neuvoston vuokrajaoston tehtäväksi. Yleisohjei- 32840: telmää koskevia ehdotuksia on vuokranantaja- den laskentaperusteiden tarkistaminen ei vaikuta 32841: sekä vuokratalojen tuottaja- ja rahoittajatahoilla huoneenvuokralain säännösten sisältöön. 32842: pidetty vuokratuoton kehityksen ennustettavuu- 32843: den paranemisen osalta oikeasuuntaisina, mutta 4.5. Laintarkastuskunta 32844: huomautettu, että ehdotetulla tavalla määritetty 32845: tuotto ei vielä ole riittävän kilpailukykyinen. Valtioneuvosto päätti 24 päivänä elokuuta 32846: Vuokralaisjärjestöjen taholta sääntelyjärjestelmää 1983 pyytää laintarkastuskunnan lausunnon sisä- 32847: koskevia ehdotuksia on vastustettu jyrkästi. asiainministeriön ehdotuksesta hallituksen esityk- 32848: Työntekijöitä edustavien työmarkkinajärjestöjen seksi Eduskunnalle huoneenvuokralain uudista- 32849: taholta sääntelyjärjestelmää koskevia ehdotuksia misesta. Laintarkastuskunta antoi lausuntonsa 19 32850: on vaadittu täsmennettäviksi ja huomautettu päivänä maaliskuuta 1984, lausunto n:o 111984. 32851: että, toimikunnan pääomaosuuden laskemista Laintarkastuskunta piti huoneenvuokralain ko- 32852: kokevien ehdotusten vaikutukset vuokratasoon ja konaisuudistusta tarpeellisena. Laintarkastuskun- 32853: vuokraeroihin tulisi vielä selvittää. Toimikunnan ta ehdotti useita tarkistuksia, jotka on pääosin 32854: muita edotuksia kuten verohelpotuksia, omapää- otettu huomioon. Tärkeimpiä poikkeamisia lain- 32855: oma-avustuksia, aravalainojen uuteen kuoletus- tarkastuskunnan lausunnosta selostetaan asian- 32856: järjestelmään siirtymistä on sitävastoin puollettu, omaisten säännösten kohdalla. 32857: joskin ehdotusten yksityiskohtien osalta lausun- 32858: nonantajilla on ollut huomautettavaa. Verohuo- 32859: jennuksia pidettiin yleisesti ratkaisuvaihtoehtona, 5. Yleiskatsaus esityksessä ehdo- 32860: joka ei nosta vuokratasoa, mutta lisää vuokranan- tettuihin keskeisimpiin uudis- 32861: tajalle jäävää vuokratuottoa. Valtiovarainministe- tuksiin 32862: riö ei ottanut kantaa verohuojennuksia koskeviin 32863: ehdotuksiin. 5.1. Vuokran määrä 32864: 5 .1.1. Asuinhuoneistojen vuokrien sääntely- 32865: 4.4. Valtioneuvoston periaatepäätös järjestelmä 32866: 32867: Valtioneuvosto teki kesäkuun 11 päivänä 1981 Asuinhuoneistojen vuokrien sääntelyjärjestel- 32868: periaatepäätöksen toimenpiteistä vapaarahoit- mään ei ehdoteta vuokra-asuntoon sijoitetulle 32869: 1984 vp. - HE n:o 127 19 32870: 32871: pääomalle vuokrassa kertyvän tuoton ennakoita- Vuokran suuruudesta annettaisiin edelleen ko- 32872: vuuden parantamisen lisäksi muita merkittäviä rotusyleisohjeita ja tasoyleisohjeita. Korotusylei- 32873: muutoksia voimassa oleviin säännöksiin verrattu- sohje annettaisiin vähintään kerran vuodessa ja 32874: na. Sääntelyn tarkoituksena on saada vuokra sen perusteella vuokraa voitaisiin vuokranantajan 32875: kohtuulliseksi jo vuokrasopimusta tehtäessä ja vaatimuksesta korottaa ilman tuomioistuimen 32876: pitää se sellaisena vuokrasuhteen aikanakin niin, vahvistusta. Korotusyleisohjeen laskentaperustei- 32877: ettei sovittua vuokraa ole tarvetta viranomaistoi- ta pyritään myös kehittämään niin, että vuokras- 32878: min muuttaa. Tämä vastaa sekä vuokralaisen että sa saatavan tuoton kehitys on entistä selkeämmin 32879: vuokranantajan etua. ennakoitavissa. 32880: Vuokran kohtuullisuus voitaisiin saattaa edel- Korotusyleisohjeen mukainen vuokran korotus 32881: leen tuomioistuimen tutkittavaksi. Normi, jonka tulisi vuokranantajan ilmoituksesta voimaan, 32882: mukaan tuomioistuimen on ratkaistava vuokran vaikka vuokralainen vastustaisi korotusta. Hän 32883: kohtuullisuus, olisi sama, olipa kantajana vuok- voisi kuitenkin saattaa korotetua vuokran tuo- 32884: ranantaja tai vuokralainen. Menettelyssä olisi mioistuimen tutkittavaksi. Korotuksen voimaan- 32885: noudatettava yleistä riita-asiain oikeudenkäynti- tuloa ei kuitenkaan ehdoteta aiennettavaksi ny- 32886: järjestystä. Tuomioistuin ei voisi siten päättää kyisestä, jotta ainakin alioikeus ehtisi käsitellä 32887: muusta kuin mitä kanteessa on vaadittu. Vuokra- vuokralaisen kanteen ennen korotuksen voimaan- 32888: laisen alentamiskanteesta vuokra ei voisi nousta tuloajankohtaa. 32889: eikä vuokranantajan korotusvaatimuksesta laskea. Kohtuullista vuokraa harkittaessa olisi niin 32890: Vuokran alentamista tai korottamista olisi vaadit- kuin nykyisinkin kiinnitettävä huomiota osapuol- 32891: tava vuokrasuhteen kestäessä. Vuokrasuhteen ten suoritusten vastaavuuteen ja verrattava vuok- 32892: päätyttyä ei sovitun vuokran kohtuullistaminen raa paikkakunnalla vuokra-arvoltaan samanveroi- 32893: enää olisi ehdotuksen mukaan mahdollista. Irti- sista huoneistoista perittyihin vuokriin. Vuokran 32894: sanominen, joka tehdään sinä aikana, jolloin kohtuullisuuteen eivät siten vaikuttaisi kumman- 32895: alioikeus käsittelee vuokran kohtuullistamiskan- kaan osapuolen varallisuusasema, huoneiston 32896: netta, olisi tehoton. hankinnan rahoitusjärjestelyt tai huoneiston ra- 32897: Säännöksiä vuokran määrästä sopimisesta eh- kennuskustannukset, ellei niillä myös ole välitön- 32898: dotetaan tarkistettavaksi. Vuokrasta voitaisiin so- tä vastaavaa vaikutusta huoneiston vuokra- 32899: pia nykyiseen tapaan aina, kun huoneisto ensi arvoon. 32900: kerran annetaan vuokralle. Lisäksi siitä voitaisiin Vuokratason markkamäärää esityksessä ei mää- 32901: sopia, jos siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut ritellä. Riittävän vuokra-asuntokannan muodos- 32902: vuokralla, on kulunut vähintään kaksi vuotta. tamiseksi vuokratason tulisi yleisesti ottaen muo- 32903: Näihin tapauksiin rinnastettaisiin huoneiston pe- dostua sellaiseksi, että yhtäältä vuokralaisten 32904: tuskorjaaminen tai siihen verrattava muu korjaus- maksukyky sen kohtuudella kestää ja toisaalta 32905: työ. Vuokraan kuuluvan, mutta erikseen korvat- vuokranantajat saavat sijoittamalleen pääomalle 32906: tavan etuuden kulutuksen nousua vastaava koro- kohtuullisen tuoton huoneiston vuokrauskäytöstä 32907: tus voitaisiin toteuttaa aina ilman erityistä vuok- tarvitsematta myydä huoneistoa. Tämä koskee 32908: rankorotusilmoitusta tai tuomioistuimen vahvis- niin vapaarahoitteista kuin valtion osalainoitta- 32909: tusta, jos etuus on nimenomaan sovittu korvatta- maakin tuotantoa. 32910: vaksi kulutuksen mukaan. Kunkin maksukauden Lakiehdotukseen ei sisälly säännöstä siitä, min- 32911: kulutuksen määrä olisi tietysti selvitettävä sovi- kä suuruinen tuotto vuokraustoiminnasta tulisi 32912: tulla tavalla. vuokranantajalle kertyä edes nykyisen tarjonnan 32913: Työsuhdeasunnon vuokraa, joka on sovittu turvaamiseksi. Yksittäistapauksia vertailtaessa 32914: määräytyvän sen raha-arvon mukaan, jonka vero- tuotto-odotukset voivat käytännössä suuresti 32915: hallitus vahvistaa palkkaan luettavalle asunto- vaihdella. Tuotto-odotuksiin vaikuttaa esimerkik- 32916: edulle enoakanpidätyksen toimittamista varten, si huoneiston hankinnan rahoitustapa. Yksittäis- 32917: voitaisiin korottaa ilman tuomioistuimen vahvis- tapauksissa huoneiston tuottoa määritettäessä ra- 32918: tusta mainitun raha-arvon nousua vastaavaksi. hoitustavalla ei kuitenkaan saisi olla merkitystä. 32919: Työsuhteen päätyttyä työsuhdeasunnon vuokra Jos huoneiston vuokrauskäytöstä saadaan yleisesti 32920: voitaisiin ilman tuomioistuimen vahvistusta ko- riittävä tuotto, on syytä odottaa myös riittävää 32921: rottaa määrään, joka on vahvistettu asumistuen vuokra-asuntojen tarjontaa. 32922: määräytymisperusteena paikkakunnalla kohtuul- Tuotto-odotukset riippuvat myös siitä, mitä 32923: liseksi enimmäisasumismenoksi neliömetriltä muita vaihtoehtoisia sijoituskohteita on samanai- 32924: kuukaudessa. kaisesti tarjolla. Jos vuokrassa saatava tuotto jää 32925: 20 1984 vp. - HE n:o 127 32926: 32927: riittämättömäksi, on odotettavissa, että kiinnos- na vuokrajaosto suorittaa kiinteistökustannusten 32928: tus vuokra-asuntojen hankkimiseen ja ylläpitoon mittaamisen. Kiinteistökustannuksina otettaisiin 32929: entisestään häviää. Vapaarahoitteisia vuokra- huomioon vuokrassa saatava kohtuullinen keski- 32930: asuntoja jäisivät tarjoamaan enää sellaiset henki- määräinen tuotto. 32931: löt, jotka ovat hankkineet huoneiston mahdollis- 32932: ta myöhempää omaa, perheenjäsenensä tai työn- 32933: tekijänsä käyttöä varten. Näiden asuntojen vuok- 32934: rauskäytössä pitämiseen vaikuttavat taas erityises- 32935: ti huoneenvuokralain hallinnansuojaa koskevat 5.1.2. Ennakko- ja takuuvuokrat sekä vakuus 32936: säännökset (esimerkiksi irtisanomissuoja, vuokra- vuokraehtojen täyttämisestä 32937: sopimuksen purkaminen ja muuttopäivän siirto). 32938: Jos vuokra-asuntojen tarjonta on riittävä tyydyttä- Lakiehdotukseen on otettu säännös ennakko- 32939: mään paikkakunnan kysynnän, ei vuokralaisen ja takuuvuokrien kohtuullisuudesta. Samoin eh- 32940: hallinnansuojaa tarvitse merkittävästi nykyises- dotuksessa on säännös vakuudesta, joka voidaan 32941: tään lisätä vuokralla asuvien asumisen turvaami- vaatia ja antaa paitsi vuokraehtojen myös muiden 32942: seksi. sopimusehtojen täyttämisen takaamiseksi. Mo- 32943: Valtion osalainoittamassa vuokra-asuntotuo- lemmat säännökset myös tukevat sääntelyjärjes- 32944: tannossa on harvoja poikkeuksia lukuun ottamat- telmän tavoitetta vuokraoikeuden käytöstä perit- 32945: ta hyväksytty vuokrassa perittäväksi paitsi rahalai- tävän vastikkeen pitämisestä kohtuullisena. 32946: tosten myöntämien ensisijaislainojen sekä valtion 32947: lainojen korot ja lyhennykset sellaisinaan, myös 32948: kahdeksan prosentin korko omalle pääomalle. 32949: Käyttö- ja luovutusrajoitusten uusimisen jälkeen 32950: vuoden 1980 alusta myös näiden huoneistojen 32951: vaihtoarvo on säännelty, joten tuoton muodostu- 5.2. Hallinnan suoja 32952: minen vuokra-asuntokäytöstä on entistä tärkeäm- 32953: pää. Muuten tätä asumista on tuettava joko .5.2.1. Hallinnan jatkuvuuden periaate 32954: julkisin tai yksityisin varoin. 32955: Myös verojärjestelyin voidaan parantaa sekä Lakiehdotuksen mukaan erilaisissa ristiriitati- 32956: vapaarahoitteisten että valtion osalainoittamien lanteissa suojattaisiin huoneiston tosiasiallista 32957: vuokra-asuntojen kannattavuutta ja tarjontaa. hallintaa. 32958: Lakiehdotuksessa ei myöskään ole säännöstä Samaan huoneistoon kohdistuvia kilpailevia 32959: vuokran kohtuullisuudesta vuokralaisten maksu- sopimuksia koskeva riita ehdotetaan ratkaistavak- 32960: kyvyn kannalta. Asumistukijärjestelmää on kehi- si sen hyväksi, joka on saanut huoneiston hallin- 32961: tettävä siten, että, jos vuokralainen ei kykene taansa vilpittömässä mielessä. 32962: maksamaan kohtuulliseksi katsottavaa vuokraa, Hallinnan jatkumista suojattaisiin myös vuok- 32963: puuttuva osa vuokrasta voidaan taata muulla ralaisen kuollessa. Vaikka olisi sovittu, ettei 32964: tavalla. vuokra-oikeutta saa vuokranantajan luvatta siirtää 32965: Sääntelyjärjestelmää on kehitettävä myös pa- kolmannelle, ehdotetaan, että siinäkin tapauk- 32966: rantamalla korotus- ja tasoyleisohjeiden antamis- sessa vuokrasopimus vuokralaisen kuollessa pysyi- 32967: ta varten tarvittavien tietojen saamista. Korotus- si voimassa ja että vuokralaisen kuolinpesä olisi 32968: yleisohjeen tarkoituksena on osoittaa, paljonko vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä. Vuokralai- 32969: vuokria olisi korotettava, jotta kiinteistökustan- sen kuolemasta kolmen kuukauden ajan huoneis- 32970: nusten yleinen nousu tulisi katettua. tossa jo asuvalla vuokralaisella, puolisolla tai 32971: Korotusyleisohjeissa ei ennakoida kiinteistö- muulla lähiomaisella olisi oikeus jatkaa vuokra- 32972: kustannusten tulevaa kehitystä, vaan yleisohje suhdetta, jolloin kuolinpesä vapautuisi vuokra- 32973: rakentuu jo tiedossa olevalle muutokselle. Tämän suhteen velvoitteista. Vastaavana aikana liikehuo- 32974: vuoksi on kiinteistökustannusten todetun nousun neiston vuokralaisen kuolinpesällä tai sen osak- 32975: ja sille vuokrassa saatavan katteen välistä viivettä kaalla kuolinpesän suostumuksin olisi oikeus jat- 32976: myös pyrittävä nykyisestään lyhentämään muun kaa vuokrasuhdetta tai siirtää vuokraoikeus liik- 32977: muassa kehittämällä ohjeiden pohjana olevaa keen mukana. Samanlainen oikeus vuokrasuh- 32978: tilastointia sekä ajoittamalla korotusyleisohjeen teen jatkamiseen olisi henkilöllä, joka oli vuok- 32979: antaminen paremmin vastaamaan kunnallisten rannut huoneiston yhdessä kuolleen vuokralaisen 32980: maksujen päättämisajankohtaa ja ajankohtaa, jo- kanssa. 32981: 1984 vp. HE n:o 127 21 32982: 32983: Jos tuom101stuimen ratkaistavaksi on saatettu ta. Vuokralainen vo1s1 aina 1rt1sanoa työsuhde- 32984: hallinnan jatkumista koskeva asia, esimerkiksi asunnon vuokrasopimuksen päättymään neljän- 32985: irtisanomisperusteen selvittäminen, vaatimus toista päivän kuluttua irtisanomisen toimittami- 32986: muuttopäivän siirrosta tai vaatimus oikeudesta sesta. 32987: jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuoltua, huo- Asuinhuoneistojen zrtzsanomisperusteet ja 32988: neiston hallinta jatkuisi oikeudenkäynnin ajan. -menettely. Nykyisen lain irtisanomissuojajärjes- 32989: Toisaalta jos alioikeus ei hyväksy hallinnan jatka- telmä on ollut voimassa vuoden 1971 alusta, jona 32990: mista, vaan velvoittaa vuokralaisen muuttamaan aikana on saatu kokemuksia järjestelmän toimi- 32991: huoneistosta, päätös voitaisiin panna täytäntöön vuudesta. Oikeuskäytännössä on vakiintunut tiet- 32992: vuokranantajan asettamaa vakuutta vastaan, vaik- tyjä irtisanomisperusteita, joita on yksittäista- 32993: ka vuokralainen hakisi siihen muutosta. Sen pauksissa pidettävä hyväksyttävinä. Ehdotuksessa 32994: vastapainoksi, että hallinta oikeudenkäynnin ai- on otettu huomioon vakiintunut oikeuskäytäntö 32995: kana jatkuu, helpotettaisiin häädön saamista sil- ja eduskunnan vuonna 1970 lausuma toivomus, 32996: loin, kun vuokrasuhteen päättymisperuste on jo että huoneiston myynti varojen saamiseksi per- 32997: selvä. Tuomioistuimen olisi aina viran puolesta heen asumistarvetta vastaavan asunnon hankki- 32998: velvoitettava vuokralainen muuttamaan huoneis- miseksi muodostaisi pätevän irtisanomisperus- 32999: tosta esimerkiksi silloin, kun vuokranantajan irti- teen. 33000: sanoruisperuste hyväksytään, muuttopäivää siirre- Irtisanomisperusteiden käyttöä rajoitettaisiin 33001: tään tai vaatimusta jatkaa vuokrasuhdetta vuok- siten, ettei vuokrasopimusta voitaisi irtisanoa sinä 33002: ralaisen kuoltua ei hyväksytä. aikana, jona alioikeus käsittelee vuokran alenta- 33003: mista koskevaa vaatimusta. Työsuhdeasunnon 33004: vuokrasopimuksen irtisanomisperusteita ehdote- 33005: 5.2.2. Vuokralaisen irtisanomissuoja taan muutettaviksi myös siten, että vuokralainen 33006: ja vuokranantaja voisivat irtisanoa työsuhdeasun- 33007: Irtisanomisajat. Ehdotuksen mukaan asuin- non määräaikaisen vuokrasopimuksen työsopi- 33008: huoneiston vuokranantajan irtisanomisaika pite- muksen päättymisen johdosta. Muutoin asuin- 33009: nisi nykyisestä kolmen kuukauden vähimmäis- huoneistoja koskevien vuokrasopimusten irtisano- 33010: ajasta kuuteen kuukauteen sen jälkeen, kun ruisperusteita ei ehdoteta muutettaviksi. 33011: vuokrasuhde on kestänyt yhden vuoden. Myös Sen varmistamiseksi, että vuokralainen myös 33012: työsuhdeasuntojen irtisanomisaikoja ehdotetaan käytännössä tarvitessaan saa suojaa irtisanomista 33013: pidennettäväksi, mutta vuokrasuhteen keston si- vastaan, on lakiehdotuksessa korostettu vuokran- 33014: jasta työsuhteen keston perusteella. Työsuhde- antajan velvollisuutta näyttää irtisanomisperuste 33015: asunnon vuokranantajan irtisanomisaika olisi toteen perusteen pätevyyttä koskevassa oikeuden- 33016: myös riippuvainen niin kuin nykyisinkin työsopi- käynnissä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös 33017: muksen päättymisperusteesta, kun vuokrasuhde vuokralaisen oikeudesta vielä myöhemmin häätöä 33018: irtisanotaan työsuhteen päättymisen vuoksi. Myös koskevassa oikeudenkäynnissä näyttää toteen, et- 33019: nämä irtisanomisajat pitenisivät nykyiseen verrat- tei irtisanomisilmoituksessa mainittua perustetta 33020: tuna. Irtisanomisajat olisivat yhdestä kuukaudes- ole. 33021: ta puoleen vuoteen työsuhteen päättymisperus- Toisaalta jos irtisanomisilmoituksessa mainittu 33022: teesta riippuen. Samoin pitenisi puolesta vuodes- peruste hyväksytään, tuomioistuimen olisi pää- 33023: ta yhteen vuoteen aika, jonka kuluessa vuokraso- töksessään mainittava, milloin vuokrasuhde päät- 33024: pimus voidaan irtisanoa työsuhteen päättymisen tyy ja velvoitettava vuokralainen muuttamaan 33025: vuoksi. viimeistään tuona ajankohtana. Vuokranantajan 33026: Myös alivuokrasuhteessa vuokranantajan irtisa- irtisanomisperusteen hyväksyvä päätös sisältäisi 33027: nomisaika pitenisi nykyisestä yhdestä kuukaudes- nyt aina myös häädön. 33028: ta kolmeen kuukauteen sen jälkeen, kun vuokra- Irtisanomissuoja asuinhuoneiston jälleenvuok- 33029: suhde on kestänyt vuoden. Perusteluna irtisano- rauksessa. Asuinhuoneistoa hallitsevan vuokralai- 33030: ruisaikojen pidentämiselle on pidetty sitä, että sen irtisanomissuojaan ei enää vaikuttaisi se, että 33031: pitempiaikaisen asumisen jälkeen tapahtuvalle vuokrasopimus, jonka nojalla hänen vuokranan- 33032: asunnon vaihdolle olisi oltava enemmän aikaa tajansa on vuokrannut huoneiston edelleen hä- 33033: kuin uuden asunnon etsimiselle lyhytaikaisen nelle, päättyisi. Lakiehdotuksessa säädetyin edel- 33034: asumisen jälkeen. lytyksin asuinhuoneistoa hallitsevan vuokralaisen 33035: Vuokralaisen irtisanomisaikaan ei ehdoteta vuokrasuhde saattaisi jatkua huoneiston ensiksi 33036: muutoksia muiden kuin työsuhdeasuntojen osal- vuokralle antaneen vuokranantajan kanssa, vaik- 33037: 22 1984 vp. - HE n:o 127 33038: 33039: ka vuokrasuhde päättyy sen vuokranantajan kans- 5.2.4. Muuttopäivän siirtäminen 33040: sa, jolta vuokralainen sai asunnon hallintaansa. 33041: Muuttopäivän siirtämistä koskeviin säännöksiin 33042: Muiden kuin asuinhuoneistojen irtisanomis- ehdotetaan tehtäviksi eräitä muutoksia. Asuin- 33043: suoja. Lakiehdotuksessa ehdotetaan myös muun huoneistojen vuokrasopimusten irtisanomisaiko- 33044: kuin asuinhuoneiston vuokralaisen irtisanomis- jen pidentämisen johdosta ehdotetaan, että kan- 33045: suojaa parannettavaksi. Tällainen vuokralainen ne muuttopäivän siirtämisestä olisi pantava vireil- 33046: voisi nyt saada välitöntäkin irtisanomissuojaa. Jos le viimeistään yhtä kuukautta ennen siirrettäväksi 33047: vuokranantajana ei ole esittää irtisanomiselleen tarkoitettua muuttopäivää, kun määräaika nykyi- 33048: hyväksyttävää syytä ja irtisanomisen tarkoituksena sin on 14 vuorokautta. 33049: ilmeisesti on painostaa vuokralainen hyväksy- Jos työsuhdeasunnon vuokrasopimus on irtisa- 33050: mään kohtuuton vuokra tai irtisanominen saat- nottu työsuhteen päättymisen vuoksi, voitaisiin 33051: taisi vuokralaisen muutoin kohtuuttamaan ase- muuttopäivää siirtää vain erityistapauksissa. Jos 33052: maan, tuomioistuin voisi vuokralaisen vaatimuk- työsuhde säilyy, työsuhdeasunnon vuokralaisella 33053: sesta julistaa irtisanomisen tehottomaksi. Myös olisi sama oikeus muuttopäivän siirtoon kuin 33054: näissä tapauksissa vuokralainen voisi saada irtisa- muullakin asuinhuoneiston vuokralaisella. 33055: nomisen tehottomaksi julistamisen sijasta nykyi- Muun kuin asuinhuoneiston muuttopäivän 33056: senlaista välillistä irtisanomissuojaa. Tämän kor- siirtovaatimusta ehdotetaan myös aiennettavaksi. 33057: vaukseen perustuvan irtisanomissuojan saamisen Tämä vaatimus olisi tehtävä viimeistään viikon 33058: edellytyksiä ei ehdoteta muutettaviksi. Määräai- kuluessa irtisanomisen tiedoksisaannista, mutta 33059: kaisen vuokrasopimuksen tehneen vuokralaisen ennen siirrettäväksi vaadittua muuttopäivää. 33060: oikeutta korvauksiin vuokrasuhteen päättyessä si- Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä hyväk- 33061: tä vastoin tarkistettaisiin. Vuokranantaja olisi sytään tai jos muuttopäivää lykätään irtisanomi- 33062: velvollinen korvaamaan vain perusteettomana sessa tarkoitetun muuttopäivän jo mentyä, tuo- 33063: etuna hänelle muuten siirtyvän varallisuuden. mioistuimen olisi päätöksessään aina velvoitetta- 33064: Tämän korvauksen saamisen edellytyksiin ei va vuokralainen muuttamaan tuomioistuimen 33065: myöskään ehdoteta muutosta. määräämänä muuttopäivänä. Muuttopäivän siir- 33066: tämistä koskeviin päätöksiin sisältyisi tällöin 33067: myös häätömääräys. 33068: Muuttopäivää ei enää voitaisi siirtää, jos vuok- 33069: 5.2.3. Purkamismenettely ralainen on itse irtisanonut tai purkanut vuokra- 33070: sopimuksen tai jos kysymyksessä on määräaikai- 33071: nen vuokrasopimus ja määräaika on päättynyt. 33072: Lakiehdotuksessa nimitetään purkamiseksi toi- 33073: menpidettä, jolla vuokrasopimus on mahdollista 33074: saada päättymään irtisanomisaikaa noudattamat- 5.3. Työsuhdeasuntoja koskevat erityissäännök- 33075: ta, jopa välittömästi. Nykyisessä laissa tästäkin set 33076: käytetään nimitystä irtisanominen. Sopimus- 33077: rikkomuksiin perustuvat purkamisperusteet olisi- Huoneenvuokralakiehdotuksessa käsitellään 33078: vat edelleen tärkeimmät purkamistilanteet. Asi- vain sellaista työsuhdeasunnon hallintaa, joka 33079: allisesti purkamisperusteita ei ehdoteta muutetta- perustuu huoneenvuokrasuhteeseen. 33080: viksi, mutta sopimusrikkomukseen perustuva Jos asuinhuoneisto annetaan käytettäväksi työ- 33081: purkamisoikeuden käyttäminen edellyttäisi sään- sopimuksen perusteella ja huoneiston käyttämi- 33082: nönmukaisesti edeltäkäyvää varoitusta. Nämä ti- nen katsotaan korvaukseksi suoritetusta työstä, 33083: lanteet ovat sellaisia, että purkamiseen oikeuttava kysymyksessä on niin sanottu palkkaetuasunto. 33084: menettely yleensä on oikaistavissa ja usein myös Tätä koskeva työsopimuslain muutos sisältyy esi- 33085: saattanut johtua huomaamattomuudesta. Kun tykseen. Muutosehdotuksen mukaan palkkaetu- 33086: vuokrasopimuksen purkaminen voi perustua asunnon irtisanomisaikoja muutettaisiin huo- 33087: myös muuhun kuin sopimusrikkomukseen, esi- neenvuokralakiehdotusta vastaavasti. Myös palk- 33088: merkiksi omistajan vaihtumiseen, on ehdotuk- kaetuasunto voi olla työnantajan edelleen vuok- 33089: seen otettu säännös myös muusta purkamisme- ralle ottama, joten huoneenvuokralain jälleen- 33090: nettelystä kuin vastapuolen haastamisesta tuo- vuokrausta koskevia säännöksiä ehdotetaan sovel- 33091: mioistuimeen tai ulosotonhaltijan luo. lettavaksi myös palkkaetuasuntoon. 33092: 1984 vp. - HE n:o 127 23 33093: 33094: Lakiehdotuksessa säänneltäisiin työsuhdeasun- esiintyy runsaammin kuin vanhemmissa ikäryh- 33095: non vuokrasuhde nykyistä yksityiskohtaisemmin. missä. Avoliiton päättymisen huomattavasti ylei- 33096: Työsuhdeasunnon vuokrasuhteella tarkoitettaisiin sempänä syynä oli tutkimuksen mukaan avio- 33097: huoneenvuokrasopimusta, jolla huoneisto on an- liiton solmiminen kuin parisuhteen tosiasiallinen 33098: nettu vuokralle työsuhteen tai virkasuhteen pe- hajoaminen. Avioliiton ulkopuolella syntyi noin 33099: rusteella. Lakiehdotuksen mukaan työsuhdeasun- 11 prosenttia kaikista lapsista. Avioliiton ulko- 33100: non vuokrasuhde olisi muutoin normaali asuin- puolella syntyneistä lapsista valtaosa syntyy avo- 33101: huoneiston vuokrasuhde, jollei työ- tai virkasuh- liitossa eläville vanhemmille. Paikkakunnasta 33102: teen pysyvyydestä tai lakkaamisesta muuta riippuen tämä osuus on 50-90 prosenttia. 33103: johdu. 33104: Erityissäännökset koskisivat työsuhdeasunnon 33105: hallintaa, oikeutta jatkaa vuokrasuhdetta vuokra- 33106: laisen kuoltua, asumus- tai avioerotilannetta, 5.6. Esitykseen sisältyvät muut lakiehdotukset 33107: vuokran korottamista eräissä tapauksissa, vuok- 33108: ranantajan sekä vuokralaisen irtisanomisoikeutta Työsopimuslain muutoksessa ehdotetaan, että 33109: ja irtisanomisaikaa, oikeutta sijaisasunnon osoit- palkkaetuasunnon hallintaan työsuhteen päätyt- 33110: tamiseen työsuhteen päätyttyä ja muuttopäivän tyä sovellettaisiin samoja irtisanomisaikoja kuin 33111: siirtoa, jos vuokrasopimus on irtisanottu työsuh- huoneenvuokralakiehdotuksen mukaan on nou- 33112: teen päättymisen vuoksi. datettava työsuhdeasunnoissa. 33113: 1 33114: 33115: 33116: 33117: 33118: Muut esitykseen sisältyvät lakiehdotukset laki 33119: 5.4. Oikeus virka-apuun maanvuokralain 88 §:n, laki asuntotuotantolain 33120: 15 e §:n, laki asuntojen perusparantamisesta an- 33121: Vuokranantajalla on jo nykyisen lain mukaan netun lain 20 §:n, laki asumistukilain 1 §:n ja 33122: oikeus virka-apuun. Tämä oikeus ehdotetaan laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n sekä laki eräiden 33123: säilytettäväksi. Lisäksi lakiin ehdotetaan otetta- yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä 33124: vaksi säännös vuokralaisen oikeudesta virka- omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 §:n 33125: apuun. Vuokralainen olisi oikeutettu saamaan muuttamisesta käsittävät vain huoneenvuokralain 33126: ulosotto- tai poliisiviranomaiselta virka-apua, jos uudistamisesta aiheutuvia sanonnallisia muutok- 33127: vuokranantaja ilmeisen oikeudettomasti estää sia. 33128: vuokralaista käyttämästä hänelle vuokrasopimuk- 33129: sen tai lain mukaan kuuluvaa oikeutta. 33130: 33131: 6. Esityksen taloudelliset vaiku- 33132: 5.5. Avioliitonomaiset suhteet tukset 33133: 33134: Eräissä kohdin on aviopuolisoille kuuluvia oi- 33135: keuksia ja velvollisuuksia koskevat säännökset 6.1. Vaikutukset julkiseen talouteen 33136: ehdotettu koskemaan myös avioliitonomaisissa 33137: olosuhteissa eläviä henkilöitä eli niin sanottuja Esityksellä ei ole välitöntä vaikutusta julkiseen 33138: avopuolisoita. Avopuolisot rinnastettaisiin avio- talouteen. Esitys saattaa kuitenkin välillisesti vai- 33139: puolisoihin muun muassa vuokrasuhteen jatka- kuttaa muun muassa vuokratasoon ja siten myös 33140: mista ja irtisanomiseen saatavaa suostumusta sa- asumistukeen ohjattavien varojen tarpeeseen. 33141: moin kuin puolisoiden yhteistä vastuuta vuokra- 33142: velasta koskevia säännöksiä sovellettaessa. Huoneenvuokrasuhteiden sääntelyllä, jossa ny- 33143: Avoliitossa arvioidaan Suomessa elävän noin kyistä tasapuolisemmin otetaan huomioon mo- 33144: 150 000-200 000 henkilöä. Arvio perustuu oi- lempien osapuolten edut, voidaan vuokra-asun- 33145: keuspoliittisen tutkimuslaitoksen ja oikeusminis- tojen poistumaa vuokra-asuntokannasta vähentää 33146: teriön tekemään tutkimukseen, jossa selvitettiin ja muutenkin luoda edellytyksiä vapaarahoitteis- 33147: vuoden 1978 tilannetta. Kaikista parisuhteista, ten vuokra-asuntojen tarjonnan lisäämiselle. Va- 33148: avo- tai avioliitoista, avoliittojen osuus oli noin 8 paarahoitteisten asuntojen tarjonnan supistumi- 33149: prosenttia. Ikäryhmässä 15-24-vuotiaat avoliit- nen taas lisää painetta valtion osalainoittamien 33150: tojen osuus kaikista parisuhteista oli noin 33 eli_ niin sanottujen aravavuokra-asuntojen tuotta- 33151: prosenttia. Nuoremmissa ikäryhmissä avoliittoja miseen. 33152: 1 33153: 24 1984 vp. HE n:o 127 33154: 6.2. Kotitalouksiin ja elinkeinotoimintaan kumpaan tai molempiin vuokrasuhteen osapuo- 33155: kohdistuvat taloudelliset vaikutukset liib ulottuvia kenties huomattaviakin vaikutuk- 33156: sia. Tähän saattaa johtaa se, että osapuolten 33157: Esityksellä ei ole myöskään kotitalouksiin tai ta~oudelliset velvoitteet ja oikeudet nykyistä täs- 33158: elinkeinotoimintaan yleisesti kohdistuvia välittö- mällisemmin järjestettäisiin lailla. Itse vuokrata- 33159: miä taloudellisia vaikutuksia. Yksittäistapauksissa soon esitys ei kuitenkaan sinänsä välittömästi 33160: lain säännöksillä saattaa olla kuitenkin jompaan- v~ikuta. 33161: 33162: 33163: 33164: 33165: YKSITYISKOHTAISEt PERUSTELUT 33166: 33167: 1. Lakiehdotusten perustelut 1 luku 33168: Lain soveltamisala ja ,säännösten pakottavuus 33169: 1.1. Huoneenvuokralaki 33170: Yleistä. Luvun säännökset vastaavat pääasiassa 33171: voimassa olevaa lakia. Huoneenvuokrasopimuk- 33172: Lain rakenne 33173: sen ja -suhteen käsitteet pysyisivät entisinä. Lakia 33174: ei ollenkaan sovellettaisi majoitusliikkeiden ma- 33175: Ehdotuksessa on pyritty parantamaan huo- joitustoimintaan eikä virka-asuntoihin. Muihin 33176: neenvuokralain ymmärrettävyyttä ja lisäämään virkamies- ja viranhaltija-asuntoihin lakia sovel- 33177: lain selkeyttä erottamalla pelkästään muuta kuin lettaisiin lukuun ottamatta vuokran suuruutta 33178: asuinhuoneiston vuokrausta koskevat säännökset koskevia säännöksiä. Vapaa-ajan asuntojen sekä 33179: omaksi luvukseen. Ensimmäisiin 18 lukuun tuli- valtion asuntolainoittamien vuokra-asuntojen 33180: sivat säännökset, jotka koskevat joko kaikkia vuokrasuhteeseen lakia sovellettaisiin vain tietyil- 33181: huoneenvuokrasuhteita tai ainoastaan asuin- tä osin. 33182: huoneiston vuokrausta. Lain 19 luvussa olisivat 1 §. Lain soveitamisaia. Huoneenvuokrasopi- 33183: pelkästään muun kuin asuinhuoneiston vuok- muksen tunnusmerkit määriteltäisiin tässä pykä- 33184: rausta koskevat säännökset. Näiden säännösten lässä. Ne olisivat samat kuin voimassa olevan lain 33185: lisäksi muihin kuin asuinhuoneistojen vuokra- mukaan. Huoneenvuokrasopimukseen kuuluu 33186: suhteisiin sovellettaisiin niitä 1-18 luvun kaikil- rakennuksen tai sen osan luovuttaminen toisen 33187: le huoneenvuokrasuhteille yhteisiä säännöksiä, yksinomaiseen käyttöön ja tästä suoritettava vasti- 33188: joihin 19 luvun alussa nimenomaisesti viitattai- ke eli vuokra. Rakennuksesta tai sen osasta käyte- 33189: siin. Viimeisessä luvussa olisivat säännökset lain tään lakiehdotuksessa nimitystä huoneisto kuten 33190: voimaantulosta. nykyisessäkin laissa. Lain soveltamisalan ulkopuo- 33191: lelle jäisivät siten eräät rakennelmat, esimerkiksi 33192: Lakiehdotuksen rakenteella on pyritty saamaan autopaikkatasot, vaikka niiden rakentaminen 33193: selvästi erillisiksi asuinhuoneiston ja muuta kuin edellyttääkin rakennuslupaa. Sopimuksen osa- 33194: asuinhuoneiston vuokrausta koskevat säännökset. puolet ovat vuokranantaja, joka luovuttaa huo- 33195: Nykyisessä laissa säännökset ovat toistensa lomas- neiston käyttöoikeuden, ja vuokralainen, jolle 33196: sa, mikä vaikeuttaa lain ymmärtämistä. Erotta- käyttöoikeus tulee. Osapuolien välillä on huo- 33197: malla säännökset selostetulla tavalla vältytään neenvuokrasuhde. 33198: toistamasta muita kuin asuinhuoneistoja koske- 33199: Vuokranautajan velvoitteena on luovuttaa 33200: vassa luvussa kaikille huoneenvuokrasuhteille yh- 33201: huoneiston hallinta sopimuksen mukaisesti vuok- 33202: teisiä säännöksiä. Laintarkastuskunnan ehdotuk- 33203: ralaiselle. Tämän velvollisuutena puolestaan on 33204: sen mukaisesti muusta kuin asuinhuoneistosta 33205: suorittaa vuokranantajalle vuokra. 33206: käytetään nimitystä liikehuoneisto. 33207: Sopijapuolten on määriteltävä huoneiston 33208: Säännösten ilmaisuja on pyritty selventämään käyttötarkoitus ainakin sikäli, että tiedetään, kos- 33209: silloinkin, kun niiden asiasisältöä ei ehdoteta keeko sopimus asumistarkoitukseen vuokrattua 33210: muutettavaksi. huoneistoa vai ei, koska asuinhuoneiston vuokra- 33211: 1984 vp. - HE n:o 127 25 33212: 33213: suhteeseen sovellettavat säännökset niin kuin edut eri yksittäistapauksissa. Tällaisen säännök- 33214: nykyisinkin poikkeavat siitä, mitä on voimassa sen laatimista ja soveltamista vaikeuttaa ennen 33215: muiden kuin asuinhuoneistojen vuokrasuhteesta. kaikkea se, että käytännössä esiintyy sangen eri- 33216: Jos vuokrattu huoneisto on tarkoitettu käytettä- laisia huoneiston käyttöoikeuden ja siihen liitty- 33217: väksi pelkästään asumiseen tai pääasiallisesti asu- vien palvelujen luovutuksia. Huoneiston käyttä- 33218: miseen, sovellettaisiin vakiintuneen käytännön misestä kokonaan irrallista etuutta, esimerkiksi 33219: mukaan asuinhuoneistoja koskevia säännöksiä. asutuskeskuksessa sijaitsevan asunnon vuokraami- 33220: Milloin samalla sopimuksella on vuokrattu paitsi sen yhteydessä luovutettua oikeutta kulkuneuvon 33221: asuinhuoneisto myös muuhun kuin asumiseen käyttämiseen, ei ilman erityisiä perusteita voida 33222: tarkoitettu huoneisto, sovellettaisiin vuokrasopi- katsoa kuuluvan huoneenvuokraan, vaikka siitä 33223: mukseen asuinhuoneistoa koskevalta osalta asuin- olisi sovittu samassa yhteydessä kuin asunnon 33224: huoneistoa ja muun huoneiston osalta liikehuo- vuokraamisesta. Tällöin etuutta koskevaa sopi- 33225: neistoa koskevia säännöksiä. musta on siis pidettävä huoneenvuokrasopimuk- 33226: Tavallisimmin vuokranantajana on huoneiston sesta erillisenä, eikä siihen sovellettaisi huoneen- 33227: omistaja, mutta välttämätöntä tämä ei ole. Huo- vuokralakia. 33228: neiston omistaja on voinut vuokrata huoneiston Selvää on, että etuuden, josta suoritettavaa 33229: edelleen vuokrattavaksi, esimerkiksi työnantajalle vastiketta on pidettävä huoneenvuokralain mu- 33230: käytettäväksi työsuhdeasunnoksi. Huoneenvuok- kaisena vuokrana, tulee välittömästi liittyä vuok- 33231: ralakia olisi sovellewiva sekä ensimmäiseen vuok- ratuo huoneiston käyttämiseen. Jotta etuuden 33232: rasopimukseen että myöhempiin vuokrasopimuk- voidaan katsoa sisältyvän vuokraan, sen tulisi 33233: siin. Jälleenvuokrasuhteista on lisäksi otettu eri- lisätä huoneiston vuokra-arvoa. 33234: tyissäännökset lakiehdotuksen 15 lukuun. Huoneistosta suoritettava vastike on yleensä 33235: Huoneenvuokrasuhde syntyy tavallisesti ni- rahaa. Lakiehdotuksen mukaan voitaisiin edel- 33236: menomaisin tahdonilmaisuin, mutta voi muo- leenkin sopia myös muulla tavoin kuin rahana 33237: toutua myös vähitellen. Se, missä vaiheessa vuok- suoritettavasta vuokrasta. Vuokra suoritetaan 33238: rasopimuksen on tällöin katsottava syntyneen, jää yleensä tietyin aikavälein, mutta lakiehdotuksen 33239: käytännössä harkittavaksi tapauksittain. mukaan voitaisiin vuokra sopia suoritettavaksi 33240: Vuokra suoritetaan vastikkeena huoneiston yhdelläkin kertaa. 33241: käyttöoikeudesta. Joissakin tapauksissa saattaa ol- Huoneenvuokrasuhde syntyy, kun luovutetaan 33242: la vaikeata todeta, mitä kaikkea vuokraan sisäl- käyttöoikeus huoneistoon. Jos käyttöoikeus kuu- 33243: tyy. Esimerkiksi asuinhuoneiston käyttöoikeuteen luu osana johonkin muuhun oikeuteen, ei osa- 33244: saattaa sisältyä puhelimen ja television käyttöoi- puolten välille tällaisen muun oikeuden luovu- 33245: keus, pesu- ja siivouspalveluja ynnä muuta. Lii- tuksen johdosta vielä synny huoneenvuokrasuh- 33246: kehuoneiston vuokraukseen voi puolestaan sisäl- detta. Jos esimerkiksi kiinteistökaupassa myyjä 33247: tyä liikkeen harjoittamisessa tarvittavia palveluja, pidättää itselleen asumisoikeuden myydyllä kiin- 33248: kuten kirjanpito tai mainonta. Näistä on voitu teistöllä olevassa rakennuksessa, hänen ja ostajan 33249: vuokrasopimuksessa sopia erillinen korvaus tai välille ei tästä vielä synny huoneenvuokrasuhdet- 33250: sisällyttää ne kokonaisvuokraan. ta. Oikeus asua huoneistossa perustuu tällöin 33251: Vuokraan sisältyvien etuuksien määrittelyllä on omaisuuden eikä pelkästään huoneiston käyttöoi- 33252: merkitystä sen tähden, että huoneenvuokran ko- keuden luovutukseen. 33253: rotusmenettely on toinen kuin esimerkiksi erik- Huoneenvuokrasopimuksella voitaisiin lakieh- 33254: seen vuokralle annetun puhelimen vuokran nos- dotuksen mukaan edelleenkin luovuttaa maa- 33255: taminen. Myös huoneenvuokrasopimuksen mu- alue huoneiston yhteydessä käytettäväksi. Maa- 33256: kaisen vuokran maksun laiminlyönti johtaa erilai- alueen käyttöoikeuden luovutusta koskeva sopi- 33257: siin seurauksiin kuin irtaimen esineen vuokra- mus on huoneenvuokralain alainen kuitenkin 33258: maksun suorittamatta jättäminen. vain sillä edellytyksellä, että maa-alue on tarkoi- 33259: Yleisellä säännöllä ei voida määritellä, mitä tettu huoneiston yhteydessä käytettäväksi. Maa- 33260: kaikkea etuuksia vuokraa vastaan voidaan huo- alueen käyttö olisi siten sopimuksessa sivuasia, ja 33261: neenvuokrasuhteessa luovuttaa. Kun otetaan pääpaino sopijapuolten kesken on huoneiston 33262: huomioon nykyinen rakennustapojen ja lämmi- käyttöoikeudella. Varsinaiseen maanvuokraan so- 33263: tysjärjestelmien ja muiden asumiseen liittyvien vellettaisiin tätä koskevaa omaa lainsäädäntöä. 33264: ratkaisujen moninaisuus, ei ole mahdollista kir- Voimassa olevassa laissa on huoneen- ja maan- 33265: joittaa sellaista säännöstä, joka olisi luonteeltaan vuokrauksen ero määritelty sen mukaan, onko 33266: yleinen, mutta silti turvaisi riittävästi osapuolten huoneiston käytön yhteydessä luovutettu maa- 33267: 33268: 4 168300731U 33269: 26 1984 vp. - HE n:o 127 33270: 33271: alue tarkoitettu maatalouteen tai laajahkoon kauppakaaren 12 luvun 12 §:n (390/73) nojalla, 33272: puutarhaviljelykseen. Myönteisessä tapauksessa huoneenvuokralaissa oleva säännös ei ole enää 33273: vuokraukseen on sovellettava maanvuokralakia. tarpeen. 33274: Lakiehdotukseen ei ole otettu tällaista rajausta, Soveltamisalaa määriteltäessä ratkaisevaa on 33275: koska se ei ole erityisen selkeä, eikä näin ollen toiminnan laatu, liiketoimintana harjoitettu ma- 33276: auta lain soveltamisessa. joituselinkeino, eikä se, onko toimintaan sovel- 33277: Vuokrauksen kohteena olevasta rakennuksesta lettava majoituselinkeinoa koskevia säännöksiä 33278: tai sen osasta käytetään lakiehdotuksessa nimitys- vai ei. Perusteena tällaiselle soveltamisalan rajoi- 33279: tä huoneisto paitsi ilmaisun selkeyden vuoksi tukselle on, että huoneenvuokralaki on tarkoitet- 33280: myös sen vuoksi, että juuri huoneisto on yleisin tu sääntelemään osapuolten oikeudet ja velvolli- 33281: vuokrauksen kohde. Huoneiston yhteydessä suudet pysyväisluontoisemmassa ja pitempiaikai- 33282: vuokralainen saa varsin usein yksinomaiseen käyt- semmassa asumisessa tai muussa huoneiston käyt- 33283: töönsä myös muita tiloja kuten huoneistolle tämisessä, kuin mistä hotelleissa, motelleissa, 33284: kuuluvia varasto- tai kylmäsäilytystiloja joko erik- matkustajakodeissa, yömajoissa jne. on kyse. 33285: seen sovitusta korvauksesta tai huoneiston vuok- 33286: Yhdenmukaisesti voimassa olevan lain kanssa 33287: raan sisältyvinä. Näistä tiloista voidaan tehdä ehdotetaan, ettei kesä- ja lomanviettoasuntoihin 33288: myös erillinen muu kuin asuinhuoneiston vuok- 33289: sovellettaisi eräitä lain säännöksiä. Näistä asun- 33290: rasoptmus. 33291: noista käytettäisiin yhteistä nimitystä vapaa-ajan 33292: Vuokralainen saa yleensä vuokrasuhteen joh- 33293: asunnoiksi tarkoitetut asuinhuoneistot ja ne jäisi- 33294: dosta käyttää myös kiinteistön tai rakennuksen 33295: vät irtisanomissuojaa ja vuokran korottamista 33296: yhteisiä tiloja tai laitteita. Pykälän 1 momentissa 33297: sekä muuttopäivien siirtoa koskevien säännösten 33298: omaksutusta huoneisto-nimityksestä saattaa eräi- 33299: soveltamisalan ulkopuolelle. Myöskään 12 luvun 33300: den säännösten soveltamisen yhteydessä syntyä 33301: säännöksiä ei sovellettaisi näissä vuokrasuhteissa. 33302: tulkintavaikeuksia. Tämän vuoksi pykälän 2 mo- 33303: menttiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, Valtion asuntolainoittaman, asuntotuotanto- 33304: että sanonta "huoneisto" tarkoittaisi soveltuvin lainsäädännön mukaan vuokra-asuntona käytet- 33305: osin silloin, kun on kysymys vuokralaisen kor- tävän huoneiston vuokrasuhteeseen sovellettaisiin 33306: vausvelvollisuudesta ( 15 §) tai vuokranantajan eräin rajoituksin huoneenvuokralakia. Siltä osin 33307: oikeudesta purkaa sopimus (61 §), myös vuokra- kuin asuntotuotantolainsäädännössä on huoneis- 33308: suhteen johdosta vuokralaisen käyttöön annettuja ton käyttöä, luovutusta tai vuokran korottamista 33309: kiinteistön tai rakennuksen yhteisiä tiloja ja lait- koskevia erityissäännöksiä, rajoitettaisiin huo- 33310: teita. neenvuokralain soveltamista. Viittaus säännök- 33311: Koska huoneenvuokrasopimuksen määritel- siin, joissa näistä rajoituksista säädettäisiin, sisäl- 33312: män sisältävä pykälän 1 momentti koskee yhtä tyy pykälän 3 momenttiin. 33313: lailla asuinhuoneiston vuokrausta ja muun kuin Valtion, kuntien tai seurakuntien taikka mui- 33314: asuinhuoneiston vuokrausta, on pykälän 3 mo- den julkisyhteisöjen palveluksessa olevat voivat 33315: mentiksi otettu selvyyden vuoksi säännös, jonka saada tämän palvelussuhteensa perusteella käyt- 33316: mukaan lakia sovelletaan muun kuin asuin- töönsä asunnon joko palkkaukseensa liittyvänä 33317: huoneiston vuokraukseen siten kuin 19 luvussa etuna tai vuokraa vastaan. Palvelussuhteesta riip- 33318: säädetään. Näistä huoneistoista käytettäisiin ni- puen näistä asunnoista käytetään nimitystä virka- 33319: mitystä liikehuoneisto. Ilmaisu on helppolukui- mies- tai viranhaltija-asunnot. Jos tällainen asun- 33320: nen ja nimenomaisesti kattaa käytännössä suu- to on nimenomaan määrätty virka-asunnoksi, 33321: rimman ryhmän vuokralle annettuja muita kuin siihen sovelletaan erityissäännöksiä, jotka syrjäyt- 33322: asuinhuoneistoja. Kuten laintarkastuskunta lau- täisivät kokonaan huoneenvuokralain. Tätä kos- 33323: sunnossaan toteaa, muukin tarkoitus tulee tieten- keva säännös on 4 momentissa. Muihin kuin 33324: kin kysymykseen. virka-asunnoiksi määrättyihin virkamies- tai vi- 33325: 2 §. Soveltamisalan rajoitukset. Pykälän 1 mo- ranhaltija-asuntoihin sen sijaan huoneenvuokra- 33326: mentin mukaan uutta huoneenvuokralakia ei lakia sovellettaisiin. Tällaisten asuntojen vuokran 33327: sovellettaisi huoneiden luovuttamiseen majoitus- suuruudesta on kuitenkin jo nykyisin voimassa 33328: toiminnassa. Voimassa olevan lain 43 §:n 1 erityissäännökset, niin sanottu pistejärjestelmä. 33329: momentin mukaan vuokranantajan pidätysoi- Tämän mukaan huoneiston vuokra-arvo pisteyte- 33330: keutta on voitu soveltaa myös majoitustoiminnas- tään ja vuokra määräytyy pisteen hinnan mu- 33331: sa. Koska vuokranantajalla on pidätysoikeus ma- kaan. Pisteen hinnan määrää valtioneuvosto. Nä- 33332: joitusmaksun suorittamatta jättämisen johdosta mä säännökset syrjäyttäisivät edelleen 7 luvun 33333: 1984 vp. - HE n:o 127 27 33334: 33335: vuokran suuruutta koskevat säännökset. Tästäkin huoneenvuokrasuhteen osapuolten suoritusten 33336: säädettäisiin pykälän 4 momentissa. jatkuvaan vastaavuuteen. Sovittelu edellyttää, et- 33337: 3 §. Säännösten pakottavuus. Yleisten sopi- tä osapuoli on vedonnut pykälän mukaiseen 33338: musoikeudellisten periaatteiden mukaan vuok- perusteeseen. Pykälän mukaan voitaisiin sovitella 33339: ranantaja ja vuokralainen saisivat edelleenkin mitä tahansa huoneenvuokrasopimuksen ehtoa, 33340: sopimuksessa määritellä oikeussuhteensa yksityis- jollei sovittelun tulos muodostu lain pakottavan 33341: kohdat, jollei laissa toisin säädettäisi. Yleisperus- säännöksen vastaiseksi. 33342: teluissa selostetuista syistä huoneenvuokralainsää- Säännös antaa mahdollisuuden sekä alunperin 33343: däntöön sisältyisi edelleen varsin monia pakotta- kohtuuttoman sopimusehdon että sopimuksen 33344: via säännöksiä, joista sopimuksin ei voida teon jälkeen muuttuneiden olosuhteiden johdos- 33345: poiketa. ta kohtuuttomaksi käyneen sopimusehdon sovit- 33346: teluun. 33347: Pykälän 1 momenttia täydentää sen 2 mo- 33348: 2 luku mentti. Jos vain kohtuullistettavaksi vaadittua 33349: ehtoa saataisiin sovitella, saattaa sopimus koko- 33350: Huoneenvuokrasopimusta koskevat yleiset sään- naisuudessaan tai joltakin muilta osin jäädä tai 33351: nökset tulla kohtuuttomaksi. Tällainen lopputulos voi 33352: käytännössä estää sopimuksen vaadituo kohtuul- 33353: Yleistä. Luvun 4 § on voimassa olevan lain listamisen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että sopi- 33354: mukainen. Vuokrasopimuksen kestoaikaa koske- mus voitaisiin sovitella muiltakin osin tai määrätä 33355: vassa 6 §:ssä määriteltäisiin ne erityistapaukset, se raukeamaan, jos 1 momentissa tarkoitettu ehto 33356: jolloin vuokrasuhde voitaisiin sopia olemaan voi- on sellainen, että sopimuksen jättäminen voi- 33357: massa vain määräajan. Muuten vuokrasuhteen maan muilta osin muuttumattomana ei ehdon 33358: jatkuminen toistaiseksi olisi entistä selvempi pää- sovittelun vuoksi olisi kohtuullista. 33359: sääntö. Kilpailevista sopimuksista annettaisiin Säännös vastaa lain pakottavista säännöksistä 33360: etusija sille, jonka nojalla on vilpittömässä mie- johtuvin rajoituksin varallisuusoikeudellisista oi- 33361: lessä saatu hallinta (7 §). keustoimista annetun lain 36 §:n (956/ 82) yleistä 33362: 4 §. Huoneenvuokrasopimuksen muoto. Sään- kohtuullistamissäännöstä, joka on tullut voimaan 33363: nös vastaa asiallisesti voimassa olevan lain 1 §:n 2 vuoden 1983 alusta. 33364: momenttia. Huoneenvuokrasuhde syntyy sopi- 6 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen kes- 33365: muksella. Voimassa olevan lain mukaan sopimus toaika. Pykälässä säädetään siitä, millaisin rajoi- 33366: on eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta vapaa- tuksin voidaan vuokrasopimusta tehtäessä sopia 33367: muotoinen. Lakiehdotuksenkaan mukaan huo- vuokrasuhteen kestoajasta. Voimassa olevan lain 33368: neenvuokrasopimukselle ei ehdoteta määrämuo- 6 §:n säännökset ovat mutkikkaat ja niiden 33369: toa. soveltaminen on käytännössä osoittautunut vai- 33370: Huoneenvuokrasuhteesta aiheutuvien mtat- keaksi. Ehdotetulla säännöksellä pyritään siihen, 33371: suuksien välttämiseksi ja osapuolten tarkoituksen että asunnot, jotka tilapäisen paikkakunnalta 33372: selventämiseksi on suositeltavaa, että huoneen- poissaolon tai muun vastaavan syyn vuoksi jäävät 33373: vuokrasopimus aina tehtäisiin kirjallisesti. Tässä tyhjilleen, saataisiin tänäkin aikana asumiskäyt- 33374: tarkoituksessa lakiehdotukseen sisältyy myös töön. Pääsääntönä olisi, niin kuin nykyisinkin, 33375: säännös (104 §), jonka mukaan valtion viran- että vuokrasuhde on voimassa toistaiseksi. Vuok- 33376: omainen voi vahvistaa huoneenvuokrasuhteessa rasopimus olisi voimassa toistaiseksi myös siinä 33377: käytettävien sopimusten kaavoja. Asuinhuoneis- tapauksessa, että määräaikaiseksi tarkoitetulle 33378: ton määräaikainen vuokrasopimus olisi niin kuin vuokrasuhteelle ei ole pykälän 2 tai 3 momentissa 33379: nykyisinkin tehtävä kuitenkin aina kirjallisesti. tarkoitettua perustetta. Tällöin siis vuokrasuh- 33380: 5 §. Kohtuuttoman sopimusehdon sovittelu. teen päättyminen edellyttää irtisanomista samo- 33381: Säännös vastaa voimassa olevan lain 48 §:n 1 jen säännösten mukaan, joita sovelletaan alunpe- 33382: momenttia siten tarkistettuna, että kohtuutto- rin toistaiseksi voimassa olevaksi sovittuun vuok- 33383: maksi todettua huoneenvuokrasopimuksen ehtoa rasuhteeseen. 33384: tuomioistuimen on soviteltava tai jätettävä se Pykälän 2 ja 3 momentissa on säännökset siitä, 33385: kokonaan tai osaksi huomioon ottamatta, jos sen milloin vuokrasuhde saadaan jo vuokrasopimusta 33386: soveltaminen olisi vuokrasuhteessa noudatettavan tehtäessä sopia päättymään tiettynä ajankohtana 33387: hyvän tavan vastaista tai muuten kohtuutonta. ilman irtisanomista. Samoin kuin nykyisen lain 33388: Sovittelua harkittaessa on kiinnitettävä huomiota mukaan vuokrasopimuksen määräaikaisuuden 33389: 28 1984 vp. - HE n:o 127 33390: 33391: edellytyksenä 1 momentin mukaan olisi, että olevan huoneenvuokralain 8 §:n mukaan ensin 33392: vuokrasopimuksen päättymiselle ilman irtisano- tehdyllä sopimuksella etusija. Lakiehdotuksen ta- 33393: mista on sellainen peruste, joka toistaiseksi voi- voitteena on suojata huoneiston hallintaa. Tä- 33394: massa olevassa ja irtisanomista edellyttävässä män vuoksi nykyistä lakia ehdotetaan muutetta- 33395: vuokrasuhteessa muodostaisi lain mukaan päte- vaksi siten, että kahdelle vuokraamisessa etusija 33396: vän irtisanomisperusteen. Tämä peruste olisi annetaan sille vuokralaiselle, joka vilpittömässä 33397: mainittava vuokrasopimuksessa, joka aina olisi mielessä on ottanut huoneiston hallintaansa, kat- 33398: tehtävä kirjallisesti. Sopimuksessa voidaan todeta somatta siihen, kumpi kilpailevista sopimuksista 33399: joko vain joku 53 §:n mukaisista irtisanomispe- oli tehty ensin. Muissa tapauksissa etusija edel- 33400: rusteista tai tapauksen mukaan riippuen useampi leen olisi aikaisemmin tehdyllä sopimuksella. 33401: tällainen peruste, mikäli vuokranantaja voi nämä Sillä, jonka täytyy väistyä, olisi, samoin kuin 33402: osoittaa. voimassa olevankin lain mukaan, oikeus saada 33403: Enintään kuudeksi kuukaudeksi vuokrasopi- vuokranantajalta korvaus kärsimästään vahingos- 33404: mus voitaisiin pykälän 3 momentin mukaan ta. Säännöksessä asetettu vilpittömän mielen vaa- 33405: tehdä määräaikaisena jossain määrin väljemmillä timus on tulkittava samoin kuin sopimusoikeu- 33406: perusteilla. Nykyisen lain 6 §:ssä tämä määräaika dessa yleensä. Näin ollen kilpailevan vuokrasopi- 33407: on kolme kuukautta. Vuokrasuhteen päättymisen muksen tehnyt vuokralainen saisi pitää huoneis- 33408: perusteena voi tällöin olla muukin syy kuin 53 ton hallinnassaan vain, jos hän ei tiennyt eikä 33409: §:ssä tarkoitettu irtisanomisperuste, mutta syyn hän"en ole normaalia huolellisuutta noudattaen 33410: on kuitenkin aina oltava sellainen, että voidaan katsottava pitäneenkään tietää siitä, että huoneis- 33411: todeta vuokrasuhteen tarkoitetun tilapäiseksi. ton vuokraamisesta oli jo aikaisemmin sovittu 33412: Säännökset määräaikaisesta vuokrasopimukses- toisen vuokralaisen kanssa. 33413: ta vastaisivat siten pääasiassa voimassa olevan lain 33414: Pykälän mukainen vilpittömässä mielessä saatu 33415: säännöksiä. Ehdotukseen ei kuitenkaan enää si- 33416: hallinnan suojakaan ei ole kuitenkaan voimassa 33417: sälly säännöstä siitä, että vuokranantajan tulee 33418: kiinnitystä vastaan. Jos vuokraoikeuden pysyvyy- 33419: aikaisintaan viisi ja viimeistään kolme kuukautta 33420: den vakuudeksi on vahvistettu kiinnitys, etusija 33421: ennen määräaikaisen vuokrasuhteen päättymistä 33422: olisi pykälän 2 momentin mukaan siten edelleen 33423: ilmoittaa päättymisperusteesta vuokralaiselle. 33424: näissä kaksoisluovutustapauksissa kiinnitetyllä 33425: Pykälän 2 ja 3 momentin mukaan vuokrasopi- 33426: vuokraoikeudella. Kiinnitysasetuksen 22 §:n mu- 33427: mus päättyisi sovittuna ajankohtana ilman irtisa- 33428: kaan kiinnitys tulee voimaan jo siitä päivästä, 33429: nomista. Toisaalta tämä samalla merkitsisi, ettei 33430: jolloin sitä koskeva hakemus on annettu tuomio- 33431: sopimus olisi kummankaan osapuolen irtisanotta- 33432: istuimelle, jos hakemus johtaa kiinnityksen vah- 33433: vissa päättymään ennen sovittua päättymisajan- 33434: vistamiseen. Sellaisenkin vuokralaisen, joka on 33435: kohtaa. Kumpikin osapuoli olisi siis sidottu sopi- 33436: saanut huoneiston hallintaansa vilpittömässä 33437: mukseen sovitun ajan. Tästä on lakiehdotuksessa 33438: mielessä, täytyisi väistyä myös kiinnityksen haki- 33439: määräaikaista työsuhdeasunnon vuokrasopimusta 33440: jan tieltä, jos hakemus hyväksytään. 33441: koskeva poikkeus. Tällainen vuokrasopimus voi- 33442: taisiin irtisanoa kesken sovitun määräajan sillä Pykälän mukaan ratkaistaisiin myös kysymys 33443: perusteella, että työsuhde päättyy (83 ja 84 §). kilpailevien sopimusten etuoikeudesta siinä ta- 33444: Toinen poikkeus perustuu vuokralaisen kuole- pauksessa, että kysymyksessä ovat huoneenvuok- 33445: maan. Hänen kuolinpesänsä olisi oikeutettu irti- rasopimus tai joku muu sopimus, jolla huoneis- 33446: sanomaan myös määräaikaisen vuokrasopimuksen ton käyttöoikeus on luovutettu. Esimerkiksi jos 33447: (48 §). huoneiston omistaja myydessään huoneiston pi- 33448: Lakiehdotuksen mukaan vuokrasopimus voitai- dättää itselleen oikeuden käyttää osaa siitä, mut- 33449: siin sopia 2 momentissa tarkoitetulla perusteella ta ei vielä ole ottanut tätä hallintaansa, ja uusi 33450: hyvinkin pitkäksi määräajaksi. Tästä syystä ja kun omistaja vuokraa saman huoneiston osan toiselle, 33451: olosuhteet muutenkin voivat vuokrasopimuksen joka on ottanut sen vilpittömässä mielessä hallin- 33452: kestoaikana muuttua, on tärkeää, että vuokralai- taansa, joutuisi ensimmäisen omistajan käyttöoi- 33453: sella on mahdollisuus hyvissä ajoin ennen vuok- keus väistymään. Vastaavasti, jos huoneistoon 33454: rasuhteen sopimuksen mukaista päättymistä saa- luovutetaan lahjanluontaisesti käyttöoikeus toi- 33455: da selvitettyä, onko vuokrasuhteen määräaikai- selle ja samasta huoneistosta tehdään vuokrasopi- 33456: suudelle laissa säädetty peruste. mus, käyttöoikeus väistyisi, jos vuokrasopimuk- 33457: 7 §. Kzlpailevat sopimukset. Jos vuokralle an- sen tehnyt vuokralainen vilpittömässä mielessä 33458: nettu huoneisto vuokrataan toiselle, on voimassa ehtii ottaa huoneiston hallintaansa. 33459: 1984 vp. - HE n:o 127 29 33460: 33461: 3 luku vat sopia siitä, missä kunnossa huoneisto vuokra- 33462: laiselle luovutetaan. Tällöin kuitenkin saattaa 33463: Vuokranautajan velvollisuus huolehtia tulla sovellettavaksi lakiehdotuksen 11 §:n sään- 33464: huoneiston kunnosta nös vuokralaisen oikeudesta vaatia vuokranalen- 33465: nusta, jos huoneistosta maksetaan käypää vuok- 33466: Yleistä. Luvun säännökset vastaavat asiallisesti raa, vaikka sen kunto ei ole 8 §:n 1 momentin 33467: voimassa olevan lain 3 luvun säännöksiä. Kun mukainen. 33468: vuokrasuhde on osapuolten välinen jatkuva oi- Vuokranantajan tulee 2 momentin mukaan 33469: keussuhde, siinä tulee myös jatkuvasti esille kysy- myös vuokrasuhteen aikana pitää huoneisto siinä 33470: mys osapuolten oikeista suorituksista. kunnossa, joka sillä lain mukaan on oltava vuok- 33471: Nykyisen lain 15 §:n mukaan vuokralainen ei rasuhteen alkaessa. Vuokranantajan tämän vel- 33472: ole velvollinen maksamaan vuokraa siltä ajalta, voitteen jatkuvuutta korostetaan sisällyttämällä 33473: jolloin hän ei voi käyttää vuokraoikeuttaan siitä uuteenkin lakiin tästä nimenomainen säännös. 33474: syystä, ettei huoneisto ole valmis tai vapaa. Seuraamukset vuokranantajan laiminlyönnistä 33475: Oikeus vapautua vuokranmaksusta koskisi lakieh- määräytyisivät 10-12 §:ssä säädetyllä tavalla. 33476: dotuksen mukaan kaikkia muitakin tilanteita, Jos huoneiston lisäksi vuokralaisen yksinomai- 33477: jolloin vuokraoikeutta ei huoneiston puutteelli- seen käyttöön on luovutettu esimerkiksi varasto- 33478: sen kunnon takia voida käyttää. tai kylmäsäilytystiloja, vuokranantajan tulee pitää 33479: Huoneiston kuntoa koskevia säännöksiä on myös nämä tilat vuokralaisen saatavilla asianmu- 33480: myös terveydenhoitolain (469/65) 16 §:ssä ja kaisessa kunnossa. 33481: rakennuslain (370/58) 124 §:ssä. Vuokralainen 9 §.Huoneiston käyttöön saamisen viivästymi- 33482: voi vaatia näiden säännösten edellyttämää kuntoa nen. Säännös vastaa voimassa olevan lain 15 §:ää. 33483: vain välillisesti, kääntymällä valvontaviranomai- Viivästymiseen saattaa olla kahdenlaatuinen pe- 33484: sen puoleen. Tämän vuoksi on huoneenvuokra- ruste. Huoneisto voi olla niin keskeneräinen tai 33485: laissa oltava säännökset, joissa määritellään vuok- puutteellinen, ettei sitä voi tai saa käyttää, taikka 33486: rasuhteen osapuolten velvollisuudet huolehtia se ei ole vapaa luovutettavaksi vuokralaiselle. 33487: huoneiston kunnosta. Pykälässä tarkoitetussa tapauksessa vuokralaisella 33488: Terveydenhoitolain ja rakennuslain mainituista olisi oikeus purkaa vuokrasopimus, mutta vain 33489: säännöksistä seuraa, että lakiehdotuksen mukaan jos viivästyksellä on hänelle olennainen merkitys 33490: vuokranantaja ja vuokralainen voisivat sopia vain esimerkiksi hänellä ei ole toista asuntoa tai han 33491: näiden saannösten edellyttämää paremmasta joutuu usealla viikolla lykkäämään liiketoimin- 33492: huoneiston kunnosta. nan aloittamista. 33493: 8 §. Huoneiston kunto. Pykälää vastaavat 10 §. Huoneiston kunnon puutteellisuus. Py- 33494: säännökset ovat voimassa olevan lain 13 §:ssä. kälän 1 ja 2 momenttia vastaavat säännökset ovat 33495: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, millaisessa voimassa olevan huoneenvuokralain 16 §:n 1 ja 2 33496: kunnossa huoneisto on annettava vuokralaisen momentissa sekä 3 momenttia vastaavat säännök- 33497: käytettäväksi. Perusteet, joiden mukaan huoneis- set voimassa olevan lain 18 §:ssä. Pykälän 3 33498: ton kuntoa arvosteltaisiin olisivat huoneiston ikä, momentin mukaan vuokralaisella olisi oikeus 33499: paikkakunnan huoneistokannan laatu yleensä purkaa vuokrasopimus siitä syystä, että huoneisto 33500: sekä muut paikalliset olosuhteet. Viimeksi maini- muodostaa ilmeisen vaaran terveydelle. Tervey- 33501: tuilla tarkoitetaan esimerkiksi huoneiston sijain- den vaara voi ilmetä ensinnäkin siten, että ni- 33502: tia, ympäristön laatua, liikenneyhteyksiä ja pal- menomaan vuokralaisen tai muun säännöksessä 33503: veluja. Huoneiston kunnon on säännöksen mu- luetellun henkilön terveys vaarantuu huoneiston 33504: kaan oltava sellainen, jota vuokralainen kohtuu- käyttämisen johdosta. Säännös soveltuu myös 33505: della voi vaatia. niihin tapauksiin, jolloin terveyden vaara on 33506: Huoneiston käyttötarkoitus eli se onko kyseessä luonteeltaan yleinen, eikä liity säännöksessä lue- 33507: asuinhuoneisto, liikehuoneisto, varasto, autotalli teltujen henkilöiden erityiseen alttiuteen sairas- 33508: tai jokin muu huoneisto vaikuttaa siihen, mitä tua huoneiston käyttämisestä. 33509: vuokralaisen katsotaan voivan kohtuudella vaatia. 11 §. Vapautuminen vuokranmaksusta ja va- 33510: Vuokralaisen henkilökohtainen käsitys huoneis- hingonkorvaus. Pykälää vastaavat säännökset ovat 33511: ton kunnosta ei ole määräävä, vaan arvostelussa voimassa olevan lain 14 ja 15 §:ssä sekä 16 §:n 1 33512: on lähdettävä siitä, mitä yleensä on huoneiston ja 2 momentissa. Vuokranantajan ja vuokralaisen 33513: kunnoita voitava edellyttää. Säännös ei ole pa- suoritusten vastaavuuden periaatteen mukaisesti 33514: kottava, vaan vuokranantaja ja vuokralainen voi- vuokralaisella olisi kuitenkin pykälän mukaan 33515: 30 1984 vp. - HE n:o 127 33516: 33517: oikeus aina saada vapautus vuokran maksamisesta johdosta sopimus taas lakkaisi silloin, kun kielto 33518: tai vuokra alennetuksi, jos huoneisto on puut- käyttää huoneistoa vuokrasopimuksessa edellytet- 33519: teellisessa kunnossa tai sitä ei voida käyttää. tyyn tarkoitukseen on täytäntöönpanokelpoinen. 33520: Pykälän 1 momentin mukainen oikeus koskee Pykälän 2 momentissa on säännös vahingon- 33521: koko sitä aikaa, jonka huoneisto on puutteellises- korvauksesta siinä tapauksessa, että huoneiston 33522: sa kunnossa tai sitä ei ole voitu käyttää. Jos tuhoutuminen tai sen käytön kieltäminen aiheu- 33523: huoneisto oli puutteellisessa kunnossa jo silloin, tuu vuokranantajan viaksi luettavasta menettelys- 33524: kun vuokralaisen oli määrä ottaa se haltuunsa, on tä. Sen sijaan vuokranmaksun vapautuminen 33525: vapautus tai alennus hyväksyttävä koko puutteel- perustuisi jo siihen, että sopimus näissäkin ta- 33526: lisuuden ajalta. Usein on kuitenkin vaikea määri- pauksissa 1 momentin mukaan lakkaa. Vuokra- 33527: tellä, milloin huoneisto on tullut puutteelliseen laisen oikeus vahingonkorvaukseen käsittäisi 33528: kuntoon. Sen vuoksi voidaan edellyttää, että myös ne ylimääräiset kustannukset, jotka hänelle 33529: vuokralainen heti ilmoittaa havaitsemastaan aiheutuivat uuden asunnon hankkimisesta. 33530: puutteellisuudesta vuokranantajalle, jollei tämä 14 §. Kielletyt ehdot asuinhuoneiston kunnos- 33531: muuten ole saanut siitä tietoa. Tällöin myös ta. Säännöstä vastaa voimassa olevan lain 17 §. 33532: vuokranantaja voisi todeta syntyneen vian sekä Tämän luvun säännökset olisivat pakottavia 33533: ryhtyä korjaustoimenpiteisiin. Vuokralaisella ei asuinhuoneistoksi vuokratuo huoneiston vuokra- 33534: siten kuten ei nykyisinkään olisi oikeutta saada laiselle kuuluvia oikeuksia kuuluvilta osiltaan. 33535: vapautusta vuokran maksamisesta tai vuokraa Asuinhuoneiston vuokralainen ei siten olisi sidot- 33536: alennetuksi aikaisemmasta ajankohdasta lukien tu sopimuslausekkeisiin, joiden mukaan hän luo- 33537: kuin siitä, jolloin vuokranantaja on saanut tiedon puu 3 luvussa tarkoitetusta oikeudestaan purkaa 33538: vuokrasuhteen kestäessä syntyneestä huoneiston sopimus, saada vuokraa alennettua, vapautua 33539: kunnon puutteellisuudesta. vuokran maksamisesta tai saada korvaus hänelle 33540: Jos puuteellisuus on aiheutunut vuokralaisen aiheutuneesta vahingosta. Sen sijaan säännös ei 33541: huolimattomuudesta tai laiminlyönnistä, ei estä vuokralaista sopimusrikkomuksen jo tapah- 33542: vuokralaisella olisi tässä momentissa tarkoitettua duttua sopimasta hänelle kuuluvasta korvaukses- 33543: oikeutta. ta. 33544: Huoneiston puutteellisesta kunnosta tai sen Pykälä ei estä vuokranautajaa sitoutumasta 33545: käyttöön saamisen viivästymisestä saattaa aiheu- enempään, kuin mihin hän luvun säännösten 33546: tua vuokralaiselle myös vahinkoa. Vuokrananta- mukaan on velvollinen. 33547: ja, jonka olisi tullut huolehtia, ettei näin tapah- Vuokranantaja ja vuokralainen voisivat sään- 33548: du, on pykälän 2 momentin mukaan velvollinen nöksen mukaan sopia ajasta, jonka kuluessa 10 33549: korvaamaan vuokralaiselle aiheutuneen vahin- §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu puutteellisuus 33550: gon. Vuokranantaja vapautuu vahingonkorvaus- on korjattava. Osapuolet voisivat sopia myös 33551: velvollisuudesta, jos hän pystyy osoittamaan, et- siitä, kuinka suuri vuokranalennus vuokralaiselle 33552: tei huoneiston puutteellinen kunto tai sen käyt- tulee tai vapautuuko vuokralainen vuokran mak- 33553: töön saamisen viivästyminen ole aiheutunut hä~ susta mahdollisesti kokonaan siltä ajalta, jonka 33554: neo huolimattomuudestaan tai laiminlyönnis- vuokranantaja tarvitsee saattaakseen huoneiston 8 33555: tään. §:n 1 momentin mukaiseen tai vuokrasopimuk- 33556: 12 §. Huoneiston kunnon piilevä puutteelli- sessa edellytettyyn kuntoon. 33557: suus. Pykälää vastaava säännös on voimassa ole- 33558: van lain 16 §:n 3 momentissa ja 36 §:n 1 33559: momentissa. Säännöksen soveltamiseen ei vaiku- 4 luku 33560: ta se, milloin huoneiston puutteellinen kunto 33561: ilmenee, kunhan puutteellisuus on ollut olemas- Vuokralaisen velvollisuudet huoneistoa 33562: sa vuokrasuhteen alkaessa. käytettäessä 33563: 13 §. Huoneiston tuhoutuminen tai sen käy- 33564: tön kieltäminen sekä vahingonkorvaus. Säännös 15 §. Vuokralaisen vastuu huoneiston vahin- 33565: vastaa voimassa olevan lain 14 §:ää. Vuokrasopi- goittumisesta. Pykälän 1 ja 2 momentti sisältävät 33566: muksen lakkaaminen pykälässä tarkoitetulla pe- vuokralaisen yleisen velvollisuuden hoitaa huo- 33567: rusteella merkitsee sitä, että vuokranantajan vel- neistoa. Huoneiston kunnossapito 8 §:n mukaan 33568: vollisuus pitää huoneisto vuokralaisen käytettävä- kuuluisi kuitenkin edelleen vuokrannatajalle. 33569: nä ja vuokralaisen velvollisuus maksaa vuokraa Huoneistosta perittävä vuokra on korvaus huo- 33570: välittömästi päättyvät. Viranomaisen päätöksen neiston käytöstä. Tästä syystä on tarpeellista sisäl- 33571: 1984 vp. - HE n:o 127 31 33572: 33573: lyttää 1 momenttiin nimenomainen mammta vastuu huoneiston käyttämisestä muutenkin kuu- 33574: siitä, ettei vuokralainen vastaa tavanomaisesta luu ensisijaisesti hänelle. Vuokralaisella olisi puo- 33575: kulumisesta, joka aiheutuu huoneiston sopimuk- lestaan oikeus hakea korvausta itsenäiseltä yrittä- 33576: sen mukaisesta käytöstä. Säännös vastaa nykyisen jältä, jos vuokralainen on joutunut suorittamaan 33577: lain 20 §:n 1 momentin tulkintaa, vaikka nimen- korvausta vuokranantajalle. Henkilö, jonka me- 33578: omainen säännös voimassa olevasta laista puut- nettelystä vuokralainen 3 momentin mukaan vas- 33579: mukin. taisi, voi myös olla vuokralaisen työntekijä, hä- 33580: Ehdotuksesta on jätetty pois nykyisen lain nen kotiväkeensä kuuluva tai esimerkiksi koko 33581: vanhahtava sanonta huoneistosta "kaikkineen huoneiston tai osan siitä vuokralaiselta edelleen 33582: mitä siihen kuuluu''. Tällä ei kuitenkaan ole vuokrannut henkilö. Vuokralaisen omaa laimin- 33583: tarkoitus rajoittaa vuokralaisen hoitovelvollisuut- lyöntiä edellyttävä vastuu toisen aiheuttamasta 33584: ta nykyisestä. Vuokralaiselle kuuluva hoitovelvol- vahingosta on myös pysytetty ehdotuksessa enti- 33585: lisuus säännöksen mukaan olisi siten yhtä laaja sellään. Säännös tästä on myös 3 momentissa. 33586: kuin nykyisinkin. Laintarkastuskunta ehdotti nykyistä palovahin- 33587: Pykälän 2 momentin säännös vuokralaisen vel- koja koskevan vastuunrajoituksen ulottamista 33588: vollisuudesta korvata huoneistolle aiheuttamansa myös kiinteistölle aiheutuviin vahinkoihin, koska 33589: vahinko, vastaa nykyisin lain 21 §:n 1 momentis- näidenkin varalta voidaan ottaa vakuutus. Muita 33590: sa vuokralaiselle asetettua vastuuta ja korvausvel- kuin palovahinkoja koskevat vakuutukset eivät 33591: vollisuutta. Yleisten todistustaakkaa koskevien käytännössä kuitenkaan ole niin yleisesti ja va- 33592: periaatteiden mukaan sen, jolla on toisen omai- kiintuneesti käytettyjä kuin palovakuutukset. 33593: suus hallussaan, on näytettävä, ettei omaisuuden Tällaiset kiinteistövakuutukset ovat sekä yrityskiin- 33594: vahingoittuminen ole aiheutunut hänen tuotta- teistöjen että taloyhteisöjen osalta hyvin yleisiä 33595: muksestaan.Huoneenvuokrasuhteessa näyttövel- ja valtaosaltaan myös syrjäyttävät pelkät palova- 33596: vollisuus olisi tämän mukaan vuokralaisella, toi- kuutukset. Yksityisten pienkiinteistöjen osalta 33597: sin sanoen hänen olisi näytettävä, ettei hän ole kiinteistövakuutukset eivät sen sijaan toistaiseksi 33598: menetellyt huoneiston hoidossa huolimattomasti liene yhtä yhteisiä. Vuokranantajista kuitenkin 33599: taikka aiheuttanut vahinkoa laiminlyönnillään. vain noin kolmannes on taloyhtiöitä, joten vuok- 33600: Tämä perustuu siihen, että huoneiston tosiasialli- ranantajilla ei yleisesti tällaisia omaisuuttaan suo- 33601: sella haltijalla on paremmat mahdollisuudet esit- jaavia vakuutuksia ole.Tämän vuoksi ei ole kat- 33602: tää asiassa näyttöä kuin omistajalla. sottu aiheelliseksi ehdottaa huoneenvuokrasuh- 33603: Vuokralaisen vastuu huoneiston vahingoittu- teen osapuolten välillä laajennettavaksi palova- 33604: misesta, jonka on aiheuttanut toinen henkilö, on hinkoa koskevaa vuokralaisen vastuunrajoitusta. 33605: ehdotuksessa niinikään säilytetty ennallaan. Lakiehdotuksen 18-20 §:n säännökset huo- 33606: Vuokralainen olisi velvollinen korvaamaan vahin- mioon ottaen vuokralainen ei, niin kuin ei nykyi- 33607: gon, jonka huoneistossa hänen luvallaan oleske- sinkään, lain mukaan vastaisi vahingosta, jonka 33608: leva henkilö on tahallisesti taikka tuottamuksel- aiheuttaa vuokranantajan, rakennuksen tai huo- 33609: laan aiheuttanut huoneistolle. Vuokralaisella olisi neiston tai sen hallintaan oikeuttavien osakkei- 33610: näissä tapauksissa kuten nykyisinkin omasta tuot- den omistajan lukuun tehtävän työn suorittaja. 33611: tamuksestaan riippumaton niin sanottu isännän- Tällainen henkilö ei ole huoneistossa vuokralai- 33612: vastuu vuokranantajaan nähden. Tämä vuokralai- sen luvan perusteella, vaan vuokralainen on vel- 33613: sen vastuu saattaa johtaa vahingonkorvauslain vollinen sallimaan tällaisen oleskelun huoneistos- 33614: (412/74) säännösten johdosta eräisiin päällekkäi- sa. 33615: syyksiin. Vuokralainen vastaisi nimittäin vuok- Vahingonkorvausoikeuteen sisältyy nykyisin 33616: ranantajalle myös vuokralaisen lukuun toimivan yleisesti kohtuullistamissäännöksiä, joiden mu- 33617: henkilön aiheuttamasta vahingosta, esimerkiksi kaan vahingonkorvausta voidaan sovitella, jos 33618: silloinkin, kun itsenäinen yrittäjä tai hänen työn- korvausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman ras- 33619: tekijänsä vuokralaisen toimeksiannosta suorittaa kaaksi. Erityisesti tällainen sovittelu voi tulla 33620: korjaustyön huoneistossa. Vahingonkorvauslain kysymykseen silloin, kun lievälläkin tuottamuk- 33621: mukaan vuokranantaja voisi tällöin saada kor- sella on aiheutettu huomattavia vahinkoja. Niin 33622: vausta myös suoraan itsenäiseltä yrittäjältä tämän ikään kiinnitetään huomiota vahingon aiheutta- 33623: työntekijän aiheuttamasta vahingosta. Vuokran- jan ja vahingonkärsineen taloudelliseen asemaan. 33624: antajaan nähden olisi mainitunkaltaisissa tapauk- Tällaisia tilanteita voi esiintyä myös huoneen- 33625: sissa kaksikin eri vastuunkantajaa. Vastuun aset- vuokrasuhteissa varsinkin, kun vuokralainen 33626: taminen myös vuokralaiselle perustuu siihen, että usein on taloudellisesti heikommassa asemassa 33627: 32 1984 vp. - HE n:o 127 33628: 33629: kuin vuokranantaja. Sovittelu ei kuitenkaan kuin niiden vahinkojen korvaamiseen, jotka 33630: yleensä tule kysymykseen, jos vahinko on aiheu- vuokralainen on velvollinen korvaamaan. 33631: tettu tahallisesti. Huoneenvuokrasuhteisiin sovel- 16 §. Vuokralaisen i/moittamisvelvollisuus. 33632: lettuna tämä periaate koskisi sekä vuokralaisen Säännös vastaa voimassa olevan lain 20 §:n 2 33633: itsensä että vuokralaisen luvalla huoneistossa momenttia. Velvollisuus ilmoittaa vahingoista 33634: oleskelevan henkilön tahallisesti aiheuttaman va- syntyy vuokralaiselle tietenkin vasta silloin, kun 33635: hingon korvausvelvollisuutta. Koska vahingon- hän on saanut vahingosta tiedon, joten tästä ei 33636: korvauksen sovittelua voidaan pitää mahdollisena tarvitse ottaa lakiin nimenomaista mainintaa. 33637: vahingonkorvausoikeuden yleisten periaatteiden Ilmoitus on tehtävä viipymättä. Tällä tarkoite- 33638: nojalla, ei huoneenvuokralakiin ehdoteta otetta- taan, ettei ilmoituksen tekemistä saa aiheetta 33639: vaksi laintarkastuskunnan puoltamaa nimeno- lykätä. Jos vahinko on sen laatuinen, että se voi 33640: maista sovittelusäännöstä. suureta, vuokralaisen on ilmoitettava siitä 1 mo- 33641: Pykälän säännökset olisivat 4 momentin mu- mentin mukaan vuokranantajalle heti. Tällä tar- 33642: kaan sikäli pakottavia, ettei asuinhuoneistoksi koitetaan, ettei ilmoituksen tekemistä saa lykätä 33643: vuokratun huoneiston vuokralaisen vastuuta huo- muuta kuin ylivoimaisen esteen takia. 33644: neistolle aiheutetusta vahingosta voida sopia an- Vuokralaisen on pykälän 2 momentin mukaan 33645: karammaksi kuin pykälässä säädetään. Rajoitus ilmoitettava vuokranantajalle huoneiston jättämi- 33646: vastaa voimassa olevan huoneenvuokralain 20 §:n sestä tyhjäksi pitkäksi aikaa. Vuokralaisen on 33647: 4 momenttissa säädettyä. tällöin myös varattava vuokranantajalle pääsy 33648: Koska vuokralainen vuokrasuhteensa johdosta huoneistoon. Kun vuokralainen on tehnyt ilmoi- 33649: saa yleensä käyttää myös talon asukkaille varattu- tuksen ja varannut vuokranantajalle pääsyn huo- 33650: ja yhteisiä tiloja ja laitteita joko korvauksetta tai neistoon, riski huoneiston vahingoittumisesta 33651: eri korvauksesta, on jo talon asukkaiden keski- siirtyy vuokranantajalle siksi ajaksi, jonka vuokra- 33652: näisten suhteitten ja järjestyksenpidon vuoksi lainen ilmoituksensa mukaan on poissa. Jos huo- 33653: paikallaan, että myös näitä tiloja ja laitteita neisto on tällöin vahingoittunut, vuokralaisen on 33654: käytetään saman vastuun ja korvausvelvollisuu- palauttuaan ja vahingon havaittuaan ilmoitettava 33655: den alaisena kuin itse huoneistoa. Säännös tästä tästä vuokranantajalle siten kuin 1 momentissa 33656: olisi pykälän 5 momentissa. säädetään. 33657: Vakuutuksen ja vahingonkorvauksen suhde Jos vuokralainen laiminlyö pykälän 1 tai 2 33658: kuuluu nykyään vahingonkorvausoikeuden kes- momentin mukaisen ilmoituksen, hän vastaa 33659: keisimpiin kysymyksiin. Suuntauksena esimerkik- tästä laiminlyönnistään aiheutuneesta mahdolli- 33660: si muissa pohjoismaissa on ollut se, että olemas- sesta lisävahingosta. 33661: saolevat vakuutukset ja vakuutusmahdollisuudet Lakiehdotuksen 16 §:n mukainen ilmoitusvel- 33662: otetaan entistä enemmän huomioon vahingon- vollisuus koskee vain vahinkoa. Näin ollen kulu- 33663: korvausvastuuseen vaikuttavina tekijöinä. Tämä misesta, josta vuokralainen ei 15 §:n 1 momentin 33664: merkitsee toisaalta sitä, että silloin kun vakuutus mukaan vastaa, hänen ei myöskään tarvitse il- 33665: - joko vahinkovakuutus tai vastuuvakuutus - moittaa, vaan vuokranantajan tulee oma-aloittei- 33666: tosiasiassa kattaa aiheutuneen vahingon, vahin- sesti hankkia selko kulumisesta. 33667: gonkorvausvelvollisuuden sääntelyllä pyritään sii- Säännöksen 4 momentti kielletyistä ehdoista 33668: hen, että vahinko yleensä myös viime kädessä jää vastaa nykyisen lain 20 §:n 4 momenttia. 33669: vakuutuksen kannettavaksi. Tämän vuoksi ehdo- 33670: tetaan, että vahingonkorvausta määrättäessä olisi 33671: otettava huomioon myös ne vakuutukset, joista 5 luku 33672: vuokranantajalla on oikeus saada korvaus. Siltä 33673: osin kuin vuokranantajalla on oikeus saada kor- Huoneiston kunnon ja hoidon valvonta sekä 33674: vaus vakuutuksesta, ei maksuvelvollisuutta siten korjaus- ja muutostyöt 33675: asetettaisi vuokralaiselle. Säännös tästä on pykä- 33676: län 6 momentissa. 17 §. Vuokranantajan oikeus päästä huoneis- 33677: Ne vahingonkorvausvelvollisuuden rajoitukset, toon. Säännös vastaa voimassa olevan lain 22 33678: jotka vuokralainen voi saada hyväkseen vahin- §:ää. Huoneiston kunnon ja tarpeellisen hoidon 33679: gonkorvauslain yleisten periaatteiden nojalla, ei- valvomiseksi vuokranantajalla olisi 1 momentin 33680: vät estäisi vuokranantajaa käyttämästä 61 §:n mukaan oikeus päästä huoneistoon viivytyksettä. 33681: mukaista purkuoikeuttaan. Sitävastoin 101 §:ssä Pykälän 1 momentin säännös antaa oikeuden 33682: tarkoitettua vakuutta ei voitaisi käyttää muuta päästä huoneistoon niin hyvin ennen korjaustöitä 33683: 1984 vp. - HE n:o 127 33 33684: 33685: siinä tarkoituksessa, että selvitetään korjaustöiden esimerkiksi asunto- tai kiinteistöosakeyhtiö, joka 33686: tarpeellisuutta, kuin korjaustöidenkin aikana, ei ole vuokranantajana, suorittaa korjaus- tai 33687: jotta voidaan valvoa töiden edistymistä. muutostöitä, säännös ei veivoittaisi vuokrananta- 33688: Kun huoneisto on vapaa vuokrattavaksi tai jana olevaa huoneiston tai sen hallintaan oikeut- 33689: tarkoitettu myytäväksi, vuokranantajan olisi 2 tavien osakkeiden omistajaa toimimaan tämän 33690: momentin mukaan nyt sovittava vuokralaisen pykälän mukaisesti. Vuokralainen ei silloin tällä 33691: kanssa siitä, milloin hän pääsee näyttämään huo- perusteella myöskään voisi purkaa vuokrasopi- 33692: neistoa. Tätä osoittaa 2 momentin sanonta '' so- musta. Luonnollisesti tällaisistakin korjauksista 33693: pivana aikana''. Osapuolten tulee ottaa huo- olisi siitä huolimatta mahdollisimman aikaisessa 33694: mioon toistensa kohtuulliset toivomukset sopi- vaiheessa ilmoitettava vuokralaiselle. 33695: vasta ajasta. Pykälän säännökset olisivat sikäli pakottavia, 33696: 18 §. Vuokranantajan suorittamat korjaus- tai että ehto, jolla rajoitetaan asuinhuoneiston vuok- 33697: muutostyöt. Pykälän 1 momentti sisältää vuok- ralaiselle tämän pykälän mukaan kuuluvaa oi- 33698: ranantajan tekemiä tai teettämiä korjaus- ja mui- keutta, olisi mitätön. Vastaava säännös on voi- 33699: ta muutostöitä koskevan pääsäännön. Työhön ei massa olevan lain 22 §:n 3 momentissa kaikkia 33700: saisi ryhtyä ilmoittamatta siitä vuokralaiselle. Jot- huoneistoja koskevana. Säännös on pykälän 5 33701: ta vuokralaiselle varattaisiin mahdollisuus järjes- momentissa. 33702: tää asumisensa korjaus- tai muutostyön ajaksi, 19 §. Välttämättömät tai vuokralaisen pyytä- 33703: työn saisi edelleen aloittaa aikaisintaan kuuden måt korjaustyöt. Silloin, kun huoneistossa tarvit- 33704: kuukauden kuluttua ilmoituksen tekemistä lä- tavan korjaustyön lykkääminen aiheuttaisi vahin- 33705: hinnä seuraavan kalenterikuukauden alusta. Jos koa, korjaustöihin on aina voitava ryhtyä välittö- 33706: vuokralainen vaihtuu, myös uudelle vuokralaisel- mästi. Säännös tästä olisi pykälän 1 momentissa. 33707: le olisi ilmoitettava työstä, mutta hänen osaltaan Tällaisenkin vian korjaamisesta tulisi vuokralai- 33708: ei kuuden kuukauden määräaika alkaisi uudel- selle ilmoittaa, mutta tämä voisi tapahtua asian 33709: leen kulua alusta. kiirellisyyden niin vaatiessa, vaikka samalla ker- 33710: Kun pykälässä tarkoitetuista töistä voi käytän- taa, kun vikaa aletaan korjata. 33711: nössä aiheutua vuokraoikeuden käytössä tuntu- Lain 18 §:n säännökset vuokralaisen suojasta 33712: vaakio haittaa, on vuokralaisella oltava oikeus olisivat asuinhuoneistojen osalta 18 §:n 5 mo- 33713: purkaa sellainen vuokrasopimus, johon hän mentin mukaan ehdottomia. Vuokrasopimukses- 33714: muuten olisi sidottu. Tämä oikeus vuokralaisella sa ei siten etukäteen voitaisi syrjäyttää 18 §:n 33715: 2 momentin mukaan olisi 14 päivän ajan korjaus- säännöksiä. Sen sijaan, jos vuokranantaja nime- 33716: ilmoituksen tiedoksisaamisesta lukien. nomaisesti sitoutuu tekemään vuokralaiselle kor- 33717: Silloin, kun korjaus- tai muutostyöstä ei aiheu- jaustöitä, 18 §:n ilmoittamisvelvollisuutta ja pur- 33718: du vuokraoikeuden käytölle olennaista haittaa tai kamista koskevia säännöksiä ei sovellettaisi. Edel- 33719: häiriötä, tulisi työhön voida ryhtyä lyhyemmän lytyksenä kuitenkin olisi, että korjaus- tai muu- 33720: ajan kuluttua kuin muuten on laita. Tavallisesti tostöistä on sovittu vuokralaisen kanssa. Säännös 33721: nämä vuosikorjausten luontoiset työt aiheutuvat tästä on 19 §:n 2 momentissa. 33722: huoneiston normaalista kulumisesta. Tällöin 20 §. Vahingonkorvaus ja vuokran alennus. 33723: vuokralaiselle ei myöskään tule varata oikeutta Vuokralainen olisi pykälässä säädetyin edellytyk- 33724: sopimuksen purkamiseen. Näitä tapauksia koske- sin velvollinen alistumaan siihen, että vuokran- 33725: vat säännökset sisältyvät pykälän 3 momenttiin. antaja valvoo huoneiston kuntoa ja hoitoa tai että 33726: Tällaisestakin työstä tulisi vuokralaiselle kuiten- huoneistoa näytetään muille taikka siinä suorite- 33727: kin ilmoittaa vähintään kahta viikkoa ennen työn taan tässä luvussa tarkoitettuja korjaus- tai muu- 33728: aloittamista. tostöitä. Säännös vastaa voimassa olevan lain 22 33729: Vuokrasopimuksen irtisanomisen jälkeen teh- §:n 3 momenttia eräin tarkistuksin. 33730: tävät korjaus- ja muutostyöt yleensä hyödyttävät Vuokralainen olisi oikeutettu vapautumaan 33731: huoneiston seuraavaa asukasta. Tämän vuoksi 4 vuokranmaksusta kokonaan tai osaksi vuokraoi- 33732: momentissa ehdotetaan, ettei vuokralainen ole keuden käytölle 1 momentin mukaan koituvaa 33733: velvollinen sietämään irtisanomisen jälkeen to- vahinkoa vastaavasti. Jos vuokraoikeutta ei voida 33734: teutettavia korjaus- tai muita muutostöitä. Näi- lainkaan käyttää, vuokralaisella olisi oikeus saada 33735: hin töihin voitaisiin ryhtyä vain vuokralaisen vapautus vuokran maksamisesta vuokraoikeuden 33736: suostumuksella. käytön estymistä vastaavalta ajalta. 33737: Pykälä ei koskisi vuokrasuhteen ulkopuolisten Mikäli toimenpiteestä aiheutuu lisäksi vuokra- 33738: tahojen suorittamia korjaus- tai muutostöitä. Jos laiselle muuta vahinkoa, vuokranantaja olisi sen 33739: 33740: 5 168300731U 33741: 34 1984 vp. - HE n:o 127 33742: 33743: velvollinen korvaamaan. Tämä korvausvelvolli- 6 luku 33744: suus vuokranantajalla olisi siitä riippumatta, on- 33745: ko tällainen vahinko katsottava hänen aiheutta- Huoneiston hallinnan luovutus toiselle 33746: makseen vai ei. Huoneiston näytöstä esimerkiksi 33747: saattaa vuokralaiselle syntyä huomattaviakin sii- Yleistä. Luvussa on yleiset säännökset hallin- 33748: vouskustannuksia. nan luovutuksesta. Hallinnan luovutuksen eri- 33749: Nykyiseen lakiin verrattuna uutta ehdotuksessa tyistapaukset, jälleenvuokraus ja alivuokraus 33750: on, että vuokranantaja olisi velvollinen korvaa- säänneltäisiin 15 ja 17 luvuissa. Näissä olevat 33751: maan myös kiireellisen korjaustyön johdosta taik- säännökset syrjäyttävät niiden kanssa ristiriidassa 33752: ka huoneiston näytöstä tai sen kunnon tai hoidon olevat 6 luvun säännökset. 33753: valvomisen yhteydessä syntyneen vahingon. Hallinnan luovutusta koskevat säännökset oli- 33754: Vaikka vuokranantajan vastuu vahingosta sään- sivat nyt vuokraoikeuden siirrosta erillisiä. Voi- 33755: nöksen mukaan olisi ankara, se ei käsitä vuokra- massa olevaan lakiin verrattuna luvun säännökset 33756: laisen tahallaan taikka huolimattomuudellaan tai muuttuisivat yksityiskohtaisemmiksi. 33757: laiminlyönnillään aiheuttamaa vahinkoa eikä Pääsääntö olisi samoin kuin nykyisenkin lain 33758: muuta vahinkoa, josta vuokralainen esimerkiksi mukaan, että koko asuinhuoneiston hallinnan 33759: 15 §:n 3 momentin mukaan on vastuussa. Tätä luovutus on kielletty ilman vuokranantajan lupaa 33760: koskeva selventävä säännös sisältyy pykälän 1 tai laissa olevaa nimenomaista säännöstä. Lupa 33761: momenttiin. Tämä säännös koskee vain huoneis- voidaan antaa joko vuokransopimusta tehtäessä 33762: tolle aiheutettua vahinkoa. Huoneiston normaa- tai myöhemmin. Asuinhuoneiston vuokrasopi- 33763: lista kulumisesta aiheutuva korjaustarve ei kuulu mus on yleensä voimassa toistaiseksi. Vuokralai- 33764: vahinkokäsitteen piiriin. Näin ollen tällaisesta nen voi tavallisesti irtisanoa sopimuksen, jos 33765: kulumisesta aiheutuvista korjaustöistä vuokralai- vuokranantaja epää hallinnan luovuttamista kos- 33766: nen olisi aina oikeutettu vuokranmaksusta vapau- kevan pyynnön. Sen vuoksi ei enää olisi syytä 33767: tumiseen ja vahingonkorvaukseen. säätää purkamisoikeutta asuinhuoneiston hallin- 33768: Pykälän 2 momentissa olisi nimenomainen nan luovutuksen epäämisen varalta. 33769: säännös vuokranantajan velvollisuudesta huoleh- 33770: 21 §. Asuinhuoneiston hallinnan osittainen 33771: tia siitä, että 1 momentissa tarkoitetusta toimen- 33772: piteesta ei aiheudu vuokralaiselle suurempaa luovutus. Pykälä vastaa voimassa olevan lain 10 33773: §:n säännöstä huoneiston hallinnan osittaisesta 33774: haittaa kuin toimenpiteen suorittamiseksi on 33775: luovuttamisesta tai hallinnan jakamisesta per- 33776: välttämätöntä. Vuokranautajan asiana on siis 33777: heenjäsenten kesken. 33778: huolehtia, että pykälässä tarkoitetut toimenpiteet 33779: tapahtuvat asianmukaisesti ja mahdollisimman Pykälän 1 momentin mukaan, vuokralainen 33780: pienin häiriöin vuokralaiselle. saisi ilman vuokranantajan lupaa luovuttaa, ku- 33781: Tämän pykälän säännökset olisivat sikäli eh- ten nykyisinkin enintään puolet asuinhuoneistos- 33782: dottomia, ettei siinä tarkoitetusta vuokranmak- ta toisen käytettäväksi, jollei siitä aiheudu vuok- 33783: susta vapautumisesta ja vahingonkorvauksesta saa ranantajalle huomattavaa haittaa. Kun tällaista 33784: etukäteen sopimuksessa luopua. Sen sijaan olisi haittaa yleisesti syntyy vain harvoin, ei huoneen- 33785: mahdollista, että asiasta sovitaan sen jälkeen, vuokralaissa ole tarpeen järjestää erityistä menet- 33786: kun vuokranmaksusta vapautuminen ja vahin- telyä, jossa tämä haitta todettaisiin. Yleisten 33787: gonkorvauksen peruste on jo ilmennyt. Säännök- prosessuaalisten periaatteiden mukaan vuokran- 33788: set tästä ovat pykälän 3 momentissa. antaja voisi vaatia kanteella todettavaksi, että 33789: Pykälässä on kysymys sellaisista vuokralaisen hallinnan luovutuksesta on hänelle mainitunlais- 33790: oikeuksista, jotka perustuvat vuokranantajan suo- ta haittaa. Lisäksi vuokranantajalla olisi oikeus 33791: rittamiin pykälässä luetelmihin toimenpiteisiin. purkaa vuokrasopimus, jos asumaan tullut esi- 33792: Sitä vastoin tätä säännöstä ei sovellettaisi esimer- merkiksi aiheuttaa häiriötä. 33793: kiksi sellaiseen tapaukseen, että asunto-osakeyh- Kun vuokralainen ottaa huoneistoon kanssaan 33794: tiö, joka ei ole vuokranantaja, suorittaa huoneis- asumaan aviopuolisonsa, lähisukulaisen tai puoli- 33795: tossa korjaus- tai muutostöitä. Tällaisia tapauksia sonsa lähisukulaisen, heidän käyttöönsä ei juuri 33796: koskisi esitysehdotuksen 11 §:n 1 momentti, koskaan luovuteta mitään määrättyä osaa huo- 33797: jonka mukaan vuokralaisella olisi oikeus vuokran neistosta, vaan huoneisto tulee yhteiskäyttöön. 33798: alennukseen tai vuokranmaksusta vapautumi- Tässä suhteessa lain sanamuotoa nykyisestä tarkis- 33799: seen, vaikkei haitta olisikaan johtunut vuokran- tettaisiin, koska ei olisi asianmukaista puhua 33800: antajan suorittamista toimenpiteistä. hallinnan luovutuksesta. Kysymyksessä olisi 33801: 1984 vp. - HE n:o 127 35 33802: 33803: vuokralaisen hallintaoikeuden hyväksikäyttämi- nen syy, esimerkiksi asevelvollisuuden suorittami- 33804: nen. nen. Lisäksi siis edellytettäisiin, ettei vuokranan- 33805: Lainkohdassa ei lähisukulaisia ole osoittautu- tajalla ole perusteltua syytä vastustaa luovutusta. 33806: nut mahdolliseksi määritellä täsmällisesti, koska Perusteiden osalta säännös vastaa voimassa olevaa 33807: yksittäistapauksissa henkilöpiiri, joka muodostaa lakia. Huoneisto saataisiin tällöin luovuttaa toi- 33808: vuokralaisen lähisukulaiset vaihtelee. Asia jäisi sen käyttöön kuitenkin enää enintään kahdeksi 33809: viime kädessä tuomioistuimen ratkaistavaksi sen vuodeksi. 33810: perusteella, kuinka läheisiä luovuttaja ja luovu- Vuokralaisen ja hallinnan luovutuksen saajan 33811: tuksen saaja toisilleen ovat. Pääsäännön mukaan välille syntyisi useimmiten vuokrasuhde, Jos täl- 33812: lähtökohta on se, että säännöksen tarkoittamia laiseen vuokraukseen olisi sellainen lupa, jota 70 33813: lähisukulaisia ovat vaan suoraan etenevää ja take- §:n mukaan 15 luvussa säännellyn jälleenvuok- 33814: nevaa sukulaisuutta luovuttajaan tai hänen puoli- raussuhteen syntyminen edellyttäisi, kysymys oli- 33815: soansa olevat henkilöt sekä luovuttaja ja hänen si näiden säännösten alaisesta vuokrauksesta. 33816: puolisonsa sisarukset. Ottovanhemmat ja -lapset Jos etukäteen annettua lupaa hallinnan luovu- 33817: rinnastettaisiin luonnollisiin vanhempiin ja lap- tukseen ei ole, on paikallaan järjestää menettely 33818: siin. Säännöksessä tarkoitettu henkilöpiiri on vas- sen varalta, ettei vuokranantaja hyväksy luovutus- 33819: taava kuin voimassa olevassa laissa. ta. Kun on kysymys koko huoneiston hallinnan 33820: Pelkästään sitä, että huoneistossa asuvien hen- luovutuksesta, asian järjestämiseen yleensä kuluu 33821: kilöiden lukumäärä jonkun verran lisääntyy, ei jonkin verran aikaa. Sen vuoksi asia olisi selvitet- 33822: yleensä voida pitää huomattavana haittana. Huo- tävä jo enne luovutusta. Vuokralaisen olisi vii- 33823: neisto ja sen käyttöön kuuluvien etuuksien kulu- meistään kuukautta ennen 1 momentissa tarkoi- 33824: tus tämän johdosta lisääntyy, mutta tähän voi- tettua luovutusta kirjallisesti ilmoitettava asiasta 33825: daan perustaa vaatimus kulutusmaksujen korot- vuokranantajalle. Vuokranantajan, joka haluaisi 33826: tamisesta (vrt. 30 § 3 mom.) eikä niinkään vastustaa suunniteltua luovutusta, tulisi 14 päi- 33827: hallinnan luovutuksen vastustamista. Jos kuiten- vän kuluessa asiasta tiedon saatuaan saattaa vas- 33828: kin huoneiston kuluminen lisääntyisi kohtuutto- tustamiensa peruste tuomioistuimen ratkaistavak- 33829: masti huoneiston luovutuksen tai yhteiskäytön si. Jos tuomioistuin hyväksyy vuokranantajan pe- 33830: johdosta, voidaan henkilöluvun kasvuakio pitää rusteen, sen olisi kiellettävä luovutus. Kuitenkin, 33831: pätevänä syynä vastustaa luovutusta. jottei muutosta haettaisi tarpeettomasti, ehdote- 33832: Jos vuokralainen on luovuttanut huoneiston taan että vuokranantajan muutoksenhakemus ei 33833: osan hallinnan toiselle, vuokralaisen ja luovutuk- estäisi huoneiston hallinnan luovutusta, jos alioi- 33834: sen saajan välille voisi syntyä huoneenvuokrasuh- keus on hylännyt vuokranantajan kanteen. 33835: de, mutta kysymyksessä voi olla myös tosiasialli- Siitä, milloin vuokranantajalla olisi katsottavan 33836: nen hallintasuhde. Kummassakin tapauksessa olevan perusteltu syy vastustaa luovutusta, ei ole 33837: luovutuksensaajan oikeus huoneiston hallintaan mahdollista antaa yleisluontoista ohjetta vaan 33838: päättyisi samalla, kun luovutuksen tehneen asia jää tapauksittain ratkaistavaksi. Selvää on, 33839: vuokralaisen oikeus käyttää huoneistoa. että pätevä peruste luvan epäämiseen on, jos 33840: Pykälän säännökset olisivat vuokralaisen suo- vuokranantajalla on perusteltu syy olettaa, että 33841: jaksi pakottavia kuten nykyisessäkin laissa. luovutuksensaaja menettelee tavalla, joka oikeut- 33842: 22 §. Koko asuinhuoneiston hallinnan luovu- taisi vuokranantajan purkamaan vuokrasopimuk- 33843: tus. Pykälä koskee sitä tapausta, jolloin vuokra- sen. Henkilöluvun suureneroista vastustusperus- 33844: laisella on oikeus ilman vuokranantajan lupaa teena on selvitetty edellä 21 §:n kohdalla. 33845: luovuttaa asuinhuoneisto toisen hallintaan. Jos Voimassa olevan lain mukaan vuokralaiselle 33846: vuokranantajalla katsotaan olevan pätevä syy vas- kuuluvaa oikeutta huoneiston hallinnan luovu- 33847: tustaa hallinnan luovutusta, se ei kuitenkaan olisi tukseen ei saa sopimusehdoin rajoittaa. Vastaava 33848: sallittua. Huoneiston luovuttamista koskevat kielto sisältyy pykälän 3 momenttiin. 33849: säännökset sisältyvät nykyisen lain 9 §:n 3-5 23 §. Asuntolainoitetun vuokra-asunnon hal- 33850: momentteihin ja vastustamisen osalta nykyisen linnan luovutus. Asuntolainoitetun vuokratalon 33851: lain 32 §:n mukaiseen menettelyyn. käytöstä ja luovutuksesta on asuntotuotantolain- 33852: Pykälän 1 momentin mukaan vuokralainen säädännössä säännöksiä, jotka eräiltä osin poik- 33853: saisi luovuttaa koko huoneiston hallinnan toisel- keavat lakiehdotuksen 21 tai 22 §: stä tai täyden- 33854: le, jos hän joutuu tilapäisesti oleskelemaan toisel- tävät niitä. 33855: la paikkakunnalla. Perusteena luovutukselle olisi Asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentissa 33856: vuokralaisen toimi, työ, opinnot tai muu sellai- (81182) säädetään vuokra-asuntoina käytettävien 33857: 36 1984 vp. - HE n:o 127 33858: 33859: huoneistojen hallinnasta. Saman pykälän 2 mo- mentin ja 30 §:n 2 ja 3 momentin säännökset 33860: mentissa on säännökset niitä tapauksia varten, vuokran määrästä sopimisesta sekä 32 §:n sään- 33861: joissa kunta on lunastanut asuntolainoitetun nös vuokralaisen irtisanomissuojasta vuokran 33862: omistusasunnon vuokra-asuntona käytettäväksi. alentamisvaateen alioikeuskäsittelyn kestäessä. 33863: Nämä säännökset tulevat noudatettavaksi myös 25 §. Perussäännös asuinhuoneiston vuokran 33864: 21 ja 22 §:n mukaisissa hallinnan luovutusta- suuruudesta. Pykälää vastaavaa nimenomaista 33865: pauksissa. Sen sijaan 21 §:ssä tarkoitettua yhteis- säännöstä ei voimassa olevassa laissa ole. Nykyi- 33866: käyttöä asuntotuotantolain säännökset eivät ny- sen lain vuokraa koskevien useiden säännösten 33867: kyisellään rajoita. tarkoituksena kuitenkin on pitää vuokra yksittäis- 33868: Sisällöltään vastaavanlaatuisia hallinnan luovu- tapauksessakin kohtuullisena. Lakiehdotus perus- 33869: tuksen rajoituksia on asuntojen perusparantami- tuu ajatukselle, että vuokranantajan ja vuokralai- 33870: sesta annetun lain 20 §:ssä. Vuokra-asuntojen sen suoritusten tulee olla mahdollisimman oike- 33871: omaksilunastamisesta annetun lain (82/82) 19 ja assa suhteessa toisiinsa. Pykälän 1 momentin 33872: 20 §:ssä on myös vastaavanlaisia rajoituksia. säännös siitä, että vuokran tulee olla kohtuulli- 33873: 24 §. Luovuttajan ja luovutuksensaajan vas- nen tarkoittaa, että on arvioitava huoneiston ja 33874: tuu. Säännöstä vastaavat voimassa olevan lain 9, sen käyttöoikeuden sekä siitä suoritettavan vuok- 33875: 10 ja 20 §:n säännökset. Huoneiston hallinnan ran vastaavuutta. Pykälän nimenomaisen sään- 33876: luovuttajan ja luovutuksensaajan vastuu olisi sa- nöksen mukaan tässä harkinnassa on otettava 33877: mansisältöinen kuin sen on katsottava nykyisin- huomioon paikkakunnan vuokrataso sekä huo- 33878: kin olevan huoneenvuokralain ja vahingonkor- neistokohtaiset perusteet. Kohtuullisuutta harkit- 33879: vauslain mukaan. Muutoksena nykyiseen lakiin taessa ei siis kiinnitetä nuomiota siihen, millai- 33880: ehdotetaan, että vuokralainen vastaisi myös aina nen vuokra on vuokralaisen tai vuokranantajan 33881: luovutuksensaajan aiheuttamasta vahingosta, jol- taloudellisen aseman kannalta. 33882: lei vuokranantajan kanssa toisin ole sovittu. Erityisesti vuokran määrää koskevat säännökset 33883: Vuokralainen ja huoneiston hallinnan luovumk- on tarkoitettu lähinnä vuokralaisen suojaksi. 33884: sensaaja olisivat siten vuokranantajaan nähden Näin ollen vain hän voi niihin tehokkaasti vedota 33885: yhteisvastuullisesti velvollisia korvaamaan luovu- ja jäämällä passiiviseksi vuokralainen voi tosiasi- 33886: tuksensaajan aiheuttaman vahingon. assa saada aikaan tilanteen, jossa huoneenvuokra- 33887: Vuokralaisen ja luovutuksensaajan vastuu olisi lain pakottavatkin säännökset syrjäytyvät sopi- 33888: pykälän 1 momentin mukaan varsin kattava. musehtojen tieltä. Tarkat säännökset vuokran 33889: Tällä on vaikutus myös siihen, onko vuokranan- määrästä palvelevat toisaalta myös vuokrananta- 33890: tajana katsottava olevan pätevä syy vastustaa jan etua. Menettelemällä säännösten mukaisesti 33891: luovutusta. Pykälän 2 momentin mukaan vastuu- vuokran määrästä sovittaessa vuokranantaja voi 33892: ta ei enää sopimuksella voitaisi laajentaa siitä, varmistua siitä, että hän myös saa periä vuokraso- 33893: mikä se 1 momentin mukaan olisi. pimuksen mukaisen vuokran. Vuokranantaja ei 33894: tällöin joudu kokemaan sitä, että tuomioistuin 33895: alentaa sovittua vuokraa lain säännöksiä vastaa- 33896: 7 luku vaksi. Vuokran määrää koskevia säännöksiä sovel- 33897: lettaisiin myös huoneenvuokrasuhteen aikana ta- 33898: Vuokran suuruus pahtuviin korotuksiin tai alentamisiin. Pykälän 3 33899: momenttiin on otettu viittaus siitä, että sovitun 33900: Yleistä. Lukuun ehdotetut säännökset pohjau- vuokran korottamisesta tai alentamisesta sääde- 33901: tuvat suurelta osin voimassa oleviin säännöksiin. tään jäljempänä. Tällä viittauksena luvun myö- 33902: Ehdotettujen säännösten ensisijaisena tavoitteena hempiin säännöksiin pyritään varmistamaan se, 33903: on ohjata vuokran määräytymistä jo vuokrasopi- että vuokra alunperin määräytyisi sellaiseksi, ettei 33904: musta tehtäessä ja vuokrasuhteen aikana niin, sen muuttamiseen viranomaistoimin ole aihetta. 33905: että vuokra muodostuisi kohtuulliseksi. Samalla Asuntotuotantolainsäädännössä on lisäksi eri- 33906: pyritään myös vähentämään tarvetta viranomais- tyissäännöksiä niiden huoneistojen enimmäis- 33907: menettelyyn. vuokrista, joita asuntotuotantolain mukaan on 33908: Nykyiseen lakiin verrattuna uusia olisivat 2 5 käytettävä vuokra-asuntoina. Näitä säännöksiä 33909: §:n nimenomainen saannös asuinhuoneiston selostetaan tarkemmin 28, 33 ja 36 §:n peruste- 33910: vuokran suuruudesta, 26 §:n 3 monentin säännös luissa. 33911: korotusyleisohjeesta päätettäessä huomioon otet- 26 §. Tasoyleisohje ja korotusyleisohje. Pykä- 33912: tavista kiinteistökustannuksista, 28 §:n 1 mo- län 1 momentti vastaa asiallisesti voimassa olevan 33913: 1984 vp. - HE n:o 127 37 33914: 33915: huoneenvuokralain 47 a §:n 2 momenttia. Tässä asuntoneuvoston vuokrajaostossa, joka tekee 33916: lainkohdassa tarkoitettua ohjetta on nimitetty myös korotusyleisohjetta koskevan esityksen ym- 33917: tasoyleisohjeeksi. päristöministeriölle. 33918: Tasoyleisohjeen valmistelua varten on asunto- Korotusyleisohjeen tarkoituksena on osoittaa, 33919: neuvoston vuokrajaosto. Siihen kuuluu vuokra- paljonko enintään katsotaan perustelluksi yleises- 33920: laisten ja vuokranantajien sekä työmarkkinajärjes- ti tarkistaa vuokria, jotta kiinteistökustannusten 33921: töjen edustajia. Jaosto suorittaa tasoyleisohjeen yleinen nousu tulisi katettua. Korotusyleisohje ei 33922: antamista varten tarpeelliset selvitykset ja tekee sellaisenaan korota eikä velvoita vuokranantajaa 33923: ohjeesta esityksen ympäristöministeriölle. Taso- korottamaan vuokraa, vaan hänen tulee erikseen 33924: yleisohjeet on annettu asunto-oikeuspaikkakun- esittää vaatimus vuokran korottamsiesta vuokra- 33925: tien keskuslämmitysasuntojen kohtuullisista laiselle. Korotusyleisohje osoittaa, paljonko vuok- 33926: vuokrista päävuokrasuhteessa. raa saadaan enintään korottaa ilman tuomiois- 33927: Tasoyleisohjeen tehtävä olisi sama kuin aikai- tuimen vahvistusta. Erityismääräykset vuokran 33928: semminkin. Se on tarkoitettu ohjaamaan sopi- korottamisesta ilman tuomioistuimen vahvistusta 33929: muspuolia heidän päättäessään vuokrasta. Tuo- ovat 28 §:n 1 momentissa ja 30 §:n 2 momentissa 33930: mioistuimen olisi otettava tasoyleisohje huo- sekä 81 ja 82 §:ssä. 33931: mioon sen päättäessä yksittäistapauksessa vuok- Yksittäistapauksessa olisi keskimääräistä kal- 33932: rasta. Tasoyleisohje ei olisi edelleenkään sitova. liimmat tai halvemmat kiinteistökustannukset 33933: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa olevan otettava vuokrassa huomioon vain, jos huoneis- 33934: huoneenvuokralain 47 a §:n 1 momenttia. Sään- ton vuokra-arvokin tästä syystä on suurempi tai 33935: nöksen nojalla annettua ohjetta on nimitetty pienempi kuin paikkakunnan muilla muuten 33936: korotusyleisohjeeksi. samanveroisilla huoneistoilla. Tämä seuraa la- 33937: Korotusyleisohje on annettu aina koko maata kiehdotuksessa omaksutusta ja myös nykyisestä 33938: koskevana. Korotusyleisohje on yleensä annettu laista ilmenevästä vuokranantajan ja vuokralaisen 33939: erikseen niitä vuokrasuhteita varten, joissa vuok- suoritusten vastaavuuden periaatteista ja tähän 33940: ranantaja vastaa lämmityskustannuksista, ja niitä nojautuvasta vuokran kohtuullisuuden vaatimuk- 33941: varten, joissa hän ei näistä kustannuksista vastaa. sesta. 33942: Korotusyleisohje on useimmiten annettu vain Vuokrajaoston edeltäjä vuokraneuvosto on 33943: kerran kalenterivuodessa, mutta eräinä vuosina vuonna 1978 määritellyt korotysyleisohjeen las- 33944: on lähinnä lämmityskustannusten nopean nou- kennassa huomioon otettavat seikat. Varsinaisten 33945: sun vuoksi jouduttu antamaan kaksi tai kolmekin hoitomenojen osalta on päästy varsin pitkälle 33946: korotusyleisohjetta samana vuonna. yksimielisyyteen ja tältä osin järjestelmää on 33947: Korotusyleisohjeen antamista varten selvite- myös myöhemmin kehitelty. Sen sijaan poistojen 33948: tään, ovatko kiinteistökustannukset keskimäärin samoin kuin useammalle vuodelle maksettavaksi 33949: muuttuneet niin paljon, että on perusteltua ajoitettujen eli niin sanottujen aktivoitujen kor- 33950: aihetta korottaa asuinhuoneistojen vuokria. Kiin- jauskustannusten sisällyttämisestä korotusyleisoh- 33951: teistökustannuksina on tähän mennessä varsinais- jelaskelmaan ei yksimielisyyttä ole syntynyt. 33952: ten hoitomenojen lisäksi otettu huomioon vie- Korotusyleisohjeen uudistamista on selvitetty 33953: raan pääoman korkokustannukset sekä laskennal- 1970-luvun lopulla ja 1980-luvun alussa mm. 33954: linen poistoerä. Tämä on laskettu jälleenhan- vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimikun- 33955: kinta-arvosta, jona on käytetty aravakerrostalojen nan mietinnössä (1980:46) sekä vuokra-asunto- 33956: keskimääräisiä rakennuskustannuksia. Parin vii- toimikunnan mietinnössä ( 1982:5 7) lisäksi on 33957: me vuoden aikana poistoprosenttina on käytetty valtioneuvosto tehnyt 11.6.1981 periaatepäätök- 33958: lukua 1.50, joka vastaa rakennuksen 67 vuoden sen toimenpiteistä vapaarahoitteisen vuokra- 33959: käyttöikää. Aikaisemmin poistoprosenttina pi- asuntokannan turvaamiseksi ja vuokra-asuntojen 33960: detty luku on 0.75. poistuman hillitsemiseksi. Mietintöjen ja päätök- 33961: Varsinaisena hoitomenona on otettu laskelmis- sen tarkoituksena on muodostaa korotusyleisohje 33962: sa huomioon muun muassa lämmityksestä, ve- sellaiseksi, että siinä nykyistä tarkemmin saatai- 33963: destä, palkoista, korjauskustannuksista, jätehuol- siin esille todelliset hoitokustannusten muutokset 33964: losta ja veroista aiheutuvat menot. Nämä on sekä että vuokrassa voitaisiin selvästi osoittaa 33965: paria poikkeusta lukuunottamatta laskelmissa tietty kiinteistökustannuksiin sisältyvä tuottoerä. 33966: otettu huomioon vain siltä osin, kun menojen Valtioneuvoston periaatepäätöksen johdosta sisäl- 33967: korotukset ovat laskelman laatimisaikana toteu- lytettiin korotusyleisohjeeseen vuonna 1981 kus- 33968: tuneet. Kustannusten muutokset selvitetään tannuseriä muun muassa poistojen ja aktivoitu- 33969: 38 1984 vp. - HE n:o 127 33970: 33971: jen korjauskustannusten osalta, joita aikaisempi- vuokrien kehitys jäisi alle yleisen kustannustason 33972: na vuosina ei oltu otettu huomioon. nousun edellyttäen, että hoitokustannuksissa ei 33973: Toimikuntien mietinnöt eivät ole olleet yksi- tapahdu yleistä kustannustasoa nopeampaa nou- 33974: mielisiä ja myös lausuntokäsittelyssä on niiden sua. 33975: esityksiin erityisesti tuottoerän osalta kohdistettu Laintarkastuskunta ehdotti, että korotusylei- 33976: arvostelua. Verraten yleisesti kuitenkin on myön- sohjeesta päätettäessä kiinteistökustannuksina on 33977: netty,' että tuottoerän sisällyttämistä korotusylei- otettava huomioon keskimääräiset hoitokulut, 33978: sohjeeseen nykyisen laskennallisen poistoerän si- korkokulut ja verot, kohtuulliset laskennalliset 33979: jaan on syytä edelleen selvittää erityisesti vuokra- poistot sekä vuokrauksesta saatava kohtuullinen 33980: asuntojen poistuman ehkäisemiseksi. keskimääräinen tuotto. Näin yksityiskohtaista 33981: Varsinaisten hoitomenojen osalta korotusyleis- säännöstä laissa ei ole kuitenkaan pidetty tarkoi- 33982: ohjeen muutosehdotukset merkitsevät, että las- tuksenmukaisena, osittain siksi, että kaikkia vero- 33983: kennassa otetaan huomioon kaikki ne hoitokus- ja ei voida ilman muuta ottaa huomioon korotu- 33984: tannusten muutokset, jotka ovat laskelman laati- syleisohjeessa ja osittain siksi, että korotusyleisoh- 33985: mishetkellä tiedossa. Tämän suuntaista ehdotusta jetta annettaessa on voitava ottaa huomioon 33986: ei lausuntokäsittelyssä yleensä ole vastustettu. myös yleinen taloudellinen kehitys maassa. 33987: Tuottoerän osalta vapaarahoitteisten vuokra- Hallituksen käsityksen mukaan tuotto-osuus 33988: asuntojen toimikunnan mietinnössä esitetään, et- tulisi sisällyttää korotusyleisohjeeseen erityisesti 33989: tä korotusyleisohjeen laskentaperusteissa tulisi ot- sen vuoksi, että voitaisiin edesauttaa vapaarahoit- 33990: taa huomioon myös kohtuullinen tuotto kiinteis- teisen vuokra-asuntokannan säilymistä ja mah- 33991: tön tai huoneiston arvolle. Tämä tuotto voitaisiin dollisesti lisäämistäkin. Tuotto-osuus voitaisiin 33992: määritellä mietinnön mukaan esimerkiksi han- laskea niistä periaatteellisista lähtökohdista, joita 33993: kintahinnan ja rakennuskustannusindeksin muu- vapaarahoitteisten vuokra-asuntojen toimikunta 33994: toksen tai verotusarvon perusteella edellyttäen, samoin kuin vuokra-asuntotoimikunta on esittä- 33995: että näin määräytyvä vuokrataso ei kuitenkaan nyt. Laskentamenettelyä uudistettaessa olisi kui- 33996: saa muodostua vuokralaiselle kohtuuttomaksi. tenkin tavoitteena pidettävä selkeää ja helposti 33997: Vuokra-asuntotoimikunnan mtetlnnossa on sovellettavissa olevaa korotusyleisohjeen muotoa. 33998: esitetty yksityiskohtaisempi ehdotus vuokratuo- Suuret yksittäiset korotukset tulisi tarvittaessa 33999: ton laskemiseksi. Toimikunta ehdotti, että koro- myös voida jaksottaa useammalle vuodelle, jotta 34000: tusyleisohjeessa otettaisiin hoitomenojen lisäksi vuokrien kehitys olisi vakaata ja vältyttäisiin liian 34001: huomioon niin sanottu pääomaosuus, jossa hy- jyrkiitä vuosittaisilta korotuksilta. 34002: väksyttäisiin kohtuulliselle käyvälle arvolle lasket- Hallituksen käsityksen mukaan korotusyleisoh- 34003: tava kohtuullinen reaalinen tuotto. Sen määritte- jeen yksityiskohtainen määrittely hoitokustannus- 34004: ly tapahtuisi keskimääräisellä tasolla siten, että ten osalta tulisi tapahtua nykyiseen tapaan, mut- 34005: ensinnäkin käyvän arvon määrittelyssä lähtökoh- ta siten tarkistettuna, että jo toteutuneitten 34006: tana on asuntohallituksen lainoituksessa hyväk- muutosten lisäksi voitaisiin ottaa huomioon tie- 34007: syttävä! rakennuskustannukset, joihin lisätään dossa olevat muutokset. Hoitokustannuksia olisi- 34008: oman tontin arvona 10 prosenttia rakennuskus- vat siten tavanomaiset tuloslaskennan mukaiset 34009: tannuksista. Toimikunta katsoi edelleen, että eri hoitokulut lisättynä aktivoiduilla korjauskustan- 34010: ikäisten talojen käypä arvo olisi määriteltävä nuksilla. Lisäksi olisi korotusyleisohjetta koske- 34011: uushankinta-arvon perusteella ikäalennus huo- vassa huoneenvuokralain 26 §:ssä nimenomaisesti 34012: mioon ottaen. Kohtuullisen reaalisen tuoton todettava kohtuullisen keskimääräisen laskennal- 34013: määrä olisi toimikunnan mukaan neljä prosenttia lisen tuotto-osuuden kuuluvan vuokraan sisälty- 34014: käyvästä arvosta. Toimikunta katsoi, että asunto- viin kiinteistökustannuksiin. Tuotto-osuuden si- 34015: jen arvonnousun voidaan katsoa kattavan inflaa- sällyttäminen korotusyleisohjelaskelmaan merkit- 34016: tion kehityksestä aiheutuvan tuottotarpeen. Var- see, että sillä korvautuu nykyinen vuokrajaoston 34017: sinainen vuokraan sisältyvä tuotto olisi siten pää- käyttämä poistoerään sisältyvä tuotto. 34018: osin luonteeltaan reaalituottoa. Toimikunta kat- Tuotto-osuus laskettaisiin aravalainoituksessa 34019: soi, että korotusyleisohjeen valmistelussa olisi hyväksyttävien rakennuskustannusten pohjalta si- 34020: myös ratkaistava, kuinka monta eri paikkakunta- ten, että perusteena käytetään viimeksi valtio- 34021: ja ikäryhmää korotusyleisohjeeseen tulee. Käyvät neuvoston vahvistamassa käyttösuunnitelmassa 34022: arvot tarkistettaisiin toimikunnan ehdotusten hyväksyttyjä keskimääräisiä rakennuskustannuk- 34023: mukaan aika-ajoin. Vuokra-asuntotoimikunta sia. Tontin arvo voitaisiin ottaa huomioon keski- 34024: katsoi, että sen ehdottamalla tavalla määräytyvä määräisen arvon mukaan esimerkiksi siten kuin 34025: 1984 vp. - HE n:o 127 39 34026: 34027: vuokra-asuntotoimikunta on edellä esitetyllä ta- tilastojen tuottamiseksi mahdollisesti tarvittavat 34028: valla ehdottanut. Näin tuotto-osuuden määrityk- lisäresurssit. Uudistettaessa laskentamenettelyä 34029: sissä tulisi rakennuskustannusten muutos ja sen edellä esitetyllä tavalla se, muodostuvatko vuosit- 34030: kautta yleinen kustannustason muutos otetuksi taiset vuokrien korotukset nykyistä pienemmiksi 34031: huomioon. Kustannustason äkillisestä muutok- tai suurimmiksi riippuu siitä, mitä tuottoprosent- 34032: sesta aiheutuvat heilahtelut voidaan välttää käyt- tia käytetään. 34033: tämällä tuotto-osuuden laskemisen perusteena 27 §. Valtioneuvoston oikeus alentaa vuokria. 34034: kahden tai useammankin vuoden aravakustan- Pykälä vastaa voimassaolevan lain 49 c §:ää, joka 34035: nusten liukuvaa keskiarvoa. Laissa ei ole tarkoi- on säädetty perustuslain säätämisjärjestyK-sessä. 34036: tuksenmukaista esittää tarkkaa tuottoprosentin Pykälän mukaista oikeutta ei ole tähän mennessä 34037: määrää, mutta hallitus lähtee siitä, että se ei saisi käytetty. 34038: olla enempää kuin neljä. Säännös antaa mahdollisuuden varmistaa kiin- 34039: Korotusyleisohje voisi nykyiseen tapaan sisältää teistökustannusten alentamiseksi suoritettujen 34040: korotussumman niitä tapauksia varten, jolloin hinta- tai veropoliittisten taikka muiden vastaa- 34041: vuokranantaja vastaa lämmityskustannuksista ja vien kustannuksia vähentävien valtiovallan toi- 34042: niitä tapauksia varten, jolloin hän ei niistä vas- menpiteiden vaikutuksen vuokriin ja tasoyleisoh- 34043: taa, eli sisältää kaksi lukua. Lain mukaan estettä jeisiin. Kun päätöksen vaikutuksesta olemassa 34044: ei kuitenkaan olisi sille, että korotusyleisohjee- olevat vuokrat alenisivat, ei ole tarpeen enää 34045: seen sisältyy kaksi tai useampiakin paikkakunta- alentaa korotusyleisohjeen sallimia vuokrien ko- 34046: ryhmiä, ikäluokkia tai muita vastaavia ryhmityk- rotusmääriä. 34047: siä, jos tällainen menettely katsotaan tarkoituk- Valtuuksien käyttäminen on luonteeltaan sen 34048: senmukaiseksi. laatuista, että siitä on myös eduskunnan voitava 34049: Edellä selostetulla laskentamenettelyllä käytet- lausua. Säännös tästä on pykälän 3 momentissa. 34050: täessä vuosien 1982 ja 1983 käyttösuunnitelmien 28 §. Asuinhuoneiston vuokran määrästä sopi- 34051: mukaisia enimmäisrakennuskustannusarvoja minen. Pykälässä säädetään mahdollisuudesta so- 34052: 2 900 mk ja 3 200 mk neliömetriltä ja ottaen pia vuokrasta vuokrasopimusta tehtäessä. Voi- 34053: huomioon tontin osuus, olisi korotusyleisohjee- massa olevan lain mukaan on katsottu, että 34054: seen sisällytettävä tuotto-osuus neljän prosentin vuokrasta voidaan sopia silloin, kun huoneisto 34055: tuoton mukaan laskettuna 110 penniä neliömet- annetaan ensi kerran vuokralle. Sen sijaan vuok- 34056: riltä kuukaudessa. Vuokrajaoston nykyisin nou- ralaisen vaihtuessa ei voimassa olevan lain 47 b 34057: dattaman laskentamenettelyn mukaan valtioneu- §:n mukaan uudelta vuokralaiselta saa ilman 34058: voston 16 päivänä joulukuuta 1983 antamassa tuomioistuimen vahvistusta sopia perittäväksi 34059: korotysyleisohjeessa (950/83) oli vastaavan enempää vuokraa kuin edelliseltä vuokralaiselta 34060: tuotto-osuuden määrä 24 penniä neliömetriltä olisi saatu periä, jos vuokrasuhde olisi jatkunut. 34061: kuukaudessa. Laskentaperusteena oli tuolloin Laissa ei nykyisin ole säännöksiä siitä, kuinka 34062: aravakerrostalojen keskimääräiset rakennuskus- kauan huoneiston tulee olla muussa käytössä 34063: tannukset vuosilta 1981 ja 1982 (2 785 mk ja kuin vuokrattuna, jotta vuokrasta voitaisiin sopia 34064: 2 980 mk neliömetriltä). Kaikkiaan vuoden 1983 silloin, kun tehdään vuokrasopimus uuden vuok- 34065: korotusyleisohjeessa oli pääomakustannuksina ralaisen kanssa. Tämän vuoksi ehdotetaan 1 mo- 34066: otettu huomioon 42 penniä neliömetriltä kuu- mentissa, että vuokrasta voitaisiin sopia vapaasti, 34067: kaudessa. Jos tuotto-osuus lasketaan vuokrajaos- paitsi kun huoneisto vuokrataan ensi kerran, 34068: ton noudattaman laskentamenettelyn mukaan myös milloin siitä, kun huoneisto oli viimeksi 34069: käyttäen perustana edellä mainittuja käyttösuun- vuokralla, on kulunut vähintään kaksi vuotta. 34070: nitelman mukaisia arvoja 2 900 ja 3 200 tulee Vuokrasta voitaisiin sopia myös, kun huoneistos- 34071: tuotto-osuuden määräksi 38 penniä neliömetriltä sa on tehty peruskorjaus tai muu vastaava kor- 34072: kuukaudessa. jaustyö. 34073: Olennainen merkitys korotusyleisohjeen mää- Silloinkin kun vuokranantaja ja vuokralainen 34074: rittelyssä on kustannuskehitystä osoittavilla tilas- voisivat 1 momentin mukaan sopia vuokran mää- 34075: tiolla. Ne ovat olleet monessa suhteessa riittämät- rasta, on asianmukaista, että he ottavat huo- 34076: tömiä. Hallitus pitää välttämättömänä, että tilas- mioon 25 §:n perussäännöksen vuokran määräs- 34077: totietojen luotettavuutta voidaan vastaisuudessa tä. Näin vältytään siltä, että vuokran määrä 34078: tehokkaasti parantaa. Tätä koskeva valmistelu on katsoittaisiin aiheelliseksi saattaa tuomioistuimen 34079: jo osittain käynnistetty. Samassa yhteydessä selvi- tutkittavaksi vuokrasopimuksen tekemisen jäl- 34080: tetään nykyistä luotettavampien ja kattavampien keen. 34081: 40 1984 vp. - HE n:o 127 34082: 34083: Pykälän 2 momeotio mukaan ei vuokrasta saisi alioikeus yleensä sen käsiteHäkin ennen korotuk- 34084: vapaasti sopia, ellei ole kulunut vähintään kahta sen voimaantuloa. 34085: vuotta siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut 30 §. Vuokran korottaminen korotusyleisoh- 34086: vuokrattuna. Jos tällöin uutta vuokrasopimusta jessa mainittua enemmän. Pykälän 1 momentti 34087: tehtäessä korotusyleisohjeen sallimaa korotusta ei vastaa voimassa olevan lain 49 §:o 3 momeotio 34088: ole vielä ilmoitettu edelliselle vuokralaiselle tai se säännöstä sanamuodoltaan tarkistettuoa. Sitä oli- 34089: ei ole tullut häntä kohtaan voimaan, korotus si sovellettava myös, jos vuokranantaja haluaa 34090: saadaan toteuttaa heti uuden vuokrasuhteen korottaa vuokraa yleisohjeessa mainittua ajankoh- 34091: alusta. Niin ikään saataisiin uudelta vuokralaisel- taa aikaisemmin tai sen johdosta, että yleisohjeen 34092: ta periä vuokrasuhteen alusta alkaen sitä tuomio- mukaiset korotukset ovat olleet liian alhaisia 34093: istuimen päätöksellä koeotettua vuokraa, jonka huoneiston erittäin hyvään vuokra-arvoon verrat- 34094: johdosta edellinen vuokralainen 31 §: o mukaises- tuna ja vuokra ei enää vastaa huoneiston käypää 34095: ti on irtisanonut vuokrasopimuksen. kohtuullista vuokraa. Pykälän 1 momeotin mu- 34096: Pykälän 3 momentissa säädettäisiio menette- kainen vuokrankorotusmenettely on tarpeen 34097: lystä, jota on noudatettava, jos vuokranantaja myös sen vuoksi, että yleisohjetta korkeamman 34098: haluaa korottaa vuokraa silloin, kun siitä ei ole vuokran perimineo tulee tuomioistuimessa har- 34099: saatu vuokrasopimusta tehtäessä sopia. Menettely kittavaksi myös siltä kannalta, onko vuokraa 25 34100: olisi samalainen kuin voimassa olevan lainkin §:o mukaan pidettävä kohtuullisena. 34101: mukaan. Korotusyleisohjeen sallimaa korotusta suurem- 34102: pi korotus edellyttäisi 2 ja 3 momeotio mukaisia 34103: Asuotolaiooitetun vuokratalon asuinhuoneis- 34104: poikkeuksia lukuun ottamatta aina tuomiois- 34105: tosta perittävästä vuokrasta sopimista on rajoitet- 34106: tuimen päätöstä. Vuokrankorotusvaatimuksesta 34107: tu asuotolaiooitettuuo vuokrataloon kohdistuvis- 34108: käy myös asiaa koskevan haasteen tiedoksiauto 34109: ta väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa 34110: vuokralaiselle. Erillinen korotusilmoitus ei siis 34111: (1082/75) ja asuntotuotantolain 15 j §:ssä (504/ 34112: olisi korotuksen ehdoton edellytys. Tällaista il- 34113: 80). Asuntojen perusparaotamisesta annetun lain 34114: moitusta voidaan kuitenkin pitää toivottavana ja 34115: 20 §:o 2 momentissa ja asetuksen 28 §:ssä on 34116: vuokrasuhteessa asianmukaisena menettelyoä. 34117: rajoitettu perusparaooukseo jälkeen asuin- 34118: Erillisen korotusilmoituksen tiedoksiantamista- 34119: huoneistosta perittävästä vuokrasta sopimista. 34120: vasta säädettäisiio 98 §:ssä. 34121: 29 §. Korotusyleisohjeeseen perustuva vuok- Aika vuokrankorotuskanteen nostamiselle olisi 34122: rankorotus. Pykälässä olisivat nykyisen lain 49 edelleen yksi kuukausi. Velvollisuus todistaa, 34123: §:o 1 ja 2 momeottia vastaavat säännökset. Jos milloin vuokrankorotusvaatimuksen tiedoksiauto 34124: vuokralainen vastustaa yleisohjeeseeo perustuvaa on tapahtunut, kuuluisi vuokranantajalle. 34125: vuokraokorotusvaatimusta, vuokralainen on ny- Korotettu vuokra voisi tulla voimaan aikaisin- 34126: kyisin velvollinen saattamaan korotusvaatimuk- taan sen vuokranmaksukauden alusta lukien, 34127: sensa tuomioistuimen vahvistettavaksi, jolleivat joka alkaa kahden kuukauden kuluttua ilmoituk- 34128: vuokranantaja ja vuokralainen voi sopia vaadittua sen tekemisestä. Lakiehdotuksen 33 §:o 2 mo- 34129: vähäisemmästä korotuksesta. Tuomioistuimen mentio mukaan tuomioistuin kuitenkin voisi 34130: tehtävänä on tällöin ratkaista, onko vuokranaota- korotusperusteeo huomioon ottaen määrätä, että 34131: jao vaatimuksen mukaan koeotettua vuokraa pi- koeotettua vuokraa saadaan periä jostain tassa 34132: dettävä kohtuullisena. tarkoitetun vuokranmaksukauden alkua myö- 34133: Käytännössä korotusyleisohjeeseeo perustuvia hemmästä ajankohdasta lukien. 34134: vuokrankorotusvaatimuksia vastustetaan harvoin. Pykälän 2 momentissa säädettäisiio oikeudesta 34135: Tämän vuoksi ehdotetaan lakia nyt muutettavak- sopia vuokran korottamisesta ilman tuomiois- 34136: si siten, että korotusyleisohjeen sallima korotus tuimen vahvistusta siinä tapauksessa, että huo- 34137: tulisi voimaan siitä riippumatta, onko vuokralai- neistossa on suoritettu peruskorjaustyö tai muu 34138: nen vastustanut korotusta vai ei. Vuokralaisella siihen verrattava työ. Tällaiset tapaukset voidaan 34139: olisi aina oikeus saattaa kysymys vuokran suuruu- rionastaa niihin, joissa huoneisto ensi kerran 34140: desta tuomioistuimen ratkaistavaksi. Koeotetuo annetaan vuokralle. Uuden vuokran kohtuulli- 34141: vuokran perimineo voi aikaisintaan alkaa niin suutta koskeva asia voitaisiin saattaa tietenkin 34142: kuin nykyisinkin kahden kuukauden kuluttua erikseen tuomioistuimen käsiteltäväksi. 34143: ilmoituksen tekemistä lähinnä seuraavan vuok- Monasti huoneiston käyttöön kuuluu etuuksia, 34144: ranmaksukauden alusta. Näin vuokralainen ehtii joiden kulutuksesta laskutetaan erikseen. Tällöin 34145: nostaa vuokran alentamista koskevan kanteen ja on tarpeetonta saattaa kulutuksen lisääntymistä 34146: 1984 vp. - HE n:o 127 41 34147: 34148: vastaavaa vuokran korotusta tuomioistuimen kä- kohtuullisuuden tuomioistuimen tutkittavaksi. 34149: siteltäväksi. Näissä tapauksissa ei vuokralaisella Tätä mainintaa ei voimassa olevassa laissa ole. 34150: voida katsoa olevan riskiä joutua maksamaan Pykälään sisältyvä irtisanomisoikeuden rajoitta- 34151: perusteetonta vuokrankorotusta. Kulutuksen li- mista koskeva säännös on uusi. Sen tarkoituksena 34152: sääntymisestä johtuvasta vuokran korottamisesta on ehkäistä käytännössä esiintyneet painostustar- 34153: vuokranantajan ei tarvitsisi myöskään erikseen koituksessa tehdyt irtisanomiset, joiden syynä on, 34154: ilmoittaa. Kunkin maksukauden kulutuksen että vuokralainen on pannut vuokran alentamis- 34155: määrä olisi sitävastoin ilmoitettava vuokralaiselle. kanteen vireille. Kun alentamisasioiden käsittely- 34156: Maksukaudesta ja ilmoitustavasta tulisi siten so- aika alioikeuksissa, etenkin asunto-oikeuksissa on 34157: pia. Tätä koskeva säännös sisältyisi pykälän 3 yleensä varsin lyhyt, ei säännös merkitse kohtuu- 34158: momenttiin. tonta viivytystä siinäkään tapauksessa, että vuok- 34159: 31 §. Vuokralaisen oikeus irtisanoa vuokraso- ranantajalla on sinänsä pätevä syy vuokrasuhteen 34160: pimus vuokrankorotusvaatimuksen johdosta. Py- irtisanomiseen. Irtisanomisoikeuden rajoitus lak- 34161: kälä vastaa voimassa olevan lain 49 §:ää eräin kaisi heti, kun alioikeuden päätös vuokralaisen 34162: tarkistuksin. Perusteena vuokrasopimuksen irtisa- kanteeseen on julistettu. 34163: nomiselle on, ettei asuinhuoneiston vuokralaisen Pykälän 2 momentin mukaan vaatimusta 34164: tarvitse joutua maksamaan korotettua vuokraa, vuokran kohtuullisuuden määräämiseksi ei voi- 34165: josta hän ei ole sopinut. Näin ollen irtisanomisoi- taisi enää panna vireille vuokrasuhteen päätyttyä. 34166: keus tällaisin seurauksin olisi myös määräaikaisen Säännöksellä pyritään siihen, että vuokran koh- 34167: vuokrasopimuksen vuokralaisella. Oikeus irtisa- tuullisuus selvitetään aina vuokrasuhteen aikana. 34168: noa vuokrasopimus olisi siinäkin tapauksessa, Vuokranautajan edun mukaista on, ettei vuokra- 34169: että tuomioistuin on vahvistanut koeotetun vuok- sopimusta tehdä siten, että vuokralainen tarkoi- 34170: ran. tuksellisesti tarjoaa ja maksaa kohtuutonta vuok- 34171: Vuokrasopimuksen irtisanomiselle edellä mai- raa ja vuokrasuhteen päätyttyä vaatii vuokraa 34172: nituin seurauksin säädetty yhden kuukauden palautettavaksi. 34173: määräaika laskettaisiin korotusilmoituksen tie- 33 §. Asuinhuoneiston vuokran määrää koske- 34174: doksisaannista. Jos vaatimus vuokran korottami- va tuomioistuimen ratkaisu. Pykälä vastaa pää- 34175: sesta on saatettu tuomioistuimen tutkittavaksi, osiltaan voimassa olevan lain 48 §: n 2 momentin 34176: määräaika laskettaisiin siitä, kun täytäntöönpa- ja 49 §:n 4 momentin säännöksiä. Säännös on 34177: nokelpoinen vaatimus koeotetun vuokran maksa- kirjoitettu yleisempään muotoon siten, että se 34178: misesta on esitetty vuokralaiselle. Käytännössä soveltuu sekä vuokrankorotusta että vuokran 34179: määräaika siten alkaisi aikaisintaan kulua alioi- alentamista koskeviin vaatimuksiin. Pykälässä 34180: keuden päätöksen antamisesta, koska tällainen säädettäisiin, minkä seikkojen perusteella vuok- 34181: päätös voidaan ulosottolain mukaan panna täy- ran määrä on vahvistettava. Vuokranantajan tai 34182: täntöön mahdollisesta muutoksenhausta huoli- vuokralaisen rahantarve tai maksukyky eivät sään- 34183: matta, jollei vuokralainen aseta panttia tai ta- nöksen mukaan saisi vaikuttaa tuomioistuimen 34184: kausta koeotetusta määrästä. päätöksentekoon. 34185: Jos vuokralainen käyttää oikeuttaan vuokraso- Lakiehdotuksen 25 §:n mukaan vuokran on 34186: pimuksen irtisanomiseen, hän saisi 2 momentin oltava kohtuullinen ja tätä harkittaessa olisi otet- 34187: mukaan suorittaa vuokran entisen suuruisena tava huomioon paikkakunnalla vuokra-arvoltaan 34188: vuokrasopimuksen päättymiseen saakka. samanveroisesta huoneistosta yleensä maksetut 34189: Pykälän mukaan vuokrasopimus päättyisi vuokrat sekä huoneiston vuokra-arvoon vaikutta- 34190: vuokralaisen suorittaman irtisanomisen johdosta. vat korottavat ja alentavat tekijät. Säännöksen 34191: Näin ollen vuokralaisella ei olisi oikeutta muut- mukaan olisi otettava huomioon myös korotus- ja 34192: topäivän siirtoon (67 § 2 mom.). tasoyleisohjeet. Nämä eivät kuitenkaan ole tuo- 34193: 32 §. Asuinhuoneiston vuokran kohtuullisuu- mioistuimia sitovia, mutta mitä paremmin ne 34194: den selvittäminen. Voimassa olevan lain 48 §:n 1 vastaavat todellista vuokratasoa sitä enemmän 34195: ja 2 momentin mukaan vuokralainen voi vaatia niiden voidaan olettaa ohjaavan tuomioistuinkäy- 34196: muun muassa vuokran kohtuullistamista. Tätä täntöä. 34197: on lain 49 §:n 5 momentin mukaan voitu vaatia Pykälän mukaan vuokran määrää ei saisi muut- 34198: senkin jälkeen, kun korotus on tullut voimaan. taa, jos se poikkeaa kohtuullisena pidettävästä 34199: Näiltä osin säännös vastaa asiallisesti voimassa vuokrasta vain vähän. Voimassa olevan lain mu- 34200: olevaa lakia. Pykälässä todettaisiin lisäksi nimen- kaan vuokraa on alennettava, jos se olennaisesti 34201: omaan, että vuokralainen voi saattaa vuokran ylittää kohtuullisen käyvän vuokran. Säännöksel- 34202: 34203: 6 168300731U 34204: 42 1984 vp. - HE n:o 127 34205: 34206: lä pyritään estämään tarpeettomien ja merkityk- parantamisesta annetun lain 20 §:ssä ja asetuksen 34207: seltään vähäpätöisten vuokrariitojen nostaminen. 28 §:ssä on rajoitettu perusparannuksen jälkeen 34208: Vähäiset poikkeamat kohtuullisena pidettävästä asuinhuoneistosta perittävän vuokran määräyty- 34209: vuokrasta jäisivät lakiehdotuksen mukaan asiano- mistä. 34210: saisten sopimusvapauden piiriin. Vuokran koh- 34 §.Liikaa maksetun vuokran palauttaminen. 34211: tuullisuutta koskeva kokonaisarvia on tehtävä Pykälän 1 momentti vastaa voimassa olevan lain 34212: paikkakunnan koko asuntokannan eikä vain va- 48 §:n 3 momenttia. Säännöksen 2 momentti 34213: paana olevien huoneistojen vuokrien perusteella. vastaa voimassa olevan lain 48 a §:ää muuten 34214: Samoin kuin voimassa olevan lain mukaan vuok- paitsi, että vuokran palauttamista koskevaa kym- 34215: ran kohtuullisuutta harkittaessa, alentavana teki- menen vuoden määräaikaa ehdotetaan muutetta- 34216: jänä ei saisi ottaa huomioon sitä, että paikkakun- vaksi kolmeksi vuodeksi. Tuomioistuimen on 34217: nalla on paljon työsuhdeasuntoja tai aravavuokra- aina viran puolesta määrättävä, onko vuokranan- 34218: asuntoja, joista ei ehkä peritä käypää vuokraa. tajan kokonaan tai osaksi palautettava liikaa 34219: Lakiehdotuksen 28 §:n 3 momentissa tarkoite- maksettu vuokra, jos vuokraa määrätään alennet- 34220: tuissa tapauksissa tuomioistuimen päätöksellä ko- tavaksi. 34221: rotettu vuokra tulisi voimaan vuokrasuhteen alus- Vuokran alentamisvaatimuksen tiedoksi anta- 34222: ta lukien. Muissa tapauksissa tuomioistuimen misen jälkeen vuokralaisen maksama vuokra olisi 34223: olisi myös määrättävä, milloin muutettu vuokra pääsääntöisesti määrättävä palautettavaksi koko- 34224: tulee voimaan. Lakiehdotuksen 30 §:n 1 momen- naan, jos vuokran alentamisen perusta on jo 34225: tissa on säädetty, milloin korotusyleisohjeen ylit- tiedoksiantamisen hetkellä ollut olemassa. Sen 34226: tävä vuokran korotus voi tulla aikaisintaan voi- sijaan, kuinka pitkältä ajalta ennen alentamisvaa- 34227: maan. Käsillä olevan pykälän 2 momentin mu- timuksen tiedoksiantamista liikaa maksettu vuok- 34228: kaan tuomioistuin voisi korotusperusteesta riip- ra on määrättävä palautettavaksi, jää tapauskoh- 34229: puen määrätä korotuksen voimaan tätä myöhem- taiseen harkintaan kuitenkin niin, ettei palautus- 34230: mästä ajankohdasta. ta voitaisi määrätä pitemmältä ajalta kuin kah- 34231: Säännös koskisi myös vuokran alentamista. delta alentamisvaatimuksen tiedoksiantamista 34232: Tästä osapuolet voivat lakiehdotuksen mukaan edeltäneeltä vuodelta. Palautettavaa vuokran 34233: sopia. Näin ollen on perusteltua, että alennettu määrää harkittaessa tuomioistuimen olisi kiinni- 34234: vuokra vahvistetaan perittäväksi viimeistään alen- tettävä huomiota samoihin perusteisiin kuin 34235: tamisvaatimuksen tiedoksiantamista seuraavan vuokran alentamistakin 33 §:n 1 momentin no- 34236: vuokranmaksukauden alusta. Vuokraa voidaan jalla harkittaessa. Lähtökohtana voidaan pitää, 34237: kuitenkin alentaa myös taannehtivasti. Vuokran että mitä kauemmin vuokran maksu on jatkunut, 34238: palauttamisesta säädettäisiin 34 §:ssä. sitä painavampia syitä on vaadittava taannehtivan 34239: Milloin vuokraa on alioikeuden päätöksellä palautuksen määräämiseen tältä ajalta. 34240: muutettu, vuokralainen saa maksaa vuokran enti- Kun vuokran alentamisvaatimusta ei 32 §:n 2 34241: sen suuruisena, jos päätökseen haetaan muutos- momentin mukaan enää voida tutkia, jos se on 34242: ta. Tällöinkin osapuolet voisivat sopia muutetun pantu vireille vuokrasuhteen päätyttyä, ei myös- 34243: vuokran maksamisesta. Hovioikeuden ratkaisu, kään vuokran palautusta voitaisi määrätä vuokra- 34244: jonka osalta muutoksenhakuun tarvitaan valitus- suhteen päätyttyä tehdyn vuokran alentamista 34245: lupa, pannaan täytäntöön niinkuin lainvoimaisen koskevan vaatimuksen nojalla. 34246: tuomion täytäntöönpanosta on säädetty. Tämän Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lakiehdo- 34247: vuoksi ehdotetaan, että vuokra maksettaisiin en- tuksen pakottavien säännösten vastaisesti korote- 34248: tisen suuruisena, kunnes hovioikeuden ratkaisu tun vuokran palauttamisesta. Tällainen olisi 34249: asiassa on annettu, jolleivät asianosaiset toisin vuokran korotus, jos korotukselle lain mukaan 34250: SOVl. olisi tullut hankkia tuomioistuimen vahvistus, 34251: Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvis- mutta se on laiminlyöty. Aika, jolta liikaa peri- 34252: ta väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa on tyn vuokran palautus pykälän mukaan voidaan 34253: rajoitettu asuntolainoitetun vuokratalon asuin- määrätä, olisi laskettava siten, että sen alkamisa- 34254: huoneiston vuokrasta sopimista vuokrasopimusta jankohta on enintään kolme vuotta ennen alenta- 34255: tehtäessä tai vuokraa vuokrasuhteen aikana koro- mis- tai palautusvaatimuksen tiedoksiantamista. 34256: tettaessa. Säännöksen vastainen vuokraehto tai Kohtuussyyt voisivat johtaa siihen, että palautus- 34257: ilmoitus vuokran korottamisesta ovat mitättömiä. ta on määrättävä tätäkin lyhyemmältä ajalta. 34258: Myös asuntotuotantolain 15 j §:n säännös rajoit- Harkintaan vaikuttaa myös vuokranantajan me- 34259: taa enimmäisvuokran määrää. Asuntojen perus- nettely siten, että mitä korkeampi perusteeron 34260: 1984 vp. - HE n:o 127 43 34261: 34262: vuokrankorotus on ollut, sitä pitemmältä ajalta taa vuokraa määräytyy siten paitsi huoneenvuok- 34263: palautus voitaisiin määrätä. Jos vuokraa ei 33 §: n ralain myös asuntotuotantolain säännösten mu- 34264: nojalla olisi alennettava, vaikka se on määrätty kaan. Asuntohallituksen ohjeiden mukaan vuok- 34265: vastoin lain pakottavia säännöksiä, palautusta ei ranantajan tulee saattaa korotus kunnan hyväk- 34266: saisi ollenkaan määrätä. Jos peritty vuokra poik- syttäväksi, mutta tuomioistuin voisi vuokralaisen 34267: keaa kohtuullisena pidettävästä vuokrasta niin kanteesta edelleen alentaa tällaisen asunnon 34268: vähän, ettei sitä 33 §:n nojalla olisi alennettava, vuokraa. 34269: ei palautusta siten olisi määrättävä. Jos taasen 34270: perittyä vuokraa olisi 33 §:n perusteella alennet- Asuntotuotantolainsäädännöllä pyritaan maa- 34271: tava, kohtuullisena pidettävän vuokran ylittävä räämään vuokra sellaiseksi, että vuokratalon kul- 34272: osa olisi kokonaisuudessaan määrättävä palautet- loisetkin menot tulisivat katemiksi vuokrilla ja 34273: tavaksi, jollei kohtuusharkinnasta muuta johdu. että omalle pääomalle kertyisi enintään kahdek- 34274: Myös 2 momenttiin perustuvan palautuksen san prosentin vuotuinen korko. Kun vuokratalon 34275: määrääminen on tuomioistuimen tehtävä viran keskimääräinen enimmäisvuokra pohjautuu oma- 34276: puolesta, kun vuokraa on alennettu. Jos asia on kustannusperiaatteeseen, on kunkin talon osalta 34277: esillä ilman vuokran alentamisvaatimusta, on mahdollisuus tarkemmin kuin korotusyleisohjeel- 34278: tähän momenttiin perustuvaa palautusta vaadit- la määrätä tarpeellinen vuokrankorotus. 34279: tava kanteella. Pykälän 2 momentin mukainen 34280: vaatimus voitaisiin panna vireille vuokrasuhteen Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvis- 34281: aikana, mutta vielä vuoden kuluessa vuokrasuh- ta väliaikaisista rajoituksista annetun lain mu- 34282: teen päätyttyäkin. kaan asuntolainan takaisinmaksu ei vaikuta vuok- 34283: 35 §. Kielletyt ehdot asuinhuoneiston vuok- ran määräytymiseen. Asuntolainoitetun vuokra- 34284: rasta. Samoin kuin voimassa olevan lain mukaan talon vuokralaiselta perittävää vuokraa koskevia 34285: lakiehdotuksen säännökset vuokrasta sopimisesta, asuntotuotantolainsäädännön säännöksiä on siis 34286: korottamisesta tai alentamisesta olisivat siten pa- sovellettava koko sen ajan, joksi asuntolaina on 34287: kottavia, ettei sopimuksin voitaisi rajoittaa vuok- myönnetty, vaikka asuntolaina maksettaisiin ta- 34288: ralaiselle kuuluvia oikeuksia. kaisin ennenaikaisesti. Valtioneuvosto voi kuiten- 34289: 36 §. Valtion asuntolainoittamaa vuokrataloa kin myöntää vapautuksen tai helpotusta näistä 34290: koskevat en.tyissäännökset. Säännöksen 1 mo- asuntotuotantolainsäädännön enimmäisvuokran 34291: mentti asiallisesti vastaa voimassa olevan lain määrää koskevista säännöksistä. Sen jälkeen, kun 34292: 49 b §:ää ja 2 momentti lain 49 §:n 1 momen- asuntolainoitetun vuokratalon laina-aika on ku- 34293: tissa olevaa vuokran korottamisen ilmoittamista lunut umpeen, vuokra kaikilta osin määräytyisi 34294: koskevaa säännöstä. Valtion asuntolainoittamien, huoneenvuokralain mukaan. 34295: vuokra-asuntoina käytettävien huoneistojen 34296: vuokran määrästä on säännöksiä asuntotuotanto- Asuntojen perusparantamisesta annetun lain 34297: lainsäädännössä. Asuntotuotantolain 15 e §: n 1 20 §:n 2 momentin mukaan asuntohallituksen 34298: momentissa ja asuntojen perusparantamisesta an- on vahvistettava enimmäisvuokran määräytymis- 34299: netun lain 20 §:n 2 momentissa on säännökset perusteet. Asuntojen perusparantamisesta anne- 34300: siitä, mitä valtion lainoittamia huoneistoja on tun asetuksen 28 §:n mukaan viranomaisen hy- 34301: käytettävä vuokra-asuntoina. väksyminen on saatava vain alkuvuokran enim- 34302: Vuokra-asuntona käytettävän huoneiston mäismäärälle. Oikeus periä tätä vuokraa, korot- 34303: vuokralaiselta perittävä vuokra ei saa olla asunto- taa sitä tai vaatia aleunettavaksi määräytyy nykyi- 34304: hallituksen määräämien perusteiden mukaista sen huoneenvuokralain 47 b §:n, 48 §:n 2 34305: kohtuullista vuokraa korkeampi. Kunnan on val- momentin ja 49 §:n mukaan. Vastaavat säännök- 34306: vottava tämän velvoitteen noudattamista. Sään- set ovat tämän ehdotuksen 28, 29, 30 ja 32 sekä 34307: nökset tästä ovat asuntotuotantolain 15 j §:ssä. 33 §:ssä. 34308: Asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvista 34309: väliaikaisista rajoituksista annetussa laissa on Pykälän 2 ja 3 momenteissa on säädetty me- 34310: myös säännöksiä ylimmästä sallitusta vuokrasta. nettelystä, jota on noudatettava asuntolainoite- 34311: Lain 2 §:n säännösten vastainen vuokraehto tai tun, vuokra-asuntona käytettävän huoneiston 34312: ilmoitus vuokran korottamisesta on mitätön. vuokraa koeotettaessa silloin, kun 29 ja 30 § :ää ei 34313: Huoneenvuokralaista saattaa kuitenkin johtua, sovellettaisi. Erityissäännös olisi tarpeen, koska 34314: että kohtuullinen vuokra on tätäkin alhaisempi. 29 ja 30 §:ää, joihin vastaava menettely sisältyy, 34315: Vuokranautajan oikeus sopia vuokrasta ja korot- ei sovellettaisi. 34316: 44 1984 vp. - HE n:o 127 34317: 34318: 8 luku muistakin vuokrasuhteen ehdoista. Ennakko- 34319: vuokran periminen sallittaisiin lisäksi vain erityi- 34320: Vuokran maksaminen sestä syystä. Esimerkiksi jos on sovittu, että 34321: huoneistossa suoritettavat korjaukset rahoitetaan 34322: Yleistä. Asiasisällöltään lukuun ehdotetut etukäteen perittävällä vuokralla, ennakkovuokran 34323: säännökset vastaavat voimassa olevaa lakia. En- periminen olisi mahdollista. Samoin vuokran 34324: nakkovuokran perimistä koskeva 39 §:n säännös periminen etukäteen voi olla perusteltua, kun 34325: olisi uusi. kysymyksessä on lyhyeksi ajaksi tehty määräaikai- 34326: 37 §. Vuokran maksamisajankohta. Vuokralai- nen vuokrasopimus. Ennakkovuokran vaatimisen 34327: sen päävelvoitteena on vuokran maksaminen. syy vaikuttaa myös siihen, kuinka pitkältä ajalta 34328: Pykälässä säädettäisiin siitä, milloin tämä velvoite enintään on kohtuullista periä vuokraa etukä- 34329: on täytettävä. Säännöksen 1 momentti vastaa teen. 34330: voimassa olevan lain 24 § :n 1 momenttia. Pykälä Pykälän 2 momentissa on säännökset siitä, 34331: koskee kaikkia maksuja, joita huoneiston käyttö- kuinka pitkältä ajalta olisi asuinhuoneiston vuok- 34332: oikeuteen kuuluvana vuokranantajalle suorite- ralaiselta kohtuullista vaatia suoritettavaksi vuok- 34333: taan. Kysymystä, mitä etuoksia vuokraan sisältyy; raa ennakolta. Etukäteen vuokraa ei saisi vaatia 34334: on käsitelty 1 §:n perusteluissa. pitemmältä ajalta kuin yhdeltä vuokranmaksu- 34335: Vuokralainen on velvollinen maksamaan vuok- kaudelta. Muu ehto olisi mitätön. Ennakkovuok- 34336: ran vuokrasuhteen aikana siitä riippumatta, käyt- ran perimisen rajoittaminen yhteen vuokranmak- 34337: tääkö hän vuokraoikeuttaan vai ei. Vuokra on sukauteen ei vaaranna vuokranantajan asemaa 34338: siten suoritettava myös vuokrasopimuksen päätty- kohtuuttomasti, koska vuokranmaksun laimin- 34339: misen jälkeiseltä ajalta, jos vuokralainen vielä lyönti oikeuttaa vuokranantajan heti purkamaan 34340: tällöin käyttää huoneistoa. Jos vuokrasopimus vuokrasopimuksen. 34341: päättyy kesken vuokranmaksukauden, eikä vuok- Jos vuokrasuhteen päättyessä havaitaan, että 34342: ralainen käytä huoneistoa enää sen jälkeen, hän vuokralainen on maksanut ennakkovuokraa pi- 34343: ei myöskään ole velvollinen suorittamaan vuokraa temmältä ajalta kuin hän on hallinnut huoneis- 34344: vuokrasopimuksen päättymisen ja huoneiston toa, liikaa maksettu vuokra on tietysti palautetta- 34345: käyttämisen päättymisen jälkeiseltä ajalta. va. Tätä koskeva kanne on 95 §:n mukaisesti 34346: Pykälän 2 momentissa on säännös muuna kuin pantava vireille viimeistään kolmen vuoden ku- 34347: rahana suoritettavan vuokran maksamisajankoh- luessa vuokrasuhteen päättymisestä. 34348: dasta. Tapauskohtainen vaihtelu muuna kuin Pykälä liittyy läheisesti ehdotuksen 101 §:ään, 34349: rahana suoritettavissa vuokrissa on niin suuri, jossa on säännös vuokrasopimuksen ehtojen täyt- 34350: että tällaisesta vuokrasta ja sen maksamisesta tämisestä vaadittavasta vakuudesta. Pykälän 3 34351: osapuolten olisi voitava aina sopia erikseen. Sään- momentissa on viittaussäännös 101 §:ään. 34352: nös vastaa voimassa olevan lain 24 §:n 3 mo- 34353: menttia. 34354: 38 §. Vuokran maksutapa. Pykälän sanamuo- 9 luku 34355: toa on tarkistettu, mutta asiallisesti säännös vas- 34356: taa nykyisen lain 25 §:ää. Koska posti- tai Vuokranantajan vaihtuminen 34357: rahalaitoksen välityksellä tapahtuva vuokran suo- 34358: rittaminen on käytännössä yleisin maksutapa, on 40 §. Huoneiston luovutus toiselle. Pykälässä 34359: pykälän 1 momenttiin otettu säännökset siitä. säädettäisiin vuokrasopimuksen pysyvyydestä sil- 34360: Muuta maksutapaa koskevat säännökset olisivat loin, kun huoneiston omistusoikeus siirtyy vastik- 34361: pykälän 2 ja 3 momenteissa. keellisen tai vastikkeettoman vapaaehtoisen luo- 34362: 39 §. Vuokran periminen ennakolta. Säännös vutuksen taikka perhe- tai perintöoikeudellisen 34363: on uusi. Pykälässä säädettäisiin siitä, milloin ja saannon tai yhteisomistussuhteen purkamisen 34364: millä edellytyksin sekä kuinka pitkältä ajalta olisi johdosta. Vapaaehtoisen luovutuksen osalta py- 34365: kohtuullista vaatia vuokraa suoritettavaksi etukä- kälä vastaa voimassa olevan lain 26 §:ää. 34366: teen. Säännöksen tarkoituksena on ohjata käy- Pykälän 1 momentin mukaan aikaisemman 34367: täntöä ennakkovuokran perimistapauksessa. omistajan tekemä vuokrasopimus sitoisi luovu- 34368: Pykälän 1 momentin mukaan vuokraa voitai- tuksen saajaa, jos luovutusta koskevassa sopimuk- 34369: siin vaatia maksettavaksi etukäteen vain vuokra- sessa on määrätty, ertä vuokrasopimus pysyy tai 34370: sopimusta tehtäessä. Ennakkovuokran maksami- vuokralainen on ennen luovutusta ottanut huo- 34371: sesta olisi siten sovittava samassa yhteydessä kuin neiston haltuunsa. Vuokrasopimus pysyisi uutta 34372: 1984 vp. - HE n:o 127 45 34373: 34374: omistajaa kohtaan voimassa myös siinä tapaukses- on voimassa, pakkohuutokauppaostajan oikeus 34375: sa, että vuokraoikeuden pysyvyys on vahvistettu purkaa vuokrasopimus, jota pakkohuutokaupassa 34376: kiinnityksellä. ei ole pysytetty, määräytyisi siten tämän pykälän 34377: Vuokrasopimus sitoisi uutta omistajaa edellä mukaan. Ostajalla olisi oikeus purkaa vuokraso- 34378: mainituilla edellytyksillä silloinkin, kun hän on pimus, vaikka vuokralainen olisi jo ottanut huo- 34379: saanut huoneiston osituksessa tai muuten puoli- neiston haltuunsa. Jos vuokraoikeus on sisältynyt 34380: soiden varallisuuden selvittelyssä avio-oikeuden alimpaan hyväksyttyyn tarjoukseen taikka pakko- 34381: tai naimaosan perusteella taikka kun huoneisto huutokaupassa muutoin on tehty ehto vuokraso- 34382: on saatu testamentin nojalla tai perintönä tai sen pimuksen pysyvyydestä, ei pakkohuutokauppaos- 34383: johdosta, että useamman omistajan yhteisomis- tajalla olisi oikeutta vuokrasopimuksen purkami- 34384: tussuhde on purettu siitä annetussa laissa sääde- seen pakkohuutokaupan johdosta. 34385: tyssä järjestyksessä. Tältä osin pykälän säännökset Lakiehdotukseen liittyy ehdotus ulosottolain 5 34386: olisivat uusia. luvun 49 §:n sanamuodon tarkistamiseksi vastaa- 34387: Vuokranantajan vaihtumista koskevat säännök- maan 41 §:n uutta sanamuotoa. 34388: set siitä, milloin huoneiston aikaisemman omis- 42 §. Omistajan vaihdos moitekanteen tai lu- 34389: tajan tekemä vuokrasopimus pysyy voimassa uut- nastamisen johdosta. Pykälässä säädetään vuokra- 34390: ta omistajaa vastaan, määräävät vain sen, jatkuu- sopimuksen pysyvyydestä silloin, kun moitekan- 34391: ko vuokrasuhde huoneiston uuden omistajan ja teen johdosta osoittautuu, ettei vuokranantaja 34392: vuokralaisen kesken. Uudella omistajalla olisi ollut oikeutettu antamaan huoneistoa vuokralle 34393: aina käytettävänään kaikki huoneenvuokralain tai kun on käytetty yhtiöjärjestyksen mukaista 34394: mukaan vuokranantajalle kuuluvat muut oikeu- lunastusoikeutta. 34395: det saada sopimus päättymään. Näin ollen uusi Moitekanne voi tulla kysymykseen esimerkiksi 34396: omistaja voisi käyttää lain mukaista oikeutta kaksoisluovutustapauksissa. Säännöksen sovelta- 34397: irtisanoa tai purkaa vuokrasopimus vuokralaisen minen ei edellytä, että vuokranantaja tai vuokra- 34398: kanssa. lainen olisivat toimineet vilpillisessä mielessä. 34399: Vuokranantajan oikeus antaa huoneisto vuok- Säännöksen perusteena on, ettei ole kohtuullista, 34400: ralle voi perustua muuhunkin kuin omistusoi- että oikea omistaja olisi sidottu sellaiseen vuokra- 34401: keuteen, esimerkiksi vuokranantajan tekemään sopimukseen, jonka tekemiseen hän ei ole myö- 34402: vuokrasopimukseen huoneiston omistajan kanssa. tävaikuttanut. Yhtä ehdoton omistajan oikeuksia 34403: Tällöinkin vuokrasopimuksen pysyvyys määräy- turvaava on myös voimassa olevan lain 27 §, jota 34404: tyisi 1 momentin mukaan, jos oikeus, jonka säännös siis asiallisesti vastaa. 34405: perusteella vuokrasopimus on tehty, luovutetaan Moitekanteen hyväksyvä tuomioistuimen lo- 34406: toiselle esimerkiksi siirtämällä. Säännös tästä on pullinen ratkaisu ei siis sellaisenaan johda vuok- 34407: pykälän 2 momentissa. Pykälän 3 momentissa on rasopimuksen purkamiseen, vaan tämä edellyttää 34408: säännökset uuden omistajan 1 ja 2 momentin oikean omistajan purkamisilmoitusta. Jotta uusi 34409: mukaisen oikeuden käyttämiselle asetetusta mää- omistaja voisi käyttää tämän pykälän mukaista 34410: räajasta. Säännös vastaa voimassa olevaa lakia. oikeuttaan, edellytetään, että hänen omistusoi- 34411: Pykälän säännökset olisivat 4 momentin mu- keutensa vahvistava tuomioistuimen päätös on 34412: kaan siten pakottavia, ettei vuokralaisen tämän lainvoimainen. Tämä tarkoittaa, ettei oikea omis- 34413: pykälän mukaista oikeutta voitaisi sopimuksin taja voisi käyttää pykälässä säädettyä oikeuttaan 34414: rajoittaa. vielä hovioikeudenkaan ratkaisun perusteella, jos 34415: 41 §. Pakkohuutokauppa. Säännös vastaa asia- siihen haetaan muutosta. 34416: sisällöltään voimassa olevan lain 26 §:n 2 mo- Oikealla omistajalla on puheena olevasta sään- 34417: menttia. nöksestä riippumatta käytettävissään kaikki muut 34418: Samalla kun lain sanamuotoa on tarkistettu, huoneenvuokralain mukaan vuokranantajalle 34419: on tehty vuonna 1973 muutetusta ulosottolain kuuluvat mahdollisuudet saada vuokrasopimus 34420: (389/73) 4 luvun 32 §:stä johtuvat muutokset. päättymään. 34421: Ulosottolain 5 luvun 49 §:n mukaan ostajan Lunastusoikeuden käyttämisestä olisivat voi- 34422: oikeudesta irtisanoa vuokramies tai vuokralainen, massa pykälän 2 momentin mukaan samat sään- 34423: jonka vuokraoikeutta myytäessä ei ole pysytetty nökset kuin omistajasta, jonka oikeus on moite- 34424: voimassa, on säädetty erikseen. Silloin, kun kanteen johdosta vahvistettu. Nykyisin voimassa 34425: vuokralle annettu huoneisto kuuluu rakennuk- olevaan verrattuna oikean omistajan oikeus pur- 34426: seen tai muuhun omaisuuteen, joka myydään kaa lunastusaikana syntynyt vuokrasopimus kos- 34427: ulosottotoimin niin kuin kiinteästä omaisuudesta kisi siis nyt myös yhtiön sisällä siirtyneiden osak- 34428: 46 1984 vp. - HE n:o 127 34429: 34430: keiden lunastajaa, jos yhtiöjärjestys tunnustaa nyt tietää vuokrasopimuksen päättymisperusteista 34431: tällaisen lunastusoikeuden. edellä mainittujen pykälien mukaan. 34432: Jos vuokrasopimus on tehty ennen sitä osakkei- Vahingonkorvausvelvollisuus olisi ensiksikin 34433: den luovutusta, jota lunastusoikeus koskee, on sellaisella vuokranantajalla, joka vuokranantajan 34434: kyseessä 40 §:ssä säännelty tilanne ja lunastajan vaihtumisen yhteydessä on laiminlyönyt velvolli- 34435: oikeus purkaa vuokrasopimus määräytyy maini- suutensa huolehtia vuokralaisen oikeuden turvaa- 34436: tun säännöksen mukaan. misesta. Vuokrasuhteen päättymisperusteen syn- 34437: 43 §. Asuntotuotantolain mukaisista rajoituk- tyminen ei kuitenkaan aina perustu vuokrananta- 34438: sista johtuva erityissäännös. Vuoden 1980 alusta jan viaksi jäävään laiminlyöntiin. Tämän vuoksi 34439: voimaan tulleella asuntotuotantolain muutoksel- myös sellaisella vuokranantajalla, joka vuokrasuh- 34440: la (459/79) on asuntolainoitetun vuokratalon teen päättymisperusteen syntyessä muuten oli 34441: käytöstä ja luovutuksesta annettu säännöksiä, vuokralaiseen nähden vastuussa vuokrasuhteen 34442: joiden tarkoituksena on säilyttää talon asuin- pysyvyydestä, olisi korvausvelvollisuus. Tämä kor- 34443: huoneistot tietyn ajan vuokra-asuntoina riippu- vausperuste koskisi lähinnä sellaisia tapauksia, 34444: matta siitä kuka asunnon omistaa. Näitä sään- joilla vuokrasuhde päättyy vuokranantajaan koh- 34445: nöksiä on tarkistettu vuonna 1982 annetulla lailla distuneen pakkotäytäntöönpanon, moitekanteen 34446: (81/82). Asuntotuotantolain 15 e §:ssä on sää- tai lunastusvaatimuksen johdosta. 34447: detty siitä, mitä asuntoja on käytettävä vuokra- Pykälän mukaisen vahingonkorvauksen määrää 34448: asuntoina ja lain 15 f §:ssä on säädetty vuokra- harkittaessa voidaan lähtökohtana pitää sitä, että 34449: asuntoina käyttämisen vähimmäisajasta. vuokralaiselle on korvattava vahinko ainakin siltä 34450: Edellä selostetusta syystä lakiehdotuksen 41 ja ajalta, jonka hän sopimuksen mukaan olisi ollut 34451: 42 §:n säännöksiä ei saisi soveltaa sinä aikana, oikeutettu pitämään huoneistoa hallinnassa. 34452: jolloin asuntotuotantolain käyttö- ja luovutusra- Näin ollen vahingon määrää harkittaessa on selvi- 34453: joitukset ovat voimassa. Tästä säädettäisiin 43 tettävä, milloin vuokranantaja lain tai vuokraso- 34454: §:ssä. pimuksen mukaan aikaisintaan olisi voinut saada 34455: Asuntotuotantolain edellä mainitut käyttö- ja vuokrasopimuksen päättymään sovellettavaksi 34456: luovutusrajoitukset koskevat vain vuokrahuoneis- tulleen pykälän mukaisen purkamisperusteen ii- 34457: toina mainitun lain mukaan käytettäviä huoneis- menemisen jälkeen. Vahinko voidaan korvata 34458: toja. Asuntolainoitetun omistusasunnon vuokral- paitsi rahasuorituksella, myös esimerkiksi osoitta- 34459: le antamiseen sovellettaisiin siten lakiehdotuksen malla vuokralaiselle uusi asunto. Tällöinkin tuo- 34460: 41 ja 42 §:ää. mioistuimen harkittavaksi vielä jäisi, tulevatko 34461: 44 §.Ehdon sitovuus uutta omistajaa kohtaan. myös muuttokustannukset ja muut vastaavat kus- 34462: Pykälän säännökset vastaavat nykyisen lain 26 §:n tannukset korvattaviksi. 34463: 3 momenttia. Pykälässä säädetään kirjallisen 34464: vuokrasopimuksen ehdon tai siihen tehdyn muu- 34465: toksen tai lisäyksen sitovuudesta silloin, kun siitä 10 luku 34466: ei ole tehty merkintää vuokranantajan sopimus- 34467: kappaleeseen, ja huoneiston omistaja on vaihtu- Vuokraoikeuden siirto tai jatkaminen 34468: nut. 34469: 45 §. Vuokraoikeuden päättymisestä aiheutu- Yleistä. Luvussa säädettäisiin nykyistä selkeäm- 34470: neen vahingon korvaaminen. Jos vuokralaisen min millä edellytyksillä ja miten vuokraoikeus 34471: vuokrasopimus 40-42 tai 44 §:ssä tarkoitetulla saadaan siirtää toiselle tai voi jatkua asumus- tai 34472: perusteella päättyy, vuokralaisella olisi oikeus avioeron johdosta taikka kuolemantapauksen jäl- 34473: saada tästä vuokrasopimuksen ennenaikaisesta keen. Kun vuokrasopimus on pääsääntöisesti voi- 34474: päättymisestä aiheutuneesta vahingostaan kor- massa toistaiseksi eikä enää vuokrakausittain, on 34475: vaus siltä vuokranantajalta, jonka laiminlyönnistä vuokraoikeuden siirrettävyyttä ja siirtoa koskevia 34476: vuokrasuhteen päättymisperuste on aiheutunut säännöksiä tarkistettava. 34477: tai joka päättymisperusteen syntyessä muuten oli Jos vuokraoikeus saadaan vuokranantajaa kuu- 34478: vuokralaiseen nähden vastuussa vuokrasuhteen lematta siirtää kolmannelle, vuokraoikeus on pe- 34479: pysyvyydestä. Pykälä vastaa asiasisällöltään voi- rinnöllinen, testamentattavissa ja se voidaan ulos- 34480: massa olevan lain 28 §:ää siten muutettuna, ettei mitata. Tällainen vuokraoikeus kuuluu myös 34481: oikeutta korvaukseen olisi vuokralaisella, joka itse vuokralaisen konkurssipesään. Vuokralaisen kon- 34482: vuokrasopimusta tehtäessä tiesi tai jonka normaa- kurssi ei siirrä vuokraoikeutta konkurssipesälle, 34483: lia huolellisuutta noudattaen olisi tuolloin pitä- mutta konkurssipesä on oikeutettu siitä määrää- 34484: 1984 vp. - HE n:o 127 47 34485: 34486: maan ja siirtämäänkin sen, jos vuokraoikeus luvanvaraisuudesta koskisi vuokralaisen oikeutta 34487: kuuluu pesään. siirtää asuinhuoneiston vuokrasopimus huoneis- 34488: 46 §. Vuokraoikeuden siirrettävyys. Vuokralai- tossa asuvalle perheenjäsenelleen. Oikeudesta 34489: nen tarvitsisi vuokraoikeuden siirtämiseen niin siirtää vuokraoikeus vuokralaisen perheenjäsenel- 34490: kuin nykyisenkin lain 9 §:n mukaan vuokranan- le säädetään voimassa olevan lain 9 §:n 2 mo- 34491: tajan vuokrasopimuksessa tai erikseen antaman mentissa. 34492: luvan taikka laissa säädetyn nimenomaisen perus- Vuokralainen olisi pykälän 1 momentin mu- 34493: teen. kaan oikeutettu siirtämään vuokraoikeutensa 34494: Vaikka vuokranantaja ei ole velvollinen suostu- huoneistossa jo asuvalle aviopuolisolleen, lapsel- 34495: maan vuokraoikeuden siirtoon, ei toisaalta myös- leen tai vanhemmalleen. Voimassa olevassa laissa 34496: kään ole perusteltua kokonaan estää vuokraoi- ei oikeutta siirtämiseen ole rajoitettu siihen, että 34497: keuden siirtämistä haluavaa vuokralaista vapau- siirron saaja asuu huoneistossa. Myöskään puoli- 34498: tumasta sopimuksesta. Jos vuokranantaja ilman soa ei ole mainittu siirtoon oikeutettuna. 34499: riittävänä pidettävää syytä epää luvan tai ei anna Ehdotuksen mukaan siirto ei kuitenkaan olisi 34500: vastausta viikon kuluessa luvan pyytämisestä, sallittu, jos vuokranantaja osoittaa, että hänellä 34501: vuokralaisella olisi 2 momentin mukaan oikeus on perusteltu syy vastustaa vuokraoikeuden siir- 34502: purkaa sopimus. Tätä oikeuttaan vuokralaisen toa. Tätä harkittaessa on noudatettava samanlai- 34503: olisi käytettävä kuukauden kuluessa siitä, kun sia periaatteita kuin 46 §:n mukaan. Kun vuok- 34504: lupa evättiin tai vastauksen antamisen määräaika ralaiseksi siirtyvä perheenjäsen jo asuu huoneis- 34505: päättyi. tossa, ei vuokranantajalla yleensä liene syytä 34506: Harkittaessa, milloin vuokranantajalla on kat- vastustaa vuokrasuhteen jatkamista. Perusteltuna 34507: sottava olevan riittävä syy siirron kieltämiseen, on syynä vastustaa siirtoa voi lähinnä tulla kysymyk- 34508: selvitettävä, millä tavoin vuokranantajan asema seen vuokranantajan taloudellisen riskin merkit- 34509: siirron johdosta muuttuisi esimerkiksi joutuuko tävä lisääntyminen. 34510: huoneisto alttiiksi olennaista suuremmalle kulu- 34511: Jos vuokranantaja haluaa vastustaa vuokraoi- 34512: miselle siirron johdosta. Perusteltu syy siirron 34513: keuden siirtoa, vuokranantajan tulisi pykälän 2 34514: kieltämiseen olisi esimerkiksi sellainen siirronsaa- 34515: momentin mukaan saattaa kuukauden kuluessa 34516: jaan liittyvä seikka, joka oikeuttaisi vuokrananta- 34517: siitä, kun vuokranantaja on saanut tiedon siirros- 34518: jan siirron jälkeen irtisanomaan sopimuksen. 34519: ta, vastustamisensa peruste tuomioistuimen tut- 34520: Asuntolainoitettujen vuokra-asuntojen, opiske- 34521: kittavaksi. Säännös ei kuitenkaan estäisi vuokra- 34522: lija-asuntojen ja tukiasuntojen vuokralle annolle 34523: laista luopumasta vuokranantajan vastustamisen 34524: asetettujen edellytysten puuttuminen saattaa olla 34525: johdosta siirtopäätöksestään. Asiasta voitaisiin siis 34526: tehokas irtisanomisperuste kuten 53 §:n 3 koh- 34527: aina myös sopia, mutta vuokralaisen pysyessä 34528: dan perusteluissa on lähemmin selostettu. 34529: siirtopäätöksessään, vuokranantajan olisi saatetta- 34530: Pykälän 3 momentin mukaan vuokralainen 34531: va vastustamisensa tuomioistuimen tutkittavaksi 34532: vapautuisi vuokrasopimuksen mukaisista velvolli- asetetussa määräajassa. 34533: suuksistaan siitä lukien, kun hän on siirtänyt 34534: sopimuksen toiselle ja ilmoittanut tästä vuokran- Sinä aikana, jolloin asia on tuomioistuimen 34535: antajalle. Jos oikeutta siirtää vuokraoikeus ei ole, tutkittavana, vuokrasuhde jatkuisi entisin eh- 34536: ei vapautumista luonnollisesti tapahtuisi. Pelkkä doin. Jos tuomioistuin hyväksyisi vuokranantajan 34537: siirtäminen ei siis riittäisi vuokrasopimuksen mu- vastustamisellaan ilmoittamaan syyn, sen olisi 34538: kaisesta velvoituksesta vapautumiseen, vaan kiellettävä vuokraoikeuden siirto. 34539: vuokralainen vastaa esimerkiksi vuokran suoritta- Vuokralaisen vastuu vuokrasopimuksen mukai- 34540: misesta siihen saakka, kunnes ilmoitus vuokraso- sista velvoitteista siirron jälkeen määräytyisi 46 34541: pimuksen siirtämisen jälkeen on vuokranantajalle §:n mukaan. 34542: tehty. Siirtoilmoitus on tehtävä kirjallisesti. Samoin kuin voimassa olevassa laissa pykälän 34543: Siirtomenettely koskisi paitsi sellaisen vuokra- säännökset olisivat vuokralaisen suojaksi pakotta- 34544: oikeuden siirtoa, joka vuokrasopimuksen mukaan via (3 mom.). 34545: tarvitsee erikseen annetun luvan, myös siirtoa, 48 §. Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkami- 34546: johon lupaa ei enää tarvita. nen vuokralaisen kuoltua. Pykälän 1 momentin 34547: Pykälän 4 momentissa säädetään säännöksen mukaan sellainenkin vuokraoikeus, jota vuokran- 34548: pakottavuudesta vuokralaisen suojaksi. antajan luvatta ei saada siirtää, pysyisi vuokralai- 34549: 47 §. Asuinhuoneiston vuokraoikeuden siirto sen kuollessa voimassa ja hänen kuolinpesänsä 34550: perheenjäsenelle. Ensimmäinen poikkeus siirron olisi vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä. 34551: 48 1984 vp. - HE n:o 127 34552: 34553: Vuokrasopimus on kuitenkin saattanut olla kuukauden määräaika vastaa perunkirjoituksen 34554: lakiehdotuksen 6 §: n 2 momentin mukaisesti toimittamiselle varattua säännönmukaista aikaa. 34555: määräaikainen ja vuokra-ajasta on vuokralaisen Koska kuolleen vuokralaisen kuolinpesä ei voi- 34556: kuollessa voinut olla pitkäkin aika jäljellä. Tois- si vastustaa jatkamisvaatimusta, vaan jatkamista 34557: taiseksi voimassa olevaan sopimukseen on myös haluava saa yksin omissa nimissään jatkaa vuokra- 34558: voinut sisältyä ehto siitä, että irtisanominen voi suhdetta, jollei vuokranantaja sitä vastusta, olisi 34559: tapahtua vain määrättynä päivänä, esimerkiksi laissa todettava, että vuokrasuhde kuolinpesän 34560: kerran vuodessa. Koska olisi kohtuutonta, että osalta päättyy, kun asianmukainen jatkamisvaati- 34561: kuolinpesä, joka ei ehkä lainkaan tarvitse huo- mus on esitetty. 34562: neistoa, joutuisi vastaamaan vuokrasopimuksesta Jos vuokranantaja hyväksyy jatkamisvaatimuk- 34563: ehkä hyvinkin kauan, ehdotetaan laintarkastus- sen, vuokrasuhde jatkuisi vaatimuksen esittäneen 34564: kunnan lausuntoon yhtyen, että kuolinpesällä ja vuokranantajan välisenä entisin ehdoin. Kuol- 34565: olisi oikeus sanoa sopimus irti niin kuin toistai- leen vuokralaisen kuolinpesä ei siis enää olisi 34566: seksi voimassa olevasta sopimuksesta on säädetty. vastuussa vuokrasopimuksen ehtojen täyttämises- 34567: Muilta osin sopimus olisi siis voimassa entisin tä. Jos vuokranantaja sitä vastoin haluaisi vastus- 34568: ehdoin. Jos vuokraoikeus saadaan vuokranantajaa taa vuokraoikeuden jatkamista, hänen tulisi kuu- 34569: kuulematta siirtää kolmannelle tai siirtoon sa- kauden kuluessa jatkaruisilmoituksen saamisesta 34570: daan häneltä erikseen lupa, voi kuolinpesä irrot- saattaa vastustamisensa peruste tuomioistuimen 34571: tautua sopimuksesta myös siirtämällä sen. tutkittavaksi. Näissäkin tapauksissa vuokrasuhde 34572: Ei ole niinkään harvinaista, että kaksi henkilöä jatkuisi asianosaisten välisenä entisin ehdoin. Jos 34573: ovat yhdessä vuokranneet asuinhuoneiston. Täl- vuokranantajan kanne hylättäisiin, tämä tarkoit- 34574: laisessa tapauksessa irtisanomisoikeus voisi kuu- taisi sitä, että jatkaruisvaatimus on hyväksytty ja 34575: lua heille vain yhteisesti. Tästä taas johtuu, että vuokrasuhde jatkuisi edelleen vuokranantajan ja 34576: irtisanominen toisen kuoltuakin voisi pykälän 1 jatkaruisvaatimuksen esittäneen välisenä. Jos taas 34577: momentin mukaan tapahtua vain hänen kuolin- vuokranantajan kanne hyväksyttäisiin, toisin sa- 34578: pesänsä ja eloon jääneen vuokralaisen yhteisestä noen jos jatkaruisoikeus evätään, tuomioistuimen 34579: päätöksestä. Tämäkin perustuu laintarkastuskun- tulisi päätöksessään mainita, milloin vuokrasuh- 34580: nan ehdotukseen. de päättyy ja velvoitettava vastaaja muuttamaan 34581: huoneistosta vuokrasuhteen päätyttyä. 34582: Huoneistossa asuvalla vuokralaisen perheenjä- 34583: Säännös olisi kuten vastaavat nykyisin lain 34584: senellä olisi, pykälän 2 momentin mukaan niin- 34585: säännökset sikäli pakottava, ettei perheenjäsenen 34586: kuin maanvuokrauksessakin, oikeus jatkaa vuok- 34587: tai vuokralaisen tämän pykälän mukaista oikeutta 34588: rasuhdetta vuokralaisen kuoleman jälkeen. Jatka- 34589: voitaisi sopimuksin rajoittaa. Säännös on pykälän 34590: misoikeus ei edellytä kuolinpesän suostumusta. 34591: 3 momentissa. 34592: Myös sellaiselle huoneistossa asuvalle eloon jää- 34593: Lakiehdotuksen 48 ja 49 § koskisivat sekä 34594: neelle vuokralaiselle, joka oli vuokrannut huo- 34595: sellaista vuokraoikeutta, joka saadaan vuokranan- 34596: neiston yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa, 34597: tajaa kuulematta siirtää kolmannelle että sellais- 34598: olisi kohtuullista antaa tällainen oikeus. Jatka- ta, jonka siirtämiseen tarvitaan vuokranantajan 34599: ruisoikeus voisi siten kuulua useammalle antama lupa. Vuokralaisen kuolema ei vaikuttaisi 34600: samanaikaisesti. Jatkaruisoikeuden edellytykseksi 34601: vuokrasopimuksen pysyvyyteen, vaan sopimus 34602: olisi kuitenkin asetettava, ettei vuokranantajalla 34603: jatkuisi entisin ehdoin irtisanomismahdollisuu- 34604: ole perusteltua syytä vastustaa jatkamista. Tämä 34605: desta ja huoneistossa jo asuvien perheenjäsenten 34606: säännös pohjautuu voimassa olevan lain 11 §:ään 34607: vuokraoikeuden jatkaruisoikeudesta johtuvin 34608: sekä 12 §:n 2 ja 3 momentteihin. 34609: muutoksin. Vuokrasopimus voitaisiin siten muun 34610: Niin kuin nykyisinkään, ei kuolinpesälle, per- muassa siirtää vuokranantajan luvalla tai ilman 34611: heenjäsenelle tai vuokralaiselle pykälän mukaan sitä siitä riippuen tarvitaanko tällainen lupa vai 34612: kuuluvaa oikeutta voitaisi sopimuksin rajoittaa. ei. Siirronsaajina voisivat olla myös 48 §:n 34613: Säännös tästä on pykälän 3 momentissa. 2 momentissa mainitut henkilöt, mutta myös 34614: 49 §. Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatka- muut henkilöt voisivat siirronsaajina tulla kysy- 34615: misperusteen selvittäminen. Vuokrasuhteen jat- mykseen. Jatkamisvaateen esittämiselle asetettu 34616: kamista haluavan perheenjäsenen tai vuokralai- määräaika ei koskisi siirtämistä. 34617: sen tulisi kolmen kuukauden kuluessa kuoleman- Kuolinpesä tulisi vastuuseen vuokrasuhteen 34618: tapauksesta ilmoittaa kirjallisesti vuokranantajalle ehtojen täyttämisestä. Huoneistossa jo asuvien 34619: haluavansa jatkaa vuokrasuhdetta. Tämä kolmen perheenjäsenten oikeus jatkaa vuokraoikeutta ei 34620: 1984 vp. - HE n:o 127 49 34621: 34622: perustuisi heidän mahdolliseen osakkuuteensa Käytännössä vuokranantaja joutuu tiedustele- 34623: kuolinpesässä vaan huoneenvuokralain heidän maan asiaa konkurssipesäitä ja vuokralaiselta. 34624: asumisensa turvaavaan 48 ja 49 §:n säännöksiin. Pykälän mukaan näille olisi asetettava vähintään 34625: Se, mitkä heidän oikeutensa tai velvollisuutensa 14 päivän määräaika vastauksen antamiseen. Jol- 34626: kuolinpesän osakkaina ovat ja keillä on vastuu lei vastausta määräajassa anneta tai vastaus on 34627: kuolinpesän tai vainajan velasta sekä muut vas- kielteinen, vuokranantajalla olisi oikeus purkaa 34628: taavat perintöoikeudelliset seikat määräytyisivät vuokrasopimus. Voimassa olevan lain mukaan 34629: edelleen perintökaaren säännösten mukaan. Siitä vuokranantaja voi käyttää oikeuttaan purkaa 34630: kenelle perintö menee sellaisen henkilön jälkeen, vuokrasopimus vasta, kun kuukausi on kulunut 34631: jolla ei ole perillisiä, sekä siitä, kenen tai minkä konkurssin valvontapäivästä. Tämä määräaika on 34632: viranomaisen on huolehdittava tällaisen henkilön kuitenkin varsin pitkä ja vuokranantajan kannal- 34633: jäämistöstä ja mikä heidän toimivaltansa on, on ta on kohtuutonta, että hän joutuu odottamaan 34634: myös säädetty perintökaaressa ja sen voimaanpa- sen ajan purkamisoikeuden käyttämistä varten, 34635: nolaissa. Tässä yhteydessä ei myöskään esitetä koska hänen oikeutensa saada vuokranmaksu on 34636: muutoksia näihin säännöksiin. Sopimuksen irti- vaarantunut jo konkurssin alkamishetkestä. 34637: sanominen tai purkaminen samoin kuin muut Pykälässä ehdotetaan, että aika, josta vuokran- 34638: ilmoitukset toimitetaan kuolinpesälle tai kuolin- antajan purkamisoikeus lasketaan, siirrettäisiin 34639: pesän toimesta ottaen huomioon 48 ja 49 §:n niin lähelle konkurssin alkamista kuin se kon- 34640: säännökset vuokrasuhteen jatkumisesta. kurssipesän ja vuokralaisen kohtuulliset toiminta- 34641: 50 §. Asumus- tai avioeron vaikutus asuin- mahdollisuudet huomioon ottaen on mahdollis- 34642: huoneiston vuokrasuhteeseen. Asiallisesti vastaa- ta. Vuokranantajalla olisi tämän pykälän estä- 34643: va säännös on voimassa olevan lain 12 §: n 1 mättä mahdollisuus konkurssin alkamisen jäl- 34644: momentissa. Säännöksen sanamuotoa on tarken- keenkin käyttää muita huoneenvuokralain tai 34645: nettu. Säännöstä sovellettaisiin siten myös tilan- huoneenvuokrasopimuksen mukaisia irtisanomis- 34646: teisiin, joissa jompikumpi puoliso on vuokrannut ia purkamisperusteita. Pykälän mukaista oikeutta 34647: huoneiston itselleen jo ennen avioliiton solmi- vuokrasopimuksen purkamiseen vuokranantajalla 34648: mista, mutta sittemmin avioliiton solmittuaan ei kuitenkaan olisi, vaikka vuokralainen ei pystyi- 34649: käyttänyt huoneistoa perheen yhteisenä asunto- si asettamaan vakuutta määräajassa, jos vakuus 34650: na. tulee vuokranantajalle ennen kuin tämä on anta- 34651: nut purkamisilmoituksen vuokralaiselle tiedoksi. 34652: Puolisot, joilla on yhdessä hallussaan huoneis- 34653: to, vastaavat vuokranantajalle vuokrasuhteen eh- Pykälän 3 momentissa on nykyisen lain 29 §:n 34654: 2 momenttia vastaava säännös, jonka mukaan 34655: tojen täyttämisestä riippumatta siitä, ovatko he 34656: vuokranantajalla on oikeus vahingonkorvauk- 34657: yhdessä tai vain toinen heistä vuokrannut huo- 34658: seen, kun hän purkaa vuokrasopimuksen vuokra- 34659: neiston. Tämän takia tuomioistuimella tulisi olla 34660: laisen konkurssin johdosta. 34661: mahdollisuus, tuomitessaan puolisot asumus- tai 34662: avioeroon määrätä siitä, kumpi puolisoista saa Säännös koskisi sekä vuokraoikeutta, joka saa- 34663: jatkaa vuokrasuhdetta ja samalla vapauttaa toi- daan vuokrasopimuksen mukaan kolmannelle 34664: nen puoliso vuokrasuhteesta aiheutuvista velvolli- siirtää vuokranautajaa enää kuulematta, että 34665: suuksista. Nämä määräykset tuomioistuin voisi vuokraoikeutta, jonka siirtämiseen tarvitaan erik- 34666: antaa vain jomman kumman puolison vaatimuk- seen vuokranantajan lupa. 34667: sesta. 34668: 51 §. Vuokralaisen konkurssi. Pykälässä säädet- 11 luku 34669: täisiin siitä, miten vuokranantaja voi turvata 34670: vuokrasopimuksen mukaiset oikeutensa vuokra- 34671: laisen joutuessa konkurssiin. Tällaisessa tapauk- Vuokrasopimuksen irtisanominen 34672: sessa vuokranantajalle on tärkeätä, että mahdolli- 34673: simman nopeasti selvitetään, tulevatko vuokraso- Yleistä. Luvussa säädettäisiin toistaiseksi voi- 34674: pimuksen mukaiset velvoitukset, ennen muuta massa olevan vuokrasopimuksen irtisanomisesta. 34675: vuokranmaksu täytetyksi. Tämä voi tapahtua lä- Kun vuokrasopimus olisi pääsääntöisesti voimassa 34676: hinnä siten, että konkurssipesä ottaa vastatakseen toistaiseksi irtisanominen olisi vuokrasopimuksen 34677: vuokralaiselle kuuluvista velvoituksista tai että tärkein päättymisen muoto. Rajoitetuissa tapauk- 34678: vuokralainen asettaa niiden täyttämisestä vakuu- sissa olisi mahdollista tehdä asuinhuoneistoista 34679: den. myös määräaikainen vuokrasopimus. Vain työ- 34680: 34681: 7 168300731U 34682: 50 1984 vp. - HE n:o 127 34683: 34684: suhdeasuntoa koskeva määräaikainen vuokrasopi- Pykälän säännökset olisivat niin kuin nykyisin- 34685: mus olisi mahdollista irtisanoa ennen määräajan kin sikäli pakottavia, ettei sopimuksella voitaisi 34686: päättymistä sen johdosta, että työsuhde päättyy. asuinhuoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa 34687: Muissa tapauksissa ei luvun säännöksiä sovellet- lyhentää eikä vuokralaisen irtisanomisaikaa pi- 34688: taisi määräaikaisiin vuokrasopimuksiin. dentää. Sen sijaan pykälän 1 momentin nimeno- 34689: Tärkeimmät muutokset voimassa olevaan la- maisen säännöksen mukaan irtisanomisajan alka- 34690: kiin olisivat vuokranantajan irtisanomisajan pl- misesta voitaisiin vuokrasopimuksessa sopia. 34691: dentyminen sen jälkeen, kun vuokrasuhde on 53 §. Asuinhuoneiston vuokralaisen irtisano- 34692: kestänyt vuoden. Merkittävä muutos olisi myös missuoja. Pykälässä säädetään perusteista, joilla 34693: se, että asunnon myynti olisi eräissä tapauksissa vuokranantaja on oikeutettu irtisanomaan asuin- 34694: tehokas irtisanomisperuste. Lisäksi ehdotetaan huoneiston vuokrasuhteen siitä huolimatta, että 34695: luovuttavaksi käsitteestä irtisanomispäivä. vuokralainen haluaa edelleen pitää huoneistoa 34696: 52 §. Irtisanomisaika. Pykälä koskee 83 ja 84 vuokralla. Säännöksen 1 ja 3 kohta vastaavat 34697: §:n poikkeuksia lukuun ottamatta muita kuin nykyisen lain 37 §:n 2 kohtaa. Säännösehdotuk- 34698: määräaikaisia vuokrasopimuksia. Tällainen tois- sen 2 kohta sensijaan olisi uusi. 34699: taiseksi voimassa oleva vuokrasopimus päättyisi Pykälän 2 kohdan mukaan vuokranantaja, jon- 34700: määrätyn ajan kuluttua irtisanomisen jälkeen. ka on myytävä huoneisto voidakseen hankkia 34701: Tätä aikaa nimitetään irtisanomisajaksi. Pykälän perheensä kohtuullista asumistarvetta vastaavan 34702: 1 momentin mukaan irtisanomisaika olisi lasket- asunnon olisi, jos hänen ja hänen perheensä 34703: tava, jollei vuokrasopimuksessa toisin ole sovittu taloudellinen asema on sellainen, että vuokrasuh- 34704: tai laissa toisin säädetä, sen kalenterikuukauden de on irtisanottava riittävän kauppahinnan saa- 34705: viimeisestä päivästä, jonka aikana irtisanominen miseksi, oikeutettu irtisanomaan huoneiston 34706: suoritettiin. Erityissäännös työsuhdeasunnon irti- vuokrasopimuksen. Säännösehdotuksen tarkoi- 34707: sanomisajan alkamisesta on 86 §:n 1 momentissa. tuksena on, että vuokranantaja voi asunnon myy- 34708: mällä hankkia perheensä kohtuullista asumistar- 34709: Voimassa olevan lain 5 §:n mukaan kunkin 34710: vetta vastaavan asunnon. Jos vuokranantaja on jo 34711: kuukauden viimeinen päivä on irtisanomispäivä, 34712: hankkinut tässä tarkoitetun asunnon, hän saattaa 34713: jollei toisin ole sovittu. Lakiehdotuksen mukaan 34714: joutua myymään vuokratuo huoneiston, jotta 34715: ei enää käytettäisi käsitettä irtisanomispäivä, vaan 34716: hän voisi rahoittaa uuden asunnon hankinnan. 34717: sen sijaan tulisi irtisanomisajan alkamispäivä, 34718: Mahdollisuus irtisanoa vuokrasopimus on tällöin 34719: joka olisi siis kalenterikuukauden viimeinen päi- 34720: ratkaistava pykälän 3 kohdan mukaan. Jos vuok- 34721: vä, jollei toisin ole sovittu tai säädetty. Muuten 34722: ranantajan on hankittava esimerkiksi avioeron 34723: säännös vastaa nykyisen lain 3 §:n 1 momenttia 34724: johdosta huoneisto muualla asuvalle perheelleen, 34725: ja 5 §:ää. 34726: omaan tai entisen puolisonsa omistukseen, saat- 34727: Lakiehdotuksen 32 §:n mukaan vuokranantaja taa irtisanominen 3 kohdan säännös huomioon 34728: ei saa irtisanoa vuokrasopimusta sinä aikana, ottaen olla hyväksyttävissä, jos muut 2 kohdan 34729: jolloin vuokran alentamista koskeva asia on alioi- edellytykset ovat olemassa. 34730: keuden käsiteltävänä. Tänä aikana suoritettu irti- Oikeuskäytännössä on pidetty pätevänä irtisa- 34731: sanominen olisi siis vaikutukseton, joten irtisano- nomisperusteena sitä, että vuokranantaja joutuu 34732: misaikakaan ei alkaisi kulua. myymään huoneiston voidakseen tyydyttää oman 34733: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin irtisano- asunnontarpeensa. Irtisanomisen syynä on tällöin 34734: misajan pituudesta. Samoin kuin voimassa ole- ollut se, että vapaana myytävästä huoneistosta 34735: vassa laissa, olisi irtisanomisaika vuokranantajalle saatava kauppahinta on suurempi kuin, jos huo- 34736: kolme kuukautta. Vuokralaisen suorittaessa irti- neisto myydään vuokrattuna. Asunnon myynti- 34737: sanomisen irtisanomisaika olisi yksi kuukausi ku- tarve tulisi siten nykyistä laajemmin lakiehdotuk- 34738: ten nykyisenkin lain mukaan. sen mukaan hyväksyttäväksi irtisanomisperus- 34739: Asuinhuoneistoja koskevan 3 momentin eri- teeksi. 34740: tyissäännöksen mukaan irtisanomisaika vuokran- Pykälän 1 kohdassa tarkoitettujen läheisten 34741: antajan suorittaessa irtisanomisen olisi kuusi kuu- omaisten piiri on sama kuin lakiehdotuksen 21 34742: kautta, jos vuokrasuhde on ennen irtisanomisen §:ssä. 34743: suorittamista kestänyt yhtäjaksoisesti vähintään Lakiehdotuksen mukaan olisi tehokas irtisano- 34744: yhden vuoden. Säännös on uusi ja sen tarkoituk- misperuste edelleen se, että vuokranantaja tarvit- 34745: sena on suojata pitkähkön ajan kestäneen vuokra- see huoneiston työntekijänsä asunnoksi. Tähän 34746: suhteen vuokralaista. irtisanomisperusteeseen voitaisiin vedota siinäkin 34747: 1984 vp. - HE n:o 127 51 34748: 34749: tapauksessa, että huoneisto on jo vuokranantajan 15 e §:n 4 momentissa (81182). Vastaava rajoi- 34750: toisen työntekijän asuntona. Irtisanomisperus- tus on säädetty asuntojen perusparantamisesta 34751: teen pätevyyttä harkittaessa on tällöin verrattava annetun lain 20 §:n 3 momentissa (34/79). 34752: huoneistossa asuvan ja siihen sijoitettavaksi aio- Mainittuja säännöksiä ehdotetaan tässä esitykses- 34753: tun työntekijän asumistarvetta. Harkinnassa tulee sä tarkistettaviksi. 34754: kiinnittää huomiota muun muassa työntekijöi- 55 §. Puolison suostumus asuinhuoneiston 34755: den perheiden kokoon, mutta myös siihen kuin- irtisanomiseen. Säännös asiallisesti vastaa voimas- 34756: ka tärkeitä työntekijät ovat vuokranantajalle. Vii- sa olevan lain 35 §:ää. Säännöksen sanamuotoa 34757: me kädessä tämänkin irtisanomisperusteen päte- on tarkennettu. Säännöstä sovellettaisiin siten 34758: vyys tulee harkittavaksi tuomioistuimessa. Irtisa- myös tilanteisiin, joissa jompikumpi puoliso on 34759: nominen toisen työntekijän asunnon tarpeen vuokrannut huoneiston itselleen jo ennen avio- 34760: vuoksi ei voi yleensä ollenkaan tulla kysymyk- liiton solmimista, mutta sittemmin avioliiton 34761: seen, jos vuokranantajalla on tarjottavanaan mui- solmittuaan käyttänyt huoneistoa perheen yhtei- 34762: ta sopivia asuntoja. Tämän irtisanomisperusteen senä asuntona. Säännös perustuu siihen, että 34763: pätevyyttä harkittaessa on kiinnitettävä huomiota puolisoiden on toimittava yhdessä molempia 34764: toisaalta myös siihen, onko vuokranantaja osoit- puolisoita koskevissa asioissa. Pykälässä säännel- 34765: tanut irtisanottavalle työntekijälle jonkin muun täisiin myös tapaukset, jolloin voidaan olettaa, 34766: asunnon. että puoliso käyttää väärin oikeuttaan myötävai- 34767: Pykälän 3 kohdan mukaan tehokas irtisanoruis- kuttaa irtisanomiseen tai että hänen suostumus- 34768: peruste olisi myös muu 1 ja 2 kohdassa tarkoitet- taan ei muusta syystä saada ilman hankaluuksia. 34769: tuihin perusteisiin verrattava, tai muu erittäin Asia voi tulla tuomioistuimessa käsiteltäväksi 34770: painava syy. Tällaisena perusteena on käytännös- puolison tekemän hakemuksen perusteella tai 34771: sä pidetty muun muassa talon peruskorjaamisen muusta syystä vireillä olevassa oikeudenkäynnis- 34772: edellyttämiä irtisanomisia. Tältäkin osin kysymys sä. 34773: irtisanomisperusteen pätevyydestä jää viime kä- 56 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen irti- 34774: dessä tuomioistuimen harkittavaksi. Pykälän 3 sanomiszlmoitus. Irtisanomisilmoituksesta sääde- 34775: kohdan mukaisena irtisanomisen syynä voi tulla tään nykyisen lain 34 §:n 2 ja 6 momentissa. 34776: kysymykseen myös se, että huoneisto on valtion Irtisanomisilmoitusta koskevia säännöksiä ehdo- 34777: asuntolainoittama ja tarkoitettu käytettäväksi tetaan tarkistettavaksi. 34778: vain tietyn tulo- ja varallisuustason alittavien 34779: henkilöiden asuntona. Hyväksyttävänä irtisano- Pykälän 1 momentissa ovat säännökset irtisa- 34780: misperusteena tulisi kysymykseen myös se seikka, nomisilmoituksen muodosta. Irtisanomisilmoitus 34781: että huoneisto on annettu vuokralle tietyin sosi- olisi kuten nykyisinkin toimitettava kirjallisena. 34782: aalisin perustein ja että tämä edellytys vuokralai- Haaste tai hakemus ulosotonhaltijalle vuokralai- 34783: sen kohdalla lakkaa. Esimerkiksi opiskelija- sen häätämisestä kävisi edelleen irtisanomisilmoi- 34784: vuokra-asunnossa asuva vuokralainen saa opin- tuksesta. 34785: tonsa päätökseen tai tukiasunnossa asuva ei enää Pykälän 2 momentissa ovat säännökset irtisa- 34786: ole sen tuen tai hoidon tarpeessa, jonka antami- nomisilmoituksen sisällöstä. Säännöksiä ehdote- 34787: seksi hän sai asunnon vuokralle. taan täsmennettäviksi. Irtisanomisilmoituksessa 34788: 54 §. Asuntolainoitetun vuokra-asunnon vuok- olisi ilmoitettava vuokrasuhteen päättymisajan- 34789: ralaisen irtisanomissuoja. Pykälässä tarkoitetun kohta ja kerrottava, mikä on irtisanomisen perus- 34790: vuokralaisen irtisanomissuoja säilyisi nykyisel- te. Päättymisajankohta olisi ilmoituksessa yksilöi- 34791: lään. Asuntotuotantolainsäädännön mukaan tävä esimerkiksi ilmoittamalla irtisanomisajan pi- 34792: vuokra-asunnoksi tarkoitettua asuntolainoitettua tuus, mutta laissa ei edellytetä, että päivämäärä 34793: asuntoa ei saa käyttää omistajansa asuntona. olisi nimenomaan mainittava. Mikäli asuin- 34794: Tämän vuoksi omistajan asunnontarpeeseen pe- huoneiston vuokrasopimuksen irtisanomisen pe- 34795: rustuvaa irtisanomisoikeutta ei tällaisissa asun- rusteena vedotaan 53 §:n 3 kohdassa tarkoitettui- 34796: noissa voi esiintyä. Voimassa olevan lain mukaan hin syihin, nämä on selostettava. Tämä on tar- 34797: tällaista asuntoa koskevan vuokrasopimuksen te- peen sen vuoksi, että vuokralainen voi harkita, 34798: hokas irtisanomisperuste on vain nykyisen huo- onko hänen aiheellista vastustaa irtisanomista. 34799: neenvuokralain 37 §:n 1 momentin 2 kohdassa Vuokranantaja voi irtisanoa vuokrasuhteen 34800: tarkoitettu muu erittäin painava syy tai saman myös muulla kuin sellaisella perusteella, jota 34801: lain 30 §:ssä tarkoitetun työsuhteen päättymi- vastaan asuinhuoneiston vuokralainen saa 53 §:n 34802: nen. Tästä säädetään asuntotuotantolain mukaan irtisanomissuojaa. 34803: 52 1984 vp. - HE n:o 127 34804: 34805: Jotta vuokralaisella olisi todellinen mahdolli- mitetun kirjeen todistettava saapuminen vuokra- 34806: suus lain tarkoittamaan irtisanomissuojaan, irtisa- laiselle. Jos irtisanominen kiistetään, niin ei siis 34807: nomisilmoituksessa olisi 2 momentin mukaan riitä, että lähettäjä voi osoittaa lähettäneensä 34808: aina myös mainittava, että asuinhuoneiston kirjatun kirjeen. Hänen täytyy voida osoittaa, 34809: vuokralaisella on 53 §:n mukainen irtisanomis- että ilmoitus on myös tavoittanut vastaanottajan. 34810: suoja, jos hän haluaa edelleen pitää huoneistoa Säännös koskisi sekä vuokranantajan että vuok- 34811: vuokralla. Mikäli tätä mainintaa ei irtisanomisil- ralaisen toimittamaa irtisanomista. 34812: moituksessa tai sen korvaavassa hakemuksessa lrtisanomisilmoitus voitaisiin lakiehdotuksen 34813: ole, hakemusta ei saisi tutkia eikä haastettakaan 98 §:n mukaan antaa tiedoksi jommalle kummal- 34814: siten antaa. Jos on käytetty erillistä irtisanomisil- le aviopuolisoista, jotka pitävät yhdessä hallus- 34815: moitusta, se on siten aina liitettävä hakemuk- saan asuinhuoneistoa. 34816: seen. Pykälän 2 momentin mukaan irtisanomisilmoi- 34817: Kun irtisanominen perustuu 53 §:n mukaisiin tus saadaan edelleen antaa myös sille, jolle vuok- 34818: irtisanomisperusteisiin, joiden vastustamiselle on ranantaja on antanut tehtäväksi periä vuokran. 34819: 58 §:n mukaan 14 päivän määräaika, on oikeu- Tällaista tiedoksiantaa ei kuitenkaan saisi ilman 34820: denmenetysten välttämiseksi tarpeen, että myös erillistä valtuutusta tehdä rahalaitokselle. 34821: tästä seikasta mainitaan jo irtisanomisilmoituk- 34822: sessa. Säännös tästä on myös pykälän 2 momen- 34823: tissa. 12 luku 34824: Pykälässä säädetty menettely olisi 3 momentin 34825: mukaan pakollinen. Irtisanominen olisi mitätön, Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen ja 34826: jollei vuokranantaja ole menetellyt niinkuin py- määräaikaisen vuokrasuhteen päättymisperusteen 34827: kälässä säädettäisiin. Tältä kannalta velvollisuutta selvittäminen 34828: antaa vuokralaiselle irtisanomisilmoitus tai 1 mo- 34829: mentissa tarkoitettu haaste tai hakemus voidaan 58 §. Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen 34830: pitaa osana tehokasta irtisanomissuojaa. selvittäminen. Säännökset irtisanomisperusteen 34831: 57 §. Irtisanomisilmoituksen tiedoksiantami- selvittämisestä ovat nykyisen lain 37 a § :n 1 ja 2 34832: nen. Säännökset irtisanomisen toimittamisesta momenteissa sekä 37 b §:ssä. Irtisanomisen vas- 34833: ovat nykyisen lain 34 §:ssä. Lakiehdotuksen mu- tustamiselle asetetun 14 päivän määräajan sa- 34834: kaan vuokralaiselle on aina annettava kirjallinen moin kuin kanteen vireillepanolle asetetun kol- 34835: irtisanomisilmoitus, vaikka itse irtisanominen men kuukauden määräajan alkaminen olisivat 34836: saataisiin tehdä myös suullisesti. Vuokranantajan ennallaan, mutta aika laskettaisiin irtisanomis- 34837: on tarvittaessa pystyttävä näyttämään toteen, että ajan alkamispäivästä eikä irtisanomispäivästä, 34838: irtisanominen on tapahtunut niin kuin laissa koska tätä käsitettä ei uudessa laissa enää käytet- 34839: säädettäisiin. Tämän vuoksi pykälässä mainitaan täisi. Pykälässä säädettäisiin nimenomaisesti, että 34840: nimenomaisena irtisanomisen toimittamistapana vuokranantajan olisi näytettävä kanteensa peruste 34841: haasteen tiedoksiantamisjärjestys. Haaste voidaan toteen. Voimassa olevan lain mukaan vuokralai- 34842: tietyin edellytyksin antaa tiedoksi myös haastetta- sen katsotaan hyväksyneen irtisanomisperusteen, 34843: van kotiväkeen kuuluvalle tai julkaisemalla haas- jollei hän 14 päivän kuluessa ole ilmoittanut 34844: te virallisessa lehdessä. Tämän vuoksi ei uudessa vastustaako hän irtisanomista. Tämä maininta on 34845: laissa tarvita voimassa olevan lain 34 §:n 3 ja 4 ehdotuksen 60 §:n johdosta poistettu. 34846: momenteissa olevia säännöksiä irtisanomisilmoi- Säännöksen merkitys olisi siinä, että vuokralai- 34847: tuksen tiedoksiantamisesta. Huoneenvuokrasuh- sen vastustettua irtisanomista vuokranantajan oli- 34848: teita koskevissa asioissa on asunto-oikeusmenette- si, jos hän haluaa irtisanomisessaan pysyä, näytet- 34849: lyä varten säädetty erityiset haasteen tiedoksian- tävä irtisanomisen peruste toteen. Irtisanomisen 34850: totavat, joita voitaisiin siis käyttää myös irtisano- pätevyys saataneen jo hyvissä ajoin selvitettyä 34851: ruisilmoituksen tiedoksiantamisessa asunto- ennen irtisanomisajan päättymistä, varsinkin kun 34852: oikeuspaikkakunnilla. Mutta edelleen mikä ta- irtisanomisaika vuokrasuhteen kestettyä vuoden 34853: hansa tiedoksiantotapa tulisi myös kysymykseen, pitenee kuuteen kuukauteen. 34854: kunhan irtisanomisen suorittaminen voidaan Pykälän 2 momentin mukaan vuokranantajan 34855: näyttää toteen, jos vuokralainen kiistää irtisano- laiminlyönti panna kanne määräajassa vireille 34856: misen. Näyttönä käy irtisanotun omakätinen kir- tekisi irtisanomisen tehottomaksi niin kuin ny- 34857: jallinen tunnustus irtisanomisesta, läsnä olleen kyisinkin. Säännöksessä mainittaisiin selvyyden 34858: sivullisen todistus tapahtuneesta tai postitse toi- vuoksi, että sama merkitys on sillä, että tuomiois- 34859: 1984 vp. - HE n:o 127 53 34860: 34861: tuin hylkää vuokranantajan vaatimuksen. Jos teen selvittämisessä, tässäkin tapauksessa vuokra- 34862: vuokranantajan irtisanomisperuste hyväksytään, suhde jatkuisi päättymisajan jälkeenkin. Jos alioi- 34863: tuomioistuimen olisi päätöksessään myös mainit- keus vuokralaisen vaatimuksesta katsoisi, ettei 34864: tava, milloin vuokrasuhde irtisanomisen johdosta vuokrasuhteen määräaikaisuudelle ole 53 § :ssä 34865: päättyy, ja velvoitettava vuokralainen muutta- tarkoitettua perustetta, vuokrasuhde jatkuisi 34866: maan vuokrasuhteen päätyttyä. Päätös siis sisäl- vuokranantajan muutoksenhausta huolimatta. 34867: täisi nyt myös häädön. Sen sijaan, jos vuokralaisen vaatimus hylätään, 34868: Vuokrasuhdetta ei voitaisi määrätä päättymään tuomioistuimen olisi velvoitettava vuokralainen 34869: ennen kuin irtisanomisajan kuluttua. Muuten muuttamaan huoneistosta joko sovittuna päätty- 34870: vuokrasuhteen päättymisajankohta jäisi tuomiois- mispäivänä tai, jos se on jo mennyt, välittömästi 34871: tuimen harkintaan. Jos tuomioistuimen päätös päätöksen antamisen jälkeen. Tällainen häätö- 34872: annetaan lähellä irtisanomisajan päättymistä tai päätös voidaan panna ulosottolain mukaan täy- 34873: vasta sen jälkeen, olisi päättymispäivä määrättävä täntöön, jos vuokranantaja asettaa vakuuden. 34874: siten, että vuokralainen saa kohtuullisena pidet- 34875: tävän muuttoajan. Säännös antaa siis tuomiois- Jos vuokralainen ei muuta sovittuna päättymis- 34876: tuimelle mahdollisuuden pidentää vuokrasuh- ajankohtana, ei vuokrasuhde ilman muuta muut- 34877: teen kestoa. Tällöin on toisaalta otettava myös tuisi määräaikaisesta toistaiseksi voimassa olevak- 34878: huomioon vuokranantajan hyväksytyn irtisano- si, vaikka myös näin voi tapahtua. Siihen, mil- 34879: misperusteen mukainen tarve saada huoneisto loin näin on katsottava tapahtuneen, vaikuttaa 34880: käyttöönsä. esimerkiksi se, milloin vuokranantaja on saanut 34881: Säännös olisi pykälän 3 momentin mukaan asiasta tiedon ja miten hän on suhtautunut 34882: pakottava, niinkuin nykyisinkin. Tämä tarkoittaa siihen, että vuokralainen edelleen suorittaa vuok- 34883: muun muassa sitä, ettei vuokralainen voi ennen ran. Yksittäistapauksissa jää tuomioistuimen rat- 34884: vuokrasopimuksen tekemistä luopua oikeudes- kaistavaksi, jatkuuko vuokrasuhde hiljaisella so- 34885: taan saattaa irtisanomisperuste tuomioistuimen pimuksella toistaiseksi voimassa olevana. 34886: tutkittavaksi. Tämän vuoksi nykyisen lain 37 a 34887: § :n 2 momenttia vastaavaa erityissäännöstä ei 60 §. Irtisanomis- tai päättymisperusteen sel- 34888: laissa tarvita. vittäminen häätää vaadittaessa. Lakiehdotuksen 34889: Koska irtisanomisperusteen pätevyyttä koske- 53 §:ssä mainitut perusteet olisivat sellaisia, että 34890: van oikeudenkäynnin aikana irtisanomisaika saat- vuokralaisen on niihin perustuvan irtisanomisen 34891: taa kulua loppuun, on tarpeen säätää, miten johdosta aina väistyttävä, riippumatta siitä, mi- 34892: vuokrasuhde tämän jälkeen oikeudenkäynnin ten perusteltu hänen oma tarpeensa saada edel- 34893: ajan jatkuu. Säännöksen 4 momentin mukaan leen pitää huoneisto hallussaan on. Näillä perus- 34894: vuokrasuhde jatkuisi oikeudenkäynnin aikana en- teilla voidaan myös tehdä määräaikainen vuokra- 34895: tisin ehdoin. Jos alioikeus hyväksyy vuokrananta- sopimus. Tältä kannalta on asianmukaista, että 34896: jan kanteen, päätös voitaisiin siten ulosottolain 3 irtisanomisperusteen tai päättymisperusteen päte- 34897: luvun 9 §:n mukaan panna täytäntöön, mikäli vyys voidaan selvittää vielä siinä vaiheessa, kun 34898: vuokranantaja asettaa tarvittavan vakuuden. Sii- vaaditaan häätöä, vaikka vuokralainen olisi lai- 34899: nä tapauksessa, että alioikeus hylkää vuokranan- minlyönyt 58 §:n mukaisessa määräajassa kiistää 34900: tajan kanteen ja tämä hakee muutosta, vuokra- irtisanomisperusteen olemassaolon. Se, ettei irti- 34901: suhde jatkuisi edelleen muutoksenhausta huoli- sanomisperuste tai sovittu päättymisperuste osoit- 34902: matta. Hovioikeuden tuomio pantaisiin täytän- taudu oikeaksi, voi johtua useista seikoista. On 34903: töön niinkuin lainvoimainen ratkaisu, jollei kor- mahdollista, ettei perustetta alunperinkään ollut 34904: kein oikeus muutoksenhaun johdosta kiellä täy- olemassa, mutta saattaa myös käydä niin, että 34905: täntöönpanoa. olosuhteiden muututtua tai muista syistä peruste 34906: 59 §. Asuinhuoneiston määräaikaisen vuokra- menettää merkityksensä. Tämäntapaisten, sinän- 34907: suhteen päättymisperusteen selvittäminen. Pykä- sä poikkeustilanteiden vuoksi on asianmukaista, 34908: län mukaan vuokralaisella olisi oikeus saattaa 6 että tuomioistuin voi vielä häätöasiaa käsitelles- 34909: §:n 2 momentissa tarkoitetun määräaikaisen sään selvittää irtisanomis- tai päättymisperusteen 34910: vuokrasopimuksen päättymisperuste tuomiois- pätevyyden. Asia voitaisiin saattaa tuomiois- 34911: tuimen tutkittavaksi kanteella, joka on pantava tuimen harkittavaksi ilman haastetta pelkästään 34912: vireille viimeistään kuukautta ennen sovittua siten, että vuokralainen sitä vaatii häätöoikeu- 34913: päättymisajankohtaa. Samoin kuin toistaiseksi denkäynnissä ja esittää riittävästi näyttöä vaati- 34914: voimassa olevan vuokrasuhteen irtisanomisperus- muksensa tueksi. 34915: 54 1984 vp. -- HE n:o 127 34916: 34917: 13 luku ruisperuste taas vastaa puolestaan nykyisen lain 34918: 21 §: n mukaista perustetta. 34919: Vuokrasopimuksen purkaminen Voimassa olevan lain 31 §: n 1 ja 2 kohdassa 34920: mainitaan vuokraoikeuden menettämisperustee- 34921: Yleistä. Vuokrasopimuksen purkaminen olisi na rahassa tai työnä suoritettavan vuokran lai- 34922: aina kysymyksessä silloin, kun vuokrasopimus minlyöminen. Nämä kohdat on lakiehdotuksessa 34923: voidaan saada päättymään irtisanomisaikaa nou- yhdistetty yhdeksi vuokran suorittamisen laimin- 34924: dattamatta tai jopa välittömästi. Voimassa olevas- lyöntiä koskevaksi purkamisperusteeksi. 34925: sa laissa myös tästä käytetään nimitystä irtisano- Lakiehdotuksen 61 §:n 2 momentin mukaan 34926: minen. Perusteet, joiden nojalla sopimus voitai- purkamisperusteeseen ei voitaisi vedota, jos me- 34927: siin lakiehdotuksen mukaan purkaa ovat sellaisia, nettelyllä on vähäinen merkitys. Vastaava sään- 34928: ettei ole kohtuullista enää velvoittaa putkaruisoi- nös on voimassa olevassa laissakin. Purkamispe- 34929: keuden haltijaa pysymään sopimuksessa. rusteen merkitys on arvioitava ennen kuin voi- 34930: Merkittävin muutos luvussa olisi, että nykyisin daan selvittää, onko purkaminen muuten lain 34931: vuokraoikeuden menettämiseen, muuhun sopi- mukainen. Vaikka vuokranantaja olisi varoittanut 34932: musrikkomukseen tai sopijapuolen tai muun 62 §:n 1 momentin mukaisesti vuokralaista, 34933: henkilön menettelyyn perustuvan irtisanomisen voidaan käytännössä katsoa, ettei oikeutta purka- 34934: sijasta vuokrasopimus voitaisiin purkaa. Tämä miseen ollutkaan, koska purkamisen perusteena 34935: tarkoittaa, että vuokrasuhde päättyy heti tai joka olevaa vuokralaisen menettelyä pidetään merki- 34936: tapauksessa huomattavasti nopeammin kuin irti- tykseltään vähäisenä. 34937: sanomisen johdosta. Lisäksi lukuun sisältyvät uu- Koska vuokralainen vuokrasuhteensa johdosta 34938: det säännökset putkaruisoikeuden käyttämisestä saa lähes poikkeuksetta käyttää myös talon asuk- 34939: varoittamisesta ja purkamismenettelystä. kaille varattuja yhteisiä tiloja ja laitteita joko eri 34940: korvauksesta tai korvauksetta, on paikallaan, että 34941: Eräissä laissa luetelluissa tapauksissa vuokralai- 34942: selle olisi annettava kirjallinen varoitus ennen näitä tiloja ja laitteita käytetään saman purku- 34943: uhan alaisena kuin itse huoneistoa. Säännös tästä 34944: kuin purkamisoikeutta voidaan käyttää. Varoitus 34945: tulisi kysymykseen silloin, kun vuokralaisen me- on pykälän 3 momentissa. 34946: nettely voi johtua huomaamattomuudesta ja on Koska lakiehdotuksessa on myös eräitä muita 34947: säännöksiä putkaruisoikeudesta ja ehdotuksen 65 34948: nopeasti oikaistavissa. 34949: §:ssä viitataan kaikkiin laissa tarkoitettuihin pur- 34950: Purkamismenettelyyn kuuluisi myös kirjallinen kamistapauksiin, on pykälän 4 momentiksi otet- 34951: purkamisilmoitus, jossa on mainittava purkami- tu viittaussäännös, jossa mainitaan muut sään- 34952: sen peruste ja ajankohta, jolloin vuokrasuhteen nökset vuokranamajan sekä vuokralaisen purka- 34953: halutaan päättyvän, jos vuokrasuhde halutaan misoikeudesta. 34954: päättyvän myöhemmin kuin välittömästi putka- 62 §. Varoitus purkamisozkeuden käyttämises- 34955: ruisilmoituksen tiedoksiannosta. tä. Säännös on uusi. Sen perusteena on, että 34956: 61 §. Purkamisperusteet. Pykälässä mainittai- vuokralaisen menettely, joka 61 §:n 1 momentin 34957: siin ne lain tai sopimuksen rikkomisesta johtuvat mukaan voisi olla vuokrasopimuksen purkamis- 34958: perusteet, joilla vuokranantaja on oikeutettu pur- peruste, saattaa johtua ajattclemattomuudesta tai 34959: kamaan vuokrasopimuksen. Pykälä vastaa sisällöl- tietämättömyydestä. Tämän vuoksi on aiheellis- 34960: tään voimassa olevan lain 31 §:n 1 ja 2 moment- ta, että tietyissä tapauksissa purkamisoikeuden 34961: tia sillä erotuksella, että irtisanomisen sijasta käyttämisen edellytyksenä on, että vuokranantaja 34962: sopimus puretaan. Putkaruisperusteiden sisältö on varoittanut vuokralaista. Vuokranantaja ei 34963: on pysynyt ennallaan. Voimassa olevan lain 19 ja olisi oikeutettu purkamaan vuokrasopimusta 61 34964: 21 §:n mukaan huoneistoa on käytettävä sopi- §:n 1 momentin 3-6 kohdassa mainituilla pe- 34965: muksessa edellytettyyn tarkoitukseen ja huoneis- rusteilla ilman tällaista kirjallista varoitusta. 34966: toa käytettäessä noudatettava, mitä terveellisyy- Pykälän 1 momentissa on lisäksi säännös varoi- 34967: den, järjestyksen ja hyvien tapojen säilymiseksi tuksen tiedoksiantotavasta. Varoituksen tärkey- 34968: talossa vaaditaan. Tällaisia ohjeeilisia säännöksiä den huomioon ottaen varoitus olisi annettava 34969: ei lakiehdotukseen enää sisältyisi. Sen sijaan 61 tiedoksi siten kuin 57 §:ssä on irtisanomisilmoi- 34970: §:n 1 momentin 3 kohdan mukaan huoneiston tuksen tiedoksiantamisesta säädetty. 34971: käyttäminen muuhun tarkoitukseen kuin vuokra- Lakiehdotuksen 61 §:n 1 momentin 1 ja 2 34972: sopimusta päätettäessä on edellytetty, olisi pur- kohdan putkaruisperusteet johtuvat tahallisesta 34973: kamisperuste. Momentin 6 kohdassa oleva purka- menettelystä ja ovat vuokranantajan kannalta 34974: 1984 vp. - HE n:o 127 55 34975: 34976: varsin vakavia, joten niiden johdosta ei Yaadittai- 64 §. Kielletyt ehdot purkamiJeJta. Pykälän 1 34977: si varoituksen antamista vuokralaiselle. momentin säännös on asiallisesti samansisältöi- 34978: Varoituksen tarkoituksena on, että vuokralai- nen kuin voimassa olevassa laissa. Vuokrasuhtees- 34979: nen korjaa menettelynsä. Tämän vuoksi pykälän sa ei voitaisi käyttiiä muita kuin purkamisoikeu- 34980: 2 momentin mukaan vuokranantaja ei saisi käyt- den käyttämiselle laissa säädettyjä perusteita. 34981: tää oikeuttaan vuokrasopimuksen purkamiseen, Purkamisperusteita on 13 luvun säännösten lisäk- 34982: jos vuokralainen varoituksen johdosta ilman ai- si 9 §:ssä (huoneiston käyttöön saamisen viivästy- 34983: heetonta viivytystä täyttää velvollisuutensa tai minen), 10 §:ssä (huoneiston kunnon puutteeli- 34984: oikaisu muuten tapahtuu. Jos asiantilaan tulee suus), 12 §:ssä (huoneiston kunnon piilevä puut- 34985: korjaus varoituksesta riippumatta, jää käytännös- teellisuus), 18 §:ssä (korjaus- tai muutostyöt), 34986: sä yksittäistapauksessa harkittavaksi, onko peruste 40 §:ssä (huoneiston luovutus toiselle), 41 §:ssä 34987: katsottava lakiehdotuksen 61 §:n 2 momentin (pakkohuutokauppa), 42 §:ssä (omistajanvaihdos 34988: mukaan merkitykseltään vähäiseksi ja tämän ta- moitekanteen tai lunastamisen johdosta), 34989: kia kelpaamattomaksi purkamisperusteena. 44 §:ssä (ehdon sitovuus uutta omistajaa koh- 34990: Pykälän mukaan varoitus tulisi kysymykseen taan), 45 §:ssä (vuokraoikeuden päättymisestä 34991: vain kerran. Näin ollen, jos vuokralaisen 61 §:n 1 aiheutuneen vahingon korvaaminen), 46 §:ssä 34992: momentissa tarkoitettu menettely toistuu, ja (vuokraoikeuden siirrettävyys), 51 §:ssä (vuokra- 34993: häntä on jo kerran varoitettu, ei uutta varoitusta laisen konkurssi) ja 72 §:ssä (oikeus purkaa jäl- 34994: tarvittaisi,_ vaan vuokranantajalla olisi oikeus pur- leenvuokrasuhde) sekä 101 §: ssä (vakuuden vaati- 34995: kaa vuokrasopimus. Niin ikään pykälän 3 mo- minen vuokralaiselta). 34996: mentin mukaan varoitusta ei tarvittaisi, jos häi- Vuokralainen ei olisi pykälän 2 momentin 34997: ritsevää elämää huoneistossa tai muuhun 61 §:n mukaan velvollinen maksamaan vuokraa vuokra- 34998: 1 momentin 4 tai 6 kohdassa tarkoitettuun suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta. Säännös 34999: purkamisperusteeseen liittyy vuokralaisen erittäin vastaa voimassa olevan lain 33 §:ää siten muutet- 35000: moitittava menettely, esimerkiksi vakava rikos. tuna, että säännös koskee kaikkia vuokrasopi- 35001: 63 §. VahingonkorvauJ purkami_ren johdOJta. muksen purkamistapauksia. 35002: Säännös vastaa voimassa olevan lain 31 §:n 3 35003: Vuokrasuhde päättyy normaalitapauksessa sil- 35004: momenttia. Vuokranautajan tulee voida näyttää, loin, kun vuokrasopimus irtisanomisen tai purka- 35005: että korvattavaksi vaadittu vahinko on aiheutu- 35006: misen johdosta päättyy. Jos vuokralainen kuiten- 35007: nut vuokrasuhteen purkamisen johdosta. Vuok- 35008: kin tämän jälkeen pitää huoneistoa hallussaan, 35009: ranantajalie syntyneen vahingon arvioimisessa on 35010: hänen on tietysti tämä korvattava. 35011: lähtökohdaksi otettava se, kuinka paljon hän 35012: menettää vuokratuloja sekä mitä kustannuksia 65 §. PurkamiJtlmoituJ. Pykälän mukaan pur- 35013: hänelle aiheutuu vuokrasopimuksen purkamisen kamismenettelyyn kuuluisi purkamisilmoitus ja 35014: johdosta. Vuokratulojen menettämistä laskettaes- sen tiedoksiantaminen. Purkamismenettely olisi 35015: sa on verrattava huoneistosta saatua ja uudelta sama vuokranantajalle ja vuokralaiselle. Säännök- 35016: vuokralaiselta saatavaa vuokraa sekä selvitettävä, set purkamisilmoituksesta ovat pykälän 1 ja 3 35017: kuinka kauan huoneisto on ollut tyhjänä. momentissa. Purkamisilmoituksen tulisi aina olla 35018: Toistaiseksi voimassa olevan vuokrasopimuksen kirjallinen. Siinä olisi mainittava purkamisen 35019: vuokralainen ei ole sidottu vuokrasopimukseensa peruste ja ajankohta, jos vuokrasuhde halutaan 35020: inisanomisaikaansa kauemmin. Pitemmältä ajal- päättyvän myöhemmin kuin välittömästi purka- 35021: ta hänen ei näin ollen voida myöskään katsoa misilmoituksen tiedoksiannosta. Kun nämä sei- 35022: aiheuttaneen vahinkoa. Määräaikaisen vuokraso- kat on mainittava myös häätöhaasteessa tai häätä- 35023: pimuksen vuokralainen on sitä vastoin sitoutunut mistä koskevassa hakemuksessa ulosotonhaltijal- 35024: vuokrasuhteeseen sovitun ajan. le, nämä käyvät myös purkamisilmoituksesta. 35025: Muina kustannuksina tulevat lähinnä kysymyk- Vuokrasopimus päättyisi välittömästi purka- 35026: seen uuden vuokralaisen hankkimisesta aiheutu- misilmoituksen tiedoksiamamisesta, jollei purka- 35027: neet ilmoitus- ynnä muut kustannukset. va sopimusosapuoli halua sen päättyvän myö- 35028: Lakiehdotuksen 11 ja 45 §:ssä on säädetty hemmin. Purkamisoikeuttaan käyttävä osapuoli 35029: purkamisoikeutta käyttäneen oikeudesta saada voisi siten myös asettaa määräajan, jonka jälkeen 35030: vahingonkorvaus vuokrasopimuksen purkaudut- vuokrasuhde vasta päättyy. 35031: tua eräillä muilla kuin 61 §:n 1 momentissa Purkamisilmoituksen saanut vuokranantaja tai 35032: mainituilla perusteilla. vuokralainen voisi saattaa kanteella purkamispe- 35033: 56 1984 vp. - HE n:o 127 35034: 35035: ntsteen pätevyyden tuomioistuimen tutkittavak- päivä. Arkipäivänä ei lakiehdotuksen 97 §:n 35036: si. Peruste voi tulla tutkittavaksi myös s11na mukaan enää kuitenkaan pidettäisi lauantaita. 35037: tapauksessa, että vuokranantaja on purkanut Muuttopäivänä vuokralaisen olisi luovutettava 35038: vuokrasopimuksen, mutta vuokralainen ei ole puolet huoneistosta vuokranantajan käytettäväk- 35039: muuttanut, vaan häntä vastaan nostetaan häätö- si. Nykyisen lain mukainen vaatimus siitä, että 35040: kanne. Tätä tutkittaessa tulee selvitettäväksi luovuttaminen on tehtävä ennen kello kahtatois- 35041: myös vuokrasopimuksen purkamisperusteen pä- ta, ehdotetaan poistettavaksi. 35042: tevyys. Koko huoneisto olisi luovutettava vuokranan- 35043: Purkamisilmoitus olisi pykälän 2 momentin tajan käytettäväksi ennen muuttopäivän jälkeen 35044: mukaan annettava tiedoksi haasteen tiedoksian- seuraavan kolmannen päivän loppua. Uuteen 35045: tamisesta säädetyssä järjestyksessä tai muuten lakiin ei enää ehdoteta otettavaksi keittiötä kos- 35046: todistettavasti. Haasteen tiedoksiantotapoina kevaa erityismainintaa. 35047: voivat tulla kysymykseen yleinen tiedoksiantotapa 35048: Sopimuksin voitaisiin muuttopäivä määrätä 35049: tai asunto-oikeusmenettelyssä noudatettava! eri- myöhemmäksikin kuin, mikä se pykälän mukaan 35050: tyiset tiedoksiantotavat. muuten on. 35051: Käytännössä voidaan helposti joutua siihen, 35052: että vuokranantajan halutessa vedota purkamis- 67 §. Asuinhuoneiston vuokralaisen muutto- 35053: perusteeseen, hän tekee sen nostamalla häätö- päivän siirtäminen. Asuinhuoneiston muuttopäi- 35054: kanteen. Lakiehdotuksen tarkoituksena kuitenkin vän siirtoedellytykset olisivat pääasiallisesti samat 35055: on, että erillistä purkamisilmoitusta käytettäisiin kuin ne ovat voimassa olevan lain 39 §:n mu- 35056: aina, kun erityisen pakottavat syyt eivät vaadi kaan. Nykyiseen lakiin sisältyvä lausuma siitä, 35057: häädön vaatimista välittömästi, vaikka tätä kos- että muuttopäivää voidaan siirtää, jollei sen siir- 35058: keva kanne tai vaatimus ulosotonhaltijalle purka- tämisestä tuonnemmaksi ole sovittu, on jätetty 35059: misilmoitukseksi hyväksytäänkin. tarpeettomana pois lakiehdotuksesta. 35060: Muuttopäivän siirtämistä harkittaessa olisi py- 35061: kälän 2 momentin mukaan edelleen otettava 35062: 14 luku huomioon, aiheutuuko siitä vuokranantajalle tai 35063: muulle henkilölle huomattavaa haittaa tai vahin- 35064: Muutto koa. Jos haittaa tai vahinkoa aiheutuu, muutto- 35065: päivää ei saisi siirtää. Näin myös uuden vuokra- 35066: Yleistä. Lukuun sisältyy uutena säännöksenä laisen asema tulee huomioonotettavaksi muutto- 35067: vuokrasopimuksen päättymispäivän määrittely. päivän siirtämistä harkittaessa. Muita kysymyk- 35068: Muuttopäivä määriteltäisiin tämän perusteella. seen tulevia henkilöitä voivat olla esimerkiksi 35069: Kun muuttopäivää siirretään tai tätä koskeva naapurit. 35070: vaatimus hylätään ja muuttopäivä on jo mennyt, Voimassa olevan lain mukaan muuttopäivää ei 35071: tuomioistuimen päätökseen olisi sisällytettävä saa siirtää, jos vuokrasuhteen päättymisen syynä 35072: maininta, että vuokralaisen on muutettava välit- on se, että vuokralainen on menettänyt vuokraoi- 35073: tömästi ja annettava myös häätömääräys. Vuokra- keutensa. Sama edellytys säilyisi. Lakiehdotuksen 35074: lainen ei olisi enää oikeutettu vaatimaan muutto- mukaan muuttopäivää ei nimittäin saisi siirtää, 35075: päivää siirrettäväksi, jos hän on itse purkanut tai jos vuokranantajalla on 61 §:n 1 ja 2 momentti 35076: irtisanonut vuokrasopimuksen. Muuttopäivän huomioon ottaen oikeus purkaa sopimus. Jos 35077: siirtovaatimuksen esittämisaikaa ehdotetaan aien- vuokralainen on itse irtisanonut tai purkanut 35078: nettavaksi. sopimuksen, muuttopäivää ei myöskään enää 35079: 66 §. Muuttopäivä. Pykälän 1 momentti on voitaisi siirtää. Irtisanoessaan tai purkaessaan 35080: uusi. Sen mukaan vuokrasopimuksen päättymis- vuokrasopimuksen vuokralaisen on katsottava 35081: päivä olisi se päivä, jona vuokrasuhde irtisanomi- riittävästi harkinneen tai varmistaneen uuden 35082: sen tai purkamisen taikka sovitun vuokra-ajan asunnon saantimahdollisuutensa. Vuokranantaja 35083: kuluttua päättyy. Päättymisajankohta määräytyisi voisi luottaa siihen, että vuokrasuhde päättyy 35084: irtisanomisilmoituksen tai purkamisilmoituksen vuokralaisen ilmoittamana ajankohtana. Määräai- 35085: taikka vuokrasopimuksen mukaan. kaisen sopimuksen luonteeseen kuuluu, että se 35086: Pykälän 2 momentti vastaisi pääosiltaan nykyi- päättyy ilman irtisanomista sovittuna aikana. 35087: sen lain 7 §:ää. Muuttopäivä olisi edelleen vuok- Myös tässä tapauksessa vuokralainen on voinut 35088: rasuhteen päättymispäivää lähinnä seuraava arki- valmistautua odotettavissa olevaan tilanteeseen. 35089: 1984 vp. - HE n:o 127 57 35090: 35091: Tämän vuoksi ei näissäkään tapauksissa voitaisi häädön uhalla muuttaa huoneistosta uutena 35092: muuttopäivää 2 momentin mukaan enää siirtää. muuttopäivänä. Tästä on aiheutunut tarpeetonta 35093: 68 §. Vaatimus asuinhuoneiston vuokralaisen epätietoisuutta muuttopäivän siirtämisen merki- 35094: muuttopäivän siirtämisestä. Säännös vastaa eräin tyksestä. Tämän vuoksi pykälään ehdotetaan 35095: poikkeuksin nykyisen lain 40 §:n 1 ja 2 moment- säännöstä, jonka mukaan muuttopäivän siinä- 35096: tia. Pykälän 1 momentin mukaan vaatimus ruispäätöksessä on samalla velvoitettava vuokra- 35097: muuttopäivän siirtämisestä olisi pantava vireille lainen muuttamaan, vaikkei tätä koskevaa vaati- 35098: tuomioistuimessa viimeistään kuukautta ennen musta olisi oikeudenkäynnissä tehtykään. 35099: muuttopäivää. Nykyisen lain mukaan vaatimus Muissa suhteissa pykälä vastaa asiallisesti nykyi- 35100: on esitettävä tuomioistuimelle viimeistään 14 sen lain 40 §:n 3 momenttia. 35101: päivää ennen siirrettäväksi haluttua muuttopäi- Jos muuttopäivää siirretään, vuokrasuhde jat- 35102: vää. Kun muuttopäivän siirtäminen yleensä tulee kuu entisin ehdoin enintään tuomioistuimen 35103: esille vuokranantajan irtisanottua vuokrasopi- määräämään muuttopäivään saakka. Maininta 35104: muksen, ja vuokranantajan irtisanomisaikaa on enintään osoittaa, että kaikki vuokrasopimuksen 35105: pidennetty, on myös muuttopäivän siinäruisvaa- ehdot on puolin ja toisin edelleen täytettävä. 35106: timuksen esittämisajankohtaa voitu ehdottaa ny- Näin ollen vuokraa voidaan tänä aikana alentaa 35107: kyistä aikaisemmaksi. Näin tuomioistuimelle jäisi tai korottaa niin kuin aikaisemminkin tai vuokra- 35108: enemmän aikaa käsitellä asiaa. suhde voi päättyäkin esimerkiksi 61 §:n 1 ja 2 35109: Jotta vuokralaisen oikeus saada muuttopäivää momentin mukaisen purkamisen johdosta ennen 35110: siirretyksi voisi myös käytännössä toteutua, pykä- uutta muuttopäivää. 35111: län 1 momentissa ehdotetaan myös, että vuokra- 35112: suhde jatkuu entisin ehdoin oikeudenkäynnin 35113: aikana. 15 luku 35114: Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä tuo- 35115: mioistuimen päätöksellä hylätään ja 66 §:n mu- Asuinhuoneiston jälleenvuokraus 35116: kaan määräytyvä muuttopäivä on jo ehtinyt men- 35117: nä, vuokralaisen olisi pykälän 1 momentin mu- Yleistä. Tämän luvun säännökset olisivat uu- 35118: kaan muutettava välittömästi. Säännös vastaa sia. Säännöksiä tarvitaan sen takia, että nykyisin 35119: voimassa olevaa lakia. Selvyyden vuoksi säännök- varsin yleisesti huoneiston omistaja vuokraa huo- 35120: sessä lausuttaisiin, että tuomioistuimen on vel- neiston edelleenvuokrattavaksi. Tällainen jälleen- 35121: voitettava vuokralainen muuttamaan. Erillistä vuokraus on yleistä varsinkin työsuhdeasuntoja 35122: häätökannetta ei siten tarvitsisi enää nostaa. vuokrattaessa. Säännökset ovat erityisesti tarpeen 35123: Oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa asuinhuoneistoa hallussaan pitävän vuokralaisen 35124: annetun lain (650/73) 24 §:n mukaan alioikeu- aseman selvittämiseksi silloin, kun se vuokrasuh- 35125: den muuttopäivän siirtoa koskeva ratkaisu on de päättyy, jonka nojalla hänen vuokranantajansa 35126: lopullinen. on saanut huoneiston vuokralle. 35127: Kun vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin, vuok- Laissa säädetyin edellytyksin tulisi mahdolli- 35128: rasopimus voidaan muun muassa vuokranmaksun seksi, että huoneistossa asuva tai sitä muuten 35129: laiminlyömisen johdosta vielä tänäkin aikana hallinnassaan pitävä eli jälleenvuokrasuhteen 35130: purkaa. Tämän purkamisperusteen mukaan mää- vuokralainen saisi jatkaa vuokrasuhdetta, vaikka 35131: räytyvää muuttopäivää ei saisi lakiehdotuksen ensivuokrasopimus hänen vuokranantajansa osal- 35132: mukaan siirtää. Vuokraehdot on siis oikeuden- ta päättyisi. Säännökset ovat sen sisältöisiä, että 35133: käynnin aikana ja muuttopäivän siirtämisen jäl- ensimmäinen vuokranantaja aina jo vuokrasopi- 35134: keenkin täytettävä niinkuin sitä ennenkin. musta tehdessään voisi ennakoida sen, minkälai- 35135: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin mahdolli- seksi vuokrasuhde saattaa muuttua. Säännösten 35136: suudesta esittää vaatimus muuttopäivän siirtämi- soveltaminen nimittäin edellyttäisi, että huoneis- 35137: sestä vielä 58 tai 60 §:n nojalla vireillepannussa ton jälleenvuokraukseen on vuokranantajan ni- 35138: oikeudenkäynnissä. Vaatimus muuttopäivän siir- menomainen kirjallisesti tai suullisesti joko vuok- 35139: tämisestä saadaan näissä tapauksissa tehdä haas- rasopimuksessa tai erikseen antama lupa. Tällai- 35140: tetta ottamatta. Yhden kuukauden määräaikaa ei sen luvan antaessaan vuokranantaja voi siis 15 35141: tietenkään voida silloin noudattaa. luvun säännösten nojalla päätellä minkälaiseksi 35142: 69 §. Muuttopäivän siirtämisen vaikutus. Ny- vuokrasuhde voi muuttua, kun hän irtisanoo tai 35143: kyisin muuttopäivän siirtopäätökseen ei ilman purkaa vuokrasopimuksen huoneiston edelleen 35144: muuta sisällytetä vuokralaiselle velvollisuutta vuokralle antaneen vuokralaisensa kanssa. Muu- 35145: 8 168300731U 35146: 58 1984 vp. - HE n:o 127 35147: 35148: tos rajoittuisi lähinnä siihen, että vuokralainen nöksistä muuta johtuisi. Tässä luvussa annettai- 35149: vaihtuu. siin jälleenvuokraustilannetta koskevat erityis- 35150: Luvun säännöksiä sovellettaisiin myös, jos säännökset. Nämä säännökset olisivat sikäli pa- 35151: työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna an- kottavia, ettei sopimuksin voitaisi rajoittaa niiden 35152: nettu käytettäväksi vuokrattu asuinhuoneisto (77 mukaan jälleenvuokralaiselle kuuluvaa oikeutta. 35153: §). Lakiehdotuksen 90 §:ssä tarkoitetun omakotita- 35154: 70 §. jälleenvuokrasuhde ja ensivuokrasuhde. lon vuokrasuhteeseen ei kuitenkaan sovellettaisi 35155: Pykälän 1 momentissa määriteltäisiin jälleen- luvun säännöksiä vaikka vuokralainen olisi vuok- 35156: vuokrasuhteen ja ensivuokrasuhteen käsitteet. ranantajan luvalla luovuttanut huoneiston edel- 35157: Jälleenvuokrasuhteella tarkoitettaisiin sitä vuok- leen vuokralle. 35158: rasuhdetta, joka syntyy, kun vuokralainen vuok- Jälleenvuokrausta koskevat erityissäännökset 35159: raa huoneiston edelleen vuokranantajan vuokra- määrittelisivät lähinnä osapuolten ilmoitusvelvol- 35160: sopimuksessa tai erikseen suullisesti tai kirjallises- lisuuden sekä sääntelisivät vuokrasopimuksen 35161: ti antaman luvan perusteella. Vuokralaista, joka lakkaamistilanteet. Sen sijaan muut vuokrananta- 35162: näin antaa asuinhuoneiston edelleen vuokralle, jan ja vuokralaisen velvollisuudet määräytyisivät 35163: nimitettäisiin laissa jälleenvuokrasuhteen vuok- lain muiden säännösten mukaan. Kummankin 35164: ranantajaksi (jälleenvuokranantaja) ja huoneiston vuokrasuhteen vuokranantajana olisi siten lain 35165: vuokralle ottanutta jälleenvuokrasuhteen vuokra- vuokranantajalle asettamat yleiset velvoitteet esi- 35166: laiseksi (jälleenvuokralainen). Huoneistoa pitäisi merkiksi huoneiston kuntoa koskeva ylläpitovel- 35167: siis hallussaan jälleenvuokralainen. vollisuus. Niin ikään sekä ensi- että jälleenvuok- 35168: Laintarkastuskunta ehdotti, että jälleenvuokra- ranantajalla olisi lain mukainen oikeus valvoa 35169: suhde voisi syntyä vain kirjallisen luvan perus- huoneiston kuntoa. Vastaavasti vuokralaisella oli- 35170: teella. Kun suullisestikin annetun luvan olemas- sivat lain muiden säännösten mukaiset oikeudet 35171: saolo voidaan riidattomasti todeta, on päädytty ja velvollisuudet, kuten velvollisuus maksaa 35172: siihen, että yksinomaan kirjallista muotoa ei ole vuokra ja oikeus irtisanomissuojaan. 35173: perusteltua vaatia. Laintarkastuskunnan ehdotta- Pääperiaate jälleenvuokraustilanteessa 15 lu- 35174: ma muotovaatimus merkitsisi huoneistossa asu- vun erityissäännöksiä lukuun ottamatta on, että 35175: valle vuokralaiselle kohtuutonta tilannetta sil- jälleenvuokrasuhteen ja ensivuokrasuhteen osa- 35176: loin, kun lupa sinänsä riidattomasti on annettu, puolet kohdistavat sopimuksesta aiheutuvat vaa- 35177: mutta jostakin syystä, kenties epähuomiossa on timukset toisiinsa. Esimerkiksi huoneiston kun- 35178: jäänyt kirjaamatta. Suositeltavaa kuitenkin on, toa koskevat vaatimuksensa jälleenvuokralaisen 35179: että kirjallista muotoa käytettäisiin niin usein on esitettävä jälleenvuokranantajalle, joka taas 35180: kuin suinkin mahdollista. ensivuokrasuhteen vuokralaisena on oikeutettu 35181: Jälleenvuokranantajan ja hänen vuokrananta- kohdistamaan vaatimuksen edelleen ensivuokran- 35182: jaosa välistä vuokrasuhdetta kutsuttaisiin ensi- antajalle. Ensivuokranantajan ja jälleenvuokralai- 35183: vuokrasuhteeksi. Ensivuokrasuhteita voisi olla sen välille voi oikeussuhde syntyä vain 15 luvun 35184: useitakin. erityissäännösten perusteella. 35185: Ensivuokrasopimus ja jälleenvuokrasopimus 71 §. Ilmoittamisvelvollisuus. Jälleenvuokrauk- 35186: koskevat samaa huoneistoa. Kummankin sopi- sen osapuolten kannalta on välttämätöntä, että 35187: muksen kohteena on huoneiston koko käyttöoi- heillä on tieto myös muista jälleenvuokrauksen 35188: keus. Ensivuokrasopimuksen kohteena voi olla osapuolista kuin omasta vuokranantajastaan tai 35189: huoneiston lisäksi myös muita huoneistoja tai vuokralaisestaan. Huoneistoa hallussaan pitävällä 35190: tiloja. Huoneiston käyttötarkoitus määrää sopi- vuokralaisella olisi tietyin edellytyksin oikeus jat- 35191: musten luonteen. Ensivuokrasopimus voi pelkäs- kaa huoneiston hallintaa ensivuokrasopimuksen 35192: tään olla asuinhuoneiston vuokrasopimus tai ehdoin. Tämän vuoksi myös nämä olisi ilmoitet- 35193: asuinhuoneiston ja liikehuoneiston vuokrasopi- tava hänelle. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 35194: mus, mutta jälleenvuokrasopimuksen olisi aina tästä ilmoitusvelvollisuudesta. 35195: oltava asuinhuoneiston vuokrasopimus. Jälleen- Vuokralainen on velvollinen ilmoittamaan 35196: vuokrasopimus voi olla myös 16 luvussa tarkoitet- vuokraoikeuden siirrosta tai hallinnan luovutuk- 35197: tu, työsuhdeasuntoa koskeva vuokrasopimus. sesta myös voimassa olevan lain 9 §:n mukaan. 35198: Pykälän 2 momentin mukaan ensi- ja jälleen- Tältä osin pykälän velvoite vastaa voimassa olevaa 35199: vuokrasuhteeseen olisi sovellettava, myös mitä lainsäädäntöä. Uutta sen sijaan olisi, että huo- 35200: muualla huoneenvuokralaissa säädetään huo- neiston hallinnan luovutuksensaaja olisi oikeutet- 35201: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään- tu saamaan tiedon ensivuokrasuhteen vuokranan- 35202: 1984 vp. - HE n:o 127 59 35203: 35204: tajasta. Jälleenvuokralaiselle tama on tärkeää Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa 35205: myös sen takia, että hän voi varmistua jälleen- irtisanoa ensivuokrasuhteen, hänen olisi pykälän 35206: vuokrauksen edellyttämän luvan olemassaolosta. mukaan tehtävä 56 § :ssä tarkoitettu irtisanomisil- 35207: Ensivuokrasuhteen tai jälleenvuokrasuhteen moitus paitsi omalle vuokralaiselleen eli jälleen- 35208: purkamisesta tai irtisanomisesta taikka muusta vuokranantajalle myös jälleenvuokralaiselle. Näin 35209: vuokrasuhdetta koskevasta ilmoituksesta olisi kummallakin olisi oikeus toisistaan riippumatta 35210: vuokranantajan annettava pykälän 2 momentin kiistää irtisanomisperusteen olemassa olo simä 35211: mukaan tieto myös sille jälleenvuokrasuhteen tai järjestyksessä kuin 58 §:ssä säädetään. Jos jompi 35212: ensivuokrasuhteen osapuolelle, johon toimenpi- kumpi heistä menettelee näin, vuokrasopimuk- 35213: dettä ei ole kohdistettu. Vuokranantaja, jolle sen irtisanoneen ensivuokranantajan olisi saatet- 35214: ilmoitusvelvollisuus säännöksen mukaan kuuluu, tava irtisanomisperusteen pätevyys 58 §:n mukai- 35215: voi olla joko ensi- tai jälleenvuokrasuhteen vuok- sesti tuomioistuimen tutkittavaksi. 35216: ranantaja. Jos ensivuokranantajan irtisanomisperuit~ to- 35217: Kun jälleenvuokralainen irtisanoo tai purkaa detaan tehokkaaksi, se aiheuttaisi sekä ensivuok- 35218: sopimuksen ei hänen tarvitse ilmoittaa tästä ensi- rasuhteen että jälleenvuokrasuhteen päättymisen. 35219: vuokranantajalle. Tällainen ilmoitusvelvollisuus Jos sensijaan tuomioistuin katsoo, ettei irtisano- 35220: ei ole tarpeen, koska jälleenvuokrasuhteen päät- miselle ollut pätevää perustetta, jatkuisivat sekä 35221: tymisellä ei ole suoranaisia vaikutuksia ensivuok- ensi- että jälleenvuokrasuhde edelleen. Selvää 35222: rasuhteeseen. tietenkin on, että molemmat vuokrasuhteet päät- 35223: 72 §. Oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus. tyvät ensivuokranantajan irtisanomisen johdosta, 35224: Ensivuokranantajana ei ilman lain nimenomaista jos kumpikaan vuokralaisista ei vastusta irtisano- 35225: oikeutusta olisi mahdollisuutta puuttua jälleen- mista. 35226: vuokrasuhteeseen. Poikkeuksena tästä olisivat ti- Säännöksen mukaan jälleenvuokranantaja ei 35227: lanteet, joissa jälleenvuokralaisen menettely ulot- voisi suostumaila häneen kohdistettuun irtisano- 35228: taa vaikutuksensa myös ensivuokranantajaan. miseen aiheuttaa myös huoneistoa hallitsevan 35229: Kun vuokralainen menettelee moitittavasti huo- vuokralaisen vuokrasuhteen päättymistä, jos jäl- 35230: neistoa käyttäessään, vuokranantajalla olisi oikeus leenvuokralainen kiistää irtisanomisperusteen 35231: 61 §:n 1 momentin mukaan purkaa vuokrasopi- olemassaolon. Tällä ei kuitenkaan voitaisi sitoa 35232: mus. Myös ensivuokranantajan tulisi tällöin voida jälleenvuokranantajaa vastoin tahtoaan jatka- 35233: purkaa jälleenvuokrasopimus. maan vuokrasuhdetta. Hänen olisi kuitenkin itse 35234: Sen sijaan kun jälleenvuokralainen jättää vuok- irtisanottava ensivuokrasopimus, jos jälleenvuok- 35235: ransa maksamatta, laiminlyönti kohdistuu vain ralaisen vaatimuksesta ensivuokranantajan suorit- 35236: jälleenvuokrasuhteeseen, eikä asia kuulu ensi- tama irtisanominen todetaan tehottomaksi, jotta 35237: vuokranantajalle. Tämän vuoksi ehdotetaan, että hän voisi irrottautua ensivuokrasopimuksesta. Jäl- 35238: myös ensivuokranantaja voisi vedota kaikkiin leenvuokranantaja voisi tietenkin jo ennen tuo- 35239: muihin huoneenvuokrasuhteen purkamisperus- mioistuimen ratkaisua itse irtisanoa ensivuokraso- 35240: teisiin paitsi 61 §: n 1 momentin 1 kohdassa pimuksen, jolloin jälleenvuokralaisen osalta olisi 35241: tarkoitettuun laiminlyöntiin suorittaa vuokra jäl- odotettava tuomioistuimen ratkaisua. Jos jälleen- 35242: leenvuokranantajalle. vuokralaisen vastustaminen menestyy, on kysees- 35243: 73 §. Irtisanomisperusteen selvittäminen. Tä- sa 74 §:ssä tarkoitettu tilanne. Ensivuokrasuhteen 35244: män säännöksen samoin kuin luvun muidenkin osapuolet voisivat myös sopia ensivuokrasopi- 35245: säännösten tarkoituksena on estää vuokralaisen muksen lakkaamisesta, jolloin 74 §:n säännökset 35246: irtisanomissuojasäännösten kiertäminen sen joh- tulisivat sovellettaviksi. 35247: dosta, että huoneistoa hallitsevalla vuokralaisella Siinä tapauksessa, että jälleenvuokrasuhteen 35248: ei ole mahdollisuutta reagoida siihen, että hänen vuokranantaja irtisanoo jälleenvuokrasopimuk- 35249: vuokranantajansa vuokrasopimus irtisanotaan. sen, irtisanomisperusteen selvittäminen tapahtui- 35250: Tämän vuoksi jälleenvuokrasuhteen vuokralaisel- si irtisanomissuojaa koskevien 11 luvun säännös- 35251: le ehdotetaan itsenäistä oikeutta selvityttää irtisa- ten mukaisesti. 35252: nomisperusteen pätevyys silloin, kun ensivuok- 74 §. Oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen. La- 35253: ranantaja on irtisanonut ensivuokrasopimuksen. kiehdotuksen 74 §:n ja siihen liittyvän 75 §:n 35254: Muutenhan jälleenvuokrasopimus päättyisi vuok- tavoitteena on antaa jälleenvuokralaiselle sama 35255: rasopimuksen irtisanomisen johdosta, vaikka sii- oikeus asuinhuoneiston hallintaan vastiketta vas- 35256: hen ei ehkä olisikaan lain mukaan hyväksyttävää taan, joka hänellä olisi, jos huoneistoa koskevia 35257: syytä. vuokrasopimuksia ei olisi useita, vaan vuokralai- 35258: 60 1984 vp. - HE n:o 127 35259: 35260: nen olisi saanut hallitsemansa huoneiston vuok- jalle, tämän oikeus tulee tyydytettyä. Jälleen- 35261: ralle suoraan omistajalta. Toisaalta vuokralaisen vuokrasuhteen vuokralaisen ei tulisi menettää 35262: suojan ei tule myöskään muodostua paremmaksi huoneiston hallintaa sen vuoksi, että hänen 35263: sen vuoksi, että kysymyksessä on jälleenvuokra- vuokranantajansa on rikkonut oman vuokrasopi- 35264: suhde. Säännöksen on lisäksi oltava sellaisen, että muksensa tavalla, johon jälleenvuokrasuhteen 35265: jo ensivuokrasuhdetta ja jälleenvuokrasuhdetta vuokralainen on täysin syytön. 35266: perustettaessa voidaan ennakoida, minkälaiseksi Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen pykälän 1 35267: vuokrasuhde voi muuttua sen johdosta, että momentin 4 kohdan mukainen oikeus jatkaa 35268: vuokrasuhde ensivuokralaisen osalta päättyy. vuokrasuhdetta silloin, kun jälleenvuokrasuhteen 35269: Pykälän 1 momentin mukaan jälleenvuokralai- vuokranantaja lakkaa olemasta oikeushenkilön 35270: sella olisi oikeus jatkaa hallitsemansa asuin- purkamisen johdosta, perustuu paljolti samoihin 35271: huoneiston osalta vuokrasuhdetta, jos ensivuok- syihin kuin 3 kohdan mukainen oikeuskin. Täs- 35272: rasuhde muuten päättyisi pykälässä mainitulla säkin tapauksessa on kohtuullista, että jälleen- 35273: perusteella sinä aikana, jolloin huoneisto on vuokralainen saa pitää huoneiston edelleen hal- 35274: jälleenvuokralaisen käytössä. linnassaan ottamalla vastatakseen ensivuokrasopi- 35275: Jälleenvuokralaisella olisi oikeus jatkaa vuokra- muksen velvoitteista ensivuokranantajalle. 35276: suhdetta ensinnäkin, jos ensivuokrasopimuksen Jälleenvuokranantajan kuolema ei aiheuttaisi 35277: osapuolet olisivat sopineet ensivuokrasuhteen muita muutoksia kuin että jälleenvuokranantajan 35278: lakkaamisesta. Toiseksi jatkamisoikeus olisi, jos sijaan tulisi hänen kuolinpesänsä. Sekä ensi- että 35279: ensivuokrasopimus päättyisi sen johdosta, että jälleenvuokrasopimus jatkuisivat entisin ehdoin. 35280: ensivuokralainen on irtisanonut tai purkanut en- Jos kuolinpesä irtisanoisi ensivuokrasopimuksen, 35281: sivuokrasopimuksen. Oikeus vuokrasuhteen jat- olisi jälleenvuokralaisella samanlainen jatkamisoi- 35282: kamiseen jälleenvuokralaisella olisi myös, jos en- keus kuin siinä tapauksessa, että jälleenvuokra- 35283: sivuokranantaja on purkanut ensivuokrasopimuk- nantaja olisi eläissään sanonut ensivuokrasopi- 35284: sen vuokranmaksun laiminlyönnin johdosta tai muksen irti. 35285: siitä syystä, ettei sovittua vakuutta ole asetettu tai Säännöksen mukainen oikeus vuokrasuhteen 35286: vaadittua vakuutta ole asetettu ensivuokralaisen jatkamiseen edellyttäisi, että jälleenvuokralaisella 35287: jouduttua konkurssiin. Oikeus vuokrasuhteen on huoneisto hallinnassaan. Muussa tapauksessa 35288: jatkamiseen voisi lisäksi perustua siihen, että on ei vuokralaisen suojaamiseksi ole perusteltua vaa- 35289: ryhdytty vuokranantajana olevan oikeushenkilön tia vuokrasuhteen jatkamista. 35290: purkamista koskevaan menettelyyn. Lakiehdotuksessa on, samoin kuin voimassa 35291: Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen oikeus jat- olevassa laissakin, eräät vuokranantajan irtisano- 35292: kaa vuokrasuhdetta silloin, kun jälleenvuokra- mis- ja purkamisperusteet katsottu vahvemmiksi 35293: suhteen vuokranantaja on purkanut tai irtisano- kuin vuokralaisen oikeus pitää huoneistoa hallin- 35294: nut ensivuokrasopimuksen, on perusteltua, koska nassaan. Jälleenvuokraustapauksessa tällainen ti- 35295: irtisanominen tai purkaminen voi tapahtua mistä lanne olisi silloin, kun ensivuokranantajalla on 35296: syystä hyvänsä, jos jälleenvuokrasuhteen vuokran- 72 §:ssä tarkoitettu purkamisoikeus. Tällöin ei 35297: antaja ei halua vedota irtisanomissuojaan. Sa- jälleenvuokralaisella siis olisi oikeutta saada jat- 35298: moin voivat ensivuokrasopimuksen osapuolet so- kaa vuokrasuhdetta. Nämä tapaukset ovat kaikki 35299: pia siitä, että ensivuokrasopimus lakkaa. Tällai- sellaisia, jolloin huoneistoa hallitaan tai hoide- 35300: sissa tapauksissa on myös kohtuullista, että jäl- taan vuokrasopimuksen tai lain vastaisesti. 35301: leenvuokralaiselle varataan mahdollisuus pitää Pykälää ei sovellettaisi myöskään, jos 73 §:n 35302: huoneistoa edelleen hallinnassaan. mukaan ensivuokrasopimuksen irtisanominen to- 35303: Silloin kun ensivuokrasuhteen vuokranantaja detaan tehokkaaksi. 35304: purkaa ensivuokrasopimuksen vuokranmaksun Koska jälleenvuokraukseen sovellettaisiin myös 35305: laiminlyönnin johdosta tai siitä syystä, ettei sovit- muita huoneenvuokralain säännöksiä, päättyisi 35306: tua vakuutta ole asetettu tai vaadittua vakuutta jälleenvuokrasuhde silloin, kun uusi omistaja 44 35307: ole asetettu jälleenvuokrasuhteen vuokarananta- §:n mukaisesti ilmoittaa, ettei aikaisemman 35308: jan jouduttua konkurssiin, on ensivuokrasuhteen omistajan antama lupa jälleenvuokraukseen sido 35309: vuokranantajan kannalta riittävää, että hänen häntä. 35310: oikeutensa vuokranmaksun saantiin turvataan. Jälleenvuokralaisen oikeus jatkaa vuokrasuh- 35311: Kun jälleenvuokrasuhteen vuokralainen saa tässä detta ei 2 momentissa mainittua mahdollista 35312: tapauksessa jatkaa vuokrasuhdetta ja hän vastaa pidennystä lukuun ottamatta muuta ensivuokra- 35313: vuokranmaksun suorittamisesta ensivuokrananta- sopimuksen kestoa siitä, mitä se muuten on. Se 35314: 1984 vp. - HE n:o 127 61 35315: 35316: ei myöskään aiheuta muutoksia perusteisiin, joi- sivuokrasopimuksen ehtoja. Jos alioikeus ei hy- 35317: den johdosta ensivuokrasopimus voi päättyä. väksy vuokranantajan kannetta ja vuokranantaja 35318: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin menette- hakee tähän muutosta, jälleenvuokralainen saisi 35319: lystä, jolla vuokralaiselle kuuluva oikeus vuokra- jatkaa vuokrasuhdetta alioikeuden päätöksen an- 35320: suhteen jatkamiseen toteutetaan. Jos vuokralai- tamisen jälkeen muutoksenhausta huolimatta. 35321: nen haluaa käyttää 1 momentissa tarkoitettua Jos taas alioikeus hyväksyy vuokranantajan kan- 35322: oikeuttaan, hänen on ilmoitettava tästä ensivuok- teen ja velvoittaa vuokralaisen luovuttamaan 35323: rasuhteen vuokranantajalle. Ilmoitus olisi tehtävä huoneiston vuokranantajalle, päätös voitaisiin 35324: kirjallisesti ja annettava tiedoksi vuokranantajalle ulosottolain 3 luvun 9 §:n mukaan panna täytän- 35325: 57 §:ssä säädetyllä tavalla. Ilmoitus olisi tehtävä töön, jos vuokranantaja asettaa tarvittavan va- 35326: viimeistään yhden kuukauden kuluttua siitä, kun kuuden. Hovioikeuden päätös asiassa pantaisiin 35327: vuokralainen on saanut tiedon 1 momentissa täytäntöön niin kuin lainvoimainen tuomio, jol- 35328: tarkoitetusta päättymisperusteesta ja ensivuokra- lei korkein oikeus muutoksenhaun johdosta kiel- 35329: sopimuksen ehdoista. Näin ollen laiminlyönti lä täytäntöönpanoa. Jos vuokranantajan kanne 35330: ilmoittaa 71 §:n 1 momentin mukaisesti ensi- hyväksytään, tuomioistuimen olisi päätöksessään 35331: vuokrasopimuksen ehdot, johtaa siihen, ettei viran puolesta mainittava myös siitä, milloin 35332: tämä yhden kuukauden määräaika ala kulua, jälleenvuokralaisen oikeus asua huoneistossa 35333: jollei näytetä, että vuokralainen muuten tiesi päättyisi, ja velvoitettava hänet tällöin muutta- 35334: mainituista ehdoista. Vuokrasuhteet eivät päät- maan huoneistosta. Tätä koskeva säännös on 35335: tyisi ennenkuin tämä määräaika on kulunut. pykälän 1 momentissa. Säännöksellä on sama 35336: Ensivuokrasuhteen kestoaika saattaisi siis joissa- peruste kuin 58 §:n mukaisella vuokrasuhteen 35337: kin tilanteissa pitkittyä siitä, mitä se muuten jatkumisella oikeudenkäynnin aikana. Vuokralai- 35338: olisi. sella ei kuitenkaan olisi oikeutta vuokrata tai 35339: Vaikka pykälän 1 momentin tilanteet yleensä muuten luovuttaa koko huoneistoa edelleen. 35340: ovat tunnusmerkistöltään selkeitä, saattaa silti Pykälän 2 momentissa säädettäisiin siitä, min- 35341: syntyä tilanteita, joissa ensivuokranantaja ja jäl- kälaisena vuokrasuhde ensivuokranantajan ja jäl- 35342: leenvuokralainen ovat perustellustikin eri mieltä leenvuokralaisen välisenä jatkuu, kun vuokralai- 35343: siitä, onko jälleenvuokralaisella 1 ja 2 momentin nen käyttää 74 §:n 1 momentissa tarkoitettua 35344: mukaan sijaantulo-oikeutta. Tämän vuoksi ehdo- oikeuttaan. 35345: tetaan pykälän 3 momentissa, että ensivuokrama- Vuokrasuhteessa tulisivat lain mukaan nouda- 35346: jan olisi kuukauden kuluessa siitä, kun jälleen- tettavaksi ensivuokrasopimuksen ehdot. Näin 35347: vuokralainen on 2 momentin mukaisesti ilmoit- turvattaisiin myös se, ettei ensivuokranantaja jou- 35348: tanut haluavansa jatkaa vuokrasuhdetta, saatetta- du sellaiseen vuokrasuhteeseen, jota hän ei alun- 35349: va vastustamisensa peruste tuomioistuimen tut- perin ole voinut ennakoida. Jos esimerkiksi vuok- 35350: kittavaksi. Vastustaminen menestyy, jos ensi- ran määrää ja vakuutta koskevat ehdot ovat 35351: vuokranantajalla on esittää vuokrasuhteen jatka- ensivuokrasopimuksessa erilaiset kuin jälleen- 35352: misen estävä seikka tai jos jatkamisilmoitusta ei vuokrasopimuksessa, muuttuisi myös tämä suori- 35353: ole tehty 2 momentin mukaisesti. tusvelvollisuus ensivuokrasopimuksen mukaisek- 35354: Jos oikeutta jatkaa vuokrasuhdetta ei määrä- si. Ensivuokrasopimuksessa saattaa olla ehto, että 35355: ajassa käytetä, jälleenvuokrasuhde päättyisi vuokralainen käyttää asuntoa jälleenvuokrauk- 35356: 76 §:n mukaisesti ensivuokrasopimuksen päätty- seen tai palkkaetuasuntona. Jälleenvuokralaisen 35357: misen johdosta. vuokrasuhteen jatkamisoikeuden tarkoituksena 35358: 75 §. Vuokrasuhteen jatkamista koskeva oikeu- on suojata olemassaolevaa hallintaa. Tämän 35359: denkäynti ja ehdot vuokrasuhteen jatkuessa. Jos vuoksi on asianmukaista, ettei jälleenvuokralai- 35360: vuokralainen ilmoittaa käyttävänsä oikeuttaan nen, joka saa jatkaa vuokrasuhdetta, kuitenkaan 35361: vuokrasuhteen jatkamiseen, mutta ensivuokra- olisi oikeutettu eikä velvollinen vuokraamaan tai 35362: suhteen vuokranantaja ei tätä hyväksy, vuokran- muuten luovuttamaan huoneistoa edelleen. 35363: antajan on 74 §:n 3 momentissa asetetussa mää- Vuokrasuhde koskisi edelleen sitä samaa asuin- 35364: räajassa saatettava oikeus jatkaa vuokrasuhdetta huoneistoa, joka jälleenvuokrasopimuksella oli 35365: tuomioistuimen ratkaistavaksi. Jotta jälleenvuok- luovutettu vuoralaiselle. Jos ensivuokrasopimus 35366: ralaiselle säännöksen mukaan kuuluva oikeus on koskenut myös muita huoneistoja, ei jälleen- 35367: voisi käytännössä myös toteutua, ehdotetaan, vuokralainen tule osalliseksi ensivuokrasopimuk- 35368: että vuokrasuhde jatkuisi oikeudenkäynnin ajan. sen näistä osista. Vuokrasuhde jatkuisi edelleen 35369: Vuokrasuhteessa olisi kuitenkin noudatettava en- asuinhuoneiston vuokrasuhteena. 35370: 62 1984 vp. - HE n:o 127 35371: 35372: Luvun säännösten tarkoituksena ei ole antaa vuokrasopimuksen syntymiseen ja pysymiseen tai 35373: jälleenvuokrasuhteen vuokralaiselle parempaa lakkaamiseen säänneltäisiin ehdotetussa laissa yk- 35374: hallinnan suojaa kuin mitä hänellä olisi välittö- sityiskohtaisemmin. 35375: mässä vuokrasuhteessa. Jos jälleenvuokrasopimus Lakiehdotuksessa tvösuhdeasunnolla tarkoite- 35376: oli määräaikainen, rajoittuisi jälleenvuokralaisen taan vain sellaista huoneistoa, josta on tehty 35377: oikeus jatkaa huoneiston hallintaa ensivuokraso- huoneenvuokrasopimus työ- tai virkasuhteen pe- 35378: pimuksen ehdoin määräajasta jäljellä olevaan rusteella. Pelkästään se, että vuokrasopimuksen 35379: aikaan. Kun jälleenvuokrasuhteen vuokrananta- osapuolet ovat myös välillään olevan palvelussuh- 35380: jana ollut ei enää ole sopimusosapuoli, ei 59 §:n teen osapuolia, ei vielä tee vuokrasopimuksesta 35381: mukainen oikeudenkäymikään enää olisi mah- työsuhdeasunnon vuokrausta. 35382: dollista, vaan vuokrasuhde päättyisi määräajan Koska palkkaetuasunto on haltijaosa palkkaa 35383: umpeuduttua. Jos ensivuokrasopimus on määrä- eikä huoneiston hallinta perustu vuokrasopimuk- 35384: aikainen ja tämä määräaika täyttyy aikaisemmin, seen, ei nykyisessä huoneenvuokralaissa eikä la- 35385: päättyisi oikeus jatkaa huoneiston hallintaa jo kiehdotuksessakaan ole 77 §:n säännöstä lukuun 35386: tällöin. ottamatta palkkaetuasuntoon ulottuvia säännök- 35387: 76 §. jälleenvuokraJuhteen päättyminen en.ri- siä. Käytännössä palkkaetuasuntojen hallintaan 35388: vuokraJuhteen päättyrmsen johdoJta. Pykälässä voidaan edelleen soveltaa huoneenvuokralain 35389: säädettäisiin jälleenvuokrasuhteen päättymisestä säännöksistä ilmeneviä periaatteita. Lakiehdotuk- 35390: ensivuokrasopimuksen päättymisen johdosta sil- seen liittyy ehdotus laiksi työsopimuslain palkka- 35391: loin, kun vuokralainen ei ole käyttänyt oikeut- etuasuntoihin sovellettavan 46 §:n muuttamises- 35392: taan vuokrasuhteen jatkamiseen taikka tämän ta. 35393: oikeuden käyttämiselle ei ole 74 §:n 1 momentis- Luvun säännökset 78 §:n 2 momentin mukaan 35394: sa säädettyjä edellytyksiä. Jälleenvuokrasuhde syrjäyttäisivät lain muut säännökset siltä osin 35395: päättyisi tällöin ilman irtisanomista samana ajan- kuin ne ovat ristiriidassa työsuhdeasuntoa koske- 35396: kohtana kuin ensivuokrasuhde. vien säännösten kanssa. Muutoin työsuhdeasun- 35397: 77 §. Työnantajan vuokraama palkkaetuaJun- non vuokraus olisi lakiehdotuksen mukainen 35398: to. Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etu- asuinhuoneiston vuokraus. 35399: na annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, jonka 78 §. TyöJUhdeasunto ja Jiihen Jovellettavat 35400: työnantaja on hankkinut käyttöönsä vuokraamal- JäännökJet. Säännös vastaa voimassa olevan lain 35401: la, on vuokrasuhteen jatkumisella sama vaikutus ja vakiintuneen oikeuskäytännön työsuhdeasun- 35402: palkkaetuasunnon hallinnan jatkumiseen kuin noista omaksumaa kantaa. Voimassa olevan lain 35403: jälleenvuokraustilanteessa. Tämän vuoksi ehdote- 30 §:ssä on määritelty, mikä on työsuhdeasunnon 35404: taan, että lakiehdotuksen 71-76 §:n säännöksiä vuokrausta. Tähän pykälään ei kuitenkaan sisälly 35405: olisi sovellettava myös palkkaetuasunnoksi luovu- säännöstä siitä, kuinka välitön työnantajan ja 35406: tetun asunnon vuokrasuhteessa, jos vuokrananta- vuokranamajan välisen suhteen tulee olla silloin, 35407: ja on kirjallisesti tai suullisesti vuokrasopimukses- kun työnantaja itse ei välittömästi ole työsuhde- 35408: sa tai erikseen antanut luvan käyttää vuokralle asunnon vuokranamaja. Nyt siitäkin otettaisiin 35409: antamaansa huoneistoa palkkaetuasuntona. lakiin säännös. 35410: Työnantaja voi itse olla huoneiston vuokralle Pykälän 1 momentissa on määritelty huoneen- 35411: ottaja, mutta kysymykseen tulevat myös 78 §:ssä vuokrasuhteeseen perustuvat työsuhdeasunnot. 35412: tarkoitetut yhteisöt, yhtiöt tai säätiöt. Palkkaetu- Käsitteeseen kuuluisi, että asunto on annettu 35413: asunnon haltijalla olisi siten käytettävänään sa- vuokralle työ- tai virkasuhteen perusteella. Jos 35414: mat mahdollisuudet saada jatkaa huoneiston hal- näin ei ole, kyseessä ei ole työsuhdeasunnon 35415: limaa vuokrasuhteessa kuin jälleenvuokralaisella- vuokraus, vaikka vuokrasopimuksen osapuolet 35416: kin on. olisivat myös saman palvelussuhteen osapuolia. 35417: Vuokrasopimus voidaan tehdä joko samanaikai- 35418: sesti kuin työsuhde tai myöhemmin, mutta vuok- 35419: 16 luku rasopimuksen perusteena on aina oltava se, että 35420: vuokralainen on vuokranantajan palveluksessa tai 35421: Työsuhdeasuntoa koskevat säännökset sellaisen työnantajan palveluksessa, joka käyttää 35422: vuokranantajan määräysvaltaa vuokrattavan asun- 35423: YleiJtä. Työsuhdeasuntoja koskevia säännöksiä non osalta. 35424: on sisältynyt jo voimassa olevaan huoneenvuokra- Työsuhdeasunnon vuokrauksesta siten olisi ky- 35425: lakiin, mutta nyt työ- tai virkasuhteen vaikutus symys, jos työnantaja työsuhteen perusteella vä- 35426: 1984 vp. - HE n:o 127 63 35427: 35428: littömästi vuokraa omistamansa tai vuokralle ot- Vastaava luovutusoikeutta rajoittava säännös kos- 35429: tamansa asunnon työntekijälleen. Työsuhdeasun- kee myös muita asuinhuoneistoja. Lakiehdotuk- 35430: non vuokraaminen olisi kysymyksessä myös sil- sen 21 §:n 2 momentin, 23 ja 24 §:n säännöksiä 35431: loin, kun työnantaja tosiasiallisesti voi vaikuttaa sovellettaisiin myös työsuhdeasunnon hallinnan 35432: siihen, että huoneisto annetaan työntekijälle työ- luovutukseen. 35433: suhteen perusteella vuokralle. Tällainen tilanne Selvitettäessä sitä, aiheutuuko vuokranantajalle 35434: käytännössä on esimerkiksi, kun työnantajan pe- huomattavaa haittaa hallinnan jakamista, tulee 35435: rustama eläkesäätiö omistaa ja antaa vuokralle ainakin kiinnittää huomiota samoihin seikkoihin, 35436: asunnon työnantajan kanssa tehdyn palvelussopi- jotka mainitaan vuokraneuvoston valmistaman 35437: muksen perusteella. Työsuhdeasunnon vuokraus- lakiehdotuksen perusteluissa (s. 67): "Käytän- 35438: ta olisi myös se, että työnantaja on jäsenenä tai nössä saattaa esiintyä tapauksia, jossa kohtuussyyt 35439: osakkaana yhteisössä, joka antaa asunnon vuok- puoltavat koko huoneiston vuokraoikeuden tila- 35440: ralle jäseninä tai osakkaina olevien työnantajien päisen siirron sallimista. Näin on asianlaita esi- 35441: osoituksen mukaan näiden työntekijöille. merkiksi silloin, kun vuokralainen lähtee asevel- 35442: Työsuhdeasuntoa koskevaan lukuun on koottu vollisuuttaan suorittamaan tai joutuu pitemmäksi 35443: ne erityissäännökset, jotka aiheutuvat työ- tai ajaksi sairaalaan. Kun näissä tapauksissa ei kui- 35444: virkasuhteen säilymisestä tai lakkaamisesta vuok- tenkaan synny ongelmaa, jos kysymyksessä on 35445: rasopimuksen taustalla. Muut huoneenvuokralain perheellinen työntekijä ja yksinäisenkin työnteki- 35446: säännökset siis syrjäytyisivät siltä osin kuin tässä jän osalta aina on kysymys tilapäisestä siirrosta, ei 35447: luvussa olisi toisin säädetty. Samasta syystä luvun nimenomaista säännöstä tilanteen järjestämisestä 35448: säännökset olisivat myös sikäli pakottavia, ettei ole pidetty tarpeellisena. Vuokranantajallahan ei 35449: sopimuksin voitaisi rajoittaa vuokralaiselle tai ole syytä vastustaa, jos vuokralainen esittää, että 35450: hänen perheenjäsenelleen tämän luvun mukaan hän saisi tilapäisesti luovuttaa huoneiston sopi- 35451: kuuluvaa oikeutta. Säännökset tästä ovat pykälän valle henkilölle, varsinkin jos tämäkin on saman 35452: 3 momentissa. työnantajan palveluksessa. Vuokralaiselle saattaa 35453: 79 §. Työsuhdeasunnon hallinnan luovutus. tällaisissa tapauksissa vuokran suorittaminen 35454: Voimassa olevan lain 10 §:n mukaan sopimuksin tuottaa kohtuuttomia vaikeuksia.'' Lisäksi huo- 35455: on voitu estää työsuhdeasunnon tai sen osan mattavana haittana voisi tulla kysymykseen se, 35456: hallinnan luovutus toiselle, myös läheiselle omai- että huoneiston yhteiskäyttö häiritsisi tai estäisi 35457: selle. Oikeutta siirtää vuokraoikeus ilman vuok- sovitun työn suorittamista. 35458: ranantajan lupaa ei vuokralaisella tai hänen oi- 80 §. Oikeus jatkaa työsuhdeasunnon vuokra- 35459: keuden omistajillaan voimassa olevan lain mu- .ruhdetta. Lakiehdotuksen 50 §:n mukaan tuo- 35460: kaan ole ollut (9 § 2 mom., 11 § ja 30 § 3 mioistuin voi tuomitessaan asumus- tai avioeroon 35461: mom.). puolisot, joilla on yhdessä hallussaan asuin- 35462: Lakiehdotuksenkin mukaan työsuhdeasunnon huoneisto, määrätä kumpi puolisoista saa jatkaa 35463: vuokraoikeuden siirtoon tai huoneiston hallinnan vuokrasuhdetta ja vapauttaa toisen puolison 35464: luovuttamiseen toiselle vaadittaisiin vuokrananta- vuokrasuhteesta aiheutuvista velvollisuuksista. 35465: jan lupa. Pykälän mukaan oikeus jatkaa vuokrasuhdetta 35466: Asuinhuoneiston vuokralainen on lakiehdo- olisi 50 §:ssä säädetyillä edellytyksillä vain, jos 35467: tuksen mukaan oikeutettu luovuttamaan osan vuokrasuhteen jatkamista haluava puoliso on työ- 35468: huoneistosta vuokranantajaa kuulematta. Työ- tai virkasuhteessa työsuhdeasunnon vuokralaisen 35469: suhdeasunnoissa tällaista mahdollisuutta ei olisi työnantajaan. 35470: ilman vuokranantajan lupaa. Vuokralainen voisi Voimassa olevan lain 12 §:ssä ei ole vastaavaa 35471: kuitenkin ilman vuokranantajan lupaa käyttää vaatimusta siitä, että avioero- tai asumuserota- 35472: huoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa, lähi- pauksessa vuokrasuhteen jatkamista haluavan 35473: sukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen kanssa. puolison on oltava saman työnantajan palveluk- 35474: Sitä, ketkä kulloinkin ovat lähisukulaisia, on sessa kuin vuokralaisenkin. Kun määräystä ei 35475: selvitetty 21 §:n kohdalla. Muille henkilöille nykyisen lain 12 §:n 3 momentin mukaan saisi 35476: vuokralaisella ei olisi ilman vuokranantajan lupaa antaa, jos vuokranantaja saattaa todennäköiseksi, 35477: oikeutta luovuttaa osaakaan huoneiston hallin- että hän joutuu kärsimään sen johdosta vahinkoa 35478: nasta. tai huomattavaa haittaa, ei pykälässä ehdotettu 35479: Pykälässä tarkoitettua oikeutta käyttää huo- muutos nykyiseen tilanteeseen ole merkittävä. 35480: neistoa yhteisenä asuntona ei olisi, jos vuokran- Lakiehdotuksen 48 ja 49 §:n mukaan vuokra- 35481: antajalle aiheutuisi siitä huomattavaa haittaa. laisen kuoltua huoneistossa jo asuvalla vuokralai- 35482: 64 1984 vp. - HE n:o 127 35483: 35484: sen puolisolla tai muulla 47 §:ssä mainitulla Korotus voisi kuitenkin toteutua samasta ajan- 35485: omaisella on oikeus jatkaa vuokrasuhdetta, jollei kohdasta, mistä uusi verotusarvo tulee voimaan, 35486: vuokranantajalla ole perusteltua syytä sitä vastus- jos korotuksesta on ehditty vuokralaiselle tätä 35487: taa. Samoin kuin avioerotapauksessa tämä vuok- ennen ilmoittaa. 35488: rasuhteen jatkamismahdollisuus olisi työsuhde- Vaikka vuokra peritään työsuhdeasunnosta ve- 35489: asunnon vuokralaisen puolisolla ja lähiomaisella rotusarvon mukaisena, vuokra saattaa yksittäista- 35490: vain, jos siirtoa itselleen haluavakio on työ- tai pauksessa nousta korkeammaksi kuin, mitä sen 35491: virkasuhteessa vuokralaisen työnantajaan. 33 §: n mukaisten perusteiden nojalla tulisi olla. 35492: Mahdollisuus 48 ja 49 §:n edellytyksin jatkaa Tällöinkin tuomioistuin voisi vuokralaisen vaati- 35493: vuokraoikeutta vuokralaisen kuoltua on työsuh- muksesta alentaa vuokraa, jolloin vastaavasti 35494: deasunnon vuokralaisen lähiomaisen osalta uusi. myös asuntoedun verotusarvo alenisi. 35495: Sen sijaan puolisolla tämä oikeus voimassa olevan 82 §. Palvelussuhteen påä"ttymzsen ;åikezseltå. 35496: lain 12 §:n 2 momentin mukaan jo on ollut. ajalta suoritettavan vuokran määrä. Yleensä työ- 35497: Kysymys siitä, milloin vuokrasuhteen jatkamis- suhdeasunnoista peritään paikkakunnalla käypää 35498: ta tai siirtoa haluava on työ- tai virkasuhteessa tasoa alempaa vuokraa. Kun palvelussuhde päät- 35499: vuokralaisen työnantajaan, on ratkaistava erik- tyy, mutta vuokralainen vielä saa pitää huoneis- 35500: seen kussakin yksittäistapauksessa. Ongelmia toa hallussaan, ei enää ole perustetta alhaisem- 35501: saattaa aiheutua erityisesti silloin, kun työnanta- man vuokran perimiselle. Vuokrasopimus ei työ- 35502: jana on suuri yritys, jolla on tytäryhtiöitä, tai tai virkasuhteen päättymisen johdosta pääty, ellei 35503: joka harjoittaa toimintaa eri toiminimillä. Kysy- sitä irtisanota. Kun työsuhdeasunnon vuokrasopi- 35504: mys samasta työnantajasta on ratkaistava muo- mus yleensä irtisanotaan työ- tai virkasuhteen 35505: dollisista seikoista riippumatta käyttäen perustee- päättymisen johdosta, jatkuu työntekijän oikeus 35506: na 78 §:n 1 momentin mukaista määräämisvaltaa hallita huoneistoa palvelussuhteen päätyttyä 35507: huoneistoon. yleensä enintään noin puoli vuotta. Tuomiois- 35508: 81 §. Verotusarvon mukainen vuokra. Säännös tuimen vahvistuksen vaatiminen vuokrankoro- 35509: on uusi. Se on tarpeen sen vuoksi, että käytän- tukselta on katsottu epätarkoituksenmukaiseksi ja 35510: nössä varsin usein työsuhdeasunnon vuokra sovi- käytännön tilanteet huomioon ottaen aiheetto- 35511: taan perittäväksi sen rahanarvon mukaan, jonka masti aikaa vieväksi menettelyksi. Vuokraa tulisi 35512: verohallitus on vahvistanut palkkaan luettavalle voida korottaa tasolle, jota ei yleisesti ottaen 35513: asuntoedulle ennakonpidätyksen toimittamista voida pitää sellaisena, että vuokran määrä muo- 35514: varten. Tämän vuoksi tarvitaan erityissäännökset dostuisi vuokralaiselle kohtuuttoman suureksi. 35515: siitä, miten vuokraa nostetaan, kun nämä verotu- Tällaisena tasona voidaan pitää valtioneuvoston 35516: sarvot muuttuvat. Käytännössä verohallitus on asumistukilain 7 §:n nojalla paikkakunnalle vah- 35517: vahvistanut asuntoedun verotusarvon laskentape- vistamia kohtuullisia enimmäisasumismenoja ne- 35518: rusteet. Verottaja on sitten määrännyt asunto- liömetriä kohden, koska nämä ovat toistaiseksi 35519: edun verotusarvon. Tällöin verotusarvo on voinut ainoat koko maata kattavat arvot. Tämä määrä 35520: yksittäistapauksessa nousta suuremmaksikin kuin on riippumaton huoneistossa asuvien henkilöi- 35521: tasoyleisohjeen mukainen vuokra. Tavoitteena den lukumäärästä. Päätös tarkistetaan vuosittain 35522: pitäisi tietenkin olla, ettei tällaista ristiriitaa il- ja annetaan koko maata koskevana. Asumistuen 35523: menisi. myöntämiseksi valtioneuvoston vahvistamat neli- 35524: Pykälässä säädettäisiin siitä, miten vuokranan- ömetrimääräiset asumismenot ovat koskeneet 35525: tajan tulee menetellä, jos hän haluaa korottaa vuokra-arvoltaan enintään samantasoisia vuokra- 35526: vuokraa asuntoedun verotusarvon nousua vastaa- asuntoja kuin tasoyleisohjeen taulukko-osan 35527: vasti. Tällöin menettely olisi toinen kuin koeotet- vuokrat. 35528: taessa vuokraa korotusyleisohjeen mukaan tai sitä Vuokran korottamisesta ilmoittamiseen ja ko- 35529: enemmän. Pykälän 2 momentin mukaan asunto- rotuksen voimaantuloon sovellettaisiin 81 §: n 2 35530: edun verotusarvon nousuun perustuva vuokran- momenttia. 35531: korotus tapahtuisi vuokranantajan ilmoituksen Pykälän nojalla vuokraa saataisiin korottaa vain 35532: perusteella. Vuokralaiselle olisi kirjallisesti ilmoi- kerran siinä edellytettyyn tasoon. Sen jälkeen 35533: tettava korotus ja uusi vuokra sekä sen voimaan- vuokran korottamiseen tai alentamiseen sovellet- 35534: tuloajankohta samoinkuin korotuksen syynä ole- taisiin, mitä lakiehdotuksen 7 luvussa on säädetty 35535: va asuntoedun verotusarvon nousun määrä. vuokran korottamisesta tai alentamisesta. 35536: Vuokra ei voisi nousta aikaisemmasta ajankoh- Säännös ei estäisi vuokralaista vaatimasta vuok- 35537: dasta kuin mistä verotusarvo tulee voimaan. ran alentamista eikä estäisi vuokranautajaa vaati- 35538: 1984 vp. - HE n:o 127 65 35539: 35540: masta vuokran korottamista enemmän kuin py- tai virkasuhde on l!Usanottu, purettu tai sen 35541: kälän tai korotusyleisohjeen mukaan on mahdol- lakkaamisesta on muutoin päätetty. 35542: lista. Näissä tapauksissa vuokran korottaminen Pykälän 1 momentin mukaan työ- tai virkasuh- 35543: tai alentaminen kuitenkin edellyttäisi tuomiois- teen päättyminen oikeuttaisi vuokranantajan irti- 35544: tuimen vahvistusta. sanomaan työsuhdeasunnon vuokrasopimuksen 35545: Säännöksen mukainen mahdollisuus vuokran riippumatta siitä, mitä vuokrasopimuksen kestos- 35546: korottamiseen koskisi vain työntekijää, joka jat- ta ehkä on sovittu. Näin ollen, jos työsuhdeasun- 35547: kaa asumista huoneistossa työ- tai virkasuhteen non vuokrasopimus on sovittu kestämään määrä- 35548: päättymisen jälkeen. Jos vuokralainen vaihtuu, ajan, vuokrasopimus voitaisiin sanoa irti, jos 35549: pykälän 2 momentin mukaan uudelta vuokralai- työsuhteen päättymiselle on työsopimuslain mu- 35550: selta ei saisi periä ilman tuomioistuimen vahvis- kainen peruste. Työsuhdeasunnon vuokralaisen 35551: tusta korkeampaa vuokraa kuin, mitä olisi saatu suoja vuokranantajan irtisanomista vastaan mää- 35552: työntekijäitä periä työ- tai virkasuhteen vielä räytyisi siten samojen perusteiden mukaan kuin 35553: jatkuessa. työsuhteen irtisanomissuojakin. 35554: Säännös vapauttaisi tässä laissa asetetusta tuo- Koska työsuhteen irtisanomisaika voidaan so- 35555: mioistuimen vahvistusvaatimuksesta, ei muun pia pitemmäksi kuin 85 §:n mukainen työsuhde- 35556: lainsäädännön esimerkiksi aravasäännösten mah- asunnon pakottava irtisanomisaika, on tarpeen 35557: dollisesti edellyttämästä viranomaisvalvonnasta. edelleen ottaa lakiin säännös, jolla varmistetaan, 35558: 83 §. Työsuhdeasunnon vuokralaisen irtisano- ettei työsuhdeasunnon vuokrasopimusta irtisano- 35559: misoikeus. Työsopimuslain 38 §:n 4 momentin ta päättymään ennen työ- tai virkasuhteen päät- 35560: mukaan ( 12 5184) työsopimuksen irtisanomisaika tymistä, mikäli työsuhdeasunnon irtisanomispe- 35561: työntekijän suorittaessa irtisanomisen on 14 päi- rusteena on palvelussuhteen päättyminen. Sään- 35562: vää tai yksi kuukausi työsuhteen kestosta riip- nös tästä on myös pykälän 1 momentissa. 35563: puen. Voimassa olevan huoneenvuokralain 30 Työsuhdeasunnon irtisanomista ei työ- tai vir- 35564: §:n 1 momentin mukaan vuokralainen voi sil- kasuhteen päättymisen perusteella saisi toimittaa 35565: loin, kun työsopimus irtisanomisen tai purkami- enää sen jälkeen, kun on kulunut vuosi palvelus- 35566: sen taikka työkauden päättymisen johdosta lak- suhteen päättymisestä. Nykyisessä laissa tämä 35567: kaa, irtisanoa työsuhdeasunnon vuokrasopimuk- aika on kuusi kuukautta. Säännös tästä on pykä- 35568: sen irtisanomisaikaa noudattamatta päättymään län 2 momentissa. 35569: aikaisintaan työsuhteen lakatessa. Pykälässä säädetyn lisäksi työsuhdeasunnon 35570: Pykälässä säädettäisiin vuokralaiselle oikeus ir- vuokranantajalla olisi käytettävissä lain mukaiset 35571: tisanoa työsuhdeasunnon vuokrasopimus noudat- muut irtisanomis- tai purkamisperusteet. Vastaa- 35572: tamatta lakiehdotuksen 52 §:n säännöksiä irtisa- vasti työsuhdeasunnon vuokralainen voisi näitä 35573: nomisaikojen pituudesta. Vuokralainen olisi oi- perusteita vastaan suojautua samalla tavalla kuin 35574: keutettu irtisanomaan työsuhdeasunnon vuokra- muukin asuinhuoneiston vuokralainen. 35575: sopimuksen päättymään 14 päivän kuluttua irti- 85 §. Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa- 35576: sanomisen toimittamisesta. Työsuhdeasunnon nomisazka. Vuokranantajan irtisanomisaika mää- 35577: vuokrasopimus päättyisi tämän irtisanomisen joh- räytyisi lakiehdotuksen mukaan sen perusteella, 35578: dosta siitä riippumatta, milloin työ- tai virkasuh- kuinka kauan vuokrasuhde on kestänyt. Työsuh- 35579: de päättyy. deasunnoissa sen sijaan irtisanomisajan pituus 35580: Vuokralainen voisi irtisanoa työsuhdeasunnon määräytyisi työ- tai virkasuhteen keston perus- 35581: vuokrasopimuksen päättymään aina myös saman- teella. Pykälän 1 momentin pääsäännön mukaan 35582: aikaisesti, kun työ- tai virkasuhde päättyy. Täl- vuokranantajan irtisanomisaika olisi kuusi kuu- 35583: löin ei erityistä irtisanomisaikaa tarvitsisi noudat- kautta, jos työ- tai virkasuhde on kestänyt vuo- 35584: taa. Pykälän irtisanomisoikeus koskisi myös työ- den sekä muussa tapauksessa kolme kuukautta. 35585: suhdeasunnon määräaikaista vuokrasuhdetta. Näitä säännöksiä irtisanomisajasta olisi sovelletta- 35586: 84 §. Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa- va siinäkin tapauksessa, että työsuhdeasunnon 35587: nomisoikeus. Voimassa olevan lain 30 §:n 1 vuokrasopimus sanotaan irti, mutta työ- tai virka- 35588: momentin periaate, että työsuhteen päättyminen suhde vielä jatkuu. Tästä pääsäännöstä olisi kui- 35589: oikeuttaa vuokranantajan irtisanomaan työsuhde- tenkin 85 §:n 2 ja 3 momentin mukaiset poik- 35590: asunnon vuokrasopimuksen, ehdotetaan pysytet- keukset. Niitä sovellettaisiin vain silloin, kun 35591: täväksi uudessakin laissa. Irtisanomista ei saisi työsuhdeasunnon vuokrasopimus sanotaan irti 35592: tällä perusteella toimittaa ennen kuin työsopimus työ- tai virkasuhteen päättymisen johdosta. 35593: 35594: 9 168300731U 35595: 66 1984 vp. - HE n:o 127 35596: 35597: Erityistä 1 momentissa säädettyä lyhyempää Lakiehdotuksen 85 ja 86 §:n mukaiset irtisano- 35598: irtisanomisaikaa vuokranantaja saisi noudattaa, misajat, niinkuin asuinhuoneiston vuokrasopi- 35599: kun työsuhde puretaan muulla perusteella kuin muksen irtisanomisajat muutoinkin, olisivat sikä- 35600: työntekijän sairauden, työkyvyttömyyden tai van- li pakottavia, ettei sopimuksin voitaisi lyhentää 35601: huuseläkkeelle siirtymisen johdosta. Lyhyt irtisa- pykälän mukaista vuokranantajan irtisanomis- 35602: nomisaika perustuu tällöin työsuhteen purkami- aikaa. Säännös tästä on pykälän 2 momentissa. 35603: seen työntekijän moitittavan menettelyn johdos- 87 §. Vaihtoehtoisen asunnon osoittaminen. 35604: ta. Vastaavasti jos työntekijä purkaa työsuhteen Säännös on samansisältöinen kuin voimassa ole- 35605: ilman työsopimuslain 43 §:ssä tarkoitettua työn- van lain 30 §:n 2 momentti. 35606: antajan moitittavaan menettelyyn perustuvaa ai- 88 §. Työsuhdeasunnon muuttopäivän siirtä- 35607: hetta, vuokranantajan irtisanomisaika lyhenisi sii- minen. Voimassa olevan lain 41 §:n mukaan 35608: tä, mitä 1 momentissa säädetään. Irtisanomisaika työsuhdeasunnon muuttopäivää ei voida siirtää. 35609: olisi kolme kuukautta, jos työsuhde on kestänyt Tätä voidaan pitää yleensä asianmukaisena sen 35610: vähintään yhden vuoden. Jos työsuhde on kestä- vuoksi, että työnantajalle on tärkeätä saada huo- 35611: nyt yhtä vuotta lyhemmän ajan, irtisanomisaika neisto mahdollisimman pian toisen työntekijän 35612: olisi yksi kuukausi. käyttöön, kun vuokrasopimus on irtisanottu työ- 35613: Silloin, kun työntekijän suoritettavaksi sovittu tai virkasuhteen päättymisen johdosta. Ehdoton- 35614: työ edellyttää asumista tietyssä kiinteistössä tai ta muuttopäivän siirtämisen kieltämistä on kui- 35615: huoneistossa, esimerkiksi kun kysymyksessä on tenkin kaikissa tapauksissa vaikea perustella. Kun 35616: talonmiehen tai vartijan työ, on työnantajan työsuhdeasunnon vuokrasopimus voidaan myös 35617: kannalta erityisen tarpeellista saada työntekijän irtisanoa työ- tai virkasuhde säilyttäen, pitäisi 35618: vaihtuessa nopeasti huoneisto uuden työntekijän myös työsuhdeasunnon muuttopäivää voida siir- 35619: käyttöön. Tämän vuoksi pykälän 3 momentin tää samoin edellytyksin kuin muunkin asuin- 35620: mukaan näissä tapauksissa vuokranantajan irtisa- huoneiston muuttopäivää. Työsuhdeasunnon 35621: nomisaika olisi työ- tai virkasuhteen kestoajasta muuttopäivän siirtämisen rajoittamista koskeva 35622: riippumatta yksi kuukausi, jos työsuhdeasunnon 88 §:n säännös ehdotetaan tämän vuoksi koske- 35623: vuokrasopimus sanotaan irti työ- tai virkasuhteen maan vain niitä tapauksia, jolloin vuokrasopimus 35624: päättymisen johdosta. Edellytyksenä pykälän mu- on irtisanottu työ- tai virkasuhteen päättymisen 35625: kaiseen irtisanomisajan käyttämiseen olisi, että johdosta. Tällöinkin olisi muuttopäivää voitava 35626: joko työsopimuksessa tai vuokrasopimuksessa on siirtää, kun työsuhteen päättymisen perusteena 35627: kirjallisesti todettu työn edellyttävän asumista on vuokralaisen sairaus, työkyvyttömyys tai siirty- 35628: määrätyssä kiinteistössä tai huoneistossa. minen vanhuuseläkkeelle. Näissä tapauksissa py- 35629: kälän mukaan työsuhdeasuunonkin muuttopäi- 35630: 86 §. Irtisanomisajan alkaminen. Kielletyt eh- vää saataisiin siirtää, jollei kysymyksessä ole 85 35631: dot irtisanomisajasta. Pykälän 1 momentissa sää- §:n 3 momentissa tarkoitettu työ- tai virkasuhde, 35632: dettäisiin, milloin työsuhdeasunnon vuokrasopi- joka edellyttää asumista tietyssä huoneistossa. 35633: muksen irtisanomisaika alkaa, jos irtisanomisen Tässä pykälässä säädettäisiin vain siitä, milloin 35634: syynä on työ- tai virkasuhteen päättyminen. muuttopäivän siirtäminen yleensä olisi mahdol- 35635: Säännös on poikkeus siitä, mitä irtisanomisajan lista, kun työsuhdeasunnon vuokrasopimus irtisa- 35636: laskemisesta on 52 §:ssä säädetty. Irtisanomisajan notaan työ- tai virkasuhteen päättymisen johdos- 35637: alkamisaika kytkeytyisi työsopimuksen tai virka- ta. Muuttopäivän siirron edellytyksistä ja siirto- 35638: suhteen irtisanomisajan alkamiseen taikka työso- menettelyistä olisi voimassa, mitä 14 luvussa 35639: pimuksen tai virkasuhteen päättymiseen muuten. säädetään. 35640: Käytännössä työsuhdeasunnon vuokrasopimus si- 35641: ten päättyisi irtisanomisen johdosta jonkun ver- 35642: ran myöhemmin kuin työsopimus tai virkasuhde, 17 luku 35643: kun vuokrasopimus irtisanotaan työ- tai virkasuh- 35644: ten päättymisen vuoksi. Työsuhdeasunnon irtisa- Alivuokrasuhteet 35645: nomisaika olisi laskettava momentin mukaan sen 35646: kalenterikuukauden viimeisestä päivästä, jonka Yleistä. Alivuokrasuhdetta koskevien entyts- 35647: aikana työsopimuksen tai virkasuhteen irtisano- säännösten tarpellisuus perustuu siihen, että ali- 35648: misaika on lain mukaan laskettu alkavaksi, tai vuokrasuhteen osapuolet jakavat saman huoneis- 35649: jonka kuluessa työsopimus taikka virkasuhde il- ton ja ovat siten läheisessä yhteydessä toisiinsa. 35650: man irtisanomista päättyy. Luvun säännökset vastaavat eräin vähäisin poik- 35651: 1984 vp. - HE n:o 127 67 35652: 35653: keuksin voimassa olevan lain alivuokrasuhdetta momentissa. Pykälän mukaan alivuokrasuhteena 35654: koskevia säännöksiä. Voimassa olevan lain 42 §:n pidettäisiin myös vuokrasuhdetta, jos kaksi huo- 35655: 1 momentin 4 kohdan mukaan irtisanomisaika neistoa käsittävän omakotitalon huoneisto vuok- 35656: alivuokrasuhteen vuokranantajan puolella on kol- rataan toiselle ja rakennuksen omistaja itse asuu 35657: me kuukautta, jos tuomioistuin on ratkaissut toisessa huoneistoista. Lisäksi vaaditaan, että 35658: vuokran alentamista koskevan vaatimuksen. Kun kummallakin huoneistolla on yhteinen sisään- 35659: lakiehdotuksen mukaan vuokranantajan irtisano- käynti. Näissä tapauksissa vuokralaisen ja omista- 35660: misaika aina olisi kolme kuukautta, vastaavaa jan asumistilanne liittyy niin kiinteästi toisiinsa, 35661: säännöstä ei laissa enää tarvita. että asuinhuoneiston vuokrausta yleensä koske- 35662: 89 §. Alivuokrasuhteessa sovellettavat säännök- vien säännösten soveltaminen ei olisi perusteltua. 35663: set. Alivuokrasuhde muodostuisi pykälän 1 mo- Yleensä toinen huoneisto on omakotitalon ylä- 35664: mentin mukaan samoin kuin nykyisenkin lain kerrassa ja sinne kuljetaan samasta ovesta kuin 35665: mukaan eli silloin, kun vuokralainen luovuttaa alakertaan. Säännöksen soveltamiseen ei vaikuta 35666: osan hallinnassaan olevasta huoneistosta toisen se, että huoneistolla on myös eri sisäänkäynti, 35667: käytettäväksi vastiketta vastaan. Huoneiston osan kunhan niillä vain on yksi yhteinen sisäänkäynti. 35668: hallinnan luovuttanut vuokralainen on alivuokra- Vastaava asumistilanne syntyy asukkaiden vä- 35669: suhteen vuokranantaja ja hänen vuokralaisensa lille, jos omistajan sijasta toisessa huoneistoista 35670: alivuokralainen. Nimitystä päävuokralainen ei la- asuu koko rakennuksen vuokralle ottanut tai 35671: kiehdotuksessa tarvita. Alivuokrasuhdetta koske- koko rakennuksen muu haltija. Säännöstä ehdo- 35672: via säännöksiä sovellettaisiin huoneiston osan tetaan täsmennettäväksi tältä osin. 35673: vuokralle luovuttaneeseen silloinkin, kun vuok- Kun 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa 35674: ralle antajana on muu kuin vuokralainen, esimer- vuokralaisen käytössä on erillinen huoneisto, jolla 35675: kiksi omistaja. Näistä tilanteista säädettäisiin 90 vain on yhteinen sisäänkäynti vuokranantajan 35676: ja 91 §:ssä. huoneiston kanssa, vuokranantajalle ei aiheutuisi 35677: Alivuokrasuhde syntyisi siitä riippumatta, on- siitä, että vuokralainen käyttäisi huoneistoa puo- 35678: ko huoneiston hallinnan luovutukseen saatu lisonsa tai lähisukulaisensa kanssa, sellaista hait- 35679: vuokranantajan lupaa vai ei. Vaadittavan luvan taa kuin tavallisessa alivuokrasuhteessa. Tämän 35680: puuttuminen voi lakiehdotuksen muiden sään- vuoksi näissä tapauksissa vuokralaiselle annettai- 35681: nösten johdosta kuitenkin aiheuttaa sen, ettei siin oikeus käyttää huoneistoa yhdessä puolisonsa 35682: alivuokrasuhde voi jatkua. tai lähisukulaisensa taikka puolisonsa lähisukulai- 35683: Pykälän 1 momentin mukaan luvun alivuokra- sen kanssa siinäkin tapauksessa, että vuokrasuh- 35684: suhdetta koskevat erityissäännökset syrjäyttäisivät teeseen olisi muuten sovellettava alivuokrasuh- 35685: lain muut vastaavat säännökset. detta koskevia säännöksiä. Säännös tästä on pykä- 35686: Pykälän 2 momenttiin sisältyy luettelo niistä län 2 momentissa. 35687: lakiehdotuksen säännöksistä, joita alivuokrasuh- Lakiehdotuksen 90 §:ssä tarkoitetun omakoti- 35688: teessa ei sovellettaisi. Tällaisia ovat ensinnäkin 21 talon vuokrasuhteeseen ei pykälän 3 momentin 35689: ja 22 §:n säännökset. Alivuokralaiselle kuuluvaa mukaan sovellettaisi jälleenvuokrausta koskevan 35690: huoneiston osan hallintaa ei voitaisi siten luovut- 15 luvun säännöksiä, vaikka vuokralainen olisi 35691: taa tai jakaa vuokranantajan luvatta edes alivuok- vuokranantajan luvalla luovuttanut huoneiston 35692: ralaisen puolison taikka oman tai puolison lähi- edelleen vuokralle. Niin kauan kuin omistaja tai 35693: sukulaisen kanssa. Irtisanomista ja irtisanomispe- koko rakennuksen vuokralle ottanut hallitsee 35694: rusteen selvittämistä koskevista säännöksistä ei toista huoneistoista, ei edelleenvuokraustilantees- 35695: alivuokrasuhteeseen sovellettaisi 53 §:ää vuokra- sa asukkaiden välille siis voisi syntyä jälleenvuok- 35696: laisen irtisanomissuojasta, 58 §:ää asuinhuoneis- rasuhdetta vaan sovellettaisiin alivuokrausta kos- 35697: ton irtisanomisperusteen selvittämisestä eikä 60 kevia säännöksiä. 35698: §:ää irtisanomisen selvittämisestä häätöä vaadit- 91 §.Muu kuin vuokralainen alivuokrasuhteen 35699: taessa. Koska 56 §:n 2 momentti liittyy 53 §:ään, vuokranantajana. Alivuokrasuhde olisi kysymyk- 35700: ei sitä myöskään sovellettaisi. Tässä luvussa on 52 sessä myös silloin, jos joku muu kuin vuokralai- 35701: §:n 2 momentin, 66 §:n 2 momentin ja 67 §:n 1 nen antaa vuokralle osan hallinnassaan olevasta 35702: momentin säännöksiä syrjäyttäviä erityissäännök- huoneistosta, jota hän käyttää asuotonaan taikka 35703: siä. Tältä osin ei siis myöskään näitä säännöksiä jossa hän harjoittaa ansiotoimintaa. Vastaava 35704: sovellettaisi alivuokrasuhteessa. säännös on voimassa olevan lain 42 §:n 2 mo- 35705: 90 §. Omakotitaloa koskeva erityissäännös. mentissa. Tällainen alivuokrasuhde voi syntyä 35706: Vastaava säännös on nykyisen lain 42 §:n 2 esimerkiksi osakkeenomistajan taikka palkkaetu- 35707: 68 1984 vp. - HE n:o 127 35708: 35709: asunnon tai virka-asunnon haltijan luovuttaessa Säännös olisi pakottava siten, ettei sopimuksin 35710: osan huoneistosta toisen hallintaan vastiketta voida rajoittaa vuokralaisen oikeutta vahingon- 35711: vastaan. korvaukseen. Tästä säädettäisiin pykälän 2 mo- 35712: 92 §. Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika ja mentissa. 35713: muuttopäivä. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin 94 §. Alivuokrasuhteen päättyminen vuokran- 35714: määräaikaisen vuokrasopimuksen kestosta ja antajan hallintaoikeuden päättymisen johdosta. 35715: myös toistaiseksi voimassa olevan vuokrasopi- Kun alivuokrasuhteessa vuokranantaja luovuttaa 35716: muksen irtisanomisajasta. Alivuokrasuhde voitai- hallinnassaan olevan huoneiston osan toiselle, on 35717: siin tehdä joko määräaikaisena tai toistaiseksi asianmukaista, että alivuokrasuhde lakkaa samal- 35718: voimassa olevana. Määräaikaisen alivuokrasuh- la, kun vuokranantajan oikeus hallita huoneistoa 35719: teen kestoa ei olisi 6 §:ssä säädetyllä tavalla päättyy. Säännös vastaa voimassa olevan lain 42 35720: rajoitettu. §:n 1 momentin 5 kohtaa sillä erotuksella, että 35721: Kun vuokranantaja suorittaa irtisanomisen, ir- säännös on kirjoitettu koskemaan kaikkia 17 35722: tisanomisaika olisi yksi kuukausi. Alivuokrasuh- luvussa tarkoitettuja vuokrasuhteita. 35723: teen kestettyä vähintään vuoden, aika olisi kolme Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi 35724: kuukautta. Tämä irtisanomisajan pidentyminen säännös alivuokrasuhteen vuokranantajan velvol- 35725: on nykyiseen verrattuna lakiehdotuksessa uutta. lisuudesta ilmoittaa alivuokralaiselle siitä, milloin 35726: Vuokralaiselle irtisanomisaika olisi niin kuin ny- hänen vuokrasuhteensa tai muu oikeutensa halli- 35727: kyisinkin 14 päivää. ta huoneistoa ja alivuokrasuhde päättyvät. Ilmoi- 35728: Alivuokralaisen muuttopäivää koskevat sään- tus olisi tehtävä viivytyksettä. Ilmoitus voisi olla 35729: nökset sisältyisivät pykälän 2 momenttiin ja ne joko kirjallinen tai suullinen. 35730: asiasisällöltään vastaavat voimassa olevan lain 42 Jos vuokranantaja laiminlyö 2 momentissa tar- 35731: §:n 1 momentin 6 kohtaa. Muuttopäivä olisi koitetun ilmoituksen, hän olisi ehdotuksen mu- 35732: alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä seuraava kaan velvollinen korvaamaan vuokralaiselle 35733: arkipäivä niinkuin nykyisinkin. muuttokustannukset. Jos vuokralainen muutoin 35734: Jos alivuokralainen asuu huoneistossa perhei- tiesi hallintaoikeuden päättymisestä, ei oikeutta 35735: neen taikka hän on iäkäs tai vaikeasti sairas, vahingonkorvaukseen kuitenkaan olisi. Säännös 35736: muuttopäivää voitaisiin siirtää 67 ja 68 § :ssä tästä olisi pykälän 3 momentissa. 35737: tarkoitetuin edellytyksin enintään kuudella kuu- 35738: kaudella. Mahdollisuus muuttopäivän siirtämi- 35739: seen ei koskisi määräaikaisia alivuokrasuhteita. 18 luku 35740: Pykälän säännökset olisivat niin kuin nykyisin- 35741: kin sikäli pakottavia, ettei sopimuksella voitaisi Erinäiset säännökset 35742: asuinhuoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa 35743: lyhentää eikä alivuokralaisen irtisanomisaikaa pi- Yleistä. Lukuun on koottu ne lain säännökset, 35744: dentää. Säännös on pykälän 3 momentissa. jotka asiayhteytensä vuoksi eivät kuulu edellä 35745: 93 §. Vahingonkorvaus alivuokrasopimuksen oleviin muihin lukuihin. Lukuun sisältyy sään- 35746: irtisanomisen johdosta. Pykälässä olisivat sään- nöksiä, joita vastaavia ei nykyisessä laissa ole. 35747: nökset vuokralaisen suojaamisesta eräissä irtisano- Eräät aviopuolisoista annetut säännökset ehdote- 35748: mistapauksissa. Vahingonkorvauksen muodossa taan koskemaan tietyin edellytyksin myös avio- 35749: suojaa annettaisiin vain, jos irtisanomiseen ei ole liitonomaisissa suhteissa eläviä henkilöitä. Myös 35750: ollut alivuokrasuhteessa hyväksyttäväksi katsotta- vuokraehtojen täyttämisestä annettavaa vakuutta 35751: vaa syytä. Säännös vastaa voimassa olevan lain 42 koskeva 101 §:n säännös on uusi, samoin 35752: §:n 1 momentin 3 kohtaa. 103 §:n 2 momentin säännös vuokralaisen oikeu- 35753: Hyväksyttävän syyn arvioiminen jää yksittäista- desta virka-apuun. 35754: pauksessa ratkaistavaksi. Irtisanomisperusteen hy- 95 §. Huoneenvuokrasuhteesta johtuvan saa- 35755: väksymistä harkittaessa on otettava huomioon, misen vanheneminen. Vastaava säännös on voi- 35756: että alivuokrasuhteen vuokranantajan ja vuokra- massa olevan lain 44 §:ssä. Pykälän mukaisen 35757: laisen asumistilanteet liittyvät hyvin läheisesti erityisen vanhentumisajan lisäksi olisi huoneen- 35758: toisiinsa. Tästä aiheutuu, että hyväksyttävä irtisa- vuokrasuhteeseen perustuvaan saatavaan sovellet- 35759: nomisperuste alivuokrasuhteessa voi syntyä vuok- tava myös yleistä kymmenen vuoden vanhentu- 35760: ralaisen vähäisemmässä määrin moitittavan me- misaikaa, joka lasketaan saamisen erääntymisestä. 35761: nettelyn johdosta kuin asuinhuoneiston vuokra- Lain 32 ja 34 §:ssä on erityiset määräajat näissä 35762: suhteissa yleensä. säännöksissä tarkoitettujen saamisten vaatimisel- 35763: 1984 vp. - HE n:o 127 69 35764: 35765: le. Näitä määräaikoja olisi noudatettava 95 § :ssä sijaan 95 §:n mukaan vanhentunut saaminen ei 35766: säädetyn vanhenemisajan sijasta. Käytännössä ole kuittauskelpoinen. 35767: olisi sovellettava sitä vanhentumisaikaa, jonka 97 §. Määräajan päättyminen. Pykälä vastaa 35768: mukaan saaminen ensin vanhenee. asiallisesti voimassa olevan lain 45 §:ää ja huo- 35769: Pykälässä tarkoitettu erityinen kolmen vuoden neenvuokrasuhteessa määräaikojen laskemisessa 35770: vanhentumisaika tulisi tuomioistuimen ottaa vi- vakiintunutta käytäntöä. 35771: ran puolesta huomioon. 98 §. Tiedoksiantovellvoliisuuden täyttämi- 35772: Pykälän mukaan vanhenisivat kaikki huoneen- nen. Säännös vastaa asiallisesti voimassa olevan 35773: vuokrasuhteeseen perustuvat korvaukset ja huo- lain 46 §:ää. Pykälä koskisi kaikkia lain mukaisia 35774: neenvuokralain nojalla suoritettava muu saami- ilmoituksia lukuun ottamatta niitä, joista on 35775: nen. Pykälän mukaan vanhenisi siten erääntynyt säädetty erikseen. Irtisanominen on lakiehdotuk- 35776: vuokra. Sen mukaan määräytyisi myös oikeus sen 57 §:n mukaan toimitettava siinä järjestykses- 35777: saada korvausta irtisanomisen johdosta. Tuomio- sä kuin haasteen tiedoksiantamisesta on säädetty 35778: istuimen päätöksellä määrätty suoritus sen sijaan tai muuten todistettavasti. Tämän säännöksen ja 35779: vanhenee yleisen kymmenen vuoden vanhentu- käsillä olevan pykälän tiedoksiantotapojen ero- 35780: missäännön mukaan. tuksena olisi, että jos irtisanominen on suoritettu 35781: Muun lain nojalla suoritettava korvaus ei van- esimerkiksi kirjatulla kirjeellä, todistusvelvolli- 35782: henisi tämän pykälän mukaan. Siten esimerkiksi suus siitä, että ilmoitus on saavuttanut vastaanot- 35783: rikosperusteista korvausta voitaisiin vaatia vielä tajan, kuuluisi 57 §: n mukaan ilmoituksen lähet- 35784: kolmen vuoden kuluttua vuokrasuhteen päätty- täjälle. Sen sijaan 98 §:n mukaan olisi lähettäjän 35785: misestäkin, vaikka saamisen yhtenä perusteena katsottava täyttäneen, mitä hänen ilmoitusvelvol- 35786: olisi myös huoneenvuokrasuhde. lisuuteensa kuuluu, silloin kun hän on pykälän 35787: Kuittaukseen ei ilman erityissäännöstä voida mukaisesti lähettänyt ilmoituksen postitse kirja- 35788: käyttää saamista, joka vanhenee muun kuin ylei- tussa kirjeessä vastaanottajan tavallisesti käyttä- 35789: sen kymmenen vuoden vanhenemisajan mukaan. mällä osoitteella. 35790: Näin ollen ei pykälän mukaan vanhentunutta Pykälä ei ole pakottava, vaan ilmoitukset saa- 35791: saamista voi vaatia käytettäväksi kuittaukseen. daan toimittaa myös muulla tavoin. Tällöin kui- 35792: Tältäkin osin säännös vastaa nykyistä lakia. tenkin lähettäjän vastuulle jää, että ilmoitus 35793: 96 §. Kiinnitys- ja kuittausoikeus. Pykälä vas- saavuttaa vastaanottajan, jotta ilmoitukseen liit- 35794: taa nykyisen lain 51 § :n 2 momenttia. tyisi siihen tarkoitettu oikeusvaikutus. 35795: Vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi saa- Pykälän 2 momenttia vastaava säännös on 35796: daan kiinnityksestä kiinteään omaisuuteen anne- voimassa olevan lain 47 §:n 2 momentissa. Pykä- 35797: tun asetuksen 5 §:n 4 momentin mukaan vahvis- lään on lisätty tämän lain mukaiset muut ilmoi- 35798: taa kiinnitys ilman vuokranantajan suostumusta- tukset ja kehotukset kuin haaste. Näihin siis 35799: kin. Kun kiinnityksestä kiinteään omaisuuteen sovellettaisiin haasteen tiedoksiannosta aviopuoli- 35800: annetussa asetuksessa on asiasta omaksuttu pak- soille voimassa ollutta periaatetta. Pykälässä tar- 35801: kokiinnityksen periaate, on johdonmukaista, et- koitettu ilmoitus voitaisiin toimittaa tiedoksi 35802: tei vuokrasopimuksin voida rajoittaa vuokralaisen jommalle kummalle puolisoista riippumatta siitä, 35803: oikeutta kiinnityksen saamiseen. onko tämä vuokralainen vai ei. Tämän momen- 35804: Vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi vah- tin säännös koskisi aviopuolisoiden yhdessä vuok- 35805: vistettu kiinnitys suojaa vuokralaista uutta omis- raamaa huoneistoa tai toisen puolison tekemän 35806: tajaa kohtaan silloin, kun omistaja vaihtuu va- vuokrasopimuksen perusteella puolisoiden yhtei- 35807: paaehtoisen luovutuksen johdosta. senä asuntona käyttämää huoneistoa. 35808: Oikeus kuitata vuokraa vastasaatavalla ei rajoi- Jos jompikumpi puolisoista on muuttanut pois 35809: tu vain vuokrasuhteesta johtuviin saataviin, vaan huoneistosta, haaste ja muu ilmoitus olisi toimi- 35810: kysymykseen tulevat kaikki keskenään kuittaus- tettava ainakin sille puolisolle, joka on vuokraso- 35811: kelpoiset saatavat. Myös sellaista huoneenvuokra- pimuksen mukaan vuokralainen. Kun 98 §:n 2 35812: suhteesta johtuvaa saatavaa, jota yleisen kymme- momentin edellytyksiä toimittaa haaste jommalle 35813: nen vuoden vanhenemisajan kulumisen vuoksi ei kummalle puolisoista ei enää ole ja kun puoliso 35814: enää voida vaatia suoritettavaksi, saadaan käyttää joka ei ole huoneistoa vuokrannut, 99 §:n mu- 35815: kuittaukseen. kaan vastaisi toisen puolison muutettua huoneis- 35816: Huoneenvuokralain säännös kuittausoikeudes- tosta edelleen vuokrasopimuksesta johtuvien vel- 35817: ta ei muuta niitä yleisiä edellytyksiä, joita kuit- vollisuuksien täyttämisestä niin kauan kuin hän 35818: taukselta muun lain mukaan vaaditaan. Sen asuu huoneistossa, olisi haaste tai muu ilmoitus 35819: 70 1984 vp. - HE n:o 127 35820: 35821: annettava vuokralaispuolison lisäksi tiedoksi sanottujen avopuolisoiden kesken vallitsee mo- 35822: myös huoneistoa hallitsevalle puolisolle, jos vaa- nesti suhde, joka on täysin verrattavissa avioliit- 35823: timus halutaan kohdistaa häneen. toon. Lainsäädännössä tällainen yhteiselämisen 35824: 99 §. Aviopuolisoiden yhteinen vastuu asuin- muoto on eräissä tapauksissa jo rinnastettu avio- 35825: huoneiston vuokrasopimuksesta. Säännös vastaa liittoon esimerkiksi asumistukilaissa ja tulo- ja 35826: asiallisesti voimassa olevan lain 47 §:ää. Jos varallisuusverolain 2 a §:n 2 momentissa (608/ 35827: aviopuolisot asuvat yhdessä vuokraamassaan tai 7 5) sekä kansaneläkelain 29 §: n 2 momentissa. 35828: toisen puolison vuokraamassa asuinhuoneistossa, Myös huoneenvuokrasuhteissa esiintyy tilantei- 35829: he vastaisivat edelleen yhteisvastuullisesti vuokra- ta erityisesti kuoleman sattuessa tai irtisanomista- 35830: sopimuksesta johtuvista velvollisuuksista. Sään- pauksissa, jolloin avopuoliso voi joutua kohtuut- 35831: nöksen soveltamisen kannalta ei olisi merkitystä tomien oikeusseuraamusten kohteeksi, jollei hän- 35832: sillä, onko huoneiston yhteishallinta syntynyt jo tä rinnasteta aviopuolisoon. Tämän mukaisesti 35833: vuokrasuhteen alkaessa vai vasta sen jälkeen. on 100 § :ssä rinnastettu avioliitonomaisissa olo- 35834: Puolisoiden yhteinen vastuu on voimassa sen suhteissa yhteisessä taloudessa avioliittoa solmi- 35835: ajan, jonka he pitävät yhdessä hallussaan vuok- matta jatkuvasti elävät henkilöt aviopuolisoihin 35836: rattua asuinhuoneistoa. Jos puoliso, joka ei ole silloin, kun on kysymys asuinhuoneiston vuokra- 35837: vuokrasuhteen osapuoli, muuttaa pois huoneis- oikeuden siirrosta perheenjäsenelle (47 §), per- 35838: tosta, lakkaa myös huoneiston yhteishallinta ja heenjäsenen oikeudesta jatkaa vuokrasuhdetta 35839: pois muuttanut puoliso vapautuu pykälän sana- vuokralaisen kuoltua (48 ja 49 §), puolison 35840: muodon mukaan vuokrasopimuksesta johtuvista suostumuksesta irtisanomiseen (55 §)sekä yhteis- 35841: velvollisuuksista. Puolisot vastaavat avioliittolain vastuusta vuokrasuhteesta aiheutuviin velvolli- 35842: (234/29) 52 §:n 2 tai 3 momentin nojalla suuksiin (99 §). 35843: kumpikin omasta ja toisensa puolesta velasta, Pykälässä tarkoitetut oikeudet ja velvollisuudet 35844: jonka jompi kumpi on tehnyt perheen elatusta koskisivat vain sellaisia avopuolisoita, joilla kum- 35845: varten. Tapauksesta riippuen vuokravelka voi olla mallakin on laillinen asunto ja koti huoneistossa. 35846: tällaista elatusvelkaa, josta pois muuttanutkin Selvimmin tämä ilmenee siitä, että heidät on 35847: puoliso siis voi olla vastuussa. Yhteisvastuu ela- molemmat merkitty talon asukasluetteloon huo- 35848: tusvelasta lakkaa avioliittolain 52 §:n 3 momen- neistossa asuviksi. 35849: tin mukaan silloin, kun velkoja saa tietää puoli- 101 §. Vakuuden asettamisesta sopiminen. 35850: soiden välien rikkoutumisen vuoksi asuvan eril- Säännös on uusi. Kohtuunomien vuokratakuiden 35851: lään. Jos pois muuttanut puoliso on vuokrannut ja muiden vakuuksien vaatimisen ehkäisemiseksi 35852: huoneiston, hän ei vapaudu velvollisuuksistaan on pidetty välttämättömänä ottaa ehdotukseen 35853: vuokralaisena eikä hän muuttoosa perusteella nimenomainen säännös sallitun vakuuden mää- 35854: myöskään menetä oikeuttaan hallita huoneistoa. rästä. Pykälän 1 momentin mukaan saataisiin 35855: Huoneiston tosiasiallinen hallinta voi kuitenkin vuokrasopimuksen ehtojen täyttämisestä vuokra- 35856: jäädä sille puolisolle, joka ei ole vuokrasopimusta laiselta vaatia vakuutena enintään määrä, joka 35857: tehnyt. Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 1 kohtuudella vastaa vuokranantajalle aiheutuvaa 35858: momenttiin selventävää säännöstä siitä, että puo- vahinkoa siitä, jos vuokralainen laiminlöisi vel- 35859: liso, joka tosiasiallisesti hallitsee huoneistoa mut- vollisuutensa vuokralaisena. Vakuus voitaisiin 35860: ta joka ei ole tehnyt vuokrasopimusta, vastaisi sopia asetettavaksi yleensä vain vuokrasopimusta 35861: vuokrasuhteen ehdoista niin kauan kuin huoneis- tehtäessä. Peruskorjaus, jälleenvuokralaisen siirty- 35862: to on hänen hallinnassaan. minen välittömään vuokrasuhteeseen ensivuokra- 35863: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuimes- suhteen lakattua ja vuokralaisen vaihtuminen 35864: sa tai ulosotonhaltijan luona käsiteltävässä asias- yleensäkin, voidaan rinnastaa vuokrasopimuksen 35865: sa, joka koskee puolisoiden yhteisesti hallitsemaa tekemiseen sikäli, että vuokranantajalla on perus- 35866: huoneistoa, kummallekin puolisolle on varattava teltua syytä vaatia vakuutta. Samoin saattaa va- 35867: tilaisuus tulla kuulluksi, milloin siihen katsotaan kuuden vaatiminen olla perusteltua vuokrasopi- 35868: olevan syytä. Tällainen syy on yleensä aina ole- muksen ehtoja muutettaessa, esimerkiksi laajen- 35869: massa silloin, kun puoliso voi joutua yhteisvas- nettaessa vuokralla olevia tiloja tai pidennettäessä 35870: tuuseen vuokrasopimuksesta johtuvasta velvolli- vuokranmaksukautta. Pykälän 1 momentin mu- 35871: suudesta. kaan vakuuden vaatiminen olisikin sallittua, 35872: 100 §. Avioltitonomaisissa olosuhteissa elävät paitsi vuokrasopimusta tehtäessä, myös edellä 35873: vuokralaiset. Yhdessä asuminen avioliittoa solmi- mainituissa tai näihin verrattavissa tilanteissa. 35874: matta on nykyisin melko yleistä. Tällaisten niin Puheena olevan momentin sanamuodosta myös 35875: 1984 vp. - HE n:o 127 71 35876: 35877: ilmenee, että vakuudesta on vuokranantajan ja kin asetettaisiin ennen purkamisilmoituksen tie- 35878: vuokralaisen sovittava. Pelkän vuokranantajan doksisaamista, ei purkamisoikeutta olisi. Vastaa- 35879: vaatimuksen tai vuokralaisen lupauksen laimin- va menettely on 51 §:ssä tarkoitetun vakuuden 35880: lyönti ei vielä esimerkiksi johda 2 momentin asettamisen tehosteena. 35881: mukaiseen purkamisoikeuteen. Pykälä olisi pakottava siten, ettei asuin- 35882: Vakuuden asettamista saataisiin vaatia myös 51 huoneiston vuokralaiselta pykälän 3 momentin 35883: ja 102 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa. mukaan saisi vaatia suurempaa tai muuta vakuut- 35884: Vakuudeksi voitaisiin antaa rahaa tai tavaraa. ta kuin 1 momentin mukaan on pidettävä koh- 35885: Vakuutena on myös hyväksyttävä järjestely, jonka tuullisena. Vakuuden asettamisesta voitaisiin si- 35886: mukaan vuokralainen ottaa vuokranantajan hy- ten sopia vain 1 momentin mukaisessa tilantees- 35887: väksi vahinkovakuutuksen tai sitoutuu vastaa- sa. 35888: maan vuokranantajan ottaman vahinkovakuutuk- 102 §. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidä- 35889: sen maksuista. Vakuutena olisi tällöin annettu tysoikeus. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidä- 35890: sitomus. Vakuuden määrä olisi tässä tapauksessa tysoikeus ehdotetaan rajoitettavaksi vain jo erään- 35891: yhtä kuin vakuutusmaksujen suuruus. tyneeseen vuokraan. Muuten säännös vastaa voi- 35892: Yleisin vahinko, joka vuokranantajalle voi ai- massa olevan lain 50 §:n 1 momenttia. Rajoitusta 35893: heutua, on vuokran maksamatta jättäminen. Tä- erääntyneeseen vuokraan voidaan perustella sillä, 35894: mä oikeuttaa vuokranantajan purkamaan vuokra- että vuokra maksetaan etukäteen. 35895: sopimuksen. Purkamiseen ja siihen mahdollisesti 35896: liittyvään häätömenettelyyn kuluvaa aikaa vastaa- Vuokranantajan pidätysoikeus täydentäisi hä- 35897: va vuokran määrä muodostaa siten keskeisen nen käytettävissään olevia muita keinoja varmis- 35898: petosteen hyväksyttävän vakuuden arvoa harkit- taa vuokrasaatavansa periminen. Vuokrananta- 35899: taessa. Nykyisin kohtuullisen vakuuden määräksi jalla olisi 39 ja 101 §:n mukaan mahdollisuus 35900: tulisi tämän mukaan kahden-kolmen kuukau- vaatia vuokraa suoritettavaksi etukäteen sekä va- 35901: den vuokra. kuutta vuokran suorittamisesta ja myös muiden 35902: Vuokralainen voi laiminlyödä velvollisuutensa vuokraehtojen täyttämisestä. Vuokranantaja voi 35903: myös muulla tavoin kuin jättämällä vuokran myös pyytää ulosotonhaltijalta virka-apua vuok- 35904: suorittamatta, esimerkiksi siten, että hän hoitaa ralaisen omaisuuden saattamiseksi takavarikkoon 35905: huoneistoa huonosti. Vakuuden vaatiminen täl- tai myymis- ja hukkaamiskiellon alaiseksi siten, 35906: laisen vahingon varalta kuitenkin edellyttäisi eri- kuin siitä ulosottolaissa säädetään. 35907: tyistä syytä. Vuokranantajan on voitava osoittaa Pidätysoikeutta käyttäessään vuokranantaja ei 35908: riski huoneiston vahingoittumiseen, jos hän tällä ole oikeutettu tunkeutumaan vuokralaisen hallit- 35909: perusteella vaatii vakuutta. semiin tiloihin. Pidätysoikeutta saadaan käyttää 35910: Vuokranantajan, joka on saanut vuokralaiselta vain vuokran suorittamisen varmistamiseksi. Jos 35911: vakuuden, tulee hoitaa vakuutta huolellisesti. Se vuokralainen on sopimuksen mukaan oikeutettu 35912: on myös palautettava viimeistään vuokrasuhteen johonkin vuokraoikeuden käyttöön liittymättö- 35913: päättyessä, jollei vuokranantajalla ole perustetta män etuuden saamiseen ja tästä suoritetaan erilli- 35914: vaatia vakuuden käyttämistä. Jos vakuutena on nen korvaus vuokranantajalle, pidätysoikeutta ei 35915: annettu sitoumus vahinkovakuutusmaksujen suo- tällaisen korvauksen osalta saa käyttää. 35916: rittamisesta, ei maksettuja vakuutusmaksuja olisi Pidätysoikeutta saadaan käyttää vain vuokralai- 35917: tarpeen palauttaa, mutta vuokralaisen sitoumus sen omistamaan omaisuuteen, joka on tiloissa, 35918: maksujen suorittamiseen ei olisi enää voimassa johon vuokralaisella on vuokrasopimuksen mu- 35919: vuokrasuhteen päätyttyä. kaan käyttöoikeus. Sinänsä omaisuuden laatua 35920: Kun 1 momentin mukainen vakuus voi tulla koskevia muita rajoituksia ei ole kuin se, että 35921: asetettavaksi myös vasta vuokrasuhteen aikana, pidätysoikeutta ei saa kohdistaa omaisuuteen, 35922: on tarpeen ottaa lakiin säännökset sen varalta, jota ei saa ulosmitata. Pidätysoikeus ei tuo vuok- 35923: ettei sovittua vakuutta aikanaan annetakaan. Py- ranantajalle panttioikeutta pidätettyyn omaisuu- 35924: kälän 2 momentin mukaan ehdotetaan, että teen, vaan lähinnä turvaa vuokranantajan oikeu- 35925: vuokranantaja saisi purkaa sopimuksen, jollei den omaisuuden poisvientiä vastaan. Jos vuok- 35926: sovittua vakuutta annettaisikaan ajallaan. Purka- ranantaja on käyttänyt pidätysoikeuttaan, omai- 35927: misoikeuden käyttämisen edellytyksenä on, että suus nimittäin jää edelleen vuokralaisen hallin- 35928: vuokranantaja ja vuokralainen ovat, 1 momentin taan, mutta sitä ei saa siirtää muualle. Kun tästä 35929: mukaisesti, päässeet vakuuden suuruudesta ja saattaa aiheutua omaisuudelle vahingonvaaraa, 35930: asettamisajasta sopimukseen. Jos vakuus kuiten- vuokranantaja on velvollinen huolehtimaan, ettei 35931: 72 1984 vp. - HE n:o 127 35932: 35933: pidätysoikeuden johdosta vuokralaisen omaisuus Ministeriön vahvistaman kaavan mukaisten lo- 35934: vahingoitu. makkeiden käyttö ei olisi pakollista, mutta nii- 35935: Konkurssissa ja ulosmittauksessa vuokrananta- den käyttö helpottanee ilmoitusten ja kehotusten 35936: jalla on etuoikeusasetuksen 5 §:n mukainen laatimista. 35937: etuoikeus pidätettyyn omaisuuteen. 105 §. Tzlastot asuinhuoneistojen vuokrista. 35938: Pykälän 2 momentin mukaan vuokranantajan Vastaavaa säännöstä ei voimassa olevassa huo- 35939: pidätysoikeutta ei voitaisi sopimuksin laajentaa. neenvuokralaissa ole. Tilastojen merkitys huo- 35940: 103 §. Virka-apu. Pykälän 1 momentissa sää- neenvuokria koskevassa päätöksenteossa, erityi- 35941: dettäisiin vuokranantajan ja 2 momentissa vuok- sesti korotus- ja tasoyleisohjeen antamisessa, on 35942: ralaisen oikeudesta saada ulosotto- tai poliisivi- sangen keskeinen. Tämän vuoksi on perusteltua 35943: ranomaiselta virka-apua. ottaa lakiin säännös, jossa todetaan, minkä viran- 35944: omaisen tehtävänä on tilastojen tuottaminen. 35945: Vuokranantajan oikeus virka-apuun olisi sa- 35946: Toimenpiteitä tilastojen parantamiseksi on ryh- 35947: mansisältöinen kuin se on nykyisen lain 23 §:ssä 35948: dytty selvittämään erikseen. Samalla selvitetään, 35949: ja 50 §:n 2 momentissa. Selvyyden vuoksi viran- 35950: missä määrin tarvitaan lisää voimavaroja nykyistä 35951: omaisiin, joilta virka-apua on oikeus saada, on 35952: kanavamman tilastotiedon tuottamiseksi riittä- 35953: lisätty ulosottoviranomainen. 35954: vän nopeasti. 35955: Vuokralaisen oikeudesta saada virka-apua ei 35956: 106 §. Asunto-oikeudet. Säännös vastaa voi- 35957: voimassa olevassa huoneenvuokralaissa ole sään- 35958: massa olevan lain 52 §:ää. Oikeudenkäynnistä 35959: nöksiä. Vuokralaisen mahdollisuus saada virka- huoneenvuokra-asioissa on annettu erillinen laki 35960: apua on tähän saakka ollut ulosottolain, lähinnä (650/73). Sitä ei tässä yhteydessä ehdoteta muu- 35961: sen 7 luvun 14 §:n tulkinnan varassa. Käytännös- tettavaksi. Asunto-oikeuksia koskeva huoneen- 35962: sä on esiintynyt epäselvyyttä siitä, onko poliisin vuokralain säännös on nyt aikaisempaa selvem- 35963: annettava virka-apua tapauksissa, joissa vuokran- min pyritty kirjoittamaan viittaussäännöksen 35964: antaja esimerkiksi on lopettanut lämmittämisen, muotoon. 35965: lämpimän veden jakamisen tai estänyt vuokralai- 35966: selta pääsyn huoneistoon. Tämän vuoksi on tar- 35967: peellista ottaa lakiin säännös myös vuokralaisen 35968: oikeudesta virka-apuun. Vuokralainen olisi oi- 19 luku 35969: keutettu virka-apuun, jos vuokranantaja ilmeisen Liikehuoneiston vuokraaminen 35970: oikeudettomasti estää häntä käyttämästä hänelle 35971: vuokrasopimuksen tai lain mukaan kuuluvaa oi- Yleistä. Muun kuin asuinhuoneiston vuokraso- 35972: keutta. Vuokranantajalla ei ole oikeutta panna pimukseen yksinomaisesti soveltuvat säännökset 35973: omin valloin häätötuomiota täytäntöön, vaan olisivat lakiehdotuksen 19 luvussa. Nimityksenä 35974: tämä kuuluu täytäntöönpanoviranomaisille. Toi- muusta kuin asuinhuoneistosta käytettäisiin yk- 35975: saalta vuokralainen on velvollinen korvaamaan sinkertaisuuden vuoksi sanaa liikehuoneisto, kos- 35976: etuudet, joita hän nauttii täytäntöönpanoa odo- ka liiketoiminta on tähän ryhmään kuuluvien 35977: tettaessa. huoneistojen yleisin käyttötarkoitus. Luvun sään- 35978: Virka-avun antamisen edellytyksenä on, että nösten alaiseen vuokrasuhteeseen sovellettaisiin 35979: virka-apua pyytävän oikeus on selvä. Näin ollen myös eräitä edeltäviin lukuihin sisältyviä sään- 35980: oikeus virka-apuun rajoittuu lähinnä niihin ta- nöksiä. Näissä säännöksissä vuokrasopimuksen 35981: pauksiin, jolloin vuokranantajalla tai vuokralai- kohteista käytetään nimitystä huoneisto. Silloin 35982: sella on vuokrasopimuksen tai lain mukainen taas kun kysymyksessä on säännös, jota 19 luvus- 35983: selvä oikeus, jonka käyttämistä estetään. Virka- sa tarkoitettuun vuokrasuhteeseen ei sovellettaisi, 35984: apua pyytävän sopimusosapuolen on esitettävä käytetään nimitystä asuinhuoneisto. 35985: selvitys avun saamisen perusteista. Luvun säännöksistä uusia olisivat vuokralaisen 35986: 104 §. Asuinhuoneiston vuokrasopimus/omak- irtisanomissuojaa koskevat säännökset. Vuokralai- 35987: keet. Pykälää vastaava säännös on voimassa ole- nen voisi. lakiehdotuksen mukaan saada myös 35988: van lain 51 a §:ssä. Vuokrasopimuslomakkeiden välitöntä irtisanomissuojaa. Välillistä irtisanomis- 35989: kaavan lisäksi voitaisiin vahvistaa myös vuokra- suojaa vuokralainen voisi saada niin kuin nykyi- 35990: suhteessa käytettävien ilmoitus- ja kehotuslomak- sinkin vahingonkorvauksen muodossa. Määräai- 35991: keiden kaavat. Ympäristöministeriön velvollisuus kaisen vuokrasopimuksen tehneen vuokralaisen 35992: pitää vahvistamaansa sopimuslomaketta myös oikeutta korvauksiin vuokrasuhteen päättyessä on 35993: saatavilla poistettaisiin laista. myös tarkistettu. Vuokraoikeuden siirtämistä ja 35994: 1984 vp. - HE n:o 127 73 35995: 35996: jatkamista koskevia säännöksiä on selvennetty. - vuokrasopimuksen lrttsanomista koskevan 35997: Samoin kuin asuinhuoneiston vuokrasopimus 11 luvun 52 §:n 1 ja 2 momentti, joissa säädet- 35998: myös liikehuoneiston vuokrasopimus on voimassa täisiin irtisanomisajasta, ja irtisanomisilmoituk- 35999: toistaiseksi, jollei sitä ole sovittu päättymään sen tiedoksiantamista koskeva 57 §, 36000: sovittuna aikana ilman irtisanomista. Muuttopäi- - vuokrasuhteen purkamista koskeva 13 luku 36001: vän siirtämistä koskevan vaatimuksen esittämis- kokonaisuudessaan; 36002: ajankohtaa on aiennettu samoin kuin asuin- - muuttoa koskevan 14 luvun 66 § muutto- 36003: huoneistojen osalta. päivästä ja 69 § muuttopäivän siirron vaikutuk- 36004: 107 §. Yhteiset säännökset. Pykälässä lueteltai- sesta; 36005: siin ne aikaisemmissa luvuissa olevat säännökset, - alivuokrasuhteita koskevan 17 luvun 89 § :n 36006: joita sovellettaisiin myös liikehuoneiston vuokra- 1 momentti, joka koskee alivuokrasuhteisiin so- 36007: suhteessa. Näitä kaikille vuokrasuhteille yhteisiä vellettavia säännöksiä, 91 §, joka koskee muuta 36008: säännöksiä olisivat: kuin vuokralaista alivuokrasuhteen vuokrananta- 36009: - lain soveltamisalaa ja säännösten pakotta- jana, 92 §:n 1 momentti, joka koskee irtisano- 36010: vuutta koskevan 1 luvun 1 §, jossa määritellään misaikaa ja 93 §, joka koskee vahingonkorvausta 36011: huoneenvuokrasopimus, ja 3 §,joka koskee mah- irtisanomisen johdosta sekä 94 §, joka koskee 36012: dollisuutta poiketa lain säännöksistä sopimuksel- alivuokrasuhteen päättymistä, kun vuokrananta- 36013: la; jan oikeus hallita huoneistoa lakkaa; 36014: - 2 luvun sopimusta koskevista yleisistä sään- - erinäisiä säännöksiä koskevan 18 luvun 36015: nöksistä sopimuksen muotoa koskeva 4 §: n 1 säännöksistä 95 § huoneenvuokrasuhteista johtu- 36016: momentti, kohtuuttoman vuokrasopimusehdon van saamisen vanhenemisesta, 96 § kiinnitys- ja 36017: sovittelua koskeva 5 § ja kilpailevia sopimuksia kuittausoikeudesta, 97 § määräajan päättymises- 36018: koskeva 7 §; tä, 98 § tiedoksiantovelvollisuuden täyttämisestä, 36019: - vuokranantajan huoneiston kuntoa koske- 101 §:n 1 ja 2 momentin säännökset vuokraehto- 36020: via velvollisuuksia käsittelevän 3 luvun säännök- jen täyttämisestä annettavasta vakuudesta, 103 § 36021: set lukuun ottamatta 14 §:n säännöstä asuin- virka-avusta ja 106 § asunto-oikeuksista. 36022: huoneiston kuntoa koskevista kielletyistä ehdois- Edellä mainittujen säännösten lisäksi siis muun 36023: ta; kuin asuinhuoneiston vuokrasuhteessa sovellettai- 36024: - vuokralaisen velvollisuuksia huoneistoa siin, mitä 19 luvussa säädetään. 36025: käytettäessä koskevan 4 luvun säännökset lukuun 108 §. Vuokrasopimuksen kestoaika. Säännös 36026: ottamatta säännösten pakottavuutta koskevia vastaa voimassa olevan lain 6 §:n 4 momenttia. 36027: 15 §:n 4 momenttia ja 16 §:n 4 momenttia; Pykälän 1 momentin mukaan vuokrasopimus 36028: olisi voimassa toistaiseksi ja päättyisi irtisanomi- 36029: - huoneiston kunnon ja hoidon valvontaa sen johdosta, jollei toisin olisi sovittu. Lakiehdo- 36030: sekä korjaus- ja muutostöitä koskevan 5 luvun 36031: tuksen 119 §:n mukaan vuokranantajalla olisi 36032: säännökset lukuunottamatta 18 §:n 5 momenttia niin kuin nykyisinkin eräissä tapauksissa korvaus- 36033: säännöksen pakottavuudesta; 36034: velvollisuus määräaikaisen vuokrasuhteen päätty- 36035: - huoneiston hallinnan luovutusta koskevan misestä. Pykälän 3 momenttiin on otettu viittaus 36036: 6 luvun 24 §, joka koskee huoneiston luovutta- tätä koskevaan säännökseen. 36037: jan ja luovutuksensaajan vastuuta; Pykälän 2 momentin mukaan vuokrasuhde 36038: - vuokran suuruutta koskevan 7 luvun 27 §, saataisiin sopia päättymään sovittuna ajankohta- 36039: joka koskee valtioneuvoston oikeutta alentaa na ilman irtisanomista. Liikehuoneistoa koskevan 36040: vuokria, ja 34 §:n 1 momentti, jossa säädetään vuokrasuhteen sopimiselle määräaikaiseksi ei si- 36041: vuokran palauttamisesta; ten laissa asetettaisi mitään ehtoja. Määräaikaisen 36042: - vuokran maksamista koskevan 8 luvun vuokrasuhteen kestoajalle ei myöskään ole asetet- 36043: säännökset lukuun ottamatta 39 §:n 2 moment- tu enimmäisaikaa. 36044: tia säännöksen pakottavuudesta; 109 §. Kielletyt ehdot huoneiston kunnosta. 36045: - vuokranantajan vaihtumista koskeva 9 luku Säännös vastaa lakiehdotuksen 14 §:ää sillä ero- 36046: lukuun ottamatta 43 §:n säännöstä asuntotuotan- tuksella, että osapuolet voisivat sopia myös siitä, 36047: tolain mukaisista rajoituksista; että vuokralaisen velvollisuutena on huolehtia 36048: - vuokraoikeuden siirtoa tai jatkamista kos- huoneiston kunnosta vuokrasuhteen aikana. Voi- 36049: kevan 10 luvun 46 §, jossa säädettäisiin vuokraoi- taisiin siis sopia siitä, että vuokralainen huolehtii 36050: keuden siirrettävyydestä, ja 51 §, joka koskee huoneiston kunnostustöistä tai vain siitä, että 36051: vuokralaisen konkurssia; vuokralainen huolehtii huoneiston kunnon säily- 36052: 36053: 10 168300731U 36054: 74 1984 vp. - HE n:o 127 36055: 36056: misestä. Niin ikään voitalslm sopia siitä, että §:n tilanteessa on, puuttua sellaiseen hallinnan 36057: vuokralainen saattaa huoneiston käyttötarkoituk- luovutukseen, josta aiheutuu hänelle huomatta- 36058: sensa mukaiseen kuntoon ennen kuin vuokrasuh- vaa haittaa. 36059: de alkaa. Huoneiston käyttötarkoitus, sovitun 111 §. Vuokraa koskevat suositukset. Säännös 36060: liikkeen tai elinkeinon harjoittaminen, asettaa vastaa voimassa olevan lain 47 a §:n 3 moment- 36061: usein erityisiä vaatimuksia huoneistolle, huoneis- tia. Pykälän mukaiset valtioneuvoston suositukset 36062: ton tuuletukselle, säilytystiloille, lämpötilalle ja muiden kuin asuinhuoneistojen vuokrien tarkis- 36063: muille vastaaville seikoille. Eri toimintoja koske- tamisesta olisivat edelleenkin ohjeluontoisia ei- 36064: via viranomaismääräyksiä on jo nyt runsaasti. vätkä siten osapuolia sitovia. Tähän mennessä 36065: Toiminnan harjoittajalla on ensisijainen kiinnos- valtioneuvosto on vain kerran antanut liikehuo- 36066: tus varmistaa näiden toiminnan aloittamiselle tai neistoja koskevia suosituksia. Sen sijaan alan 36067: jatkamiselle välttämättömien edellytysten ole- järjestöt ovat antaneet suosituksia liikehuoneisto- 36068: massaolo. Jos huoneiston kunnosta huolehtimi- jen vuokrien tarkistamisesta. 36069: nen kuuluu vuokralaiselle, vaikuttaa tämä sopi- Muiden kuin asuinhuoneistojen huomattava 36070: musehto luonnollisesti myös vuokran suuruu- erilaisuus toisiinsa verrattuna vaikeuttaa yhtenäis- 36071: teen. ten suositusten antamista. Tämän vuoksi suosi- 36072: Lakiehdotuksen 118 §:n mukaan vuokralaisella tukset pakostakin ovat väljiä ja vain suuntaa 36073: on oikeus vuokrasuhteen päättyessä saada korvaus antavia. 36074: muun muassa niistä suorittamistaan korjauksista, Vuokrasuhteen kestäessä vuokra voi nousta 36075: jotka lisäävät huoneiston arvoa vuokrahuoneisto- vain sopijapuolten yhtäpitävin tahdonilmaisuin 36076: na, jos vuokranantajan suorittamaa irtisanomista tai vuokrasopimukseen otetun nimenomaisen so- 36077: ei ole pidettävä huoneenvuokrasuhteessa nouda- pimusehdon mukaisesti. Muun kuin asuin- 36078: tettavan hyvän tavan mukaisena. Vastaava oikeus huoneiston vuokraa ei voida vuokrasuhteen aika- 36079: on määräaikaisen vuokrasopimuksen vuokralaisel- na yksipuolisesti korottaa. 36080: la (119 §), jos vuokranantaja kieltäytyy jatkamas- 112 §. Vuokran alentaminen. Säännös vastaa 36081: ta vuokrasuhdetta ilman huoneenvuokrasuhteessa voimassa olevan lain 48 §:n 4 momenttia. Vuok- 36082: hyväksyttävänä pidettävää syytä. ran alentamista harkittaessa olisi pykälän mukaan 36083: Siltä osin kuin osapuolet eivät ole sopineet, kiinnitettävä huomiota siihen, ylittääkö vuokra 36084: että vuokralainen huolehtii huoneiston kunnosta, samaan tarkoitukseen vuokrattujen ja vuokra- 36085: se on vuokranantajan asiana niin kuin lain 3 arvoltaan samanveroisista huoneistoista maksetun 36086: luvussa säädettäisiin. Näin ollen sellaista tilan- kohtuullisen käyvän vuokran. Lisäksi vuokran 36087: netta, ettei tiedetä kummalle osapuolelle huo- alentamisen edellytys säännöksen mukaan olisi, 36088: neiston kunnosta huolehtiminen kuuluu, ei siten että vuokra poikkeaa edellä tarkoitetusta käyvästä 36089: enää syntyisi. vuokrasta ilman huoneenvuokrasuhteessa hyväk- 36090: Vastaava mahdollisuus sopia huoneiston hoi- syttäväksi katsottavaa syytä. Sovittua vuokraa ei 36091: dosta on myös nykyisessä laissa (17 §). saisi alentaa, ellei se olennaisesti ylitä huoneiston 36092: 110 §. Liikehuoneiston hallinnan osittainen kohtuullista käypää vuokraa. 36093: luovutus. Jos vuokralainen luovuttaa yli puolet Säännöstä sovellettaessa joudutaan ottamaan 36094: huoneistosta muun kuin lähisukulaisensa hallin- huomioon useampia seikkoja kuin asuinhuoneis- 36095: taan, hän tarvitsee tähän voimassa olevan lain 10 tojen vuokran alentamista harkittaessa, koska 36096: §:n mukaan vuokranantajan luvan. Luovutuksen liikehuoneistojen kohtuullisena pidettävät käyvät 36097: ehtona on, ettei siitä aiheudu vuokranantajalle vuokrat vaihtelevat sangen paljon samallakin 36098: huomattavaa haittaa. paikkakunnalla huoneiston käyttötarkoituksesta 36099: Vuokralainen saisi pykälän mukaan luovuttaa riippuen. Luvun 107 §:n nojalla myös muun 36100: ilman vuokranantajan lupaa enintään puolet kuin asuinhuoneiston vuokraukseen sovelletaan, 36101: huoneistosta toisen käytettäväksi. Ehtona olisi mitä lain 34 §:n 1 momentissa säädetään vuokran 36102: edelleen, ettei siitä aiheudu vuokranantajalle palauttamisesta. Tämän vuoksi ei erillistä sään- 36103: huomattavaa haittaa. nöstä liikaa perityn vuokran palauttamisesta tar- 36104: Säännös olisi samoin kuin nykyisinkin tahdon- vita. Tuomioistuin on siten viran puolesta velvol- 36105: valtainen, joten vuokralaiselle säännöksen mu- linen tutkimaan ja lausumaan siitä, onko liikaa 36106: kaan kuuluvia oikeuksia voidaan sopimuksin ra- maksettu vuokra palautettava. 36107: joittaa tai kokonaan poistaakin. 113 §. Vuokraoikeuden siirto ltikettä luovutet- 36108: Vuokranantajalla olisi vastaava mahdollisuus taessa. Pykälässä säädettäisiin siitä, millä edelly- 36109: kuin, mikä asuinhuoneiston vuokranantajalla 21 tyksin vuokraoikeus voitaisiin ilman vuokrananta- 36110: 1984 vp. - HE n:o 127 75 36111: 36112: jan lupaa luovuttaa toiselle silloin, kun vuokra- mukaan vuokrasopimus olisi pääsääntöisesti voi- 36113: lainen luovuttaa tälle myös liikkeensä. Edellytyk- massa toistaiseksi, on voimassa olevan lain sään- 36114: senä olisi ensinnäkin, että vuokralainen on har- nöstä, joka rakentuu tietyn vuokrakauden voi- 36115: joittanut huoneistossa liiketoimintaa kauppare- massa olevalle sopimukselle, tarkistettava sekä 36116: kisteriin merkityllä toiminimellä ja huoneisto on rakenteeltaan että sanonnaltaan. 36117: vuokrattu kokonaan tai osaksi tätä liikkeen har- Yhdenmukaisesti asuinhuoneistoa koskevan 48 36118: joittamista varten. Kun velvollisuutta ottaa toi- §: n kanssa ehdotetaan, että vuokralaisen kuole- 36119: minimi ja tehdä kaupparekisteri-ilmoitus on ma ei aiheuttaisi vuokrasuhteen päättymistä, 36120: vuonna 1979 annetulla kaupparekisterilailla vaan vuokrasuhde jatkuisi aina entisin ehdoin 36121: (129/79) tuntuvasti laajennettu, on kaupparekis- kuolemantapauksesta riippumatta. Vuokralaisen 36122: teriin merkityllä toiminimellä tapahtuva liiketoi- sijaan tulisi hänen kuolinpesänsä. Vastaavasti 36123: mintakin aikaisempaa yleisempää. kuten 48 §:n kohdalla asuinhuoneistojen osalta 36124: Edellytyksenä vuokraoikeuden siirrolle liikettä on ehdotettu että myös liikehuoneiston vuokra- 36125: luovutettaessa olisi lisäksi, ettei vuokranantajalla laisen kuolinpesä aina saisi sanoa sopimuksen irti 36126: ole perusteltua syytä vastustaa siirtoa. Tällöin on niin kuin toistaiseksi voimassa olevasta vuokraso- 36127: kiinnitettävä huomiota uuden vuokralaisen mah- pimuksesta on säädetty. Sopimushan on saatta- 36128: dollisuuksiin hoitaa huoneistoa, liiketoiminnan nut olla määräaikainen ja vuokra-ajasta voi olla 36129: laatuun sekä muihin vuokranantajan kannalta pitkäkin aika jäljellä. Tällöin kuolinpesän pitäisi 36130: keskeisiin seikkoihin. voida mahdollisimman pian luopua liikehuoneis- 36131: Pykälän mukaan olisi vuokraoikeus siirrettävis- tosta, jota se ei ehkä ollenkaan tarvitse. Jos 36132: sä ilman vuokranantajan lupaa vain silloin, kun vuokralainen oli vuokrannut huoneiston yhdessä 36133: liike luovutetaan toiselle. Säännös vastaa asialli- toisen henkilön kanssa, kuuluisi irtisanomisoi- 36134: sesti voimassa olevan lain 9 §:n 2 momenttia. keus kuolinpesälle ja eloonjääneelle vuokralaisel- 36135: Enää ei edellytettäisi, että huoneisto on vuokrat- le yhteisesti. Säännökset tästä ovat pykälän 1 36136: tu kokonaan tai pääasiallisesti liiketoiminnan momentissa. 36137: harjoittamiseen kaupparekisteriin merkityllä toi- 36138: minimellä. Pykälän mukaan siten riittäisi, jos Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkamisoi- 36139: huoneisto osaksikin on luovutettu tällaista liik- keus perustuu siihen, että jatkamista haluava jo 36140: keenharjoittamista varten. käyttää huoneistoa asuntonaan. Tällöin on perus- 36141: Pykälän 2 momentissa on vuokraoikeuden siir- teltua, että hänelle annetaan oikeus jatkaa vuok- 36142: tämistä koskevat menettelytapasäännökset. Vas- rasuhde_tta ?mis~a nimissään vastoin kuolinpesän 36143: taava menettely on ehdotettu noudatettavaksi tahtoakm, JOllet vuokranantajalla ole syytä sitä 36144: 22 §:n 2 momentissa, joka koskee vuokralaisen vastustaa. Liikehuoneistojen osalta asia on toisin. 36145: oikeutta luovuttaa koko asuinhuoneiston hallin- Kuolinpesä voi tietysti siirtää vuokraoikeutensa, 36146: ta, sekä 47 §:ssä, joka koskee asuinhuoneiston jos edellytyksiä siihen muuten on olemassa tai 36147: vuokraoikeuden siirtoa perheenjäsenelle. Vuokra- irtisanoa vuo~rasopimuksen. Mahdollista ~yös 36148: laisen tulisi viimeistään kuukautta ennen suunni- on, että kuolmpesä haluaa jatkaa liiketoimintaa 36149: teltua vuokraoikeuden siirtämistä kirjallisesti il- samassa vuokratussa liikehuoneistossa. Tämän ta- 36150: moittaa asiasta vuokranantajalle. Jollei vuokran- kia ei voida antaa jokaiselle kuolinpesän osak- 36151: antaja hyväksyisi siirtoa, hänen tulisi 14 päivän ~~alle itse~äistä oikeutta omissa nimissään jatkaa 36152: kuluessa ilmoituksen saatuaan saattaa vastustami- lukehuonetston vuokrasuhdetta vastoin kuolinpe- 36153: sensa peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. Sinä sän tahtoa. Jos osakkaalla olisi tällainen oikeus 36154: aikana, jolloin asia on tuomioistuimen tutkitta- kuolinpasän olisi pakko luopua liikkeestä ja osa~ 36155: vana, vuokrasuhde jatkuisi entisin ehdoin. Jos kas voisi sen jälkeen harjoittaa huoneistossa aivan 36156: tuomioistuin hyväksyisi vuoranantajan vastusta- muunlaistakin liiketoimintaa, jollei vuokrananta- 36157: miselleen ilmoittaman syyn, sen olisi kiellettävä jalla olisi syytä sitä vastustaa. Jatkamisoikeuden 36158: vuokraoikeuden siirto. Pykälän 3 momentin mu- edellytykseksi ehdotetaan siten pykälän 2 mo- 36159: kaan vuokrasopimuksen ehto, jolla kiellettäisiin mentissa, että kuolinpesä siihen suostuu. Sama 36160: tällainen vuokraoikeuden siirto, olisi mitätön. sääntö tulisi koskemaan myös sitä tapausta, että 36161: 114 §. Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatkami- jatkamisoikeuden käyttäjänä olisi henkilö, joka 36162: nen vuokralaisen kuoltua. Pykälää vastaava voi- oli vuokrannut huoneiston yhdessä kuolleen 36163: massa olevan lain säännös on huoneenvuokralain vuokralaisen kanssa. 36164: 11 §:ssä, joka koskee kuitenkin lähinnä määräai- Pykälän 3 momentin mukaan vuokrasopimuk- 36165: kaista vuokrasopimusta. Kun lakiehdotuksen sen ehto, jolla kuolinpesän tai sen osakkaan tai 36166: 76 1984 vp. - HE n:o 127 36167: 36168: muun vuokralaisen oikeus vuokrasuhteen jatka- selle luovuttamiselle. Tapaukseen olisi siis sovel- 36169: miseen kiellettäisiin, olisi mitätön. lettava 113 §:ää. 36170: Vuokrasopimuksen jatkamista ja jatkamisen Pykälän 3 momentin mukaan vuokrasopimuk- 36171: vastustamista koskevasta menettelystä säädettäi- sen ehto, jolla rahoitettaisiin kuolinpesän, sen 36172: siin 115 §:ssä. osakkaan tai vuokralaisen oikeutta, 115 §:n mu- 36173: Säännös koskisi sekä toistaiseksi voimassa ole- kaista oikeutta, olisi mitätön. 36174: vaa että määräaikaista vuokrasopimusta. Samoin 116 §. Lizkehuoneiston vuokrasopimuksen irti- 36175: se koskisi sekä vuokrasopimusta, joka saadaan sanomisilmoitus. Säännös vastaa voimassa olevaa 36176: vuokranantajaa kuulematta siirtää kolmannelle, lakia. Irtisanomisilmoituksesta säädetään nykyi- 36177: että vuokrasopimusta, jonka siirtoon tarvitaan sen lain 34 §:n 2 ja 6 momentissa. 36178: vuokranantajan lupa. 117 §. Liikehuoneiston vuokralaisen irtisano- 36179: missuoja. Säännös on uusi ja sen mukaan myös 36180: 115 §. Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatka- 36181: muun kuin asuinhuoneiston vuokralainen voisi 36182: misperusteen selvittäminen. Pykälässä on menet- 36183: saada välitöntä irtisanomissuojaa. Välillistä irtisa- 36184: telysäännökset vuokraoikeuden jatkamisesta 36185: nomissuojaa vahingonkorvauksen muodossa 36186: vuokralaisen kuoltua. Sekä 114 että 115 §:ää olisi 36187: vuokralainen voisi saada 118 §:n mukaan. Tätä 36188: sovellettava paitsi sellaiseen vuokraoikeuden siir- 36189: vuokralainen voisi vaatia myös silloin, kun hän 36190: toon, johon on annettu lupa myös sellaiseen, 36191: olisi oikeutettu välittömään irtisanomissuojaan, 36192: joka saadaan toteuttaa vuokrasopimuksen mu- 36193: mutta hän ei välitöntä irtisanomissuojaa vaadi. 36194: kaan vuokranantajaa kuulematta. 36195: Välillistä irtisanomissuojaa voi saada sen jälkeen- 36196: Menettely olisi sama, mikä 49 §:ssä on ehdo- kin, kun välitöntä irtisanomissuojaa ei enää saa 36197: tettu noudatettavaksi asuinhuoneistojen osalta. vaatia. Eräissä tapauksissa välillistä irtisanomis- 36198: Vuokrasuhteen jatkamista haluavan kuolinpe- suojaa voi saada senkin jälkeen, kun vaatimus 36199: sän osakkaan tai henkilön, joka on vuokrannut välittömästä irtisanomissuojasta on hylätty. 36200: huoneiston yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa, Pykälän mukaan tuomioistuimen olisi vuokra- 36201: tulisi kolmen kuukauden kuluessa kuolemanta- laisen vaatimuksesta julistettava vuokranantajan 36202: pauksesta ilmoittaa kirjallisesti jatkamishaluk- suorittama irtisanominen tehottomaksi, jos irtisa- 36203: kuudestaan vuokranantajalle. Kun tällainen il- nomista on vuokralaisen kannalta pidettävä koh- 36204: moitus on tehty, päättyisi vuokrasuhde kuolinpe- tuuttomana eikä vuokranantajalla ole irtisanomi- 36205: sän osalta, joten kuolinpesä vapautuisi vastaa- selle hyväksyttävää syytä. Erityisesti säännöksessä 36206: masta vuokrasuhteesta johtuvista velvoitteista. Jos mainitaan esimerkkinä kohtuunomasta irtisano- 36207: vuokranantaja haluaisi vastustaa vuokrasuhteen misesta sellainen irtisanominen, jonka havaitaan 36208: jatkamista, hänen tulisi puolestaan kuukauden perustuvan siihen, että vuokranantaja pyrkii saa- 36209: kuluessa ilmoituksen saatuaan saattaa vastustami- maan huoneistosta perittävän vuokran kohtuut- 36210: sensa peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. toman korkeaksi. Liikehuoneiston vuokran korot- 36211: Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde jatkuisi taminen edellyttää vuokralaisen erikseen antamaa 36212: liikehuoneistonkin osalta entisin ehdoin. Jos suostumusta tai vuokrasopimukseen otettua eh- 36213: vuokranantajan kanne hyväksyttäisiin, tuomiois- toa vuokrankorotusmenettelystä vuokrasuhteen 36214: tuimen olisi päätöksessään mainittava, milloin aikana. Vuokrasuhteen aikana vuokranantaja ei 36215: vuokrasuhde päättyy, ja velvoitettava vastaaja siis voi yksipuolisesti korottaa vuokraa. Tällöin 36216: muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. Jos vuok- saatetaan käyttää irtisanomista painostuskeinona, 36217: ranantajan kanne hylättäisiin eli tuomioistuin jotta vuokralainen suostuisi vuokranantajan vaati- 36218: toteaisi, että jatkaruisoikeuden edellytykset ovat maan vuokrankorottamiseen. Välittömän irtisa- 36219: täyttyneet, vuokrasuhde jatkuisi edelleen entisin nomissuojan tarkoituksena pykälän mukaan on 36220: ehdoin. Vuokralaisena olisi tällöin jatkaruisvaati- muun muassa ennakolta ehkäistä kohtuuttomat 36221: muksen esittänyt yksin. Tästä tilanteesta ei tarvit- vuokrankorotusvaatimukset. 36222: se ottaa nimenomaista säännöstä lakiin. Säännöksen mukaan olisi erityistä huomiota 36223: Kuolinpesä voisi myös luovuttaa liikkeen yksin kiinnitettävä niihin seuraamuksiin, joita huoneis- 36224: tai yhdessä toisen vuokralaisen kanssa. Kysymys ton menettämisestä aiheutuisi vuokralaiselle. Jos 36225: olisi koko liikkeen luovuttamisesta. Kuolinpesä vuokralainen voi osoittaa, ettei vastaavaa huo- 36226: olisi silloin samassa asemassa kuin vuokralainen- neistoa ole saatavilla paikkakunnalla ja että hän 36227: kin olisi ollut, jos hän olisi eläessään luovuttanut joutuisi kokonaan lopettamaan liikkeen tai am- 36228: liikkeensä. Tämän vuoksi ei ole aihetta asettaa matinharjoittamisen, olisi tuomioistuimen selvi- 36229: kuolinpesälle erityistä lyhyttä määräraikaa tällai- tettävä, mikä irtisanomisen merkitys on vuokran- 36230: 1984 vp. - HE n:o 127 77 36231: 36232: antajalle. Jollei vuokranantajalla ole hyväksyttä- niillä perusteilla, jotka 117 §:ssä mainitaan. Irti- 36233: vää syytä irtisanomiseen, edellytykset irtisanomi- sanomista ei nimittäin voida pitää vuokrasuhtees- 36234: sen julistamiseksi tehottomaksi olisivat pykälän sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena, jos 36235: mukaan olemassa. Mikäli taas olisi ilmeistä, että irtisanomisen perusteena on pyrkimys nostaa 36236: vuokralainen voi saada toimintansa siirretyksi vuokra kohtuuttoman korkeaksi, tai että irtisano- 36237: muuhun huoneistoon, ei irtisanomista voitaisi mista on vuokralaisen olosuhteet huomioon ot- 36238: julistaa tehottomaksi siinäkään tapauksessa, että taen muutoin pidettävä kohtuuttomana. Jos 36239: vuokranantajalla ei ole hyväksyttävää syytä irtisa- vuokranantajalla on hyväksyttävä syy irtisanoa 36240: nomisen perusteeksi. Tällöin voisi irtisanomisen vuokrasopimus, vuokralaisella ei olisi oikeutta 36241: tehottomaksi julistamisen sijaan tulla kysymyk- pykälän mukaiseen irtisanomissuojaan. 36242: seen 118 §:n mukainen vahingonkorvaus. Vahingonkorvaus pykälän mukaan käsittäisi 36243: Vaatimus irtisanomisen julistamisesta tehotto- samoin kuin voimassa olevan lain 38 §:n 1-3 36244: maksi olisi tehtävä vielä vuokrasuhteen aikana ja momentin mukaisesti korvauksen muuttokustan- 36245: viimeistään kuukauden kuluessa siitä, kun vuok- nuksista sekä niistä vuokralaisen suorittamista 36246: ralainen on saanut tiedon irtisanomisesta. Koska korjauksista, jotka lisäävät huoneiston arvoa 36247: irtisanomisen tehokkuus selviää vasta tuomiois- vuokrahuoneistona samoin kuin uuden huoneis- 36248: tuimen päätöksellä, vuokrasuhteen tulisi voida ton hankkimisesta aiheutuneista kuluista. 36249: jatkua oikeudenkäynnin ajan. Jos alioikeus julis- Pykälän 2 momenttiin sisältyvän korvauksen 36250: taa irtisanomisen tehottomaksi ja vuokranantaja saamisen edellytyksenä oleva kahden vuoden vä- 36251: hakee tähän muutosta, vuokrasuhde jatkuisi himmäisaika on tarkoitettu ehdottomaksi. Jotta 36252: muutoksenhausta huolimatta. Jos taas alioikeus irtisanottu vuokralainen voisi saada korvausta, 36253: hylkää vuokralaisen kanteen irtisanomisen julista- olisi hänen siis pitänyt harjoittaa huoneistossa 36254: misesta tehottomaksi ja velvoittaa vuokralaisen pykälässä tarkoitettua ansiotoimintaa vähintään 36255: muuttamaan huoneistosta, päätös voitaisiin ulos- kaksi vuotta. Jollei tämä vähimmäisvaatimus ole 36256: ottolain 3 luvun 9 §:n mukaan panna täytän- täyttynyt, irtisanotulla vuokralaisella ei olisi oi- 36257: töön, jos vuokranantaja asettaa tarvittavan va- keutta korvaukseen siinäkään tapauksessa, että 36258: kuuden. Hovioikeuden päätös asiassa pantaisiin hän itse on maksanut 3 momentissa tarkoitettua 36259: täytäntöön niin kuin lainvoimainen tuomio, jol- korvausta edelliselle vuokralaiselle. Säännöksessä 36260: lei korkein oikeus muutoksenhaun johdosta kiel- ei sitä vastoin edellytettäisi, että myös edellinen 36261: lä täytäntöönpanoa. vuokralainen, jolle irtisanottu vuokralainen mah- 36262: Kun vuokralaisen kanne hylätään, tuomiois- dollisesti on suorittanut mainitunlaista korvausta, 36263: tuimen olisi päätöksessään viran puolesta mainit- olisi harjoittanut ansiotoimintaa huoneistossa vä- 36264: tava nyt myös siitä, milloin vuokrasuhde irtisano- hintään kaksi vuotta. Pykälän 3 momentin tar- 36265: misen johdosta päättyy, ja velvoitettava vuokra- koittamassa tapauksessa ei myöskään voida laskea 36266: lainen muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. yhteen edellisen vuokralaisen ja irtisanotun vuok- 36267: Pykälän 3 momentissa on säännös siitä, millai- ralaisen vuokra-aikaa. 36268: sena vuokrasuhde jatkuu, jos tuomioistuin lopul- Pykälässä tarkoitetun korvauksen vaatimiselle 36269: lisella päätöksellään on julistanut irtisanomisen ei ehdoteta määräaikaa. Vaatimus säännöksen 36270: tehottomaksi. Vuokrasuhde jatkuisi entisin eh- mukaisesta korvauksesta olisi siis esitettävä ennen 36271: doin, jollei tuomioistuin vuokralaisen tai vuok- vuokrasuhteesta johtuvan saamisen kolmen vuo- 36272: ranantajan vaatimuksesta ole toisin päättänyt. den vanhentumisajan päättymistä (95 §). Oikeus 36273: 118 §. Vahingonkorvaus irtisanomisen johdos- korvaukseen vanhenee myös yleisen kymmenen 36274: ta. Pykälässä säädettäisiin välillisen irtisanomis- vuoden vanhentumisajan mukaan saatavan synty- 36275: suojan antamisesta vuokralaiselle. Säännös vastaa misestä. 36276: voimassa olevan lain 38 §:n 1-3 momenttia. 119 §. Vahingonkorvaus määräaikaisen vuokra- 36277: Säännöksen mukaan vuokralainen olisi oikeu- sopimuksen päättymisestä. Säännös vastaa eräin 36278: tettu vuokrasopimuksen päättymisen johdosta tarkistuksin voimassa olevan lain 38 §:n 4 mo- 36279: korvaukseen silloin, kun vuokranantajan suoritta- menttia. Koska kysymyksessä on määräaikainen 36280: maa irtisanomista ei voitaisi pitää vuokrasuhtees- vuokrasopimus, vuokralainen saisi lakiehdotuk- 36281: sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena. Jos sen mukaan korvauksen enää vain sellaisesta 36282: irtisanominen on julistettu tehottomaksi, ei va- edusta, joka vuokrasuhteen päättyessä muutoin 36283: hingonkorvausta tämän pykälän mukaan olisi vastikkeetta siirtyisi vuokranantajalle. Kysymyk- 36284: tuomittava. Vuokralainen voisi irtisanomisen te- sessä on siis eräs tapaus vuokranantajalle siirtyvän 36285: hottomaksi julistamisen sijasta vaatia korvausta perusteettoman edun korvaamisesta. Korvausta 36286: 78 1984 vp. - HE n:o 127 36287: 36288: pykälän mukaan olisi suoritettava vuokralaisen huoneenvuokra-asioissa annetun lain (650/73) 24 36289: vuokrahuoneistossa suorittamista korjauksista, §:n mukaan alioikeuden muuttopäivän siirtoa 36290: jotka lisäävät huoneiston arvoa vuokrahuoneisto- koskeva ratkaisu on lopullinen. 36291: na samoin kuin huoneiston arvoa lisänneestä Tämän luvun 107 §:n mukaan liikehuoneistoi- 36292: vuokralaisen toiminnasta. Muilla 118 §:ssä mai- hin sovellettaisiin myös 69 §:ää, jossa säädetään 36293: nituilla perusteilla ei pykälän mukaan oikeutta muuttopäivän siirron vaikutuksesta. 36294: korvaukseen enää olisi. Oikeudenkäynti saattaa kestää niin kauan, että 36295: Pykälän 2 momentissa on säännös määräaikai- muuttopäivä on jo mennyt, kun tuomioistuimen 36296: sen vuokrasuhteen jatkamista tarkoittavan ilmoi- ratkaisu annetaan. Jos vuokralaisen kanne tällöin 36297: tuksen toimittamistavasta. Koska ilmoitus on hylätään, tuomioistuimen olisi velvoitettava 36298: perusteena 1 momentin mukaisen korvausvelvol- vuokralainen muuttamaan välittömästi. 36299: lisuuden syntymiselle, se olisi annettava vuokran- 124 §. Alivuokralaisen muuttopäivä. Säännös 36300: antajalle tiedoksi siten kuin 57 §:ssä säädetään. vastaa voimassa olevan lain 42 §: n 1 momentin 6 36301: 120 §. Irtisanomissuojan tai vahingonkorvauk- kohtaa. Kun huoneiston osa on vuokrattu käytet- 36302: sen menettå'minen. Vastaava säännös on nykyisen täväksi muuhun tarkoitukseen kuin asuin- 36303: lain 38 §:n 1 momentissa. Lisäksi se on ulotettu huoneistoksi, ei oikeutta muuttopäivän siirtämi- 36304: koskemaan myös 117 §:ssä tarkoitetun välittö- seen olisi. Vuokralaisen olisi siten muutettava 36305: män irtisanomissuojan menettämistä. viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä 36306: 121 §. Kielletyt ehdot irtisanomissuojasta tai seuraavana arkipäivänä. 36307: vahingonkorvauksesta. Säännös vastaa voimassa 125 §. Liikehuoneiston vuokranantajan pidå'- 36308: olevaa lakia vuokralaisen suojaksi annettujen irti- tysoikeus. Säännös vastaa voimassa olevan lain 50 36309: sanomista ja vahingonkorvausta koskevien sään- §:n 1 momenttia. Asuinhuoneiston vuokrananta- 36310: nösten pakottavuudesta. Tämäkin pykälä on li- jan pidätysoikeutta on lakiehdotuksen 102 §:n 36311: säksi ulotettu koskemaan vuokralaiselle lakiehdo- mukaan ehdotettu rajoitettavaksi koskemaan vain 36312: tuksessa ehdotettua välitöntä irtisanomissuojaa. jo erääntyneen vuokran perimisen turvaamista. 36313: 122 §. Muuttopäivän siirtäminen. Pykälä vas- Liikehuoneistojen osalta pidätysoikeutta saatai- 36314: taa voimassa olevan lain 39 §:n 2-4 momenttia siin pykälän mukaan käyttää myös lähimmän 36315: eräin tarkistuksin. Niin kuin asuinhuoneistojen- kuuden kuukauden aikana erääntyvän vuokrasaa- 36316: kin osalta, muuttopäivää ei saisi siirtää, jos tavan turvaamiseksi. 36317: vuokrasuhde on sovittu päättymään tiettynä ajan- Pykälän 2 momentissa olisi vuokranantajan 36318: kohtana ilman irtisanomista. Tämä määräaikaista pidätysoikeuden laajentamista tarkoittavan eh- 36319: vuokrasopimusta koskeva rajoitus tuotaisiin sään- don kieltävä säännös. 36320: nöksessä selvästi näkyviin. Oikeutta muuttopäi- 36321: vän siirtämiseen ei myöskään olisi, jos vuokran- 36322: antajalla on 61 §:n 1 ja 2 momentti huomioon 20 luku 36323: ottaen oikeus purkaa vuokrasopimus tai jos 36324: vuokralainen on itse irtisanonut tai purkanut Voimaantulosäännökset 36325: vuokrasopimuksen. 36326: 123 §. Vaatimus muuttopäivän siirtämisestä. Luvun säännökset koskevat sekä asuinhuoneis- 36327: Vaatimus muun kuin asuinhuoneiston muutto- ton että muun kuin asuinhuoneiston vuokrasuh- 36328: päivän siirtämisestä olisi pykälän mukaan panta- detta. Luvussa annetaan lain voimaantuloa ja 36329: va vireille viimeistään viikon kuluttua irtisanomi- siirtymävaihetta koskevat säännökset. Periaattee- 36330: sen tai purkamisen tiedoksisaannista, mutta en- na on, että uutta lakia sovellettaisiin eräitä poik- 36331: nen siirrettäväksi pyydettävää muuttopäivää. Ny- keuksia lukuun ottamatta myös lain voimaan 36332: kyisen lain 40 §:n 1 momentin mukaan tämä tullessa jo olemassa oleviin sopimuksiin. 36333: vaatimus on tehtävä tuomioistuimelle viimeis- 126 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitus saattaa 36334: tään 14 päivää ennen siirrettäväksi haluttua voimaan vuoden 1985 aikana. 36335: muuttopäivää. Koska liikehuoneistojen osalta ir- Uudella huoneenvuokralailla kumottaisiin 36336: tisanomisajan pituudesta sopimista ei ole rajoitet- vuoden 1961 huoneenvuokralaki myöhempine 36337: tu, voi irtisanomisaika olla 14 päivää lyhyempi- muutoksineen ja lisäyksineen. Vuokrasuhteiden 36338: kin. jatkuvuuden vuoksi eräitä kumottavaksi ehdote- 36339: Jotta oikeus muuttopäivän siirtoon myös käy- tun lain säännöksiä tulisi voida soveltaa lain 36340: tännössä voisi toteutua, on vuokrasuhteen jatkut- voimaantulon jälkeenkin. Näistä tapauksista sää- 36341: tava oikeudenkäynnin ajan. Oikeudenkäynnistä dettäisiin seuraavissa pykälissä. 36342: 1984 vp. - HE n:o 127 79 36343: 36344: Sekä vanhan että uuden huoneenvuokralain lupaa jälleenvuokraukseen tai palkkaetuasunnok- 36345: nojalla valtioneuvostolla on oikeus antaa eräitä si luovuttamiseen ei anneta. 36346: huoneenvuokria koskevia päätöksiä. Molempien Lakiehdotuksen 6 §:n mukaisin edellytyksin 36347: lakien valtuudet ovat samat, samoin annettujen asuinhuoneistosta voitaisiin tehdä määräaikainen 36348: päätösten vaikutukset. Näin ollen 3 momentissa vuokrasopimus. Vuokranantaja ei kuitenkaan 36349: ehdotettaisiin, että vanhan lain nojalla annetut enää olisi velvollinen lähettämään ilmoitusta sii- 36350: valtioneuvoston päätökset pysyisivät edelleen voi- tä, että sovittu päättymisperuste on olemassa ja 36351: massa, kunnes uuden lain nojalla toisin määrä- että hän haluaa vuokrasuhteen päättyvän siten 36352: tään. kuin on sovittu. Nykyisen lain mukaan sopimus 36353: sen sijaan jatkuu toistaiseksi voimassa olevana, 36354: 127 §. Ennen lain voimaantuloa tehdyt vuok- 36355: jollei ilmoitusta tehdä. 36356: rasopimukset. Uutta lakia ehdotetaan 1 momen- 36357: Uuden lain mukaan vuokrasuhde olisi alun 36358: tin mukaan sovellettavaksi eräitä poikkeuksia 36359: alkaen toistaiseksi voimassa oleva, jos päättymis- 36360: lukuun ottamatta myös voimassa oleviin huo- 36361: peruste ei ole sellainen kuin 53 §:n 1-3 kohdas- 36362: neenvuokrasopimuksiin. Tärkein poikkeus olisi 36363: sa tarkoitetaan. Jos syystä tai toisesta sovittua 36364: se, että 15 luvun säännöksiä ei sovellettaisi ennen 36365: päättymisperustetta ei enää olekaan, muuttuisi 36366: lain voimaantuloa syntyneisiin sopimussuhteisiin, 36367: sopimus myös toistaiseksi voimassa olevaksi. Ny- 36368: ellei vuokranantaja sitä halua. Lain voimaantulon 36369: kyisen lain mukaan ensimmäinen irtisanomispäi- 36370: jälkeen olisi saavutettavissa verrattain nopeasti 36371: vä eli irtisanomisajan laskemisen aikaruispäivä on 36372: tilanne, jossa lähes kaikkiin voimassa oleviin 36373: silloin, jos sopimus muuttuu toistaiseksi voimassa 36374: huoneenvuokrasuhteisiin sovellettaisiin samaa la- 36375: olevaksi, määräaikaiseksi tarkoitetun vuokrasopi- 36376: kia. 36377: muksen sovittu päättymisajankohta. Kun voimas- 36378: Pykälän 2 momentin mukaan sovellettaisiin 15 sa olevan vuokrasopimuksen tällaisiin kestoajan 36379: lukua myös ennen lain voimaantuloa tehtyyn mahdollisiin muutoksiin ei ole tarvetta, ehdote- 36380: sopimukseen vain, jos vuokranantaja lain voi- taan säännöksen 3 momentissa, ettei uuden lain 36381: maantulon jälkeen vuokrasopimuksessa tai erik- 6 ja 59 §:ää sovellettaisi lain voimaan tullessa 36382: seen antaa 70 tai 77 § :ssä tarkoitetun luvan. Jos olemassa oleviin sopimuksiin. Sen sijaan niihin 36383: vuokranantaja on jo ennen lain voimaantuloa sovellettaisiin vanhan lain 6 §:ää sekä tähän 36384: vuokrasopimuksessa tai erikseen antanut luvan säännökseen liittyviä vanhan lain 37 a §:n 3 36385: asunnon edelleen vuokraamiseen tai luovuttami- momenttia ja 37 b §:n 1 momenttia. 36386: seen palkkaetuasunnoksi, ja vuokralainen tämän Lakiehdotuksen säännösten mukaan vuokran- 36387: luvan perusteella lain voimaantulon jälkeen an- antajan irtisanomisaika pitenee useissa tapauksis- 36388: taa huoneiston vuokralle tai palkkaetuasunnoksi, sa nykyisestä yhdestä kuukaudesta kolmeen kuu- 36389: huoneistoon kohdistuvat vuokrasopimukset tuli- kauteen tai kuuteen kuukauteen. Uuden lain 85 36390: sivat kaikilta osin uuden lain alaisiksi. Vuokran- §:n 3 momentin mukaan vuokranantajan irtisa- 36391: antajalla säilyisi siten lain voimaantulon jälkeen- nomisaika olisi kuitenkin vuokrasuhteen kestosta 36392: kin sama mahdollisuus peräkkäisistä sopimuksista riippumatta edelleen yksi kuukausi. Lainkohtaa 36393: irrottautumiseen, mikä hänellä oli ennen lain sovelletaan työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen, 36394: voimaantuloa. Tällöin lain voimaan tullessa huo- jos työ edellyttää asumista määrätyssä kiinteistös- 36395: neistoa hallitseva vuokralainen ei saisi 15 luvun sä tai huoneistossa ja tämä on kirjallisesti työ- tai 36396: mukaista hallinnansuojaa. Vuokranantajalla ei vuokrasopimuksessa todettu. Kun tällaisen eh- 36397: toisaalta olisi 72 §:n mukaista purkuoikeutta don ottamiseen voimassa oleviin työ- tai vuokra- 36398: vuokralaisensa ja tämän vuokralaisen välisessä sopimuksiin ei ole syytä velvoittaa, ehdotetaan 36399: sopimussuhteessa. Lain voimaan tullessa olemassa säännöksen 4 momentissa, että 85 §:n 3 mo- 36400: olevien vuokrasuhteitten osalta tilanne siis pysyisi menttia sovelletaan lain voimaan tullessa olemas- 36401: vanhan lain mukaisena aina siihen saakka, kun- sa oleviin tällaisiin työsuhdeasunnon vuokrasopi- 36402: nes vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen an- muksiin, vaikka tätä ehtoa ei työ- tai vuokrasopi- 36403: taisi 15 luvussa edellytetyn luvan tai huoneisto muksessa ole. 36404: lain voimaantulon jälkeen annettaisiin vuokralle 128 §. Kulumassa oleva määräarka ja virezllä 36405: tai palkkaetuasunnoksi. Jos ennen lain voimaan- oleva ozkeudenkäynti. Jos ennen lain voimaantu- 36406: tuloa huoneisto on annettu edelleen vuokralle tai loa on jo ryhdytty johonkin toimenpiteeseen, 36407: luovutettu palkkaetuasunnoksi, ei 15 luvun sään- johon vanhan lain mukaan liittyy tietty oikeus- 36408: nöksiä sovellettaisi niin kauan kun huoneistolla vaikutus, ei siviilioikeudessa omaksutun yleisen 36409: on sama haltija kuin lain voimaantullessa, taikka periaatteen mukaan uudella lailla tulisi muuttaa 36410: 80 1984 vp. - HE n:o 127 36411: 36412: tällaista oikeusvaikutusta ilman erityisen painavia kun työsuhde on päättynyt. Pykälän 1 momentin 36413: syitä. Tämän vuoksi ehdotetaan 1 momentissa, mukaan työntekijällä olisi oikeus käyttää huo- 36414: että seuraukset toimenpiteestä, joka on tehty tai neistoa työsuhteen päätyttyä huoneenvuokralain 36415: joka olisi pitänyt tehdä ennen uuden huoneen- 85 § :ssä työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisa- 36416: vuokralain voimaantuloa samoin kuin toimenpi- nomisajaksi säädetyn ajan. Jos työsuhde on päät- 36417: teeseen liittyvän määräajan pituus määräytyisivät tynyt työntekijän kuoleman johdosta, hänen 36418: vanhan huoneenvuokralain mukaan. Säännökses- huoneistossa asuvalla perheellään olisi oikeus 36419: sä tarkoitettuja toimenpiteitä ovat esimerkiksi käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol- 36420: irtisanominen ja sen vastustaminen taikka vuok- men kuukauden ajan. Jos työntekijällä olisi ollut 36421: ran korottamisen tai sen alentamisen vaatiminen. huoneenvuokralain 85 §:n 2 momentin tai 3 36422: Pykälän 2 momentin mukaan tuomioistuimes- momentin mukaan oikeus käyttää palkkaetu- 36423: sa vireillä oleva huoneenvuokrasuhdetta koskeva asuntoa työsuhteen päätyttyä kolmea kuukautta 36424: asia edellä jo mainitusta syystä käsiteltäisiin ja lyhyemmän ajan, hänen huoneistossa asuvan per- 36425: ratkaistaisiin vanhan lain mukaisesti. heensä oikeus käyttää asuntoa lyhenisi vastaavas- 36426: ti. 36427: Pykälän 2 momentin säännös työnantajan oi- 36428: 1.2. Laki työsopimuslain 46 §:n muuttamises- -keudesta tarjota sijaisasunto vastaa voimassa ole- 36429: ta van lain 46 §:n 4 momenttia. 36430: Pykälän 3 momentissa on säännös korvaukses- 36431: 46 §. Asuntoetu. Kun työnantaja antaa työnte- ta, joka suoritetaan palkkaetuasuntona luovute- 36432: kijänsä käyttöön asunnon tämän palkkaan sisälty- tun huoneiston käytöstä työsuhteen päättymisen 36433: vänä etuna, ei työnantajan ja työntekijän välille jälkeiseltä ajalta. Säännös on uusi. Voimassa 36434: muodostu huoneenvuokrasuhdetta. Oikeus halli- olevan lain 46 §:n 3 momentissa säädetään 36435: ta huoneistoa ei siis perustu vuokraoikeuteen, korvauksen suorittamisesta asunnon käytöstä työ- 36436: vaan on luontoisetu, jonka muodossa palkan- suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta vain siinä 36437: maksu tapahtuu. Voimassa olevan työsopimus- tapauksessa, että työnantaja on purkanut työsopi- 36438: lain 46 § :ssä säädetään työntekijän oikeudesta muksen 43 §:ssä tarkoitetusta työntekijästä riip- 36439: käyttää tällaista palkkaetuasuntoa sen jälkeen, puvasta syystä. Nyt säännös ehdotetaan koske- 36440: kun työsuhde on päättynyt, ja työnantajan oikeu- maan kaikkia tapauksia, jolloin työntekijä saa 36441: desta osoittaa sijaisasunto työntekijälle, jos työn- pitää palkkaetuasuntona hänelle luovutettua 36442: tekijä saa työsuhteen päätyttyä vielä pitää asun- asuntoa hallinnassaan vielä työsuhteen päätyttyä. 36443: toa hallinnassaan. Työntekijän kuoltua hänen Lisäksi ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös, 36444: asunnossa asuvalla perheellään on oikeus käyttää miten tällaisissa tapauksissa vastikkeen suuruus 36445: työntekijälle pykälän mukaan kuuluvaa oikeutta. huoneiston käytöstä määräytyisi. Osapuolten 36446: Huoneenvuokralain uudistamisen johdosta myös kannalta voidaan kohtuullisena pitää, että työ- 36447: työsopimuslain 46 §:n säännöstä on tarkistettava. suhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta huoneiston 36448: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin työntekijän käytöstä saataisiin periä vastikkeena neliömetriltä 36449: oikeudesta hallita huoneistoa vielä työsuhteen enintään määrä, joka asumistukilain nojalla on 36450: päätyttyä. Voimassa olevan työsopimuslain 46 vahvistettu paikkakunnalla kohtuullisiksi enim- 36451: §:n ja voimassa olevan huoneenvuokralain 30 §:n mäisasumismenoiksi neliömetriä kohden. Vastik- 36452: säännökset ovat varsin samansisältöisiä. Eroa on keen perimisestä olisi ilmoitettava työntekijälle 36453: siinä, että palkkaetuasunnon käyttöoikeus ei jat- tai hänen perheelleen. Vastiketta saataisiin periä 36454: ku työsuhteen päättymisen jälkeen työsopimus- sen kuukauden alusta, joka lähinnä seuraa 14 36455: lain viitatussa pykälässä mainittua aikaa pitem- päivän kuluttua ilmoituksen tekemisestä. 36456: pään, ellei työnantaja ole nimenomaisesti suostu- Vastike 3 momentin mukaan määräytyisi sa- 36457: nut käyttöoikeuden jatkamiseen. Huoneenvuok- moin perustein kuin huoneenvuokralakiehdotuk- 36458: ralain mukaan taas vuokrasuhde jatkuu, jollei sen 82 §:n mukainen vuokra. 36459: sitä nimenomaan jommalta kummalta taholta Työntekijälle palkkaan sisältyvänä etuna an- 36460: irtisanota tai pureta. Lakiehdotuksessa tämä ero nettu asunto voi olla myös työnantajan vuokralle 36461: edelleen säilyisi. ottama huoneisto. Jos työnantajan vuokrasuhde 36462: Kun vuokranantajan huoneenvuokrasopimuk- päättyy, huoneistossa asuvan työntekijän hallin- 36463: sen irtisanomisaikoja ehdotetaan pidennettäviksi, nan suojaamisen tarve on yhtä perusteltu kuin, 36464: on vastaavasti tarkistettava työntekijän oikeutta mitä se on niissä tapauksissa, joissa työntekijä 36465: pitää palkkaetuasuntoa hallussaan sen jälkeen, hallitsee huoneistoa jälleenvuokralaisena. Tämän 36466: 1984 vp. -- IlE n:o 127 81 36467: 36468: vuoksi ehdotetaan, että sinä aikana, jolloin työn- 1.3. Laki maanvuokralain 88 §:n muuttamises- 36469: tekijällä on oikeus hallita työsopimuslain nojalla ta 36470: hänelle palkkaan sisältyvänä etuna luovutettua, 36471: työnantajan vuokralle ottamaa huoneistoa, olisi 88 §. Pykälässä säädetään rajanvedosta huo- 36472: noudatettava myös, mitä huoneenvuokralakieh- neenvuokralain ja maanvuokralain soveltamisalan 36473: dotuksen 71--7 6 § :ssä säädettäisiin. Säännös täs- välillä. Periaatteeseen, jolla rajaus on tehty, ei 36474: tä on pykälän 4 momentissa. Vastaava ensivuok- ehdoteta muutoksia. Säännöksen sanamuotoa on 36475: ranantajaa koskeva velvoite olisi huoneenvuokra- sitä vastoin tarkistettava huoneenvuokralakiehdo- 36476: lain 77 §:ssä. Säännöstä sovellettaessa työnantajaa tuksen 1 §:n sanamuotoa vastaavaksi. 36477: huoneiston vuokralle ottajana on arvosteltava 78 36478: §:n mukaan. 36479: Pykälän 5 momentin mukaan sopimus, jolla 1.4. Laki asuntotuotantolain 15 e §:n muut- 36480: rajoitetaan työntekijälle tai hänen perheelleen tamisesta 36481: tämän pykälän mukaan kuuluvia oikeuksia, olisi 36482: mitätön. Voimassa olevassa työsopimuslaissa tästä 15 e §. Pykälän 4 momenttia on tarpeen 36483: säädetään 46 §:n 5 momentissa. muuttaa huoneenvuokralain uudistamisen joh- 36484: Voimaantulosiiännös. Lain olisi tultava voi- dosta. Voimassa olevan huoneenvuokralain 37 36485: maan samana päivänä kuin huoneenvuokralain- §:n 1 momentin 2 kohdan säännöstä, johon 36486: kin. Vastaavasti huoneenvuokralain säännösten momentissa viitataan, vastaa huoneenvuokrala- 36487: kanssa ehdotetaan palkkaetuasuntoa koskevaa kiehdotuksen 53 §. Asiasisällöltään säännöstä ei 36488: säännöstä 46 §:n 4 momenttia lukuunottamatta ehdoteta muutettavaksi. 36489: sovellettavaksi myös ennen lain voimaantuloa 36490: tehtyihin työsopimuksiin. Kuitenkin tästä olisi 36491: poikkeuksena työsopimuksen irtisanominen tai 1.5. Laki asuntojen pemsparantamisesta 36492: purkaminen, joka on tehty jo ennen lain voi- annetun lain 20 §:n muuttamisesta 36493: maantuloa. Tällaisissa tapauksissa määräytyisi si- 36494: ten oikeus jatkaa palkkaetuasunnon hallintaa 20 §. Pykälän 3 momentissa viitataan nykyisen 36495: niiden säännösten mukaan, jotka olivat voimassa huoneenvuokralain 37 §:n 1 momentin 2 koh- 36496: inisanomisen tai purkamisen tapahtuessa. taan. Vastaava säännös olisi huoneenvuokrala- 36497: Voimaantulosäännöksen 3 momentin mukaan kiehdotuksen 53 §:ssä. Tämän johdosta moment- 36498: olisi kuitenkin mahdollista, että myös 46 §:n 4 tia on tarkistettava. Asiasisällöltään ei tätäkään 36499: momenttia sovellettaisiin tietyin edellytyksin en- säännöstä ehdoteta muutettavaksi. 36500: nen lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin. 36501: Näin olisi, jos vuokranantaja lain voimaantulon 36502: jälkeen vuokrasopimuksessa tai erikseen antaa 1.6. Laki asumistukilain 1 §:n muuttamisesta 36503: luvan huoneiston luovuttamiseen palkkaetuasun- 36504: noksi. Jos vuokranantaja olisi jo ennen lain 1 §. Lakiehdotuksen mukaan huoneenvuokra- 36505: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen lakiin ei enää sisältyisi nimitystä päävuokralai- 36506: antanut tällaisen luvan ja vuokralainen sen perus- nen. Tämä sana esiintyy nykyisen asumistukilain 36507: teella antaisi lain voimaantulon jälkeen huoneis- 1 §:n 1 momentissa. Säännöksessä olevalla mai- 36508: ton palkkaetuasunnoksi, sovellettaisiin myös tässä ninna:Ila, että asumistuen saajan on hallittava 36509: tapauksessa ennen lain voimaantuloa tehtyyn huoneistoa päävuokralaisena, on osoitettu, ettei 36510: sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa on alivuokrasuhteessa asuville saa myöntää asumistu- 36511: säädetty. Vuokranantajalla ja työnantajalla säilyi- kea. Poikkeuksena tästä ovat pykälän nykyisessä 2 36512: si siten lain voimaantulon jälkeenkin sama mah- momentissa tarkoitetut vuokrasuhteet, joihin 36513: dollisuus, mikä heillä oli ennen lain voimaantu- edelleen sovellettaisiin eräin edellytyksin alivuok- 36514: loa estää huoneistoa hallitsevaa työntekijää saa- rasuhteita koskevia säännöksiä. 36515: masta huoneenvuokralain 15 luvun mukaista hal- Muuttamatta pykälän nykyistä asiasisältöä eh- 36516: linnansuojaa. Lain voimaan tullessa olemassa ole- dotetaan, että asumistukea voitaisiin myöntää 36517: vien sopimussuhteitten osalta tilanne siis pysyisi vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa asuville 36518: ennallaan siihen saakka, kunnes vuokranantaja perheille siten kuin siitä laissa säädetään. Samaan 36519: lain voimaantulon jälkeen antaa 15 luvussa edel- momenttiin ehdotetaan nykyisen pykälän 2 mo- 36520: lytetyn luvan tai huoneisto lain voimaantulon menttia vastaava säännös. Asumistukea ei voitaisi 36521: jälkeen annetaan palkkaetuasunnoksi. myöntää alivuokrasuhteessa asuville. Säännös ei 36522: 36523: 11 168300731U 36524: 82 1984 vp. - HE n:o 127 36525: 36526: vaikuta asumistuen nykyisten saajien lukumää- tyksen muut lakiehdotukset eli laki maanvuokra- 36527: rään tai heille suoritettavien asumistukien mää- lain 88 §:n, laki asuntotuotantolain 15 e §:n, 36528: run. laki asuntojen perusparantamisesta annetun lain 36529: 20 §:n, laki asumistukilain 1 §:n ja laki ulosotto- 36530: lain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta sekä eräiden 36531: 1. 7. Laki ulosottolain 5 luvun 49 §:n muutta- yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä 36532: misesta omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 §:n 36533: muuttamisesta eivät sen sijaan edellytä perustus- 36534: 49 §. Pykälän 1 momentissa säädetään pakko- lain säätämisjärjestystä. 36535: huutokauppaostajan oikeudesta saada kiinteistö Huoneenvuokralakiehdotuksen 27 § antaa val- 36536: haltuunsa. Pykälässä viitataan muun lain mukaan tioneuvostolle oikeuden alentaa siinä määrätyin 36537: määräytyvän ostajan oikeuteen irtisanoa vuokra- edellytyksin huoneenvuokria. Säännös vastaa voi- 36538: mies tai vuokralainen, jonka vuokraoikeutta ei massa olevan lain 49 c §:ää, joka on lisätty 36539: ole myytäessä pysytetty voimassa. Viittaus tar- huoneenvuokralakiin perustuslain säätämisjärjes- 36540: koittaa muun muassa nykyisen huoneenvuokra- tyksessä annetulla lailla (855/74). 36541: lain 26 §:n 2 momenttia. Huoneenvuokralakieh- 36542: Huoneenvuokralakiehdotuksen voimaantulo- 36543: dotuksen 41 §:ään sisältyy vastaava säännös siten 36544: säännöksen mukaan eräitä lain pakottavia sään- 36545: tarkistettuna, että irtisanomisen sijasta ostajalla 36546: nöksiä voitaisiin soveltaa myös lain voimaan tul- 36547: olisi oikeus purkaa vuokrasopimus. Tämän vuoksi 36548: lessa noudatettavana oleviin vuokrasopimuksiin. 36549: olisi vastaavasti muutettava ulosottolain 5 luvun 36550: Näiltä osin uusi laki siis muuttamalla olemassa 36551: 49 §:n 1 monentin sanamuotoa. Asiasisällöltään 36552: olevia sopimussuhteita siitä, miksi sopimusehdot 36553: säännöstä ei ehdoteta muutettavaksi. 36554: on voitu voimassa olleen lain mukaan sopia, 36555: kajoaisi hallitusmuodon 6 §:ssä säädettyyn omai- 36556: suuden suojaan. 36557: 1.8. Laki ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisö- 36558: jen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä Uuden huoneenvuokralain voimaan tullessa 36559: omaisuutta ja osakkeita annetun lain 9 noudatettavana oleviin vuokrasopimusehtoihin 36560: §:n muuttamisesta. vaikuttaisivat lakiehdotuksen säännökset, jotka 36561: rajoittavat vuokran perimistä ennakolta (39 §) ja 36562: 9 §. Pykälässä viitataan nykyisin voimassa ole- vuokrasopimusehtojen täyttämisestä annettavaa 36563: vaan huoneenvuokralakiin. Uuden lain antami- vakuutta (101 §). 36564: sen johdosta viittausta on tarkistettava. Asiasisäl- Huoneenvuokralakiehdotuksen eräät hallinnan 36565: löltään säännöstä ei ehdoteta muutettavaksi. suojaa koskevat säännökset puolestaan muuttaisi- 36566: vat vuokraoikeuden pysyvyyttä siitä, mikä se 36567: nykyisen lain mukaan on. Vuokranantajan irtisa- 36568: 2. Voimaan tulo nomisaika pitenisi jo olemassa olevissa asuin- 36569: huoneistojen vuokrasuhteissa uuden lain sään- 36570: Uusi huoneenvuokralaki siihen liittyvine lakei- nösten mukaiseksi (52 ja 85 §). Vuokraoikeuden 36571: neen on suunniteltu tulemaan voimaan vuoden pysyvyyttä koskevia säännöksiä olisivat myös 36572: 1985 aikana. Lain hyväksymisen ja voimaantulon vuokralaisen irtisanomissuojaa tehostavat lain- 36573: väliin tulisi jäädä riittävästi aikaa muun muassa kohdat (73, 74 ja 117 §). Työsuhdeasunnon 36574: lain sisällön tiedottamista ja lakia soveltavan vuokralaisellekin tulisi olemassa olevissa vuokra- 36575: henkilöstön kouluttamista varten. Koulutettavia suhteissa oikeus muuttopäivän siirtoon (78 §:n 2 36576: ovat yleisten tuomioistuinten jäsenten lisäksi lää- momentti ja 88 §). Olemassa olevia oikeussuhtei- 36577: ninhallitusten vuokra-asiamiehet, vuokralais- ja ta saattaisi muuttaa myös lakiehdotuksen 90 §:n 36578: vuokranantajajärjestöjen toimihenkilöt. omakotitaloa koskeva erityissäännös. Lain voi- 36579: maantuloon liittyvien säännösten (127 §:n 2 36580: momentti) mukaan 15 luvun säännöksiä sovellet- 36581: 3. Säätäruisjärjestys taisiin eräissä tapauksissa myös ennen lain voi- 36582: maantuloa tehtyyn vuokrasopimukseen. Näiden 36583: Esitykseen sisältyvistä lakiehdotuksista huo- säännösten soveltaminen lain voimaan tullessa 36584: neenvuokralaki ja laki työsopimuslain 46 §:n olemassa oleviin sopimuksiin edellyttää siten 36585: muuttamisesta ehdotetaan säädettäväksi valtio- myös perustuslain säätämisjärjestyksessä annetta- 36586: päiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla. Esi- vaa lakia. 36587: 1984 vp. - HE n:o 127 83 36588: 36589: Huoneenvuokralakiehdotuksen vuokraoikeu- Työsopimuslain 46 §:ää ehdotetaan myös so- 36590: den siirtoa koskevat säännöksetkin voisivat muut- vellettavaksi jo olemassa oleviin sopimuksiin, 36591: taa sitä, mitä vuokraoikeuden jatkumisesta ja lukuunottamatta niitä, jotka on ennen lain voi- 36592: siirrosta eräissä tapauksissa on ennen lain voi- maantuloa irtisanottu tai purettu. Näitä tilantei- 36593: maantuloa sovittu. Kun nykyisen lain mukaan ta koskisivat vanhan lain säännökset siitä, minkä 36594: vuokralainen saa tietyin edellytyksin siirtää vuok- ajan huoneiston hallintaa voidaan jatkaa työsuh- 36595: raoikeutensa omaisilleen ja nämä voivat jatkaa teen päätyttyä. Lakiehdotuksen 46 §:n 4 mo- 36596: vuokrasuhdetta vuokralaisen kuollessa, eivät la- menttia sovellettaisiin eräissä tapauksissa (voi- 36597: kiehdotuksen säännökset merkittävästi poikkea rnaantulosäännöksen 3 momentti) myös ennen 36598: voimassa olevasta oikeudesta. Vuokraoikeuden lain voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin. Mui- 36599: siirrettävyyttä ja jatkamista koskevien säännösten den palkkaetuasuntojen hallintaoikeus työsuh- 36600: uudistaminen ehdotetulla tavalla saattaa kuiten- teen päättymisen jälkeen määräytyisi siis uuden 36601: kin jossain määrin muuttaa sitä, mitä ennen lain mukaan. 36602: uuden lain voimaantuloa osapuolet ovat sopineet 36603: tai muuten lain mukaan on ollut voimassa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 36604: Tällaisia säännöksiä ovat huoneenvuokralakieh- nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 36605: dotuksen 47 ja 48, 79 ja 80 sekä 113-115 §. 36606: 36607: 36608: 36609: 36610: 1. 36611: Huoneenvuokralaki 36612: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, 36613: säädetään: 36614: 36615: 1 luku 2 § 36616: Lain soveltamisala ja säännösten pakottavuus Soveltamzsalan rajoitukset 36617: 1 § Tätä lakia ei sovelleta majoitusliikkeiden toi- 36618: Lain soveltamisala mintaan. 36619: Vapaa-ajan asunnoksi tarkoitetun asuin- 36620: huoneiston vuokrasuhteeseen ei sovelleta tämän 36621: Tätä lakia sovelletaan sopimukseen, jolla ra- lain 4, 6 ja 28-30 §:ää, 52 §:n 3 ja 4 moment- 36622: kennus tai sen osa (huoneisto) vuokrataan toiselle tia, 53 §:ää, 12 lukua eikä, 67 §:ää. 36623: (huoneenvuokrasopimus). Huoneenvuokrasopi- Valtion asuntolainoittamassa vuokratalossa si- 36624: muksella voidaan luovuttaa myös maa-alue käy- jaitsevan asuinhuoneiston vuokrasuhteeseen so- 36625: tettäväksi huoneiston yhteydessä. velletaan tätä lakia 23, 36, 43 ja 54 §:ssä 36626: säädetyin rajoituksin. 36627: Mitä 15 §:ssä sekä 61 §:n 1 momentin 2-6 36628: kohdissa ja 2 momentissa on säädetty huoneistos- Valtion, kunnan tai muun julkisyhteisön virka- 36629: ta, koskee soveltuvin osin myös vuokrasuhteen tai työsuhteen petusteella vuokralle annettujen 36630: johdosta vuokralaisen käytössä olevia kiinteistön asuinhuoneistojen sellaisiin vuokrasuhteisiin, joi- 36631: tai rakennuksen yleisiä tiloja ja laitteita. hin sovelletaan valtion virkamiesasuntojen vuok- 36632: rien määräytymismenettelyä tai sitä vastaavaa 36633: Jos vuokrasopimuksen kohteena on muu kuin järjestelmää, ei sovelleta tämän lain 7 luvun 36634: asuinhuoneisto, vuokrasuhteeseen sovelletaan tä- säännöksiä. Valtion, kunnan tai muun julkisyh- 36635: tä lakia siten kuin 19 luvussa säädetään. Tällaista teisön virka-asunnoista on voimassa, mitä niistä 36636: huoneistoa sanotaan tässä laissa liikehuoneistoksi. on erikseen säädetty tai määrätty. 36637: 84 1984 vp. - HE n:o 127 36638: 36639: 3 § Jos vuokrasuhteen päättymiselle on peruste, 36640: Säännösten pakottavuus joka osoittaa, että vuokrasuhde on tarkoitettu 36641: tilapäiseksi, vuokrasuhde saadaan vuokrasopi- 36642: Tämän lain säännöksistä voidaan vuokrasopi- musta tehtäessä kirjallisesti sopia päättymään 36643: muksessa poiketa, jollei tässä laissa toisin säädetä. ilman irtisanomista enintään kuuden kuukauden 36644: kuluttua vuokrasuhteen alkamisesta. 36645: 36646: 2 luku 36647: 7 § 36648: Huoneenvuokrasopimusta koskevat yleiset sään- 36649: nökset Kzlpazlevat sopimukset 36650: 4 § Milloin vuokralainen on vuokrasopimuksen 36651: nojalla vilpittömässä mielessä ottanut huoneiston 36652: Huoneenvuokrasopimuksen muoto hallintaansa, on muu sopimus, jolla sama huo- 36653: Huoneenvuokrasopimus ja sen muutos on teh- neisto vuokrataan tai jolla siihen muuten anne- 36654: tävä kirjallisesti, jos vuokranantaja tai vuokralai- taan käyttöoikeus toiselle, vuokralaista kohtaan 36655: nen sitä vaatii. tehoton. Muissa tapauksissa on etusija aikaisem- 36656: Asuinhuoneiston määräaikainen vuokrasopi- min tehdyllä sopimuksella. 36657: mus ja sen muutos on kuitenkin aina tehtävä Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuitenkaan 36658: kirjallisesti. Jollei sopimusta ole tehty kirjallisesti, sovelleta, jos toisen vuokraoikeuden tai muun 36659: sen katsotaan olevan voimassa toistaiseksi. käyttöoikeuden pysyvyyden vakuudeksi on voi- 36660: massa kiinnitys. Tällöin on kiinnityksen haltijalla 36661: etusija. 36662: Sillä, jonka 1 tai 2 momentin mukaan täytyy 36663: 5 § väistyä, on oikeus saada korvaus vahingostaan, 36664: Kohtuuttoman sopimusehdon sovittelu jos hän sopimuksen tehdessään oli vilpittömässä 36665: mielessä. 36666: Jos vuokrasopimuksen ehdon soveltaminen oli- 36667: si vuokrasuhteissa noudatettavan hyvän tavan 36668: vastaista tai muutoin kohtuutonta, ehtoa on 3 luku 36669: soviteltava tai se on jätettävä huomioon ottamat- 36670: ta. Vuokranantajan velvollisuus huolehtia huoneis- 36671: Jos 1 momentissa tarkoitettu ehto on sellainen, ton kunnosta 36672: ettei sopimuksen jääminen voimaan muilta osin 8 § 36673: muuttumattomana ole ehdon sovittelua vuoksi 36674: kohtuullista, sopimusta voidaan sovitella muilta- Huoneiston kunto 36675: kin osin tai se voidaan määrätä raukeamaan. Vuokranantajan on pidettävä huoneisto vuok- 36676: ralaisen saatavana sinä päivänä, jona vuokralaisel- 36677: la on oikeus ottaa se haltuunsa. Huoneiston on 36678: 6 § silloin oltava sellaisessa kunnossa kuin vuokralai- 36679: Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen kestoaika nen huoneiston iän, paikkakunnan huoneisto- 36680: kannan ja muut paikalliset olosuhteet huomioon 36681: Asuinhuoneiston vuokrasuhde on voimassa ottaen kohtuudella voi vaatia. 36682: toistaiseksi ja päättyy irtisanomisen johdosta, jol- Vuokranantajan on myös vuokrasuhteen kes- 36683: lei 2 tai 3 momentista muuta johdu. täessä pidettävä huoneisto 1 momentissa tarkoite- 36684: Asuinhuoneiston vuokrasuhde saadaan vuokra- tussa kunnossa. 36685: sopimusta tehtäessä kirjallisesti sopia päättymään 36686: tiettynä ajankohtana ilman irtisanomista, jos 36687: vuokrasuhteen päättymiselle on 53 §:ssä tarkoi- 9 § 36688: tettu irtisanomiseen oikeuttava peruste. Tällöin Huoneiston käyttöönsaamisen viivästyminen 36689: on sopimuksessa mainittava vuokrasuhteen päät- 36690: tymisperuste. Vuokralaisella on oikeus saada Jollei huoneisto ole valmis tai vapaa silloin, 36691: päättymisperuste tuomioistuimen tutkittavaksi kun vuokralaisella on oikeus ottaa se haltuunsa, 36692: niin kuin 59 §:ssä säädetään. ja viivästyksestä on vuokralaiselle olennaista hait- 36693: 1984 vp. - HE n:o 127 85 36694: 36695: taa, hänellä on oikeus purkaa vuokrasopimus. saanut tiedon vuokrasuhteen kestäessä syntynees- 36696: Vuokralaisella on oikeus purkaa vuokrasopimus tä huoneiston kunnon puutteellisuudesta. 36697: jo ennen kuin hänen on määrä ottaa huoneisto Vuokralaisella on myös oikeus saada korvaus 36698: haltuunsa, jos on ilmeistä, että huoneiston käyt- hänelle 1 momentissa tarkoitetusta syystä aiheu- 36699: töön saaminen tulee viivästymään. tuneesta vahingosta paitsi milloin vuokranantaja 36700: osoittaa, ettei huoneiston puutteellinen kunto tai 36701: sen käyttöön saamisen viivästyminen ole aiheutu- 36702: 10§ nut vuokranantajan huolimattomuudesta tai lai- 36703: Huoneiston kunnon puutteellisuus minlyönnistä. 36704: 36705: Milloin huoneisto ei vuokrasuhteen alkaessa 36706: ole 8 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kunnossa, 12 § 36707: vuokralaisella on oikeus purkaa sopimus, jos Huoneiston kunnon pzilevä puutteellisuus 36708: puutteellisuudella on hänelle olennainen merki- 36709: tys eikä vuokranantaja kehotuksen saatuaan viivy- Milloin huoneisto on sopimusehdon mukaan 36710: tyksettä huolehdi puutteellisuuden poistamisesta vuokrattu siinä kunnossa, jossa se oli sopimusta 36711: taikka jos puutteellisuutta ei voida korjata. Jos tehtäessä, voi vuokralainen silti käyttää 10 §:ssä 36712: vuokranantaja laiminlyö hänelle kuuluvan kor- mainittua oikeutta tai vedota 11 §:ssä säädettyyn 36713: jauksen, vuokralainen saa vuokrasopimuksen oikeuteen, jos hän sopimuksen tehdessään ei 36714: purkamisen sijasta korjata puutteellisuuden tiennyt huoneistossa olevasta puutteellisuudesta 36715: vuokranantajan kustannuksella. Vuokralainen ei eikä olisi tavallista huolellisuutta käyttäen voinut 36716: kuitenkaan saa ryhtyä korjaustyöhön, jos puut- sitä havaita. 36717: teellisuus johtuu rakennuksen keskeneräisyydestä 36718: tai jos viranomainen on kieltänyt huoneiston 36719: käyttämisen. Vuokralaisen on huolehdittava siitä, 13 § 36720: että puutteellisuuden korjaamisesta vuokrananta- Huoneiston tuhoutuminen tai sen käytön kieltä- 36721: jalle aiheutuvat kustannukset pysyvät kohtuullisi- minen seka vahingonkorvaus 36722: na. 36723: Jos huoneisto vuokrasuhteen kestäessä on Jos huoneisto tuhoutuu tai viranomainen kiel- 36724: muusta syystä kuin vuokralaisen huolimattomuu- tää sen käyttämisen vuokrasopimuksessa edelly- 36725: den tai laiminlyönnin takia tullut puutteelliseen tettyyn tarkoitukseen, sopimus lakkaa. 36726: kuntoon, on vastaavasti sovellettava, mitä 1 mo- Jos huoneiston tuhoutuminen tai sen käytön 36727: mentissa on säädetty. kieltäminen aiheutuu vuokranantajan huolimat- 36728: Jos huoneisto, jossa vuokralainen, hänen koti- tomuudesta tai laiminlyönnistä, vuokralaisella on 36729: väkeensä kuuluva tai hänen palveluksessaan oleva oikeus saada korvaus hänelle aiheutuneesta va- 36730: asuu tai työskentelee, on sellainen, että sen hingosta. 36731: käyttämisestä on terveydelle ilmeistä vaaraa, on Milloin vuokrasopimus lakkaa 1 momentin 36732: vuokralaisella oikeus heti purkaa vuokrasopimus. nojalla ennen kuin vuokralaisella on oikeus saada 36733: huoneisto haltuunsa eikä vuokranantaja tuhoutu- 36734: misesta tai kiellosta tiedon saatuaan viipymättä 36735: 11 § ilmoita siitä vuokralaiselle, tällä on oikeus saada 36736: Vapautuminen vuokranmaksusta ja korvaus vuokranantajan menettelystä hänelle ai- 36737: heutuneesta vahingosta. 36738: vahingonkorvaus 36739: Vuokralaisella on oikeus saada vapautus vuok- 36740: ran maksamisesta tai vuokra kohtuullisesti alen- 14 § 36741: netuksi siltä ajalta, jona huoneisto ei ole ollut 8 Kielletyt ehdot asuinhuoneiston kunnosta 36742: §:ssä tarkoitetussa kunnossa taikka jona huoneis- 36743: toa ei ole voitu 9 tai 10 §:ssä mainitusta syystä Asuinhuoneiston vuokralaiselle tämän luvun 36744: käyttää. Vuokralaisella ei kuitenkaan ole edellä säännösten mukaan kuuluvaa oikeutta ei saa 36745: mainittua oikeutta, jos huoneiston puutteellinen sopimuksella rajoittaa. Vuokranantaja ja vuokra- 36746: kunto johtuu vuokralaisen huolimattomuudesta lainen saavat kuitenkin sopia ajasta, jonka ku- 36747: tai laiminlyönnistä eikä myöskään aikaisemmasta luessa 10 §:n 1 tai 2 momentissa tarkoitettu 36748: ajankohdasta kuin siitä, jolloin vuokranantaja on puutteellisuus on korjattava, sekä vuokran alen- 36749: 86 1984 vp. - HE n:o 127 36750: 36751: nuksesta tai vuokranmaksusta vapautumisesta sil- 16 § 36752: tä ajalta, jonka vuokranantaja tarvitsee saattaak- Vuokralaisen ilmoittamisvelvol!isuus 36753: seen huoneiston sopimuksessa edellytettyyn kun- 36754: toon. Vuokralaisen on viipymättä ilmoitettava vuok- 36755: ranantajalle huoneiston vahingoittumisesta tai 36756: puutteellisuudesta. Ilmoitus on tehtävä heti, jos 36757: korjaus on vahingon suurenemisen estämiseksi 36758: 4 luku suoritettava viipymättä. 36759: Vuokralaisen velvollisuudet huoneistoa käytettä- Jos huoneisto jätetään käyttämättä pitkäksi 36760: essä aikaa, vuokralaisen on ilmoitettava siitä vuokran- 36761: antajalle ja varattava tälle mahdollisuus päästä . 36762: 15 § huoneistoon. 36763: Vuokralaisen vastuu huoneiston vahingoittumi- Vuokralainen, joka laiminlyö 1 tai 2 momen- 36764: sesta tissa tarkoitetun ilmoituksen, vastaa laiminlyön- 36765: nistään aiheutuneesta vahingosta. 36766: Vuokralaisen on hoidettava huoneistoa huolel- Ehto, jolla vuokralaisen asuinhuoneistoa kos- 36767: lisesti. Vuokralainen ei kuitenkaan ole vastuussa keva ilmoittamisvelvollisuus sovitaan laajemmak- 36768: tavanomaisesta kulumisesta, joka aiheutuu huo- si kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön. 36769: neiston käyttämisestä vuokrasopimuksessa edelly- 36770: tettyyn tarkoitukseen. 36771: 5 luku 36772: Vuokralainen on velvollinen korvaamaan va- Huoneiston kunnon ja hoidon valvonta sekä 36773: hingon, jonka hän tahallisesti taikka huolimatto- korjaus- ja muutostyöt 36774: muudellaan tai laiminlyönnillään aiheuttaa huo- 36775: neistolle. 17 § 36776: Vuokranantajan oikeus päästä huoneistoon 36777: Vuokralainen on velvollinen korvaamaan myös 36778: vahingon, jonka huoneistossa hänen luvallaan Huoneiston kunnon tai hoidon valvomista var- 36779: oleskeleva henkilö on tahallisesti taikka huoli- ten vuokralaisen on viivytyksettä sopivana aikana 36780: mattomuudellaan tai laiminlyönnillään aiheutta- päästettävä vuokranantaja huoneistoon. 36781: nut huoneistolle. Vuokralainen ei kuitenkaan Jos huoneisto on vapaa vuokrattavaksi tai se on 36782: vastaa toisen aiheuttamasta palovahingosta, ellei tarkoitus myydä, vuokranantajana on oikeus 36783: hän ole laiminlyönyt hänelle kuuluvaa valvonta- näyttää huoneistoa hänelle ja vuokralaiselle sopi- 36784: velvollisuutta taikka ellei hänen asemastaan työn- vana aikana. 36785: antajana muuta johdu. Vuokralainen ei myös- 36786: kään vastaa vahingosta, jonka aiheuttaa vuokran- 36787: antajan toimesta taikka rakennuksen, huoneiston 18 § 36788: tai sen hallintaan oikeuttavien osakkeiden omis- 36789: tajan lukuun tehtävän työn suorittaja. Vuokranantajan suorittamat korjaus- tai muutos- 36790: työt 36791: Ehto, jolla vuokralaisen vastuu asuinhuoneis- 36792: toksi vuokratolle huoneistolle aiheutuneesta va- Jos vuokranantaja haluaa suorittaa huoneistos- 36793: hingosta sovitaan ankarammaksi kuin tässä pykä- sa korjaus- tai muutostyön, hänen on ilmoitetta- 36794: lässä on säädetty, on mitätön. va siitä vuokralaiselle. Työtä ei saa aloittaa ennen 36795: kuin kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen 36796: Mitä 1-4 momentissa on säädetty, koskee tekemistä lähinnä seuraavan kalenterikuukauden 36797: soveltuvin osin myös vuokrasuhteen johdosta alusta. Jos vuokralainen ilmoituksen tekemisen 36798: vuokralaisen käytössä olevia kiinteistön tai raken- jälkeen vaihtuu, myös uudelle vuokralaiselle on 36799: nuksen yhteisiä tiloja ja laitteita. ilmoitettava työstä, mutta hänen osaltaan ei 36800: lasketa uutta määräaikaa. 36801: Vuokralaisen maksettavaa vahingonkorvausta Vuokralaisella on oikeus kahden viikon kulues- 36802: määrättäessä on otettava huomioon myös sellaiset sa ilmoituksen saamisesta purkaa sopimus päätty- 36803: vakuutukset, joista vuokranantajana on oikeus mään silloin, kun korjaus- tai muutostyöhön 36804: saada korvaus. aikaisintaan saadaan ryhtyä. 36805: 1984 vp. - HE n:o 127 87 36806: 36807: Korjaus- tai muutostyö, joka ei aiheuta olen- 6 luku 36808: naista haittaa tai häiriötä vuokraoikeuden käyttä- Huoneiston hallinnan luovutus toiselle 36809: misessä, saadaan kuitenkin suorittaa, jos vuok- 36810: ranantaja ilmoittaa siitä vuokralaiselle vähintään 21 § 36811: 14 päivää ennen työn aloittamista. Tällöin ei Asuinhuoneiston hallinnan osittainen luovutus 36812: vuokralaisella ole 2 momentissa tarkoitettua oi- 36813: keutta purkaa sopimusta. Vuokralainen saa ilman vuokranantajan lupaa 36814: luovuttaa enintään puolet asuinhuoneistosta toi- 36815: Irtisanomisen jälkeen ei 1 tai 3 momentissa sen käytettäväksi, jollei siitä aiheudu vuokranan- 36816: tarkoitettua työtä saa suorittaa ilman vuokralai- tajalle huomattavaa haittaa. Samoin edellytyksin 36817: sen suostumusta. hän saa ilman vuokranantajan lupaa käyttää 36818: Vuokrasopimuksen ehto, jolla asuinhuoneiston asuinhuoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa, 36819: vuokralaiselle tämän pykälän mukaan kuuluvaa lähisukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen 36820: oikeutta rajoitetaan, on mitätön. kanssa. 36821: Vuokrasopimuksen ehto, jolla raJOitetaan 36822: vuokralaiselle 1 momentin mukaan kuuluvaa 36823: oikeutta, on mitätön. 36824: 19 § 36825: Välttämättömät tai vuokralaisen pyytämät kor- 36826: jaustyöt 22 § 36827: Koko asuinhuoneiston hallinnan luovutus 36828: Edellä 18 §:ssä säädettyjen määräaikojen estä- 36829: mättä vuokranantaja saa välittömästi suorittaa Vuokralainen saa luovuttaa asuinhuoneiston 36830: sellaisen korjaustyön, jota ei voi vahinkoa aiheut- toisen käytettäväksi enintään kahdeksi vuodeksi, 36831: tamatta siirtää. kun vuokralainen toimensa, työnsä, opintojensa 36832: tai muun sellaisen syyn takia oleskelee toisella 36833: Mitä 18 § :ssä on säädetty, ei koske korjaus- tai paikkakunnalla, jollei vuokranantajalla ole perus- 36834: muutostyötä, josta vuokranantaja ja vuokralainen teltua syytä vastustaa luovutusta. 36835: ovat erikseen sopineet. Vuokralaisen on viimeistään kuukautta ennen 36836: 1 momentissa tarkoitettua luovutusta kirjallisesti 36837: ilmoitettava asiasta vuokranantajalle. Jollei vuok- 36838: 20 § ranantaja hyväksy luovutusta, hänen on 14 päi- 36839: vän kuluessa ilmoituksen saatuaan saatettava vas- 36840: Vahingonkorvaus ja vuokran alennus tustamisensa peruste tuomioistuimen tutkittavak- 36841: si. Jos tuomioistuin hyväksyy vuokranantajan il- 36842: Jos huoneiston kunnon tai hoidon valvomises- moittaman syyn, sen on kiellettävä luovutus. Jos 36843: ta, huoneiston näyttämisestä taikka tässä luvussa alioikeus hylkää vuokranantajan kanteen, vuok- 36844: tarkoitetusta korjaus- tai muutostyöstä aiheutuu ranantajan muutoksenhakemus ei estä huoneis- 36845: vuokralaiselle vahinkoa, hänellä on oikeus vuok- ton hallinnan luovuttamista. 36846: ran alennukseen tai vuokran maksusta vapautu- Vuokrasopimuksen ehto, jolla kielletään vuok- 36847: miseen sekä vahingonkorvaukseen. Tätä oikeutta ralaiselta hänelle 1 momentin mukaan kuuluva 36848: vuokralaisella ei kuitenkaan ole, jos huoneistossa oikeus, on mitätön. 36849: on suoritettava korjaus- tai muutostyö sellaisen 36850: vahingon takia, josta vuokralainen vastaa. 36851: Vuokranantajan tulee huolehtia siitä, ettei 1 23 § 36852: momentissa tarkoitetusta toimenpiteestä aiheudu Asuntolainoitetun vuokra-asunnon hallinnan 36853: vuokralaiselle suurempaa haittaa kuin toimenpi- luovutus 36854: teen suorittamiseksi on välttämätöntä. 36855: Jos huoneisto on asuntotuotantolain 15 f §:n 36856: Ehto, jolla vuokralaiselle tämän pykälän mu- tai asuntojen perusparantamisesta annetun lain 36857: kaan kuuluvaa oikeutta rajoitetaan ennen kuin · 22 §:n taikka vuokra-asuntojen omaksilunastami- 36858: peruste vuokran alennukseen tai sen maksusta sesta annetun lain (82/82) 20 §:n mukaan 36859: vapautumiseen taikka vahingonkorvaukseen on käyttö- ja luovutusrajoitusten alainen, on 21 tai 36860: ilmennyt, on mitätön. 22 §:n nojalla tapahtuvaan huoneiston tai sen 36861: 88 1984 vp. - HE n:o 127 36862: 36863: osan· hallinnan luovuttamiseen sovellettava myös, kakunnilla ja huoneiston vuokra-arvoa korottavis- 36864: mitä asuntotuotantolain 15 e §:n 1 tai 2 momen- ta tai alentavista perusteista vuokrasta sovittaessa 36865: tissa taikka asuntojen perusparantamisesta anne- tai päätettäessä (tasoyleisohje). 36866: tun lain 20 §:n 1 tai 2 momentissa taikka Valtioneuvoston on asuntoneuvoston vuokra- 36867: vuokra-asuntojen omaksilunastamisesta annetun jaostoa kuultuaan ainakin kerran kalenterivuo- 36868: lain 18 tai 19 §:ssä on säädetty. dessa todettava, onko kiinteistökustannusten 36869: muutokset huomioon ottaen perusteltua aihetta 36870: asuinhuoneistojen vuokrien korottamiseen, sekä 36871: 24 § annettava yleisohje korotusten enimmäismääristä 36872: Luovuttajan ja luovutuksensaajan vastuu ja ajankohdasta (korotusyleisohje). 36873: Korotusyleisohjeesta päätettäessä kiinteistökus- 36874: Henkilö, jolle vuokralainen on luovuttanut tannuksina otetaan huomioon varsinaiset hoito- 36875: huoneiston tai sen osan hallinnan, vastaa sellai- menot sekä pääomakustannukset, joihin laske- 36876: sesta vahingosta, jonka hän olisi velvollinen kor- taan myös vuokraan sisältyvä kohtuullinen keski- 36877: vaamaan, jos vuokranantaja olisi vuokrannut määräinen tuotto. 36878: huoneiston hänelle. Jollei vuokraaanrajan kanssa 36879: ole sovittu toisin, vuokralainen vastaa edelleen 36880: vuokrasopimuksen mukaan hänelle kuuluvista 27 § 36881: velvollisuuksista sekä vahingosta, jonka luovutuk- Valtioneuvoston oikeus alentaa vuokria 36882: sensaaja on velvollinen korvaamaan vuokrananta- 36883: jalle. Milloin kiinteistökustannuksia on valtion toi- 36884: Ehto, jolla vuokralaisen vastuu huoneistoa menpitein alennettu tai ne ovat muuten pysyväs- 36885: kohdanneesta vahingosta sovitaan laajemmaksi ti alentuneet niin, että on perusteltua aihetta 36886: kuin tässä pykälässä on säädetty, on mitätön. vuokrien alentamiseen, valtioneuvosto voi asun- 36887: toneuvoston vuokrajaostoa kuultuaan päättää, et- 36888: tä vuokrat alenevat valtioneuvoston päätöksessä 36889: 7 luku mainittavasta ajankohdasta päätöksessä ilmoitet- 36890: Vuokran suuruus tavalla määrällä. 36891: Tasoyleisohjeissa mainitut vuokrien määrät ale- 36892: 25 § nevat vastaavasti 1 momentissa tarkoitetussa pää- 36893: Perussäännös asuinhuoneiston vuokran töksessä ilmoitettavalla määrällä päätöksessä mai- 36894: suuruudesta nittavasta ajankohdasta lukien. 36895: Valtioneuvoston on ilmoitettava 1 momentissa 36896: Asuinhuoneiston vuokran tulee olla kohtuulli- tarkoitetun päätöksen antamisesta viipymättä 36897: nen. Kohtuullisuutta harkittaessa on otettava eduskunnan puhemiehelle. Tämän on saatettava 36898: huomioon paikkakunnalla vuokra-arvoltaan sa- se eduskunnan tietoon heti tai, jollei eduskunta 36899: manveroisista huoneistoista yleensä maksetut ole koolla, niin pian kuin se on kokoontunut. 36900: vuokrat sekä huoneiston vuokra-arvoon vaikutta- Päätös on kumottava, jos eduskunta niin päättää. 36901: vat korottavat ja alentavat seikat. 36902: Asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentin tai 36903: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 28 § 36904: §:n 2 momentin mukaan vuokra-asuntona käy- Asuinhuoneiston vuokran määrästä sopiminen 36905: tettävän huoneiston vuokraan on lisäksi sovellet- 36906: tava, mitä siitä on erikseen säädetty. Jos asuinhuoneisto vuokrataan ensimmäisen 36907: Sovitun vuokran korottamisesta tai alentami- kerran tai jos vähintään kaksi vuotta on kulunut 36908: sesta säädetään jäljempänä. siitä, kun huoneisto viimeksi on ollut vuokrattu- 36909: na, taikka jos huoneistossa on tehty peruskorjaus 36910: tai siihen verrattava muu korjaustyö, vuokrasta 36911: 26 § saadaan sopia ottaen huomioon 25 §:ssä tarkoite- 36912: tut perusteet. 36913: Tasoyleisohje ja korotusyleisohje 36914: Milloin on kulunut vähemmän kuin kaksi 36915: Valtioneuvosto voi asuntoneuvoston vuokra- vuotta siitä, kun asuinhuoneisto viimeksi on ollut 36916: jaostoa kuultuaan antaa yleisohjeen kohtuullisina vuokrattuna, ja huoneisto vuokrataan uudelleen, 36917: pidettävistä asuinhuoneistojen vuokrista eri paik- ei vuokraa saa sopia perittäväksi uudelta vuokra- 36918: 1984 vp. - HE n:o 127 89 36919: 36920: laiselta enempaa kuin edelliseltä vuokralaiselta kumäärän perusteella. Kunkin maksukauden ku- 36921: olisi saatu sopia perittäväksi, jos vuokrasuhde lutuksen määrä on ilmoitettava vuokralaiselle. 36922: olisi jatkunut. 36923: Jos vuokranantaja haluaa korottaa 2 momentis- 36924: sa säädetyllä perusteella määräytyvää vuokraa, 31 § 36925: hänen on vuokrasopimusta tehtäessä ilmoitettava 36926: Vuokralaisen ozkeus irtisanoa vuokrasopimus 36927: korotusvaatimuksesta ja sen perusteesta vuokra- v~okrankorotusvaatimuksen johdosta 36928: laiselle sekä kuukauden kuluessa vuokrasuhteen 36929: alkamisesta saatettava korotusvaatimuksensa tuo- Jos asuinhuoneiston vuokranantaja on vuokra- 36930: mioistuimen tutkittavaksi. Jos tuomioistuin hy- suhteen aikana vaatinut vuokran korottamista, 36931: väksyy korotuksen, se tulee voimaan vuokrasuh- vuokralaisella on oikeus kuukauden kuluessa vaa- 36932: teen alkamisesta lukien. timuksesta tiedon saatuaan irtisanoa vuokrasopi- 36933: mus. Milloin korotusvaatimus on saatettu tuo- 36934: mioistuimen tutkittavaksi, vuokralainen saa irti- 36935: 29 § sanoa vuokrasopimuksen kuukauden kuluessa sii- 36936: Korotusyleisohjeeseen perustuva vuokrankorotus tä, kun koroteron vuokran maksamista koskeva 36937: täytäntöönpanokelpoinen vaatimus on hänelle 36938: Jos vuokranantaja haluaa korottaa vuokrasuh- esitetty. 36939: teen aikana asuinhuoneiston vuokraa korotus- Vuokralaisella on oikeus suorittaa vuokra enti- 36940: yleisohjeen perusteella, hänen tulee kirjallisesti sen suuruisena vuokrasuhteen päättymiseen saak- 36941: ilmoittaa vuokralaiselle korotuksen peruste ja ka. 36942: uusi vuokra. Korotus tulee voimaan aikaisintaan 36943: kahden kuukauden kuluttua ilmoituksen teke- 36944: mistä lähinnä seuraavan vuokranmaksukauden 32 § 36945: alusta. Asuinhuoneiston vuokran kohtuullisuuden selvit- 36946: täminen 36947: 30 § Vuokralainen voi saattaa asuinhuoneiston 36948: Vuokran korottaminen korotusyleisohjeessa mai- vuokran kohtuullisuuden tuomioistuimen tutkit- 36949: nittua enemmän tavaksi. Vuokranantaja ei saa irtisanoa vuokraso- 36950: pimusta sinä aikana kun asia on alioikeuden 36951: Jos vuokranantaja haluaa vuokrasuhteen aikana tutkittavana. 36952: korottaa asuinhuoneiston vuokraa enemmän kuin Vaatimusta vuokran kohtuullisuuden tutkimi- 36953: korotusyleisohjeessa on mainittu, hänen on kir- sesta ei voida panna vireille vuokrasuhteen pää- 36954: jallisesti ilmoitettava vuokralaiselle korotuksen tyttyä. 36955: peruste ja uusi vuokra. Jollei vuokranantaja ole 36956: kuukauden kuluessa korotusilmoituksen tekemi- 36957: sestä saattanut korotusvaatimusta tuomwis- 33 § 36958: tuimen tutkittavaksi, korotusvaatimus on teho- Asuinhuoneiston vuokran määrää koskeva tuo- 36959: ton. Korotus tulee voimaan aikaisintaan kahden mioistuimen ratkaisu 36960: kuukauden kuluttua ilmoituksen tekemistä lä- 36961: hinnä seuraavan vuokranmaksukauden alusta. Asuinhuoneiston vuokran määrää koskeva asia 36962: Tuomioistuimen vahvistus vuokran korottami- on ratkaistava 25 §:ssä säädettyjä perusteita nou- 36963: selle ei kuitenkaan ole tarpeen, jos vuokran dattaen sekä ottaen huomioon taso- ja korotus- 36964: korotuksesta on sovittu 28 §:n 1 momentissa yleisohjeet. Vuokran määrää ei saa muuttaa, jos 36965: tarkoitetun korjaustyön johdosta. se poikkeaa kohtuullisena pidettävästä vuokrasta 36966: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske vain vähän. 36967: lämmöstä, vedestä tai muusta huoneiston käyt- Tuomioistuimen on päätöksessään määrättävä, 36968: töön kuuluvasta etuudesta suoritettavan korvauk- mistä ajankohdasta muutettu vuokra tulee voi- 36969: sen sellaista korotusta, joka perustuu kulutuksen maan. Jos vuokran määrää koskevaan alioikeuden 36970: kasvuun tai huoneistossa asuvien henkilöiden päätökseen haetaan muutosta, vuokra kuitenkin 36971: lukumäärän lisääntymiseen, jos etuus on vuokra- maksetaan entisen suuruisena siihen saakka, kun 36972: sopimuksessa sovittu erikseen korvattavaksi kulu- hovioikeuden ratkaisu asiassa on annettu, jollei 36973: tuksen tai huoneistossa asuvien henkilöiden lu- toisin sovita. 36974: 36975: 12 168300731U 36976: 90 1984 vp. - HE n:o 127 36977: 36978: 34 § laista (1082/75) taikka asuntojen perusparanta- 36979: Liikaa maksetun vuokran palauttaminen misesta annetusta laista (34/79) taikka niiden 36980: nojalla annetuista säännöksistä tai määräyksistä 36981: Jos tuomioistuin päättää alentaa vuokraa, sen muuta johdu. 36982: tulee huomioon ottaen vuokran alennuksen mää- Milloin 1 momentissa tarkoitetun asuin- 36983: rän, alentamisen perusteet ja muut asiassa ilmen- huoneiston vuokranantaja haluaa korottaa vuok- 36984: neet seikat samalla määrätä, onko vuokrananta- raa, hänen on ilmoitettava siitä vuokralaiselle 36985: jan kokonaan tai osaksi palautettava liikaa mak- kirjallisesti. Samalla on ilmoitettava korotuksen 36986: settu vuokra. Palautusta ei kuitenkaan saa määrä- peruste ja uusi vuokra. Korotettu vuokra tulee 36987: tä aikaisemmalta ajalta kuin vuokran alentamis- voimaan aikaisintaan kahden kuukauden kulut- 36988: vaatimuksen tiedoksiantamista lähinnä edeltä- tua ilmoituksen tekemistä lähinnä seuraavan 36989: neiltä kahdelta vuodelta. vuokranmaksukauden alusta. 36990: Jos asuinhuoneiston vuokraa on korotettu il- Vuokranantajan ei kuitenkaan tarvitse erikseen 36991: man tuomioistuimen vahvistusta, vaikka vahvis- ilmoittaa lämmöstä, vedestä tai muusta huoneis- 36992: tus olisi tämän lain mukaan ollut tarpeen, on ton käyttöön kuuluvasta etuudesta suoritettavan 36993: vuokraa palautettava siltä osin kuin vuokra ylittää korvauksen sellaisesta korotuksesta, joka perustuu 36994: 33 §:n 1 momentin nojalla määrättävän vuokran. kulutuksen kasvuun tai huoneistossa asuvien 36995: Palautusta ei kuitenkaan saa määrätä aikaisem- henkilöiden lukumäärän lisääntymiseen, jos 36996: malta ajalta kuin alentamis- tai palautusvaati- etuus on vuokrasopimuksessa sovittu korvattavak- 36997: muksen tiedoksiantamista lähinnä edeltäneiltä si erikseen kulutuksen tahi huoneistossa asuvien 36998: kolmelta vuodelta. Milloin palauttaminen olisi henkilöiden lukumäärän perusteella. Kunkin 36999: kohtuutonta, tuomioistuin voi määrätä, että vain maksukauden kulutuksen määrä on ilmoitettava 37000: osa liikaa peritystä vuokrasta on palautettava tai vuokralaiselle. 37001: ettei palautusta ole suoritettava. Jos tuomioistuin 37002: päättää alentaa ilman tuomioistuimen vahvistus- 37003: ta korotettua vuokraa, sen on samalla määrättävä 37004: 8 luku 37005: vuokran palauttamisesta. Ilman tuomioistuimen 37006: vahvistusta korotetun vuokran palauttamista voi- Vuokran maksaminen 37007: daan myös erikseen vaatia kanteella. Tällöin 37008: 37 § 37009: kanne on pantava vireille viimeistään vuoden 37010: kuluessa vuokrasuhteen päättymisestä. Vuokran maksamisajankohta 37011: Rahana suoritettava vuokra on maksettava vii- 37012: 35 § meistään toisena päivänä vuokranmaksukauden 37013: alusta lukien, jollei maksuajasta ole toisin sovit- 37014: Kielletyt ehdot asuinhuoneiston vuokrasta tu. Vuokranmaksukautena pidetään kuukautta 37015: Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokralaiselle tä- tai muuta ajanjaksoa, jolta vuokra sopimuksen 37016: män luvun mukaan kuuluvia oikeuksia rajoite- mukaan on maksettava. 37017: taan, on mitätön. Muuna kuin rahana suoritettavan vuokran 37018: maksamisesta on sovittava erikseen. 37019: 37020: 36 § 37021: 38 § 37022: Valtion asuntolainoittamaa vuokrataloa koskevat 37023: erityissiiännökset Vuokran maksutapa 37024: Mitä 28 §:n 3 momentissa, 29 ja 30 §:ssä on Rahana maksettava vuokra saadaan aina suorit- 37025: säädetty, ei sovelleta asuntotuotantolain 15 e §: n taa postiosoituksena taikka posti- tai pankkisiir- 37026: 1 momentin tai asuntojen perusparantamisesta ron välityksellä. Suorituksen katsotaan tapahtu- 37027: annetun lain 20 §:n 2 momentin mukaan neen sinä päivänä, jona postiosoitus annettiin 37028: vuokra-asuntona käytettävän asuinhuoneiston vuokranantajan osoitteella varustettuna postin 37029: vuokralaiselta perittävään vuokraan sinä aikana, kuljetettavaksi tai maksu suoritettiin tilillepano- 37030: joksi laina on myönnetty, ellei asuntotuotanto- kortilla vuokranantajan postisiittotilille taikka 37031: lain 15 j §:stä, asuntolainoitettuun vuokrataloon pankkisiirtomääräys jätettiin rahalaitokseen. Jos 37032: kohdistuvista väliaikaisista rajoituksista annetusta vuokra maksetaan vuokralaisen postisiittotililtä, 37033: 1984 vp. - HE n:o 127 91 37034: 37035: katsotaan suoritus tapahtuneeksi, kun tililtäotto- siirtymistä, jonka perusteella vuokranantajalla on 37036: tai tilisiirtokortti saapui postisiirtokonttoriin. ollut oikeus antaa huoneisto vuokralle. 37037: Jos vuokra suoritetaan muulla kuin 1 momen- Vuokrasopimus, joka 1 tai 2 momentin mu- 37038: tissa mainitulla tavalla, vuokranantajan on annet- kaan ei sido uutta omistajaa tai 2 momentissa 37039: tava siitä vuokralaiselle kuitti. tarkoitetun oikeuden saajaa, pysyy kuitenkin voi- 37040: Huoneiston sijaintipaikkakunnalla vuokra saa- massa, jollei asianomainen pura sopimusta kuu- 37041: daan suorittaa vuokranantajan asunnossa, hänen kauden kuluessa saannostaan tai siitä myöhäi- 37042: liikehuoneistossaan tai hänen määräämässään semmästä ajankohdasta, jona hän sai tiedon 37043: muussa paikassa. vuokrasopimuksesta. 37044: Ehto, jolla vuokralaista kielletään käyttämästä Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen tämän py- 37045: 1 momentissa mainittua vuokranmaksutapaa, on kälän mukaista oikeutta, on mitätön. 37046: mitätön. 37047: 41 § 37048: 39 § Pakkohuutokauppa 37049: Vuokran periminen ennakolta Pakkohuutokaupalla myydyn kiinteistön osta- 37050: jalla on oikeus purkaa kiinteistöön kuuluvan 37051: Vuokrasopimusta tehtäessä vuokranantaja saa huoneiston vuokrasopimus kuukauden kuluessa 37052: erityisestä syystä vaatia vuokran suoritettavaksi siitä, kun hän on ottanut kiinteistön haltuunsa ja 37053: ennakolta. Ehto, jonka mukaan vuokralaisen on saanut tiedon vuokrasopimuksesta, jollei pakko- 37054: suoritettava vuokraennakkoa vuokrasuhteen kes- huutokaupassa ole tehty ehtoa huoneenvuokraso- 37055: täessä, on mitätön. pimuksen pysyvyydestä. Mitä edellä on säädetty 37056: Ehto, jonka mukaan asuinhuoneiston vuokra- kiinteistöstä, koskee vastaavasti tontinvuokraoi- 37057: laisen on suoritettava vuokraa ennakolta pitem- keutta sekä sellaista vuokraoikeutta rakennuksi- 37058: mältä ajalta kuin yhdeltä vuokranmaksukaudelta, neen, joka ulosmitataan niin kuin kiinteä omai- 37059: on mitätön. suus. 37060: Vakuuden vaatimisesta vuokrasopimuksen eh- Sama oikeus vuokrasopimuksen purkamiseen 37061: tojen täyttämisestä säädetään 101 §:ssä. on vuokralle annetun huoneiston käsittävän ra- 37062: kennuksen tai huoneiston hallintaan oikeuttavien 37063: osakkeiden ostajalla, jos rakennus tai osakkeet 37064: 9 luku ulosmitataan ja myydään niin kuin irtaimen 37065: Vuokranantajan vaihtuminen omaisuuden ulosmittaamisesta ja myymisestä on 37066: säädetty. 37067: 40 § 37068: Huoneiston luovutus toiselle 37069: 42 § 37070: Milloin rakennus, jossa on vuokralle annettu Omistajanvaihdos moitekanteen tai lunastamisen 37071: huoneisto, tai osakkeet, jotka oikeuttavat vuok- johdosta 37072: ralle annetun huoneiston hallintaan, vapaaehtoi- 37073: sesti luovutetaan toisen omistukseen, sitoo vuok- Jos vuokralle annetun huoneiston käsittävä 37074: rasopimus luovutuksen saajaa, jos luovutussopi- rakennus tai huoneiston hallintaan oikeuttavat 37075: mukseen on otettu määräys vuokrasopimuksen osakkeet ovat moitekanteen johdosta joutuneet 37076: pysyvyydestä tai jos vuokralainen on ennen luo- pois huoneiston vuokralle antaneelta taikka siltä, 37077: vutusta ottanut huoneiston haltuunsa taikka jos jolle rakennus tai osakkeet ovat tältä siirtyneet, 37078: vuokraoikeuden pysyvyyden vakuudeksi on voi- oikealla omistajalla on oikeus purkaa vuokrasopi- 37079: massa kiinnitys. Vastaavasti vuokrasopimus sitoo mus kuukauden kuluessa moitekanteen johdosta 37080: uutta omistajaa, jos omistusoikeus siirtyy avio- annetun tuomion lainvoimaiseksi tulemisesta tai 37081: oikeuden, naimaosan, testamentin tai perintöoi- saman ajan kuluessa siitä, kun hän on tuomion 37082: keuden nojalla taikka yhteisomistussuhteen pur- lainvoimaiseksi tulemisen jälkeen saanut sopi- 37083: kamisen johdosta. muksesta tiedon. 37084: Mitä 1 momentissa on säädetty omistusoikeu- Oikeus vuokrasopimuksen purkamiseen on 37085: den luovutuksesta tai siirtymisestä, koskee vastaa- myös sillä, joka yhtiöjärjestyksen määräyksen no- 37086: vasti sellaisen muun oikeuden luovutusta tai jalla on lunastanut huoneiston hallintaan oikeut- 37087: 92 1984 vp. - HE n:o 127 37088: 37089: tavat osakkeet, jos vuokrasopimus on tehty sinä Jos vain osa huoneistosta on joutunut pois 37090: aikana, jona lunastusoikeus oli voimassa. Vuokra- vuokralaisen hallinnasta, vuokralaisella on oikeus 37091: sopimus on purettava kuukauden kuluessa osak- saada 1 momentissa säädetyin edellytyksin kor- 37092: keiden lunastamisesta tai siitä, kun lunastaja on vaus vahingostaan sekä lisäksi vuokra kohtuulli- 37093: saanut osakkeiden lunastamisen jälkeen tiedon sesti alennetuksi. Vuokralaisella on kuitenkin 37094: sopimuksesta. myös oikeus purkaa sopimus kuukauden kuluessa 37095: siitä, kun osa huoneistosta on joutunut pois 37096: hänen hallinnastaan, jos tällä on vuokralaiselle 37097: 43 § olennainen merkitys. 37098: Asuntotuotantolain mukaisista rajoituksista 37099: johtuva erityissäännös 37100: 10 luku 37101: Mitä 41 tai 42 § :ssä on säädetty, ei sovelleta Vuokraoikeuden siirto tai jatkaminen 37102: asuntotuotantolain 15 e §:n 1 momentin mu- 37103: kaan vuokra-asuntona käytettävään huoneistoon 46 § 37104: sinä aikana, jonka huoneisto on sanotun lain 15 f Vuokraoikeuden siirrettävyys 37105: §:n mukaan käyttö- ja luovutusrajoitusten alai- 37106: nen. Vuokralainen ei saa ilman vuokrasopimuksessa 37107: annettua suostumusta tai vuokranantajan erik- 37108: seen antamaa lupaa siirtää vuokraoikeuttaan, 37109: 44 § ellei jäljempänä tässä luvussa toisin säädetä. 37110: Ehdon sitovuus uutta omistajaa kohtaan Jos vuokranantaja ilman riittävänä pidettävää 37111: syytä epää luvan vuokraoikeuden siirtämiseen tai 37112: Kirjallisesti tehdyn vuokrasopimuksen ehto tai ei anna vastausta viikon kuluessa luvan pyytämi- 37113: sopimukseen tehty muutos ei ole voimassa uutta sestä, vuokralaisella on oikeus purkaa sopimus 37114: omistajaa kohtaan, jos ehdosta tai muutoksesta ei kuukauden kuluessa siitä, kun lupa evättiin taik- 37115: ole tehty merkintää vuokranantajan sopimus- ka aika vastauksen antamiseen päättyi. 37116: kappaleeseen eikä uusi omistaja luovutuksen ta- Kun vuokralainen siirtää vuokraoikeutensa, 37117: pahtuessa tiennyt ehdosta tai muutoksesta. Ehto hänen on välittömästi ilmoitettava tästä kirjalli- 37118: tai muutos tulee kuitenkin uutta omistajaa sito- sesti vuokranantajalle. Jos vuokralaisella on oi- 37119: vaksi, jollei hän ilmoita vuokralaiselle kuukauden keus siirtää vuokraoikeutensa, hän vapautuu vel- 37120: kuluessa ehdosta tai muutoksesta tältä tiedon vollisuuksistaan vuokralaisena siitä lukien, kun 37121: saatuaan, ettei hän sitä hyväksy. hän on kirjallisesti ilmoittanut siirrosta vuokran- 37122: Jos vuokranantaja tekee tässä pykälässä tarkoi- antajalle. 37123: tetun ilmoituksen, vuokralaisella on kuukauden Ehto, jolla vuokralaiselta kielletään hänelle 37124: kuluessa sen jälkeen oikeus purkaa sopimus. tämän pykälän mukaan kuuluva oikeus, on mitä- 37125: tön. 37126: 37127: 45 § 37128: Vuokraoikeuden päättymisestä aiheutuneen 47 § 37129: vahingon korvaaminen Asuinhuoneiston vuokraoikeuden siirto perheen- 37130: jäsenelle 37131: Kun vuokrasopimus 40-42 tai 44 §:ssä tarkoi- 37132: tetusta syystä päättyy, vuokralaisella on oikeus Vuokralainen saa ilman vuokranantajan lupaa 37133: saada hänelle vuokrasuhteen päättymisestä aiheu- siirtää asuinhuoneiston vuokraoikeuden huoneis- 37134: tuneesta vahingosta korvaus siltä vuokrananta- tossa asuvalle puolisolleen, lapselleen tai van- 37135: jalta, jonka laiminlyönnistä vuokrasuhteen päät- hemmalleen, jollei vuokranantajalla ole perustel- 37136: tymisperuste on aiheutunut tai joka päättymispe- tua syytä vastustaa vuokraoikeuden siirtoa. 37137: rusteen syntyessä muuten oli vuokralaiseen näh- Jos vuokranantaja haluaa vastustaa vuokraoi- 37138: den vastuussa vuokrasuhteen pysyvyydestä. keuden siirtoa, hänen tulee kuukauden kuluessa 37139: Vuokralaisella ei kuitenkaan ole oikeutta vahin- siirrosta tiedon saatuaan saattaa vastustamisensa 37140: gonkorvaukseen, jos hän itse vuokrasopimusta peruste tuomioistuimen tutkittavaksi. Kun oi- 37141: tehtäessä tiesi tai hänen tuolloin olisi pitänyt keus vuokrasuhteen siirtämiseen on saatettu tuo- 37142: tietää vuokrasuhteen päättymisperusteesta. mioistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde jatkuu 37143: 1984 vp. - HE n:o 127 93 37144: 37145: oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin. Jos tuo- vuokrasuhde paattyy, ja velvoitettava vastaaja 37146: mioistuin hyväksyy vuokrananarajan ilmoittaman muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. 37147: syyn, sen on kiellettävä vuokraoikeuden siirtämi- Ehto, jolla rajoitetaan perheenjäsenen tai 37148: nen. vuokralaisen tämän pykälän mukaista oikeutta on 37149: Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen tämän py- mitätön. 37150: kälän mukaista oikeutta, on mitätön. 37151: 37152: 37153: 48 § 50 § 37154: 37155: Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkaminen Asumus- tai avioeron vaikutus asuinhuoneiston 37156: vuokralaisen kuoltua vuokrasuhteeseen 37157: 37158: Jos asuinhuoneiston vuokralainen kuolee, Milloin puolisot, jotka ovat vuokranneet huo- 37159: vuokrasuhde pysyy voimassa entisin ehdoin, jollei neiston käytettäväksi yhteisenä asuntonaan, tuo- 37160: jäljempänä toisin säädetä, ja hänen kuolinpesän- mitaan asumuseroon tai heidän avioliittonsa ju- 37161: sä on vastuussa vuokraehtojen täyttämisestä. listetaan puretuksi, tuomioistuin voi samalla 37162: Kuolinpesä voi kuitenkin aina sanoa sopimuksen määrätä, että se puolisoista, jonka olosuhteet 37163: irti niin kuin toistaiseksi voimassa olevasta vuok- huomioon ottaen on katsottava tarvitsevan huo- 37164: rasopimuksesta on säädetty. Jos vuokralainen oli neistoa enemmän, saa jatkaa vuokrasuhdetta, 37165: vuokrannut huoneiston yhdessä toisen henkilön sekä vapauttaa toisen puolison vuokrasuhteesta 37166: kanssa, tämä irtisanomisoikeus kuuluu kuolinpe- aiheutuvista velvollisuuksista. Mitä edellä on sää- 37167: sälle ja eloon jääneelle vuokralaiselle yhteisesti. detty, on vastaavasti voimassa, kun toinen puoli- 37168: Jos vuokralaiselta on jäänyt 47 §:ssä mainittu, soista on vuokrannut huoneiston, jota käytetään 37169: huoneistossa asuva perheenjäsen, tällä on oikeus puolisoiden yhteisenä asuntona. 37170: jatkaa vuokrasuhdetta, jollei vuokranantajalla ole Ennen 1 momentissa tarkoitetun määräyksen 37171: perusteltua syytä vastustaa sitä. Samanlainen oi- antamista on vuokranantajalle varattava tilaisuus 37172: keus vuokrasuhteen jatkamiseen on huoneistossa tulla kuulluksi. Määräystä ei saa antaa, jos vuok- 37173: asuvalla henkilöllä, joka oli vuokrannut huoneis- ranantaja saattaa todennäköiseksi, että hänelle 37174: ton yhdessä kuolleen vuokralaisen kanssa. aiheutuisi siitä vahinkoa tai huomattavaa haittaa. 37175: Ehto, jolla rajoitetaan kuolinpesän, perheenjä- 37176: senen tai vuokralaisen tämän pykälän mukaista 37177: oikeutta, on mitätön. 37178: 51 § 37179: Vuokralaisen konkurssi 37180: 49 § 37181: Asuinhuoneiston vuokrasuhteen jatkamisperus- Jos vuokralaisen omaisuus on luovutettu kon- 37182: teen selvittäminen kurssiin eikä konkurssipesä ole vuokranantajan 37183: asettamassa vähintään 14 päivän määräajassa il- 37184: Vuokrasuhteen jatkamista 48 §:n 2 momentin moittanut ottavansa vastatakseen vuokrasopi- 37185: nojalla haluavan perheenjäsenen tai vuokralaisen muk:sesta aiheutuvien velvollisuuksien täyttämi- 37186: on kolmen kuukauden kuluessa kuolemanta- sestä tai vuokralainen samassa määräajassa asetta- 37187: pauksesta kirjallisesti ilmoitettava vuokrananta- nut velvollisuuksien täyttämisestä vakuutta, 37188: jalle, että vuokrasuhdetta halutaan jatkaa. Kun vuokranantajalla on oikeus purkaa vuokrasopi- 37189: ilmoitus on tehty, vuokrasuhde päättyy kuolleen mus. 37190: vuokralaisen kuolinpesän osalta. Jos vuokrananta- 37191: Milloin vuokralainen asettaa vakuuden myö- 37192: ja haluaa vastustaa vuokrasuhteen jatkamista, 37193: hemmin kuin 1 momentissa on säädetty, oikeut- 37194: hänen rulee kuukauden kuluessa ilmoituksen 37195: ta vuokrasopimuksen purkamiseen ei ole, jos 37196: saatuaan saattaa vastustamisensa peruste tuomio- 37197: vakuus on asetettu ennen purkamisilmoituksen 37198: istuimen tutkittavaksi. 37199: tiedoksisaamista. 37200: Kun oikeqs vuokrasuhteen jatkamiseen on saa- 37201: tettu tuomidistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde Kun vuokrasopimus purkautuu 1 momentissa 37202: jatkuu oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin. mainitulla perusteella, vuokranantajalla on oi- 37203: Jos vuokranantajan kanne hyväksytään, tuomiois- keus saada korvaus hänelle aiheutuneesta vahin- 37204: tuimen on päätöksessään mainittava, milloin gosta. 37205: 94 1984 vp. - HE n:o 127 37206: 37207: 11 luku annetun lain 22 §:n 1 momentin mukaan käyttö- 37208: Vuokrasopimuksen irtisanominen ja luovutusrajoitusten alainen, oikeuteen irtisa- 37209: noa vuokralainen on sovellettava, mitä asunto- 37210: 52 § tuotantolain 15 e §:n 4 momentissa tai asuntojen 37211: Irtisanomisaika perusparantamisesta annetun lain 20 §:n 3 mo- 37212: mentissa on säädetty. 37213: Toistaiseksi voimassa oleva vuokrasopimus 37214: päättyy irtisanomisen perusteella irtisanomisajan 37215: kuluttua. lrtisanomisaika lasketaan sen kalenteri- 55 § 37216: kuukauden viimeisestä päivästä, jonka aikana Puolison suostumus asuinhuoneiston irtisanomi- 37217: irtisanominen on suoritettu, jollei toisin ole seen 37218: sovittu tai jäljempänä toisin säädetä. 37219: Vuokranantajan irtisanoessa vuokrasopimuksen Kun puolisot asuvat yhdessä vuokraamassaan 37220: on irtisanomisaika kolme kuukautta (vuokranan- tai toisen puolison vuokraamassa asuinhuoneis- 37221: tajan irtisanomisaika) ja vuokralaisen irtisanoessa tossa, ei puoliso saa irtisanoa vuokrasopimusta 37222: sopimuksen yksi kuukausi (vuokralaisen irtisano- ilman toisen puolison suostumusta. Jos puolison 37223: misaika). suostumusta ei saada hankaluudetta, ei suostu- 37224: Jos asuinhuoneiston vuokrasuhde on välittö- musta tarvita. 37225: mästi ennen irtisanomista kestänyt yhtäjaksoisesti Jos puoliso ilman hyväksyttävää syytä kieltäytyy 37226: vähintään yhden vuoden, vuokranantajan irtisa- antamasta suostumustaan, tuomioistuin voi antaa 37227: nomisaika kuitenkin on kuusi kuukautta. luvan irtisanomiseen. 37228: Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokranantajan ir- 37229: tisanomisaikaa lyhennetään tai vuokralaisen irti- 37230: sanomisaikaa pidennetään, on mitätön. 56 § 37231: Asuinhuoneiston vuokrasopimuksen irtisanomis- 37232: ilmoitus 37233: 53 § 37234: Asuinhuoneiston vuokralaisen irtisanomissuoja lrtisanomisilmoitus on toimitettava asuin- 37235: huoneiston vuokralaiselle kirjallisesti. lrtisanomi- 37236: Asuinhuoneistoa koskeva vuokrasuhde ei pääty silmoituksesta käy myös haaste tai hakemus ulos- 37237: vuokranantajan suorittaman irtisanomisen joh- otonhaltijalle vuokralaisen häätämisestä. 37238: dosta, jos vuokralainen haluaa edelleen pitää Irtisanomisilmoituksessa on mainittava irtisa- 37239: huoneistoa vuokralla, paitsi milloin: nomisen peruste ja vuokrasuhteen päättymisajan- 37240: 1) vuokranantaja tarvitsee huoneiston omaan, kohta sekä huomautettava vuokralaiselle 53 §:n 37241: perheensä jäsenen, muun läheisen omaisensa tai mukaan kuuluvasta irtisanomissuojasta. Lisäksi 37242: työntekijänsä käyttöön asuntona tai oman tai siinä on mainittava, että vuokralaisen, joka kiis- 37243: perheensä jäsenen elinkeinon harjoittamiseen; tää 53 §:ssä tarkoitetun irtisanomisperusteen ole- 37244: 2) vuokranantajan on myytävä huoneisto hank- massaolon, on kirjallisesti ilmoitettava tästä 37245: kiakseen itselleen perheensä kohtuullista asumis- Vuokranantajalie 14 päivän kuluessa irtisanomis- 37246: tarvetta vastaavan asunnon ja hänen ja hänen ajan alkamispäivästä. 37247: perheensä taloudellinen asema on sellainen, että Jollei vuokranantaja menettele siten kuin tässä 37248: vuokrasuhde on irtisanottava huoneiston myymi- pykälässä on säädetty, irtisanominen on tehoton. 37249: seksi; tai 37250: '.J 3) irtisanomiseen on edellä tässä pykälässä 37251: ! 37252: ~ 37253: 1 mainittuihin syihin verrattava tai muu erittäin 37254: ,Jt painava syy. 37255: 57 § 37256: Irtisanomiszlmoituksen tiedoksiantaminen 37257: Vuokrasopimuksen irtisanominen on suoritet- 37258: 54 § tava niin kuin haasteen tiedoksiantamisesta on 37259: säädetty tai muuten todistettavasti. 37260: Asuntolainoitetun vuokra-asunnon vuokralaisen 37261: Vuokralaisen tekemä irtisanomisilmoitus saa- 37262: irtisanomissuoja 37263: daan antaa myös sille, jolle vuokranantaja on 37264: Sinä aikana, jona huoneisto on asuntotuotan- antanut tehtäväksi periä vuokran, ei kuitenkaan 37265: tolain 15 f §:n tai asuntojen perusparantamisesta rahalaitokselle. 37266: 1984 vp. - HE n:o 127 95 37267: 37268: 12 luku nen muuttamaan sovittuna päättymisajankohta- 37269: Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen ja maara- na tai välittömästi, jos päättymisajankohta on jo 37270: aikaisen vuokrasuhteen päättymisperusteen mennyt. 37271: selvittäminen Jos tuomioistuin katsoo, että vuokrasuhteen 37272: päättymiselle ei ole irtisanomiseen oikeuttavaa 37273: 58 § perustetta, vuokrasuhde jatkuu irtisanomista 37274: Asuinhuoneiston irtisanomisperusteen edellyttävänä. 37275: selvittäminen 37276: Milloin asuinhuoneiston vuokrasopimus irtisa- 60 § 37277: notaan 53 §:ssä mainitulla perusteella ja vuokra- Irtisanomis- tai päättymisperusteen selvittäminen 37278: lainen kiistää perusteen olemassaolon, hänen häätää vaadittaessa 37279: tulee kirjallisesti ilmoittaa tästä vuokranantajalle 37280: 14 päivän kuluessa 52 §:n mukaan määräytyvästä Jos vuokralainen häätäiDistään koskevassa oi- 37281: irtisanomisajan alkamispäivästä. Jos vuokrananta- keudenkäynnissä näyttää toteen, että irtisanomi- 37282: ja haluaa edelleen vedota irtisanomiseen, hänen seen tai vuokrasopimuksen päättymiseen ilman 37283: tulee kolmen kuukauden kuluessa irtisanomis- irtisanomista ei ole 53 §:ssä tarkoitettua vuokra- 37284: ajan alkamispäivästä saattaa kysymys vuokrasuh- laiselle ilmoitettua tai vuokrasopimuksessa mai- 37285: teen lakkaamisesta ja vuokralaisen veivoittamises- nittua perustetta, tuomioistuimen on vaikka 37286: ta muuttamaan huoneistosta tuomioistuimen rat- vuokralainen ei olisikaan 58 §:n 1 momentin 37287: kaistavaksi. Vuokranantajan tulee näyttää toteen, mukaisesti kiistänyt irtisanomisperusteen olemas- 37288: että irtisanomiseen on irtisanomisilmoituksessa saoloa, julistettava irtisanominen tai vuokrasopi- 37289: mainittu peruste. muksen päättymistä koskeva ehto tehottomaksi. 37290: Jollei 1 momentissa tarkoitettua asiaa ole pan- 37291: tu vireille siinä säädetyssä ajassa tai jos tuomiois- 37292: tuin hylkää vuokranantajan vaatimuksen, irtisa- 13 luku 37293: nominen on tehoton. Jos irtisanomisilmoitukses- Vuokrasopimuksen purkaminen 37294: sa mainittu peruste hyväksytään, tuomioistuimen 37295: on päätöksessään mainittava, milloin vuokrasuh- 61 § 37296: de irtisanomisen johdosta päättyy, ja velvoitetta- Purkamisperusteet 37297: va vuokralainen muuttamaan vuokrasuhteen pää- 37298: tyttyä. Vuokranantajalla on oikeus purkaa vuokrasopi- 37299: Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen oikeutta mus: 37300: vedota irtisanomisen perusteen puuttumiseen, on 1) jos vuokralainen laiminlyö suorittaa vuokran 37301: mitätön. säädetyssä tai sovitussa ajassa; 37302: Edellä 1 momentissa tarkoitetun oikeuden- 2) jos vuokraoikeus siirretään taikka huoneis- 37303: käynnin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin eh- ton tai sen osan hallinta muutoin luovutetaan 37304: doin. toiselle vastoin tämän lain säännöksiä; 37305: 3) jos huoneistoa käytetään muuhun tarkoituk- 37306: seen kuin vuokrasopimusta tehtäessä on edelly- 37307: 59 § tetty; 37308: Asuinhuoneiston määräazkaisen vuokrasuhteen 4) jos vuokralainen viettää tai sallii vietettävän 37309: huoneistossa häiritsevää elämää; 37310: päättymisperusteen selvittäminen 37311: 5) jos vuokralainen hoitaa huoneistoa huonos- 37312: Milloin asuinhuoneiston vuokrasuhteen päätty- ti; tai 37313: misestä on sovittu 6 §:n 2 momentissa säädetyllä 6) jos vuokralainen huoneistossa rikkoo, mitä 37314: tavalla, vuokralaisella on oikeus viimeistään kuu- terveyden tai järjestyksen säilyttämiseksi on sää- 37315: kautta ennen sovittua päättymisajankohtaa saat- detty tai määrätty. 37316: taa sopimuksen päättymisperuste tuomio- Jos 1 momentissa tarkoitetulla menettelyllä on 37317: istuimen tutkittavaksi. vähäinen merkitys, ei oikeutta vuokrasopimuksen 37318: Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde jatkuu purkamiseen kuitenkaan ole. 37319: entisin ehdoin lukuun ottamatta, mitä vuokra- Mitä 1 momentin 2-6 kohdassa ja 2 momen- 37320: suhteen päättymisestä on sovittu. Jos kanne hylä- tissa on säädetty, koskee soveltuvin osin myös 37321: tään, tuomioistuimen on velvoitettava vuokralai- vuokrasuhteen johdosta vuokralaisen käytössä 37322: 96 1984 vp. - HE n:o 127 37323: 37324: olevia kiinteistön tai rakennuksen yhteisiä tiloja 65 § 37325: ja laitteita. Purkamzszlmoitus 37326: Vuokranantajan oikeudesta purkaa sopimus on Vuokranautajan tai vuokralaisen, joka haluaa 37327: lisäksi säädetty 40-42 ja 51 sekä 101 §:ssä. käyttää tässä laissa säädettyä oikeutta vuokrasopi- 37328: Vuokralaisen oikeudesta purkaa vuokrasopimus 37329: muksen purkamiseen, on annettava kirjallinen 37330: on säädetty 9, 10, 12, 18 sekä 44-46 §:ssä. purkamisilmoitus. Siinä on mainittava purkamis- 37331: peruste ja vuokrasuhteen päättymisen ajankohta, 37332: jos vuokrasuhde halutaan päättyväksi myöhem- 37333: 62 § min kuin välittömästi purkamisilmoituksen tie- 37334: doksiannosta. 37335: Varoitus purkamisoikeuden kå'yttämzsestå' 37336: Purkamisilmoitus on annettava tiedoksi haas- 37337: teen tiedoksi antamiselle säädetyssä järjestyksessä 37338: Vuokranantaja ei saa purkaa vuokrasopimusta tai muuten todistettavasti. 37339: 61 §:n 1 momentin 3-6 kohdassa mainitulla Purkamisilmoituksesta käy myös haaste tai ha- 37340: perusteella, ellei hän ole antanut vuokralaiselle kemus ulosotonhaltijalle vuokralaisen häätämi- 37341: kirjallista varoitusta. Varoitus on annettava tie- 37342: sestä vuokrasopimuksen purkamisen johdosta. 37343: doksi siten kuin 57 §: ssä on säädetty irtisanomis- 37344: ilmoituksen tiedoksiantamisesta. 37345: Jos vuokralainen varoituksen johdosta viivytyk- 14 luku 37346: settä täyttää velvollisuutensa tai oikaisu muuten Muutto 37347: tapahtuu, vuokranantaja ei saa käyttää oikeut- 37348: taan vuokrasopimuksen purkamiseen. 66 § 37349: Varoitusta ei kuitenkaan tarvita, jos vuokralai- Muuttopäivä 37350: sen 61 §:n 1 momentissa tarkoitettu menettely Vuokrasopimuksen päättymispäivä on se päivä, 37351: on toistunut ja hänelle jo aikaisemmin menette- jona vuokrasuhde päättyy sopimuksen irtisanomi- 37352: lyn johdosta on annettu varoitus taikka jos vuok- sen tai purkamisen johdosta taikka sovitun 37353: ralainen on 61 §:n 1 momentin 4 tai 6 kohdassa 37354: vuokra-ajan kuluttua. 37355: tarkoitetussa tapauksessa menetellyt erittäin moi- Muuttopäivä on vuokrasopimuksen päättymis- 37356: tittavalla tavalla. päivää lähinnä seuraava arkipäivä. Muuttopäivä- 37357: nä vuokralaisen on jätettävä puolet huoneistosta 37358: vuokranantajan käytettäväksi sekä ennen muutto- 37359: 63 § päivää lähinnä seuraavan kolmannen päivän lop- 37360: pua luovutettava huoneisto kokonaan tämän hal- 37361: Vahingonkorvaus purkamzsen johdosta 37362: tuun. 37363: Vuokranantajana on oikeus saada vuokralaisel- 37364: ta korvaus vahingosta, joka hänelle aiheutuu 67 § 37365: vuokrasopimuksen purkamisesta 61 §:n 1 mo- 37366: mentin nojalla. Asuinhuoneiston vuokralazsen muuttopäivän szi'r- 37367: täminen 37368: Jos vuokralaiselle aiheutuu huomattavia vai- 37369: 64 § keuksia saada toinen asunto muuttopäivään men- 37370: nessä, tuomioistuin voi vuokralaisen vaatimukses- 37371: Kielletyt ehdot purkamzsesta 37372: ta siirtää muuttopäivää enintään yhdellä vuodel- 37373: la. Muuttopäivän siirtäminen voidaan rajoittaa 37374: Ehto, jonka mukaan vuokranantaja voi purkaa koskemaan vain osaa huoneistoa. 37375: vuokrasopimuksen muulla kuin tässä laissa sääde- Muuttopäivää ei saa siirtää, jos siitä aiheutuu 37376: tyllä perusteella, on mitätön. vuokranantajalle tai muulle henkilölle huomatta- 37377: Ehto, jonka mukaan vuokralainen on vuokra- vaa haittaa tai vahinkoa. Muuttopäivää ei myös- 37378: sopimuksen tultua puretuksi velvollinen maksa- kään saa siirtää, jos vuokranantajalla on 61 §: n 1 37379: maan vuokraa vuokrasuhteen päättymisen jälkei- ja 2 momentti huomioon ottaen oikeus purkaa 37380: seltä ajalta, on mitätön. vuokrasopimus tai jos vuokralainen on itse irtisa- 37381: 1984 vp. - HE n:o 127 97 37382: 37383: nonut tai purkanut vuokrasopimuksen taikka jos Jälleenvuokrasuhteeseen ja ensivuokrasuhtee- 37384: vuokrasopimus 6 §:n mukaisesti päättyy ilman seen sovelletaan, mitä muualla tässä laissa sääde- 37385: irtisanomista. tään huoneenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun 37386: säännöksistä muuta johdu. 37387: Vuokrasopimuksen ehto, jolla raJOitetaan jäl- 37388: 68 § leenvuokrasuhteen vuokralaiselle tämän luvun 37389: mukaan kuuluvaa oikeutta, on mitätön. 37390: Vaatimus asuinhuoneiston vuokralaisen muutto- 37391: päivän siirtämisestä 37392: Muuttopäivän siirtämistä koskeva kanne on 71 § 37393: pantava vireille tuomioistuimessa viimeistään Ilmoittamisvelvollisuus 37394: kuukautta ennen muuttopäivää. Oikeudenkäyn- 37395: nin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin. Jälleenvuokrasuhteen vuokranantajan on il- 37396: Jos vuokralaisen vaatimus muuttopäivän siirtämi- moitettava vuokralaiselleen oma vuokrananta- 37397: sestä hylätään ja 66 §:ssä tarkoitettu muuttopäivä jaosa sekä tälle jälleenvuokrasuhde ja sen vuokra- 37398: on mennyt, tuomioistuimen on velvoitettava lainen. Lisäksi jälleenvuokrasuhteen vuokranan- 37399: vuokralainen muuttamaan huoneistosta välittö- tajan on ilmoitettava omalle vuokralaiselleen en- 37400: mästi. sivuokrasopimuksen ehdot. 37401: Milloin vuokranantaja on pannut vireille 58 Vuokrasuhteen purkamisesta tai irtisanomises- 37402: §:ssä tarkoitetun kanteen tai vuokralainen on 60 ta taikka muusta vuokrasuhdetta koskevasta il- 37403: § :ssä tarkoitetussa oikeudenkäynnissä vaatinut ir- moituksesta vuokranantajan on heti ilmoitettava 37404: tisanomisperusteen selvittämistä, vuokralainen myös sille jälleenvuokrasuhteen tai ensivuokra- 37405: voi samassa yhteydessä vaatia muuttopäivän siir- suhteen osapuolelle, johon irtisanomista, purka- 37406: tämistä. mista tai ilmoitusta ei ole kohdistettu. 37407: 37408: 37409: 69 § 72 § 37410: Muuttopäivän siirtämisen vaikutus Oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus 37411: Kun muuttopäivää on siirretty, vuokrasuhde Jos jälleenvuokrasuhteen vuokranantajalla on 37412: jatkuu entisin ehdoin enintään tuomioistuimen oikeus purkaa jälleenvuokrasopimus, saa ensi- 37413: määräämään muuttopäivään saakka ja päättyy vuokrasuhteen vuokranantaja käyttää samaa pur- 37414: ilman irtisanomista. Siirtäessään muuttopäivää kamisoikeutta, paitsi milloin purkaminen perus- 37415: tuomioistuimen on velvoitettava vuokralainen tuu 61 §:n 1 momentin 1 kohtaan. 37416: muuttamaan vuokrasuhteen päättyessä. 37417: 37418: 73 § 37419: 15 luku Irtisanomisperusteen selvittäminen 37420: Asuinhuoneiston jälleenvuokraus 37421: Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa 37422: 70 § irtisanoa ensivuokrasopimuksen, hänen on tehtä- 37423: jälleenvuokrasuhde ja ensivuokrasuhde vä 56 §:ssä tarkoitettu irtisanomisilmoitus sekä 37424: omalle vuokralaiselleen että jälleenvuokrasuhteen 37425: Jälleenvuokrasuhteella tarkoitetaan vuokrasuh- vuokralaiselle. Näistä kummallakiri on oikeus 37426: detta, joka syntyy, kun vuokralainen vuokrasopi- toisistaan riippumatta 58 §:n mukaisesti kiistää 37427: muksen tai vuokranantajan erikseen antaman irtisanomisperusteen olemassaolo. Kun irtisano- 37428: luvan perusteella vuokraa koko asuinhuoneiston misperuste on kiistetty, ensivuokrasuhteen vuok- 37429: edelleen. Vuokralainen, joka antaa huoneiston ranantajan on meneteltävä siten kuin 58 §:ssä on 37430: edelleen vuokralle, on jälleenvuokrasuhteen säädetty, jos hän haluaa edelleen vedota irtisano- 37431: vuokranantaja ja huoneiston häneltä vuokralle miseen. Tuomioistuimen on varattava myös sille 37432: ottanut jälleenvuokrasuhteen vuokralainen. Jäl- ensi- tai jälleenvuokrasuhteen vuokralaiselle, joka 37433: leenvuokrasuhteen vuokranantajan ja hänen ei ole kiistänyt irtisanomisperusteen olemassa- 37434: vuokranantajaosa kesken on ensivuokrasuhde. oloa, tilaisuus tulla kuulluksi asiassa. 37435: 37436: 13 168300731U 37437: 98 1984 vp. - HE n:o 127 37438: 37439: 74 § rajan kanne hyväksytään, tuom101stuimen on 37440: Oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen päätöksessään mainittava, milloin jälleenvuokra- 37441: suhteen vuokralaisen oikeus asua huoneistossa 37442: Jollei 72 §:stä muuta johdu, on jälleenvuokra- päättyy, ja velvoitettava hänet tällöin muutta- 37443: suhteen vuokralaisella oikeus jatkaa hallitsemansa maan huoneistosta. 37444: asuinhuoneiston vuokrasuhdetta, jos ensivuokra- Jos jälleenvuokrasuhteen vuokralainen 74 §:n 1 37445: suhde päättyisi sinä aikana, jona huoneisto on momentin mukaisesti saa jatkaa hallitsemansa 37446: hänen käytössään, sen johdosta, että: asuinhuoneiston vuokrasuhdetta, siihen sovelle- 37447: 1) ensivuokrasuhteen osapuolet ovat sopineet taan tämän lain asuinhuoneistoa koskevia sään- 37448: ensivuokrasuhteen lakkaamisesta; nöksiä ja sen ehdot ovat muutoin samat kuin 37449: 2) jälleenvuokrasuhteen vuokranantaja on pur- ensivuokrasuhteessa. Ensivuokrasopimuksen eh- 37450: kanut tai irtisanonut ensivuokrasopimuksen; toa, jonka mukaan huoneisto on annettava edel- 37451: 3) ensivuokrasuhteen vuokranantaja on purka- leen vuokralle tai käytettävä työntekijäin palkka- 37452: nut ensivuokrasopimuksen vuokranmaksun lai- etuasuntona ei kuitenkaan sovelleta. Jos jälleen- 37453: minlyönnin johdosta tai siitä syystä, ettei sovittua vuokrasopimus oli määräaikainen, vuokralaisen 37454: vakuutta ole asetettu tai ettei vaadittua vakuutta oikeus jatkaa huoneiston vuokrasuhdetta kestää 37455: ole asetettu jälleenvuokrasuhteen vuokranantajan kuitenkin enintään tämän määräajan loppuun. 37456: jouduttua konkurssiin; tai että 37457: 4) jälleenvuokrasuhteen vuokranantajana ole- 37458: van oikeushenkilön purkamista tai lakkaamisesta 76 § 37459: koskeva menettely on pantu vireille. }ålleenvuokrasuhteen päättyminen ensivuokra- 37460: Jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen, joka haluaa suhteen päättymisen johdosta 37461: käyttää 1 momentissa tarkoitettua oikeutta, on 37462: kirjallisesti ilmoitettava tästä ensivuokrasuhteen Muussa kuin 74 ja 75 § :ssä tarkoitetuissa 37463: vuokranantajalle viimeistään yhden kuukauden tapauksissa jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen 37464: kuluttua siitä, kun hän on saanut tiedon 1 vuokrasuhde päättyy ilman irtisanomista samana 37465: momentissa tarkoitetusta vuokrasuhteen päätty- ajankohtana kuin ensivuokrasuhde. 37466: misperusteesta ja ensivuokrasopimuksen ehdois- 37467: ta. Ilmoitus on annettava vuokranantajalle tie- 37468: doksi 57 § :ssä säädetyllä tavalla. Vuokrasuhteet 77 § 37469: eivät pääty ennen kuin edellä tarkoitettu määrä- Työnantajan vuokraama palkkaetuasunto 37470: aika on kulunut. 37471: Jos ensivuokrasuhteen vuokranantaja haluaa Mitä 71-76 §:ssä on säädetty, on sovellettava 37472: vastustaa vuokrasuhteen jatkamista, hänen tulee myös, milloin työntekijälle on palkkaan sisältyvä- 37473: saattaa vastustamisensa peruste tuomioistuimen nä etuna annettu käytettäväksi sellainen asuin- 37474: tutkittavaksi kuukauden kuluessa siitä, kun jäl- huoneisto, jota vuokranantaja on kirjallisesti tai 37475: leenvuokrasuhteen vuokralainen on 2 momentin suullisesti joko vuokrasopimuksessa tai erikseen 37476: mukaisesti ilmoittanut haluavansa jatkaa vuokra- antanut luvan käyttää palkkaetuasuntona. 37477: suhdetta. 37478: 37479: 16 luku 37480: 75 § Työsuhdeasuntoa koskevat säännökset 37481: Vuokrasuhteen jatkamista koskeva oikeuden- 37482: käynti ja ehdot vuokrasuhteen jatkuessa 78 § 37483: Työsuhdeasunto ja siihen sovellettavat säännökset 37484: Jos kysymys jälleenvuokrasuhteen vuokralaisen 37485: oikeudesta saada jatkaa 74 §:n 1 momentin Työsuhdeasunnolla tarkoitetaan työ- tai virka- 37486: mukaisesti vuokrasuhdetta on saatettu tuomiois- suhteen perusteella vuokralle annettua asuin- 37487: tuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde jatkuu oikeu- huoneistoa, johon työnantajalla on määräämis- 37488: denkäynnin aikana ensivuokrasopimuksen mu- valta vuokranantajana taikka yhteisön jäsenyyden 37489: kaisin ehdoin. Ensivuokrasopimuksen ehtoa, jon- tai osuuden perusteella tahi perustamansa säätiön 37490: ka mukaan huoneisto on annettava edelleen välityksellä. 37491: vuokralle tai käytettävä työntekijän palkkaetu- Työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen sovelle- 37492: asuntona ei kuitenkaan sovelleta. Jos vuokranan- taan, mitä muualla tässä laissa säädetään huo- 37493: 1984 vp. - HE n:o 127 99 37494: 37495: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään- 82 § 37496: nöksistä muuta johdu. Palvelussuhteen päättymisen jälkeiseltä ajalta 37497: Työsuhdeasunnon vuokrasopimuksen ehto, suoritettavan vuokran määrä 37498: jolla rajoitetaan vuoralaiselle tai hänen perheen- 37499: jäsenelleen tämän luvun mukaan kuuluvaa oi- Milloin työntekijä työ- tai virkasuhteen päätyt- 37500: keutta, on mitätön. tyä asuu huoneistossa, vuokra neliömetriltä saa- 37501: daan ilman tämän lain mukaista tuomioistuimen 37502: vahvistusta korottaa enintään niin suureksi, kuin 37503: 79 § asumistukilain (408/75) nojalla on vahvistettu 37504: paikkakunnalla kohtuullisiksi enimmäisasumis- 37505: Työsuhdeasunnon halfinnan luovutus menoiksi neliömetriä kohden. Vuokran korotuk- 37506: sesta ilmoittamisesta ja korotuksen voimaantulos- 37507: Työsuhdeasunnon vuokralainen ei saa ilman ta on voimassa, mitä 81 §:n 2 momentissa on 37508: vuokranantajan lupaa siirtää vuokraoikeuttaan säädetty. Näin määrätyn vuokran korottamiseen 37509: eikä muulla tavoin luovuttaa huoneiston hallin- tai alentamiseen sovelletaan 7 luvun säännöksiä. 37510: taa toiselle. Hän saa kuitenkin ilman vuokranan- 37511: tajan lupaa käyttää huoneistoa yhteisenä asunto- Tämän pykälän 1 momentin perusteella koro- 37512: na puolisonsa, lähisukulaisensa ja puolisonsa lä- tettua vuokraa ei saa ilman tuomioistuimen vah- 37513: hisukulaisen kanssa, jollei siitä aiheudu vuokran- vistusta periä uudelta vuokralaiselta. 37514: antajalle huomattavaa haittaa. 37515: 37516: 83 § 37517: 80 § 37518: Työsuhdeasunnon vuokralaisen irtisanomisozkeus 37519: Oikeus jatkaa työsuhdeasunnon vuokrasuhdetta 37520: Vuokralaisella on oikeus riippumatta siitä, mi- 37521: Mitä 48 ja 49 §:ssä on säädetty vuokralaisen tä vuokrasuhteen kestoajasta on sovittu, irtisanoa 37522: puolison tai muun perheenjäsenen oikeudesta työsuhdeasunnon vuokrasopimus päättymään 14 37523: saada jatkaa vuokrasuhdetta vuokralaisen kuol- päivän kuluttua irtisanomisen suorittamisesta 37524: tua, taikka mitä 50 §:ssä on säädetty vuokralaisen taikka irtisanomisaikaa noudattamatta irtisanoa 37525: puolison oikeudesta jatkaa vuokrasuhdetta asu- vuokrasopimus päättymään samanaikaisesti työ- 37526: museron tai avioeron jälkeen, sovelletaan työ- tai virkasuhteen päättymisen kanssa. 37527: suhdeasunnon vuokrasuhteeseen vain, jos jatka- 37528: mista haluava myös on työ- tai virkasuhteessa 37529: vuokralaisen työnantajaan. 37530: 84 § 37531: Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisanomis- 37532: 81 § oikeus 37533: Verotusarvon mukainen vuokra 37534: Vuokranantajana on oikeus riippumatta siitä, 37535: Jos on sovittu, että työsuhdeasunnon vuokra mitä vuokrasuhteen kestoajasta on sovittu, irtisa- 37536: peritään sen raha-arvon mukaan, jonka verohalli- noa työsuhdeasunnon vuokrasopimus myös sillä 37537: tus on vahvistanut palkkaan luettavalle asunto- perusteella, että työ- tai virkasuhde päättyy. 37538: edulle enoakanpidätyksen toimittamista varten, Irtisanomista ei kuitenkaan saa suorittaa ennen 37539: vuokranantaja saa ilman tuomioistuimen vahvis- kuin työsopimus tai virkasuhde on sanottu irti, 37540: tusta korottaa vuokraa vastaamaan verohallituk- purettu tai sen lakkaamisesta on muutoin päätet- 37541: sen vahvistamaa uutta raha-arvoa. ty. Vuokrasopimusta ei tämän momentin nojalla 37542: saa irtisanoa päättymään ennen työ- tai virkasuh- 37543: Milloin vuokranantaja haluaa korottaa vuokraa teen päättymistä. 37544: 1 momentin mukaisesti, hänen tulee ilmoittaa 37545: kirjallisesti vuokralaiselle korotus, uusi vuokra ja Sen jälkeen, kun on kulunut vuosi työ- tai 37546: korotuksen ajankohta. Korotus tulee voimaan virkasuhteen päättymisestä, vuokrasopimusta ei 37547: aikaisintaan sen vuokranmaksukauden alusta, jo- voida enää irtisanoa 1 momentissa mainitulla 37548: ka lähinnä seuraa ilmoituksen tekemistä. perusteella. 37549: 100 1984 vp. - HE n:o 127 37550: 37551: 85 § kuin työ- tai virkasuhde, vuokranantaja saa tär- 37552: Työsuhdeasunnon vuokranantajan irtisanomis- keän syyn niin vaatiessa antaa vuokralaisen käy- 37553: aika tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- 37554: tuvat muuttokustannukset maksaa vuokrananta- 37555: Kun vuokranantaja irtisanoo työsuhdeasunnon F· 37556: vuokrasopimuksen, irtisanomisaika on vuokra- 37557: suhteen kestoajasta riippumatta kuusi kuukautta, 37558: jos työ- tai virkasuhde, jonka perusteella huoneis- 88 § 37559: to on annettu vuokralle, on kestänyt vähintään 37560: Työsuhdeasunnon vuokralaisen muuttopäivän 37561: vuoden, sekä muussa tapauksessa kolme kuu- 37562: siirtäminen 37563: kautta, jollei tässä pykälässä toisin säädetä. 37564: Milloin työnantaja on purkanut työsuhteen Milloin vuokranantaja on irtisanonut vuokraso- 37565: muulla perusteella kuin työntekijän sairauden pimuksen työ- tai virkasuhteen päättymisen joh- 37566: johdosta taikka jos työntekijä on irtisanonut dosta, muuttopäivää saadaan siirtää 67 ja 68 §:ssä 37567: työsuhteen tai irtisanomisaikaa noudattamatta säädetyillä edellytyksillä vain, jos työ- tai virka- 37568: purkanut työsuhteen ilman työsopimuslain (320/ suhteen päättymisen syynä on ollut vuokralaisen 37569: 70) 43 §:ssä tarkoitettua aihetta, vuokranantajan sairaus, työkyvyttömyys tai siirtyminen vanhuus- 37570: irtisanomisaika on kolme kuukautta, jos hän eläkkeelle. Muuttopäivää ei kuitenkaan saa siir- 37571: irtisanoo vuokrasopimuksen työsuhteen päätty- tää, kun on kysymys 85 §:n 3 momentissa 37572: misen johdosta ja jos työsuhde on kestänyt vähin- tarkoitetusta asunnosta. 37573: tään yhden vuoden. Jos työsuhde on kestänyt 37574: vuotta lyhyemmän ajan, irtisanomisaika tässä 37575: momentissa tarkoitetussa tapauksessa on yksi 17 luku 37576: kuukausi. 37577: Jos sovittu työ edellyttää asumista määrätyssä Alivuokrasuhteet 37578: kiinteistössä tai huoneistossa ja tämä on kirjalli- 89 § 37579: sesti työsopimuksessa tai vuokrasopimuksessa to- 37580: dettu, vuokranantajan irtisanomisaika työ- tai Alivuokrasuhteeseen sovellettavat säännökset 37581: virkasuhteen kestoajasta riippumatta on yksi kuu- 37582: Jos vuokralainen luovuttaa osan hallinnassaan 37583: kausi hänen irtisanoessaan vuokrasopimuksen 37584: olevasta huoneistosta toisen käytettäväksi vasti- 37585: työ- tai virkasuhteen päättymisen johdosta. ketta vastaan, sovelletaan tällaiseen alivuokrasuh- 37586: teeseen, mitä muualla tässä laissa säädetään huo- 37587: neenvuokrasuhteesta, jollei tämän luvun sään- 37588: 86 § nöksistä muuta johdu. 37589: Irtisanomisajan alkaminen. Kielletyt ehdot irti- Alivuokrasuhteeseen ei sovelleta 21, 22, 53, 58 37590: sanomisajasta eikä 60 §:ää. 37591: Kun työsuhdeasunnon vuokranantaja irtisanoo 37592: vuokrasopimuksen työ- tai virkasuhteen päätty- 37593: misen johdosta palvelussuhteen kestäessä, irtisa- 90 § 37594: nomisaika alkaa sen kalenterikuukauden viimei- Omakotitaloa koskeva erityissäännös 37595: senä päivänä, jonka aikana työsopimuksen tai 37596: virkasuhteen irtisanomisaika alkaa kulua tai työ- Mitä alivuokrasuhteesta on voimassa, sovelle- 37597: sopimus tai virkasuhde ilman irtisanomista päät- taan myös vuokrasopimukseen, joka koskee kaksi 37598: tyy. huoneistoa käsittävässä omakotitalossa olevaa 37599: Ehto, jolla 85 §:n tai tämän pykälän mukaista asuinhuoneistoa, jos rakennuksen omistaja tai 37600: irtisanomisaikaa lyhennetään, on mitätön. koko rakennuksen vuokralle ottanut taikka muu 37601: haltija itse asuu toisessa huoneistoista ja näillä 37602: huoneistoilla on yhteinen sisäänkäynti. 37603: 87 § Sen estämättä, mitä 89 §:n 2 momentissa on 37604: säädetty, vuokralainen saa ilman vuokranantajan 37605: Vaihtoehtoisen asunnon osoittaminen 37606: lupaa käyttää 1 momentissa tarkoitettua asuin- 37607: Siksi ajaksi, jonka vuokrasuhde vuokranantajan huoneistoa yhteisenä asuntona puolisonsa, lähi- 37608: irtisanottua vuokrasopimuksen jatkuu kauemmin sukulaisensa ja puolisonsa lähisukulaisen kanssa. 37609: 1984 vp. - HE n:o 127 101 37610: 37611: Jos vuokralainen saa antaa tässä pykälässä tar- kauden vuokraa vastaava määrä hyvityksenä asun- 37612: koitetun huoneiston kokonaan edelleen vuokral- non vaihtamisen aiheuttamasta haitasta. 37613: le, ei kuitenkaan ole sovellettava, mitä 1) luvussa Ehto, jolla rajoitetaan vuokralaisen oikeutta 1 37614: on säädetty. momentin mukaiseen korvaukseen, on mitätön. 37615: 37616: 37617: 91 § 94 § 37618: Muu kuin vuokralainen alivuokrasuhteen Alivuokrasuhteen päättyminen vuokranantajan 37619: vuokranantajana hallintaoikeuden päättymisen johdosta 37620: Mitä alivuokrasuhteesta on voimassa, sovelle- Alivuokrasuhde päättyy ilman irtisanomista sa- 37621: taan niin ikään, milloin joku muu kuin vuokra- mana ajankohtana kuin alivuokrasuhteen vuok- 37622: lainen antaa vuokralle osan hallinnassaan olevasta ranantajan vuokrasopimus tai muu oikeus hallita 37623: huoneistosta, jota hän käyttää asuotonaan taikka huoneistoa. 37624: jossa hän harjoittaa liike- tai ansiotoimintaa. Vuokranantajan on viivytyksettä ilmoitettava 37625: vuokralaiselle, milloin hänen vuokrasopimuksen- 37626: sa tai muu oikeutensa hallita huoneistoa ja 37627: 92 § alivuokrasuhde päättyvät. 37628: Jos vuokranantaja laiminlyö 2 momentissa tar- 37629: Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika ja muutto- koitetun ilmoituksen, vuokralaisella on oikeus 37630: päivä saada vuokranantajalta kohtuullinen korvaus 37631: muuttokustannuksista, jollei vuokranantaja voi 37632: Alivuokrasopimuksen irtisanomisaika on vuok- 37633: näyttää, että vuokralainen muutoin tiesi hänen 37634: ranantajan irtisanoessa vuokrasopimuksen yksi 37635: hallintaoikeutensa päättymisestä. 37636: kuukausi ja, jos alivuokrasuhde on kestänyt vä- 37637: hintään vuoden, kolme kuukautta. Vuokralaisen 37638: irtisanoessa alivuokrasopimuksen on irtisanomis- 37639: 18 luku 37640: aika 14 päivää. Milloin alivuokrasopimuksessa on 37641: sovittu vuokrasuhteen päättyvän tiettynä ajan- Erinäiset säännökset 37642: kohtana ilman irtisanomista, tätä on noudatet- 37643: 95 § 37644: tava. 37645: Asuinhuoneiston alivuokralaisen on muutetta- Huoneenvuokrasuhteesta johtuvan saamzsen 37646: va viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lä- vanheneminen 37647: hinnä seuraavana arkipäivänä. Jos vuokralainen Oikeus vuokrasuhteeseen perustuvaan kor- 37648: käyttää asuntoa perheensä asuntona taikka jos vaukseen tai muuhun tähän lakiin perustuvaan 37649: hän on iäkäs tai vaikeasti sairas, muuttopäivää saamiseen on rauennut, jollei kannetta ole pan- 37650: saadaan siirtää 67 ja 68 § :n säännöksiä soveltaen, tu vireille kolmen vuoden kuluessa vuokrasuh- 37651: kuitenkin enintään kuudella kuukaudella. teen päättymisestä. 37652: Ehto, jolla tämän pykälän mukaista asuin- 37653: huoneiston vuokranantajan irtisanomisaikaa ly- 37654: hennetään tai vuokralaisen irtisanomisaikaa pi- 96 § 37655: dennetään, on mitätön. 37656: Kiinnitys- ja kuittausozkeus 37657: Vuokrasopimuksessa ei voida sopia, että vuok- 37658: 93 § raoikeuden pysyvyyden vakuudeksi ei saa hakea 37659: Vahingonkorvaus alivuokrasopimuksen kiinnitystä tai ettei vuokralaisella ole oikeutta 37660: irtisanomisen johdosta kuitata vuokraa vastasaatavallaan. 37661: 37662: Jos vuokranantaja on ilman alivuokrasuhteessa 37663: hyväksyttäväksi katsottavaa syytä irtisanonut ali- 97 § 37664: vuokrasopimuksen, vuokralaisella on oikeus saa- Määräajan päättyminen 37665: da vuokranantajalta kohtuullinen korvaus muut- 37666: tokustannuksista ja uuden vuokra-asunnon hank- Jos se päivä, jona tämän lain mukainen toi- 37667: kimiskustannuksista sekä enintään kolmen kuu- menpide on suoritettava, on arkilauantai, pyhä- 37668: 102 1984 vp. - HE n:o 127 37669: 37670: patva, itsenäisyyspäivä, vapunpäivä taikka joulu- sien täyttämisestä nun kauan kuin hän asuu 37671: tai juhannusaatto, toimenpiteen saa suorittaa huoneistossa. 37672: ensimmäisenä arkipäivänä sen jälkeen. Asiassa, joka koskee 1 momentissa tarkoitettua 37673: Laskettaessa päivinä ilmaistua sellaista määräai- huoneistoa, kummallekin puolisolle on varattava 37674: kaa, jonka kuluessa toimenpide on suoritettava, tilaisuus tulla kuulluksi, milloin siihen harkitaan 37675: ei oteta lukuun sitä päivää, josta eteenpäin olevan syytä. 37676: toimenpiteen suorittamiselle tässä laissa asetettu 37677: määräaika alkaa kulua. Viikkoina, kuukausina tai 37678: vuosina ilmaistu sellainen määräaika, jonka kulu- 100 § 37679: essa toimenpide on suoritettava, päättyy sinä Aviolzitonomaisissa olosuhteissa elävät asuin- 37680: viikon tai määräkuukauden päivänä, joka nimel- huoneiston vuokralaiset 37681: tään tahi järjestysnumeroltaan vastaa sitä päivää, 37682: josta tässä laissa asetettu määräaika alkaa kulua. Mitä 47-49 sekä 55 ja 99 §:ssä on säädetty 37683: Jos vastaavaa päivää ei ole siinä kuussa, jona puolisoista, sovelletaan myös henkilöihin, jotka 37684: määräaika päättyisi, pidetään sen kuukauden avioliittoa solmimatta elävät jatkuvasti avioliiton- 37685: viimeinen päivä määräajan loppupäivänä. omaisissa olosuhteissa yhteisessä taloudessa. 37686: Päivinä, viikkoina, kuukausina tai vuosina en- 37687: nen nimettyä päivää määrätty aika luetaan taak- 37688: sepäin siitä päivästä samojen perusteiden mukaan 101 § 37689: kuin se 2 momentin mukaan on luettava eteen- 37690: päin. 37691: Vakuuden asettamisesta sopiminen 37692: Mitä tässä pykälässä on säädetty, koskee myös Vuokrasopimusta tehtäessä taikka sopimuksen 37693: päivää, jona vuokralaisen on muutettava huo- ehtoja muuttaessa, vuokralaisen vaihtuessa tai 37694: neistosta. näihin verrattavassa tilanteessa voidaan sopia, 37695: että vuokralainen asettaa kohtuullisen vakuuden 37696: sen vahingon varalta, joka Vuokranantajalie voi 37697: 98 § aiheutua siitä, että vuokralainen laiminlyö vel- 37698: Tiedoksiantovelvollisuuden täyttäminen vollisuutensa vuokralaisena. 37699: Jos 1 momentin mukaista vakuutta ei sovitussa 37700: Jollei tässä laissa ole erikseen säädetty, miten ajassa aseteta, vuokranantajalla on oikeus purkaa 37701: tämän lain mukaiset ilmoitukset tai kehotukset sopimus. Oikeutta vuokrasopimuksen purkami- 37702: on toimitettava, ne saadaan lähettää postitse seen ei kuitenkaan ole, jos vakuus on asetettu 37703: kirjatussa kirjeessä vastaanottajan tavallisesti käyt- ennen purkamisilmoituksen tiedoksisaamista. 37704: tämällä osoitteella. Ehto, jonka mukaan asuinhuoneiston vuokra- 37705: Aviopuolisoiden yhdessä vuokraamaa huoneis- laisen on annettava suurempi tai muu vakuus 37706: toa tai toisen puolison tekemän vuokrasopimuk- kuin 1 momentissa on säädetty, on mitätön. 37707: sen peusteella puolisoiden yhteisenä asuntona 37708: käyttämää huoneistoa koskeva haaste tai muu 37709: tämän lain mukainen ilmoitus tai kehotus saa- 102 § 37710: daan toimittaa jommalle kummalle puolisoista. Asuinhuoneiston vuokranantajan pidätysoikeus 37711: Asuinhuoneiston vuokranantaja saa eräänty- 37712: 99 § neen vuokran suorittamisen turvaamiseksi pidät- 37713: Aviopuolisoiden yhteinen vastuu asuinhuoneis- tää hänen saamistaan vastaavan määrän vuokra- 37714: ton vuokrasopimuksesta laisen irtainta omaisuutta, kuitenkin vain, jos 37715: omaisuus on niissä tiloissa, joihin vuokralaisella 37716: Jos aviopuolisot asuvat yhdessä vuokraamas- vuokrasopimuksen mukaan on käyttöoikeus. Pi- 37717: saan tai toisen puolison vuokraamassa asuin- dätysoikeutta ei saa käyttää sen jälkeen, kun 37718: huoneistossa, he vastaavat yhteisvastuullisesti vuokralainen on suorittanut vuokran tai antanut 37719: vuokrasopimuksesta johtuvista velvollisuuksista. sen maksamisesta riittävän vakuuden. Vuokran- 37720: Puoliso, joka ei ole huoneistoa vuokrannut, vas- antajana ei ole oikeutta pidättää omaisuutta, jota 37721: taa toisen puolison muutettua huoneistosta edel- ei saa ulosmitata. 37722: leen vuokrasopimuksesta johtuvien velvollisuuk- Ehto, jolla asuinhuoneiston vuokranantajan pi- 37723: 1984 vp. - HE n:o 127 103 37724: 37725: dätysoikeus sovitaan laajemmaksi kuin 1 momen- momentissa, 16 §:n 1-3 momentissa, 17 §:ssä, 37726: tissa on säädetty, on mitätön. 18 §:n 1-4 momentissa, 19, 20, 24 ja 27 §:ssä, 37727: 34 §:n 1 momentissa, 37 ja 38 §:ssä, 39 §:n 1 ja 37728: 3 momentissa, 40-42, 44-46 ja 51 §:ssä, 52 37729: 103 § §:n 1 ja 2 momentissa, 57 §:ssä, 13 luvussa, 66, 37730: 69, 89 ja 91 §:ssä, 92 §:n 1 momentissa, 93-98 37731: Virka-apu 37732: §:ssä, 101 §:n 1 ja 2 momentissa sekä 103 ja 106 37733: Vuokranantajalla on oikeus saada virka-apua §:ssä on säädetty. 37734: ulosotto- tai poliisiviranomaiselta, jos häneltä Muilta osin on muun kuin asuinhuoneiston 37735: kielletään 17 tai 18 §: n mukainen pääsy huoneis- vuokrasuhteesta voimassa, mitä jäljempänä tässä 37736: toon tai jos virka-apu on tarpeen 102 §:ssä luvussa säädetään. 37737: tarkoitetun pidätysoikeuden toteuttamiseksi. 37738: Vuokralaisella on oikeus saada virka-apua ulos- 37739: otto- tai poliisiviranomaiselta, jos vuokranantaja 108 § 37740: ilmeisen oikeudettomasti estää vuokralaista käyt- 37741: tämästä hänelle vuokrasopimuksen tai tämän lain 37742: Vuokrasopimuksen kestoaika 37743: mukaan kuuluvaa oikeutta. Liikehuoneiston vuokrasopimus on voimassa 37744: toistaiseksi ja päättyy irtisanomisen johdosta, jol- 37745: lei toisin ole sovittu. 37746: 104 § Vuokrasuhde saadaan sopia päättymään tietty- 37747: Asuinhuoneiston vuokrasopimuslomakkeet nä ajankohtana ilman irtisanomista. Jollei vuok- 37748: ralainen tällöin muuta eikä vuokranantaja kuu- 37749: Ympäristöministeriö voi vahvistaa asum- kauden kuluessa vuokrasuhteen sovitusta päätty- 37750: huoneiston vuokrasopimuslomakkeiden sekä misajankohdasta kehota häntä muuttamaan, 37751: vuokrasuhteessa tarpeellisten ilmoitus- ja keho- vuokrasuhde jatkuu irtisanomista edellyttävänä. 37752: tuslomakkeiden kaavat. Vuokranantajan korvausvelvollisuudesta mää- 37753: räajaksi sovitun vuokrasuhteen päättyessä sääde- 37754: tään 119 §:ssä. 37755: 105 § 37756: Tzlastot asuinhuoneiston vuokrista 37757: Tilastokeskuksen tehtävänä on vuosittain tuot- 109 § 37758: taa tarvittavat tilastot asuinhuoneistojen vuokris- Kielletyt ehdot huoneiston kunnosta 37759: ta ja kiinteistökustannuksista. 37760: Liikehuoneiston vuokralaiselle 8-13 §:n mu- 37761: kaan kuuluvaa oikeutta ei saa sopimuksin rajoit- 37762: 106 § taa. Kuitenkin voidaan sopia, että vuokralaisen 37763: on huolehdittava huoneiston kunnosta vuokra- 37764: Asunto-oikeudet suhteen aikana. Vuokranantaja ja vuokralainen 37765: Sen mukaan kuin erikseen on säädetty, voi saavat myös sopia ajasta, jonka kuluessa 10 §:n 1 37766: huoneenvuokrasuhteesta johtuvat riita-asiat käsi- tai 2 momentissa tarkoitettu puutteellisuus on 37767: tellä ja ratkaista yleiseen alioikeuteen asetettu korjattava, sekä vuokran alennuksesta tai vuok- 37768: erityinen osasto, jota sanotaan asunto-oikeudeksi. ranmaksusta vapautumisesta siltä ajalta, jonka 37769: vuokranantaja tarvitsee saattaakseen huoneiston 37770: sopimuksessa edellytettyyn kuntoon. 37771: 19 luku 37772: Liikehuoneiston vuokraaminen 110 § 37773: 107 § Liikehuoneiston hallinnan osittainen luovutus 37774: Yhteiset säännökset Liikehuoneiston vuokralainen saa ilman vuok- 37775: Liikehuoneiston vuokrasuhteessa sovelletaan ranantajan lupaa luovuttaa enintään puolet huo- 37776: mitä 1 ja 3 §:ssä, 4 §:n 1 momentissa, 5 ja 7 neistosta toisen käytettäväksi, mikäli siitä ei ai- 37777: §:ssä, 8-13 §:ssä, 15 §:n 1-3 sekä 5 ja 6 heudu vuokranantajalle huomattavaa haittaa. 37778: 104 1984 vp. - HE n:o 127 37779: 37780: 111 § säädetä, ja hänen kuolinpesänsä on vastuussa 37781: Vuokraa koskevat suositukset vuokraehtojen täyttämisestä. Kuolinpesä voi kui- 37782: tenkin aina sanoa sopimuksen irti hiin kuin 37783: Valtioneuvosto voi asuntoneuvoston vuokraja- toistaiseksi voimassa olevasta vuokrasopimuksesta 37784: ostoa kuultuaan antaa suosituksia liikehuoneisto- on säädetty. Jos vuokralainen oli vuokrannut 37785: jen vuokrien tarkistamisesta. huoneiston yhdessä toisen henkilön kanssa, tämä 37786: irtisanomisoikeus kuuluu kuolinpesälle ja eloon- 37787: jääneelle vuokralaiselle yhteisesti. 37788: 112 § Vuokralaisen kuolinpesän suostumuksella sen 37789: Vuokran alentaminen osakkaalla on oikeus kuolinpesän asemesta jatkaa 37790: vuokrasuhdetta, jollei vuokranantajalla ole perus- 37791: Tuomioistuimen on vuokralaisen vaatimukses- teltua syytä vastustaa sitä. Samanlainen oikeus 37792: ta harkintansa mukaan alennettava liikehuoneis- vuokrasuhteen jatkamiseen on henkilöllä, joka 37793: ton vuokraa, jos se olennaisesti ylittää vuokra- oli vuokrannut huoneiston yhdessä kuolleen 37794: arvoltaan samanveroisista ja samaan tarkoituk- vuokralaisen kanssa. 37795: seen käytettävistä huoneistoista paikkakunnalla Ehto, jolla kielletään 1 tai 2 momentin mukai- 37796: maksetun kohtuullisen käyvän vuokran ilman nen oikeus, on mitätön. 37797: huoneenvuokrasuhteissa hyväksyttäväksi katsotta- 37798: vaa syytä. 37799: 115 § 37800: Liikehuoneiston vuokrasuhteen jatkamisperus- 37801: 113 § teen selvittäminen 37802: Vuokraozkeuden siirto liikettä luovutettaessa Sen, joka haluaa jatkaa vuokrasuhdetta 114 37803: Milloin vuokralainen harjoittaa kaupparekiste- §:n 2 momentin perusteella, on kolmen kuukau- 37804: riin merkityllä toiminimellä liikettä huoneistossa, den kuluessa kuolemantapauksesta kirjallisesti il- 37805: joka kokonaan tai osaksi on vuokrattu sitä varten, moitettava siitä vuokranantajalle. Kun ilmoitus 37806: hänellä on luovuttaessaan liikkeensä toiselle oi- on tehty, vuokrasuhde päättyy kuolleen vuokra- 37807: keus siirtää tälle huoneiston vuokraoikeus ilman laisen kuolinpesän osalta. Jos vuokraanantaja ha- 37808: vuokranantajan lupaa, jollei vuokranantajalla ole luaa vastustaa vuokrasuhteen jatkamista, hänen 37809: perusteltua syytä vastustaa vuokraoikeuden siir- tulee kuukauden kuluessa ilmoituksen saatuaan 37810: toa. saattaa vastustamiensa peruste tuomioistuimen 37811: Vuokralaisen on viimeistään kuukautta ennen tutkittavaksi. 37812: 1 momentissa tarkoitettua vuokraoikeuden siirtä- Kun oikeus vuokrasuhteen jatkamiseen on saa- 37813: mistä kirjallisesti ilmoitettava asiasta vuokranan- tettu tuomioistuimen ratkaistavaksi, vuokrasuhde 37814: tajalle. Jollei vuokranantaja hyväksy siirtoa, hä- jatkuu oikeudenkäynnin aikana entisin ehdoin. 37815: nen on 14 päivän kuluessa ilmoituksen saatuaan Jos vuokranantajan kanne hyväksytään, tuomiois- 37816: saatettava vastustamisensa peruste tuomiOIS- tuimen on päätöksessään mainittava, milloin 37817: tuimen tutkittavaksi. Kun oikeus vuokrasuhteen vuokrasuhde päättyy, ja velvoitettava vastaaja 37818: siirtämiseen on saatettu tuomioistuimen ratkais- muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. 37819: tavaksi, vuokrasuhde jatkuu oikeudenkäynnin ai- Ehto, jolla kielletään tämän pykälän mukainen 37820: kana entisin ehdoin. Jos tuomioistuin hyväksyy oikeus, on mitätön. 37821: vuokranantajan ilmoittaman syyn, sen on kiellet- 37822: tävä vuokraoikeuden siirtäminen. 37823: Ehto, jolla kielletään 1 momentissa tarkoitettu 116 § 37824: oikeus, on mitätön. Lizkehuoneiston vuokrasopimuksen irtisanomis- 37825: zlmoitus 37826: 114 § Vuokranantajan irtisanoessa liikehuoneiston 37827: vuokrasopimuksen on vuokralaiselle annettava 37828: Lizkehuoneiston vuokrasuhteen jatkaminen vuok- 37829: kirjallinen irtisanomisilmoitus, jossa mainitaan 37830: ralaisen kuoltua 37831: vuokrasuhteen päättymisajankohta ja irtisanomi- 37832: Jos vuokralainen kuolee, vuokrasuhde pysyy sen peruste. Irtisanomisilmoituksesta käy myös 37833: voimassa entisin ehdoin, jollei jäljempänä toisin sellainen haaste tai hakemus ulosotonhaltijalle 37834: 1984 vp. - HE n:o 127 105 37835: 37836: vuokralaisen häätämisestä, jossa vuokrasuhdetta arvon lisäyksestä, joka hänen toimintansa johdos- 37837: vaaditaan päättymään. Muu irtisanomisilmoitus ta on syntynyt. 37838: on tehoton. 37839: Jos irtisanottu vuokralainen on jatkanut edelli- 37840: sen vuokralaisen harjoittamaa toimintaa, on 2 37841: 117 § momentin säännöstä häneen sovellettaessa otetta- 37842: va huomioon myös se huoneiston vuokra-arvon 37843: Liikehuoneiston vuokralaisen irtisanomissuoja lisäys, minkä edellinen vuokralainen oli toimin- 37844: Tuomioistuimen on vuokralaisen vaatimukses- nallaan aikaansaanut ja mistä vuokralainen on 37845: ta julistettava liikehuoneiston vuokranantajan suorittanut korvausta tälle vuokralaiselle. 37846: suorittama irtisanominen tehottomaksi, jos irtisa- 37847: nomisen perusteena on pyrkimys saada huoneis- 37848: tosta suoritettava vuokra ilmeisesti kohtuuttomal- 119 § 37849: le tasolle taikka jos irtisanomista on vuokralaisen 37850: olosuhteet huomioon ottaen pidettävä muutoin Vahingonkorvaus määräaikaisen vuokra- 37851: kohtuuttomana eikä irtisanomiseen ole hyväksyt- sopimuksen päättymisestä 37852: tävää syytä. 37853: Vaatimus irtisanomisen julistamisesta tehotto- Milloin on sovittu liikehuoneiston vuokrasopi- 37854: maksi on pantava vireille vuokrasuhteen kestäessä muksen päättymisestä tiettynä ajankohtana ilman 37855: ja kuukauden kuluessa irtisanomisen tiedoksi- irtisanomista ja vuokralainen vähintään kuukaut- 37856: saannista. Oikeudenkäynnin aikana vuokrasuhde ta ennen sovittua päättymisajankohtaa ilmoittaa 37857: jatkuu entisin ehdoin. Jos vuokralaisen kanne vuokranantajalle haluavansa edelleen jatkaa 37858: hylätään, tuomioistuimen on päätöksessään mai- vuokrasuhdetta, mutta vuokranantaja kieltäytyy 37859: nittava, milloin vuokrasuhde irtisanomisen joh- siitä ilman huoneenvuokrasuhteessa hyväksyttä- 37860: dosta päättyy, ja velvoitettava vuokralainen vänä pidettävää syytä, vuokralaisella on oikeus 37861: muuttamaan vuokrasuhteen päätyttyä. saada korvaus huoneiston arvoa nostaneista kor- 37862: Jos tuomioistuin julistaa irtisanomisen tehotto- jauksista tai arvoa lisänneestä toiminnastaan niin 37863: maksi, vuokrasuhde jatkuu entisin ehdoin, jollei kuin 118 §:ssä on säädetty. 37864: tuomioistuin vuokralaisen tai vuokranantajan Vuokralaisen 1 momentissa tarkoitettu ilmoi- 37865: vaatimuksesta toisin päätä. tus on annettava tiedoksi niin kuin 57 § :ssä on 37866: säädetty. 37867: 118 § 37868: Vahingonkorvaus irtisanomisen ;ahdasta 37869: 120 § 37870: Milloin liikehuoneiston vuokrasuhde päättyy 37871: Irtisanomissuojan tai vahingonkorvausoikeuden 37872: vuokranantajan suorittaman sellaisen irtisanomi- menettäminen 37873: sen perusteella, jota ei voida pitää vuokrasuhtees- 37874: sa noudatettavan hyvän tavan mukaisena, vuok- 37875: ralaisella on oikeus saada vuokranantajalta kor- Jos vuokralainen irtisanomisen tai 119 §:ssä 37876: vaus muuttokustannuksista ja sellaisista vuokra- tarkoitetun ilmoituksen jälkeen laiminlyö velvol- 37877: laisen suorittamista korjauksista, jotka lisäävät lisuutensa vuokralaisena, hän on menettänyt oi- 37878: huoneiston arvoa vuokrahuoneistona sekä uuden keutensa saada irtisanominen julistetuksi tehotto- 37879: huoneiston hankkimisesta aiheutuneista kuluista. maksi tai oikeutensa saada korvausta. 37880: Vuokralaisella, joka vuokrasopimuksen perus- 37881: teella on harjoittanut huoneistossa kauppaa, käsi- 37882: työtä, teollista liikettä tai muuta ansiotoimintaa 121 § 37883: vähintään kaksi vuotta, on, jos huoneiston seu- 37884: raava haltija ryhtyy harjoittamaan huoneistossa Kielletyt ehdot irtisanomissuojasta tai vahingon- 37885: olennaisesti samanlaista ansiotoimintaa, oikeus korvauksesta 37886: saada vuokranantajalta 1 momentissa tarkoitetun 37887: korvauksen lisäksi kohtuullinen korvaus muuton Ehto, jolla vuokralaisen oikeutta 117-120 § :n 37888: aiheuttamasta asiakaspiirin vähentymisestä tai muka~seen suojaan tai korvaukseen rajoitetaan, 37889: menettämisestä sekä siitä huoneiston vuokra- on mitätön. 37890: 37891: 14 168300731U 37892: 106 1984 vp. - HE n:o 127 37893: 37894: 122 § irtainta omaisuutta, kuitenkin vain, jos omaisuus 37895: Muuttopäivän siirtäminen on niissä tiloissa, joihin vuokralaisella vuokraso- 37896: pimuksen mukaan on käyttöoikeus. Pidätysoi- 37897: Liikehuoneiston vuokralaisen muuttopäivaa keutta ei saa käyttää sen jälkeen, kun vuokralai- 37898: voidaan siirtää, jos uuden huoneiston hankkimi- nen on suorittanut vuokran tai antanut sen 37899: nen ja huoneistossa harjoitettavan toiminnan maksamisesta riittävän vakuuden. Vuokrananta- 37900: lopettaminen muuttopäivään mennessä vaikeut- jalla ei ole oikeutta pidättää omaisuutta, jota ei 37901: taisivat vuokralaisen toimeentulomahdollisuuksia saa ulosmitata. 37902: kohtuuttomasti. Ehto, jolla vuokranantajan pidätysoikeus sovi- 37903: Muuttopäivää ei saa siirtää, jos siitä aiheutuu taan laajemmaksi kuin 1 momentissa on säädet- 37904: vuokranantajalle tai muulle henkilölle huomatta- ty, on mitätön. 37905: vaa haittaa tai vahinkoa. Muuttopäivää ei myös- 37906: kään saa siirtää, jos vuokranantajalla on 61 §:n 1 37907: ja 2 momentti huomioon ottaen oikeus purkaa 37908: sopimus tai jos vuokralainen on itse irtisanonut 20 luku 37909: tai purkanut vuokrasopimuksen taikka jos vuok- 37910: Voimaantulosäännökset 37911: rasopimus on sovittu olemaan voimassa määrä- 37912: aJan. 126 § 37913: Voimaantulo 37914: 123 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 37915: Vaatimus muuttopäivän siirtämisestä kuuta 198 . 37916: Tällä lailla kumotaan 10 päivänä helmikuuta 37917: Liikehuoneiston vuokralaisen muuttopäivän 1961 annettu huoneenvuokralaki (82/61), jäl- 37918: siirtämistä koskeva kanne on pantava vireille jempänä vanha laki, siihen myöhemmin tehtyine 37919: tuomioistuimessa viikon kuluessa irtisanomisen muutoksineen. 37920: tai purkamisen tiedoksisaannista ja ennen siirret- Vanhan lain nojalla annetut valtioneuvoston 37921: täväksi pyydettävää muuttopäivää. Oikeuden- päätökset yleisohjeeksi keskuslämmitysasuntojen 37922: käynnin aikana vuokrasuhde jatkuu entisin eh- kohtuullisista vuokrista eräillä paikkakunnilla ja 37923: doin. Jos vaatimus muuttopäivän siirtämisestä huoneenvuokrien korotusten enimmäismääristä 37924: hylätään ja 66 §:ssä tarkoitettu muuttopäivä on pysyvät kuitenkin edelleen voimassa, kunnes tä- 37925: mennyt, tuomioistuimen on velvoitettava vuok- män lain nojalla toisin määrätään. 37926: ralainen muuttamaan huoneistosta välittömästi. 37927: 37928: 127 § 37929: 124 § Ennen lain voimaantuloa tehdyt vuokrasopimuk- 37930: Alivuokralaisen muuttopäivä set 37931: Liikehuoneiston alivuokralaisen on muutettava Tätä lakia sovelletaan, 15 lukua lukuunotta- 37932: viimeistään alivuokrasuhteen päättymistä lähinnä matta, myös ennen lain voimaantuloa tehtyihin 37933: seuraavana arkipäivänä eikä oikeutta muuttopäi- huoneenvuokrasopimuksiin, jollei jäljempänä 37934: vän siirtoon ole. toisin säädetä. 37935: Jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen 37936: antaa 70 tai 77 §:n mukaisen luvan, sovelletaan 37937: 125 § 15 lukua myös ennen lain voimaantuloa tehtyyn 37938: Liikehuoneiston vuokranantajan pidätysozkeus sopimukseen. Jos vuokranantaja on jo ennen lain 37939: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen 37940: Liikehuoneiston vuokranantaja saa hänen saa- antanut luvan vuokrata koko asuinhuoneisto 37941: mistaan vastaavan määrän erääntyneen sekä lä- edelleen tai luovuttaa se palkkaan sisältyvänä 37942: himmän kuuden kuukauden aikana erääntyvän etuna ja vuokralainen tämän luvan perusteella 37943: vuokran suorittamisen turvaamiseksi pidättää hä- lain voimaantulon jälkeen antaa huoneiston 37944: nen saamistaan vastaavan määrän vuokralaisen vuokralle tai palkkaetuasunnoksi, sovelletaan 15 37945: 1984 vp. - HE n:o 127 107 37946: 37947: luvun säännöksiä myös ennen lain voimaantuloa 128 § 37948: tehtyyn sopimukseen. Kulumassa oleva määräaika ja vireillä oleva 37949: Ennen tämän lain voimaantuloa tehtyyn vuok- oikeudenkäynti 37950: rasopimukseen, joka on sovittu päättymään tiet- 37951: tynä ajankohtana ilman irtisanomista, sovelletaan Jos vanhan lain mukaisen ilmoituksen tai toi- 37952: tämän lain 6 ja 59 §:n sijasta vanhan lain 6 §:ää. menpiteen määräaika päättyy vasta tämän lain 37953: 37 a §:n 3 momenttiaja 37 b §:n 1 momenttia. voimaantulon jälkeen, määräajan päättyminen 37954: Ennen tämän lain voimaantuloa syntyneeseen sekä ilmoituksen tai toimenpiteen vaikutus mää- 37955: työsuhdeasunnon vuokrasuhteeseen sovelletaan räytyvät vanhan lain säännösten mukaan. 37956: tämän lain 85 §:n 3 momenttia, vaikka siinä Tämän lain voimaan tullessa tuomioistuimessa 37957: edellytettyä kirjallista sopimusta ei ole, jos työ vireillä oleva huoneenvuokrasuhdetta koskeva 37958: edellyttää asumista määrätyssä kiinteistössä tai asia käsitellään ja ratkaistaan vanhan lain sään- 37959: huoneistossa. nöksiä noudattaen. 37960: 37961: 37962: 37963: 37964: 2. 37965: Laki 37966: työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta 37967: 37968: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla, 37969: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320/70) 46 § näin kuuluvaksi: 37970: 37971: 46 § 37972: Asuntoetu nalla kohtuullisiksi enimmäisasumismenoiksi ne- 37973: liömetriä kohden. Vastikkeen perimisestä on il- 37974: Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna moitettava työntekijälle tai hänen perheel- 37975: annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, hänellä on leen.Vastiketta saadaan periä sen kuukauden 37976: oikeus käyttää sitä työsuhteen päätyttyä huo- alusta, joka lähinnä seuraa 14 päivän kuluttua 37977: neenvuokralain ( 1 ) 85 ja 86 §:ssä vuokran- ilmoituksen tekemisestä. 37978: antajan irtisanomisajaksi säädetyn ajan. Jos työ- Kun työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etu- 37979: suhde päättyy työntekijän kuoleman johdosta, on na annettu käytettäväksi huoneenvuokralain 77 37980: hänen huoneistossa asuvalla perheellään oikeus §:ssä tarkoitettu asuinhuoneisto, on lisäksi sovel- 37981: käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol- lettava, mitä mainitun lain 71-76 §:ssä on 37982: men kuukauden ajan tai, jos työntekijällä olisi säädetty. 37983: huoneenvuokralain 85 §:n 2 tai 3 momentin 37984: Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä- 37985: mukaan ollut oikeus käyttää asuntoa työsuhteen 37986: nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia 37987: päätyttyä kolmea kuukautta lyhyemmän ajan, 37988: oikeuksia, on mitätön. 37989: sanotun ajan. 37990: Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi 37991: työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa Tämä laki tulee v01maan päivänä 37992: työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy- 37993: tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- kuuta 198 . 37994: tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja. Tätä lakia sovelletaan, 46 §:n 4 momenttia 37995: Työsuhteen päätyttyä saadaan 1 momentissa lukuun ottamatta, myös ennen sanottua päivää 37996: tarkoitetusta huoneiston käytöstä periä vastikkee- tehtyihin työsopimuksiin, joita ei ennen lain 37997: na neliömetriltä enintään määrä, joka asumistu- voima~ntuloa ole irtisanottu tai purettu, jollei 37998: kilain (408/75) nojalla on vahvistettu paikkakun- jäljempänä toisin säädetä. 37999: 108 1984 vp. - HE n:o 127 38000: 38001: Jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen koitetuksi palkkaetuasunnoksi ja vuokralainen 38002: antaa huoneenvuokralain 77 §: ssä tarkoitetun sen luvan perusteella lain voimaantulon jälkeen 38003: luvan, sovelletaan myös ennen lain voimaantuloa antaa huoneiston sanottuun tarkoitukseen käytet- 38004: tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa täväksi, sovelletaan myös ennen lain voimaantu- 38005: on säädetty. Jos vuokranantaja on jo ennen lain loa tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momen- 38006: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erikseen tissa on säädetty. 38007: antanut luvan luovuttaa huoneisto 46 §:ssä tar- 38008: 38009: 38010: 38011: 38012: 3. 38013: Laki 38014: maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta 38015: 38016: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä huhtikuuta 1966 annetun maanvuokra- 38017: lain (258/66) 88 § näin kuuluvaksi: 38018: 38019: 88 § 38020: Tätä lakia e1 sovelleta sopimukseen, jolla ra- Tämä laki tulee v01maan päivänä 38021: kennus tai sen osa vuokrataan toiselle ja jolla 38022: samalla luovutetaan myös maa-alue huoneiston kuuta 198 . 38023: yhteydessä käytettäväksi. 38024: 38025: 38026: 38027: 38028: 4. 38029: Laki 38030: asuntotuotantolain 15 e §:n muuttamisesta 38031: 38032: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotan- 38033: tolain (247 /66) 15e §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 25 päivänä tammikuuta 1982 annetussa 38034: laissa (81182), näin kuuluvaksi: 38035: 38036: 15 e § perusteilla tapahtuneen irtisanomisen johdosta, 38037: ellei kysymyksessä ole mainitussa lainkohdassa 38038: Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on tarkoitettu muu erittäin painava syy. 38039: käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa 38040: tarkoitettua, kunnan lunastamaa asuntoa koskeva 38041: toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty Tämä laki tulee voimaan päivänä 38042: huoneenvuokralain ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla kuuta 198 . 38043: 1984 vp. -- liE n:o 127 109 38044: 38045: 38046: 5. 38047: Laki 38048: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 §:n muuttamisesta 38049: 38050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntojen perusparantamiesta 19 päivänä tammikuu- 38051: ta 1979 annetun lain (34/79) 20 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 38052: 38053: 20 § tuneen irtisanomisen johdosta, ellei kysymyksessä 38054: ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu erit- 38055: Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää- täin painava syy. 38056: detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai- 38057: seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva 38058: vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain Tämä laki tulee v01maan päivänä 38059: ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla perusteilla tapah- kuuta 198 . 38060: 38061: 38062: 38063: 6. Laki 38064: asumistukilain 1 §:n muuttamisesta 38065: 38066: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 38067: (408/75) 1 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1975 ja 17 päivänä 38068: kesäkuuta 1977 annetuilla laeilla (1083/75 ja 484/77), näin kuuluvaksi: 38069: 38070: 1 § 38071: Asumismenojen vähentämiseksi voidaan Tämä laki tulee v01maan päivänä 38072: myöntää vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa kuuta 198 . 38073: asuville perheille asumistukea valtion varoista 38074: siten kuin tässä laissa säädetään. Asumistukea Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 38075: voidaan myöntaa myös huoneenvuokralain tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 38076: ( 1 ) 90 § :ssä tarkoitetuille vuokralaisille. piteisiin. 38077: Alivuokralaisille asumistukea ei voida myöntää. 38078: 38079: 38080: 38081: 38082: 7. Laki 38083: ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta 38084: 38085: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 5 38086: luvun 49 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1925 annetussa laissa 38087: (168/25), näin kuuluvaksi: 38088: 38089: 5 luku 38090: Iisella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, ulosotto- 38091: Ulosmitatun omaisuuden rahaksi muuttamisesta miehen tulee osoittaa hänelle tarpeelliset huo- 38092: 49 § neet, joissa velallinen saa myymisen jälkeen asua 38093: Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyään kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden 38094: ottaa kiinteistön haltuunsa. Tarvittaessa ulosotto- ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta 38095: miehen tulee antaa siihen virka-apua. Jollei velal- purkaa vuokrasopimus tai irtisanoa vuokramies, 38096: 110 1984 vp. - HE n:o 127 38097: 38098: kun vuokraoikeutta ei ole myytäessä pysytetty Tämä laki tulee v01maan päivänä 38099: voimassa, on säädetty erikseen. kuuta 198 38100: 38101: 38102: 38103: 38104: 8. 38105: Laki 38106: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita 38107: annetun lain 9 §:n muuttamisesta 38108: 38109: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä heinäkuuta 1939 ulkomaalaisten sekä 38110: eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain 38111: (219/39) 9 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa (400/74), näin 38112: kuuluvaksi: 38113: 9 § 38114: Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok- Tämä laki tulee v01maan päivänä 38115: ralaissa ( 1 ) tarkoitettuun sopimukseen kuin kuuta 198 . 38116: sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä- 38117: väksi huoneiston yhteydessä. 38118: 38119: 38120: Helsingissä 14 päivänä syyskuuta 1984 38121: 38122: 38123: Tasavallan Presidentti 38124: MAUNO KOIVISTO 38125: 38126: 38127: 38128: 38129: Ympäristöministeri Matti Ahde 38130: 1984 vp. - HE n:o 127 111 38131: 38132: Liite 38133: 38134: 38135: 38136: 38137: 2. 38138: Laki 38139: työsopimuslain 46 §:n muuttamisesta 38140: 38141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla, 38142: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1970 annetun työsopimuslain (320/70) 46 § näin kuuluvaksi: 38143: 38144: Ehdotus 38145: Voimassa oleva laki 38146: 38147: 46 § 46 § 38148: Asuntoetu Asuntoetu 38149: 38150: Jos työntekijälle, jolla on perhe, on palkkaan Jos työntekijälle on palkkaan sisältyvänä etuna 38151: sisältyvänä etuna annettu käytettäväksi asuin- annettu käytettäväksi asuinhuoneisto, hänellä on 38152: huoneisto ja työnantaja irtisanoo tai purkaa työ- otkeus käyttää sitä työsuhteen päätyttyä huo- 38153: sopimuksen, oikeus asuntoetuun päättyy irtisano- neenvuokralain ( 1 ) 85 ja 86 §:ssä vuokran- 38154: mista tai purkamista seuraavan kalenterikuukau- antajan irtisanomisajaksi säädetyn ajan. Jos työ- 38155: den lopussa, ei kuitenkaan työsuhdetta aikaisem- suhde päättyy työntekijän kuoleman johdosta, on 38156: min. Sama on laki, jos työntekijä purkaa työsopi- hänen huoneistossa asuvalla perheellään oikeus 38157: muksen 43 §:n nojalla. Työsuhteen päättyessä käyttää asuntoa kuolemantapauksen jälkeen kol- 38158: työntekijän kuolemaan on hänen perheellään men kuukauden ajan tai, jos työntekijällä olisi 38159: oikeus käyttää asuntoa kuolinpäivää seuraavan huoneenvuokralain 85 §:n 2 tai 3 momentin 38160: kalenterikuukauden loppuun. mukaan ollut ozkeus käyttää" asuntoa työsuhteen 38161: Kun työsopimus muissa kuin 1 momentissa päätyttyä kolmea kuukautta lyhyemmän ajan, 38162: tarkoitetuissa tapauksissa irtisanotaan tai pure- sanotun ajan. 38163: taan, lakkaa työntekijän ozkeus käyttää palkkaan- 38164: sa kuuluvaa asuntoetua neljäntoista päivän kulut- 38165: tua irtisanomisesta tai purkamisesta, ei kuiten- 38166: kaan ennen työsuhteen päättymistä. jos työnteki- 38167: jä on perheetön tai hänen perheensä ei asu 38168: asunnossa, ei hänellä kuitenkaan ole tämän pykä- 38169: län säännösten nojalla oikeutta käyttää asunto- 38170: etua, joka ei käsitä erillisen huoneiston käyttöoi- 38171: keutta, työsuhteen päättymisen jälkeen. 38172: jos työnantaja on purkanut työsopimuksen 38173: 43 §:ssä tarkoitetusta työntekijästä nippuvasta 38174: syystä, asuntoedusta on maksettava kohtuullinen 38175: korvaus työsuhteen päättymisen jälkeen kulu- 38176: neelta ajalta. 38177: Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi Tärkeän syyn niin vaatiessa työnantaja voi 38178: työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa työsuhteen päättymisen jälkeiseksi ajaksi antaa 38179: työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy- työntekijän tai kuolleen työntekijän perheen käy- 38180: tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- tettäväksi muun soveliaan asunnon. Tästä aiheu- 38181: tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja. tuvat muuttokustannukset maksaa työnantaja. 38182: 112 1984 vp. - HE n:o 127 38183: 38184: Voimassa oleva laki Ehdotus 38185: Työsuhteen päätyttyä saadaan 1 momentzssa 38186: tarkoitetusta huoneiston käytöstä" periä vastikkee- 38187: na neliömetrzltä enintään määrä, joka asumistu- 38188: kzlain (408175) nojalla on vahvistettu pazkkakun- 38189: nalla kohtuullzszksi enimmäzsasumismenozksi ne- 38190: lz'ömetrz'ä kohden. Vastzkkeen perzmisestå. on zf- 38191: moitettava työnteki;'älle tai hänen perheel- 38192: leen. Vastiketta saadaan perza sen kuukauden 38193: alusta, joka lähinnä seuraa 14 päivän kuluttua 38194: ilmoituksen tekemzsestä. 38195: Kun työntekzjälle on palkkaan szsältyvänä etu- 38196: na annettu käytettäväksi huoneenvuokralain 77 38197: §:ssä tarkoitettu asuinhuoneisto, on lisäksi sovel- 38198: lettava, mitä mainitun lain 71-76 §:ssä on 38199: säädetty. 38200: Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä- Sopimus, jolla rajoitetaan työntekijälle tai hä- 38201: nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia nen perheelleen tämän pykälän mukaan kuuluvia 38202: oikeuksia, on mitätön. oikeuksia, on mitätön. 38203: 38204: Tämä laki tulee voimaan päivänä 38205: kuuta 198 . 38206: Tätä lakia sovelletaan, 46 §:n 4 momenttia 38207: lukuun ottamatta, myös ennen sanottua päivää 38208: tehtyihin työsopimuksiin, joita ei ennen lain 38209: voimaantuloa ole irtisanottu tai purettu, jollei 38210: jäljempänä toisin säädetä. 38211: jos vuokranantaja lain voimaantulon jälkeen 38212: antaa huoneenvuokralain 77 §:ssä tarkoitetun 38213: luvan, sovelletaan myös ennen lain voimaantuloa 38214: tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momentissa 38215: on säädetty. jos vuokranantaja on jo ennen lain 38216: voimaantuloa vuokrasopimuksessa tai erz.kseen 38217: antanut luvan luovuttaa huoneisto 46 §:ssä tar- 38218: koitetuksi palkkaetuasunnoksi ja vuokralainen 38219: sen luvan perusteella lain voimaantulon ;alkeen 38220: antaa huoneiston sanottuun tarkoitukseen käytet- 38221: täväksi, sovelletaan myös ennen lain voimaantu- 38222: loa tehtyyn sopimukseen, mitä 46 §:n 4 momen- 38223: tissa on säädetty. 38224: 1984 vp. - HE n:o 127 113 38225: 38226: 38227: 3. 38228: Laki 38229: maanvuokralain 88 §:n muuttamisesta 38230: 38231: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 29 päivänä huhtikuuta 1966 annetun maanvuokra- 38232: lain (258/66) 88 § näin kuuluvaksi: 38233: 38234: Voimassa oleva laki Ehdotus 38235: 38236: 88 § 88 § 38237: Tätä lakia ei ole sovellettava vuokrasopimuk- Tätä lakia ei sovelleta sopimukseen, jolla ra- 38238: seen jolla maa-alue luovutetaan huoneiston yh- kennus tai sen osa vuokrataan toiselle ja jolla 38239: teydessä käytettäväks! ~uuhun tarkoituks_e~n samalla luovutetaan myös maa-alue huoneiston 38240: kuin maatalouteen tal laajahkoon puutarhavdje- yhteydessä käytettäväksi. 38241: lykseen. 38242: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 38243: kuuta 198 . 38244: 38245: 38246: 38247: 4. 38248: Laki 38249: asuntotuotantolain 15e §:n muuttamisesta 38250: 38251: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotan- 38252: tolain (247/66) 15 e §:n 4 momentti, sellaisena kuin se om 25 päivänä tammikuuta 1982 annetussa 38253: laissa (81/82), näin kuuluvaksi: 38254: 38255: Voimassa oleva laki Ehdotus 38256: 38257: 15 e § 15 e § 38258: 38259: Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on Huoneistoa, jota 1 momentin mukaan on 38260: käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa käytettävä vuokra-asuntona, tai 2 momentissa 38261: tarkoitettua, kunnaolu_nastam_aa_asunto_a koskeY~ tarkoitettua, kunnan lunastamaa asuntoa koskeva 38262: toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty toistaiseksi voimassa oleva vuokrasuhde ei pääty 38263: huoneenvuokralain 37 § :n 1 momentin 2 koh- huoneenvuokralain ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla 38264: dassa mainituilla perusteilla tapahtuneen irtisa- perusteilla tapahtuneen irtisanomisen johdosta, 38265: nomisen nojalla, ellei kysymyksessä ole mainitus- ellei kysymyksessä ole mainitussa lainkohdassa 38266: sa lainkohdassa tarkoitettu muu erittäin painava tarkoitettu muu erittäin painava syy. 38267: syy. 38268: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 38269: kuuta 198 . 38270: 38271: 38272: 38273: 38274: 15 168300731U 38275: 114 1984 vp. - HE n:o 127 38276: 38277: 5. 38278: Laki 38279: asuntojen perusparantamisesta annetun lain 20 §:n muuttamisesta 38280: 38281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan asuntojen perusparantamisesta 19 päivänä tammi- 38282: kuuta 1979 annetun lain (34/79) 20 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 38283: 38284: 38285: Voimassa oleva laki Ehdotus 38286: 20 § 20 § 38287: 38288: Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää- Edellä 2 momentissa tarkoitettua, 3 §:ssä sää- 38289: detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai- detyt edellytykset täyttävän ja kunnan vuokralai- 38290: seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva seksi hyväksymän henkilön asuntoa koskeva 38291: vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain 37 §: n vuokrasuhde ei pääty huoneenvuokralain 38292: 1 momentin 2 kohdassa mainituilla perusteilla ( 1 ) 53 §:ssä mainituilla perusteilla tapah- 38293: tapahtuneen irtisanomisen nojalla, ellei kysymyk- tuneen irtisanomisenjohdosta, ellei kysymyksessä 38294: sessä ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu ole mainitussa lainkohdassa tarkoitettu muu erit- 38295: erittäin painava syy. täin painava syy. 38296: 38297: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 38298: kuuta 198 . 38299: 38300: 38301: 38302: 6. 38303: Laki 38304: asumistukilain 1 §:n muuttamisesta 38305: 38306: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 38307: (408/75) 1 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 31 päivänä joulukuuta 1975 ja 17 päivänä 38308: kesäkuuta 1977 annetuilla laeilla (1083/75 ja 484/77), näin kuuluvaksi: 38309: 38310: 38311: Voimassa oleva laki Ehdotus 38312: 38313: 1 § 1 § 38314: Asumismenojen alentamiseksi voidaan myön- Asumismenojen vähentämiseksi voidaan 38315: tää päävuokralaisina vuokra-asunnossa asuville myöntää vuokra-asunnossa tai omassa asunnossa 38316: perheille sekä omassa asunnossa asuville perheille asuville perheille asumistukea valtion varoista 38317: asumistukea valtion varoista siten kuin tässä laissa siten kuin tässä laissa säädetään. Asumistukea 38318: säädetään. voidaan myöntää myös huoneenvuokralain 38319: Asumistukea voidaan myöntää perheille, jotka ( 1 ) 90 §:ssä tarkoitetutlle vuokralaistlle. 38320: asuvat vuokralaisina asuinhuoneistossa vain kaksi Alivuokralaisille asumistukea ei voida myöntää. 38321: huoneistoa käsittävässä rakennuksessa, myös mtl- 38322: loin vuokranantaja itse asuu toisessa huoneistos- Tämä laki tulee voimaan päivänä 38323: sa. kuuta 198 . 38324: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 38325: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 38326: piteistin. 38327: 1984 vp. - HE n:o 127 11) 38328: 38329: 38330: 7. 38331: Laki 38332: ulosottolain 5 luvun 49 §:n muuttamisesta 38333: 38334: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä joulukuuta 1895 annetun ulosottolain 5 38335: luvun 49 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä toukokuuta 1925 annetussa laissa 38336: (168/ 25 ), näin kuuluvaksi: 38337: 38338: Voimassa oleva laki Ehdotus 38339: 38340: 5 luku 38341: Ulosmitatun omaisuuden rahaksi muuttamisesta 38342: 49 § 49 § 38343: Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyään Ostaja saa maksuvelvollisuutensa täytettyaan 38344: ottaa kiinteistön haltuunsa; ja antakoon ulosotto- ottaa kiinteistön haltuunsa. Tarvittaessa ulosotto- 38345: mies tarvittaessa siihen virka-apunsa. Ellei velalli- miehen tulee antaa siihen virka-apua. jollei velal- 38346: \ sella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, osoittakoon lisella ole muuta asuinpaikkaa tarjona, ulosotto- 38347: \ ulosottomies hänelle tarpeelliset huoneet; ja ve- miehen tulee osoittaa hänelle tarpeelliset huo- 38348: lallinen saakoon myymisen jälkeen niissä asua neet, joissa velallinen saa myymisen jälkeen asua 38349: \ kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden kolme kuukautta ja vielä seuraavan kuukauden 38350: \ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta ensimmäiseen arkipäivään. Ostajan oikeudesta 38351: ~nisanoa vuokramies tai vuokralainen, jonka purkaa vuokrasopimus tai irtisanoa vuokramies, 38352: tuokraoikeus myytäessä ei ole pysytetty voimassa, kun vuokraoikeutta ei ole myytäessä pysytetty 38353: on säädetty erikseen voimassa, on säädetty erikseen. 38354: -~------------ --------- 38355: 38356: Tämä laki tulee varmaan päivänä 38357: kuuta 198 38358: 38359: 38360: 8. 38361: Laki 38362: ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita 38363: annetun lain 9 §:n muuttamisesta 38364: 38365: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä heinäkuuta 1939 ulkomaalaisten sekä 38366: eräi'pen yhteisöjen oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita annetun lain 38367: (219/39) 9 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä toukokuuta 1974 annetussa laissa (400/74), näin 38368: kuuluvaksi: 38369: 38370: Voimassa oleva laki Ehdotus 38371: 38372: 9 § 9 § 38373: Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok- Tätä lakia ei sovelleta muuhun huoneenvuok- 38374: ralaissa (82/61) tarkoitettuun sopimukseen kuin ralaissa ( 1 ) tarkoitettuun sopimukseen kuin 38375: sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä- sellaiseen, jolla luovutetaan maa-alue käytettä- 38376: väksi huoneiston yhteydessä. väksi huoneiston yhteydessä. 38377: 38378: Tämä laki tulee varmaan päivänä 38379: kuuta 198 . 38380:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025