86 Käyttäjää paikalla!
0.0088820457458496
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1986 2: 3: VALTIOPÄIVÄT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A5 10: Hallituksen esitykset 11: 201-250 12: Asetukset 13: Valtioneuvoston päätökset 14: Ministeriöiden päätökset 15: 16: 17: 18: EDUSKUNTA 19: HELSINKI 20: Helsinki 1987. Valtion painatuskeskus 21: SISÄLLYSLUETTELO 22: 23: 24: 25: 26: Hallituksen esitykset 201-250 27: 28: 201 Pohjoismaiden Investointipankille annetun 215 kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston maa- 29: valtion takauksen korottamisesta hantuontia koskevaan sopimukseen liittyvän pöytä- 30: kirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 31: 202 laiksi vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta 32: 216 laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 33: 203 öljyvahinkojen torjuntaa koskevan lainsäädän- jäin eläkelain muuttamisesta 34: nön muuttamisesta 35: 217 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun 36: 204 laiksi luonnonsuojelulain muuttamisesta lain 46 b §:n muuttamisesta 37: 205 laiksi eräiden asuntolainojen koron alentami- 218 laiksi toimenpiteistä Suomen merenkulun tur- 38: sen sekä lyhennysten ja korkojen lykkäämisen väli- vaamiseksi 39: aikaisesta järjestämisestä 40: 219 laiksi vammaisuuden perusteella järjestettävis- 41: 206 maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön suo- tä palveluista ja tukitoimista sekä laiksi sosiaali- 42: jelemista koskevan yleissopimuksen eräiden mää- huoltolain 17 §:n muuttamisesta 43: räysten hyväksymisestä 44: 220 laiksi työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttami- 45: 207 vuoden 1986 kansainväliseen vehnäsopimuk- 46: sesta 47: seen sisältyvien vehnän kauppaa ja elintarvikeapua 48: koskevien yleissopimusten eräiden määräysten hy- 221 meluntorjuntalaiksi ja laiksi veneliikennelain 49: väksymisestä 3 §:n muuttamisesta 50: 51: 208 laiksi metsänparannuslain muuttamisesta an- 222 laiksi kadun ja eräiden yleisten alueiden kun- 52: netun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta nossa- ja puhtaanapidosta annetun lain muuttami- 53: sesta 54: 209 laiksi kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä 55: tapauksissa annetun lain muuttamisesta 223 laiksi kunnalle suoritettavasta katumaksusta 56: annetun lain muuttamisesta 57: 210 laiksi vuokratullaalueella olevien rakennusten 58: myymisestä Tampereen kaupungille 224 laiksi kunnallisesta työmarkkinalaitoksesta 59: 211 laiksi sairausvakuutuslain 21 §:n muuttami- 225 laiksi suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä 60: sesta kannettavista markkinoimismaksuista annetun lain 61: muuttamisesta 62: 212 laiksi merityöaikalain muuttamisesta 63: 226 laeiksi tuontimaksutaulukon ja tullitariffin 64: 213 laeiksi kansaneläkelain väliaikaisesta muutta- muuttamisesta 65: misesta, vuodelta 1987 suoritettavasta sairaus- 66: vakuutusmaksusta ja työnantajan lapsilisämaksun 227 laiksi varmuusvarastointimaksusta annetun 67: perimättä jättämisestä vuodelta 1987 lain muuttamisesta 68: 69: 214 laiksi sairaanhoitotoimen harjoittamisesta an- 228 laiksi työllisyyskoulutuksesta annetun lain 70: netun lain 1 §:n muuttamisesta 13 a §:n 1 momentin muuttamisesta 71: 72: 570145Y 73: 4 Sisällysluettelo 74: 75: 76: 229 laiksi eräiden vesioikeudellisten korvausten ta- 240 laiksi rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varal- 77: kaisin maksamisesta annettavista valtion takuista lisuuden verottamisesta annetun lain 6 §:n muut- 78: annetun lain 7 §:n muuttamisesta tamisesta 79: 80: 230 laiksi terveydenhuollon järjestämisestä puolus- 241 laiksi liikuntalain muuttamisesta 81: tusvoimissa 82: 242 laiksi väliaikaisesta poikkeuksesta metsänpa- 83: 231 laeiksi liikepankkilain, säästöpankkilain, rannuslain 2 §:ään 84: osuuspankkilain ja postipankkilain muuttamisesta 85: 243 laiksi tuotantotoiminnan alueellisesta tukemi- 86: 232 laiksi elinkeinotulon verottamisesta annetun sesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 87: lain muuttamisesta 88: 244 laiksi maatilatalouden tuloverolain 14 §:n 89: 233 laeiksi valtion eläkelain muuttamisesta ja väli- muuttamisesta 90: aikaisesta muuttamisesta sekä valtion eläkelain 91: 8 §:n muuttamisesta 245 peruskoulun, peruskoulua korvaavan koulun 92: sekä lukion ja iltalukion eräitä viran- ja toimenhal- 93: 234 laiksi entisen Lehtimäen keskikoulun koulura- 94: tijoita koskevan lainsäädännön uudistamiseksi 95: kennuksen luovuttamisesta Erityiskansanopiston 96: kannatusyhdistys r.y:n omistukseen 246 laiksi aluevaihdosta valtion ja Kuusamon yh- 97: teismetsän välillä 98: 235 laiksi tieliikennelain 82 §:n muuttamisesta 99: 100: 236 laiksi maan ulkomaankaupan ja taloudellisen 247 laiksi tieliikennelain muuttamisesta 101: kasvun turvaamisesta annetun lain 7 a §:n muutta- 102: 248 laiksi eräiden potilasvahinkokorvausten sito- 103: misesta misesta palkkatasoon 104: 237 laiksi tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 105: 249 laiksi liikevaihtoverolain 1 ja 3 §:n muuttami- 106: 238 sijoitusrahastolaiksi sekä laeiksi eräiden siihen sesta 107: liittyvien lakien muuttamisesta 108: 2 50 Euroopan talousyhteisön kanssa eräiden vii- 109: 239 valtion tulo- ja menoarvion väliaikaisesta jär- nien ja väkijuomien kaupasta tehdyn sopimuksen 110: jestämisestä eräiden määräysten hyväksymisestä 111: 112: 113: 114: Asetukset 115: 116: eräistä virkajärjestelyistä (14. 2 .1986) 9 oikeusministeriön hallinnonalaan kuuluvista 117: eräistä virkajärjestelyistä (10.10.1986) 118: 2 Helsingin yliopiston eräistä virkajärjestelyistä 119: (14.2.1986) 10 Helsingin yliopiston eräistä virkajärjestelyistä 120: (10.10.1986) 121: 3 kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja 122: tuontimaksuetuuksista annetun asetuksen muutta- 123: 11 opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvista 124: misesta (14.3.1986) 125: eräistä virkajärjestelyistä (10.10.1986) 126: 4 valtiovarainministeriön eräästä virkajärjestelystä 127: (14.3.1986) 12 liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvista 128: eräistä virkajärjestelyistä (10.10.1986) 129: 5 eräistä virkajärjestelyistä (9. 5 .1986) 130: 13 Pakistanin kanssa tehdyn eräiden tekstiilituot- 131: 6 opetusmtmstenon hallinnonalaan kuuluvista 132: teiden Pakistanista tapahtuvan tuonnin rajoittamis- 133: eräistä virkajärjestelyistä (9. 5.1986) ta ja valvomista koskevan sopimuksen voimaansaat- 134: 7 liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvista tamisesta (21.11.1986) 135: eräistä virkajärjestelyistä (9. 5 .1986) 136: 14 Sri Lankan kanssa tehdyn eräiden tekstiilituot- 137: 8 eräistä virkajärjestelyistä (10.10.1986) teiden Sri Lankasta tapahtuvan tuonnin rajoitta- 138: Sisällysluettelo 5 139: 140: mista ja valvomista koskevan sopimuksen voimaan- ja valvomisesta tehdyn sopimuksen voimaansaatta- 141: saattamisesta (21.11.1986) misesta (19.12.1986) 142: 143: 15 Macaon kanssa eräiden tekstiilituotteiden Ma- 18 Korean tasavallan kanssa eräiden tekstiilituot- 144: caosta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja valvo- teiden Korean tasavallasta tapahtuvan tuonnin ra- 145: misesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta joittamisesta ja valvomisesta tehdyn sopimuksen 146: (19.12.1986) voimaansaattamisesta (31.12 .1986) 147: 16 Thaimaan kanssa eräiden tekstiilituotteiden 19 Kiinan kansantasavallan kanssa tekstiilituottei- 148: Thaimaasta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja den kaupasta tehdyn sopimuksen voimaansaatta- 149: valvomisesta tehdyn sopimuksen voimaansaattami- misesta (31.12.1986) 150: sesta (19.12.1986) 151: 20 Intian kanssa eräiden tekstiilituotteiden Intiasta 152: 17 Hongkongin kanssa eräiden tekstiilituotteiden Suomeen tapahtuvasta viennistä tehdyn sopimuk- 153: Hongkongista tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta sen voimaansaattamisesta (23.1.1987) 154: 155: 156: 157: Valtioneuvoston päätökset 158: 159: 1 kananmunien haudontojen rajoittamisesta 8 sokerin tullin väliaikaisesta poistamisesta 160: (12.12.1985) (20.11.1986) 161: 162: 2 eräiden virkojen ja toimien siirtämisestä 163: 9 öljyväkirehuveron väliaikaisesta poistamisesta 164: (6.2.1986) 165: (20.11.1986) 166: 3 eräiden virkojen Ja toimien siirtämisestä 167: (8.5.1986) 10 banaanien tullin väliaikaisesta poistamisesta 168: (27 .11.1986) 169: 4 oikeusministeriön eräiden virkojen Ja toimien 170: siirtämisestä (8.5.1986) 171: 11 kananmunien haudontojen rajoittamisesta 172: 5 asuinhuoneistojen vuokrien alentamisesta (11.12.1986) 173: (18.6.1986) 174: 12 viljan ja viljatuotteiden maahantuonnista sekä 175: 6 eräiden virkojen Ja toimien siirtämisestä 176: maastaviennistä (18.12.1986) 177: (2.10.1986) 178: 7 eräiden hedelmien tullien väliaikaisesta muutta- 13 timotein ja nurminadan siemenen maahan- 179: misesta ( 13.11.1986) tuonnin väliaikaisesta rajoittamisesta (18.12.1986) 180: 181: 182: 183: Ministeriöiden päätökset 184: 185: 1 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuodun 2 Valtiovarainministeriön päätös maahan tuodun 186: bitumikyllästetyn huokoisen kuitulevyn perus- bitumikyllästetyn huokoisen kuitulevyn perus- 187: hinnasta ja lisätullista (28. 5 .1986) hinnasta ja lisätullista ( 13 .11.1986) 188: 1986 vp. - HE n:o 201 189: 190: 191: 192: 193: Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden Investointipan- 194: kille annetun valtion takauksen korottamisesta 195: 196: 197: 198: 199: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 200: 201: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päättäi- annettua valtion takausta 50,4 miljoonasta Kan- 202: si oikeuttaa valtioneuvoston korottamaan Poh- sainvälisen Valuuttarahaston erityisnosto-oikeu- 203: joismaiden Investointipankille pohjoismaisen desta (SDR) 111,510 miljoonaan SDR:ään. 204: projekti-investointiluottojärjestelmän vakuudeksi 205: 206: 207: 208: 209: PERUSTELUT 210: 211: 1. Pohjoismainen projekti-inves- sin ehdoin ilman korkotukea. Luoronantajana voi 212: tointiluotto j ärj es telm ä olla Pohjoismaiden Investointipankki tai muu 213: pohjoismainen pankki taikka yritysrahoitusta har- 214: Pohjoismaiden ministerineuvosto paattl maa- joittava rahalaitos. Pohjoismaiden Investointi- 215: liskuussa 1978 asettaa selvitysryhmän tutkimaan pankki takaa muun luotonantajan kuin itsensä 216: projektiviennin yhteistyömahdollisuuksia. Mie- myöntämän projekti-investointiluoton. Luottojen 217: tintö ''Pohjoismainen yhteistyö projektiviennis- ja takausten yhteismäärä on enintään 350 miljoo- 218: sä" (NU A 1980:7) julkaistiin maaliskuussa naa SDR:ää. Pohjoismaiden Investointipankin 219: 1980. Mietintöön sisältyi ehdotus pohjoismaisen jäsenvaltiot ovat puolestaan antaneet pankille 220: projekti-investointiluottojärjestelmän luomisesta. takauksen, joka kattaa enintään 90 % pankille 221: Pohjoismaiden neuvosto hyväksyi ehdotuksen kustakin projekti-investointiluotosta mahdollises- 222: osaltaan maaliskuussa 1981. Pohjoismaiden mi- ti aiheutuvasta luottotappiosta, yhteensä kuiten- 223: nisterineuvosto päätti 15 päivänä syyskuuta 1981 kin enintään 315 miljoonaan SDR:ään asti. Edus- 224: pohjoismaiden projektivientiyhteistyön aloittami- kunnan 22 päivänä kesäkuuta 1982 antaman 225: sesta. Pohjoismainen projekti-investointiluotto- takausvaltuuden nojalla (asetus 4 74182) valtio- 226: järjestelmä tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta neuvosto päätti 30 päivänä kesäkuuta 1982 antaa 227: 1982. projekti-investointiluottoja koskevan valtion ta- 228: Projekti-investointiluottoja myönnetään poh- kauksen enintään 50,4 miljoonaan SDR:ään asti. 229: joismaiden ulkopuolella toteutettaviin projektei- Lokakuuhun 1986 mennessä Pohjoismaiden 230: hin, joissa on mukana yrityksiä vähintään kah- Investointipankin hallitus on käsitellyt noin 80 231: desta pohjoismaasta. Luottoja myönnetään myös projekti-investointiluottojen kelpoisuusehdot 232: kohteisiin, joissa luottopäätöksen tekoajankohta- täyttävää lainahakemusta. Mainittuna ajankohta- 233: na on tarjoajina yrityksiä vähintään kahdesta na oli 95 prosenttia projekti-investointiluottojär- 234: pohjoismaasta, vaikka lopullinen tilaus tapahtui- jestelmän enimmäismäärästä käytetty nostettui- 235: sikin vain yhdestä pohjoismaasta esim. pohjois- hin tai lopullisesti sovittuihin luottoihin taikka 236: maihin kohdistuvan tarjouskilpailun perusteella. muuten siroviin luottolupauksiin. Lopullisesti oli 237: Luotot myönnetään Maailmanpankin ja alueel- päätetty 13 projektista, yhteismääräitään 104 238: listen kehityspankkien luottojen tavoin kaupalli- miljoonaa SDR. Tästä määrästä oli jo nostettuja 239: 3610992 240: 2 1986 vp. - HE n:o 201 241: 242: luottoja 43 miljoonaa SDR. Lokakuuhun 1986 miljoonaan SDR:ään. Takausmäärästä vastaavat 243: mennessä suomalaisilla yrityksillä on ollut intres- jäsenvaltiot niin sanotun pohjoismaisen jakope- 244: sejä 33 luottolupauksessa, joista 6 yhteismääräi- rusteen mukaisessa suhteessa. Jakoperusteen ra- 245: tään 59 miljoonaa SDR on toistaiseksi johtanut kenteessa tapahtuneiden muutosten johdosta on 246: luottosopimukseen. Suomen vastattava osuus takausmäärän korotuk- 247: Muut rahalaitokset eivät toistaiseksi ole pro- sesta 19,4 %. Tämä merkitsee Suomen takaus- 248: jekti-investointiluottoja myöntäneet, joten näitä vastuun enimmäismäärän nousemista 50,4 mil- 249: koskevia Pohjoismaiden Investointipankin ta- joonasta SDR:stä 111,510 miljoonaan SDR:ään 250: kauksiakaan ei ole annettu. (noin 297 miljoonasta markasta noin 658 miljoo- 251: naan markkaan). 252: Sen perusteella mitä edellä on lausuttu, esite- 253: 2. Ehdotetta va taka usval tuuden tään, 254: korottaminen 255: että eduskunta päättäisi oikeuttaa val- 256: Pohjoismaiden ministerineuvosto paatti 12 tioneuvoston vastavakuuksia vaatimatta 257: päivänä toukokuuta 1986 muuttaa Pohjoismai- tämän määräämzllä ehdozlla korottamaan 258: den Investointipankin sääntöjä siten, että pro- Pohjoismaiden Investointipankin myön- 259: jekti-investointiluottojärjestelmän enimmäismää- tämien tai takaamien pohjoismaisten pro- 260: rä korotetaan 350 miljoonasta SDR:stä 700 mil- jekti-investointzluottojen maksamisen ja 261: joonaan SDR:ään. Päätös tulee voimaan 1 päivä- muiden sovittujen ehtojen täyttämisen 262: nä tammikuuta 1987 lukien edellyttäen, että vakuudeksi annettua omaveikaista valtion 263: pankin jäsenvaltiot siihen mennessä korottavat 90 takausta enintään 111 510 000 Kansain- 264: prosentille järjestelmän kokonaismäärästä myön- välisen Valuuttarahaston erityisnosto- 265: tämäänsä takausta 315 miljoonasta SDR:stä 630 oikeuden määrään asti. 266: 267: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1986 268: 269: 270: Tasavallan Presidentti 271: MAUNO KOIVISTO 272: 273: 274: 275: 276: Ministeri Pekka Vennamo 277: 1986 vp. -- JIE n:o 202 278: 279: 280: 281: 282: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuosilomalain 3 §:n 283: muuttamisesta 284: 285: 286: 287: 288: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 289: 290: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi vuosilo- Lomanmääräytymisvuoden aikana tällaisia päiviä 291: malakia siten, että työssäolopäivien veroisina pi- ei kuitenkaan oteta työssäolopäivien veroisina 292: detään myös niitä työpäiviä, joina työntekijä huomioon enempää kuin yhteensä 75 päivää. 293: työsuhteen kestäessä on ollut estynyt tekemästä 294: työtä lääkinnällisen kuntoutuksen vuoksi, kun Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan seu- 295: sellaista kuntoutusta annetaan lääkärin määräyk- raavan lomanmääräytymisvuoden alusta lukien 296: sestä ammattitaudin tai työtapaturman johdosta. eli huhtikuun alusta ensi vuonna. 297: 298: 299: 300: 301: PERUSTELUT 302: 303: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut mään huomiota siihen, onko työntekijä lääkärin- 304: muutokset todistuksen tai muun luotettavan selvityksen mu- 305: kaan ollut riittävän terve palatakseen takaisin 306: 1.1. Lainsäädäntö Ja soveltamiskäytäntö työhön. Lisäksi on katsottu, ettei pelkän sairau- 307: den tai tapaturman toteen näyttäminen riitä 308: Vuosilomalain (272/73) 3 §:n 5 momentti si- poissaolon syyksi, vaan työntekijän on myös tar- 309: sältää luettelon niin sanotuista työssäolopäivien peen vaatiessa pystyttävä näyttämään toteen, että 310: veroisista päivistä. Sanotun momentin 3 kohdan sairaus tai tapaturma on aiheuttanut työkyvyttö- 311: mukaan työssäolopäivien veroisina päivinä pide- myyden. 312: tään niitä työpäiviä, joina työntekijä on työsuh- Työneuvosto on 24.5.1984 antamassaan lau- 313: teen kestäessä ollut estynyt suorittamasta työtä sunnossa 42 183 katsonut, että vuosilomalain 314: sairauden tai tapaturman vuoksi, ei kuitenkaan 3 §:n 5 momentin 3 kohdan soveltaminen edel- 315: enempää kuin 75 päivää lomanmääräytymisvuo- lyttää, että työntekijä on sairauden tai tapatur- 316: den aikana, kuitenkin siten, että jos tällainen man vuoksi ollut työkyvytön, joten niitä työpäi- 317: este keskeytyksittä jatkuu lomanmääräytymisvuo- viä, jolloin työntekijä on ollut estynyt työtä 318: den päättymisen jälkeen, pidetään tämän sairau- suorittamasta lääkärin määräämän, ammattitau- 319: den tai tapaturman osalta työssäolopäivien veroi- din hoidosta johtuneen kuntoutuksen vuoksi ole- 320: sina yhteensä enintään 75 päivää. matta työkyvytön, ei pidetä mainitun lainkohdan 321: Vuosilomalain vakiintuneen tulkinnan mu- nojalla työssäolon veroisina päivinä. 322: kaan sairaudesta tai tapaturmasta johtuva este 323: katkeaa käytännössä vain, mikäli saman sairau- 324: den tai tapaturman kestäessä työhön palannut 1.2. Esityksen valmisteluvaiheet 325: työntekijä on työhön palatessaan ollut työkykyi- 326: nen. Mikäli tästä aiheutuu työnantajan ja työnte- Kun vuosilomalain soveltaminen työntekijän 327: kijän välillä erimielisyyttä, joudutaan kiinnittä- kannalta oli osoittautunut kohtuuttomaksi työ- 328: 329: 361034D 330: 2 1986 vp. - HE n:o 202 331: 332: neuvosto teki 13.9. 1984 sosiaali- ja terveysminis- taiseksi kokonaan huomioon ottamatta vuosilo- 333: teriölle aloitteen (3 5184) sellaisen muutoksen maa laskettaessa. 334: tekemiseksi vuosilomalakiin, että ammattitaudin Edellä esitetyistä syistä hallitus esittää vuosilo- 335: jälkeisestä, lääkärin määräykseen perustuvasta malain 3 §:n 5 momenttia muutettavaksi. Mai- 336: kuntoutuksesta johtuneet poissaolopäivät, joiden nittuun lainkohtaan ehdotetaan lisättäväksi uusi 337: aikana työntekijä ei ole ollut työkyvytön, katsot- 3 a kohta, jonka mukaan työssäolopäivien veroisi- 338: taisiin työssäolopäivien veroisiksi päiviksi. na pidetään myös niitä työpäiviä, joina työntekijä 339: Työmarkkinain eräiden keskusjärjestöjen pääs- työsuhteen kestäessä on ollut estynyt työtä suorit- 340: tyä 3.3.1986 sopimukseen työ-, toimi- ja virkaeh- tamasta lääkinnällisen kuntootuksen vuoksi, kun 341: tosopimusten uudistamisesta tehtiin samalla esi- sellaista kuntoutusta annetaan lääkärin määräyk- 342: tys vuosilomalain 3 §:n 5 momentin muuttami- sestä ammattitaudin tai työtapaturman johdosta. 343: seksi. Sen mukaan työssäolopäivien veroisina työ- Lomanmääräytymisvuoden aikana tällaisia 344: päivinä tulisi pitää myös niitä työpäiviä, joina kuntootuksen takia syntyneitä poissaolopäiviä, 345: työntekijä on estynyt työskentelemästä lääkinnäl- jotka lasketaan työssäolopäivien veroisiksi vuosi- 346: lisen kuntootuksen vuoksi silloin, kun tällaista lomaa määrättäessä ei kuitenkaan saa olla enem- 347: kuntoutusta annetaan lääkärin määräyksestä kun- pää kuin yhteensä 75 päivää. Jos kuntootuksen 348: tootuslaitoksessa ammattitaudin tai työtapatur- aiheuttama este keskeytyksittä jatkuu lomanmää- 349: man johdosta. Lisäksi ehdotettiin yhteensä 75 räytymisvuoden päättymisen jälkeen, pidettäisiin 350: poissaolopäivän enimmäisrajaa samaan tapaan kuntootusajan osalta työssäolopäivien veroisina 351: kuin voimassa olevassa vuosilomalaissa on säädet- yhteensä enintään 75 päivää. Säädösehdotusta 352: ty tapaturman ja sairauden osalta. tulkittaessa on nimenomaisesti lähdetty siitä, että 353: Edellä mainittu työmarkkinajärjestöjen esitys kuntootuksen johdosta mahdollisesti syntyvät 354: vuosilomalain 3 §:n 5 momentin muuttamiseksi poissaolopäivät luetaan mukaan 75 päivän enim- 355: on sisällytetty 9. 5. 1986 voimaan tulleeseen ase- mäismäärään asti vuosilomaa määrättäessä sen 356: tukseen (326/86) valtion virkamiesten vuosilo- lisäksi, mitä sairauden ja tapaturman johdosta 357: masta annetun asetuksen muuttamisesta. Samoin erikseen on säädetty lain 3 §: n 5 momentin 3 358: se sisältyy myös voimassa olevaan ( 1. 3.1986- kohdassa. 359: 29.2.1988) kunnalliseen yleiseen virkaehtosopi- Voimassa olevan vuosilomalain 3 §: n 5 mo- 360: mukseen. mentin 4 kohdassa viitataan työturvallisuuslain 361: (299/58) 44 §:ssä tarkoitettuun lääkärintarkas- 362: tukseen. Kun tämä lainkohta on tullut kumotuk- 363: 1.3. Ehdotettu muutos si työterveyshuollosta annetulla lailla (743/78), 364: esitetään lainkohta mahdollisten epäselvyyksien 365: Voimassa olevassa vuosilomalaissa sen enempää välttämiseksi samassa yhteydessä teknisesti saatet- 366: kuin lain perusteluissakaan ei ole minkäänlaista tavaksi ajan tasalle vastaamaan voimassa olevan 367: mainintaa kuntoutuksesta johtuneista työstä lainsäädännön mukaista terminologiaa. 368: poissaoloista. Tästä syystä ongelmalliseksi ovat 369: vuosilomalain soveltamisessa muodostuneet ne 370: tilanteet, joissa henkilö olematta varsinaisesti 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 371: työkyvytön saadakseen hoitoa tapaturman tai tukset ja voimaantulo 372: ammattitaudin vuoksi joutuu käymään esimer- 373: kiksi fysikaalisessa hoidossa tai muussa vastaavas- Esityksellä ei ole välittömiä vaikutuksia julki- 374: sa terveyden ja työkyvyn ylläpitämiseksi tai pa- seen talouteen. Työtapaturmien ja ammattitau- 375: rantamiseksi tarpeellisessa kuntoutuksessa. Hoi- tien johdosta kulloinkin tarpeellinen lääkinnälli- 376: topaikan sijainnin ja kestoajan valintaan työnte- nen kuntootus voi tapauskohtaisesti vaihdella 377: kijällä ei useinkaan ole mahdollisuus vaikuttaa, niin kestoltaan kuin sisällöltäänkin huomattavas- 378: joten työntekijä saattaa joutua olemaan poissa ti. Näin ollen esityksen taloudelliset vaikutukset 379: työstä jopa kokonaisen työpäivän tai useampia elinkeinotoimintaan samoin kuin valtioon, kun- 380: työpäiviä. tiin ja muihin julkisyhteisöihinkin työnantajan 381: Jos kysymyksessä on työtapaturman tai ammat- ominaisuudessa eivät ole kohtuullisella tarkkuu- 382: titaudin hoitamiseksi tarpeellinen kuntoutus, ei della arvioitavissa. 383: hallituksen käsityksen mukaan ole kohtuullista, Vakuutusalan kuntouttamiskeskuksen vuoden 384: että kuntootuksen takia syntyneet poissaolopäivät 1985 toimintakertomuksen mukaan oli lääkinnäl- 385: jätetään työsuhteisten työntekijöiden osalta tois- lisiä kuntootustoimenpiteitä valmisteltu kaik- 386: 1986 vp. - HE n:o 202 3 387: 388: kiaan 352 tapauksessa. Vastaava luku vuonna toutustarve voi vaihdella. Kuntoutusta voidaan 389: 1984 oli 413. Kuntouttamiskeskus arvioi, että lääkärin harkinnasta riippuen antaa viranomaisen 390: vuosittain suoritetaan keskimäärin noin 100 hen- hyväksymässä kuntoutuslaitoksessa tai muussa 391: kilölle työkyvyn ylläpitämiseksi tai parantamisek- avohoidon piiriin kuuluvassa fysikaalisessa tutki- 392: si erilaisia kuntoutustoimenpiteitä. Keskimääräi- mus- tai hoitoyksikössä. Tärkeintä on se, että 393: nen kuntouttamiseen käytetty aika on arviolta 20 kuntoutuksessa todella tähdätään työntekijän 394: päivää vuodessa yhtä henkilöä kohti. tyi;i- ja toimintakyvyn ylläpitämiseen ja paranta- 395: Ehdotetussa vuosilomalain muutoksessa lähde- miseen. 396: tään siitä, että kuntoutukseen ohjaaminen tapah- Jotta lainmuutosta voitaisiin soveltaa jo seuraa- 397: tuu lääkärin määräyksestä. Lääkinnällisen kun- van lomanmääräytymisvuoden alusta lukien, se 398: toutuksen piiriin luetaan mm. kuuluviksi erilai- ehdotetaan saatettavaksi voimaan huhtikuun 399: set fysiatriset hoidot kuten lämpöhoidot, fysiatri- alusta lukien ensi vuonna. 400: nen hieronta, liiketerapia, ohjattu liikunta sekä 401: apuvälineiden käyttö ja niihin sopeuttamisharjoi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 402: tukset. Työntekijän ammattitaudin tai työtapa- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 403: turman laadusta ja vakavuudesta riippuen kun- 404: 405: Laki 406: vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta 407: 408: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 409: muutetaan 30 päivänä maaliskuuta 1973 annetun vuosilomalain {272/73) 3 §:n 5 momentin 4 410: kohta ja 411: lisätään 3 §:n 5 momenttiin uusi 3 a kohta seuraavasti: 412: 413: manmääräytymisvuoden päättymisen jälkeen, pi- 414: 3 a) lääkinnällisen kuntoutuksen vuoksi, kun detään kuntoutusajan osalta työssäolopäivien ve- 415: sellaista annetaan lääkärin määräyksestä viran- roisina yhteensä enintään 75 päivää; 416: omaisen hyväksymässä kuntoutuslaitoksessa tai 4) työterveyshuoltolaissa {743 178) tarkoitetun 417: muussa fysikaalisessa tutkimus- tai hoitoyksikössä tai työnantajan määräämän tahi sairaudesta taik- 418: ammattitaudin tai työtapaturman johdosta työ- ka tapaturmasta johtuvan lääkärintarkastuksen 419: kyvyn palauttamiseksi tai säilyttämiseksi, ei kui- vuoksi; 420: tenkaan enempää kuin yhteensä 75 päivää lo- 421: manmääräytymisvuoden aikana, kuitenkin siten, 422: että jos tällainen este keskeytyksittä jatkuu lo- Tämä laki tulee vOimaan päivänä 423: kuuta 198 424: 425: 426: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1986 427: 428: 429: Tasavallan Presidentti 430: MAUNO KOIVISTO 431: 432: 433: 434: 435: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 436: 4 1986 vp. - HE n:o 202 437: 438: Liite 439: 440: 441: 442: 443: Laki 444: vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta 445: 446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 447: muutetaan 30 päivänä maaliskuuta 1973 annetun vuosilomalain (272/73) 3 §:n 5 momentin 4 448: kohta ja 449: lisätään 3 §:n 5 momenttiin uusi 3 a kohta seuraavasti: 450: 451: Voimassa oleva laki Ehdotus 452: 3§ 453: 3 a) lääkinnällisen kuntoutuksen vuoksi, kun 454: sellaista annetaan lääkärin määräyksestä viran- 455: omaisen hyväksymässä kuntoutuslaitoksessa tai 456: muussa fysikaalisessa tutkimus- tai hoitoykszkössä 457: ammattitaudin tai työtapaturman johdosta työ- 458: kyvyn palauttamiseksi tai säilyttämiseksi, ei kui- 459: tenkaan enempää kuin yhteensä 75 päivää lo- 460: manmääräytymisvuoden aikana, kuitenkin siten, 461: ettå" jos tå"//ainen este keskeytyksittä jatkuu lo- 462: manmääräytymisvuoden päättymisen jälkeen, pi- 463: detään kuntoutusajan osalta työssäolopäivien ve- 464: roisina yhteensä enintään 75 påiväå"; 465: 4) työturvallisuuslain (299/58) 44 §:ssä tarkoi- 4) työterveyshuoltolaissa (743178} tarkoitetun 466: tetun tai työnantajan määräämän tahi sairaudesta tai työnantajan määräämän tahi sairaudesta taik- 467: taikka tapaturmasta johtuvan lääkärintarkastuk- ka tapaturmasta johtuvan lääkärintarkastuksen 468: sen vuoksi; vuoksi; 469: 470: 471: Tämä laki tulee voimaan päivänä 472: kuuta 198 473: 1986 vp. - HE n:o 203 474: 475: 476: 477: 478: Hallituksen esitys Eduskunnalle öljyvahinkojen torjuntaa koske- 479: van lainsäädännön muuttamisesta 480: 481: 482: 483: 484: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 485: 486: Vesi- ja ympäristöhallinnosta annetussa laissa, annetussa laissa. Esityksen tarkoituksena on siir- 487: joka tuli voimaan 1.10.1986, on vesi- ja ympäris- tää öljyvahinkojen torjunnan yleinen järjestäruis- 488: töhallinnon tehtäväksi annettu huolehtia öljyva- ja kehittämisvastuu sekä alusöljyvahinkojen tor- 489: hinkojen torjunnasta. Tämän vuoksi ehdotetaan juntaan liittyvät operatiiviset johto-, suunnittelu- 490: muutettavaksi öljyvahinkojen torjuntaa koskevia ja valvontatehtävät ympäristöministeriöstä vesi- ja 491: säännöksiä aluksista aiheutuvan vesien pilaantu- ympäristöhallintoon. 492: misen ehkäisemisestä annetussa laissa sekä maa- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 493: alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta päivästä maaliskuuta 1987 lukien. 494: 495: 496: 497: 498: YLEISPERUSTELUT 499: 500: 501: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut puhdistukseen sekä vesipiirien vesitoimistot tar- 502: muutokset vittaessa lisäksi maaöljyvahinkojen torjuntaan. 503: Vesi- ja ympäristöhallinnosta annetun lain 504: 1.1. Nykyinen tilanne (24/86) 2 §:n mukaan on vesi- ja ympäristöhal- 505: linnon toimialaan kuuluvaksi tehtäväksi säädetty 506: öljyvahinkojen torjunnasta huolehtiminen. Asiaa 507: Tärkeimmät öljyvahinkojen torjuntaa koskevat koskevan hallituksen esityksen perusteluissa tode- 508: säännökset sisältyvät aluksista aiheutuvan vesien taan, että alusöljyvahinkojen torjuntaan liittyvät 509: pilaantumisen ehkäisemisestä annettuun lakiin operatiiviset johto-, suunnittelu- ja valvontateh- 510: (alusjätelaki; 300/79) ja samannimiseen asetuk- tävät on tarkoitus siirtää ympäristöministeriöstä 511: seen (746/83) sekä maa-alueilla tapahtuvien öljy- vesi- ja ympäristöhallintoon. Tämä esitys perus- 512: vahinkojen torjumisesta annettuun lakiin (maaöl- tuu vesi- ja ympäristöhallinnon uudelleen järjes- 513: jyvahinkolaki; 378/74) ja samannimiseen asetuk- tämistä varten asetetun projektiryhmän ehdotuk- 514: seen (977 /74). Alusjätelakia ja maaöljyvahinkola- seen. 515: kia on ympäristöministeriön perustamisen seu- 516: rauksena muutettu useilta kohdin siten, että 517: muutokset tulivat voimaan 1 päivästä marraskuu- 1.2. Ehdotetut muutokset 518: ta 1985. Mainittujen lakien mukaan öljyvahinko- 519: jen torjunnan yleinen johto ja kehittäminen Vesi- ja ympäristöhallinnon toimialaa on vesi- 520: kuuluvat ympäristöministeriölle. Vesihallituksen ja ympäristöhallinnosta annetulla lailla laajennet- 521: ja vesipiirien vesitoimistojen on valvottava ja tu alusöljyvahinkojen torjuntaan. Tämän vuoksi 522: ohjattava öljyvahinkojen torjunnan järjestämistä. alusjätelakiin on tehtävä tästä aiheutuvat tarpeel- 523: Molemmat ovat lisäksi velvollisia osallistumaan liset muutokset. Myös maaöljyvahinkolain viran- 524: alusöljyvahinkojen torjuntaan liittyvään rantojen omaisten tehtäviä kuvaavaa säännöstä ehdotetaan 525: 361103D 526: 2 1986 vp. - HE n:o 203 527: 528: muutettavaksi. Muutosten tarkoituksena on kes- ta määräisi vesi- ja ympäristöhallitus. Öljyvahin- 529: kittää öljyvahinkojen torjunnan hallinto yhteen gon torjuntaan osallistuvien viranomaisten yh- 530: keskusvirastoon, vesi- ja ympäristöhallitukseen, ja teistoiminnan parantamiseen tähtää alusjätela- 531: sen alaiseen piirihallintoon. kiin ehdotettava uusi säännös, joka veivoittaisi 532: Vastuu öljyvahinkojen torjunnan yleisestä jär- viranomaiset lääninhallituksen johdolla alueelli- 533: jestämisestä ja kehittämisestä kuuluisi ehdotuk- sen öljyvahinkojen torjuntasuunnitelman laatimi- 534: sen mukaan vesi- ja ympäristöhallitukselle. Vesi- seen. Suunnitelman vahvistaisi ympäristöministe- 535: ja ympäristöpiirien olisi toimialueellaan valvotta- riö. 536: va ja ohjattava kuntien sekä muiden öljyvahinko- 537: jen torjuntaan velvollisten torjunnan järjestämis- 538: tä sekä tarvittaessa osallistuttava torjuntaan. Y m- 2. Esityksen organisatoriset, hen- 539: päristöministeriölle jäisi öljyvahinkojen torjunta- kilöstö- ja taloudelliset vaiku- 540: toimen ylin johto ja valvonta. Ministeriö hoitaisi tukset 541: alan lainsäädännön ja tulo- ja menoarvion val- 542: mistelutehtävät sekä osallistumisen kansainväli- Vesi- ja ympäristöhallinnolle tulee esityksen 543: seen yhteistyöhön yhdessä vesi- ja ympäristöhalli- toteutuessa uusia tehtäviä alusöljyvahinkojen tor- 544: tuksen kanssa. Öljysuojarahaston hoitoon liitty- junnassa. Vastaavasti ympäristöministeriöitä vä- 545: vät tehtävät kuuluisivat niinikään ministeriölle. henee näitä tehtäviä. Tämän vuoksi ympäristömi- 546: Alusjätelaissa ympäristöministeriön tehtäviksi nisteriön operatiivisia öljyntorjunta-asioita hoita- 547: säädetyt öljyvahinkojen torjuntaan liittyvät ope- vat virkamiehet siirretään vuoden 1987 tulo- ja 548: ratiiviset tehtävät ehdotetaan siirrettäväksi vesi- ja menoarvioesityksen mukaisesti 1. 3. 1987 lukien 549: ympäristöhallintoon. Siten vesi- ja ympäristöhal- vesi- ja ympäristöhallitukseen. Maaöljyvahinko- 550: litus määräisi merionnettomuustilanteissa ryhdyt- jen torjunnan osalta esityksellä ei ole henkilöstö- 551: täväksi aluksen ja sen lastin osalta toimenpiteisiin vaikutuksia. 552: vesien pilaantumisen ehkäisemiseksi tai rajoitta- Koska esityksen tarkoituksena on öljyvahinko- 553: miseksi, suorittaisi torjuntakaluston hankinnat jen torjunnan hallinnon tehostaminen ottamalla 554: valtion puolesta ja määräisi suurten öljyvahinko- käyttöön vesi- ja ympäristöhallinnon nykyisiä 555: jen torjunnan suorittamisesta. Vesi- ja ympäristö- resursseja, esityksella ei ole välittömiä valtionta- 556: piiri vahvistaisi pääsääntöisesti kuntien alusöljy- loudellisia vaikutuksia. Öljyvahinkojen tehokas 557: vahinkojen torjuntasuunnitelmat. torjunta edellyttää kuitenkin pitemmällä tähtäi- 558: Esityksen tarkoituksena on myös tehostaa suur- mellä lisää henkilöstöä. Tämä koskee erityisesti 559: ten ja usean kunnan alueelle ulottuvien öljyva- alusöljyvahinkoja, joihin liittyvien tehtävien hoi- 560: hinkojen torjuntaa johtovastuuta selkeyttämällä to jo nykyisellään kärsii henkilöstöpulasta. Jollei 561: ja viranomaisten yhteistoimintaa parantamalla. uusien virkojen perustaminen ole mahdollista, 562: Torjuntatöiden johtajana toimisi meriolosuhteis- olisi riittävien voimavarojen saanti turvattava 563: sa tapahtuvaa torjuntaa lukuunottamatta asian- vesi- ja ympäristöhallinnon nykyisiä resursseja 564: omainen aluepalopäällikkö, jollei vesi- ja ympä- uudelleen suuntaamalla. Vesi- ja ympäristöhal- 565: ristöhallitus erityisistä syistä toisin määräisi. Aa- linnon saadessa uusia tehtäviä aiheutuu tästä 566: valla selällä tapahtuvasta öljyvahingon torjunnas- myös huomattavaa henkilöstön koulutustarvetta. 567: 568: 569: 570: 571: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 572: 573: 574: 1. Lakiehdotusten perustelut väksi vesien pilaantumisen ehkäisemistä ja rajoit- 575: tamista tarkoittaviin toimenpiteisiin aluksen ja 576: 1.1. Laki aluksista aiheutuvan vesien pilaantu- sen lastin osalta, jos alus uppoaa, joutuu karille, 577: misen ehkäisemisestä saa vuodon tai konevian tai on muuten Suomen 578: vesialueelia tai sen ulkopuolella joutunut tilaan, 579: 6 §. Voimassa olevan säännöksen mukaan ym- johon liittyy vesien pilaantumisen vaara. Tavalli- 580: päristöministeriöllä on oikeus määrätä ryhdyttä- sesti tällöin on kysymys öljyvahingon uhasta. 581: 1986 vp. -- lfE n:o 203 3 582: 583: Määrääminen lainkohdan tarkoittamista toimen- suurimerkityksiset suunnitelmat tarkastetaan Ja 584: piteistä on sellaista alusöljyvahinkojen torjuntaan vahvistetaan keskitetysti. 585: liittyvää operatiivista toimintaa, joka on vesi- ja 13 §. Pykälässä on luettelo alusöljyvahinkojen 586: ympäristöhallinnosta annetulla lailla tarkoitettu torjuntaviranomaisista. Ympäristöministeriö eh- 587: siirrettäväksi vesi- ja ympäristöhallinnon tehtä- dotetaan poistettavaksi näitten viranomaisten 588: väksi. Tämän vuoksi pykälää ehdotetaan muutet- joukosta, koska sillä ei alusjätelakiin ehdotettu- 589: tavaksi siten, että siinä säädetty määräysvalta jen muutosten johdosta tulisi enää olemaan varsi- 590: siirretään ympäristöministeriöitä vesi- ja ympäris- naiseen torjuntaan liittyviä tehtäviä. 591: töhallitukselle. 14 §. Pykälä koskee öljyvahinkojen torjuntaan 592: 12 §. Pykälän 1 momentissa säädetään yleis- varautumista tietyillä riskialttiilla paikoilla. Ym- 593: luonteisesti valtion viranomaisten tehtävistä alus- päristöministeriöllä on pykälän 2 momentin mu- 594: öljyvahinkojen torjunnassa. Säännöstä ehdote- kaan oikeus antaa tarkempia määräyksiä öljyva- 595: taan muutettavaksi kuvaamaan paremmin minis- hinkojen torjuntakalustosta satamissa, öljyvaras- 596: teriön ja sen alaisen keskusviraston sekä keskusvi- toilla ja telakoilla. Kysymykseen tulevien teknis- 597: raston alaisen piirihallinnon tehtäviä alusöljyva- luonteisten määräysten antamisen tulee kuulua 598: hinkojen torjuntahallinnossa. sille viranomaiselle, jolla on vastuu alusöljyvahin- 599: kojen torjunnan yleisestä järjestämisestä ja kehit- 600: Ympäristöministeriölle kuuluisi alusöljyvahin- tämisestä. Säännöstä ehdotetaan sen vuoksi muu- 601: kojen torjuntatoimen ylin johto ja valvonta. tettavaksi siten, että siinä tarkoitetut tarkemmat 602: Tämä sisältäisi ministeriötasolle normaalisti kuu- satama- ja laitoskohtaiset määräykset antaisi vesi- 603: luvia tehtäviä, joista tärkeimpiä olisivat toiminta- ja ympäristöhallitus. 604: poliittisen linjan määrittely ja tarvittavien yleis- 15 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että 605: ten ohjeiden ja määräysten antaminen tapaus- torjuntakaluston hankkimisen valtion puolesta 606: kohtaisen päätöksenteon perustaksi. Edelleen mi- suorittaa vesi- ja ympäristöhallitus. Koska vastuu 607: nisteriön tehtävänä olisi hallinnon tarvitsemien operatiivisesta toiminnasta alusöljyvahinkojen 608: voimavarojen suunnittelu ja varaaminen toi- torjunnassa siirtyy vesi- ja ympäristöhallitukselle, 609: minta- ja taloussuunnittelun sekä tulo- ja meno- on selvää, että vesi- ja ympäristöhallituksen on 610: arvion valmistelun yhteydessä. Ministeriö hoitaisi myös voitava suorittaa torjuntakaluston hankin- 611: luonnollisesti myös alaa koskevien säädösten val- nat silloin, kun on tarpeen hankkia kalustoa 612: mistelun ja osallistumisen kansainvälisen normis- valtion torjuntaviranomaisten käyttöön. 613: ton ja yhteistoiminnan aikaansaamiseen ja kehit- Öljyvahinkojen torjuntakalustoa on usein tar- 614: tämiseen. Öljysuojarahastoa koskevassa lainsää- koituksenmukaista hankkia jonkin muun viran- 615: dännössä säädetään erikseen ympäristöministe- omaisen kuin öljyvahinkojen torjuntaviranomai- 616: riön öljysuojarahastoa koskevista tehtävistä. sen hallintaan. Pykälän 2 momentin esimerkkilu- 617: Vesi- ja ympäristöhallitus olisi keskeinen viran- etteloon ehdotetaan lisättäväksi puolustusvoimat, 618: omainen alusöljyvahinkojen torjunnassa. Sen koska saatujen kokemusten perusteella varsinkin 619: tehtävänä olisi torjunnan yleinen järjestäminen ja suuret öljyvahinkojen torjunnan johto- ja keräily- 620: kehittäminen ja se myös johtaisi torjuntatöitä alukset soveltuvat hyvin puolustusvoimien käyt- 621: 19 § :n tarkoittamissa suurissa öljyvahingoissa. töön ja hoitoon. 622: Vesi- ja ympäristöpiirit ohjaisivat ja valvoisivat 19 §. Pykälä sisältää säännökset menettelystä 623: toimialueellaan kunnan ja muiden alusjätelain suurten ja usean kunnan alueelle ulottuvien 624: mukaan öljyvahingon torjuntaan velvollisten tor- öljyvahinkojen sattuessa tai sellaisen vaaran uha- 625: junnan järjestämistä sekä tarvittaessa osallistuisi- tessa. Jos öljyvahinko on sattunut tai sen vaara on 626: vat torjuntaan. Pykälän 3 momentin mukaan uhkaamassa aavalla selällä, olisi vesi- ja ympäris- 627: vesi- ja ympäristöpiiri myös pääsääntöisesti vah- töhallituksen huolehdittava torjunnasta asetta- 628: vistaisi kunnan alusöljyvahinkojen torjuntasuun- malla torjuntatöiden johtaja ja tämän käyttöön 629: nitelman. Momenttiin ehdotetaan kuitenkin li- tarpeellinen henkilöstö, kalusto ja tarvikkeet. 630: ~ättäväksi lause, että kustannuksiltaan ympäristö- Lähempänä rannikkoa sattuvien tai uhkaavien 631: ministeriön määräämän rajan ylittävät suunnitel- suurten öljyvahinkojen torjunnan johto olisi al- 632: mat olisi alistettava vesi- ja ympäristöhallituksen kuvaiheissa järjestettävä hälytysvalmiudessa ole- 633: vahvistettavaksi. Vahvistettuihin torjuntasuunni- van palo- ja pelastustoimen varaan, jolloin tor- 634: telmiin sisältyvät kalustohankinnat korvataan öl- juntatöiden johtajana toimisi asianomainen alue- 635: jysuojarahastosta, joten rahaston varojen seuran- palopäällikkö tai hänen lainkohdassa tarkemmin 636: nan kannalta on tarpeen, että taloudellisesti määritelty sijaisensa. Torjunnan kestäessä pitkään 637: 4 1986 vp. - HE n:o 203 638: 639: tai jos siihen muutoin olisi erityistä syytä, vesi- ja sen johdolla suunnitelman yhteistoiminnasta 640: ympäristöhallitus voisi määrätä torjunnan johta- suurten öljyvahinkojen torjuntatyössä. Ympäris- 641: misesta toisin. töministeriö vahvistaisi suunnitelman hankittu- 642: Pykälän 3 momentissa säädettäisiin pykälässä aan asiasta vesi- ja ympäristöhallituksen lausun- 643: tarkoitettujen suurten öljyvahinkojen torjuntaan non. Suunnitelmat laadinaisiin kaikissa alusöljy- 644: liittyvästä rantojen puhdistuksesta. Vesi- ja ym- vahinkojen torjunnan piiriin kuuluvissa lääneissä. 645: päristöpiirin tulisi tällaisissa tapauksissa tarvitta- Suunnitelma voisi olla myös kahden tai useam- 646: essa osallistua kunnan vastuulla olevan rantojen man läänin yhteinen. Tämä voisi tulla kysymyk- 647: puhdistuksen järjestämiseen. Varsinaiseen puh- seen esimerkiksi Saimaan syväväylän alueella ja 648: distustyöhön ei vesipiirin henkilöstöä ilmeisesti Oulun ja Lapin lääneissä. Asetuksella säädettäi- 649: kuitenkaan tarvittaisi, vaan kysymykseen tulisivat siin tarkemmin, mitä suunnitelman tulisi sisäl- 650: lähinnä työnjohto- ja maastokartoitustehtävät. tää. 651: 19 a §. Alusöljyvahinkojen torjunnan onnistu- 652: misen kannalta on välttämätöntä, että torjuntavi- 653: ranomaisilla on riittävät valtuudet ryhtyä öljyva- 1.2. Laki maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinko- 654: hingon torjumiseksi tarpeellisiin toimiin. Nämä jen torjumisesta 655: voivat tarkoittaa puuttumista toisen omaisuuteen 656: tai ryhtymistä sellaisiin toimiin, jotka normaali- 5 §. Pykälän 1 momentin alkua ehdotetaan 657: olosuhteissa ovat kiellettyjä. Lain 31 § :ssä on muutettavaksi sanamuodoltaan alusjätelain 658: siinä mainituille virka-apuviranomaisille säädetty 12 §:n 1 momenttia vastaavaksi. Torjuntatoimen 659: toimintavelvollisuus öljyvahingon torjunnan sitä ylin johto ja valvonta kuuluisi siten ympäristömi- 660: vaatiessa jo ennen virka-apupyynnön esittämistä. nisteriölle. Vesi- ja ympäristöhallitus ohjaisi ja 661: Jotta virka-apuviranomaiset voisivat menestyksel- valvoisi torjunnan yleistä järjestämistä ja kehittä- 662: lisesti toimia öljyvahingon rajoittamiseksi ja tor- mistä. Vesi- ja ympäristöpiirien asiana olisi toimi- 663: junnan käynnistämiseksi, ne tarvitsevat siihen alueellaan valvoa ja ohjata öljyvahinkojen torjun- 664: samanlaiset valtuudet kuin torjuntaviranomaiset- nan järjestämistä kunnissa sekä tarvittaessa osal- 665: kin. Tämän vuoksi 19 a §:ää ehdotetaan tarkis- listua torjuntaan esimerkiksi antamalla kunnille 666: tettavaksi siten, että virka-apuviranomaiset rin- asiantuntija-apua pohjaveden saastumisen ehkäi- 667: nastetaan valtuuksien osalta varsinaisiin torjunta- semiseksi. 668: viranomaisiin. Käytännössä muutos ei vaikuttaisi maaöljyva- 669: 30 §. Pykälästä ehdotetaan ympäristöministe- hinkojen torjuntahallinnon järjestelyihin, koska 670: riö poistettavaksi alusjätelain ja sen nojalla annet- vesihallinto on jo entuudestaan huolehtinut edel- 671: tujen säännosten ja määräysten noudattamista lä vesi- ja ympäristöhallinnolle ehdotetuista teh- 672: valvovien viranomaisten joukosta. Ministeriöllä ei tävistä. Ympäristöministeriön tehtävien osalta 673: ole tarvetta eikä käytännön mahdollisuuksiakaan viitataan siihen, mitä alusjätelain 12 §:n perus- 674: valvoa usein varsin yksityiskohtaisten säännösten teluissa on sanottu. 675: ja määräysten noudattamista. Sen sijaan on tar- 676: peen lisätä vesi- ja ympäristöpiiri valvontavirano- 677: maisten joukkoon, joita siten olisivat vesi- ja 2. Voimaan tulo 678: ympäristöhallitus piirihallintoineen sekä meren- 679: kulkuhallitus laissa mainituissa tapauksissa. Ehdotetut lakien muutokset voisivat tulla voi- 680: 31 §. Öljyvahingon torjunnan onnistumiselle maan 1 päivästä maaliskuuta 1987 lukien, jolloin 681: meriolosuhteissa on ratkaisevaa paitsi torjuntaka- myös on tarkoitettu saatettavaksi voimaan vesi- ja 682: luston tehokkuus ja riittävyys myös se, kuinka ympäristöhallintoa koskeva asetus. Lakiehdotuk- 683: nopeasti torjunta saadaan käyntiin ja miten tor- sen 31 §:n 2 momentissa tarkoitettujen suunni- 684: juntaa suorittavien viranomaisten yhteistoiminta telmien laatimiselle tulisi varata riittävästi aikaa 685: sujuu. Suurten öljyvahinkojen torjuntaan tulisi lain voimaantulon jälkeen. Tämän vuoksi ehdo- 686: voida varautua etukäteen laatimalla asianomais- tetaan, että suunnitelmat olisi laadittava kahden 687: ten valtion ja kuntien viranomaisten kesken alu- vuoden kuluessa lain voimantulosta eli 1. 3. 1989 688: eelliset suunnitelmat torjunnan järjestämisestä mennessä. 689: 19 §:ssä tarkoitetuissa tilanteissa. Tämän vuoksi 690: ehdotetaan pykälään lisättäväksi uusi 2 moment- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 691: ti, jonka mukaan mainitut viranomaiset olisivat nan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 692: velvolliset laatimaan asianomaisen lääninhallituk- 693: 1986 vp. - HE n:o 203 5 694: 695: 696: 1. 697: Laki 698: aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä annetun lain muuttamisesta 699: 700: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 701: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantumisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta 1979 702: annetun lain (300/79) 6 §, 12 §:n 1 ja 3 momentti, 13 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §, 17 §, 19 §:n 1 ja 703: 2 momentti, 19 a §:n 1 momentti, 30 §ja 33 §,sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 12 §:n 704: 1 ja 3 momentti, 13 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §, 17 §, 19 §:n 1 momentti, 19 a §:n 1 momentti ja 705: 30 § 6 päivänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (739/85) ja 6 §:n 2 momentti 11 päivänä heinäkuuta 706: 1986 annetussa laissa (733/86), sekä 707: lisätään 19 §:ään ja 31 §:ään, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 6 päivänä syyskuuta 1985 annetussa 708: laissa, kumpaankin uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 19 §:n 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 709: seuraavasti: 710: 711: 6§ kuitenkin alistettava vesi- ja ympäristöhallituksen 712: Jos Suomen vesialueella alus uppoaa, joutuu vahvistettavaksi. 713: karille, saa vuodon tai konevian taikka muutoin 714: 13 § 715: joutuu tilaan, johon liittyy vesien pilaantumisen 716: Tässä laissa tarkoitettuja öljyvahinkojen torjun- 717: vaara, vesi- ja ympäristöhallitus voi määrätä ryh- 718: taviranomaisia ovat: 719: dyttäväksi aluksen ja sen lastin osalta pelastus- tai 720: 1) vesi- ja ympäristöhallitus, 721: muihin toimenpiteisiin, jotka se katsoo välttä- 722: 2) 19 §: n 1 momentissa tarkoitettu torjuntatöi- 723: mättömiksi vesien pilaantumisen ehkäisemiseksi 724: tai rajoittamiseksi. Ennen toimenpiteisiin ryhty- den johtaja, 725: 3) vesi- ja ympäristöpiiri sekä 726: mistä vesi- ja ympäristöhallituksen on neuvotelta- 727: 4) kunnassa kunnan 12 §:n 2 momentin nojal- 728: va merenkulkuhallituksen, aluksen omistajan, 729: la nimeämä viranomainen ja alusöljyvahinkojen 730: toimeksiannon saaneen pelastusyhtiön ja asian- 731: torjuntasuunnitelman mukainen torjuntatöiden 732: omaisten vakuutuksenantajien edustajien kanssa, 733: johtaja. 734: jos se voi tapahtua aiheuttamatta haitallista viivy- 735: tystä. 14 § 736: Vesi- ja ympäristöhallitus voi noudattaen so- 737: veltuvin osin 1 momentin säännöksiä määrätä Vesi- ja ympäristöhallitus antaa tarkempia 738: ryhdyttäväksi Suomen tekemien voimassa olevien määräyksiä 1 momentissa mainituista laitteista ja 739: kansainvälisten sopimusten mukaisiin vesien pi- tarvikkeista sekä niiden määristä, ottaen huo- 740: laantumista ehkäiseviin tai rajoittaviin toimenpi- mioon sataman liikenteen ja erityisesti siellä 741: teisiin myös Suomen vesialueen ulkopuolella. käyvien säiliöalusten määrän ja muut öljyvahin- 742: gon vaaraan vaikuttavat seikat, asianomaisen sa- 743: 12 § taman, laitoksen tai telakan taloudellisen kanto- 744: Aluksista aiheutuvien öljyvahinkojen (alusöljy- kyvyn sekä maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinko- 745: vahinko) torjuntatoimen ylin johto ja valvonta jen torjunnasta johtuvat tarpeet. 746: kuuluu ympäristöministeriölle. Vesi- ja ympäris- 747: töhallituksen tehtävänä on öljyvahinkojen torjun- 15 § 748: nan yleinen järjestäminen ja kehittäminen. Vesi- Mikäli katsotaan tarpeelliseksi sijoittaa torjun- 749: ja ympäristöpiiri ohjaa ja valvoo kunnan sekä takalustoa tai -tarvikkeita 14 §:ssä mainittuihin 750: sataman, teollisuus- tai varastolaitoksen ja tela- kohteisiin enemmän kuin sataman, laitoksen tai 751: kan omistajan velvollisuudeksi säädetyn alusöljy- telakan omistaja kohtuudella voidaan velvoittaa 752: vahinkojen torjunnan järjestämistä sekä tarvitta- hankkimaan, taikka sijoittaa torjuntakalustoa ta- 753: essa osallistuu torjuntaan. hi tarvikkeita muihin kuin edellä mainittuihin 754: kohteisiin, vesi- ja ympäristöhallitus suorittaa 755: Kunnan alusöljyvahinkojen torjuntasuunnitel- hankinnan valtion puolesta. Hankinnasta aiheu- 756: ma on alistettava vesi- ja ympäristöpiirin vahvis- tuvat kustannukset voidaan korvata öljysuojara- 757: tettavaksi. Kustannuksiltaan ympäristöministe- hastosta siten kuin öljysuojarahastosta annetussa 758: riön määräämän rajan ylittävät suunnitelmat on laissa on säädetty. 759: 6 1986 vp. - HE n:o 203 760: 761: Hankitun torjuntakaluston ja -tarvikkeet vesi- 19 a § 762: ja ympäristöhallitus voi luovuttaa merenkulku- Öljyvahingon torjumiseksi on öljyvahinkojen 763: hallituksen, puolustusvoimien, rajavartiolaitok- torjuntaviranomaisella ja jäljempänä 31 §:ssä 764: sen tai muun valtion viranomaisen, kunnan tai mainitulla virka-apuviranomaisella oikeus ottaa 765: 14 §:ssä tarkoitetun sataman, laitoksen taikka tilapäisesti käyttöön tarpeellisia viestintä- ja kul- 766: telakan omistajan hallintaan. Tämä on velvolli- jetusvälineitä, työkoneita ja -välineitä sekä las- 767: nen huolehtimaan torjuntakaluston ja -tarvikkei- taukseen, purkaukseen tai väliaikaiseen varastoi- 768: den säilyttämisestä, huollosta sekä siitä, että niitä miseen tarvittavia tiloja ja paikkoja. Edellä mai- 769: voidaan tarvittaessa viivytyksettä käyttää öljyva- nituilla viranomaisilla on lisäksi oikeus nousta 770: hinkojen torjuntaan. maihin ja liikkua toisen alueella, rajoittaa vesilii- 771: 17 § kennettä sekä ryhtyä muihin sellaisiin öljyvahin- 772: Vesi- ja ympäristöpiiri voi antaa määräyksiä gon torjumiseksi tarpeellisiin toimiin. 773: 14 §:ssä tarkoitetun sataman, laitoksen taikka 774: telakan omistajan velvollisuudesta ryhtyä säiliöa- 775: lusten osalta öljyvahinkojen ehkäisemiseksi en- 776: nakkotoimenpiteisiin, kuten rajoituspuomien 30 § 777: asettamiseen ja vartioinnin järjestämiseen. Tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös- 778: ten ja määräysten noudattamisen yleinen valvon- 779: 19 § ta kuuluu vesi- ja ympäristöhallitukselle ja sen 780: Jos alusöljyvahinko on sattunut tai sen vaara alaiselle piirihallinnolle. Merenkulkuhallitus val- 781: on uhkaamassa aavalla selällä, vesi- ja ympäristö- voo kuitenkin lain 3, 4, 5 ja 9 §:ien sekä niiden 782: hallitus määrää torjunnan suorittamisesta ja aset- nojalla annettujen säännösten ja määräysten nou- 783: taa torjuntatöiden johtajan. Jos vahinko on sattu- dattamista. 784: nut tai sen vaara on uhkaamassa muualla usean 785: kunnan alueella taikka jos vahinko tai vaara on 31 § 786: niin suuri, ettei kuntaa kohtuudella voida vaatia 787: yksin huolehtimaan torjuntatöistä, torjuntatöi- Öljyvahinkojen torjuntaviranomaisten ja mui- 788: den johtajana toimii asianomainen aluepalopääl- den 1 momentissa mainittujen viranomaisten 789: likkö tai hänen ollessaan estyneenä asianomaisen tulee laatia asianomaisen lääninhallituksen joh- 790: palo- ja pelastustoimen yhteistoiminta-alueen dolla suunnitelma yhteistoiminnasta 19 §:ssä tar- 791: keskuskunnan korkein päivystys- tai varallaolo- koitettujen öljyvahinkojen torjuntatyössä. Lää- 792: vuorossa oleva päällystöviranhaltija. Jos torjunta- ninhallitukset voivat sopia myös yhteisen suunni- 793: toimet tällöin kestävät pitkään tai siihen muuten telman laatimisesra kahta tai useampaa lääniä 794: on erityistä syytä, vesi- ja ympäristöhallitus voi varten. Suunnitelman vahvistaa ympäristöminis- 795: määrätä torjuntatöiden johtajasta toisin. teriö hankittuaan asiasta vesi- ja ympäristöhalli- 796: Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa tuksen lausunnon. 797: vesi- ja ympäristöhallitus asettaa torjuntatö;den 798: johtajan käyttöön tarpeellisen henkilöstön, kalus- 33 § 799: ton ja tarvikkeet. Näissä tapauksissa kunta ja Merenkulkuhallituksen 4 §:n ja vesi- ja ympä- 800: 14 §:ssä tarkoitettu sataman, laitoksen tai telakan ristöhallituksen 6 §:n ja 19 §:n 1 momentin 801: omistaja ovat velvollisia alueensa ulkopuolellakin nojalla tekemiin päätöksiin ei saa hakea muutos- 802: asettamaan torjuntatöiden johtajan määräyksestä ta valittamalla. 803: torjuntakalustonsa ja -tarvikkeensa sekä niiden 804: käyttöön tarvittavaa henkilöstöä torjuntatöiden 805: johtajan käytettäväksi. Tämä laki tulee voimaan päivana 806: Vesi- ja ympäristöpiiri osallistuu tarvittaessa 1 kuuta 198 . Edellä 31 §:n 2 momentissa tarkoite- 807: momentissa tarkoitetun öljyvahingon torjuntaan tut suunnitelmat on laadittava päivään 808: liittyvän rantojen puhdistuksen järjestämiseen. kuuta 198 mennessä. 809: 1986 vp. - HE n:o 203 7 810: 811: 2. 812: Laki 813: maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta annetun lain muuttamisesta 814: 815: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta 816: 24 päiv;inä toukokuuta 1974 annetun lain (378/74) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 6 päivänä 817: syyskuuta 1985 annetussa laissa (740/85), näin kuulvvaksi: 818: 819: 5§ 820: Tässä laissa tarkoitettujen öljyvahinkojen tor- deksi säädetyn öljyvahinkojen torjunnan järjestä- 821: juntatoimen ylin johto ja valvonta kuuluu ympä- mistä sekä tarvittaessa osallistuu torjuntaan. 822: ristöministeriölle. Vesi- ja ympäristöhallitus ohjaa 823: ja valvoo torjunnan yleistä järjestämistä ja kehit- 824: tämistä. Vesi- ja ympäristöpiiri ohjaa ja valvoo Tämä laki tulee voimaan päivänä 825: kunnan sekä öljyvaraston omistajan velvollisuu- kuuta 198 . 826: 827: 828: Helsingissä 31 päivänä Jokakuuta 1986 829: 830: 831: Tasavallan Presidentti 832: MAUNO KOIVISTO 833: 834: 835: 836: 837: Ympäristöministeri Matti Ahde 838: 8 1986 vp. - HE n:o 203 839: 840: Liite 841: 842: 1. 843: Laki 844: aluksista aiheutuvan ves1en pilaantumisen ehkäisemisestä annetun lain muuttamisesta 845: 846: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 847: muutetaan aluksista aiheutuvan vesien pilaantomisen ehkäisemisestä 16 päivänä maaliskuuta 1979 848: annetun lain (300/79) 6 §, 12 §:n 1 ja 3 momentti, 13 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §, 17 §, 19 §:n 1 ja 849: 2 momentti, 19 a §:n 1 momentti, 30 §ja 33 §,sellaisina kuin niistä ovat 6 §:n 1 momentti, 12 §:n 850: 1 ja 3 mo~entti, 13 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §, 17 §, 19 §:n 1 momentti, 19 a §:n 1 momentti ja 851: 30 § 6 pä1vänä syyskuuta 1985 annetussa laissa (739/85) ja 6 §:n 2 momentti 11 päivänä heinäkuuta 852: 1986 annetussa laissa (733/86), sekä 853: lisätään 19 §:ään ja 31 §:ään, sellaisina kuin ne ovat mainitussa 6 päivänä syyskuuta 1985 annetussa 854: laissa, km_npaankin uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 19 §:n 2 momentti siirtyy 3 mcmentiksi, 855: seuraavasti: 856: 857: Voimassa oleva laki Ehdotus 858: 859: 6§ 6§ 860: Jos Suomen vesialueella alus uppoaa, joutuu Jos Suomen vesialueella alus uppoaa, joutuu 861: karille, saa vuodon tai konevian taikka muutoin karille, saa vuodon tai konevian taikka muutoin 862: joutuu tilaan, johon liittyy vesien pilaantomisen joutuu tilaan, johon liittyy vesien pilaantomisen 863: vaara, ympäristöministeriö voi määrätä ryhdyttä- vaara, vesi- ja ympäristöhat!itus voi määrätä ryh- 864: väksi aluksen ja sen lastin osalta pelastus- tai dyttäväksi aluksen ja sen lastin osalta pelastus- tai 865: muihin toimenpiteisiin, jotka se katsoo välttä- muihin toimenpiteisiin, jotka se katsoo välttä- 866: mättämiksi vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi mättämiksi vesien pilaantomisen ehkäisemiseksi 867: tai rajoittamiseksi. Ennen toimenpiteisiin ryhty- tai rajoittamiseksi. Ennen toimenpiteisiin ryhty- 868: mistä ympäristöministeriön on neuvoteltava me- mistä vesi- ja ympäristöhallituksen on neuvotelta- 869: renkulkuhallituksen, aluksen omistajan, toimek- va merenkulkuhallituksen, aluksen omistajan, 870: siannon saaneen pelastusyhtiön ja asianomaisten toimeksiannon saaneen pelastusyhtiön ja asian- 871: vakuutuksenantajien edustajien kanssa, jos se voi omaisten vakuutuksenantajien edustajien kanssa, 872: tapahtua aiheuttamatta haitallista viivytystä. jos se voi tapahtua aiheuttamatta haitallista viivy- 873: tystä. 874: Ympäristöministeriö voi noudattaen soveltuvin Vesi- ja ympäristöhallitus voi noudattaen so- 875: osin 1 momentin säännöksiä määrätä ryhdyttä- veltuvin osin 1 momentin säännöksiä määrätä 876: väksi Suomen tekemien voimassa olevien kan- ryhdyttäväksi Suomen tekemien voimassa olevien 877: sainvälisten sopimusten mukaisiin vesien pilaan- kansainvälisten sopimusten mukaisiin vesien pi- 878: tomista ehkäiseviin tai rajoittaviin toimenpitei- laantumista ehkäiseviin tai rajoittaviin toimenpi- 879: seen myös Suomen vesialueen ulkopuolella. teisiin myös Suomen vesialueen ukopuolella. 880: 881: 12 § 12 § 882: Aluksista aiheutuvien öljyvahinkojen (alusö/jy- Aluksista aiheutuvien öljyvahinkojen (alusöljy- 883: vahinko) torjunnan yleinen johto ja kehittämi- vahinko) torjuntatoimen ylin johto ja valvonta 884: nen kuuluu ympäristöministeriölle. Vesihallituk- kuuluu ympäristöministeriölle. Vesi- ja ympäris- 885: sen ja vesipiirien vesitoimistojen on valvottava ja töhallituksen tehtåvå·nå· on öljyvahinkojen torjun- 886: ohjattava alusöljyvahinkojen torjunnan järjestä- nan yleinen järjestäminen ja kehittäminen. Vesi- 887: mistä sekä osallistuttava torjuntaan siten kuin ja ympåristöpzin· ohjaa ja valvoo kunnan sekä" 888: tässä laissa säädetään. sataman, teollisuus- tai varastolaitoksen ja tela- 889: kan omistajan velvollisuudeksi säädetyn alusöljy- 890: vahinkojen torjunnan järjestämistä sekä tarvitta- 891: essa osallistuu torjuntaan. 892: 1986 vp. - HE n:o 203 9 893: 894: Voimassa oleva laki Ehdotus 895: 896: Kunnan alusöljyvahinkojen torjuntasuunnitel- Kunnan alusöljyvahinkojen torjuntasuunnitel- 897: ma on alistettava ympäristöministeriön vahvistet- ma on alistettava vesi- ja ympänstöpiirin vahvis- 898: tavaksi. Ympäristöministeriö voi siirtää torjunta- tettavaksi. Kustannukszltaan ympänstöminzste- 899: suunnitelman vahvistamisen vesipiirin vesitoimis- n'ön määräämän rajan ylittävät suunnitelmat on 900: ton tehtäväksi. kuitenkin alistettava vesi- ja ympäristöhallituksen 901: vahvistettavaksi. 902: 903: 13 § 13§ 904: Tässä laissa tarkoitettuja öljyvahinkojen torjun- Tässä laissa tarkoitettuja öljyvahinkojen torjun- 905: taviranomaisia ovat: taviranomaisia ovat: 906: 1) ympäristöministeriö, 1) vesi- ja ympänstöhallitus, 907: 2) ympäristöministeriön 19 §:n 1 momentin 2) 19 §:n 1 momentzssa tarkoitettu torjuntatöi- 908: nojalla asettamat torjuntatöiden johtajat, den johtaja, 909: 3) vesihallitus, 3) vesi- ja ympänstöpiin· sekä 910: 4) vesipiirin vesitoimisto sekä 4) kunnassa kunnan 12 §:n 2 momentin nojal- 911: 5) kunnassa kunnan 12 §:n 2 momentin nojal- la nimeämä viranomainen ja alusöljyvahinkojen 912: la nimeäiDä viranomainen ja alusöljyvahinkojen torjuntasuunnitelman mukainen torjuntatöiden 913: torjuntasuunnitelman mukainen torjuntatöiden johtaja. 914: johtaja. 915: 916: 14 § 14 § 917: 918: Ympäristöministeriö antaa tarkempia määräyk- Vesi- ja ympäristöhallitus antaa tarkempia 919: siä 1 momentissa mainituista laitteista ja tarvik- määräyksiä 1 momentissa mainituista laitteista ja 920: keista sekä niiden määristä, ottaen huomioon tarvikkeista sekä niiden määristä, ottaen huo- 921: sataman liikenteen ja erityisesti siellä käyvien mioon sataman liikenteen ja erityisesti siellä 922: säiliöalusten määrän ja muut öljyvahingon vaa- käyvien säiliöalusten määrän ja muut öljyvahin- 923: raan vaikuttavat seikat, asianomaisen sataman, gon vaaraan vaikuttavat seikat, asianomaisen sa- 924: laitoksen tai telakan taloudellisen kantokyvyn taman, laitoksen tai telakan taloudellisen kanto- 925: sekä maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen tor- kyvyn sekä maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinko- 926: junnasta johtuvat tarpeet. jen torjunnasta johtuvat tarpeet. 927: 928: 929: 15 § 15 § 930: Mikäli katsotaan tarpeelliseksi sijoittaa torjun- Mikäli katsotaan tarpeelliseksi sijoittaa torjun- 931: takalustoa tai -tarvikkeita 14 §:ssä mainittuihin takalustoa tai -tarvikkeita 14 §:ssä mainittuihin 932: kohteisiin enemmän kuin sataman, laitoksen tai kohteisiin enemmän kuin sataman, laitoksen tai 933: telakan omistaja kohtuudella voidaan velvoittaa telakan omistaja kohtuudella voidaan velvoittaa 934: hankkimaan, taikka sijoittaa torjuntakalustoa ta- hankkimaan, taikka sijoittaa torjuntakalustoa ta- 935: hi tarvikkeita muihin kuin edellä mainittuihin hi tarvikkeita muihin kuin edellä mainittuihin 936: kohteisiin, ympäristöministeriö suorittaa hankin- kohteisiin, vesi- ja ympänstöhallitus suorittaa 937: nan valtion puolesta. Hankinnasta aiheutuvat hankinnan valtion puolesta. Hankinnasta aiheu- 938: kustannukset voidaan korvata öljysuojarahastosta tuvat kustannukset voidaan korvata öljysuojara- 939: siten kuin öljysuojarahastosta annetussa laissa on hastosta siten kuin öljysuojarahastosta annetussa 940: säädetty. laissa on säädetty. 941: Hankitun torjuntakaluston ja -tarvikkeet ym- Hankitun torjuntakaluston ja -tarvikkeet vesi- 942: päristöministeriö voi luovuttaa merenkulkuhalli- ja ympänstöhallitus voi luovuttaa merenkulku- 943: tuksen, rajavartiolaitoksen tai muun valtion vi- hallituksen, puolustusvoimien, rajavartiolaitok- 944: ranomaisen, kunnan tai 14 §:ssä tarkoitetun sata- sen tai muun valtion viranomaisen, kunnan tai 945: man, laitoksen taikka telakan omistajan hallin- 14 §:ssä tarkoitetun sataman, laitoksen taikka 946: taan. Tämä on velvollinen huolehtimaan torjun- telakan omistajan hallintaan. Tämä on velvolli- 947: takaluston ja -tarvikkeiden säilyttämisestä, huol- nen huolehtimaan torjuntakaluston ja -tarvikkei- 948: 2 361103D 949: 10 1986 vp. - HE n:o 203 950: 951: Voimassa oleva laki Ehdotus 952: 953: losta sekä siitä, että niitä voidaan tarvittaessa den säilyttämisestä, huollosta sekä siitä, että niitä 954: viivytyksettä käyttää öljyvahinkojen torjuntaan. voidaan tarvittaessa viivytyksettä käyttää öljyva- 955: hinkojen torjuntaan. 956: 957: 17 § 17 § 958: Vesipiirin vesitoimisto voi antaa määräyksiä Vesi- ja ympänstöptiri voi antaa määräyksiä 959: 14 §:ssä tarkoitetun sataman, laitoksen taikka 14 §:ssä tarkoitetun sataman, laitoksen taikka 960: telakan omistajan velvollisuudesta ryhtyä säiliöa- telakan omistajan velvollisuudesta ryhtyä säiliöa- 961: lusten osalta öljyvahinkojen ehkäisemiseksi en- lusten osalta öljyvahinkojen ehkäisemiseksi en- 962: nakkotoimenpiteisiin, kuten rajoituspuomien nakkotoimenpiteisiin, kuten rajoituspuomien 963: asettamiseen ja vartioinnin järjestämiseen. asettamiseen ja vartioinnin järjestämiseen. 964: 965: 19 § 19 § 966: Jos alusöljyvahinko on sattunut tai sen vaara Jos alusöljyvahinko on sattunut tai sen vaara 967: on uhkaamassa aavalla selällä tahi usean kunnan on uhkaamassa aavalla selällä, vesi- ja ympänstö- 968: alueella taikka milloin öljyvahinko tai sen vaara hallitus määrää torjunnan suorittamzsesta ja aset- 969: on niin suuri, ettei kuntaa kohtuudella voida taa torjuntatöiden johtajan. jos vahinko on sattu- 970: vaatia yksin huolehtimaan torjuntatöistä, ympä- nut tai sen vaara on uhkaamassa muualla usean 971: ristöministeriön on määrättävä öljyvahingon tor- kunnan alueella taikka jos vahinko tai vaara on 972: junnan suorittamisesta asettamalla torjuntatöiden niin suuri, ettei kuntaa kohtuudella voida vaatia 973: johtaja ja tämän käyttöön tarpeellinen henkilös- yksin huolehtimaan torjuntatözstä, torjuntatöi- 974: tö, kalusto ja tarvikkeet. Ympäristömz'nisteriö voi den johtajana toimii asianomainen aluepalopääl- 975: etukäteen asettaa alueelliset torjuntatöiden johta- likkö tai hänen ollessaan estyneenä asianomatsen 976: jat, joiden tehtä'vistä' mz1usteriö määrää' erikseen. palo- ja pelastustoimen yhtezstoiminta-alueen 977: Näzssä tapauksissa kunta ja 14 §:ssä tarkoitettu keskuskunnan korkein päivystys- tai varallaolo- 978: sataman, laitoksen tai telakan omzstaja ovat vel- vuorossa oleva päällystöviranhaltzj'a. jos torjunta- 979: vollzsia alueensa ulkopuolellakin asettamaan tor- toimet tällöin kestävät pitkään tai siihen muuten 980: juntatöiden johtajan määräyksestä torjuntakalus- on en'tyzstä· syytä', vesi- ja ympän'stöhallitus voz 981: tonsa ja -tarvikkeensa sekä niiden käyttöön tarvit- määrätä torjuntatöiden johtajasta toisin. 982: tavaa henktlöstöä torjuntatöiden johtajan käytet- 983: täväksi. 984: Edellä' 1 momentzssa tarkoitetuissa tapaukszssa 985: vesi- ja ympän'stöhallitus asettaa torjuntatöiden 986: johtajan käyttöön tarpeellzsen henkilöstön, kalus- 987: ton ja tarvikkeet. Näzssä tapaukszssa kunta ja 988: 14 §:ssä tarkoitettu sataman, laitoksen tai tela- 989: kan omistaja ovat velvolltsia alueensa ulkopuolel- 990: lakin asettamaan torjuntatöiden johtajan måä'- 991: räyksestä torjuntakalustonsa ja -tarvikkeensa sekä 992: miden käyttöön tarvittavaa henktlöstöä torjunta- 993: töiden johtajan käytettäväksi. 994: Vesihallituksen ja ves1punen ves1to1m1stojen Vesi- ja ympänstöpziri osalltstuu tarvittaessa 1 995: on huolehdittava öljyvahingon torjuntaan liitty- momentz'ssa tarkoitetun öljyvahingon torjuntaan 996: västä rantojen puhdistuksesta yhteistoiminnassa liittyvän rantojen puhdistuksen järjestämtseen. 997: asianomaisten kuntien kanssa. 998: 999: 1000: 19 a § 19 a § 1001: Öljyvahingon torjumiseksi on öljyvahinkojen Öljyvahingon torjumiseksi on öljyvahinkojen 1002: torjuntaviranomaisella oikeus ottaa tilapäisesti torjuntaviranomaisella ja jäljempänä 31 §:ssä 1003: käyttöön tarpeellisia viestintä- ja kuljetusvälinei- mainitulla vzrka-apuviranomaisella oikeus ottaa 1004: tä, työkoneita ja -välineitä sekä lastaukseen, pur- tilapäisesti käyttöön tarpeellisia viestintä- ja kul- 1005: 1986 vp. -- lfE n:o 203 11 1006: 1007: Voimassa oleva laki Ehdotus 1008: 1009: kaukseen tai väliaikaiseen varastoimiseen tarvitta- jetusvälineitä, työkoneita ja -välineitä sekä las- 1010: via tiloja ja paikkoja. Öljyvahinkojen torjuntavi- taukseen, purkaukseen tai väliaikaiseen varastoi- 1011: ranomaisella on lisäksi oikeus nousta maihin ja miseen tarvittavia tiloja ja paikkoja. Edellä mai- 1012: liikkua toisen alueella, rajoittaa vesiliikennettä nituilla viranomaisilla on lisäksi oikeus nousta 1013: sekä ryhtyä muihin sellaisiin öljyvahingon torju- maihin ja liikkua toisen alueella, rajoittaa vesilii- 1014: miseksi tarpeellisiin toimiin. kennettä sekä ryhtyä muihin sellaisiin öljyvahin- 1015: gon tori.umiseksi tarpeellisiin toimiin. 1016: 1017: 1018: 30 § 30 § 1019: Tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös- Tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös- 1020: ten ja määräysten noudattamista valvovat ympä- ten ja määräysten noudattamisen yleinen valvon- 1021: ristöministen"ö, vesihallitus ja merenkulkuhallitus ta kuuluu vesi- ja ympän'stöhallitukselle ja sen 1022: kukin omalla toimialallaan. alaiselle piirihallinnolle. Merenkulkuhallitus val- 1023: voo kuitenkin lain 3, 4, 5 ja 9 §:ien sekä niiden 1024: nojalla annettujen säännösten ja määräysten nou- 1025: dattamista. 1026: 1027: 31 § 31 § 1028: 1029: Öljyvahinkojen torjuntaviranomaz'sten ja mui- 1030: den 1 momentissa mainittujen viranomaz'sten 1031: tulee laatia asianomatsen lääninhallituksen joh- 1032: dolla suunnitelma yhteistoiminnasta 19 §:ssä tar- 1033: koitettujen öljyvahinkojen torjuntatyössä. Lää- 1034: ninhallitukset voivat sopia myös yhtez'sen suunni- 1035: telman laatimisesta kahta tai useampaa lääniä 1036: varten. Suunnitelman vahvistaa ympän'stöminz's- 1037: ten"ö hankittuaan asiasta vesi- ja ympän'stöhalli- 1038: tuksen lausunnon. 1039: 1040: 33 § 33 § 1041: Merenkulkuhallituksen 4 §:n ja ympäristömi- Merenkulkuhallituksen 4 §:n ja vesi- ja ympä- 1042: nisteriön 6 §:n ja 19 §:n 1 momentin nojalla n'stöhallituksen 6 §:n ja 19 §:n 1 momentin 1043: tekemiin päätöksiin ei saa hakea muutosta valit- nojalla tekemiin päätöksiin ei saa hakea muutos- 1044: tamalla. ta valittamalla. 1045: 1046: Tämä laki tulee voimaan päivänä 1047: kuuta 198. Edellä 31 §:n 2 momentz'ssa tarkoite- 1048: tut suunnitelmat on laadittava päivään 1049: kuuta 198 mennessä. 1050: 12 1986 vp. - HE n:o 203 1051: 1052: 1053: 2. 1054: Laki 1055: maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta annetun lain muuttamisesta 1056: 1057: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maa-alueilla tapahtuvien öljyvahinkojen torjumisesta 1058: 24 päivänä toukokuuta 1974 annetun lain (378/74) 5 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 6 päivänä 1059: syyskuuta 1985 annetussa laissa (740/85), näin kuuluvaksi: 1060: 1061: 1062: Voimassa oleva laki Ehdotus 1063: 1064: 5§ 5§ 1065: Tässä laissa tarkoitettujen öljyvahinkojen tor- Tässä laissa tarkoitettujen öljyvahinkojen tor- 1066: junnan yleinen johto ja kehittäminen kuuluu juntatoimen ylin johto ja valvonta kuuluu ympä- 1067: ympäristöministeriölle. Vesihallituksen ja vesipii- ristöministeriölle. Vesi- ja ympäristöhallitus ohjaa 1068: rien vesitoimistojen on valvottava ja ohjattava ja valvoo torjunnan yleistä järjestämistä ja kehit- 1069: öljyvahinkojen torjunnan järjestämistä. Vesipiirin tämistä. Vesi- ja ympäristöpiiri ohjaa ja valvoo 1070: vesitoimiston on tarvittaessa osallistuttava öljyva- kunnan sekä öljyvaraston omistajan velvollisuu- 1071: hinkojen torjuntaan. deksi säädetyn öljyvahinkojen torjunnan järjestä- 1072: mistä sekä tarvittaessa osallistuu torjuntaan. 1073: -------------- ------------ 1074: 1075: Tämä laki tulee voimaan päivänä 1076: kuuta 198 . 1077: 1986 vp. - HE n:o 204 1078: 1079: 1080: 1081: 1082: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luonnonsuojelulain muut- 1083: tamisesta 1084: 1085: 1086: 1087: 1088: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1089: 1090: Esityksessä ehdotetaan luonnonsuojelulakiin tettaviksi lain rangaistuksia ja menettämisseuraa- 1091: otettavaksi erityisesti suojeltavia eläin- ja kasvila- musta koskevat säännökset. 1092: jeja koskeva säännös. Samalla ehdotetaan tarkis- 1093: 1094: 1095: 1096: 1097: YLEISPERUSTELUT 1098: 1099: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muuttamiseen, jolla on tarkoitus sanktioida em. 1100: muutokset lajeihin kohdistuvat lainvastaiset teot. 1101: 1102: Luonnonsuojelulain kokonaisuudistus on ollut Luonnonsuojelulain nykyisen, vuonna 1983 1103: pitkään vireillä. Vanhentuneen lain huomatta- muutetun rangaistussäännöksen (23 §) perusta 1104: vimpia puutteita on viime vuosina korjattu useil- on vuodelta 1923. Säännökseen sisältyy ainoas- 1105: la osittaisuudistuksilla. Ennen laajempaa uudis- taan luonnonsuojelurikkomuksen tunnusmerkis- 1106: tusta tulisi nykyiseen lakiin kuitenkin vielä tehdä tö. Rangaistuksena voidaan tuomita vain sakkoja. 1107: eräät kiireellisiksi katsottavat muutokset. Viime vuosina on uhanalaisten lajien kansainväli- 1108: nen kauppa merkittävästi laajentunut. Se kohdis- 1109: Uhanalaisten eläinten ja kasvien suojelua sel- tuu pohjoismaissa varsinkin eräisiin erityisesti 1110: vittänyt toimikunta on jättänyt mietintönsä (KM suojeltaviin petolintuihin, joita pyritään salakul- 1111: 1985:43). Mietintö on ensimmäinen perusteelli- jettamaan lähinnä Keski-Eurooppaan. Nykyisen 1112: nen lajien uhanalaisuutta koskeva selvitys maas- lain säännösten rikkomisesta johtuvia seuraamuk- 1113: samme. Sen mukaisesti Suomessa on yli 1 000 sia onkin pidettävä täysin riittämättöminä mm. 1114: uhanalaista lajia; 83 lajia on jo hävinnyt, 150 tällaisiin rikoksiin, joissa taloudelliset voitot ovat 1115: lajia on välittömässä vaarassa hävitä, 240 lajia on huomattavan suuria. 1116: lähitulevaisuudessa joutumassa häviämisvaaraan. 1117: Tämän lisäksi yli 600 lajin kannan kehitystä tulee Muissa pohjoismaissa luonnonsuojelulain mu- 1118: seurata mahdollisten uhkatekijöiden vuoksi. kaiset rangaistukset ovat huomattavasti ankaram- 1119: Uhanalaisten lajien suojelu on luonnonsuoje- mat kuin Suomessa. Tämä on omiaan houkutte- 1120: lun keskeisimpiä tehtäviä. Suojelua toteutetaan lemaan kansainvälistä uhanalaisiin lajeihin koh- 1121: ensi sijaisesti muodostamaila näiden lajien esiin- distuvaa rikollisuutta Suomeen. Nykyinen ran- 1122: tymispaikoista luonnonsuojelualueita. Uhanalai- gaistussäännös on myös kehittymättömämpi kuin 1123: sia lajeja koskevat varsinaiset säännökset puuttu- uusimmissa ympäristönsuojelulaeissa. Rangaistus- 1124: vat kuitenkin luonnonsuojelulaista. Lakiin tulisi säännöstä ehdotetaan muutettavaksi ja rangais- 1125: sisällyttää ensi vaiheessa säännös, joka mahdollis- tusasteikkoa kovennettavaksi siten, että luonnon- 1126: taa kiireellisimmän suojelun tarpeessa olevien suojelurikkomuksesta voitaisiin tuomita myös va- 1127: lajien määräämisen erityisesti suojeltaviksi lajeik- pausrangaistukseen. Laissa ehdotetaan sanktioita- 1128: si. Säännös liittyy lain rangaistussäännöksen vaksi myös luonnonsuojelurikos. Myös luonnon- 1129: 361136P 1130: 2 1986 vp. - HE n:o 204 1131: 1132: suojelulakiin perustuva menettämisseuraamus tu- 3. Esityksen organisatoriset Ja 1133: lisi saattaa vastaamaan nykyisiä tarpeita. taloudelliset vaikutukset 1134: 1135: Esityksellä ei voida katsoa olevan organisatori- 1136: 2. Asian valmistelu sia tai taloudellisia vaikutuksia. Viranomaisten 1137: työn lisääntyminen on katsottava vähäiseksi . 1138: .E~ityk~.~n valmistelu on suoritettu ympäristö- 1139: mlmstenon ympäristön- ja luonnonsuojeluosas- 1140: ton asiantuntijoista kootussa virkamiestyöryhmäs- 1141: sä. 1142: 1143: 1144: 1145: 1146: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 1147: 1148: 1149: 1. Lakiehdotuksen peruste! u t lainen vaurio luonnonsuojelulain mukaan perus- 1150: tetulla luonnonsuojelualueella tai se kohdistuu 1151: 16 b §. Pykälän 1 momentin mukaisesti val- erityisesti suojeltavaan eläin- tai kasvilajiin. Tun- 1152: tioneuvosto määräisi erityisesti suojeltavaksi lajik- nusmerkistön täyttävänä vahinkona suojelualu- 1153: si sellaisen luonnonsuojelulain nojalla rauhoite- eelia voitaisiin pitää esimerkiksi luonnonsuojelu- 1154: tun eläin- tai kasvilajin, jonka häviämisuhka lain mukaisessa järjestyksessä rauhoitetun suoalu- 1155: maassamme on ilmeinen. Päätös sisältäisi näitä een tahallista ojittamista. Vahinkona voidaan 1156: lajeja koskevan virallisen luettelon, joka julkais- pitää myös teon kohdistamista alueen eläimis- 1157: taisiin säädöskokoelmassa. Luettelo perustuu töön. Erityisesti suojeltavaan lajiin kohdistuvana 1158: uhanalaisten eläinten ja kasvien suojelutoimikun- tekona voitaisiin puolestaan pitää esimerkiksi 1159: nan laatimiin selvityksiin. Luettelo koskisi vain muutto- tai tunturihaukan tahallista tappamista 1160: luonnonsuojelulain nojalla rauhoitettuja eläin- ja tai näiden pesien ryöstämistä ja munien tai 1161: kasvilajeja. Näin ollen sen ulkopuolelle jäisivät poikasten haltuunottamista edelleenmyyntiä var- 1162: tässä vaiheessa maa- ja metsätalousministeriön ten. Jos teko kuitenkin katsotaan vähäiseksi, se 1163: toimialalle kuuluvat erityisesti suojeltavat riista- rangaistaan 1 momentin mukaisesti. 1164: eläin- ja kalalajit. Valtioneuvoston päätökseen 24 §. Ehdotettu säännös korvaa vuodelta 1923 1165: perustuen ympäristöministeriö tulee myös tar- olevan menettämisseuraamusta koskevan sään- 1166: peen mukaan laatimaan ko. lajeja koskevia suoje- nöksen. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi lähin- 1167: lusuunnitelmia. nä viittaussäännökseksi, jolloin seuraamukset 1168: 23 §. Pykälän 1 momentti vastaa yleisperuste- määräytyisivät yhdenmukaisesti rikoslain yleisten 1169: luissa todetun mukaisesti asiasisällöltään voimas- menettämisseuraamusten mukaisesti. Muutoksen 1170: saolevaa rangaistuspykälää. Muutettavaksi ehdo- johdosta seuraamus voisi kohdistua rikoksenteki- 1171: tetaaukio lähinnä vain rangaistusasteikko siten, jän lisäksi myös siihen, jonka puolesta tai hyväksi 1172: että aiemman sakkorangaistuksen ohella pykäläs- rikoksentekijä on toiminut. 1173: sä mainittujen säännösten rikkomisesta voitaisiin 1174: tuomita myös vapausrangaistukseen. Pykälän 1175: rangaistusasteikko vastaisi ehdotetussa muodossa 2. Voimaan tulo 1176: muiden ympäristönsuojelulakien rangaistussään- 1177: nösten asteikkoja. Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi 1178: Pykälän 2 momentti sisältää luonnonsuojeluri- sen jälkeen kun eduskunta on hyväksynyt sen. 1179: koksen tunnusmerkistön. Tunnusmerkistö täyt- 1180: tyy, kun teko on tehty tahallaan tai törkeästä Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 1181: huolimattomuudesta ja siitä aiheutuu määrätyn- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1182: 1986 vp. - HE n:o 204 3 1183: 1184: Laki 1185: luonnonsuojelulain muuttamisesta 1186: 1187: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1188: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71123) 23 § ja 24 §, 1189: näistä 23 § sellaisena kuin se on 26 päivänä huhtikuuta 1983 annetussa laissa (401183 ), sekä 1190: lisätään lakiin uusi 16 b § seuraavasti: 1191: 1192: 16 b § on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 1193: Valtioneuvosto voi määrätä erityisesti suojelta- säädetty ankarampaa rangaistusta, luonnonsuoje- 1194: vaksi lajiksi sellaisen tämän lain nojalla rauhoite- lurikkomuksesta sakkoon tai vankeuteen enin- 1195: tun eläin- tai kasvilajin, jonka häviämisuhka on tään kuudeksi kuukaudeksi. 1196: ilmeinen. Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- 1197: desta ilman laissa edellytettyä lupaa tai muuten 1198: 23 § oikeudettomasti aiheuttaa pitkäaikaisen tai muu- 1199: Joka toin huomattavan vahingon luonnonsuojelualu- 1200: 1) rikkoo tassa laissa olevaa tai sen nojalla eelle tai sen osalle taikka rikkoo 16 b § :n nojalla 1201: annettua rauhoitusmääräystä taikka ostaa tai ot- erityisesti suojeltavaksi määrättyyn eläin- tai kas- 1202: taa vastaan jotakin, mikä on saatu sellaista mää- vilajiin kohdistuvaa rauhoitusmääräystä eikä te- 1203: räystä rikkomalla; koa ole pidettävä vähäisenä, on tuomittava luon- 1204: 2) ottaa haltuun, luovuttaa tai tuo maahan nonsuojelurikoksesta vankeuteen enintään kah- 1205: eläimen taikka sen helposti tunnistettavan osan deksi vuodeksi tai sakkoon. 1206: tai johdannaisen 16 §:n säännösten vastaisesti; 1207: 3) tuo maahan tai vie maasta eläimen tai 24 § 1208: kasvin taikka sen helposti tunnistettavan osan tai 1209: Joka on syyllistynyt 23 §:ssä tarkoitettuun te- 1210: johdannaisen ilman 16 a §:ssä mainitussa yleisso- koon, on tuomittava menettämään valtiolle se, 1211: pimuksessa tarkoitettua lupaa tai todistusta; mitä rikkomalla on saatu. Muutoin on noudatet- 1212: 4) rikkoo 3 §:ssä tarkoitettua järjestyssääntöä tava, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä on säädetty. 1213: tai 15 §:ssä tarkoitettua pyydysten käyttämistä 1214: koskevaa kieltoa; taikka 1215: 5) rikkoo 19 §:ssä tarkoitettua ilmoittelukiel- Tämä laki tulee votmaan päivänä 1216: toa tai lupaehtoa, kuuta 198 1217: 1218: 1219: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1986 1220: 1221: 1222: Tasavallan Presidentti 1223: MAUNO KOIVISTO 1224: 1225: 1226: 1227: 1228: Ympäristöministeri Matti Ahde 1229: 4 1986 vp. - HE n:o 204 1230: 1231: Liite 1232: 1233: 1234: 1235: 1236: Laki 1237: luonnonsuojelulain muuttamisesta 1238: 1239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1240: muutetaan 23 päivänä helmikuuta 1923 annetun luonnonsuojelulain (71/23) 23 § ja 24 §, 1241: näistä 23 § sellaisena kuin se on 26 päivänä huhtikuuta 1983 annetussa laissa (401/83), sekä 1242: lisätään lakiin uusi 16 b § seuraavasti: 1243: 1244: Voimassa oleva laki Ehdotus 1245: 1246: 16 b § 1247: Valtioneuvosto voi määrätä erityisesti suojelta- 1248: vaksi la;i"k.si sellaisen tämän lain nojalla rauhoite- 1249: tun eläin- tai kasvzlajin, jonka häviämisuhka on 1250: zlmeinen. 1251: 1252: 23 § 23 § 1253: Joka Joka 1254: 1) rikkoo tassa laissa tarkoitettua rauhoitus- 1) rikkoo tassa laissa olevaa tai sen nojalla 1255: määräystä taikka ostaa tai ottaa vastaan jotakin, annettua rauhoitusmääräystä taikka ostaa tai ot- 1256: mikä on saatu sellaista määräystä rikkomalla; taa vastaan jotakin, mikä on saatu sellaista mää- 1257: räystä rikkomalla; 1258: 2) ottaa haltuun, luovuttaa tai tuo maahan 2) ottaa haltuun, luovuttaa tai tuo maahan 1259: eläimen taikka sen helposti tunnistettavan osan eläimen taikka sen helposti tunnistettavan osan 1260: tai johdannaisen 16 §:n säännösten vastaisesti; tai johdannaisen 16 §:n säännösten vastaisesti; 1261: 3) tuo maahan tai vie maasta eläimen tai 3) tuo maahan tai vie maasta eläimen tai 1262: kasvin taikka sen helposti tunnistettavan osan tai kasvin taikka sen helposti tunnistettavan osan tai 1263: johdannaisen ilman 16 a §:ssä mainitussa yleisso- johdannaisen ilman 16 a §:ssä mainitussa yleisso- 1264: pimuksessa tarkoitettua lupaa tai todistusta; pimuksessa tarkoitettua lupaa tai todistusta; 1265: 4) rikkoo 3 §:ssä tarkoitettua järjestyssääntöä 4) rikkoo 3 §:ssä tarkoitettua järjestyssääntöä 1266: tai 15 § :ssä tarkoitettua pyydysten käyttämistä tai 15 §:ssä tarkoitettua pyydysten käyttämistä 1267: koskevaa kieltoa; taikka koskevaa kieltoa; taikka 1268: 5) rikkoo 19 §:ssä tarkoitettua ilmoittelukiel- 5) rikkoo 19 §:ssä tarkoitettua ilmoittelukiel- 1269: toa tai lupaehtoa, toa tai lupaehtoa, 1270: on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 1271: säädetty ankarampaa rangaistusta, luonnonsuoje- säädetty ankarampaa rangaistusta, luonnonsuoje- 1272: lurikkomuksesta sakkoon. lurikkomuksesta sakkoon tai vankeuteen enin- 1273: tään kuudeksi kuukaudeksi. 1274: joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- 1275: desta ilman laissa edellytettyd lupaa taz· muuten. 1276: oikeudettomasti aiheuttaa pitkäaikaisen tai muu- 1277: toin huomattavan vahingon luonnonsuojelualu- 1278: eelle tai sen osalle taikka rzkkoo 16 b §:n nojalla 1279: erz.tyisesti suojeltavaksi määrå"ttyyn eläin- tai kas- 1280: vzlajiin kohdistuvaa rauhoitusmääräystä eikä te- 1281: koa ole pidettävä vähäisenä, on tuomittava luon- 1282: nonsuojelurzkoksesta vankeuteen enintäån kah- 1283: deksi vuodeksi tai .rakkaan. 1284: 1986 vp. - HE n:o 204 5 1285: 1286: Voimassa oleva laki Ehdotus 1287: 1288: 24 § 24 § 1289: Mitä tätä lakia tai sen nojalla annettua mää- joka on syyllistynyt 23 §:ssii tarkoitettuun te- 1290: räystä rikkomalla on saatu tai sen arvo on tuomit- koon, on tuomittava menettiimiiän valtiolle se, 1291: tava menetetyksi, nzin myös pyydys, josta mitä rikkomalla on saatu. Muutoin on noudatet- 1292: 15 §:ssii puhutaan. tava, mitä rikoslain 2luvun 16 §:ssii on säädetty. 1293: 1294: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 1295: kuuta 198 . 1296: 1986 vp. - HE n:o 205 1297: 1298: 1299: 1300: 1301: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden asuntolainojen 1302: koron alentamisen sekä lyhennysten ja korkojen lykkäämisen väliai- 1303: kaisesta järjestämisestä 1304: 1305: 1306: 1307: 1308: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1309: 1310: Esityksen tarkoituksena on toisaalta alentaa kustannukset pysyisivät kohtuullisella tasolla ja 1311: vuokra- ja asunto-osuuskuntatalojen rakentamis- että myös pääomakustannusten vuotuinen nousu 1312: ta, laajentamista ja peruskorjausta varten asunto- olisi kohtuullinen. 1313: tuotantolain nojalla vuosina 1978-1981 sekä 1314: Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 1315: ennen 1 päivää maaliskuuta 1982 myönnettyjen 1316: päivänä joulukuuta 1986. Lain nojalla annetta- 1317: asuntolainojen korkoja. Toisaalta esityksen tar- 1318: valla valtioneuvoston päätöksellä voitaisiin alen- 1319: koituksena on jatkaa eräiltä osin tarkistettuna 1320: taa asuntolainojen korkoja 1 päivästä huhtikuuta 1321: vuoden 1987 maaliskuun loppuun voimassa ole- 1322: 1987 alkaen. 1323: vaa vastaavaa lakia, jolla yksinkertaistettiin vuok- 1324: rataloille myönnettyjen asuntolainojen lyhennys- Esitys liittyy vuoden 1987 tulo- ja menoarvioe- 1325: ten ja korkojen lykkäysjärjestelmää. Esityksellä sitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yh- 1326: pyritään siihen, että aravavuokratalojen pääoma- teydessä. 1327: 1328: 1329: 1330: 1331: YLEISPERUSTELUT 1332: 1333: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut Uudessa lainoitusjärjestelmässä, jota sovelle- 1334: muutokset taan 1 päivästä maaliskuuta 1982 myönnettyihin 1335: lainoihin, vastaava korko on asuntotuotantoase- 1336: 1.1 Asuntolainojen korot tuksen 28 §:n (205/82) mukaan ensimmäisenä 1337: lainavuotena 0,5 prosenttia ja seuraavina neljänä 1338: lainavuotena yksi prosentti, minkä jälkeen korko 1339: Asuntotuotantolain (247/66) mukaan vuokra- nousee lainavuosien mukaan hitaasti. Myös asun- 1340: ja asunto-osuuskuntatalojen rakentamista, laajen- tolainojen lyhennykset painottuvat enemmän 1341: tamista tai peruskorjausta varten myönnettyjen, myöhemmille vuosille kuin vanhan lainoitusjär- 1342: niin sanotun vanhan järjestelman mukaisten eli jestelmän mukaan, mikä osaltaan vaikuttaa en- 1343: ennen 1 päivää maaliskuuta 1982 myönnettyjen simmäisten vuosien asumiskustannuksia alenta- 1344: lainojen korko on laina-ajan ensimmäisenä viisi- vasti. 1345: vuotiskautena yksi prosentti ja sen jälkeen kolme 1346: prosenttia vuodessa. Käytännössä sovellettava Uusien asuntojen asumiskustannusten nousu 1347: korko kuitenkin poikkeaa tästä, koska valtioneu- on 1970-luvulta lähtien ollut melko voimakas. 1348: vosto on toisaalta asuntotuotantolain säännösten Siihen on vaikuttanut keskeisenä tekijänä raken- 1349: nojalla vuosittain korottanut vanhempien arava- nuskustannusten jatkuva kohoaminen, mikä on 1350: lainojen korkoja ja toisaalta väliaikaisten poik- lisännyt pääomakulujen osuutta vuokrissa. Ra- 1351: keussäännösten nojalla alentanut uusimpien ara- kennuskustannusten noususta ja pääomakulujen 1352: valainojen korkoja. kohoamisesta aiheutuneen asumiskustannusten 1353: 361048T 1354: 2 1986 vp. - HE n:o 205 1355: 1356: nousun hillitsemiseksi asuntotuotantolakia on 1 päivänä tammikuuta 1984 voimaan tulleella 1357: muutettu väliaikaisesti aina vuodeksi kerrallaan lailla asuntotuotantolain muuttamisesta annetun 1358: vuodesta 1973 alkaen niin, että valtioneuvosto on lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 1359: voinut asumiskustannusten kohtuullisena pysyt- (1014/83), jolla poistettiin koron lykkäyksen ai- 1360: tämiseksi alentaa vuokra- ja asunto-osuuskuntata- heuttama lainapääoman korottomuus lain voi- 1361: lojen rakentamista, laajentamista ja peruskorjaus- maantulon jälkeen myönnettävien lykkäysten 1362: ta varten myönnettävistä asuntolainoista perittä- osalta. 1363: vää korkoa. Lain nojalla on alennettu lainojen Vuonna 1986 vuokrataloille ei kuitenkaan 1364: korkoa laina-ajan alussa, jolloin on voitu pitää myönnetty lykkäyksiä asuntotuotantolain nojalla. 1365: ensimmäisten vuosien asumiskustannukset koh- 1366: tuullisina. Vuodesta 1982 lähtien asiasta on sää- 1367: detty vuosittain erillisellä lailla eräiden asuntolai- 1.2.2 Vuokratalotlie myönnettyjen asuntolaino- 1368: nojen koron väliaikaisesta alentamisesta, viimeksi jen korkojen ja lyhennysten lykkäykset 1369: eräiden asuntolainojen koron alentamisen sekä vuonna 1986 1370: lyhennysten ja korkojen lykkäämisen väliaikaises- 1371: ta järjestämisestä annetulla lailla (883 185 ). Mai- Vuokrataloille myönnettyjen asuntolainojen 1372: nitun lain nojalla annettu valtioneuvoston päätös korkojen ja lyhennysten lykkäysjärjestelmää yk- 1373: (972/85) on voimassa vuoden 1987 maaliskuun sinkertaistettiin eräiden asuntolainojen koron 1374: loppuun saakka. Mikäli uutta korkojen alenta- alentamisen sekä lyhennysten ja korkojen lykkää- 1375: mispäätöstä ei tehdä, nousevat korot lain mukai- misen väliaikaisesta järjestämisestä annetulla lail- 1376: siksi. Tämä aiheuttaisi kohtuuttoman suuria la. Kyseessä olevan lain perusteella ne talot, 1377: vuokran korotuksia. joiden pääomamenokustannukset ylittivät laissa 1378: Asumiskustannusten pysyttämiseksi kohtuulli- säädetyn tason, saattoivat oman ilmoituksensa 1379: sina ehdotetaan, että valtioneuvosto saisi alentaa perusteella lykätä vuonna 1986 erääntyviä asun- 1380: vuokra- ja asunto-osuuskuntataloja varten myön- tolainamaksuja vuoden 1987 syyskuuhun saakka. 1381: nettyjen asuntolainojen korkoa myös vuodelta 1382: Lykkäyksen edellytyksenä ovat korkeat alkupe- 1383: 1987 vuoden 1988 maaliskuun loppuun saakka. 1384: räisestä rahoituksesta johtuvat pääomamenot tai 1385: pääomakustannusten kohtuuton nousu. Myös ai- 1386: kaisemmin lykättyjä vuonna 1986 erääntyviä 1387: 1.2. Asuntolainojen lyhennysten ja korkojen 1388: maksueriä voi lykätä uudelleen. Lykkäyksen pii- 1389: lykkäys 1390: riin kuuluvat 1.1.1971-28.2.1982 lainoitetut 1391: vuokratalot. 1392: 1. 2.1 Asuntotuotantolain mukainen järjestelmä 1393: Lain mukaan vuokratalojen tuli lähettää vuo- 1394: Asuntotuotantolain mukaan vuokrataloille den 1985 loppuun mennessä lykkäysilmoitukensa 1395: myönnettyjen lainojen lyhennysmaksujen ja kor- kuntaan ja asuntohallitukselle, joka tarkastuksen 1396: kojen suorittamisen lykkääminen tapahtuu asun- jälkeen toimitti ilmoitukset valtiokonttorille. 1397: tohallituksen päätöksellä. Ennen 1 päivää maalis- Lykkäysilmoituksia tuli kaikkiaan 661, joista 1398: kuuta 1982 myönnettyjen lainojen lyhennys- ja pääkaupunkiseudulta 53 ja muualta 608. 1399: korkomaksujen lykkäys perustuu asuntotuotanto- Lykkäystä käyttäneissä taloissa oli yhteensä 1400: lain 12 §:ään, sellaisena kuin se oli osittain 20 355 asuntoa. Pääkaupunkiseudulla lykkäystä 1401: muutettuna 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa käyttäneissä taloissa oli keskimäärin 60 asuntoa, 1402: laissa (410/78). Maaliskuun 1 päivästä 1982 lu- muualla maassa keskimäärin 28 asuntoa. Kaik- 1403: kien myönnettyjen lainojen osalta lykkäys perus- kiaan vuosina 1971-28.2.1982 on lainoitettu 1404: tuu asuntotuotantolain 11 §:ään, sellaisena kuin 4 867 vuokrataloa, joissa on yhteensä 148 141 1405: se on 25 päivänä tammikuuta 1982 annetussa asuntoa. 1406: laissa (81/82). Aikaisemmin nämä lykkäysjärjes- Lykätyt erät olivat yhteensä noin 31 miljoonaa 1407: telmät poikkesivat toisistaan siten, että vanhem- markkaa. Näistä oli korkoja noin 17 miljoonaa 1408: man järjestelmän mukaan koron lykkääminen markkaa ja lyhennyksiä noin 14 miljoonaa mark- 1409: aiheutti koko lainan osalta korottomuuden siltä kaa. Lykkäyksen suuruus oli keskimäärin 46 839 1410: ajalta, minkä lykkäys kesti. Tämä perustui sano- markkaa talolta, pääkaupunkiseudulla 76 660 1411: tun 12 §:n 2 momentin säännökseen. Uudem- markkaa ja muualla 44 243 markkaa. Aikaisem- 1412: pien lainojen osalta tällaista etua ei ole ollut min lykättyjä eriä lykättiin uudelleen noin 4 1413: olemassa. Lykkäysjärjestelmät yhdenmukaistettiin miljoonaa markkaa. 1414: 1986 vp. - HE n:o 205 3 1415: 1416: Lykkäysilmoituksista nom 89 prosenttia oli kuun 1 päivän 1971 ja helmikuun 28 päivän 1417: tehty sillä perusteella, että pääomamenokustan- 1982 välisenä aikana lainoitettuja taloja. Ennen 1418: nukset ylittivät laissa annetut kohtuullisten pää- vuotta 1971 lainoitetuissa taloissa laina-aika on 1419: omakustannusten tasot. Noin 11 prosenttia lai- normaalisti 45 vuotta ja pääomakustannusten 1420: nansaajista käytti perusteena pääomamenokus- korkeus ei aiheuta yleensä ongelmia. Maaliskuun 1421: tannusten vuodesta 1985 vuoteen 1986 tapahtu- 1 päivänä 1982 ja sen jälkeen lainoitettujen 1422: nutta nousua, joka ylitti 1,20 mk/ m 2 1kk. talojen lainaehtojen mukaan pääomamenot nou- 1423: Lykkäykset alensivat vuokria keskimäärin 2,22 sevat laina-ajan loppua kohden, joten pääoma- 1424: mk/ m 2 1kk. Pääkaupunkiseudulla alennus oli menojen lykkääminen myöhäisempiin vuosiin ei 1425: keskimäärin 1, 79 mk/ m 2 1kk ja muissa kunnissa ole tarkoituksenmukaista. 1426: 2,31 mk/m2 /kk. Tarkoituksena on siinä vaiheessa, kun järjestel- 1427: män toiminnasta on saatu riittävästi kokemuksia 1428: ja kun asuntotuotantolain kokonaisuudistus to- 1429: 1.2.3 Ehdotetut muutokset teutetaan, ottaa järjestelmää koskevat säännökset 1430: asuntotuotantolakiin. 1431: Asuntotuotantolain mukainen lykkäysjärjestel- 1432: Pääomakustannusten alentaminen kohtuulli- 1433: mä ehdotetaan edelleen korvattavaksi hallinnolli- 1434: selle tasolle ei kuitenkaan kaikissa tapauksissa 1435: sesti yksinkertaisemmalla järjestelmällä, joka olisi 1436: riitä alentamaan omakustannusperiaatteen mu- 1437: riittävän tehokas korkeiden pääomakustannusten 1438: kaan määräytyviä kokonaisvuokria kohtuulliselle 1439: alentamiseksi myös usean vuoden ajanjaksolla. 1440: tasolle. Jollei alentaminen onnistu myöskään 1441: Tämä ehdotetaan toteutettavaksi uudella eräiden 1442: omistajien toimenpitein, on perusteltua, että 1443: asuntolainojen koron alentamisen sekä lyhennys- 1444: valtio myöntää avustuksia näille vuokrataloille. 1445: ten ja korkojen lykkäämisen väliaikaisesta järjes- Tämän vuoksi on tarpeen osoittaa tulo- ja meno- 1446: tämisestä annetulla lailla, joka vastaisi pääosin arviossa erillinen määräraha taloudellisissa vai- 1447: vuoden 1987 maaliskuun loppuun voimassa ole- 1448: keuksissa olevien vuokratalojen avustamiseen 1449: vaa samannimistä lakia. 1450: (momentti 35.45.64). 1451: Ehdotettu järjestelmä antaisi kuluvan vuoden 1452: vastaavan lain tapaan mahdollisuuden vuokrata- 1453: lojen hallinnon ja talouden pitkäjänteiseen suun- 1454: nitteluun. Tarkoituksena tulisi olla lykätä asunto- 2. Esityksen henkilöstövaikutukset 1455: lainan pääomakuluja sellaiseen ajankohtaan, jol- 1456: loin pääomamenot alkuperäisten lainaehtojen Ehdotettu järjestelmä on hallinnollisesti kevy- 1457: mukaan alkavat alentua. empi kuin asuntotuotantolain mukainen järjes- 1458: Järjestelmä perustuu siihen, että laissa määri- telmä. Vuokratalojen ei lykkäysten takia tarvitse 1459: teltäisiin kohtuullinen pääomakustannustaso ne- tehdä useita eri sisältöisiä vuokrankorotusilmoi- 1460: liömetriltä kuukaudessa. Mikäli talon pääoma- tuksia vuokralaisille, jolloin voidaan säästää myös 1461: kustannukset ylittävät tämän tason, lainansaaja vuokriin vaikuttavia kustannuksia. Asuntohalli- 1462: voisi saada kustannusten alentamiseen tarvitta- tuksen kannalta muutos merkitsee toisaalta asun- 1463: vien lyhennys- ja korkoerien taikka molempien totuotantolain mukaiseen lykkäysjärjestelmään 1464: lykkäyksen pelkästään ilmoittamalla maksujen verrattuna hakemusten käsittelyn ja päätösten 1465: lykkäämisestä myöhemmin maksettaviksi. Toise- tekemisen poisjäämistä. Toisaalta ehdotettu jär- 1466: na lykkäysperusteena olisi se, että pääomakustan- jestelmä edellyttää asuntohallitukselta ilmoitus- 1467: nusten vuotuinen nousu olisi kohtuuton. Pää- ten käsittelyä ja eräissä tapauksissa päätösten 1468: omakustannusten nousua ei kuitenkaan saisi tekemistä. Asuntohallitus voi näin ollen parem- 1469: alentaa alle laissa määritellyn tason. On perus- min keskittyä selvittämään vaikeuksissa olevien 1470: teltua, että valtion toimenpitein alennetaan pää- vuokratalojen ongelmia. Asuntohallitus voi myös 1471: omakustannuksia, mikäli ne nousevat kohtuullis- käyttää voimavarojaan ohjaukseen ja neuvontaan 1472: ta tasoa korkeammiksi. Sen sijaan yksittäisten ja koulutukseen ja voi pyrkiä sitä kautta alenta- 1473: talojen hoitomenojen osalta on perustelua, että maan vuokratalojen kustannuksia. Valtiokontto- 1474: päävastuu niiden kohtuullisina säilyttämisestä on rin osalta järjestelmä aiheuttaa jonkin verran 1475: vuokratalon omistajilla yhteistyössä vuokralaisten työmäärän lisäystä ennen kuin valtiokonttorin 1476: kanssa. uusi ATK-järjestelmä on valmistunut. Kunnille 1477: Lykkäysjärjestelmä ehdotetaan nykyisen lyk- laissa annettu valvontavelvollisuus voidaan hoitaa 1478: käysjärjestelmän tapaan koskemaan vain tammi- nykyiseen vuokravalvontaan liittyen, eikä siten 1479: 4 1986 vp. - HE n:o 205 1480: 1481: merkitse työtehtävien oleellista lisääntymistä Lainoitusvuosi Lyhennykset Korot 1482: kunnissa. mk/m 2 /k mk/m 2 /kk 1483: 1971 1,35 1,79 1484: 1972 1,32 1,84 1485: 3. Taloudelliset vaikutukset 1973 1,56 1,97 1486: 1974 1,83 1,73 1487: Tässä esityksessä ehdotettu, vuosina 1978- 1975 1,26 2,46 1488: 1982 lainoitettujen vuokratalojen korkojen ylei- 1976 1,42 2,04 1489: nen alentaminen alentaa vuokria korkeimmillaan 1977 1,49 1,85 1490: 0,38 mk/m 2 /kk. 1978 1,60 1,48 1491: Vuokratalojen korkojen alentaminen vaikuttaa 1979 1,82 0,78 1492: valtion tuloja vähentävästi noin 8,9 milj. mark- 1980 1,94 0,75 1493: kaa verrattuna vuonna 1986 perittyihin vastaaviin 1981 1,11 0,57 1494: korkoihin. 1982 (1.1-28.2) 1,35 0 1495: Asuntohallituksen vahvistamien vuokranmää- 1496: räytymisperusteiden mukaan lyhennysten ja kor- Lykkäysjärjestelmä vaikuttaisi valtion talouteen 1497: kojen lykkäys vaikuttaa välittömästi perittäviä siten, että alkuvuosien aikana valtion tulokerty- 1498: vuokria alentavasti. Alentava vaikutus riippuu mä pienentyy, mutta myöhempinä vuosina tulot 1499: siitä, kuinka monta erää lykätään ja lykätäänkö ovat vastaavasti suuremmat. Vuonna 1987 lyhen- 1500: pelkästään lyhennykset vai niiden lisäksi myös nysten lykkäyksestä arvioidaan aiheutuvan 20 1501: korot. Lyhennysten lykkäyksen vuokria alentava milj. markan ja korkojen lykkäyksestä 30 milj. 1502: vaikutus on yleensä pienempi kuin koron lyk- markan tulojen vähennys verrattuna siihen, että 1503: käyksen. Seuraavassa taulukossa esitetään eri vuo- lykkäysjärjestelmää ei ollenkaan olisi. 1504: sina lainoitettujen vuokratalojen asuntolainojen Esitys liittyy valtioneuvoston 30.4.1986 ener- 1505: keskimääräiset lyhennys- ja korkomaksut vuonna giaverotuksen uudistamista tarkoittavien esitysten 1506: 1987. yhteydessä tekemään asumiskustannuksia koske- 1507: vaan periaatepäätökseen. 1508: 1509: 1510: 1511: 1512: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 1513: 1514: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi lain päivän helmikuuta 1982 välisenä aikana vuokra- 1515: yleisestä tarkoituksesta ja siitä, miltä osin lailla talon rakentamista, laajentamista tai perus- 1516: poikettaisiin asuntotuotantolain säännöksistä. korjausta varten myönnettyihin asuntolainoihin. 1517: 2 §. Valtioneuvoston 12 päivänä joulukuuta Muuna aikana lainoitetuissa taloissa ei tällaista 1518: 1985 tekemä päätös eräiden asuntolainojen koron lykkäystarvetta ole niissä sovelletun erilaisen lai- 1519: väliaikaisesta alentamisesta on voimassa vuoden najärjestelmän vuoksi. Ennen vuotta 1971 lainoi- 1520: 1987 maaliskuun loppuun saakka. Tämän vuoksi tetuissa taloissa laina-aika on 45 vuotta ja nykyi- 1521: uusi koron alennuspäätös tulisi saattaa voimaan set pääomakustannukset ovat jo vähäiset. Uudes- 1522: huhtikuun 1 päivästä 1987 alkaen. Eri lainavuosi- sa lainoitusjärjestelmässä, jota sovelletaan 1 päi- 1523: na lainoitettujen talojen osalta koron alentamis- västä maaliskuuta 1982 myönnettyihin lainoihin, 1524: valtuus ehdotetaan määriteltäväksi sellaiseksi, et- vastaava korko on asuntotuotantoasetuksen 1525: tä keskimääräisellä rahoitusrakenteella vuokrien 28 §:n (205/82) mukaan ensimmäisenä lainavuo- 1526: nousu vuodesta 1986 vuoteen 1987 pysyy koh- tena 0,5 prosenttia ja seuraavina neljänä laina- 1527: tuullisella tasolla. Suurin nousu eli keskimäärin vuotena yksi prosentti, minkä jälkeen korko nou- 1528: 1,20 mk/m 2 /kk olisi vuonna 1980 lainoitetuissa see lainavuosien mukaan hitaasti. Myös asunto- 1529: taloissa. Tämä ei kuitenkaan johdu asuntolainan lainojen lyhennykset painottuvat enemmän myö- 1530: koron noususta, vaan muista pääomakustannuk- hemmille vuosille kuin vanhan lainoitusjärjestel- 1531: sista ja arvioidusta hoitomenojen noususta. män mukaan, mikä osaltaan vaikuttaa ensim- 1532: 3 §. Lykkäysjärjestelmää ehdotetaan sovelletta- mäisten vuosien asumiskustannuksia alentavasti. 1533: vaksi vain 1 päivän tammikuuta 1971 ja 28 1534: 1986 vp. - HE n:o 205 1535: 1536: 4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi niistä olisi pyrittävä lykkäämään ne erät, joiden avulla 1537: edellytyksistä, joilla lainansaaja voi saada lyk- päästään mahdollisimman lähelle kohtuullista ta- 1538: käyksen. Järjestelmän hallittavuuden takia on soa. Koska aivan pienten erien lykkäyksellä ei ole 1539: tarkoituksenmukaisinta, että arviointi tapahtuu asumiskustannusten kannalta olennaista merki- 1540: asuntohallituksen lainapäätöksen mukaisten pää- tystä ja koska pienten erien käsittelystä aiheutuu 1541: omakustannusten perusteella. Pääomakustannuk- hallinnollisesti suhteellisen paljon työtä, ehdote- 1542: set laskettaisiin samalla tavalla asuntohallituksen taan, ettei alle 1000 markan eriä voitaisi lykätä. 1543: määräämien perusteiden mukaisesti kuin vuok- Aikaisempi lykättyjen erien alaraja oli 750 mark- 1544: ran määrityksessäkin. Tällöin tulisi myös tuotot kaa. 1545: otettavaksi huomioon. Vuokrissa huomioon otet- 1546: tavien pääomakustannusten alentaminen korko- 7 §. Valtiokonttorin toiminnan kannalta on 1547: jen ja lyhennysten lykkäämisellä alentaisi vastaa- tarpeen, että lykkäyksistä ilmoitettaisiin hyvissä 1548: vasti vuokria. ajoin ennen eräpäivää. Koska vuokranmääritys 1549: Pääomakustannustasot on pyritty määrittele- tapahtuu vuosittain syksyllä, voidaan vuokrata- 1550: mään siten, että keskimääräisillä hoitokustannuk- loilta edellyttää, että kaikkia lykättäviä eriä kos- 1551: silla vuokrat pysyisivät lykkäyksen jälkeen koh- keva ilmoitus tehtäisiin yhdellä kertaa. Asunto- 1552: tuullisina. Koska hoitokustannukset ovat pääkau- hallituksen ohjeiden mukaan kuntien vuokran- 1553: punkiseudulla muuta maata alhaisemmat ja kos- vahvistamispäätökset olisi pyrittävä tekemään 1554: ka pääkaupunkiseudulla kohtuullinen vuokra on niin, että päätöksestä voitaisiin antaa talon omis- 1555: korkeampi kuin muualla maassa, ehdotetaan, tajalle ainakin epävirallinen tieto viimeistään 15 1556: että kohtuullisena pidettävä pääomakustannusta- päivänä joulukuuta. Tällöin talon omistajalla on 1557: so olisi pääkaupunkiseudulla muuta maata kor- tiedot hyväksytyistä pääomakustannuksista ja hä- 1558: keampi. nellä on aikaa joulukuun loppuun asti tehdä sekä 1559: Lainoitusvuotena pidettäisiin sitä vuotta, jol- lykkäysilmoitus että ilmoittaa vuokralaisille maa- 1560: loin talon rakentamiseen on myönnetty asunto- liskuun alusta perittävä uusi vuokra, jossa lykkäys 1561: laina. Jos talossa on tehty uudelleen rakentami- on otettu huomioon. Myös asumistuessa huo- 1562: seen verrattava peruskorjaus, lainoitusvuotena pi- mioon otettava vuokra saataisiin tällöin selville 1563: dettäisiin peruskorjauslainan myöntämisvuotta. hyvissä ajoin ja se vastaisi asukkailta todella 1564: 5 §. Eräissä tapauksissa pääomakustannusten perittävää vuokraa. 1565: nousu ja sitä kautta kokonaisvuokran nousu voi Tarkoituksenmukaisinta olisi, että asuntohalli- 1566: muodostua kohtuuttoman suureksi. Tämä saattaa tus kerää taloilta lykkäysilmoitukset ja toimittaa 1567: johtua esimerkiksi siitä, että lainojen lyhennys- niistä luettelon valtiokanttorille toimenpiteitä 1568: prosenttien kasvu osuu sekä aravalainassa että varten. Mikäli ilmoitusta ei määräaikana toimi- 1569: pankkien ensisijaislainassa samalle vuodelle. Suu- teHaisi asuntohallitukselle, ei oikeutta lykkäyk- 1570: ri pääomakustannusten nousu voi aiheutua myös seen olisi. Asuntohallitus voisi kuitenkin ottaa 1571: siitä, että aikaisemmin lykätyt valtion lainan huomioon perustellusta syystä tehdyn ilmoituk- 1572: lyhennys- ja korkoerät erääntyvät maksettaviksi. sen säädetyn määräajan jälkeen. Tämä voisi tulla 1573: Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös pääomakus- kyseeseen esimerkiksi silloin,kun myöhästyminen 1574: tannusten suuren nousun takia lainansaajalla olisi on vähäistä eikä määräajan laiminlyöminen il- 1575: oikeus lykkäykseen, vaikka vuokrataso ei muuten meisesti ole tahallista. Kunnalle lähetettävän jäl- 1576: olisikaan kohtuuttoman korkea. Myös näissä ta- jennöksen laiminlyönnistä ei seuraisi lykkäysoi- 1577: pauksissa pääomakustannusten alentaminen keuden menetys. 1578: alentaisi vastaavasti vuokria. Kuluvana vuonna 8 §. Lykkäysilmoituksen johdosta lykätyt erät 1579: voimassa olevan lainkohdan mukaan kohtuutto- siirtyisivät maksettaviksi eräpäivää seuraavan vuo- 1580: maksi pääomakustannusten nousuksi on katsottu den syyskuussa. Lykätyille lyhennys- ja korkoeril- 1581: 1, 20 markkaa neliömetriltä kuukaudessa. Koska le perittäisiin korkoa samoin kuin siita asuntolai- 1582: yleinen vuokran nousu näyttäisi olevan huomat- nasta, jota lykkäys koskee. 1583: tavasti pienempi vuonna 1987 ehdotetaan rajaa 1584: aleunettavaksi 0,50 markkaan neliömetriltä kuu- 9 §. Kunnalla on vuokria valvovana viranomai- 1585: kaudessa. sena käytännössä parhaat mahdollisuudet valvoa 1586: 6 §. Käytännön syistä ehdotetaan, että erät myös sitä, ovatko lykkäysedellytykset olemassa. 1587: lykättäisiin kokonaisuudessaan. Lainansaajalla Käytännössä kunnan valvonta voisi tapahtua si- 1588: olisi kuitenkin oikeus valita mitkä erät hän ten, että kunnan asuntoasioita hoitavat virkamie- 1589: lykkää myöhemmin maksettaviksi. Luonnollisesti het vertaavat lykkäysilmoitusta vuokran vahvis- 1590: 6 1986 vp. - HE n:o 205 1591: 1592: tuspäätökseen. Jos tällöin on epäiltävissä, että tetun erän eräpäivä on jo ohi, ehdotetaan lainan- 1593: lykkäys on perusteeton, kunta toimittaisi asiakir- saajalta perittäväksi viivästyskorkoa 16 prosenttia 1594: jat asuntohallitukselle päätöksen tekoa varten. laskettuna siitä eräpäivästä,jolloin erä olisi tullut 1595: Asuntohallituksessa tapahtuvan valvonnan tu- maksaa, jollei perusteetonta lykkäysilmoitusta 1596: lisi olla pääosin jälkivalvontaa. Tosin selvät vir- olisi tehty. 1597: heellisyydet paljastuisivat jo siinä vaiheessa kun 10 §. Asian luonteesta johtuen ei ole tarkoi- 1598: asuntohallitus kokoaa lykkäysilmoitukset valtio- tuksenmukaista, että asuntohallituksen antamas- 1599: konttorille toimittamista varten. ta päätöksestä lykkäysasiassa voitaisiin valittaa 1600: Asuntohallitukselle ehdotetaan säädettäväksi korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Tämän vuoksi 1601: oikeus määrätä perusteettomasti lykätyt erät ehdotetaan säädettäväksi valituskielto. 1602: maksettaviksi. Jos maksettavaksi määrääminen 11 §. Laki on tarkoitus saattaa voimaan jo 1 1603: olisi ilmeisen kohtuutonta, asuntohallitus voisi päivänä joulukuuta 1986. Tämä sen vuoksi, että 1604: jättää määräyksen antamatta. Maksettavaksi mää- vuokratalojen omistajien tulisi lain mukaan il- 1605: rääminen voisi olla kohtuutonta esimerkiksi sil- moittaa lykkäyksistä tammikuun loppuun men- 1606: loin, kun virheellisyys, kuten tason alittaminen, nessä asuntohallitukselle. Myös vuokrankorotusil- 1607: on hyvin pieni ja lykkäyksen vaikutukset on moitukset vuokralaisille on voitava tehdä joulu- 1608: ehditty ottaa huomioon jo lähetetyissä vuokran- kuussa 1986. 1609: korotusilmoituksissa. 1610: Niissä tapauksissa, joissa asuntohallitus määrää Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 1611: erät maksettaviksi ja lykkäysilmoituksessa tarkoi- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1612: 1986 vp. - HE n:o 205 7 1613: 1614: 1615: Laki 1616: eräiden asuntolainojen koron alentamisen sekä lyhennysten ja korkojen lykkäämisen väliaikaisesta 1617: järjestänaisestä 1618: 1619: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1620: 1621: 1 § 1622: Sen estämättä, mitä asuntotuotantolain muut- Lainoitus- Pääomakustannukset mk/m 2 /kk 1623: tamisesta annetun lain (81182) voimaantulosään- vuosi 1624: nöksen 3 momentissa, sellaisena kuin se on 16 Helsinki, Espoo, Muut kunnat 1625: Kauniainen, 1626: päivänä joulukuuta 1983 annetussa laissa (1014/ Vantaa 1627: 83), on asuntotuotantolain (247/66) 11 §:n 1 1628: momentin ja 12 §:n 1 momentin soveltamisesta 1971 ............ . 7,50 5,20 1629: säädetty, asumiskustannusten pysyttämiseksi 1972 ............ . 8,50 6,00 1630: kohtuullisina valtioneuvosto voi alentaa vuokra- 1973 ............ . 9,50 6,50 1631: ja asunto-osuuskuntatalojen rakentamista, laajen- 1974 ............ . 10,00 7,50 1632: tamista ja peruskorjausta varten asuntotuotanto- 1975 ............ . 11,00 8,00 1633: lain nojalla myönnettyjen asuntolainojen korkoa 1976 ............ . 11,50 8,50 1634: sekä lainansaaja lykätä sanottujen lainojen lyhen- 1977 ............ . 12,00 9,00 1635: nys- ja korkoerät myöhemmin maksettaviksi siten 1978 ............ . 13,00 10,00 1636: kuin tässä laissa säädetään. 1979 ............ . 13,00 10,50 1637: 1980 ............ . 14,50 10,60 1638: 2§ 1981 ............ . 15,50 11,60 1639: Korkoa voidaan alentaa 1 päivästä huhtikuuta 1982 ............ . 16,00 12,20 1640: 1987 alkaen 31 päivään maaliskuuta 1988 saakka 1641: seuraavasti: Pääomakustannukset lasketaan asuntotuotan- 1642: kaksi prosenttiyksikköä, milloin laina on tolain 15 j §:ssä tarkoitettujen, asuntohallituksen 1643: myönnetty vuonna 1978; määräämien perusteiden mukaisesti. 1644: yhden prosenttiyksikön, milloin laina on 1645: myönnetty vuonna 1979; 5§ 1646: kolme prosenttiyksikköä, milloin laina on Sen estämättä, mitä 4 §:n 1 ja 2 momentissa 1647: myönnetty vuonna 1980; on säädetty, lainansaaja voi lykätä vuonna 1987 1648: yhden prosenttiyksikön, milloin laina on erääntyviä lyhennys- ja korkoeriä myöhemmin 1649: myönnetty vuonna 1981 tai 1 päivän tammikuu- maksettaviksi, mikäli vuokrissa huomioon otetta- 1650: ta ja 28 päivän helmikuuta 1982 välisenä aikana, vat pääomakustannukset vuodesta 1986 vuoteen 1651: mutta kaksi prosenttiyksikköä, jos korko muutoin 1987 nousisivat kohtuuttomasti. Lykkäyksellä ei 1652: olisi kolme prosenttia. kuitenkaan saa alentaa pääomakustannusten 1653: 3 § nousua pienemmäksi kuin 0,50 markkaan neli- 1654: Tämän lain nojalla voidaan lykätä 1 päivana ömetriltä kuukaudessa. 1655: tammikuuta 1971 tai sen jälkeen, mutta ennen 1 1656: päivää maaliskuuta 1982 myönnettyjen asuntolai- 6§ 1657: nojen lyhennys- ja korkoeriä. Lykkäys voi koskea vain kutakin erää kokonai- 1658: suudessaan ja vain eriä, joiden suuruus on vähin- 1659: 4§ tään 1000 markkaa. 1660: Lainansaaja voi lykätä vuonna 1987 erääntyviä 1661: lyhennys- ja korkoeriä myöhemmin maksettavik- 7§ 1662: si, mikäli se on tarpeen kyseisenä vuonna mak- Lainansaajan on ilmoitettava kaikkien lykättä- 1663: suun tulevien, vuokrissa huomioon otettavien vien erien lykkäämisestä yhdellä kertaa asunto- 1664: pääomakustannusten alentamiseksi kohtuulliselle hallitukselle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1665: tasolle. 1986. Ilmoituksesta on samanaikaisesti lähetettä- 1666: Eri vuosina lainoitettujen vuokratalojen koh- vä jäljennös tiedoksi vuokratalon sijaintipaikan 1667: tuullisina pääomakustannuksina pidetään seuraa- kunnalle. Asuntohallituksen on otettava huo- 1668: via pääomakustannuksia neliömetriltä kuukau- mioon myös ilmoitus, joka on perustellusta syystä 1669: dessa: tehty säädetyn määräajan jälkeen. 1670: 8 1986 vp. - HE n:o 205 1671: 1672: Asuntohallituksen on toimitettava tieto lykät- teita, sen on viipymättä määrättävä virheellisesti 1673: tävistä eristä valtiokoottorille viimeistään 30 päi- lykätyt lyhennys- ja korkoerät maksettaviksi ja 1674: vänä tammikuuta 1987. ilmoitettava päätöksestään valtiokoottorille. 1675: Jo erääntyneille, 2 momentin nojalla maksetta- 1676: 8 § viksi määrätyille lyhennys- ja korkoerille on mak- 1677: Lykätyt lyhennykset ja korot on maksettava settava vuotuista viivästyskorkoa 16 prosenttia 1678: takaisin sinä eräpäivänä, joka ensiksi seuraa 18 eräpäivästä lukien. 1679: kuukauden kuluttua lykkäysilmoituksen tekemi- Sen estämättä, mitä 2 momentissa on säädetty, 1680: sestä, jollei lainansaaja edellä 4 tai 5 § :n perus- asuntohallitus voi päättää, ettei virheellisesti ly- 1681: teella lykkää uudelleen aikaisemmin lykättyjä kättyjä lyhennys- ja korkoeriä määrätä maksetta- 1682: eriä. viksi, jos se olisi ilmeisen kohtuutonta. 1683: Lykätyistä lyhennys- ja korkoeristä pentaan 1684: lykkäysajalta korkoa saman korkokannan mukaan 10 § 1685: kuin asuntolainasta, jonka eriä lykkäys koskee. Tämän lain nojalla annettuun asuntohallituk- 1686: sen päätökseen ei saa hakea muutosta valittamal- 1687: 9§ la. 1688: Kunnan on tarkistettava, että ilmoitetut lyk- 1689: käykset täyttävät tässä laissa säädetyt edellytykset. 1~ § 1690: Kunnan on välittömästi ilmoitettava perusteetto- Tämä laki tulee vmmaan päivänä joulu- 1691: mista lykkäyksistä asuntohallitukselle. kuuta 1986. 1692: Milloin asuntohallitus toteaa, että lykkäys on Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 1693: tapahtunut ilman tässä laissa säädettyjä perus- tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 1694: 1695: 1696: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1986 1697: 1698: 1699: Tasavallan Presidentti 1700: MAUNO KOIVISTO 1701: 1702: 1703: 1704: 1705: Ympäristöministeri Matti Ahde 1706: 1986 vp. - HE n:o 206 1707: 1708: 1709: 1710: 1711: Hallituksen esitys Eduskunnalle maailman kulttuuri- ja luon- 1712: nonperinnön suojelemista koskevan yleissopimuksen eräiden mää- 1713: räysten hyväksymisestä 1714: 1715: 1716: 1717: 1718: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1719: • 1720: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- miseksi. Sopimusvaltion on ensisijaisesti itse huo- 1721: syisi Pariisissa vuonna 1972 tehdyn yleissopimuk- lehdittava kulttuuri- ja luonnonperintönsä suoje- 1722: sen maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön lemisesta kansallisten voimavarojensa mukaan. 1723: suojelemisesta. Yleissopimuksen peruslähtökoh- Tämä velvollisuus koskee yleissopimuksen mu- 1724: tana on ajatus siitä, että kansallinen kulttuuripe- kaan myös sellaista kulttuuri- ja luonnonperin- 1725: rintö ja luonnonperintö on ihmiskunnan yhteistä töä, jota ei välttämättä voida pitää yleismaailmal- 1726: maailmanperintöä, jonka arvokkaimman osan lisesti erityisen arvokkaana. 1727: säilyttämiseksi koko kansainvälinen yhteisö on 1728: velvollinen yhteistyöhön. Suomen osalta yleissopimus tulisi voimaan kol- 1729: Yleissopimuksen keskeisenä päämääränä on men kuukauden kuluttua siitä, kun ratifioimis- 1730: luoda kansainvälinen yhteistyö- ja avustusjärjes- kirja on talletettu Yhdistyneiden Kansakuntien 1731: telmä yleismaailmallisesti erityisen arvokkaan kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan 1732: kulttuuri- ja luonnonperinnön yhteiseksi suojele- huostaan. 1733: 1734: 1735: 1736: 1737: YLEISPERUSTELUT 1738: 1739: 1. Nykyinen tilanne ja asian val- Yleissopimus tuli kansainvälisesti voimaan 17 1740: mistelu päivänä joulukuuta 1975. Nykyisellään yleissopi- 1741: muksen osapuolina on noin 90 valtiota. Yleisso- 1742: pimus onkin siten varsin kattava sekä maantie- 1743: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- teellisesti että kulttuurisesti. Pohjoismaista sopi- 1744: ja kulttuurijärjestön (Unesco) yleiskokous hyväk- muspuolia ovat Norja (1977), Tanska (1979) ja 1745: syi Pariisissa pitämässään 17. istunnossa 16 päivä- Ruotsi ( 198 5), Islanti taas valmistelee parhaillaan 1746: nä marraskuuta 1972 pitkällisen valmistelutyön yleissopimuksen ratifioimista. Muista sopimus- 1747: tuloksena maazlman kulttuuri- ja luonnonperin- valtioista mainittakoon muun muassa Yhdysval- 1748: nön suojelemista koskevan yleissopimuksen, joka lat (1973), Iso-Britannia (1984) ja Kiina (1985). 1749: allekirjoitettiin Pariisissa 23 päivänä marraskuuta Suomi on tähän mennessä osallistunut yleissopi- 1750: 1972. Samassa istunnossa Unesco hyväksyi myös muksen osapuolten kokouksiin tarkkailijana ku- 1751: kulttuuri- ja luonnonperinnön kansallista suoje- ten esimerkiksi Neuvostoliitto. 1752: lemista koskevan suosituksen, jonka Suomen Yleissopimuksen ratifioimista ovat puoltaneet 1753: Unesco-toimikunta on julkaissut suomeksi vuon- lausunnoissaan oikeusministeriö, opetusministe- 1754: na 1982 sarjassaan Unescon sopimuksia ja suosi- riö, valtiovarainministeriö ja ympäristöministeriö 1755: tuksia (n:o 6). sekä museovirasto. 1756: 4385014300 1757: 2 1986 vp. HE n:o 206 1758: 1759: 2. Yleissopimuksen merkitys lossa toistaiseksi vain Norjasta neljä kohdetta, 1760: muun muassa R0rosin vanha kaivoskaupunki. 1761: Yleissopimuksella on luotu uusi kansainväli- Pohjoismaiden välillä on jo käyty keskusteluja 1762: nen käsite, ihmiskunnan yhteinen maazfmanpe- kohteiden Maailmanperintöluetteloon esittämi- 1763: rintö. Yleissopimuksen periaatteiden mukaan ko- sen koordinoimiseksi, jotta ne parhaalla tavalla 1764: ko kansainvälisen yhteisön on katsottava olevan edustaisivat näille maille luonteenomaista kult- 1765: vastuussa yleismaailmallisesti erityisen arvokkai- tuuriperintöä. 1766: den kulttuuri- ja luonnonperintöön kuuluvien Maailmanperintökomitea toimii ohjelmiensa ja 1767: kansallisten kohteiden suojelemisesta. Yleissopi- hankkeidensa toteuttamiseksi läheisessä yhteis- 1768: muksen tavoitteena oleva maailmanperintöön työssä eri kansainvälisten ja kansallisten, valtiol- 1769: kuuluvien ainoalaatuisten ja korvaamattomien listen ja ei-valtiollisten järjestöjen kanssa, erityi- 1770: kohteiden suojeleminen sekä tuleville sukupolvil- sesti Kulttuuriomaisuuden säilyttämisen ja entis- 1771: le välittäminen on nähtävä laajalti muun muassa tämisen kansainvälisen tutkimuskeskuksen (IC- 1772: teollisuusmaiden yhteisvastuullisuuden osoituk- CROM), Rakennusmuistomerkkien ja historiallis- 1773: sena kehitysmaita kohtaan, joiden alueilla eten- ten alueiden kansainvälisen neuvoston (ICO- 1774: kin muinaisten korkeakulttuurien useat huomat- MOS) sekä Luonnon ja luonnonvarojen suojelua 1775: tavat muistomerkit sijaitsevat. koskevan kansainvälisen liiton (IUCN) kanssa. 1776: Yleissopimus on ensimmäinen kansainvälinen Suomelle voidaan yleissopimuksesta katsoa 1777: sopimus, joka kattaa sekä kulttuuriperintöön että koituvan hyötyä ennen kaikkea siten, että maam- 1778: lu?nnonperintöön kuuluvien kohteiden suojele- me kulttuuri- ja luonnonperintö tulee kansainvä- 1779: misen. lisesti tunnetuksi ja arvostetuksi maailmanperin- 1780: Yleissopimuksen tavoitteiden toteuttamiskei- nön osana. Lisäksi Suomi voi saada asiantuntija- 1781: nona on ennen kaikkea kansainvälinen yhteistyö- apua sekä pääsee yleissopimuksen avulla hankki- 1782: ja avustusjärjestelmä, jonka kautta varsinkin ke- maan tämän alan kansainvälistä tutkimus- ja 1783: hitysmaat voivat saada omien voimavarojensa yhteistyökokemusta. 1784: lisäksi tarvittavaa apua maailman kulttuuri- js 1785: luonnonperintöön kuuluvien kohteidensa suoje- 1786: lemiseksi. Tämän järjestelmän mukaiset toimieli- 3. Esityksen organisatoriset vaiku- 1787: met ovat sopimusvaltioiden edustajista koostuva tukset 1788: Maailmanperintökomitea sihteeristöineen sekä 1789: Maazfmanperintörahasto, jotka ovat molemmat Yleissopimuksen soveltamisalaan liittyvät sään- 1790: toimineet vuodesta 1976 alkaen. nökset ovat muinaismuistolaissa (295 163 ), raken- 1791: Maailmanperintökomitea pitää luetteloa yleis- nussuojelulaissa (60/85), rakennuslaissa (370/58) 1792: maailmallisesti erityisen arvokkaista kulttuuri- ja ja -asetuksessa (266/ 59), luonnonsuojelulaissa 1793: luonnonperinnön suojelukohteista, Maazfmanpe- (71/23), kirkkolaissa (635/64) sekä valtion omis- 1794: rintöluetteloa, sekä Uhanalaisen maazfmanperin- tamien rakennusten suojelusta annetussa asetuk- 1795: nön luetteloa, johon voidaan tarvittaessa ottaa sessa (480/85). 1796: vakavassa vaarassa olevia suojelukohteita Maail- Ahvenanmaan maakunnassa on osittain oma 1797: manperintöluettelosta. Näissä luetteloissa oleviin kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelemista kos- 1798: suojelukohteisiinsa sopimuspuolet voivat pyyn- keva itsehallinnollinen lainsäädäntönsä. 1799: nöstä saada Maailmanperintökomitealta kansain- Nykyisen lainsäädäntömme, joka koskee sekä 1800: välistä apua. julkisessa että yksityisessä omistuksessa olevaa 1801: Maailmanperintöluetteloon kuuluu nykyisel- kulttuuri- ja luonnonperintöä, on katsottava kat- 1802: lään yli 200 suojelukohdetta, muun muassa Dub- tavan hyvin ne velvollisuudet, jotka yleissopi- 1803: rovnikin vanhakaupunkiJugoslaviassa, Taj Maha- muksen osapuoleksi tulemisesta Suomelle aiheu- 1804: lin mausoleumi Intiassa, Serengetin kansallis- tuvat kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelemi- 1805: puisto Tansaniassa sekä Ecuadorin Galapagos- sen osalta. 1806: saaret. Uhanalaisen maailmanperinnön luette- Yleissopimuksen osapuoleksi tuleminen vei- 1807: loon kuuluu tätä nykyä kuusi suojelukohdetta, voittaisi Suomea määrittämään suojelukohteet, 1808: muun muassa eräs luonnon- ja kulttuurihistorial- suojelemaan ja esittelemään niitä, liittämään ne 1809: linen alue Senegalissa. yleiseen suunnitteluun, järjestämään niitä koske- 1810: Myös Suomen on tarkoitus aikanaan esittää van hallinnon sekä edistämään niitä koskevia 1811: suojelukohteita Maailmanperintöluetteloon otet- tieteellistä tutkimuksta ja menetelmiä sekä kehit- 1812: taviksi. Pohjoismaisia suojelukohteita on luette- tämään lainsäädännöllisiä ja taloudellisia toimen- 1813: 1986 vp. - HE n:o 206 3 1814: 1815: piteitä tällä alalla. Yleissopimuksen mukainen 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 1816: kansainvälinen toiminta merkitsee puolestaan tukset 1817: Suomelle muun muassa toisille sopimusvaltioille 1818: annenavaan asiantuntija-apuun osallistumista Yleissopimuksen osapuolten on suoritettava 1819: sekä toisaalta myös näiltä mailta saatavaa asian- Maailmanperintörahastoon jäsenmaksuosuus, 1820: tuntija-apua samoin kuin maamme suojelukoh- jonka määrä on enintään 1 % asianomaisen sopi- 1821: teiden inventointia Maailmanperintöluetteloa musvaltion Unescolie suoritettavasta maksuosuu- 1822: varten. desta. Suomen maksuosuus olisi nykyisellään 1823: noin 44 000 markkaa vuodessa. Tämä meno 1824: suoritetta1s11n opetusm1mstenon momentilta 1825: Kulttuuri- ja luonnonperinnön suojeluun liit- 29.98.66 (kansainvälisistä järjestöistä aiheutuvat 1826: tyviä tehtäviä hoitavia viranomaisia ovat Suomes- menot). Sopimusmääräysten mukaan myös va- 1827: sa opetusministeriö, ympäristöministeriö, museo- paaehtoisten lisämaksuosuuksien suorittaminen 1828: virasto, lääninhallitukset sekä Ahvenanmaan on mahdollista. 1829: maakunnan samoin kuin kuntien asianomaiset Yleissopimuksessa tarkoitettujen suojelukoh- 1830: toimielimet. Tältä osin ei yleissopimuksesta ai- teiden hankkimisesta, ylläpitämisestä, kunnosta- 1831: heudu tarvetta organisatorisiin muutoksiin. misesta ja esittelemisestä saattaa valtiolle aiheu- 1832: tua välillisesti vielä sellaisia huomattaviakin lisä- 1833: kustannuksia, joiden määrät ovat selvitettävissä 1834: Tarkoitus on, että asetuksella oikeutettaisiin vasta asianomaisten suojeluhankkeiden yhteydes- 1835: valtioneuvosto asianomaisen ministeriön esittelys- sä. Näitä menoja koskevat määrärahaehdotukset 1836: tä tekemään esitys Suomessa sijaitsevien suojelu- tulevat valtion tulo- ja menoarvioesityksessä 1837: kohteiden ottamisesta Maailmanperintöluette- eduskunnan käsiteltäviksi asianmukaisessa järjes- 1838: loon. tyksessä. 1839: 1840: 1841: 1842: 1843: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 1844: 1845: 1846: 1. Yleissopimuksen sisältö sukupolville välittämisestä kuuluu yleissopimuk- 1847: sen 4 artiklan nojalla ensisijaisesti sille valtiolle, 1848: 1. Kulttuuri- ja luonnonperinnön määritelmät jonka alueella suojelukohde sijaitsee. Asianomai- 1849: (1-3 artikla). Yleissopimuksen 1 artiklassa tar- sen valtion tulee tehdä tämän johdosta kaikki 1850: kemmin määriteltyä yleismaailmallisesti erityisen voitavansa, turvautuen kaikkiin omiin voimava- 1851: arvokasta kulttuuriperintöä voivat olla muun mu- roihinsa sekä tarvittaessa kaikkeen saatavissa ole- 1852: assa rakennusmuistomerkit, rakennusryhmät sa- vaan, etenkin taloudelliseen, taiteelliseen, tie- 1853: moin kuin ihmisen taikka luonnon ja ihmisen teelliseen ja tekniseen kansainväliseen apuun ja 1854: yhteisesti luomat teokset sekä erinäiset alueet, yhteistyöhön. Näiden päämäärien saavuttamisek- 1855: mukaan lukien arkeologiset paikat. si sopimusvaltiot sitoutuvat yleissopimuksen 5 1856: artiklan mukaan 1857: Yleissopimuksen 2 artiklassa tarkemmin määri- 1858: teltyä yleismaailmallisesti erityisen arvokasta - omaksumaan sellaisen yleispolitiikan, jolla 1859: luonnonperintöä voivat puolestaan olla erilaiset pyritään luomaan kulttuuri- ja luonnonperinnöl- 1860: luonnonmuodostumat tai muodostumaryhmät le tehtävä yhteisön elämässä sekä yhdistämään 1861: samoin kuin uhanalaisten eläin- ja kasvilajien tämän perinnön suojeleminen yleissuunnitte- 1862: elinympäristöt sekä muut luonnontilaiset paikat luun, 1863: ja luonnonalueet. - asettamaan kulttuuri- ja luonnonperinnön 1864: II. Kulttuuri- ja luonnonperinnön kansallinen suojelemiseksi asianmukaiset toimielimet alueel- 1865: suojeleminen sekä kansainvälinen suojeleminen leen, 1866: (4-7 artikla). Velvollisuus huolehtia kulttuuri- - kehittämään tieteellisten ja teknisten selvi- 1867: ja luonnonperinnön määrittämisestä, suojelemi- tysten ja tutkimuksen tekemistä sekä luomaan 1868: sesta, säilyttämisestä, esittelemisestä sekä tuleville sellaisia toimintamenetelmiä, jotka edesauttavat 1869: 4 1986 vp. - HE n:o 206 1870: 1871: valtiota torjumaan kulttuuri- ja luonnonperintö- !aan sijaitsevista kulttuuri- ja luonnonperintöön 1872: ään uhkaavat vaarat, kuuluvista suojelukohteista, jotka soveltuvat otet- 1873: - ryhtymään asianmukaisiin lainsäädännölli- taviksi Maazlmanperintöluetteloon. Maailmanpe- 1874: siin, tieteellisiin, teknisiin, hallinnollisiin ja va- rintökomitea ottaa inventointien pohjalta tähän 1875: rainhoidollisiin toimiin sanotun perinnön suoje- luetteloon ne suojelukohteet, jotka komitea kat- 1876: lemiseksi, sekä soo vahvistamillaan perusteilla yleismaailmallises- 1877: - edistämään kansallisten tai alueellisten ti erityisen arvokkaiksi. Kohteen ottaminen 1878: koulutuskeskusten perustamista tai kehittämistä Maailmanperintöluetteloon vaatii asianomaisen 1879: kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelemiseksi sopimusvaltion suostumuksen. Ajanmukainen 1880: sekä kannustamaan tämän alan tieteellistä tutki- luettelo toimitetaan jakeluun vähintään joka toi- 1881: musta. nen VUOSi. 1882: Sopimusvaltiot tunnustavat 6 artiklan 1 kappa- Maailmanperintökomitea ylläpitää lisäksi olo- 1883: leessa, että yleissopimuksessa tarkoitettu kult- suhteiden vaatiessa erityistä luetteloa, Uhanalai- 1884: tuuri- ja luonnonperintö on maailmanperintöä, sen maazlmanperinnön luetteloa, niistä Maail- 1885: jonka suojelemiseksi koko kansainvälinen yhteisö manperintöluettelossa olevista suojelukohteista, 1886: on velvollinen yhteistyöhön. Yleissopimuksen 6 joiden säilyttämiseksi on ryhdyttävä laajakantoi- 1887: artiklan 2 kappaleessa sopimusvaltiot sitoutuvat siin toimiin ja joiden hyväksi on pyydetty apua 1888: antamaan apuaan Maailmanperintöluettelossa tai yleissopimuksen mukaisesti. Luetteloon saa ottaa 1889: Uhanalaisen maailmanperinnön luettelossa ole- ainoastaan sellaisia suojelukohteita, joita uhkaa- 1890: van kulttuuri- ja luonnonperinnön määrittämi- vat vakavat ja erityiset vaarat, kuten esimerkiksi 1891: seksi, suojelemiseksi, säilyttämiseksi ja esittelemi- häviämisuhka, laajakantoiset julkiset tai yksityiset 1892: seksi, jos ne sopimusvaltiot, joiden alueella suo- hankkeet, aseellisen selkkauksen alkaminen tai 1893: jelukohde sijaitsee, tätä pyytävät. Sopimusvaltio uhka taikka suuronnettomuudet ja luonnonmul- 1894: sitoutuu 6 artiklan 3 kappaleessa olemaan ryhty- listukset. Maailmanperintökomitea voi milloin 1895: mättä tahallisiin toimiin, jotka voivat välittömäs- tahansa kiireellisen tarpeen ilmetessä ottaa uuden 1896: ti tai välillisesti vahingoittaa toisen sopimus- suojelukohteen Uhanalaisen maailmanperinnön 1897: valtion alueella sijaitsevaa kulttuuri- ja luonnon- luetteloon ja julkaista tällaisen lisäyksen välittö- 1898: perintöä. mästi. 1899: Maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön kan- Maailmanperintökomitea määrittelee ne perus- 1900: sainvälinen suojelu tarkoittaa yleissopimuksen 7 teet, joilla suojelukohde voidaan ottaa Maail- 1901: artiklan mukaan sellaisen kansainvälisen yhteis- manperintöluetteloon ja Uhanalaisen maailman- 1902: työ- ja avustusjärjestelmän luomista, jonka tar- perinnön luetteloon. Ennen kuin komitea hylkää 1903: koituksena on tukea sopimusvaltioita niiden pyr- pyynnön suojelukohteen ottamisesta jompaan 1904: kimyksissä tämän perinnön määrittämiseksi ja kumpaan luetteloon, sen on neuvoteltava sen 1905: säilyttämiseksi. sopimusvaltion kanssa, jonka alueella kohde si- 1906: !II. Maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön jaitsee. Maailmanperintökomitea koordinoi ja 1907: hallitustenvälinen suojelukomitea (8-14 artik- kannustaa asianomaisten valtioiden suostumuk- 1908: la). Yleissopimuksella on perustettu 8 artiklan sella edellä mainittujen luetteloiden laatimiseksi 1909: nojalla Unescon yhteyteen yleismaailmallisesti tarpeellisia selvityksiä ja tutkimusta. 1910: erityisen arvokkaan kulttuuri- ja luonnonperin- Sen seikan, että jotakin suojelukohdetta ei ole 1911: nön hallitustenvälinen suojelukomitea, Maazl- otettu Maailmanperintöluetteloon tai Uhanalai- 1912: manperintökomitea. Se koostuu nykyisellään 21 sen maailmanperinnön luetteloon, ei ole millään 1913: sopimusvaltiosta, jotka valitaan Unescon yleisko- tavoin katsottava merkitsevän sitä, ettei kyseinen 1914: kouksen jokaisen säännönmukaisen istunnon ai- kulttuuri- tai luonnonkohde olisi yleismaailmalli- 1915: kana pidettävässä sopimusvaltioiden yleisistun- sesti erityisen arvokas muista kuin sanottuihin 1916: nossa. Maailmanperintökomitean jäsenten valin- luetteloihin ottamisesta johtuvista syistä (12 ar- 1917: nassa on otettava huomioon maailman eri aluei- tikla). 1918: den ja kulttuurien tasapuolinen edustus. Komi- Yleissopimuksen 13 artiklan mukaan Maail- 1919: tean jäsenten toimikausi kestää kolme istunto- manperintökomitea käsittelee ne sopimusvaltioi- 1920: kautta kerrallaan (9 artikla). den pyynnöt, jotka koskevat kansainvälistä apua 1921: Sopimusvaltioiden tulee toimittaa 11 artiklan edellä mainituissa luetteloissa oleville tai niihin 1922: mukaisesti Maailmanperintökomitealle mahdolli- otettaviksi soveltuville kohteille. Pyyntöjen tar- 1923: suuksiensa mukainen inventointi, jota ei kuiten- koituksena voi olla näiden kohteiden suojelemi- 1924: kaan ole pidettävä tyhjentävänä, sellaista aluee- sen, säilyttämisen, esittelemisen tai elvyttämisen 1925: 1986 vp. - HE n:o 206 5 1926: 1927: varmistaminen. Pyynnöt voivat koskea lisäksi hin sovellettavana yhtäläisenä prosenttiosuutena, 1928: suojelukohteiden määrittämistä, milloin alusta- vahvistaa Unescon yleiskokouksen istuntojen ai- 1929: vat tutkimukset ovat osoittaneet lisätutkimukset kana kokoontuva sopimusvaltioiden yleisistunto. 1930: aiheellisiksi. Sopimusvaltion pakollinen maksuosuus saa olla 1931: Maailmanperintökomitea päättää kansainvälis- enintään 1 % asianomaisen maan Unescolie suo- 1932: tä apua koskevien pyyntöjen vaatimista toimista ritettavasta jäsenmaksuosuudesta. 1933: sekä tarvittaessa määrittelee suojelukohteiden Valtio voi kuitenkin antaa yleissopimuksen 1934: luonteen ja laajuuden sekä antaa omasta puoles- osapuoleksi tullessaan 16 artiklan 2 kappaleen 1935: taan oikeutuksen asianomaisen hallituksen kanssa mukaisen selityksen siitä, ettei se sitoudu pakolli- 1936: sovittaville tarpeellisille järjestelyille. Maailman- sen maksuosuuden suorittamiseen. Jotta Maail- 1937: perintökomitea määrittää toimiensa tärkeysjärjes- manperintökomitea voisi suunnitella toimintansa 1938: tyksen ottamalla huomioon suojelukohteen mer- tehokkaasti, on selityksen antaneen sopimus- 1939: kityksen maailman kulttuuri- ja luonnonperin- valtion 16 artiklan 4 kappaleen mukaan kuiten- 1940: nölle, tarpeen antaa kansainvälistä apua suojelu- kin suoritettava vapaaehtoinen maksuosuutensa 1941: kohteelle, joka parhaiten edustaa jotakin luon- säännöllisesti, vähintään joka toinen vuosi, ja 1942: nonympäristöä taikka maailman kansojen omi- tämänkin maksuosuuden tulisi olla vähintään 1943: naispiirteitä ja historiaa, suoritettavan työn kii- samansuuruinen kuin asianomaisen maan !askel- 1944: reellisyyden, uhanalaisten suojelukohteiden si- mallinen pakollinen maksuosuus. 1945: jaintivaltioiden käytettävissä olevat voimavarat Sopimusvaltioiden tulee 17 artiklan mukaan 1946: sekä erityisesti sen, missä määrin asianomaiset harkita tai edistää sellaisten kansallisten, julkis- 1947: valtiot pystyvät omin avuin suojelemaan näitä ten tai yksityisten, säätiöiden tai yhdistysten 1948: kohteita. Maailmanperintökomitea julkaisee luet- perustamista, joiden tarkoituksena on hankkia 1949: teloa niistä suojelukohteista, joille kansainvälistä lahjoituksia yleissopimuksessa tarkoitetun kult- 1950: apua on annettu. tuuri- ja luonnonperinnön suojelemista varten. 1951: Maailmanperintökomitean päätökset on tehtä- 1952: Yleissopimuksen 18 artiklan mukaan sopimus- 1953: vä läsnäolevien ja äänestykseen osallistuvien jä- 1954: valtioiden tulee antaa apuaan kansainvälisille 1955: senten kahden kolmasosan enemmistöllä. Komi- 1956: varainkeruukampanjoille, joita järjestetään Unes- 1957: tea on päätösvaltainen, kun sen jäsenten enem- 1958: con alaisuudessa Maailmanperintökomitean hy- 1959: mistö on läsnä. Maailmanperintökomiteaa avus- 1960: taa Unescon pääjohtajan nimittämä sihteeristö. väksi. Niiden tulee lisäksi edesauttaa keräyksiä, 1961: joita yleissopimuksessa mainitut toimielimet jär- 1962: Pääjohtaja laadituttaa komitean asiakirjat ja ko- 1963: jestävät tätä tarkoitusta varten. 1964: mitean kokousten työjärjestyksen sekä vastaa ko- 1965: mitean päätösten toteuttamisesta (14 artikla). V. Kansainvälistä apua koskevat ehdot ja me- 1966: IV. Maazlman kulttuuri- ja luonnonperinnön nettelytavat (19-26 artzkla). Sopimusvaltio voi 1967: suojelurahasto (15-18 artikla). Yleissopimuksen 19 artiklan mukaisesti pyytää kansainvälistä apua 1968: 15 artiklan nojalla on perustettu yleismaailmalli- alueellaan sijaitsevaa yleismaailmallisesti erityisen 1969: sesti erityisen arvokkaan maailman kulttuuri- ja arvokasta kulttuuri- ja luonnonperintöä varten. 1970: luonnonperinnön suojelurahasto, Maazlmanpe- Yleissopimuksen mukaista kansainvälistä apua 1971: rintörahasto, joka toimii sääderahastona Unescon voidaan pääsääntöisesti myöntää vain sellaista 1972: tal0usohjesäännön määräysten mukaisesti. Rahas- suojelukohdetta varten, jonka Maailmanperintö- 1973: ton varat koostuvat pääasiassa sopimusvaltioiden komitea on päättänyt tai voi päättää otettavaksi 1974: pakollisista ja vapaaehtoisista jäsenmaksuosuuk- Maailmanperintöluetteloon taikka Uhanalaisen 1975: sista samoin kuin eri julkisista ja yksityisistä maailmanperinnön luetteloon (20 artikla). 1976: lähteistä saatavista avustuksista ja lahjoituksista Yleissopimuksen 21 artiklan mukaisesti pyyn- 1977: sekä rahaston hyväksi järjestetyistä keräyksistä ja nöstä tulee ilmetä suunnitteilla oleva hanke, sen 1978: tilaisuuksista. Maailmanperintörahastoon suori- vaatimat työt ja niiden arvioidut kustannukset, 1979: tettuja osapuolten maksuosuuksia sekä muunlais- hankkeen kiireellisyys, sekä perustelut siihen, 1980: ta Maailmanperintökomitean käytettäväksi ase- mikseivät apua pyytävän valtion omat voimavarat 1981: tettua apua voidaan käyttää ainoastaan komitean riitä kattamaan kaikkia kustannuksia. 1982: määrittelemiin tarkoituksiin. Maailmanperintökomitean tulee antaa etusija 1983: Yleissopimuksen 16 artiklan 1 kappaleen mu- pyynnöille, jotka koskevat suuronnettomuuksia 1984: kaisesti sopimusvaltion on suoritettava joka toi- tai luonnonmullistuksia näiden mahdollisesti 1985: nen vuosi Maailmanperintörahastoon jäsenmak- vaatimien töiden kiireellisyyden vuoksi sekä käsi- 1986: suosuus, jonka määrän, kaikkiin sopimusvaltioi- tellä ne välittömästi. Maailmanperintökomitealla 1987: 6 1986 vp. - HE n:o 206 1988: 1989: on vararahasto tällaisia odottamattomia menoja määrien mukaisista toteuttamistoimista (27 artik- 1990: varten. la). 1991: Maailmanperintökomitea voi 22 artiklan mu- Yleissopimuksen mukaista kansainvälistä apua 1992: kaan myöntää apua saavien valtioiden on ryhdyttävä asianmukaisiin 1993: - selvityksinä, jotka koskevat Maailmanperin- toimiin tehdäkseen tunnetuksi sen suojelukoh- 1994: töluetteloon tai Uhanalaisen maailmanperinnön teen merkityksen, jota varten apua on saatu, sekä 1995: luetteloon otettujen kohteiden suojelemisesta ai- sen osuuden, joka tällaisella avulla on ollut (28 1996: heutuvia taiteellisia, tieteellisiä ja teknisiä ongel- artikla). 1997: mia, VII. Kertomukset (29 artikla). Sopimusvaltioi- 1998: - asiantuntijoiden, teknisen henkilöstön ja den tulee Unescon yleiskokouksille toimitettavis- 1999: ammattitaitoisen työvoiman hankkimisena, sa kertomuksissaan tehdä selkoa antamistaan sää- 2000: - henkilökunnan ja asiantuntijoiden kaikilla döksistä ja hallinnollisista määräyksistä sekä 2001: tasoilla tapahtuvana koulutuksena kohteiden muista toimenpiteistä, joihin ne ovat ryhtyneet 2002: suojelemista koskeviin tehtäviin, yleissopimuksen soveltamiseksi, sekä antaa yksit- 2003: täiskohtaisia tietoja alalla saaduista kokemuksis- 2004: välineistön toimittamisena, 2005: ta. Nämä kertomukset annetaan tiedoksi Maail- 2006: matalakorkoisina tai korottomina lainoina, manperintökomitealle, joka puolestaan antaa 2007: sekä kertomuksen toiminnastaan Unescon yleisko- 2008: poikkeustapauksissa ja erityissyistä tukien kouksen jokaisessa säännönmukaisessa istunnos- 2009: myöntämisenä. sa. 2010: Maailmanperintökomitea voi antaa kansainvä- VIII. Loppumääräykset (30-38 artikla). Yleis- 2011: listä apua myös kansallisille tai alueellisille kou- sopimuksessa on tavanomaiset määräykset sopi- 2012: lutuskeskuksille, joissa valmennetaan henkilö- muskielistä (30 artikla), ratifioimisesta, hyväksy- 2013: kuntaa ja erikoistyövoimaa kulttuuri- ja luonnon- misestä ja liittymisestä (31 ja 32 artikla), voi- 2014: perintöä koskeviin tehtäviin (23 artikla). maantulosta (33 artikla), soveltamisalasta (34 2015: Laajakantoisen kansainvälisen avun on 24 ar- artikla), irtisanomisesta (35 artikla), sopimusasia- 2016: tiklan mukaan perustuttava yksityiskohtaisiin tie- kirjojen tallettamisesta (36 ja 38 artikla) sekä 2017: teellisiin, taloudellisiin ja teknisiin selvityksiin, yleissopimuksen tarkistamisesta ( 37 artikla). 2018: joissa on myös tutkittava keinoja asianomaisessa Ahvenanmaan maakunnalle on 34 artiklan b 2019: sopimusvaltiossa tarjolla olevien voimavarojen kohdan mukaisesti tiedotettava yleissopimuksen 2020: tarkoituksenmukaiseksi käyttämiseksi. Yleissopi- määräyksistä ja annettava suositus niiden hyväk- 2021: muksen 25 artiklassa tähdennetään, että kansain- symiseksi myös maakunnassa. 2022: välinen yhteisö suorittaa pääsääntöisesti ainoas- 2023: taan osan välttämättömien töiden aiheuttamista 2024: kustannuksista. Kansainvälistä apua saavan sopi- 2. Selitys ja voimaantulo 2025: musvaltion oman osuuden on siten oltava olen- 2026: nainen osa ohjelmaan tai hankkeeseen käytettä- Esityksessä ehdotetaan, että Suomi sitoutuisi 2027: vistä voimavaroista, paitsi milloin sen omat voi- yleissopimuksen 16 artiklan 1 kappaleen mukai- 2028: mavarat eivät tähän riitä. sen pakollisen jäsenmaksuosuuden suorittami- 2029: Maailmanperintökomitean ja vastaanottajaval- seen eikä antaisi 16 artiklan 2 kappaleen mukais- 2030: tion tulee tekemässään sopimuksessa vahvistaa ta selitystä, jolla sitoutuminen pakollisen mak- 2031: avustettavan ohjelman tai hankkeen toteuttamis- suosuuden suorittamiseen voitaisiin poissulkea. 2032: ehdot. Kansainvälistä apua saavan sopimus- Sitoutuminen pakollisen maksuosuuden suoritta- 2033: valtion on jatkettava kohteen suojelemista, säilyt- miseen -kuten on tehnyt valtaosa sopimusvalti- 2034: tämistä ja esittelemistä tällaisessa sopimuksessa oista, muun muassa Ruotsi - on edullisempaa, 2035: asetettujen ehtojen mukaisesti (26 artikla). koska maksuosuuksia koskevat prosenttimäärät 2036: VI. Kasvatusohjelmat (27 ja 28 artikla). Sopi- vahvistetaan sopimuspuolten yleisistunnoissa, joi- 2037: musvaltioiden on pyrittävä kaikin asianmukaisin den päätöksentekoon voivat tältä osin osallistua 2038: keinoin sekä erityisesti kasvatus- ja tiedotusohjel- vain pakollista maksuosuutta suorittavat sopi- 2039: min lujittamaan kansalaistensa arvonantoa ja musvaltiot. Lisäksi yleissopimuksen 16 artiklan 4 2040: kunnioitusta yleissopimuksessa määriteltyä kult- kappaleen mukaan vapaaehtoinen maksuosuus 2041: tuuri- ja luonnonperintöä kohtaan. Valtion on olisi määrältään joka tapauksessa samansuurui- 2042: laajalti tiedotettava kansalaisilleen tätä perintöä nen kuin laskelmallinen pakollinen maksuosuus- 2043: uhkaavista vaaroista sekä yleissopimuksen pää- kin. 2044: 1986 vp. - HE n:o 206 7 2045: 2046: Yleissopimus on tarkoitus ratifioida niin pian huolehtia maamme suojelukohteista saattaa lisäk- 2047: kuin eduskunta on sen hyväksynyt. Yleissopimus si aiheuttaa valtiolle huomattaviakin vuotuisia 2048: tulee Suomen osalta voimaan kolmen kuukauden kustannuksia, joiden suuruutta ei kuitenkaan 2049: kuluttua siitä, kun ratifioimiskirja on talletettu tässä vaiheessa voida vielä arvioida. Näiltä osin 2050: Unescon pääjohtajan huostaan. eduskunnan suostumus on tarpeen. 2051: 2052: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 2053: 3. Eduskunnan suostumuksen tar- 33 §:n mukaisesti esitetään, 2054: peellisuus että Eduskunta hyväksyisi ne Pariisissa 2055: 23 päivänä marraskuuta 1972 tehdyn 2056: Yleissopimuksen mukaisen pakollisen jäsen- maaz/man kulttuuri- ja luonnonperinnön 2057: maksuosuuden suorittamisesta Maailmanperintö- suojelemista koskevan yleissopimuksen 2058: rahastoon aiheutuu valtiolle pysyvä vuotuinen määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 2059: meno. Yleissopimuksesta johtuva velvollisuus suostumuksen. 2060: 2061: 2062: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 2063: 2064: 2065: Tasavallan Presidentti 2066: MAUNO KOIVISTO 2067: 2068: 2069: 2070: 2071: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 2072: 8 1986 vp. - HE n:o 206 2073: 2074: (Suomennos) 2075: 2076: 2077: 2078: 2079: YLEISSOPIMUS CONVENTION 2080: maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön for the Protection of the W orld Cultural and 2081: suojelemisesta Natural Heritage 2082: 2083: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- The General Conference of the United Nations 2084: ja kulttuurijärjestön yleiskokous, kokoontuneena Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2085: 17. istuntoonsa Pariisissa 17 päivästä lokakuuta tion meeting in Paris from 17 October to 21 2086: 21 päivään marraskuuta 1972, November 1972, at its seventeenth session, 2087: toteaa, että kulttuuriperintöön ja luonnonpe- Noting that the cultural heritage and the 2088: rintöön kohdistuu kasvava tuhoutumisen uhka, natural heritage are increasingly threatened with 2089: mikä johtuu tavanomaisten rappeuttavien teki- destruction not only by the traditionai causes of 2090: jöiden lisäksi myös sellaisista yhteiskunnallisten decay, but also by changing social and economic 2091: ja taloudellisten olojen muutoksista, jotka pa- conditions which aggravate the situation with 2092: hentavat vahinkoa tai tuhoa entisestään, even more formidable phenomena of damage or 2093: destruction, 2094: katsoo, että jonkin kulttuuri- tai luonnonpe- Considering that deterioration or disappear- 2095: rinnön osan rappeutuminen tai katoaminen mer- ance of any item of the cultural or natural 2096: kitsee maailman kaikille kansakunnille kuuluvan heritage constitutes a harmful impoverishment of 2097: perinnön haitallista köyhtymistä, the heritage of all the nations of the world, 2098: katsoo, että tämän perinnön suojeleminen Considering that protection of this heritage at 2099: kansallisella tasolla jää usein puutteelliseksi sen the national level often remains incomplete 2100: edellyttämien voimavarojen määrän sekä suojel- because of the scale of the resources which it 2101: tavan kohteen sijaintimaan riittämättömien ta- requires and of the insufficient economic, scien- 2102: loudellisten, tieteellisten ja teknisten voimavaro- tific and technical resources of the country where 2103: jen takia, the property to be protected is situated, 2104: palauttaa mieliin, että perussääntönsä mukaan Recalling that the Constitution of the Organi- 2105: järjestö ylläpitää, lisää sekä jakaa tietoja varmista- zation provides that it will maintain, increase 2106: malla yleismaailmallisen perinnön säilyttämisen and diffuse knowledge, by assuring the conserva- 2107: ja suojelemisen sekä suosittelemaila asianomaisil- tion and protection of the world's heritage, and 2108: le kansakunnille tätä tarkoittavia kansainvälisiä recommending to the nations concerned the 2109: yleissopimuksia, necessary international conventions, 2110: katsoo, että kulttuuri- ja luonnonarvoja koske- Considering that the existing international 2111: vat nykyiset kansainväliset yleissopimukset, suosi- conventions, recommendations and resolutions 2112: tukset ja päätökset osoittavat, miten tärkeää concerning cultural and natural property demon- 2113: maailman kaikille kansoille on näiden ainoalaa- strate the importance, for all the peoples of the 2114: tuisten ja korvaamattomien kohteiden vaalimi- world, of safeguarding this unique and irreplace- 2115: nen, kuuluivatpa ne mille kansalle tahansa, able property, to whatever people it may belong, 2116: katsoo, että osa kulttuuri- tai luonnonperintöä Considering that parts of the cultural or natu- 2117: on erityisen arvokasta, minkä vuoksi se täytyy ral heritage are of outstanding interest and 2118: säilyttää osana ihmiskunnan yhteistä maailman- therefore need to be preserved as part of the 2119: perintöä, world heritage of mankind as a whole, 2120: 1986 vp. - HE n:o 206 9 2121: 2122: katsoo, että yleismaailmallisesti erityisen arvo- Considering that, in view of the magnitude 2123: kasta kulttuuri- ja luonnonperintöä uhkaavien and gravity of the new dangers threatening 2124: uusien vaarojen suuruuden ja vakavuuden vuoksi them, it is incumbent on the international 2125: on kansainvälisen yhteisön velvollisuutena yhtei- community as a whole to participate in the 2126: sesti osallistua tämän perinnön suojelemiseen protection of the cultural and natural heritage of 2127: antamalla yhteistä apua, joka tosin ei korvaa outstanding universal value, by the granting of 2128: asianomaisen valtion omia toimia, mutta täyden- collective assistance which, although not taking 2129: tää niitä tehokkaasti, the place of action by the State concerned, will 2130: serve as an effective complement thereto, 2131: katsoo, että tätä tarkoitusta varten on välttä- Considering that it is essential for this purpose 2132: mätöntä hyväksyä uusia sopimusmääräyksiä laati- to adopt new provisions in the form of a conven- 2133: malla yleissopimus, jolla luodaan vakinainen, tion establishing an effective system of collective 2134: nykyaikaisten tieteellisten menetelmien mukai- protection of the cultural and natural heritage of 2135: nen tehokas järjestelmä yleismaailmallisesti eri- outstanding universal value, organized on a per- 2136: tyisen arvokkaan kulttuuri- ja luonnonperinnön manent basis and in accordance with modern 2137: yhteiseksi suojelemiseksi, scientific methods, 2138: päätettyään 16. istunnossaan, etta tasta asiasta Having decided, at its sixteenth session, that 2139: olisi aiheellista laatia kansainvälinen yleissopi- this question should be made the subject of an 2140: mus, international convention, 2141: hyväksyy tänä 16 päivänä marraskuuta 1972 Adopts this sixteenth day of November 1972 2142: tämän yleissopimuksen. this Convention. 2143: 2144: 1. Kulttuuri- ja luonnonperinnön 1. Definitions of the cultural and the natural 2145: määritelmät heritage 2146: 1 artikla Article 1 2147: Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan '' kulttuu- For the purposes of this Convention, the 2148: riperinnöllä'' seuraavaa: following shall be considered as "cultural 2149: heritage": 2150: rakennusmuistomerkit: rakennustaiteen teok- monuments: architectural works, works of 2151: set, monumentaalisen veisto- ja maalaustaiteen monumental sculpture and painting, elements or 2152: teokset, arkeologiset kohteet tai rakennelmat, structures of an archaeological nature, inscripti- 2153: piirtokirjoitukset, luola-asumukset sekä muut ons, cave dwellings and combinations of features, 2154: kohteet, jotka ovat historian, taiteen tai tieteen which are of outstanding universal value from 2155: kannalta yleismaailmallisesti erityisen arvokkaita; the point of view of history, art or science; 2156: rakennusryhmät: erillisten tai toisiinsa liitty- groups of buildings: groups of separate or 2157: vien rakennusten ryhmät, jotka ovat arkkitehtuu- connected buildings which, because of their 2158: rinsa, yhtenäisyytensä tai maisemallisen sijaintin- architecture, their homogeneity or their place in 2159: sa takia historian, taiteen tai tieteen kannalta the landscape, are of outstanding universal value 2160: yleismaailmallisesti erityisen arvokkaita; from the point of view of history, art or science; 2161: paikat: ihmisen taikka luonnon ja ihmisen sites: works of man or the combined works of 2162: yhteisesti luomat teokset sekä alueet mukaan nature and of man, and areas including archae- 2163: lukien arkeologiset paikat, jotka ovat historialli- ological sites which are of outstanding universal 2164: selta, esteettiseltä, etnologiselta tai antropologi- value from the historical, aesthetic, ethnological 2165: selta kannalta yleismaailmallisesti erityisen arvok- or anthropological points of view. 2166: kaita. 2167: 2 artikla Article 2 2168: Tässä yleissopimuksessa tarkoitetaan "luon- For the purposes of this Convention, the 2169: nonperinnöllä'' seuraavaa: following shall be considered as '' natural 2170: heritage' ': 2171: elottomat ja elolliset luonnonmuodostumat tai natural features consisting of physical and 2172: -muodostumaryhmät, jotka ovat esteettiseltä tai biological formations or groups of such formati- 2173: tieteelliseltä kannalta yleismaailmallisesti erityi- ons, which are of outstanding universal value 2174: sen arvokkaita; from the aesthetic or scientific point of view; 2175: 2 4385014300 2176: 10 1986 vp. - HE n:o 206 2177: 2178: geologiset Ja fysiografiset muodostumat sekä geological and physiographical formations and 2179: tarkoin rajatut alueet, jotka ovat tieteen tai precisely delineated areas which constitute the 2180: luonnonsuojelun kannalta yleismaailmallisesti habitat of threatened species of animals and 2181: erityisen arvokkaiden uhanalaisten eläin- ja kasvi- plants of outstanding universal value from the 2182: lajien elinympäristönä; point of view of science or conservation; 2183: luonnontilaiset paikat tai tarkoin rajatut luon- natural sites or precisely delineated natural 2184: nonalueet, jotka ovat tieteen, luonnonsuojelun areas of outstanding universal value from the 2185: tai luonnonkauneuden kannalta yleismaailmalli- point of view of science, conservation or natural 2186: sesti erityisen arvokkaita. beauty. 2187: 2188: 3 artikla Article 3 2189: Tämän yleissopimuksen osapuolena olevan val- It is for each State Party to this Convention to 2190: tion asiana on määrittää ja rajata alueellaan identify and delineate the different properties 2191: sijaitsevat edellä 1 ja 2 artiklassa mainitut eri situated on its territory mentioned in Articles 1 2192: kohteet. and 2 above. 2193: 2194: 2195: 2196: II. Kulttuuri- ja luonnonperinnön kansallinen II. National protection and international 2197: suojeleminen sekä kansainvälinen suojeleminen protection of the cultural and natural heritage 2198: 4 artikla Article 4 2199: Tämän yleissopimuksen osapuolena oleva val- Each State Party to this Convention recognizes 2200: tio tunnustaa, että velvollisuus huolehtia 1 ja 2 that the duty of ensuring the identification, 2201: artiklassa tarkoitetun ja alueellaan sijaitsevan protection, conservation, presentation and trans- 2202: kulttuuri- ja luonnonperinnön määrittämisestä, mission to future generations of the cultural and 2203: suojelemisesta, säilyttämisestä, esittelemisestä natural heritage referred to in Articles 1 and 2 2204: sekä tuleville sukupolville välittämisestä kuuluu and situated on its territory, belongs primarily to 2205: ensisijaisesti asianomaiselle valtiolle. Se tekee that State. lt will do all it can to this end, to the 2206: tämän johdosta kaiken voitavansa, turvautuen utmost of its own resources and, where appro- 2207: kaikkiin omiin voimavaroihinsa sekä tarvittaessa priate, with any international assistance and 2208: kaikkeen saatavissa olevaan, etenkin taloudelli- co-operation, in particular, financial, artistic, 2209: seen, taiteelliseen, tieteelliseen ja tekniseen kan- scientific and technical, which it may be able to 2210: sainväliseen apuun ja yhteistyöhön. obtain. 2211: 2212: 5 artikla Article 5 2213: Varmistaakseen alueellaan SlJaltsevan kult- To ensure that effective and active measures 2214: tuuri- ja luonnonperinnön tehokkaan ja aktiivi- are taken for the protection, conservation and 2215: sen suojelemisen, säilyttämisen ja esittelemisen presentation of the cultural and natural heritage 2216: tämän yleissopimuksen osapuolina olevat valtiot situated on its territory, each State Party to this 2217: pyrkivät mahdollisuuksiensa mukaan sekä asian- Convention shall endeavour, in so far as possible, 2218: omaiselle maalle soveltuvalla tavalla: and as appropriate for each country: 2219: 2220: a) omaksumaan sellaisen yleispolitiikan, jolla (a) to adopt a general policy which aims to 2221: on tarkoitus luoda kulttuuri- ja luonnonperinnöl- give the cultural and natural heritage a function 2222: le tehtävä yhteisön elämässä sekä yhdistää tämän in the life of the community and to integrate the 2223: perinnön suojelu yleissuunnitteluun; protection of that heritage into comprehensive 2224: planning programmes; 2225: b) asettamaan kulttuuri- ja luonnonperinnön (b) to set up within its territories, where such 2226: suojelemiseksi, säilyttämiseksi ja esittelemiseksi services do not exist, one or more services for the 2227: yhden tai useamman toimielimen alueilleen, joil- protection, conservation and presentation of the 2228: la tällaista toimielintä ei ole, asianmukaisine cultural and natural heritage with an appropriate 2229: henkilökuntineen sekä tehtävien edellyttämine staff and possessing the means to discharge their 2230: varmneen; functions; 2231: 1986 vp. - HE n:o 206 11 2232: 2233: 2234: c) kehittämään tieteellisiä ja teknisiä selvityksiä (c) to develop scientific and technical studies 2235: ja tutkimusta sekä luomaan sellaisia toimintame- and research and to work out such operating 2236: netelmiä, jotka edesauttavat valtiota torjumaan methods as will make the State capable of 2237: kulttuuri- tai luonnonperintöään uhkaavat vaa- counteracting the dangers that threaten its 2238: rat; cultural or natural heritage; 2239: d) ryhtymään asianmukaisiin lainsäädännölli- (d) to take the appropriate legal, scientific, 2240: siin, tieteellisiin, teknisiin, hallinnollisiin ja va- technical, administrative and financial measures 2241: rainhoidollisiin toimiin tämän perinnön määrit- necessary for the identification, protection, con- 2242: tämiseksi, suojelemiseksi, säilyttämiseksi, esitte- servation, presentation and rehabilitation of this 2243: lemiseksi ja elvyttämiseksi; sekä heritage; and 2244: e) edistämään kansallisten tai alueellisten kou- (e) to foster the establishment or development 2245: lutuskeskusten perustamista tai kehittämistä of national or regional centres for training in the 2246: kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelemiseksi, protection, conservation and presentation of the 2247: säilyttämiseksi ja esittelemiseksi sekä kannus- cultural and natural heritage and to encourage 2248: tamaan tämän alan tieteellistä tutkimusta. scientific research in this field. 2249: 2250: 2251: 2252: 6 artikla Article 6 2253: 1. Kunnioittaen täysin niiden valtioiden itse- 1. Whilst fully respecting the sovereignty of 2254: määräämisoikeutta, joiden alueella 1 ja 2 artik- the States on whose territory the cultural and 2255: lassa mainittu kulttuuri- ja luonnonperintö sijait- natural heritage mentioned in Articles 1 and 2 is 2256: see sekä loukkaamatta kansallisen lainsäädännön situated, and without prejudice to property 2257: mukaista omistusoikeutta tämän yleissopimuksen rights provided by nationallegislation, the States 2258: osapuolina olevat valtiot tunnustavat, että tällai- Patties to this Convention recognize that such 2259: nen perintö on maailmanperintöä, jonka suojele- heritage constitutes a world heritage for whose 2260: miseksi koko kansainvälinen yhteisö on velvolli- protection it is the duty of the international 2261: nen yhteistyöhön. community as a whole to co-operate. 2262: 2. Sopimusvaltiot sitoutuvat tämän yleissopi- 2. The States Patties undertake, in accordance 2263: muksen mukaisesti antamaan apuaan 11 artiklan with the provisions of this Convention, to give 2264: 2 ja 4 kappaleessa tarkoitetun kulttuuri- ja luon- their help in the identification, protection, con- 2265: nonperinnön määrittämiseksi, suojelemiseksi, servation and presentation of the cultural and 2266: säilyttämiseksi ja esittelemiseksi, jos ne valtiot, natural heritage referred to in paragraphs 2 and 4 2267: joiden alueella se sijaitsee, tätä pyytävät. of Article 11 if the States on whose territory it is 2268: situated so request. 2269: 3. Tämän yleissopimuksen osapuolena oleva 3. Bach State Party to this Convention under- 2270: valtio sitoutuu olemaan ryhtymättä rahallisiin takes not to take any deliberate measures which 2271: toimiin, jotka saattaisivat välittömästi tai välilli- might damage directly or indirectly the cultural 2272: sesti vahingoittaa sitä 1 ja 2 artiklassa tarkoitettua and natural heritage referred to in Articles 1 and 2273: kulttuuri- ja luonnonperintöä, joka sijaitsee tä- 2 situated on the territory of other States Parties 2274: män yleissopimuksen osapuolina olevien muiden to this Convention. 2275: valtioiden alueella. 2276: 2277: 2278: 7 artikla Article 7 2279: Maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön kan- For the purpose of this Convention, interna- 2280: sainvälinen suojelu tarkoittaa tässä yleissopimuk- tional protection of the world cultural and natu- 2281: sessa sellaisen kansainvälisen yhteistyö- ja avus- ral heritage shall be understood to mean the 2282: tusjärjestelmän luomista, jonka tarkoituksena on establishment of a system of international co- 2283: tukea tämän yleissopimuksen osapuolina olevia operation and assistance designed to support 2284: valtioita niiden pyrkimyksissä tämän perinnön States Patties to the Convention in their efforts 2285: säilyttämiseksi ja määrittämiseksi. to conserve and identify that heritage. 2286: 12 1986 vp. -- liE n:o 206 2287: 2288: III. Maailman kulttuuri- ja luonnonperinnön 111. Intergovernmental Committee for the 2289: hallitustenvälinen suojelukomitea Protection of the World Cultural and Natural 2290: Hen·tage 2291: 8 artikla Article 8 2292: 1.Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. An Intergovernmental Committee for the 2293: tiede- ja kulttuurijärjestön yhteyteen perustetaan Protection of the Cultural and Natural Heritage 2294: täten yleismaailmallisesti erityisen arvokkaan of Outstanding Universal Value, called "the 2295: kulttuuri- ja luonnonperinnön hallitustenvälinen World Heritage Committee", is hereby estab- 2296: suojelukomitea, nimeltään '' Maailmanperintöko- lished within the United Nations Educational, 2297: mitea''. Se koostuu yleissopimuksen 15 sopimus- Scientific and Cultural Organization. It shall be 2298: valtiosta, jotka yleissopimuksen osapuolina olevat composed of 15 States Parties to the Convention, 2299: valtiot valitsevat yleisistunnossaan Yhdistyneiden elected by States Parties to the Convention 2300: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes- meeting in general assembly during the ordinary 2301: tön yleiskokouksen säännönmukaisen istunnon session of the General Conference of the United 2302: aikana. Komitean jäsenvaltioiden lukumääräksi Nations Educational, Scientific and Cultural 2303: tulee 21 siitä järjestön yleiskokouksen säännön- Organization. The number of States members of 2304: mukaisesta istunnosta lukien, joka pidetään sen the Committee shall be increased to 21 as from 2305: jälkeen, kun tämä yleissopimus on tullut vähin- the date of the ordinary session of the General 2306: tään 40 valtion osalta voimaan. Conference following the entry into force of this 2307: Convention for at !east 40 States. 2308: 2. Komitean jäsenten valinnan on taattava 2. Election of members of the Committee shall 2309: maailman eri alueiden ja kulttuurien tasapuoli- ensure an equitable representation of the differ- 2310: nen edustus. ent regions and cultures of the world. 2311: 3. Komitean kokouksissa voivat olla läsnä neu- 3. A representative of the International Centre 2312: vonantajina Kulttuuriomaisuuden säilyttämisen for the Study of the Preservation and Restoration 2313: ja entistämisen kansainvälisen tutkimuskeskuksen of Cultural Property (Rome Centre), a represent- 2314: (ICCROM) edustaja, Rakennusmuistomerkkien ative of the International Council of Monuments 2315: ja historiallisten alueiden kansainvälisen neuvos- and Sites (ICOMOS) and a representative of the 2316: ton (ICOMOS) edustaja sekä Luonnon ja luon- International Union for Conservation of Nature 2317: nonvarojen suojelua koskevan kansainvälisen lii- and Natural Resources (IUCN), to whom may be 2318: ton (IUCN) edustaja, joiden lisäksi yleissopimuk- added, at the request of States Parties to the 2319: sen osapuolina olevat valtiot voivat yleisistunnos- Convention meeting in general assembly during 2320: saan Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, the ordinary sessions of the General Conference 2321: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokouksen sään- of the United Nations Educational, Scientific and 2322: nönmukaisten istuntojen aikana pyytää edustajia Cultural Organization, representatives of other 2323: muista hallitustenvälisistä tai ei-valtiollisista jär- intergovernmental or non-governmental or- 2324: jestöistä, joilla on samanlaiset päämäärät. ganizations, with similar objectives, may attend 2325: the meetings of the Committee in an advisory 2326: capacity. 2327: 2328: 9 artikla Article 9 2329: 1. Maailmanperintökomitean jäsenvaltioiden 1. The term of office of States members of the 2330: toimikausi kestää sen yleiskokouksen säännön- W orld Heritage Committee shall extend from 2331: mukaisen istunnon päättymisestä, jonka aikana the end of the ordinary session of the General 2332: ne on valittu, yleiskokouksen kolmantena seuraa- Conference during which they are elected until 2333: van säännönmukaisen istunnon päättymiseen. the end of its third subsequent ordinary session. 2334: 2. Ensimmäisessä vaalissa nimetyistä jäsenistä 2. The term of office of one-third of the 2335: yhden kolmasosan toimikausi kuitenkin päättyy members designated at the time of the first 2336: ensimmäisen sitä yleiskokouksen istuntoa seuraa- election shall, however, cease at the end of the 2337: van säännönmukaisen istunnon päättyessä, jonka first ordinary session of the General Conference 2338: aikana heidät valittiin; ja samanaikaisesti nimet- following that at which they were elected; and 2339: tyjen jäsenten toisen kolmasosan toimikausi päät- the term of office of a further third of the 2340: tyy toisen sitä yleiskokouksen istuntoa seuraavan members designated at the same time shall cease 2341: 1986 vp. -- fiE n:o 206 13 2342: 2343: säännönmukaisen istunnon päättyessä, jonka ai- at the end of the second ordinary session of the 2344: kana heidät valittiin. Yhdistyneiden Kansakun- General Conference following that at which they 2345: tien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön yleisko- were elected. The names of these members shall 2346: kouksen puheenjohtaja valitsee näiden jäsenten be ehosen by lot by the President of the General 2347: nimet arvalla ensimmäisen vaalin jälkeen. Conference of the United Nations Educational, 2348: Scientific and Cultural Organization after the 2349: first election. 2350: 3. Komitean jäsenvaltioiden tulee valita edus- 3. States members of the Committee shall 2351: tajikseen kulttuuri- tai luonnonperinnön alalla choose as their representatives persons qualified 2352: päteviä henkilöitä. in the field of the cultural or natural heritage. 2353: 2354: 10 artikla Article 10 2355: 1. Maailmanperintökomitea hyväksyy itse me- 1. The W orld Heritage Committee shall adopt 2356: nettelytapasääntönsä. its Rules of Procedure. 2357: 2. Komitea voi milloin tahansa kutsua julkisia 2. The Committee may at any time invite 2358: tai yksityisiä järjestöjä tahi yksityishenkilöitä ko- public or private organizations or individuals to 2359: kouksiinsa kuultaviksi erityisissä kysymyksissä. participate in its meetings for consultation on 2360: particular problems. 2361: 3. Komitea voi asettaa toiminnalleen tarpeelli- 3. The Committee may create such consul- 2362: siksi katsomansa neuvoa-antavat toimielimet. tative bodies as it deems necessary for the 2363: performance of its functions. 2364: 2365: 11 artikla Article 11 2366: 1. Tämän yleissopimuksen osapuolena olevan 1. Every State Party to this Convention shall, 2367: valtion tulee toimittaa Maailmanperintökomi- in so far as possible, submit to the World 2368: tealle mahdollisuuksiensa mukainen inventointi Heritage Committee an inventory of property 2369: sellaisista alueellaan sijaitsevista kulttuuri- ja forming part of the cultural and natural heritage, 2370: luonnonperintöön kuuluvista kohteista, jotka so- situated in its territory and suitable for inclusion 2371: veltuvat otettaviksi tämän artiklan 2 kappaleessa in the list provided for in paragraph 2 of this 2372: tarkoitettuun luetteloon. Tämän inventoinnin, Article. This inventory, which shall not be con- 2373: jota ei ole pidettävä tyhjentävänä, tulee sisältää sidered exhaustive, shall include documentation 2374: asiakirjatiedot kyseisten kohteiden sijainnista ja about the location of the property in question 2375: merkityksestä. and its significance. 2376: 2. Niiden inventointien pohjalta, joita valtiot 2. On the basis of the inventories submitted 2377: toimittavat 1 kappaleen mukaisesti, komitea laa- by States in accordance with paragraph 1, the 2378: tii, pitää ajan tasalla ja julkaisee ''Maailmanpe- Committee shall establish, keep up to date and 2379: rintöluettelo'' nimistä luetteloa tämän yleissopi- publish, under the title of "World Heritage 2380: muksen 1 ja 2 artiklassa määriteltyyn kulttuuri- List'', a list of properties forming part of the 2381: perintöön ja luonnonperintöön osana kuuluvista cultural heritage and natural heritage, as defined 2382: kohteista, jotka se katsoo vahvistamillaan perus- in Articles 1 and 2 of this Convention, which it 2383: teilla yleismaailmallisesti erityisen arvokkaiksi. considers as having outstanding universal value 2384: Ajanmukainen luettelo toimitetaan jakeluun vä- in terms of such criteria as it shall have establish- 2385: hintään joka toinen vuosi. ed. An updated list shall be distributed at least 2386: every two years. 2387: 3. Kohteen ottaminen Maailmanperintöluette- 3. The inclusion of a property in the W orld 2388: loon vaatii asianomaisen valtion suostumuksen. Heritage List requires the consent of the State 2389: Jos kohde sijaitsee alueella, jonka useampi kuin concerned. The inclusion of a property situated 2390: yksi valtio katsoo hallinto- tai tuomiovaltaansa in a territory, sovereignty or jurisdiction over 2391: kuuluvaksi, ei kohteen ottaminen tähän luette- which is claimed by more than one State shall in 2392: loon millään tavoin vaikuta kiistapuolten oikeuk- no way prejudice the rights of the parties to the 2393: sun. dispute. 2394: 4. Komitea laatii, pitää ajan tasalla ja julkaisee 4. The Committee shall establish, keep up to 2395: olosuhteiden vaatiessa ''Uhanalaisen maailman- date and publish, whenever circumstances shall 2396: perinnön luettelo'' nimistä luetteloa niistä Maail- so require, under the title of "List of World 2397: 14 1986 vp. - HE n:o 206 2398: 2399: manperintöluettelossa olevista kohteista, joiden Hetitage in Danger'', a list of the property 2400: säilyttämiseksi on ryhdyttävä laajakantoisiin toi- appearing in the W orld Heritage List for the 2401: miin ja joiden hyväksi on pyydetty apua tämän conservation of which major operations are neces- 2402: yleissopimuksen mukaisesti. Tässä luettelossa on sary and for which assistance has been requested 2403: oltava arvio näiden toimien kustannuksista. Luet- under this Convention. This list shall contain an 2404: teloon saa ottaa vain sellaisia kulttuuri- ja luon- estimate of the cost of such operations. The list 2405: nonperintöön kuuluvia kohteita, joita uhkaavat may include only such property forming part of 2406: vakavat ja erityiset vaarat, kuten nopeuruneen the cultural and natural heritage as is threatened 2407: rappeutumisen aiheuttama häviämisuhka, laaja- by serious and specific dangers, such as the threat 2408: kantoiset julkiset tai yksityiset hankkeet, taaja- of disappearance caused by accelerated deteriora- 2409: mien tai matkailun nopea kehittäminen; maan tion, large-scale public or private projects or 2410: käytössä tai omistussuhteissa tapahtuneiden rapid urban or tourist development projects; 2411: muutosten aiheuttama tuhoutuminen; tuntemat- desttuction caused by changes in the use or 2412: tomista syistä johtuvat suuret muutokset; eri ownership of the land; major alterations due to 2413: syistä johtuva hylkääminen; aseellisen selkkauk- unknown causes; abandonment for any reason 2414: sen alkaminen tai uhka; suuronnettomuudet ja whatsoever; the outbreak or the threat of an 2415: luonnonmullistukset; tuhoisat tulipalot, maanjä- armed conflict; calamities and cataclysms; serious 2416: ristykset, maanvyörymät; tulivuorenpurkaukset; fires, earthquakes, landslides; volcanic eruptions; 2417: vedenpinnan korkeuden muutokset, tulvat ja changes in water level, floods, and tidal waves. 2418: hyökyaallot. Komitea voi milloin tahansa kiireel- The Committee may at any time, in case of 2419: lisen tarpeen ilmetessä tehdä lisäyksen Uhanalai- urgent need, make a new entry in the List of 2420: sen maailmanperinnön luetteloon ja julkistaa World Hetitage in Danger and publicize such 2421: tällaisen lisäyksen välittömästi. entry immediately. 2422: 5. Komitea määrittelee ne perusteet, joilla 5. The Committee shall define the criteria on 2423: kulttuuri- tai luonnonperintöön kuuluva kohde the basis of which a property belonging to the 2424: otetaan jompaankumpaan tämän artiklan 2 ja 4 cultural or natural heritage may be included in 2425: kappaleessa mainittuun luetteloon. either of the lists mentioned in paragraphs 2 and 2426: 4 of this article. 2427: 6. Ennen pyynnön hylkäämistä kohteen otta- 6. Before refusing a request for inclusion in 2428: misesta jompaankumpaan tämän artiklan 2 ja 4 one of the two lists mentioned in paragraphs 2 2429: kappaleessa mainittuun luetteloon komitean on and 4 of this article, the Committee shall consult 2430: neuvoteltava sen sopimusvaltion kanssa, jonka the State Party in whose territory the cultural or 2431: alueella kyseinen kulttuuri- tai luonnonkohde natural property in question is situated. 2432: sijaitsee. 2433: 7. Komitea koordinoi ja kannustaa asianomais- 7. The Committee shall, with the agreement 2434: ten valtioiden suostumuksella tämän artiklan 2 ja of the States concerned, co-ordinate and en- 2435: 4 kappaleessa tarkoitettujen luettelojen laatimi- courage the studies and research needed for the 2436: seksi tarpeellisia selvityksiä ja tutkimusta. drawing up of the lists referred to in paragraphs 2437: 2 and 4 of this article. 2438: 2439: 12 artikla Article 12 2440: Sen seikan, että jotakin kulttuuri- tai luonnon- The fact that a property belonging to the 2441: perintöön kuuluvaa kohdetta ei ole otettu kum- cultural or natural heritage has not been in- 2442: paankaan 11 artiklan 2 ja 4 kappaleessa mainit- cluded in either of the two lists mentioned in 2443: tuun luetteloon, ei ole millään tavoin katsottava paragraphs 2 and 4 of Article 11 shall in no way 2444: merkitsevän sitä, ettei kohde ole yleismaailmalli- be construed to mean that it does not have an 2445: sesti erityisen arvokas muista kuin näihin luette- outstanding universal value for purposes other 2446: loihin ottamisesta johtuvista syistä. than those resulting from inclusion in these lists. 2447: 2448: 2449: 13 artikla Article 13 2450: 1. Maailmanperintökomitea vastaanottaa ja 1. The W orld Heritage Committee shall 2451: tutkii kansainvälistä apua koskevat pyynnöt, joita receive and study requests for international assist- 2452: tämän yleissopimuksen osapuolina olevat valtiot ance formulated by States Parties to this Conven- 2453: 1986 vp. - HE n:o 206 15 2454: 2455: tekevät alueillaan sijaitsevista kulttuuri- tai luon- tion with respect to property forming part of the 2456: nonperintöön kuuluvista kohteista, jotka on otet- cultural or natural heritage, situated in their 2457: tu tai mahdollisesti soveltuvat otettaviksi 11 ar- territories, and included or potentially suitable 2458: tiklan 2 ja 4 kappaleessa tarkoitettuihin luetteloi- for inclusion in the lists referred to in paragraphs 2459: hin. Sellaisten pyyntöjen tarkoituksena voi myös 2 and 4 of Article 11. The purpose of such 2460: olla tällaisten kohteiden suojelemisen, säilyttämi- requests may be to secure the protection, con- 2461: sen, esittelemisen tai elvyttämisen varmistami- servation, presentation or rehabilitation of such 2462: nen. property. 2463: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaiset kan- 2. Requests for international assistance under 2464: sainvälistä apua koskevat pyynnöt voivat koskea paragraph 1 of this article may also be concerned 2465: myös 1 ja 2 artiklassa määriteltyjen kulttuuri- tai with identification of cultural or natural property 2466: luonnonkohteiden määrittämistä, milloin alusta- defined in Articles 1 and 2, when preliminary 2467: vat tutkimukset ovat osoittaneet lisätutkimukset investigations have shown that further inquiries 2468: aiheellisiksi. would be justified. 2469: 3. Komitea päättää näiden pyyntöjen vaatimis- 3. The Committee shall decide on the action 2470: ta toimista sekä tarvittaessa määrittelee kohteiden to be taken with regard to these requests, deter- 2471: luonteen ja laajuuden sekä antaa omasta puoles- mine where appropriate, the nature and extent 2472: taan oikeutuksen asianomaisen hallituksen kanssa of its assistance, and authorize the conclusion, on 2473: sovittaville tarpeellisille järjestelyille. its behalf, of the necessary arrangements with the 2474: government concerned. 2475: 4. Komitea määrää toimiensa tärkeysjärjestyk- 4. The Committee shall determine an order of 2476: sen. Se ottaa tällöin huomioon suojelua vaativan priorities for its operations. lt shall in so doing 2477: kohteen merkityksen maailman kulttuuri- ja bear in mind the respective importance for the 2478: luonnonperinnölle, tarpeen antaa kansainvälistä world cultural and natural heritage of the proper- 2479: apua kohteelle, joka parhaiten edustaa jotakin ty requiring protection, the need to give interna- 2480: luonnonympäristöä taikka maailman kansojen tional assistance to the property most representa- 2481: ominaispiirteitä ja historiaa, tehtävän työn kii- tive of a natural environment or of the genius 2482: reellisyyden, niiden valtioiden käytettävissä ole- and the history of the peoples of the world, the 2483: vat voimavarat, joiden alueella uhanalainen koh- urgency of the work to be done, the resources 2484: de sijaitsee, sekä erityisesti sen, missä määrin available to the States on whose territory the 2485: nämä valtiot kykenevät omin avuin suojelemaan threatened property is situated and in particular 2486: näitä kohteita. the extent to which they are able to safeguard 2487: such property by their own means. 2488: 5. Komitea laatii, pitää ajan tasalla ja julkaisee 5. The Committee shall draw up, keep up to 2489: luetteloa niistä kohteista, joille kansainvälistä date and publicize a list of property for which 2490: apua on annettu. international assistance has been granted. 2491: 6. Komitea päättää tämän yleissopimuksen 15 6. The Committee shall decide on the use of 2492: artiklan mukaisesti perustettavan rahaston varo- the resources of the Fund established under 2493: jen käytöstä. Se tutkii keinoja näiden varojen Article 15 of this Convention. lt shall seek ways 2494: kartuttamiseksi ja ryhtyy tätä varten kaikkiin of increasing these resources and shall take all 2495: tarkoituksenmukaisiin toimiin. useful steps to this end. 2496: 7. Komitea on yhteistyössä niiden kansainvälis- 7. The Committee shall co-operate with inter- 2497: ten ja kansallisten, valtiollisten ja ei-valtiollisten national and national governmental and non- 2498: järjestöjen kanssa, joilla on samanlaiset päämää- governmental organizations having objectives 2499: rät kuin tällä yleissopimuksella. Ohjelmiensa ja similar to those of this Convention. For the 2500: hankkeidensa toteuttamiseksi komitea voi kään- implementation of its programmes and projects, 2501: tyä tällaisten järjestöjen puoleen, erityisesti Kult- the Committee may call on such organizations, 2502: tuuriomaisuuden säilyttämisen ja entistämisen particularly the lnternational Centre for the 2503: kansainvälisen tutkimuskeskuksen (ICCROM), Study of the Preservation and Restoration of 2504: Rakennusmuistomerkkien ja historiallisten aluei- Cultural Property (the Rome Centre), the Inter- 2505: den kansainvälisen neuvoston (ICOMOS) sekä national Council of Monuments and Sites 2506: Luonnon ja luonnonvarojen suojelua koskevan (ICOMOS) and the lnternational Union for Con- 2507: kansainvälisen liiton (IUCN) samoin kuin julkis- servation of Nature and Natural Resources 2508: ten ja yksityisten toimielinten sekä yksityishenki- (IUCN) , as well as on public and private bodies 2509: löiden puoleen. and individuals. 2510: 16 1986 vp. - HE n:o 206 2511: 2512: 8. Komitean päätökset on tehtävä läsnäolevien 8. Decisions of the Committee shall be taken 2513: ja äänestykseen osallistuvien jäsenten kahden by a majority of two-thirds of its members 2514: kolmasosan enemmistöllä. Komitea on päätösval- present and voting. A majority of the members 2515: tainen, kun sen jäsenten enemmistö on läsnä. of the Committee shall constitute a quorum. 2516: 14 artikla Article 14 2517: 1. Maailmanperintökomiteaa avustaa sihteeris- 1. The W orld Heritage Committee shall be 2518: tö, jonka nimittää Yhdistyneiden Kansakuntien assisted by a Secretariat appointed by the Direc- 2519: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtaja. tor-General of the United Nations Educational, 2520: Scientific and Cultural Organization. 2521: 2. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 2. The Director-General of the United Nations 2522: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtaja, käyttäen Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2523: mahdollisimman suuressa maarin hyväkseen tion, utilizing to the fullest extent possible the 2524: Kulttuuriomaisuuden säilyttämisen ja entistämi- services of the lnternational Centre for the Study 2525: sen kansainvälisen tutkimuskeskuksen (ICC- of the Preservation and the Restoration of 2526: ROM), Rakennusmuistomerkkien ja historiallis- Cultural Property (the Rome Centre) , the Inter- 2527: ten alueiden kansainvälisen neuvoston (ICO- national Council of Monuments and Sites 2528: MOS) sekä Luonnon ja luonnonvarojen suojelua (ICOMOS) and the lnternational Union for Con- 2529: koskevan kansainvälisen liiton (IUCN) palveluk- servation of Nature and Natural Resources 2530: sia näiden toimialaan ja asiantuntemukseen kuu- (IUCN) in their respective areas or competence 2531: luvilla aloilla, laatii komitean asiakirjat ja komi- and capability, shall prepare the Committee's 2532: tean kokousten työjärjestyksen sekä vastaa komi- documentation and the agenda of its meetings 2533: tean päätösten toteuttamisesta. and shall have the responsibility for the im- 2534: plementation of its decisions. 2535: 2536: 2537: IV. Maatfman kulttuuri- ja luonnonperinnön IV. Fund for the Protection of the World 2538: suojelurahasto Cultural and Natural Heritage 2539: 15 artikla Article 15 2540: 1. Täten perustetaan yleismaailmallisesti erityi- 1. A Fund for the Protection of the W orld 2541: sen arvokkaan maailman kulttuuri- ja luonnon- Cultural and Natural Heritage of Outstanding 2542: perinnön suojelurahasto, nimeltään ''Maailman- Universal Value, called "the World Heritage 2543: perintörahasto''. Fund", is hereby established. 2544: 2. Rahasto toimii sääderahastona Yhdistynei- 2. The Fund shall constitute a trust fund, in 2545: den Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuuri- conformity with the provisions of the Financial 2546: järjestön talousohjesäännön määräysten mukai- Regulations of the United Nations Educational, 2547: sesti. Scientific and Cultural Organization. 2548: 3. Rahaston varat koostuvat: 3. The resources of the Fund shall consist of: 2549: a) tämän yleissopimuksen osapuolina olevien (a) compulsory and voluntary contributions 2550: valtioiden suorittamista pakollisista ja vapaaeh- made by the States Parties to this Convention, 2551: toisista maksuosuuksista; 2552: b) avustuksista, lahjoituksista tai testamentin- (b) contributions, gifts or bequests which may 2553: saannoista, jotka on saatu: be made by: 2554: (i) muilta valtioilta; (i) other States; 2555: (ii) Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, (ii) the United Nations Educational, Scientific 2556: tiede- ja kulttuurijärjestöltä, muilta Yhdistynei- and Cultural Organization, other organizations 2557: den Kansakuntien erityisjärjestöiltä, etenkin Yh- of the United Nations system, particularly the 2558: distyneiden Kansakuntien kehitysohjelmalta tai United Nations Development Programme or 2559: muilta hallitustenvälisiltä järjestöiltä; other intergovernmental organizations; 2560: (iii) julkisilta tai yksityisiltä toimielimiltä tahi (iii) public or private bodies or individuals; 2561: yksityishenkilöiltä; 2562: c) rahaston varoille kertyvistä koroista; (c) any interest due on the resources of the 2563: Fund; 2564: 1986 vp. - HE n:o 206 17 2565: 2566: d) varoista, jotka on saatu rahaston hyväksi (d) funds raised by collections and receipts 2567: järjestetyistä keräyksistä ja tilaisuuksista; sekä from events organized for the benefit of the 2568: Fund; and 2569: e) kaikista muista Maailmanperintökomitean (e) all other resources authorized by the Fund's 2570: laatimien rahaston sääntöjen sallimista lähteistä. regulations, as drawn up by the World Hetitage 2571: Committee. 2572: 4. Rahastoon suoritettuja maksuosuuksia sekä 4. Contributions to the Fund and other forms 2573: muunlaista komitean käytettäväksi asetettua of assistance made available to the Committee 2574: apua voidaan käyttää ainoastaan komitean mää- may be used only for such purposes as the 2575: rittelemiin tarkoituksiin. Komitea voi vastaan- Committee shall define. The Committee may 2576: ottaa avustuksia, jotka on tarkoitettu ainoastaan accept contributions to be used only for a cenain 2577: tiettyä ohjelmaa tai hanketta varten edellyttäen, programme or project, provided that the Com- 2578: että komitea on päättänyt tällaisen ohjelman tai mittee shall have decided on the implementation 2579: hankkeen toteuttamisesta. Rahastolle annettui- of such programme or project. No political 2580: hin avustuksiin ei saa liittää minkäänlaisia poliit- conditions may be attached to contributions 2581: tisia ehtoja. made to the Fund. 2582: 2583: 16 artikla Article 16 2584: 1. Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat 1. Without prejudice to any supplementary 2585: valtiot sitoutuvat, vaikuttamatta vapaaehtoisiin voluntary contribution, the States Patties to this 2586: lisäavustuksiin, suorittamaan säännöllisesti joka Convention undertake to pay regularly, every two 2587: toinen vuosi Maailmanperintörahastoon maksu- years, to the World Hetitage Fund, contributi- 2588: osuuksia, joiden määrän, kaikkiin valtioihin so- ons, the amount of which, in the form of a 2589: vellettavana yhtäläisenä prosenttiosuutena vahvis- uniform percentage applicaple to all States, shall 2590: taa Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, be determined by the General Assembly of States 2591: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokouksen istun- Patties to the Convention, meeting during the 2592: tojen aikana kokoontuva yleissopimuksen osa- sessions of the General Conference of the United 2593: puolina olevien valtioiden yleisistunto. Tähän Nations Educational, Scientific and Cultural 2594: yleisistunnon päätökseen vaaditaan niiden läsnä- Organization. This decision of the General 2595: olevien ja äänestykseen osallistuvien sopimus- Assembly requires the majority of the States 2596: valtioiden enemmistö, jotka eivät ole antaneet Patties present and voting, which have not made 2597: tämän attiklan 2 kappaleessa tarkoitettua selitys- the declaration referred to in paragraph 2 of this 2598: tä. Yleissopimuksen osapuolina olevien valtioi- Article. In no case shall the compulsory contribu- 2599: den pakollinen maksuosuus ei saa missään ta- tion of States Patties to tli'e Convention exceed 2600: pauksessa olla enempää kuin 1 % Yhdistyneiden 1 % of the contribution to the Regular Budget 2601: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes- of the United Nations Educational, Scientific and 2602: tön varsinaiseen talousarvion mukaisesta maksu- Cultural Organization. 2603: osuudesta. 2604: 2. Tämän yleissopimuksen 31 artiklassa tai 32 2. However, each State referred to in Article 2605: artiklassa tarkoitettu valtio voi kuitenkin antaa 31 or in Article 32 of this Convention may 2606: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa tal- declare, at the time of the deposit of its instru- 2607: lettamisen yhteydessä selityksen siitä, etteivät ments of ratification, acceptance or accession, 2608: tämän aniklan 1 kappaleen määräykset ole sitä that it shall not be bound by the provisions of 2609: sitovia. paragraph 1 of this Atticle. 2610: 3. Yleissopimuksen osapuolena oleva valtio, 3. A State Patty to the Convention which has 2611: joka on antanut tämän aniklan 2 kappaleessa made the declaration referred to in paragraph 2 2612: tarkoitetun selityksen, voi milloin tahansa pe- of this Atticle may at any time withdraw the said 2613: ruuttaa sanotun selityksen tiedottamalla tästä declaration by notifying the Director-General of 2614: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja the United Nations Educational, Scientific and 2615: kulttuurijärjestön pääjohtajalle. Selityksen pe- Cultural Organization. However, the withdrawal 2616: ruutus ei kuitenkaan vapauta asianomaisia val- of the declaration shall not take effect in regard 2617: tioita pakollisen maksuosuuden suorittamisesta to the compulsory contribution due by the State 2618: ennen yleissopimuksen osapuolina olevien val- until the date of the subsequent General Assem- 2619: tioiden seuraavaa yleisistuntoa. bly of States Panies to the Convention. 2620: 3 438501430D 2621: 18 1986 vp. - HE n:o 206 2622: 2623: 4. Jotta komitea voisi suunnitella toimintonsa 4. In order that the Committee may be able to 2624: tehokkaasti, on tämän yleissopimuksen osapuoli- plan its operations effectively, the contributions 2625: na olevien valtioiden, jotka ovat antaneet tämän of States Parties to this Convention which have 2626: artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun selityksen, suo- made the declaration referred to in paragraph 2 2627: ritettava maksuosuutensa säännöllisesti, vähin- of this Article, shall be paid on a regular basis, at 2628: tään joka toinen vuosi, ja tämän maksuosuuden least every two years, and should not be less than 2629: tulisi olla vähintään yhtä suuri kuin ne maksu- the contributions which they should have paid if 2630: osuudet, jotka niiden olisi ollut suoritettava, jos they had been bound by the provisions of 2631: tämän artiklan 1 kappaleen määräykset olisivat paragraph 1 of this Article. 2632: olleet niitä sitovia. 2633: 5. Tämän yleissopimuksen osapuolena oleva 5. Any State Party to the Convention which is 2634: valtio, jonka kuluvan vuoden tai sitä välittömästi in arrears with the payment of its compulsory or 2635: edeltäneen kalenterivuoden pakolliset tai vapaa- voluntary contribution for the current year and 2636: ehtoiset maksuosuudet ovat myöhässä, ei ole the calendar year immediately preceding it shall 2637: vaalikelpoinen Maailmanperintökomitean jäse- not be eligible as a Member of the World 2638: neksi, joskaan tätä määräystä ei sovelleta ensim- Heritage Committee, although this provision 2639: mäiseen vaaliin. Tällaisen jo komitean jäsenenä shall not apply to the first election. The terms of 2640: olevan valtion toimikausi päättyy tämän yleisso- office of any such State which is already a 2641: pimuksen 8 artiklan 1 kappaleessa tarkoitettujen member of the Committee shall terminate at the 2642: vaalien yhteydessä. time of the elections provided for in Article 8, 2643: paragraph 1 of this Convention. 2644: 2645: 17 artikla Article 17 2646: Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat val- The States Parties to this Convention shall 2647: tiot harkitsevat tai edistävät sellaisten kansallis- consider or encourage the establishment of na- 2648: ten, julkisten ja yksityisten säätiöiden tai yhdis- tional, public and private foundations or associ- 2649: tysten perustamista, joiden tarkoituksena on ations whose purpose is to invite donations for 2650: hankkia lahjoituksia tämän yleissopimuksen 1 ja the protection of the cultural and natural 2651: 2 artiklassa määritellyn kulttuuri- ja luonnonpe- heritage as defined in Articles 1 and 2 of this 2652: rinnön suojelemista varten. Convention. 2653: 2654: 18 artikla Article 18 2655: Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat val- The States Parties to this Convention shall give 2656: tiot antavat apuaan kansainvälisille varainkeruu- their assistance to international fundraising cam- 2657: kampanjoille, joita järjestetään Maailmanperintö- paigns organized for the W orld Heritage Fund 2658: komitean hyväksi Yhdistyneiden Kansakuntien under the auspices of the United Nations Educa- 2659: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön alaisuudes- tional, Scientific and Cultural Organization. 2660: sa. Ne edesauttavat keräyksiä, joita 15 artiklan 3 They shall facilitate collections made by the 2661: kappaleessa mainitut toimielimet järjestävät tätä bodies mentioned in paragraph 3 of Article 15 2662: tarkoitusta varten. for this purpose. 2663: 2664: 2665: V. Kansainvälistä apua koskevat ehdot ja V. Conditions and arrangements for 2666: menettelytavat international assistance 2667: 19 artikla Article 19 2668: Tämän yleissopimuksen osapuolena oleva val- Any State Party to this Convention may re- 2669: tio voi pyytää kansainvälistä apua alueellaan quest international assistance for property for- 2670: sijaitsevaa yleismaailmallisesti erityisen arvokasta ming part of the cultural or natural heritage of 2671: kulttuuri- tai luonnonperintöä varten. Sen on outstanding universal value situated within its 2672: liitettävä pyyntöönsä ne 21 artiklassa määrätyt territory. lt shall submit with its request such 2673: tiedot ja asiakirjat, jotka sillä on hallussaan ja information and documentation provided for in 2674: jotka edesauttavat komiteaa päätöksen teossa. Article 21 as it has in its possession and as will 2675: enable the Committee to come to a decision. 2676: 1986 vp. - HE n:o 206 19 2677: 2678: 20 artikla Article 20 2679: Jollei 13 artiklan 2 kappaleen, 22 artiklan c Subject to the provisions of paragraph 2 of 2680: kohdan ja 23 artiklan määräyksistä muuta johdu, Article 13, sub-paragraph (c) of Article 22 and 2681: voidaan tämän yleissopimuksen mukaista kan- Article 2 3, international assistance provided for 2682: sainvälistä apua myöntää vain sellaista kulttuuri- by this Convention may be granted only to 2683: ja luonnonperintöön kuuluvaa kohdetta varten, property forming part of the cultural and natural 2684: jonka Maailmanperintökomitea on päättänyt tai heritage which the W orld Heritage Committee 2685: voi päättää otettavaksi jompaankumpaan 11 ar- has decided, or may decide, to enter in one of 2686: tiklan 2 ja 4 kappaleessa mainittuun luetteloon. the lists mentioned in paragraphs 2 and 4 of 2687: Article 11. 2688: 2689: 21 artikla Article 21 2690: 1. Maailmanperintökomitea määrittelee me- 1. The W orld Heritage Committee shall define 2691: nettelytavan, jolla sille esitetyt kansainvälistä the procedure by which requests to it for interna- 2692: apua koskevat pyynnöt käsitellään, ja tarkentaa tional assistance shall be considered and shall 2693: pyynnön sisällön, josta tulee ilmetä suunnitteilla specify the content of the request, which should 2694: oleva hanke, sen vaatimat työt ja niiden arvioidut define the operation contemplated, the work 2695: kustannukset, hankkeen kiireellisyys, sekä perus- that is necessary, the excepted cost thereof, the 2696: telut siihen, miksi apua pyytävän valtion omat degree of urgency and the reasons why the 2697: voimavarat eivät riitä kattamaan kaikkia kustan- resources of the State requesting assistance do not 2698: nuksia. Näiden pyyntöjen tueksi on mahdolli- allow it to meet all the expenses. Such requests 2699: suuksien mukaan liitettävä asiantuntijalausun- must be supported by experts' reports whenever 2700: not. possible. 2701: 2. Komitea antaa mahdollisten toimien kiireei- 2. Requests based upon disasters or natural 2702: lisyyden vuoksi etusijan suuronnettomuuksien tai calamities should, by reasons of the urgent work 2703: luonnonmullistusten takia esitetyille pyynnöille which they may involve, be given immediate, 2704: ja käsittelee ne välittömästi; komitealla tulisi olla priority consideration by the Committee, which 2705: käytettävissään vararahasto tällaisia odottamatto- should have a reserve fund at its disposal against 2706: mia menoja varten. such contingencies. 2707: 3. Ennen päätöksen tekoa komitea toteuttaa 3. Before coming to a decision, the Committee 2708: tarpeellisiksi katsomansa selvitykset ja neuvotte- shall carry out such studies and consultations as it 2709: lut. deems necessary. 2710: 2711: 22 artikla Article 22 2712: Maailmanperintökomitean myöntämä apu voi Assistance granted by the World Heritage 2713: olla seuraavanlaista: Committee may take the following forms: 2714: a) selvityksiä, jotka koskevat tämän yleissopi- (a) studies concerning the artistic, scientific 2715: muksen 11 artiklan 2 ja 4 kappaleen mukaisen and technical problems raised by the protection, 2716: kulttuuri- ja luonnonperinnön suojelemisesta, conservation, presentation and rehabilitation of 2717: säilyttämisestä, esittelemisestä ja elvyttämisestä the cultural and natural heritage, as defined in 2718: aiheutuvia taiteellisia, tieteellisiä ja teknisiä on- paragraphs 2 and 4 of Article 11 of this Conven- 2719: gelmia; tion; 2720: b) asiantuntijoiden, teknisen henkilöstön ja (b) provision of experts, technicians and skilled 2721: ammattitaitoisen työvoiman hankkimista hyväk- labour to ensure that the approved work is 2722: sytyn työn asianmukaisen suorittamisen varmista- correctly carried out; 2723: miseksi; 2724: c) henkilökunnan ja erikoistyövoiman kaikilla (c) training of staff and specialists at alllevels 2725: tasoilla tapahtuvaa koulutusta, jolla valmenne- in the field of identification, protection, con- 2726: taan kulttuuri- ja luonnonperinnön määrittämis- servation, presentation and rehabilitation of the 2727: tä, suojelemista, säilyttämistä, esittelemistä ja cultural and natural heritage; 2728: elvyttämistä koskeviin tehtäviin; 2729: d) sellaisen välineistön hankkimista, jota (d) supply of equipment which the State 2730: asianomaisella valtiolla itsellään ei ole tai jota se concerned does not possess or is not in a position 2731: ei pysty hankkimaan; to acquire; 2732: 20 1986 vp. - HE n:o 206 2733: 2734: e) matahkorkoisia tai korottornia lainoja, joilla (e) low-interest or interest-free loans which 2735: voi olla pitkä takaisinmaksuaika; might be repayable on a long-term basis; 2736: f) poikkeustapauksissa ja erityissyistä tukien (f) the granting, in exceptional cases and for 2737: myöntämistä, joita ei tarvitse maksaa takaisin. special reasons, of non-repayable subsidies. 2738: 2739: 23 artikla Article 23 2740: Maailmanperintökomitea voi myös antaa kan- The W orld Heritage Committee may also 2741: sainvälistä apua kansallisille tai alueellisille kou- provide international assistance to national or 2742: lutuskeskuksille, joissa valmennetaan henkilö- regional centres for the training of staff and 2743: kuntaa ja erikoistyövoimaa kulttuuri- ja luonnon- specialists at all levels in the field of identifica- 2744: perinnön määrittämistä, suojelemista, säilyttä- tion, protection, conservation, presentation and 2745: mistä, esittelemistä ja elvyttämistä koskeviin kai- rehabilitation of the cultural and natural 2746: kentasoisiin tehtäviin. heritage. 2747: 2748: 24 artikla Article 24 2749: Laajakantoisen kansainvälisen avun on perus- lnternational assistance on a large scale shall be 2750: tuttava yksityiskohtaisiin tieteellisiin, taloudelli- preceded by detailed scientific, economic and 2751: siin ja teknisiin selvityksiin. Näissä selvityksissä technical studies. These studies shall draw upon 2752: on käytettävä kehittyneimpiä keinoja luonnon- ja the most advanced techniques for the protection, 2753: kulttuuriperinnön suojelemisessa, säilyttämisessä, conservation, presentation and rehabilitation of 2754: esittelemisessä ja elvyttämisessä sekä noudatetta- the natural and cultural heritage and shall be 2755: va tämän yleissopimuksen päämääriä. Selvityksis- consistent with the objectives of this Convention. 2756: sä on myös tutkittava keinoja asianomaisessa The studies shall also seek means of making 2757: valtiossa tarjolla olevien voimavarojen tarkoituk- rational use of the resources available in the State 2758: senmukaiseksi käyttämiseksi. concerned. 2759: 2760: 25 artikla Article 25 2761: Kansainvälinen yhteisö suorittaa pääsääntöises- As a general rule, only part of the cost of work 2762: ti ainoastaan osan välttämättömien töiden ai- necessary shall be borne by the international 2763: heuttamista kustannuksista. Kansainvälistä apua community. The contribution of the State be- 2764: saavan valtion oman osuuden on oltava olennai- nefiting from international assistance shall con- 2765: nen osa ohjelmaan tai hankkeeseen käytettävistä stitute a substantial share of the resources 2766: voimavaroista, paitsi milloin sen omat voimavarat devoted to each programme or project, unless its 2767: eivät tähän riitä. resources do not permit this. 2768: 2769: 26 artikla Article 26 2770: Maailmanperintökomitean ja apua saavan val- The World Heritage Committee and the 2771: tion tulee tekemässään sopimuksessa määritellä recipient State shall define in the agreement they 2772: ne ehdot, joilla ohjelmaa tai hanketta, jota conclude the conditions in which a programme 2773: varten apua tämän yleissopimuksen määräysten or project for which international assistance 2774: mukaisesti annetaan, on toteutettava. Tällaista under the terms of this Convention is provided, 2775: kansainvälistä apua saava valtio on velvollinen shall be carried out. It shall be the responsibility 2776: jatkamaan näin vaalituo kohteen suojelemista, of the State receiving such international assist- 2777: säilyttämistä ja esittelemistä sopimuksessa asetet- ance to continue to protect, conserve and present 2778: tujen ehtojen mukaisesti. the property so safeguarded, in observance of the 2779: conditions laid down by the agreement. 2780: 2781: 2782: VI. Kasvatusohjelmat VI. Educational programmes 2783: 27 artikla Article 27 2784: 1. Jokainen tämän yleissopimuksen osapuolena 1. The States Parties to this Convention shall 2785: oleva valtio pyrkii kaikin asianmukaisin keinoin endeavour by all appropriate means, and in 2786: 1986 vp. - HE n:o 206 21 2787: 2788: sekä erityisesti kasvatus- ja tiedotusohjelmin lujit- particular by educational and information pro- 2789: tamaan kansalaistensa arvonantoa ja kunnioitusta grammes, to strengthen appreciation and respect 2790: tämän yleissopimuksen 1 ja 2 artiklassa määritel- by their peoples of the cultural and natural 2791: tyä kulttuuri- ja luonnonperintöä kohtaan. heritage defined in Articles 1 and 2 of the 2792: Convention. 2793: 2. Se sitoutuu laajalti tiedottamaan kansalaisil- 2. They shall undertake to keep the public 2794: leen tätä perintöä uhkaavista vaaroista sekä tä- broadly informed of the dangers threatening this 2795: män yleissopimuksen päämäärien toteuttamistoi- heritage and of activities carried on in pursuance 2796: mista. of this Convention. 2797: 2798: 28 artikla Article 28 2799: Tämän yleissopimuksen osapuolina olevien States Panies to this Convention which receive 2800: valtioiden, jotka saavat yleissopimuksen mukaista international assistance under the Convention 2801: kansainvälistä apua, on ryhdyttävä asianmukai- shall take appropriate measures to make known 2802: siin toimiin tehdäkseen tunnetuksi sen perinnön the importance of the property for which assist- 2803: merkityksen, jota varten apua on saatu, sekä sen ance has been received and the role played by 2804: osuuden, joka tällaisella avulla on ollut. such assistance. 2805: 2806: 2807: VII. Kertomukset VII. Reports 2808: 29 artikla Article 29 2809: 1. Tämän yleissopimuksen osapuolina olevien 1. The States Parties to this Convention shall, 2810: valtioiden on niissä kertomuksissaan, jotka ne in the reports which they submit to the General 2811: toimittavat Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- Conference of the United Nations Educational, 2812: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokoukselle Scientific and Cultural Organization on dates 2813: sen määräämänä aikana ja sen määräämällä taval- and in a manner to be determined by it, give 2814: la, tehtävä selkoa antamistaan säädöksistä ja information on the legislative and administrative 2815: hallinnollisista määräyksistä sekä muista toimen- provisions which they have adopted and other 2816: piteistä, joihin ne ovat ryhtyneet tämän yleissopi- action which they have taken for the application 2817: muksen soveltamiseksi, samoin kuin tällä alalla of this Convention, together with details of the 2818: saaduista kokemuksista. experience acquired in this field. 2819: 2. Nämä kertomukset annetaan Maailmanpe- 2. These reports shall be brought to the 2820: rintökomitealle tiedoksi. attention of the World Heritage Committee. 2821: 3. Komitea antaa kertomuksen toiminnastaan 3. The Committee shall submit a report on its 2822: jokaisessa Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- activities at each of the ordinary sessions of the 2823: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokouksen General Conference of the United Nations 2824: säännönmukaisessa istunnossa. Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2825: tion. 2826: 2827: 2828: VIII. Loppumääräykset VIII. Final clauses 2829: 30 artikla Article 30 2830: Tämä yleissopimus on tehty arabian, englan- This Convention is drawn up in Arabic, 2831: nin, espanjan, ranskan ja venäjän kielellä, jotka English, French, Russian and Spanish, the five 2832: viisi tekstiä ovat yhtä todistusvoimaisia. texts being equally authoritative. 2833: 2834: 31 artikla Article 31 2835: 1. Tämä yleissopinus on Yhdistyneiden Kansa- 1. This Convention shall be subject to ratifica- 2836: kuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön tion or acceptance by States members of the 2837: jäsenvaltioiden ratifioitavissa tai hyväksyttävissä United Nations Educational, Scientific and 2838: valtiosääntöjensä mukaisessa järjestyksessä. Cultural Organization in accordance with their 2839: respective constitutional procedures. 2840: 22 1986 vp. - HE n:o 206 2841: 2842: 2. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat talletetaan 2. The instruments of ratification or ac- 2843: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja ceptance shall be deposited with the Direcror- 2844: kulttuurijärjestön pääjohtajan huostaan. General of the United Nations Educational, 2845: Scientific and Cultural Organization. 2846: 2847: 32 artikla Article 32 2848: 1. Tämä yleissopimus on avoinna kaikkien 1. This Convention shall he open to accession 2849: niiden Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, by all States not members of the United Nations 2850: tiede- ja kulttuurijärjestön jäsenyyteen kuulu- Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2851: mattomien valtioiden liittymistä varten, jotka tion wich are invited by the General Conference 2852: järjestön yleiskokous kutsuu siihen liittymään. of the Organization to accede to it. 2853: 2. Liittyminen tapahtuu tallettamalla liittymis- 2. Accession shall be effected by the deposit of 2854: kirja Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, an instrument of accession with the Director- 2855: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan huostaan. General of the United Nations Educational, 2856: Scientific and Cultural Organization. 2857: 2858: 33 artikla Article 33 2859: Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmen kuu- This Convention shall enter into force three 2860: kauden kuluttua siitä päivästä, jolloin kahdes- months after the date of the deposit of the 2861: kymmenes ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- twentieth instrument of ratification, acceptance 2862: kirja on talletettu, mutta vain niiden valtioiden or accession, but only with respect to those States 2863: osalta, jotka ovat tallettaneet asianomaisen ratifi- wich have deposited their respective instruments 2864: oimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa sinä päi- of ratification, acceptance or accession on or 2865: vänä tai sitä aikaisemmin. Se tulee voimaan before that date. lt shall enter into force with 2866: muun valtion osalta kolmen kuukauden kuluttua respect to any other State three months after the 2867: siitä, kun tämän ratifioimis-, hyväksymis- tai deposit of its instrument or ratification, ac- 2868: liittymiskirja on talletettu. ceptance or accession. 2869: 2870: 34 artikla Article 34 2871: Seuraavat määräykset koskevat nllta taman The following provisions shall apply to those 2872: yleissopimuksen osapuolina olevia valtioita, joilla States Parties to this Convention which have a 2873: on liittovaltiollinen tai moniyksikköinen hallitus- federal or non-unitary constitutional system: 2874: muoto: 2875: a) tämän yleissopimuksen niiden määräysten (a) with regard to the provisions of this 2876: osalta, joiden täytäntöönpano kuuluu liittoval- Convention, the implementation of which comes 2877: tiollisen tai keskitetyn lainsäädäntäelimen lain- under the legal jurisdiction of the federal or 2878: käyttövallan piiriin, liitto- tai keskushallituksen central legislative power, the obligations of the 2879: velvollisuudet ovat samat kuin niiden sopimus- federal or central government shall be the same 2880: valtioiden, jotka eivät ole liittovaltioita; as for those States Parties which are not federal 2881: States; 2882: b) tämän yleissopimuksen niiden määräysten (b) with regard to the provisions of this 2883: osalta, joiden täytäntöönpano kuuluu sellaisten Convention, the implementation of which comes 2884: yksittäisten lakiasäätävien osavaltioiden, maiden, under the legal jurisdiction of individual con- 2885: maakuntien tai kanttonien lainkäyttövallan pii- stituent States, countries, provinces or cantons 2886: riin, joita liittovaltion hallitusmuoto ei velvoita that are not obliged by the constitutional system 2887: ryhtymään lainsäädäntätoimiin, liittohallituksen of the federation to take legislative measures, the 2888: on tiedotettava näiden osavaltioiden, maiden, federal government shall inform the competent 2889: maakuntien tai kanttonien asianomaisille viran- authorities of such States, countries, provinces or 2890: omaisille sanotuista sopimusmääräyksistä sekä an- cantons of the said provisions, with its recom- 2891: nettava suosituksensa niiden hyväksymiseksi. mendation for their adoption. 2892: 2893: 3 5 artikla Article 35 2894: 1. Tämän yleissopimuksen osapuolena oleva 1. Bach State Party to this Convention may 2895: valtio voi irtisanoutua yleissopimuksesta. denounce the Convention. 2896: 1986 vp. - HE n:o 206 23 2897: 2898: 2. Irtisanoutumisesta on ilmoitettava kirjalli- 2. The denunciation shall be notified by an 2899: sesti asiakirjalla, joka talletetaan Yhdistyneiden instrument in writing, deposited with the Direc- 2900: Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjes- tor-General of the United Nations Educational, 2901: tön pääjohtajan huostaan. Scientific and Cultural Organization. 2902: 3. Irtisanoutuminen tulee voimaan kahden- 3. The denunciation shall take effect twelve 2903: toista kuukauden kuluttua irtisanomiskirjan vas- months after the receipt of the instrument of 2904: taanottamisesta. Se ei koske irtisanoutuvan val- denunciation. It shall not affect the financial 2905: tion taloudellisia velvoitteita ennen sitä päivää, obligations of the denouncing State until the 2906: jolloin irtisanoutuminen tulee voimaan. date on which the withdrawal takes effect. 2907: 2908: 36 artikla Article 36 2909: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- The Director-General of the United Nations 2910: ja kulttuurijärjestön pääjohtaja ilmoittaa järjes- Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2911: tön jäsenvaltioille, 32 artiklassa tarkoitetuille jär- tion shall inform the States members of the 2912: jestöön kuulumattomille valtioille sekä Yhdisty- Organization, the States not members of the 2913: neille Kansakunnille kaikista 31 ja 32 artiklassa Organization which are referred to in Article 32, 2914: tarkoitetuista ratifioimis-, hyväksymis- tai liitty- as well as the United Nations, of the deposit of 2915: miskirjojen tallettamisista sekä 35 artiklassa tar- all the instruments of ratification, acceptance, or 2916: koitetuista irtisanoutumisista. accession provided for in Articles 31 and 32, and 2917: of the denunciations provided for in Article 35. 2918: 2919: 37 artikla Article 37 2920: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 1. This Convention may be revised by the 2921: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous voi tarkis-General Conference of the United Nations 2922: taa tätä yleissopimusta. Tällainen tarkistus on Educational, Scientific and Cultural Organiza- 2923: kuitenkin vain niitä valtioita sitova, jotka tulevattion. Any such revision shall, however, bind only 2924: tarkistetun yleissopimuksen osapuoliksi. the States which shall become Parties to the 2925: revising convention. 2926: 2. Jos yleiskokous hyväksyy uuden yleissopi- 2. If the General Conference should adopt a 2927: muksen, jolla kokonaan tai osittain tarkistetaan new convention revising this Convention in 2928: tätä yleissopimusta, se lakkaa olemasta avoinna·· whole or in part, then, unless the new conven- 2929: ratifioimista, hyväksymistä tai liittymistä varten tion otherwise provides, this Convention shall 2930: siitä päivästä, jolloin uusi tarkistuksen sisältävä cease to be open to ratification, acceptance or 2931: yleissopimus tulee voimaan, ellei uudessa yleisso- accession, as from the date on which the new 2932: pimuksessa toisin määrätä. revising convention enters into force. 2933: 2934: 38 artikla Article 38 2935: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 In conformity with Article 102 of the Charter 2936: artiklan mukaisesti tämä yleissopimus rekisteröi- of the United Nations, this Convention shall be 2937: dään Yhdistyneiden Kansakuntien sihteeristössä registered with the Secretariat of the United 2938: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- ja Nations at the request of the Director-General of 2939: kulttuurijärjestön pääjohtajan pyynnöstä. the United Nations Educational, Scientific and 2940: Cultural Organization. 2941: 2942: Tehty Pariisissa 23 päivänä marraskuuta 1972 Done in Paris, this twenty-third day of 2943: kahtena, yleiskokouksen 17. istunnon puheen- November 1972, in two authentic copies bearing 2944: johtajan sekä Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- the signature of the President of the seventeenth 2945: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajan alle- session of the General Conference and of the 2946: kirjoittamana alkuperäiskappaleena, jotka tallete- Director-General of the United Nations Educa- 2947: taan Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tional, Scientific and Cultural Organization, 2948: tiede- ja kulttuurijärjestön arkistoon ja joiden which shall be deposited in the archives of the 2949: oikeiksi todistetut jäljennökset toimitetaan kai- United Nations Educational, Scientific and 2950: 24 1986 vp. - HE n:o 206 2951: 2952: 2953: kille 31 ja 32 artiklassa tarkoitetuille valtioille Cultural Organization, and certified true copies 2954: sekä Yhdistyneille Kansakunnille. of which shall be delivered to all the States 2955: referred to in Articles 31 and 32 as well as to the 2956: United Nations. 2957: 2958: 2959: (A!!ekirjoitukset) (Signatures) 2960: 1986 vp. - HE n:o 207 2961: 2962: 2963: 2964: 2965: Hallituksen esitys Edu~kunnalle vuoden 1986 kansainväliseen 2966: vehnäsopimukseen sisältyvien vehnän kauppaa ja elintarvikeapua 2967: koskevien yleissopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä. 2968: 2969: 2970: 2971: 2972: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2973: 2974: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- kaupan laajentamista sekä luoda tuoja- ja viejä- 2975: syisi vehnän kauppaa ja elintarvikeapua koskevat maiden etujen mukaisesti mahdollisimman va- 2976: yleissopimukset, jotka yhdessä muodostavat vuo- kaat markkinat. Elintarvikeapusopimuksen tar- 2977: den 1986 kansainvälisen vehnäsopimuksen. Vuo- koituksena on toteuttaa sopimusvaltioiden anta- 2978: den 1971 vehnäsopimuksen voimassaoloaikaa on miin avustuksiin perustuvaa elintarvikeapuohjel- 2979: jatkettu useaan otteeseen ja se päättyi 30 päivänä maa kehitysmaiden hyväksi. Vuoden 1986 kan- 2980: kesäkuuta 1986. sainvälinen vehnäsopimus astui kansainvälisesti 2981: Vehnän kauppaa koskevan yleissopimuksen voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1986. Vehnän 2982: tarkoituksena on edistää kansainvälistä yhteistyö- kauppaa koskevan yleissopimuksen voimassaolo- 2983: tä erityisesti vehnään liittyvissä kysymyksissä, aika on viisi vuotta ja elintarvikeapusopimuksen 2984: edistää vehnän ja muun viljan kansainvälisen voimassaoloaika kolme vuotta. 2985: 2986: 2987: 2988: 2989: YLEISPERUSTELUT 2990: 2991: 1. Nykyinen tilanne 1.2. Vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 2992: yleissopimus 2993: 1.1. Yleistä 2994: Yleissopimuksen tarkoituksena on edistää kan- 2995: Vuoden 1971 kansainvälisen vehnäsopimuksen sainvälistä yhteistyötä erityisesti vehnään liittyvis- 2996: (SopS 9/72) tavoin muodostuu vuoden 1986 sä kysymyksissä sekä edistää vehnän ja muun 2997: kansainvälinen vehnäsopimus kahdesta erillisestä viljan kansainvälisen kaupan laajentamista ja taa- 2998: yleissopimuksesta, vehnän kauppaa koskevasta ta kaupan mahdollisimman suuri vapaus. Yleis- 2999: yleissopimuksesta ja elintarvikeapua koskevasta sopimus pyrkii lisäksi luomaan sekä tuoja- että 3000: yleissopimuksesta. Vehnäsopimuksessa edellytet- viejämaiden etujen mukaisesti mahdollisimman 3001: tiin, että sen voimassaoloaikana pyritään saamaan vakaat markkinat. 3002: aikaan uusi siihen verrattava, mutta sisällöltään 3003: täydellisempi sopimus. Tässä on onnistuttu vain Yleissopimuksen hallintoelimenä tOimivan, 3004: elintarvikeapua koskevan yleissopimuksen osalta, vuoden 1949 kansainvälisen vehnäsopimuksen 3005: joka uusittiin vuonna 1980 (SopS 1181). Uudet nojalla perustetun, kansainvälisen vehnäneuvos- 3006: yleissopimukset saatiin aikaan maaliskuussa ton tehtävänä on vehnämarkkinoiden seuranta. 3007: 1986. Se pitää kunkin satovuoden osalta luetteloa veh- 3008: 360780C 3009: 2 1986 vp. - HE n:o 207 3010: 3011: nän ostoista ja myynneistä jäsenmaittensa teke- 14 000 tonnista 20 000 tonniin. Talouspoliitti- 3012: mien ilmoitusten perusteella. nen ministerivaltiokunta päätti 25 päivänä hel- 3013: Yleissopimus sisältää vain hallinnollisia ja kon- mikuuta 1986 elintarvikeapumme määrän nosta- 3014: sultatiivisia määräyksiä, eikä aseta sopimuspuolil- misesta nykyisestä 20 000 tonnista 25 000 ton- 3015: le toimitus- tai ostovelvollisuuksia. Sen jäsenmaat niin vuoden 1987 tulo- ja menoarvioesityksessä. 3016: osallistuvat hallintomenojen kattamiseen vuosit- Tämä on kirjattu maamme osuudeksi uudessa 3017: tain suoritettavilla maksuilla, jotka määrätään sopimuksessa. 3018: tuoja- ja viejämaiden äänimäärien mukaisessa 3019: suhteessa. Suomen osuus on sekä edellisessä että 3020: uudessa sopimuksessa 2 ääntä (satovuonna 198 51 2. Asian valmistelu 3021: 86 a GBP 455). Muita maksuvelvoitteita ei yleis- 3022: sopimuksesta aiheudu. Suomi on ollut kansainvälisten vehnäsopimus- 3023: ten osapuolena vuodesta 1963 ja hyväksynyt 3024: osaltaan vuoden 1971 sopimuksen voimassaolo- 3025: 1.3. Elintarvikeapua koskeva vuoden 1986 ajan kaikki jatkamiset. 3026: yleissopimus Suomi on ollut mukana niin vuosina 1978 ja 3027: 1979 käydyissä Yhdistyneiden Kansakuntien veh- 3028: Elintarvikeapua koskevan vuoden 1986 yleisso- näkonferenssin neuvotteluvaiheissa kuin sen jäl- 3029: pimuksen tarkoituksena on toteuttaa sopimus- keisissäkin neuvotteluissa, joissa on valmisteltu 3030: valtioiden antamiin avustuksiin perustuva elin- uutta kansainvälistä vehnäsopimusta. 3031: tarvikeapuohjelma kehitysmaiden hyväksi. Sopi- Kansainvälinen vehnäneuvosto ja elintarvike- 3032: musvaltiot ovat sitoutuneet antamaan vuosittain apukomitea kokoontuivat Lontoossa 10-13 päi- 3033: elintarvikeapua vähintään yleissopimuksessa mai- vänä maaliskuuta 1985 erityisistuntoihinsa, joissa 3034: nitun määrän vehnää, muuta viljaa tai näistä neuvoteltiin uusi vehnän kauppaa koskeva sopi- 3035: valmistettuja tuotteita taikka vastaavan rahamää- mus ja elintarvikeapusopimus. Sopimustekstit 3036: rän. Jokaisen sopimusvaltion osuus elintarvike- hyväksyttiin Lontoossa 14 päivänä maaliskuuta 3037: avusta on yleissopimuksessa erikseen määrätty. 1986 pidetyssä vehnäneuvostokonferenssissa. 3038: Milloin elintarvikeapua ei anneta suoranaisena Maamme liittymisestä vuoden 1986 kansainvä- 3039: lahjoituksena, tulee maksuehtoja asetettaessa liseen vehnäsopimukseen on pyydetty lausunnot 3040: noudattaa yleissopimuksessa annettuja, vastaan- valtiovarainministeriöltä, maa- ja metsätalousmi- 3041: ottajavaltion kannalta edullisia määräyksiä. nisteriöltä, Maataloustuottajain Keskusliitto 3042: Elintarvikeapua voidaan antaa joko suoraan MTK ry:ltä ja Valtion Viljavarastolta. Lausun- 3043: vastaanottajavaltiolle tai monenkeskisiä kanavia, noissa puolletaan Suomen liittymistä uuteen veh- 3044: etenkin Maailman elintarvikeohjelmaa hyväksi- näsopimukseen ja niissä todetaan muun muassa: 3045: käyttäen. ( 1) Sopimuksella on konsultatiivisesti painava 3046: Yleissopimuksen hallintoelimenä toimiva, so- merkitys markkinatilanteiden seuraamisessa ja 3047: pimusvaltioiden edustajista koostuva elintarvike- hyödyntämisessä oman maamme viljakysymysten 3048: apukomitea seuraa yleissopimuksen toteutumista hoidossa. (2) Suomen · viljatilanne antaa niin 3049: jäsenmaidensa antamien kertomusten sekä tarvit- laadullisesti kuin määrällisestikin hyvät mahdolli- 3050: taessa vastaanottajavaltioilta hankittujen tietojen suudet elintarvikeavun jatkamiseen ja määrän 3051: perusteella. nostamiseen. (3) Sopimuksessa mukanaolosta ei 3052: Liittyessään vuoden 1980 elintarvikeapusopi- myöskään aiheudu aikaisempaan nähden lisäkus- 3053: mukseen Suomi korotti vuotuisen vilja-apunsa tannuksia. 3054: 1986 vp. - HE n:o 207 3 3055: 3056: 3057: 3058: 3059: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 3060: 3061: 3062: 1. Sopimuksen sisältö myynti, äänestykset ja satovuosi. ''Viljalla'' ja 3063: ''viljoilla'' tarkoitetaan sopimuksessa vehnää, 3064: 1.1. Yleistä vehnäjauhoa, ruista, ohraa, kauraa, maissia, hirs- 3065: siä ja durraa, ja neuvoston määräämää muuta 3066: Vuoden 1986 kansainvälinen vehnäsopimus viljaa tai viljatuotteita. 3067: muodostuu kahdesta asiakirjasta, vehnän kaup- II osassa (hallintoa koskevat artiklat 9-22) 3068: paa ja elintarvikeapua koskevista yleissopimuksis- määritellään neuvoston kokoonpano, valtuudet 3069: ta, joita yhdistää yhteinen johdanto-osa. Vehnän ja toiminta, voimaantuloäänet ja budjettikäytän- 3070: kauppaa koskeva yleissopimus voidaan ratifioida tö, viejä- ja tuojajäsenet sekä äänten jakautumi- 3071: erikseen, mutta maan, joka ratifioi elintarvike- nen, neuvoston sijaintipaikka, kokoontumiset ja 3072: apua koskevan sopimuksen, on samalla ratifioita- päätösvaltaisuus, päätökset, toimeenpaneva ko- 3073: va vehnän kauppaa koskeva yleissopimus. mitea, markkinatilanteita käsittelevä alakomitea, 3074: sihteeristö, huomioitsijat, yhteistyö muiden halli- 3075: tustenvälisten järjestöjen kanssa, erioikeudet ja 3076: 1.2. Vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 -vapaudet, rahoitus ja taloudelliset määräykset. 3077: yleissopimus Kansainvälinen vehnäneuvosto, joka perus- 3078: tettiin vuoden 1949 kansainvälisen vehnäsopi- 3079: Vuoden 1986 vehnän kauppaa koskeva yleisso- muksen nojalla, tulee olemaan toiminnassa tä- 3080: pimus sisältää kolme osaa, jotka jakautuvat 34 män yleissopimuksen täytäntöönpanoa varten. 3081: artiklaan, ja yhden liitteen. Ensimmäisessä neuvoston istunnossa tulee vahvis- 3082: I osassa (artiklat 1-8) määritellään sopimuk- taa, mitkä jäsenet ovat viejäjäseniä ja mitkä 3083: sen tavoitteet, määritelmät, informaatio, rapor- jäsenet tuojajäseniä. Äänten jakamisen yhteydes- 3084: tointi ja tutkimukset, neuvottelut markkinatilan- sä viejäjäsenillä on hallussaan yhteensä 1 000 3085: teista, kaupalliset ostot ja erityiset liiketoimet ääntä ja tuojajäsenillä yhteensä 1 000 ääntä. 3086: sekä satunnaisia liiketoimia koskevat ohjeet, ra- Yhdelläkään jäsenellä ei tule olla enempää kuin 3087: portointi ja kirjaaminen sekä erimielisyydet ja 333 ääntä. Osaääniä ei ole. Neuvoston tulee 3088: valitukset. tarkistaa luettelot viejä- ja tuojajäsenistä kolmen 3089: Yleissopimuksen tarkoituksena on edistää kan- vuoden kuluttua yleissopimuksen voimaantulos- 3090: sainvälistä yhteistyötä kaikissa vehnän ja muun ta. 3091: viljan kauppaan liittyvissä kysymyksissä, edistää Uuden sopimuksen äänten jakamisessa oli 3092: viljan kansainvälisen kaupan laajentamista ja var- oleellisinta, ettei saavutettu tulos perustunut mi- 3093: mistaa tämän kaupan mahdollisimman suuri va- hinkään kauppalukuihin, kuten aikaisemmassa 3094: paus mukaan lukien kaupan esteiden ja epärehel- sopimuksesssa, vaan uusista ääniosuuksista sovit- 3095: listen ja syrjivien toimenpiteiden poistaminen, tiin lähinnä poliittisluontoisena pakettina Yhdys- 3096: myötävaikuttaa osaltaan kansainvälisten vilja- valtain, Neuvostoliiton ja Japanin välillä aikai- 3097: markkinoiden mahdollisimman suureen vaka- semman ääntenjaon pohjalta. Pienten valtioiden, 3098: vuuteen, lisätä maailman ruokavarantoa ja myö- mukaanlukien Suomi, taholta tuotiin sopimus- 3099: tävaikuttaa sellaisten maiden kehitykseen, joiden neuvotteluissa esille huolestuneisuus siitä, ettei 3100: talous on hyvin riippuvainen viljan kaupallisesta äänten jakauman perustana ole uudessa sopi- 3101: myynnistä, luoda jäsenten välinen keskustelufoo- muksessa mitään vakiintunutta kansainvälistä kri- 3102: rumi ja valmistaa asianmukaiset puitteet mahdol- teeriä, vaan niistä on sovittu vehnän kaupan 3103: lisille neuvotteluille uudesta taloudelliset mää- pääosapuolien kesken ilman selkeää perustetta. 3104: räykset sisältävästä kansainvälisestä vehnäsopi- III osassa (artiklat 23-34) esitetään sopimuk- 3105: muksesta. sen loppumääräykset. Sopimuksen tallettaja on 3106: Sopimuksen 2 artiklassa määritellään neuvosto, Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri. Suomi 3107: eri jäsenryhmät, komiteat ja alakomiteat, osto, allekirjoitti sen 1 päivänä toukokuuta 1986 ja 3108: 4 1986 vp. - HE n:o 207 3109: 3110: talletti ilmoituksen väliaikaisesta soveltamisesta ottaa huomioon kehitysohjelmissaan sen elintar- 3111: 18 päivänä kesäkuuta 1986. vikeavun, jonka ne todennäköisesti tulevat vuo- 3112: Ylei$sopimus tuli voimaan 1 päivänä heinä- sittain vastaanottamaan tämän sopimuksen voi- 3113: kuuta 1986, koska 30 päivään kesäkuuta 1986 massaoloaikana. Lisäksi jäsenten tulisi mahdolli- 3114: mennessä f~lletetut ratifiointi-, hyväksymis- tai suuksiensa mukaan määrittää lahjoina ja lahjoi- 3115: liittymisasiakirjat, ja ilmoitukset väliaikaisesta so- tuksina annettavan avun määrä. 3116: veltamisesta, edustavat yli 60 % sopimuksen liit- Toisessa yleissopimuksen osassa esitetään lisäksi 3117: teessä ilmoitetusta äänimäärästä. Sopimus on määräykset elintarvikeavun kanavoinnista, erityis- 3118: voimassa viisi vuotta. Sitä on mahdollista piden- määräykset .. hätätilanteista aiheutuvien avustus- 3119: tää kaksivuotisjaksoina. Sopimuksen liitteessä esi- tarpeiden varalle, elintarvikeapukomitea, sen val- 3120: tetään jäsenten äänimäärän jakauma. tuudet ja tehtävät, sijaintipaikka, kokoontumi- 3121: nen ja päätösvaltaisuus, ulkopuoliset tarkkailijat, 3122: hallinnollisia määräyksiä sekä velvollisuuksien lai- 3123: 1.3. Elintarvikeapua koskeva vuo- minlyöntiä ja erimielisyyksiä koskevat määräyk- 3124: den 1986 yleissopimus set. 3125: III osa (artiklat 16-26) sisältää yleissopimuk- 3126: Elintarvikeapua koskeva vuoden 1986 yleisso- sen loppumääräykset. Sopimuksen tallettaja on 3127: pimus sisältää kolme osaa, jotka jakautuvat 26 Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri. Suomi 3128: artiklaan. allekirjoitti elintarvikeapua koskevan vuoden 3129: 1 osassa {artiklat 1-2) esitetään sopimuksen 1986 yleissopimuksen 1 päivänä toukokuuta 1986 3130: tarkoitus ja määritelmät. Yleissopimuksen tarkoi- ja talletti ilmoituksen väliaikaisesta soveltamisesta 3131: tuksena on kansainvälisen yhteisön yhteistoimin- 18 päivänä kesäkuuta 1986. 3132: nan avulla toteuttaa Maailman elintarvikekonfe- Elintarvikeapusopimuksen allekirjoittavan hal- 3133: renssin asettama tavoite, jonka mukaan kehitys- lituksen tulee ratifioida tai hyväksyä yleissopimus 3134: maihin toimitetaan vuosittain vähintään 10 mil- valtiosääntönsä mukaista menettelyä noudattaen 3135: joonaa tonnia elintarvikeavustuksia. Avustukset samassa aikataulussa ja samoja menettelytapoja 3136: annetaan ihmisravinnoksi sopivana viljana. ''Vil- noudattaen kuin vehnän kauppaa koskeva yleis- 3137: jalla'' tai ''viljoilla'' tarkoitetaan vehnää, ohraa, sopimuskin. Yleissopimuksen voimaantulon eh- 3138: maissia, kauraa, ruista, durraa ja riisiä tai mitä tona 1 päivänä heinäkuuta 1986 on kuitenkin, 3139: tahansa muuta ihmisravinnoksi sopivaa viljaa, että vuoden 1986 vehnän kauppaa koskeva yleis- 3140: jonka elintarvikeapukomitea voi päättää, tai näis- sopimus on tuolloin voimassa. Elintarvikeapuso- 3141: tä kasveista jalostettuja tuotteita, mukaan luet- pimus on voimassa 30 päivään kesäkuuta 1989 3142: tuina myös jatkojalostus, niin kuin 3 artiklan 1 tämä päivä mukaan luettuna, edellyttäen, että 3143: kappaleen mukaisesti vahvistetuissa menettelyta- vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 yleissopi- 3144: pasäännöissä määrätään. mus on voimassa yllä mainittuun päivämäärään 3145: Suomen tavoitteena oli myös rehuviljan otta- saakka, se päivä mukaan luettuna. 3146: minen uuden sopimuksen piiriin. Asia siirrettiin Artiklat 22 ja 23 koskevat yleissopimuksen 3147: kuitenkin ratkaistavaksi elintarvikeapukomitean voimassaolaajan pidentämistä, sen lakkauttamis- 3148: menettelytapasääntöjen puitteissa samoin kuin ta, siitä vetäytymistä ja siihen uudelleen liitty- 3149: EEC:n vaatimus siemenviljan mukaan ottamises- mistä. 3150: ta. 3151: II osassa (artiklat 3-15) esitetään yleissopi- 3152: muksen päämääräykset. Yleissopimuksen jäsenet 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 3153: sopivat siitä, että ne asettavat, niin kuin 2 tukset 3154: artiklan \1 kappaleen e) kohdassa on määrätty, 3155: käytettäväksi apuna kehitysmaille viljaa, joka on Vuoden 1986 tulo- ja menoarviossa elintarvike- 3156: ihmisravinnoksi sopivaa ja tyypiltään ja laadul- apuohjelmiin varatusta määrärahasta on noin 3157: taan hyväksyttävää, taikka sitä vastaavasti rahaa 16,4 milj. markkaa (ilman vientitukea) tarkoitus 3158: vuosittain vähintään sopimuksen 3 artiklan 3 käyttää viljatoimitusten rahoittamiseen vuonna 3159: kappaleessa.luetellut määrät. 1986. Vuoden 1987 tulo- ja menoarvioon on 3160: Niin suuressa määrin kuin mahdollista tulee viljan maailmanmarkkinahinnan laskun ja vienti- 3161: jäsenten myöntää avustukset sekä vastaanotta- kustannusten nousun johdosta arvioitu tarvitta- 3162: jamaiden arvioida tarpeensa ennakkosuunnitel- van vähintään saman suuruinen määräraha tähän 3163: mien mukaan, jotta vastaanottajamaat voivat tarkoitukseen. 3164: 1986 vp. HE n:o 207 3165: 3166: 3. Eduskunnan suostumuksen tar- tuu jatkuvia vuotuisia menoja, vaativat yleissopi- 3167: peellisu us mukset näiltä osin eduskunnan suostumuksen. 3168: 3169: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 3170: Vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 yleisso- 33 §:n mukaisesti esitetään, 3171: pimus ja elintarvikeapua koskeva vuoden 1986 3172: yleissopimus eivät sisällä lainsäädännön alaan että Eduskunta hyväksyisi ne vuoden 3173: kuuluvia määräyksiä. Elintarvikeapua koskeva 1986 kansainväliseen vehnäsopimukseen 3174: yleissopimus aiheuttaa kuitenkin valtiolle menoja sisältyvät, vehnän kauppaa koskevan 3175: vuotuisen vilja-avun muodossa ja vehnän kaup- yleissopimuksen ja elintarvikeapua koske- 3176: paa koskeva yleissopimus vuosittaisten jäsenmak- van yleissopimuksen määräykset, jotka 3177: sujen muodossa. Kun Suomelle näin ollen aiheu- vaativat Eduskunnan suostumuksen. 3178: 3179: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 3180: 3181: 3182: Tasavallan Presidentti 3183: MAUNO KOIVISTO 3184: 3185: 3186: 3187: 3188: Ministeri jermu Laine 3189: 6 1986 vp. - HE n:o 207 3190: 3191: 3192: 3193: 3194: SISÄLLYSLUETTELO TABLE OF CONTENTS 3195: VUODEN 1986 KANSAINVÄLINEN INTERNATIONAL WHEAT 3196: VEHNÄSOPIMUS AGREEMENT, 1986 3197: Johdanto Preamble 3198: Vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 Wheat Trade Convention, 1986 3199: yleissopimus 3200: I OSA - YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ PART 1 - GENERAL 3201: 1 artikla - Tarkoituspetät Article 1 - Objectives 3202: 2 artikla - Määritelmät Article 2 - Definitions 3203: 3 artikla - Informaatio, raportit ja Article 3 Information, reports and studies 3204: tutkimukset 3205: 4 artikla - Neuvottelut markkinatilanteista Article 4 Consultations on market 3206: developments 3207: 5 artikla - Kaupalliset ostot ja erityiset Article 5 Commercial purchases and 3208: liiketoimet special transactions 3209: 6 artikla - Satunnaisia liiketoimia koskevat Article 6 Guidelines relating to 3210: ohjeet concessional transactions 3211: 7 artikla - Raportointi ja kirjaaminen Article 7 Reporting and recording 3212: 8 artikla - Erimielisyydet ja valitukset Article 8 Disputes and complaints 3213: 3214: II OSA - HALLINTO PART II - ADMINISTRATION 3215: 9 artikla - Neuvoston kokoonpano Article 9 - Constitution of the Council 3216: 10 artikla - Neuvoston valtuudet ja toiminta Article 10 Powers and functions of the 3217: Council 3218: 11 artikla - Voimaantulosäännöt ja Article 11 Votes for entry into force and 3219: budjettikäytäntö budgetary procedures 3220: 12 artikla - Viejä- ja tuojajäsenen Article 12 Determination of exporting and 3221: määrittäminen ja niiden äänien importing members and 3222: jakautuminen distribution of their votes 3223: 13 artikla - Sijaintipaikka, kokoontumiset ja Article 13 - Seat, sessions and quorum 3224: päätösvaltaisuus 3225: 14 artikla - Päätökset Article 14 Decisions 3226: 15 artikla - Toimeenpaneva komitea Article 15 Executive Committee 3227: 16 artikla - Markkinatilanteita käsittelevä Article 16 Sub-Committee on Market 3228: alakomitea Conditions 3229: 17 artikla - Sihteeristö Article 17 Secretariat 3230: 18 artikla - Huomioitsijat Article 18 Admission of observers 3231: 19 artikla - Yhteistyö muiden Article 19 Cooperation with other 3232: hallitustenvälisten järjestöjen intergovernmental organizations 3233: kanssa 3234: 20 artikla - Erioikeudet ja -vapaudet Article 20 Privileges and immunities 3235: 21 artikla - Rahoitus Article 21 Finance 3236: 22 artikla - Taloudelliset määräykset Article 22 Economic provisions 3237: 1986 vp. HE n:o 207 7 3238: 3239: III OSA- LOPPUMÄÄRÄYKSET PART III - FINAL PROVISIONS 3240: 23 artikla - Tallettaminen Article 23 Depositary 3241: 24 artikla - Allekirjoitus Article 24 Signature 3242: 25 artikla - Ratifiointi ja hyväksyminen Article 25 Ratification, acceptance, 3243: approval 3244: 26 artikla - Väliaikainen soveltaminen Article 26 Provisional application 3245: 27 artikla - Liittyminen Article 27 Accession 3246: 28 artikla - Voimaantulo Article 28 - Entry into force 3247: 29 artikla - Eroaminen Article 29 - Withdrawal 3248: 30 artikla - Erottaminen Article 30 - Exclusion 3249: 31 artikla - Tiliselvitykset Article 31 - Settlement of accounts 3250: 32 artikla - Muutokset Article 32 Amendment 3251: 33 artikla - Voimassaoloaika, pidennys ja Article 33 Duration, extension and 3252: lakkauttaminen termination 3253: 34 artikla -Johdannon suhde Article 34 Relationship of Preamble to 3254: yleissopimukseen Convention 3255: 3256: Liite Jäsenten äänet 11 artiklan ANNEX - Votes of members under Article 3257: mukaisesti 11 3258: 3259: 3260: 3261: Elintarvikeapua koskeva vuoden 1986 Food aid convention, 1986 3262: yleissopimus 3263: 3264: 1 OSA - TARKOITUS JA MÄÄRITELMÄT PART 1 - OBJECTIVE AND DEFINITIONS 3265: 1 artikla - Tarkoitus Article 1- Objective 3266: II artikla - Määritelmät Article II - Definitions 3267: 3268: II OSA - PÄÄMÄÄRÄYKSET PART II - MAIN PROVISIONS 3269: III artikla - Jäsenten avustukset Article III - Contributions of members 3270: IV artikla - Elintarvikeavun ehdot Article IV - Terms of food aid contribu- 3271: tions 3272: V artikla - Avustusten kanavointi Article V Channelling of contributions 3273: VI artikla - Vehnään suhteuttamisen ker- Article VI - Wheat equipvalents 3274: toimet 3275: VII artikla - Vaikutus kauppaan ja maata- Article VII Impact on trade and ag- 3276: loustuotantoon sekä avustustoi- ricultural production and 3277: menpiteiden johtaminen conduct of aid transactions 3278: VIII artikla - Erityismääräykset hätätilanteis- Article VIII - Special provlSlons for 3279: ta aiheutuvien avustustarpei- emergency needs 3280: den varalle 3281: IX artikla - Elintarvikeapukomitea Article IX - 3282: Food Aid Committee 3283: X artikla - Komitean valtuudet ja tehtävät Article XPowers and functions of the 3284: Committee 3285: XI artikla - Sijaintipaikka, kokoontuminen Article XI Seat, sessions and quorum 3286: ja päätösvaltaisuus Article XII Decisions 3287: XII artikla - Päätökset Article XIII Admission of observeras 3288: XIII artikla - Ulkopuoliset tarkkailijat Article XIV Administrative provisions 3289: XIV artikla - Hallinnollisia määräyksiä Article XV- Defaults and disputes 3290: XV artikla - Veivoitusten laiminlyönti Ja 3291: erimielisyydet 3292: 8 1986 vp. HE n:o 207 3293: 3294: III OSA- LOPPUMÄÄRÄYKSET PART III - FINAL PROVISIONS 3295: XVI artikla - Tallettajaviranomainen Article XVI Depositary 3296: XVII artikla - Allekirjoitus Article XVII Signature 3297: XVIII artikla - Ratifiointi ja hyväksyminen Article XVIII Ratification, accepatance or 3298: approval 3299: XIX artikla - Väliaikainen soveltaminen Article XIX Provisional application 3300: XX artikla - Liittyminen Article XX Accession 3301: XXI artikla - Voimaantulo Article XXI Entry in to force 3302: XXII artikla - Voimassaoloaika, sen pidentä- Article XXII Duration, extension and 3303: minen ja sopimuksen purkami- termination 3304: nen 3305: XXIII artikla - Eroaminen ja uudelleen liitty- Article XXIII - Withdrawal an rejoining 3306: minen 3307: XXIV artikla - Tämän yleissopimuksen suhde Article XXIV - Relations of this Convention 3308: vuoden 1986 kansainväliseen to the lnternational Wheat 3309: vehnäsopimukseen agreement, 1986 3310: XXV artikla - Tallettajan tiedonannot Article XXV - Notification by depositary 3311: XXVI artikla - Todistusvoimaiset tekstit Article XXVI - Authentic texts 3312: 1986 vp. - HE n:o 207 9 3313: 3314: 3315: 3316: 3317: Vuoden 1986 kansainvälinen International 3318: VEHNÄSOPIMUS WHEAT AGREEMENT, 1986 3319: 3320: Johdanto Preamble 3321: Tämän sopimuksen allekirjoittajat ovat The Signatories to this Agreement 3322: ottaen huomioon, että vuoden 1949 kansain- Considering that the International Wheat 3323: välinen vehnäsopimus oli tarkistettu, uudistettu Agreement, 1949 was revised, reriewed or ex- 3324: tai pidennetty useaan kertaan peräkkäin johtaen tended on successive occasions Ieading to the 3325: vuoden 1971 kansainvälisen vehnäsopimuksen conclusion of the International Wheat 3326: tekemiseen, Agreement, 1971, 3327: ottaen huomioon, että vuoden 1971 kansain- Considering that the provisions of the Interna- 3328: välisen vehnäsopimuksen määräykset, jotka muo- tional Wheat Agreement, 1971, consisting of the 3329: dostuvat toisaalta vuoden 1971 vehnän kauppaa Wheat Trade Convention, 1971, on the one 3330: koskevasta yleissopimuksesta ja toisaalta vuoden hand, and the Food Aid Convention, 1980, on 3331: 1980 elintarvikeapua koskevasta yleissopimukses- the other, as extended by Protocol, will expire on 3332: ta menevät umpeen kesäkuun 30 päivänä 1986 ja 30th June 1986, and that it is desirable to 3333: että on toivottavaa tehdä sopimus uudeksi sopi- conclude an agreement for a new period, 3334: muskaudeksi, 3335: sopineet, että vuoden 1971 kansainvälinen Have agreed that the International Wheat 3336: vehnäsopimus saatetaan ajan tasalle ja nimetään Agreement, 1971 shall be updated and renamed 3337: vuoden 1986 kansainväliseksi vehnäsopimuksek- the lnternational Wheat Agreement, 1986, 3338: si, joka muodostuu kahdesta erillisestä laillisesta which shall consist of two separate legal instru- 3339: asiakirjasta ments 3340: a) Vehnän kauppaa koskevasta vuoden 1986 (a) the Wheat Trade Convention, 1986 and 3341: yleissopimuksesta ja 3342: b) Elintarvikeapua koskevasta vuoden 1986 (b) the Food Aid Convention, 1986, 3343: yleissopimuksesta 3344: ja että kumpikin näistä kahdesta sopimuksesta and that each of these two Conventions, or 3345: tai jompikumpi niistä, sen mukaan kuin on either of them as appropriate, shall be submitted 3346: asianmukaista, jätetään kyseessä olevien hallitus- for signature and ratification, acceptance or 3347: ten allekirjoitettavaksi, ratifioitavaksi tai hyväk- approval, in conformity with their respective 3348: syttäväksi niiden kunkin perustuslaillisten tai constitutional or institutional procedures, by the 3349: institutionaalisten, oikeusjärjestystä koskevien Governments concerned. 3350: menettelytapojen mukaisesti. 3351: 3352: 3353: 3354: 3355: 2 360780C 3356: 10 1986 vp. - HE n:o 207 3357: 3358: (Suomennos) 3359: 3360: 3361: 3362: 3363: Vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 WHEAT TRADE CONVENTION, 1986 3364: YLEISSOPIMUS 3365: 3366: I OSA PART I 3367: 3368: Yleisiä määräyksiä General 3369: 1 artikla Article 1 3370: Tarkoitusperät Objectives 3371: Tämän yleissopimuksen tarkoituksena on: The objectives of this Convention are: 3372: a) edistää kansainvälistä yhteistyötä kaikissa (a) To further international cooperation in all 3373: vehnän ja muun viljan kauppaan liittyvissä kysy- aspects of trade in wheat, and other grains, 3374: myksissä, etenkin mikäli ne vaikuttavat vehnä- especially insofar as these affect the wheat situ- 3375: markkinoihin; ation; 3376: b) edistää viljan kansainvälisen kaupan laajen- (b) To promote the expansion of international 3377: tamista ja varmistaa tämän kaupan mahdollisim- trade in grains, and to secure the freest possible 3378: man suuri vapaus mukaan lukien kaupan estei- flow of this trade, including the elimination of 3379: den ja epärehellisten ja syrjivien toimenpiteiden trade barriers and unfair and discriminatory prac- 3380: poistaminen kaikkien jäsenten, erityisesti kehitys- tices, in the interest of all members, in particular 3381: maiden, etujen mukaisesti; developing members; 3382: c) osaltaan myötävaikuttaa kansainvälisten vil- (c) To contribute to the fullest extent possible 3383: jamarkkinoiden mahdollisimman suureen vaka- to the stability of international grain markets in 3384: vuuteen kaikkien jäsenten etujen mukaisesti, the interests of all members, to enhance world 3385: lisätä maailman ruokavarantoa ja myötävaikuttaa food security, and to contribute to the develop- 3386: sellaisten maiden kehitykseen, joiden talous on ment of countries whose economies are heavily 3387: hyvin riippuvainen viljan kaupallisesta myynnis- dependent on commercial sales of grain; 3388: tä; 3389: d) perustaa jäsenten välinen foorumi keskuste- (d) To provide a forum for exchange of 3390: lemaan ja vaihtamaan tietoja viljan kauppaan information and discussion of members' concerns 3391: liittyvistä ongelmista; ja regarding trade in grains; and 3392: e) valmistaa asianmukaiset puitteet mahdolli- (e) To provide an appropriate framework for 3393: sille neuvotteluille uudesta taloudelliset määräyk- the possible negotiation of a new international 3394: set sisältävästä kansainvälisestä vehnäsopimukses- ~greement or convention with economic provis- 3395: ta. wns. 3396: 3397: 2 artikla Article 2 3398: Määritelmät Definitions 3399: Tässä sopimuksessa: For the purposes of this Convention: 3400: 1. a) "Neuvosto" tarkoittaa kansainvälistä ( 1) (a) "Council" means the lnternational 3401: vehnäneuvostoa, joka perustettiin vuoden 1949 Wheat Council established by the International 3402: kansainvälisellä vehnäsopimuksella ja jonka ole- Wheat Agreement, 1949 and continued in being 3403: massaoloa on jatkettu 9 artiklan määräyksillä; by Article 9; 3404: b) (i) "jäsen" tarkoittaa tämän yleissopimuk- (b) (i) "member" means a party to this 3405: sen sopimuspuolta; Convention 3406: 1986 vp. -- IiE n:o 207 11 3407: 3408: 3409: (ii) ''viejäjäsen'' tarkoittaa 12 artiklan mukai- (ii) "exporting member" means a member so 3410: sesti määriteltyä jäsentä; designated under Article 12; 3411: (iii) "tuojajäsen" tarkoittaa 12 artiklan mukai- (iii) "importing member" means a member so 3412: sesti määriteltyä jäsentä; designated under Article 12; 3413: c) "toimeenpaneva komitea" tarkoittaa 15 (c) "Executive Committee" means the Com- 3414: artiklan mukaisesti perustettua komiteaa; mittee established under Article 15; 3415: d) "markkinatilanteita käsittelevä alakomitea" (d) Sub-Committee on Market Conditions" 3416: tarkoittaa 16 artiklan mukaisesti perustettua ala- means the Sub-Committee established under 3417: komiteaa; Article 16; 3418: e) "vilja" tai "viljat" tarkoittaa vehnää, veh- (e) "grain" or "grains" means wheat, wheat 3419: näjauhoa, ruista, ohraa, kauraa, maissia, hirssiä flour, rye, barley, oats, maize, millet and sorg- 3420: ja durraa; ja neuvoston määräämää muuta viljaa hum, and such other grains and products as the 3421: tai viljatuotteita; Council may decide; 3422: f) (i) "osto" tarkoittaa viljan ostoa tuontia (f) (i) "purchase" means a purchase of grain 3423: varten, tai tapauksesta riippuen näin ostetun for import, or the quantity of grain so purchased, 3424: viljan määrää; as the context requires; 3425: (ii) "myynti" tarkoittaa viljan myyntiä vientiä (ii) "sale" means a sale of grain for export, or 3426: varten, tai tapauksesta riippuen näin myydyn the quantity of such grain so sold, as the context 3427: viljan määrää; requires; 3428: (iii) milloin tässä yleissopimuksessa mainitaan (iii) where reference is made in this Conven- 3429: osto tai myynti, on sen katsottava tarkoittavan tion to a purchase or sale, it shall be understood 3430: paitsi kysymyksessä olevien hallitusten välillä to refer not only to purchases or sales concluded 3431: sovittuja ostoja tai myyntejä, myös yksityisten between the Governments concerned, but also to 3432: yrittäjien välisiä ja yksityisen ja asianomaisen purchases or sales concluded between private 3433: hallituksen välisiä ostoja tai myyntejä. traders, and to purchases or sales concluded 3434: between a private trader and the Government 3435: concerned. · 3436: g) "erityisäänestys" tarkoittaa äänestystä, jossa (g) "special vote" means a vote requiring at 3437: vaaditaan vähintään kaksi kolmannesta läsnäole- !east two thirds of the votes east by the exporting 3438: vien äänestävien viejäjäsenten antamista äänistä, members present and voting, and at !east two 3439: ja vähintään kaksi kolmannesta läsnäolevien ää- thirds of the votes east by the importing mem- 3440: nestävien tuojajäsenten antamista äänistä erik- bers present and voting, counted separately. 3441: seen laskettuna; 3442: h) "satovuosi" tarkoittaa aikaa heinäkuun 1 (h) '' crop year'' means the period from 1 July 3443: päivästä kesäkuun 30 päivään; to 30 June; 3444: i) "työpäivä" tarkoittaa työpäivää neuvoston (i) "working day" means a working day at the 3445: päämajassa; headquarters of the Council. 3446: 2. Jokaisen tämän yleissopimuksen maininnan (2) Any reference in this Convention to a 3447: "hallituksesta" tai "hallituksista" on katsottava ''Government'' or ''Governments'' shall be 3448: sisältävän maininnan Euroopan talousyhteisöstä construed as including a reference to the 3449: (jäljempänä EEC). Samoin jokaisen tässä yleisso- European Economic Community (hereinafter ref- 3450: pimuksessa mainitun hallituksen '' allekirjoituk- erred to as the EEC). Accordingly, any reference 3451: sen'' tai '' ratifioimis- tai hyväksymisasiakirjojen in this Convention to "signature" or to the 3452: talletuksen" tai "liittymiskirjan" tai "väliaikaista '' deposit of instruments of ratification, ac- 3453: soveltamista koskevan ilmoituksen" on katsotta- ceptance, or approval" or "an instrument of 3454: va sisältävän, EEC:n kyseessä ollessa, sen toimi- accession" or "a declaration of provisional app- 3455: valtaisen viranomaisen EEC:n puolesta tekemän lication'' by a Government shall, in the case of 3456: allekirjoituksen tai väliaikaista soveltamista kos- the EEC, be construed as including signature or 3457: kevan ilmoituksen ja EEC:n kansainvälisen sopi- declaration of provisional application on behalf 3458: muksen voimaansaattamiseksi säädetyn menette- of the EEC by its competent authority and the 3459: lyn vaatiman asiakirjan talletuksen. deposit of the instrument required by the institu- 3460: tional procedures of the EEC to be deposited for 3461: the conclusion of an international agreement. 3462: 12 1986 vp. - HE n:o 207 3463: 3464: 3 artikla Article 3 3465: Informaatio, raportit ja tutkimukset Information, reports and studies 3466: 1. 1 artiklassa lueteltujen tarkoitusperien saa- (1) To facilitate the achievement of the objec- 3467: vuttamisen helpottamiseksi, mahdollisimman tives in Article 1, make possible a fuller exchange 3468: laajan mielipiteiden vaihdon mahdollistamiseksi of views at Council sessions, and provide in- 3469: neuvoston istunnoissa, ja jäsenten jatkuvan tie- formation on a continuing basis to serve the 3470: donsaannin takaamiseksi tulee järjestää säännölli- general interest of members, arrangements shall 3471: nen raportointi ja tietojen vaihto sekä tehdä be made for regular reports and exchange of 3472: erityisiä, tarkoituksenmukaisia viljatutkimuksia, information, and also special studies, as appro- 3473: jotka ensisijaisesti kohdistuvat seuraavaan: priate, covering grains, focusing primarily upon 3474: the following: 3475: a) tarjonta, kysyntä sekä markkinatilanne; (a) supply, demand and market conditions; 3476: b) sisäpolitiikan muutokset ja niiden vaikutuk- (b) developments in national policies and their 3477: set kansainvälisiin markkinoihin; effects on the international market; 3478: c) kaupan kasvua ja laajentumista, käyttöastet- (c) developments concerning the improvement 3479: ta, varastointia ja kuljetusta koskevat muutokset, and expansion of trade, utilization, storage and 3480: erityisesti kehitysmaissa. transportation, especially in developing 3481: countries. 3482: 2. Niiden raporttien ja tutkimusten, joihin (2) To improve the collection and presentation 3483: viitataan tämän artiklan 1 kohdassa, tietojen of information for those reports and studies 3484: keräämisen ja esittämisen parantamiseksi, useam- referred to in paragraph ( 1) of this Article, to 3485: pien jäsenten osallistumisen mahdollistamiseksi make it possible for more members to participate 3486: suoraan neuvoston työhön ja neuvoston jo istun- directly in the work of the Council, and to 3487: tojensa aikana antamien ohjeiden täydentämisek- supplement the guidance already given by the 3488: si tulee petustaa markkinatilanteita käsittelevä Council in the course of its sessions, there shall 3489: alakomitea, jonka toiminnot eritellään 16 artik- be established a Sub-Committee on Market Con- 3490: lassa. ditions with the functions specified in Article 16. 3491: 3492: 3493: 3494: 4 artikla Article 4 3495: Neuvottelut markkinatzlanteista Consultations on market developments 3496: 1. Jos markkinatilanteita käsittelevä alakomitea (1) If the Sub-Committee on Market Condi- 3497: 16 artiklassa mainitussa jatkuvassa markkinaseu- tions, in the course of its continuous review of 3498: rannassaan, on sitä mieltä, että tilanne kansain- the market under Article 16, is of the opinion 3499: välisillä viljamarkkinoilla uhkaa vakavasti vaikut- that developments in the international grain 3500: taa jäsenten etuihin, tai jos toimitusjohtaja omas- market seriously threaten to affect the interests of 3501: ta aloitteestaan tai minkä tahansa neuvoston members, or if such developments are called to 3502: jäsenen pyynnöstä, huomauttaa tällaisesta tilan- the Sub-Committee's attention by the Executive 3503: teesta alakomitealle, sen on välittömästi tehtävä Secretary on his own initiative or at the request 3504: selkoa näistä asioista toimeenpanevalle komiteal- of any member of the Council, it shall immedi- 3505: le. Alakomitean tulee näin ilmoittaessaan toi- ately report the facts concerned to the Executive 3506: meenpanevalle komitealle kiinnittää erityistä Committee. The Sub-Committee, in so in- 3507: huomiota niihin seikkoihin, jotka uhkaavat vai- forming the Executive Committee, shall give 3508: kuttaa jäsenten etuihin. particular regard to those circumstances which 3509: threaten to affect the interests of members. 3510: 2. Toimeenpanevan komitean on kokoonnut- (2) The Executive Committee shall meet 3511: tava 10 työpäivän kuluessa tutkimaan tilannetta within ten working days to review such develop- 3512: ja, jos se katsoo sen asianmukaiseksi, pyytää ments and, if it deems it appropriate, request the 3513: neuvoston puheenjohtajaa kutsumaan koolle Chairman of the Council to convene a session of 3514: neuvoston istunto harkitsemaan tilannetta. the Council to consider the situation. 3515: 1986 vp. - HE n:o 207 13 3516: 3517: 5 artikla Article 5 3518: Kaupalliset ostot ja erityiset liiketoimet Commercial purchases and special transactions 3519: 1. Kaupallinen osto tämän yleissopimuksen (1) A commercial purchase for the purposes of 3520: tarkoittamassa mielessä on 2 artiklassa määritelty this Convention is a purchase as defined in 3521: osto, joka on yhdenmukainen tavanomaisen kan- Article 2 which conforms to the usual commercial 3522: sainvälisessä kaupassa noudatetun kaupallisen practices in international trade and which does 3523: käytännön kanssa ja johon ei sisälly tämän artik- not include those transactions referred to in 3524: lan 2 kohdassa mainittuja liiketoimia. paragraph (2) of this Article. 3525: 2. Erityinen liiketoimi tämän yleissopimuksen (2) A special transaction for the purposes of 3526: tarkoittamassa mielessä on liiketoimi, johon sisäl- this Convention is one which includes features 3527: tyy asianomaisen maan hallituksen esittämiä introduced by the Government of a member 3528: määräyksiä, jotka eivät vastaa tavanomaista kau- concerned which do not conform to usual 3529: pallista käytäntöä. Erityisiin liiketoimiin kuulu- commercial practices. Special transactions include 3530: vat: the following: 3531: a) luottokaupat, joissa hallituksen väliintulon (a) Sales on credit in which, as a result of 3532: seurauksena joko korko, maksuaika tai muut government intervention, the interest rate, per- 3533: niihin verrattavat määräykset eivät vastaa maail- iod of payment, or other related terms do not 3534: manmarkkinoilla vallitsevaa korkoa, maksuaikoja conform to the commercial rates, periods or 3535: tai määräyksiä; terms prevailing in the world market; 3536: b) kaupat, joissa viljan ostamiseen tarvittavat (b) Sales in which the funds for the purchase 3537: varat on saatu viejäjäsenen hallitukselta lainana, of grain are obtained under a loan from the 3538: joka on sidottu viljan ostamiseen; Government of the exporting member tied to the 3539: purchase of grain; 3540: c) myynti tuojajäsenen valuuttaa vastaan, joka (c) Sales for currency of the importing member 3541: ei ole siirrettävissä eikä vaihtokelpoinen viejä- which is not transferable or convertible into 3542: maan valuutaksi tai sen käytettävissä oleviksi currency or goods for use in the exporting 3543: tavaroiksi; member; 3544: d) myynnit sellaisia erityisiä maksujärjestelyjä (d) Sales under trade agreements with special 3545: sisältävien kauppasopimusten perusteella, jotka payments arrangements which include clearing 3546: edellyttävät clearing-tilejä luottobalanssien selvit- accounts for settling credit balances bilaterally 3547: tämiseksi bilateraalisesti tavaroita vaihtamalla, through the exchange of goods, except where the 3548: paitsi milloin asianomainen viejäjäsen ja tuojajä- exporting member and the importing member 3549: sen sopivat, että myyntiä on pidettävä kaupallise- concerned agree that the sale shall be regarded as 3550: na; commercial; 3551: e) vaihtokauppatoimet (e) Barter transactions: 3552: (i) jotka johtuvat hallitusten väliintulosta ja (i) which result from the intervention of 3553: joissa viljaa vaihdetaan johonkin muuhun hin- governments where grain is exchanged at other 3554: taan kuin vallitseviin maailmanmarkkinahintoi- than prevailing world prices, or 3555: hin; tai 3556: (ii) joihin sisältyy hallituksen osto-ohjelman (ii) which involve sponsorship under a govern- 3557: mukainen takuu, paitsi milloin viljan osto aiheu- ment purchase programme, except where the 3558: tuu vaihtokaupasta, jossa lopullista määrämaata purchase of grain results from a barter transaction 3559: ei mainita alkuperäisessä vaihtosopimuksessa; in which the country of final destination was not 3560: named in the original barter contract; 3561: f) viljan lahjoitus tai viljan osto lahjavaroilla, (f) A gift of grain or a purchase of grain out of 3562: jotka viejäjäsen on antanut juuri siihen tarkoituk- a monetary grant by the exporting member made 3563: seen; for that specific purpose; 3564: g) kaikki muut neuvoston määrättävissä olevat (g) Any other categories of transactions, as the 3565: liiketoimien muodot, joihin sisältyy asianomaisen Council may prescribe, that include features 3566: maan hallituksen esittämiä määräyksiä, jotka ei- introduced by the Government of a member 3567: vät vastaa tavanomaista kaupallista käytäntöä. concerned which do not conform to usual 3568: commercial practices. 3569: 14 1986 vp. - HE n:o 207 3570: 3571: 3. Kysymyksen, jonka voi esittää joko toimi- (3) Any question raised by the Executive 3572: tusjohtaja tai mikä tahansa jäsen siitä, onko Secretary or by any member as to whether a 3573: liiketoimi tämän artiklan 1 kohdassa määritelty transaction is a commercial purchase as defined 3574: kaupallinen osto vai tämän artiklan 2 kohdassa in paragraph ( 1) of this Article or a special 3575: määritelty erityinen liiketoimi, ratkaisee neuvos- transaction as defined in paragraph (2) of this 3576: to. Article shall be decided by the Council. 3577: 3578: 6 artikla Article 6 3579: Satunnaisia /ziketoimia koskevat ohjeet Guidelines relating to concessional transactions 3580: 1. Jäsenet sitoutuvat hoitamaan satunnaiset ( 1) Members undertake to conduct any conces- 3581: viljaa koskevat liiketoimensa sellaisella tavalla, sional transactions in grains in such a way as to 3582: että vältytään vahingollisilta ristiriidoilta normaa- avoid harmful interference with normal patterns 3583: lin tuotannon ja kansainvälisen kaupan kanssa. of production and international commercial 3584: trade. 3585: 2. Tätä varten sekä tuottaja- että vastaanotta- (2) To this end both supplying and recipient 3586: jajäsenien tulee ryhtyä asianmukaisiin toimenpi- members shall undertake appropriate measures 3587: teisiin taatakseen, että satunnaiset liiketoimet to ensure that concessional transactions are addi- 3588: ovat lisänä kaupallisille myynneille, jotka koh- tional to commercial sales which could reasonably 3589: tuullisesti olisivat odotettavissa, jollei näitä liike- be anticipated in the absence of such transacti- 3590: toimia suoritettaisi ja jotka lisäisivät kulutusta tai ons, and would increase consumption or stocks in 3591: varastoja vastaanottajamaassa. Tällaisten toimen- the recipient country. Such measures shall, for 3592: piteiden tulee FAO:n jäsenmaiden osalta olla countries which are members of FAO, be consist- 3593: yhdenmukaisia FAO:n toimintalinjojen ja ylijää- ent with the FAO Principles of Surplus Disposal 3594: män käyttöä koskevien periaatteiden sekä FAO- and Guiding Lines and the consultative obligati- 3595: jäsenten neuvoa-antavien sitoumusten kanssa ja ons of FAO members, and may include the 3596: ne voivat sisältää vaatimuksen, että tämä maa requirement that a specified level of commercial 3597: ylläpitää globaalisesti tiettyä viljan kaupallisen imports of grains agreed with the recipient 3598: vastaanottajamaan kanssa sovittua tuonnin tasoa. country be maintained on a global basis by that 3599: Määrättäessä tai tarkistettaessa tätä tasoa on otet- country. In establishing or adjusting this level, 3600: tava huomioon vastaanottajamaan kaupallisen full regard shall be had to the commercial 3601: tuonnin taso edustettavana olevana ajanjaksona import levels in a representative period, to recent 3602: sekä käyttöasteen ja tuonnin nykyiset suunnat trends in utilization and imports, and to the 3603: sekä taloudelliset olot, mukaan lukien erikoisesti economic circumstances of the recipient country, 3604: maksutasetilanne. including, in particular, its balance-of-payments 3605: situation. 3606: 3. Jäsenien tulee ryhtyessään satunnaisiin vien- (3) Members, when engaging in concessional 3607: tiliiketoimiin neuvotella mahdollisimman suures- export transactions, shall consult with exporting 3608: sa määrin niiden viejäjäsenten kanssa, joiden members,whose commercial sales might be 3609: kaupallisiin myynteihin sellaiset liiketoimet saat- affected by such transactions to the maximum 3610: tavat vaikuttaa, ennen kuin tällaisista järjestelyis- possible extent before such arrangements are 3611: tä päätetään vastaanottajamaiden kanssa. concluded with recipient countries. 3612: 4. Sihteeristön tulee määräajoin toimittaa neu- (4) The Secretariat shall periodically report to 3613: vostolle raportti satunnaisten viljaa koskevien the Council on developments in concessional 3614: liiketoimien kehityksestä. transactions in grains. 3615: 3616: 7 artikla Article 7 3617: Raportointi ja kirjaaminen Reporting and recording 3618: 1. Jäsenten tulee toimittaa säännöllisiä raport- (1) Members shall provide regular reports, and 3619: teja ja neuvoston tulee ylläpitää luetteloa jokaista the Council shall maintain records for each crop 3620: satovuotta varten, josta ilmenevät erikseen kau- year, showing separately commercial and special 3621: palliset ja erityiset liiketoimet, jäsenten kaikki transactions, of all shipments of grain by mem- 3622: viljatoimitukset ja ei-jäsenten koko viljan tuonti. bers and all imports of grain from non-members. 3623: 1986 vp. -- fiE n:o 207 15 3624: 3625: Neuvoston tulee myös ylläpitää, suna maann The Council shall also maintain, to the extent 3626: kuin mahdollista, luetteloa kaikista ei-jäsenten possihle, records of all shipments hetween non- 3627: viljatoimituksista. memhers. 3628: 2. Jäsenten tulee hankkia, mikäli mahdollista, (2) Memhers shall provide, as far as possihle, 3629: sellaista jäsenmaiden viljan kysyntää tai tarjontaa such information as the Council may require 3630: koskevaa informaatiota, jota neuvosto saattaa concerning their grain supply and demand, and 3631: tarvita ja raportoida heti kaikista muutoksista report promptly all changes in their national 3632: sisäisessä viljapolitiikassaan. grain policies. 3633: 3. Tämän artiklan soveltamiseksi: (3) For the purposes of this Article: 3634: a) jäsenten tulee lähettää toimitusjohtajalle (a) memhers shall send to the Executive Secre- 3635: sellaiset tiedot kaupallisiin myynteihin ja ostoi- tary such information concerning the quantities 3636: hin ja erikoisliiketoimiin sisältyvistä viljamääristä, of grain involved in commercial sales and purc- 3637: joita neuvosto toimivaltansa puitteissa voi pyytää, hases and special transactions as the Council 3638: mukaan luettuna within its competence may require, including: 3639: (i) erikoisliiketoimien osalta sellaiset liiketoi- (i) in relation to special transactions, such 3640: mien yksityiskohdat, jotka oikeuttavat ne luoki- detail of the transactions as will enahle them to 3641: teltaviksi 5 artiklan mukaisesti; he classified in accordance with Article 5; 3642: (ii) viljan osalta sellaiset saatavissa olevat tie- (ii) such information as may he availahle as to 3643: dot, jotka koskevat viljan tyyppiä, luokkaa, kehi- the type, class, grade and quality of the grains 3644: tysastetta ja laatua; concerned. 3645: h) jäsenten, jotka harjoittavat vientiä tulee (h) any memher when exporting grain shall 3646: lähettää toimeenpanevalle sihteerille sellaiset nii- send to the Executive Secretary such information 3647: den vientihintoja koskevat tiedot, joita neuvosto relating to their export prices as the Council may 3648: voi tarvita; require; 3649: c) Neuvoston tulee saada säännöllinen ilmoitus (c) the Council shall ohtain regular informa- 3650: yleisesti vallitsevista kuljetuskustannuksista, ja jä- tion on currently prevailing grain transportation 3651: senten tulee antaa sellaisia lisätietoja, joita neu- costs, and memhers shall report such supplemen- 3652: vosto voi tarvita. tary information as the Council may require. 3653: 4. Kun kyseessä on vilja, joka saapuu lopulli- (4) In the case of any grain which reaches the 3654: seen määrämaahan jonkin muun maan kautta country of final destination after resale in, pas- 3655: kuin se mikä on alkuperämaa, satamissa tapahtu- sage through, or transhipment from the ports of, 3656: neen jälleenmyynnin, niiden kautta kulkemisen a country other than that in which it originated, 3657: tai uudelleen lastauksen jälkeen, on jäsenmaiden members shall to the maximum extent possible 3658: annettava tästä mahdollisimman tarkat tiedot, make available such information as will enable 3659: jotka auttavat oston tai liiketoimen kirjaamista the shipment to be entered in the records as a 3660: liiketoimeksi alkuperämaan ja lopullisen määrä- shipment between the country of origin and the 3661: maan välillä. Mikäli on kysymys jälleenmyynistä, country of final destination. In the case of a 3662: koskevat tämän kohdan ehdot sitä vain, jos vilja resale, the provisions of this paragraph shall 3663: on lähtöisin alkuperämaasta saman satovuoden apply if the grain originated in the country of 3664: aikana. origin during the same crop year. 3665: 5. Neuvoston tulee antaa tässä artiklassa mai- (5) The Council shall make rules of procedure 3666: nittuja kertomuksia ja kirjaamisia koskevat me- for the reports and records referred to in this 3667: nettelyohjeet. Näissä ohjeissa tulee määrätä, mi- Article. Those rules shall prescribe the frequency 3668: ten usein ja millä tavalla nämä kertomukset on and the manner in which those reports shall be 3669: tehtävä ja myös päättää säännöistä, jotka koske- made and shall prescribe the duties of members 3670: vat sen hallussa olevien luetteloiden tai asiakirjo- with regard thereto. The Council shall also make 3671: jen korjaamista tai muuttamista sekä muutosten provision for the amendment of any records or 3672: yhteydessä mahdollisesti syntyvien erimielisyyk- statements kept hy it, including provision for the 3673: sien selvittämistä. Jos jokin jäsen toistuvasti ja settlement of any dispute arising in connection 3674: syyttä jättää antamatta tässä artiklassa vaaditut therewith. If any member repeatedly and unrea- 3675: kertomukset, tulee toimeenpanevan komitean sonably fails to make reports as required by this 3676: järjestää neuvottelut asianomaisen maan kanssa Article, the Executive Committee shall arrange 3677: tilanteen korjaamiseksi. consultations with that member to remedy the 3678: situation. 3679: 16 1986 vp. - HE n:o 207 3680: 3681: 8 artikla Article 8 3682: Erimielisyydet ja valitukset Disputes and complaints 3683: 1. Jokainen erimielisyys, joka koskee taman (1) Any dispute concerning the interpretation 3684: yleissopimuksen tulkitsemista tai soveltamista, ja or application of this Convention which is not 3685: jota ei sovita neuvotteluilla, on annettava minkä settled by negotiation shall, at the request of any 3686: tahansa riidan osapuolen pyynnöstä neuvoston member which is a party to the dispute, be 3687: ratkaistavaksi. referred to the Council for decision. 3688: 2. Jokainen jäsen, joka katsoo, että sen etuja (2) Any member which considers that its 3689: tämän yleissopimuksen sopimuspuolena on vaka- interests as a party to this Convention have been 3690: vasti loukattu minkä tahansa yhden tai useam- seriously prejudiced by actions of any one or 3691: man muun jäsenen teoilla, jotka koskevat tämän more members affecting the operation of this 3692: yleissopimuksen soveltamista, voi saattaa asian Convention may bring the matter before the 3693: neuvoston käsiteltäväksi. Tällaisessa tapauksessa Council. In such a case, the Council shall imme- 3694: neuvoston tulee välittömästi neuvotella asian- diately consult with the members concerned in 3695: omaisten jäsenten kanssa asian ratkaisemiseksi. order to resolve the matter. If the matter is not 3696: Jos asiaa ei tällaisilla neuvotteluilla ratkaista, resolved through such consultations, the Council 3697: tulee neuvoston tutkia asiaa edelleen ja se voi shall consider the matter further and may make 3698: tehdä asianomaisille jäsenille suosituksia. recommendations to the members concerned. 3699: 3700: 3701: 3702: 3703: II OSA PART II 3704: 3705: Hallinto Administration 3706: 9 artikla Article 9 3707: Neuvoston kokoonpano Constitution af the Counctl 3708: 1. Kansainvälinen vehnäneuvosto, joka perus- (1) The International Wheat Council, estab- 3709: tettiin vuoden 1949 kansainvälisen vehnäsopi- lished by the International Wheat Agreement, 3710: muksen nojalla, tulee jatkuvasti olemaan toimin- 1949, shall continue in being for the purpose of 3711: nassa tämän yleissopimuksen täytäntöönpanoa administering this Convention with the member- 3712: varten siinä kokoonpanossa ja sellaisin valtuuksin ship, powers and functions provided in this 3713: ja tehtävin kuin tässä yleissopimuksessa määrä- Convention. 3714: tään. 3715: 2. Jäsentä voivat edustaa neuvoston kokouksis- (2) Members may be represented at Council 3716: sa edustajat, varamiehet ja neuvonantajat. meetings by delegates, alternates and advisers. 3717: 3. Neuvosto valitsee puheenjohtajan ja varapu- (3) The Council shall eleet a Chairman and a 3718: heenjohtajan, jotka hoitavat virkaansa yhden sa- Vice-Chairman who shall hold office for one crop 3719: tovuoden ajan. Puheenjohtajalla ei ole äänioi- year. The Chairman shall have no vote and the 3720: keutta, eikä varapuheenjohtajalla ole äänioikeut- Vice-Chairman shall have no vote while acting as 3721: ta hänen toimiessaan puheenjohtajana. Chairman. 3722: 3723: 10 artikla Article 10 3724: Neuvoston valtuudet ja toiminta Powers and functions af the Council 3725: 1. Neuvosto määrää menettelytapasääntönsä. ( 1) The Council shall establish its Rules of 3726: Procedure. 3727: 2. Neuvosto hoitaa kirjanpitoa, joka on välttä- (2) The Council shall keep such records as are 3728: mätöntä tämän yleissopimuksen määräysten mu- required by the terms of this Convention and 3729: kaisesti, ja muunlaistakin luettelointia, jota se may keep such other records as it considers 3730: pitää suotavana. desirable. 3731: 1986 vp. - HE n:o 207 17 3732: 3733: 3. Jotta neuvosto pystyisi suorittamaan tehtä- (3) In order to enable the Council to discharge 3734: vänsä tämän yleissopimuksen mukaisesti, neuvos- its functions under this Convention, the Council 3735: to voi pyytää, ja jäsenet sitoutuvat toimittamaan may request, and members undertake to supply, 3736: 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti tätä tarkoitusta subject to the provisions of paragraph (2) of 3737: varten tarpeelliset tilastot ja tiedonannot. Article 7, such statistics and information as are 3738: necessary for this purpose. 3739: 4. Neuvosto voi äänten määräenemmistöllä (4) The Council may, by special vote, delegate 3740: luovuttaa jollekin komiteoistaan tai toimitus- to any of its committees, or to the Executive 3741: johtajalle valtuudet muuhun kuin seuraavaan: Secretary, the exercise of powers or functions 3742: other than the following: 3743: a) 8 artiklassa mainituista asioista päättämi- (a) Decisions on matters under Article 8; 3744: nen· 3745: b) 11 artiklassa mainittu liitteenä olevien jä- (b) Review, under Article 11, of the votes of 3746: senmaiden äänimäärien tarkistaminen; members listed in the Annex; 3747: c) 12 artiklassa mainittu viejä- ja tuojajäsenten (c) Determination of exporting and importing 3748: määrittely ja niiden äänien jakaminen; members and distribution of their votes under 3749: Article 12; 3750: d) 13 artiklan 1 kohdassa mainittu neuvoston (d) Location of the seat of the Council under 3751: päämajan sijoittaminen; paragraph (1) of Article 13; 3752: e) 17 artiklan 2 kohdassa mainittu toimitus- (e) Appointment of the Executive Secretary 3753: johtajan nimittäminen; under paragraph (2) of Article 17; 3754: f) 21 artiklassa mainittu budjetin hyväksymi- (f) Adoption of the budget and assessment of 3755: nen ja jäsenmaiden jäsenmaksujen määrääminen; members' contributions under Article 21; 3756: g) 21 artiklan 6 kohdassa mainittu jäsenten (g) Suspension of the voting rights of a mem- 3757: äänestysoikeuksien pidättaminen; ber under paragraph (6) of Article 21; 3758: h) 22 artiklassa mainittu neuvottelevan konfe- (h) Any request to the Secretary-General of 3759: renssin koollekutsumista koskevan pyynnön esit- UNCTAD to convene a negotiating Conference 3760: täminen UNCTADin pääsihteerille; under Article 22; 3761: i) 30 artiklassa mainittu jäsenen erottaminen (i) Exclusion of a member from the Council 3762: neuvostosta; under Article 30; 3763: j) 32 artiklassa mainittu muutoksen ehdotta- (j) Recommendation of an amendment under 3764: minen; Article 32; 3765: k) 33 artiklassa mainittu tämän yleissopimuk- (k) Extension or termination of this Conven- 3766: sen pidentäminen tai lopettaminen; tion under Article 33. 3767: Neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa tällai- The Council may at any time revoke such 3768: sen luovutuksen yksinkertaisella äänten enem- delegation by a majority of the votes east. 3769: mistöllä. 3770: 5. Jokainen neuvoston tämän artiklan 4 koh- (5) Any decision made under any powers or 3771: dan mukaisesti luovuttamien valtuuksien tai teh- functions delegated by the Council in accordance 3772: tävien nojalla tehty päätös tulee alistaa neuvoston with paragraph (4) of this Article shall be subject 3773: tarkistettavaksi minkä tahansa viejä- tai tuojajäse- to review by the Council at the request of any 3774: nen pyynnöstä, ja se on tehtävä neuvoston mää- member made within a period which the Council 3775: räämän ajan kuluessa. Jokainen päätös, jonka shall prescribe. Any decision in respect of which 3776: suhteen ei tarkistusmääräystä koskevaa pyyntöä no request for review has been made within the 3777: ole määräajan kuluessa tehty, tulee olemaan prescribed period shall be binding on all mem- 3778: kaikkia jäseniä sitova. bers. 3779: 6. Tässä yleissopimuksessa määrättyjen val- (6) In addition to the powers and functions 3780: tuuksien ja tehtävien lisäksi neuvostolla tulee olla specified in this Convention the Council shall 3781: sellaisia muita valtuuksia ja sen tulee hoitaa have such other powers and perform such other 3782: sellaisia muita tehtäviä, jotka ovat välttämättö- functions as are necessary to carry out the terms 3783: miä tämän yleissopimuksen määräysten toteutta- of this Convention. 3784: miseksi. 3785: 3786: 3787: 3788: 3 360780C 3789: 18 1986 vp. - HE n:o 207 3790: 3791: 11 artikla Article 11 3792: Voimaantuloäänet ja budjettikäytäntö Votes for entry into force and budgetary pro- 3793: cedures 3794: 1. Tämän yleissopimuksen tullessa voimaan 28 ( 1) For the purposes of the entry into force of 3795: artiklan 1 kohdan mukaisesti kullakin hallituksel- this Convention under paragraph ( 1) of Article 3796: la on käytettävänään liitteessä lueteltu äänimää- 28, the votes of each Government shall be as set 3797: rä. out in the Annex. 3798: 2. Jäsenmaksuja määrättäessä 21 artiklan mu- (2) For the purposes of the assessment of 3799: kaisesti jäsenten käyttämien äänimäärien tulee financial contributions under Article 21, the 3800: perustua liitteessä luetelmihin äänimääriin edel- votes of members shall be based on those set out 3801: lyttäen, että in the Anliex subject to the following: 3802: a) yleissopimuksen voimaantulon yhteydessä (a) upon the entry into force of the Conven- 3803: neuvosto jakaa uudelleen liitteessä luetellut ääni- tion, the Council shall redistribute the votes in 3804: määrät niiden hallitusten kesken, jotka ovat the Annex among the Governments which have 3805: tallettaneet yleissopimuksen ratifiointi-, hyväksy- deposited instruments of ratification, acceptance, 3806: mis- tai liittymiskirjan tai sen väliaikaista sovelta- approval or accession to the Convention, or 3807: mista koskevan ilmoituksen, niiden äänimäärien declarations of provisional application of it, in 3808: suhteessa, jotka kullakin liitteessä Iueteliulla jä- proportion to the number of votes held by each 3809: senmaalla on hallussaan. of them in the Annex. 3810: b) milloin tahansa tämän yleissopimuksen voi- (b) after the Convention has entered into 3811: maantulon jälkeen jostakin hallituksesta tulee, force, whenever any Government becomes, or 3812: tai jokin hallitus lakkaa olemasta, tämän yleisso- ceases to be, a party to this Convention, the 3813: pimuksen osapuoli, neuvosto jakaa uudelleen Council shall redistribute the votes of the other 3814: muiden jäsenten äänet niiden äänimäärien suh- members in proportion to the number of votes 3815: teessa, jotka kullakin liitteessä Iueteliulla jäsen- held by each member listed in the Annex. 3816: maalla on hallussaan. 3817: c) kun kolme vuotta on kulunut tämän yleisso- (c) three years after the entry into force of this 3818: pimuks~n vo!maantulosta.' ja milloin tahat?-sa kun Convention, and whenever the Convention is 3819: tätä yletssoptmusta on ptdennetty 33 arttklan 2 extended under paragraph (2) of Article 33, the 3820: kohdan mukaisesti, neuvosto tarkistaa ja se saa Council shall review and may adjust the votes of 3821: korjata liitteessä lueteltujen jäsenmaiden ääni- members listed in the Annex. 3822: määrät. 3823: 3. Tämän yleissopimuksen hallinnollisen sovel- (3) For all other purposes regarding the admin- 3824: tamisen yhteydessä jäsenmailla on käytettävissään istration of the Convention, the votes to be 3825: 12 artiklan mukaisesti päätetyt äänimäärät. exercised by members shall be as determined 3826: under Article 12 . 3827: 3828: 12 artikla Article 12 3829: Viejä- ja tuojajäsenen mään'ttäminen sekä Determination of exporting and importing 3830: nziden äänien jakautuminen members and distn.bution of their votes 3831: 1. Tämän yleissopimuksen perusteella pidetys- (1) At the first session held under this Conven- 3832: sä ensimmäisessä istunnossa neuvoston tulee vah- tion, the Council shall establish which members 3833: vistaa mitkä jäsenet ovat viejäjäseniä ja mitkä shall be exporting members and which members 3834: jäsenet tuojajäseniä tämän yleissopimuksen tar- shall be importing members for the purposes of 3835: koittamassa merkityksessä. Niin tehdessään neu- the Convention. In so deciding, the Council shall 3836: voston tulee ottaa huomioon näiden jäsenten take account of the wheat trading patterns of 3837: käymän vehnäkaupan puitteet sekä näiden omat those members and of their own views. 3838: näkökantansa. 3839: 2. Heti kun neuvosto on määrittänyt, mitkä (2) As soon as the Council has determined 3840: jäsenet ovat viejäjäseniä ja mitkä tuojajäseniä which members shall be exporting and which 3841: tämän yleissopimuksen tarkoittamassa merkityk- shall be importing members under this Conven- 3842: sessä, viejäjäsenten tulee jakaa äänensä 11 artik- tion, the exporting members, on the basis of 3843: 1986 vp. - HE n:o 207 19 3844: 3845: lan mukaisesti hallussaan olevan äänimääränsä their votes under Article 11 shall divide their 3846: perusteella keskuudessaan kuten ne paattavat votes among them as they shall decide, subject to 3847: edellyttäen, että tämän artiklan 3 kohdan ehdot the conditions laid down in paragraph (3) of this 3848: täytetään, ja tuojajäsenten tulee samoin jakaa Article, and the importing members shall 3849: äänensä. similarly divide their votes. 3850: 3. Jaettaessa ääniä tämän artiklan 2 kohdan ( 3) For the purposes of the allocation of votes 3851: mukaisesti viejäjäsenillä on hallussaan yhteensä under paragraph (2) in this Article, the exporting 3852: tuhat ääntä ja tuojajäsenillä hallussaan yhteensä members shall together hold 1,000 votes, and 3853: tuhat ääntä. Yhdelläkään jäsenellä ei tule olla the importing members shall together hold 1,000 3854: enempää kuin 333 ääntä viejäjäsenenä tai 333 votes. No member shall hold more than 333 3855: ääntä tuojajäsenenä. Osaääniä ei ole. votes as an exporting member or more than 333 3856: votes as an importing member. There shall be no 3857: fractional votes. 3858: 4. Neuvoston tulee tarkistaa luettelot viejä- ja (4) The lists of exporting and importing mem- 3859: tuojajäsenistä niiden vehnän kaupassa tapahtu- bers shall be reviewed by the Council, in the 3860: neiden muutosten valossa kolmen vuoden kulut- light of changing patterns in their wheat trade, 3861: tua tämän yleissopimuksen voimaantulosta. Ne after a period of three years following the entry 3862: tulee tarkistaa myös milloin tahansa tätä yleisso- into force of the Convention. They shall also be 3863: pimusta pidennetään 33 artiklan 2 kohdan mu- reviewed whenever the Convention is extended 3864: kaisesti. under paragraph (2) of Article 33. 3865: 5. Minkä tahansa jäsenen pyynnöstä neuvosto (5) At the request of any member, the Council 3866: voi minkä tahansa satovuoden alussa hyväksyä may, at the beginning of any crop year, agree by 3867: äänten määräenemmistöllä tämän jäsenen siirtä- special vote to the transfer of that member from 3868: misen viejäjäsenlistalta tuojajäsenlistalle tai vas- the list of exporting members to the list of 3869: taavasti tuojajäsenlistalta viejäjäsenlistalle. importing members, or from the list of im- 3870: porting members to the list of exporting mem- 3871: bers, as appropriate. 3872: 6. Neuvoston tulee tarkistaa viejä- ja tuojajä- (6) The distribution of the votes of exporting 3873: senten äänien jakautuminen milloin tahansa and importing members shall be reviewed by the 3874: viejä- ja tuojajäsenten listat ovat muuttuneet Council whenever the lists of the exporting and 3875: tämän artiklan 4 tai 5 kohdan mukaisesti. Jokai- importing members are changed under par- 3876: sen tämän kohdan mukaisesti tehdyn äänien agraphs (4) or (5) of this Article. Any redistribu- 3877: uudelleen jakamisen on täytettävä tämän artiklan tion of votes i.lnder this paragraph shall be 3878: 3 kohdassa määritellyt ehdot. subject to the conditions set out in paragraph (3) 3879: of this Article. 3880: 7. Milloin tahansa jostakin hallituksesta tulee (7) Whenever any Government becomes, or 3881: tai jokin hallitus lakkaa olemasta tämän yleissopi- ceases to be, a party to this Convention, the 3882: muksen osapuoli neuvoston tulee jakaa uudel- Council shall redistribute the votes of the other 3883: leen muiden viejä- ja tuojajäsenien äänet niiden exporting or importing members, as appropriate, 3884: äänimäärien suhteessa, jotka kullakin jäsenellä in proportion to the number of votes held by 3885: on hallussaan edellyttäen, että tämän artiklan 3 each member, subject to the conditions set out in 3886: kohdan ehdot täytetään. paragraph (3) of this Article. 3887: 8. Jokainen viejäjäsen voi valtuuttaa minkä (8) Any exporting member may authorize any 3888: tahansa muun viejäjäsenen ja jokainen tuojajäsen other exporting member, and any importing 3889: voi valtuuttaa minkä tahansa tuojajäsenen valvo- member may authorize any other importing 3890: maan etujaan ja käyttämään äänioikeuttaan mis- member, to represent its interests and to exercise 3891: sä tahansa tai kaikissa neuvoston kokouksissa. its votes at any meeting or meetings of the 3892: Mainitunlaisesta valtuutuksesta on esitettävä tyy- Council. Satisfactory evidence of such authoriza- 3893: dyttävät todisteet neuvostolle. tion shall be submitted to the Council. 3894: 9. Jos jossakin neuvoston kokouksessa jäsenellä (9) If at any meeting of the Council a member 3895: ei ole edustajanaan täysivaltaista edustajaa eikä se is not represented by an accredited delegate and 3896: ole valtuuttanut toista jäsentä käyttämään äänioi- has not authorized another member to exercise 3897: keuttaan tämän artiklan 8 kohdan mukaisesti, ja its votes in accordance with paragraph (8) of this 3898: jos jokin maa kokouksen ajankohtana on luopu- Article, or if at the date of any meeting any 3899: 20 1986 vp. - HE n:o 207 3900: 3901: nut äänioikeudestaan tai äänioikeus on siltä otet- member has forfeited, has been deprived of, or 3902: tu pois tai se on saanut takaisin äänioikeutensa has reeovered its votes under any provisions of 3903: tämän yleissopimuksen jonkin määräyksen nojal- this Convention, the total votes to be exereised 3904: la, viejäjäsenten käytössä olevien äänten koko- by the exporting members at that meeting shall 3905: naismäärä tullaan tarkistamaan sellaiseksi, että se be adjusted to a figure equal to the total of votes 3906: vastaa tuojajäsenten kokonaisäänimäärää tässä to be exereised at that meeting by the importing 3907: kokouksessa, ja äänet jaetaan uudestaan viejäjä- members and redistributed among exporting 3908: senten kesken niiden äänimäärien mukaisessa members in proportion to their votes. 3909: suhteessa. 3910: 3911: 13 artikla Article 13 3912: Sijaintipaikka, kokoontumiset ja Seat, sessions and quorum 3913: päätösvaltaisuus 3914: 1. Neuvoston sijaintipaikka on Lontoo, jollei (1) The seat of the Couneil shall be in London 3915: neuvosto toisin päätä. unless the Couneil deeides otherwise. 3916: 2. Neuvosto kokoontuu ainakin kerran jokai- (2) The Couneil shall meet at least onee during 3917: sen satovuoden puoliskon aikana ja muuten niinä eaeh half of eaeh erop year and at sueh other 3918: aikoina, jotka puheenjohtaja määrää tai kun times as the Chairman may decide, or as 3919: tämä yleissopimus toisin määrää. otherwise required by this Convention. 3920: 3. Puheenjohtaja kutsuu koolle neuvoston ko- (3) The Chairman shall eonvene a session of 3921: kouksen, jos sitä koskevan pyynnön ovat esittä- the Couneil if so requested by (a) five members 3922: neet a) viisi jäsentä tai b) yksi tai useammmat or (b) one or more members holding a total of 3923: jäsenet, joiden hallussa on vähintään 10 prosent- not less than 10 per eent of the total votes or (e) 3924: tia kokonaisäänimäärästä, tai e) toimeenpaneva the Exeeutive Committee. 3925: komitea. 3926: 4. Jotta neuvoston kokous olisi päätösvaltai- (4) The presenee of delegates with a majority 3927: nen, täytyy kokouksessa olla l~snä niin monta of the votes held by the export'ing members and 3928: edustajaa, että he ennen äänten tarkistamista 12 a majority of the votes held by the importing 3929: artiklan 9 kohdan mukaisesti edustavat viejäjä- members prior to any adjustment of votes under 3930: senten hallussa olevien äänten enemmistöä ja paragraph (9) of Article 12 shall be neeessary to 3931: tuojajäsenten hallussa olevien äänten enemmis- eonstitute a quorum at any meeting of the 3932: töä. Couneil. 3933: 3934: 14 artikla Article 14 3935: Päätökset Decisions 3936: 1. Jollei tässä yleissopimuksessa ole toisin mää- ( 1) Exeept where otherwise speeified in this 3937: rätty, neuvoston päätökset tulee ratkaista erik- Convention, deeisions of the Council shall be by 3938: seen viejäjäsenten äänten enemmistöllä ja tuoja- a majority of the votes east by the exporting 3939: jäsenten äänten enemmistöllä. members and a majority of the votes east by the 3940: importing members, eounted separately. 3941: 2. Ilman, että rajoitettaisiin minkä tahansa (2) Without prejudiee to the eomplete liberty 3942: jäsenmaan täydellistä toimintavapautta maata- of aetion of any member in the determination 3943: lous- ja hintapolittisessa päätöksenteossa, jokai- and administration of its agricultural and priee 3944: nen jäsen sitoutuu hyväksymään kaikki neuvos- polieies, eaeh member undertakes to aeeept as 3945: ton tämän yleissopimuksen määräysten mukaises- binding all deeisions of the Couneil under the 3946: ti tekemät päätökset. provisions of this Convention. 3947: 3948: 15 artikla Article 15 3949: Toimeenpaneva komitea Executive Committee 3950: 1. Neuvosto asettaa toimeenpanevan komi- ( 1) The Council shall establish an Exeeutive 3951: tean, jossa ei saa olla enempää kuin kuusi Committee eonsisting of not more than six 3952: 1986 vp. -- fiE n:o 207 21 3953: 3954: viejäjäsentä, jotka VlCJaJasenet valitsevat vuosit- exporting members elected annually by the ex- 3955: tain eikä enempää kuin kahdeksan tuojajäsentä, porting members and not more than eight im- 3956: jotka tuojajäsenet valitsevat vuosittain. Neuvosto porting members elected annually by the im- 3957: nimittää toimeenpanevan komitean puheenjoh- porting members. The Council shall appoint the 3958: tajan ja voi nimittää varapuheenjohtajan. Chairman of the Executive Committee and may 3959: appoint a Vice-Chairman. 3960: 2. Toimeenpaneva komitea on vastuullinen (2) The Executive Committee shall be respon- 3961: neuvostolle ja toimii sen yleisohjeiden alaisena. sible to and work under the general direction of 3962: Sillä on sellaiset valtuudet ja tehtävät kuin sille the Council. lt shall have such powers and 3963: nimenomaan on tässä yleissopimuksessa määrätty functions as are expressly assigned to it under this 3964: ja sellaisia muita valtuuksia ja tehtäviä, jotka Convention and such other powers and functions 3965: neuvosto voi luovuttaa sille 10 artiklan 4 kohdan as the Council may delegate to it under para- 3966: mukaisesti. graph (4) of Article 10. 3967: 3. Viejäjäsenillä on toimeenpanevassa komi- (3) The exporting members on the Executive 3968: teassa sama kokonaisäänimäärä kuin tuojajäsenil- Committee shall have the same total number of 3969: lä. Viejäjäsenien äänet toimeenpanevassa komi- votes as the importing members. The votes of the 3970: teassa jakaantuvat niiden kesken sillä tavoin kuin exporting members on the Executive Committee 3971: ne itse määräävät, kuitenkin siten, ettei millään shall be divided among them as they shall 3972: viejäjäsenellä tule olemaan enempää kuin 40 decide, provided that no such exporting member 3973: prosenttia viejäjäsenten kokonaisäänimäärästä. shall have more than 40 per cent of the total 3974: Tuojajäsenien äänet toimeenpanevassa komiteas- votes of those exporting members. The votes of 3975: sa jakautuvat niiden kesken siten, kuin ne itse the importing members on the Executive Com- 3976: määräävät, kuitenkin niin, ettei millään tuojajä- mittee shall be divided among them as they shall 3977: senellä ole enempää kuin 40 prosenttia tuojajäse- decide, provided that no such importing member 3978: nten kokonaisäänimäärästä. shall have more than 40 per cent of the total 3979: votes of those importing members. 3980: 4. Neuvosto antaa ohjeet toimeenpanevassa (4) The Council shall prescribe rules of pro- 3981: komiteassa tapahtuvia äänestyksiä varten ja voi cedure regarding voting in the Executive Com- 3982: antaa toimeenpanevalle komitealle sellaisia mui- mittee and may make such other provision regar- 3983: takin menettelytapaohjeita, joita se pitää suotavi- ding rules of procedure in the Executive Com- 3984: na. Toimeenpanevan komitean päätös vaatii sa- mittee as it thinks fit. A decision of the Executive 3985: man äänten enemmistön, kuin mitä tässä yleisso- Committee shall require the same majority of 3986: pimuksessa määrätään neuvoston osalta sen rat- votes as this Convention prescribes for the Coun- 3987: kaistessa samanlaisia kysymyksiä. cil when making a decision on a similar matter. 3988: 5. Jokainen neuvoston jäsen, joka ei ole toi- (5) Any member of the Council which is not a 3989: meenpanevan komitean jäsen saa osallistua ilman member of the Executive Committee may par- 3990: äänioikeutta jokaista toimeenpanevan komitean ticipate, without voting, in the discussion of any 3991: käsiteltäväksi annettua kysymystä koskevaan kes- question before the Executive Committee when- 3992: kusteluun, jos komitea katsoo, että kysymys kos- ever the latter considers that the interests of that 3993: kee mainitun jäsenen etuja. member are affected. 3994: 3995: 16 artikla Article 16 3996: Markkinatzlanteita käsittelevä alakomitea Sub-Committee on Market Conditions 3997: 1. Toimeenpaneva komitea asettaa markkinati- (1) The Executive Committee shall establish a 3998: lanteita käsittelevän alakomitean, joka muodos- Sub-Committee on Market Conditions consisting 3999: tuu enintään kuuden viejäjäsenen ja kuuden of representatives of not more than six exporting 4000: tuojajäsenen edustajasta. Alakomitean puheen- and six importing members. The Chairman of 4001: johtajan nimittää toimeenpaneva komitea. the Sub-Committee shall be appointed by the 4002: Executive Committee. 4003: 2. Alakomitean tulee seurata jatkuvasti kaikkia (2) The Sub-Committee shall keep under con- 4004: maailman viljatalouteen vaikuttavia tekijöitä ja tinuous review, and report to members on all 4005: raportoida niistä jäsenille. Alakomitean tulee matters affecting the world grain economy. The 4006: seurannassaan ottaa huomioon minkä tahansa Sub-Committee shall take account, in its review, 4007: 22 1986 vp. - HE n:o 207 4008: 4009: neuvoston jäsenmaan toimittamat merkittävät of relevant information supplied by any member 4010: tiedonannot. of the Council. 4011: 3. Alakomitean tulee täydentää neuvoston an- (3) The Sub-Committee shall supplement the 4012: tamia ohjeita auttaakseen sihteeristöä toteutta- guidance given by the Council to assist the 4013: maan työnsä 3 artiklan edellyttämällä tavalla. Secretariat in carrying out the work envisaged in 4014: Article 3. 4015: 4. Alakomitean tulee erityisesti ponnistella (4) The Sub-Committee shall make special 4016: saadakseen neuvoston muut jäsenmaat osallistu- efforts to involve other members of the Council 4017: maan keskusteluun kysymyksistä, jotka vaikutta- in its discussion of questions that directly affect 4018: vat suoraan niiden etuihin, kuten jäsenmaan their interests, such as their national grain 4019: viljapolitiikkaan, tai erityisesti kehitysmaiden ol- policies, or particularly in the case of developing 4020: lessa kyseessä niiden tuontitarpeisiin. Jokainen countries, their import requirements. Any mem- 4021: neuvoston jäsen, joka ei ole alakomitean jäsen ber of the Council which is not a member of the 4022: saa osallistua alakomitean kokouksiin huomioitsi- Sub-Committee may attend its meetings as an 4023: jana. observer. 4024: 5. Alakomitean tulee antaa neuvoja tämän (5) The Sub-Committee shall advise in accord- 4025: yleissopimuksen asianomaisten artiklojen mukai- ance with the relevant Articles of the Convention 4026: sesti ja missä tahansa asioissa, joiden neuvosto tai and on any matters which the Council or the 4027: toimeenpaneva komitea katsoo sille kuuluvan. Executive Committee may refer to it. 4028: 4029: 17 artikla Article 17 4030: Sihteeristö Secretariat 4031: 1. Neuvostolla tulee olla sihteeristö, jonka (1) The Council shall have a Secretariat consi- 4032: muodostavat toimitusjohtaja korkeimpana hallin- sting of an Executive Director, who shall be its 4033: nollisena virkamiehenä ja sellainen henkilökunta chief administrative officer, and such staff as may 4034: kuin tarvitaan neuvoston ja sen komiteoiden be required for the work of the Council and its 4035: työtä varten. Committees. 4036: 2. Neuvosto nimittää toimitusjohtajan. Tämä (2) The Council shall appoint the Executive 4037: tulee olemaan vastuussa niiden velvollisuuksien Director who shall be responsible for the 4038: täyttämisestä, jotka kuuluvat sihteeristön tehtä- performance of the duties devolving upon the 4039: viin tämän yleissopimuksen toteuttamisessa, ja Secretariat in the administration of this Conven- 4040: niiden muiden velvollisuuksien suorittamisesta, tion and for the performance of such other duties 4041: jotka neuvosto ja sen komiteat antavat hänen as are assigned to him by the Council and its 4042: tehtäväkseen. Committees. 4043: 3. Toimitusjohtaja nimittää henkilökunnan (3) The staff shall be appointed by the Ex- 4044: neuvoston antamien määräysten mukaisesti. ecutive Director in accordance with regulations 4045: established by the Council. 4046: 4. Toimitusjohtajan ja henkilökunnan työsuh- (4) lt shall be a condition of employment of 4047: teen ehtona on, ettei asianomaisilla ole rahallista the Executive Director and of the staff that they 4048: etua viljakaupasta tai että he luopuvat sellaisesta do not hold or shall cease to hold financial 4049: edusta, ja etteivät he tehtäviensä suorituksessa interest in the grain trade and that they shall not 4050: pyydä tai ota vastaan ohjeita miltään hallitukselta seek or receive instructions regarding their duties 4051: tai miltään neuvoston ulkopuolella olevalta vi- under this Convention from any Government or 4052: ranomaiselta. from any other authority external to the Council. 4053: 4054: 18 artikla Article 18 4055: Huomioitszjat Admission of observers 4056: Neuvosto voi kutsua minkä tahansa ei-Jasen- The Council may invite any non-member 4057: valtion tai minkä tahansa hallitustenvälisen jär- State, and any intergovernmental organization, 4058: jestön osallistumaan kokouksiinsa huomioitsija- to attend any of its meetings as an observer. 4059: na. 4060: 1986 vp. - HE n:o 207 23 4061: 4062: 19 artikla Article 19 4063: Yhteistyö muiden hallitustenvälisten järjestöjen Cooperation with other intergovernmental or- 4064: kanssa ganizations 4065: 1. Neuvosto voi määrätä toimenpiteitä, jotka (1) The Council may make whatever arrange- 4066: ovat tarkoituksenmukaisia neuvottelujen ja yh- ments are appropriate for consultation or coop- 4067: teistyön järjestämiseksi Yhdistyneiden Kansakun- eration with the United Nations and its organs, 4068: tien ja sen elimien, erityisesti UNCTAD- ja in particular UNCTAD, and with the FAO and 4069: FAO-järjestöjen ja muiden Yhdistyneiden Kansa- such other specialized agencies of the United 4070: kuntien erityisjärjestöjen sekä sopivien hallitus- Nations and intergoveromental organizations as 4071: tenvälisten järjestöjen kanssa. may be appropriate. 4072: 2. Neuvoston tulee, pitäen mielessä UN- (2) The Council, bearing in mind the particu- 4073: CTAD-järjestön erityisen merkityksen kansainvä- lar role of UNCTAD in interoational commodity 4074: lisessä perushyödykkeiden kaupassa, harkintansa trade, will, as it considers appropriate, keep 4075: mukaan, ilmoittaa UNCTAD-järjestölle toimis- UNCTAD informed of its activities and program- 4076: taan ja työohjelmistaan. mes of work. 4077: 3. Jos neuvosto huomaa, että jotkin määräyk- ( 3) If the Council finds that any terms of this 4078: set tässä yleissopimuksessa ovat oleellisesti ristirii- Convention are materially inconsistent with such 4079: dassa sellaisten vaatimusten kanssa, jollaisia saat- requirements as may be laid down by the United 4080: tavat olla Yhdistyneiden Kansakuntien tai asian- Nations through its appropriate organs or by its 4081: omaisten elinten tai erityisjärjestöjen asettamat specialized agencies regarding intergoveromental 4082: hallitustenvälisiä perushyödykesopimuksia koske- commodity agreements, the inconsistency shall 4083: vat vaatimukset, on tätä seikkaa pidettävä tämän be deemed to be a circumstance affecting ad- 4084: yleissopimuksen toimeenpanemiseen haitallisesti versely the operation of this Convention and the 4085: vaikuttavana asiana ja 32 artiklassa määrättyä procedure prescribed in Article 32 shall be 4086: menettelyä on silloin sovellettava. applied. 4087: 4088: 4089: 20 artikla Article 20 4090: Erioikeudet ja -vapaudet Pn"vileges and immunities 4091: 1. Neuvosto on oikeushenkilö. Sillä on erityi- (1) The Council shall have legal personality. 1t 4092: sesti kelpoisuus tehdä sopimuksia, hankkia ja shall in particular have the capacity to contract, 4093: pitää hallussaan irtainta ja kiinteää omaisuutta acquire and dispose of movable and immovable 4094: sekä nostaa kanne. property and to institute legal proceedings. 4095: 2. Neuvoston aseman, erioikeudet ja -vapau- (2) The status, privileges and immunities of 4096: det Yhdistyneen kuningaskunnan alueella mää- the Council in the territory of the United King- 4097: rittelee edelleen Ison-Britannian ja Pohjois-Irlan- dom shall continue to be goveroed by the 4098: nin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Headquarters Agreement between the Govero- 4099: Kansainvälisen vehnäneuvoston välillä Lontoossa ment of the United Kingdom of Great Britain 4100: 28 päivänä marraskuuta 1968 tehty päämajaa and Northero Ireland and the Interoational 4101: koskeva sopimus. Wheat Council signed at London on 28 Novem- 4102: ber 1968. 4103: 3. Tämän artiklan 2 kohdassa mainittu sopi- (3) The Agreement referred to in paragraph 4104: mus on riippumaton tästä yleissopimuksesta. Se (2) of this Article shall be independent of the 4105: päättyy kuitenkin: present Convention. lt shall however terminate: 4106: a) Ison-Britannian Ja Pohjois-Irlannin Yhdisty- (a) by agreement between the Goveroment of 4107: neen kuningaskunnan hallituksen ja neuvoston the United Kingdom of Great Britain and North- 4108: välisellä sopimuksella tai ero Ireland and the Council, or 4109: b) siinä tapauksessa, että neuvoston kotipaikka (b) in the event of the seat of the Council 4110: siirtyy pois Yhdistyneen kuningaskunnan alueel- being moved from the United Kingdom, or 4111: ta tai 4112: c) siinä tapauksessa, että neuvosto lakkaa ole- (c) in the event of the Council ceasing to exist. 4113: masta. 4114: 24 1986 vp. - HE n:o 207 4115: 4116: 4. Siinä tapauksessa, että neuvoston kotipaikka (4) In the event of the seat of the Council 4117: siirtyy pois Yhdistyneestä kuningaskunnasta, sen being moved from the United Kingdom, the 4118: jäsenen hallitus, jonka alueella neuvoston koti- Government of the member in which the seat of 4119: paikka on tulee tekemään neuvoston kanssa kan- the Council is situated shall conclude with the 4120: sainvälisen sopimuksen, joka koskee neuvoston, Council an international agreement relating to 4121: sen toimitusjohtajan, sen henkilökunnan ja neu- the status, privileges and immunities of the 4122: voston koollekutsumaa kokouksen jäsenien edus- Council, its Executive Secretary, its staff and 4123: tajien asemaa, erioikeuksia ja -vapauksia. representatives of members at meetings convened 4124: by the Council. 4125: 4126: 21 artikla Article 21 4127: Rahoitus Finance 4128: 1. Neuvoston kokouksiin osallistuvien valtuus- ( 1) The expenses of delegations to the Council 4129: kuntien ja sen komiteoiden jäsenten kuluista and of representatives on its Committees and 4130: vastaa kunkin asianomaisen maan hallitus. Tä- Sub-Committees shall be met by their respective 4131: män yleissopimuksen täytäntöönpanemiseksi Governments. The other expenses necessary for 4132: välttämättömät muut menot maksetaan jäsenten the administration of this Convention shall be 4133: vuosittain suorittamista maksuista. Jokaisen jäse- met by annual contributions from all members. 4134: nen satovuotta koskevan maksun tulee olla suh- The contribution of each member for each crop 4135: teessa siihen, kuinka sen hallussa olevat liitteessä year shall be in the proportion which the number 4136: luetellut äänimäärät suhtautuvat jäsenten liittees- of its votes in the Annex bears to the total of the 4137: sä lueteltuihin kokonaisäänimääriin, kuten 11 votes of members in the Annex, as adjusted 4138: artiklan 2 kohdan mukaan on sovittu kuvasta- under paragraph (2) of Article 11 to reflect the 4139: maan yleissopimuksen jäsenyyttä sillä hetkellä, membership of the Convention at the time when 4140: kun kyseisen satovuoden budjetti on hyväksytty. the budget for that crop year is adopted. 4141: 2. Ensimmäisessä istunnossaan tämän sopi- (2) At its first session after this Convention 4142: muksen voimaantulon jälkeen neuvosto hyväksyy comes into force, the Council shall approve its 4143: menoarvionsa satovuodelle, joka päättyy kesä- budget for the crop year ending 30 June 1987, 4144: kuun 30 päivänä 1987, ja määrittelee kunkin and assess the contribution to be paid by each 4145: jäsenen osalle tulevat maksuosuudet. member. 4146: 3. Neuvoston tulee kunkin satovuoden toisen (3) The Council shall, at a session during the 4147: puoliskon aikana tapahtuvassa istunnossa hyväk- second half of each crop year, approve its budget 4148: syä seuraavaa satovuotta koskeva menoarvionsa ja for the following crop year and assess the cont- 4149: vahvistaa summat, jotka kunkin jäsenen on suori- ribution to be paid by each member for that crop 4150: tettava sitä satovuotta varten. year. 4151: 4. Jokaisen tähän yleissopimukseen liittyvän (4) The initial contribution of any member 4152: jäsenen ensimmäisen maksuerän määrää 27 artik- acceding to this Convention under paragraph ( 1) 4153: lan 1 kohdan nojalla neuvosto mainitulle maalle of Article 27 shall be assessed by the Council on 4154: 11 artiklan 2 b-kohdan nojalla annettavien the basis of the votes to be distributed to it 4155: äänien ja kuluvasta satovuodesta jäljellä olevan under paragraph (2)(b) of Article 11 and the 4156: ajan petusteella, mutta toisille jäsenille kuluvaksi period remaining in the current crop year, but 4157: satovuodeksi määrättyjä maksuja ei muuteta. the assessments made upon other members for 4158: the current crop year shall not be altered. 4159: 5. Maksut on suoritettava heti, kun ne on (5) Contributions shall be payable immedi- 4160: vahvistettu. ately upon assessment. 4161: 6. Jos jäsen ei ole suorittanut jäsenmaksuaan (6) If, at the end of six months following the 4162: kokonaisuudessaan kuuden kuukauden kuluessa date on which its contribution is due in accord- 4163: maksun erääntymispäivästä tämän artiklan 5 koh- ance with paragraph (5) of this article, a member 4164: dan mukaisesti, tulee toimitusjohtajan kehottaa has not paid its full contribution, the Executive 4165: jäsentä suorittamaan maksu niin pian kuin mah- Secretary shall request the member to make 4166: dollista. Jos jäsen ei edelleenkään kuuden kuu- payment as quickly as possible. If, at the expira- 4167: kauden kuluessa toimitusjohtajan kehotuksesta tion of six months after the request of the 4168: ole maksanut jäsenmaksuaan, tulee sen äänestys- Executive Secretary, the member has still not 4169: 1986 vp. - HE n:o 207 25 4170: 4171: oikeudet neuvostossa ja toimeenpanevassa komi- paid its contribution, its voting rights in the 4172: teassa pidättää, kunnes jäsenmaksu on suoritettu Council and in the Executive Committee shall be 4173: kokonaisuudessaan. suspended until such time as it has made full 4174: payment of the contribution. 4175: 7. Jäseneltä, jonka äänestysoikeudet on pidä- (7) A member whose voting rights have been 4176: tetty tämän artiklan 6 kohdan mukaisesti, ei suspended under paragraph (6) of this article 4177: oteta pois muita sen oikeuksia tai sitä ei vapaute- shall not be deprived of any of its other rights or 4178: ta tämän yleissopimuksen asettamista velvoituk- relieved of any of its obligations under this 4179: sista, jollei neuvosto päätä siitä äänten määrä- Convention, unless the Council so decides by 4180: enemmistöllä. Jäsen on edelleen velvollinen suo- special vote. It shall remain liable to pay its 4181: rittamaan jäsenmaksunsa ja täyttämään mahdol- contribution and to meet any other of its finan- 4182: liset muut tämän yleissopimuksen mukaiset ra- cial obligations under this Convention. 4183: halliset velvoitteensa. 4184: 8. Neuvosto julkaisee jokaisena satovuonna (8) The Council shall, each crop year, publish 4185: virallisesti tarkastetun selonteon edellisen sato- an audited statement of its receipts and expendi- 4186: vuoden tuloista ja menoista. tures in the previous crop year. 4187: 9. Neuvoston tulee ennen toimintansa lopetta- (9) The Council shall, prior to its dissolution, 4188: mista huolehtia velvollisuuksiensa siirrosta toisiin provide for the settlement of its liabilities and 4189: käsiin ja ryhtyä toimenpiteisiin asiakirjojensa ja the disposal of its records and assets. 4190: varojensa luovuttamiseksi. 4191: 4192: 22 artikla Article 22 4193: Taloudelliset määräykset Economic provisions 4194: Vehnän ja muun viljan tarjonnan varmistami- In order to assure supplies of wheat and other 4195: seksi tuojajäsenille ja vehnän ja muun viljan grains to importing members and markets for 4196: markkinoiden varmistamiseksi viejäjäsenille koh- wheat and other grains to exporting members at 4197: tuulliseen ja vakaaseen hintaan neuvoston tulee equitable and stable prices, the Council shall at 4198: sopivana ajankohtana tutkia mahdollisuuksia uu- an appropriate time examine the possibility of 4199: den kansainvälisen taloudelliset määräykset sisäl- the negotiation of a new international agreement 4200: tävän vehnäsopimuksen neuvottelemiseksi. Kun or convention with economic provisions. When it 4201: näyttää siltä, että menestyksellinen lopputulos is judged that such a negotiation could be 4202: olisi mahdollinen, neuvoston tulee pyytää UN- successfully concluded, the Council shall request 4203: CTADin (Yhdistyneiden Kansakuntien kauppa- the Secretary-General of the United Nations 4204: ja kehityskonferenssi) pääsihteeriä kutsumaan Conference on Trade and Development to 4205: koolle neuvottelukonferenssi. convene a negotiating conference. 4206: 4207: 4208: 4209: 4210: III OSA PART III 4211: 4212: Loppumääräykset Final provisions 4213: 23 artikla Article 23 4214: Tallettaminen Depositary 4215: 1. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri ni- (1) The Secretary-General of the United Na- 4216: metään täten tämän yleissopimuksen tallettajak- tions is hereby designated as the depositary of 4217: SL this Convention. 4218: 2. Tallettajan tulee ilmoittaa kaikille yleissopi- (2) The depositary shall notify all signatory 4219: muksen allekirjoittaneille ja siihen liittyneille and acceding Governments of each signature, 4220: hallituksille jokaisesta tämän yleissopimuksen al- ratification, acceptance, approval, provisional 4221: lekirjoituksesta, ratifioimisesta, hyväksymisestä, applic_ation of, and accession to, this Convention, 4222: 4223: 4 360780C 4224: 26 1986 vp. - HE n:o 207 4225: 4226: sen väliaikaisesta soveltamisesta, tai siihen liitty- as well as each notification and notice received 4227: misestä samoin kuin jokaisesta 29 ja 32 artiklan under Articles 29 and 32. 4228: perusteella vastaanotetusta ilmoituksesta. 4229: 4230: 24 artikla Article 24 4231: Allekirjoitus Stgnature 4232: Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoittamis- This Convention shall be open for signature 4233: ta varten Yhdistyneiden Kansakuntien päämajas- at, United Nations Headquarters from 1 May 4234: sa 1 päivästä toukokuuta 1986 kesäkuun 30 1986 until and including 30 June 1986 by the 4235: päivään 1986 tämä päivä mukaan luettuna liit- Governments listed in the Annex and any 4236: teessä lueteltujen maiden hallituksille ja jokaisen Government member of the United Nations 4237: Yhdistyneiden Kansakuntien kauppa- ja kehitys- Conference on Trade and Development. 4238: konferenssin jäsenvaltion hallitukselle. 4239: 4240: 25 artikla Article 25 4241: Ratifiointi ja hyväksyminen Ratification, acceptance, approval 4242: 1. Kunkin allekirjoittajahallituksen on ratifioi- (1) This Convention shall be subject to ratifica- 4243: tava tai hyväksyttävä tämä yleissopimus oman tion, acceptance or approval by each signatory 4244: perustuslakinsa mukaisesti. Government in accordance with its respective 4245: constitutional procedures. 4246: 2. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat on talletet- (2) Instruments of ratification, acceptance or 4247: tava tallettajalle kesäkuun 30 päivään 1986 men- approval shall be deposited with the depositary 4248: nessä. Neuvosto voi kuitenkin pidentää yhden tai not later than 30 June 1986. The Council may, 4249: useamman kerran tätä aikaa allekirjoittaneen hal- however, grant one or more extensions of time to 4250: lituksen osalta, joka ei ole kyennyt tallettamaan any signatory Government which is unable to 4251: ratifioimis- tai hyväksymiskirjaansa sanottuun deposit its instrument by that date. The Council 4252: päivään mennessä. Neuvoston tulee ilmoittaa shall inform the depositary of all such extensions 4253: . tallettajalle kaikki tällaiset myönnetyt pidennyk- of time . 4254: set. 4255: 4256: 26 artikla Article 26 4257: Väliaikainen soveltaminen Provisional application 4258: Jokainen allekirjoittajahallitus tai hallitus, joka Any signatory Government and any other 4259: on kelpoinen allekirjoittamaan tämän yleissopi- Government eligible to sign this Convention, or 4260: muksen, tai hallitus, jonka liittymishakemuksen whose application for accession is approved by 4261: neuvosto on hyväksynyt, voi tallettaa tallettajalle the Council, may deposit with the depositary a 4262: ilmoituksen väliaikaisesta soveltamisesta. Jokaisen declaration of provisional application. Any 4263: hallituksen, joka tallettaa sellaisen ilmoituksen Government depositing such a declaration shall 4264: tulee väliaikaisesti soveltaa tätä yleissopimusta ja provisionally apply this Convention and be provi- 4265: se on väliaikaisesti tämän yleissopimuksen osa- sionally regarded as a party thereto. 4266: puoli. 4267: 4268: 27 artikla Article 27 4269: Liittyminen Accession 4270: 1. Jokainen liitteessä lueteltu tai Yhdistynei- (1) Any. Government listed in the Annex and 4271: den Kansakuntien kauppa- ja kehityskonferens- any Government member of the United Nations 4272: sin jäsenhallitus voi liittyä nykyiseen yleissopi- Conference on Trade and Development may 4273: mukseen kesäkuun 30 päivään 1986 mennessä, accede to the present Convention until and 4274: tämä päivä mukaan luettuna, mutta neuvosto voi including 30 June 1986, except that the Council 4275: myöntää yhden tai useampia määräajan piden- may grant one or more extensions of time to any 4276: 1986 vp. - HE n:o 207 27 4277: 4278: nyksiä mille tahansa hallitukselle, joka ei ole Government which has not deposited its instru- 4279: tallettanut asiakirjaansa sanottuun päivään men- ment by that date. 4280: nessä. 4281: 2. Tämä yleissopimus on avoinna liittymistä (2) This Convention shall be open for accession 4282: varten kesäkuun 30 päivästä 1986 kaikkien valti- after 30 June 1986 by the Governments of all 4283: oiden hallituksille ehdoilla, jotka neuvosto kat- states upon such conditions as the Council con- 4284: soo sopiviksi. Liittyminen tapahtuu tallettamalla siders appropriate. Accession shall be effected by 4285: liittymiskirja tallettajan huostaan. Liittymisasia- the deposit of an instrument of accession with 4286: kirjasta tulee ilmetä, että hallitus hyväksyy kaikki the depositary. Such instruments of accession 4287: neuvoston asettamat ehdot. shall state that the Government accepts all the 4288: conditions established by the Council. 4289: 3. Silloin kun tämän yleissopimuksen sovelta- (3) Where, for the purposes of the operation 4290: misen yhteydessä viitataan liitteessä lueteltuihin of this Convention, reference is made to mem- 4291: jäsenvaltioihin, pidetään jokaista jäsenvaltiota, bers listed in the Annex, any member the 4292: jonka hallitus on liittynyt tähän yleissopimukseen Government of which has acceded to this 4293: neuvoston määräämillä ehdoilla tämän artiklan Convention on conditions prescribed by the Co- 4294: mukaisesti, liitteeseen merkittynä. uncil in accordance with this Article shall be 4295: deemed to be listed in the Annex. 4296: 4297: 4298: 28 artikla Article 28 4299: Voimaantulo Entry into force 4300: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan heinä- ( 1) This Convention shall enter into force on 1 4301: kuun 1 päivästä 1986 edellyttäen, että ratifioi- July 1986 if instruments of ratification, ac- 4302: mis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan, tai ilmoi- ceptance, approval or accession, or declarations of 4303: tuksen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta provisional application have been deposited not 4304: ovat tallettaneet viimeistään kesäkuun 30 päivänä later than 30 June 1986 on behalf of Govern- 4305: 1986 ne hallitukset, joilla on yhteensä vähintään ments holding at least, 60 per cent of votes set 4306: 60 % liitteessä luetelluista äänistä. out in the Annex. 4307: 2. Jos tämä yleissopimus ei tule voimaan (2) If this Convention does not enter into force 4308: tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti, voivat halli- in accordance with paragraph (1) of this Article, 4309: tukset, jotka ovat tallettaneet ratifioimis-, hyväk- the Governments which have deposited instru- 4310: symis- tai liittymiskirjansa tai ilmoituksen väliai- ments of ratification, acceptance, approval or 4311: kaisesta soveltamisesta, keskinäisellä sopimuksella accession, or declarations of provisional applica- 4312: päättää, että se tulee voimaan näiden hallitusten tion may decide by mutual consent that it shall 4313: kesken, tai toimia siten kuin tilanne näiden enter into force between themselves, or may take 4314: mukaan vaatii. whatever action they consider the situation re- 4315: quires. 4316: 4317: 4318: 29 artikla Article 29 4319: Eroaminen Withdrawal 4320: Jokainen jäsen voi vetäytyä pois tästä yleissopi- Any member may withdraw from this Conven- 4321: muksesta minkä tahansa satovuoden lopussa an- tion at the end of any crop year by giving written 4322: tamalla kirjallisesti irtisanomisen tallettajalle vä- notice of withdrawal to the depositary at !east 4323: hintään 90 päivää ennen kyseisen satovuoden ninety days prior to the end of that crop year, 4324: loppua, mutta se ei täten vapaudu tämän yleisso- but shall not thereby be released from any 4325: pimuksen määräämistä velvollisuuksista, joita ei obligations under this Convention which have 4326: ole täytetty satovuoden loppuun mennessä. Jäse- not been discharged by the end of that crop year. 4327: nen tulee samanaikaisesti informoida neuvostoa The member shall simultaneously inform the 4328: tästä toimenpiteestä. Council of the action it has taken. 4329: 28 1986 vp. - HE n:o 207 4330: 4331: 30 artikla Article 31 4332: Erottaminen Exclusion 4333: Jos neuvosto katsoo, että jokin jäsen on laimin- If the Council finds that any member is in 4334: lyönyt tämän yleissopimuksen määräämät velvol- breach of its obligations under this Convention 4335: lisuutensa ja edelleen päättää, että tällainen and decides further that such breach significantly 4336: rikkomus vahingoittaa merkittävästi tämän yleis- impairs the operation of this Convention, it may, 4337: sopimuksen toimivuutta, se voi äänten määrä- by special vote, exclude such member from the 4338: enemmistöllä erottaa tällaisen jäsenen neuvostos- Council. The Council shall immediately notify 4339: ta. Neuvoston tulee ilmoittaa tallettajalle välittö- the depositary of any such decision. Ninety days 4340: mästi jokaisesta tällaisesta päätöksestä. Kun 90 after the date of the Council's decision, that 4341: päivää on kulunut neuvoston päätöksestä, tämä member shall cease to be a member of the 4342: jäsen lakkaa olemasta neuvoston jäsen. Council. 4343: 4344: 4345: 31 artikla Article 31 4346: Tiliselvitykset Settlement of accounts 4347: 1. Neuvoston tulee määrätä jäsen maksamaan ( 1) The Council shall determine any settle- 4348: oikeudenmukaisiksi katsomansa maksut tämän ment of accounts which it finds equitable with a 4349: erottua tästä yleissopimuksesta tai tultua erote- member which has withdrawn from this Conven- 4350: tuksi neuvostosta, tai kun jäsen muutoin on tion or which has been excluded from the 4351: lakannut olemasta tämän yleissopimuksen osa- Council, or has otherwise ceased to be a party to 4352: puoli. Neuvoston tulee pidättää sellaisen jäsenen this Convention. The Council shall retain any 4353: jo maksamat maksut ja jäsen on velvollinen amounts already paid by such member. Such 4354: suorittamaan kaikki siitä aiheutuvat maksut neu- member shall be bound to pay any amounts due 4355: vostolle. from it to the Council. 4356: 2. Tämän yleissopimuksen päättyessä mikä (2) Upon termination of this Convention, any 4357: tahansa jäsen, johon viitataan tämän artiklan 1 member referred to in paragraph (1) of this 4358: kohdassa, ei ole oikeutettu saamaan mitään osin- article shall not be entitled to any share of the 4359: koa maksusuoritusten tuotosta tai neuvoston proceeds of the liquidation or the other assets of 4360: muista varoista; eikä sitä myöskään rasiteta neu- the Council; nor shall it be burdened with any 4361: voston mahdollisella maksuvajeella. part of the deficit, if any, of the Council. 4362: 4363: 4364: 32 artikla Article 32 4365: Muutokset Amendment 4366: 1. Neuvosto voi äänten määräenemmistöllä (1) The Council may by special vote recom- 4367: ehdottaa jäsenille tämän yleissopimuksen muut- mend to members an amendment of this 4368: tamista. Muutos tulee voimaan 100 päivää sen Convention. The amendment shall become 4369: jälkeen, kun tallettaja on saanut hyväksyruisil- effective 100 days after the depositary has rece- 4370: moituksen viejäjäseniltä, joilla on hallussaan kak- ived notifications of acceptance from exporting 4371: si kolmasosaa viejäjäsenten äänimäärästä ja tuoja- members which hold two thirds of the votes of 4372: jäseniltä, joilla on hallussaan kaksi kolmasosaa the exporting members and by importing mem- 4373: tuojajäsenten äänimäärästä, tai jonakin myöhem- bers which hold two thirds of the votes of the 4374: pänä ajankohtana, jonka neuvosto on äänten importing members, or on such later date as the 4375: määräenemmistöllä päättänyt. Neuvosto saa Council may have determined by special vote. 4376: määrätä ajan, jonka kuluessa jokaisen jäsenmaan The Council may fix a time within which each 4377: tulee ilmoittaa tallettajalle hyväksyykö se muu- member shall notify the depositary of its ac- 4378: toksen, ja jollei muutos ole tullut voimaan tämän ceptance of the amendment and, if the amend- 4379: ajan kuluessa se voidaan katsoa rauenneeksi. ment has not become effective by such time, it 4380: Neuvoston tulee toimittaa tallettajalle tarpeelliset shall be considered withdrawn. The Council shall 4381: 1986 vp. - HE n:o 207 29 4382: 4383: tiedot, jotta hän voi päättää riittävätkö hyväksy- provide the depositary with the information 4384: misilmoitukset muutoksen voimaantuloon. necessary to determine whether the notifications 4385: of acceptance received are sufficient to make the 4386: amendment effective. 4387: 2. Jokainen jäsen, jonka puolesta muutoksen (2) Any member on behalf of which notifica- 4388: hyväksymisilmoitusta ei ole tehty muutoksen voi- tion of acceptance of an amendment has not 4389: maantulopäivään mennessä, lakkaa tästä päivästä been made by the date on which such amend- 4390: lähtien olemasta tämän yleissopimuksen osapuo- ment becomes effective shall as of that date cease 4391: li, ellei sellainen jäsen tee neuvostolle tiettäväksi, to be a party to this Convention, unless such 4392: että se ei ole voinut saada muutosta hyväksytyksi member has satisfied the Council that acceptance 4393: ajoissa perustuslaillisten vaikeuksien vuoksi ja could not be secured in time owing to difficulties 4394: neuvosto päätä pidentää määräaikaa sellaisen in completing its constitutional procedures and 4395: jäsenmaan kohdalla muutoksen hyväksymiselle. the Council decides to extend for such member 4396: Muutos ei sido sellaista jäsentä ennen kuin jäsen the period fixed for acceptance. Such member 4397: on ilmoittanut sen hyväksymisestä. shall not be bound by the amendment before it 4398: has notified its acceptance thereof. 4399: 4400: 33 artikla Article 33 4401: Voimassaoloaika, pidennys ja lakkauttaminen Duration, extension and termination 4402: 1. Tämä yleissopimus on voimassa kesäkuun ( 1) This Convention shall remain in force until 4403: 30 päivään 1991 saakka, ellei sitä pidennetä 30 June 1991, unless extended under paragraph 4404: tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, tai lakkau- (2) of this Article, or terminated earlier under 4405: teta aikaisemmin tämän artiklan 3 kohdan mu- paragraph (3) of this Article, or replaced before 4406: kaisesti, tai korvata ennen sanottua päivää uudel- that date by a new agreement or convention 4407: la sopimuksella, joka on neuvoteltu 22 artiklan negotiated under Article 22. 4408: mukaisesti. 4409: 2. Neuvosto voi äänten määräenemmistöllä (2) The Council may, by special vote, extend 4410: pidentää tätä yleissopimusta kesäkuun 30 päiväs- this Convention beyond 30 June 1991 for succes- 4411: tä 1991 sopivaksi määräajaksi, mutta ei yli kah- sive periods not exceeding two years on each 4412: deksi vuodeksi kerrallaan. Jokaisen jäsenen, joka occasion. Any member which does not accept 4413: ei hyväksy tämän yleissopimuksen pidennystä such extension of this Convention shall so inform 4414: tulee ilmoittaa siitä neuvostolle ja jäsen lakkaa the Council and shall cease to be a party to this 4415: olemasta tämän yleissopimuksen osapuoli piden- Ccnvention from the beginning of the period of 4416: nysajan alusta lähtien. extension. 4417: 3. Neuvosto voi milloin tahansa äänten määrä- (3) The Council may at any time decide, by 4418: enemmistöllä päättää tämän yleissopimuksen lak- special vote, to terminate this Convention with 4419: kauttamisesta sellaisesta päivästä ja sellaisin eh- effect from such date and subject to such condi- 4420: doin kuin se katsoo sopivaksi. tions as it may determine. 4421: 4. Tämän yleissopimuksen päätyttyä neuvosto (4) Upon termination of this Convention, the 4422: jatkaa toimintaansa niin kauan kuin tarvitaan sen Council shall continue in being for such time as 4423: maksujen selvittämiseksi ja sillä on tähän tarkoi- may be required to carry out its liquidation and 4424: tukseen tarvittavat toimintavaltuudet. shall have such powers and exercise such functi- 4425: ons as may be necessary for that purpose. 4426: 5. Neuvoston tulee ilmoittaa tallettajalle jokai- (5) The Council shall notify the depositary of 4427: sesta tämän artiklan 2 tai 3 kohdan mukaisesti any action taken under paragraph (2) or para- 4428: tehtävästä toimenpiteestä. graph (3) of this Article. 4429: 4430: 34 artikla Article 34 4431: johdannon suhde yleissopimukseen Relationship of preamble to Convention 4432: Tämä yleissopimus sisältää vuoden 1986 kan- This Convention includes the Preamble to the 4433: sainvälisen vehnäsopimuksen johdannon. lnternational Wheat Agreement, 1986. 4434: 30 1986 vp. - HE n:o 207 4435: 4436: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus- In witness whereof the undersigned, having 4437: tensa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, ovat been duly authorized to this effect by their 4438: allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen niinä respective Governments, have signed this 4439: päivinä, jotka ilmenevät niiden allekirjoituksen Convention on the dates appearing opposite 4440: kohdalla. their signatures. 4441: 4442: Tehty Lontoossa 14 päivänä maaliskuuta 1986. Done at London, this fourteenth day of 4443: Tämän yleissopimuksen englannin, ranskan, March, One Thousand, Nine Hundred and 4444: venäjän ja espanjankieliset tekstit ovat yhtä todis- Eighty-Six, the texts of this Convention in the 4445: tusvoimaiset. English, French, Russian and Spanish languages 4446: being equally authoritative. 4447: 1986 vp. - HE n:o 207 31 4448: 4449: Liite Annex 4450: 4451: 4452: 4453: 4454: Jäsenten äänet 11 artiklan mukaisesti Votes of Members Under Article 11 4455: 4456: Algeria .................................. . 14 Algeria................................... 14 4457: Argentiina .............................. . 88 Argentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4458: Australia ................................ . 129 Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 4459: Barbados ................................ . 1 Austria................................... 1 4460: Bolivia .................................. . 5 Barbados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4461: Brasilia .................................. . 70 Bolivia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4462: Costa Rica ............................... . 3 Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4463: Dominikaaninen tasavalta ............... . 1 Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 4464: EEC ..................................... . 424 Costa Rica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4465: Egyptin arabitasavalta ................... . 71 Cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4466: El Salvador .............................. . 2 Dominican Republic...................... 1 4467: Ecuador ................................. . 3 Ecuador.................................. 3 4468: Etelä-Afrikan tasavalta ................... . 11 Egypt (Arab Republic of) . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4469: Ghana .................................. . 2 El Salvador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4470: Guatemala .............................. . 3 European Economic Community . . . . . . . . . . 424 4471: Intia .................................... . 39 Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4472: Irak ..................................... . 5 Ghana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4473: Iran ..................................... . 2 Guatemala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4474: Israel .................................... . 5 India..................................... 39 4475: Itävalta .................................. . 1 Iran ...................................... 2 4476: Japani ................................... . 185 Iraq...................................... 5 4477: Jemenin arabitasavalta ................... . 2 Israel..................................... 5 4478: Kanada ................................. . 286 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 4479: Kenia ................................... . 4 Kenya.................................... 4 4480: Korean tasavalta ......................... . 20 Korea, Republic of . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4481: Kuuba .................................. . 2 Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4482: Libanon ................................. . 10 Libyan Arab Jamahiriya................... 5 4483: Libya ................................... . 5 Malta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4484: Malta ................................... . 2 Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4485: Marokko ................................ . 10 Morocco.................................. 10 4486: Mauritius ............................... . 2 Nigeria................................... 8 4487: Neuvostoliitto ........................... . 129 Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4488: Nigeria .................................. . 8 Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4489: Norja ................................... . 15 Panama.................................. 2 4490: Pakistan ................................. . 18 Peru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4491: Panama ................................. . 2 Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4492: Peru .................................... . 19 South Africa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4493: Ruotsi ................................... . 10 Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4494: Saudi Arabia ............................ . 12 Switzerland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4495: Suomi .................................. . 2 Syrian Arab Republic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4496: Sveitsi ................................... . 18 Trin~~ad and Tobago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4497: Syyrian arabitasavalta .................... . 5 Tuntsta................................... 5 4498: Trin~~ad ja Tobago ...................... . 4 Turkey................................... 4 4499: Tuntsta .................................. . 5 Union of Soviet Socialist Republics . . . . . . . . 129 4500: 32 1986 vp. - HE n:o 207 4501: 4502: Turkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 United States of America . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 4503: Vatikaani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vatican City.............................. 1 4504: Venezuela................................ 30 Venezuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4505: Yhdysvallat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Yemen Arab Republic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4506: Yhteensä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 000 Total ..................................... 2 000 4507: 1986 vp. - HE n:o 207 33 4508: 4509: 4510: 4511: 4512: Elintarvikeapua koskeva vuoden 1986 FOOD AID CONVENTION, 1986 4513: YLEISSOPIMUS 4514: 4515: 4516: OSA I PART 1 4517: Tarkoitus ja määritelmät Objective and Deftnitions 4518: 1 artikla Article 1 4519: Tarkoitus Objective 4520: Tämän yleissopimuksen tarkoituksena on kan- The objective of this Convention is to secure, 4521: sainvälisen yhteisön yhteistoiminnan avulla to- through a ioint effort by the international 4522: teuttaa Maailman elintarvikekonferenssin asetta- community, the achievement of the W orld Food 4523: ma tavoite, jonka mukaan kehitysmaihin toimi- Conference target of at !east 10 million tonnes of 4524: tetaan vuosittain vähintään 10 miljoonaa tonnia food aid annually to developing countries in the 4525: elintarvikeavustuksia. Avustukset annetaan ih- form of grain suitable for human consumption, 4526: misravinnoksi sopivana viijana siten kuin tässä and as determined by the provisions of this 4527: yleissopimuksessa määrätään. Convention. 4528: 4529: II artikla Article II 4530: Määritelmät Definitions 4531: 1. Tässä sopimuksessa tarkoittaa: (1) For the purposes of this Convention: 4532: a) "komitea" 9 artiklassa mainittua elintarvi- (a) "Committee" means the Food Aid Com- 4533: keapukomiteaa; mittee referred to in Article IX; 4534: b) "jäsen" tämän sopimuksen osapuolta; (b) "member" means a party to this Conven- 4535: tion; 4536: c) "toimeenpaneva johtaja" kansainvälisen (c) "Executive Director" means the Executive 4537: vehnäneuvoston toimitusjohtajaa; Director of the lnternational Wheat Council; 4538: d) "sihteeristö" kansainvälisen vehnäneuvos- (d) "Secretariat" means the Secretariat of the 4539: ton sihteeristöä; lnternational Wheat Council; 4540: e) "vilja" tai "viljat'', vehnää, ohraa, maissia, (e) "grain" or "grains" means wheat, barley, 4541: kauraa, ruista, durraa ja riisiä sekä mitä tahansa maize, millet, oats, rye, sorghum and rice, and 4542: muuta ihmisravinnoksi kelpaavaa viljatyyppiä, any other type of grain suitable for human 4543: jonka komitea voi määrätä tai näistä kasveista consumption that the Committee may decide, or 4544: jalostettuja tuotteita, mukaan luettuina myös prcducts derived therefrom, including products 4545: jatkojalostuksen tuotteet, niin kuin 3 artiklan 1 of secondary processing, as defined in the Rules 4546: kappaleen mukaisesti vahvistettavissa menettely- of Procedure, subject to the provisions of para- 4547: tapasäännöissä määrätään, graph (1) of Article III; 4548: f) "f.o. b." vapaasti aluksessa; (f) "f.o. b." means free on board; 4549: g) "c.i.f." kustannuksia, vakuutuksia ja rah- (g) '' c.i.f.'' means cost, insurance and freight; 4550: tia; 4551: h) "tonni" 1 000 kilogrammaa; (h) "tonne" means 1,000 kilogrammes; 4552: i) "vuosi" 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän (i) "year" means the period from 1 July to 30 4553: kesäkuuta välistä aikaa, jollei toisin ole määrätty. June, unless otherwise stated. 4554: 2. Mitä tässä yleissopimuksessa määrätään (2) Any reference in this Convention to a 4555: "hallituksesta" tai "hallituksista" tarkoittaa "Government" or "Governments" shall be 4556: 4557: 5 360780C 4558: 34 1986 vp. - HE n:o 207 4559: 4560: myös Euroopan talousyhteisöä (jäljempänä EEC). construed as including a reference to the 4561: Samoin tarkoittaa hallitusta koskeva sopimus- European Economic Community (hereinafter ref- 4562: määräys '' allekirjoituksesta'' tai '' ratifioimisasi- erred to as the EEC). Accordingly, any reference 4563: akirjojen tallettamisesta tai hyväksymisestä'' tai in this Convention to "signature" or to the 4564: "liittymisasiakirjasta" tai "väliaikaista sovelta- "deposit of instruments of ratification, ac- 4565: mista koskevasta julistuksesta'' EEC:n osalta sen ceptance or approval" or "an instrument of 4566: toimivaltaisen viranomaisen EEC:n puolesta suo- accession" or to a "declaration of provisional 4567: rittamaa allekirjoitusta tai väliaikaisesta sovelta- application" by a Government shall, in the case 4568: mista koskevan julistuksen antamista sekä EEC:n of the EEC, be construed as including signature 4569: sisäisten määräysten mukaan kansainvälisen sopi- or declaration of provisional application on be- 4570: muksen tekemiseksi vaadittavaa asiakirjan tallet- half of the EEC by its competent authority, and 4571: tamista. the deposit of the instrument required by the 4572: institutional procedures of the EEC to be de- 4573: posited for the conclusion of an international 4574: agreement. 4575: 4576: 4577: OSA II PART II 4578: Päämääräykset Main Provisions 4579: III anikla Anicle III 4580: Jäsenten avustukset Contributz'ons of members 4581: 1. Tämän yleissopimuksen jäsenet sopivat siitä, (1) The members of this Convention agree to 4582: että ne asettavat käytettäväksi elintarvikeapuna contribute to developing countries grains as food 4583: kehitysmaille viljaa, niin kuin 2 artiklan 1 kappa- aid, as defined in Anicle II, paragraph (1) (e), 4584: leen e-kohdassa on määrätty, joka on ihmisravin- suitable for human consumption and of an 4585: noksi sopivaa, sekä tyypiltään ja laadultaan hy- acceptable type and quality, or the cash equival- 4586: väksyttävää, taikka sitä vastaavasti rahaa, vuosit- ent thereof, in the minimum annual amounts 4587: tain vähintään 3 kohdassa luetellut määrät. specified in paragraph (3) below. 4588: 2. Niin suuressa määrin kuin mahdollista tulee (2) To the maximum extent possible, cont- 4589: jäsenten myöntää avustukset ennakkosuunnitel- ributions shall be made by members on a for- 4590: mien mukaan, niin että vastaanottajamaat voivat ward planning basis, so that recipient countries 4591: ottaa huomioon kehitysohjelmissaan sen elintar- may be able to take account, in their develop- 4592: vikeavun, jonka ne todennäköisesti tulevat vuo- ment programmes, of the likely flow of food aid 4593: sittain vastaanottamaan tämän sopimuksen voi- they will receive during each year of this Conven- 4594: massaoloaikana. Lisäksi jäsenten tulisi mahdolli- tion. Funhermore, members should, to the 4595: suuksiensa mukaan määrittää se avustusten mää- extent possible, indicate the amount of their 4596: rä, joka annetaan lahjoina ja muuna apuna, joka contributions to be made in the form of gifts, 4597: ei ole lahjojen muodossa. and the grant element of any aid which is not in 4598: the form of gifts. 4599: 3. Tämän yleissopimuksen jäsenten avustusten (3) The minimum annual contribution, in 4600: vuotuiset vähimmäismäärät suhteutettuna veh- wheat equivalent, of each member towards the 4601: nän hintaan 1 aniklassa mainittujen tavoitteiden achievement of the objective of Article 1 is as 4602: saavuttamiseksi ovat seuraavat: follows: 4603: 4604: Jäsen tonnia Member Tonnes 4605: Argentiina ........................ . 35 000 Argentina ......................... . 35,000 4606: Australia .......................... . 400 000 Australia .......................... . 400,000 4607: Itävalta ........................... . 20 000 Austria ............................ . 20,000 4608: Kanada ........................... . 600 000 Canada ........................... . 600,000 4609: Euroopan Talousyhteisö ja sen jäsen- European Economic Community 4610: maat .............................. . 1 670 000 and its member states ............. .. 1,670,000 4611: Suomi ............................ . 25 000 Finland ........................... . 25,000 4612: 1986 vp. - HE n:o 207 35 4613: 4614: Japani ............................. . 300 000 Japan ............................. . 300,000 4615: Norja ............................. . 30 000 Norway ........................... . 30,000 4616: Ruotsi ............................. . 40 000 Sweden ........................... . 40,000 4617: Sveitsi ............................. . 27 000 Switzerland ....................... . 27,000 4618: USA .............................. . 4 470 000 United States of America .......... . 4,470,000 4619: 4620: 4. Tämän yleissopimuksen noudattamiseksi on (4) For the purposes of the operation of this 4621: jokainen jäsen, joka on liittynyt tähän yleissopi- Convention, any member which has acceded to 4622: mukseen 20 artiklan 2 kappaleen mukaisesti, this Convention pursuant to paragraph (2) of 4623: luetteloitava tämän artiklan 3 kappaleessa sekä Article XX shall be deemed to be listed in 4624: mainittava 20 artiklan mukaisesti määritelty vä- paragraph (3) of this Article together with its 4625: himmäisavustus. minimum contribution as determined under the 4626: provisions of Article XX. 4627: 5. Siinä tapauksessa, etta Jasen ei pysty (5) In the case of the inability of a member to 4628: täyttämään tämän yleissopimuksen mukaisia si- fulfil its obligations under this Convention in 4629: toumuksiaan jonakin vuonna, sen tulee seuraava- any one year, the obligations of that member 4630: na vuonna sopivalla tavalla lisätä sitoumuksiaan shall be increased in the following year by the 4631: tai toimituksiaan edellisenä vuonna toimittamat- residual amount remaining from the preceding 4632: ta jääneellä määrällä. year. 4633: 6. Viljan muodossa annettava avustus on jäsen- (6) Contributions in the form of grains shall be 4634: maiden toimitettava f.o.b.-ehdoilla. Antajia kui- placed in a f.o.b. forward position by members. 4635: tenkin rohkaistaan vastaamaan mikäli mahdollis- However, donors are encouraged, as appropriate, 4636: ta yleissopimuksen mukaisten vilja-avustustensa to bear the costs of transporting their grain 4637: kuljetuskustannuksista yli f.o. b-ehtojen, varsin- contributions under this Convention beyond the 4638: kin hätätapauksissa ja lähetyksissä elintarvikepu- f.o.b. stage, especially in emergency situations or 4639: lasta kärsiviin alhaisen tulotason maihin. Tällai- in the case of shipments to low-income, food 4640: sen avun maksaminen tulee ottaa joka suhteessa deficit countries. Due reference to the payment 4641: huomioon jäsenten yleissopimuksen mukaisena of such contributions shall be made in any 4642: toimintana. reviews of the performance of members under 4643: this Convention. 4644: 7. 4 artiklan a-kohdassa mainitut viljaostot (7) Grain purchases under sub-paragraph (a) of 4645: tulee tehdä elintarvikeapua koskevan vuoden Article IV shall be made from members of the 4646: 1986 yleissopimuksen jäsenmailta ja voimassa Food Aid Convention, 1986, and the Wheat 4647: olevan vehnänkauppaa koskevan yleissopimuksen Trade Convention in force, with preference ac- 4648: jäsenmailta asettaen molempien sopimusten ke- corded to developing members of both Conventi- 4649: hitysmaajäsenet etusijalle, huomioon ottaen tässä ons, with a view to facilitating exports of, or 4650: yhteydessä myös ne seikat, jotka helpottavat processing by, developing members of both Con- 4651: molempien yleissopimusten kehitysmaajäsenten ventions. In making purchases it shall be the 4652: vientiä ja jalostustoimintaa. Ostoja tehtäessä tu- general aim that the major part of such purchases 4653: lee yleisenä pyrkimyksenä olla se, että valtaosa shall come from developing countries, with prior- 4654: ostoista tulee kehitysmaista, jolloin etusijalle tu- ity being given to developing members of the 4655: lee asettaa elintarvikeapua koskevan yleissopi- Food Aid Convention. These provisions shall not 4656: muksen kehitysmaajäsenet. Näiden ehtojen takia however exclude the purchase of grain from a 4657: ei kuitenkaan tule sulkea pois viljaostoja kehitys- developing country, not a member of this 4658: maasta, joka ei ole tämän yleissopimuksen tai Convention or the Wheat Trade Convention. In 4659: vehnäsopimuksen osapuoli. Kaikissa tässä koh- all purchases under this paragraph, special regard 4660: dassa mainituissa ostoissa tulee erityistä huomiota shall be given to the quality, the c.i.f. price 4661: kiinnittää laatuun, c.i.f.-hintaehtoihin ja mah- advantages and the possibilities of speedy de- 4662: dollisimman nopeaan toimitukseen vastaanotta- livery to the recipient country and the specific 4663: jamaahan samoin kuin vastaanottajamaiden eri- requirements of the recipient countries themsel- 4664: tyistarpeisiin. Käteisenä annettavaa avustusta ei ves. Cash contributions shall not normally be 4665: yleensä tule käyttää minään vuonna viljan ostoon used in any year to purchase grain from a country 4666: maasta, joka on samana tai edellisenä vuonna which is the same type of grain as that country 4667: saanut samantyyppistä viljaa kahden- tai monen- has received as bilateral or multilateral food aid 4668: 36 1986 vp. - HE n:o 207 4669: 4670: välisenä elintarvikeapuna, JOS näin toimitettua during the same year, or during previous years, if 4671: viljaa on vielä käytössä. the grain so provided is still being used. 4672: 4673: 4674: 4675: IV artikla Article IV 4676: Elintarvikeavun ehdot Terms of food aid contributions 4677: Tämän yleissopimuksen mukainen elintarvike- Food aid under this Convention may be 4678: apu voidaan antaa joillakin seuraavista ehdoista: supplied on any of the following terms: 4679: a) viljalahjana tai raha-avustuksena, joka on (a) gifts of grain or gifts of cash to be used to 4680: tarkoitettu viljan ostoon vastaanottajamaan hy- purchase grain for the recipient country; 4681: väksi; 4682: b) myyminä vastaanottajamaan valuuttaa vas- (b) sales for the currency of the recipient 4683: taan, joka ei ole siirrettävissä eikä vaihtokelpoi- country which is not transferable and is not 4684: nen muuksi valuutaksi tai antajamaan käyttöön convertible into currency or goods and services 4685: sopiviksi tavaroiksi tai palveluksiksi 1); for use by the donor members 1); 4686: c) luottokauppoina, joissa maksu suoritetaan (c) sales on credit, with payment to be made in 4687: kohtuullisina vuosittaisina summina vähintään reasonable annual amounts over periods of 20 4688: kahdenkymmenen vuoden aikana sekä maail- years or more and with interest at rates which are 4689: manmarkkinoilla vallitsevia kaupallisia hintoja below commercial rates prevailing in world mar- 4690: alhaisemmille hinnoille lasketuilla koroilla 2 ), sil- kets 2); 4691: lä ehdolla, että mahdollisimman suuri määrä on the understanding that such aid shall be 4692: avusta toimitetaan lahjana, erityisesti, jos kysy- supplied to the maximum extent possible by way 4693: myksessä ovat vähiten kehittyneet maat, joiden of gifts, especially in the case of least developed 4694: tulotaso henkeä kohden on alhainen ja muut countries, low per capita income countries and 4695: kehitysmaat, jotka ovat vakavissa taloudellisissa other developing countries in serious economic 4696: vaikeuksissa. difficulties. 4697: 4698: 4699: V artikla Article V 4700: Avustusten kanavointi Channelling of contributions 4701: 1. Jäsenet saavat tämän yleissopimuksen mu- (1) Members may, in respect of their cont- 4702: kaan määrätä avustustensa vastaanottajamaan tai ributions under this Convention, specify a recipi- 4703: -maat. ent country or countries. 4704: 2. Jäsenet saavat toimittaa avustuksensa joko (2) Members may make their contributions 4705: kahdenvälisesti tai valtioiden välisten organisaati- bilaterally or through intergovernmental or- 4706: oiden ja/ tai epävirallisten organisaatioiden kaut- ganizations and/or nongovernmental organizati- 4707: ta. ons. 4708: 3. Jäsenten tulee kuitenkin huomioida ne (3) Members shall give full consideration to 4709: edut, jotka koituvat suuremman elintarvikeapuo- the advantages of directing a greater proportion 4710: suuden suuntaamisesta monenvälisesti erityisesti of food aid through multilateral channels, in 4711: Maailman elintarvikeohjelman kautta. particular the World Food Programme. 4712: 4713: 1 1 4714: ) Poikkeuksellisissa olosuhteissa voidaan myöntää enin- Under exceptional circumstances an exemption of not 4715: ) 4716: tään 10 % poikkeus. Tämä rajoitus voidaan poistaa more than 10 per cent may be granted. This limitation 4717: toimenpiteiltä, joita on tarkoitus käyttää vastaanotta- may be waived for transactions which are to be used for 4718: jamaan taloudellisen kehityksen edistämiseen, edellyt- the expansion of economic development activity in the 4719: täen että vastaanottajamaan valuutta ei ole siirrettävissä recipient country, provided that the currency of the 4720: tai vaihdettavissa alle 10 vuoteen. recipient country is not transferable or convertible in 4721: 2 4722: ) Viljaa toimitettaessa luottokauppasopimus voi edellyt- less than 10 years. 4723: 2 4724: tää maksua aina 15 prosenttiin viljan hinnasta. ) The credit sales agreement may provide for payment of 4725: up to 15 per cent of principal upon delivery of the 4726: grain. 4727: 1986 vp. - HE n:o 207 37 4728: 4729: VI artikla Article VI 4730: Vehnään suhteuttamisen kertoimet Wheat equivalents 4731: 1. Komitea laatii menettelytapasäännöt Jase- ( 1) The Committee shall establish Rules of 4732: nen toimittaman avustuksen arvioimiseksi, mikä- Proeedure for the purposes of evaluating a mem- 4733: li avustus on muuta viljaa kuin vehnää, ja ottaa ber' s contribution shipped in grain other than 4734: tarvittaessa huomioon viljatuotteiden viljapitoi- wheat, or in grain produets, taking into aeeount, 4735: suuden ja viljan tai viljatuotteen kaupallisen where appropriate, the grain eontent of produets 4736: arvon suhteessa vehnän arvoon. and the eommereial value of the grain or produet 4737: relative to wheat. 4738: 2. Jäsenten avustusten arvioimiseksi viljan os- (2) For the purposes of evaluating a member's 4739: toon tarkoitettu raha-avustus arvioidaan vehnän eontribution, cash provided for the purehase of 4740: yleisen kansainvälisen markkinahinnan mukaises- grain shall be evaluated at prevailing interna- 4741: ti. Tämän kohdan noudattamiseksi komitea mää- tional market priees for wheat. For the purposes 4742: rää vuosittain yleisen vehnän markkinahinnan of this paragraph, the Committee shall annually 4743: seuraavalle vuodelle edellisen kalenterivuoden determine the prevailing international market 4744: keskimääräisen kuukausihinnan mukaan. Komi- priee for the following year on the basis of the 4745: tea laatii menettelytapasäännöt, joilla vehnän average monthly price of wheat for the preeeding 4746: keskimääräinen kuukausihinta määrätään. ealendar year. The Committee shall establish a 4747: Rule of Proeedure for the determination of the 4748: average monthly priee of wheat. 4749: 3. Määrätessään tämän artiklan toisen kohdan ( 3) In determining the prevailing international 4750: mukaista yleistä kansainvälistä markkinahintaa market priee under paragraph (2) of this Article, 4751: komitean tulee ottaa huomioon jokainen huo- the Committee shall pay due consideration to 4752: mattava nousu tai lasku keskimääräisessä vuosi- any signifieant increase or deerease in the annual 4753: hinnassa. Huomattavan nousun tai laskun katso- average priee. A significant increase or deerease 4754: taan tapahtuneen, milloin tämän artiklan 2 kap- shall be eonsidered to have taken plaee when the 4755: paleessa tarkoitettu keskimääräinen vuosihinta annual average priee referred to in paragraph (2) 4756: nousee taikka laskee 20 prosenttia tai enemmän of this Article rises more than 20 per eent above, 4757: verrattuna edelliseen vuoteen. Tämän mukaan ei or falls more than 20 per eent below, that of the 4758: voimassa oleva markkinahinta, jota käytetään previous ealendar year, respectively. In that re- 4759: jäsenen avustusten arvioimiseen, saa ylittää eikä gard, the prevailing international market price 4760: alittaa edellisen vuoden markkinahintaa yli 20 aetually used to evaluate a member's contribu- 4761: prosentilla. tion shall not be more than 20 per cent above 4762: nor more than 20 per cent below that of the 4763: previous year. 4764: 4765: 4766: VII artikla Article VII 4767: Vaikutus kauppaan ja maataloustuotantoon Impact on trade and agricultural production 4768: sekä avustustoimenpiteiden johtaminen and conduct of aid transactions 4769: 1. Kaikki tässä yleissopimuksessa mainitut (1) Ali aid transaetions under this Convention 4770: avustustoimenpiteet tulee toteuttaa yhtäpitävästi shall be earried out in a way consistent with the 4771: FAO:n nykyisten ylijäämän käyttöä koskevien eoneerns expressed in the eurrent FAO prineiples 4772: periaatteiden ja toimintalinjojen mukaisesti. Jä- of Surplus Disposal and Guiding Lines. Members 4773: senet ottavat vastuulleen hoitaa kaikki tässä yleis- undertake to conduet all aid transaetions under 4774: sopimuksessa mainitut avustustoimenpiteet siten, this Convention in sueh a way as to avoid 4775: että vältetään häiriöitä normaaleille tuotannon harmful interference with normal patterns of 4776: rakenteille ja kansainväliselle kaupalle. proquetion and international eommereial trade. 4777: 2. Jäsenten tulee tarkoituksenmukaisella taval- (2) Members shall, as appropriate, act in 4778: la toimia elintarvikeavun kriteerien ja toiminta- aeeordance with the Guidelines and Criteria for 4779: 38 1986 vp. - HE n:o 207 4780: 4781: linjojen mukaan, jotka Maailman elintarvikeapu- Food Aid, approved by the Committee on Food 4782: politiikkaa ja -ohjelmia käsittelevä komitea (The Aid Policies and Programmes of the W orld Food 4783: Committee on Food Aid Policies and Program- Programme. 4784: mes of the World Food Programme) on hyväksy- 4785: nyt. 4786: 4787: VIII artikla Article VIII 4788: Erityismääräykset hätätzlanteista aiheutuvien Special provision for emergency needs 4789: avustustarpeiden varalle 4790: Jos jonakin vuonna alhaisen tulotason kehitys- If in any year there is a substantial food grain 4791: maissa kokonaisuudessaan esiintyy huomattavaa production shortfall in low income developing 4792: ruokaviljan tuotannon laskua, erityisellä alueella countries in a particular region or regions, the 4793: tai alueilla, tulee komitean puheenjohtajan, har- Chairman of the Committee, after considering 4794: kittuaan toimeenpanevalta johtajalta saamiaan information received from the Executive Direc- 4795: asiaa koskevia tietoja, kutsua koolle komitean tor, may call a session of the Committee to 4796: istunto harkitsemaan tuotannon laskun vaka- consider the seriousness of the production 4797: vuutta. Komitea voi suositella jäsenille tilanteen shortfall. The Committee may recommend that 4798: ottamista huomioon korottamalla käytettävissä members should respond to the situation by 4799: olevan elintarvikeavun määrää. increasing the amount of food aid available. 4800: 4801: IX artikla Article IX 4802: Elintarvikeapukomitea Food Aid Committee 4803: Perustetaan elintarvikeapukomitea, jonka jäse- There shall be established a Food Aid Com- 4804: ninä ovat tämän yleissopimuksen kaikki osapuo- mittee whose membership shall consist of all 4805: let. Komitea valitsee puheenjohtajan ja varapu- parties to this Convention. The Committee shall 4806: heenjohtajan. appoint a Chairman and a Vice-Chairman. 4807: 4808: X artikla Article X 4809: Komitean valtuudet ja tehtävät Powers and functions of the Committee 4810: 1. Komitean tulee: (1) The Committee shall: 4811: a) vastaanottaa jäseniltä, ja jäsenten on toimi- (a) receive from members, and members shall 4812: tettava komitealle, säännöllisesti raportteja nii- provide, regular reports on the amount, content, 4813: den tämän yleissopimuksen mukaisten elintarvi- channelling and terms of their contributions 4814: keavustusten määrästä, sisällöstä, toimittamista- under this Convention; 4815: vasta ja ehdoista; 4816: b) valvoa käteisavustuksella rahoitettu ja vilja- (b) keep under review the purchase of grains 4817: ostoja, ottaen erityisesti huomioon 3 artiklan 7 financed by cash contributions with particular 4818: kappaleessa mainittu viljan ostaminen kehitys- reference to purchases of grain from developing 4819: maista; countries under paragraph (7) of Article III; 4820: c) tutkia, millä tavalla tähän yleissopimukseen (c) examine the way in which the obligations 4821: perustuvat velvoitukset on täytetty; ja undertaken under this Convention have been 4822: fulfilled; and 4823: d) vaihtaa säännöllisesti tietoja tähän yleissopi- (d) exchange information on a regular basis on 4824: mukseen perustuvien elintarvikeapujärjestelyjen the functioning of the food aid arrangements 4825: toiminnasta. under this Convention. 4826: 2. a) Komitean tulee hakea Kansainväliseltä (2) (a) The Committee shall seek from the 4827: vehnäneuvostolta ja muilta mahdollisilta organi- Secretariats of the lnternational Wheat Council 4828: saatioilta tietoa, jonka avulla jäsenet voivat te- and other appropriate organizations the informa- 4829: hokkaimmalla tavalla täyttää velvoitteensa. Tie- tion required to enable members to discharge 4830: toa tulee olla erityisesti: their obligations in the most effective way. The 4831: information shall cover, in particular: 4832: 1986 vp. - HE n:o 207 39 4833: 4834: i) niistä tuotannon ja vaatimusten yksityiskoh- (i) details of production and requirements in 4835: dista alhaisen tulotason kehitysmaissa, jotka ovat low-income developing countries needed for the 4836: tarpeen 8 artiklan noudattamiseksi; purposes of Article VIII; 4837: ii) mahdollisuuksista viljaylijäämän käyttämi- (ii) possibilities of using grain surpluses in 4838: seksi toimituksiin 3 artiklan 7 kohdan mukaises- developing countries for transactions under para- 4839: ti. graph (7) of Article III, and 4840: iii) elintarvikeavun mahdollisesta vaikutuksesta (iii) possible effects of food aid on grain 4841: viljan tuotantoon ja kulutukseen vastaanotta- production and consumption m recipient 4842: jamaissa. countries. 4843: b) Komitea voi myös vastaanottaa tietoa vas- (b) The Committee may also receive informa- 4844: taanottajamailta ja neuvotella niiden kanssa. tion from recipient countries and consult with 4845: them. 4846: 3. Komitean tulee julkaista raportit tarpeen (3) The Committee shall issue reports as neces- 4847: mukaan. sary. 4848: 4. Komitean tulee laatia sellaiset menettelyta- (4) The Committee shall establish such rules of 4849: pasäännökset, jotka ovat tarpeen tämän yleissopi- procedure as are necessary to carry out the 4850: muksen sopimusehtojen toteuttamiseksi. provisions of this Convention. 4851: 5. Tässä artiklassa mainittujen valtuuksien ja (5) In addition to the powers and functions 4852: tehtävien lisäksi komitealla on muut sellaiset specified in this Article, the Committee shall 4853: valtuudet ja sen tulee suorittaa muut sellaiset have such other powers and perform such other 4854: tehtävät, jotka ovat tarpeen tämän yleissopimuk- functions as are necessary to carry out the provis- 4855: sen määräysten toteuttamiseksi. ions of this Convention. 4856: 4857: XI artikla Article XI 4858: Sijaintipaikka, kokoontuminen ja Seat, sessions and quorum 4859: päätösvaltaisuus 4860: 1. Komitean sijaintipaikka on Lontoo. (1) The seat of the Committee shall be in 4861: London. 4862: 2. Komitean tulee pitää kokous vähintään (2) The Committee shall meet at least twice a 4863: kaksi kertaa vuodessa Kansainvälisen vehnäneu- year in conjunction with the statutory sessions of 4864: voston sääntömääräisen istunnon yhteydessä. the International Wheat Council. The Commit- 4865: Komitean tulee myös pitää kokous puheenjohta- tee shall meet also at such other times as the 4866: jan määrääminä ajankohtina tai milloin kolme Chairman shall decide; or at the request of three 4867: jäsentä sitä pyytää taikka milloin tässä yleissopi- members; or as otherwise required by this 4868: muksessa muutoin sitä edellytetään. Convention. 4869: 3. Komitean kokous on päätösvaltainen, kun (3) The presence of delegates representing two 4870: kaksi kolmasosaa sen jäsenistä on läsnä komitean thirds of the membership of the Committee shall 4871: istunnoissa. be necessary to constitute a quorum at any 4872: session of the Committee. 4873: 4874: XII artikla Article XII 4875: Päätökset Decisions 4876: Komitean päätökset tulee tehdä The decisions of the Committee shall be 4877: yksimielisesti. reached by consensus. 4878: 4879: XIII artikla Article XIII 4880: Ulkopuoliset tarkkailijat Admission af observers 4881: Komitea saa harkintansa mukaan kutsua istun- The Committee may, when appropriate, invite 4882: toihinsa huomioitsijaksi niiden kansainvälisten representatives from other international or- 4883: järjestöjen edustajia, joiden jäsenyys on rajoitettu ganizations, whose membership is limited to 4884: niiden maiden hallituksiin, jotka ovat Yhdisty- governments that are members of the United 4885: 40 1986 vp. - HE n:o 207 4886: 4887: neiden Kansakuntien tai sen erityisjärjestöjen Nations, or its specialized agencies, to attend its 4888: jäseniä. open meetings as observers. 4889: 4890: XIV artikla Article XIV 4891: Hallinnollisia määräyksiä Administrative provisions 4892: Komitean tulee käyttää sihteeristön palveluksia The Committee shall use the services of the 4893: sellaisten pyytämiensä hallinnollisten tehtävien Secretariat for the performance of such admin- 4894: suorittamiseen, kuten asiakirjojen ja raporttien istrative duties as the Committee may request, 4895: monistaminen ja jakelu. including the processing and distribution of 4896: documentation and reports. 4897: 4898: XV artikla Article XV 4899: Veivoitusten laiminlyönti ja en"mielisyydet Defaults and disputes 4900: Jos tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai so- In the case of a dispute concerning the inter- 4901: veltamisesta syntyy erimielisyyttä tai jos sopimuk- pretation or application of this Convention, or of 4902: sen mukaiset velvoitukset laiminlyödään, komi- a default in obligations under this Convention, 4903: tean tulee kokoontua ja ryhtyä tilanteen vaati- the Committee shall meet and take appropriate 4904: miin toimenpiteisiin. action. 4905: 4906: 4907: OSA III PART III 4908: Loppumääräykset Final Provisions 4909: XVI artikla Article XVI 4910: Tallettajaviranomainen Depositary 4911: Tämän yleissopimuksen tallettajaviranomaisek- The Secretary-General of the United Nations is 4912: si nimitetään täten Yhdistyneiden Kansakuntien hereby designated as the depositary of this 4913: pääsihteeri. Convention. 4914: 4915: XVII artikla Article XVII 4916: Allekirjoitus Signature 4917: Tämä yleissopimus on 3 artiklan 3 kappaleessa This Convention shall be open for signature at 4918: mainittujen maiden hallituksille avoinna allekir- United Nations Headquarters from 1 May 1986 4919: joittamista varten Yhdistyneiden Kansakuntien until and including 30 June 1986 by the Govern- 4920: päämajassa 1 päivästä toukokuuta 1986 30 päi- ments referred to in paragraph (3) of Article III. 4921: vään kesäkuuta 1986, tämä päivä mukaan luettu- 4922: na. 4923: XVIII artikla Article XVIII 4924: Ratifiointi ja hyväksyminen Ratification, acceptance or approval 4925: Kunkin allekirjoittavan hallituksen tulee ratifi- This Convention shall be subject to ratifica- 4926: oida tai hyväksyä tämä yleissopimus noudattaen tion, acceptance or approval by each signatory 4927: valtiosääntönsä mukaista menettelyä. Ratifioimis- Government in accordance with its constitutional 4928: ja hyväksymisasiakirjat tulee tallettaa tallettajavi- i procedures. Instruments of ratification, ac- 4929: ranomaisen huostaan viimeistään 30 päivänä ke- ceptance or approval shall be deposited with the 4930: säkuuta 1986 paitsi milloin komitea pidentää depositary not later than 30 June 1986, except 4931: tätä aikaa yhden tai useamman kerran sellaisen that the Committee may grant one or more 4932: allekirjoittavan hallituksen osalta, joka ei ole extensions of time to any signatory Government 4933: tallettanut ratifioimis- tai hyväksymisasiakirjaansa that has not deposited its instrument of ratifica- 4934: sanottuun päivään mennessä. tion, acceptance or approval by that date. 4935: 1986 vp. - HE n:o 207 41 4936: 4937: XIX artikla Article XIX 4938: Väliaikainen soveltaminen Provisional application 4939: Jokainen allekirjoittava hallitus voi tallettaa Any signatory Government may deposit with 4940: tallettajan huostaan tämän yleissopimuksen väli- the depositary a declaration of provisional app- 4941: aikaista soveltamista koskevan ilmoituksen. Jokai- lication of this Convention. Any such Govern- 4942: sen sellaisen hallituksen tulee väliaikaisesti sovel- ment shall provisionally apply this Convention 4943: taa tätä yleissopimusta ja olla väliaikaiseti siihen and be provisionally regarded as a party thereto. 4944: kuuluva osapuoli. 4945: 4946: XX artikla Article XX 4947: Liittyminen Accession 4948: 1. Tämä yleissopimus on niille hallituksille, ( 1) This Convention shall be open for accession 4949: jotka on mainittu 3 artiklan 3 kappaleessa ja by any Government referred to in paragraph (3) 4950: jotka eivät ole allekirjoittaneet tätä yleissopimus- of Article III that has not signed this Conven- 4951: ta, avoinna liittymistä varten. Liittymisasiakirjat tion. Instruments of accession shall be deposited 4952: tulee tallettaa tallettajan huostaan viimeistään 30 with the depositary not later than 30 June 1986, 4953: päivänä kesäkuuta 1986, jollei komitea pidennä except that the Committee may grant one or 4954: tätä aikaa yhden tai useamman kerran sellaisen more extensions of timeto any Government that 4955: hallituksen osalta, joka ei ole tallettanut liittymi- has not deposited its instrument of accession by 4956: sasiakirjaansa sanottuun päivään mennessä. that date. 4957: 2. Kun tämä yleissopimus on tullut sen 21 (2) Once this Convention has entered into 4958: artiklan mukaisesti voimaan, se on avoinna liitty- force in accordance with Article XXI, it shall be 4959: mistä varten hallituksille, joita ei ole mainittu 3 open for accession by any Government other 4960: artiklan 3 kappaleessa, komitean määräämillä than those referred to in paragraph (3) of article 4961: ehdoilla. Liittymisasiakirjat tulee tallettaa tallet- III, upon such conditions as the Committee 4962: tajan huostaan. considers appropriate. Instruments of accession 4963: shall be deposited with the depositary. 4964: 3. Hallitus, joka liittyy tähän yleissopimukseen (3) Any Government acceding to this Conven- 4965: tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen mukaisesti, saa tion under paragraph (1) or paragraph (2) of this 4966: tallettaa tallettajan huostaan tämän yleissopi- Article may deposit with the depositary a declara- 4967: muksen väliaikaista soveltamista koskevan ilmoi- tion of provisional application of this Convention 4968: tuksen liittymisasiakirjojen tallettamisen jäädessä pending the deposit of its instrument of ac- 4969: vielä avoimeksi. Jokaisen sellaisen hallituksen cession. Any such Government shall provisionally 4970: tulee väliaikaisesti soveltaa tätä yleissopimusta ja apply this Convention and be provisionally regar- 4971: olla väliaikaisesti siihen kuuluva osapuoli. ded as a party thereto. 4972: 4973: XXI artikla Artide XXI 4974: Voimaantulo Entry into force 4975: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan 1 päivänä (1) This Convention shall enter into force on 1 4976: heinäkuuta 1986, jos 3 artiklan 3 kappaleessa July 1986 if by 30 June 1986 the Governments 4977: mainitut hallitukset ovat 30 päivään kesäkuuta referred to in paragraph (3) of Article 111 have 4978: 1986 mennessä tallettaneet ratifioimis-, hyväksy- deposited instruments of ratification, acceptance, 4979: mis- tai liittymisasiakirjat tai ilmoitukset sopi- approval or accession, or declarations of provi- 4980: muksen väliaikaisesta soveltamisesta, ja edellyt- sional application, and provided that the Wheat 4981: täen, että vehnän kauppaa koskevan vuoden Trade Convention, 1986 is in force. 4982: 1986 yleissopimus on voimassa. 4983: 2. Jos tämä yleissopimus ei tule voimaan (2) If this Convention does not enter into force 4984: tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti, saavat in accordance with paragraph (1) of this Article, 4985: hallitukset, jotka ovat tallettaneet ratifioimis-, the Governments which have deposited instru- 4986: hyväksymis- tai liittymiskirjat tai ilmoitukset so- ments of ratification, acceptance, approval or 4987: pimuksen väliaikaisesta soveltamisesta, päättää accession, or declarations of provisional applica- 4988: 4989: 6 360780C 4990: 42 1986 vp. -- lfE n:o 207 4991: 4992: yksimielisesti, että se tulee voimaan niiden kes- tion, may decide by unanimous consent that it 4993: ken edellyttäen, että vehnän kauppaa koskeva shall enter into force among themselves provided 4994: vuoden 1986 yleissopimus on voimassa, tai ryhtyä that the Wheat Trade Convention, 1986 is in 4995: muihin tilanteen vaatimiin toimenpiteisiin. force, or may take whatever other action they 4996: consider the situation requires. 4997: 4998: XXII artikla Article XXII 4999: Voimassaoloaika, sen pidentäminen ja Duration, extension and termination 5000: sopimuksen purkaminen 5001: 1. Tämä yleissopimus on voimassa 30 päivään ( 1) This Convention shall remain in force until 5002: kesäkuuta 1989, tämä päivä mukaan luettuna, and including 30 June 1989, unless extended 5003: mikäli sitä ei pidennetä tämän artiklan 2 kappa- under paragraph (2) of this Article or terminated 5004: leen mukaisesti taikka !opeteta aikaisemmin tä- earlier under paragraph (4) of this Article, pro- 5005: män artiklan 4 kappaleen mukaisesti, edellyt- vided that the Wheat Trade Convention, 1986, 5006: täen, että vehnän kauppaa koskeva vuoden 1986 or a new Wheat Trade Convention replacing it, 5007: yleissopimus tai uusi vehnän kauppaa koskeva remains in force until and including that date. 5008: yleissopimus on voimassa yllä mainittuun päivä- 5009: määrään saakka, .se päivä mukaan luettuna. 5010: 2. Komitea voi pidentää yleissopimusta yli (2) The Committee may extend the Conven- 5011: kesäkuun 30 päivän 1989 perättäisiksi ajanjak- tion beyond 30 June 1989 for successive periods 5012: soiksi ylittämättä kuitenkaan kahta vuotta kerral- not exceeding two years on each occasion, pro- 5013: , laan, edellyttäen aina, että vehnän kauppaa kos- vided always that the Wheat Trade Convention, 5014: keva vuoden 1986 yleissopimus, tai sen korvaava 1986, or a new Wheat Trade Convention re- 5015: uusi vehnän kauppaa koskeva yleissopimus on placing it, remains in force during the period of 5016: voimassa pidennetyn jakson ajan. the extension. 5017: 3. Mikäli yleissopimusta pidennetään tämän (3) If the Convention is extended under para- 5018: artiklan 2 kappaleen mukaisesti, voidaan jäsen- graph (2) of this Article, the annual contributi- 5019: ten 3 artiklan 3 kappaleen mukaiset vuosittaiset ons of members under paragraph (3) of Article 5020: avustukset tarkastaa muiden jäsenten toimesta 111 may be subject to review by members before 5021: ennen jokaisen pidennyksen voimaantuloa. Nii- the entry into force of each extension. Their 5022: den keskinäisten korjattujen sitoumusten tulee respective obligations, as reviewed, shall remain 5023: pysyä muuttumattomina jokais~n pidennyksen unchanged for the duration of each extension. 5024: voimassaoloajan. 5025: 4. Siinä tapauksessa, että yleissopimus lakkau- (4) In the event of this Convention being 5026: tetaan, tulee komitean jatkaa olemassaoloaan terminated, the Committee shall continue in 5027: niin kauan, että se voi viedä tehtävänsä päätök- being for such time as may be required to carry 5028: seen. Komitealla tulee olla tähän tarkoitukseen out its liquidation, and shall have such powers, 5029: välttämättömät valtuudet ja sen tulee ryhtyä and exercise such functions, as may be necessary 5030: toimenpiteisiin, jotka ovat välttämättömiä tämän for that purpose. 5031: tarkoituksen toteuttamiseksi. 5032: 5033: XXIII artikla Article XXIII 5034: Eroaminen ja uudelleen liittyminen Withdrawal and rejoining 5035: 1. Jokainen jäsen voi erota tästä yleissopimuk- (1) Any member may withdraw from this 5036: sesta minkä tahansa vuoden lopussa antamalla Convention at the end of any year by giving 5037: kirjallisen irtisanomisilmoituksen tallettajalle vä- written notice of withdrawal to the depositary at 5038: hintään 90 päivää ennen kyseisen vuoden lop- least ninety days prior to the end of that year, 5039: pua, mutta jäsen ei täten vapaudu yleissopimuk- but shall not thereby be released from any 5040: sen määräämistä velvoitteista, joita ei ole täytetty obligations incurred under this Convention 5041: vuoden loppuun mennessä. Jäsenen tulee saman- whi:ch have not been discharged by the end of 5042: aikaisesti ilmoittaa neuvostolle tästä toimenpi- that year. The member shall simultaneously 5043: teestä. inform the Committee of the action it has taken. 5044: 1986 vp. -- HE n:o 207 43 5045: 5046: 2. Jokainen jäsen, joka eroaa tästä yleissopi- (2) Any member which withdraws from this 5047: muksesta, voi jälkeenpäin liittyä uudelleen il- Convention may thereafter rejoin by giving 5048: moittamalla siitä komitealle. Ehtona yleissopi- notice to the Committee. lt shall be a condition 5049: mukseen uudelleen liittymiselle on, että jäsen of rejoining the Convention that the member 5050: vastaa vuosittaisten velvoitteidensa täyttämisestä shall be responsible for fulfilling its full annual 5051: liittymisvuodesta lähtien. obligations with effect from the year in which it 5052: rejoins. 5053: 5054: XXIV artikla Article XXIV 5055: Tämän yleissopimuksen suhde vuoden 1986 Relations of this Convention to the 5056: kansainvält'seen vehnäsopimukseen International Wheat Agreement, 1986 5057: Tämä yleissopimus korvaa voimassaoloajaltaan This Convention shall replace the Food Aid 5058: pidennetyn elintarvikeapua koskevan vuoden Convention, 1980, as extended, and shall be one 5059: 1980 sopimuksen ja tulee olemaan osa vuoden of the constituent instruments of the lnterna- 5060: 1986 kansainvälistä vehnäsopimusta. tional Wheat Agreement, 1986. 5061: 5062: 5063: XXV artikla Article XXV 5064: Tallettajan tiedonannot Notification by depositary 5065: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri tulee The Secretary-General of the United Nations 5066: tallettajana ilmoittamaan kaikille sopimuksen al- as depositary shall notify all signatory and ac- 5067: lekirjoittaneille ja siihen liittyneille hallituksille ceding Governments of each signature, ratifica. 5068: jokaisesta allekirjoituksesta, ratifioimisesta, hy- tion acceptance, approval, provisional application 5069: väksymisestä, tämän yleissopimuksen väliaikaisen of, and accession to, this Convention. 5070: soveltamisen ilmoituksesta ja siihen liittymisestä. 5071: 5072: XXVI artikla Article XXVI 5073: Todistusvoimaiset tekstit Authentic texts 5074: Tämän yleissopimuksen tekstit englanniksi, The texts of this Convention in the English, 5075: ranskaksi, venäjäksi ja espanjaksi ovat kaikki yhtä French, Russian and Spanish languages shall all 5076: todistusvoimaiset. be equally authentic. 5077: 5078: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus- In Witness Whereof the undersigned, having 5079: teosa tai viranomaistensa siihen asianmukaisesti been duly authorized to this effect by their 5080: valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tämän yleis- respective Governments or authorities, have 5081: sopimuksen allekirjoitusten kohdalla ilmenevänä signed this Convention on the dates appearing 5082: päivänä. opposite their signatures. 5083: Tehty Lontoossa 13 päivänä maaliskuuta 1986. Done at London, this thirteenth day of March, 5084: One Thousand, Nine Hundred and Eighty-Six. 5085: 1986 vp. - HE n:o 208 5086: 5087: 5088: 5089: 5090: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metsänparannuslain 5091: muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 5092: 5093: 5094: 5095: 5096: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5097: 5098: Metsänlannoitteiden valmisteverovapautta on teverosta annetun lain voimassaoloa ehdotetaan 5099: tarkoitus jatkaa myös vuonna 1987. Maanomis- jatkettavaksi vuoden 1987 loppuun. Koska lakie- 5100: tajat saisivat metsänlannoitteiden hintaan sisälty- sitys liittyy vuoden 1987 tulo- ja menoarvioesi- 5101: vää valmisteveroa vastaavan määrän metsänpa- tykseen, se tulisi käsitellä tulo- ja menoarvion 5102: rannushankkeissa kokonaan avustuksena kuten käsittelyn yhteydessä. 5103: tähänkin asti. Asia liittyy esitykseen, jolla lannoi- 5104: 5105: 5106: 5107: 5108: PERUSTELUT 5109: 5110: 1. Nykyinen tilanne ta, jolla lain voimassaoloaikaa jatkettaisiin vuo- 5111: den 1987 loppuun. Metsänparannushankkeiden 5112: Metsien lannoitukseen käytettävien lannoittei- lannoitteisiin nähden on edelleen tarkoituksen- 5113: den valmisteverovapaus perustuu lannoiteverosta mukaista jatkaa menettelyä, jonka mukaan 5114: annettuun lakiin (881/79) ja metsänparannuslain maanomistaja saa valmisteveroa vastaavan mää- 5115: muuttamisesta annettuun lakiin (984/77), jonka rän metsänparannusavustuksena. Tämä edellyttää 5116: voimaantulosäännöstä on viimeksi muutettu lail- metsänparannuslain 6 d §:n voimaantulosään- 5117: la 20 päivänä joulukuuta 1985 (1046/85). nöksen muuttamista siten, että lakia yhdenmu- 5118: Verovapaus toteutuu siten, että yksinomaan kaisesti lannoiteverolain kanssa voitaisiin soveltaa 5119: metsien lannoitukseen soveltuvat lannoitteet ovat myös vuonna 1987. 5120: suoraan lain nojalla verottomia. Muiden lannoit- 5121: teiden hintaan sisältyvä valmistevero, sikäli kuin 5122: lannoitteita käytetään metsien lannoitukseen, 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 5123: voidaan palauttaa tai suorittaa sitä vastaava kor- tukset 5124: vaus valtion varoista lannoitteen käyttäjälle. Val- 5125: misteveroa vastaava korvaus suoritetaan silloin, Metsänparannuslain 6 d §:n mukaisiin avus- 5126: kun lannoitus suoritetaan metsänparannuslain tuksiin tarvittaisiin, mikäli esitys toteutetaan, 5127: mukaisena hankkeena. metsänparannusvaroja vuonna 198 7 noin 2, 5 5128: milj. mk. Vastaava määrä kertyy valtiolle metsän- 5129: parannushankkeissa käytettävien lannoitteiden 5130: 2. Muutoksen tarve valmisteveroina. 5131: 5132: Eduskunnalle on annettu hallituksen esitys Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 5133: laiksi lannoiteverosta annetun lain muuttamises- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5134: 361165V 5135: 2 1986 vp. - HE n:o 208 5136: 5137: 5138: Laki 5139: metsänparannuslain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 5140: 5141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metsänparannuslain muuttamisesta 23 päivänä 5142: joulukuuta 1977 annetun lain (984/77) voimaantulosäännös, sellaisena kuin se on 20 päivänä 5143: joulukuuta 1985 annetussa laissa (1046/85), näin kuuluvaksi: 5144: 5145: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 5146: ta 1978 ja sitä sovelletaan lannoitteisiin, joista on ta 1987. 5147: suoritettava lannoitteiden valmisteveroa vuodelta 5148: 1987 lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 5149: annetun lain (881/79) nojalla. 5150: 5151: 5152: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 5153: 5154: 5155: Tasavallan Presidentti 5156: MAUNO KOIVISTO 5157: 5158: 5159: 5160: 5161: Maa- ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 5162: 1986 vp. - HE n:o 208 3 5163: 5164: Liite 5165: 5166: 5167: 5168: 5169: Laki 5170: metsänparannuslain muuttamisesta annetun lain voimaantulosäännöksen muuttamisesta 5171: 5172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metsänparannuslain muuttamisesta 23 päivänä 5173: joulukuuta 1977 annetun lain (984/77) voimaantulosäännös, sellaisena kuin se on 20 päivänä 5174: joulukuuta 1985 annetussa laissa (1046/85), näin kuuluvaksi: 5175: 5176: Voimassa oleva laki Ehdotus 5177: 5178: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 5179: ta 1978 ja sitä sovelletaan lannoitteisiin, joista on ta 1978 ja sitä sovelletaan lannoitteisiin, joista on 5180: suoritettava lannoitteiden valmisteveroa vuodelta suoritettava lannoitteiden valmisteveroa vuodelta 5181: 1986 lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 1987 lannoiteverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 5182: annetun lain (881/79) nojalla. annetun lain (881 179) nojalla. 5183: 5184: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 5185: ta 1986. ta 1987. 5186: 1986 vp. - HE n:o 209 5187: 5188: 5189: 5190: 5191: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotieläintuotannon ohjaa- 5192: misesta eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta 5193: 5194: 5195: 5196: 5197: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5198: 5199: Esityksessä ehdotetaan kotieläintuotannon oh- viidestätoistatuhannesta viiteentuhanteen. Lisäksi 5200: jaamisesta eräissä tapauksissa annettua lakia ehdotetaan, että kananmunien tuotannon ja teu- 5201: (1011/84) jatkettavaksi niin, että se olisi voimas- raskananpoikien kasvatuksen ohella myös muu 5202: sa vuoden 1990 loppuun. Nautakarja-, sika- ja siipikarjatalous tulisi tämän lain piiriin. Niin 5203: siipikarjatalousyritysten perustamiseen tai laajen- sanottujen broileremokanaloiden ja teuraskanan- 5204: tamiseen tarvittavien lupien myöntämisrajoitusta poikia kasvatravien yritysten osalta rehnomavarai- 5205: ehdotetaan jatkettavaksi 1 päivään tammikuuta suusvaatimus ehdotetaan muutettavaksi yhteen 5206: 1990. viidesosaan yrityksen rehuntarpeesta. 5207: Lain 1 §:n toista momenttia esitetään muutet- Lakiin ehdotetaan säännös siitä, milloin nauta- 5208: tavaksi siten, että vasikoiden kasvattamista varten karja-, sika- tai siipikarjatalousyrityksen katsottai- 5209: pidettäviä emolehmiä ei otettaisi huomioon nau- siin lopettaneen pysyvästi toimintansa. Muut eh- 5210: takarjatalousyrityksen kokoa laskettaessa. dotetut muutokset ovat lähinnä teknisluonteisia. 5211: Teuraskananpoikia kasvattavan yrityksen lu- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 5212: vanvaraisuuden raja ehdotetaan aleunettavaksi maan vuoden 1987 alusta. 5213: 5214: 5215: 5216: 5217: YLEISPERUSTELUT 5218: 5219: 5220: 1. Nykyinen tilanne saa kuitenkaan myöntää ennen 1 päivaa tammi- 5221: kuuta 1988 muulloin kuin lähinnä sukupolven- 5222: 1.1. Lainsäädäntö vaihdostapauksissa yrityksen jatkamiseen enin- 5223: tään entisessä laajuudessa. Lisäksi ne voivat 5224: Kotieläintuotannon ohjaamisesta era1ssa ta- myöntää lupia nautakarjatalousyrityksen perus- 5225: pauksissa annetussa laissa (1011/84, muutettu tamiseen tai laajentamiseen maatilalain ( 351/ 8 3) 5226: 1052/85) on säädetty niistä edellytyksistä, joilla mukaisella rakentamisavustusalueella sekä erityi- 5227: nautakarja-, sika- ja kanatalousyritystä saadaan sistä syistä myös maatilalla laillisesti harjoitetun 5228: ryhtyä harjoittamaan tai laajentamaan. Laissa on yrityksen jatkamiseen enintään entisessä laajuu- 5229: säädetty kokorajat, joita suurempien yritysten dessa yritystoiminnan harjoittajan vaihduttua 5230: perustamiseen tai laajentamiseen on saatava maa- muissakin kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta- 5231: talouspiirin maataloustoimiston tai maatilahalli- pauksissa. 5232: tuksen lupa. Laissa on säädetty myös enimmäisra- 5233: jat, joita suurempiin yksikköihin lupaa ei saa Valtioneuvosto voi lisäksi vuosittain tammi- 5234: myöntää. kuun loppuun mennessä päättää siitä, missä 5235: Lain 5 §:n 1 momentin mukaan edellä tarkoi- muissa tapauksissa maatalouspiirin maatalous- 5236: tettua lupaa nautakarja-, sika- ja kanatalousyri- toimisto tai maatilahallitus voi myöntää tässä 5237: tyksen perustamiseen tai laajentamiseen maatila- laissa tarkoitetun luvan yrityksen perustamiseen 5238: hallitus tai maatalouspiirin maataloustoimisto ei tai laajentamiseen. Valtioneuvosto määrää myös 5239: 361089N 5240: 2 1986 vp. - HE n:o 209 5241: 5242: ne perusteet, joiden mukaan tuottajalle voidaan viljelijän tai yhtymän osakkaan taikka heidän 5243: myöntää lupa tuotantosuunnan vaihtamiseen. perheenjäsenensä terveydentilassa on tapahtunut 5244: Kuluvana vuonna valtioneuvoston päätöksen sellainen muutos, joka merkittävästi vaikeuttaa 5245: (90 186) mukaisesti maataloustoimisto tai maati- aiemman tuotannon harjoittamista entisessä laa- 5246: lahallitus voi myöntää luvan sellaisen kanatalous- juudessa tai jos tuotantorakennuksen uusiminen 5247: yrityksen perustamiseen ja laajentamiseen, joka on tullut tarpeelliseksi esimerkiksi tulipalon ta- 5248: tuottaa kananmunia teuraskananpoikien haudon- kia. 5249: taa varten. Sikatalousyrityksen laajentamiseen Nykyinen laki on voimassa vuoden 1988 lop- 5250: voidaan myöntää lupia, jotka vastaavat yhteensä puun saakka, ja lupien myöntämistä koskeva 5251: enintään 5 000 yli kahdeksan viikon ikäisen sian rajoitus 20 päivänä joulukuuta 1985 annetun lain 5252: lisäystä. Luvan myöntämiseen tulee olla erityisen (1052/85) 5 §:n 1 momentissa päättyy vuoden 5253: painavia syitä ja sitä on kohtuusnäkökohdat huo- 1987 lopussa. 5254: mioon ottaen pidettävä tarpeellisena. Laajenta- 5255: misesta johtuva sikojen määrän lisäys saa olla ko. 5256: maatilalla enintään 20 prosenttia. Muita edelly- 1.2. Tuotanto- ja markkinatilanne 5257: tyksiä ovat muun muassa, että maatilalla ei saa 5258: harjoittaa muuta kotieläintuotantoa kotitarvetta Tärkeimpien kotieläintuotteiden ylituotanto ja 5259: laajemmin ja maatilan peltopinta-ala ei saa ylit- siitä aiheutuva vientitarve ovat pysyneet edelleen 5260: tää 40 hehtaaria, jolloin lyhytaikaisia vuokrasopi- suurena kuluvan vuoden aikana. Kotieläintuot- 5261: muksia ei oteta huomioon. Lisäksi edellytyksenä teiden vähäinen kysyntä maailmanmarkkinoilla 5262: on, että viljelijä voisi tulojensa ja varallisuutensa on vaikeuttanut ylijäämien markkinointia. Sianli- 5263: puolesta saada maatilalain ( 1881 77) mukaista han tuotanto on supistunut, mutta sekin ylittää 5264: sisarosuuslainaa. 7-8 prosentilla kotimaan kulutuksen. Seuraa- 5265: Valtioneuvoston päätöksen mukaan maatila- vassa asetelmassa esitetään tärkeimpien kotieläin- 5266: hallitus voi myöntää luvan siirtymiseksi muusta tuotteiden vientimäärät viime vuosilta ja ylijää- 5267: kotieläintuotannosta sikataloustuotantoon, jos mäarviot vuodelle 1986. 5268: 5269: 5270: 5271: Vienti milj. kg Ylijäämä milj. kg 5272: 1983 1984 1985 1986 (e) 5273: Voi • 0 •• •••••••••••••••••••••••••••• 0 •• 26,6 20,0 18,6 17-18 5274: Juusto ................................. 32,3 36,4 37,0 36 5275: Maitojauhe, 5276: rasvainen ••••••••• 0 ••••••••••••••••• 25,2 32,1 33,0 30 5277: Kananmunat + massa ................. 32,2 35,4 32,9 24-25 5278: Sianliha ............................... 26,6 20,8 17,8 12-14 5279: josta jalosteet 0 •••••••••••••••••••••• 11,7 8,7 10,8 5280: Naudanliha •••••••• 0 • ••••••••••••••••• 16,7 19,2 21,5 19-21 5281: josta jalosteet •••••• 0 •• ••••••••• 0 •••• 2,8 5,0 11,2 5282: 5283: 5284: 5285: 5286: Maataloustulolain tarkoittamien tavoitehinta- 2. Ehdotus lain muutokseksi 5287: tuotteiden vientituen tarpeeksi vuonna 1986 arvi- 5288: oidaan noin 3 170 miljoonaa markkaa, josta Koska kotieläintuotteiden ylituotannosta ai- 5289: maatalouden osuus olisi 560 miljoonaa markkaa. heutuvat vientikustannukset ovat edelleen suu- 5290: Vuonna 1987 vastaavien kustannusten arvioidaan ret, vientimahdollisuudet heikot ja vientihinnat 5291: olevan noin 2 855 ja 330 miljoonaa markkaa. näyttävät pysyvän alhaisina, hallitus pitää edel- 5292: Arvioissa ei ole otettu huomioon liikevaihtovero- leen välttämättömänä jatkaa tuotannon rajoitta- 5293: tuksen vaikutusta vientikustannuksiin. Vientikus- mista ja tasapainottamista tarkoittavia toimenpi- 5294: tannusten aleneminen aiheutuu lähinnä viljan teitä. Uusien yksiköiden perustamisen ja olemas- 5295: normaalia alemmasta satotasosta vuonna 1986. sa olevien yksiköiden laajentamisen luvanvarai- 5296: 1986 vp. - HE n:o 209 3 5297: 5298: suus on kananmunien kiintiöjärjestelmän ja mai- hehtaarin tiloilla, joilla kotieläintuotannon har- 5299: don kaksihintajärjestelmän ohella keskeinen toi- joittaminen ei ole toimeentulon kannalta yhtä 5300: menpide kotieläintuotannon rajoittamisessa. välttämätöntä kuin tätä pienemmillä tiloilla. Re- 5301: Hallituksen tarkoituksena on rajoittaa tiukasti huomavaraisuusvaatimuksen alentaminen mah- 5302: kotieläinyritysten laajentamista tämän lain voi- dollistaa 3 500-4 000 broileremokanan pitämisen 5303: massaoloaikana. Hallitus pitää välttämättömänä, peltopinta-alaltaan 10-12 hehtaarin maatilalla. 5304: että lain 5 §:ään sisältyvää lupien myöntämisra- 5305: Teuraskananpoikien kasvatuksessa rehuomava- 5306: joitusta jatkettaisiin edelleen siten, että tuotan- 5307: raisuusvaatimus esitetään muutettavaksi kahdesta 5308: non laajentamislupia myönnettäisiin vuosien 5309: 1987, 1988 ja 1989 aikana vain poikkeustapauk- 5310: viidesosasta yhteen viidesosaan tilan rehuntar- 5311: peesta. Esimerkiksi 15 000 broilerin yksikkö olisi 5312: sissa. 5313: tällöin rehuomavaraisuuden puolesta mahdollista 5314: Broileremokanaloiden, jotka tuottavat kanan- 5315: perustaa 20 peltohehtaarin tilalle. Jotta siipikar- 5316: munia teuraskananpoikien kasvatusta varten, 5317: osalta rehuomavaraisuusvaatimus esitetään aleu- jan lihantuotanto ei kasvaisi hallitsemattomasti, 5318: teuraskananpoikia kasvattavan yrityksen luvanva- 5319: nettavaksi yhteen viidesosaan tilan rehuntarpees- 5320: raisuuden raja esitetään muutettavaksi viidestä- 5321: ta. Broileremokanaloihin on sovellettu samoja 5322: toistatuhannesta viiteentuhanteen teuraskanan- 5323: rehuomavaraisuusvaatimuksia kuin tavallisiin ka- 5324: nanmunia tuottaviin kanaloihin. Eläintauti- ja poikaan. Koska on odotettavissa, että teuraska- 5325: nanpoikien kasvatuksen ohella myös muu siipi- 5326: hygieniasyistä broilertuotantoketjun missään vai- 5327: karjan lihantuotanto kasvaa, 2 §:ää ehdotetaan 5328: heessa ei kuitenkaan käytetä tilalla valmistettuja 5329: muutettavaksi siten, että myös tämä tuotanto 5330: rehuja, joten korkealla rehuomavaraisuusvaati- 5331: muksella ei ole ruokintaa ohjaavaa vaikutusta. tulee perustamislupalakien piiriin. 5332: Lisäksi teuraskananpoikien tuottamiseen tarkoi- Lain 1 §:ää esitetään muutettavaksi siten, että 5333: tettu munien tuotanto poikkeaa muusta kanan- pelkästään vasikoiden kasvattamista varten pidet- 5334: munien tuotannosta siten, että broileremokana- täviä emolehmiä ei oteta huomioon nautakarjata- 5335: loissa on noin 10 % kukkoja, mikä lisää rehun- lousyrityksen kokoa laskettaessa. Lainmuutoksella 5336: kulutusta ja munien tuotanto kanaa kohti on pyritään siihen, että niillä naudanlihantuotan- 5337: vain 140-150 munaa vuodessa, kun se normaa- toon erikoistuneilla tiloilla, joilla on vaikeuksia 5338: lissa kananmunien tuotannossa on 280-300 mu- välitysvasikoiden saannissa, olisi mahdollisuus 5339: naa. Tästä syystä rehunkulutus on munakiloa siirtyä emolehmiin perustuvaan naudanlihantuo- 5340: kohti broileremokanaloissa suurempi kuin muus- tantoon ilman, että myytävien teuraseläinten 5341: sa kananmunien tuotannossa. määrä pienenee. Emolehmiin perustuvan nau- 5342: Tuotannon erityispiirteiden takia perustetta- danlihantuotannon laajuutta säädeltäisiin edel- 5343: vien broileremokanaloiden tulisi olla noin 4 000 leen emolehmäpalkkion avulla, josta valtioneu- 5344: eläimen suuruisia. Nykyinen rehuomavaraisuus- vosto päättää maataloustuotannon ohjaamisesta 5345: vaatimus on aiheuttanut sen, että tämän laajui- ja tasapainottamisesta annetun lain (81183) pe- 5346: nen tuotanto on ollut mahdollista vain yli 40 rusteella. 5347: 5348: 5349: 5350: 5351: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 5352: 5353: 1. Lakiehdotuksen perustelut saamisen edellytyksenä olevat rehuomavaraisuus- 5354: vaatimukset. Nykyistä käytäntöä, jonka mukaan 5355: 1 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotettava muu- emolehmät rinnastetaan muihin nautaeläimiin 5356: tos johtuu lain soveltamisalan laajentamisesta tulisi muuttaa ehdotetulla tavalla, jotta emoleh- 5357: koskemaan myös muuta siipikarjataloutta kuin mäniotantoa harjoittavat tuottajat olisivat luvan- 5358: kanataloutta. varaisuusrajojen suhteen samassa asemassa väli- 5359: Lain soveltamisalaa ehdotetaan rajoitettavaksi tysvasikoita käyttävien tuottajien kanssa. 5360: 2 momentissa siten, että pelkästään vasikoiden 2 §. Luvanvaraisuusrajojen yhtenäistämiseksi 5361: kasvattamista varten pidettäviä emolehmiä ei ehdotetaan 1 momentin 2 ja 3 kohdissa olevia 5362: otettaisi huomioon muilta osin kuin harkittaessa, eläinmääriä korotettavaksi yhdellä siten, että 5363: täyttyvätkö yrityksen osalta 4 §:ssä säädetyt luvan maatalouspiirin maataloustoimisto voisi myöntää 5364: 4 1986 vp. - HE n:o 209 5365: 5366: luvan 200 sian ja vastaavasti 1000 tuotantoiässä munatuotantoon, se rinnastettaisiin nyt teuraska- 5367: olevan kanan pitämiseen nykyisten 199 ja 999 nanpoikien kasvattamiseen. 5368: asemesta. Tätä vastaavat muutokset ehdotetaan 5 §. Pykälässä säädettyä nautakarja-, sika- ja 5369: tehtäväksi 2 momentissa säädettyihin maatilahal- kanatalousyritysten perustamista koskevaa rajoi- 5370: lituksen lupaa edellyttäviin eläinmääriin. tusta ehdotetaan jatkettavaksi nykyisestään kah- 5371: Yleisperusteluihin viitaten ehdotetaan pykäläs- della vuodella eli vuoteen 1990. 5372: sä säädettyjä luparajoja eräiltä osin tiukennetta- 13 §:n 3 momentti. Pykälän 2 momentissa on 5373: vaksi. Ehdotuksen mukaan ilman maatalous- säädetty luvan peruuttamisen edellytyksistä. Sa- 5374: toimiston lupaa ei saisi ryhtyä harjoittamaan tai nottu momentti koskee kuitenkin vain tapauksia, 5375: laajentamaan kanatalousyritystä, jossa kasvate- joissa luvan mukaiseen toimintaan ei ole ryhdytty 5376: taan yhdellä kertaa enemmän kuin 5000 teuras- määräajassa luvan myöntämisen jälkeen. Sen va- 5377: kananpoikaa. Nykyinen luvanvaraisuuden alaraja ralta, että yrityksen toiminta lopetetaan, ei laissa 5378: on 15 000 teuraskananpoikaa. ole säännöstä. Lakia ehdotetaaukio tältä osin 5379: täydennettäväksi. Yrityksen katsottaisiin lopetta- 5380: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi 5381: neen toimintansa pysyvästi, jos se on keskeyttä- 5382: 4. kohta, jonka perusteella kanatalousyritysten nyt toimintansa maataloustuotannon ohjaamises- 5383: lisäksi myös eräät muut siipikarjatalousyritykset 5384: ta ja tasapainottamisesta annetun lain (81/83) 5385: tulisivat lupajärjestelmän piiriin. Säännöksen 5386: mukaisen tuotannonmuutossopimuksen tai 5387: mukaan lupaa edellytettäisiin yrityksiltä, joissa 5388: muun lain mukaisen kotieläintuotannon rajoitta- 5389: on yhdellä kertaa teuraaksi kasvatettavana yh- 5390: mista tarkoittavan sopimuksen johdosta eikä yri- 5391: teensä enemmän kuin 100 muuta siipikarjaeläin- 5392: tys ole aloittanut toimintaansa uudelleen kahden 5393: tä kuin teuraskananpoikaa. Mikäli mainittuja 5394: vuoden kuluessa sopimuksen päättymisestä. Jos 5395: eläimiä on yli 5 000, yrityksen harjoittamiseen 5396: yrityksen toiminta muusta syystä keskeytyy, kat- 5397: vaadittaisiin maatilahallituksen lupa. 5398: sottaisiin yrityksen lopettaneen toimintansa, jos 5399: Broilertuotanto perustuu ulkomailta tuotavaan keskeytyminen on jatkunut yhtäjaksoisesti vähin- 5400: siitoseläinainekseen. Maahantuodusta ns. isovan- tään viisi vuotta. 5401: hempaispolvesta munitetaan ensin vanhempais- Lisäksi uuteen 3 momenttiin ehdotetaan otet- 5402: polvi, joita sitten käytetään broileremokanoina tavaksi selvyyden vuoksi säännös, jonka mukaan 5403: tuottamaan tarvittavat teuraskananpojat. Isovan- yritystä, jonka katsotaan lopettaneen toimintansa 5404: hempais- ja vanhempaispolven tuotanto tapah- 13 §:n 2 momentissa tarkoitetulla tavalla, pidet- 5405: tuu teollistyyppisesti ja se on samanasteista kuin täisiin uutena yrityksenä silloin, jos sen toimintaa 5406: kananmunatuotantosuunnan j alostuskanaloissa. aiotaan myöhemmin jatkaa. 5407: Jotta maahan tuotujen siitoseläinten kasvattami- 14 §. Pykälän 2 momentiksi ehdotetaan lisät- 5408: seen voitaisiin lähinnä siitosbroilereiden osalta täväksi säännös, jonka mukaan kaikkiin 2 §:ssä 5409: tarvittaessa myöntää maa- ja metsätalousministe- tarkoitettuihin siipikarjatalousyrityksiin on sovel- 5410: riön toimesta lupa po. laissa säädettyjen perhevil- lettava, mitä lain 3 §:n 1 momentissa, 7 ja 5411: jelmä- ym. rajoitusten estämättä, ehdotetaan 9 §:ssä sekä 13 §:n 2 momentissa on säädetty 5412: kysymyksessä olevan 2 §:n 4 momenttia tältä osin kanatalousyrityksestä. 5413: täydennettäväksi. Voimassaolevan lain mukaan 15 §. Nykyisen voimaantulosäännöksen mu- 5414: maa- ja metsätalousministeriö voi myöntää vas- kaan laki on voimassa vuoden 1988 loppuun. 5415: taavanlaisia lupia koe- ja opetustoimintaa harjoit- Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, että 5416: taville yrityksille. laki olisi voimassa vuoden 1990 loppuun. 5417: 4 §:n 1 momentti. Luvan myöntämisen edelly- 5418: tyksenä olevia rehuomavaraisuusvaatimuksia eh- 5419: dotetaan muutettavaksi siten, että milloin on 2. Voimaan tulo 5420: kysymys luvan myöntämisestä teuraskananpoikia 5421: kasvattavalle yritykselle tai yritykselle, joka tuot- Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan mah- 5422: taa kananmunia teuraskananpoikien haudontaa dollisimman pian sen jälkeen, kun se on tullut 5423: varten, edellytettäisiin maatilalta saatavan yksi hyväksytyksi eduskunnassa. 5424: viidesosa yrityksen rehuntarpeesta. Muutosta ai- Riittävän siirtymäajan antamiseksi aikaisem- 5425: kaisempaan käytäntöön merkitsisi se, että kun min perustetuille, mutta toimintansa sittemmin 5426: kananmunien tuottaminen teuraskananpoikien keskeyttäneille yrityksille ehdotetaan, että nämä 5427: haudontaa varten on tähän saakka rehuomavarai- yritykset voisivat jatkaa toimintaansa kahden 5428: suuden osalta rinnastettu tavanomaiseen kanan- vuoden kuluessa lainmuutoksen voimaantulosta 5429: 1986 vp. - HE n:o 209 5 5430: 5431: ilman, että yrityksen katsotaan lopettaneen toi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 5432: mintansa pysyvästi. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5433: 5434: 5435: 5436: 5437: Laki 5438: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta 5439: 5440: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5441: muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa 28 päivänä joulukuuta 1984 5442: annetun lain (1011184) 1 §, 2 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 5443: 15 §:n 1 momentti, 5444: näistä 5 §:n 1 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa laissa 5445: (1052 185 ), sekä 5446: lisätään 13 §:ään uusi 3 momentti ja 14 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 5447: 5448: 1§ 5449: Tämän lain tarkoituksena on nautakarja-, sika- edellä 1 momentissa tarkoitettua sikaa tai kanata- 5450: ja siipikarjatalousyritysten koon kehittäminen ja lousyritystä, jossa on enemmän kuin 1 000 tuo- 5451: tuotannon ohjaaminen tuotanto- ja markkinoin- tantoiässä olevaa munivaa kanaa tai kanatalousy- 5452: titilanteen vaatimukset huomioon ottavalla taval- ritystä, jossa kasvatetaan yhdellä kertaa enemmän 5453: la ja siten, että tuotanto perustuu perheviljelmä- kuin 30 000 teuraskananpoikaa taikka muuta 5454: tyyppiseen maatilatalouteen. siipikarjatalousyritystä, jossa on yhdellä kertaa 5455: Tätä lakia sovellettaessa ei yrityksissä olevia yhteensä enemmän kuin 5 000 teuraaksi kasva- 5456: lypsy- tai emolehmiä oteta huomioon muilta osin tettavaa 4 kohdassa tarkoitettua siipikarjaeläintä. 5457: kuin harkittaessa täyttyvätkö yrityksen osalta 5458: 4 §:ssä säädetyt luvan saamisen edellytyksenä Erityisistä syistä voi maa- ja metsätalousminis- 5459: olevat. rehuomavaraisuusvaatimukset. teriö maatilahallituksen esityksestä myöntää lu- 5460: van tässä laissa tarkoitettujen rajoitusten estämät- 5461: 2§ tä jalostus-, koe- tai opetustoimintaa taikka maa- 5462: Ilman maatalouspiirin maataloustoimiston lu- hantuotujen siitoseläinten kasvattamista harjoit- 5463: paa ei saa ryhtyä harjoittamaan tai laajentamaan tavalle yritykselle. 5464: 1) nautakarjatalousyritystä, jossa on enemmän 5465: kuin 30 mutta enintään 60 nautaeläintä; 5466: 2) sikatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 4§ 5467: 25 mutta enintään 200 yli kahdeksan viikon Lupa voidaan myöntaa vain sellaisen 2 §:ssä 5468: ikäistä sikaa, jolloin sikojen lukumäärää lasket- tarkoitetun yrityksen harjoittamista varten, jota 5469: taessa katsotaan emakon vastaavan viittä sikaa; hoidetaan pääasiassa yksityisen viljelijän ja hänen 5470: 3) kanatalousyritystä, jossa on enemmän kuin perheensä työllä maatilalla, jolla viljelijä asuu ja 5471: 100 mutta enintään 1 000 tuotantoiässä olevaa jolta on mahdollisuus saada, milloin kysymys on 5472: munivaa kanaa tai jossa kasvatetaan yhdellä ker- 2 §:n 1 momentissa tarkoitetusta yrityksestä, vä- 5473: taa enemmän kuin 5 000 mutta enintään 30 000 hintään kaksi kolmasosaa tai milloin kysymys on 5474: teuraskananpoikaa; eikä 2 §:n 2 momentissa tarkoitetusta yrityksestä vä- 5475: 4) muuta kuin 3 kohdassa tarkoitettua siipikar- hintään kolme neljäsosaa yrityksen rehuntarpees- 5476: jatalousyritystä, jossa on yhdellä kertaa yhteensä ta. Milloin kuitenkin on kysymys 2 § :n 1 tai 2 5477: enemmän kuin 100 mutta enintään 5 000 teu- momentissa tarkoitetusta teuraskananpoikia kas- 5478: raaksi kasvatettavaa muuta siipikarjaeläintä kuin vattavasta yrityksestä tai kananmunien tuottami- 5479: teuraskananpoikaa. sesta teuraskananpoikien haudontaa varten, on 5480: Ilman maatilahallituksen lupaa ei saa ryhtyä rehuomavaraisuuden osalta luvan myöntämisen 5481: harjoittamaan tai laajentamaan nautakarjatalous- edellytyksenä, että maatilalta on mahdollisuus 5482: yritystä, jossa on enemmän kuin 60 nautaeläintä, saada yksi viidesosa yrityksen rehuntarpeesta. 5483: tai sikatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 200 5484: 6 1986 vp. - HE n:o 209 5485: 5486: 5§ tässä laissa tarkoitettua kotieläintuotantoa, on 5487: Tässä laissa tarkoitetun luvan nautakarja-, sika- keskeyttänyt to1mmtansa maataloustuotannon 5488: ja siipikarjatalousyrityksen perustamiseen tai laa- ohjaamisesta ja tasapainottamisesta annetun lain 5489: jentamiseen saa maatilahallitus tai maatalous- (8118 3) mukaisen tuotannonmuutossopimuksen 5490: piirin maataloustoimisto myöntää ennen 1 päivää tai muun lain mukaisen kotieläintuotannon ra- 5491: tammikuuta 1990 vain yrityksen harjoittajan joittamista tarkoittavan sopimuksen johdosta eikä 5492: kuolin- tai konkurssipesälle, yrityksen omistajaksi yritys ole aloittanut toimintaansa uudelleen kah- 5493: perintöoikeudellisen saannon kautta tulleelle den vuoden kuluessa sopimuksen päättymisestä 5494: henkilölle, tai kun yrityksen ostajana on myyjän taikka, jos yrityksen toiminta on muusta syystä 5495: puoliso tai henkilö, joka perintökaaren (4016 5) 2 keskeytynyt ja keskeytyminen on jatkunut yhtä- 5496: luvun mukaan voisi periä myyjän, myyjän otto- jaksoisesti vähintään viisi vuotta, katsotaan yri- 5497: lapsi tai kasvattilapsi taikka tällaisen henkilön tyksen lopettaneen toimintansa pysyvästi. Jos 5498: puoliso, taikka kun kysymyksessä on maatalous- tässä momentissa tarkoitetun yrityksen toiminta 5499: yrittäjien eläkelain (467 169) 6 b §:n 7 momentin on tarkoitus aloittaa uudelleen, sitä pidetään tätä 5500: mukainen sukupolvenvaihdos. Lupa saadaan sa- lakia sovellettaessa uutena yrityksenä. 5501: notuissa tapauksissa myöntää yrityksen jatkami- 5502: seen enintään entisessä laajuudessa. 14 § 5503: 5504: Siitä, milloin tässä laissa tarkoitettu lupa nau- Mitä tämän lain 3 §:n 1 momentissa, 7 ja 5505: takarja-, sika- tai siipikarjatalousyritysten perus- 9 §:ssä sekä 13 §:n 2 momentissa on säädetty 5506: tamiseen tai laajentamiseen voidaan myöntää kanatalousyrityksestä, sovelletaan myös 2 §:ssä 5507: ennen 1 päivää tammikuuta 1990 muissa kuin 1 tarkoitettuun muuhun siipikarjatalousyritykseen. 5508: ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa, päät- 5509: tää valtioneuvosto vuosittain tammikuun lop- 15 § 5510: puun mennessä. Valtioneuvoston tulee tällöin Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 5511: ottaa huomioon kotieläintuotannon kehitys ja ta 1985 ja se on voimassa vuoden 1990 loppuun. 5512: vallitseva markkinatilanne. Valtioneuvosto voi sa- Tällä lailla kumotaan kotieläintuotannon ohjaa- 5513: malla määrätä, että lupia voidaan muissa kuin 1 misesta eräissä tapauksissa 30 päivänä joulukuuta 5514: . ja 2 momentin tapauksissa myöntää vain tietyn 1981 annettu laki (1080/81) siihen myöhemmin 5515: yhteismäärän puitteissa. Valtioneuvosto määrää tehtyine muutoksineen. 5516: myös ne perusteet, joiden mukaan tuottajalle 5517: voidaan myöntää lupa tuotantosuunnan vaihta- 5518: miseen. Lupa tuotantosuunnan vaihtamiseen voi- 5519: daan myöntää kokonaan tai osittain. Kyseisen Tämä laki tulee voimaan päivana 5520: luvan myöntää maatilahallitus. kuuta 198 . Sen estämättä, mitä 13 §:n 3 mo- 5521: mentissa on säädetty, yrityksen ei kuitenkaan 5522: 13 § katsota lopettaneen toimintaansa sanotussa mo- 5523: mentissa tarkoitetulla tavalla, jos se jatkaa toi- 5524: Milloin nautakarja-, sika- tai siipikarjatalous- mintaansa kahden vuoden kuluessa tämän lain 5525: yritys, jolla on lupa tai muutoin oikeus harjoittaa voimaantulosta. 5526: 5527: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 5528: 5529: 5530: Tasavallan Presidentti 5531: MAUNO KOIVISTO 5532: 5533: 5534: 5535: 5536: Maa- ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 5537: 1986 vp. - HE n:o 209 7 5538: 5539: Liite 5540: 5541: 5542: 5543: 5544: Laki 5545: kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa annetun lain muuttamisesta 5546: 5547: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5548: muutetaan kotieläintuotannon ohjaamisesta eräissä tapauksissa 28 päivänä joulukuuta 1984 5549: annetun lain (1011184) 1 §, 2 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §:n 1 ja 3 momentti ja 5550: 15 §:n 1 momentti, 5551: näistä 5 §:n 1 ja 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa laissa 5552: (1052/85), sekä 5553: lisätään 13 §:ään uusi 3 momentti ja 14 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 5554: 5555: Voimassa oleva laki Ehdotus 5556: 5557: 1§ 1§ 5558: Tämän lain tarkoituksena on nautakarja-, sika- Tämän lain tarkoituksena on nautakarja-, sika- 5559: ja kanatalousyritysten koon kehittäminen ja tuo- ja siipikarjatalousyritysten koon kehittäminen ja 5560: tannon ohjaaminen tuotanto- ja markkinointiti- tuotannon ohjaaminen tuotanto- ja markkinoin- 5561: lanteen vaatimukset huomioon ottavalla tavalla titilanteen vaatimukset huomioon ottavalla taval- 5562: ja siten, että tuotanto perustuu perheviljelmä- la ja siten, että tuotanto perustuu perheviljelmä- 5563: tyyppiseen maatilatalouteen. tyyppiseen maatilatalouteen. 5564: Tätä lakia sovellettaessa ei yrityksissä olevia Tätä lakia sovellettaessa ei yrityksissä olevia 5565: lypsylehmiä, joiden tuottama maito toimitetaan lypsy- tai emolehmiä oteta huomioon muilta osin 5566: mezjeriin, oteta huomioon muilta osin kuin har- kuin harkittaessa täyttyvätkö yrityksen osalta 5567: kittaessa täyttyvätkö yrityksen osalta 4 §:ssä sää- 4 §:ssä säädetyt luvan saamisen edellytyksenä 5568: detyt luvan saamisen edellytyksenä olevat rehu- olevat rehuomavaraisuusvaatimukset. 5569: omavaraisuusvaatimukset. 5570: 5571: 5572: 2§ 2§ 5573: Ilman maatalouspiirin maataloustoimiston lu- Ilman maatalouspiirin maataloustoimiston lu- 5574: paa ei saa ryhtyä harjoittamaan tai laajentamaan paa ei saa ryhtyä harjoittamaan tai laajentamaan 5575: 1) nautakarjatalousyritystä, jossa on enemmän 1) nautakarjatalousyritystä, jossa on enemmän 5576: kuin 30 mutta enintään 60 nautaeläintä; kuin 30 mutta enintään 60 nautaeläintä; 5577: 2) sikatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 2) sikatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 5578: 25 mutta vähemmän kuin 200 yli kahdeksan 25 mutta enintään 200 yli kahdeksan viikon 5579: viikon ikäistä sikaa, jolloin sikojen lukumäärää ikäistä sikaa, jolloin sikojen lukumäärää lasket- 5580: laskettaessa katsotaan emakon vastaavan viittä taessa katsotaan emakon vastaavan viittä sikaa; 5581: sikaa; etkä 5582: 3) kanatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 3) kanatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 5583: 100 mutta vähemmän kuin 1 000 tuotantoiässä 100 mutta enintään 1 000 tuotantoiässä olevaa 5584: olevaa munivaa kanaa tai jossa kasvatetaan yhdel- munivaa kanaa tai jossa kasvatetaan yhdellä ker- 5585: lä kertaa enemmän kuin 15 000 mutta enintään taa enemmän kuin 5 000 mutta enintään 30 000 5586: 30 000 teuraskananpoikaa. teuraskananpoikaa; ezkä 5587: Ilman maatilahallituksen lupaa ei saa ryhtyä 4) muuta kuin 3 kohdassa tarkoitettua siipikar- 5588: harjoittamaan tai laajentamaan nautakarjatalous- jatalousyritystä, jossa on yhdellä kertaa yhteensä 5589: yritystä, jossa on enemmän kuin 60 nautaeläintä, enemmän kuin 100 mutta enintään 5 000 teu- 5590: tai sikatalousyritystä, jossa on vähintään 200 raaksi kasvatettavaa muuta siipikarjaeläintä kuin 5591: edellä 1 momentissa tarkoitettua sikaa, tai kana- teuraskananpoikaa. 5592: 8 1986 vp. - HE n:o 209 5593: 5594: Voimassa oleva laki Ehdotus 5595: 5596: talousyritystä, jossa on vähintään 1 000 tuotan· Ilman maatilahallituksen lupaa ei saa ryhtyä 5597: toiässä olevaa munivaa kanaa taikka kanatalous- harjoittamaan tai laajentamaan nautakarjatalous- 5598: yritystä, jossa kasvatetaan yhdellä kertaa enem- yritystä, jossa on enemmän kuin 60 nautaeläintä, 5599: män kuin 30 000 teuraskananpoikaa. tai sikatalousyritystä, jossa on enemmän kuin 200 5600: edellä 1 momentissa tarkoitettua sikaa tai kanata- 5601: lousyritystä, jossa on enemmän kuin 1 000 tuo- 5602: tantoiässä olevaa munivaa kanaa tai kanatalous- 5603: yritystä, jossa kasvatetaan yhdellä kertaa enem- 5604: män kuin 30 000 teuraskananpoikaa taikka muu- 5605: ta siipzkarjatalousyritystä, jossa on yhdellä kertaa 5606: yhteensä enemmän kuin 5 000 teuraaksi kasva- 5607: tettavaa 4 kohdassa tarkoitettua siipzkarjaeläintä. 5608: 5609: Erityisistä syistä voi maa- ja metsätalousminis- Erityisistä syistä voi maa- ja metsätalousminis- 5610: teriö maatilahallituksen esityksestä myöntää lu- teriö maatilahallituksen esityksestä myöntää lu- 5611: van tässä laissa tarkoitettujen rajoitusten estämät- van tässä laissa tarkoitettujen rajoitusten estämät- 5612: tä jalostus-, koe- ja opetustoimintaa harjoittavalle tä jalostus-, koe- tai opetustoimintaa taikka maa- 5613: yritykselle. hantuotujen siitoseläinten kasvattamista harjoit- 5614: tavalle yritykselle. 5615: 5616: 4§ 4 § 5617: Lupa voidaan myöntaa vain sellaisen 2 §:ssä Lupa voidaan myöntaa vain sellaisen 2 §:ssä 5618: tarkoitetun yrityksen harjoittamista varten, jota tarkoitetun yrityksen harjoittamista varten, jota 5619: hoidetaan pääasiassa yksityisen viljelijän ja hänen hoidetaan pääasiassa yksityisen viljelijän ja hänen 5620: perheensä työllä maatilalla, jolla viljelijä asuu ja perheensä työllä maatilalla, jolla viljelijä asuu ja 5621: jolta on mahdollisuus saada, milloin kysymys on jolta on mahdollisuus saada, milloin kysymys on 5622: 2 §:n 1 momentissa tarkoitetusta yrityksestä, vä- 2 §:n 1 momentissa tarkoitetusta yrityksestä, vä- 5623: hintään kaksi kolmasosaa tai milloin kysymys on hintään kaksi kolmasosaa tai milloin kysymys on 5624: 2 §:n 2 momentissa tarkoitetusta yrityksestä vä- 2 §:n 2 momentissa tarkoitetusta yrityksestä vä- 5625: hintään kolme neljäsosaa yrityksen rehuntarpees- hintään kolme neljäsosaa yrityksen rehuntarpees- 5626: ta. Milloin kuitenkin on kysymys 2 §:n 1 tai 2 ta. Milloin kuitenkin on kysymys 2 §:n 1 tai 2 5627: momentissa tarkoitetusta teuraskananpoikia kas- momentissa tarkoitetusta teuraskananpoikia kas- 5628: vattavasta yrityksestä on rehuomavaraisuuden vattavasta yrityksestä tai kananmunien tuottami- 5629: osalta luvan myöntämisen edellytyksenä, että sesta teuraskananpoikien haudontaa varten, on 5630: maatilalta on mahdollisuus saada kaksiviidesosa rehuomavaraisuuden osalta luvan myöntämisen 5631: yrityksen rehuntarpeesta. edellytyksenä, että maatilalta on mahdollisuus 5632: saada yksi viidesosa yrityksen rehuntarpeesta. 5633: 5634: 5635: 5§ 5§ 5636: Tässä laissa tarkoitetun luvan nautakarja-, sika- Tässä laissa tarkoitetun luvan nautakarja-, sika- 5637: talous- ja kanatalousyrityksen perustamiseen tai ja siipikarjatalousyrityksen perustamiseen tai laa- 5638: laajentamiseen saa maatilahallitus tai maatalous- jentamiseen saa maatilahallitus tai maatalous- 5639: piirin maataloustoimisto myöntää ennen 1 päivää piirin maataloustoimisto myöntää ennen 1 päivää 5640: tammikuuta 1988 vain yrityksen harjoittajan tammikuuta 1990 vain yrityksen harjoittajan 5641: kuolin- tai konkurssipesälle, yrityksen omistajaksi kuolin- tai konkurssipesälle, yrityksen omistajaksi 5642: perintöoikeudellisen saannon kautta tulleelle perintöoikeudellisen saannon kautta tulleelle 5643: henkilölle, tai kun yrityksen ostajana on myyjän henkilölle, tai kun yrityksen ostajana on myyjän 5644: puoliso tai henkilö, joka perintökaaren (401 6 5) 2 puoliso tai henkilö, joka perintökaaren (4016 5) 2 5645: luvun mukaan voisi periä myyjän, myyjän otto- luvun mukaan voisi periä myyjän, myyjän otto- 5646: lapsi tai kasvattilapsi taikka tällaisen henkilön lapsi tai kasvattilapsi taikka tällaisen henkilön 5647: puoliso, taikka kun kysymyksessä on maatalous- puoliso, taikka kun kysymyksessä on maatalous- 5648: 1986 vp. - HE n:o 209 9 5649: 5650: Voimassa oleva laki Ehdotus 5651: 5652: yrittäjien eläkelain (467/69) 6 b §:n 7 momentin yrittäjien eläkelain (467 /69) 6 b §:n 7 momentin· 5653: mukainen sukupolvenvaihdos. Lupa voidaan sa- mukainen sukupolvenvaihdos. Lupa saadaan sa- 5654: notuissa tapauksissa myöntää yrityksen jatkami- notuissa tapauksissa myöntää yrityksen jatkami- 5655: seen enintään entisessä laajuudessa. seen enintään entisessä laajuudessa. 5656: 5657: Siitä, milloin tässä laissa tarkoitettu lupa nau- Siitä, milloin tässä laissa tarkoitettu lupa nau- 5658: takarja-, sikatalous- tai kanatalousyritysten perus- takarja-, sika- tai s#pikarjatalousyritysten perus- 5659: tamiseen tai laajentamiseen voidaan myöntää tamiseen tai laajentamiseen voidaan myöntää 5660: ennen 1 päivää tammikuuta 1988 muissa kuin 1 ennen 1 päivää tammikuuta 1990 muissa kuin 1 5661: ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa, päät- ja 2 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa, päät- 5662: tää valtioneuvosto vuosittain tammikuun lop- tää valtioneuvosto vuosittain tammikuun lop- 5663: puun mennessä. Valtioneuvoston tulee tällöin puun mennessä. Valtioneuvoston tulee tällöin 5664: ottaa huomioon kotieläintuotannon kehitys ja ottaa huomioon kotieläintuotannon kehitys ja 5665: vallitseva markkinatilanne. Valtioneuvosto voi sa- vallitseva markkinatilanne. Valtioneuvosto voi sa- 5666: malla määrätä, että lupia voidaan muissa kuin 1 malla määrätä, että lupia voidaan muissa kuin 1 5667: ja 2 momentin tapauksissa myöntää vain tietyn ja 2 momentin tapauksissa myöntää vain tietyn 5668: yhteismäärän puitteissa. Valtioneuvosto määrää yhteismäärän puitteissa. Valtioneuvosto määrää 5669: myös ne perusteet, joiden mukaan tuottajalle myös ne perusteet, joiden mukaan tuottajalle 5670: voidaan myöntää lupa tuotantosuunnan vaihta- voidaan myöntää lupa tuotantosuunnan vaihta- 5671: miseen. Lupa tuotantosuunnan vaihtamiseen voi- miseen. Lupa tuotantosuunnan vaihtamiseen voi- 5672: daan myöntää kokonaan tai osittain. Kyseisen daan myöntää kokonaan tai osittain. Kyseisen 5673: luvan myöntää maatilahallitus. luvan myöntää maatilahallitus. 5674: 5675: 5676: 13§ 5677: 5678: Milloin nautakarja-, szka- tai szipzkarjatalous- 5679: yrttys, jolla on lupa tai muutoin oikeus harjoittaa 5680: tässä laissa tarkoitettua kotieläintuotantoa, on 5681: keskeyttänyt toimintansa maataloustuotannon 5682: ohjaamisesta ja tasapainottamisesta annetun lain 5683: (81183) mukaisen tuotannonmuutossopimuksen 5684: tai muun lain mukaisen kotieläintuotannon ra- 5685: joittamista tarkoittavan sopimuksen johdosta ezkä 5686: yritys ole aloittanut toimintaansa uudelleen kah- 5687: den vuoden kuluessa sopimuksen päättymisestä 5688: taikka, jos yrityksen toiminta on muusta syystä 5689: keskeytynyt ja keskeytyminen on jatkunut yhtä- 5690: jaksoisesti vähintään viisi vuotta, katsotaan yri- 5691: tyksen lopettaneen toimintansa pysyvästi. jos 5692: tässä momentissa tarkoitetun yrityksen toiminta 5693: on tarkoitus aloittaa uudelleen, sitä pidetään tätä 5694: lakia sovellettaessa uutena yrityksenä. 5695: 5696: 5697: 14 § 5698: 5699: Mitä tämän lain 3 §:n 1 momentissa, 7 ja 5700: 9 §:ssä sekä 13 §:n 2 momentissa on säädetty 5701: kanatalousyrityksestä, sovelletaan myös 2 §:ssä 5702: tarkoitettuun muuhun szipzkarjatalousyritykseen. 5703: 5704: 2 361089N 5705: 10 1986 vp. - HE n:o 209 5706: 5707: 5708: Voimassa oleva laki Ehdotus 5709: 5710: 15 § 15 § 5711: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- Tämä laki tuleevoimaan 1 päivänä tammikuu- 5712: ta 1985 ja se on voimassa vuoden 1988 loppuun. ta 1985 ja se on voimassa vuoden 1990 loppuun. 5713: Tällä lailla kumotaan kotieläintuotannon ohjaa- Tällä lailla kumotaan kotieläintuotannon ohjaa- 5714: misesta eräissä tapauksissa 30 päivänä joulukuuta misesta eräissä tapauksissa 30 päivänä joulukuuta 5715: 1981 annettu laki (1080/81) siihen myöhemmin 1981 annettu laki (1080/81) siihen myöhemmin 5716: tehtyine muutoksineen. tehtyine muutoksineen. 5717: ____,:;_ __ __:;,__ ____ _ 5718: Tämä laki tulee voimaan päivänä 5719: kuuta 198 . Sen estämättä, mitä 13 §:n 3 mo- 5720: mentissa on säädetty, yrityksen ei kuitenkaan 5721: katsota lopettaneen toimintaansa sanotussa mo- 5722: mentissa tarkoitetulla tavalla, jos se jatkaa toi- 5723: mintaansa kahden vuoden kuluessa tämän lain 5724: voimaantulosta. 5725: 1986 vp. - HE n:o 210 5726: 5727: 5728: 5729: 5730: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuokratulla alueella ole- 5731: vien rakennusten myymisestä Tampereen kaupungille 5732: 5733: 5734: 5735: 5736: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5737: 5738: Esityksessä ehdotetaan, että valtio oikeutettai- myymään alueella olevat neljä rakennusta yh- 5739: siin luopumaan Tampereen kaupungilta hanki- teensä 7 500 000 markan kauppahinnasta. 5740: tusta posti- ja telelaitoksen entisen autovarikon Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 5741: vuokratonttia koskevasta vuokraoikeudesta ja maan mahdollisimman pian sen jälkeen kun se 5742: on hyväksytty ja vahvistettu. 5743: 5744: 5745: 5746: 5747: PERUSTELUT 5748: 5749: Posti- ja telelaitoksen Tampereen autovarikkoa tä elokuuta 1985 lukien siihen saakka, kunnes 5750: varten Tampereen kaupungilta vuokratuo tontin omistusoikeus siirtyy kaupungille. 5751: vuokrasopimus on voimassa 20 päivään touko- Vuokratontilla on suoritettu tontinmittaustoi- 5752: kuuta 1989. Autovarikon muutettua uusiin toi- mitus, jossa mainittu noin 15 110 m 2 suuruinen 5753: mitiloihin mainitulla noin 15 110 m 2 suuruisella vuokra-alue eli Tampereen kaupungin XXV kau- 5754: vuokratontilla olevat neljä rakennusta ovat va- punginosan korttelissa 586A sijaitseva tontti 2 5755: pautuneet käytöstä. Vuokratontin ja rakennusten poistuu ja muodostaa 15 110 m 2 suuruisen osan 5756: käyttäminen valtion tarkoituksiin on todettu epä- tonttirekisteriin merkitystä Tampereen kaupun- 5757: tarkoituksenmukaiseksi. Tampereen kaupungin gin XXV kaupunginosan korttelissa 662 sijaitse- 5758: kanssa on neuvoteltu kaupasta, jolla kaupungille vasta noin 17 025 m 2 suuruisesta tontista 9. 5759: myytäisiin tonttia koskeva vuokraoikeus sekä va- Rakennusten ja tonttia koskevan vuokra-oikeu- 5760: pautuneet rakennukset. den arvoksi on arvioitu 7 500 000 markkaa. 5761: Kauppaan on tarkoitus sisällyttää myös jonkin 5762: Vuokratontilla osoitteessa Lempääläntie 15 ole- verran kiinteistöllä olevaa irtaimistoa, lähinnä 5763: vat autovarikon entiset korjaamo-, huolto-, va- sähkönostureita ja -nostimia sekä maanalaisia 5764: rasto- ja toimistorakennukset sijaitsevat kaupun- polttoainesäiliöitä. 5765: gin varastoalueen vieressä. Rakennusten bruttoala Valtion alueneuvottelukunta on 10 päivänä 5766: on yhteensä noin 7 400 m 2 ja tilavuus noin kesäkuuta 1985 puoltanut kauppaa ja Tampereen 5767: 38 600 m 3 • Nekalan varastoalueen vieressä sijait- kaupunginvaltuusto on puolestaan 30 päivänä 5768: sevana kiinteistö sopii hyvin kaupungin tarpei- lokakuuta 1985 hyväksynyt kaupan. 5769: siin, minkä lisäksi kiinteistöllä on välitöntä käyt- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdolli- 5770: töä myös Pirkanmaan ammattikoululle, joka voisi simman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 5771: vuokrata siitä tiloja ammattikoulutuksen väliai- vahvistettu. 5772: kaista järjestämistä varten. Postiautovarikon tilat 5773: on posti- ja telelaitoksen kanssa tehdyllä sopi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 5774: muksella vuokrattu kaupungin käyttöön 1 päiväs- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5775: 5776: 360347G 5777: 2 1986 vp. -- liE n:o 210 5778: 5779: 5780: Laki 5781: vuokratulla alueella olevien rakennusten myymisestä Tampereen kaupungille 5782: 5783: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 5784: 5785: 1§ 17 025 m 2 suuruisesta tontista 9, sekä luovutta- 5786: Liikenneministeriö oikeutetaan määräämillään maan Tampereen kaupungille vuokratulla alueel- 5787: ehdoilla 7 500 000 markan kauppahinnasta luo- la olevat posti- ja telelaitoksen autovarikon kor- 5788: pumaan Tampereen kaupungilta hankitusta ja~o-, huolto-, varasto- ja toimistorakennukset. 5789: vuokraoikeudesta noin 15 110 m 2 suuruiseen 5790: alueeseen, joka käsittää mainitun suuruisen osan 2§ 5791: tonttirekisteriin merkitystä Tampereen kaupun- Tämä laki tulee v01maan päivänä 5792: gin XXV kaupunginosan korttelin 662 noin kuuta 198 5793: 5794: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 5795: 5796: 5797: Tasavallan Presidentti 5798: MAUNO KOIVISTO 5799: 5800: 5801: 5802: 5803: Liikenneministeri Matti Luttinen 5804: 1986 vp. - HE n:o 211 5805: 5806: 5807: 5808: 5809: Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi sairausvakuutuslain 21 §:n 5810: mu ottamisesta 5811: 5812: 5813: 5814: 5815: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5816: 5817: Esityksessä ehdotetaan, että sairausvakuutus- Lainmuutos on katsottu tarpeelliseksi, koska 5818: lain 21 §:n säännökseen tehtäisiin muutos, jonka nykyisin parantuneen hoidon vuoksi jopa 22-viik- 5819: mukaan vakuutettu olisi oikeutettu äitiys- ja koinen eli 154 päivän ikäinen sikiö on voinut 5820: vanhempainrahaan raskauden kestettyä 154 päi- jäädä eloon. Esitys koskee vain harvoja äitejä, 5821: vää säädetyn 180 päivän asemesta. Edellytyksenä joten muutoksen kustannusvaikutus sairaus- 5822: on kuitenkin edelleen kuten voimassa olevassa vakuutusjärjestelmälle on vähäinen. 5823: säännöksessä, että vakuutettu on asunut Suomes- 5824: sa vähintään 180 päivää välittömästi ennen las- Muutos on tarkoitettu tulemaan votmaan 5825: kettua synnytysaikaa. päivänä tammikuuta 1987. 5826: 5827: 5828: 5829: 5830: PERUSTELUT 5831: 5832: 5833: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut jalta. Uudessa tautiluokituksessa raskauden kes- 5834: muutokset tolle asetetun määritelmän mukaan synnytyksellä 5835: tarkoitetaan raskausiältään vähintään 22 viikon 5836: Sairausvakuutuslain 21 §:n (32/85) mukaan eli 154 päivän ikäisen sikiön tai lapsen syntymis- 5837: naispuolisella vakuutetulla, jonka raskaus on kes- tä. 5838: tänyt vähintään 180 päivää ja joka on asunut Käytännön toiminnan kannalta olisi tarkoituk- 5839: Suomessa vähintään mainitun ajan välittömästi senmukaista, että raskauden kestoa ja synnytystä 5840: ennen laskettua synnytysaikaa, on oikeus saada koskevat määrittelyt terveydenhuollossa ja sosiaa- 5841: äitiys- ja vanhempainrahaa. Lain 23 b §:n (458/ lilainsäädännössä vastaisivat toisiaan. Jos aikarajat 5842: 86) mukaan, jos lapsi syntyy kuolleena, äitiysra- tautiluokituksessa ja sairausvakuutuslaissa poik- 5843: haa suoritetaan suorittamiskauden loppuun eli keaisivat toisistaan, jäisivät äidit, joiden lapsi on 5844: 100 arkipäivältä. Elävänä syntyneen lapsen joh- syntynyt raskauden kestettyä 154 päivää mutta 5845: dosta äitiysraha on käytännössä myönnetty, koska alle 180 päivää, ilman äitiysrahaa. Näistä syistä 5846: raskauden on katsottu kestäneen 180 päivää. ehdotetaan, että sairausvakuutuslaissa tarkoitettu 5847: Lääketieteen kehittyessä yhä nuoremmat sikiöt raskauden kestoaika, jonka kuluttua oikeus äi- 5848: - joskus jopa 22-viikkoiset - jäävät parantu- tiys- ja vanhempainrahaan alkaa, muutettaisiin 5849: neen hoidon ansiosta henkiin. Tämä lääketieteen vastaamaan tautiluokituksen määrittelyä, jolloin 5850: kehitys on otettu huomioon uudessa lääkintöhal- vaadittu aika lyhenisi 180 päivästä 22 viikkoon eli 5851: lituksen hyväksymässä läääkintöhallituksesta an- 154 päivään. 5852: netun asetuksen (130/70) 1 §:n nojalla annetussa Edellä olevan perusteella sairausvakuutuslain 5853: tautiluokituksessa, joka otetaan käyttöön vuoden 21 §:n 1 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 5854: 1987 alusta. Tautiluokitus on laadittu WHO:n siten, että vakuutetulla, jonka raskaus on kestä- 5855: hyväksymän kansainvälisen tautiluokituksen poh- nyt vähintään 154 päivää ja joka on asunut 5856: 361164U 5857: 2 1986 vp. - HE n:o 211 5858: 5859: Suomessa vähintään 180 päivää välittömästi en- 3. Voimaan tulo 5860: nen laskettua synnytysaikaa, olisi oikeus saada 5861: äitiys- ja vanhempainrahaa. 5862: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan samaan 5863: aikaan kuin uusi tautiluokitus otetaan käyttöön 5864: 2. Esityksen taloudelliset vaiku- eli 1 päivänä tammikuuta 1987. 5865: tukset 5866: 5867: Esitys koskee lukumääräisesti vain harvoja äite- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 5868: jä vuodessa. Tämän vuoksi lainmuutoksen kus- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5869: tannusvaikutukset ovat vähäiset. 5870: 5871: 5872: Laki 5873: sairausvakuutuslain 21 §:n muuttamisesta 5874: 5875: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutus- 5876: lain 21 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 11 päivänä tammikuuta 1985 annetussa laissa (32/85), 5877: näin kuuluvaksi: 5878: 5879: 21 § 5880: Vakuutetulla, jonka raskaus on kestänyt vähin- Tämä laki tulee vOimaan päivänä 5881: tään 154 päivää ja joka on asunut Suomessa kuuta 198 . 5882: vähintään 180 päivää välittömästi ennen lasket- 5883: tua synnytysaikaa, on oikeus saada äitiys- ja 5884: vanhempainrahaa. 5885: 5886: 5887: 5888: 5889: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 5890: 5891: 5892: Tasavallan Presidentti 5893: MAUNO KOIVISTO 5894: 5895: 5896: 5897: 5898: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa 5899: 1986 vp. - HE n:o 211 3 5900: 5901: Liite 5902: 5903: 5904: 5905: Laki 5906: sairausvakuutuslain 21 §:n muuttamisesta· 5907: 5908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutus- 5909: lain 21 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 11 päivänä tammikuuta 1985 annetussa laissa {32/85), 5910: näin kuuluvaksi: 5911: 5912: Voimassa oleva laki Ehdotus 5913: 5914: 21 § 21 § 5915: Naispuolisella vakuutetulla, jonka raskaus on Vakuutetulla, jonka raskaus on kestänyt vähin- 5916: kestänyt vähintään 180 päivää ja joka on asunut tään 154 päivää ja joka on asunut Suomessa 5917: Suomessa vähintään mainitun ajan välittömästi vähintään 180 päivää välittömästi ennen lasket- 5918: ennen laskettua synnytysaikaa, on oikeus saada tua synnytysaikaa, on oikeus saada äitiys- ja 5919: äitiys- ja vanhempainrahaa. vanhempainrahaa. 5920: 5921: 5922: Tämä laki tulee voimaan päivänä 5923: kuuta 198 . 5924: 1986 vp. - HE n:o 212 5925: 5926: 5927: 5928: 5929: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merityöaikalain muutta- 5930: misesta 5931: 5932: 5933: 5934: 5935: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5936: 5937: Esityksessä ehdotetaan merityöaikalakia muu- keutta työehtosopimuksella sopia lain säännöksis- 5938: tettavaksi siten, ettei lakia yleensä sovellettaisi tä poikkeavasti. 5939: työhön, jota tekee matkustaja-aluksen talousosas- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mahdol- 5940: ton ylin esimies. Lisäksi ehdotetaan laajennetta- lisimman pian eduskunnan hyväksyttyä lakiehdo- 5941: vaksi merenkulkualan työmarkkinajärjestöjen oi- tuksen. 5942: 5943: 5944: 5945: 5946: PERUSTELUT 5947: 5948: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut usein lähes vuorokauden ympäri. Tästä syystä 5949: muutokset ehdotetaan, ettei merityöaikalakia sovellettaisi 5950: myöskään työhön, jota tekee matkustaja-aluksen 5951: Nykyinen merityöaikalaki (296/76) pohjautuu talousosaston ylin esimies edellyttäen, että ta- 5952: sen säätämisen aikana voimassa olleisiin meren- lousosastolla on hänen lisäksi toimessa vähintään 5953: kulkualan työehtosopimuksiin. Merenkulku on 15 henkilöä. 5954: kuitenkin kuluneen kymmenen vuoden aikana Matkustaja-aluksen talousosasto voi käytännös- 5955: kehittynyt ja siinä on tapahtunut voimakas ra- sä jakaantua edelleen toimiaJoittain esimerkiksi 5956: kennemuutos. Tämän vuoksi työehtosopimuk- ravintolaosastoon ja hotelliosastoon. Ehdotetussa 5957: sien työaikamääräyksiä on jouduttu muutta- merityöaikalain 2 §:n uudessa 2 a kohdassa tar- 5958: maan. Merityöaikalakia ei· kuitenkaan ole muu- koitetaan talousosaston ylimmällä esimiehellä ni- 5959: tettu eikä se kaikilta osin vastaa ajan vaatimuksia. menomaan näiden kaikkien talousosaston eri toi- 5960: Tämän ovat merenkulkualan työmarkkinajärjes- mialaosastojen yhteistä ylintä esimiestä. Ehdote- 5961: töt todenneet sosiaali- ja terveysministeriölle 20 tussa lainkohdassa talousosaston ylimmällä esi- 5962: päivänä toukokuuta 1986 osoittamassaan kirjees- miehellä ei kuitenkaan tarkoiteta aluksen päällik- 5963: sä. köä. 5964: Merityöaikalain 2 §:n mukaan lakia ei sovelleta Merityöaikalain 16 §:n 1 momentin mukaan 5965: työhön, jota tekee sellaisen aluksen päällikkö, lain 4-8 §:n säännöksistä voidaan poiketa työ- 5966: jossa tämän lisäksi on toimessa vähintään kaksi ehtosopimuksessa. Säännöllinen viikottainen työ- 5967: henkilöä. Edellä mainitun lainkohdan mukaan aika ei kuitenkaan saa keskimäärin ylittää 40 5968: lakia ei myöskään sovelleta työhön, jota tekee tuntia. Nyt ehdotetaan laajennettavaksi meren- 5969: konepäällikkö, milloin tämän työtä ei ole jaettu kulkualan työmarkkinajärjestöjen sopimusoikeut- 5970: vahtivuoroihin. Talousosaston esimiehen teke- ta. Jotta järjestöt voisivat sopia nykyistä jousta- 5971: mään työhön merityöaikalakia kuitenkin sovelle- vammista työaikajärjestelyistä sekä vapaan ansait- 5972: taan. Matkustaja-aluksissa talousosasto toimii semis- ja antotavoista, ehdotetaan, että myös lain 5973: 361163T 5974: 2 1986 vp. - HE n:o 212 5975: 5976: 12 §:n ylityön korvausperusteen maaraytym1sta 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 5977: sekä lain 14 §:n vastikkeena suoritettavaa ylityö- tukset 5978: korvausta koskevista säännöksistä voitaisiin työeh- 5979: tosopimuksessa poiketa. Työehtosopimuksessa Esityksellä e1 ole vaikutuksia julkiseen talou- 5980: voitaisiin sopia edellä mainituista säännöksistä teen. 5981: poikkeavasti kuitenkin vain niiden alusten työn- 5982: tekijöiden osalta, joiden työ- ja vapaa-aikajaksot 5983: määräytyvät työehtosopimukseen perustuvan 3. Voimaan tulo 5984: vuorottelujärjestelmän mukaan. 5985: Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan mah- 5986: Asiaa on käsitelty sosiaali- ja terveysministeriön dollisimman pian sen jälkeen kun eduskunta on 5987: alaisessa merimiesasiain neuvottelukunnassa, jos- sen hyväksynyt. 5988: sa on todettu yksimielisesti, että on olemassa 5989: erityinen tarve muuttaa kiireellisesti merityöaika- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 5990: lakia edellä ehdotetulla tavalla. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5991: 5992: Laki 5993: merityöaikalain muuttamisesta 5994: 5995: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5996: muutetaan 9 päivänä huhtikuuta 1976 annetun merityöaikalain (296/76) 16 §:n 1 momentti ja 5997: lisätään 2 § :ään uusi 2 a kohta seuraavasti: 5998: 5999: 2§ 6000: Poikkeukset soveltamisalaan poiketa työehtosopimuksessa. Lisäksi työehtoso- 6001: pimuksessa voidaan poiketa lain 12 ja 14 §:n 6002: Tätä lakia ei sovelleta työhön, jota tekee säännöksistä niiden työntekijöiden osalta, joiden 6003: työ- ja vapaa-aikajaksot määräytyvät työehtosopi- 6004: 2 a) matkustaja-aluksen sellaisen talousosaston mukseen perustuvan vuorottelujärjestelmän mu- 6005: ylin esimies, jossa edellä mainitun esimiehen kaan. Säännöllinen viikottainen työaika ei kui- 6006: lisäksi on toimessa vähintään 15 henkilöä; tenkaan saa keskimäärin ylittää 40 tuntia. 6007: 6008: 6009: 16 § 6010: Tämä laki tulee v01maan päivänä 6011: Säännösten ehdottomuus 6012: kuuta 198 . 6013: Tämän lain 4-8 §:n säännöksistä voidaan 6014: 6015: 6016: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 6017: 6018: 6019: Tasavallan Presidentti 6020: MAUNO KOIVISTO 6021: 6022: 6023: 6024: 6025: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa 6026: 1986 vp. - HE n:o 212 3 6027: 6028: Liite 6029: 6030: 6031: 6032: Laki 6033: merityöaikalain muuttamisesta 6034: 6035: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6036: muutetaan 9 päivänä huhtikuuta 1976 annetun merityöaikalain (296/76) 16 §:n 1 momentti ja 6037: lisätään 2 §:ään uusi 2 a kohta seuraavasti: 6038: 6039: Voimassa oleva laki Ehdotus 6040: 6041: 2§ 6042: Poikkeukset soveltamisalaan 6043: Tätä lakia ei sovelleta työhön, jota tekee 6044: 6045: 2 a) matkustaja-aluksen sellaisen talousosaston 6046: ylin esimies, jossa edellä mainitun esimiehen 6047: lisäksi on toimessa vähintään 15 henkilöä; 6048: 6049: 16 § 16 § 6050: Säännösten ehdottomuus Säännösten ehdottomuus 6051: Tämän lain 4-8 §:n säännöksistä voidaan poi- Tämän lain 4-8 §:n säännöksistä voidaan 6052: keta työehtosopimuksessa. Säännöllinen viikot- poiketa työehtosopimuksessa. Lisäksi työehtoso- 6053: tainen työaika ei kuitenkaan saa keskimäärin pimuksessa voidaan poiketa lain 12 ja 14 §:n 6054: ylittää 40 tuntia. säännöksistä nziden työntekzjoiden osalta, joiden 6055: työ- ja vapaa-aikajaksot määräytyvät työehtosopi- 6056: mukseen perustuvan vuorottelujär.festelmän mu- 6057: kaan. Säännöllinen viikottainen työaika ei kui- 6058: tenkaan saa keskimäärin ylittää 40 tuntia. 6059: 6060: 6061: Tämä laki tulee voimaan päivänä 6062: kuuta 198 . 6063: 1 6064: 1 6065: 1 6066: 1 6067: 1 6068: 1 6069: 1 6070: 1 6071: 1 6072: 1 6073: 1 6074: 1 6075: 1 6076: 1 6077: 1 6078: 1 6079: 1 6080: 1 6081: 1 6082: 1 6083: 1 6084: 1 6085: 1 6086: 1986 vp. - HE n:o 213 6087: 6088: 6089: 6090: 6091: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansaneläkelain väliaikai- 6092: sesta muuttamisesta, vuodelta 1987 suoritettavasta sairausvakuutus- 6093: maksusta ja työnantajan lapsilisämaksun perimättä jättämisestä 6094: vuodelta 1987 6095: 6096: 6097: 6098: 6099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6100: 6101: Esityksessä ehdotetaan, että vuonna 1987 yksi- Esityksen mukaan vuonna 1987 kunnan osuu- 6102: tyisen yritystoiminnan piiriin kuuluvalta työnan- tena kansaneläkelain mukaisten lisäosien rahoi- 6103: tajalta perittäisiin kansaneläkemaksua yrityksen tukseen perittäisiin 0,86 penniä veroäyriltä kun- 6104: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 3,90, 4,95 nan säännönmukaisessa verotuksessa saamien ve- 6105: tai 5, 55 % ennakkoperinnän alaisen palkan mää- roäyrien yhteismäärästä. Samalla muutettaisiin 6106: rästä. Yksityisen työnantajan sairausvakuutus- kansaneläkerahaston vähimmäismäärää koskevaa 6107: maksun suuruus olisi ehdotuksen mukaan säännöstä väliaikaisesti edelleenkin siten, että 6108: 0,95 %. rahaston olisi oltava kalenterivuoden päättyessä 6109: vähintään 6 % kansaneläkevakuutuksen vuotui- 6110: Kaikilta julkisoikeudellisilta työnantajilta pe- sista kokonaiskustannuksista. Valtio tulisi edel- 6111: rittäisiin kansaneläkemaksua 4,95 %. Kuntasek- 6112: leenkin takaamaan kansaneläkelaitoksen maksu- 6113: torin ja kirkon työnantajan sairausvakuutusmaksu 6114: valmiuden siten, että valtio suorittaisi kansanelä- 6115: olisi 3, 95 %. Valtiolta ja sen laitokselta ja Ahve- 6116: kerahastoon sellaisen määrän varoja, että maksu- 6117: nanmaan maakunnalta sekä kunnalliselta liikelai- valmius olisi kunakin ajankohtana riittävästi tur- 6118: tokselta sairausvakuutusmaksua perittäisiin vattu. 6119: 2,45 % :ia. Edellä mainittuja toimenpiteitä koskevat lain- 6120: Vuodeksi 1987 vakuuretun sairausvakuutus- muutokset ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 1 6121: maksu esitetään vahvistettavaksi 1, 70 penniksi päivänä tammikuuta 1987. 6122: veroäyriltä ja vakuutetun kansaneläkevakuutus- Esitys liittyy valtion vuoden 1987 tulo- ja 6123: maksu 1,80 penniksi veroäyriltä. menoarvioesitykseen. 6124: 6125: 6126: 6127: 6128: PERUSTELUT 6129: 6130: 6131: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut palkan määrästä. Kansaneläkemaksua on kuiten- 6132: muutokset kin peritty useina vuosina työnantajan toiminnan 6133: pääomavaltaisuudesta riippuen 4,625, 5,125 tai 6134: 1.1. Työnantajan kansaneläkemaksu 5,625 % aina vuoden 1982 huhtikuun loppuun 6135: saakka (802 181 ). Kustannuspaineiden ja välillis- 6136: ten työvoimakustannusten alentamiseksi yksityi- 6137: Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (956/72 ja sen yritystoiminnan työnantajan kansaneläke- 6138: 307 /82) mukaan työnantajan kansaneläkemaksua maksua alennettiin yrityksen pääomavaltaisuu- 6139: peritään hänen liiketoimintansa pääomavaltai- desta riippuen joko 4,10, 5,05 tai 5,60 %:ksi 6140: suudesta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 % ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä 1 päi- 6141: työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän alaisen 6142: 361174F 6143: 2 1986 vp. - HE n:o 213 6144: 6145: västä toukokuuta 1982 lukien saman vuoden työnantajan sairausvakuutusmaksua 1, 50 % 6146: loppuun (308/82). Julkisen tahon maksua perit- maksamiensa ennakkoperinnän alaisten palkko- 6147: tiin samasta ajankohdasta 4,60 %. Julkisen ta- jen määrästä. Sosiaalivakuutusetuuksien verotus- 6148: hon maksuluokkaan katsottiin kuuluvan valtion ta koskevan ratkaisun yhteydessä paatettiin 6149: ja sen laitoksen, kunnan, kuntainliiton, evanke- (hall.es. 54/1981 vp.) sairausvakuutusmaksua pe- 6150: lis-luterilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seura- riä kuitenkin uudistusta seuraavina vuosina 6151: kuntainliiton, ortodoksisen kirkkokunnan ja sen 2,35 % palkoista. Alkuvuodesta 1982 maksu 6152: seurakunnan sekä Ahvenanmaan maakunnan. perittiin mainitun suuruisena (479/81). Yksityi- 6153: Kansaneläkejärjestelmän kokonaisu udistuksen seltä yritystoiminnalta perittävä sairausvakuuus- 6154: turvaamiseksi muutettiin samalla kansaneläkelain maksu alennettiin kuitenkin 1 päivästä touko- 6155: 59 §:ää (307 182) siten, että kansaneläkerahastos- kuuta 1982 saman vuoden loppuun 1, 90 %: iin 6156: ta puuttuva osa suoritetaan valtion varoista. Vuo- ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä (309/ 6157: deksi 1983 työnantajan kansaneläkemaksu vah- 82). Julkisen tahon maksu säilyi sanottuna aikana 6158: vistettiin samansuomiseksi kuin se oli loppu- 2,35 % :ina. Vuonna 1983 yksityisen yritystoi- 6159: vuonna 1982 (1082/82). Vuonna 1984 työnanta- minnan työnantajan sairausvakuutusmaksua on 6160: jan kansaneläkemaksua perittiin yksityisen yritys- peritty 1,35 % palkoista julkisen tahon maksun 6161: toiminnan piiriin kuuluvalta työnantajalta joko ollessa 2,35 % (1082/82). Vuodelta 1984 työn- 6162: 4,20, 5,15 tai 5,70% palkoista riippuen yrityk- antajan sairausvakuutusmaksua perittiin 1,45 % 6163: sen pääomavaltaisuudesta ja julkisen tahon mak- ennakkoperinnän alaisista palkoista julkisen ta- 6164: sua perittiin 4,70 % (1125/83). hon maksun ollessa 2,45 % (1125/83). 6165: Vuoden 1985 työnantajan sosiaaliturvamaksun Vuoden 1985 alusta myös sairausvakuutusmak- 6166: suuruutta määrättäessä otettiin huomioon saman sun suuruuteen vaikutti aikaisemmin mainittu 6167: vuoden alusta voimaan tuleva työttömyystur- työttömyysturvaetu oksien veronalaistaminen. 6168: vauudistus. Työttömyysturvaetuuksien veron- Yksityisen yritystoiminnan sairausvakuutusmaksu 6169: alaistamisen seurauksena julkisoikeudellisten pysytettiin vuoden 1984 tasolla eli 1,45 % :ina 6170: työnantajien ylimääräinen verotulojen kasvu ha- palkoista (1014/84). Sen sijaan valtion ja sen 6171: luttiin palauttaa työttömyysturvan rahoitukseen. laitoksen, Ahvenanmaan maakunnan ja kunnalli- 6172: Tämän vuoksi kunnalta ja kuntainliitolta, evan- sen liikelaitoksen sairausvakuutusmaksu vahvis- 6173: kelis-luterilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja tettiin 2,45 % :ksi sekä muun julkisoikeudellisen 6174: seurakuntainliitolta sekä ortodoksiselta kirkko- työnantajan 4,00 % :ksi (1016/84) palkoista. 6175: kunnalta ja sen seurakunnalta kansaneläke- Vuodelta 1986 yksityisen sektorin työnantajilta 6176: maksua perittiin 6,20 % sekä valtiolta ja sen perittiin sairausvakuutusmaksua 1,45 % ennak- 6177: laitokselta, Ahvenanmaan maakunnalta ja kun- koperinnän alaisen palkan määrästä. Valtion ja 6178: nalliselta liikelaitokselta sanottua maksua perit- sen laitoksen, Ahvenanmaan maakunnan ja kun- 6179: tiin 4,70% palkoista (1016/84). Sen sijaan yksi- nallisen liikelaitoksen maksu oli 2,45 %. Näillä 6180: tyisen työnantajan kansaneläkemaksu vahvistet- työnantajilla maksutaso säilyi vuoden 1985 tasol- 6181: tiin yrityksen pääomavaltaisuudesta riippuen jo- la. Kunnilta ja seurakunnilta sairausvakuutus- 6182: ko 4,20, 5, 15 tai 5,70 %:ksi palkoista (1014/ maksua perittiin 3,45 % (1096/85). 6183: 84). 6184: Vuodelta 1986 suoritettava työnantajan kan- 6185: saneläkemaksu vahvistettiin yksityiselle työnanta- 1.3. Työnantajan lapsilisämaksu 6186: jalle 4,45, 5,40 tai 5,95 % :ksi palkoista ja 6187: valtiolle, kunnalliselle liikelaitokselle ja Ahve- Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun 6188: nanmaan maakunnalle 4,95 % :ksi sekä kunnalle lain 1 §:n mukaan työnantaja on velvollinen 6189: ja kuntainliitolle, seurakunnille ja muille niihin suorittamaan valtiolle lapsilisämaksua 2 ,2 5 % 6190: rionastettaville yhtymille 5,95 % :ksi palkoista ennakkoperinnän alaisten palkkojen määrästä. 6191: (1095/85). Työnantajan lapsilisämaksuun on kohdistettu 6192: useita maksualennuksia. Maksu on kokonaan 6193: jätetty perimättä 1 päivästä maaliskuuta 1981 6194: 1.2. Työnantajan sairausvakuutusmaksu lukien vuoden 1984 kesäkuun loppuun saakka 6195: (1087/80, 802/81, 1082/82 ja 1125/83). 6196: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun Vuoden 1984 toiseen lisämenoarvioon liittyen 6197: lain 1 §:n (613/78) mukaan työnantaja on vel- katsottiin välttämättömäksi valtiontalouden tasa- 6198: vollinen suorittamaan kansaneläkelaitokselle painottamiseksi suorittaa eräitä suhdannepoliitti- 6199: 1986 vp. - HE n:o 213 3 6200: 6201: sista tekijöistä johtuvia maksujen tarkistuksia. keudellisen työnantajan kansaneläke- ja sairaus- 6202: Työnantajan sosiaaliturvamaksua perittiin 0, 50 vakuutusmaksusta edellytettiin hallituksen anta- 6203: prosenttiyksiköllä korotettuna 1 päivästä heinä- van kevätistuntokauden 1985 kuluessa eduskun- 6204: kuuta 1984 lukien. Korotus perittiin työnantajan nalle esityksen työttömyysturvan rahoittamisen 6205: lapsilisämaksuna (48 7 184). pysyväksi järjestämiseksi. Järjestelmän tulee koh- 6206: Valtiontaloudelliset syyt ja eräät suhdannepo- della kuntia tasapuolisesti ja siten, että menette- 6207: liittiset tekijät puolsivat työnantajan sosiaalitur- lyyn ei sisälly kunnallisten palvelujen kehittämi- 6208: vamaksun perimistä osittain korotettuna myös sen kannalta haitallisia vaikutuksia. 6209: vuonna 1985. Lailla vuodelta 1985 suoritettavasta Asiaa on tutkinut ''kuntien ja kirkon työttö- 6210: työnantajan lapsilisämaksusta ( 10151 84) työnan- myysturvaetuuksista saamien verotulojen palaut- 6211: tajan lapsilisämaksua oli tarkoitus periä edelleen tamista selvittänyt työryhmä''. Työryhmän väli- 6212: vuonna 1985 siten, että maksu olisi ollut 0,50 % mietinnössä (työryhmämuistio 1985: VM 7) on 6213: 1 päivän tammikuuta 1985 ja 30 päivän marras- hahmoteltu vaihtoehtoja ylimääräisten verotulo- 6214: kuuta 198 5 välisenä aikana suoritetusta ennakko- jen palauttamiseksi. 6215: perinnän alaisen palkan määrästä. Valtioneuvos- Työttömyysturvauudistuksesta saatavien yli- 6216: ton 21 päivänä maaliskuuta 1985 tekemän peri- määräisten verotulojen palauttamiseksi sosiaali- 6217: aatepäätöksen mukaisesti 0,50 % suuruinen lap- turvan rahoitukseen on edelleenkin tarkoituksen- 6218: silisämaksu poistettiin 1 päivänä marraskuuta mukaista, että kunnilta (liikelaitoksia lukuun 6219: 1985 lukien (556/85). Toimenpiteen eräänä tar- ottamatta) sekä kirkolta vuosien 1985 ja 1986 6220: koituksena oli tähdätä investointien vilkastutta- tapaan peritään muuta julkista sektoria korkeam- 6221: mlseen. paa sosiaaliturvamaksua. Samalla ehdotetaan 6222: Vuodelta 1986 työnantajan lapsilisämaksua ei kunnan osuus kansaneläkkeiden lisäosista mää- 6223: peritty lainkaan (1097 /85). räytyväksi väliaikaisesti edelleen kunnan saamien 6224: veroäyrien mukaan. Lisäksi tarkistetaan väliaikai- 6225: sesti myös kansaneläkevakuutuksen rahoitusta 6226: koskevia säännöksiä. 6227: 1.4. Työnantajan sosiaaliturvamaksun suuruus Hintakilpailikyvyn parantamiseksi ja työllisyy- 6228: vuonna 1987 den turvaamiseksi hallitus päätti vuoden 1986 6229: toisen lisämenoarvion yhteydessä, että yksityisen 6230: Kysymys työnantajan sosiaaliturvamaksun suu- sektorin työnantajien sosiaaliturvamaksuja alen- 6231: ruudesta ja kohtaannosta on viime vuosina ollut netaan keskimäärin 1 prosenttiyksiköllä kuluvan 6232: useasti esillä. Muun muassa mahdollisuutta kor- vuoden tasosta ja samalla siitä tasosta, jolla 6233: vata palkkaperusteisia sosiaaliturvamaksuja muul- vuoden 1987 tulo- ja menoarvio alunperin val- 6234: la perusteella kannettavilla sosiaaliturvan rahoi- misteltiin. Lisämenoarvion yleisperusteluissa hal- 6235: tuksen turvaavilla rahoitustavoilla on tutkittu litus totesi asiasta seuraavaa: 6236: (komiteanmietintö 198 3: 13). Komiteanmietin- ''Työnantajan kansaneläkemaksua alennetaan 6237: nöstä hankituissa lausunnoissa on katsottu, että keskimäärin 0, 5 prosenttiyksiköllä. Yrityksen 6238: asia vaatii vielä selvittämistä. Hallitusohjelmassa pääomavaltaisuudesta riippuen alennus on 0,55 6239: on rahanarvon heikkenemisen estämiseksi ja kil- prosenttiyksikköä alimmassa maksuluokassa, 0,45 6240: pailukyvyn turvaamiseksi asetettu tavoitteeksi prosenttiyksikköä toisessa ja 0,40 prosenttiyksik- 6241: työnantajan sosiaaliturvamaksujen nousun estä- köä kolmannessa maksuluokassa. Alennus on 6242: mmen. lisäksi suunnattu työvaltaisimpiin yrityksiin siten, 6243: Työttömyysturvaetuuksien veronalaistamisesta että maksuluokan määräytymiseen liittyvää sään- 6244: seuraava veronsaajien tulon kasvu on otettu huo- nönmukaisten poistojen rajaa esitetään koeotetta- 6245: mioon työttömyysturvan rahoituksessa. Tämän vaksi nykyisestä 200 000 markasta 300 000 mark- 6246: vuoksi todettiin hallituksen esityksessä tyotto- kaan. Työnantajan sairausvakuutusmaksua alen- 6247: myysturvalaiksi (hall. es. 38/_1984 v_p.), että_ !i- netaan 0,5 prosenttiyksiköllä eli palkkaperustei- 6248: sääntyneet verotulot on tarkoitus ohjata taka1sm sen sosiaaliturvamaksun alennus on yhteensä kes- 6249: etuuksien rahoitukseen. Rahoitusvaihtoehtoja kimäärin prosenttiyksikön suuruinen. Näiden 6250: selvitettäessä pidettiin lähtökohtana sitä, että toimenpiteiden arvioidaan lisäävän siirtoja bud- 6251: kuntien ja kirkon saarnat ylimääräiset verotulot jettitaloudesta kansaneläkelaitokselle vuonna 6252: palautetaan kokonaisuudessaan työttömyysturvan 1987 noin 1 020 miljoonaa markkaa. Alennus 6253: rahoitukseen. osaltaan korjaa muiden työkustannusten nopeas- 6254: Eduskunnan vastauksessa hallituksen esityk- ta noususta aiheutuvia kilpailukyvyn menetyksiä. 6255: seen laiksi vuodelta 1985 suoritettavasta julkisoi- Ehdotettu alennus on tarkoitettu väliaikaiseksi ja 6256: 4 1986 vp. - HE n:o 213 6257: 6258: koskisi vain vuotta 1987. Osittain tasta syystä 1.4.4. Kansaneläkelain 59 ja 62 §:n ~uutok 6259: hallitus valmistelee olemassa olevien selvitysten set 6260: pohjalta vaihtoehtoja työnantajan sosiaaliturva- 6261: maksun palkkasidonnaisuuden vähentämiseksi Kansaneläkelain 62 §:n mukaan valtio, kunnat 6262: niin, että muutoksesta voidaan päättää vuoden ja kansaneläkelaitos vastaavat kukin omasta osuu- 6263: 1988 tulo- ja menoarvion yhteydessä". destaan eläkkeiden lisäosien kustannuksista. 6264: Vuodelta 1986 on kuntien osuutta kansaneläk- 6265: keiden lisäosien rahoituksesta muutettu siten, 6266: 1. 4.1. Työantaja/ta vuodelta 1987 perittävä että kunnan vuotuiseksi osuudeksi kansaneläkkei- 6267: kansaneläke~aksu den lisäosista vahvistettiin 0,93 penniä veroäyriltä 6268: niiden veroäyrien yhteismäärästä, jotka kunnalla 6269: on ollut vuonna 1985 toimitetussa säännönmu- 6270: Edellä olevin perustein esitetään, että yksityi- kaisessa verotuksessa ( 1095185 ). Samassa yhtey- 6271: sen sektorin työnantajalta perittäisiin kansanelä- dessä muutettiin kansaneläkelain 59 § :ää väliai- 6272: kemaksua vuonna 1987 työnantajan yrityksen kaisesti siten, että kansaneläkerahaston varojen 6273: pääomavaltaisuudesta riippuen 3,90, 4,95 tai on oltava kalenterivuoden päättyessä vähintään 6274: 5, 55 % ennakkoperinnän alaisen palkan määräs- 6 % kansaneläkevakuutuksen vuotuisista koko- 6275: tä. Samalla maksun suuruuteen vaikuttavien naiskustannuksista aiemman 10 % :n sijasta. Jot- 6276: säännönmukaisten poistojen määrä korotettaisiin ta kansaneläkelaitoksen maksuvalmius olisi kai- 6277: 200 000 mk:sta 300 000 mk:aan. Valtion ja sen kissa tapauksissa turvattu, säädettiin, että valtion 6278: laitoksen, Ahvenanmaan maakunnan, kunnalli- olisi kansaneläkerahaston maksuvalmiuden tur- 6279: sen liikelaitoksen, kunnan ja kuntainliiton, evan- vaamiseksi suoritettava rahastoon sellainen määrä 6280: kelis-luterilaisen kirkon, sen seurakunnan ja seu- varoja, että kansaneläkevakuutuksen etuudet voi- 6281: rakuntainliiton sekä ortodoksisen kirkkokunnan tiin häiriöttömästi suorittaa. Sekä kuntien lisä- 6282: ja sen seurakunnan kansaneläkemaksu olisi kai- osaosuutta että kansaneläkelaitoksen rahaston vä- 6283: killa sama eli maksu olisi 4,95 % palkoista. himmäismäärää ja maksuvalmiutta määrittelevät 6284: Edellä mamltut muutokset tehtäisiin kansanelä- säännökset koskivat vain vuotta 1986. 6285: kelain 3 § :ään. Kuntien lisäosaosuutta ja kansaneläkelaitoksen 6286: rahastoa koskevat taloudelliset näkymät vuoden 6287: 1987 osalta näyttävät samanlaisilta kuin vuonna 6288: 1.4.2. Työnantajan sairausvakuutus~aksu 1986. Sen vuoksi on tarkoituksenmukaista, että 6289: vuodelta 1987 myös vuodelta 1987 perittäisiin kunnilta niiden 6290: osuus kansaneläkkeen lisäosista veroäyrien mu- 6291: Vuodelta 1987 yksityisen sektorin työnantajilta kaan suhteutettuna. Vuodelta 1987 kunnan olisi 6292: esitetään perittäväksi edellä mainituista syistä kuitenkin maksettava kansaneläkelaitokselle lisä- 6293: sairausvakuutusmaksua 0,95 % ennakkoperinnän osien kustannuksiin 0,86 penniä veroäyriltä nii- 6294: alaisen palkan määrästä. Valtion ja sen laitoksen, den veroäyrien yhteismäärästä, jotka kunnassa on 6295: Ahvenanmaan maakunnan ja kunnallisen liike- vuodelta 1986 toimitetussa säännönmukaisessa 6296: laitoksen maksu olisi 2,45 %. Näillä työnanta- verotuksessa määrätty. Kansaneläkerahaston vä- 6297: jilla maksutaso säilyisi tämänvuotisella tasolla. himmäismääräksi esitetään edelleen 6 % kansan- 6298: Kunnilta ja seurakunnilta sairausvakuutusmaksua eläkevakuutuksen vuotmststa kokonaiskustan- 6299: perittäisiin 3.95 % ennakkoperinnän alaisen pal- nuksista ja valtio takaisi myös vuonna 1987 6300: kan määrästä. Edellä mainitut sairausvakuutus- rahaston maksuvalmiuden. 6301: maksut vahvistettaisiin erillisellä lailla. 6302: 1.5. Vakuutetun kansaneläke- Ja sairausvakuu- 6303: tusmaksu 6304: 1. 4. 3. Työnantajan /apsi/isä~aksu vuodelta 6305: 1987 1. 5. 1. Kansaneläkevakuutus~aksu 6306: 6307: Yrityksiin kohdistuvien kustannuspaineiden Kansaneläkelain 3 §: n 1 momentin mukaan 6308: hillitsemiseksi esitetään, ettei työnantajilta perit- vakuutetun on suoritettava vakuutusmaksu, joka 6309: täisi vuodelta 1987 lainkaan työnantajan lapsili- määrätään hänelle kunnallisverotuksen yhteydes- 6310: sämaksua. Tästä säädettäisiin erillisellä lailla. sä edelliseltä vuodelta, tulovuodelta, pantujen 6311: 1986 vp. - HE n:o 213 5 6312: 6313: veroäyrien perusteella. Kansaneläkelain 5 §:n 1 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 6314: momentin mukaan (956/72) vakuutusmaksu on tukset 6315: kaksi penniä veroäyriltä. Kansaneläkevakuutus- 6316: maksua on peritty sanotun määräisenä vuosina Yksityisen sektorin kansaneläke- ja sairaus- 6317: 1980 ja 1981. Myös alkuvuodelta 1982 kansanelä- vakuutusmaksujen alentaminen vähentää yksityi- 6318: kevakuutusmaksua perittiin kaksi penniä. Eräänä sen yrittäjätoiminnan piiriin kuuluvien yritysten 6319: kulutuskysyntää elvyttävänä toimenpiteenä alen- maksurasitusta noin 1 050 miljoonalla markalla 6320: nettiin tilapäisesti vakuutetun kansaneläkevakuu- vuoden 1986 maksuperusteisiin verrattuna. Kan- 6321: tusmaksua 0,25 pennillä veroäyriltä vuoden 1982 saneläkelaitoksen maksutulo vähenee samalla 6322: loppuun. Vuoden 1983 osalta vastaava maksu- määrällä. Valtion takuusuoritus kasvaa noin 6323: alennus toteutettiin lainmuutoksella ( 1082182 ). 1 020 miljoonalla markalla ja vakuutetun vakuu- 6324: Vuodelta 1984 kansaneläkevakuutusmaksua pe- tusmaksujen osalta tuloja kertyisi veroäyrimäärän 6325: rittiin 1,95 penniä veroäyriltä (1125/83) ja vuo- kasvun mukaisesti. 6326: delta 1985 maksu oli 2,05 penniä (1014/84). Kuntasektorin ja seurakuntien korotetun sosi- 6327: Vuodelta 1986 vakuutusmaksu alennettiin 1,80 aaliturvamaksun aleneminen 2 % :sta 1, 5 %: iin 6328: penniin veroäyriltä ( 109 5 18 5). vähentää kysymyksessä olevien tahojen maksuja 6329: kansaneläkelaitokselle noin 160 miljoonalla mar- 6330: kalla ja vastaavasti valtionosuusmenoja kunnille 6331: noin 70 miljoonalla markalla sekä lisää valtion 6332: 1.5. 2. Sairausvakuutusmaksu osuuksia kansaneläkelaitoksen rahastojen menoi- 6333: hin edellä mainitulla noin 160 miljoonalla mar- 6334: Sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentin (742/ kalla. 6335: 70) mukaan vakuutetun sairausvakuutusmaksu Kuntien lisäosaosuuksien maksamisperusteen 6336: on 1,25 penniä veroäyriltä. Vuodesta 1980 läh- muutoksen jatkaminen ja osuuden aleneminen 6337: tien sairausvakuutusmaksua on kuitenkin peritty vähentää vuonna 1987 kuntien lisäosamenoja 6338: 1 penni veroäyriltä useina vuosina (802/81 ja noin 130 miljoonalla markalla vuoden 1986 mak- 6339: 1082/82). Alkuvuodesta 1984 sairausvakuutus- superusteisiin verrattuna. Valtion osuus lisäosien 6340: maksua perittiin 1,20 penniä veroäyriltä (1125 1 rahoitukseen säilyy ennallaan. Kansaneläkelain 6341: 83 ). Kuitenkin huomioon ottaen valtion kasva- 59 §:ssä tarkoitetun niin sanotun takuusuorituk- 6342: van osuuden sairausvakuutusrahaston menoihin sen pysyvän 10 % :n rajan väliaikainen alentami- 6343: oli välttämätöntä korottaa vuodelta 1984 vakuu- nen 6 % :iin vähentää valtion takuusuoritusvel- 6344: tetuilta perittävää sairausvakuutusmaksua 1,45 vollisuutta 620 miljoonalla markalla. Tämä on 6345: penniin veroäyriltä (4871 84). Korotus toteutet- otettu huomioon valtion kokonaiskustannusli- 6346: tiin perimällä sanottua maksua 1 päivästä heinä- säystä laskettaessa. 6347: kuuta 1984 lukien suoritettavassa ennakkoperin- 6348: nässä 1, 70 penniä veroäyriltä. Vuodeksi 1985 6349: maksu vahvistettiin 1, 70 penniksi veroäyriltä 3. Säätämisjärjestys 6350: ( 1014184 ). Myös vuodelta 1986 sairausvakuutus- 6351: maksua perittiin 1, 70 penniä veroäyriltä (1096/ Työnantajan ja vakuutetun kansaneläke- ja 6352: 85 ). sairausvakuutusmaksun määrästä annettavissa la- 6353: eissa maksujen määrät on vuodelta 1987 osittain 6354: esitetty vahvistettaviksi vuoden 1986 tasosta poi- 6355: keten. Muun muassa kunnallisen työantajan sai- 6356: 1.5.3. Vakuutetulta vuonna 1987 perittävät 6357: rausvakuutusmaksu on ehdotettu voimassa olevaa 6358: maksut 6359: maksua suuremmaksi. Lakiehdotus merkitsee si- 6360: ten eräiltä osin maksuvelvollisuuden kiristymistä. 6361: Vakuutetulta perittavat kansaneläke- ja sai- Työnantajan ja vakuutetun kansaneläke- ja 6362: rausvakuutusmaksu esitetään pysytettäväksi ensi sairausvakuutusmaksun määrästä on useina viime 6363: vuonna vuoden 1986 tasolla. Sen vuoksi vakuute- vuosina säädetty yksivuotisilla laeilla uutta tai 6364: tun kansaneläkevakuutusmaksua perittäisiin 1,80 lisättyä veroa koskevassa säätämisjärjestyksessä 6365: penniä ja vakuutetun sairausvakuutusmaksua (1082/82, 1125/83 ja 1014/84). Perustuslakiva- 6366: 1,70 penniä veroäyriltä vuonna 1987. Vakuute- liokunnan lausunnossa n:o 9/1984 vp. hallituk- 6367: tulta perittävät maksut on tarkoitus ottaa esitetyn sen esityksestä n:o 113 laiksi vuodelta 1985 6368: suuruisina huomioon jo ennakonpidätyksessä. suoritettavasta julkisoikeudellisen työnantajan 6369: 6 1986 vp. - HE n:o 213 6370: 6371: kansaneläke· ja sairausvakuutusmaksusta perus· kannalta toissijaisia ja täydentäviä säännöksiä. 6372: tuslakivaliokunta toteaa työnantajan kansanelä- Sen vuoksi mainitun lausunnon mukaan myös 6373: ke- ja sairausvakuutusmaksun samoin kuin va- nyt ehdotettu kansanläkelain 59 §:n 2 momentti 6374: kuutetun sairausvakuutus- ja kansaneläkevakuu- voidaan käsitellä siinä järjestyksessä, jota valtio- 6375: tusmaksun olevan niin sanottuja veronluontoisia päiväjärjestyksen 68 §:n mukaan noudatetaan kä- 6376: maksuja ja niitä koskevan hallitusmuodon 61 §:n siteltäessä yhdeltä vuodelta kannettavaa veroa 6377: säännöksen, jonka mukaan verosta säädetään lail- koskevaa lakiehdotusta, edellyttäen, että 59 §:n 6378: la. 2 momentin voimassaolo rajoitetaan vain budjet- 6379: Koska nyt annettavassa hallituksen esityksessä tivuoteen 1987. Saman lausunnon mukaan kun- 6380: työnantajan kansaneläkemaksua eräiltä osin koro- tien rahasuoritus kansaneläkkeiden lisäosien ra- 6381: tetaan kansaneläkelain mukaiseen perustasoon hoituksesta valtion tulo- ja menoarvioon liittyvä- 6382: verrattuna sekä myös vakuutetun sairausvakuu- nä ja budjettivuotta 1987 koskevana on veron- 6383: tusmaksua ja kunnallisen työnantajan sekä kirkon tuontoisena maksuna kuuluva valtiopäiväjärjes- 6384: sairausvakuutusmaksua korotettaisiin niiden pe- tyksen 68 §:n käsittelyjäöestyksen piiriin. 6385: rustasosta ja lakiehdotukset merkitsevät näille Edellä esitetystä seuraa, että lakiehdotukset 6386: maksuvelvollisille maksun suuruuden korottamis- olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 68 §:n 6387: ta, nämä lakiehdotukset on perustuslakivalio- mukaisessa uutta tai lisättyä veroa koskevassa 6388: kunnan lausunnon n:o 18/1985 vp. hallituksen säätämisjärjestyksessä. 6389: esityksestä n:o 178 laiksi kansaneläkelain muutta- 6390: misesta sekä laiksi vuodelta 1986 suoritettavasta 6391: sairausvakuutusmaksusta mukaan käsiteltävä val- 4. Voimaan tulo 6392: tiopäiväjärjestyksen 68 §:n mukaisesti yhdeltä 6393: vuodelta kannettavaa veroa koskevassa säätämis- Esitys liittyy valtion vuoden 1987 tulo- ja 6394: järjestyksessä. menoarvioesitykseen ja lait ehdotetaan saatetta- 6395: Viimeksi mainitun perustuslakivaliokunnan viksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1987. 6396: lausunnon n:o 18/1985 vp. mukaan verosta sää- 6397: tämisen ulkopuolelle jäävinä kysymyksinä ei ole Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 6398: pidettävä lakiehdotuksen pääasiallisen sisällön nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 6399: 6400: 6401: 6402: 1. 6403: Laki 6404: kansaneläkelain väliaikaisesta muuttamisesta 6405: 6406: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan väliaikaisesti 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun 6407: kansaneläkelain 3 §:n 2 momentti, 5 §:n 1 momentti, 59 §:n 2 momentti ja 62 §, 6408: sellaisina kuin ne ovat, 3 §:n 2 momentti ja 59 §:n 2 momentti 30 päivänä huhtikuuta 1982 6409: annetussa laissa (307 182), 5 §:n 1 momentti 29 päivänä joulukuuta 1972 annetussa laissa (956/ 72) ja 6410: 62 § 5 päivänä helmikuuta 1982 annetussa laissa (103/82), näin kuuluviksi: 6411: 6412: 3§ na maksamiensa palkkojen maarasta, maksun 6413: suuruus on viimeksi toimitettua verotusta seuraa- 6414: Työnantaja suorittaa, niin kuin siitä erikseen vana kalenterivuotena kuitenkin 4,95 prosenttia 6415: säädetään, työnantajan kansaneläkemaksuna 3,90 ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä. Jos 6416: prosenttia ennakkoperinnän alaisen palkan mää- tällaisen työnantajan edellä tarkoitettujen poisto- 6417: rästä. Jos liiketoimintaa harjoittavan valtionvero- jen määrä on ollut suurempi kuin 300 000 mark- 6418: tuksessa verovelvollisen työnantajan viimeksi toi- kaa ja samalla yli 30 prosenttia maksettujen 6419: mitettua verotusta varten antamassa veroilmoi- palkkojen määrästä, on sanottu maksu 5, 55 pro- 6420: tuksessa ilmoittamien, kuluvan käyttöomaisuu- senttia ennakkoperinnän alaisen palkan määräs- 6421: den hankintamenoista tekemien säännönmukais- tä. Kuitenkin valtiolta ja sen laitokselta, Ahve- 6422: ten poistojen määrä on ollut suurempi kuin nanmaan maakunnalta, kunnalliselta liikelaitok- 6423: 300 000 markkaa ja samalla vähintään 10 ja selta, kunnalta ja kuntainliitolta, evankelis-lute- 6424: enintään 30 prosenttia hänen samana verovuote- rilaiselta kirkolta, sen seurakunnalta ja seurakun- 6425: 1986 vp. - HE n:o 213 7 6426: 6427: tainliitolta sekä ortodoksiselta kirkkokunnalta ja nassa on edellisenä vuonna toimitetussa säännön- 6428: sen seurakunnalta maksua peritään 4,95 prosent- mukaisessa verotuksessa määrätty. Kunnan on 6429: tia työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän alai- maksettava 11 12 edellä tarkoitetusta määrästä 6430: sen palkan määrästä. lääninveroviraston postisiirtotilille viimeistaan 6431: kunkin kalenterikuukauden 10 päivänä. Muutoin 6432: kunnan suorituksen maksamisesta, maksuun pa- 6433: 5§ nosta, liikaa tai aiheettomasti maksetun suorituk- 6434: Vakuutusmaksu on 1,80 penniä vakuutetulle sen palauttamisesta, suorituksen korottamisesta, 6435: kunnallisverotuksessa määrätyltä veroäyriltä. viivästysseuraamuksista, kannosta, perinnästä, ti- 6436: littämisestä ja muutoksenhausta on soveltuvin 6437: osin voimassa, mitä työnantajan sosiaaliturva- 6438: 59§ maksusta annetussa laissa (366 163) ja veronkan- 6439: tolaissa (611/78) on säädetty työnantajan sosiaali- 6440: Kansaneläkerahaston varojen on oltava kalen- turvamaksusta lukuun ottamatta työnantajan so- 6441: terivuoden päättyessä vähintään kuusi prosenttia siaaliturvamaksusta annetun lain 5 §: n 1 mo- 6442: kansaneläkevakuutuksen vuotuisista kokonaiskus- mentissa säädettyä ilmoitus- ja vähennysmenette- 6443: tannuksista. Jos kansaneläkevakuutuksen tuotot, lyä. 6444: joihin luetaan myös tämän lain 62 §:n mukaiset Eläkelaitoksen osuus eläkkeiden lisäosien kus- 6445: suoritukset, eivät tähän riitä, suoritetaan puuttu- tannuksista on 74,1 prosenttia maksettujen lisä- 6446: va osa valtion varoista. Lisäksi valtion tulee osien yhteismäärästä. Valtio vastaa lisäosien kus- 6447: suorittaa kansaneläkerahastoon sellainen määrä tannuksista siltä osin kuin kunnan suoritus ja 6448: varoja, että rahaston maksuvalmius on kunakin eläkelaitoksen osuus eivät niitä kata. 6449: ajankohtana riittävästi turvattu. 6450: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 6451: ta 1987. 6452: 62 § Tämän lain 3 §:n 2 momenttia sovelletaan 6453: Eläkkeiden lisäosien kokonaiskustannuksista vuonna 1987 maksetuista palkoista suoritettavaan 6454: vastaavat valtio, kunnat ja kansaneläkelaitos. työnantajan kansaneläkemaksuun ja 5 §:n 1 mo- 6455: Kunta maksaa kansaneläkelaitokselle eläkkei- menttia vuodelta 1987 toimitettavassa verotuk- 6456: den lisäosien kustannuksiin 0,86 penniä veroäy- sessa. Lain 59 §:n 2 momentti ja 62 § ovat 6457: riltä niiden veroäyrien yhteismäärästä, jotka kun- voimassa 31 päivään joulukuuta 1987. 6458: 6459: 6460: 6461: 6462: 2. 6463: Laki 6464: vuodelta 1987 suoritettavasta sairausvakuutusmaksusta 6465: 6466: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6467: 6468: 1§ 2§ 6469: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta 1963 Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- 6470: annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentis- maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun 6471: sa, sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta lain 1 § :n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 6472: 1970 annetussa laissa (742/70), on säädetty va- päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), 6473: kuutetun sairausvakuutusmaksusta, on sanottu on säädetty työnantajan sairausvakuutusmaksus- 6474: maksu 1,70 penniä vakuutetulle vuodelta 1987 ta, peritään työnantajan sairausvakuutusmaksua 6475: toimitettavassa kunnallisverotuksessa määrätyltä 0,95 prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammi- 6476: veroäyriltä. kuuta 1987 tai sen jälkeen sanottuna vuonna 6477: 8 1986 vp. - HE n:o 213 6478: 6479: suoritetun ennakkoperinnän alaisen palkan mää- prosenttia työntekijälle 1 päivänä tammikuuta 6480: rästä. Työnantajan sairausvakuutusmaksua peri- 1987 tai sen jälkeen sanottuna vuonna suoritetun 6481: tään kuitenkin valtiolta ja sen laitokselta, Ahve- ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä. 6482: nanmaan maakunnalta ja kunnalliselta liikelai- 6483: tokselta 2,45 prosenttia sekä kunnalta ja kuntain- 3§ 6484: liitolta, evankelis-luterilaiselta kirkolta, sen seu- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 6485: rakunnalta ja seurakuntainliitolta sekä ortodoksi- ta 1987. 6486: selta kirkkokunnalta ja sen seurakunnalta 3,95 6487: 6488: 6489: 6490: 6491: 3. 6492: Laki 6493: työnantajan lapsilisämaksun perimättä jättämisestä vuodelta 1987 6494: 6495: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6496: 6497: 1§ sua ei vuonna 1987 peritä 1 päivästä tammikuuta 6498: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- 31 päivään joulukuuta. 6499: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun 6500: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 11 2§ 6501: päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa (613/78), Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 6502: on säädetty työnantajan lapsilisämaksusta, mak- ta 1987. 6503: 6504: 6505: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 6506: 6507: 6508: Tasavallan Presidentti 6509: MAUNO KOIVISTO 6510: 6511: 6512: 6513: 6514: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski-Vikatmaa 6515: 1986 vp. -- IiE n:o 214 6516: 6517: 6518: 6519: 6520: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sairaanhoitotoimen har- 6521: joittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 6522: 6523: 6524: 6525: 6526: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6527: 6528: Esityksessä ehdotetaan poistettavaksi sairaan- teissa annenavaan uuteen asetukseen. Esitys liit- 6529: hoitotoimen harjoittamisesta annetun lain 1 §:stä tyy terveydenhuollon keskiasteen koulutuksen 6530: siinä mainitut sairaanhoitotoimen ammattini- uudistamiseen vuonna 1987. 6531: mikkeet. Tarkoituksena on, että luettelo kaikista 6532: sairaanhoitotoimen ammateista sisällytetään sai- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan vor- 6533: raanhoitotoimen harjoittamisesta tietyissä amma- maan 1 päivänä tammikuuta 1987. 6534: 6535: 6536: 6537: 6538: PERUSTELUT 6539: 6540: 6541: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut set lainsäädännössä olevat ammattinimikkeet ei- 6542: muutokset vät vastaa valtioneuvoston vahvistaman kehittä- 6543: misohjelman mukaisia nimikkeitä. Kehittämis- 6544: Sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun ohjelmassa on myös uusia sairaanhoitotoimen 6545: lain 1 §:n 1 momentissa (441178) ja sairaanhoi- tutkintonimikkeitä. 6546: totoimen harjoittamisesta tietyissä ammateissa Edellä olevan johdosta on tarpeellista uudistaa 6547: annetun asetuksen (800/80) 1 §:ssä on lueteltu sairaanhoitotoimen ammatteja koskeva luettelo. 6548: sairaanhoitotoimen ammatit. Lain 1 §:n 1 mo- Koska kysymyksessä olevien ammattinimikkeiden 6549: mentin mukaan näitä ammatteja ovat sairaanhoi- muuttumisen vuoksi ei ole tarkoituksenmukaista 6550: taja, kätilö, lääkintävoimistelija, apuhoitaja, pitää nimikkeistöä sekä laissa että asetuksessa, 6551: mielisairaanhoitaja ja lastenhoitaja. Lisäksi edellä ehdotetaan se poistettavaksi sairaanhoitotoimen 6552: mainitun asetuksen 1 §:n mukaan sairaanhoito- harjoittamisesta annetun lain 1 §:n 1 momentis- 6553: toimen ammatteja ovat hammashoitaja, kunto- ta. Luettelo tulisi kokonaisuudessaan sisällytettä- 6554: hoitaja, laboratoriohoitaja, röntgenhoitaja ja toi- väksi sairaanhoitotoimen harjoittamisesta tietyissä 6555: mintaterapeutti. ammateissa annettavaan uuteen asetukseen. 6556: Terveydenhuollon keskiasteen ammatillinen Lainmuutos ei merkitse muuta asiallista muu- 6557: koulutus uudistetaan osana keskiasteen koulu- tosta voimassa olevaan lainsäädäntöön kuin mikä 6558: tuksen uudistusta. Valtioneuvoston 3 päivänä aiheutuu terveydenhuollon keskiasteen ammatil- 6559: toukokuuta 1985 vuosille 1986--88 vahvistaman lisen koulutuksen uudistamisesta. Henkilö mer- 6560: keskiasteen kolmannen kehittämisohjelman mu- kitään sairaanhoitoimen harjoittajista pidettävään 6561: kaisesti terveydenhuollon peruslinja aloitetaan luetteloon kaikkien niiden ammattien harjoitta- 6562: vuonna 1987. Koulutusuudistuksen mukaisia uu- miseen oikeutettuna, joihin vaadittavat opin- 6563: sia opetussuunnitelmia on kokeiltu 1 päivästä näytteet hän on suorittanut. 6564: elokuuta 1984, ja ensimmäiset uuden opetus- Samalla lain 1 §:ään ehdotetaan otettavaksi 6565: suunnitelman mukaisen tutkinnon suorittaneet uusi 2 momentti, jossa annetaan valtuudet ase- 6566: opiskelijat valmistuvat joulukuussa 1986. Nykyi- tuksella tarvittaessa säätää, että lain piiriin otetta- 6567: 361073V 6568: 2 1986 vp. - HE n:o 214 6569: 6570: vaa tehtävää ennen asianomaisen asetuksen voi- 3. Voimaantulo 6571: maantuloa kuusi kuukautta hoitanut henkilö 6572: voidaan edelleen oikeuttaa hoitamaan sanottua 6573: tehtävää, vaikka hän ei ole suorittanut säädettyjä Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1 päi- 6574: opinnäytteitä. västä tammikuuta 1987, jotta uuden opetussuun- 6575: nitelman mukaan joulukuussa 1986 valmistuvat 6576: opiskelijat voisivat heti valmistumisensa jälkeen 6577: 2. Esityksen organisatoriset Ja ryhtyä harjoittamaan ammattiaan. 6578: taloudelliset vaikutukset 6579: Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 6580: Esityksellä ei ole organisatorisia eikä taloudelli- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6581: sia vaikutuksia. 6582: 6583: 6584: Laki 6585: sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 6586: 6587: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6588: muutetaan sairaanhoitotoimen harjoittamisesta 31 päivänä lokakuuta 1962 annetun lain (554/62) 6589: 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa laissa (441178) sekä 6590: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 7 päivänä kesäkuuta 1978 6591: annetulla lailla ja 30 päivänä maaliskuuta 1979 annetulla lailla (375/79), uusi 2 momentti, jolloin 6592: nykyinen 2-4 momentti siirtyvät 3-5 momentiksi, seuraavasti: 6593: 6594: 1 § ole suorittanut sanotussa momentissa tarkoitettu- 6595: Oikeus sairaanhoitotoimen harjoittamiseen toi- ja opinnäytteitä, on oikeutettu edelleen hoita- 6596: sen palveluksessa tai yksityisenä ammatinharjoit- maan sellaista tehtävää, jossa hän on toiminut 6597: tajana asetuksella säädettävissä sairaanhoitotoi- vähintään kuusi kuukautta välittömästi ennen 6598: men ammateissa on ainoastaan säädetyt opin- sanotun tehtävän ottamista tämän lain piiriin. 6599: näytteet suorittaneella henkilöllä, jonka lääkintö- 6600: hallitus on hyväksynyt merkittäväksi sairaanhoi- 6601: totoimen harjoittajista pidettävään luetteloon. Tämä laki tulee voimaan päivänä 6602: Lääkärintoimen ja hammaslääkärintoimen har- kuuta 19 6603: joittamisesta on säädetty erikseen. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 6604: Sen estämättä mitä 1 momentissa on säädetty, tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 6605: asetuksella voidaan säätää, että henkilö, joka ei piteisiin. 6606: 6607: 6608: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1986 6609: 6610: 6611: Tasavallan Presidentti 6612: 6613: MAUNO KOIVISTO 6614: 6615: 6616: 6617: 6618: Sosiaali- Ja terveysministeri Eeva Kuuskoski- Vikatmaa 6619: 1986 vp. - HE n:o 214 3 6620: 6621: Liite 6622: 6623: Laki 6624: sairaanhoitotoimen harjoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 6625: 6626: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6627: muutetaan sairaanhoitotoimen harjoittamisesta 31 päivänä lokakuuta 1962 annetun lain (554/62) 6628: 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetussa laissa (441178) sekä 6629: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 7 päivänä kesäkuuta 1978 6630: annetulla lailla ja 30 päivänä maaliskuuta 1979 annetulla lailla (375/79), uusi 2 momentti, jolloin 6631: nykyinen 2-4 momentti siirtyvät 3-5 momentiksi, seuraavasti: 6632: 6633: Voimassa oleva laki Ehdotus 6634: 6635: 1 § 1 § 6636: Oikeus sairaanhoitotoimen harjoittamiseen sai- Oikeus sairaanhoitotoimen harjoittamiseen toi- 6637: raanhoitajana, kätzlönä, lääkintävoimistelijana, sen palveluksessa tai yksityisenä ammatinharjoit- 6638: apuhoitajana, mielisairaanhoitajana ja lastenhoi- tajana asetuksella säädeltävissä sairaanhoitotoi- 6639: tajana sekä asetuksella säädettävässä muussa vas- men ammateissa on ainoastaan säädetyt opin- 6640: taavassa ammatissa valtion, kunnan tai muun näytteet suonttanee//a henkilöllä, jonka lääkintö- 6641: julkisen yhdyskunnan palveluksessa taikka yksi- hallitus on hyväksynyt merkittäväksi sairaanhoi- 6642: tyisen tai yhtymän omistamassa sairaanhoitolai- totoimen harjoittajista pidettävään luetteloon. 6643: toksessa, liikkeessä tai laitoksessa taikka yksityise- Lääkärintoimen ja hammaslääkärintoimen har- 6644: nä ammatinharjoittajana, lääkärintoimen ja ham- joittamisesta on siiädetty enkseen. 6645: maslääkärintoimen harjoittamiseen oikeutettua 6646: lukuun ottamatta, on ainoastaan henkilöllä, jon- 6647: ka lääkintöhallitus hänen suoritettuaan säädetyt 6648: opinnäytteet on sellaisena hyväksynyt merkittä- 6649: väksi sairaanhoitotoimen harjoittajista pidettä- 6650: vään luetteloon. 6651: Sen estämättä mitä 1 momentissa on säädetty, 6652: asetuksella voidaan säätää, että henkzlö, joka ei 6653: ole suon"ttanut sanotussa momentissa tarkoitettu- 6654: ja opinnäytteitä, on oikeutettu edelleen hoita- 6655: maan sellaista tehtävää", jossa hän on toiminut 6656: vähintään kuusi kuukautta välittömästi ennen 6657: sanotun tehtävän ottamista tämän lain piiriin. 6658: 6659: 6660: Tämä laki tulee voimaan päivänä 6661: kuuta 19 6662: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 6663: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 6664: piteisiin. 6665: 1986 vp. - HE n:o 215 6666: 6667: 6668: 6669: 6670: Hallituksen esitys Eduskunnalle kasvatus-, tiede- ja kulttuuriai- 6671: neiston maahantuontia koskevaan sopimukseen liittyvän pöytäkirjan 6672: eräiden määräysten hyväksymisestä 6673: 6674: 6675: 6676: 6677: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 6678: 6679: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- perustuvat taltio- ja havaintovälineet, vammaisil- 6680: syisi New Yorkissa vuonna 1977 tehdyn pöytäkir- le tarkoitetut tarvikkeet samoin kuin kirjojen ja 6681: jan, joka liittyy Lake Successissa vuonna 1950 julkaisujen valmistusmateriaalit ja koneet. 6682: tehtyyn kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston 6683: Pöytäkirja tulee Suomen osalta voimaan kuu- 6684: maahantuontia koskevaan sopimukseen. Sopi- 6685: den kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin 6686: muksen päämääränä on helpottaa kirjallisen sekä 6687: liittymiskirja on talletettu Yhdistyneiden Kansa- 6688: muunlaisen kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineis- kuntien pääsihteerin huostaan. 6689: ton vapaata vaihdantaa. 6690: Pöytäkirjalla täsmennetään ja laajennetaan so- Esitykseen sisältyy lakiehdotus pöytäkirjan eräi- 6691: pimuksen tullittomuutta koskevien määräysten den lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten 6692: soveltamisalaa. Tullittomuuden piiriin on saatet- hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu 6693: tu muun muassa aikaisempaa moninaisempi kir- tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin 6694: jallinen aineisto, eräät uudet näköön ja kuuloon pöytäkirja. 6695: 6696: 6697: 6698: 6699: YLEISPERUSTELUT 6700: 6701: 1. Nykyinen tilanne ja astan val- maahantuonnin yhteydessä perittäviä maksuja so- 6702: mistelu pimuksen liitteissä mainituista kirjoista ja julkai- 6703: suista, taideteoksista, kokoelmaesineistä, filmeis- 6704: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) kasvatus-, tä ja äänitaltioista, tieteellisistä kojeista ja laitteis- 6705: tiede- ja kulttuurijärjestön (Unesco) viidennessä ta sekä näkövammaisille tarkoitetuista tarvikkeis- 6706: yleiskokouksessa Firenzessä 17 päivänä kesäkuuta ta. 6707: 1950 hyväksytty kasvatus-, tiede- ja kulttuuriai- Sopimus on osoittautunut tehokkaaksi keinok- 6708: neiston maahantuontia koskeva sopimus avattiin si vähentää sellaisia taloudellisia rajoituksia, jotka 6709: allekirjoittamista varten Lake Successissa, New estävät ajatusten ja tiedon kansainvälistä vaih- 6710: Yorkissa, 22 päivänä marraskuuta 1950. Suomi dantaa. Suomen osalta ei sopimukseen liittymi- 6711: liittyi sopimukseen 30 päivänä huhtikuuta 1956 nen muuttanut mainittavasti tuolloin vallinnutta 6712: (SopS 8-9/56). Sopimuksen osapuolina on ny- tilannetta, koska sen liitteissä mainitut tavarat 6713: kyisellään lähes 80 valtiota. olivat jo huomattavalta osin tullittomia. 6714: Sopimuksella pyritään edistämään kansojen vä- Vuoden 1950 sopimuksen tekemisen jälkeen 6715: listä yhteistyötä helpottamalla kasvatus-, tiede- ja on teknologian kehitys kuitenkin muuttanut so- 6716: kulttuuriaineiston vapaata kiertokulkua. Tämän pimuksen perustavoitteena olevaan tietojen ja 6717: päämäärän toteuttamiseksi sopimusvaltiot sitou- taitojen välittämiseen käytettäviä tapoja ja keino- 6718: tuvat olemaan kantamatta tuontitullia ja muita ja. Kansainvälisessä kaupankäynnissä tänä aikana 6719: 360023E 6720: 2 1986 vp. - HE n:o 215 6721: 6722: tapahtunut kehitys on yleisesti katsoen johtanut maan kaikkia tarvikkeita, jotka on entytsesti 6723: vaihtotoimintojen yhä tuntuvampaan vapautu- suunniteltu muiden fyysisesti tai henkisesti vam- 6724: miseen. Myös kansainvälinen tilanne on perin maisten kasvatuksellista ja yhteiskunnallista kehi- 6725: pohjin muuttunut kansainvälisessä yhteisössä ta- tystä varten. Sopimuksen A-E liitteeseen verrat- 6726: pahtuneen kehityksen ja varsinkin monien valti- tuna uusilla pöytäkirjan F, G ja H liitteellä on 6727: oiden itsenäistymisen takia. sopimuksen soveltamisala laajennettu valinnaises- 6728: Edellä mainitut seikat sekä pyrkimys ottaa ti kattamaan tietyin edellytyksin myös urheiluvä- 6729: huomioon kehitysmaiden tarpeet ja ongelmat lineet, soittimet ja muut soittovälineet samoin 6730: aiheuttivat tarvetta laajentaa ja täydentää sopi- kuin kirjojen, julkaisujen ja asiakirjojen valmis- 6731: muksen soveltamisalaa. Tämän vuoksi hyväksyt- tukseen käytettäviä materiaaleja kuten paperi- 6732: tiin Unescon 19. yleiskokouksessa Nairobissa 26 massaa ja erityyppisiä papereita sekä paperinval- 6733: päivänä marraskuuta 1976 kasvatus-, tiede- ja mistus-, paino- ja sitomakoneita. 6734: kulttuuriaineiston maahantuontia koskevaan so- Tullittomuutta laajentamalla ja sopimuksen 6735: pimukseen liittyvä pöytäkirja. Pöytäkirjan valmis- määräyksiä täsmentämällä on pöytäkirjan avulla 6736: telutyössä Suomella on ollut aktiivinen osa muun tarkoitus entistä tehokkaammin edistää kasvatuk- 6737: muassa siten, että maamme edustaja toimi val- sen, tieteen ja kulttuurin kehitystä, joka on 6738: mistelukomitean viimeisen kokouksen puheen- taloudellisen ja yhteiskunnallisen edistyksen 6739: johtajana. olennainen perusta. 6740: Pöytäkirja, joka tehtiin itsenäiseksi asiakirjaksi Kehitysmaiden osalta pöytäkirjaan on otettu 6741: vuoden 1950 sopimuksen suhteen, avattiin alle- määräykset, joiden mukaan osapuolet sitoutuvat 6742: kirjoittamista varten YK:n päämajassa New Yor- edistämään kehitysmaissa tuotetun kasvatus-, 6743: kissa 1 päivänä maaliskuuta 1977, ja se tuli tiede- ja kulttuuriaineiston ja -esineistön vapaata 6744: kansainvälisesti voimaan 2 päivänä tammikuuta kulkua ja jakelua sekä ottamaan huomioon kehi- 6745: 1982. Pöytäkirjan osapuolina on nykyisellään tysmaiden tarpeet ja ongelmat, jotta nämä maat 6746: viisitoista valtiota, mm. Tanska ja useita muita pääsisivät helpommin ja pienemmin kustannuk- 6747: Euroopan talousyhteisön (EEC) jäsenmaita. sin osallisiksi kasvatuksesta, tieteestä, teknolo- 6748: Pöytäkirjasta ovat antaneet lausuntonsa giasta ja kulttuurista. 6749: kauppa- ja teollisuusministeriö, oikeusministeriö, Pöytäkirjassa on kehitysmaiden etu otettu huo- 6750: opetusministeriö ja valtiovarainministeriö sekä mioon myös sisällyttämällä siihen erityinen lause- 6751: tullihallitus, Suomen Pankki ja Teollisuuden ke, jonka mukaan kehitysmaat voivat peruuttaa 6752: Keskusliitto. tai rajoittaa pöytäkirjasta johtuvia velvoitteitaan 6753: minkä tahansa esineen tai tarvikkeen tuonnin 6754: osalta, jos kyseinen tuonti vakavasti vahingoittaa 6755: 2. Pöytäkirjan merkitys tai uhkaa vahingoittaa asianomaisen kehitysmaan 6756: kehkeytymässä olevaa kotimaista teollisuutta. 6757: Pöytäkirjalla on vuoden 1950 sopimuksen so- 6758: veltamisalaa laajennettu muun muassa siten, että 6759: tullittomiksi on saatettu aikaisempaa moninai- 3. Esityksen taloudelliset 6760: sempi kirjallinen aineisto, eräät uudet näköön ja vaikutukset 6761: kuuloon perustuvat taltio- ja havaintovälineet, 6762: tieteellisten kojeiden ja laitteiden huolto-osat, Pöytäkirjalla tapahtuvalla vuoden 1950 sopi- 6763: lisälaitteet ja niiden korjaamiseen tarvittavat työ- muksen soveltamisalan laajentamisella ei ole val- 6764: kalut. Näkövammaisille tarkoitettujen tarvikkei- tiontalouden kannalta merkittäviä taloudellisia 6765: den lisäksi on tullittomuus laajennettu koske- vaikutuksia. 6766: 1986 vp. - HE n:o 215 3 6767: 6768: 6769: 6770: 6771: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6772: 6773: 6774: 1. Pöytäkirjan Ja sen liitteiden IV osa (5 kappale). Tämäkin osa on valinnai- 6775: sisältö nen. Osan mukaan sopimusvaltiot sitoutuvat 6776: myöntämään tarpeelliset tuontiluvat ja ulko- 6777: 1.1. Pöytäkirja maanvaluutan osassa lueteltujen tavaroiden tuon- 6778: tia varten. Lueteltujen tavaroiden tuonti on Suo- 6779: I osa (1 ja 2 kappale). Osan 1 kappaleen men osalta pääsääntöisesti lisenssitöntä eikä ole 6780: mukaan sopimusvaltiot sitoutuvat olemaan kan- valuuttasäännöstelyn alaista. Koska tuonti eräistä 6781: tamatta tuontitullia ja muita tuonnin yhteydessä maista on kuitenkin lisenssinalaista, on tarkoitus, 6782: perittäviä maksuja pöytäkirjan liitteissä luetelluis- ettei Suomi sitoudu tähän osaan. 6783: ta tavaroista. Tullittomuuden edellytyksenä on, V osa (6 ja 7 kappale). Osa sisältää määräyksen 6784: että tavarat täyttävät näissä liitteissä mainitut sitoutua laajentamaan kasvatus-, tiede- ja kult- 6785: ehdot ja ovat jonkin muun sopimusvaltion tuot- tuuritarkoituksiin liittyvien näyttelytavaroiden 6786: teita. väliaikaisen maahantuonnin helpotuksia. Suo- 6787: Osan 2 kappaleen nojalla sopimusvaltio voi 1 men osalta näyttelytavaroiden väliaikaisen maa- 6788: kappaleen estämättä tietyin edellytyksin periä hantuonnin tullittomuus on jo toteutettu sisäisel- 6789: tavaroista niitä maahan tuotaessa tai myöhemmin lä lainsäädännöllä. 6790: sisäisiä veroja tai muita sisäisiä maksuja (a kohta) VI osa (8 kappale) ja VII osa (9-13 kappale). 6791: taikka maahantuonnista tai sen yhteydessä perit- Nämä osat sisältävät vuoden 1950 sopimukseen 6792: täviä sellaisia toimitus- tai muita maksuja, jotka verrattuna uusia määräyksiä kehitysmaiden osal- 6793: eivät ole tullimaksuja (b kohta). ta. Sopimusvaltiot sitoutuvat 8 kappaleen b koh- 6794: dan mukaan edistämään kehitysmaissa tuotetun 6795: Verotusjärjestelmämme pysyttämiseksi ennal- kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston sekä -esi- 6796: laan on esitykseen sisältyvään lakiehdotukseen neistön vapaata kulkua ja jakelua. 6797: otettu säännös (2 §),jonka mukaan tämän osan 1 VII osaan sisältyy myös erityinen lauseke kehi- 6798: kappaleen määräyksiä ei sovelleta liikevaihtove- tysmaiden kehkeytymässä olevan oman tuotan- 6799: roon tai muihin osan 2 kappaleessa tarkoitettui- non suojaamiseksi. Jos pöytäkirjan soveltamis- 6800: hin sisäisiin veroihin ja maksuihin. Vastaavanlai- alaan kuuluvan esineen tai tarvikkeen tuonti 6801: nen säännös sisältyy myös vuoden 1950 sopimuk- vakavasti vahingoittaa tai uhkaa vahingoittaa osa- 6802: seen liittyvään lakiin (SopS 8/56). puolena olevan kehitysmaan kehkeytymässä ole- 6803: II osa (3 kappale). Tämä osa on valinnainen. vaa kotimaista teollisuutta, asianomainen kehi- 6804: Osa sisältää määräyksen, jonka mukaan sopimus- tysmaa voi 10 kappaleeseen sisältyvän lausekkeen 6805: valtiot sitoutuvat olemaan kantamatta osassa lu- mukaan pöytäkirjan määräysten estämättä pe- 6806: etelluista tavaroista sisäisiä veroja tai maksuja ruuttaa tai rajoittaa pöytäkirjasta johtuvia velvol- 6807: maahantuonnin yhteydessä tai myöhemmin. lisuuksiaan. Suojalauseke on sopusoinnussa Suo- 6808: Koska tämä määräys on soveltumaton sisäiseen men pyrkimysten kanssa tukea kehitysmaiden 6809: verotusjärjestelmäämme, on tarkoitus, ettei pöy- taloudellista kehitystä. 6810: täkirjan II osa tule Suomea sitovaksi. VIII osa (14-24 kappale). Osa sisältää tavano- 6811: III osa (4 kappale). Osan mukaan sopimus- maiset loppumääräykset allekirjoittamisesta, rati- 6812: valtiot sitoutuvat olemaan kantamatta mitään fioimisesta, hyväksymisestä, liittymisestä ja sovel- 6813: vienti- tai tuontitulleja tai muita veroja taikka tamisalasta (14 ja 15 kappale), voimaantulosta 6814: maksuja liitteissä mainituista tavaroista, milloin (17 kappale), irtisanoutumisesta (19 kappale), 6815: ne on tarkoitettu vietäviksi toiseen sopimusval- ilmoituksista (20 kappale) sekä pöytäkirjan tarkis- 6816: tioon. Suomessa ei pöytäkirjan alaan kuuluvista tamisesta (21 kappale). 6817: tavaroista nykyisellään kanneta vientitulleja tai Osan 16 kappaleen a kohdan mukaisesti valtio 6818: veroja. Tavaroiden kauttakulku on maassamme voi antaa selityksen, ettei sitä sido II osa, IV osa, 6819: myös verotonta. C.1 liite, F liite, G liite ja H liite taikka jokin 6820: 4 1986 vp. - HE n:o 215 6821: 6822: naista osista tai liitteistä. Nämä osat ja liitteet kulttuuritarkoituksia varten ja että maahantuoja 6823: ovat siten valinnaisia. C.2 liite on 16 kappaleen c on järjestö tai laitos, jonka tuontimaan toimival-. 6824: kohdan mukaan lisäksi vaihtoehtoinen C.1 liit- taiset viranomaiset ovat hyväksyneet tuomaan 6825: teen kanssa. Valtio voi myös antaa selityksen, tällaista aineistoa tullitta maahan, tai että aineis- 6826: jonka mukaan C.1 liite on sitä sitova vain to on YK:n tai sen jonkin erityisjärjestön tuotta- 6827: sellaisten sopimusvaltioiden osalta, jotka ovat maa. Liitteessä olevaa tavaraluetteloa ei ole tar- 6828: itsekin sitoutuneet C.1 liitteeseen; muiden sopi- koitettu tyhjentäväksi, vaan sillä on suuntaa 6829: musvaltioiden suhteen on tällaisen vastavuoroi- antava merkitys. 6830: suusehdon asettaneen valtion osalta C. 2 liite C.1 liitteen tarkoituksena taas on saattaa kat- 6831: sitova. selu- ja kuunteluaineisto samaan asemaan kuin 6832: Sopimusvaltion tulee 17 kappaleen c kohdan julkaisut (A liite), joten liite ei aseta maahantuo- 6833: mukaan kuukauden kuluttua siitä päivästä, jol- tavan aineiston luonteeseen tai maahantuojaan 6834: loin pöytäkirja asianomaisen valtion osalta tulee kohdistuvia edellytyksiä liitteessä mainitun ai- 6835: voimaan, antaa Unescolie kertomus toimista, neiston tullitta maahan tuomiseksi. 6836: joihin valtiossa on ryhdytty pöytäkirjan täytän- Tarkoitus on, että Suomi sitoutuu noudatta- 6837: töön panemiseksi. maan C.2 liitettä. 6838: Osan 22 kappaleessa on todettu, ettei pöytä- D liite (Tieteelliset kojeet ja laitteet). Liitteen 6839: kirja millään tavoin muuta vuoden 1950 sopi- soveltamisala on vuoden 1950 sopimuksen D 6840: musta. liitteeseen verrattuna laajennettu kattamaan tie- 6841: Osan 23 kappaleen mukaan pöytäkirjan liitteet teellisten kojeiden ja laitteiden osat ja lisälaitteet 6842: ovat sen erottamaton osa. sekä niiden huoltoon käytettävät työkalut. Tie- 6843: teellisten kojeiden ja laitteiden käytölle on liit- 6844: teessä asetettu rajoitus, jonka mukaan niitä ei saa 6845: 1.2. Pöytäkirjan liitteet käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. 6846: E liite (Näkö- ja mutlle vammaiszlle tarkoitetut 6847: A liite (Kirjat, julkaisut ja asiakirjat). Liitettä tarvikkeet). Vuoden 1950 sopimuksen E liittee- 6848: on vuoden 1950 sopimuksen A liitteeseen verrat- seen verrattuna on näkövammaisille tarkoitettuja 6849: tuna tarkennettu ja siihen sisältyvä luettelo on tarvikkeita koskevaa i kappaleessa olevaa esimer- 6850: laajennettu kattamaan aikaisempaa moninaisem- kinomaista luetteloa laajennettu, minkä lisäksi 6851: mat kirjat ja aineiston, kuten painetut irtolehdet liitteeseen on otettu kokonaan uusi ii kappale, 6852: sekä kirjojen valmistamiseen käytettävät kuvat ja joka koskee muutoin fyysisesti tai henkisesti vam- 6853: painetut arkit sekä tiettyjen liitteessä mainittujen maisille tarkoitettuja tarvikkeita. 6854: tavaroiden mikrokuvat. Rakennustaiteen tai Liitteen i kappale koskee kaikkia tarvikkeita, 6855: -teollisuuden ja -tekniikan alaan kuuluviin pii- jotka on erityisesti suunniteltu edistämään näkö- 6856: rustuksiin ja niiden jäljennöksiin liittyvää sopi- vammaisten kasvatuksellista, tieteellistä tai kult- 6857: muksen A liitteessä olevaa ehtoa, jonka mukaan tuurikehitystä. Edellytyksenä on, että maahan- 6858: piirustusten on oltava tarkoitettu tutkittavaksi tuonti tapahtuu välittömästi näkövammaisten 6859: tieteellisissä oppilaitoksissa, joille tuontimaan kasvatuksesta tai avustamisesta huolehtivien lai- 6860: toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet oikeu- tosten tai järjestöjen toimesta, joille tuontimaan 6861: den maahantuoda tullitta tällaisia tavaroita, ei toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet oikeu- 6862: liitteessä ole. den maahantuoda tullitta tällaisia tarvikkeita. 6863: B liite (Taideteokset ja kokoelmaesineet kasva- Liitteen ii kappale taas koskee kaikkia niitä 6864: tus-, tiede- ja kulttuuritarkoituksia varten). Liit- tarvikkeita, jotka on erityisesti suunniteltu muu- 6865: teen soveltamisalaa on vuoden 1950 sopimuksen toin fyysisesti tai henkisesti vammaisten kasva- 6866: B liitteeseen nähden vain hieman laajennettu. tuksen, työllistämisen tai yhteiskunnallisen kehi- 6867: C.l liite (Katselu- ja kuunteluaineisto) sekä tyksen helpottamista varten. Edellytyksenä on 6868: C.2 liite (Katselu- ja kuunteluaineisto kasvatus- tältäkin osin, että tuonti tapahtuu suoraan täl- 6869: tiede- tai kulttuuritarkoituksia varten). C.2 liite laisten henkilöiden kasvatuksesta tai avustamises- 6870: on vaihtoehtoinen C.l liitteen kanssa. ta huolehtivien tullittomaan tuontiin oikeutettu- 6871: C. 2 liitteen sisältö vastaa eräitä soveltamisalan jen laitosten tai järjestöjen toimesta. Lisäksi edel- 6872: laajennuksia lukuun ottamatta vuoden 1950 so- lytetään, ettei vastaavia tarvikkeita valmisteta 6873: pimuksen C liitteen määräyksiä. Liitteen mukaan tuontimaassa. 6874: tulliuoman maahantuonnin edellytyksenä on, et- F liite (Urhezluvälineet) sekä G liite (Soittimet 6875: tä maahantuotava aineisto on kasvatus-, tiede- tai ja muut musiikkivälineet). Nämä liitteet ovat 6876: 1986 vp. - HE n:o 215 5 6877: 6878: molemmat valinnaisia. Urheiluvälineet sekä soit- omaista osaa tai liitettä esityksessä edellä selostet- 6879: timet ja muut musiikkivälineet eivät kuulu vuo- taessa. 6880: den 1950 sopimuksen piiriin. Tarkoitus on, ettei Pöytäkirja tulee Suomen osalta voimaan VIII 6881: Suomi sitoudu näihin liitteisiin. osan 17 kappaleen b kohdan mukaisesti kuuden 6882: H liite (Kirjojen, julkaisujen ja asiakirjojen kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin liitty- 6883: valmistukseen käytettävät matenaalit J"a koneet). miskirja on talletettu YK:n pääsihteerin huos- 6884: Tämä liite on myös valionainen ja uusi vuoden taan. Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 6885: 1950 sopimuksen liitteisiin verrattuna. samana ajankohtana kuin pöytäkirja. 6886: Liitteen i kappale koskee kirjojen, julkaisujen 6887: ja asiakirjojen valmistukseen käytettävien mate- 6888: riaalien, kuten paperimassan ja erityyppisten pai- 3. Eduskunnan suostumuksen 6889: nopaperien tullitonta maahantuontia. tarpeellisu us 6890: Liitteen ii kappale taas koskee paperinvalmis- 6891: Pöytäkirja laajentaa vuoden 1950 sopimuksen 6892: tus- sekä paino- ja sitomakoneita. Tässä kappa- 6893: leessa on tullinoman maahantuonnin edellytyk- mukaista tavarakatetta ja saattaa siten tullitta- 6894: miksi tavaroita, jotka eivät sitä Suomessa nykyi- 6895: senä, ettei tekniseltä laadultaan vastaavia koneita 6896: sellään ole tulliverolain (5 75/78) sekä muun 6897: valmisteta tuontimaassa. 6898: lainsäädäntömme ja kansainvälisten sopimusten 6899: Koska liitteen keskeisenä tavoitteena on kirjan- perusteella. Koska pöytäkirja näin ollen sisältää 6900: painamismahdollisuuksien helpottaminen erityi- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, on 6901: sesti kehitysmaissa, mikä puolestaan edistää näis- eduskunnan hyväksyminen tältä osin tarpeen. 6902: sä maissa tapahtuvaa tiedonvälitystä kulttuurin, 6903: tieteen ja kasvatuksen alalla, on tarkoitus, että Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 6904: liite tulisi sovellettavaksi Suomessa. Liitteen so- 33 §:n mukaisesti esitetään, 6905: veltaminen saattaisi lisäksi edesauttaa ja tukea 6906: maamme teollisuuden vientiponnisteluja tällä että Eduskunta hyvå"ksyisi ne New Yor- 6907: alalla. kissa 1 päivänä maaliskuuta 1977 tehdyn 6908: kasvatus-, tiede- ja kulttuunaineiston 6909: maahantuontza koskevaan sopimukseen 6910: 2. Selitys ja voimaan tulo liittyvän pöytäkirjan määräykset, jotka 6911: vaativat eduskunnan suostumuksen. 6912: Pöytäkirjaan liityttäessä on tarkoitus antaa VIII 6913: osan 16 kappaleen a kohdan mukaisesti selitys Koska pöytäkirja sisältää määräyksiä, jotka 6914: siitä, että II osa ja IV osa sekä C.1 liite, F liite ja kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla 6915: G liite eivät ole Suomea sitovia. Perustelut seli- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 6916: tyksen antamiseen ilmenevät pöytäkirjan asian- tus: 6917: 6 1986 vp. - HE n:o 215 6918: 6919: 6920: Laki 6921: kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston maahantuontia koskevaan sopimukseen liittyvän pöytäkirjan 6922: eräiden määräysten hyväksymisestä 6923: 6924: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6925: 6926: 1§ 6927: New Yorkissa 1 päivänä maaliskuuta 1977 roon tai muihin pöytäkirjan 1 osan 2 kappaleessa 6928: tehdyn kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston tarkoitettuihin sisäisiin veroihin ja maksuihin. 6929: maahantuontia koskevaan sopimukseen (SopS 6930: 8-9/56) liittyvän pöytäkirjan määräykset ovat, 3§ 6931: mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimas- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 6932: sa niin kuin siitä on sovittu. panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 6933: 6934: 2§ 4§ 6935: Edellä 1 §:ssä mainitun pöytäkirjan 1 osan 1 Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 6936: kappaleen määräyksiä ei sovelleta liikevaihtove- vänä ajankohtana. 6937: 6938: 6939: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 6940: 6941: 6942: Tasavallan Presidentti 6943: MAUNO KOIVISTO 6944: 6945: 6946: 6947: 6948: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 6949: 1986 vp. - HE n:o 215 7 6950: 6951: (Suomennos) 6952: 6953: 6954: 6955: 6956: PÖYTÄKIRJA PROTOCOL 6957: kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston to the Agreement on the Importation of 6958: maahantuontia koskevaan sopimukseen Educational, Scientific and Cultural Materials 6959: 6960: Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, tiede- The contracting States Parties to the Agree- 6961: ja kulttuurijärjestön Firenzessä vuonna 1950 pitä- ment on the Importation of Educational, Scien- 6962: mässään viidennessä yleiskokouksessa hyväksy- tific and Cultural Materials, adopted by the 6963: män kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineiston maa- General conference of the United Nations Educa- 6964: hantuontia koskevan sopimuksen osapuolina ole- tional, Scientific and Cultural Organization at its 6965: vat valtiot, jotka fifth session held in Florence in 1950, 6966: vahvistavat ne periaatteet, joihin sanottu so- Reaffirming the principles on which the 6967: pimus, jäljempänä "sopimus", pohjautuu, Agreement, hereinafter called "the Agree- 6968: ment", is based, 6969: katsovat, että tämä sopimus on osoittautunut Considering that this Agreement has proved to 6970: tehokkaaksi keinoksi alentaa tulliesteitä ja vähen- be an effective instrument in lowering customs 6971: tää muita taloudellisia rajoituksia, jotka estävät barriers and reducing other economic restrictions 6972: ajatusten ja tiedon vaihdantaa, that impede the exchange of ideas and know- 6973: ledge, 6974: katsovat kuitenkin, että sopimuksen hyväksy- Considering, nevertheless, that in the quarter 6975: misestä kuluneen neljännesvuosisadan aikana of a century following the adoption of the 6976: tekniikan kehitys on muuttanut sopimuksen pe- Agreement, technical progress has changed the 6977: rustavoitteena olevaan tietojen ja taitojen välittä- ways and means of transmitting information and 6978: miseen käytettäviä tapoja ja keinoja, knowledge, which is the fundamental objective 6979: of that Agreement, 6980: katsovat lisäksi, että kansainvälisessä kaupan- Considering, further, that the developments 6981: käynnissä tänä aikana tapahtunut kehitys on that have taken place in the field of international 6982: yleisesti ottaen johtanut vaihtotoimintojen yhä trade during this period have, in general, been 6983: tuntuvampaan vapautumiseen, reflected in greater freedom of exchanges, 6984: katsovat, että sopimuksen hyväksymisen jäl- Considering that since the adoption of the 6985: keen kansainvälinen tilanne on perin pohjin Agreement, the international situation has 6986: muuttunut kansainvälisessä yhteisössä tapahtu- changed radically owing to the development of 6987: neen kehityksen ja varsinkin monien valtioiden the international community, in particular 6988: itsenäistymisen takia, through the accession of many States to indepen- 6989: dence, 6990: katsovat, että kehitysmaiden tarpeet ja ongel- Considering that the needs and concerns of the 6991: mat tulisi ottaa huomioon, jotta nämä maat developing countries should be taken into con- 6992: pääsivät helpommin ja pienemmin kustannuksin sideration, with a view to giving them easier and 6993: osallisiksi kasvatuksesta, tieteestä, teknologiasta less costly access to education, science, technolo- 6994: ja kulttuurista, gy and culture, 6995: palauttavat mieliin UNESCO:n yleiskokouksen Recalling the provisions of the Convention on 6996: vuonna 1970 hyväksymän kulttuuriomaisuuden the means of prohibiting and preventing the 6997: laittoman tuonnin, viennin ja omistusoikeuden illicit import, export and transfer of ownership of 6998: siirtämisen kieltämis- ja ehkäisemiskeinoja koske- cultural property, adopted by the General 6999: 8 1986 vp. - HE n:o 215 7000: 7001: van yleissopimuksen sekä yleiskokouksen vuonna Conference of UNESCO in 1970, and those of 7002: 1972 hyväksymän maailman kulttuuri- ja luon- the Convention concerning the protection of the 7003: nonperinnön suojelemista koskevan yleissopi- world cultural and natural heritage, adopted by 7004: muksen määräykset, the General Conference in 1972, 7005: palauttavat mieliin lisäksi Tulliyhteistyöneu- Recalling, moreover, the customs conventions 7006: voston johdolla yhteistyössä Yhdistyneiden Kan- concluded under the auspices of the Customs 7007: sakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön Cooperation Council, in consultation with the 7008: kanssa tehdyt kasvatus-, tiede- ja kulttuuriaineis- United Nations Educational, Scientific and 7009: ton väliaikaista maahantuontia koskevat tulli- Cultural Organization, concerning the temporary 7010: yleissopimukset, importation of educational, scientific and 7011: cultural materials, 7012: ovat vakuuttuneet siitä, että uusia järjestelyjä Convinced that new arrangements should be 7013: tulisi saada aikaan ja että tällaisilla järjestelyillä made and that such arrangements will contribute 7014: edistetään vielä tehokkaammin kasvatuksen, tie- even more effectively to the development of 7015: teen ja kulttuurin kehitystä, joka on taloudellisen education, science and culture which constitute 7016: ja yhteiskunnallisen edistyksen olennainen perus- the essential bases of economic and social pro- 7017: ta, ja jotka gress, 7018: palauttavat mieliin UNESCO:n yleiskokouksen Recalling resolution 4.112 adopted by the 7019: 18. istunnossa hyväksytyn päätöslauselman General Conference of UNESCO at its eight- 7020: 4.112, eenth session, 7021: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 7022: 7023: 7024: 1 1 7025: 1. Sopimusvaltiot sitoutuvat myöntämään va- 1. The contracting States undertake to extend 7026: pautuksen tulli- ja muista maksuista tämän pöy- to the materials listed in Annexes A, B, D and E 7027: täkirjan A, B, D ja E liitteessä luetelluille tava- and also, where the annexes in question have not 7028: roille samoin kuin myös C. 1, F, G ja H liitteessä been the subject of a declaration under para- 7029: luetelluille tavaroille, jollei näiden liitteiden osal- graph 16 (a) below, Annexes C.1, F, G and H, to 7030: ta ole annettu jäljempänä 16 kappaleen a koh- the present Protocol exemption from customs 7031: dassa tarkoitettua selitystä, niitä maahan tuotaes- duties and other charges on, or in connexion 7032: sa tai niiden maahantuonnin yhteydessä sopi- with, their importation, as set out in Article I, 7033: muksen I artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla paragraph 1, of the Agreement, provided such 7034: tavalla edellyttäen, että tavarat täyttävät näissä materials fulfil the conditions laid down in these 7035: liitteissä määrätyt ehdot ja ovat toisen sopimus- annexes and are the products of another contrac- 7036: valtion tuotteita. ting State. 7037: 2. Tämän pöytäkirjan 1 kappaleen määräykset 2. The provisions of paragraph 1 of this 7038: eivät estä sopimusvaltiota perimästä maahan tuo- Protocol shall not prevent any contracting State 7039: duista tavaroista: from levying on imported materials: 7040: a) sisäisiä veroja tai muita sisäisiä maksuja, (a) internal taxes or any other internal charges 7041: jotka on määrätty perittäviksi maahantuonnin of any kind, imposed at the time of importation 7042: yhteydessä tai myöhemmin, kunhan ne eivät ole or subsequently, not exceeding those applied 7043: korkeampia kuin mitä välittömästi tai välillisesti directly or indirectly to like domestic products; 7044: sovelletaan vastaaviin kotimaisiin tuotteisiin; 7045: b) sellaisia toimitusmaksuja ja muita maksuja (b) fees and charges, other than customs 7046: kuin tullimaksuja, joita valtio tai hallinnolliset duties, imposed by governmental or admin- 7047: viranomaiset ovat määränneet perittäviksi maa- istrative authorities on, or in connexion with, 7048: hantuonnista tai siihen liittyvinä, jotka ovat mää- importation, limited in amount to the 7049: rällisesti rajoitetut suunnilleen vastaamaan suori- approximate cost of the services rendered, and 7050: tettujen palvelujen aiheuttamia kustannuksia ja representing neither an indirect protection to 7051: joiden tarkoituksena ei ole välillisesti suojata domestic products nor a taxation of imports for 7052: kotimaisia tuotteita eikä tuonnin verottaminen revenue purposes. 7053: tulojen hankkimiseksi valtiolle. 7054: 1986 vp. - HE n:o 215 9 7055: 7056: II II 7057: 3. Sopimusvaltiot sitoutuvat tämän pöytäkirjan 3. Notwithstanding paragraph 2 (a) of this 7058: 2 kappaleen a kohdan määräysten estämättä Protocol, the contracting States undertake not to 7059: olemaan perimättä jäljempänä luetellusta aineis- levy on the materials listed below any internal 7060: tosta minkäänlaisia sisäisiä veroja tai muita sisäi- taxes or other internal charges of any kind, 7061: siä maksuja maahantuonnin yhteydessä tai myö- imposed at the time of importation or subse- 7062: hemmin: quently: 7063: a) tämän pöytäkirjan 5 kappaleessa tarkoite- (a) books and publications consigned to the 7064: tuille kirjastoille tulevat kirjat ja julkaisut; libraries referred to in paragraph 5 of this Proto- 7065: col; 7066: b) viralliset kansanedustuslaitoksen tuottamat (b) official, parliamentary and administrative 7067: tai hallinnolliset asiakirjat, jotka on julkaistu documents published in their country of origin; 7068: niiden alkuperämaassa; 7069: c) Yhdistyneiden Kansakuntien tai sen jonkin (c) books and publications of the United 7070: erityisjärjestön tuottamat kirjat ja julkaisut; Nations or any of its Specialized Agencies; 7071: d) Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, (d) books and publications received by the 7072: tiede- ja kulttuurijärjestön saarnat ja sen toimesta United Nations Educational, Scientific and 7073: tai valvonnassa maksutta jaettavat kirjat ja julkai- Cultural Organization and distributed free of 7074: sut· charge by it or under its supervision; 7075: ~) maksutta lähetetyt ja jaettavat julkaisut, (e) publications intended to promote tourist 7076: joiden tarkoituksena on edistää tuontimaan ulko- travel outside the country of importation, sent 7077: puolelle tapahtuvaa matkailua; and distributed free of charge; 7078: f) näkövammaisten ja muiden fyysisesti tai (f) articles for the blind and other physically 7079: henkisesti vammaisten tarvikkeet: and mentally handicapped persons: 7080: (i) kaikenlaiset näkövammaisten koho- (i) books, publications and documents 7081: kirjaimiset kirjat, julkaisut ja asiakirjat; of all kinds in raised characters for the 7082: blind; 7083: (ii) muut erityisesti näkövammaisten (ii) other articles specially designed for 7084: tahi muiden fyysisesti tai henkisesti vam- the educational, scientific or cultural 7085: maisten kasvatuksellisen, tieteellisen tai advancement of the blind and other 7086: kulttuurikehityksen edistämistä varten physically or mentally handicapped per- 7087: suunnitellut tarvikkeet, jotka tuodaan sons which are imported directly by insti- 7088: maahan suoraan näkövammaisten tahi tutions or organizations concerned with 7089: muiden fyysisesti tai henkisesti vammais- the education of or assistance to the blind 7090: ten kasvatuksesta tai avustamisesta huo- and other physically or mentally handi- 7091: lehtivien laitosten tai järjestöjen toimes- capped persons approved by the 7092: ta, jotka tuontimaan toimivaltaiset viran- competent authorities of the importing 7093: omaiset ovat hyväksyneet tuomaan tällai- country for the purpose of duty-free entry 7094: sia tarvikkeita tullitta maahan. of these types of articles. 7095: 7096: 7097: 7098: 7099: 111 111 7100: 4. Sopimusvaltiot sitoutuvat olemaan perimät- 4. The contracting States undertake not to levy 7101: tä tämän pöytäkirjan liitteissä tarkoitetuista tar- on the articles and materials referred to in the 7102: vikkeista ja tavaroista tullimaksuja, vientimaksuja annexes to this Protocol any customs duties, 7103: tai muita vientitavarasta perittäviä maksuja taik- export duties or duties levied on goods leaving 7104: ka minkäänlaisia muita sisäisiä veroja, joita saate- the country, or other internal taxes of any kind, 7105: taan periä kyseisistä tarvikkeista ja tavaroista, kun levied on such articles and materials when they 7106: ne ovat tarkoitetut vietäviksi toiseen sopimus- are intended for export to other contracting 7107: valtioon. States. 7108: 2 360023E 7109: 10 1986 vp. - HE n:o 215 7110: 7111: IV IV 7112: 5. Sopimusvaltiot sitoutuvat myöntämään so- 5. The contracting States undertake to extend 7113: pimuksen II artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut the granting of the necessary licences and/ or 7114: tarvittavat lisenssit ja/ tai tarvittavan ulkomaanva- foreign exchange provided for in Article II, 7115: luutan myös seuraavan aineiston tuontiin: paragraph 1, of the Agreement, to the importa- 7116: tion of the following materials: 7117: a) kirjat ja julkaisut, jotka on lähetetty julkisil- (a) books and publications consigned to 7118: le kirjastoille, seuraavat mukaan luettuina: libraries serving the public interest, including the 7119: following: 7120: (i) kansalliskirjastot ja muut huomatta- (i) national libraries and other major 7121: vat tutkimuskirjastot; research libraries; 7122: (ii) akateemiset yleis- ja erikoiskirjas- (ii) general and specialized academic 7123: tot, kuten yliopistokirjastot, korkeakou- libraries, including university libraries, 7124: lukirjastot, laitosten kirjastot sekä yleisöl- college libraries, institute libraries and 7125: le avoimet yliopistolliset kirjastot; university extra-mural libraries: 7126: (iii) yleiset kirjastot; (iii) public libraries; 7127: (iv) koulukirjastot; (iv) school libraries; 7128: (v) erikoiskirjastot, jotka palvelevat tie- (v) special libraries serving a group of 7129: tyn kokonaisuuden muodostavaa, määri- readers who form an entity, having par- 7130: teltävissä olevat harrastuskohteet omaavaa ticular and identifiable subjects of inter- 7131: käyttäjäkuntaa, kuten valtionkirjastot, est, such as government libraries, public 7132: julkisten viranomaisten kirjastot, elinkei- authority libraries, industriallibraries and 7133: noelämän kirjastot sekä ammatillisten libraries of professional bodies; 7134: toimielinten kirjastot; 7135: (vi) vammaisille ja muille liikuntara- (vi) libraries for the handicapped and 7136: joitteisille lukijoille tarkoitetut kirjastot, for readers who are unable to move 7137: kuten näkövammaisten kirjastot, sairaala- around, such as libraries for the blind, 7138: kirjastot ja vankilakirjastot; hospital libraries and prison libraries; 7139: (vii) musiikkikirjastot, äänitekirjastot (vii) music libraries, including record 7140: mukaan luettuina; libraries; 7141: b) korkeampaa opetusta antavien laitosten - (b) books adopted or recommended as text- 7142: maahan tuomat ja niissä oppikirjoiksi käyttöön : books in higher educational establishments and 7143: otetut tai käyttöön otettaviksi suositellut kirjat; - imported by such establishments; 7144: c) vieraskieliset kirjat, jollaisiksi ei katsota (c) books in foreign languages, with the excep- 7145: tuontimaan pääasiallisella kielellä tai pääasiallisil- tion of books in the principal native language or 7146: la kielillä julkaistuja kirjoja; languages of the importing country; 7147: d) kasvatus-, tiede- tai kulttuuriaiheiset eloku- (d) films, slides, video-tapes and sound record- 7148: vat, diakuvat, kuvanauhat ja äänitteet sellaisten ings of an educational, scientific or cultural 7149: järjestöjen maahan tuomina, jotka tuontimaan nature, imported by organizations approved by 7150: toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet tuo- the competent authorities of the importing 7151: maan tällaista aineistoa tullitta maahan. country for the purpose of dury-free entry of 7152: these types of articles. 7153: 7154: 7155: 7156: 7157: V V 7158: 6. Sopimusvaltiot sitoutuvat myöntämään so- 6. The contracting States undertake to extend 7159: pimuksen III artiklassa tarkoitetut helpotukset the granting of the facilities provided for in 7160: myös sellaiselle aineistolle ja kalustolle, joka Article III of the Agreement to materials and 7161: tuodaan maahan yksinomaan esitettäväksi tai furniture imported exclusively for showing at a 7162: 1986 vp. - HE n:o 215 11 7163: 7164: esiteltäväksi tuontimaan toimivaltaisten viran- public exhibition of objects of an educational, 7165: omaisten hyväksymässä kasvatus-, tiede- tai kult- scientific or cultural nature approved by the 7166: tuuriaiheisia esineitä käsittävässä julkisessa näyt- competent authorities of the importing country 7167: telyssä ja viedään myöhemmin pois maasta. and for subsequent re-exportation. 7168: 7. Edellä olevan kappaleen määräykset eivät 7. Nothing in the foregoing paragraph shall 7169: estä tuontimaan viranomaisia ryhtymästä tarpeel- prevent the authorities of an importing country 7170: lisiin toimenpiteisiin sen varmistamiseksi, että from taking such steps as may be necessary to 7171: kyseinen aineisto ja kalusto todella viedään pois ensure that the materials and furniture in ques- 7172: maasta näyttelyn päätyttyä. tion will in fact be re-exported at the close of the 7173: exhibition. 7174: 7175: 7176: 7177: VI VI 7178: 8. Sopimusvaltiot sitoutuvat: 8. The contracting States undertake: 7179: a) soveltamaan sopimuksen IV artiklan maa- (a) to extend to the importation of the articles 7180: räyksiä myös tässä pöytäkirjassa tarkoitettujen covered by the present Protocol the provisions of 7181: tarvikkeiden maahantuontiin; Article IV of the Agreement; 7182: b) asianmukaisin toimin edistämään kehitys- (b) to encourage through appropriate measures 7183: maissa tuotetun kasvatus-, tiede- ja kulttuuriesi- the free flow and distribution of educational, 7184: neistön ja -aineiston vapaata kulkua ja jakelua. scientific and cultural objects and materials pro- 7185: duced in the developing countries. 7186: 7187: 7188: 7189: VII VII 7190: 9. Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta 9. Nothing in this Protocol shall affect the 7191: sopimusvaltioiden oikeuteen ryhtyä lainsäädän- right of contracting States to take measures, in 7192: tönsä mukaisiin toimiin tietyn tuonnin tai tuon- conformity with their legislation, to prohibit or 7193: ninjälkeisen levityksen kieltämiseksi tai rajoit- limit the importation of articles, or their circula- 7194: tamiseksi kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen tion after importation, on grounds relating 7195: järjestykseen tai siveellisyyteen suoranaisesti liit- directly to national security, public order or 7196: tyvistä syistä. public morals. 7197: 10. Tämän pöytäkirjan osapuolena oleva Yh- 10. Notwithstanding other provisions of this 7198: distyneiden Kansakuntien yleiskokouksen vakiin- Protocol, a developing country, which is defined 7199: tuneen käytännön mukaisesti kehitysmaaksi mää- as such by the practice established by the General 7200: ritelty maa voi pöytäkirjan muiden määräysten Assembly of the United Nations and which is a 7201: estämättä peruuttaa tai rajoittaa tästä pöytäkirjas- party to the Protocol, may suspend or limit the 7202: ta johtuvia velvollisuuksiaan jonkin esineen tai obligations under this Protocol relating to im- 7203: tarvikkeen tuonnin osalta, jos kyseinen tuonti portation of any ohjeet or material if such 7204: vakavasti vahingoittaa tai uhkaa vahingoittaa importation causes or threatens to cause serious 7205: asianomaisen kehitysmaan kehkeytymässä olevaa injury to the nascent indigenous industry in that 7206: kotimaista teollisuutta. Asianomainen maa ei saa developing country. The country concerned shall 7207: mainittuja toimenpiteitä toteuttaessaan harjoit- implement such action in a non-discriminatory 7208: taa syrjintää. Sen tulee ilmoittaa mainituista manner. lt shall notify the Director-General of 7209: toimenpiteistä Yhdistyneiden Kansakuntien kas- the United Nations Educational, Scientific and 7210: vatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajalle Cultural Organization of any such action, as far 7211: mikäli mahdollista jo ennen niiden toteuttamis- as practicable in advance of implementation, and 7212: ta, ja Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, the Director-General of the United Nations 7213: tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtaja puolestaan Educational, Scientific and Cultural Organiza- 7214: ilmoittaa asiasta tämän pöytäkirjan kaikille osa- tion shall notify all Patties to the Protocol. 7215: puolille. 7216: 12 1986 vp. - HE n:o 215 7217: 7218: 7219: 11. Tämä pöytäkirja ei aiheuta muutosta tai 11. This Protocol shall not modify or affect the 7220: vaikuta sopimusvaltion säädöksiin ja määräyksiin laws and regulations of any contracting State or 7221: tahi sen kansainvälisiin sopimuksiin, yleissopi- any of its international treaties, conventions, 7222: muksiin tai julistuksiin, jotka koskevat tekijänoi- agreements or proclamations, with respect to 7223: keuksia, tavaramerkkejä tai patentteja. copyright, trade marks or patents. 7224: 7225: 12. Jollei mahdollisista aikaisemmista sopimus- 12. Subject to the provisions of any previous 7226: valtioita sitovista riitojen ratkaisemista koskevista conventions to which they may have subscribed 7227: yleissopimuksista muuta johdu, sopimusvaltiot for the settlement of disputes, the contracting 7228: sitoutuvat turvautumaan kaikissa tämän pöytäkir- States undertake to have recourse to negotiation 7229: jan tulkintaa tai soveltamista koskevissa erimieli- or conciliation with a view to settlement of any 7230: syyksissään neuvotteluihin tai sovitteluun. disputes regarding the interpretation or the ap- 7231: plication of this Protocol. 7232: 13. Mikäli sopimusvaltioiden kesken syntyy 13. In case of a dispute between contracting 7233: erimielisyyttä maahan tuotujen tavaroiden kasva- States relating to the educational, scientific or 7234: tuksellisesta, tieteellisestä tai kulttuuriluonteesta, cultural character of imported materials, the 7235: asian osapuolet voivat yhteisestä sopimuksesta interested panies may, by common agreement 7236: esittää asian Yhdistyneiden Kansakuntien kasva- refer it to the Director-General of the United 7237: tus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajalle Nations Educational, Scientific and Cultural 7238: neuvoa-antavan lausunnon saamiseksi. Organization for an advisory opinion. 7239: 7240: 7241: 7242: 7243: VIII VIII 7244: 14. a) Tämä pöytäkirja, jonka englannin- ja 14. (a) This Protocol, of which the English and 7245: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimai- French texts are equally authentic, shall bear 7246: set, päivätään tälle päivälle ja se on avoinna today' s date and shall be open to signature by all 7247: allekirjoittamista varten kaikille sopimuksen osa- States Parties to the Agreement, as well as by 7248: puolena oleville valtioille sekä lisäksi tulli- tai customs or economic unions, provided that all 7249: talousliitoille edellyttäen, että liittojen jäsenval- the Member States constituting them are also 7250: tiot ovat myös pöytäkirjan osapuolia. Parties to the Protocol. 7251: Ilmaisulla "valtio" tai "maa" tarkoitetaan The term "State" or "Country" as used in 7252: tässä pöytäkirjassa taikka 18 kappaleessa tarkoite- this Protocol, or in the Protocol referred to in 7253: tussa pöytäkirjassa asiayhteyden sitä edellyttäessä paragraph 18, shall be taken to refer also, as the 7254: myös tulli- tai talousliittoja sekä kaikissa niiden context may require, to the customs or economic 7255: toimivaltaan tämän pöytäkirjan soveltamisen unions and, in all matters which fall within their 7256: osalta kuuluvissa asioissa asianomaisissa liitoissa competence with regard to the scope of this 7257: jäseninä olevien valtioiden yhdessä muodostamaa protocol, to the whole of the territories of the 7258: aluetta eikä näiden yksittäisten valtioiden aluetta Member States which constitute them, and not 7259: erikseen. to the territory of each of these States. 7260: Mainittujen tulli- tai talousliittojen edellyte- It is understood that, in becoming a Contrac- 7261: tään tämän pöytäkirjan sopimuspuoliksi tultuaan ting Party to this Protocol, such customs or 7262: soveltavan myös sopimuksen määräyksiä samalta economic unions will also apply the provisions of 7263: pohjalta kuin edellä olevassa kappaleessa on the Agreement on the same basis as is provided 7264: pöytäkirjan osalta määrätty. in the preceding paragraph with respect to the 7265: Protocol. 7266: b) Allekirjoittajavaltioiden on ratifioitava tai (b) This Protocol shall be subject to ratification 7267: hyväksyttävä tämä pöytäkirja valtiosääntönsä mu- or acceptance by the signatory States in accord- 7268: kaisessa järjestyksessä. ance with their respective constitutional pro- 7269: cedures. 7270: 1986 vp. - HE n:o 215 13 7271: 7272: c) Ratifioimis- tai hyväksyruiskirjat talletetaan (c) The instruments of ratification or ac- 7273: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- ceptance shall be deposited with the Secretary- 7274: taan. General of the United Nations. 7275: 15. a) Tämän pöytäkirjan 14 kappaleena koh- 15. (a) The States referred to in paragraph 14 7276: dassa tarkoitetut valtiot, jotka eivät ole allekir- (a) which are not signatories of this Protocol may 7277: joittaneet tätä pöytäkirjaa, voivat liittyä siihen. accede to this Protocol. 7278: b) Liittyminen tapahtuu tallettamalla viralli- (b) Accession shall be effected by the deposit 7279: nen liittymiskirja Yhdistyneiden Kansakuntien of a formal instrument with the Secretary- 7280: pääsihteerin huostaan. General of the United Nations. 7281: 16. a) Tämän pöytäkirjan 14 kappaleen a koh- 16. (a) The States referred to in paragraph 14 7282: dassa tarkoitetut valtiot voivat allekirjoittamisen, (a) of this Protocol may, at the time of signature, 7283: ratifioimisen, hyväksymisen tai liittymisen yhtey- ratification, acceptance or accession, declare that 7284: dessä selittää, ettei II osa, IV osa, C.1 liite, F they will not be bound by Part II, Part IV, 7285: liite, G liite ja H liite taikka mikään näistä osista Annex C.1, Annex F, Annex G and Annex H, or 7286: tai liitteistä ole niitä sitova. Ne voivat myös by any of these Parts or Annexes. They may also 7287: selittää, että C.1 liite on niitä sitova vain sellais- declare that they will be bound by Annex C.1 7288: ten sopimusvaltioiden osalta, jotka ovat itse hy- only in respect of contracting States which have 7289: väksyneet kyseisen liitteen. themselves accepted that Annex. 7290: b) Sopimusvaltio, joka on antanut sanotunlai- (b) Any contracting State which has made such 7291: sen selityksen, voi osaksi tai kokonaan peruuttaa a declaration may withdraw it, in whole or in 7292: sen milloin tahansa antamalla Yhdistyneiden part, at any time by notification to the Secretary- 7293: Kansakuntien pääsihteerille asiasta ilmoituksen, General of the United Nations, specifying the 7294: jos_sa mainitaan, minä päivänä peruutus tulee date on which such withdrawal takes effect. 7295: votmaan. 7296: c) Valtioiden, jotka ovat tämän kappaleen a (c) States which have declared, in accordance 7297: kohdan mukaisesti selittäneet, ettei C.1 liite ole with sub-paragraph (a) of this paragraph, that 7298: niitä sitova, on ehdottomasti sitouduttava C.2 they will not be bound by Annex C.1 shall 7299: liitteeseen. Valtioiden, jotka ovat selittäneet, että necessarily be bound by Annex C.2. Those which 7300: C .1 liite on niitä sitova vain sellaisten sopimus- have declared that they will be bound by Annex 7301: valtioiden osalta, jotka ovat itse hyväksyneet C.1 only in respect of contracting States which 7302: kyseisen liitteen, tulee ehdottomasti sitoutua C.2' have themselves accepted that Annex shall neces- 7303: liitteeseen niiden sopimusvaltioiden osalta, jotka sarily be bound by Annex C.2 in respect of 7304: eivät ole hyväksyneet C.1 liitettä. contracting States which have not accepted 7305: Annex C.1. 7306: 17. a) Tämä pöytäkirja tulee voimaan kuuden 17. (a) This Protocol shall come into force six 7307: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin viides months after the date of deposit of the fifth 7308: ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on tal- instrument of ratification, acceptance or accession 7309: letettu Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin with the Secretary-General of the United Nati- 7310: huostaan. ons. 7311: b) Muun valtion osalta tämä pöytäkirja tulee (b) lt shall come into force for every other 7312: voimaan kuuden kuukauden kuluttua sen rati- State six months after the date of the deposit of 7313: fioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan talletta- its instrument of ratification, acceptance or ac- 7314: mispäivästä. cession. 7315: c) Tämän pöytäkirjan osapuolina olevien valti- (c) Within one month following the expiration 7316: oiden tulee antaa Yhdistyneiden Kansakuntien of the periods mentioned in sub-paragraphs (a) 7317: kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön pääjohtajal- and (b) of this paragraph, the contracting States 7318: le kuukauden kuluessa tämän kappaleen a ja b to this Protocol shall submit a report to the 7319: kohdassa mainittujen ajanjaksojen päättymisestä United Nations Educational, Scientific and 7320: kertomus toimista, joihin ne ovat ryhtyneet tä- Cultural Organization on the measures which 7321: män pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi. they have taken to give full effect to the Proto- 7322: col. 7323: d) Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, (d) The United Nations Educational, Scientific 7324: 14 1986 vp. - HE n:o 215 7325: 7326: tiede- ja kulttuurijärjestö toimittaa mainitut ker- and Cultural Organization shall transmit these 7327: tomukset edelleen kaikille tämän pöytäkirjan reports to all States Parties to this Protocol. 7328: osapuolina oleville valtioille. 7329: 18. Sopimuksen XVII artiklan mukaisesti sopi- 18. The Protocol annexed to the Agreement, 7330: mukseen liitetty ja siitä erottamattoman osan and made an integral part thereof, as provided 7331: muodostava pöytäkirja on myös tämän pöytäkir- for in Article XVII of the Agreement, is hereby 7332: jan erottamaton osa, ja sitä sovelletaan myös tästä made an integral part of this Protocol and shall 7333: pöytäkirjasta johtuviin velvollisuuksiin ja tässä apply to obligations incurred under this Protocol 7334: pöytäkirjassa tarkoitettuihin tuotteisiin. and to products covered by this Protocol. 7335: 19. a) Sopimusvaltio voi irtisanoutua tasta 19. (a) Two years after the date of the coming 7336: pöytäkirjasta kahden vuoden kuluttua sen voi- into force of this Protocol, any contracting State 7337: maantulosta tallettamalla kirjallisen irtisanoutu- may denounce this Protocol by an instrument in 7338: misilmoituksen Yhdistyneiden Kansakuntien writing deposited with the Secretary-General of 7339: pääsihteerin huostaan. the United Nations. 7340: b) Irtisanoutuminen tulee voimaan vuoden (b) The denunciation shall take effect one year 7341: kuluttua irtisanoutumisilmoituksen vastaanotta- after the receipt of the instrument of denuncia- 7342: misesta. tion. 7343: c) Sopimuksesta irtisanoutuminen sen XIV (c) Denunciation of the Agreement pursuant 7344: artiklan mukaisesti merkitsee itsestään myös tästä to Article XIV thereof shall automatically imply 7345: pöytäkirjasta irtisanoutumista. denunciation of this Protocol. 7346: 20. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri 20. The Secretary-General of the United Nati- 7347: ilmoittaa 14 kappaleen a kohdassa tarkoitetuille ons shall inform the States referred to in para- 7348: valtioille sekä Yhdistyneiden Kansakuntien kas- graph 14 (a) as well as the United Nations 7349: vatus-, tiede- ja kulttuurijärjestölle jokaisesta 14 Educational, Scientific and Cultural Organiza- 7350: ja 15 kappaleen mukaisesta ratifioimis-, hyväksy- tion, of the deposit of all the instruments of 7351: mis- tai liittymiskirjan tallettamisesta; 16 kappa- ratification, acceptance or accession referred to in 7352: leen mukaisesta selitysten antamisesta ja peruut- paragraphs 14 and 15; of declarations made and 7353: tamisesta; 17 kappaleen a ja b kohdan mukaisista withdrawn under paragraph 16; of the dates of 7354: tämän pöytäkirjan voimaantuloajankohdista; sekä entry into force of this Protocol in accordance 7355: 9 kappaleessa tarkoitetuista irtisanoutumisista. with paragraph 17 (a) and (b); and of the 7356: denunciations provided for in paragraph 19. 7357: 21. a) Yhdistyneiden Kansakuntien kasvatus-, 21. (a) This Protocol may be revised by the 7358: tiede- ja kulttuurijärjestön yleiskokous voi tarkis- General Conference of the United Nations 7359: taa tätä pöytäkirjaa. Tällainen tarkistus on kui- Educational, Scientific and Cultural Organiza- 7360: tenkin vain tarkistuspöytäkirjan osapuoliksi tule- tion. Any such revision, however, shall be bin- 7361: via valtioita sitova. ding only upon States that become parties to the 7362: revising Protocol. 7363: b) Jos yleiskokous hyväksyy uuden pöytäkirjan, (b) Should the General Conference adopt a 7364: jolla tämä pöytäkirja tulee kokonaan tai osittain new protocol revising this Protocol either totally 7365: tarkistetuksi, ja ellei uudessa pöytäkirjassa toisin or in part, and unless the new protocol provides 7366: määrätä, tämä pöytäkirja lakkaa olemasta avoin- otherwise, the present Protocol shall cease to be 7367: na allekirjoittamista, ratifioimista, hyväksymistä open to signature, ratification, acceptance or 7368: tai liittymistä varten samanaikaisesti kun uusi accession as from the date of the coming into 7369: tarkistuspöytäkirja tulee voimaan. force of the new revising protocol. 7370: 22. Tämä pöytäkirja ei muuta millään tavoin 22. This Protocol shall not change or modify 7371: sopimusta. the Agreement. 7372: 23. Tämän pöytäkirjan A, B, C.l, C.2, D, E, 23. Annexes A, B, C.1, C.2, D, E, F, G and H 7373: F, G ja H liite ovat sen erottamaton osa. are hereby made an integral part of this Protocol. 7374: 24. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri 24. In accordance with Article 102 of the 7375: rekisteröi tämän pöytäkirjan Yhdistyneiden Kan- Charter of the United Nations, this Protocol shall 7376: sakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti be registered by the Secretary-General of the 7377: pöytäkirjan voimaantulopäivänä. United Nations on the date of its coming into 7378: force. 7379: 1986 vp. - HE n:o 215 15 7380: 7381: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, siihen asi- In faith whereof the undersigned, duly au- 7382: anmukaisesti valtuutettuina, ovat allekirjoitta- thorized, have signed this Protocol on behalf of 7383: neet tämän pöytäkirjan hallitustensa puolesta. their respective Governments. 7384: 7385: Tehty yhtenä kappaleena Yhdistyneiden Kan- Done at United Nations Headquaners, New 7386: sakuntien päämajassa New Yorkissa 1 päivänä York, this first day of March one thousand nine 7387: maaliskuuta 1977. hundred and seventy-seven, in a single copy. 7388: 7389: 7390: (AIIekirjoitukset) (Signatures) 7391: 16 1986 vp. - HE n:o 215 7392: 7393: 7394: 7395: 7396: A liite Annex A 7397: Kirjat, julkaisut ja asiakirjat Books, publications and documents 7398: i) Painetut kirjat painatuskielestä ja kuviruksel- (i) Printed hooks, irrespective of the language 7399: le annetun tilan määrään katsomatta, seuraavat in which they are printed and whatever the 7400: mukaan luettuina: amount of space given over to illustrations, 7401: including the following: 7402: (a) ylellisyyspainokset; (a) luxury editions; 7403: (h) tuontimaassa asuvan tekijän käsi- (h) hooks printed ahroad from the 7404: kirjoituksesta ulkomailla painetut kirjat; manuscript of an author resident in the 7405: importing country; 7406: (c) lasten piirusrus- ja maalauskirjat; (c) children's drawing and painting 7407: hooks; 7408: (d) kouluharjoituskirjat (työkirjat), joissa (d) school exercise hooks (workhooks) 7409: on painettua tekstiä sekä tyhjiä kohtia, with printed texts and hlank spaces to he 7410: jotka oppilaiden on määrä täyttää; filled in hy the pupils; 7411: (e) ristisanatehtäväkirjat, joissa on pai- (e) crossword puzzle hooks containing 7412: nettua tekstiä; printed texts; 7413: (f) irralliset kuvat ja painetut sivut (f) loose illustrations and printed pages 7414: irtolehtinä tai yhteen sidottuina sekä kir- in the form of loose or hound sheets and 7415: jojen valmistukseen käytettävät jäljennys- reproduction proofs or reproduction films 7416: matriisit ja filmit. to he used for the production of hooks. 7417: ii) Ei-kaupalliset painetut asiakirjat tai kerto- (ii) Printed documents or reports of a non- 7418: mukset. commercial character. 7419: iii) Tämän liitteen i ja ii kappaleessa sekä (iii) Microforms of the articles listed under 7420: sopimuksen A liitteen i-vi kohdassa luetelluista items (i) and (ii) of this Annex, as well as of 7421: tuotteista otetut mikrofilmit. those listed under items (i) to (vi) of Annex A to 7422: the Agreement. 7423: iv) Elokuvista, äänitteistä tai muusta kasvatus-, (iv) Catalogues of films, recordings or other 7424: tiede- tai kulttuuriaiheisesta katselu- tai kuunte- visual and auditory materia! of an educational, 7425: luaineistosta laaditut luettelot. scientific or culrural character. 7426: v) Geologian, eläintieteen, kasvitieteen, mine- (v) Maps and charts of interest in scientific 7427: rologian, paleontologian, arkeologian, kansatie- fields such as geology, zoology, hotany, miner- 7428: teen, ilmatieteen, klimatologian, geofysiikan alogy, palaeontology, archaeology, ethnology, 7429: tms. tieteen alaan kuuluvat kartat sekä myös meteorology, climatology and geophysics, and 7430: ilmatieteelliset ja geofysikaaliset kaavakuvat. also meteorological and geophysical diagrams. 7431: vi) Arkkitehtoniset, teolliset tai tekniset suun- (vi) Architectural, industrial or engineering 7432: nitelmat ja piirustukset sekä niiden jäljennökset. plans and designs and reproductions thereof. 7433: vii) Ilmaisjakeluun tarkoitettu hihliografinen (vi) Bihliographical information materia! for 7434: tiedotusaineisto. distrihution free of charge. 7435: 1986 vp. - HE n:o 215 17 7436: 7437: 7438: 7439: 7440: B liite Annex B 7441: Taideteokset ja kokoelmaesineet kasvatus-, tiede- Works of art and collectors' pieces of an educa- 7442: ja kulttuuritarkoituksia varten tional, scientific or cultural character 7443: i) Maalaukset ja piirrokset pohjamateriaalista (i) Paintings and drawings, whatever the 7444: riippumatta, yksinomaan käsin tehdyt myös kä- nature of the materials on which they have been 7445: sin tehdyt jäljennökset mutta ei tehdasvalmistei- executed entirely by hand, including copies ex- 7446: set koriste-esineet. ecuted by hand, but excluding manufactured 7447: decorated wares. 7448: ii) Keramiikka ja puupohjalle tehty mosaiikki (ii) Ceramics and mosaics on wood, being 7449: alkuperäisinä taideteoksina. original works of art. 7450: iii) Kokoelma- ja taide-esineet, kun ne tulevat (iii) Collectors' pieces and objects of art 7451: gallerioille, museoille tai muille laitoksille, jotka consigned to galleries, museums and other insti- 7452: tuontimaan toimivaltaiset viranomaiset ovat hy- tutions approved by the competent authorities of 7453: väksyneet tuomaan tällaisia esineitä tullitta maa- the imponing country for the purpose of duty- 7454: han edellyttäen, ettei niitä myydä edelleen. free entry of those types of materials, on condi- 7455: tion they are not resold. 7456: 7457: 7458: 7459: 7460: 3 360023E 7461: 18 1986 vp. - HE n:o 215 7462: 7463: 7464: 7465: 7466: C.1 liite Annex C.1 7467: Katselu- ja kuunteluaineisto Visual and auditory materials 7468: i) Filmie), rainat, mikrofilmit ja diakuvat. (i) Films,< 1> filmstrips, microforms and slides. 7469: ii) Äänitteet. (ii) Sound recordings. 7470: iii) Kaavakuvat, mallit ja ripustettavat graafiset (iii) Patterns, models and wall charts of an 7471: esitykset kasvatus-, tiede- ja kulttuuritarkoituksia educational, scientific or cultural character, 7472: varten, lelumalleja lukuun ottamatta. except toy models. 7473: iv) Muu katselu- ja kuunteluaineisto kuten: (iv) Other visual and auditory materials, such 7474: as: 7475: (a) kuvanauhat, kineskoopit, kuvale- (a) video-tapes, kinescopes, video- 7476: vyt, videogrammit sekä muut kuva- ja discs, videograms and other forms of 7477: äänitallenteet; visual and sound recordings; 7478: (b) mikrokortit, filmikortit ja magneet- (b) microcards, microfiches and mag- 7479: tiset tai muunlaiset tietokonepohjaisessa netic or other information storage media 7480: tieto- ja dokumentointipalvelussa tarvit- required in computerized information 7481: tavat tiedot; and documentation services; 7482: (c) opetusohjelmien mukaisessa ope- (c) materials for programmed instruc- 7483: tuksessa käytettävä aineisto, joka voi olla tion, which may be presented in kit 7484: yhtenäisenä kokonaisuutena ja sisältää form, with the corresponding printed 7485: vastaavan painetun aineiston, myös kuva- materials, including video-cassettes and 7486: ja äänikasetit; audio-cassettes; 7487: (d) kalvot, jotka voivat olla joko suo- (d) transparencies, including those in- 7488: raan heijastettavia tai optisten laitteiden tended for direct projection or for view- 7489: läpi katseltavia; ing through optical devices; 7490: (e) laserheijasteiset hologrammit; (e) holograms for laser projection; 7491: (f) abstraktien käsitteiden, kuten mole- (f) mock-ups or visualizations of 7492: kyylirakenteiden tai matemaattisten kaa- abstract concepts such as molecular struc- 7493: vojen mallit ja kuvalliset havaintoesityk- tures or mathematical formulae; 7494: set; 7495: (g) monivälinekoosteet: (g) multi-media kits; 7496: (h) matkailunedistämisaineisto, mu- (h) materials for the promotion of 7497: kaan luettuna yksityisten yritysten tuotta- tourism, including those produced by 7498: ma aineisto, jonka tarkoituksena on kan- private concerns, designed to encourage 7499: nustaa yleisöä matkustamaan tuontimaan the public to travel outside the country of 7500: rajojen ulkopuolelle. importation. 7501: 1 7502: 1 7503: ) Vaiotettujen ja kehitettyjen yleiseen kaupalliseen esit· ( ) The duty-free entry of exposed and developed 7504: tämiseen tai myyntiin tatkoitettujen elokuvien tulliton cinematographic films for pubhc commercial exhibition 7505: maahantuonti voidaan rajoittaa negatiiveihin, kuiten- or sale may be Jimited to negatives, it being under- 7506: kin siten, ettei tätä rajoitusta sovelleta filmeihin (uutis- stood that this limitation shall not apply to films 7507: filmit näihin luettuina), kun tulliton maahantuonti (including newsreels) when admitted duty-free under 7508: tapahtuu tämän pöytäkirjan C.2 liitteen määräysten the provisions of Annex C. 2 to this Protocol. 7509: nojalla. 7510: 1986 vp. - HE n:o 215 19 7511: 7512: (Tässä C.1 liitteessä tarkoitettujen vapautusten (The exemptions provided for in the present 7513: piiriin eivät kuulu: Annex C.l shall not apply to: 7514: (a) valottamaton mikrofilmausmate- (a) unused microform stock and 7515: riaali eikä käyttämätön kuva- tai äänital- unused visual and auditory recording 7516: lennusmateriaali, eivät myöskään niiden media and their specific packaging such 7517: pakkausvarusteet, kuten kasettikotelot, as cassettes, cartridges, reels; 7518: filmikotelot ja kelat; 7519: (b) yksityisen kaupallisen ynttaJan (b) visual and auditory recordings with 7520: tuottamat tai sellaiselle tuotetut lähinnä the exception of materials for the promo- 7521: mainonnalliset kuva- ja äänitallenteet, tion of tourism covered by paragraph (iv) 7522: lukuun ottamatta iv kappaleen h kohdas- (h) produced by or for a private commer- 7523: sa mainittua matkailunedistämisaineis- cial enterprise, essentially for advertising 7524: toa; purposes; 7525: (c) kuva- ja äänitallenteet, joiden esi- (c) visual and auditory recordings in 7526: tysajasta yli 25 prosenttia on mainontaa. which the advertising matter is in excess 7527: Edellä iv kappaleen h kohdassa tarkoite- of 25 per cent by time. In the case of the 7528: tun matkailunedistämisaineiston osalta materials for the promotion of tourism 7529: tämä prosenttimäärä koskee vain yksityis- covered by paragraph (iv) (h), this per- 7530: tä kaupallista mainontaa,) centage appiies only to private commer- 7531: cial publicity.) 7532: 20 1986 vp. - HE n:o 215 7533: 7534: 7535: 7536: 7537: C.2 liite Annex C.2 7538: Katselu- ja kuunteluaineisto kasvatus-, tiede- ja Visual and auditory materials af an educational, 7539: kulttuuritarkoituksia varten scientiftc or cultural character 7540: Katselu- ja kuunteluaineisto kasvatus-, tiede- Visual and auditory materials of an educa- 7541: ja kulttuuritarkoituksia varten, kun maahantuo- tional, scientific or cultural character, when 7542: jana on järjestö (mukaan lukien, tuontimaan imported by organizations (including, at the 7543: harkinnasta riippuen, radio- ja televisio-organi- discretion of the importing country, broadcasting 7544: saatiot) taikka muu julkinen tai yksityinen laitos and television organizations) or by any other 7545: tai yhteisö, jonka tuontimaan toimivaltaiset vi- public or private institution or association, 7546: ranomaiset ovat hyväksyneet tuomaan tällaista approved by the competent authorities of the 7547: aineistoa tullitta maahan tai kun aineisto on importing country for the purpose of duty-free 7548: Yhdistyneiden Kansakuntien tai jonkun sen eri- admission of these types of materials or when 7549: tyisjärjestön tuottamaa, seuraavat mukaan luet- produced by the United Nations or any of its 7550: tuina: Specialized Agencies and including the fol- 7551: lowing: 7552: i) filmit, rainat, mikrofilmit ja diakuvat; (i) films, filmstrips, microfilms and slides; 7553: ii) uutisfilmit (äänitetyt tai mykät), jotka esit- (ii) newsreels (with or without sound track) 7554: tävät tuontiajankohtana uutisarvoisia tapahtumia depicting events of current news value at the 7555: ja jotka tuodaan maahan joko valotettuina ja time of importation, and imported in either 7556: kehitettyinä negatiiveina tai valmistettuina ja negative form, exposed and developed, or 7557: kehitettyinä positiiveina, kuitenkin siten, että positive form, printed and developed, it being 7558: tulliton maahantuonti voidaan rajoittaa asian- understood that duty-free entry may be limited 7559: omaisen aiheen osalta kahteen kappaleeseen; to two copies of each subject for copying 7560: purposes; 7561: iii) arkistofilmiaineisto (äänitetty tai mykkä), (iii) archival film material (with or without 7562: joka on tarkoitettu käytettäväksi uutisfilmien sound track) intended for use in connexion with 7563: yhteydessä; newsreel films; 7564: iv) viihde-elokuvat, erityisesti lapsille ja nuori- (iv) recreational films particularly suited for 7565: solle tarkoitetut; children and youth; 7566: v) äänitteet; (v) sound recordings; 7567: vi) kuvanauhat, kineskoopit, kuvalevyt, video- (vi) video-tapes, kinescopes, video-discs, video- 7568: grammit ja muut kuva- ja äänitallenteet; grams and other forms of visual and sound 7569: recordings; 7570: vii) mikrokortit, filmikortit ja magneettiset tai (vii) microcards, microfiches and magnetic or 7571: muunlaiset tietokonepohjaisessa tieto- ja doku- other information storage media required in 7572: mentointipalvelussa tarvittavat tiedontallennus- computerized information and documentation 7573: välineet; services; 7574: viii) opetusohjelmien mukaisessa opetuksessa (vii) materials for programmed instruction, 7575: käytettävä aineisto, joka voi olla yhtenäisenä which may be presented in kit form, with the 7576: kokonaisuutena ja sisältää vastaavan painetun corresponding printed materials, including 7577: aineiston, myös kuva- ja äänikasetit; video-cassettes and audio-cassettes; 7578: ix) kalvot, jotka voivat olla joko suoraan heijas- (ix) transparencies, including those intended 7579: tettavia tai optisten laitteiden läpi katsottavia; for direct projection or for viewing through 7580: optical devices; 7581: x) laserheijasteiset hologrammit; (x) holograms for laser projection; 7582: xi) abstraktien käsitteiden, kuten molekyylira- (xi) mock-ups or visualizations of abstract con- 7583: kenteiden tai matemaattisten kaavojen mallit ja cepts such as molecular structures or mathemati- 7584: kuvalliset havaintoesitykset; cal formulae; 7585: xii) monivälinekoosteet. (xii) multi-media kits. 7586: 1986 vp. - HE n:o 215 21 7587: 7588: 7589: 7590: 7591: D liite Annex D 7592: Tieteelliset kojeet tai laitteet Scientific instruments or apparatus 7593: i) Tieteelliset kojeet tai laitteet, edellyttäen: (i) Scientific instruments or apparatus, pro- 7594: vided: 7595: (a) että ne tulevat julkisille tai yksityi- (a) that they are consigned to public or 7596: sille tieteellisille tai opetuslaitoksille, jot- private scientific or educational institu- 7597: ka tuontimaan toimivaltaiset viranomaiset tions approved by the competent au- 7598: ovat hyväksyneet tuomaan tällaista tava- thorities of the importing country for the 7599: raa tullitta maahan, ja että niitä käyte- purpose of duty-free entry of these types 7600: tään ei-kaupallisiin tarkoituksiin näiden of articles, and used for non-commercial 7601: laitosten valvonnassa ja vastuulla; sekä purposes under the control and respon- 7602: sibility of these institutions; 7603: (b) ettei tuontimaassa valmisteta tie- (b) that instruments or apparatus of 7604: teelliseltä arvoltaan vastaavia kojeita tai equivalent scientific value are not being 7605: laitteita. manufactured in the country of importa- 7606: tion. 7607: ii) Tieteellisiin kojeisiin ja laitteisiin erityisesti (ii) Spare parts, components or accessories 7608: tarkoitetut varaosat, osat ja lisälaitteet edellyt- specifically matching scientific instruments or 7609: täen, että ne tuodaan maahan samanaikaisesti apparatus, provided these spare parts, com- 7610: varsinaisten kojeiden tai laitteiden kanssa tai, ponents or accessories are imported at the same 7611: jos ne tuodaan myöhemmin, että ne ovat time as such instruments and apparatus, or if 7612: yksilöitävissä aikaisemmin tullitta maahan tuo- imported subsequently, that they are identifiable 7613: tuihin tai tullittomaan maahantuontiin oikeutet- as intended for instruments or apparatus previ- 7614: tuihin kojeisiin tai laitteisiin tarkoitetuiksi. ously admitted duty-free or entitled to duty-free 7615: entry. 7616: iii) Tieteellisten kojeiden huoltoon, tarkastuk- (iii) Tools to he used for the maintenance, 7617: seen, säätämiseen tai korjaamiseen käytettävät checking, gauging or repair of scientific instru- 7618: työkalut edellyttäen, että ne tuodaan maahan ments, provided these tools are imported at the 7619: samanaikaisesti varsinaisten kojeiden ja laitteiden same time as such instruments and apparatus or, 7620: kanssa tai jos ne tuodaan myöhemmin, että ne if imported subsequently, that they are identifi- 7621: ovat yksilöitävissä aikaisemmin tullitta maahan able as intended for the specific instruments or 7622: tuotuihin tai tullittomaan maahantuontiin oi- apparatus previously admitted duty-free or enti- 7623: keutettuihin kojeisiin tai laitteisiin tarkoitetuiksi tled to duty-free entry, and further provided that 7624: ja edellyttäen lisäksi, ettei tuontimaassa valmiste- tools of equivalent scientific value are not being 7625: ta tieteelliseltä arvoltaan vastaavia työkaluja. manufactured in the country of importation. 7626: 22 1986 vp. - HE n:o 215 7627: 7628: 7629: 7630: 7631: E liite Annex E 7632: Näkö- ja muille vammaisille tarkoitetut Articles for the blind and other handicapped 7633: tarvikkeet persons 7634: i) Näkövammaisten kasvatuksellista, tieteellis- (i) Ali articles specially designed for the educa- 7635: tä tai kulttuurikehitystä edistämään erityisesti tional, scientific or cultural advancement of the 7636: suunnitellut kaikenlaiset tarvikkeet, jotka tuo- blind which are imported directly by institutions 7637: daan maahan suoraan näkövammaisten koulutta- or organizations concerned with the education 7638: misesta tai avustamisesta huolehtivien laitosten of, or assistance to, the blind, approved by the 7639: tai järjestöjen toimesta, jotka tuontimaan toimi- competent authorities of the importing country 7640: valtaiset viranomaiset ovat hyväksyneet tuomaan for the purpose of duty-free entry of these types 7641: tämänlaatuisia tarvikkeita tullitta maahan, mu- of articles, including: 7642: kaan luettuina: 7643: (a) äänikirjat (levyinä, kasetteina tai (a) talking books (discs, cassettes or 7644: muina äänitteinä) ja isokirjaimiset kirjat; other sound reproductions) and large- 7645: print books; 7646: (b) äänikirjojen kuuntelussa tarvitta- (b) phonographs and cassette players, 7647: vat, varta vasten näkö- tai muille vam- specially designed or adapted for the 7648: maisille suunnitellut tai heitä varten so- blind and other handicapped persons and 7649: velletut levy- tai kasettisoittimet; required to play the talking books; 7650: (c) tavallisen painotekstin lukemiseen (c) equipment for the reading of 7651: tarkoitetut sokeain ja lievemmin näkö- normal print by the blind and partially 7652: vammaisten välineet, kuten elektroniset sighted, such as electronic reading ma- 7653: lukulaitteet, televisiokuvan suurennus- chines, television-enlargers and optical 7654: laitteet ja optiset apuneuvot; aids; 7655: (d) kohokirjaintekstien tai äänitteiden (d) equipment for the mechanical or 7656: mekaanista tai tietokoneohjattua valmis- computerized production of braille and 7657: tusta varten tarkoitetut välineet, kuten recorded materia!, such as stereo-typing 7658: stereokirjoittimet, elektroniset kohokir- machines, electronic braille, transfer and 7659: joittimet ja kohokirjoituksen siirto- ja pressing machines, braille computer 7660: painokoneet sekä kohokirjaimille sovelle- terminals and displays; 7661: tut tietokonepäätteet ja näyttölaitteet; 7662: (e) kohokirjain- ja äänikirjojen valmis- (e) braille paper, magnetic tapes and 7663: tamiseen tarkoitetut kohokirjoituspape- cassettes for the production of braille and 7664: rit, magneettiset nauhat ja kasetit; talking books; 7665: (f) näkövammaisten liikkumista edistä- (f) aids for improving the mobility of 7666: vät apuneuvot, kuten elektroniset suun- the blind, such as electronic orientation 7667: nistautumis- ja esteenhavaitsemislaitteet and obstacle detection appliances and 7668: sekä valkeat sokeainkepit; white canes; 7669: (g) näkövammaisten koulutusta, kun- (g) technical aids for the education, 7670: toutusta, ammattikasvatusta ja työllistä- rehabilitation, vocational training and 7671: mistä varten tarkoitetut tekniset apuneu- · employment of the blind, such as braille 7672: vot, kuten kohonumeroiset kellot, koho- watches, braille typewriters, teaching and 7673: näppäimiset kirjoituskoneet, opetus- ja Ieaming aids, games and other instru- 7674: opintovälineet, pelit sekä muut erityisesti ments specifically adapted for the use of 7675: näkövammaisen käyttöön sovelletut väli- the blind. 7676: neet. 7677: 1986 vp. - HE n:o 215 23 7678: 7679: ii) Muiden fyysisesti tai henkisesti vammaisten (ii) Ali materials specially designed for the 7680: koulutuksen, työllistämisen ja yhteiskunnallisen education, employment and social advancement 7681: kehityksen helpottamiseksi erityisesti suunnitel- of other physically or mentally handicapped 7682: lut kaikenlaiset tarvikkeet, kun ne tuodaan maa- persons, directly imported by institutions or 7683: han suoraan tällaisten henkilöiden kasvatuksesta organizations concerned with the education of, 7684: tai avustamisesta huolehtivien laitosten tai järjes· or assistance to, such persons, approved by the 7685: töjen toimesta, jotka tuontimaan toimivaltaiset competent authorities of the importing country 7686: viranomaiset ovat hyväksyneet tuomaan tällaisia for the purpose of duty-free entry of these types 7687: tarvikkeita tullitta maahan edellyttäen, ettei of articles, provided that equivalent objects are 7688: tuontimaassa valmisteta vastaavia tarvikkeita. not being manufactured in the importing 7689: country. 7690: 24 1986 vp. - HE n:o 215 7691: 7692: 7693: 7694: 7695: F liite Annex F 7696: Urheiluvälineet Sports equipment 7697: Urheiluvälineet, jotka on tarkoitettu yksin- Sports equipment intended exclusively for 7698: omaan amatööriurheiluseurojen tai -ryhmien amateur sports associations or groups approved 7699: käyttöön ja jotka tuontimaan toimivaltaiset viran- by the competent authorities of the importing 7700: omaiset ovat hyväksyneet tuomaan tällaisia väli- country for the purpose of duty-free entry of 7701: neitä tullitta maahan edellyttäen, ettei tuonti- these types of articles, provided that equivalent 7702: maassa valmisteta vastaavia välineitä. materials are not being manufactured in the 7703: importing country. 7704: 7705: 7706: G liite Annex G 7707: Soittimet ja muut soittovälineet Musical instruments and other musical 7708: equipment 7709: Soittimet ja muut soittovälineet, jotka on Musical instruments and other musical equip- 7710: tarkoitettu yksinomaan sellaisten kulttuurilaitos- ment intended solely for cultural institutions or 7711: ten tai musiikkikoulujen käyttöön, jotka tuonti- music schools approved by the competent au- 7712: maan toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet thorities of the importing country for the 7713: tuomaan tällaisia välineitä tullitta maahan edel- purpose of duty-free entry of these types of 7714: lyttäen, ettei tuontimaassa valmisteta vastaavia articles, provided that equivalent instruments 7715: soittimia tai muita välineitä. and other equipment are not being manu- 7716: factured in the importing country. 7717: 7718: 7719: H liite Annex H 7720: Kirjojen, julkaisujen ja asiakirjojen valmistukseen Materia/ and machines used for the production of 7721: käytettävät materiaalit ja koneet books, publications and documents 7722: i) Kirjojen, julkaisujen ja asiakirjojen valmis- (i) Material used for the production of books, 7723: tukseen käytettävät materiaalit (paperimassa, uu- publications and documents (paper pulp, recy- 7724: siopaperi, sanomalehtipaperi ja muunlainen pai- cled paper, newsprint and other types of paper 7725: nopaperi, painomuste, liisteri jne.). used for printing, printing inks, glue, etc. ). 7726: ii) Paperimassan ja paperin käsittelyyn käytet- (ii) Machines for the processing of paper pulp 7727: tävät koneet sekä myös paino- ja sitomakoneet and paper and also printing and binding ma- 7728: edellyttäen, ettei tuontimaassa valmisteta tekni- chines, provided that machines of equivalent 7729: seltä laadultaan vastaavia koneita. technical quality are not being manufactured in 7730: the importing country. 7731: 1986 vp. - HE n:o 216 7732: 7733: 7734: 7735: 7736: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhaltijain 7737: Ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 7738: 7739: 7740: 7741: 7742: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7743: 7744: Esityksessä ehdotetaan eläkevastuurahaston pe- hyväksyä rahaston varojen vuotuinen sijoitustoi- 7745: rustamista kunnalliseen eläkelaitokseen. Jäsenyh- minnan yleissuunnitelma. Neuvottelukunnan ko- 7746: teisöjen maksuosuuteen eläkelaitoksen menoista koonpanosta säädettäisiin laissa. 7747: voitaisiin sisällyttää siirrot eläkevastuurahastoon. 7748: Lakiin lisättäisiin myös säännökset eläkelaitoksen Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 7749: sijoitusneuvottelukunnasta, jonka tehtävänä olisi vuoden 1988 alusta. 7750: 7751: 7752: 7753: 7754: YLEISPERUSTELUT 7755: 7756: 7757: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Kuntien ja kuntainliittojen kohdalla ei ole 7758: muutokset pidetty tarpeellisena työntekijäin eläkelain mu- 7759: kaista rahastointia. Jakojärjestelmän mukaisen ra- 7760: Kunnallisen viranhaltijain ja työntekijäin elä- hoitustavan valintaan on saattanut osaltaan vai- 7761: kelain (202/64) 6 §:ssä on säädetty jäsenyhteisö- kuttaa se, että monille kunnille jäi vielä kunnal- 7762: jen maksuosuudesta eläkelaitoksen menoihin listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain mu- 7763: seuraavasti: kaisen järjestelmän voimaantullessa eläkerasitusta 7764: niiden omien eläkesääntöjen mukaisista eläkkeis- 7765: ''Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var- tä, minkä lisäksi järjestelmästä aiheutuvan rasi- 7766: ten viranhaitijoilta ja työntekijöiltä ei kanneta tuksen ajateltiin muodostuvan pienemmäksi kuin 7767: maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoitovuodelta mitä kehitys on osoittanut. 7768: jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden sinä varain- 7769: hoitovuotena eläkelaitoksen eläketurvan alaisille Kunnallinen henkilökunta on kasvanut hyvin 7770: viranhaltijoilleen ja työntekijöilleen suorittamien nopeasti ja on ikärakenteeltaan nuorta, minkä 7771: palkkojen yhteismäärien suhteessa kertomalla vuoksi eläkemenot suhteessa palkkoihin ovat vie- 7772: palkat sitä ennen eläkelaitoksen valtuuskunnan lä varsin pienet. Henkilökunnan nopea kasvu 7773: määrävuosiksi, enintään viideksi vuodeksi kerral- aiheuttaa kuitenkin suuret eläkemenot myöhem- 7774: laan, vahvistamalla kertoimella. Kertoimen suu- pinä vuosina, jolloin toisaalta henkilökunnan 7775: ruus riippuu siitä, ovatko jäsenyhteisön viranhal- kasvu jo on hidastunut muun muassa työvoiman 7776: tijat ja työntekijät osallisina vain peruseläke- yleisen saatavuuden vuoksi. Tällöin eläkemenot 7777: turvassa vai myös jossakin 3 §:n 3 momentissa nousevat suhteessa palkkoihin varsin suuriksi, 7778: tarkoitetun järjestelmän mukaisessa lisäeläketur- jopa suuremmiksi kuin yksityisellä sektorilla, jos- 7779: vassa ja mistä lähtien eläketurva jäsenyhteisön sa eläkeikä on korkeampi ja eläke-etuudet pie- 7780: viranhaltijain ja työntekijäin kohdalta on ollut nemmät. 7781: voimassa, sekä valtuuskunnan harkinnan mukaan Tämän vuoksi on katsottu, että myös tulevien 7782: muistakin eläkelaitoksen eläkevastuisiin vaikutta- kunnallisten eläkemenojen rahoitukseen tulisi va- 7783: vista tekijöistä.'' rautua rahastoimalla. Eläkerahastoimi merkitsisi 7784: 360526B 7785: 2 1986 vp. - HE n:o 216 7786: 7787: myös sitä, että kunnallisen toiminnan kustan- käyttöä huomattavastikin. Myös muutoin rahas- 7788: nukset eläkemenon osalta vastaisivat paremmin ton sijoitustoimintaa olisi ohjattava sen suotui- 7789: todellisia kustannuksia ja että kunnallisista palve- sien vaikutusten tehostamiseksi ja epäedullisten 7790: luista perittävät maksut vastaisivat paremmin vaikutusten estämiseksi, mikä merkitsee sijoitus- 7791: todellisia kustannuksia silloin, kun maksut mää- toiminnan painottumista erityisesti tuotannollis- 7792: räytyvät kustannuslaskennan pohjalta. Muutoin- ten hankkeiden rahoitukseen. 7793: kin kunnallisen toiminnan laajennuksia arvioitai- Yksityisessä työeläkejärjestelmässä rahaston si- 7794: siin nykyistä realistisemmin perustein. joitustoiminnassa noudatetaan automaattisen ta- 7795: Kunnallisten eläkkeiden rahoitus perustuu kaisinlainauksen eli vakuutusmaksulainauksen 7796: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- periaatetta. Koska kunnallisten eläkkeiden rahoi- 7797: kelain mukaisessa järjestelmässä jäsenyhteisöjen tus perustuu jäsenyhteisöjen yhteisvastuullisuu- 7798: yhteisvastuullisuuteen. Eläkemenot rahoitetaan teen, ei sanottu vakuutusmaksulainauksen peri- 7799: suhteessa jäsenyhteisöjen maksamiin mainitun aate sovellu kunnalliseen eläkerahastoimiin. 7800: eläkelain piiriin kuuluviin palkkoihin riippumat- Rahastoinnin edullisuus riippuu suureksi osak- 7801: ta siitä, minkä jäsenyhteisön palvelun perusteella si rahaston sijoittamisesta. Kysymys on siitä, 7802: eläkeoikeus tai eläkemenot ovat syntyneet. Tästä voidaanko varat kohdentaa koko kansantaloutta 7803: syystä rahastointi, joka perustuu työntekijäin elä- mahdollisimman hyvin hyödyttävällä tavalla. Elä- 7804: kelain (TEL) mukaisen järjestelmän tapaan jäsen- kerahastoimi on kansantaloudellisesti perusteltua 7805: yhteisön työntekijöiden palkkoihin, sukupuo- vasta, kun se ei ainakaan rahastojen kartuttamis- 7806: leen, ikään ja palveluaikaan, ei sovellu kunnalli- vaiheessa kulutusmenoja kasvattamalla laajenna 7807: seen eläkejärjestelmään ilman, että koko eläkejär- julkista toimintaa. Rahaston käyttövaiheessa puo- 7808: jestelmän rahoitusperusteet muutettaisiin. lestaan rahastoimi parantaisi julkisen sektorin 7809: Eläkerahastoimi toteutettaisiin siten, että elä- toimintaedellytyksiä. Kun talouspolitiikan tavoit- 7810: kelaitoksen vuotuisia menoja ja rahastointia var- teena on yleensä hillitä julkisen sektorin laajene- 7811: ten suoritettava maksuosuus suhteessa kunnallis- mista ja veroasteen nousua, tulisi rahastojen 7812: ten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain piiriin sijoitustoiminta suunnata siten, että myös nämä 7813: kuuluviin palkkoihin vastaisi keskimääräistä TEL- tavoitteet saavutetaan. 7814: maksua ja eläkevastuurahastoon siirrettaisiin se 7815: osuus, jota ei käytetä eläkelaitoksen vuotuisten Kun valtio osallistuu rahastointiin, rahastojen 7816: menojen kattamiseen. Kun vuotuiset menot saa- varojen sijoittamista koskevaa päätöksentekoa 7817: vuttavat TEL-maksutason, maksut vastaisivat varten tarvitaan järjestelmä, jonka puitteissa sekä 7818: vuotuisia menoja, kunnes rahastoa alettaisiin valtion että kuntien näkökohdat voitaisiin ottaa 7819: käyttää maksujen alentamiseen. Rahastoinnin ai- huomioon. Tällaisessa järjestelmässä voitaisiin va- 7820: kana rahastoon siirrettäisiin myös rahaston sijoi- rojen sijoittamisesta päätettäessä ottaa paremmin 7821: tuksista saatava tuotto. huomioon myös kokonaistaloudelliset näkökoh- 7822: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuteen oi- dat, kuten rakenne-, suhdanne- ja veropoliittiset 7823: keutettaviksi käyttömenoiksi katsotaan kuntien ja näkökohdat. Rahaston varat on tarkoitettu sijoi- 7824: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista tettaviksi pääasiallisesti eläkelaitoksen jäsenyhtei- 7825: annetun lain ( 3 5/7 3) 5 §: n mukaan maksuista söjen ja valtion osoittamiin kohteisiin. 7826: eläkelaitokselle aiheutuneet kustannukset. Mak- 7827: sut eläkelaitokselle eläkerahastoinnin osalta sisäl- 7828: tyisivät valtionosuuteen oikeuttaviin käyttökus- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 7829: tannuksiin ja valtionosuuksilla tasoitettaisiin tukset 7830: kuntien erilaisia rahoitusmahdollisuuksia. 7831: Sijoitettaessa kunnallisen eläkerahaston varoja Ryhdyttäessä muodostamaan eläkerahastoa ja 7832: voidaan edellytyksenä rahastoinnille pitää positii- korotettaessa maksuosuutta rahastoinnin takia ja 7833: visen rcaalikoron vaatimusta. Käytännössä korko- edellyttäen, että rahastoitava osuus katetaan ko- 7834: taso tuskin voi, etenkään pitkällä aikavälillä, konaan verotuloilla, noin 3 prosentin suuruisen 7835: poiketa muiden luotanantajien perimästä keski- rahastoimimaksun arvioidaan johtavan noin 0,2 7836: määräisestä korosta, minkä vuoksi rahaston kor- prosenttiyksikön suuruiseen veroasteen nousuun. 7837: kotuotto on sidoksissa yleiseen rahoitusmarkkina- Toreutuvaan veroasteen nousuun vaikuttaa kui- 7838: kehitykseen sekä rahan kysynnän ja tarjonnan tenkin se, miten rahaston varat sijoitetaan ja 7839: suhteen kehitykseen. Toisaalta rahastosta myön- miten kunnallinen toiminta reagoi uuteen mak- 7840: nettävien lainojen korkotaso voi ohjata luottojen suun. Vaikutusta veroäyrin hintaan voidaan Iie- 7841: 1986 vp. -- IiE n:o 216 3 7842: 7843: ventää perimällä ainakin aluksi pienempää mak- Vuosi Henkilö- Henkilö- Henkilö- 7844: suosuutta rahastointia varten. kunnan kunnan kunnan 7845: kasvu A kasvu B kasvu C 7846: Kunnallisten eläkkeiden rahastointi nostaa Reaali- Reaali- Reaali- 7847: aluksi porrasmaisesti veroasteen tasoa; sen jälkeen ansiOtaso ansiotaso ansiotaso 7848: paine veroasteen nousuun lisääntyy kunnallisten 2% 1% 2% 1% 2% 1% 7849: eläkkeiden vuoksi eläkemenoja hitaammin ja 1984 ..... . 1,9 2,1 1,9 2,1 1,9 2,1 7850: myöhemmin pääasiassa todellisten eläkemenojen 1990 ..... . 3,4 3,5 3,4 3,5 3,4 3,5 7851: myötä. Eläkerahastoinnista aiheutuva veroaste 2000 ..... . 7,1 6,8 7,1 6,8 7,1 6,9 7852: nousee osittain kunnallisveroäyrin hinnan koho- 2010 ..... . 13,3 11,8 13,5 11,9 13,7 12,1 7853: tessa ja osittain joko välittömän tai välillisen 2020 ..... . 22,9 18,4 23,8 19,1 24,6 19,7 7854: valtionverotuksen kiristyessä. Myöhemmin, kun 2030 ..... . 28,2 20,9 31' 1 22,9 33,7 24,8 7855: rahastointimaksu alenee, paine verotuksen kiris- 7856: tämiseen heikkenee, ja käytettäessä varoja eläk- 7857: keiden rahoitukseen veroaste laskee. Järjestelmän mukaisten eläkemenojen suhteel- 7858: Arvioitaessa kunnallisten viranhaltijain ja työn- lisen osuuden kasvu on viimeisten kymmenen 7859: tekijäin eläkelain mukaisen järjestelmän elä- vuoden aikana ollut hidasta, mutta se kiihtyy 7860: kemenoja vuosina 1984--2030 on asetettu seu- vähitellen henkilökunnan kasvun hidastumisen ja 7861: raavia laskentaoletuksia: ikärakenteen muuttumisen seurauksena. Elä- 7862: kemenot saavuttavat korkeimman osuuden palk- 7863: kasummasta vuosina 2025--2030. 7864: Henkilökuntakehitys; muutos prosenttia vuodes- 7865: Rahaston karttuminen on riippuvainen kun- 7866: sa 7867: nallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 7868: piiriin kuuluvan henkilökunnan lukumäärän ja 7869: Aikaväli A B c ansiotason kehityksestä sekä sijoitetuille varoille 7870: (hidas (nopeahko (nopea 7871: kasvu) kasvu) kasvu) saatavasta reaalikorosta. Mitä nopeampaa on hen- 7872: 2,5 kilömäärän kasvu, sitä nopeammin kasvaa myös 7873: 1984--1985 ....... . 2 3 7874: 1,5 2 2,5 rahasto. Jos esimerkiksi ansiotaso kasvaa keski- 7875: 1985--1990 ....... . 7876: 0 0,5 1 määrin 2 % 1v ja reaalikorko on 3 % 1v, on 7877: 1990--2000 ....... . 7878: --0,5 0 0,5 rahaston arvo vuonna 1995 vuoden 1984 hinnoin 7879: 2000--2030 ....... . 7880: 7,5 miljardia markkaa (22,5 % palkkasummas- 7881: ta), 9,2 miljardia markkaa (26,1 % palkkasum- 7882: Taloudellinen kehitys masta) tai 10,5 miljardia markkaa mk (28,5 % 7883: palkkasummasta) henkilömäärän kasvusta riip- 7884: Muutos, prosenttia vuodessa puen. Edellä mainittua korkeampi reaalikorko 7885: Vuoteen Vuodesta luonnollisesti kasvattaa ja alhaisempi pienentää 7886: 2000 2000 rahastoa. 7887: Hidas inflaatio Toimikunnan ehdotuksen mukainen elä- 7888: työpanos ..... 0,5 0 7889: kerahastointi olisi vuonna 1984 lisännyt kuntien 7890: -- BKT ......... 3 2,5 7891: ja kuntainliittojen eläkemaksumenoja yhteensä 7892: -- reaaliansiotaso 2 2 7893: 584 miljoonaa markkaa, josta valtionosuuksilla 7894: Nopea inflaatio olisi rahoitettu noin 234 miljoonaa markkaa ja 7895: työpanos ..... 0,5 0 kuntien rahoitettavaksi olisi jäänyt noin 350 7896: BKT ......... 2 1,5 miljoonaa markkaa. Vuonna 1984 TEL-maksun 7897: reaaliansiotso . 1 1 ja kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- 7898: kelain mukaisen järjestelmän vuosimenojen väli- 7899: Henkilökunnan en kasvuoletuksilla elä- nen erotus (rahastoituva maksuosuus) olisi 2, 7 % 7900: kemenojen kehitys muodostuisi seuraavaksi: järjestelmän palkkasummasta. Kahtena seuraava- 7901: na vuotena erotus oli 2,4 ja 2,6 %. Mikäli erotus 7902: olisi vuonna 1987 edellisien vuosien suuruinen 7903: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- eli 2,6 %, lisäisi rahastointi kuntien ja kuntain- 7904: kelain mukaisen järjestelmän eläkemenot vuoden liittojen eläkemaksumenoja vuonna 1987 arviolta 7905: 1984 hinnoin, miljardia mk 750 miljoonaa markkaa (vuoden 1987 hinnoin), 7906: josta valtionosuuksilla rahoitettaisiin 300 miljoo- 7907: 4 1986 vp. - HE n:o 216 7908: 7909: naa markkaa ja kuntien rahoitettavaksi jäisi 450 lut kunnallisten eläkkeiden rahoitustoimikunta 7910: miljoonaa markkaa. (komiteanmietintö 1985:10). Mietinnöstä on saa- 7911: tu lausunnot asianomaisilta ministeriöiltä, kun- 7912: tien keskusjärjestöiltä sekä keskeisiltä kunnallis- 7913: 3. Valmistelu ten viranhaltijoiden ja työntekijäin keskusjärjes- 7914: töiltä. 7915: Ehdotuksen kunnallisen eläkejärjestelmän 7916: muuttamisesta osittain rahastoivaksi on valmistel- 7917: 7918: 7919: 7920: 7921: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7922: 7923: 7924: 1. Lakiehdotuksen peruste! u t Sijoituskohteina vo1s1vat olla muun muassa 7925: sijoitukset kunnallistekniikkaan, voimaloihin, 7926: 6 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi sään- teollisuushalleihin, asuntotuotantoon ja liiken- 7927: nös eläkelaitoksen menojen tasoittamista varten neyhteyksiin, ammattikoulutukseen, viennin 7928: perustettavasta eläkevastuurahastosta. Säännök- edistämiseen, tutkimukseen ja tuotekehittelyn 7929: sen mukaan lain 6 §:ssä tarkoitettuihin eläkelai- tukemiseen sekä muuhun tuotanto- ja elinkeino- 7930: toksen menoihin luettaisiin kuuluviksi siirrot elä- toiminnan lainoitukseen. Sijoitukset julkisen sek- 7931: kevastuurahastoon. Tarkoituksena on, että jäsen- torin ulkopuolelle toisivat kevennystä tulevaan 7932: yhteisöjen maksuosuuteen eläkelaitokselle sisäl- kustannuskehitykseen ja vähentäisivät täten pai- 7933: tyisi rahastoitava osuus, joka vastaisi työntekijäin netta veroasteen ja eläkemaksun nousuun. 7934: eläkelain keskimääräisen vakuutusmaksun ja 6 b §. Säännöksen perusteella eläkelaitoksessa 7935: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- olisi sijoitusneuvottelukunta, jonka tehtävänä oli- 7936: kelain eläkemenon erotusta. Rahastoon siirretään si hyväksyä vuotuinen sijoitustoiminnan yleis- 7937: myös rahaston sijoituksista saatava tuotto. Koska suunnitelma ja seurata sen toteutumista. Sijoitus- 7938: maksuosuudet eläkelaitokselle ovat kuntien ja toiminnan yleissuunnitelman laatimisessa otettai- 7939: kuntainliittojen valtionosuuteen oikeuttavia käyt- siin huomioon rahastojen varojen sijoittaminen 7940: tömenoja, myös rahastoituva osa olisi valtion- turvaavasti ja tuloa tuottavasti ja siten kokonais- 7941: osuuteen oikeuttavaa. Rahaston perustamisesta taloudelliset näkökohdat huomioonottaen, kuin 7942: päättäisi eläkelaitoksen valtuuskunta, joka päät- yleisperusteluissa ja edellä 6 a §:n perusteluissa 7943: täisi myös maksuosuuteen sisältyvästä rahastoita- on esitetty. 7944: vasta osasta. Rahaston hallinnosta huolehtisi elä- Sijoitustoiminnan yleissuunnitelman hyväksy- 7945: kelaitoksen hallitus. minen on suunnitelman luonteesta johtuen neu- 7946: Eläkevastuurahaston sijoitustoiminnan periaat- vottelukunnan tehtävä, kun taas yksittäiset sijoi- 7947: teista annettaisiin laissa säännökset. Varat tulee tuspäätökset tekisi eläkelaitoksen hallitus yleis- 7948: sijoittaa turvaavasti ja tuloa tuottavasti. Niin suunnitelman puitteissa. Koska valtio osallistuu 7949: kuin edellä yleisperusteluissa on todettu, ehdot- rahastoinnin kustannuksiin suorittamalla valtion- 7950: tomana edellytyksenä rahastoinnille on, että si- osuutta maksuosuuksiin eläkelaitokselle, valtion 7951: joitustoiminnalla saavutetaan positiivinen reaali- näkökohdat on tarpeen ottaa huomioon sijoitus- 7952: korko. Rahaston varoja sijoitettaessa asetettaisiin toiminnassa. Neuvottelukunnassa olisi siten myös 7953: etusijalle tuotannolliset kohteet sekä tuotannol- valtion edustus. Myös alueelliset näkökohdat tu- 7954: lista ja elinkeinotoimintaa edistävät kohteet. Eri- lisi ottaa huomioon, jos sijoituskannan alueelli- 7955: tyisistä syistä vähäinen osa lainoista voitaisiin nen jakautuma olisi vinoutunut ja lainaehdot 7956: myöntää käyväliä korolla myös jäsenyhteisön täyttäviä kohteita olisi. 7957: lakisääteisten tehtävien hoidon kannalta tai muu- Sijoitusneuvottelukunnan kokoonpano säädet- 7958: toin välttämättömiin kohteisiin sijoitustoiminnan täisiin lailla. Neuvottelukunnan asettaisi eläkelai- 7959: yleissuunnitelmassa tarkemmin määriteltävällä tos, jonka hallintoelin se olisi, mutta neljä jäsen- 7960: tavalla. tä nimettäisiin sisäasiainministeriön, valtiovarain- 7961: 1986 vp. - HE n:o 216 7962: 7963: m1mstenon ja kauppa- ja teollisuusministeriön 2. Voimaantulo 7964: nimeämistä henkilöistä. Kunnallisten viranhalti- 7965: jain ja työntekijäin edustaviropien keskusjärjestö- Laki ehdotetaan tulevaksi vmmaan vuoden 7966: jen nimeämistä henkilöistä kutsuttaisiin neuvot- 1988 alusta. 7967: telukuntaan kaksi pysyvää asiantuntijaa. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 7968: Tarkemmat määräykset sijoitusneuvottelukun- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7969: nasta ja sen tehtävistä voidaan sisällyttää lain 4 ja 7970: 14 §:ssä tarkoitettuun ohjesääntöön. Neuvottelu- 7971: kunnan puheenjohtaja nimettäisiin kunnallishal- 7972: linnon edustajista. 7973: 7974: 7975: Laki 7976: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 7977: 7978: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 30 päivänä huhtikuuta 1964 annettuun kunnallisten 7979: viranhaltijain ja työntekijäin eläkelakiin (202/64) uusi näin kuuluva 6 a ja 6 b §: 7980: 7981: 6a§ 7982: Edellä 6 §:ssä tarkoitettuihin menoihin kuulu- jonka tehtävänä on vuosittain hyväksyä sijoitus- 7983: viksi luetaan myös siirrot eläkevastuurahastoon, toiminnan yleissuunnitelma ja seurata sen toteu- 7984: jonka eläkelaitoksen valtuuskunta voi perustaa tumista. 7985: eläkelaitoksen tästä laista johtuvien eläkemeno- Eläkelaitoksen hallitus kutsuu toimikaudek- 7986: jen tasoittamiseksi. seen sijoitusneuvottelukuntaan kahdeksan jäsentä 7987: Eläkevastuurahaston varat sijoitetaan turvaa- ja jokaisella henkilökohtainen varajäsen. Jäsenistä 7988: vasti ja tuloa tuottavasti. Sijoitustoiminnassa ase- kahden tulee edustaa valtiovarainministeriötä, 7989: tetaan etusijalle tuotannolliset sekä tuotannollista yhden sisäasiainministeriötä ja yhden kauppa- ja 7990: ja elinkeinotoimintaa edistävät kohteet. Erityises- teollisuusministeriötä. Neuvottelukunnassa on li- 7991: tä syystä lainaa voidaan myöntää myös jäsenyh- säksi kaksi pysyvää asiantuntijaa ja heidän henki- 7992: teisön lakisääteisten tehtävien hoidon kannalta lökohtaiset varamiehensä, jotka eläkelaitoksen 7993: tai muutoin välttämättömiin kohteisiin sijoitus- hallitus nimeää kunnallisten viranhaltijain ja 7994: toiminnan yleissuunnitelmassa tarkemmin määri- työntekijäin edustaviropien keskusjärjestöjen eh- 7995: teltävällä tavalla. dottamista henkilöistä. 7996: 7997: 6b§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 7998: Eläkelaitoksessa on sijoitusneuvottelukunta, ta 198 . 7999: 8000: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 8001: 8002: 8003: Tasavallan Presidentti 8004: MAUNO KOIVISTO 8005: 8006: 8007: 8008: 8009: Sisäasiainministeri Kaisa Raatzkainen 8010: 1 8011: 8012: 8013: 1 8014: 8015: 8016: 1 8017: 8018: 8019: 1 8020: 8021: 8022: 1 8023: 8024: 8025: 1 8026: 8027: 8028: 1 8029: 8030: 8031: 1 8032: 8033: 8034: 1 8035: 8036: 8037: 1 8038: 1986 vp. - HE n:o 217 8039: 8040: 8041: 8042: 8043: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verottami- 8044: sesta annetun lain 46 b §:n muuttamisesta 8045: 8046: 8047: 8048: 8049: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8050: 8051: Esityksessä ehdotetaan, että ydinvoimaa tuot- verotuksessa samalla tavoin kuin vuosilta 1982- 8052: tavat yhtiöt saisivat ydinjätehuoltovarauksena vä- 1985. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti 8053: hentää ydinjätehuollon tuleviin kustannuksiin kun eduskunta on sen hyväksynyt. 8054: tarvittavan määrän vuodelta 1986 toimitettavassa 8055: 8056: 8057: 8058: 8059: PERUSTELUT 8060: 8061: 1. Nykyinen tilanne vuosien 1982-1983 tuloistaan näiden vuosien 8062: toiminnasta vastaisuudessa· aiheutuvien ydinjäte- 8063: Ydinvoimaa Suomessa tuottavat yhtiöt, Imat- huoltomenojen määrän. Väliaikaissäännös on sit- 8064: ran Voima Oy ja Teollisuuden Voima Oy ovat temmin lainmuutoksilla (41/85) ja (951185) ulo- 8065: atomienergialain (3 561 57) perusteella annettujen tettu koskemaan myös vuosien 1984 ja 1985 8066: lupamääräysten mukaan velvollisia etukäteen eli toiminnasta johtuneita ydinjätehuoltomenoja. 8067: jo ydinenergian tuottamisvuosina keräämään va- Kauppa- ja teollisuusministeriö on vuosittain 8068: rat vastaisiin ydinjätehuollon kustannuksiin. Näi- vahvistanut vähennyskelpoisen varauksen koko- 8069: tä kustannuksia ovat muun ohella käytetyn polt- naismäärän. Verovelvollinen on voinut vähentää 8070: toaineen jätehuoltomenot, voimalaitosjätteiden verovuodelle ja sitä edeltäneelle vuodelle vahvis- 8071: huoltomenot sekä ydinvoimalaitoksen käytöstä tettujen varausten erotuksen, jolle on laissa lisäk- 8072: poistamisen aiheuttamat toiminnan lopettamis- si säädetty enimmäismäärä kauppa- ja teollisuus- 8073: vaiheen kustannukset. Nämä menot voitaisiin ministeriön asiasta tekemän esityksen mukaisesti. 8074: yleisten menon vähennysajankohtaa koskevien 8075: jaksotussäännösten mukaan vähentää yhtiöiden 8076: tuloverotuksessa vasta, kun menojen suorittamis- 2. Ehdotettu muutos 8077: velvollisuus aikanaan syntyy. Yhtiöt eivät siten 8078: ilman erityislainsäädäntöä voisi verotuksessaan Eduskunta on kuluvan vuoden kesäkuun 24 8079: vähentää näitä vasta myöhemmin syntyviä yhtiön päivänä valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n nojalla hy- 8080: koko toiminta-ajan tuloihin kohdistuvia menoja, väksynyt hallituksen esityksen uudeksi ydinener- 8081: vaikka ne ovat käyttölupaehtojensa mukaan vel- gialaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi (HE 8082: vollisia keräämään näihin menoihin varoja etukä- 1618 5 vp.) jätettäväksi lepäämään seuraaviin var- 8083: teen ennen menojen suorittamista. sinaisiin valtiopäiviin. Näin ollen uusi ydinener- 8084: Elinkeinotulon verottamisesta annettuun lakiin gialaki ei tule sovellettavaksi vielä kuluvalta vuo- 8085: lisättiin 25 päivänä helmikuuta 1983 väliaikaises- delta. Atomienergialakia ja sen pohjalle rakentu- 8086: ti uusi 46 b § (222 183 ). Tämän väliaikaissään- vaa nykyistä ydinjätehuoltovaraussäännöstöä on 8087: nöksen perusteella ydinvoimaa tuottavat yhtiöt siten edelleenkin sovellettava. Tämän vuoksi esi- 8088: ovat voineet ydinjätehuoltovarauksena vähentää tyksessä ehdotetaan, että ydinjätehuoltovaraus- 8089: 361173E 8090: 2 1986 vp. - HE n:o 217 8091: 8092: säännöstöä sovellettaisiin myös vuodelta 1986 toin olisi mahdollista. Varauksen vähentämisvuo- 8093: toimitettavassa verotuksessa. Varauksen lisäys sina sen tuloverotusta lieventävä vaikutus on 8094: vuodesta 1985 vuoteen 1986 saisi olla korkein- ydinvoimayhtiöille siten merkittävä. Vuoden 8095: taan 260 miljoonaa markkaa. Koska uusi ydin- 1985 lopulla varauksen kokonaismäärä oli Teolli- 8096: energialaki, johon sisältyvät myös säännökset ta- suuden Voima Oy:llä 824,6 miljoonaa markkaa 8097: loudellisesta varautumisesta ydinjätehuoltoon, ja Imatran Voima Oy:llä 142,1 miljoonaa mark- 8098: voinee tulla voimaan aikaisintaan vuoden 1988 kaa. 8099: alusta, ydinjätehuoltovaraussäännösten sovelta- 8100: mista on todennäköisesti jatkettava ainakin vuo- 8101: delta 1987. Varaukselle tuolloin asetettava enim- 4. Voimaantulo ja soveltaminen 8102: mäismäärä voidaan ratkaista vasta myöhemmin. 8103: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan heti, 8104: kun eduskunta on sen hyväksynyt. Ehdotetussa 8105: 3. Taloudelliset vaikutukset muodossaan sitä sovellettaisiin vuodelta 1986 8106: toimitettavassa verotuksessa. 8107: Y dinjätehuoltovarauksella, kuten muillakin 8108: varauksilla, katetaan vastaisuudessa syntyviä si- 8109: nänsä vähennyskelpoisia menoja. Y dinjätehuol- 5. Säätämisjärjestys 8110: tovaraus merkitsee ydinvoimaa tuottaville yh- 8111: tiöille mahdollisuutta menon vähentämiseen sa- Kun lakiehdotus ei koske uutta tai lisättyä 8112: mana vuonna, jolloin varausta vastaavat, käyttö- veroa, se olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 8113: lupaehtojen mukaiset varat on etukäteen kerätty 66 §:n mukaisessa normaalissa lainsäätämisjärjes- 8114: ja tuloutettu. Se ei näin ollen merkitse yhtiöille tyksessä. 8115: muuta veronhuojennusta kuin mahdollisuutta 8116: menon vähentämiseen varhaisemmassa vaiheessa Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 8117: kuin voimassa olevien säännösten mukaan muu- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8118: 1986 vp. -- fiE n:o 217 3 8119: 8120: Laki 8121: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 b §:n muuttamisesta 8122: 8123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 8124: 1968 annettuun lakiin 25 päivänä helmikuuta 1983 annetulla lailla (222 183) väliaikaisesti lisätyn 8125: 46 b §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä joulukuuta 1985 annetussa laissa (951/85), 8126: näin kuuluvaksi: 8127: 8128: 46 b § 8129: Verovelvollinen, joka on vastuussa ydinjäte- Verovuosi Vähennyksen enimmäismäärä 8130: huoltoon kuuluvista toimenpiteistä, saa vuodelta 8131: 1983 220 miljoonaa markkaa 8132: 1982 toimitettavassa verotuksessa vähentää tulos- 8133: 1984 220 8134: taan kauppa- ja teollisuusministeriön mainitulle 8135: 1985 240 8136: vuodelle atomienergialain (356/57) 4 ja 5 §:n 1986 260 8137: nojalla vahvistaman ydinjätehuoltovarauksen ko- 8138: konaismäärän. Vuosilta 1983--1986 toimitetta- 8139: vissa verotuksissa verovelvollinen saa vähentää Vähentäminen edellyttää lisäksi, että varaus on 8140: kauppa- ja teollisuusministeriön verovuodelle ja tehty myös verovelvollisen kirjanpidossa. 8141: sitä edeltäneelle vuodelle vahvistamien ydinjäte- 8142: huoltovarausten erotuksen. Näiltä vuosilta toimi- 8143: tettavissa verotuksissa voidaan kuitenkin vähen- Tämä laki tulee voimaan päivänä 8144: tää enintään seuraavat määrät: kuuta 198 8145: 8146: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 8147: 8148: 8149: Tasavallan Presidentti 8150: MAUNO KOIVISTO 8151: 8152: 8153: 8154: 8155: Valtiovarainministeri Esko Ollila 8156: 4 1986 vp. - HE n:o 217 8157: 8158: Liite 8159: 8160: 8161: 8162: 8163: Laki 8164: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 46 b §:n muuttamisesta 8165: 8166: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 8167: 1968 annettuun lakiin 25 päivänä helmikuuta 1983 annetulla lailla (222/83) väliaikaisesti lisätyn 8168: 46 b §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 13 päivänä joulukuuta 1985 annetussa laissa (951185), 8169: näin kuuluvaksi: 8170: Voimassa oleva laki Ehdotus 8171: 8172: 46 b § 46 b § 8173: Ydinjätehuoltoon kuuluvista toimenpttetsta Verovelvollinen, joka on vastuussa ydinjäte- 8174: vastuussa oleva verovelvollinen saa vuodelta 1982 huoltoon kuuluvista toimenpiteistä, saa vuodelta 8175: toimitettavassa verotuksessa vähentää tulostaan 1982 toimitettavassa verotuksessa vähentää tulos- 8176: kauppa- ja teollisuusministeriön atomienergialain taan kauppa- ja teollisuusministeriön mainitulle 8177: (356/57) 4 ja 5 §:n nojalla ydinjätehuollon tule- vuodelle atomienergialain (356/57) 4 ja 5 §:n 8178: vien toimenpiteiden johdosta verovelvolliselle nojalla vahvistaman ydinjätehuoltovarauksen ko- 8179: ·vuodelle 1982 vahvistaman ydinjätehuoltova- konaismäärän. Vuosilta 1983-1986 toimitetta- 8180: rauksen kokonaismäärän. Vuodelta 1983 toimi- vissa verotuksissa verovelvollinen saa vähentää 8181: tettavassa verotuksessa verovelvollinen saa vähen- kauppa- ja teollisuusministeriön verovuodelle ja 8182: tää kauppa- ja teollisuusministeriön vuodelle sitä" edeltåneelle vuodelle vahvistamien ydinjäte- 8183: 1983 ja 1982 vahvistamien ydinjätehuoltovaraus- huoltovarausten erotuksen. Näiltä vuosilta toimi- 8184: ten kokonaismäärien erotuksen, ei kuitenkaan tettavissa verotuksissa voidaan kuitenkin vähen- 8185: enempää kuin 220 miljoonaa markkaa. Vuodelta tää enintään seuraavat määrät: 8186: 1984 toimitettavassa verotuksessa verovelvollinen 8187: Verovuosi Vähennyksen enimmäismäärä 8188: saa vähentää kauppa- ja teollisuusministeriön 8189: vuodelle 1984 ja 1983 vahvistamien ydinjäte- 1983 220 miljoonaa markkaa 8190: huoltovarausten kokonaismäärien erotuksen, ei 1984 220 8191: kuitenkaan enempää kuin 220 miljoonaa mark- 1985 240 8192: kaa. Vuodelta 1985 toimitettavassa verotuksessa 260 " 8193: 1986 8194: verovelvollinen saa vähentää kauppa- ja teolli- 8195: suusministeriön vuodelle 1985 ja 1984 vahvista- 8196: mien ydinjätehuoltovarausten kokonaismäärien Vähentäminen edellyttää lisäksi, että varaus on 8197: erotuksen, ei kuitenkaan enempää kuin 240 tehty myös verovelvollisen kirjanpidossa. 8198: miljoonaa markkaa. Vähentäminen edellyttää, 8199: että varaus on tehty myös verovelvollisen kirjan- 8200: pidossa. 8201: 8202: 8203: Tämä laki tulee votmaan päivänä 8204: kuuta 198 8205: 1986 vp. - HE n:o 218 8206: 8207: 8208: 8209: 8210: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi toimenpiteistä Suomen 8211: merenkulun turvaamiseksi 8212: 8213: 8214: 8215: 8216: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8217: 8218: Nykyinen tilanne ja kehityssuuntaus kansain· jotka Suomi on hyväksynyt etujensa turvaamisek- 8219: välisessä merenkulussa edellyttää lainsäädäntöön si kansainvälisessä merenkulussa. 8220: perustuvia mahdollisuuksia ryhtyä tarvittaessa Toimenpiteitä, joihin valtioneuvosto jonkin 8221: toimenpiteisiin Suomen ulkomaisten merikulje- edellä mainitun edellytyksen täyttyessä voisi ryh- 8222: tusten turvaamiseksi. Tämän vuoksi esityksessä tyä, olisivat elinkeinonharjoittajalle, varustajalle 8223: ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi nykyistä tai satamanpitäjälle asetettavat kiellot tai rajoi- 8224: laajemmin ryhtyä kansainvälisessä merenkulussa tukset. Nämä kohdistuisivat tapauksesta riippuen 8225: toimenpiteisiin sellaisia muiden maiden toimia alusten rahtaamiseen tai käyttämiseen taikka sa- 8226: vastaan, jotka vahingoittavat tai voivat vahingoit- tamaan pääsyyn. 8227: taa Suomen merenkulkua. Ehdotettu laki on laadittu valtuuslain muo- 8228: toon. Tarkoituksena on, että lakia voitaisiin so- 8229: Valtioneuvosto voisi, paitsi niissä tapauksissa, veltaa myös yhteistoiminnassa muiden maiden 8230: joissa suomalaisiin aluksiin kohdistuu suoranaista kanssa. 8231: syrjintää, ryhtyä vastatoimenpiteisiin myös tilan- Voimassa oleva laki toimenpiteistä syrjinnän 8232: teissa, joissa vieras valtio ryhtyy tai aikoo ryhtyä ehkäisemiseksi kansainvälisessä merenkulussa eh- 8233: toimenpiteeseen, joka aiheuttaa tai saattaa ai- dotetaan kumottavaksi. 8234: heuttaa vahinkoa Suomen merenkululle, tai mil- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mahdol- 8235: loin toimenpiteisiin ryhtyminen on tarpeellista lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty 8236: niiden kansainvälisten sopimusten perusteella, ja vahvistettu. 8237: 8238: 8239: 8240: 8241: 3607542 8242: 2 1986 vp. - HE n:o 218 8243: 8244: 8245: 8246: 8247: SISÄLLYSLUETTELO 8248: 8249: Sivu Sivu 8250: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 2.1.4.2. Neuvoa-antava merenkul- 8251: kuryhmä.................. 7 8252: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ............ . 3 2.1.4.3. OECD.................... 7 8253: 1. 1. Tavoitteet ................................ . 3 2. 2. Asian valmistelu ja lausunnonantajat....... 7 8254: 1. 2. Keinot ................................... . 4 8255: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- 8256: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ............ . 5 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8257: 2.1. Nykyinen tilanne ......................... . 5 8258: 2 .1.1. Lainsäädäntö ...................... . 5 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.......... 8 8259: 2.1.2. Käytäntö .......................... . 5 8260: 2 .1. 3. Ulkomainen lainsäädäntö .......... . 5 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8261: 2.1.4. Linjakonferenssien käyttäytymissään- 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8262: töjä koskeva yleissopimus ja eräät 8263: vireillä olevat kansainväliset neuvot- 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8264: telut ............................ · · · 6 8265: 2.1.4.1. Linjakonferenssien käyttäy- LAKITEKSTI................................... 10 8266: tymissääntöjä koskeva yleis- Laki toimenpiteistä Suomen merenkulun turvaami- 8267: sopimus .................. . 6 seksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8268: 1986 vp. - HE n:o 218 3 8269: 8270: 8271: 8272: 8273: YLEISPERUSTELUT 8274: 8275: 8276: 1. Esityksen yhteiskunnallinen kulkuvaltioiden pyrkimystä luoda omille aluksil- 8277: merkitys leen suojatut markkina-alueet. 8278: Kansainvälisessä merenkulussa tapahtuneen 8279: 1.1. Tavoitteet kehityksen valossa on tullut ajankohtaiseksi ke- 8280: hittää Suomen vastatoimenpidelainsäädäntöä 8281: säätämällä uusi laki, joka - verrattuna voimassa 8282: Maamme kansantalous on erittäin riippuvai- 8283: olevaan niin sanottuun vastatoimilakiin - olisi 8284: nen ulkomaankaupasta ja sen kehityksestä. Valta- 8285: soveltamisalan ja lakiin sisältyvien keinojen osalta 8286: osa eli noin 85 % ulkomaankauppamme kulje- 8287: nykyisen kansainvälisen tilanteen edellyttämien 8288: tuksista tapahtuu meritse. Valtioneuvoston aset- vaatimusten mukainen. Vastaavalla tavalla on 8289: taman merenkulun neuvottelukunnan vuonna viime vuosina menetelty muissa Pohjoismaissa 8290: 1984 hyväksymässä merenkulkupoliittisessa ohjel- 8291: sekä useimmissa Euroopan yhteisöjen (EC) mais- 8292: massa todetaan merenkulkupolitiikan yleisenä ta- sa. 8293: voitteena olevan kansantaloutemme toiminta- Eduskunta on vuonna 1985 hyväksynyt lain 8294: edellytysten turvaaminen merenkulkuelinkeinoa linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä koskevan 8295: edistämällä. Merenkulkuelinkeinon kansalliset ja 8296: yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- 8297: kansainväliset toimintaedellytykset tulee luoda 8298: sestä sekä yleissopimuksen soveltamisesta (4681 8299: sellaisiksi, että kauppamerenkulkua voidaan har- 86), joka on mahdollistanut Suomen liittymisen 8300: joittaa vastaisuudessakin kilpailukykyisenä elin- Yhdistyneiden Kansakuntien kauppa- ja kehitys- 8301: keinona sekä Suomen ja ulkomaiden että kol- 8302: järjestön (UNCTAD) piirissä valmisteltuun linja- 8303: mansien maiden välisessä merenkulussa. konferenssitoimintaa sääntelevään yleissopimuk- 8304: Suomen merenkulkupolitiikka perustuu talou- seen (SopS 49/86) 31 päivänä joulukuuta 1985. 8305: dellisen yhteistyön- ja kehityksen järjestössä Yleissopimus on tullut Suomea sitovaksi 1 päi- 8306: OECD:ssä omaksutulle vapaan kaupallisen kil- västä heinäkuuta 1986 alkaen. Linjakonferenssilla 8307: pailun periaatteelle, jonka katsotaan luovan par- tarkoitetaan kahden tai useamman varustamon 8308: haimmat edellytykset tehokkaille kuljetusjärjeste- muodostamaa ryhmää, joka harjoittaa kansainvä- 8309: lyille mahdollisimman edullisin kustannuksin. listä linjaliikennettä tavaran kuljettamiseksi mää- 8310: Vapaan kilpailun rajoituksia esiintyy kuitenkin rätyllä maantieteellisesti rajatulla reitillä tai rei- 8311: enenevässä määrin kansainvälisessä merenkulus- teillä ja jolla on sopimus tai järjestely, jonka 8312: sa. Rajoituksia aiheuttavat kansallisten etujen rajoissa ne toimivat muun muassa samoin tai 8313: turvaamiseksi tai poliittisista syistä suoritetut toi- yhtäJäisin rahdein. Hallituksen esityksessä edellä 8314: menpiteet, kuten välittömät tukitoimet, alusten mainituksi laiksi todetaan tarve kehittää Suomen 8315: rekisteröintima;m perusteella tapahtuva syrjintä, vastatoimenpidelainsäädäntöä, jotta Suomi voisi 8316: niin sanottu lippusyrjintä ja muu protektionismi, yleissopimukseen liittymisen jälkeen torjua tarvit- 8317: kahdenkeskiset ja alueelliset sopimusjärjestelyt taessa eräiden sopimusvaltioiden pyrkimykset so- 8318: sekä kaupparyhmittymien sisällä suoritetut järjes- veltaa yleissopimuksen määräyksiä kansallisia lin- 8319: telyt, jotka vaikeuttavat muiden maiden kauppa- javarustamojaan suosivalla tavalla. Valtioneuvos- 8320: alusten lastinsaantia ja toimintamahdollisuuksia. ton asettaman merenkulun neuvottelukunnan 8321: Nykyisen tilanteen valossa ei ole oletettavaa, että vuonna 1984 hyväksymässä merenkulkupoliitti- 8322: vapaan kilpailun rajoitukset vähenisivät tulevai- sessa ohjelmassa edellytetään myös vastatoimen- 8323: suudessa. Useat tekijät viittaavat jopa päinvastai- pidelainsäädännön kehittämistä kansainvälisen 8324: seen kehitykseen. Keskeisinä syinä edellä mainit- tilanteen edellyttämien vaatimusten mukaiseksi. 8325: tujen syrjivien toimenpiteiden lisääntymiseen Uuden lainsäädännön päätavoitteena on tukea 8326: voidaan pitää maailman tonniston nykyistä liika- Suomen merenkulun kilpailukykyä ja toiminta- 8327: kapasiteettia ja muun muassa tästä johtuvaa edellytyksiä pitkällä tähtäimellä. Ryhtymällä 8328: voimakasta kilpailutilannetta sekä uusien meren- mahdollisiin vastatoimenpiteisiin Suomen tavoit- 8329: 4 1986 vp. - HE n:o 218 8330: 8331: teena olisi puolustaa vapaan kaupallisen kilpai- - elinkeinonharjoittajalle asetettava kielto tai 8332: lun pohjalle perustuvaa kansainvälistä kuljetus- rajoitus tehdä sopimuksia sellaisten alusten rah- 8333: järjestelmää, joka pitkällä tähtäimellä on eri taamisesta tai käyttämisestä, jotka on rekisteröity 8334: osapuolten etujen mukainen mahdollistamaHa merenkulun vapautta rajoittaviin toimiin ryhty- 8335: tehokkaat kuljetuspalvelukset. Vastatoimenpitei- neessä vieraassa valtiossa, tai 8336: siin ryhtyminen tapahtuisi pääsääntöisesti mui- - satamanpitäjälle asetettava kielto tai rajoi- 8337: den vastaaviin tavoitteisiin pyrkivien valtioiden tus sallia edellä mainitussa vieraassa valtiossa 8338: kanssa. rekisteröityje.n alusten poikkeaminen kyseiseen 8339: Vastatoimenpidelainsäädäntöön ehdotettujen satamaan tat 8340: sisällöllisesti laajojen muutosten vuoksi on katsot- - varustajalle asetettava kielto tai rajoitus 8341: tu tarkoituksenmukaiseksi esittää säädettäväksi sallia suomalaisten alusten poiketa edellä maini- 8342: uusi laki voimassa olevan lain muuttamisen sijas- tun vieraan valtion satamiin ilman kauppa- ja 8343: ta, minkä vuoksi voimassa oleva laki toimenpi- teollisuusministeriön lupaa taikka kielto tai rajoi- 8344: teistä syrjinnän ehkäisemiseksi kansainvälisessä tus antaa suomalaisia aluksia tämän valtion tai 8345: merenkulussa (8/ 68) ehdotetaan kumottavaksi. siinä valtiossa sijaitsevien yritysten käytettäväksi. 8346: Voimassa olevan lain mukaan valtioneuvosto 8347: voi määrätä vastatoimenpiteisiin ryhtymisestä sil- 8348: 1.2. Keinot 8349: loin, kun suomalaisen aluksen mahdollisuuksia 8350: kuljetuksen suorittamiseen on tosiasiallisesti ra- 8351: joitettu tai estetty jollakin vieraan valtion syrjiväl- 8352: Nykyisen vuodelta 1968 olevan vastatoimilain 8353: Iä toimenpiteellä. Vastaava mahdollisuus puut- 8354: mukaan valtioneuvosto voi, jos suomalaisilla tua suoranaisiin syrjiviin toimenpiteisiin säilyisi 8355: aluksilla vieraaseen valtioon tai sieltä ulkomaille 8356: valtioneuvostolla myös lakiehdotuksen mukaan. 8357: tapahtuviin kuljetuksiin kohdistetaan syrjintää 8358: Valtioneuvostolle myönnettävien vastatoimi- 8359: verrattuna muilla aluksilla tapahtuviin kuljetuk- keinojen laajentaminen on kuitenkin tarpeellista, 8360: siin, suomalaisten etujen suojelemiseksi kansain- jotta Suomella olisi lainsäädäntöön perustuvat 8361: välisessä merenkulussa, kieltää tai rajoittaa teke- mahdollisuudet toimenpiteisiin myös sellaisia 8362: mästä sopimuksia rahtauksesta tai kuljetuksesta 8363: muiden maiden toimia vastaan, jotka olematta 8364: aluksella, joka on rekisteröity siinä valtiossa, jossa 8365: aluksen rekisteröintimaan perusteella suoranaises- 8366: syrjintää on esiintynyt. ti syrjiviä, kuitenkin aiheuttavat tai saattavat 8367: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi laki, aiheuttaa vahinkoa Suomen merenkululle. Täl- 8368: jossa laajennettaisiin niitä edellytyksiä, joiden lainen tilanne saattaa syntyä esimerkiksi silloin, 8369: vallitessa valtioneuvosto voisi ryhtyä vastatoimen- kun jokin valtio ryhtyy merenkulun vapautta 8370: piteisiin Suomen ulkomaisten merikuljetusten rajoittaviin toimenpiteisiin, jotka eivät sinänsä 8371: turvaamiseksi. Kysymykseen tulevien vastatoi- aseta eri valtioita eriarvoiseen asemaan, mutta 8372: menpiteiden sisältöä ehdotetaan myös laajennet- esimerkiksi sovelletun hallinnollisen menettelyn 8373: taviksi nykyiseen lakiin verrattuna. johdosta tosiasiallisesti suosivat joidenkin valtioi- 8374: Vastatoimenpiteiden edellytysten osalta esityk- den aluksia. Esimerkkinä tällaisesta menettelystä 8375: sessä ehdotetaan, että valtioneuvosto voisi ryhtyä voidaan mainita eräiden kehitysmaiden perus- 8376: vastatoimenpttetsHn ensinnäkin sellaisissa ta- tamat lastinjakotoimistot, joiden kautta lastit 8377: pauksissa, joissa suomalainen alus asetetaan mui- ohjataan tietyille varustamoille. Syrjintään verrat- 8378: den maiden aluksia huonompaan asemaan. Näi- tava tilanne voi syntyä myös sellaisessa tapaukses- 8379: den varsinaisten syrjintätapausten lisäksi valtio- sa, jossa suomalaisille kauppa-aluksille aiheutuu 8380: neuvosto voisi ryhtyä toimenpiteisiin tilanteissa, vahinkoa sen vuoksi, että lastauspaikkojen jako 8381: joissa vieras valtio ryhtyy tai aikoo ryhtyä toimen- suoritetaan niille epäedullisesti. 8382: piteeseen, joka aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa Lakiehdotus antaisi myös perusteet vastatoi- 8383: vahinkoa Suomen merenkululle, tai milloin toi- menpiteisiin ryhtymiselle yhteistoiminnassa mui- 8384: menpiteisiin ryhtyminen on tarpeellista niiden den Suomen kanssa vastaavassa asemassa olevien 8385: kansainvälisten sopimusten perusteella, jotka maiden kanssa. Kansainvälisessä merenkulussa on 8386: Suomi on hyväksynyt etujensa turvaamiseksi kan- usein tarkoituksenmukaisinta ryhtyä vastatoimen- 8387: sainvälisessä merenkulussa. piteisiin syrjinnän tai siihen verrattavien toimien 8388: Toimenpiteet, joihin valtioneuvosto jonkin vuoksi yhteistoiminnassa muiden syrjinnän koh- 8389: edellä mainitun edellytyksen täyttyessä voisi ryh- teeksi joutuneiden maiden kanssa. Joissakin ta- 8390: tyä, ovat: pauksissa saattaa myös olla perusteltua osallistua 8391: 1986 vp. - HE n:o 218 5 8392: 8393: yhteisiin vastatoimenpiteisiin, vaikka suomalaiset misesta on sakkoa tai enintään 6 kuukautta 8394: alukset eivät olisi joutuneet syrjinnän kohteiksi vankeutta. Syytettä tällaisesta rikkomuksesta ei 8395: esimerkiksi sen vuoksi, että ne eivät liikennöi kuitenkaan voi nostaa, ellei kauppa- ja teollisuus- 8396: kyseiseen syrjintää harjoittavaan valtioon. Tällöin ministeriö ole antanut siitä määräystä. 8397: yhteisiin vastatoimiin osallistuminen perustuisi 8398: siihen, että osallistumista pidetään muutoin kan- 8399: sainvälisiin sopimuksiin perustuvien yleisten me- 2.1.2. JCäytäntö 8400: renkulkupoliittisten näkökohtien vuoksi tärkeä- 8401: nä. Vastavuoroisuuteen perustuvia yhteisiä vasta- Voimassa olevaa vastatoimilakia ei ole joudut- 8402: toimivelvoitteita tai -suosituksia tullee sisälty- tu kertaakaan soveltamaan käytäntöön. Lakiin 8403: mään sekä OECD:ssävalmisteilla olevaan meren- sisältyvien valtuuksien olemassaolo on kuitenkin 8404: kulkupoliittiseen käyttäytymissääntöön että niin tärkeää, koska tehokkaiden vastatoimenpiteiden 8405: sanottuun neuvoa-antavaan merenkulkuryhmään mahdollisuus parantaa Suomen neuvotteluase- 8406: kuuluvien maiden (Consultative Shipping maa suhteessa muihin valtioihin. Vastatoimien 8407: Group: EC-maat, pohjoismaat ja Japani) ja Yh- uhka on usein riittävä toimenpide korjausten 8408: dysvaltojen välillä parhaillaan neuvoteitavaan so- saamiseksi jonkin valtion suunnittelemaan tai 8409: pimusluonnokseen toimenpiteistä vapaan meren- voimaansaattamaan merenkulun vapautta rajoit- 8410: kulun turvaamiseksi. tavaan yksipuoliseen toimeen. 8411: Mahdollisten vastatoimenpiteiden käyttö edel- 8412: lyttää aina monipuolista harkintaa. Lähtökohtana 8413: tulisi olla, että syrjinnän tai muiden vastaavien 2.1.3. Ulkomainen lainsäå"däntö 8414: toimenpiteiden aiheuttamat ongelmat pyritään 8415: aina ensisijaisesti ratkaisemaan diplomaattisin Monessa OECD-valtiossa on lainsäädäntötoi- 8416: keinoin. Lakiin perustuviin vastatoimenpiteisiin min annettu viranomaisille mahdollisuus ryhtyä 8417: ei tule ryhtyä ennen kuin on osoittautunut, että vastatoimenpiteisiin paitsi niissä tilanteissa, joissa 8418: muut keinot eivät johda tarkoitettuun tulokseen niiden merenkulku joutuu rajoinavien toimenpi- 8419: ja asiasta on neuvoteltu muiden maiden kanssa. teiden kohteeksi, myös sellaisissa tilanteissa, jois- 8420: Lakia sovellettaessa tulee ottaa huomioon myös sa esiintyy kohtuutonta tai epätervettä hintakil- 8421: ne kansainväliset sopimukset, jotka Suomi on pailua tai joista aiheutuu muunlaisia haittavaiku- 8422: hyväksynyt ja jotka voivat rajoittaa vastatoimiin tuksia. Vastatoimenpiteet ovat pääasiassa seuraa- 8423: ryhtymistä. vanlaisia: 8424: - merikuljetusten Ja niiden tahtihintojen 8425: sääntely 8426: 2. Nykyinen tilanne Ja astan val- - rahtaussopimuksia koskevat säännökset 8427: mistelu muun muassa niiden laatimisen ja tulkinnan 8428: osalta 8429: 2.1. Nykyinen tilanne kielto kulkea aluevesillä tai poiketa sata- 8430: miin ilman asianmukaista lupaa 8431: 2.1.1. Lainsäädäntö - erityiset maksut. 8432: Ruotsissa on 14 päivänä maaliskuuta 1985 8433: Voimassa oleva, lähinnä pohjoismaiseen lain- annettu laki toimenpiteistä ruotsalaisen meren- 8434: säädäntöyhteistyöhön perustuva laki toimenpi- kulun suojelemiseksi (Lag om åtgärder tili skydd 8435: teistä syrjinnän ehkäisemiseksi kansainvälisessä för svensk sjöfart, SFS 1985:126), joka on sisällöl- 8436: merenkulussa on annettu 4 päivänä tammikuuta tään pääosin samanlainen kuin esitys uudeksi 8437: 1968. Lain mukaan valtioneuvosto voi, jos suo- vastatoimilaiksi. 8438: malaisilla aluksilla vieraaseen valtioon tai sieltä Norjassa säännökset vastatoimenpiteistä sisälty- 8439: ulkomaille tapahtuviin kuljetuksiin kohdistetaan vät vuonna 1984 hyväksyttyyn lainsäädäntöön, 8440: syrjintää verrattuna muilla aluksilla tapahtuviin joka mahdollisti Norjan liittymisen linjakonfe- 8441: kuljetuksiin, suomalaisten etujen suojelemiseksi renssien käyttäytymissääntöjä koskevaan yleisso- 8442: kansainvälisessä merenkulussa, kieltää tai rajoit- pimukseen (Lov om linjekonferanser m.v. og lov 8443: taa tekemästä sopimuksia rahtauksesta tai kulje- om samtykke til tiltredelse av De forente nasjo- 8444: tuksesta aluksella, joka on rekisteröity siinä val- ners konvensjon 6. april 1974 om et regelverk for 8445: tiossa, jossa syrjintää on esiintynyt. Rangaistukse- linjekonferansers virksomhet). Laissa on säännök- 8446: na lain perusteella annettujen määräysten rikko- siä vastatoimenpiteistä, jotka kohdistuvat sekä 8447: 6 1986 vp. - HE n:o 218 8448: 8449: konferensseihin että niiden ulkopuolella tapahtu- suorittamista kuljetuksista, jää kolmansien mat- 8450: vaan toimintaan. Hallitukselle annetaan laissa den varustamoille. 8451: valtuudet antaa määräyksiä myös linjakonferens- Suomea sitovaksi yleissopimus on tullut 1 8452: sikoodin soveltamisalan ulkopuolelle jääville kan- päivänä heinäkuuta 1986. 8453: sainvälisessä linjaliikenteessä toimiville aluksille 8454: silloin, kun määräysten antaminen tapahtuu sel- Suomi on liittynyt yleissopimukseen muiden 8455: pohjoismaiden ja EC-maiden tavoin sellaisella 8456: laisten vastatoimenpiteiden toteuttamiseksi, jois- 8457: varaumalla, jonka mukaan sopimukseen sisälty- 8458: ta Norjan ja eräiden muiden maiden (Suomi ja 8459: vää lastinjakoperiaatetta ja eräitä muita määräyk- 8460: Ruotsi sekä Tanska ja muut EC-maat sekä 8461: siä ei vastavuoroisesti sovelleta OECD-maiden 8462: OECD-maat) hallitukset ovat yksimielisesti sopi- 8463: välisen kaupan linjakonferenssikuljetuksiin. 8464: neet. 8465: Tanskan nykyinen vastatoimilaki on vuodelta Yleissopimusta linjakonferenssien käyttäyty- 8466: 1978. Laki antaa teollisuusministerille mahdolli- missäännöistä sovelletaan siihen liittyneiden val- 8467: suuden ryhtyä seuraaviin vastatoimenpiteisiin: tioiden välisen kaupan linjakonferenssikuljetuk- 8468: - kieltää tai rajoittaa oikeutta tehdä sopi- siin. Sopimus koskee vain tiettyä osaa kansainvä- 8469: muksia merikuljetuksista aluksilla, jotka on rekis- lisestä merenkulusta. Näin ollen sopimus ei kos- 8470: teröity sellaisessa vieraassa valtiossa, joka on ryh- ke irtolastikuljetuksia (esimerkiksi öljyn, hiilen, 8471: tynyt merenkulun vapautta rajoittaviin toimiin viljan ja malmien kuljetukset) eikä myöskään 8472: - kieltää tai rajoittaa tai säännellä tällaisen sellaisia linjaliikenteen kuljetuksia, jotka hoide- 8473: vieraan valtion alusten oikeutta poiketa tanskalai- taan konferenssien ulkopuolella toimivien yksit- 8474: siin satamiin tai määrätä maksuja tästä täisten varustamolinjojen toimesta. Viime vuo- 8475: - kieltää antamasta tanskalaisia aluksia ilman sien aikana tällaisten linjakonferensseista riippu- 8476: asianmukaista lupaa edellä mainitussa vieraassa mattomien varustamolinjojen osuus kansainväli- 8477: valtiossa sijaitsevien yritysten käytettäväksi. sen linjaliikenteen kuljetuksista on selvästi lisään- 8478: Edellä mainittuihin toimenpiteisiin ryhtymi- tynyt, vaikkakin huomattava osa liikenteestä ta- 8479: nen edellyttää, että kansainväliselle merenkululle pahtuu edelleen linjakonferenssien puitteissa. 8480: on aiheutettu vahinkoa ja että toimenpiteitä Yleissopimuksen määräysten noudattamisen 8481: tarvitaan tanskalaisten etujen turvaamiseksi kan- kannalta voimassaolevan vastatoimilain viran- 8482: sainvälisessä merenkulussa tai Tanskan tekemien omaisille suomat valtuudet saattavat olla riittä- 8483: kansainvälisten sopimusvelvoitteiden täyttämi- mättömiä. Viime vuosien aikana on selvästi ollut 8484: seksi. havaittavissa, että eräät maat pyrkivät yleissopi- 8485: mukseen viitaten ulottamaan yleissopimuksen 8486: määräykset koskemaan kaikkea linjaliikennettä, 8487: 2.1. 4. Linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä joka on käytännössä merkinnyt linjakonferenssien 8488: koskeva yleissopimus ja eräät virezilä ulkopuolella toimivien varustamolinjojen toimin- 8489: olevat kansainväliset neuvottelut nan kieltämistä. Lisäksi yleissopimuksen lastinja- 8490: komääräyksiä on pyritty eräissä tapauksissa sovel- 8491: 2.1.4.1 Linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä tamaan myös muihin kuin linjaliikenteen kulje- 8492: koskeva yleissopimus tuksiin. Samoin ovat eräät maat perustaneet 8493: vieraisiin valtioihin niin sanottuja lastinjakokes- 8494: Yhdistyneiden kansakuntien kauppa- ja kehi- kuksia, jotka pyrkivät ohjaamaan lasteja valikoi- 8495: tysjärjestön puitteissa lähinnä kehitysmaiden vaa- vasti tiettyjen maiden aluksille. Suomella tulisi 8496: timuksesta valmisteltu edellä mainittu yleissopi- olla mahdollisuus ryhtyä vastatoimenpiteisiin sel- 8497: mus linjakonferenssien käyttäytymissäännöistä laisissa tilanteissa, joissa yleissopimukseen liitty- 8498: hyväksyttiin Genevessä huhtikuussa 1974 ja se nyt valtio rajoittaa suomalaisille varustamoille 8499: tuli kansainvälisesti voimaan 6 päivänä lokakuuta sopimuksen mukaan kuuluvia oikeuksia. Vasta- 8500: 1983. Yleissopimus on ensimmäinen meritse ta- toimenpiteisiin tulisi voida ryhtyä yhteistoimin- 8501: pahtuvan maailmankaupan kuljetusosuuksia nassa muiden maiden kanssa varsinkin sellaisissa 8502: sääntelevä kansainvälinen yleissopimus. Yleisso- tilanteissa, joissa sopimusvaltio soveltaa yleissopi- 8503: pimuksen mukaan viejä- ja tuojamaiden kansalli- muksen määräyksiä kansallisia linjavarustamoi- 8504: silla linjavarustamoilla on oikeus yhtä suureen taan suosivalla tavalla myös muihin kuin sopi- 8505: osuuteen linjakonferenssien hoitamasta kyseisten muksessa tarkoitettuihin merikuljetuksiin tai toi- 8506: maiden välisestä kaupasta, kuitenkin niin, että mii muilla mahdollisilla tavoilla vastoin sopi- 8507: huomattava osa, esimerkiksi 20 % konferenssien muksen määräyksiä. 8508: 1986 vp. HE n:o 218 7 8509: 8510: 2.1.4.2. Neuvoa-antava merenkulkuryhmä nussa käyttäytymissäännöstön kanssa. Näin ollen 8511: myös OECD:n merenkulkupoliittiseen käyttäyty- 8512: Euroopan ulkopuoliset OECD-maat Yhdysval- missäännöstöön sisältyvien periaatteiden mahdol- 8513: lat, Kanada, Australia ja Uusi-Seelanti eivät aio linen voimaantulo puoltaa olemassa olevan vasta- 8514: liittyä linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä toimenpidelainsäädännön kehittämistä. 8515: koskevaan yleissopimukseen. Sopimuksen ulko- 8516: puolelle jäämisestä mahdollisesti aiheutuvan syr- 8517: jinnän välttämiseksi Yhdysvallat ja niin sanot- 2.2. Asian valmistelu ja lausunnonantajat 8518: tuun neuvoa-antavaan merenkulkuryhmään 8519: (CSG-maat) kuuluvat maat ovat kesäkuusta 1982 Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 11 päivä- 8520: lähtien käyneet neuvotteluja vastavuoroisia takei- nä joulukuuta 1979 työryhmän, jonka tehtäväksi 8521: ta koskevasta sopimuksesta vapaan merenkulun annettiin selvittää, mitä vaikutuksia liittymisellä 8522: turvaamiseksi. Neuvotteluja käydään Yhdysval- linjakonferenssien käyttäytymissääntöjä koske- 8523: tain vaatimuksesta ja ne ovat toistaiseksi kesken. vaan yleissopimukseen on Suomelle, tehdä ehdo- 8524: Neuvottelujen tavoitteena on sopia sellaisista vas- tus liittymistä varten tarvittaviksi lainsäädäntötoi- 8525: tavuoroisista takeista, joilla turvataan yhtäältä menpiteiksi ja tehdä esitys varaumista, joita Suo- 8526: Yhdysvaltojen laivalinjojen mahdollisuus kilpail- men mahdollinen liittyminen yleissopimukseen 8527: la CSG-maiden ja kehitysmaiden välisen kaupan edellyttää. Tämä työryhmä laati työskentelynsä 8528: yleissopimuksen piiriin tulevien kuljetusten aikana myös ehdotuksen uudeksi laiksi toimenpi- 8529: CSG-maalle kuuluvasta osuudesta ja toisaalta teistä Suomen merenkulun turvaamiseksi. La- 8530: CSG-maiden varustamoiden mahdollisuus kil- kiehdotuksen valmistelua on sen jälkeen jatkettu 8531: pailla Yhdysvaltojen ja kehitysmaiden välillä käy- kauppa- ja teollisuusministeriössä virkatyönä. 8532: tävän kaupan kuljetuksista. Lakiehdotuksesta on pyydetty lausunnot ulko- 8533: CSG-maiden ja Yhdysvaltojen välillä käydyissä asiainministeriöltä, oikeusministeriöltä, meren- 8534: neuvotteluissa yhteiset vastatoimenpiteet ovat ol- kulkuhllllitukselta, Suomen Varustamoyhdistyk- 8535: leet keskeisellä sijalla. Mahdollisen Yhdysvaltojen seltä, Alands Redarföreningiltä, Rahdinantajien 8536: ja CSG-maiden välisen sopimuksen hyväksymi- neuvottelukunnalta (Keskuskau ppakamari), 8537: nen edellyttääkin Suomen taholta, että voimassa- Teollisuuden Keskusliitolta, Suomen Satamalii- 8538: olevaa vastatoimenpidelakia kehitetään ehdote- tolta, Suomen Merimies-Unionilta, Suomen Lai- 8539: tulla tavalla sekä lain soveltamisalan että kysy- vanpäällystöliitolta, Suomen Konepäällystöliitol- 8540: mykseen tulevien vastatoimenpiteiden osalta. ta ja Suomen Tietoliikennetekniset ry:ltä. Anne- 8541: tuissa lausunnoissa katsotaan, että lakiehdotus on 8542: perusteltu kansainvälisessä merenkulussa tapah- 8543: 2.1.4.3. OECD tuneen kehityksen valossa. Eräissä lausunnoissa 8544: todetaan tämän lisäksi, että vastatoimenpiteiden 8545: OECD:n merikuljetuskomiteassa on valmisteil- käyttö edellyttää kuitenkin monipuolista harkin- 8546: la luonnos jäsenmaiden merenkulkupoliittiseksi taa ja että tällaisiin toimiin ei tulisi ryhtyä ennen 8547: käyttäytymissäännöksi, joka käsittäisi OECD- kuin on osoitettu, ettei diplomaattisin keinoin 8548: maiden keskinäisten merenkulkusuhteiden lisäksi saavuteta toivottua tulosta. 8549: OECD-maiden suhteet järjestön ulkopuolisiin 8550: maihin. Säännöstön valmistelu on vielä kesken, 8551: mutta keskustelujen kohteena olevaan suosituk- 3. Esityksen organisatoriset Ja 8552: seen sisältyy periaatteita, joissa edellytetään jä- taloudelliset vaikutukset 8553: senmailta valmiutta ryhtyä yhteisiin vastatoimen- 8554: piteisiin jäsenmaiden ulkopuolisia valtioita vas- Lakiehdotukseen sisältyviä valtuuksia tultaisiin 8555: taan. käytännössä soveltamaan erittäin harvoissa ta- 8556: Luonnoksen mukaan vastatoimenpiteitä tulisi pauksissa, mahdollisesti ei laisinkaan. Näin ollen 8557: voida soveltaa linjaliikenteen ohella myös irtolas- lain hyväksyminen ei edellytä uusien organisaati- 8558: tiliikenteeseen. oiden luomista. 8559: Valmisteilla oleva OECD:n merenkulkupoliit- Lain taloudellisia vaikutuksia on erittäin vai- 8560: tinen käyttäytymissäännöstö ei suoranaisesti vel- keata arvioida, koska lain soveltamisesta käytän- 8561: voita jäsenmaita uuden lainsaadännön säätämi- töön ei ole etukäteen tietoa. Lakiin sisältyvien 8562: seen. Uusia kansallisia lakeja ja määräyksiä an- valtuuksien olemassaolo on Suomen merenkulul- 8563: nettaessa niiden tulisi kuitenkin olla sopusoin- le kuitenkin taloudellisesti tärkeää, jotta kansain- 8564: 8 1986 vp. - HE n:o 218 8565: 8566: välisessä merenkulussa voidaan tehokkaasti puo- teisiin ryhtymisestä päättää valtioneuvosto, on 8567: lustaa merenkulun vapauteen perustuvaa järjes- lähtökohtana pidettävä sitä, että vastatoimiin 8568: telmää. Mikäli vastatoimia joudutaan käytännös- ryhdytään ainoastaan siinä tapauksessa, että vas- 8569: sä panemaan toimeen, voi tästä aiheutua Suo- tatoimista aikaansaatava hyöty arvioidaan mah- 8570: men ulkomaankaupalle ja merenkululle merkit- dollisesti syntyviä menetyksiä suuremmaksi. 8571: täviäkin suoranaisia menetyksiä. Koska toimenpi- 8572: 8573: 8574: 8575: 8576: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8577: 8578: 8579: 1. Lakiehdotuksen perustelut Vaikka voimassa olevaa lakia vottatsun lain 8580: perustelujen mukaan soveltaa myös sellaisissa 8581: 1 §. Pykälästä ilmenee lain tarkoitus. Sen mu- tapauksissa, jolloin suomalaisten alusten kulje- 8582: kaan valtioneuvosto voi tiettyjen edellytysten val- tusmahdollisuuksia rajoitetaan syrjinnällä tai syr- 8583: litessa ryhtyä laissa mainittuihin vastatoimenpi- jintään verrattavilla toimenpiteillä vain epäsuo- 8584: teisiin Suomen merenkulun turvaamiseksi. Esi- rasti, voi ilmetä tarvetta vastatoimenpiteisiin 8585: tyksessä säännellään tyhjentävästi ne edellytykset, myös muissa tilanteissa. Tämän vuoksi ehdote- 8586: joiden vallitessa valtioneuvosto olisi oikeutettu taan säädettäväksi 1 §:n 1 momentin 2 kohdassa, 8587: ryhtymään vastatoimenpiteisiin. Valtuutus vasta- että vastatoimenpiteisiin voitaisiin ryhtyä myös, 8588: toimenpiteisiin ryhtymiseen on myös voimassa milloin vieras valtio ryhtyy tai aikoo ryhtyä muu- 8589: olevan lain mukaan uskottu valtioneuvostolle. hun kuin 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettuun 8590: Vastatoimenpiteisiin voitaisiin ryhtyä 1 §:n 1 syrjintätoimenpiteeseen, joka aiheuttaa tai saat- 8591: momentin 1 kohdan mukaan silloin, kun suoma- taa aiheuttaa vahinkoa Suomen merenkululle. 8592: laisilla aluksilla suoritettavat kuljetukset vieraa- Tällainen toimenpide saattaa olla esimerkiksi 8593: seen valtioon tai sieltä ulkomaille asetetaan huo- vieraan valtion kilpailua rajoittava toimenpide, 8594: nompaan asemaan verrattuna muiden maiden joka ei sinänsä syrji Suomen merenkulkua suh- 8595: aluksilla suoritettaviin kuljetuksiin. Tässä tarkoi- teessa muihin maihin, mutta voi osoittautua 8596: tetussa tapauksessa vieras valtio kohdistaa meren- käytännössä hyvinkin vahingolliseksi Suomen 8597: kulun vapautta rajoittavat toimenpiteensä alus- merenkululle. Tällaisena toimenpiteenä voi tulla 8598: ten rekisteröintimaan perusteella, asettamalla esi- kysymykseen esimerkiksi epäedullisen sijainnin 8599: merkiksi suomalaisen aluksen huonompaan ase- antaminen suomalaisille aluksille lastauspaikko- 8600: maan verrattuna muiden maiden aluksilla suori- jen jaossa. 8601: tettaviin kuljetuksiin. Toimenpiteet olisivat tässä Suomen merenkulun turvaamiseksi hyväksytyt 8602: tarkoitetussa tapauksessa suoraan suomalaisia kansainväliset sopimukset saattavat edellyttää 8603: aluksia syrjiviä, jolloin voidaan puhua myös lip- vastatoimenpiteisiin ryhtymistä muiden sopimus- 8604: pusyrjinnästä. Lippusyrjinnästä on kysymys esi- valtioiden kanssa myös sellaisessa tapauksessa, 8605: merkiksi silloin, kun suomalaisilta aluksilta on jolloin suomalaiset alukset eivät ole tosiasiallisesti 8606: estetty satamaan pääsy lastin purkamista tai otta- joutuneet syrjinnän kohteeksi esimerkiksi sen 8607: mista varten. Edellä tarkoitetut toimenpiteet vuoksi, että suomalaiset alukset eivät purjehdi 8608: kohdistuvat useimmiten useamman valtion aluk- kyseisen vieraan valtion satamiin. Tehokkaiden 8609: siin samanaikaisesti (esimerkiksi aluksiin, jotka vastatoimien aikaansaaminen edellyttää usein 8610: on rekisteröity tiettyyn taloudelliseen ryhmitty- mahdollisimman monen valtion yhteistoimintaa. 8611: mään kuuluvissa valtioissa). Tämän kohdan edel- Tällöin myös sellaisten valtioiden mukaantulo 8612: lytykset täyttyvät myös siinä tapauksessa, että yhteisissä vastatoimissa, joilla ei ole omaa liiken- 8613: vieras valtio varaa omille aluksilleen tietyn turva- nettä kyseiseen valtioon, on perusteltua yhtäältä 8614: tuo osuuden merikuljetuksista ja siten asettaa yleisten merenkulkupoliittisten tavoitteiden edis- 8615: kaikkien muiden maiden alukset huonompaan tämisen kannalta ja toisaalta vastavuoroisuusnä- 8616: asemaan omiin aluksiinsa verrattuna. Ehdotettua kökulmasta. Osallistumalla vastatoimiin, joiden 8617: 1 §:n 1 momentin 1 kohtaa vastaava säännös suhteen Suomella ei ole välitöntä etua puolustet- 8618: sisältyy voimassa olevaan vastatoimilakiin. tavanaan, Suomi voi vastavuoroisuuden perus- 8619: 1986 vp. -- IlE n:o 218 9 8620: 8621: teella saada muita maita, jotka ovat jossakin kohdan nojalla annettavista kielloista ja rajoituk- 8622: Suomelle tärkeässä tapauksessa vastaavassa ase- sista, varustajalle 3 kohdan nojalla asetettava 8623: massa, osallistumaan itselleen tärkeisiin yhteisiin kielto tai rajoitus antaa suomalaisia aluksia syrjin- 8624: vastatoimiin. Valtuudet liittyä kansainvälisten so- tää harjoittavan valtion yritysten käyttöön ei 8625: pimusten edellyttämiin yhteisiin vastatoimenpi- koskisi sellaisia kuljetuksia, jotka perustuvat en- 8626: teisiin sisältyvät 1 momentin 3 kohtaan. Kansain- nen kiellon tai rajoituksen voimaantuloa tehtyyn 8627: välisillä sopimuksilla tarkoitetaan muun muassa sopimukseen tai tarjoukseen. Koska kohdassa 3 8628: taloudellisen yhteistyön- ja kehitysjärjestön tarkoitetuista vastatoimenpiteistä voisi jollekin 8629: OECD:n piirissä valmisteltavia järjestelyjä ja niin varustamolle koitua vahinkoa, esimerkiksi suuri 8630: sanotun neuvoa antavan merenkulkuryhmän vahingonkorvausvelvollisuus sopimusrikkomuk- 8631: CSG:n puitteissa mahdollisesti tehtäviä sopimuk- sen johdosta, on kyseisessä kohdassa annettu 8632: sia. kauppa- ja teollisuusministeriölle mahdollisuus 8633: 2 §. Pykälässä säädetään niistä vastatoimenpi- myöntää poikkeuslupia kohdan nojalla asetetta- 8634: teistä, joihin valtioneuvosto voi ryhtyä jonkun vista kielloista ja rajoituksista. 8635: 1 §:ssä mainitun edellytyksen täyttyessä. Lain perusteella tapahtuvissa vastatoimenpi- 8636: Voimassa olevassa laissa mahdollisuus vastatoi- teissä käytetään tunnusmerkkinä aluksen rekiste- 8637: menpiteisiin on rajoitettu siten, että valtioneu- röintimaata (lippua). 8638: vosto voi ainoastaan kieltää sopimuksen tekemi- 3 §. Pykälässä säädetään rangaistusseuraamuk- 8639: sen rahtauksesta tai kuljetuksesta aluksilla, jotka sesta. Lain 2 §: n nojalla annetun kiellon tai 8640: on rekisteröity syrjintää harjoittavassa valtiossa. rajoituksen rikkomisesta voitaisiin tuomita vasta- 8641: Koska vastatoimenpiteitä on kuitenkin tarkoitus toimirikkomuksesta sakkoon tai vankeuteen enin- 8642: soveltaa pääsääntöisesti yhteistoiminnassa mui- tään kuudeksi kuukaudeksi. Syyte voitaisiin kui- 8643: den valtioiden kanssa, tulee eri valtioiden käytet- tenkin nostaa vain kauppa- ja teollisuusministe- 8644: tävissä olevat vastatoimenpiteet olla mahdollisim- riön esityksestä. 8645: man yhdensuuntaisia. 4 §. Pykälä sisältää tavanmukaisen asetuksen- 8646: Tämän vuoksi ehdotetaan, että valtioneuvos- antovaltuuden. 8647: tolle annettaisiin nykyisin voimassa olevien val- 5 §. Pykälään sisältyy lain voimaantulosään- 8648: tuuksien lisäksi oikeus kieltää tai rajoittaa 1 §:ssä nös. Lailla kumottaisiin nykyinen toimenpiteistä 8649: tarkoitetussa valtiossa rekisteröityjä aluksia poik- syrjinnän ehkäisemiseksi kansainvälisessä meren- 8650: keamasta Suomen satamiin sekä oikeus kieltää tai kulussa annettu laki. 8651: rajoittaa suomalaisia aluksia poikkeamasta vie- 8652: raan valtion satamiin ilman kauppa- ja teollisuus- 2. Voimaantulo 8653: ministeriön lupaa tai asettamasta suomalaisia 8654: aluksia vieraan valtion tai siinä sijaitsevien yritys- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdolli- 8655: ten käytettäväksi. Säännöksen mukaan poikkea- simman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 8656: ruiselia vieraaseen satamaan tarkoitetaan poikkea- vahvistettu. 8657: mista lastin ottamista tai purkamista taikka mat- 8658: kustajien ottamista tai jättämistä varten eikä 3. Säätämisjärjestys 8659: pelkkää satamassa käyntiä esimerkiksi polttoai- Esityksessä ehdotetaan annettavaksi valtioneu- 8660: neen ottamista varten. Vastatoimenpiteet sään- vostolle valtuudet tietyin edellytyksin ryhtyä toi- 8661: nellään lakiehdotuksessa tyhjentävästi. menpiteisiin Suomen merenkulun turvaamiseksi. 8662: Tarkoituksena on, että lainkohdan 1 momen- Toimenpiteillä, joihin valtioneuvosto ehdotuksen 8663: tin 1 kohdan nojalla annetut kiellot ja rajoitukset mukaan voisi ryhtyä, voidaan puuttua sopimuk- 8664: eivät koskisi jo sovittuja kuljetuksia eivätkä sopi- sentekovapauteen, jolla voi olla rajoittava vaiku- 8665: muksia, joissa vastapuoli hyväksyy suomalaisen tus omaisuuden käyttöön. Lakiehdotus on laadit- 8666: osapuolen ennen määräyksen antamista tekemän tu valtuuslain muotoon, jotta Suomella olisi 8667: tarjouksen sen jälkeen, kun kielto tai rajoitus on mahdollisuus ryhtyä, tarvittaessa nopeasti, yhdes- 8668: tullut voimaan. sä muiden maiden kanssa Suomen merenkulun 8669: Määräykset, jotka koskevat ulkomaalaisten turvaamiseksi tarvittaviin toimenpiteisiin. Edellä 8670: alusten oikeutta poiketa Suomen satamiin tai esitetyn johdosta tulisi lakiehdotus käsitellä val- 8671: suomalaisten alusten oikeutta poiketa vieraan tiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä tavalla. 8672: valtion satamiin, soveltuisivat voimaantulonsa 8673: jälkeen tapahtuviin satamassakäynteihin. Vastaa- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 8674: vasti mitä edellä on sanottu 2 §:n 1 momentin 1 nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8675: 8676: 2 3607542 8677: 10 1986 vp. - HE n:o 218 8678: 8679: 8680: Laki 8681: toimenpiteistä Suomen merenkulun turvaamiseksi 8682: 8683: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, 8684: säädetään: 8685: 8686: 1§ 8687: Valtioneuvosto voi Suomen merenkulun tur- 3) varustajalle asetettava kielto tai raJoitus 8688: vaamiseksi ryhtyä tässä laissa mainittuihin toi- ilman kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa sal- 8689: menpiteisiin, milloin: lia suomalaisten alusten poiketa lastin ottamista 8690: 1) suomalaisilla aluksilla suoritettavat kuljetuk- tai purkamista taikka matkustajien ottamista tai 8691: set vieraaseen valtioon tai sieltä ulkomaille asete- jättämistä varten 1 §: ssä tarkoitetun vieraan val- 8692: taan huonompaan asemaan verrattuna muiden tion satamaan taikka antaa suomalaisia aluksia 8693: maiden aluksilla suoritettaviin kuljetuksiin; tämän valtion tai siinä valtiossa sijaitsevien yritys- 8694: 2) vieras valtio ryhtyy tai aikoo ryhtyä muuhun ten käytettäväksi. 8695: kuin 1 kohdassa tarkoitettuun toimenpiteeseen, 8696: joka aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa vahinkoa 3§ 8697: Suomen merenkululle; tai Joka rikkoo 2 §:n nojalla annettua kieltoa tai 8698: 3) toimenpiteisiin ryhtyminen vierasta valtiota rajoitusta, on tuomittava vastatoimirikkomukses- 8699: vastaan on tarpeellista niiden kansainvälisten so- ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 8700: pimusten perusteella, jotka Suomi on hyväksynyt kuukaudeksi. 8701: etujensa turvaamiseksi kansainvälisessä merenku- Syytettä ei kuitenkaan voida nostaa, jollei 8702: lussa. kauppa- ja teollisuusministeriö ole esittänyt rik- 8703: komusta syytteeseen pantavaksi. 8704: 2§ 8705: Toimenpiteet, joihin valtioneuvosto voi 1 §:n 8706: edellytysten täyttyessä ryhtyä, ovat: 4§ 8707: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 8708: 1) elinkeinonharjoittajalle asetettava kielto tai 8709: panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 8710: rajoitus tehdä sopimuksia 1 § :ssä tarkoitetussa 8711: vieraassa valtiossa rekisteröityjen alusten rahtaa- 8712: misesta tai kuljetusten suorittamisesta tällaisilla 5§ 8713: aluksilla; Tämä laki tulee voimaan päivänä 8714: 2) satamanpitäjälle asetettava kielto tai rajoitus kuuta 198 . 8715: sallia 1 §:ssä tarkoitetussa vieraassa valtiossa rekis- Tällä lailla kumotaan toimenpiteistä syrjinnän 8716: teröityjen alusten poikkeaminen kyseiseen sata- ehkäisemiseksi kansainvälisessä merenkulussa 4 8717: maan; sekä päivänä tammikuuta 1968 annettu laki (8/68). 8718: 8719: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 8720: 8721: 8722: Tasavallan Presidentti 8723: MAUNO KOIVISTO 8724: 8725: 8726: 8727: 8728: Ministeri Paavo Våyrynen 8729: 1986 vp. - HE n:o 219 8730: 8731: 8732: 8733: 8734: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vammaisuuden perusteel- 8735: la järjestettävistä palveluista ja tukitoimista sekä laiksi sosiaalihuol- 8736: tolain 17 §:n muuttamisesta 8737: 8738: 8739: 8740: 8741: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8742: 8743: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi vammais- Esityksellä pyritään parantamaan erityisesti vai- 8744: ten henkilöiden elinolojen kehittämisestä sekä keavammaisten henkilöiden asemaa säätämällä 8745: niistä erityispalveluista ja taloudellisesta tuesta, kunnalle erityinen järjestelmävelvollisuus niiden 8746: joita vammaiset henkilöt tarvitsevat. palvelujen ja tukitoimien osalta, jotka ovat vai- 8747: Esitys liittyy vuoden 1984 alusta voimaan tul- keavammaisten itsenäisen suoriutumisen kannal- 8748: leeseen sosiaali- ja terveydenhuollon suunnitte- ta välttämättömiä. 8749: lusta ja valtionosuudesta annettuun lakiin ja sen Esityksessä korostetaan myös kunnan vastuuta 8750: yhteydessä annettuun sosiaalihuoltolakiin. vammaisten asukkaidensa hyvinvoinnista. Esityk- 8751: Esitys on osa vammaishuollon lainsäädännön sen tavoitteena on edistää vammaisten henkilöi- 8752: kokonaisuudistusta. Aiemmin invaliidihuoltolain den tasa-arvoa ja osallistumismahdollisuuksia toi- 8753: nojalla toteutettu lääkinnällinen kuntoutus on saalta vaikuttamalla elin- ja toimintaympäristöi- 8754: vuoden 1984 alusta siirretty pääosiltaan tervey- hin ja toisaalta järjestämällä vammaisten henki- 8755: denhuollon vastuulle. Vammaisten lasten erityis- löiden tarvitsemia erityispalveluja ja muuta tu- 8756: koulut siirtyivät 1 päivänä elokuuta 1986 sosiaali- kea. Kunnan olisi erityisesti huolehdittava siitä, 8757: hallinnosta opetushallinnon alaisuuteen. Lakieh- että sen järjestämät palvelut soveltuvat myös 8758: dotus kattaa vammaisten henkilöiden tarvitsemat vammaisille henkilöille. Lisäksi kunnan tulisi 8759: erityispalvelut ja tukitoimet. Lisäksi lakiin ehdo- mahdollisuuksien mukaan vaikuttaa siihen, että 8760: tetaan otettavaksi säännökset vammaisuuden ot- vammaisuudesta aiheutuvat erityistarpeet otettai- 8761: tamisesta huomioon elinolosuhteita ja ympäristöä siin huomioon esimerkiksi rakentamisessa, liiken- 8762: koskevassa suunnittelussa ja päätöksenteossa. nejärjestelyissä sekä liike-elämän tarjoamissa pal- 8763: Esityksen sisältämillä etuuksilla täydennetään veluksissa. Lisäksi ehdotetaan vammaisten henki- 8764: yleisiä, koko väestölle tarkoitettuja sosiaalipalve- löiden omien vaikutusmahdollisuuksien lisäämi- 8765: luja, joita järjestetään sosiaalihuoltolain nojalla. seksi ja viranomaisten vammaisuutta koskevan 8766: Lakiehdotuksen sisältämät palvelut ja taloudelli- tiedonsaannin turvaamiseksi mahdollisuutta aset- 8767: set tukitoimet ovat pääosin samoja kuin nyt taa kuntaan vammaisneuvosto. 8768: toteutetaan invaliidihuoltolain nojalla. Sosiaali- Uudistuksen toteuttamiseksi ehdotetaan sää- 8769: huoltoon kuuluvina tämän lain mukaiset toimin- dettäväksi laki vammaisuuden perusteella järjes- 8770: not säädettäisiin edelleen kunnan tehtäväksi. tettävistä palveluista ja tukitoimista. Samalla olisi 8771: Toiminnot olisivat kunnan sosiaalihuollon suun- tehtävä tarvittava muutos sosiaalihuoltolakiin. 8772: nittelujärjestelmän piirissä ja kunta saisi niihin Invaliidihuoltolaki ehdotetaan kumottavaksi. 8773: sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja Kuitenkin muun muassa suojatyötä ja työhön- 8774: valtionosuudesta annetun lain mukaisen valtion- kuntoutusta koskevia invaliidihuoltolain sään- 8775: osuuden. Lisäksi toimintoja voitaisiin tukea val- nöksiä sovellettaisiin edelleen. 8776: tion tulo- ja menoarvioon otettavalta erillismäärä- Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 8777: rahalla kuten invaliidihuollossa nykyisinkin. porrastetusti 1 päivästä tammikuuta 1988 alkaen. 8778: 8779: 8780: 8781: 8782: 4384011951 8783: 2 1986 vp. - HE n:o 219 8784: 8785: 8786: 8787: 8788: SISÄLLYSLUETTELO 8789: 8790: Sivu Sivu 8791: YLEISPERUSTELUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Laki sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttamises- 8792: ta......................................... 16 8793: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . . . . 3 8794: 1.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Voimaantulo.................................... 16 8795: 1.2. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8796: LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8797: 2. Nykyinen tilanne ja muutoksen syyt . . . . . . . . . . . . . 7 8798: 1. Laki vammaisuuden perusteella järjestettävistä 8799: 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 palveluista ja tukitoimista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8800: 4. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 9 2. Laki sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttamisesta . . . . 20 8801: 5. Esityksen taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 9 8802: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. . . . . . . . . . 11 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8803: 1. Lakiehdotukset. ................................ . 11 RINNAKKAISTEKSTIT ....................... . 21 8804: 1.1. Laki vammaisuuden perusteella järjestettä- 8805: 11 1 2. Laki sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttamisesta .... 21 8806: vistä palveluista ja tukitoimista ............ . 8807: 1986 vp. - HE n:o 219 3 8808: 8809: 8810: 8811: 8812: YLEISPERUSTELUT 8813: 8814: 8815: 1. Esityksen yhteiskunnallinen huoltolaki, jota tässä esityksessä ehdotettu laki 8816: merkitys täydentäisi, säätää kunnan velvollisuudeksi sosi- 8817: aalisten olojen kehittämisen ja epäkohtien poista- 8818: 1.1. Tavoitteet misen. Vammaisten henkilöiden toimintamah- 8819: dollisuudet ovat enemmän riippuvaisia ympäris- 8820: Esityksen tavoitteena on edistää vammaisten tön rakenteista ja palvelusten saatavuudesta kuin 8821: henkilöiden tasa-arvoa ja mahdollisuuksia yhden- keskimäärin kunnan muiden asukkaiden. Tämän 8822: vertaiseen elämään muiden kansalaisten kanssa, johdosta olisi tarpeen yleisen sosiaalihuollon tar- 8823: lisätä yksilöllisiä osallistumis- ja toimintamahdol- peiden ja näkökohtien huomioonottamisen lisäk- 8824: lisuuksia sekä parantaa vammaisten henkilöiden si kiinnittää kunnallisessa suunnittelussa huomio- 8825: mahdollisuuksia vaikuttaa yhteiskunnan palve- ta vammaisuudesta aiheutuviin erityistarpeisiin. 8826: lusten suunnitteluun ja toteuttamiseen. Esityksessä korostetaan vammaisten henkilöi- 8827: Esitys täydentäisi yleisiä sosiaalipalveluja ja den oikeutta elää ja toimia samoissa elinympäris- 8828: toimeentuloturvaa säätelevää sosiaalihuoltolakia töissä kuin muutkin kansalaiset. Kaikkien kansa- 8829: (710/82). Henkilön vamma tai sairaus saattaa laisten tulisi voida tasavertaisesti käyttää yleisölle 8830: usein aiheuttaa pitkäaikaisesti erityisiä vaikeuksia tarkoitettuja tiloja ja palveluja. Muiden kansa- 8831: suoriutua jokapäiväisistä toiminnoista. Palvelun laisten asenteet vaikuttavat siihen, miten tasa- 8832: tai tuen järjestämistä ei ole voitu riittävässä arvo asumisessa, työnsaannissa, koulutuksessa ja 8833: määrin ottaa huomioon sosiaalihuoltolakiin sisäl- yhteiskunnallisessa osallistumisessa toteutuu 8834: tyvissä yleisissä palveluissa. Vuodelta 1946 peräi- vammaisten henkilöiden kannalta. Asenteisiin 8835: sin olevassa invaliidihuoltolaissa (907 146) olevat voidaan parhaiten vaikuttaa siten, että vammai- 8836: säännökset ovat nykyään myös suurelta osin van- set henkilöt saavat mahdollisuuden elää ja toimia 8837: hentuneita. Tämän vuoksi on katsottu tarpeelli- yhdessä muun väestön kanssa. 8838: seksi säätää erikseen vammaisuuden perusteella Vammaisuuden huomioon ottaminen ympäris- 8839: järjestettävistä toiminnoista. Kunta saisi näistä töä ja palveluja suunniteltaessa parantaisi niiden 8840: toiminnoista aiheutuviin kustannuksiin sosiaali- toimivuutta kaikkien käyttäjäryhmien kannalta. 8841: ja terveydenhuollon suunnittelua ja valtionosuut- Toimenpiteistä ei yleensä aiheudu olennaisia lisä- 8842: ta koskevan lain (677 /82) mukaisen valtionosuu- kustannuksia mikäli tarvittavat järjestelyt on otet- 8843: den. tu huomioon riittävän ajoissa. 8844: Jatkettaessa sosiaalihuollon lainsäädännön uu- Ympäristöjä parantamalla ja palvelujen jousta- 8845: distamista tultaneen käynnistämään valmistelu vuutta ja saavutettavuutta kehittämällä ei voida 8846: kaikkia sosiaalipalveluja ja siten myös vammais- kuitenkaan poistaa kaikkia vammaisuuden ai- 8847: huoltoa koskevien säännösten yhdistämiseksi yh- heuttamia haittoja ja esteitä. Yksilöllisten toi- 8848: teen yleiseen sosiaalihuoltolakiin. mintaedellytysten parantamiseksi tarvitaan myös 8849: Esityksen lähtökohtana on käsitys, että vam- vammaiseen itseensä ja hänen perheeseensä koh- 8850: maisuus on yksilön rajoitusten ja ympäristön distuvia palveluja ja tukitoimenpiteitä. Sosiaali- 8851: suhteesta syntyvä tila. Suomalaisen vammais- huoltolaki yleislakina turvaa kaikkien kansalais- 8852: huollon ja kuntoutustoiminnan kohteena on ol- ten sosiaaliturvaan liittyviä tarpeita. Suurelle 8853: lut vammainen henkilö ja hänen yksilöllisten osalle vammaisista palvelut voidaan järjestää 8854: rajoitustensa poistaminen eri keinoin. Elin- ja sosiaalihuoltolain nojalla. Erityisesti vaikea- 8855: toimintaympäristöihin suunnatut toimenpiteet vammaisuuteen liittyy kuitenkin sellaisia tarpei- 8856: ovat jääneet vähemmälle huomiolle. Ympäristön ta, että sosiaalihuoltolakia olisi tarpeen tässä 8857: laatu vaikuttaa kuitenkin ratkaisevasti vammasta vaiheessa täydentää ehdotettuun lakiin sisältyvillä 8858: aiheutuvan haitan suuruuteen. Erityispalvelujen erityispalveluilla ja tukitoimilla. 8859: ja tukitoimenpiteiden tarvetta voidaan huomat- Vaikeavammaisten henkilöiden määrä on suh- 8860: tavasti vähentää oikealla suunnittelulla. Sosiaali- teellisen vähäinen. Muun muassa tämän johdosta 8861: 4 1986 vp. - HE n:o 219 8862: 8863: heidän tarpeensa jäävät usein huomioon ottamat- osallistumalla puolueiden ja ammatuJaqestoJen 8864: ta sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelu- ja toimintaan sekä muuhun kansalaistoimintaan. 8865: valtionosuuslain ja sosiaalihuoltolain nojalla ylei- Siitä huolimatta vammaisten henkilöiden tarpeet 8866: siä palveluja järjestettäessä. Heille tarkoitettujen saattavat suunnittelussa ja päätöksenteossa jäädä 8867: palvelujen määrässä on myös suuria alueellisia huomiotta. Lähtökohtana on liian usein niin 8868: eroja. Vaikeavammaisten tasa-arvon kannalta on sanotun keskivertokansalaisen tarpeet. Suurin osa 8869: tärkeää, että heidän mahdollisuutensa saada koh- elin- ja toimintaympäristön kehittämisestä tapah- 8870: tuullinen määrä heidän omatoimisen suoriutumi- tuu paikallistasolla, yleensä kuntien toimesta. 8871: sensa vuoksi välttämättömiä erityispalveluja ja Vammaisneuvostoa koskevan ehdotuksen tavoit- 8872: tukitoimia tulisi valtakunnallisesti yhdenmukai- teena on parantaa vammaisten asukkaiden ja 8873: sesti turvatuksi. Tämän vuoksi esityksessä ehdote- heidän edustamiensa järjestöjen mahdollisuuksia 8874: taan kunnille säädettäväksi erityinen järjestämis- vaikuttaa kunnassa tapahtuvaan suunnitteluun, 8875: velvollisuus sellaisten palvelujen ja tukitoimien päätöksentekoon ja palvelujen ja olosuhteiden 8876: osalta, jotka ovat vaikevammaisten henkilöiden järjestämiseen. 8877: itsenäisen suoriutumisen kannalta välttämättö- 8878: miä. Tällaisiksi on katsottu kuljetuspalvelut, Esityksessä ehdotetaan luovuttavaksi invaliidi- 8879: tulkkipalvelut, palveluasuminen sekä korvaus huoltolakiin sisältyvästä tiukasta kohderyhmän 8880: asunnon muutostöiden sekä asuntoon kuuluvien määrittelystä toisaalta lain mukaisiin invalideihin 8881: välineiden tai laitteiden aiheuttamista kustan- ja toisaalta jatkuvaa sairautta poteviin, jotka 8882: nuksista. Vaikeavammaisten vähäisestä lukumää- eräin rajoituksin ovat nykyisin oikeutettuja saa- 8883: rästä johtuen heidän mahdollisuuksiensa turvaa- maan invalidihuoltoa. Lähtökohtana tämän lain 8884: misesta saada edellä mainittuja palveluja ei kat- mukaisten palvelujen ja tukitoimien saamiselle ei 8885: sota aiheutuvan kohtuuttoman suuria kustannuk- enää olisi vamma sinänsä, vaan sen aiheuttama 8886: sia. haitta. Muun muassa terveydenhuoltoa koskevat 8887: Eräiden vakuutuslakien nojalla voidaan korvata lait, sairausvakuutuslaki (364/63) ja sosiaalihuol- 8888: vammaisuuden aiheuttamia menetyksiä sekä tolaki turvaavat tietyt peruspalvelut. Ehdotetun 8889: kuntoutuspalvelujen käyttämisestä aiheutuvia lain mukaisten etuuksien antamiseksi edellyte- 8890: kustannuksia. Korvaus voi olla lakiin perustuva tään, että vamman ja sairauden johdosta on 8891: kuten tapaturma- ja liikennevakuutuksessa tai pitkäaikaisesti erityisiä vaikeuksia. 8892: harkinnanvaraista kuten sairausvakuutus- ja kan- 8893: saneläkelainsäädännössä. Lakiehdotuksella ei ole 8894: Laki olisi periaatteessa kaikkien vammaisten 8895: tarkoitus kaventaa vammaisten henkilöiden oi- 8896: henkilöiden tarvitsemia erityispalveluja ja toi- 8897: keuksia ja asemaa vakuutusjärjestelmissä eikä 8898: mintoja säätelevä laki. Kehitysvammaisten tarvit- 8899: muutoinkaan vähentää vakuutuslaitosten kor- 8900: semiin erityispalveluihin sovellettaisiin kuitenkin 8901: vausvelvollisuutta ja kansaneläkelaitoksen tai va- 8902: lisäksi kehitysvammaisten erityishuollosta annet- 8903: kuutuslaitosten kuntoutustoimintaa. Tällä lailla 8904: tua lakia (519/77). 8905: ei ole tarkoitus rajata myöskään sotilasvammalain 8906: (404/ 48) soveltamisalaa. Vakuutusjärjestelmien 8907: ja julkishallinnon korvaus- ja kustannusvastuun 8908: selvittäminen edellyttää laajentuvien etuusjärjes- 8909: telmien johdosta uudelleenarviointia. Hallitus 1.2. Keinot 8910: tulee käynnistämään tarpeellisen selvitystyön täs- 8911: tä asiasta. Yleistä 8912: Erityispalvelut ovat lakiehdotuksessa pääosil- 8913: taan samoja kuin mitä on toteutettu invaliidi- 8914: huoltolain (907 146) nojalla. Esityksen ulkopuo- Esityksen mukaan lakiehdotuksen tavoitteena 8915: lelle jäisivät erityiskoulut, jotka siirtyivät 1 päivä- on edistää vammaisen henkilön tasa-arvoa ja 8916: nä elokuuta 1986 opetushallinnon alaisuuteen. ehkäistä ja poistaa vammaisuudesta aiheutuvia 8917: Lisäksi ehdotetaan invaliidihuoltolaista jätettä- rajoituksia. Esityksen mukaisia keinoja näiden 8918: väksi toistaiseksi sovellettaviksi suojatyötä ja työ- tavoitteiden saavuttamiseksi ovat elinolojen ja 8919: hönkuntoutusta koskevat säännökset. toimintojen kehittäminen niin, että vammaisuus 8920: Vammaisilla henkilöillä on periaatteessa samat otetaan niissä huomioon, erityispalvelujen ja 8921: mahdollisuudet kuin muillakin kansalaisilla vai- muun tuen järjestäminen sekä vammaisten hen- 8922: kuttaa yhteiskunnan toimintoihin esimerkiksi kilöiden vaikutusmahdollisuuksien lisääminen. 8923: 1986 vp. HE n:o 219 5 8924: 8925: Elinolojen ja toimintojen kehittäminen Ensimmäiseen ryhmään kuuluvia palveluja oli- 8926: kunnissa sivat kuntoutusohjaus, sopeutumisvalmennus ja 8927: muut vammaishuollon tarkoituksen toteuttami- 8928: Kunnan tulisi huolehtia siitä, että sen itse seksi tarpeelliset palvelut sekä taloudellisista tuki- 8929: toteuttamat palvelut kuten opetus, päivähoito, toimista korvauksen suorittaminen kustannuk- 8930: sosiaali- ja terveydenhuollon muut palvelut sekä siin, jotka aiheutuvat henkilökohtaisen avustajan 8931: vapaa-ajan palvelut järjestettäisiin niin, että vam- paikkaamisesta ja päivittäisistä toiminnoista suo- 8932: maisuudesta aiheutuvat näkökohdat otetaan huo- riutumisessa tarvittavien välineiden, koneiden ja 8933: mioon ja että ne näin ollen ovat myös vammais- laitteiden hankkimisesta sekä ylimääräiset kus- 8934: ten käytettävissä ja saavutettavissa. tannukset, jotka aiheutuvat vamman tai sairau- 8935: Kunnan tulisi lisäksi vaikuttaa yleisiin toimin- den edellyttämän vaatetuksen ja erityisravinnon 8936: toihin ja muihin julkisiin ja yksityisiin palvelui- hankkimisesta. 8937: hin siten, että niissä otettaisiin huomioon vam- Sopeutumisvalmennus ja kuntoutusohjaus voi- 8938: maisuudesta aiheutuvat tarpeet. Tämä tarkoittaa vat sisällöltään painottua joko lääkinnälliseen 8939: muun muassa liikennejärjestelyjen, asuntojen, kuntoutukseen tai sosiaaliseen kuntoutukseen ja 8940: työpaikkojen, kaupan ja virastojen palvelujen sosiaalisen toimintakyvyn saavuttamiseen ja yllä- 8941: sekä kulttuurilaitosten saavutettavuuden ja käy- pitämiseen. Näitä palveluja voidaan järjestää 8942: tettävyyden parantamista. Tähän kunnalla on myös lääkinnällisenä kuntoutuksena osana ter- 8943: mahdollisuus erityisesti painottamalla vammais- veyskeskusten ja sairaaloiden toimintaa. Toimin- 8944: ten henkilöiden tarpeita maankäytön suunnitte- nan luonteesta johtuen sekä palvelujen joustavan 8945: lussa ja kaavoituksessa sekä rakennuslupia myön- käytön mahdollistamiseksi ne olisi tarpeen sisäl- 8946: nettäessä. lyttää myös ehdotettuun lakiin. Kuntoutusohjaus 8947: ja sopeutumisvalmennus voisivat kohdistua vam- 8948: maiseen henkilöön itseensä tai hänen lähiyhtei- 8949: söönsä. 8950: Lain sisältämät palvelut ja tukitoimet Vammaisuus tuo mukanaan monia tilanteita, 8951: joissa tarvitaan työskentelyä paitsi vammaisen 8952: Palvelut ja tukitoimet perustuvat niihin tarpei- henkilön itsensä myös hänen perheensä ja muun 8953: siin, joita on tullut esille kehitettäessä toimintoja lähiyhteisönsä kanssa erilaisten sosiaalisten vai- 8954: invaliidihuoltolain nojalla. keuksien selvittämiseksi, kuntoutustoimenpitei- 8955: Esityksessä palvelut ja tukitoimet on jaettu den edistämiseksi ja perheen tukemiseksi vam- 8956: kahteen ryhmään. Ensimmäiseen kuuluisivat sel- maisuuteen liittyvissä kysymyksissä. Tämän vuok- 8957: laiset, joita kunnan tulisi järjestää kaikille lain si ehdotettuun lakiin sisältyvinä palveluina järjes- 8958: tarkoittamille henkilöille heidän vammaisuutensa tettäisiin tarvittaessa myös vammaisen henkilön 8959: edellyttämät tarpeet huomioon ottaen kunnan lähiyhteisön opastusta, ohjausta ja neuvontaa. 8960: sosiaalihuollon toteuttamissuunnitelman puit- Erityisen tärkeää tämä on silloin, kun perheeseen 8961: teissa. Toiseen ryhmään kuuluisivat sellaiset pal- syntyy vammainen lapsi tai henkilö vammautuu 8962: velut ja tukitoimet, jotka ovat vaikeavammaisten äkillisesti. 8963: henkilöiden tavanomaisissa elämän toiminnoissa Kokonaan uutena tukimuotona ehdotetaan ta- 8964: heidän itsenäisen suoriutumisensa kannalta vält- loudellisen tuen antamista henkilökohtaisen 8965: tämättömiä. Tämän vuoksi kunnille säädettäisiin avustajan paikkaamisesta aiheutuviin kustannuk- 8966: erityinen järjestämisvelvollisuus näiden palvelu- siin. Tuen tavoitteena on ehkäistä ja vähentää 8967: jen ja tukitoimien osalta. Myös nämä palvelut vaikeavammaisten henkilöiden laitoshuollon tar- 8968: toteutettaisiin kunnan sosiaalihuollon toteutta- vetta ja tarjota joissakin tapauksissa vaihtoehto 8969: missuunnitelman puitteissa. Kuntien tulisi siten palveluasumiselle. Henkilökohtainen avustaja on 8970: toteuttamissuunnitelmissaan ottaa nämä palvelut tarpeellinen erityisesti vaikeavammaisten henki- 8971: ja tukitoimet huomioon. Palveluiden kohdalla löiden osallistumis- ja toimintamahdollisuuksien 8972: ehdotetaan kuntien erityisen järjestämisvelvolli- takaamiseksi. Avustajaa tarvitaan kotona tavano- 8973: suuden voimaantuloajaksi voimavarojen rajalli- maiseen elämään liittyvissä asioissa ja kodin ulko- 8974: suudesta johtuen vuosia 1992 ja 1994. Lisäksi puolella asioiden hoitamisessa, opiskelussa, har- 8975: kunnalle turvataan oikeus valtionosuuteen, vaik- rastuksissa, työssä ja yleensä yhteiskunnallisessa 8976: ka se ei olisi voinutkaan toteuttamissuunnitel- osallistumisessa. Tarkoituksena on, että vammai- 8977: massaan varautua kaikilta osin tämän järjestämis- nen henkilö itse palkkaa avustajansa. Lakiehdo- 8978: velvollisuutensa toteuttamiseen. tuksessa tarkoitettu avustajajärjestelmä korostaa 8979: 6 1986 vp. - HE n:o 219 8980: 8981: vaikeavammaisen henkilön omaa valinnanva- luo käsite laajenisi koskemaan kuulovammaisten 8982: pautta, itsenäisyyttä ja mahdollisuutta joustavaan lisäksi muitakin kommunikaatiovammaisia kuten 8983: avunsaantiin. Toisaalta järjestelmä edellyttäisi afaatikkoja ja vaikeasti CP-vammaisia. 8984: vammaiselta kykyä toimia työnantajana ja siis Erityisesti vaikeavammaisten henkilöiden 8985: tiettyä omatoimisuutta. asuinolosuhteet ovat usein huonommat kuin 8986: Kunnan sosiaalilautakunnan olisi yhteistyössä muun väestön keskimäärin. He voivat joutua 8987: vammaisen henkilön kanssa selvitettävä, milloin asumaan lähiomaisten avustamana tai, mikäli 8988: henkilökohtainen avustaja on tarkoituksenmukai- tämä ei ole mahdollista, siirtymään laitokseen. 8989: nen vaihtoehto. Sosiaalihuoltolain mukaisilla asumispalveluilla 8990: Ehdotettu henkilökohtainen avustajajärjestel- voidaan edistää myös vammaisten mahdollisuuk- 8991: mä ei poistaisi vammaisten henkilöiden tarvetta sia itsenäiseen asumiseen. Kaikkein vaikeimmin 8992: sosiaalihuoltolain nojalla toteutettaviin kotipalve- vammaisia varten tarvitaan kuitenkin palveluasu- 8993: luihin. Henkilökohtaisen avustajan palkkaami- mismuoto, jolla tässä esityksessä tarkoitetaan ny- 8994: seen tarkoitettu tuki olisi verotonta eikä siitä kyisen invaliidihuoltolain mukaisia palvelutaloja 8995: perittäisi asiakasmaksua. ja muita pienimuotoisempia asumisyksiköitä. 8996: Taloudellisen tuen myöntäminen päivittäisissä Turvaamalla niissä asuville jatkuva apu tavano- 8997: toiminnoissa tarvittavien välineiden, koneiden ja maiseen elämään liittyvissä asioissa mahdollistet- 8998: laitteiden hankkimiseksi olisi perusteltua silloin taisiin itsenäinen asuminen laitoshoidon ulko- 8999: kun näillä voidaan olennaisesti helpottaa vam- puolella. 9000: maisten henkilöiden itsenäistä suoriutumista. Korvauksen suorittaminen asunnon muutostöi- 9001: Tuen ulottaminen koskemaan myös välttämättö- den sekä asuntoon kuuluvien välineiden ja lait- 9002: miä kodin koneita merkitsisi nykyisen invalidi- teiden aiheuttamiin kustannuksiin on osoittautu- 9003: huollon etuuksien piirin laajentumista. Taloudel- nut tarpeelliseksi invalidihuollon etuudeksi, jota 9004: lisen tuen avulla voitaisiin kompensoida myös tulisi edelleen käyttää vaikeavammaisten henki- 9005: vaatetuksesta sekä erityisravinnosta aiheutuvia löiden itsenäistä suoriutumista tukevana etuus- 9006: ylimääräisiä kustannuksia. muotona. 9007: Sellaisia palveluja, joiden osalta kunnilla olisi 9008: erityinen järjestämisvelvollisuus, olisivat kuljetus- 9009: palvelut, tulkkipalvelut sekä palveluasuminen. Vaikutusmahdollisuuksien lisääminen 9010: Taloudellisista tukitoimista tällaisia olisivat kor- 9011: vauksen suorittaminen kustannuksiin, jotka ai- Vammaisten henkilöiden vaikutusmahdolli- 9012: heutuvat vammaiselle henkilölle asunnon muu- suuksien lisäämiseksi kuntaan voitaisiin perustaa 9013: tostöiden sekä asuntoon kuuluvien välineiden ja vammaisneuvosto. Vammaisuutta koskevan tie- 9014: laitteiden hankkimisesta. don lisäämiseksi ja vammaisuuden ottamiseksi 9015: Liikkuminen on eräs olennaisimpia osallistu- huomioon suunnittelun ja päätöksenteon eri vai- 9016: misen edellytyksiä. Koulunkäynti, työ ja harras- heissa neuvostoon kuuluisi vammaisten henkilöi- 9017: tukset edellyttävät mahdollisuutta liikkua. La- den lisäksi kunnan viranhaltijoita ja luottamus- 9018: kiehdotuksen mukaisilla kuljetuspalveluilla tur- henkilöitä. Vammaisneuvosto olisi asiantuntija- 9019: vattaisiin myös vaikeimmin vammaisille henki- elin vammaisuuteen liittyvissä kysymyksissä, min- 9020: löille kohtuulliset liikkumismahdollisuudet sa- kä lisäksi se seuraisi muutoinkin kunnallista pää- 9021: moin kustannuksin kuin muille kansalaisille. töksentekoa ja vaikuttaisi siihen siltä osin kuin 9022: Kuulo- ja puhevammoista aiheutuvia toimin- päätöksillä on vaikutusta vammaisten henkilöi- 9023: tarajoituksia voidaan olennaisesti vähentää tulk- den olosuhteisiin. 9024: kipalveluilla. Yleisiä palveluja antavan organisaa- 9025: tion tulisi vastata siitä, että esimerkiksi kuuroa 9026: palveliaan viittomakielellä. Hallintomenettelylaki Etuuksien verovapaus 9027: (598/82) lisää viranomaisten velvollisuuksia tässä 9028: suhteessa. Peruskoululaissa (4 761 8 3) tarkoitettu Invaliidihuoltolain nojalla myönnettyjä etuuk- 9029: koulunkäyntiavustaja-käsite sisältää myös viitto- sia ei verotuskäytännössä ole luettu invalidin 9030: makielen tulkin. Näistä edistysaskeleista huoli- veronalaiseksi tuloksi, vaikka tästä ei tulo- ja 9031: matta kommunikaatiovammaiset henkilöt tarvit- varallisuusverolaissa olekaan erityistä säännöstä. 9032: sevat henkilökohtaisia tulkkeja edelleen useissa Jotta myös tämän lain mukaiset palvelut ja 9033: eri yhteyksissä kuten muun muassa opiskelussa, tukitoimet voisivat säilyä verovapaina, tulee halli- 9034: asioimisessa ja vapaa-ajan vietossa. Tulkkipalve- tus antamaan tulo- ja varallisuusverolain muutta- 9035: 1986 vp. - HE n:o 219 7 9036: 9037: mista koskevan esityksen, jolla tämän lain mukai- velut sekä sosiaalivakuutus ovat kehittyneet ja 9038: set etuudet säädettäisiin verovapaiksi. Kyseisten laajentuneet. Monin kohdin ne yhä enemmän 9039: etuoksien verovapaus on perusteltua sen vuoksi, tyydyttävät myös vammaisten henkilöiden palve- 9040: että ne eivät merkitse saajalleen lisätuloa, vaan lutarpeita. 9041: niiden avulla ainoastaan korvataan vammasta Kansaneläkelain (347/56) 34 §:n mukaan kan- 9042: aiheutuvia erityiskustannuksia. saneläkelaitos voi antaa pysyvän työkyvyttömyy- 9043: den estämiseksi tai työ- ja ansiokyvyn palauttami- 9044: seksi vakuutetulle lääkintähuoltoa, koulutusta ja 9045: 2. Nykyinen tilanne Ja muutoksen työhuoltoa. Kansaneläkelain mukaisen kuntoo- 9046: syyt tuksen tavoitteena on vakuutetun työkyvyn säi- 9047: lyttäminen ja parantaminen tai pysyvän työkyvyt- 9048: Kuntootustoiminnan ja vammaishuollon laki- tömyyden estäminen. Toiminta on kohdistunut 9049: sääteinen kehitys on maassamme tapahtunut erityisesti 16 vuotta täyttäneiden nuorten amma- 9050: ensisijaisesti invaliidihuoltolain nojalla. Invaliidi- tillisen kuntootuksen tukemiseen ja työikäisen 9051: huoltolain avulla pyrittiin lainsäädännössä määri- väestön työkyvyn ylläpitämiseen. Sairausvakuu- 9052: tellyn vammaisryhmän yksilöllisten toimintaedel- tuslain kuntoutusta koskeva säännös sisältyy sa- 9053: lytysten parantamiseen. Tarkoituksena oli vam- notun lain 60 §:n 2 momenttiin. Sen mukaan 9054: masta aiheutuvien rajoitusten vähentämiseksi tai sairausvakuutusrahaston varoista on käytettävä 9055: korvaamiseksi kustantaa valtion varoista tiettyjä vuosittain määrä, joka vastaa kahta prosenttia 9056: erityispalveluja sekä välineitä ja laitteita. Vaikka vakuutettujen sairausvakuutusmaksuina kerty- 9057: invalidihuollon kohderyhmä ja sen sisältämät neestä määrästä, sairauksien ehkäisemistä ja va- 9058: palvelumuodot ovat lain säätämisen jälkeen laa- kuutettujen kuntoottamista tarkoittavaan toi- 9059: jentuneet, järjestelmän luonne ja lähestymistapa mintaan. Sairausvakuutusrahaston varoja on käy- 9060: ovat edelleen samalla pohjalla, mille ne luotiin tetty myös toimintakyvyn ylläpitämiseen ja toi- 9061: ratkaistaessa 1940-luvun keskeistä vammaisongel- mintakyvyn alentamista ehkäisevään toimintaan. 9062: maa, sotavammaisten huoltoa ja kuntoutusta. Näin ollen kuntoutettavina ovat olleet myös 9063: Tämä lähestymistapa on useissa eri yhteyksissä lapset ja vanhukset. 9064: todettu riittämättömäksi. Invalidihuoltojärjestel- Erityisesti 1970-luvulla invaliidihuoltolakiin 9065: mä ei kohdenna toimenpiteitä yleisiin elin- ja tehtiin lähes vuosittain muutoksia ja lisäyksiä. 9066: toimintaympäristöihin. Sen avulla ei myöskään Näin pystyttiin vastaamaan ainakin osittain li- 9067: ole voitu vaikuttaa koko väestölle tarkoitettujen sääntyvään palvelusten tarpeeseen. Sosiaalihuol- 9068: yleisten palvelujen kehittämiseen vammaisten lon suunnittelusta ja valtionosuudesta annettu 9069: kannalta tarkoituksenmukaiseen suuntaan. Inva- laki aiheutti invaliidihuoltolakiin suuria muutok- 9070: lidihuoltojärjestelmä ei ole asettanut lakisääteistä sta. 9071: palveluiden järjestäruisvastuuta millekään viran- Lääkinnällinen kuntootus ja apuvälinehuolto 9072: omaiselle. Sen sijaan se on tukenut taloudellisesti siirrettiin vuoden 1984 alusta sosiaalitoimesta 9073: tarpeellisten palvelujen tuottamista, mistä ovat osaksi kunnallista terveyden- ja sairaanhoitoa. 9074: vastanneet vammaisjärjestöt ja -säätiöt. Seurauksena kaikista edellä mainituista korjauk- 9075: Vuoden 1984 alusta voimaan tullut sosiaali- sista ja muutoksista on ollut se, että invaliidi- 9076: huoltolaki sekä laki sosiaali- ja terveydenhuollon huoltolaki on erittäin vaikeaselkoinen ja tulkin- 9077: suunnittelusta ja valtionosuudesta siirsivät myös nanvarainen. Lainsäädännön ja yhteiskunnallis- 9078: invalidihuollon järjestäruisvastuun kunnille. Kun ten olojen muuttumisen vuoksi invaliidihuoltola- 9079: invalidihuolto vuosikymmenten aikana on järjes- ki, joka edelleen on vammaishuollon peruslaki 9080: tetty pääosin yksityisten organisaatioiden vapaa- tulisi sekä kohteensa että toimintojensa osalta 9081: ehtoisena toimintana, on kuntien vammaishuol- uudistaa. 9082: lon palveluissa huomattavasti kehittämisen varaa. Lakiehdotuksella on tarkoitus edelleen selkeyt- 9083: Lainsäädännön uudistus on kuitenkin korostanut tää eri viranomaisten ja myös sosiaalivakuutuksen 9084: kuntien vastuuta vammaisten henkilöiden palve- vastuunjakoa sekä yksinkertaistaa hallintomenet- 9085: luissa ja toimintamahdollisuuksien lisäämisessä. telyä eräiden vammaisten tarvitsemien tukitoi- 9086: Invaliidihuoltolain säätämisen jälkeen sekä menpiteiden osalta. Tässä tarkoituksessa vam- 9087: kuntootustoiminnassa että vammaisten palveluis- maisten henkilöiden koulutuksesta, opiskelusta 9088: sa on tapahtunut jatkuvaa muutosta. Monet ja työhuollosta aiheutuvien kustannusten korvaa- 9089: yleiset palvelujärjestelmät, kuten terveyspalvelu- minen ja tähän liittyvä taloudellinen tuki siirret- 9090: järjestelmä, opetustoimi, sosiaali- ja työvoimapal- täisiin kokonaisuudessaan sosiaalivakuutuksen 9091: 8 1986 vp. -- IIE n:o 219 9092: 9093: piirissä tapahtuvana kuntoutuksena toteutetta- kasmaksuja korvattaisiin kaikille vammais- ja pit- 9094: vaksi. Kansaneläkelaitos, työeläkejärjestelmä sekä käaikaissairasryhmille yhtäläisesti, on tämä talou- 9095: tapaturma- ja liikennevakuutus ovat jo tähänkin dellinen tuki syytä järjestää tavalla, joka on 9096: asti huolehtineet valtaosin näistä tehtävistä. Kos- sosiaalipoliittisesti ja terveyspoliittisesti tarkoituk- 9097: ka kansaneläkelaitoksen suorittamiin kuntoutus- senmukaisin. 9098: etuuksiin sisältyy myös kuntoutuksen kannalta Jo invalidihuollon korvausjärjestelmässä ovat 9099: välttämättömän toimeentuloturvan järjestämi- vammaiset lapset olleet erikoisasemassa suhteessa 9100: nen, on perusteltua poistaa samalla invalidihuol- muihin invalideihin. Koska lasten sairaanhoidos- 9101: lon etuuksista huoltoraha, joka käytännössä on ta ja lääkinnällisestä kuntoutuksesta perheille 9102: kohdistunut pääasiallisesti vammaisten koulutuk- aiheutuvia kustannuksia on sekä perhepoliittisesti 9103: sen tukemiseen. Kansaneläkelaitoksen hallinto- että terveyspoliittisesti perusteltua edelleen ke- 9104: menettelyä muutettaisiin tässä yhteydessä niin, ventää, on tämä taloudellinen tuki syytä kohdis- 9105: että vammaisten kuntoutusta koskeviin päätök- taa lapsiin. Hallinnollisesti tämä olisi yksinkertai- 9106: siin tulee laitoksen sisäinen muutoksenhakume- sinta toteuttaa terveydenhuollon maksuasetuksia 9107: nettely. muuttamalla siten, että lapsilta ei perittäisi asia- 9108: Lakiehdotukseen ei sisälly nyt invalidihuoltona kasmaksuja tietyn karenssiajan jälkeen. Karenssi- 9109: myönnettäviä korvauksia sairaalahoidon ja lää- ajaksi tulisi sairaalahoidon osalta 7 vuorokautta. 9110: kinnällisen kuntoutuksen asiakasmaksuista, koska Hoidon maksuttomuus olisi tarkoituksenmukais- 9111: terveydenhuollon maksuasetuksia on tarkoitus ta kohdentaa kaikkiin yli 7 vuorokautta sairaala- 9112: muuttaa niin, että kyseisiä asiakasmaksuja ei hoidossa oleviin alle 18-vuotiaisiin heidän vam- 9113: perittäisi alle 18-vuotiailta lapsilta seitsemän vuo- mansa tai sairautensa laadusta riippumatta. Tä- 9114: rokautta kestävän omavastuuajan ylittävältä ajal- mä järjestely ei koskisi pysyvää laitoshoitoa, josta 9115: ta. on säädetty erikseen. Kuntoutushoito olisi koko- 9116: Nykyisen invaliidihuoltolain nojalla korvataan naan maksutonta alle 18-vuotiaille henkilöille. 9117: invalideille sairaanhoidon (sairaalahoito, lääkin- Tämän etuusmuodon uudelleenjärjestelyä 9118: nällinen kuntoutus) asiakasmaksuja varallisuus- puoltaa myös se, että esitetyn lain mukaiset 9119: harkintaa noudattaen. Lain 3 §:n tarkoittamille uudet voimavarat ja niiden lisäykset tulevat valta- 9120: henkilöille (jatkuva sairaus) korvataan maksuja osin kohdistumaan 18-vuotiaiden ja sitä vanhem- 9121: vasta tietyn omavastuuajan ylittävältä osalta. pien ikäryhmään ja näin alle 18-vuotiaiden suh- 9122: Omavastuuaika on 16 vuotta täyttäneille henki- teellinen osuus vammaishuollon voimavaroista 9123: löille 30 vuorokautta ja alle 16-vuotiaille 14 pienenee. Lisäksi voidaan arvioida, että kuntou- 9124: vuorokautta. Invaliidihuoltolain 2 §:n tarkoitta- tushoidon asiakasmaksujen subventointi aikuisil- 9125: milla henkilöillä (pysyvä vamma) ei omavastuuai- la, mikäli nämä kulut ovat jatkuvia, tullaan 9126: kaa ole, vaan asiakasmaksuja voidaan korvata erityiskuluina ottamaan huomioon vammaistuen 9127: heille vamman hoitoon käytetystä ensimmäisestä ja hoitotuen suuruutta määrättäessä. Uudelleen- 9128: hoitopäivästä lukien. Pysyvästi laitoshoidossa ole- järjestelystä ei arvioida aiheutuvan kunnille ja 9129: via henkilöitä tämä invalidihuollon etuusmuoto valtiolle olennaisia lisäkustannuksia. 9130: ei koske. Koska suojatyötä ja työhönvalmennusta koske- 9131: Tämä etuusmuoto on säädetty 1940-luvulla van lainsäädännön kokonaisuudistus on vireillä, 9132: tilanteessa, jolloin muu sosiaaliturvajärjestelmä ehdotetaan kyseisiin toimintamuotoihin sovellet- 9133: oli puutteellinen. Invaliidihuoltolain nojalla on tavaksi toistaiseksi invaliidihuoltolain säännöksiä. 9134: asiakasmaksuja voitu korvata eri vammais- ja Sosiaalihuoltolakiin ehdotetaan tehtäväksi tek- 9135: pitkäaikaissairasryhmille hyvin epäyhtenäisesti. ninen muutos. 9136: Tämä epäyhtenäinen korvausjärjestelmä on joh- Muina vammaishuoltoon liittyvinä uudistus- 9137: tunut lähinnä taloudellisista syistä eikä menette- hankkeina on vireillä invaliidirahajärjestelmän 9138: lylle ole olemassa asiallisia perusteita. Hallinnol- sekä kansaneläkkeeseen liittyvän avuttomuuslisä- 9139: lisesti korvausmenettely on myös ollut hankala, järjestelmän uusiminen. Näiden osalta hallitus 9140: koska vammaiset henkilöt ovat yleensä joutuneet tulee antamaan esityksensä myöhemmin. 9141: hakemaan korvauksensa jälkikäteen Sosiaalitoi- 9142: mistosta ja niiden suorittamisessa on noudatettu 9143: niin sanottua taloudellista tarveharkintaa. 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 9144: Asiakasmaksujen korvausjärjestelmää on siten 9145: perusteltua muuttaa. Koska ei ole olemassa ta- Eduskunta edellytti vuonna 1977 hyväksyes- 9146: loudellisia mahdollisuuksia siihen, että asia- sään lain invaliidihuoltolain muuttamisesta, että 9147: 1986 vp. - HE n:o 219 9 9148: 9149: hallitus valmistelee ja esittää eduskunnalle pikai- 4. Esityksen organisatoriset Ja 9150: sesti invaliidihuoltolain kokonaisuudistuksen. henkilöstö vaikutukset 9151: Eduskunnan sosiaalivaliokunta kiirehti vastates- 9152: saan hallituksen kertomukseen vuodelta 1982 Esityksen sisältämät palvelut ja taloudelliset 9153: kokonaisuudistuksen toteutumista. Samalla va- tukitoimet sisältyvät pääosin nykyiseen invaliidi- 9154: liokunta piti tärkeänä vammaisjärjestöjen kuule- huoltolakiin. Sosiaali- ja terveydenhuollon suun- 9155: mista jo lain valmisteluvaihee;:sa sekä invaliidi- nittelusta ja valtionosuudesta annetulla lailla on 9156: huoltolain varallisuusharkinnan poistamista jo siirretty nämä tehtävät kuntien järjestettäväksi. 9157: muun muassa kuurojen tulkkipalveluista ja asun- Vain osa sopeutumis- ja työhönvalmennusta sekä 9158: toon kuuluvista välineistä. Lisäksi valiokunta kat- elinkeinoneuvonta on edelleen valtion varoista 9159: soi, että vammaisiin suuntautuvaa kunnallista kustannettavaa. Palvelujen kehittäminen tarvetta 9160: neuvontapalvelujärjestelmää tulisi tehostaa. vastaavaksi edellyttää henkilöstön lisäämistä. Tä- 9161: Invaliidihuoltolain uudistamista esitti sosiaali- mä tapahtuu kuitenkin sosiaalihuollon valtakun- 9162: ja terveysministeriön asettama kuntoutuspalvelu- nallisen suunnitelman mukaisesti. 9163: järjestelmän kehittämistoimikunta, joka mietin- Kokonaan uusina toimintoina lakiehdotukseen 9164: nössään (komiteanmietintö 1979:9) luonnosteli sisältyy elinoloihin ja palveluihin vaikuttaminen 9165: ehdotuksen laiksi vammaishuollon erityispalve- niin, että vammaisuuteen liittyvät näkökohdat 9166: luista ja tukitoimenpiteistä. Toimikunta ei saa- tulisivat paremmin otetuiksi huomioon. Esitys 9167: nut kuitenkaan lakiesitystään viimeistellyksi. Val- täsmentäisi tältä osin sosiaalihuoltolakiin sisälty- 9168: tioneuvoston asettama kansainvälisen vammais- vää velvollisuutta toimia sosiaalisten olojen kehit- 9169: ten vuoden 1981 Suomen komitea käsitteli mie- tämiseksi ja epäkohtien poistamiseksi, joten lisä- 9170: tinnössään (komiteanmietintö 1982:35) perus- järjestelyjä ei esityksestä aiheudu. 9171: teellisesti vammaisten henkilöiden asemaa ja olo- Esityksen mukaan kunnalla on mahdollisuus 9172: suhteita sekä teki useita parannusehdotuksia. perustaa vammaisneuvosto. Kun neuvoston pe- 9173: rustaminen olisi vapaaehtoista ja vastaavia elimiä 9174: Tämä lakiesitys pohjautuu sosiaali- ja terveys- 9175: jo on perustettu noin sataan kuntaan, ei esityk- 9176: ministeriön asettaman vammaishuoltolakitoimi- 9177: sestä tältäkään osin aiheutuisi olennaisia henki- 9178: kunnan ehdotukseen (komiteanmietintö 9179: löstö- tai organisatorisia vaikutuksia. 9180: 1984:14). Toimikunta on käyttänyt hyväkseen 9181: edellä mainittujen mietintöjen esityksiä. 9182: Toimikunnan ehdotuksista on pyydetty lau- 5. Esityksen taloudelliset vaiku- 9183: sunto opetusministeriöltä ja työvoimaministeriöi- tukset 9184: tä sekä sosiaalihallitukselta, lääkintöhallitukselta 9185: ja kunnallisilta keskusjärjestöiltä, lääninhallituk- Invalidihuollosta valtiolle ja kunnille aiheutu- 9186: silta, vakuutusalan yhteiselimiltä ja kansaneläke- vat kustannukset olivat vuonna 1985 arviolta 227 9187: laitokselta sekä vammaisjärjestöiltä. Lausunnoissa miljoonaa markkaa. Summasta noin 27 miljoo- 9188: on yleensä suhtauduttu lakiesitykseen myöntei- naa markkaa siirtyy opetushallinnon menoiksi, 9189: sesti. Erityisesti kunnallisten keskusjärjestöjen kun vammaisten lasten erityiskoulut 1 päivänä 9190: lausunnoissa nähtiin tarpeelliseksi tulevaisuudes- elokuuta 1986 siirtyivät opetushallinnon alaisuu- 9191: sa pyrkiä siihen, että nyt vammaishuoltolakiin teen. Suojatyö ja työhönkuntoutus kattavat inva- 9192: otettavaksi ehdotetut etuudet ja palvelut voitai- liidihuollon kokonaiskustannuksista arviolta 70 9193: siin sisällyttää osaksi yleisempää lainsäädäntöä. miljoonaa markkaa. Muun invalidihuollon ai- 9194: Useimmissa, erityisesti vammaisjärjestöjen lau- heuttamat kustannukset olivat näin ollen arviolta 9195: sunnoissa, nähtiin tässä vaiheessa erityislain sää- 130 miljoonaa markkaa vuonna 1985. Vuonna 9196: täminen välttämättömäksi. Lausunnoissa esitetyt 1987 näiden menojen arvioidaan olevan 170 9197: korjaus- ja muutosehdotukset on pyritty mahdol- miljoonaa markkaa. 9198: lisuuksien mukaan ottamaan huomioon esitystä 9199: Lakiehdotuksen mukaisista toiminnoista arvioi- 9200: valmisteltaessa. 9201: daan aiheutuvan valtiolle ja kunnille vuonna 9202: Esityksestä on käyty kuntien ja valtion välisessä 1991, jolloin palvelujen ja tukitoimien tarvittava 9203: järjestelyasiakirjassa tarkoitettu neuvottelu. Kun- laajuus arvioidaan pääosin saavutetuksi, yhteensä 9204: tien keskusjärjestöt ovat suhtautuneet myöntei- noin 323 miljoonan markan kustannukset. Kus- 9205: sesti lakiehdotuksen antamiseen sekä esittäneet tannusten kasvu tapahtuisi sosiaalihuollon valta- 9206: eräitä tarkennuksia esityksen perusteisiin. kunnallisten suunnitelmien puitteissa. 9207: 9208: 2 4384011951 9209: 10 1986 vp. - HE n:o 219 9210: 9211: Lakiehdotukseen sisältyvät palvelut ja tukitoi- sovellettu taloudellista tarveharkintaa. Lakiesitys 9212: met ovat pääosin samoja, mitä on jo voitu poistaisi tämän harkinnan, mutta sen aiheuttama 9213: toteuttaa invaliidihuoltolain nojalla sosiaali- ja kustannuslisä on vähäinen, arviolta noin 1 mil- 9214: terveydenhuollon suunnitelmien edellyttämällä joona markkaa. 9215: tavalla. Yksilöllisen invalidihuollon kustannukset Vaikeavammaisille henkilöille tarkoitettujen 9216: invaliidihuoltolain nojalla toteutettuna arvioitai- palvelujen määrällinen lisääminen niin, että hei- 9217: siin vuonna 1991 olevan 210 miljoonaa markkaa. dän mahdollisuutensa saada näitä palveluja to- 9218: Lakiehdotuksen merkitsemä noin 113 miljoonan teutuisi viimeistään vuonna 1991 edellyttää siten 9219: markan kustannuslisä vuonna 1991 aiheutuu yh- yhteensä noin 108 miljoonan markan lisäkustan- 9220: täältä uusista palvelumuodoista ja tukitoimista ja nuksia valtiolle ja kunnille arvioimun vuoden 9221: toisaalta siitä, että kunnille esitetään säädettäväk- 1987 tasoon verrattuna. Tämä merkitsee noin 27 9222: si erityinen järjestämisvelvollisuus tiettyjen palve- miljoonan markan vuotuisia lisäkustannuksia 9223: lujen ja tukitoimien osalta, mikä nopeuttaisi vuosina 1988-1991. 9224: palveluverkoston luomista ja lisäisi kustannuksia Kokonaan uutena tukimuotona ehdotetaan 9225: vuosina 1988-1991. korvauksen maksamista henkilökohtaisesta avus- 9226: Esityksen mukaan vaikeavammaisille henkilöil- tajasta sekä kodinkoneiden hankkimisesta aiheu- 9227: le turvattaisiin mahdollisuus kohtuullisiin kulje- tuviin kustannuksiin, kun ne vaikeavammaisuu- 9228: tuspalveluihin, tulkkipalveluihin ja palveluasu- den vuoksi ovat henkilölle välttämättömiä sekä 9229: miseen sekä korvaukseen asunnon muutostöistä vaatetuksesta aiheutuviin ylimääräisiin kustan- 9230: sekä asuntoon kuuluvien välineiden ja laitteiden nuksiin. 9231: hankkimisesta aiheutuvista kohtuullisista kustan- Ehdotettuja henkilökohtaisia avustajia arvioi- 9232: nuksista. Näiden mahdollisuuksien tosiasiallinen daan tarvittavan noin 1 000 henkilölle. Avustaja- 9233: toteutuminen edellyttää lähes kaikkien näiden järjestelmän aikaansaaminen vähentäisi paineita 9234: palvelujen ja tukimuotojen määrällistä lisäämis- laitoshuoltoon ja vaikuttaisi siten kokonaiskus- 9235: tä. Tarkoitus on, että näitä toimenpiteitä laajen- tannuksia alentavasti. 9236: netaan sosiaalipalveluista ensisijaisina vuosina Keskimääräisiksi avustajakustannuksiksi on ar- 9237: 1988-1991 niin, että vaikeavammaisten henki- vioitu vuositasolla 65 000 markkaa henkilöä koh- 9238: löiden mahdollisuus saada palveluja pääsee to- ti. Mikäli tarve pyrittäisiin kokonaan tyydyttä- 9239: teutumaan tulkkipalveluja lukuunottamatta vii- mään sosiaalihuollon suunnittelujärjestelmän tar- 9240: meistään vuoden 1992 alussa. koittaman viisivuotiskauden aikana, aiheuttaisi 9241: Näistä palveluista kuljetuspalvelujen aiheutta- järjestelmä 13 miljoonan markan vuotuiset lisä- 9242: mien kokonaiskustannusten arvioidaan nousevan kustannukset vuosina 1988-1992. 9243: 96 miljoonaan markkaan vuonna 1991, mikä Kodinkoneisiin myönnettävän korvauksen tar- 9244: edellyttää yhteensä noin 50 miljoonan markan koituksena on edistää vaikeavammaisen henkilön 9245: lisäkustannuksia arvioimun vuoden 1987 tasoon omatoimista selviytymistä henkilökohtaisiin tar- 9246: verrattuna. peisiin ja kodinhoitoon liittyvistä töistä. Tuen 9247: Tulkkipalveluista aiheutuviksi kustannuksiksi piiriin tulisivat lähinnä yksin asuvat vaikea- 9248: on arvioitu vuonna 1991 18 miljoonaa markkaa, vammaiset henkilöt. Mikäli tarve pyrittäisiin tyy- 9249: mikä edellyttää noin 13 miljoonan markan lisä- dyttämään kokonaan viisivuotiskautena 1988- 9250: kustannuksia vuoteen 1987 verrattuna. Tämän 1992 tarvittava vuotuinen kustannuslisä olisi noin 9251: jälkeen palvelut laajenisivat vielä siten, että kus- 4 miljoonaa markkaa. 9252: tannukset vuonna 1993 olisivat 25 miljoonaa Vaateavustuksella pyritään korvaamaan sellai- 9253: markkaa, jolloin tarvittava palvelutaso olisi saa- sia ylimääräisiä vaatteiden henkkimisesta aiheu- 9254: vutettu. tuvia kustannuksia, joita muulla väestöllä ei ole. 9255: Vaikeavammaisten palveluasumisen tarve saa- Vammaisuuden aiheuttamiksi ylimääräisiksi ku- 9256: daan asteittain tyydytetyksi viimeistään vuonna luiksi on arvioitu 30 % muun väestön keskimää- 9257: 1991, jolloin kustannukset olisivat arviolta 98 räisiin vaatekuluihin nähden. Tuen piiriin arvioi- 9258: miljoonaa markkaa. Arvioitu kustannusten lisäys daan tulevan 5 800 henkilöä, jolloin kokonais- 9259: olisi 44 miljoonaa markkaa vuoden 1987 tasoon kustannukset olisivat 4 miljoonaa markkaa vuo- 9260: nähden. dessa. Erityisravinnon hankkimisen tukemisesta 9261: Asunnon muutostöitä samoin kuin asuntoon arvioidaan aiheutuvan kustannuksia noin 5 mil- 9262: kuuluvia välineitä ja laitteita arvioidaan myön- joonaa markkaa vuodessa. 9263: nettävän jo nykyisellään tarvetta vastaavasti. Ehdotettuun lakiin sisältyvien uusien tukimuo- 9264: Maksettavaan korvausmäärään on joiltakin osin tojen arvioidaan aiheuttavan kunnille ja valtiolle 9265: 1986 vp. -- fiE n:o 219 11 9266: 9267: 9268: aluksi yhteensä noin 22 miljoonan markan lisä- 6 miljoonan markan kustannusten nousua, mikä 9269: kustannukset. Palveluja ja tukitoimia on senjäl- on huomioitu edellä esitetyissä kustannusarviois- 9270: keen tarkoitus laajentaa sosiaalihuollon valtakun- sa. 9271: nallisen suunnitelman rajoissa. 9272: Kokonaan uusina toimintoina lakiin sisältyisi 9273: Sopeutumisvalmennuksesta, kuntoutusohjauk- 9274: elinympäristöjen parantaminen niin, että niissä 9275: sesta sekä muista kuin lääkinnälliseen kuntoutuk- 9276: voitaisiin paremmin ottaa vammaisuus huomioon 9277: seen kuuluvista apuvälineistä ei arvioida aiheutu- 9278: sekä vammaisten omien vaikutusmahdollisuuk- 9279: van huomattavia lisäkustannuksia. 9280: sien lisääminen perustamalla vammaisneuvostoja. 9281: Lakiehdotukseen sisältyvien palvelujen ja tuki- 9282: Näillä ei ole huomattavaa kustannuksia lisäävää 9283: muotojen osalta on tarkoitus luopua nyt invalii- 9284: merkitystä kunnan yleisiin hallintokuluihin. 9285: dihuoltolakiin sisältyvästä varallisuusharkinnasta. 9286: Varallisuusharkinnan merkitys on nytkin vähäi- Vuosittain annettavilla sosiaalihuollon valta- 9287: nen, vain muutaman prosenttiyksikön luokkaa kunnallisilla suunnitelmilla ja muilla ohjeilla 9288: kokonaiskustannuksista. Hallintokustannukset pyritään vaikuttamaan siihen, että lakiehdotuk- 9289: ovat monessa tapauksessa ylittäneet säästön. Va- sen aiheuttama kustannusten lisäys tapahtuisi 9290: rallisuusharkinnasta luopuminen merkitsisi noin mahdollisimman tasaisesti. 9291: 9292: 9293: 9294: 9295: YKSITYISKOfiTAISET PERUSTELUT 9296: 9297: 9298: 1. Lakiehdotukset keleminen, osallistuminen, liikkuminen, asioimi- 9299: nen ja vapaa-ajan viettoon kuuluvat toiminnat. 9300: 1.1. Laki vammaisuuden perusteella järjestettä- Erityistoimenpiteitä ei ole syytä kohdistaa sai- 9301: vistä palveluista ja tukitoimista rauden aiheuttamaan vähäisempään tai lyhyt- 9302: aikaiseen vajaakuntoisuuteen. Haitan kesto ja 9303: merkitys on arvioitava yksilöllisesti ja sen vaiku- 9304: 1 §. Lain tarkoitus. Lakiehdotus sisältää ne 9305: tuksia on tarkasteltava siltä pohjalta, aiheuttaako 9306: vammaisuuden perusteella järjestettävät erityis- 9307: vamma pitkäaikaisvaikutuksia. Käytännössä hait- 9308: palvelut ja tukitoimet, joiden tarkoituksena on 9309: edistää vammaisten henkilöiden itsenäistä selviy- taa voidaan kuitenkin pitää pitkäaikaisena aina, 9310: kun sen arvioidaan kestävän yli vuoden. 9311: tymistä ja osallistumismahdollisuuksia. Laki täy- 9312: dentää niitä yleisiä sosiaalipalveluja, joita järjes- Kehitysvammaisten tarvitsemiin palveluihin 9313: tetään sosiaalihuoltolain nojalla. Vammaiset hen- sovelletaan sen lisäksi mitä tässä laissa on säädetty 9314: kilöt käyttävät näitä peruspalveluja, mutta vam- kehitysvammaisten erityishuollosta annettua la- 9315: mansa vuoksi tarvitsevat myös erityispalveluja. kia. 9316: Tämän lain toimenpitein on tarkoitus kehittää 3 §. Vastuu palvelujen ja tukitoimien järjestä- 9317: yhteiskunnan toimintoja siten, että myös vam- misestä. Sosiaalihuollon palvelujen järjestäminen 9318: maisten henkilöiden tarpeet otetaan huomioon. kuuluu sosiaalihuoltolain mukaan kunnille. Kos- 9319: 2 §. Vammainen henktlö. Pykälä sisältää yleis- ka vammaisille järjestettävät palvelut ja tukitoi- 9320: määritelmän henkilöistä, joihin lakia sovelletaan. met ovat sosiaalihuoltoon liittyvä erityistehtävä, 9321: Invaliidihuoltolaki rajaa kohderyhmän varsin kuuluu myös ehdotetun lain mukaisten tehtävien 9322: tarkkaan ja siten, ettei kaikkia toimintoja voida järjestäminen kunnalle. Järjestettäessä tämän lain 9323: kohdistaa esimerkiksi jatkuvaa sairautta poteviin mukaisia tehtäviä kunnassa noudatetaan sosiaali- 9324: henkilöihin. Sekä yksilön että yhteiskunnan kan- huoltolakia, jota tämä lakiehdotus erityislakina 9325: nalta on tarkoituksenmukaista, että kaikki palve- täydentää. 9326: lujen tarpeessa olevat henkilöt voivat niitä saada. 4 §. Lain toissijaisuus. Voimassa olevassa inva- 9327: Lakiehdotuksen mukaan vammaisella henkilöllä liidihuoltolaissa (4 § 3 momentti) on säännös lain 9328: tarkoitetaan henkilöä, jolla on sellainen vamma toissijaisuudesta muihin palvelu- ja etuusjärjes- 9329: tai sairaus, joka erityisesti haittaa normaalia elä- telmiin nähden. Lakiehdotukseen sisältyy vastaa- 9330: mistä. Tavanomaisiin elämäntoimintoihin katso- vansisältöinen säännös. Lisäksi pykälän 2 mo- 9331: taan kuuluvan asuminen, työssäkäyminen, opis- mentiksi ehdotetaan säännös, jonka mukaan 9332: 12 1986 vp. - HE n:o 219 9333: 9334: kunta voi kuitenkin antaa palveluja ja tukitoi- täisi sosiaali- p terveydenhuollon toteuttamis- 9335: mia, jos ensisijainen palvelu tai etuus viivästyy. suunnitelman puitteissa. 9336: 5 §. Suunnittelu ja rahoitus. Lakiehdotus Lakiehdotuksen mukaisen sopeutumisvalmen- 9337: muodostaa osan koko sosiaalihuollon lainsäädän- nuksen ja kuntoutusohjauksen tarkoituksena on 9338: töä, johon pääosin sovelletaan sosiaali- ja tervey- vammaisen henkilön sosiaalisen toimintakyvyn ja 9339: denhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta kuntoutusedellytysten tukeminen ja parantami- 9340: annettua lakia. Palvelujen ja tukitoimien järjestä- nen antamalla hänelle ja hänen lähiyhteisölleen 9341: misvelvollisuus rajataan edellä mainitun lain 16 tietoa ja kuntoutumista edistäviä valmiuksia. 9342: §:n tarkoittaman toteuttamissuunnitelman mu- Muita tarpeellisia palveluja koskevalla mainin- 9343: kaiseen toimintaan. Laissa on tarkoitus säätää nalla on tarkoitus muun muassa mahdollistaa 9344: eräät palvelut ja tukitoimet sellaisiksi, joiden vammaisten tarvitsemista palveluista tiedottami- 9345: osalta kunnalla olisi järjestämisvelvollisuus. Kun- nen sellaisin menetelmin, että henkilön aistivam- 9346: tien ei ole aina mahdollista etukäteen varautua maisuus tai muu kommunikaatiokykyyn liittyvä 9347: toteuttamissuunnitelmissaan näiden järjestämi- vaikeus ei estäisi palvelujen käyttöä. Lisäksi vam- 9348: seen. Tämän vuoksi ehdotetaan lakiin otettavaksi maisen henkilön omaisille voitaisiin muina palve- 9349: säännös, jolla kunnille turvataan valtionosuus luina järjestää opastusta, jotta omaiset voisivat 9350: myös siinä tilanteessa, ettei sanottuihin kustan- o~jata vammaista omatoimisuuteen ja itsenäisty- 9351: nuksiin ole varauduttu toteuttamissuunnitelmis- miseen. 9352: sa. Eräitä vammaishuollon osatoimintoja ehdote- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin kunnan 9353: taan 16 §:n mukaisesti rahoitettaviksi myös val- velvollisuudesta järjestää vaikeavammaisille hen- 9354: tion tulo- ja menoarvioon varatun erillisen mää- kilöille heidän tavanomaisista elämän toimin- 9355: rärahan rajoissa. noista suoriutumisen kannalta välttämättömiä 9356: palveluja, joita olisivat kuljetuspalvelut, tulkki- 9357: 6 ja 7 §. Elinolojen ja palvelujen kehittämi- palvelut sekä palveluasuminen. 9358: nen. Vammaisten henkilöiden elinolojen kannal- Kuntien erityinen järjestämisvelvollisuus koski- 9359: ta on tärkeätä, että kunnan kaikissa yleisissä si ainoastaan vaikeavammaisia henkilöitä. Lievä- 9360: toiminnoissa otetaan huomioon seikat, jotka vammaisille henkilöille voidaan antaa hänen 9361: saattavat rajoittaa vammaisten henkilöiden toi- vammansa tai sairautensa vaatimia vastaavansisäl- 9362: mintamahdollisuuksia. Varsinkin sosiaalilauta- töisiä palveluja ensisijaisesti sosiaalihuoltolain ja 9363: kunnan tulee aktiivisesti seurata esimerkiksi tarvittaessa myös tämän lain 8 §:n 1 momentin 9364: maankäyttöä, rakentamista, liikennejärjestelyjä ja nojalla. 9365: vapaa-ajan toimintoja koskevia ratkaisuja. Jo ole- Vaikeavammaisuudesta ei ole katsottu tarkoi- 9366: massa olevia haittoja tulee pyrkiä poistamaan tuksenmukaiseksi säätää laissa, koska kunkin pal- 9367: kunnan käytettävissä olevilla keinoilla. Kunnan velumuodon osalta on syytä määritellä erikseen 9368: tulee huolehtia siitä, että kaikki voivat tasavertai- se, keille näitä palveluja tulisi järjestää. Tämän 9369: sesti käyttää erilaisia yleiseen käyttöön tarkoitet- vuoksi vaikeavammaisuudesta olisi tarkoitus sää- 9370: tuja tiloja, kuten virastoja, kouluja, teattereita ja tää asetuksella, jolla myös täsmennettäisiin eri 9371: kauppoja. Saavutettavuuden lisäksi tulee huo- palvelumuotojen sisältöä. 9372: miota kiinnittää myös palvelujen sisällön kehittä- Kuljetuspalvelu on keskeinen vaikeavammais- 9373: miseen vammaisille henkilöille soveltuviksi. Kun- ten omatoimista suoriutumista edesauttava palve- 9374: tien oman palvelutoiminnan, kuten terveyden- lumuoto. Kuljetuspalvelua järjestetään työssä 9375: huolto-, sosiaali- ja koulutoimen palvelujen on käymisen, opiskelun, asioimisen, virkistyksen, 9376: sovelluttava vammaisten henkilöiden käyttöön. yhteiskunnallisen osallistumisen tai niihin verrat- 9377: Lakia toteutettaessa olisi huomiota kiinnitettävä tavan toiminnan mahdollistamiseksi. Julkisten 9378: vammaisen asiakkaan omiin toivomuksiin ja joukkoliikennepalvelujen ulkopuolelle jää sellai- 9379: mahdollisuuksiin osallistua häntä koskevien toi- sia henkilöryhmiä, joiden tavanomaiseen elä- 9380: menpiteiden suunnitteluun. mään kuuluvan liikkumisen kannalta yhteiskun- 9381: 8 §. Vammaisille tarkoitetut palvelut. Tässä nan järjestämät kuljetuspalvelut ovat välttämät- 9382: lainkohdassa ehdotetaan säädettäväksi eräistä tömiä. Kuljetuspalvelulla voidaan myös monin 9383: vammaisille henkilöille tarkoitetuista palveluista. tavoin tukea avohuollon toimenpiteiden toteutu- 9384: Pykälän 1 momentissa säädettäisiin niistä palve- mista ja avohuollon asiakkaiden viihtyvyyttä. 9385: luista, joita kunta antaisi kaikille näiden palvelu- Kuljetuspalveluilla toteutettavat kuljetukset 9386: jen tarpeessa oleville vammaisille tai heistä huo- voisi kunta järjestää itse tai korvata vammaiselle 9387: lehtiville henkilöille. Nämä palvelut kunta järjes- henkilölle kuljetuksesta aiheutuvat kohtuulliset 9388: 1986 vp. - HE n:o 219 13 9389: 9390: kustannukset. Kohtuullisina kustannuksina pide- muun muassa vaikeasti liikuntavammaiset tai 9391: tään kustannuksia, jotka aiheutuvat yleensä kuurosokeat henkilöt. 9392: oman kunnan alueella tapahtuvista tai lähikun- Vaikeavammaiselle henkilölle järjestettäisiin 9393: tiin ulottuvista takseilla tai niin sanotuilla inva- palveluasumista silloin, kun hänen asumistaan ja 9394: takseilla suoritettavista matkoista. Kuljetuspalve- avustamistaan ei voida järjestää tyydyttävästi 9395: lujen kohtuullisesta määrästä ja alueellisesta ulot- muiden sosiaalipalvelujen avulla tai hän ei ole 9396: tuvuudesta on tarkoitus säätää asetuksella. jatkuvan laitoshuollon tarpeessa. 9397: Kuljetuspalveluja JarJestettatsun asetuksella 9 §. Taloudelliset tukitoimet. Tässä lainkoh- 9398: tarkemmin säädettävin perustein sellaiselle vai- dassa ehdotetaan säädettäväksi eräistä yksilöön 9399: keavammaiselle henkilölle, joka ei vammansa kohdistuvista erityisistä tukitoimista. Taloudelli- 9400: vuoksi voi käyttää julkisia joukkoliikennevälineitä sia tukitoimia toteutettaessa ei noudatettaisi niin 9401: ilman kohtuuttoman suuria vaikeuksia. Tällaisia sanottua taloudellista tarveharkintaa, vaan kor- 9402: ovat muun muassa vaikeasti liikuntavammaiset, vaus suoritettaisiin tukimuodon tarpeen perus- 9403: kuurosokeat sekä sokeat henkilöt. teella. 9404: Kuljetuspalveluja voidaan tarvittaessa täyden- Pykälän ensimmäisessä momentissa ehdotetaan 9405: tää sosiaalihuoltolain mukaisilla kotipalveluilla, vammaiselle henkilölle korvattavaksi hänen vam- 9406: joihin kuuluvat muun muassa saattopalvelut. mansa edellyttämän tarpeen mukaan joko koko- 9407: Tulkkipalvelun tarkoituksena on vaikeasti naan tai osittain kustannukset, jotka hänelle 9408: kuulo- tai puhevammaisten henkilöiden kommu- aiheutuvat henkilökohtaisen avustajan paikkaa- 9409: nikaatioesteiden poistaminen asioimisessa, opis- misesta, päivittäisistä toiminnoista suoriutumises- 9410: kelussa, työssä, tiedonsaannissa, vapaa-ajan toi- sa tarvittavien välineiden, koneiden ja laitteiden 9411: mintoihin osallistumisessa ja muissa tarpeellisissa hankkimisesta sekä vammaisuudesta aiheutuvien 9412: toiminnotssa. ylimääräisten vaatetusmenojen ja erityisravinnon 9413: Tulkkipalveluja järjestettäisiin asetuksella tar- aiheuttamista kustannuksista. 9414: kemmin säädettävin perustein vaikeasti kuulo- Henkilökohtaisella avustajalla lisätään ja yllä- 9415: vammaiselle, kuulo-näkövammaiselle tai puhe- pidetään vaikeavammaisen henkilön toiminta- ja 9416: vammaiselle henkilölle. osallistumismahdollisuuksia. Avustajan paikkaa- 9417: Tulkkipalvelu tapahtuisi viittomakielen tai vas- misella voidaan myös ehkäistä ja vähentää laitos- 9418: taavan kommunikaatiotavan hallitsevan tulkin huollon tarvetta. Ehdotetussa järjestelmässä avus- 9419: suorittamana tulkkauksena. tajan työnantajana toimisi vammainen henkilö 9420: Tulkkipalvelun järjestämisestä on tarkoitus sää- itse ja saisi suorittamiinsa avustajan palkkausme- 9421: tää tarkemmin asetuksella. noihin korvauksen kunnalta. 9422: Palveluasumisen tarkoituksena on auttaa jatku- Lääkinnälliseen kuntoutukseen kuuluva apuvä- 9423: vasti toisen henkilön antaman avun tarpeessa linehuolto järjestetään terveyskeskusten ja sairaa- 9424: olevaa vaikeavammaista tulemaan toimeen ilman loiden toimesta, joten tämän lain tarkoittama 9425: laitoshoitoa parantamalla hänen toimintakykyään tuki kohdistuisi muihin välineisiin, koneisiin ja 9426: ja antamalla hänelle päivittäisissä toiminnoissa laitteisiin, kuten esimerkiksi autoihin, kodinko- 9427: tarvittavaa apua. neisiin ja tekstipuhelimiin. Erityisesti koneita ja 9428: Palveluasumista JarJestetaan palvelutaloissa, laitteita kustannettaessa tulee arvioitavaksi vam- 9429: palveluasuntoryhmissä tai muuna vastaavana asu- maisuuden aiheuttamat haitat jokapäiväisessä 9430: misena. Palveluasumisena tulee kysymykseen sel- elämässä. 9431: laisen asunnon järjestäminen, jossa henkilö asun- Huomattavan fyysisen poikkeavuuden ja eri- 9432: nossa toteutetuin erityisjärjestelyin pystyy vam- laisten apuvälineiden käytön johdosta vammai- 9433: mansa aiheuttamista rajoituksista huolimatta nen henkilö ei aina voi käyttää kaupoista valmii- 9434: suoriutumaan mahdollisimman itsenäisesti tava- na saatavia vaatteita tai jalkineita. Samoista syistä 9435: nomaisista elämän toiminnoista. Palveluasumi- myös vaatetuksen kuluminen voi olla normaalia 9436: seen tulee liittyä myös riittävät palvelut vaikea- huomattavasti nopeampaa. Taloudellisella tuella 9437: vammaisen henkilön suoriutumisen turvaamisek- voitaisiin näissä tapauksissa kompensoida vaate- 9438: si. tuksen hankkimisesta aiheutuvia ylimääräisiä ku- 9439: Palveluasumista järjestettäisiin asetuksella tar- luja. 9440: kemmin säädettävin perustein sellaiselle vaikea- Eräät pitkäaikaissairaat henkilöt joutuvat hank- 9441: vammaiselle henkilölle, joka tarvitsee runsaasti kimaan säännöllisesti erityisravintovalmisteita, 9442: jokapäiväistä toisen henkilön apua päivittäisistä joista heille aiheutuu huomattavia kustannuksia. 9443: toiminnoista suoriutumisessa. Tällaisia ovat Taloudellisen tuen avulla olisi tarkoitus korvata 9444: 14 1986 vp. - HE n:o 219 9445: 9446: heille erztyzsravinnon hankkimisesta aiheutuvat menoarvioesityksen antamisen yhteydessä kyseiset 9447: ylimääräiset kustannukset. suunnitelmat seuraavan viiden kalenterivuoden 9448: Säännöksen toisessa momentissa ehdotetaan ajaksi. Valtakunnallisissa suunnitelmissa voidaan, 9449: vaikeavammaiselle henkilölle suoritettavaksi kor- samalla, kun asetetaan yleiset tavoitteet sosiaali- 9450: vaus kustannuksista, jotka hänelle aiheutuvat ja terveydenhuollolle, antaa ohjeita uusien toi- 9451: asunnon muutostöistä ja asuntoon kuuluvista mintojen toteuttamisesta ja niihin verrattavista 9452: välineistä ja laitteista. Niiden tarkoituksena on toimintojen merkittävistä muutoksista. Ehdotuk- 9453: helpottaa vaikeavammaisen henkilön itsenäistä sen mukaan valtakunnallinen suunnitelma sitoo 9454: asumista. Korvattavia muutostöitä ovat muun niitä viranomaisia, joille vammaisille tarkoitettu- 9455: muassa asunnon ovien leventäminen, kynnysten jen palvelujen ja tukitoimien järjestäminen tä- 9456: poistaminen, luiskien tekeminen, kylpyhuoneen, män lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 9457: WC:n ja vesijohdon asennus tai vastaavat muut määräysten mukaan kuuluu. 9458: vammasta aiheutuvan asumishaitan poistavat ra- 11 §. Tutkimukset. Samoin kuin terveyden- 9459: kennustyöt. Asunnon muutostyöksi katsotaan huollossa tulisi myös sosiaalihuollossa kiinnittää 9460: myös esteiden poistaminen asunnon välittömästä huomiota kuntoutuksen yksilölliseen suunnitte- 9461: lähiympäristöstä. Korvaus koskisi ainoastaan vai- luun. Tarkoituksenmukaisten ratkaisujen turvaa- 9462: keavammaisen henkilön vakituisessa asunnossa miseksi kunta voisi osoittaa vammaisen henkilön 9463: suoritettavia muutostöitä. Kyseisistä toimenpi- lääkärintarkastukseen tai kuntoutustutkimukseen 9464: teistä aiheutuvat kohtuulliset kustannukset olisi kuntoutussuunnitelman laatimiseksi tai esimer- 9465: tarkoitus korvata kokonaan. Muutostöiden sekä kiksi sopivan asumistavan selvittämiseksi. 9466: välineiden ja laitteiden aiheuttamien kustannus- 12 §. Yhteistyö. Pykälään on kirjattu yhteis- 9467: ten kohtuullisuudesta säädettäisiin tarkemmin työvelvoite vammaisten elinolosuhteiden paran- 9468: asetuksella. Korvaus myönnettäisiin vain vaikea- tamiseksi eri viranomaisten, kuten opetus-, ter- 9469: vammaisille henkilöille, jotka eivät ole jatkuvan veydenhuollon, kuntoutus- ja työvoimavirano- 9470: laitoshuollon tarpeessa, ja heillekin vain siltä osin maisten sekä vammaisjärjestöjen sekä muiden 9471: kuin kustannuksia aiheuttavat toimenpiteet ovat vastaavien yhteisöjen kanssa. 9472: vammasta johtuvia. 13 §. Vammaisneuvosto. Vammaisten henki- 9473: Korvaus asunnon muutostöistä sekä asuntoon löiden vaikutusmahdollisuuksien turvaamiseksi 9474: kuuluvien välineiden ja laitteiden hankkimisesta vammaisneuvostojen asettaminen kuntiin on pe- 9475: aiheutuviin kustannuksiin suoritettaisiin sellaisil- rusteltua. Monissa kunnissa on jo vammaisneu- 9476: le vaikeavammaisille henkilöille, joiden omatoi- vosto. Vammaisneuvostojärjestelmän vakiinnut- 9477: misen suoriutumisen kannalta muutostyöt taikka tamiseksi lakiin tarvitaan asiaa koskeva säännös. 9478: asuntoon kuuluvien välineiden tai laitteiden Vammaisneuvoston asettaminen olisi vapaa- 9479: hankkiminen ovat välttämättömiä. Muiden vam- ehtoista. Vammaisneuvosto voisi myös olla useal- 9480: maisten mahdollisesti tarvitsemat asunnon muu- le kunnalle yhteinen. Vammaisneuvoston jäseni- 9481: tos- ja korjaustyöt olisi tarkoitus korvata sosiaali- nä tulisi olla vammaisia henkilöitä tai heidän 9482: huoltolain nojalla. edustajiaan. Luottamushenkilöillä ja viranhalti- 9483: 10 §. Yksityiskohtainen sääntely. Asetuksella joilla tulisi myös olla edustus neuvostossa. 9484: on tarkoitus säätää tarkemmin niistä perusteista, Vammaisneuvostojen tulee erityisesti seurata ja 9485: joiden mukaan kunnat olisivat velvollisia järjestä- kehittää vammaisten osallistumismahdollisuuksia 9486: mään vaikeavammaisille henkilöille erityisiä pal- kunnan alueella. Vammaisneuvoston toiminnasta 9487: veluja ja tukitoimia. Asetuksella säädettäisiin voidaan tarvittaessa maarata johtosäännöllä. 9488: siten 8 §:n 2 momentin ja 9 §:n 2 momentin Kunnan tulisi huolehtia vammaisneuvostojen toi- 9489: perusteluissa esitetyllä tavalla ne perusteet, joi- mintaedellytyksistä varaamaila talousarvioansa tä- 9490: den mukaisesti vaikeavammaisille henkilöille jär- hän tarkoitukseen määräraha. 9491: jestettäisiin kuljetuspalveluja, tulkkipalveluja tai 14 §. Palveluista perz"ttävät maksut. Sosiaali- 9492: palveluasumista sekä suoritettaisiin korvausta huollon maksuista säädetään sosiaalipalveluista 9493: asunnon muutostöiden sekä asuntoon kuuluvien perittävistä maksuista annetussa asetuksessa 9494: välineiden ja laitteiden kustannuksista. (887 /83). Muiden kansalaisten tavoin vammaiset 9495: Sosiaali- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja henkilöt joutuvat maksamaan tavanomaisista ter- 9496: valtionosuudesta annetun lain 4 § sisältää sään- veyden- ja sairaanhoidon palveluista. Tämän lain 9497: nöksen valtakunnallisesta suunnitelmasta sosiaali- mukaiset palvelut sensijaan ovat erityistoimenpi- 9498: ja terveydenhuollon järjestämiseksi. Valtioneu- teitä, joita kaikki kansalaiset eivät tarvitse. Tästä 9499: vosto hyväksyy vuosittain hallituksen tulo- ja syystä nämä palvelut pääsääntöisesti olisivat esi- 9500: 1986 vp. -- fiE n:o 219 15 9501: 9502: tyksen mukaan vammaiselle henkilölle maksutto- käytettäisi pelkästään lakiehdotuksen 14 §:ssä 9503: mla. tarkoitettuja maksuja. 9504: Kuljetuspalvelut ovat kuitenkin sellaisia palve- Vakuutuslaitosten korvausvelvollisuuden to- 9505: luja, joista voidaan periä vammaisen henkilön teuttamiseksi edellytetään kunnan lähettävän en- 9506: osalta yleisten kulkuvälineiden käyttämistä vas- sisijaiselle korvauksenmaksajalle tilityksen anta- 9507: taavat maksut. Maksu on tarkoituksenmukaista mastaan palvelusta tai tukitoimesta. Siinä ta- 9508: periä myös palveluasumisen erityiskustannuksista pauksessa, että kysymyksessä oleva tilitys on tul- 9509: silloin, kun henkilö saa muun muassa vakuutus- lut niin myöhään ensisijaisen korvauksenmaksa- 9510: lainsäädännön mukaisia korvauksia vastaavaan jan tietoon, että ensisijainen korvauksenmaksaja 9511: tarkoitukseen (esimerkiksi haittalisä). Maksujen on ehtinyt suorittaa korvauksensaajalle takautu- 9512: määräytymisperusteita koskevat säännökset on misoikeutta koskevaan aikaan kohdistuvan kor- 9513: tarkoitus lisätä sosiaalipalveluista perittävistä vauksen, on kunnalla oikeus periä tätä korvausta 9514: maksuista annettuun asetukseen. vastaava määrä takaisin korvauksensaajalta. 9515: Maksun perimisessä noudatetaan sosiaalihuol- 16 §. Erillisrahoitus. Sopeutumisvalmennus ja 9516: tolain säännöstä, jonka mukaan maksua voidaan kuntoutusohjaus ovat toimintoina verrattain uu- 9517: alentaa tai jättää maksu perimättäkin, jos henki- sia ja sisällöltään kehitysvaiheessa olevia palvelu- 9518: lön elatusvelvollisuus, toimeentuloedellytykset ja. Niiden tuottamisesta ovat huolehtineet pää- 9519: tai huollolliset näkökohdat huomioon ottaen sii- asiassa vammaisjärjestöt, joilla on erilaisista vam- 9520: hen on syytä. moista ja sairauksista kertynyttä tietoa ja koke- 9521: 15 §. Vakuutuslaitoksen korvaus. Kunnan teh- musta. Kunnilla ei aikaisemmin ole ollut koke- 9522: tävänä on lakiehdotuksen 4 §:n mukaan huoleh- musta näiden palvelujen järjestämiseen. Jotta 9523: tia palvelujen ja tukitoimien järjestämisestä vam- näiden palvelujen saanti voitaisiin riittävässä 9524: maisille henkilöille toissijaisesti, mikä merkitsee, määrin turvata, tulee niitä edelleen voida rahoit- 9525: ettei vakuutuslaitosten ensisijaista korvausvastuu- taa myös valtion tulo- ja menoarvioon otettavalla 9526: ta vakuutustapahtuman johdosta vammautunei- määrärahalla. 9527: den kohdalla ole tarkoitus muuttaa nykyisestä. Kuntoutuksen eri toimintojen tulisi perustua 9528: Vakuutuslaitoksen korvausta koskevan säännök- tietoon ja käytännön kokemukseen. Tutkimus- ja 9529: sen tarkoituksena on estää se, että vakuutuslaitos- kokeilutoimintaa ei ole pystytty taloudellisten 9530: ten nykyistä lakisääteistä kustannusvastuuta siir- edellytysten puuttuessa riittävässä määrin ja tar- 9531: tyisi kunnallishallinnolle sen johdosta, että kun- koituksenmukaisella tavalla järjestämään maas- 9532: tien vastuuta vammaisille henkilöille tarkoitettu- samme. lnvaliidihuoltolakiin tutkimus- ja kokei- 9533: jen palvelujen ja tukitoimien järjestämisessä la- lutoiminta sisällytettiin vasta vuoden 1984 alusta. 9534: kiehdotuksen mukaisesti yleisesti lisätään. Erillisrahoituksella on tarkoitus varmistaa vam- 9535: Vakuutuslaitosten korvausvelvollisuuden laatu maisten henkilöiden kannalta tärkeän tutkimus- 9536: ja laajuus määräytyisivät vakuutuslainsäädännön ja kokeilutoiminnan jatkuminen. 9537: mukaisesti. Tällöin muun muassa vahinkoa kärsi- 17 §. Muutoksenhaku. Sosiaalihuoltolain 45, 9538: neen omasta myötävaikutuksesta johtuvat kor- 47, 48 ja 51 §:n säännöksiä muutoksenhausta 9539: vausvelvollisuutta vähentävät tekijät otettaisiin sovellettaisiin pääsääntöisesti myös haettaessa 9540: huomioon vakuutuslainsäädännön mukaisina. muutosta lakiehdotuksen nojalla tehtyihin pää- 9541: Mikäli kunta antaisi vakuutuslaitoksen vastuu- töksiin. 9542: alueeseen kuuluvan palvelun tai tukitoimen va- 18 §. Muutoksenhaku sosiaalzlautakunnan pää- 9543: kuutustapahtumassa vammautuneelle henkilölle, tökseen. Invaliidihuoltolain nojalla tehdystä 9544: muodostuisi kunnalle tämän säännöksen nojalla henkilöä koskevasta sosiaalilautakunnan päätök- 9545: kyseisen vakuutuslain määrittämän korvausvas- sestä haetaan muutosta lääninoikeudelta. Tämä 9546: tuun suuruinen takautumisoikeus ensisijaisena muutoksenhakumahdollisuus ehdotetaan sisälly- 9547: korvausvelvollisena olevaan vakuutuslaitokseen tettäväksi myös tähän lakiin. 9548: nähden. Takautumisoikeuden suuruutta määri- 19 §. Muutoksenhaku lääninoikeuden päätök- 9549: tettäessä olisi lähtökohtana pidettävä kunnan seen. Lakiehdotuksen mukaan lääninoikeuden 9550: ostamien palvelujen ja tukitoimien osalta lähinnä tekemään lain 8 §:n 2 momentin ja 9 §:n 2 9551: niiden hankintahinta. Kunnan omana toiminta- momentin tarkoittamaa etuutta koskevaan pää- 9552: naan antamien palvelujen ja tukitoimien osalta tökseen voitaisiin hakea muutosta valittamalla 9553: perusteena olisi se hinta, joka niistä muualta korkeimmalle hallinto-oikeudelle. Muutoksenha- 9554: hankittuna yleisesti jouduttaisiin suorittamaan. kuoikeus olisi vammaisella henkilöllä ja kunnal- 9555: Vakuutuslaitoksen korvauksen perusteena ei siten la. Muutoin palveluissa ja tukitoimissa muutosta 9556: 16 1986 vp. - HE n:o 219 9557: 9558: voitaisun hakea tapauksissa, joilla on erittäin t~misesta ehdotetaan tarpeettomana kumottavak- 9559: suuri merkitys asianomaiselle tai joissa on kyse Sl. 9560: lain soveltamisen kannalta tärkeästä periaaterat- 23 §. Siirtymäsäännös. Epäselvyyksien välttä- 9561: kaisusta. Muutoksenhakuluvan antaisi näissä ta- miseksi ehdotetaan, että tämän lain voimaantul- 9562: pauksissa korkein hallinto-oikeus. lessa vireillä olevat asiat käsitellään ja ratkaistaan 9563: 20 §. Asetuksenantovaltuus. Asetuksella on aikaisemmin voimassa olleiden säännösten mu- 9564: tarkoitus antaa tarkempia säännöksiä lain täytän- kaisesti, ellei vammaisen henkilön kannalta ole 9565: töönpanosta. edullisempaa noudattaa uutta lakia. Samoin eh- 9566: 21 §. Voimaantulo. Laki ehdotetaan tulevaksi dotetaan voimaantulosäännöksellä turvattavaksi 9567: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1988. Kuntien invalidin oikeus saada sellainen invaliidihuolto- 9568: mahdollisuudet järjestää 8 §:n 2 momentin mu- lain nojalla myönnetty etuus, jonka toteuttami- 9569: kaisia palveluja siinä laajuudessa, että vaikea- nen annetun päätöksen perusteella tapahtuu eh- 9570: vammaisten henkilöiden mahdollisuudet saada dotetun lain voimaantulon jälkeen. 9571: näitä palveluja pääsisivät toteutumaan 1 päivänä 9572: tammikuuta 1988 lukien ovat voimavarojen 9573: niukkuudesta johtuen rajalliset. Tämän vuoksi 1.2. Laki sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttami- 9574: ehdotetaan, että kuntien erityinen velvollisuus sesta 9575: järjestää näitä palveluja tulisi voimaan kuljetus- 9576: palvelujen ja palveluasumisen osalta 1 päivänä 17 §. Koska pääosa invaliidihuoltolaista kumo- 9577: tammikuuta 1992 ja tulkkipalvelujen osalta 1 taan, on pykälään tarpeen tehdä tekninen kor- 9578: päivänä tammikuuta 1994. Näiden palvelujen jaus. Samalla tähän pykälään on syytä tehdä 9579: järjestäminen ennen edellä mainittuja ajankohtia hallituksen esityksestä laiksi avioliittolain muut- 9580: ehdotetaan järjestettäväksi tämän lain 8 §:n 1 tamisesta (hall.es. 62/1986 vp.) aiheutuva muu- 9581: momentin nojalla. tos. Tämän esityksen mukaisesti perheasioiden 9582: 22 §. Kumottavat säännökset. Tällä lailla eh- sovittelu on tarkoitus antaa kunnan sosiaalitoi- 9583: dotetaan kumottavaksi invaliidihuoltolaki siihen men tehtäväksi. Laki on tarkoitettu tulemaan 9584: myöhemmin tehtyine muutoksineen. Koska suo- voimaan samanaikaisesti vammaisuuden perus- 9585: jatyötä ja työhönkuntoutustoimenpiteitä koske- teella järjestettävistä palveluista ja tukitoimista 9586: van lainsäädännön kokonaisuudistus on vireillä, annetun lain kanssa eli 1 päivänä tammikuuta 9587: ehdotetaan, että invaliidihuoltolain mukaisen 1988. 9588: suojatyön, elinkeinoneuvonnan ja työhönvalmen- 9589: nuksen kannalta tarpeellisia säännöksiä voitaisiin 9590: toistaiseksi soveltaa sellaisina kuin ne ovat tämän 2. Voimaan tulo 9591: lain voimaantullessa. 9592: Koska opetushallinnossa valmisteilla oleva am- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan 1 päivana 9593: mattikoulutusta koskevan lainsäädännön koko- tammikuuta 1988. Vammaisuuden perusteella 9594: naisuudistus ei ole vielä valmis, ehdotetaan, että järjestettävistä palveluista ja tukitoimista annetta- 9595: ammattikasvatushallituksen sille kuuluvan invali- van lain mukaiset palvelut toteutettaisiin porras- 9596: huollon toteuttamista varten tarpeellisia säännök- tetusti niin kuin lakiehdotuksen 21 §:n perus- 9597: siä voitaisiin soveltaa edelleen sellaisina kuin ne teluissa on tarkemmin selostettu. 9598: ovat tämän lain voimaan tullessa. 9599: lnvaliidirahalaissa (3 74/1951) oleva säännös Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 9600: invaliidihuoltolain mukaisen lääkintähuollon an- nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 9601: 1986 vp. - HE n:o 219 17 9602: 9603: 9604: 9605: 9606: 1. 9607: Laki 9608: vammaisuuden perusteella järjestettävistä palveluista ja tukitoimista 9609: 9610: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 9611: 9612: 1 § Sen estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty, 9613: Lain tarkoitus voidaan vammaiselle henkilölle antaa tämän lain 9614: mukaisia palveluja tai taloudellisia tukitoimia, 9615: Tämän lain tarkoituksena on edistää vammai- jos 1 momentissa tarkoitetun muun lain nojalla 9616: sen henkilön edellytyksiä elää ja toimia muiden annettavan palvelun tai etuuden saaminen viiväs- 9617: kanssa yhdenvertaisena yhteiskunnan jäsenenä tyy. 9618: sekä ehkäistä ja poistaa vammaisuuden aiheutta- 9619: mia haittoja ja esteitä. 5 § 9620: Suunnittelu ja rahoitus 9621: 2 § 9622: Vammainen henkilö Tässä laissa tarkoitettuun kunnan järjestämään 9623: Vammaisella henkilöllä tarkoitetaan tässä laissa toimintaan sovelletaan sosiaali- ja terveydenhuol- 9624: henkilöä, jolla vamman tai sairauden johdosta on lon suunnittelusta ja valtionosuudesta annettua 9625: pitkäaikaisesti erityisiä vaikeuksia suoriutua ta- lakia (677 /82), jollei lailla ole toisin säädetty. 9626: vanomaisista elämän toiminnoista. Sen estämättä, mitä 1 momentissa mainitun 9627: lain 16 §:ssä on säädetty, suoritetaan valtion- 9628: 3 § osuus tämän lain 8 §:n 2 momentin mukaisten 9629: palvelujen ja 9 §:n 2 momentin mukaisten 9630: Vastuu palvelujen ja tukitoimien järjestämisestä tukitoimien järjestämisestä aiheutuviin kustan- 9631: Kunnan on huolehdittava siitä, että vammai- nuksiin. 9632: sille tarkoitetut palvelut ja tukitoimet järjestetään 9633: sisällöltään ja laajuudeltaan sellaisina kuin kun- 6 § 9634: nassa esiintyvä tarve edellyttää. Elinolojen kehittäminen 9635: 4 § Sosiaalilautakunnan ja kunnan muiden viran- 9636: Lain toissijaisuus omaisten on edistettävä ja seurattava vammaisten 9637: henkilöiden elinoloja sekä pyrittävä toiminnal- 9638: Tämän lain mukaisia palveluja ja tukitoimia laan ehkäisemään epäkohtien syntymistä ja pois- 9639: järjestetään silloin kun vammainen henkilö ei saa tamaan haittoja, jotka rajoittavat vammaisen 9640: riittäviä ja hänelle sopivia palveluja tai etuuksia henkilön toimintamahdollisuuksia ja osallistu- 9641: muun lain nojalla. mista. 9642: 9643: 3 4384011951 9644: 18 1986 vp. - HE n:o 219 9645: 9646: 7 § 10 § 9647: Palvelujen kehittäminen Yksityiskohtainen säåntely 9648: 9649: Kunnan on huolehdittava siitä, että kunnan Tarkemmat perusteet palvelujen ja tukitoi- 9650: yleiset palvelut soveltuvat myös vammaiselle hen- mien saamiselle säädetään asetuksella. 9651: kilölle. Tämän lain mukaisia palveluja ja tukitoimia 9652: järjestettäessä noudatetaan lisäksi sosiaali- ja ter- 9653: Vammaisuuden perusteella järjestettäviä palve- veydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuudesta 9654: luja ja tukitoimia kehittäessään kunnan tulee annetun lain 4 §:ssä tarkoitetussa valtakunnalli- 9655: ottaa huomioon vammaisten henkilöiden esittä- sessa suunnitelmassa annettuja ohjeita. 9656: mät tarpeet ja näkökohdat. 9657: 11 § 9658: 8 § Tutkimukset 9659: Vammaiszlle tarkoitetut palvelut Henkilön tarvitsemien taman lain mukaisten 9660: palvelujen ja tukitoimien selvittämiseksi hänet 9661: Vammaiselle henkilölle annetaan kuntoutus- 9662: voidaan osoittaa lääkärin tai muun asiantuntijan 9663: ohjausta ja sopeutumisvalmennusta sekä muita 9664: tutkimukseen. 9665: tämän lain tarkoituksen toteuttamiseksi tarpeelli- 9666: sia palveluja. Näitä palveluja voidaan antaa 9667: 12 § 9668: myös vammaisen henkilön lähiomaiselle tai hä- 9669: nestä huolehtivalle taikka muutoin läheiselle Yhteistyö 9670: henkilölle. 9671: Kunnan tulee vammaisten henkilöiden olosuh- 9672: Kunnan tulee järjestää vaikeavammaiselle hen- teiden edistämiseksi toimia yhteistyössä eri viran- 9673: kilölle kohtuulliset kuljetuspalvelut, tulkkipalve- omaisten, laitosten, vammaisjärjestöjen sekä 9674: lut sekä palveluasuminen, jos henkilö vammansa muiden sellaisten yhteisöjen kanssa, joiden toi- 9675: tai sairautensa johdosta välttämättä tarvitsee pal- minta läheisesti liittyy vammaisten henkilöiden 9676: velua suoriutuakseen tavanomaisista elämän toi- elinoloihin. 9677: minnoista. Erityistä velvollisuutta palveluasumi- 9678: sen järjestämiseen ei kunnalla ole, mikäli henkilö 13 § 9679: on jatkuvan laitoshuollon tarpeessa. 9680: Vammaisneuvosto 9681: 9682: 9§ Kunnanhallitus voi asettaa vammaisneuvoston, 9683: jonka tehtävänä on edistää ja seurata kunnallis- 9684: Taloudelliset tukitoimet hallinnon eri aloilla tapahtuvaa toimintaa vam- 9685: maisten henkilöiden kannalta. Vammaisneuvosto 9686: Vammaiselle henkilölle korvataan hänen vam- voi tehdä aloitteita ja esityksiä sekä antaa lausun- 9687: mansa tai sairautensa edellyttämän tarpeen mu- toja asioista, joilla on merkitystä vammaisten 9688: kaisesti kokonaan tai osittain kustannukset, jotka henkilöiden elämisessä ja suoriutumisessa. 9689: hänelle aiheutuvat henkilökohtaisen avustajan Vammaisilla henkilöillä sekä heidän omaisil- 9690: paikkaamisesta ja päivittäisistä toiminnoista suo- iaan ja järjestöillään tulee vammaisneuvostossa 9691: riutumisessa tarvittavien välineiden, koneiden ja olla riittävä edustus. 9692: laitteiden hankkimisesta. Vastaavasti korvataan Vammaisneuvosto voi olla yhteinen useammal- 9693: ylimääräiset kustannukset, jotka aiheutuvat vam- le kunnalle. 9694: man tai sairauden edellyttämän tarpeellisen vaa- 9695: tetuksen ja erityisravinnon hankkimisesta. 14 § 9696: Kunnan tulee korvata vaikeavammaiselle hen- Palveluista perittävät maksut 9697: kilölle asunnon muutostöistä sekä asuntoon kuu- 9698: luvien välineiden ja laitteiden hankkimisesta hä- Edellä 8 §:n 1 momentissa mainitut vammai- 9699: nelle aiheutuvat kohtuulliset kustannukset, jos selle henkilölle tarkoitetut palvelut sekä 8 §:n 2 9700: hän vammansa tai sairautensa johdosta välttä- momentissa tarkoitetut tulkkipalvelut ja palvelu- 9701: mättä tarvitsee näitä toimenpiteitä suoriutuak- asumiseen liittyvät erityispalvelut samoin kuin 9702: seen tavanomaisista elämän toiminnoista eikä 11 §:ssä tarkoitetut tutkimukset ovat henkilölle 9703: hän ole jatkuvan laitoshuollon tarpeessa. maksuttomia. 9704: 1986 vp. -- IIE n:o 219 19 9705: 9706: Kuljetuspalvelusta voidaan periä maksu sen 4 7, 48 ja 51 § :ssä on säädetty sekä, mitä jäljem- 9707: mukaan kuin asetuksella tarkemmin säädetään. pänä tässä laissa säädetään. 9708: Asetuksella voidaan säätää perittäväksi maksu 9709: myös palveluasumisen erityiskustannuksista sil- 18 § 9710: loin, kun henkilö saa niihin korvausta muun lain 9711: Muutoksenhaku sosiaalilautakunnan päätökseen 9712: nojalla. 9713: Maksujen osalta on muutoin voimassa mitä Sosiaalilautakunnan päätökseen, joka koskee 9714: sosiaalihuoltolain (710/82) 28 §:ssä on säädetty. tässä lai~sa hen.kil?lle tarkoitettua palvelua ja 9715: taloudellista tukttotmea, haetaan muutosta valit- 9716: 15 § tamalla lääninoikeuteen 30 päivän kuluessa pää- 9717: töksen tiedoksi saamisesta. Valitus voidaan antaa 9718: Vakuutuslaitoksen korvaus 9719: sanottuna aikana myös sosiaalilautakunnalle, jon- 9720: Jos vakuutuslaitoksen tulee suorittaa vammai- ka tulee se oman lausuntonsa ohella toimittaa 9721: selle henkilölle korvausta tapaturmavakuutuslain lääninoikeudelle. 9722: (608/ 48), maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- 9723: tuslain (1026/81), valtion viran- ja toimenhalti- 19 § 9724: jain tapaturmakorvauslain (154/ 35 ), ammattitau- Muutoksenhaku lääninoikeuden päätökseen 9725: tilain (638/67), sotilasvammalain (404/48), lii- 9726: kennevakuutuslain (279/ 59), tapaturmakorvausta Lääninoikeuden tämän lain 8 §: n 2 momentin 9727: saavien invalidihuollosta annetun lain (592/63), mukaista palvelua tai 9 §:n 2 momentin mukais- 9728: liikennevakuutuskorvausta saavien invalidihuol- ta taloudellista tukitoimea koskevassa asiassa an- 9729: losta annetun lain (391165) tai näitä vastaavan tamaan päätökseen saa hakea valittamalla muu- 9730: aikaisemman lain nojalla ja kunta on antanut tosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta siten kuin 9731: hänelle samaan tarkoitukseen ja samaan aikaan muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa 9732: kohdistuvia tämän lain 8 ja 9 §:ssä tarkoitettuja (154/50) on säädetty. Valituskirja liitteineen voi- 9733: palveluja tai tukitoimia, siirtyy oikeus korvauk- daan antaa myös lääninoikeuteen korkeimmalle 9734: seen kunnalle tilitystä vastaan sellaisena kuin hallinto-oikeudelle toimitettavaksi. 9735: vakuutuslaitoksen olisi tullut suorittaa korvaus . Muuhun kuin 1 momentissa säädettyyn läänin- 9736: vammaiselle henkilölle, jollei kunta olisi tätä oikeuden tämän lain nojalla antamaan henkilölle 9737: palvelua tai tukitointa antanut. tarkoitettua palvelua tai taloudellista tukitoimea 9738: Jos 1 momentissa mainittu tilitys on tullut koskevaan päätökseen ei saa valittamalla hakea 9739: korvauksenmaksajan tietoon niin myöhään, että muutosta, ellei korkein hallinto-oikeus myönnä 9740: muun lain mukainen korvaus on jo suoritettu valituslupaa. 9741: vammaiselle henkilölle, kunnalla on oikeus periä Valituslupaa haetaan korkeimmalta hallinto- 9742: tätä korvausta vastaava määrä takaisin vammaisel- ?ikeud~lta. Lupa voidaan myöntää ainoastaan, 9743: ta henkilöltä. JOS ~alttuks~l~a on. erittäin suuri merkitys asian- 9744: omaiselle tai JOS lam soveltamisen kannalta muis- 9745: 16 § sa sa~anlaisissa tapauksissa tai oikeuskäytännön 9746: yhtäiätsyyden vuoksi on tärkeätä saattaa asia 9747: Erillisrahoitus korkeimman hallinto-oikeuden tutkittavaksi. 9748: Tarvittaessa voidaan valtion tulo- ja menoar- 9749: 20 § 9750: vioon varattujen määrärahojen rajoissa järjestää 9751: tämän lain mukaista: Asetuksenantovaltuus 9752: 1) sopeutumisvalmennusta; Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 9753: 2) kuntoutusohjausta; sekä panosta annetaan asetuksella. 9754: 3) tutkimus- ja kokeilutoimintaa vammaisten 9755: henkilöiden aseman parantamiseksi. 21 § 9756: Voimaantulo 9757: 17 § 9758: Muutoksenhaku Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 9759: ta 1988. 9760: Muutoksenhausta tässä laissa tarkoitetuissa Edellä 8 §:n 2 momentissa tarkoitettujen mui- 9761: aswtssa on vOimassa, mitä sosiaalihuoltolain 45, den palvelujen kuin tulkkipalvelujen osalta lakia 9762: 20 1986 vp. - HE n:o 219 9763: 9764: kuitenkin sovelletaan 1 patvasta tammikuuta dihuoltoon ja mainituille laitoksille valtion va- 9765: 1992 ja tulkkipalvelujen osalta 1 päivästä tammi- roista suoritettaviin korvauksiin sovelletaan edel- 9766: kuuta 1994. Ennen tässä mainittuja ajankohtia leen invaliidihuoltolain 1 §:n 1 momenttia, 2- 9767: voidaan vaikeavammaiselle henkilölle antaa 8 §:n 4, 9, 13, 14, 16, 17, 25 a, 25 c, 25 d, 26 ja 9768: 2 momentissa tarkoitettuja palveluja 8 §:n 1 27 §:ää sellaisina kuin niistä olivat 14, 25 a, 9769: momentin nojalla. 25 c, 25 d, 26 ja 27 § 31 päivänä joulukuuta 9770: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain 1983 ja muut pykälät tämän lain voimaan tulles- 9771: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. sa. 9772: Invaliidirahalain 1 §:n 3 momentissa tarkoitet- 9773: 22 § tuun invalidiin sovelletaan edelleen invaliidi- 9774: Kumottavat säännökset huoltolain 2 §:n 1 momenttia sellaisena kuin se 9775: oli tämän lain voimaan tullessa. 9776: Tällä lailla kumotaan 30 päivänä joulukuuta 9777: 1946 annettu invaliidihuoltolaki (907 146) siihen 23 § 9778: myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä 14 päi- Siirtymäsäännös 9779: vänä kesäkuuta 1951 annetun invaliidirahalain 9780: 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 17 Tämän lain voimaan tullessa vireillä olevat 9781: päivänä syyskuuta 1982 annetussa laissa (709/ hakemukset käsitellään ja ratkaistaan aikaisem- 9782: 82). min voimassa olleiden säännösten mukaisesti, 9783: Suojatyöhön, elinkeinoneuvontaan ja työhön- jollei hakemuksen käsittely ja ratkaisu tämän lain 9784: valmennukseen sovelletaan kuitenkin edelleen mukaisena palveluna tai taloudellisena tukena 9785: invaliidihuoltolain 1-4, 9, 14, 19 a, 19 b, 19 c, ole vammaiselle henkilölle edullisempi. 9786: 20, 22, 22 a, 22 c, 22 d, 25 a, 25 e ja 25 f §:ää. Päätökset, jotka on annettu invaliidihuoltolain 9787: Ammattikasvatushallituksen alaisissa invali- nojalla ja jotka koskevat tämän lain voimaantu- 9788: dien ammattioppilaitoksissa annettavaan invali- lon jälkeistä aikaa, ovat edelleen voimassa. 9789: 9790: 9791: 2. Laki 9792: sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttamisesta 9793: 9794: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain 9795: (710/82) 17 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 9796: 9797: 17 § toimenpiteiden, päihdyttävien aineiden vaann- 9798: käyttäjien huoltoon kuuluvien palveluiden sekä 9799: Kunnan on myös huolehdittava lasten ja nuor- muiden sosiaalipalveluiden järjestämisestä sen 9800: ten huollon, lasten päivähoidon, kehitysvam- mukaan kuin niistä on lisäksi erikseen säädetty. 9801: maisten erityishuollon sekä vammaisuuden pe- 9802: rusteella järjestettävien palvelujen ja tukitoimien, 9803: ottolapsineuvontaan ja isyyden selvittämiseen ja 9804: vahvistamiseen samoin kuin perheasioiden sovit- Tämä laki tulee v01maan 1 päivänä tammi- 9805: teluun sekä elatusavun turvaamiseen kuuluvien kuuta 1988. 9806: 9807: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 9808: 9809: Tasavallan Presidentti 9810: MAUNO KOIVISTO 9811: 9812: 9813: 9814: 9815: Ministeri Matti Puhakka 9816: 1986 vp. -- liE n:o 219 21 9817: 9818: Liite 9819: 9820: 9821: 9822: 9823: 2. 9824: Laki 9825: sosiaalihuoltolain 17 §:n muuttamisesta 9826: 9827: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä syyskuuta 1982 annetun sosiaalihuoltolain 9828: (710/82) 17 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 9829: 9830: Voimassa oleva laki Ehdotus 9831: 9832: 17 § 17 § 9833: 9834: Kunnan on myös huolehdittava lasten ja nuor- Kunnan on myös huolehdittava lasten ja nuor- 9835: ten huollon, lasten päivähoidon, kehitysvam- ten huollon, lasten päivähoidon, kehitysvam- 9836: maisten erityishuollon ja invalidihuollon palve- maisten erityishuollon sekä vammaisuuden pe- 9837: luiden, ottolapsineuvontaan ja isyyden selvittä- rusteella järjestettävien palvelujen ja tukitoimien, 9838: miseen ja vahvistamiseen sekä elatusavun turvaa- ottolapsineuvontaan ja isyyden selvittämiseen ja 9839: miseen kuuluvien toimenpiteiden sekä päihdyt- vahvistamiseen samoin kuin perheasioiden sovit- 9840: tävien aineiden väärinkäyttäjien huoltoon kuulu- teluun sekä elatusavun turvaamiseen kuuluvien 9841: vien palveluiden ja muiden sosiaalipalveluiden toimenpiteiden, päihdyttävien aineiden väärin- 9842: järjestämisestä sen mukaan kuin niistä on lisäksi käyttäjien huoltoon kuuluvien palveluiden sekä 9843: erikseen säädetty. muiden sosiaalipalveluiden järjestämisestä sen 9844: mukaan kuin niistä on lisäksi erikseen säädetty. 9845: 9846: 9847: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 9848: ta 1988. 9849: 1986 vp. - HE n:o 220 9850: 9851: 9852: 9853: 9854: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työntekijäin eläkelain 9855: 1 §:n muuttamisesta 9856: 9857: 9858: 9859: 9860: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9861: 9862: Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi työnteki- tos parantaisi niiden työntekijöiden eläketurvaa, 9863: jäin eläkelain säännöksiä siten, että sanotun lain jotka ovat toistuvasti työssä saman työnantajan 9864: mukaista eläkettä kertyisi tietyin edellytyksin palveluksessa ja jotka työsuhteiden pituuksien 9865: myös kuukautta lyhyempien työsuhteiden perus- vaihtelun takia jäävät nykyisin osittain tai koko- 9866: teella. Muutos ehdotetaan toteutettavaksi niin, naan työeläketurvan ulkopuolelle. 9867: että vähintään kolmena peräkkäisenä kalenteri- Ehdotetut muutokset on tarkoitettu tulemaan 9868: kuukautena olleet lyhyet alle kuukauden jatku- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 9869: neet työsuhteet yhdistettäisiin työntekijäin elä- laki on hyväksytty ja vahvistettu. 9870: kelakia sovellettaessa samaksi työsuhteeksi. Muu- 9871: 9872: 9873: 9874: 9875: PERUSTELUT 9876: 9877: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdote- käaikaisissa työsuhteissa oleviin työntekijöihin. 9878: tut muutokset Tämän johdosta lain soveltamispiirin ulkopuolel- 9879: le rajattiin kuutta kuukautta lyhyemmät työsuh- 9880: Työntekijäin eläkelain (395 161, jäljempänä teet. Vuoden 1965 alusta sanottu vähimmäisaika 9881: TEl) mukaan eläketurva rakentuu jokaisesta työ- muutettiin neljäksi kuukaudeksi ja vuoden 1971 9882: suhteesta erikseen ansaitusta eläkeoikeudesta. heinäkuun alusta yhdeksi kuukaudeksi. Työsuh- 9883: Kunkin työsuhteen osalta eläkkeen suuruus mää- teen kestoa koskeva vaatimus katsottiin tarkoi- 9884: räytyy työsuhteen keston ja siitä saadun palkan tuksenmukaiseksi, koska vähäisistä ja tilapäisistä 9885: perusteella. Jotta työsuhteesta karttuisi eläkettä, työsuhteista saaduilla ansioilla ei katsottu olevan 9886: työsuhteen tulee jatkua yhdenjaksoisena vähin- vaikutusta työntekijän toimeentuloon eikä elä- 9887: tään yhden kuukauden. Tämän lisäksi TEL:n keturvaan. Niillä työaloilla, joilla lyhytaikaiset 9888: soveltaminen edellyttää, että työntekijän työsuh- työsuhteet ovat luonteenomaisia, työntekijöiden 9889: teen perusteella saama palkka on keskimäärin eläketurva järjestettiin lyhytaikaisissa työsuhteissa 9890: vähintään 738,38 markkaa kuukaudessa (ilmaistu olevien työntekijäin eläkelain ( 134162, jäljempä- 9891: vuoden 1986 indeksitasossa). Vaikka palkka ei nä LEL) mukaan. 9892: nousisikaan edellä mainittuun määrään, työsuh- Lain vaatimus yhdenjaksoisesta vähintään kuu- 9893: de kuuluu kuitenkin aina TEL:n piiriin, jos kauden jatkuneesta työsuhteesta on aiheuttanut 9894: työntekijän säännöllinen työaika on vähintään 20 ongelmia niiden lyhyissä työsuhteissa työskente- 9895: tuntia viikossa. Kun työsuhteelle asetetut edelly- levien työntekijöiden osalta, joiden työ ei kuulu 9896: tykset täyttyvät, työnantaja on TEL:n 1 §:n mu- LEL:n piiriin. Vaikka työntekijä on säännöllisesti 9897: kaan velvollinen järjestämään ja kustantamaan työssä, hän saattaa työsuhteiden pituuksien vaih- 9898: työntekijälle sanotun lain mukaiset vähimmäis- dellessa jäädä kokonaan tai osittain eläketurvan 9899: ehdot täyttävän eläketurvan. ulkopuolelle. Tyypillisimmillään lyhyistä työsuh- 9900: TEL:a säädettäessä oli tarkoituksena, että lakia teista johtuvat ongelmat eläketurvassa tulivat 9901: sovellettaisiin pysyväisluontoisissa tai muuten pit- esille niin sanottujen freelance-työntekijöiden ku- 9902: 9903: 361151E 9904: 2 1986 vp. - HE n:o 220 9905: 9906: ten näyttelijöiden ja muiden esiintyvien taiteili- lettaessa yhdeksi työsuhteeksi. Erillisten työsken- 9907: joiden kohdalla. Näihin ammattiryhmiin kuulu- telykertojen tulisi kuitenkin olla siinä määrin 9908: vien työntekijöiden eläketurva on järjestetty vuo- toistuvia ja säännöllisiä, että niillä kokonaisuute- 9909: den 1986 alusta voimaan tulleella eräiden työ- na olisi merkitystä eläketurvan kannalta. Sen 9910: suhteessa olevien taiteilijoiden ja toimittajien vuoksi edellytettäisiin, että työntekijällä on ollut 9911: eläkelailla (662 18 5), joka koskee kaikkia maini- tällaisia lyhyitä työsuhteita vähintään kolmena 9912: tussa laissa tarkoitettuihin ammattiryhmiin kuu- peräkkäisenä kalenterikuukautena ja että niistä 9913: luvia työntekijöitä, joiden työsuhde on tarkoitet- saadut ansiot nousevat kunakin kalenterikuukau- 9914: tu kestämään vuotta lyhyemmän ajan. tena vähintään 1 §:n 2 kohdassa säädettyyn 9915: Lyhyitä työsuhteita esiintyy kuitenkin muilla- markkamäärään eli 738,38 markkaan kuukaudes- 9916: kin kuin taiteellisen työn aloilla. Tällaiset työsuh- sa. Lisäksi vaadittaisiin, että työntekijä on ollut 9917: teet ovat tyypillisiä nykyisin etenkin monilla työssä vähintään 20 tuntia kalenterikuukaudessa. 9918: palvelualoilla. Hotelli- ja ravintola-alalla on tila- 9919: päisiä työntekijöitä ruuhkahuippujen tasaajina 9920: Ehdotetut muutokset merkitsisivät sitä, että 9921: sekä sairaus- ja loma-aikojen sijaisina. Toistuvasti 9922: edellä sanottujen edellytysten täyttyessä työnan- 9923: saman työnantajan palveluksessa työskentelee tar- taja olisi tällaisen työsuhteen perusteella velvolli- 9924: joilijoina, vahtimestareina sekä keittiöhenkilö- nen järjestämään TEL:n 1 §:n 1 momentin mu- 9925: kuntana työntekijöitä, joille on tyypillistä, että 9926: kaisesti työntekijälleen lain vähimmäisehdot täyt- 9927: työsuhde jatkuu kerrallaan lyhyen aikaa. Saman- 9928: tävän eläketurvan. Kahdesta tai useammasta eril- 9929: laista tilapäistä työvoimaa esiintyy myös muun 9930: lisestä työsopimuslain (320/70) mukaisesta työ- 9931: muassa kaupan piirissä. Näissä töissä eri työsken- 9932: suhteesta muodostetun työsuhteen katsottaisiin 9933: telyjaksojen välille saattaa jäädä pitkiäkin vapaita 9934: alkaneen ensimmäisen kysymykseen tulevan ka- 9935: jaksoja. Vuotuisen työajan perusteella tällaisia 9936: lenterikuukauden ensimmäisenä sellaisena päivä- 9937: työntekijöitä voidaankin monessa tapauksessa pi- 9938: nä, jolta työsuhteen perusteella maksettiin palk- 9939: tää osa-aika- tai kausityöntekijöinä. 9940: kaa. Vastaavasti työsuhde katsottaisiin päätty- 9941: Käytännössä nykyisen lain epäkohtia on pyritty 9942: neeksi pääsääntöisesti viimeisen kysymykseen tu- 9943: lieventämään siten, että eläkehakemuksen käsit- levan kalenterikuukauden viimeisenä sellaisena 9944: telyn yhteydessä on poikkeuksellisesti jälkikäteen 9945: päivänä, jolta vielä maksettiin palkkaa. 9946: katsottu erillisiin työsopimuksiin perustuvat pe- 9947: räkkäin tai lähes peräkkäin toistuneet työskente- 9948: lykerrat saman työnantajan palveluksessa yhdeksi Voimassa olevien säännösten mukaan kuukau- 9949: yhdenjaksoiseksi työsuhteeksi, joka oikeuttaa työ- den jatkunut työsuhde kuuluu TEL:n piiriin 9950: eläketurvaan. Näin on menetelty muun muassa työansioiden määrästä riippumatta, jos säännölli- 9951: muuttoyritysten apumiesten, kartonkitehtaiden nen työaika on vähintään 20 tuntia viikossa. 9952: niputtajien ja muiden tarvittaessa töihin kutsut- Säännös on käytännössä menettänyt merkityksen- 9953: tavien työntekijöiden samoin kuin myös muusi- sä. Nykyisin sellaiset työsuhteet, joissa säännölli- 9954: koiden ja näyttelijöiden osalta. nen työaika on vähintään 20 tuntia viikossa, 9955: Nykyistä tilannetta ei kuitenkaan voida pitää kuuluvat TEL:n piiriin lähes poikkeuksetta jo 9956: tyydyttävänä. Eläketurvan syntyminen tällaisten ansioiden perusteella. Tämän johdosta mainittu 9957: lyhyiden työsuhteiden perusteella on sattuman- säännös ehdotetaan poistettavaksi. 9958: varaista. Eläketurvakeskuksen soveltamisratkaisut 9959: on tehty yleensä yksittäistapauksittain, jolloin 9960: työntekijän työsuhteen ehtoja, työansioita ja työ- 9961: uraa on voitu tarkastella yksityiskohtaisesti. So- 9962: 2. Asian valmistelu 9963: veltamiskäytäntö on tältä osin vielä vakiintuma- 9964: ton. 9965: Edellä selostettujen epäkohtien korjaamiseksi 9966: ehdotetaan TEL:n 1 §:ää muutettavaksi niin, että Esitys pohjautuu osa-aikatyön sosiaaliturvatoi- 9967: myös kuukautta lyhyemmät työsuhteet oikeuttai- mikunnan 31 päivänä joulukuuta 1983 päivät- 9968: sivat tietyin edellytyksin työeläketurvaan. Tämä tyyn mietintöön (komitean mietintö 1983:79) 9969: toteutettaisiin lisäämällä sanottuun pykälään uusi sekä siitä hankkittuihin lausuntoihin. Asiaa on 9970: 2 momentti, jonka mukaan eri työsopimuksiin sittemmin valmisteltu sosiaali- ja terveysministe- 9971: perustuvat alle kuukauden jatkuneet työsuhteet riössä yhteistyössä eläketurvakeskuksen ja keskei- 9972: samaan työnantajaan yhdistettäisiin TEL:a sovel- simpien työmarkkinajärjestöjen kanssa. 9973: 1986 vp. HE n:o 220 3 9974: 9975: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- Ehdotetut muutokset merkitsevät käytännössä 9976: tukset sitä, että vastaavat muutokset on toteutettava 9977: myös julkisen sektorin eläkejärjestelmissä. Tältä 9978: Ehdotuksessa tarkoitettuja työsuhteita tulee ar- osin julkiselle taloudelle tulee aiheutumaan lisä- 9979: vion mukaan TEL:n piiriin vuosittain noin kustannuksia, joiden määrää ei tässä vaiheessa 9980: 10 000. TEL:n mukaisen palkkasumman arvioi- voida arvioida. 9981: daan kasvavan noin 20 miljoonalla markalla, 9982: josta maksettava vakuutusmaksu olisi noin 2, 5 9983: miljoonaa markkaa. Lyhyiden työsuhteiden va- 4. Voimaan tulo 9984: kuuttaminen lisää myös jonkin verran työeläke- Laki ehdotetaan tulemaan voimaan mahdolli- 9985: järjestelmän hallintokustannuksia. simman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 9986: Eläkemeno nousisi vähitellen siten, että sen 9987: vahvistettu. Sitä olisi tarkoitus soveltaa siten, että 9988: vaikutus olisi suurimmillaan vuoden 2010 jäl- 9989: ehdotuksen tarkoittama vähintään kolmen peräk- 9990: keen. TEL:n mukaiset eläkemenot olisivat tuol- 9991: käisen kalenterikuukauden aika alkaisi aikaisin- 9992: loin palkkasummasta laskettuna arvion mukaan 9993: taan lain voimaantulopäivästä. 9994: noin 0,05 prosenttiyksikköä korkeammat nykyi- 9995: seen tilanteeseen verrattuna. Valtiolle uudistuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 9996: sesta ei aiheutuisi lisäkustannuksia. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 9997: 9998: 9999: 10000: 10001: Laki 10002: työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta 10003: 10004: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10005: muutetaan työntekijäin eläkelain 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on 30 päivänä 10006: joulukuuta 1965 annetussa laissa (707 165 ), ja 10007: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla 10008: lailla sekä 14 päivänä heinäkuuta 1969 ja 28 päivänä heinäkuuta 1978 annetuilla laeilla (469/69 ja 10009: 593/78), uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja 4 momentiksi sekä 10010: nykyinen 4 momentti mainitulla 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetulla lailla kumotun 5 momentin 10011: tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti: 10012: 10013: 1§ 10014: Työnantaja on velvollinen järjestämään ja kus- työsuhteissa, työsuhteiden katsotaan muodosta- 10015: tantamaan tämän lain mukaiset vähimmäisehdot van 1 momentissa tarkoitetun yhdenjaksoisesti 10016: täyttävän eläketurvan jokaiselle työntekijälleen, jatkuneen työsuhteen edellyttäen, että työansio 10017: jonka työsuhtle on jatkunut yhdenjaksoisesti vä- kunakin kalenterikuukautena nousee ainakin sa- 10018: hintään kuukauden. Laki ei kuitenkaan koske notun momentin 2 kohdassa tarkoitettuun mark- 10019: työsuhdetta: kamäärään ja työntekijä on työssä vähintään 20 10020: tuntia kalenterikuukaudessa. Työsuhteen katso- 10021: 2) jossa työansio voidaan arvioida keskimäärin taan tällöin alkaneen sinä päivänä, jolta sen 10022: pienemmäksi kuin 90 markaksi kuukaudessa; perusteella maksettiin ensimmäisen kerran palk- 10023: kaa ja, jollei 2 §:stä muuta johdu, päättyneen 10024: Jos työntekijä tekee vähintään kolmena peräk- sinä päivänä, jolta viimeksi maksettiin palkkaa. 10025: käisenä kalenterikuukautena työtä saman työnan- 10026: tajan palveluksessa alle kuukauden jatkuneissa 10027: 4 1986 vp. - HE n:o 220 10028: 10029: Tämä laki tulee vOimaan päivänä Eläkkeeseen oikeuttavaksi palvelusajaksi lue- 10030: kuuta 198 . taan tässä laissa tarkoitetun työsuhteen perusteel- 10031: la aika aikaisintaan lain voimaantulopäivästä. 10032: 10033: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 10034: 10035: 10036: Tasavallan Presidentti 10037: MAUNO KOIVISTO 10038: 10039: 10040: 10041: 10042: Ministeri Matti Puhakka 10043: 1986 vp. -- fiE n:o 220 5 10044: 10045: Liite 10046: 10047: Laki 10048: työntekijäin eläkelain 1 §:n muuttamisesta 10049: 10050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 10051: muutetaan työntekijäin eläkelain 1 §:n 1 momentin 2 kohta, sellaisena kuin se on 30 päivänä 10052: joulukuuta 1965 annetussa laissa (707 165 ), ja 10053: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla 10054: lailla sekä 14 päivänä heinäkuuta 1969 ja 28 päivänä heinäkuuta 1978 annetuilla laeilla (469/69 ja 10055: 593/78), uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja 4 momentiksi sekä 10056: nykyinen 4 momentti mainitulla 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetulla lailla kumotun 5 momentin 10057: tilalle uudeksi 5 momentiksi, seuraavasti: 10058: Voimassa oleva laki Ehdotus 10059: 10060: 1§ 10061: Työnantaja on velvollinen järjestämään ja kus- 10062: tantamaan tämän lain mukaiset vähimmäisehdot 10063: täyttävän eläketurvan jokaiselle työntekijälleen, 10064: jonka työsuhde on jatkunut yhdenjaksoisesti vä- 10065: hintään kuukauden. Laki ei kuitenkaan koske 10066: työsuhdetta: 10067: 10068: 2) jossa työansio voidaan arvioida keskimäärin 2) jossa työansio voidaan arvioida keskimäärin 10069: pienemmäksi kuin 90 markaksi kuukaudessa, pienemmäksi kuin 90 markaksi kuukaudessa; 10070: kuitenkin siten, että työsuhde, jossa säännöllinen 10071: työaika on vähintään 20 tuntia viikossa, on 10072: työansion määrästä riippumatta tämän lain alai- 10073: nen; 10074: jos työntekijä tekee vähintään kolmena peräk- 10075: käisenä kalenterikuukautena työtä saman työnan- 10076: tajan palveluksessa alle kuukauden jatkuneissa 10077: työsuhteissa, työsuhteiden katsotaan muodosta- 10078: van 1 momentissa tarkoitetun yhdenjaksoisesti 10079: jatkuneen työsuhteen edellyttäen, että työansio 10080: kunakin kalenterikuukautena nousee ainakin sa- 10081: notun momentin 2 kohdassa tarkoitettuun mark- 10082: kamäärään ja työntekzjä on työssä vähintään 20 10083: tuntia kalenterikuukaudessa. Työsuhteen katso- 10084: taan tällöin alkaneen sinä päivänä, jolta sen 10085: perusteella maksettiin ensimmäisen kerran palk- 10086: kaa ja, jollei 2 §:stä muuta johdu, päättyneen 10087: sinä päivänä, jolta vzimeksi maksettiin palkkaa. 10088: 10089: 10090: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 10091: kuuta 198 . 10092: Eläkkeeseen oikeuttavaksi palvelusajaksi lue- 10093: taan tässä laissa tarkoitetun työsuhteen perusteel- 10094: la azka azkaisintaan lain voimaantulopäivästä. 10095: 1986 vp. -- liE n:o 221 10096: 10097: 10098: 10099: 10100: Hallituksen esitys Eduskunnalle meluntorjuntalaiksi ja laiksi 10101: veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta 10102: 10103: 10104: 10105: 10106: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 10107: 10108: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi erityinen hostamaan roduntorjunnan suunnittelua ja to- 10109: meluntorjuntalaki. Lakiehdotuksella pyritään teuttamista kunnissa. 10110: vahvistamaan roduntorjuntaa ympäristönsuoje- Melua aiheuttavien laitosten sijoittamista ja 10111: lun tehtävänä. niiden toiminnan järjestämistä säänneltäisiin 10112: Meluntorjuntalaissa säädettäisiin sekä viran- edelleenkin terveydenhoitolain ja naapuruussuh- 10113: omaisille että melun aiheuttajille yleisluonteinen delain perusteella. Eräitä erityisen häiritsevää 10114: velvoite ottaa roduntorjunta huomioon toimin- melua aiheuttavia tilapäisiä toimintoja, kuten 10115: nassaan. Meluntorjuntalaki sisältää roduntorjun- rakennustöitä ja moottoriurheilukilpailuja, koski- 10116: nan edistämiseksi ja kehittämiseksi tarvittavat si sen sijaan meluntorjuotalain mukainen ilmoi- 10117: hallinnolliset keinot. Näistä tärkeimpiä olisivat tusvelvollisuus. 10118: valtioneuvoston valta antaa yleisiä ohjeita ja mää- Lakiehdotus sisältää lisäksi säännökset rodun- 10119: räyksiä melutasoista sisä- ja ulkotiloissa, laittei- torjunnan valvonnan ja tarkkailun järjestämisestä 10120: den ja kulkuvälineiden melupäästöistä, melun sekä lain noudattamisen edellyttämistä pakkokei- 10121: kohteiden suojaamisesta ja melua aiheuttavan noista ja rangaistuksista. 10122: toiminnan rajoittamisesta. Valtioneuvosto voisi Meluntorjuntalaki on tarkoitettu tulemaan voi- 10123: lisäksi antaa alueiden käytön suunnittelua varten maan vuoden kuluttua lakiehdotuksen hyväksy- 10124: ohjeita meluvyöhykkeistä. Samoin pyritään te- misestä. 10125: 10126: 10127: 10128: 10129: 360362Y 10130: 2 1986 vp. - HE n:o 221 10131: 10132: 10133: 10134: 10135: SISÄLLYSLUETTELO 10136: 10137: Sivu Sivu 10138: YLEISPERUSTELUT ........................... . 3 1.1 Meluntorjuntalaki ......................... . 11 10139: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys ........... . 10140: 1 luku Yleiset säännökset ............... . 11 10141: 3 2 luku Viranomaiset ja niiden tehtävät . . 10142: 1. 1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... · · · .. · 3 13 10143: 3 luku Yleiset ohjeet ja määräykset ..... . 15 10144: 1.2. Keinot ................................... . 4 4 luku Meluntorjunnan suunnittelu kun- 10145: 1.2.1. Meluntorjunnan hallinto ........... . 4 10146: 1.2.2. Meluntorjuntaa koskevat ohjeet ja 10147: nassa ........................... . 17 10148: määräykset ....................... . 4 5 luku Melua aiheuttavat laitokset ja tila- 10149: 1.2. 3. Melun aiheuttajan yleinen toimivel- 10150: päiset toiminnot ................. . 18 10151: 6 luku Valvonta ja tarkkailu . . . . . . . .... . 20 10152: vollisuus ......................... . 5 10153: 1.2.4. Viranomaisten yleinen meluntorjun- 10154: 7 luku Pakkokeinot ja rangaistukset ..... . 21 10155: tavelvollisuus . . . . . . . . . . . . ......... . 8 luku Muutoksenhaku ................. . 21 10156: 5 9 luku Erinäisiä säännöksiä . . . . . . . . ..... . 22 10157: 1. 2. 5. Kunnan meluntorjuntaohjelma . . . . 5 10 luku Voimaantulo ja siirtymäsäännökset 22 10158: 1.2.6. Meluntorjunnan lupajärjestelmä .... 5 1.2 Laki veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta .. 22 10159: 1. 2. 7. Tilapäisten toimintojen meluntor- 10160: junta ............................. . 5 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ........... . 22 10161: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ........... . 5 3. Voimaantulo ................................. . 22 10162: 2 .1. Nykyinen tilanne ......................... . 5 10163: 2 .1.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . ......... . 10164: LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. . 23 10165: 5 10166: 2.1.2. Muutoksen syyt ................... . 8 1. Meluntorjuntalaki ............................. . 23 10167: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto ............. . 8 10168: 2. Laki veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta ..... . 28 10169: 3. Esityksen organisatoriset vaikutukset . . . . . . . .... . 9 LIITTEET ..................................... . 29 10170: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset ............. . 9 1. Rinnakkaisteksti, Laki veneliikennelain 3 §:n 10171: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ........... . 10 muuttamisesta ................................ · . 29 10172: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ......... . 11 2. Meluntorjuntaa koskeva lainsäädäntö eräissä 10173: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . ......... . 10174: muissa maissa ................................. . 30 10175: 11 10176: 1986 vp. -- IIE n:o 221 3 10177: 10178: 10179: 10180: 10181: YLEISPERUSTELUT 10182: 10183: 10184: 1. Esityksen yhteiskunnallinen yleisiä paamaariä ovat terveellinen ja viihtyisä 10185: merkitys elinympäristö, jossa ei ole meluhaittoja, sekä se, 10186: että ihmisillä on kylliksi mahdollisuuksia nauttia 10187: 1.1. Tavoitteet hiljaisuudesta ja luonnon äänistä. Uusien melu- 10188: haittojen syntyminen esimerkiksi ympäristöä 10189: Melusta on tullut varsinkin teollistuneissa muutettaessa on pyrittävä ehkäisemään. Lisäksi 10190: maissa merkityksellinen ympäristöongelma. Me- tavoitteena on parantaa nykyisen rakennetun ym- 10191: lun lisääntyminen ja leviäminen on johtunut päristön tilaa kaikkialla, missä melusta on hait- 10192: erityisesti kaupungistumisesta ja elinkeinoraken- taa. On myös oltava riittävästi melulta suojattuja 10193: teen muuttumisesta, mihin liittyy liikenteen virkistysalueita. Meluntorjunnassa tulee ottaa 10194: huomattava kasvu. Ympäristönsuojeluongelmak- huomioon melun kaikki haitalliset vaikutukset 10195: si melun ovat tehneet myös työ- ja kodin koneet. eikä ainoastaan sen vaikutuksia kuuloon. Melun- 10196: Tuotannon keskittyminen yhä suurempiin yksik- torjunnan tavoite onkin paljon matalampi melu- 10197: köihin on lisännyt melua. Meluhaittoja esiintyy taso kuin kuulon suojelemisen kannalta on vält- 10198: yhä enemmän kaikkina vuorokaudenaikoina tämätöntä. 10199: (ilta- ja yöliikenne, vapaa-ajan toiminnot) ja Koko maata koskevaa melutilanneselvitystä tai 10200: kaikkialla. Väestön keskittyminen kaupunkeihin meluongelman laajuutta valaisevaa tutkimusta ei 10201: on omalta osaltaan lisännyt meluhaittoja usealla- Suomessa ole tehty. Eräät kunnat ovat kartoitta- 10202: kin eri tavalla. Yhdyskuntasuunnittelu sekä työ- neet meluongelmia alueillaan, ja yhdestä läänistä 10203: ja asuinympäristöjen suunnittelu eivät ole riittä- on tehty alustava selvitys. Lentomelualueiden 10204: västi pystyneet estämään ympäristön laadun huo- laajuudesta ja alueiden asukasmääristä on laskel- 10205: nontumista. Alueiden käytön suunnittelussa ei mia. Tutkimusmenetelmien kirjavuuden vuoksi 10206: kaupungistumisen kiihkeimpinä vuosina pidetty näiden selvitysten keskinäinen vertaaminen on 10207: riittävästi huolta ympäristönsuojelusta eikä siten vaikeata. Lisäksi on huomattava, että suurin osa 10208: myöskään meluntorjunnasta. Rakennusten laa- tutkimuksista on 1970-luvulta. Arvioitaessa me- 10209: tuominaisuuksiin, kuten ääneneristykseen, ei täl- lutilannetta Suomessa joudutaan näin ollen huo- 10210: löin kiinnitetty riittävästi huomiota. Rakentami- mattavassa määrin turvautumaan muista vertailu- 10211: nen sinänsä on aiheuttanut meluhaittoja. kelpoisista maista saatuihin tietoihin. Näillä pe- 10212: Melu vaikuttaa monella tavalla kielteisesti ih- rusteilla voidaan arvioida, että Suomessa melu- 10213: misen terveyteen ja hyvinvointiin. Melu voi häiri- alueilla (LAeq > 55 dBA) asuu noin 1,8 miljoo- 10214: tä tai vaikeuttaa työskentelyä, lepoa, nukkumista naa ihmistä. Näin ollen melu huonontaa varsin 10215: ja keskustelua. Melu saattaa vaurioittaa pysyvästi huomattavan väestönosan elinympäristön laatua 10216: kuuloelimiä ja aiheuttaa siten kuulon eriasteista Suomessa. Tutkimukset, jotka tosin ovat olleet 10217: heikkenemistä. Melusta on muutoinkin sekä ruu- varsin suppeita, osoittavat, että suomalaiset koke- 10218: miillista että henkistä haittaa. Miten ihminen vat melun samalla tavoin kuin ihmiset muualla- 10219: psyykkisesti tuntee tai suhtautuu meluun, vai- kin Euroopassa. 10220: kuttaa suuressa määrin siihen, kuinka hän reagoi Suomessa meluongelmat eivät toistaiseksi ole 10221: meluun. Melu voi välillisesti aiheuttaa stressiä tai niin vaikeita kuin eräissä muissa teollisuusmaissa. 10222: jopa sairauden. Melun haitat ovat hyvin moni- Sekä vallitseva tilanne että tuleva kehitys ovatkin 10223: mutkainen ja vaihteleva kokonaisuus, jossa eri todennäköisesti oikein suunnatuin toimin tyydyt- 10224: seikat vaikuttavat toinen toisiinsa. tävästi hallittavissa. Jotta tätä etua voitaisiin käyt- 10225: Ympäristönsuojelun yleinen tavoite on puh- tää hyväksi, on kuitenkin luotava lainsäädäntö, 10226: taan, terveellisen ja viihtyisän ympäristön säilyt- joka antaa tarpeelliset keinot. 10227: täminen ja aikaansaaminen. Meluntorjunta kuu- Melua ja sen torjuntaa koskeva nykyinen lain- 10228: luu olennaisena tehtävänä pyrkimyksiin pitää yllä säädäntö on hajallaan eri aloja koskevissa laeissa, 10229: ja parantaa elämisen laatua. Meluntorjunnan asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä. Me- 10230: 4 1986 vp. - HE n:o 221 10231: 10232: luutorjuntaa käsitellään nussa vain siltä osin, 1.2. Keinot 10233: kuin se liittyy kulloinkin kyseessä olevan alan 10234: tehtäviin. Säännökset sivuavat melua yleensä vä- 10235: lillisesti tai yleisluonteisesti. Niissä ei tämän 1.2.1. Meluntorjunnan hallinto 10236: vuoksi aseteta selkeitä, täsmällisiä velvoitteita 10237: viranomaisille tai yksityisille. Lainsäädännön ha- 10238: janaisuus on heijastunut myös eri hallinnonalo- Meluntorjunnan ylin viranomainen olisi la- 10239: jen käytännön toimintaan, jossa kokonaan muut kiehdotuksen mukaan ympäristöministeriö. Lää- 10240: seikat kuin meluntorjunta jo vastuualueiden laa- ninhallituksen tehtävänä olisi ohjata ja valvoa 10241: juuden ja sisällön takia ovat olleet etusijalla. meluntorjuntaa läänissä. Kunnan keskeisiä tehtä- 10242: Voimassa oleva lainsäädäntö ei anna sellaista viä olisivat paikallisen melutilanteen seuranta ja 10243: perustaa, että tarvittavat parannukset olisivat tarvittaessa meluntorjuntaohjelman laatiminen. 10244: asianmukaisesti aikaansaatavissa vain sitä täyden- 10245: tämällä. Tämä johtuu sekä lakien sisällöstä ja 10246: rakenteesta että niihin kytkeytyvistä hallintojär- 10247: jestelmistä. Meluntorjunnan järjestäminen ei toi- 1.2.2. Meluntorjuntaa koskevat ohjeet ja 10248: saalta edellytä uusia viranomaisia. Olennaista on määräykset 10249: saada aikaan riittävä aineellinen lainsäädäntö, 10250: jonka avulla meluntorjunnasta nimenomaisessa 10251: vastuussa olevat viranomaiset voivat yhteistyössä Meluntorjunnan suunnitelmalliseen järjestämi- 10252: muiden viranomaisten kanssa huolehtia tästä teh- seen ja ohjaamiseen pyrittäisiin etenkin valtio- 10253: tävästä. neuvoston antamin yleisin ohjein ja määräyksin, 10254: joiden valmisteleminen kuuluisi ympäristöminis- 10255: Nykyisen lainsäädännön puutteiden korjaami- teriölle. Lain keskeiset keinot koostuisivat valtio- 10256: seksi ehdotetaan erityisen meluntorjuntaa koske- neuvoston antamista yleisistä ohjeista ja määräyk- 10257: van lain säätämista ja muutosta veneliikennela- 10258: sistä, jotka koskevat melutasoa (meluimmissiota) 10259: kiin. Meluntorjuntalakiin sisältyvät hallintojärjes- 10260: sisä- ja ulkotiloissa, laitteiden ja kulkuvälineiden 10261: telmä sekä toimivalta säännellä ja ohjata melun- melupäästöjä (emissioarvoja), melun kohteiden 10262: torjuntaa hallinnollisin määräyksin ja ohjein. 10263: suojaamista ja melua aiheuttavan toiminnan ra- 10264: Meluntorjuntalakiin ei sisältyisi lupajärjestelmää. 10265: joittamista. Valtioneuvosto voisi niin ikään antaa 10266: Terveydenhoitolain (469/65) mukainen sijoitus- 10267: alueiden käytön suunnittelua varten yleisiä ohjei- 10268: paikan hyväksymismenettely yhdessä eräistä naa- ta meluvyöhykkeistä. 10269: puruussuhteista annettuun lakiin (26/ 20), jäl- 10270: jempänä naapuruussuhdelaki, sisältyvän lupajär- 10271: Melutasoa koskevilla arvoilla olisi kahdenlai- 10272: jestelmän kanssa on katsottu sekä tarpeelliseksi 10273: nen merkitys. Yhtäältä ne ohjaisivat tavoitetasoi- 10274: että ainakin tässä vaiheessa käyttökelpoiseksi kei- 10275: na alueiden käytön ja rakentamisen suunnittelua 10276: noksi melua aiheuttavien laitosten sijoittamisen sekä ohjeiden antamista päästänormeista ja koh- 10277: ja valvonnan sääntelemiseksi. Ehdotus sisältää 10278: teen suojaamisesta. Toisaalta ne ohjaisivat myö- 10279: lisäksi säännöksiä kunnan meluntorjuntaohjel- 10280: hemmin tapahtuvaa valvontaa. Laitteiden - 10281: masta ja eräiden tilapäisten toimintojen säänte- 10282: etenkin liikennevälineiden - melupäästöjä kos- 10283: lystä niistä aiheutuvien meluhaittojen lieventä- kevia määräyksiä annettaessa otettaisiin huo- 10284: miseksi. mioon kansainvälisesti suositeltu tai vallitseva 10285: Ehdotetulla lailla ei ole tarkoitus säännellä taso. 10286: tyhjentävästi meluntorjuntakysymyksiä. Erilaisia 10287: toiminnallisia kokonaisuuksia koskevat säännök- Ympäristöministeriö voisi esityksen mukaan 10288: set, joiden nojalla meluntorjunnankin kannalta antaa muun muassa yleisiä ohjeita ja määräyksiä 10289: merkityksellisiä ratkaisuja tehdään, jäisivät voi- melun mittaamisessa ja laskennassa käytettävistä 10290: maan. menetelmistä sekä yleisiä ohjeita melupäästöjen, 10291: Meluntorjuntalain tärkein tavoite on vahvistaa melutasojen ja melun vaikutusten tarkkailun jär- 10292: roduntorjuntaa ympäristönsuojelun tehtävänä. jestämisestä, lääninhallituksille ja kuntien ympä- 10293: Laki loisi edellytykset meluntorjunnan asianmu- ristönsuojelulautakunnille kuuluvien meluntor- 10294: kaiselle suunnittelulle ja yhteiskunnan kehityk- juntatehtävien hoitamisesta sekä melutilanteen 10295: sen myötä lisääntyneiden rakenteellisten meluon- seurannasta ja meluntorjuntaohjelman laatimi- 10296: gelmien, erityisesti liikennemelun, torjumiselle. sesta kunnissa. 10297: 1986 vp. - HE n:o 221 s 10298: 1.2.3. Melun aiheuttajan yleinen toimivelvolli- 1.2.6. Meluntorjunnan lupajärjestelmä 10299: suus 10300: Lakiehdotus ei sisällä lupajärjestelmää. Melua 10301: Lakiehdotuksen mukaan melua aiheuttavan aiheuttavien laitosten sijoittamisen ja niiden toi- 10302: toiminnan harjoittajalla olisi eräin rajoituksin minnan järjestämisen sääntelemiseksi ovat käyt- 10303: yleinen velvollisuus huolehtia toiminnasta aiheu- tökelpoisia terveydenhoitolain ja naapuruussuh- 10304: tuvan melun torjumisesta. Toiminnan harjoitta- delain lupajärjestelmät. 10305: jan olisi tätä varten myös oltava riittävästi selvillä 10306: toimintansa aiheuttamasta melusta. Meluntor- 10307: 1.2.7. Tzlapäisten toimintojen meluntorjunta 10308: junnassa olisi otettava huomioon asutus ja melul- 10309: le herkät alueet ja toiminnot, alueen melutaso ja 10310: toiminnan vaikutus siihen sekä meluntorjuntatoi- Eräistä luonteeltaan tilapäisistä toiminnoista 10311: mien merkitys melutasoon ja niiden toteuttami- tai tapahtumista, kuten rakennustöistä sekä 10312: moottoriurheilukilpailuista ja joistakin muista 10313: sen tekniset ja taloudelliset edellytykset. Melun 10314: huvitilaisuuksista, saattaa aiheutua paikallisesti ja 10315: aiheuttajan velvollisuuksien sisältöä täsmennet- 10316: tatsun suurelta osin valtioneuvoston antamin ajallisesti rajoittunutta mutta ympäristön kannal- 10317: yleisin ohjein ja määräyksin. ta erityisen häiritsevää melua. Muun lainsäädän- 10318: nön, esimerkiksi terveydenhoitolain, nojalla ei 10319: siihen käytännössä kyetä puuttumaan lainkaan 10320: tai ei ainakaan riittävän ajoissa. Järjestyssääntö- 10321: 1.2.4. Viranomaisten yleinen meluntorjuntavel- toimikunta (komiteanmietintö 1981 :9) on ehdot- 10322: vollisuus tanut mallijärjestyssäännön uudistamista siten, 10323: että järjestyssäännöissä säilytettäisiin lähinnä ylei- 10324: Lakiehdotuksella pyritään tehostamaan melun- sen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämistä 10325: torjuntaa ja sen suunnitelmallisuutta myös nii- koskevat määräykset. Suomen Kaupunkiliiton 10326: den eri viranomaisten toiminnassa, jotka - ole- hallit~k~en 17 päivänä toukokuuta 1984 hyväksy- 10327: matta meluntorjunnasta varsinaisesti vastuullisia mä Jäqestyssäännön malli sisältää määräyksiä 10328: viranomaisia - osaltaan vastaavat meluntorjun- muun muassa vaaraa ja häiriötä aiheuttavasta 10329: taan liittyvistä tehtävistä. Lakiehdotuksessa on työstä. Meluavan toiminnan sääntelykeino järjes- 10330: tämän vuoksi viranomaisia koskeva yleisvelvoite tyssääntömallissa on toiminta-ajan rajoittaminen. 10331: meluntorjunnan huomioon ottamisesta ja osallis- Meluntorjuntalakiehdotuksessa on säännökset 10332: tumisesta tämän edellyttämään yhteistyöhön. erityisestä ilmoitusmenettelystä, missä kunnan 10333: Ympäristöministeriö pyrkii lisäksi seuraamaan ympäristönsuojelulautakunta voisi antaa tarpeel- 10334: muiden viranomaisten toimintaa meluntorjun- lisia määräyksiä toimista meluhaitan vähentämi- 10335: nan alalla ja vaikuttamaan siihen lausunnoin, seksi. 10336: aloittein ja neuvotteluin. 10337: 2. Nykyinen tilanne Ja astan val- 10338: mistelu 10339: 1. 2.5. Kunnan meluntorjuntaohjelma 10340: 2.1. Nykyinen tilanne 10341: Lakiehdotuksella pyritään tehostamaan melun- 10342: torjunnan suunnittelua ja toteuttamista kunnis- 2.1.1. Lainsäädå"ntö 10343: sa. Kunnan olisi huolehdittava melutilanteen 10344: seurannasta alueellaan paikallisten olojen edellyt- Meluntorjunnan kannalta merkityksellisiä 10345: tämällä tavalla. Seurannan ja kunnan muun säännöksiä on nykyisin muun muassa terveyden- 10346: suunnittelun yhteydessä todetun meluntorjunta- hoitolaissa, naaputuussuhdelaissa, rakennuslaissa 10347: tarpeen perusteella olisi laadittava erityinen me- (370/58), tieliikennelaissa (267 /81), ilmailulaissa 10348: luntorjuntaohjelma. Ohjelman tulisi koskea kaik- (595/64) ja työturvallisuuslaissa (299/58). 10349: kia melun ja sen torjumisen kannalta merkityk- . Melua aiheuttavaan toimintaan voidaan nykyi- 10350: sellisiä toimintoja kunnassa. Se kytkeytyisi näin sm puuttua pääasiassa terveydenhoitolainsäädän- 10351: ollen sekä alueiden käytön suunnitteluun että nön nojalla. Terveydenhoitolain 26 §:n mukaan 10352: toiminnan ja talouden suunnitteluun, toisin sa- on asetuksella erikseen säädettyjen sellaisten teh- 10353: noen kuntasuunnitteluun. taiden, laitosten ja varastojen sijoittamiseen, jois- 10354: 6 1986 vp. - HE n:o 221 10355: 10356: ta voi aiheutua terveydellistä haittaa ympäristöl- 19 §:ssä säädetyllä menettelyllä. Sellaisen laitok- 10357: le, haettava terveyslautakunnan hyväksyminen, sen tai varaston perustaminen, josta saattaa ai- 10358: jos sijoituspaikkaa ei ole määrätty asema- tai heutua lain 17 §:n mukaista haittaa, edellyttää 10359: rakennuskaavassa. Säännös on lain 28 §:n mu- lain 18 §:n mukaan rakennuslautakunnan pää- 10360: kaan soveltuvin osin voimassa myös sairaalan, töstä siitä, kuinka lähelle naapurin maata laitos 10361: lentokentän, huvikentän, moottoriradan tai am- saadaan perustaa, jotta siitä ei aiheutuisi naapu- 10362: pumaradan sijoittamista koskevassa asiassa. Oi- rille kohtuutonta rasitusta. Ennen päätöksen te- 10363: keuskäytännössä hyväksytyn periaatteen mukaan kemistä on asiassa pidettävä naapuruussuhdelain 10364: sijoituslupaan on mahdollista liittää muun muas- 19 §: ssä tarkemmin säädetty paikalliskatselmus. 10365: sa meluntorjuntaa koskevia ehtoja. Terveyden- Menettely saattaa johtaa myös siihen, ettei laitok- 10366: hoitolain 82 § :n nojalla terveyslautakunta voi sen sijoittamista esitettyyn paikkaan katsota ol- 10367: antaa määräyksiä terveydellisen haitan poistami- lenkaan mahdolliseksi. Jos kysymyksessä on ylei- 10368: sesta. Lääkintöhallitus on vuonna 1979 antanut nen etu, voidaan haitan poistamiseksi naapu- 10369: melun terveydellisiä ohjearvoja sekä niiden mit- ruussuhdelain 24 §:n mukaan käyttää myös hal- 10370: taamista ja meluun liittyvien asioiden käsittelyä lintopakkoa. 10371: koskevat ohjeet (lääkintöhallituksen yleiskirje n:o Jos naapuruussuhdelain 17 §:ssä tarkoitettu 10372: 1676). toiminta tuottaa varsin suurta vaaraa tai haittaa 10373: Terveydenhoitolailla voidaan periaatteessa eh- yleiselle edulle ja jos vaara tai haitta voidaan 10374: käistä melua siltä osin kuin melusta aiheutuu kohtuuttamitta kustannuksitta saada poistetuksi 10375: vaaraa tai haittaa ihmisen terveydelle. Terveysvi- tai vähenemään, lääninhallituksella on valta vel- 10376: ranomaisilla on mahdollisuus vaikuttaa muun voittaa omistajaa ryhtymään sitä tarkoittaviin 10377: muassa erinäisten laitosten ja huoneistojen sijoit- tarpeellisiin toimiin. Jos tämä ei ole mahdollista 10378: tamiseen ja järjestämiseen siten, että roduntor- taikka jos vaaraa tai haittaa ei ole saatu poistetuk- 10379: juntaa koskevat terveydelliset vaatimukset tulisi- si edellä tarkoitetuin toimin, valtioneuvosto voi 10380: vat ennalta otetuiksi huomioon. Terveydenhoito- määrätä, että toiminta on toistaiseksi rajoitettava 10381: lain mukaisessa sijoituspaikan hyväksymismenet- tai että se on keskeytettävä taikka kokonaan 10382: telyssä on roduntorjunnan kannalta ilmennyt lopetettava. Laitoksen omistajalla on tällaisissa 10383: puutteita. Sijoituspaikan hyväksymismenettelyn tapauksissa oikeus saada valtion varoista korvaus- 10384: käyttökelpoisuutta on vähentänyt epäselvyys sii- ta niin kuin kiinteän omaisuuden pakkolunas- 10385: tä, millaisia lupaan liitettävät ehdot voivat yksit- tuksesta yleiseen tarpeeseen on säädetty. 10386: täistapauksessa olla. Terveyslautakuntien toimet Naapuruussuhdelain merkitys on jäänyt käy- 10387: meluhaittojen poistamiseksi käytännössä perus- tännössä vähäiseksi. Lain käyttökelpoisuutta vä- 10388: tuvat lautakunnille tehtyihin valituksiin. hentää erityisesti se, että laitoksen sijoittamislu- 10389: Naapuruussuhdelain 17 §: n 1 momentissa on paa koskevan päätöksen hakeminen on jätetty 10390: kielletty pitämästä varastaa tai käyttämästä kiin- yleensä toiminnan harjoittajan omaan harkin- 10391: teistöä niin, että naapuri tai muu, joka omistaa taan. Lääninhallituksella on mahdollisuus puut- 10392: maata tai huoneiston lähistöllä tahi hallitsee tua melua aiheuttavaan toimintaan laitoksen ra- 10393: sellaista nautintaoikeuksin taikka jonka etuja toi- kentamisen jälkeen vain silloin, kun laitoksesta 10394: minta saattaa muuten koskea, kärsii siitä pysy- aiheutuu varsin suurta vaaraa tai haittaa yleiselle 10395: väistä kohtuutonta rasitusta. Naapuruussuhde- edulle (24 §). 10396: laissa nimetään tällaisiksi rasituksiksi kipinät, Rakennuslain 34 §:n mukaan asemakaava on 10397: tuhka, noki, savu, lämpö, löyhkä, kaasut, höyry, laadittava muun muassa maaston, maaperän laa- 10398: tärinä, jyske taikka muu sellainen. Rasitusta ei dun ja muiden paikallisten olojen mukaan sillä 10399: pykälän 2 momentin mukaan kuitenkaan ole tavoin, että alue tulee asianmukaisesti käytetyksi 10400: pidettävä kohtuuttomana, jos sitä ei voida pai- sekä niin, että yhtenäistä ja hyvää rakennustapaa 10401: kallisiin oloihin nähden katsoa tavattomaksi tai edistetään. Kaavan on tyydytettävä muun muassa 10402: odottamattomaksi. Immissiokieltoa raJOittaa terveellisyyden, liikenteen ja viihtyisyyden vaati- 10403: myös niin sanottu aikaprioriteettiperiaate: jos mukset. Niihin kuuluu myös riittävä meluntor- 10404: rasitusta aiheuttavaa toimintaa on harjoitettu junta. Myös rakennuskaavaan sovelletaan periaat- 10405: asianomaisessa paikassa ennen haitankärsijöiden teessa asemakaavaa koskevia vaatimuksia. 10406: tuloa naapuristoon, naapurien mahdollisuudet Rakennusasetuksen (266/ 59) 32 §:n mukaan 10407: ajaa asiaansa ovat sangen vähäiset. on asemakaavaa laadittaessa kiinnitettävä erityi- 10408: Naapuruussuhdelaissa kiellettyyn haittaan liit- sesti huomiota siihen, että muun muassa kunnan 10409: tyviä seuraamuksia voidaan rajoittaa lain 18 ja alueen eri osia mahdollisuuksien mukaan käyte- 10410: 1986 vp. - HE n:o 221 7 10411: 10412: 10413: taan sellaisiin tarkoituksiin, joihin ne parhaiten lentokelpoinen. Tällaiselle ilma-alukselle anne- 10414: soveltuvat sijainniltaan, maastoltaan, maaperäi- taan lentokelpoisuustodistus, joka on peruutetta- 10415: tään ja muilta oloiltaan. Niinpä asuntoalueet on va, jos alus ei enää ole lentokelpoinen. Ilmailu- 10416: sijoitettava sopivasti ja eristettävä teollisuus- ja asetuksen (525 168) 105 § oikeuttaa ilmailuhalli- 10417: varastoalueista riittävästi puistoin, suoja-aluein tuksen antamaan tarpeelliset määräykset ilma- 10418: tai muilla tavoin. Kaavoitettavan alueen asian- aluksen käyttämisestä johtuvan melun tai muun 10419: mukaista käyttöä on yleensäkin edistettävä. Ase- häiriön aiheuttaman vahingon tai haitan estämi- 10420: tuksen 76 §:n immissiokieltosäännöksen mukaan seksi tai vähentämiseksi. Tämän perusteella il- 10421: asemakaavoitetulla alueella ei asuntotontille tai mailuhallitus on määrännyt enimmäismelurajat 10422: yleisen rakennuksen tontille ei saa sijoittaa laitos- kaikille ilma-alusluokille. 10423: ta, joka aiheuttaa pysyväistä kohtuutonta rasitus- 10424: ta tontilla tai lähellä asuville esimerkiksi melun 10425: takia. Rakennuslautakunnan tulee rakennusluvan Ilmailulainsäädännössä on säännöksiä myös 10426: käsittelyn yhteydessä kiinnittää huomiota siihen, lentopaikoista. Ilmailulain 30 §: n mukaan ylei- 10427: ettei rakennuksesta aiheudu tällaista haittaa. seen käyttöön tarkoitetun lentopaikan rakentami- 10428: Rakennusasetuksen 79 §:n mukaan asuin- ja seen ja pitoon vaaditaan valtioneuvoston lupa. 10429: työhuoneisto on rakennettava niin, että siinä on Yksityiseltä lentopaikalta vaaditaan lain 32 §:n 10430: tyydyttävä ääneneristys. Sisäasiainministeriön mukaan, että sillä on ilmailuhallituksen lupa. 10431: päätöksellä (867 17 5) voimaan saatetussa Suomen Ilmailuhallitus on antanut lentokoneille tarkoi- 10432: rakentamismääräyskokoelmassa (osa C 1) on mää- tettujen maalentopaikkojen rakentamisesta ja pi- 10433: räykset rakennusten sisäisestä ääneneristyksesta ja dosta päätöksen (356/01/85), jonka kohdan 6.5 10434: rakennuksen omien laitteiden aiheuttamasta me- mukaan lentopaikan sijaintia ja kiitoteiden suun- 10435: lutasosta. taa valittaessa sekä sen liikennejärjestelyissä ja 10436: Tieliikennelain 83 § sisältää ajoneuvon omi- toiminnassa yleensäkin on huolehdittava siitä, 10437: naisuuksista säännöksen, jonka mukaan liiken- ettei yksityiselle tai yleiselle edulle aiheudu va- 10438: teessä käytettävän ajoneuvon on oltava rakenteel- hinkoa eikä vältettävissä olevaa haittaa. 10439: taan, varusteiltaan, kunnoltaan ja muilta ominai- 10440: suuksiltaan muun muassa sellainen, että sen Työturvallisuuslain 9 §:n mukaan työnantajan 10441: käytöstä aiheutuva melu ja ilman pilaantuminen yleinen velvollisuus on ottaa tarkoin varteen 10442: jäävät mahdollisimman vähäisiksi. Ajoneuvoase- kaikki, mikä on kohtuudella tarpeellista työnte- 10443: tuksen (233/82) 12 §:n mukaan liikenneministe- kijän suojelemiseksi siltä, että tämä joutuu työssä 10444: riö antaa määräykset ajoneuvon käytöstä aiheutu- alttiiksi tapatuemille tai saa työstä haittaa tervey- 10445: van melun enimmäismääristä ja niiden mittaami- delleen. Lain 47 §:n nojalla on annettu valtio- 10446: sesta. neuvoston päätös työssä vallitsevan melun torjun- 10447: Liikenneministeriön päätöksessä ajoneuvoase- nasta (730/74). Päätös koskee toimenpiteitä työs- 10448: tuksen täytäntöönpanosta ( 150183) on määräyk- kentelypaikassa tai työssä, jossa käytettävien tek- 10449: set auton ja moottoripyörän pakoputkelle ja nillisten laitteiden tai työmenetelmien melu ai- 10450: äänenvaimentimelle asetettavista vaatimuksista. heuttaa tai saattaa aiheuttaa työntekijälle tai 10451: Päätöksessä on annettu moottorin äänen suurinta muulle henkilölle tapaturman, sairastumisen, 10452: sallittua voimakkuutta koskevat määräykset. Au- kuulon heikkenemisen taikka muun sellaisen 10453: tojen melupäästämääräyksiä on tiukennettu lii- ohimenevän tai pysyvän vamman tai kohtuutto- 10454: kenneministeriön päätöksellä ajoneuvoasetuksen man haitan. Päätös koskee myös sellaista työsken- 10455: täytäntöönpanosta annetun liikenneministeriön telypaikkaa, jossa työntekijäin lisäksi pääasiassa 10456: päätöksen muuttamisesta (373/86). oleskelee muita henkilöitä, kuten ravitsemuslii- 10457: Lailla liikennetarvikkeiden kaupasta, asennuk- kettä ja huvittelulaitosta (1 §). 10458: sesta ja korjauksesta (570/78) on kielletty tuo- 10459: masta maahan, valmistamasta tai myymästä sel- 10460: laisia - muun muassa ympäristöhaittoja aiheut- Meluntorjuntaa sivuavia säännöksiä sisältyy li- 10461: tavia - liikennetarvikkeita, jotka eivät ole tielii- säksi muun muassa vesilakiin ( 264161), poliisila- 10462: kennelain tai sen nojalla annettujen säännösten kiin (84/66) ja luonnonsuojelulakiin (71123). 10463: tai määräysten mukaisia. Myös kunnalliset järjestyssäännöt voivat sisältää 10464: Ilmailulaissa on säännökset ilmailua koskevasta määräyksiä meluntorjunnasta, joskin järjestys- 10465: lupajärjestelmästä. Lain 14 §:n mukaan jokaisen sääntötoimikunta on ehdottanut niiden uudista- 10466: ilma-aluksen tulee olla ilmailuun käytettäessä mista, kuten kohdassa 1.2.7 on selostettu. 10467: 8 1986 vp. - HE n:o 221 10468: 10469: 2.1.2. Muutoksen syyt Nykyinen lainsäädäntö on osoittautunut riittä- 10470: mättömäksi tämän ongelman ratkaisemiseen. 10471: Nykyinen lainsäädäntö on meluntorjunnan 10472: kannalta hajanainen ja passiivinen. Meluntorjun- 10473: nan kannalta tärkeät tehtävät kuuluvat useille 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 10474: viranomaisille. Millään viranomaisella ei ole yleis- 10475: vastuuta eikä käytettävissään keinoja meluntor- Sisäasiainministeriön yhteydessä toiminut il- 10476: junnan ottamiseksi riittävästi huomioon yhteis- mansuojelun ja meluntorjunnan neuvottelukunta 10477: kunta- ja yhdyskuntasuunnittelussa. Meluntor- ~ISMET) jätti vuonna 1972 ministeriölle jaosto- 10478: juntatoimia eri viranomaisten vastuualueilla ei ~ensa laauma~ ehdotukset erillisiksi ilmansuojelu- 10479: suunnitella eikä soviteta yhteen siten, että niistä Ja . meluntoquntasäädöksiksi. Ministeriö pyysi 10480: torjuntatavoitteiden ja voimavarojen käytön kan- nätstä ehdotuksista ympäristönsuojelun neuvotte- 10481: nalta syntyisi kokonaisuus. Nykyisessä lainsää- lukunnan lausunnot. 10482: dännössä ei myöskään ole täsmällisiä säännöksiä Sisäasiainministeriö oli jo vuonna 1971 asetta- 10483: tai velvoitteita viranomaisille siitä, miten niiden nut toimikunnan, jonka tehtävänä oli muun 10484: tulisi eri yhteyksissä menetellä, jotta meluntor- muassa laatia ehdotukset ilmansuojelua ja me- 10485: junta tulisi tyydyttävästi hoidetuksi. Tämä joh- luntorjuntaa koskeviksi laki- ja asetussäädöksiksi 10486: tuu siitä, että nykyisen lainsäädännön taustana ei perustelu~neen s~kä hallinnollisiksi järjestelyiksi. 10487: juurikaan ole ollut nimenomaan meluntorjuntaa IlmansuoJelu- Ja meluntorjuntatoimikunnan 10488: koskevia tavoitteita. mietinnössä (komiteanmietintö 1973:6) on muun 10489: muassa ehdotus meluntorjuntalaiksi ja ehdotus 10490: Melun torjuminen ja sitä koskeva toimivalta 10491: ilmansuojelun ja meluntorjunnan hallinnosta. 10492: ovat nykyisessä lainsäädännössä hajallaan. Riittä- 10493: Ehdotuksen muk~an melua olisi ensi sijassa rajoi- 10494: viä edellytyksiä ratkaista toimintojen suunnitte- 10495: tettava melulähtetssä. Ehdotuksessa pidettiin tär- 10496: lun, järjestelyn ja valvonnan sekä yhdyskuntien ja 10497: kein~ me~ua aih~uttaville li~kennevälineille, työ- 10498: erilaisten toimintojen kasvun ja muiden raken- 10499: konetUe Ja mutlle vastaavtlle meluntorjunnan 10500: teellisten syiden aiheuttamia meluongelmia ei 10501: edistämiseksi asetettavia päästönormeja. Toimi- 10502: ole ollut. Meluntorjunnan tärkeimmät ongelmat 10503: kunta ehdotti myös melua jatkuvasti aiheuttavien 10504: on siten suurelta osin sivuutettu. Sen sijaan on 10505: laitosten toiminnan tekemistä tältä osin luvan- 10506: rajoituttu toimiin, jotka koskevat yksittäistapauk- 10507: tai ilmoituksenvaraiseksi. Sisäasiainministeriössä 10508: sia, ja tilanteisiin, joissa haitta selvästi ylittää 10509: l~.a~itun, 20 päivänä lokakuuta 1973 päivätyn 10510: hyväksyttävän tason ja sen aiheuttaja on yksilöitä- 10511: tllvtstelmän mukaan vain harvoissa eri viran- 10512: vissä. Lainsäädäntö ei ole antanut tarvittavaa omaisten ja etupiirien mietinnöstä antamissa lau- 10513: perustaa määrätietoiselle ja suunnitelmalliselle 10514: sunnoissa esitettiin erikseen huomautuksia me- 10515: meluntorjunnalle, jonka tarkoituksena olisi sekä 10516: luntorjunnan suunnittelua ja toteuttamista kos- 10517: ehkäistä meluongelmien lisääntyminen ja pahe- 10518: kev~in toi~ikun~an ehdotuksiin. Ajan mittaan 10519: neminen että saada aikaan parannuksia vallitse- 10520: osotttautut, ettetvät mietintö ja siitä annetut 10521: vaan tilanteeseen siellä, missä meluhaittoja tällä 10522: lausunnot olleet riittävä perusta meluntorjuntala- 10523: hetkellä esiintyy. Niinpä ei myöskään ole ollut 10524: kiesityksen valmistelulle. 10525: riittäviä mahdollisuuksia kohdentaa ja arvioida 10526: M~luntorjunta-alan kehittämistä on kiirehditty 10527: meluntorjunnan kustannuksia eikä tehdä tietoisia 10528: monm tavom, muun muassa eräissä kansanedus- 10529: ratkaisuja siitä, miten paljon yhteiskunnan voi- 10530: tajien esittämissä kysymyksissä. Myös eduskun- 10531: mavaroja ollaan valmiita käyttämään meluntor- 10532: nan oikeusasiamies on valtioneuvostolle osoitta- 10533: juntaan. 10534: ~~ssaan, 29 päivänä joulukuuta 1977 päivätyssä 10535: Viranomaisilla ei ole tarpeellisia keinoja me- ktqeessä (n:o 3174) kiirehtinyt alan lainsäädän- 10536: luntorjunnan järjestämiseksi. Myös yksittäista- nön uudistamista. Oikeusasiamies totesi että 10537: pauksissa on puuttuminen paikallisiin meluläh- y~teiskunnan kannalta kohtuuttomina pi,dettä- 10538: teisiin osoittautunut vaikeaksi tai siinä on jou- vten meluhaittojen torjuntaa koskevat, kansalais- 10539: duttu käyttämään epätarkoituksenmukaisia kei- ten tu~ak~i ann~tut määräykset ovat sekä hajal- 10540: noja, kuten poliisitoimia. laan en ostssa lamsäädäntöä että sisällöltään var- 10541: Erityisesti liikennemelu, jonka haitat kohdistu- sin puutteellisia. 10542: vat suurimpaan ihmisryhmään ja joka siksi on Sisäasiainministeriö asettikin vuonna 1979 me- 10543: merkityksellisin ympäristömelun lähde, on vaikea lu~ltorj~nt.atoi~ikunnan, jonka työssä päähuo- 10544: ongelma sekä uusissa että vanhoissa taajamissa. mto kunmtettnn meluongelmien käsittelyssä ole- 10545: 1986 vp. - HE n:o 221 9 10546: 10547: vien puutteiden selvittämiseen ja meluntorjunta- seen terveyshallintoon. Toiseksi pääkysymykseksi 10548: alan lainsäädännön kehittämiseen. Toimikunnan nousi tilapäisten toimintojen ilmoitusvelvollisuus 10549: mietinnöstä (komiteanmietintö 1981:62) saatiin ja erityisesti kysymys siitä, miten pitkälle niitä 10550: 73 lausuntoa viranomaisilta, laitoksilta ja yhtei- säännellään ja millä keinoin. 10551: söiltä, kuten oikeusministeriöltä, sisäasiainminis- 10552: teriön eri osastoilta, puolustusministeriöltä, val- 10553: tiovarainministeriöltä, maa- ja metsätalousminis- 3. Esityksen organisatoriset vaiku- 10554: teriöltä, liikenneministeriöltä, ilmailuhallituksel- tukset 10555: ta, lääkintöhallitukselta, tie- ja vesirakennushalli- 10556: tukselta, valtion teknilliseltä tutkimuskeskuksel- Meluntorjuntalakiehdotuksessa ei edellytetä 10557: ta, useilta lääninhallituksilta, kahdelta kuntien huomattavia organisatorisia järjestelyjä. Ylin me- 10558: keskusjärjestöitä ja eräiltä seutukaavaliitoilta sekä luntorjuntaviranomainen olisi ympäristöministe- 10559: useilta järjestöiltä. Lausunnot on julkaistu sisäasi- riö, jossa käsiteltäviin asioihin meluntorjuntaa 10560: ainministeriön ympäristönsuojeluosaston julkai- koskevat asiat nykyisinkin kuuluvat. 10561: suna n:o C 18, 1983. Lääninhallitus ohjaisi ja valvoisi meluntorjun- 10562: Lausunnonantajat suhtautuivat myönteisesti taa läänissä ja huolehtisi muun muassa kuntien 10563: toimikunnan esittämiin meluntorjunnan kehittä- meluntorjuntaohjelmien laatimisen seurannasta 10564: misperiaatteisiin ja pitivät meluntorjuntalain sää- ja sovittamisesta yhteen. 10565: tämistä tarpeellisena ja kiireellisenä tehtävänä. Kunnissa meluntorjuntalain mukaiset tehtävät 10566: Ainoastaan Suomen Kunnallisliitto, Tampereen kuuluisivat ympäristönsuojelulautakunnalle. Me- 10567: seutukaavaliitto ja Maataloustuottajien Keskus- luntorjunnan kehittäminen edellyttäisi kunnan 10568: liitto suhtautuivat varauksellisesti lakiehdotuk- viranomaisten yhteistyön tehostamista. Meluntor- 10569: seen ja esittivät sen sijaan lakia meluntorjunnan junta-alan asiantuntemuksen ja voimavarojen li- 10570: hallinnosta, mutta eivät kuitenkaan yksilöineet säämisen tarve vaihtelisi kunnittain meluongel- 10571: ehdotustaan. Lausunnoissa esitettiin ehdotettuun mien laajuuden ja laadun mukaan. 10572: lakiluonnokseen myös huomautuksia ja tarkistus- Viranomaisia avustavina, asetuksella säädettä- 10573: ehdotuksia. Ehdotusta melua aiheuttavia laitok- vinä meluntorjunnan asiantuntijalaitoksina toi- 10574: sia ja tilapäisiä toimintoja koskevaksi ilmoitusvel- misivat valtion nykyiset tutkimuslaitokset, val- 10575: vollisuudeksi arvosteltiin monissa lausunnoissa. tion teknillinen tutkimuskeskus ja kansanterveys- 10576: Ehdotettua säännöstöä pidettiin liian kankeana ja laitos, sekä meluntorjunnan asiantuntijavirano- 10577: byrokraattisena. Toisissa lausunnoissa puolestaan maisina lääkintöhallitus, tie- ja vesirakennushalli- 10578: pidettiin ehdotettua ilmoitusvelvollisuutta tar- tus, ilmailuhallitus, rautatiehallitus, merenkul- 10579: peellisena. kuhallitus, pääesikunta ja rajavartiolaitos sekä 10580: Lausunnoissa kannatettiin ehdotettua melun- autorekisterikeskus. 10581: torjunnan hallintojärjestelmää, jonka mukaan 10582: meluntorjuntaviranomaisia olisivat ympäristömi- 10583: nisteriö, lääninhallitus ja kunnan meluntorjunta- 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 10584: viranomainen. Useissa lausunnoissa esitettiin täs- tukset 10585: mennettäväksi meluntorjuntaviranomaisten ja 10586: muiden viranomaisten, kuten liikennevirano- Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön 10587: maisten, välistä työnjakoa. Monessa lausunnossa (OECD) selvitysten mukaan meluntorjunnan 10588: tähdennettiin ympäristönsuojelun kunnallishal- vuosittaiset kokonaismenot järjestön jäsenmaissa 10589: lintoa koskevien järjestelyjen merkitystä myös ovat olleet 0,02-0,03 prosenttia bruttokansan- 10590: meluntorjunnan hallinnolle. tuotteesta. Suomessa tämä vastaisi viime vuosina 10591: Toimikunnan ehdotuksen ja siitä saatujen lau- 60-90 miljoonan markan kustannuksia. Lisäksi 10592: suntojen perusteella on sisäasiainministeriössä ja OECD:ssä on arvioitu, että meluntorjuntamenot 10593: myöhemmin ympäristöministeriössä valmisteltu ovat olleet noin 1-2,5 prosenttia kaikista ympä- 10594: ehdotus meluntorjuntalaiksi. Ympäristöministe- ristönsuojelumenoista. Suomessa tämä puoles- 10595: riö pyysi vuonna 1985 lakiehdotuksesta lausun- taan vastaisi noin 20-50 miljoonan markan 10596: non ministeriön yhteydessä neuvoa-antavana eli- menoja meluntorjuntaan. Laskelmien ero johtuu 10597: menä toimivalta meluntorjunnan neuvottelukun- Suomen muita maita pienemmistä ympäristön- 10598: nalta. Neuvottelukunnan kannanotossa päähuo- suojelun kokonaismenoista. Liikenteen meluhait- 10599: mio kiinnitettiin alan hallinnon järjestämiseen ja tojen vähentäminen järjestön suositusten mukai- 10600: sitä kautta ympäristönsuojelun hallinnon suhtee- sesti edellyttäisi menojen lisäystä noin 0,05 pro- 10601: 10602: 2 360362Y 10603: 10 1986 vp. - HE n:o 221 10604: 10605: senttiin bruttokansantuotteesta eli Suomessa töä koskevien saannösten ja ohjeiden osalta. 10606: suunnilleen 150 miljoonaa markkaa vuodessa. Tämä merkitsee, että Suomenkin on saatava 10607: Meluntorjuntalaki aiheuttaisi valtiontaloudelle meluntorjuntalainsäädäntö, joka on muiden 10608: kustannuksia, koska sen toteuttaminen edellyttää Pohjoismaiden vastaavien saannösten tasalla. 10609: hallinnon voimavarojen lisäämistä. Lain mukai- Vuonna 1974 tehdyn Suomen, Norjan, Ruotsin 10610: nen suunnittelu ja ohjaus edellyttävät joidenkin ja Tanskan välisen ympäristönsuojelusopimuksen 10611: uusien virkojen tai toimien perustamista ympäris- (SopS 751 76) toteuttamiselle olisi nykyaikaisen 10612: töministeriöön ja lääninhallintoon. Henkilöstön meluntorjuntalain säätämisestä ilmeistä hyötyä. 10613: tarve näiltä osin on yhteensä noin 15 uutta virkaa Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö 10614: tai tointa. Henkilöstön lisäykset tullaan hoita- (OECD) on vuonna 1974 hyväksymässään melun 10615: maan kohdeotamaHa uudelleen olemassa olevia ehkäisyä ja torjuntaa koskevassa suosituksessa 10616: henkilöstövoimavaroja. [C(74)217] katsonut, että melusta aiheutuva 10617: Meluntorjunnan yleinen kehittäminen ja haitta on eräs huomattavimmista yhdyskuntaym- 10618: muun muassa lakiehdotuksessa tarkoitettujen oh- päristön ongelmista. Järjestö suositti muun muas- 10619: jeiden ja määräysten valmistelu edellyttävät myös sa, että jäsenmaat kehittävät meluntorjunnan 10620: alan tutkimuksen ja siihen verrattavien voimava- kokonaisohjelmia sekä sovittavat yhteen voimassa 10621: rojen lisäämistä. olevia määräyksiä ja toimia. Erityisesti tulisi jä- 10622: Kunnille meluntorjuntalain säätäminen ai- senvaltioiden valmistella kaikkia melulähteitä ja 10623: heuttaisi kustannuksia lähinnä melutilanteen meluntorjuntakeinoja koskevat meluntorjunnan 10624: seurannan sekä meluntorjuntaohjelman laatimi- yleislait. Suosituksessa tähdennetään edelleen 10625: sen ja toteuttamisen takia. Näiden kustannusten päästänormeja ensisijaisena keinona melun torju- 10626: suuruus vaihtelisi kunnittain huomattavasti sen miseksi sen lähteessä. Entistä meluttomampien 10627: mukaan, kuinka suuria meluongelmat kunnassa laitteiden tuotantoa ja käyttöä tulisi järjestön 10628: ovat ja miten toimenpideohjelma tämän perus- suosituksen mukaan rohkaista rajoittamalla me- 10629: teella olisi mitoitettava. Usein olisivat lisäkustan- luisten laitteiden käyttöä. Vuonna 1978 hyväksy- 10630: nukset meluntorjuntaohjelman laatimisen edel- tyssä suosituksessa meluntorjunnan keinoista 10631: lyttämistä tehtävistä ja ohjelman toteuttamisesta [C(78)73(Final)] OECD suosittaa jäsenmaille me- 10632: kunnissa näin ollen vähäiset. Meluntorjuntalain luntorjunnan kokonaisohjelmien kehittämistä. 10633: mukaisten tehtävien hoitoon maksettaisiin kun- Suosituksessa esitetään uudelleen, että jäsenmai- 10634: nille valtionosuutta siten kuin laissa kuntien den tulisi valmistella meluntorjunnan yleislakeja, 10635: ympäristönsuojelun hallinnosta (64/86) on sää- jotka koskevat melulähteitä ja meluntorjuntakei- 10636: detty. noja. OECD:n uusimmassa, vuodelta 1985 ole- 10637: Meluun ja vastaavasti ympäristön meluttomuu- vassa, meluntorjunnan keinojen tiukentamista 10638: teen liittyy hyvinvointivaikutukia, joita ei kyetä koskevassa suosituksessa [C(85)103] järjestö suo- 10639: tyydyttävästi rahassa arvioimaan. Meluun ja sen sittaa, että jäsenmaat parantaisivat huomattavasti 10640: torjumiseen liittyvien, rahassa arvioitavien kan- meluntorjunnan keinojaan. Suosituksessa esite- 10641: santaloudellisten vaikutusten konkreettinen sel- tään muun muassa, että jäsenmaat tiukentaisivat 10642: vittäminen on siten erittäin vaikeaa. asteittain meluntorjuntamääräyksiä ja täydentäi- 10643: sivät nykyisiä säännöksiä keinoin ja toimin, jotka 10644: on suunniteltu edistämään tähänastista hiljaisem- 10645: 5. Muita esitykseen vaikuttavia pien tuotteiden kehittämistä ja käyttöä. 10646: seikkoja Laki kuntien ympäristönsuojelun hallinnosta, 10647: joka tuli voimaan 1 päivänä lokakuuta 1986, 10648: Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen edellyttää ympäristönsuojelulautakunnan perus- 10649: vuonna 1972 vahvistama ympäristöjulistus edel- tamista kaikkiin vähintään 3 000 asukkaan kun- 10650: lyttää kaikilta valtioilta ympäristönsuojelutoi- tiin. Ympäristönsuojelulautakunnan tehtävät 10651: mien, kuten meluntorjunnan, tehostamista. ovat sellaisia, että meluntorjunta kuuluisi asian- 10652: Konferenssin suosituksissa kiinnitetään erityistä mukaisimmin samaan tehtävien kokonaisuuteen. 10653: huomiota kansainvälisten melunormien kehittä- Ympäristönsuojelun yhtenäistä ilmoitus- ja lu- 10654: miseen. Pohjoismaiden yhteistyösopimuksen 31 pajärjestelmää on tarkoitus ryhtyä kehittämään. 10655: artiklan (SopS 39/75) mukaan sopimuspuolet Ympäristöministeriössä on tehty ympäristönsuo- 10656: pyrkivät yhdenmukaistamaan ympäristönsuojelu- jelun taloutta koskeva selvitys (Yritysten ympäris- 10657: sääntönsä saavuttaakseen mahdollisimman suu- tönsuojelun taloudellinen ohjaus. Nykytila ja 10658: ren yhtenäisyyden muun muassa saasteiden pääs- kehittämismahdollisuudet. Ympäristöministeriön 10659: 1986 vp. - HE n:o 221 11 10660: 10661: ympäristön- ja luonnonsuojeluosaston julkaisu taan samaa asiaa pohtivassa komiteassa. Komi- 10662: C:6, 1984), joka erityisesti koskee teollisuuden tean työllä on aikanaan oleva merkitystä myös 10663: ympäristönsuojelutoimien taloudellisten tuki- ja meluntorjunnan kustannusten jakamisen kannal- 10664: ohjausjärjestelmien kehittämistä. Selvitystä jatke- ta. 10665: 10666: 10667: 10668: 10669: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10670: 10671: 10672: 1. Lakiehdotusten perustelut kasta johtuvaan meluun sikäli kuin se kohdistuu 10673: muihin kuin niihin, joita suojeliaan kyseiseltä 10674: 1.1. Meluntorjuntalaki melulta heidän työntekijäasemansa perusteella 10675: työsuojelusäännösten mukaisesti. 10676: 1 luku Pykälän 3 momentin mukaan lain säännökset 10677: Yleiset säännökset eivät koskisi sotilaskäyttöön tarkoitettuja puolus- 10678: tusvoimien ja rajavartiolaitoksen alueita, raken- 10679: 1 §. Soveltamisala. Lakiehdotus sisältää me- nuksia tai kalustoa eikä niiden käytöstä aiheutu- 10680: luntorjuntaa koskevat perussäännökset. Siinä ei vaa melua. Puolustusministeriön tulisi, neuvotel- 10681: kuitenkaan säännellä meluntorjuntaa tyhjentä- tuaan ympäristöministeriön kanssa, antaa erityi- 10682: västi. Se ei myöskään tee tarpeettomiksi eri set ohjeet ja määräykset siitä, miten meluntor- 10683: alojen lainsäädäntöön sisältyviä, meluntorjuntaa junta puolustusvoimien alalla otetaan huomioon. 10684: koskevia säännöksiä, jotka on syytä jättää ennal- Samalla tavoin tulisi sisäasiainministeriön antaa 10685: leen. Tällaisia säännöksiä sisältyy muun muassa ohjeet ja määräykset rajavartiolaitokselle. 10686: terveydenhoito-, rakennus-, tie-, tieliikenne-, ve- 2 §. Måän'telmät. Pykälän 1 momentti määrit- 10687: neliikenne-, maastoliikenne-, ilmailu-, naapu- telee melun käsitteen. Melulla tarkoitetaan ter- 10688: ruussuhde-, asunto-osakeyhtiö-, huoneen- veydelle haitallista, ympäristön viihtyisyyttä mer- 10689: vuokra-, poliisi- ja rikoslainsäädäntöön. Melun- kityksellisesti vähentävää tai työntekoa merkityk- 10690: torjuntalaki merkitsee kuitenkin sitä, että eräät sellisesti haittaavaa ääntä taikka siihen rinnastet- 10691: määräykset, joita aiemmin on annettu muun tavaa tärinää. 10692: lainsäädännön nojalla, vastedes annettaisiin me- Myös pieni- ja suuritaajuiset äänet (infra- ja 10693: luntorjuntalain nojalla. Tämä koskisi moottori- ultraäänet), joita ihminen ei kuule, voivat olla 10694: ajoneuvojen, ilma-alusten ja moottoriveneiden säännöksessä tarkoitettua melua. 10695: melupäästöjä. Voimassa olevat, tie-, ilmailu- tai Melua on ensinnäkin ääni, joka lyhyen tai 10696: veneliikennelainsäädännön nojalla annetut mää- pitkän aikaa vaikuttaessaan vaarantaa terveyttä 10697: räykset jäisivät kuitenkin voimaan, kunnes me- välittömästi tai välillisesti. Perusteena on tällöin 10698: luntorjuntalain nojalla olisi annettu uudet mää- lääketieteellinen tietämys. Melun aiheuttamaa 10699: räykset. terveyshaittaa arvioitaessa on otettava huomioon 10700: Meluntorjuntalaki ei koskisi 2 momentin mu- erityisille riskiryhmille, kuten lapsille ja sairaille, 10701: kaan työntekijän suojelua työstä aiheutuvalta aiheutuva vaara. 10702: melulta siltä osin kuin siihen sovelletaan työtur- Meluntorjuntalailla pyritaan ehkäisemään 10703: vallisuuslakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä myös viihtyisyyden vähentymistä, sillä elinympä- 10704: ja määräyksiä. Meluntorjuntalain ulkopuolelle on ristö, jossa ei ole meluhaittoja, sekä tiettyjen, 10705: tarkoitus jättää vain sellainen työntekijään koh- lähinnä virkistystarkoituksiin käytettävien aluei- 10706: distuva melu, joka johtuu hänen omasta työstään den riittävän hiljaisuuden turvaaminen ovat tär- 10707: taikka muusta toiminnasta samassa työpaikassa, keitä hyvinvoinnin tekijöitä. Työntekoon kohdis- 10708: kuten siellä käytettävistä laitteista. Meluntorjun- tuva haitta on tarpeellista mainita säännöksessä 10709: talakia voitaisiin sen sijaan soveltaa sellaiseen erikseen samalla kun terveyttä ja viihtyisyyttä 10710: työpaikalla vallitsevaan meluun, joka ei johdu koskevat viittaukset turvaavat muita suojan tar- 10711: itse työstä tai työpaikasta, vaan jonka lähde on peessa olevia toimintoja. Työnteon suojaaminen 10712: sen ulkopuolella. Tärkeä esimerkki on työpaikan ulkomelusta johtuvalta haitalta on tärkeää eten- 10713: ympäristöstä kantautuva liikennemelu. Melun- kin sellaisissa töissä, jotka edellyttävät häiriinty- 10714: torjuntalakia voitaisiin soveltaa työstä tai työpai- mätöntä keskittymistä taikka keskustelua. Tässä 10715: 12 1986 vp. - HE n:o 221 10716: 10717: kohden voidaan viitata 1 §:n 2 momentin perus- tuvat, kuuluvat ensisijaisesti laitteiden valmista- 10718: teluihin edellä. jille ja maahantuojille. Myynti mainitaan erik- 10719: Säännökseen sisältyvä merkityksellisyys -kritee- seen tässä yhteydessä lähinnä käytettyjen laittei- 10720: ri viittaa äänen vaikutukseen viihtyisyyteen tai den roduntorjunnan sääntelemiseksi. 10721: työntekoon. Suhteellisen hiljainenkin ääni saat- Melun aiheuttajana voisi vielä olla kulkuväli- 10722: taa olla merkityksellinen haitta viihtyisyydelle ja neen tai laitteen käyttäminen. Vaikka laitteiden 10723: työnteolle ja siten myös roduntorjuntalain sään- melupäästöjä on ensi kädessä pyrittävä rajoitta- 10724: telyn kohde. Vähäisestä viihtyisyyden tai työn- maan niiden valmistuksen yhteydessä teknisin 10725: teon häiriintymisestä ei johtuisi tarvetta soveltaa keinoin, laitteiden tosiasiallisella käyttötavalla ja 10726: meluntorjuntalakia. kunnossapidolla on myös huomattava vaikutus 10727: Pykälän 2 momentin mukaan melun aiheutta- aiheutuvaan meluun. Useiden laitteiden melu- 10728: jalla tarkoitetaan sitä, jonka toiminnasta tai lai- päästöjä on tietyn rajan jälkeen käytännöllisem- 10729: minlyönnistä melu aiheutuu. pää ja taloudellisempaa torjua rajoittamalla lait- 10730: Melun aiheuttajana voisi ensinnäkin olla kul- teen käyttöä esimerkiksi tiettyinä aikoina kuin 10731: kuväylän, rakennuksen, huoneiston tai laitoksen jatkamalla päästöjen rajoittamista teknisin kei- 10732: rakentaminen, järjestäminen tai ylläpitäminen noin. Lisäksi on laitteita, kuten erilaista äänen- 10733: siten, että sen käyttämisestä tarkoitukseensa ai- toistolaitteita ja soittimia, joiden käytöstä aiheu- 10734: heutuu melua tai melualtistusta. Melua aiheutui- tuva melu on nimenomaan käyttäjän määrättä- 10735: si esimerkiksi tilanteissa, joissa melulähteitä sisäl- vissä. 10736: tävää rakennusta taikka tietä rakennettaessa, lai- Laitteen käytöstä aiheutuvan melun aiheuttaja- 10737: toksen toimintaa järjestettäessä taikka rakennusta na ei välttämättä voida pitää henkilöä, joka 10738: tai laitosta kunnossa pidettäessä ei huolehdita välittömästi huolehtii laitteen käsittelystä, jos 10739: riittävästi roduntorjunnasta siten, kuin raken- kyseessä on esimerkiksi työntekijä ja laitteen 10740: nuksen, huoneiston, tien tai laitoksen käyttötar- käyttö on osa työnantajan tuotanto- tai muuta 10741: koitukseen nähden on edellytettävä,ja kun tämä toimintaa. Liikennerodun aiheuttajana taas voi- 10742: osaltaan on syynä siihen, että aiotun käyttötar- daan pitää osaksi ajoneuvojen valmistajaa, joka 10743: koituksen mukainen toiminta johtaa melun le- vastaa ajoneuvon normaalista meluisuudesta, 10744: viämiseen ympäristössä tai rakennuksessa. Melua osaksi ajoneuvon käyttäjää, joka saattaa käyttää 10745: saattaa aiheutua myös, jos melulle herkän koh- ajoneuvoaan erityisen melua aiheuttavalla taval- 10746: teen, kuten asuinrakennuksen, sairaalan tai kou- la, ja osaksi myös tienpitäjää ja suunnittelijaa, 10747: lun, rakentamisessa on huolehdittu puutteellises- jotka vastaavat tien sijainnista ja sen tekotavasta, 10748: ti meluntorjunnasta. kuten päällysteestä ja meluesteistä tai niiden 10749: Melun aiheuttajana voitaisiin niin ikään pitää puuttumisesta. Liikennemelusta johtuvan haitan 10750: maa- tai vesialueen, kulkuväylän, rakennuksen, aiheuttajana voidaan lisäksi omalta osaltaan pitää 10751: huoneiston tai laitoksen käyttämistä melua ai- myös sellaista kiinteistön omistajaa, joka rakentaa 10752: heuttavalla tavalla. Yleensä on tällöin kysymys liikenneväylän läheisyyteen siten, että rakennuk- 10753: toiminnasta, joka säännönmukaisesti aiheuttaa sessa asuvat tai oleskelevat joutuvat liiallisesti 10754: melua. Tällaista toimintaa on alueen käyttämi- alttiiksi liikenteen melulle. Meluntorjunnan kan- 10755: nen liikenneväylänä, kuten tienä tai katuna, nalta virheellisen maankäytön tai rakentamisen 10756: taikka liikennealueena, kuten lentokenttänä, ehkäisemisestä ennalta on päävastuu suunnitte- 10757: linja-autoasemana tai ajoneuvovarikkona. Esi- lusta huolehtivilla tai sitä valvovilla viranomai- 10758: merkkeinä voidaan myös mainita melua aiheutta- silla. 10759: van tuotanto- tai elinkeinotoiminnan harjoitta- Miten vastuu roduntorjuntatoimista olisi kul- 10760: minen, kuten tanssiravintolan pitäminen ja va- loinkin kohdennettava ja jaettava, on ratkaistava 10761: paa-ajan toimintojen järjestäminen, kuten moot- yhtäältä yleisin määräyksin ja ohjein ja toisaalta 10762: tori- tai ampumaradan ylläpitäminen tai yleisölle yksittäistapauksissa. Arviointiin vaikuttaa muun 10763: tarkoitettujen huvitilaisuuksien järjestäminen. muassa, missä määrin kukin melun aiheuttajista 10764: Melun aiheuttajaksi voitaisiin katsoa myös kul- on tosiasiassa vaikuttanut haitan aiheutumiseen 10765: kuvälineen tai muun laitteen, jonka normaalista tai lisääntymiseen ja vastaavasti huolehtinut sen 10766: käytöstä saattaa aiheutua melua, valmistaminen, ehkäisemisestä tai torjumisesta. Vaikutusta on 10767: maahantuonti tai myynti. Näissä tapauksissa on myös sillä, milloin haittaa aiheuttavat tekijät ja 10768: kysymys melun välillisestä aiheuttamisesta. Vas- melulle alttiit kohteet ovat toisiinsa nähden si- 10769: tuu laitteiden päästöjen rajoittamisesta sekä huo- joittuneet alueelle, mitkä tekniset ja taloudelliset 10770: lehtiminen siitä, että annetut määräykset toteu- mahdollisuudet kullakin on haitan torjumiseen 10771: 1986 vp. - HE n:o 221 13 10772: 10773: sekä miten melun torjuminen olisi lopputuloksen sa ennestaan vallitseva melutaso ja kyseessä ole- 10774: ja kustannusten kannalta järkiperäisimmin järjes- van toiminnan vaikutus siihen. Toisaalta olisi 10775: tettävissä. arvioinnissa otettava huomioon meluntorjuntaan 10776: Pykälän 3 momentissa on yleinen säännös siitä, käytettävissä olevat mahdollisuudet tekniseltä ja 10777: mitä meluntorjunnalla tarkoitetaan. Säännökses- taloudelliselta kannalta sekä torjuntakeinojen 10778: sä luetellaan meluntorjunnassa käytettävissä ole- merkitys melutilanteen kannalta. Tämä merkit- 10779: vat perusvaihtoehdot: melulähteen päästöjen vai- see parhaan taloudellisesti sovellettavissa olevan 10780: mentaminen, toiminnan toiminta-ajan supista- tekniikan käyttämistä myös meluntorjunnan pe- 10781: minen ja toiminnan sijoitukseen puuttuminen, riaatteena. Huomioon olisi otettava muun muas- 10782: melun leviämisen ehkäiseminen sekä melulle sa ne erot, joita on uusien, toisin sanoen käyt- 10783: altistuvan kohteen suojaaminen. Melua on ensisi- töön otettavien, ja vanhojen, toisin sanoen käy- 10784: jaisesti pyrittävä torjumaan sen lähteessä joko tössä olevien melulähteiden tai melun kohteiden 10785: melupäästöjä vähentämällä tai melulähteen toi- välillä meluntorjunnan järjestämisen edellytyksis- 10786: mintaa rajoittamalla. Toiseksi on pyrittävä rajoit- sä. 10787: tamaan melun leviämistä. Kolmas mahdollisuus Meluntorjuntavelvoitteiden täsmällinen sisältö 10788: on melulle altistuvan kohteen suojaaminen, esi- ja kohdentuminen tulisi lakiehdotuksen perus- 10789: merkiksi eristämällä rakennukset riittävästi. Käy- teella määräytymään 3 §:n säännösten mukaan 10790: tännössä esiintyvät meluongelmat ovat yleensä ennen kaikkea lakiehdotuksen 9 ja 10 §:ssä 10791: sellaisia, että riittävä, taloudellisin ja käytännölli- tarkoitetuissa yleisissä ohjeissa ja määräyksissä. 10792: sin torjuntatulos on saavutettavissa vain eri kei- Ehdotuksen 3 §:n säännöksillä olisi ensisijaisesti 10793: noja sopivasti yhdistelemällä. välillinen merkitys. Ne olisivat periaatteellisina 10794: 3 §. Yleiset periaatteet. Säännöksen tarkoituk- ohjeina yleisten ohjeiden ja määräysten valmiste- 10795: sena on osoittaa, että meluntorjunnan toteutta- lussa. 10796: minen perustuu ympäristönsuojelun keskeiseen 10797: periaatteeseen, aiheuttamisperiaatteeseen. Peri- 2 luku 10798: aatteen mukaan sen, joka aiheuttaa ympäristön Viranomaiset ja niiden tehtävät 10799: pilaantumista, tulee maksaa pilaantumisen estä- 10800: ruisestä sekä myös ympäristön ennallistamisesta ja 4 §. Ympäristöministeriön ja lääninhallituksen 10801: haittojen korvaamisesta aiheutuvat kustannukset. tehtävät. Lakiehdotuksen mukaan meluntorjun- 10802: Meluntorjuntaan sovellettuna aiheuttamisperiaa- nan ylin johto ja valvonta kuuluisivat ympäristö- 10803: te merkitsee melun aiheuttajalle taloudellista ministeriölle. Ympäristöministeriö käsittelee ny- 10804: vastuuta torjuntatoimista. Lain mukaan melun kyisinkin meluntorjuntaa koskevia asioita, kui- 10805: aiheuttajan on huolehdittava meluntorjunnasta tenkin vailla sanottavaa aineellista toimivaltaa. 10806: niin laajasti kuin kohtuudella voidaan edellyttää Ympäristöministeriölle kuuluisivat periaatteel- 10807: sekä oltava riittävästi selvillä toiminnastaan ai- lisesti tärkeät meluntorjuntatehtävät, kuten me- 10808: heutuvasta melusta. luntorjunnan yleissuunnittelu ja -valvonta. Mi- 10809: Asianmukainen huolehtiminen meluntorjun- nisteriön tehtävänä olisi myös kehittää meluon- 10810: nasta edellyttää, että melusta ollaan riittävästi gelmien ja meluntorjunnan tutkimusta ja seuran- 10811: selvillä. Tämä merkitsee laitteen tai kulkuväli- taa maassamme sekä osallistua alan kansainväli- 10812: neen valmistajalle, maahantuojalle ja myyjälle seen yhteistyöhön ja edistää sen hyödyntämistä. 10813: velvollisuutta selvittää laitteiden melupäästä nor- Ympäristöministeriön tehtävänä olisi muun 10814: maalissa käyttö tilanteessa. Velvollisuuteen kuu- muassa lakiehdotuksen 9 §:n nojalla valtioneu- 10815: luisi myös, että kutakin hanketta suunniteltaessa voston annettaviksi tarkoitettujen yleisten ohjei- 10816: on pyrittävä tarpeellisessa määrin selvittämään den ja määräysten valmistelu sekä lakiehdotuksen 10817: etukäteen siitä aiheutuva melu ja otettava huo- 10 §:ssä tarkoitettujen yleisten ohjeiden ja mää- 10818: mioon sen torjuminen. Melun aiheuttajan tulisi räysten antaminen. 10819: myös jälkeenpäin huolehtia tarpeellisesta seuran- Pykälän 2 momentin mukaan meluntorjuntaa 10820: nasta joko jatkuvasti tai sen mukaan kuin kul- läänissä ohjaisi ja valvoisi lääninhallitus. Läänin- 10821: loinkin on aiheellista. hallitukselle kuuluisivat muun muassa meluntor- 10822: Meluntorjuntaa koskevaa velvollisuutta arvioi- juntalain toteutumisen yleinen valvonta sekä oh- 10823: taessa olisi 2 momentin mukaan yhtäältä otettava jaus ja neuvonta alaa koskevissa asioissa. Läänin- 10824: huomioon asutus ja melulle herkät alueet ja hallituksen tehtävänä olisi seurata kuntien melu- 10825: toiminnot. Erityisen tärkeitä seikkoja ovat alueen tilanteen seurantaa ja meluntorjuntaohjelmien 10826: tai kohteen suojan tarve sekä alueella tai kohtees- laatimista sekä huolehtia tarvittaessa siitä, että 10827: 14 1986 vp. - HE n:o 221 10828: 10829: kunnat täyttävät niille asetetut velvoitteet ( 11 §). lanteen edellyttämä meluntorjuntaohjelma, josta 10830: Lakiehdotuksen 21 §:n mukaisten pakkokeinojen säädetään lakiehdotuksen 4 luvussa. 10831: käyttö sekä melun tarkkailemiseksi eräissä tilan- Lakiehdotuksen 30 §: n siirtymäsäännöksen 10832: teissa tarvittavan luvan myöntäminen (19 §)kuu- mukaan kunnan roduntorjuntatehtävistä huoleh- 10833: luisivat niin ikään lääninhallitukselle. Lääninhal- tisi terveyslautakunta vuoden 1992 loppuun, jol- 10834: lituksen apuna myös roduntorjuntatehtävissä toi- lei kunnanvaltuusto tätä aikaisemmin päätä siir- 10835: misi läänin ympäristönsuojeluneuvottelukunta tää niiden hoitamista ympäristönsuojelulauta- 10836: (asetus läänien ympäristönsuojeluneuvottelukun- kunnalle. Siirtymäkauden avulla voitaisiin kun- 10837: nista; 841175). nan roduntorjuntatoimia tehostettaessa käyttää 10838: 5 §. Kunnan tehtävät. Kunnan tehtävänä olisi terveyslautakuntien asiantuntemusta apuna. Y m- 10839: alueellaan valvoa, ohjata ja edistää meluntorjun- päristönsuojelulautakunnat voisivat siirtymäkau- 10840: ' taa. Siitä, miten kunta hoitaa sille tämän lain den aikana hankkia riittävän asiantuntemuksen 10841: nojalla kuuluvat tehtävät, on tarkoitus säätää ja voimavarat meluntorjuntatehtäviin. 10842: asetuksella. 6 §. Kuntien yhteistoiminta. Kuntien rodun- 10843: Kunnalle kuuluvat roduntorjuntalain mukai- torjuntatehtävistä osa on sen laatuisia, että saat- 10844: set tehtävät hoitaisi ympäristönsuojelulautakun- taa olla asianmukaista hoitaa ne kahden tai 10845: ta. useamman kunnan yhteistyönä. Näitä tehtäviä 10846: olisivat roduntorjunnan seuranta, tutkimus ja 10847: Kuntien ympäristönsuojelun hallinnosta anne- 10848: suunnittelu sekä valistus ja koulutus. Meluntor- 10849: tun lain mukaan on ympäristönsuojelulautakun- 10850: junnan viranomaistehtäviä hoitaisi kunkin kun- 10851: nan tehtävänä huolehtia ilmansuojelulaissa (671 10852: nan ympäristönsuojelulautakunta. 10853: 82), jätehuoltolaissa (673/78), vesilaissa (264/61) 10854: 7 §. Asiantuntijaviranomaiset ja -laitokset. 10855: ja muissa laeissa sen hoidettaviksi säädetyistä 10856: Meluntorjuntalain säätäminen ja sen soveltami- 10857: tehtävistä. Lisäksi lautakunnan tehtävänä on ym- 10858: nen lisäävät ilmeisesti tarvetta tehdä tutkimuksia 10859: päristönsuojelun valvomiseksi ja edistämiseksi 10860: ja selvityksiä sekä käyttää hyväksi tällaisiin tehtä- 10861: huolehtia omalta osaltaan ympäristönsuojelun 10862: viin kykeneviä tutkimus- ja muita laitoksia. Tä- 10863: suunnittelusta ja kehittämisestä osana kunta- 10864: hän tarvittavaa asiantuntemusta on riittävästi 10865: suunnittelua, ympäristön tilan seurannasta ja 10866: eräillä valtion tutkimuslaitoksilla ja viranomai- 10867: siihen liittyvistä selvityksistä ja tutkimuksista sekä 10868: silla sekä eräillä yksityisillä laitoksilla. 10869: ympäristönsuojelua koskevan ohjauksen ja neu- 10870: Meluntorjunnan asiantuntijaviranomaisten ja 10871: vonnan järjestämisestä. Lautakunta antaa lausun- 10872: -laitosten tehtäviin kuuluisi muun muassa antaa 10873: toja ja tekee esityksiä ja aloitteita ympäristönsuo- 10874: ympäristöministeriölle, lääninhallituksille ja ym- 10875: jeluun liittyvissä kysymyksissä. 10876: päristönsuojelulautakunnille lausuntoja rodun- 10877: Ympäristönsuojelulautakunnan tulisi muun torjuntalain toimeenpanoon liittyvissä asioissa, 10878: muassa valvoa roduntorjuntalain nojalla annettu- avustaa tarvittaessa näitä viranomaisia lakiehdo- 10879: jen säännösten ja määräysten noudattamista alu- tuksen 17 §:ssä tarkoitettujen tutkimusten teke- 10880: eellaan. Yleistä valvontatehtäväänsä suorittaes- misessä sekä tehdä näiden viranomaisten pyyn- 10881: saan ympäristönsuojelulautakunnalla olisi oikeus nöstä roduntorjuntalain täytäntöönpanemiseksi 10882: tehdä tarkastuksia (17 §). tarpeellisia selvityksiä ja tutkimuksia. 10883: Ympäristönsuojelulautakunnan tehtävänä olisi Tarkoitus on, että nykyisistä roduntorjunta- 10884: myös seurata roduntorjunnan toteutumista eri alan tutkimuksia tekevistä laitoksista ainakin val- 10885: hallinnonaloilla kunnassa ja tehdä tätä koskevia tion teknillinen tutkimuskeskus ja kansanterveys- 10886: esityksiä ja aloitteita sekä edistää kunnan toimi- laitos määrättäisiin asetuksella tässä pykälässä 10887: elinten yhteistoimintaa roduntorjunnassa ja yh- tarkoitetuiksi asiantuntijalaitoksiksi. Lääkintöhal- 10888: teistoimintaa muiden kuntien kanssa meluntor- litus, tie- ja vesirakennushallitus, ilmailuhallitus, 10889: juntatehtävien hoitamiseksi. Lakiehdotuksen 8 § rautatiehallitus, merenkulkuhallitus, pääesikunta 10890: edellyttää roduntorjuntaa koskevien näkökohtien ja rajavartiolaitos sekä autorekisterikeskus olisi 10891: ottamista huomioon kunnan eri viranomaisten puolestaan määrättävä roduntorjunnan asiantun- 10892: toiminnassa, muun muassa kaavoituksessa. Kun- tijaviranomaisiksi. Säännös ei estä sitä, että viran- 10893: nan tehtäviin kuuluisi niin ikään huolehtia me- omaisten tarvitsemissa tutkimuksissa tai selvityk- 10894: luntorjuntatehtävissä toimivien henkilöiden kou- sissä käytetään myös muita kuin asetuksella mää- 10895: luttamisen järjestämisestä sekä roduntorjunnan rättyjä asiantuntijalaitoksia. 10896: paikallisesta valistuksesta ja tiedotuksesta. 8 §. Viranomaisten yleinen meluntorjuntavel- 10897: Kunnan tehtävänä olisi laatia kunnan meluti- vollisuus. Pykälän säännös sisältää viranomaisia 10898: 1986 vp. - HE n:o 221 15 10899: 10900: koskevan yleisen velvollisuuden ottaa meluntor- siltä osin, kuin niillä on vaikutusta melun rajoit- 10901: juntaa koskevat seikat huomioon sekä pitää, siten tamiseen. Vastaavantaisiksi teknisiksi ohjeiksi on 10902: kuin tämä edellyttää, yhteyttä lain 4 ja 5 §:ssä katsottu rakennusten ääneneristyksestä annetta- 10903: mainittuihin viranomaisiin. Myös viranomaisia vat määräykset. 10904: koskevia velvoitteita täsmentävät lain 9 ja 10 §: n Meluntorjunnan suunnittelu tulisi lakiehdo- 10905: nojalla annettavat ohjeet ja määräykset. Säännök- tuksen mukaan tärkeimmiltä osin ympäristömi- 10906: sellä olisi merkitystä erityisesti viranomaisten nisteriön tehtäväksi, sillä sille kuuluisi valmiste- 10907: suunnittelutoimissa. Tärkeimpiä ovat ne viran- luvastuu meluntorjunnan yksittäiskohtaisesta 10908: omaiset, joiden toimialaan kuuluu alueiden käyt- sääntelystä. Ohjeita ja määräyksiä valmistelles- 10909: töä, liikennettä, asuntotuotantoa sekä tuotanto- saan ministeriön tulisi toimia yhteistyössä niiden 10910: ja elinkeinotoimintaa koskevia suunnittelutehtä- ministeriöiden ja viranomaisten kanssa, joiden 10911: viä. Säännös on tarkoitettu ulottumaan hallinnon toimialaa asia kulloinkin koskee. 10912: kaikille tasoille. Valtioneuvoston antamat ohjeet ja määräykset 10913: Velvollisuus edellyttäisi muun muassa, että voisivat 1 momentin 1 kohdan mukaan koskea 10914: melun tai sen torjumisen kannalta merkitykselli- melutasoa sisä- ja ulkotiloissa. Niiden avulla 10915: siä hankkeita suunniteltaessa tai päätöksiä val- voidaan ilmaista korkein suositeltu tai sallittu 10916: misteltaessa tulisi asiasta riittävän ajoissa ottaa melutaso, joka eri kohteissa on tarkoitus säilyttää 10917: yhteys lain 4 ja 5 §:ssä mainittuihin viranomai- tai johon tulee pyrkiä. Melutasoarvoilla voidaan 10918: siin. Tämä voisi tapahtua pyytämällä lausunto näin ilmaista meluntorjunnan tavoitteita nume- 10919: taikka muulla sopivalla tavalla. Säännöksellä ei roina. Ne ohjaisivat suunnittelua muun muassa 10920: kuitenkaan ole tarkoitus puuttua sellaisiin viran- kaavoituksessa, rakentamisessa, tiesuunnittelussa 10921: omaisten lupaharkinnan perusteisiin, jotka on ja laitosten sijoittamisessa. Melutasoarvot ovat 10922: täsmennetty muussa lainsäädännössä. myös peruste harkittaessa puuttumista olemassa 10923: Ympäristöministeriön, lääninhallitusten ja ym- oleviin meluhaittoihin. 10924: päristönsuojelulautakuntien tehtävänä olisi pyr- Säännökseen perustuvat melutason raja-arvot 10925: kiä mahdollisuuksien mukaan edistämään ja so- voisivat olla ohjeita tai määräyksiä. Melutasoa 10926: vittamaan yhteen meluntorjuntatoimia niillä eri koskevien arvojen tulee yleensä olla ohjeita. Mää- 10927: hallinnonaloilla, joille kuuluu meluntorjunnan räykset voisivat yksittäistapauksessa johtaa suh- 10928: kannalta merkityksellistä päätöksentekoa. teettoman tiukkoihin lopputuloksiin. Tästä saat- 10929: taisi seurata, että määräyksinä annettavat raja- 10930: 3 luku arvot jouduttaisiin antamaan niin lievinä, että ne 10931: Yleiset ohjeet ja määräykset kenties suurelta osin jäisivät vaille käytännön 10932: merkitystä. Alueiden ja rakennusten suunnitte- 10933: 9 §. Valtioneuvoston ohjeet ja määräykset. lun kannalta olisi asianmukaista, että melutason 10934: Säännöksen nojalla annettavat yleiset ohjeet ja tavoitearvot ovat ohjeellisia. Melutasoa koskevien 10935: määräykset olisivat meluntorjunnan tärkeimmät määräysten antaminen saattaa kuitenkin tulla 10936: ohjausvälineet. Meluntorjuntaa koskevien ohjei- kysymykseen ja myös olla tarpeellisia esimerkiksi 10937: den ja määräysten antamisessa on kysymys yhteis- melulle herkän uuden toiminnan sijoittamisen 10938: kunnallisesti merkityksellisestä päätöksenteosta. ohjaamiseksi. Määräykset siis ohjaisivat tällaisissa 10939: Siksi on katsottu asianmukaisimmaksi, että sen tapauksissa lähinnä melulle herkkien kohteiden 10940: tulisi kuulua valtioneuvoston tehtäviin. Ohjeilla sijoittamista. 10941: ja määräyksillä saattaisi olla vaikutuksia useilla Pykälän 1 momentin 2 kohdan nojalla voitai- 10942: yhteiskuntaelämän aloilla ja myös taloudellisia siin antaa yleisiä ohjeita ja määräyksiä valmistet- 10943: vaikutuksia. tavien, maahan tuotavien, myytävien tai käytet- 10944: Pykälän nojalla annettavat ohjeet ja määräyk- tävien laitteiden ja kulkuvälineiden melupääs- 10945: set olisivat soveltamisalaltaan yleisiä. Valtioneu- töistä. Sääntely kohdistuisi laitteisiin ja kulkuvä- 10946: voston toimivaltaan ei kuuluisi antaa meluntor- lineisiin, joiden päästöjen rajoittaminen on ym- 10947: juntaa koskevia määräyksiä tai ohjeita yksittäista- päristömelun torjumiseksi tarpeellista ja perus- 10948: pauksissa. Säännökset teknisistä keinoista, joilla teltua. Kysymykseen tulevat muun muassa erilai- 10949: laitteiden ja kulkuvälineiden aiheuttama melu set moottoriajoneuvot ja -veneet, ilma-alukset, 10950: saadaan määräysten edellyttämille tasoille, annet- työkoneet ja kotitalouskoneet. Uusien laitteiden 10951: taisun edelleen erityislainsäädännön nojalla. melun rajoittamista tarkoittava sääntely koskisi 10952: Näin ollen esimerkiksi liikenneministeriö antaisi ennen muuta valmistajia ja maahantuojia, ja se 10953: määräykset ajoneuvojen rakenteesta ja varusteista tapahtuisi yleensä määräyksin. Käyttöön otettu- 10954: 16 1986 vp. - HE n:o 221 10955: 10956: jen laitteiden melun vaimentamista koskeva tai ajoväylän käytön aiheuttaman melun leviä- 10957: sääntely kohdistuisi välittömästi laitteiden käyttä- mistä voidaan estää tai vähentää monin teknisin 10958: jiin. Laitteiden käyttöaikaa voitaisiin rajoittaa. ja rakenteellisin keinoin, kuten meluestein. 10959: Myös voitaisiin määrätä rajoituksia siihen, missä Pykälän 1 momentin 4 kohdan nojalla voitai- 10960: tai millä taikka minkälaisella alueella laitetta saa siin kieltää tai rajoittaa melua aiheuttavan lait- 10961: käyttää. teen käyttöä ja muuta melua aiheuttavaa toimin- 10962: Annettaessa melupäästämääräyksiä yleisille taa määrättyinä aikoina. Säännös koskee muun 10963: käyttö- ja kulutustarvikkeille tulee ottaa huo- muassa rakennustöitä ja muuta vastaavaa toimin- 10964: mioon tehtävienjako ympäristönsuojelu- ja kulut- taa, jota voitaisiin esimerkiksi iltaisin ja öisin 10965: tajansuojaviranomaisten kesken. Meluntorjunta- rajoittaa yleisin määräyksin, jollaisia nykyisin si- 10966: lainsäädännön avulla säännellään ympäristöme- sältyy kaupunkien järjestyssääntöihin. Kunnallis- 10967: lua aiheuttavia tuotteita. Ensisijaisesti kuluttajaa ten järjestyssääntöjen uudistusta koskevassa jär- 10968: koskevasta meluatorjunnasta puolestaan huoleh- jestyssääntötoimikunnan ehdotuksessa on katsot- 10969: ditaan tuoteturvallisuuslainsäädännön avulla. tu, että tällaiset määräykset olisi vastedes otettava 10970: Moottoriajoneuvojen melupäästöjä koskevat meluntorjuntalainsäädäntöön. Tämän kohdan 10971: määräykset on tähän asti antanut liikenneminis- nojalla voitaisiin vastaavasti rajoittaa esimerkiksi 10972: teriö ajoneuvoasetuksen 12 §:n nojalla. Koska raskaiden tai muutoin erityisen meluisien moot- 10973: melupäästöjen rajoittaminen on keskeisimpiä lii- toriajoneuvojen taikka muiden melua aiheutta- 10974: kennemelun torjuntakeinoja, päästärajoitukset vien laitteiden käyttöä asunto-alueilla. Myös il- 10975: tulisi antaa myös moottoriajoneuvoille vastedes maliikenteen rajoittaminen esillä olevan säännök- 10976: meluatorjuntalain nojalla. Melupäästöjä koskevia sen nojalla voisi tulla kysymykseen. 10977: määräyksiä annettaessa olisi otettava huomioon 10978: moottoriajoneuvojen varusteiden ja osien hyväk- Pykälän 2 momentin mukaan valtioneuvosto 10979: symisehtojen yhdenmukaistamista ja hyväksymi- voisi antaa yleisiä ohjeita melun torjumiseksi 10980: sen vastavuoroista tunnustamista koskevaan kan- tarpeellisista vyöhykkeista (meluvyöhykkeistä), 10981: sainväliseen sopimukseen (SopS 70/76) liittyvien joilla esiintyy eriasteista melua, ja näiden määrit- 10982: sääntöjen mukainen päästätaso ja seurattava sen tämisperusteista, sekä yleisiä ohjeita erilaisten 10983: kehitystä. Moottoriajoneuvojen melupäästöjä laitosten ja toimintojen sijoittamisesta tällaisille 10984: koskevia määräyksiä valmistellessaan ympäristö- vyöhykkeille. Asianmukaista on sisällyttää myös 10985: ministeriön olisi pidettävä yhteyttä liikennemi- tämä toimivalta meluntorjuntalakiin, samaan yh- 10986: nisteriöön. Liikenneministeriön asiana olisi kui- teyteen kuin muut meluntorjunnan ohjaamisväli- 10987: tenkin edelleen antaa tarpeelliset määräykset ra- neet, jolloin sillä voitaisiin edistää meluatorjun- 10988: kenteellisista keinoista, joilla päästänormia toteu- nan suunnittelua. Meluvyöhykkeitä koskevilla 10989: tetaan käytännössä. ohjeilla olisi merkitystä ennen kaikkea kaavoituk- 10990: Pyrkimys koota ja yhtenäistää toimivalta me- sessa mutta myös terveydenhoito-, naapuruus- 10991: luntorjunnan keskeisten sääntelykeinojen käytös- suhde- ja rakennuslainsäädännön mukaisessa lu- 10992: sä merkitsisi vastaavasti myös sitä, että moottori- paharkinnassa. 10993: veneiden melupäästöjä tulisi vastedes rajoittaa Vyöhykkeiden määrittämisperusteilla tarkoite- 10994: meluatorjuntalain nojalla. Ehdotettu sääntely taan melutason arvoja, joiden perusteella melu- 10995: merkitsisi näin ollen veneliikennelain 3 §:n vyöhykkeet rajataan. Toimintojen sijoittamista 10996: muuttamista. koskevissa yleisissä ohjeissa esitettäisiin maankäy- 10997: Ilma-alusten melupäästämääräykset annettai- tön ja rakentamisen suuntaviivoja, joita meluvyö- 10998: siin vastaisuudessa niin ikään meluatorjuntalain hykkeille sijoittuvien alueiden kaavoituksessa ja 10999: nojalla. Tällöin olisi otettava huomioon erityisesti rakentamisessa tulisi meluatorjunnan kannalta 11000: kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) noudattaa. Ohjeisiin sisältyisivät esimerkiksi tie- 11001: asettama melupäästötaso. Määräysten valmistelu dot siitä, mitä laitoksia ja toimintoja voisi ohjata 11002: edellyttäisi ympäristöministeriön ja ilmailuhalli- kullekin meluvyöhykkeelle tai minkälaisia edelly- 11003: tuksen yhteistoimintaa. Ilmailuhallitus antaisi tyksin jonkin toiminnan sijoittaminen meluvyö- 11004: edelleen määräysten toteuttamiseksi tarpeelliset hykkeelle sallittaisiin. Meluvyöhykkeitä koskevat 11005: tekniset määräykset. ohjeet eivät sellaisinaan olisi kaavoitusta eikä 11006: Pykälän 1 momentin 3 kohdan nojalla valtio- rakentamista välittömästi sitovia. Ne olisi otetta- 11007: neuvosto voisi antaa yleisiä ohjeita ja määräyksiä va huomioon kaavoitus- ja rakennuslupapäätös- 11008: melun leviämistä rajoittavista ja melun kohdetta ten asianmukaisuutta arvioitaessa. Yksityisten 11009: suojaavista toimista. Esimerkiksi tietyn laitteen kansalaisten oikeuksiin ja velvollisuuksiin yleiset 11010: 1986 vp. -- fiE n:o 221 17 11011: 11012: ohjeet vaikuttaisivat vain siltä osin kuin niitä on tuista as101sta. Nämä olisivat lain täytäntöönpa- 11013: suoranaisesti sisällytetty kaava- ja lupapäätöksiin. noa koskevia, suurelta osin hallinnollisia ohjeita. 11014: Pykälän 3 momentin mukaan 1 momentissa 11015: tarkoitetut ohjeet ja määräykset voitaisiin tarvit- 4 luku 11016: taessa antaa erilaisina eri alueille tai toiminnoille. Meluntorjunnan suunnittelu kunnassa 11017: Säännös on otettu lakiehdotukseen lähinnä sel- 11018: vyyden vuoksi, sillä sama asia seuraa pitkälti jo 11 §. Me/untorjuntaohje/ma. Kunnan keskei- 11019: ohjeiden ja määräysten tarkoituksesta ja tehtäväs- nen tehtävä meluntorjunnan kehittämisessä olisi 11020: tä rueluotorjunnan välineinä. Alueilla tarkoite- paikallisten olojen edellyttämä melutilanteen 11021: taan tässä yhteydessä käyttötarkoitukseltaan eri- seuranta alueellaan. Tämä merkitsisi, että kun- 11022: laisia alueita ja kohteita. Meluntorjunnan kan- nan olisi selvitettävä melutilanne alueellaan siinä 11023: nalta voi olla tarpeellista, että esimerkiksi melu- laajuudessa kuin se paikallisiin oloihin nähden 11024: tasot teollisuus-, asunto- ja virkistysalueilla voi- on tarpeellista. 11025: daan asettaa erilaisiksi. Myös asuntoalueilla voi- Melutilanteesta tehtävän selvityksen tavoite on 11026: daan alueen sijainnin takia joutua käytännössä kerätä perustiedot kunnan tai sen osan meluti- 11027: hyväksymään toisistaan poikkeavia melutasoja. lanteesta. Selvityksellä pyritään saamaan tieto 11028: Tällöin olisi esimerkiksi ääneneristysvaatimuksin tärkeimmistä melulähteistä, melutasoista eri alu- 11029: pyrittävä siihen, että melutaso asuntojen sisällä eilla ja eri melutasoille altistuvien ihmisten luku- 11030: tästä huolimatta vastaa asuinhuoneistoille yleises- määrästä. Näiden tietojen pohjalta saadaan käsi- 11031: ti asetettuja vaatimuksia. tys meluongelman laajuudesta, sen luonteesta ja 11032: 10 §. Ympäristöministeriön ohjeet ja määräyk- vakavuudesta sekä sen riippuvuudesta esimerkiksi 11033: set. Ympäristöministeriön tehtävänä olisi antaa alueen liikenneoloista ja rakenteesta. Ensimmäi- 11034: yleisiä ohjeita ja määräyksiä melutasojen ja melu- nen vaihe olisi selvityksen varsinaisen kohdealu- 11035: päästöjen toteamiseksi käytettävistä mittaus- ja een rajaaminen paikallistamaila ne alueet, missä 11036: laskentamenetelmistä. on merkityksellisiä melulähteitä ja melulle alttii- 11037: ta kohteita ja missä näin ollen voidaan epäillä 11038: Valtioneuvoston antamiin 9 §:n mukaisiin esiintyvän meluhaittoja. Kohteen rajaaminen 11039: yleisiin ohjeisiin ja määräyksiin on joissakin ta- riippuisi muun muassa kunnan väkiluvusta, elin- 11040: pauksissa perusteltua sisällyttää maininta käytet- keinorakenteesta, taaja-asutuksen määrästä ja 11041: tävästä mittausmenetelmästä. Samoin voitaisiin taajamien suuruudesta sekä kuntaa halkovista 11042: valtioneuvoston päätöksessä täsmentää, milloin liikenneväylistä. Useissa kunnissa saattaa kohde- 11043: esimerkiksi melutason toteamiseen saadaan tai alue olla pieni. Tällöin selvityskin on suppea eikä 11044: tulee käyttää laskentamallia. Ympäristöministe- maksa paljon. Toisissa kunnissa selvitys taas saat- 11045: riön tehtävänä olisi antaa määräykset muun mu- taa koskea laajoja taajaan asuttuja alueita ja 11046: assa siitä, mitä laskentamallia on sovellettava, useita muita erilliskohteita. Tällöin selvityksen 11047: sekä laskentamallin yksittäiskohdista ja määrätyn laatiminen voi olla niinkin suuri tehtävä, että se 11048: standardoidun mittausmenetelmän sisällöstä. joudutaan tekemään vaiheittain. 11049: Pykälän 2 momentin nojalla ympäristöministe- Jos melutilanteen seurannan tulokset osoittavat 11050: riö voisi antaa määräyksiä velvollisuudesta liittää tai jos kunnan muussa suunnittelussa, kuten 11051: valmistettaviin, maahantuotaviin tai myytäviin kaavoituksessa, todetaan kunnassa olevan erityis- 11052: laitteisiin niiden melupäästöä koskeva merkintä. tä tarvetta melun torjumiseen, kunnassa olisi 11053: Määräyksiä voitaisiin antaa myös oikeudesta käyt- laadittava meluntorjuntaohjelma. Meluntorjun- 11054: tää melupäästöä osoittavaa merkintää. Ympäris- taohjelma olisi suunnitelma melun torjumiseksi 11055: töministeriön päätöksellä vahvistettaisiin muun tarvittavista toimista sekä niiden toteuttamisen 11056: muassa merkinnän käyttöä koskevan velvollisuu- ajoituksesta ja rahoituksesta. Jos melutilanteesta 11057: den ja vastaavan oikeuden edellytykset ja merkin- tehdyn selvityksen perusteella ilmenee, että me- 11058: nän sisältö sekä määräykset merkinnän osoitta- luongelmat kunnassa ovat vähäisiä, kunta voisi 11059: man melupäästön mittaamisessa käytettävästä päättää, ettei tarvetta meluntorjuntaohjelman 11060: menetelmästä. Näiden säännösten nojalla ei puu- laatimiseen ole. 11061: tuta kuluttaja-asiamiehen toimivaltaan valvoa Meluntorjuntaohjelman tulisi koskea sekä sil- 11062: kulutushyödykkeiden markkinointia kuluttajan- loisia että mahdollisuuksien mukaan vastedes 11063: suojalain nojalla. kehitettäviä kunnan toimintoja. Sen pitäisi ulot- 11064: Ympäristöministeriö voisi 3 momentin mu- tua kaikille aloille, joihin kunta voi vaikuttaa ja 11065: kaan antaa yleisiä ohjeita 1 momentissa maini- joilla on merkitystä meluntorjunnan kannalta. 11066: 11067: 3 360362Y 11068: 18 1986 vp. - HE n:o 221 11069: 11070: Meluntorjuntaohjelma liittyisi näin ollen lähei- sijoituspaikan hyväksymisestä (lain 26-28 § ja 11071: sesti kunnan maankäytön suunnitteluun ja toi- terveydenhoitoasetuksen 17-20 §)sekä huoneis- 11072: minnallistaloudelliseen suunnitteluun. Meluntor- tojen käyttöä muun muassa melua aiheuttaviin 11073: juntaohjelman tulisi tarvittaessa sisältää ehdotuk- tarkoituksiin koskevasta lupamenettelystä (18 §). 11074: sia, jotka koskevat muun muassa toimintojen Naapuruussuhdelaissa on lisäksi oma lupajärjes- 11075: sijoittamista ja alueiden käytön suunnittelua sekä telmänsä. Tämän vuoksi meluntorjuntalakiin ei 11076: liikennejärjestelyjä, joukkoliikenteen kehittämis- ole nyt tarpeellista ottaa lupajärjestelmää koske- 11077: tä ja sen kaluston uusimista, asuntotuotantoa via itsenäisiä säännöksiä. Meluntorjunnan lupa- 11078: sekä rakennusvalvontaa. Meluntorjuntaohjelman järjestelmä uudistetaan ympäristönsuojelun lupa- 11079: tulisi sisältää myös eri toimenpiteiden kustannus- ja ilmoitusjärjestelmän yleisen uudistamisen yh- 11080: arviot ja rahoitussuunnitelmat sellaisella tarkkuu- teydessä. 11081: della ja yksittäiskohtaisuudella kuin kulloinkin 13 §. Erityisen häiritsevää melua aiheuttavia 11082: on tarpeen. tzlapäisiä toimintoja koskeva ilmoitusvelvollisuus. 11083: Meluntorjuntaohjelma voidaan korvata kun- Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi rakentamises- 11084: nan yleisellä ympäristönsuojeluohjelmalla, jos ta, korjaustyöstä tai kunnossapidosta tai näihin 11085: sellainen on laadittu ja siinä riittävässä määrin rinnastettavasta tilapäisestä työstä tai toimenpi- 11086: käsitellään meluntorjuntaa. teestä aiheutuvaa melua koskeva ilmoitusmenet- 11087: Meluntorjuntaohjelma olisi laadittava yhteis- tely. Ilmoitusvelvollisuus koskisi tilapäistä toi- 11088: työnä kunnan asianomaisten viranomaisten kes- mintaa, jonka aiheuttaman melun on syytä voi- 11089: ken. Vastuu ohjelman laadinnan aloittamisesta, makkuutensa tai kestonsa taikka toistuvuutensa 11090: ohjaamisesta ja sovittamisesta yhteen kunnan vuoksi olettaa olevan lähistöllä asuville, oleskele- 11091: muun suunnittelun kanssa sekä edeltävästä seu- ville tai työskenteleville erityisen häiritsevää. 11092: rannasta olisi ympäristönsuojelulautakunnalla. Säännöksen mukaan ilmoitusvelvollisuus kos- 11093: Meluntorjuntaohjelma olisi otettava huomioon kisi myös tietynlaisten melua aiheuttavien tila- 11094: alueiden käytön ja muiden toimintojen suunnit- päisten tapahtumien järjestamistä. Tällaisia ta- 11095: telussa ja järjestelyssä. Meluntorjuntaohjelma voi- pahtumia saattavat olla esimerkiksi moottori- ja 11096: taisiin maankäyttöä koskeviita osin liittää yleis- muut urheilukilpailut sekä eräät huvi- ja näytös- 11097: kaava-asiakirjoihin, jotta sen vaikutus yksittäis- tilaisuudet. 11098: kohtaiseen kaavoitukseen varmistuisi ja tehostui- Säännös on tarpeen, koska ilmoitusvelvollisiksi 11099: si. Myös valtion viranomaisten olisi kuntia koske- ehdotettavat työt, toimenpiteet ja tapahtumat 11100: vassa päätöksenteossa otettava huomioon kuntien eivät yleensä ole niin pitkäaikaisia, että niitä 11101: meluntorjuntaohjelmat. varten tarvittaisiin terveydenhoitolain mukainen 11102: Ympäristöministeriön tehtävänä olisi lain lupa. Tämänkaltaiset työt ovat myös siinä määrin 11103: 10 §:n mukaan antaa yleiset ohjeet melutilan- tilapäisiä, ettei terveydenhoitolain mukaisessa 11104: teen seurannan järjestämisestä ja meluntorjunta- valvontamenettelyssä käytännössä päästä puuttu- 11105: ohjelman laatimisesta kunnissa. maan niihin riittävän ajoissa. 11106: Selvitykset kunnan melutilanteesta ja melun- Keskeinen ilmoitusvelvollisuuden edellytys oli- 11107: torjuntaohjelma olisi toimitettava tiedoksi lää- si, että melu on erityisen häiritsevää. Tällä tarkoi- 11108: ninhallitukselle, jotta tämä voisi valvoa lain aset- tetaan, että melu ylittää kohdealueella tavano- 11109: taman velvollisuuden täyttämistä kuntien toi- maisen taustamelun niin, että siitä, kun melun 11110: minnassa, seurata meluntorjunnan kehittymistä muut ominaisuudet otetaan huomioon, saattaa 11111: läänin alueella ja pyrkiä tarvittaessa sovittamaan tulla merkityksellinen haitta ympäristössä olevil- 11112: yhteen kuntien toimia. le, melulle altistuville kohteille. Tapaukset, joissa 11113: haitta on suhteellisen vähäinen tai lyhytaikainen, 11114: 5 luku jäisivät ilmoitusvelvollisuuden ulkopuolelle. 11115: Melua aiheuttavat laitokset ja tilapäiset toimin- Ilmoitusvelvollisuutta arvioitaessa olisi ensin- 11116: not näkin otettava huomioon meluun liittyvät seikat, 11117: kuten melun voimakkuus, kesto ja toistuvuus. 11118: 12 §. Melua aiheuttavia laitoksia koskevat lu- Mitä voimakkaampi melu on, mitä kauemmin se 11119: vat. Lakiehdotus ei sisällä erillisiä säännöksiä kestää ja mitä useammin se toistuu, sitä lyhyem- 11120: melua aiheuttavien huoneistojen ja laitosten si- män ajan kuluessa siitä saattaa aiheutua siinä 11121: joittamiseen tai käyttämiseen vaadittavista luvis- määrin merkityksellistä haittaa, että ilmoitusvel- 11122: ta. Terveydenhoitolaissa on säännökset terveydel- vollisuuden edellytysten on katsottava täyttyvän. 11123: listä haittaa ympäristölle aiheuttavien laitosten Voimakas hetkellinen melu, joka toistuu suhteel- 11124: 1986 vp. -- JfE n:o 221 19 11125: 11126: lisen harvoin, ei kenties pitkähkönkään ajan siitä aiheutuvaa haittaa on tarkoitus vähentää. 11127: kuluessa aiheuta sanottavaa häiriötä. Tällöin saat- Yksittäiskohtaiset säännökset ilmoituksen sisäl- 11128: taa kuitenkin melun ajoituksella olla merkitystä. löstä annettaisiin asetuksella. 11129: Yhtäjaksoineo tai usein toistuva melu puolestaan 14 §. Ilmoituksen määräaika. Ilmoitus olisi 11130: saattaa voimakkuudeltaan melko vähäisenäkin tehtävä riittävän ajoissa ennen kuin työn tai 11131: aiheuttaa suhteellisen lyhyen ajan kuluessa hait- toimenpiteen tai sen melua aiheuttavan vaiheen 11132: taa etenkin keskittymistä vaativalle työnteolle. taikka tapahtuman järjestämiseksi ryhdytään 11133: Ilmoitusvelvollisuuden edellytyksiä arvioitaessa olennaisiin toimiin. Tällä viitataan työn edellyt- 11134: olisi otettava huomioon myös sen alueen ominai- tämiin käytännön järjestelyihin eikä esimerkiksi 11135: suudet, missä tilapäisestä työstä tai tapahtumasta näitä edeltävään, hankkeen suunnittelua koske- 11136: aiheutuvaa melua esiintyy. Melulle herkkiä koh- vaan päätöksen- tai sopimuksentekoon. Jos ilmoi- 11137: teita, joille esillä olevassa säännöksessä tarkoite- tusvelvollisuus perustuu siihen, että jokin työn 11138: tuista tilapäisistä töistä tai tapahtumista saattaa vaihe aiheuttaa säännöksessä tarkoitettua melu- 11139: helposti olla merkityksellistä haittaa, ovat muun haittaa, ilmoituksen tekemisen määräaika lasket- 11140: muassa koulut, kirjastot, työpaikat, joissa teh- taisiin tämän vaiheen järjestämisen kannalta 11141: dään keskittymistä edellyttävää työtä, kokousti- olennaisten toimien aloittamisesta. llmoitus olisi 11142: lat, sairaalat, päiväkodit ja asuinhuoneistot. aina tehtävä viimeistään kaksi viikkoa ennen kuin 11143: Yksityiskohtaiset säännökset ilmoitusvelvolli- työ tai toimenpide tai se vaihe, josta ilmoitusvel- 11144: suudesta annettaisiin asetuksella. Ilmoitusvelvol- vollisuus aiheutuu, taikka tapahtuma aloitetaan. 11145: lisuutta rajoitettaisiin siten, ettei menettely olisi 11146: viranomaisille tai ilmoitusvelvollisille suhteetto- 15 §. Ympäristönsuojelulautakunnan maa- 11147: man raskas, kun sitä verrataan meluntorjunnalle räykset ilmoituksen johdosta. Koska kyseessä on 11148: koituvaan hyötyyn. ilmoitusmenettely, ympäristönsuojelulautakun- 11149: Ilmoitusta ei tarvitsisi tehdä työstä tai toimen- nan päätös on vapaaharkintainen. Lautakunta 11150: piteestä, johon ryhtyminen on välttämätöntä ih- voisi tarvittaessa antaa ilmoituksen johdosta me- 11151: miseen tai omaisuuteen kohdistuvan vaaran tai lun torjumiseksi määräyksiä siitä, mihin toimiin 11152: vahingon torjumiseksi tai joka liittyy pääasiassa työtä tehtäessä, toimenpidettä suoritettaessa tai 11153: luonnollisten henkilöiden yksityiseen talouteen. tapahtumaa järjestettäessä on ryhdyttävä tai mitä 11154: Ilmoitusvelvollisuus ei myöskään koskisi tila- rajoituksia on noudatettava meluhaitan vähentä- 11155: päisen tapahtuman järjestämistä silloin, kun ta- miseksi. Määräykset voisivat koskea esimerkiksi 11156: pahtumapaikka on varattu rakennus- tai asema- melua aiheuttavien työvaiheiden ajoitusta tai 11157: kaavassa taikka hyväksytty terveydenhoitolain no- melun leviämisen rajoittamista teknisin keinoin. 11158: jalla, koska kysymyksessä ei ole tällaisella alueella Ilmoituksen tekijä voitaisiin myös velvoittaa tie- 11159: tilapäinen tapahtuma. Siten esimerkiksi mootto- dottamaan melusta ympäristön asukkaille ja työ- 11160: riurheilukilpailut, jotka järjestetään nimenomai- paikkoihin sopivalla tavalla etukäteen, jotta nä- 11161: sesti tällaiseen käyttöön osoitetulla alueella, eivät mä voisivat varautua meluun ja pyrkiä välttä- 11162: olisi ilmoitusvelvollisia. mään aiheutuvaa haittaa. Ilmoituksen tekijälle 11163: Ilmoitus olisi tehtävä ympäristönsuojelulauta- tulisi tarvittaessa antaa tilaisuus esittää oma eh- 11164: kunnalle siihen kuntaan, jonka alueella työkohde dotuksensa järjestelyiksi ja teknisiksi ratkaisuiksi, 11165: sijaitsee tai tapahtuma järjestetään. Ilmoitusvel- joilla melua tai sen aiheuttamaa haittaa voitaisiin 11166: vollisuus kuuluisi tapahtuman järjestäjälle ja sil- vähentää. 11167: le, jonka toimeksiannosta työ tai toimenpide Määräysten olisi oltava kohtuullisia ensinnäkin 11168: tehdään. Tämä saattaa olla sama kuin työn suhteessa haitan vakavuuteen. Tähän vaikuttavat 11169: teettäjä, mutta jos, kuten on hyvin tavallista, työ melu ja sen ominaisuudet sekä sen leviämisalu- 11170: on sopimuksin annettu toisen tehtäväksi, ilmoi- een laajuus ja laatu. Lisäksi olisi otettava huo- 11171: tusvelvollisuus kuuluisi urakoitsijalle eikä työn mioon muut työn järjestämiseen vaikuttavat sei- 11172: teettäjälle. Jos työssä käytetään useita urakoitsi- . kat, kuten muusta lainsäädännöstä johtuvat mää- 11173: joita, vastuu ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä räykset ja rajoitukset sekä turvallisuutta ja liiken- 11174: kuuluisi pääurakoitsijalle. nettä koskevat näkökohdat, joilla voi olla merki- 11175: Ilmoitus olisi kirjallinen ja sen tulisi sisältää tystä mahdollisuuksille järjestää melua aiheutta- 11176: tarpeelliset tiedot tilapäisestä työstä tai tapahtu- vien työvaiheiden ajoitus. Edelleen olisi annetta- 11177: masta, sen sijainnista, kestosta, melua aiheutta- vien määräysten kohtuullisuutta arvioitaessa otet- 11178: vista vaiheista ja näiden ajoittumisesta sekä mah- tava huomioon määräysten noudattamisesta ai- 11179: dollisesti suunnitelluista toimista, joilla melua tai heutuvat kustannukset. 11180: 20 1986 vp. - HE n:o 221 11181: 11182: Ympäristönsuojelulautakunta voisi antaa mää- valmistetaan melua aiheuttavia laitteita, paik- 11183: räyksiä myös omasta aloitteestaan, jos ilmoitus- kaan, missä käytetään tällaisia laitteita taikka 11184: velvollisuus olisi lyöty laimin tai työ jo aloitettu. kohteeseen, jossa rakennetaan melua aiheuttavaa 11185: Määräysten antaminen tulisi tällöin kysymykseen, laitosta tahi melulle altista rakennusta tai huo- 11186: vaikka varsinaista ilmoitusta ei olisi tehty. Tarvit- neistoa. Momentin 2 kohdan mukaan ympäris- 11187: taessa sovellettaisiin 22 §:n säännöksiä pakkokei- tönsuojelulautakunnalla tai asiantuntijavirano- 11188: nojen käytöstä. maisella tai -laitoksella olisi oikeus saada tehtä- 11189: Jos joku järjestää useita tapahtumia ilman, että vänsä suorittamiseksi tarpeelliset tiedot säännök- 11190: toiminta olisi terveydenhoitolain nojalla luvanva- sessä luetelluista seikoista sekä 3 kohdan mukaan 11191: raista, melun torjumiseksi tarkoitetut määräykset oikeus tehdä tarvittavat mittaukset melutasoista 11192: voitaisiin antaa määräajaksi kaikkia tänä aikana ja melupäästöistä. 11193: järjestettäviä tilaisuuksia varten. 18 §. Ympäristönsuojelulautakunnan tarkkai- 11194: 16 §. Ympäristönsuojelulautakunnan viranhal- lu. Pykälän mukaan ympäristönsuojelulautakun- 11195: tzjan antamat määräykset. Ilmoitusvelvollisten nalla olisi oikeus tarkkailla melua myös muualla 11196: asioiden käsittelyn jouduttamiseksi ja yksinker- kuin melun aiheuttajalle kuuluvassa kohteessa, 11197: taistaiDiseksi olisi tarpeen, että niitä ei aina olisi esimerkiksi melulle alttiissa kohteessa. Edellytyk- 11198: välttämätöntä saattaa ympäristönsuojelulauta- senä olisi, ettei tarkkailusta aiheudu haittaa koh- 11199: kunnan ratkaistaviksi. Tämän vuoksi lautakunta teen omistajalle tai haltijalle ja että tarkkailuun 11200: voisi antaa säännöksessä tarkoitettujen määräys- ryhtymisestä ilmoitetaan tälle ennakolta. Asuin- 11201: ten antamisen alaisensa viranhaltijan tehtäväksi, huoneistoja tämä oikeus ei kuitenkaan koskisi. 11202: jos asian kiireellisyys edellyttää joutuisaa ratkai- Tarkkailua koskisivat soveltuvin osin 17 §:n 11203: sua. Ilmoitusvelvollisella tulisi kuitenkin, jos hän säännökset. Tarkkailuun liittyvässä tutkimuksessa 11204: katsoo etunsa niin vaativan, olla oikeus saattaa voitaisiin näin ollen käyttää apuna asetuksella 11205: asia kunnan ympäristönsuojelulautakunnan rat- määrättyä asiantuntijaviranomaista tai -laitosta. 11206: kaistavaksi. Jotta ehdotettu järjestelmä ei menet- Tarkkailun suorittajalla olisi oikeus päästä tark- 11207: täisi merkitystään, viranhaltijan antamia mää- kailun kannalta merkitykselliseen kohteeseen, 11208: räyksiä olisi tästä huolimatta noudatettava väliai- saada tarpeelliset, käytettävissä olevat tiedot esi- 11209: kaisina, jollei lautakunta toisin määrää. Ympäris- merkiksi kysymyksessä olevasta rakennuksesta ja 11210: tönsuojelulautakunnan päätöksessä voitaisiin vas- tehdä tarvittavat mittaukset. Jos syntyy erimieli- 11211: taavasti 25 §:n nojalla määrätä, että päätöstä on syyttä tarkkailuoikeuden edellytyksistä eli siitä, 11212: noudatettava mahdollisesta muutoksenhausta aiheutuuko kohteen omistajalle tai haltijalle 11213: huolimatta. säännöksessä tarkoitettua haittaa taikka onko 11214: tarkkailusta ilmoitettu ennalta asianmukaisella 11215: 6 luku tavalla, luvan tarkkailuun myöntää lääninhalli- 11216: Valvonta ja tarkkailu tus. 11217: 19 §. Melun aiheuttajan harjoittama tarkkatfu 11218: 17 §. Ympäristönsuojelulautakunnan tarkas- toisen alueella. Pykälän nojalla melun aiheuttaja 11219: tukset ja selvitykset. Meluntorjuntalain mukais- voisi saada lääninhallitukselta luvan tarkkailla 11220: ten tehtävien suorittamiseksi ympäristönsuojelu- aiheuttamaansa melua muualla kuin omistamal- 11221: lautakunnalla tulisi olla riittävän laaja oikeus Iaan tai hallitsemailaan alueella, jollei alueen 11222: tehdä tarkastuksia, selvityksiä ja tutkimuksia. omistaja tai haltija ole suostunut tähän vapaaeh- 11223: Tämä oikeus ei kuitenkaan koskisi asuinhuoneis- toisesti. Lupa voitaisiin myöntää, jos tarkkailusta 11224: toja. Tarkastuksen tekemisessä ympäristönsuoje- ei aiheudu alueen omistajalle tai haltijalle sanot- 11225: lulautakunta voisi aina käyttää apuna asetuksella tavaa haittaa. Melun aiheuttaja ei voisi tarkkailla 11226: määrättyä roduntorjunnan asiantuntijavirano- aiheuttamaansa melua asunnossa tai muussa ra- 11227: maista ja -laitosta. kennuksessa vastoin asianomaisten tahtoa. Lupa- 11228: Pykälän 2 momentissa täsmennetään tarkas- päätöksessä tulisi täsmentää tarkkailun suoritta- 11229: tuksen, selvityksen ja tutkimuksen tekijän oikeu- jan oikeudet ja velvollisuudet. Ennen päätöksen 11230: det 1 momentissa tarkoitetussa tehtävässä. Näi- tekemistä olisi alueen omistajalle tai haltijalle 11231: hin kuuluisi 2 momentin 1 kohdan mukaan varattava tilaisuus tulla kuulluksi. 11232: oikeus päästä paikkoihin, joissa on petusteltua 20 §. Kielto häiritä valvontaa ja tarkkazlua. 11233: syytä olettaa harjoitettavan roduntorjunnan kan- Pykälä sisältää kiellon häiritä 17-19 §:ssä tarkoi- 11234: nalta merkityksellistä toimintaa, kuten laitok- tettua valvontaa ja melun tarkkailua. Säännökses- 11235: seen, jonka toiminnasta aiheutuu melua tai jossa sä tarkoitettu häirintä voi tapahtua muun muassa 11236: 1986 vp. - HE n:o 221 21 11237: 11238: puuttumalla melun mittaukseen tai estämällä teisiin nähden kohtuullisen aJan tarpeellisten 11239: luotettavien tulosten saamista. Mittausoloja voi- määräysten antamiseksi. 11240: daan vääristellä siten, että mitattavaa melua 23 §. Rangaistukset. Pykälä sisältäisi rangais- 11241: aiheuttavaa toimintaa mittauksen aikana rajoite- tussäännökset eräiden lain säännösten tai sen 11242: taan, mikä myös olisi kiellettyä. Kiellettyä olisi nojalla annettujen määräysten rikkomisen varal- 11243: myös asiaton koskeminen valvonnassa tai melun ta. 11244: tarkkailussa käytettäviin tutkimusvälineisiin. 11245: 8 luku 11246: 7 luku 11247: Muutoksenhaku 11248: Pakkokeinot ja rangaistukset 11249: 24 §. Valitusoikeus. Ympäristönsuojelulauta- 11250: 21 §. Lääninhallituksen pakkokeinot. Ehdote- kunnan 15 §:n nojalla tekemästä päätöksestä, 11251: tun lain ja sen nojalla annettavien säännösten ja joka koskee melun torjumiseksi tarpeellisten 11252: määräysten noudattamiseksi tulisi lääninhallituk- määräysten antamista erityisen häiritsevää melua 11253: sella olla käytettävissään riittävät pakkokeinot. aiheuttavia tilapäisiä toimintoja varten, saisi va- 11254: Lakiehdotuksen 18 ja 19 §:n mukaan läänin- littaa vain ilmoitusvelvollinen, eli se, johon mää- 11255: hallituksella olisi tarvittaessa valta antaa määräyk- räykset kohdistuvat. Muutoksenhakuoikeutta eh- 11256: siä, joita rikottaessa sillä myös olisi oikeus käyttää dotetaan rajoitettavaksi tällä tavoin, jotta asioi- 11257: pakkokeinoja. Lääninhallitus voisi niin ikään den käsittely ei viivästyisi ja koska muutoksen- 11258: päättää pakkokeinoista, jos 20 §:ssä säädettyä haulla ei asioiden luonteen vuoksi useinkaan 11259: kieltoa häiritä valvontaa ja melun tarkkailua tai juuri ehtisi olla merkitystä. Lääninhallituksen 11260: 17 §:n mukaisia velvollisuuksia myötävaikuttaa 18 §:n nojalla tekemän päätöksen johdosta ei 11261: tarkkailun suorittamiseen rikotaan. olisi valitusoikeutta, koska asiaa voidaan pitää 11262: Pakkokeinoja ei luonnollisestikaan vottatst merkitykseltään vähäisenä. Lääninhallituksen 11263: käyttää lakiehdotuksen 3 §:ään perustuvan me- 21 §:n 2 momentin nojalla tai ympäristönsuoje- 11264: lun aiheuttajaa koskevan yleisen velvollisuuden lulautakunnan 22 §:n 1 momentin nojalla teke- 11265: täyttämisen tehosteeksi, koska velvollisuuksia ei mästä, uhkasakon asettamista koskevasta päätök- 11266: ole 3 § :ssä yksilöity. sestä ei saisi erikseen valittaa. Kysymys uhkasa- 11267: Ennen päätöstä lääninhallituksen olisi varatta- kon määräämisestä voitaisiin sen sijaan tutkia 11268: va sille, jota päätös koskee, tilaisuus tulla kuul- pääasiaa koskevan valituksen yhteydessä tai vali- 11269: luksi. tettaessa uhkasakon tuomitsemista koskevasta 11270: Velvoitteen tehosteeksi lääninhallitus voisi 2 päätöksestä. Muilta kuin pykälässä mainituilta 11271: momentin nojalla asettaa uhkasakon, toiminnan osin haettaisiin lain nojalla tehtyihin päätöksiin 11272: keskeyttämisuhan tarpeellisilta osin taikka teettä- muutosta samalla tavoin kuin asianomaisen vi- 11273: misuhan. Toimenpiteen teettämisestä aiheutuvat ranomaisen päätöksiin yleensä. 11274: kustannukset maksettaisiin toimenpiteen Suorit- 25 §. Päätöksen noudattaminen muutoksen- 11275: tajalie etukäteen valtion varoista ja perittäisiin hausta huolimatta. Ympäristönsuojelulautakun- 11276: jälkikäteen laiminlyöjältä. nan tekemässä, ilmoitusvelvollisuuden alaisen 11277: 22 §. Ympäristönsuojelulautakunnan pakko- toiminnan harjoittajalle annettavia määräyksiä tai 11278: keinot. Ympäristönsuojelulautakunnalla tulisi uhkasakon tuomitsemista koskevassa päätöksessä 11279: tarvittaessa olla käytettävissään pakkokeinoja lain (15 ja 22 §) sekä lääninhallituksen tekemässä, 11280: 13 §:n mukaisen ilmoitusvelvollisuuden tehok- tarkkailulupaa (19 §), oikaisutoimiin veivoitta- 11281: kuuden turvaamiseksi. Ympäristönsuojelulauta- mista (21 § 1 mom.) taikka uhkasakon tuomitse- 11282: kunta voisi asettaa 15 §:ssä tarkoitettujen mää- mista (21 § 2 mom.) koskevassa päätöksessä voi- 11283: räysten tehosteeksi uhkasakon taikka keskeyttä- taisiin määrätä, että päätöstä on noudatettava 11284: mis- tai teettämisuhan. Ilmoitusvelvollisuuden muutoksenhausta huolimatta, jollei valitusvira- 11285: laiminlyönnin johdosta ympäristönsuojelulauta- nomainen toisin määrää. 11286: kunnalla olisi oikeus velvoittaa asianomainen Jos lääninhallituksen tai kunnan ympäristön- 11287: ilmoituksen tekemiseen määräajassa uhalla, että suojelulautakunnan päätöksessä olisi asetettu toi- 11288: työn aloittamista tai jatkamista taikka tapahtu- minnan keskeyttämisuhka tai teettämisuhka, va- 11289: man järjestämistä on lykättävä, kunnes ilmoitus litusviranomainen voisi erityisestä syystä määrätä, 11290: on tehty ja kunnan ympäristönsuojelulautakunta että päätöstä on noudatettava muutoksenhausta 11291: tai sen määräämä viranhaltija on saanut olosuh- huolimatta. Erityinen syy voisi olla lähinnä ky- 11292: 22 1986 vp. - HE n:o 221 11293: 11294: seessä olevan melun aiheuttajan toiminnasta joh- 1.2. Laki veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta 11295: tuva ilmeisen merkityksellinen meluhaitta. 11296: 3 §. Meluntorjuntalakiehdotuksen 9 §:n nojal- 11297: 9 luku la valtioneuvosto voisi antaa melun torjumiseksi 11298: tarpeellisia yleisiä ohjeita ja määräyksiä muun 11299: Erinäisiä säännöksiä 11300: mll:assa valruistettavien, maahantuotavien, myy- 11301: 26 §. Poliisin virka-apu. Säännöksen mukaan tävlen ja käytettävien laitteiden, kuten moottori- 11302: poliisilla olisi velvollisuus antaa tarpeellista virka- veneiden, melupäästöistä. Veneliikennelain no- 11303: apua. jalla ei enää määrättäisi melupäästöistä. Venelii- 11304: 27 §. Vaitiolovelvollisuus. Lakiehdotuksen kennelain nojalla annettaisiin kuitenkin edelleen 11305: mukaisia tehtäviä suoritettaessa saattaa lain 4 ja tarpeelliset määräykset moottoriveneiden ja ää- 11306: 5 §:ssä mainittujen viranomaisten ja muiden ky- nenvaimentimien rakenteellisista seikoista, joi- 11307: seisiin tehtäviin mahdollisesti osallistuvien tie- den avulla päästänormia käytännössä toteutettai- 11308: toon tulla muun muassa yritysten taloudellista siin. 11309: asemaa tai liike- tai ammattisalaisuutta taikka 11310: yksityisen henkilön terveydentilaa tai taloudellis- 11311: ta asemaa koskevia tietoja. Tämän vuoksi lakiin 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 11312: ehdotetaan otettavaksi säännös tällaisia tietoja räykset 11313: koskevasta vaitiolovelvollisuudesta sekä kiellosta 11314: käyttää mainitunlaisia tietoja yksityiseksi hyödyk- Meluntorjuntalakia koskevat tarkemmat sään- 11315: si ilman asianomaisen lupaa. nökset annetta1snn meluntorjunta-asetuksella. 11316: Vaitiolovelvollisuus ei estäisi tietojen antamista Asetus sisältäisi muun muassa säännökset viran- 11317: viranomaiselle, joka tarvitsee tietoja meluntor- omaisten ja meluntorjunnan asiantuntijalaitosten 11318: juntaa koskevan tehtävän suorittamiseksi eikä tehtävistä. Erityisen häiritsevää melua aiheuttavia 11319: rr,työskääfl: tietoje~ antamista s~yttäj~- tai poliisi- tilapäisiä toimintoja koskevasta ilmoitusmenette- 11320: vuanomalselle nkoksen selv1ttäm1stä varten. lystä säädettäisiin myös tarkemmin asetuksella. 11321: Näillä perusteilla tietoja saaneet olisivat vastaa- Meluntorjunnan neuvottelukuntaa koskevat sään- 11322: vasti pykälässä tarkoitetun vaitiolovelvollisuuden nökset siirrettäisiin erillisestä asetuksesta melun- 11323: alaisia. torjunta-asetukseen. 11324: 11325: 10 luku 11326: 3. Voimaan tulo 11327: Voimaantulo ja siirtymäsäännökset 11328: Meluntorjuntalaki ja veneliikennelain muutos 11329: 30 §. Siirtymäsäännökset. Siirtymäsäännöksen 11330: ehdotetaan tuleviksi voimaan vuoden kuluttua 11331: mukaan kunnan meluntorjuntatehtävistä huoleh- 11332: ehdotuksen hyväksymisestä. 11333: ti~i terveyslautakunta vuoden 1992 loppuun, jol- 11334: Kunnan meluntorjuntatehtäviä hoitaisivat ter- 11335: le! kunnanvaltuusto aiemmin päätä siirtää niiden 11336: hoitamista ympäristönsuojelulautakunnalle. Siir- veyslautakunnat vuoden 1992 loppuun, jollei 11337: kunnanvaltuusto siirrä niitä aikaisemmin ympä- 11338: tymäkauden avulla voitaisiin kunnan meluntor- 11339: ristönsuoj etulautakunnalle. 11340: juntatehtäviä aloitettaessa käyttää apuna terveys- 11341: lautakuntien asiantuntemusta. Y mpäristönsuoje- 11342: lulautakunnat voisivat siirtymäkauden aikana Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 11343: nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 11344: hankkia riittävän asiantuntemuksen ja voimava- 11345: rat meluntorjuntatehtäviä varten. 11346: 1986 vp. - HE n:o 221 23 11347: 11348: 11349: 11350: 11351: 1. 11352: Meluntorjuntalaki 11353: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään: 11354: 11355: 1 luku daan edellyttää ja tässä tarkoituksessa oltava riit- 11356: Yleiset säännökset tävästi selvillä toiminnastaan aiheutuvasta melus- 11357: ta. 11358: 1§ Meluntorjuntaa koskevaa velvollisuutta arvioi- 11359: Soveltamisala taessa on otettava huomioon asutus, melulle 11360: herkät alueet ja toiminnot, alueen melutaso ja 11361: Melun torjumiseksi on noudatettava sen lisäk- toiminnan vaikutus siihen sekä meluntorjuntatoi- 11362: si, mitä muualla laissa on säädetty, tätä lakia ja mien merkitys melutason kannalta ja niiden 11363: sen nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä. toteuttamisen tekniset ja taloudelliset edellytyk- 11364: Tämä laki ei koske työntekijän suojelua työssä set. 11365: aiheutuvalta melulta siltä osin kuin siihen sovel- 11366: letaan työturvallisuuslakia (299/58) ja sen nojalla 11367: annettuja säännöksiä ja määräyksiä. 2 luku 11368: Tämä laki ei koske sotilaskäyttöön tarkoitettuja Viranomaiset ja niiden tehtävät 11369: puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen alueita, 11370: rakennuksia tai kalustoa eikä niiden käytöstä 4§ 11371: aiheutuvaa melua. Puolustusvoimien meluntor- Ympänstöministen.ön ja lääninhallituksen tehtä- 11372: juntaa koskevista järjestelyistä vastaa puolustus- vät 11373: ministeriö ja rajavartiolaitoksen vastaavista järjes- 11374: telyistä sisäasiainministeriö, joiden tulee tärkeim- Meluntorjunnan ylin johto ja valvonta kuuluu 11375: mistä ratkaisuistaan ja toimenpiteistään neuvotel- ympäristöministeriölle. 11376: la ympäristöministeriön kanssa. Lääninhallitus ohjaa ja valvoo meluntorjuntaa 11377: läänissä. 11378: 2§ 11379: Määritelmät 5§ 11380: Kunnan tehtävät 11381: Melu/la tarkoitetaan tässä laissa terveydelle 11382: haitallista, ympäristön viihtyisyyttä merkitykselli- Kunnan tehtävänä on alueellaan valvoa, ohjata 11383: sesti vähentävää tai työntekoa merkityksellisesti ja edistää meluntorjuntaa. 11384: haittaavaa ääntä taikka siihen rinnastettavaa täri- Kunnalle kuuluvat tämän lain mukaiset me- 11385: nää. luntorjuntatehtävät hoitaa ympäristönsuojelulau- 11386: Melun azheuttajalla tarkoitetaan tässä laissa takunta. 11387: sitä, jonka toiminnasta tai laiminlyönnistä melu 11388: aiheutuu. 6§ 11389: Meluntor;unnalla tarkoitetaan tässä laissa toi- Kuntien yhtezstoiminta 11390: mia, joilla vähennetään melulähteen päästöjä, 11391: rajoitetaan melua aiheuttavan toiminnan harjoit- Kunnat voivat huolehtia meluntorjunnan seu- 11392: tamisaikaa tai -aluetta tai melun leviämistä taik- rannasta, tutkimuksesta, suunnittelusta, valistuk- 11393: ka suojataan melulle altistuvaa kohdetta. sesta ja koulutuksesta myös yhdessä. 11394: 11395: 3§ 7§ 11396: Yleiset penaatteet Aszantuntijaviranomazset ja -laitokset 11397: Melun aiheuttajan on huolehdittava meluntor- Asetuksella säädettävät valtion viranomaiset ja 11398: junnasta siinä laajuudessa kuin kohtuudella voi- tutkimuslaitokset antavat lausuntoja 4 ja 5 §:ssä 11399: 24 1986 vp. - HE n:o 221 11400: 11401: mainituille viranomaisille sekä toimivat muulla- Ympäristöministeriö voi antaa melun torjumi- 11402: kin tavoin meluntorjunnan asiantuntijavirano- seksi tarpeellisia yleisiä ohjeita: 11403: maisilla ja -laitoksina siten kuin asetuksella tar- 11404: 1) melutasojen ja melupäästöjen tarkkailun 11405: kemmin säädetään. 11406: järjestämisestä; 11407: 8 § 2) lääninhallituksille ja ympäristönsuojelulau- 11408: Viranomaisten yleinen meluntorjuntavelvollisuus takunnille tämän lain mukaan kuuluvien yleisten 11409: meluntorjuntatehtävien suorittamisesta; 11410: Viranomaisten on toiminnassaan mahdolli- 11411: 3) melutilanteen seurannasta ja meluntorjun- 11412: suuksien mukaan otettava huomioon meluntor- 11413: taohjelman laatimisesta kunnissa; 11414: juntaa koskevat seikat ja siinä tarkoituksessa pi- 11415: dettävä tarpeellista yhteyttä 4 ja 5 §:ssä mainit- 4) muista näihin rinnastettavista seikoista. 11416: tuihin viranomaisiin. 11417: 11418: 4 luku 11419: 3 luku 11420: Meluntorjunnan suunnittelu kunnassa 11421: Yleiset ohjeet ja määräykset 11422: 11§ 11423: 9§ 11424: Meluntorjuntaohjelma 11425: Valtioneuvoston ohjeet ja määräykset 11426: Valtioneuvosto voi antaa meluntorjuntaa var- Kunnan on huolehdittava paikallisten olojen 11427: ten tarpeellisia yleisiä ohjeita ja määräyksiä: edellyttämästä melutilanteen seurannasta alueel- 11428: 1) melutasosta ulko- ja sisätiloissa; laan. Jos seurannan tulokset osoittavat tai jos 11429: 2) valmistettavien, maahantuotavien, myytä- kunnan muun suunnittelun yhteydessä todetaan, 11430: vien ja käytettävien laitteiden ja kulkuvälineiden että kunnassa on erityistä tarvetta melun torjun- 11431: melupäästöistä; taan, tulee kunnassa tehdä meluntorjuntaohjel- 11432: 3) melun leviämistä ehkäisevistä ja melun ma. Meluntorjuntaohjelma käsitellään soveltuvin 11433: kohdetta suojaavista toimista; sekä osin kunnallislaissa (953/76) tarkoitetun kunta- 11434: 4) melua aiheuttavan toiminnan ja laitteen suunnitelman yhteydessä. 11435: käytön kieltämisestä tai rajoittamisesta määrättyi- 11436: Kunnan meluntorjuntaohjelman valmistelee 11437: nä aikoina. 11438: ympäristönsuojelulautakunta yhteistyössä kunnan 11439: Valtioneuvosto voi antaa yleisiä ohjeita melun- 11440: muiden toimielinten kanssa. Meluntorjuntaohjel- 11441: torjunnassa tarpeellisista vyöhykkeistä (meluvyö- 11442: ma on otettava huomioon alueiden käytön ja 11443: hykkeistä), joilla esiintyy eriasteista melua, näi- 11444: muiden toimintojen suunnittelussa ja järjestelys- 11445: den vyöhykkeiden määrittämisperusteista ja eri- 11446: sä. 11447: laisten laitosten ja toimintojen sijoittamisesta 11448: tällaisille vyöhykkeille. Kunnan melutilanteen seurannasta saadut tie- 11449: Ohjeet ja määräykset 1 momentissa tarkoite- dot ja meluntorjuntaohjelma on toimitettava 11450: tuista seikoista voidaan tarvittaessa antaa erilaisi- tiedoksi lääninhallitukselle. 11451: na eri alueille tai toiminnoille. 11452: 11453: 10§ 11454: 5 luku 11455: Ympäristöministeriön ohjeet ja määräykset Melua aiheuttavat laitokset ja tilapäiset toimin- 11456: Ympäristöministeriö voi antaa yleisiä ohjeita ja not 11457: määräyksiä melutasojen ja melupäästöjen totea- 11458: 12 § 11459: miseksi käytettävistä mittaus- ja laskentamenetel- 11460: mistä. Melua aiheuttavia laitoksia koskevat luvat 11461: Ympäristöministeriö voi antaa yleisiä ohjeita ja 11462: määräyksiä velvollisuudesta liittää valmistetta- Melua aiheuttavien laitosten sijoittamiseksi 11463: vaan, maahantuotavaan tai myytävään laitteeseen vaadittavista erityisistä luvista säädetään tervey- 11464: sen aiheuttamaa melua koskevia merkintöjä ja denhoitolaissa (469/6 5) ja eräistä naapuruussuh- 11465: oikeudesta käyttää tällaista merkintää. teista annetussa laissa (26/20). 11466: 1986 vp. -- liE n:o 221 25 11467: 11468: 13 § siten, että ne ovat voimassa määräajan ja koske- 11469: Erityisen häiritsevää melua aiheuttavia vat kutakin sen aikana järjestettävää tapahtumaa. 11470: tilapäisiä toimintoja koskeva 11471: zlmoitusvdvoltisuus 16 § 11472: Ympäristönsuojelulautakunnan viranhaltzjan 11473: Jos rakentamisesta, korjaustyöstä tai kunnossa- antamat määräykset 11474: pidosta tai muusta näihin rionastettavasta tilapäi- 11475: sestä työstä tai toimenpiteestä taikka sellaisesta Ympäristönsuojelulautakunta voi oikeuttaa 11476: tilapäisestä tapahtumasta, kuten moottoriurhei- alaisensa viranhaltijan antamaan 15 §:n 1 mo- 11477: lukilpailusta, muusta urheilu-, huvi- tai näytösti- mentissa tarkoitettuja määräyksiä tapauksissa, 11478: laisuudesta, saattaa aiheutua melua, jonka on joissa se on asian kiireellisyyden vuoksi tarpeellis- 11479: syytä olettaa olevan melun voimakkuuden, kes- ta. Ilmoitusvelvollisen vaatimuksesta asia on saa- 11480: ton tai toistuvuuden vuoksi erityisen häiritsevää tettava ympäristönsuojelulautakunnan ratkaista- 11481: lähistöllä asuville, oleskeleville tai työskentelevil- vaksi. Viranhaltijan antamia määräyksiä on täl- 11482: le, melun aiheuttajan on tehtävä työstä, toimen- löin noudatettava väliaikaisina, jollei lautakunta 11483: piteestä tai tapahtumasta kirjallinen ilmoitus toisin määrää. 11484: asianomaisen kunnan ympäristönsuojelulauta- 11485: kunnalle. 11486: Ilmoitusta ei kuitenkaan tarvitse tehdä työstä 6 luku 11487: tai toimenpiteestä, johon ryhtyminen on välttä- Valvonta ja tarkkailu 11488: mätöntä ihmiseen tai omaisuuteen kohdistuvan 11489: vaaran tai vahingon torjumiseksi tai joka liittyy 17 § 11490: pääasiassa luonnollisten henkilöiden yksityiseen Ympäristönsuojelulautakunnan tarkastukset Ja 11491: talouteen. selvitykset 11492: 14 § 11493: Ympäristönsuojelulautakunnalla on oikeus tä- 11494: Ilmoituksen määräaika män lain mukaisten tehtävien suorittamiseksi 11495: tehdä tarkastuksia, selvityksiä ja niihin liittyviä 11496: Ilmoitus on tehtävä riittävän ajoissa ennen 11497: tutkimuksia muualla kuin asuinhuoneistoissa. 11498: kuin ryhdytään olennaisiin toimiin työn tai toi- 11499: Lautakunta voi käyttää apuna näissä tehtävissä 11500: menpiteen tai sen meluisan vaiheen taikka ta- 11501: asiantuntijaviranomaista ja -laitosta. 11502: pahtuman järjestämiseksi. Ilmoitus on kuitenkin 11503: Tarkastuksen, selvityksen ja tutkimuksen teki- 11504: tehtävä viimeistään kaksi viikkoa ennen työn tai 11505: jällä on oikeus tehtävänsä suorittamiseksi: 11506: toimenpiteen tai sen melua aiheuttavan vaiheen 11507: 1) päästä paikkaan, jossa on petusteltua syytä 11508: taikka tapahtuman aloittamista. 11509: olettaa harjoitettavan meluntorjunnan kannalta 11510: merkityksellistä toimintaa; 11511: 15 § 2) saada meluntorjunnan kannalta tarpeelliset, 11512: Ympäristönsuojelulautakunnan määräykset käytettävissä olevat tiedot rakennuksista ja 11513: zlmoituksen johdosta alueesta, toiminnasta ja sen laajuudesta, meluta- 11514: soa ja päästöjä koskevista mittaustuloksista sekä 11515: Ympäristönsuojelulautakunta voi tarvittaessa suoritetuista ja vireillä olevista meluntorjuntatoi- 11516: antaa melun torjumiseksi määräyksiä siitä, mihin mista; sekä 11517: toimiin ilmoituksen tekijän on ryhdyttävä tai 3) tehdä tarvittavat mittaukset. 11518: mitä rajoituksia työtä tehtäessä, toimenpidettä 11519: suoritettaessa tai tapahtumaa järjestettäessä on 18 § 11520: noudatettava 13 §:ssä tarkoitetun haitan vähen- 11521: tämiseksi. Määräysten on oltava kohtuullisia ja Ympäristönsuojelulautakunnan tarkkazlu 11522: niitä annettaessa on otettava huomioon, mitä Ympäristönsuojelulautakunnalla on oikeus 11523: 3 §:n 2 momentissa on säädetty. Ympäristönsuo- tarkkailla melua muualla paitsi asuinhuoneistois- 11524: jelulautakunta voi antaa edellä tarkoitettuja mää- sa edellyttäen, ettei siitä aiheudu sanottavaa 11525: räyksiä, vaikka ilmoitusvelvollisuus on lyöty lai- haittaa paikan omistajalle tai haltijalle. Tällöin 11526: mm. on soveltuvin osin voimassa, mitä 17 §:ssä on 11527: Jos ilmoituksen tekijä järjestää useita tapahtu- säädetty. Tarkkailusta on ennakolta ilmoitettava 11528: mia samassa paikassa, määräykset voidaan antaa paikan omistajalle tai haltijalle. Jos edellytysten 11529: 11530: 4 360362Y 11531: 26 1986 vp. -- lfE n:o 221 11532: 11533: olemassaolosta syntyy erimielisyyttä, luvan tark- jen perimisestä ulosottotoimin annetussa laissa 11534: kailuun myöntää lääninhallitus. (367 /61) on säädetty. 11535: 11536: 19 § 22 § 11537: Melun aiheuttajan harjoittama tarkkatfu toisen Y mpänstönsuojelulautakunnan pakkokeinot 11538: alueella 11539: Ympäristönsuojelulautakunta voi asettaa 11540: Lääninhallitus voi hakemuksesta myöntää me- 15 §:n nojalla annettujen määräysten tehosteeksi 11541: lun aiheuttajalle luvan tarkkailla aiheuttamaansa sakonuhan tai uhan, että toiminta keskeytetään 11542: melua toisen alueella, jollei alueen omistaja tai osaksi tai kokonaan taikka että viranomainen 11543: haltija ole tähän vapaaehtoisesti suostunut. teettää tekemättä jätetyn toimenpiteen laimin- 11544: Lupa voidaan myöntää edellyttäen, ettei tark- lyöjän kustannuksella. 11545: kailusta aiheudu sanottavaa haittaa alueen omis- Jos 13 §:n mukainen ilmoitusvelvollisuus lyö- 11546: tajalle tai haltijalle. Alueen omistajalle tai halti- dään laimin, ympäristönsuojelulautakunta voi 11547: jalle on varattava tilaisuus tulla kuulluksi hake- velvoittaa asianomaisen tekemään ilmoituksen 11548: muksen johdosta. määräajassa uhalla, että melua aiheuttavaa työn- 11549: vaihetta ei saa aloittaa tai jatkaa taikka tapahtu- 11550: maa järjestää ennen kuin ilmoitus on tehty ja 11551: 20 § 11552: lautakunta on saanut oloihin nähden kohtuulli- 11553: Kielto häiritä valvontaa ja tarkkatfua sen ajan mahdollisten 15 §:ssä tarkoitettujen 11554: määräysten antamiseen. 11555: Tässä luvussa tarkoitetun valvonnan ja melun Mitä 21 §:n 3 momentissa säädetään, sovelle- 11556: tarkkailun häiritseminen, kuten puuttuminen taan vastaavasti tämän pykälän nojalla teenäen 11557: mittausoloihin, mittauslaitteisiin tai muihin val- 11558: suoritettuun toimeen. 11559: vonnan tai tarkkailun kannalta tarpeellisiin tutki- 11560: musvälineisiin taikka valvonnan tai tarkkailun 23 § 11561: häiritseminen muulla tavoin, on kielletty. 11562: Rangaistukset 11563: Joka rikkoo 9, 10 tai 15 §:n nojalla annettuja 11564: 7 luku määräyksiä, lyö laimin 13 §:ssä säädetyn ilmoi- 11565: Pakkokeinot ja rangaistukset tusvelvollisuuden taikka rikkoo 20 §:ssä säädetyn 11566: kiellon, on tuomittava, jollei muualla laissa ole 11567: 21 § säädetty ankarampaa rangaistusta, meluntorjun- 11568: Lääninhallituksen pakkokeinot tarikkomuksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 11569: kuudeksi kuukaudeksi. 11570: Jos joku ryhtyy toimiin tämän lain tai sen 11571: nojalla annettujen säännösten tai määräysten vas- 11572: taisesti taikka lyö laimin tämän lain tai sen 8 luku 11573: nojalla annettujen säännösten tai määräysten 11574: mukaisen velvollisuutensa, lääninhallitus voi pää- Muutoksenhaku 11575: töksellään velvoittaa asianomaisen määräajassa 24 § 11576: oikaisemaan rikkomuksen tai laiminlyönnin. En- 11577: nen päätöksen tekemistä lääninhallituksen on Valitusoikeus 11578: varattava sille, jota päätös koskee, tilaisuus tulla Ympäristönsuojelulautakunnan tämän lain no- 11579: kuulluksi. jalla tekemään päätökseen haetaan muutosta lää- 11580: Lääninhallitus voi asettaa 1 momentissa tarkoi- ninoikeudelta valittamalla 30 päivän kuluessa 11581: tetun päätöksen sisältämän velvoitteen tehosteek- päätöksen tiedoksi saamisesta. Ympäristönsuoje- 11582: si uhkasakon taikka uhan, että toiminta keskeyte- lulautakunnan 15 §:n nojalla tekemään päätök- 11583: tään osaksi tai kokonaan tai että viranomainen seen saa hakea muutosta vain 13 §:ssä tarkoitettu 11584: teettää tekemättä jätetyn toimenpiteen laimin- ilmoitusvelvollinen. Lääninhallituksen 18 §:n no- 11585: lyöjän kustannuksella. jalla tekemään päätökseen ei saa hakea muutosta 11586: Teettäen suoritetun toimenpiteen kustannuk- valittamalla. Lääninhallituksen 21 §:n 2 momen- 11587: set maksetaan valtion varoista ja peritään laimin- tin tai ympäristönsuojelulautakunnan 22 §:n 1 11588: lyöjältä siinä järjestyksessä kuin verojen ja maksu- momentin nojalla tekemästä, uhkasakon asetta- 11589: 1986 vp. - HE n:o 221 27 11590: 11591: mista koskevasta päätöksestä ei saa erikseen valit- hyväksi vaitiolovelvollisuus on säädetty, suostu 11592: taa. tietojen antamiseen. 11593: Muutoksenhaussa on muutoin noudatettava, Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske 11594: mitä muutoksenhausta hallintoasioissa annetussa tietojen antamista 4 ja 5 §: ssä mainituille viran- 11595: laissa ( 1541 50) on säädetty. omaisille, 7 §:ssä tarkoitetulle meluntorjunnan 11596: asiantuntijaviranomaiselle tai -laitokselle tai 11597: 25 § muulle viranomaiselle, joka tarvitsee tietoja me- 11598: Päätöksen noudattaminen muutoksenhausta luntorjuntaa koskevan tehtävän suorittamiseksi, 11599: huolimatta eikä tietojen antamista syyttäjä- tai poliisivirano- 11600: maiselle rikoksen selvittämiseksi. 11601: Ympäristönsuojelulautakunnan 15 §:n nojalla Edellä 1 momentissa säädetty vaitiolovelvolli- 11602: tekemässä päätöksessä ja 22 §:n 2 momentin suus koskee myös sitä, joka on saanut tietoja 2 11603: nojalla tekemässä päätöksessä, joka koskee vei- momentin nojalla. 11604: voittamista ilmoituksen tekemiseen tai uhkasa- 11605: kon tuomitsemista, sekä lääninhallituksen 19 §:n 28 § 11606: ja 21 §:n 1 momentin nojalla tekemässä päätök- 11607: sessä ja 21 §:n 2 momentin nojalla tekemässä Asetuksenantovaltuus 11608: uhkasakon tuomitsemista koskevassa päätöksessä 11609: Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 11610: voidaan määrätä, että päätöstä on noudatettava 11611: panosta annetaan asetuksella. 11612: muutoksenhausta huolimatta, jollei valitusviran- 11613: omainen toisin määrää. 11614: Erityisestä syystä valitusviranomainen voi mää- 11615: rätä, että lääninhallituksen 21 §:n 2 momentin 10 luku 11616: nojalla tai ympäristönsuojelulautakunnan 22 §:n Voimaantulo ja siirtymäsäännökset 11617: 1 momentin nojalla tekemää päätöstä, jossa on 11618: asetettu toiminnan keskeyttämisuhka tai teettä- 29 § 11619: misuhka, on noudatettava muutoksenhausta Voimaantulo 11620: huolimatta. 11621: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11622: kuuta 198 . 11623: 9 luku Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 11624: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 11625: Erinäisiä säännöksiä 11626: Ennen tämän lain voimaantuloa muun lainsää- 11627: 26 § dännön nojalla annettuja määräyksiä ja ohjeita 11628: seikoista, joista tämän lain nojalla voidaan antaa 11629: Polzisin virka-apu määräyksiä ja ohjeita, on noudatettava, kunnes 11630: Poliisi on velvollinen tarvittaessa antamaan tämän lain nojalla toisin säädetään tai määrä- 11631: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten tään. 11632: ja määräysten täytäntöönpanemiseksi virka-apua. 11633: 30 § 11634: 27 § Siirtymäsäännökset 11635: Vaitiolovelvollisuus 11636: Kunnalle tämän lain mukaan kuuluvat melua- 11637: Joka tässä laissa säädetyssä tehtävässä toimies- torjuntatehtävät hoitaa terveyslautakunta vuoden 11638: saan on saanut tietoja yrityksen taloudellisesta 1992 loppuun, jollei kunnanvaltuusto päätä siir- 11639: asemasta tai liike- tai ammattisalaisuudesta taik- tää tehtäviä sitä ennen ympäristönsuojelulauta- 11640: ka yksityisen henkilön terveydentilasta tai talou- kunnalle. Terveyslautakunnasta on tällöin sovel- 11641: dellisesta asemasta, ei saa ilmaista niitä eikä tuvia osin voimassa, mitä tässä laissa säädetään 11642: käyttää yksityiseksi hyödykseen, ellei se, jonka ympäristönsuojelulautakunnasta. 11643: 28 1986 vp. - HE n:o 221 11644: 11645: 2. 11646: Laki 11647: veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta. 11648: 11649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 28 päivänä helmikuuta 1969 annetun veneliikennelain 11650: 3 §:ään, sellaisena kuin se on 5 päivänä elokuuta 1977 annetussa laissa (607/77), uusi näin kuuluva 2 11651: momentti: 11652: 11653: 3§ 11654: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11655: Moottoriveneiden melupäästöistä on säädetty kuuta 198 . 11656: erikseen. 11657: 11658: 11659: 11660: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 11661: 11662: Tasavallan Presidentti 11663: MAUNO KOIVISTO 11664: 11665: 11666: 11667: 11668: Ympäristöministeri Matti Ahde 11669: 1986 vp. - HE n:o 221 29 11670: 11671: Liite 1 11672: 11673: 11674: 2. 11675: Laki 11676: veneliikennelain 3 §:n muuttamisesta. 11677: 11678: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 28 päivänä helmikuuta 1969 annetun veneliikennelain 11679: 3 §:ään, sellaisena kuin se on 5 päivänä elokuuta 1977 annetussa laissa (607/77), uusi näin kuuluva 2 11680: momentti: 11681: 11682: Voimassa oleva laki Ehdotus 11683: 3§ 11684: Moottoriveneiden äänenvaimentimista sekä tä- 11685: män lain mukaan rekisteröitävien moottorivenei- 11686: den rakenteesta, kunnosta, varusteista ja käytös- 11687: tä, niin myös julkisesti kaupan pidettävien tai 11688: tilauksesta valmistettavien vakiomallisten venei- 11689: den, venemoottoreiden ja venetarvikkeiden ra- 11690: kenteesta ja laadusta voidaan asetuksella antaa 11691: sellaisia säännöksiä, jotka turvallisuuden, yleisen 11692: järjestyksen tai ympäristöhaittojen ehkäisemisen 11693: vuoksi katsotaan tarpeelliseksi. 11694: 11695: Moottoriveneiden melupäästöistä on säädetty 11696: en"kseen. 11697: 11698: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 11699: kuuta 198 . 11700: 30 1986 vp. - HE n:o 221 11701: 11702: Liite 2 11703: 11704: 11705: 11706: 11707: Meluntorjuntaa koskeva lainsäädäntö eräissä mmssa maissa 11708: 11709: Ruotsi tyyn sekä suojelutoimien kustannuksiin ja niiden 11710: taloudellisiin vaikutuksiin muutoinkin. 11711: Meluntorjuntaa koskevia säännöksiä on Ruot- Sellaista ympäristölle haitallista toimintaa, jon- 11712: sissa erityisesti ympäristönsuojelu-, terveyden- ka on varotoimista huolimatta syytä olettaa ai- 11713: hoito- ja liikenne- sekä kaavoitus- ja rakennus- heuttavan olennaista haittaa, saa harjoittaa vain 11714: erityisin perustein. Jos haitta huonontaa olennai- 11715: lainsäädännössä. 11716: sesti monien elinoloja tai aiheuttaa huomattavan 11717: Ympäristönsuojelulaki (miljöskyddslagen) ja vahingon luonnonsuojelulle taikka sen, että yleis- 11718: -asetus (miljöskyddskungörelsen) tulivat voimaan tä etua muuten loukataan huomattavasti, toi- 11719: 1. 7.1969. Niiden tavoite on elinympäristön suo- mintaa ei saa harjoittaa. Hallitus voi lain mukaan 11720: jeleminen erilaisilta saasteilta ja epäpuhtauksilta kuitenkin antaa luvan, jos toiminnalla on huo- 11721: sekä häiriöiltä, kuten melulta. mattava merkitys elinkeinoelämälle tai alueelle, 11722: Ympäristönsuojelulaki koskee kiinteän omai- taikka muuten yleisen edun vuoksi. Nämä sään- 11723: suuden (maa-alueen, rakennuksen tai laitoksen) nökset eivät koske sellaista lentokenttää, tietä 11724: käytöstä ympäristölle aiheutuvaa haittaa, kuten eikä rautatietä, jonka perustamista koskeva asia 11725: melua, ellei haitta ole täysin tilapäinen. Ympä- käsitellaan erityisessä järjestyksessä. 11726: ristönsuojelulain soveltamisalaan kuuluvia toi- Ympäristölle haitallisen toiminnan harjoittaja 11727: mintoja nimitetään ympäristölle haitallisiksi voi hakea siihen lupaa ympäristölupalautakun- 11728: (miljöfarlig; sanatarkka käännös on "ympäristöl- nalta (koncessionsnämnden för miljöskydd). Lu- 11729: le vaarallinen"). Tällaisia toimintoja ovat erityi- vanvaraisia ovat ympäristönsuojeluasetuksen no- 11730: sesti teollisuus ja liikenne sekä muun muassa jalla muun muassa kaivos- ja metalliteollisuuden, 11731: ampumaradan pitäminen. Perusperiaate toimin- metsäteollisuuden ja kemian prosessiteollisuuden 11732: nalle asetettavissa edellytyksissä on haittojen, laitokset. 11733: kuten melun, estäminen ennakolta niin hyvin Y mpäristöosuojeluasetuksessa on myös luettelo 11734: kuin mahdollista. Ympäristölle haitallista toi- toiminnoista, joista on tehtävä ilmoitus läänin- 11735: mintaa varten tulee valita sellainen paikka, että hallitukselle. Ilmoitusvelvollisia ovat esimerkiksi 11736: tavoite voidaan saavuttaa vähäisimmin haitoin ja pysyvässä käytössä olevat moottoriurheilu- ja au- 11737: kohtuuttomitta kustannuksitta. toharjoitteluradat sekä ampumaradat. 11738: Ympäristölle haitallista toimintaa harjoittaval- Jos toiminnan harjoittaja on saanut ympäris- 11739: le tai tätä aikovalle voidaan lain mukaan asettaa tönsuojelulain mukaisen luvan, ei häntä eräitä 11740: velvoitteita suojelutoimista. Toiminnan harjoitta- poikkeustapauksia lukuunottamatta voida vel- 11741: jan on lisäksi muutoinkin noudatettava sellaista voittaa lopettamaan toimintaa tai ryhtymään 11742: varovaisuutta, mitä voidaan kohtuudella vaatia muihin kuin lupapäätöksessä mainittuihin suoje- 11743: haitan välttämiseksi tai poistamiseksi. Velvoittei- lutoimiin. Haitan kärsijällä on kuitenkin edel- 11744: den laajuutta harkittaessa on perusteena pidettä- leen oikeus korvaukseen. Laissa on lisäksi sään- 11745: vä sitä, mikä asianomaisessa toiminnassa on tek- nöksiä lunastusvelvollisuudesta. 11746: nisesti mahdollista, ja otettava huomioon sekä Ympäristölle haitallisen toiminnan, josta voi 11747: yleinen että yksityinen etu. Erilaisia etuja punnit- aiheutua vaaraa yleiselle edulle, valvontavirano- 11748: taessa on erityistä huomiota kiinnitettävä yhtäältä maisia ovat luonnonhoitovirasto {statens natur- 11749: altistuvan alueen luonteeseen ja haittojen merki- vårdsverk) ja lääninhallitukset. Viranomaisilla on 11750: tykseen ja toisaalta toiminnasta koituvaan hyö- ympäristönsuojelulain mukaan mahdollisuus an- 11751: 1986 vp. - HE n:o 221 31 11752: 11753: taa ohjeita ja neuvoja sopivista toimista haittojen Tanska 11754: estämiseksi. 11755: Ympäristönsuojelulain m_uka~n ympäri~tölupa_~ Tanskassa on vuodesta 1973 lähtien ollut voi- 11756: lautakunta voi luonnonh01tovuaston esttyksesta massa erityinen ympäristönsuojelulaki (lov om 11757: asettaa ehtoja sellaiselle ympäristölle vahingolli- milj0beskyttelse), jonka tarkoituksena on myös 11758: selle toiminnalle, jolla ei ole lain mukaista lupaa, meluhaittojen ehkäiseminen ja vähentäminen. 11759: tai kokonaan kieltää tällaisen toiminnan. Tätä Tätä lakia ei, toisin kuin Ruotsin ympäristönsuo- 11760: mahdollisuutta luonnonhoitovirasto on käyttänyt jelulakia, ole rajoitettu koskemaan vain kiinteän 11761: esittäessään meluntorjuntatoimia ehdoksi eräiden omaisuuden käytöstä aiheutuvia haittoja, vaan se 11762: teiden ja lentokenttien käytölle. Tälla~sen toi- koskee kaikkea toimintaa, josta voi aiheutua 11763: minnan harjoittajalla on myös mahdollisuus v~ ympäristöhaittoja, esimerkiksi melua. 11764: paaehtoisesti hake~ lupalautakunnalta _lupaa to~ Ympäristölle haitallista toimintaa sijoitettaessa 11765: minnalleen. Tällöin asetetut ehdot sitovat toi- on sille valittava sellainen paikka, että haittojen 11766: minnan harjoittajaa. syntymisen vaara jää mahdollisimman vähiin. 11767: Luonnonhoitovirasto on laatinut ohjearvot Lain liitteessä lueteltuja toimintoja tai laitoksia ei 11768: (riktlinjer) tieliik~nne~elulle, rak~n.tamismel_ul saa perustaa, laajentaa tai olennaisesti. mm~tt~a 11769: le moottoriurhedu- Ja autoharJoitteluratoJen ilman kunnanhallituksen lupaa. Ympänstömtms- 11770: sekä ampumaratojen melulle ja ns. ulkoiselle teriö (milj0ministeriet) voi määrätä luvanhaku- 11771: teollisuusmelulle. velvollisuuden koskemaan myös jo olemassa ole- 11772: Terveydenhoitoasetuksen (hälsovårdsstadgan) vaa, lain liitteessä mainittua toimintaa tai erityi- 11773: (1958) mukaan terveydenhoitolautakunta val:_o?. sen tarpeen vaatiessa myös sellaista toimintaa, 11774: terveydenhoitoa kunnassa. Lautakunnan t~htava jota luettelossa ei ole mainittu. Y mpäristöminis- 11775: on muun muassa valvoa, että meluavat laitokset teriön määräämissä merkityksellisimmissä ta- 11776: ja laitteet eivät aiheuta terveydellistä. haitt~a ja pauksissa luvan myöntää kunnanhallituksen sijas- 11777: että tehdään tarpeelliset ja kohtuulliset t01met ta ylempi viranomainen (amtsrådet). Tämä kos- 11778: melun torjumiseksi kunnan alueella. ~aman ~y kee esimerkiksi lentokenttiä. Ympäristöministe- 11779: kälän mukaan vastaava valvonta ympänstönsuoJe- riö voi myös, yleisten töiden ministeriötä (minis- 11780: lulain mukaan kuuluu luonnonhoitovirastolle ja teriet for offentlige arbejder) kuultuaan, antaa 11781: lääninhallitukselle. määräyksiä siitä, että huomattavat tie- ja rauta- 11782: Rakennuslainsäädäntö - rakennuslaki (bygg- tiehankkeet on ennen töiden aloittamista alistet- 11783: nadslagen) (1947) ja rakennusasetus. (byg~ tava ympäristöministeriön käsiteltäviksi. Ympä- 11784: nadsstadgan) (1959) - s~sä!t~ä säänn~kstä .~lue~ ristöministeriö voi, vuonna 1983 voimaan tulleen 11785: den kaavoittamisesta enlatslln tarkottuksHn Ja ympäristönsuojelulain muutoksen mukaan, antaa 11786: eräitä muita määräyksiä muun muassa siitä, lisäksi näitä koskevia melun raja-arvoja. 11787: kuinka rakentamisen tulee tapahtua. 11788: Ympäristöministeriö voi lain mukaan antaa 11789: Tielaki (väglagen) (1971) koskee rleisiä teitä. 11790: erilaisia toimintoja, laitoksia, koneita, laitteita ja 11791: Laissa on määräyksiä muun muassa tten rakenta- 11792: kulkuneuvoja koskevia päästönormeja. Ministeriö 11793: misesta ja kunnossapidosta. Lain mukaan ei il- 11794: voi myös määrätä erilaisille laitteille, koneille ja 11795: man lääninhallituksen lupaa saa rakentaa raken- 11796: kulkuvälineille pakollisen tyyppikatsastuksen. Sa- 11797: nusta, jolla voi .olla ~erk_itystä liiken_netu~al~i 11798: suudelle lähemmäksi kUin 12 metnn paahan maten se voi antaa määräyksiä erilaisten ympäris- 11799: tiealuees~a. Jos turvallisuus vaatii, lääninhallitus tölle haitallisten toimintojen järjestämisestä, har- 11800: joittamisesta ja ylläpidosta. Y mpäristöministe- 11801: voi määrätä etäisyydeksi korkeintaan 50 metriä. 11802: riöllä on edelleen oikeus antaa määräyksiä esi- 11803: Risteyksiä koskevat erityi~sään~ökset: ...... . merkiksi melutasosta. 11804: Kunnat, jotka ovat yleisen tten pita)la, ~01vat 11805: saada valtionapua tien tai kadun rakentamtseen. Vuonna 1983 voimaan tulleen ympäristönsuo- 11806: Tieviraston (vägverket) käytännön mukaan val- jelulain muutoksen mukaan kunnan tulee tehdä 11807: tionapuun oikeuttaviin menoihin ei kuitenkaan meluselvitys taajama-alueella, mistä ympäristö- 11808: lueta melusuoja-alueita tai muita ympäristönsuo- hallitus (milj0styrelsen) on antanut ohjeet vuon- 11809: jelutoimia. . na 1983. 11810: Ajoneuvoasetus (fordonkungörelsen) (1972) s~ Ympäristönsuojelulain ja sen nojalla annettu- 11811: sältää ajoneuvojen varustusta ja kuntoa koskevta jen säännösten noudattamista valvoo kunnanhal- 11812: säännöksiä, joihin kuuluu muun muassa määräys litus ellei ministeriön määräyksistä muuta johdu. 11813: äänenvaimentimen pakollisuudesta. Kunnanhallitus valvoo niin ikään lain nojalla 11814: 32 1986 vp. - HE n:o 221 11815: 11816: annettujen päätösten Ja lupaehtojen noudatta- Melua ja tärinää aiheuttavaan toimintaan tulee 11817: mista. yleensä myös hakea lupa edellä mainituin rajoi- 11818: Lakiin sisältyy myös säännöksiä eri alueilla tuksin. Lupaan voidaan liittää esimerkiksi ympä- 11819: esiintyvien ympäristöhaittojen arvioimiseksi suo- ristönsuojelua koskevia ehtoja. Ehtoja voidaan 11820: ritettavista tutkimuksista ja niihin sisällytettävis- myöhemmin muuttaa, jos uusi tekniikka mah- 11821: tä, vastaisten toimintojen suunnittelua koskevista dollistaa ympäristöhaittojen vähentämisen ilman 11822: ohjeista ja näkökohdista. kohtuuttomia kustannuksia. 11823: Tanskan kaavoituslainsäädäntöön kuuluvassa Huomattavaa ympäristöhaittaa aiheuttavan 11824: yhdyskuntasuunnittelulaissa (lov om kommune- toiminnan ympäristövaikutukset tulee arvioida 11825: planlaegning) vuodelta 1975 on säädetty muun ennen luvan hakemista. Lain mukaisten yleisten 11826: muassa, että kaavoituksessa on pyrittävä estä- ja yksittäisten määräysten noudattamisen tehosta- 11827: mään ilman ja veden saastumista ja meluhaitto- miseksi voidaan myös määrätä pilaamismaksu, 11828: jen syntymistä erottamalla ympäristöä rasittavat joka muun muassa voi langeta maksettavaksi, 11829: toiminnat asutuksesta parhaalla mahdollisella ta- kun raja-arvon ylittyminen havaitaan. 11830: valla. Tielainsäädännön mukaan on mahdollista Ympäristönsuojelulain mukaisen luvan antaa 11831: saada lunastettua maata meluvalleja tai muita yleensä joko lääninhallitus (fylkesmann) tai ym- 11832: sellaisia rakennelmia varten. päristön valvontavirasto (Statens forurensnings- 11833: tillsyn), jonka asiana luvan antaminen on aina, 11834: jos kysymys on teollisesta toiminnasta. 11835: Norja Toinen meluatorjunnan kannalta merkityksel- 11836: linen laki Norjassa on tuotevalvontalaki (lov om 11837: Norjan valtiopäivien vuonna 1981 saatama produktkontroll) vuodelta 1976. Lain nojalla vi- 11838: laaja-alainen ympäristönsuojelulaki (lov om vern ranomaiset voivat antaa yksittäisiä laitteita koske- 11839: mot foturensninger og om avfall, Foturensnings- via määräyksiä melupäästöistä. Lain mukaan on 11840: loven) koskee muun muassa melun ja tärinän mahdollista kieltää muun muassa meluisien lait- 11841: aiheuttamista, josta voi aiheutua vahinkoa tai teiden maahantuonti tai käyttö. Lain nojalla 11842: haittaa ympäristölle. Teistä, rautateistä, satamista voidaan myös antaa määräyksiä jonkin laitteen 11843: ja Ientokemistä aiheutuvaan meluun lakia sovel- käytöstä niin, että sen aiheuttama melu voidaan 11844: letaan vain senlaajuisesti kuin ympäristönsuojelu- pitää mahdollisimman pienenä. Viimeksi maini- 11845: viranomainen määrää. Yksittäisistä liikenneväli- tut määräykset voivat koskea tuotteen yleistä 11846: neistä aiheutuvaan meluun sovelletaan pääasiassa käyttöä, mutta ne voivat myös koskea vain mää- 11847: muita lakeja, kuten tuotevalvontalakia ja tielii- rättyä aluetta. 11848: kennelakia. Terveydenhoitolaki (sunnhetsloven), joka on 11849: Lakiin sisältyy yleinen velvollisuus välttää ym- vuodelta 1860, antaa mahdollisuuden käyttää 11850: päristöhaittoja ja ryhtyä toimiin niiden ehkäise- terveydelle vaarallisen melun torjumiseksi sekä 11851: miseksi. Ympäristönsuojeluviranomainen voi an- yleisiä määräyksiä että yksittäiskohtaisia toimia. 11852: Lain perusteella Oslon kaupunginvaltuusto hy- 11853: taa yleisiä määräyksiä 11854: väksyi vuonna 1974 melun torjumisesta määräyk- 11855: 1) raja-arvoista, jotka alittava toiminta on 11856: set, jotka sosiaaliministeriö vahvisti. 11857: sallittua, tai siitä, että ympäristöhaittaa aiheutta- 11858: Melua koskevia säännöksiä sisältyy myös mui- 11859: va toiminta on kokonaan tai määrättyinä aikoina hin lakeihin, vaikka melua tai sen torjuntaa ei 11860: kiellettyä; ole aina suoranaisesti mainittu lakitekstissä. Esi- 11861: 2) tiettyjen aineiden, melun, tärinän, valon ja merkiksi rakennuslain (bygningsloven) nojalla 11862: muun säteilyn raja-arvoista ympäristössä sekä toi- voidaan antaa määräyksiä rakennusten ääneneris- 11863: mista silloin, kun raja-arvot ylitetään; tyksestä ja ilmailulain (lufttrafikkloven) nojalla 11864: 3) miten kiinteiden ja tilapäisten laitosten määräyksiä lentokoneiden lentoreiteistä melun 11865: tulee olla rakennettuja sekä miten toimintaa torjumiseksi. Ajoneuvoja koskevat melumääräyk- 11866: tulee harjoittaa ympäristöhaitan ehkäisemiseksi; set perustuvat tieliikennelakiin (veitrafikkloven) 11867: 4) ympäristöhaitan ehkäisyyn tarkoitettujen ja erityisesti tiehallituksen (Veidirektoratet) sen 11868: laitteiden laatuvaatimuksista ja siitä, ettei sellai- nojalla määräämiin päästörajoituksiin. 11869: sia laitteita saa vaihtaa ilman ympäristönsuojelu- Ympäristöministeriö on vuonna 1979 antanut 11870: viranomaisen hyväksymistä; sekä tieliikennemelua koskevat ohjearvot kaavoitusta 11871: 5) ympäristöhaittoja aiheuttavan toiminnan ja rakennuslain mukaista liikennemeluasiain kä- 11872: henkilökunnan pätevyysvaatimuksista. sittelyä varten. 11873: 1986 vp. -- IIE n:o 221 33 11874: 11875: Alankomaat voidaan säätää sallitusta melutasosta tällaisissa 11876: laitoksissa itsessään, esimerkiksi diskoteekeissa. 11877: Alankomaissa säädettiin vuonna 1979 laaja Melua aiheuttavia teollisuus- ja muita niihin 11878: meluntorjuntalaki. Lain tarkoituksena on kansan- rinnastettavia laitoksia koskevat (toimi)luvat an- 11879: terveyden ja ympäristönsuojelun edistämiseksi taa lääninhallitusta vastaava viranomainen. 11880: vähentää meluhaittoja. Lentomelua säännellään Lupahakemuksen käsittelyssä otetaan huo- 11881: kuitenkin edelleen erikseen ilmailulaissa. Melun- mioon alueen muista, jo olemassa olevista ja 11882: torjuntalakia säädettäessä ilmailulakiin lisättiin suunnitelluista laitoksista aiheutuva melu sekä 11883: lentokenttiä ympäröiviä meluvyöhykkeitä koske- meluvyöhykejärjestelmä ja melulle arkojen koh- 11884: via säännöksiä. teiden melutason rajat. Luvanvaraiset laitokset on 11885: Melun rajoittamiseksi melulähteissä voidaan jaettu kahteen ryhmään. Ensimmäiseen ryhmään 11886: meluisille koneille ja laitteille sekä vapaa-ajan ja kuuluvia varten lupa on aina välttämätön, toi- 11887: teollisuuslaitoksille määrätä suurimmat sallitut seen ryhmään kuuluville taas vain, jos ne sijaitse- 11888: melutasot. Lain periaate on melun torjuminen vat meluvyöhykkeellä tai teollisuusvyöhykkeellä. 11889: sen lähteissä, mikä on sekä teknisesti ja kustan- Lupaehtoja voidaan milloin tahansa tiukentaa, 11890: nusten kannalta että myös hallinnollisesti tehok- yleensä parhaan käytössä olevan tekniikan peri- 11891: kain keino. Melun leviämisen ehkäisemiseksi voi- aatteen mukaisesti, poikkeuksellisesti jopa par- 11892: daan perustaa meluvyöhykkeitä teollisuuslaitos- haan saatavissa olevan tekniikan periaatteen mu- 11893: ten ja -alueiden ympärille sekä teiden ja rautatei- kaan, toisin sanoen kustannuksista riippumatta. 11894: den varsille. Meluvyöhykkeillä meluhaittoja rajoi- Toiminnan harjoittajalla on kuitenkin mahdolli- 11895: tetaan erilaisin suunnitteluun ja rakentamiseen suus saada korvausta lupaehtojen kiristämisestä 11896: liittyvin toimin, jotta melutaso vyöhykkeellä ole- aiheutuvista kustannuksista. 11897: vissa asunnoissa ja muissa melulle aroissa kohteis- Meluvyöhykkeet ovat erinäisten melulähteiden 11898: sa ei ylittyisi. Elleivät melun lähteisiin tai sen ympärillä olevia alueita, joilla meluntorjuntaan 11899: leviämiseen kohdistuvat toimet riitä, meluhai- on kiinnitettävä erityistä huomiota väittämällä 11900: toista kärsivien suojaamiseksi on ryhdyttävä asun- sellaista suunnitelmien laatimista ja toteuttamis- 11901: tojen ääneneristystä parantaviin korjauksiin. Ellei ta, joka johtaisi epätyydyttäviin tilanteisiin, sekä 11902: tämäkään tuo riittävää kohennusta tilanteeseen, pyrkimällä poistamaan todettuja epäkohtia. Me- 11903: huoneiston käyttötarkoitusta on muutettava tai luvyöhykkeitä varten on määrätty suurimmat sal- 11904: huoneisto on purettava. litut melutason arvot asuntojen ulkopuolella. Ne 11905: Laissa ei ole tarkkoja säännöksiä siitä, minkä- vaihtelevat melulähteen ja ympäröivien raken- 11906: nusten kehitysvaiheen mukaan. 11907: laisin toimin tai ratkaisuin melua on torjuttava 11908: eikä myöskään toteutuksen määräaikoja. Laissa Teollisuusmeluvyöhykkeen perustaminen on 11909: pyritään ensi sijassa asettamaan suurimmat salli- pakollista, jos alueelle voi laadituo tai muutetun 11910: tut melutasot vaatimuksin, että on ryhdyttävä kaavan mukaan sijoittua ehdottomasti luvanva- 11911: toimiin niiden ylittämisen estämiseksi. Lakia täy- rainen laitos tai laitoksia. Myös jo olemassa 11912: dennetään lisäksi asetuksin. oleville teollisuusalueille on määrättävä meluvyö- 11913: hykkeet. Samalla kunnallisen viranomaisen on 11914: Meluntorjuntalain nojalla hallituksella on myös määrättävä vyöhykettä koskeva, korkein 11915: mahdollisuus melun vähentämiseksi säännellä sallittu asuntojen ulkopuolinen melutaso, olivat 11916: erilaisten laitteiden tuotantoa ja kauppaa, lu- asunnot sitten valmiita taikka rakenteilla tai 11917: kuunottamatta lentokoneita. Tiettyjen meluisien suunnitteilla. 11918: laitteiden valmistus ja kauppa voidaan kieltää tai Jos jo olemassa olevan teollisuusalueen melu- 11919: tehdä luvanvaraiseksi. Tyyppikatsastus voidaan vyöhykkeellä on asuntoja joiden ulkopuolinen 11920: määrätä pakolliseksi. Teollisuuden koneiden me- melutaso ylittää 55 dBA, viranomaisten on laa- 11921: lua sen sijaan säännellään teollisuuslaitoksia itse- dittava näitä varten ohjelma melutason alenta- 11922: änsä koskevin lupajärjestelyin. mistoimista. Valtio osallistuu ohjelmien toteutta- 11923: Erilaisten vapaa-ajan laitosten, kuten disko- misen rahoitukseen erityisten säännösten ja suun- 11924: teekkien, huvipuistojen ja urheilukenttien perus- nitelmien mukaisesti. Valmiina, rakenteilla ja 11925: tamista ja niiden toimintaan liittyvien, osittain suunnitteilla olevien teiden varsille tulee lain 11926: luvanvaraisten äänilaitteiden käyttöä, säännellään mukaan niin ikään meluvyöhyke. Eri tilanteiden 11927: kunnallisissa järjestyssäännöissä, jotka on alistet- varalta on säännöksiä toimien kohdentamisesta, 11928: tava Suomen lääninhallitusta vastaavan aluehal- menettelystä ja kustannusten jaosta valtion, pai- 11929: lintoviranomaisen vahvistettaviksi. Asetuksessa kallishallinnon ja tienpitäjien välillä. 11930: 11931: 5 360362Y 11932: 34 1986 vp. - HE n:o 221 11933: 11934: Meluvyöhykkeiden perustaminen voi olla mah- tannuksin sekä tästä koituvaan yleiseen hyötyyn. 11935: dollista muissakin kuin esillä olleissa tapauksissa, Ympäristöministeriö on antanut meluvyöhykkei- 11936: esimerkiksi ampumaratojen ympärille. Lisäksi den toteuttamista ja niillä tehtäviä meluntorjun- 11937: voidaan perustaa erityisiä hiljaisia vyöhykkeitä tatoimia koskevia ohjeita. 11938: luonnon suojelemiseksi. Liikennemelun torjumista ääneneristystoimin 11939: Meluntorjuntalaissa on lisäksi säännöksiä säännellään erityismääräyksin (Noise Insulation 11940: muun muassa melumaksujen määräämisestä eri- Regulations). Niiden nojalla on mahdollista saa- 11941: näisille laitteille niiden tuotannon, vaihdannan da asuinhuoneistojen sisäistä melutasoa alenne- 11942: tai käytön yhteydessä, asetuksella säädettävistä tuksi, mikäli uudesta tai parannetusta tiestä joh- 11943: ääneneristysnormeista sekä valvonnasta, valvonta- tuva ulkomelun taso tien käyttöönoton jälkeen 11944: viranomaisista, muutoksenhausta ja lain rikko- ylittää annetun ohjetason. Tieviranomaisen on 11945: mista koskevista rangaistuksista. laadittava selvitys, joka koskee tietyön vuoksi 11946: ääneneristystoimiin oikeutettuja asuinhuoneisto- 11947: ja. Sen jälkeen viranomaisen on määräajassa 11948: Yhdistynyt kuningaskunta (Englantz) tehtävä asuntojen omistajille tai haitijoille tarjous 11949: tarvittavista korjaustöistä, jotka viranomainen 11950: Englannin ympäristöministeriö on paikallisille kustannuksellaan teettää. Ääneneristystoimiin oi- 11951: suunnittelu- ja kaavoitusviranomaisille osoitta- keutetun asuinhuoneiston omistaja voi myös 11952: minsa yleiskirjein antanut ohjeita melunäkökoh- teettää vastaavat äänieristystoimet yksityisesti ja 11953: tien ottamisesta huomioon maankäytön suunnit- saada niitä varten valtion avustusta. Tärkeimpiä 11954: telussa ja rakennuslupia myönnettäessä. Raken- lentokenttiä ympäröiviä alueita varten on niin 11955: nuslupiin voidaan liittää esimerkiksi meluntor- ikään ollut asuntojen äänieristyksen parantamista 11956: juntaa koskevia ehtoja. Myös sen seikan, että ja julkista rahoitusta koskevia ohjelmia. 11957: yleisöllä on tilaisuus osallistua ja reagoida maan- Lentomelua koskevia säännöksiä on myös il- 11958: käytön suunnittelua koskeviin hankkeisiin (esi- mailulaissa (Civil Aviation Act), jonka nojalla 11959: merkiksi kaavoituslain eli Town and Country säännellään esimerkiksi lentotoiminnan järjestä- 11960: Planning Actin mukaan), toivotaan edistävän mistä ja rajoittamista. Oikeudellinen vastuu 11961: melunäkökohtien ottamista huomioon. Tiesuun- lentomelun aiheuttamista haitoista on useimmi- 11962: nitteluun on kiinnitetty erityistä huomiota anta- ten erityissäännöksin suljettu pois. 11963: malla yleisön tekemien valitusten ja vastalausei- 11964: den käsittelyä koskevia määräyksiä (The Highway 11965: Inquiries Procedure Rules 1976). Tiesuunnitel- Saksan demokraattinen tasavalta 11966: mia koskevat valitukset käsitellään liikenneminis- 11967: teriössä lisäksi nyttemmin yhdessä ympäristömi- Saksan demokraattisessa tasavallassa meluntor- 11968: nisteriön kanssa. juntaa koskevat päätökset ja toimet perustuvat 11969: Vuonna 1974 säädetty ympäristönsuojelulaki vuonna 1970 voimaan tulleeseen ympäristönsuo- 11970: (Control of Pollution Act) antaa paikallisvirano- jelulakiin ja sen voimaantulomääräyksiin sekä 11971: maisille mahdollisuuden perustaa toimialueel- normeihin ja ohjearvoihin. Meluntorjunnan 11972: leen meluvyöhykkeitä kiinteistä laitoksista aiheu- yleisjohto keskushallinnossa kuuluu ympäristön- 11973: tuvien meluhaittojen torjumiseksi pitkällä täh- suojelu- ja vesitalousministeriölle. 11974: täyksellä. Meluvyöhykkeen määräämisen jälkeen Saksan demokraattisessa tasavallassa on melun- 11975: on alueella sijaitsevien, erikseen lueteltujen lai- torjunnasta annettu vuonna 1970 asetus, jota 11976: tosten aiheuttama melutaso mitattava. Näistä täydentää toimeenpanopäätös. Asetuksen mu- 11977: melutasoista pidetään julkista rekisteriä. Rekiste- kaan viranomaisten ja talousyhteisöjen (kuten 11978: röidyt arvot osoittavat samalla tällaisista laitoksis- yritysten) on huolehdittava siitä, ettei yhteiskun- 11979: ta johtuvan melun sallitun enimmäistason, jota taa häiritä melulla enempää kuin on välttämä- 11980: ei saa ylittää ilman viranomaisen antamaa lupaa. töntä ja että terveydellisiä haittoja vältetään. 11981: Paikallisviranomaisilla on kuitenkin myös oikeus Muun muassa liikennevälineet on rakennettava ja 11982: vaatia vallitsevien melutasojen alentamista, ja niitä on käytettävissä olevan melun syntyminen 11983: tätä kautta meluvyöhykejärjestelmällä on merki- estetään ja välttämättömän melun leviäminen 11984: tystä pitkän aikavälin meluntorjunnassa. Toimia rajoitetaan mahdollisimman vähäiseksi. 11985: harkittaessa on kiinnitettävä huomiota olemassa Asetuksen mukaan on kaavoituksen eri vaiheis- 11986: olevan melutason hyväksyttävyyteen, käytännön sa, varsinkin valittaessa ja perustettaessa melua 11987: mahdollisuuksiin alentaa sitä kohtuullisin kus- aiheuttavien yritysten uusia sijoituspaikkoja sekä 11988: 1986 vp. -- lfE n:o 221 35 11989: 11990: liikenneverkon rakentamisessa, otettava huo- kiksi melua aiheutavien laitosten rakentaminen 11991: mioon vaatimukset ihmiseen kohdistuvan melun tai laajentaminen sekä määrättyinä aikoina melua 11992: vaikutusten vähentämiseksi. Kaavoissa tulee olla aiheuttavien liikennevälineiden kulku. 11993: suunnitelma tulevista tehostetuista torjuntatoi- Uusien asuntokorueleiden suunnitelmat on 11994: mista ja selvitys olemassa olevista melulähteistä. alistettava rakennusministeriölle meluongelmien 11995: Asunto-, terveydenhoito- ja muita vastaavia alu- ja meluntorjuntatoimien arvioimiseksi. Suunni- 11996: eita sijoitettaessa on otettava huomioon alueella telmiin tulee kuulua melutilanteen arviointi ja 11997: jo ennalta oleva melurasitus. Sijoituspaikasta on tarpeelliset torjuntatoimet jo suunnitelmavai- 11998: sovittava valtion terveysviranomaisten kanssa. Eri- heessa. Vanhojen asuntoalueiden melutilannetta 11999: tyisille melulle aroiksi alueiksi voidaan julistaa pyritään asteittain prantamaan erityisesti puuttu- 12000: sellaiset alueet, joilla on sairaaloita, hoitokoteja, malla alueen liikenteeseen ja myös muun muassa 12001: lastenkoteja, kouluja tai toipilas- ja virkistyslai- rakennusten ikkunoiden ääneneristystä paranta- 12002: toksia. Tällaisilla alueilla voidaan kieltää esimer- malla. 12003: J 12004: J 12005: J 12006: J 12007: J 12008: J 12009: J 12010: J 12011: J 12012: J 12013: J 12014: J 12015: J 12016: J 12017: J 12018: J 12019: J 12020: J 12021: J 12022: J 12023: J 12024: J 12025: J 12026: J 12027: J 12028: J 12029: 1986 vp. -- fiE n:o 222 12030: 12031: 12032: 12033: 12034: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kadun ja eräiden yleisten 12035: alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain muuttamisesta 12036: 12037: 12038: 12039: 12040: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12041: 12042: Vuoden 1980 alussa tuli voimaan laki kadun ja palvelevan kadun osalta lain mukaisesta kunnos- 12043: eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaana- sapitovelvollisuuden jakautumisesta toisin kuin 12044: pidosta. Esityksessä ehdotetaan kuntien harkinta- laissa yleisesti on katujen osalta säädetty. Mää- 12045: valtaa lisättäväksi kunnossapitotöiden suorittami- räyksellä ei kuitenkaan saisi esityksen mukaan 12046: sessa siten, että kunta voisi päättää kadun tai olennaisesti lisätä tontinomistajan velvollisuutta. 12047: rakennuskaavatien kunnossapitämisestä vain osit- Samoin ehdotetaan alistamisvelvollisuus poistet- 12048: tain talviaikana. Tämä antaisi mahdollisuuden tavaksi kunnan kunnossapito- ja puhtaanapito- 12049: talvikunnossapidon joustavampaan hoitamiseen. taksan hyväksymistä koskevasta päätöksestä. 12050: Edellytyksenä päätökselle olisi kuitenkin, ettei 12051: liikenteelle aiheudu tästä huomattavaa haittaa. 12052: Esityksessä ehdotetaan myös, että kunta voisi Lainmuutos on tarkoitus saattaa voimaan vuo- 12053: määrätä pihakadun tai erityistä liikennetarvetta den 1987 alusta. 12054: 12055: 12056: 12057: 12058: YLEISPERUSTELUT 12059: 12060: 1. Nykyinen tila Ja ehdotetut Kunnossa- ja puhtaanapitolakia muutettiin 12061: muutokset 1982 annetulla lailla (569/82) siten, että kunnille 12062: annettiin mahdollisuudet vain toisella puolella 12063: 1.1 Nykyinen tilanne katua olevista jalkakäytävistä aiheutuvien kun- 12064: nossapitotöiden epätasaisen jakautumisen poista- 12065: miseen. Kunnalla on siten mahdollisuus tietyllä 12066: Kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- asemakaava-alueella tai sen osalla ottaa suorit- 12067: ja puhtaanapidosta annettu laki (669/78), jäl- taakseen kiinteistönomistajille kuuluvat kunnos- 12068: jempänä kunnossa- ja puhtaanapitolaki, tuli voi- sapitotehtävät ja periä kustannukset kaikilta alu- 12069: maan 1 päivänä tammikuuta 1980. Katujen kun- een kiinteistöiltä. Kunnat voivat myös ottaa hoi- 12070: nossa- ja puhtaanapito oli ennen tämän lain taakseen kiinteistönomistajille kuuluvat kunnos- 12071: voimaantuloa ollut tontinomistajan tehtävänä. sapitotehtävät joko kokonaan tai osittain kunnan 12072: Kunnossa- ja puhtaanapitolailla siirrettiin katu- kaikilla asemakaava-alueilla. Lainmuutoksen so- 12073: jen ja rakennuskaavateiden kunnossapito jalka- veltamisesta tähän saakka saadut kokemukset 12074: käytävien talvikunnossapitoa lukuun ottamatta ovat olleet myönteisiä. 12075: kuntien tehtäväksi. Työt, jotka voitiin hoitaa 12076: koneellisesti ja keskitetysti, annettiin kuntien Kunnossa- ja puhtaanapitolaki on pääosiltaan 12077: hoidettaviksi. Sen sijaan jalkakäytävien puhtaa- vastannut sille aikanaan asetettuja tavoitteita. 12078: napidon ja kunnossapidon talvella katsottiin par- Kiinteistönomistajien kunnossapitorasitus on 12079: haiten soveltuvan kiinteistönomistajien hoidetta- huomattavasti tasoittunut siitä, mitä se aikaisem- 12080: vaksi. pien säännösten mukaan oli. Laissa on myös 12081: 360044C 12082: 2 1986 vp. HE n:o 222 12083: 12084: varsin yksityiskohtaiset säännökset kunnossa- ja kadun rakentamisella pyritään lisäämään sen var- 12085: puhtaanapitovelvollisuuden sisällöstä ja sen ja- rella olevien kiinteistöjen asumisviihtyvyyttä ja 12086: kautumisesta kunnan ja kiinteistönomistajien pihakadun rakentaminen on kustannuksiltaan 12087: kesken, mikä on selventänyt tilannetta. korkeampi kuin tavallisen asuntokadun rakenta- 12088: minen, on katsottu kohtuulliseksi, että pihaka- 12089: dun varrella olevien kiinteistöjen omistajat osal- 12090: 1.2. Ehdotetut muutokset listuvat myös pihakadun kunnossapitoon. 12091: Esityksessä ehdotetaan kunnossa- ja puhtaana- 12092: Kunnossa- ja puhtaanapitolain 3 §:n mukaan pitolakia muutettavaksi siten, että kunta voisi 12093: kadun talvikunnossapito käsittää ne toimenpi- päättää pihakadun osalta kunnossa- ja puhtaana- 12094: teet, jotka ovat tarpeellisia kadun pysyttämiseksi pitolain mukaisesta tehtäväjaosta. Kiinteistön- 12095: liikennettä tyydyttävässä kunnossa, kuten lumen omistajalle määräytyvä kunnossapitovelvollisuus 12096: ja jään poistamisen, kadun pinnan pitämisen ei näissä tapauksissa saisi olla olennaisesti suu- 12097: tasaisena, hiekoittamisen liukkauden välttämi- rempi kuin mitä se kiinteistönomistajilla kunnas- 12098: seksi sekä katuojien, sadevesikourujen ja kaivojen sa yleensä on. Vastaava oikeus ehdotetaan annet- 12099: avoinna pitämisen. tavaksi kunnille erityistä liikennetarvetta palvele- 12100: Käytännössä esiintyy tilanteita, joissa liikenne vien katujen kuten kevyelle liikenteelle tarkoitet- 12101: ei vaadi kadun pitämistä auki kaikilta osiltaan tujen katujen osalta. Näillä tarkoitetaan jalanku- 12102: talviaikana. Näissä tapauksissa kunnalle ehdote- lulle ja polkupyöräilylle varattuja katuja, joilla on 12103: taan annettavaksi lisää harkintavaltaa siten, että sallittu huoltoajo tai tontille ajo. 12104: kunta voisi päättää kadun pitämisestä talvella Ennen kuin kunta tekee päätöksen pihakadun 12105: kunnossa vain osittain. Näin vältyttäisiin tarpeet- tai muun erityistä liikennetarvetta palvelevan 12106: tomilta kunnossapitotoimenpiteiltä ja vähennet- kadun kunnossapitovelvollisuuden jakautumises- 12107: täisiin kiinteistönomistajien ja kuntien kunnossa- ta, sen tulee kuulla kadun varrella olevien kiin- 12108: pitokustannuksia. Edellytyksenä päätökselle olisi teistöjen omistajia. Tästä ehdotetaan otettavaksi 12109: kuitenkin, että osittaisesta kunnossapidosta ei lakiin säännökset. 12110: aiheudu liikenteelle huomattavaa haittaa. Lisäksi ehdotetaan kunnan kunnossa- ja puh- 12111: Nykyisin voimassa oleva laki ei anna riittävästi 12112: taanapitotoimenpiteistä perittävän maksun pe- 12113: mahdollisuuksia tieliikennelain (267 /81) mukais- 12114: rusteet sisältävän taksan alistamisvelvollisuus lää- 12115: ten pihakatujen eikä kevyelle liikenteelle tarkoi- ninhallitukselle poistettavaksi. 12116: tettujen katujen kunnossa- ja puhtaanapitovel- 12117: vollisuuden tarkoituksenmukaiseen jakamiseen. 12118: Tieliikennelain, joka tuli voimaan 1 päivänä 12119: huhtikuuta 1982, 2 §:n mukaan pihakadulla tar- 2. Asian valmisteluvaiheet ja 12120: koitetaan jalankulku- ja ajoneuvoliikenteelle yh- -aineisto 12121: teisesti tarkoitettua, liikennemerkein sellaiseksi 12122: kaduksi osoitettua tietä. Lain 33 §:n mukaan Sisäasiainministeriö asetti 7 päivänä lokakuuta 12123: pihakadulla saa kuljettaa moottorikäyttöistä ajo- 1980 työryhmän, jonka tehtävänä oli vuoden 12124: neuvoa vain kadun varrella olevalle kiinteistölle 1982 loppuun saakka seurata niin sanotun katu- 12125: tai merkitylle pysäköioripaikalle ajoa varten. Ajo- rasituslainsäädännön toteuttamista käytännössä 12126: nopeus on sovitettava jalankulun mukaiseksi eikä sekä tehdä työnsä aikana tarpeellisiksi katsoman- 12127: se saa ylittää 20 km tunnissa. Jalankulkija saa lain sa ehdotukset lainsäädännön muuttamiseksi. 12128: 41 §:n mukaan kulkea pihakadun kaikilla osilla. Työnsä aikana työryhmä jätti sisäasiainministeri- 12129: Koska pihakadulla ajoneuvo- ja jalankulkulii- ölle kaksi välimietintöä (28.2.1981 ja 1.2.1982) 12130: kenne käyttävät samoja kadun osia ja pihakadulla sekä lopullisen mietintönsä 31 päivänä joulukuu- 12131: ei ole erityisesti osoitettu jalkakäytäviä, on piha- ta 1982. 12132: katua kunnossa- ja puhtaanapitolakia sovelletta- Työryhmän 1 päivänä helmikuuta 1982 anta- 12133: essa pidettävä kaikilta osin ajoratana. Ottaen man välimietinnön perusteella annettiin keväällä 12134: huomioon pihakadun luonteen kunnossa- ja 1982 esitys kunnossa- ja puhtaanapitolain muut- 12135: puhtaanapitolain säännöksiä ei sellaisenaan voida tamiseksi. Lainmuutos (569/82) tuli voimaan 1 12136: soveltaa kunnossapitovelvollisuutta jaettaessa päivänä elokuuta 1982. 12137: kunnan ja kiinteistönomistajien kesken. Pihaka- Loppumietinnnössään 31 päivältä joulukuuta 12138: tujen rakentamisen esteenä ovat olleet muun 1982 työryhmä ehdotti kunnossa- ja puhtaanapi- 12139: ohella kunnossapitoon liittyvät seikat. Kun piha- tolakia muutettavaksi siten kuin tässä esityksessä 12140: 1986 vp. - HE n:o 222 3 12141: 12142: on nyt ehdotettu. Taksojen alistamisvelvollisuu- töiden järjestelyssä ja ajoituksessa. Asiaa koskevia 12143: den osalta työryhmä ei tehnyt ehdotuksia. määräyksiä voitaisiin ottaa myös kuntien järjes- 12144: Työryhmän loppumietinnön ehdotukset eivät tyssääntöihin. Tämän vuoksi nyt annettavaan 12145: johtaneet lainmuutosehdotuksiin, koska valtio- esitykseen ei sisälly ehdotuksia lain muuttamisek- 12146: neuvosto asetti 30 päivänä kesäkuuta 1982 komi- si kunnossapitotöiden ajoituksen osalta. 12147: tean laatimaan ehdotuksen katumaksulainsää- 12148: dännön tarpeellisesta kokonaistarkistuksesta. Ka- 12149: tumaksukomitea ehdotti 15 päivänä joulukuuta 3. Taloudelliset vaikutukset 12150: 1983 antamassaan mietinnössä (komiteanmietin- 12151: tö 1983:82) kunnossa- ja puhtaanapitolakiin teh- 12152: täväksi samat muutokset kuin mitä työryhmä oli Kunnan mahdollisuus päättää siitä, että katu 12153: ehdottanut. pidetään talvella kunnossa vain osittain, antaa 12154: Komitean mietinnöstä on saatu lausunnot, mahdollisuuden säästöihin talvikunnossapidon 12155: joissa on pääosin puollettu esitettyjä muutoksia kustannuksissa. Säästöjä voidaan katsoa syntyvän 12156: kunnossa- ja puhtaanapitolakiin. muun muassa lumen poiskuljettamisessa ja au- 12157: Kunnossapitovelvollisuus ehdotetaan tassa rauskustannuksissa. Suomen itsenäisyyden juhla- 12158: lainmuutosesityksessä pysytettäväksi ennallaan vuoden 1967 rahaston rahoittamassa katujen ja 12159: jalkakäytävien talvikunnossapidon osalta. Kun- rakennuskaavateiden talvikunnossapitoa koske- 12160: nilla ei ole riittävästi omaa kalustoa käytettävis- vassa tutkimuksessa vuodelta 1985 on arvioitu, 12161: sään, joten lumen poisajovelvollisuuden siirtämi- että talvikunnossapidon kustannukset kunnissa 12162: nen kunnille ei olisi muuttanut tilannetta työn vuonna 1983 ovat olleet noin 190 miljoonaa 12163: suorittamisen kannalta. Kunnat olisivat kiinteis- markkaa. Säännöksen perusteella säästettävien 12164: tönomistajien tavoin joutuneet turvautumaan kustannusten osuutta on vaikea arvioida, mutta 12165: pääasiallisesti yksityisiin urakoitsijoihin. Mikäli se voinee ainakin vaikuttaa nousua ehkäisevästi. 12166: lumen poiskuljettaminen siirrettäisiin kunnan Tontinomistajien mahdollinen veivoittaminen 12167: tehtäväksi, ei lunta enää voitaisi varastoida kiin- osallistumaan pihakatujen ja erityistä liikennetar- 12168: teistöille, mikä olisi huomattavasti lisännyt kun- vetta palvelevien katujen joihinkin kunnossapito- 12169: nossapitokustannuksia. tehtäviin voi aiheuttaa tontinomistajille kustan- 12170: Eräissä lausunnoissa kiinnitettiin lisäksi huo- nusten nousua ja kunnalle vastaavasti kustannuk- 12171: miota siihen, että kuntien ja kiinteistönomista- sissa säästöjä. Toisaalta tontinomistajien velvolli- 12172: jien kunnossapitotöiden keskinäinen ajoitus ei suudet eivät aina ole sellaisia, että niistä aiheu- 12173: ole aina onnistunut. Tästä johtuva kaksinkertai- tuu rahallisia kustannuksia, vaan pääasiassa ne 12174: nen työ on aiheuttanut tyytymättömyyttä kiin- olisivat tontinomistajan työnä hoidettavia talvi- 12175: teistönomistajissa. Katumaksukomitea katsoi, et- kunnossapitoon liittyviä tehtäviä tai esimerkiksi 12176: tä aiheutuneita epäkohtia voidaan kuitenkin lie- viheralueiden ja istutusten hoitoon liittyviä teh- 12177: ventää kehittämällä kunnan ja kiinteistönomista- täviä, jotka on käytännöllistä tehdä tontin hoi- 12178: jien väliseen sopimukseen perustuvaa yhteistyötä don yhteydessä. 12179: 12180: 12181: 12182: 12183: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12184: 12185: 12186: 1. Lakiehdotuksen perustelut kunta vo1s1 paattaa, että tietty katu pidetään 12187: talvella kunnossa vain osittain. Tällaisia katuja 12188: 3 §. Katu on yleensä pidettävä aina kunnossa ovat esimerkiksi vähäliikenteiset kadut, joilla ei 12189: kaikilta osiltaan. Erityisesti talvella tapahtuvan ole sanottavaa läpiajoliikennettä, jalankulkuka- 12190: kunnossapidon osalta on käytännössä osoittautu- dut, jalankululle ja polkupyöräilylle varatut ka- 12191: nut mahdolliseksi jättää tietynlaiset kadut tai dut, joilla on sallittu huolto- tai tonteilleajo, sekä 12192: kadun osat määrättyjen tehtävien osalta kunnos- pihakadut. 12193: sapitämättä. Tämän vuoksi ehdotetaan lakiin Osittainen kunnossapito voi koskea paitsi alu- 12194: otettavaksi uusi 3 §:n 4 momentti, jonka nojalla eellisesti kadun osan kunnossapitoa myös kun- 12195: 4 1986 vp. - HE n:o 222 12196: 12197: nossapitotoimenpiteiden suorittamista vain osit- pidosta toisinkin kuin 1 momentissa on säädetty. 12198: tain, jos se liikenteen kannalta voi haitatta tapah- Kunnan päätöksellä ei kiinteistönomistajalle kui- 12199: tua. Koska kadun kunnossapitoa koskevia 3 §:n tenkaan saisi määrätä kunnossapitovelvollisuutta, 12200: säännöksiä sovelletaan lain 6 §: n 2 momentin joka on olennaisesti raskaampi kuin kunnassa 12201: mukaan myös sellaisiin yleisten alueiden osiin, kiinteistönomistajille yleensä kuuluva kunnossa- 12202: jotka on tarkoitettu käytettäväksi katuna, koskee pitovelvollisuus. 12203: osittainen kunnossapitomahdollisuus myös tällai- 8 §. Lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi si- 12204: siä yleisiä alueita. Kunnossapitotehtäviä, joiden ten, että kunnan hyväksymää, tontinomistajalta 12205: suorittamatta jättämisestä kunta voisi päättää, kunnossapitotehtävistä perittävän maksun mää- 12206: ovat esimerkiksi lumen ja jään poistaminen tie- räämisen perusteet sisältävää taksaa ei enää aliste- 12207: tyiltä jalkakäytävien osilta sekä jalankululle ja ta lääninhallituksen vahvistettavaksi. 12208: polkupyöräilylle varattujen katujen ja pihakatu- 8 a §. Ennen kuin kunta tekee 4 §: n 2 mo- 12209: jen määrätyiltä osilta. mentissa tarkoitetun päätöksen kunnossapitovel- 12210: Edellytyksenä kunnan kunnossapitoa koskeval- vollisuuden poikkeuksellisesta jakamisesta piha- 12211: le päätökselle olisi, että liikenteen hoitamiselle ei kadulla tai muulla vastaavalla kadulla, tulisi 12212: aiheudu huomattavaa haittaa. kadun varrella olevien kiinteistöjen omistajia 12213: 4 §. Tontinomistajan velvollisuutena on pitää kuulla. Lain 8 a §:ssä on säännös eräitä kunnos- 12214: kiinteistön kohdalla oleva jalkakäytävä käyttökel- sapitojärjestelyjä koskevan ehdotuksen nähtävillä- 12215: poisena poistamalla jalankulkua haittaava lumi ja pidosta ja kiinteistönomistajien oikeudesta tehdä 12216: jää sekä huolehtimalla liukkauden torjunnasta muistutuksia ehdotusta vastaan sekä päätöksen 12217: jalkakäytävällä. Pihakaduilla, joissa jalankulku tiedoksiannosta. Säännöstä ehdotetaankin muu- 12218: on sallittu kadun kaikilla osilla, ei ole erillisiä tettavaksi niin, että se koskisi myös 4 §:n 2 12219: jalkakäytäviä. Muilta erityistä liikennetarvetta momentissa tarkoitettuja päätöksiä. 12220: palveleviita kaduilta kuten jalankululle ja polku- 13 §. Lainkohtaa ehdotetaan muutettavaksi si- 12221: pyöräilylle varatuilta kaduilta, joilla huoltoajo tai ten, että kunnan hyväksymää, tontinomistajalta 12222: tontilleajo voi olla sallittu, saattavat jalkakäytävät puhtaanapitotehtävistä perittävän maksun mää- 12223: myös puuttua. räämisen perusteet sisältävää taksaa ei enää aliste- 12224: Edellä mainituilla erityisesti jalankulun tarpei- ta lääninhallituksen vahvistettavaksi. 12225: ta varten varatuilla kaduilla ei kiinteistönomista- 12226: jille kuulu jalkakäytävien puuttumisen takia eri- 12227: tyistä talvikunnossapitovelvollisuutta. Pihaka- 2. Voimaan tulo 12228: duille voidaan sijoittaa viihtyvyyden lisäämiseksi 12229: istutuksia ja nurmikkoja runsaammin kuin tavan- Lainmuutos ehdotetaan saatettavaksi voimaan 12230: omaiselle kadulle ja ne voivat olla kiinteistön- vuoden 1987 alusta. 12231: omistajien käytössä. Lakiin ehdotetaan otettavak- 12232: si uusi 4 §:n 2 momentti, jonka mukaan kunta Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 12233: voi päättää edellä mainittujen katujen kunnossa- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12234: 1986 vp. - HE n:o 222 5 12235: 12236: Laki 12237: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain muuttamisesta 12238: 12239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12240: muutetaan kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta 31 päivänä elokuuta 12241: 1978 annetun lain (669/78) 8 §:n 2 momentti, 8 a § ja 13 §:n 2 momentti, 12242: sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (569/82), sekä 12243: lisätään 3 §:ään uusi 4 momentti ja 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 23 päivänä 12244: heinäkuuta 1982 annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti: 12245: 12246: 3§ ja 8 §:ssä tarkoitettua järjestelyä koskevan paa- 12247: töksen tekemistä on päätösehdotus pidettävä jul- 12248: Kunta voi päättää, mikäli liikenteelle ei aiheu- kisesti nähtävänä vähintään 14 päivän ajan siitä, 12249: du huomattavaa haittaa, että määrätty katu tai kun nähtäville asettamisesta on ilmoitettu niin 12250: kadun osa pidetään talvella kunnossa vain osit- kuin kunnallisten ilmoitusten julkaisemisesta 12251: tain. kunnassa on säädetty, tai annettava tiedoksi niille 12252: tontinomistajille, joita ehdotus koskee. Muistu- 12253: 4§ tus ehdotusta vastaan on jätettävä kunnalle 14 12254: päivän kuluessa ehdotuksen nähtäville asettami- 12255: Kunta voi päättää pihakadun ja muun erityistä sesta tai tiedoksisaamisesta. 12256: liikennetarvetta palvelevan kadun kunnossapito- Tontinomistajille on annettava todistettavasti 12257: velvollisuuden jakautumisesta toisin kuin mitä 1 tiedoksi tämän lain 4 §:n 2 momentin mukainen 12258: momentissa on säädetty. Tontinomistajille näin päätös ja päätös, jolla kunta ottaa huolehtiakseen 12259: määrättävä kunnossapitovelvollisuus ei kuiten- tontinomistajan kunnossapitotehtävistä 8 §:n 2 12260: kaan saa olla olennaisesti raskaampi kuin tonti- tai 3 momentissa tarkoitetuin tavoin. Päätös 12261: nomistajille muutoin tämän lain mukaan kuulu- voidaan tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun 12262: va kunnossapitovelvollisuus. lain (232/66) 8 §:n säännösten estämättä antaa 12263: tiedoksi myös siten, että se annetaan kirjatussa 12264: 8§ kirjeessä postin kuljetettavaksi tontin osoitteella 12265: taikka tiedossa olevalla tontin omistajan tai halti- 12266: Kunta voi ottaa 1 momentissa tarkoitetut kun- jan muulla osoitteella varustettuna. 12267: nossapitotehtävät huolehtiakseen keskimääräisten 12268: kustannusten mukaista korvausta vastaan. Kun- 13§ 12269: nanvaltuusto hyväksyy perittävän maksun tnää- 12270: räämisen perusteet sisältävän taksan. Kunnanvaltuusto hyväksyy perittävän maksun 12271: määrääiDisen perusteet sisältävän taksan. 12272: 12273: 8a § Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 12274: Ennen 4 §:n 2 momentin mukaisen päätöksen kuuta 1987. 12275: 12276: 12277: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 12278: 12279: 12280: Tasavallan Presidentti 12281: MAUNO KOIVISTO 12282: 12283: 12284: 12285: 12286: Ympäristöministeri Matti Ahde 12287: 6 1986 vp. - HE n:o 222 12288: 12289: Lzi"te 12290: 12291: 12292: 12293: 12294: Laki 12295: kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta annetun lain muuttamisesta 12296: 12297: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12298: muutetaan kadun ja eräiden yleisten alueiden kunnossa- ja puhtaanapidosta 31 päivänä elokuuta 12299: 1978 annetun lain (669/78) 8 §:n 2 momentti, 8 a § ja 13 §:n 2 momentti, 12300: sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (569/ 82), sekä 12301: lisätään 3 §:ään uusi 4 momentti ja 4 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 23 päivänä 12302: heinäkuuta 1982 annetussa laissa, uusi 2 momentti seuraavasti: 12303: 12304: Voimassa oleva laki Ehdotus 12305: 12306: 3 § 12307: 12308: Kunta voi päättää, mikäli liikenteelle ei aiheu- 12309: du huomattavaa haittaa, että määrätty katu tai 12310: kadun osa pidetään talvella kunnossa vain osit- 12311: tain. 12312: 12313: 4 § 12314: Kunta voi päättää pihakadun ja muun en"tyistä 12315: liikennetarvetta palvelevan kadun kunnossapito- 12316: velvollisuuden jakautumisesta toisin kuin mitä' 1 12317: momentissa on säädetty. Tontinomista;ille näin 12318: määrättävä kunnossapitovelvollisuus ei kuiten- 12319: kaan saa olla olennaisesti raskaampi kuin tontin- 12320: omistajille muutoin tämän lain mukaan kuuluva 12321: kunnossapitovelvollisuus. 12322: 12323: 8 § 12324: 12325: Kunta voi ottaa 1 momentissa tarkoitetut kun- Kunta voi ottaa 1 momentissa tarkoitetut kun- 12326: nossapitotehtävät huolehtiakseen keskimääräisten nossapitotehtävät huolehtiakseen keskimääräisten 12327: kustannusten mukaista korvausta vastaan. Kor- kustannusten mukaista korvausta vastaan. Kun- 12328: vauksena perittävän maksun määräämisen perus- nanvaltuusto hyväksyy pen"ttävän maksun mää- 12329: teet sisältävä taksa on alistettava lääninhallituk- räämisen perusteet sisältävän taksan. 12330: sen vahvistettavaksi. 12331: 12332: 12333: 8 a§ 8a § 12334: Ennen 8 §:ssä tarkoitettua järjestelyä koskevan Ennen 4 §:n 2 momentin mukaisen päätöksen 12335: päätöksen tekemistä on päätösehdotus pidettävä ja 8 §:ssä tarkoitettua järjestelyä koskevan pää- 12336: julkisesti nähtävänä vähintään 14 päivän ajan töksen tekemistä on päätösehdotus pidettävä jul- 12337: siitä, kun nähtäville asettamisesta on ilmoitettu kisesti nähtävänä vähintään 14 päivän ajan siitä, 12338: niin kuin kunnallisten ilmoitusten julkaisemises- kun nähtäville asettamisesta on ilmoitettu niin 12339: ta kunnassa on säädetty, tai annettava tiedoksi kuin kunnallisten ilmoitusten julkaisemisesta 12340: niille tontinomistajille, joita ehdotus koskee. kunnassa on säädetty, tai annettava tiedoksi niille 12341: 1986 vp. - HE n:o 222 7 12342: 12343: Voimassa oleva laki Ehdotus 12344: Muistutus ehdotusta vastaan on jätettävä kunnal- tontinomistajille, JOlta ehdotus koskee. Muistu- 12345: le 14 päivän kuluessa ehdotuksen nähtäville aset- tus ehdotusta vastaan on jätettävä kunnalle 14 12346: tamisesta tai tiedoksisaamisesta. päivän kuluessa ehdotuksen nähtäville asettami- 12347: sesta tai tiedoksisaamisesta. 12348: Päätös, jolla kunta ottaa huolehtiakseen ton- Tontinomistajille on annettava todistettavasti 12349: tinomistajan kunnossapitotehtävistä 8 §:n 2 tai 3 tiedoksi tämän lain 4 §:n 2 momentin mukainen 12350: momentissa tarkoitetuin tavoin, on annettava päätös ja päätös, jolla kunta ottaa huolehtiakseen 12351: tontinomistajille todistettavasti tiedoksi. tontinomistajan kunnossapitotehtävistä 8 §:n 2 12352: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu päätöseh- tai 3 momentissa tarkoitetuin tavoin. Päätös 12353: dotus ja päätös voidaan tiedoksiannosta hallinto- voidaan tiedoksiannosta hallintoasioissa annetun 12354: asioissa annetun lain (232/66) 8 §:n säännösten lain (232/66) 8 §:n säännösten estämättä antaa 12355: estämättä antaa tiedoksi myös siten, että se tiedoksi myös siten, että se annetaan kirjatussa 12356: annetaan kirjatussa kirjeessä postin kuljetettavak- kirjeessä postin kuljetettavaksi tontin osoitteella 12357: si tontin osoitteella taikka tiedossa olevalla tontin taikka tiedossa olevalla tontin omistajan tai halti- 12358: omistajan tai haltijan muulla osoitteella varustet- jan muulla osoitteella varustettuna. 12359: tuna. 12360: 12361: 13 § 12362: 12363: Korvauksena perittävän maksun määräämisen Kunnanvaltuusto hyväksyy perittävän maksun 12364: perusteet sisältävä taksa on alistettava lääninhalli- määräämisen perusteet sisältävän taksan. 12365: tuksen vahvistettavaksi. 12366: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 12367: kuuta 1987. 12368: 1986 vp. - HE n:o 223 12369: 12370: 12371: 12372: 12373: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnalle suoritettavasta 12374: katumaksusta annetun lain muuttamisesta 12375: 12376: 12377: 12378: 12379: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12380: 12381: Laki kunnalle suoritettavasta katumaksusta tuli suuteen suoritettava valtionosuus pysyisi nykyisen 12382: voimaan vuonna 1980. Lain nojalla kunnille lain mukaisella tasolla. Tämä edellyttää kuiten- 12383: annettiin oikeus periä katujen ja rakennuskaava- kin valtionosuusasteikon alentamista neljällä pro- 12384: teiden rakentamisesta ja kunnossapidosta kaava- senttiyksiköllä. 12385: alueella olevilta kiinteistöiltä katumaksua. Sa- Lisäksi on tarkoitus lisätä kuntien harkintaval- 12386: malla poistettiin aikaisemmin rakennuslakiin ja taa siten, että kunta voi jättää katumaksut koko- 12387: rakennusjärjestyksiin perustuneet velvollisuudet naan perimättä, jos maksuista kertyvät tulot ovat 12388: kadun ja rakennuskaavatien rakennuskustannus- vähäiset. Edelleen kunta voisi jättää katumaksut 12389: ten maksamisesta sekä siirrettiin katujen kunnos- perimättä sellaisilta asemakaava- ja rakennus- 12390: sapito hyvin suurelta osalta kuntien tehtäväksi. kaava-alueilta, joilla ei ole kunnan rakentamaa 12391: Esityksen tarkoituksena on säilyttää edelleen katua tai rakennuskaavatietä. Harkintavaltaa lisä- 12392: nykyisen lain mukainen maksuvelvollisuus, mut- tään myös antamalla mahdollisuus jaksottaa jo- 12393: ta laskea pysyvästi kiinteistönomistajilta katu- nakin vuonna aiheutuvia erityisen suuria kustan- 12394: maksuina perittävä osuus 60 prosentista 40 pro- nuksia seuraavien vuosien katumaksuina perittä- 12395: senttiin, mikä vastaa maksun nykyistä tasoa. väksi. 12396: Kiinteistönomistajien maksuosuuteen suoritetta- 12397: vaa valtionosuutta katujen kunnossapitokustan- Nykyisin katumaksu maksetaan yhtenä maksu- 12398: nuksiin esitetään lisättäväksi. Tämän johdosta eränä. Esityksessä on tarkoitus antaa mahdolli- 12399: kiinteistöjen katumaksuja voidaan alentaa nykyi- suus maksaa katumaksut useamassa erässä. 12400: sen lain mukaisesta tasosta noin 5 prosentilla Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 12401: kunnan olosuhteista riippuen. Kuntien maksuo- vuoden 1987 alusta. 12402: 12403: 12404: 12405: 12406: 360670H 12407: 2 1986 vp. - HE n:o 223 12408: 12409: 12410: 12411: 12412: SISÄLLYSLUETTELO 12413: 12414: Sivu Sivu 12415: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1. Eduskunnan toivomukset ja lausumat . . . . . . 5 12416: 2.2. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 12417: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12418: 1.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . 7 12419: 1.2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.......... 7 12420: 1.2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12421: 1.2.1. Katumaksuina perittävä korvaus . . . . 4 1. Lakiehdotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 12422: 1.2.3. Valtionosuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 12423: 1.2.4. Katumaksun kantaminen . . . . . . . . . . . 5 12424: 1.2.5. Kustannusten jaksottaminen........ 5 LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12425: 1.2.6. Kunnan harkintavallan lisääminen . . 5 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12426: 2. Asian valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . 5 Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12427: 1986 vp. - HE n:o 223 3 12428: 12429: 12430: 12431: 12432: YLEISPERUSTELUT 12433: 12434: 12435: 1. Nykytila Ja ehdotetut muutok- paljon puutteita, sekä kiinteistöjen maksuluok- 12436: set kia. Sen jälkeen valitukset on pääasiassa jo lähes 12437: täysin ratkaistu ja verotusarvo- ja maksuluokkaky- 12438: 1.1. Nykyinen tilanne symykset saatu asianmukaisesti ratkaistuiksi. 12439: Vuonna 1982, jolloin katumaksut olivat 213 12440: Laki kunnalle suoritettavasta katumaksusta täydestä maksusta, kunnat saivat katumaksutulo- 12441: (670/78), jäljempänä katumaksulaki, tuli voi- ja noin 209 miljoonaa markkaa, josta kaupun- 12442: maan 1 päivänä tammikuuta 1980. Lakia muu- kien osuus oli noin 166 miljoonaa markkaa ja 12443: tettiin ennen sen voimaantuloa annetulla lailla muiden kuntien noin 43 miljoonaa markkaa. 12444: (946/79) lähinnä valtion osuutta koskevien sään- Tuona vuonna katumaksuvelvollisia kiinteistöjä 12445: nösten osalta. Sen jälkeen katumaksulakia on oli kaupungeissa noin 270 000 ja muissa kunnissa 12446: muutettu vuonna 1982 annetulla lailla (570/82), noin 150 000 eli yhteensä noin 420 000 kiinteis- 12447: jolla selvennettiin muun muassa kiinteistöjen töä. 12448: arvon määräämistä koskevia säännöksiä sekä Vuonna 1983 kaupungeissa kertyi katumaksu- 12449: muutettiin muutoksenhakua koskevia säännöksiä tuloja noin 180 miljoonaa markkaa, vuonna 1984 12450: lisäämällä niihin oikaisuvaatimusta koskevat noin 200 miljoonaa markkaa ja vuonna 1985 12451: säännökset ja rajoittamalla muutoksenhakua noin 240 miljoonaa markkaa. Muiden kuin kau- 12452: maksun markkamäärän perusteella. Muutoksessa punkikuntien katumaksun tuotto oli vuonna 12453: jatkettiin vielä kahdella vuodella sen säännöksen 1985 noin 60-70 miljoonaa markkaa. Yhteensä 12454: voimassaoloa, jonka perusteella katumaksua kan- katumaksujen tuotto on vuonna 1985 ollut ar- 12455: nettiin 213 täydestä lainmukaisesta maksusta violta noin 300 miljoonaa markkaa. 12456: sekä annettiin kunnalle kahden vuoden aikana Vuonna 1981 tehdyn otantatutkimuksen mu- 12457: mahdollisuus olla soveltamatta katumaksulakia kaan katumaksujen jakautuminen eri kiinteistö- 12458: tietyillä kaavan osa-alueilla. Vuonna 1984 anne- jen ja omistajaryhmien kesken oli seuraava: 12459: tulla lailla (958/84) on 2/3:aan alennetun katu- 12460: maksun perimistä jatkettu vielä kahdella vuodel- % -osuus kerättävistä katumaksuista 12461: kaupungit kunnat yhteensä 12462: la siten, että tämä määräaika päättyy vuoden 12463: 1986 lopussa. luonnolliset henkilöt 12464: Ensimmäiset katumaksut perittiin kunnissa ja asunto-osakeyhtiöt 61,3 60,9 61,2 12465: vuonna 1981. Suurimman tehtävän ennen en- teollisuus ••••• 0 ••••• 15,2 11,7 14,5 12466: simmäisten katumaksujen perimää muodosti ka- kuntainliitot 0 •••••• 0 2,7 5,8 3,3 12467: tumaksuvelvollisten asema- ja rakennuskaava- valtion laitokset ..... 6,9 4,1 6,3 12468: alueiden kiinteistöjen selvittäminen ja katumak- yhteisöt, seurakunnat 12469: surekistereiden muodostaminen. Katumaksulain ja vastaavat .......... 4,4 8,6 5,3 12470: mukaan kiinteistön katumaksun perusteena on muut ............... 9,5 8,9 9,4 12471: sen verotusarvoon perustuva arvo. Niille kiinteis- 100,0 100,0 100,0 12472: töille, joille verotuksessa ei tätä arvoa oltu mää- 12473: rätty, määräsivät arvon kunnan asettamat neljä Verrattaessa katumaksun kertymää kunnallis- 12474: arviomiestä. Ensimmäisenä vuonna, jolloin katu- veroäyrien jakautumiseen eri maksajaryhmien 12475: maksu vielä oli 113 täydestä katumaksusta, perit- kesken samana vuonna, kertyi palkka- ja muusta 12476: tiin kiinteistönomistajilta katumaksuja yhteensä henkilökohtaisesta tulosta kunnille veroäyrejä 81 12477: noin 100 miljoonaa markkaa. Ensimmäisten ka- prosenttia muun osan kertyessä kiinteistö-, liike- 12478: tumaksujen määrääminen aiheutti suuren mää- ja ammattitulosta. Lukuja keskenään vertailtaessa 12479: rän valituksia lääninoikeuksiin. Valituksia oli on vielä otettava huomioon, että katumaksuvel- 12480: useita tuhansia, ja ne koskivat pääasiassa kiinteis- vollisia ovat vain asema- ja rakennuskaava-alueel- 12481: töjen verotusarvoja, joissa todettiin huomattavan la sijaitsevien kiinteistöjen omistajat, kun kun- 12482: 4 1986 vp. - HE n:o 223 12483: 12484: nallisvero taas kertyy verovelvollisilta koko kun- maksama osuus kunnallisveron tuotosta on noin 12485: nan alueelta. 80 prosenttia, kun elinkeinoelämän osuus on 12486: Voimassa olevan katumaksulain nojalla kunnil- noin 11 prosenttia. Elinkeinoelämän osuus katu- 12487: le on myönnetty valtionosuutta katujen ja raken- maksun tuotosta on taas noin 20 prosenttia. 12488: nuskaavateiden kunnossapitokustannuksiin. Val- Mikäli halutaan periä katumaksua vastaavaa 12489: tionosuutta suoritetaan kiinteistönomistajien tuloa jossakin muussa muodossa, esimerkiksi 12490: maksuosuuteen 15 prosenttia sekä kunnan mak- kunnallisena kiinteistöverona tai moottoriajoneu- 12491: suosuuteen kantokykyluokituksen perusteella voliikenteeltä perittävinä maksuina, se merkitsisi 12492: porrastettuna 10-28 prosenttia. Vuosina 1981- kokonaan uuden järjestelmän luomista siitä ai- 12493: 84 valtionosuutta suoritettiin kuitenkin kiinteis- heutuvine hankaluuksineen. Moottoriajoneuvo- 12494: tönomistajien maksuosuuteen 10 prosenttia sekä liikenteen osalta vaikeutena on maksujen kohdis- 12495: kunnan maksuosuuteen 7-20,5 prosenttia. Val- taminen kunnille riittävän tasapuolisesti ja lii- 12496: tionosuuksia on maksettu vuonna 1984 noin 16 kenteen muutoinkin raskaat julkiset maksut. 12497: miljoonaa markkaa ja 1985 noin 28 miljoonaa Nykyisen katumaksulain mukainen perimisjär- 12498: markkaa. Valtionosuus on ollut noin 7, 9 ja 11,7 jestelmä siihen tarvittavine rekistereineen on 12499: prosenttia katumaksun pohjana olevista kunnos- kuntiin perustettu. Vuosittain rekisteriin tehdään 12500: sapitokustannuksista vastaavina vuosina. Arvioi- muutosten johdosta tarvittavat korjaukset, ja 12501: tuna kaikista rakentamis- ja kunnossapitokustan- maksatus on alkanut sujua kunnissa varsin ongel- 12502: nuksista valtionosuus on ollut noin 1-2 prosent- mitta. Niihin tulkintakysymyksiin, joissa alku- 12503: tia. vuosina oli suurimpia vaikeuksia, on sittemmin 12504: saatu selvyyttä muun muassa korkeimman hal- 12505: linto-oikeuden päätösten kautta. 12506: 1.2. Ehdotetut muutokset 12507: 12508: 1.2.1. Yleistä 1. 2. 2. Katumaksuina perittävä korvaus 12509: 12510: Useissa eri yhteyksissä, viimeksi katumaksuko- Voimassa olevan lain mukaan kiinteistönomis- 12511: miteassa, on tullut esiin kysymys siitä, voitaisiin- tajilta peritään 60 prosenttia katumaksun perus- 12512: ko koko katumaksujärjestelmästä luopua. Vaihto- teena olevista katujen rakentamis- ja kunnossapi- 12513: ehtoina tulisivat kysymykseen katujen rakenta- tokustannuksista ja kunnan verovaroin katetaan 12514: mis- ja kunnossapitokustannusten kattaminen loput noin 40 prosenttia kustannuksista. 12515: kokonaan kunnallisverolla taikka katumaksutulo- Katumaksuina ei kuitenkaan ole peritty tähän 12516: ja vastaavan määrän kattaminen valtionosuudel- mennessä lain mukaista 60 prosenttia kiinteistö- 12517: la, kunnallisella kiinteistöverolla tai moottoriajo- nomistajilta, sillä ensimmäisenä vuonna 1981 12518: neuvoliikenteeltä perittävillä maksuilla. perittiin 113 täydestä katumaksusta ja seuraavina 12519: Mikäli nykyisin katumaksulla perittävä noin 40 vuosina on peritty 21 3 täydestä katumaksusta. 12520: prosentin osuus katujen rakentamis- ja kunnossa- Katumaksu nousisi täyteen lain osoittamaan 12521: pitokustannuksista siirtyisi perittäväksi kunnallis- määräänsä ensimmäisen kerran vuonna 1987. 12522: veroina, kasvaisivat kuntien verovaroilla katetta- Kiinteistönomistajilta perittävän maksun määrä 12523: vat menot vuodessa katumaksun tuoton verran on siten ollut 30-40 prosenttia katumaksun 12524: eli vuoden 1985 tilanteen mukaan arvioituna perusteena olevista kadun rakentamis- ja kunnos- 12525: noin 300 miljoonaa markkaa. Tämä aiheuttaisi sapitokustannuksista. 12526: painetta veroäyrin hinnan korottamiseen. Katu- Katumaksujen säilyttämiseksi nykyisellä tasol- 12527: maksukomitea arvioi korotustarpeeksi keskimää- Iaan ehdotetaan kiinteistönomistajien maksu- 12528: rin 0,3 penniä. osuudeksi pysyvästikin säädettäväksi 40 prosent- 12529: Tämän lisäksi nykyiseen järjestelmään verrattu- tia kustannuksista, joka likimain vastaa maksun 12530: na varsin suuri kiinteistönomistajien ryhmä jäisi nykyistä tasoa. 12531: kokonaan katukustannusten maksamisen ulko- 12532: puolelle. Näitä olisivat muun muassa valtion ja 12533: julkisyhteisöjen omistamat kiinteistöt, joiden 1.2.3. Valtionosuus 12534: osuus katumaksun tuotosta on arviolta noin 10 12535: prosenttia. Samoin katumaksun poistaminen ai- Valtionosuutta maksetaan voimassa olevien 12536: heuttaisi maksurasituksen siirtymistä enemmän säännösten nojalla vain katujen kunnossapitokus- 12537: palkansaajien maksettavaksi, koska palkansaajien tannuksiin siten ositeltuna, että kiinteistönomis- 12538: 1986 vp. - HE n:o 223 5 12539: 12540: tajien maksuosuuteen suoritetaan valtionosuutta hansiin markkoihin vuodessa. Näille kunnille 12541: 15 prosentin mukaan ja kuntien maksuosuuteen nykyisen katumaksulain mukainen kolmen vuo- 12542: kantokykyluokituksen perusteella porrastettuna den keskimääräisten kustannusten huomioon ot- 12543: 10-28 prosenttia. Valtionosuuden määrä on taminen ei ole riittävän pitkä aika katumaksukus- 12544: ollut kunnossapitokustannuksista noin 11 pro- tannusten tasoittamiseen. 12545: senttia ja kaikista kadunpitomenoista 1-2 pro- Samoin voi kunnassa yleisen tien tai kauko- ja 12546: senttia. kauttakulkuliikenteelle tärkeän kadun rakenta- 12547: Kiinteistönomistajien ja kunnan kustannuso- minen aiheuttaa muun katuverkoston rakenta- 12548: suuksien muuttaminen esityksen mukaisesti vai- miskustannuksia poikkeuksellisen paljon. 12549: kuttaa valtionosuuteen niin, että kunnan mak- Tämän vuoksi ehdotetaan sellaisille kunnille, 12550: suosuuteen suoritettava valtionosuus lisääntyy ja joissa rakentamiskustannukset jonakin vuonna 12551: kiinteistönomistajien maksuosuuteen suoritettava ovat poikkeuksellisen suuret muihin vuosikustan- 12552: valtionosuus vastaavasti vähenee noin 7 miljoo- nuksiin verrattuna, annettavaksi mahdollisuus 12553: nalla markalla. Jotta kiinteistönomistajien mak- siirtää enintään puolet tällaisina vuosina syntyvis- 12554: suosuuteen suoritettava valtionosuus ei alenisi, tä kustannuksista lisättäväksi vahvistettaviin kus- 12555: esitetään valtionosuusprosenttia nostettavaksi ny- tannuksiin välittömästi seuraavien kolmen vuo- 12556: kyisestä 15 prosentista 40 prosenttiin. Tämän den aikana. Siten jaksotusaika pitenee tarvittaes- 12557: johdosta voidaan katumaksuja kunnan olosuh- sa jopa kuuteen vuoteen. Tämä antaa mahdolli- 12558: teista riippuen myös alentaa. Kunnan maksuo- suuden siihen, että katumaksuprosentti laskee 12559: suuteen suoritettavan valtionosuuden pysyttämi- jaksotettaessa katumaksukustannuksia myöskin 12560: seksi määrällisesti sillä tasolla, millä se nykyisten eteenpäin. 12561: säännösten mukaan olisi vuonna 1987, esitetään 12562: kunnan kantokykyluokan perusteella määräytyviä 12563: valtionosuuden prosenttilukuja alennettaviksi 1. 2. 6. Kunnan harkintavallan lisääminen 12564: neljällä prosenttiyksiköllä. Uudet valtion- 12565: osuusprosentit olisivat 6-24 prosenttia. Katumaksuina kunnalle saatava tuotto voi jois- 12566: sakin kunnissa kaava-alueen pienuuden tai ra- 12567: kentamis- ja kunnossapitokustannusten vähäisyy- 12568: 1. 2. 4. Katumaksun kantaminen den vuoksi muodostua perimisestä aiheutuneisiin 12569: kustannuksiin ja työmäärään nähden varsin vä- 12570: Nykyisten säännösten mukaan katumaksu tu- häiseksi. Sen vuoksi esitetään annettavaksi tällai- 12571: lee maksaa yhtenä eränä sen jälkeen kun kunnan- sille kunnille mahdollisuus jättää katumaksu ko- 12572: hallitus on määrännyt katumaksut maksuunpan- konaan perimättä. 12573: taviksi. Jos katumaksun määrä on kuitenkin Kunnalle esitetään annettavaksi mahdollisuus 12574: noussut suureksi, aiheuttaa maksun maksaminen jättää katumaksu perimättä sellaisella asema- 12575: yhtenä eränä hankaluuksia esimerkiksi yksittäis- kaava-alueella tai sen yhtenäisellä osalla, jolla 12576: ten omakotitonttien omistajille. Tämän vuoksi kunta ei ole rakentanut katuja tai rakennuskaava- 12577: ehdotetaan annettavaksi mahdollisuus maksaa teitä taikka ei huolehdi alueen liikenneväylien 12578: katumaksu useampana eränä. Maksun maksami- kunnossapidosta. 12579: sesta on tarkoitus säätää tarkemmin asetuksella, 12580: ja maksu on tarkoitus määrätä maksettavaksi 12581: enintään kolmena eränä. 2. Asian valmisteluvaiheet Ja 12582: -aineisto 12583: 12584: 1.2.5. Kustannusten Jaksotlaminen 2 .1. Eduskunnan toivomukset ja lausumat 12585: 12586: Sellaisissa pienehköissä kunnissa, joissa kaava- Eduskunta on käsitellessään vuoden 1982 val- 12587: alue on verraten suppea ja joissa katujen ja tiopäivillä hallituksen esitystä katujen kunnossa- 12588: kaavateiden rakentamista tapahtuu vain esimer- ja puhtaanapitoa sekä katumaksua koskevan lain- 12589: kiksi joka kolmantena vuonna, voi kustannusten säädännön muuttamista (hall.es. 83/1982 vp.) 12590: poikkeuksellinen määrä aiheuttaa sen, että katu- edellyttänyt, että katumaksulain uudistamista 12591: maksuprosentti nousee varsin korkeaksi. Tästä koskeviin esityksiin sisältyvät säännökset valtion- 12592: syystä katumaksut ovat joissakin kunnissa esimer- osuuden lisäämisestä. Samoin eduskunnan lii- 12593: kiksi omakotirakennuksilta nousseet useisiin tu- kennevaliokunta käsitellessään vuonna 1980 hal- 12594: 6 1986 vp. - HE n:o 223 12595: 12596: lituksen kertomusta vuodelta 1979 (liikennevalio- Katumaksukomitea 12597: kunnan lausunto 2 11980 vp.) totesi, että on 12598: viipymättä ryhdyttävä toimenpiteisiin katumak- Työryhmän loppumietinnön ehdotukset eivät 12599: sulain mukaisen valtionosuuden korottamiseksi johtaneet lainmuutosehdotuksiin, koska valtio- 12600: ensi vaiheessa vähintään 20 prosentin tasolle. neuvosto asetti 30 päivänä kesäkuuta 1982 komi- 12601: Valtionosuutta ja erityisesti sen suhdetta keski- tean laatimaan ehdotuksen katumaksulainsää- 12602: määräisiin kunnossapitokustannuksiin edellytet- dännön tarpeellisesta kokonaistarkistuksesta. Ka- 12603: tiin seurattavan eduskunnan kannanotossa, jonka tumaksukomitea antoi loppumietintönsä (komi- 12604: eduskunta hyväksyi vuoden 1979 valtiopäivillä teamietintö 1983:82) 15 päivänä joulukuuta 12605: käsitellessään esitystä katumaksulain muuttami- 1983. Työnsä aikana komitea päätyi siihen, ettei 12606: sesta (hall.es. 180/1979 vp.). erillisestä katujen ja rakennuskaavateiden raken- 12607: tamis- ja kunnossapitokorvausten perimisestä tule 12608: Edellä mainittujen lisäksi eduskunta on kiireh- 12609: luopua. Tältä pohjalta komitea laati ehdotukset 12610: tinyt katumaksulainsäädännön tarkistamista ja 12611: voimassa olevan katumaksulain muuttamiseksi 12612: puutteellisuuksien korjaamista vuoden 1978, 12613: sekä vaihtoehtoisena kadunrakentamiskorvauk- 12614: vuoden 1981 ja vuoden 1982 valtiopäivillä käsi- 12615: seen ja käyttömaksuun perustuvaksi katumaksu- 12616: tellessään esitystä katumaksulaiksi ja sen muutta- 12617: laiksi. Komitea ei ottanut kantaa näiden kahden 12618: miseksi koskeneita esityksiä (hall.es. 331 1975 II vaihtoehdon ensisijaisuuteen, vaan jätti tämän 12619: vp, 99/1981 vp. ja 83/1982 vp.) sekä hallituksen kysymyksen myöhemmässä vaiheessa päätettäväk- 12620: kertomusta vuodelta 1980. Muun muassa näiden si. Komitean mietintöön liittyi kymmenen eri- 12621: kannanottojen perusteella katumaksulakia onkin 12622: ävää mielipidettä. 12623: jo tarkistettu edellä mainituilla lain muutoksilla. 12624: 12625: Lausunnonantafat 12626: 2.2. Valmisteluelimet 12627: Komitean mietinnöstä pyydettiin lausunnot 44 12628: Katurasituslainsåädå"ntötyöryhmå" eri viranomaiselta ja yhdistykseltä. Lausunnoissa 12629: esitettiin toisistaan jopa täysin poikkeaviakin kä- 12630: sityksiä katumaksulainsäädännön tarkistamiseksi. 12631: Sisäasiainministeriö asetti 7 päivänä lokakuuta 12632: Eräissä lausunnoissa esitettiin erillisen katumak- 12633: 1980 työryhmän, jonka tehtävänä oli seurata ns. 12634: sun perimisestä luopumista, mutta toisaalta myös 12635: katurasituslainsäädännön toteuttamista käytän- 12636: maksun perimistä pidettiin edelleenkin perus- 12637: nössä sekä työnsä aikana tehdä tarpeellisiksi kat- 12638: teltuna. Varsin suuri osa lausunnonantajista piti 12639: somansa ehdotukset lainsäädännön muuttami- 12640: nykyisen lain korjaamista parhaimpana vaihtoeh- 12641: seksi. Työryhmä jätti työnsä aikana sisäasiainmi- 12642: tona. Komitean ehdottamaa toista rakentamis- 12643: nisteriölle kaksi välimietintöä (28.2.1981 ja 12644: maksuun ja erilliseen käyttömaksuun perustuvaa 12645: 1. 2.1982) sekä lopullisen mietintönsä 31 päivänä 12646: vaihtoehtoa kannatti kuusi lausunnonantajaa ja 12647: joulukuuta 1982. Työryhmän 1 päivänä helmi- 12648: vastusti viisi lausunnossaan. 12649: kuuta 1982 antaman välimietinnön perusteella 12650: annettiin keväällä 1982 esitys katumaksulain 12651: muuttamiseksi. Lain muutos (570/82) tuli voi- 12652: jatkotoimenpiteet 12653: maan 1 päivänä elokuuta 1982. 12654: Loppumietinnössään työryhmä ehdotti katu- Annettujen lausuntojen perustella oli pääteltä- 12655: maksulakia muutettavaksi muun muassa siten, vissä, ettei komitean tekemä ehdotus katumaksu- 12656: että maksuluokkien välistä porrastusta lievenne- lain muuttamiseksi sellaisenaan voinut olla lain- 12657: tään. Maksuluokkaa määrääväksi tekijäksi ehdo- muutoksen perusteena. Tämän jälkeen on katu- 12658: tettiin otettavaksi kadun tosiasiallinen tilanne, maksulain muutosta vielä selvitetty virkatyönä 12659: samoin kunnossapitovelvollisuus otettavaksi huo- ministeriössä. Ehdotuksen tarkoituksena on estää 12660: mioon maksua alentavana tekijänä, niin sanottu- katumaksujen nousu nykyiseltä tasoltaan ja lisätä 12661: jen keskimääräisten kunnossapitokustannusten kuntien harkintavaltaa. 12662: vaikutus poistettavaksi valtionosuutta laskettaessa Hallituksen tarkoituksena on edelleen seurata 12663: sekä harkinnan varaisen valtionosuuden myöntä- lain toteutumista sekä selvittää katumaksun ja 12664: mlsta sellaisille kunnille, joiden katumaksupro- sen maksuperusteiden vaikutuksia. Työtä varten 12665: sentti on poikkeuksellisen korkea. asetetaan selvitysryhmä. 12666: 1986 vp. - HE n:o 223 7 12667: 12668: Kiinteistönomistajien maksuosuuden laskemi- markan vuosittaiset tulot, jotka olisivat perus- 12669: sesta pysyvästi 40 prosentiksi on 19 päivänä tuneet nykyisten säännösten mukaiseen katumak- 12670: maaliskuuta 1986 neuvoteltu kunnallistaloutta sun nousuun. 12671: koskevia neuvotteluja ja suosituksen antamista Jos kunta jättää katumaksun kokonaan peri- 12672: koskevan sopimuksen 8 §:n mukaisesti valtion ja mättä, jäävät kustannukset verovaroin katettavik- 12673: kuntien keskusjärjestöjen kesken. Neuvottelussa si. Kun perimättä jättämisen edellytyksenä on 12674: kuntien keskusjärjestöt esittivät lain muutoseh- tuoton vähäisyys, tästä ei aiheutune painetta 12675: dotuksesta pidättymistä ja vastustivat kiinteistön- kunnallisveron nousuun mainituissa kunnissa. 12676: omistajilta perittävän osuuden laskemista pysy- 12677: västi 40 prosentiksi, ellei valtionosuutta voitaisi Asemakaava-alueen tai sen osan jättäminen 12678: saada myös karujen rakentamiseen. Kuntien katumaksun perimisen ulkopuolelle siirtää alue- 12679: osuuteen maksettavan valtionosuuden pysyttämi- en kiinteistöille kuuluneen maksuosuuden jäljel- 12680: sestä nykyisen lain mukaisella tasolla on 4 päivä- le jäävien kiinteistöjen maksettavaksi, mistä voi 12681: nä marraskuuta 1986 neuvoteltu kuntien keskus- aiheutua maksun lievää nousua. Kun toisaalta 12682: järjestöjen kanssa. Kuntien keskusjärjestöt vastus- valtionosuuden lisääminen mahdollistaa karu- 12683: tivat valtionosuusasteikon muuttamista ja katsoi- maksujen alenemisen, katumaksu ei nousse muil- 12684: vat, että se merkitsee valtion ja kuntien välisen lakaan kiinteistöillä nykytasostaan. 12685: kustannusten jaon muutosta. Kiinteistönomistajien maksuosuuteen suoritet- 12686: tavan valtionosuusprosentin nostaminen 40 pro- 12687: senttiin lisää valtion menoja vuodesta 1987 lu- 12688: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- kien noin 17 miljoonaa markkaa vuodessa. Val- 12689: tukset tionosuuden lisääminen mahdollistaa kiinteistön- 12690: omistajien katumaksun alentamisen kunnan olo- 12691: Lain muutosehdotukset merkitsisivät ensinnä- suhteista riippuen noin 5 prosentilla vuonna 12692: kin, että katumaksuina perittävä määrä kunnille 1987. Kun kuntien maksuosuuteen suoritettavan 12693: pysyisi likimäärin entisenä eikä siten nousisi noin valtionosuuden prosenttimääriä esitetään alen- 12694: puolella nykyisestä määrästä. Kun katumaksuina nettavaksi neljällä prosenttiyksiköllä, pysyy kun- 12695: on vuonna 1985 peritty kunnille 300 miljoonaa tien valtionosuus tältä osin nykyisen lain mukai- 12696: markkaa, jäisi kunnilta lainmuutoksen takia vuo- sella tasolla. Valtiolle ei aiheudu tämän johdosta 12697: desta 1987 lukien saamatta noin 150 miljoonan lisäkustannuksia. 12698: 12699: 12700: 12701: 12702: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12703: 12704: 12705: 1. Lakiehdotus tena ovat poikkeuksellisen suuret, mahdollisuus 12706: kustannusten jaksottamiseen myös eteenpäin. 12707: 7 §. Katumaksuprosenttia laskettaessa ehdote- Tämä on ehdotettu tehtäväksi siten, että enin- 12708: taan otettavaksi huomioon kunnalle kadun ra- tään puolet yhtenä tällaisena vuonna syntyneistä 12709: kentamisesta ja kunnossapidosta aiheutuneista rakentamiskustannuksista voidaan siirtää lisättä- 12710: kustannuksista 40 prosenttia. Mainittu prosentti- väksi sanottuihin kustannuksiin välittömästi seu- 12711: osuus lasketaan, kuten nykyisinkin, kunnalle ka- raavien kolmen vuoden aikana. Tällainen mah- 12712: tumaksun vahvistamista välittömästi edeltänei- dollisuus merkitsee katumaksukustannusten ta- 12713: den kolmen kalenterivuoden kustannusten keski- saamista ja niiden siirtämistä seuraavien kolmen 12714: arvona vähennettynä kiinteistönomistajien mak- vuoden aikana karumaksuina perittäviksi. Tällä 12715: suosuuteen saatavalla valtionosuudella. Tämä 40 tavoin on mahdollisuus laskea kohtuuttoman 12716: prosentin maksuosuus merkitsee sitä, että karu- suuriksi nousseita katumaksuprosentteja tasoitta- 12717: maksun suuruusluokka säilyy likimäärin nykyisen malla vuosittaisia kustannuksia. 12718: karumaksun suuruisena. Kiinteistöjen arvojen määräytymiseen ei ehdo- 12719: Lisäksi 7 §:n 3 momentissa annetaan sellaisille teta muutoksia, mutta esityksessä on täsmennetty 12720: kunnille, joissa rakentamisesta aiheutuneet kus- lainkohdan sanamuotoa siitä, miten arvon alene- 12721: tannukset jonakin katumaksun määräytymisvuo- minen otetaan huomioon kunnan katumaksupro- 12722: 8 1986 vp. - HE n:o 223 12723: 12724: senttia laskettaessa ja kiinteistön katumaksua kun perimiskustannukset olisivat yli puolet tuo- 12725: määrättäessä. tosta. Kunnan tulisi kuitenkin vuosittain seurata 12726: 10 §. Lakiehdotuksen mukaan katumaksu voi- rakentamis- ja kunnossapitokustannusten kehit- 12727: taisiin kantaa useampana eränä siten kuin asetuk- tymistä, jotta voitaisiin tarkistaa, ovatko lainkoh- 12728: sella tarkemmin säädettäisiin. Tämän johdosta dan tarkoittamat edellytykset edelleen olemassa. 12729: ehdotetaan annettavaksi asetuksella valtuus sää- Päätös perimättä jättämisestä tulisi kunnanval- 12730: tää siitä, että katumaksu voitaisiin kantaa useam- tuustossa tehdä vuosittain. 12731: pana eränä. Tarkoitus on asetuksella säätää katu- Mikäli kunta jonakin vuonna jättää katumak- 12732: maksun maksamisesta enintään kolmena eränä. sut perimättä, se menettäisi kiinteistönomistajien 12733: 13 §. Valtionosuutta koskevat säännökset eh- maksuosuuteen maksettavan valtionosuuden siltä 12734: dotetaan muutoin pysytettäväksi nykyisellään, vuodelta (2 momentti). 12735: mutta 2 momenttia ehdotetaan muutettavaksi 22 b §. Katumaksua peritään voimassa olevan 12736: siten, että kiinteistönomistajien ja kuntien mak- lain mukaan kaikilla asema- tai rakennuskaavoi- 12737: suosuuksia koskevat luvut ja valtionosuusprosen- tetuilla alueilla. Kuitenkin on kaava-alueita, joita 12738: tit muutetaan ehdotuksen mukaisiksi. Siten val- ei ole vielä toteutettu ja joilla ei ole kunnan 12739: tionosuutta maksettaisiin 40 prosentin mukaan rakentamaa tai kunnossapitämää katuverkostoa 12740: kiinteistönomistajien osuuteen, joka on 40 pro- tai kaavateitä. Kunnanvaltuustolle annetaan uu- 12741: senttia. Kuntien osuuteen, joka on 60 prosenttia, dessa 22 b §:ssä mahdollisuus olla perimättä ka- 12742: maksettaisiin valtionosuutta kantokykyluokituk- tumaksua tällaisella kaava-alueella tai sen yhte- 12743: sen mukaan porrastettuna 6-24 prosenttia. näisellä osalla. 12744: Kaikkia nykyisen lain mukaisia valtionosuusastei- 12745: kon prosenttilukuja alennetaan neljällä prosentti- 2. Voimaan tulo 12746: yksiköllä. 12747: 22 a §. Pykälässä ehdotetaan annettavaksi kun- Lainmuutos ehdotetaan saatettavaksi v01maan 12748: nalle mahdollisuus jättää katumaksut kokonaan vuoden 1987 alusta. 12749: perimättä. Edellytyksenä olisi, että maksun tuot- 12750: to olisi kunnan olosuhteista johtuen vähäinen. Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 12751: Katumaksu voitaisiin jättää perimättä silloin, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12752: 1986 vp. - HE n:o 223 9 12753: 12754: 12755: 12756: 12757: Laki 12758: kunnalle suoritettavasta katumaksusta annetun lain muuttamisesta 12759: 12760: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12761: muutetaan kunnalle suoritettavasta katumaksusta 31 päivänä elokuuta 1978 annetun lain (670/78) 12762: 7 §:n 3 ja 4 momentti ja 13 §:n 2 momentti, näistä 7 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 12763: muutettuna 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (570/82), sekä 12764: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 23 päivänä heinäkuuta 1982 12765: annetulla lailla, uusi 3 momentti sekä lakiin uusi 22 a ja 22 b § seuraavasti: 12766: 12767: 7§ 10 § 12768: 12769: Katumaksuprosenttia laskettaessa otetaan ka- Katumaksu voidaan kantaa useampana eränä 12770: dun rakentamisesta ja kunnossapidosta aiheutu- siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 12771: neina kustannuksina huomioon 40 prosenttia 12772: kunnalle katumaksun vahvistamista välittömästi 12773: edeltäneinä kolmena kalenterivuotena aiheutu- 13 § 12774: neiden mainittujen kustannusten keskiarvosta vä- 12775: hennettynä valtionosuudella, jonka kunnan ar- 12776: vioidaan tämän lain 13 §:n nojalla saavan katu- Valtionosuutta suoritetaan 1 momentissa tar- 12777: maksun määräämisvuotena 40 prosentin osaan koitettuihin kunnossapitokustannuksiin 40 pro- 12778: kustannuksista. Jos saatu valtionosuus poikkeaa sentin osalta 40 prosentin mukaan sekä 60 pro- 12779: arvioidusta valtionosuudesta, otetaan muutos sentin osalta kuntien kantokykyluokituksesta an- 12780: huomioon seuraavan vuoden katumaksuprosent- netun laissa (649/85) tarkoitettujen kantokyky- 12781: tia laskettaessa. Jos kadun rakentamisesta aiheu- luokkien perusteella seuraavasti: 12782: tuneet kustannukset ovat jonakin edellä mainit- 12783: tuina kolmena vuotena olleet poikkeuksellisen 12784: Kunnan kantokykyluokka Valtionosuus prosentteina 12785: suuret, voidaan enintään puolet tällaisena vuote- 12786: na syntyneistä kustannuksista siirtää lisättäväksi 1 24 12787: sanottuihin kustannuksiin välittömästi seuraavien 2 22 12788: kolmen vuoden aikana. 3 20 12789: 4 18 12790: Katumaksuprosenttia laskettaessa ja kiinteistön 5 16 12791: katumaksua määrättäessä on II maksuluokkaan 6 14 12792: kuuluvan kiinteistön arvoa alennettava 40 pro- 12793: 7 12 12794: sentilla ja III maksuluokkaan kuuluvan kiinteis- 8 10 12795: tön arvoa 70 prosentilla. 9 8 12796: 10 6 12797: 2 360670H 12798: 10 1986 vp. - HE n:o 223 12799: 12800: 22 a § 22 b § 12801: Milloin kunnan olosuhteista johtuen katumak- Kunnanvaltuusto voi päättää, ettei lakia sovel- 12802: suina saatavaa tuottoa· on jonakin vuonna pidet- leta ja katumaksua peritä sellaisella asemakaava- 12803: tävä merkitykseltään vähäisenä, kunnanvaltuusto alueella tai sen yhtenäisellä osalla, jolla kunta ei 12804: voi päättää, ettei katumaksua peritä. ole ryhtynyt toimenpiteisiin katujen tai muiden 12805: Mikäli kunta päättää jättää katumaksun peri- liikenneväylien rakentamiseksi taikka ei huolehdi 12806: mättä, kunnalle ei siltä vuodelta suoriteta val- niiden kunnossapidosta. 12807: tionosuutta kiinteistönomistajien maksuosuu- Tämä laki tulee votmaan päivänä 12808: teen. kuuta 1987. 12809: 12810: 12811: Helsingissä 14 päivänä marraskuuta 1986 12812: 12813: 12814: Tasavallan Presidentti 12815: MAUNO KOIVISTO 12816: 12817: 12818: 12819: 12820: Ympäristöministeri Matti Ahde 12821: 1986 vp. - HE n:o 223 11 12822: 12823: 12824: Lti'te 12825: 12826: 12827: 12828: 12829: Laki 12830: kunnalle suoritettavasta katumaksusta annetun lain muuttamisesta 12831: 12832: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12833: muut~taan kunnall~_suoritettavasta katu~aks~sta 31 päivänä elokuuta 1978 annetun lain (670/78) 12834: 7 §:n 3 Ja 4 momentti Ja 13 §:n 2 momenttl, nätstä 7 §:n 3 momentti sellaisina kuin se on 23 päivänä 12835: heinäkuuta 1982 annetussa laissa (570/82), sekä 12836: lisätään 10 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 23 päivänä heinäkuuta 1982 12837: annetulla lailla, uusi 3 momentti sekä lakiin uusi 22 a ja 22 b § seuraavasti: 12838: 12839: Voimassa oleva laki Ehdotus 12840: 12841: 7 § 12842: 12843: Katumaksuprosenttia laskettaessa otetaan ka- Katumaksuprosenttia laskettaessa otetaan ka- 12844: dun rakentamisesta ja kunnossapidosta aiheutu- dun rakentamisesta ja kunnossapidosta aiheutu- 12845: neina kustannuksina huomioon 60 prosenttia neina kustannuksina huomioon 40 prosenttia 12846: kunnalle katumaksun vahvistamista välittömästi kunnalle katumaksun vahvistamista välittömästi 12847: edeltäneenä kolmena kalenterivuotena aiheutu- edeltäneinä kolmena kalenterivuotena aiheutu- 12848: neiden mainittujen kustannusten keskiarvosta vä- neiden mainittujen kustannusten keskiarvosta vä- 12849: hennettynä valtionosuudella, jonka kunnan arvi- hennettynä valtionosuudella, jonka kunnan ar- 12850: oidaan tämän lain 13 §:n nojalla saavan katu- vioidaan tämän lain 13 §:n nojalla saavan katu- 12851: maksun määräämisvuotena 60 prosentin osaan maksun määräämisvuotena 40 prosentin osaan 12852: kustannuksista. Jos saatu valtionosuus poikkeaa kustannuksista. Jos saatu valtionosuus poikkeaa 12853: arvioidusta valtionosuudesta, otetaan muutos arvioidusta valtionosuudesta, otetaan muutos 12854: huomioon seuraavan vuoden katumaksuprosent- huomioon seuraavan vuoden katumaksuprosent- 12855: tia laskettaessa. tia laskettaessa. jos kadun rakentamisesta aiheu- 12856: tuneet kustannukset ovat jonakin edellä mainit- 12857: tuina kolmena vuotena olleet poikkeuksellisen 12858: ,suuret, voidaan enintään puolet tällaisenä vuote- 12859: na syntyneistä kustannuksista siirtää lisättäväksi 12860: sanottuihin kustannuksiin välittömästi seuraavien 12861: kolmen vuoden aikana. 12862: Tätä pykälää sovellettaessa on II maksuluok- Katumaksuprosenttia laskettaessa ja kiinteistön 12863: kaan kuuluvan kiinteistön arvoa alennettava 40 katumaksua määrättäessä on II maksuluokkaan 12864: prosentilla ja III maksuluokkaan kuuluvan kiin- kuuluvan kiinteistön arvoa alennettava 40 pro- 12865: teistön arvoa 70 prosentilla. sentilla ja III maksuluokkaan kuuluvan kiinteis- 12866: tön arvoa 70 prosentilla. 12867: 12868: 12869: 10§ 12870: 12871: Katumaksu voidaan kantaa useampana eränä 12872: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 12873: 12874: 13 § 12875: 12876: Valtionosuutta suoritetaan 1 momentissa tar- Valtionosuutta suoritetaan 1 momentissa tar- 12877: koitettuihin kunnossapitokustannuksiin 60 pro- koitettuihin kunnossapitokustannuksiin 40 pro- 12878: 12 1986 vp. - HE n:o 223 12879: 12880: Voimassa oleva laki Ehdotus 12881: sentin osalta 15 prosentin mukaan sekä 40 pro- sentin osalta 40 prosentin mukaan sekä 60 pro- 12882: sentin osalta kuntien kantokykyluokituksesta an- sentin osalta kuntien kantokykyluokituksesta an- 12883: netussa laissa (6651 67) tarkoitettujen kantokyky- netussa laissa (6491 85) tarkoitettujen kantokyky- 12884: luokkien perusteella seuraavasti: luokkien perusteella seuraavasti: 12885: 12886: Kunnan kantokykyluokka Valtionosuus prosentteina Kunnan kantokykyluokka Valtionosuus prosentteina 12887: 1 28 1 24 12888: 2 26 2 22 12889: 3 24 3 20 12890: 4 22 4 18 12891: 5 20 5 16 12892: 6 18 6 14 12893: 7 16 7 12 12894: 8 14 8 10 12895: 9 12 9 8 12896: 10 10 10 6 12897: 12898: 22 a § 12899: Mzfloin kunnan olosuhteista johtuen katumak- 12900: suina saatavaa tuottoa on jonakin vuonna pidet- 12901: tävä merkitykseltään vähäisenä, kunnanvaltuusto 12902: voi påä"ttåä; ettei katumaksua peritä'. 12903: Mikäli kunta päättää jättää katumaksun peri- 12904: mättä, kunnalle ei szftä vuodelta suoriteta val- 12905: tionosuutta kzi'ntezstönomista;i'en maksuosuu- 12906: teen. 12907: 12908: 22 b § 12909: Kunnanvaltuusto voi päättää, ettei lakia sovel- 12910: leta ja katumaksua pen'tä sellazsella asemakaava- 12911: alueella tai sen yhtenäzsellä osalla, jolla kunta ei 12912: ole ryhtynyt toimenpitezsiin katujen tai muiden 12913: liikenneväylien rakentamzseksi tazkka ei huolehdi 12914: niiden kunnossapidosta. 12915: 12916: Tämä laki tulee vozmaan 1 päivänä 12917: kuuta 1987. 12918: 1986 vp. - HE n:o 224 12919: 12920: 12921: 12922: 12923: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisesta työmarkki- 12924: nalaitoksesta 12925: 12926: 12927: 12928: 12929: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12930: 12931: Esityksessä ehdotetaan kunnallista työmarkki- keskusjärjestöt kytketään nykyistä kiinteämmin 12932: nalaitosta koskevan lain säätämistä voimassa ole- mukaan kunnallisen sopimusvaltuuskunnan toi- 12933: van kunnallista sopimusvaltuuskuntaa koskevan mintaan sopimus- ja yleisissä työmarkkina-asiois- 12934: lain sijaan. Kunnallisen työmarkkinalaitoksen or- sa. Kunnallishallinto tulisi esiintymään mahdolli- 12935: ganisaatio järjestettäisiin niin, että siihen kuului- simman yhtenäisenä kaikissa työmarkkina-asiois- 12936: sivat kunnallisen työmarkkinalaitoksen valtuus- sa. 12937: kunta, hallitus ja toimisto. Valtuuskunnan aset- Esityksen mukaan kuntien keskusjärjestöjen 12938: taisi sisäasiainministeriö. Hallitus olisi uusi toi- asettaman kunnallisen sopimusvaltuuskunnan 12939: mielin ja tulisi nykyisen toimiston johtokunnan toimiston henkilökunta siirrettäisiin lailla kun- 12940: sijaan. Ehdotuksen mukaan poistetaan epätarkoi- nallisen työmarkkinalaitoksen palvelukseen. 12941: tuksenmukainen organisatorinen kahtiajako sopi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä- 12942: musasioiden ja suositusasioiden välillä. Kuntien nä lokakuuta 1987. 12943: 12944: 12945: 12946: 12947: YLEISPERUSTELUT 12948: 12949: 12950: 1. Yleistä valtion viranomaisten yhteisellä myötävaikutuk- 12951: sella. 12952: Ennen keskitetyn kunnallisen neuvottelujärjes- 12953: telmän voimaantuloa vuonna 1970 sai kukin Paineita keskitetyn neuvottelujärjestelmän ai- 12954: kaansaamiseksi loivat myös työmarkkinoilla käyt- 12955: kunta tai kuntainliitto pääsääntöisesti itsenäisesti 12956: töön tulleet tulopoliittiset kokonaisratkaisut ja 12957: päättää viranhaltijoidensa ja työntekijöidensä 12958: keskitetyt työmarkkinaratkaisut. Tarvittiin viran- 12959: palvelussuhteen ehdoista. Kunnalliset keskusjär- 12960: omaista, jonka tehtäväpiiriin kuuluisi kuntien ja 12961: jestöt tosin antoivat suosituksia noudatettavista 12962: kuntainliittojen puolesta neuvotella ja sopia tulo- 12963: virka- ja työsuhteen ehdoista. Lisäksi kaikkiaan poliittisiin ratkaisuihin sisältyvistä palvelussuhde- 12964: 25 viranhaltijajärjestölle oli myönnetty lakiin pe- asioista ja keskitetyistä työmarkkinaratkaisuista. 12965: rustuva rajoitettu neuvotteluoikeus päätösvallan 12966: säilyessä kuitenkin kunnilla ja kuntainliitoilla. Keskitetty sopimusjärjestelmä on käytännössä 12967: Palvelussuhteen ehdot eri kunnissa ja kuntainlii- osoittautunut hyväksi vaihtoehdoksi. Myös kun- 12968: toissa olivat kirjavat eikä tilannetta pidetty tyy- nallisen sopimusvaltuuskunnan toiminnasta on 12969: dyttävänä työnantaja- eikä viranhaltija- ja työnte- 15 vuoden ajan saatu käytännön kokemusta, joka 12970: kijäpuolella. pääosin on ollut myönteistä. Tyytymättömyyttä 12971: Nykyinen kunnallista virka- ja työehtolainsää- järjestelmän toimivuuden ja organisoinnin osalta 12972: däntöä sekä kunnallista sopimusvaltuuskuntaa on kuitenkin esiintynyt lähinnä vuosien 1983 ja 12973: koskeva säännöstö syntyi vuonna 1970 kunnallis- 1984 sosiaali- ja terveydenhuoltoalan työtaistelu- 12974: ten keskusjärjestöjen, viranhaltijajärjestöjen ja jen aikana. 12975: 12976: 360778A 12977: 2 1986 vp. - HE n:o 224 12978: 12979: Hyväksyessään hallituksen esityksen laiksi kun- lehtivat ja sen toimintaa valvovat kuntien keskus- 12980: nallisista virkaehtosopimuksista (hall. es. 13170 järjestöt, niiden yhteisesti asettama johtokunta 12981: vp.) eduskunta edellytti, että hallitus seuraa sekä keskusjärjestöjen johtajat. Kuntien keskus- 12982: tarkoin muun muassa vaikutuksia, joita lain järjestöjen hallitukset hyväksyvät yhtäpitävin pää- 12983: soveltamisella on kuntien itsemääräämisoikeu- töksin toimiston talousarvion ja tilinpäätöksen, 12984: teen ja antaa eduskunnalle mahdollisesti tarvitta- myöntävät vastuuvapauden tilivelvollisille sekä 12985: vat muutosesitykset. Hallitus onkin antanut toimittavat johtajan, apulaisjohtajien ja osasto- 12986: eduskunnalle esityksen valtion ja kunnallisen päälliköiden vaalit. Kahdeksanjäsenisen johto- 12987: virkaehtosopimusjärjestelmän muuttamisen edel- kunnan tehtävänä on valmistella keskusjärjestöis- 12988: lyttämistä lainsäädännön muutoksista (hall.es. sä käsiteltävät asiat, valita toimistoon muu kuin 12989: 239/1984 vp.). Tähän pohjautuvat muutoksia edellä mainittu henkilöstö, hoitaa vaikutuksel- 12990: nykyiseen virkaehtosopimusjärjestelmään koske- taan merkittävät hallinto- ja talousasiat, valvoa 12991: vat lain muutokset (754-768/86) on annettu 24 toimiston toimintaa sekä hyväksyä kunnille ja 12992: päivänä lokakuuta 1986 ja ne tulevat voimaan 1 kuntainliitoille virka- ja työehtosopimuspiirin ul- 12993: päivänä tammikuuta 1988. Tämän lisäksi on kopuolella annettavat sellaista henkilöstöhallin- 12994: tarpeellista vahvistaa kunnallishallinnon asemaa toa ja palvelussuhdeasioita koskevat suositukset, 12995: työmarkkina-asioissa ja korjata kunnallisen sopi- joista ei voida tehdä virka- eikä työehtosopimuk- 12996: musvaltuuskunnan organisaatiossa havaitut puut- sia. Viimeksi tarkoitetut kunnallisen alan suosi- 12997: teet. tussopimukset ja suositukset (niin sanotut suosi- 12998: tusasiat) koskevat esimerkiksi työpaikkademokra- 12999: tiaa, rationalisointia, sisäistä tiedotusta ja työter- 13000: 2. Kunnallisen sopimusvaltuuskun- veyshuoltoa. 13001: nan nykyinen organisaatio 13002: 13003: Nykyisen lain mukaan sopimusvaltuuskunnas- 3. Uudistuksen tavoitteet 13004: sa on 21 jäsentä ja jokaisella heistä kaksi henkilö- 13005: kohtaista varajäsentä, jotka sisäasiainministeriö Kunnallishallinto on tällä hetkellä toiseksi suu- 13006: määrää kuntien keskusjärjestöjen ehdottamista rin työmarkkinasektori heti Suomen Työnanta- 13007: henkilöistä neljäksi kalenterivuodeksi kerrallaan. jain Keskusliittoon järjestäytyneiden työalojen 13008: Sopimusvaltuuskunnassa voi olla yksi tai useam- jälkeen. Uudistuksen tavoitteena on ensinnäkin 13009: pia jaostoja, joilla on ohjesäännössä määrätty vahvistaa kunnallishallinnon asemaa yleisissä työ- 13010: valta tehdä virka- ja työehtosopimuksia. Kuntien markkina- sekä virka- ja työehtosopimusasioissa. 13011: keskusjärjestöjen johtajalla tai hänen määräämäl- Tämä taas edellyttää, että kuntia ja kuntainliitto- 13012: lään henkilöllä on oikeus olla saapuvilla sopimus- ja edustavan kunnallisen sopimusvaltuuskunnan 13013: valtuuskunnan ja sen jaoston kokouksessa sekä asemaa parannetaan järjestöihin sekä muihin työ- 13014: siellä ottaa osaa keskusteluun. Sama oikeus on markkinaosapuoliin nähden. Toisena päätavoit- 13015: valtion edustajilla käsiteltäessä niitä viranhaltijoi- teena on pyrkiä ottamaan kunnallishallinnon 13016: ta ja työntekijöitä koskevia asioita, joiden palk- yleiset ja eri hallinnonalojen tarpeet ja etunäkö- 13017: kauskustannuksiin saadaan valtionavustusta. So- kohdat entistä paremmin huomioon neuvottelu- 13018: pimusvaltuuskunnan avuksi kuntien keskusjärjes- ja sopimustoimmnassa. 13019: töt asettavat toimiston. Sopimusvaltuuskunnan ja Edellä mainittuihin tavoitteisiin pyritään sel- 13020: sen toimiston menot peritään kunnilta. Sopimus- keyttämällä kunnallisen sopimusvaltuuskunnan 13021: valtuuskunnan hyväksymässä ohjesäännössä, joka organisaatiota siten, että poistetaan epätarkoituk- 13022: on alistettava sisäasiainministeriön vahvistetta- senmukainen organisatorinen kahtiajako sopi- 13023: vaksi, annetaan tarkemmat määräykset valtuus- musasioiden sekä toisaalta hallinnon ja eräiden 13024: kunnan ja sen jaostojen järjestysmuodosta ja suositusluonteisten asioiden välillä. Vastaisuudes- 13025: toiminnasta sekä määrätään valtuuskunnan jäsen- sa kaikki työmarkkinaratkaisut ja hallinnolliset 13026: ten asemasta ja perusteista, joiden mukaan kun- päätökset voitaisiin tehdä samassa organisaatios- 13027: nat osallistuvat valtuuskunnan ja sen toimiston sa. 13028: kustannuksiin. Kuntien keskusjärjestöjen asiana Kunnallishallinnon etunäkökohdat ja tarpeet 13029: on hyväksyä sopimusvaltuuskunnan toimiston sekä kunnallistalous pyritään ottamaan huo- 13030: johtosääntö ja muut tarvittavat säännöt. mioon entistä paremmin kytkemällä kunnalliset 13031: Kunnallisen sopimusvaltuuskunnan toimiston keskusjärjestöt nykyistä kiinteämmin mukaan 13032: johtosäännön mukaan toimiston hallinnosta huo- kunnallisen sopimusvaltuuskunnan toimintaan 13033: 1986 vp. - HE n:o 224 3 13034: 13035: sopimus- ja yleisissä työmarkkina-asioissa. Tällä pääasiallisesti hallituksen ratkaistavaksi. Mahdol- 13036: pyritään myös siihen, että kunnallishallinto voisi lisesti joitakin nykyisin jaostolle kuuluneita vä- 13037: esiintyä mahdollisimman yhtenäisenä kaikissa häisempiä asioita voitaisiin ohjesäännöllä siirtää 13038: työmarkkina-asioissa, mikä helpottaa ratkaisujen myös hallituksen asettaman toimikunnan ratkais- 13039: tekoa. tavaksi. Käytännössä jaostot ovat päättäneet suh- 13040: Uudistuksen toteutus on kytketty nykytilantee- teellisen pienistä yksittäisten viranhaltijoiden 13041: seen. Kunnallisen työmarkkinalaitoksen asema palkkaus- ja muista palvelussuhteen ehdoista. 13042: tulee ottaa uudelleen harkittavaksi, jos kunnalli- Näin päätöksenteko saadaan entistä selkeämmäk- 13043: set keskusjärjestöt yhdistyvät. si ja voidaan taata entistä paremmin ratkaisujen 13044: yhtenäisyys yksittäistapauksissa. 13045: Työmarkkinalaitoksen valtuuskunnan nimittäi- 13046: 4. Vireillä olevat muut lainsää- si edelleen sisäasiainministeriö kuntien keskusjär- 13047: dännön muutokset jestöjen esityksestä noudattaen pääasiassa entisiä 13048: perusteita. Valtuuskunta valitsisi hallitukseen yh- 13049: Kunnallinen neuvottelu-, sopimus- ja sovitte- deksän jäsentä, joista enemmistö olisi valittava 13050: lujärjestelmä on pääosiltaan voimassa sellaisena, kumien keskusjärjestöjen yhteisesti hyväksymistä 13051: kuin se hyväksyttiin noin 15 vuotta sitten. Edus- henkilöistä. 13052: kunnan käsiteltävänä on parhaillaan hallituksen Näin pyritään kumien keskusjärjestöt kytke- 13053: esitys eduskunnalle kunnallisten virkaehtosopi- mään entistä tiiviimmin mukaan kunnallisen 13054: musten noudattamisen valvomajärjestelmää kos- työmarkkinalaitoksen asioiden valmisteluun ja 13055: kevaksi lainsäädännöksi (hall. es. 52 11984 vp.). hoitamiseen. Tällöin kunnallishallinnon tarpeet 13056: Edellä mainitut valtion ja kunnallisen virkaehto- ja etunäkökohdat pystytään entistä paremmin 13057: sopimusjärjestelmän muutokset tulevat voimaan ottamaan huomioon asioiden valmistelussa ja 13058: 1 päivänä tammikuuta 1988. päätöksenteossa. Hallitus valitsisi toimiston toi- 13059: mihenkilöt lukuunottamatta ylintä johtoa. 13060: Valtuuskunnan ja kuntien keskusjärjestöjen 13061: 5. Ehdotetut muutokset hyväksymässä ohjesäännössä, jonka sisäasiainmi- 13062: nisteriö vahvistaisi, annettaisiin tarpeelliset mää- 13063: Ehdotuksen mukaan kunnallisen sopimus- räykset työmarkkinalaitoksen valtuuskunnan ja 13064: valtuuskunnan nimi muutettaisiin kunnalliseksi hallituksen toiminnasta sekä määrättäisiin perus- 13065: työmarkkinalaitokseksi. Uusi nimi kuvaa parem- teista, joiden mukaan kunnat ovat velvollisia 13066: min organisaation toiminnan sisältöä ja luonnet- osallistumaan työmarkkinalaitoksen kustannuk- 13067: ta. siin. Sopimusvaltuuskunnan asemaan ja organi- 13068: Työmarkkinalaitoksen organisaatio on tarkoi- saatioon tulevat muutokset ovat niin merkittäviä, 13069: tus järjestää siten, että siinä on valtuuskunta, että kunnallisesta sopimusvaltuuskunnasta annet- 13070: hallitus ja toimisto. Työmarkkinalaitoksen ylintä tu laki (671/70) esitetään kokonaisuudessaan 13071: päätösvaltaa käyttää valtuuskunta, jollei erikseen kumottavaksi ja korvattavaksi lailla kunnallisesta 13072: ole toisin laissa säädetty tai sen nojalla määrätty. työmarkkinalaitoksesta. 13073: Täytäntöönpano, asioiden valmistelu ja muu 13074: hallinto kuuluisi hallituksen ja sen valvonnan 13075: alaisena toimikumien ja toimiston tehtäviin. Toi- 6. Valmistelu 13076: misto huolehtisi asioiden käytännön valmistelus- 13077: ta, neuvottelujen käymisestä sekä muista käytän- Kunnalliset keskusjärjestöt ovat tehneet asiasta 13078: nön asioista. Valtuuskunnan päätösvaltaa voitai- yhteisen aloitteen, jonka jälkeen valmistelua on 13079: siin ohjesäännöllä siirtää hallitukselle, sen asetta- jatkettu sisäasiainministeriössä. Eduskunnan laki- 13080: mille toimikunnille ja toimiston toimihenkilöille. ja talousvaliokunta on kiirehtinyt kunnallisen 13081: Organisaatiouudistuksen keskeisin muutos ai- sopimusvaltuuskunnan asemaa ja organisaatiota 13082: kaisempaan verrattuna on hallituksen asettami- koskevaa kokonaisuudistusta lausunnossaan edel- 13083: nen. Samalla lakkautettaisiin toimiston nykyinen lä mainitusta valtion ja kunnallisen virkaehtoso- 13084: johtokunta sekä sopimusvaltuuskunnan työvalio- pimusjärjestelmän muuttamisen edellyttämiä 13085: kunta ja jaostot. Niille kuuluneet asiat siirtyisivät muutoksia koskeneesta hallituksen esityksestä. 13086: 4 1986 vp. - HE n:o 224 13087: 13088: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 13089: 13090: 13091: 13092: 1. Lakiehdotus j~stely, vuan perustaminen ja lakkauttaminen, 13093: vuanomaisen tehtävät ja sisäinen työnjako sekä 13094: 1 §. Kunnailisen työmarkkt'na/at'toksen tehfå'- virkasuhteen tai siihen verrattavan palvelussuh- 13095: vät. Säännöksessä määritellään kunnallisen työ- teen syntyminen taikka niiden lakkauttamisen 13096: markkinalaitoksen toimivalta ja tehtävät. Ehdo- perusteet. 13097: tettu 1 §:n 1 momentti on saman sisältöinen Edellä mainitut asiat, joista ei voida sopia 13098: kuin nykyisin voimassa oleva kunnallisesta sopi- virka- eikä työehtosopimuksin, sekä asiat, joita ei 13099: musvaltuuskunnasta annetun lain 1 §. Ehdote- lainkaan lueta palvelussuhteen ehtoihin, ovat 13100: tussa 1 §:n 2 momentissa säädetään kunnallisen kuuluneet asioihin, joista kunnat ja kuntainliitot 13101: työmarkkinalaitoksen oikeudesta antaa suosituk- ovat päättäneet itsenäisesti. Samalla nämä asiat 13102: sia muissa kuin sopimuksenvaraisissa palvelussuh- ovat myös kuuluneet kunnallisten keskusjärjestö- 13103: deasioissa. Kunnallisen työmarkkinalaitoksen jen hoitamiin asioihin. 13104: tehtävistä on mainintoja myös muussa lainsää- Tämä työnjako kuntien ja kuntainliittojen, 13105: dännössä, kuten kunnallisista työehtosopimuksis- kunnallisten keskusjärjestöjen ja kunnallisen työ- 13106: ta annetussa laissa (670/70) ja työsuojelun val- markkinalaitoksen välillä on käytännössä osoit- 13107: vonnasta annetussa laissa ( 131/7 3). tautunut tarkoituksenmukaiseksi eikä sitä ole 13108: Nykykäytännössä suositussopimuksia on tehty aiheellista muuttaa. Työmarkkinalaitoksen oi- 13109: ja suosituksia annettu työpaikkademokratia-, ra- keutta antaa suosituksia työsuojelu-, työpaikka- 13110: tionalisointi-, henkilöstökoulu tus-, työpaikkaruo- demokratia- ynnä muista edellä mainituista asi- 13111: kailu-, työterveyshuolto- ynnä muista palvelus- oista ei myöskään ole aiheellista rajoittaa. Toi- 13112: suhdetta koskevista asioista, jotka ovat edellyttä- saalta niitä asioita, jotka kuuluisivat työmarkki- 13113: neet työmarkkinajärjestöjen välillä käytäviä neu- nalaitokselle ei ole syytä täsmällisesti luetella, 13114: votteluja. Käytäntö on perustunut kunnallisten koska käsiteltävät asiat muuttuvat yleisten käsi- 13115: keskusjärjestöjen ja sopimusvaltuuskunnan väli- tysten ja neuvottelukäytännön myötä. Suositus- 13116: seen sopimukseen. Suositukset on antanut kun- asioiden piirin laajentaminen edellyttää kuiten- 13117: nallisen sopimusvaltuuskunnan toimiston johto- kin viime kädessä kunnallisten keskusjärjestöjen 13118: kunta, yksin tai yhteisesti kuntien keskusjärjestö- suostumusta. 13119: jen kanssa. Selvyyden vuoksi on vielä todettava, että ehdo- 13120: Ehdotetulla 1 §:n 2 momentilla ei ole tarkoi- tuksen 1 §: n 2 momentin viimeisellä lauseella ei 13121: tettu muuttaa nykyistä suositusten valmisteluun ole tarkoitettu antaa työmarkkinajärjestöille oi- 13122: ja antamiseen liittyvää käytäntöä muutoin kuin keutta vaatia neuvotteluja esimerkiksi kunnan 13123: siltä osin, että suositusten antamisesta päättää viranhaltijain neuvotteluoikeudesta annetun lain 13124: kunnallinen työmarkkinalaitos toimintansa lopet- 1 §:n (674/70) tarkoittamissa asioissa. Säännök- 13125: tavan kunnallisen sopimusvaltuuskunnan toimis- sessä ainoastaan vahvistetaan nykykäytäntö lakita- 13126: ton johtokunnan sijasta. Suositusten luonne ei solla eli työmarkkinalaitoksen oikeus suositusten 13127: muutu, vaan lopullinen päätösvalta puheena ole- antamiseen. 13128: vissa asioissa säilyy edelleen kunnilla. Kunnalliset 2 §. Toimie/imet. Pykälässä säädetään työ- 13129: keskusjärjestöt voivat niinikään edelleen antaa markkinalaitoksen organisaatiosta ja toimielinten 13130: suosituksia näistä ja muista asioista erikseen tai tehtävistä pääpiirteisesti. 13131: yhteisesti kunnallisen työmarkkinalaitoksen kans- Pykälän 1 momentin mukaan työmarkkinalai- 13132: sa. toksen päätösvaltaa käyttää valtuuskunta, jollei 13133: Kunnallisen virkaehtosopimuslain mukaan asi- laista muuta johdu tai sen nojalla ole toisin 13134: oita, joista ei voida sopia virkaehtosopimuksin, määrätty. Valtuuskunnan päätösvaltaa voidaan 13135: ovat muun muassa virkaan vaadittavat kelpoi- lakiehdotuksen 15 §:n mukaan siirtää ohjesään- 13136: suusehdot, viranhaltijan velvollisuudet, kurinpito nössä hallitukselle, sen asettamalle toimikunnalle 13137: ja eräät virkavapaudet, eläkkeet, virkasuhdeasun- tai toimiston toimihenkilölle. Tämä ei kuiten- 13138: not sekä vuokrat. Sopia ei myöskään voida asiois- kaan koske asioita, joista valtuuskunnan laissa 13139: ta, joita ei pidetä palvelussuhteen ehtoina. Näitä olevan säännöksen mukaan on päätettävä. 13140: ovat muun muassa virastojen ja laitosten järjes- Valmistelu, täytäntöönpano ja muu hallinto 13141: tysmuodon perusteet ja muu virkakoneiston jär- on hallituksen ja sen valvonnan alaisena toimi- 13142: 1986 vp. - HE n:o 224 5 13143: 13144: kuntien ja toimiston toimihenkilöiden asiana. Valtuuskunnan jäsenille olisi esityksen mukaan 13145: Edelleen säädetään siitä, että hallituksen tehtävä- valittava yksi henkilökohtainen varajäsen. 13146: nä on valmistella valtuuskunnan käsiteltävät asiat Pykälän 1 momentissa säädetään myös, että 13147: lukuunottamatta asioita, jotka koskevat valtuus- valtuuskunta valitsee keskuudestaan puheenjoh- 13148: kunnan toiminnan sisäistä järjestelyä. Valtuus- tajan ja enintään kolme varapuheenjohtajaa. Va- 13149: kunta siis ratkaisee päätösvaltaansa kuuluvat asiat rapuheenjohtajien tarkasta lukumäärästä on tar- 13150: hallituksen valmistelun pohjalta. koitus määrätä ohjesäännössä. 13151: Pykälän 4 momentin mukaan hallitus valvoo Sopimusvaltuuskunnan kokoonpanoa koskevat 13152: työmarkkinalaitoksen etua ja käyttää työmarkki- perusteet nykyisen lain 2 §:n 2 momentissa ovat 13153: nalaitoksen puhevaltaa. Käytännössä tämä mer- käytännössä osoittautuneet erittäin vaikeasti yh- 13154: kitsee esimerkiksi sitä, että hallitus allekirjoittaa teensovitettaviksi. Tämän vuoksi valtuuskunnan 13155: valtuuskunnan hyväksymät sopimukset. Tämä so- jäsenten ja varajäsenten määrääruisperusteita kos- 13156: veltuu hyvin järjestelmään, jossa hallitus muu- kevaa pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutet- 13157: toinkin huolehtii täytäntöönpanoon liittyvistä tavaksi sanonoaltaan joustavammaksi. Muutok- 13158: tehtävistä. sen tarkoituksena ei kuitenkaan ole, että nykyi- 13159: 3 §. Valtuuskunta. Pykälässä säädetään työ- sen lain mukaisia perusteita ei otettaisi ollenkaan 13160: markkinalaitoksen valtuuskunnan jäsenten ja va- huomioon. Edelleen on tarkoitus, että valtuus- 13161: raJasenten lukumäärästä, toimikaudesta sekä kunta edustaisi mahdollisimman kattavasti kun- 13162: asettamisjärjestelmästä. nallishallinnossa vaikuttavia eri puolueita. Edel- 13163: Valtuuskunnan jäsenten ja varajäsenten asetta- leen olisi siis otettava huomioon, että kunnat ja 13164: ruisjärjestelmään ei ehdoteta muutoksia siltä kuntainliitot, kaupungit ja muut kunnat sekä 13165: osin, että sisäasiainministeriö määrää jäsenet ja maan eri osat tulevat valtuuskunnassa edustetuik- 13166: varajäsenet kuntien keskusjärjestöjen ehdottamis- si. Pykälään ehdotettu sanamuoto "muutoinkin 13167: ta henkilöistä. Esityksen mukainen valtuuskunta siten, että tasapuolisuusnäkökohdat tulevat huo- 13168: vastaa nykyisen lain mukaista sopimusvaltuus- mioon otetuiksi" tarkoittaa juuri mainittuja seik- 13169: kuntaa. Sen sijaan ehdotetaan, että valtuuskun- koja. Uusi sanamuoto jättää käytännössä enem- 13170: nan toimikausi alkaisi kunnallisvaalien jälkeisen män liikkumavaraa kuin aikaisemmin eikä ko- 13171: vuoden lokakuun 1 päivästä ja kestäisi neljä koonpanon yhteensovittaminen siten liene niin 13172: vuotta. Nykyisessä laissa toimikausi alkaa kunnal- työlästä kuin nykyisen lain voimassaollessa. 13173: lisvaalien jälkeisen kalenterivuoden alusta. Toi- Pykälästä ehdotetaan jätettäväksi pois mainin- 13174: mikauden alkamisajankohdan muuttamiseen ta, että "poliittista ryhmää edustavan henkilön 13175: vuoden alusta lokakuun alkuun vaikuttavat pai- tulee olla ryhmänsä hyväksymä". Valtuuskunnan 13176: navat käytännölliset syyt. Kuntien keskusjärjestö- kokoonpanon sovittaminen edellyttää kuitenkin 13177: jen korkeimpien päättävien elinten kokoukset edelleen tiiviitä neuvotteluja kunnallisten keskus- 13178: ovat kunnallisvaalien jälkeisen vuoden kesäkuu- järjestöjen ja kunnallisvaaleissa esiintyneiden eri 13179: kausina. Jotta kuntien keskusjärjestöjen asemaa puolueiden välillä. Käytännössä asianomaisen 13180: kunnallisessa työmarkkinalaitoksessa voidaan puolueen hyväksyntä tulee tätä kautta kokoonpa- 13181: vahvistaa, edellyttää se tietoa näiden korkeim- nossa huomioon otetuksi. 13182: pien päättävien elinten suorittamista henkilöva- Poliittisten ryhmien sijasta esityksessä ehdote- 13183: linnoista. Tällöin valtuuskunnan kokoonpanossa taan käytettäväksi sanontaa ''kunnallisvaaleissa 13184: olisi mahdollista ottaa huomioon kuntien keskus- esiintyneet eri puolueet''. Viittaus suhteellisuus- 13185: järjestöjen luottamustehtäviin valitut henkilöt. periaatteeseen merkitsee edelleen sitä, että val- 13186: Muutos on tarpeen myös sen vuoksi, ettei ennen tuuskunnan jäsenpaikat ratkaistaan suhteellista 13187: vuodenvaihdetta tiedetä kuntien ja kuntainliitto- vaalia koskevien periaatteiden mukaisesti. 13188: jen suorittamia luottamushenkilövalintoja. Lisäk- Lakiesitykseen ei ole otettu nykyisen lain 2 §:n 13189: si on huomattava, että nykyisen lain aikana on 2 momentin viimeistä virkettä, jossa säädetään 13190: tuottanut melkoisia hankaluuksia saada kunnalli- kuntainliittojen merkittävimpien keskusjärjestö- 13191: sen sopimusvaltuuskunnan jäsenet määrättyä jen nimeämistä jäsenehdokkaista. Tämänkään 13192: vuoden alusta lukien. virkkeen poisjättäminen ei tarkoita muutosta ny- 13193: Nykyisen lain mukaan sopimusvaltuuskunnan kyiseen käytäntöön. Virkettä on pidetty tarpeet- 13194: jäsenille valitaan kaksi henkilökohtaista varajä- tomana sen vuoksi, että kuntien keskusjärjestöjen 13195: sentä. Käytännössä toisen henkilökohtaisen vara- on ilman tuota mainintaakio tehtävä ehdotuk- 13196: jäsenen käyttäminen on jäänyt niin vähäiseksi, sensa siten, että kunnat ja kuntainliitot tulevat 13197: että sen määräämisestä ehdotetaan luovuttavaksi. valtuuskunnassa edustetuiksi ja muutoinkin si- 13198: 6 1986 vp. - HE n:o 224 13199: 13200: ten, että tasapuolisuusnäkökohdat tulevat huo- hallituksen jäsenten ja varajäsenten vaalikelpoi- 13201: mioon otetuiksi. Mikäli kuntainliittojen keskus- suudesta. Pykälän 1 momentin mukaan henkilöl- 13202: järjestöt nimeäisivät vain minimimäärän ehdok- lä tulee olla kunnallislain 17 §: n 1 momentin 13203: kaita, sitoisi tämä kohtuuttomasti kuntien kes- (388 181) mukainen vaalikelpoisuus kunnan luot- 13204: kusjärjestöjä niiden sovitellessa työmarkkinalai- tamustoimiin. Kunnallislain 17 §:n 1 momentin 13205: toksen valtuuskunnan kokoonpanoa. Käytännös- mukaan vaalikelpoinen on henkilö, 13206: sä olisi kuitenkin taattava kuntainliittojen mer- - jolla on kunnassa kotipaikka 13207: kittävimpien keskusjärjestöjen vaikutusmahdolli- - jolla on jossakin kunnassa äänioikeus kun- 13208: suus valtuuskunnan kokoonpanoon siten, että nallisvaaleissa sinä vuotena, jona valtuutetut vali- 13209: niiden olisi hyväksyttävä omalta osaltaan ne hen- taan tai vaali muuhun luottamustoimeen toimi- 13210: kilöt, jotka edustavat valtuuskunnassa asianomai- tetaan ja 13211: sia kuntainliittoja. - joka ei ole holhouksen alainen. 13212: Pykälän 2 momentin mukaan jäsenet ja varajä- 13213: Näiden yleisten vaalikelpoisuusedellytysten li- 13214: senet määrätään kuntaan, kuntainliittoon tai 13215: säksi työmarkkinalaitoksen valtuuskuntaan ja hal- 13216: kunnalliseen keskusjärjestöön keskeisessä luotta- 13217: litukseen voidaan valita vain henkilö, joka on 13218: mushenkilö- tai palvelussuhteessa olevista, kun- 13219: antanut suostumuksen toimen vastaanottami- 13220: nallista työnantajaa edustavista henkilöistä. Vaik- 13221: seen. 13222: ka esitykseen ei ole otettukaan nimenomaista 13223: mainintaa asiasta, tavoitteeksi valtuuskunnan ko- Pykälän 2 momenttiin on otettu säännös, jon- 13224: koonpanossa tulisi asettaa, että jäsenten ja varajä- ka mukaan pääsopijajärjestöön tai sen jäsenjärjes- 13225: senten enemmistö olisi luottamushenkilöitä eli töön luottamushenkilö- tai pysyväisluonteisessa 13226: muita kuin kunnan tai kuntainliiton palvelukses- palvelussuhteessa olevat henkilöt eivät ole vaali- 13227: sa olevia. Tätä edellyttää ennen kaikkea kunnalli- kelpoisia valtuuskuntaan ja hallitukseen. Asiaa 13228: sen työmarkkinalaitoksen asema kuntatyönanta- voitaisiin pitää selvänä ilman nimenomaista sään- 13229: Jana. nöstäkin, koska 3 §:n 2 momentin mukaisesti 13230: Pykälän 3 momentissa säädetään siitä, milloin valtuuskunnan ja hallituksen jäsenten tulee edus- 13231: kuntien keskusjärjestöjen on tehtävä sisäasiainmi- taa kunnallista työnantajaa. Pykälän tarkoitta- 13232: nisteriölle ja merkittävimpien kuntainliittojen massa suhteessa vastapuoleen eli pääsopijajärjes- 13233: keskusjärjestöjen kuntien keskusjärjestöille val- töihin ja niiden jäsenjärjestöihin olevat henkilöt 13234: tuuskunnan jäseniä ja varajäseniä koskevat ehdo- eivät voi edustaa kunnallista työnantajaa. Ni- 13235: tuksensa. menomainen säännös asiasta on kuitenkin katsot- 13236: 4 §. Hallitus. Pykälässä säädetään hallituksen tu tarpeelliseksi. Palvelussuhteen pysyväisluontei- 13237: valintatavasta, kokoonpanosta ja toimikaudesta. suudella tarkoitetaan samaa kuin esimerkiksi 13238: Hallituksen jäsenten ja varajäsenten vaali toimite- kunnallislain 69 §:n 2 momentissa. 13239: taan suhteellista vaalitapaa noudattaen. Kuten 6 §. Toimikausi ja sen lakkaaminen. Pykälässä 13240: yleisperusteluissa todettiin, esityksen eräänä ta- säädetään työmarkkinalaitoksen luottamushenki- 13241: voitteena on, että kuntien keskusjärjestöt tulevat lön toimikauden jatkumisesta siihen saakka, kun- 13242: entistä selkeämmin mukaan vastaamaan työ- nes toimeen on määrätty tai valittu toinen. 13243: markkina-asioista. Tästä syystä ehdotetaan, että 7 §. Toimisto. Pykälässä säädetään yleisesti, 13244: enemmistö hallituksen jäsenistä ja varajäsenistä että kunnallisen työmarkkinalaitoksen organisaa- 13245: valitaan kuntien keskusjärjestöjen yhteisesti hy- tiossa on toimisto, jossa on tarpeellinen henkilös- 13246: väksymistä henkilöistä. Tarkoitus on, että jokai- tö asioiden valmistelua ja päätösten täytäntöön- 13247: nen kuntien keskusjärjestö on edustettuna halli- panoa varten. Henkilöstön tehtävistä määrätään 13248: tuksessa. tarkemmin johtosäännöillä tai muilla toimiston 13249: Hallitusta valittaessa edellytetään myös otetta- sisäistä työskentelyä koskevilla määräyksillä. 13250: vaksi huomioon kaupunkien ja muiden kuntien, 8 §. Esteellisyys. Pykälässä säädetään työmark- 13251: kuntainliittojen ja kunnallisten keskusjärjestöjen kinalaitoksen luottamushenkilön ja toimihenki- 13252: edustus samojen perusteiden mukaan kuin val- lön esteellisyydestä siten, että siitä on soveltuvin 13253: tuuskunnan osalta on säädetty. osin voimassa, mitä tuomarin esteellisyydestä on 13254: Hallituksen toimikausi on sama kuin valtuus- säädetty. Työmarkkinalaitoksen luottamushenki- 13255: kunnan eli kunnallisvaalien jälkeisen vuoden lo- löllä tarkoitetaan valtuuskunnan, hallituksen ja 13256: kakuun 1 päivästä alkava nelivuotiskausi. sen alaisten toimikuntien jäseniä ja varajäseniä ja 13257: 5 §. Vaalikelpoisuus valtuuskuntaan ja halli- toimihenkilöllä toimiston palveluksessa olevaa 13258: tukseen. Pykälässä säädetään valtuuskunnan ja henkilöä. 13259: 1986 vp. - HE n:o 224 7 13260: 13261: 9 §. Virkavastuu. Nykyisen lain 5 §:n 2 mo- asianomaisten valtion viranomaisten ja työmark- 13262: mentissa säädetään, että toimiston toimihenkilö kinalaitoksen välillä. 13263: on valtuuskunnalle kuuluvien asioiden valmiste- 12 §.Kiinteän ja irtaimen omaisuuden omista- 13264: lua ja sen päätösten toimeenpanoa hoitaessaan minen ja ;åsenyys yhteisöissä. Pykälässä säädetään 13265: virkamiesvastuun alainen. Tästä periaatteesta on siitä, että työmarkkinalaitos voi omissa nimissään 13266: edelleen haluttu pitää kiinni ja selvyyden vuoksi omistaa ainoastaan toimintaansa varten tarpeel- 13267: myös todettu, että virkavastuu koskee myös työ- lista kiinteää ja irtainta omaisuutta. Sama koskee 13268: markkinalaitoksen luottamushenkilöitä. Ilmeises- mainitunlaisen omaisuuden hallintaa esimerkiksi 13269: ti ilman erillistä mainintaakio työmarkkinalaitok- vuokrasopimuksen perusteella, vaikka tätä ei ole 13270: sen luottamushenkilöitä olisi rikoslain 2 luvun nimenomaisesti laissa todettu. Edelleen pykälässä 13271: 12 §:n perusteella pidettävä virkamiehinä rikos- säädetään, että työmarkkinalaitos voi olla jäsene- 13272: oikeudellisessa mielessä. nä sellaisessa toimialaansa kuuluvassa yhteisössä, 13273: 10 §. Läsnäolo- ja puheoikeus. Pykälän 1 mo- joka ei tee virka- ja työehtosopimuksia. 13274: mentissa säädetään valtuuskunnan puheenjohta- 13 §. Kuntien maksuosuudet. Kysymyksessä 13275: jien oikeudesta olla saapuvilla hallituksen ko- on perussäännös siitä, että työmarkkinalaitoksen 13276: kouksessa ja hallituksen puheenjohtajien ja jäsen- menoista vastaavat kunnat, joilta voidaan myös 13277: ten oikeudesta olla saapuvilla valtuuskunnan ko- periä ennakkoja niiden maksuosuuksista. Sään- 13278: kouksessa. Pykälän tarkoittamilla henkilöillä on nös on nykyisen lain mukainen. 13279: oikeus ottaa osaa keskusteluun, mutta ei päätök- Pykälän 2 momentissa säädetään viivästysko- 13280: sen tekemiseen, elleivät he samalla ole asian- rosta. 13281: omaisen toimielimen jäseniä. 14 §. Ohje- ja johtosäå"nnöt. Nykyisen lain 13282: Pykälän 2 momentissa säädetään kuntien kes- 7 §:n mukaan sopimusvaltuuskunnassa on ohje- 13283: kusjärjestöjen johtajan tai hänen varamiehensä sääntö, joka alistetaan sisäasiainministeriön vah- 13284: oikeudesta olla saapuvilla valtuuskunnan ja halli- vistettavaksi. Ohjesäännössä on annettava tar- 13285: tuksen kokouksissa. Esityksessä on lähdetty siitä, kemmat määräykset valtuuskunnan ja sen jaosto- 13286: etteivät kyseiset henkilöt ainakaan suoraan lain jen järjestysmuodosta ja toiminnasta sekä määrät- 13287: nojalla ole asianomaisten toimielinten jäseniä. tävä valtuuskunnan jäsenen asemasta ja niistä 13288: Sama oikeus kuin kuntien keskusjärjestöjen joh- perusteista, joiden mukaan kunnat ovat velvolli- 13289: tajille on pykälän 3 momentissa annettu kuntain- sia osallistumaan valtuuskunnan ja sen toimiston 13290: liittojen sairaala-alalla toimivan merkittävimmän kustannuksiin. Vaikka lakiehdotukseen on otettu 13291: keskusjärjestön johtajalle tai hänen varamiehel- säännökset työmarkkinalaitoksen valtuuskunnan 13292: leen käsiteltäessä terveydenhuoltohenkilöstön ja hallituksen jäsenten vaalikelpoisuudesta (5 §), 13293: palkkausta ja muita palvelussuhdetta koskevia esteellisyydestä (8 §), virkavastuusta (9 §), eräi- 13294: asioita. den henkilöiden läsnäolo- ja puheoikeudesta val- 13295: 11 §. Valtion edustajat. Pykälässä säädetään tuuston ja hallituksen kokouksissa ( 10 §) ja salas- 13296: valtion edustuksesta sekä valtuuskunnassa että sapidosta ( 19 §), on katsottu, että ohjesääntö on 13297: hallituksessa. Ensinnäkin valtiovarainministeriön edelleen tarpeellinen. 13298: palkkaosaston toimialaan kuuluvia asioita käsitte- Pykälän 1 momentin mukaan valtuuskunta ja 13299: leväliä ministerillä on läsnäolo-oikeus valtuus- kuntien keskusjärjestöt hyväksyvät valtuuskunnan 13300: kunnan kokouksissa. Tämän lisäksi valtuuskun- ja hallituksen ohjesäännön, jossa annetaan val- 13301: taan määrätään viisi valtion edustajaa ja heille tuuskunnan ja hallituksen toimintaa koskevat 13302: varamiehet ja hallitukseen yksi valtion edustaja ja tarpeelliset määräykset. Sisäasiainministeriö vah- 13303: hänelle varamies. Valtion edustajat eivät ole vistaa ohjesäännön. 13304: asianomaisten toimielinten jäseniä, vaan heillä Pykälän 2 momentin mukaan valtuuskunta 13305: on ainoastaan läsnäolo- ja puheoikeus käsiteltäes- hyväksyy työmarkkinalaitoksen toiminnassa tar- 13306: sä niitä viranhaltijoita ja työntekijöitä koskevia vittavat muut säännöt. 13307: virkaehto- ja työehtosopimusasioita, joiden palk- 15 §. Päätösvallan siirtäminen. Lakiehdotuk- 13308: kauskustannuksiin kunnilla tai kuntainliitoilla on sen 2 §:n mukaan työmarkkinalaitoksen päätös- 13309: oikeus saada valtionosuutta tai -avustusta. Val- valtaa käyttää valtuuskunta, jollei laista muuta 13310: tion edustajista kolme määrätään valtiovarainmi- johdu tai lain nojalla ole toisin määrätty. Puhee- 13311: nisteriön, yksi opetusministeriön sekä yksi sosi- na olevan pykälän 1 momentin mukaan valtuus- 13312: aali- ja terveysministeriön esityksestä. Valtion kunnan päätösvaltaa voidaan valtuuskunnan ja 13313: edustajien tulee myös huolehtia yhteydenpidosta hallituksen ohjesäännössä siirtää säännössä maini- 13314: 8 1986 vp. - HE n:o 224 13315: 13316: tuissa asioissa hallitukselle, sen asettamalle toimi- taessa tiedoksi lääninoikeuden päätöstä. Annetta- 13317: kunnalle tai toimiston toimihenkilölle. essa päätös erikseen tiedoksi asianosaiselle valitus- 13318: Pykälän 2 momentin mukaan valtuuskunta voi aika alkaa tiedoksi saamisesta. 13319: myös yksittäistapauksessa siirtää sille kuuluvan Viittaus kunnallislain säännöksiin merkitsee 13320: asian hallituksen ratkaistavaksi. Tähän vaaditaan sitä, että valituksen voi tehdä ainoastaan lailli- 13321: perusteltu syy ja ohjesäännössä voidaan valtuus- suusperusteilla. Työmarkkinalaitoksen päätösten 13322: kunnan oikeutta vielä tarkemmin rajata. osalta sovellettavaksi tulee myös kunnallislain 13323: Päätösvallan siirtämistä on kuitenkin rajoitettu 146 §:n säännös päätöksen täytäntöönpanokel- 13324: siten, ettei sellaisia asioita, joista valtuuskunnan poisuudesta. 13325: laissa olevan säännöksen mukaan on päätettävä, 19 §. Tietojensaantioikeus ja saiassapito. Eh- 13326: voida siirtää. Tällaisia valtuuskunnan lakisääteisiä dotus vastaa edellä mainitun lainmuutoksen 13327: tehtäviä on lakiehdotuksen 4, 14 ja 16 §:ssä. (766 186) mukaista oikeutta tietojensaantiin. 13328: 16 §. Taioudenhoito. Pykälä on työmarkkina- Kunnallisella sopimusvaltuuskunnalla ei ole ollut 13329: laitoksen talouden hoitoa koskeva yleissäännös. kaikilta osin riittäviä keinoja täyttää tehtäviään. 13330: Sen mukaan valtuuskunta hyväksyy talousarvion Sillä ei ole samanlaista asemaa kuin työnantajain 13331: ja tilinpäätöksen. Pykälän 1 momentin viimeinen keskusliitoilla on työehtosopimusjärjestelmässä. 13332: virke vastaa kunnallislain 83 §:n 3 momentin Työmarkkinalaitoksen toimintamahdollisuuksien 13333: säännöstä. parantamiseksi ehdotetaan lakiin otettavaksi 13334: Valtuuskunta päättää vastuuvapauden myöntä- säännös, jonka mukaan eräillä viranomaisilla olisi 13335: m1sestä. velvollisuus antaa työmarkkinalaitoksen käyttöön 13336: Pykälän 3 momentissa todetaan vielä tarkem- sen 1 §:ssä säädettyjen tehtävien suorittamiseksi 13337: min, mistä määrätään taloussäännössä ja mistä tarpeelliset tiedot. 13338: tilintarkastussäännössä. Pykälän 2 momentissa säädetään salassapitovel- 13339: 17 §. Muutoksenhakurajoitukset. Pykälässä on vollisuudesta niiltä osin, kuin 1 momentissa 13340: nykyisen lain mukainen muutoksenhakukielto mainitut tiedot ovat salassapidettäviä. Pykälän 3 13341: virka- tai työehtosopimuksen tekemistä tai sovel- momentin mukainen salassapitovelvollisuus on 13342: tamista koskevien päätösten osalta. Asian luon- säädetty työmarkkinalaitoksessa käsiteltävien 13343: teesta johtuen muutoksenhakukiellon tulee kos- asioiden erityisluonteen vuoksi. Asiakirjoihin so- 13344: kea myös kyseisten sopimusten irtisanomista. velletaan yleisten asiakirjain julkisuudesta anne- 13345: Säännöksessä on otettu huomioon edellä mainit- tun lain (83/51) salassapitoa ja niin sanottua 13346: tu lainmuutos (766 186). ei-julkisuutta koskevia säännöksiä. 13347: 18 §. Muutoksenhaku. Muutosta työmarkkina- 13348: 20 §. Voimaantuio. Pykälä sisältää voimaantu- 13349: laitoksen päätökseen haetaan Uudenmaan lää- 13350: losäännöksen sekä eräitä soveltamissäännöksiä. 13351: ninoikeudelta. Työmarkkinalaitoksen valtuus- 13352: kunnan ja hallituksen ohjesäännön hyväksymistä Koska työmarkkinalaitoksen valtuuskunta tuli- 13353: koskevaan valtuuskunnan päätökseen haetaan si kunnallisen sopimusvaltuuskunnan sijaan sii- 13354: kuitenkin muutosta alistusviranomaiselta eli sisä- hen sovellettaisiin, mitä sopimusvaltuuskunnasta 13355: asiainministeriöitä. on muussa laissa säädetty. 13356: Muutoksen hakeminen tapahtuu soveltuvin Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä tar- 13357: osin niin kuin kunnallisvalituksesta on säädetty. peellisiin toimenpiteisiin sen täytäntöönpanemi- 13358: Asian luonteen vuoksi valitusoikeus työmarkkina- seksi. 13359: laitoksen hallinnon ja toiminnan yleistä järjestä- 21 §. Siirtymäsäännökset. Kulumassa olevaa 13360: mistä koskeviin päätöksiin on kunnilla ja kun- toimikautta varten asetetun kunnallisen sopimus- 13361: tainliitoilla. Tällaisia päätöksiä ovat muun muas- valtuuskunnan toimikausi jatkuisi siihen saakka, 13362: sa ohje- ja johtosääntöjen hyväksyminen, toimie- kunnes kunnallisvaalien jälkeen vuonna 1989 13363: linten asettaminen, talousarvion hyväksyminen ja asetettaisiin tämän lain mukaisesti kunnallisen 13364: tilinpäätöksen vahvistaminen. Valituksen johdos- työmarkkinalaitoksen valtuuskunta. Hallitus tul- 13365: ta annettuun päätökseen saa hakea muutosta taisiin kuitenkin asettamaan uuden lain mukai- 13366: myös työmarkkinalaitoksen hallitus. sesti heti lain voimaantulon jälkeen. 13367: Valitusajan alkaminen on kytketty työmarkki- Sopimusvaltuuskunnan henkilöstö siirtyisi lain 13368: nalaitoksen julkisten kuulutusten ilmoitustaulul- nojalla ilman eri toimenpiteitä kunnallisen työ- 13369: la julkaistavaan kuulutukseen. Säännös vastaa markkinalaitoksen toimiston toimihenkilöiksi. 13370: nykyisen lain 8 a §:ää eräin täsmennyksin. Samaa Lain nojalla henkilöt olisivat samanlaisessa palve- 13371: ilmoitusmenettelyä on noudatettava myös saatet- lussuhteessa kuin aikaisemminkin kuntien kes- 13372: 1986 vp. - HE n:o 224 9 13373: 13374: kusjärjestön asettaman toimiston toimihenkilöi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 13375: nä. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 13376: 13377: 2. Voimaan tulo 13378: 13379: Laki ehdotetaan tulevaksi vmmaan 1 päivänä 13380: lokakuuta 1987. 13381: 13382: 13383: 13384: 13385: Laki 13386: kunnallisesta työmarkkinatai toksesta 13387: 13388: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 13389: 13390: 1§ Hallitus valvoo työmarkkinalaitoksen etua sekä 13391: Kunnallisen työmarkkinalaitoksen tehtävät edustaa työmarkkinalaitosta ja tekee sen puolesta 13392: sopimukset ja muut oikeustoimet, jollei toisin 13393: Kunnallisen työmarkkinalaitoksen tehtävänä ole säädetty tai määrätty. 13394: on kuntien ja kuntainliittojen puolesta neuvotel- 13395: la ja sopia kunnallisten viranhaltijoiden ja työn- 3 § 13396: tekijöiden palvelussuhteen ehdoista kunnallisessa 13397: Valtuuskunta 13398: virkaehtosopimuslaissa (669170) ja kunnallisista 13399: työehtosopimuksista annetussa laissa (670170) Valtuuskunnassa on 21 jäsentä ja yhtä monta 13400: säädetyssä järjestyksessä sekä suorittaa muut lain henkilökohtaista varajäsentä, jotka kaikki sisäasi- 13401: mukaan kunnalliselle työmarkkinalaitokselle ainministeriö määrää kunnallisvaalien jälkeisen 13402: kuuluvat tehtävät. vuoden lokakuun 1 päivänä alkavaksi nelivuotis- 13403: Kunnallinen työmarkkinalaitos voi antaa suosi- kaudeksi. Valtuuskunta valitsee keskuudestaan 13404: tuksia yleisistä palvelussuhdetta koskevista asiois- puheenjohtajan ja enintään kolme varapuheen- 13405: ta, joista ei voida sopia virkaehtosopimuksin johtajaa. 13406: mutta joiden voidaan katsoa edellyttävän työ- 13407: Jäsenet ja varajäsenet määrätään kuntien kes- 13408: markkinajärjestöjen välillä käytäviä neuvotteluja. kusjärjestöjen ehdottamista kuntaan, kuntainliit- 13409: toon tai kunnalliseen keskusjärjestöön keskeisessä 13410: 2 § luottamushenkilö- tai palvelussuhteessa olevista, 13411: Toimielimet kunnallista työnantajaa edustavista henkilöistä 13412: siten, että viimeksi toimitetuissa kunnallisvaaleis- 13413: Kunnallisen työmarkkinalaitoksen päätösvaltaa sa esiintyneet puolueet tulevat suhteellisuusperi- 13414: käyttää sen valtuuskunta, jollei laista muuta aatteen mukaisesti valtuuskunnassa edustetuiksi, 13415: johdu tai lain nojalla ole toisin määrätty. ja muutoinkin siten, että tasapuolisuusnäkökoh- 13416: Valmistelu, täytäntöönpano ja muu hallinto dat tulevat huomioon otetuiksi. 13417: on työmarkkinalaitoksen hallituksen ja sen val- Kuntien keskusjärjestöjen on mahdollisuuksien 13418: vonnan alaisena toimikuntien ja työmarkkinalai- mukaan yhteisesti tehtävä sisäasiainministeriölle 13419: toksen toimiston toimihenkilöiden asiana. ehdotus valtuuskunnan jäsenistä ja varajäsenistä 13420: Valtuuskunnan käsiteltävät asiat on hallituksen viimeistään kuukautta ennen valtuuskunnan toi- 13421: valmisteltava lukuun ottamatta asioita, jotka kos- mikauden alkamista. Kuntainliittojen merkittä- 13422: kevat valtuuskunnan toiminnan sisäistä järjeste- vimpien keskusjärjestöjen on viimeistään kuu- 13423: lyä. kautta tätä ennen tehtävä ehdotuksensa kuntien 13424: 13425: 2 360778A 13426: 10 1986 vp. - HE n:o 224 13427: 13428: keskusjärjestöille kuntainliittoja edustavista hen- 8 § 13429: kilöistä. Esteellisyys 13430: 4§ Työmarkkinalaitoksen luottamushenkilön ja 13431: toimihenkilön esteellisyydestä on soveltuvin osin 13432: Hallitus voimassa, mitä tuomarin esteellisyydestä on sää- 13433: Hallituksessa on yhdeksän jäsentä ja yhtä mon- detty. 13434: ta henkilökohtaista varajäsentä. 9§ 13435: Valtuuskunta valitsee hallituksen jäsenet ja Virkavastuu 13436: varajäsenet toimikauttaan vastaavaksi ajaksi. Vaa- 13437: lissa noudatetaan soveltuvin osin, mitä kunnallis- Työmarkkinalaitoksen luottamushenkilöt ja 13438: lain 28 §:n 2-4 momentissa on säädetty suhteel- toimihenkilöt ovat tässä laissa tarkoitettuja tehtä- 13439: lisesta vaalista. Valtuuskunta myös valitsee jäsen- viä hoitaessaan virkavastuun alaisia. 13440: ten keskuudesta puheenjohtajan ja varapuheen- 13441: johtajan samassa vaalitoimituksessa siten, että 10§ 13442: puheenjohtajaksi tulee eniten ääniä saanut. Läsnäolo- ja puheoikeus 13443: Enemmistö hallituksen jäsenistä ja varajäsenis- 13444: tä on valittava kuntien keskusjärjestöjen yhteises- Valtuuskunnan puheenjohtajalla ja varapu- 13445: heenjohtajalla on oikeus olla saapuvilla hallituk- 13446: ti hyväksymistä henkilöistä. 13447: sen kokouksessa sekä hallituksen puheenjohtajal- 13448: la, varapuheenjohtajalla ja muulla jäsenellä val- 13449: 5§ tuuskunnan kokouksessa ja niissä ottaa osaa kes- 13450: Vaalzke/poisuus valtuuskuntaan ja hallitukseen kusteluun, mutta ei päätöksen tekemiseen. 13451: Kuntien keskusjärjestön johtajalla tai hänen 13452: Valtuuskuntaan ja hallitukseen voidaan valita varamiehellään on oikeus olla saapuvilla valtuus- 13453: vain henkilö, jolla on kunnallislain 17 §:n 1 kunnan ja hallituksen kokouksessa sekä siellä 13454: momentin mukainen vaalikelpoisuus kunnan ottaa osaa keskusteluun, mutta ei päätöksen 13455: luottamustoimiin ja joka on antanut suostumuk- tekemiseen. 13456: sen toimen vastaanottamiseen. Edellä 2 momentissa tarkoitettu oikeus on 13457: Vaalikelpoisia valtuuskuntaan ja hallitukseen myös kuntainliittojen sairaala-alalla toimivan 13458: eivät ole pääsopijajärjestöön tai sen jäsenjärjes- merkittävimmän keskusjärjestön johtajalla tai hä- 13459: töön luottamushenkilö- tai pysyväisluonteisessa nen varamiehellään käsiteltäessä terveydenhuol- 13460: palvelussuhteessa olevat henkilöt. tohenkilöstön palkkausta ja muita palvelussuh- 13461: detta koskevia asioita. 13462: 6§ 11§ 13463: Toimikausi ja sen lakkaaminen 13464: Valtion edustajat 13465: Työmarkkinalaitoksen luottamushenkilö pysyy Valtiovarainministeriön palkkaosaston toimi- 13466: toimessaan sen ajan, joksi hänet on määrätty tai alaan kuuluvia asioita käsittelevällä ministerillä 13467: valittu, ja sen jälkeenkin, kunnes toimeen on on oikeus olla saapuvilla valtuuskunnan kokouk- 13468: määrätty tai valittu toinen. sessa. Sisäasiainministeriö määrää valtuuskuntaan 13469: lisäksi viisi valtion edustajaa ja heille yhteensä 13470: 7 § viisi varamiestä siten, että valtiovarainministeriön 13471: Toimisto esityksestä määrätään kolme ja opetusministeriön 13472: sekä sosiaali- ja terveysministeriön esityksestä 13473: Työmarkkinalaitoksen avuksi kuntien keskus- kummallekin yksi edustaja, sekä hallitukseen 13474: järjestöt asettavat toimiston, jossa on tarpeellinen yhden valtion edustajan ja hänelle varamiehen. 13475: henkilöstö asioiden valmistelua ja päätösten täy- Heille annettu määräys on voimassa, kunnes se 13476: täntöönpanoa varten. peruutetaan. 13477: Työmarkkinalaitoksen toimiston johtajan ja Valtion edustajilla on oikeus ottaa osaa keskus- 13478: apulaisjohtajien vaalit tulevat voimaan, kun kun- teluun mutta ei päätöksen tekemiseen, käsitel- 13479: tien keskusjärjestöt ovat ne yhtäpitävin päätöksin täessä niitä viranhaltijoita ja työntekijöitä koske- 13480: vahvistaneet. via virkaehto- ja työehtosopimusasioita, joiden 13481: 1986 vp. - HE n:o 224 11 13482: 13483: palkkauskustannuksiin kunnilla tai kuntainliitoil- milloin valtuuskunta katsoo siihen olevan perus- 13484: la on oikeus saada valtionosuutta tai -avustusta. teltua syytä. 13485: Valtion edustajien tulee esittää valtionhallin- Mitä 1 ja 2 momentissa on sanottu, ei koske 13486: non näkökannat neuvottelujen kohteena olevista asioita, joista valtuuskunnan on laissa olevan 13487: kysymyksistä ja pitää yhteyttä asianomaisten val- säännöksen mukaan päätettävä. 13488: tion viranomaisten ja kunnallisen työmarkkina- 13489: laitoksen välillä. 16 § 13490: Taloudenhoito 13491: 12 § 13492: Valtuuskunta hyväksyy työmarkkinalaitoksen 13493: Kiinteän ja irtaimen omaisuuden omistaminen ja talousarvion ja tilinpäätöksen. Milloin talous- 13494: jäsenyys yhteisöissä arviota ei ole voitu hyväksyä ennen varainhoito- 13495: Työmarkkinalaitos voi toimintaansa varten vuoden alkamista, on siihen saakka, kunnes se on 13496: omistaa kiinteää ja irtainta omaisuutta sekä olla hyväksytty, työmarkkinalaitoksen tulot kannetta- 13497: jäsenenä sellaisessa toimialaansa kuuluvassa yh- va ja sen välttämättömät menot suoritettava. 13498: teisössä, joka ei tee virka- ja työehtosopimuksia. Valtuuskunta päättää vastuuvapauden myöntä- 13499: misestä. 13500: 13§ Tarkemmat määräykset työmarkkinalaitoksen 13501: talousarviosta, rahatoimesta, laskentatoimesta ja 13502: Kuntien maksuosuudet muusta taloudenhoidosta annetaan taloussään- 13503: nössä sekä tarkemmat määräykset työmarkkina- 13504: Työmarkkinalaitoksen menot peritään kunnil- 13505: laitoksen hallinnon ja talouden tarkastuksesta 13506: ta, joilta myös voidaan periä enoakkoja niiden 13507: annetaan tilintarkastussäännössä. 13508: maksu osuuksista. 13509: Suorituksen viivästyessä on viivästyneelle mää- 13510: 17 § 13511: rälle maksettava vuotuista viivästyskorkoa 12 pro- 13512: senttia. Muutoksenhakura;oitukset 13513: Valtuuskunnan, hallituksen tai muun toimieli- 13514: 14 § men päätökseen, joka koskee virka- tai työehtoso- 13515: Ohje- ja ;ohtosåannöt pimuksen tekemistä tai soveltamista taikka irtisa- 13516: nomista taikka perustuu kunnallisen virkaehtoso- 13517: Tarpeelliset määräykset työmarkkinalaitoksen pimuslain 5 §:n 2 tai 4 momenttiin, ei saa hakea 13518: valtuuskunnan ja hallituksen toiminnasta sekä muutosta. Sama koskee kunnan tai kuntainliiton 13519: määräykset perusteista, joiden mukaan kunnat viranomaisen päätöstä, joka on tehty kunnallisen 13520: ovat velvolliset osallistumaan työmarkkinalaitok- virkaehtosopimuslain 3 §:n 2 momentin nojalla. 13521: sen kustannuksiin, annetaan ohjesäännössä. Oh- 13522: jesäännöstä päättää valtuuskunta. Kuntien kes- 18 § 13523: kusjärjestöjen hyväksyttyä ohjesäännön se saate- 13524: taan sisäasiainministeriön vahvistettavaksi. Muutoksenhaku 13525: Valtuuskunta hyväksyy lisäksi johtosäännön Muuhun kuin 17 § :ssä tarkoitettuun työmark- 13526: sekä 16 §:n 3 momentissa tarkoitetut taloussään- kinalaitoksen päätökseen saa valittamalla hakea 13527: nön ja tilintarkastussäännön sekä muut tarvitta- muutosta Uudenmaan lääninoikeudelta. Edellä 13528: vat säännöt. 14 §:n 1 momentissa tarkoitetussa asiassa valitus 13529: tehdään kuitenkin sisäasiainministeriölle. Muu- 13530: 15 § tosta saa hakea jokainen sillä perusteella, että 13531: Päätösvallan siirtäminen päätös loukkaa hänen oikeuttaan. Asioissa, jotka 13532: koskevat työmarkkinalaitoksen hallinnon järjestä- 13533: Valtuuskunnan ja hallituksen ohjesäännössä mistä, valitusoikeus on myös kunnilla ja kuntain- 13534: voidaan valtuuskunnan päätösvaltaa siirtää sään- liitoilla. Valituksen johdosta annettuun päätök- 13535: nössä mainituissa asioissa hallitukselle, sen asetta- seen saa hakea muutosta myös työmarkkinalai- 13536: malle toimikunnalle tai toimiston toimihenkilöl- toksen hallitus. 13537: le. Työmarkkinalaitoksen ja lääninoikeuden pää- 13538: Yksittäistapauksessa valtuuskunta voi siirtää tökset on pidettävä työmarkkinalaitoksen toimis- 13539: sille kuuluvan asian hallituksen ratkaistavaksi, tossa yleisesti nähtävänä. Tästä on ilmoitettava 13540: 12 1986 vp. - HE n:o 224 13541: 13542: etukäteen työmarkkinalaitoksen julkisten kuulu- 20 § 13543: tusten ilmoitustaululla. Valitusaika luetaan siitä Voimaantulo 13544: päivästä, josta lukien päätös on ollut nähtävänä. 13545: Päätöksistä asioissa, jotka koskevat työmarkkina- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 13546: laitoksen hallinnon järjestämistä, on lisäksi ilmoi- 1987. Sillä kumotaan kunnallisesta sopimus- 13547: tettava kunnille ja kuntainliitoille virkakirjeellä. valtuuskunnasta 6 päivänä marraskuuta 1970 an- 13548: Jos päätös on annettu erikseen asianosaiselle nettu laki (671/70) siihen myöhemmin tehtyine 13549: tiedoksi, valitusaika luetaan kuitenkin tiedoksi muutoksineen. 13550: saamisesta. 13551: Muutoksen hakemisesta on muutoin soveltuvin 13552: osin voimassa, mitä kunnallislain 33, 139, 141- 21 § 13553: 144 ja 146 §:ssä on säädetty. Siirtymäsäännökset 13554: 13555: 19 § Kulumassa olevaa toimikautta varten asetetun 13556: Tietojensaantiozkeus ja salassapito kunnallisen sopimusvaltuuskunnan jäsenten ja 13557: varajäsenten toimikausi jatkuu 1 päivään loka- 13558: Työmarkkinalaitoksella on oikeus saada kun- kuuta 1989 saakka. 13559: nilta ja kuntainliitoilta 1 §:ssä säädettyjen tehtä- 13560: Lain 17 §:n säännöstä siltä osin kuin se koskee 13561: viensä suorittamiseksi tarpeelliset tiedot. Työ- 13562: muutoksenhakua kunnallisen virkaehtosopimus- 13563: markkinalaitoksella on sama oikeus saada valtion 13564: lain 5 §:n 2 tai 4 momenttiin perustuviin päätök- 13565: viranomaisilta ne tiedot, jotka kunnat ja kuntain- 13566: siin sovelletaan kuitenkin vasta 1 päivästä tammi- 13567: liitot ovat niille toimittaneet. 13568: kuuta 1988. 13569: Milloin 1 momentissa mainitut tiedot on sää- 13570: detty tai määrätty pidettäviksi salassa, työmarkki- Kunnallisen sopimusvaltuuskunnan toimiston 13571: nalaitoksen luottamushenkilöllä ja sillä, jolla on toimihenkilö siirtyy tämän lain voimaan tullessa 13572: oikeus osallistua valtuuskunnan kokouksiin, sekä kunnallisen työmarkkinalaitoksen palvelukseen. 13573: työmarkkinalaitoksen toimiston toimihenkilöllä Mitä muussa laissa on säädetty kunnallisesta 13574: on sama velvollisuus salassapitoon kuin tiedot sopimusvaltuuskunnasta, koskee tämän lain voi- 13575: antaneella valtion tai kunnallisella viranomai- maan tultua työmarkkinalaitoksen valtuuskun- 13576: sella. taa. 13577: Edellä 2 momentissa tarkoitettu henkilö ei 13578: myöskään saa ilmaista, mitä hän muutoin toi- Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä tar- 13579: messaan on saanut tietää sellaista, mikä asian peellisiin toimenpiteisiin lain täytäntöönpanemi- 13580: laadun vuoksi on pidettävä salassa. seksi. 13581: 13582: 13583: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 13584: 13585: 13586: Tasavallan Presidentti 13587: MAUNO KOIVISTO 13588: 13589: 13590: 13591: 13592: Sisäasiainministeri Kaisa Raatikainen 13593: 1986 vp. -- liE n:o 225 13594: 13595: 13596: 13597: 13598: llallituksen esitys Eduskunnalle laiksi suurilta kana- ja sikata- 13599: lousyrityksiltä kannettavista markkinoimismaksuista annetun lain 13600: muuttamisesta 13601: 13602: 13603: 13604: 13605: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 13606: 13607: Esityksessä ehdotetaan, että suurilta kana- ja riita kana- ja sikatalouksilta kannettavista mark- 13608: sikatalousyrityksiltä kannettavia markkinoiruis- kinoiruismaksuista annetun lain voimassaoloaikaa 13609: maksuja tarkistettaisiin rahanarvon muuttumista ehdotetaan myös jatkettavaksi vuoden 1989 lop- 13610: vastaavasti. Sikataloudelta perittävän maksun puun. Ehdotettuja muutoksia sovellettaisiin vuo- 13611: määräruisperusteet muuttuisivat lisäksi siten, että silta 1987--1989 kannettaviin maksuihin. Mak- 13612: maksun perusteena olevaa myyntituloa lasket- sua alettaisiin määrätä yhteenlasketun sika- ja 13613: taessa voitaisiin vähentää puolet ostettujen siko- kanatalouden tulon perusteella kuitenkin vasta 13614: jen hankintamenosta. Sekä sika- että kanatalout- vuodesta 1988 alkaen. Laki ehdotetaan tulevaksi 13615: ta harjoittavan yrittäjän markkinoimismaksu las- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1987 tai mahdol- 13616: kettaisiin vastaisuudessa molempien tuotanto- lisimman pian sen jälkeen. 13617: suuntien yhteenlasketun tulon perusteella. Suu- 13618: 13619: 13620: 13621: 13622: PERUSTELUT 13623: 13624: 13625: 1. Nykyinen tilanne sen voimassaoloaikana muutettu kahdesti. Vuo- 13626: den 1982 alusta voimaan tulleella muutoksella 13627: Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä on vuo- ( 894/81) tarkistettiin kananmunien markkinoi- 13628: desta 1979 alkaen kannettu markkinoiruismaksua ruismaksua koskevaa asteikkoa rahanarvon ja 13629: asiaa koskevan määräaikaisen lain ( 1038/78) no- tuottajahintojen muutosten huomioon ottami- 13630: jalla. Lain voimassaoloaikaa on jatkettu vuoden seksi. Samalla sikatalouden maksuperusteita 13631: 1988 loppuun. Markkinoimismaksun tarkoitukse- muutettiin niin, että maksu ulotettiin koske- 13632: na on osaltaan rajoittaa kananmunien ja sianli- maan myös alle 12 viikon ikäisistä porsaista 13633: han ylituotantoa ja kattaa maatalouden osuutta saatua myyntituloa. Myös sikatalouden asteik- 13634: näiden tuotteiden vientikustannuksista. Kun laki koon tehtiin vähäisiä tarkistuksia. Vuoden 1985 13635: koskee vain perheviljelmiä suurempia kana- ja alusta voimaan tulleella muutoksella (976/84) 13636: sikatalousyrityksiä, sen avulla on voitu rajoittaa sikatalouden maksuasteikkoa tarkistettiin edellis- 13637: erityisesti suurten teollisuusmaisten maatalous- tä muutosta tuntuvammin, jotta maksun piiriin 13638: yksiköiden syntymistä. Muina tähän suuntaan eivät olisi joutuneet alunperin tarkoitettua pie- 13639: vaikuttavina keinoina on käytetty suurten kana- nemmät sikatalousyritykset. Kananmunien vai- 13640: ja sikatalousyritysten perustamisen luvanvarai- kean markkinatilanteen vuoksi niitä koskevia 13641: suutta. maksuasteikkoja ei tässä yhteydessä katsottu voi- 13642: tavan tarkistaa. 13643: Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannetta- 13644: vista markkinoiruismaksuista annettua lakia on 13645: 13646: 361155K 13647: 2 1986 vp. - HE n:o 225 13648: 13649: Kana- ja sikatalouden markkinoiruismaksuihin Maatalouspoliittisesti olisi kuitenkin tarkoituk- 13650: tehdyt muutokset ovat perustuneet maa- ja met- senmukaisempaa, että porsastuotanto keskittyisi 13651: sätalousministeriön esityksiin maatalouden mark- perheviljelmille ja suuret sikatalousyritykset eri- 13652: kinointineuvoston tekemien ehdotusten pohjalta. koistuisivat lihantuotantoon. Tämän suuntauk- 13653: sen edistämiseksi esityksessä ehdotetaan lain 13654: 5 §:ää muutettavaksi siten, että sikatalouden har- 13655: 2. Ehdotetut muutokset Ja niiden joittaja voisi vastaisuudessa vähentää maksun pe- 13656: syyt rusteena olevaa myyntituloa laskettaessa puolet 13657: ostettujen sikojen hankintamenosta. Vähennyk- 13658: 2 .1. Lain voimassaoloajan jatkaminen sen tuottovaikutusten kompensoimiseksi sianli- 13659: han markkinoiruismaksua koskevaa asteikkoa eh- 13660: Kananmunien ja sianlihan markkinoiruismak- dotetaan samalla kiristettäväksi 2 000 000 mar- 13661: sujen kantaminen on maatalouden vientikustan- kan myyntitulosta alkaen. Alin maksuluokka eh- 13662: nusosuuden kattamiseksi ilmeisesti tarpeen myös dotetaan kuitenkin poistettavaksi. Näin ollen 13663: vuoden 1988 jälkeen. Tämän vuoksi lain voimas- maksua alettaisiin muutoksen jälkeen periä 13664: saoloaikaa ehdotetaan jatkettavaksi vuoden 1989 1 000 000 markan myyntitulosta alkaen, kun 13665: loppuun. vastaava raja on nykyisin 750 000 markkaa. 13666: Tähän asti sianlihan markkinoiruismaksua on 13667: suoritettu myös ulkomaille viedyistä jalostuseläi- 13668: 2.2. Maksuasteikkojen tarkistaminen ja sikata- mistä saadusta tulosta siitä riippumatta, onko 13669: loudesta saadun tulon laskeminen viennille saatu valtion tukea vai ei. Koska mark- 13670: kinoimismaksun tarkoituksena on kattaa valtiolle 13671: Kanatalouden markkinoimismaksut ovat pysy- viennistä aiheutuvia kustannuksia, sen ulottami- 13672: neet ennallaan vuoden 1982 ja sikatalouden nen ilman valtion tukea tapahtuvaan vientiin ei 13673: maksut vuoden 1985 alusta lukien. Erityisesti ole perusteltua. Tämän vuoksi 5 §:ään ehdote- 13674: kanatalouden osalta tämä on johtanut siihen, taan lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan 13675: että maksun suorittamisvelvollisuus koskee ra- sikataloudesta saatuna tulona ei pidetä ilman 13676: hanarvon ja tuottajahintojen muuttumisen vuok- valtion tukea ulkomaille viedyistä jalostuseläimis- 13677: si aikaisempaa pienempiä tuotantoyksiköitä. Tä- tä saatua tuloa. 13678: män vuoksi kanataloudesta saatuun tuloon sovel- 13679: lettavaa, lain 4 §:ssä olevaa maksuasteikkoa eh- 13680: dotetaan tarkistettavaksi suunnilleen rahanarvon 2.3. Kana- Ja sikatalouden tulojen yhdistämi- 13681: muutosta vastaavasti. Muutoksen jälkeen markki- nen 13682: noiruismaksua alettaisiin periä vasta 550 000 13683: markan suuruisesta kanatalouden tulosta, kun Voimassa olevan lain mukaan kananmunien ja 13684: vastaava raja on tällä hetkellä 450 000 markkaa. sianlihan markkinoiruismaksua kannetaan vä- 13685: Myös keskimmäistä ja korkeinta maksuprosenttia hemmän ja harvemmissa tapauksissa sellaisilta 13686: alennettaisiin yhdellä prosenttiyksiköllä. Korkein yrityksiltä, joilla on tuloa sekä sika- että kanata- 13687: maksuprosentti olisi näin ollen nykyisen 22 ase- loudesta kuin niiltä, joilla on tuloa vain jommas- 13688: mesta 21, ja sitä sovellettaisiin 850 000 markan ta kummasta tuotantosuunnasta. Markkinoiruis- 13689: tulosta alkaen. maksujen tarkoitus huomioon ottaen tätä ei voi- 13690: Myös sianlihan lisätyn markkinoimismaksun da pitää perusteltuna. Tämän vuoksi esityksessä 13691: määrääruisperusteisiin ehdotetaan muutoksia. ehdotetaan, että sika- ja kanatalouden tulot las- 13692: Koska nykyisessä järjestelmässä markkinoimis- kettaisiin maksua määrättäessä yhteen. Summan 13693: maksu määrätään sikataloudesta saadun koko- perusteella maksu laskettaisiin erikseen kumman- 13694: naismyyntitulon perusteella, markkinoimismak- kin asteikon mukaan. Näin laskemista määristä 13695: sun välttämiseksi tai pienentämiseksi on ollut otettaisiin lopullista maksua laskettaessa huo- 13696: edullisempaa harjoittaa myös porsastuotantoa mioon osuus, joka vastaisi kyseisestä tuotanto- 13697: kuin pelkkää lihantuotantoa ostosioilla. Yritys- suunnasta saadun tulon osuutta kana- ja sikata- 13698: toiminnan liikevaihto on näissä tapauksissa jää- louden yhteenlasketusta tulosta. Markkinoimis- 13699: nyt pienemmäksi kuin pelkässä lihantuotannossa maksun kokonaismäärä olisi näin laskettujen 13700: katetuoton kuitenkaan kärsimättä. Tästä syystä osuuksien summa. Yhteenlaskua ei kuitenkaan 13701: myös suuret sikatalousyritykset ovat viime aikoina toimitettaisi, jos sivutuotantosuunnan tulot olisi- 13702: siirtyneet enenevässä määrin porsastuotantoon. vat alle 50 000 markkaa. Tämä olisi hallinnolli- 13703: 1986 vp. - HE n:o 225 3 13704: 13705: sesti perusteltua, koska ehdotettua vähäisempien män tuloa tuottaneen tuotantosuunnan tulot 13706: tulojen yhdistämisellä ei olisi suurta merkitystä ovat vähintään 50 000 markkaa. 13707: maksun määrän suhteen. Myös lain 22 §,jossa on säädetty verohallinnon 13708: Kana- ja sikatalouden yhteenlasketun tulon tietojenantovelvollisuudesta, ehdotetaan saaretta- 13709: perusteella määrättävän markkinoimismaksun vaksi ajan tasalle. Verotoimistojen tulisi muutok- 13710: laskutapaa voidaan havainnollistaa seuraavan esi- sen jälkeen toimittaa maatilahallitukselle luettelo 13711: merkin avulla: kaikista niistä maatilatalouden harjoittajista, jot- 13712: ka ovat saaneet tuloa kanataloudesta yli 500 000 13713: Markkaa markkaa tai sikataloudesta yli 900 000 markkaa 13714: taikka näistä molemmista yhteensä yli 500 000 13715: Sikatalouden tulo ................. . 2 000 000 markkaa, jos myös vähemmän tuloa tuottaneen 13716: Kanatalouden tulo ................ . 500 000 tuotantosuunnan tulot ovat yli 50 000 markkaa. 13717: Yhteensä .......................... . 2 500 000 Tiedot olisi toimitettava mahdollisimman pian 13718: tuloverotuksen valmistuttua, kuitenkin viimeis- 13719: Yhteismäärän perusteella laskettu maksu Markkaa taan verotuksen toimittamisvuotta seuraavan 13720: sikatalouden asteikosta ....... . 70 000 tammikuun aikana. 13721: kanatalouden asteikosta ...... . 371 500 13722: 13723: Koska tuloista on kertynyt 80 prosenttia sikata- 2.5. Asian valmistelu 13724: loudesta ja 20 prosenttia kanataloudesta, osuudet 13725: jakautuvat seuraavasti: Kaikki edellä esitetyt muutosehdotukset perus- 13726: tuvat maa- ja metsätalousministeriön 17 päivänä 13727: Markkaa 13728: lokakuuta 1986 tekemään esitykseen maatalou- 13729: den markkinointineuvoston ehdotusten pohjalta. 13730: Sikatalouden maksuosuus 13731: 0,8 X 70 000 56 000 13732: Kanatalouden maksuosuus 3. Ehdotusten vaikutukset 13733: 0,2 X 371 500 74 300 13734: Markkinoimismaksun yhteismäärä ... Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannetta- 13735: 130 300 13736: via markkinoiruismaksuja maksavia kanatalous- 13737: yrityksiä on tällä hetkellä noin 270 ja sikatalousy- 13738: rityksiä noin 950. Maksun tuotto oli vuonna 1985 13739: 2.4. Tietojenautovelvollisuutta koskevat muu- 24,4 miljoonaa markkaa, mistä määrästä kanata- 13740: tokset louksilta kertyi 12,5 miljoonaa markkaa ja sikata- 13741: louksilta 11,9 miljoonaa markkaa. Esityksessä 13742: Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannetta- ehdotettujen muutosten arvioidaan vähentävän 13743: vista markkinoiruismaksuista annetun lain 8 §: n maksun tuoton noin 20 miljoonaan markkaan 13744: mukaan markkinoimismaksun suorittamiseen vuonna 1987. Sianlihan markkinoiruismaksua 13745: velvollisen yrittäjän on ilmoitettava maatilahalli- koskevan asteikon alimman maksuluokan poista- 13746: tukselle vähintään 600 000 markan tulo sikata- misen ja sikojen ostomenon vähennyskelpoisuu- 13747: loudesta ja vähintään 350 000 markan tulo kana- den vuoksi maksuvelvollisten sikatalousyritysten 13748: taloudesta. lukumäärä putoaisi melkein puoleen. Suurin osa 13749: Koska tarkoituksena on, että tietojenantovel- maksusta vapautuvista yrityksistä on kuulunut 13750: vollisuus koskisi vain niitä maatalousyrittäjiä, alimpaan maksuluokkaan eli ne ovat tähän asti 13751: jotka joutuvat markkinoiruismaksua maksamaan, maksaneet markkinoiruismaksua enintään 2 500 13752: markkinoiruismaksujen muutosten vuoksi van- markkaa. Toisaalta sikatalouden maksuasteikon 13753: hentuneet markkamäärät ehdotetaan saarettavak- progressiivisuuden jyrkentäminen ylemmissä 13754: si ajan tasalle. Niinpä ilmoitusvelvollisuus koskisi maksuluokissa lisäisi joidenkin suurten omaa por- 13755: vastaisuudessa niitä maatalousyrittäjiä, jotka ovat sastuotantoa harjoittavien sikatalousyritysten 13756: saaneet sikataloudesta tuloa vähintään 1 000 000 maksurasitusta. Kanatalouden osalta asteikkotar- 13757: markkaa tai kanataloudesta vähintään 550 000 kistus vähentäisi maksuvelvollisten lukumäärää 13758: markkaa. Uutena ryhmänä tietojenantovelvolli- noin neljänneksellä. 13759: siksi tulisivat myös ne kotieläintalouden harjoit- Kana- ja sikataloustulojen yhdistäminen mak- 13760: tajat, jotka olisivat saaneet sekä kana- että sikata- sua laskettaessa toisi vuonna 1988 maksuvelvolli- 13761: louden harjoittamisesta tuloa yhteensä yli 13762: 550 000 markkaa edellyttäen, että myös vähem- 13763: 4 1986 vp. - HE n:o 225 13764: 13765: suuden piiriin uusia yrityksiä. Näiden lukumää- ehdotetaan sovellettaviksi koko vuodelta 1987 13766: rästä ei voida kuitenkaan esittää tarkkoja arvioita kannettaviin maksuihin. Uutta 5 a §:ää ehdote- 13767: ennen kuin maatilahallitus on saanut verotoimis- taan kuitenkin sovellettavaksi vasta vuodesta 13768: toilta asiaa koskevat tarpeelliset tiedot. Sekä 1988 alken, jotta sekä sika- että kanataloutta 13769: kana- että sikataloutta harjoittavien yritysten ase- harjoittaville yrittäjille jäisi riittävästi aikaa so- 13770: maan uusi laskutapa vaikuttaa siten, että maksun peuttaa tuotantonsa ja taloutensa uuteen tilan- 13771: välttämiseksi tai pienentämiseksi on edullisem- teeseen. Jos markkinoimismaksujen ennakkoja 13772: paa luopua kananmunien kuin sianlihan tuotan- ehditään vuonna 1987 kantaa nykyisten asteikko- 13773: nosta. Tämä johtuu siitä, että kananmunien jen mukaan, maatilahallituksen olisi mahdollista 13774: maksuasteikko on jyrkemmin progressiivinen ja ottaa muutokset huomioon myöhemmissä ennak- 13775: alkaa pienemmistä myyntituloista kuin sikatalou- koerissä. Voimaantulosäännöksellä 22 §:n mukai- 13776: den asteikko. Maataloustuotteiden nykyinen yli- set tiedot määrättäisiin annettaviksi myös vuodel- 13777: tuotantotilanne huomioon ottaen uudistus ohjai- ta 1986. 13778: si näin ollen tuotantoa myönteiseen suuntaan. 13779: Maa- ja metsätalousministeriössä tehtyjen selvi- 13780: tysten mukaan on myös ilmeistä, ettei myyntitu- 5. Säätäruisjärjestys 13781: lojen yhdistäminen johda yrittäjien kannalta 13782: kohtuunomaan lopputulokseen. Liitteessä 2 on Koska sianlihan markkinoimismaksuasteikon 13783: esitetty esimerkkejä uusien asteikkojen ja myynti- progressiivisuuden kiristäminen ja markkinoimis- 13784: tulojen yhdistämisen vaikutuksista kana- ja sika- maksun soveltaminen kana- ja sikatalouden yh- 13785: talousyritysten katetuottoon. teenlaskettuun tuloon lisää markkinoimismaksu- 13786: jen määrää eräissä tapauksissa ja tuo maksuvei- 13787: vallisiksi joitakin uusia yrityksiä, lakiehdotus 13788: 4. Voimaantulo ja soveltaminen olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 68 §:n 13789: mukaisessa uutta tai lisättyä veroa koskevassa 13790: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan vuoden säätämisjärjestyksessä. 13791: 1987 alusta tai mahdollisimman pian sen jäl- 13792: keen. Vaikka lain voimaantuloajankohta siirtyisi Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 13793: vuoden 1987 alkua myöhemmäksi, muutoksia nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 13794: 1986 vp. - HE n:o 225 5 13795: 13796: Laki 13797: suurilta kana- Ja sikatalousyrityksiltä kannettavista markkinoiruismaksuista annetun lain 13798: muuttamisesta 13799: 13800: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13801: muutetaan suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannettavista markkinoimismaksuista 22 pa1vana 13802: joulukuuta 1978 annetun lain (1038/78) 1 §:n 1 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §, 8 §:n 1 13803: momentti ja 22 §:n 2 momentti, 13804: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentti 28 päivänä joulukuuta 1984 annetussa laissa (976/84), 13805: 4 §:n 1 momentti 18 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (894/81) ja 5 § muutettuna edellä 13806: mainituilla laeilla, sekä 13807: lisätään lakiin uusi 5 a § seuraavasti: 13808: 13809: 1§ taan sikojen ja sianlihan myynnistä maatilatalou- 13810: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- den tuloverolain (543/67) mukaan, katsotaan 13811: tuvien kustannusten vähentämiseksi on valtiolle sikatalouden tuloksi kuitenkin maksukauden ai- 13812: vuosilta 1979-1989 suoritettava kananmunien kana saatujen myyntihintojen yhteismäärä. Mark- 13813: markk1noimismaksua ja sianlihan lisättyä markki- kinoimismaksun perusteena olevaa sikatalouden 13814: noimismaksua sen mukaan kuin tässä laissa sää- tuloa laskettaessa edellä mainitulla tavalla määrä- 13815: detään. tystä tulosta vähennetään puolet sikojen hankin- 13816: tamenosta. 13817: Sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kuitenkaan 13818: 4§ katsota ilman valtion tukea ulkomaille viedyistä 13819: Kananmunien markkinoimismaksua on suori- jalostuseläimistä saatua tuloa. 13820: tettava kanataloudesta maksukaudella saadun tu- 13821: lon perusteella seuraavasti: 5a § 13822: Jos samalla maksuvelvollisella on tuloa sekä 13823: Kanataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% 13824: tulo tulon alarajan alarajan yli kanataloudesta että sikataloudesta, ja jos myös 13825: kohdalla menevästä vähemmän tuloa tuottaneen tuotantosuunnan 13826: mk mk tulon osasta 13827: tulot ovat vähintään 50 000 markkaa, markkinoi- 13828: 550 000-650 000 0 5 mismaksu määrätään molempien tuotantosuun- 13829: 650 000-850 000 5 000 10 tien yhteenlasketun tulon perusteella. Tulon yh- 13830: 850 000- 25 000 21 teismäärälle lasketaan näissä tapauksissa markki- 13831: - - - - - - -- noimismaksu sekä 4 §:ssä että 5 §:ssä olevan 13832: asteikon mukaan. Markkinoimismaksua määrät- 13833: 5§ täessä 4 §:n mukaan lasketusta maksusta otetaan 13834: Sianlihan lisättyä markkinoimismaksua on suo- kanatalouden osuutena ja 5 §:n mukaan laske- 13835: ritettava sikataloudesta maksukaudella saadun tusta maksusta sikatalouden osuutena huomioon 13836: tulon perusteella seuraavasti: määrä, joka vastaa kyseisestä tuotantosuunnasta 13837: Sikataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% 13838: saadun tulon osuutta kana- ja sikatalouden yh- 13839: tulo tulon alarajan alarajan yli teenlasketusta tulosta. Maksuunpantava markki- 13840: kohdalla menevästä 13841: mk mk tulon osasta noimismaksu on näin laskettujen osuuksien sum- 13842: ma. 13843: 1 000 000-2 000 000 0 3 13844: 2 000 000-3 000 000 30 000 8 8 § 13845: 3 000 000-4 000 000 110 000 12 Markkinoimismaksun suorittamiseen velvolli- 13846: 4 000 000- 230 000 16 sen, joka on saanut tuloa sikataloudesta vähin- 13847: tään 1 000 000 markkaa tai kanataloudesta vä- 13848: Sikatalouden tuloksi katsotaan sikojen ja sian- hintään 550 000 markkaa, on annettava vahviste- 13849: lihan myynnistä maksukauden aikana veloitettu- tulla lomakkeella maatilahallitukselle ilmoitus 13850: jen tai veloittamatta kertyneiden myyntihintojen kana- tai sikataloudesta saamansa tulon määrästä 13851: yhteismäärä ottaen huomioon todetut myynti- ja tulon määrään vaikuttavista seikoista maksu- 13852: hinnan oikaisuerät. Jos sianlihan lisätyn markki- kautta seuraavan helmikuun loppuun mennessä. 13853: noimismaksun suorittamiseen velvollista verote- Ilmoitusvelvollisuus koskee myös sellaista koti- 13854: 6 1986 vp. - HE n:o 225 13855: 13856: eläintalouden harjoittajaa, joka on saanut tuloa markkaa. Luettelosta tulee käydä selville kana- 13857: sekä kanataloudesta että sikataloudesta yhteensä tai sikatalouden harjoittajan nimi, osoite ja edel- 13858: vähintään 550 000 markkaa edellyttäen, että lä tarkoitettujen tulojen määrä. Muutoinkin ve- 13859: myös vähemmän tuloa tuottaneen tuotantosuun- roviranomaisten tulee avustaa maatilahallitusta 13860: nan tulot ovat vähintään 50 000 markkaa. maksuvelvollisen kana- ja sikataloudesta saaman 13861: tulon määrän selvittämisessä. 13862: 13863: 22 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 13864: kuuta 198 . Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 13865: Verotoimistojen on vuosittain mahdollisim- vuodelta 1987 kannettaviin markkinoimismaksui- 13866: man pian verotuksen valmistuttua, mutta vii- hin. Lain 5 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensim- 13867: meistään verotusvuotta seuraavan tammikuun ai- mäisen kerran vuodelta 1988 kannettaviin mark- 13868: kana toimitettava maatilahallitukselle luettelo kinoimismaksuihin. Lain 22 § :ssä tarkoitetut tie- 13869: niistä maatilatalouden harjoittajista veropiirin dot on toimitettava maatilahallitukselle myös 13870: alueella, jotka ovat verovuonna saaneet tuloa niistä veropiirin alueella toimivista maatilatalou- 13871: kanataloudesta yli 500 000 markkaa tai sikatalou- den harjoittajista, jotka ovat vuonna 1986 saa- 13872: desta yli 900 000 markkaa. Lisäksi maatilahalli- neet tuloa kanataloudesta yli 450 000 markkaa 13873: tukselle on toimitettava luettelo niistä verovelvol- tai sikataloudesta yli 750 000 markkaa taikka 13874: lisista, jotka ovat harjoittaneet sekä kana- että sekä sika- että kanataloudesta yhteensä yli 13875: sikataloutta ja saaneet näistä tuloa yhteensä yli 450 000 markkaa ja myös vähemmän tuloa tuot- 13876: 500 000 markkaa ja myös vähemmän tuloa tuot- taneesta tuotantosuunnasta vähintään 50 000 13877: taneesta tuotantosuunnasta vähintään 50 000 markkaa. 13878: 13879: 13880: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 13881: 13882: 13883: Tasavallan Presidentti 13884: MAUNO KOIVISTO 13885: 13886: 13887: 13888: 13889: Valtiovarainministeri Esko 01/zJa 13890: 1986 vp. - HE n:o 225 7 13891: 13892: Liite 1 13893: 13894: 13895: 13896: 13897: Laki 13898: suurilta kana- Ja sikatalousyrityksiltä kannettavista markkinoiruismaksuista annetun lain 13899: muuttamisesta 13900: 13901: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13902: muutetaan suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannettavista markkinoiruismaksuista 22 päivana 13903: joulukuuta 1978 annetun lain (1038/78) 1 §:n 1 momentti, 4 §:n 1 momentti, 5 §, 8 §:n 1 13904: momentti ja 22 §:n 2 momentti, 13905: sellaisina kuin niistä ovat 1 §:n 1 momentti 28 päivänä joulukuuta 1984 annetussa laissa (976/84), 13906: 4 §:n 1 momentti 18 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (894/81) ja 5 § muutettuna edellä 13907: mainituilla laeilla, sekä 13908: lisätään lakiin uusi 5 a § seuraavasti: 13909: Voimassa oleva laki Ehdotus 13910: 13911: 1§ 1§ 13912: Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- Maataloustuotteiden viennistä valtiolle aiheu- 13913: tuvien kustannusten vähentämiseksi on valtiolle tuvien kustannusten vähentämiseksi on valtiolle 13914: vuosilta 1979-1988 suoritettava kananmunien vuosilta 1979-1989 suoritettava kananmunien 13915: markkinoiruismaksua ja sianlihan lisättyä markki- markkinoiruismaksua ja sianlihan lisättyä markki- 13916: noiruismaksua sen mukaan kuin tässä laissa sää- noiruismaksua sen mukaan kuin tässä laissa sää- 13917: detään. detään. 13918: 13919: 13920: 4§ 4§ 13921: Kananmunien markkinoiruismaksua on suori- Kananmunien markkinoiruismaksua on suori- 13922: tettava kanataloudesta maksukaudella saadun tu- tettava kanataloudesta maksukaudella saadun tu- 13923: lon perusteella seuraavasti: lon perusteella seuraavasti: 13924: Kanataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% Kanataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% 13925: tulo tulon alarajan alarajan yli tulo tulon alarajan alarajan yli 13926: kohdalla menevästä kohdalla menevästä 13927: mk mk tulon osasta mk mk tulon osasta 13928: 13929: 450 000- 550 000 0 5 550 000-650 000 0 5 13930: 550 000- 750 000 5 000 11 650 000-850 000 5 000 10 13931: 750 000- 27 000 22 850 000- 25 000 21 13932: - - --- - - - - - - - - - - - 13933: 13934: 5§ 5§ 13935: Sianlihan lisättyä markkinoiruismaksua on suo- Sianlihan lisättyä markkinoiruismaksua on suo- 13936: ritettava sikataloudesta maksukaudella saadun ritettava sikataloudesta maksukaudella saadun 13937: tulon perusteella seuraavasti: tulon perusteella seuraavasti: 13938: Sikataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% Sikataloudesta saatu Maksun vakioerä Maksu-% 13939: tulo tulon alarajan alarajan yli tulo tulon alarajan alarajan yli 13940: kohdalla menevästä kohdalla menevästä 13941: mk mk tulon osasta mk mk tulon osasta 13942: 13943: 750 000-1 000 000 0 1 1 000 000-2 000 000 0 3 13944: 1 000 000-2 000 000 2 500 3 2 000 000-3 000 000 30 000 8 13945: 2 000 000-3 000 000 32 500 7 3 000 000-4 000 000 110 000 12 13946: 3 000 000-4 000 000 102 500 10 4 000 000- 230 000 16 13947: 4 000 000- 202 500 14 13948: 8 1986 vp. - HE n:o 225 13949: 13950: Voimassa oleva laki Ehdotus 13951: 13952: Sikataloudesta saaduksi tuloksi katsotaan siko- Sikatalouden tuloksi katsotaan sikojen ja sian- 13953: jen ja sianlihan myynnistä maksukauden aikana lihan myynnistä maksukauden aikana veloitettu- 13954: veloitettujen tai veloittamatta kertyneiden myyn- jen tai veloittamatta kertyneiden myyntihintojen 13955: tihintojen yhteismäärä ottamalla huomioon tode- yhteismäärä ottaen huomioon todetut myynti- 13956: tut myyntihinnan oikaisuerät. Jos sianlihan lisä- hinnan oikaisuerät. Jos sianlihan lisätyn markki- 13957: tyn markkinoimismaksun suorittamiseen velvol- noimismaksun suorittamiseen velvollista verote- 13958: lista verotetaan sikojen ja sianlihan myynnistä taan sikojen ja sianlihan myynnistä maatilatalou- 13959: maatilatalouden tuloverolain (543 167) mukaan, den tuloverolain (543/67) mukaan, katsotaan 13960: katsotaan tuloksi kuitenkin maksukauden aikana sikatalouden tuloksi kuitenkin maksukauden ai- 13961: saatujen myyntihintojen yhteismäärä. kana saatujen myyntihintojen yhteismäärä. Mark- 13962: kinoimismaksun perusteena olevaa sikatalouden 13963: tuloa laskettaessa edellä mainitulla tavalla määrä- 13964: tystä tulosta vähennetåä"n puolet sikojen hankin- 13965: tamenosta. 13966: Sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kuitenkaan 13967: katsota ilman valtion tukea ulkomaz/le viedyistå" 13968: jalostuseläimistä saatua tuloa. 13969: 13970: 5a § 13971: jos samalla maksuvelvollisella on tuloa sekä 13972: kanataloudesta että sikataloudesta, ja jos myös 13973: vähemmän tuloa tuottaneen tuotantosuunnan 13974: tulot ovat vähintåä"n 50 000 markkaa, markkinoi- 13975: mismaksu määrätään molempien tuotantosuun- 13976: tien yhteenlasketun tulon perusteella. Tulon yh- 13977: teismääråtle lasketaan näissä tapauksissa markki- 13978: noimismaksu sekä 4 §:ssä että 5 §:ssä olevan 13979: asteikon mukaan. Markkinoimismaksua määrät- 13980: täessä 4 §:n mukaan lasketusta maksusta otetaan 13981: kanatalouden osuutena ja 5 §:n mukaan laske- 13982: tusta maksusta sikatalouden osuutena huomioon 13983: määrä, joka vastaa kysezsestä tuotantosuunnasta 13984: saadun tulon osuutta kana- ja sikatalouden yh- 13985: teenlasketusta tulosta. Maksuunpantava markki- 13986: noimzsmaksu on näin laskettujen osuuksien sum- 13987: ma. 13988: 13989: 8 §. 8 § 13990: Markkinoimismaksun suorittamiseen velvolli- Markkinoimismaksun suorittamiseen velvolli- 13991: sen, jonka sikataloudesta saaman tulon määrä on sen, joka on saanut tuloa sikataloudesta vähin- 13992: vähintään 600 000 markkaa tai kanataloudesta tään 1 000 000 markkaa tai kanataloudesta vä- 13993: saadun tulon määrä vähintään 350 000 markkaa, hintään 550 000 markkaa, on annettava vahviste- 13994: on annettava vahvistetulla lomakkeella maatila- tulla lomakkeella maatilahallitukselle ilmoitus 13995: hallitukselle ilmoitus kana- tai sikataloudesta kana- tai sikataloudesta saamansa tulon määrästä 13996: saamansa tulon määrästä ja tulon määrään vai- ja tulon määrään vaikuttavista seikoista maksu- 13997: kuttavista seikoista viimeistään maksukautta seu- kautta seuraavan helmikuun loppuun mennessä. 13998: raavan helmikuun loppuun mennessä. Ilmoitusvelvollisuus koskee myös sellazsta koti- 13999: eläintalouden harjoittajaa, joka on saanut tuloa 14000: sekä kanataloudesta että sikataloudesta yhteensä 14001: vähintään 550 000 markkaa edellyttäen, että 14002: myös vähemmän tuloa tuottaneen tuotantosuun- 14003: nan tulot ovat vähintäå"n 50 000 markkaa. 14004: 1986 vp. - HE n:o 225 9 14005: 14006: Voimassa oleva laki Ehdotus 14007: 14008: 22§ 14009: 14010: Verotoimistojen tulee tammikuun 1979 aikana Verotoimistojen on vuosittain mahdollisim- 14011: toimittaa maatilahallitukselle luettelo toimi- man pian verotuksen valmistuttua, mutta vzi"- 14012: alueensa sellaisista kanatalouden harjoittajista, meistään verotusvuotta seuraavan tammikuun ai- 14013: joiden siipikarjasta vuoden 1977 aikana saama kana toimitettava maatilahallitukselle luettelo 14014: tulo on ylittänyt 200 000 markkaa. Luettelosta niistä maatilatalouden harjoittajista veropiirin 14015: tulee käydä ilmi kanatalouden harjoittajan nimi, alueella, jotka ovat verovuonna saaneet tuloa 14016: osoite ja edellä tarkoitetun tulon määrä. Muu- kanataloudesta yli 500 000 markkaa tai sikatalou- 14017: toinkin veroviranomaiset ovat velvolliset avusta- desta yli 900 000 markkaa. Lisäksz· maatilahalli- 14018: maan maatilahallitusta maksuvelvollisen kana- tukselle on toimitettava luettelo niistä verovelvol- 14019: tai sikataloudesta saaman tulon määrän selvittä- lisista, jotka ovat harjoittaneet sekä kana- että 14020: misessä. sikataloutta ja saaneet näistä tuloa yhteensä yli 14021: 500 000 markkaa ja myös vähemmän tuloa tuot- 14022: taneesta tuotantosuunnasta vähintään 50 000 14023: markkaa. Luettelosta tulee käydä selvzlle kana- 14024: tai sikatalouden harjoittajan nimi, osoite ja edel- 14025: lä tarkoitettujen tulojen määrä. Muutoinkin ve- 14026: roviranomaisten tulee avustaa maatilahallitusta 14027: maksuvelvollisen kana- ja sikataloudesta saaman 14028: tulon määrän selvittämisessä. 14029: 14030: Tämä laki tulee voimaan päivänä 14031: kuuta 198 . Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 14032: vuodelta 1987 kannettavzi"n markkinoimismaksui- 14033: hin. Lain 5 a §:ää sovelletaan kuitenkin ensim- 14034: mäisen kerran vuodelta 1988 kannettaviin mark- 14035: kinoimismaksuihin. Lain 22 §:ssä tarkoitetut tie- 14036: dot on toimitettava maatziahallitukselle myös 14037: niistä veropiirin alueella toimivista maatilatalou- 14038: den harjoitta;ista, jotka ovat vuonna 1986 saa- 14039: neet tuloa kanataloudesta yli 450 000 markkaa 14040: tai szkataloudesta yli 750 000 markkaa tazkka 14041: sekä szka- että kanataloudesta yhteensä yli 14042: 450 000 markkaa ja myös vähemmän tuloa tuot- 14043: taneesta tuotantosuunnasta vähintään 50 000 14044: markkaa. 14045: 14046: 14047: 14048: 14049: 2 361155K 14050: 10 1986 vp. -- liE n:o 225 14051: 14052: Liite 2 14053: 14054: 14055: 14056: Markkinoimismaksujen vaikutus kana- ja sikatalousyritysten katetuottoon 14057: 14058: Kanoja Kpl 14059: 0 1 000 3 000 5 000 7 000 14060: 14061: Myytyjä teurassikoja 14062: kpllvuosi 14063: 0 a) ....... 0 22 352 89 582 127 592 122 293 14064: b) ...... 0 0 0 21 712 86 733 14065: 300 a) ....... 27 715 50 067 106 465 119 016 117 333 14066: b) ...... 0 0 10 833 58 003 119 408 14067: 900 a) ....... 83 146 96 107 120 106 126 571 14068: b) ...... 0 9 391 52 623 105 879 14069: 1 500 a) ....... 126 591 127 537 145 256 14070: b) ...... 11 986 33 391 82 903 14071: 2 100 a) ....... 165 634 157 103 14072: b) ...... 28 373 59 256 14073: 3 300 a) ....... 185 394 14074: b) ...... 119 474 14075: 14076: a) Katetuotto (mk/ tila), joka on laskettu vähentämällä tuloista muuttuvat kustannukset ja b-kohdassa esitetyt 14077: markkinoimismaksut. 14078: b) Tulojen perusteella maksettavat markkinoimismaksut (mk/tila) 4 ja 5 §:ssä olevien asteikkojen mukaan. Sika- ja 14079: kanatalouden tulot on yhdistetty markkinoiruismaksua laskettaessa. Sikatalouden tuloista on ensin vähennetty 14080: puolet porsaiden ostomenoista. Ruokinnan on oletettu perustuvan kokonaan ostorehuihin. 14081: Ensimmäinen rivi kuvaa tilannetta, jossa tilalla harjoitetaan vain kanataloutta ja ensimmäinen sarake tilannetta, 14082: jossa tilalla harjoitetaan vain sikataloutta. 14083: 1986 vp. -- IIE n:o 226 14084: 14085: 14086: 14087: 14088: llallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tuontimaksutaulukon ja 14089: tullitariffin muuttamisesta 14090: 14091: 14092: 14093: 14094: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 14095: 14096: Kotimaisen tuotannon kilpailukyvyn edistämi- tariffissa olevien teollisuusetujen voimassaoloai- 14097: seksi ehdotetaan eräitä teollisuuden tuotannos- kaa jatkettavaksi. 14098: saan käyttämiä raaka-aineita säädettäväksi tuonti- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 14099: maksunomiksi ja tullinomiksi ja eräiden jo tulli- vuoden 1987 alusta. 14100: 14101: 14102: 14103: 14104: PERUSTELUT 14105: 14106: 1. Nykyinen tilanne ja tarve lain- 1.2. Vuoden 1986 loppuun vmmassa olevat 14107: säädännön muuttamiseen teollisuusedut 14108: 14109: 1.1. Yleistä Tullitariffin nimikkeissä 23.03, 51.01, 51.04, 14110: 56.07, 84.06, 85.01 ja 85.15 on yhteensä yhdek- 14111: sän sellaista teollisuusetua, joiden voimassaoloai- 14112: Suomen solmimien vapaakauppasopimusten ka päättyy vuoden 1986 loppuun. Suurin osa 14113: perusteella teollisuustuotteita voidaan tuoda näistä teollisuuseduista koskee tavaroita, joita ei 14114: maahan tullittomasti vapaakauppa-alueilta. Koti- ole lainkaan tai riittävästi saatavissa kotimaasta 14115: mainen teollisuus sen sijaan joutuu maksamaan tai vapaakauppa-alueilta. Tämän vuoksi ja osit- 14116: tullia ja joissakin tapauksissa myös tuontimaksua tain myös hintasyistä teollisuus tuo tarvitsemiaan 14117: eräistä teollisuustuotteiden valmistukseen käyttä- raaka-aineita vapaakauppa-alueisiin kuulomatto- 14118: mistään vapaakauppasopimusten katteen piiriin mista maista, jolloin tavaroista ilman erillistä 14119: kuulomattomista tai vapaakauppa-alueiden ulko- etua kannetaan voimassa oleva yleinen tulli. 14120: puolelta tuotavista raaka-aineista. Niistä kannet- Näissä tapauksissa teollisuusetujen voimassaolo- 14121: tavat tullit ja tuontimaksut heikentävät kotimai- ajan päättyminen merkitsisi teollisuudelle kilpai- 14122: sen teollisuuden kilpailukykyä tuomitavaraan lukyvyn heikkenemistä. 14123: nähden. Lisäksi ne vaikeuttavat näistä raaka- 14124: aineista valmistettujen tuotteiden vientiä. 14125: Tämän johdosta teollisuus on esittänyt, että 1.3. Muut teollisuustulliedut ja -tuontimaksu- 14126: jäljempänä mainitut raaka-aineet vapautettaisiin edut 14127: tullista ja tuontimaksusta sisällyttämällä niitä 14128: koskevat teollisuusetumuistutukset tuontimaksu- 1.3.1. Maissitärkkelys 14129: lain (1008/77) liitteenä olevaan tuontimaksutao- 14130: lukkoon ja tullitariffilain (360/80) liitteenä ole- Teollisuus käyttää turkisten muokkauksessa na- 14131: vaan tullitariffiin. Lisäksi teollisuus on esittänyt han ohennusvaiheessa nimikkeen 11.08 maissi- 14132: eräiden jo tullitariffissa olevien teollisuusetujen tärkkelystä, josta kannetaan tullia 10 % arvosta 14133: voimassaolaajan jatkamista. ja tuontimaksua 3,45 markkaa kilolta. 14134: 361127E 14135: 2 1986 vp. - HE n:o 226 14136: 14137: Kotimaisten turkismuokkaamoiden kilpailuky- siten, että se kattaisi myös maissitärkkelyksen, 14138: vyn turvaamiseksi em. tarkoitukseen käytettävä jonka teollisuus käyttää turkisten muokkauksessa. 14139: maissitärkkelys olisi säädettävä tuontimaksutto- Nimikkeessä 17.03 ehdotetaan tuontimaksu- 14140: maksi ja tullittomaksi. ton teollisuusetu n:o 3 ruokosokerimelassille, 14141: jonka teollisuus käyttää rommin valmistukseen. 14142: Esitykseen sisältyvät tuontimaksumäärät perus- 14143: 1.3.2. Ruokosokerimelassi tuvat vuoden 1986 elokuun hintatietoihin. 14144: 14145: Teollisuus käyttää nimikkeen 17.03 ruokosoke- 14146: rimelassia rommin valmistukseen. Tästä melassis- 3.2. Tullitariffi 14147: ta kannettava tulli vaihtelee 13 pennistä 57 14148: penniin kilolta ja tuontimaksu 76 pennistä 3, 76 3.2.1. Eräiden teollisuusetujen voimassaolaajan 14149: markkaan kilolta. jatkaminen 14150: Kotimaisen rommin tuotannon mahdollistami- 14151: seksi raaka-aineena käytettävä ruokosokerimelassi Teollisuuden kilpailukyvyn jatkuvuuden tur- 14152: olisi säädettävä tuontimaksuttomaksi ja tullitto- vaamiseksi ehdotetaan seuraavien teollisuusetu- 14153: maksi. jen voimassaoloaikaa jatkettavaksi vuoden 1988 14154: loppuun: 14155: Muist. 1. nimikkeessä 23.03 (turkiseläinten 14156: 1. 3. 3. Muovitetut purjekankaat rehuihin käytettävä perunaproteiinitiiviste ja 14157: maissigluteeni); 14158: Teollisuus on ryhtynyt viime aikoina käyttä- Muist. nimikkeessä 51.01 (teollisuuden tuot- 14159: mään purjeiden valmistukseen perinteisten mate- teiden valmistukseen käytettävä lanka); 14160: riaalien sijasta nimikkeisiin 39.01 ja 59.08 kuulu- Muist. 4. nimikkeessä 51.04 (värjätyn tai muu- 14161: via muovitettuja kankaita niiden parempien laa- ten viimeistellyn kankaan valmistukseen käytettä- 14162: tuominaisuuksien vuoksi. Näistä kankaista kan- vä kangas); 14163: nettava tulli vaihtelee 9 % :sta 24 % :iin. Muist. 5. nimikkeessä 51.04 (purjeiden valmis- 14164: Suomalaisen veneteollisuuden kotimaisen ja tukseen käytettävä kangas); 14165: ulkomaisen kilpailukyvyn säilyttämiseksi purjei- Muist. 2. nimikkeessä 56.07 (aamutohveleiden 14166: den valmistukseen käytettävät muovitetut kan- päälliskankaana käytettävä kenostettu kangas); 14167: kaat olisi säädettävä tullittomiksi. Muist. 2. nimikkeessä 84.06 (ruohonleikkuu- 14168: Tullitariffin nimikkeessä 51.04 on määräaikai- koneiden valmistukseen käytettävät moottorit); 14169: nen tulliton teollisuusetu purjeiden valmistuk- Muist. 1. nimikkeessä 85.01 (pesukoneiden 14170: seen käytettäville tekokuitukankaille, jonka voi- valmistukseen käytettävät sähkömoottorit); 14171: massaoloaikaa ehdotetaan tässä esityksessä myös Muist. 2. nimikkeessä 85.01 (televisiovastaan- 14172: jatkettavaksi. ottimien ja näyttöpäätteiden valmistukseen käy- 14173: tettävät korkeajännitekaskadit); 14174: Muist. nimikkeessä 85.15 (televisiovastaanotti- 14175: 2. Asian valmistelu mien ja näyttöpäätteiden valmistukseen käytettä- 14176: vät viivelinjat). 14177: Asiaa on valmisteltu tullihallituksessa ja tulli- 14178: asiain neuvottelukunnassa, joka on antanut siitä 14179: myönteisen lausunnon. 3.2.2. Uudet teollisuusedut 14180: 14181: Kotimaisen teollisuuden kilpailukyvyn paran- 14182: 3. Ehdotetut muutokset tamiseksi ehdotetaan tullitariffia muutettavaksi 14183: seuraavasti: 14184: 3 .1. Tuontimaksutaulukko Nimikkeessä 11.08 ehdotetaan voimassa olevaa 14185: tullitoma teollisuusetua laajennettavaksi siten, 14186: Kotimaisen kilpailukyvyn parantamiseksi eh- että se kattaisi myös maissitärkkelyksen, jonka 14187: dotetaan tuontimaksutaulukkoa muutettavaksi teollisuus käyttää turkisten muokkauksessa. 14188: seuraavasti: Nimikkeessä 17.03 ehdotetaan tulliton teolli- 14189: Nimikkeessä 11.08 ehdotetaan voimassa olevaa suusetu n:o 4 ruokosokerimelassille, jonka teolli- 14190: tuontimaksutonta teollisuusetua laajennettavaksi suus käyttää rommin valmistukseen. 14191: 1986 vp. -- JIE n:o 226 3 14192: 14193: Nimikkeessä 39.01 ehdotetaan tulliton teolli- 5. Voimaan tulo 14194: suusetu n:o 2 muovitetuille tekstiilikudelmille, 14195: jotka teollisuus käyttää purjeiden valmistukseen. 14196: Nimikkeessä 59.08 ehdotetaan tulliton teolli- Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä- 14197: suusetu muovitetuille tekstiilikudelmille, jotka nä tammikuuta 1987. 14198: teollisuus käyttää purjeiden valmistukseen. 14199: 14200: 14201: 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 6. Säätämisjärjestys 14202: tukset 14203: Tuontimaksutaulukon ja tullitariffin muutos- 14204: Ehdotettujen muutosten arvioidaan vähentä- 14205: ehdotukset on käsiteltävä verolain säätämisestä 14206: vän vuonna 1987 tullinkantoa n. 0,1 miljoonalla 14207: määrätyssä järjestyksessä. 14208: markalla ja tuontimaksun kantoa n. 0,1 miljoo- 14209: nalla markalla. 14210: Useimmista kyseessä olevista tuotteista kanne- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 14211: taan myös tasausveroa, jonka kantoon ehdotetuil- nalle hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotukset: 14212: la muutoksilla ei ole välitöntä vaikutusta .. 14213: 4 1986 vp. - HE n:o 226 14214: 14215: 14216: 14217: 14218: 1. 14219: Laki 14220: tuontimaksu taulukon muuttamisesta 14221: 14222: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun tuontimaksu- 14223: lain ( 10081 77) liitteenä olevaa tuontimaksu taulukkoa, 14224: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on muutettuna 25 päivänä huhtikuuta 1986 14225: annetulla lailla (294/86), seuraavasti: 14226: 14227: 14228: TUONTIMAKSUTAULUKKO 14229: 14230: Tulli Tuonti- 14231: tariffin Tuote maksu 14232: nimike mk 14233: 1. 2. 3. 14234: 14235: 14236: 11.08 Tärkkelys; inuliini: 14237: I. vehnätärkkelys ............................................................. (Muist.) 1 kg 4,56 14238: II. muu tärkkelys; inuliini ..................................................... (Muist.) 1 kg 3,45 14239: M ui s t. nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ovat tuontimaksuttomat 14240: tähän nimikkeeseen kuuluvat: 14241: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka panimoteollisuus käyttää mallasjuomien 14242: valmistukseen; 14243: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14244: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14245: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14246: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14247: maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kivennäisvillateosten valmistukseen; 14248: - maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostusteollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14249: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkeiden valmistukseen; 14250: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää turkisten muokkauksessa. 14251: 14252: 17 .03:sta Melassi: 14253: B. muu (kuin maustettu tai värjätty melassi): 14254: I. ihmisravinnoksi soveltuva ................................................ (Muist.) 1 kg 3,76 14255: II. muu .................................................................... (Muist.) 1 kg -,76 14256: 14257: Muist. 3. alanimikkeisiin 17.03.B.l. ja 17.03.B.II. Näihin alanimikkeisiin kuuluva ruokosoke- 14258: rimelassi, jonka teollisuus käyttää rommin valmistukseen on tuontimaksuton ehdoilla, jotka 14259: valtioneuvosto määrää. 14260: 14261: 14262: 14263: Tämä laki tulee v01maan päivänä kuuta 198 . 14264: 1986 vp. -- fiE n:o 226 5 14265: 14266: 14267: 14268: 14269: 2. 14270: Laki 14271: tullitariffin muuttamisesta 14272: 14273: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila- 14274: kiin (360/80) liittyvää tullitariffia, 14275: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on muutettuna 28 päivänä joulukuuta 1984 ja 14276: 25 päivänä huhtikuuta 1986 annetuissa laeissa (1024/84 ja 295/86), seuraavasti: 14277: 14278: 14279: II OSA 14280: KASVITVOITEET 14281: 14282: 14283: 11. Ryhmä 14284: Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini 14285: 14286: 14287: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien 14288: keen Tavara 1.1. 14289: n:o - - - - - - - - - - - - - - 14290: 1987 14291: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14292: 14293: 14294: 11.08 Tärkkelys; inuliini ........................ (Muist.) 10 % 14295: M ui s t . nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston 14296: määräämillä ehdoilla ovat tullittomat tähän nimik- 14297: keeseen kuuluvat: 14298: - tuotteet (ei kuitenkaan petunatärkkelys), jotka 14299: panimoteollisuus käyttää mallasjuomien valmis- 14300: tukseen; 14301: - tuotteet (ei kuitenkaan petunatärkkelys), jotka 14302: teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14303: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien 14304: orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14305: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai 14306: nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14307: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14308: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kiven- 14309: näisvillateosten valmistukseen; 14310: - maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostus- 14311: teollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14312: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkei- 14313: den valmistukseen; 14314: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää turkis- 14315: ten muokkauksessa. 14316: 6 1986 vp. - HE n:o 226 14317: 14318: IV OSA 14319: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI JA ETIKKA; TUPAKKA 14320: 14321: 17. Ryhmä 14322: Sokeri ja sokerivalmisteet 14323: 14324: 14325: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14326: 14327: - - - - - - - - - - - - - 14328: 17.03 Melassi: 14329: - - - - - - - - - - - - - 14330: B. muu: 14331: I. ihmisravinnoksi soveltuva .... (Muist.) 1 kg -,57 14332: II. muu ........................ (Muist.) 1 kg -,13 14333: - - - - - - - - - - - - - 14334: Muist. 4. alanimikkeisiin 17 .03.B.I. ja 14335: 17 .03.B.II. Näihin alanimikkeisiin kuuluva ruoko- 14336: sokerimelassi, jonka teollisuus käyttää rommin vai- 14337: mistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka valtioneu- 14338: vosto määrää. 14339: - - - - - - - - - - - - - 14340: 14341: 14342: 23. Ryhmä 14343: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 14344: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14345: 14346: 14347: 23.03 Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut 14348: sokerinvalmistuksen jätteet; rankki ja muut pa- 14349: nimo- ja polttimojätteet; tärkkelysteollisuuden jät- 14350: teet ja niiden kaltaiset jäteaineet .......... (Muist.) 6% 14351: Muist. 1. nimikkeeseen 23.03. Tähän nimikkee- 14352: seen kuuluvat perunaproteiinitiiviste ja maissiglu- 14353: teeni, jotka käytetään turkiseläinten rehuihin, ovat 14354: tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14355: Tämä tullittomuus on voimassa vuoden 1988 lop- 14356: puun. 14357: 14358: 14359: 14360: 14361: VII OSA 14362: MUOVIT, MYÖS TEKOHARTSIT, SELLULOOSAESTERIT JA -EETTERIT, SEKÄ NIISTÄ 14363: VALMISTETUT TUOTTEET; LUO.\"JNONKUMI, SYNTEETTINEN KUMI JA FAKTIS SEKÄ 14364: NIISTA VALMISTETUT TUOTTEET 14365: 14366: 14367: 39. Ryhmä 14368: Muovit, myös tekohartsit, selluloosaesterit ja -eetterit, sekä niistä valmistetut tuotteet 14369: 14370: 14371: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14372: 14373: 39.01 Kondensaatio-, polykondensaatio- ja polyadditi- 14374: otuotteet, myös modifioidut tai polymeroidut sekä 14375: myös suoraketjuiset (esim. fenolimuovit, ammo- 14376: muovit, alkydit, polyallyyliesterit ja muut tyydyttä- 14377: mättömät polyesterit, silikonit): 14378: - - - - - - - - - - - - - 14379: 1986 vp. -- fiE n:o 226 7 14380: 14381: 14382: 1. 2. -- - - - - - - - - - - - - 10. 14383: 14384: B. valmistetut: 14385: - - - - - - - - - - - - - 14386: IV. laatat, levyt ja kaistaleet: 14387: - - - - - - - - - - - - - 14388: 14389: b. muut: 14390: 1. tekstiilikudelmavälikerroksin ja jot- 14391: ka voidaan taivuttaa 59. ryhmän 2. 14392: (A) huomautuksen (b)-kohdassa 14393: mainitulla tavalla ilman että ne 14394: murtuvat: 14395: - - - - - - - - - - - - - 14396: y. muut .................. (Muist.) 9% 14397: - - - - - - - - - - - - - 14398: Muist. 1. alanimikkeeseen 39.0l.B.III. Tähän 14399: alanimikkeeseen kuuluva pintapeitteetön kalvo, 14400: jonka teollisuus käyttää sellaisenaan sähkökonden- 14401: saattorien tai pohja-aineena metalloidun sähkökon- 14402: densaattorikalvon valmistukseen, on tulliton eh- 14403: doilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14404: Muist. 2. alanimikkeeseen 39.0l.B.IV.b.l.y. Tä- 14405: hän alanimikkeeseen kuuluvat tuotteet, jotka teol- 14406: lisuus käyttää purjeiden valmistukseen, ovat tullit- 14407: tomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14408: - - - - - - - - - - - - - 14409: 14410: 14411: 14412: XI OSA 14413: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 14414: 14415: 14416: 51. Ryhmä 14417: Katkomattomac tekokuidut 14418: 14419: 14420: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14421: 14422: 51.01 Lanka katkomattomista tekokuiduista, e1 kuiten- 14423: kaan vähittäismyyntimuodoissa: 14424: 14425: B. muuntokuiduista: (Muist.) 14426: I. teksturoitu lanka ......................... . 15 % 14427: II. muu ..................................... . 20 % 14428: Muist. alanimikkeeseen 5l.Ol.B. Tähän alani- 14429: mikkeeseen kuuluva lanka, jonka teollisuus käyttää 14430: tuotteiden valmistukseen, on tulliton, jos tullihalli- 14431: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 14432: raa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 14433: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 14434: millä ehdoilla ja se on v01massa vuoden 1988 14435: loppuun. 14436: 14437: 51.04 Kankaat katkomattomista tekokuiduista, myös ni- 14438: mikkeeseen 51.01 tai 51.02 kuuluvista yksikuitu- 14439: langoista tai kaistaleista kudotut: 14440: 14441: B. muut ................................. (Muist.) 20 % 14442: vähin tulli 1 kg 4,- 14443: 8 1986 vp. - HE n:o 226 14444: 14445: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14446: 14447: Muist. 4. alanimikkeeseen 51.04.B. Tähän alani- 14448: mikkeeseen kuuluva enintään 150 g/m 2 painoinen 14449: ja vähintään 85 painoprosenttia katkomatoilta syn- 14450: teettistä tai muuntotekstiiliainetta sisältävä, valkai- 14451: sematon ja värjäämätön raakakangas, jonka teolli- 14452: suus käyttää värjätyn tai muuten viimeistellyn kan- 14453: kaan valmistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka 14454: valtioneuvosto määrää. Tämä tullittomuus on voi- 14455: massa vuoden 1988 loppuun. 14456: Muist. 5. alanimikkeeseen 51.04.B. Tähän alani- 14457: mikkeeseen kuuluva kangas, jonka teollisuus käyt- 14458: tää purjeiden valmistukseen, on tulliton, jos tulli- 14459: hallituksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa 14460: tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tä- 14461: mä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston mää- 14462: räämillä ehdoilla ja se on voimassa vuoden 1988 14463: loppuun. 14464: - - - - - - - - - - - - - 14465: 14466: 14467: 14468: 14469: 56. Ryhmä 14470: Katkotut tekokuidut 14471: 14472: 14473: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14474: 14475: - - - - - - - - - - - - - 14476: 14477: 56.07 Tekokuitukankaat (katkotuista tekokuiduista tai te- 14478: kokuitu jen jätteistä): 14479: - - - - - - - - - - - - - 14480: B. muut: 14481: I. paino yli 250 g/m 2 •••••••••••••••• (Muist.) 22 % 14482: vähin tulli 1 kg 3,54 14483: - - - - - - - - - - - - - 14484: Muist. 2. alanimikkeeseen 56.07.B.l. Tähän ala- 14485: nimikkeeseen kuuluva Iiimaamalla kerrostettu kan- 14486: gas, jonka teollisuus käyttää aamutohveleiden pääl- 14487: liskankaana, on tulliton, jos tullihallituksen pää- 14488: töksellä osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdas- 14489: maisesti valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus 14490: toteutetaan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla 14491: ja se on voimassa vuoden 1988 loppuun. 14492: - - - - - - - - - - - - - 14493: 14494: 14495: 14496: 14497: 59. Ryhmä 14498: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 14499: tekstiilitavarat 14500: 14501: 14502: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14503: - - - - - - - - - - - - - 14504: 14505: 59.08 Selluloosajohdannaisilla tai muilla muoviaineilla 14506: ky llästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut 14507: tekstiilikudelmat: 14508: - - - - - - - - - - - - - 14509: 1986 vp. - HE n:o 226 9 14510: 14511: 14512: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14513: 14514: c. muut kudelmat: 14515: - - - - - - - - - - - - - 14516: II. muut: 14517: a. nimikkeeseen 51.01 kuuluvaa 14518: tekokuitua ..................... (Muist.) 24 % 14519: vähin tulli 1 kg 4,24 14520: - - - - - - - - - - - - - 14521: Muist. alanimikkeeseen 59.08.C.II.a. Tähän ala- 14522: nimikkeeseen kuuluvat tekstiilikudelmat, jotka 14523: teollisuus käyttää purjeiden valmistukseen, ovat 14524: tullinomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14525: - - - - - - - - - - - - - 14526: 14527: 14528: 14529: 14530: XVI OSA 14531: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKÖTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 14532: 14533: 14534: 84. Ryhmä 14535: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 14536: 14537: 14538: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14539: 14540: - - - - - - - - - - - - - 14541: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 14542: - - - - - - - - - - - - - 14543: c. muut moottorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Muist.) 4,4% 14544: 14545: Muist. 2. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän ala- 14546: nimikkeeseen kuuluvat moottorit, jotka teollisuus 14547: käyttää ruohonleikkuukoneiden valmistukseen, 14548: ovat tullittomat, JOS tullihallituksen päätöksellä 14549: osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti 14550: valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus toteute- 14551: taan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ja se on 14552: voimassa vuoden 1988 loppuun. 14553: 14554: 14555: 14556: 14557: 85. Ryhmä 14558: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 14559: 14560: 14561: 1. 2. 10. 14562: 85.01 Sähkögeneraattorit, moottorit, muuttajat (pyörivät 14563: tai kiinteät), muuntajat, tasasuuntaajat ja induk- 14564: tanssikäämit: 14565: A. generaattorit ja moottorit: 14566: 14567: II. muut: 14568: 14569: b. kappaleen nettopaino enintään 14570: 250 kg ......................... (Muist.) 18% 14571: e6% 14572: 14573: 2 361127E 14574: 10 1986 vp. - HE n:o 226 14575: 14576: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14577: E. kiinteät muuttajat ja tasasuuntaajat: 14578: - - - - - - - - - - - - - 14579: III. kappaleen nettopaino enintään 14580: 250 kg ............................ (Muist.) 9% 14581: - - - - - - - - - - - - - 14582: Muist. 1. alanimikkeeseen 8 5. 0 l.A. II. b. Tähän 14583: alanimikkeeseen kuuluvat enintään 10 kg painavat 14584: sähkömoottorit, jotka teollisuus käyttää taloudessa 14585: käytettävien pesukoneiden valmistukseen, ovat tul- 14586: liuomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. Tä- 14587: mä tullittomuus on voimassa vuoden 1988 lop- 14588: puun. 14589: Muist. 2. alanimikkeeseen 85 .01.E.III. Tähän 14590: alanimikkeeseen kuuluvat korkeajännitekaskadit, 14591: jotka teollisuus käyttää televisiovastaanottimien tai 14592: näyttöpäätteiden valmistukseen, ovat tullittomat, 14593: jos tullihallituksen päätöksellä osoitetaan, että vas- 14594: taavaa tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomes- 14595: sa. Tämä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston 14596: määräämillä ehdoilla ja se on VOimassa vuoden 14597: 1988 loppuun. 14598: - - - - - - - - - - - - - 14599: 85.15 Radiolennätinlähettimet ja radiopuhelinlähettimet 14600: ja -vastaanottimet; yleisradio- ja televisiolähettimet 14601: ja -vastaanottimet (myös vastaanottimet yhteenra- 14602: kennetuin äänentalletus- ja -toistolaittein) sekä te- 14603: levisiokamerat; meri- ja ilmaliikenteen radioturval- 14604: lisuuslaitteet, tutkalaitteet sekä radiokauko-ohjaus- 14605: laitteet: 14606: - - - - - - - - - - - - - 14607: F. osat: 14608: - - - - - - - - - - - - - 14609: II. yhdistetyt osat: 14610: - - - - - - - - - - - - - 14611: b. muut ........................... (Muist.) 17% 14612: M u is t. alanimikkeeseen 85.15.F.II. b. Tähän ala- 14613: nimikkeeseen kuuluvat viivelinjat, jotka teollisuus 14614: käyttää televisiovastaanottimien tai näyttöpäättei- 14615: den valmistukseen, ovat tullittomat, jos tullihalli- 14616: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 14617: raa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 14618: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 14619: millä ehdoilla ja se on vOimassa vuoden 1988 14620: loppuun. 14621: - - - - - - - - - - - - - 14622: 14623: 14624: Tämä laki tulee v01maan päivänä kuuta 198 . 14625: 14626: 14627: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 14628: 14629: 14630: Tasavallan Presidentti 14631: MAUNO KOIVISTO 14632: 14633: 14634: 14635: Valtiovarainministeri Esko Olizia 14636: 1 14637: 14638: 14639: 1 14640: 12 1986 vp. - HE n:o 226 14641: 14642: Liite 14643: Voimassa oleva tuontimaksutaulukko 14644: 14645: 14646: 14647: 14648: TUONTIMAKSUTAULUKKO 14649: 14650: Tulli Tuonti· 14651: tariffin Tuote maksu 14652: nimike mk 14653: 1. 2. 3. 14654: 14655: 14656: 11.08 Tärkkelys; inuliini: 14657: I. vehnätärkkelys ............................................................. (Muist.) 1 kg 3,76 14658: II. muu tärkkelys; inuliini ..................................................... (Muist.) 1 kg 3,45 14659: Muist. nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ovat tuontimaksunomat 14660: tähän nimikkeeseen kuuluvat: 14661: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka panimoteollisuus käyttää mallasjuomien 14662: valmistukseen; 14663: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys ), jotka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14664: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14665: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14666: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14667: maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kivennäisvillateosten valmistukseen; 14668: maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostusteollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14669: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkeiden valmistukseen. 14670: 14671: 17.03:sta Melassi: 14672: B. muu (kuin maustettu tai värjätty melassi): 14673: I. ihmisravinnoksi soveltuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg 1,78 14674: II. muu .................................................................... (Muist.) 1 kg -,93 14675: 1986 vp. - HE n:o 226 13 14676: 14677: 14678: Ehdotus 14679: 14680: 14681: 14682: 14683: 1. 14684: Laki 14685: tuontimaksutaulukon muuttamisesta 14686: 14687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun tuontimaksu- 14688: lain (1008/77) liitteenä olevaa tuontimaksutaulukkoa, 14689: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on muutettuna 25 päivänä huhtikuuta 1986 14690: annetulla lailla (294/86), seuraavasti: 14691: 14692: 14693: TUONTIMAKSUTAULUKKO 14694: 14695: Tulli Tuonti- 14696: tariffin Tuote maksu 14697: nimike mk 14698: 1. 2. 3. 14699: 14700: 14701: 11.08 Tärkkelys; inuliini: 14702: I. vehnätärkkelys ............................................................. (Muist.) 1 kg 4,56 14703: II. muu tärkkelys; inuliini ..................................................... (Muist.) 1 kg 3,45 14704: Muist. nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ovat tuontimaksunomat 14705: tähän nimikkeeseen kuuluvat: 14706: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys ), jotka panimoteollisuus käyttää mallasjuomien 14707: valmistukseen; 14708: tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14709: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14710: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14711: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14712: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kivennäisvillateosten valmistukseen; 14713: - maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostusteollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14714: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkeiden valmistukseen; 14715: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää turkisten muokkauksessa. 14716: 14717: 17 .03:sta Melassi: 14718: B. muu (kuin maustettu tai värjätty melassi): 14719: I. ihmisravinnoksi soveltuva ................................................ (Muist.) 1 kg 3,76 14720: II. muu .................................................................... (Muist.) 1 kg -,76 14721: 14722: M ui s t. 3. alanimikkeisiin 17. 03.B.I. ja 17. 03.B.II. Näihin alanimikkeisiin kuuluva ruokosoke- 14723: rimelassi, jonka teollisuus käyttää rommin valmistukseen on tuontimaksuton ehdoilla, jotka 14724: valtioneuvosto määrää. 14725: 14726: 14727: 14728: Tämä laki tulee vozmaan päivänä kuuta 198 . 14729: 14 1986 vp. - HE n:o 226 14730: 14731: Voimassa oleva tullitariffi 14732: 14733: 14734: 14735: 14736: II OSA 14737: KASVITUOTTEET 14738: 14739: 14740: 11. Ryhmä 14741: Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini 14742: 14743: 14744: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien* 14745: keen Tavara 14746: n:o - - - - - - - - - - - - 1.1. 1.1. 14747: 1986 1987 14748: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 14749: 14750: - - - - - - - - - - - - - 14751: 11.08 Tärkkelys; inuliini ........................ (Muist.) 10 % 14752: Muist. nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston 14753: määräämillä ehdoilla ovat tullittomat tähän nimik- 14754: keeseen kuuluvat: 14755: - rootteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka 14756: panimoteollisuus käyttää mallasjuomien valmis- 14757: tukseen; 14758: - tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka 14759: teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14760: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien 14761: orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14762: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai 14763: nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14764: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14765: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kiven- 14766: näisvillateosten valmistukseen; 14767: - maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostus- 14768: teollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14769: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkei- 14770: den valmistukseen. 14771: 14772: 14773: - - - - - - - - - - - - - 14774: 14775: 14776: * Tullimäärät, joita ei alenneta, mamJtaan vain sarakkeessa 9. 14777: Alenevat tullimäärät kannetaan 1.1.1986 alkaen sarakkeen 10 mukaisesti (ks. L tullitariffin mukaisten tullimäärien 14778: voimaantulon aientamisesta (788/84)). 14779: 1986 vp. - HE n:o 226 15 14780: 14781: Ehdotus 14782: 14783: 14784: 14785: 2. 14786: Laki 14787: tullitariffin muuttamisesta 14788: 14789: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tullitariffila- 14790: kiin ( 360180) liittyvää tullitariffia, 14791: sellaisena kuin se nyt kysymyksessä olevilta kohdin on muutettuna 28 päivänä joulukuuta 1984 ja 14792: 25 päivänä huhtikuuta 1986 annetuissa laeissa (1024/84 ja 295/86), seuraavasti: 14793: 14794: 14795: 14796: 14797: II OSA 14798: KASVITVOITEET 14799: 14800: 14801: 11. Ryhmä 14802: Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini 14803: 14804: 14805: Nimik- Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien 14806: keen Tavara 1.1. 14807: n:o - - - - - - - - - - - - - - 14808: 1987 14809: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14810: 14811: 14812: 11.08 Tärkkelys; inuliini ........................ (Muist.) 10% 14813: M u i s t . nimikkeeseen 11.08. Valtioneuvoston 14814: määräämillä "ehdoilla ovat tullinomat tähän nimik- 14815: keeseen kuuluvat: 14816: - tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka 14817: panimoteollisuus käyttää maJlasjuomien valmis- 14818: tukseen; 14819: - tuotteet (ei kuitenkaan perunatärkkelys), jotka 14820: teollisuus käyttää tullitariffin nimikkeisiin 14821: 29.16, 29.23, 29.24, 29.35 ja 29.43 kuuluvien 14822: orgaanisten hedelmä- ja aminohappojen tai 14823: nimikkeeseen 35.07 kuuluvien entsyymien tai 14824: nimikkeeseen 38.19 kuuluvien tuotteiden (ei 14825: kuitenkaan sorbitolin) valmistukseen; 14826: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää kiven- 14827: näisvillateosten valmistukseen; 14828: - maissi- ja perunatärkkelys, jonka puunjalostus- 14829: teollisuus käyttää nimikkeeseen 44.15 kuulu- 14830: vien puutavaroiden tai lääketeollisuus lääkkei- 14831: den valmistukseen; 14832: - maissitärkkelys, jonka teollisuus käyttää turkis- 14833: ten muokkauksessa. 14834: 16 1986 vp. - HE n:o 226 14835: 14836: Voimassa oleva tullitariffi 14837: IV OSA 14838: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI JA ETIKKA; TUPAKKA 14839: 14840: 17. Ryhmä 14841: Sokeri ja sokerivalmisteet 14842: 14843: 1. 2. -------9. 10. 14844: 14845: 14846: 17.03 Melassi: 14847: 14848: B. muu: 14849: I. ihmisravinnoksi soveltuva .... (Muist.) 1 kg -,57 14850: II. muu ........................ (Muist.) 1 kg -,13 14851: 14852: 14853: 14854: 14855: 23. Ryhmä 14856: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 14857: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 14858: - - - - - - - - - - - - - 14859: 23.03 Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut 14860: sokerinvalmistuksen jätteet; rankki ja muut pa- 14861: nimo- ja polttimojätteet; tärkkelysteollisuuden jät- 14862: teet ja niiden kaltaiset jäteaineet .......... (Muist.) 6% 14863: Muist. 1. nimikkeeseen 23.03. Tähän nimikkee- 14864: seen kuuluvat perunaproteiinitiiviste ja maissiglu- 14865: teeni, jotka käytetään turkiseläinten rehuihin, ovat 14866: tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14867: Tämä tullittomuus on voimassa vuoden 1986 lop- 14868: puun. 14869: - - - - - - - - - - - - - 14870: 1986 vp. - HE n:o 226 17 14871: 14872: Ehdotus 14873: IV OSA 14874: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI JA ETIKKA; TUPAKKA 14875: 14876: 17. Ryhmä 14877: Sokeri ja sokerivalmisteet 14878: - - 14879: 14880: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 14881: 14882: - - - - - - - - - - - - - 14883: 17.03 Melassi: 14884: - - - - - - - - - - - - - 14885: B. muu: 14886: I. ihmisravinnoksi soveltuva .... (Muist.) 1 kg -,57 14887: II. muu ........................ (Muist.) 1 kg -,13 14888: - - - - - - - - - - - - - 14889: Muist. 4. alanimikkeisiin 17.03.B.I. ja 14890: 17.03.B.II. Näihin alanimikkeisiin kuuluva ruoko- 14891: sokerimelassi, jonka teollisuus käyttää rommin vai- 14892: mistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka valtioneu- 14893: vasta määrää. 14894: - - - - - - - - - - - - - 14895: 14896: 14897: 14898: 14899: 23. Ryhmä 14900: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 14901: 1. 2. -- - - - - -- - - -- - - 10. 14902: - - - - - - - - - - - - - 14903: 23.03 Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut 14904: sokerinvalmistuksen jätteet; rankki ja muut pa- 14905: nimo- ja polttimojätteet; tärkkelysteollisuuden jät- 14906: teet ja niiden kaltaiset jäteaineet .......... (Muist.) 6% 14907: Muist. 1. nimikkeeseen 23.03. Tähän nimikkee- 14908: seen kuuluvat perunaproteiinitiiviste ja maissiglu- 14909: teeni, jotka käytetään turkiseläinten rehuihin, ovat 14910: tullinomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 14911: Tämä tullittomuus on voimassa vuoden 1988 lop- 14912: puun. 14913: - - - - - - - - - - - - - 14914: 14915: 14916: 14917: 14918: 3 361127E 14919: 18 1986 vp. - HE n:o 226 14920: 14921: Voimassa oleva tu!Htarzffi 14922: VII OSA 14923: MUOVIT, MYÖS TEKOHARTSIT, SELLULOOSAESTERIT JA -EETTERIT, SEKÄ NIISTÄ 14924: VALMISTETUT TUOTTEET; LUO~NONKUMI, SYNTEETTINEN KUMI JA FAKTIS SEKÄ 14925: NIISTA VALMISTETUT TUOTTEET 14926: 14927: 14928: 39. Ryhmä 14929: Muovit, myös tekohartsit, selluloosaesterit ja -eetterit, sekä niistä valmistetut tuotteet 14930: 14931: 14932: 1. 2. - - -- - - - - - - - - 9. 10. 14933: 14934: 39.01 Kondensaatio-, polykondensaatio- ja poXadditi- 14935: otuotteet, myös modifioidut tai polymeroi ut sekä 14936: myös suoraketjuiset (esim. fenolimuovit, ammo- 14937: muovit, alkydit, polyallyyliesterit ja muut tyydyttä- 14938: mättömät polyesterit, silikonit): 14939: - - - - - - - - - - - - - 14940: 14941: B. valmistetut: 14942: - - - - - - - - - - - - - 14943: IV. laatat, levyt ja kaistaleet: 14944: - - - - - - - - - - - - - 14945: 14946: b. muut: 14947: 1. tekstiilikudelmavälikerroksin ja jot- 14948: ka voidaan taivuttaa 59. ryhmän 2. 14949: (A) huomautuksen (b )-kohdassa 14950: mainitulla tavalla ilman että ne 14951: murtuvat: 14952: - - - - - - - - - - - - - 14953: y. muut .......................... 9,2% 9% 14954: - - - - -- -- -- - - - 14955: Muist. alanimikkeeseen 39.01.B.Ill. Tähän ala- 14956: nimikkeeseen kuuluva pintapeitteetön kalvo, jonka 14957: teollisuus käyttää sellaisenaan sähkökondensaatto- 14958: rien tai pohja-aineena metalloidun sähkökonden- 14959: saattorikalvon valmistukseen, on tulliton ehdoilla, 14960: jotka valtioneuvosto määrää. 14961: 14962: 14963: 14964: 14965: - - - - - - - - - - - - - 14966: 1986 vp. - HE n:o 226 19 14967: 14968: Ehdotus 14969: VII OSA 14970: MUOVIT, MYÖS TEKOHARTSIT, SELLULOOSAESTERIT JA -EETTERIT, SEKÄ NIISTÄ 14971: VALMISTETUT TUOTTEET; LUO!'fNONKUMI, SYNTEETTINEN KUMI JA FAKTIS SEKÄ 14972: NIISTA VALMISTETUT TUOTTEET 14973: 14974: 14975: 39. Ryhmä 14976: Muovit, myös tekohartsit, selluloosaesterit ja -eetterit, sekä niistä valmistetut tuotteet 14977: 14978: 14979: 1. 2. -- - - -- - - -- - - - - 10. 14980: 14981: 39.01 Kondensaatio-, polykondensaatio- ja polyadditi- 14982: otuotteet, myös modifioidut tai polymeroidut sekä 14983: myös suoraketjuiset (esim. fenolimuovit, ammo- 14984: muovit, alkydit, polyallyyliesterit ja muut tyydyttä- 14985: mättömät polyesterit, silikonit): 14986: - - - - - - - - - - - - - 14987: B. valmistetut: 14988: - - - - - - - - - - - - - 14989: IV. laatat, levyt ja kaistaleet: 14990: - - - - - - - - - - - - - 14991: 14992: b. muut: 14993: 1. tekstiilikudelmavälikerroksin ja jot- 14994: ka voidaan taivuttaa 59. ryhmän 2. 14995: (A) huomautuksen (b )-kohdassa 14996: mainitulla tavalla ilman että ne 14997: murtuvat: 14998: - - - - - - - - - - - - - 14999: y. muut .................. (Muist.) 9% 15000: - - - - - - - - - - - - - 15001: Muist. 1. alanimikkeeseen 39.0l.B.III. Tähän 15002: alanimikkeeseen kuuluva pintapeitteetön kalvo, 15003: jonka teollisuus käyttää sellaisenaan sähkökonden- 15004: saattorien tai pohja-aineena metalloidun sähkökon- 15005: densaattorikalvon valmistukseen, on tullit on eh- 15006: doilla, jotka valtioneuvosto määrää. 15007: Muist. 2. alanimikkeeseen 39.01.B.IV.b.l.y. Tä- 15008: hän alanimikkeeseen kuuluvat tuotteet, jotka teol- 15009: lisuus ktt,ttää purjeiden valmistukseen, ovat tullit- 15010: tomat e doilla, jotka valtioneuvosto määrää. 15011: - - - - - - - - - - - - - 15012: 20 1986 vp. - HE n:o 226 15013: 15014: Voimassa oleva tullitariffi 15015: XI OSA 15016: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 15017: 15018: 15019: 51. Ryhmä 15020: Katkomattomat tekokuidut 15021: 15022: 15023: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15024: 15025: 51.01 Lanka katkomattomista tekokuiduista, et kuiten- 15026: kaan vähittäismyyntimuodoissa: 15027: - - - - - - - - - - - - - 15028: B. muuntokuiduista: (Muist.) 15029: I. teksturoitu lanka .......................... 15 % 15030: II. m~ ...................................... 20 % 15031: Muist. alanimikkeeseen 5l.Ol.B. Tähän alani- 15032: mikkeeseen kuuluva lanka, jonka teollisuus käyttää 15033: tuotteiden valmistukseen, on tulliton, jos tullihalli- 15034: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 15035: raa et tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 15036: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 15037: millä ehdoilla Ja se on votmassa vuoden 1986 15038: loppuun. 15039: - - - - - - - - - - - - - 15040: 51.04 Kankaat katkomattomista tekokuiduista, myös ni- 15041: mikkeeseen 51.01 tai 51.02 kuuluvista yksikuitu- 15042: langoista tai kaistaleista kudotut: 15043: - - - - - - - - - - - - - 15044: B. muut ................................. (Muist.) 20 % 15045: vähin tulli 1 kg 4,- 15046: - - - - - - - - - - - - - 15047: 15048: Muist. 4. alanimikkeeseen 51.04.B. Tähän alani- 15049: mikkeeseen kuuluva enintään 150 g/m 2 painoinen 15050: ja vähintään 85 painoprosenttia katkomatoota syn- 15051: teettistä tai muuntotekstiiliainetta sisältävä, valkai- 15052: sematon ja värjäämätön raakakangas, jonka teolli- 15053: suus käyttää värjätyn tai muuten viimeistellyn kan- 15054: kaan valmistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka 15055: valtioneuvosto määrää. Tämä tullittomuus on voi- 15056: massa vuoden 1986 loppuun. 15057: Muist. 5. alanimikkeeseen 51.04.B. Tähän alani- 15058: mikkeeseen kuuluva kangas, jonka teollisuus käyt- 15059: tää purjeiden valmistukseen, on tulliton, jos tulli- 15060: hallituksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa 15061: tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tä- 15062: mä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston mää- 15063: räämillä ehdoilla ja se on voimassa vuoden 1986 15064: loppuun. 15065: - - - - - - - - - - - - - 15066: 1986 vp. - HE n:o 226 21 15067: 15068: Ehdotus 15069: XI OSA 15070: TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT 15071: 15072: 15073: 51. Ryhmä 15074: Katkomattomat tekokuidut 15075: 15076: 15077: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15078: 15079: 51.01 Lanka katkomattomista tekokuiduista, e1 kuiten- 15080: kaan vähittäismyyntimuodoissa: 15081: 15082: B. muuntokuiduista: (Muist.) 15083: 1. teksturoitu lanka ......................... . 15% 15084: II. muu ..................................... . 20 % 15085: M u i s t . alanimikkeeseen 51.0 1. B. Tähän alani- 15086: mikkeeseen kuuluva lanka, jonka teollisuus käyttää 15087: tuotteiden valmistukseen, on tulliton, jos tullihalli- 15088: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 15089: raa e1 tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 15090: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 15091: millä ehdoilla ja se on v01massa vuoden 1988 15092: loppuun. 15093: 15094: 51.04 Kankaat katkomattomista tekokuiduista, myös ni- 15095: mikkeeseen 51.01 tai 51.02 kuuluvista yksikuitu- 15096: langoista tai kaistaleista kudotut: 15097: 15098: B. muut. ................................ (Muist.) 20 % 15099: vähin tulli 1 kg 4,- 15100: 15101: M u i s t . 4. alanimikkeeseen 51.04. B. Tähän alani- 15102: mikkeeseen kuuluva enintään 150 g/m 2 painoinen 15103: ja vähintään 85 painoprosenttia katkomatonta syn- 15104: teettistä tai muuntotekstiiliainetta sisältävä, vaikai- 15105: sematon ja värjäämätön raakakangas, jonka teolli- 15106: suus käyttää värjätyn tai muuten viimeistellyn kan- 15107: kaan valmistukseen, on tulliton ehdoilla, jotka 15108: valtioneuvosto määrää. Tämä tullittomuus on voi- 15109: massa vuoden 1988 loppuun. 15110: Muist. 5. alanimikkeeseen 51.04.B. Tähän alani- 15111: mikkeeseen kuuluva kangas, jonka teollisuus käyt- 15112: tää purjeiden valmistukseen, on tulliton, jos tulli- 15113: hallituksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa 15114: tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tä- 15115: mä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston mää- 15116: räämillä ehdoilla ja se on voimassa vuoden 1988 15117: loppuun. 15118: 22 1986 vp. - HE n:o 226 15119: 15120: Voimassa oleva tullitariffi 15121: 56. Ryhmä 15122: Katkotut tekokuidut 15123: 15124: 15125: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15126: 15127: - - - - - - - - - - - - - 15128: 56.07 Tekokuitukankaat (katkotuista tekokuiduista tai te- 15129: kokuitujen jätteistä): 15130: - - - - - - - - - - - - - 15131: B. muut: 15132: 1. paino yli 250 g/m 2 •••.•••••••••••• (Muist.) 22 % 15133: vähin tulli 1 kg 3,54 15134: - - - - - - - - - - - - - 15135: Muist. 2. alanimikkeeseen 56.07 .B.I. Tähän ala- 15136: nimikkeeseen kuuluva Iiimaamalla kerrostettu kan- 15137: gas, jonka teollisuus käyttää aamutohveleiden pää!- 15138: liskankaana, on tulliton, jos tullihallituksen pää- 15139: töksellä osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdas- 15140: maisesti valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus 15141: toteutetaan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla 15142: ja se on voimassa vuoden 1986 loppuun. 15143: - - - - - - - - - - - - - 15144: 15145: 15146: 15147: 15148: 59. Ryhmä 15149: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 15150: tekstiilitavarat 15151: 15152: 15153: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15154: 15155: 15156: 59.08 Selluloosajohdannaisilla tai muilla muoviaineilla 15157: kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut 15158: tekstiilikudelmat: 15159: 15160: C. muut kudelmat: 15161: 15162: II. muut: 15163: a. nimikkeeseen 51.01 kuuluvaa 15164: tekokuitua ............................ . 24 % 15165: vähin tulli 1 kg 4,24 15166: 1986 vp. - HE n:o 226 23 15167: 15168: Ehdotus 15169: 56. Ryhmä 15170: Katkotut tekokuidut 15171: 15172: 15173: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15174: 15175: - - - - - - - - - - - - - 15176: 15177: 56.07 Tekokuitukankaat (katkotuista tekokuiduista tai te- 15178: kokuitujen jätteistä): 15179: - - - - - - - - - - - - - 15180: B. muut: 15181: 1. paino yli 250 g/m 2 •••••••••••••••• (Muist.) 22 % 15182: vähin tulli 1 kg 3,54 15183: - - - - - - - - - - - - - 15184: Muist. 2. alanimikkeeseen 56.07 .B .1. Tähän ala- 15185: nimikkeeseen kuuluva Iiimaamalla kenostettu kan- 15186: gas, jonka teollisuus käyttää aamutohveleiden pää!- 15187: liskankaana, on tulliton, jos tullihallituksen pää- 15188: töksellä osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdas- 15189: maisesti valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus 15190: toteutetaan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla 15191: ja se on voimassa vuoden 1988 loppuun. 15192: - - - - - - - - - - - - - 15193: 15194: 15195: 15196: 15197: 59. Ryhmä 15198: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tekniset 15199: tekstiilitavarat 15200: 15201: 15202: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15203: 15204: - - - - - - - - - - - - - 15205: 59.08 Selluloosajohdannaisilla tai muilla muoviaineilla 15206: kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kenostetut 15207: tekstiilikudelmat: 15208: - - - - - - - - - - - - - 15209: c. muut kudelmat: 15210: - - - - - - - - - - - - - 15211: II. muut: 15212: a. nimikkeeseen 51.01 kuuluvaa 15213: tekokuitua ..................... (Muist.) 24% 15214: vähin tulli 1 kg 4,24 15215: - - - - - - - - - - - - - 15216: Muist. alanimikkeeseen 59.08.C.Il.a. Tähän ala- 15217: nimikkeeseen kuuluvat tekstiilikudelmat, jotka 15218: teollisuus käyttää purjeiden valmistukseen, ovat 15219: tullittomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. 15220: - - - - - - - - - - - - - 15221: 24 1986 vp. - HE n:o 226 15222: 15223: Voimassa oleva tullitariffi 15224: XVI OSA 15225: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKÖTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 15226: 15227: 15228: 84. Ryhmä 15229: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 15230: 15231: 15232: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15233: 15234: - - - - - - - - - - - - - 15235: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 15236: - - - - - - - - - - - - - 15237: c. muut moottorit ...................... (Muist.) 4,6% 4,4% 15238: - - - - - - - - - - - - - 15239: Muist. 2. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän ala- 15240: nimikkeeseen kuuluvat moottorit, jotka teollisuus 15241: käyttää ruohonleikkuukoneiden valmistukseen, 15242: ovat tullittomat, jos tullihallituksen päätöksellä 15243: osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti 15244: valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus toteute- 15245: taan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ja se on 15246: voimassa vuoden 1986 loppuun. 15247: - - - - - - - - - - - - - 15248: 15249: 15250: 85. Ryhmä 15251: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 15252: 15253: 15254: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15255: 85.01 Sähkögeneraattorit, moottorit, muuttajat (pyörivät 15256: tai kiinteät), muuntajat, tasasuuntaajat ja induk- 15257: tanssikäämit: 15258: A. generaattorit ja moottorit: 15259: - - - - - - - - - - - - - 15260: II. muut: 15261: - - - - - - - - - - - - - 15262: b. kappaleen nettopaino enintään 15263: 250 kg ......................... (Muist.) 18% 15264: e60fo 15265: - - - - - - - - - - - - - 15266: E. kiinteät muuttajat ja tasasuuntaajat: 15267: - - - - - - - - - - - - - 15268: III. kappaleen nettopaino enintään 15269: 250 kg ........................... (Muist.) 9% 15270: - - - - - - - - - - - - - 15271: Muist. 1. alanimikkeeseen 8 5. 01. A. II. b. Tähän 15272: alanimikkeeseen kuuluvat enintään 10 kg painavat 15273: sähkömoottorit, jotka teollisuus käyttää taloudessa 15274: käytettävien pesukoneiden valmistukseen, ovat tul- 15275: littomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. Tä- 15276: mä tullittomuus on voimassa vuoden 1986 lop- 15277: puun. 15278: Muist. 2. alanimikkeeseen 85.01.E.III. Tähän 15279: alanimikkeeseen kuuluvat korkeajännitekaskadit, 15280: jotka teollisuus käyttää televisiovastaanottimien tai 15281: näyttöpäätteiden valmistukseen, ovat tullittomat, 15282: jos tullihallituksen päätöksellä osoitetaan, että vas- 15283: taavaa tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomes- 15284: 1986 vp. - HE n:o 226 25 15285: 15286: Ehdotus 15287: XVI OSA 15288: KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKÖTARVIKKEET; NIIDEN OSAT 15289: 15290: 15291: 84. Ryhmä 15292: Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 15293: 15294: 15295: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15296: 15297: - - - - - - - - - - - - - 15298: 84.06 Mäntäpolttomoottorit: 15299: - - - - - - - - - - - - - 15300: c. muut moottorit ...................... (Muist.) 4,4% 15301: - - - - - - - - - - - - - 15302: Muist. 2. alanimikkeeseen 84.06.C. Tähän ala- 15303: nimikkeeseen kuuluvat moottorit, jotka teollisuus 15304: käyttää ruohonleikkuukoneiden valmistukseen, 15305: ovat tullittomat, jos tullihallituksen päätöksellä 15306: osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti 15307: valmisteta Suomessa. Tämä tullittomuus toteute- 15308: taan valtioneuvoston määräämillä ehdoilla ja se on 15309: voimassa vuoden 1988 loppuun. 15310: - - - - - - - - - - - - - 15311: 15312: 15313: 15314: 85. Ryhmä 15315: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 15316: 15317: 15318: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15319: 15320: 85.01 Sähkögeneraattorit, moottorit, muuttajat (pyörivät 15321: tai kiinteät), muuntajat, tasasuuntaajat ja induk- 15322: tanssikäämit: 15323: A. generaattorit ja moottorit: 15324: - - - - - - - - - - - - - 15325: II. muut: 15326: - - - - - - - - - - - - - 15327: b. kappaleen nettopaino enintään 15328: 250 kg ......................... (Muist.) 18% 15329: e6% 15330: - - - - - - - - - - - - - 15331: E. kiinteät muuttajat ja tasasuuntaajat: 15332: - - - - - - - - - - - - - 15333: III. kappaleen nettopaino enintään 15334: 250 kg ............................ (Muist.) 9% 15335: - - - - - - - - - - - - - 15336: M ui s t. 1. alanimikkeeseen 85 .Ol.A.II. b. Tähän 15337: alanimikkeeseen kuuluvat enintään 10 kg painavat 15338: sähkömoottorit, jotka teollisuus käyttää taloudessa 15339: käytettävien pesukoneiden valmistukseen, ovat tul- 15340: liuomat ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää. Tä- 15341: mä tullittomuus on vOimassa vuoden 1988 lop- 15342: puun. 15343: Muist. 2. alanimikkeeseen 85 .01.E.III. Tähän 15344: alanimikkeeseen kuuluvat korkeajännitekaskadit, 15345: jotka teollisuus käyttää televisiovastaanottimien tai 15346: näyttöpäätteiden valmistukseen, ovat tullittomat, 15347: jos tullihallituksen päätöksellä osoitetaan, että vas- 15348: taavaa tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomes- 15349: 4 361127E 15350: 26 1986 vp. - HE n:o 226 15351: 15352: Voimassa oleva tullitariffi 15353: 15354: 1. 2. - - - - - - - - - - - - 9. 10. 15355: 15356: sa. Tämä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston 15357: määräämillä ehdoilla ja se on vmmassa vuoden 15358: 1986 loppuun. 15359: - - - - - - - - - - - - - 15360: 85.15 Radiolennätinlähettimet ja radiopuhelinlähettimet 15361: ja ·vastaanottimet; yleisradio- ja televisiolähettimet 15362: ja -vastaanottimet (myös vastaanottimet yhteenra- 15363: kennetuin äänentalletus- ja -toistolaittein) sekä te- 15364: levisiokamerat; meri- ja ilmaliikenteen radioturval- 15365: lisuuslaitteet, tutkalaitteet sekä radiokauko-ohjaus- 15366: laitteet: 15367: - - - - - - - - - - - - - 15368: F. osat: 15369: - - - - - - - - - - - - - 15370: II. yhdistetyt osat: 15371: - - - - - - - - - - - - - 15372: b. muut .......................... (Muist.) 17% 15373: Muist. alanimikkeeseen 85.15.F.II.b. Tähän ala- 15374: nimikkeeseen kuuluvat viivelinjat, jotka teollisuus 15375: käyttää televisiovastaanottimien tai näyttöpäättei- 15376: den valmistukseen, ovat tullittomat, jos tullihalli- 15377: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 15378: raa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 15379: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 15380: millä ehdoilla ja se on vmmassa vuoden 1986 15381: loppuun. 15382: - - - - - - - - - - - - - 15383: 1986 vp. - HE n:o 226 27 15384: 15385: Ehdotus 15386: 15387: 1. 2. - - - - - - - - - - - - - - 10. 15388: sa. Tämä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston 15389: määräämillä ehdoilla ja se on VOimassa vuoden 15390: 1988 loppuun. 15391: - - - - - - - - - - - - - 15392: 85.15 Radiolennätinlähettimet ja radiopuhelinlähettimet 15393: ja -vastaanottimet; yleisradio- ja televisiolähettimet 15394: ja -vastaanottimet (myös vastaanottimet yhteenra- 15395: kennetuin äänentalletus- ja -toistolaittein) sekä te- 15396: levisiokamerat; meri- ja ilmaliikenteen radioturval- 15397: lisuuslaitteet, tutkalaitteet sekä radiokauko-ohjaus- 15398: laitteet: 15399: - - - - - - - - - - - - - 15400: F. osat: 15401: - - - - - - - - - - - - - 15402: II. yhdistetyt osat: 15403: - - - - - - - - - - - - - 15404: b. muut ........................... (Muist.) 17% 15405: Muist. alanimikkeeseen 85.15.F.Il.b. Tähän ala- 15406: nimikkeeseen kuuluvat viivelinjat, jotka teollisuus 15407: käyttää televisiovastaanottimien tai näyttöpäättei- 15408: den valmistukseen, ovat tullittomat, jos tullihalli- 15409: tuksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa tava- 15410: raa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tämä 15411: tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston määrää- 15412: millä ehdoilla ja se on v01massa vuoden 1988 15413: loppuun. 15414: - - - - - - - - - - - - - 15415: 15416: 15417: 15418: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 198 . 15419: 1986 vp. - HE n:o 227 15420: 15421: 15422: 15423: 15424: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi varmuusvarastointimak- 15425: susta annetun lain muuttamisesta 15426: 15427: 15428: 15429: 15430: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15431: 15432: Energiaverouudistuksen yhteydessä vapautui- siltaan vastaava, pysyvä säännös ehdotetaan sisäl- 15433: vat kevyt ja raskas polttoöljy polttoaineverosta. lytettäväksi varmuusvarastointimaksusta annet- 15434: Jotta muutos ei olisi vaikuttanut varmuusvaras- tuun lakiin. Samalla apteekkitavarana tai farma- 15435: tointimaksun kantamiseen kyseisistä tuotteista seuttisten erikoisvalmisteiden valmistukseen käy- 15436: sisällytettiin polttoaineverosta annetun lain voi- tettävä kaliumkloridi ehdotetaan vapautettavaksi 15437: maantulosäännökseen kohta, jonka voimassaolo- varmuusvarastointimaksusta. 15438: aika päättyy kuluvan vuoden lopussa. Vaikutuk- 15439: 15440: 15441: 15442: 15443: PERUSTELUT 15444: 15445: 1. Nykyinen tilanne sivat samalla ko. polttoaineita koskevat verotta- 15446: mattoman polttoaineen varastointiluvat. Tämä 15447: Polttoaineverosta annetun lain (948/ 82) 3 §:n puolestaan olisi aiheuttanut sen, että ko. poltto- 15448: 3 kohdan nojalla polttoaineveroa on velvollinen aineiden varmuusvarastointimaksun maksukyn- 15449: suorittamaan muun ohella varastossapitäjä, jolla nys olisi siirtynyt verottamattoman polttoaineen 15450: lain 2 §:n 2 kohdan nojalla tarkoitetaan sitä, varastosta maahantuontiin tai valmistuspaikalle. 15451: jolle tullihallitus on myöntänyt oikeuden pitää Sanottu siirtyminen on tällä hetkellä estetty polt- 15452: polttoaineita verottamattoman polttoaineen va- toaineverosta annetun lain muuttamisesta anne- 15453: rastossa. Varmuusvarastointimaksusta annetun tun lain (548 186) voimaantulosäännöksellä. Sen 15454: lain (1105/83) 2 §:n 3 kohdan nojalla varmuus- mukaan polttoaineverosta annetun lain 2 §:ssä 15455: varastointimaksua on niinikään velvollinen suo- tarkoitettuja verottamattoman polttoaineen va- 15456: rittamaan polttoaineverolaissa tarkoitettu varas- rastoja koskevia säännöksiä sovelletaan kevyen ja 15457: tossapitäjä. Sanotunlaiseen verottamattoman raskaan polttoöljyn osalta vuoden 1986 loppuun. 15458: polttoaineen varastoon on voitu siirtää niin koti- Varmuusvarastointimaksun piiriin kuuluu ke- 15459: maista kuin maahantuotuakin polttoaineveron- vyen ja raskaan polttoöljyn lisäksi moottoribensii- 15460: alaista polttoainetta. Polttoaineveron samoin ni, dieselöljy sekä eräitä malmeja ja mineraaleja. 15461: kuin varmuusvarastointimaksun maaraamisen 15462: ajankohta on ollut varastosta otto. Varmuusvaras- 15463: tointimaksu on määrätty varastossapitäjälle nii- 2. Tarve lainsäädännön muuttami- 15464: den määrien perusteella, jotka varastossapitäjän seen 15465: kirjanpidon mukaan on verokauden aikana luo- 15466: vutettu ko. maksun alaiseen kulutukseen. Kun sanottu voimaantulosäännös ei ole enaa 15467: Kun kevyt ja raskas polttoöljy energiaverouu- vuoden 1987 alusta voimassa, joutuisi kotimaisen 15468: distuksen yhteydessä siirrettiin polttoaineverolain kevyen ja raskaan polttoöljyn valmistaja maksa- 15469: alaisuudesta liikevaihtoverotuksen piiriin, rauke- maan varmuusvarastointimaksun nykyistä aikai- 15470: 361156L 15471: 2 1986 vp. - HE n:o 227 15472: 15473: semmassa vaiheessa eli jo silloin kun polttoaine varastosta oton yhteydessä. Maksu maaraytytst 15474: luovutetaan valmistuspaikalta. Mitään syytä ke- varastossapttapn kirjanpidon mukaan niiden 15475: vyen ja raskaan polttoöljyn varmuusvarastointi- määrien perusteella, jotka verokauden aikana on 15476: maksun maksukynnyksen muuttamiselle ei ole. luovutettu varmuusvarastointimaksun alaiseen 15477: Maksukynnys tulisikin näiden osalta saattaa lain- kulutukseen. Esitettyjen muutosten johdosta var- 15478: säädännössä samaksi, kuin se oli ennen energi- muusvarastointimaksun määrääminen säilyisi ny- 15479: averouudistusta. Tällöin ko. maksu perittäisiin kyiseen tilanteeseen nähden ennallaan. Asetuk- · 15480: samoilla perusteilla kevyestä ja raskaasta polttoöl- sella säädettäisiin erikseen kotimaisen kevyen ja 15481: jystä kuin dieselöljystä ja moottoribensiinistä. raskaan polttoöljyn varastoluvista. 15482: Toisaalta maahantuomun kevyeen ja raskaa- Lakiin esitetään otettavaksi myös säännökset 15483: seen pohtoöljyyn voidaan jo nyt soveltaa sään- sanottujen polttoaineiden verottomista siirroista. 15484: nöksiä tullilain 25 §:ssä mainitusta yksityisestä 15485: tullivarastosta. Tällöin sanottuihin tuontipohto- 15486: aineisiin nähden varmuusvarastointimaksu mää- 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 15487: rätään varastostaoton mukaisesti. tukset 15488: Varmuusvarastointimaksua on suoritettava kai- 15489: kesta tullitariffin nimikkeeseen 31.04 kuuluvasta Esitetyillä muutoksilla ei ole valtiontaloudelli- 15490: kaliumkloridista riippumatta sen käyttötarkoituk- sia vaikutuksia. 15491: sesta. Pääosa kaliumkloridista käytetään lannoite- 15492: teollisuudessa. Maksun piiriin kuuluvat myös 15493: apteekkitavarana ja farmaseuttisten tuotteiden 5. Voimaantulo 15494: raaka-aineessa käytettävä puhdas kaliumkloridi. 15495: Muutokset on tarkoitus saattaa votmaan 1 15496: päivänä tammikuuta 1987. 15497: 3. Ehdotetut muutokset 15498: 15499: Jotta kotimaassa valmistettu kevyt ja raskas 6. Säätämisjärjestys 15500: polttoöljy ei olisi varmuusvarastointimaksun suo- 15501: rittamiseen nähden huonommassa asemassa kuin Koska lakiehdotus ei koske uutta tai lisättyä 15502: vastaava tuontipolttoaine ja jotta nyt vallitseva veroa, se olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 15503: tilanne jatkuisi ennallaan, esitetään, että sanottu- 66 §:n mukaisessa normaalissa säätämisjärjestyk- 15504: jen polttoaineiden valmistajalla olisi oikeus siir- sessä. 15505: tää ko. polttoaineet maassa valmistetun kevyen ja 15506: raskaan polttoöljyn varastoon varmuusvarastointi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15507: maksutta ja että maksuvelvollisuus syntyisi vasta nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15508: 1986 vp. - HE n:o 227 3 15509: 15510: Laki 15511: varmuusvarastointimaksusta annetun lain muuttamisesta 15512: 15513: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15514: muutetaan varmuusvarastointimaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1105/83) 2 §:n 15515: 1 kohta, 4 §:n 1 kohta ja 5 §:n 8 kohta sekä 15516: lisätään 2 §:ään uusi 6 kohta ja 5 §:ään uusi 11 kohta seuraavasti: 15517: 15518: 2§ 5§ 15519: Varmuusvarastointimaksua on velvollinen suo- Varmuusvarastointimaksua ei ole suoritettava: 15520: rittamaan: 15521: 1) maahantuoja tai se, joka tullaa tavaraa 8) polttoaineen myynnistä tai muusta luovu- 15522: tullilain 25 §:ssä tarkoitetusta yksityisestä tulliva- tuksesta varastossapitäjän verottamattoman polt- 15523: rastosta; toaineen varastoon tai maassa valmistetun kevyen 15524: ja raskaan polttoöljyn varastoon taikka valtion 15525: 6) se, jolle tullihallitus on myöntänyt oikeuden varmuusvarastoon samoin kuin polttoaineen 15526: pitää varastossa maassa valmistettua kevyttä ja maahantuonnista verottamattoman polttoaineen 15527: raskasta polttoöljyä. varastoon, valtion varmuusvarastoon taikka yksi- 15528: tyiseen tullivarastoon; 15529: 4§ 15530: Varmuusvarastointimaksu maarataan: 11) apteekkitavarana tai farmaseuttisten tuot- 15531: 1) valmistajalle ja edellä 2 §:n 3 tai 6 kohdassa teiden valmistukseen käytettävästä kaliumklori- 15532: tarkoitetuille varastossapitäjille niiden määrien dista. 15533: perusteella, jotka valmistajan tai varastossapitä- 15534: jien kirjanpidon mukaan on verokauden aikana 15535: luovutettu varmuusvarastointimaksun alaiseen Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 15536: kulutukseen; ta 1987. 15537: 15538: 15539: 15540: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 15541: 15542: 15543: Tasavallan Presidentti 15544: MAUNO KOIVISTO 15545: 15546: 15547: 15548: 15549: Valtiovarainministeri Esko Ollila 15550: 4 1986 vp. - HE n:o 227 15551: 15552: Liite 15553: 15554: Laki 15555: varmuusvarastointimaksusta annetun lain muuttamisesta 15556: 15557: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 15558: muutetaan varmuusvarastointimaksusta 29 päivänä joulukuuta 1983 annetun lain (1105/83) 2 §:n 15559: 1 kohta, 4 §:n 1 kohta ja 5 §:n 8 kohta sekä 15560: lisätään 2 §:ään uusi 6 kohta ja 5 §:ään uusi 11 kohta seuraavasti: 15561: 15562: Voimassa oleva laki Ehdotus 15563: 2§ 15564: Varmuusvarastointimaksua on velvollinen suo- 15565: rittamaan: 15566: 1) maahantuoja; 1) maahantuoja tai se, joka tullaa tavaraa 15567: tul/zJain 25 §:ssä tarkoitetusta yksityisestä tulliva- 15568: rastosta; 15569: 15570: 6) se, jolle tuiNhaiNtus on myöntå"nyt oikeuden 15571: pitää varastossa maassa valmistettua kevyttä ja 15572: raskasta polttoöljyä. 15573: 15574: 4§ 15575: Varmuusvarastointimaksu maarataan: 15576: 1) valmistajalle ja varastossapitäjälle niiden 1) valmistajalle ja edellä 2 §:n 3 tai 6 kohdassa 15577: määrien perusteella, jotka valmistajan tai varas- tarkoitetuille varastossapitäjille niiden määrien 15578: tossapitäjän kirjanpidon mukaan on verokauden perusteella, jotka valmistajan tai varastossapitä- 15579: aikana luovutettu varmuusvarastointimaksun ;ien kirjanpidon mukaan on verokauden aikana 15580: alaiseen kulutukseen; luovutettu varmuusvarastointimaksun alaiseen 15581: kulutukseen; 15582: 15583: 15584: 5§ 15585: Varmuusvarastointimaksua ei ole suoritettava: 15586: 15587: 8) polttoaineen myynnistä tai muusta luovu- 8) polttoaineen myynnistä tai muusta luovu- 15588: tuksesta varastossapitäjän verottamattoman polt- tuksesta varastossapitäjän verottamattoman polt- 15589: toaineen varastoon samoin kuin polttoaineen toaineen varastoon tai maassa valmistetun kevyen 15590: maahantuonnista verottamattoman polttoaineen ja raskaan polttoöljyn varastoon taikka valtion 15591: varastoon; varmuusvarastoon samoin kuin polttoaineen 15592: maahantuonnista verottamattoman polttoaineen 15593: varastoon, valtion varmuusvarastoon taikka yksi- 15594: tyiseen tullivarastoon; 15595: 15596: 11) apteekkitavarana tai farmaseuttisten tuot- 15597: teiden valmistukseen käytettävästä kaliumklori- 15598: dista. 15599: 15600: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 15601: ta 1987. 15602: 1986 vp. - HE n:o 228 15603: 15604: 15605: 15606: 15607: Hallituksen esitys Edu8kunnalle laiksi työllisyyskoulutuksesta 15608: annetun lain 13 a §:n 1 momentin muuttamisesta 15609: 15610: 15611: 15612: 15613: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15614: 15615: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työlli- Esitys perustuu eduskunnalle annettuun halli- 15616: syyskoulutuksesta annettua lakia siten, että työlli- tuksen esitykseen työttömyysturvalain muuttami- 15617: syyskoulutukseen osallistuvalle, lisätukeen oikeu- sesta. 15618: tetulle työttömyyskassan jäsenelle maksettaisiin 15619: Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 15620: alentamatonta lisätukea nykyisen 100 päivän si- 15621: päivänä huhtikuuta 1987. 15622: jasta 200 päivää ja alenema olisi tuolloin 12,5 15623: prosenttia nykyisen 20 prosentin sijasta. 15624: 15625: 15626: 15627: 15628: PERUSTELUT 15629: 15630: 15631: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut 26 §:n 2 momenttia on esitetty muutettavaksi 15632: muutokset siten, että henkilön saatua ansioon suhteutettua 15633: päivärahaa 200 päivältä päiväraha alenee 12,5 15634: Työllisyyskoulutuksesta annetun lain (85 186) prosenttia, on tarpeen tehdä esitettyä muutosta 15635: 13 a §:n 1 momentin mukaan maksetaan työlli- vastaava muutos myös työllisyyskoulutuksesta an- 15636: syyskoulutukseen osallistuvalle henkilölle, joka nettuun lakiin. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 15637: on työttömyysturvalain (602/84) 16 §:n mukaan työllisyyskoulutuksesta annetun lain 13 a §:n 1 15638: ansioturvaan oikeutettu, koulutustukea siten, et- momentin viimeinen virke muutetaan siten, että 15639: tä siihen sisältyy työttömyyskassan varoista mak- henkilön saatua lisätukea 200 päivältä lisätuki 15640: settava lisätuki, jonka suuruus määräytyy sen alenee määrällä, joka on 12,5 prosenttia koulu- 15641: mukaan, mitä ansioon suhteutetun päivärahan tustuesta. 15642: ansio-osasta on säädetty työttömyysturvalain 15643: 21 §:n 1 momentissa ja 23 §:ssä. Henkilön saa- 15644: tua lisätukea 100 päivältä, lisätuki alenee määräl- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 15645: lä, joka on 20 prosenttia koulutustuesta. tukset 15646: Työllisyyskoulutuksessa oleville maksettava 15647: koulutustuki määräytyy suurelta osin työttömyys- Työllisyyskoulutuksessa oli vuonna 1985 nom 15648: turvalain säännösten mukaan ja tarkoituksena 8 600 työttömyyskassan jäsentä. Heistä noin 15649: on, että työllisyyskoulutuksessa olevalle maksetta- 5 200 oli koulutuksessa yli 100 päivää. Noin 15650: vat etuudet olisivat vähintään yhtä suuret kuin 3 250 oli työllisyyskoulutuksessa yli 100 mutta 15651: mitä hän saisi työttömänä ollessaan. Töllisyys- enintään 200 päivää. Koulutustuen keskimääräi- 15652: koulutuksesta annetun lain 13 a §:n 1 momentin nen alenema oli 26 markkaa päivässä oppilasta 15653: säännös koulutustuen alenemisesta vastaa voi- kohti. Kun työllisyyskoulutuspäiviä, joilta nykyi- 15654: massa olevan työttömyysturvalain 26 §:n 2 mo- sen lain mukaan maksetaan alennettua koulutus- 15655: mentin säännöstä. Koska työttömyysturvalain tukea, on vuodessa arviolta 143 000, merkitsee 15656: 361202L 15657: 2 1986 vp. - HE n:o 228 15658: 15659: koulutustuen aleneman siirtyminen 200 koulu- työnantajien ja vakuutettujen kesken. Valtiolle 15660: tuspäivän jälkeen tapahtuvaksi vuositasolla noin aiheutuvat bruttokustannukset ovat noin 2,4 mil- 15661: 3, 7 miljoonan markan lisäkustannusta. joonaa markkaa vuodessa. 15662: Noin 1 950 työttömyyskassan jäsentä on ollut 15663: työllisyyskoulutuksessa yli 200 päivää. Näitä yli 15664: 200 päivää ylittäviä koulutuspäiviä on arviolta 3. Voimaantulo 15665: 151 700. Esityksen mukaan koulutustuki alenisi 15666: nykyisen 20 prosentin sijasta 12,5 prosenttia, Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan saman- 15667: mikä merkitsee sitä, että koulutustuki alenee aikaisesti työttömyysturvalain muuttamisesta an- 15668: keskimäärin 17 markalla, mikä on yhdeksän nettavan lain kanssa. Työttömyysturvalain muut- 15669: markkaa nykyistä alenemaa vähemmän. Tästä tamisesta annetun hallituksen esityksen mukaan 15670: muutoksesta aiheutuu vuositasolla noin 1,4 mil- lainmuutos on ehdotettu tulevaksi voimaan 1 15671: joonan markan lisäkustannus. päivänä huhtikuuta 1987. 15672: Yhteensä esitetyistä muutoksista aiheutuu 5, 1 15673: miljoonan markan lisäkustannus, joka jakaantuu Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15674: työttömyyskassalain (603/84) mukaisesti valtion, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15675: 15676: 15677: 15678: Laki 15679: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 13 a §:n 1 momentin muuttamisesta 15680: 15681: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976 15682: annetun lain (31/76) 13 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä tammikuuta 1986 15683: annetussa laissa (85/86), näin kuuluvaksi: 15684: 15685: 13 a § sa ja 23 §:ssä. Henkilön saatua lisätukea 200 15686: Työllisyyskoulutukseen Osallistuvalle 2 mo- päivältä lisätuki alenee määrällä, joka on 12,5 15687: mentissa tarkoitetulle henkilölle, joka on työttö- prosenttia koulutustuesta. 15688: myysturvalain 16 §:n mukaan ansioturvaan oi- 15689: keutettu, myöntää ammatillinen kurssikeskus 15690: koulutustukea siten, että siihen sisältyy lisäksi Tämä laki tulee voimaan päivänä 15691: työttömyyskassan varoista maksettava lisätuki, kuuta 198 . 15692: jonka suuruus määräytyy sen mukaan, mitä an- Lain voimaan tullessa alennettua koulutus- 15693: sioon suhteutetun päivärahan ansio-osasta on tukea saavan henkilön koulutustuki tarkistetaan 15694: säädetty työttömyysturvalain 21 §: n 1 momentis- tämän lain mukaiseksi. 15695: 15696: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 15697: 15698: 15699: Tasavallan Presidentti 15700: MAUNO KOIVISTO 15701: 15702: 15703: 15704: 15705: Työvoimaministeri Urpo Leppänen 15706: 1986 vp. - HE n:o 228 3 15707: 15708: Liite 15709: 15710: 15711: 15712: Laki 15713: työllisyyskoulutuksesta annetun lain 13 a §:n 1 momentin muuttamisesta 15714: 15715: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan työllisyyskoulutuksesta 16 päivänä tammikuuta 1976 15716: annetun lain (31/76) 13 a §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä tammikuuta 1986 15717: annetussa laissa (85 186), näin kuuluvaksi: 15718: 15719: Voimassa oleva laki Ehdotus 15720: 15721: 13 a § 13 a § 15722: Työllisyyskoulutukseen Osallistuvalle 2 mo- Työllisyyskoulutukseen Osallistuvalle 2 mo- 15723: mentissa tarkoitetulle henkilölle, joka on työttö- mentissa tarkoitetulle henkilölle, joka on työttö- 15724: myysturvalain 16 §:n mukaan ansioturvaan oi- myysturvalain 16 §:n mukaan ansioturvaan oi- 15725: keutettu, myöntää ammatillinen kurssikeskus keutettu, myöntää ammatillinen kurssikeskus 15726: koulutustukea siten, että siihen sisältyy lisäksi koulutustukea siten, että siihen sisältyy lisäksi 15727: työttömyyskassan varoista maksettava lisätuki, työttömyyskassan varoista maksettava lisätuki, 15728: jonka suutuus määräytyy sen mukaan, mitä an- jonka suuruus määräytyy sen mukaan, mitä an- 15729: sioon suhteutetun päivärahan ansio-osasta on sioon suhteutetun päivärahan ansio-osasta on 15730: säädetty työttömyysturvalain 21 §: n 1 momentis- säädetty työttömyysturvalain 21 §:n 1 momentis- 15731: sa ja 23 §:ssä. Henkilön saatua lisätukea sadalta sa ja 23 §:ssä. Henkilön saatua lisätukea 200 15732: päivältä lisätuki alenee määrällä, joka on 20 päivältä lisätuki alenee määrällä, joka on 12,5 15733: prosenttia koulutustuesta. prosenttia koulutustuesta. 15734: 15735: 15736: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15737: kuuta 198 . 15738: Lain voimaan tullessa alennettua koulutus- 15739: tukea saavan henkzlön koulutustuki tarkistetaan 15740: tämän lain mukaiseksi. 15741: 1986 vp. - HE n:o 229 15742: 15743: 15744: 15745: 15746: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden vesioikeudellisten 15747: korvausten takaisin maksamisesta annettavista valtion takuista anne- 15748: tun lain 7 §:n muuttamisesta 15749: 15750: 15751: 15752: 15753: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15754: 15755: Lakia eräiden vesioikeudellisten korvausten ta- selle aiheutuneiden vahinkojen korvaukset Poh- 15756: kaisin maksamisesta annettavista valtion takuista jolan Voima Oy:ltä vesioikeuden lainvoimaa vail- 15757: ehdotetaan muutettavaksi niin, että valtioneu- la olleen päätöksen mukaisina. Vastaava vapautus 15758: vosto saisi vapauttaa kaikki samasta vesioikeudel- myönnettiin aikanaan myös Kemijoen kalastuk- 15759: lisesta hankkeesta vahinkoa kärsineet korvaamas- selle aiheutuneiden vahinkojen korvaamista kos- 15760: ta valtiolle sen takuun perusteella maksamat kevassa asiassa. 15761: rahamäärät. Valtioneuvoston tarkoituksena on 15762: asian käsittelyn pitkän keston ja perittävien mää- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 15763: rien pienuuden vuoksi vapauttaa takaisinmaksu- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Takaisinmak- 15764: velvollisuudesta ne yksityiset korvauksensaajat, suvelvollisuudesta vapauttamisesta päätettäisiin 15765: jotka saivat nostaa Iijoen rakentamisesta kalastuk- heti lain tultua voimaan. 15766: 15767: 15768: 15769: 15770: YLEISPERUSTELUT 15771: 15772: 1. Nykyinen tilanne samisesta yhtiölle takaisin siinä tapauksessa, että 15773: asianomaisen korvauksensaajan korvausvaatimus 15774: hylätään tai vesioikeuden hänelle tuomitseman 15775: Vuonna 1981 annettiin laki eräiden vesioikeu- korvauksen määrää alennetaan vesiylioikeuden 15776: dellisten korvausten takaisin maksamisesta annet- tai korkeimman oikeuden päätöksellä. 15777: tavista valtion takuista (299/81), jäljempänä vesi- 15778: takuulaki. Välittömänä syynä lain säätämiseen Pohjolan Voima Oy oli jo vuonna 1979 sitou- 15779: oli, että Pohjolan Voima Oy oli ilmoittanut tunut suorittamaan samalla tavalla korvaukset 15780: olevansa valmis vapaaehtoisesti maksamaan vuo- Kemijoen Isohaaran voimalaitoksen rakentami- 15781: sina 1958-1976 tapahtuneesta Iijoen voimalai- sesta kalastukselle aiheutuneista vahingoista. Ke- 15782: tosten rakentamisesta kalastukselle aiheutunei- mijoen asiassa eduskunta antoi erikseen hallituk- 15783: den vahinkojen korvaukset yksityisille vahingon- selle valtuudet takauksen antamiseen. Korvaus- 15784: kärsijöille, vaikka korvausten maksamisvelvolli- ten maksatuksesta annettiin erityislaki (laki eräi- 15785: suudesta oli olemassa vasta Pohjois-Suomen vesi- den Kemijoen rakentamisesta aiheutuneiden ka- 15786: oikeuden lainvoimaa vailla oleva päätös, josta lastusvahinkojen korvauskysymysten hoitamises- 15787: sekä yhtiö että korvauksensaajat olivat valitta- ta; 9261 79). Laki oli tarpeen muun muassa siksi, 15788: neet. Ehdoton maksuvelvollisuus yhtiöllä olisi että valtio (Lapin lääninhallitus) huolehti kor- 15789: ollut vasta vesiylioikeuden annettua valituksen vausten maksamisesta. 15790: johdosta päätöksensä. Yhtiö asetti maksamisen Vesitakuulaissa ei mainita erikseen Iijoen kor- 15791: ehdoksi, että valtio antaa korvauksensaajien puo- vausasiaa, vaan se koskee kaikkia tapauksia, joissa 15792: lesta takuun liikaa maksettujen korvausten mak- vesioikeudellisen luvan saaja suorittaa hankkees- 15793: 361178K 15794: 2 1986 vp. - HE n:o 229 15795: 15796: taan johtuvia rahakorvauksia vahingonkärsijöille heittoveneiden hyödyttömiksi jäämisestä ei tule 15797: vesioikeuden lainvoimaa vailla olevan päätöksen maksaa korvauksia. Vesiylioikeus perusteli pää- 15798: perusteella. Takuun antamisen ehtona on, että töstään sillä, että näiden pyydysten käyttö oli 15799: kysymyksessä on laaja ja jo toteutettu hanke, joessa sallittua vuosina 1958-1962 maatalous- 15800: josta aiheutuneiden vahinkojen, haittojen ja ministeriön koekalastusta varten määrättyihin 15801: muiden edunmenetysten johdosta on annettu apajapaikkoihin vuosittain myöntämillä poik- 15802: vesioikeuden päätös, joka kuitenkin on vielä keusluvilla. Yhtiö ei ollut vesiylioikeuden käsi- 15803: lainvoimaa vailla. Lisäksi edellytetään, että va- tyksen mukaan korvausvelvollinen, koska näiden 15804: hingonkärsijöiden lukumäärä on suuri ja että itse pyydysten laillinen käyttö oli vain tällaisen joka 15805: korvausasian käsittely on olennaisesti viivästynyt. vuosi erikseen myönnettävän poikkeusluvan va- 15806: Vesitakuulakia annettaessa oli olemassa eräitä rassa. 15807: tällaisia pitkään viipyneitä korvausasioita. Eräät Takuupäätöksessä todettiin, että maksuvelvol- 15808: hankkeet, joita koskevat korvausasiat olivat vii- lisuuksien selvittely valtion ja Pohjolan Voima 15809: västyneet, oli käynnistetty jo ennen vuoden 1961 Oy:n välillä toimitetaan erikseen vesiylioikeuden 15810: vesilain voimaan tulemista silloin voimassa olleen ja erikseen korkeimman oikeuden päätöksen tul- 15811: jälleenrakennuskauden poikkeuslainsäädännön tua. Valtio on maksanut Pohjolan Voima Oy:lle 15812: nojalla. Vesitakuulaki ei velvoita hankkeen toi- vesiylioikeuden päätöksen tultua liikaa maksettu- 15813: meenpanijaa maksamaan korvauksia vesioikeu- jen korvausten palautuksia seuraavasti: 15814: den lainvoimaa vailla olevan päätöksen perusteel- 15815: la. Takuita tarvitaan vain, jos joku korvausvelvol- Jakokuntien yksityisille osak- 15816: linen ryhtyy maksamaan tällaisia korvauksia va- kaille sekä eräiden yksittäisten 15817: paaehtoisesti. Nyttemmin useimmista pitkään kalastuspaikkojen osakkaille 15818: viivästyneistä korvausasioista on jo saatu vesiylioi- kalastuksen tuoton menetyk- 15819: keuden päätös, ja korvausvelvolliset ovat velvolli- sestä liikaa maksettuja kor- 15820: sia maksamaan korvaukset sen perusteella. On vauksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 499 739,86 15821: ilmeistä, että Iijoen asiassa annettu takuu jää Kalastajille, kalastajaryhmille 15822: ainoaksi lain nojalla annetuksi takuuksi. Laki on ja kuolinpesille hyödyttömiksi 15823: määräaikainen, ja sen voimassaolo päättyy vuo- jääneistä kalastusvälineistä lii- 15824: den 1990 lopussa. Laki joudutaan pitämään kui- kaa maksettuja korvauksia..... 290 028,36 15825: tenkin voimassa siihen asti Iijoen asian loppusel- 1 789 768,22 15826: vittelyn vuoksi. 15827: Valtioneuvosto antoi Pohjolan Voima Oy:lle Korkein oikeus päätti 12 päivänä lokakuuta 15828: vesitakuulain mukaisen takuun 25 päivänä kesä- 1984, että asiassa ei myönnetä kenellekään vali- 15829: kuuta 1981. Yhtiö maksoi vuosina 1981-1984 tuslupaa, joten vesiylioikeuden päätös jäi pysy- 15830: vesioikeuden päätöksen mukaisia korvauksia yksi- väksi. 15831: tyisille korvauksensaajille noin 10 miljoonaa Ennakkokorvauksia nostaneet joutuivat ennen 15832: markkaa. korvauksen nostamista antamaan Pohjolan Voi- 15833: Vesiylioikeus antoi päätöksensä asiassa 6 päivä- ma Oy:lle takaisinmaksusitoumuksen. Siinä ku- 15834: nä huhtikuuta 1984. Se alensi korvauksia kalas- kin korvauksensaaja sitoutui maksamaan yhtiölle 15835: tuksen tuoton menetyksistä keskimäärin noin 20 liikaa nostamansa korvauksen pääoman ja koron 15836: prosenttia vesioikeuden tuomitsemista määristä. niille laskettuine kuuden prosentin vuotuisine 15837: Prosenttiluvut vaihtelevat hieman kalalajeittain korkoineen varojen nostamispäivästä takaisin- 15838: ja alueittain. Pääsyy korvausten alentamiseen oli, maksupäivään siinä tapauksessa, että korvauksen 15839: että vesiylioikeus katsoi vaelluskalojen kalastuk- määrää alennetaan tai korvausvaatimus hylätään 15840: sen tuoton vähentyneen myös muista syistä kuin vesiylioikeuden tai korkeimman oikeuden pää- 15841: voimalaitosten rakentamisen vuoksi, muun töksellä. Valtion maksettua liikaa maksetut kor- 15842: muassa Itämeren eteläosan lisääntyneen lohenka- vaukset yhtiölle takuun perusteella takaisinmak- 15843: lastuksen takia. Vesiylioikeus alensi myös 82 susitoumukset ovat voimassa valtiota kohtaan. 15844: korvauksensaajan korvausta hyödyttömiksi jää- Vesitakuulain 5 §:n mukaan valtion takuun 15845: neistä kalastusvälineistä ja poisti korvauksen ko- perusteella maksamien korvausten takaisinperi- 15846: konaan 58 korvauksensaajalta. Vesiylioikeus kat- misestä korvauksen saajilta huolehtii valtiokont- 15847: soi, toisin kuin vesioikeus, että liikkuvien rihma- tori. Valtiokonttori saa kuitenkin lain 7 §:n 15848: pyydysten - kulteen ja heiton - sekä näillä mukaan vapauttaa yksittäisen korvauksensaajan 15849: pyydyksillä kalastamiseen käytettyjen kulle- ja kokonaan tai osittain korvaamasta valtiolle sen 15850: 1986 vp. - HE n:o 229 3 15851: 15852: yhtiölle takuun perusteella maksamaa määrää. kului aikaa ensimmäisen voimalaitoksen rakenta- 15853: Valtiokonttori saa myös myöntää korvauksensaa- misluvan myöntämisestä korvausasian lopulliseen 15854: jalle maksuaikaa korvauksen suorittamiseksi val- ratkaisuun 26 vuotta. 15855: tiolle. Lykkäysajalta peritään 12 prosentin vuo- Oikeusministeriössä on tutkittu mahdollisuut- 15856: tuista korkoa. Viivästyneistä takaisinmaksuista ta, että valtiokonttori saisi vapauttaa kaikki kor- 15857: peritään viivästysajalta normaali 16 prosentin vauksensaajat takaisinmaksuvelvollisuudesta yh- 15858: korko. dellä päätöksellä. Vesitakuulain 7 §:n sanamuoto 15859: estää kuitenkin tällaisen päätöksen tekemisen. 15860: Pykälän 1 momentissa puhutaan nimenomaan 15861: 2. Muutoksen syyt Ja ehdotettu yksittäisestä korvauksensaajasta. Perusteina takai- 15862: muutos sinmaksuvelvollisuudesta vapauttamiseen voisivat 15863: lain säätämiseen johtaneen hallituksen esityksen 15864: Kemijoen korvausasiassa maksettiin ennakko- perustelujen mukaan tulla kysymykseen kohtuus- 15865: korvauksia noin 27 miljoonaa markkaa. Vesiylioi- syyt, korvauksensaajan sosiaalinen asema sekä 15866: keuden vuonna 1982 antamassa päätöksessä takaisin perittävän määrän vähäisyys. Jos vapau- 15867: omaksuttiin lähes kaikissa keskeisissä korvausky- tus halutaan myöntää kaikille korvauksensaajille, 15868: symyksissä vesioikeuden päätökseen verrattuna lakia olisi muutettava. Tähän käsitykseen on 15869: erilainen kanta. Valtio joutui maksamaan Pohjo- päätynyt valtioneuvoston oikeuskansleri, jolta oi- 15870: lan Voima Oy:lle takauksen perusteella noin 20 keusministeriö on hankkinut lausunnon. Hallitus 15871: miljoonaa markkaa, mikä oli noin 70 % ennak- katsoo, että kaikkien korvauksensaajien vapautta- 15872: koon maksetuista korvauksista. Korvauksensaajat minen takaisinmaksuvelvollisuudesta myös Iijoen 15873: vapautettiin vuonna 1983 maksamasta liikaa asiassa olisi kohtuullista samoilla perusteilla kuin 15874: maksettuja korvauksia takaisin valtiolle. Tämä Kemijoen asiassa. Asian hoitamiseksi ehdotetaan 15875: vapautus toteuttiin muuttamalla vuonna 1984 vesitakuulain 7 §:ään lisättäväksi uusi 3 moment- 15876: lakia eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutu- ti, jonka mukaan valtioneuvosto saisi päätöksel- 15877: neiden kalastusvahinkojen korvauskysymysten lään vapauttaa kaikki samasta vesioikeudellisesta 15878: hoitamisesta. Hallituksen esityksen (hall.es. 192/ hankkeesta vahinkoa kärsineet kokonaan tai osit- 15879: 1983 vp.) perusteluissa takaisinperimisestä luo- tain korvaamasta valtiolle sen takuun perusteella 15880: pumista perusteltiin useilla syillä. Takaisinperin- maksamat määrät, milloin se on perusteltua 15881: tä olisi ollut mutkikas ja aikaaviepä tehtävä. korvausasian käsittelyn viivästymisen, takaisin pe- 15882: Jakokunnille maksetut korvaukset oli maksettu rittävien määrien vähäisyyden, perimisestä val- 15883: jakokuntien toimitsijoille, jotka olivat jakaneet tiolle aiheutuvien kustannusten tai muun näihin 15884: korvaukset tai osan niistä edelleen osakkaille. rinnastettavan syyn takia. 15885: Verot oli maksettu korvausten ollessa vielä jako- 15886: kunnalla. Verotuksen uudelleen toimittaminen 15887: takaisinperintätilanteessa olisi ollut työläs ja mut- 3. Asian valmistelu 15888: kikas tehtävä. Eräät korvauksensaajat olivat kor- 15889: vausten vuoksi menettäneet tulosidonnaisia sosi- Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä virka- 15890: aalietuuksia, jotka korvauksia takaisinperittäessä työnä. Valmistelun aikana asiasta on neuvoteltu 15891: olisi pitänyt palauttaa heille jopa taannehtivasti. valtiokonttorin sekä korvauksensaajien ja Pohjo- 15892: Kaiken lisäksi takaisinperimisestä luopumista lan Voima Oy:n edustajien kanssa. 15893: puolti oikeudenkäynnin pitkä kesto, Kemijoen 15894: asiassa yli 35 vuotta. 15895: Samat syyt kuin Kemijoella puoltaisivat kor- 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 15896: vausten takaisinperimisestä luopumista myös Ii- tukset 15897: joella. Iijoella korvauksia olisi perittävä takaisin 15898: 14 jakokunnalta tai sitä vastaavalta yhteisetuudel- Se rahamäärä, jonka takaisin maksamises- 15899: ta. Iijoen alueella on jakokuntia, jotka saattavat ta korvauksensaajat vapautettalsun, on 15900: käsittää kokonaisen kunnan tai suuren osan siitä, 1 789 768,22 mk. Sille tähän asti kasvaneet korot 15901: jolloin jakokunnan osakkaita saattavat olla kaikki ovat yhteensä noin 400 000 mk. Valtion koko- 15902: asianomaisen kunnan tilanomistajat, joiden ti- naismenetyksen määrää pienentää säästyminen 15903: loilla on oikeus yhteisiin vesialueisiin. Iijoella takaisin perimisen aiheuttamilta kustannuksilta. 15904: 4 1986 vp. - HE n:o 229 15905: 15906: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15907: 15908: 1. Lain perustelut jos valtioneuvosto vapauttaa kaikki korvauksen- 15909: saajat takaisinmaksuvelvollisuudesta. Momentit 15910: Vesitakuulain 7 §: ään ehdotetaan lisättäväksi on kuitenkin syytä jättää lakiin sen varalta, että 15911: uusi 3 momentti. Sen mukaan valtioneuvosto lain jäljelläolevana voimassaoloaikana vielä 15912: saisi vapauttaa kaikki samasta vesioikeudellisesta myönnetään uusia takuita. 15913: hankkeesta vahinkoa kärsineet kokonaan tai osit- 15914: tain korvaamasta valtiolle sen takuun perusteella 15915: maksamia määriä, milloin se on perusteltua kor- 2. Voimaantulo 15916: vausasian käsittelyn viivästymisen, takaisin perit- 15917: tävän määrän vähäisyyden, perimisestä valtiolle Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan heti, 15918: aiheutuvien kustannusten tai muun näihin rin- kun se on hyväksytty ja vahvistettu. Valtioneu- 15919: nastettavan syyn takia. vostolla on tarkoitus tehdä Iijoen kalastuskor- 15920: Pykälän 1 ja 2 momentti jäisivät ennalleen. vausasiaa koskeva vapautuspäätös heti, kun laki 15921: Niiden mukaan valtiokonttori saisi edelleen on tullut voimaan. 15922: myöntää maksuvapautuksia ja maksunlykkäyksiä 15923: yksittäisissä tapauksissa. Iijoen kalastuskorvauksia Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 15924: koskevassa asiassa niitä ei enää tarvitsisi myöntää, nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 15925: 15926: 15927: Laki 15928: eräiden vesioikeudellisten korvausten takaisin maksamisesta annettavista valtion takuista annetun lain 15929: 7 §:n muuttamisesta 15930: 15931: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään eräiden vesioikeudellisten korvausten takaisin maksami- 15932: sesta annettavista valtion takuista 29 päivänä huhtikuuta 1981 annetun lain (299/81) 7 §:ään uusi 15933: näin kuuluva 3 momentti: 15934: 15935: 7 § on perusteltua korvausasian käsittelyn viivästymi- 15936: sen, takaisin perittävän määrän vähäisyyden, pe- 15937: Valtioneuvosto saa vapauttaa kaikki samasta rimisestä valtiolle aiheutuvien kustannusten tai 15938: vesioikeudellisesta hankkeesta vahinkoa kärsineet muun näihin rinnastettavan syyn takia. 15939: kokonaan tai osittain korvaamasta valtiolle sen 15940: takuun perusteella maksamia määriä, milloin se Tämä laki tulee v01maan päivänä 15941: kuuta 19 15942: 15943: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 15944: 15945: 15946: Tasavallan Presidentti 15947: MAUNO KOIVISTO 15948: 15949: 15950: 15951: 15952: Oikeusministeri Christoffer Taxell 15953: 1986 vp. -- IIE n:o 230 15954: 15955: 15956: 15957: 15958: IIallituksen esitys Eduskunnalle laiksi terveydenhuollon järjestä- 15959: misestä puolustusvoimissa 15960: 15961: 15962: 15963: 15964: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15965: 15966: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki ter- palveluksesta ja siviilipalveluksesta annetun lain 15967: veydenhuollon järjestämisestä puolustusvoimissa. nojalla puolustusvoimissa ja rajavartiolaitoksessa 15968: Terveydenhuollon järjestämisestä puolustusvoi- palvelevat varusmiehet ja reserviläiset sekä kade- 15969: missa säädetään nykyisin sotaväen lääkintähuol- tit ja soitto-oppilaat. Näille terveydenhuolto olisi 15970: losta annetussa asetuksessa. Voimassa oleva ase- maksutonta. Puolustusvoimien terveydenhuolto- 15971: tustasoinen säännöstö on eräin osin vanhentunut. palveluja voitaisiin esityksessä olevien maksupe- 15972: Asetuksella on säädetty sellaisistakin asioista, joi- rusteiden mukaisesti antaa myös puolustusminis- 15973: ta koskevien säännösten tulisi nykyisen käsityksen teriön, puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen 15974: mukaan olla laintasoisia. palkatulle henkilöstölle. Puolustusministeriön 15975: Laissa määriteltäisiin puolustusvoimien tervey- päätöksellä terveydenhuoltopalveluja voitaisiin 15976: denhuollon sisältö ja järjestämistavat, siitä huo- erityisestä syystä antaa myös muille. 15977: lehtivat organisaatiot sekä kunnilta ja yksityisiltä Esityksessä ehdotetaan lakiin otettavaksi sään- 15978: hankittavien terveydenhuoltopalvelujen korvaus- nös myös terveydenhuollon koulutuksesta puo- 15979: perusteet. lustusvoimissa. 15980: Puolustusvoimien terveydenhuoltovastuulle Ehdotettu laki on tarkoitettu saarettavaksi voi- 15981: kuuluisivat asevelvollisuuslain sekä aseettomasta maan ensi tilassa. 15982: 15983: 15984: 15985: 15986: YLEISPERUSTELUT 15987: 15988: 1. Esityksen yhteiskunnallinen terveydenhuoltovastuulla olevien potilaiden ter- 15989: merkitys veydenhuollosta. Yleislääkäritasaisina puolustus- 15990: voimien terveyspalveluja annetaan hajautettuina 15991: Uudistuksella pyritään saattamaan ajan tasalle lähellä käyttäjiä varuskunnissa. Erikoislääkäripal- 15992: puolustusvoimien terveydenhuoltoa koskevat velut on puolestaan vuonna 1984 toteutetun 15993: säännökset ottaen huomioon myös muun tervey- laajan uudelleenjärjestelyn yhteydessä keskitetty 15994: denhuollon lainsäädännön kehitys. kolmeen sairaalaan, jotka ovat erikoistuneet ni- 15995: menomaan puolustusvoimien erityisoloille tyypil- 15996: Kunnan velvollisuutena on järjestää asukkail- listen sairauksien ja vammojen hoitoon. 15997: leen terveydenhuollon palveluja siten kuin kan- 15998: santerveyslaissa (661 72) säädetään. Puolustusvoi- Puolustusvoimien erillinen terveydenhuoltojär- 15999: mien erityisolosuhteissa tulee kuitenkin pystyä jestelmä on tarpeen paitsi asevelvollisten tervey- 16000: viivytyksettä ja asiantuntemuksella tarjoamaan denhuollon tarkoituksenmukaista järjestämistä 16001: näiden olosuhteiden edellyttämät terveyspalve- varten myös silmälläpitäen poikkeusoloissa puo- 16002: lut. Tämän vuoksi on päädytty esittämään, että lustusvoimien vastuulla olevan terveydenhuollon 16003: puolustusvoimien oma terveydenhuolto-organi- asiantuntevaa valmistelua mukaan luettuna klii- 16004: saatio pääsääntöisesti huolehtii puolustusvoimien nisten erikoisalojen kenttälääkintäsovellutusten 16005: 3610935 16006: 2 1986 vp. - HE n:o 230 16007: 16008: valmistelu. Tämä valmistelu käsittää etenkin tenkin voitava turvautua myös ulkopuolisiin ter- 16009: henkeä pelastavan ensiavun ja ensihoidon kentäl- veydenhuoltopalveluihin. Ensisijaisesti tämä kos- 16010: lä välittömän avun tarpeessa oleville vaikeasti kee varuskuntia, joilla vähäisen varusmiesvahvuu- 16011: vammautuneille potilaille, jotka eivät ole kulje- den vuoksi ei ole omaa lääkäriä, mutta toisaalta 16012: tuskuntoisia sekä muun kentällä tarpeellisen hoi- myös tiettyjen sairauksien, esimerkiksi mielisai- 16013: don. Valmistelu edellyttää kenttälääkinnän kan- rauksien hoitoa. Ulkopuolisiin terveydenhuolto- 16014: sainvälisen kehityksen seurantaa ja hyödyntämis- palveluihin on syytä turvautua myös silloin, kun 16015: tä sekä yleisesti että erikoisalakohtaisesti, alan puolustusvoimissa ei muutoin ole mahdollisuuk- 16016: koulutusta ja suunnittelua, kenttälääkintämateri- sia esimerkiksi suppeiden erikoisalojen hoitoa 16017: aalin testausta, hankintaa ja varastointia sekä tarvitsevien potilaiden hoitamiseen. 16018: tiettyjen kenttälääkintäsovellutusten kehittämistä Terveydenhuoltopalveluja voitaisiin hankkia 16019: palvelevaa tutkimus-, kehittämis- ja kokeilutoi- paitsi kunnallisilta laitoksilta myös muilta julki- 16020: mintaa. silta tai yksityisiltä palvelujen tuottajilta. Luvan 16021: Esityksessä on lisäksi otettu huomioon yhteis- näiden palvelujen hankkimiseen myöntäisi puo- 16022: toimintamahdollisuudet puolustusvoimien järjes- lustusministeriö. Esityksen mukaan voitaisiin 16023: tämän ja muun terveydenhuollon välillä. kunnan tai kuntainliiton kanssa sopia myös yh- 16024: Esitys mahdollistaisi nykyiseen tapaan paitsi teisen sairaalan tai sen osaston rakentamisesta ja 16025: asevelvollisten myös puolustushallinnon palkatun ylläpitämisestä. 16026: henkilöstön hoidon puolustusvoimien sairaalois- 16027: sa, joissa tunnetaan hyvin puolustusvoimien eri- 16028: tyisalasuhteissa tapahtuvan työskentelyn tervey- 2. Nykyinen tilanne ja astan val- 16029: delliset vaatimukset. Samoin perustein myös raja- mistelu 16030: vartiolaitoksen palkattua henkilöstöä voitaisiin 16031: edelleen hoitaa niissä. 2.1. Nykyinen tilanne 16032: Kun otetaan huomioon puolustusvoimien ter- 16033: veydenhuoltovastuulla olevien potilaiden tutki- 2.1.1. Lainsäädäntö 16034: musten ja hoidon tarpeen jyrkkä kausivaihtelu ja 16035: tätä vastaavan kuormituksen vaihtelu sotilas- 16036: sairaaloissa, on tarkoituksenmukaista, että mah- Puolustusvoimien terveydenhuollon järjestä- 16037: dollisuus terveydenhuoltopalvelujen antamiseen mistä säännellään sotaväen lääkintähuollosta an- 16038: muillekin kuin puolustusvoimien terveydenhuol- netulla asetuksella (554/ 39). Puolustusvoimien 16039: tovastuulla oleville säilytetään myös tulevaisuu- sairaaloissa perittävistä maksuista on voimassa 16040: dessa. Esityksen mukaan voitaisiin puolustusvoi- laki eräistä puolustuslaitoksen sairaaloissa perittä- 16041: mien sairaaloissa hoitaa nykyiseen tapaan muita- vien maksujen, korvausten ja palkkioiden yleisis- 16042: kin potilaita, esimerkiksi palkatun henkilöstön tä perusteista (277 155 ). Virkamiesten maksuuo- 16043: omaisia ja vakinaisesta palveluksesta eronnutta man sairaanhoidon järjestämisestä puolustusmi- 16044: henkilöstöä. nisteriön hallinnonalalla on annettu asetus (875 1 16045: Varsinaisten sairaanhoitopalvelujen lisäksi puo- 83). Muita yksinomaan puolustusvoimien tervey- 16046: lustusvoimat voisi edelleen antaa myös muita denhuoltoa koskevia säädöksiä ei ole. 16047: terveydenhuoltopalveluja ulkopuolisille. Tervey- 16048: denhuoltopalvelujen ulkopuolisille antamista 16049: koskeva periaatteellinen päätösvalta esitetään siir- 2.1.2. Käytäntö ja muutoksen syyt 16050: rettäväksi pääesikunnalta puolustusministeriölle. 16051: Kun hoitopäivän käyttökustannukset kunnalli- Sotaväen lääkintähuollosta annetun asetuksen 16052: sessa keskussairaalassa olivat vuonna 1984 keski- mukaan voidaan tarkempia määräyksiä lääkintä- 16053: määrin 815 markkaa ja aluesairaalassa 650 mark- huollon järjestämisestä antaa ohjesäännöillä. Tä- 16054: kaa, ne olivat puolustusvoimien erikoislääkärijoh- män perusteella on puolustusvoimien terveyden- 16055: toisissa sairaaloissa 350-600 markkaa. Vastaavas- huollon järjestely ja sisältö voitu pitää ajan tasal- 16056: ti ovat avohoidon yksikkökustannukset etenkin la. Kun otetaan huomioon, miten terveyden- 16057: varuskuntasairaaloissa alhaisemmat kuin siviilisai- huoltoa koskevaa muuta lainsäädäntöä on kehi- 16058: raaloissa tai terveyskeskuksissa. Tämän vuoksi tetty, on selvää, ettei vuodelta 19 39 oleva asetus 16059: potilaiden hoito puolustusvoimien sairaaloissa on ole enää ajan tasalla. Puolustusvoimien tervey- 16060: taloudellisesti perusteltua. Erillisjärjestelmän denhuoltoa koskevan lakitasoisen säädöksen 16061: edullisuudesta riippumatta on tarvittaessa kui- puuttuminen on muun ohella vaikeuttanut puo- 16062: 1986 vp. - HE n:o 230 3 16063: 16064: lustusvoimien ja kunnallisen terveydenhuollon lustusministeriön asettaman toimikunnan 27 päi- 16065: välisen yhteistyön kehittämistä. vänä maaliskuuta 1986 päivättyyn mietintöön 16066: Puolustusvoimien ja kunnallisen terveyden- (komiteanmietintö 1986:9) sisältyneisiin ehdo- 16067: huollon välinen vastuunjako varusmiespalveluk- tuksiin. 16068: sesta kotiutuneen potilaan hoidosta aiheutuneista 16069: kustannuksista on edelleen perustunut sotaväen 16070: lääkintähuollosta annettuun asetukseen. Asetuk- 3. Esityksen organisatoriset ja 16071: sen mukaan (15 §)puolustusvoimat on vastuussa henkilöstövaikutukset 16072: kotiutuneen potilaan hoitomaksuista, kuitenkin 16073: enintään vuoden ajan siitä, kun sairaus todettiin Esityksen lähtökohtana on, että puolustusvoi- 16074: tai tapaturma sattui. Jos sairastuminen tai vam- mien terveydenhuolto järjestetään nykyisin voi- 16075: mautuminen on aiheutunut varusmiespalveluk- mavaroin. Esitys ei edellytä organisaatiomuutok- 16076: sesta, tapaturmavirasto on vastannut hoidon kus- sia eikä aiheuta henkilöstösiirtoja tai toimitilojen 16077: tannuksista sotilasvammalain (404148) mukaises- lisä tarvetta. 16078: ti. Puolustusvoimien maksuvelvollisuus on säily- 16079: nyt, vaikka potilas kotiutuessaan on siirtynyt 16080: muutoin kunnallisen terveydenhuollon piiriin. 4. Esityksen taloudelliset vaiku- 16081: Lakiehdotuksessa järjestelyä on selkiinnytetty tukset 16082: niin, että puolustusvoimien vastuu rajoittuu sii- 16083: hen aikaan, jonka potilas on palveluksessa puo- Rajoittamalla puolustusvoimien terveyden- 16084: lustusvoimissa. huoltovastuu asevelvollisten palvelusaikana ta- 16085: Korvausperusteiden täsmentämiseksi puolus- pahtuvaan terveydenhuoltoon, siirtyy kotiuttami- 16086: tusministeriö ja kuntien keskusjärjestöt ovat sen jälkeisen terveydenhuollon järjestämisen kus- 16087: vuonna 1984 antaneet tilapäisratkaisuna suosi- tannusvastuu asianomaisen kotikunnalle. Kun- 16088: tuksen, jonka mukaan puolustusvoimat vastaa tien vuotuiset kokonaiskustannukset tulisivat täl- 16089: huoltovastuullaan olevien potilaiden hoidosta tä osin olemaan arviolta runsaat miljoona mark- 16090: kunnallisissa sairaaloissa niin sanottujen keski- kaa, josta osa korvataan kunnille sotilasvamma- 16091: määräisten kustannusten mukaisesti. Varsinkin lain perusteella. 16092: lomalla sairastuneiden varusmiesten käynneistä Puolustusvoimien erikoislääkärijobtoisissa sai- 16093: kunnallisissa terveydenhuoltolaitoksissa aiheutu- raaloissa hoidetaan myös muita kuin puolustus- 16094: vien kustannusten korvattavuus on usein ollut voimien terveydenhuoltovastuulle kuuluvia hen- 16095: tulkinnanvaraista, mikä on hankaloittanut kor- kilöitä. Tästä puolustusvoimille aiheutuneet kus- 16096: vauskysymysten käsittelyä. Sotaväen lääkintä- tannukset olivat vuonna 1984 runsaat kahdeksan 16097: huollosta annetun asetuksen 16 §:n mukaan miljoonaa markkaa. Tähän asti valtiolla ei ole 16098: puolustusvoimat korvaa tällaiset tarpeelliset ollut mahdollisuutta saada hoidosta korvausta 16099: käynnit, kun hakeutuminen puolustusvoimien näiden potilaiden kotikunnilta. Lakiehdotukseen 16100: sairaalaan ei esimerkiksi pitkän etäisyyden vuoksi on nyt sisällytetty säännös, joka mahdollistaa 16101: ole ollut mahdollista. tällaisen korvauksen saamisen, mikäli kunnalli- 16102: nen sairaala tekee puolustusministeriön kanssa 16103: sopimuksen, jonka mukaan kunnallinen sairaala 16104: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto voi lähettää puolustusvoimien sairaalaan tervey- 16105: denhuoltovastuullaan olevia kuntalaisia. Mikäli 16106: Voimassa olevan sotaväen lääkintähuollosta an- tällaisia sopimuksia tehdään, niistä tulisi valtiolle 16107: netun asetuksen vanhentuneisuuteen on puolus- jossain määrin lisätuloja. 16108: tushallinnon piirissä kiinnitetty huomiota jo usei- Esitys ei merkitse muita mainittavia muutoksia 16109: den vuosien ajan. Asiaa valmistelleiden työryh- nykyisin vallitsevaan valtion, kuntien ja yksityis- 16110: mien ehdotukset eivät kuitenkaan ole johtaneet ten henkilöiden väliseen terveydenhuollon kus- 16111: jatkotoimiin. Hallituksen esitys pohjautuu puo- tannusten jakoon. 16112: 4 1986 vp. - HE n:o 230 16113: 16114: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 16115: 16116: 16117: 1. Lakiehdotuksen perustelut ta, että rajavartiolaitoksessa palvelevat ovat puo- 16118: lustusvoimissa palvelevien kanssa saman tervey- 16119: 1 §. Lakiehdotuksen mukaan puolustusvoimat denhuoltojärjestelmän piirissä etenkin, kun ter- 16120: veivoitetaan järjestämään nykyiseen tapaan esi- veydelliset vaatimukset ja palvelukelpoisuusluo- 16121: tyksessä mainitussa laajuudessa terveydenhuolto- kitus edellä mainituilla henkilöstöillä ovat yhte- 16122: vastuullaan olevien henkilöiden terveydenhuolto. näisiä ja siirrot puolustusvoimista rajavartiolaitok- 16123: Työterveyshuoltolaki (743 178) ja sen perusteel- seen ja päinvastoin melko yleisiä. 16124: la annetut säännökset koskevat myös puolustus- Pykälän 2 momentin mukaan olisi puolustus- 16125: voimia. Lakiehdotukseen ei tämän vuoksi sisälly voimien terveydenhuoltopalveluja mahdollista 16126: työterveyshuoltoa koskevia säännöksiä. antaa puolustusministeriön päätöksellä myös 16127: 2 §. Pykälässä määritellään puolustusvoimien muille kuin lain 3 §:ssä ja tämän pykälän 1 16128: järjestämän terveydenhoidon ja sairaanhoidon si- momentissa tarkoitetuille. Näitä olisivat muun 16129: sältö terveydenhuollossa yleisesti vakiintuneiden muassa henkilökunnan perheenjäsenet, eläkkeel- 16130: käsitteiden mukaisesti. Näin ollen esimerkiksi lä oleva henkilöstö ja muut maksavat potilaat. 16131: hammashuolto, jota ei erikseen mainita, sisältyy 5 §. Puolustusvoimien terveydenhuoltovas- 16132: terveydenhuoltoon. tuulla oleville annettava terveydenhuolto on saa- 16133: 3 §. Pykälän 1 momentissa on lueteltu puolus- jalleen maksutonta. 16134: tusvoimien terveydenhuoltovastuulle kuuluvat. Pykälän 2 momentti sisältää säännökset puo- 16135: Näitä olisivat varusmiespalvelustaan joko puolus- lustusvoimien sairaaloissa potilailta perittävistä 16136: tusvoimissa tai rajavartiolaitoksessa - myös maksuista. Maksut määräytyisivät eräistä sairaan- 16137: aseettomina - suorittavat asevelvolliset, kertaus- hoitolaitosten maksuista, korvauksista ja palkki- 16138: harjoituksissa olevat reserviläiset sekä kadetit ja oista annetun asetuksen ( 178161) mukaisesti. 16139: soitto-oppilaat. Puolustusvoimien vastuu asevel- Pykälän 3 momentin mukaisesti muista puo- 16140: vollisten terveydenhuollon järjestämisestä kattaisi lustusvoimien terveydenhuollon palveluista puo- 16141: heidän koko palveluksessaoloaikansa. Tämän jäl- lustusvoimille suoritettavista korvauksista sääde- 16142: keen vastuu siirtyisi kunnalliselle terveydenhuol- tään valtion maksuperustelain mukaisesti asetuk- 16143: lolle. sella. Tällaisia palveluja olisivat muun maussa 16144: Pykälässä on edelleen määritelty, milloin puo- keskussotilassairaalassa tehtävät siviililentäjiin 16145: lustusvoimien terveydenhuoltovastuulle kuulu- kohdistuvat tutkimukset sekä puolustusvoimissa 16146: valle henkilölle järjestetään puolustusvoimien annettava painekammiohoito. 16147: toimesta sairaanhoitoa. Lain 4 §:n 1 momentissa tarkoitetun henkilös- 16148: 4 §. Edellisessä pykälässä tarkoitettujen puo- tön osalta on annettu erityisiä säännöksiä ja 16149: lustusvoimien terveydenhuoltopalvelujen ensisi- määräyksiä työnantajan järjestämien terveyden- 16150: jaisten käyttäjien lisäksi sanottuja palveluja voi- huoltopalvelujen korvaamisesta. Säännökset ja 16151: taisiin antaa puolustusministeriön ja puolustus- määräykset voivat olla sekä valtion palveluksessa 16152: voimien palkatulle henkilöstölle, johon myös olevia yleisesti koskevia että yksinomaan lainkoh- 16153: värvätty henkilöstö kuuluu. dassa tarkoitettuja henkilöstöryhmiä koskevia. 16154: Palkatun henkilöstön terveydenhuoltoetuuksis- Tällaisiin säännöksiin ja määräyksiin perustuvat 16155: ta on säädetty ja määrätty erikseen. Puolustusmi- etuudet ovat voimassa sen estämättä, mitä tämän 16156: nisteriön hallinnonalan virkasuhteisten maksutto- pykälän 2 ja 3 momentissa on säädetty. 16157: masta sairaanhoidosta on säädetty asetuksella. 6 §. Säännöksen mukaan puolustusvoimien 16158: Työsuhteisten etuudet määräytyvät myös puolus- terveydenhuollon yleinen suunnittelu, ohjaus ja 16159: tusministeriön hallinnonalalla valtion työnteki- valvonta kuuluvat puolustusministeriön alaisena 16160: jäin terveydenhuollon ohjesäännön (486/79) mu- pääesikunnalle. 16161: kaan. Alueellisesti terveydenhuollon tehtävistä vas- 16162: Pykälän mukaan myös rajavartiolaitoksen pal- taisivat sotilasläänien sekä meri- ja ilmavoimien 16163: kattu henkilöstö voisi nykyisen käytännön mukai- esikunnat. 16164: sesti tukeutua puolustusvoimien terveydenhuol- Paikallisesti terveydenhuollon järjestämisestä 16165: topalveluihin. Perusteena on muun muassa se, vastaisivat erikseen määrätyt sotilasviranomaiset. 16166: että rajavartiolaitos ottaa osaa valtakunnan puo- Pääsääntöisesti siitä vastaisi tähän määrätty pai- 16167: lustamiseen. Näin ollen on tarkoituksenmukais- kallinen joukko-osasto. 16168: 1986 vp. - HE n:o 230 5 16169: 16170: 7 §. Pykälä sisältää säännökset puolustusvoi- Tähän saakka ei ole ollut saannosta, jonka 16171: mien terveydenhuollon järjestämiseen tarvittavas- mukaan kuntainliitot olisivat suorittaneet puo- 16172: ta henkilöstöstä ja laitoksista. Laitostyyppeinä lustusvoimille korvausta potilaidensa hoidosta 16173: pykälässä on lueteltu sairaanhoitolaitokset, soti- puolustusvoimien sairaaloissa. Pykälään on nyt 16174: lasapteekit, lääkintävarikot ja muut terveyden- otettu säännös, joka mahdollistaisi tämän. Kun- 16175: huollon laitokset. Terveydenhuoltohenkilöstöä tainliitot voisivat näin tehdä puolustusministe- 16176: koskevia sääntelyitä ei pykälään sisälly, koska riön kanssa sopimuksia, joiden perusteella kun- 16177: puolustusvoimien viroista ja toimista on säädetty nalliset sairaalat voisivat lähettää potilaita sotilas- 16178: lailla (91/7 4) erikseen. Puolustusvoimista annet- sairaaloihin, joissa hoito on edullisempaa kuin 16179: tuun asetukseen (274/75) sisältyvät muun muas- vastaavissa siviilisairaaloissa. Korvaus määräytyisi 16180: sa näiden virkojen ja toimien kelpoisuusehdot. tällöin 1 momentin mukaisesti. Puolustusvoi- 16181: 8 §. Lakiehdotus lähtee siitä periaatteesta, että mien osalta menettely koskisi puolustusvoimien 16182: puolustusvoimien terveydenhuolto-organisaatio erikoislääkärijobtoisia sairaaloita. 16183: huolehtii puolustusvoimien terveydenhuoltovas- 10 §. Pykälässä on säännös puolustusvoimien 16184: tuulla olevien henkilöiden terveydenhuollosta. terveydenhuollon koulutusvastuusta, joka käsit- 16185: Kunnallisissa sairaaloissa ja terveyskeskuksissa tää sekä rauhan ajan terveydenhuollon että sodan 16186: joudutaan kuitenkin edelleen nykyiseen tapaan ajan kenttälääkinnän koulutuksen. Koulutusta 16187: hoitamaan esimerkiksi liikenneonnettomuuksissa annetaan varusmiehille, reserviläisille sekä palka- 16188: loukkaantuneita varusmiespotilaita ja muitakin tulle henkilöstölle. Terveydenhuollon ammatillis- 16189: kiireellisiä tapauksia. ta peruskoulutusta annetaan lääkintähuoltoup- 16190: Yleisperusteluissa tarkoitetuissa poikkeus- seereiksi koulutettaville toimiupseereille. 16191: tapauksissa ja erityisestä syystä muissakin tapauk- 11 §. Tarkemmat säännökset tämän lain täy- 16192: sissa puolustusministeriön päätöksellä voitaisiin täntöönpanosta annettaisiin asetuksella. 16193: turvautua ulkopuolisiin terveydenhuoltopalvelui- 12 §. Pykälä sisältää voimaantulosäännöksen. 16194: hin. Pykälässä on yhdenmukaisesti sosiaali- ja Lailla kumottaisiin eräistä puolustuslaitoksen sai- 16195: terveydenhuollon suunnittelusta ja valtionosuu- raaloissa perittävien maksujen, korvausten ja 16196: desta annetun lain (677 /82) 3 §:n 1 momentin 3 palkkioiden yleisistä perusteista annettu laki sii- 16197: kohdan kanssa lueteltu eri mahdollisuudet hank- hen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 16198: kia näitä palveluja. 16199: Pykälän 2 momentissa annetaan puolustusvoi- 16200: 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 16201: mille mahdollisuus järjestää terveydenhuoltopal- 16202: räykset 16203: velut rakentamalla ja ylläpitämällä yhteinen sai- 16204: raala tai sen osasto kunnan tai kuntainliiton 16205: Asetuksessa säännellään tarkemmin terveyden- 16206: kanssa. 16207: huollon yleisestä järjestelystä ja hallinnosta, ter- 16208: Päätösvalta yhteistoiminnasta kuuluisi esityk- veydenhoidosta, sairaanhoidosta, terveydenhuol- 16209: sen mukaan puolustusvoimien osalta puolustus- lon koulutuksesta sekä terveydenhuollon mak- 16210: ministeriölle. suista ja korvauksista. 16211: 9 §. Pykälä sisältää säännöksen kunnallisen 16212: sairaalan tai terveyskeskuksen puolustusvoimien 16213: terveydenhuoltovastuulla oleville henkilöille an- 3. Voimaan tulo 16214: tamien sairaanhoitopalvelujen korvauksista sopi- 16215: misesta taikka niiden määräytymisestä todellisia Laki ehdotetaan saatettavaksi v01maan ens1 16216: keskimääräisiä kustannuksia vastaavasti. tilassa. 16217: Terveyskeskuksilta hankittavista työterveys- 16218: huoltopalveluista maksettavista korvauksista on Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskunnan 16219: säädetty asetuksella (984/78) erikseen. hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16220: 6 1986 vp. - HE n:o 230 16221: 16222: 16223: 16224: 16225: Laki 16226: terveydenhuollon järjestämisestä puolustusvoimissa 16227: 16228: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16229: 16230: 1§ Puolustusvoimien sairaaloissa potilailta perittä- 16231: Puolustusvoimat järjestää terveydenhuoltovas- vät maksut määräytyvät eräistä sairaanhoitolaitos- 16232: tuullaan olevien henkilöiden terveydenhuollon. ten maksuista, korvauksista ja palkkioista anne- 16233: Puolustusvoimat voi myös muutoin antaa tervey- tun asetuksen (178/61) mukaisesti. 16234: denhuoltopalveluja siten kuin tässä laissa sääde- Muista terveydenhuollon palveluista niiden 16235: tään. käyttäjiltä perittävistä korvauksista säädetään val- 16236: Työterveyshuollon järjestämisestä on säädetty tion maksuperustelain (980 173) mukaisesti ase- 16237: erikseen. tuksella. 16238: Sen estämättä, mitä 2 ja 3 momentissa on 16239: 2§ säädetty, on 4 §:n 1 momentissa mainitulle hen- 16240: Puolustusvoimien terveydenhuolto käsittää ter- kilöstölle annettavien terveydenhuoltopalvelujen 16241: veydenhoidon ja sairaanhoidon. korvaamisesta lisäksi voimassa, mitä siitä on erik- 16242: Terveydenhoitoon kuuluu henkilö- ja joukko- seen säädetty tai määrätty. 16243: kohtainen terveydenhoito sekä ympäristötervey- 16244: denhuolto. 6§ 16245: Sairaanhoitoon kuuluu ensiapu, sairaankulje- Puolustusvoimien terveydenhuollon yleinen 16246: tus, avohoito sekä sairaalahoito. suunnittelu, ohjaus ja valvonta kuuluu puolus- 16247: tusministeriön alaisena pääesikunnalle. 16248: 3§ Terveydenhuollon alueellisesta hallinnosta ja 16249: Puolustusvoimien terveydenhuoltovastuulla järjestämisestä vastaavat sotilasläänien sekä meri- 16250: ovat asevelvollisuuslain (4521 50) sekä aseettomas- ja ilmavoimien esikunnat. 16251: ta palveluksesta ja siviilipalveluksesta annetun Paikallisesta terveydenhuollosta vastaavat erik- 16252: lain (132 169) nojalla puolustusvoimissa ja raja- seen määrätyt paikalliset sotilasviranomaiset. 16253: vartiolaitoksessa palvelevat palvelusaikanaan sekä 16254: kadetit ja soitto-oppilaat. 7§ 16255: Sairaanhoitoa annetaan 1 momentissa tarkoite- Puolustusvoimissa on terveydenhuollon pqes- 16256: tuille henkilöille silloin, kun sairaus, vamma tai tämistä varten terveydenhuoltohenkilöstö sekä 16257: vika on ilmennyt, todettu tai pahentunut palve- tarpeelliset sairaanhoitolaitokset, sotilasapteekit, 16258: luksen aikana tai kun kyseessä on asianomaisen lääkintävarikot ja muut niihin rinnastettavat ter- 16259: palvelukseen astuessa todettu hoitoa vaativa sai- veydenhuollon laitokset siten kuin asetuksella 16260: raus, vamma tai vika, joka ei ole estänyt palve- tarkemmin säädetään. 16261: lukseen hyväksymistä. 16262: 8 § 16263: 4§ Terveydenhuolto voidaan puolustusministeriön 16264: Puolustusvoimat voi antaa tässä laissa tarkoitet- päätöksellä järjestää tarvittaessa hankkimalla pal- 16265: tuja terveydenhuoltopalveluja myös puolustusmi- veluja kunnalta, kuntainliitolta tai muulta julki- 16266: nisteriön, puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen selta tahi yksityiseltä palvelujen tuottajalta siten 16267: palkatulle henkilöstölle. kuin siitä näiden kanssa erikseen sovitaan. 16268: Puolustusministeriö voi päättää, että tervey- Puolustusministeriö voi myös sopia kunnan tai 16269: denhuoltopalveluja annetaan erityisestä syystä kuntainliiton kanssa yhteisen sairaalan tai sen 16270: myös muille kuin 1 momentissa mainituille hen- osaston rakentamisesta ja ylläpitämisestä. 16271: kilöille. 16272: 9§ 16273: 5§ Jos kunnallinen sairaala tai terveyskeskus on 16274: Puolustusvoimien terveydenhuoltovastuulla sairauden tai vamman kiireellisyyden vuoksi tai 16275: oleville annettavat 3 §:ssä tarkoitetut terveyden- puolustusvoimien osoituksen perusteella antanut 16276: huoltopalvelut ovat maksuttomia. 2 §:n 3 momentissa mainittuja sairaanhoitopal- 16277: 1986 vp. - HE n:o 230 7 16278: 16279: veluja 3 §:n 1 momentissa tarkoitetulle puolus- terveydenhuoltoa palvelevaa koulutusta siten 16280: tusvoimien terveydenhuoltovastuulla olevalle, ei- kuin asetuksella tarkemmin säädetään. 16281: kä korvauksesta ole erikseen säädetty tai sovittu, 16282: puolustusvoimien suorittama korvaus määräytyy 11§ 16283: todellisia keskimääräisiä kustannuksia vastaavasti Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön- 16284: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. panosta annetaan asetuksella. 16285: Jos kunnallinen sairaala erikseen tehtävän sopi- 16286: muksen petusteella lähettää potilaitaan puolus- 12 § 16287: tusvoimien sairaalaan, määräytyvät sen puolus- Tämä laki tulee voimaan pa1vana 16288: tusvoimille suorittamat korvaukset 1 momentissa kuuta 198 . Sillä kumotaan eräistä puolustuslai- 16289: säädetyllä tavalla. toksen sairaaloissa perittävien maksujen, korvaus- 16290: ten ja palkkioiden yleisistä petusteista 27 päivänä 16291: 10§ toukokuuta 1955 annettu laki (277 155) siihen 16292: Puolustusvoimiss~ annetaan puolustusvoimien myöhemmin tehtyine muutoksineen. 16293: 16294: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 16295: 16296: 16297: Tasavallan Presidentti 16298: MAUNO KOIVISTO 16299: 16300: 16301: 16302: 16303: Puolustusministeri Veikko Pihlajamäki 16304: 1986 vp. - HE n:o 231 16305: 16306: 16307: 16308: 16309: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi liikepankkilain, säästö- 16310: pankkilain, osuuspankkilain ja postipankkilain muuttamisesta 16311: 16312: 16313: 16314: 16315: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16316: 16317: Esityksessä ehdotetaan rajoitettavaksi liikepan- olevien yhteisöjen omistamia osakkeita ja osuuk- 16318: kin, säästöpankin, osuuspankin ja postipankin sia. Ne luetaan pankkiin kuuluvaksi tätä suhde- 16319: oikeutta omistaa osakkeita ja osuuksia pankkitoi- lukua laskettaessa. 16320: mintaan kuulumattomissa elinkeinoyhteisöissä 16321: nykyisestä kahdestakymmenestä prosentista kym- Ehdotetut lait on tarkoitus saattaa voimaan 16322: meneen prosenttiin yhteisön koko osake- tai heti sen jälkeen, kun ne on hyväksytty ja vahvis- 16323: osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai tettu. 16324: osuuksien äänimäärästä. Pankeille varataan viiden vuoden siirtymäaika 16325: Rajoitus koskee myös pankin konserniin kuu- osakkeiden ja osuuksien omistamisen järjestämi- 16326: luvien tai pankkiin konserninomaisessa suhteessa seksi lain mukaiseksi. 16327: 16328: 16329: 16330: 16331: YLEISPERUSTELUT 16332: 16333: 1. Nykyinen tilanne Pykälän 3 momentin mukaan liikepankin sijoi- 16334: tukset 2 momentissa tarkoitettujen yhteisöjen 16335: 1.1. Lainsäädäntö osakkeisiin ja osuuksiin on rajoitettu määrään, 16336: joka vastaa kymmentä prosenttia liikepankin 16337: omasta pääomasta. Pankin toiminnalle välttämä- 16338: Liikepankkilain (540/69) 22 §:n 1 momentin töntä omistusta kuten esimerkiksi puhelinlaitos- 16339: mukaan liikepankki ei saa harjoittaa teollisuutta, ten osuuksia ei lueta mukaan tätä suhdelukua 16340: rakennustoimintaa, tavaran kauppaa tai vuok- laskettaessa. 16341: rausta, vakuutustoimintaa, liikennettä tai kiin- 16342: teistönvälitystä eikä muuta pankkitoimintaan Säästöpankkilaissa (541169) ja osuuspankkilais- 16343: kuulumatonta elinkeinoa. sa (542/69) on samansisältöiset rajoitukset kuin 16344: liikepankkilaissa. Rajoitus kohdistuu kuitenkin 16345: Saman pykälän 2 momentin mukaan liike- näihin pankkeihin yhtenä ryhmänä ja kahden- 16346: pankki saa kuitenkin omistaa osakkeita tai osuuk- kymmenen prosentin rajoitus koskee säästö- tai 16347: sia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja har- osuuspankkia yksin tai yhdessä samaan ryhmitty- 16348: joittavassa yhteisössä enintään määrän, joka on mään kuuluvan pankin kanssa. 16349: kaksikymmentä prosenttia yhteisön koko osake- 16350: tai osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai Postipankkilaissa (511169) on vastaava kahden- 16351: osuuksien äänimäärästä. Tätä suhdelukua lasket- kymmenen prosentin rajoitussäännös ja Postipan- 16352: taessa luetaan pankkiin kuuluvaksi erityinen kas- kin eläkelaitos luetaan pankkiin kuuluvaksi tätä 16353: sa, säätiö tai muu laitos, jonka tarkoituksena on suhdelukua laskettaessa. Tässä laissa ei ole kui- 16354: eläkkeiden tai avustusten maksaminen pankin tenkaan säädetty enimmäismäärää Postipankin 16355: toimihenkilöille tai heidän omaisilleen. sijoituksille. 16356: 361092R 16357: 2 1986 vp. - HE n:o 231 16358: 16359: Samansisältöisten liikepankkilain 26 §:n 1 mo- 2. Ehdotetut muutokset ja muu- 16360: mentin, säästöpankkilain 32 §:n 1 momentin ja toksen syyt 16361: osuuspankkilain 23 §:n 1 momentin mukaan 16362: pankin omistaessa osakkeita tai osuuksia omistus- 2.1. Muutoksen syyt 16363: yhteisössä, jonka tarkoituksena on elinkeinoyh- 16364: teisöjen osakkeiden ja osuuksien omistaminen, Voimassaoleva pankkilainsäädäntö raJoittaa 16365: on kahdenkymmenen prosentin suhdelukua las- pankkien omistusosuuden ja vaikutusvallan elin- 16366: kettaessa näiden omistusyhteisöjen omistamat keinoyhteisön osake- tai osuuspääomasta ja kaik- 16367: elinkeinoyhteisöjen osakkeet ja osuudet luettava kien osakkeiden ja osuuksien äänimäärästä kah- 16368: pankin omistamiksi samassa suhteessa kuin pan- teenkymmeneen prosenttiin. 16369: kin omistamat omistusyhteisön osakkeet tai osuu- Tätäkin pienemmällä omistusosuudella ja ää- 16370: det ovat omistusyhteisön osake- tai osuuspää- nioikeudella voi saada tosiasiallisen määräämis- 16371: omasta. vallan yhteisössä. Elinkeinoyhteisön omistus voi 16372: Postipankkilaissa ei ole omistusyhteisöjä koske- olla jakaantunut usealle pienomistajalle. Elinkei- 16373: via säännöksiä. noyhteisön omistus voi myös olla hajautettu 16374: Omistusrajoituksen tarkoituksena on rajoittaa saman konsernin sisällä useammalle konserniyhti- 16375: pankkien tuloa voimavaroineen muiden elinkei- ölle tai pääyhteisöön konserninomaisessa suhtees- 16376: nonharjoittajien toimialueelle. sa olevalle yhteisolle. 16377: Toisaalta on haluttu estää pankkien suuria Määräämisvaltaisen osakkaan asemaa pankki- 16378: pankkitoiminnalle vieraita riskejä sisältäviä sijoi- toimintaan kuulumatonta elinkeinoa harjoitta- 16379: tuksia, joilla voitaisiin vaarantaa pankin vakava- vassa yhteisössä ei voida pitää pankkitoiminnan 16380: raisuus ja sitä kautta tallettajien saamiset. kannalta tarkoituksenmukaisena. Pankki saattaa 16381: tällä tavoin sitoutua sille vieraan toiminnan har- 16382: Luotonantajalta vaadittava objektiivisuus voisi 16383: joittamiseen ja pankkitoimintaan kuulumatto- 16384: heiketä liiallisesta sitoutumisesta muuhun kuin 16385: mien riskien ottamiseen. 16386: pankkitoimintaan. 16387: Yritysten omistuksen ja siten taloudellisen 16388: Pankkien sijoituksilla elinkeinoyhteisöjen osak- päätöksenteon liian voimakas keskittyminen pan- 16389: keisiin ja osuuksiin on toisaalta huomattava mer- keille ja muille institutionaalisille sijoittajille ei 16390: kitys näiden yhteisöjen oman pääoman hankki- ole perusteltua. 16391: misen kannalta. Tästä syystä suurempaa rajoitus- 16392: ta ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena. Toisaalta yritysten oman pääoman kartuttamis- 16393: ta on kuitenkin voitava edistää myös siten, että 16394: Arvopaperimarkkinoiden kehityksen kannalta pankeilla on mahdollisuus kohtuulliseen osakkei- 16395: pankkien omistuksella on myös merkitystä, koska den ja osuuksien omistukseen. 16396: suurin osa arvopaperikaupasta tapahtuu pank- 16397: Arvopaperimarkkinoiden suotuisa kehitys edel- 16398: kien välityksellä. 16399: lyttää myös pankkien aktiivista osallistumista nii- 16400: hin. 16401: Pankkilakien omistusrajoitussäännösten puut- 16402: 1.2. Omistusrajoitukset Ruotsissa teena on pidettävä sitä, että niissä ei ole otettu 16403: huomioon pankkien tai niiden kokonaan tai 16404: Ruotsin pankkilainsäädännön mukaan pankit osittain omistamien yhteisöjen konserneja, joiden 16405: eivät saa pääsääntöisesti omistaa osakkeita ja avulla omistus on voitu hajauttaa. 16406: osuuksia yrityksissä. Poikkeuksena ovat sellaiset 16407: yritykset, joiden voidaan katsoa hyödyttävän 16408: pankkilaitosta tai yleistä etua. Näissäkin tapauk- 2.2. Ehdotetut muutokset 16409: sissa omistaminen on sallittua vain hallituksen 16410: luvalla. Nykyistä kahdenkymmenen prosentin omistus- 16411: Pankki, joka on saanut toimiluvan harjoittaa rajaa ehdotetaan alennettavaksi siten, etteivät 16412: arvopaperikauppaa voi kuitenkin kaupantekoa liikepankit ja Postipankki voisi omistaa pankki- 16413: helpottaakseen hankkia myyntiä varten laissa toimintaan kuulumattoman elinkeinoyhteisön 16414: ~ääritellyn suuruisen määrän osakkeita ja osuuk- osakkeita tai osuuksia kuin enintään määrän, 16415: sia. joka on kymmenen prosenttia yhteisön koko 16416: Pankki voi myös hoitamansa osakeannin yhtey- osake- tai osuuspääomasta tai kaikkien osakkei- 16417: dessä väliaikaisesti omistaa osakkeita. den tai osuuksien tuottamista äänistä. 16418: 1986 vp. - HE n:o 231 3 16419: 16420: Säästö- ja osuuspankkien osalta tämä rajoitus 59 säästöpankkia omistaa 73:ssä rajoituksen 16421: koskisi voimassaolevan lain mukaisesti säästö- alaisessa yhtiössä osakkeita kirjanpitoarvoltaan n. 16422: pankkia yksin tai yhdessä muiden säästöpankkien 5 miljoonaa markkaa. Lukuun sisältyy 1 pörssiyh- 16423: kanssa ja osuuspankkia yksin tai yhdessä muiden tiö. Säästöpankkilain 28 § 3 momentin tarkoitta- 16424: osuuspankkien kanssa. ma välttämätön omistus on näistä luvuista 19 16425: Ehdotettua alhaisempaa rajaa ei yritysten yhtiötä, kirjanpitoarvoltaan n. 675 tuhatta mark- 16426: omien pääomien saannin turvaamisen ja arvopa- kaa. 16427: perimarkkinoiden kehittämisen kannalta ole pi- Osuuspankit: 16428: dettävä tarkoituksenmukaisena. 86 osuuspankkia omistaa 114:ssä rajoituksen 16429: Omistusrajoitus laajenisi koskemaan pankin alaisessa yhtiössä osakkeita kirjanpitoarvoltaan n. 16430: konsernin tai pankkiin konserninomaisessa suh- 16 miljoonaa markkaa. Lukuun ei sisälly yhtään 16431: teessa olevien yhteisöjen kautta tapahtuvaa yh- pörssiyhtiötä. Osuuspankkilain 19 § 3 momentin 16432: teenlaskettua omistusta. Tämä korvaisi samalla tarkoittama välttämätön omistus on näistä luvuis- 16433: omistusyhteisöjen kautta tapahtuvan elinkeino- ta 12 yhtiötä, kirjanpitoarvoltaan n. 597 tuhatta 16434: yhteisöjen omistusta koskevan rajoituksen. markkaa. 16435: Pankin edun, esimerkiksi lainasaamisten ja Postipankki omistaa 2:ssa rajoituksen alaisessa 16436: ennestään omistettujen osakkeiden ja osuuksien yhtiössä osakkeita nimellisarvoltaan n. 616 tuhat- 16437: arvon turvaamiseksi nykyisissä liike-, säästö-, ta markkaa. Lukuun ei sisälly yhtään pörssiyhti- 16438: osuus- ja postipankkilaeissa säädetty mahdolli- ötä. 16439: suus väliaikaiseen omistukseen jäisi edelleen voi- Yhteenvetona voidaan arvioida, että omistus, 16440: maan. josta pankit joutuisivat luopumaan omistusrajaa 16441: laskettaessa olisi tällä hetkellä arvoltaan, pörssi- 16442: kurssien ollessa oleellisesti korkeampia, n. miljar- 16443: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- di markkaa. Tämä jakaantuisi 259 yhteisön kes- 16444: tukset ken. 16445: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaikutuk- Näistä pörssiyhtiöitä olisi 13 kappaletta. 16446: sia. 16447: Vuoden 1985 tilinpäätöstietojen mukaan koh- 16448: distuisi omistusrajan kymmenen prosentin alen- 4. Muita esitykseen vaikuttavia 16449: taminen liike-, säästö- ja osuuspankkeihin sekä seikkoja 16450: Postipankkiin seuraavasti: 16451: Liikepankit: Ehdotetut muutokset on tarkoitus toteuttaa 16452: 6 liikepankkia omistaa 70:ssä rajoituksen alai- Eduskunnalle erillisenä esityksenä annettavan va- 16453: sessa yhtiössä osakkeita kirjanpitoarvoltaan n. 721 kuutusyhtiöiden omistusrajoituksia koskevan 16454: miljoonaa markkaa. Lukuun sisältyy 12 pörssiyh- lainmuutosehdotuksen kanssa. 16455: tiötä. Liikepankkilain 22 §:n 3 momentin tar- Vireillä olevan pankkilakien kokonaisuudistuk- 16456: koittama välttämätön omistus on näistä luvuista sen valmistelu jatkuu normaalisti valtiovarainmi- 16457: 20 yhtiötä, kirjanpitoarvoltaan n. 43 miljoonaa nisteriön 26.3.1986 asettamassa työryhmässä 16458: markkaa. Pankkitoimintakomitean mietinnössä (kom.miet. 16459: Säästöpankit: 1986:2) tehtyjen ehdotusten pohjalta. 16460: 4 1986 vp. - HE n:o 231 16461: 16462: 16463: 16464: 16465: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 16466: 16467: 16468: 1. Lakiehdotusten perustelut Luotonannon kautta syntyvä vaikutusvalta ei 16469: yksin perusta nyt tarkoitettua määräämisvaltaa 16470: Liikepankkilain 22 § ja pankin ja luotousaajan välille, vaan lisäksi täytyy 16471: postipankkzlain 23 § olla edellä tarkoitettuja erityisiä seikkoja, jotta 16472: suhde syntyy. 16473: Liikepankki ja Postipankki vo1s1vat omistaa Koti- ja ulkomainen elinkeinoyhteisö on sa- 16474: enintään kymmenen prosenttia pankkitoimin- massa asemassa pykälässä tarkoitettua rajoitusta 16475: taan kuulumatonta liiketoimintaa harjoittavan laskettaessa. 16476: yhteisön osake- tai osuuspääomasta. Koska vaiku- 16477: tusvalta riippuu ratkaisevasti äänivallasta, koskisi 16478: tämä rajoitus myös osakkeiden ja osuuksien tuot- Säästöpankkzlain 23 § ja 16479: tamaa äänimäärää yhteisössä. osuuspankkzlain 19 § 16480: Rajoitusta laskettaessa luetaan pankkiin kuulu- 16481: vaksi pankin suoraan omistama yhteisö eli sellai- Ehdotettu omistus- ja määräämisvaltarajoitus 16482: nen, josta pankki välittömästi omistaa niin pal- on samanlainen liike- ja postipankkilain rajoitus- 16483: jon, että sillä on yli puolet sen osake- tai ten kanssa. Säännöksissä tarkoitettua suhdelukua 16484: osuuspääomasta tai niin suuren osan, että sillä on laskettaessa säästöpankkeja käsiteltäisiin yhtenä 16485: yli puolet kaikkien osakkeiden ja osuuksien tuot- ryhmänä ja osuuspankkeja yhtenä ryhmänä, jol- 16486: tamista äänistä. loin omaan ryhmittymäänsä kuuluvat paikallis- 16487: pankit eivät yhdessäkaan voisi saavuttaa määrää- 16488: Lain kiertämisen estämiseksi rajoitus ulottuisi 16489: misvaltaa puheena olevissa yhteisöissä. 16490: koskemaan myös välillistä omistusta, jolla tarkoi- 16491: Säästö- ja osuupankeilla ei ole konsernia, mut- 16492: tetaan sitä, että pankki yhdessä välittömästi mää- 16493: ta näidenkin pankkien osalta voidaan soveltaa 16494: räämisvaltaaosa kuuluvan yhteisön kanssa tai 16495: edellä mainittua konsernikäsitettä tätä rajoitusta 16496: pankin välittömässä määräämisvallassa oleva yh- 16497: laskettaessa. 16498: teisö yksin tai yhdessä toisen, pankin määräämis- 16499: vallassa olevan yhteisön kanssa omistaa niin mon- 16500: ta jonkun toisen yhteisön osaketta tai osuutta, 16501: Liikepankkzlain 26 §, 16502: että sillä on yli puolet kaikkien osakkeiden ja 16503: säästöpankkzlain 32 § ja 16504: osuuksien tuottamista äänistä. 16505: osuuspankkzlain 23 § 16506: Määräämisvalta voi toteutua myös ketjuuntu- 16507: misen tai vastavuoroisen ristiinomistuksen avulla. Voimassaolevissa liike-, säästö- ja osuuspankki- 16508: Lisäksi tulee ottaa huomioon tosiasiallinen mää- laeissa on samansisältöiset säännökset siitä, millä 16509: räämisvalta, joka syntyy esimerkiksi siitä syystä, tavoin omistusyhteisöjen kautta tapahtuvaa elin- 16510: että kaikki pienomistajat eivät käytännössä ole keinoyhteisöjen osakkeiden ja osuuksien omistus 16511: edustettuina yhtiökokouksessa tai vastaavassa eli- luetaan mukaan pankin kahdenkymmenen pro- 16512: messä. Määräämisvalta voi syntyä myös osakas- sentin omistus- ja määräämisvaltarajoitusta las- 16513: tai välikäsisopimuksen perusteella. kettaessa. 16514: Pankkiin kuuluvaksi luettavat yhteisöt ovat Pykälien 1 momentit voidaan tarpeettomina 16515: vähäisin poikkeuksin samat kuin osakeyhtiölain kumota, koska konsernimuodostumalle perus- 16516: (734/78) 1 luvun 2 §:ssä ja liikepankkilain tuva rajoitusperiaate korvaa voimassaolevan las- 16517: 3 a §:ssä määritellyt konserniyhtiöt. kentatavan pankin elinkeinoyhteisöjen omistus- 16518: Postipankilla ei voimassaolevan postipankki- ja määräämisvaltarajoitusta laskettaessa. 16519: lain mukaan ole konsernia, mutta samaa konser- Voimassaolevassa postipankkilaissa ei ole sään- 16520: nikäsitettä voidaan soveltaa siihen kysymyksessä nöksiä omistusyhteisöjen kautta tapahtuvasta 16521: olevaa rajoitusta laskettaessa. omistamisesta. 16522: 1986 vp. - HE n:o 231 5 16523: 16524: Pykälien 2 momenttien muutos on lakitekni- Tämän vuoksi pankeille on tarpeen varata 16525: nen ja aiheutuu 1 momenttien kumoamisesta. viiden vuoden siirtymäaika lain voimaan tulosta, 16526: Omistusyhteisöt otetaan edelleen huomioon voi- jonka kuluessa omistus olisi saatettava lain mu- 16527: massaolevien lakien mukaisesti momenteissa sää- kaiseksi. 16528: dettyä sijoitusrajoitusta laskettaessa. Valtiovarainministeriö voisi tämän jälkeenkin 16529: hakemuksesta myöntää lisäaikaa omistuksen jär- 16530: jestämistä varten. Lupa voitaisiin myöntää esi- 16531: 2. Voimaantulo merkiksi elinkeinoyhteisön taloudellisesta tilan- 16532: teesta johtuvien realisointivaikeuksien vuoksi, 16533: Ehdotetut säännökset eivät vaadi erityisiä val- jolloin ostajaa osakkeille tai osuuksille ei ole 16534: misteluja ennen lakien voimaantuloa. Tämän hyväksyttävään hintaan löydettävissä. 16535: vuoksi lait ehdotetaan tulemaan voimaan heti, Ne pankit, joiden omistus tai määräämisvalta 16536: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. lain voimaantullessa ylittää momentissa säädetyn 16537: Arviolta noin miljardin markan määräisen osa- enimmäismäärän, saisivat siirtymäaikana edelleen 16538: kemäärän yhtäkkinen tulo markkinoille voisi va- pitää laillisesti omistamansa osakkeet ja osuudet, 16539: kavasti häiritä kurssikehitystä ja siten aiheuttaa mutta ne eivät tänä aikana saisi hankkia lisää 16540: tarpeettomia tappioita pankeille. yhteisön osakkeita tai osuuksia muutoin kuin 16541: Satunnaisen myyntivoiton verottamista koske- siten, että lain voimaantullessa vallinnut osuus 16542: vista säännöksistä puolestaan johtuu haitallisia ja elinkeinoyhteisön omistuksesta ja määräämisval- 16543: ennalta suunnittelemattornia verotusseuraamuk- lasta säilyy ennallaan. 16544: sia pankeille, jos ne joutuvat realisoimaan lakiesi- 16545: tyksen mukaisen rajan ylittävän omistuksensa Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 16546: ennen kuin viisi vuotta on kulunut omaisuuden nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 16547: hankinnasta. 16548: 16549: 16550: 16551: 1. 16552: Laki 16553: liikepankkilain muuttamisesta 16554: 16555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun liikepankkilain 16556: (540/69) 26 §:n 1 momentti ja 16557: muutetaan 22 §:n 2 momentti ja 26 §:n 2 momentti, näistä 22 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16558: on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (966/79) seuraavasti: 16559: 16560: 22 § saminen pankin toimihenkilöille tai heidän 16561: omaisilleen. 16562: Liikepankki saa omistaa osakkeita ja osuuksia 1 16563: momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoittavas- 16564: sa yhteisössä enintään määrän, joka on kymme- 26 § 16565: nen prosenttia yhteisön koko osake- tai osuuspää- 16566: omasta ja kaikkien osakkeiden tai osuuksien Liikepankin omistaessa osakkeita tai osuuksia 16567: äänimäärästä. Tätä suhdelukua laskettaessa lue- omistusyhteisössä, jonka tarkoituksena on 22 §:n 16568: taan pankkiin kuuluvaksi sellainen yhteisö, jonka 3 momentissa tai 23-25 §:ssä tarkoitettujen 16569: osake- tai osuuspääomasta pankki omistaa yli osakkeiden, osuuksien tai kiinteistöjen omistami- 16570: puolet tai niin suuren osan, että sillä on yli nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuja sijoi- 16571: puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien tuotta- tuksia laskettaessa tällaisen omistusyhteisön osak- 16572: mista äänistä tai jossa sillä on muutoin osakkei- keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain 16573: den tai osuuksien omistuksen taikka sopimuksen kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- 16574: perusteella määräämisvalta samoin kuin erityinen teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16575: kassa, säätiö tai muu laitos, jonka pääasiallisena tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16576: tarkoituksena on eläkkeiden tai avustusten mak- omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16577: 6 1986 vp. - HE n:o 231 16578: 16579: antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisön voimaantullessa ylittää 22 §:n 2 momentissa tar- 16580: osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa kuin koitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16581: pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet tai vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16582: osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tai osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16583: osuuspääomasta. ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16584: jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16585: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16586: Tämä laki tulee voimaan päivänä korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16587: kuuta 198 . omistustaan ja määräämisvaltaaosa siitä, mita se 16588: Jos liikepankin omistus tai määräämisvalta lain lain voimaantullessa oli. 16589: 16590: 16591: 16592: 2. 16593: Laki 16594: postipankkilain muuttamisesta 16595: 16596: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä elokuuta 1969 annetun postipankkil.ain 16597: (511/69) 23 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1984 annetussa latssa 16598: (896/84) seuraavasti: 16599: 23 § hankkimisesta Postipankille päättää pankin halli- 16600: tus. 16601: Postipankki saa omistaa osakkeita tai osuuksia 16602: 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoitta- 16603: vassa yhteisössä enintään määrän, joka on kym- Tämä laki tulee v01maan päivänä 16604: menen prosenttia yhteisön koko osake- tai osuus- kuuta 198 . 16605: pääomasta ja kaikkien osakkeiden tai osuuksien Jos Postipankin omistus tai määräämisvalta 16606: äänimäärästä. Tätä suhdelukua laskettaessa lue- lain voimaantullessa ylittää 23 §:n 2 momentissa 16607: taan pankkiin kuuluvaksi sellainen yhteisö, jonka tarkoitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16608: osake- tai osuuspääomasta pankki omistaa yli vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16609: puolet tai niin suuren osan, että sillä on yli osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16610: puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien tuotta- ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä sä-ädetään, 16611: mista äänistä tai jossa sillä on muutoin osakkei- jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16612: den tai osuuksien omistuksen taikka sopimuksen nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16613: perusteella määräämisvalta samoin kuin Posti- korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16614: pankin eläkelaitos. Osakkeiden ja osuuksien omistustaan ja määräämisvaltaaosa siitä, mitä se 16615: lain voimaantullessa oli. 16616: 16617: 16618: 3. 16619: Laki 16620: säästöpankkilain muuttamisesta· 16621: 16622: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun säästöpankkilain 16623: (541169) 32 §:n 1 momentti ja 16624: muutetaan 28 §:n 2 momentti ja 32 §:n 2 momentti, näistä 28 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16625: on 9 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (543/82) seuraavasti: 16626: 16627: 28 § osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja 16628: harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, joka 16629: Säästöpankki saa yksin tai yhdessä muiden on kymmenen prosenttia yhteisön koko osake- tai 16630: säätäpankkien kanssa omistaa osakkeita tai osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai 16631: 1986 vp. - HE n:o 231 7 16632: 16633: osuuksien äänimäärästä. Tätä suhdelukua lasket- teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16634: taessa luetaan pankkiin kuuluvaksi sellainen yh- tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16635: teisö, jonka osake- tai osuuspääomasta pankki omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16636: omistaa yli puolet tai niin suuren osan, että sillä antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisö- 16637: on yli puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien jen osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa 16638: tuottamista äänistä tai jossa sillä on muutoin kuin pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet 16639: osakkeiden tai osuuksien omistuksen taikka sopi- tai osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tai 16640: muksen perusteella määräämisvalta samoin kuin osuuspääomasta. 16641: erityinen kassa, säätiö tai muu laitos, jonka 16642: pääasiallisena tarkoituksena on eläkkeiden tai 16643: avustusten maksaminen säästöpankkien toimi- 16644: henkilöille tai heidän omaisilleen. Tämä laki tulee v01maan päivänä 16645: kuuta 198 . 16646: Jos säästöpankin omistus tai määräämisvalta 16647: 32 § lain voimaantullessa ylittää 28 §:n 2 momentissa 16648: tarkoitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16649: Säästöpankin omistaessa osakkeita tai osuuksia vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16650: omistusyhteisössä, jonka tarkoituksen on 28 §:n osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16651: 3 momentissa tai 29-31 §:ssä tarkoitettujen ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16652: osakkeiden, osuuksien tai kiinteistöjen omistami- jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16653: nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuja sijoi- nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16654: tuksia laskettaessa tällaisen omistusyhteisön osak- korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16655: keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain omistustaan ja määräämisvaltaaosa siitä, mitä se 16656: kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- lain voimaantullessa oli. 16657: 16658: 16659: 16660: 4. 16661: Laki 16662: osuuspankkilain muuttamisesta 16663: 16664: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun osuuspankkilain 16665: (542/69) 23 §:n 1 momentti ja 16666: muutetaan 19 §:n 2 momentti ja 23 §:n 2 momentti, näistä 19 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16667: on 9 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (544/82) seuraavasti: 16668: 16669: 19 § avustusten maksaminen säästöpankkien toimi- 16670: henkilöille tai heidän omaisilleen. 16671: Osuuspankki saa yksin tai yhdessä muiden 16672: osuuspankkien kanssa omistaa osakkeita tai 16673: osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja 23 § 16674: harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, joka 16675: on kymmenen prosenttia yhteisön koko osake- tai Osuuspankin omistaessa osakkeita tai osuuksia 16676: osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai omistusyhteisössä, jonka tarkoituksena on 19 §:n 16677: osuuksien äänimäärästä. Tätä suhdelukua lasket- 3 momentissa tai 20-22 §:ssä tarkoitettujen 16678: taessa luetaan pankkiin kuuluvaksi sellainen yh- osakkeiden, osuuksien tai kiinteistöjen omistami- 16679: teisö, jonka osake- tai osuuspääomasta pankki nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuja sijoi- 16680: omistaa yli puolet tai niin suuren osan, että sillä tuksia laskettaessa tällaisen omistusyhteisön osak- 16681: on yli puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain 16682: tuottamista äänistä tai jossa sillä on muutoin kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- 16683: osakkeiden tai osuuksien omistuksen taikka sopi- teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16684: muksen perusteella, määräämisvalta samoin kuin tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16685: erityinen kassa, säätiö tai muu laitos, jonka omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16686: pääasiallisena tarkoituksena on eläkkeiden tai antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisön 16687: 8 1986 vp. - HE n:o 231 16688: 16689: osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa kuin tarkoitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16690: pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet ta~ vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16691: osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tal osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16692: osuuspääomasta. ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16693: jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16694: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16695: Tämä laki tulee voimaan päivänä korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16696: kuuta 198 . omistustaan ja määräämisvaltaaosa siitä, mitä se 16697: Jos osuuspankin omistus tai määräämisv~lta lain voimaantullessa oli. 16698: lain voimaantullessa ylittää 19 §:n 2 momentissa 16699: ----- 16700: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 16701: 16702: 16703: Tasavallan Presidentti 16704: MAUNO KOIVISTO 16705: 16706: 16707: 16708: 16709: Ministeri Pekka Vennamo 16710: 1986 vp. -- IIE n:o 231 9 16711: 16712: Liite 16713: 16714: 1. 16715: Laki 16716: liikepankkilain muuttamisesta· 16717: 16718: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun liikepankkilain 16719: (540/69) 26 §:n 1 momentti ja 16720: muutetaan 22 §:n 2 momentti ja 26 §:n 2 momentti, näistä 22 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16721: on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (966/79) seuraavasti: 16722: 16723: Voimassa oleva laki Ehdotus 16724: 16725: 22 § 16726: 16727: Liikepankki saa omistaa osakkeita tai osuuksia Liikepankki saa omistaa osakkeita ja osuuksia 1 16728: 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoitta- momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoittavas- 16729: vassa yhteisössä enintään määrän, joka on kaksi- sa yhteisössä enintään määrän, joka on kymme- 16730: kymmentä prosenttia yhteisön koko osake- tai nen prosenttia yhteisön koko osake- tai osuuspää- 16731: osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai omasta ja kaikkien osakkeiden tai osuuksien 16732: osuuksien äänimäärästä. Erityinen kassa, säätiö äänimäärästä. Tätä suhdelukua laskettaessa lue- 16733: tai muu laitos, jonka tarkoituksena on eläkkeiden taan pankkzin kuuluvaksi sellainen yhteisö, ;"onka 16734: tai avustusten maksaminen pankin toimihenki- osake- tai osuuspääomasta pankki omistaa yli 16735: löille tai heidän omaisilleen, luetaan pankkiin puolet tai nzin suuren osan, että szllä on yli 16736: kuuluvaksi tätä suhdelukua laskettaessa. puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien tuotta- 16737: mista äänistä tai iossa szllä on muutoin osakkei- 16738: den tai osuuksien omistuksen tazkka sopimuksen 16739: perusteella määräämi.svalta samoin kuin erityinen 16740: kassa, säätiö tai muu laitos, ;"onka pääasiallisena 16741: tarkoituksena on eläkkeiden tai avustusten mak- 16742: saminen pankin toimihenkzlözlle tai heidän 16743: omaiszlleen. 16744: 16745: 16746: 26 § 16747: Mikäli lzikepankki omistaa osakkeita tai osuuk- (1 mom. kumotaan) 16748: sia omistusyhteisössä, ;"onka tarkoituksena on 16749: 22-25 §:ssä tarkoitettu/en osakkeiden ia osuuk- 16750: sien sekä kiinteistö/en omistaminen, on 22 §:n 2 16751: momentissa mainittua suhdelukua laskettaessa 16752: näiden omistusyhteisö/en omistamat, sanotussa 16753: momentissa tarkoitetut osakkeet ia osuudet luet- 16754: tava pankin omistamiksi samassa suhteessa kuin 16755: pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet tai 16756: osuudet ovat omistusyhteisön osake- tai osuus- 16757: pääomasta. 16758: 16759: Liikepankin 22 §:n 3 momentissa ja 23-- Liikepankin omistaessa osakkeita tai osuuksia 16760: 25 §:ssä tarkoitettuja sijoituksia laskettaessa on 1 omistusyhteisössä, ;"onka tarkoituksena on 22 §:n 16761: momentissa tarkoitettujen omistusyhteisöjen 3 momentissa tai .23--25 §:ssä tarkoitettu/en 16762: osakkeet ja osuudet luettava pankin mainituissa osakkeiden, osuuksien tai kiinteistö/en omistami- 16763: lain kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuia sijoi- 16764: 16765: 2 361092R 16766: 10 1986 vp. - HE n:o 231 16767: 16768: Voimassa oleva laki Ehdotus 16769: suhteessa kuin omistusyhteisön näissä lain koh- tuksia laskettaessa tällaisen omistusyhteisön osak- 16770: dissa tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain 16771: koko omaisuudesta. Pankin näille omistusyhtei- kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- 16772: söille antamat luotot on rinnastettava omistus- teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16773: yhteisöjen osakkeisiin ja osuuksiin samassa suh- tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16774: teessa kuin pankin omistamat omistusyhteisön omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16775: osakkeet tai osuudet ovat omistusyhteisön koko antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisön 16776: osake- tai osuuspääomasta. osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa kuin 16777: pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet tai 16778: osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tai 16779: osuuspääomasta. 16780: 16781: 16782: Tämä laki tulee voimaan päivånå· 16783: kuuta 198 . 16784: jos liikepankin omistus tai määräämisvalta lain 16785: voimaantullessa ylittää 22 §:n 2 momentissa tar- 16786: koitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16787: vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16788: osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16789: ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16790: jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16791: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16792: korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16793: omistustaan ja määräämisvaltaansa siitä, mitä se 16794: lain voimaantullessa oli. 16795: 16796: 16797: 2. 16798: Laki 16799: postipankkilain muuttamisesta 16800: 16801: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä elokuuta 1969 annetun postipankkil.ain 16802: (511169) 23 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1984 annetussa latssa 16803: (896/84) seuraavasti: 16804: 16805: Voimassa oleva laki Ehdotus 16806: 23 § 16807: 16808: Postipankki saa omistaa osakkeita tai osuuksia Postipankki saa omistaa osakkeita tai osuuksia 16809: 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoitta- 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja harjoitta- 16810: vassa yhteisössä enintään määrän, joka on kaksi- vassa yhteisössä enintään määrän, joka on kym- 16811: kymmentä prosenttia yhteisön koko osake- tai menen prosenttia yhteisön koko osake- tai osuus- 16812: osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai pääomasta ja kaikkien osakkeiden tai osuuksien 16813: osuuksien äänimäärästä. Postipankin eläkelaitos äänimäärästä. Tätä suhdelukua laskettaessa lue- 16814: luetaan pankkiin kuuluvaksi tätä suhdelukua taan pankkzin kuuluvaksi sellainen yhteisö, jonka 16815: laskettaessa. Osakkeiden ja osuuksien hankkimi- osake- tai osuuspääomasta pankki omistaa yli 16816: sesta Postipankille päättää pankin hallitus. puolet tai niin suuren osan, että szllä on yli 16817: puolet kazkkien osakkeiden tai osuuksien tuotta- 16818: mista äänistä tai jossa szllä on muutoin osakkei- 16819: 1986 vp. - HE n:o 231 11 16820: 16821: Voimassa oleva laki Ehdotus 16822: den tai osuuksien omistuksen taikka sopimuksen 16823: perusteella määräämrsvalta samoin kuin Posti- 16824: pankin eläkelaitos. Osakkeiden ja osuuksien 16825: hankkimisesta Postipankille päättää pankin halli- 16826: tus. 16827: 16828: 16829: Tämä laki tulee varmaan päivänä 16830: kuuta 198 . 16831: jos Postipankin omrstus tai määräämrsvalta 16832: lain voimaantullessa ylittää 23 §:n 2 momentzssa 16833: tarkoitetun enimmärsmäärän, pankin on viiden 16834: vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16835: osakkeiden ja osuuksien omrstus ja määräämrsval- 16836: ta sellazseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16837: jollei valtiovarainminzsteriö hakemuksesta myön- 16838: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16839: korottaa enimmäzsmäärän ylittävää suhteellzsta 16840: omistustaan ja määräämrsvaltaansa siitä, mitä se 16841: lain voimaantullessa oli. 16842: 16843: 16844: 3. 16845: Laki 16846: säästöpankkilain muuttamisesta 16847: 16848: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun säästöpankkilain 16849: (541169) 32 §:n 1 momentti ja 16850: muutetaan 28 §:n 2 momentti ja 32 §:n 2 momentti, näistä 28 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16851: on 9 päivänä heinäkuuta \982 annetussa laissa (543/82) seuraavasti: 16852: 16853: Voimassa oleva laki Ehdotus 16854: 16855: 28 § 16856: 16857: Säästöpankki saa kuitenkin yksin tai yhdessä Säästöpankki saa yksin tai yhdessä muiden 16858: muiden säästöpankkien kanssa omistaa osakkeita säätäpankkien kanssa omistaa osakkeita tai 16859: tai osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkei- osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja 16860: noja harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, joka 16861: joka on kaksikymmentä prosenttia yhteisön koko on kymmenen prosenttia yhteisön koko osake- tai 16862: osake- tai osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai 16863: tai osuuksien äänimäärästä. Erityinen kassa, sää- osuuksien äänimäärästä. Tätä suhdelukua lasket- 16864: tiö tai muu laitos, jonka tarkoituksena on eläk- taessa luetaan pankkiin kuuluvaksi sellainen yh- 16865: keiden tai avustusten maksaminen säästöpank- teisö, jonka osake- tai osuuspääomasta pankki 16866: kien toimihenkilöille tai heidän omaisilleen, on omzstaa yli puolet tai niin suuren osan, että szllä 16867: rinnastettava säästöpankkiin tätä suhdelukua las- on yli puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien 16868: kettaessa. tuottamzsta äänzstä tai jossa szllä on muutoin 16869: osakkeiden tai osuuksien omzstuksen taikka sopi- 16870: muksen perusteella määräämisvalta samoin kuin 16871: erityinen kassa, säätiö tai muu laitos, jonka 16872: pääasiallzsena tarkoituksena on eläkkeiden tai 16873: 12 1986 vp. - HE n:o 231 16874: 16875: Voimassa oleva laki Ehdotus 16876: avustusten maksaminen säästöpankkien toimi- 16877: henktlötfle tai heidän omaistfleen. 16878: 16879: 16880: 32 § 16881: Mtkäli säästöpankki omistaa osakkeita tai (1 mom. kumotaan) 16882: osuuksia omistusyhteisössä, jonka tarkoituksena 16883: on 28-31 §:ssä tarkoitettujen osakkeiden ja 16884: osuuksien sekä kiinteistöjen omistaminen, on 16885: 28 §:n 2 momentissa mainittua suhdelukua las- 16886: kettaessa näiden omistusyhteisöjen omistamat, 16887: sanotussa momentissa tarkoitetut osakkeet ja 16888: osuudet luettava pankin omistamiksi samassa 16889: suhteessa kuin pankin omistamat omistusyhtei- 16890: sön osakkeet tai osuudet ovat omistusyhteisön 16891: osake- tai osuuspääomasta. 16892: Säästöpankin 28 §:n 3 momentissa ja 29- Säästöpankin omistaessa osakkeita tai osuuksia 16893: 31 § :ssä tarkoitettuja sijoituksia laskettaessa on 1 omistusyhteisössä, jonka tarkoituksen on 28 §:n 16894: momentissa tarkoitettujen omistusyhteisöjen 3 momentissa tai 29-31 §:sså· tarkoitettujen 16895: osakkeet ja osuudet luettava pankin mainituissa osakkeiden, osuuksien tai kiinteistöjen omistami- 16896: lain kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuja stjoi- 16897: suhteessa kuin omistusyhteisön näissä lain koh- tuksia laskettaessa tä//aisen omistusyhteisön osak- 16898: dissa tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain 16899: koko omaisuudesta. Pankin näille omistusyhtei- kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- 16900: söille antamat luotot on rinnastettava omistus- teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16901: yhteisöjen osakkeisiin ja osuuksiin samassa suh- tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16902: teessa kuin pankin omistamat omistusyhteisön omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16903: osakkeet tai osuudet ovat omistusyhteisön koko antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisö- 16904: osake- tai osuuspääomasta. jen osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa 16905: kuin pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet 16906: tai osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tai 16907: osuuspääomasta. 16908: 16909: 16910: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16911: kuuta 198 . 16912: jos säästöpankin omistus tai määräämi.svalta 16913: lain voimaantu//essa ylittää 28 §:n 2 momentissa 16914: tarkoitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16915: vuoden kuluessa lain voimaantulosta jårjestettå"vä 16916: osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16917: ta se//aiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 16918: jottei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 16919: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 16920: korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 16921: omistustaan ja määräämisvaltaansa siitä, mitä se 16922: lain voimaantu//essa oli. 16923: 1986 vp. - HE n:o 231 13 16924: 16925: 16926: 4. 16927: Laki 16928: osuuspankkilain muuttamisesta 16929: 16930: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun osuuspankkilain 16931: (542/69) 23 §:n 1 momentti ja 16932: muutetaan 19 §:n 2 momentti ja 23 §:n 2 momentti, näistä 19 §:n 2 momentti sellaisena kuin se 16933: on 9 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa ( 544/82) seuraavasti: 16934: 16935: Voimassa oleva laki Ehdotus 16936: 16937: 19 § 16938: 16939: Osuuspankki saa yksin tai yhdessä muiden Osuuspankki saa yksin tai yhdessä muiden 16940: osuupankkien kanssa omistaa osakkeita tai osuuspankkien kanssa omistaa osakkeita tai 16941: osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja osuuksia 1 momentissa tarkoitettuja elinkeinoja 16942: harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, joka harjoittavassa yhteisössä enintään määrän, joka 16943: on kaksikymmentä prosenttia yhteisön koko on kymmenen prosenttia yhteisön koko osake- tai 16944: osake- tai osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden osuuspääomasta ja kaikkien osakkeiden tai 16945: tai osuuksien äänimäärästä. Erityinen kassa, sää- osuuksien äänimäärästä. Tätä suhdelukua lasket- 16946: tiö tai muu laitos, jonka tarkoituksena on eläk- taessa luetaan pankkzin kuuluvaksi sellainen yh- 16947: keiden tai avustusten maksaminen osuuspank- teisö, jonka osake- tai osuuspääomasta pankki 16948: kien toimihenkilöille tai heidän omaisilleen, on omistaa yli puolet tai niin suuren osan, että szflä 16949: rinnastettava osuuspankkiin tätä suhdelukua las- on yli puolet kaikkien osakkeiden tai osuuksien 16950: kettaessa. tuottamista äänistä tai jossa szflä on muutoin 16951: osakkeiden tai osuuksien omistuksen taikka sopi- 16952: muksen perusteella määräämisvalta samoin kuin 16953: erityinen kassa, säätiö tai muu laitos, jonka 16954: pääasiallisena tarkoituksena on eläkkeiden tai 16955: avustusten maksaminen säästöpankkien toimi- 16956: henkzfözfle tai heidän omaistfleen. 16957: 16958: 16959: 23 § 16960: Mikäli osuuspankki omistaa osakkeita tai (1 mom. kumotaan) 16961: osuuksia omistusyhteisössä, jonka tarkoituksena 16962: on 19-22 §:ssä tarkoitettujen osakkeiden ja 16963: osuuksien sekä kzinteistöjen omistaminen, on 16964: 19 §:n 2 momentissa mainittua suhdelukua las- 16965: kettaessa näiden omistusyhteisöjen omistamat, 16966: sanotussa momentissa tarkoitetut osakkeet ja 16967: osuudet luettava pankin omistamiksi samassa 16968: suhteessa kuin pankin omistamat omistusyhtei- 16969: sön osakkeet tai osuudet ovat omistusyhteisön 16970: osake- tai osuuspåäomasta. 16971: Osuuspankin 19 §:n 3 momentissa ja 20- Osuuspankin omistaessa osakkeita tai osuuksia 16972: 22 §:ssä tarkoitettuja sijoituksia laskettaessa on 1 omistusyhteisössä, jonka tarkoituksena on 19 §:n 16973: momentissa tarkoitettujen omistusyhteisöjen 3 momentissa tai 20-22 §:ssä tarkoitettujen 16974: osakkeet ja osuudet luettava pankin mainituissa osakkeiden, osuuksien tai kiinteistöjen omistami- 16975: lain kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa nen, on näissä lain kohdissa tarkoitettuja sijoi- 16976: suhteessa kuin omistusyhteisön näissä lain koh- tuksia laskettaessa tällaisen omistusyhteisön osak- 16977: dissa tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön keet ja osuudet luettava pankin mainituissa lain 16978: koko omaisuudesta. Pankin näille omistusyhtei- kohdissa tarkoitetuiksi sijoituksiksi samassa suh- 16979: 14 1986 vp. - HE n:o 231 16980: 16981: Voimassa oleva laki Ehdotus 16982: söille antamat luotot on rinnastettava omistus- teessa kuin omistusyhteisön näissä lain kohdissa 16983: yhteisöjen osakkeisiin ja osuuksiin samassa suh- tarkoitettu omaisuus on omistusyhteisön koko 16984: teessa kuin pankin omistamat omistusyhteisön omaisuudesta. Pankin näille omistusyhteisöille 16985: osakkeet tai osuudet ovat omistusyhteisön koko antamat luotot on rinnastettava omistusyhteisön 16986: osake- tai osuuspääomasta. osakkeisiin ja osuuksiin samassa suhteessa kuin 16987: pankin omistamat omistusyhteisön osakkeet tai 16988: osuudet ovat omistusyhteisön koko osake- tai 16989: osuuspääomasta. 16990: 16991: 16992: Tämä laki tulee voimaan påivånå· 16993: kuuta 198 . 16994: jos osuuspankin omistus tai määräämi.rvalta 16995: lain voimaantullessa ylittää 19 §:n 2 momentissa 16996: tarkoitetun enimmäismäärän, pankin on viiden 16997: vuoden kuluessa lain voimaantulosta järjestettävä 16998: osakkeiden ja osuuksien omistus ja määräämisval- 16999: ta sellaiseksi kuin sanotussa pykälässä säädetään, 17000: jollei valtiovarainministeriö hakemuksesta myön- 17001: nä pitempää aikaa. Tänä aikana pankki ei saa 17002: korottaa enimmäismäärän ylittävää suhteellista 17003: omistustaan ja määräämisvaltaansa siitä, mitä se 17004: lain voimaantullessa oli. 17005: 1986 vp. - HE n:o 232 17006: 17007: 17008: 17009: 17010: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinotulon verottami- 17011: sesta annetun lain muuttamisesta 17012: 17013: 17014: 17015: 17016: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17017: 17018: Esityksessä ehdotetaan eräitä elinkeinotulon joka selkeyttäisi ja yhdenmukaistaisi sähkönjake- 17019: verottamisesta annetun lain säännöksiä selkeytet- lua harjoittavien yritysten verotusta. Laki ehdote- 17020: täviksi ja täydennettäviksi. Kaapelitele~isioverkon taan tulevaksi voimaan heti kun eduskunta on 17021: liittymismaksujen verovapaussäännöksiä täsmen- sen hyväksynyt. Ehdotettuja säännöksiä sovellet- 17022: nettäisiin tulkinnanvaraisuuden poistamiseksi. taisiin ensimmäisen kerran vuodelta 1986 toimi- 17023: Lisäksi lakiin lisättäisiin voimansiirtojohtojen tettavassa verotuksessa. 17024: hankintamenojen vähentämistä koskeva säännös, 17025: 17026: 17027: 17028: 17029: PERUSTELUT 17030: 17031: 17032: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut verottamisesta annetun lain 6 §:ssä nykyisin lue- 17033: muutokset tellut liittymismaksut, sitä tulisi verotuksessa 17034: kohdella samalla tavoin kuin niitä. Tämän vuoksi 17035: 1.1. Kaapelitelevisioverkon liittymismaksut esityksessä ehdotetaan, että liittymismaksuja kos- 17036: kevassa lainkohdassa sana puhelinverkosto korva- 17037: taan sanalla televerkko, joka käsitteenä kattaa 17038: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain myös kaapelitelevisioverkon. Vastaava täsmennys 17039: 6 §:n 1 momentin 3 kohdan mukaan veronalaista tehtäisiin myös elinkeinotulon verottamisesta an- 17040: tuloa ei ole sähkö-, puhelin-, vesi-, viemäri- tai netun lain 16 §:n 3 kohtaan. 17041: kaukolämpöverkostoa ylläpitävän yhteisön peri- Liittymismaksujen verovapaus koskee verkkoa 17042: mä liittymismaksu, joka palautetaan sen suoritta- ylläpitävää yhteisöä. Tällä tarkoitetaan verkon 17043: jalle tai jolla saadut edut suorittajalla on oikeus omistajaa, haltijaa tai muuta yhteisöä, jonka 17044: siirtää kolmannelle henkilölle. Saman lain 16 §:n nimissä liittymissopimukset tehdään. Saman yh- 17045: 3 kohdan mukaan nämä maksut eivät myöskään teisön ei näin ollen tarvitse välttämättä omistaa 17046: ole verotuksessa vähennyskelpoisia tulon hankki- verkkoa. Käytännössä on tavallista, että kaapeli- 17047: misesta tai säilyttämisestä johtuvia menoja. Myös televisioverkko on vuokrattu paikalliselta puhe- 17048: kaapelitelevisiotoimintaa harjoittavat yhteisöt linlaitokselta. Osa verkosta saattaa myös olla 17049: ovat toimintansa käynnistyttyä alkaneet periä liittyjien omistuksessa. Verkon huollosta ja kor- 17050: liittymismaksuja. Koska asiaa koskevassa lainkoh- jauksista vastaa tällöinkin sitä ylläpitävä yhteisö. 17051: dassa ei erikseen mainita kaapelitelevisioverkkoa, Lainkohdassa tarkoitettuina liittymismaksuina 17052: verotuskäytännössä on ilmennyt tulkintaongel- voidaan pitää vain sellaisia verkkoon liittymisen 17053: mia sen suhteen, voidaanko säännöksen katsoa yhteydessä suoritettavia maksuja, jotka voidaan 17054: koskevan myös kaapelitelevisioverkon liittymis- palauttaa suorittajalle tai joilla saadut edut suo- 17055: maksuja. rittajalla on oikeus siirtää kolmannelle henkilölle. 17056: Kun liittymismaksu kaapelitelevisioverkkoon Muunlaisia suorituksia säännös ei koske, vaikka 17057: on luonteeltaan samanlainen kuin elinkeinotulon niitä perittäisiin liittymismaksun nimellä. 17058: 17059: 361257V 17060: 2 1986 vp. HE n:o 232 17061: 17062: 1.2. Voimansiirtojohtojen hankintamenojen saannös lakiin. Menojäännöspoiston soveltami- 17063: jaksottaminen nen myös raskaisiin voimansiirtojohtoihin olisi 17064: perusteltua senkin vuoksi, että myös niiden han- 17065: Elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 3. kintamenosta johtimet ja muut tavanomaisesti 17066: lukuun sisältyvät käyttöomaisuuden hankintame- 30 §:n soveltamisalaan kuuluvat laitteet muodos- 17067: non poistosäännökset eivät sisällä nimenomaista tavat suurimman osan. 17068: mainintaa valtakunnalliseen tai paikalliseen voi- 17069: Voimansiirtojohtojen poistamista koskeva eri- 17070: majohtoverkkoon kuuluvien voimansiirtojohtojen 17071: tyissäännös ehdotetaan lisättäväksi elinkeinotulon 17072: hankintamenon jaksottamisesta. Verotuskäytän- 17073: verottamisesta annetun lain 31 §:ään sen uudeksi 17074: nössä on sovellettu kahta eri poistotapaa. Raskai- 17075: 2 momentiksi. Muutoksen vuoksi on tarpeen 17076: den voimansiirtojohtojen hankintamenot on vä- 17077: tarkistaa myös lain 63 §:ää, joka koskee ennen 17078: hennetty lain 39 §:n mukaisin tasapoistoin omai- 17079: lain voimaantuloa käyttöön otettujen rakennuk- 17080: suuden todennäköisenä taloudellisena käyttöai- 17081: sen ainesosina pidettävien koneiden ja laitteiden 17082: kana. Tällaisen pitkään tuloa tuottavan omaisuu- 17083: hankintamenon vähentämistä. Koska nyt ehdote- 17084: den enimmäispoistoajaksi on säädetty käytännön 17085: tolla muutoksella ei ole tarkoitus laajentaa tämän 17086: syistä 40 vuotta. Raskaina voimansiirtojohtoina 17087: säännöksen soveltamisalaa, 63 §:ää olisi täsmen- 17088: on pidetty valtakunnallisen voimaverkon johtoja 17089: nettävä siten, että se koskisi vain 31 §:n 1 17090: sekä sellaisia paikallista jakelua palvelevia johto- 17091: momenttia. 17092: ja, joiden jännite on vähintään 110 000 volttia. 17093: Niiden hankintamenot on yleensä vähennetty 17094: 2,5-3 prosentin vuotuisin poistoin. Muiden voi- 17095: mansiirtojohtojen hakintamenot on puolestaan 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 17096: vähennetty elinkeinotulon verottamisesta anne- tukset 17097: tun lain 30 § :n mukaisilla poistoilla, jotka voivat 17098: olla enintään 30 prosenttia lainkohdassa tarkoite- 17099: ·Koska kaapelitelevisioverkon liittymismaksujen 17100: tun irtaimen käyttöomaisuuden yhteisestä meno- 17101: verokohtelu on tähän saakka ollut epäselvä, liit- 17102: jäännöksestä. 17103: tymismaksuja koskevan lainkohdan täsmentämi- 17104: Eri jaksotussäännösten soveltaminen voiman- 17105: sen yritys- tai julkistaloudellisia vaikutuksia ei 17106: siirtojohtojen hankintamenon vähentämiseen on 17107: merkinnyt sitä, että näiden laitteiden vuotuinen voida tarkkaan arvioida. Vaikutukset jäisivät kui- 17108: tenkin vähäisiksi. Muutos koskisi kaapelitelevisio- 17109: poistoprosentti on vaihdellut 2, 5 prosentista 30 17110: toimintaa Suomessa harjoittavaa noin 40 yhtei- 17111: prosenttiin lähinnä siirtojohtojen jännitteestä 17112: söä, joilla on tällä hetkellä hallussaan runsaat 70 17113: riippuen. Voimansiirtojohtojen taloudellisen 17114: erillistä kaapelitelevisioverkkoa. Esimerkiksi 17115: käyttöiän määrinämistä tällä perusteella on pi- 17116: vuonna 1986 yhteisöjen on arvioitu keräävän 17117: detty keinotekoisena ja todellisten olosuhteiden 17118: liittymismaksuina noin 50-70 miljoonaa mark- 17119: vastaisena. Epäkohdaksi on koettu myös se, että 17120: kaa. 17121: sovellettavan poistosäännöksen valinta on ollut 17122: kokonaan verotus- ja oikeuskäytännön varassa Voimansiirtojohtojen hankintamenon vähentä- 17123: asiaa koskevien lainsäännösten puuttuessa. Tul- mistä koskeva muutos keventäisi johtoverkon 17124: kinnanvaraiseksi on jäänyt erityisesti raskaiden hankinnan jälkeisinä vuosina sellaisten sähkönja- 17125: voimansiirtojohtojen hankintamenon jaksottami- kelua harjoittavien yritysten verotusta, joilla on 17126: sessa käytetyn vuotuisen poistoprosentin määrää- hallussaan raskaita voimansiirtojohtoja. Koska 17127: minen. Jokaisen valmistuvan voimansiirtojohto- hankintamenon vähennyskelpoinen niroellismää- 17128: kokonaisuuden teknistaloudellisen käyttöajan rä ei muutu, poistoajan lyhentäminen ei merkitse 17129: erillinen selvittäminen on lisännyt sekä verovel- veronhuojennusta, vaan veronmaksun lykkäämis- 17130: vollisten että veroviranomaisten työtä. tä nykytilanteeseen verrattuna. Yritysten talou- 17131: Jotta voimansiirtojohtojen hankintamenon vä- den ja rahoituksen kannalta ehdotetulla muutok- 17132: hentämismenettelyä voitaisiin yksinkertaistaa ja sella saavutettaisiin paitsi inflaatiohyöty myös se 17133: selkeyttää nykyisestä, esityksessä ehdotetaan, että etu, etteivät poistoajat enää olisi olennaisesti 17134: kaikkiin voimansiirtojohtoihin sovellettaisiin vas- uushankintojen rahoittamiseksi otettujen laino- 17135: taisuudessa elinkeinotulon verottamisesta anne- jen kuoletusaikoja lyhyemmät. Siirtymäsäännös 17136: tun lain 30 §:n mukaista irtaimen käyttöomai- huomioon ottaen valtion verotulot vähenisivät 17137: suuden hankintamenoa koskevaa yleistä poisto- uudistuksen vuoksi noin 30 miljoonaa markkaa 17138: säännöstä. Asiasta otettaisiin nimenomainen vuodelta 1986. 17139: 1986 vp. HE n:o 232 3 17140: 17141: 3. Voimaantulo ja soveltaminen sen poiston. Nämä hankintamenot voitaisiin näin 17142: ollen siirtää muun irtaimen käyttöomaisuuden 17143: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti kun hankintamenojen menojäännökseen vasta vuon- 17144: eduskunta on sen hyväksynyt. Sitä sovellettaisiin na 1987. 17145: ensimmäisen kerran jo vuodelta 1986 toimitetta- 17146: vassa verotuksessa. Kun voimansiirtojohtojen 17147: hankintamenon jaksottamista koskeva muutos 4. Säätäruisjärjestys 17148: merkitsee huomattavaa raskaiden voimansiirto- 17149: johtojen poistoprosentin kohoamista, esityksessä Koska lakiehdotus ei koske uutta tai lisättyä 17150: ehdotetaan kuitenkin, että täyttä menojäännös- veroa, se olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 17151: poistoa voitaisiin näiden osalta soveltaa vasta 66 § :n mukaisessa normaalissa säätämisjärjestyk- 17152: yhden vuoden siirtymäkauden jälkeen. Siten sel- sessä. 17153: laisista voimansiirtojohtojen hankintamenoista, 17154: joihin on tähän asti sovellettu 39 § :n mukaisia 17155: tasapoistoja, voisi vuodelta 1986 toimitettavassa Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun· 17156: verotuksessa tehdä enintään 15 prosentin suurui- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17157: 17158: 17159: 17160: 17161: Laki 17162: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 17163: 17164: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17165: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain (360/68) 6 §:n 1 17166: momentin 3 kohta, 16 §:n 3 kohta ja 63 §, 17167: näistä 16 §:n 3 kohta sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (859/81), 17168: sekä 17169: lisätään 31 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17170: 17171: ? 17172: § 31 § 17173: Veronalaista tuloa ervät ole: 17174: Valtakunnalliseen ja paikalliseen voimajohto- 17175: 3) sähkö-, tele-, vesi-, viemäri- tai kaukoläm- verkkoon kuuluvien voimansiirtojohtojen han- 17176: pöverkkoa ylläpitävän yhteisön verkkoon liittymi- kintamenot poistetaan sekä niistä saadut luovu- 17177: sestä perimät maksut, jotka palautetaan suoritta- tushinnat ja muut vastikkeet tuloutetaan 30 §:ssä 17178: jalle tai joilla saadut edut suorittajalla on oikeus säädetyllä tavalla. 17179: siirtää kolmannelle henkilölle, 63 § 17180: Ennen tämän lain voimaantuloa käyttöön otet- 17181: tujen 31 §: n 1 momentissa tarkoitettujen hyö- 17182: dykkeiden hankintamenot poistetaan ja niistä 17183: saadut luovutushinnat tuloutetaan verovelvolli- 17184: 16 § sen vaatiessa rakennuksen hankintamenoa ja ra- 17185: Tulon hankkimisesta tai säilyttämisestä johtu- kennuksesta saatuja luovutushintoja ja muita 17186: neita menoja eivät ole: vastikkeita koskevien säännösten edellyttämällä 17187: tavalla. 17188: 3) sähkö-, tele-, vesi-, viemäri- tai kaukoläm- 17189: pöverkkoon liittymisestä suoritetut maksut, jotka 17190: palautetaan verovelvolliselle tämän luopuessa liit- Tämä laki tulee voimaan päivana 17191: tymismaksun tuomasta edusta tai joilla saadut kuuta 198 . Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 17192: edut verovelvollisella on oikeus siirtää kolman- vuodelta 1986 toimitettavassa verotuksessa. Lain 17193: nelle henkilölle; eikä 31 §:n 2 momentin mukainen poisto niistä voi- 17194: mansiirtojohdoista, joiden hankintameno on en- 17195: 4 1986 vp. - HE n:o 232 17196: 17197: nen tämän lain voimaantuloa vähennetty elinkei- jalla, saa vuodelta 1986 toimitettavassa verotuk- 17198: notulon verottamisesta annetun lain 39 §:n no- sessa kuitenkin olla enintään 15 prosenttia. 17199: 17200: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 17201: 17202: 17203: Tasavallan Presidentti 17204: MAUNO KOIVISTO 17205: 17206: 17207: 17208: 17209: Ministeri Pekka Vennamo 17210: 1986 vp. -- fiE n:o 232 5 17211: 17212: Liite 17213: Laki 17214: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain muuttamisesta 17215: 17216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 17217: muutetaan elinkeinotulon verottamisesta 24 päivänä kesäkuuta 1968 annetun lain (360/68) 6 §:n 1 17218: momentin 3 kohta, 16 §:n 3 kohta ja 63 §, 17219: näistä 16 §:n 3 kohta sellaisena kuin se on 11 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (859/81), 17220: sekä 17221: lisätään 31 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 17222: 17223: Voimassa oleva laki Ehdotus 17224: 17225: 6§ 17226: Veronalaista tuloa eivät ole: 17227: 17228: 3) sähkö-, puhelin-, vesi-, viemäri- tai kauko- 3) sähkö-, tele-, vesi-, viemäri- tai kaukoläm- 17229: lämpöverkostoa ylläpitävän yhteisön perimät /iit- pöverkkoa ylläpitävän yhteisön verkkoon lzi'ttymi- 17230: tymzsmaksut, jotka palautetaan suorittajalle tai sestä perimät maksut, jotka palautetaan suoritta- 17231: joilla saadut edut suorinajalla on oikeus siirtää jalle tai joilla saadut edut suorittajalla on oikeus 17232: kolmannelle henkilölle, siirtää kolmannelle henkilölle, 17233: 17234: 17235: 16 § 17236: Tulon hankkimisesta tai säilyttämisestä johtu- 17237: neita menoja eivät ole: 17238: 17239: 3) liittymisestä sähkö-, puhelin-, vesi-, vie- 3) sähkö-, tele-, vesi-, viemäri- tai kaukoläm- 17240: märi- ja kaukolämpöverkostoon suoritetut mak- pöverkkoon liittymisestä suoritetut maksut, jotka 17241: sut, jotka palautetaan verovelvolliselle tämän palautetaan verovelvolliselle tämän luopuessa liit- 17242: luopuessa liittymismaksun tuomasta edusta tai tymismaksun tuomasta edusta tai joilla saadut 17243: joilla saadut edut verovelvollisella on oikeus siir- edut verovelvollisella on oikeus siirtää kolman- 17244: tää kolmannelle henkilölle; eikä nelle henkilölle; eikä 17245: 17246: 17247: 31 § 17248: 17249: Valtakunnalliseen ja paikalliseen voimajohto- 17250: verkkoon kuuluvien voimansiirtojohto/en han- 17251: kintamenot poistetaan sekä nizstä saadut luovu- 17252: tushinnat ja muut vastikkeet tuloutetaan 17253: 30 §:ssä säädetyllä tavalla. 17254: 17255: 63 §. 63 § 17256: Ennen tämän lain voimaantuloa käyttöön otet- Ennen tämän lain voimaantuloa käyttöön otet- 17257: tujen 31 §:ssä tarkoitettujen hyödykkeiden han- tujen 31 §:n 1 momentissa tarkoitettujen hyö- 17258: kintamenot poistetaan ja niistä saadut luovutus- dykkeiden hankintamenot poistetaan ja niistä 17259: hinnat tuloutetaan verovelvollisen vaatiessa ra- saadut luovutushinnat tuloutetaan verovelvolli- 17260: kennuksen hankintamenoa ja rakennuksesta saa- sen vaatiessa rakennuksen hankintamenoa ja ra- 17261: tuja luovutushintoja ja muita vastikkeita koske- kennuksesta saatuja luovutushintoja ja muita 17262: vien säännösten edellyttämällä tavalla. vastikkeita koskevien säännösten edellyttämällä 17263: tavalla. 17264: 6 1986 vp. - HE n:o 232 17265: 17266: Voimassa oleva laki Ehdotus 17267: 17268: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17269: kuuta 198 . Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 17270: vuodelta 1986 toimitettavassa verotuksessa. Lain 17271: 31 §:n 2 momentin mukainen pozsto niistä voi- 17272: mansiirtojohdoista, joiden hankintameno on en- 17273: nen tämän lain voimaantuloa vähennetty elinkei- 17274: notulon verottamisesta annetun lain 39 §:n no- 17275: jalla, saa vuodelta 1986 toimiteltavassa verotuk- 17276: sessa kuitenkin olla enintään 15 prosenttia. 17277: 1986 vp. - HE n:o 233 17278: 17279: 17280: 17281: 17282: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi valtion eläkelain muutta- 17283: sesta ja väliaikaisesta muuttamisesta sekä valtion eläkelain 8 §:n 17284: muuttamisesta 17285: 17286: 17287: 17288: 17289: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17290: 17291: Esityksessä ehdotetaan muutettaviksi valtion ryhdyttäisiin suorittamaan samojen perusteiden 17292: eläkelain mukaisen työkyvyttömyyseläkkeen mää- mukaan kuin aikaisempaakin eläkettä. 17293: räytymistä koskevia säännöksiä. Tarkoituksena 17294: Edelleen ehdotetaan, että määrättäessä toi- 17295: on, että myös ne työttömyyspäivät, joilta työttö- 17296: miupseerin oikeutta vanhuuseläkkeen saamiseen 17297: myysturvalain mukaan suoritetaan peruspäivära- ennen eläkeiän saavuttamista voitaisiin ottaa 17298: haa, otetaan niin sanottua tulevaa aikaa lasketta- huomioon myös värvättynä sekä raja- ja merivar- 17299: essa samalla tavalla huomioon kuin nykyisin ne 17300: tijana palveltu aika. 17301: työttömyyspäivät, joilta suoritetaan ansioon suh- 17302: teutettua päivärahaa. Vastaavasti' ehdotetaan Muutokset ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 17303: myös säännöstä eläkkeen perusteena olevan pal- 1 päivänä tammikuuta 1987, Esitykseen sisältyy 17304: kan harkinnanvaraisesta tarkistamisesta muutet- kaksi ehdotusta valtion eläkelain 8 §:n 4 momen- 17305: tavaksi siten, että säännöstä sovellettaessa työttö- tin muuttamisesta, Tämä johtuu siitä, että lain- 17306: myyspäivät, joilta on suoritettu peruspäivärahaa, kohtaa on valtion virkamieslainsäädännön uudis- 17307: ja työttömyyspäivät, joilta on suoritettu ansioon tamisen yhteydessä muutettu vuoden 1988 alusta 17308: suhteutettua päivärahaa, olisivat samassa asemas- voimaan tulevalla lailla, Jotta tässä esityksessä 17309: sa. tarkoitettu uudistus voidaan toteuttaa jo vuoden 17310: Lisäksi ehdotetaan, että eräissä tilanteissa mää- 1987 alusta, on 8 §:n 4 momenttia muutettava 17311: räaikaisen työkyvyttömyyseläkkeen päättymisen erikseen sellaisena kuin se on voimassa vielä 17312: jälkeen myös muun kuin aikaisemman sairauden vuoden 1987 loppuun ja erikseen sellaisena kuin 17313: johdosta myönnettäväksi tulevaa uutta eläkettä se on voimassa vuoden 1988 alusta. 17314: 17315: 17316: 17317: 17318: PERUSTELUT 17319: 17320: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetu t palvelussuhteen voimassaoloaika. Työkyvyttö- 17321: muutokset myyseläkkeiden osalta todellinen palvelusaika ei 17322: kuitenkaan takaisi riittävää eläketurvaa. Sen 17323: 1.1. Perustuevan ja ansioturvan mukaisten vuoksi työkyvyttömyyseläketurvaa on 5 §:n 2 mo- 17324: työttömyyspäivärahojen rinnastaminen mentissa tehostettu siten, että työkyvyttömyys- 17325: työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä eläkettä määrättäessä luetaan viimeisen palvelus- 17326: suhteen osalta eläkkeeseen oikeuttavaksi myös 17327: Valtion eläkelain (280/66; VEL) mukaan eläk- työkyvyttömyyden alkamisen ja eläkeiän täyttä- 17328: keen suuruus määräytyy pääasiassa maksetun pal- misen välinen aika. Tämän niin sanotun tulevan 17329: kan ja eläkkeeseen oikeuttavan palvelusajan pe- ajan huomioon ottaminen edellyttää kuitenkin, 17330: rusteella. Palvelusajaksi luetaan yleensä kunkin että eläketapahtuma on sattunut palvelussuhteen 17331: 361224K 17332: 2 1986 vp. - HE n:o 233 17333: 17334: kestäessä tai 360 päivän eli noin vuoden kuluessa eläkejärjestelmän kannalta samoin kuin yksityi- 17335: sen päättymisestä. Tulevan ajan lukeminen eläk- senkin työeläkejärjestelmän kannalta olisi kuiten- 17336: keeseen oikeuttavaksi ajaksi vaikuttaa olennaisesti kin tarkoituksenmukaista, että eläkettä määrättä- 17337: eläkkeen määrään. Tällainen eläkeajan laskenta- essä huomioon otettavat työttömyyspäivät rajoi- 17338: sääntö takaa eläketurvan aukottomuuden esimer- tettaisiin työttömyysturvalain 26 § :n 1 ja 3 mo- 17339: kiksi työpaikan vaihdoksesta johtuvan tilapäisen mentissa säädettyihin enimmäismääriin, joilta 17340: palvelussuhteen katkeamisen aikana. maksetaan ansioon suhteutettua päivärahaa. Tä- 17341: Eräissä tilanteissa tulevan ajan laskemismah- mä merkitsisi sitä, että niin sanottu tuleva aika 17342: dollisuuden katkeaminen noin vuoden kuluttua laskettaisiin eläkeajaksi enintään 500 työttömyys- 17343: palvelussuhteen päättymisestä ei kuitenkaan aina päivän ajan tai, jos edunsaaja on ennen viimeksi- 17344: johtaisi edunsaajan kannalta kohtuulliseen tulok- mainitun ajan päättymistä täyttänyt 55 vuotta, 17345: seen. Tämän vuoksi on katsottu tarpeelliseksi yhteensä enintään 750 työttömyyspäivän ajan. 17346: pidentää mainittua aikaa työttömyysajalla. Työt- Tätä koskeva säännös ehdotetaan lisättäväksi VEL 17347: tömyys on tähän saakka kuitenkin otettu valtion 5 §:n 2 momenttiin. 17348: eläkelaissa huomioon vain silta osin kuin edun- Valtion eläkelain 7 §:n 2 momentti sisältää 17349: saaja on saanut työttömyysturvalain (602184) säännökset eläkkeen perusteena olevan palkan 17350: mukaista ansioon suhteutettua päivärahaa tai harkinnanvaraisesta tarkistamisesta. Säännöstä 17351: aikaisemmin voimassa olleen valtakunnallisista voidaan soveltaa vain viimeiseen palvelussuhtee- 17352: työttömyyskassoista annetun lain (125 134) mu- seen tai sellaisiin palvelussuhteisiin, jotka ovat 17353: kaista päiväavustusta. päättyneet eläketapahtumaa lähinnä edeltänei- 17354: Eläkeaikaa laskettaessa ei sen sijaan nykyisten den 360 sellaisen päivän aikana, joilta ei ole 17355: säännösten mukaan oteta huomioon sellaisia suoritettu työttömyysturvalain mukaista ansioon 17356: työttömyyspäiviä, joilta edunsaaja on saanut työt- suhteutettua päivärahaa. Säännöstä ehdotetaan 17357: tömyysturvalain mukaista peruspäivärahaa. Tämä tarkistettavaksi siten, että se vastaisi edellä ehdo- 17358: merkitsee käytännössä sitä, että edunsaajan jää- tettua VEL 5 §:n 2 momentin muutosta. Näin 17359: dessä vain perusturvan mukaisen työttömyyspäi- ollen säännöstä sovellettaessa otettaisiin huo- 17360: värahan varaan hänen eläketurvansa heikkenee mioon myös työttömyyspäivät, joilta on suoritet- 17361: olennaisesti työkyvyttömyyden alkaessa vasta 360 tu peruspäivärahaa. 17362: päivän kuluttua palvelussuhteen päättymisestä. 17363: Myös eduskunta on kiinnittänyt tähän epäkoh- 17364: taan huomiota muun muassa vastauksessaan hal- 1. 2. Työkyvyttömyyseläkkeen myöntäminen 17365: lituksen esitykseen yksityisen sektorin joustavaa entisin perustein 17366: eläkeikäjärjestelyä koskeviksi laeiksi (hall. es. n:o 17367: 8511985 vp.) ja katsonut, että säännöksiä olisi Nykyisten säännösten mukaan edunsaajan oi- 17368: kehitettävä siten, että peruspäivärahaa saava ja keus lukea hyväkseen eläkeiän saavuttamiseen 17369: tarveharkinnan johdosta peruspäivärahan ulko- jäljellä oleva aika säilyy palvelussuhteen päätty- 17370: puolelle jäänyt voidaan saattaa samaan asemaan misajankohdasta riippumatta, jos hänelle myön- 17371: kuin ansioon suhteutettua päivärahaa saava. Uu- netään uusi eläke saman sairauden, vian tai 17372: distus onkin toteutetttu yksityisen sektorin työ- vamman perusteella sellaisen työkyvyttömyys- 17373: eläkelaeissa 1 päivästä tammikuuta 1986 lukien eläkkeen lakkauttamisen jälkeen, johon on luettu 17374: siltä osin kuin kysymys on peruspäivärahaa saa- hyväksi tuleva aika. Tällöin uusi eläke myönne- 17375: van rinnastamisesta ansioon suhteutettua päivära- tään samojen perusteiden mukaan kuin aikaisem- 17376: haa saavaan. Kysymystä tarveharkinnan johdosta pikin eläke, vaikka viimeisen palvelussuhteen 17377: perusturvan ulkopuolelle jäävien asemesta on päättymisestä olisikin kulunut yli vuosi. Sään- 17378: selvitetty erikseen. nöksen tarkoituksena on osaltaan tukea edunsaa- 17379: Edellä olevan johdosta ehdotetaan muutetta- jan paluuta työelämään. Samalla se vaikutta 17380: vaksi 5 §:n 2 momenttia, jonka mukaan vain rajoitussäännöksenä siinä mielessä, että työkyvyn 17381: ansioturvan mukaiset työttömyyspäivät vaikutta- palautumisen ollessa vajavaista epäonnistuneet 17382: vat niin sanotun tulevan ajan laskemiseen. Ehdo- työhön paluuyritykset eivät pääse vaikuttamaan 17383: tuksen mukaan tuleva aika laskettaisiin eläkettä eläketurvaa heikentävästi. Säännöstä sovellettaes- 17384: varten samalla tavoin sekä ansioon suhteutettua sa on selvitettävä, onko kysymys saman sairauden 17385: että peruspäivärahaa saavilla edunsaajilla. uusiutumisesta vai uudesta samanlaisesta sairau- 17386: Työttömyysturvalain mukaista peruspäivärahaa desta. Käytännössä säännöstä on katsottu voita- 17387: maksetaan ajallisesti rajoittamattomana. Valtion van soveltaa vain ensiksi mainittuun tapaukseen. 17388: 1986 vp. - HE n:o 233 3 17389: 17390: Määräaikaisen työkyvyttömyyseläkkeen päätty- laista (333/86), jolla eläkkeen laskentatapaa 17391: misen jälkeen paluu työelämään saattaa epäon- muutettiin siten, että eläke lasketaan kustakin 17392: nistua sen vuoksi, ettei edunsaaja ole saanut palveluksesta erikseen. 17393: sopivaa työtä. Koska monesti viimeisen palvelus- 17394: suhteen päättymisestä on välissä olleen työkyvyt- 17395: tömyyseläkejakson johdosta jo ehtinyt kulua mai- 1.3. Värvättynä, rajavartijana p merivartijana 17396: nitut 360 päivää, tulee uusi eläke myönnettäväksi palveltu aika 17397: ilman, että tulevaa aikaa otetaan huomioon. 17398: Vastaava tilanne syntyy myös silloin, kun edun- Valtion eläkelain 8 §:n 4 momentin mukaan 17399: saaja työttömyysjakson jälkeen tulee uudelleen voi upseerin ja toimiupseerin viran haltija saada 17400: työkyvyttömäksi, mutta kysymyksessä ei kuiten- vanhuuseläkkeen ennen eläkeiän saavuttamista, 17401: kaan voida katsoa olevan sama sairaus. jos virkaan on ehdottomana kelpoisuusehtona 17402: Muutoinkin se seikka, että edunsaaja on aikai- upseerin tai toimiupseerin virkatutkinto. Yhtenä 17403: semmin ollut määräaikaisella työkyvyttömyys- edellytyksenä on, että upseerin tai toimiupseerin 17404: eläkkeellä, voi nykyisten säännösten mukaan joh- viran haltijalla on eläkeaikaa tällaisessa virassa 17405: taa eläketurvan heikkenemiseen edunsaajan sai- vähintään 20 tai 25 vuotta. Mainitun lainkohdan 17406: rastuttua lyhyen ajan sisällä uuteen sairauteen. mukaan eläkeajaksi luetaan vain tällaisessa upsee- 17407: Jos tämän sairauden katsotaan olleen olemassa jo rin tai toimiupseerin virassa palveltu aika sekä 17408: ennen viimeisen palvelussuhteen alkamista, pal- rajavartiolaitoksen toimiupseerille myös rajavar- 17409: velussuhde jätetään eläkettä määrättäessä VEL tiolaitoksessa rajavartijana tai merivartijana pal- 17410: 9 §:n 3 momentin rajoitussäännöksen johdosta veltu aika. Puolustusvoimien ja rajavartiolaitok- 17411: ilman huomiota. sen toimiupseerille ei sen sijaan lueta eläkeajaksi 17412: Edunsaajan eläketurva saattaa näin ilman hä- värvättynä palveltua aikaa. 17413: nen omaa syytään merkittävästi heiketä eikä uusi Puolustusvoimissa on todettu tarkoituksenmu- 17414: eläke enää tosiasiallisesti vastaa hänen työhistori- kaiseksi pyrkiä ottamaan toimiupseereiksi värvät- 17415: aansa ja vakiintunutta ansiotasoaan. tyjä, jotka ovat jo saaneet peruskoulutuksen 17416: Näiden epäkohtien korjaamiseksi ehdotetaan, maanpuolustukseen liittyviin sotilaallisiin viran- 17417: että työkyvyttömyyden alkaessa uudelleen vuo- omaistehtäviin. Esimerkiksi teknillisillä aloilla 17418: den kuluessa sellaisen työkyvyttömyyseläkkeen värvätty on yleensä palvellut samanlaatuisissa 17419: päättymisestä, johon on luettu hyväksi tuleva tehtävissä ja olosuhteissa kuin nuoremmat toi- 17420: aika, työkyvyttömyyseläke myönnettäisiin samo- miupseeritkin. 17421: jen perusteiden mukaan kuin aikaisempi eläke. Puolustusvoimien palveluksessa oli syksyn 1985 17422: Tällöin ei enää edellytettäisi, että työkyvyttömyy- tilanteen mukaan noin 350 toimiupseeria, jotka 17423: den syynä olisi sama sairaus. Tämä merkitsisi ovat palvelleet värvättynä muutamasta kuukau- 17424: käytännössä, että niin sanottu tuleva aika voitai- desta aina 8-10 vuoteen ja jotka ovat siirtyneet 17425: siin lukea hyväksi työkyvyttömyyseläkkeeseen toimiupseeriksi 1 päivän tammikuuta 1967 jäl- 17426: vuoden ajan lakkautetun eläkkeen päättymisestä keen. Keskimääräinen palvelusaika värvätyn teh- 17427: riippumatta viimeisen palvelussuhteen päätty- tävässä on ollut 2-3 vuotta. Värvättynä palvel- 17428: misajankohdasta. leiden toimiupseereiden määrä vähenee vuosit- 17429: Edellä esitetyt muutokset ehdotetaan sisällytet- tain niin, että ajan mittaan heidän lukumääränsä 17430: täviksi 19 §:ään. Muutokset eivät koskisi sellaisia arvioidaan vakiintuvan noin 250:ksi. Värvättynä 17431: tapauksia, joissa uusi eläke tulisi myönnettäväksi palveluksensa aloittaneita toimiupseereita palve- 17432: saman sairauden johdosta kuin aikaisempikin lee lähes kaikissa joukko-osastoissa ja kaikilla 17433: eläke. Tällöin sovellettaisiin nyt voimassa olevia toimialoilla. Merivoimissa ja laskuvarjojoukoissa 17434: säännöksiä, jolloin eläke voidaan aina myöntää heidän osuutensa on varsin huomattava, mihin 17435: entisin perustein. ovat vaikuttaneet erityisesti teknillisten tehtävien 17436: Samalla ehdotetaan 19 §:ää muutettavaksi asettamat vaatimukset ja rekrytointitilanne sekä 17437: myös siten, että myönnettäessä työkyvyttömyys- yleinen työmarkkinatilanne. 17438: eläke entisin perustein eläkkeen perusteena ole- Puolustusvoimissa palvelee täten toimiupsee- 17439: vaa palkkaa ei enää määrättäisi palveluksen päät- reita, jotka eivät saa lukea värvätyn palvelusta 17440: tymisajan mukaan, vaikka eläke näin laskettuna sotilaseläkeajakseen. Tämä on kohottamassa toi- 17441: olisi lakkautettua eläkettä suurempi. Muutos joh- miupseerien ikärakennetta ammatissa, jonka 17442: tuu 1 päivänä tammikuuta 1987 voimaan tule- luonne edellyttää yleiseen virkamiesten eroaruis- 17443: vasta valtion eläkelain muuttamisesta annetusta ikään nähden poikkeuksellisen alhaista eroamis- 17444: 4 1986 vp. - HE n:o 233 17445: 17446: ikää. Nykytilanne on käytännössä edellyttänyt alusta. VEL 8 §:n 4 momentin muutosehdotuk- 17447: kyseessä olevilta toimiupseereilta palvelua 55 set perustuvat puolustusministeriön esitykseen. 17448: vuoden ikään saakka, mitä ei ammatin erikois- 17449: luonteesta johtuen yleensä voida pitää tavoitelta- 17450: vana. 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 17451: Lisäksi puolustusvoimissa palvelevista toimiup- tukset 17452: seereista vähäinen osa on palvellut aikaisemmin 17453: raja- tai merivartijana. Vastaavasti rajavartiolai- Ehdotetuista muutoksista työttömyysturvalain 17454: toksen palveluksessa olevista toimiupseereista vä- mukaisen peruspäivärahan rinnastaminen elä- 17455: häinen osa on palvellut aikaisemmin puolustus- kettä määrättäessä ansioon suhteutettuun päivä- 17456: voimien värvättynä. Kyseiset toimiupseerit olisi rahaan lisäisi sellaisten työkyvyttömyyseläkkeiden 17457: tarkoituksenmukaista rinnastaa sellaisiin puolus- määrää, joissa on otettu huomioon niin sanottu 17458: tusvoimien palveluksessa oleviin toimiupseerei- tuleva aika, arviolta vain muutamilla tapauksilla 17459: hin, jotka ovat palvelleet aikaisemmin puolustus- vuosittain. Tästä aiheutuisi valtion eläkemenojen 17460: voimien värvättynä. lisäystä ensimmäisenä vuotena arviolta enintään 17461: Valtion eläkelain 8 §:n 4 momentin säännök- 50 000 markkaa. Vuotuisten lisäkustannusten ar- 17462: siä sotilaseläkkeistä ehdotetaan edellä esitetyn vioidaan kasvavan uudistuksen saavuttaessa tasa- 17463: perusteella täydennettäväksi siten, että määrättä- painotilan vuoteen 2000 mennessä enintään va- 17464: essä toimiupseerin oikeutta vanhuuseläkkeen saa- jaaseen miljoonaan markkaan vuodessa. Työky- 17465: miseen ennen eläkeiän saavuttamista voitaisiin vyttömyyseläkkeen myöntämistä entisin perustein 17466: ottaa huomioon myös puolustusvoimien värvätty- koskevan säännöksen muuttamisesta aiheutuisi 17467: nä palveltu aika sekä puolustusvoimien toimiup- valtion eläkemenojen kasvua vuosittain arviolta 17468: seerin osalta myös meri- ja rajavartijana palveltu enintään 50 000 markkaa. 17469: aika. Muutoksen jälkeen kaikille toimiupseereille Sellaisia 1 päivän tammikuuta 1967 jälkeen 17470: olisi mahdollista lukea niin sanotuksi sotilas- palvelukseen tulleita toimiupseereja, joilla on 17471: eläkeajaksi sekä raja- ja merivartijan palvelus että värvättynä palveltua aikaa, on puolustusvoimissa 17472: palvelus puolustusvoimien värvättynä. Säännös- noin 350. Heillä on keskimäärin värvättynä pal- 17473: muutos edistäisi henkilöstön mahdollisuuksia vir- veltua aikaa 2, 5 vuotta. Uudistus merkitsee, että 17474: kauralla etenemiseen tehtäväryhmien ja palvelus- vanhuuseläkkeen saaminen näillä henkilöillä var- 17475: suhdelajien välisistä eroista huolimatta. hentuu 2, 5 vuodella. Vuosittain jää tällaisia toi- 17476: miupseereita eläkkeelle noin 15. Näihin arvioihin 17477: Vuoden 1988 alusta voimaan tulevan virka- perustuen voidaan laskea, että uudistuksen ai- 17478: mieslainsäädännön uudistuksen yhteydessä on heuttamat vuotuiset lisäkustannukset olisivat täl- 17479: valtion eläkelain muuttamisesta annetulla lailla tä osin noin 500 000 markkaa. 17480: (757 /86) muutettu myös VEL 8 §:n 4 moment- Näin ollen ehdotetuista muutoksista arvioi- 17481: tia. Koska kyseinen muutos on osa laajempaa daan aiheutuvan valtion eläkemenojen kasvua 17482: uudistusta, sen voimaantuloa ei voida aikaistaa ensimmäisenä vuotena yhteensä enintaan 17483: uudistuksen voimaantulosta eli vuoden 1988 600 000 markkaa. Tasapainotilassa vuotuisten li- 17484: alusta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että VEL säkustannusten arvioidaan olevan enintään noin 17485: 8 §:n 4 momentin c kohtaa, sellaisena kuin se on 1, 5 miljoonaa markkaa. 17486: voimassa vielä vuoden 1987 loppuun, muutettai- 17487: siin väliaikaisesti vuoden 1987 loppuun ja että 17488: momentin muuttamisesta vuoden 1988 alusta 4. Voimaan tulo 17489: säädettäisiin erillisellä lailla valtion eläkelain 17490: 8 §:n muuttamisesta. Esitykseen sisältyvä laki valtion eläkelain 17491: muuttamisesta ja väliaikaisesta muuttamisesta 17492: ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä tammi- 17493: 2. Asian valmistelu kuuta 1987. Muutoksia sovellettaisiin lain voi- 17494: massa ollessa sattuneiden eläketapahtumien pe- 17495: Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriössä. rusteella myönnettäviin eläkkeisiin. 17496: Esitys vastaa muilta osin kuin VEL 8 §:n 4 Voimaantulosäännöksessä ehdotetaan säädettä- 17497: momentin osalta yksityisen sektorin työeläke- väksi, että tulevan ajan ja eläkkeen perusteena 17498: lakeihin vuonna 1985 tehtyjä muutoksia (1120- olevan palkan laskemiseen vaikuttaisivat myös 17499: 1122/85), jotka tulivat voimaan vuoden 1986 sellaiset työttömyyspäivät, joilta on suoritettu 17500: 1986 vp. - HE n:o 233 5 17501: 17502: työttömyysturvalain mukaista peruspäivärahaa jo den 1988 alusta voimaan tulevassa laissa, olisi 17503: ennen lain voimaantuloa. Jotta muun kuin aikai- saatettava voimaan 1 päivästä tammikuuta 1988. 17504: semman sairauden perusteella myönnettäväksi Tulkintavaikeuksien välttämiseksi ehdotetaan 17505: tuleva työkyvyttömyyseläke voitaisiin määrätä en- lain voimaantulosäännökseen otettavaksi sään- 17506: tisin perustein myös silloin, kun aikaisempi eläke nös, jonka mukaan aikaisempaan 8 §:n 4 mo- 17507: on päättynyt ennen lain voimaantuloa, ehdote- mentin muutokseen liittyvät poikkeussäännökset 17508: taan myös tätä koskevat säännökset sisällytettä- olisivat uudemmasta muutoksesta huolimatta 17509: viksi voimaantulosäännökseen. noudatettavina. 17510: Ehdotettu laki valtion eläkelain 8 §:n muutta- 17511: misesta, jolla VEL 8 §:n 4 momenttia muutettai- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17512: siin sellaisena kuin se on valtion virkamieslainsää- nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 17513: dännön uudistamisen yhteydessä annetussa, vuo- 17514: 17515: 17516: 17517: 17518: 1. 17519: Laki 17520: valtion eläkelain muuttamisesta ja väliaikaisesta muuttamisesta 17521: 17522: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion 17523: eläkelain 5 §:n 2 momentti, 7 §:n 2 momentti ja 19 §sekä väliaikaisesti 8 §:n 4 momentin c kohta, 17524: sellaisina kuin n~ ovat, .5 §:n 2 momentti 31 päivänä tammikuuta 1985 annetussa laissa (91185), 17525: 7 §:n. 2 momenttt 9 pätvän~ toukokuuta 1986 annetussa laissa (333/86) ja 19 § 23 päivänä 17526: helmtkuuta 1979 annetussa latssa (215/79) sekä 8 §:n 4 momentin c kohta 27 päivänä marraskuuta 17527: 1981 annetussa laissa (809/81), näin kuuluviksi: 17528: 17529: 5§ 7 § 17530: 17531: Eläkeajaksi työkyvyttömyys- tai työttömyyselä- Jos edunsaajan ilmoituksen johdosta selvite- 17532: kettä varten luetaan myös työkyvyttömyyden tai tään, että hänen viimeisestä tämän lain tarkoitta- 17533: työttömyyden alkamisen ja virkaa tai työtä varten masta palveluksesta saamansa työansio poikkeuk- 17534: säädetyn eläkeiän saavuttamisen välinen aika, jos sellisesta syystä on ollut alhaisempi kuin hänen 17535: työkyvyttömyys tai työttömyys on alkanut ennen 16 §:n mukaisesti tarkistettu työansionsa on ollut 17536: kuin palveluksen päättymisestä on kulunut 360 samassa palveluksessa ennen tällaisen syyn il- 17537: päivää. Edellä tarkoitettuja 360 päivää laskettaes- maantumista niin pitkänä aikana, että suurem- 17538: sa jätetään huomioon ottamatta päivät, joilta paa työansiota on voitu pitää vakiintuneena, ja 17539: edunsaaja on saanut työttömyysturvalain (6021 jos tällä seikalla on olennainen vaikutus hänen 17540: 84) mukaista päivärahaa, kuitenkin enintään sii- eläketurvaansa, eläkkeen perusteena olevana 17541: hen määrään saakka, joka vastaa työttömyystur- palkkana pidetään sitä keskimääräistä palveluk- 17542: valain 26 §:ssä säädettyä niiden päivien enim- sesta saatua työansiota, joka hänellä olisi ollut, 17543: mäismäärää, joilta voidaan maksaa ansioon suh- jollei mainittua syytä olisi esiintynyt. Sama on 17544: teutettua päivärahaa. Jos palvelus ei ole jatkunut laki myös muiden palvelusten osalta, jos ne ovat 17545: yhdenjaksoisesti vähintään 4 kuukautta, luetaan päättyneet eläketapahtumaa lähinnä edeltänei- 17546: sen perusteella eläkeajaksi eläkeiän saavuttami- den 360 päivän aikana. Tällöin kuitenkin jäte- 17547: seen jäljellä oleva aika vain sikäli kuin edunsaa- tään huomioon ottamatta sellaiset päivät, joilta 17548: jalla ei ole ennen tätä palvelusta alkaneen virka- edunsaaja on saanut työttömyysturvalain mukais- 17549: tai työsuhteen taikka yrittäjätoiminnan perusteel- ta päivärahaa, kuitenkin enintään siihen määrään 17550: la oikeutta sellaiseen työkyvyttömyys- tai työttö- saakka, joka vastaa työttomyysturvalain 26 §:ssä 17551: myyseläkkeeseen, jota varten sanottu aika tai sitä säädettyä niiden päivien enimmäismäärää, joilta 17552: vastaava ansio jo otetaan huomioon. voidaan maksaa ansioon suhteutettua päivärahaa. 17553: Jos selvitetään, että palveluksesta saatu työansio 17554: 6 1986 vp. - HE n:o 233 17555: 17556: poikkeuksellisesta syystä on vastaavalla tavalla 19 § 17557: korkeampi kuin edellä mainittu vakiintunut työ- Jos henkilölle, jolta 5 §:n 2 tai 3 momenttia 17558: ansio, eläkkeen perusteena olevaa palkkaa voi- soveltaen myönnetty työkyvyttömyyseläke on lak- 17559: daan samalla tavoin alentaa. Sen estämättä, mitä kautettu, myönnetään uusi työkyvyttömyyseläke 17560: 1 §:n 5 ja 6 momentissa on säädetty, katsotaan sellaisen työkyvyttömyyden perusteella, joka on 17561: tätä momenttia sovellettaessa palveluksen jatku- alkanut ennen kuin lakkaotetun eläkkeen päätty- 17562: neen yhdenjaksoisesti. misestä on kulunut yksi vuosi, tai jos hän myö- 17563: hemmin tulee saman sairauden, vian tai vamman 17564: johdosta uudelleen työkyvyttömäksi, hänelle 17565: 8§ myönnetään työkyvyttömyyseläke samojen perus- 17566: teiden mukaan kuin lakkautettu eläke. 17567: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- 17568: lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, Tämä laki tulee voimaan patvana 17569: kuuta 198 . Tämän lain 8 §:n 4 momentin c 17570: c) jos sellaisen upseerin tai toimiupseerin viran kohta on voimassa 31 päivään joulukuuta 1987. 17571: haltijalla, johon ehdottomana kelpoisuusehtona Tätä lakia sovelletaan eläkkeeseen, jonka perus- 17572: on upseerin tai toimiupseerin virkatutkinto, on teena oleva eläketapahtuma on sattunut tämän 17573: sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa virassa tai, lain voimassa ollessa. 17574: toimiupseerin viran ollessa kyseessä, yhteensä Laskettaessa tämän lain 5 §:n,2 momentissa ja 17575: tällaisessa virassa ja värvätyn, rajavartijan ja meri- 7 §:n 2 momentissa säädettyä 360 päivää jätetään 17576: vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään 20 vuot- huomioon ottamatta myös sellaiset työttömyys- 17577: ta, milloin eroamisikä on enintään 50 vuotta, tai päivät, joilta on suoritettu työttömyysturvalain 17578: vähintään 25 vuotta, milloin eroamisikä on 50 mukaista peruspäivärahaa ennen tämän lain voi- 17579: vuotta korkeampi, ja tästä eläkeajasta vähintään maantuloa. 17580: 6 kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät- Määrättäessä tämän lain 19 §:n mukaisesti 17581: tymistä; uutta eläkettä sellaisen työkyvyttömyyden perus- 17582: sekä jos edunsaajalla vapauttamista, sopimuk- teella, joka on alkanut vuoden kuluessa aikaisem- 17583: sen voimassaolon tai palveluksen päättymistä vä- man eläkkeen päättymisestä, otetaan huomioon 17584: littömästi edeltäneiden 5 vuoden kuluessa on myös ennen tämän lain voimaantuloa päättynyt 17585: eläkeaikaa yhteensä vähintään 3 vuotta. 5 §:n 2 tai 3 momentin mukaisesti määrätty 17586: työkyvyttömyyseläke. 17587: 17588: 17589: 17590: 17591: 2. 17592: Laki 17593: valtion eläkelain 8 §:n muuttamisesta 17594: 17595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivä?ä toukokuuta 1966 annetun valt~on 17596: eläkelain 8 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 24 pätvänä lokakuuta 1986 annetussa la1ssa 17597: (75 71 86), näin kuuluvaksi: 17598: 17599: 8 § 17600: virassa tai, toimiupseerin viran ollessa kyseessä, 17601: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, rajavarti- 17602: lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, jos sellai- jan ja merivartijan tehtävissä eläkeaikaa vähin- 17603: sessa upseerin tai toimiupseerin virassa, johon tään 20 vuotta, milloin eroamisikä on enintään 17604: ehdottomana kelpoisuusehtona on upseerin tai 50 vuotta, tai vähintään 25 vuotta, milloin 17605: toimiupseerin virkatutkinto, palvelevalla virka- eroamisikä on 50 vuotta korkeampi, ja tästä 17606: miehellä on sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi 17607: 1986 vp. -- liE n:o 233 7 17608: 17609: ennen palveluksen päättymistä, sekä jos edunsaa- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 17610: jalla palveluksen päättymistä välittö_mästi edeltä- ta 1988. 17611: neiden 5 vuoden kuluessa on eläkeaikaa yhteensä Tämä laki ei aiheuta muutosta siihen, mitä 17612: vähintään 3 vuotta. valtion eläkelain muuttamisesta annetun lain 17613: (7 571 86) voimaantulosäännöksen 2--4 momen- 17614: tissa säädetään. 17615: 17616: 17617: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 17618: 17619: 17620: Tasavallan Presidentti 17621: MAUNO KOIVISTO 17622: 17623: 17624: 17625: 17626: Ministeri Pekka Vennamo 17627: 8 1986 vp. - HE n:o 233 17628: 17629: Liite 17630: 17631: 17632: 17633: 17634: 1. 17635: Laki 17636: valtion eläkelain muuttamisesta ja väliaikaisesta muuttamisesta 17637: 17638: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion 17639: eläkelain 5 §:o 2 momentti, 7 §:o 2 momentti ja 19 § sekä väliaikaisesti 8 §:n 4 momentin c kohta, 17640: sellaisina kuin ne ovat, 5 §:o 2 momentti 31 päivänä tammikuuta 1985 annetussa laissa (91185), 17641: 7 §:o 2 momentti 9 päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (333/86) ja 19 § 23 päivänä 17642: helmikuuta 1979 annetussa laissa (215/79) sekä 8 §:o 4 momentin c kohta 27 päivänä marraskuuta 17643: 1981 annetussa laissa (8091 81), näin kuuluviksi: 17644: 17645: 17646: Voimassa oleva laki Ehdotus 17647: 17648: 5§ 17649: 17650: Eläkeajaksi työkyvyttömyys- tai työttömyyselä- Eläkeajaksi työkyvyttömyys- tai työttömyyselä- 17651: kettä varten luetaan myös työkyvyttömyyden tai kettä varten luetaan myös työkyvyttömyyden tai 17652: työttömyyden alkamisen ja virkaa tai työtä varten työttömyyden alkamisen ja virkaa tai työtä varten 17653: säädetyn eläkeiän saavuttamisen välineo aika, jos säädetyn eläkeiän saavuttamisen välineo aika, jos 17654: työkyvyttömyys tai työttömyys on alkanut ennen työkyvyttömyys tai työttömyys on alkanut ennen 17655: kuin palveluksen päättymisestä on kulunut 360 kuin palveluksen päättymisestä on kulunut 360 17656: sellaista päivää, joilta edunsaaja ei ole saanut päivää. Edellä tarkoitettuja 360 päivää laskettaes- 17657: työttömyysturvalain (602 184) mukaista aosiooo sa jätetään huomioon ottamatta päivät, jozfta 17658: suhteutettua päivärahaa. Jos palvelus ei ole jatku- edunsaaja on saanut työttömyysturvalain (6021 17659: nut yhdenjaksoisesti vähintään 4 kuukautta, lue- 84) mukaista päivärahaa, kuitenkin enintään sii- 17660: taan sen perusteella eläkeajaksi eläkeiän saavutta- hen määrään saakka, joka vastaa työttömyystur- 17661: miseen jäljellä oleva aika vain sikäli kuin eduo- valain 26 §:ssä säädettyä niiden päivien enim- 17662: saajalla ei ole ennen tätä palvelusta alkaneen mäismäärää, jozlta voidaan maksaa ansioon suh- 17663: virka- tai työsuhteen taikka yrittäjätoiminnan teutettua päivärahaa. Jos palvelus ei ole jatkunut 17664: perusteella oikeutta sellaiseen työkyvyttömyys- tai yhdeojaksoisesti vähintään 4 kuukautta, luetaan 17665: työttömyyseläkkeeseeo, jota varten sanottu aika sen perusteella eläkeajaksi eläkeiän saavuttami- 17666: tai sitä vastaava ansio jo otetaan huomioon. seen jäljellä oleva aika vain sikäli kuin eduosaa- 17667: jalla ei ole ennen tätä palvelusta alkaneen virka- 17668: tai työsuhteen taikka yrittäjätoiminnan perusteel- 17669: la oikeutta sellaiseen työkyvyttömyys- tai työttö- 17670: myyseläkkeeseeo, jota varten sanottu aika tai sitä 17671: vastaava ansio jo otetaan huomioon. 17672: 17673: 17674: 7§ 17675: 17676: Jos eduosaajao ilmoituksen johdosta selvite- Jos edunsaajao ilmoituksen johdosta selvite- 17677: tään, että hänen viimeisestä tämän lain tarkoitta- tään, että hänen viimeisestä tämän lain tarkoitta- 17678: masta palveluksesta saamaosa työansio poikkeuk- masta palveluksesta saamaosa työansio poikkeuk- 17679: sellisesta syystä on ollut alhaisempi kuin hänen sellisesta syystä on ollut alhaisempi kuin hänen 17680: 16 §:o mukaisesti tarkistettu työansionsa samassa 16 §:o mukaisesti tarkistettu työansioosa on ollut 17681: palveluksessa ennen tällaisen syyn ilmaantumista samassa palveluksessa ennen tällaisen syyn il- 17682: niin pitkänä aikana, että suurempaa työansiota maantumista niin pitkänä aikana, että suurem- 17683: 1986 vp. -- IIE n:o 233 9 17684: 17685: Voimassa oleva laki Ehdotus 17686: 17687: voitiin pitää vakiintuneena, ja jos tällä seikalla on paa työansiota on voitu pitää vakiintuneena, ja 17688: olennainen vaikutus hänen eläketurvaansa, eläk- jos tällä seikalla on olennainen vaikutus hänen 17689: keen perusteena olevana palkkana pidetään sitä eläketurvaansa, eläkkeen perusteena olevana 17690: keskimääräistä palveluksesta saatua työansiota, palkkana pidetään sitä keskimääräistä palveluk- 17691: joka hänellä olisi ollut, jollei mainittua syytä olisi sesta saatua työansiota, joka hänellä olisi ollut, 17692: esiintynyt. Sama on laki myös muiden palvelus- jollei mainittua syytä olisi esiintynyt. Sama on 17693: ten osalta, jos ne ovat päättyneet eläketapahtu- laki myös muiden palvelusten osalta, jos ne ovat 17694: maa lähinnä edeltäneiden 360 sellaisen päivän päättyneet eläketapahtumaa lähinnä edeltänei- 17695: aikana, joilta edunsaaja ei ole saanut työttömyys- den 360 päivän aikana. Tällöin kuitenkin jäte- 17696: turvalain (602/84) mukaista ansioon suhteutet- tään huomioon ottamatta sellaiset päivät, jozlta 17697: tua päivärahaa. Jos selvitetään, että palveluksesta edunsaaja on saanut työttömyysturvalain mukais- 17698: saatu työansio poikkeuksellisesta syystä on vastaa- ta päivärahaa, kuitenkin enintään szihen määrään 17699: valla tavalla korkeampi kuin edellä mainittu saakka, joka vastaa työttomyysturvalain 26 §:ssä 17700: vakiintunut työansio, eläkkeen perusteena olevaa säädettyä nziden päivien enimmäismäärää, jozlta 17701: palkkaa voidaan samalla tavoin alentaa. Sen voidaan maksaa ansioon suhteutettua päivärahaa. 17702: estämättä, mitä 1 §:n 5 ja 6 momentissa on Jos selvitetään, että palveluksesta saatu työansio 17703: säädetty, katsotaan palveluksen jatkuneen yhden- poikkeuksellisesta syystä on vastaavalla tavalla 17704: jaksoisesti tätä momenttia sovellettaessa. korkeampi kuin edellä mainittu vakiintunut työ- 17705: ansio, eläkkeen perusteena olevaa palkkaa voi- 17706: daan samalla tavoin alentaa. Sen estämättä, mitä 17707: 1 §:n 5 ja 6 momentissa on säädetty, katsotaan 17708: tätä momenttia sovellettaessa palveluksen jatku- 17709: neen yhdenjaksoisesti. 17710: 17711: 17712: 8 § 17713: 17714: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- 17715: lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, 17716: 17717: c) jos sellaisen upseerin tai toimiupseerin vt- c) jos sellaisen upseerin tai toimiupseerin viran 17718: ran, johon ehdottomana kelpoisuusehtona on haltijalla, johon ehdottomana kelpoisuusehtona 17719: upseerin tai toimiupseerin virkatutkinto, haltzjal- on upseerin tai toimiupseerin virkatutkinto, on 17720: la on sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa virassa, sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa virassa tai, 17721: tai rajavartiolaitoksen toimiupseerin viran ollessa toimiupseerin viran ollessa kyseessä, yhteensä 17722: kyseessä, rajavartijan ja merivartijan tehtävässä tällaisessa virassa ja värvätyn, rajavartijan ja meri- 17723: yhteensä, eläkeaikaa vähintään 20 vuotta, milloin vartijan tehtävissä eläkeaikaa vähintään 20 vuot- 17724: eroamisikä on enintään 50 vuotta, tai vähintään ta, milloin eroamisikä on enintään 50 vuotta, tai 17725: 25 vuotta, milloin eroamisikä on 50 vuotta vähintään 25 vuotta, milloin eroamisikä on 50 17726: korkeampi, ja tästä eläkeajasta vähintään 6 kuu- vuotta korkeampi, ja tästä eläkeajasta vähintään 17727: kautta välittömästi ennen palveluksen päättymis- 6 kuukautta välittömästi ennen palveluksen päät- 17728: tä; tymistä; 17729: sekä jos edunsaajalla vapauttamista, sopimuk- sekä jos edunsaajalla vapauttamista, sopimuk- 17730: sen voimassaolon tai palveluksen päättymistä vä- sen voimassaolon tai palveluksen päättymistä vä- 17731: littömästi edeltäneiden 5 vuoden kuluessa on littömästi edeltäneiden 5 vuoden kuluessa on 17732: eläkeaikaa yhteensä vähintään 3 vuotta. eläkeaikaa yhteensä vähintään 3 vuotta. 17733: 17734: 17735: 19 § 17736: Jos henkilö, jolta 5 §:n 2 tai 3 momenttia Jos henkzlölle, jolta 5 §:n 2 tai 3 momenttia 17737: soveltaen myönnetty työkyvyttömyyseläke on lak- soveltaen myönnetty työkyvyttömyyseläke on lak- 17738: kautettu, myöhemmin tulee saman sairauden, kautettu, myönnetään uusi työkyvyttömyyseläke 17739: 2 361224K 17740: 10 1986 vp. - HE n:o 233 17741: 17742: Voimassa oleva laki Ehdotus 17743: 17744: vian tai vamman johdosta uudelleen työkyvyttö- sellaisen työkyvyttömyyden perusteella, ;"oka on 17745: mäksi, hänelle myönnetään työkyvyttömyyseläke alkanut ennen kuin lakkautetun eläkkeen päätty- 17746: samojen perusteiden mukaan kuin lakkautettu misestä on kulunut yksi vuosi, tai ;"os hän myö 17747: eläke, kuitenkin siten, että eläkkeen perusteena hemmin tulee saman sairauden, vian tai vamman 17748: oleva palkka määrätään palveluksen päättymis- johdosta uudelleen työkyvyttömäksi, hänelle 17749: a;"an mukaan, /os eläke täten laskettuna on myönnetään työkyvyttömyyseläke samojen perus- 17750: lakkautettua eläkettä suurempi. teiden mukaan kuin lakkautettu eläke. 17751: 17752: Tämä laki tulee voimaan päivänä 17753: kuuta 198 . Tämän lain 8 §:n 4 momentin c 17754: kohta on voimassa 31 päivään ;"oulukuuta 1987. 17755: Tätä lakia sovelletaan eläkkeeseen, ;"onka perus- 17756: teena oleva eläketapahtuma on sattunut tämän 17757: lain voimassa ollessa. 17758: Laskettaessa tämän lain 5 §:n 2 momentissa ;"a 17759: 7 §:n 2 momentissa säädettyä 360 päivää /äte- 17760: tään huomioon ottamatta myös sellaiset työttö- 17761: myyspäivå't, ;ozlta on suoritettu työttömyysturva- 17762: lain mukaista peruspäivärahaa ennen tämän lain 17763: voimaantuloa. 17764: Määrättäessä tämän lain 19 §:n mukaisesti 17765: uutta elå'kettä sellaisen työkyvyttömyyden perus- 17766: teella, ;oka on alkanut vuoden kuluessa aikaisem- 17767: man elå'kkeen påä'ttymisestå', otetaan huomzoon 17768: myös ennen tämän lain voimaantuloa päättynyt 17769: 5 §:n 2 tai 3 momentin mukaisesti måärå'tty 17770: työkyvyttömyyseläke. 17771: 17772: 17773: 2. 17774: Laki 17775: valtion eläkelain 8 §:n muuttamisesta 17776: 17777: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion 17778: eläkelain 8 §:n 4 momentti, sellaisena kuin se on 24 päivänä lokakuuta 1986 annetussa laissa 17779: (75 71 86), näin kuuluvaksi: 17780: 17781: 17782: Vuoden 1988 alusta voimassa oleva laki Ehdotus 17783: 17784: 8§ 17785: 17786: Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- Eläkeiän saavuttaminen ei kuitenkaan ole edel- 17787: lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, jos sellai- lytyksenä vanhuuseläkkeen saamiseksi, jos sellai- 17788: sessa upseerin tai toimiupseerin virassa, johon sessa upseerin tai toimiupseerin virassa, johon 17789: ehdottomana kelpoisuusehtona on upseerin tai ehdottomana kelpoisuusehtona on upseerin tai 17790: toimiupseerin virkatutkimo, palvelevalla virka- toimiupseerin virkatutkinto, palvelevalla virka- 17791: miehellä on sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa miehellä on sotilasarvo ja hänellä on tällaisessa 17792: virassa tai, ra;"avartiolaitoksen toimiupseerin viran virassa tai, toimiupseerin viran ollessa kyseessä, 17793: ollessa kyseessä, yhteensä tällaisessa virassa ja yhteensä tällaisessa virassa ja värvätyn, rajavarti- 17794: rajavartijan ja merivartijan tehtävissä eläkeaikaa jan ja merivartijan tehtävissä eläkeaikaa vähin- 17795: 1986 vp. - HE n:o 233 11 17796: 17797: 17798: Voimassa oleva laki Ehdotus 17799: 17800: vähintään 20 vuotta, milloin eroaruisikä on enin- tään 20 vuotta, milloin eroaruisikä on enintään 17801: tään 50 vuotta, tai vähintään 25 vuotta, milloin 50 vuotta, tai vähintään 25 vuotta, milloin 17802: eroaruisikä on 50 vuotta korkeampi, ja tästä eroaruisikä on 50 vuotta korkeampi, ja tästä 17803: eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi eläkeajasta vähintään 6 kuukautta välittömästi 17804: ennen palveluksen päättymistä, sekä jos edunsaa- ennen palveluksen päättymistä, sekä jos edunsaa- 17805: jalla palveluksen päättymistä välittömästi edeltä- jalla palveluksen päättymistä välittömästi edeltä- 17806: neiden 5 vuoden kuluessa on eläkeaikaa yhteensä neiden 5 vuoden kuluessa on eläkeaikaa yhteensä 17807: vähintään 3 vuotta. vähintään 3 vuotta. 17808: 17809: 17810: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammtkuu- 17811: ta 1988. 17812: Tämä laki ei aiheuta muutosta siihen, mitä 17813: valtion eläkelain muuttamisesta annetun lain 17814: (757 /86) voimaantulosäännöksen 2-4 momen- 17815: tissa säädetään. 17816: 1986 vp. -- fiE n:o 234 17817: 17818: 17819: 17820: 17821: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi entisen Lehtimäen keski- 17822: koulun koulurakennuksen luovuttamisesta Erityiskansanopiston 17823: kannatusyhdistys r.y:n omistukseen 17824: 17825: 17826: 17827: 17828: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17829: 17830: Esityksessä ehdotetaan, että valtio luovuttaisi on noin 4 210 000 markkaa. Maa-alue jäisi val- 17831: vastikkeetta Lehtimäen kunnan Lehtimäen kyläs- tion omistukseen. 17832: sä sijaitsevan entisen Lehtimäen keskikoulun ra- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mahdol- 17833: kennuksen Erityiskansanopiston kannatusyhdistys lisimman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty 17834: r. y:n omistukseen. Koulurakennuksen nykyarvo ja vahvistettu. 17835: 17836: 17837: 17838: 17839: PERUSTELUT 17840: 17841: Lehtimäen kunnan Lehtimäen kylässä olevilla tehdä. Korjaukset tulisi voida rahoittaa avustuk- 17842: tiloilla Ahjola RN:o 12:60 ja Lisä-Ahjola RN:o sin, mutta se seikka, että kiinteistö on valtion 17843: 12:70 sijaitseva Suomen valtion omistama Lehti- omistuksessa vaikeuttaa muun rahoituksen hank- 17844: mäen keskikoulu on valmistunut vuonna 1967. kimista. 17845: Keskikoulu on määrätty lakkautettavaksi 1 päi- Tilanteen selkeyttäminen edellyttäisi joko ra- 17846: västä elokuuta 1971 lukien. Suomen valtio on 9 kennuksen ottamista rakennushallinnon korjaus- 17847: päivänä marraskuuta 1970 tehdyllä ja 29 päivänä huoltoon tai rakennuksen omistusoikeuden luo- 17848: toukokuuta 1972 uusitulla sopimuksella luovut- vuttamista opiston kannatusyhdistykselle. Koska 17849: tanut mainitun koulurakennuksen kalustoineen kansanopistot yleensä toimivat omissa kiinteis- 17850: ja maa-alueineen Erityiskansanopiston kannatus- töissään vuokra-arvosäännösten piirissä, olisi sekä 17851: yhdistys r.y:n käyttöön korvauksetta käytettä~äksi korjaus- että valtionaputoiminnnan kannalta tar- 17852: nuorisoasteen erityiskasvatustarkoituksiin. koituksenmukaista, että rakennus luovutetaan 17853: Erityiskansanopiston kannatusyhdistys r. y. kannatusyhdistyksen omistukseen. 17854: omistaa Lehtimäen opisto -nimisen erityiskansan- Tämän vuoksi esityksessä ehdotetaan, että ope- 17855: opiston, joka toimii kansanopistojen valtionavus- tusministeriö oikeutettaisiin luovuttamaan mai- 17856: ta annetun lain (542 184) nojalla valtionavustusta nittu rakennus määräämillään ehdoilla Erityis- 17857: saavana kansanopistona. Opisto on aloittanut kansanopiston kannatusyhdistys r.y:n omistuk- 17858: toimintansa vuonna 1971, ja se on tarkoitettu seen. Koska yhdistys harjoittaa yhteiskunnan 17859: lievästi kehitysvammaisille ja CP- ja liikuntavam- kannalta merkittävää toimintaa, ehdotetaan li- 17860: maisille. Opiston vuosittaiseksi opiskelijapaikka- säksi, että rakennus luovutettaisiin vastikkeetta. 17861: määräksi on vahvistettu 72. Huomattava on, että rakennus maa-alueineen on 17862: Suomen valtion ja Erityiskansanopiston kanna- vuodesta 1971 ollut korvauksetta yhdistyksen 17863: tusyhdistys r.y:n välisen sopimuksen mukaan käytössä. Luovutukseen on tarkoitus liittää muun 17864: kannatusyhdistys on muun muassa velvollinen muassa ehto, jonka mukaan rakennusta on käy- 17865: suorittamaan koulurakennuksessa kaikki perus- tettävä edelleen nuoriso- ja aikuiskoulutustarkoi- 17866: korjaus- ja kunnossapitotyöt, jotka käyttöaikana tuksiin. 17867: katsotaan tarpeellisiksi. Taloudellisista syistä ei Koska luovutus tapahtuu vastikkeetta, ehdote- 17868: korjaustöitä rakennuksessa ole kuitenkaan voitu taan 2 § :ään otettavaksi korvausvelvollisuutta 17869: 360714F 17870: 2 1986 vp. - HE n:o 234 17871: 17872: koskeva säännös siltä varalta, että kannatusyhdis- on myös kaksi kannatusyhdistyksen omistuksessa 17873: tys luovuttaa rakennuksen toisen omistukseen tai olevaa rakennusta, jotka on rakennettu vuonna 17874: lopettaa rakennuksen käyttämisen opetusministe- 1972 tehdyn sopimuksen nojalla. Luovutettavaksi 17875: riön hyväksymään tarkoitukseen. Valtioneuvos- ehdotetun entisen keskikoulurakennuksen nyky- 17876: tolle jäisi kuitenkin mahdollisuus vapauttaa yh- arvo on noin 4 210 000 markkaa. 17877: distys erityisestä syystä korvausvelvollisuudesta. Kouluhallitus, rakennushallitus ja valtion alue- 17878: Erityiskansanopiston kannatusyhdistys r. y. on kir- neuvottelukunta ovat lausunnoissaan puoltaneet 17879: jallisesti hyväksynyt korvausvelvollisuutta koske- rakennuksen luovuttamista esityksessä ehdotetul- 17880: van ehdon. la tavalla. 17881: Maa-alue, pinta-alaltaan noin 15 000 m 2 , on Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdolli- 17882: tarkoitus säilyttää edelleen valtion omistuksessa. simman pian sen jälkeen kun se on hyväksytty ja 17883: Se vuokrattaisiin Erityiskansanopiston kannatus- vahvistettu. 17884: yhdistys r.y:lle. Vuokran perimisestä luovuttaisiin 17885: kuitenkin niin kauan kuin rakennusta käytetään Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17886: nuoriso- ja aikuiskoulutustarkoituksiin. Alueella nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17887: 17888: 17889: Laki 17890: entisen Lehtimäen keskikoulun koulurakennuksen luovuttamisesta Erityiskansanopiston kannatusyh- 17891: distys r.y:n omistukseen 17892: 17893: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17894: 17895: 1 § 17896: Opetusministeriö oikeutetaan luovuttamaan tämisen opetusmmlsteriön hyväksymään tarkoi- 17897: määräämillään ehdoilla Lehtimäen kunnan Lehti- tukseen, on yhdistyksen suoritettava valtiolle kor- 17898: mäen kylässä olevilla tiloilla Ahjola RN:o 12:60 vauksena valtion luovutuksen arvoa vastaava suh- 17899: ja Lisä-Ahjola RN:n 12:70 sijaitseva entinen teellinen osa rakennuksen käyvästä arvosta siten 17900: Lehtimäen keskikoulun koulurakennus Erityis- kuin opetusministeriö tarkemmin määrää. Val- 17901: kansanopiston kannatusyhdistys r.y:n omistuk- tioneuvosto voi kuitenkin erityisestä syystä va- 17902: seen vastikkeetta. pauttaa yhdistyksen korvausvelvollisuudesta. 17903: 17904: 2 § .3 § 17905: Jos 1 ~:ssä tarkoitettu yhdistys luovuttaa raken- Tämä laki tulee vmmaan päivänä 17906: nuksen toisen omistukseen tai lopettaa sen käyt- kuuta 198 . 17907: 17908: 17909: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 17910: 17911: 17912: Tasavallan Presidentti 17913: MAUNO KOIVISTO 17914: 17915: 17916: 17917: 17918: Opetusministeri Pirjo Ala-Kapee 17919: 1986 vp. - HE n:o 235 17920: 17921: 17922: 17923: 17924: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tieliikennelain 82 §:n 17925: muuttamisesta 17926: 17927: 17928: 17929: 17930: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 17931: 17932: Ehdotuksessa esitetaan tieliikennelakia muu- Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 17933: tettavaksi siten, että toimivalta ajokortteja koske- den 1987 alusta. 17934: vissa poikkeuslupa-asioissa siirretään liikennemi- 17935: nisteriöitä autorekisterikeskukselle. 17936: 17937: 17938: 17939: 17940: PERUSTELUT 17941: 17942: 17943: 1. Nykyinen tilanne p ehdotetut selle, jolla on ennestään muun muassa kuljetta- 17944: muutokset jantutkintoon liittyviä tehtäviä. 17945: Jotta ajokorttipoikkeuslupien käsittely voitai- 17946: Tieliikennelain (267 /81) 82 §:n mukaan lii- siin siirtää autorekisterikeskukselle, tulisi tielii- 17947: kenneministeriö voi erityisistä syistä myöntää kennelain ajokortteja koskevaa poikkeuslupasään- 17948: poikkeuksen ajokorttia koskevista ikä- ja terveys- nöstä muuttaa. Edellä olevan johdosta ehdote- 17949: vaatimuksista. Säännöksen perusteella ministeri- taan tieliikennelain 82 §:n poikkeuslupia koske- 17950: össä käsitellään nykyisin noin 1 000 poikkeuslu- vaa säännöstä muutettavaksi siten, että autorekis- 17951: pahakemusta vuosittain, mikä vie huomattavan terikeskus voi erityisistä syistä myöntää poikkeuk- 17952: osuuden kahden henkilön työajasta. s~n ajokorttia koskevista ikä- ja terveysvaatimuk- 17953: slsta. 17954: Rutiiniluonteiset erivapausasiat eivät kuiten- 17955: kaan yksittäisinä asioina ole sillä tavoin merkittä- 17956: viä, että niiden ratkaiseminen ministeriötasolla 17957: olisi välttämätöntä tai edes tarkoituksenmukaista. 17958: Erivapausasioiden käsittelyn edellyttämät resurs- 2. Esityksen henkilöstövaikutukset 17959: sit tulisi voida kohdistaa paremmin ministeriön 17960: toimintaa palveleviin tehtäviin kuten lainsäädän- 17961: nön kehittämiseen. Koska erivapausmenettelyn Tehtävien siirto merkitsee mmlstenossa noin 17962: purkaminen säännöksiä muuttamalla ei ole koko- yhden henkilötyövuoden vapautumista muihin 17963: naisuudessaan mahdollista, tehtävä tulisi siirtää tehtäviin ja vastaavaa tehtävien lisääntymistä au- 17964: ministeriön alaiselle hallinnolle, jolloin eriva- torekisterikeskuksessa. Siirto ei aiheuta henkilös- 17965: pauskäytäntö olisi edelleen liikenneministeriön töjärjestelyjä ministeriössä, sillä vapautuvat hen- 17966: yleiskirjein ohjattavissa. Erivapauksien käsittelyn kilöresurssit voidaan kohdistaa muun muassa sää- 17967: tulee kuitenkin yhtenäisen myöntämiskäytännön dösvalmistelun tehostamiseen. Tehtävien lisään- 17968: säilyttämiseksi tapahtua keskitetysti, minkä vuok- tymisestä johtuva henkilöstön lisätarve autorekis- 17969: si tehtävä sopii siirrettäväksi autorekisterikeskuk- terikeskuksessa vastaa yhtä henkilötyövuotta. 17970: 360994K 17971: 2 1986 vp. HE n:o 235 17972: 17973: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 4. Voimaan tulo 17974: tukset 17975: Laki ehdotetaan tulevaksi v01maan 1 päivänä 17976: Ehdotuksen valtiontaloudelliset vaikutukset ai- tammikuuta 1987. 17977: heutuvat autorekisterikeskuksen henkilökunnan 17978: kasvusta ja valtion leimaverotulojen vähenemises- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 17979: tä. Tehtävien lisäys autorekisterikeskuksessa vas- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17980: taa yhtä henkilötyövuotta. 17981: 17982: 17983: Laki 17984: tieliikennelain 82 §:n muuttamisesta 17985: 17986: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain 17987: (267 /81) 82 § näin kuuluvaksi: 17988: 17989: 82 § Tämä laki tulee votmaan päivänä 17990: Poikkeusluvat kuuta 198 . 17991: Autorekisterikeskus voi erityisistä syistä myön- 17992: tää poikkeuksen ajokorttia koskevista ikä- ja ter- 17993: veysvaatinmksista. 17994: 17995: 17996: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 17997: 17998: 17999: Tasavallan Presidentti 18000: MAUNO KOIVISTO 18001: 18002: 18003: 18004: 18005: Liikenneministeri Matti Luttinen 18006: 1986 vp. - HE n:o 235 3 18007: 18008: Liite 18009: 18010: 18011: 18012: Laki 18013: tieliikennelain 82 §:n muuttamisesta 18014: 18015: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain 18016: (267 181) 82 § näin kuuluvaksi: 18017: 18018: 18019: Voimassa oleva laki Ehdotus 18020: 18021: 82 § 82 § 18022: Poikkeusluvat Poikkeusluvat 18023: Liikenneministeriö voi erityisistä syistä myön- Autorekisterikeskus voi erityisistä syistä myön- 18024: tää poikkeuksen ajokorttia koskevista ikä- ja ter- tää poikkeuksen ajokorttia koskevista ikä- ja ter- 18025: veysvaatimuksista. veysvaatimuksista. 18026: 18027: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 18028: kuuta 198 . 18029: 1 18030: 18031: 1 18032: 18033: 18034: 18035: 18036: 1 18037: 18038: 1 18039: 18040: 18041: 18042: 18043: 1 18044: 18045: 1 18046: 1986 vp. - HE n:o 236 18047: 18048: 18049: 18050: 18051: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maan ulkomaankaupan ja 18052: taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain 7 a §:n muuttami- 18053: sesta 18054: 18055: 18056: 18057: 18058: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 18059: 18060: Ulkomaankaupan määrällistä rajoittamista ja maankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamises- 18061: valvontaa koskevien säännösten rikkomuksia on ta annettua lakia muutettavaksi siten, että tuon- 18062: tullut viime aikoina ilmi aiempaa enemmän. nin ja viennin tarkkailusta ja rajoittamisesta vas- 18063: Rikkomusten ennaltaehkäisemiseksi on tarpeen taavilla viranomaisilla olisi oikeus saada toisiltaan 18064: täydentää valvontaviranomaisten oikeuksia sekä salassapitoa koskevien säännösten estämättä sel- 18065: vastaavasti maahantuojien ja maastaviejien vel- laisia tuontia ja vientiä koskevia tietoja, jotka 18066: vollisuuksia koskevia säännöksiä. Tehostetut val- ovat välttämättömiä lisenssiehtojen noudattami- 18067: vontavaltuudet patantaisivat viranomaisten mah- sen tehokasta valvontaa varten. Lakiin ehdote- 18068: dollisuuksia puuttua viejien ja tuojien toimin- taan sisällytettäviksi säännökset tuojien ja viejien 18069: taan, mikäli jonkin maan kanssa käytävän kau- velvollisuudesta esittää valvomaviranomaisille li- 18070: pan rajoituksia tai kieltoa pyrittäisiin kiertämään senssiehtojen valvonnan kannalta tarpeellisia asi- 18071: esimerkiksi käymällä kauppaa kolmansien mai- akirjoja ja tietoja sekä valvontaviranomaisten tar- 18072: den kautta. Valvontavaltuuksia koskevien sään- kastusoikeudesta ja viejien ja tuojien tähän liitty- 18073: nösten täydentäminen ja selkeyttäminen on pe- vistä velvollisuuksista. 18074: rusteltua myös tuojien ja viejien oikeusturvan Laki on tarkoitettu saarettavaksi voimaan ensi 18075: kannalta. Esityksessä ehdotetaan maan ulko- tilassa. 18076: 18077: 18078: 18079: 18080: YLEISPERUSTELUT 18081: 18082: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetu t annettujen tuonnin ja viennin määrällistä rajoit- 18083: muutokset tamista koskevien säännösten noudattamista val- 18084: vovat lisenssivirasto, tulliviranomaiset ja Suomen 18085: Viime vuosina ovat viranomaiset joutuneet Pankki. 18086: selvittämään useita laajoja rikosasioita, joissa ul- Lakia muutettiin vuonna 1982 niin, että lisens- 18087: komaankaupan turvaamiseksi annettuja säännök- sivirasto voi tullilain (57 31 78) salassapitosäännös- 18088: siä rikkomalla on aiheutettu vahinkoa korvaamal- ten estämättä saada tulliviranomaisilta valvonta- 18089: la kotimainen työ ulkomaisella tuonoilla vienti- tehtävässään tarpeellisia maahantuojia ja maasta- 18090: tuotteiden valmistuksessa. viejiä sekä maahantuotuja ja maastavietyjä tava- 18091: Maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun roita koskevia tietoja. Eduskunnan perustuslaki- 18092: turvaamisesta annettu laki (157/74) ei nykyisel- valiokunta antoi lausunnon tätä lakia koskevasta 18093: lään sisällä säännöksiä lisenssiehtojen valvontaa esityksestä (miet. 2/82 vp.). Lisenssiviraston ja 18094: suorittavien viranomaisten valvontatoimintaan tulliviranomaisten oikeudesta saada Suomen Pan- 18095: liittyvistä tuojiin ja viejiin kohdistuvista erityisistä kilta lisenssiehtojen valvonnan kannalta tarpeelli- 18096: valvontavaltuuksista eikä elinkeinonharjoittajien sia maahantuojia ja maastaviejiä koskevia tietoja 18097: vastaavista velvollisuuksista. Lain ja sen nojalla ei sen sijaan ole säännöksiä. 18098: 18099: 36o415F 18100: 2 1986 vp. - HE n:o 236 18101: 18102: Lisenssiehtoja valvovien viranomaisten toimin- 2. Esityksen organisatoriset ja 18103: taedellytysten tehostamiseksi ehdotetaan maan taloudelliset vaikutukset 18104: ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaa- 18105: misesta annettuun lakiin otettavaksi säännös, Esitys ei edellytä organisatorisia muutoksia li- 18106: jonka mukaan valvontaviranomaisilla olisi niitä senssivalvontaa suorittavissa viranomaisissa. Esitys 18107: muutoin koskevien salassapitosäännösten estä- lisäisi kuitenkin lisenssiviraston mahdollisuuksia 18108: mättä oikeus saada toisiltaan maahantuojia ja nykyistä tehokkaampaan ennakkovalvontaan ja 18109: maastaviejiä sekä näiden viemiä ja tuomia tava- lisenssirikkomusten ennaltaehkäisyyn. Lakiehdo- 18110: roita koskevia tietoja. Lakiin ehdotetaan niin tus ei edellytä henkilökunnan lisäämistä valvon- 18111: ikään sisällytettäviksi säännökset tehokkaan li- taviranomaisissa. Sillä ei myöskään ole suoranai- 18112: senssivalvonnan kannalta tarpeellisista pakkokei- sia taloudellisia vaikutuksia. 18113: noista ja elinkeinonharjoittajien vastaavista vel- 18114: vollisuuksista. Ehdotetut säännökset vastaavat 18115: tullilakiin sisällytettyjä tulliviranomaisten valvon- 18116: tavaltuuksia. 18117: 18118: 18119: 18120: 18121: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 18122: 18123: 18124: 1. Lakiehdotus Valtuuksia on voitu käyttää myös lisensiointia 18125: koskevien säännösten ja määräysten noudattami- 18126: 7 a §. Pykälän 1 momentin mukaan tuonnin sen valvonnassa. Sen sijaan lisenssivirastolla ja 18127: ja viennin rajoittamisesta ja tarkkailusta vastaa- Suomen Pankilla ei ole ollut vastaavia valtuuksia. 18128: vien viranomaisten välistä tietojen vaihtoa helpo- Valmisteltavana olevan maan ulkomaankaupan ja 18129: tettaisiin siten, että näillä viranomaisilla olisi taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun ase- 18130: salassapitomääräysten estämättä oikeus saada toi- tuksen (162/74) uudistamisen yhteydessä on tar- 18131: siltaan valvontatehtäviensä kannalta tarpeellisia koituksena vahvistaa lisenssiviraston asemaa li- 18132: tuojia ja viejiä sekä tuotuja ja vietyjä tavaroita senssimääräysten valvonnassa. Jotta lisenssivirasto 18133: koskevia tietoja. Lisenssiviraston osalta ei lainsää- voisi tehokkaasti suoriutua tehtävästään, tulisi 18134: dännössämme ole erityisiä salassapitoa koskevia yrityksille säätää velvollisuus antaa kirjanpitonsa, 18135: säännöksiä, vaan viraston ja sen virkamiesten kirjeenvaihtoosa ja muut tarpeelliset tiedot tar- 18136: velvollisuudet määräytyvät yleisten salassapitoa kastettaviksi. Valtuudet ovat tarpeen sekä tuon- 18137: koskevien säännösten mukaisesti. Tullivirano- nille että viennille asetettujen lisenssiehtojen rik- 18138: maisten osalta salassapitoa koskevat tullilain komusten ennaltaehkäisyssä. Valtuuksien nojalla 18139: 67 §:n säännökset. Maan ulkomaankaupan ja valvontaviranomaiset voisivat tarvittaessa nykyistä 18140: talodellisen kasvun turvaamisesta annetun lain tehokkaammin varmistautua maahantuotujen ta- 18141: nykyinen 7 a § sisältää poikkeuksen mainitusta varoiden lisenssiehtojen mukaisesta käytöstä sekä 18142: säännöksestä. Suomen Pankin osalta on salassapi- asetettujen kotimaisuusvaatimusten noudattami- 18143: tovelvollisuudesta säädetty Suomen Pankin ohje- sesta vientituotteiden valmistuksessa. Ehdotetut 18144: säännön (365/25) 35 §:ssä. Tietojensaantioikeus säännökset vastaavat tullilain 68 ja 69 §:n sisäl- 18145: tulisi rajoittumaan lisenssivalvonnan kannalta töä. 18146: tarpeellisiin tietoihin. Valvontaviranomaisilla, joita olisivat lisenssivi- 18147: Pykälän 2 momentti sisältäisi säännökset elin- rasto, tullilaitos ja Suomen Pankki, olisi oikeus 18148: keinonharjoittajien velvollisuudesta esittää val- velvoittaa jokainen, jolla on hallussaan lisenssieh- 18149: vontaviranomaiselle vaadittaessa kirjanpitonsa, tojen valvontaa varten tarpeellisia tietoja, esittä- 18150: kirjeenvaihtoosa ja antaa muita lisenssiehtojen mään näille esimerkiksi tuotaviin ja vietäviin 18151: valvontaa varten tarpeellisia tietoja. Tullivirano- tavaroihin liittyvää kirjanpitoaineistoaan tai kir- 18152: maisilla on tullitoimenpiteitä suorittaessaan oi- jeenvaihtoaan. Lainkohdan mukaiset velvollisuu- 18153: keus kohdistaa tuojiin ja viejiin sekä tavaroihin det koskisivat ensisijaisesti maahantuojia ja maas- 18154: valvonnan kannalta tarpeellisia pakkokeinoja. taviejiä, mutta sen nojalla myös tuojan tai viejän 18155: 1986 vp. -- JIE n:o 236 3 18156: 18157: käyttämä huolitsija tai kirjanpitotoimisto olisi tuo lain (305 158) nojalla. Teon rangaistavuus ei 18158: velvollinen antamaan selvityksiä. edellytä hyötymistarkoitusta. Jos virkamies luvat- 18159: Pykälän 3 momentin mukaan valvontaviran- tomasti ilmaisee salassa pidettävän tiedon, sovel- 18160: omaisella olisi ulkomaankaupan valvontaa koske- letaan tekoon myös rikoslain 40 luvun 19 a §:n 18161: vien säännösten ja määräysten noudattamisen säännöksiä. 18162: valvomiseksi oikeus tarkastaa maahantuojien ja 18163: maastaviejien tiloissa tavaraa ja maastavietävän 18164: tavaran valmistusta. Viime mainittu oikeus on 2. Voimaan tulo 18165: tarpeen erityisesti bilateraaliviennin kotimaisuus- 18166: ehtojen valvonnassa. Lainkohtaan ehdotetaan li- Laki olisi saatettava voimaan ensi tilassa. Val- 18167: säksi otettavaksi säännös tarkastuksen kohteena vontaviranomaisten keskinäistä tietojensaantia 18168: olevan elinkeinonharjoittajan velvollisuudesta koskevaa 7 a §:n 1 momentin säännöstöä on 18169: edesauttaa tarkastuksen suorittamista. tarkoitus soveltaa myös ennen lain voimaantuloa 18170: Pykälän 4 momentin mukaan pykälän nojalla tapahtunutta tuontia tai vientiä koskeviin tietoi- 18171: saatua tietoa ei saa käyttää yksityiseksi hyödyksi hin. 18172: eikä ilmaista sivulliselle. Kiellon rikkomisesta 18173: rangaistaan lain 8 §:n mukaan eräitä valtuuslake- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 18174: ja vastaan tehtyjen rikosten rankaisemisesta anne- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 18175: 18176: 18177: Laki 18178: maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain 7 a §:n muuttamisesta 18179: 18180: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun 18181: turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain 7 a §, sellaisena kuin se on 26 päivänä 18182: maaliskuuta 1982 annetussa laissa (238/82), näin kuuluvaksi: 18183: 18184: 7a§ 18185: Tuonnin ja viennin tarkkailusta ja rajoittami- ovat oikeutettuja tuonti- ja vientiehtojen noudat- 18186: sesta vastaavilla viranomaisilla on oikeus niitä tamiseen liittyvää valvontaa suorittaessaan tarkas- 18187: muutoin koskevien salassapitosäännösten estä- tamaan maahantuojien ja maastaviejien tiloissa 18188: mättä saada toisiltaan sellaisia maahantuojia ja tavaraa ja maastavietävän tavaran valmistusta 18189: maastaviejiä sekä maahantuotuja ja maastavietyjä sekä maahantuojien ja maastaviejien kirjanpitoa 18190: tavaroita koskevia tietoja, joita viranomaiset tar- ja kirjeenvaihtoa. Jos tarkastus toimitetaan tar- 18191: vitsevat valvontatehtävässään. kastettavan luona, on tarkastajan käytettäväksi 18192: Maahantuoja, maastaviejä ja muu, jolla on asetettava tarvittavat apuneuvot ja apulaiset. 18193: hallussaan tuonnin tai viennin valvontaa varten Tietoa, joka on hankittu tai muutoin saatu 18194: tarpeellisia tietoja, on velvollinen vaadittaessa tämän pykälän nojalla, ei saa käyttää yksityiseksi 18195: antamaan 1 momentissa tarkoitetuille viranomai- hyödyksi eikä ilmaista sivulliselle. 18196: sille kirjanpitonsa, kirjeenvaihtoosa ja muut val- 18197: vontaa varten tarpeelliset tiedot. Tämä laki tulee voimaan päivänä 18198: Valvontaviranomaisten määräämät henkilöt kuuta 198 . 18199: 18200: 18201: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 18202: 18203: Tasavallan Presidentti 18204: MAUNO KOIVISTO 18205: 18206: 18207: 18208: 18209: Ministeri Jermu Laine 18210: 4 1986 vp. - HE n:o 236 18211: 18212: Liite 18213: 18214: 18215: 18216: Laki 18217: maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun lain 7 a §:n muuttamisesta 18218: 18219: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun 18220: turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain 7 a §, sellaisena kuin se on 26 päivänä 18221: maaliskuuta 1982 annetussa laissa (238/82), näin kuuluvaksi: 18222: 18223: 18224: Voimassa oleva laki Ehdotus 18225: 18226: 7a § 7a§ 18227: Tuonnin ja viennin tarkkailusta ja rajoittami- Tuonnin ja viennin tarkkailusta ja rajoittami- 18228: sesta vastaavalla viranomaisella on oikeus tullilain sesta vastaavilla viranomaiszfla on oikeus niitä 18229: (573178) salassapitosäännösten estämättä saada muutoin koskevien salassapitosäännösten estämät- 18230: tulliviranomaiselta sellaisia maahantuojia ja tä saada toiszltaan sellaisia maahantuojia ja maas- 18231: maastaviejiä sekä maahantuotuja ja maastavietyjä taviejiä sekä maahantuotuja ja maastavietyjä ta- 18232: tavaroita koskevia tietoja, joita se valvontatehtä- varoita koskevia tietoja, joita viranomaiset tarvit- 18233: vässään tarvitsee. sevat valvontatehtävässään. 18234: Maahantuoja, maastaviejä ja muu, jolla on 18235: hallussaan tuonnin tai viennin valvontaa varten 18236: tarpeellisia tietoja, on velvollinen vaadittaessa 18237: antamaan 1 momentissa tarkoitetuzfle viranomai- 18238: szlle kirjanpitonsa, kirjeenvaihtonsa ja muut val- 18239: vontaa varten tarpeelliset tiedot. 18240: Valvontaviranomaisten määräämät henkzlöt 18241: ovat oikeutettuja tuonti- ja vientiehtojen noudat- 18242: tamiseen liittyvää valvontaa suorittaessaan tarkas- 18243: tamaan maahantuojien ja maastaviejien tiloissa 18244: tavaraa ja maastavietävän tavaran valmistusta 18245: sekä maahantuo;i'en ja maastavie;i'en kirjanpitoa 18246: ja kirjeenvaihtoa. jos tarkastus toimitetaan tar- 18247: kastettavan luona, on tarkastajan käytettäväksi 18248: asetettava tarvittavat apuneuvot ja apulaiset. 18249: Tietoa, joka on hankittu tai muutoin saatu Tietoa, joka on hankittu tai muutoin saatu 18250: tämän pykälän nojalla, ei saa käyttää yksityiseksi tämän pykälän nojalla, ei saa käyttää yksityiseksi 18251: hyödyksi eikä ilmaista sivulliselle. hyödyksi eikä ilmaista sivulliselle. 18252: 18253: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 18254: kuuta 198 . 18255: 1986 vp. - HE n:o 237 18256: 18257: 18258: 18259: 18260: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturmavakuutuslain 18261: muuttamisesta 18262: 18263: 18264: 18265: 18266: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 18267: 18268: Esityksessä ehdotetaan korvattavaksi sairaan- ajalta maksettua palkkaa vastaava osa työnanta- 18269: 1oitoon tai kuntootushoitoon sisältyvän fysikaali- jalle. 18270: ;en hoidon johdosta syntynyt ansionmenetys. Esitys perustuu vuoden 1986 tulopoliittiseen 18271: (orvausta suoritettaisiin enintään 30 päivältä kokonaisratkaisuun. 18272: calenterivuodessa. Korvauksesta suoritettaisiin fy- Tarkoitus on, että laki tulee voimaan mahdol- 18273: ;ikaaliseen hoitoon ja hoitomatkaan kuluneelta lisimman pian eduskunnan hyväksyttyä sen. 18274: 18275: 18276: 18277: 18278: PERUSTELUT 18279: 18280: L. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut hoitokertaa, ehdotetaan, että korvattavien hoito- 18281: muutokset päivien lukumääräksi säädettäisiin 30 hoitokertaa 18282: vastaavat 30 päivää kalenterivuodessa. Ansionme- 18283: Tapaturmavakuutuslain (608/ 48) mukaisen netyskorvaus laskettaisiin korvattavilta hoitopäi- 18284: Jäivärahan ja tapaturmaeläkkeen saamisen edel- viltä siten, että se olisi enintään 11360 tapatur- 18285: ytyksenä on tapaturmasta johtuva työkyvyttö- man sattumishetkellä vahingoittuneella todetusta 18286: nyys. Vahingoittuneelle saattaa kuitenkin aiheu- vuosityöansiosta. Enimmäismäärä korvausta suo- 18287: :ua ansionmenetystä myös siinä tapauksessa, että ritettaisiin silloin, kun hoitokäyntiin kuluisi koko 18288: 1än joutuu sairaanhoitoon tai kuntootushoitoon työpäivä. Muussa tapauksessa korvaus olisi niin 18289: ;isältyvän fysikaalisen hoidon vuoksi olemaan suuri osa vuosityöansion 360:s osasta kuin hoito- 18290: Joissa työstä. Koska sairaanhoito tai kuntoutus- käyntiin kulunut aika olisi vahingoittuneen päi- 18291: 1oito on vahingoittuneelle välttämätöntä, on vittäisestä työajasta. Sama etuus koskisi myös 18292: cohtuutonta, ettei siitä johtunutta ansionmene- maatalousyrittäjien tapaturmavakuutusjärjestel- 18293: :ystä korvata. Asia on ollut esillä myös työmark- mää. Korvauksesta ehdotetaan säädettäväksi ta- 18294: cinoiden keskeisimpien keskusjärjestöjen edusta- paturmavakuutuslain 14 §:n 1 momentissa ja 18295: ien välisissä neuvotteluissa. Työmarkkinajärjestöt lakiin korvauksen määrän laskemisesta lisättäväs- 18296: )Vat kannanotoissaan puoltaneet asian lainsää- sä uudessa 16 a §:ssä. 18297: fännöllistä ratkaisemista. 18298: Edellä esitetyn johdosta ehdotetaan tapatur- Korvausasian käsittelyä varten saattaa olla tar- 18299: navakuutuslakiin otettavaksi uusi ansionmene- koituksenmukaista pyytää lisäselvitystä työnanta- 18300: :yskorvauksen muoto. Tarkoituksena on, että jan työterveyshuollosta vastaavalta lääkäriltä. Va- 18301: ysikaalisesta hoidosta aiheutunut ansionmenetys kuutuslaitoksella on tapaturmavakuutuslain 18302: corvattaisiin silloin, kun vahingoittunut ei saa 41 §:n 5 momentin mukainen velvollisuus hank- 18303: Jäivärahaa tai tapaturmaeläkettä täysimääräisenä. kia korvausasian ratkaisuun tarvittavat tiedot. 18304: (oska vakuutustapahtuman perusteella annetta- Vakuutuslaitoksella on tapaturmavakuutuslain 18305: ra fysikaalinen hoito käsittää keskimäärin 16-30 65 a §:n mukainen oikeus saada vakuutus- ja 18306: 18307: i61025T 18308: 2 1986 vp. - HE n:o 237 18309: 18310: korvausasian ratkaisuun tarvittavat tiedot työ- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 18311: paikkaterveydenhuollosta vastaavalta lääkäriltä. tukset 18312: Koska työnantaja saattaa maksaa työsopimuk- 18313: sen tai työehtosopimuksen perusteella palkkaa 18314: fysikaalisen hoidon ajalta, ehdotetaan, että työn- Esityksestä aiheutuu tapaturmavakuutusjärj 18315: antajalla olisi oikeus maksamaansa palkkaa vas- telmälle kustannuksia noin 5 miljoonaa marH 18316: taavaan osaan ansionmenetyskorvauksesta. Tästä vuodessa. Valtiolle aiheutuu kustannuksia ne 18317: säädettäisiin tapaturmavakuutuslain 26 §: n 1 10 prosenttia tästä määrästä. 18318: momentissa. 18319: Fysikaalisesta hoidosta aiheutunut ansionme- 18320: netys voi tulla korvattavaksi vasta pitkän ajan 3. Voimaan tulo 18321: kuluttua siitä, kun tapaturma on sattunut. Koska 18322: vahingoittuneen vuosityöansio lasketaan tapatur- 18323: man sattumishetken mukaan, on tarkoituksen- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol 18324: mukaista, että ansionmenetyskorvaukseen teh- simman pian eduskunnan hyväksyttyä sen. 18325: dään eräissä tapauksissa indeksitarkistus korvauk- 18326: sen maksamisajankohdan mukaan. Tästä ehdote- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edusku 18327: taan säädettäväksi tapaturmavakuutuslain 60 §:n 18328: nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 18329: uudessa 4 momentissa. 18330: 18331: 18332: 18333: Laki 18334: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 18335: 18336: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18337: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/ 48) 14 §:n 1 moment 18338: 1 kohta ja 26 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä heinäkuuta 1981 annetussa lai! 18339: (526/81), sekä 18340: lisätään lakiin uusi 16 a § ja 60 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla 10 päivä 18341: heinäkuuta 1981 annetulla lailla ja 29 päivänä joulukuuta 1983 annetulla lailla (1122/83), uusi 18342: momentti, jolloin nykyinen 4-6 momentti siirtyvät 5-7 momentiksi, seuraavasti: 18343: 18344: 14 § tään 30 päivältä kalenterivuodessa. Korvausta 18345: Korvauksena työtapaturman aiheuttamasta makseta sellaiselta päivältä, jolta hän saa työtap 18346: vammasta tai sairaudesta annetaan: turman johdosta päivärahaa tai tapaturmaeläk< 18347: 1) työntekijälle sairaanhoitoa, päivärahaa, ta- tä täysimääräisenä. 18348: paturmaeläkettä, haittarahaa ja niihin liittyviä Korvaus kultakin päivältä on enintään 113C 18349: lisiä, kodinhoitokustannusten korvausta sekä kor- vuosityöansiosta. Korvaus lasketaan sen mukaa 18350: vausta ansionmenetyksestä, joka on syntynyt tä- kuinka suuri osa fysikaaliseen hoitoon ja hoit 18351: män lain 15 §: n mukaiseen sairaanhoitoon tai matkaan käytetty aika on päivittäisestä työajast 18352: tapaturmakorvausta saavien invaliidihuollosta an- 18353: netun lain (592/63) 2 §:ssä tarkoitettuun kun- 26 § 18354: tootushoitoon sisältyvän fysikaalisen hoidon joh- Jos työnantaja on tapaturman johdosta maks 18355: dosta. nut sairausajan etuutena työntekijälle sellaisel 18356: ajalta palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja, joi 18357: tämän lain mukaan annetaan päivärahaa, tap 18358: 16 a § turmaeläkettä tai tämän lain 16 a §:n mukais 18359: Jos työntekijä on estynyt suorittamasta tyota korvausta, on työnantajalla oikeus vähentää ma. 18360: tämän lain 15 §: n mukaiseen sairaanhoitoon tai samansa määrä 12 §:n mukaisesta hänen suorite 18361: tapaturmakorvausta saavien invaliidihuollosta an- tavakseen tulevasta korvausosuudesta ja tämi 18362: netun lain 2 §:ssä tarkoitettuun kuntootushoi- osuuden ylittävältä osalta saada suoraan vakw 18363: toon sisältyvän fysikaalisen hoidon aikana, hänel- tuslaitokselta sille suoritettavaa tilitystä vasta~ 18364: le maksetaan korvausta ansionmenetyksestä enin- maksamastaan määrästä takaisin, mitä vakuutu 18365: 1986 vp. - HE n:o 237 3 18366: 18367: laitoksen on työntekijälle maksettava vastaavina 60 § 18368: korvauserinä samalta ajalta. Jos kaksi tai useam- 18369: pia työnantajia on suorittanut työntekijälle edellä Tämän lain 16 a §:ssä tarkoitettuun korvauk- 18370: tarkoitettua palkkaa tai muuta etuutta, jaetaan seen tehdään 1 momentin mukainen indeksitar- 18371: työnantajalle maksettava korvaus työnantajien kistus korvauksen maksamisajankohdan mukaan 18372: kesken heidän samalta ajanjaksolta suorittamien- työtapaturman sattumista seuraavan toisen kalen- 18373: sa etuuksien suhteessa. Työntekijälle vuosiloman terivuoden alusta lukien. 18374: ajalta annettavia etuuksia ei kuitenkaan lueta 18375: näihin maksuihin. 18376: Tämä laki tulee voimaan päivänä 18377: kuuta 198 . 18378: 18379: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 18380: 18381: 18382: Tasavallan Presidentti 18383: MAUNO KOIVISTO 18384: 18385: 18386: 18387: 18388: Ministeri Matti Puhakka 18389: 4 1986 vp. - HE n:o 237 18390: 18391: Liite 18392: 18393: 18394: Laki 18395: tapaturmavakuutuslain muuttamisesta 18396: 18397: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18398: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 14 §:n 1 momentin 18399: 1 kohta ja 26 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 10 päivänä heinäkuuta 1981 annetussa laissa 18400: (526/81), sekä 18401: liså"tåä"n lakiin uusi 16 a § ja 60 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla 10 päivänä 18402: heinäkuuta 1981 annetulla lailla ja 29 päivänä joulukuuta 1983 annetulla lailla (1122/83), uusi 4 18403: momentti, jolloin nykyinen 4-6 momentti siirtyvät 5-7 momentiksi, seuraavasti: 18404: 18405: Voimassa oleva laki Ehdotus 18406: 14 § 14 § 18407: Korvauksena työtapaturman aiheuttamasta Korvauksena työtapaturman aiheuttamasta 18408: vammasta tai sairaudesta annetaan: vammasta tai sairaudesta annetaan: 18409: 1) työntekijälle sairaanhoitoa, päivärahaa, ta- 1) työntekijälle sairaanhoitoa, päivärahaa, ta- 18410: paturmaeläkettä, haittarahaa ja niihin liittyviä paturmaeläkettä, haittarahaa ja niihin liittyviä 18411: lisiä sekä kodinhoitokustannusten korvausta; lisiä, kodinhoitokustannusten korvausta sekä kor- 18412: vausta ansionmenetyksestä, joka on syntynyt tä- 18413: män lain 15 §:n mukaiseen sairaanhoitoon tai 18414: tapaturmakorvausta saavien invalzidihuollosta an- 18415: netun lain (592163) 2 §:ssä tarkoitettuun kun- 18416: toutushoitoon sisältyvän fysikaalisen hoidon joh- 18417: dosta. 18418: 18419: 18420: 18421: 16 a § 18422: jos työntekzjä on estynyt suon"ttamasta työtä 18423: tämå·n lain 15 §:n mukaiseen sairaanhoitoon tai 18424: tapaturmakorvausta saavien invaliidihuollosta an- 18425: netun lain 2 §:ssä tarkoitettuun kuntoutushoi- 18426: toon sisältyvän fysikaalisen hoidon aikana, hänel- 18427: le maksetaan korvausta ansionmenetyksestä enin- 18428: tään 30 päivältä kalenterivuodessa. Korvausta ei 18429: makseta sellaiselta päivältä, jolta hän saa työtapa- 18430: turman johdosta påi"vårahaa tai tapaturmaelå"ket- 18431: tä täysimääräisenä. 18432: Korvaus kultakin päivältä on enintään 11360 18433: vuosityöansiosta. Korvaus lasketaan sen mukaan, 18434: kuinka suun· osa fysikaaliseen hoitoon ja hoito- 18435: matkaan käytetty aika on päivittäisestä työajasta. 18436: 18437: 18438: 26 § 26 § 18439: Jos työnantaja on tapaturman johdosta maksa- Jos työnantaja on tapaturman johdosta maksa- 18440: nut sairausajan etuutena työntekijälle sellaiselta nut sairausajan etuutena työntekijälle sellaiselta 18441: ajalta palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja, jolta ajalta palkkaa, ennakkoa tai muita maksuja, jolta 18442: tämän lain mukaan annetaan päivärahaa tai tämän lain mukaan annetaan päivärahaa, tapa- 18443: tapaturmaeläkettä, on työnantajalla oikeus vä- turmaeläkettä tai tämän lain 16 a §:n mukaista 18444: 1986 vp. - HE n:o 237 5 18445: 18446: Voimassa oleva laki Ehdotus 18447: hentää maksamansa määrä 12 §:n mukaisesta, korvausta, on työnantajalla oikeus vähentää mak- 18448: hänen suoritettavastaan korvausosuudesta ja tä- samansa määrä 12 §:n mukaisesta hänen suoritet- 18449: män osuuden ylittävältä osalta saada suoraan tavakseen tulevasta korvausosuudesta ja tämän 18450: vakuutuslaitokselta sille annettavaa tilitystä vas- osuuden ylittävältä osalta saada suoraan vakuu- 18451: taan maksamastaan määrästä takaisin, mitä va- tuslaitokselta sille suoritettavaa tilitystä vastaan 18452: kuutuslaitoksen on työntekijälle maksettava vas- maksamastaan määrästä takaisin, mitä vakuutus- 18453: taavina korvauserinä samalta ajalta. Jos kaksi tai laitoksen on työntekijälle maksettava vastaavina 18454: useampia työnantajia on suorittanut työntekijälle korvauserinä samalta ajalta. Jos kaksi tai useam- 18455: edellä tarkoitettua palkkaa tai muuta etuutta, pia työnantajia on suorittanut työntekijälle edellä 18456: jaetaan työnantajalle maksettava korvaus työnan- tarkoitettua palkkaa tai muuta etuutta, jaetaan 18457: tajien kesken heidän samalta ajanjaksolta suorit- työnantajalle maksettava korvaus työnantajien 18458: tamiensa etuuksien suhteessa. Työntekijälle vuo- kesken heidän samalta ajanjaksolta suorittamien- 18459: siloman ajalta annettavia etuuksia ei kuitenkaan sa etuuksien suhteessa. Työntekijälle vuosiloman 18460: lueta näihin maksuihin. ajalta annettavia etuuksia ei kuitenkaan lueta 18461: näihin maksuihin. 18462: 18463: 18464: 60 § 18465: 18466: Tämän lain 16 a §:ssä tarkoitettuun korvauk- 18467: seen tehdään 1 momentin mukainen indeksitar- 18468: kistus korvauksen maksamisajankohdan mukaan 18469: työtapaturman sattumista seuraavan toisen kalen- 18470: terivuoden alusta lukien. 18471: 18472: 18473: Tämä laki tulee voimaan päivänä 18474: kuuta 198 . 18475: 1986 vp. -- lfE n:o 238 18476: 18477: 18478: 18479: 18480: lfallituksen esitys Eduskunnalle sijoitusrahastolaiksi sekä laeiksi 18481: eräiden siihen liittyvien lakien muuttamisesta 18482: 18483: 18484: 18485: 18486: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 18487: 18488: Esityksen tavoitteena on kehittää Suomen ar- sivat siihen sijoittaneet henkilöt tai yhteisöt yh- 18489: vopaperi- ja sijoitusmarkkinoita ja parantaa arvo- teisesti. Näin ollen rahastoa hoitava rahastoyhtiö 18490: paperisäästäjien ja muiden arvopaperisijoittajien ei omistaisi rahastoon kuuluvia varoja ja muuta 18491: oikeusturvaa lainsäädännöllisin keinoin. Arvopa- omaisuutta, mikä erottaa sijoitusrahastotoimin- 18492: perisäästämistä pyritään näin ollen lisäämään nan tavallisista sijoitusyhtiöistä, joissa yleisön 18493: sellaisten laitosten avulla, jotka toimisivat varat sisältyvät sijoitusyhtiön osakepääomaan. Ra- 18494: erityislainsäädännön, sijoitusrahastolainsäädän- hasto ei ole oikeushenkilö, mutta verotuksellisesti 18495: nön, puitteissa. Sijoitusrahastojen kautta tapah- sitä käsiteltäisiin itsenäisenä verosubjektina. Si- 18496: tuvat arvopaperisijoitukset voisivat lisätä ja moni- joitusrahasto ei toimisi itsenäisesti, vaan rahasto- 18497: puolistaa olemassa olevia sijoitusvaihtoehtoja. yhtiö hoitaisi kaikki rahastoa koskevat toimet. 18498: Tällainen sijoitustoiminta koituisi koko kansan- Ehdotuksen mukaan sijoitusrahastotoimintaa 18499: talouden hyödyksi parantaessaan yritystoiminnan saisi harjoittaa vain rahastoyhtiö, joka olisi osa- 18500: taloudellisia toimintaedellytyksiä, lähinnä riski- keyhtiölainsäädännön mukainen osakeyhtiö. Ra- 18501: pääoman tarjonnan ja kysynnän mahdollisuuksia. hastoyhtiö perustaisi sijoitusrahaston, hankkisi 18502: Näin ollen esityksen tavoitteisiin kuuluukin myös yleisöltä varoja ja sijoittaisi ne edelleen arvopape- 18503: sijoitusmielessä hakeutuvan säästöpääoman kana- reihin. Lakiehdotus sisältää useita rahaston omis- 18504: voiminen tuotannolliseen toimintaan taloudelli- tajien asemaa turvaavia säännöksiä. Rahaston 18505: sesti järkevällä ja tuottavalla tavalla. omistajat saisivat valita edustajansa rahastoyhtiön 18506: Sijoitusrahastotoiminnalla tarkoitetaan sellaista hallitukseen. Riskien vähentämiseksi lakiehdo- 18507: toimintaa, jossa yleisöltä hankitaan varoja osak- tuksessa on asetettu rajoja varojen sijoittamiselle 18508: keisiin ja muihin arvopapereihin suuntautuvia eri kohteisiin. Lisäksi on eri keinoin pyritty 18509: sijoituksia varten ja jossa yleisön varoilla tehdyt rajoittamaan niin rahastoyhtiön osakkeenomista- 18510: sijoitukset kootaan yhteiseen rahastoon, sijoitus- jien kuin myös sijoittajienkin vaikutus- ja mää- 18511: rahastoon, jonka omistusoikeus kuuluu yleisölle räämisvaltaa niissä yrityksissä, joihin sijoitusra- 18512: eli sijoittajille yhteisesti. Sijoitusrahastotoimin- haston varat on sijoitettu. Esityksen tavoitteena- 18513: taan kuuluu lisäksi sijoitusrahastojen hallinto ja han ei ole määrääruisvallan lisääminen vaan sijoi- 18514: eräät muut varainhankintaan ja sijoitustoimin- tusmielessä hakeutuvan pääoman kanavoiminen 18515: taan liittyvät tehtävät, joista huolehtii osakeyh- eri kohteisiin taloudellisesti järkevällä tavalla. 18516: tiömuotoinen rahastoyhtiö. Esikuva sijoitusrahas- Esityksen mukaan valtiovarainministeriö 18517: tolainsäädännölle on haettu lähinnä Ruotsista, myöntäisi rahastoyhtiölle toimiluvan ja vahvistai- 18518: Norjasta, Tanskasta ja Englannista. Lisäksi Talou- si sen yhtiöjärjestyksen. Rahastoyhtiöt ehdotetaan 18519: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD) valtiovarainministeriön alaisen pankkitarkastusvi- 18520: on hyväksynyt standardisäännöt tällaista toimin- raston valvontaan. Rahastoyhtiön vakavaraisuutta 18521: taa koskevallejäsenmaiden lainsäädännölle. Myös turvataan säännöksellä yhtiön vähimmäisosake- 18522: nämä standardisäännöt on pyritty ottamaan huo- pääomasta. Sijoitusrahastoon kuuluvat arvopape- 18523: mioon esitystä laadittaessa. rit ja muut varat olisi säilytettävä yhdessä tai 18524: Sijoitusrahasto olisi näin ollen pääasiallisesti useammassa säilytyspankissa, joka vastaanottaisi 18525: osakkeista ja muista arvopapereista koostuva ra- ja suorittaisi myös rahastoa koskevat maksut. 18526: hasto, jossa arvopaperisäästämiseen yleensä liitty- Säilytyspankkina voisi toimia ainoastaan liike- 18527: vä riski jakautuisi useammalle arvopaperille ja pankki, säästöpankki, osuuspankki tai Postipank- 18528: useampien sijoittajien kesken. Rahaston omistai- ki. 18529: 360996M 18530: 2 1986 vp. - HE n:o 238 18531: 18532: Sijoitusrahastotoimintaan sisältyy useita erityis- hastolainsäädännön voimaantuloajankohta on 18533: piirteitä. Tämän vuoksi lakiehdotukseen sisältyy eduskuntakäsittelyn yhteydessä varmistunut. 18534: tilintarkastusta ja tilinpäätöstä, sijoitusrahastotoi- 18535: Sen johdosta, että rahastoyhtiöt tulevat pank- 18536: minnan luovuttamista ja lopettamista koskevat 18537: kitarkastusviraston valvontaan, pankkitarkastusla- 18538: säännökset sekä vahingonkorvaus- ja rangaistus- 18539: kiin ehdotetaan tehtäväksi tarpeelliset muutok- 18540: säännökset. 18541: set. Samoin ehdotetaan, että tehtäisiin tarpeelli- 18542: Sijoitusrahaston kautta tapahtuva arvopaperi- 18543: set lisäykset kirjanpitolakiin, elinkeinon harjoit- 18544: säästäminen on tarkoitus saattaa verotuksellisesti 18545: tamisen oikeudesta annettuun lakiin, taloudelli- 18546: samaan asemaan kuin suora arvopaperisäästämi- sen kilpailun edistämisestä annettuun lakiin ja 18547: nen. Yhtäläisen verotuskohtelun toteuttaminen 18548: eräistä yhteisomistussuhteista annettuun lakiin 18549: edellyttää kuitenkin useiden verolakien muutta- 18550: sekä velkakirjalakiin. 18551: mista. Hallitus on katsonut, että on tarkoituksen- 18552: mukaista, ettei kyseisten verolakien muuttamises- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan mah- 18553: ta anneta esitystä tämän hallituksen esityksen dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on 18554: yhteydessä vaan vasta sen jälkeen, kun sijoitusra- ne hyväksynyt. 18555: 1986 vp. - HE n:o 238 3 18556: 18557: 18558: 18559: 18560: SISÄLLYSLUETTELO 18561: 18562: Sivu Sivu 18563: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.70 Laki velkakirjalain 24 §:n muuttamisesta 000 23 18564: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys o ••• o ••••• 0 • • 4 2. Voimaantulo 0•••• 000•• 0000•• 000•• 00............. 24 18565: 1.1. Tavoitteet .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 4 18566: 1.2. Keinot..................................... 5 3. Säätämisjärjestys . 0•••• 0••••• 0••• 00••• 00•• 00••• 0• 24 18567: 18568: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu 0•••••• 00•.• 0 8 LAKITEKSTIT . 0000000.. 000000000000000..... 00. 24 18569: 2 01. Nykyinen tilanne 00..... 00......... 0. 000000 8 1. Sijoitusrahastolaki 0••• 00•••••••••• 0••• 0• 0• 00••• 0• 24 18570: 2.20 Asian valmistelu ja lausunnonantajat 000000. 8 18571: 2. Laki pankkitarkastuslain muuttamisesta 0•••• 0... 33 18572: 30 Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaikutuk- 18573: set............................................. 9 3. Laki kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta . 0....... 35 18574: 4. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- 18575: 4o Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja o •••• o •••• 9 18576: tun lain 3 §:n muuttamisesta . 00•• 0 18577: 0 0 • 18578: 18579: 0 000. 0 o ••• o •• 35 18580: 401. Sijoitusrahaston kautta tapahtuvan arvopa- 18581: perisäästämisen verotus ... 0........ 00000000 9 5. Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä anne- 18582: 4020 Sijoitusrahastolainsäädännön vaikutus muu- tun lain 3 §:n muuttamisesta . 0.... 0........ o ••• 35 18583: hun lainsäädäntöön .. 0.. 00......... 00. 00000 10 18584: 6. Laki eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 18585: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 000000000 10 1 §:n muuttamisesta ... 0••••••••••• 00••• 0••• 0•o • 36 18586: 1. Lakiehdotusten perustelut ..... o o •••• 0 o • • • • • • • • • • 10 7. Laki velkakirjalain 24 §:n muuttamisesta . 00••• 00 36 18587: 1.1. Sijoitusrahastolaki 0000.. 000000000000. 0.... 0. 10 18588: 1.20 Laki pankkitarkastuslain muuttamisesta 0... 23 LIITE 1 ................... 0 ...... 0 ..... 00 00 00.. 37 18589: 1.3. Laki kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta 0... 23 Rinnakkaistekstit lakiehdotuksista 2-7 . 0••••• 0•• 0• • 37 18590: 1.40 Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 18591: annetun lain 3 §:n muuttamisesta 00. 00..... 23 LIITE 2 00. 0... 0.. 000... 00.... 00000000000... 00.. 42 18592: 1. 50 Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä Luonnokset sijoitusrahastolaista johtuvista muutok- 18593: annetun lain 3 §:n muuttamisesta 00000... 0. 23 sista verolainsäädäntöön 00••• 000••• 0••• 00••• 0•• 0 18594: o o •• 42 18595: 1.60 Laki eräistä yhteisomistussuhteista annetun 18596: lain 1 §:n muuttamisesta 0000000000000..... 23 18597: 4 1986 vp. - HE n:o 238 18598: 18599: 18600: 18601: YLEISPERUSTELUT 18602: 18603: 18604: 1. Esityksen yhteiskunnallinen verotukselliset syyt ja viime aikoihin saakka val- 18605: merkitys linnut alhainen reaalikorko on voimakkaasti vai- 18606: ku.ttanut yritysten velkaantuneisuuden lisäänty- 18607: 1.1. Tavoitteet miseen. 18608: Kotitalouksien säästämisasteen ylläpitämiseksi, 18609: Suomen kansantalouden säästämisaste on kan- olisi tärkeää kehittää uusia säästämis- ja sijoitus- 18610: sainvälisesti verrattuna korkea. Kotitalouksien muotoja. Säästämisen kanavaimiseksi myös yri- 18611: nettosäästäminen on kuitenkin suhteellisen vä- tystoimintaan olisi edistettävä osakesäästämistä. 18612: häistä. Lisäksi säästöjen sijoituskohteet ovat olleet Sijoitusrahastojen kautta tapahtuvan arvopaperi- 18613: yksipuolisia, sillä sijoitukset ovat keskittyneet säästämisen aloittamiseen Suomessa on sekä il- 18614: lähinnä pankkitalletuksiin ja omistusasuntoihin· meinen tarve että edellytykset. 18615: sekä obligaatioihin ja muihin joukkovelkakirjoi- Esityksen tavoitteena on kehittää Suomen pää- 18616: hin. Sen sijaan osakesäästäminen on kansainväli- omamarkkinoita, lähinnä arvopaperi- ja sijoitus- 18617: sesti ottaen varsin vähäistä ja arvopaperimarkki- markkinoita ja niiden toimivuutta, sekä parantaa 18618: nat ovat kehittymättömät. Helsingin Arvopaperi- arvopaperisäästäjien ja muiden arvopaperisijoitta- 18619: pörssin viimeaikainen kehitys osoittaa kuitenkin, jien oikeusturvaa lainsäädännöllisin keinoin. Ar- 18620: että kiinnostus arvopaperisäästämiseen on kasva- vopaperisäästämistä pyritään lisäämään sellaisten 18621: massa. Suuri osa tähänastisesta kasvusta kohdis- laitosten avulla, jotka toimisivat erityislainsää- 18622: tuu kuitenkin joukkovelkakirjoihin. Osakekaup- dännön, sijoitusrahastolainsäädännön puitteissa. 18623: pa on edelleen kansainvälisessä vertailussa varsin Sijoitusrahastojen kautta tapahtuvat arvopaperisi- 18624: pientä, joskin se on voimakkaassa kehitysvaihees- joitukset voisivat lisätä ja monipuolistaa olemassa 18625: sa. olevia sijoitusvaihtoehtoja. Tällainen sijoitustoi- 18626: Kotitalouksien pankkisäästämistä on ylläpitä- minta koituisi koko kansantalouden hyödyksi 18627: nyt tavoitesäästäminen. Muun muassa oman parantaen samalla esimerkiksi yritystoiminnan ta- 18628: asunnon hankintaan tähtäävän etu- ja jälkikäteis- loudellisia toimintaedellytyksiä, lähinnä riskipää- 18629: säästämisen vähentyessä tavoitesäästämisen odo- oman saannin mahdollisuuksia. Monien muiden 18630: tetaan lähitulevaisuudessa taantuvan. maiden sijoitusrahastojen toiminnasta saatujen 18631: Suomessa puuttuu muissa maissa yleisesti käy- kokemusten mukaan erityisesti pien- ja keskisuu- 18632: tössä oleva kollektiivinen arvopaperisäästämis- ret yritykset ovat hyötyneet lisääntyvistä riskipää- 18633: muoto, joka antaisi piensäästäjille mahdollisuu- oman saannin mahdollisuuksista. Tavoitteena ei 18634: den turvallisesti ja vaivattomasti osallistua arvo- ole pyrkiä sijoitusrahastojen kautta lisäämään 18635: paperisäästämiseen. Tavallisesti piensäästäjän tie- vaikutus- ja määräämisvaltaa niissä yrityksissä ja 18636: dot talouselämästä ja yritysmaailmasta ovat puut- muissa kohteissa mihin rahaston varat tultaisiin 18637: teelliset ja mahdollisuudet sijoituskohteiden ta- sijoittamaan. Sen sijaan sijoitusrahastolainsää- 18638: loudellisen kehityksen seuraamiseen ovat rajoite- dännöllä pyritään sijoittajan oikeusturvan lisää- 18639: tut. Sen lisäksi piensäästäjän käytettävissä olevat miseen sekä tämän lisäksi eri keinoin rajoitta- 18640: varat eivät useinkaan riitä useampien sijoituskoh- maan määräämisvallan lisäämistä ja keskittymis- 18641: teiden hankkimiseen sijoitusriskien vähentämi- tä. Tavoitteena on, kuten edellä on käynyt ilmi, 18642: seksi. vain sijoitusmielessä hakeutuvan säästöpääoman 18643: Vieraan pääoman osuus Suomen teollisuudes- kanavaimineo tuotannolliseen toimintaan talou- 18644: sa, noin 70-80 % yrityksen omasta pääomasta, dellisesti järkevällä ja tuottavalla tavalla. 18645: on kansainvälisesti varsin korkea. Liian suuri Arvopaperisäästäminen voisi tapahtua pienin 18646: vieraan pääoman osuus on todettu aiheuttavan säästöpääomin ja tällöin suuri yleisö saataisiin 18647: yrityksille eräitä kielteisiä vaikutuksia, ennen kiinnostumaan arvopaperisäästämisestä. Tarkoi- 18648: kaikkea korkeita pääomakustannuksia, jotka puo- tuksena on, että sijoitusrahastojen kautta tapah- 18649: lestaan vaikuttavat yrityksen kilpailukykyyn, kan- tuva säästäminen muodostuisi pitkäaikaiseksi. Si- 18650: nattavuuteen ja työllisyyteen heikentävästi. Arvo- joitusrahaston kautta varat sijoitettaisiin moniin 18651: paperimarkkinoiden kehittymättömyys on ollut eri kohteisiin, jolloin riski suoraan arvopaperi- 18652: yksi syy riskipääoman tarjonnan vähyyteen. Myös säästämiseen verrattuna olisi jossain määrin pie- 18653: 1986 vp. - HE n:o 238 5 18654: 18655: nempi SlJOlttajaa kohden. Tämä parantaisi ylei- poikkeaa huomattavasti Ruotsin ja Norjan laeis- 18656: sesti pääomamarkkinoiden toimivuutta ja voisi ta. 18657: siten myös edistää suoraa omistusta. Yritysten Sijoitusyhtiö- tai osakerahastolainsäädäntöä on 18658: mahdollisuudet hankkia riskipääomaa kasvaisi- useissa muissakin Euroopan maissa. - Näistä 18659: vat. Riskipääoman tarjonnan lisäys ei kuitenkaan voidaan mainita muun muassa Iso-Britannia, 18660: välttämättä kaikissa tapauksissa lisäisi yritysten Ranska, Saksan liittotasavalta, Sveitsi, Itävalta ja 18661: halukkuutta lisätä omaa pääomaa. Uusi säästä- Belgia. 18662: mismuoto voisi kuitenkin nopeuttaa jo käynnissä Rahastomuoto on muissa maissa todettu käyt- 18663: olevaa rahoitusmarkkinoiden kehittymistä ja sa- tökelpoiseksi, toimivaksi ja melko turvalliseksi. 18664: malla luoda edellytyksiä riskipääoman kysynnän, Osakeyhtiön muodossa tapahtuvaa sijoitustoi- 18665: esimerkiksi uusemissioiden lisäämiseen. Vakava- mintaa ei ole pidetty tarkoituksenmukaisena 18666: raisuuden parantaminen voisi edistää myös yritys- muotona silloin kun on pyritty luomaan puitteita 18667: ten kansainvälistä toimintaa. Verotuksellisesti si- järjestetylle ja riskijakoperiaatteelle rakentuvalle 18668: joitusrahaston kautta tapahtuva omistus tulisi arvopaperisäästämiselle. Rahastoratkaisu on ylei- 18669: saattaa samaan asemaan kuin suora omistus. nen muissa Euroopan maissa. OECD suosittaa 18670: sijoitustoiminnan harjoittamista nimenomaan ra- 18671: hastomuotoisena. Tästä syystä OECD:n vuonna 18672: 1.2. Keinot 18673: 1972 hyväksymät sijoitusrahastotoimintaa koske- 18674: vat standardisäännöt on pyritty ottamaan huo- 18675: mioon esitystä laadittaessa. Myös Euroopan Neu- 18676: Lähes kaikissa OECD-maissa on arvopaperi- vosto on vuonna 1972 hyväksynyt samantapaiset 18677: markkinoita ja erityisesti osakesäästämistä pyritty standardissäännöt kuin OECD. Lakiesitys raken- 18678: kehittämään. Erääksi yleiseksi keinoksi ovat täl- tuu lakiteknillisesti pitkälti Ruotsin ja Norjan 18679: löin tulleet sijoitusyhtiöt ja -rahastot. Niistä on sekä eräiltä osin myös Tanskan vastaavaan lain- 18680: yleensä olemassa erityinen lainsäädäntö. Niiden säädäntöön, jossa itse asiassa on jo huomioitu 18681: toimintaan on kiinnitetty huomiota myös kan- OECD:n ja Euroopan Neuvoston edellä mainitut 18682: sainvälisissä yhteyksissä. OECD: n puitteissa hy- standardisäännöt. Näin ollen lakiesitys toteuttaisi 18683: väksyttiin jo vuonna 1972 eräitä sijoitusrahasto- omalta osaltaan muun muassa niitä tavoitteita, 18684: toimintaa koskevia suosituksia, joilla lähinnä py- joita on asetettu lainsäädännön yhtenäistäminen 18685: rittiin parantamaan arvopaperisäästäjien oikeus- pohjoismaissa. 18686: turvaa. Myös Euroopan Neuvosto on vuonna Sijoitusrahastojen kautta tapahtuvalla arvopa- 18687: 1972 antanut vastaavanlaisen suosituksen. perisäästämisellä helpotettaisiin varsinkin pien- 18688: Ruotsissa sijoitusyhtiötoimintaa harjoittavat säästäjien mahdollisuuksia osallistua arvopaperi- 18689: sekä tavalliset osakeyhtiöt, joihin sovelletaan osa- säästämiseen. Sijoittaminen voisi tapahtua yksin- 18690: keyhtiölainsäädäntöä että ns. rahastoyhtiöt osake- kertaisesti ja ilman suurempaa taloudellista asian- 18691: rahastojen välityksellä. Niiden toimintaa säänte- tuntemusta sekä melko riskittömästi. Pienelläkin 18692: lee vuoden 1975 alussa voimaan tullut osakera- sijoituspääomalla olisi mahdollisuus saada turval- 18693: hastolaki (Aktiefondslag). Lain tarkoituksena on linen, tuottoisa ja lisäksi likviidi sijoitus. 18694: parantaa arvopaperisäästäjän oikeusturvaa sekä Ehdotus sijoitusrahastolaiksi rakentuu rahasto- 18695: edistää arvopaperisäästämistä. Laki rakentuu ra- järjestelmälle, jossa yleisön varoilla hankitut 18696: hastoperiaatteelle. Sijoitusyhtiötoiminta eri muo- osakkeet ja muut arvopaperit kootaan yhteiseen 18697: doissa on Ruotsissa saavuttanut suuren suosion. rahastoon, sijoitusrahastoon. Arvopaperisäästämi- 18698: Esimerkiksi Ruotsissa toimi vuoden 1985 tietojen seen yleensä liittyvät suuremmat tai pienemmät 18699: mukaan kaikkiaan 180 erilaista osake- ja sijoitus- riskit voidaan rahastossa jakaa useammalle arvo- 18700: rahastoa. Norjassa oli vuodesta 1970 lähtien voi- paperille ja samalla myös useampien sijoittajien 18701: massa väliaikaiseksi tarkoitettu laki sijoitusyhti- kesken. Omistusoikeus sijoitusrahastoon kuulu- 18702: öistä. Se on korvattu uudella pysyväksi tarkoite- vaan omaisuuteen kuuluisi yleisölle eli niille 18703: tulla osakerahastoja koskevalla lailla (Lov om sijoittajille yhteisesti, jotka ovat sijoittaneet pää- 18704: aksjefond), joka pääpiirteittäin vastaa Ruotsin omaa rahastoon. Kukin sijoittaja saisi näin ollen 18705: lainsäädäntöä. Laki tuli voimaan vuoden 1981 oikeuden määrättyyn rahasto-osuuteen rahastossa 18706: alusta. Myös Tanskassa on kollektiivista säästä- olevaan omaisuuteen, lähinnä sijoitusrahastossa 18707: mistä koskeva vuonna 1983 voimaan tullut laki olevan omaisuuden kunakin ajankohtana laske- 18708: (Lov om investeringsf0reninger). Laki rakentuu tusta arvosta. Sijoittajista tulee näin ollen ra- 18709: yhdistysperiaatteelle ja sen mukainen järjestelmä hasto-osuuden omistajia samalla tavalla kuin 18710: 6 1986 vp. - HE n:o 238 18711: 18712: osakkeisiin suoraan SlJOlttavasta henkilöstä tai ölle, ministeriö vahvistaa samalla yhtiön yhtiöjär- 18713: yhteisöstä tulee osakkeenomistaja. jestyksen samalla tavoin kuin esimerkiksi pankke- 18714: Varojen hankkimiseen yleisöltä ja näiden varo- ja perustettaessa. Rahastoyhtiön asiana on sen 18715: jen sijoittamiseen edelleen arvopapereihin liitty- jälkeen perustaa yksi tai useampi sijoitusrahasto. 18716: viä käytännön toimia hoitaisi osakeyhtiömuotoi- Jokaista sijoitusrahastoa varten rahastoyhtiön tuli- 18717: nen rahastoyhtiö. Rahastoyhtiön olennaisin teh- si laatia erilliset säännöt, joissa tarkemmin tulisi 18718: tävä olisi siis yleisön puolesta sijoittaa varat niin säännellä sijoitusrahastotoimintaa sekä rahastoa 18719: hyvin kuin mahdollista ja hoitaa rahastoon kerty- ja sen hallintoa koskevat asiat. Pankkitarkastusvi- 18720: nyt omaisuus niin hyvin kuin mahdollista. Ra- rasto vahvistaisi nämä säännöt. Pankkitarkastusvi- 18721: hastoyhtiön tehtävänä olisi lisäksi hoitaa muita rastolle kuuluisi lisäksi koko sijoitusrahastotoi- 18722: sijoitusrahaston hallintoon liittyviä tehtäviä. minnan valvonta ja tarkastus. Sekä pankkitarkas- 18723: Edellä sanotusta selviää myös se seikka, ettei tus- että kuluttajansuojaviranomaiset valvoisivat 18724: rahastoyhtiö omistaisi sijoitusrahastoa ja rahastos- k~lu~tajansuojalainsäädännön piiriin kuuluvia 18725: sa olevaa omaisuutta, kun omistusoikeus rahas- to1m1a. 18726: toon kuuluvaan omaisuuteen tulisi lakiehdotuk- Rahastoyhtiöllä tulisi sitä perustettaessa olla 18727: sen mukaan kuulumaan sijoittajille yhteisesti. määrätyn suuruinen osakepääoma, joka lakiehdo- 18728: Tämä seikka erottaa sijoitusrahastot sellaisista tuksen mukaan olisi vähintään 1 000 000 mark- 18729: sijoitusyhtiöistä, joissa yleisö merkitsee sijoitusyh- kaa. Osakepääoman suuruus tulisi aina olla mää- 18730: tiön osakkeita rahasto-osuuksien asemesta. Tällai- rätyssä suhteessa sijoitusrahastojen yhteenlasket- 18731: sissa sijoitusyhtiöissä yleisön sijoittamat varat mun pääomaan. Rahastoyhtiön perustajiin ja 18732: kuuluvat sijoitusyhtiön omaisuuteen eli sijoitus- rahastoyhtiön osakkeenomistajiin nähden ei olisi 18733: yhtiön osakepääomaan. Sijoitusyhtiön mennessä muita rajoituksia kuin että ulkomaalaisilla tai 18734: konkurssiin yleisön sijoittamat varat eivät näin ulkomaisilla yhteisöillä ei olisi oikeutta omistaa 18735: ollen ole turvassa. Tässä suhteessa rahastojärjes- rahastoyhtiön osakkeita enempää kuin 20 pro- 18736: telmä on sijoittajan kannalta turvallisempi. senttia rahastoyhtiön osakepääomasta. Rahasto- 18737: Sijoitusrahastotoimintaan liittyvät määrätyt yhtiön toiminnan luonteen takia rahastoyhtiön 18738: tehtävät kuten esimerkiksi arvopaperien säilytys hallinto järjestettäisiin mahdollisimman yksinker- 18739: ja maksuliikkeen hoitaminen tulisi antaa rahalai- taisesti ilman hallintoneuvostoa. Koska rahasto- 18740: tosten hoidettavaksi. Tällaisina säilytyspankkeina yhtiön pääasiallinen tehtävä on yleisön varojen 18741: saisi toimia vain talletuspankit eli liikepankit, sijoittaminen arvopapereihin, on myös tarkoituk- 18742: säästö- ja osuuspankit sekä Postipankki. senmukaista ja perusteltua, että sijoittajat eli 18743: Sijoitusrahastolaki koskisi ehdotuksen mukaan rahasto-osuuden omistajat saisivat myös valita 18744: vain edellä tarkoitettua sijoitusrahastotoimintaa edustajansa rahastoyhtiön hallitukseen. Näiden 18745: ja siihen kuuluvia rahastoja, rahastoyhtiöitä sekä edustajien tehtävänä on lähinnä valvoa rahasto- 18746: säilytyspankkeja. Laki ei koskisi osakeyhtiömuo- osuuden omistajien etua sijoitusrahastotoimin- 18747: toisia sijoitusyhtiöitä, joiden varainhankinta ylei- nassa. 18748: söltä tapahtuu siten, että yleisö merkitsee yhtiön Rahastoyhtiön harjoittaman sijoitusrahastotoi- 18749: osakkeita. Lakiehdotuksessa ei kuitenkaan ole minnan tulisi tapahtua ottaen huomioon rahasto- 18750: tarkoitettu rajoittaa tai kieltää tällaisia sijoitusyh- osuuden omistajien edut kaikissa tilanteissa ja 18751: tiöitä ja niiden harjoittamaa toimintaa. Sen si- myös siten, että varoja saatettaisiin mahdollisim- 18752: jaan lakiehdotuksessa lähdetään siitä, että edellä man vähän riskeille alttiiksi. Sijoitusrahastojen 18753: tarkoitettua kollektiivista arvopaperisäätämistä varojen sijoittamista mahdollisimman tuottaviin, 18754: saataisiin harjoittaa vain kahdella tavalla eli sijoi- likviideihin ja turvallisiin kohteisiin silmällä pi- 18755: tusrahastotoimintana tai kollektiivista arvopaperi- täen lakiehdotuksessa on ehdotettu säännöksiä 18756: säästämistä harjoittavan sijoitusyhtiön osakkeita siitä, miten ja mihin kohteisiin yleisön varat on 18757: merkitsemällä. sijoitettava. Riskien jakamiseksi ja vähentämiseksi 18758: Lakiehdotuksen mukaan yleisö sijoittaisi varoja on ehdotettu säännöksiä, joilla sijoitukset ohjat- 18759: sijoitusrahastoon. Sijoitusrahasto ei ole oikeus- taisiin erilaisiin arvopapereihin. Myös teollisuus- 18760: henkilö eikä se myöskään voi toimia itsenäisesti. poliittiset ja yritystaloudelliset näkökohdat on 18761: Kaikki toiminnot hoitaisi sijoittajien puolesta otettu huomioon sijoituskohteiden valintaa ja 18762: rahastoyhtiö. Vain sellainen rahastoyhtiö, joka on siihen liittyviä rajoituksia koskevissa säännöksissä. 18763: saanut valtiovarainministeriöltä toimiluvan, saisi Pääasiallisina sijoituskohteina voisivat olla Hel- 18764: harjoittaa sijoitusrahastotoimintaa. Mikäli valtio- singin Arvopaperipörssissä noteeratut kotimaiset 18765: varainministeriö myöntää toimiluvan rahastoyhti- arvopaperit, joita voitaisiin hankkia rajoituksetta. 18766: 1986 vp. - HE n:o 238 7 18767: 18768: Kun tasta seuraa pörssitoiminnan huomattava Sijoitusrahastotoiminnan turvallisuuden ja luo- 18769: vilkastuminen, mikä on tällaisissa tapauksissa tettavuuden takaamiseksi rahaston varat säilytet- 18770: tapahtuntut muissa maissa, on erityisen pörssi- täisiin erillään rahastoyhtiön omaisuudesta julki- 18771: lain säätäminen perusteltua. Asia on jo annettu sessa valvonnassa olevassa säilytyspankissa. Se 18772: komitean valmisteltavaksi. Muulla tavalla kuin hoitaisi myös sijoitusrahaston toimintaan liitty- 18773: Helsingin Arvopaperipörssissä noteerattuihin ko- vän rahaliikkeen. Säilytyspankki olisi velvollinen 18774: timaisiin arvopapereihin saataisiin sijoittaa enin- laissa määrätyissä tapauksissa hoitamaan väliai- 18775: tään 20 prosenttia sijoitusrahaston arvosta. Vas- kaisesti sijoitusrahaston hallintoa. Säilytyspankki- 18776: taava määrä saataisiin sijoittaa myös ulkomaisiin na voisivat toimia ainoastaan liikepankki, säästö- 18777: arvopapereihin. Saataviin kotimaisilta pankeilta pankki, osuuspankki tai Postipankki. 18778: voitaisiin sijoittaa enintään 15 prosenttia sijoitus- Ehdotuksessa on kiinnitetty erityistä huomiota 18779: rahaston arvosta ja vaadittaessa maksettavien saa- rahasto-osuuden omistajan aseman turvaamiseen. 18780: tavien määrä olisi aina oltava vähintään 5 pro- Sijoitusrahastoon kuuluvaa omaisuutta ei pää- 18781: senttia rahaston arvosta. Sen sijaan kiinteistösijoi- sääntöisesti saisi ulosmitata rahastoyhtiön velasta 18782: tuksia ei sallittaisi lakiehdotuksen tavoitteisiin ja rahasto-osuuden omistajat eivät vastaisi henki- 18783: soveltumattomana. lökohtaisesti sijoitusrahastoa koskevista velvoit- 18784: Riskien vähentämiseksi ehdotetaan, että sijoi- teista. Rahastoyhtiö ei ilman pankkitarkastusvi- 18785: tusrahaston varoja saataisiin sijoittaa saman anta- raston lupaa olisi oikeutettu sijoitusrahastotoi- 18786: jan arvopapereihin vain määrättyyn määrään mintaa varten ottamaan luottoa tai antamaan 18787: saakka. Ylärajaksi ehdotetaan 10 prosenttia sijoi- sijoitusrahastoon kuuluvaa omaisuutta pantiksi 18788: tusrahaston arvosta. Rahastoyhtiöiden ja sijoitus- taikka muulla tavalla käyttämään tällaista omai- 18789: rahastojen vaikutusvallan rajoittamiseksi osakeyh- suutta luoton vakuutena. Ehdotus sisältää sään- 18790: tiömuotoisissa yrityksissä ehdotetaan, että rahas- nöksiä rahastoyhtiön vahingonkorvausvelvollisuu- 18791: toyhtiö ei saisi sijoittaa enempää kuin 20 prosent- desta, jotka on laadittu ottaen huomioon sijoi- 18792: tia osakeyhtiön koko osakepääomasta ja kaikkien tusrahastotoiminnan sopimus- ja yhteisöoikeu- 18793: osakkeiden äänimäärästä. delliset erikoispiirteet, rangaistuksista lain sään- 18794: Sijoitustoimintaa varten rahastoyhtiön onhan- nösten rikkomisesta sekä muista rahastoyhtiöön 18795: kittava pääomia yleisöltä. Varojen hankinnassa kohdistettavista pakotteista. 18796: kuin myös muussa sijoitusrahastotoiminnassa on Rahasto-osuuden omistajalle on oikeusturvan 18797: tärkeää, että koko toiminnasta annetaan riittävän lisäksi tärkeää sijoituksen tuotto. Rahasto-osuu- 18798: paljon ja oikeita tietoja sekä myös riittävän usein den omistajat saisivat tuoton sijoittamilleen va- 18799: tällaisia tietoja. Yleisöön ja sijoittajiin päin suun- roille lähinnä määrättynä voitro-osuutena ja myös 18800: tautuva tiedottaminen tapahtuisi siten, että ra- osuuksien arvonnousuna. Pääsäännön mukaan 18801: hastoyhtiön velvollisuutena olisi riittävän usein enemmän kuin puolet sijoitusrahaston tilikauden 18802: laatia kertomus sijoitusrahaston taloudellisesta voitosta tulisi jakaa rahasto-osuuden omistajalle 18803: asemasta, arvopaperisijoituksista ja sijoitusrahas- voitto-osuutena. Jakamaton voitto-osuus olisi 18804: totoiminnasta yleensä. Kertomus olisi ehdotuk- näin ollen lähinnä osuuksien arvonnousua, mikä 18805: sen mukaan laadittava neljännesvuosittain. siis myös koituisi sijoittajien hyödyksi. Sijoitusra- 18806: Rahastoyhtiön harjoittamaan varainhankintaan haston säännöissä tulisi lähemmin määrätä, kuin- 18807: liittyy myös muitakin tehtäviä. Rahastoyhtiö olisi ka suuri osuus tilikauden vapaasti määrättävästä 18808: ehdotuksen mukaan velvollinen rahasto-osuuden voitosta tulisi jakaa rahasto-osuuden omistajille. 18809: omistajalle antamaan tämän omistamista osuuk- Rahasto-osuuksien arvonnousun ja näin ollen 18810: sista osuustodistuksen, joka voisi koskea useitakin myös ns. kasvurahastojen merkitys on kuitenkin 18811: osuuksia. Osuustodistus saadaan antaa vain sel- jatkuvasti kasvanut niissä maissa, joissa sijoitusra- 18812: laiselle joka on rahasto-osuuden omistajaksi mer- hastotoimintaa harjoitetaan. Vastaavasti voitto- 18813: kitty rahasto-osuuksista pidettävään rekisteriin. osuuksien jakamisen merkitys on vähentynyt. 18814: Ennen rekisteröintiä rahasto-osuuden omistaja ei Rahastoyhtiöt tulisivat esityksen mukaan val- 18815: pääsääntöisesti voi käyttää sijoitusrahastolaissa tiovarainministeriön alaisen pankkitarkastusviras- 18816: säädettyjä oikeuksia. Rahasto-osuuksia koskevaa ton valvontaan. Pankkitarkastusvirasto toimisi 18817: rekisteriä pitää rahastoyhtiö. myös sijoitusrahastojen rekisteriviranomaisena. 18818: Rahasto-osuuden omistajalla olisi lakiehdotuk- Säilytyspankit lukuun ottamatta Postipankkia 18819: sen mukaan aina oikeus vaatia rahasto-osuutensa kuuluvat pankkitarkastuslain nojalla pankkitar- 18820: lunastamista. Rahastoyhtiön velvollisuutena on kastusviraston valvontaan. Pankkitarkastusviras- 18821: tällöin hoitaa tällaiset lunastukset. ton sijasta valtiovarainministeriö antaisi Postipan- 18822: 8 1986 vp. - HE n:o 238 18823: 18824: kin osalta tarpeelliset määräykset ja ohjeet siihen Kauppa- ja teollisuusministeriön toimesta laa- 18825: saakka kunnes Postipankki mahdollisesi siirtyisi dittiin vuonna 1982 selvitys sijoitusyhtiöistä teol- 18826: pankkitarkastusviraston valvontaan valmisteltava- lisuuspolitiikan välineenä. Mietinnön mukaan 18827: na olevaa postipankkilakia koskevan uudistuksen tarkoituksenmukaisin muoto sijoitusyhtiötoimin- 18828: perusteella. nalle olisi '' osakerahasto'', jonka huolenpito olisi 18829: erityisen hallintoyhtiön tehtävänä. Kauppa- ja 18830: teollisuusministeriö hankki mietinnöstä lausun- 18831: 2. Nykyinen tilanne Ja astan val. not eri viranomaisilta ja järjestöiltä, joita asia 18832: mistelu saattoi koskea. Lausunnoissa suhtauduttiin yleen- 18833: sä myönteisesti sijoitusrahastolainsäädännön ai- 18834: 2.1. Nykyinen tilanne kaansaamiseksi. Kauppa- ja teollisuusministeriö 18835: on myös esittänyt, että valtiovarainministeriö 18836: Maassamme toimii kolme sijoitusyhtiötä. Sen ryhtyisi toimenpiteisiin osakerahastoja koskevan 18837: sijaan meillä ei ole erityistä lainsäädäntöä sijoitu- lainsäädännön aikaansaamiseksi. 18838: syhtiöitä eikä -rahastoja varten. Omistus- eli Esitystä sijoitusrahastolaiksi on valmistellut val- 18839: hoidingperiaatteella toimiviin sekä muihin sijoi- tiovarainministeriön 16 päivänä kesäkuuta 1983 18840: tustoimintaa harjoittaviin sijoitusyhtiöihin sovel- asettama sijoitusrahastotyöryhmä. Työryhmään 18841: letaan osakeyhtiölakia. Nimenomaan arvopaperi- on kuulunut kaksi edustajaa valtiovarainministe- 18842: säästämiseen liittyviä erityiskysymyksiä silmällä riöstä sekä edustaja oikeusministeriöstä, kauppa- 18843: pitäen sekä osakeyhtiölakia että muutakin yhtei- ja teollisuusministeriöstä, Suomen Pankista ja 18844: sölainsäädäntöä voidaan pitää monessa suhteessa pankkitarkastusvirastosta. Työryhmän tehtävänä 18845: puutteellisena. Ei ole olemassa muitakaan yhtei- oli selvittää sijoitusrahastoja koskevaan lainsää- 18846: sömuotoja, jotka sopisivat tällaiseen toimintaan. däntöön liittyviä kysymyksiä sekä tehdä hallituk- 18847: Maastamme puuttuu sellainen arvopaperisäästä- sen esityksen muodossa tarpeelliseksi katsottavat 18848: mistä koskeva lainsäädäntö, jossa olisi erityisesti lakiehdotukset. Lisäksi työryhmän tuli kiinnittää 18849: huomioitu arvopaperisäästäjien oikeusturva ja erityistä huomiota vastaavaan pohjoismaiseen 18850: muut edut siten kuin monissa teollisuusmaissa lainsäädäntöön. Työryhmän mietintö valmistui 18851: on jo toteutettu joko kokonaan tai osittain 21 päivänä kesäkuuta 1984 (Työryhmämietintö 18852: OECD:n määräysten mukaisesti. 1984: VM 24). 18853: Ilman muutoksia nykyiset verolait asettaisivat Sijoitusrahastotyöryhmän mietinnöstä on pyy- 18854: sijoitusrahaston varoibio sijoittaneen säästäjän detty lausunto seuraavilta viranomaisilta, laitok- 18855: huonompaan asemaan kuin suoraan osakkeisiin silta ja järjestöiltä: valtiovarainministeriö, oikeus- 18856: sijoittaneen osakesäästäjän. ministeriö, kauppa- ja teollisuusministeriö, Suo- 18857: men Pankki, pankkitarkastusvirasto, Pankkien 18858: neuvottelukunta, Teollisuuden Keskusliitto, 18859: 2.2. Asian valmistelu ja lausunnonantajat Pienteollisuuden Keskusliitto, Keskuskauppaka- 18860: mari, Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, 18861: Hallitus antoi vuonna 1977 eduskunnalle esi- Suomen Työnantajain Keskusliitto STK, Suomen 18862: tyksen sijoitusyhtiölaiksi (hall.es. 22/77), joka Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK, Suomen 18863: esitys sittemmin raukesi. Esitys perustui päälin- Yrittäjäin Keskusliitto SYKL ja Osakesäästäjien 18864: joiltaan Suomen pankin johtokunnan asettaman Keskusliitto. Valtaosa lausunnonantajista on hy- 18865: toimikunnan vuonna 1971 antamaan mietin- väksynyt sijoitusrahastotyöryhmän ehdotuksen 18866: töön. Lakiehdotuksessa sijoitusyhtiö määriteltiin pääperiaatteet. Lausunnonantajat ovat korosta- 18867: osakeyhtiölainsäädännön mukaiseksi osakeyhtiök- neet sijoitusrahastoja koskevan lainsäädännön 18868: si, jonka tarkoituksena on harjoittaa sijoitustoi- tarpeellisuutta ja sen aikaansaamista mahdolli- 18869: mintaa sijoittamalla varoja arvopapereihin. Ta- simman nopeasti. Eräät lausunnonantajat ovat 18870: vallisesta osakeyhtiöstä poiketen lakiehdotuksen kuitenkin esittäneet muutosehdotuksia yksittäis- 18871: mukaisella sijoitusyhtiöllä olisi ollut kaksiosainen ten säännösten kohdalla. Esitystä tarkistettuun 18872: pääoma; kiinteä eli varsinainen pääoma sekä muotoon saatettaessa on valtiovarainministeriössä 18873: vaihtuva pääoma. Varojen hankkiminen sijoitus- pyritty ottamaan mahdollisuuksien mukaan huo- 18874: toimintaan olisi tapahtunut vaihtuvasta osake- mioon lausunnoissa esitetyt huomautukset. Li- 18875: pääomasta annetuilla haltijaosakkeilla. Olennai- säksi on lakiesityksen valmisteluvaiheessa pyritty 18876: sesti samansisältöinen lakialoite (lakiesit. 182183) seuraamaan muissa pohjoismaissa ja erityisesti 18877: tehtiin eduskunnassa vuonna 1983. Ruotsissa jo voimassa olevasta sijoitusrahastolain- 18878: 1986 vp. - HE n:o 238 9 18879: 18880: säädännöstä ja rahastotoiminnasta saatuja viime- malla tavoin kuin osinko on osakkeenomistajan 18881: aikaisia kokemuksia. tuloa. Voitto-osuus oikeuttaisi niin ikään tulo- ja 18882: varallisuusverolain 32 a § :ssä tarkoitettuun omai- 18883: suustulovähennykseen samalla tavoin kuin osin- 18884: 3. Esityksen organisatoriset Ja kotulo. Rahasto-osuuden omistajan osuus sijoi- 18885: taloudelliset vaikutukset tusrahaston varoista olisi hänen veronalaisia varo- 18886: jaan samalla tavoin kuin osakkeet osakkeenomis- 18887: Esityksen toteuttamisen takia pankkitarkastus- tajan varoja. Rahasto-osuuden omistajan osuu- 18888: viraston henkilökuntaa olisi mahdollisesti lisättä- tensa myynnistä saama voitto tai tappio verotet- 18889: vä, mikäli perustettaisiin useita sijoitusrahastoja. taisiin samojen luovutusvoittoja koskevien sään- 18890: Tarkastustoiminnan laajenemisen vuoksi nousisi- nösten mukaisesti kuin osakkeen luovutuksessa. 18891: vat myös pankkitarkastusviraston menot. Pankki- Sijoitusrahaston osuuksien tai osuustodistusten 18892: tarkastuslain 19 §:n (685/78) mukaan pankkitar- myynnistä ja vaihdosta tulisi niin ikään suorittaa 18893: kastusviraston toiminnasta johtuvien kustannus- leimaveroa samalla tavoin kuin osakkeiden myyn- 18894: ten peittämiseksi on sen valvonnassa olevien nistä. 18895: yhteisöjen vuosittain suoritettava valtiovarainmi- Sijoitusrahaston kautta tapahtuvan arvopaperi- 18896: nisteriön määräämä maksu. Tämän vuoksi esitys säästämisen asettaminen verotuksellisesti samaan 18897: ei tulisi aiheuttamaan valtiolle sellaisia lisäkus- asemaan kuin suora arvopaperisäästäminen esi- 18898: tannuksia, joita mainitut maksut eivät kattaisi. merkiksi sijoitusyhtiöiden osakkeita hankkimalla 18899: Esityksen toteuttamisella ei tulisi olemaan edellyttää myös, että sijoitusrahastoa ei veroteta 18900: merkittäviä valtiontaloudellisia vaikutuksia. Kos- niistä tuloista ja varoista, joista edellä esitetyn 18901: ka sijoitusrahastojen kautta yrityksille voisi tae- mukaisesti verotetaan rahasto-osuuden omistajia. 18902: joutua mahdollisuus lisätä omaa pääomaa, sillä Sijoitusrahaston verotussäännökset laaditaan si- 18903: voisi olla edellä selostettu ja myönteisiä kansan- ja t~.n, että kaksinkertaiset ta verotukselta väl tyttäi- 18904: yritystaloudellisia vaikutuksia. sun. 18905: Mikäli sijoitusrahastoa verotettaisiin siitä tulos- 18906: ta, jota se ei jakaisi rahasto-osuuden omistajille, 18907: 4. Muita esitykseen vaikuttavia merkitsisi sijoitusrahaston tulovero mahdollisesti 18908: seikkoja verorasituksen lisäystä suoraan osakesäästämiseen 18909: verrattuna. Kun sijoitusrahastojen tuloverojen 18910: 4.1. Sijoitusrahaston kautta tapahtuvan arvo- tuotto todennäköisesti olisi käytännössä olematon 18911: paperisäästämisen verotus tai sangen vähäinen ja kun sijoitusrahastotoimin- 18912: ta lisäksi on tarkassa viranomaisvalvonnassa, on 18913: Sijoitusrahastolain 1 §:n mukaan tarkoitetaan tarkoituksenmukaisempaa vapauttaa sijoitusra- 18914: sijoitusrahastotoiminnalla varojen hankkimista hasto kokonaan verotuksesta. Tämä on perus- 18915: yleisöltä ja niiden sijoittamista edelleen arvopa- teltua verotuksen yksinkertaistaiDiseksi sekä sen 18916: pereihin sekä näiden arvopaperien hallintaa. Ky- vuoksi, että lakiehdotuksen mukaan sijoitusra- 18917: symys on siten luonteeltaan samanlaisesta arvopa- haston tilikauden voitosta on enemmän kuin 18918: pereihin sijoittamisesta ja niiden hallinnasta kuin puolet jaettava vuosittain rahasto-osuuden omis- 18919: yksittäisen osakesäästämisenkin kohdalla. Itse asi- tajille, jollei valtiovarainministeriö myönnä tästä 18920: assa sijoitusrahaston kautta tapahtuva arvopaperi- säännöstä poikkeusta. Kun sijoitusrahastotoimin- 18921: säästäminen eroaa tavallisesta osakesäästämisestä ta olisi näin ollen julkisen valvonnan alainen 18922: vain mittasuhteiltaan ja vähäisemmän riskinsä sijoitustoiminnan muoto, rahastoa ei voitaisi 18923: vuoksi. Kun sijoitusrahastotoiminta muutoin on käyttää verotuksen välttämiseksi muodostettuna 18924: aivan samanlaista kuin suora osakesäästäminen, yhteisönä, jonne verottomasti kerätään useam- 18925: on varsin perusteltua kohdella molempia sijoitus- man vuoden voittovarat. Sijoitusrahaston voitto 18926: muotoja verotuksellisesti yhtäläisesti. Sijoitusra- tulee siten jaettua rahasto-osuuden omistajille, ja 18927: haston kautta tapahtuva arvopaperisäästäminen verotus tapahtuu sitten kun rahasto-osuuden 18928: tuleekin tämän vuoksi verotuksellisesti asettaa omistaja saa nostaa voitto-osuutensa rahastoltaan. 18929: samaan asemaan kuin tavallinen osakesäästämi- Sijoitusrahastoon sen toiminnan turvaamiseksi 18930: nen. jätetystä jakamattomasta voitosta verotetaan ra- 18931: Edellä lausuttu merkitsee käytännössä sitä, että haston osakkaita samalla tavoin kuin osakeyhti- 18932: rahasto-osuuden omistajan rahastosta saama öön jätetystä tällaisesta voitosta eli rahasto-osuu- 18933: voitto-osuus olisi hänen veronalaista tuloaan sa- den myynnin yhteydessä. 18934: 18935: 2 360996M 18936: 10 1986 vp. - HE n:o 238 18937: 18938: Jotta arvopapensaastamtsta voitaisiin verottaa 4.2. Sijoitusrahastolainsäädännön vaikutus 18939: edellä tarkoitetulla tavalla, eräitä materiaalisia muuhun lainsäädäntöön 18940: veroperusteita koskevia verosäännöksiä olisi tar- 18941: kistettava ja täydennettävä. Tämän lisäksi joudu- Rahastoyhtiöt tulevat esityksen mukaan pank- 18942: taan säätämään uusia verotusmenettelyä koskevia kitarkastusviraston valvontaan. Tästä syystä olisi 18943: säännöksiä. Näihin kuuluvat muun muassa sään- pankkitarkastuslakiin tehtävä tarpeelliset muu- 18944: nökset sijoitusrahaston varojen ilmoittamisvelvol- tokset. Pankkitarkastusviraston valvontaan ehdo- 18945: lisuudesta sekä ennakonpidätysvelvollisuudesta tetaan sekä tässä esityksessä että myös valmistelta- 18946: voitto-osuuksia rahasto-osuuden omistajille mak- vana olevassa rahoitusyhteisöjä koskevassa lakiesi- 18947: settaessa. Leimaverosäännöksiä joudutaan niin tyksessä pankkien ja muiden luottolaitosten lisäk- 18948: ikään täydentämään. si rahoitus- ja sijoituspalveluja hoitavia yhteisöjä. 18949: Tästä syystä olisi tarkoituksenmukaisempaa kor- 18950: Edellä mainitun verotuskohtelun toteuttami- vata nykyisessä laissa oleva luettelo valvottavista 18951: nen edellyttää näin ollen useiden eri verolakeihin yhteisöistä yhdellä kaikkia yhteisöjä koskevalla 18952: sisältyvien lainkohtien muuttamista. Näitä lain- käsitteellä. Koska sijoitusrahastoista on laadittava 18953: kohtia saatetaan joutua muista syistä muutta- oma tilinpäätös, tästä seuraa myös kirjanpitovel- 18954: maan ja tarkistamaan vielä ennen sijoitusrahasto- vollisuus, josta olisi tehtävä kirjanpitolakiin tar- 18955: lainsäädännön vahvistamista. Tämän vuoksi on peellinen lisäys. 18956: tarkoituksenmukaista, että verolainsäädännön Sijoitusrahastolain tullessa voimaan olisi myös 18957: muutosehdotuksia ei sisällytetä vielä tähän esi- elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annettuun 18958: tykseen, vaan verolainsäädännön muuttamista ja taloudellisen kilpailun edistämisestä annet- 18959: koskeva hallituksen esitys annetaan sen jälkeen, tuun lakiin tehtävä tarpeelliset muutokset. 18960: kun sijoitusrahastolainsäädännön voimaantulo- Esityksen mukaan sijoitusrahastoihin ei sovelle- 18961: ajankohta on eduskuntakäsittelyn yhteydessä var- ta eräistä yhteisomistussuhteista annettuun lakiin 18962: mistunut. Tämän lakiesityksen liitteenä (Liite 2) sisältyviä säännöksiä. Tästä syystä olisi mainit- 18963: on kuitenkin luonnos niistä muutoksista, jotka tuun lakiin tehtävä tätä koskeva muutos. Velka- 18964: sijoitusrahastolainsäädännöstä johtuen olisi tehtä- kirjalakiin tulisi tehdä eräitä muutoksia, jotka 18965: vä tällä hetkellä voimassa oleviin verosäännök- johtuvat osinkolipun käytöstä myös rahasto- 18966: sun. osuuksissa. 18967: 18968: 18969: 18970: 18971: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 18972: 18973: 18974: 1. Lakiehdotusten perustelut kilöt ja yhteisöt yhteisesti. Omistusoikeus kuului- 18975: si näin ollen sijoittajille. Kysymyksessä on arvo- 18976: 1.1. Sijoitusrahastolaki papereihin kohdistuva jakamaton yhteisomis- 18977: tusoikeus, johon ei sovelleta eräistä yhteisomis- 18978: tussuhteista annettua lakia (180/58). Rahaston 18979: 1 luku. Yleiset säännökset pitäminen erillään toiminnan muusta omaisuu- 18980: desta, esimerkiksi rahastoyhtiön omaisuudesta, 18981: on järjestely, jolla pyritään varmistamaan sijoitus- 18982: 1 §. Pykälä sisältää sijoitusrahastolainsäädän- 18983: ten turvallisuutta. Näin on menetelty monen 18984: nön keskeisiä käsitteitä eli sijoitusrahastoa, sijoi- 18985: Euroopan maan sijoitusrahastoja koskevassa lain- 18986: tusrahastotoimintaa, rahastoyhtiötä, säilytyspank- 18987: säädännössä. 18988: kia sekä rahasto-osuuden omistajaa koskevat 18989: määritelmät. Pykälän 1 kohdan mukaan sijoitus- Sijoitusrahastotoiminnan määritelmä on pykä- 18990: rahastolla tarkoitetaan pääasiallisesti osakkeista ja län 2 kohdassa. Sen mukaan sijoitusrahastotoi- 18991: muista arvopapereista koostuvaa rahastoa. Oleel- minta on yleisöltä tapahtuvaa varojen hankkimis- 18992: lista sijoitusrahastokäsitteelle on myös se, että ta sijoitusrahastoon ja näiden varojen sijoittamis- 18993: sijoitusrahaston omistavat siihen sijoittaneet hen- ta arvopapereihin. Yleisön käsite saa merkityk- 18994: 1986 vp. -- fiE n:o 238 11 18995: 18996: sensä pankkilainsäädännön vakiintuneesta tulkin- ja toisaalta vain määrätyille osakeyhtiöille, joiden 18997: nasta, jonka mukaan yleisönä pidetään luonnol- varainhankinta sijoitustoimintaa varten tapahtuu 18998: listen henkilöiden lisäksi muun muassa myös siten, että yleisö merkitsee tämän osakeyhtiön 18999: kuntia, kuntainliittoja, seurakuntia, yhtiöitä ja osakkeita. 19000: osuuskuntia, yhdistyksiä ja säätiöitä. Yleisönä ei Pykälä sisältää myös säännöksen lain sovelta- 19001: sen sijaan pidetä valtiota eikä pankkeja. misalasta. Siten esimerkiksi yleinen jäsenhankin- 19002: Pykälän 3 kohdassa määritellään rahastoyhtiö. ta yhteissijoitustoimintaa harjoittavaan kerhoon 19003: Osakeyhtiömuotoa on pidetty rahastoyhtiölle tar- ei ole säännöksen mukaista toimintaa ja voidaan 19004: koituksenmukaisena yhteisömuotona yhtiön toi- lain voimaantultua katsoa lain kiertämiseksi ja 19005: minnan luonteeseen nähden. Ainoastaan osa- lakiehdotuksen mukaan rangaistavaksi teoksi. 19006: keyhtiö voi toimia rahastoyhtiönä. Sijoittajien Suljetut rahastot puolestaan eivät tarjoa palveluja 19007: turvallisuuden vuoksi esitetään säädettäväksi, että yleisölle, joten niiden toimintaa olisi edelleen 19008: vain julkisen valvonnan alainen rahastoyhtiö saa pidettävä sallittuna, samoin kuin myös sellaista 19009: harjoittaa sijoitusrahastotoimintaa. yhteissijoitustoimintaa, joka ei ole tarkoitettu 19010: Pykälän 4 kohdassa määritellään säilytyspankin yleisölle. 19011: käsite. Sijoitusrahaston varat säilytettäisiin erityi- Yleisöksi katsottaisiin epämääräisen henkilö- 19012: sessä säilytyspankissa. Se hoitaisi myös sijoitusra- piirin lisäksi myös sinänsä rajoitettua henkilöpii- 19013: haston rahaliikkeen. Varojen pakollinen säilyttä- riä, jos siihen lukeutuvien henkilöiden määrä on 19014: minen säilytyspankissa on tarpeen sijoitusrahasto- huomattava tai kuuluminen henkilöpiiriin on 19015: toiminnan turvallisuuden ja luotettavuuden ta- sattumanvaraista. Koska tällaista laajempaa yh- 19016: kaamiseksi. teissijoitustoimintaa ei ole tähän saakka ilmen- 19017: Pykälän 5 kohdassa määritellään rahasto-osuu- nyt, lienevät rajatapaukset ja tulkinnanvaraisuu- 19018: den omistajan käsite. Rahasto-osuuden omistajal- det vastaisuudessakin vähäiset. 19019: la tarkoitettaisiin jokaista yksityistä henkilöä tai 3 §. Sijoitusrahastotoiminta ehdotetaan luvan- 19020: yhteisöä, joka on saanut omistusoikeuden mää- varaiseksi toiminnaksi siten kuin 7 §:n osalta on 19021: rättyyn rahasto-osuuteen. Rahasto-osuuden omis- lähemmin perusteltu. Vain osakeyhtiömuotoinen 19022: taja olisi periaatteessa samassa asemassa kuin rahastoyhtiö saa harjoittaa sijoitusrahastotoimin- 19023: osakkeenomistaja. taa vasta toimiluvan saatuaan. Lakiehdotuksen 19024: 2 §. Lakiehdotuksen 2 § sisältää toisaalta sään- 7 §:n mukaan rahastoyhtiön perustajien on val- 19025: nöksiä yleisölle tarkoitettuja yhteisiä arvopaperisi- tiovarainministeriöltä haettava yhtiölle toimilu- 19026: joituksia koskevan toiminnan rajaamisesta määrä- pa. 19027: tyille yhteisöille ja toisaalta säännöksiä tämän 4 §.Jotta rahastoyhtiön toiminnan luonne olisi 19028: lain soveltamisalasta. Pykälän mukaan yleisölle yleisölle selvä, tulisi rahastoyhtiön toiminimessä 19029: tarkoitettuja yhteisiä arvopaperisijoituksia koske- olla sana rahastoyhtiö joko sellaisenaan tai yhdys- 19030: va toiminta, jota eräät sijoitus- ja holding-yhtiöt osana. 19031: maassamme harjoittavat, olisi edelleen sallittua Väärinkäytön estämiseksi ehdotetaan, että ni- 19032: edellyttäen, että tällaista toimintaa harjoitetaan mitystä rahastoyhtiö tai rahasto-osakeyhtiö on 19033: osakeyhtiömuotoisissa yrityksissä. Lisäksi edellyte- oikeutettu käyttämään toiminimessään tai muu- 19034: tään, että yleisön osallistuminen tällaiseen toi- ten toimintaansa osoittamaan vain tässä laissa 19035: mintaan tapahtuu kyseisen osakeyhtiön osakkeita tarkoitettu rahastoyhtiö. 19036: merkitsemällä. Säännöksen tarkoituksena on es- 5 §. Rahastoyhtiö on osakeyhtiö, johon sovel- 19037: tää tällaisen toiminnan harjoitttamista muun letaan osakeyhtiölakia, ellei muuta ole säädetty 19038: tyyppisen yhtiömuodon puitteissa, esimerkiksi sijoitusrahastolaissa. Yhdenmukaisesti pankki- 19039: avoimena yhtiönä tai kommandiittiyhtiönä, jossa lainsäädännön kanssa ehdotetaan, että lainkoh- 19040: henkilökohtainen vastuu saattaa aiheuttaa sijoit- dassa tarkoitetun poikkeusluvan antaa kauppa- ja 19041: tajille kohtuuttomia riskejä. Koska lakiesityksellä teollisuusministeriön sijasta valtiovarainministe- 19042: pyritään luomaan yleisölle julkisen valvonnan riö. 19043: alainen ja riskijakoperiaatteella toimiva kollektii- 6 §. Koska sijoittajan oikeussuojan ja sijoitus- 19044: vinen arvopaperisäästämismuoto, on tarpeen ra- ten turvallisuuden kannalta on välttämätöntä, 19045: jata tällainen toiminta vain määrätyille yhteisöil- että rahastoyhtiöt ovat julkisessa valvonnassa, 19046: le. Näin ollen säännöksellä pyritään rajoittamaan esitetään, että rahastoyhtiöt ja niiden harjoittama 19047: yleisölle tarkoitettuja yhteisiä arvopaperisijoituk- sijoitusrahastotoiminta olisi pankkitarkastusviras- 19048: sia koskeva toiminta toisaalta tämän lain tarkoit- ton valvonnassa. Valvonta soveltuu parhaiten 19049: tamille rahastoyhtiöille sijoitusrahastotoimintana pankkitarkastusvirastolle eikä ole tarkoituksen- 19050: 12 1986 vp. - HE n:o 238 19051: 19052: mukaista perustaa valvontaa varten uutta vuan- kuin raha- ja luottolaitostenkin osalta huomioon 19053: omaista. ottaen sijoitusrahastotoiminnan erityisluonteen. 19054: Pykälän 1 momentin mukaan rahastoyhtiölle, 19055: jonka perustaminen ei ole yleisen edun vastai- 19056: 2 luku. Rahastoyhtiön perustaminen nen, on annettava toimilupa. Kysymys siitä, 19057: onko rahastoyhtiön perustaminen yleisen edun 19058: 7 §. Jotta voitaisiin varmistaa se, että rahasto- vastainen vai ei, jää viime kädessä valtiovarainmi- 19059: yhtiön toiminta on riittävän vakaalla pohjalla, nisteriön ratkaistavaksi kussakin yksittäistapauk- 19060: esitetään säädettäväksi, että sijoitusrahastotoi- sessa. Ennen asian ratkaisemista valtiovarainmi- 19061: mintaa harjoittavalle yhtiölle on haettava toimi- nisteriön on kuitenkin lakiehdotuksen 7 §:n mu- 19062: lupa. Toimiluvan myöntää valtiovarainministeriö kaan hankittava pankkitarkastusviraston lausun- 19063: kuten pankeillekin. Valtiovarainministeriön olisi to. 19064: pyydettävä toimilupahakemuksesta pankkitarkas- 19065: Pykälän 2 momentin mukaan rahastoyhtiön 19066: tusviraston lausunto. Toimiluvan peruuttamisesta 19067: yhtiöjärjestys ja sen muutokset on vahvistettava, 19068: ovat säännökset pankkitarkastuslaissa. 19069: jos ne ovat lain mukaiset eikä muuten ole 19070: Yhdenmukaisesti pankkien kanssa rahastoyh- pätevää syytä niiden vahvistamatta jättämiseen. 19071: tiön yhtiöjärjestykselle ja sen muutoksille olisi Yhtiöjärjestyksen vahvistaminen tapahtuisi käy- 19072: haettava valtiovarainministeriön vahvistus. tännössä samassa yhteydessä kuin toimilupa pää- 19073: 8 §. Rahastoyhtiön yhtiöjärjestykseen olisi tetään myöntää. Jos toimilupaa ei myönnetä, ei 19074: otettava ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen yhtiöjärjestyksen vahvistaminenkaan voi tulla ky- 19075: oikeudesta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta symykseen. Yhtiöjärjestyksen muutokset vahvis- 19076: ja osakkeita annetun lain (219/39) 3 §:ssä tarkoi- tetaan samoin edellytyksin kuin yhtiöjärjestys 19077: tettu määräys. Ulkomaalaisilla, ulkomaisilla yh- vahvistetaan perustamisen yhteydessä. 19078: teisöillä ja mainitussa rajoituslaissa tarkoitetuilla 11 §. Rahastoyhtiön on ilmoitettava toimin- 19079: niin sanotuilla vaarallisilla suomalaisilla yhtiöillä tansa aloittamisajankohdasta pankkitarkastusvi- 19080: voisi siten olla mahdollisuus omistaa rahastoyh- rastolle, koska yhtiö on pankkitarkastusviraston 19081: tiön osakkeista yhteensä enintään 20 prosenttia. valvonnan ja tarkastuksen alainen. 19082: Tällä pyritään antamaan mahdollisuus sellaisille 19083: ulkomaalaisille tai ulkomaisille yhteisöille osallis- 19084: tua sijoitusrahastotoimintaan, joilla on kokemus- 19085: ta kehittyneistä arvopaperimarkkinoista ja sijoi- 3 luku. Rahastoyhtiön hallinto 19086: tustoiminnasta yleensä. Näiden asiantuntemusta 12 §. Säännöksen tarkoituksena on säännellä 19087: voidaan käyttää hyväksi sijoitusrahastotoiminnas- rahastoyhtiön ja rahasto-osuuden omistajien kes- 19088: sa ja erityisesti kun on kysymys varojen sijoittami- kinäistä oikeudellista asemaa. Säännös sisältää 19089: sesta ulkomaisiin arvopapereihin kuten lakiehdo- myös eräitä sijoitusrahastotoiminnan perusperi- 19090: tuksen 36 §:n 3 kohdassa ehdotetaan. aatteita, joiden mukaan rahastoyhtiölle on annet- 19091: 9 §. Rahastoyhtiön toiminnan olisi oltava riit- tu eräitä oikeuksia ja velvollisuuksia toisaalta 19092: tävän vakaata. Rahastoyhtiön olisi myös pystyttä- rahasto-osuuden omistajiin ja toisaalta sijoitusra- 19093: vä korvaamaan sijoittajille aiheuttamansa vahin- hastoon kuuluvaan omaisuuteen nähden. Rahas- 19094: got. Rahastoyhtiön osakepääomaksi esitetään vä- toyhtiön eräänä päätehtävänä on itsenäisesti ja 19095: hintään 1 000 000 markkaa, kuitenkin vähintään omissa nimissään edustaa rahasto-osuuden omis- 19096: yksi prosentti rahastoyhtiön hallinnassa olevien tajia ja toimia heidän puolesta sekä samalla 19097: sijoitusrahastojen pääomasta. Yleisön edun vuok- toimia sijoitusrahastoon kuuluvan omaisuuden 19098: si ehdotetaan, että osakepääoma olisi kokonaan hoitajana ja käyttää kaikkia niitä oikeuksia, jotka 19099: rahassa maksettava ennen kuin yhtiö aloittaa liittyvät tähän omaisuuteen. Rahasto-osuuden 19100: toimintansa. Myös osakepääomaa korotettaessa omistajat ovat näin ollen antaneet rahastoyhtiölle 19101: olisi apporttiomaisuuden käyttäminen kiellettyä. toimeksiannon ja valtuudet käyttää heille kuulu- 19102: 10 §. Pykälä sisältää rahastoyhtiön toimiluvan via oikeuksia. Rahastoyhtiön velvollisuutena on 19103: myöntämisen sekä yhtiöjärjestyksen ja sen muu- toisaalta käyttää näitä oikeuksia rahasto-osuuden 19104: tosten vahvistamisen perusteet. Säännös vastaa omistajien yhteiseksi eduksi. Mikäli rahastoyhtiö 19105: pankkilainsäädännössä olevaa järjestelmää j~ pe- hoitaa useampia rahastoja, rahastoyhtiön velvolli- 19106: riaatteita. Näin ollen säännöksen soveltamisessa suutena on lisäksi aina ilmoittaa minkä rahaston 19107: käytännössä tulisi noudattaa samoja periaatteita puolesta rahastoyhtiö toimii. Tällainen ilmoitus- 19108: 1986 vp. - HE n:o 238 13 19109: 19110: velvollisuus on erityisen tärkeä rahasto-osuuden tä. Tällä säännöksellä ehkäistään päätösvallan 19111: omistajien kannalta. keskittymistä institutionaalisten sijoittajien ja ra- 19112: Sijoitusrahastolle tapahtuvien osakehankinto- hastoyhtiötä omistavien käsiin. 19113: jen yhteydessä, osakeyhtiön osakeluetteloon, osa- 15 §. Pykälään sisältyy eräitä sijoitusrahastotoi- 19114: kasluetteloon ja osakekirjaan merkitään rahasto- minnan riippumattomuutta edistäviä säännöksiä. 19115: osuuden omistajien sijasta rahastoyhtiö mainin- Muun muassa pohjoismaisessa lainsäädännössä ja 19116: nalla, minkä rahaston puolesta rahastoyhtiö toi- OECD:n suosituksissa on lähdetty siitä, etteivät 19117: mii. Muiden arvopapereiden osalta merkitään rahastoyhtiön osakkeenomistajat, rahastoyhtiö tai 19118: rahastoyhtiö vastaavalla, rahastoa koskevalla mai- sen johtoelimet, tilintarkastajat taikka toimihen- 19119: ninnalla arvopaperin hankkijana. kilöt saa hyväksikäyttäen omaa erikoisasemaansa 19120: 13 §. Rahastoyhtiön hallituksessa olisi oltava omaan lukuun tehdä oman rahastoyhtiön tai 19121: vähintään kuusi jäsentä, koska rahasto-osuuden rahaston kanssa sellaisia arvopaperikauppoja taik- 19122: omistajat saisivat osallistua rahastoyhtiön hallin- ka sellaisia sijoituksia omaan rahastoon, jotka 19123: toon valitsemalla vähintään kolmanneksen yhtiön vaarantaisivat luottamusta sijoitusrahastoja koh- 19124: hallituksen jäsenistä. Valintatavasta määrätään taan taikka muulla tavalla olisivat epäilyttäviä. 19125: tarkemmin rahastoyhtiön yhtiöjärjestyksessä. Pankkitarkastusvirasto voi kuitenkin poikkeus- 19126: Käytännössä saattaisi syntyä tilanne, että rahasto- tapauksissa erityisestä syystä antaa luvan ko. arvo- 19127: yhtiön hallinnassa on useita rahastoja ja yhtiön paperikauppoihin. Lisäksi tulisi rahasto-osuuden 19128: hallituksen jäsenten kokonaislukumäärä ei ole omistajien valitsemien hallituksen jäsenten olla 19129: niin suuri, että jokaisen rahaston omistajat voisi- mahdollisimman riippumattomia sekä rahastoyh- 19130: vat valita jäsenen hallitukseen. Tällöin olisi esi- tiöön että säilytyspankkiin nähden. Tästä syystä 19131: merkiksi sellainen menettely mahdollinen, että lainkohdassa mainittuja oikeustoimia ja eräitä 19132: rahastojen omistajat perustaisivat yhteisen edus- tilanteita ei tulisi sallia, jotta vältyttäisiin väärin- 19133: tajiston valitsemaan hallituksen jäsenen tai jäse- käytöksiltä, joihin mainitut eturistiriidat saattai- 19134: net. sivat johtaa. Rahastoyhtiö, sen osakkeenomistaja, 19135: Rahastoyhtiön toimitusjohtajan ja hallituksen hallituksen jäsen, toimitusjohtaja, tilintarkastaja 19136: jäsenen kansalaisuutta ja kotipaikkaa koskeva tai toimihenkilö voisi kuitenkin myydä arvopape- 19137: säännös vastaa osakeyhtiölain säännöstä koskien reita sijoitusrahastolle arvopaperipörssin välityk- 19138: Suomen tai muun pohjoismaan kansalaisen oi- sellä. 19139: keutta olla hallituksen jäsenenä. Näistä vaati- 19140: muksista voidaan kuitenkin erivapaudella poike- 19141: ta, esimerkiksi tapauksissa, jolloin olisi toimin- 4 luku. Sijoitusrahasto 19142: nan kannalta erityisen tärkeätä saada ulkomaalai- 19143: nen sijoitusasiantuntija rahastoyhtiön hallituk- 16 §. Pykälän mukaan rahastoyhtiö voi perus- 19144: seen. taa yhden tai useamman sijoitusrahaston. Useam- 19145: Rahastoyhtiön hallinnon olisi oltava sekä kus- pien rahastojen perustaminen voi olla tarkoituk- 19146: tannussyistä että toiminnan luonteesta johtuen senmukaista erityisesti silloin, jos sijoitustoiminta 19147: yksinkertainen ja joustava. Tästä syystä hallinto- kohdistuu monien erilaisten arvopapereiden han- 19148: neuvosto olisi rahastoyhtiön tapaisessa yhtiössä kintaan, mikä onkin eräs sijoitusrahastotoimin- 19149: tarpeeton. Tämän vuoksi ehdotetaan, ettei rahas- nan tavoite. Sijoitusrahastotoiminnassa mahdolli- 19150: toyhtiöön voitaisi perustaa hallintoneuvostoa. sesti sattuvien ristiriitatilanteiden estämiseksi eh- 19151: 14 §. Sijoitusrahastoon hankitaan osakeyhtiö- dotetaan, että rahastoyhtiöt eivät saisi yhdessä 19152: muotoisten yritysten osakkeita sijoitusmielessä ei- perustaa yhteisiä sijoitusrahastoja. Lisäksi ehdote- 19153: kä sen vuoksi, että voitaisiin saada määräysvaltaa taan, että jokaisella rahastolla on oltava omat 19154: sijoituskohteissa tai puuttua sijoituskohteiden säännöt. Näin ollen voidaan säännöissä tarkem- 19155: hallintoon. Tämän vuoksi esitetään säädettäväksi, min säännellä määrätyn rahaston erityiskysymyk- 19156: että rahastoyhtiön hallituksen on kussakin ta- siä. Järjestelmä ehdotetaan mahdollisimman 19157: pauksessa erikseen tehtävä päätös siitä, että sijoi- joustavaksi ja myös sellaiseksi, että sijoitustoimin- 19158: tusrahastoon kuuluvien osakkeiden tuottamaa ää- nassa voitaisiin ottaa huomioon arvopaperimark- 19159: nioikeutta käytetään. Lisäksi vaaditaan, että täl- kinoilla tapahtuvia usein nopeitakin muutoksia. 19160: laiseen hallituksen päätökseen saavat osallistua Pykälän 1 momentin mukaan kunkin sijoitus- 19161: vain rahasto-osuuden omistajien valitsemat halli- rahaston perustamisesta ja säännöistä sekä niiden 19162: tuksen jäsenet ja että päätöstä kannattaa enem- muuttamisesta on päätettävä rahastoyhtiön halli- 19163: män kuin puolet mainituista hallituksen jäsenis- tuksessa. Pykälän 2 momentin mukaan rahaston 19164: 14 1986 vp. - HE n:o 238 19165: 19166: nimessä tulee olla sana sijoitusrahasto. Säännös eivät myöskään ole henkilökohtaisessa vastuussa 19167: on tarkoitettu lähinnä yleisön suojaksi. Käytän- rahastoa koskevista muista velvoitteista. Nämä 19168: nössä kullekin sijoitusrahastolle annetaan oma säännökset ovat nimenomaan rahasto-osuuden 19169: nimi, joka erottaa rahaston muista rahastoista ja omistajien aseman turvaamiseksi ja ne on otettu 19170: joka voi ilmaista rahaston luonnetta. lakiehdotukseen asian selventämiseksi. Rahasto- 19171: 17 §. Pykälästä ilmenee sijoitusrahaston sään- osuuden omistajan henkilökohtaisesta velasta voi- 19172: töjen vähimmäissisältö. Useat seikat kuten rahas- daan ulosmitata hänen osuutensa rahastossa, 19173: toyhtiön sijoitustoimintaa koskevat määräykset, mutta ei rahastoon kuuluvia osakkeita tai muita 19174: osuuden ja rahaston arvon määritteleminen eh- arvopapereita. 19175: dotetaan säänneltäväksi suoraan laissa. Sääntöi- 22 §. Pykälän säännökset koskevat rahasto- 19176: hin otettavilla määräyksillä on myös mahdollista osuuteen liittyvän osuusoikeuden sisältöä, ra- 19177: poiketa sellaisista järjestelyistä, jotka lain mukaan hasto-osuuden arvon määrittelyä sekä sijoitusra- 19178: eivät ole pakottavia. Säännöissä tulee ottaa huo- haston arvon laskentaperusteita. Pykälän 1 mo- 19179: mioon myös rahasto-osuuden omistajien etu. menttiin sisältyvän perussäännöksen mukaan jo- 19180: 18 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että kainen sijoitusrahastoon varoja sijoittava henkilö 19181: sijoitusrahaston sääntöjen ja niiden muutosten tai yhteisö saa oikeuden määrättyyn rahasto- 19182: vahvistaminen keskitetään pankkitarkastusviras- osuuteen kysymyksessä olevaan sijoitusrahastoon 19183: t?l!e, joka _toimii myös sijoitusrahastojen rekiste- kuuluvan omaisuuden arvosta, joka vaihtelee eri 19184: nvuanomatsena. aikoina. 19185: Yhdenmukaisesti pankkilainsäädännön kanssa 19186: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettäväk- 19187: pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että vahvistet- 19188: si, että kaikkien osuuksien on oltava samansuu- 19189: tavien sääntöjen tulee olla paitsi lain ja rahasto- 19190: ruiset ja että ne tuottavat sijoitusrahastossa yhtä- 19191: osuuden omistajien edun mukaiset myös muu- 19192: läiset oikeudet. Tämä tarkoittaa sitä, että jokai- 19193: toin sellaiset, ettei pätevää syytä ole vahvistamat- 19194: sella rahasto-osuudella tulee olla sama arvo kuin 19195: ta jättämiseen. Sääntöjen muutos tulisi voimaan 19196: jokaisella muulla rahasto-osuudella samassa sijoi- 19197: 3 kuukauden kuluttua rekisteröinnistä ellei toisin 19198: tusrahastossa. Tällä säännöksellä halutaan estää 19199: määrätä. sellaisen tilanteen syntymistä, että sijoitusrahas- 19200: 19 ja 20 §. Säännöksillä luodaan uusi instituu- 19201: tossa olisi rahasto-osuuksia, jotka ovat eriarvoisia, 19202: tio, jonka tarkoituksena on lisätä sijoitusrahasto- 19203: kuten esimerkiksi osakeyhtiöissä, joissa voi olla 19204: jen julkista luotettavuutta. Sijoitusrahasto on 19205: eriarvoisia osakkeita. Rahasto-osuus ei myöskään 19206: ilmoitettava erityiseen sijoitusrahastorekisteriin 19207: voi käsittää vain määrättyjä tai määrätyn tyyppi- 19208: merkittäväksi. Yleisöllä on oikeus saada tietoja 19209: siä arvopapereita rahastossa. Yhtäläinen oikeus 19210: rekisteristä. Rekisteriviranomaisena toimisi pank- 19211: koskee myos lunastusta ja voitonjakoa tai muita 19212: kitarkastusvirasto. Rekisterin pitäminen soveltuu 19213: etuisuuksia. Yhdenvertaisuusperiaatetta tulisi 19214: parhaiten pankkitarkastusvirastolle, jonka tehtä- 19215: myös muutenkin noudattaa sijoitusrahastotoi- 19216: vänä on muutenkin sijoitusrahastotoiminnan 19217: minnassa, josta on otettu nimenomainen säännös 19218: yleinen valvonta. Rekisteri-ilmoituksen tekemi- 19219: 2 momenttiin. 19220: sestä ovat säännökset 19 § :ssä. 19221: Rekisteröiminen on toimitettava, jos 20 §:n 1 Pykälän 3 momentissa on rahasto-osuuden ar- 19222: momentissa mainitut edellytykset on täytetty. von perusmääritelmä, jonka mukaan jokainen 19223: Rahaston säännöt ja muutokset on pankkitarkas- rahasto-osuuden arvo on sijoitusrahaston arvo tai 19224: tusviraston toimesta ilmoitettava Virallisessa leh- suuruus jaettuna liikkeellä olevien rahasto-osuuk- 19225: dessä. Rekisteröinnillä on oikeutta luova vaiku- sien lukumäärällä. Lunastettuja rahasto-osuuksia 19226: tus. Niinpä pykälän 3 momentin mukaan ennen ei lasketa mukaan. Näin ollen rahasto-osuuden 19227: rekisteröintiä sijoitusrahastoon ei saa ottaa varoja. arvo on aina riippuvainen sijoitusrahaston koko- 19228: 21 §. Lainkohdasta käy ilmi pääperiaate, ettei naisarvosta kunakin laskenta-ajankohtana. 19229: sijoitusrahasto ole oikeushenkilö ja ettei se voi Edellä sanotusta käy myös ilmi, ettei rahasto- 19230: toimia itsenäisesti. Sijoitusrahastoon kuuluva osuuksilla voi olla nimellisarvoa. Sijoitusrahastoa 19231: omaisuus on pidettävä erillään rahastoyhtiön perustettaessa rahasto-osuudet saatetaan myydä 19232: omaisuudesta. Sijoitusrahastoon kuuluvaa omai- sijoittajille kuitenkin tietystä arvosta, esimerkiksi 19233: suutta ei myöskään saa ulosmitata rahastoyhtiön jostakin määrätystä perus- tai lähtöarvosta. Kun 19234: velasta lukuun ottamatta sellaista velkaa, joka on sijoitusrahasto on perustettu ja sijoitusrahastoon 19235: otettu sijoitusrahastotoimintaa varten pankkitar- on kertynyt varoja, rahasto-osuuden arvo määräy- 19236: kastusviraston luvalla. Rahasto-osuuden omistajat tyy edellä mainittujen perussäännösten mukaan. 19237: 1986 vp. - HE n:o 238 15 19238: 19239: Pykälän 3 momentissa on lisäksi säännöksiä määrä sijoitusrahaston tilikauden voitosta jaetaan 19240: sijoitusrahaston arvon laskentaperusteista. Näi- rahasto-osuuden omistajille tai ettei voittoa jaeta 19241: den mukaan sijoitusrahaston varoista vähenne- lainkaan. Lupa voisi koskea myös määrättyä tai 19242: tään rahastoa koskevat velat. Tällaisia velkoja määrättyjä tilikausia ja rahastoja. 19243: voivat olla esimerkiksi rahasto-osuuden omistajil- 24 §. Pykälän mukaan rahasto-osuuden omis- 19244: le kuuluvat mutta vielä maksamattomat voitto- tajien yhteisesti päätettävät asiat ratkaistaan ra- 19245: osuudet, tai päätetyt mutta vielä maksamattomat hasto-osuuden omistajien kokouksessa. Tällaisia 19246: sijoitusrahaston säännöissä tarkoitetut korvaukset asioita ovat lakiehdotuksen mukaan rahasto- 19247: ja muut kulut rahastoyhtiölle ja säilytyspankille osuuden omistajien edustajien valitseminen ra- 19248: taikka arvopapereiden hankinnasta sijoitusrahas- hastoyhtiön hallitukseen ja rahasto-osuuden 19249: toon aiheutuneet maksut ja muut kulut. omistajien edustaman tilintarkastajan valitsemi- 19250: Sijoitusrahaston arvoa laskettaessa rahastossa nen sekä rahasto-osuuden omistajien yhteisesti 19251: oleville arvopapereille määrätään arvo niiden voi- kohdanneesta vahingosta johtuvan korvausvaati- 19252: massa olevien markkina-arvojen mukaan. Mikäli muksen esittäminen ja kanteen nostaminen. Ko- 19253: markkina-arvon määräämiseen liittyy vaikeuksia, kous on pidettävä säännöissä lähemmin määrät- 19254: rahastoyhtiön tehtävänä on silloin tehdä niin tynä aikana. 19255: realistinen ja objektiivinen arviointi kuin mah- 25 §. Pykälä sisältää rahasto-osuuden omista- 19256: dollista. Markkina-arvo muodostuu pääsääntöi- jien ylimääräisen kokouksen koollekutsumista 19257: sesti yleensä kysynnän ja tarjonnan mukaan. koskevia säännöksiä. Ylimääräinen kokous on 19258: Pörssin välityksellä hankittujen arvopapereiden pidettävä, jos rahastoyhtiön hallitus katsoo siihen 19259: arvo määräytyy pörssikurssin mukaan. Pörssin olevan aihetta. Oikeus vaatia kokous koolle on 19260: ulkopuolella hankkittujen arvopapereiden arvo myös tilintarkastajilla ja rahasto-osuuden omista- 19261: voidaan määrätä esimerkiksi viimeisen osto- ja jien vähemmistöllä, joka omistaa vähintään kah- 19262: myyntikurssin perusteella. Sijoitusrahastoon sisäl- denkymmenesosan kaikista liikkeellä olevista 19263: tyvien obligaatioiden, debentuurien ja muiden osuuksista sinä ajankohtana, jolloin vaatimus 19264: joukkovelkakirjalainojen korko lisätään per kukin esitetään. 19265: arkipäivä. Sijoitusrahaston arvon laskentaperus- 26 §. Pykälän 1 momentti koskee äänioikeutta 19266: teisiin luetaan vielä sääntö siitä, että pankeilta rahasto-osuuden omistajien kokouksessa. Koska 19267: oleviin saataviin on lisättävä saataville nostokuu- rahasto-osuuden omistajan etu määräytyy hänen 19268: kautta edeltävän kuukauden loppuun asti kerty- osuuksiensa lukumäärän mukaan, pykälässä eh- 19269: nyt korko. dotetaan säädettäväksi, että jokainen rahasto- 19270: Pykälän 3 momentissa on säännös rahasto- osuus sijoitusrahastossa tuottaa kokouksessa yh- 19271: osuuksien arvon laskenta-ajankohdasta, joka eh- den äänen. Rahasto-osuuksia, johon ei liity ääni- 19272: dotuksen mukaan olisi joka arkipäivä. Rahastoyh- oikeutta, ei sijoitusrahastossa voi olla. Jokaisella 19273: tiön velvollisuuteen kuuluisi hoitaa rahasto- rahasto-osuuden omistajalla on oltava mahdolli- 19274: osuuksien arvon laskenta, millä on merkitystä suus valvoa etujaan äänioikeutta käyttämällä. 19275: varsinkin rahasto-osuuksia ostettaessa ja myytäes- Pykälän 2 momentin mukaan rahasto-osuuden 19276: sä. omistajien kokoukseen sovelletaan muutoin vas- 19277: 23 §. Pykälään sisältyy säännöksiä voitonjaosta. taavasti mitä menettelystä yhdistyksen kokouk- 19278: Pääsäännön mukaan enemmän kuin puolet sijoi- sessa on voimassa. Rahaston säännöissä voidaan 19279: tusrahaston viimeksi kuluneelta tilikaudelta vah- asiaa lähemmin säännellä. 19280: vistetun taseen mukaisen voiton ja rahaston 27 §. Rajoituslain kiertämisen estämiseksi ul- 19281: muun vapaan oman pääoman yhteismäärästä komaalaiset, ulkomaiset yhteisöt tai niin sanotut 19282: vähennettynä taseen osoittamalla tappiolla, on vaaralliset suomalaiset yhtiöt eivät saisi pykälässä 19283: jaettava rahasto-osuuden omistajille. Mikäli mää- olevan säännöksen mukaan omistaa rahasto- 19284: rätyn rahaston osalta on kysymys suuremmasta osuuksia. Sijoitusrahastotoiminta on lakiesityksen 19285: voitonjaosta, on tästä otettava määräys sijoitusra- tavoitteiden mukaan pääasiassa tarkoitettu koti- 19286: haston sääntöihin. Yksityiskohtaisemmista mää- maisten arvopaperimarkkinoiden kehittämistä 19287: räyksistä, voitonjaon perusteista ja siitä, miten ja varten ja pääasiassa kotimaisille piensäästäjille. 19288: missä voitonjako tapahtuu, on säännöissä myös Ulkomaiset sijoittajat, jotka etupäässä ovat sijoi- 19289: mainittava. tus- ja rahoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä 19290: Valtiovarainministeriö voi kuitenkin poikkeus- voivat ja todennäköisesti valitsevatkin muita kei- 19291: tapauksissa ja erityisestä syystä myöntää luvan noja sijoittaessaan pääomia suomalaisiin osakkei- 19292: siihen, että vähemmän kuin edellä mainittu siin ja muihin arvopapereihin. Poikkeuksen edel- 19293: 16 1986 vp. - HE n:o 238 19294: 19295: lä mainittuun kieltoon muodostavat perhe- ja tetty asianmukainen selvitys. Rekisteriin on mer- 19296: perintöoikeudelliset saannot. Samoin Suomen kittävä lisäksi kaikki muutokset. 19297: kansalaisuuden menettänyt henkilö säilyttää oi- Pykälän 3 momentin mukaan rahasto-osuuksis- 19298: keutensa sijoitusrhastossa. ta pidettävä rekisteri on julkinen. Julkinen rekis- 19299: 28 §. Pykälä sisältää säännöksiä rahasto-osuu- teri palvelee montaa tarkoitusta, kuten esim. 19300: den hankintaan liittyvistä oikeusvaikutuksista. rahasto-osuuden omistajia vähemmistöoikeuksien 19301: Näin ollen rahasto-osuuden saajalla ei ole oikeut- käyttämisessä. Lisäksi julkinen rekisteri on sopu- 19302: ta käyttaa sijoitusrahastolain mukaisia oikeuksia soinnussa osakkeiden pakkorekisteröintiin ja jul- 19303: ennen kuin hänen hankkimansa rahasto-osuus on kisiin osakeomistuksiin liittyvien lainsäädännöl- 19304: rekisteröity. Lakiehdotuksen 31 §:n mukaan ra- listen tavoitteiden kanssa. Lainkohta vastaa osa- 19305: hastoyhtiön on pidettävä rekisteriä kaikista ra- keyhtiölain 3 luvun 12 §:n säännöksiä julkisista 19306: hasto-osuuksista. Rahasto-osuuden rekisteröinti osake- ja osakasluetteloista. 19307: luo kyseiset oikeusvaikutukset. Rekisteriin mer- 32 §. Pykälä sisältää säännöksiä osuustodistuk- 19308: kitsemiseen rinnastetaan tapaus, jossa asianomai- sesta arvopaperina. Säännökset koskevat vain 19309: nen on ilmoittanut saantonsa rahastoyhtiölle ja osuustodistuksen luovuttamista ja panttaamista 19310: esittänyt siitä selvityksen. Saantoa ei yleensä sekä osuustodistukseen liitettyjä osinkolippuja, 19311: tarvitse selvittää muulla tavalla kuin esittämällä joista säädetään velkakirjalaissa. Kun osuustodis- 19312: osuustodistus, jos se on asianmukaisesti siirretty tukset ovat luovutettavissa, on tarpeen sisällyttää 19313: tai varustettu vastaavin merkinnöin. lakiin osuustodistusten vaihdamaa helpottavia 19314: 29 §. Pykälän mukaan rahastoyhtiö on velvolli- säännöksiä. Näillä säännöksillä pyritään ensisijai- 19315: nen antamaan osuustodistuksen sijoitusrahaston sesti turvaamaan osuustodistuksen ostajan tai 19316: omistajalle tämän omistamista osuuksista. Vain muun luovutuksensaajan asemaa samalla lailla 19317: rahasto-osuuksista pidettävään rekisteriin merki- kuin velkakirjalaissa turvataan velkakirjan luovu- 19318: tylle voidaan antaa osuustodistus. Rahasto-osuu- tuksensaajan asemaa. Vastaavanlaiset säännökset 19319: den oikeudellinen asema tulisi olemaan saman- ovat osakeyhtiölaissa osakekirjan osalta. Pykälän 19320: lainen kuin osakkuus osakeyhtiössä eli osuus 3 momentin mukaan osuustodistuksiin voi joko 19321: voidaan luovuttaa toiselle. Rahasto-osuus kuten liittyä osinkolippuja tai osuustodistukset voivat 19322: myös osuustodistus voidaan siis myydä tai panta- olla ilman niitä. Mikäli osinkolippuja ei ole 19323: ta toiselle. liitetty, osingonnosto-oikeus perustuisi tällöin re- 19324: Pykälän säännökset, joiden mukaan osuusto- kisterimerkintään josta tulisi ilmetä, että asian- 19325: distus voi koskea useita osuuksia, ja osuustodistus omainen on rahasto-osuuden omistaja. Tästä tu- 19326: voidaan asettaa ja siirtää vain nimetylle henkilöl- lisi ottaa määräys sijoitusrahaston sääntöihin. 19327: le, vastaavat sisällöltään sitä mitä osakekirjoista 33 §. Lakiehdotuksen 33 §:n 1 momentin mu- 19328: on osakeyhtiölaissa säädetty. kaan rahasto-osuuden omistajalla on oikeus saada 19329: 30 §. Pykälässä on lueteltu ne pakolliset asiat, rahastoyhtiöltä lunastus rahasto-osuudestaan luo- 19330: jotka vähintään on osuustodistuksessa mainitta- vuttamalla osuustodistuksensa rahastoyhtiölle. 19331: va. Luettelossa olevat asiat on lähinnä tarkoitettu Vastaavasti rahastoyhtiöllä on tähän liittyvä vel- 19332: osuustodistuksen omistajaa varten, jotta hän voisi vollisuus lunastaa sijoitusrahaston omistajan 19333: käyttää hänelle kuuluvia oikeuksia sekä saada pyynnöstä hänen osuutensa rahastosta. Lunasta- 19334: tietoa rahastossa olevasta omaisuudesta ja sen misen tulee pääsääntöisesti tapahtua välittömästi. 19335: hoidosta. Pykälän 1 momentin toisessa lauseessa määritel- 19336: 31 §.Lakiehdotuksen 31 §:n 1 momentti sisäl- lään lunastushinta. 19337: tää rahasto-osuuksista pidettävän rekisterin sisäl- Pykälän 2 momentin mukaan, jos likvidejä 19338: töä ja sen laatimista koskevat pääsäännöt. Kirja- varoja ei ole, tulee lunastamisen tapahtua myy- 19339: mainen sidottu luettelo ei ole välttämätön, vaan mällä arvopapereita. Myymisen tulee tapahtua 19340: luetteloa voidaan pitää myös luotettavan irto- niin pian kuin mahdollista ja viimeistään seitse- 19341: lehti- tai korttijärjestelmän muodossa tai se voi- mäntenä arkipäivänä lunastusvaatimuksen esittä- 19342: daan laatia automaattisen tietojenkäsittelyn avul- misestä. Tällä säännöksellä on tarkoitus antaa 19343: la tai muulla tähän verrattavalla tavalla. Rekiste- kohtuullinen määräaika sopivien arvopapereiden 19344: rin laatiminen ja sen ajantasalla pitäminen kuu- realisoinnille. Lunastamisen tulee tapahtua heti, 19345: luu rahastoyhtiön tehtäviin. kun varat arvopapereiden myynnistä on saatu. 19346: Pykälän 2 momentin mukaan rahastoyhtiön on Käytännössä saattaa syntyä esimerkiksi tilanne, 19347: velvollinen viivytyksettä merkitsemään rekisteriin että suuri maara sijoitusrahaston omistajia sa- 19348: rahasto-osuutta koskevan saannon, josta on esi- manaikaisesti tai lyhyen ajan kuluessa vaatii 19349: 1986 vp. - HE n:o 238 17 19350: 19351: osuutensa lunastamista. Jos rahastoyhtiö olisi pa- viime vuosina. Lakiehdotuksessa on ehdotettu 19352: kotettu seitsemän arkipäivän kuluessa myymään puheena oleva prosenttimäärä korkeammaksi 19353: suuren määrän arvopapereita, voisi se oleellisesti kuin esimerkiksi Ruotsissa, jossa vasta vuonna 19354: huonontaa muiden omistajien asemaa. Tämän 1982 toteutetulla lainmuutoksella tehtiin mah- 19355: vuoksi ehdotetaan, että pankkitarkastusvirasto dolliseksi sijoitusrahastoyhtiölle sijoittaa varoja 19356: voisi erityisestä syystä myöntää luvan ylittää edel- pörssin ulkopuolisiin eli myös OTC-listan ulko- 19357: lä mainitun määräajan. puolella oleviin arvopapereihin. Ruotsissa saa- 19358: daan näihin arvopapereihin sijoittaa vain 10 19359: prosenttia rahaston arvosta. 19360: 5 luku. Rahastoyhtiön sijoitustoiminta Sallimalla väljempi arvopapereiden hankinta 19361: tässä suhteessa luotaisiin osaltaan pohjaa arvopa- 19362: 34 §. Lakiehdotuksen 34 §:n 1 momentti sisäl- perimarkkinoiden kehittymiselle. Yrityksille tar- 19363: tää yleissäännöksen siitä, miten sijoitusrahastotoi- jottaisiin lisämahdollisuuksia pääomarakenteensa 19364: mintaa tulisi rahasto-osuuden omistajien kannal- parantamiseen, mikä tarve on ollut eräs merkittä- 19365: ta yleisesti harjoittaa. Tällä säännöksellä on tah- vä syy koko lainsäädännön ehdottamiselle. Toi- 19366: dottu korostaa sijoitusrahastoon sijoitettujen va- saalta ei rahasto-osuuden omistajien edun turvaa- 19367: rojen huolellisen ja asiantuntevan hoidon tär- misen vuoksi prosenttiosuutta voida kovin korke- 19368: keyttä. Toiminnan tulisi tapahtua ottaen huo- alle nostaa. Erityisesti pien- ja keskisuurten yri- 19369: mioon erityisesti rahasto-osuuden omistajien yh- tysten pääomarakenteen parantamiseksi ehdote- 19370: teiset edut riskijakoperiaatetta noudattaen. taan, että muihin kuin edellä mainitulla tavalla 19371: 35 §. Pykälän mukaan rahastoyhtiö ei saiSI noteerattuihin kotimaisiin arvopapereihin saatai- 19372: harjoittaa muuta liiketoimintaa kuin sijoitusra- siin sijoittaa enintään 5 prosenttia sijoitusrahas- 19373: hastotoimintaa. Tällä säännöksellä pyritään vä- ton arvosta. 19374: hentämään muunlaiseen liiketoimintaan mah- Teollisuuspoliittisesti rahastojen ensiSIJaisena 19375: dollisesti liittyviä riskejä ja rahasto-osuuden omis- tavoitteena olisi oltava suomalaisen teollisuuden 19376: tajien kannalta epätarkoituksenmukaisia vaiku- riskipääoman saannin edistäminen. Riskijaon 19377: tuksia. kannalta ja etenkin tilanteessa, jossa kotimaisen 19378: 36 §. Sijoitusrahaston varojen sijoittamista arvopaperimarkkinat osoittautuisivat liian pienik- 19379: mahdollisimman likvideihin ja turvallisiin koh- si, saattaa kuitenkin mahdollisuus sijoittaa tietty 19380: teisiin silmällä pitäen tässä pykälässä ehdotetaan osuus rahaston varoista ulkomaisiin arvopaperei- 19381: säädettäväksi, miten varat on sijoitettava. Lain- hin olla paikallaan. Ruotsissa ja Norjassa vastaa- 19382: kohdassa tarkoitettuja arvopapereita ovat myös vat rahastot voivat periaatteessa vapaasti sijoittaa 19383: vaihtovelkakirjat ja optiolainat. Helsingin Arvo- ulkomaisiin arvopapereihin. Lakiehdotuksessa on 19384: paperipörssissä noteerattujen arvopapereiden voi- oikeus sijoittaa varoja ulkomaisiin arvopapereihin 19385: daan katsoa täyttävän turvallisuusvaatimukset. rajoitettu 20 prosenttiin rahaston arvosta. Saman- 19386: Tämän vuoksi siellä noteerattuja osakkeita ja suuruinen rajoitus oli hallituksen esityksessä 19387: muita arvopapereita voitaisiin hankkia rajoituk- vuonna 1977. 19388: setta. Likviditeetin turvaamiseksi ja varojen joustavan 19389: Muihin kotimaisiin arvopapereihin saataisiin sijoittamisen mahdollistamiseksi lakiehdotuksen 19390: sijoittaa enintään 20 prosenttia sijoitusrahaston 5 kohdassa ehdotetaan, että saataviin kotimaisilta 19391: arvosta, mikäli niiden kauppaa voidaan pitää pankeilta saataisiin sijoittaa enintään 15 prosent- 19392: riittävän julkisena ja säännöllisesti tapahtuvana. tia sijoitusrahaston arvosta, koska rahaston varat 19393: Kysymys siitä, milloin näin on asianlaita, on lain mukaan on ensisijaisesti tarkoitettu sijoitet- 19394: rahastoyhtiön hallituksen asiantuntemuksella ja tavaksi osakkeisiin ja muihin arvopapereihin. 19395: pankkitarkastusviraston ohjeiden mukaan ratkais- Maksuvalmiuden varmistamiseksi ehdotetaan, et- 19396: tava. Lähinnä on tässä ajateltu niin sanotulla tä vaadittaessa maksettavien saatavien määrä ko- 19397: OTC-listalla (over the counter) ja meklarilistalla timaisilta pankeilta tulisi kuitenkin olla vähin- 19398: noteerattuja arvopapereita. Helsingin Arvopape- tään 5 prosenttia rahaston arvosta. 19399: ripörssin yhteydessä on käytössä OTC- ja meklari- Pykälän 2 momentin mukaan pankkitarkastus- 19400: lista, joita voitaneen pitää julkisina ja säännölli- virasto voisi eräin edellytyksin ja poikkeustapauk- 19401: sesti toimivina. Vastaavalla tavalla esimerkiksi sissa myöntää poikkeuslupia edellä mainittuihin 19402: Ruotsissa Tukholman pörssin yhteydessä toimii sijoituksiin. Jotta 1 momentin säädetyt rajoituk- 19403: OTC-listan nimellä toimiva noteerausmenettely. set eivät aiheuttaisi sijoitusrahastolle menetyksiä 19404: Ruotsin OTC-lista on kasvanut huomattavasti ja toiminnan riittävä joustavuus säilytettäisiin, 19405: 19406: 3 360996M 19407: 18 1986 vp. - HE n:o 238 19408: 19409: pankkitarkastusvirasto votst erityisestä syystä an- erityisestä syystä ja määräajaksi myöntää lyhyt- 19410: taa luvan ylittää määräajaksi mainittuja rajoja. aikaiseen luotonottoon luvan. 19411: 37 §. Pykälän 1 momentin mukaan rahastoyh- 19412: tiöiden ja sijoitusrahastojen vaikutusvallan rajoit- 19413: tamiseksi osakeyhtiömuotoisissa yrityksissä ehdo- 6 luku. Säilytyspankki 19414: tetaan, että rahastoyhtiö saisi sijoittaa sijoitusra- 19415: hastojen varoja saman yhtiön osakkeisiin enin- 40 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että 19416: tään määrän, joka on 20 prosenttia tällaisen sijoitusrahaston omaisuus on säilytettävä erityises- 19417: osakeyhtiön koko osakepääomasta ja myös kaik- sä pankkitarkastusviraston valvonnan alaisessa ra- 19418: halaitoksessa eli niin sanotussa säilytyspankissa. 19419: kien osakkeiden äänimäärästä. 19420: Näin ollen vain talletuspankit voivat toimia säily- 19421: Pykälän 2 momentin mukaan riskien vähentä- tyspankkina. Väittämällä rahastoyhtiön ja sijoi- 19422: miseksi ja taloudellisen vallan keskittymisen vä- tusrahaston varojen sekaantuminen keskenään, 19423: hentämiseksi ehdotetaan, että sijoitusrahaston josta on erityinen säännös otettu lakiehdotuksen 19424: kaikkia varoja ei saisi liiallisesti keskittää saman 21 §:n 2 momenttiin, pyritään osaltaan arvopa- 19425: antajan osakkeisiin ja muihin arvopapereihin, perisäästäjien etujen turvaamiseen. Säilytyspan- 19426: olivatpa nämä mitä laatua tahansa. Prosenttimää- kin tehtävänä olisi luonteensa mukaan lisäksi 19427: räksi on ehdotettu 10 prosenttia kyseisen sijoitus- vastaanottaa ja suorittaa rahastoa koskevat mak- 19428: rahaston arvosta. sut sekä hoitaa muuta rahaliikettä. 19429: Pykälän 3 momentin mukaan niin ikään talou- 41 §. Rahasto-osuuden omistajien etujen tur- 19430: dellisen vallan keskittymisen ja ketjuuntumisen vaamiseksi on tärkeää, että rahastoyhtiön ja säily- 19431: estämiseksi ehdotetaan, että rahastoyhtiö ei saisi tyspankin suhteiden järjestäminen tapahtuu kir- 19432: lainkaan omistaa toisen rahastoyhtiön osakkeita jallisesti ja että se on julkisessa valvonnassa. Tästä 19433: eikä myöskään sijoittaa sijoitusrahastoissa olevia syystä ehdotetaan, että kirjalliselle sopimukselle 19434: varoja toisen rahastoyhtiön osakkeisiin tai sen ja sen muutoksille on haettava pankkitarkastusvi- 19435: hallinnassa oleviin rahastoihin. raston hyväksyminen. 19436: 38 §. Pykälässä olevan pääsäännön mukaan 42 §. Kun sijoitusrahaston varat ovat säilytys- 19437: arvopapereiden hankinta sijoitusrahastoon ja pankin hoidossa, tulee pankin noudattaa rahasto- 19438: myynti rahastosta ei saisi tapahtua epäedullisem- yhtiön antamia määräyksiä, ei kuitenkaan sellai- 19439: paan hintaan kuin markkinoilla olevaan hintaan. sia, jotka ylittävät yhtiön toimivallan. Konflikti- 19440: Saattaa kuitenkin olla perusteltua poiketa edellä tilanteissa on yhtiön pyydettävä lausunto pankki- 19441: olevasta pääsäännöstä mikäli arvopapereiden tarkastusvirastolta, joka valvoo sekä yhtiön että 19442: hankinta tai myynti tapahtuu tai voidaan arvioi- pankin toimintaa. 19443: da tapahtuvan rahasto-osuuden omistajien eduk- 19444: si. Arvopapereiden markkina-arvon laskentape- 19445: rusteista on jo 22 §:n 3 momentin perusteluissa 7 luku. Tilintarkastus ja tilinpäätös 19446: mainittu. 19447: 39 §. Pykälä koskeeluotonottoaja siihen liitty- Lakiehdotuksen 7 luku sisältää pääasiassa ra- 19448: vän vakuuden antoa. Sijoitusrahastotoimintaa hastoyhtiön sekä sijoitusrahaston hallinnon ja 19449: varten pääosa varainhankinnasta tulisi tapahtua tilien tarkastusta sekä rahastoyhtiön ja sijoitusra- 19450: yleisöltä. Normaalisti toimintaa varten ei siten haston tilinpäätöstä koskevia säännöksiä. Sään- 19451: tarvita luottoa, mutta poikkeuksellisesti luoton nökset vastaavat periaatteessa pankkilaeissa ja 19452: ottaminen saattaa olla perusteltua. Poikkeukselli- osakeyhtiölaissa olevia vastaavia säännöksiä. 19453: sesti lyhytaikainen ja määrältään vähäinen luo- 43 ja 44 §. Pykälät sisältävät säännökset tilin- 19454: tonotto voisi olla perusteltua esimerkiksi tapauk- tarkastajien valinnasta, lukumäärästä sekä kelpoi- 19455: sissa, jolloin osuuksien lunastamiseen ei ole tar- suudesta. Säännökset ovat pitkälti samansisältöi- 19456: peeksi likvidejä varoja eikä rahastossa olevia arvo- set kuin pankkilakien vastaavat säännökset. Sijoi- 19457: papereita voida myydä taikka edullisia sijoituksia tusrahastotoiminnan erikoisluonne on kuitenkin 19458: varten ei ole tarvittavaa pääomaa. Luotonoton on huomioon otettu siten, että tilintarkastus koskee 19459: oltava kuitenkin julkisessa valvonnassa ja rajat- sekä rahastoyhtiön että sijoitusrahaston hallintoa 19460: tua. Muissa maissa on huonojen kokemusten ja tilien pitoa. Ulkomaalaista ei voida valita 19461: vuoksi yleensä kielletty ottamasta luottoa sijoitus- tilintarkastajaksi. 19462: rahoitustoimintaa varten. Poikkeustapauksia var- Rahastoyhtiön yhtiökokouksessa on valittava 19463: ten ehdotetaan, että pankkitarkastusvirasto voisi vähintään kaksi Suomessa asuvaa Suomen kansa- 19464: 1986 vp. - HE n:o 238 19 19465: 19466: laista tilintarkastajaksi. Lisäksi rahasto-osuuden Pykälän 2 momentin mukaan ehdotetaan, että 19467: omistajat ovat oikeutettuja, mutta eivät velvolli- pankkitarkastusvirasto antaisi tarkemmat mää- 19468: sia edellä mainittujen tilintarkastajien lisäksi va- räykset ja ohjeet sijoitusrahastojen tilinpäätöksis- 19469: litsemaan oman tilintarkastajansa. Valinta tapah- tä sekä siitä miten kirjanpitolakia sovelletaan 19470: tuu rahasto-osuuden omistajien kokouksessa. Yh- sij?itusrahastojen tilinpäätöksiin ja niiden laati- 19471: teensä on siis valittava vähintään kolme tilimar- miseen. 19472: kastajaa ja varamiehet näille. Tilintarkastajaksi 19473: voidaan myös valita tilintarkastusyhteisö. Yhden 19474: tilimackastajan ja hänen varamiehensä on oltava 8 luku. Sijoitusrahastotoiminnan luovuttaminen 19475: Keskuskauppakamarin tai kauppakamarin hyväk- ja lopettaminen 19476: symä tilintarkastaja tai tilintarkastusyhteisö. 19477: Esillä olevan 8 luvun säännökset koskevat ra- 19478: 45 §. Pykälän säännökset koskevat niitä tilan- 19479: hastoyhtiön tai koko sijoitusrahastotoiminnan 19480: teita, jolloin rahastoyhtiöllä ja sijoitusrahastoilla 19481: luovuttamista ja lopettamista. Rahastoyhtiön ja 19482: ei ole lainkaan varsinaista tilimarkastajaa tai 19483: sijoitusrahastotoiminnan lopettaminen voi tapah- 19484: tilintarkastajaksi on valittu tarvittavaa kelpoisuut- 19485: tua joko vapaaehtoisesti tai sillä perusteella, että 19486: ta vailla oleva henkilö taikka asianmukaisesti 19487: valittu tilintarkastaja on menettänyt kelpoisuu- rahastoyhtiöllä ei lain mukaan enää ole oikeutta 19488: jatkaa toimintansa harjoittamista. Toimintaa voi 19489: tensa. Näissä tapauksissa pankkitarkastusviraston 19490: tulee täyttää vapaana oleva tilimackastajan toimi. tällöin jatkaa joko säilytyspankki tai uusi rahasto- 19491: yhtiö. 19492: Pykälän säännökset vastaavat. pitkälti os~keyhtiö 19493: lain ja pankkilakien vastaavia säännöksiä. 51 §. Lakiehdotuksen 51 § koskee sijoitusra- 19494: hastohallinnon vapaaehtoista siirtämistä. Sijoitus- 19495: 46 §. Pykälä koskee rahastoyhtiön ja säilytys- rahastotoiminnan aikana saattaa syntyä erilaisia 19496: pankin johdon velvollisuutta avustaa tilintarkas- tilanteita, jolloin rahastoyhtiö haluaisi vapaaeh- 19497: tajaa. Säännös tästä tiedonanto- ja avustusvelvol- toisesti luovuttaa yhden tai useamman sijoitusra- 19498: lisuudesta vastaa osakeyhtiölaissa olevaa säännös- haston hallinnon toiselle rahastoyhtiölle tai luo- 19499: tä. vuttaa koko sijoitusrahastotoiminnan toiselle ra- 19500: 47-49 §. Lakiehdotuksen 47 §koskee tiliotat- hastoyhtiölle. Tätä voi vaatia myös rahasto-osuu- 19501: kastajan tehtävän sisältöä ja laajuutta. Säännök- den omistajien etu. Viranomaisilla on oltava 19502: sen mukaan tilimackastajan tulee tarkastaa sekä mahdollisuus puuttua rahasto-osuuden omista- 19503: sijoitusrahaston että rahastoyhtiön kirjanpitoa ti- jien edun vuoksi tällaisiin luovutustoimiin. Tästä 19504: linpäätöksineen ja hallintoa. Lisäksi tiliotatkasta- syystä vapaaehtoinen sijoitusrahaston hallinnon 19505: jan on noudatettava rahastoy~ti~~ yhtiökokouk- luovutus tulisi olla mahdollinen vain pankkitar- 19506: sen ja rahasto-osuuden omistaJien kokouksen kastusviraston luvalla. 19507: mahdollisesti antamia ohjeita. 52 §. Sijoitusrahastotoiminnan lopettaminen 19508: Lakiehdotuksen 48 § koskee tilintarkastusker- voi tapahtua myös siten, että rahaston hallinto ei 19509: tomusta, joka on tärkein tilintarkastuksen tulok- siirry välittömästi toiselle rahastoyhtiölle. Toi- 19510: sena syntyvä asiakirja. Lakiehdotuksen 47 ja 48 § minnan mahdollisimman häiriötön jatkuminen 19511: vastaavat osakeyhtiölain tilintarkastajia ja tilintar- on kuitenkin taattava taikka toiminta on lopetet- 19512: kastuskertomusta koskevia säännöksiä. Rahasto- tava siten, ettei siitä synny rahasto-osuuden omis- 19513: yhtiön tilintarkastukseen ja tilintarkastuskerto- tajille tarpeettomia edunmenetyksiä. Tästä syystä 19514: mukseen sovelletaan osakeyhtiölain säännöksiä lakiehdotuksen 52 §:ssä ehdotetaan, että säilytys- 19515: siltä osin kuin sijoitusrahastolaissa ei toisin sääde- pankin tulee välittömästi ryhtyä hoitamaan sijoi- 19516: tä. Lakiehdotuksen 49 § koskee velvollisuutta tusrahaston hallintoa tässä lainkohdassa maini- 19517: lähettää pankkilaeissa säädetyin tavoin eräitä tuissa tilanteissa. Sijoitusrahaston hallinnon siir- 19518: asiakirjoja pankkitarkastusvirastolle valvontaa var- täminen säilytyspankille on kuitenkin oltava vain 19519: ten. väliaikainen toimenpide. 19520: 50 §. Pykälä sisältää säännökset tilinpäätöksen 53 §. Lakiehdotuksen 53 §:n 1 momentin 19521: laatimisesta. Lainkohdan 1 momentin mukaan säännökset koskevat säilytyspankkia vain sijoitus- 19522: tilinpäätös on laadittava kultakin tilikaudelta rahastotoiminnan osalta eivätkä rahastoyhtiön or- 19523: erikseen sekä rahastoyhtiön että sijoitusrahaston ganisaation osalta. Väliaikaisen hallinnon aikana 19524: osalta. Tilinpäätös käsittää osakeyhtiölain mu- on toiminnassa noudatettava samoja sääntöjä 19525: kaan tuloslaskelman, taseen ja toimintakerto- kuin rahaston ollessa rahastoyhtiön hoidossa. 19526: muksen. Kaikki rahastoyhtiöön sovellettavat säännökset 19527: 20 1986 vp. - HE n:o 238 19528: 19529: etvat voi koskea säilytyspankkia. Siten rahasto- rikkomisesta sekä muista rahastoyhtiöön kohdis- 19530: osuuden omistajat eivät voi valita edustajaansa tettavista pakotteista. Rahastoyhtiön toimintaan 19531: pankin johtokuntaan tai hallitukseen eivätkä ti- ehkä huomattavimmin vaikuttavasta pakotteesta, 19532: lintarkastajaa tilien tarkastamista varten. toimiluvan peruuttamisesta ja sen edellytyksistä, 19533: Rahasto-osuuden omistajilla ei ole edustusta on säännöksiä pankkitarkastuslaissa. 19534: rahastoyhtiön tehtäviä väliaikaisesti hoitavassa 57 §. Pykälässä on rahastoyhtiölle asetettu vel- 19535: säilytyspankissa. Äänioikeuden käyttäminen ei vollisuus laatia lähinnä rahasto-osuuden omistajia 19536: sovi tähän välivaiheeseen. Tämän vuoksi pykälän ja sijoittajia sekä yleisöä varten kertomus sijoitus- 19537: 2 momentissa ehdotetaan, ettei säilytyspankki saa rahaston taloudellisesta asemasta, arvopaperisijoi- 19538: käyttää äänioikeutta niiden osakkeiden osalta, tuksista ja sijoitusrahastotoiminnasta yleensä. 19539: jotka kuuluvat sijoitusrahastoon. Kertomus on laadittava neljännesvuosittain. Nel- 19540: 54 §. Säilytyspankin hoitaessa sijoitusrahaston jännesvuosikertomuksesta on vähintään käytävä 19541: hallintoa väliaikaisesti sinä aikana, kun valmistel- ilmi pykälässä luetellut tiedot määrättynä ajan- 19542: laan hallinnon uudelleen järjestämistä tai toimin- kohtana tai ajanjaksona. Neljännesvuosikertomus 19543: nan lopettamista, tulee sekä sijoitusten vastaan- on tärkeimpiä koko sijoitusrahastotoimintaa ku- 19544: oton sijoitusrahastoon että osuuksien lunastami- vaavia tiedonantovälineitä. Pykälän 2 momentin 19545: sen olla toistaiseksi kiellettyä. Tällaisella kiellolla mukaan sijoitusrahaston neljännesvuosikertomus 19546: pyritään muun muassa ehkäisemään rahasto- sekä rahastoyhtiön että rahaston tilinpäätösasi- 19547: osuuden omistajien yhdenvertaisuutta loukkaa- akirjat on pidettävä yleisön helposti ja nopeasti 19548: vaa keinottelua ja osuuksien arvonmenetyksiä. saatavissa. 19549: 55 §. Kun tarkoituksena on, että säilytyspank- 19550: 58 §. Pykälä sisältää rahastoyhtiön johtoeli- 19551: ki vain väliaikaisesti hoitaa sijoitusrahaston hal- 19552: miin, tilintarkastajiin sekä toimihenkilöihin koh- 19553: lintoa, on lakiehdotuksen 55 §:ään otettu sään- 19554: distuvia salassapitovelvollisuutta koskevia sään- 19555: nökset, joilla säännellään ne toimintavaihtoeh- nöksiä. Salassapitosäännöksen tarkoituksena on 19556: dot, jotka säilytyspankilla on käytettävänään ryh- 19557: varmistaa, että rahastoyhtiön asiakkaan tai mui- 19558: dyttyään hoitamaan sijoitusrahaston hallintoa. 19559: den sijoitusrahastotoiminnassa mukana olevien 19560: Pankin on ensisijaisesti ryhdyttävä toimenpitei- 19561: taloudellista asemaa taikka liike- tai ammattisa- 19562: siin rahaston hallinnon luovuttamiseksi toiselle laisuutta koskevat tiedot pysyvät rahastoyhtiössä 19563: rahastoyhtiölle. Ellei sopivaa vastaanottajaa koh- salaisina. Tämä on tärkeätä niin sijoituskohtei- 19564: tuullisessa ajassa löydy taikka luovutukselle ei 19565: den, kuten esimerkiksi yritysten ja muiden arvo- 19566: saada pankkitarkastusviraston hyväksymistä, pan- 19567: papereita liikkeeseen laskevien kannalta kuin 19568: kin on purettava rahasto. Pykälän 2 momentti myös rahasto-osuuden omistajienkin kannalta. 19569: sisältää säännökset purkamismenettelystä. Pykä- Salassapitovelvollisuutta koskeva säännös vastaa 19570: län 3 momentissa säädetään säilytyspankin vel- 19571: pankkilaeissa olevia säännöksiä. 19572: vollisuudesta tiedottaa yleisölle ja rahasto-osuu- 19573: den omistajille sijoitusrahaston hallinnon luovut- 59 §. Rahastoyhtiö vastaa siitä, että sijoitusra- 19574: tamisesta toiselle rahastoyhtiölle tai rahaston pur- hastotoimintaa harjoitetaan kaikilta osin asian- 19575: kamisesta. mukaisesti. Tämän vuoksi rahastoyhtiö on myös 19576: 56 §. Pykälässä on säännökset menettelytavasta vastuussa vahingosta, joka on kohdannut rahasto- 19577: siinä tapauksessa, ettei rahasto-osuuden omistaja osuuden omistajaa tai muuta henkilöä toiminnan 19578: saavu nostamaan hänelle kuuluvia varoja. Varat harjoittamisen yhteydessä. Edellytyksenä korvaus- 19579: on säännöksen mukaan talletettava ulosotonhalti- velvollisuuden syntymiselle on kuitenkin, että 19580: jan huostaan. Kymmenen vuoden kuluttua varat vahinko on tahallisesti tai tuottamuksesta aiheu- 19581: menetetään valtiolle. tettu sekä sattunut rahastoyhtiön vastuupiirissä. 19582: Rahastoyhtiö vastaa omien elintensä toimenpi- 19583: teistä ja toimihenkilöidensä tuottamuksesta. Vas- 19584: 9 luku. Erinäiset säännökset tuu ulottuu myös kaikkien niiden henkilöiden 19585: tekoihin, jotka rahastoyhtiön toimeksiannosta 19586: Luku sisältää säännöksiä toimintaa koskevasta hoitavat sijoitusrahastotoimintaan kuuluvia teh- 19587: tiedonantovelvollisuudesta ja salassapitovelvolli- täviä edellyttäen, että tuottamus esimerkiksi hen- 19588: suudesta sekä vahingonkorvausvelvollisuudesta, kilöiden valinnassa, ohjauksessa tai valvonnassa 19589: jotka on laadittu ottaen huomioon sijoitusrahas- voidaan lukea rahastoyhtiön syyksi. Vahingon- 19590: totoiminnan sopimus- ja yhteisöoikeudelliset eri- korvausvaatimus voidaan kohdistaa rahastoyh- 19591: koispiirteet, ja rangaistuksista lain säännösten tiöön selvittämättä kuka tai ketkä ovat vahingon 19592: 1986 vp. - HE n:o 238 21 19593: 19594: aiheuttaneet. Vahingonkärsineen on kuitenkin 63 §. Useimmat 59-61 §:ssä tarkoitetut teot 19595: kyettävä näyttämään kärsimänsä vahinko toteen. ovat sellaisia, että vahinko kohdistuu vain rahas- 19596: Vahingonkorvausvelvollisuuden perustana tu- toon kuuluvaan omaisuuteen. Rahastohan ei ole 19597: lee ensisijaisesti kysymykseen sijoitusrahastolain oikeushenkilö, joka ilman nimenomaista sään- 19598: vastainen toiminta. Lakiehdotuksen 34 §:ään si- nöstä voisi nostaa korvauskanteen. Toisaalta ra- 19599: sältyvä yleissäännös toiminnan huolellisesta ja hastoyhtiön, joka pääsääntöisesti kantaa ja vastaa 19600: asiantuotevasta harjoittamisesta on tässä keskei- rahastoa koskevissa asioissa, ei vahingonkorvaus- 19601: nen. Koska sijoitusrahastotoiminnan mielekkyys velvollisena voida edellyttää omatoimisesti suorit- 19602: perustuu nimenomaan rahastoyhtiössä toimivien tavan aina riittäviä korvauksia rahastoon. Ilman 19603: henkilöiden asiantuntemukseen, voidaan esimer- nimenomaista säännöstä olisi siis jokaisen ra- 19604: kiksi sijoitusvirheitä arvioida sen mukaisin kritee- hasto-osuuden omistajan näissä tapauksissa esi- 19605: rein; rahastoyhtiön edellytetään sijoittavan rahas- tettävä omat vaatimuksensa vastuullisia kohtaan. 19606: ton varoja asiantuntevasti. Sijoitusten jälkikäteen Tämän vuoksi on rahasto-osuuden omistajille 19607: todettu tappiollisuus ei sinänsä aiheuta vahin- säädetty kollektiivinen oikeusturvakeino. Kanne- 19608: gonkorvausvelvollisuutta. On pystyttävä osoitta- oikeus on kuitenkin rajoitettu koskemaan vain 19609: maan, että sijoitus silloin kun se tehtiin, selvästi tapauksia, joissa rahastoyhtiön ja rahasto-suuden 19610: oli todettavissa virheinvestoinniksi tai liian riski- omistajien välille voi syntyä eturistiriita. 19611: alttiiksi rahastotoiminnalle. Vahingonkorvaus- Koska rahasto-osuuden omistajilla ei ole muita 19612: velvollisuuden perustana voisi myös esimerkiksi pysyviä edustajia kuin puheenjohtaja ja edustaja 19613: olla sellainen puute organisaatiossa ja sisäisessä rahastoyhtiön hallituksessa, jotka kummatkin 19614: valvonnassa, että varoja tai asiakirjoja kadotetaan usein soveltunevat huonosti hoitamaan asiaa, on 19615: taikka määräaikoja ei pystytä pitämään. Esimer- kokouksen valittava sovelias asiamies edustamaan 19616: kiksi merkintäoikeuksien menettäminen ja lunas- omistajia vahingonkorvausasiassa. Kokouksessa 19617: tusmäärän suorittamisen viivästyminen voisi olla on asiamiehelle annettava toimiohjeet, jotka voi- 19618: tällainen peruste. vat olla yleisiä tai yksityiskohtaisia. Laki ei myös- 19619: Säilytyspankki vastaa vastaavasti oman toimin- kään estä sitä, että rahasto-osuuden omistajien 19620: tansa asianmukaisuudesta. Pankki voi joutua vas- kokous päättää asettaa tilapäisen omistajista 19621: tuuseen muun ohella myös rahastoyhtiön lain- koostuvan neuvoa-antavan ryhmän, jolle anne- 19622: tai sääntöjenvastaisista päätöksistä, ellei se täytä taan tehtäväksi seurata asiamiehen toimia vahin- 19623: velvollisuutta estää päätösten toimeenpano. Kun gonkorvausasiassa ja joka valtuutetaan päättä- 19624: säilytyspankki hoitaa rahaston hallintoa, sen kor- mään tarkemmista toimenpiteistä. Asiamiehen 19625: vausvastuu kattaa myös muut sijoitusrahastotoi- valinta on kuitenkin välttämätöntä, koska hänel- 19626: lä yksistään on oikeus edustaa rahasto-osuuden 19627: minnassa sattuneet vahingot. 19628: omistajia asiassa. Kaikki asiasta aiheutuneet ku- 19629: 60 ja 61 §. Rahastoyhtiön hallintoelinten, ti- lut, joihin kuuluvat myös vastapuolelle ehkä 19630: lintarkastajien sekä sen osakkeenomistajien va- suoritettavat oikeudenkäynnistä johtuvat kor- 19631: hingonkorvausvelvollisuus määräytyy sekä osa- vaukset, suoritetaan sijoitusrahaston varoista 19632: keyhtiölain että sijoitusrahastolain mukaan. Kos- pankkitarkastusviraston hyväksynnän jälkeen. 19633: ka osakeyhtiölain mukaan korvausvelvollisuus yh- 64 §. Pykälä sisältää säännöksiä määrävähem- 19634: tiön ulkopuolista kohtaan syntyy vain mainitun mistön oikeudesta nostaa itsenäisen vahingonkor- 19635: lain säännösten rikkomisesta, on vastuuperusteet vauskanteen kaikkien rahasto-osuuden omistajien 19636: näissä pykälissä täydennetty sijoitusrahastolain puolesta. Säännös vastaa osakeyhtiölain 15 luvun 19637: rikkomisella. Tämä on perusteltua huomioon 6 §:ssä olevia säännöksiä. Vähemmistön kanneoi- 19638: ottaen rahasto-osuuden omistajien ja osakkeeno- keuden edellytyksenä on, että korvausasiaa on 19639: mistajien asemien samankaltaisuus. käsitelty rahasto-osuuden omistajien yhteisessä 19640: Säännösten mukaan siinä mainittujen henki- kokouksessa ja että päätöstä korvauskanteen nos- 19641: löiden ja rahastoyhtiön vastuut ovat rinnakkaisia, tamatta jättämisestä on vastustanut vähemmistö, 19642: joskin rahastoyhtiön vastuuvelvollisuus on laa- jolla on vähintään kymmenesosa kaikista osuuk- 19643: jempi. sista tai yksi kolmasosa kokouksessa edustetuista 19644: 62 §. Vahingonkorvausvelvollisuus voi lain osuuksista. Lisäksi korvauskanteen voivat nostaa 19645: säännösten mukaan kohdata monta eri tahoa rahasto-osuuden omistajien kokouksesta riippu- 19646: samasta teosta ja voisi määrältään muodostua matta myös sellaiset rahasto-osuuden omistajat, 19647: kohtuuttomaksi. Tämän vuoksi on lakiin otettu joilla on vähintään yksi kymmenesosa kaikista 19648: vii ttaussäännös vahingonkorvauslakiin. osuuksista tai vähintään vastaava määrä osuuksia 19649: 22 1986 vp. - HE n:o 238 19650: 19651: kuin edellä päätöstä vastustaneilla rahasto-osuu- koksia ovat sellaiset teot, joilla rikotaan yleisön 19652: den omistajilla. Kuten osakeyhtiölaissa kanneoi- suojaksi annettuja tärkeimpiä säännöksiä. Myös 19653: keus on määräaikainen ja kanteen vireille pan- väärien tietojen antaminen vaarantaa julkista val- 19654: neet vastaavat oikeudenkäyntikuluista kuitenkin vontaa siinä määrin, että tässäkin tapauksessa on 19655: siten, että heillä on oikeus saada sijoitusrahaston syytä soveltaa raingaistusasteikkoa, joka mahdol- 19656: varoista korvaus. listaa vapausrangaistuksen käytön. Muut törkeät 19657: 65 §. Tilanteissa, joissa rahastoyhtiö on estynyt tapaukset lienevät tuomittavissa rikoslain sään- 19658: esittämästä korvausvaatimuksia, se ei luonnolli- nösten nojalla. Myös sopimattomasta menettelys- 19659: sesti voi päättää rangaistusvaatimusten esittämi- tä elinkeinotoiminnassa annettuun lakiin ( 10611 19660: sestäkään. Kollektiivisen asianomistajan aseman 78) sisältyvät rangaistussäännökset saattavat toisi- 19661: myöntäminen alati vaihtuvalle rahasto-osuuden naan tulla sovellettaviksi. Lievemmät lain rikko- 19662: omistajien piirille on tässäkin katsottu tarkoituk- miset, jotka kuitenkin toiminnan varmuuden 19663: senmukaiseksi. takia vaativat kriminalisoinnin, on 69 §:ssä lu- 19664: Kollektiivisten oikeusturvakeinojen käyttämi- eteltu sijoitusrahastorikkomuksina. 19665: nen tulee kysymykseen ainoastaan yhteisten oi- 70 §. Salassapitovelvollisuuden rikkomisesta 19666: keudenloukkausten kohdalla eivätkä näiden kei- ehdotetaan säädettäväksi sakkorangaistus. Rahas- 19667: nojen olemassaolo estä yksittäistä rahasto-osuu- toyhtiön johdon ja henkilökunnan sekä tilimar- 19668: den omistajaa esittämästä vaatimuksia sellaisen kastajan salassapitovelvollisuudesta ehdotetaan 19669: häntä kohdanneen vahingon johdosta, joka ei ole säännöksiä lakiehdotuksen 58 §:ssä. 19670: kaikille rahasto-osuuden omistajille yhteinen. Si- 19671: 71 §. Virallisen syyttäjän syyteoikeuden rajoi- 19672: tä vastoin se estää häntä esittämistä vaatimuksia 19673: tukset vastaavat pankkilakien vastaavia säännök- 19674: sen johdosta, että hänen osuutensa arvo on 19675: siä. Koska pankkitarkastusvirastolle erityisvirano- 19676: muiden osuuksien tavoin laskenut. Rahasto- 19677: maisena kertyy asiantuntemusta sijoitusrahasto- 19678: osuuden omistajan asema on tässä suhteessa hy- 19679: toiminnasta, on syytä saattaa lakiehdotuksen 19680: vin verrattavissa osakkeenomistajan asemaan osa- 19681: 71 §:ssä tarkoitettu syytteeseenpano-oikeus riip- 19682: keyhtiössä. 19683: puvaiseksi pankkitarkastusviraston harkinnasta. 19684: 66 §. Niissä tapauksissa, joissa rahastoyhtiö 19685: eturistiriidan takia on estynyt edustamasta ra- 72 §. Mahdollisuus uhkasakon käyttämiseen 19686: hasto-osuuden omistajia, on tärkeää löytää hen- keinona saada rahastoyhtiö noudattamaan lakia 19687: kilö, joka voi edustaa rahasto-osuuden omistajia ja määräyksiä on, huomioon ottaen sen ennalta- 19688: ja jolla on valtaa saattaa kysymykset omistajien estävä vaikutus, valvomaviranomaisen käytettä- 19689: kokouksen käsiteltäviksi. Tällainen tapaus voi vissä oleva keskeinen pakote, jolla on vastaavuu- 19690: olla esimerkiksi poliisiviranomaisen ilmoitus ri- tensa pankkilaeissa. 19691: koksesta, jossa epäiltynä on rahastoyhtiön hallitus 7 3 §. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 19692: ja asianomistajana rahasto-osuuden omistajat. heti, kun eduskunta on sen hyväksynyt. Tällöin 19693: Lainkohdassa on tämä passiivinen edustusoikeus ei luonnollisesti ole olemassa yhtään lainmukaista 19694: myönnetty puheenjohtajalle. Puheenjohtajankin rahastoyhtiötä. Sijoitusrahastotoimintaa muistut- 19695: ollessa estynyt oikeudet kuuluvat hänen varamie- tavaa toimintaa harjoittaa tällä hetkellä vain yksi 19696: helleen. Edustustoikeus rajoittuu vain rahasto- osakeyhtiö. Lain voimaantulosta ei siten aiheudu 19697: osuuden omistajia kollektiivisesti koskevaan ko- mainittavia seurauksia jo toimivien yhteisöjen 19698: kouksessa käsiteltävään asiaan eikä korvaa rahas- toimimaan. Voimaantulon jälkeen saa lain 2 §:n 19699: toyhtiön velvollisuutta muutoin lähettää omista- mukaan yhteissijoituksia arvopapereihin markki- 19700: jille tiedotuksia ja kutsuja säännöissä mainitulla noida yleisölle vain sellaiset toiminnassa olevat 19701: tavalla. osakeyhtiömuotoiset yritykset, joiden varainhan- 19702: 67 §. Pankkilakien tavoin on pankkitarkastus- kinta sijoitustoimimaa varten tapahtuu yhtiön 19703: virastolla erillinen ja rahasto-osuuden omistajien osakkeita merkitsemällä sekä lakiehdotuksen tar- 19704: tahdosta riippumaton oikeus ajaa korvauskannet- koittamat rahastoyhtiöt. Jo olemassa oleva ja 19705: ta, milloin rahasto-osuuden omistajien etu sitä mahdollisesti ennen lain voimaantuloa perus- 19706: vaatii. Tämä säännös tulee sovellettavaksi esimer- tettavat yhteissijoitustoimintaa harjoittavat muut 19707: kiksi silloin, kun päätös kanteen nostamisesta yhteisöt eivät näin ollen saa tarjota yleisölle 19708: rahasto-osuuden omistajien kokouksessa jostain mahdollisuuksia uusiin sijoituksiin; jo tehtyihin 19709: syystä estyy. sijoituksiin ja niiden hallintoon laki ei vaikuta. 19710: 68 ja 69 §. Pykälät sisältävät säännöksiä ran- Laki ei myöskään vaikuta holding-periaatteella 19711: gaistuksista lain rikkomisesta. Sijoitusrahastori- toimiviin sijoitustoimintaa harjoittaviin yh- 19712: 1986 vp. -- fiE n:o 238 23 19713: 19714: tiöihin, jotka edelleenkin saavat markkinoida vat muutokset ja kielenkäytön nykyaikaistaiDisek- 19715: omia osakkeitaan sijoitusvaihtoehtona. si sana omaisuustase korvattaisiin sanalla tase. 19716: Rahastoyhtiö, sen osakkeenomistaja, hallituk- Lisäksi ehdotetaan, että rahastoyhtiön valvonnas- 19717: sen jäsen, toimitusjohtaja, tilintarkastaja ja toi- ta perittävän maksun määräämisperusteena olisi 19718: mihenkilö voisivat kuitenkin myydä arvopaperei- yhtiön aiheuttaman valvontatyön laajuus. 19719: ta sijoitusrahastolle pääsääntöisesti vain arvopa- 19720: peripörssin välityksellä. Sijoitusrahastojen perus- 19721: tamisvaiheessa on kuitenkin tarpeellista voida 1.3. Laki kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta 19722: luovuttaa sijoituskohteiksi tulevia arvopapereita 19723: rahastoille myös suoraan. Tämän vuoksi lain 1 §. Koska sijoitusrahastoista tulisi laatia oma 19724: 15 §: n 1 momentissa säädettyä arvopapereiden tilinpäätös pankkitarkastusviraston antamien 19725: myyntieajoitusta ei sovellettaisi ennen lain voi- määräysten ja ohjeiden mukaan, ehdotetaan, että 19726: maantuloa hankittuihin osakkeisiin tai muihin kirjanpitovelvollisuus sijoitusrahastojen osalta 19727: arvopapereihin, mikäli ne myydään sijoitusrahas- koskisi rahastoyhtiöitä. 19728: tolle yhden vuoden kuluessa lain voimaantulosta. 19729: 19730: 1.4. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 19731: 1.2. Laki pankkitarkastuslain muuttamisesta annetun lai~ 3 §:n muuttamisesta 19732: 1 §. Koska rahastoyhtiöt esityksen mukaan 3 §. Koska pykälässä esitetty luettelo on tarkoi- 19733: tulevat pankkitarkastusviraston valvontaan, ehdo- tettu tyhjentäväksi, ehdotetaan, että sana sijoi- 19734: tetaan, että pykälän 1 momenttiin lisättäisiin tusrahastotoiminta lisättäisiin pykälän uudeksi 26 19735: sana rahastoyhtiöt. kohdaksi. 19736: 6 §. Koska ei ole tarkoituksenmukaista lain- 19737: kohdassa luetella 1 § :ssä mainittuja yhteisöjä, 19738: ehdotetaan, että nykyisessä laissa oleva luettelo 19739: 1.5. Laki taloudellisen kilpailun edistämisestä 19740: korvattaisiin viittauksella pankkitarkastusviraston 19741: annetun lain 3 §:n muuttamisesta 19742: valvonnassa oleviin yhteisöihin ja ulkomaisten 19743: luottolaitosten edustustoihin, jotka on lueteltu 19744: 3 §. Pankit, luotto-osakeyhtiöt ja vakuutus- 19745: 1 §:ssä. 19746: 7 §. Ehdotetaan, että lainsäädäntöteknisesti ja yhtiöt ovat niistä annettujen lakien mukaisesti 19747: 6 §:n perusteluissa mainituista syistä pykälän 1 erityisviranomaisen valvonnassa eikä niitä koske 19748: kohdassa oleva luettelo korvattaisiin viittauksella taloudellisen kilpailun edistämisestä annettu la- 19749: valvonnassa olevista yhteisöistä ja ulkomaisten ki. Vastaavasta syystä ehdotetaan pykälän 3 mo- 19750: luottolaitosten edustustoista ja 3 kohdassa olevat menttiin lisättäväksi sana rahastoyhtiöt. 19751: sanat pankkitoiminnassa ja pankkialalla korvat- 19752: taisiin maininnalla valvonnassaan olevien yhteisö- 19753: jen toimialalla. 1.6. Laki eräistä yhteisomistussuhteista anne- 19754: 8 §. Ehdotetaan, että pankkitarkastusvirastolla tun lain 1 §:n muuttamisesta 19755: olisi oikeus kutsua koolle rahasto-osuuden omis- 19756: tajien kokous sekä ylimääräinen kokous. Samoin 1 §. Koska sijoitusrahastoa koskevat omat eri- 19757: ehdotetaan, että pankkitarkastusviraston edusta- tyissäännökset ja sen oikeussuojajärjestelmä on 19758: jalla olisi oikeus olla läsnä rahasto-osuuden omis- aivan erilainen kuin yhteisomistussuhteissa yleen- 19759: tajien kokouksessa. sä, ehdotetaan, että sijoitusrahastoihin ei sovel- 19760: 10 §. Pykälään ehdotetaan muutos, jotta lettaisi lakia eräistä yhteisomistussuhteista. 19761: pankkitarkastusvirasto voisi kieltää rahasto-osuu- 19762: den omistajien kokouksen päätöksen toimeenpa- 19763: non, milloin se on ristiriidassa lain tai rahaston 1. 7. Laki velkakirjalain 24 §:n muuttamisesta 19764: sääntöjen kanssa. 19765: 13 ja 14 §. Ehdotetaan, että 13 §:n 1 ja 2 24 §. Osinkolipun osalta rahasto-osuuden 19766: momenteissa sekä 14 §:ssä olevat luettelot kor- omistaja tulisi rinnastaa osakkeenomistajaan sekä 19767: vattaisiin 6 §:n muutosehdotusta vastaavasti. myös osuustodistus tulisi rinnastaa osakekirjaan. 19768: 19 §. Ehdotetaan, että pykälään tehdään tar- Näistä syistä velkakirjalain 24 §:ään ehdotetaan 19769: peellisiin kohtiin 6 §:n muutosehdotusta vastaa- kyseiset muutokset. 19770: 24 1986 vp. - HE n:o 238 19771: 19772: 2. Voimaantulo 3. Säätäruisjärjestys 19773: 19774: Koska ehdotettu lainsäädäntö ei vaikuta ole- 19775: massa olevien yhtiöiden toimintaan tai tehtyihin 19776: sijoituksiin, voidaan se käsitellä tavallisessa lain- 19777: Lakien voimaantulo ei edellytä viranomaisilta säätämisj ärj esty ksessä. 19778: ennakkovalmisteluja. Lait ehdotetaan tuleviksi 19779: voimaan heti, kun ne on hyväksytty ja vahvistet- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 19780: tu. nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 19781: 19782: 19783: 19784: 19785: 1. 19786: Sijoitusrahastolaki 19787: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19788: 19789: 1 luku 3§ 19790: Yleiset säännökset Sijoitusrahastotoimintaa saa harjoittaa vain ra- 19791: hastoyhtiö, joka on saanut toimiluvan. 19792: 1§ 19793: Tässä laissa tarkoitetaan: 4§ 19794: Rahastoyhtiön toiminimessä on oltava sana 19795: 1) sijoitusrahastolla pääasiallisesti osakkeista ja rahastoyhtiö joko sellaisenaan tai yhdysosana. 19796: muista arvopapereista koostuvaa rahastoa, jonka Ainoastaan tämän lain mukaisella rahastoyhti- 19797: omistavat siihen sijoittaneet henkilöt ja yhteisöt; öllä on oikeus käyttää toiminimessään tai muu- 19798: 2) sijoitusrahastotoiminnalla varojen hankki- ten toimintaansa osoittamaan nimitystä rahasto- 19799: mista yleisöltä sijoitusrahastoon ja näiden varojen yhtiö tai rahasto-osakeyhtiö. 19800: sijoittamista edelleen arvopapereihin sekä sijoi- 19801: tusrahaston hallintoa; 5§ 19802: 3) rahastoyhtiöllä sijoitusrahastotoimintaa har- Rahastoyhtiöön sovelletaan osakeyhtiöistä voi- 19803: joittavaa osakeyhtiötä; massa olevaa lainsäädäntöä, mikäli tässä laissa ei 19804: ole toisin säädetty. 19805: 4) säilytyspankilla pankkia, jossa sijoitusrahas- Rahastoyhtiön osalta osakeyhtiölain 2 luvun 19806: ton varat säilytetään ja joka ottaa vastaan ja 1 §:n 2 momentissa tarkoitetun poikkeusluvan 19807: suorittaa sijoitusrahastoa koskevat maksut; sekä antaa valtiovarainministeriö. 19808: 5) rahasto-osuuden omistajalla jokaista henki- 19809: löä tai yhteisöä, joka omistaa yhden tai useam- 6§ 19810: man osuuden sijoitusrahastossa olevasta omaisuu- Rahastoyhtiön toimintaa valvoo pankkitarkas- 19811: desta. tusvirasto. 19812: 19813: 2§ 2 luku 19814: Toimintaa, jolla yleisölle tarjotaan mahdolli- Rahastoyhtiön perustaminen 19815: suus osallistua yhteisiin arvopaperisijoituksiin, 19816: saadaan harjoittaa vain sijoitusrahastotoimintana 7§ 19817: tai siten, että osallistuminen sijoittamiseen ta- Rahastoyhtiön perustajien on valtiovarainmi- 19818: pahtuu sijoitustoimintaa harjoittavan osakeyh- nisteriöltä haettava yhtiölle toimilupa. Hake- 19819: tiön osakkeita merkitsemällä. mukseen on liitettävä perustamiskirja ja yhtiöjär- 19820: 1986 vp. -- IlE n:o 238 25 19821: 19822: jestys. Valtiovarainministeriöllä on oikeus vaatia 13 § 19823: myös muita tarpeelliseksi katsomiaan selvityksiä. Rahastoyhtiön hallituksessa on oltava vähin- 19824: Ennen asian ratkaisemista valtiovarainministeriön tään kuusi jäsentä. Vähintään puolet hallituksen 19825: on hankittava hakemuksesta pankkitarkastuviras- jäsenistä ja toimitusjohtajan on oltava Suomessa 19826: ton lausunto. asuvia Suomen tai muun pohjoismaan kansalai- 19827: Rahastoyhtiön yhtiöjärjestykselle ja sen muu- sia. Pohjoismaiden ulkopuolella asuvia taikka 19828: toksille on haettava valtiovarainministeriön vah- muun valtion kuin Suomen tai muun pohjois- 19829: vistus. maan kansalaisia voi yhtiön hallituksessa kuiten- 19830: kin olla enintään kolmasosa. Valtiovarainministe- 19831: 8§ riö voi myöntää yhtiölle luvan poiketa tässä 19832: säädetyistä vaatimuksista. 19833: Rahastoyhtiön yhtiöjärjestyksessä on oltava ul- 19834: Rahasto-osuuden omistajat valitsevat rahasto- 19835: komaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta 19836: yhtiön hallituksen jäsenistä vähintään kolman- 19837: omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkei- 19838: neksen siten kuin rahastoyhtiön yhtiöjärjestykses- 19839: ta annetun lain 3 §:ssä tarkoitettu määräys. 19840: sä määrätään. 19841: Mitä tässä laissa on säädetty rahastoyhtiön 19842: 9§ hallituksen jäsenestä ja toimitusjohtajasta, on 19843: Rahastoyhtiön osakepääoman on oltava vähin- vastaavasti sovellettava hallituksen varajäseneen 19844: tään miljoona markkaa, joka on kokonaan rahas- ja toimitusjohtajan varamieheen. 19845: sa maksettava ennen kuin yhtiö aloittaa toimin- Rahastoyhtiöön ei voida perustaa hallintoneu- 19846: tansa. Osakepääoman on kuitenkin aina oltava vostoa. 19847: vähintään yksi prosentti rahastoyhtiön hallinnassa 19848: olevien sijoitusrahastojen yhteenlasketusta pää- 14 § 19849: omasta. Sijoitusrahastoon kuuluvien osakkeiden tuotta- 19850: Rahastoyhtiön osakepääomaa korotettaessa man äänioikeuden käyttämisestä yhtiökokoukses- 19851: uutta osaketta et voida merkitä apporttiomai- sa on päätettävä kussakin tapauksessa erikseen. 19852: suutta vastaan. Päätöksen tekevät 13 §:n 2 momentissa tarkoite- 19853: tut rahasto-osuuden omistajien valitsemat halli- 19854: 10 § tuksen jäsenet hallituksen kokouksessa. Äänioi- 19855: Rahastoyhtiölle, jonka perustaminen ei ole keutta on käytettävä, jos näistä jäsenistä enem- 19856: yleisen edun vastainen, on annettava toimilupa. män kuin puolet sitä kannattaa. Tällöin on 19857: Rahastoyhtiön yhtiöjärjestys ja sen muutokset päätöksessä samalla annettava ohjeet äänestämis- 19858: on vahvistettava, jos ne ovat lain mukaiset eikä tä varten. 19859: muuten ole pätevää syytä niiden vahvistamatta 19860: jättämiseen. 15 § 19861: Rahastoyhtiö sekä rahastoyhtiön osakkeenomis- 19862: 11§ taja, hallituksen jäsen, toimitusjohtaja, tilintar- 19863: kastaja ja toimihenkilö eivät saa ilman pankkitar- 19864: Rahastoyhtiön on ilmoitettava pankkitarkastus- kastusviraston lupaa hankkia rahastoyhtiön hal- 19865: virastolle, milloin se aloittaa toimintansa. linnassa olevalta sijoitusrahastolta osakkeita tai 19866: muita arvopapereita eivätkä ilman arvopaperi- 19867: pörssin välitystä myydä sellaisia sijoitusrahastolle. 19868: 3 luku Rahastoyhtiö ja rahastoyhtiön osakkeenomistaja 19869: Rahastoyhtiön hallinto eivätkä myöskään saa omistaa rahasto-osuuksia 19870: rahastoyhtiön hallinnassa olevassa sijoitusrahas- 19871: 12 § tossa. 19872: Rahastoyhtiö edustaa omissa nimissaan ra- Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös 19873: hasto-osuuden omistajia ja toimii näiden puoles- siinä mainitun henkilön aviopuolisoa taikka sitä, 19874: ta sijoitusrahastoa koskevissa asioissa sekä käyttää joka on häneen suoraan ylenevässä tai alenevassa 19875: sijoitusrahastossa olevaan omaisuuteen liittyviä sukulaissuhteessa, sekä lisäksi myös yhteisöä, jos- 19876: oikeuksia. Sijoitusrahastoa koskevissa oikeus- sa 1 tai tässä momentissa mainitulla henkilöllä tai 19877: toimissa on mainittava, minkä rahaston puolesta yhteisöllä taikka useammalla heistä yhdessä on 19878: rahastoyhtiö toimii. määräämisval ta. 19879: 19880: 4 360996M 19881: 26 1986 vp. - HE n:o 238 19882: 19883: Rahasto-osuuden omistajien valitsema rahasto- 10 ) missä ja miten rahasto-osuudet myydään 19884: yhtiön hallituksen jäsen ei saa omistaa rahastoyh- ja lunastetaan. 19885: tiön osakkeita tai olla rahastoyhtiön tai säilytys- 19886: pankin palveluksessa. Hän ei myöskään saa olla 18 § 19887: muun rahastoyhtiön tai säilytyspankin hallituk- Sijoitusrahaston säännöille ja niiden muutok- 19888: sen tai johtokunnan jäsen. sille on haettava pankkitarkastusviraston vahvis- 19889: tus. 19890: Sijoitusrahaston säännöt ja niiden muutokset 19891: 4 luku on vahvistettava, jos ne ovat lain mukaiset ja 19892: Sijoitusrahasto niitä on pidettävä rahasto-osuuden omistajien 19893: edun mukaisina eikä muuten ole pätevää syytä 19894: 16 § niiden vahvistamatta jättämiseen. 19895: Rahastoyhtiö voi perustaa yhden tai useamman Sijoitusrahaston sääntöjen muutos tulee voi- 19896: sijoitusrahaston. Rahastoyhtiöt eivät saa perustaa maan kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun 19897: yhteistä sijoitusrahastoa. Jokaisella sijoitusrahas- muutos on 19 §:n mukaan merkitty sijoitusrahas- 19898: tolla on oltava säännöt. Sijoitusrahaston perus- torekisteriin, jollei pankkitarkastusvirasto toisin 19899: tamisesta sekä säännöistä ja niiden muuttamises- määrää. 19900: ta päättää rahastoyhtiön hallitus. 19901: Sijoitusrahaston nimessä on oltava sana sijoi- 19 § 19902: tusrahasto. Ainoastaan tämän lain mukaisesta Sijoitusrahasto on ilmoitettava sijoitusrahasto- 19903: sijoitusrahastosta saadaan käyttää nimitystä sijoi- rekisteriin merkittäväksi. Rekisteri on julkinen ja 19904: tusrahasto. sitä pitää pankkitarkastusvirasto. 19905: Ilmoitus sijoitusrahastorekisteriin on tehtävä 19906: 17 § kirjallisesti pankkitarkastusvirastolle. Ilmoituk- 19907: Sijoitusrahaston säännöissä on mamtttava: seen, joka on rahastoyhtiön hallituksen puheen- 19908: 1) sijoitusrahaston nimi sekä rahastoyhtiön ja johtajan allekirjoitettava, on liitettävä sijoitusra- 19909: säilytyspankin toiminimi; haston perustamista koskeva päätös ja rahaston 19910: 2) perusteet, joiden mukaan sijoitusrahastotoi- säännöt, joiden vahvistamista on samalla pyydet- 19911: mintaa harjoitetaan, sekä missä määrin rahaston tävä. 19912: varat voidaan sijoittaa ulkomaisiin arvopaperei- 19913: hin; 20 § 19914: 3) rahastoyhtiön ja sijoitusrahaston tilikausi; Jos sijoitusrahasto säädetyssä järjestyksessä on 19915: 4) perusteet korvauksesta, jonka rahastoyhtiö ilmoitettu rekisteriin merkittäväksi ja sen säännöt 19916: ja säilytyspankki saavat toiminnastaan; on vahvistettu sekä jos sijoitusrahasto nimeltään 19917: 5) voitonjaon perusteet 23 §:ssä matmtun selvästi eroaa ennen sitä rekisteriin merkitystä 19918: osuuden ylittävältä osalta sekä missä ja miten sijoitusrahastosta, on rekisteröiminen toimitetta- 19919: voitonjako tapahtuu; va. 19920: 6) tarkemmat perusteet rahasto-osuuden arvon Merkittyään sijoitusrahaston rekisteriin on 19921: laskemiseksi; pankkitarkastusviraston julkaistava rahastoyhtiön 19922: 7) perusteet, joiden mukaan rahastoyhtiölle kustannuksella Virallisessa lehdessä sijoitusrahas- 19923: tuleva korvaus rahasto-osuuksien myymisestä ja ton säännöt ja niiden muutokset. 19924: lunastamisesta lasketaan; sekä myyntilisän ja lu- Sijoitusrahastoon ei saa ottaa varoja ennen 19925: nastusvähennyksen enimmäismäärä määrättäessä kuin rahasto on merkitty rekisteriin. 19926: rahasto-osuuden myynti- tai lunastushinta 19927: 8) rahasto-osuuden omistajien kokousten aika 21 § 19928: sekä kokousten kokoonkutsuja ja kutsumistapa Sijoitusrahasto ei voi hankkia oikeuksia eikä 19929: sekä miten muut ilmoitukset saatetaan rahasto- tehdä sitoumuksia eikä myöskään hakea, kantaa 19930: osuuden omistajien tietoon; tai vastata tuomioistuimissa tai muiden viran- 19931: 9) milloin ja missä tiedot rahastoyhtiön ra- omaisten luona. 19932: hasto-osuuksien myynti- ja lunastushinnoista Sijoitusrahastoon kuuluva omaisuus on pidet- 19933: sekä sijoitusrahaston neljännesvuosikertomukset tävä erillään rahastoyhtiön omaisuudesta. Sijoi- 19934: sekä rahastoyhtiön ja sijoitusrahaston tilinpäätös tusrahastoon kuuluvaa omaisuutta ei saa ulos- 19935: ja toimintakertomukset ovat yleisön saatavissa; mitata rahastoyhtiön velasta lukuun ottamatta 19936: sekä 39 §:ssä tarkoitettua velkaa. 19937: 1986 vp. - HE n:o 238 27 19938: 19939: Rahasto-osuuden omistajat eivät vastaa henki- 26 § 19940: lökohtaisesti sijoitusrahastoa koskevista velvoit- Jokainen rahasto-osuus sijoitusrahastossa tuot- 19941: teista. taa rahasto-osuuden omistajien kokouksessa yh- 19942: den äänen. 19943: 22 § Rahasto-osuuden omistajien kokoukseen sovel- 19944: letaan muutoin vastaavasti mitä menettelystä 19945: Sijoitusrahastoon varoja sijoittaneella on oikeus yhdistyksen kokouksessa on voimassa, sikäli kuin 19946: rahasto-osuuteen. sijoitusrahaston säännöissä ei ole muuta määrät- 19947: Rahasto-osuuksien tulee olla määrätyn sijoitus- ty. 19948: rahaston osalta keskenään samansuuruiset ja nii- 19949: den tulee tuottaa yhtäläiset oikeudet rahastossa 27 § 19950: olevaan omaisuuteen. Rahastoyhtiön on toimin- Ulkomaalainen tai ulkomainen yhteisö taikka 19951: nassaan kohdeltava rahasto-osuuden omistajia sellainen suomalainen yhteisö, jota tarkoitetaan 19952: yhdenvertaisesti. ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudes- 19953: Rahasto-osuuden arvo on sijoitusrahaston arvo ta omistaa ja hallita kiinteätä omaisuutta ja 19954: jaettuna liikkeellä olevien rahasto-osuuksien lu- osakkeita annetun lain 2 §:ssä, ei saa omistaa 19955: kumäärällä. Sijoitusrahaston arvo lasketaan siten, rahasto-osuuksia sijoitusrahastossa. 19956: että varoista vähennetään rahastoa koskevat velat. Edellä 1 momentissa mainitun kiellon vastai- 19957: Sijoitusrahastoon kuuluville arvopapereille mää- nen luovutus on mitätön. Sen estämättä, mitä 19958: rätään arvo niiden markkina-arvojen mukaan. edellä on säädetty, saa jokainen omistaa rahasto- 19959: Saataviin pankeilta on lisättävä niille nostokuu- osuuksia, jotka hän on saanut perintönä taikka 19960: kautta edeltävän kuukauden loppuun asti kerty- avio-oikeuden tai testamentin nojalla. Suomen 19961: nyt korko. Rahastoyhtiön on kunakin arkipäivänä kansalaisuuden menettänyt henkilö säilyttää si- 19962: laskettava rahasto-osuuksien arvo. joitusrahastossa oikeutensa. 19963: 19964: 28 § 19965: 23 § 19966: Rahasto-osuuden saajalla ei ole oikeutta käyt- 19967: Sijoitusrahaston viimeksi kuluneelta tilikaudel- tää rahasto-osuuden omistajalle tässä laissa sää- 19968: ta vahvistetun taseen mukaisen voiton ja rahaston dettyjä oikeuksia ennen kuin rahasto-osuus on 19969: muun vapaan oman pääoman yhteismäärästä, 31 §:n mukaisesti rekisteröity tai hän on rahasto- 19970: vähennettynä taseen osoittamalla tappiolla, on yhtiölle ilmoittanut saantonsa ja esittänyt siitä 19971: enemmän kuin puolet jaettava rahasto-osuuden selvityksen. Tämä ei kuitenkaan koske sellaista 19972: omistajille siten kuin sijoitusrahaston säännöissä oikeutta, jota käytetään esittämällä tai luovutta- 19973: tarkemmin määrätään, jollei valtiovarainministe- malla osuustodistus tai siihen kuuluva osinkolip- 19974: riö erityisestä syystä myönnä poikkeusta. pu. 19975: 19976: 24 § 29 § 19977: Rahasto-osuuden omistajien yhteisesti taman Rahastoyhtiö on velvollinen antamaan rahasto- 19978: lain tai sijoitusrahaston sääntöjen mukaan päätet- osuuden omistajalle osuustodistuksen. Osuusto- 19979: tävät asiat ratkaistaan rahasto-osuuden omistajien distus voi koskea useita osuuksia ja voidaan 19980: kokouksessa, joka on pidettävä säännöissä mää- asettaa vain nimetylle henkilölle. Osuustodistus 19981: rättynä aikana. saadaan antaa vain rekisteriin merkitylle henki- 19982: lölle. 19983: 30 § 19984: 25 § Osuustodistuksessa on mamtttava: 19985: Ylimääräinen rahasto-osuuden omistajien ko- 1) rahasto-osuuden omistajan ja sijoitusrahas- 19986: kous on pidettävä, kun rahastoyhtiön hallitus ton nimi, rahastoyhtiön toiminimi sekä säilytys- 19987: katsoo siihen olevan aihetta taikka jos tilintarkas- pankin toiminimi; 19988: taja kirjallisesti sitä vaatii ilmoittamansa asian 2) osuustodistuksen järjestysnumero; 19989: käsittelyä varten. Mitä tässä on säädetty tilintar- 3) rahasto-osuuksien lukumäärä; 19990: kastajasta, koskee vastaavasti rahasto-osuuden 4) miten rahasto-osuus lunastetaan; 19991: omistajia, joilla yhteensä on vähintään kahdes- 5) miten ja missä voitonjako tapahtuu; sekä 19992: kymmenesosa kaikista liikkeellä olevista rahasto- 6) missä sijoitusrahaston säännöt sekä neljän- 19993: osuuksista. nesvuosi- ja toimintakertomukset ovat saatavissa. 19994: 28 1986 vp. - HE n:o 238 19995: 19996: Osuustodistuksen tulee olla päivätty ja rahasto- ti sijoitusrahaston varoista, jollei jäljempänä toi- 19997: yhtiön hallituksen tai sen valtuuttaman henkilön sin säädetä. Lunastuksen tulee tapahtua rahasto- 19998: allekirjoittama. Allekirjoitus saadaan suorittaa osuuden lunastuspäivän arvoon, josta voidaan 19999: painamalla tai muulla siihen verrattavalla tavalla. vähentää sijoitusrahaston sääntöjen mukaiset lu- 20000: nastusvähennykset. 20001: 31 § Mikäli varat lunastamiseen on hankittava myy- 20002: Rahastoyhtiön on pidettävä rekisteriä kaikista mällä arvopapereita, tulee myymisen tapahtua 20003: rahasto-osuuksista. Rekisteriin on merkittävä: niin pian kuin mahdollista ja viimeistään seitse- 20004: 1) rahasto-osuuden omistajan nimi, kansalai- mäntena arkipäivänä sen jälkeen, kun lunastusta 20005: suus, kotipaikka ja postiosoite; vaadittiin rahastoyhtiöltä. Lunastamisen tulee ta- 20006: 2) kunkin rahasto-osuuden omistajan rahasto- pahtua heti, kun varat arvopapereiden myynnistä 20007: osuuksien lukumäärä ja rekisteröintipäivämäärä; on saatu. Erityisestä syystä pankkitarkastusvirasto 20008: sekä v?i myöntää luvan ylittää edellä mainitun määrä- 20009: 3) osuustodistusten järjestysnumero. 20010: Rahasto-osuuden omistajan rahastoyhtiölle il- 5 luku 20011: moittama saanto, josta on esitetty luotettava 20012: Rahastoyhtiön sijoitustoiminta 20013: selvitys, sekä muu 1 momentissa mainittuun 20014: rekisteriin merkittyä seikkaa koskeva yhtiölle il- 34 § 20015: moitettu muutos on viivytyksettä merkittävä re- Rahastoyhtiön on harjoitettava sijoitusrahasto- 20016: kisteriin. toimintaa huolellisesti ja asiantuntevasti rahasto- 20017: Rekisteri on pidettävä rahastoyhtiössä jokaisen osuuden omistajien yhteiseksi eduksi. 20018: nähtävänä. Rahastoyhtiön määräämää korvausta 20019: vastaan jokaisella on oikeus saada jäljennös rekis- 35 § 20020: teristä tai sen osasta. Rahastoyhtiö ei saa harjoittaa muuta liiketoi- 20021: mintaa kuin sijoitusrahastotoimintaa. 20022: 32 § 20023: Milloin osuustodistus luovutetaan tai panta- 20024: 36 § 20025: taan, on vastaavasti sovellettava, mitä velkakirja- 20026: Sijoitusrahaston varat on sijoitettava välittö- 20027: lain (622/47) 13, 14 ja 22 §:ssä on säädetty 20028: mästi seuraaviin kohteisiin: 20029: juoksevista velkakirjoista. Mainittuja säännöksiä 20030: sovellettaessa on se, jolla on osuustodistus hallus- 1) Helsingin Arvopaperipörssissä noteerattui- 20031: saan ja joka rahastoyhtiön osuustodistukseen te- hin kotimaisiin osakkeisiin, obligaatioihin, de- 20032: kemän merkinnän mukaan on omistajana mer- bentuureihin ja muihin kotimaisiin arvopaperei- 20033: kitty rahasto-osuuksista pidettävään rekisteriin hin; 20034: rinnastettava siihen, jolla velkakirjalain 13 §:n 2 2) muihin kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin 20035: momentin mukaan edellytetään olevan velkakir- luotettavalla tavalla noteerattuihin kotimaisiin 20036: jan osoittama oikeus. arvopapereihin, mikäli noteeraus on tapahtunut 20037: Osuustodistukseen liitetystä osinkolipusta sää- julkisilla ja säännöllisesti toimivilla markkinoilla, 20038: detään velkakirjalain 24 ja 25 §:ssä. yhteensä enintään määrä, joka vastaa 20 prosent- 20039: Jollei osuustodistuksiin liity osinkolippuja voi- tia sijoitusrahaston arvosta; 20040: daan sijoitusrahaston sääntöihin ottaa määräys, 3) muihin kuin 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuihin 20041: että se joka on rekisteriin merkitty rahasto-osuu- kotimaisiin arvopapereihin, yhteensä enintään 20042: den omistajaksi on oikeutettu nostamaan ra- määrä, joka vastaa 5 prosenttia sijoitusrahaston 20043: hasto-osuudelle tulevan osingon. Tällöin on osin- arvosta; 20044: gon maksua rekisteriin merkitylle pidettävä päte- 4) pankkitarkastusviraston hyväksymässä pörs- 20045: vänä, vaikkei tällä olisikaan ollut oikeutta osin- sissä noteerattuihin ulkomaisiin osakkeisiina obli- 20046: koon, jollei rahastoyhtiö tiennyt taikka sen olisi gaatioihin, debentuureihin ja muihin ulkomai- 20047: pitänyt tietää tästä. siin arvopapereihin yhteensä enintään määrä, 20048: joka vastaa 20 prosenttia sijoitusrahaston arvosta; 20049: 33 § 5) edellä mainituin rajoituksin 1-3 kohdissa 20050: Rahasto-osuuden omistajalla on oikeus saada tarkoitettuihin arvopapereihin liittyviä oikeuksia 20051: rahastoyhtiöltä lunastus rahasto-osuudestaan si- koskeviin todistuksiin; sekä 20052: joitusrahaston säännöissä tarkemmin määrätyllä 6) saataviin kotimaisilta pankeilta yhteensä 20053: tavalla luovuttamalla osuustodistuksensa rahasto- enintään määrä, joka vastaa 15 prosenttia sijoi- 20054: yhtiölle. Lunastamisen tulee tapahtua välittömäs- tusrahaston arvosta, vaadittaessa maksettavien 20055: 1986 vp. - HE n:o 238 29 20056: 20057: saatavien määrä kotimaisilta pankeilta tulee aina säksi vastaanottaa ja suorittaa rahastoa koskevat 20058: olla kuitenkin vähintään 5 prosenttia sijoitusra- maksut rahastoyhtiön antamien ohjeiden mu- 20059: haston arvosta. kaan. 20060: Erityisestä syystä pankkitarkastusvirasto voi an- Säilytyspankki voi käyttää ulkomaisia arvopa- 20061: taa määräajaksi luvan ylittää momentissa mainit- pereita koskevien tehtävien hoitamisessa apunaan 20062: tuja rajoja. ulkomaisia pankkeja tai muita luottolaitoksia. 20063: 20064: 37 § 41 § 20065: Rahastoyhtiö saa sijoittaa hallinnassaan olevien Varojen säilyttämisestä ja hoitamisesta on ra- 20066: sijoitusrahastojen varoja saman osakeyhtiön osak- hastoyhtiön ja säilytyspankin sovittava kirjallises- 20067: keisiin enintään määrän, joka vastaa 20 prosent- ti. Sopimukselle ja sen muutoksille on haettava 20068: tia osakeyhtiön koko osakepääomasta ja kaikkien pankkitarkastusviraston hyväksyminen. 20069: osakkeiden tuottamasta äänimäärästä. 20070: Rahastoyhtiö saa sijoittaa sijoitusrahaston varo- 42 § 20071: ja saman antajan arvopapereihin yhteensä enin- Säilytyspankin on noudatettava rahastoyhtiön 20072: tään määrän, joka vastaa 10 prosenttia sijoitusra- antamia määräyksiä arvopapereiden myymisestä 20073: haston arvosta. ja ostamisesta sekä osakkeiden merkinnästä ja 20074: Rahastoyhtiö ei saa omistaa toisen rahastoyh- rahastosta suoritettavista maksuista. Säilytyspank- 20075: tiön osakkeita. Rahastoyhtiö ei myöskään saa ki ei saa noudattaa yhtiön antamaa määräystä, 20076: sijoittaa hallinnassaan olevien sijoitusrahastojen joka pankin tieten on ristiriidassa lain tai sen 20077: varoja toisen rahastoyhtiön osakkeisiin tai sen nojalla annettujen määräysten taikka sijoitusra- 20078: hallinnassa oleviin sijoitusrahastoihin. haston sääntöjen kanssa. Jos säilytyspankki päät- 20079: tää olla noudattamatta rahastoyhtiön määräystä 20080: 38 § ja jollei yhtiö sitä peruuta, yhtiön on pyydettävä 20081: Rahastoyhtiö ei saa sijoitusrahastoon hankkia asiasta pankkitarkastusviraston lausunto. 20082: arvopapereita markkina-arvoa kalliimmalla hin- 20083: nalla tai rahastosta myydä arvopapereita mark- 20084: kina-arvoa halvemmalla hinnalla, ellei siihen ole 7 luku 20085: erityistä syytä. Tilintarkastus ja tilinpäätös 20086: 39 § 43 § 20087: Rahastoyhtiö ei saa ilman pankkitarkastusviras- Rahastoyhtiön yhtiökokouksen on kullekin tili- 20088: ton lupaa ottaa luottoa sijoitusrahastotoimintaa kaudelle yhtiön ja sen hallinnassa olevien sijoi- 20089: varten tai antaa sijoitusrahastoon kuuluvaa omai- tusrahastojen tilintarkastusta varten valittava vä- 20090: suutta pantiksi taikka muulla tavalla käyttää hintään kaksi tilimarkastajaa ja heille varamie- 20091: tällaista omaisuutta luoton vakuutena. het. Edellä mainittujen tilintarkastajien lisäksi 20092: Lupa 1 momentissa tarkoitetun luoton ottami- vähintään yhden tilintarkastajan ja hänen vara- 20093: seen tai omaisuuden käyttämiseen luoton vakuu- miehensä on oltava rahasto-osuuden omistajien 20094: tena voidaan myöntää, jos siihen on erityistä valitsema. 20095: syytä. Lupa voidaan myöntää enintään vuodeksi Mitä tässä laissa on säädetty tilintarkastajasta, 20096: kerrallaan. Pankkitarkastusvirastolla on oikeus on vastaavasti sovellettava tilintarkastajan vara- 20097: antaa määräyksiä luotonotosta tai omaisuuden mieheen. 20098: käyttämisestä luoton vakuutena. 20099: 44 § 20100: Tilimarkastajan on oltava täysivaltainen Suo- 20101: 6 luku messa asuva Suomen kansalainen. Tilintarkasta- 20102: Säilytyspankki jalla tulee olla sellainen laskentatoimen ja talou- 20103: dellisten asiain tuntemus ja kokemus kuin sijoi- 20104: 40 § tusrahastotoiminnan laatuun ja laajuuteen kat- 20105: -Sijoitusrahastoon kuuluvat arvopaperit ja muut soen on tarpeen tehtävän suorittamiseksi. 20106: varat on säilytettävä yhdessä tai useammassa Tilintarkastajaksi voidaan valita Keskuskaup- 20107: säilytyspankissa. Säilytyspankkina voi toimia ai- pakamarin tai kauppakamarin hyväksymä tilin- 20108: noastaan liikepankki, säästöpankki, osuuspankki tarkastusyhteisö. Ainakin yhden tilintarkastajan 20109: tai Postipankki. Säilytyspankin tehtävänä on Ii- ja hänen varamiehensä on oltava Keskuskauppa- 20110: 30 1986 vp. - HE n:o 238 20111: 20112: kamarin tai kauppakamarin hyväksymä tilintar- ta ei ole vahvistettava, hänen on tehtävä siitäkin 20113: kastaja tai tilintarkastusyhteisö. Tilintarkastajaksi merkintä. 20114: valitun yhteisön on ilmoitettava rahastoyhtiön 20115: hallitukselle, kenellä on päävastuu tilintarkastuk- 48 § 20116: sen toimittamisesta. Tämän henkilön on oltava Tilintarkastajien on kultakin tilikaudelta an- 20117: Keskuskauppakamarin tai kauppakamarin hyväk- nettava rahastoyhtiön yhtiökokoukselle tilintar- 20118: symä tilintarkastaja. kastuskertomus. Kertomus on luovutettava rahas- 20119: toyhtiön hallitukselle viimeistään kaksi viikkoa 20120: 45 § ennen varsinaista yhtiökokousta. 20121: Pankkitarkastusviraston on määrättävä kelpoi- Tilintarkastuskertomuksen tulee sisältää lau- 20122: suusehdot täyttävä tilintarkastaja: sunto siitä, onko tilinpäätös laadittu voimassa 20123: 1) milloin 43 §:n 1 momentin ja 44 §:n sään- olevien säännösten mukaisesti. Jollei tilinpäätök- 20124: nöksiä on rikottu; sessä ole annettu sellaisia tietoja, joita siinä lain 20125: 2) milloin tilintarkastaja on osakeyhtiölain 10 tai viranomaisten määräysten mukaan on annet- 20126: luvun 5 §:n 1 ja 2 momentin mukaan esteeilinen tava, tilintarkastajien tulee mainita siitä ja, jos se 20127: eikä esteettömien tilintarkastajien lukumäärä ole käy päinsä, antaa kertomuksessaan nämä tiedot. 20128: tämän lain tai rahastoyhtiön yhtiöjärjestyksen Jos tarkastuksessa havaitaan, että rahastoyhtiön 20129: mukaan riittävä; tai hallituksen jäsen tai toimitusjohtaja on syyllisty- 20130: 3) milloin rahastoyhtiön yhtiöjärjestykseen nyt tekoon tai laiminlyöntiin, josta saattaa seura- 20131: otettua tilintarkastajien lukumäärää tai kelpoi- ta vahingonkorvausvelvollisuus, taikka muutoin 20132: suutta koskevaa määräystä ei ole noudatettu. rikkonut tätä lakia tai rahoitusyhtiön yhtiöjärjes- 20133: Osakeyhtiölain 10 luvun 1 §:n 3 momentissa tystä taikka sijoitusrahaston sääntöjä, on tilintar- 20134: ja 14 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetun määräyk- kastuskertomuksessa tehtävä siitä muistutus. Ker- 20135: sen antaa pankkitarkastusvirasto. tomuksessa on oltava myös vastuuvapautta koske- 20136: Ennen kuin tässä pykälässä tarkoitettu määräys va lausunto. Tilintarkastajilla on muutoinkin 20137: annetaan, on rahastoyhtiön hallitusta kuultava. oikeus antaa kertomuksessaan tietoja, joiden 20138: Määräys on voimassa siihen asti, kun 1 momen- saattamista rahastoyhtiön yhtiökokouksen ja ra- 20139: tissa tarkoitetun ti!intarkastajan tilalle on sääde- hasto-osuuden omistajien kokouksen tietoon he 20140: tyssä järjestyksessä valittu tilintarkastaja. pitävät tarpeellisina. 20141: Tilintarkastuskertomuksen tulee aina sisältää 20142: 46 § erityinen lausuma tuloslaskelman ja taseen vah- 20143: Rahastoyhtiön hallituksen ja toimitusjohtajan vistamisesta sekä toimintakertomukseen sisälty- 20144: sekä säilytyspankin johtokunnan tai hallituksen västä ehdotuksesta rahastoyhtiön ja sijoitusrahas- 20145: ja toimitusjohtajan on varattava tilintarkastajalle ton voittoa tai tappiota koskeviksi toimenpiteiksi. 20146: tilaisuus toimittaa tarkastus siinä laajuudessa 20147: kuin tämä katsoo tarpeelliseksi sekä annettava 20148: sellaista selvitystä ja apua, jota tilintarkastaja 49 § 20149: pyytää. Rahastoyhtiön on lähetettävä pankkitarkastus- 20150: virastolle rahastoyhtiön ja sijoitusrahaston tilin- 20151: 47 § päätösasiakirjat, tilintarkastuskertomukset ja jäl- 20152: Tilimarkastajan on hyvän tilintarkastustavan jennökset yhtiön yhtiökokousten ja rahasto-osuu- 20153: edellyttämässä laajuudessa tarkastettava sijoitus- den omistajien kokousten pöytäkirjoista sekä ra- 20154: rahaston ja rahastoyhtiön tilinpäätös ja kirjanpito haston neljännesvuosikertomukset. 20155: sekä hallinto. 20156: Tilimarkastajan tulee noudattaa rahastoyhtiön 50§ 20157: yhtiökokouksen ja rahasto-osuuden omistajien Kultakin tilikaudelta on laadittava erikseen 20158: kokouksen antamia erityisiä ohjeita, mikäli ne rahastoyhtiön ja kunkin sijoitusrahaston osalta 20159: eivät ole ristiriidassa lain, rahastoyhtiön yhtiöjär- oma tilinpäätös, joka käsittää tuloslaskelman, 20160: jestyksen tai sijoitusrahaston sääntöjen taikka taseen ja toimintakertomuksen. 20161: hyvän tilintarkastustavan kanssa. Pankkitarkastusvirasto antaa tarkemmat mää- 20162: Kun tilintarkastus on suoritettu, tilintarkasta- räykset ja ohjeet sijoitusrahaston tilinpäätöksestä 20163: jan on tehtävä siitä tilinpäätökseen merkintä, sekä siitä miten kirjanpitolakia (6 55 173) on so- 20164: jossa viitataan tilintarkastuskertomukseen. Jos ti- vellettava sijoitusrahaston tilinpäätökseen ja sen 20165: lintarkastaja katsoo, että tuloslaskelmaa tai taset- laatimiseen. 20166: 1986 vp. - HE n:o 238 31 20167: 20168: 8 luku on päättänyt purkaa rahaston, on pankin välittö- 20169: Sijoitusrahastotoiminnan luovuttaminen Ja mästi toimitettava tästä kuulutus Viralliseen leh- 20170: lopettaminen teen ja ilmoitettava erikseen rahasto-osuuden 20171: omistajille. Jos rahasto puretaan, tulee kuulutuk- 20172: 51§ sessa ilmoittaa, milloin ja millä tavoin 2 momen- 20173: Rahastoyhtiö voi pankkitarkastusviraston luval- tissa tarkoitetut varat ovat nostettavissa. 20174: la luovuttaa sijoitusrahaston hallinnon toisen ra- 20175: hastoyhtiön hoidettavaksi. 56§ 20176: Jollei rahasto-osuuden omistaja ole vuoden 20177: 52§ kuluessa siitä, kun 55 §:n 2 momentissa tarkoite- 20178: Jos rahastoyhtiön toimilupa peruutetaan tai tut varat olivat nostettavissa, ilmoittautunut nos- 20179: yhtiö asetetaan selvitystilaan taikka yhtiön omai- tamaan varoja, jotka hän on jaossa saanut, on 20180: suus luovutetaan konkurssiin taikka rahastoyhtiö säilytyspankin viipymättä talletettava ne rahan, 20181: muutoin lopettaa toiminnan, tulee säilytyspan- arvopaperien tai asiakirjain tallettamisesta velan 20182: kin välittömästi ryhtyä hoitamaan sijoitusrahas- maksuna tai vapauttamiseksi muusta suoritusvel- 20183: ton hallintoa. Mikäli säilytyspankkeja on useita, vollisuudest annetun lain (281131) mukaisesti 20184: pankkitarkastusviraston on määrättävä, mikä niis- ulosotonhaltijan huostaan. 20185: tä ryhtyy hoitamaan rahaston hallintoa. Ulosotonhaltijan huostaan tämän lain nojalla 20186: talletetut varat on pantava, ellei niitä nosteta 20187: 53 § neljäntoista päivän kuluessa, rahalaitokseen kor- 20188: Säilytyspankin hoitaessa sijoitusrahaston hal- koa kasvamaan. 20189: lintoa on sen oikeuksista ja velvollisuuksista sijoi- Jollei varoja ole nostettu kymmenen vuoden 20190: tusrahastotoiminnan harjoittamisessa, jollei tässä kuluessa siitä, kun ne talletettiin ulosotonhaltijan 20191: laissa toisin. säädetä, soveltuvin osin voimassa, huostaan, menetetään ne valtiolle. 20192: mitä rahastoyhtiöstä on säädetty. 20193: Säilytyspankki ei saa käyttää äänioikeutta nii- 20194: den osakkeiden osalta, jotka kuuluvat sijoitusra- 9 luku 20195: hastoon. Erinäiset säännökset 20196: 54§ 57 § 20197: Hoitaessaan sijoitusrahaston hallintoa säilytys- Rahastoyhtiön on neljännesvuosittain laaditta- 20198: pankki ei saa ottaa vastaan sijoituksia sijoitusra- va kertomus sijoitusrahaston taloudellisesta ase- 20199: hastoon eikä lunastaa rahasto-osuuksia. masta ja arvopaperisijoituksista sekä sijoitusrahas- 20200: totoiminnasta yleensä. Neljännesvuosikertomuk- 20201: 55 § sesta on käytävä ilmi arvopapereiden lukumäärä, 20202: Kun säilytyspankki on ryhtynyt hoitamaan ra- laatu ja arvot, rahaston varat ja rahastoa koskevat 20203: haston hallintoa, tulee pankin viipymättä ryhtyä velat, liikkeellä olevien osuuksien ja osuustodis- 20204: toimenpiteisiin rahaston hallinnon luovuttami- tusten lukumäärä sekä osuuden arvo. Neljännes- 20205: seksi toiselle rahastoyhtiölle tai rahaston purka- vuosikertomus on rahastoyhtiön hallituksen alle- 20206: miseksi. Luovutuksen, johon tarvitaan pankkitar- kirjoitettava. 20207: kastusviraston lupa, on tapahduttava niin pian Rahastoyhtiön on pidettävä sijoitusrahaston 20208: kuin rahasto-osuuden omistajien edut huomioon neljännesvuosikertomus ja rahastoyhtiön sekä ra- 20209: ottaen se on mahdollista. Ellei luovutusta voida haston tilinpäätösasiakirjat niin pian kuin mah- 20210: tehdä, pankin on ryhdyttävä toimenpiteisiin ra- dollista yleisön saatavissa yhtiössä sekä muissa 20211: haston purkamiseksi. säännöissä määrätyissä paikoissa. 20212: Jos säilytyspankki päättää purkaa rahaston, 20213: tulee sen viipymättä myydä rahastoon kuuluvat 58§ 20214: arvopaperit. Kun arvopaperit on myyty ja rahas- Rahastoyhtiön hallituksen jäsen tai varaJasen, 20215: toa koskevat velat on maksettu tai varat niihin on toimitusjohtaja, tilintarkastaja tai hänen varamie- 20216: erotettu, tulee pankin jakaa jäljellä olevat varat hensä sekä toimihenkilö on velvollinen pitämään 20217: rahasto-osuuden omistajille. salassa, mitä hän on tehtävässään saanut tietää 20218: Jos säilytyspankki on sopinut sijoitusrahaston rahastoyhtiön asiakkaan tai jonkun muun talou- 20219: hallinnon luovuttamisesta toiselle rahastoyhtiölle dellisesta asemasta taikka liike- tai ammattisalai- 20220: ja saanut siihen pankkitarkastusviraston luvan tai suudesta. 20221: 32 1986 vp. - HE n:o 238 20222: 20223: Rahastoyhtiö on oikeutettu antamaan 1 mo- 64 § 20224: mentissa tarkoitettuja tietoja ainoastaan syyttäjä- Jos rahasto-osuuden omistajien kokouksessa on 20225: tai poliisiviranomaisille rikoksen selvittämiseksi päätetty olla esittämättä korvausvaatimusta ja 20226: sekä muuten laissa sellaisten tietojen saantiin nostamatta korvauskannetta, mutta rahasto-osuu- 20227: oikeutetulle viranomaiselle. den omistajat, joilla on vähintään yksi kymmene- 20228: sosa kaikista osuuksista tai yksi kolmasosa ko- 20229: 59§ kouksessa edustetuista osuuksista, ovat äänestä- 20230: Rahastoyhtiö on velvollinen korvaamaan va- neet päätöstä vastaan, voidaan kannetta ajaa 20231: hingon, jonka yhtiö on sijoitusrahastotoiminnas- rahasto-osuuden omistajien puolesta sen estämät- 20232: saan tahallisesti tai tuottamuksesta aiheuttanut tä, mitä 63 §:n 1 momentissa on säädetty. 20233: rahasto-osuuden omistajalle tai muulle henkilöl- Kanteen voivat nostaa rahasto-osuuden omista- 20234: le. jat, joilla on vähintään yksi kymmenesosa kaikis- 20235: Säilytyspankki on korvausvelvollinen 1 mo- ta osuuksista tai vähintään vastaava määrä osuuk- 20236: mentin mukaisesti tässä laissa säädettyjä tehtäviä sia kuin 1 momentissa tarkoitetuilla päätöstä 20237: hoitaessaan aiheuttamastaan vahingosta. vastustaneilla rahasto-osuuden omistajilla. Jos ra- 20238: hasto-osuuden omistaja luopuu kanteesta sen 20239: 60 § nostamisen jälkeen, voivat muut kanteen nosta- 20240: Rahastoyhtiön hallituksen Jasen, toimitus- neet rahasto-osuuden omistajat kuitenkin jatkaa 20241: johtaja ja tilintarkastaja on velvollinen korvaa- sitä. 20242: maan vahingon, jonka hän tehtävässään on rik- Kanne on pantava vireille kolmen kuukauden 20243: komalla tätä lakia tai sijoitusrahaston sääntöjä kuluessa rahasto-osuuden omistajien kokouksen 20244: tahallisesti tai tuottamuksesta aiheuttanut ra- päätöksestä. Kanteen nostaneet rahasto-osuuden 20245: hasto-osuuden omistajalle tai muulle henkilölle. omistajat vastaavat oikeudenkäyntikuluista. He 20246: ovat kuitenkin oikeutettuja saamaan sijoitusra- 20247: 61 § haston varoista korvauksen niistä siinä määrin, 20248: Rahastoyhtiön osakkeenomistaja on velvollinen kuin sijoitusrahastolle oikeudenkäynnillä voitetut 20249: korvaamaan vahingon, jonka han myötävaikutta- varat siihen riittävät. 20250: malla tämän lain tai rahaston sääntöjen rikkomi- 20251: seen tahallisesti tai törkeästä tuottamuksesta on 65 § 20252: aiheuttanut rahasto-osuuden omistajalle tai Jos 63 §:ssä tarkoitettu vahinko on aiheutettu 20253: muulle henkilölle. rikollisella teolla, on rahasto-osuuden omistajien 20254: tästä johtuvaan rangaistusvaatimukseen vastaa- 20255: 62 § vasti sovellettava mitä edellä vahingonkorvaus- 20256: Vahingonkorvauksen sovittelusta sekä korvaus- vaatimuksesta on säädetty. 20257: vastuun jakautumisesta kahden tai useamman 20258: korvausvelvollisen kesken on voimassa, mitä va- 66 § 20259: hingonkorvauslain (412/74) 2 ja 6 luvussa on Rahasto-osuuden omistajille yhteisesti osoitet- 20260: säädetty. tu haaste tai muu tiedonanto asiassa, joka tämän 20261: 63 § lain mukaan on omistajien kokouksessa käsiteltä- 20262: Kaikkia rahasto-osuuden omistajia yhteisesti vä, katsotaan rahasto-osuuden omistajille toimi- 20263: kohdanneesta vahingosta johtuvan 59-61 §:ssä tetuksi, kun se on annettu rahasto-osuuden omis- 20264: tarkoitetun korvausvaatimuksen esittämisestä ja tajien kokouksen puheenjohtajalle tiedoksi. 20265: kanteen nostamisesta päättää rahasto-osuuden 20266: omistajien kokous. 20267: Jos korvauskanne päätetään nostaa on kokouk- 67 § 20268: sessa valittava asiamies, jolla on oikeus edustaa Pankkitarkastusvirastolla on oikeus, milloin se 20269: rahasto-osuuden omistajia vahingonkorvausasias- katsoo rahasto-osuuden omistajien edun sitä vaa- 20270: sa. Asiamiehelle on annettava toimiohjeet. Asias- tivan, rahasto-osuuden omistajien puolesta ajaa 20271: ta aiheutuneet kulut ja asiamiehelle meneva 59-61 §:ssä tarkoitettua korvauskannetta. 20272: palkkio suoritetaan sijoitusrahaston varoista 20273: pankkitarkastusviraston vahvistaman laskelman 68 § 20274: mukaisesti. Joka 20275: Rahasto-osuuden omistajille yhteisesti tuleva 1) harjoittaa sijoitusrahastotoimintaa olematta 20276: vahingonkorvaus suoritetaan sijoitusrahastolle. siihen oikeutettu; 20277: 1986 vp. - HE n:o 238 33 20278: 20279: 2) harjoittaa muuten kuin 2 §:ssä mainituin laissa ole säädetty ankarampaa rangaistusta, sijoi- 20280: tavoin yleisölle tarkoitettuja yhteisiä arvopaperisi- tusrahastolaissa säädetyn salassapitovelvollisuu- 20281: joituksia koskevaa toimintaa; den rikkomisesta sakkoon. 20282: 3) 4 §:n 2 momentin vastaisesti käyttää toimi- 20283: nimessään tai muuten toimintaansa osoittamaan 71§ 20284: sanaa rahastoyhtiö tai rahasto-osakeyhtiö; Milloin rikoksella, josta tässä laissa säädetään, 20285: 4) 16 §:n 2 momentin vastaisesti käyttää nimi- on loukattu ainoastaan yksityisen oikeutta, ei 20286: tystä sijoitusrahasto, on tuomittava, jollei siitä virallinen syyttäjä saa tehdä siitä syytettä, jollei 20287: ole muualla laissa säädetty ankarampaa rangais- asianomistaja ole ilmoittanut sitä syytteeseen 20288: tusta, stj"oitusrahastorikoksesta sakkoon tai van- pantavaksi. 20289: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 20290: Sama on laki, jos rahastoyhtiön hallituksen Muuten saa 69 ja 70 §:n mukaan rangaistavas- 20291: jäsen, toimistujohtaja tai toimihenkilö antaa ta- ta rikkomuksesta virallinen syyttäjä tehdä syyt- 20292: hallaan viranomaiselle yhtiötä tai yhteisöä taikka teen vain, jos pankkitarkastusvirasto on ilmoitta- 20293: rahasto-osuuden omistajaa koskevan väärän tai nut sen syytteeseen pantavaksi. 20294: harhaanjohtavan tiedon. 20295: 72§ 20296: 69 § Jos rahastoyhtiö, rahastoyhtiön hallituksen jä- 20297: Joka sen, toimitusjohtaja, tilintarkastaja taikka vas- 20298: 1) rikkoo 15 §:ssä, 20 §:n 3 momentissa, 23 tai tuullisessa asemassa oleva toimihenkilö ei ole 20299: 35 §;ssä taikka 39 §:n 1 momentissa säädettyä toiminnassaan noudattanut tätä lakia, rahastoyh- 20300: kieltoa; tiön yhtiöjärjestystä, sijoitusrahaston sääntöjä tai 20301: 2) laiminlyö rahastoyhtiölle tai säilytyspankille pankkitarkastusviraston antamia määräyksiä, lää- 20302: 22 §:n 2 momentissa, 31, 33, 34, 36, 54 tai ninhallitus voi pankkitarkastusviraston esityksestä 20303: 57 §: ssä säädettyjä velvollisuuksia, velvoittaa hänet uhkasakolla täyttämään velvolli- 20304: 3) muuten kuin 1 tai 2 kohdassa taikka 68 §:n suutensa. 20305: mainitulla tavalla rikkoo tätä lakia tai sen nojalla 20306: 73 § 20307: annettuja määräyksiä. 20308: on tuomittava, jollei teko ole vähäinen tai siitä Tämä laki tulee v01maan päivänä 20309: ole muualla laissa säädetty ankarampaa rangais- kuuta 198 . 20310: tusta, sijoitusrahastorikkomuksesta sakkoon. Mitä 15 §:n momentissa on säädetty, ei 20311: sovelleta ennen tämän lain voimaantuloa hankit- 20312: 70 § tuihin osakkeisiin tai muihin arvopapereihin, 20313: Joka rikkoo 58 §:ssä säädettyä salassapitovelvol- mikäli ne myydään sijoitusrahastolle yhden vuo- 20314: lisuutta, on tuomittava jollei teosta muualla den kuluessa tämän lain voimaantulosta. 20315: 20316: 2. 20317: Laki 20318: pankkitarkastuslain muuttamisesta 20319: 20320: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20321: muutetaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun pankkitarkastuslain (548/69) 1 ja 6 §,7 §:n 1 ja 3 20322: kohta, 10 §:n 1 momentti sekä 13, 14 ja 19 §, 20323: sellaisina kuin niistä ovat 1 ja 6 §, 7 §:n 1 kohta, 10 §:n 1 momentti sekä 13 ja 14 § 8 päivänä 20324: joulukuuta 1978 annetussa laissa (93 71 78) ja 19 § 31 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa 20325: (685/78), sekä 20326: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 8 päivänä joulukuuta 1978 20327: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 20328: 20329: 1§ pankkien vakuusrahastojen ja ulkomaisten luot- 20330: Liikepankkien, säästöpankkien, osuuspank- tolaitosten edustustojen toiminnan valvontaa var- 20331: kien, kiinnitysluottopankkien, hypoteekkiyhdis- ten on valtiovarainministeriön alainen pankkitar- 20332: tysten, luotto-osakeyhtiöiden, rahastoyhtiöiden, kastusvirasto. 20333: 20334: 5 360996M 20335: 34 1986 vp. - HE n:o 238 20336: 20337: 6§ vonnassa olevan yhteisön muutoin menetelleen 20338: Pankkitarkastusviraston tehtävänä on valvoa, lain tai yhteisön yhtiöjärjestyksen taikka sääntö- 20339: että sen valvonnassa olevat yhteisöt ja ulkomais- jen vastaisesti. 20340: ten luottolaitosten edustustot toimivat lain ja 20341: yhtiöjärjestyksensä tai sääntöjensä mukaisesti, ja 20342: suorittaa näiden yhteisöjen ja edustustojen tar- 13 § 20343: kastus niin usein ja siinä laajuudessa kuin valvon- Jos pankkitarkastusviraston valvonnassa olevan 20344: tatehtävien hoito vaatii. yhteisön ja edustuston hoidossa on olennaisesti 20345: poikettu lain tai yhtiöjärjestyksen tahi sääntöjen 20346: 7§ määräyksistä taikka muuten on syytä varoa yhtei- 20347: Pankkitarkastusviraston on entytsesti: sön ja edustuston toiminnan voivan vakavasti 20348: 1) annettava valvonnassaan oleville yhteisöille vahingoittaa yleistä etua, pankkitarkastusviraston 20349: ja edustustoille tarkastuksen suorittamiseksi tar- on esitettävä valtiovarainministeriölle, että minis- 20350: peelliset yleiset ohjeet; teriö peruuttaisi pankkitarkastusviraston valvon- 20351: nassa olevan yhteisön toimiluvan tai edustustolle 20352: 3) seurattava valvonnassaan olevien yhteisöjen annetun luvan. 20353: ja edustustojen toimialoilla vallitsevia olosuhteita Valtiovarainministeriön on kuultava yhteisöä ja 20354: sekä tehtävä esityksiä kehityksen kulloinkin vaati- edustustoa ennen kuin päätös peruuttamisesta 20355: miksi toimenpiteiksi ja erityisesti yleiseltä kannal- tehdään. 20356: ta hyväksyttävän kilpailun edistämiseksi valvon- 20357: nassaan olevien yhteisöjen ja edustustojen toimi- 14 § 20358: alalla. Pankkitarkastusvirastolla on tämän lain mukai- 20359: nen velvollisuus ja oikeus valvoa sen valvonnassa 20360: olevaa yhteisöä ja edustustoa myös yhteisön ja 20361: 8 § edustuston toiminnan ollessa keskeytettynä taik- 20362: ka sen ollessa suljettuna tai selvitystilassa. 20363: Mitä 1-3 momentissa on säädetty, on vastaa- 20364: vasti sovellettava sijoitusrahastolaissa' •{ 1 ) 19 § 20365: mainittuun rahasto-osuuden omistajien kokouk- -Pankkitarkastusviraston toiminnasta johtuvien 20366: seen. kustannusten peittämiseksi on sen valvonnassa 20367: olevien yhteisöjen vuosittain suoritettava valtio- 20368: 10 § varainministeriön määräämä maksu. Kustannuk- 20369: Pankkitarkastusvirastolla on oikeus kieltää val- sia eri yhteisöryhmien kesken jaettaessa on otetta- 20370: vonnassaan olevan yhteisön yhtiökokouksen, va huomioon kunkin yhteisöryhmän aiheuttaman 20371: osuuskunnan tai hypoteekkiyhdistyksen taikka valvontatyön laajuus. Yksityisen yhteisön osalta 20372: sijoitusrahaston rahasto-osuuden omistajien ko- on sen suoritettavan valvontamaksun määrämis- 20373: kouksen taikka isäntien, hallitusneuvoston, halli- perusteena yhteisön taseen loppusumma kalente- 20374: tuksen tai johtokunnan päätöksen toimeenpano, rivuoden lopussa. Rahastoyhtiön ja ulkomaisen 20375: jos se on ristiriidassa lain tai yhteisön yhtiöjärjes- luottolaitoksen edustuston valvonnasta perittävän 20376: tyksen taikka sääntöjen kanssa. Jos tällainen pää- maksun määrämisperusteena on yhteisön ja edus- 20377: tös on pantu täytäntöön, pankkitarkastusvirasto tusten aiheuttaman valvontatyön laajuus. 20378: voi velvoittaa yhteisön ryhtymään toimenpiteisiin 20379: oikaisun aikaansaamiseksi. Sama oikeus pankki- Tämä laki tulee voimaan päivänä 20380: tarkastusvirastolla on, milloin havaitaan sen val- kuuta 198 . 20381: 1986 vp. - HE n:o 238 35 20382: 20383: 3. 20384: Laki 20385: kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta 20386: 20387: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain 20388: (655/73) 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 24 päivänä kesäkuuta 1982 annetulla 20389: lailla (473/82), uusi näin kuuluva 4 momentti: 20390: 20391: 1§ 20392: Tämä laki tulee votmaan päivänä 20393: Mitä 3 momentissa on säädetty, koskee myös kuuta 198 . 20394: sijoitusrahastolaissa ( 1 ) tarkoitettua ra- 20395: hastoyhtiötä sen hallinnassa olevan sijoitusrahas- 20396: ton osalta. 20397: 20398: 20399: 20400: 4. 20401: Laki 20402: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 20403: 20404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20405: muutetaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 3 §:n 24 20406: ja 25 kohta, sellaisena kuin ne ovat 14 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (484/85), sekä 20407: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 12 päivänä 20408: joulukuuta 1941, 28 päivänä tammikuuta 1944, 8 päivänä heinäkuuta 1961, 11 päivänä joulukuuta 20409: 1964, 12 päivänä elokuuta 1966, 16 päivänä maaliskuuta 1979 sekä 26 päivänä heinäkuuta 1985 20410: annetuilla laeilla (858/41, 72/44, 388/61, 597/64, 442/66, 320/79 ja 653/85), uusi 26 kohta 20411: seuraavasti: 20412: 20413: 3§ 2 5) liikevaihtoveronoman matkustajamyynnin 20414: Seuraavien elinkeinojen harjoittamisesta sääde- järjestäminen ja hallinnointi; sekä 20415: tään erikseen lailla tai asetuksella: 26) sijoitusrahastotoiminta. 20416: 20417: 24) matkatoimistoliikkeet; Tämä laki tulee voimaan päivänä 20418: kuuta 198 . 20419: 20420: 20421: 5. 20422: Laki 20423: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta 20424: 20425: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä 20426: toukokuuta 1973 annetun lain (423/73) 3 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 20427: 20428: 3 § 20429: Tämä laki tulee votmaan päivänä 20430: Pankkien, luotto-osakeyhtiöiden ja rahastoyh- kuuta 198 . 20431: tiöiden sekä vakuutuslaitosten valvonnasta on 20432: säädetty erikseen. 20433: 36 1986 vp. - HE n:o 238 20434: 20435: 6. 20436: Laki 20437: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 1 §:n muuttamisesta 20438: 20439: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä yhteisomistussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 20440: 1958 annetun lain (180/58) 1 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 20441: 20442: 1§ datettava mitä muun kuin lailla säännellyn yh- 20443: tiön osakkaiden välisestä oikeudellisesta suhteesta 20444: Aviopuolisoiden ja jakamauoman kuolinpesän on osakkaiden kesken katsottava sovituksi ja mitä 20445: sekä yhtiön osakkaiden välisistä oikeudellisista muussa lainsäädännössä on yhteisestä omaisuu- 20446: suhteista samoin kuin yhteisestä kaivoksesta ja desta erikseen säädetty. 20447: laivanisännistöyhtiöstä ja sijoitusrahastosta on 20448: noudatettava, mitä niistä on erikseen säädetty. Tämä laki tulee voimaan päivänä 20449: Tämän lain säännösten estämättä on myös nou- kuuta 198 . 20450: 20451: 20452: 7. 20453: Laki 20454: velkakirjalain 24 §:n muuttamisesta 20455: 20456: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä heinäkuuta 194 7 annetun velkakirjalain 20457: (622/47) 24 § näin kuuluvaksi: 20458: 20459: 24 § 20460: Osinkolipun haltija on oikeutettu lippua vas- osuustodistukseen. Sellaisen lipun haltija on vel- 20461: taan nostamaan osingon, vaikkei hän olekaan vollinen noudattamaan yhtiöjärjestyksen tai sijoi- 20462: osakkeen tai sijoitusrahastolaissa ( 1 ) tarkoi- tusrahaston sääntöjen osinkolippuja koskevia 20463: tetun rahasto-osuuden omistaja. Siitä lähtien, määräyksiä. 20464: kun päätös osingonjaosta on tehty, on osinkoli- Jos osinkolippu havaitaan hankituksi erillään 20465: pusta, edellyttäen, että osakkeen tai rahasto- osakekirjasta tai osuustodistuksesta, ennen kuin 20466: osuuden tuottama oikeus on pätevä, noudatetta- päätös osingonjaosta on tehty, ei 14 ja 15 §:n 20467: va, mitä haltijavelkakirjasta on säädetty. Osinko- säännöksiä sovelleta. 20468: lippuun, joka havaitaan hankituksi osakekirjan 20469: tai osuustodistuksen keralla, saajalla ei kuiten- Tämä laki tulee voimaan päivänä 20470: kaan ole parempaa oikeutta kuin osakekirjaan tai kuuta 198 . 20471: 20472: 20473: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 20474: 20475: 20476: Tasavallan Presidentti 20477: MAUNO KOIVISTO 20478: 20479: 20480: 20481: 20482: Ministeri Pekka Vennamo 20483: 1986 vp. - HE n:o 238 37 20484: 20485: RINNAKKAISTEKSTIT LAKIEHDOTUKSISTA 2-7 Ltite 1 20486: 20487: 20488: 20489: 20490: 2. 20491: Laki 20492: pankkitarkastuslain muuttamisesta 20493: 20494: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20495: muutetaan 29 päivänä elokuuta 1969 annetun pankkitarkastuslain (548/69) 1 ja 6 §,7 §:n 1 ja 3 20496: kohta, 10 §:n 1 momentti sekä 13, 14 ja 19 §, 20497: sellaisina kuin niistä ovat 1 ja 6 §, 7 §:n 1 kohta, 10 §:n 1 momentti sekä 13 ja 14 § 8 päivänä 20498: joulukuuta 1978 annetussa laissa (937 /78) ja 19 § 31 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa 20499: (685/78), sekä 20500: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 8 päivänä joulukuuta 1978 20501: annetulla lailla, uusi 4 momentti seuraavasti: 20502: Voimassa oleva laki Ehdotus 20503: 20504: 1§ 1§ 20505: Liikepankkien, säästöpankkien, osuuspank- Liikepankkien, säästöpankkien, osuuspank- 20506: kien, kiinnitysluottopankkien, hypoteekkiyhdis- kien, kiinnitysluottopankkien, hypoteekkiyhdis- 20507: tysten, luotto-osakeyhtiöiden, pankkien vakuus- tysten, luotto-osakeyhtiöiden, rahastoyhtiöiden, 20508: rahastojen ja ulkomaisten luottolaitosten edus- pankkien vakuusrahastojen ja ulkomaisten luot- 20509: tustojen toiminnan valvontaa varten on valtiova- tolaitosten edustustojen toiminnan valvontaa var- 20510: rainministeriön alainen pankkitarkastusvirasto. ten on valtiovarainministeriön alainen pankkitar- 20511: kastusvirasto. 20512: 20513: 6§ 6§ 20514: Pankkitarkastusviraston tehtävänä on valvoa, Pankkitarkastusviraston tehtävänä on valvoa, 20515: että liikepankit, säästöpankit, osuuspankit, kiin- ,et~ä sen valvonnassa olevat yhteisöt ja ulkomais- 20516: nitysluottopankit, hypoteekkiyhdistykset, luotto- ten luottolaitosten edustustot toimivat lain ja 20517: osakeyhtiöt, pankkien vakuusrahastot ja ulko- yhtiöjärjestyksensä tai sääntöjensä mukaisesti, ja 20518: maisten luottolaitosten edustustot toimivat lain suorittaa näiden yhteisöjen ja edustustojen tar- 20519: ja yhtiöjärjestyksensä tai sääntöjensä mukaisesti, kastus niin usein ja siinä laajuudessa kuin valvon- 20520: ja suorittaa valvonnassaan olevien yhteisöjen tar- tatehtävien hoito vaatii. 20521: kastus niin usein ja siinä laajuudessa kuin valvon- 20522: tatehtävien hoito vaatii. 20523: 20524: 7§ 20525: Pankkitarkastusviraston on erityisesti: 20526: 1) annettava liike- ja kiinnitysluottopankeille, 1) annettava valvonnassaan oleville yhteisöille 20527: hypoteekkiyhdistyksille sekä luottoosakeyhtiöille ja edustustoiolle tarkastuksen suorittamiseksi tae- 20528: tarkastuksen suorittamiseksi tarpeelliset yleiset peelliset yleiset ohjeet; 20529: ohjeet; 20530: 20531: 3) seurattava pankkitoiminnassa vallitsevia olo- 3) seurattava valvonnassaan olevien yhteisöjen 20532: suhteita sekä tehtävä esityksiä sen kehityksen edustustojen toimialoilla vallitsevia olosuhteita 20533: kulloinkin vaatimiksi toimenpiteiksi ja erityisesti sekä tehtävä esityksiä kehityksen kulloinkin vaati- 20534: yleiseltä kannalta hyväksyttävän taloudellisen kil- miksi toimenpiteiksi ja erityisesti yleiseltä kannal- 20535: pailun edistämiseksi pankkialalla; ta hyväksyttävän kilpailun edistämiseksi valvon- 20536: nassaan olevien yhteisöjen toimia/alla. 20537: 38 1986 vp. - HE n:o 238 20538: 20539: Voimassa oleva laki Ehdotus 20540: 20541: 8 § 20542: 20543: Mitä 1-3 momentissa on säädetty, on vastaavas- 20544: ti sovellettava sijoitusrahastolaissa ( 1 ) mainit- 20545: tuun rahasto-osuuden omista;ien kokoukseen. 20546: 20547: 10 § 10 § 20548: Pankkitarkastusvirastolla on oikeus kieltää val- Pankkitarkastusvirastolla on oikeus kieltää val- 20549: vonnassaan olevan yhteisön yhtiökokouksen, vonnassaan olevan yhteisön yhtiökokouksen, 20550: osuuskunnan tai hypoteekkiyhdistyksen kokouk- osuuskunnan tai hypoteekkiyhdistyksen taikka 20551: sen tai isäntien sekä hallintoneuvoston, hallituk- stjoitusrahaston rahasto-osuuden omista;ien ko- 20552: sen taikka johtokunnan päätöksen toimeenpano, kouksen taikka isäntien, hallintoneuvoston, halli- 20553: jos se on ristiriidassa lain tai yhteisön yhtiöjärjes- tuksen tai johtokunnan päätöksen toimeenpano, 20554: tyksen taikka sääntöjen kanssa. Jos tällainen pää- jos se on ristiriidassa lain tai yhteisön yhtiöjärjes- 20555: tös on pantu täytäntöön, pankkitarkastusvirasto tyksen taikka sääntöjen kanssa. Jos tällainen pää- 20556: voi velvoittaa yhteisön ryhtymään toimenpiteisiin tös on pantu täytäntöön, pankkitarkastusvirasto 20557: oikaisun aikaansaamiseksi. Sama oikeus pankki- voi velvoittaa yhteisön ryhtymään toimenpiteisiin 20558: tarkastusvirastolla on, milloin havaitaan sen val- oikaisun aikaansaamiseksi. Sama oikeus pankki- 20559: vonnassa olevan yhteisön muutoin menetelleen tarkastusvirastolla on, milloin havaitaan sen val- 20560: lain tai yhteisön yhtiöjärjestyksen taikka sääntö- vonnassa olevan yhteisön muutoin menetelleen 20561: jen vastaisesti. lain tai yhteisön yhtiöjärjestyksen taikka sääntö- 20562: jen vastaisesti. 20563: 20564: 20565: 13 § 13§ 20566: Jos pankkitarkastusviraston valvonnassa olevan Jos pankkitarkastusviraston valvonnassa olevan 20567: yhteisön hoidossa on olennaisesti poikettu lain yhteisön ja edustuston hoidossa on olennaisesti 20568: tai yhtiöjärjestyksen tahi sääntöjen määräyksistä poikettu lain tai yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen 20569: taikka muuten on syytä varoa yhteisön toiminnan määräyksistä taikka muuten on syytä varoa yhtei- 20570: voivan vakavasti vahingoittaa yleistä etua, pank- sön ja edustusten toiminnan voivan ·vakavasti 20571: kitarkastusviraston on esitettävä valtiovarainmi- vahingoittaa yleistä etua, pankkitarkastusviraston 20572: nisteriölle, että ministeriö peruuttaisi pankin tai on esitettävä valtiovarainministeriölle, että minis- 20573: hypoteekkiyhdistyksen tahi luotto-osakeyhtiön teriö peruuttaisi yhteisön toimiluvan tai edustus- 20574: toimiluvan. tolle annetun luvan 20575: Valtiovarainministeriön on kuultava pankkia Valtiovarainministeriön on kuultava yhteisöä 20576: tai hypoteekkiyhdistystä tahi luotto-osakeyhtiötä tai edustustoa ennen kuin päätös peruuttamisesta 20577: ennen kuin päätös peruuttamisesta tehdään. tehdään. 20578: 20579: 14 § 14 § 20580: Pankkitarkastusvirastolla on tämän lain mukai- Pankkitarkastusvirastolla on tämän lain mukai- 20581: nen velvollisuus ja oikeus valvoa pankkia tai nen velvollisuus ja oikeus valvoa sen valvonnassa 20582: hypoteekkiyhdistystä tahi luotto-osakeyhtiötä olevaa yhteisöä ja edustustoa myös yhteisön ja 20583: myös sen toiminnan ollessa keskeytettynä taikka edustuston toiminnan ollessa keskeytettynä taik- 20584: sen ollessa suljettuna tai selvitystilassa. ka sen ollessa suljettuna tai selvitystilassa. 20585: 20586: 19 § 19 § 20587: Pankkitarkastusviraston toiminnasta johtuvien Pankkitarkastusviraston toiminnasta johtuvien 20588: kustannusten peittämiseksi on sen alaisen raha- kustannusten peittämiseksi on sen valvonnassa 20589: laitoksen ja ulkomaisen luottolaitoksen edustus- olevien yhteisöjen vuosittain suoritettava valtio- 20590: ton vuosittain suoritettava valtiovarainministe- varainministeriön määräämä maksu. Kustannuk- 20591: riön määräämä maksu. Kustannuksia eri pankki- sia eri yhteisöryhmien kesken jaettaessa on otetta- 20592: ryhmien kesken jaettaessa on otettava huomioon va huomioon kunkin yhteisöryhmän aiheuttaman 20593: 1986 vp. - HE n:o 238 39 20594: 20595: Voimassa oleva laki Ehdotus 20596: kunkin pankkiryhmän aiheuttaman valvontatyön valvontatyön laajuus. Yksityisen yhteisön osalta 20597: laajuus. Yksityisen pankin osalta on sen suoritet- on sen suoritettavan valvontamaksun määrämis- 20598: tavan valvontamaksun määräämisperusteena pan- perusteena yhteisön taseen loppusumma kalente- 20599: kin omaisuustaseen loppusumma edellisen kalen- rivuoden lopussa. Rahastoyhtiön ja ulkomaisen 20600: terivuoden lopussa. Edustuston valvonnasta pe- luottolaitoksen edustuston valvonnasta perittävän 20601: rittävän maksun määräämisperusteena on sen maksun määrämisperusteena on yhteisön ja edus- 20602: aiheuttaman valvontatyön laajuus. tuston aiheuttaman valvontatyön laajuus. 20603: 20604: Tämä laki tulee votmaan päivänä 20605: kuuta 198 . 20606: 20607: 3. Laki 20608: kirjanpitolain 1 §:n muuttamisesta 20609: 20610: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 10 päivänä elokuuta 1973 annetun kirjanpitolain 20611: (65 5/7 3), sellaisena kuin se on osittain muutettuna 24 päivänä kesäkuuta 1982 annetulla lailla 20612: (473/82) 1 §:ään uusi näin kuuluva 4 momentti: 20613: 20614: Voimassa oleva laki Ehdotus 20615: 1§ 20616: 20617: Osakeyhtiö, osuuskunta, kommandiittiyhtiö, Mitä 3 momentissa on säädetty, koskee myös 20618: avoin yhtiö, yhdistys ja muu sellainen yhteisö sijoitusrahastolaissa ( 1 ) tarkoitettua rahas- 20619: sekä säätiö ovat kuitenkin aina kirjanpitovelvolli- toyhtiötä sen hallinnassa olevan szjoitusrahaston 20620: sia ja niiden on soveltuvin osin noudatettava osalta. 20621: tämän lain säännöksiä. 20622: 20623: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 20624: kuuta 198 . 20625: 20626: 20627: 4. 20628: Laki 20629: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 20630: 20631: Eduskunnan päätöksen mukaisesti . . 20632: muutetaan elinkeinon harjoittamisen 27 päivänä syyskuuta 1919 otkeudesta annetun latn 3 §:n 24 20633: ja 25 kohta, sellaisena kuin ne ?vat 14 päivänä kesäku~~a 19~5 ar;tn~tussa l~issa (4~4/85) ... ~e~ä .. 20634: lisätään 3 §:ään, sellaisena kmn se on muutettuna vnmekst matnttulla latUa seka 12 patvana 20635: joulukuuta 1941, 28 päivänä tammikuuta 1944, 8 päivänä heinäkuuta 1961,.11 päiv~nä joulukuuta 20636: 1964 12 päivänä elokuuta 1966, 16 päivänä maaliskuuta 1979 sekä 26 pätvänä hemäkuuta 1985 20637: anne~uilla laeilla (858/41, 72/44, 388/61, 597/64, 442/66, 320/79 ja 653/85), uusi 26 kohta 20638: seuraavasti: 20639: 20640: Voimassa oleva laki Ehdotus 20641: 20642: 3 § 20643: Seuraavien elinkeinojen hajoittamisesta sääde- 20644: tään erikseen lailla tai asetuksella: 20645: 20646: 24) matkatoimistoliikkeet; sekä 24) matkatoimistolizkkeet; 20647: 40 1986 vp. - HE n:o 238 20648: 20649: Voimassa oleva laki Ehdotus 20650: 2 5) Liikevaihtoverouoman matkustajamyynnin 25) liikevaihtoverouoman matkustajamyynnin 20651: järjestäminen ja hallinnointi. järjestäminen ja hallionoimi sekä 20652: 26) szjoitusrahastotoiminta. 20653: 20654: Tämä laki tulee voimaan päivånå· 20655: kuuta 198 . 20656: 20657: 20658: 5. 20659: Laki 20660: taloudellisen kilpailun edistämisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta 20661: 20662: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan taloudellisen kilpailun edistämisestä 25 päivänä 20663: toukokuuta 1973 annetun lain (423/73) 3 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 20664: 20665: Voimassa oleva laki Ehdotus 20666: 20667: 3§ 20668: 20669: Pankkien ja luotto-osakeyhtiöiden sekä vakuu- Pankkien, luotto-osakeyhtiöiden ja rahastoyh- 20670: tuslaitosten valvonnasta on säädetty erikseen. tiöiden sekä vakuutuslaitosten valvonnasta on 20671: säädetty erikseen. 20672: 20673: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20674: kuuta 198 . 20675: 20676: 20677: 6. 20678: Laki 20679: eräistä yhteisomistussuhteista annetun lain 1 §:n muuttamisesta 20680: 20681: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan _eräi~tä yhteisomi~tussuhteista 25 päivänä huhtikuuta 20682: 1958 annetun lain (180/58) 1 §:n 3 momentti näm kuuluvaksi: 20683: 20684: Voimassa oleva laki Ehdotus 20685: 1§ 20686: 20687: Aviopuolisoiden ja jakamauoman kuolinpesän Aviopuolisoiden ja jakamauoman kuolinpesän 20688: sekä yhtiön osakastenvälisistä oikeudellisista suh- sekä yhtiön osakkaiden välisistä oikeudellisista 20689: teista samoin kuin yhteisestä kaivoksesta ja laiva- suhteista samoin kuin yhteisestä kaivoksesta ja 20690: nisännistäyhtiöstä noudatettakoon, mitä niistä laivanisännistäyhtiöstä ja stjoitusrahastosta on 20691: on erikseen säädetty. Tämän lain säännösten noudatettava, mitä niistä on erikseen säädetty. 20692: estämättä noudatettakoon myös, mitä muun Tämän lain säännösten estämättä on myös nou- 20693: kuin lailla säännellyn yhtiön osakasten välisestä datettava, mitä muun kuin lailla säännellyn yh- 20694: oikeudellisesta suhteesta on osakasten kesken tiön osakkaiden välisestä oikeudellisesta suhtees- 20695: katsottava sovituksi ja mitä muussa lainsäädän- ta on osakkaiden kesken katsottava sovituksi ja 20696: nössä on yhteisestä omaisuudesta erikseen säädet- mitä muussa lainsäädännössä on yhteisestä omai- 20697: ty. suudesta erikseen säädetty. 20698: 20699: Tämä laki tulee voimaan päivänä 20700: kuuta 198 . 20701: 1986 vp. - HE n:o 238 41 20702: 20703: 20704: 7. 20705: Laki 20706: velkakirjalain 24 §:n muuttamisesta 20707: 20708: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä heinäkuuta 1947 annetun velkakirjalain 20709: (622/47) 24 § näin kuuluvaksi: 20710: 20711: Voimassa oleva laki Ehdotus 20712: 20713: 24 § 24 § 20714: Osinkolipun haltija on oikeutettu lippua vas- Osinkolipun haltija on oikeutettu lippua vas- 20715: taan nostamaan osingon, vaikkei hän olekaan taan nostamaan osingon, vaikkei hän olekaan 20716: osakkeen omistaja. Siitä lähtien, kun päätös osakkeen tai sijoitusrahastolaissa ( 1 ) tarkoi- 20717: osingonjaosta on tehty, on osinkolipusta, edellyt- tetun rahasto-osuuden omistaja. Siitä lähtien, 20718: täen, että osakkeen tuottama oikeus on pätevä, kun päätös osingonjaosta on tehty, on osinkoli- 20719: noudatettava, mitä haltijavelkakirjasta on säädet- pusta, edellyttäen, että osakkeen tai rahasto- 20720: ty. Osinkolippuun, joka havaitaan hankituksi osuuden tuottama oikeus on pätevä, noudatetta- 20721: osakekirjan keralla, älköön saajalla kuitenkaan va, mitä haltijavelkakirjasta on säädetty. Osinko- 20722: olko parempaa oikeutta kuin osakekirjaankaan. lippuun, joka havaitaan hankituksi osakekirjan 20723: Sellaisen lipun haltija noudattakoon yhtiöjärjes- tai osuustodistuksen keralla, saajalla ei kuiten- 20724: tyksen osinkolippuja koskevia määräyksiä. kaan ole parempaa oikeutta kuin osakekirjaan tai 20725: Jos osinkolippu havaitaan hankituksi erillään osuustodistukseen. Sellaisen lipun haltija on vel- 20726: osakekirjasta ennen kuin päätös osingonjaosta on . vollinen noudattamaan yhtiöjärjestyksen tai sijoi- 20727: tehty, älköön 14 ja 15 §:n säännöksiä sovelletta- ' tusrahaston sääntöjen osinkolippuja koskevia 20728: ko. määräyksiä. 20729: Jos osinkolippu havaitaan hankituksi erillään 20730: osakekirjasta tai osuustodistuksesta, ennen kuin 20731: päätös osingonjaosta on tehty, ei 14 ja 15 §:n 20732: säännöksiä sovelleta. 20733: 20734: Tämä laki tulee vozmaan päivänä 20735: kuuta 198 . 20736: 20737: 20738: 20739: 20740: 6 360996M 20741: 42 1986 vp. - HE n:o 238 20742: 20743: Lzite 2 20744: 20745: 20746: LUONNOKSET SIJOITUSRAHASTOLAISTA JOHTUVISTA MUUTOKSISTA 20747: VEROLAINSÄÄDÄNTÖÖN 20748: 20749: 20750: 1. 20751: Laki 20752: tulo- Ja varallisuusverolain 11 ja 32 a §:n muuttamisesta 20753: 20754: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja 20755: varallisuusverolain 11 §:n 1 momentin 2 kohta ja 32 a §, 20756: sellaisina kuin ne ovat, 11 §:n 1 momentin 2 kohta 15 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa 20757: (468/84) ja 32 a §muutettuna 28 päivänä joulukuuta 1984 annetulla lailla (972/84) näin kuuluviksi: 20758: 20759: 11§ käytettäväksi vuokratosta asunnosta saadun vuok- 20760: Sekä tulon että varallisuuden perusteella suori- ratulon perusteella yhteensä 7 200 markkaa, kui- 20761: tettavasta verosta ovat vapaat: tenkin enintään edellä tarkoitettujen tulojen yh- 20762: teismäärän (omaisuustulovähennys). Vähennyk- 20763: 2) kansaneläkelaitos, kunnallinen eläkelaitos, sen perusteena otetaan kuitenkin huomioon mui- 20764: sairaus- ja hautausavustuskassa, szjoitusrahasto, ta tässä pykälässä mainittuja tuloja kuin vuokra- 20765: valtakunnallinen työttömyyskassa, työttömyyskas- tuloja enintään 5 200 markkaa mihin määrään 20766: sojen keskuskassa, tukirahasto ja erorahasto, sekä saa sisältyä muita korkoja kuin osuuspääoman 20767: korkoja ja edellä mainittuja lisärahoitussijoituk- 20768: sille maksettavia korkoja enintään 3 800 mark- 20769: 32 a § kaa. 20770: Luonnollinen henkilö tai erillisenä verovelvolli- 20771: sena verotettava kotimainen kuolinpesä saa vä- Omaisuustulovähennyksen määrää laskettaessa 20772: hentää kokonaistulostaan kotimaiselta osakeyhti- osinkotulon, voitto-osuuden, korkotulon ja vuok- 20773: öltä saatujen osinkojen, kotimaiselta osuuskun- ratulon vähennyksenä ei oteta huomioon 2 luvus- 20774: nalta saatujen osuuspääoman korkojen, kotimai- sa tarkoitettuja vähennyksiä. 20775: selta sijoitusrahasto/ta saatujen voitto-osuuksien 20776: taikka kotimaiselta säästöpankilta tahi osuuspan- Tämä laki tulee voimaan patvana 20777: kilta saatujen niiden lisärahastosijoituksille mak- kuuta 198 ja sitä sovelletaan ensimmäisen 20778: settavien korkojen ja muun veronalaisen koron kerran vuodelta 198 toimitettavassa verotukses- 20779: sekä muuna asuntona kuin vapaa-ajan asuntona sa. 20780: 20781: 20782: 2. 20783: Laki 20784: verotuslain 33 ja 51 §:n muuttamisesta 20785: 20786: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain 20787: 33 §:n 3 momentti ja 51 §:n 3 momentti, 20788: sellaisina kuin ne ovat, 33 §:n 3 momentti 29 päivänä joulukuuta 1967 annetussa laissa (615/67) ja 20789: 51 §:n 3 momentti 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1025/74), näin kuuluviksi: 20790: 20791: 33 § ne ovat varallisuuden perusteella suoritettavasta 20792: verosta vapaat, antaa verotusta varten kehotuk- 20793: Tulo- ja varallisuusverolain 11 §:n 2 kohdassa setta varojaan ja velkojaan koskevat tässä luvussa 20794: . tarkoitetun szjoitusrahaston ja 4 §:n 3 kohdassa tarkoitetut tiedot. 20795: tarkoitetun yhteisön tulee siitä huolimatta, että 20796: 1986 vp. -- fiE n:o 238 43 20797: 20798: 51 § ( 1 ) tarkoitetun szjoitusrahaston zlmoitus- 20799: velvollisuuden täyttämisestä vastaa sanotussa lais- 20800: Yhtymän ilmoitusvelvollisuuden täyttäminen sa tarkoitettu rahastoyhtiö. 20801: on yhtymän osakkaan velvollisuutena. Yhteis- 20802: metsän hoitokunta vastaa yhteismetsän ilmoitus- Tämä laki tulee voimaan päivänä 20803: velvollisuuden täyttämisestä. Szjoitusrahastolaissa kuuta 198 . 20804: 20805: 20806: 3. 20807: Laki 20808: ennakkoperintälain 31 §:n muuttamisesta 20809: 20810: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperin- 20811: tälain 3 luvun otsikko, sellaisena kuin se on 23 päivänä heinäkuuta 1982 annetussa laissa (560/82) ja 20812: 31 §, sellaisena kuin se on 28 päivänä kesäkuuta 1985 annetussa laissa (540/ 85 ), näin kuuluvaksi: 20813: 20814: 20815: 3 luku 6) obligaatiolainan, debentuurilainan ja muun 20816: joukkovelkakirjalainan liikkeeseen laskija lainan 20817: Ennakkopidätys osingosta, korosta ja korosta. 20818: voitto-osuudesta Osingosta ja edellä 1 momentissa mainitusta 20819: voitto-osuudesta ja korosta toimitettavan enna- 20820: 31 § 20821: konpidätyksen suuruus määrätään asetuksella, ei 20822: Ennakkopidätysvelvollisia ovat: kuitenkaan suuremmaksi kuin 50 prosentiksi 20823: 1) osakeyhtiö ja rahastoyhtiö, maksamastaan osingon tai koron määrästä. 20824: osingosta; Osinkona pidetään myös osakeyhtiön ottamas- 20825: 1 a) osuuskunta maksamastaan osuuspääoman 20826: taan muusta kuin 1 momentissa tarkoitetusta 20827: korosta; lainasta maksamaa tai hyvittämää korkoa, jos 20828: 1 b) siJoitusrahasto maksamastaan voitto-osuu- 20829: korko on määrätty kokonaan tai osaksi riippuvak- 20830: desta; si yhtiön vuosivoiton tai osingon suuruudesta tai 20831: 2) rahalaitos korosta, jonka se maksaa ottamas- 20832: jos laina tuottaa osallisuuden yhtiön vuosivoit- 20833: taan talletuksesta, lisärahastosijoituksesta tai hal- toon. 20834: tijalle maksettavaksi asetetusta sitoumuksesta; Jos osuuspääoman koron määrä on pienempi 20835: 3) osuuskunnan säästökassa ottamastaan talle- kuin 20 markkaa, ei ennakonpidätystä toimiteta. 20836: tuksesta maksamastaan korosta; 20837: 4) työnantaja perustamaansa huoltokonttoriin Tämä laki tulee voimaan päivänä 20838: tehdystä talletuksesta maksamastaan korosta; kuuta 198 . 20839: 5) osuuskuntalain 18 a §:ssä tarkoitettu lai- 20840: nausliikettä harjoittava osuuskunta ottamastaan 20841: talletuksesta maksamastaan korosta; ja 20842: 44 1986 vp. - HE n:o 238 20843: 20844: 20845: 4. 20846: Laki 20847: leimaverolain muuttamisesta 20848: 20849: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 20850: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 10 §:n Påä'töstå·, pöytå'kirjan- 20851: otetta tai muuta toimituskirjaa koskevan nimikkeen 3 kohta ja Rekisteriotetta koskevan nimikkeen 4 20852: ja 5 kohta, sellaisina kuin ne ovat 9 päivänä joulukuuta 1983 annetussa laissa (916/83) ja 54§ sekä 20853: lisätään 10 §:n Rekisteriotetta koskevaan nimikkeeseen, sellaisena kuin se on mainitussa 9 päivänä 20854: joulukuuta 1983 annetussa laissa, uusi 6 kohta ja 88 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 20855: 20856: 10 § 20857: Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle esi- markkaa arkilta ja jos ote annetaan atk-rekisteri- 20858: tettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset, mi- lomakkeena, 20 markkaa sivulta; 20859: käli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6 ja 5) maarekisteristä, sähkölaitoskiinteistörekiste- 20860: 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava lei- ristä ja kaivosrekisteristä 45 markkaa arkilta; sekä 20861: malla seuraavin määrin: 6) sijoitusrahastorekisteristä 50 markkaa arki/- 20862: ta. 20863: Päätös, pöytå'kirjanote tai muu toimz'tuskirja, 20864: jolla myönnetään lupa tai oikeus: 54§ 20865: Arvopapereilla tarkoitetaan tässä luvussa osak- 20866: 3) pankkiliikkeen tai szjoitusrahasto/aissa keita ynnä niiden väliaikaistodistuksia ja muita 20867: ( 1 ) tarkoitetun rahastoyhtiön toiminnan osuustodistuksia taloudellisissa yhteisöissä sekä 20868: harjoittamiseen: sellaisia osakeyhtiön antamia velka- tai muita 20869: a) liikepankin perustamiseen 182 000 mark- saamistodisteita, joissa korko on määrätty riippu- 20870: kaa; vaksi yhtiön vuosivoiton tai osingon suuruudesta 20871: b) säästöpankin, osuuspankin, kiinnitysluotto- taikka jotka oikeuttavat osallisuuteen vuosivoitos- 20872: pankin, hypoteekkiyhdistyksen tai luotto-osa- ta. Arvopapereiksi katsotaan myös osakkeiden tai 20873: keyhtiön perustamiseen 35 000 markkaa; mainitunlaisten saamistodisteiden merkintäoi- . 20874: c) liikepankin, säästöpankin, osuuspankin, keudesta annetut todistukset, sanottua oikeutta 20875: kiinnitysluottopankin tai hypoteekkiyhdistyksen koskevat luovutuskirjat sekä szjoitusrahasto/ain 20876: sivukonttorin taikka rahastoyhtiön perustamiseen ( 1 ) mukaiset osuustodistukset. 20877: Suomessa 18 000 markkaa ja liikepankin sivu- 20878: konttorin perustamiseen ulkomaille 30 000 88 § 20879: markkaa; 20880: d) liikepankille tai kiinnitysluottopankille si- Mitä edellä on säädetty osake- tai osuustodis- 20881: joittaa ulkomaisten luotto- ja rahoituslaitosten tuksen siirron merkitsemisestä ja hallituksen vas- 20882: osakkeisiin, osuuksiin ja muihin osuuksiin, tuusta siirron johdosta suoritettavasta leimaveros- 20883: 10 000 markkaa. ta, koskee myös szjoitusrahasto/ain ( 1 ) 20884: mukaisen szjoitusrahaston osuustodistusta sekä 20885: Rekisteriote: sanotun lain mukaisen rahastoyhtiön hallitusta. 20886: 20887: 4) avustuskassarekistereistä, uskonnollisten yh- Tämä laki tulee voimaan päivänä 20888: dyskuntain rekisteristä ja yhdistysrekisteristä 20 kuuta 198 . 20889: 1986 vp. - HE n:o 239 20890: 20891: 20892: 20893: 20894: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion tulo- ja menoarviOn 20895: väliaikaisesta järjestämisestä 20896: 20897: 20898: 20899: Kun saattaa olla mahdollista, että Eduskunta varaisten menojen osalta sen kaltaista pidätty- 20900: ei ehdi päättää valtion tulo- ja menoarviota vyyttä kuin hallituksen esitys ensi vuoden valtion 20901: vuodelle 1987 ennen sanotun vuoden alkua, olisi tulo- ja menoarvioksi edellyttää. 20902: Hallitusmuodon 69 §:n 1 momenttiin mainitun Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan Edus- 20903: tilanteen varalta jo sisältyvän säännöksen lisäksi kunnan päätettäväksi, 20904: välttämätöntä häiriöiden estämiseksi valtionta- 20905: louden hoidossa saada aikaan tulo- ja menoar- että sizhen asti kunnes valtion tulo- ja 20906: vion väliaikainen järjestely vuoden 1987 alkua menoarvio vuodelle 1987 on julkaistu, ei 20907: varten. Tämä järjestely olisi sopivinta toteuttaa kuitenkaan sanotun vuoden maaliskuun 20908: siten, että vuoden 1986 tulo- ja menoarviota 31 päivän jälkeen, saadaan soveltuvin 20909: saataisiin väliaikaisesti noudattaa siihen asti, kun- osin väliaikaisesti noudattaa vuoden 1986 20910: nes valtion vuoden 1987 tulo- ja menoarvio on tulo- ja menoarviota kuitenkin nzin, 20911: julkaistu, enintään kuitenkin sanotun vuoden että harkinnanvaraisien sijoitusmeno- 20912: maaliskuun loppuun saakka. Kuitenkin olisi har- jen (momentin tunnus 70-89) ja siirto- 20913: kinnanvaraisten sijoitusmenojen ja eräiden siirto- menojen (momentin tunnus 30-69) 20914: menojen osalta mainittuna aikana saatava nou- osalta, siltä osin kuin siirtomenot on 20915: dattaa hallituksen esitystä vuoden 1987 tulo- ja tarkoitettu valtionavuiksi szjoitusmeno- 20916: menoarvioksi. luonteisiin menozhin, saadaan noudattaa 20917: Tässä yhteydessä hallitus vielä toteaa, että sen hallituksen esitystä valtion tulo- ja meno- 20918: tarkoituksena on noudattaa erityisesti harkinnan- arvioksi vuodelle 1987. 20919: 20920: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 20921: 20922: 20923: Tasavallan Presidentti 20924: MAUNO KOIVISTO 20925: 20926: 20927: 20928: 20929: Ministeri Pekka Vennamo 20930: 20931: 20932: 20933: 20934: 361347T 20935: 1986 vp. - HE n:o 240 20936: 20937: 20938: 20939: 20940: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rajoitetusti verovelvollisen 20941: tulon ja varallisuuden verottamisesta annetun lain 6 §:n muuttami- 20942: sesta 20943: 20944: 20945: 20946: 20947: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 20948: 20949: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi niitä ra- sa Pohjoismaassa kuin Suomessa asuvaa raJolte- 20950: joitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuuden tusti verovelvollista, joka työskentelee lyhytaikai- 20951: verottamisesta annetun lain (lähdeverolaki) sään- sesti Suomessa lomatyön vaihtoa koskevan poh- 20952: nöksiä, jotka koskevat opiskelijoiden ja harjoitte- joismaisen ohjelman puitteissa. 20953: lijoiden saaman palkkatulon verotuksessa myön- Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 20954: nettävää vähennystä. Esityksen mukaan oikeus dollisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on 20955: tähän vähennykseen ulotetaan koskemaan muus- hyväksynyt sen. 20956: 20957: 20958: 20959: 20960: PERUSTELUT 20961: 20962: 20963: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotettu päivän ajan, vähennyksen enimmäismäärä on siis 20964: muutos 8 000 markkaa. 20965: 20966: Rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuu- Lähdeverolain 6 § on soveltamisalaltaan sup- 20967: den verottamisesta annetun lain (627/78), jäl- pea ja johtaa sen vuoksi epätyydyttävään loppu- 20968: jempänä lähdeverolaki, 6 §:n 1 momentin mu- tulokseen eräiden muiden sellaisten verovelvollis- 20969: kaan rajoitetusti verovelvollinen (henkilö, joka ei ten kuin tässä lainkohdassa tarkoitettujen opiske- 20970: asu Suomessa), joka opiskelunsa tai harjoittelun- lijoiden tai harjoittelijoiden palkkatulon verotuk- 20971: sa vuoksi oleskelee Suomessa kalenterivuoden sessa, joille lainkohdan mukaisen veronhuojen- 20972: aikana enintään 100 päivän ajan, saa vähentää nuksen myöntäminen olisi kohtuullista. Tällaisia 20973: Suomessa tekemästään työstä saamastaan palkasta muita, opiskelijoihin tai harjoittelijoihin verratta- 20974: määrän, jota on pidettävä välttämättömänä hä- via verovelvollisia ovat ennen kaikkea lomatyön 20975: nen elatustaan varten täällä. Vähennyksen saami- tai muun sellaisen työn vaihtoa koskevien poh- 20976: sen edellytyksenä on kuitenkin lisäksi, että työ joismaisten ohjelmien puitteissa Suomessa oles- 20977: välittömästi liittyy verovelvollisen opiskeluun tai kelevat ja työskentelevät, muissa Pohjoismaissa 20978: harjoitteluun ja että valtion viranomainen on asuvat nuoret. Useissa tapauksissa he eivät ole 20979: välittänyt työpaikan. Saman pykälän 2 momentin oikeutettuja palkkatulon verotuksessa myönnet- 20980: mukaan verohallitus vahvistaa tässä tarkoitetun tävään huojennukseen, koska heidän työskente- 20981: vähennyksen määrän. Verohallituksen 4 päivänä lynsä ei liity lainkohdassa tarkoitetulla tavalla 20982: tammikuuta 1985 antaman päätöksen (100/85) opiskeluun tai harjoitteluun. Kun toisaalta jotkut 20983: mukaan vähennys on 2 400 markkaa kuukaudes- näistä nuorista täyttävät huojennuksen saamiseksi 20984: sa tai, jos palkka maksetaan kuukautta lyhyem- vaadittavat edellytykset, joutuvat vaihto-ohjel- 20985: mältä ajalta, 80 markkaa päivältä. Siinä tapauk- miin osallistuvat nuoret lisäksi keskenään eri 20986: sessa, että verovelvollinen oleskelee Suomessa 100 asemaan verotuksessa. 20987: 20988: 361308B 20989: 2 1986 vp. - HE n:o 240 20990: 20991: Kesätyön hankintaa ja vaihtoa Pohjoismaiden vaksi siten, että pykälässä myönnetty huojennus 20992: välillä tapahtuu vuodesta 1985 alkaen yhteispoh- ulotetaan koskemaan muussa Pohjoismaassa kuin 20993: joismaisen Nordjobb-hankkeen muodossa. Hank- Suomessa asuvaa rajoitetusti verovelvollista, joka 20994: keen puitteissa järjestetään Pohjoismaissa asuville oleskelee täällä kalenterivuoden aikana enintään 20995: 18-26 vuoden ikäisille nuorille mahdollisuus 100 päivän ajan lomatyön tai muun siihen verrat- 20996: työskennellä kesäisin muussa Pohjoismaassa kuin tavan työn vaihtoa koskevan pohjoismaisen ohjel- 20997: kotimaassa 4-12 viikon ajan. Tarkoituksena on, man piiriin kuuluvan työskentelyn vuoksi ja jolle 20998: että nuoret samalla saavat tietoa työskentelymaan valtion viranomainen on välittänyt työpaikan. 20999: yhteiskuntaoloista, kulttuurista ja väestöstä sekä 21000: parantavat kielitaitoaan. Suomen näkökulmasta 21001: merkittävää Nordjobb-hankkeessa on, että se on 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 21002: kannustanut muiden Pohjoismaiden nuoria ha- tukset 21003: keutumaan aikaisempaa suuremmin määrin Suo- 21004: meen. Pääasiallisesti Helsingissä, Turussa ja Vaa- Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia vai- 21005: sassa työskenteli kesällä 1986 yhteensä noin 130 kutuksia. 21006: Nordjobb-nuorta. Tavoitteeksi on asetettu, että 21007: tämä määrä saataisiin nousemaan vuonna 1987 21008: yli kaksinkertaiseksi. Vuodesta 1986 alkaen vas- 3. Voimaantulo 21009: tuu Nordjobb-hankkeen toteuttamisesta on Stif- 21010: telsen Nordjobb -nimisellä säätiöllä, jonka koti- 21011: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mahdol- 21012: paikka on Kööpenhamina, yhteisyössä Pohjois- lisimman pian sen jälkeen, kun eduskunta on sen 21013: maiden Norden-yhdistysten ja työvoimaviran- hyväksynyt. 21014: omaisten sekä Pohjoismaiden ministerineuvoston 21015: kanssa. Suomessa työvoimaviranomaiset välittävät 21016: työpaikat. 21017: Jotta kaikille lomatyön tai muun sellaisen työn 4. Säätäruisjärjestys 21018: vaihtoa koskevaan pohjoismaiseen ohjelmaan 21019: osallistuville, muissa Pohjoismaissa kuin Suomes- Koska lakiehdotus ei koske uutta tai lisättyä 21020: sa asuville rajoitetusti verovelvollisille taattaisiin veroa, se on käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 21021: tietyin edellytyksin oikeus tästä työstä saadun 66 §:ssä määrätyssä lainsäätämisjärjestyksessä. 21022: tulon verotuksessa tehtävään vähennykseen ja 21023: jotta verotuksessa vallitseva epäyhtenäisyys pois- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 21024: tuisi, ehdotetaan lähdeverolain 6 §:ää muutetta- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 21025: 1986 vp. -- IIE n:o 240 3 21026: 21027: Laki 21028: rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuuden verottamisesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 21029: 21030: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuuden 21031: verottamisesta 11 päivänä elokuuta 1978 annetun lain (627/78) 6 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 21032: 21033: 6 § saamastaan palkasta määrän, jota on pidettävä 21034: Rajoitetusti verovelvollinen, joka oleskelee välttämättömänä hänen elatustaan varten täällä. 21035: Suomessa kalenterivuoden aikana enintään sadan Saadakseen tässä pykälässä tarkoitetun vähennyk- 21036: päivän ajan, saa vähentää valtion viranomaisen sen verovelvollisen on esitettävä työnantajalle 21037: välittämässä työpaikassa tehdystä sellainen selvitys kuin asetuksella tarkemmin sää- 21038: a) opiskeluunsa tai harjoitteluunsa välittömästi detään. 21039: liittyvästä työstä, tai 21040: b) lomatyön tai muun sellaisen työn vaihtoa 21041: koskevan pohjoismaisen ohjelman piiriin kuulu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21042: vasta työstä kuuta 1987. 21043: 21044: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 21045: 21046: 21047: Tasavallan Presidentti 21048: MAUNO KOIVISTO 21049: 21050: 21051: 21052: 21053: Ministeri Pekka Vennamo 21054: 4 1986 vp. - HE n:o 240 21055: 21056: Liite 21057: 21058: 21059: 21060: 21061: Laki 21062: rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuuden verottamisesta annetun lain 6 §:n muuttamisesta 21063: 21064: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rajoitetusti verovelvollisen tulon ja varallisuuden 21065: verottamisesta 11 päivänä elokuuta 1978 annetun lain (627/78) 6 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 21066: 21067: Voimassa oleva laki Ehdotus 21068: 21069: 6§ 6§ 21070: Rajoitetusti verovelvollinen, joka opiskelunsa Rajoitetusti verovelvollinen, joka oleskelee 21071: tai harjoittelunsa vuoksi oleskelee Suomessa ka- Suomessa kalenterivuoden aikana enintään sadan 21072: lenterivuoden aikana enintään sadan päivän ajan, päivän ajan, saa vähentää valtion viranomaisen 21073: saa vähentää valtion viranomaisen välittämässä välittämässä työpaikassa tehdystä 21074: työpaikassa tehdystä opiskeluunsa tai harjoitte- a) opiskeluunsa tai harjoitteluunsa välittömästi 21075: luunsa välittömästi liittyvästä työstä saamastaan liittyvästä työstä, tai 21076: palkasta määrän, jota on pidettävä välttämättö- b) lomatyön tai muun sellaisen työn vaihtoa 21077: mänä hänen elatustaan varten täällä. Saadakseen koskevan pohjoismaisen ohjelman pziriin kuulu- 21078: tässä pykälässä tarkoitetun edun verovelvollisen vasta työstä 21079: on esitettävä työnantajalle sellainen selvitys kuin saamastaan palkasta määrän, jota on pidettävä 21080: asetuksella tarkemmin säädetään. välttämättömänä hänen elatustaan varten täällä. 21081: Saadakseen tässä pykälässä tarkoitetun vähennyk- 21082: sen verovelvollisen on esitettävä työnantajalle 21083: sellainen selvitys kuin asetuksella tarkemmin sää- 21084: detään. 21085: 21086: 21087: Tämä laki tulee voimaan päivänä 21088: kuuta 1987. 21089: 1986 vp. - HE n:o 241 21090: 21091: 21092: 21093: 21094: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikuntalain muuttamisesta 21095: 21096: 21097: 21098: 21099: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21100: 21101: Esityksessä ehdotetaan liikuntalakia muutetta- nuksiin myönnettävien avustusten Ja lainojen 21102: vaksi siten, että läänien liikuntalautakunnille osalta. 21103: siirretään opetusministeriöltä päätösvaltaa pie- Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 21104: nehköjen liikuntapaikkojen perustamiskustan- den 1987 alusta. 21105: 21106: 21107: 21108: 21109: PERUSTELUT 21110: 21111: 1. Tausta, nykytilanne Ja ehdote- jen sekä niihin liittyvien vapaa-aikatilojen raken- 21112: tut muutokset tamisesta, hankkimisesta ja varustamisesta aiheu- 21113: tuviin, kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- 21114: Liikuntalain (984/79) 4 luvussa säädetään lii- sista ja -avustuksista annetun lain (35/73) 3 §:ssä 21115: kuntapaikkojen petustamiskustannuksiin myön- tarkoitettuihin perustamiskustannuksiin katsota 21116: nettävistä avustuksista ja lainoista. Lain 7 luvun kuuluvan liikuntapaikan tarvitseman maa-alueen 21117: 24 §:ssä säädetään, että mainittuun tarkoituk- hankinnasta aiheutuvia kustannuksia eikä kulu- 21118: seen myönnettävistä avustuksista ja lainoista tustarvikkeiden perusvarastojen hankinnasta ai- 21119: päättää opetusministeriö. heutuvia kustannuksia. 21120: Hallitus ehdottaa, että läänin liikuntalauta- 21121: kunnalle myönnettäisiin lupa tehdä päätökset 21122: pienehköjen liikuntapaikkojen perustamiskustan- 21123: nuksiin myönnettävistä avustuksista ja lainoista 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 21124: sen mukaan kuin opetusministeriön päätöksellä tukset 21125: määrätään. 21126: Liikuntalain 25 §:n 1 momentti ehdotetaan Esitys ei merkitsisi valtiolle lisäkustannuksia, 21127: muutettavaksi siten, että läänin liikuntalauta- vaan ainoastaan liikuntapaikkojen perustamiskus- 21128: kunta toimii kuntien ja kuntainliittojen valtion- tannuksiin myönnettäviä avustuksia ja lainoja 21129: osuuksista ja -avustuksista annetussa laissa tarkoi- koskevan päätösvallan siirtoa pienehköjen liikun- 21130: tettuna valtion asianomaisena viranomaisena niis- tapaikkojen osalta läänien liikuntalautakunnille. 21131: sä tapauksissa, joissa avustusten ja lainojen Mainittujen avustusten ja lainojen osuus on vuo- 21132: myöntämisestä päättää lakiehdotuksen 24 §:n 3 sittain arviolta 18-20 miljoonaa markkaa. 21133: momentin mukaisesti läänin liikuntalautakunta. 21134: Läänien taidetoimikunnilla on taiteen edistä- 21135: misen järjestelyistä annetun lain (328/ 67) mu- 21136: kaan vastaavanlainen päätösvalta taiteen edistä- 3. Lain voimaan tulo 21137: mistä koskevissa alueellisissa asioissa. 21138: Samalla hallitus ehdottaa, että liikuntalain Laki ehdotetaan saatettavaksi v01maan 1 päi- 21139: 11 §:ää muutettaisiin siten, ettei liikuntapaikko- västä tammikuuta 1987. 21140: 360783F 21141: 2 1986 vp. - HE n:o 241 21142: 21143: Laki 21144: liikuntalain muuttamisesta 21145: 21146: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21147: kumotaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun liikuntalain (984/79) 11 §:n 3 momentti, 21148: muutetaan 4 §:n 2 ja 3 momentti, 11 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti ja 25 §:n 1 momentti, 21149: sekä 21150: lisätään 24 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 21151: 21152: 4§ 21153: ja 21 §:ssä tarkoitettujen valtionavustusten 21154: Opetusministeriön asiantuntijaelimenä tämän myöntämisestä päättää opetusministeriö. 21155: lain mukaisissa asioissa toimii valtion urheiluneu- Lain 4 luvussa tarkoitettujen avustusten ja 21156: vosto. Liikuntatiedettä koskevissa asioissa toimii lainojen myöntämisestä päättää opetusministeriö. 21157: asiantuntijaelimenä valtion liikuntatieteellinen Läänin liikuntalautakunta voi kuitenkin myöntää 21158: neuvosto. liikuntapaikan perustamiskustannuksiin avustus- 21159: Kussakin läänissä on läänin liikuntalautakun- ta ja lainaa sen mukaan kuin opetusministeriön 21160: ta, joka toimii lääninhallituksen yhteydessä. Lää- päätöksellä määrätään. Ennen kuin opetusminis- 21161: nin liikuntalautakunnan tehtävänä on toimia teriö päättää avustuksen ja lainan myöntämisestä, 21162: opetusministeriön ja lääninhallituksen apuna tä- sen on hankittava läänin liikuntalautakunnan ja 21163: män lain mukaisissa asioissa. valtion urheiluneuvoston lausunto. 21164: 21165: 11§ 21166: Valtion tulo- ja menoarvioon otetun määrära- 25 § 21167: han rajoissa voidaan kunnalle tai muulle yhteisöl- Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja 21168: le taikka säätiölle myöntää avustusta ja halpakor- -avustuksista annetussa laissa tarkoitettuna val- 21169: koista lainaa liikuntapaikkojen sekä niihin liitty- tion asianomaisena viranomaisena toimii tämän 21170: vien vapaa-aikatilojen rakentamisesta, hankkimi- lain 3 ja 4 luvun säännöksiä sovellettaessa opetus- 21171: sesta ja varustamisesta aiheutuviin, kuntien ja ministeriö. Kuitenkin niissä tapauksissa, joissa 21172: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista avustusten ja lainojen myöntämisestä päättää 21173: annetun lain 3 §: ssä tarkoi tettuihin perustamis- 24 §:n 3 momentin mukaisesti läänin liikunta- 21174: kustannuksiin. Avustusta ja lainaa ei kuitenkaan lautakunta, toimii se mainittuna viranomaisena. 21175: myönnetä sanotun lain 3 §:n 1 ja 2 kohdassa Ensiksi mainitun lain 15 §:n 2 ja 3 momentissa 21176: tarkoitettuihin liikuntapaikan tarvitseman maa- tarkoitettu valtion asianomainen viranomainen 21177: alueen hankinnasta aiheutuviin kustannuksiin ei- on valtiovarainministeriö. 21178: kä 5 kohdassa tarkoitettuihin kulutustarvikkeiden 21179: perusvarastojen hankinnasta aiheutuviin kustan- 21180: nuksiin. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 21181: ta 1987. 21182: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 21183: 24 § tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 21184: piteisiin. 21185: Lain 3 luvussa tarkoitettujen valtionosuuksien 21186: 21187: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 21188: 21189: 21190: Tasavallan Presidentti 21191: MAUNO KOIVISTO 21192: 21193: 21194: 21195: 21196: Opetusministeri Pirjo Ala-Kapee 21197: 1986 vp. - HE n:o 241 3 21198: 21199: Liite 21200: 21201: 21202: 21203: 21204: Laki 21205: liikuntalain muuttamisesta 21206: 21207: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 21208: kumotaan 21 päivänä joulukuuta 1979 annetun liikuntalain (984/79) 11 §:n 3 momentti, 21209: muutetaan 4 §:n 2 ja 3 momentti, 11 §:n 1 momentti, 24 §:n 2 momentti ja 25 §:n 1 momentti, 21210: sekä 21211: lisätään 24 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 21212: 21213: Voimassa oleva laki Ehdotus 21214: 21215: 4§ 21216: Opetusministeriön asiantuntijaelimenä tämän Opetusministeriön asiantuntijaelimenä tämän 21217: lain mukaisissa asioissa toimii valtion urheiluneu- lain mukaisissa asioissa toimii valtion urheiluneu- 21218: vosto. Liikuntatiedettä koskevissa asioissa toimii vosto. Liikuntatiedettä koskevissa asioissa toimii 21219: asiantuntijaelimenä myös valtion liikuntatieteel- asiantuntijaelimenä valtion liikuntatieteellinen 21220: linen toimikunta. neuvosto. 21221: Kussakin läänissä on läänin urheilulautakunta, Kussakin läänissä on läänin liikuntalautakun- 21222: joka toimii lääninhallituksen yhteydessä. Läänin ta, joka toimii lääninhallituksen yhteydessä. Lää- 21223: urheilulautakunnan tehtävänä on toimia opetus- nin lzikuntalautakunnan tehtävänä on toimia 21224: ministeriön ja lääninhallituksen apuna tämän opetusministeriön ja lääninhallituksen apuna tä- 21225: lain mukaisissa asioissa. män lain mukaisissa asioissa. 21226: 21227: 11§ 11§ 21228: Valtion tulo- ja menoarvioon otetun määrära- Valtion tulo- ja menoarvioon otetun määrära- 21229: han puitteissa voidaan kunnalle tai muulle yhtei- han rajoissa voidaan kunnalle tai muulle yhteisöl- 21230: sölle taikka säätiölle myöntää avustusta ja halpa- le taikka säätiölle myöntää avustusta ja halpakor- 21231: korkoista lainaa liikuntapaikkojen sekä niihin koista lainaa liikuntapaikkojen sekä niihin liitty- 21232: liittyvien vapaa-aikatilojen rakentamisesta, hank- vien vapaa-aikatilojen rakentamisesta, hankkimi- 21233: kimisesta ja varustamisesta aiheutuviin, kuntien sesta ja varustamisesta aiheutuviin, kuntien ja 21234: ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuksista 21235: sista annetun lain 3 §:ssä tarkoitettuihin perus- annetun lain 3 §:ssä tarkoitettuihin perustamis- 21236: tamiskustannuksiin. kustannuksiin. Avustusta ja lainaa ei kuitenkaan 21237: myönnetä sanotun lain 3 §:n 1 ja 2 kohdassa 21238: tarkoitettuihin liikuntapaikan tarvitseman maa- 21239: alueen hankinnasta aiheutuviin kustannuksiin ei- 21240: kä 5 kohdassa tarkoitettuihin kulutustarvikkeiden 21241: perusvarastojen hankinnasta aiheutuviin kustan- 21242: nuksiin. 21243: 21244: Ennen avustuksen tai lainan myöntämistä on 21245: hankittava asianomaisen läänin urheilulautakun- 21246: nan sekä valtion urheiluneuvoston lausunto. 21247: 4 1986 vp. - HE n:o 241 21248: 21249: 21250: Voimassa oleva laki Ehdotus 21251: 21252: 24 § 21253: 21254: Lain 3 luvussa tarkoitettujen valtionosuuksien Lain 3 luvussa tarkoitettujen valtionosuuksien 21255: sekä 4 luvussa tarkoitettujen avustusten ja laino- ja 21 §:ssä tarkoitettujen valtionavustusten 21256: jen samoin kuin 21 §:ssä tarkoitettujen valtion- myöntämisestä päättää opetusministeriö. 21257: avustusten myöntämisestä päättää opetusministe- Lain 4 luvussa tarkoitettujen avustusten ja 21258: riö. lainojen myöntämisestä päättää opetusministeriö. 21259: Läänin liikuntalautakunta voi kuitenkin myöntää 21260: liikuntapaikan perustamiskustannuksiin avustus- 21261: ta ja lainaa sen mukaan kuin opetusministeriön 21262: päätöksellä määrätään. Ennen kuin opetusminis- 21263: teriö päättää avustuksen ja lainan myöntämisestä, 21264: sen on hankittava läänin liikuntalautakunnan ja 21265: valtion urhetluneuvoston lausunto. 21266: 21267: 25 § 21268: Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista ja 21269: -avustuksista annetussa laissa tarkoitettuna val- -avustuksista annetussa laissa tarkoitettuna val- 21270: tion asianomaisena viranomaisena toimii tämän tion asianomaisena viranomaisena toimii tämän 21271: lain 3 ja 4 luvun säännöksiä sovellettaessa opetus- lain 3 ja 4 luvun säännöksiä sovellettaessa opetus- 21272: ministeriö. Ensiksi mainitun lain 15 §:n 2 ja 3 ministeriö. Kuitenkin niissä tapauksissa, joissa 21273: momentissa tarkoitettu valtion asianomainen vi- avustusten ja lainojen myöntämisestä' päättää 21274: ranomainen on kuitenkin valtiovarainministeriö. 24 §:n 3 momentin mukaisesti läänin liikunta- 21275: lautakunta, toimii se mainittuna viranomaisena. 21276: Ensiksi mainitun lain 15 §:n 2 ja 3 momentissa 21277: tarkoitettu valtion asianomainen viranomainen 21278: on valtiovarainministeriö. 21279: 21280: 21281: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 21282: ta 1987. 21283: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 21284: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 21285: piteisiin. 21286: 1986 vp. - HE n:o 242 21287: 21288: 21289: 21290: 21291: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi väliaikaisesta poikkeukses- 21292: ta metsänparannuslain 2 §:ään 21293: 21294: 21295: 21296: 21297: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21298: 21299: Esityksessä ehdotetaan, että metsänparannus- etuudet niille yksityisille maanomistajille, joiden 21300: varoja saadaan poikkeuksellisesti käyttää metsän- metsässä on ilman yksityismetsälain velvoitteiden 21301: parannuslain 2 §:n säännösten estämättä Ranuan kiertämistarkoitusta tehty hakkuu ennen metsän 21302: kunnassa vuosina 1973-1985 tehtyjen eräiden hakkuu- ja uudistamissuunnitelman hyväksymis- 21303: hakkuiden jälkeisten metsänviljelytöiden suun- tä. 21304: nitteluun ja toteuttamiseen. Esityksen tarkoituk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä- 21305: sena on turvata metsänparannuslain mukaiset nä maaliskuuta 1987. 21306: 21307: 21308: 21309: 21310: PERUSTELUT 21311: 21312: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut Ranuan kunnassa on Ranuan metsänhoitoyh- 21313: muutokset distyksen toiminta-alueella hakattu yksityisten 21314: maanomistajien metsiä vuosina 1973-1985 avo- 21315: Metsänparannuslain (413/67) 2 §:n 1 momen- hakkuulla ilman yksityismetsälain mukaan hy- 21316: tin mukaan, sellaisena kuin se on 17 päivänä väksyttyä hakkuu- ja uudistamissuunnitelmaa. 21317: kesäkuuta 1977 annetussa laissa (468/77), met- Lapin piirimetsälautakunnan antaman selvityksen 21318: sänparannusvaroin suoritettavaksi ei saa suunni- mukaan tällaisia hakkuita on tehty 104 tilalla 21319: tella sellaista metsänviljelytyötä, joka aiheutuu yhteensä 1 416 hehtaarin alueella. Yksityismetsä- 21320: yksityismetsälain (412 167) vastaisesta hakkuusta. lain vastaiseksi katsottava menettely on tapahtu- 21321: Yksityismetsälain 2 §:n 2 momentin mukaan nut siten, että edellä mainittuja hakkuualueita 21322: viljelyllä toteutettava uudistaminen ja sitä edel- koskevat suunnitelma-asiakirjat ovat jääneet Ra- 21323: lyttävä hakkuu on tehtävä piirimetsälautakunnan nuan metsänhoitoyhdistyksen toimihenkilöltä 21324: määräajaksi hyväksymän hakkuu- ja uudistamis- toimittamatta piirimetsälautakunnalle hyväksyt- 21325: suunnitelman mukaan. Jos metsänviljelyä edel- täväksi. Maanomistajat ovat asiantilaa tarkista- 21326: lyttävä hakkuu suoritetaan ennen edellä maini- matta suorittaneet hakkuut kyseisen toimihenki- 21327: tun hakkuu- ja uudistamissuunnitelman hyväksy- lön ilmoituksiin hyväuskoisesti luottaen. Maan- 21328: mistä, voidaan katsoa menetellyn siinä määrin omistajien ei ole osoitettu pyrkineen välttämään 21329: yksityismetsälain vastaisesti, ettei metsänparan- yksityismetsälain uudistamisvelvoitetta. Selvitys- 21330: nusvaroja voida käyttää tällaiseen metsänviljely- ten perusteella hakkuut ovat olleet metsänhoi- 21331: työhön, vaikka muut edellytykset varojen myön- dollisesti perusteltuja. 21332: tämiselle olisivat olemassa ja vaikka hakkuu ei Metsänparannusvaroja olisi voitu myöntaa 21333: olisikaan johtanut yksityismetsälain mukaiseen metsän viljelytyön kustannuksiin pääosalla haka- 21334: metsän hävittämiseen. tuista alueista, mikäli hakkuut olisivat tapahtu- 21335: 21336: 361266F 21337: 2 1986 vp. - HE n:o 242 21338: 21339: neet piirimetsälautakunnan hyväksymän suunni- 2. Esityksen taloudelliset vaiku- 21340: telman mukaisesti. Koska maanomistajat eivät tukset 21341: ole tietoisesti pyrkineet yksityismetsälain edellyt- 21342: tämän menettelyn laiminlyömiseen, olisi kohtuu- Ehdotetun lain perusteella käytettäisiin met- 21343: tonta, jos maanomistajat menettäisivät edellä sänparannusvaroja noin 500 hehtaarin metsänuu- 21344: mainitusta syystä metsänparannuslain mukaan distamistöiden kustannuksiin, jotka ovat yhteen- 21345: myönnettävissä olevat etuudet. Tämän vuoksi sä noin miljoona markkaa. Tarkoitukseen osoitet- 21346: ehdotetaan metsänparannuslain 2 §:ään tehtä- taisiin käytettävissä olevia metsänparannusvaroja, 21347: väksi väliaikainen poikkeus. joten esityksen hyväksyminen ei edellytä määrä- 21348: Esityksen mukaan metsänparannusvaroja saa- rahojen lisäämistä. 21349: taisiin käyttää metsänviljelytyön suunnitteluun ja 21350: toteuttamiseen Ranuan kunnassa vuosina 1973- 21351: 1985 tehdyn hakkuun jälkeen, vaikka hakkuu on 3. Voimaan tulo 21352: tehty ennen yksityismetsälain 2 §:n 2 momentis- 21353: sa tarkoitetun hakkuu- ja uudistamissuunnitel- Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päivä- 21354: man hyväksymistä. Metsänparannusvarojen nä maaliskuuta 1987. Tällöin olisi metsänparan- 21355: myöntämisen edellytyksenä on kuitenkin, että nusrahoituksen myöntämispäätökset tehtävissä si- 21356: muut metsänparannusvarojen myöntämisedelly- ten, että suuri osa metsänparannusrahoitusta saa- 21357: tykset olivat ennen hakkuun aloittamista olemas- vista metsänuudistamishankkeista voitaisiin to- 21358: sa. Metsänparannusvaroja on tarkoitus myöntää teuttaa vuoden 1987 aikana. Kaikki metsänpa- 21359: aloittamattomien metsänviljelytöiden lisäksi nii- rannusrahoituksen myöntämispäätökset tulisi esi- 21360: den viljelytöiden kustannuksiin, joita on jo tyksen mukaan tehdä vuoden 1987 loppuun 21361: maanomistajan tai Ranuan metsänhoitoyhdistyk- mennessä. 21362: sen kustannuksella toteutettu. 21363: 21364: Laki 21365: väliaikaisesta poikkeuksesta metsänparannuslain 2 §:ään 21366: 21367: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 21368: 21369: 1 § mentissa tarkoitetun hakkuu- ja uudistamissuun- 21370: Sen estämättä, mitä 15 päivänä syyskuuta 1967 nitelman hyväksymistä, mikäli muut edellytykset 21371: annetun metsänparannuslain (413/67) 2 §:n 1 metsänparannusvarojen myöntämiselle olivat en- 21372: momentissa, sellaisena kuin se on 17 päivänä nen hakkuun aloittamista olemassa. 21373: kesäkuuta 1977 annetussa laissa (468/77), on 21374: säädetty, saadaan metsänparannusvaroja käyttää 2 § 21375: metsänviljelytyön suunnitteluun ja toteuttami- Tämä laki tulee v01maan päivana 21376: seen Ranuan kunnassa vuosina 1973-1985 teh- kuuta 198 . Päätös metsänparannusrahoituksen 21377: dyn hakkuun jälkeen, vaikka hakkuu on suoritet- myöntämisestä on tämän lain nojalla tehtävä 21378: tu ennen yksityismetsälain (412/67) 2 §:n 2 mo- vuoden 1987 loppuun mennessä. 21379: 21380: 21381: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 21382: 21383: 21384: Tasavallan Presidentti 21385: MAUNO KOIVISTO 21386: 21387: 21388: 21389: 21390: Maa- Ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 21391: 1986 vp. - HE n:o 243 21392: 21393: 21394: 21395: 21396: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuotantotoiminnan alueel- 21397: lisesta tukemisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 21398: 21399: 21400: 21401: 21402: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21403: 21404: Esityksessä ehdotetaan tuotantotoiminnan toiminnan edistämisestä annetun lakiesityksen 21405: alueellisesta tukemisesta annettua lakia muutet- sovel tamisalaan. 21406: tavaksi siten, että avustuksia ei myönnettäisi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti kun 21407: tämän lain nojalla silloin, kun tuettavan toimin- se on hyväksytty ja vahvistettu, ei kuitenkaan 21408: nan arvioidaan kuuluvan eduskunnan käsiteltävä- ennen kuin laki maaseudun pienimuotoisen elin- 21409: nä olevan maaseudun pienimuotoisen elinkeino- keinotoiminnan edistämisestä tulee voimaan. 21410: 21411: 21412: 21413: 21414: PERUSTELUT 21415: 21416: 21417: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut sista, pienimuotoisina harjoitettavista toiminnois- 21418: muutokset ta, tukea ei enää myönnettäisi tuotantotoimin- 21419: nan alueellisesta tukemisesta annetun lain nojal- 21420: la. Tämän johdosta ehdotetaan, että tuotantotoi- 21421: Tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta minnan alueellisesta tukemisesta annetun lain 21422: annetun lain (533/81) nojalla on valtion avustuk- 1 §:ää muutetaan siten, että tämän lain mukaista 21423: sia myönnetty teollisuus-, kaivannais-, työ liike-, avustusta ei myönnetä silloin, kun kysymyksessä 21424: matkailu-, turkistarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, olevan hankkeen arvioidaan kuuluvan maaseu- 21425: kauppapuutarha-, taimitarha-, ja turvetuotanto- dun pienimuotoisen elinkeinotoiminnan edistä- 21426: toiminnan tukemiseksi kehitysalueella sekä nel- misestä annetun lain piiriin. 21427: jännellä perusvyöhykkeellä siten kuin laissa on 21428: tarkemmin säädetty. Eduskunnalle annetun maa- 21429: seudun pienimuotoisen elinkeinotoiminnan edis- 21430: 2. Esityksen vai tion taloudelliset 21431: tämistä koskevan lakiesityksen mukaan voitaisiin 21432: myös sen nojalla myöntää avustuksia osittain vaikutukset 21433: samoihin toimintoihin kuin tuotantotoiminnan 21434: alueellisesta tukemisesta annetun lain nojalla. Tarkoituksena on keskittää samanmuotoisen 21435: Toimintoja, joihin tukea voi saada molempien tuen myöntäminen viranomaiselle, jolle se par- 21436: edellä mainittujen lakien nojalla, ovat pienimuo- haiten soveltuu. Viranomaisten välistä työnjakoa 21437: toiseksi katsottava puutarha- ja taimitarhaviljely, koskevasta järjestelystä ei siten sinänsä ole valti- 21438: turkistarhaus, kalanviljely, kalastus ja turvetuo- ontaloudellisia vaikutuksia. 21439: tanto sekä sellainen kotiteollisuus-, työliike- ja 21440: matkailutoiminta, jota harjoitetaan alkutuotan- 21441: toon käytettävillä tiloilla. Maaseudun pienimuo- 3. Voimaan tulo 21442: toisen elinkeinotoiminnan edistämisestä annetun 21443: lakiesityksen perustelujen mukaan tarkoituksena Lakimuutos ehdotetaan saatettavaksi voimaan 21444: on, että siltä osin, kuin kysymys on mainitunlai- heti kun se on hyväksytty ja vahvistettu, ei 21445: 361321Q 21446: 2 1986 vp. - HE n:o 243 21447: 21448: kuitenkaan ennen kuin laki maaseudun pieni- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 21449: muotoista elinkeinotoiminnan edistämistä tulee nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 21450: voimaan. 21451: 21452: 21453: 21454: Laki 21455: tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 21456: 21457: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta 10 21458: päivänä heinäkuuta 1981 annetun lain (533/81) 1 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 21459: 21460: 1§ tussa laissa (532/81) tarkoitetulla ensimmäisellä, 21461: Teollisuus-, kaivannais-, työliike-, matkailu-, toisella ja kolmannella perusvyöhykkeellä (kehi- 21462: turkistarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, kauppa- tysalueella) sekä neljännellä perusvyöhykkeellä 21463: puutarha-, taimitarha- ja turvetuotantotoimin- valtion avustuksia siten kuin tässä laissa sääde- 21464: nan tukemiseksi voidaan, sikäli kuin tuettavan tään. 21465: toiminnan ei arvioida kuuluvan maaseudun pie- 21466: nimuotoisen elinkeinotoiminnan edistämisestä 21467: annetun lain ( 1 ) piiriin, myöntää tasapai- Tämä laki tulee voimaan päivänä 21468: noisen alueellisen kehityksen edistämisestä anne- kuuta 198 . 21469: 21470: 21471: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 21472: 21473: 21474: Tasavallan Presidentti 21475: MAUNO KOIVISTO 21476: 21477: 21478: 21479: 21480: Kauppa- Ja teollisuusministeri Seppo Lindblom 21481: 1986 vp. - HE n:o 243 3 21482: 21483: Liite 21484: 21485: 21486: 21487: 21488: Laki 21489: tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta 21490: 21491: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan tuotantotoiminnan alueellisesta tukemisesta 10 21492: päivänä heinäkuuta 1981 annetun lain (533/81) 1 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 21493: 21494: Voimassa oleva laki Ehdotus 21495: 21496: 1§ 1§ 21497: Teollisuus-, kaivannais-, työliike-, matkailu-, Teollisuus-, kaivannais-, työliike-, matkailu-, 21498: turkistarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, kauppa- turkistarhaus-, kalastus-, kalanviljely-, kauppa- 21499: puutarha-, taimitarha- ja turvetuotantotoimin- puutarha-, taimitarha- ja turvetuotantotoimin- 21500: nan tukemiseksi tasapainoisen alueellisen kehi- nan tukemiseksi voidaan, sikäli kuin tuettavan 21501: tyksen edistämisestä annetussa laissa (532/81) toiminnan ei arvioida kuuluvan maaseudun pie- 21502: tarkoitetulla ensimmäisellä, toisella ja kolman- nimuotoisen elinkeinotoiminnan edistämisestä 21503: nella perusvyöhykkeellä (kehitysalueella) sekä annetun lain ( 1 ) pziriin, myöntää tasapai- 21504: neljännellä perusvyöhykkeellä voidaan myöntää noisen alueellisen kehityksen edistämisestä anne- 21505: valtion avustuksia siten kuin tässä laissa sääde- tussa laissa ( 532181) tarkoitetulla ensimmäisellä, 21506: tään. toisella ja kolmannella perusvyöhykkeellä (kehi- 21507: tysalueella) sekä neljännellä perusvyöhykkeellä 21508: valtion avustuksia siten kuin tässä laissa sääde- 21509: tään. 21510: 21511: 21512: Tämä laki tulee voimaan päivänä 21513: kuuta 198 . 21514: 1 21515: 21516: 1 21517: 21518: 1 21519: 21520: 1 21521: 21522: 1 21523: 21524: 1 21525: 21526: 1 21527: 21528: 1 21529: 21530: 21531: 21532: 21533: 1 21534: 21535: 1 21536: 1986 vp. - HE n:o 244 21537: 21538: 21539: 21540: 21541: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatilatalouden tulovero- 21542: lain 14 §:n muuttamisesta 21543: 21544: 21545: 21546: 21547: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21548: 21549: Esityksessä ehdotetaan maatilatalouden tulove- Sitä sovellettaisiin niihin tuhoihin, jotka tapah- 21550: rolakia tarkistettavaksi siten, että myrskyn tai tuisivat lain voimaantulovuonna tai sen jälkeen. 21551: muun luonnontuhon perusteella metsäverotuk- Verovelvollisen vaatimuksesta voitaisiin kuitenkin 21552: sessa myönnettävä verovapausaika pidennettäisiin jatkaa myös sellaisten tuhoalueiden verovapausai- 21553: Etelä- ja Keski-Suomessa nykyisestä enintään 15 kaa, joille on aikaisemmin myönnetty 15 vuoden 21554: vuodesta enintään 20 vuoteen. Muutos koskisi enimmäisverovapaus. Edellytyksenä huojennuk- 21555: niitä metsätuhoja, joissa puustosta vähintään selle näissä tapauksissa olisi lisäksi, että verovel- 21556: puolet on tuhoutunut. Laki ehdotetaan tulevaksi vollinen on ollut oikeutettu huojennukseen jo 21557: voimaan heti, kun eduskunta on sen hyväksynyt. vuonna 1986. 21558: 21559: 21560: 21561: 21562: PERUSTELUT 21563: 21564: 21565: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotettu on tuhoutunut vähintään 40 prosenttia, huojen- 21566: muutos nusajat ovat 15 ja 10 vuotta. Enimmäishuojen- 21567: nusajat eli 25 ja 15 vuotta koskevat niitä metsiä, 21568: joiden puustosta vähintään puolet on tuhoutu- 21569: Maatilatalouden tuloverolain 14 §:ään sisälty- nut. Huojennuksen myöntämisen edellytyksenä 21570: vät säännökset metsäverotuksen huojentamisesta on piirimetsälautakunnan asiasta antama todis- 21571: silloin, kun metsämaan puuntuotos on olennai- tus. 21572: sesti vähentynyt metsäpalon, luonnontuhon tai 21573: muun siihen verrattavan tuhon vuoksi. Lainkoh- Voimassa olevat metsätuhoalueiden verova- 21574: dan mukaan tuhoalueen puhdas tuotto jätetään pautta koskevat säännökset perustuvat 1960- 21575: verotuksessa huomioon ottamatta Oulun ja Lapin luvun alussa toimineen myrskytuholautakunnan 21576: läänissä enintään 25 vuoden ja muualla maassa tekemään tutkimukseen, jossa selvitettiin nimen- 21577: enintään 15 vuoden aikana sen kalenterivuoden omaan myrskytuhoista metsille aiheutuvien kas- 21578: alusta lukien, jona tuho on tapahtunut. Valtiova- vutappioiden määrät ja kehitettiin niiden totea- 21579: rainministeriön edellä mainitun lainkohdan no- miseksi tarvittavat arviointimenetelmät. Tutki- 21580: jalla antamassa päätöksessä ( 14.1.1969126, muksissa todettiin muun muassa, että Etelä-Suo- 21581: muut. 29.12.1982/1107) ovat tarkemmat ohjeet men olosuhteissa puustoltaan keskimääräisten 21582: huojennuksen soveltamisesta ja verovapausajan nykymetsien kasvutappiot vastaavat enimmillään 21583: pituudesta, joka määräytyy metsän tuhoutumis- noin 15 vuoden kuutiokasvua. Tämän suuruinen 21584: prosentin mukaan. Päätöksen mukaan huojen- tappio syntyy, jos noin puolet metsän tuotto- 21585: nusta voidaan myöntää vasta, jos vähintään 30 puustosta on tuhoutunut. Enimmäistappiota vas- 21586: prosenttia metsän puustosta on tuhoutunut. Täl- taava aika on katsottu myös verovapausajan ylära- 21587: löin huojennusaika on Oulun ja Lapin läänissä 10 jaksi. Samaa 15 vuoden määräaikaa sovelletaan 21588: vuotta ja muualla maassa 5 vuotta. Jos metsästä myös laskettaessa metsämaan uudistusalojen ve- 21589: 361267G 21590: 2 1986 vp. - HE n:o 244 21591: 21592: ronhuojennusta Keski-Suomen alueella. Metsätu- tuksessa. Sukupolvenvaihdostilanteissa sovelletta- 21593: hoalueiden veronhuojennussäännöstä täsmennet- va poikkeussäännös koskisi samoja omaisia kuin 21594: tiin vuonna 1982 siten, että verovapausaika Ou- tulo- ja varallisuusverolain 21 a §:n 2 momentis- 21595: lun ja Lapin lääneissä pidennettiin 25 vuodeksi. sa tarkoitettuja sukupolvenvaihdosluovutuksia 21596: Tällä tavoin Pohjois-Suomessa vallitsevat metsän koskeva säännös. 21597: huonommat kasvuolosuhteet tulivat huomioon 21598: otetuiksi. 21599: Metsätuhoalueiden veronhuojennukset perus- 21600: 2. Taloudelliset vaikutukset 21601: tuvat tutkimustulosten mukaan laadittuihin kes- 21602: kiarvolukuihin. Tämän vuoksi niiden ei voida 21603: edellyttää ottavan kaikissa yksittäistapauksissa tu- Metsätuhoalueiden veronhuojennusajan piden- 21604: hot täsmällisesti oikein huomioon. Järjestelmään tämisen vaikutukset valtiontalouteen jäisivät vä- 21605: on syytä kuitenkin puuttua vasta, jos sen avulla häisiksi. Sitä vastoin muutoksella olisi taloudellis- 21606: ei päästä keskimäärin oikeaan lopputulokseen. ta merkitystä niille kunnille, joiden alueella on 21607: Tällainen tilanne on viime vuosina syntynyt runsaasti huojennukseen oikeuttavaa metsämaa- 21608: useilla sellaisilla Etelä-Suomen myrskytuhoalueil- ta. 21609: la, joiden puustosta vähintään puolet on tuhou- 21610: tunut. Näissä tapauksissa on havaittu, ettei puus- 21611: to ole lain sailiman 15 vuoden verovapausajan 21612: 3. Tarkemmat säännökset Ja mää- 21613: kuluessa toipunut oletetusti. Erityisesti tämä on 21614: räykset 21615: tullut esille Itä-Suomen järvialueella, jossa kesällä 21616: 1972 riehunut myrsky tuhosi vähintään puolet 21617: metsästä noin 9000 hehtaarin alueella. Esimer- Ehdotetttu veronhuojennusajan pidentäminen 21618: kiksi myrskyn pahimmin koettelemalla Luukko- koskisi vain laissa säädettyä enimmäishuojennus- 21619: lan metsätalousalueella Puumalassa kasvavan aikaa muualla kuin Oulun ja Lapin läänissä. 21620: puun määrä on nyt keskimäärin 80 m 3 hehtaaril- Tarkoituksena on myös, että valtiovarainministe- 21621: la kun se muutoin on Etelä-Savon alueella noin riön päätöksessä määrätyt 30 ja 40 prosentin 21622: 120 m 3 hehtaarilla. Puuntuotos ei näin ollen tuhojen perusteella myönnettävät huojennusajat 21623: näillä alueilla yllä vielä vuonna 1987 normaalin säilyisivät Etelä- ja Keski-Suomessakin nykyisinä. 21624: verotuksen edellyttämälle tasolle. Näiden pidentämiseen ei ole ilmennyt tarvetta, 21625: Koska metsätuhoalueiden veronhuojennusaika koska vähemmän kuin puolet puustosta hävittä- 21626: on Etelä-Suomessa osoittautunut useissa tapauk- neissä metsätuhoissa korjaustoimenpiteeksi riittää 21627: sissa riittämättömäksi, esityksessä ehdotetaan sen yleensä harvennushakkuu, jolloin metsän elpymi- 21628: pidentämistä 20 vuodeksi. Oulun ja Lapin lää- nen on huomattavasti nopeampaa kuin suurtu- 21629: neissä sovellettavat huojennusajat säilyisivät ny- hoissa. 21630: kyisinä. Vaikka lainmuutoksen syynä on nimen- 21631: Valtiovarainministeriön metsätuhoja koskevaa 21632: omaan myrskytuhoalueiden oletettua hitaampi 21633: päätöstä on tarkoitus tarkistaa myös siten, että 21634: toipuminen, uusi verovapausaika voisi koskea 21635: huojennuksen myöntäminen edellyttäisi vähin- 21636: myös muiden luonnontuhojen kuten kasvitautien 21637: tään puolen hehtaarin suuruista tuhoaluetta. 21638: aiheuttamia puustovaurioita. Esimerkiksi män- 21639: Kun pienintä tuhoaluetta ei ole laissa eikä asiaa 21640: nynversosyöpä saattaa vastaisuudessa aiheuttaa 21641: tuhoja, joissa joudutaan soveltamaan 20 vuoden koskevassa päätöksessä tähän asti määrätty, huo- 21642: jennusta on saatettu pyytää jo muutaman rungon 21643: pituista verovapausaikaa. 21644: kaatumisen perusteella. Vähintään puolen heh- 21645: Maatilatalouden tuloverolain 14 §:ää ehdote- 21646: taarin tuhoalueen vaatimus vastaisi laissa huojen- 21647: taan tarkistettavaksi myös siten, että huojennus 21648: nukselle asetettua edellytystä, jonka mukaan 21649: muutettaisiin verovelvolliskohtaiseksi. Tämä olisi 21650: metsämaan puuntuotoksen tulee olla olennaisesti 21651: hallinnollisesti perusteltua, jotta metsän siirryttyä 21652: alentunut, jotta huojennusperusteet olisivat ole- 21653: uudelle omistajalle ei tarvitsisi erikseen selvittää 21654: massa. Tarkistus vastaisi myös maatilatalouden 21655: mahdollisten huojennusperusteiden olemassa- 21656: tuloverolain 15 a §:ssä taimikkohuojennukselle 21657: oloa. Oikeutta huojennukseen ei kuitenkaan me- 21658: asetettua vähimmäispinta-alaa. 21659: netettäisi verovelvollisen kuoleman tai metsä- 21660: maan omistajanvaihdoksen johdosta, jos metsä- Ehdotus tämän lain voimaantulon jälkeen an- 21661: maa säilyisi verovelvollisen jakamauoman kuolin- nettaviksi muutoksiksi valtiovarainministeriön 21662: pesän tai lainkohdassa lueteltujen omaisten omis- päätökseen on tämän esityksen liitteenä (liite 2). 21663: 1986 vp. HE n:o 244 3 21664: 21665: 4. Voimaantulo ja soveltaminen koska verohallinnossa ei ole erikseen rekisteröity 21666: metsätuhojen perusteella myönnettäviä huojen- 21667: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan heti, nuksia, vaan niitä koskevat tiedot on yhdistetty 21668: kun eduskunta on sen hyväksynyt. Sitä sovellet- muulla perusteella myönnettäviä huojennuksia 21669: taisiin niihin metsätuhoihin, jotka ovat tapahtu- koskeviin tietoihin. Veronhuojennusajan jatka- 21670: neet lain voimaantulovuonna tai sen jälkeen. misedellytysten selvittäminen ilman verovelvolli- 21671: Muutos tulisi kuitenkin ulottaa koskemaan myös sen myötävaikutusta saattaisi tämän vuoksi olla 21672: niitä edellä mainittuja tapauksia, joissa nykyinen hankalaa tai jopa mahdotonta. 21673: 15 vuoden verovapausaika on osoittautunut riit- 21674: tämättömäksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että 21675: vuonna 1986 sovellettuja huojennuksia voitaisiin 5. Säätämisjärjestys 21676: tietyin edellytyksin jatkaa viidellä vuodella. Siir- 21677: tymäsäännös koskisi muualla kuin Oulun ja La- Koska lakiehdotus ei koske uutta tai lisättyä 21678: pin läänissä olevia metsätuhoalueita, joille on veroa, se olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 21679: myönnetty 15 vuoden pituinen huojennus puus- 66 §:n mukaisessa normaalissa säätämisjärjestyk- 21680: ton vähintään 50-prosenttisen tuhoutumisen sessä. 21681: vuoksi. Huojennusaikaa jatkettaisiin vain verovel- 21682: vollisen vaatimuksesta. Tarvittaessa verovelvolli- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 21683: sen olisi myös esitettävä veroviranomaisille selvi- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 21684: tys huojennusperusteista. Tämä olisi tarpeen, 21685: 4 1986 vp. - HE n:o 244 21686: 21687: 21688: Laki 21689: maatilatalouden tuloverolain 14 §:n muuttamisesta 21690: 21691: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun maatilatalou- 21692: den tuloverolain 14 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1982 annetussa 21693: laissa (1034/82), näin kuuluvaksi: 21694: 21695: 14 § 21696: Jos verovelvollisen metsämaan puuntuotos on Tämä laki tulee voimaan päivänä 21697: metsäpaloa, luonnontuhon tai muun siihen ver- kuuta 1987. Sitä sovelletaan niihin metsätuhoi- 21698: rattavan tuhon aiheuttaman puuston vahingoit- hin. jotka ovat tapahtuneet lain voimaantulo- 21699: tumisen takia määrältään tai arvoltaan olennai- vuonna tai sen jälkeen. Verovelvollisen vaatimuk- 21700: sesti vähentynyt, jätetään tuhoalueen puhdas sesta tämän lain nojalla voidaan kuitenkin jatkaa 21701: tuotto huomioon ottamatta määrättäessä samalle sellaisen metsätuhoalueen verovapausaikaa, jolle 21702: verovelvolliselle veroa tulon perusteella Oulun ja on ennen tätä lakia voimassa olleiden säännösten 21703: Lapin läänissä enintään 25 vuoden ja muualla nojalla myönnetty 15 vuoden enimmäisverova- 21704: maassa enintään 20 vuoden aikana sen kalenteri- paus puuston vähintään 50-prosenttisen tuhoutu- 21705: vuoden alusta lukien, jona tuho on tapahtunut. misen vuoksi. Verovapausajan jatkaminen näissä 21706: Oikeus veronhuojennukseen ei lakkaa metsä- tapauksissa edellyttää, että verovelvollinen on 21707: maan omistajan vaihtumisen johdosta, jos omis- ollut oikeutettu huojennukseen vielä vuonna 21708: tus säilyy verovelvollisen jakamattomalla kuolin- 1986. Verovelvollisen on myös tarvittaessa annet- 21709: pesällä tai jos uutena omistajana on verovelvolli- tava veroviranomaisille selvitys veronhuojennuk- 21710: sen aviopuoliso taikka joko yksin tai yhdessä sen myöntämiseen vaikuttavista seikoista. 21711: puolisonsa kanssa verovelvollisen lapsi, aviopuoli- 21712: son lapsi, ottolapsi, lapsen tai ottolapsen rintape- 21713: rillinen, isä, äiti, ottoisä, ottoäiti, veli, sisar 21714: taikka velipuoli tai sisarpuoli. 21715: 21716: 21717: 21718: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 21719: 21720: 21721: Tasavallan Presidentti 21722: MAUNO KOIVISTO 21723: 21724: 21725: 21726: 21727: Ministeri Pekka Vennamo 21728: 1986 vp. - HE n:o 244 5 21729: 21730: Ltite 1 21731: 21732: Laki 21733: maatilatalouden tuloverolain 14 §:n muuttamisesta 21734: 21735: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä joulukuuta 1967 annetun maatilatalou- 21736: den tuloverolain 14 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1982 annetussa 21737: laissa (1034/82), näin kuuluvaksi: 21738: 21739: Voimassa oleva laki Ehdotus 21740: 21741: 14 § 14 § 21742: Jos metsämaan puuntuotos on metsäpalon, Jos verovelvollisen metsämaan puuntuotos on 21743: luonnontuhon tai muun siihen verrattavan tuhon metsäpalon, luonnontuhon tai muun siihen ver- 21744: aiheuttaman puuston vahingoittumisen takia rattavan tuhon aiheuttaman puuston vahingoit- 21745: määrältään tai arvoltaan olennaisesti vähentynyt, tumisen takia määrältään tai arvoltaan olennai- 21746: jätetään tuhoalueen puhdas tuotto huomioon sesti vähentynyt, jätetään tuhoalueen puhdas 21747: ottamatta määrättäessä veroa tulon perusteella tuotto huomioon ottamatta määrättäessä samalle 21748: Oulun ja Lapin läänissä enintään 2 5 vuoden verovelvolliselle veroa tulon perusteella Oulun ja 21749: azkana ja muualla maassa enintään 15 vuoden Lapin läänissä enintään 25 vuoden ja muualla 21750: aikana sen kalenterivuoden alusta lukien, jona maassa enintään 20 vuoden aikana sen kalenteri- 21751: tuho on tapahtunut. vuoden alusta lukien, jona tuho on tapahtunut. 21752: Ozkeus veronhuojennukseen ei lakkaa metsä- 21753: maan omistajan vaihtumisen johdosta, jos omis- 21754: tus sätlyy verovelvollisen jakamattamafia kuolin- 21755: pesällä tai jos uutena omistajana on verovelvolli- 21756: sen aviopuoliso tazkka joko yksin tai yhdessä 21757: puolisonsa kanssa verovelvollisen lapsi, aviopuoli- 21758: son lapsi, ottolapsi, lapsen tai ottolapsen rintape- 21759: rtflinen, isä, åi.ti, ottoisä, ottoäiti, veli, sisar 21760: taikka velipuoli tai sisarpuo/i. 21761: 21762: 21763: Tämä laki tulee voimaan päivänä 21764: kuuta 1987. Sitä sovelletaan mihin metsätuhoi- 21765: hin, jotka ovat tapahtuneet lain voimaantulo- 21766: vuonna tai sen jälkeen. Verovelvollisen vaatimuk- 21767: sesta tåmän lain nojalla voidaan kuitenkin jatkaa 21768: sellaisen metsätuhoalueen verovapausaikaa, jolle 21769: on ennen tätä lakia voimassa olleiden säännösten 21770: nojalla myönnetty 15 vuoden enimmäisverova- 21771: paus puuston vähintään 50-prosenttisen tuhoutu- 21772: misen vuoksi. Verovapausajan jatkaminen näissä 21773: tapauksissa edellyttää, että verovelvollinen on 21774: ollut oikeutettu huojennukseen vielä vuonna 21775: 1986. Verovelvollisen on myös tarvittaessa annet- 21776: tava veroviranomaiszlle selvitys veronhuojennuk- 21777: sen myöntämiseen vazkuttavista sezkoista. 21778: 6 1986 vp. - HE n:o 244 21779: 21780: Luonnos Lzite 2 21781: 21782: 21783: 21784: 21785: Valtiovarainministeriön päätös 21786: maatilatalouden tuloverolain 14 §:n säännöksen soveltamisesta verotuksessa annetun valtiovarainmi- 21787: nisteriön päätöksen 2 ja 3 §:n muuttamisesta 21788: 21789: Valtiovarainministeriö on muuttanut maatilatalouden tuloverolain 14 §:n säännöksen soveltamises- 21790: ta verotuksessa 14 päivänä tammikuuta 1969 antamansa päätöksen (26/69) 2 ja 3 §:n, 21791: näistä 3 § :n sellaisena kuin se on 29 päivänä joulukuuta 1982 annetussa päätöksessä (1107/82), 21792: näin kuuluviksi: 21793: 21794: 2§ 21795: Puuutuotoksen katsotaan metsätuhon johdosta Tuhoutumisprosentti Verovapausaika vuosia 21796: olennaisesti alentuneen, jos tuhoalue on vähin- Oulun ja 21797: tään puolen hehtaarin suuruinen ja jos tuhoutu- Lapin Muualla 21798: läänissä maassa 21799: misprosentti tuhoalueella on vähintään kolme- 21800: kymmentä. 30 .................... . 10 5 21801: 40 .................... . 15 10 21802: 3§ 50-100 ............. .. 25 20 21803: Ne vuodet, joiden aikana veroa tulon perus- 21804: teella määrättäessä tuhoalueen puhdas tuotto Tämä päätös tulee voimaan päivänä 21805: jätetään huomioon ottamatta, määrätään tuhou- kuuta 1987. Sitä sovelletaan ensimmäisen kerran 21806: tumisprosentin suuruuden perusteella seuraavas- vuodelta 1987 toimitettavassa verotuksessa. 21807: ti: 21808: 1986 vp. - HE n:o 245 21809: 21810: 21811: 21812: 21813: Hallituksen esitys Eduskunnalle peruskoulun, peruskoulua kor- 21814: vaavan koulun sekä lukion ja iltalukion eräitä viran- ja toimenhalti- 21815: joita koskevan lainsäädännön uudistamiseksi 21816: 21817: 21818: 21819: 21820: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21821: 21822: Valtion virkamieslainsäädännön uudistamista vaksi. Mainittujen ryhmien oikeudellinen asema 21823: koskevat lait tulevat voimaan 1 päivänä tammi- on nykyisin pääosin sama kuin peruskoulun vi- 21824: kuuta 1988. Tämä hallituksen esitys liittyy val- ranhaltijoilla lakkautuspalkkaoikeutta lukuunot- 21825: tion virkamieslainsäädännön uudistamiseen si- tamatta. Lisäksi hallituksen esitykseen sisältyy 21826: ten, että peruskoulun ja yksityisen peruskoulua eräitä pienehköjä korjauksia lainsäädäntöön sekä 21827: korvaavan koulun opettajien asemaa muutetaan kouluhallituksen istuntoa koskeva muutos. 21828: valtion virkamiesten aseman muutosta vastaavas- 21829: ti. Samassa yhteydessä ehdotetaan yhtenäistettä- Esitykseen sisältyvät lait on tarkoitettu tule- 21830: väksi lukion, lukion iltalinjan ja iltalukion viran- maan voimaan samana ajankohtana kuin uusi 21831: ja toimenhaltijoiden oikeudellinen asema ehdo- virkamieslainsäädäntö eli 1 päivänä tammikuuta 21832: tettua peruskoulun viranhaltijain asemaa vastaa- 1988. 21833: 21834: 21835: 21836: 21837: YLEISPERUSTELUT 21838: 21839: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut Hallituksen esitykseen liittyvät keskeiset uudis- 21840: muutokset tukset ovat virkasuhteen päättämistä koskevien 21841: säännösten saattaminen vastaamaan uutta valtion 21842: virkamieslainsäädäntöä, viranhaltijoiden siirto- 21843: Peruskoulun opettajien oikeudellinen asema säännösten kehittäminen ja laajentaminen sekä 21844: vastaa valtion vakinaisten virkamiesten oikeudel- näihin liittyen toimeentulon turvaaminen. Halli- 21845: lista asemaa. Peruskoulun viranhaltijoilla on oi- tuksen esitys liittyy näiltä osin valtion virkamies- 21846: keus lakkaotuspalkkaan viran lakatessa, ja heidät lainsäädännön uudistamiseen. Samalla esitys yh- 21847: voidaan lakkautuspalkalle asettamisen sijasta tai tenäistää opettajien ja kunnan muiden viranhal- 21848: jälkeen siirtää muuhun virkaan. · Peruskoulun tijoiden asemaa. Ehdotetut säännökset koskevat 21849: viranhaltijoiden oikeudellinen asema perustuu eräin poikkeuksin myös peruskoulua korvaavan 21850: peruskoululakiin (476/83). Lukion, lukion ilta- koulun sekä yksityisen lukion, lukion iltalinjan ja 21851: linjan ja iltalukion opettajien oikeudellinen ase- iltalukion toimenhaltijoita. 21852: ma uudistettiin lukiolailla (477183) ja iltalukio- 21853: lailla (478/83). Lait tulivat voimaan 1 päivänä Uudessa valtion virkamieslainsäädännössä yh- 21854: elokuuta 1985. Näiden uudistusten jälkeen lu- denmukaistetaan lukuisten eri virkamiesryhmien 21855: kion, lukion iltalinjan ja iltalukion opettajien irtisanomisperusteet. Vastaavasti tässä hallituksen 21856: oikeudellinen asema vastaa peruskoulun viran- esityksessä tarkistetaan peruskoulun viranhaltijoi- 21857: haltijoiden oikeudellista asemaa lukuunottamatta den virkasuhteen päättämistä koskevia säännök- 21858: oikeutta lakkautuspalkkaan, eläkeikää ja velvolli- siä. Tarkoitus on, että peruskoulun viranhaltijain 21859: suutta osallistua kouluruokailuun. oikeusasema turvataan. Pääosin samanlaiset kuin 21860: 21861: 168301162R 21862: 2 1986 vp. - HE n:o 245 21863: 21864: tähän esitykseen otetut irtisanomisperusteet on Opettajien siirtämistä koskevien asioiden käsit- 21865: sisällytetty kunnallisen sopimusvaltuuskunnan telyä varten ehdotetaan valtioneuvoston päätök- 21866: toimiston johtokunnan 6 päivänä tammikuuta sellä perustettavaksi neuvottelukunta. Neuvotte- 21867: 1981 hyväksymään virkasääntömalliin, joten uu- lukunnassa olisi 12 jäsentä, joista kuusi määrät- 21868: distuksen jälkeen opettajien oikeusasema vastaa täisiin viranhaltijayhdistysten edustaviropien kes- 21869: tältä osin kuntien muiden viranhaltijoiden oi- kusjärjestöjen ehdotuksesta. Kuuden jäsenen tu- 21870: keusasemaa. Tuntiopettajan ja viran väliaikaisen lisi edustaa opetusviranomaisia sekä asianomaisia 21871: hoitajan irtisanomisperusteet vastaavat asiallisesti työnantajatahoja, kuten kuntien keskusjärjestöjä. 21872: voimassa olevaa oikeutta. Neuvottelukunnan tehtävänä olisi tehdä esityksiä 21873: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan perus- ja antaa lausuntoja opettajanvirkojen lakkautta- 21874: koulun viranhaltija, jonka virka lakkautetaan ja mista ja opettajien toiseen virkaan siirtämistä 21875: jota ei voida siirtää toiseen virkaan, asetetaan koskevissa asioissa. Opettajien sijoittamisesta 21876: lakkautuspalkalle. Lakkautuspalkka määräytyy sa- huolehtivat viranomaiset, kouluhallitus, ammat- 21877: malla tavoin kuin valtion virkamiehillä. Säännös- tikasvatushallitus ja valtiokonttori olisivat velvol- 21878: tö on omaksuttu aikanaan peruskoululainsäädän- lisia määräajoin tai vaadittaessa antamaan neu- 21879: töön valtion virkamieslainsäädännöstä. vottelukunnalle selvityksiä sijoittamistoiminnas- 21880: Lakkautuspalkkasäännökset ehdotetaan pois- ta. 21881: tettaviksi myös peruskoululainsäädännöstä, kuten 21882: valtion virkamiehiltäkin. Lakkautuspalkan suorit- 21883: tamisen asemesta pyritään nykyistä tehokkaam- 21884: 2. Asian valmistelu 21885: min huolehtimaan uuden työpaikan hankkimi- 21886: sesta lakkautetun viran haltijalle. Lakkautetun 21887: viran haltijalle voidaan uudelleensijoittamista Valtioneuvosto asetti 3 päivänä helmikuuta 21888: varten järjestää täydennyskoulutusta, jonka aika- 1972 komitean, jonka tehtävänä oli selvittää 21889: na hänelle suoritetaan koulutustukena toistuvaa valtion sekä kansa- ja peruskoululaitoksen palve- 21890: korvausta. luksessa olevien henkilöiden oikeudellista asemaa 21891: Viranhaltijalle ja tuntiopettajalle, joita ei voi- sekä tehdä ehdotuksensa sitä koskevan lainsää- 21892: taisi sijoittaa uuteen työhön, suoritettaisiin erora- dännön tarkistamisesta ja yksinkertaistamisesta 21893: haa ja toistuvaa korvausta samojen perusteiden kiinnittäen tällöin huomiota myös neuvottelu- 21894: mukaan kuin valtion virkamiehille. Valtiovarain- ja sopimusjärjestelmien tarkoituksenmukaisuu- 21895: ministeriö voisi lisäksi erityisestä syystä myöntää teen. Komitea, joka otti nimekseen julkishenki- 21896: toistuvan korvauksen peruskoulun lakkautetun löstön oikeusasemakomitea, jätti työnsä ensim- 21897: viran haltijalle, vaikka tämä ei täyttäisi säädettyjä mäisenä osana 15 päivänä kesäkuuta 1979 valtio- 21898: yleisiä edellytyksiä. neuvostolle 1 osamietintönsä (komiteanmietintö 21899: Lukion, sen iltalinjan ja iltalukion rehtorit ja 1979:26), joka sisältää ehdotuksen valtion virka- 21900: opettajat ovat peruskoulun opettajien virkasuh- mieslainsäädännön ja virkarikossäännöstön uudis- 21901: teen kaltaisessa virkasuhteessa kuntaan. Vakinai- tamiseksi. Komitea selvitti tämän jälkeen työnsä 21902: sella viranhaltijalla on samanlainen virassapysy- toisena osana peruskoululaitoksen palveluksessa 21903: misoikeus kuin peruskoulun viranhaltijalla. Lu- olevien henkilöiden oikeudellista asemaa. Komi- 21904: kion viranhaltijoita koskeviin säännöksiin tulee tea jätti 4 päivänä toukokuuta 1981 valtioneuvos- 21905: tehdä muutokset, jotka välittömästi johtuvat val- tolle II osamietintönsä (komiteanmietintö 21906: tion virkamieslainsäädännön uudistamisesta. Eh- 1981:22), joka sisältää muun muassa selvityksen 21907: dotetut säännökset ovat yhtäläiset vastaavien pe- kansa- ja peruskoulun palveluksessa olevien hen- 21908: ruskoulun viranhaltijoita koskevien säännösten kilöiden oikeudellisen aseman kehityksestä sekä 21909: kanssa. ehdotukset peruskoulun viranhaltijoita koskevien 21910: Valtion virkamieslain (755/86) mukaan perus- säännösten uudistamiseksi 1 osamietinnössä esi- 21911: tetaan virastoihin ja laitoksiin virkamieslautakun- tettyjen periaatteiden mukaisesti. Mietinnön 21912: tia käsittelemään irtisanomis- ja kurinpitoasioita. pohjalta opetusministeriön 23 päivänä maalis- 21913: Näissä ovat edustettuina asianomaiset virkamie- kuuta 1983 asettama työryhmä laati ehdotukset 21914: syhdistykset ja viranomaiset. Koulutoimen osalta niiksi lainmuutoksiksi, jotka on tarpeen tehdä 21915: on tarkoituksenmukaisempaa lisätä kouluhalli- peruskoulun, peruskoulua korvaavan koulun sekä 21916: tuksen istuntoon opettajajärjestöjä ja kuntia lukion, lukion iltalinjan ja iltalukion eräitä viran- 21917: edustavat jäsenet käsiteltäessä irtisanomista ja haltijoita koskeviin lakeihin. Työryhmä jätti 21918: kurinpitoa koskevia muutoksenhakuasioita. muistionsa (opetusministeriön työryhmien muis- 21919: 1986 vp. - HE n:o 245 3 21920: 21921: t101ta 1983:52) opetusministeriölle 12 päivänä menojen maara riippuu suta, kuinka useissa 21922: joulukuuta 1983. tapauksissa lakkautetun viran haltija voidaan si- 21923: Työryhmän ehdotuksia on tarkistettu opetus- joittaa ilman lisätoimenpiteitä välittömästi uu- 21924: ministeriön kouluosastolla virkamiestyönä ja eh- teen virkaan tai työhön. 21925: dotusten pohjalta käyty kunnan viranhaltijain Kustannuksia aiheutuu myös neuvottelukun- 21926: neuvotteluoikeudesta annetun lain (389/ 44) mu- nasta, joka on tarkoitus perustaa tekemään esi- 21927: kaiset neuvottelut asianomaisen opettajia edusta- tyksiä ja antamaan lausuntoja opettajanvirkojen 21928: van virkamiesjärjestön kanssa. lakkauttamista ja opettajien toiseen virkaan siir- 21929: tämistä koskevissa asioissa. 21930: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- 21931: tukset 21932: 4. Esityksen ruppuvuus valtion 21933: Esityksen taloudelliset vaikutukset johtuvat virkamieslainsäädännön uudis- 21934: lakkautettujen virkojen haltijoiden koulutuksesta tamisesta 21935: sekä erorahoista ja toistuvista korvauksista. Sa- 21936: malla aiheutuu säästöä lakkautuspalkkasäännös- Esityksellä on runsaasti yhtymäkohtia valtion 21937: ten poistamisesta, mutta tämä tapahtuu käytän- virkamieslainsäädännön uudistamiseen. Tästä 21938: nössä vasta vähitellen, koska jo vahvistetut ja syystä viitataan soveltuvia osin valtion virkamies- 21939: siirtymäkauden aikana vahvistettavat lakkautus- lainsäädännön uudistamista koskevan hallituksen 21940: palkat on edelleen suoritettava. Koulutuksesta, esityksen yleisperusteluihin ja osittain yksityis- 21941: erorahoista ja toistuvista korvauksista aiheutuvien kohtaisiin perusteluihin. 21942: 21943: 21944: 21945: 21946: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 21947: 21948: 21949: 1. Lakien perustelut korvauksesta ehdotetaan säädettäväksi jäljempänä 21950: 62 g §:ssä. 21951: 1.1. Laki peruskoululain muuttamisesta Pykälän 5 momentin perusteella siirtosäännök- 21952: set koskevat myös rehtoreita ja oppilaskodinhoi- 21953: 56 §. Pykäläehdotuksen mukaan vakinainen tajia. 21954: opettaja, jonka virka lakkautetaan, on siirrettävä 56 a §. Peruskoulun vakinainen viranhaltija 21955: samassa kunnassa avoinna olevaan hänelle sovel- voidaan siirtää sairaudesta tai vammasta johtuvan 21956: tuvaan toiseen peruskoulun opettajan virkaan. työkyvyn alenemisen vuoksi toiseen peruskoulun 21957: Tämä vastaa asiallisesti nykyistä lainsäädäntöä. virkaan, jota voidaan pitää hänelle sopivana. 21958: Muutoksena voimassa olevaan lakiin ehdotetaan, Eräissä tapauksissa viranhaltijan siirtämisellä toi- 21959: että opettaja voitaisiin siirtää peruskoulun viran siin hänelle paremmin soveltuviin tehtäviin voi- 21960: lisäksi hänen suostumuksellaan kunnan, kuntain- daan ehkäistä työkyvyn alenemista tai edistää jo 21961: liiton tai valtion muun oppilaitoksen virkaan alentuneen työkyvyn palautumista. Siirtäminen 21962: taikka kunnan, kuntainliiton tai valtion muuhun edellyttää eräissä tapauksissa kuntouttamista ja 21963: hänelle soveltuvaan virkaan. Tämä laajennus lisää usein myös uudelleenkoulutusta. Viran sopivuut- 21964: mahdollisuuksia peruskoulun opettajien palve- ta harkittaessa on otettava huomioon viranhalti- 21965: lussuhteen jatkuvuuden turvaamiseen siinä ta- jan ikä, koulutus, ammattitaito ja muut asiaan 21966: pauksessa, että peruskoulun virkoja joudutaan vaikuttavat seikat. 21967: lakkauttamaan. Edellytyksenä pykälässä mainit- Jollei viranhaltijaa ole voitu siirtää hänelle 21968: tujen siirtojen suorittamiselle on kuitenkin yleen- sopivaan peruskoulun virkaan, on tarkoituksen- 21969: sä, että opettaja täyttää sen viran kelpoisuus- mukaista ja kohtuullista, että hänet suostumuk- 21970: ehdot, johon hänet aiotaan siirtää. sellaan voidaan siirtää muuhun hänelle soveltu- 21971: Yleisperusteluihin viitaten lakkautuspalkka- vaan virkaan. Soveltuvalla viralla tarkoitetaan 21972: säännökset ehdotetaan poistettaviksi. Lakkautus- virkaa, johon viran toimiala huomioon ottaen 21973: palkan sijaan tulevista erorahasta ja toistuvasta viranhaltija voidaan siirtää. 21974: 4 1986 vp. - HE n:o 245 21975: 21976: 56 b §. Jotta peruskoulun vakinaiselle viran- 58 d §. Mahdollisen jatko- ja täydennyskoulu- 21977: haltijalle voidaan muissakin kuin edellisissä pykä- tuksen ja tarvittaessa annettavan uudelleenkoulu- 21978: lissä säädetyissä tapauksissa järjestää tarvittaessa tuksen järjestämisestä huolehtivat ne viranomai- 21979: toinen peruskoulun virka, ehdotetaan, että viran- set, joiden tehtävänä on peruskoulun viranhalti- 21980: haltija voitaisiin suostumuksellaan tietyin edelly- joiden uudelleen sijoittaminen, eli ensisijassa 21981: tyksin siirtää toiseen virkaan. Säännös vastaa kouluhallitus. 21982: valtion virkamieslakiin sisältyviä virkamiehen siir- Viranhaltijan toimeentulo ehdotetaan jäljem- 21983: tämistä koskevia säännöksiä. pänä 62 g §:ssä järjestettäväksi koulutusaikana 21984: 58 a §. Siirrettäessä vakinainen viranhaltija siten, että hänelle suoritetaan koulutuksen ajalta 21985: toiseen virkaan on hänelle varattava tilaisuus koulutustukena toistuvaa korvausta. 21986: asetetussa kohtuullisessa määräajassa esittää asias- 58 e §. Uutena säännöksenä ehdotetaan perus- 21987: ta oma mielipiteensä. Tässä yhteydessä on hänel- koululakiin otettavaksi säännös viranhaltijoiden 21988: le mahdollisuuksien mukaan tarjottava useampi- tasapuolisesta kohtelusta. Ehdotus vastaa valtion 21989: akin virkoja, jotta hän voi esittää näkökantansa. virkamieslain 17 §:ää. 21990: Opettajan siirtää toisen kunnan, kuntainliiton 21991: tai' valtion oppilaitoksen virkaan se keskusvirasto, Naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta annet- 21992: jonka alainen oppilaitos on. Siten kouluhallitus tu laki (609/86) tulee voimaan 1 päivänä tammi- 21993: siirtää opettajan alaisensa oppilaitoksen virkaan kuuta 1987. Laki kieltää muun muassa sukupuo- 21994: ja ammattikasvatushallitus sen alaisen oppilaitok- len perusteella tapahtuvan syrjinnän työelämässä. 21995: sen virkaan. Kunnan tai kuntainliiton muuhun Syrjintänä pidetään naisten ja miesten asettamis- 21996: virkaan siirtää yleensä kunnanhallitus tai liitto- ta sukupuolen perusteella eri asemaan. Syrjintänä 21997: hallitus ja valtion virkaan nimittävä viranomai- on lain 8 §:n mukaan pidettävä myös muun 21998: nen. muassa työnantajan menettelyä, jos työnantaja 21999: Jos siirtopäätös tehdään 56 a §:n 1 momentin työhön ottaessaan taikka tehtävään tai koulutuk- 22000: nojalla, päätös on siirretyn vaatimuksesta alistet- seen valitessaan syrjäyttää henkilön, joka on ansi- 22001: tava lääninhallituksen vahvistettavaksi. Menettely oituneempi kuin valituksi tullut toista sukupuol- 22002: noudattaa samaa periaatetta kuin opettajan ni- ta oleva henkilö, jollei työnantaja voi osoittaa, 22003: mittämisen yhteydessä noudatetaan. että hänen menettelyynsä on työn tai tehtävän 22004: 58 b §. Viran vakinaisena haltijana olleeseen, laadusta johtuva painava syy taikka hänen me- 22005: joka on irtisanottu viran lakkauttamisen johdosta nettelynsä on johtunut muusta, hyväksyttävästä 22006: sen vuoksi, ettei häntä ole voitu välittömästi seikasta kuin sukupuolesta. Vastaava periaate 22007: siirtää toiseen virkaan, ei enää voida soveltaa ulottuu myös palvelussuhteen lakkauttamiseen. 22008: siirtämissäännöksiä. Jotta tällainen henkilö voi- Eduskunnan toinen lakivaliokunta on mietinnös- 22009: taisiin nimittää suoraan uuteen virkaan, ehdote- sään (1986 vp. II LaVM n:o 4) tasa-arvolaista 22010: taan lakiin otettavaksi tätä koskeva säännös. esittänyt, että kun tasa-arvolain säätämisen yh- 22011: Pykälän toisen momentin mukaan perus- teydessä poistetaan työsopimuslain (320/70) 22012: koulun virkaan voidaan nimittää sitä haettavaksi 17 §:n 3 momentista sukupuolta koskeva mai- 22013: julistamatta työkyvyttömyys- taikka työttömyys- ninta, tulisi valtion virkamieslainsäädäntö saattaa 22014: eläkettä saava peruskoulun vakinaisena viranhal- vastaavan sisältöiseksi sitä seuraavan kerran muu- 22015: tijana ollut henkilö, jos hänet ennen eläkeiän tettaessa. Tästä hallituksen esityksestä jätetään 22016: saavuttamista todetaan ansiotyöhön kykeneväksi. maininta eri sukupuolta olevien viranhaltijoiden 22017: Sen jälkeen kun työkyvyttömyyseläke tai työttö- ja tuntiopettajien tasapuolisesta kohtelusta pois 22018: myyseläke on muuttunut vanhuuseläkkeeksi, ei ja viitataan tältä osin naisten ja miesten välisestä 22019: eläkkeen saajaa voida enää lainkohdan mukaan tasa-arvosta annettuun lakiin. 22020: nimittää peruskoulun virkaan. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi 22021: 58 c §. Pykäläehdotuksen mukaan kouluhalli- valtion virkamieslain 13 §:n 3 momenttia vastaa- 22022: tus ja ammattikasvatushallitus voisivat määrätä va säännös viranhakijoiden ja tuntiopettajaksi 22023: tietyt niiden alaisten oppilaitosten virat käyttö- hakevien tasapuolisesta kohtelusta. 22024: kieltoon, kunnes on selvitetty, voidaanko 58 b §:ssä 60 a §. Pykäläehdotuksen mukaan suoritetaan 22025: tarkoitettu henkilö siirtää johonkin niistä. Valtion vakinaiselle viranhaltijalle, joka on tämän lain 22026: virkamieslain 35 §:ssä on vastaava oikeus annettu nojalla siirretty alempipaikkaiseen päätoimiseen 22027: valtiokoottorille tiettyjen valtion virkojen osalta. kunnan, kuntainliiton tai valtion virkaan, perus- 22028: Voimassa olevassa peruskoululainsäädännössä on palkkojen, palvelulisien, ikälisien ja pykälässä 22029: täyttökiellosta säädetty asetuksella. tarkoitettujen määrävuosikorotusten sekä henki- 22030: 1986 vp. - HE n:o 245 22031: 22032: lökohtaisten palkanlisien erotus henkilökohtaise- Tuntiopettajan trttsanominen et saa perustua 22033: na lisäpalkkiona. epäasiallisiin syihin. 22034: 62 §. Mahdollisuudella osittaisen virkavapau- 62 c §. Avoimen viran hoitaja ja viransijainen 22035: den myöntärniseen pyritään antamaan viranhalti- voidaan ehdotuksen mukaan irtisanoa sen estä- 22036: jalle hänen elärnäntilanteeseensa soveltuva mah- mättä, mitä irtisanomisen perusteista on säädet- 22037: dollisuus järjestää työaikaansa. Osittainen virka- ty, kun siihen on syytä. Säännös vastaa asiallisesti 22038: vapaus perustuu hakemukseen ja perusteena voi voimassa olevaa oikeutta, jonka mukaan viran 22039: olla esimerkiksi lastenhoito, sairaus tai muu syy, väliaikaisen hoitajan määräys voidaan peruuttaa 22040: jonka takia työajan lyhentäminen on perusteltua. samassa järjestyksessä kuin se hänelle annetaan 22041: Osittaisen virkavapausajan palkasta ja muista pal- (peruskoululain 67 § 2 mom.). Irtisanominen ei 22042: velussuhteen ehdoista sovitaan virkaehtosopi- saa perustua epäasiallisiin syihin. Irtisanominen 22043: muksella. ei ole tarpeen, kun henkilö on otettu hoitamaan 22044: 62 a §. Pykäläehdotuksen mukaan virkasuhde virkaa määräajaksi tai muutoin rajoitetuksi ajaksi, 22045: voidaan päättää irtisanomisella. Pykäläehdotuk- tuon ajan päättyessä. 22046: sessa ovat irtisanomista koskevat yleissäännökset 62 d §. lrtisanomismenettelyä koskevat sään- 22047: sekä perusteet, joilla koululautakunta voi irtisa- nökset vastaavat valtion virkamieslain 49 §:ää. 22048: noa vakinaisen viranhaltijan. Ehdotus vastaa val- Ennen irtisanomista on viranhaltijalle tai tunti- 22049: tion virkamieslain vastaavaa säännöstä. opettajalle varattava tilaisuus selityksen antami- 22050: seen kohtuullisessa määräajassa. Velvollisuus 22051: Viran lakkauttamisen yhteydessä viranhaltija 22052: kuulemiseen on ehdoton. Henkilölle on kaikissa 22053: voidaan irtisanoa. Irtisanomisen asemesta hänet 22054: tapauksissa mahdollisimman varhain ennakolta 22055: tulee ensisijaisesti siirtää muuhun virkaan. Te- 22056: ilmoitettava odotettavissa olevasta virkasuhteen 22057: hokkaan uudelleensijoittamisen kautta pyritään 22058: päättymisestä ja sen syystä sekä annettava tilai- 22059: osoittamaan lakkautettujen virkojen haitijoille 22060: suus selityksensä antamiseen. 22061: uudet virat. 22062: 62 e §. Pykälän säännös luottamusmiehen 22063: Vakinaista viranhaltijaa ei ehdotuksen mukaan kuulemisesta ennen kuin viranhaltijan toiseen 22064: saa irtisanoa sairaudesta, viasta tai vammasta virkaan siirtämisestä tai viranhaltijan ja tunti- 22065: johtuvan työkyvyn heikentymisen vuoksi, ellei opettajan irtisanomisesta tehdään päätös, on sa- 22066: heikentyminen ole olennaista ja pysyvää ja viran- mansisältöinen kuin valtion virkamieslain vastaa- 22067: haltijalla ole sen perusteella oikeutta työkyvyttö- va säännös (97 §). Kuulemisesta säädetään tar- 22068: myyseläkkeeseen. Jos työkyvyttömyyseläkettä ei kemmin asetuksella. 22069: tässä tapauksessa hakemuksen perusteella myön- 62 f §. Lain 69 §:stä on ehdotettu poistetta- 22070: netä toistaiseksi, irtisanomiselle ei ole lainkoh- vaksi säännös, jonka mukaan viranhaltija tai 22071: dassa säädettyä perustetta ja mahdollisesti jo tuntiopettaja on vapautettava virasta tai tehtäväs- 22072: suoritettu irtisanominen on muutoksenhaun joh- tä, jos hän on menettänyt pysyvästi työkykynsä. 22073: dosta kumottava. Valtiokoottorilta voidaan pyy- Ehdotettujen säännösten mukaan virkasuhde voi 22074: tää ennakkolausuntoa työkyvyttömyyseläkkeen tässä tapauksessa päättyä koululautakunnan tai 22075: saamisesta. asianomaisen viranhaltijan tai tuntiopettajan suo- 22076: Suomen kansalaisen oikeudesta olla maan pal- rittamalla irtisanomisella. 22077: veluksessa uskontunnustukseensa katsomatta an- Kansakoululain (247 /57) 71 §:ää muutettiin 22078: netun lain ( 17 3121) mukaan evankelis-luterilai- vuonna 1984 annetulla lailla (507 /84) siten, että 22079: sen uskonnon opettajan tulee olla evankelis-lute- kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 22080: rilaisen kirkon tai erillään olevan evankelisluteri- omaisen viranhaltijan suostumuksella myöntää 22081: laisen yhdyskunnan jäsen. Tämän pykälän sään- viranhaltijalle luvan jatkaa virantoimitusta enin- 22082: nökset, joiden mukaan irtisanomisen perusteena tään kolmen vuoden määräajan kerrallaan, jos ne 22083: eivät voi olla viranhaltijan uskonnolliset mielipi- esteet, jotka edellyttäisivät hänen vapauttamis- 22084: teet, eivät tarkoita poikkeusta mainittuun uskon- taan virantoimituksesta ovat poistettavissa. Tässä 22085: non opettajan erityiseen kelpoisuuteen opettaa tarkoituksessa voidaan palkata avustava henkilö, 22086: uskontoa. käyttää työolosuhteiden järjestelyjä, apuvälineitä 22087: 62 b §. Tuntiopettajan irtisanomisperuste poik- ja muita vastaavia tukitoimia. Vastaava muutos 22088: keaa vakinaisen viranhaltijan irtisanomisperustees- tehtiin uuden peruskoululain 69 §:ään 12 päivä- 22089: ta. Tuntiopettaja voidaan pykälän mukaan irtisa- nä heinäkuuta 1985 annetulla lailla (614/85). 22090: noa, kun siihen on syytä. Ehdotus vastaa nykyistä Järjestely laajennettiin samalla koskemaan myös 22091: lainsäädäntöä (peruskoululain 67 §:n 1 mom). tuntiopettajia. Järjestely ehdotetaan säilytettäväk- 22092: 6 1986 vp. - HE n:o 245 22093: 22094: si myös taman muutoksen yhteydessä. Säännös 63 §. Kurinpitosäännökset vastaavat pääosin 22095: ehdotetaan kuitenkin siirrettäväksi omaksi pykä- nykyistä lakia. Kurinpitorangaistukset olisivat 22096: läksi ja sen sanamuotoa tarkistettavaksi nyt tehtä- kirjallinen varoitus, virantoimituksesta erottami- 22097: väksi ehdotettuja muutoksia vastaavaksi. nen enintään kolmeksi kuukaudeksi sekä viralta- 22098: 62 g §. Erorahan myöntämisen yleisenä edelly- pano. 22099: tyksenä on, että viranhaltijan pitkäaikainen pal- 64 §. Pykäläehdotuksen 1 momentissa on val- 22100: velus rehtorina, opettajana tai oppilaskodinhoita- tion virkamieslaista johtuva tekninen korjaus. 22101: jana on päättynyt sen johdosta, että hänet on Kurinpitorangaistuksen määräämisen vanhen- 22102: irtisanottu viran lakkauttamisen vuoksi. Myös tumisaika on ehdotuksen mukaan yksi vuosi. 22103: tuntiopettajalla on vastaava oikeus erorahaan. Nykyisin vanhentumisaika on neljä kuukautta, 22104: Lisäksi edellytetään, että viranhaltijan tai tunti- mitä on pidettävä liian lyhyenä. Vanhentumisai- 22105: opettajan työhön sijoittuminen on iän tai muun ka lasketaan siitä, kun se seikka, joka olisi voinut 22106: syyn vuoksi vaikeaa. aiheuttaa kurinpitomenettelyn, tuli lääninhalli- 22107: Asetuksella on tarkoitus säätää, mikä palvelus tuksen tietoon. Jos rikkomuksesta tulee tieto 22108: otetaan huomioon erorahaa ja toistuvaa korvausta lääninhallitukselle esimerkiksi koululautakunnan 22109: myönnettäessä. Tarpeen on ottaa huomioon tai koulutoimenjohtajan lähettämällä tai muulla 22110: muun muassa palvelus peruskoulun, kansakou- kirjeellä, vanhentumisaika lasketaan siitä, kun 22111: lun ja oppikoulun rehtorina, opettajana ja asun- kirje on lääninhallituksessa kirjattu saapuneeksi. 22112: tolanhoitajana. Kurinpitomenettelyyn tulisi ryhtyä välittömästi. 22113: Erorahan ja toistuvan korvauksen myöntämisen 65 §. Kurinpitomenettelyn ja tuomioistuinkä- 22114: edellytyksenä on kaikissa tapauksissa, että palve- sittelyn suhdetta on ehdotuksessa selvennetty. 22115: lus on päättynyt. Eroraha ja toistuva korvaus Pääsääntö on, ettei kurinpitorangaistusta saa 22116: voidaan yleensä myöntää samoin edellytyksin ja määrätä sellaisen syyn johdosta, joka on ollut 22117: saman suuruisena kuin valtion virkamiehille. tuomioistuimen käsiteltävänä. Varoitusta ja vi- 22118: Toistuva korvaus vahvistetaan viranhaltijan palve- rantoimituksesta erottamista ei siten voisi määrä- 22119: lusajan ja hänen virastaan saaman palkkauksen tä, jos asia on ollut tuomioistuimen käsiteltävä- 22120: perusteella. Toistuva korvaus on vähintään viran- nä. Sitä vastoin edellyttää niiden hallinnollisten 22121: haltijan toimeentulon turvaavan korvauksen suu- päämäärien toteuttaminen, joihin virkasuhteen 22122: ruinen ja enintään 21 3 viranhaltijan viimeisen välittömällä päättämisellä pyritään, että viralta- 22123: virassaolokuukauden palkkauksesta. Jos viranhal- pano voidaan tuomioistuimen päätöksen estä- 22124: tijalla on 30 vuotta palvelusaikaa, toistuva kor- mättä tarvittaessa määrätä. 22125: vaus on 2 13 viimeisestä palkkauksesta. Myönnet- 66 §. Säännöksen esitetään lisättäväksi mainin- 22126: tyjä korvauksia tarkistetaan sopimuskausittain ta viranhaltijan ja tuntiopettajan kuulemisesta 22127: palkkausten tarkistuksia vastaavasti. ennen virantoimituksesta pidättämistä. Nimen- 22128: Valtiovarainministeriö voi erityisestä syystä omainen säännös kuulemisesta on tarpeen, vaik- 22129: myöntää toistuvan korvauksen, vaikka sen myön- ka yleinen kuulemisvelvollisuus on säädetty hal- 22130: tämiselle ei ole asetuksella säädettyjä edellytyksiä lintomenettelylaissa (598/ 82). 22131: kuten esimerkiksi säädettyä ikää ja palvelusvuo- Henkilöä on kuultava aina paitsi, jos virantoi- 22132: sia. Tämä tulee kysymykseen erityisesti silloin, mituksesta pidättäminen asian laadun vuoksi on 22133: kun asianomaista ei ole tarkoituksenmukaista saatettava voimaan välittömästi. Kuulemisesta 22134: osoittaa koulutukseen 58 d §:n mukaan. poikkeaminen voi olla tarpeen esimerkiksi sen 22135: Koulutukseen osoitetulle peruskoulun viran vuoksi, että viranhaltija siten voidaan estää jatka- 22136: vakinaisena haltijana olleelle henkilölle suorite- masta rikollista toimintaa tai muista vastaavista 22137: taan tämän koulutuksen ajalta toistuvaa korvaus- painavista syistä. 22138: ta. Tässä tapauksessa toistuvan korvauksen suorit- 67 §. Lakiehdotuksen mukaan tuntiopettajan 22139: taminen ei edellytä muutoin sovellettavia ikä- ja virkasuhde voidaan irtisanoa päättymään irtisano- 22140: palvelusvuosirajoja eikä myöskään valtiovarainmi- misajan kuluttua 62 b § :n nojalla, milloin asialli- 22141: nisteriön edellä tarkoitettua päätöstä. set syyt sitä edellyttävät. Viran väliaikaisen hoita- 22142: Peruskoulusäännöksiin ei ehdoteta otettavaksi jan virkasuhde voidaan samoin irtisanoa, mikäli 22143: muita erorahaa ja toistuvaa korvausta koskevia irtisanomiselle on asialliset perusteet. Tämän 22144: yksityiskohtaisia säännöksiä. Erorahan ja toistu- vuoksi peruskoululain 67 §:n säännökset tunti- 22145: van korvauksen määrään ja erorahaan noudate- opettajan ja viran väliaikaisen hoitajan vapautta- 22146: taan muutoin, mitä valtion virkamiesten osalta misesta ja määräyksen peruuttamisesta ehdote- 22147: on säädetty. taan kumottaviksi. 22148: 1986 vp. - HE n:o 245 7 22149: 22150: 69 §. Säännöksen sanamuoto on yhdenmukais- eläketurvan mukainen eläke kunnan palvelukses- 22151: tettu valtion virkamieslainsäädännön kanssa. ta. Asianomaisen ei siten tarvitse eläketapahtu- 22152: Säännös, jonka mukaan työkykynsä pysyvästi me- man sattuessa olla enää siinä kunnallisessa viras- 22153: nettänyt viranhaltija tai tuntiopettaja on velvolli- sa, johon hänet peruskoulun virasta siirretään. 22154: nen eroamaan säädettyä yleistä eroamisikää aikai- 78 §. Säännöksestä ehdotetaan kumottavaksi 22155: semmin, on poistettu. Tällaisissa tapauksissa toimenhaltijoita koskevat viittaukset, jotka on 22156: koululautakunta ja asianomainen viranhaltija tai siirretty uuteen 78 a §:ään. 22157: tuntiopettaja voi irtisanoa virkasuhteen päätty- 78 a §. Ehdotetut viranhaltijan siirtämistä, 22158: mään 62 a-62 c §:n perusteella. Viranhaltijaa irtisanomista, koulutusta ja erorahaa koskevat 22159: tai tuntiopettajaa avustavan henkilön ottamisesta säännökset koskisivat myös peruskoulua korvaa- 22160: ehdotetaan säädettäväksi 62 f §:ssä. van koulun toimenhaltijoita, joilla ei nykyisin ole 22161: 71 §. Pykälän 2 momentin säännös ehdotetaan lakkautuspalkkaoikeutta. Peruskoulua korvaavan 22162: kumottavaksi, koska lakiehdotuksen 69 §:ään ei koulun ylläpitäjän mahdollisuudet siirtää toi- 22163: enää sisälly säännöksiä viranhaltijan ja tuntiopet- menhaltija ovat varsin rajoitetut, joten on tarkoi- 22164: tajan vapauttamisesta virasta pysyvän työkyvyn tuksenmukaista, että jos koulu ei voi siirtää 22165: menettämisen johdosta. Virkasuhde voi tällöin toimenhaltijaa, hänet siirtää kunnanhallitus tai 22166: päättyä irtisanomisella. Asianomaisella henkilöllä asianomainen keskusvirasto taikka valtiokonttori. 22167: on oikeus näissä tapauksissa työkyvyttömyyseläk- Sen sijaan peruskoulun viranhaltijaa ei ehdotet- 22168: keeseen valtion eläkelain (280/66) 9 §:ssä sääde- tujen säännösten mukaan voida siirtää perus- 22169: tyin edellytyksin. koulua korvaavaan kouluun. 22170: 73 a §. Lakiehdotuksen mukaan peruskoulun 79 §. Pykälään lisätään viittaus ehdotettuun 22171: vakinainen viranhaltija voidaan suostumuksensa 78 a §:ään. 22172: mukaisesti siirtää muun muassa muuhun kunnan 91 §. Toiseen virkaan siirron johdosta toiseen 22173: virkaan kuin peruskoulun virkaan. Eräissä ta- kuntaan muuttavan viranhaltijan muuttokustan- 22174: pauksissa viranhaltijat voivat siten siirtyä kunnal- nukset ehdotetaan korvattavaksi valtion varoista. 22175: listen viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain Säännös koskee lakiehdotuksen mukaisia siirtoja 22176: (202 164) eli toisen eläkejärjestelmän piiriin. Vi- siirtämisperusteesta riippumatta. 22177: ranhaltijalla säilyy tällaisessa tapauksessa yleisten 101 §. Kun peruskoulua korvaavan koulun 22178: säännösten mukaan oikeus peruskoulun palve- toimenhaltijan siirtämisestä säädetään 78 a §:ssä, 22179: lukseen perustuvaan valtion eläkelakia soveltaen voidaan vastaava säännös kumota tästä pykälästä. 22180: myönnettävään eläkkeeseen, joka on valtion elä- Voimaantulosäännökset. Lakkaotetun viran halti- 22181: kelain 10 §:n 1 momentin mukainen niin sanot- jan asemaa koskevat uudet säännökset ehdotetaan 22182: tu vapaakirjaeläke. Peruskoulun palvelukseen pe- tulemaan voimaan asteittain tietyn yli.menokau- 22183: rustuva eläke voidaan valtion eläkelain 4 §:n 4 den kuluessa. Peruskoulun viranhaltija, jonka 22184: momentin mukaan myöntää vasta asianomaisen virka lakkautetaan viiden vuoden kuluessa lain 22185: täytettyä 65 vuotta. Kunnallinen eläke asiano- voimaantulosta lukien, asetetaan lakkautuspal- 22186: maisella taas on oikeus saada vanhuuseläkkeenä kalle nykyisten säännösten mukaisesti. Tällainen 22187: täytettyään 63 vuotta tai saavutettuaan sitä alhai- viranhaltija voi kuitenkin valita halutessaan uu- 22188: semman kunnallisen eläkelaitoksen eläkesäännös- den järjestelmän ilmoittamalla asiasta kirjallisesti 22189: sä mainitun erityisen eläkeiän. ennen sitä päivää, josta lukien virka lakkaute- 22190: Edellä mainituista syistä ehdotetaan, että taan. Säännökseen sisältyy myös lakkaotuspalk- 22191: muuhun kunnalliseen palvelukseen siirretty pe- kaa koskevia säännöksiä, joita edelleen sovellet- 22192: ruskoulun viranhaltija saa oikeuden valtion elä- taisiin siirtymäkaudella. Lisäksi säädetään irtisa- 22193: kelakia soveltaen myönnettävään vanhuuseläk- nomisajoista, kunnes asiasta sovitaan virkaehtoso- 22194: keeseen samasta ajankohdasta lukien kuin hänel- pimuksella. 22195: lä on oikeus saada kunnallisen eläkelaitoksen Lakkautuspalkkasäännöksiä tulee soveltaa vielä 22196: eläkesäännön 3 luvun mukainen vanhuuseläke. siirtymäkautena. Tässä suhteessa tarpeelliset säännök- 22197: Lisäksi ehdotetaan, että peruskoulun palveluk- set on otettu voimaantulosäännökseen. 22198: seen perustuva vanhuuseläke ja työttömyyseläke 22199: myönnetään tällöin valtion eläkelain 10 §:n 2 22200: momenttia soveltaen eli lisäeläketurvan mukaise- 1.2. Lukiolaki 22201: na. 22202: Säännös koskee kaikkia niitä tapauksia, jolloin Lakiehdotus rakentuu peruskoululain muutos- 22203: peruskoulun palveluksesta muuhun kunnalliseen ehdotuksen pohjalle. Lukiolain 55 §:ssä sääde- 22204: palvelukseen siirretylle suoritetaan aikanaan lisä- tään salassapitoa koskevasta velvollisuudesta. 22205: 8 1986 vp. - HE n:o 245 22206: 22207: Säännökseen viitataan yksityisen lukion toimen- senhakuja käsiteltäessä istuntoon osallistuvat 22208: haltijoita koskevassa 53 §:ssä, mutta ei yksityistä myös työnantajia eli kuntia sekä peruskoulun, 22209: lukiota yleensä koskevassa 52 §:ssä. Tämän joh- lukion, sen iltalinjan ja iltalukion viranhaltijoita 22210: dosta ei salassapitoa koskeva velvollisuus koske edustavat jäsenet. Kuntien edustus on tarkoituk- 22211: yksityisen lukion hallintoelinten jäseniä. Asia senmukaisimmin järjestettävissä kuntien keskus- 22212: ehdotetaan korjattavaksi täydentämällä 52 §:ää ja järjestöjen avulla. 22213: poistamalla vastaava viittaus 53 §:stä. 22214: 22215: 2. Tarkemmat säännökset ja mää- 22216: 1.3. Iltalukiolaki räykset 22217: 22218: Lakiehdotuksien mukaan muutetaan kunnan Peruskoulun, lukion, lukion iltalinjan ja iltalu- 22219: iltalukiaita koskevaa 18 §:ää ja yksityisiä iltaluki- kion viranhaltijoiden oikeusasemaa koskevien la- 22220: aita koskevaa 21 §:ää siten, että niissä olevat kien uudistaminen vaikuttaa myös asiaa koske- 22221: viittaukset vastaavat lukiolakiin ehdotettuja viin asetuksiin, peruskouluasetukseen (718/84 ), 22222: muutoksia. Samalla muutetut säännökset tulevat lukioasetukseen (719/84), peruskoulua korvaa- 22223: sovellettaviksi 19 §:n nojalla kunnan ja yksityisen vasta koulusta ja yksityisestä lukiosta annettuun 22224: lukion iltalinjalla. asetukseen (720 /84), iltalukioasetukseen (721/ 22225: 84) sekä kouluhallituksesta annettuun asetukseen 22226: (293/69). 22227: 1.4. Laki kouluhallituksesta ja sen alaisesta Opettajien sijoittamista koskevia asioita käsit- 22228: piirihallinnosta annetun lain muuttami- televästä neuvottelukunnasta on tarkoitus määrä- 22229: sesta tä valtioneuvoston päätöksellä. 22230: 5 a §. Valtion virkamieslain mukaan virkamie- 22231: hen irtisanomista, siirtämistä ja kurinpitoa käsi- 22232: tellään virastokohtaisissa virkamieslautakunnissa. 3. Voimaan tulo 22233: Virkamieslautakunnat käsittelevät muun ohella 22234: oikaisuvaatimuksia. Koululaitoksessa voidaan to- Voimaantulo on tarkoituksenmukaista ajoittaa 22235: teuttaa vastaavan tyyppisiä järjestelyjä irtisano- samaan ajankohtaan kuin valtion virkamieslain- 22236: mista, siirtämistä ja kurinpitoa koskevan muu- säädännön voimaantulo, eli 1 päivään tammi- 22237: toksenhaun yhteydessä. Työntekijöiden ja työn- kuuta 1988. 22238: antajien edustuksen toteuttamiseksi ehdotetaan 22239: kouluhallituksen istuntoa täydennettäväksi siten, Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 22240: että edellä esitettyjä seikkoja koskevia muutok- nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 22241: 1986 vp. - HE n:o 245 9 22242: 22243: 22244: 22245: 22246: 1. 22247: Laki 22248: peruskoululain muuttamisesta 22249: 22250: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22251: kumotaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun peruskoululain (476/83) 67 §, 71 §:n 2 momentti, 22252: 78 §:n 3 momentti ja 101 §:n 4 momentti, 22253: näistä 78 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa laissa 22254: (614/85), 22255: muutetaan 56 §:n 1-4 momentti, 62 §:n 1 momentti, 63-65, 69, 79 ja 91 § sekä 101 §:n 5 22256: momentti, 22257: näistä 69 ja 79 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina mainitulla 12 päivänä heinäkuuta 22258: 1985 annetulla lailla, sekä 22259: lisätään lakiin uusi 56 a, 56 b, 58 a-58 e, 60 aja 62 a-62 g §, 66 §:ään uusi 2 momentti, jolloin 22260: nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin uusi 73 a ja 78 a § seuraavasti: 22261: 22262: 56 § viran väliaikaisena hoitajana hoitamaan perus- 22263: Vakinainen opettaja, jonka virka lakkautetaan, koulun virkaa, vaikkei hän täytä virkaan vaadit- 22264: on siirrettävä samassa kunnassa avoinna olevaan tuja kelpoisuusehtoja. 22265: hänelle soveltuvaan toiseen peruskoulun opetta- Jos opettajanvirka piirijaon tai kuntajaon 22266: janvirkaan. Jollei opettajanvirkaa ole avoinna muuttamisen tai koulujen yhdistämisen vuoksi 22267: samassa kunnassa, hänet voidaan siirtää vastaa- muutetaan toisen koulun tai kunnan viraksi, 22268: vaan virkaan muualle. Asianomaisen opettajan siirretään vakinainen opettaja muutettuun vir- 22269: suostumuksella ja sen mukaan kuin asetuksella kaan. 22270: säädetään, hänet voidaan siirtää myös toisen 22271: kunnan peruskoulun opettajanvirkaan, vaikka 22272: omassa kunnassa on hänelle soveltuva opettajan- 22273: virka avoinna. 56 a § 22274: Jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää toiseen Vakinainen viranhaltija voidaan siirtää toiseen 22275: saman tai muun kunnan peruskoulun opettajanvir- per~skoulun virkaan, jota voidaan pitää hänelle 22276: kaan, hänet voidaan suostumuksellaan siirtää kun- sop1vana: 22277: nan, kuntainliiton tai valtion muun oppilaitoksen 1) jos hän ei sairauden, vian tai vamman 22278: taikka kunnan, kuntainliiton tai valtion muuhun vuoksi enää kykene asianmukaisesti suorittamaan 22279: hänelle soveltuvaan virkaan. virkatehtäviään; tai 22280: Jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää 2) jos siirtämisellä voidaan ehkäistä hänen 22281: hänelle soveltuvaan opettajanvirkaan, kouluhalli- työkykynsä alenemista tai edistää hänen jo alen- 22282: tus voi määrätä hänet hänen suostumuksellaan tuneen työkykynsä palautumista. 22283: 22284: 2 168301162R 22285: 10 1986 vp. - HE n:o 245 22286: 22287: Jos vakinaista viranhaltijaa ei ole voitu 1 mo- saavuttamista todetaan ansiotyöhön kykeneväksi; 22288: mentin nojalla siirtää toiseen peruskoulun vir- tai 22289: kaan, hänet voidaan suostumuksellaan siirtää 2) hän saa peruskoulun palveluksen perusteella 22290: kunnan, kuntainliiton tai valtion muun oppilai- työttömyyseläkettä. 22291: toksen taikka kunnan, kuntainliiton tai valtion 22292: muuhun hänelle soveltuvaan virkaan. 22293: 53 c § 22294: 56 b § Kouluhallitus tai ammattikasvatushallitus voi 22295: Vakinainen viranhaltija voidaan siirtää toiseen sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin sääde- 22296: peruskoulun virkaan myös muusta kuin 56 ja 56 tään määrätä, että jokin tai joitakin sen alaisen 22297: a §:ssä mainitusta, viranhoidollisiin näkökohtiin oppilaitoksen avoimia virkoja on jätettävä täyttä- 22298: perustuvasta hyväksyttävästä syystä, jos hän on mättä, kunnes on selvitetty, voidaanko 58 b §:ssä 22299: antanut siirtämiseen suostumuksensa. tarkoitettu henkilö siirtää tai nimittää johonkin 22300: niistä. 22301: 58 a § 22302: Kun vakinainen viranhaltija 56, 56 a tai 58 d § 22303: 56 b §:n nojalla siirretään toiseen virkaan, saa- Peruskoulun viran vakinaisena haltijana olleel- 22304: daan virka täyttää haettavaksi julistamatta. le henkilölle, jonka virka on lakkautettu ja jota ei 22305: Ennen kuin vakinaisen viranhaltijan toiseen ole voitu välittömästi siirtää toiseen virkaan, 22306: virkaan siirtämisestä tehdään päätös, hänelle on voidaan milloin se uudelleen sijoittamista varten 22307: varattava tilaisuus asetetussa kohtuullisessa mää- katsotaan asianmukaiseksi ja tarpeelliseksi, järjes- 22308: räajassa tulla kuulluksi. tää tarkoituksenmukaista jatko- ja täydennyskou- 22309: Viranhaltijan siirtää oman kunnan oppilaitok- lutusta ja tarvittaessa uudelleenkoulutusta. 22310: sen virkaan kunnanhallitus. Toisen kunnan, kun- 22311: tainliiton tai valtion oppilaitoksen virkaan siirtää 58 e § 22312: se keskusvirasto, jonka alainen oppilaitos on. Viranhaltijoita ja tuntiopettajia on kohdeltava 22313: Kunnan, kuntainliiton ja valtion muuhun vir- virkasuhteessa tasapuolisesti. Viranhaltijaa ja tun- 22314: kaan siirtää nimittävä viranomainen. Jos kunnan tiopettajaa ei saa perusteettomasti asettaa toisiin 22315: tai kuntainliiton virkaan nimittävä viranomainen viranhaitijoihin ja tuntiopettajiin nähden eri ase- 22316: on lautakunta tai muu kunnanhallituksen tai maan syntyperän, uskonnon, iän, poliittisen tai 22317: liittohallituksen alainen viranomainen, viranhal- ammattiyhdistystoiminnan taikka muun näihin 22318: tijan siirtää kuitenkin kunnanhallitus tai liitto- verrattavan syyn vuoksi. 22319: hallitus. 22320: Milloin kunnanhallitus on 56 a §:n 1 momen- Viranhakijaa tai tuntiopettajaksi hakevaa ei saa 22321: tin nojalla siirtänyt viranhaltijan, on päätös alis- perusteettomasti asettaa eri asemaan toisiin haki- 22322: joihin nähden 1 momentissa mainittujen syiden 22323: tettava lääninhallituksen vahvistettavaksi, jos vi- 22324: perusteella. 22325: ranhaltija 14 päivän kuluessa päätöksen tiedoksi 22326: saamisesta sitä kirjallisesti vaatii kunnanhallituk- Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kiellosta 22327: selta. säädetään naisten ja miesten tasa-arvosta anne- 22328: tussa laissa (609/86). 22329: 58 b § 22330: Peruskoulun viran vakinaisena haltijana olleen 60 a § 22331: henkilön, joka on irtisanottu peruskoulun viran Jos peruskoulun vakinainen viranhaltija tämän 22332: lakkauttamisen vuoksi, voi asianomainen keskus- lain nojalla on siirretty toiseen päätoimiseen 22333: virasto nimittää alaisensa oppilaitoksen sellaiseen kunnan, kuntainliiton tai valtion virkaan, josta 22334: virkaan, jonka kelpoisuusehdot hän täyttää. Vir- hänen peruspalkkansa, ikälisänsä, palvelulisänsä 22335: ka saadaan tällöin täyttää sitä haettavaksi julista- ja määrävuosikorotuksensa on pienempi kuin 22336: matta. hänen entisestä virastaan kulloinkin suoritettava 22337: Peruskoulun viran vakinaisena haltijana ollut peruspalkka, ikälisä, palvelulisä, määrävuosikoro- 22338: henkilö saadaan nimittää peruskoulun virkaan tus ja säännöksiin tai määräyksiin perustuva hen- 22339: sitä haettavaksi julistamatta, jos: kilökohtainen palkanlisä, erotus on suoritettava 22340: 1) hän saa peruskoulun palveluksen perusteella hänelle peruspalkaksi luettavana henkilökohtaise- 22341: työkyvyttömyyseläkettä ja hänet ennen eläkeiän na lisäpalkkiona. 22342: 1986 vp. - HE n:o 245 11 22343: 22344: 62 § 62 c § 22345: Viranhaltijan virkavapauden myöntää koulu- Koululautakunta tai viran väliaikainen hoitaja 22346: lautakunta. Virkavapaus voidaan myöntää myös voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 22347: osittaisena. misajan kuluttua. 22348: Koululautakunta voi, sen estämättä mitä irtisa- 22349: nomisen perusteista on 62 a §:ssä säädetty, irtisa- 22350: noa viran väliaikaisen hoitajan, kun siihen on 22351: 62 a § 22352: syytä. 22353: Koululautakunta tai vakinainen viranhaltija Määräajaksi otetun viran väliaikaisen hoitajan 22354: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- virkasuhde päättyy ilman irtisanomista, kun mää- 22355: misajan kuluttua. Irtisanominen on tehtävä kir- räaika on kulunut loppuun, jollei virkasuhde 22356: iallisesti. irtisanomisen johdosta ole päättynyt sitä ennen. 22357: Koululautakunta ei kuitenkaan saa irtisanoa 22358: vakinaista viranhaltijaa, ellei irtisanominen pe- 62 d § 22359: rustu siihen että: Ennen kuin viranhaltija tai tuntiopettaja irtisa- 22360: 1) asianomainen virka lakkautetaan; notaan, hänelle on varattava tilaisuus selityksen 22361: 2) viranhaltija ei enää kykene asianmukaisesti antamiseen asiassa. 22362: suorittamaan tehtäviään; tai Koululautakunta voi enne~ _inisan~misaj_an 22363: 3) viranhaltija toimii jatkuvasti tai olennaisesti loppuun kulumista peruuttaa uusanomtsen, JOS 22364: vastoin virkavelvollisuuksiaan taikka jatkuvasti tai viranhaltija tai tuntiopettaja antaa siihen suostu- 22365: olennaisesti laiminlyö niitä. muksen. Viranhaltija tai tuntiopettaja ei saa 22366: peruuttaa irtisanoutumistaan, ellei koululauta- 22367: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu kunta anna siihen suostumusta. 22368: syy ei ole ainakaan: Viranhaltijan ja tuntiopettajan irtisanoutumi- 22369: 1) sairaus, vika tai vamma, paitsi jos siitä on sesta on koululautakunnan annettava hänelle 22370: ollut seurauksena viranhaltijan työkyvyn olennai- todistus. 22371: nen ja pysyvä heikentyminen ja viranhaltijalla on 22372: sen perusteella oikeus työkyvyttömyyseläkkee- 62 e § 22373: seen; Asianomaisen pääluottamusmiehen tai luotta- 22374: 2) raskaus ja synnytys; musmiehen kuulemisesta, ennen kuin viranhalti- 22375: 3) osallistuminen viranhaltijayhdistyksen pää- jan toiseen virkaan siirtämisestä tai viranhaltijan 22376: töksen perusteella yhdistyksen toimeenpanemaan tai tuntiopettajan irtisanomisesta taikka virantoi- 22377: työtaistelutoimenpiteeseen; eikä mituksesta pidättämisestä tehdään päätös, sääde- 22378: 4) viranhaltijan poliittiset, uskonnolliset tai tään asetuksella. 22379: muut mielipiteet eikä osallistuminen yhteiskun- 22380: nalliseen tai yhdistystoimintaan. 62 f § 22381: Koululautakunta ei myöskään saa irtisanoa Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 22382: viranhaltijaa aikana, joksi hänelle on myönnetty omaisen vakinaisen viranhaltijan suostumuksella 22383: virkavapautta raskauden ja synnytyksen vuoksi enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan antaa lu- 22384: eikä myöskään, saatuaan tietää viranhaltijan ole- van viranhaltijaa avustavan henkilön ottamiseen, 22385: van raskaana, irtisanoa virkasuhdetta päättymään jos tämän avulla sekä työolosuhteiden järjestelyl- 22386: sanotun virkavapauden alkaessa tai aikana. lä, apuvälineillä ja muilla vastaavilla tukitoimilla 22387: voidaan poistaa viran hoitoa haittaavat esteet, 22388: jotka johtuvat viranhaltijan työkyvyn olennaisesta 22389: 62 b § 22390: ja pysyvästä heikentymisestä ja joiden vuoksi hän 22391: Koululautakunta tai tuntiopettaja voi irtisanoa olisi irtisanottavissa 62 a §: n 2 momentin perus- 22392: virkasuhteen päättymään irtisanomisajan kulut- teella. 22393: tua. Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee sovel- 22394: Koululautakunta voi irtisanoa tuntiopettajan, tuvin osin viran väliaikaista hoitajaa ja tuntiopet- 22395: kun siihen on syytä. tajaa. 22396: Määräajaksi otetun tuntiopettajan virkasuhde Kunnan tulee liittää 1 momentissa mainittuun 22397: päättyy ilman irtisanomista, kun määräaika on hakemukseen asiakirjat, joista ilmenevät täysipai- 22398: kulunut loppuun, jollei virkasuhde irtisanomisen noisen viran tai tehtävien hoidon jatkamisen 22399: johdosta ole päättynyt sitä ennen. edellytykset sekä selvitys edellä mainituista tuki- 22400: 12 1986 vp. -- JIE n:o 245 22401: 22402: toimista ja niiden antamista mahdollisuuksista muksen tuloksen ja mahdollisen rangaistusvaati- 22403: esteiden poistamiseen. Kouluhallitus voi peruut- muksen koululautakunnalle, joka asianomaista 22404: taa luvan, jos siihen on syytä. kuultuaan ratkaisee asian. 22405: Kurinpitorangaistusta ei saa määrätä, ellei ran- 22406: 62 g § gaistusvaatimusta ole esitetty yhden vuoden ku- 22407: Viranhaltijalle, jonka pitkäaikainen palvelus luessa siitä, kun se seikka, joka olisi voinut 22408: rehtorina, opettajana tai oppilaskodinhoitajana aiheuttaa kurinpitomenettelyn, tuli lääninhalli- 22409: on päättynyt sen johdosta, että hänet on irtisa- tuksen tietoon. 22410: nottu viran lakkauttamisen vuoksi, ja jonka uu- 22411: delleen työhön sijoittuminen on iän tai muun 65 § 22412: syyn vuoksi vaikeaa, suoritetaan erorahaa. Sama Kurinpitomenettelyä ei saa panna vireille eikä 22413: koskee soveltuvin osin tuntiopettajaa, sen mu- kurinpitorangaistusta määrätä saman syyn joh- 22414: kaan kuin asetuksella säädetään. dosta, josta tuomioistuin on jo tuominnut ran- 22415: Viran vakinaiselle haltijalle, jolle on myönnet- gaistukseen tai jonka johdosta nostetusta syyt- 22416: ty eroraha, voidaan harkinnan mukaan lisäksi teestä tuomioistuin on vapauttanut viranhaltijan 22417: suorittaa toistuvaa korvausta. Toistuvan korvauk- tai tuntiopettajan tai jättänyt hänet rangaistuk- 22418: sen määrä vahvistetaan harkinnan mukaan kussa- seen tuomitsematta. Tämän estämättä viranhalti- 22419: kin tapauksessa erikseen sen mukaan kuin ase- ja tai tuntiopettaja voidaan kuitenkin kurinpito- 22420: tuksella säädetään. Toistuvan korvauksen määrä menettelyä noudattaen panna viralta. 22421: ei kuitenkaan saa ylittää kahta kolmasosaa viran- Viranhaltijaa tai tuntiopettajaa vastaan ei saa 22422: haltijalle viimeksi suoritetusta palkkauksesta. panna vireille kurinpitomenettelyä saman syyn 22423: Edellä 58 d §:ssä tarkoitettuun koulutukseen johdosta, josta häntä vastaan on vireillä syyte 22424: osoitetulle henkilölle suoritetaan tämän koulu- tuomioistuimessa, niin kauan kuin syyte on tuo- 22425: tuksen ajalta toistuvaa korvausta. mioistuimessa vireillä. Jos kurinpitomenettelyn 22426: Asetuksella säädetään, mikä palvelus otetaan aikana nostetaan tuomioistuimessa syyte saman 22427: huomioon erorahaa ja toistuvaa korvausta myön- syyn johdosta, joka on aiheuttanut kurinpitome- 22428: nettäessä. nettelyn, on kurinpitomenettely keskeytettävä 22429: Valtiovarainministeriö voi entytsestä syystä siksi ajaksi, kun syyte on vireillä. 22430: myöntää määräämäkseen ajaksi toistuvan kor- Jollei kurinpitomenettelyä 2 momentissa mai- 22431: vauksen muullekin kuin 2 momentissa tarkoite- nituissa tapauksissa ole pantu vireille tai jatkettu 22432: tulle viran vakinaiselle haltijalle ja vaikka toistu- kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois- 22433: van korvauksen myöntämiseen ei olisi asetuksella tuimen päätös sai lainvoiman, raukeaa oikeus 22434: säädettyjä edellytyksiä. kll:rinpitomenettelyn vireillepanemiseen tai jatka- 22435: Erorahaan ja toistuvaan korvaukseen ja niiden mtseen. 22436: myöntämisen edellytyksiin noudatetaan muutoin 22437: soveltuvin osin, mitä valtion virkamiesten osalta 66 § 22438: on voimassa. Erorahan sekä 2 ja 3 momentissa 22439: tarkoitetun toistuvan korvauksen myöntää ja Ennen virantoimituksesta pidättämistä on vi- 22440: maksaa valtiokonttori valtion varoista. ranhaltijalle ja tuntiopettajalle varattava tilaisuus 22441: selityksen antamiseen asiassa, jollei virantoimi- 22442: 63 § tuksesta pidättämistä asian laadun vuoksi ole 22443: Viranhaltijalle ja tuntiopettajalle, joka toimii saatettava voimaan välittömästi. 22444: vastoin virkavelvollisuuksiaan tai laiminlyö niitä, 22445: voidaan määrätä kurinpitorangaistus. Kurinpito- 22446: rangaistuksia ovat: 69 § 22447: 1) kirjallinen varoitus; Viranhaltijan ja tuntiopettajan yleinen eroa- 22448: 2) virantoimituksesta erottaminen; sekä misikä on 67 vuotta. 22449: 3) viraltapano. Tämän lain 72 §:n 2 momentissa tarkoitetun 22450: Virantoimituksesta erottaminen voidaan mää- yleisaineiden aineenopettajan viran haltijan eroa- 22451: rätä enintään kolmeksi kuukaudeksi. misikä on kuitenkin 60 vuotta. Asetuksella voi- 22452: daan säätää, että myös joissakin rehtorin- ja 22453: 64 § opettajanviroissa, joiden laatu sitä vaatii, eroa- 22454: Lääninhallituksen määräämä virkamies toimit- misikä on alle yleisen eroamisiän. Eroamisikää ei 22455: taa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää tutki- kuitenkaan saa määrätä 55 vuotta alemmaksi. 22456: 1986 vp. - HE n:o 245 13 22457: 22458: Viranhaltijan ja tuntiopettajan virkasuhde momentissa mainituissa lainkohdissa on säädetty 22459: päättyy ilman irtisanomista heinäkuun 31 päivä- koululautakunnasta, on voimassa peruskoulua 22460: nä sinä vuonna, jona asianomainen saavuttaa korvaavan koulun johtokunnasta. Toimenhaltija 22461: eroamisiän. Lääninhallitus voi kuitenkin koulu- voidaan 56 §:n 1 momentin, 56 a §:n 1 momen- 22462: lautakunnan esityksestä oikeuttaa hänet jatka- tin ja 56 b §:n nojalla siirtää peruskoulun virkaan 22463: maan samassa virassa tai tehtävässä täysin luku- vain, jos saman ylläpitäjän peruskoulua korvaa- 22464: vuosin enintään kolme vuotta sen jälkeen, jos vassa koulussa tai yksityisessä lukiossa, sen iltalin- 22465: hänen on katsottava olevan vielä kykenevä hoita- jalla tai iltalukiossa ei ole soveltuvaa tointa, 22466: maan virkaansa tai tehtäväänsä. Virkasuhteen johon toimenhaltija voidaan siirtää. 22467: päättymisestä on koululautakunnan annettava to- Peruskoulua korvaavan koulun toimenhaltijaa 22468: distus. tai tuntiopettajaa koskevan 62 f §:ssä tarkoitetun 22469: Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on säädet- hakemuksen tekee koulun johtokunta. Perus- 22470: ty, voidaan eroamisiän saavuttanut henkilö ottaa koulua korvaavan koulun toimenhaltijan saman 22471: viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai runtiopettajaksi, ylläpitäjän peruskoulua korvaavan koulun tai 22472: jos opetuksen tarkoituksenmukainen järjestämi- yksityisen lukion, sen iltalinjan taikka iltalukion 22473: nen sitä vaatii. toimeen siirtää toimeen nimittävä johtokunta. 22474: 22475: 73 a § 79 § 22476: Peruskoulun vakinaisena viranhaltijana olleella Sen lisäksi, mitä 78 ja 78 a §:ssä on säädetty, 22477: henkilöllä, joka tämän lain mukaan on siirretty voidaan asetuksella säätää peruskoulua korvaavas- 22478: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- ta koulusta, sen toimenhaitijoista ja tuntiopetta- 22479: kelain (202/64) 1 §:ssä tarkoitettuun palvelus- jista, oppilaista sekä muustakin koulun toimin- 22480: suhteeseen ja jolla tämän tai muun kunnallisen nan järjestämisestä. 22481: palveluksen perusteella on oikeus kunnallisen Peruskoulua korvaavan koulun johtokunnalle 22482: eläkelaitoksen eläkesäännön 3 luvun mukaiseen 78 ja 78 a §:n mukaan kuuluva tehtävä voidaan 22483: lisäeläkkeeseen, on oikeus saada tämän lain 71 asetuksella tai sen nojalla ohjesäännössä määrätä 22484: § :n mukainen vanhuuseläke samasta ajankohdas- koulun rehtorin tehtäväksi. 22485: ta lukien kuin hänellä on oikeus saada vanhuuse- 22486: läke edellä mainitun kunnallisen palveluksen 91 § 22487: perusteella. Milloin vakinainen viranhaltija siirretaan tä- 22488: Myönnettäessä 1 momentissa tarkoiterulle hen- män lain nojalla muuhun virkaan ja viranhaltija 22489: kilölle peruskoulun palveluksen perusteella van- joutuu muuttamaan toiseen kuntaan, korvataan 22490: huuseläke, työkyvyttömyyseläke tai työttömyys- hänen muuttokustannuksensa valtion varoista. 22491: eläke, eläke määräytyy valtion eläkelain 10 §:n 2 22492: momenttia soveltaen. 101 § 22493: 8 luku Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu siirto voi- 22494: Peruskoulun kiinteistö ja irtaimisto daan suorittaa, vaikkei asianomainen henkilö 22495: täytä uuden viran tai tehtävän kelpoisuusehtoja, 22496: jos hänet katsotaan kykeneväksi virkaa tai tehtä- 22497: 78 a § vää hoitamaan. 22498: Peruskoulua korvaavan koulun rehtorin ja 22499: opettajan toimista, toimenhaitijoista ja tunti- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 22500: opettajista on soveltuvin osin voimassa, mitä 55 ta 1988. 22501: §:n 2 ja 3 momentissa, 56 §:n 1-3 momentissa, Jos virka, jonka vakinaisena haltijana viranhal- 22502: 56 a, 56 b, 58 ja 58 a-58 e §:ssä, 59 §:n 1 ja 2 tija on tämän lain voimaan tullessa, lakkaa ennen 22503: momentissa, 60 a, 62, 62 a-62 g, 63-66 §:ssä, kuin viisi vuotta on kulunut tämän lain voimaan- 22504: 69 §:n 1, 3 ja 4 momentissa, 70 ja 91 §:ssä on tulosta, viranhaltijaan ei sovelleta 58 d ja 22505: säädetty peruskoulun viroista, viranhaitijoista ja 62 g §:ää, vaan häneen sovelletaan edelleen, mi- 22506: tuntiopettajista. tä lakkautuspalkasta on voimassa tämän lain 22507: Koululautakunnalle 1 momentissa mainituissa voimaan tullessa. 22508: säännöksissä säädetyt tehtävät hoitaa peruskoulua Edellä 2 momentissa tarkoitettuun viranhalti- 22509: korvaavassa koulussa sen johtokunta. Mitä 1 jaan sovelletaan kuitenkin tämän lain säännöksiä, 22510: 14 1986 vp. - HE n:o 245 22511: 22512: jos hän ennen saa patvaa, josta lukien virka mainitun lain 16 §:n 1 momentissa on säädetty 22513: lakkautetaan, kirjallisesti ilmoittaa kunnanhalli- valtion virkamieslain soveltamisesta valtion vir- 22514: tukselle niin haluavansa. Tätä ilmoitusta ei saa kaan nimitetyn tai siirretyn oikeudesta lakkautus- 22515: peruuttaa. palkkaan, sovelletaan tätä lakia, lukiolakia tai 22516: Kouluhallituksen on pidettävä lakkautuspal- iltalukiolakia viranhaltijaan, joka on nimitetty tai 22517: kalle asetetuista luetteloa, josta heidän ikänsä, siirretty peruskoulun, lukion, sen iltalinjan tai 22518: tutkintonsa ja aikaisempi virkatoimintansa selviä- iltalukion virkaan. 22519: vät. Peruskoulun vakinaisen viranhaltijan sekä pe- 22520: Lakkautuspalkalla oleva viranhaltija on velvol- ruskoulua korvaavan koulun vakinaisen toimen- 22521: linen ottamaan hänelle tarjotun viran vastaan haltijan irtisanomisajasta on voimassa, mitä val- 22522: seuraavan kuukauden 1 päivänä sen jälkeen, kun tion virkamieslain voimaanpanolain 30 §:ssä on 22523: viran vastaanottamiseen velvoittava päätös on säädetty vakinaisen virkamiehen irtisanomisajas- 22524: annettu hänelle tiedoksi. ta. 22525: Tämän lain voimaan tullessa lakkautuspalkalla Tuntiopettajan ja viran tai toimen väliaikaisen 22526: olevaan viranhaltijaan ja 2 momentissa mainit- hoitajan irtisanomisaika on 14 päivää. Jos koulu- 22527: tuun viranhaltijaan sovelletaan soveltuvin osin lautakunta tai peruskoulua korvaavan koulun 22528: valtion virkamieslain voimaanpanolain (756/ 86) johtokunta irtisanoo tuntiopettajan, on irtisano- 22529: 15 §:n 3 momenttiaja 16 §:ää. Sen lisäksi, mitä misaika kuitenkin yksi kuukausi. 22530: 22531: 22532: 22533: 2. 22534: Laki 22535: lukiolain muuttamisesta 22536: 22537: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22538: kumotaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477 /83) 41 §ja 45 §:n 2 momentti, 22539: muutetaan 30 §, 36 §:n 1 momentti, 37-39 ja 43 §, 52 §:n 2 momentti ja 53 §, 22540: näistä 43 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla 22541: (615/85), sekä 22542: lisätään lakiin uusi 30 a, 30 b, 32 a-32 e, 34 aja 36 a-36 g §, 40 §:ään uusi 2 momentti, jolloin 22543: nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin uusi 46 a ja 58 a § seuraavasti: 22544: 22545: 30 § kunnan, kuntainliiton tai valtion muuhun hänel- 22546: le soveltuvaan virkaan. 22547: Vakinainen opettaja, jonka virka lakkaute- Jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää 22548: taan, on siirrettävä samassa kunnassa avoinna hänelle soveltuvaan opettajanvirkaan, kouluhalli- 22549: olevaan hänelle soveltuvaan toiseen lukion, sen tus voi määrätä hänet hänen suostumuksellaan 22550: iltalinjan tai iltalukion opettajanvirkaan. Jollei viran väliaikaisena hoitajana hoitamaan lukion, 22551: opettajan virkaa ole avoinna samassa kunnassa, sen iltalinjan tai iltalukion virkaa sen estämättä, 22552: hänet voidaan siirtää vastaavaan virkaan muualle. ettei hän täytä virkaan vaadittuja kelpoisuusehto- 22553: Asianomaisen opettajan suostumuksella ja sen ja. 22554: mukaan kuin asetuksella säädetään, hänet voi- 22555: Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty vakinai- 22556: daan siirtää myös toisen kunnan lukion, sen 22557: sesta opettajasta, on soveltuvin osin voimassa 22558: iltalinjan tai iltalukion opettajanvirkaan, vaikka 22559: vakinaisesta rehtorista, jonka virka on lakkautet- 22560: omassa kunnassa on hänelle soveltuva opettajan- 22561: tu. Vakinainen rehtori siirretään rehtorin virkaan 22562: virka avoinna. 22563: taikka opettajanvirkaan. 22564: Jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää 22565: toiseen saman tai muun kunnan lukion, sen 30 a § 22566: iltalinjan tai iltalukion opettajanvirkaan, hänet Vakinainen viranhaltija voidaan siirtää toiseen 22567: voidaan suostumuksellaan siirtää kunnan, kun- lukion, sen iltalinjan tai iltalukion virkaan, jota 22568: tainliiton tai valtion muun oppilaitoksen taikka voidaan pitää hänelle sopivana: 22569: 1986 vp. - HE n:o 245 15 22570: 22571: 1) jos hän ei sairauden, vian tai vamman saadaan tällöin täyttää sitä haettavaksi julistamat- 22572: vuoksi enää kykene asianmukaisesti suorittamaan ta. 22573: virkatehtäviään; tai Lukion viran vakinaisena haltijana ollut henki- 22574: 2) jos siirtämisellä voidaan ehkäistä hänen lö saadaan nimittää lukion, sen iltalinjan tai 22575: työkykynsä alenemista tai edistää hänen jo alen- ~ltalukion virkaan sitä haettavaksi julistamatta, 22576: tuneen työkykynsä palautumista. JOS: 22577: Jos vakinaista viranhaltijaa ei ole voitu 1 mo- 1) hän saa lukion palveluksen perusteella työ- 22578: mentin nojalla siirtää toiseen lukion, sen iltalin- kyvyttömyyseläkettä ja hänet ennen eläkeiän saa- 22579: jan tai iltalukion virkaan, hänet voidaan suostu- vuttamista todetaan ansiotyöhön kykeneväksi; tai 22580: muksellaan siirtää kunnan, kuntainliiton tai val- 22581: tion muun oppilaitoksen taikka kunnan, kun- 2) hän saa lukion palveluksen perusteella työt- 22582: tainliiton tai valtion muuhun hänelle soveltuvaan tömyyseläkettä. 22583: virkaan. 22584: 32 c § 22585: 30 b § Kouluhallitus tai ammattikasvatushallitus voi 22586: Vakinainen viranhaltija voidaan siirtää toiseen sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin sääde- 22587: lukion, sen iltalinjan tai iltalukion virkaan myös tään määrätä, että jokin tai joitakin sen alaisen 22588: muusta kuin 30 ja 30 a §:ssä mainitusta, viran- oppilaitoksen avoimia virkoja on jätettävä täyttä- 22589: hoidollisiin näkökohtiin perustuvasta hyväksyttä- mättä, kunnes on selvitetty, voidaanko 32 b §:ssä 22590: västä syystä, jos hän on antanut siirtämiseen tarkoitettu henkilö siirtää tai nimittää johonkin 22591: suostumuksensa. niistä. 22592: 22593: 32 a § 32 d § 22594: Lukion viran vakinaisena haltijana olleelle hen- 22595: Kun vakinainen viranhaltija 30, 30 a tai 30 b kilölle, jonka virka on lakkautettu ja jota ei ole 22596: §:n nojalla siirretään toiseen virkaan, saadaan voitu välittömästi siirtää toiseen virkaan, voidaan 22597: virka täyttää haettavaksi julistamatta. milloin se uudelleen sijoittamista varten katso- 22598: Ennen kuin vakinaisen viranhaltijan toiseen taan asianmukaiseksi ja tarpeelliseksi, järjestää 22599: virkaan siirtämisestä tehdään päätös, hänelle on tarkoituksenmukaista jatko- ja täydennyskoulu- 22600: varattava tilaisuus asetetussa kohtuullisessa mää- tusta ja tarvittaessa uudelleenkoulutusta. 22601: räajassa tulla kuulluksi. 22602: Viranhaltijan siirtää oman kunnan oppilaitok- 32 e § 22603: sen virkaan kunnanhallitus. Toisen kunnan, kun- Viranhaltijoita ja tuntiopettajia on kohdeltava 22604: tainliiton tai valtion oppilaitoksen virkaan siirtää virkasuhteessa tasapuolisesti. Viranhaltijaa ja tun- 22605: keskusvirasto, jonka alainen oppilaitos on. Kun- tiopettajaa ei saa perusteettomasti asettaa toisiin 22606: nan, kuntainliiton ja valtion muuhun virkaan viranhaitijoihin ja tuntiopettajiin nähden eri ase- 22607: siirtää nimittävä viranomainen. Jos kunnan tai maan syntyperän, uskonnon, iän, poliittisen tai 22608: kuntainliiton virkaan nimittävä viranomainen on ammattiyhdistystoiminnan taikka muun näihin 22609: lautakunta tai muu kunnanhallituksen tai liitto- verrattavan syyn vuoksi. 22610: hallituksen alainen viranomainen, viranhaltijan Viranhakijaa tai tuntiopettajaksi hakevaa ei saa 22611: siirtää kuitenkin kunnanhallitus tai liittohallitus. perusteettomasti asettaa eri asemaan toisiin haki- 22612: Milloin kunnanhallitus on 30 a §:n 1 momen- joihin nähden 1 momentissa mainittujen syiden 22613: tin nojalla siirtänyt viranhaltijan, on päätös alis- perusteella. 22614: tettava lääninhallituksen vahvistettavaksi, jos vi- Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kiellosta 22615: ranhaltija 14 päivän kuluessa päätöksen tiedoksi säädetään naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 22616: saamisesta sitä kirjallisesti vaatii kunnanhallituk- annetussa laissa (6091 86). 22617: selta. 22618: 34 a § 22619: 32 b § Jos lukion vakinainen viranhaltija taman lain 22620: Lukion viran vakinaisena haltijana olleen hen- nojalla on siirretty toiseen päätoimiseen kunnan, 22621: kilön, joka on irtisanottu lukion viran lakkautta- kuntainliiton tai valtion virkaan, josta hänen 22622: misen vuoksi, voi asianomainen keskusvirasto peruspalkkansa, ikälisänsä, palvelulisänsä ja mää- 22623: nimittää alaisensa oppilaitoksen sellaiseen vir- rävuosikorotuksensa on pienempi kuin hänen 22624: kaan, jonka kelpoisuusehdot hän täyttää. Virka entisestä virastaan kulloinkin suoritettava perus- 22625: 16 1986 vp. - HE n:o 245 22626: 22627: palkka, ikälisä, palvelulisä, määrävuosikorotus ja Määräajaksi otetun tuntiopettajan virkasuhde 22628: säännöksiin tai määräyksiin perustuva henkilö- päättyy ilman irtisanomista, kun määräaika on 22629: kohtainen palkanlisä, erotus on suoritettava hä- kulunut loppuun, jollei virkasuhde irtisanomisen 22630: nelle peruspalkkaan luettavana henkilökohtaise- johdosta ole päättynyt sitä ennen. 22631: na lisäpalkkiona. 22632: 36 c § 22633: 36 § Koululautakunta tai viran väliaikainen hoitaja 22634: Viranhaltijan virkavapauden myöntää koulu- voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 22635: lautakunta. Virkavapaus voidaan myöntää myös misajan kuluttua. 22636: osittaisena. Koululautakunta voi, sen estämättä mitä irtisa- 22637: nomisen perusteista on 36 a §:ssä säädetty, irtisa- 22638: noa viran väliaikaisen hoitajan, kun siihen on 22639: 36 a § syytä. 22640: Koululautakunta tai vakinainen viranhaltija Määräajaksi otetun viran väliaikaisen hoitajan 22641: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- virkasuhde päättyy ilman irtisanomista, kun mää- 22642: misajan kuluttua. Irtisanominen on tehtävä kir- räaika on kulunut loppuun, jollei virkasuhde 22643: jallisesti. irtisanomisen johdosta ole päättynyt sitä ennen. 22644: Koululautakunta ei kuitenkaan saa irtisanoa 22645: vakinaista viranhaltijaa, ellei irtisanominen pe- 36 d § 22646: rustu siihen, että: Ennen kuin viranhaltija tai tuntiopettaja irtisa- 22647: 1) asianomainen virka lakkautetaan; notaan, hänelle on varattava tilaisuus selityksen 22648: 2) viranhaltija ei enää kykene asianmukaisesti antamiseen asiassa. 22649: suorittamaan tehtäviään; tai Koululautakunta voi enner: _irtisan~misaj_an 22650: 3) viranhaltija toimii jatkuvasti tai olennaisesti loppuun kulumista peruuttaa trttsanomtsen, JOS 22651: vastoin virkavelvollisuuksiaan taikka jatkuvasti tai viranhaltija tai tuntiopettaja antaa siihen suostu- 22652: olennaisesti laiminlyö niitä. muksen. Viranhaltija tai tuntiopettaja ei saa 22653: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu peruuttaa irtisanoutumistaan, ellei koululauta- 22654: syy ei ole ainakaan: kunta anna siihen suostumusta. 22655: 1) sairaus, vika tai vamma, paitsi jos siitä on Viranhaltijan ja tuntiopettajan irtisanoutumi- 22656: ollut seurauksena viranhaltijan työkyvyn olennai- sesta on koululautakunnan annettava hänelle 22657: nen ja pysyvä heikentyminen ja viranhaltijalla on todistus. 22658: sen perusteella oikeus työkyvyttömyyseläkkee- 22659: seen; 36 e § 22660: 2) raskaus ja synnytys; Asianomaisen pääluottamusmiehen tai luotta- 22661: 3) osallistuminen viranhaltijayhdistyksen paa- musmiehen kuulemisesta, ennen kuin viranhalti- 22662: töksen perusteella yhdistyksen toimeenpanemaan jan toiseen virkaan siirtämisestä tai viranhaltijan 22663: työtaistelu toimenpiteeseen; eikä tai tuntiopettajan irtisanomisesta taikka virantoi- 22664: 4) viranhaltijan poliittiset, uskonnolliset tai mituksesta pidättämisestä tehdään päätös, sääde- 22665: muut mielipiteet eikä osallistuminen yhteiskun- tään asetuksella. 22666: nalliseen tai yhdistystoimintaa. 22667: Koululautakunta ei myöskään saa irtisanoa 36 f § 22668: viranhaltijaa aikana, joksi hänelle on myönnetty Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 22669: virkavapautta raskauden ja synnytyksen vuoksi omaisen vakinaisen viranhaltijan suostumuksella 22670: eikä myöskään, saatuaan tietää viranhaltijan ole- enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan antaa lu- 22671: van raskaana, irtisanoa virkasuhdetta päättymään van viranhaltijaa avustavan henkilön ottamiseen, 22672: sanotun virkavapauden alkaessa tai aikana. jos tämän avulla sekä työolosuhteiden järjestelyl- 22673: lä, apuvälineillä ja muilla vastaavilla tukitoimilla 22674: 36 b § voidaan poistaa viran tai tehtävien hoitoa haittaa- 22675: Koululautakunta tai tuntiopettaja voi irtisanoa vat esteet, jotka johtuvat viranhaltijan työkyvyn 22676: virkasuhteen päättymään irtisanomisajan kulut- olennaisesta ja pysyvästä heikentymisestä ja joi- 22677: tua. den vuoksi hän olisi irtisanottavissa 36 a §:n 2 22678: Koululautakunta voi irtisanoa tuntiopettajan, momentin perusteella. 22679: kun siihen on syytä. Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee sovel- 22680: 1986 vp. - HE n:o 245 17 22681: 22682: tuvin osin viran väliaikaista hoitajaa ja tuntiopet- Virantoimituksesta erottaminen voidaan mää- 22683: tajaa. . .. rätä enintään kolmeksi kuukaudeksi. 22684: Kunnan tulee liittää 1 momentissa mamtttuun 22685: hakemukseen asiakirjat, joista ilmenevät täysipai- 38 § 22686: noisen viran tai tehtävien hoidon jatkamisen Lääninhallituksen määräämä virkamies toimit- 22687: edellytykset sekä selvitys e?ellä mainitu_ista t~ki taa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää tutki- 22688: toimista ja niiden antamista m~hdolli~uuksista muksen tuloksen ja mahdollisen rangaistusvaati- 22689: esteiden poistamiseen. Kouluhallitus voi peruut- muksen koululautakunnalle, joka asianomaista 22690: taa luvan, jo siihen on syytä. kuultuaan ratkaisee asian. 22691: Kurinpitorangaistusta ei saa määrätä, ellei ran- 22692: gaistusvaatimusta ole esi~etty y~den v~~den. ku- 22693: 36 g § luessa siitä, kun se seikka, JOka olisi vomut 22694: Viranhaltijalle, jonka pitkäaikainen ~alvelus aiheuttaa kurinpitomenettelyn, tuli lääninhalli- 22695: rehtorina tai opettajana on päättynyt sen Joh?os- tuksen tietoon. 22696: ta että hänet on irtisanottu viran lakkautumisen 22697: v~oksi, ja jonka uudelleen ~yö~ön sijoittu_minen 39 § 22698: on iän tai muun syyn vuoksi vaikeaa, suontetaan Kurinpitomenettelyä ei saa panna vireille eikä 22699: erorahaa. Sama koskee soveltuvin osin tuntiopet- kurinpitorangaistusta määrätä saman syyn joh- 22700: tajaa, sen muk_aan kuin ..asetu~sella sääde~ään. dosta, josta tuomioistuin on jo tuominnut ran- 22701: Viran vakinaiselle haltiJalle, JOlle on myonnet- gaistukseen tai jonka johdosta nostetusta syyt- 22702: ty eroraha, voidaan harkinnan. mukaan lisäksi teestä tuomioistuin on vapauttanut viranhaltijan 22703: suorittaa toistuvaa korvausta. Totstuvan korvauk- tai tuntiopettajan tai jättänyt hänet rangaistuk- 22704: sen määrä vahvistetaan harkinnan mukaan kussa- seen tuomitsematta. Tämän estämättä viranhalti- 22705: kin tapauksessa erikseen sen mukaan kuin ase- ja tai tuntiopettaja voidaan kuitenkin kurinpito- 22706: tuksella säädetään. Toistuvan korvauksen määrä menettelyä noudattaen panna viralta. 22707: ei kuitenkaan saa ylittää kahta kolmasosaa viran- Viranhaltijaa tai tuntiopettajaa vastaan ei saa 22708: haltijalle viimeksi suoritetusta palkkauksesta. panna vireille kurinpitomenettelyä saman syyn 22709: Edellä 32 d §:ssä tarkoitettuun koulutukseen johdosta, josta häntä vastaan on vireillä syyte 22710: osoitetulle henkilölle suoritetaan tämän koulu- tuomioistuimessa, niin kauan kuin syyte on tuo- 22711: tuksen ajalta toistuvaa korv~usta. mioistuimessa vireillä. Jos kurinpitomenettelyn 22712: Asetuksella säädetään, mikä palvelus otetaan aikana nostetaan tuomioistuimessa syyte saman 22713: huomioon erorahaa ja toistuvaa korvausta myön- syyn johdosta, joka on aiheuttanut kurinpitome- 22714: nettäessä. nettelyn, on kurinpitomenettely keskeytettävä 22715: Valtiovarainministeriö voi erityisestä syystä siksi ajaksi, kun syyte on vireillä. 22716: myöntää määräämäkseen ajaksi to~stuvan ~or Jollei kurinpitomenettelyä 2 momentissa mai- 22717: vauksen muullekin kuin 2 momentissa tarkotte- nituissa tapauksissa ole pantu vireille tai jatkettu 22718: tulle viran vakinaiselle haltijalle ja vaikka toistu- kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois- 22719: van korvauksen myöntämiseen ei olisi asetuksella tuimen päätös sai lainvoiman, raukeaa oikeus 22720: säädettyjä edellytyksiä. . .. kurinpitomenettelyn vireillepanemiseen tai jatka- 22721: Erorahaan ja toistuvaan korvaukseen Ja nnd~n miseen. 22722: myöntämisen edellytyksii~ nou?atet~an muutoin 40 § 22723: soveltuvin osin, mitä valtion vtrkamiesten osalta 22724: on voimassa. Erorahan sekä 2 ja 3 momentissa 22725: Ennen virantoimituksesta pidättämistä on vi- 22726: tarkoitetun toistuvan korvauksen myöntää ja 22727: ranhaltijalle ja tuntiopettajalle varattava tilaisuus 22728: maksaa valtiokonttori valtion varoista. 22729: selityksen antamiseen asiassa, jollei virantoimi- 22730: tuksesta pidättämistä asian laadun vuoksi ole 22731: 37 § . .. saatettava voimaan välittömästi. 22732: Viranhaltijalle ja tuntiopettajalle, joka totmn 22733: vastoin virkavelvollisuuksiaan tai laiminlyö niitä 22734: voidaan määrätä kurinpitorangaistus. Kurinpito- 43 § 22735: rangaistuksia ovat: . Viranhaltijan ja tuntiopettajan yleinen eroa- 22736: 1) kirjallinen varottus; . misikä on 67 vuotta. 22737: 2) virantoimituksesta erottammen; sekä Viranhaltijan ja tuntiopettajan virkasuhde 22738: 3) viraltapano. päättyy ilman irtisanomista heinäkuun 31 päivä- 22739: 22740: 3 168301162R 22741: 18 1986 vp. - HE n:o 245 22742: 22743: nä sma vuonna, jona asianomainen saavuttaa 53 § 22744: eroamisiän. Lääninhallitus voi kuitenkin koulu- Yksityisen lukion rehtorin ja opettajan toimis- 22745: lautakunnan esityksestä oikeuttaa hänet jatka- ta, toimenhaitijoista ja tuntiopettajista on sovel- 22746: maan samassa virassa tai tehtävässä täysin luku- tuvin osin voimassa, mitä 29 §:n 2 ja 3 momen- 22747: vuosin enintään kolme vuotta sen jälkeen, jos tissa, 30, 30 a, 30 b, 32, 32 a-32 e, 33, 34 a, 22748: hänen on katsottava olevan vielä kykenevä hoita- 36, 36 a-36 g, 37-40, 43, 44 ja 58 a §:ssä on 22749: maan virkaansa tai tehtäväänsä. Virkasuhteen säädetty lukion viroista, viranhaitijoista ja tunti- 22750: päättymisestä on koululautakunnan annettava to- opettajista. 22751: distus. Koululautakunnalle 1 momentissa mainituissa 22752: Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on säädet- säännöksissä säädetyt tehtävät hoitaa yksityisessä 22753: ty, voidaan eroaruisiän saavuttanut henkilö ottaa lukiossa johtokunta. Mitä 1 momentissa maini- 22754: viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai tuntiopettajaksi, tuissa lainkohdissa on säädetty koululautakun- 22755: jos opetuksen tarkoituksenmukainen järjestämi- nasta, on voimassa yksityisen lukion johtokun- 22756: nen sitä vaatii. nasta. Toimenhaltija voidaan 30 §:n 1 momen- 22757: tin, 30 a §:n 1 momentin ja 30 b §:n nojalla 22758: 46 a § siirtää lukion, sen iltalinjan tai iltalukion virkaan 22759: Lukion vakinaisena viranhaltijana olleella hen- vain, jos saman ylläpitäjän yksityisessä lukiossa, 22760: kilöllä, joka tämän lain mukaan on siirretty sen iltalinjalla tai iltalukiossa taikka peruskoulua 22761: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elä- korvaavassa koulussa ei ole soveltuvaa tointa, 22762: kelain (202/64) 1 §:ssä tarkoitettuun palvelus- johon toimenhaltija voidaan siirtää. 22763: suhteeseen ja jolla tämän tai muun kunnallisen Yksityisen lukion toimenhaltijaa tai tuntiopet- 22764: palveluksen perusteella on oikeus kunnallisen tajaa koskevan 36 f §:ssä tarkoitetun hakemuksen 22765: eläkelaitoksen eläkesäännön 3 luvun mukaiseen tekee yksityisen lukion johtokunta. Yksityisen 22766: lisäeläkkeeseen, on oikeus saada tämän lain 45 lukion toimenhaltijan saman ylläpitäjän yksityi- 22767: §:n mukainen vanhuuseläke samasta ajankohdas- sen lukion, sen iltalinjan, iltalukion taikka perus- 22768: ta lukien kuin hänellä on oikeus saada vanhuuse- koulua korvaavan koulun toimeen siirtää toimeen 22769: läke edellä mainitun kunnallisen palveluksen nimittävä johtokunta. 22770: perusteella. 22771: Myönnettäessä 1 momentissa tarkoitetulle hen- 58 a § 22772: kilölle lukion palveluksen perusteella vanhuus- Milloin vakinainen viranhaltija siirretaan tä- 22773: eläke, työkyvyttömyyseläke tai työttömyyseläke, män lain nojalla muuhun virkaan ja viranhaltija 22774: eläke määräytyy valtion eläkelain 10 §:n 2 mo- joutuu muuttamaan toiseen kuntaan, korvataan 22775: menttia soveltaen. hänen muuttokustannuksensa valtion varoista. 22776: 6 luku 22777: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 22778: Lukion kiinteistö ja irtaimisto ta 1988. 22779: Lukion vakinaisen viranhaltijan sekä yksityisen 22780: lukion vakinaisen toimenhaltijan irtisanomisajas- 22781: 52 § ta on voimassa, mitä valtion virkamieslain voi- 22782: maanpanolain (756/86) 30 §:ssä on säädetty va- 22783: Mitä 2, 3 ja 8-10 §:ssä, 11 §:n 1 ja 3 kinaisen virkamiehen irtisanomisajasta. 22784: momentissa, 12-25, 47, 48, 55- 58, 60 ja 69 Tuntiopettajan ja viran tai toimen väliaikaisen 22785: § :ssä on säädetty, on vastaavasti voimassa yksityi- hoitajan irtisanomisaika on 14 päivää. Jos koulu- 22786: sestä lukiosta sekä sen oppilaista. Koululautakun- lautakunta tai yksityisen lukion johtokunta irtisa- 22787: nalle säädetyt tehtävät hoitaa kuitenkin yksityi- noo tuntiopettajan, on irtisanomisaika kuitenkin 22788: sen lukion johtokunta. yksi kuukausi. 22789: 1986 vp. - HE n:o 245 19 22790: 22791: 3. 22792: Laki 22793: iltalukiolain muuttamisesta 22794: 22795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22796: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun iltalukiolain (478/83) 18 § ja 21 §:n 1 ja 2 22797: momentti sekä 22798: lisätään 21 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5 momentiksi, 22799: seuraavasti: 22800: 22801: 18 § 22802: Iltalukion viroista, viranhaitijoista ja tuntiopet- 30 §:n 1 momentin, 30 a §:n 1 momentin ja 30 22803: tajista on vastaavasti voimassa, mitä lukion virois- b §:n nojalla siirtää iltalukion, lukion tai sen 22804: ta, viranhaitijoista ja tuntiopettajista on säädetty iltalinjan virkaan vain, jos saman ylläpitäjän 22805: lukiolain 29, 30, 30 a, 30 b, 31, 32, 32 a-32 e, yksityisessä iltalukiossa, lukiossa, sen iltalinjalla 22806: 33, 34, 34 a, 35, 36, 36 a-36 g, 37-46, 46 a, tai peruskoulua korvaavassa koulussa ei ole sovel- 22807: 58 a ja 67 §:ssä. tuvaa tointa, johon toimenhaltija voidaan siirtää. 22808: Yksityisen iltalukion toimenhaltijaa tai tunti- 22809: 21 § opettajaa koskevaa lukiolain 36 f §:ssä tarkoite- 22810: Yksityisestä iltalukiosta on vastaavasti voimas- tun hakemuksen tekee yksityisen iltalukion joh- 22811: sa, mitä tämän lain 2, 3 ja 7-15 §:ssä, 16 §:n 2 tokunta. Yksityisen iltalukion toimenhaltijan 22812: momentissa, 22 ja 23 §:ssä, 28 §:n 1 momentissa siirtää saman ylläpitäjän yksityisen iltalukion, 22813: ja 30 §:ssä sekä lukiolain 8-10 §:ssä, 11 §:n 1 ja lukion, sen iltalinjan tai peruskoulua korvaavan 22814: 3 momentissa, 12 ja 13 §:ssä, 52 §:n 1 momen- koulun toimeen johtokunta, joka nimittää toi- 22815: tissa ja 54 §:ssä on säädetty. meen. 22816: Yksityisen iltalukion toimista, toimenhaitijois- 22817: ta ja tuntiopettajista on soveltuvin osin voimassa, 22818: mitä lukiolain 29 §:n 2 ja 3 momentissa, 30, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 22819: 30 a, 30 b, 32, 32 a-32 e, 33, 34 a, 36, 36 a- ta 1988. 22820: 36 g, 37-40, 43, 44 ja 58 a §:ssä on säädetty Iltalukion ja kunnan lukion iltalinjan vakinai- 22821: lukion viroista, viranhaitijoista ja tuntiopettajis- sen viranhaltijan sekä yksityisen iltalukion ja 22822: ta. Yksityisen iltalukion, yksityisen lukion ja yksityisen lukion iltalinjan vakinaisen toimenhal- 22823: peruskoulua korvaavan koulun yhteisen rehtorin tijan irtisanomisajasta on voimassa, mitä valtion 22824: virasta on soveltuvin osin voimassa, mitä perus- virkamieslain voimaanpanolain (756 186) 30 § :ssä 22825: koululain (476/83) 78 §:n 5 momentissa on on säädetty vakinaisen virkamiehen irtisanomisa- 22826: säädetty. jasta. 22827: Koululautakunnalle 1 ja 2 momentissa maini- Tuntiopettajan ja vähintään viideksi kuukau- 22828: tuissa säännöksissä säädetyt tehtävät hoitaa yksi- deksi otetun viran tai toimen väliaikaisen hoita- 22829: tyisen iltalukion johtokunta. Mitä 1 ja 2 momen- jan irtisanomisaika on 14 päivää. Jos koululauta- 22830: tissa mainituissa lainkohdissa on säädetty koulu- kunta tai yksityisen iltalukion taikka yksityisen 22831: lautakunnasta, on voimassa yksityisen iltalukion lukion johtokunta irtisanoo tuntiopettajan, on 22832: johtokunnasta. Toimenhaltija voidaan lukiolain irtisanomisaika kuitenkin yksi kuukausi. 22833: 20 1986 vp. - HE n:o 245 22834: 22835: 4. 22836: Laki 22837: kouluhallituksesta ja sen alaisesta piirihallinnosta annetun lain muuttamisesta 22838: 22839: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kouluhallituksesta ja sen alaisesta piirihallinnosta 30 22840: päivänä elokuuta 1968 annettuun lakiin (534/68) uusi näin kuuluva 5 a §: 22841: 22842: 5a § 22843: Käsiteltäessä kouluhallituksen istunnossa pe- tarkemmin säädetään, kaksi kuntien keskusjärjes- 22844: ruskoulun tai kunnan lukion, sen iltalinjan tai töjen ja kaksi opettajien edustavimman järjestön 22845: iltalukion viranhaltijan tai tuntiopettajan taikka esityksestä nimitettyä jäsentä. Kullekin jäsenelle 22846: peruskoulua korvaavan koulun tai yksityisen lu- nimitetään henkilökohtainen varajäsen. 22847: kion, sen iltalinjan tai iltalukion toimenhaltijan 22848: tai tuntiopettajan irtisanomista, siirtämistä tai Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 22849: kurinpitoa koskevaa valitusta, asian käsittelemi- ta 1988. 22850: seen ottavat osaa, sen mukaan kuin asetuksella 22851: 22852: 22853: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 22854: 22855: 22856: Tasavallan Presidentti 22857: MAUNO KOIVISTO 22858: 22859: 22860: 22861: 22862: Opetusministeri Pirjo Ala-Kapee 22863: 1986 vp. - HE n:o 245 21 22864: 22865: 1. Lzite 22866: Laki 22867: peruskoululain muuttamisesta 22868: 22869: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 22870: kumotaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun peruskoululain (476/83) 67 §, 71 §:n 2 momentti, 22871: 78 §:n 3 momentti ja 101 §:n 4 momentti, 22872: näistä 78 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 12 päivänä heinäkuuta 198) annetussa laissa 22873: (614/8)), 22874: muutetaan )6 §:n 1-4 momentti, 62 §:n 1 momentti, 63-6), 69, 79 ja 91 § sekä 101 §:n ) 22875: momentti, 22876: näistä 69 ja 79 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina mainitulla 12 päivänä heinäkuuta 22877: 198) annetulla lailla, sekä 22878: lisätään lakiin uusi )6 a, )6 b, )8 a-)8 e, 60 aja 62 a-62 g §, 66 §:ään uusi 2 momentti, jolloin 22879: nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin uusi 73 a ja 78 a § seuraavasti: 22880: Voimassa oleva laki Ehdotus 22881: 22882: 56§ )6 § 22883: Vakinainen opettaja, jonka virka on lakkautet- Vakinainen opettaja, jonka virka lakkautetaan, 22884: tu, on siirrettävä hänelle soveltuvaan toiseen on siirrettävä samassa kunnassa avoinna olevaan 22885: peruskoulun opettajanvirkaan tai asetettava lak- hänelle soveltuvaan toiseen peruskoulun opetta- 22886: kautuspalkalle. Jollei samassa kunnassa ole avoin- janvirkaan. Jollei opettajanvirkaa ole avoinna 22887: na opettajanvirkaa, siirretään hänet soveltuvaan samassa kunnassa, hänet voidaan siirtää vastaa- 22888: virkaan muualle. Omallasuostumuksellaanja sen vaan virkaan muualle. Asianomaisen opettajan 22889: mukaan kuin asetuksella säädetään hänet voi- suostumuksella ja sen mukaan kuin asetuksella 22890: daan siirtää myös muun kunnan peruskoulun säädetään, hänet voidaan siirtää myös toisen 22891: opettajanvirkaan, vaikka omassa kunnassa on kunnan peruskoulun opettajanvirkaan, vaikka 22892: hänelle soveltuva opettajanvirka avoinna. Opet- omassa kunnassa on hänelle soveltuva opettajan- 22893: tajan siirtää oman kunnan opettajan virkaan virka avoinna. 22894: kunnanhallitus ja muun kunnan opettajan vir- 22895: kaan kouluhallitus. Opettajan asettaa lakkautus- 22896: palkalle kunnanvaltuusto kouluhallituksen suos- 22897: tumuksella. 22898: Jos opettajanvirka piirijaon tai kunnallisen jos vakinaista opettajaa ei ole voitu szirtää 22899: jaoituksen muuttuessa muutetaan toisen koulun toiseen saman tai muun kunnan peruskoulun 22900: tai kunnan viraksi, siirretään vakinainen opetta- opettajanvirkaan, hänet voidaan suostumuksel- 22901: jan muutettuun virkaan. laan szirtää kunnan, kuntainliiton tai valtion 22902: muun oppilaitoksen tazkka kunnan, kuntainlti- 22903: ton tai valtion muuhun hänelle soveltuvaan vir- 22904: kaan. 22905: Jos opettaja 1 ja 2 momentissa mrumtuissa jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää 22906: tapauksissa kieltäytyy suostumasta siirtoon tai jos hänelle soveltuvaan opettajanvirkaan, kouluhalli- 22907: lakkautuspalkalle asetettu kieltäytyy ottamasta tus voi määrätä hänet hänen suostumuksellaan 22908: vastaan sellaista virkaa, johon hänet lain mukaan viran väliaikaisena hoitajana hoitamaan perus- 22909: voidaan siirtää, annetaan hänelle ero hakemuk- koulun virkaa, vaikkei hän täytä virkaan vaadit- 22910: setta. tuja kelpoisuusehtoja. 22911: Jos lakkautuspalkalle asetettua opettajaa ei ole jos opettajanvirka piirzjaon tai kuntajaon 22912: voitu siirtää hänelle soveltuvaan opettajanvir- muuttamisen tai koulujen yhdistämisen vuoksi 22913: kaan, kouluhallitus voi määrätä hänet hänen muutetaan toisen koulun tai kunnan viraksi, 22914: suostumuksellaan viran väliaikaisena hoitajana siirretään vakinainen opettaja muutettuun vir- 22915: hoitamaan peruskoulun virkaa sen estämättä, kaan. 22916: ettei hän täytä virkaan vaadittuja kelpoisuusehto- 22917: Ja. 22918: 22 1986 vp. - HE n:o 245 22919: 22920: Voimassa oleva laki Ehdotus 22921: 22922: 56 a § 22923: Vakinainen viranhaltzj"a voidaan siirtää toiseen 22924: peruskoulun virkaan, jota voidaan pitää hänelle 22925: sopivana: 22926: 1) jos hän ei sairauden, vian tai vamman 22927: vuoksi enää kykene asianmukaisesti suorittamaan 22928: virkatehtäviään; tai 22929: 2) jos siirtämisellä voidaan ehkäistä hänen 22930: työkykynsä alenemista tai edistää hänen jo alen- 22931: tuneen työkykynsä palautumista. 22932: jos vakinaista viranhaltzj"aa ei ole voitu 1 mo- 22933: mentin nojalla siirtää toiseen peruskoulun vir- 22934: kaan, hänet voidaan suostumuksellaan siirtää 22935: kunnan, kuntainliiton tai valtion muun oppzlai- 22936: toksen taikka kunnan, kuntainliiton tai valtion 22937: muuhun hänelle soveltuvaan virkaan. 22938: 22939: 56 b § 22940: Vakinainen viranhaltija voidaan siirtää toiseen 22941: peruskoulun virkaan myös muusta kuin 56 ja 56 22942: a §:ssä mainitusta, viranhoidollisiin näkökohtiin 22943: perustuvasta hyväksyttävästä syystä, jos hän on 22944: antanut siirtämiseen suostumuksensa. 22945: 22946: 58 a § 22947: Kun vakinainen viranhaltija 56, 56 a tai 22948: 56 b §:n nojalla szi'rretäån toiseen virkaan, saa- 22949: daan virka täyttää haettavaksi julistamatta. 22950: Ennen kuin vakinaisen viranhaltijan toiseen 22951: virkaan siirtämisestä tehdään päätös, hänelle on 22952: varattava tzlaisuus asetetussa kohtuullisessa mää- 22953: räajassa tulla kuulluksi. 22954: Viranhaltijan siirtää oman kunnan oppzlaitok- 22955: sen virkaan kunnanhallitus. Toisen kunnan, kun- 22956: tainlz'iton tai valtion oppilaitoksen virkaan siirtää 22957: se keskusvirasto, jonka alainen oppzlaitos on. 22958: Kunnan, kuntainliiton ja valtion muuhun vir- 22959: kaan siirtää nimittävä viranomainen. jos kunnan 22960: tai kuntainliiton virkaan nimittävä viranomainen 22961: on lautakunta tai muu kunnanhallituksen tai 22962: liittohallituksen alainen viranomainen, viranhal- 22963: tzj"an siirtää kuitenkin kunnanhallitus tai lz'itto- 22964: hallitus. 22965: Mzlloin kunnanhallitus on 56 a §:n 1 momen- 22966: tin nojalla siirtänyt viranhaltijan, on päätös alis- 22967: tettava lääninhallituksen vahvistettavaksi, jos vi- 22968: ranhaltzj"a 14 päivän kuluessa päätöksen tiedoksi 22969: saamisesta sitä kirjallisesti vaatii kunnanhallituk- 22970: selta. 22971: 1986 vp. - HE n:o 245 23 22972: 22973: Voimassa oleva laki Ehdotus 22974: 22975: 22976: 58 b § 22977: Peruskoulun viran vakinaisena haltzjana olleen 22978: henkzlön, joka on irtisanottu peruskoulun viran 22979: lakkauttamisen vuoksi, voi asianomainen keskus- 22980: virasto nimittää alaisensa oppzlaitoksen sellaiseen 22981: virkaan, jonka kelpoisuusehdot hän täyttää. Vir- 22982: ka saadaan tällöin täyttää sitä haettavaksi julista- 22983: matta. 22984: Peruskoulun viran vakinaisena haltzjana ollut 22985: henkzlö saadaan nimittää peruskoulun virkaan 22986: sitä haettavaksi julistamatta, jos: 22987: 1) hän saa peruskoulun palveluksen perusteella 22988: työkyvyttömyyseläkettä ja hänet ennen eläkeiän 22989: saavuttamista todetaan ansiotyöhön kykeneväksi; 22990: tai 22991: 2) hän saa peruskoulun palveluksen perusteella 22992: työttömyyseläkettä. 22993: 22994: 58 c § 22995: Kouluhallitus tai ammattikasvatushallitus voi 22996: sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin sääde- 22997: tään määrätä, että jokin tai joitakin sen alaisen 22998: oppzlaitoksen avoimia virkoja on jätettävä täyttä- 22999: mättä, kunnes on selvitetty, voidaanko 23000: 58 b §:ssä tarkoitettu henkzlö szirtää tai nimittää 23001: johonkin niistä'. 23002: 23003: 58 d § 23004: Peruskoulun viran vakinaisena haltijana olleel- 23005: le henkzlölle, jonka virka on lakkautettu ja jota ei 23006: ole voitu välittömästi siirtää toiseen virkaan, 23007: voidaan mzlloin se uudelleen szjoittamista varten 23008: katsotaan asianmukaiseksi ja tarpeelliseksi, järjes- 23009: tää' tarkoituksenmukaista jatko- ja täydennyskou- 23010: lutusta ja tarvittaessa uudelleenkoulutusta. 23011: 23012: 58 e § 23013: Viranhaltzjoita ja tuntiopettajia on kohdeltava 23014: virkasuhteessa tasapuolisesti. Viranhaltzjaa ja tun- 23015: tiopettajaa ei saa perusteettomasti asettaa toisiin 23016: viranhaltzjoihin ja tuntiopettajiin nähden eri ase- 23017: maan syntyperän, uskonnon, iän, polzittisen tai 23018: ammattiyhdistystoiminnan taikka muun näihin 23019: verrattavan syyn vuoksi. 23020: Viranhakzjaa tai tuntiopettajaksi hakevaa ei saa 23021: perusteettomasti asettaa eri asemaan toisiin haki- 23022: jOihin nähden 1 momentissa mainittujen syiden 23023: perusteella. 23024: Sukupuoleen perustuvan syrjinnän kiellosta 23025: säädetään naisten ja miesten tasa-arvosta anne- 23026: tussa laissa (609/86). 23027: 24 1986 vp. - HE n:o 245 23028: 23029: Voimassa oleva laki Ehdotus 23030: 23031: 60 a § 23032: jos peruskoulun vakinainen viranhaltzja tämän 23033: lain nojalla on siirretty toiseen päätoimiseen 23034: kunnan, kuntainliiton tai valtion virkaan, josta 23035: hänen peruspalkkansa, ikä/isänsä, palvelulisänsä 23036: ja määrävuosikorotuksensa on pienempi kuin 23037: hänen entisestä virastaan kulloinkin suon'tettava 23038: peruspalkka, ikä/isä, palvelu/isä, määrävuosikoro- 23039: tus ja säännökszi'n tai määräyksiin perustuva hen- 23040: kzlökohtainen palkanlisä, erotus on suon'tettava 23041: hänelle peruspalkaksi luettavana henkzlökohtaise- 23042: na lisäpalkkiona. 23043: 23044: 62 § 62 § 23045: Viranhaltijain virkavapauden myöntää koulu- Viranhaltijan virkavapauden myöntää koulu- 23046: lautakunta. lautakunta. · Virkavapaus voidaan myöntää myös 23047: osittaisena. · 23048: 23049: 23050: 62 a § 23051: Koululautakunta tai vakinainen viranhaltzja 23052: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 23053: misa;an kuluttua. Irtisanominen on tehtävä kir- 23054: ;allisesti. 23055: Koululautakunta ei kuitenkaan saa irtisanoa 23056: vakinaista viranhaltzjaa, ellei irtisanominen pe- 23057: rustu szihen ettå': 23058: 1) asianomainen virka lakkautetaan; 23059: 2) viranhaltzja ei enää kykene aszanmukaisesti 23060: suon'ttamaan tehtäviään; tai 23061: 3) viranhaltija toimzijatkuvasti tai olennaisesti 23062: vastoin virkavelvollisuuksiaan taikka jatkuvasti tai 23063: olennaisesti laiminlyö niitä. 23064: Edellä 2 momentin 2 ;a 3 kohdassa tarkoitettu 23065: syy ei ole ainakaan: 23066: 1) sairaus, vzka tai vamma, paitsi jos siitä' on 23067: ollut seurauksena viranhaltzjan työkyvyn olennai- 23068: nen ja pysyvä hezkentyminen ;a viranhaltzjalla on 23069: sen perusteella ozkeus työkyvyttömyyseläkkee- 23070: seen; 23071: 2) raskaus ;a synnytys; 23072: 3) osallistuminen viranhaltijayhdistyksen pää- 23073: töksen perusteella yhdistyksen toimeenpanemaan 23074: työtaistelutoimenpiteeseen; eikä 23075: 4) viranhaltijan poliittiset, uskonnolliset tai 23076: muut mielipiteet ezkä osallistuminen yhteiskun- 23077: nalliseen tai yhdistystoimintaan. 23078: Koululautakunta ei myöskään saa irtisanoa 23079: viranhaltijaa azkana, joksi hänelle on myönnetty 23080: virkavapautta raskauden ;a synnytyksen vuoksi 23081: eikä myöskään, saatuaan tietää viranhaltijan ole- 23082: 1986 vp. -- liE n:o 245 25 23083: 23084: Voimassa oleva laki Ehdotus 23085: 23086: van raskaana, irtisanoa virkasuhdetta päättymään 23087: sanotun virkavapauden alkaessa tai aikana. 23088: 23089: 62 b § 23090: Koululautakunta tai tuntiopettaja voi irtisanoa 23091: virkasuhteen päättymään irtisanomisajan kulut- 23092: tua. 23093: Koululautakunta voi irtisanoa tuntiopettajan, 23094: kun siihen on syytä. 23095: Määräajaksi otetun tuntiopettajan virkasuhde 23096: päättyy zlman irtisanomista, kun määräazka on 23097: kulunut loppuun, jollei virkasuhde irtisanomisen 23098: johdosta ole päättynyt sitä ennen. 23099: 23100: 62 c § 23101: Koululautakunta tai viran väliazkainen hoitaja 23102: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 23103: misajan kuluttua. 23104: Koululautakunta voi, sen estämättä mitä irtisa- 23105: nomisen perusteista on 62 a §:ssä säädetty, irti- 23106: sanoa viran väliazkaisen hoitajan, kun siihen on 23107: syytä. 23108: Määräajaksi otetun viran väliazkaisen hoitajan 23109: virkasuhde päättyy zlman irtisanomista, kun mää- 23110: räaika on kulunut loppuun, jollei virkasuhde 23111: irtisanomisen johdosta ole päättynyt sitä ennen. 23112: 23113: 62 d § 23114: Ennen kuin viranhaltija tai tuntiopettaja irtisa- 23115: notaan, hänelle on varattava tzlaisuus selityksen 23116: antamiseen asiassa. 23117: Koululautakunta voi ennen zrtzsanomisajan 23118: loppuun kulumista peruuttaa irtisanomisen, jos 23119: viranhaltija tai tuntiopettaja antaa szihen suostu- 23120: muksen. Viranhaltija tai tuntiopettaja ei saa 23121: peruuttaa irtisanoutumistaan, ellei koululauta- 23122: kunta anna siihen suostumusta. 23123: Viranhaltzjan ja tuntiopettajan irtisanoutumi- 23124: sesta on koululautakunnan annettava hänelle 23125: todistus. 23126: 23127: 62 e § 23128: Asianomaisen pääluottamusmiehen tai luotta- 23129: musmiehen kuulemisesta, ennen kuin viranhalti- 23130: jan toiseen virkaan siirtämisestä tai viranhaltzjan 23131: tai tuntiopettajan irtisanomisesta tazkka virantoi- 23132: mituksesta pidättämisestä tehdään päätös, säå"de- 23133: tään asetuksella. 23134: 23135: 62 f § 23136: Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 23137: omaisen vakinaisen viranhaltzjan suostumuksella 23138: 4 168301162R 23139: 26 1986 vp. - HE n:o 245 23140: 23141: Voimassa oleva laki Ehdotus 23142: 23143: enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan antaa lu- 23144: van viranhaltijaa avustavan henkzlön ottamiseen, 23145: jos tämän avulla sekä työolosuhteiden järjestelyl- 23146: lä, apuvalinezlliija muzlla vastaavzlla tukitoimilla 23147: voidaan poistaa viran hoitoa haittaavat esteet, 23148: jotka johtuvat viranhaltijan työkyvyn olennaisesta 23149: ja pysyvästä heikentymisestä ja joiden vuoksi hän 23150: olisi irtisanottavissa 62 a §:n 2 momentin perus- 23151: teella. 23152: Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee sovel- 23153: tuvin osin viran väliazkaista hoitajaa ja tuntiopet- 23154: tajaa. 23155: Kunnan tulee liittää 1 momentissa mainittuun 23156: hakemukseen asiakirjat, joista zlmenevät täysipai- 23157: noisen viran tai tehtävien hoidon jatkamisen 23158: edellytykset sekä selvitys edellä mainituista tuki- 23159: toimista ja niiden antamista mahdollisuuksista 23160: esteiden poistamiseen. Kouluhallitus voi peruut- 23161: taa luvan, jos siihen on syytä. 23162: 23163: 62 g § 23164: Viranhaltijalle, jonka pitkäaikainen palvelus 23165: rehtorina, opettajana tai oppzlaskodinhoitajana 23166: on päättynyt sen johdosta, että hänet on irtisa- 23167: nottu viran lakkauttamisen vuoksi, ja jonka uu- 23168: delleen työhön sijoittuminen on iän tai muun 23169: syyn vuoksi vaikeaa, suoritetaan erorahaa. Sama 23170: koskee soveltuvin osin tuntiopettajaa, sen mu- 23171: kaan kuin asetuksella säädetään. 23172: Viran vakinaiselle haltzjalle, jolle on myönnet- 23173: ty eroraha, voidaan harkinnan mukaan lisäksi 23174: suorittaa toistuvaa korvausta. Toistuvan korvauk- 23175: sen määrä vahvistetaan harkinnan mukaan kussa- 23176: kin tapauksessa erikseen sen mukaan kuin ase- 23177: tuksella saädetäa'n. Toistuvan korvauksen maära· 23178: ei kuitenkaan saa ylittää kahta kolmasosaa viran- 23179: haltijalle viimeksi suoritetusta palkkauksesta. 23180: Edellä 58 d §:ssä tarkoitettuun koulutukseen 23181: osoitetulle henkzlölle suoritetaan täma'n koulu- 23182: tuksen ajalta toistuvaa korvausta. 23183: Asetuksella säädetään, mzkä palvelus otetaan 23184: huomioon erorahaa ja toistuvaa korvausta myön- 23185: nettäessä. 23186: Valtiovarainministeriö voi erityisestä syystä 23187: myöntää määräämäkseen ajaksi toistuvan kor- 23188: vauksen muullekin kuin 2 momentissa tarkoite- 23189: tulle viran vakinaiselle haltzjalle ja vaikka toistu- 23190: van korvauksen myöntämiseen ei olisi asetuksella 23191: säädettyjä edellytyksiä. 23192: Erorahaan ja toistuvaan korvaukseen ja niiden 23193: myöntämisen edellytyksiin noudatetaan muutoin 23194: 1986 vp. - HE n:o 245 27 23195: 23196: Voimassa oleva laki Ehdotus 23197: 23198: soveltuvin osin, mitä valtion virkamiesten osalta 23199: on voimassa. Erorahan sekä 2 ja 3 momentissa 23200: tarkoitetun toistuvan korvauksen myöntää ja 23201: maksaa valtiokonttori valtion varoista. 23202: 23203: 63 § 63 § 23204: Milloin viranhaltija tai tuntiopettaja on syyllis- Viranhaitzia/le ja tuntiopettajalle, joka toimii 23205: tynyt laiminlyöntiin tai rikkomukseen virassaan vastoin virkavelvollisuuksiaan tai laiminlyö niitä, 23206: tai tehtävässiiän taikka käyttäytynyt sopimatto- voidaan määrätä kurinpitorangaistus. Kurinpito- 23207: masti, voidaan häntä rangaista kurinpidollisesti rangaistuksia ovat: 23208: varoituksena taikka erottamalla hänet virantoimi- 1} kirjallinen varoitus; 23209: tuksesta tai tehtävän hoitamisesta enintään kol- 2} virantoimituksesta erottaminen; sekä 23210: men kuukauden ajaksi, jolta ajalta erotettu me- 3) viraltapano. 23211: nettää palkkauksensa ja palkkionsa. 23212: Milloin vakinainen viranhaltija on toiminnal- Virantoimituksesta erottaminen voidaan mää- 23213: laan tai käyttäytymisellään virassa tai sen ulko- rätä enintään kolmeksi kuukaudeksi. 23214: puolella taikka virkatehtäviensä laiminlyömisellä 23215: osoittanut, ettei hän ansaitse sitä luottamusta ja 23216: kunnioitusta, jota hänen asemansa edellyttää, 23217: hänet voidaan kurinpitotoimin panna viralta. 23218: 23219: 64 § 64 § 23220: Lääninhallituksen maaraamä viran haltija toi- Lääninhallituksen määräämä virkamies toimit- 23221: mittaa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää taa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää tutki- 23222: tutkimuksen tuloksen ja mahdollisen rangaistus- muksen tuloksen ja mahdollisen rangaistusvaati- 23223: vaatimuksen koululautakunnalle, joka asiano- muksen koululautakunnalle, joka asianomaista 23224: maista kuultuaan ratkaisee asian. kuultuaan ratkaisee asian. 23225: Jollei rangaistusvaatimusta ole esitetty neljän Kurinpitorangaistusta ei saa määrätä, ellei ran- 23226: kuukauden kuluessa siitä, kun se seikka, joka gaistusvaatimusta ole esitetty yhden vuoden ku- 23227: olisi saattanut antaa aihetta kurinpitomenette- luessa siitä, kun se seikka, joka olisi voinut 23228: lyyn, tuli lääninhallituksen tietoon, katsotaan aiheuttaa kurinpitomenettelyn, tuli lääninhalli- 23229: asia rauenneeksi. tuksen tietoon. 23230: 23231: 65 § 65 § 23232: Sinä aikana kun viranhaltijaa tai tuntiopettajaa Kurinpitomenettelyä ei saa panna virezlle eikä 23233: vastaan on vireillä syyte yleisessä tuomioistuimes- kurinpitorangaistusta määrätä saman syyn joh- 23234: sa, ei häntä vastaan samasta syystä saa aloittaa tai dosta, josta tuomioistuin on jo tuominnut ran- 23235: jatkaa kurinpitomenettelyä. gaistukseen tai jonka johdosta nostetusta syyt- 23236: teestä tuomioistuin on vapauttanut viranhaltzj"an 23237: tai tuntiopettajan tai jättänyt hänet rangaistuk- 23238: seen tuomitsematta. Tämän estämättä viranhalti- 23239: ja tai tuntiopettaja voidaan kuitenkin kurinpito- 23240: menettelyä noudattaen panna viralta. 23241: Jos tuomioistuin on vapauttanut viranhaltijan Viranhaltijaa tai tuntiopettajaa vastaan ei saa 23242: tai tuntiopettajan syytteestä, ei kurinpitomenet- panna virezlle kurinpitomenettelyä saman syyn 23243: telyä saa aloittaa tai jatkaa samasta syystä muu- johdosta, josta häntä vastaan on virezllä syyte 23244: toin kuin sellaisen seikan nojalla, jota ei ole tuomioistuimessa, niin kauan kuin syyte on tuo- 23245: katsottava rikokseksi mutta joka voi aiheuttaa mioistuimessa virezllä. jos kurinpitomenettelyn 23246: kurinpidollisen rankaisemisen. aikana nostetaan tuomioistuimessa syyte saman 23247: syyn johdosta, joka on aiheuttanut kurinpitome- 23248: nettelyn, on kurinpitomenettely keskeytettävä 23249: siksi ajaksi, kun syyte on virezllä. 23250: 28 1986 vp. - HE n:o 245 23251: 23252: Voimassa oleva laki Ehdotus 23253: 23254: Jollei rangaistusvaatimusta kurinpitomenette- jollei kurinpitomenettelyä 2 momentissa mai- 23255: lyssä ole esitetty kolmen kuukauden kuluessa nituissa tapauksissa ole pantu viretlle tai jatkettu 23256: siitä, kun tuomioistuimen päätös sai lainvoiman, kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois- 23257: katsotaan asia rauenneeksi. tuimen päätös sai lainvoiman, raukeaa oikeus 23258: ku:-inpitomenettelyn viretllepanemiseen taijatka- 23259: mtseen. 23260: 66 § 23261: 23262: Ennen virantoimituksesta pidättämistä on vi- 23263: ranhaltijalle ja tuntiopettajalle varattava ttlaisuus 23264: selityksen antamiseen asiassa, jollei virantoimi- 23265: tuksesta pidättämistä asian laadun vuoksi ole 23266: saatettava voimaan välittömästi. 23267: 23268: 23269: 67 § 67 § 23270: Viran väliaikaisen hoitajan ja tuntiopettajan (kumotaan) 23271: voi koululautakunta vapauttaa virasta tai tehtä- 23272: vän hoitamisesta, milloin siihen harkitaan olevan 23273: syytä. 23274: Viran väliaikaisen hoitajan ja tuntiopettajan 23275: määräys voidaan myös peruuttaa samassa järjes- 23276: tyksessä kuin se hänelle annetaan. 23277: 23278: 69 § 69 § 23279: Viranhaltija ja tuntiopettaja on velvollinen Viranhaltt/an ja tuntiopettajan yleinen eroa- 23280: eroamaan virastaan tai tehtävästään heinäkuun mtsikä on 67 vuotta. 23281: 31 päivänä sinä vuonna, jona hän täyttää 67 23282: vuotta. Lääninhallitus voi kuitenkin koululauta- 23283: kunnan esityksestä pysyttää hänet virassaan tai 23284: tehtävässään täysin lukuvuosin enintään kolme 23285: vuotta sen jälkeen, jos hän kykenee vielä hoita- 23286: maan virkaansa tai tehtäväänsä. 23287: Tämän lain 72 §:n 2 momentissa tarkoitettu Tämän lain 72 §:n 2 momentissa tarkoitetun 23288: yleisaineiden aineenopettajan viran haltija on yleisaineiden aineenopettajan viran haltijan eroa- 23289: velvollinen eroamaan virastaan heinäkuun 31 mzsikä on kuitenkin 60 vuotta. Asetuksella voi- 23290: päivänä sinä vuonna, jona hän täyttää 60 vuotta, daan säätää, että myös joissakin rehtorin- ja 23291: jollei lääninhallitus anna hänelle oikeutta pysyä opettajanviroissa, joiden laatu sitä vaatii, eroa- 23292: virassaan pitempään. Asetuksella voidaan säätää, misikä on alle yleisen eroamtsiän. Eroamtsikää ei 23293: että joissakin muissa rehtorin- ja opettajanvirois- kuitenkaan saa määrätä 55 vuotta alemmaksi. 23294: sa, joiden laatu sitä vaatii, eroamisikä on 1 23295: momentissa säädettyä alempi, ei kuitenkaan alle 23296: 55 vuotta. 23297: Sen estämättä, mitä 1 ja 2 momentissa on Viranhaltijan ja tuntiopettajan virkasuhde 23298: säädetty, voidaan eroamisiän saavuttanut henkilö päättyy zlman irtisanomtsta heinäkuun 31 päivä- 23299: ottaa viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai tuntiopet- nä sinä vuonna, jona asianomainen saavuttaa 23300: tajaksi, jos opetuksen tarkoituksenmukainen jär- eroamtsiän. Lääninhallitus voi kuitenkin koulu- 23301: jestäminen sitä vaatii. lautakunnan esityksestä oikeuttaa hänet jatka- 23302: 1986 vp. - HE n:o 245 29 23303: 23304: Voimassa oleva laki Ehdotus 23305: 23306: Jos viranhaltija tai tuntiopettaja on ruumiilli- maan samassa virassa tai tehtävässä täysin luku- 23307: sen tai henkisen tilansa vuoksi pysyvästi menettä- vuosin enintään kolme vuotta sen jälkeen, jos 23308: nyt työkykynsä, on hän velvollinen eroamaan hänen on katsottava olevan vielä kykenevä hoita- 23309: edellä säädettyä aikaisemminkin. Jollei hän itse maan virkaansa tai tehtäväänsä. Virkasuhteen 23310: hae eroa, kouluhallitus vapauttaa hänet virasta päättymisestä on koululautakunnan annettava to- 23311: tai tehtävästä. distus. 23312: Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on säädet- 23313: omaisen viranhaltijan tai tuntiopettajan suostu- ty, voidaan eroamisiän saavuttanut henkzlö ottaa 23314: muksella myöntää hänelle luvan jatkaa virantoi- viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai tuntiopettajaksi, 23315: mitusta tai tehtävien hoitoa enintään kolmen jos opetuksen tarkoituksenmukainen järjestämi- 23316: vuoden määrärajan kerrallaan, jos viran tai tehtä- nen sitä vaatii. 23317: vien hoitoa haittaavat esteet, joiden perusteella 23318: hänet 62 §:n 2 momentin tai tämän pykälän 4 23319: momentin mukaisesti olisi vapautettava virantoi- 23320: mituksesta, virasta tai tehtävien hoidosta, voi- 23321: daan poistaa. Tässä tarkoituksessa voidaan palka- 23322: ta avustava henkilö ja käyttää työolosuhteiden 23323: järjestelyä, apuvälineitä ja muita vastaavia tuki- 23324: toimia. Kunnan tulee liittää hakemukseen asia- 23325: kirjat, joista ilmenevät täysipainoisen viran tai 23326: tehtävien hoidon jatkamisen edellytykset sekä 23327: selvitys edellä mainituista tukitoimista ja niiden 23328: antamista mahdollisuuksista esteiden poistami- 23329: seen. Kouluhallitus voi peruuttaa luvan, jos sii- 23330: hen on syytä. 23331: 23332: 23333: 71 § 23334: 23335: Viranhaltija ja tuntiopettaja saa työkyvyttö- (2 mom. kumotaan) 23336: myyseläkkeen paitsi missä tapauksissa, joista val- 23337: tion eläkelaissa (280!66) on säädetty, myös jos 23338: hänet vapautetaan 69 §:n 4 momentin mukaises- 23339: ti virasta tai tehtävästä. 23340: 73 a § 23341: Peruskoulun vakinaisena viranhaltijana olleella 23342: henkzlöllä, joka tämän lain mukaan on siirretty 23343: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin elå·- 23344: kelain (202164) 1 §:ssä tarkoitettuun palvelus- 23345: suhteeseen ja jolla tämän tai muun kunnallisen 23346: palveluksen perusteella on ozkeus kunnallisen 23347: eläkelaitoksen eläkesäännön 3 luvun mukaiseen 23348: lisäeläkkeeseen, on oikeus saada tämän lain 23349: 71 §:n mukainen vanhuuseläke samasta ajankoh- 23350: dasta lukien kuin hänellä on ozkeus saada van- 23351: huuseläke edellä mainitun kunnallisen palveluk- 23352: sen perusteella. 23353: Myönnettäessä 1 momentissa tarkoitetulle hen- 23354: kilölle peruskoulun palveluksen perusteella van- 23355: huuseläke, työkyvyttömyyseläke tai työttömyys- 23356: eläke, eläke määräytyy valtion eläkelain 10 §:n 2 23357: momenttia soveltaen. 23358: 30 1986 vp. - HE n:o 245 23359: 23360: Voimassa oleva laki Ehdotus 23361: 23362: 8 luku 23363: Peruskoulun kiinteistö ja irtaimisto 23364: 78 § 23365: 23366: Peruskoulua korvaavan koulun rehtorin ja (3 mom. kumotaan) 23367: opettajan toimista, toimenhaitijoista ja tunti- 23368: opetta;ista on soveltuvin osin voimassa, mitä 23369: 55 §:n 2 ja 3 momentzssa, 58 §:ssä, 59 §:n 1 ja 23370: 2 momentissa, 62-67 §:ssä, 69 §:n 1 ja 3-5 23371: momentzssa ja 70 §:ssä on säädetty peruskoulun 23372: virozsta, viranhaltijozsta ja tuntiopetta;ista. Kou- 23373: lulautakunnalle säädetyt tehtävät hoitaa kuiten- 23374: kin peruskoulua korvaavan koulun johtokunta. 23375: 23376: 78 a § 23377: Peruskoulua korvaavan koulun rehtorin ja 23378: opettajan toimzsta, toimenhaltzjoista ja tunti- 23379: opettajzsta on soveltuvin osin voimassa, mitä 23380: 55 §:n 2 ja 3 momentzssa, 56 §:n 1-3 momen- 23381: tzssa, 56 a, 56 b, 58 ja 58 a-58 e §:ssä, 59 §:n 23382: 1 ja 2 momentzssa, 60 a, 62, 62 a-62 g, 63- 23383: 66 §:ssä, 69 §:n 1, 3 ja 4 momentzssa, 70 ja 23384: 91 §:ssä on säädetty peruskoulun virozsta, viran- 23385: haltzjozsta ja tuntiopetta;ista. 23386: Koululautakunnalle 1 momentzssa mainituzssa 23387: säännökszssä säädetyt tehtävät hoitaa peruskoulua 23388: korvaavassa koulussa sen ;ohtokunta. Mitä 1 23389: momentzssa mainituzssa lainkohdzssa on säädetty 23390: koululautakunnasta, on voimassa peruskoulua 23391: korvaavan koulun johtokunnasta. Toimenhaitzia 23392: voidaan 56 §:n 1 momentin, 56 a §:n 1 mo- 23393: mentin ja 56 b §:n nojalla siirtää peruskoulun 23394: virkaan vain, jos saman ylläpitäjän peruskoulua 23395: korvaavassa koulussa tai yksityzsessä lukiossa, sen 23396: iltalinjalla tai zltalukiossa ei ole soveltuvaa tointa, 23397: johon toimenhaltzia voidaan siirtää. 23398: Peruskoulua korvaavan koulun toimenhaltzj"aa 23399: tai tuntiopettajaa koskevan 62 f §:ssä tarkoitetun 23400: hakemuksen tekee koulun ;ohtokunta. Perus- 23401: koulua korvaavan koulun toimenhaltijan saman 23402: ylläpitäjän peruskoulua korvaavan koulun tai 23403: yksityzsen lukion, sen zltalinjan taikka zltalukion 23404: toimeen szirtää toimeen nimittävä ;ohtokunta. 23405: 23406: 79 § 79 § 23407: Sen lisäksi, mitä 78 §:ssä on säädetty, voidaan Sen lisäksi, mitä 78 ja 78 a §:ssä on säädetty, 23408: asetuksella säätää peruskoulua korvaavasta kou- voidaan asetuksella säätää peruskoulua korvaavas- 23409: lusta, sen toimenhaitijoista ja tuntiopettajista, ta koulusta, sen toimenhaitijoista ja tuntiopetta- 23410: oppilaista sekä muustakin koulun toiminnan jär- jista, oppilaista sekä muustakin koulun toimin- 23411: jestämisestä. nan järjestämisestä. 23412: Peruskoulua korvaavan koulun johtokunnalle Peruskoulua korvaavan koulun johtokunnalle 23413: 78 §:n mukaan kuuluva tehtävä voidaan asetuk- 78 ja 78 a §:n mukaan kuuluva tehtävä voidaan 23414: 1986 vp. - HE n:o 245 31 23415: 23416: Voimassa oleva laki Ehdotus 23417: sella tai sen nojalla ohjesäännössä määrätä kou- asetuksella tai sen nojalla ohjesäännössä määrätä 23418: lun rehtorin tehtäväksi. koulun rehtorin tehtäväksi. 23419: 23420: 91 § 91 § 23421: Milloin kouluhallitus siirtää vakinaisen viran- Milloin vakinainen viranhaltija siirretään tä- 23422: haltijan toisen kunnan peruskoulun virkaan, kor- män lain nojalla muuhun virkaan ja viranha/tzja 23423: vataan viranhaltijan muuttokustannukset valtion joutuu muuttamaan toiseen kuntaan, korvataan 23424: varoista. hänen muuttokustannuksensa valtion varoista. 23425: 101 § 23426: 23427: jos peruskoulua korvaavan koulun vakinainen (4 mom. kumotaan) 23428: tai ylimääräinen opettajan tai rehtorin toimi 23429: lakkautetaan peruskoulua korvaavien luokkien 23430: asteittaisen lakkaamisen johdosta, menetellään 1 23431: ja 2 momentin mukaisesti. 23432: Edellä 1-4 momentissa tarkoitettu siirto voi- Edellä 1-3 momentissa tarkoitettu siirto voi- 23433: daan suorittaa, vaikkei asianomainen henkilö daan suorittaa, vaikkei asianomainen henkilö 23434: täytä uuden viran tai tehtävän kelpoisuusehtoja, täytä uuden viran tai tehtävän kelpoisuusehtoja, 23435: jos hänet katsotaan kykeneväksi virkaa tai tehtä- jos hänet katsotaan kykeneväksi virkaa tai tehtä- 23436: vää hoitamaan. vää hoitamaan. 23437: 23438: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 23439: ta 1988. 23440: jos virka, jonka vakinaisena ha/tzj"ana viranhal- 23441: tija on tämän lain voimaan tullessa, lakkaa ennen 23442: kuin viisi vuotta on kulunut tämän lain voimaan- 23443: tulosta, viranha/tijaan ei sovelleta 58 d ja 23444: 62 g §:ää, vaan häneen sovelletaan edelleen, 23445: mitä /akkautuspalkasta on voimassa tämän lain 23446: voimaan tullessa. 23447: Edellä 2 momentissa tarkoitettuun viranha/ti- 23448: jaan sovelletaan kuitenkin tämän lain säännöksiä, 23449: jos hän ennen sitä päivää, josta lukien virka 23450: lakkautetaan, kirjallisesti zlmoittaa kunnanhalli- 23451: tukselle nzin haluavansa. Tätä zlmoitusta ei saa 23452: peruuttaa. 23453: Kouluhallituksen on pidettävä lakkautuspa/- 23454: kalle asetetuista luetteloa, josta heidän ikänsä, 23455: tutkintonsa ja aikaisempi virkatoimintansa selviä- 23456: vät. 23457: Lakkautuspa/kalla oleva viranha/tzja on velvol- 23458: linen ottamaan hänelle tarjotun viran vastaan 23459: seuraavan kuukauden 1 päivänä sen jälkeen, kun 23460: viran vastaanottamiseen velvoittava päätös on 23461: annettu hänelle tiedoksi. 23462: Tämän lain voimaan tullessa lakkautuspa/kalla 23463: olevaan viranhalti;aan ;a 2 momentissa mainit- 23464: tuun viranha/tzjaan sovelletaan sove/tuvin osin 23465: valtion virkamieslain voimaanpano/ain (756!86) 23466: 15 §:n 3 momenttza ja 16 §:ää. Sen /isäksi, mitä 23467: mainitun lain 16 §:n 1 momentissa on säädetty 23468: valtion virkamieslain soveltamisesta valtion vir- 23469: 32 1986 vp. - HE n:o 245 23470: 23471: Voimassa oleva laki Ehdotus 23472: 23473: kaan nimitetyn tai siirretyn oikeudesta lakkautus- 23474: palkkaan, sovelletaan tätä lakia, lukiolakia tai 23475: iltalukiolakia viranhaltzjaan, joka on nimitetty tai 23476: szirretty peruskoulun, lukion, sen zftalinjan tai 23477: zltalukion virkaan. 23478: Peruskoulun vakinaisen viranhaltijan sekä pe- 23479: ruskoulua korvaavan koulun vakinaisen toimen- 23480: haltzjan irtisanomisajasta on voimassa, mitä val- 23481: tion virkamieslain voimaanpanolain 30 §:ssä on 23482: säädetty vakinaisen virkamiehen irtisanomisajas- 23483: ta. 23484: Tuntiopettajan ja viran tai toimen väliazkaisen 23485: hoitajan irtisanomisaika on 14 päivää. jos koulu- 23486: lautakunta tai peruskoulua korvaavan koulun 23487: johtokunta irtisanoo tuntiopettajan, on irtisano- 23488: mrsaika kuitenkin yksi kuukausi. 23489: 23490: 23491: 23492: 23493: 2. 23494: Laki 23495: lukiolain muuttamisesta 23496: 23497: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 23498: kumotaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun lukiolain (477 /83) 41 § ja 45 §:n 2 momentti, 23499: muutetaan 30 §, 36 §:n 1 momentti, 37-39 ja 43 §, 52 §:n 2 momentti ja 53 §, 23500: näistä 43 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla 23501: (615/85), sekä 23502: ltsätään lakiin uusi 30 a, 30 b, 32 a-32 e, 34 aja 36 a-36 g §, 40 §:ään uusi 2 momentti, jolloin 23503: nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, sekä lakiin uusi 46 a ja 58 a § seuraavasti: 23504: 23505: 23506: Voimassa oleva laki Ehdotus 23507: 23508: 30 § 30 § 23509: Lukion vakinaiselle viranhaltijalle, jonka virka Vakinainen opettaja, jonka virka lakkaute- 23510: lakkautetaan, myöntää kunnanhallitus eron ha- taan, on siirrettävä samassa kunnassa avoinna 23511: kemuksetta, jollei se siirrä häntä eroa myöntä- olevaan hänelle soveltuvaan tozseen lukion, sen 23512: mättä hänen suostumuksellaan saman kunnan zftalinjan tai zltalukion opettajanvirkaan. jollei 23513: lukion, iltalukion tai peruskoulun virkaan. opettajan virkaa ole avoinna samassa kunnassa, 23514: hänet voidaan siirtää vastaavaan virkaan muualle. 23515: Asianomaisen opettajan suostumuksella ja sen 23516: mukaan kuin asetuksella säädetään, hänet voi- 23517: daan siirtää myös tozsen kunnan lukion, sen 23518: zltalinjan tai iltalukion opettajanvirkaan, vaikka 23519: omassa kunnassa on hänelle soveltuva opettajan- 23520: virka avoinna. 23521: Viranhaltija, jolle on 1 momentin mukaisesti jos vakinazsta opettajaa ei ole voitu siirtää 23522: myönnetty hakemuksetta ero, voidaan hänen toiseen saman tai muun kunnan lukion, sen 23523: suostumuksellaan myöhemmin siirtää saman tai zltalinjan tai zltalukion opettajanvirkaan, hänet 23524: muun kunnan lukion, iltalukion tai peruskoulun voidaan suostumuksellaan siirtää kunnan, kun- 23525: 1986 vp. - HE n:o 245 33 23526: 23527: Voimassa oleva laki Ehdotus 23528: 23529: virkaan. Siirtämisestä saman kunnan koulun vir- tainliiton tai valtion muun oppilaitoksen taikka 23530: kaan päättää kunnanahallitus ja muun kunnan kunnan, kuntainliiton tai valtion muuhun hänel- 23531: koulun virkaan kouluhallitus. le soveltuvaan virkaan. 23532: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut siirrot jos vakinaista opettajaa ei ole voitu siirtää 23533: saadaan tehdä virkaa haettavaksi julistamatta. hänelle soveltuvaan opettajanvirkaan, kouluhalli- 23534: tus voi määrätä hänet hänen suostumuksellaan 23535: viran väliaikaisena hoitajana hoitamaan lukion, 23536: sen iltalinjan tai zltalukion virkaa sen estämättä, 23537: ettei hän täytä virkaan vaadittu;a ke/poisuusehto- 23538: ;a. 23539: Mitä edel/ä tässä pykälässä on säädetty vakinai- 23540: sesta opettajasta, on soveltuvin osin voimassa 23541: vakinaisesta rehtorista, jonka virka on lakkautet- 23542: tu. Vakinainen rehtori siirretään rehtorin virkaan 23543: tazkka opetta;anvirkaan. 23544: 23545: 23546: 30 a § 23547: Vakinainen viranhaltzja voidaan siirtää toiseen 23548: lukion, sen zltalin;an tai zltalukion virkaan, jota 23549: voidaan pitää hå·nelle sopivana: 23550: 1) jos hän ei sairauden, vian tai vamman 23551: vuoksi enää kykene aszanmukaisesti suon#amaan 23552: virkatehtäviään; tai 23553: 2) jos siirtämisellä voidaan ehkäistä hänen 23554: työkykynsä alenemista tai edistää hänen jo alen- 23555: tuneen työkykynsä palautumista. 23556: jos vakinaista viranhaltijaa ei ole voitu 1 mo- 23557: mentin nojalla szirtää toiseen lukion, sen zltalin- 23558: jan tai zltalukion virkaan, hänet voidaan suostu- 23559: muksellaan siirtää kunnan, kuntainliiton tai val- 23560: tion muun oppilaitoksen tazkka kunnan, kun- 23561: tainliiton tai valtion muuhun hänel/e soveltuvaan 23562: virkaan. 23563: 23564: 30 b § 23565: Vakinainen viranhaltija voidaan szirtää toiseen 23566: lukion, sen iltalin;an tai zltalukion virkaan myös 23567: muusta kuin 30 ;a 30 a §:ssä mainitusta, viran- 23568: hoidol/isiin näkökohtiin perustuvasta hyväksyttä- 23569: västä syystä, jos hän on antanut szirtämiseen 23570: suostumuksensa. 23571: 23572: 32 a § 23573: Kun vakinainen viranhaltija 30, 30 a tai 23574: 30 b §:n no;al/a szirretään toiseen virkaan, saa- 23575: daan virka täyttää haettavaksi julistamatta. 23576: Ennen kuin vakinaisen viranhaltijan toiseen 23577: virkaan szirtåmisestä tehdään päätös, hänel/e on 23578: varattava tzlaisuus asetetussa kohtuullisessa mää- 23579: räajassa tul/a kuulluksi. 23580: Viranhaltzjan szirtää oman kunnan oppzlaitok- 23581: 5 168301162R 23582: 34 1986 vp. - HE n:o 245 23583: 23584: Voimassa oleva laki Ehdotus 23585: 23586: sen virkaan kunnanhallitus. Toisen kunnan, kun- 23587: tainliiton tai valtion oppziaitoksen virkaan siirtää 23588: keskusvirasto, jonka alainen oppilaitos on. Kun- 23589: nan, kuntainliiton ja valtion muuhun virkaan 23590: siirtää nimittävä viranomainen. jos kunnan tai 23591: kuntainliiton virkaan nimittävä viranomainen on 23592: lautakunta tai muu kunnanhallituksen tai liitto- 23593: hallituksen alainen viranomainen, viranhaltijan 23594: siirtää kuitenkin kunnanhallitus tai liittohallitus. 23595: Milloin kunnanhallitus on 30 a §:n 1 momen- 23596: tin nojalla siirtänyt viranhaltijan, on päätös alis- 23597: tettava lääninhallituksen vahvistettavaksi, jos vi- 23598: ranhaltzj'a 14 päivän kuluessa päätöksen tiedoksi 23599: saamisesta sitä kirjallisesti vaatii kunnanhallituk- 23600: selta. 23601: 23602: 32 b § 23603: Lukion viran vakinaisena haltijana olleen hen- 23604: ktlön, joka on irtisanottu lukion viran lakkautta- 23605: misen vuoksi, voi asianomainen keskusvirasto 23606: nimittää alaisensa oppilaitoksen sellaiseen vir- 23607: kaan, jonka kelpoisuusehdot hän täyttää. Virka 23608: saadaan tällöin täyttää sitä haettavaksi julistamat- 23609: ta. 23610: Lukion viran vakinaisena haltijana ollut henki- 23611: lö saadaan nimittå'ä lukion, sen tltalinjan tai 23612: tltalukion virkaan sitä haettavaksi julistamatta, 23613: ;os: 23614: 1) hän saa lukion palveluksen perusteella työ- 23615: kyvyttömyyseläkettä ja hänet ennen eläkezå'n saa- 23616: vuttamista todetaan ansiotyöhön kykeneväksi; tai 23617: 23618: 2) hän saa lukion palveluksen perusteella työt- 23619: tömyyseläkettä. 23620: 23621: 32 c § 23622: Kouluhallitus tai ammattikasvatushallitus voi 23623: sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin sääde- 23624: tään määrätä, että jokin tai joitakin sen alaisen 23625: oppilaitoksen avoimia virkoja on jätettävä täyttä- 23626: mättä, kunnes on selvitetty, voidaanko 23627: 32 b §:ssä tarkoitettu henktlö siirtää tai nimittää' 23628: johonkin niistä. 23629: 23630: 32 d § 23631: Lukion viran vakinaisena haltzj'ana olleelle hen- 23632: ktlölle, jonka virka on lakkautettu ja jota ei ole 23633: voitu välittömästi siirtää toiseen virkaan, voidaan 23634: mtlloin se uudelleen sijoittamista varten katso- 23635: taan asianmukaiseksi ja tarpeelliseksi, järjestää 23636: tarkoituksenmukaista jatko- ja täydennyskoulu- 23637: tusta ja tarvittaessa uudelleenkoulutusta. 23638: 1986 vp. - HE n:o 245 35 23639: 23640: Voimassa oleva laki Ehdotus 23641: 23642: 32 e § 23643: Viranhaltijoita ja tuntiopetta;ia on kohdeltava 23644: virkasuhteessa tasapuolisesti. Viranhaltijaa ja tun- 23645: tiopettajaa ei saa perusteettomasti asettaa toisiin 23646: viranhaltijozhin ja tuntiopetta;i'in nähden eri ase- 23647: maan syntyperän, uskonnon, iän, polz'ittisen tai 23648: ammattiyhdistystoiminnan tazkka muun näihin 23649: verrattavan syyn vuoksi. 23650: Viranhakijaa tai tuntiopettajaksi hakevaa ei saa 23651: perusteettomasti asettaa en· asemaan toisiin haki- 23652: joihin nähden 1 momentissa mainittujen syiden 23653: perusteella. 23654: Sukupuoleen perustuvan syJ'jinnän kiellosta 23655: säädetään naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta 23656: annetussa laissa (609!86). 23657: 23658: 34 a § 23659: jos lukion vakinainen viranhaltzia tämän lain 23660: nojalla on sz'irretty toiseen päätoimiseen kunnan, 23661: kuntainliiton tai valtion virkaan, josta hänen 23662: peruspalkkansa, ikä/isänsä, palvelulisänsä ja mää- 23663: rävuoszkorotuksensa on pienempi kuin hänen 23664: entisestä virastaan kulloinkin suon.tettava perus- 23665: palkka, ikä/isä, palvelu/isä, määrävuosikorotus ja 23666: säännöksz'in tai määräyksiin perustuva henkilö- 23667: kohtainen palkanlisä, erotus on suon'tettava hä- 23668: nelle peruspalkkaan luettavana henkilökohtaise- 23669: na lisäpalkkiona. 23670: 23671: 36 § 36 § 23672: Viranhaltijan virkavapauden myöntää koulu- Viranhaltijan virkavapauden myöntää koulu- 23673: lautakunta. lautakunta. Virkavapaus voidaan myöntää myös 23674: osittaisena. 23675: 23676: 23677: 36 a § 23678: Koululautakunta tai vakinainen viranhaltija 23679: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 23680: misajan kuluttua. Irtisanominen on tehtävä kir- 23681: jallisesti. 23682: Koululautakunta ei kuitenkaan saa irtisanoa 23683: vakinaista viranhaltijaa, ellei irtisanominen pe- 23684: rustu sz'ihen, että: 23685: 1) asianomainen virka lakkautetaan; 23686: 2) viranhaltzia ei enää kykene asianmukaisesti 23687: suon"ttamaan tehtäviään; tai 23688: 3) viranhaltzia toimz'i jatkuvasti tai olennaisesti 23689: vastoin virkavelvollisuuksiaan taikka jatkuvasti tai 23690: olennaisesti laiminlyö niitä. 23691: Edellä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu 23692: syy ei ole ainakaan: 23693: 36 1986 vp. - HE n:o 245 23694: 23695: Voimassa oleva laki Ehdotus 23696: 23697: 1) sairaus, vika tai vamma, paitsi jos siitä on 23698: ollut seurauksena viranhaltzj"an työkyvyn olennai- 23699: nen ja pysyvä heikentyminen ja viranhaltijalla on 23700: sen perusteella oikeus työkyvyttömyyseläkkee- 23701: seen; 23702: 2) raskaus ja synnytys; 23703: 3) osallistuminen viranhaltijayhdistyksen pää- 23704: töksen perusteella yhdistyksen toimeenpanemaan 23705: työtaistelutoimenpiteeseen; eikä 23706: 4) viranhaltzjan poliittiset, uskonnolliset tai 23707: muut mielipiteet eikä osallistuminen yhteiskun- 23708: nalliseen tai yhdistystoimintaa. 23709: Koululautakunta ei myöskään saa irtisanoa 23710: viranhaltzjaa aikana, joksi hå·nelle on myönnetty 23711: virkavapautta raskauden ;a synnytyksen vuoksi 23712: eikä myöskään, saatuaan tietää viranhaltzj"an ole- 23713: van raskaana, irtisanoa virkasuhdetta päättymään 23714: sanotun virkavapauden alkaessa tai aikana. 23715: 23716: 36 b § 23717: Koululautakunta tai tuntiopettaja voz· irtisanoa 23718: virkasuhteen päättymään irtisanomisajan kulut- 23719: tua. 23720: Koululautakunta voi irtisanoa tuntiopetta;an, 23721: kun siihen on syytä. 23722: Määräajaksi otetun tuntiopetta;an virkasuhde 23723: päättyy zlman irtisanomista, kun määräaika on 23724: kulunut loppuun, jollei virkasuhde irtisanomisen 23725: johdosta ole päättynyt sitä ennen. 23726: 23727: 36 c § 23728: Koululautakunta tai viran välzaikainen hoita;a 23729: voi irtisanoa virkasuhteen päättymään irtisano- 23730: misajan kuluttua. 23731: Koululautakunta voi, sen estämåttå· mitä irtisa- 23732: nomisen perusteista on 36 a §:ssä säädetty, irti- 23733: sanoa viran väliaikaisen hoita;an, kun siihen on 23734: syytä. 23735: Määräa;aksi otetun viran väliazkaisen hoita;an 23736: virkasuhde päättyy zlman irtisanomista, kun mää- 23737: räaika on kulunut loppuun, jollei virkasuhde 23738: irtisanomisen johdosta ole päå"ttynyt sitä" ennen. 23739: 23740: 36 d § 23741: Ennen kuin viranhaltzja tai tuntiopetta;a irtisa- 23742: notaan, hänelle on varattava tzlaisuus selityksen 23743: antamiseen asiassa. 23744: Koululautakunta voi ennen zrtzsanomzsa;an 23745: loppuun kulumista peruuttaa irtisanomisen, jos 23746: viranhaltija tai tuntiopettaja antaa siihen suostu- 23747: muksen. Viranhaltija tai tuntiopetta;a ei saa 23748: 1986 vp. - HE n:o 245 37 23749: 23750: Voimassa oleva laki Ehdotus 23751: 23752: peruuttaa zrtzsanoutumistaan, ellei koululauta- 23753: kunta anna siihen suostumusta. 23754: Viranhaltijan ja tuntiopettajan irtisanoutumi- 23755: sesta on koululautakunnan annettava hänelle 23756: todistus. 23757: 23758: 36 e § 23759: Asianomaisen pääluottamusmiehen tai luotta- 23760: musmiehen kuulemisesta, ennen kuin viranhalti- 23761: jan toiseen virkaan szirtämisestä tai viranhaltzjan 23762: tai tuntiopettajan irtisanomisesta taikka virantoi- 23763: mituksesta pidättämisestä tehdään päätös, sääde- 23764: tään asetuksella. 23765: 23766: 36 f § 23767: Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 23768: omaisen vakinaisen viranhaltzjan suostumuksella 23769: enintään kolmeksi vuodeksi kerrallaan antaa lu- 23770: van viranhaltijaa avustavan henkzfön ottamiseen, 23771: jos tämän avulla sekä työolosuhteiden järjestelyl- 23772: lä, apuvälinezflä ja muzfla vastaavzfla tukitoimzfla 23773: voidaan poistaa viran tai tehtävien hoitoa haittaa- 23774: vat esteet, jotka johtuvat viranhaltzjan työkyvyn 23775: olennaisesta ja pysyvästä hezkentymisestä ja joi- 23776: den vuoksi hän olisi irtisanottavissa 36 a §:n 2 23777: momentin perusteella. 23778: Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee sovel- 23779: tuvin osin viran väliazkaista hoitajaa ja tuntiopet- 23780: tajaa. 23781: Kunnan tulee lzittää 1 momentissa mainittuun 23782: hakemukseen asiakirjat, joista ilmenevät täysipai- 23783: noisen viran tai tehtävien hoidon jatkamisen 23784: edellytykset sekä selvitys edellä mainituista tuki- 23785: toimista ja niiden antamista mahdollisuuksista 23786: esteiden poistamiseen. Kouluhallitus voi peruut- 23787: taa luvan, jo siihen on syytä. 23788: 23789: 36 g § 23790: Viranhaltijalle, jonka pitkäazkainen palvelus 23791: rehtorina tai opettajana on päättynyt sen johdos- 23792: ta, että hänet on irtisanottu viran lakkautumisen 23793: vuoksi, ja jonka uudelleen työhön sijoittuminen 23794: on iän tai muun syyn vuoksi vazkeaa, suoritetaan 23795: erorahaa. Sama koskee soveltuvin osin tuntiopet- 23796: tajaa, sen mukaan kuin asetuksella säädetään. 23797: Viran vakinaiselle haltijalle, jolle on myönnet- 23798: ty eroraha, voidaan harkinnan mukaan lisäksi 23799: suorittaa toistuvaa korvausta. Toistuvan korvauk- 23800: sen määrä vahvistetaan harkinnan mukaan kussa- 23801: kin tapauksessa erzkseen sen mukaan kuin ase- 23802: tuksella säädetään. Toistuvan korvauksen määrä 23803: 38 1986 vp. - HE n:o 245 23804: 23805: Voimassa oleva laki Ehdotus 23806: 23807: ei kuitenkaan saa ylittää kahta kolmasosaa viran- 23808: haltzj'alle vz'imeksi suoritetusta palkkauksesta. 23809: Edellä 32 d §:ssä tarkoitettuun koulutukseen 23810: osoitetulle henkziölle suon'tetaan tämän koulu- 23811: tuksen ajalta toistuvaa korvausta. 23812: Asetuksella säädetään, mikä palvelus otetaan 23813: huomioon erorahaa ja toistuvaa korvausta myön- 23814: nettäessä. 23815: Valtiovarainministen'ö voi erityisestä syystä 23816: myöntää määräämäkseen ajaksi toistuvan kor- 23817: vauksen muullekin kuin 2 momentissa tarkoite- 23818: tulle viran vakinaiselle haltijalle ja vaikka toistu- 23819: van korvauksen myöntämiseen ei olisi asetuksella 23820: säädettyjä edellytyksiä. 23821: Erorahaan ja toistuvaan korvaukseen ja niiden 23822: myöntämisen edellytyksiin noudatetaan muutoin 23823: soveltuvin osin, mitä valtion virkamiesten osalta 23824: on voimassa. Erorahan sekä 2 ja 3 momentissa 23825: tarkoitetun toistuvan korvauksen myöntää ja 23826: maksaa valtiokonttori valtion varoista. 23827: 23828: 37 § 37 § 23829: Milloin viranhaltija tai tuntiopettaja on syyllis- Viranhaltzj'alle ja tuntiopettajalle, joka toimii 23830: tynyt laiminlyötiin tai rikkomukseen virassaan tai vastoin virkavelvollisuuksiaan tai laiminlyö niitä 23831: tehtävässään taikka käyttäytynyt sopimattomasti, voidaan må'ärå'tå' kun'npitorangaistus. Kun·npito- 23832: voidaan häntä rangaista kurinpidollisesti varoi- rangaistuksia ovat: 23833: tuksena taikka erottamalla hänet virantoimituk- 1) kirjallinen varoitus; 23834: sesta tai tehtävän hoitamisesta enintään kolmen 2) virantoimituksesta erottaminen,· sekä' 23835: kuukauden ajaksi, jolta ajalta erotettu menettää 3) viraltapano. 23836: palkkauksensa ja palkkionsa. Virantoimituksesta erottaminen voidaan mää- 23837: Milloin vakinainen viranhaltija on toiminnal- rätä enintåä'n kolmeksi kuukaudeksi. 23838: laan tai käyttäytymisellään virassa tai sen ulko- 23839: puolella taikka virkatehtäviensä laiminlyömisellä 23840: osoittanut, ettei hän ansaitse sitä luottamusta ja 23841: kunnioitusta, jota hänen asemansa edellyttää, 23842: hänet voidaan kurinpitotoimin panna viralta. 23843: 23844: 38 § 38 § 23845: Lääninhallituksen maaraamä viran haltija toi- Lääninhallituksen määräämä virkamies toimit- 23846: mittaa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää taa kurinpitoasiassa tutkimuksen ja esittää tutki- 23847: tutkimuksen tuloksen ja mahdollisen rangaistus- muksen tuloksen ja mahdollisen rangaistusvaati- 23848: vaatimuksen koululautakunnalle, joka asiano- muksen koululautakunnalle, joka asianomaista 23849: maista kuultuaan ratkaisee asian. kuultuaan ratkaisee asian. 23850: Jollei rangaistusvaatimusta ole esitetty neljän Kurinpitorangaistusta ei saa määrätä, ellei ran- 23851: kuukauden kuluessa siitä, kun se seikka, joka gaistusvaatimusta ole esitetty yhden vuoden ku- 23852: olisi saattanut antaa aihetta kurinpitomenette- luessa siitä, kun se seikka, joka olisi voinut 23853: lyyn, tuli lääninhallituksen tietoon, katsotaan aiheuttaa kun·npitomenettelyn, tuli lääninhalli- 23854: asia rauenneeksi. tuksen tietoon. 23855: 23856: 39 § 39 § 23857: Sinä aikana kun viranhaltija tai tuntiopettajaa Kurinpitomenettelyå· ei saa panna virezlle eikä 23858: vastaan on vireillä syyte yleisessä tuomioistuimes- kurinpitorangaistusta määrätä saman syyn joh- 23859: 1986 vp. -- IIE n:o 245 39 23860: 23861: Voimassa oleva laki Ehdotus 23862: 23863: sa, ei häntä vastaan samasta syystä saa aloittaa tai dosta, josta tuomtotstuin on jo tuominnut ran- 23864: jatkaa kurinpitomenettelyä. gaistukseen tai jonka johdosta nostetusta syyt- 23865: teestä tuomioistuin on vapauttanut viranhaltzj(m 23866: tai tuntiopettajan tai jättänyt hänet rangaistuk- 23867: seen tuomitsematta. Tämän estå'mättä viranhalti- 23868: ja tai tuntiopettaja voidaan kuitenkin kurinpito- 23869: menettelyä noudattaen panna viralta. 23870: Jos tuomioistuin on vapauttanut viranhaltijan Viranhaltijaa tai tuntiopettajaa vastaan ei saa 23871: tai tuntiopettajan syytteestä, ei kurinpitomenet- panna vireille kurinpitomenettelyä saman syyn 23872: telyä saa aloittaa tai jatkaa samasta syystä muu- johdosta, josta häntä vastaan on vireillä syyte 23873: toin · kuin sellaisen seikan nojalla, jota ei ole tuomioistuimessa, niin kauan kuin syyte on tuo- 23874: katsottava rikokseksi mutta joka voi aiheuttaa mioistuimessa viretflå'. jos kurinpitomenettelyn 23875: kurinpidollisen rankaisemisen. aikana nostetaan tuomioistuimessa syyte saman 23876: syyn johdosta, joka on aiheuttanut kurinpitome- 23877: nettelyn, on kurinpitomenettely keskeytettävä 23878: stksi ajaksi, kun syyte on viretflä. 23879: ] ollei rangaistusvaatimusta kurinpitomenette- jollei kun'npitomenettelyä 2 momentissa mai- 23880: lyssä ole esitetty kolmen kuukauden kuluessa nituissa tapauksissa ole pantu viretlle tai jatkettu 23881: siitä, kun tuomioistuimen päätös sai lainvoiman, kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun tuomiois- 23882: katsotaan asia rauenneeksi. tuimen päätös sai lainvoiman, raukeaa ozkeus 23883: kurinpitomenettelyn vireillepanemiseen tai jatka- 23884: mzseen. 23885: 23886: 40 § 23887: 23888: Ennen virantoimituksesta pidättämistä on vi- 23889: ranhaltijalle ja tuntiopettajalle varattava ttfaisuus 23890: selityksen antamiseen asiassa, jollei virantoimi- 23891: tuksesta pidättämistä asian laadun vuoksi ole 23892: saatettava voimaan välittömästi. 23893: 23894: 41 § 41 § 23895: Viran väliaikaisen hoitajan ja tuntiopettajan (kumotaan) 23896: voi koululautakunta vapauttaa virasta tai tehtä- 23897: vän hoitamisesta, milloin siihen harkitaan olevan 23898: syytä. 23899: Viran väliaikaisen hoitajan ja tuntiopettajan 23900: määräys voidaan myös peruuttaa samassa järjes- 23901: tyksessä kuin se hänelle annetaan. 23902: 43 § 43 § 23903: Viranhaltija ja tuntiopettaja on velvollinen Viranhaltijan ja tuntiopettajan yleinen eroa- 23904: eroamaan virastaan tai tehtävästään heinäkuun mi.stkä on 67 vuotta. 23905: 31 päivänä sinä vuonna, jona hän täyttää 67 23906: vuotta. Lääninhallitus voi kuitenkin koululauta- 23907: kunnan esityksestä pysyttää hänet virassaan tai 23908: tehtävässään täysin lukuvuosin enintään kolme 23909: vuotta sen jälkeen, jos hän kykenee vielä hoita- 23910: maan virkaansa tai tehtäväänsä. 23911: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty, Viranhaltzjan ja tuntiopettajan virkasuhde 23912: voidaan eroaruisiän saavuttanut henkilö ottaa päättyy tfman irtisanomista heinäkuun 31 päivä- 23913: viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai tuntiopettajaksi, nä sinä vuonna, jona asianomainen saavuttaa 23914: 40 1986 vp. - HE n:o 245 23915: 23916: Voimassa oleva laki Ehdotus 23917: 23918: jos opetuksen tarkoituksenmukainen järjestämi- eroamman. Lääninhallitus voi kuitenkin koulu- 23919: nen sitä vaatii. lautakunnan esityksestä" oikeuttaa hänet jatka- 23920: maan samassa virassa tai tehtävässä täysin luku- 23921: vuosin enintään kolme vuotta sen jälkeen, jos 23922: hänen on katsottava olevan vielä kykenevä hoita- 23923: maan virkaansa tai tehtäväänsä. Virkasuhteen 23924: päättymisestä on koululautakunnan annettava to- 23925: distus. 23926: Jos viranhaltija tai tuntiopettaja on ruumiilli- Sen estämättä, mitä tässä pykälässä on säädet- 23927: sen tai henkisen tilansa vuoksi pysyvästi menettä- ty, voidaan eroamisiän saavuttanut henkilö ottaa 23928: nyt työkykynsä, on hän velvollinen eroamaan viran väliaikaiseksi hoitajaksi tai tuntiopettajaksi, 23929: edellä säädettyä aikaisemminkin. Jollei hän itse jos opetuksen tarkoituksenmukainen järjestämi- 23930: hae eroa, kouluhallitus vapauttaa hänet virasta nen sitä vaatii. 23931: tai tehtävästä. 23932: Kouluhallitus voi kunnan hakemuksesta asian- 23933: omaisen viranhaltijan tai tuntiopettajan suostu- 23934: muksella myöntää hänelle luvan jatkaa virantoi- 23935: mitusta tai tehtävien hoitoa enintään kolmen 23936: vuoden määräajan kerrallaan, jos viran tai tehtä- 23937: vien hoitoa haittaavat esteet, joiden perusteella 23938: hänet 36 §:n 2 momentin tai tämän pykälän 3 23939: momentin mukaisesti olisi vapautettava virantoi- 23940: mituksesta, virasta tai tehtävien hoidosta, voi- 23941: daan poistaa. Tässä tarkoituksessa voidaan palka- 23942: ta avustava henkilö tai käyttää työolosuhteiden 23943: järjestelyä, apuvälineitä ja muita vastaavia tuki- 23944: toimia. Kunnan tulee liittää hakemukseen asia- 23945: kirjat, joista ilmenevät täysipainoisen viran tai 23946: tehtävien hoidon jatkamisen edellytykset sekä 23947: selvitys edellä mainituista tukitoimista ja niiden 23948: antamista mahdollisuuksista esteiden poistami- 23949: seen. Kouluhallitus voi peruuttaa luvan, jos sii- 23950: hen on syytä. 23951: 23952: 45 § 23953: 23954: Viranhaltzja ja tuntiopettaja saa työkyvyttö- (2 mom. kumotaan) 23955: myyseläkkeen paitsi niissä tapauksissa, joista val- 23956: tion eläkelaissa (280/66) on säädetty myös jos 23957: hänet vapautetaan 43 §:n 3 momentin mukaises- 23958: ti virasta tai tehtävästä. 23959: 46 a § 23960: Lukion vakinaisena viranhaltzjana olleella hen- 23961: ktföllä, joka tämän lain mukaan on siirretty 23962: kunnallisten viranhaltijain ja työntekzjäin elä- 23963: kelain (202164) 1 §:ssä tarkoitettuun palvelus- 23964: suhteeseen ja jolla tämän tai muun kunnallt"sen 23965: palveluksen perusteella on ozkeus kunnallisen 23966: eläkelaitoksen eläkesäännön 3 luvun mukaiseen 23967: lisäeläkkeeseen, on oikeus saada tämän lain 23968: 45 §:n mukainen vanhuuseläke samasta ajankoh- 23969: 1986 vp. - HE n:o 245 41 23970: 23971: Voimassa oleva laki Ehdotus 23972: 23973: dasta lukien kuin hänellå' on oikeus saada van- 23974: huuseläke edellä mainitun kunnallisen palveluk- 23975: sen perusteella. 23976: Myönnettäessä 1 momentissa tarkoitetulle hen- 23977: kilölle lukion palveluksen perusteella vanhuus- 23978: eläke, työkyvyttömyyseläke tai työttömyyseläke, 23979: eläke määräytyy valtion eläkelain 10 §:n 2 mo- 23980: menttia soveltaen. 23981: 23982: 6 luku 23983: Lukion kiinteistö ja irtaimisto 23984: 23985: 23986: 52 § 23987: 23988: Mitä 2, 3 ja 8-10 §:ssä, 11 §:n 1 ja 3. Mitä 2, 3 ja 8-10 §:ssä, 11 §:n 1 ja 3 23989: momentissa, 12-25, 47, 48, 56-58, 60 ja momentissa, 12-25, 47, 48, 55-58, 60 ja 23990: 69 §:ssä on säädetty, on vastaavasti voimassa 69 §:ssä on säädetty, on vastaavasti voimassa 23991: yksityisestä lukiosta sekä sen oppilaista. Koulu- yksityisestä lukiosta sekä sen oppilaista. Koulu- 23992: lautakunnalle säädetyt tehtävät hoitaa kuitenkin lautakunnalle säädetyt tehtävät hoitaa kuitenkin 23993: yksityisen lukion johtokunta. yksityisen lukion johtokunta. 23994: 23995: 53 § 53 § 23996: Yksityisen lukion rehtorin ja opettajan toimis- Yksityisen lukion rehtorin ja opettajan toimis- 23997: ta, toimenhaitijoista ja tuntiopettajista on sovel- ta, toimenhaitijoista ja tuntiopettajista on sovel- 23998: tuvin osin voimassa, mitä 29 §:n 2 ja 3 momen- tuvin osin voimassa, mitä 29 §:n 2 ja 3 momen- 23999: tissa, 32, 33, 36-41, 43, 44 ja 55 §:ssä on tissa, 30, 30 a, 30 b, 32, 32 a-32 e, 33, 34 a, 24000: säädetty lukion viroista, viranhaitijoista ja tunti- 36, 36 a-36 g, 37-40, 43, 44 ja 58 a §:ssä on 24001: opettajista. Koululautakunnalle säädetyt tehtävät säädetty lukion viroista, viranhaitijoista ja tunti- 24002: hoitaa kuitenkin yksityisen lukion johtokunta. opettajista. 24003: Koululautakunnalle 1 momentissa mainituissa 24004: säännöksissä säädetyt tehtävät hoitaa yksityisessä 24005: lukiossa johtokunta. Mitä 1 momentissa maini- 24006: tuissa lainkohdissa on säädetty koululautakun- 24007: nasta, on voimaJSa yksityisen lukion johtokun- 24008: nasta. Toimenhaltija voidaan 30 §:n 1 momen- 24009: tin, 30 a §:n 1 momentin ja 30 b §:n nojalla 24010: siirtää lukion, sen zltalinjan tai zltalukion virkaan 24011: vain, jos saman ylläpitäjän yksityisessä lukiossa, 24012: sen iltalinjalla tai iltalukiossa taikka peruskoulua 24013: korvaavassa koulussa ei ole soveltuvaa tointa, 24014: johon toimenhaltzja voidaan siirtää. 24015: Yksityisen lukion toimenhaltijaa tai tuntiopet- 24016: tajaa koskevan 36 f §:ssä tarkoitetun hakemuk- 24017: sen tekee yksityisen lukion johtokunta. Yksityi- 24018: sen lukion toimenhaltzjan saman ylläpitäjän yksi- 24019: tyisen lukion, sen iltalinjan, iltalukion taikka 24020: peruskoulua korvaavan koulun toimeen siirtää 24021: toimeen nimittävä johtokunta. 24022: 24023: 24024: 6 168301162R 24025: 42 1986 vp. - HE n:o 245 24026: 24027: Voimassa oleva laki Ehdotus 24028: 24029: 58 a § 24030: Mtlloin vakinainen viranhalttja siirretään tä- 24031: män lain nojalla muuhun virkaan ja viranhaltija 24032: joutuu muuttamaan toiseen kuntaan, korvataan 24033: hänen muuttokustannuksensa valtion varoista. 24034: 24035: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 24036: ta 1988. 24037: Lukion vakinaisen viranhalttjan sekä yksityisen 24038: lukion vakinaisen toimenhaltijan irtisanomisajas- 24039: ta on voimassa, mitä valtion virkamieslain voi- 24040: maanpanolain (756!86) 30 §:ssä on så'ädetty va- 24041: kinaisen virkamiehen irtisanomisajasta. 24042: Tuntiopettajan ja viran tai toimen väliaikaisen 24043: hoitajan irtisanomisatka on 14 päivää. jos koulu- 24044: lautakunta tai yksityisen lukion johtokunta irtisa- 24045: noo tuntiopettajan, on irtisanomisatka kuitenkin 24046: yksi kuukausi. 24047: 24048: 24049: 3. 24050: Laki 24051: iltalukiolain muuttamisesta 24052: 24053: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24054: muutetaan 27 päivänä toukokuuta 1983 annetun iltalukiolain (478/83) 18 § ja 21 §:n 1 ja 2 24055: momentti sekä 24056: lisätään 21 §:ään uusi 3 ja 4 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 5 momentiksi, 24057: seuraavasti: 24058: Voimassa oleva laki Ehdotus 24059: 24060: 18 § 18 § 24061: Iltalukion viroista, viranhaitijoista ja tuntiopet- Iltalukion viroista, viranhaitijoista ja tuntiopet- 24062: tajista on vastaavasti voimassa, mitä lukion virois- tajista on vastaavasti voimassa, mitä lukion virois- 24063: ta, viranhaitijoista ja tuntiopettajista on säädetty ta, viranhaitijoista ja tuntiopettajista on säädetty 24064: lukiolain 29-46 ja 67 §:ssä. lukiolain 29, 30, 30 a, 30 b, 31, 32, 32 a-32 e, 24065: 33, 34, 34 a, 35, 36, 36 a-36 g, 37-46, 46 a, 24066: 58 a ja 67 §:ssä. 24067: 24068: 21 § 21 § 24069: Yksityisestä iltalukiosta on vastaavasti voimas- Yksityisestä iltalukiosta on vastaavasti voimas- 24070: sa, mitä tämän lain 2, 3 ja 7-15 §:ssä, 16 §:n 2 sa, mitä tämän lain 2, 3 ja 7-15 §:ssä, 16 §:n 2 24071: momentissa, 22 ja 23 §:ssä, 28 §:n 1 momentissa momentissa, 22 ja 23 §:ssä, 28 §:n 1 momentissa 24072: ja 30 §:ssä sekä lukiolain 8-10 §:ssä, 11 §:n 1 ja ja 30 §:ssä sekä lukiolain 8-10 §:ssä, ll§:n 1 ja 24073: 3 momentissa, 12 ja 13 §:ssä, 52 §:n 1 momen- 3 momentissa, 12 ja 13 §:ssä, 52 §:n 1 momen- 24074: tissa ja 54 §:ssä on säädetty. Koululautakunnalle tissa ja 54 §:ssä on säädetty. 24075: säädetyt tehtävät hoitaa kuitenkin yksityisen ilta- 24076: lukion johtokunta. 24077: 1986 vp. -- IIE n:o 245 43 24078: 24079: Voimassa oleva laki Ehdotus 24080: 24081: Yksityisen iltalukion toimista, toimenhaitijois- Yksityisen iltalukion toimista, toimenhaitijois- 24082: ta ja tuntiopettajista on soveltuvin osin voimassa, ta ja tuntiopettajista on soveltuvin osin voimassa, 24083: mitä lukiolain 29 §:n 2 ja 3 momentissa, 32, 33, mitä lukiolain 29 §:n 2 ja 3 momentissa, 30, 24084: 36--41, 43 ja 44 §:ssä on säädetty lukion virois- 30 a, 30 b, 32, 32 a--32 e, 33, 34 a, 36, 36 a-- 24085: ta, viranhaitijoista ja tuntiopettajista. Yksityisen 36 g, 37--40, 43, 44 ja 58 a §:ssä on säädetty 24086: iltalukion, yksityisen lukion ja peruskoulua kor- lukion viroista, viranhaitijoista ja tuntiopettajis- 24087: vaavan koulun yhteisen rehtorin virasta on sovel- ta. Yksityisen iltalukion, yksityisen lukion ja 24088: tuvin osin voimassa, mitä peruskoululain (476/ peruskoulua korvaavan koulun yhteisen rehtorin 24089: 83) 78 §:n 5 momentissa on säädetty. Koululau- virasta on soveltuvin osin voimassa, mitä perus- 24090: takunnalle säädetyt tehtävät hoitaa kuitenkin koululain (476/83) 78 §:n 5 momentissa on 24091: yksityisen zltalukion johtokunta. säädetty. 24092: Koululautakunnalle 1 ja 2 momentissa maini- 24093: tuissa säännöksissä säädetyt tehtävät hoitaa yksi- 24094: tyisen zltalukion johtokunta. Mitä 1 ja 2 momen- 24095: tissa mainituissa lainkohdissa on säädetty koulu- 24096: lautakunnasta, on voimassa yksityisen iltalukion 24097: johtokunnasta. Toimenhaltija voidaan lukiolain 24098: 30 §:n 1 momentin, 30 a §:n 1 momentin ja 30 24099: b §:n nojalla siirtää zltalukion, lukion tai sen 24100: zltalinjan virkaan vain, jos saman ylläpitäjän 24101: yksityisessä zltalukiossa, lukiossa, sen zltalinjalla 24102: tai peruskoulua korvaavassa koulussa ei ole sovel- 24103: tuvaa tointa, johon toimenhaltija voidaan siirtää. 24104: Yksityisen iltalukion toimenhaltzjaa tai tunti- 24105: opettajaa koskevaa lukiolain 36 f §:ssä tarkoite- 24106: tun hakemuksen tekee yksityisen zltalukion joh- 24107: tokunta. Yksityisen zltalukion toimenhaltijan 24108: szirtää saman ylläpitäjän yksityisen zltalukion, 24109: lukion, sen zltalinjan tai peruskoulua korvaavan 24110: koulun toimeen johtokunta, joka nimittää toi- 24111: meen. 24112: 24113: 24114: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 24115: ta 1988. 24116: Iltalukion ja kunnan lukion zltalinjan vakinai- 24117: sen viranhaltijan sekä yksityisen iltalukion ja 24118: yksityisen lukion zltalinjan vakinaisen toimenhal- 24119: tzjan irtisanomisajasta on voimassa, mitä valtion 24120: virkamieslain voimaanpanolain (756/86) 30 §:ssä 24121: on säädetty vakinaisen virkamiehen irtisanomisa- 24122: jasta. 24123: Tuntiopettajan ja vähintään vzideksi kuukau- 24124: deksi otetun viran tai toimen väliaikaisen hoita- 24125: jan irtisanomisazka on 14 päivää. jos koululauta- 24126: kunta tai yksityisen iltalukion taikka yksityisen 24127: lukion johtokunta irtisanoo tuntiopettajan, on 24128: irtisanomisaika kuitenkin yksi kuukausi. 24129: 44 1986 vp. - HE n:o 245 24130: 24131: 4. 24132: Laki 24133: kouluhallituksesta ja sen alaisesta piirihallinnosta annetun lain muuttamisesta 24134: 24135: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kouluhallituksesta ja sen alaisesta piirihallinnosta 30 24136: päivänä elokuuta 1968 annettuun lakiin (534/ 68) uusi näin kuuluva 5 a §: 24137: 24138: Voimassa oleva laki Ehdotus 24139: 24140: 5a § 24141: Käsiteltäessä kouluhallituksen istunnossa pe- 24142: ruskoulun tai kunnan lukion, sen iltalinjan tai 24143: zltalukion viranhaltijan tai tuntiopetta;cm taikka 24144: peruskoulua korvaavan koulun tai yksityisen lu- 24145: kion, sen zltalinjan tai zltalukion toimenhaltijan 24146: tai tuntiopettajan irtisanomista, siirtämistä tai 24147: kunnpitoa koskevaa valitusta, asian käsittelemi- 24148: seen ottavat osaa, sen mukaan kuin asetuksella 24149: tarkemmin säädetään, kaksi kuntien keskusjärjes- 24150: töjen ja kaksi opettajien edustavimman järjestön 24151: esztyksestä nimitettyä jäsentä. Kullekin jäsenelle 24152: nimitetään henkzlökohtainen varajäsen. 24153: 24154: Tämä· laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuu- 24155: ta 1988. 24156: 1986 vp. - HE n:o 246 24157: 24158: 24159: 24160: 24161: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion ja 24162: Kuusamon yhteismetsän välillä 24163: 24164: 24165: 24166: 24167: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24168: 24169: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa val- metsähallituksen hallinnassa olevat metsäalueet 24170: tion ja Kuusamon yhteismetsän osakaskunnan Kuusamon ja Suomussalmen kunnissa. Valtiolle 24171: välinen aluevaihto, jossa valtio saa omistukseensa tuleva alue on tarkoitus liittää Oulangan kansal- 24172: noin 5 899 hehtaarin suuruisen Kitkanniemen lispuistoon. Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa 24173: alueen Kuusamossa. Valtio puolestaan luovuttaa voimaan välittömästi Eduskunnan hyväksyttyä 24174: yhteismetsälle noin 10 452 hehtaarin suuruiset, sen. 24175: 24176: 24177: 24178: 24179: PERUSTELUT 24180: 24181: 1. Esityksen yhteiskunnallinen ten kasvilajien esiintymiskeskittymiä. Alueella ta- 24182: merkitys vataan muun muassa 139 uhanalaista kasvilajia 24183: sienet mukaanlukien. Läheinen Oulangan kan- 24184: Kuusamon kunnassa Oulangan kansallispuis- sallispuisto on jokseenkin Kitkanniemen veroi- 24185: ton eteläpuolella sijaitsee luontosuhteiltaan var- nen, mutta pelkästään Oulangan kansallispuiston 24186: sin ainutlaatuinen Kitkanniemi. Alue käsittää nykyisen alueen varassa ei Kuusamon kasviharvi- 24187: Oulankajoen alajuoksun ja Kitkajokilaakson naisuuksien suojelu kaikilta osin ole mahdollista, 24188: muodostaman mahtavan joki- ja metsäerämaa- sillä hyvin monien lajien ainoa esiintymisalue on 24189: alueen. Kitkajoen kanjoni on eräs Suomen hie- Kitkanniemi. 24190: noimmista rotkolaaksoista, jossa joki virtaa kilo- 24191: metrien matkan yhtenäisenä koskena jyrkkien Kitkanniemen alue sisältyi Eduskunnan vuon- 24192: kallioseinämien välissä. Joen tunnetuin nähtävyys na 1928 hyväksymään, maamme ensimmäisten 24193: on yhdeksän metriä korkea Jyrävänköngäs. Kit- kansallispuistojen perustamista koskevaan lakiin, 24194: kanniemi rajoittuu vajaan kolmenkymmenen ki- jonka Tasavallan Presidentti maanomistukseen 24195: lometrin matkalla luonnontilaisiin Oulanka- ja liittyvien epäselvyyksien vuoksi jätti kuitenkin 24196: Kitkajokiin. Alueen erikoisuuksia ovat myös jyl- vahvistamatta. Myöhemmin alue liitettiin isojaos- 24197: hät rotkot eli vuomat lukuisine kasviharvinai- sa Kuusamon yhteismetsään. Kitkanniemen alue 24198: suuksineen. Kitkanniemen metsät ovat enim- on edelleen täysin luonnontilainen ja kuuluu 24199: mäkseen mäntyvaltaisia ja vanhoja lukuisine ke- maamme tärkeimpiin luonnonsuojelukohteisiin. 24200: loineen ja aihkipetäjineen. Myös vanhoja kuusi- Alue kuuluu kokonaisuudessaan Kuusamon yh- 24201: koita ja pienialaisia !ehtoja esiintyy alueella. teismetsään ja soveltuu hyvin myös metsätalou- 24202: Soista luonnonsuojelullisesti arvokkaimpia ovat den harjoittamiseen. Kitkanniemelle on 1980- 24203: lukuisat letot eri puolilla aluetta. luvun alusta ollut suunnitteilla metsäautotiever- 24204: Kitkanniemi on erityisesti tunnettu kasvillisuu- koston rakentaminen, joka merkitsisi alueen siir- 24205: destaan. Sen harvinaisia ja vaateliaita lajeja käsit- tymistä tehokkaiden metsätaloudellisten toimen- 24206: tävä rikas kasvilajista juontuu alueen kasvupaik- piteiden, kuten hakkuiden piiriin. Kun alueella 24207: kojen monipuolisuudesta ja seudun kasvistahisto- on luonnonsuojelumerkityksen lisäksi myös erit- 24208: riallisesta erityisasemasta. Tästä syystä Kitkannie- täin huomattava merkitys matkailun ja retkeilyn 24209: mi on maamme kaikkein tärkeimpiä uhanalais- kannalta, merkitsisi edellä mainittujen hankkei- 24210: 361137Q 24211: 2 1986 vp. - HE n:o 246 24212: 24213: den toteuttaminen alueen luonnonsuojelullisten rauksin ja edellytyksin Kitkanniemen suojelun 24214: arvojen menetystä. aluevaihtomenettelyllä. Metsähallitus katsoi lau- 24215: sunnossaan, että suojeltavaa aluetta olisi olennai- 24216: sesti supistettava ja tutkittava uudelleen pakkolu- 24217: 2. Asian valmistelu nastusvaihtoehtoa. Suomussalmen kunnanhalli- 24218: tus ja Kainuun seutukaavaliitto vastustavat Kit- 24219: Kansallispuistokomitea (KM 1976:88) ehdotti kanniemen vaihtomaiden ottamista Suomussal- 24220: Kitkanniemen alueen liittämistä Oulangan kan- men kunnan alueelta. 24221: sallispuistoon ja piti sitä yhtenä koko kansallis- Lausuntojen pyytämisen jälkeen maa- ja met- 24222: puisto-ohjelman arvokkaimmista kohteista. Val- sätalousministeriö on jatkanut asian valmistelua 24223: tioneuvoston selonteossa Eduskunnalle ympäris- yhteistyössä ympäristöministeriön kanssa. Selvitys 24224: tönsuojelusta 28.9.1984 todetaan erikseen selvi- vaihdettavien alueiden puustosta on saatu Koil- 24225: tettävän Oulangan kansallispuiston laajentamis- lis-Suomen piirimetsälautakunnalta ja alueiden 24226: tarve ja -tapa, millä on tarkoitettu puiston laa- muista kuin metsätaloudellisista arvoista maan- 24227: jentamista nimenomaisesti Kitkanniemen alueel- mittaushallinnolta. Kaikkien vaihdettavien 24228: le. alueiden arvioinnit on suoritettu yhdenmukaisin 24229: Valtion ja Kuusamon yhteismetsän hoitokun- menetelmin ja arviointiperustein. 24230: nan välisissä neuvotteluissa sovittiin Kitkannie- 24231: men suojelua selvittävän toimikunnan asettami- 24232: sesta. Ympäristöministeriön asettaman Kitkan- 3. Vaihdettavat alueet p niiden 24233: niemitoimikunnan mietintö (KM 1985:53) val- arvot 24234: mistui 3.12.1985. Toimikunta ehdotti Kitkan- 24235: niemen suojelun toteuttamista siten, että alue Esitys perustuu edellä mainitun Kitkanniemi- 24236: hankittaisiin valtiolle aluevaihdoin luovuttamalla toimikunnan ehdotuksiin. Kitkanniemen suojelu 24237: osakaskunnalle yhteismetsään liitettäväksi metsä- toteutettaisiin siten, että lakiesityksen liitteenä 3 24238: hallituksen hallinnassa olevia metsätalousmaita olevaan karttaan rajattu noin 5 899 hehtaarin 24239: Kuusamon ja Suomussalmen kunnissa. Kitkan- suuruinen alue Kuusamon yhteismetsän Oulan- 24240: niemen suojeltavasta alueesta mietintöön sisältyi gan palstasta hankittaisiin aluevaihdoin valtiolle 24241: yksityiskohtainen rajausehdotus, jonka pinta-ala luonnonsuojelutarkoituksiin. Valtio luovuttaisi 24242: oli noin 5 800 hehtaaria. Vaihdossa luovutetta- vaihdossa Kuusamon yhteismetsän osakaskunnal- 24243: vaksi soveltuvien alueiden pinta-alaksi arvioitiin le ensinnäkin ne Kuusamon kunnassa sijaitsevat 24244: puolestaan noin 10 000 hehtaaria. Mietintöön metsähallituksen hallinnassa olevat talousmetsä- 24245: sisältyivät myös ehdotukset vaihdettavien aluei- alueet, jotka soveltuvat mainittuun tarkoitukseen 24246: den eräistä arviointi- ja hinnoitteluperiaatteista yhteismetsän toimintaedellytysten kannalta. 24247: sekä eräiden Kuusamon yhteismetsän osakas- Alueet ovat metsähallinnon Taivalkosken hoi- 24248: kunnalle Kitkanniemen suojelun toteuttamisesta toalueen talouskartan karttalehden n:o 13 osastot 24249: aiheutuvien ylimääräisten kustannusten korvaa- 179 ja 180 sekä karttalehden n:o 14 osastot 193 24250: misesta. ja 194. Alueiden pinta-ala on noin 2 186 hehtaa- 24251: Ympäristöministeriö on pyytänyt lausunnot ria ja ne käyvät lähemmin ilmi lakiehdotuksen 24252: Kitkanniemitoimikunnan mietinnöstä valtiova- liitteenä 1 olevasta kartasta. Vastaavasti luovutet- 24253: rainministeriöltä, maa- ja metsätalousministeriöl- tatsun Suomussalmen kunnasta vaihtomaiksi 24254: tä, metsähallitukselta, Oulun lääninhallitukselta, metsähallinnon Suomussalmen hoitoalueen ta- 24255: Kuusamon yhteismetsän osakaskunnalta, Kuusa- louskartan karttalehden n:o 10 osaston 77 osa 24256: mon kunnanhallitukselta, Suomussalmen kun- sekä osastot 81 ja 83, karttalehden n:o 11 osasto 24257: nanhallitukselta, Pohjois-Pohjanmaan seutukaa- 86 sekä karttalehden n:o 12 osastot 91, 93 ja 94 24258: valiitolta sekä Kainuun seutukaavaliitolta. Lau- sekä osaston 92 osa. Näihin sisältyvien alueiden 24259: sunnonantajista Kitkanniemen omistaja eli Kuu- pinta-ala on noin 8 266 hehtaaria ja ne käyvät 24260: samon yhteismetsän osakaskunta kannatti alueen lähemmin ilmi liitteenä 2 olevasta kartasta. 24261: suojelun toteuttamista toimikunnan esittämällä Kitkanniemellä olevan puuvaraston suuruus on 24262: tavalla, mikäli alueen vuokraamismenettelyä ei arvion mukaan 666 700 m 3 ja vaihdettavilla val- 24263: katsota mahdolliseksi. Valtiovarainministeriö, tion alueilla 746 500m 3 , josta Kuusamossa sijait- 24264: maa- ja metsätalousministeriö, Oulun lääninhal- sevilla valtion alueilla on 140 400 m 3 . Vaihdetta- 24265: litus, Pohjois-Pohjanmaan seutukaavaliitto sekä vien alueiden puusto on hinnoiteltu puutavarala- 24266: Kuusamon kunnanhallitus hyväksyvät eräin va- jeittain käyttäen puukaupan järjestöjen ajalle 24267: 1986 vp. - HE n:o 246 3 24268: 24269: 1.5.1985-31.3.1986 tekemää hintasuositussopi- 4.2. Vaikutukset työllisyyteen ja kuntien 24270: musta kuitenkin siten, että Kitkanniemen alueen talouteen 24271: mäntytukkien ja kelojen hinnoittelussa on otettu 24272: huomioon hyvälaatuisuudesta johtuvan käyttö- Kitkanniemen siirtyminen valtion omistukseen 24273: tarkoituksen vaikutus hintatasoon. Suomussal- ja luonnonsuojelukäyttöön merkitsisi Kuusamos- 24274: men valtion maiden puuston hinnoittelussa on sa 6-10 metsätyöpaikan vähentymistä. Lisäksi 24275: lisäksi otettu huomioon yhteismetsälle aiheutuvat Kitkanniemen metsien hakkaamatta jättäminen 24276: hallinnolliset lisäkustannukset (2, 50 mk/ m 3 ). vaikeuttaa kelo- ja muuta erikoispuuta jalosta- 24277: Hinnoittelun mukaan on Kitkanniemen alueen vien lähiseudun yrittäjien toimintamahdollisuuk- 24278: metsätaloudelliseksi kokonaisarvoksi saatu 69,43 sia. Matkailuelinkeinoa kehittämällä muun 24279: milj. mk ja vaihdossa luovutettavien valtion alu- muassa Kitkanniemeä lähellä olevalla Juuman 24280: eiden vastaavaksi arvoksi 67,65 milj. mk. Kitkan- alueella on mahdollista korvata työpaikkojen me- 24281: niemen metsätaloudellista arvoa nostaa se, että netyksiä metsätaloudessa ja siihen liittyvissä elin- 24282: alue on täysin hakkaamaton sisältäen muun keinoissa. 24283: muassa runsaasti rakennuskeloa. Valtion maat Valtion maata on Suomussalmen kunnassa 24284: ovat puolestaan olleet metsätalouskäytössä ja nii- metsähallituksen hallinnassa tällä hetkellä noin 24285: hin kuuluu melko runsaasti taimikoita sekä 307 000 hehtaaria. Aluevaihdolla tulisi Kuusa- 24286: jouto- ja kitumaata. mon yhteismetsä omistajaksi runsaan 8 000 heh- 24287: Kitkanniemen erityisarvoiksi on saatu yhteensä taarin osalta. Tämä ei vaikuta merkittävästi met- 24288: 9,11 milj. mk, joka muodostuu lähes kokonai- sähallinnon harjoittaman metsätalouden edelly- 24289: suudessaan rantojen erityisarvosta. Luovutetta- tyksiin eikä omistajanvaihdos sinänsä vähennä 24290: vien valtion maiden erityisarvoksi on puolestaan metsätyöpaikkoja Suomussalmella. Kuusamon 24291: saatu 1,72 milj. mk. yhteismetsä tulisi käyttämään omistukseensa tu- 24292: Kitkanniemen kokonaisarvoksi saadaan edellä levia metsiä Jaarlittavan metsätaloussuunnitelman 24293: esitetyn mukaisesti 78,54 milj. mk ja vaihdossa mukaisesti. Omistajanvaihdos aiheuttaa kuiten- 24294: luovutettavien valtion alueiden vastaavaksi arvok- kin tilapäisiä järjestelyjä 10-13 metsätyöntekijän 24295: si 69,37 milj. mk. Valtio maksaa lähinnä erityis- työllistämisessä, koska Suomussalmen hoitoalue 24296: arvoista johtuvana alueiden arvojen erona välira- joutuu aluevaihdon johdosta vähentämään met- 24297: haa 9 170 000 markkaa. Väliraha on tarkoitus sätyöntekijöitä edellä mainitun määrän. 24298: maksaa tulo- ja menoarvion momentin 35.20.88 24299: (Maan hankkiminen luonnonsuojelutarkoituk- Kuntien saamiin metsäverotuloihin aluevaihto 24300: siin) määrärahasta. ei mainittavasti vaikuta, sillä valtion sijasta met- 24301: Kitkanniemen alueella olevat kaikki vesialueet säveroa maksavat Kuusamon yhteismetsän osak- 24302: ovat Kuusamon tilojen yhteisvesiä. Yhteismetsän kaat. Kitkanniemen tultua luonnonsuojelualu- 24303: osakaskunta ei siten voi tehdä päätöstä näiden eeksi valtio korvaa Kuusamon kunnalle Kitkan- 24304: luovuttamisesta. Valtionmaiden sisäpuolelle jää- niemen metsän tuottoa vastaavan metsäverotulon 24305: vät, valtion omistuksessa olevat vesialueet luovu- vähentymisen, arviolta 100 000 mk vuodessa. 24306: tenaisiin vaihdon yhteydessä yhteismetsän osa- Kuusamon metsänhoitoyhdistyksen saarnat met- 24307: kaskunnalle. Vesialueiden osuuksia ei sitä vastoin sänhoitomaksutulot vähenevät noin 15 000 mar- 24308: luovutettaisi. kalla ja Suomussalmen metsänhoitoyhdistyksen 24309: saarnat tulot kasvavat noin 25 000 markalla. 24310: Kuusamon yhteismetsä käyttäisi Suomussalmen 24311: 4. Esityksen taloudelliset vaiku- metsänhoitoyhdistyksen palveluja Suomussalmel- 24312: tukset la sijaitsevien metsien hoidossa, mikä lisäisi met- 24313: sänhoitoyhdistyksen saamia toimitusmaksuja. 24314: 4.1. Vaikutukset valtiontalouteen 24315: 24316: Esityksen johdosta valtion metsätalousmaa vä- 5. Lain voimaantulo 24317: henee vastikemaiden luovuttamisen takia Taival- 24318: kosken ja Suomussalmen hoitoalueissa. Näiden Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittömästi 24319: alueiden keskimääräinen vuosituotos käyttöpuu- sen tultua hyväksytyksi ja sen jälkeen toteuttaa 24320: na on arviolta 14 400 m 3 , mikä pienentää metsä- aluevaihto. Kuusamon yhteismetsän osakas- 24321: hallituksen taloustulosta 500 000-600 000 mk kunnan kokous on oma! ta osa! taan 2 5. 11. 1986 24322: vuodessa. hyväksynyt aluevaihdon. 24323: 4 1986 vp. - HE n:o 246 24324: 24325: Alueiden vaihdon tultua suoritetuksi Hallituk- määräykset erillisellä asetuksella. Rauhoitusmää- 24326: sen tarkoituksena on antaa Eduskunnalle esitys räyksissä tullaan muun ohella erityisesti turvaa- 24327: laiksi Oulangan kansallispuiston laajentamisesta, maan paikallisten asukkaiden kalastus- ja metsäs- 24328: jolla valtion omistukseen siirtynyt Kitkanniemen tysmahdollisuudet. 24329: alue liitetään mainittuun Oulangan kansallis- 24330: puistoon. Tämän lain tultua hyväksytyksi anne- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24331: taan Kitkanniemen suojelua koskevat rauhoitus- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24332: 24333: 24334: 24335: 24336: Laki 24337: aluevaihdosta valtion ja Kuusamon yhteismetsän välillä 24338: 24339: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24340: 24341: 1§ 24342: Maa- ja metsätalousministeriö oikeutetaan yhteismetsän Oulangan palstasta noin 5 899 heh- 24343: määräämillään ehdoilla luovuttamaan Kuusamon taarin suuruisen Kitkanniemen maa-alueen Kuu- 24344: yhteismetsän osakaskunnalle metsähallinnon Tai- samon kunnassa. Alue on rajattu punaisella kat- 24345: valkosken hoitoalueeseen kuuluvat, liitteessä 1 koviivalla liitteenä 3 olevaan karttaan. Valtio 24346: punaisella katkoviivalla rajatut noin 2 186 heh- maksaa vaihdettavien alueiden arvojen erona vä- 24347: taarin suuruiset alueet Kuusamon kunnassa sekä lirahaa 9 170 000 markkaa. 24348: metsähallinnon Suomussalmen hoitoalueeseen Edellä 1 momentissa tarkoitetusta luovutukses- 24349: kuuluvat, liitteessä 2 punaisella katkoviivalla ra- ta tehtävä luovutuskirja on leimaverosta vapaa. 24350: jatut noin 8 266 hehtaarin suuruiset alueet Suo- 24351: mussalmen kunnassa. Luovuttamisen edellytykse- 2 § 24352: nä on, että Kuusamon yhteismetsän osakaskunta Tämä laki tulee voimaan päivänä 24353: luovuttaa valtiolle luonnonsuojelutarkoituksiin kuuta 198 . 24354: 24355: 24356: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1986 24357: 24358: 24359: Tasavallan Presidentti 24360: MAUNO KOIVISTO 24361: 24362: 24363: 24364: 24365: Maa- Ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 24366: 1986 vp. - HE n:o 246 24367: 24368: 24369: 24370: 24371: LIITE 1 VAIHDOSSA LUOVUTETTAVAT VALTION ALUEET 24372: Kuusamo 24373: 6 1986 vp. - HE n:o 246 24374: 24375: 24376: 24377: 24378: LIITE 2 VAIHDOSSA LUOVUTETTAVAT VALTION ALUEET 24379: Suomussalmi 24380: 1986 vp. - HE n:o 246 7 24381: 24382: 24383: 24384: 24385: LIITE 3 VAIHDOSSA VALTIOLLE TULEVA ALUE 24386: Kuusamo 24387: j 24388: j 24389: j 24390: j 24391: j 24392: j 24393: j 24394: j 24395: j 24396: j 24397: j 24398: j 24399: j 24400: j 24401: j 24402: j 24403: j 24404: j 24405: j 24406: j 24407: j 24408: j 24409: j 24410: j 24411: j 24412: j 24413: j 24414: 1986 vp. - HE n:o 247 24415: 24416: 24417: 24418: 24419: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tieliikennelain muuttami- 24420: sesta 24421: 24422: 24423: 24424: 24425: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24426: 24427: Esityksessä ehdotetaan turvavyön käyttöpakkoa pituiset henkilöt saisivat kuitenkin käyttää pel- 24428: laajennettavaksi niin, että se koskisi myös henki- kästään lantiovyötä tai matkustaa muussa turva- 24429: löauton takaistuimia, pakettiautoja ja taksin laitteessa. Kuljettajan olisi huolehdittava, että 24430: etuistuimella istuvaa matkustajaa. Turvavyötä ei alle 15-vuotias lapsi matkustaa lapsen koolle 24431: edelleenkään tarvitsisi käyttää, jos sairaus tai soveltuvassa turvalaitteessa etuistuimella, mutta 24432: vamma sen estää. Sallituissa ylikuormaamista- kuljettajan huolehtimisvelvollisuus ei edelleen- 24433: pauksissa ei sen, joka ei istu yksin istuinpaikalla, kään ulottuisi takaistuimelle. 24434: tarvitsisi käyttää turvavyötä takaistuimella. 24435: Turvavyön käyttöpakko koskisi kaikkia seitse- Muutokset ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 24436: män vuotta täyttäneitä. Lapset ja alle 150 cm :n vuoden 1987 huhtikuun alusta. 24437: 24438: 24439: 24440: 24441: YLEISPERUSTELUT 24442: 24443: 24444: 1. Esityksen yhteiskunnallinen erilaisia ajoneuvoteknisiä parannuksia. Lähivuo- 24445: merkitys sien liikenneturvallisuustyötä varten ei ole osoi- 24446: tettavissa samanlaista keinovalikoimaa. Liikenne- 24447: 1.1. Tavoitteet turvallisuutta voidaan kuitenkin parantaa myös 24448: pienemmillä uudistuksilla. 24449: Vuodesta 1972 vuoteen 1980 tieliikenteessä 24450: kuolleiden ja sairaalahoitoa tarvinneiden louk- 24451: kaantuneiden määrä laski varsin tasaisesti. Sen 1.2. Turvavyön käyttöpakon laajentaminen 24452: jälkeen on kuolleiden määrä vuonna 1983 tapah- 24453: tunutta nousua lukuunottamatta vakiintunut 1.2.1. Yleistä' 24454: noin 550 henkilön ja loukkaantuneiden määrä 24455: vähän yli 9000 henkilöön. Tänä vuonna onnetto- Turvavyön käyttäminen on yksi tehokkaimmis- 24456: muuksien määrä on kuitenkin selvästi kasvanut. ta ja myös halvimmista keinoista tieliikenteessä 24457: Viime vuosikymmenellä toteutettiin monia no- tapahtuvien kuolemien vähentäjänä ja loukkaan- 24458: peasti toimeenpantavia ja vaikuttavia liikennetur- tumisten lieventäjänä. Tämän vuoksi on periaat- 24459: vallisuustoimenpiteitä kuten nopeusrajoitusjärjes- teessa puollettu kaikkia keinoja turvavyön käytön 24460: telmä, rattijuopumusvalvonnan uudistus, moot- lisäämiseksi. Käyttöpakko on osoittautunut tois- 24461: toripyöräilijöiden suojakypärän käyttöpakko ja taiseksi ainoaksi keinoksi, jolla suurin osa auton 24462: 361169A 24463: 2 1986 vp. - HE n:o 247 24464: 24465: matkustajista ja kuljettajista on saatu turvavyötä moja lieventävä vaikutus yhtä suuri pakettiautoil- 24466: jatkuvasti käyttämään. Käyttöpakkoa onkin as- la kuin henkilöautoillakin. Pakettiautoilla aje- 24467: teittain laajennettu eri puolilla maailmaa. taan huomattavan paljon taajamissa alueilla, joil- 24468: la ylin sallittu nopeus on 50 km/t. Juuri näissä 24469: nopeuksissa turvavyön hyöty on tutkimusten mu- 24470: 1.2.2. Taksien matkustajat ja kuljettajat kaan suurimmillaan. 24471: 24472: Taksien matkustajien jättämistä käyttöpakon 24473: ulkopuolelle on perusteltu lähinnä asiakkaan 1.2.5. Lapset 24474: mukavuudella. Koska nykyiset turvavyöt ovat 24475: helppokäyttöisiä eivätkä rajoita normaalia liikku- Vielä 1970-luvulla katsottiin yleisesti, että alle 24476: mista istuimessa, ei asiakaspalvelun voida katsoa 10-vuotiaan lapsen rintakehä ja lantio ovat liian 24477: huonontuvan turvavyön käyttämisestä. heikkoja kestämään turvavyön rasituksen. Turva- 24478: Taksin matkustajien osalta turvavyön käyttö- vyön käyttämisen katsottiin olevan vahingollista, 24479: pakko on voimassa useimmissa Euroopan maissa, koska lapsen pää on muuhun kehoon verrattuna 24480: esimerkiksi Ruotsissa ja Norjassa. painava eikä lapsen kaularanka kestä vahingoit- 24481: Hallitus on tässä vaiheessa katsonut tarkoituk- tumatta pään äkillisen liikkeen aiheuttamaa rasi- 24482: senmukaiseksi esittää käyttöpakkoa taksin mat- tusta. 24483: kustajille vain silloin kun he istuvat etuistuimel- Viime vuosina käsitykset ovat muuttuneet. 24484: la. Vaikka turvavyö ei aina olekaan lapselle yhtä 24485: tehokas suoja kuin aikuiselle, uusimpien tutki- 24486: musten mukaan turvavöiden käyttämisestä on 24487: 1. 2. 3. Henkilöauton takaistuimella matkustavat ollut alle 10-vuotiaillekin selvästi enemmän hyö- 24488: tyä kuin haittaa. Haittaa olisi ollut niissä harvi- 24489: Tutkimukset osoittavat, että turvavöiden kuo- naisissa tapauksissa, joissa lapsen ulossinkoutumi- 24490: lemalta pelastava sekä vammaummista estävä tai nen on säästänyt häntä vakavammilta vaurioilta. 24491: pienentävä vaikutus on suunnilleen yhtä suuri Nykyisin käytössä oleva niin sanottu kolmipis- 24492: henkilöauton etu- ja takaistuimella. teturvavyö on suunniteltu vähintään 150 cm:n 24493: Vuonna 1983 tehdyssä tutkimuksessa arvioitiin pituisille. Tätä pienempikokoiset voivat käyttää 24494: liikennevahinkojen tutkijalautakuntien tutki- sitä tyynyllä istumalla. Paras suoja saavutetaan, 24495: mien onnettomuuksien perusteella että takaistui- jos tyynynä käytetään tarkoitukseen muotoilma 24496: men turvavyön käyttäminen olisi pelastanut mat- istuinkoroketta, niin sanottua turvatyynyä. Ilman 24497: kustajan kuolemalta 47 % :ssa ja lieventänyt sitä puristus ei törmäystilanteissa aina kohdistu 24498: vammautumista 62 % :ssa tapauksista. Eräässä luihin vaan esimerkiksi kaulaan tai arkojen sisä- 24499: toisessa arviossa on katsottu, että kuolemalta elinten kohdalle. Vyön alta luisumisen vaara on 24500: pelastava vaikutus olisi noin 40 % ja vammau- myös suurempi. Jos tyynyä ei kuitenkaan ole, on 24501: tumista vähentävä vaikutus noin 35 %. Lisäksi parempi käyttää pelkästään lantiovyötä kuin olla 24502: on otettava huomioon, että turvavyötä käyttämä- ilman mitään turvalaitetta. 24503: tön takapenkkiläinen lisää etupenkillä istuvan Turvatyynyllä istuen tai pelkästään lantiovyötä 24504: vammoja sinkoutuessaan eteenpäin onnettomuu- käyttämällä myös aivan pienet lapset saavat tur- 24505: dessa. vavyöstä suojaa. Vauvaikäinenkin voi käyttää tur- 24506: Australiassa, Brasiliassa, eräissä Kanadan osa- vavyötä niin, että vauvan kori kiinnitetään turva- 24507: valtioissa, Itävallassa, Jugoslaviassa, Neuvostolii- vyöhön, tällöin olisi kuitenkin käytettävä suoja- 24508: tossa, Saksan liittotasavallassa ja Uudessa Seelan- verkkoa korin päällä. Parhaan suojen pienet lap- 24509: nissa turvavöiden käyttö takapenkillä on pakollis- set saavat heille erityisesti suunnitelluissa turva- 24510: ta. Pohjoismaista turvavöiden käyttö takapenkillä istuimissa. 24511: tuli pakolliseksi Norjassa 1 päivänä maaliskuuta Lasten turvalaitteiden käyttämisen pakollisuus 24512: 1985 ja Ruotsissa 1 päivänä heinäkuuta 1986. on harkittavana eri pohjoismaissa. Käyttöpakko 24513: on voimassa Kanadassa, Uudessa Seelannissa ja 24514: eräissä Yhdysvaltojen ja Australian osavaltioissa. 24515: 1.2.4. Pakettiautot Pakollistamisesta huolimatta suuri osa näiden 24516: maiden kuljettajista ei kuitenkaan tutkimusten 24517: Liikennevahinkojen tutkijalautakuntien arvion mukaan huolehdi siitä, että lapsi istuu turvalait- 24518: mukaan on turvavyön hengen pelastava ja vam- teessa. 24519: 1986 vp. - HE n:o 247 3 24520: 24521: Ongelmana on ollut pienille lapsille, erityisesti sa kuljettajan ja etuistuimella markustavan on 24522: vauvaikäisille soveltuvien turvalaitteiden kehitty- ajon aikana käytettävä istuinpaikalle asennettua 24523: mättömyys. Esimerkiksi vauvoille soveltuvia tur- turvavyötä, jollei asianomaisen sairaus tai vamma 24524: vaistuimia, niin sanottuja vauvakaukaloita on taikka muu erityinen syy sitä estä. Liikenneminis- 24525: ollut Suomessa myynnissä vasta vuodesta 1985 teriö voi antaa tarkempia määräyksiä sellaisista 24526: lähtien. henkilöön liittyvistä seikoista, jotka estävät turva- 24527: vyön käytön. Jollei lapsi voi käyttää turvavyötä, 24528: kuljettajan on huolehdittava, että lapsi matkus- 24529: 2. Nykyinen tilanne, ehdotetut taa takaistuimella tai tarkoitukseen soveltuvassa 24530: muutokset ja asian valmistelu turvaistuimessa. Turvavyön käyttämisvelvollisuus 24531: ei kuitenkaan koske ammattimaiseen henkilölii- 24532: 2 .1. Turvavyön käyttöpakon laajentaminen kenteeseen käytettävän henkilöauton kuljettajaa 24533: eikä matkustajaa. Asetuksella voidaan säätää kul- 24534: 2. 1.1. Nykyinen ttfanne jetuksen ja ajotehtävän erityislaadusta johtuvia 24535: vapautuksia. 24536: 2. 1. 1.1. Lainsäädäntö Kuljetuksen ja ajotehtävän erityislaadusta joh- 24537: tuvista vapautuksista on säädetty ajoneuvoasetuk- 24538: Vuonna 1970 määrättiin Suomessa turvavöiden sen 50 §:ssä 693/83). Lainkohdan mukaan tielii- 24539: asemaruisvelvollisuus vuoden 1971 alusta käyt- kennelaissa säädetty turvavyön käyttämisvelvolli- 24540: töönotettavien henkilöautojen etuistuimelle. suus ei koske: 24541: Uusien henkilöautojen takaistuimille asemaruis- a) poliisimiestä eikä vankeinhoitolaitoksen toi- 24542: velvollisuus säädettiin vuoden 1981 alusta ja menhaltijaa heidän ollessaan sellaisessa virkateh- 24543: vuoden 1984 alusta asemaruispakko laajeni käsit- tävässä, että turvavyön käyttämisestä voi olla 24544: tämään myös uudet pakettiautot ja erikoisautot. vaaraa tai huomattavaa haittaa; 24545: Turvavöiden käyttöpakko henkilöautojen b) auton tarkastusta suorittavaa katsastusmies- 24546: etuistuimilla tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 24547: tä; eikä 24548: 1975. Rangaistus käyttämättä jättämisestä seurasi 24549: kuitenkin vain jos liikennettä valvovan poliisin c) postin tai sanomalehtien jakajaa, kun yhtä- 24550: nimenomaisesta kehotuksesta huolimatta ei heti jaksoinen ajomatka on enintään sata metriä ja 24551: suostunut turvavyötä käyttämään. Poliisilla oli turvavyön käyttämisestä on huomattavaa haittaa. 24552: myös valta keskeyttää matkan jatkaminen. 24553: Käyttöpakon laiminlyönnin rangaistavuutta 24554: laajennettiin olennaisesti 1 päivänä huhtikuuta 2 .1.1.2. Käytäntö 24555: 1982 voimaan tulleella uudella tieliikennelailla 24556: (267/81), jossa käyttämättä jättäminen sinänsä Liikenneturva ja liikkuva poliisi ovat tutkineet 24557: säädettiin rangaistavaksi. turvavöiden käyttämisen yleisyyttä henkilöauto- 24558: Syyskuun alusta vuonna 1983 turvavyön käyt- jen etuistuimilla vuodesta 1966 lähtien. Käyttö 24559: tämättä jättämisen rankaisemisessa siirryttiin ri- on siitä lähtien huomattavasti yleistynyt. Taaja- 24560: kesakkojärjestelmään ja rangaistuksena on nykyi- missa etuistuimen turvavyötä käytetään jo mel- 24561: sin 100 markan rikesakko. kein 9:ssä tapauksessa 10:stä. Rangaistussäännös- 24562: Turvavyön käyttöpakko perustuu nykyisin tie- ten muuttuminen on käytön yleistymisessä sel- 24563: liikennelain 88 §:ään. Sen mukaan henkilöautos- västi nähtävissä. 24564: 4 1986 vp. - HE n:o 247 24565: 24566: 24567: KÄYTTÖ 24568: 100 ~-----------------------------------.-------------------------~--~~------~ 24569: "lo Käyttö- : Sakko- ! __..-+--- 24570: pakko : rangaistus , ,.~---- 24571: 24572: ...... ___ ..._., 24573: 80 24574: 1.7.1975 : 1.4.1982 , ~: """" 24575: 1 / / : 24576: Taajamissa 24577: 60 1 24578: 24579: 24580: 24581: 24582: 40 24583: --- Taajamien 24584: ulkopuolella 24585: 1 24586: ,. 24587: 1. 24588: ' .... / 1 24589: 1 24590: 1 24591: 1 Rike- 24592: 24593: : sakko 24594: 1 24595: 1 24596: 24597: 24598: 24599: 24600: ----"""'--- ___ .,.------ 24601: ,J : 1. 9. 1 24602: 20 : 19 83 24603: 24604: 24605: 24606: 1966 -68 -70 -72 -74 -76 -78 -8o -82 -84 24607: vuo 51 24608: Kuvio. Turvavyön käyttämisen yleisyys henkt!öautojen etuistuimzlla v. 1966-1985 (Liikenneturva ja liikkuva poliisz) 24609: 24610: 24611: Turvaväitä ei kuitenkaan käytetä takaistuimilla mella ja taksiautoissa olisi toistaiseksi edistettävä 24612: matkustettaessa. Vuonna 1978 tehdyn tutkimuk- tiedotustoiminnan keinoin. Eduskunnan laki- 24613: sen mukaan turvaväitä oli takaistuimilla 13 %: lla valiokunta oli valmis pääsääntöisesti saattamaan 24614: henkilöautoista ja vain 5 % :lla näistä henkilöau- taksin matkustajan turvavyön käyttöpakon pii- 24615: toista ne olivat käytössä. Vuoden 1983 tehdyn nm. 24616: lasten kuljettamista koskeneen tutkimuksen yh- 24617: teydessä todettiin takaistuinten turvavyöt 24618: 39 % :lla henkilöautoista. Näissä autoissa takais- 2. 1. 2. 2. Valmistelu ja lausunnot 24619: tumilla istuneista aikuisista vyötä käytti 6 % ja 24620: lapsista 9 %. Vuonna 1990 arvioidaan jo melkein Liikenneministeriö laati syksyllä 1985 esitys- 24621: 80 % henkilöautoista olevan varustettuja takais- luonnoksen tieliikennelain 88 §:n muuttamises- 24622: tuimen turvavöillä. ta. Luonnoksessa ehdotettiin turvavyön käyttö- 24623: Etuistuimen turvavyön käytön viime aikoina pakon laajentamista henkilöautojen takaistuimil- 24624: tapahtuneen yleistymisen voidaan katsoa viittaa- le ja taksien matkustajiin. Ohjeelliseksi käyttö- 24625: van siihen, että käyttöpakon laajentaminen myös pakon alaikärajaksi ehdotettiin viiden vuoden 24626: muualle koenaisiin yleisesti hyväksyttävänä. ikää. Kuljettajan velvollisuutta huolehtia siitä, 24627: että lapsi käyttää turvavyötä tai -istuinta, ehdo- 24628: tettiin säilytettäväksi ennallaan, eli velvollisuus 24629: 2.1. 2. Valmisteluvaiheet koskisi vain etuistuinta. Alle 150 cm:n pituiset 24630: henkilöt olisivat ehdotuksen mukaan saaneet 24631: 2. 1. 2 .1. Aikaisempi hallituksen esnys p edus- käyttää turvavyöstä pelkkää lantio-osaa ja salli- 24632: kunnan toivomukset missa ylikuormaamistapauksissa takaistuimella 24633: kenenkään takaistuimella markustavan ei olisi 24634: Hallituksen esityksessä uudeksi tieliikennelaik- tarvinnut käyttää turvavyötä. 24635: si (hall.es. 74/1979 vp) ehdotettiin käyttöpakon Luonnos lähetettiin lausunnolle liikennealan 24636: alaikärajaksi 15 vuotta. Eduskunnan liikenneva- viranomaisille ja järjestöille. 24637: liokunta katsoi, että turvavyön käyttö parantaa Lausunnon antoivat oikeusministeriö, sisäasiain- 24638: olennaisesti myös 15 vuotta nuoremman turvalli- ministeriö, liikenneturvallisuusasian neuvottelu- 24639: suutta ja poisti maininnan ikärajasta. Liikenne- kunta, Autorekisterikeskus, tie- ja vesirakennus- 24640: valiokunnan kanta muodostui myös eduskunnan hallitus, Liikenneturva, Liikennevakuutusyhdis- 24641: lopulliseksi kannaksi. tys, Suomen Liikennelääketieteen yhdistys, Suo- 24642: Eduskunnan liikennevaliokunta lausui mietin- men Taksiliitto, Autoliitto, Lastensuojelun Kes- 24643: nössään myös, että turvavyön käyttöä takaistui- kusliitto ja Samfundet Folkhälsan. 24644: 1986 vp. - HE n:o 247 5 24645: 24646: Lukuunottamatta Suomen Taksiliiton lausun- Tie- ja vesirakennushallituksen onnettomuus- 24647: toa, jossa vastustettiin turvavyön käyttöpakon kustannuslaskelman mukaan yhdestä kuolemasta 24648: laajentamista taksin matkustajiin, lausunnoissa aiheutuneet kustannukset olivat yleisellä tiellä 24649: joko puollettiin käyttöpakon ehdotettua laajenta· vuonna 1985 noin 3 miljoonaa markkaa ja vam- 24650: mista tai esitettiin käyttöpakon kattavampaa laa- mautumisesta keskimäärin 84 000 markkaa sekä 24651: jentamista. Ohjeeilinen alaikäraja esitettiin eräis- pysyvästi vammautuneista keskimäärin 24652: sä lausunnoissa poistettavaksi ja lasten turvalait- 1 050 0000 markkaa. Kustannukseksi on katsottu 24653: teista haluttiin monessa lausunnossa annettavaksi muun muassa tulevan työpanoksen saamatta jää- 24654: yksityiskohtaisempia ja pakottavampia säännök- minen. Takaistuimen turvavyön käyttäminen es- 24655: siä. täisi vuodessa nykyisellä onnettomuustasolla arvi- 24656: olta ainakin kymmeneltä ihmishenkeä ja estäisi 24657: vammautumiselta tai lieventäisi vammoja usealta 24658: 2.2. Ajokortin määräaikainen peruuttaminen sadalta henkilöltä. Jos siis kaikki saataisiin käyttä- 24659: terveydellisistä syistä mään turvavyötä henkilöautojen takaistuimilla, 24660: olisi yhteiskunnan kustannussäästö vuodessa 24661: Jos ajokortin haltijan terveydentila ei enaa kymmeniä miljoonia markkoja. 24662: täytä ajokortin saamisen edellytyksiä, poliisin on Yksityisen ihmisen kannalta onnettomuuden 24663: tieliikennelain 75 § :n nojalla peruotettava hänen seuraukset ovat luonnollisesti lähinnä inhimillisiä 24664: ajokorttinsa kokonaan. Uuden ajokortin saamisen eivätkä taloudellisia. Seuraukset kohdistuvat 24665: edellytyksenä on, sen jälkeen jos henkilö jälleen paitsi onnettomuuden uhriin myös hänen omai- 24666: täyttää ajokortin saamisen edellytykset, kuljetta- siinsa ja tuttaviinsa. Ilman taloudellisiakin vaiku- 24667: jantutkinnon suorittaminen uudelleen. tuksia onnettomuuksien estämisellä on elämisen 24668: Käytännössä on ilmennyt tarvetta pidättää ajo- laatua kohottava vaikutus. 24669: oikeus väliaikaisesti henkilöltä, jonka terveyden- 24670: tila esimerkiksi silmävamman tai -sairauden takia 24671: tilapäisesti on ajokortin saantivaatimuksia vastaa- 4. Muita esitykseen vaikuttavia 24672: maton. Nykyinen tieliikennelaki ei anna kuiten- seikkoja 24673: kaan tällaiseen mahdollisuutta. Ajokortin pe- 24674: ruuttamista koskevia tieliikennelain 75 § :n sään- Esityksessä ei ole ehdotettu kuljettajalle velvol- 24675: nöksiä olisi edellä olevan johdosta muutettava lisuutta huolehtia siitä, että alle 15-vuotias lapsi 24676: niin, että ajokortin määräaikainen peruuttami- käyttää lapsen koolle soveltuvaa turvalaitetta ta- 24677: nen terveydellisistä syistä olisi mahdollista. kaistuimella. Lasten turvalaitteen käyttöpakko 24678: myös takaistuimella tulee ottaa harkittavaksi, 24679: kun pienten lasten koolle sopivien helppokäyt- 24680: 3. Esityksen taloudelliset töisten turvalaitteiden jakelu, esimerkiksi vuok- 24681: vaikutukset raamalla, saadaan hyvin toimivaksi koko maan 24682: alueella ja jos vauvojen turvalaitteiden jakelu 24683: Liikenneonnettomuudet ja niiden seuraukset saadaan järjestettyä esimerkiksi äitiyspakkausten 24684: rasittavat yhteiskuntaa monin eri tavoin. yhteydessä. 24685: 24686: 24687: 24688: 24689: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 24690: 24691: 24692: 1. Lakiehdotuksen perustelut lääkärintodistuksen perusteella ilmeistä, että ajo- 24693: kykyyn vaikuttava sairaus tai vamma on laadul- 24694: taan ohimenevä. 24695: 75 §. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi si- 88 §. 1 momentti. Esityksessä ehdotetaan 24696: ten, että poliisi voisi ajokortin kokonaan peruut- momentin muuttamista niin, että turvavyön 24697: tamisen sijasta peruuttaa ajokortin määräajaksi, käyttöpakko laajennetaan henkilöautojen takais- 24698: enintään kahdeksi vuodeksi, jos on esimerkiksi tuimille ja pakettiautoihin. Lisäksi ehdotetaan 24699: 6 1986 vp. - HE n:o 247 24700: 24701: että alle 150 cm:n pituiset matkustajat voisivat hön kiinnitettynä tai turvaistuimessa, rajoitetaan 24702: käyttää pelkkää lantiovyötä silloinkin kun turva- nykyiseen tapaan etuistuimelle ja että vastuuta 24703: vyöhön kuuluu myös olkavyö. Ensisijainen vaih- jonkin verran täsmennetään. 24704: toehto olisi tällöin kuitenkin käyttää koko turva- Nykyisin lasta ei saa kuljettaa etuistuimella 24705: vyötä turvatyynyllä istuen. ellei hän käytä turvavyötä tai -istuinta. Tämä 24706: Käyttöpakolle ehdotetaan seitsemän vuoden sääntö ehdotetaan säilytettäväksi sillä muutoksel- 24707: alaikäraja. Ikärajan merkitys on lähinnä ohjeelli- la, että lapsi täsmennetään alle 15 -vuotiaaksi 24708: nen ja valistusta tukeva, kuten 2 momentin rikosoikeudellisen vastuuikärajan mukaisesti. 24709: kohdalla selostettavasta vastuusäännöksestä ilme- Syynä säännön säilyttämiseen ei kuitenkaan ole 24710: nee. Peruskoulun aloittaville sääntöä kyetään se, että takaistuin olisi lapsen kannalta selvästi 24711: kattavasti ja lapsille soveltuvalla tavalla selittä- turvallisempi - kuten sääntöä valmisteltaessa 24712: mään. Alle 7-vuotiaille on myös pääsääntöisesti ajateltiin - sillä uusimpien tutkimusten mukaan 24713: löydettävissä turvavyötä parempia turvalaitteita. eroa ei juurikaan ole silloin kun turvavyötä tai 24714: Ajoneuvoasetuksen 49 §:n mukaan henkilö- -istuinta ei käytetä. Sääntö ehdotetaan pysytettä- 24715: auton rekisteriin merkityn henkilöluvun saa tila- väksi, koska sen lieventäminen saattaisi johtaa 24716: päisesti ylittää 30 % :lla. Lasten kuljettamisesta vääriin käsityksiin turvalaitteen käyttämisen tar- 24717: on samassa pykälässä säädetty, että lukumäärää peellisuudesta. 24718: laskettaessa lukuun ei oteta yhtä enintään 12- Rikoslain 3 luvun 1 §:n mukaan teko, "joka 24719: vuotiasta lasta ja kahden tällaisen lapsen katso- muutoin on rangaistava, jääköön rankaisematta, 24720: taan vastaavan yhtä matkustajaa. Viimeksi mai- jos sen tekee viittätoista vuotta nuorempi lapsi''. 24721: nittu sääntö koskee myös pakettiautoja. Koulu- Koska lapsi ei itse voi olla vastuussa turvalaitteen 24722: laiskuljetuksissa sallitaan vielä suuremmat ylityk- käyttämisestä, vastuu on siirretty kuljettajalle. 24723: set. Kun 7-14-vuotias matkustaisi takaistuimella 24724: Edellä mainituissa tapauksissa henkilöluku ilman turvavyötä, siitä ei esityksen mukaan ran- 24725: ylittää autoon asennettujen turvavöiden määrän. gaistaisi ketään. Poliisilla ei myöskään ole oikeut- 24726: Tämän vuoksi vyön käyttövelvollisuus voi koskea ta keskeyttää matkaa turvavyön käyttämättä jättä- 24727: vain niitä, jotka istuvat yksin istuimella. Turva- misestä. Vaikka oikeudellinen seuraamus puut- 24728: vyön käyttövelvollisuuden yhdistäminen istumi- tuu, teko ei kuitenkaan olisi lain sallima. Siihen 24729: seen merkitsee, että väsynyt matkustaja voi maata suhtauduttaisiin kuten muihinkin alaikäisen te- 24730: takaistuimella ilman turvavyötä. kemiin liikennerikkomuksiin. 24731: Sairaus tai vamma katsottaisiin edelleen hyväk- Kuljettajalla, lapsen vanhemmilla tai takaistui- 24732: syttäväksi syyksi turvavyön käyttöpakosta vapau- mella matkustavilla aikuisilla olisi lähinnä moraa- 24733: tumiselle mutta sitä koskeva säännös siirrettäisiin liseksi luonnehdittava vastuu lapsen turvavyön 24734: 3 momenttiin, jossa luetellaan muutkin vapau- käyttämisestä. Tässä muodossa sääntö myös tukisi 24735: tukset. Sen sijaan niin sanottu ''erityinen syy'' lapsen turvavyön ja -istuimen käyttämistä edistä- 24736: poistettaisiin vapautumisperusteista. Erityisenä viä kampanjoita samaan tapaan kuin tieliikenne- 24737: syynä on käytännössä pidetty lyhytkasvuisuutta. lain 42 § edistää heijastimen käyttämistä määrää- 24738: Kun ehdotetun 1 momentin mukaan alle 150 mällä jalankulkijan, joka pimeän aikaan liikkuu 24739: cm:n pituiset saavat käyttää turvavyöstä pelkäs- valaisemattomalla tiellä muulla kuin jalkakäytä- 24740: tään lantio-osaa, poistuu tarve vapauttaa heidät vällä tai pyörätiellä, "yleensä" käyttämään asian- 24741: kokonaan käyttöpakosta. mukaista heijastinta. 24742: Nykyisen lain säännös, jonka mukaan liikenne- 3 momentti. Esityksessä ehdotetaan turvavyön 24743: ministeriö voi antaa tarkempia määräyksiä sellai- käyttöpakon laajentamista taksin matkustajiin, 24744: sista henkilöön liittyvistä seikoista, jotka estävät silloin kun he matkustavat etuistuimella. Mo- 24745: turvavyön käytön, on osoittautunut tarpeetto- menttiin on myös siirretty voimassa olevasta 1 24746: maksi. Jos sairaus tai vamma, joka estää turva- momentista säännös, jonka mukaan turvavyötä ei 24747: vyön käyttämisen, ei ole ollut ulkoisesti selvästi tarvitse käyttää jos sairaus tai vamma sen estää. 24748: havaittavissa, se on käytännössä todistettu lääkä- Turvavyön käyttöpakosta olisivat tämän mo- 24749: rintodistuksella. Sairauden ja vamman lisäksi mentin ja ajoneuvoasetuksen 50 §:n perusteella 24750: vain lyhytkasvuisuus on ollut sellainen "henki- vapautettuja ne henkilöt, joiden sairaus tai vam- 24751: löön liittyvä seikka'', joka on saattanut estää ma estää turvavyön käyttämisen sekä taksin kul- 24752: turvavyön käyttämisen. jettajat ja takaistuimen matkustajat, poliisit, van- 24753: 2 momentti. Esityksessä ehdotetaan, että kul- ginvartijat, katsastusmiehet ja postin tai sanoma- 24754: jettajan vastuu siitä, matkustaako lapsi turvavyö- lehtien jakajat eräissä työtehtävissään. Asetuksel- 24755: 1986 vp. - HE n:o 247 7 24756: 24757: la voitaisiin kuljetuksen tai ajotehtävän erityislaa- vyön käyttämättä jättämisestä. Mainittua asetuk- 24758: dun vuoksi käyttöpakosta vapautettujen piiriä sen pykälää on sen vuoksi lain muutoksen yhtey- 24759: laajentaa esimerkiksi jakelukuljetuksiin. dessä syytä muuttaa. Ilman muutosta takaistui- 24760: men turvavyön käyttämättä jättämisestä rangais- 24761: taisiin päiväsakoilla. 24762: 2. Tarkemmat säännökset 24763: 24764: Syyskuun alusta vuonna 1983 tulivat voimaan 3. Voimaantulo 24765: rikesakkolaki (66183) ja laki rikesakosta tieliiken- 24766: teessä (68/ 83) sekä molempia lakeja täydentävät Turvavyön käyttöpakon laajentaminen edellyt- 24767: asetukset. Säännökset merkitsivät eräiden liiken- tää riittävää tiedottamista, jolle on varattava 24768: nerikkomusten kohdalla siirtymistä tulojen mu- aikaa ennen voimaantuloa. 24769: kaan määräytyvästä päiväsakkorangaistuksesta Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että laki 24770: kaikille samansuuruiseen rikesakkoon. tulisi voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1987. Jos 24771: Henkilöauton kuljettajalle ja etuistuimella asian käsittely Eduskunnassa kuitenkin kestää 24772: markustavalle voidaan rikesakosta tieliikenteessä vuoden 1987 tammikuun yli, on 88 §:n voimaan- 24773: annetun asetuksen (605/83) 7 §:n nojalla määrä- tuloa siirrettävä myöhäisemmäksi. 24774: tä sadan markan rikesakko turvavyön käyttämättä 24775: jättämisestä ajon aikana. Sama rangaistus on Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24776: tarkoituksenmukainen myös takaistuimen turva- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24777: 8 1986 vp. - HE n:o 247 24778: 24779: 24780: Laki 24781: tieliikennelain muuttamisesta 24782: 24783: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24784: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/81) 75 §:n otsikko ja 88 §, 24785: sekä 24786: !iså"tään 75 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 24787: 24788: 75 § seen soveltuvassa turvaistuimessa tai muussa tur- 24789: Ajokortin peruuttaminen valaitteessa taikka käyttää turvavyöstä pelkkää 24790: lantio-osaa, jollei hän käytä turvavyötä turvatyy- 24791: nyllä istuen. 24792: Jos ajokortin haltija ei enää terveytensä puoles- Kuljettajan on huolehdittava, että alle 15-vuo- 24793: ta täytä ajokortin saamisen edellytyksiä, mutta on tias lapsi matkustaa etuistuimella lapsen koolle 24794: ilmeistä, että este on tilapäinen, poliisi voi koko- soveltuvassa turvalaitteessa tai takaistuimella. 24795: naan peruuttamisen sijasta peruuttaa ajokortin Edellä 1 momentissa säädetty turvavyön käyt- 24796: määräajaksi, enintään kahdeksi vuodeksi. tämisvelvollisuus ei kuitenkaan koske henkilöä, 24797: jonka sairaus tai vamma estää turvavyön käyttä- 24798: 88 § misen, eikä ammattimaiseen henkilöliikentee- 24799: Turvavyön ja muun istuimen seen käytettävän henkilöauton kuljettajaa tai 24800: turvalaitteen käyttö. muuta kuin etuistuimella istuvaa matkustajaa. 24801: Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai ajoteh- 24802: Henkilö- ja pakettiautossa kuljettajan ja seitse- tävän erityislaadusta johtuvia vapautuksia. 24803: män vuotta täyttäneen matkustajan, joka istuu 24804: yksin istuinpaikalla, on ajon aikana käytettävä 24805: istuinpaikalle asennettua turvavyötä. Alle 150 Tämä laki tulee voimaan päivänä 24806: cm:n pituinen henkilö voi matkustaa tarkoituk- kuuta 198 . 24807: 24808: 24809: Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1986 24810: 24811: 24812: Tasavallan Presidentti 24813: MAUNO KOIVISTO 24814: 24815: 24816: 24817: 24818: Liikenneministeri Matti Luttinen 24819: 1986 vp. - HE n:o 247 9 24820: 24821: Liite 24822: 24823: 24824: Laki 24825: tieliikennelain muuttamisesta 24826: 24827: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24828: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267 181) 75 §:n otsikko ja 88 §, 24829: sekä 24830: lisätään 75 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 24831: 24832: Voimassa oleva laki Ehdotus 24833: 24834: 75 § 75 § 24835: Ajokortin peruuttaminen k o k o n aan Ajokortin peruuttaminen 24836: 24837: jos ajokortin haltzj'a ei enää terveytensä puoles- 24838: ta täytä ajokortin saamisen edellytyksiä, mutta on 24839: zlmeistä, että este on tzlapäinen, poliisi voi koko- 24840: naan peruuttamisen sijasta peruuttaa ajokortin 24841: määräajaksi, enintään kahdeksi vuodeksi. 24842: 24843: 88 § 88 § 24844: Turvavyön käyttö Turvavyön ja muun istuimen 24845: turvalaitteen käyttö. 24846: Henkilöautossa kuljettajan ja etuistuimella Henkzlö- ja pakettiautossa kuljettajan ja seitse- 24847: markustavan on ajon aikana käytettävä istuinpai- män vuotta täyttäneen matkustajan, joka istuu 24848: kalle asennettua turvavyötä, jollei asianomaisen yksin istuinpaikalla, on ajon aikana käytettävä 24849: sairaus tai vamma taikka muu erityinen syy sitä istuinpaikalle asennettua turvavyötä. Alle 150 24850: estä. Liikenneministeriö voi antaa tarkempia cm:n pituinen henkzlö voi matkustaa tarkoituk- 24851: määräyksiä sellaisista henkilöön lzi'ttyvistå' seikois- seen soveltuvassa turvaistuimessa tai muussa tur- 24852: ta, jotka estävät turvavyön käytön. valaitteessa tazkka käyttää turvavyöstä' pelkkää 24853: jollei lapsi voi käyttää turvavyötä, kuljettajan lantio-osaa, jollei hän käytä turvavyötä turvatyy- 24854: on huolehdittava, että lapsi matkustaa takaistui- nyllä istuen. 24855: mella tai tarkoitukseen soveltuvassa turvaistui- Kuljettajan on huolehdittava, että alle 15-vuo- 24856: messa. tias lapsi matkustaa etuistuimella lapsen koolle 24857: soveltuvassa turvalaitteessa tai takaistuimella. 24858: Edellä 1 momentissa säädetty turvavyön käyt- Edellä 1 momentissa säädetty turvavyön käyt- 24859: tämisvelvollisuus ei kuitenkaan koske ammatti- tämisvelvollisuus ei kuitenkaan koske henkzlöä, 24860: maiseen henkilöliikenteeseen käytettävän henki- jonka sairaus tai vamma estää turvavyön käyttä'- 24861: löauton kuljettajaa eikä matkustajaa. Asetuksella misen, eikä ammattimaiseen henkilöliikentee- 24862: voidaan säätää kuljetuksen ja ajotehtävän erityis- seen käytettävän henkilöauton kuljettajaa tai 24863: laadusta johtuvia vapautuksia. muuta kuin etuistuimella istuvaa matkustajaa. 24864: Asetuksella voidaan säätää kuljetuksen tai ajoteh- 24865: tävän erityislaadusta johtuvia vapautuksia. 24866: 24867: Tämä laki tulee vozmaan päivä'nä 24868: kuuta 198 . 24869: 24870: 24871: 24872: 24873: 2 361169A 24874: 1986 vp. -- IIE n:o 248 24875: 24876: 24877: 24878: 24879: llallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden potilasvahinko- 24880: korvausten sitomisesta palkkatasoon 24881: 24882: 24883: 24884: 24885: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24886: 24887: Esityksessä ehdotetaan, että potilasvahinkolain kunakin vuonna maksettavat indeksikorotukset 24888: nojalla henkilövahingosta suoritettavat jatkuvat rahoitettaisiin saman vuoden vakuutusmaksuista. 24889: korvaukset sidottaisiin työntekijäin eläkelain Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivä- 24890: mukaiseen palkkaindeksijärjestelmään ja että nä toukokuuta 1987. 24891: 24892: 24893: 24894: 24895: PERUSTELUT 24896: 24897: 24898: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki eräi- 24899: muutokset den potilasvahinkokorvausten sitomisesta palkka- 24900: tasoon. Lakiehdotus vastaa eräiden liikenne- 24901: Potilasvahinkolain (58 5186) mukaan potilaalla vahingonkorvausten sitomisesta palkkatasoon 24902: on oikeus saada korvausta terveyden- tai sairaan- (875/71) annettua lakia. Esityksen mukaan poti- 24903: hoidon yhteydessä hänelle aiheutuneesta hen- lasvahinkolain perusteella suoritettavaan jatku- 24904: kilövahingosta. Korvaus määrätään vahingonkor- vaan korvaukseen tehtäisiin indeksitarkistus nou- 24905: vauslain (412/74) henkilövahinkoja koskevien dattaen mitä työntekijäin eläkelain 9 §:ssä sääde- 24906: periaatteiden mukaisesti. taan. Indeksikorotusten rahoituksessa nouda- 24907: tettaisiin samaa tekniikkaa kuin muissa lakisää- 24908: Työntekijäin eläkelain 9 §:ssä (659/76) sääde- teisissä vakuutuslajeissa eli kunakin vuonna mak- 24909: tään eläketurvan sitomisesta maan palkkatasoon. settavat indeksikorotukset rahoitettaisiin saman 24910: Voimassa olevien säännösten mukaan sosiaali- ja vuoden vakuutusmaksuista. Sosiaali- ja terveys- 24911: terveysministeriö vahvistaa kullekin kalenterivuo- ministeriö antaisi lisäksi tarkemmat ohjeet indek- 24912: delle palkkaindeksiluvun ottaen huomioon yleis- sitarkistuksen tekemisestä. 24913: ten palkka- ja hintatasossa tapahtuneiden muu- 24914: tosten keskiarvon. 24915: Indeksitarkistuksen tarkoituksena on turvata 24916: eläkkeensaajille palkkatasossa mahdollisesti ta- 2. Esityksen taloudelliset 24917: pahtuva nousu ja siten taata yleisen ansiotason vaikutukset 24918: nousua vastaava kehitys myös eläkkeensaajille. 24919: Työntekijäin eläkelain 9 §:ssä tarkoitetun 24920: palkkaindeksiluvun muutoksen perusteella tar- Yksittäisen jatkuvaa korvausta saavan vahin- 24921: kistetaan nykyisin työ- ja virkasuhteen sekä yrittä- gonkärsineen kannalta esityksellä on merkittävä 24922: jätoiminnan perusteella määräytyvien eläkkeiden vaikutus sen turvatessa korvauksen ostovoiman 24923: lisäksi myös tapaturmavakuutuslain (608/48), lii- säilymisen yleisen kustannustason noustessa. 24924: kennevakuutuslain (2791 59) ja sotilasvammalain Merkittäviä valtiontaloudellisia vaikutuksia esi- 24925: (404/48) mukaiset eläkkeet. tyksellä ei ole. 24926: 3611625 24927: 2 1986 vp. - HE n:o 248 24928: 24929: 3. Voimaantulo 24930: 24931: Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan 1 päi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 24932: västä toukokuuta 1987, jolloin myös potilas- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24933: vahinkolaki tulee voimaan. 24934: 24935: 24936: Laki 24937: eräiden potilasvahinkokorvausten sitomisesta palkkatasoon 24938: 24939: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24940: 24941: 1§ vastuussa oleva vakuutusyhtiö tai potilasvakuu- 24942: Potilasvahinkolain (585 186) nojalla henkilöva- tusyhdistys. 24943: hingon johdosta suoritettaviin jatkuviin korvauk- Korotuksista vakuutusyhtiöille ja potilasvakuu- 24944: siin tehdään indeksitarkistus noudattaen mitä tusyhdistykselle vuosittain aiheutuvien menojen 24945: työntekijäin eläkelain 9 § :ssä säädetään. rahoittamista varten tarpeellinen erä on otettava 24946: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarkemmat sosiaali- ja terveysministeriön vahvistamien perus- 24947: ohjeet tarkistuksen tekemisestä. teiden mukaisesti huomioon potilasvahinkolaissa 24948: säädettyä vakuutusmaksua määrättäessä. Sanottu- 24949: 2§ jen korotusten rahoittamiseen tarvittava vakuu- 24950: Jos suoritettava jatkuva korvaus vaihdetaan sitä tusmaksujen osa jaetaan vakuutusyhtiöiden ja 24951: vastaavaksi pääomaksi, on tämän lain mukainen potilasvakuutusyhdistyksen kesken sosiaali- ja ter- 24952: korotus otettava huomioon pääoma-arvoa mää- veysministeriön vahvistamien perusteiden mu- 24953: rättäessä. kaan. 24954: 24955: 3§ 4§ 24956: Tämän lain mukaisen korotuksen on velvolli- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 24957: nen suorittamaan peruskorvauksen maksamisesta 1987. 24958: 24959: 24960: Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1986 24961: 24962: 24963: Tasavallan Presidentti 24964: MAUNO KOIVISTO 24965: 24966: 24967: 24968: 24969: Ministeri Matti Puhakka 24970: 1986 vp. -- fiE n:o 249 24971: 24972: 24973: 24974: 24975: flallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 1 Ja 24976: 3 §:n muuttamisesta 24977: 24978: 24979: 24980: 24981: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 24982: 24983: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi liikevaih- Esityksessä ehdotetaan myös, että tekijän omista- 24984: toverolain säännöksiä, jotka koskevat oman käy- mien kuvataiteen tuotteiden myynti säädettäisiin 24985: tön verottamista ja verottomia tavaroita. Tavaran verovapaaksi. Ehdotettujen muutosten pääasial- 24986: omaan käyttöön ottaminen olisi liikevaihtoverol- lisena tarkoituksena on varmistaa aikaisemmin 24987: lista ainoastaan silloin, kun käytettäväksi ottami- vallinneen verotuskäytännön jatkuminen. Ehdo- 24988: nen tapahtuu liikevaihtoverolaissa tarkoitetun lii- tettu laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun 24989: ketoiminnan yhteydessä. Ehdotettu muutos vai- eduskunta on sen hyväksynyt. 24990: kuttaisi lähinnä ilmaisjakelulehtien verotukseen. 24991: 24992: 24993: 24994: 24995: PERUSTELUT 24996: 24997: 24998: 1. Nykyinen tilanne Ja ehdotetut tuksen ulkopuolelle silloin, kun tavaran valmista- 24999: muutokset ja ei muutoin harjoita liikevaihtoverolaissa tarkoi- 25000: tettua liiketoimintaa. Lainkohdassa ei tosin ni- 25001: 1.1. Oman käytön verottaminen menomaisesti edellytetä, että liiketoiminnan, 25002: jonka yhteydessä tavara otetaan käytettäväksi 25003: Liikevaihtoverolain 1 §: n mukaan liikevaihto- muuhun kuin myyntitarkoitukseen, tulisi olla 25004: veroa on suoritettava muun ohella tavaran otta- liikevaihtoverolaissa tarkoitettua liiketoimintaa. 25005: misesta käytettäväksi sen myynnin tai muun Ilmaisjakelulehden kustantaminen on liiketoi- 25006: liiketoiminnan harjoittamisen yhteydessä muu- mintaa, jossa tulo hankitaan mainostilaa myy- 25007: hun kuin myyntitarkoitukseen eli omaan käyt- mällä. Pelkästään ilmaisjakelulehden kustanta- 25008: töön. Oman käytön verottamista koskevat sään- mista harjoittavat ovat olleet aiemman verotus- 25009: nökset ovat tarpeen neutraliteettiperiaatteen käytännön mukaan velvollisia suorittamaan liike- 25010: vuoksi. Säännökset koskevat paitsi ulkopuolisilta vaihtoveroa lehden ottamisesta käytettäväksi 25011: hankittuja myös itse omaan käyttöön valmistettu- muuhun kuin myyntitarkoitukseen vain, jos he 25012: ja tavaroita. Omaan käyttöön otetun tavaran ovat itse painaneet lehden. Jos ilmaisjakeluleh- 25013: verotusarvo on pääsääntöisesti tavaran ostohinta. den painatus on teetetty ulkopuolisella yrityksel- 25014: Kun verovelvollinen valmistaa vastaavia tavaroita lä, ei lehden kustantaja ole aiemmin ollut liike- 25015: myyntitarkoitukseen tai kun tavara on tavan- vaihtoverovelvollinen. Tällöin kustantaja on suo- 25016: omainen myyntituote, verotusarvona pidetään 80 rittanut liikevaihtoveroa ainoastaan ilmaisjakelu- 25017: prosenttia valmistetun tavaran käyvästä myynti- lehden painotyön ostohintaan sisältyvänä. 25018: hinnasta. Korkein hallinto-oikeus on 23.8.1985 (taltio 25019: Itse valmistetun tavaran ottaminen käytettä- 3452) ja 4.12.1985 (taltio 5625) antamillaan 25020: väksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen on päätöksillä katsonut, että yhtiö, joka suoritti 25021: a1emmm vakiintuneesti jätetty liikevaihtovero- ainoastaan kustantamaosa ilmaisjakelulehden kä- 25022: 361449E 25023: 2 1986 vp. - HE n:o 249 25024: 25025: sikirjoitusten laadinnan ja muun toimitustyön vaihtoverolainsäädännön tarkistamistaimikunnan 25026: ostaen lehden ladonnan, sivunvalmistuksen, pai- ehdotuksen mukaisesti. Lainmuutoksen toteutta- 25027: natuksen ja jakelun ulkopuolisilta yrityksiltä, minen merkitsisi myös ilmaisjakelulehtien kus- 25028: harjoitti liiketoiminnan muodossa ilmaisjakelu- tannustoiminnan jäämistä liikevaihtoverotuksen 25029: lehden kustannustoimintaa. Yhtiö oli siten ta- ulkopuolelle. Ilmaisjakelulehtien verotus palau- 25030: vanomaisena myyntituotteena pidettävän lehden tuisi näin aiemman verotuskäytännön mukaisek- 25031: valmistaja, ja sen oli suoritettava liikevaihtoveroa si. Ehdotettu muutos koskisi vain niitä ilmaisja- 25032: valmistamiensa ilmaisjakelulehtien ottamisesta kelulehtien kustantajia, jotka eivät harjoita mi- 25033: käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen. tään liikevaihtoverolaissa tarkoitettua liiketoimin- 25034: Näillä ratkaisuilla vahvistettiin samalla se peri- taa. Muilla aloilla lainmuutoksen merkitys olisi 25035: aate, että varsinaisten kirjapainoteknisten kustan- vähäinen. 25036: nusten lisäksi on myös toimitustyöstä aiheutuvat 25037: kustannukset otettava huomioon lehden käypää 25038: myyntihintaa laskettaessa. 1.2. Taideteosten verottaminen 25039: Verohallitus on 22.1.1986 antanut liikevaihto- 25040: verotoimistoille ohjeen ilmaisjakelulehtien vero- Liikevaihtoverolain 1 §:n mukaan liikevaihto- 25041: tuskäytännön muuttamisesta. Verohallituksen veroa on suoritettava muun ohella liiketoiminnan 25042: ohjeet ovat perustuneet edellä mainittuihin kor- muodossa tapahtuvasta tavaran myynnistä ja ta- 25043: keimman hallinto-oikeuden päätöksiin. Verohal- varan valmistamisesta. Liikevaihtoverolaissa ei ole 25044: lituksen ohjeiden mukaan ilmaisjakelulehden määritetty tavaran eikä liiketoiminnan käsitettä. 25045: kustantamista harjoittavat ovat velvollisia suorit- Liikevaihtoverolain 2 §:ssä luetellaan ne hyö- 25046: tamaan veroa lehden ottamisesta käytettäväksi dykkeet, joita liikevaihtoverotuksessa ei pidetä 25047: muuhun kuin myyntitarkoitukseen silloinkin, tavaroina ja jotka siis on jätetty verotuksen ulko- 25048: kun lehden painatus suoritetaan muualla. Leh- puolelle. Liikevaihtoverolain 3 §:ssä on lueteltu 25049: den käypään myyntihintaan on vastoin aikaisem- ne verottomat tavarat, jotka ovat liikevaihtovero- 25050: paa käytäntöä luettava myös toimitustyöstä ai- lain tarkoittamia tavaroita, mutta joiden myynti 25051: heutuneet kustannukset. Verohallituksen ohjei- ja maahantuonti on säädetty verottomaksi. 25052: den mukaan muuttunutta laintulkintaa oli sovel- Liikevaihtoverolain 6 §:n 1 momentin mukaan 25053: lettava vuoden 1986 alusta lukien. velvollinen suorittamaan veroa tavaran myynnistä 25054: Liikevaihtoverolain neutraliteettitavoite ei suo- on se, joka harjoittaa 1 §:ssä tarkoitettua liiketoi- 25055: ranaisesti edellytä ilmaisjakelulehtien oman käy- mintaa. Kun tavaran myynti on tapahtunut ko- 25056: tön verottamista, koska ne kilpailevat varsinaisten missiokaupan muodossa, pidetään liikevaihtove- 25057: sanomalehtien kanssa lähinnä mainosmarkkinois- rolain 6 §:n 3 momentin mukaan komitentin 25058: ta. Sanomalehtien levikkimyyntiin ilmaisjakelu- myyminä tavaran toimittamista komissiovaras- 25059: lehdillä ei juurikaan ole vaikutusta. Lisäksi on toon ja komissionäärin myyminä tavaran myyntiä 25060: huomattava, että tilatut sanoma- ja aikakausleh- komissiovarastosta. Tämän mukaisesti komissio- 25061: det ovat kokonaan verottomia tavaroita, joskin ehdoin tapahtuvassa kaupassa sekä komitentti 25062: myös tällaisten lehtien ilmaiseksi luovutetuista että komissionääri ovat verovelvollisia. 25063: kuukausi- ja vuosikerroista on suoritettava liike- Verotus- ja oikeuskäytännössä on katsottu, et- 25064: vaihtoveroa. tei sinänsä tavaroiksi katsotravien taide-esineiden 25065: Liikevaihtoverolainsäädännön tarkistamistaimi- valmistus ole liiketoimintaa silloin, kun taiteilija 25066: kunta on mrettnnossaan (Komiteanmietintö luo taideteoksen alkuperäiskappaleen. Tällaisen 25067: 1983:87) esittänyt liikevaihtoverolain 1 §:n 2 taideteoksen myynti on katsottu verottomaksi, 25068: momentin säännöstä muutettavaksi siten, että kun taiteilija itse myy taideteoksen. Taidegalleri- 25069: tavaran myyntinä pidettäisiin tavaran ottamista oiden ja muiden näyttelynjärjestäjien välityksellä 25070: muuhun kuin myyntitarkoitukseen ainoastaan myydyt taideteokset on myös katsottu verotto- 25071: silloin, kun käytettäväksi ottaminen tapahtuu miksi. Verottomuus on taidegallerioiden ja mui- 25072: liikevaihtoverolaissa tarkoitetun liiketoiminnan den näyttelynjärjestäjien osalta perustunut sii- 25073: yhteydessä. Toimikunta perusteli ehdotustaan hen, että kysymyksessä on katsottu olleen liike- 25074: käytännössä esiintyneiden tulkintavaikeuksien vä- vaihtoveroton välitystoiminta. 25075: hentämisellä. Toimikunnan mietinnöstä anne- Korkein hallinto-oikeus on 26.11.1986 anta- 25076: tuissa lausunnoissa ehdotusta yleisesti puollettiin. mallaan päätöksellä (taltio 4767) katsonut, että 25077: Esityksessä ehdotetaan, että liikevaihtoverolain taidegallerian välityksellä tapahtuvaa taideteok- 25078: 1 §:n 2 momentin säännöstä muutettaisiin liike- sen myyntiä on pidettävä liikevaihtoverolaissa 25079: 1986 vp. - HE n:o 249 3 25080: 25081: tarkoitettuna komissiokauppana. Korkeimman Ehdotettu muutos koskisi vain kuvataiteen 25082: hallinto-oikeuden päätös muuttaa taidegallerioi- tuotteita. Kuvataiteen tuotteita olisivat esimer- 25083: den ja muiden näyttelynjärjestäjien verotuskäy- kiksi maalaukset, piirustukset, graafiset teokset, 25084: täntöä siten, että ne joutuvat maksamaan liike- veistokset ja kuvakudonnaiset eli ne taideteokset, 25085: vaihtoveroa välittämiensä taideteosten myynti- joita lähinnä myydään taidegallerioissa ja näytte- 25086: hinnoista. Koska taiteilijat eivät ole verovelvolli- lyissä. Tekijän rajoittamaa, numeroitua ja tekijän 25087: sia, galleriat ja muut näyttelynjärjestäjät eivät voi nimellä tai nimimerkillä varustettua sarjaa pidet- 25088: vähentää taideteosten ostohintoja, jolloin galle- täisiin myös liikevaihtoverottomana tavarana. 25089: riat joutuvat suorittamaan liikevaihtoveroa taide- Säännös ei koskisi ensisijaisesti käyttöesineiksi 25090: teoksen koko myyntihinnasta. tarkoitettuja taide-esineitä, kuten taidekäsitöitä 25091: Ruotsin arvonlisäverolain (lagen om mervär- ja taideteollisuuden tuotteita. 25092: deskatt) 8 § 8 kohdan mukaan tekijän tai hänen Ehdotettu muutos koskisi myös kuvataiteen 25093: kuolinpesänsä omistaman kuvataideteoksen tuotteiden maahantuontia. Ulkomainen taide 25094: myynti ei ole veronalainen, vaikka liikevaihtove- olisi vapaa liikevaihtoverosta samoin edellytyksin 25095: rovelvollisuus on muuten Ruotsissa huomattavas- kuin kotimainen taide. 25096: ti laajempi kuin Suomessa. Säännös koskee sellai- 25097: sia teoksia, joihin voi olla tekijänoikeus. Kuvatai- 25098: deteoskäsite on sama kuin Ruotsin tekijänoikeus- 2. Esityksen taloudelliset 25099: laissa (lagen om upphovsrätt till litterära och vaikutukset 25100: konstnärliga verk) eli kuvataideteoksena pidetään 25101: maalauksia, piirustuksia, graafisia teoksia ja veis- Ehdotettujen muutosten taloudellisia vaiku- 25102: toksia sekä myös esimerkiksi kuvakudonnaisia. tuksia on vaikea arvioida, mutta muutoksesta 25103: Käyttötaide-esim:et ovat sen sijaan veronalaisia, johtuva liikevaihtoverotuoton vähentyminen lie- 25104: samoin kauppatavaranluonteiset veistokset, jouk- nee vähäistä. 25105: kotuotteina syntyneet jäljennökset ja taidekäsi- 25106: työn tuotteet. Kuvataideteoksen myynti on vero- 25107: tonta myös silloin, kun myynti tapahtuu komis- 3. Voimaan tulo 25108: siokaupan muodossa. Oikeustila Norjassa ja Tans- 25109: kassa on asiallisesti lähes sama kuin Ruotsissa. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti, 25110: Esityksessä ehdotetaan, että liikevaihtoverolain kun eduskunta on sen hyväksynyt. Lakia sovellet- 25111: 3 §:n verottomien tavaroiden luetteloon lisättäi- taisiin niihin tavaroihin, jotka myydään, otetaan 25112: siin tekijän omistamat kuvataiteen tuotteet. Eh- käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen 25113: dotetun muutoksen tarkoituksena on varmistaa tai luovutetaan tullivalvonnasta 1 päivänä tam- 25114: aikaisemmin vallinneen verotuskäytännön jatku- mikuuta 1987 tai sen jälkeen. 25115: minen. Ehdotettu muutos koskisi vain taideteok- 25116: sen tekijän omistamia tuotteita. Tekijän myytyä 25117: taideteoksen, teos muuttuu liikevaihtoverolliseksi 4. Säätämisjärjestys 25118: tavaraksi. Taideteoksen myynti taidegallerian tai 25119: muun näyttelynjärjestäiän kautta komissiokau- Lakiehdotus olisi käsiteltävä valtiopäiväjärjes- 25120: pan muodossa olisi myös verotonta, koska taide- tyksen 66 §:n määräämässä järjestyksessä. 25121: teoksen omistusoikeus ei komissiokaupassa siirry 25122: tekijältä. Jos tekijä on myynyt taideteoksensa Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 25123: taidegallerialle ja galleria myy sen edelleen, gal- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 25124: lerian myynti olisi verollista. 25125: 4 1986 vp. - HE n:o 249 25126: 25127: Laki 25128: liikevaihtoverolain 1 ja 3 §:n muuttamisesta 25129: 25130: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25131: muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtoverolain (532/63) 1 §:n 2 momentti sekä 25132: liså"täå'n 3 § :n 1 momenttiin uusi f kohta, seuraavasti: 25133: 25134: 1§ 3§ 25135: Verotonta on seuraavien tavaroiden myynti ja 25136: Tavaran myyminä pidetään tässä laissa myös maahantuonti: 25137: tavaran muuta luovuttamista ja vuokraamista 25138: sekä majoitus- tai ravitsemisliikkeessä tahi liike- f) tekijän omistama kuvataiteen tuote. 25139: toiminnan muodossa muualla tapahtuvaa tarjoi- 25140: lua, niin myös tavaran ottamista käytettäväksi sen Tämä laki tulee voimaan päivana 25141: myynnin tai muun tässä laissa tarkoitetun liike- kuuta 198 . Lakia sovelletaan niihin tava- 25142: toiminnan harjoittamisen yhteydessä muuhun roihin, jotka myydään, otetaan käytettäväksi 25143: kuin myyntitarkoitukseen. muuhun kuin myyntitarkoitukseen tai luovute- 25144: taan tullivalvonnasta 1 päivänä tammikuuta 1987 25145: tai sen jälkeen. 25146: 25147: 25148: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 25149: 25150: 25151: Tasavallan Presidentti 25152: MAUNO KOIVISTO 25153: 25154: 25155: 25156: 25157: Ministeri Pekka Vennamo 25158: 1986 vp. - HE n:o 249 5 25159: 25160: Lzite 25161: 25162: 25163: 25164: 25165: Laki 25166: liikevaihtoverolain 1 ja 3 §:n muuttamisesta 25167: 25168: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 25169: muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaihtoverolain (532 163) 1 §:n 2 momentti sekä 25170: lisätään 3 §:n 1 momenttiin uusi f kohta, seuraavasti: 25171: 25172: 25173: Voimassa oleva laki Ehdotus 25174: 25175: 1§ 25176: 25177: Tavaran myyminä pidetään tässä laissa myös Tavaran myyminä pidetään tässä laissa myös 25178: tavaran muuta luovuttamista ja vuokraamista tavaran muuta luovuttamista ja vuokraamista 25179: sekä majoitus- tai ravitsemisliikkeessä tahi liike- sekä majoitus- tai ravitsemisliikkeessä tahi liike- 25180: toiminnan muodossa muualla tapahtuvaa tarjoi- toiminnan muodossa muualla tapahtuvaa tarjoi- 25181: lua, niin myös tavaran ottamista käytettäväksi sen lua, niin myös tavaran ottamista käytettäväksi sen 25182: myynnin tai muun liiketoiminnan harjoittamisen myynnin tai muun tässä laissa tarkoitetun liike- 25183: yhteydessä muuhun kuin myyntitarkoitukseen. toiminnan harjoittamisen yhteydessä muuhun 25184: kuin myyntitarkoitukseen. 25185: 25186: 25187: 3§ 25188: Verotonta on seuraavien tavaroiden myynti ja 25189: maahantuonti: 25190: 25191: f) tekzjän omistama kuvataiteen tuote. 25192: 25193: Tämä laki tulee voimaan päivänä 25194: kuuta 198 . Lakia sovelletaan mihin tava- 25195: roihin, jotka myydään, otetaan käytettäväksi 25196: muuhun kuin myyntitarkoitukseen tai luovute- 25197: taan tullivalvonnasta 1 päivänä tammikuuta 1987 25198: tai sen jälkeen. 25199: 1986 vp. -- IIE n:o 250 25200: 25201: 25202: 25203: 25204: liallituksen esitys eduskunnalle Euroopan talousyhteisön kanssa 25205: eräiden viinien ja väkijuomien kaupasta tehdyn sopimuksen eräiden 25206: määräysten hyväksymisestä 25207: 25208: 25209: 25210: 25211: ESITYKSEN PÄÄASIALUNEN SISÄLTÖ 25212: 25213: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväk- sen jälkeen, kun sen valtionsisäistä hyväksymistä 25214: syisi Euroopan talousyhteisön kanssa 23 päivänä koskevat toimenpiteet on suoritettu. 25215: joulukuuta 1986 tehdyn eräiden viinien ja väki- 25216: Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 25217: juomien kauppaa koskevan sopimuksen. Sopi- 25218: eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 25219: muksen tarkoituksena on alentaa vastavuoroisesti 25220: ten hyväksymisestä. 25221: näiden alkoholijuomien tulleja. 25222: Sopimus on tehty kirjeenvaihtona Suomen ja Sopimuksenmukaiset tullinalennukset saate- 25223: Euroopan talousyhteisön edustajien välillä. Se taan voimaan valtioneuvoston päätöksellä 1 päi- 25224: tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1987 tai västä tammikuuta 1987. 25225: 25226: 25227: 25228: 25229: YLEISPERUSTELUT 25230: 25231: 1. Asian valmistelu Iinalennusta BBC-vapaakauppasopimukseen. Pit- 25232: kien neuvotteluvaiheiden jälkeen EEC hyväksyi 25233: Suomen ja Euroopan talousyhteisön (EEC) vä- Suomen ehdottaman uuden ratkaisumallin. Tältä 25234: lisissä vapaakauppasopimusneuvotteluissa 1970- pohjalta käytyjen neuvottelujen tuloksena allekir- 25235: luvun alussa jäi kysymys alkoholijuomien tulleis- joitettiin Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 1986 25236: ta EEC:ssä osittain avoimeksi. Talousyhteisön Suomen ja Euroopan talousyhteisön välinen sopi- 25237: puolelta ei oltu valmiita myöntämään suomalais- mus eräiden viinien ja väkijuomien kaupasta. 25238: ten toivomia alkoholijuomien, erityisesti votkan 25239: tullinalennuksia, koska EEC:llä ei vielä ollut 25240: yhteistä alkoholipolitiikkaa. 2. Sopimuksen merkitys 25241: Kysymys votkan tullikohtelusta EEC:ssä oli 25242: Suomen toimesta jatkuvasti esillä kautta koko Euroopan talousyhteisö on tähän saakka kanta- 25243: 1970-luvun, mutta sitä ei saatu ratkaistuksi Suo- nut suomalaiselta votkalta tullia, jonka suuruus 25244: men toivomalla tavalla. EEC:n puolelta vedottiin riippuu siitä, kuinka monta tilavuusprosenttia 25245: toistuvasti talousyhteisön oman alkoholipolitii- votka sisältää puhdasta alkoholia. Euroopan va- 25246: kan selkiintymättömyyteen. luuttayksikön (ECU) nykyisen vaihtokurssin ja 25247: Suomen votkan viennin tiellä olevan tullies- votkan yleisimmin käytetyn alkoholipitoisuuden 25248: teen poistamiseksi esitettiin Suomen puolelta mukaan laskettuna tulli on ollut noin 3 markkaa 25249: vuonna 1982, että tehtäisiin erillinen sopimus litralta. Tullin määrä on tuotteesta ja vientimark- 25250: alkoholijuomien tullinalennuksista. Näin vältet- kinoista riippuen ollut noin 30--40 prosenttia 25251: täisiin esteet, joiden johdosta ei ollut ollut mah- tavaran fob-arvosta. Tehdyn sopimuksen johdos- 25252: dollista sisällyttää Suomen toivomaa votkan tul- ta tämä tulli alenee noin 5 penniin litralta. 25253: 25254: 361503N 25255: 2 1986 vp. - HE n:o 250 25256: 25257: Alennuksella arvioidaan olevan erittäin suuri miljoonaa markkaa vuodessa, mikäli laskuperus- 25258: merkitys Oy Alko Ab:n EEC-alueelle viemän teena käytetään vuoden 1985 tuontilukuja. Vas- 25259: votkan kysyntää lisäävänä tekijänä. taavasti vähenee Suomen votkan vienniitä kan- 25260: Ne tullinalennukset, joita Suomen on sopi- nettavien tullien määrä 1,2 miljoonaa markkaa 25261: muksen mukaan annettava EEC-alueelta tuotavil- vuodessa niinikään vuoden 1985 lukujen perus- 25262: le alkoholijuomille, heijastuvat puolestaan näi- teella. EEC:n myöntämällä tullinalennuksella ar- 25263: den juomien vähittäismyyntihintoihin Suomessa. vioidaan olevan siinä määrin myönteinen vaiku- 25264: tus Suomen votkan vientiin, että sopimus koko- 25265: naistaloudellisilta vaikutuksiltaan on Suomelle 25266: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- varsin edullinen. 25267: tukset 25268: 25269: Valtion tulojen arvioidaan Suomen myöntä- 25270: mien tullinalennusten seurauksena alenevan 2, 2 25271: 25272: 25273: 25274: 25275: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 25276: 25277: 25278: 1. Sopimuksen sisältö Sopimuksenmukaiset tullinalennukset saate- 25279: taan voimaan valtioneuvoston päätöksellä 1 päi- 25280: Sopimus on tehty kirjeenvaihtona Suomen ja västä tammikuuta 1987. 25281: EEC:n edustajien välillä ja se sisältää seuraavat 25282: kohdat: 25283: 1 a) kohta. Suomi poistaa EEC:stä peräisin 2. Eduskunnan suostumuksen tar- 25284: olevan puHotetun valkoviinin, portviinin, madei- peellisu us 25285: raviinin, sherryn ja Setubalin (Portugali) alueelta 25286: peräisin olevan muscatelviinin tuontitullin. Suo- Sopimukseen sisältyy määräyksiä, joilla alenne- 25287: mi alentaa 1, 50 markkaan litralta skotlantilaisen taan eräistä alkoholijuomista kannettavia tuonti- 25288: ja irlantilaisen puUotetun viskin ja 2, 50 mark- tulleja. Hallitusmuodon 61 §:n mukaan verosta, 25289: kaan litralta puUotetun konjakin tuontitullin. myös tulliverosta, on säädettävä lailla. Koska 25290: 1 b) kohta. EEC alentaa 1 ECU:un hehtolitral- sopimus siten sisältää lainsäädännön alaan kuulu- 25291: ta Suomesta peräisin olevan ja hyväksytyllä ai- via määräyksiä, on eduskunnan hyväksyminen 25292: toustodistuksella varustetun puUotetun votkan tältä osin tarpeellinen. 25293: tuonti tullin. Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 25294: 2 kohta. Suomi varmistaa, että annetut tullin- 33 §:n mukaisesti esitetään, 25295: alennukset heijastuvat todenmukaisella tavalla 25296: Oy Alko Ab:n vähittäismyyntihintoihin ja että että Eduskunta hyväksyisi ne Brysselissä· 25297: Oy Alko Ab:n tuotevalikoimaan ja vähittäis- 23 päivänä joulukuuta 1986 Suomen ta- 25298: myyntiluetteloon sisällytetään eräitä EEC:stä pe- sava!!an ha!!ituksen ja Euroopan talous- 25299: räisin olevia "Weinbrand" -laatuja. yhteisön vä!illä eräiden viinien ja väkzjuo- 25300: 3 kohta. Tähän kohtaan sisältyy neuvottelume- mien kaupasta tehdyn sopimuksen mää- 25301: nettelyä, sopimuksen mahdollista muuttamista ja räykset, jotka vaativat Eduskunnan suos- 25302: irtisanomista koskevia määräyksiä. tumuksen. 25303: Sopimuksen voimaantuloajankohdaksi on 25304: sovittu 1 tammikuuta 1987. Jos tämä ei ole Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka kuu- 25305: mahdollista, se tulee voimaan välittömästi, kun luvat lainsäädännön alaan, annetaan samalla 25306: sen valtionsisäistä hyväksymistä koskevat toimen- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 25307: piteet on suoritettu. tus: 25308: 1986 vp. -- IIE n:o 250 3 25309: 25310: 25311: Laki 25312: Euroopan talousyhteisön kanssa eräiden viinien ja väkijuomien kaupasta tehdyn sopimuksen eräiden 25313: määräysten hyväksymisestä 25314: 25315: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 25316: 25317: 1§ 2§ 25318: Brysselissä 2 3 päivänä joulukuuta 1986 Suo- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 25319: men tasavallan ja Euroopan talousyhteisön välillä panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 25320: eräiden viinien ja väkijuomien kaupasta tehdyn 25321: sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat 3 § 25322: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä on Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädettä- 25323: sovittu. vänä ajankohtana. 25324: 25325: Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1986 25326: 25327: 25328: Tasavallan Presidentti 25329: MAUNO KOIVISTO 25330: 25331: 25332: 25333: 25334: Ministeri Jermu Laine 25335: 4 1986 vp. - HE n:o 250 25336: 25337: 25338: 25339: 25340: Suomen Tasavallan ja Euroopan AGREEMENT 25341: Talousyhteisön välinen 25342: SOPIMUS ln the form of an exchange of letters 25343: between the European Economic Community 25344: kirjeenvaihtona eräiden viinien Ja väkijuomien and the Republic of Finland concerning trade 25345: kaupasta in certain wines and spirituous beverages. 25346: 25347: Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 1986 Brussels, 23 December 1986 25348: 25349: Herra, Sir, 25350: Minulla on kunnia viitata Euroopan talous- I have the honour to refer to the consultations 25351: yhteisön ja Suomen välisiin eräiden viinien ja held between the European Economic Communi- 25352: väkijuomien keskinäistä kauppaa koskeviin neu- ty and Finland concerning mutual trade in 25353: votteluihin. Ottaen huomioon Yhteisön ja Suo- certain wines and spirituous beverages. ln view of 25354: men yhteisen edun edistää Euroopan talousyhtei- the common interest of the Community and 25355: sön ja Suomen tasavallan välisen 5 päivänä loka- Finland in promoting, within the meaning of 25356: kuuta 1973 allekirjoitetun sopimuksen 1) 15 artik- Article 15 of the Agreement between the 25357: lan tarkoittamassa mielessä kaupan kehitystä tällä European Economic Community and the Repub- 25358: sektorilla, osapuolet ovat sopineet soveltavansa lic of Finland, signed on 5 October 1973 1), the 25359: seuraavaa 1 päivästä tammikuuta 1987 lukien: development of trade in this sector, the two 25360: patties have agreed to apply the following with 25361: effect from 1 January 1987: 25362: 1. Alempana mainittujen puHotettujen viinien 1. For the wines and spirituous beverages in 25363: ja väkijuomien tullit asetetaan seuraaville tasoil- bottles indicated below, the import duties are 25364: le: established at the following levels: 25365: a) tuotaessa Suomeen a) on importation into Finland 25366: Yhteisöstä peräisin oleva puHo- white wine in bottles, orig- 25367: tettu valkoviini, joka kuuluu inating in the Community, 25368: Suomen tullitariffin alanimikkee- falling within subheading 25369: seen 22.0) B I a . . . . . . . . . . . . . . . . vapaa 22.05 B I a of the Finnish 25370: Customs Tariff............... free 25371: PuHotettu portviini, madeiravii- Port, Madeira wine, Sherry 25372: ni, sherry ja Setubalista peräisin and muscatel wine from 25373: oleva muscatelviini, jotka kuulu- Setubal, in bottles, falling 25374: vat Suomen tullitariffin alani- within subheading 22.05 B 25375: mikkeeseen 22.05 B II a......... vapaa II a of the Finnish Customs 25376: Tariff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . free 25377: skotlantilainen ja irlantilainen Scotch Whisky and Irish 25378: puHotettu viski, joka kuuluu Whiskey, in bottles, falling 25379: Suomen tullitariffin alanimikkee- under subheading 22.09 D 25380: seen 22.09 D I b ................ Smk 1,5/1 1 b of the Finnish Customs 25381: Tariff........................ Fmk 1.5/L 25382: puHotettu konjakki, joka kuuluu Cognac in bottles, falling 25383: Suomen tullitariffin alanimikkee- under subheading 22.09 D 25384: seen 22.09 D I b ................ Smk 2,511 1 b of the Finnish Customs 25385: Tariff........................ Fmk 2. 5 /L 25386: 1986 vp. - HE n:o 250 5 25387: 25388: b) tuotaessa Yhteisöön b) on importation into the Community 25389: Suomesta peräisin oleva ja hyväk- Vodka in bottles 2), falling 25390: sytyllä aitoustodistuksella varus- under subheading 22.09 C 25391: tettu puHotettu votka 2 ), joka IV a) and 22.09 C V a) of the 25392: kuuluu EC:n yhteisen tullitarif- Common Customs Tariff of 25393: fin alanimikkeisiin 22.09 C IV a) the Community, originating 25394: ja 22.09 C V a) ................. 1 ECU/hl 3 ) in Finland and accompanied 25395: by an approved certificate of 25396: authenticity .................. 1 ECU per hl 3) 25397: 2. Suomen hallitus varmistaa, että; 2. The Government of Finland will ensure 25398: that: 25399: yllä mamnuista myönnytyksistä johtuvat the published price levels made available to 25400: tuontikustannusten alennukset heijastuvat the public by ALKO Ltd faithfully reflect any 25401: tarkasti Oy Alko Ab:n julkaistuihin vähittäis- reduction of the cost of importation resulting 25402: myyntihintoihin; from the concessions stated above; 25403: Oy Alko Ab sisällyttää tuotevalikoimaansa ja ALKO Ltd will include in its product assort- 25404: vähittäismyyntiluetteloansa eräitä Yhteisöstä ment and retail pricelist certain brands of 25405: peräisin olevia "Weinbrand" -laatuja. "Weinbrand" originating in the Com- 25406: munity. 25407: 3. Kaikista tämän sopimuksen toimintaan liit- 3. Consultations will be held at the request of 25408: tyvistä kysymyksistä käydään neuvotteluja, mikäli either party on any question relating to the 25409: jompikumpi sopimuspuoli sitä pyytää. operation of this Agreement. 25410: Sopimuspuolet voivat molempien osapuolten The two panies may, by mutual consent, alter 25411: suostumuksella muuttaa sopimusta johtuen eri- it by reference in particular to the development 25412: tyisesti kyseessä olevien tuotteiden kaupan kehi- in trade of the products concerned. 25413: tyksestä. 25414: Tämä sopimus voidaan lopettaa, mikäli jompi- This Agreement may be terminated by a year' s 25415: kumpi osapuoli ilmoittaa siitä kirjallisesti vähin- notice in writing given by either party, subject to 25416: tään vuotta aikaisemmin, edellyttäen, että asiasta consultations as indicated above. 25417: on yllä mainitulla tavalla neuvoteltu. 25418: 1 1 25419: 0.] No L 328, 28.11.1973 25420: ) ) 0.]. N" L 328, 28.11.1973 25421: 2 2 25422: ) Tässä sopimuksessa tarkoitettu votka määritellään seu- For the purposes of this Agreemem, Vodka is defined 25423: ) 25424: raavasti: in the following manner: 25425: Suomesta peräisin oleva yksinomaan käymistietä saa- Vodka originating in Finland, with an alcoholic 25426: dusta viljamäskistä tislaamalla valmistettu votka, jonka strength of 60% voi. or less, obtained exclusively by 25427: alkoholipitoisuus on enintään 60 prosenttia tilavuudes- distillation of a fermented mash of cereals, correspond- 25428: ta ja joka vastaa Yhteisössä ja sen jäsenvaltioissa voimas- ing to the provisions applicable in the Community or 25429: sa olevia määräyksiä. its Member States. 25430: 3 3 25431: ) Tätä myönnytystä sovelletaan kokonaisuudessaan Es- ) This concession will be fully applied by Spain and 25432: panjaan ja Portugaliin vuoden 1985 liittymissopimuk- Portugal at the end of the period of transition provided 25433: sessa määrätyn siirtymäkauden päätyttyä. Siirtymäkau- for in the 1985 Act of Accession. During the period of 25434: den aikana ei tullinalennusten soveltaminen Espanjassa transition, the application of tariff reductions by Spain 25435: ja Portugalissa saa johtaa suotuisampaan kohteluun and Portugal w!ll not lead to more favourable rreat- 25436: Suomelle kuin Yhteisön muille jäsenmaille. mem being granted to Finland than to the other 25437: Member States of the Community. 25438: 25439: Olisin kiitollinen, mikäli vahvistaisitte, että I should be obliged if you would confirm that 25440: hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn. your Government is in agreement with the 25441: above. 25442: 25443: Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni Please accept, Sir, the assurance of my highest 25444: vakuutus. consideration. 25445: 25446: 25447: Euroopan yhteisöjen neuvoston puolesta On behalf of the Council 25448: of the European Communities 25449: A1ogens A1arcussen A1ogens A1arcussen 25450: 6 1986 vp. - HE n:o 250 25451: 25452: 25453: 25454: 25455: Brysselissä 2 3 päivänä joulukuuta 1986 Brussels, 23 December 1986 25456: 25457: Herra, Sir, 25458: Minulla on kunnia myöntää vastaanottaneeni I have the honour to acknowledge receipt of 25459: tänään päivätty seuraavan sisältöinen kirjeenne: your letter of today's date which reads follows 25460: Minulla on kunnia viitata Euroopan talous- I have the honour to refer to the consultations 25461: yhteisön ja Suomen välisiin eräiden viinien ja held between the European Economic Communi- 25462: väkijuomien keskinäistä kauppaa koskeviin neu- ty and Finland concerning mutual trade in 25463: votteluihin. Ottaen huomioon Yhteisön ja Suo- certain wines and spirituous beverages. In view of 25464: men yhteisen edun edistää Euroopan talousyhtei- the common interest of the Community and 25465: sön ja Suomen tasavallan välisen 5 päivänä loka- Finland in promoting, within the meaning of 25466: kuuta 1973 allekirjoitetun sopimuksen 1) 15 artik- Article 15 of the Agreement between the 25467: lan tarkoittamassa mielessä kaupan kehitystä tällä European Economic Community and the Repub- 25468: sektorilla, osapuolet ovat sopineet soveltavansa lic of Finland, signed on 5 October 1973 1), the 25469: seuraavaa 1 päivästä tammikuuta 1987 lukien: development of trade in this sector, the two 25470: panies have agreed to apply the following with 25471: effect from 1 January 1987: 25472: 1. Alempana mainittujen puHotettujen viinien 1. For the wines and spirituous beverages in 25473: ja väkijuomien tullit asetetaan seuraaville tasoil- bottles indicated below, the import duties are 25474: le: established at the following levels: 25475: a) tuotaessa Suomeen a) on importation into Finland 25476: Yhteisöstä peräisin oleva puHo- white wine in bottles, orig- 25477: tettu valkoviini, joka kuuluu inating in the Community, 25478: Suomen tullitariffin alanimikkee- falling within subheading 25479: seen 22.05 B I a . . . . . . . . . . . . . . . . vapaa 22.05 B I a of the Finnish 25480: Customs Tariff............... free 25481: PuUotettu portviini, madeiravii- Port, Madeira wine, Sherry 25482: ni, sherry ja Setubalista peräisin and muscatel wine from 25483: oleva muscatelviini, jotka kuulu- Setubal, in bottles, falling 25484: vat Suomen tullitariffin alani- within subheading 22.05 B 25485: mikkeeseen 22.05 B II a......... vapaa II a of the Finnish Customs 25486: Tariff..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . free 25487: skotlantilainen ja irlantilainen Scotch Whisky and Irish 25488: puUotettu viski, joka kuuluu Whiskey, in bottles, falling 25489: Suomen tullitariffin alanimikkee- under subheading 22.09 D 25490: seen 22.09 D I b ................ Smk 1,5/1 I b of the Finnish Customs 25491: Tariff.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fmk 1. 5 /L 25492: puUotettu konjakki, joka kuuluu Cognac in bottles, falling 25493: Suomen tullitariffin alanimikkee- under subheading 22.09 D 25494: seen 22.09 D I b ................ Smk 2,5/1 I b of the Finnish Customs 25495: Tariff........................ Fmk 2.5/L 25496: b) tuotaessa Yhteisöön b) on importation into the Community 25497: Suomesta peräisin oleva ja hyväk- Vodka in bottles 2), falling 25498: syty llä aitoustodistuksella varus- under su bheading 22. 09 C 25499: tettu puUotettu votka 2 ), joka IV a) and 22.09 C V a) of the 25500: kuuluu EC: n yhteisen tullitarif- Common Customs Tariff of 25501: fin alanimikkeisiin 22.09 C IV a) the Community, originating 25502: ja 22.09 C V a) ................. 1 ECU/hl 3) in Finland and accompanied 25503: by an approved certificate of 25504: authenticity .................. 1 ECU per hl 3) 25505: 1986 vp. - HE n:o 250 7 25506: 25507: 2. Suomen hallitus varmistaa, että; 2. The Government of Finland will ensure 25508: that: 25509: yllä mamnuista myönnytyksistä johtuvat the published price levels made available to 25510: tuontikustannusten alennukset heijastuvat the public by ALKO Ltd faithfully reflect any 25511: tarkasti Oy Alko Ab:n julkaistuihin vähittäis- reduction of the cost of importation resulting 25512: myyntihintoihin; from the concessions stated above; 25513: Oy Alko Ab sisällyttää tuotevalikoimaansa ja ALKO Ltd will include in its product assort- 25514: vähittäismyyntiluetteloonsa eräitä Yhteisöstä ment and retail pricelist certain brands of 25515: peräisin olevia "Weinbrand" -laatuja. "Weinbrand" originating in the Com- 25516: munity. 25517: 3. Kaikista tämän sopimuksen toimintaan liit- 3. Consultations will be held at the request of 25518: tyvistä kysymyksistä käydään neuvotteluja, mikäli either party on any question relating to the 25519: jompikumpi sopimuspuoli sitä pyytää. operation of this Agreement. 25520: Sopimuspuolet voivat molempien osapuolten The two patties may, by mutual consent, alter 25521: suostumuksella muuttaa sopimusta johtuen eri- it by reference in particular to the development 25522: tyisesti kyseessä olevien tuotteiden kaupan kehi- in trade of the products concerned. 25523: tyksestä. 25524: Tämä sopimus voidaan lopettaa, mikäli jompi- This Agreement may be terminated by a year' s 25525: kumpi osapuoli ilmoittaa siitä kirjallisesti vähin- notice in writing given by either party, subject to 25526: tään vuotta aikaisemmin, edellyttäen, että asiasta consultations as indicated above. 25527: on yllä mainitulla tavalla neuvoteltu. 25528: 1 25529: O.J No L 328, 28.11.1973 25530: ) 25531: 1 25532: O.J. W L 328, 28.11.1973 25533: ) 25534: 2 2 25535: Tässä sopimuksessa tarkoitettu votka määritellään seu- 25536: ) For the purposes of this Agreement, Vodka is defined 25537: ) 25538: raavasti: in the following manner: 25539: Suomesta peräisin oleva yksinomaan käymistietä saa- Vodka originating in Finland, with an alcoholic 25540: dusta viljamäskistä tislaamalla valmistettu votka, jonka strength of 60% voi. or less, obtained exclusively by 25541: alkoholipitoisuus on enintään 60 prosenttia tilavuudes- distillation of a fermented mash of cereals, correspond- 25542: ta ja joka vastaa Yhteisössä ja sen jäsenvaltioissa voimas- ing to the provisions applicable in the Community or 25543: sa olevia määräyksiä. its Member States. 25544: 3 ) Tätä myönnytystä sovelletaan kokonaisuudessaan Es- 3 25545: ) This concession will be fully applied by Spain and 25546: panjaan ja Portu~aliin vuoden 1985 liittymissopimuk- Ponugal at the end of the period of transition provided 25547: sessa määrätyn s11rtymäkauden päätyttyä. SHrtymäkau- for in the 1985 Act of Accession. During the period of 25548: den aikana ei tullinalennusten soveltaminen Espanjassa transition, the application of tariff reductions by Spain 25549: ja Portugalissa saa johtaa suotuisampaan kohteluun and Portugal will not lead to more favourable treat- 25550: Suomelle kuin Yhteisön muille jäsenmaille. ment being granted to Finland than to the other 25551: Member States of the Community. 25552: 25553: Olisin kiitollinen, mikäli vahvistaisitte, että I should be obliged if you would confirm that 25554: hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn. your Government is in agreement with the 25555: above. 25556: 25557: Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni I have the honour to confirm that, subject to 25558: hyväksyy ratifiointivaraumin kirjeenne sisällön. ratification, my Government is in agreement 25559: with the contents of your letter. 25560: 25561: Ottakaa vastaan korkeimman kunnioitukseni Please accept, Sir, the assurance of my highest 25562: vakuutus. consideration. 25563: 25564: 25565: Suomen tasavallan hallituksen puolesta For the Government 25566: of the Republic of Finland 25567: Lezf Blomqvist Lezf Blomqvist 25568: 1986 vp. - A n:o 1 25569: 25570: 25571: 25572: 25573: Asetus 25574: eräistä virkajärjestelyistä 25575: Annettu Helsingissä 14 päivänä helmikuuta 1986 25576: 25577: 25578: V;lltiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 25579: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) 25580: nojalla: 25581: 25582: 1 § yksi A 5 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 25583: virkailijan toimi (Hangon kaupunginvoudinviras- 25584: Raastuvanoikeudet ja maistraatit 25585: to). 25586: Lakkautetaan: 25587: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva konekir- 4 § 25588: joittajan toimi (Tampereen maistraatti). Jyväskylän yliopisto 25589: Perustetaan: Lakkautetaan: 25590: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva ama- 25591: virkailijan toimi (Tampereen raastuvanoikeus). nuenssin virka; ja 25592: yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva konemes- 25593: 2 § tarin toimi. 25594: Syyttäjänvirastot Perustetaan: 25595: Lakkautetaan: yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluvaa kirjas- 25596: tonhoitajan virka. 25597: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva konekir- 25598: joittajan toimi (Lahden kaupunginviskaalinviras- 5 § 25599: to). 25600: Teknilliset oppilaitokset 25601: Perustetaan: 25602: Muutetaan: 25603: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- yksi C 51 palkkausluokkaan kuuluva lehtorin 25604: virkailijan toimi (Lahden kaupunginviskaalinvi- (koneenrakennusoppi) virka (Kuopio) samaan 25605: rasto). palkkausluokkaan kuuluvaksi lehtorin (koneauto- 25606: maatio) viraksi; ja 25607: 3 § yksi C 51 palkkausluokkaan kuuluva lehtorin 25608: Ulosottovirastot (koneenrakennus) virka (Kokkola) samaan palk- 25609: kausluokkaan kuuluvaksi lehtorin (koneautomaa- 25610: Lakkautetaan: tio) viraksi. 25611: kolme A 8 palkkausluokkaan kuuluvaa ulos- 25612: ottoapulaisen tointa (Oulun, Hangon Ja 6 § 25613: Lappeenrannan kaupunginvoudinvirastot). Maatilahallitus 25614: Perustetaan: Muutetaan: 25615: kaksi A 8 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- yksi A 14 palkkausluokkaan kuuluva agrologin 25616: tosihteerin tointa (Oulun ja Lappeenrannan kau- tai metsäteknikon toimi samaan palkkausluok- 25617: punginvoudinvirastot); ja kaan kuuluvaksi toimistoagrologin toimeksi; 25618: 360254F 25619: 2 25620: 25621: kaksi A 14 palkkausluokkaan kuuluvaa agrolo- sänhoitajan (metsähallinnon piirihallinnon yhtei- 25622: gin tai metsäteknikon tointa samaan palkkaus- set) virka samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi 25623: luokkaan kuuluviksi agrologin toimiksi; metsänhoitajan viraksi. 25624: kahdeksan A 14 palkkausluokkaan kuuluva ag- 25625: rologin tai metsäteknikon tointa samaan palk- 8 § 25626: kausluokkaan kuuluviksi metsäteknikon toimiksi; 25627: Valtion teknillinen tutkimuskeskus 25628: Ja 25629: yksi A 13 palkkausluokkaan kuuluva agrologin Muutetaan: 25630: toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi toi- kaksi A 24 palkkausluokkaan kuuluvaa tutki- 25631: mistoagrologin toimeksi jan virkaa samaan palkkausluokkaan kuuluviksi 25632: erikoistutkijan viroiksi. 25633: 7 § 25634: Metsähallitus 25635: 9 § 25636: Muutetaan: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuu- 25637: yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva aluemet- ta 1986. 25638: 25639: Helsingissä 141 päivänä helmikuuta 1986 25640: 25641: 25642: Tasavallan Presidentti 25643: MAUNO KOMSTO 25644: 25645: 25646: 25647: 25648: Ministeri Pekka Vennamo 25649: 1986 vp. - A n:o 2 25650: 25651: 25652: 25653: 25654: Asetus 25655: Helsingin yliopiston eräistä virkajärjestelyistä 25656: Annettu Helsingissä 14 päivänä helmikuuta 1986 25657: 25658: 25659: Helsingin yliopiston kanslerin esityksestä ja valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita 25660: käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 25661: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) nojalla: 25662: 25663: 1 § Muutetaan: 25664: Lakkautetaan: yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva metsätalou- 25665: yksi A 2 5 palkkausluokkaan kuuluva oikeusso- den apulaisprofessorin virka samaan palkkaus- 25666: siologian apulaisprofessorin virka. luokkaan kuuluvaksi yksityismetsätalouden apu- 25667: laisprofessorin viraksi, opetusalana maatilametsä- 25668: Perustetaan: talous. 25669: yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva kansain- 2 § 25670: välisen oikeuden apulaisprofessorin virka. Tämä asetus tulee vmmaan 1 päivänä kesä- 25671: kuuta 1986. 25672: Helsingissä 14 päivänä helmikuuta 1986 25673: 25674: 25675: Tasavallan Presidentti 25676: MAUNO KOIVISTO 25677: 25678: 25679: 25680: 25681: Ministeri Pekka Vennamo 25682: 25683: 25684: 25685: 25686: 360255G 25687: 1986 vp. - A n:o 3 25688: 25689: 25690: 25691: 25692: Asetus 25693: kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun 25694: asetuksen muuttamisesta 25695: Annettu Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1986 25696: 25697: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 25698: muutetaan kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista 31 päivänä 25699: joulukuuta 1971 annetun asetuksen (974/71) 2-4 §,sellaisina kuin ne ovat 29. päivänä maaliskuuta 25700: 1985 annetussa asetuksessa (294/ 85 ), näin kuuluviksi: 25701: 25702: 2 § 25703: Tullitariffin ryhmien 1-24 seuraaviin nimikkeisiin kuuluvat tai jäljempänä erikseen mam1tut 25704: kehitysmaista peräisin olevat ja niistä maahan tuodut tavarat ovat vapaat maataloustuotteiden 25705: tuontimaksuista tai tulleista. Muista sanottuihin ryhmiin kuuluvista tavaroista kannetaan voimassa 25706: oleva tuontimaksu tai tulli. 25707: 25708: 02.04:stä Sammakonreidet 25709: 03.01:stä Keltajuovamullo (Mullus surmuletus), pikkumullo (Mullus barbatus), meriahven 25710: (Morone labrax), kultaotsa-ahven (Sparus auratus), kokonaisina 25711: 03.02:sta Kala, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu, myös ennen savustamista tai sen 25712: aikana kuumakäsitelty, lukuun ottamatta lohta ja suolattuja tai suolavedessä olevia 25713: siilikaloja 25714: 06.02:sta Orkidea-, strelitzia-, anthurium- ja proteakasvit ja -taimet, akvaariokasvit 25715: 06.03:sta Tuoreet orkidea-, strelitzia- ja proteakukat ja kukannuput, tullattaessa aikana 1.10.- 25716: 31. 5., sekä kuivatut orkidea-, strelitzia- ja proteakukat ja kukannuput, tullattaessa 25717: aikana 1.11.-31.3. 25718: 07.01:stä Valkosipuli, tuore tai jäähdytetty; makea paprika, tullattaessa aikana 1.11.-31.3.; 25719: jäävuorisalaatti, tuore tai jäähdytetty, tullattaessa aikana 1.12.-28(29).2. 25720: 07.03:sta Oliivit ja kapris, suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa väliaikaisesti 25721: säilytettyinä, mutta ei erikoisesti valmistettuina välitöntä kulutusta varten 25722: 07.04:stä Valkosipuli, dehydratoitu, haihdutettu tai muulla tavoin kuivattu, kokonainen, 25723: paloiteltu, viipaloitu, rouhittu tai jauhettu, mutta ei enempää valmistettu 25724: 07.06:sta Maa-artisokat, tuoreet tai kuivatut, kokonaiset tai paloitellut 25725: 08.01 :stä Taatelit, ananakset sekä mango-, mangostan-, avokado- ja guavahedelmät; kookos-, 25726: para- ja cashew-pähkinät, tuoreet tai kuivatut, myös kuoritut; banaanit, tuoreet, 25727: tullattaessa aikana 1.1.-31. 5. sekä banaanit, kuivatut 25728: 08.02:sta Sitruunat 25729: 360324G 25730: 2 25731: 25732: 25733: 08.03 25734: 08.04:stä Viinirypäleet, kuivatut 25735: 08.05 25736: 08.06:sta Kvittenit, tuoreet 25737: 08.07:stä Aprikoosit, persikat ja trooppiset kivihedelmät, tuoreet 25738: 08.08:sta Trooppiset marjat, tuoreet 25739: 08.09:stä Melonit, trooppiset hedelmät, tuoreet 25740: 08.10:stä Jäädyttämällä säilytetyt trooppiset hedelmät (myös keitetyt) ilman sokerilisäystä 25741: 08.1l:sta Väliaikaisesti säilytetyt trooppiset hedelmät (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedes- 25742: sä tai rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mutta siinä tilassa välittömään 25743: kulutukseen soveltumattomat 25744: 08.12:sta Kuivatut aprikoosit, persikat, luumut ja trooppiset hedelmät 25745: 08.13 25746: 09.09 25747: 10.07:stä Tattari 25748: 11.04:stä Jauhot 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä 25749: 12.01:stä Risiininsiemenet, hampunsiemenet, pellavansiemenet, oiticicansiemenet, sesammsle- 25750: menet ja pyökinterhot, muut kuin rehuksi käytettävät 25751: 12.08 25752: 15 .06:sta Sorkkaöljy teknisiin tarkoituksiin 25753: 15.07:stä Sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton palmuöljy ja kookosöljy 25754: 16.04 25755: 16.05 25756: 17.02:sta Taatelisiirappi 25757: 18.01 25758: 18.03 25759: 18.04 25760: 18.05 25761: 19.07:stä Ehtoollisleipä, tyhjät kapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöy- 25762: lätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet 25763: 20.01:stä Mango-chutney, parsa, oliivit ja kapris, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai 25764: säilötyt, myös jos niissä on sokeria, suolaa, mausteita tai sinappia 25765: 20.02:sta Parsa, oliivit, tomaattisurve ja -sose, hermeettisesti suljetuissa astioissa, tomaatin 25766: kuivapaino vähintään 25 %; valmistetut tai säilötyt muuten kuin etikan tai etikkaha- 25767: pon avulla 25768: 20.04:stä Trooppiset hedelmät ja niiden osat, säilötyt sokerin avulla (valellut, kandeeratut tai 25769: lasitetut) 25770: 20.05:stä Trooppisista hedelmistä valmistetut sokeroidut ja sokeroimattomat hillot, hedelmä- 25771: hyytelöt, marmelaadit, hedelmäpastat ja hedelmäsoseet 25772: 20.06:sta Säilötyt persikat; trooppiset hedelmät sekä trooppiset sekahedelmät; para- ja cashew- 25773: pähkinät, muut kuin paahdetut 25774: 20.07:stä Trooppisten hedelmien mehu 25775: 21.02:sta Paahdettu sikurijuuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet, niiden uutteet, esanssit ja 25776: tiivisteet 25777: 21.03 25778: 21.04 25779: 21.05:stä Keitot ja liemet, nestemäiset, jähmeät tai jauheena; homogenisoidut ravintovalmiste- 25780: seokset, lukuun ottamatta lihaa tai syötäviä eläimen osia sisältäviä 25781: 21.06:sta Kuollut eli inaktiivinen hiiva, valmistetut leivinjauheet 25782: 22.01 25783: 22.02 25784: 22.10 25785: 23.05 25786: 24.01 25787: 3 25788: 25789: Nimikkeissä 08.07-08.12, 20.04, 20.06 ja 20.07 tarkoitetaan trooppisilla hedelmillä seuraavia: 25790: ananas, angelika, avokado, banaani, cashew-omena, granaattiomena, guava, inkivääri, jakkipuun 25791: hedelmä, Jamaikan omena (kirimoija), kakiluumu, kiwi-hedelmä, kärsimyshedelmä (passion fruit eli 25792: marakuya), litsi (lychee), mango, mangostan, papaya, persimoni, tamarindi ja viikuna. Tulli- tai 25793: tuontimaksuvapaus ei koske edellä mainittujen ja muiden hedelmien sekoituksia. 25794: 25795: 3 § 25796: Tullitariffin seuraaviin nimikkeisiin kuuluvat tai jäljempänä erikseen matmtut, edellä 1 §:ssä 25797: tarkoitetuista vähiten kehittyneistä maista peräisin olevat ja niistä maahan tuodut tavarat ovat vapaat 25798: tuontimaksuista tai tulleista: 25799: 25800: 07.05:stä Muu ihmisravinnoksi käytettävä palkovilja kuin herneet ja pavut 25801: 08.04:stä Tuoreet viinirypäleet 25802: 09.01:stä Paahtamaton kahvi 25803: 20.06:sta Valmistetut tai säilötyt sekahedelmät sekä paahdetut para- ja cashewpähkinät 25804: 21.02:sta Kahviuurteet 25805: 41.03:sta Lampaan- ja karitsannahka, muokattu 25806: 4I.04:stä Vuohen- ja vohlannahka, muokattu 25807: 42.02:sta Jutikassit 25808: 58.02:sta Matot, joiden pinta on jutia ja/ tai muuta niinikuitua ja/ tai manillaa, sisalia ja/ tai 25809: muuta agavekuitua 25810: 61.05 25811: 62.02:sta Makramee-tekniikalla valmistetut amppelit 25812: 97.02 25813: 97 .05:stä Karnevaali- ja huvitusesipeet 25814: 25815: 4 § 25816: Kehitysmaista peräisin olevat, niistä maahan tuodut tullitariffin ryhmiin 25-99 kuuluvat tavarat 25817: ovat tullivapaita, lukuun ottamatta seuraaviin nimikkeisiin kuuluvia tai jäljempänä erikseen mainittu- 25818: ja tavaroita, joista kannetaan voimassa oleva tulli: 25819: 25820: 25.23 55.09:stä Muut kuin valkaisemattomat tai 25821: 27 .10:stä Moottoribensiini merseroimattomat kankaat, joihin ei 25822: 28.25 tässä lueta cord-kankaita eikä tava- 25823: 35.01 ranpeitekangasta 25824: 35.05 56.07 25825: 38.12 57 .10:stä Muut kuin jutikankaat 25826: 39.06 58.02:sta Muut kuin kookoskuidusta valmis- 25827: 39.07:stä Muut kuin liivinlastikat ja niiden tetut 25828: kaltaiset vaatetustarvikkeiden tuet ja 58.05:stä Muista aineista kuin jutista 25829: muut kuin käsiviuhkat ja niiden osat valmistetut 25830: 40.11 58.08:sta Kalaverkot, metritavarana 25831: 41.02:sta } 59.02:sta 59. ryhmän 1. - (B) huomautukses- 25832: 41.03:sta Lukuun ottamatta pergamenttinah- sa mainitut kudelmat, metritavarana 25833: 4I.04:stä kaa 59.05:stä Kalaverkot nimikkeeseen 59.04 kuu- 25834: 41.08 luvista aineista, kappaleina, metrita- 25835: 42.02 varana tai sovitettuina; valmiit kala- 25836: 42.03 verkot muusta langasta 25837: 51.04 60.01 25838: 53.11:sta Muut kuin alpakkakankaat 60.02 25839: 54.05 60.03 25840: 55.05 60.04 25841: 55.06 60.05 25842: 55.08 61.01 25843: 4 25844: 25845: 61.02 82.14 25846: 61.03 85.01 25847: 61.04 85.02 25848: 61.05 85.03 25849: 61.09 85.04 25850: 62.01 85.09 25851: 62.02 85.15 25852: 62.05:stä Muut kuin käsiviuhkat ja niiden osat 85.19 25853: 64.01 85.23 25854: 64.02 87.02:sta Henkilöautot 25855: 69.07 87.09 25856: 69.08 90.26 25857: 69.11 97.02 25858: 69.12 97.03 25859: 73.31 97.05 25860: 82.09:stä Lukuun ottamatta veitsenteriä 25861: 25862: Hongkongista peräisin olevista seuraaviin nimikkeisiin kuuluvista tai jäljempänä erikseen mainituis- 25863: ta tavaroista kannetaan voimassa oleva tulli edellä 1 momentissa mainittujen poikkeusten lisäksi: 25864: 25865: 40.08 61.11 25866: 40.09 65.05:stä Hatut ja muut päähineet huovasta 25867: 40.10 sekä muusta tekstiilimetritavarasta 25868: 40.13 kuin neuloksesta tai pitsistä valmiste- 25869: 40.14 tut lierihatut ja lippalakit 25870: 43.03 65.06 25871: 43.04:stä Tekoturkistavarat 71.12:sta Kellonrannekkeet 25872: 58.04:stä Nukkakankaat 71.16:sta Kellonrannekkeet 25873: 58.06 87.06:sta Kumirenkaiset pyörät 25874: 61.06 87.07:stä Kumirenkaiset pyörät 25875: 61.07 96.01 25876: 61.10 98.03 25877: 25878: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1986. 25879: 25880: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1986 25881: 25882: 25883: Tasavallan Presidentti 25884: MAUNO KOIVISTO 25885: 25886: 25887: 25888: 25889: Valtiovarainministeri Esko Ollila 25890: 1986 vp. - A n:o 4 25891: 25892: 25893: 25894: 25895: Asetus 25896: valtiovarainministeriön eräästä virkajärjestelystä 25897: Annettu Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1986 25898: 25899: 25900: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 25901: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767/76) 25902: nojalla: 25903: 25904: 1 § Perustetaan: 25905: Valtiovarainministeriö yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- 25906: Lakkautetaan: man hallitussihteerin virka. 25907: 25908: Tulo- ja menoarvio-osasto 2 § 25909: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva hallitus- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 25910: neuvoksen, toimistopäällikkönä virka. 1986. 25911: 25912: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1986 25913: 25914: 25915: Tasavallan Presidentti 25916: MAUNO KOIVISTO 25917: 25918: 25919: 25920: 25921: Valtiovarainministeri Esko Ollila 25922: 25923: 25924: 25925: 25926: 360336U 25927: 1986 vp. - A n:o 5 25928: 25929: 25930: 25931: 25932: Asetus 25933: eräistä virkajärjestelyistä 25934: Annettu Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 25935: 25936: 25937: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 25938: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767/76) 25939: nojalla: 25940: 25941: 1 § 4§ 25942: Ulkoasiainministeriö Verohallitus 25943: Muutetaan: Muutetaan: 25944: yksi S 25 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva kolme A 25 palkkausluokkaan kuuluvaa toi- 25945: hankintapäällikön virka samaan sopimuspalkka- mistopäällikön virkaa samaan palkkausluokkaan 25946: luokkaan kuuluvaksi ylitarkastajan viraksi; ja kuuluviksi apulaisosastopäällikön viroiksi. 25947: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 25948: hankintapäällikön virka samaan palkkausluok- 25949: kaan kuuluvaksi ylitarkastajan viraksi. 5 § 25950: Maa- ja metsätalousministeriö 25951: 2 § 25952: Muutetaan: 25953: Vankeinhoitolaitos 25954: kaksi A 5 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 25955: Muutetaan: toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan 25956: kaksikymmentäviisi A 7 palkkausluokkaan kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi. 25957: kuuluvaa apulaiskansiistin tointa samaan palk- 25958: kausluokkaan kuuluviksi toimistosihteerin toi- 6 § 25959: miksi; Vesihallinto 25960: kymmenen A 5 palkkausluokkaan kuuluvaa 25961: apulaiskansiistin tointa samaan palkkausluokkaan Vesihallitus 25962: kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi; Muutetaan: 25963: kuusi A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 25964: toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan kaksi A 7 palkkausluokkaan kuuluvaa apulais- 25965: kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi; ja kansiistin tointa samaan palkkausluokkaan kuu- 25966: neljä A 3 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- luviksi toimistovirkailijan toimiksi; 25967: toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan kolme A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 25968: kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi. toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan 25969: kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi; ja 25970: 3 § kaksi A 3 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 25971: Sisäasiainministeriö toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan 25972: kuuluviksi toimistovirkailijan toimiksi. 25973: Muutetaan: 25974: viisi A 16 palkkausluokkaan kuuluvaa komisa- Piirihallinto 25975: rion tointa samaan palkkausluokkaan kuuluviksi Muutetaan: 25976: rikoskomisarion toimiksi; ja 25977: kaksikymmentä A 13 palkkausluokkaan kuulu- yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 25978: vaa ylikonstaapelin tointa samaan palkkausluok- apulaisen toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- 25979: ban kuuluviksi rikosylikonstaapelin toimiksi. vaksi toimistovirkailijan toimeksi. 25980: 160534K 25981: 2 25982: 25983: 7 § vanhimman 1 l. virkaa (Jungfrusundin ja Lång- 25984: näsin luotsiasemat); 25985: Maanmittaushallinto viisi A 16 palkkausluokkaan kuuluvaa luotsin 25986: Maanmittauskonttorit virkaa (Kemiön kanava, Maarianhamina, Ny- 25987: hamn ja kaksi Vaasan luotsiasema); 25988: Lakkautetaan: viisi A 15 palkkausluokkaan kuuluvaa luotsin 25989: virkaa (Kotkan, Vaasan ja kolme Houtskarin 25990: yksi A 23 palkkausluokkaan kuuluva ylitarkas- luotsiasema); 25991: tajan virka. kahdeksan A 14 palkkausluokkaan kuuluvaa 25992: Maanmittaustoimistot luotsin virkaa (Jungfrusund, Kotka, Lohmi, Mar- 25993: janiemi, Paraistenportti ja kolme Helsingin luot- 25994: Perustetaan: siasema); 25995: yksi A 23 palkkausluokkaan kuuluva maanmit- yksi A 11 palkkausluokkaan kuuluva sisävesi- 25996: tausinsinöörin virka. luotsin toimi (Ristiinan luotsiasema); ja 25997: yksi A 5 palkkausluokkaan kuuluva majakan- 25998: Muutetaan: vartijan toimi (Tankarin majakka 1 1.). 25999: yksi A 5 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26000: virkailijan toimi samaan palkkausluokkaan kuu- 26001: luvaksi kartanpiirtäjän toimeksi. Merenkulkulaitoksen alukset 26002: 8 § Lakkautetaan: 26003: Metsähallinto yksi A 9 palkkausluokkaan kuuluva konemes- 26004: Piirihallinto tarin 2 l. toimi. 26005: Lakkautetaan: 26006: viisi A 19 palkkausluokkaan kuuluvaa metsän- 26007: hoitajan virkaa. 10 § 26008: Asuntohallitus 26009: Perustetaan: 26010: Muutetaan: 26011: kaksi A 15 palkkausluokkaan kuuluvaa metsä- 26012: teknikon tointa. kolme A 22 palkkausluokkaan kuuluvaa asun- 26013: 9 § tosihteerin virkaa samaan palkkausluokkaan kuu- 26014: luviksi ylitarkastajan viroiksi. 26015: Merenkulkuhallinto 26016: Luotsipiirit 26017: 11 § 26018: Lakkautetaan: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 26019: kaksi A 17 palkkausluokkaan kuuluvaa Iuotsi- 1986. 26020: 26021: Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 26022: 26023: Tasavallan Presidentti 26024: MAUNO KOIVISTO 26025: 26026: 26027: 26028: 26029: Ministeri Pekka Vennamo 26030: 1986 vp. - A n:o 6 26031: 26032: 26033: 26034: 26035: Asetus 26036: opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä 26037: Annettu Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 26038: 26039: 26040: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 26041: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) 26042: nojalla: 26043: 26044: 1 § perustettua lehtorin virkaa, joista yksi matematii- 26045: kan, yksi biologian ja yksi maantieteen lehtorin 26046: Opetusministeriö 26047: virka, samaan palkkausluokkaan kuuluviksi yh- 26048: Muutetaan: deksi matematiikan, yhdeksi biologian ja yhdeksi 26049: yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva kanslistin maantieteen lehtorin viraksi. 26050: toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi toi- 26051: mistosihteerin toimeksi. 4 § 26052: 26053: 2§ 26054: Teknillinen korkeakoulu 26055: Joensuun yliopisto Muutetaan: 26056: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva elintarvi- 26057: Muutetaan: 26058: keteknologian professorin virka samaan palkkaus- 26059: yksi C 44 palkkausluokkaan kuuluva lukemis- luokkaan kuuluvaksi biotekniikan professorin vi- 26060: ja kirjoittamishäiriöisten opetuksen lehtorin virka raksi. 26061: samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi· erityisope- 26062: tuksen lehtorin viraksi; ja 26063: yksi A 21 palkkausluokkaan kuuluva matema- 5 § 26064: tiikan, fysiikan ja kemian lehtorin virka samaan Helsingin kauppakorkeakoulu 26065: palkkausluokkaan kuuluvaksi matematiikan ja 26066: tietotekniikan lehtorin viraksi. Muutetaan: 26067: yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva liike- 26068: 3§ taloustieteen, erityisesti julkisen hallinnon las- 26069: Turun yliopisto kentatoimen apulaisprofessorin virka samaan 26070: palkkausluokkaan kuuluvaksi liiketaloustieteen, 26071: Muutetaan: erityisesti laskentatoimen apulaisprofessorin vi- 26072: kolme A 21 palkkausluokkaan kuuluvaa perus- raksi. 26073: koulunopettajain valmistuksen lehtorin virkaa, 26074: joista yksi englannin kielen, yksi historian ja yksi 6§ 26075: suomen kielen lehtorin virka, samaan palkkaus- Vaasan korkeakoulu 26076: luokkaan kuuluviksi yhdeksi englannin kielen, 26077: yhdeksi historian ja yhdeksi suomen kielen lehto- Muutetaan: 26078: rin viraksi; ja yksi A 21 palkkausluokkaan kuuluva liiketalous- 26079: kolme A 21 palkkausluokkaan kuuluvaa perus- tieteen, erityisesti markkinoinnin sekä hallinnon 26080: koulun luokanopettajien arvosanaopetusta varten ja organisaation yliassistentin virka samaan palk- 26081: 3605351 26082: 2 26083: 26084: kausluokkaan kuuluvaksi liiketaloustieteen, eri- 7 § 26085: tyisesti hallinnon ja organisaation yliassistentin Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 26086: viraksi. 1986. 26087: Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 26088: 26089: 26090: Tasavallan Presidentti 26091: MAUNO KOIVISTO 26092: 26093: 26094: 26095: 26096: Ministeri Pekka Vennamo 26097: 1986 vp. - A n:o 7 26098: 26099: 26100: Asetus 26101: liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä 26102: Annettu Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 26103: 26104: 26105: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 26106: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767/76) 26107: nojalla: 26108: 26109: 1§ 3§ 26110: Tie- ja vesirakennuslaitos Posti- ja telelaitos 26111: Lakkautetaan: Lakkautetaan: 26112: neljä A 11 palkkausluokkaan kuuluvaa raken- kaksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa 26113: nusmestarin virkaa. telepiirin päällikön virkaa; 26114: yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva esittelijän 26115: 2 § virka; 26116: Ilmailuhallinto kuusi A 8 palkkausluokkaan kuuluvaa auton- 26117: kuljettajan tointa; ja 26118: Lakkautetaan: neljä A 1 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 26119: yksi A 20 palkkausluokkaan kuuluva apulaisin- tovirkailijan tointa. 26120: sinöörin virka; ja Perustetaan: 26121: kaksi A 14 palkkausluokkaan kuuluvaa raken- 26122: nusmestarin virkaa. kaksi S 2 5 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa 26123: piiri-insinöörin virkaa; 26124: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva 26125: apulaistoimistopäällikkön virka; ja 26126: kuusi A 9 palkkausluokkaan kuuluvaa tele- 26127: autonkuljettajan tointa. 26128: Muutetaan: 26129: Luku- Nykyinen Palkkaus- Luku- Uusi 26130: määrä virkanimi luokka määrä virkanimi 26131: 1 osastosihteeri A 20 1 liikennetarkastaja 26132: 2 teleasiainhoitajaa A 15 2 liikennetarkastajaa 26133: 1 teknikko A13 1 teleasiainhoitaja 26134: 6 televirkaili jaa A13 6 teleasiainhoitajaa 26135: 2 televirkailijaa A 12 2 teleasiainhoitajaa 26136: 2 jaostosihteeriä A 12 2 toimistosihteeriä 26137: 1 konemestari A9 1 televirkailijaa 26138: 36 postivirkailijaa A9 36 jaostosihteeriä 26139: 33 postivirkailijaa A7 33 jaostosihteeriä 26140: 26141: 4§ 26142: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 26143: 1986. 26144: Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1986 26145: 26146: Tasavallan Presidentri 26147: MAUNO KOMSTO 26148: 26149: 26150: Ministeri Pekka Vennamo 26151: 360536M 26152: 1986 vp. - A n:o 8 26153: 26154: 26155: 26156: 26157: Asetus 26158: eräistä virkajärjestelyistä 26159: Annettu Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26160: 26161: 26162: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 26163: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) 26164: nojalla: 26165: 1 § 26166: Poliisitoimi 26167: Paikallispoliisi 26168: Muutetaan: 26169: Luku- Nykyinen virkanimike Palkkaus- Uusi virkanimike 26170: määrä luokka 26171: 3 ylikomisario A 20 rikosylikomisario 26172: 7 ylikomisario A 18 rikosylikomisario 26173: 10 komisario A 16 rikoskomisario 26174: 40 ylikonstaapeli A 12 rikosylikonstaapeli 26175: 80 ylikonstaapeli All rikosylikonstaapeli 26176: 301 vanhempi konstaapeli A8 vanhempi rikoskonstaapeli 26177: 26178: 26179: 2 § 3 § 26180: Kymen lääninhallitus Puolustusvoimat 26181: Lakkautetaan: Muutetaan: 26182: kaksi A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa konekir- yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26183: joittajan tointa; ja sihteerin toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- 26184: yksi A 3 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- vaksi toimistonhoitajan toimeksi; 26185: virkailijan toimi. yksi A 8 palkkausluokkaan kuuluva varasto- 26186: 26187: 361129G 26188: 2 26189: 26190: miehen toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva kartanpiir- 26191: vaksi varastonhoitajan toimeksi; täjän toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi 26192: yksi A 8 palkkausluokkaan kuuluva viestittäjän toimistosihteerin toimeksi; 26193: toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi vies- kolme A 7 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 26194: tittäjien valvojan toimeksi; ja tovirkailijan tointa samaan palkkausluokkaan 26195: yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva konekir- kuuluviksi toimistosihteerin toimiksi; ja 26196: joittajan toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- yksi A 3 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26197: vaksi toimistosihteerin toimeksi. virkailijan toimi samaan palkkausluokkaan kuu- 26198: luvaksi kartanpiirtäjän toimeksi. 26199: 4 § 26200: Maanmittaushallinto ) § 26201: Me tsäha//itus 26202: Maanmittaus ha//itus 26203: Lakkautetaan: 26204: Perustetaan: yksi A 19 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26205: yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva toimis- metsänhoitajan virka (osastojen yhteiset); ja 26206: toinsinöörin virka. yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva tarkasta- 26207: jan virka (hallinto-osasto). 26208: Muutetaan: 26209: Perustetaan: 26210: yksi A 11 palkkausluokkaan kuuluva kartoitta- 26211: yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26212: jan toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi 26213: sihteerin toimi (osastojen yhteiset). 26214: toimistosihteerin toimeksi; 26215: yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26216: virkailijan toimi samaan palkkausluokkaan kuu- 6 § 26217: luvaksi toimistosihteerin toimeksi; ja Tapaturmavirasto 26218: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva konekir- Lakkautetaan: 26219: joittajan toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- yksi A 1 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 26220: vaksi toimistosihteerin toimeksi. virkailijan toimi. 26221: 7 § 26222: Maanmittauskonttorit 26223: Vesi- ja ympäristöhallinto 26224: Lakkautetaan: 26225: yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva ylitarkas- Piiriha//into 26226: tajan virka. Muutetaan: 26227: kahdeksan A 21 palkkausluokkaan kuuluvaa 26228: Muutetaan: konttoripäällikön virkaa samaan palkkausluok- 26229: yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva kirjaajan kaan kuuluviksi hallintopäällikön viroiksi; 26230: toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi kar- viisi A 20 palkkausluokkaan kuuluvaa kontto- 26231: tanpiirtäjän toimeksi. · ripäällikön virkaa samaan palkkausluokkaan kuu- 26232: luviksi hallintopäällikön viroiksi; ja 26233: Maanmittaustoimistot kolmetoista A 17 palkkausluokkaan kuuluvaa 26234: työntarkastajan virkaa samaan palkkausluokkaan 26235: Muutetaan: kuuluviksi vanhemman rakennusmestarin viroik- 26236: kaksi A 19 palkkausluokkaan kuuluvaa maan- Si. 26237: mittausteknikon tointa samaan palkkausluokkaan 8 § 26238: kuuluviksi yliteknikon toimiksi; Tämä asetus tulee voimaan 1 päivana tammi- 26239: yksi A 8 palkkausluokkaan kuuluva kartanpiir- kuuta 1987, kuitenkin asetuksen 4 §:n konekir- 26240: täjän toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi joittajan toimen nimen muutoksen osalta 1 päi- 26241: toimistosihteerin toimeksi; vänä maaliskuuta 1987. 26242: Helsingissä 10 päivänä lokakuu ta 1986 26243: Tasavallan Presidentti 26244: MAUNO KOIVISTO 26245: 26246: Ministeri Pekka Vennamo 26247: 1986 vp. - A n:o 9 26248: 26249: 26250: 26251: 26252: Asetus 26253: oikeusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä 26254: Annettu Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26255: 26256: 26257: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtntsterin esittelystä 26258: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) 26259: nojalla: 26260: 26261: Muutetaan: 26262: Luku- Nykyinen virkanimike Palkkaus- Uusi virkanimike 26263: määrä luokka 26264: 26265: 1 § 26266: Raastuvanozkeudet ja maistraatit 26267: 26268: Toimet 26269: Raastuvanoikeuksien yhteiset 26270: 11 kanslisti A8 toimistosihteeri 26271: 34 kanslisti A7 toimistosihteeri 26272: 17 apulaiskansiisti A5 toimistovirkailija 26273: 6 apulaiskansiisti A4 toimistovirkailija 26274: 3 toimistoapulainen A3 toimistovirkailija 26275: 26276: Maistraattien yhteiset 26277: 3 kanslisti A8 toimistosihteeri 26278: 3 kanslisti A7 toimistosihteeri 26279: 1 apulaiskansiisti A5 toimistovirkailija 26280: 2 apulaiskansiisti A4 toimistovirkailija 26281: 26282: 2 § 26283: Erityistuomioistuimet 26284: Vakuutusoikeus 26285: 1 kanslisti A8 toimistosihteeri 26286: 2 kanslisti A7 toimistosihteeri 26287: 1 apulaiskansiisti A5 toimistovirkailija 26288: 2 apulaiskansiisti A4 toimistovirkailija 26289: 26290: 26291: 3 § 26292: Syyttäjänvirastot 26293: Yhteiset 26294: 2 kanslisti A8 toimistosihteeri 26295: 12 kanslisti A7 toimistosihteeri 26296: 1 apulaiskansiisti A5 toimistovirkailija 26297: 26298: 361130H 26299: 2 26300: 26301: 26302: 4 § 26303: Ulosottovirastot 26304: Yhteiset 26305: 2 ulosottoapulainen A8 toimistosihteeri 26306: 15 kanslisti A8 toimistosihteeri 26307: 37 kanslisti A7 toimistosihteeri 26308: 24 apulaiskansiisti A5 toimistovirkailija 26309: 27 apulaiskansiisti A4 toimistovirkailija 26310: 5 apulaiskansiisti A3 toimistovirkailija 26311: 2 toimistoapulainen A3 toimistovirkailija 26312: 26313: 5 § vartiopäällikön virka samaan palkkausluokkaan 26314: kuuluvaksi vartiopäällikön viraksi. 26315: Vankeinhoitolaitos 26316: 6 § 26317: Hämeenlinnan keskus- ja lääninvankila Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26318: Muutetaan: kuuta 1987. 26319: yksi A 15 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 26320: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26321: 26322: 26323: Tasavallan Presidentti 26324: MAUNO KOIVISTO 26325: 26326: 26327: 26328: 26329: Ministeri Pekka Vennamo 26330: 1986 vp. - A n:o 10 26331: 26332: 26333: 26334: 26335: Asetus 26336: Helsingin yliopiston eräistä virkajärjestelyistä 26337: Annettu Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26338: 26339: 26340: Helsingin yliopiston kanslerin esityksestä ja valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita 26341: käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 26342: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) nojalla: 26343: 26344: 1 § yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva yleisen 26345: Muutetaan: kirjallisuustieteen ja estetiikan apulaisprofessorin 26346: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva yleislää- virka, jonka opetusalana on draamakirjallisuus ja 26347: ketieteen varsinaisen professorin virka samaan teatteritutkimus samaan palkkausluokkaan kuu- 26348: palkkausluokkaan kuuluvaksi yleislääketieteen ja luvaksi teatteritieteen ja draamakirjallisuuden 26349: perusterveydenhuollon varsinaisen professorin vi- apulaisprofessorin viraksi; 26350: raksi, jonka opetusalana on avoterveydenhuolto, kaksi A 7 palkkausluokkaan kuuluvaa kanslis- 26351: erityisesti terveyskeskusten toiminta; tin tointa samaan palkkausluokkaan kuuluviksi 26352: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva patologi- toimistosihteerin toimiksi (Svenska social- och 26353: sen anatomian varsinaisen professorin virka sa- kommunalhögskolan); ja 26354: maan palkkausluokkaan kuuluvaksi syöpäbiolo- yksi A 5 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 26355: gian varsinaisen professorin viraksi; kansiistin toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- 26356: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva mikro- vaksi toimistovirkailijan toimeksi. 26357: biologian varsinaisen professorin virka, jonka 26358: opetusalana on sekä yleinen että fysiologinen 2 § 26359: mikrobiologia samaan palkkausluokkaan kuulu- Tämä asetus tulee voimaan päivänä tammi- 26360: vaksi yleisen mikrobiologian varsinaisen professorin kuuta 1987. 26361: viraksi; 26362: 26363: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26364: 26365: 26366: Tasavallan Presidentti 26367: MAUNO KOIVISTO 26368: 26369: 26370: 26371: 26372: Ministeri Pekka Vennamo 26373: 26374: 26375: 26376: 26377: 361131] 26378: 1986 vp. - A n:o 11 26379: 26380: 26381: 26382: 26383: Asetus 26384: opetusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä 26385: Annettu Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26386: 26387: 26388: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mrmsterin esittelystä 26389: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) 26390: nojalla: 26391: 26392: 1 § maan palkkausluokkaan kuuluvaksi suomen kie- 26393: l~n, erityisesti viestinnän apulaisprofessorin virak- 26394: Korkeakoulut 26395: SI. 26396: Helsingin kauppakorkeakoulu 26397: Turun kauppakorkeakoulu 26398: Lakkautetaan: 26399: Muutetaan: 26400: yksi A 21 palkkausluokkaan kuuluva tavaratek- 26401: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva liiketa- 26402: nologian lehtorin virka. 26403: loustieteen, erityisesti hallinnon ja markkinoin- 26404: Muutetaan: nin professorin virka samaan palkkausluokkaan 26405: yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva suomen kuuluvaksi markkinoinnin professorin viraksi. 26406: kielen ja tyyliopin apulaisprofessorin virka sa- 26407: 26408: Muutetaan: 26409: Luku- Nykyinen virkanimike Palkkaus- Uusi virkanimike 26410: määrä luokka 26411: 26412: Turun yliopisto 26413: 14 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26414: 14 apulaiskansiisti ....................... . A7 toimistovirkailija 26415: 5 apulaiskansiisti ....................... . A5 toimistovirkailija 26416: 12 toimistoapulainen .................... . A4 toimistovirkailija 26417: 36II32K 26418: 2 26419: 26420: 26421: Luku- Nykyinen virkanimike Palkkaus- Uusi virkanimike 26422: määrä luokka 26423: Tampereen yliopisto 26424: 9 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26425: 3 apulaiskansiisti ....................... . A5 toimistovirkailija 26426: 1 apulaiskansiisti ....................... . A4 toimistovirkailija 26427: 8 toimistoapulainen .................... . A4 toimistovirkailija 26428: 26429: Eläinlääketieteellinen korkeakoulu 26430: 1 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26431: 26432: Teknz//inen korkeakoulu 26433: 3 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26434: 2 apulaiskansiisti ....................... . A7 toimistovirkailija 26435: 1 apulaiskansiisti ....................... . A 5 toimistovirkailija 26436: 26437: Tampereen teknillinen korkeakoulu 26438: 1 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26439: 1 apulaiskansiisti ....................... . A 5 toimistovirkailija 26440: 26441: Helsingin kauppakorkeakoulu 26442: 2 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26443: 2 apulaiskansiisti ....................... . A7 toimistovirkailija 26444: 26445: Svenska handelshögskolan 26446: 1 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26447: 1 apulaiskansiisti ....................... . A7 toimistovirkailija 26448: 3 apulaiskansiisti ....................... . A5 toimistovirkailija 26449: 1 apulaiskansiisti ....................... . A4 to imistovir kaili ja 26450: 26451: Turun kauppakorkeakoulu 26452: kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26453: 2 apulaiskansiisti ....................... . A4 toimistovirkailija 26454: 26455: Vaasan korkeakoulu 26456: 1 kanslisti .............................. . A7 toimistosihteeri 26457: toimistoapulainen .................... . A4 toimistovirkailija 26458: 26459: 2 § luku- ja kirjoitushäiriöisten opettajana toimivan 26460: Valtion harjoittelukoulut lehtorin virka samaan palkkausluokkaan kuulu- 26461: vaksi erityisopettajana toimivan lehtorin viraksi. 26462: Turun normaalikoulu 26463: 3 § 26464: Muutetaan: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26465: yksi C44 palkkausluokkaan kuuluva puhe-, kuuta 1987. 26466: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26467: 26468: 26469: Tasavallan Presidentti 26470: MAUNO KOIVISTO 26471: 26472: 26473: 26474: 26475: Ministeri Pekka Vennamo 26476: 1986 vp. - A n:o 12 26477: 26478: 26479: 26480: 26481: Asetus 26482: liikenneministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä 26483: Annettu Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26484: 26485: 26486: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtnlsterin esittelystä 26487: säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) 26488: nojalla: 26489: 26490: 1 § 26491: Perustetaan: 26492: Tie- ja vesirakennuslaitos 26493: yksi A 20 palkkausluokkaan kuuluva rakennus- 26494: Piirihallinto mestarin virka; 26495: Lakkautetaan: yksi A 20 palkkausluokkaan kuuluva tarkasta- 26496: jan virka; 26497: yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva sosiaali- 26498: päällikön virka. yksi A 19 palkkausluokkaan kuuluva rakennus- 26499: mestarin virka; 26500: 2 § kaksi A 19 palkkausluokkaan kuuluvaa tarkas- 26501: Valtionrautatiet tajan virkaa; 26502: Lakkautetaan: yksi A 18 palkkausluokkaan kuuluva liikenne- 26503: tarkastajan ap virka; 26504: yksi A 14 palkkausluokkaan kuuluva asema- 26505: päällikön virka; yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 26506: kuusi A 13 palkkausluokkaan kuuluvaa raken- asemapäällikön virka; 26507: nusmestarin virkaa; kaksi A 17 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 26508: viisi A 12 palkkausluokkaan kuuluvaa raken- torakennusmestarin virkaa; 26509: nusmestarin virkaa; kaksi A 15 palkkausluokkaan kuuluvaa apu- 26510: yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva varasto- laisasemapäällikön virkaa; 26511: mestarin toimi; kolme A 15 palkkausluokkaan kuuluvaa lii- 26512: kaksi A 7 palkkausluokkaan kuuluvaa virasto- kennetarkastajan ap virkaa; 26513: mestarin tointa; kaksikymmentäviisi A 13 palkkausluokkaan 26514: kymmenen A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa kuuluvaa yliasentajan tointa; 26515: veturinlämmittäjän tointa; 26516: viisitoista A 2 palkkausluokkaan kuuluvaa kymmenen A 11 palkkausluokkaan kuuluvaa 26517: asemamiehen tointa; konduktöörin virkaa; 26518: neljäkymmentä A 1 palkkausluokkaan kuulu- kuusi A 11 palkkausluokkaan kuuluvaa opas- 26519: vaa asemamiehen tointa; ja rioesimiehen tointa; ja 26520: yksi A 1 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- kymmenen A 11 palkkausluokkaan kuuluvaa 26521: virkailijan toimi. sähköasenrajan tointa. 26522: 3611331 26523: 2 26524: 26525: Muutetaan: 26526: Luku- Nykyinen virkanimi Palkkaus Uusi virkanimi 26527: määrä luokka 26528: 1 asemapäällikkö ....................... . A 14 liikennetarkastaja ap 26529: 3 asemapäällikkö ....................... . A 14 apulaisasemapäällikkö 26530: 1 huoltomestari ........................ . A 10 varastomestari 26531: 3 kamreeri ............................. . A 19 liikennetarkastaja ap 26532: 1 konttoripäällikkö ..................... . A 19 liikennetarkastaja ap 26533: 7 konttoripäällikkö ..................... . A 18 liikennetarkastaja ap 26534: 5 konttoripäällikkö ..................... . A 17 liikennetarkastaja ap 26535: 15 kuormausmestari ..................... . A 11 konduktööri 26536: 4 liikennemestari ....................... . A 11 toimistosihteeri 26537: 1 liikenneohjaaja ....................... . A 14 liikennetarkastaja ap 26538: 1 osastosihteeri ......................... . A 18 liikennetarkastaja ap 26539: 1 rakennusmestari ...................... . A 17 yliteknikko 26540: 19 rataesimies ........................... . A9 asemamestan 26541: 29 vaihdemies ........................... . A7 JUnamies 26542: 1 varikonpäällikkö yp ................... . A 24 koneinsinööri 26543: 1 varikonpäällikkö yp ................... . A 23 insinööri yp 26544: 26545: 3 § 26546: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 26547: kuuta 1987. 26548: 26549: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1986 26550: 26551: 26552: Tasavallan Presidentti 26553: MAUNO KOIVISTO 26554: 26555: 26556: 26557: 26558: Ministeri Pekka Vennamo 26559: 1986 vp. - A n:o 13 26560: 26561: 26562: 26563: 26564: Asetus 26565: Pakistanin kanssa tehdyn eräiden tekstiilituotteiden Pakistanista tapahtuvan tuonnin rajoittamista ja 26566: valvomista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta 26567: Annettu Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 26568: 26569: 26570: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtmsterin esittelystä 26571: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 26572: annetun lain (157 /74) 1 ja 3 §:n nojalla: 26573: 26574: 1§ 2§ 26575: Islamabadissa 19 päivänä lokakuuta 1986 Suo- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 26576: men ja Pakistanin välillä allekirjoitettu eräiden nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 26577: tekstiilituotteiden Pakistanista tapahtuvan tuon- maahantuontia. 26578: nin rajoittamista ja valvomista koskeva sopimus 26579: on voimassa 1 päivästä heinäkuuta 1986 niin 3 ,§ 26580: kuin siitä on sovittu. Tämä asetus tulee votmaan päivänä joulu- 26581: kuuta 1986. 26582: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 26583: 26584: 26585: Tasavallan Presidentti 26586: MAUNO KOIVISTO 26587: 26588: 26589: 26590: 26591: Ministeri jermu Laine 26592: 26593: 26594: 26595: 26596: 361475H 26597: 2 26598: 26599: 26600: (Suomennos) 26601: 26602: 26603: 26604: 26605: SOPIMUS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 26606: 26607: 26608: Islamabadissa 18 ja 19 päivänä lokakuuta 1986 During the consultations held in Islamabad on 26609: pidettyjen neuvottelujen aikana Suomen valtuus- 18th & 19th October 1986 between a delegation 26610: kunta ja Pakistanin valtuuskunta ovat, ottaen from Finland and a delegation from Pakistan and 26611: huomioon kansainvälistä tekstiilikauppaa koske- having regard to the Arrangement Regarding 26612: van sopimuksen niin kuin sitä on 31 päivänä International Trade in Textiles as extended by 26613: heinäkuuta 1986 allekirjoitetulla pöytäkirjalla the Protocol dated 31stJuly 1986, and in particu- 26614: jatkettu, ja erityisesti sopimuksen 1 ja 4 artiklan, lar to Article 1 and 4 of the Arrangement, 26615: sopineet seuraavaa: agreement was reached as follows: 26616: 26617: 1. Seuraavat järjestelyt ovat voimassa 1 päivästä 1. The following arrangement shall apply for 26618: heinäkuuta 1986 30 päivään kesäkuuta 1991. the period of 1st July 1986 to 30th June 1991. 26619: 2. Pakistanin hallitus sitoutuu rajoittamaan I 2. The Government of Pakistan agrees to limit 26620: liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden vientiä the exports to Finland of the textile products 26621: Suomeen liitteessä mainittuihin määriin. specified in Annex I to the levels set out in that 26622: Annex. 26623: 3. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo- 3. Finland will for the purpose of the present 26624: men tulee sallia I liitteessä mainittujen pakistani- arrangements admit imports of the textile prod- 26625: laista alkuperää olevien tekstiilituotteiden maa- ucts of Pakistani origin set out in Annex 1 to the 26626: hantuonti sovittujen määrien puitteissa edellyt- agreed limits provided that such imports into 26627: täen, että nämä Suomeen tuotavat tavarat on Finland are covered by an export license as per 26628: varustettu II liitteen mukaisella Pakistanin vien- specimen at Annex II, issued by the Export 26629: ninedistämistoimiston antamalla vientilisenssillä. Promotion Bureau of Pakistan. The export 26630: Vientilisenssissä tulee olla asianomaisen viran- license shall bear an endorsement by competent 26631: omaisen merkintä siitä, että kyseiset tavaraerät on officials to the effect that the consignment con- 26632: vähennetty asianomaisen kauden ajaksi sovitusta cerned has been debited to the agreed levels for 26633: Suomeen tapahtuvan viennin määrästä. Vienti- exports to Finland for the relevant period. The 26634: päivänä pidetään rahtikirjaan merkittyä lähetys- date of shipment indicated on the shipping 26635: päivää. documents shall be considered to be the date of 26636: exportation. 26637: 4. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvonta- 4. If the information available to the Finnish 26638: järjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, että authorities through the import surveillance 26639: I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä on system shows that the quantitative limits for the 26640: täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä katta- products specified in Annex I have already been 26641: maan vientilisenssissä mainittuja tavaroita, Suo- reached or that the unused balances of those 26642: men viranomaiset voivat 5 ja 6 artiklojen mää- limits are insufficient to cover the goods specified 26643: räykset huomioon ottaen kieltää I liitteessä mai- in the expon license, the Finnish authorities 26644: nitun rajan ylittävän tuontierän tuonnin. Tällai- may, subject to the provisions of Articles 5 and 6 26645: sessa tapauksessa on Suomen viranomaisten välit- refuse to admit imports of such products for any 26646: tömästi ilmoitettava päätöksestään Pakistanin vi- quantity in excess of the quantitative limits set 26647: ranomaisille. out in Annex I. In such a case the Finnish 26648: authorities shall immediately inform the Paki- 26649: stani authorities of their decision. 26650: 5. Yhteenlaskettuina vientivajeen ja vientien- 5. Carry over and carry forward taken together 26651: nakon ei tule ylittää 10 prosenttia mistä määrästä shall not exceed 10 per cent, of which carry 26652: vientiennakon tulee muodostaa korkeintaan 5 forward shall not represent more than 5 per cent. 26653: prosenttia. 26654: 3 26655: 26656: 6. Kumman tahansa I liitteessä mainitun teks- 6. For any textile product set out in Annex I, 26657: tiilituotteen vienti voi ylittää sovitun vientimää- exports may exceed the agreed limit by 5 per 26658: rän 5 prosentilla edellyttäen, että vastaava vähen- cent, provided that a corresponding reduction is 26659: nys suoritetaan toisesta määrästä saman ajanjak- applied in the other limit during the same 26660: son aikana. Tällaisen vähennyksen laskemiseksi period. For the purpose of calculating such 26661: käytetään tämän sopimuksen I liitteessä lueteltu- corresponding reductions, the conversion factors 26662: ja muuntolukuja. listed in Annex I to this Memorandum of Under- 26663: standing shall apply. 26664: 7. Suomi ja Pakistan suostuvat jommankum- 7. Finland and Pakistan agree to consult to- 26665: man osapuolen pyynnöstä neuvottelemaan keske- gether, at the request of either party on any 26666: nään jokaisesta näiden järjestelyjen soveltamisesta matter arising from the implementation of these 26667: aiheutuvasta kysymyksestä. Osapuolet suostuvat arrangements. They furthermore agree to enter 26668: lisäksi ryhtymään neuvotteluihin näiden järjeste- into consultations on possible extension or modi- 26669: lyjen jatkamisesta taikka muuttamisesta. fication of the present arrangements. 26670: 8. Pakistan toimittaa Suomelle kuukausittain 8. Pakistan will forward to Finland monthly 26671: tilastotiedot tekstiilituotteista, joille rajoituskau- statistics on a cumulative basis of the textile 26672: den aikana siihen mennessä on myönnetty vienti- products for which export licenses for export to 26673: lisenssi Suomeen tapahtuvaa vientiä varten. Suo- Finland have been issued. Finland will forward to 26674: mi toimittaa Pakistanille kuukausittain tilastotie- Pakistan monthly statistics on a cumulative basis 26675: dot siihen saakka tuoduista samoista tekstiilituot- of imports of the said textile products. 26676: teista. 26677: 9. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa 9. Either Party may any time terminate these 26678: lakkauttaa nämä järjestelyt sadankahdenkymme- arrangements provided that at !east one hundred 26679: nen päivän irtisanomisajalla, jolloin järjestelyjen twenty days notice is given, in which case these 26680: voimassaolo lakkaa sadankahdenkymmenen päi- arrangements shall come to an end at the expiry 26681: vän irtisanomisajan kuluttua umpeen. of the one hundred and twenty days period. 26682: 10. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 10. The Annexes to this Memorandum of 26683: sen erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part 26684: thereof. 26685: 26686: Tehty Islamabadissa 19 päivänä lokakuuta Done tn Islamabad on 19th day of October 26687: 1986. 1986. 26688: 26689: Suomen hallituksen puolesta On behalf of Government 26690: of Finland 26691: Alec Aalto Alec Aalto 26692: 26693: 26694: Pakistanin Islamilaisen On behalf of Government 26695: Tasavallan hallituksen puolesta of Pakistan 26696: M. Lutfullah M. Lutfullah 26697: 4 26698: 26699: 1 liite 26700: 26701: CCC Tariffi- Tavara Määrä- Rajoitustasot Muunto- 26702: nimikex) yksikkö 1986-1987 1987-1988 1988-1989 1989-1990 1990-1991 kerroin 26703: 26704: ex 60.04 Aluspaidat, neuletuotetta, Kap- 541 000 557 230 573 947 591 165 608 900 26705: kauluksettomat, mukaan pale 9 kpl 26706: lukien T-paidat, puuvillaa per kg 26707: tai tekokuitua tai tekokui- 26708: dun sekoitetta 26709: 26710: ex. 62.02 Lakanat, pussilakanat, tyy- kg 170 690 175 811 181 085 186 518 192 113 26711: nyliinat ja vastaavat tuot- 26712: teet, puuvillaa tai tekokui- 26713: tua tai tekokuidun sekoitet- 26714: ta 26715: 1 26716: 26717: x) Tariffinimike on ainaostaan ohjeeilinen 26718: (Sopimuksen II liite on nähtävänä ja saatavana ulkoasiainministeriössä) 26719: 26720: 26721: 26722: 26723: Annex I 26724: 26725: ccc Description Unit of Restrain t level Conver- 26726: 5100 26727: Tariff'l quantity 1986-1987 1987-1988 1988-1989 1989-1990 1990-1991 factor 26728: 26729: ex 60.04 Undershirts, knitted, other Pieces 541,000 557,230 573,947 591,165 608,900 26730: than with collars including 9 26731: T-Shirts for underwear and pieces 26732: outerwear, of cotton or of per kg 26733: man-made fibres, or blends 26734: thereof 26735: 26736: ex. 62.02 Bedsheets, quiltcovers, pii- Kgs 170,690 175,811 181,085 186,518 192,113 26737: lowcases and similar prod- 26738: ucts, made of cotton or 26739: man-made fibres or blends 26740: thereof 26741: 26742: x) The tariff headings serve for indicative purposes only 26743: 1986 vp. - A n:o 14 26744: 26745: 26746: 26747: 26748: Asetus 26749: Sri Laukan kanssa tehdyn eräiden tekstiilituotteiden Sri Laukasta tapahtuvan tuonnin rajoittamista ja 26750: valvomista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta 26751: Annettu Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 26752: 26753: 26754: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mln1sterin esittelystä 26755: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 26756: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 26757: 26758: 1§ 2§ 26759: Colombossa 6 päivänä lokakuuta 1986 Suomen Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 26760: ja Sri Lankan välillä tehty eräiden tekstiilituottei- nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 26761: den Sri Laukasta tapahtuvan tuonnin rajoittamis- maahantuontia. 26762: ta ja valvomista koskeva sopimus on voimassa 1 3 § 26763: päivästä kesäkuuta 1986 niin kuin siitä on sovit- Tämä asetus tulee vo1maan päivänä joulu- 26764: tu. kuuta 1986. 26765: 26766: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1986 26767: 26768: 26769: Tasavallan Presidentti 26770: MAUNO KOIVISTO 26771: 26772: 26773: 26774: 26775: Ministeri jermu Laine 26776: 26777: 26778: 26779: 26780: 361476] 26781: 2 26782: 26783: (Suomennos) 26784: 26785: 26786: 26787: 26788: SOPIMUS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 26789: 26790: Colombossa 6 päivänä lokakuuta 1986 käyty- During the consultations held in Colombo on 26791: jen neuvottelujen aikana Suomen valtuuskunta ja 6th October, 1986, between a delegation from 26792: Sri Lankan valtuuskunta ovat, ottaen huomioon Finland and a delegation from Sri Lanka and 26793: kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopi- having regard to the arrangement regarding In- 26794: muksen, erityisesti sopimuksen 4 artiklan, sekä ternational Trade in Textiles, in particular Article 26795: sopimuksen jatkamispöytäkirjan, sopineet seuraa- 4 and to the protocol extending the said arrange- 26796: vaa: ment, agreement was reached as follows: 26797: 1. Seuraavat järjestelyt ovat voimassa 1 päivästä 1. The following arrangement shall apply for 26798: kesäkuuta 1986 31 päivään joulukuuta 1990. the period of 1stJune, 1986 to 31st December, 26799: 1990. 26800: 2. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa 2. Either party may at any time request 26801: pyytää neuvotteluja tämän sopimuksen muutta- consultations on the modification of this 26802: misesta mikäli myöhempi kehitys sitä edellyttää. Memorandum of Understanding if later develop- 26803: ments so warrant. 26804: 3. Sri Lankan hallitus sitoutuu rajoittamaan I 3. The Government of Sri Lanka agrees to 26805: liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden vientiä limit the exports to Finland of the textile prod- 26806: Suomeen liitteessä mainittuihin määriin. ucts specified in Annex I to the levels set out in 26807: that Annex. 26808: 4. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suomi 4. Finland will for the purpose of the present 26809: sallii I liitteessä mainittujen srilankalaista alkupe- arrangements admit imports of the textile prod- 26810: rää olevien tekstiilituotteiden maahantuonnin ucts of Sri Lankan origin set out in Annex I to 26811: sovittujen määrien puitteissa edellyttäen, että the agreed limits provided that such imports into 26812: nämä Suomeen tuotavat tavarat on varustettu II Finland are covered by an Expon Licence as per 26813: liitteen mukaisella Sri Lankan tekstiiliteollisuus- specimen in Annex II, issued by the Sri Lankan 26814: ministeriön antamalla vientilisenssillä. Vientili- Ministry of Textiles Industries. The Export Li- 26815: senssissä tulee olla asianomaisten viranomaisten cence shall bear an endorsement by competent 26816: merkintä siitä, että kyseiset tavaraerät on vähen- officials to the effect that the consignment con- 26817: netty asianomaisen kauden ajaksi sovitusta Suo- cerned has been debited to the agreed levels for 26818: meen tapahtuvan viennin määrästä. Vientipäivä- exports to Finland for the relevant period. The 26819: nä pidetään rahtikirjaan merkittyä lähetyspäivää. date of shipment indicated on the shipping 26820: documents shall be considered to be the date of 26821: exportation. 26822: 5. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvonta- 5. If the information available to the Finnish 26823: järjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, että authorities through the import surveillance 26824: 1 liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä on system shows that the quantitative limits for the 26825: täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä katta- products specified in Annex I have already been 26826: maan vientilisenssissä mainittuja tavaroita, Suo- reached or that the unused balances of those 26827: men viranomaiset voivat 6 artiklan määräykset limits are insufficient to cover the goods specified 26828: huomioon ottaen kieltää I liitteessä mainitun in the Export Licence, the Finnish authorities 26829: rajan ylittävän tuontierän tuonnin. Tällaisessa may, subject to the provisions of Article 6, refuse 26830: tapauksessa on Suomen viranomaisten välittö- to admit imports of such products for any 26831: mästi ilmoitettava päätöksestään Sri Lankan vi- quantity in excess of the quantitative limits set 26832: ranomaisille. out in Annex I. In such a case, the Finnish 26833: authorities shall immediately inform the Sri Lan- 26834: kan authorities of their decision. 26835: 3 26836: 26837: 6. Yhteenlaskettuina vientivajeen ja vientien- 6. Carry over and carry forward taken together 26838: nakon ei tule ylittää 10 prosenttia, mistä määräs- shall not exceed 10 (ten) per cent, of which carry 26839: tä vientiennakon tulee muodostaa korkeintaan 5 forward shall not represent more than 5 (five) per 26840: prosenttia. cent. 26841: 7. Suomi ja Sri Lanka suostuvat jommankum- 7. Finland and Sri Lanka agree to consult 26842: man osapuolen pyynnöstä neuvottelemaan keske- together, at the request of either party on any 26843: nään jokaisesta näiden järjestelyjen soveltamisesta matter arising from the implementation of these 26844: aiheutuvasta kysymyksestä. Osapuolet suostuvat arrangements. They furthermore agree to enter 26845: lisäksi ryhtymään neuvotteluihin näiden järjeste- into consultations on possible extension or modi- 26846: lyjen jatkamisesta taikka muuttamisesta. fication of the present arrangements. 26847: 8. Sri Lanka toimittaa Suomelle kuukausittain 8. Sri Lanka will forward to Finland monthly 26848: tilastotiedot tekstiilituotteista, joille rajoituskau- statistics on a cumulative basis on the textile 26849: den aikana siihen mennessä on myönnetty vienti- products for which Export Licences for export to 26850: lisenssi Suomeen tapahtuvaa vientiä varten. Suo- Finland have been issued. Finland will forward to 26851: mi toimittaa Sri Lankalie kuukausittain tilastotie- Sri Lanka monthly statistics on a cumulative basis 26852: dot siihen saakka tuoduista samoista tekstiilituot- on imports of the said textile products. 26853: teista. 26854: 9. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat sen 9. The Annexes to this Memorandum of 26855: erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part 26856: thereof. 26857: 26858: Tehty Colombossa kahtena kappaleena maa- Done in Colombo on Monday, 6th October, 26859: nantaina, 6 päivänä lokakuuta 1986. 1986, in duplicate. 26860: 26861: Suomen hallituksen puolesta For the Government 26862: of Finland 26863: Glen Lindholm Glen Lindholm 26864: 26865: Sri Lankan hallituksen puolesta For the Government of 26866: Sri Lanka 26867: W.L.P. de Me/ W.L.P. de Me/ 26868: 4 26869: 26870: 26871: Liite I 26872: 26873: (a) (b) (c) (d) 26874: Suomen tulli- Tavara Määräyksikkö 1.6.1986- 1.1.1988- 1.1.1989- 1.1.1990- 26875: tariffinimike 31.12.1987 31.12.1988 31.12.1989 31.12.1990 26876: 26877: 61.03.102 Miesten ja poikien Kappale 117 000 77 520 79 070 80 651 26878: 103 paidat, puuvillaa 26879: 105 ja tekokuitua 26880: 106 26881: 109 26882: (Sopimuksen II liite on nähtävänä p saatavana ulkoasiainministeriössä) 26883: 26884: 26885: 26886: 26887: Annex I 26888: 26889: (a) (b) (c) (d) 26890: Finnish Tariff Description Unit of 1.6.1986- 1.1.1988- 1.1.1989- 1.1.1990- 26891: Classification Quantity 31.12.1987 31.12.1988 31.12.1989 31.12.1990 26892: 26893: 61.03.102 Men's and boys' Pieces 117,000 77,520 79,070 80,651 26894: 103 shirts of cotton 26895: 105 and mao-made 26896: 106 fibres 26897: 109 26898: 1986 vp. - A n:o 15 26899: 26900: 26901: 26902: 26903: Asetus 26904: Macaon kanssa eräiden tekstiilituotteiden Macaosta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja valvomisesta 26905: tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta 26906: Annettu Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 26907: 26908: 26909: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mmtsterin esittelystä 26910: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 26911: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 26912: 26913: 1 § 2 § 26914: Macaossa 15 päivänä marraskuuta 1986 Suo- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 26915: men ja Macaon välillä eräiden tekstiilituotteiden nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 26916: Macaosta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja maahantuontia. 26917: valvomisesta tehty sopimus tulee voimaan 1 päi- 3 § 26918: vänä tammikuuta 1987 niin kuin siitä on sovittu. Tämä asetus tulee voimaan päivänä tammi- 26919: kuuta 1987. 26920: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 26921: 26922: 26923: Tasavallan Presidentti 26924: MAUNO KOIVISTO 26925: 26926: 26927: 26928: 26929: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 26930: 26931: 26932: 26933: 26934: 370007G 26935: 2 26936: 26937: 26938: 26939: 26940: SOPIMUS MEMORANDUM OF 26941: UNDERSTANDING 26942: 26943: Macaossa 15 päivänä marraskuuta 1986 pidet- During the consultations held in Macau on 26944: tyjen neuvottelujen aikana Suomen valtuuskunta November 15, 1986 between a delegation from 26945: ja Macaon valtuuskunta ovat, ottaen huomioon Finland and a delegation from Macau and having 26946: kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopi- regard to the Arrangement Regarding Interna- 26947: muksen, erityisesti 4 artiklan sekä sopimuksen 31 tional Trade in Textiles, in particular Article 4, 26948: päivänä heinäkuuta 1986 tehdyn jatkamispöytä- and to the Protocol extending the said Arrange- 26949: kirjan, sopineet seuraavaa: ment, dated July 31, 1986 agreement was reac- 26950: hed as follows: 26951: 1. Seuraavat järjestelyt ovat voimassa 1 päivästä 1. The following arrangements shall apply for 26952: tammikuuta 1987 31 päivään joulukuuta 1991. the period of January 1, 1987 to December 31, 26953: 1991. 26954: 2. Macao sitoutuu vapaaehtoisesti rajoittamaan 2. Macau agrees to voluntarily restrain the 26955: liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden vientiä exports to Finland of the textile products 26956: Suomeen liitteessä mainittuihin määriin. specified in Annex I to the limits set out in that 26957: Annex. 26958: 3. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suomi 3. Finland will for the purpose of the present 26959: sallii I liitteessä mainittujen macaolaista alkupe- arrangements admit imports of the textile prod- 26960: rää olevien tekstiilituotteiden maahantuonnin ucts of Macau origin set out in Annex I to the 26961: sovittujen määrien puitteissa edellyttäen, että agreed limits, provided that such imports into 26962: nämä Suomeen tuotavat tavarat on varustettu III Finland are covered by an expon authorization 26963: liitteen mukaisella veintilisenssillä ja alkuperäto- and a certificate of orgin, as per specimen at 26964: distuksella. Vientilisenssissä tulee olla asian- Annex III. The expon authorization shall bear an 26965: omaisten viranomaisten merkintä siitä, että kysei- endorsement by competent officials to the effect 26966: set tavaraerät on vähennetty asianomaisen kau- that the consignement concerned has been debi- 26967: den ajaksi sovitusta Suomeen tapahtuvan viennin ted to the agreed levels for exports to Finland for 26968: maarasta. Vientipäivänä pidetään rahtikirjaan the relevant period. The date of shipment in- 26969: merkittyä lähetyspäivää. dicated on the expon licence shall be considered 26970: to be the date of exportation. 26971: 4. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvonta- 4. If the information available to the Finnish 26972: järjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, että authorities through the import surveillance 26973: I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä on system shows that the quantitative limits for the 26974: täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä katta- products specified in Annex I have already been 26975: maan vientilisenssissä mainittuja tavaroita, Suo- reached or that the unused balances of those 26976: men viranomaiset voivat 5 ja 6 artiklan määräyk- limits are insufficient to cover the goods specified 26977: set huomioon ottaen kieltää I liitteessä mainitun in the export authorization(s), the Finnish au- 26978: rajan ylittävän tuontierän tuonnin. Tällaisessa thorities may, subject to the provisions of Articles 26979: tapauksessa on Suomen viranomaisten välittö- 5 and 6, refuse to admit imports of such products 26980: mästi ilmoitettava asiasta Macaon viranomaisille. for any quantity in excess of the quantitative 26981: limits set out in Annex I. In such a case the 26982: Finnish authorities shall immediately inform the 26983: Macau authorities. 26984: 3 26985: 26986: 5. Vienti voi ylittää I liitteessä mainitut määrät 5. Exports may exceed the limits in between all 26987: kaikkien tuoteryhmien osalta 5 prosentilla edel- categories by five ( 5) per cent provided that a 26988: lyttäen, että vastaava vähennys tehdään muista corresponding reduction is applied to the other 26989: määristä. Vähennysten laskemiseksi käytetään I limits. For the purpose of calculating such a 26990: liitteessä mainittuja muuntolukuja. reduction the conversion factors listed in Annex I 26991: shall apply. 26992: 6. Yhteenlaskettuina vientivajeen ja vientien- 6. Carry-over and carry forward taken together 26993: nakon ei tule ylittää 10 prosenttia, mistä määräs- shall not exceed ten (10) per cent, of which carry 26994: tä vientiennakon tulee muodostaa korkeintaan 5 forward shall not represent more than five (5) per 26995: prosenttia. Vientivaje edellisen sopimuksen vuo- cent. The limit set for 1986 in the provious 26996: delle 1986 sovituista määristä voidaan siirtää agreement can be carried over to the limits of 26997: vuoden 1987 määriin 10 prosenttiin asti näistä 1987 up to ten (10) per cent of these limits. 26998: määristä. 26999: 7. Macaon tulee pyrkiä varmistamaan, että 7. Macau shall endeavour to ensure that 27000: niiden tekstiilituotteiden vienti, joihin sovelle- exports of the textile products subject to quan- 27001: taan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mahdolli- titative limits are spaced out as evenly as possible 27002: simman tasaisesti ympäri vuoden, erityisesti huo- over the year, due account being taken, in 27003: mioon ottaen kausiluontoiset tekijät. particular of seasonal factors. 27004: 8. Macaosta Suomeen tuotavien II liitteessä 8. Imports of textile products specified in 27005: mainittujen tekstiilituotteiden tuonti on hallin- Annex II from Macau to Finland shall be subject 27006: nollisen valvontajärjestelmän alaista. to administrative control. 27007: Suomi myöntää automaattisesti tuontilisensse- In respect of these products Finland will auto- 27008: jä mainituille tuotteille Macaon asianomaisten matically issue import licenses upon the presenta- 27009: viranomaisten myöntämiä vientilisenssejä vas- tion of expon licenses issued by the competent 27010: taan. Macau authorities. 27011: Suomi voi pyytää Macaon viranomaisia ryhty- Finland may request consultations with Macau 27012: mään neuvotteluihin molemminpuolisesti hyväk- with a view to reaching a mutually acceptable 27013: syttävän ratkaisun saavuttamiseksi mainittujen solution for the imports of these products when 27014: tuotteiden osalta siinä tapauksessa, että niiden limitations on trade in such products may be 27015: kaupan rajoittaminen vastaisuudessa on tarpeen necessary to eliminate real risks of market disrup- 27016: todellisen markkinahäiriön uhan poistamiseksi. tion. 27017: Osapuolten on ryhdyttävä neuvotteluihin niin The Panies shall enter into consultations as 27018: pian kuin mahdollista päästäkseen sopimukseen soon as possible with a view to reaching 27019: viimeistään kahden kuukauden kuluessa. agreement within two months at the latest. 27020: Kunnes näissä neuvotteluissa on saavutettu Pending a mutually acceptable solmion Fin- 27021: molemmille osapuolille hyväksyttävä ratkaisu, land shall have the right to introduce a quan- 27022: Suomi voi rajoittaa näiden tuotteiden tuonnin titative limit at an annual level not lower than 27023: sille vuotuiselle tasolle, joka vastaa näiden tuot- that reached by imports of the product in 27024: teiden tuontia sinä kahdentoista kuukauden pi- question in the twelwe-month period 27025: tuisena ajanjaksona, joka päättyy kaksi kuukautta terminating two months preceding the month in 27026: ennen sitä kuukautta, jolloin neuvottelupyyntö which the request for consultations was made. 27027: tehtiin. 27028: 9. Suomi ja Macao suostuvat jommankumman 9. Finland and Macau agree to consult toge- 27029: osapuolen pyynnöstä neuvottelemaan keskenään ther, at the request of either party on any matter 27030: jokaisesta näiden järjestelyjen soveltamisesta ai- arising from the implementation of these 27031: heutuvasta kysymyksestä. arrangements. 27032: 10. Macao toimittaa Suomelle kuukausittain 10. Macau will forward to Finland monthly 27033: tilastotiedot tekstiilituotteista, joille rajoituskau- statistics on a cumulative basis on the textile 27034: den aikana siihen mennessä on myönnetty vienti- products for which authorizations for expon to 27035: lisenssi Suomeen tapahtuvaa vientiä varten. Suo- Finland have been issued. Finland will forward to 27036: mi toimittaa Macaolle kuukausittain tilastotiedot Macau monthly statistics on a cumulative basis 27037: Macaosta siihen saakkaa tuoduista samoista teks- on imports from Macau of the said products. 27038: tiilituotteista. 27039: 4 27040: 27041: 11. Kumpikin sopimuspuoli voi koska tahansa 11. Either Party may at any time terminate 27042: lopettaa näiden järjestelyjen soveltamisen edellyt- these arrangements provided that at !east one 27043: täen, että vähintään sadankahdenkymmenen päi- hundred and twenty days notice is given, in 27044: vän irtisanomisaikaa noudatetaan, missä tapauk- which event the arrangements shall come to an 27045: sessa järjestelyt päättyvät tämän sadankahden- end at the expiry of the one hundred and twenty 27046: kymmenen päivän ajanjakson kuluttua umpeen. days period. 27047: 12. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 12. The Annexes to this Memorandum of 27048: sen erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part 27049: thereof. 27050: 27051: Tehty Macaossa 15 päivänä marraskuuta 1986. Done in Macau on November 15 in the year of 27052: 1986. 27053: 27054: 27055: Suomen hallituksen puolesta For the Government of Finland 27056: Alec Aalto Alec Aalto 27057: 27058: 27059: Macaon hallituksen puolesta For the Government of Macau 27060: Carlos Augusto Pulido Valente Monjardino Carlos Augusto Pulido Valente Monjardino 27061: 5 27062: 27063: 27064: 27065: 27066: Liite 1 27067: 27068: (a) (b) (c) (d) (e) (f) 27069: Ryhmä Suomen Tavara Määrä- Määrä Vuotuinen Muuntoluku (neliö- 27070: tullitariffinimike*) yksikkö 1987 kasvu jaardia/tus.) 27071: 27072: 60.04.722 Miesten ja poikien pitkät ja lyhyet kappale 175 000 2,5 % 9 neliöjaardialtus. 27073: 723 alushousut ja sen kaltaiset vaate- 27074: 725 tustarvikkeet, neuletuotetta, pai- 27075: 729 non mukaan kokonaan tai pää- 27076: 762 asiallisesti puuvillasta tai tekokui- 27077: 763 duista. 27078: 765 27079: 769 27080: II 60.04.121 Miesten ja poikien, naisten ja tyt- kappale 180 000 2,5% 22 neliöjaardia/tus. 27081: 128 töjen ja pikkulasten pujopaidat, 27082: 132 neuletakit, pujoliivit, puserot ja 27083: 133 paidat (mukaanlukien T-paidat ja 27084: 136 aluspaidat), neuletuotetta, painon 27085: 137 mukaan kokonaan tai pääasiallises- 27086: 152 ti tekokuiduista. 27087: 153 27088: 156 27089: 157 27090: 60.05.312 27091: 313 27092: 316 27093: 317 27094: 352 27095: 353 27096: 356 27097: 357 27098: 362 27099: 366 27100: 367 27101: 27102: III 61.02.502 Naisten ja tyttöjen puserot, puu- kappale 308 358 2,0% 20 neliöjaardia/tus. 27103: 505 villaa tai tekokuitua. 27104: 506 27105: 27106: IV 61.05.102 Miesten ja poikien paidat, puuvil- kappale 30 000 2,5 % 25 neliöjaardia/tus. 27107: 103 laa tai tekokuitua. 27108: 105 27109: 106 27110: ex 109 27111: 27112: V 61.09.201 Rintaliivit, valmiit. kappale 85 000 2,5 % 4,8 neliöjaardia/tus. 27113: 27114: *) Tariffinimike on ainoastaan ohjeellinen. 27115: 6 27116: 27117: 27118: 27119: 27120: Annex 1 27121: 27122: (a) (b) (c) (d) (e) (f) 27123: CAT Finnish Tariff Description Unit of 1987 Annual Conversion Faetor (square 27124: Classification No*) quantity limit growth rate yards equivalent per dozen) 27125: 27126: CAT-1 60.04.722 Men's and boys knitted briefs, Pieces 175 000 2,5% 9 sq.yd/doz. 27127: 723 drawer, undershorts and the like, 27128: 725 made of COtton or man-made 27129: 729 fibers. 27130: 762 27131: 763 27132: 765 27133: 769 27134: 27135: CAT-Il 60.04.121 Jumpers, sweaters, cardigans, pul- Pieces 180 000 2,5% 22 sq.yd/doz. 27136: 128 lovers, blouses and shirts, (includ- 27137: 132 ing T-shirts, singlets and under- 27138: 133 shirts) knitted or crocheted, wholly 27139: 136 or mainly by weight of man-made 27140: 137 fibers, men's and boys', women's 27141: 152 and girls' and infants' wear. 27142: 153 27143: 156 27144: 157 27145: 60.05.312 27146: 313 27147: 316 27148: 317 27149: 352 27150: 353 27151: 356 27152: 357 27153: 362 27154: 366 27155: 367 27156: 27157: CAT-III 61.02.502 Women's and girls blouses of Pieces 308 358 2,0% 20 sq.yd/doz. 27158: 505 cotton and man-made fibres. 27159: 506 27160: 27161: CAT-IV 61.05.102 Men's and boys' shirts of cotton Pieces 30 000 2,5% 25 sq.yd/doz 27162: 103 and man-made fibres. 27163: 105 27164: 106 27165: ex 109 27166: 27167: CAT-V 61.09.201 Brassiers, ready made. Pieces 85 000 2,5 % 4,8 sq.yd/doz. 27168: 27169: *) The subheadings serve for indicative purposes only. 27170: 7 27171: 27172: 27173: 27174: 27175: Liite II Annex II 27176: 27177: Sopimuksen 8 artiklan mukaisesti hallinnolli- Products subject to administrative control ac- 27178: sen valvontajärjestelmän piiriin kuuluvat tuotteet cording to paragraph 8 of the agreement 27179: 27180: (a) (b) (a) (b) 27181: Suomen tulli- Tavara Finnish Tariff Product 27182: tariffinimike Classification Description 27183: 60.04.124 Miesten ja poikien, naisten ja tyttö- 60.04.124 Jumpers, sweaters, cardigans, 27184: 135 jen ja pikkulasten pujopaidat, neule- 135 pullovers, blouses and shirts, (includ- 27185: 155 takit, pujoliivit, puserot Ja paidat 155 ing T-shirts, singlets and under- 27186: 60.05.315 (mukaan lukien T-paidat ja aluspai- 60.05.315 shirts), knitted or crocheted, wholly 27187: 355 dat), neuletuotetta, painon mukaan 355 or mainly by weight of cotton, men's 27188: 365 kokonaan tai pääasiallisesti puuvillas- 365 and boys', women's and girls' and 27189: ta. infants wear. 27190: 27191: 60.04.822 Naisten ja tyttöjen pikkuhousut, pit- 60.04.822 Women's and girls' knitted briefs, 27192: 823 kät ja lyhyet alushousut ja sen kaltai- 823 drawers, panties, undershorts and the 27193: 825 set vaatetustatvikkeet, neuletuotetta, 825 like made of cotton or man-made 27194: 829 puuvillasta tai tekokuiduista. 829 fibres. 27195: 862 862 27196: 863 863 27197: 865 865 27198: 869 869 27199: 61.01.405 Miesten ja poikien irtotakit ja jakut, 61.01.405 Men's and boys' jackets, blazers and 27200: 406 puuvillaa tai katkottua tekokuitua. 406 the like of cotton and of disconti- 27201: nuous man-made fibres. 27202: 61.10.505 Miesten ja poikien pitkät housut, 27203: 506 puuvillaa tai katkottua tekokuitua. 61.10. 505 Men's and boy's trousers of cotton 27204: 506 and discontinuous man-made fibres. 27205: 61.02.605 Naisten, tyttöjen ja pikkulasten pit- 27206: 606 kät housut, puuvillaa tai katkottua 61.02.605 Women's, girls' and infants' trousers 27207: tekokuitua. 606 of cotton and of discontinuous 27208: man-made fibres. 27209: 27210: 27211: 27212: 27213: (Sopimuksen III liite on nähtävänä ja saatavana ulkoasiainministeriässä.) 27214: 1986 vp. - A n:o 16 27215: 27216: 27217: 27218: 27219: Asetus 27220: Thaimaan kanssa eräiden tekstiilituotteiden Thaimaasta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta Ja 27221: valvomisesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta 27222: Annettu Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 27223: 27224: 27225: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 27226: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 27227: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 27228: 27229: 1§ 2§ 27230: Bangkokissa 22 päivana lokakuuta 1986 Suo- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 27231: men ja Thaimaan välillä tehty sopimus eräiden nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 27232: tekstiilituotteiden Thaimaasta tapahtuvan tuon- maahantuontia. 27233: nin rajoittamisesta ja valvomisesta tulee voimaan 3§ 27234: 1 päivänä tammikuuta 1987 niin kuin siitä on Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 27235: sovittu. kuuta 1987. 27236: 27237: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 27238: 27239: 27240: Tasavallan Presidentti 27241: MAUNO KOIVISTO 27242: 27243: 27244: 27245: 27246: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 27247: 27248: 27249: 27250: 27251: 370008H 27252: 2 27253: 27254: (Suomennos) 27255: 27256: 27257: 27258: 27259: SOPIMUS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 27260: 27261: Bangkokissa 21 ja 22 päivinä lokakuuta 1986 During the consultation held in Bangkok on 27262: pidetyissä neuvotteluissa Suomen valtuuskunta 21-22 October 1986 between the delegation 27263: ja Thaimaan valtuuskunta ovat, ottaen huo- from Finland and the delegation from Thailand 27264: mioon kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan and having taken due regard of the Arrangement 27265: sopimuksen sekä sen jatkamista koskevan 31 Regarding International Trade in Textiles and 27266: päivänä heinäkuuta 1986 tehdyn pöytäkirjan, the Protocol of extension dated 31 July 1986, 27267: sopineet seuraavaa: agreement was reached as follows: 27268: 1. Thaimaa sitoutuu vapaaehtoisesti rajoitta- 1. Thailand agrees to voluntarily restrain its 27269: maan I liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden exports of the textile product specified in Annex 27270: viennin 1 päivän tammikuuta 1987 ja 31 päivän I during the period of 1 January 198 7 to 31 27271: joulukuuta 1990 välisenä aikana liitteessä I mai- December 1990 to the limits set out in Annex I. 27272: nittuihin määriin. These arrangements may be extended to apply 27273: Nämä järjestelyt voidaan osapuolten niin so- for the period of 1 January to 31 Decem ber 1991, 27274: piessa ulottaa koskemaan tammikuun 1 päivän ja if so mutually agreed by the Parties. 27275: joulukuun 31 päivän 1991 välistä aikaa. 27276: 2. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo- 2. Finland sha!l for the purpose of these 27277: men tulee automaattisesti sallia I liitteessä mai- arrangements automatically admit imports of the 27278: nittujen thaimaalaista alkuperää olevien tekstiili- textile product of Thai origin set out in Annex I 27279: tuotteiden maahantuonti sovittujen määrien ra- to the agreed limit provided that such imports 27280: joissa edellyttäen, että nämä Suomeen tuotavat into Finland are covered by export certificates as 27281: tavarat on varustettu A liitteen mukaisella vienti- Attachment A. The export certificates shall be 27282: todistuksella. Vientitodistuksessa tulee olla mer- endorsed to the effect that the consignments 27283: kintä siitä, että kyseiset tavaraerät on vähennetty concerned have been debited to the agreed 27284: sovituista vientiä rajoittavista määristä. export restraint limit. 27285: 3. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvonta- 3. If the information available to the Finnish 27286: järjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, että authorities through the import surveillance 27287: I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä on system shows that the quantitative limit of the 27288: täytetty tai ettei täyttämätön osa riitä kattamaan product specified in Annex I has already been 27289: vientitodistuksessa mainittuja tavaroita, Suomen reached or the unused portion of this limit is 27290: viranomaiset voivat 4 artiklan määräykset huo- insufficient to cover the goods specified in the 27291: mioon ottaen kieltää I liitteessä mainitun rajan expon certificates, the Finnish authorities may, 27292: ylittävän tuontierän tuonnin. Jos näin tehdään, subject to the provisions of Article 4, refuse to 27293: on Suomen viranomaisten välittömästi ilmoitet- admit the imports of such product for any 27294: tava asiasta Thaimaan viranomaisille. quantity in excess of the quantitative limit set 27295: out in Annex I. In such a case, the Finnish 27296: authorities shall immediately inform the au- 27297: thorities of Thailand. 27298: 4. Vientivaje ja vientiennakko eivät yhteensä 4. Carry-over and carry forward taken together 27299: saa ylittää lO:tä prosenttia, mistä määrästä vien- shall not exceed 10 (ten) per cent, of which carry 27300: tiennakko saa muodostaa enintään 5 prosenttia. forward shall not represent more than 5 (five) per 27301: cent. 27302: 5. Suomen hallitus ilmoittaa Thaimaan kunin- 5. The Government of Finland will inform the 27303: kaalliselle hallitukselle, jos Suomeen tuotuja, Royal Thai Government when imports into Fin- 27304: 3 27305: 27306: sovittuihin maanm sisältyviä tekstiilituotteita land of textile products that have been debited 27307: myöhemmin on jälleenviety Suomesta. Thai- to the agreed limit are subsequently re-exported 27308: maan kuninkaallinen hallitus voi silloin hyvittää from Finland. The Royal Thai Government may 27309: asianomaisia sovittuja määriä kyseessä olevilla then credit the quantities involved to the appro- 27310: erillä. priate limits. 27311: 6. Thaimaa toimittaa Suomelle neljännesvuo- 6. Thailand will forward to Finland quarterly 27312: sittain tilastotiedot tekstiilituotteista, joille siihen statistics on a cumulative basis of the quantity of 27313: mennessä rajoituskauden aikana on myönnetty the textile product for which certificates for 27314: vientitodistus Suomeen tapahtuvaa vientiä var- export to Finland have been issued. Finland will 27315: ten. Suomi toimittaa Thaimaalle neljännesvuosit- forward to Thailand quarterly statistics on a 27316: tain tilastotiedot I liitteessä mainituista Thai- cumulative basis of impons from Thailand of the 27317: maasta siihen mennessä rajoituskauden aikana textile product set out in Annex I. 27318: tuoduista tekstiilituotteista. 27319: 7. Thaimaan tulee pyrkiä varmistamaan, että 7. Thailand shall endeavour to ensure that 27320: niiden tekstiilituotteiden vienti, joihin sovelle- exports of the textile product subject to quan- 27321: taan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mahdolli- titative limit are spaced out as evenly as possible 27322: simman tasaisesti ympäri vuoden, erityisesti huo- over the year, due account being taken, in 27323: mioiden kausiluonteiset tekijät. particular, of seasonal factors. 27324: 8. Thaimaan kuninkaallisen hallituksen tulee 8. The Royal Thai Government shall require 27325: määrätä, että kaikki II liitteessä lueteltujen tuot- all exports to Finland of the product listed in 27326: teiden vienti Suomeen tapahtuu Thaimaan kaup- Annex II to be covered by export authorizations 27327: paministeriön ulkomaankauppaosaston antaman issued by the Department of Foreign Trade, 27328: valtuutuksen nojalla. Vientivaltuutus annetaan Minisrry of Commerce, Thailand. An export 27329: ainoastaan kyseessä olevien tavaroiden toimitusta authorization shall be issued only on evidence of 27330: koskevaa kiinteää toimitussopimusta vastaan ja se a firm contract for the supply of the goods 27331: on voimassa 3 kuukautta siitä päivästä, jolloin involved and shall be valid for 3 months from 27332: valtuutus on annettu. the date of issue. 27333: 9. Vientitodistukset (B liite) vientivaltuutuk- 9. Export certificates (Attachment B) to ship 27334: sen alaisten tavaroiden laivausta varten antaa goods covered by an export authorization will be 27335: Thaimaan kuninkaallinen hallitus kysymyksessä issued by the Royal Thai Government on presen- 27336: olevaa vientivaltuutusta vastaan sen voimassaolo- tation of the relevant expon authorization within 27337: aikana. Vientitodistus on voimassa 60 päivää sen the latter' s validity period. An expon certificate 27338: antamispäivästä. Thaimaan kuninkaallinen halli- shall be valid for 60 days from the date of issue. 27339: tus ei anna todistuksia Suomeen tapahtuvaa The Royal Thai Government shall not issue 27340: vientiä varten II liitteessä luetelluille tavaroille, expon certificates in respect of exports to Finland 27341: ellei niitä varten ole voimassaolevaa vientivaltuu- of the products listed in Annex II which are not 27342: tusta. covered by a valid expon authorization. 27343: 10. Thaimaan kuninkaallinen hallitus toimit- 10. The Royal Thai Government shall provide 27344: taa Suomen hallitukselle kaksi kertaa kuukaudes- the Government of Finland with half-monthly 27345: sa tilastotiedot, joista ilmenevät määrät II liittees- statistical returns showing the quantities covered 27346: sä lueteltuja tavaroita, joille on annettu vientival- by export authorizations issued to Thailand ex- 27347: tuutus. Thaimaan kuninkaallinen hallitus suos- porters in respect of the products listed in Annex 27348: tuu tiedottamaan välittömästi Suomen hallituk- II. The Royal Thai Government agrees to notify 27349: selle, jos poikkeuksellisen suurta vientimäärää the Government of Finland immediately upon 27350: koskeva vientivaltuutusanomus on tehty tai jos receipt of any applications for export authorizati- 27351: vientivaltuutusanomusten havaitaan tavanomais- ons in exceptionally large amounts or unusual 27352: ta enemmän keskittyneen määrättyyn tuottee- concentration of applications for export au- 27353: seen. Poikkeuksellisen suuria määriä ja tavan- thorizations in the products. In judging what 27354: omaisesta poikkeavaa anomusten keskittymistä ar- constitutes exceptionally large or unusual concen- 27355: vioidessaan Thaimaa ottaa huomioon viimeaikai- trations of applications, Thailand will have re- 27356: sen kaupan volyymin sekä varmistautuu siitä, gard to recent levels of trade and will ensure that 27357: että vientivaltuutuksin vietävät määrät eivät ole the quantities covered by the issue of export 27358: sen laatuisia, että niistä aiheutuu voimakasta ja authorizations in question would not be such as 27359: olennaista nousua kyseisen tuotteen tuonnissa to cause a sharp and substantial increase of 27360: Suomeen. imports of the products in question into Finland. 27361: 4 27362: 27363: 11. Suomen hallitus sallii II liitteessä lueteltu- 11. The Government of Finland shall admit 27364: jen, thaimaalaista alkuperää olevien tekstiilituot- impons of the textile products of Thailand origin 27365: teiden tuonnin, milloin tuonti täyttää kaikki listed in Annex II where such imports satisfy all 27366: normaalit maahantuontiehdot ja sitä seuraa Thai- normal conditions of entry, and are accompanied 27367: maan kauppaministeriön ulkomaankauppaosas- by a copy of an export certificate issued by the 27368: ton vientitodistus. Department of Foreign Trade, Ministry of Com- 27369: merce, Thailand. 27370: 12. Suomen hallitus voi esittää, että Thaimaan 12. The Government of Finland may request 27371: kuninkaallinen hallitus keskeyttää vientivaltuu- the Royal Thai Goverment to suspend the issue 27372: tuksien antamisen, jos Suomen hallitus katsoo of expon authorizations if, in the opinion of the 27373: tarpeelliseksi markkinahäiriön todellisen uhan Government of Finland, a limitation on further 27374: poistamiseksi rajoittaa II liitteessä mainitun tuot- trade in the products listed in Annex II may be 27375: teen jatkuvaa kauppaa. Samanaikaisesti sellaisen necessary to eliminate real risk of market disrup- 27376: esityksen kanssa on myös esitettävä neuvottelu- tion. Such a request shall be accompanied by a 27377: pyyntö kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan request for consultations with due regard to the 27378: sopimuksen ja sen jatkaruispöytäkirjan mukaisesti relevant provisions of the Arrangement Regar- 27379: sekä kohtuullisen ajan kuluessa lisäksi esitettävä ding International Trade in Textiles and the 27380: yksityiskohtainen, tosiasioihin perustuva selvitys Protocol for its extension and by a detailed 27381: siihen sisältyvine numerotietoineen, joiden tar- factual statement within a reasonable period of 27382: koituksena on osoittaa todellisen markkinahäiriö- time, including data designed to demonstrate 27383: uhan olemassaolo (kansainvälistä tekstiilikaup- the existence of a real risk of market disruption 27384: paa koskevan sopimuksen A liitteessä olevan (as defined in Annex A of the Arrangement 27385: määritelmän mukaan). Regarding International Trade in Textiles). 27386: 13. Vastaanotettuaan edellisessä kohdassa tar- 13. Upon receipt of such a request for suspen- 27387: koitetun keskeyttämiskehoituksen ja neuvottelu- sion and for consultations, the Royal Thai 27388: pyynnön Thaimaan kuninkaallinen hallitus kes- Government shall suspend immediately the issue 27389: keyttää välittömästi vientivaltuutuksien myöntä- of export authorizations in respect of the relevant 27390: misen kysymyksessä olevalle tuotteelle. Thaimaan products. The Royal Thai Government may, 27391: kuninkaallinen hallitus voi kuitenkin jatkaa vien- however, continue to issue expon certificates 27392: titodistusten myöntämistä ennen keskeyttämistä against valid expon authorizations issued before 27393: annettujen voimassa olevien vientivaltuutuksien such a suspension. 27394: nojalla. 27395: 14. Jos vientivaltuutusten antaminen on kes- 14. Where the issue of expon authorizations is 27396: keytetty, tulee Suomen hallituksen harkita, voiko suspended, the Government of Finland shall 27397: se suostua pidentämään jo annetun vientivaltuu- consider giving its consent to the extension of 27398: tuksen voimassaoloaikaa korkeintaan 90 päivällä, validity of an existing export authorization for a 27399: jos se on vakuuttunut siitä, että vientitodistusta period not exceeding 90 days, if it is satisfied 27400: ei ole anottu vientivaltuutuksen voimassaoloaika- that the failure to apply for an expon certificate 27401: na syistä, joihin vientivaltuutuksen saanut henki- within the validity period of the expon authori- 27402: lö ei ole voinut vaikuttaa. zation has been caused by circumstances beyond 27403: the control of the person to whom the export 27404: authorization was issued. 27405: 15. Suomen hallitus ja Thaimaan kuninkaalli- 15. The Government of Finland and the Royal 27406: nen hallitus suostuvat jommankumman osapuo- Thai Government agree to consult together, at 27407: len pyynnöstä neuvottelemaan jokaisesta kysy- the request of either party, on any matter arising 27408: myksestä joka voi aiheutua näiden järjestelyjen from the implementation of these arrangements. 27409: toteuttamisesta. 27410: 16. Jos Thaimaan kuninkaallinen hallitus to- 16. If the Royal Thai Government considers 27411: teaa, että Thaimaa näiden järjestelyjen edellyttä- that, as a result of the restraint imposed by these 27412: mien rajoitusten seurauksena joutuu tilantee- arrangements, Thailand is being placed in an 27413: seen, joka ei ole tasapuolinen muihin toimittajiin inequitable position vis-a-vis another supplier, 27414: verrattuna, Thaimaan kuninkaallinen hallitus voi the Royal Thai Government may request the 27415: esittää Suomen hallitukselle pyynnön neuvotella Government of Finland to consult with a view to 27416: asianmukaisista korjaustoimenpiteistä, kuten näi- appropriate remedial action such as a reasonable 27417: den järjestelyjen kohtuullisesta muuttamisesta. modification of these arrangements. 27418: 5 27419: 27420: 17. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 17. The Annexes to this Memorandum of 27421: sen erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part 27422: thereof. 27423: 18. Kumpikin sopimuspuoli voi koska tahansa 18. Either party may at any time terminate 27424: kirjallisella ilmoituksella lopettaa näiden järjeste- these arrangements provided that at least one 27425: lyjen soveltamisen edellyttäen, että vähintään hundred and twenty days' written notice is 27426: sadankahdenkymmenen päivän irtisanomisaikaa given, in which event the arrangements shall 27427: noudatetaan, missä tapauksessa järjestelyt päätty- come to an end at the expiry of the one hundred 27428: vät tämän sadankahdenkymmenen päivän ajan- and twenty day period. 27429: jakson kuluttua umpeen. 27430: 27431: Tehty Bangkokissa 22 päivänä lokakuuta 1986. Done m Bangkok, on 22 October 1986. 27432: 27433: 27434: Alec Aalto Alec Aalto 27435: Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Head of the Delegation of Finland 27436: 27437: Oranuj Osatananda Oranuj Osatananda 27438: Thaimaan valtuuskunnan puheenjohtaja Head of the Delegation of Thailand 27439: 6 27440: 27441: Liite 1 27442: 27443: 27444: 27445: 27446: (a) (b) (c) (d) 27447: Suomen tulli- Tavara Määrä- 1.1.87- 1.1.88- 1.1.89- 1.1.90- 27448: tariffinimike * yksikkö 31.12.88 31.12.88 31.12.89 31.12.90 27449: 27450: 61.09.201 Rintaliivit valmiit Kapp ale 116 300 119 78 9 123 383 127 084 27451: 27452: * Tariffinimike on ainoastaan viitteellinen. 27453: (Sopimuksen A ja B liitteet ovat nähtävinä ja saatavina ulkoasiainministeriössä.) 27454: 27455: 27456: 27457: 27458: Liite II 27459: 27460: 27461: 27462: 27463: (a) (b) 27464: Suomen tulli- Tavara 27465: tariffinimike * 27466: 27467: 61.03.102 Miesten ja poikien paidat, puuvillaa tai tekokuitua 27468: 103 27469: 105 27470: 106 27471: 109 27472: 27473: * Tariffinimike on ainoastaan viitteellinen. 27474: 7 27475: 27476: 27477: Annex 1 27478: 27479: 27480: 27481: 27482: (a) (b) (c) (d) 27483: Finnish tariff Description Unit of 1.1.87- 1.1.88- 1.1.89- 1.1.90- 27484: classification No.* quantity 31.12.1987 31.12.1988 31.12.1989 31.12.1990 27485: 27486: 61.09.201 Brassieres, read y made Pieces 116,300 119,789 123,383 127,084 27487: 27488: * The tariff classification is for indicative purposes only. 27489: 27490: 27491: 27492: 27493: Annex II 27494: 27495: 27496: 27497: 27498: (a) (b) 27499: Finnish tariff Description 27500: classification No.* 27501: 27502: 61.03.102 Men's and boys' shirts of cotton and man-made fibres 27503: 103 27504: 105 27505: 106 27506: 109 27507: 27508: * The tariff classification is for indicative purposes only. 27509: 1986 vp. - A n:o 17 27510: 27511: 27512: 27513: 27514: Asetus 27515: Hongkongin kanssa eräiden tekstiilituotteiden Hongkongista tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja 27516: valvomisesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta 27517: Annettu Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 27518: 27519: 27520: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtmsterin esittelystä 27521: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 27522: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 27523: 27524: 1§ 2 § 27525: Suomen ja Hongkongin välillä 6 päivänä loka- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 27526: kuuta 1986 allekirjoitettu ja 4 päivänä joulukuu- . nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 27527: ta 1986 noottienvaihdolla muutettu sopimus maahantuontia. 27528: eräiden tekstiilituotteiden Hongkongista tapah- 27529: tuvan tuonnin rajoittamisesta ja valvomisesta tu- 3§ 27530: lee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1987 niin Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 27531: kuin siitä on sovittu. kuuta 1987. 27532: 27533: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1986 27534: 27535: 27536: Tasavallan Presidentti 27537: MAUNO KOIVISTO 27538: 27539: 27540: 27541: 27542: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 27543: 27544: 27545: 27546: 27547: 370009] 27548: 2 27549: 27550: (Suomennos) 27551: 27552: 27553: 27554: 27555: SOPIMUS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 27556: 27557: I JOHDANTO I. INTRODUCTION 27558: Hongkongin hallitus ja Suomen hallitus ovat This Memorandum of Understanding sets out 27559: sopineet eräiden tekstiilituotteiden vientiä Hong- the arrangements that have been agreed between 27560: kongista Suomeen koskevista järjestelyistä seuraa- the Government of Finland and the Government 27561: vaa: of Hong Kong regarding Hong Kong's exports of 27562: certain textile products to Finland. 27563: 2. Näihin järjestelyihin on ryhdytty 31 päivänä 2. These arrangements have been made having 27564: heinäkuuta 1986 allekirjoitetulla pöytäkirjalla pi- regard to the Arrangement Regarding Interna- 27565: dennetyn kansainvälistä tekstiilikauppaa koske- tional Trade in Textiles as extended by the 27566: van sopimuksen ja erityisesti sopimuksen 1 ja 4 Protocol dated 31 July 1986, and in particular to 27567: artiklan nojalla. Articles 1 and 4 of the Arrangement. 27568: 27569: Kattavuus Coverage 27570: 3. Näitä järjestelyjä sovelletaan vietäessä tämän 3. These arrangements shall apply to Hong 27571: sopimuksen I ja II liitteissä mainittuja tekstiili- Kong' s exports to Finland of the textile products 27572: tuotteita Hongkongista Suomeen. set out in Annexes I and II to this Memorandum. 27573: 27574: Voimassaoloaika Duration 27575: 4. Nämä järjestelyt ovat voimassa tammikuun 4. These arrangements shall apply from 1 27576: 1 päivästä 1987 joulukuun 31 päivään 1991. January 1987 to 31 December 1991. 27577: "Kaudella" tarkoitetaan tammikuun 1 päivän ja A period shall be from 1 January to 31 27578: joulukuun 31 päivän välistä ajanjaksoa, lukuun- December, except as provided for in paragraph 27579: ottamatta mitä on sovittu kappaleessa 26 Hong- 26 of the Memorandum of U nderstanding signed 27580: kongin hallituksen ja Suomen hallituksen 22 by the Government of Hong Kong and the 27581: päivänä kesäkuuta ja 5 päivänä heinäkuuta 1984 Government of Finland on 22 June and 5 July 27582: allekirjoittamassa sopimuksessa tämän sopimuk- 1984 in the application of paragraph 25 of this 27583: sen kappaletta 2 5 sovellettaessa. Memorandum. 27584: 5. Kumpikin osapuoli voi koska tahansa lak- 5. Either party may at any time terminate 27585: kauttaa nämä järjestelyt vähintään sadankahden- these arrangements provided that at least one 27586: kymmenen päivän irtisanomisajalla, jolloin jär- hundred and twenty days notice is given, in 27587: jestelyjen voimassaolo lakkaa sadankahdenkym- which event the arrangements shall come to an 27588: menen päivän irtisanomisajan mentyä umpeen. end at the expiry of the one hundred and twenty 27589: day period. 27590: 27591: 27592: II VIENTIÄ RAJOITTAVAT JÄRJESTELYT II. EXPORT RESTRAINT ARRANGEMENTS 27593: 27594: Rajoitukset Restraint Limits 27595: 6. Hongkongin hallitus raJOittaa I liitteessä 6. The Government of Hong Kong shall 27596: mainittujen tekstiilituotteiden vientiä liitteen sa- restrict exports of the textile products set out in 27597: rakkeissa (e) - (i) mainittuihin määriin niissä Annex I to the limits or sublimits set out in 27598: 3 27599: 27600: mainituksi ajaksi, ottaen huomioon mlta 8, 9, columns (e)- (i) for the periods stated therein, 27601: 10, 11, ja 12 kappaleessa on esitetty. save as provided for in paragraphs 8, 9, 10, 11 27602: and 12 below. 27603: 7. Näiden rajoitusjärjestelyjen toteuttamiseksi 7. The Government of Finland shall for the 27604: Suomen hallitus sallii I liitteessä mainittujen, purpose of these restraint arrangements admit 27605: hongkongilaista alkuperää olevien tekstiilituottei- imports of the textile products of Hong Kong 27606: den maahantuonnin vain edellytyksin, että nämä origin set out in Annex I only where such 27607: tuontitavarat on varustettu Hongkongin kauppa- imports are covered by an export licence issued 27608: ministeriön antamalla lisenssillä, johon on mer- by the Trade Department, Hong Kong, and 27609: kitty, että tavaraerä on vähennetty sovituista endorsed to the effect that the consignments 27610: määristä. concerned have been debited to the agreed limits 27611: or sub-limits. 27612: 27613: Tuotteiden keskinäinen vazhdettavuus Swing 27614: 8. Minkä tahansa I liitteessä mainitun tekstiili- 8. For any textile product set out in Annex I, 27615: tuotteen vienti voi ylittää viidellä prosentilla I exports may exceed the limit or sub-limit in 27616: liitteen sarakkeissa (e) - (i) mainitun määrän columns (e) - (i) of Annex I by 5 per cent, 27617: edellytyksin, että vastaava vähennys tehdään jos- provided that a corresponding reduction is 27618: takin muusta I liitteen sarakkeiden (e) - (i) applied in any one or more of the other limits or 27619: määrästä kauden aikana. sub-limits in columns (e) - (i) during the 27620: period. 27621: 9. Tällaisten vähennysten laskemiseksi käyte- 9. For the purpose of calculating such corre- 27622: tään tämän sopimuksen I liitteen sarakkeessa (j) sponding reductions, the conversion factors listed 27623: lueteltuja muuntolukuja. in column (j) of Annex I to this Memorandum of 27624: Understanding shall apply. 27625: 27626: Vientivaje ja vientiennakko Carryover and Carryforward 27627: 10. Hongkongin hallitus voi neuvoteltuaan 10. The Government of Hong Kong may, after 27628: ensin Suomen hallituksen kanssa hyväksyä teks- consultation with the Government of Finland, 27629: tiilituotteiden viennin I liitteen sarakkeissa (e) - approve exports of textile products in excess of 27630: (i) mainittujen määrien ylityksen, joka vastaa sitä the limits or sub-limits set out in columns (e) - 27631: määrää, miltä osin edeltävän kauden laivaukset (i) of Annex I by an amount equal to that 27632: jäivät vajaiksi mainitulle edeltävälle kaudelle so- quantity by which shipments in the preceding 27633: vellettavista määristä, siten muutettuina kuin period fall short of the limits applicable to that 27634: Hongkongin hallituksen ja Suomen hallituksen preceding period, as adjusted by the provisions 27635: 22 päivänä kesäkuuta ja 5 päivänä heinäkuuta in paragraphs 10 and 11 of the Memorandum of 27636: 1984 allekirjoitetun sopimuksen kappaleiden 10 Understanding signed by the Government of 27637: ja 11 määräykset edellyttävät tai tämän kappa- Hong Kong and the Government of Finland on 27638: leen määräysten mukaisesti muutettuina, tai 22 June and 5 July 1984, or by the provisions in 27639: määrällä, joka ylittää 11 prosentilla I liitteen this paragraph, or 11 per cent of the limits or 27640: sarakkeissa (e) - (i) mainitut määrät, edellyt- sub-limits set out in columns (e)- (i) of Annex 27641: täen, että vienti tapahtuu saman ryhmän tuot- I, whichever is the less (carryover), provided that 27642: teissa, missä alitus on tapahtunut. Näistä vaihto- such exports are in the same categories where the 27643: ehdoista sovelletaan pienempää ylitysmäärää shortfalls occur. 27644: (vientivaje ). 27645: 11. Hongkongin hallitus voi neuvoteltuaan 11. The Government of Hong Kong ma y, after 27646: ensin Suomen hallituksen kanssa, hyväksyä vien- consultation with the Government of Finland, 27647: timäärät, jotka ylittävät 6 prosentilla I liitteen approve the export of amounts in excess of the 27648: sarakkeissa (e) - (i) mainitut määrät (vientien- limits or sub-limits set out in columns (e)- (i) 27649: nakko ). Milloin sovittu ja määriä on korotettu up to 6 percent of these limits or sub-limits 27650: vientiennakolla, on vastaava määrä vähennettävä (carryforward). Where the limits or sub-limits are 27651: 4 27652: 27653: saman ryhmän osalta välittömästi seuraavan kau- increased by carryforward, corresponding deduc- 27654: den aikana. tions shall be made from the limits or sub-limits 27655: in respect of the same categories in the immedi- 27656: ately following period. 27657: 12. Yhteenlaskettuina vientivajeen ja vientien- 12. The carryover and carryforward taken toge- 27658: nakon ei tule ylittää 11 prosenttia I liitteen ther shall not exceed 11 per cent of the agreed 27659: sarakkeissa (e) - (i) sovituista määristä. limits or sub-limits set out in columns (e) - (i) 27660: of Annex 1. 27661: 13. Mikäli tämän sopimuksen I liitteessä lue- 13. lf exports of the textile products listed in 27662: teltujen tekstiilituotteiden vienti tammikuun 1 Annex 1 to this Memorandum in the period 1 27663: päivän ja joulukuun 31 päivän 1991 välisenä January to 31 December 1991 are less than the 27664: aikana alittaa I liitteen sarakkeessa (i) mainitut agreed limits or sub-limits in column (i) of 27665: määrät 10 kappaleen vientivajemääräyksellä so- Annex 1 as adjusted by the carryover provision in 27666: peutettuna, Hongkongin hallitus voi neuvotel- paragraph 10 above, the Government of Hong 27667: tuaan ensin Suomen hallituksen kanssa, hyväksyä Kong may, after consultation with the Govern- 27668: välittömästi seuraavalle rajoituskaudelle saman ment of Finland, approve the expon of amounts 27669: ryhmän kohdalla mahdollisesti sovittavien mää- in excess of any limits or sub-limits which may be 27670: rien ylittämisen nyt kyseessä olevan vajeen mää- agreed in respect of the same categories in the 27671: rällä tai 11 prosentilla niistä määristä, joista immediately following restraint period, equal to 27672: sovitaan välittömästi seuraavalle rajoituskaudelle. the actual shortfalls or 11 per cent of the agreed 27673: Näistä vaihtoehdoista sovelletaan pienempää yli- limits or sub-limits for the immediately following 27674: tysmäärää. restraint period, whichever is the less. 27675: 27676: jälleenvienti Re-export 27677: 14. Suomen hallitus ilmoittaa Hongkongin 14. The Government of Finland will inform 27678: hallitukselle, jos Suomeen tuotuja, sovittuihin the Government of Hong Kong when imports 27679: määriin sisältyviä tekstiilituotteita myöhemmin into Finland of the textile products that have 27680: on jälleenviety Suomesta. Hongkongin hallitus been debited to the agreed limits are subse- 27681: voi silloin hyvittää asianomaisia sovittuja määriä quently reexported from Finland. The Govern- 27682: kyseessä olevilla erillä. ment of Hong Kong may then credit the quan- 27683: tities involved to the appropriate limits or sub- 27684: limits. 27685: 27686: Tzfastojen vaihto Exchange of Statistics 27687: 15. Hongkongin hallitus toimittaa Suomen 15. The Government of Hong Kong will 27688: hallitukselle kuukausittain tilastotiedot niiden I provide the Government of Finland with 27689: liitteessä lueteltujen tekstiilituotteiden määrästä, monthly statistics of the textile products listed in 27690: joille on annettu lisenssi Suomeen tapahtuvaa Annex 1 licensed for export to Finland and 27691: vientiä varten ja jotka on vähennetty I liitteen debited to the limits or sub-limits set out in 27692: sarakkeissa (e) - ( i) mainituista määristä. columns (e) - (i) of Annex 1. 27693: 16. Suomen hallitus toimittaa Hongkongin 16. The Government of Finland will provide 27694: hallitukselle neljännesvuosittain tilastotiedot jo- the Government of Hong Kong with quarterly 27695: kaisen I liitteessä mainitun tekstiilituotteen koko- statistics of total imports and of imports from 27696: naistuonnista sekä niiden tuonnista Hong- Hong Kong and other significant suppliers of 27697: kongista ja muista tärkeistä tuontimaista. each of the textile products set out in Annex 1. 27698: 27699: Neuvottelut Consultations 27700: 17. Suomen hallitus ja Hongkongin hallitus 17. The Government of Finland and the 27701: suostuvat jommankumman osapuolen pyynnöstä Government of Hong Kong agree to consult 27702: neuvottelemaan jokaisesta kysymyksestä, joka voi together, at the request of either party, on any 27703: aiheutua näiden rajoitusjärjestelyjen toteuttami- matter arising from the implementation of these 27704: sesta. restraint arrangements. 27705: 5 27706: 27707: 18. Mikäli jommankumman osapuolen näke- 18. Should the introduction of changes re- 27708: myksen mukaan harmonoituuo järjestelmään liit- latiog to the Harmonized System io the view of 27709: tyvien muutosten toteuttaminen vaikuttaa osa- either Party have the effect of upsetting the 27710: puolten välisieo etujen ja velvoitusteo tasapai- balaoce of rights and obligations betweeo the 27711: noon, tai näiden rajoitusjärjestelyjen taloudelli- panies, or affect the economic content of these 27712: seen sisältöön, tai vaikuttaa jommankumman restraiot arrangemeots, or affect the ability of 27713: sopimusosapuolen mahdollisuuksiin täysipainoi- either party to use or benefit fully from these 27714: sesti käyttää tai hyötyä näistä rajoitusjärjestelyis- restraint arrangements, or if it might disrupt 27715: tä, tai mikäli muutosten toteuttaminen aiheuttaa trade, the Goveroment of Hong Kong aod the 27716: kaupalle häiriöitä, Hongkongin hallitus ja Suo- Goveroment of Finland agree to coosult toge- 27717: men hallitus suostuvat jommankumman osapuo- ther, at the request of either Patty, with a view to 27718: len pyynnöstä neuvottelemaan molemminpuoli- reachiog a mutually acceptable solution regar- 27719: sesti hyväksyttäväo ratkaisun aikaaosaamiseksi diog appropriate aod equitable adjustmeots. 27720: koskien soveliaita ja tasapuolisia tarkistuksia. 27721: 19. Jos Hongkongin hallitus toteaa, että Hong- 19. If the Goveromeot of Hong Kong coo- 27722: kong näiden järjestelyjen seurauksena joutuu siders that, as a result of these restraint arrange- 27723: tilanteeseen, joka ei ole tasapuolineo muihin ments, Hong Kong is beiog placed io ao ioequi- 27724: toimittajiin verrattuna, Hongkongin hallitus voi table positioo vis-a-vis another supplier, the 27725: esittää Suomen hallitukselle pyynnön neuvotella Goveroment of Hong Kong may request the 27726: asianmukaisista korjaustoimeopiteistä, kuten näi- Goveroment of Finland to consult with a view to 27727: den järjestelyjen kohtuullisesta muuttamisesta. appropriate remedial actioo such as a reasonable 27728: modificatioo of these restraiot arrangements. 27729: 27730: 27731: 111 V1ENT1VALTUUTUSTA KOSKEVAT jÄR- III. EXPORT AUTHOR1ZATION ARRANGE- 27732: jESTELYT MENTS 27733: 27734: 20. Hongkongin hallitus tulee vaatimaan, että 20. The Goveromeot of Hong Kong shall 27735: kaikki II liitteessä lueteltujen tuotteiden vienti require all exports to Finland of the products 27736: Suomeen tapahtuu Hongkongin kauppaministe- listed io Aooex II to be covered by export 27737: riön antaman valtuutukseo nojalla. Vientivaltuu- authorizations issued by the Trade Department, 27738: tus annetaaan ainoastaan kyseessä olevien tavaroi- Hong Kong. Ao expon authorizatioo shall be 27739: den toimitusta koskevaa kiinteää toimitussopi- issued ooly on evidence of a firm contract for the 27740: musta vastaan ja se on voimassa 3 kuukautta supply of the goods iovolved aod shall be valid 27741: autopäivästä lukien. for 3 mooths from the date of issue. 27742: 21. Vientiliseossit vientivaltuutukseo alaisten 21. Export licences to ship goods covered by ao 27743: tavaroiden laivausta varten antaa Hongkongin export authorization will be issued by the 27744: hallitus kysymyksessä olevaa vieotivaltuutusta Governmeot of Hong Kong on preseotatioo of 27745: vastaan sen voimassaoloaikana. Vientivaltuutus the relevaot export authorization withio the 27746: on voimassa 28 päivää sen antamispäivästä. latter' s validity period. Ao export licence shall be 27747: Hongkongin hallitus ei anoa lisenssejä Suomeen valid for 28 days from the date of issue. The 27748: tapahtuvaa vientiä varten II liitteessä luetelluille Goveromeot of Hong Kong shall not issue export 27749: tavaroille, ellei niitä varten ole voimassa olevaa licences io respect of exports to Finland of the 27750: vieotivaltuutusta. products listed io Aooex II which are not covered 27751: by a valid export authorization. 27752: 22. Hongkongin hallitus lähettää Suomen hal- 22. The Goveromeot of Hong Kong shall 27753: litukselle kaksi kertaa kuukaudessa tilastotiedot, provide the Goveroment of Finland with half- 27754: joista ilmenevät ne määrät II liitteessä lueteltuja monthly statistical returos showiog the quaotities 27755: tavaroita, joille on annettu vientivaltuutus. covered by export authorizatioo issued to Hong 27756: Hongkongin hallitus suostuu tiedottamaao välit- Kong exporters io respect of the products listed 27757: tömästi Suomen hallitukselle, jos poikkeukselli- io Aooex II. The Government of Hong Kong 27758: sen suurta vientimäärää koskeva vientivaltuutus- agrees to notify the Goveroment of Finland 27759: anomus on tehty tai jos vientivaltuutusaoomus- immediately upon receipt of aoy applicatioos for 27760: teo havaitaan tavanomaista enemmän keskitty- expon authorizatioos io exceptiooally large am- 27761: 6 27762: 27763: neen maarattyyn tuotteeseen. Poikkeusellisen ounts or unusual concentration of applications 27764: suuria määriä ja tavanomaisesta poikkeavaa ano- for export authorizations in the products. In 27765: musten keskittymistä arvioidessaan Hongkong ot- judging what constitutes exceptionally large or 27766: taa huomioon viimeaikaisen kaupan tason sekä unusual concentrations of applications, Hong 27767: varmistuu siitä, että vientivaltuutuksin vietävät Kong will have regard to recent levels of trade 27768: määrät eivät ole sen laatuisia, että niistä aiheutuu and will ensure that the quantities covered by the 27769: voimakasta ja olennaista nousua kyseisen tuot- issue of export authorizations in question would 27770: teen tuonnissa Suomeen. not be such as to cause a sharp and substantial 27771: increase of imports of the products in question 27772: into Finland. 27773: 23. Suomen hallitus sallii II liitteessä lueteltu- 23. The Government of Finland shall admit 27774: jen, hongkongilaista alkuperää olevien tekstiili- imports of the textile products of Hong Kong 27775: tuotteiden tuonnin, milloin tuonti täyttää kaikki origin listed in Annex II where such imports 27776: normaalit maahantuontiehdot ja sitä seuraa jäl- satisfy all normal conditions of entry, and are 27777: jennös Hongkongin kauppaministeriön antamas- accompanied by a copy of an export licence 27778: ta vientilisenssistä. issued by the Trade Department, Hong Kong. 27779: 24. Suomen hallitus voi pyytää Hongkongin 24. The Government of Finland may request 27780: hallitusta ryhtymään neuvotteluihin, jos Suomen the Government of Hong Kong to consult if, in 27781: hallitus katsoo tarpeelliseksi markkinahäiriön to- the opinion of the Government of Finland, a 27782: dellisen uhan poistamiseksi rajoittaa II liitteessä limitation on further trade in the products listed 27783: mainitun tuotteen jatkuvaa kauppaa. Neuvotte- in Annex II may be necessary to eliminate real 27784: lupyyntöön on liitettävä yksityiskohtainen, tosi- risks of market disruption. Such a request shall 27785: asioihin pohjautuva lausunto Suomen markkina- be accompanied by a detailed factual statement 27786: tilanteesta, jonka tulee sisältää kansainvälistä of market conditions in Finland, including data 27787: tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen A-liitteen similar to that contemplated in Annex A of the 27788: mukaiset tiedot. Hongkongin hallitus ja Suomen Arrangement Regarding International Trade in 27789: hallitus ryhtyvät neuvotteluihin mahdollisimman Textiles. The Government of Finland and the 27790: pian pyynnön esittämisen jälkeen päästäkseen Government of Hong Kong shall enter into 27791: sopimukseen tai molemminpuolisesti hyväksyttä- consultations as soon as possible following 27792: vään tulokseen kahden kuukauden kuluessa neu- notification of the request, with a view to 27793: vottelupyynnön esittämisestä. Mikäli on kyse reaching agreement or a mutually acceptable 27794: tuotteista, joiden tuonti Suomeen on aikaisem- conclusion within two months from the date of 27795: min ollut rajoitusten alaista, tulee näissä neuvot- notification. In the case of products the export of 27796: teluissa huomioida mitä yllämainittuun 31 hei- which to Finland has previously been under 27797: näkuuta 1986 päivättyyn pöytäkirjaan liitettyyn restraint, such consultations shall have full regard 27798: tekstiilikomitean johtopäätösten 11. luvun vii- to the last sentence of paragraph 11 of the 27799: meisessä lauseessa on todettu. conclusions of the Textiles Committee attached 27800: to the aforesaid Protocol dated 31 July 1986. 27801: 2 5. Kunnes neuvotteluissa on päästy tulokseen 25. Pending completion of consultations, the 27802: Suomen hallitus voi pyytää Hongkongin hallitus: Government of Finlandmay request the Govern- 27803: ta rajoittamaan vientivaltuutusten määrän sinä ment of Hong Kong to limit, during the period 27804: aikana, jonka kuluessa neuvottelupyyntö on teh- in which the request for consultations is made, 27805: ty tasolle, jol:a vastaa vähintään: the issue of export authorizations of the product 27806: concerned, to a level not less than the highest of: 27807: a) välittömästi edeltäneen kauden aikana ky- (a) the level of the export authorizations issued 27808: seiselle tuotteelle myönnettyjen vientivaltuutus- for the product concerned in the immediate 27809: ten määrää lisättynä 10 prosentilla; preceding period, increased by 10 per cent; 27810: b) elokuun 1 päivää 1984 seuranneiden kau- (b) the average of the level of export au- 27811: sien aikana kyseisille tuotteille myönnettyjen thorizations issued for the product concerned in 27812: vientivaltuutusten keskimäärää, lisättynä 10 pro- the preceeding periods since 1 August 1984, 27813: sentilla; increased by 10 per cent; 27814: c) sen kauden aikana myönnettyjen vientival- (c) the level of export authorizations issued 27815: tuutusten määrää, jonka kuluessa neuvottelu- since the commencement of the period in which 27816: pyyntö tehtiin, lisättynä 6 prosentilla; the request for consultations is made, increased 27817: by 6 per cent; 27818: 7 27819: 27820: d) aikaisemman rajoitusmäärän tasoa, mikäli (d) the prevwus restraint level, if any. 27821: sellaista on sovellettu. 27822: Hongkongin hallitus suostuu noudattamaan The Government of Hong Kong agrees that it 27823: mainittua pyyntöä. will honour such a request. 27824: 26. Siinä tapauksessa, että neuvotteluissa ei 26. In the event that consultations do not 27825: voida päästä sopimukseen, Suomen hallituksella result in agreement, the Government of Finland 27826: on oikeus pyytää Hongkongin hallitusta rajoitta- shall have the right to request the Government 27827: maan kyseisten tuotteiden vienti Suomeen sen of Hong Kong to limit expons to Finland of the 27828: kauden aikana, jonka kuluessa neuvottelupyyntö products concerned during the period in which 27829: on tehty, tasolle, joka vastaa vähintään 25 kappa- the request for consultations is made, to a level 27830: leen mukaisesti laskettua tasoa. Hongkongin hal- not less than that calculated in accordance with 27831: litus suostuu noudattamaan mainittua pyyntöä. the formula set out in paragraph 25 above. The 27832: Government of Hong Kong agrees that it will 27833: honour such a request. 27834: 27. Hongkongin hallitus ja Suomen hallitus 27. The Government of Finland and the 27835: sopivat, etteivät nämä vientivaltuutusta koskevat Government of Hong Kong agree that these 27836: järjestelyt vaikuta Suomen ja Hongkongin kan- export authorization arrangements shall not de- 27837: sainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen rogate from the rights of Finland and Hong 27838: mukaisiin oikeuksiin. Kong under the Arrangement Regarding Interna- 27839: tional Trade in Textiles. 27840: 28. Hongkongin hallitus ja Suomen hallitus 28. The Government of Finland and the 27841: suostuvat neuvottelemaan keskenään jomman- Government of Hong Kong agree to consult, at 27842: kumman osapuolen pyynnöstä jokaisesta kysy- the request of either party, on any matter arising 27843: myksestä, joka voi aiheutua näiden vientivaltuu- from the implementation of these export au- 27844: tusta koskevien järjestelyjen toteuttamisesta. thorization arrangements. 27845: 27846: 27847: IV YLEISTÄ IV. GENERAL 27848: 27849: 29. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 29. The Annexes to this Memorandum shall be 27850: sen erottamattoman osan. considered an integral part of it. 27851: 27852: Tehty Helsingissä 10 päivänä syyskuuta 1986. Done in Helsinkithe 10th of September 1986. 27853: 27854: 27855: Suomen hallituksen puolesta For the Government of Finland 27856: Alec Aalto Alec Aalto 27857: 27858: 27859: Tehty Hongkongissa 6 päivänä lokakuuta Done in Hong Kongthe 6th of October 1986. 27860: 1986. 27861: 27862: 27863: Hongkongin hallituksen puolesta For the Government of Hong Kong 27864: E.P. Ho E.P. Ho 27865: 8 27866: 27867: Liite 1 27868: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 27869: Ryhmä Tavara Suomen tulli- Hongkongin Muuotaluku 27870: tariffinimike tulli tariffi- Rajoituskausi 1.1.~31.12. (kpl) (neliöjaardia/ 27871: nimike tus.) 27872: Numero*) Numero*) 1987 1988 1989 1990 1991 27873: 27874: Miesten ja poikien sekä ex 60.04.722 846 272 3 180 285 3 243 891 3 308 769 3 374 944 3 442 442 9 27875: naisten ja tyttöjen pik- ex 60.04. 723 846 273 27876: kuhousut, pitkät ja ly- ex 60.04. 725 846 276 27877: hyet alushousut ja sen ex 60.04.726 846 277 27878: kaltaiset vaatetustarvik- ex 60.04. 727 846 338 27879: keet, neuletuotetta, pai- ex 60.04. 762 846 339 27880: non mukaan kokonaan ex 60.04. 763 846 348 27881: tai pääasiallisesti puuvil- ex 60.04. 765 846 349 27882: lasta tai tekokuiduista ex 60.04. 766 846 422 27883: ex 60.04. 767 846 423 27884: ex 60.04.822 846 426 27885: ex 60.04.823 846 427 27886: ex 60.04.825 27887: ex 60.04.826 27888: ex 60.04.827 27889: ex 60.04.862 27890: ex 60.04.863 27891: ex 60.04.865 27892: ex 60.04.866 27893: ex 60.04.867 27894: 27895: josta 27896: Miesten ja poikien pitkät ex 60.04. 722 846 272 723 891 743 798 764 252 785 269 806 864 27897: ja lyhyet alushousut ja ex 60.04. 723 846 273 27898: sen kaltaiset vaatetustar- ex 60.04.725 846 338 27899: vikkeet, neuletuotetta, ex 60.04.726 846 339 27900: painon mukaan koko- ex 60.04. 727 846 422 27901: naan tai pääasiallisesti ex 60.04. 762 846 423 27902: puuvillasta tai tekokui- ex 60.04. 763 846 423 27903: duista ex 60.04. 765 27904: ex 60.04. 766 27905: ex 60.04. 767 27906: 27907: 2 Naisten ja tyttöjen puse- 61.02.502 843 511 891 394 909 222 927 406 945 954 964 874 23 27908: rot ja miesten ja poikien 61.02. 505 843 512 27909: paidat, ei neuletuotetta, 61.02.506 843 521 27910: painon mukaan koko- 61.03.102 843 522 27911: naan ta! pääasiallisesti 61.03.103 844 111 27912: puuvillasta tai tekokui- 61.03.105 844 112 27913: duista 61.03.106 844 121 27914: ex 61.03.109 844 122 27915: 844 195 27916: 844 196 27917: josta 27918: Naisten ja tyttöjen puse- 61.02.502 843 511 522 743 537 118 551 889 567 066 582 660 23 27919: rot, et neuletuotetta, 61.02.505 843 512 27920: painon mukaan koko- 61.02. 506 843 521 27921: naan tai pääasiallisesti 843 522 27922: puuvillasta tai tekokui- 27923: duista 27924: Rintaliivit, valmiit, pai- ex 61.09.201 846 511 324 513 331 003 33 7 623 344 376 351 263 4,8 27925: non mukaan kokonaan 846 512 27926: tai pääasiallisesti puuvil- 846 513 27927: lasta tai tekokuiduista ex 844 311 27928: ex 844 312 27929: ex 844 321 27930: ex 844 322 27931: ex 844 395 27932: ex 844 396 27933: 27934: *) Tariffinimike on amoastaan ohjeeilinen 27935: 9 27936: 27937: Annex 1 27938: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 27939: Category Descriprion Finnish Hong Kong Convcrs1on 27940: Statistical Starisrical Resrraint Limit Periods 1 January - 31 OeLember (pieLes) Fauor (sq. yd. 27941: Clas~ification Classifiul.- 27942: rion equivalenc 27943: Number*) Number*) 1987 1988 1989 ll)l)() ll)l)l per dozen) 27944: 27945: 27946: Briefs, drawers, pan- ex 60.04. 722 846 272 3 180 285 3 243 891 3 308 769 3 374 944 3 442 442 9 27947: ties, undershorts, and ex 60.04. 723 846 273 27948: the like, knitted or ex 60.04. 725 846 276 27949: crocheted, wholly or ex 60.04. 726 846 277 27950: mainly by weight of ex 60.04. 727 846 338 27951: cotton or of man-made ex 60.04. 762 846 339 27952: fibres, men's, boys', ex 60.04. 763 846 348 27953: women's and girls' ex 60.04. 765 846 349 27954: wear ex 60.04. 766 846 422 27955: ex 60.04. 767 846 423 27956: ex 60.04.822 846 426 27957: ex 60.04.823 846 427 27958: ex 60.04.825 27959: ex 60.04.826 27960: ex 60.04.827 27961: ex 60.04.862 27962: ex 60.04.863 27963: ex 60.04.865 27964: ex 60.04.866 27965: ex 60.04.867 27966: of which 27967: Briefs, drawers, under- ex 60.04. 722 846 272 723 891 743 798 764 252 785 269 806 864 27968: shorts, and the like, ex 60.04. 723 846 273 27969: knitted or crocheted, ex 60.04. 725 846 338 27970: wholly or mainly by ex 60.04.726 846 339 27971: weight of cotron or of ex 60.04.727 846 422 27972: man-made fibres, ex 60.04. 762 846 423 27973: men's and boys' wear ex 60.04. 763 846 423 27974: ex 60.04. 765 27975: ex 60.04. 766 27976: ex 60.04.767 27977: 27978: 2 Shirts and blouses, not 61.02.502 843 511 891 394 909 222 927 406 94 5 954 964 874 23 27979: knitted or crocheted, 61.02.505 843 512 27980: wholly or mainly by 61.02.506 843 521 27981: weight of cotton or of 61.03.102 843 522 27982: man-made fibres, 61.03.103 844 111 27983: men's, boys', women's 61.03.105 844 112 27984: and girls · wear 61.03.106 844 121 27985: ex 61.03.109 844 122 27986: 844 195 27987: 844 196 27988: of which 27989: Blouses, not knitted or 61.02.502 843 511 522 743 537 118 551 889 567 066 582 660 23 27990: crocheted, wholly or 61.02.505 843 512 27991: mainly by weight of 61.02.506 843 521 27992: cotton or of man-made 843 522 27993: fibres, women's and 27994: girls' wear 27995: 27996: Brassieres, wholly or ex 61.09.201 846 511 324 513 331 003 33 7 623 344 376 351 263 4.8 27997: mainly by weight of 846 512 27998: cotton or of man-made 846 513 27999: fibres ex 844 311 28000: ex 844 312 28001: ex 844 321 28002: ex 844 322 28003: ex 844 395 28004: ex 844 396 28005: 28006: *) The subheadings serve for indicative purposes only. 28007: 2 370009] 28008: 10 28009: 28010: 28011: 28012: 28013: Liite II 28014: (a) (b) (c) (d) 28015: Ryhmä Tavara Suomen Hongkongin 28016: tullitariffinimike tulitariffinimike 28017: Numero*) Numero*) 28018: 28019: El Miesten ja poikien, naisten ja tyttöjen pitkät housut, puuvillaa 61.01.505 ex 842 321 28020: 61.02.605 ex 842 322 28021: ex 843 947 28022: ex 843 948 28023: 28024: E2 Pujopaidat, neuletakit, pujoliivit, puserot ja paidat (mukaan lukien T-paidat 60.04.124 ex 845 121 28025: ja aluspaidat), neuletuotetta, painon mukaan kokonaan tai pääasiallisesti 60.04.135 ex 845 122 28026: puuvillaa 60.04.155 ex 845 123 28027: 60.05.315 ex 845 124 28028: 60.05.355 ex 845 125 28029: 60.05.365 845 930 28030: ex 845 93 7 28031: 846 211 28032: 846 212 28033: ex 846 282 28034: ex 846 283 28035: ex 846 286 28036: ex 846 287 28037: ex 846 292 28038: 28039: E3 Pujopaidat, neuletakit, pujoliivit, puserot ja paidat (mukaan lukien T-paidat 60.04.121 ex 845 131 28040: ja aluspaidat), neuletuotetta, painon mukaan kokonaan tai pääasiallisesti 60.04.128 ex 845 132 28041: tekokuiduista 60.04.132 ex 845 133 28042: 60.04.133 ex 845 134 28043: 60.04.136 ex 845 135 28044: 60.04.137 ex 845 141 28045: 60.04.152 ex 845 142 28046: 60.04.153 ex 845 143 28047: 60.04.156 ex 845 144 28048: 60.04.157 ex 845 145 28049: 60.05.312 845 950 28050: 60.05.313 ex 845 957 28051: 60.05.316 845 970 28052: 60.05.317 ex 845 977 28053: 60.05.352 846 321 28054: 60.05.353 846 322 28055: 60.05.356 ex 846 331 28056: 60.05.357 ex 846 332 28057: 60.05.362 ex 846 341 28058: 60.05. 363 ex 846 342 28059: 60.05.366 ex 846 345 28060: 60.05.367 ex 846 402 28061: ex 846 403 28062: ex 846 406 28063: ex 846 407 28064: ex 846 412 28065: 846 413 28066: 846 414 28067: 28068: *) Tullitariffinimike on ainoastaan ohjeeilinen 28069: 11 28070: 28071: 28072: 28073: 28074: Annex II 28075: (a) (b) (c) (d) 28076: Carcgory Desniprion Finnish Hong Kong 28077: StatistiLal Statisrical 28078: Number*) Number*) 28079: 28080: El Men's and boys', women's and girls' woven trousers of cotton 61.01.505 ex 842 321 28081: 61.02.605 ex 842 322 28082: ex 843 947 28083: ex 843 948 28084: 28085: E2 Jumpers, swearers, cardigans, pullovers, blouses and shirts (including T- 60.04.124 ex 845 121 28086: shirrs, singlets and undershirts), knirted or crocheted, wholly or mainly by 60.04.135 ex 845 122 28087: weight of cotton 60.04.155 ex 845 123 28088: 60.05.315 ex 845 124 28089: 60.05.355 ex 845 125 28090: 60.05.365 845 930 28091: ex 845 937 28092: 846 211 28093: 846 212 28094: ex 846 282 28095: ex 846 283 28096: ex 846 286 28097: ex 846 287 28098: ex 846 292 28099: 28100: E3 Jumpers, sweaters, cardigans, pullovers, blouses and shirrs (including T- 60.04.121 ex 845 131 28101: shirts, singlets and undershirts), knitted or crocheted, wholly or mainly by 60.04.128 ex 84 5 132 28102: weight of man-made fibres 60.04.132 ex 845 133 28103: 60.04.133 ex 84 5 134 28104: 60.04.136 ex 845 135 28105: 60.04.137 ex 845 141 28106: 60.04.152 ex 845 142 28107: 60.04.153 ex 845 143 28108: 60.04.156 ex 845 144 28109: 60.04.157 ex 845 145 28110: 60.05.312 845 950 28111: 60.05.313 ex 845 957 28112: 60.05.316 845 970 28113: 60.05.317 ex 845 977 28114: 60.05.352 846 321 28115: 60.05.353 846 322 28116: 60.05.356 ex 846 331 28117: 60.05.357 ex 846 332 28118: 60.05.362 ex 846 341 28119: 60.05. 363 ex 846 342 28120: 60.05.366 ex 846 345 28121: 60.05. 367 ex 846 402 28122: ex 846 403 28123: ex 846 406 28124: ex 846 407 28125: ex 846 412 28126: 846 413 28127: 846 414 28128: 28129: *) The subheadings serve for indicative purposes only. 28130: 12 28131: 28132: 28133: 28134: 28135: NOOTTIENV AIHTO 28136: 28137: 1. Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Suomen valtuuskunnan puheenjohtajalle 28138: 28139: Helsinki, 4 päivänä syyskuuta 1986 Helsinki, 4th September, 1986 28140: Arvoisa Herra Suurlähettiläs, Dear Ambassador, 28141: Asia: Harmonoitu tavaranimikkeistä Re: Harmonized Commodity Code 28142: Viitaten bilateraalisiin tekstiilineuvotteluihin, 1 refer to the bilateral textile consultations 28143: jotka käytiin Helsingissä 1 syyskuuta 1986 alka- which took place in Helsinki in the week com- 28144: valla viikolla ja parafoimaamme sopimukseen, mencing 1 September 1986 and to the Memoran- 28145: tahtoisin kirjata sopimuksen 18. artiklaa koske- dum of Understanding we initialled (hereinafter 28146: van yhteisymmärryksemme. referred to as "The Memorandum") and wish to 28147: record our joint understanding in relation to 28148: pargraph 18 of the Memorandum. 28149: Huomioiden, että Suomen hallitus tulee siirty- In anticipation of the adoption of the 28150: mään harmonoituun tavaranimikkeistöön sovim- Harmonized Commodity Code by the Govern- 28151: me, että sopimuksen tarkistuksessa I liitteen 1 ja ment of Finland, we agreed that as regards 28152: 2 ryhmien osalta, joka on tehtävä pikkulasten Categories 1 and 2 in Annex I of the Memoran- 28153: vaatteiden uudelleenluokituksen vuoksi niiden dum, the adjustment required to take account of 28154: silloin käsittäessä koot 86 cm asti, niiden nyt reclassification of infants' wear to include gar- 28155: käsittäessä koot 110 cm asti, tullaan rajoitusta- ments of sizes up to and including 86 cm and 28156: soissa tapahtuva tuotekatteen laajennus korvaa- 110 cm and below within the said categories and 28157: maan rajoitustasojen korotuksella. Sovimme that the incidental extension of coverage to these 28158: myös, että tämän korvauksen perusteena käyte- categories will be compensated for by an increase 28159: tään Hongkongin vientilisenssitilastoja. in the limits or sublimits. We are also agreed 28160: that this compensation will be based on Hong 28161: Kong' s export licence records. 28162: Mitä tulee uuteen vientivaltuutuksen alaiseen As regards the new Export Authorization item 28163: ryhmään 'housut' (uusi El), sovimme, että hal- for trousers (new El), we agreed that for reasons 28164: linnollisen käytännön ja johdonmukaisuuden of administrative convenie-nce and consistency, 28165: vuoksi Hongkong määrittelee edelleen 110 cm ja Hong Kong would continue to define infants' 28166: sitä pienemmät koot pikkulasten vaatteiksi ja että wear as sizes up to and including 110 cm and 28167: sopimuksen 20-28 artikloissa määriteltyä vienti- that such garments would be excluded from the 28168: valtuutusjärjestelyä ei sovelleta näihin ennen Export Authorization Arrangements set out in 28169: kuin Suomen hallitus siirtyy harmonoituun tava- paragraphs 20 to 28 of the Memorandum pen- 28170: ranimikkeistöön. ding adoption of the Harmonized Commodity 28171: Code by the Government of Finland. 28172: Välivaiheen aikana Hongkongin hallitus toi- In the intervening period, Hong Kong will 28173: mittaa tilastoja I liitteen 1 ja 2 ryhmiin sekä supply statistics of exports of infants' wear of 28174: liitteen II ryhmään El kuuluvista 110 cm tai sitä sizes up to and including 110 cm in respect of 28175: pienemmistä pikkulasten vaatteiden viennistä. categories 1 and 2 in AnnexIandEl in Annex II 28176: Nämä tilastot, sekä muut Hongkongissa ja Suo- of the Memorandum. Such statistics, together 28177: messa saatavilla olevat tilastot tulee huomioida, with any other statistics available in Hong Kong 28178: kun määritellään kiintiömuutoksia tai kun ky- and Finland should be taken into account when 28179: 13 28180: 28181: seessä on El ryhmä, määritellään kiintiön taso. establishing the adjustment of quotas or, in the 28182: Olemme sopineet, että Suomen hallitus ja Hong- event of El being called, when estabfishing the 28183: kongin hallitus neuvottelevat, mikäli yllä mainit- quota level. We are agreed that the Government 28184: tujen lastenvaatteiden viennin kehitys sitä edel- of Finland and the Government of Hong Kong 28185: lyttää. will consult together if the development of 28186: exports of the above mentioned infants' wear so 28187: warrant. 28188: Olemme myös sopineet, että Suomen hallitus W e are further agreed that the Government of 28189: ilmoittaa Hongkongille harmonoidun tavarani- Finland will advise Hong Kong of the date on 28190: mikkeistön käyttöönotosta vähintään yhdeksän- which it will adopt the Harmonized Commodity 28191: kymmentä päivää etukäteen ja että sopimuksen Code no less that ninety days before that date 28192: 18 artiklassa mainitut neuvottelut aloitetaan and that the consultations referred to in para- 28193: mahdollisimman pian tämän jälkeen. graph 18 of the Memorandum will commence as 28194: soon as possible thereafter. 28195: 28196: Michael C. C. Sze Michael C. C. Sze 28197: Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Hong Kong Delegation 28198: 14 28199: 28200: 28201: 28202: 28203: 2. Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Ronkongin valtuuskunnan puheenjohtajalle 28204: 28205: 28206: Helsinki, 4 päivänä syyskuuta 1986 Helsinki, 4th September, 1986 28207: 28208: Arvoisa Herra Sze, Dear Mr. Sze, 28209: Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottaneeni I have the honour to acknowledge receipt of 28210: teiltä tälle päivälle päivätty seuraavansisältöinen your letter of today' s date worded as follows: 28211: kirje: 28212: " 28213: Minulla on ilo vahvistaa, että yllämainittu I have the pleasure to confirm, that the above 28214: vastaa sopimaamme. sets out correctly the understanding reached 28215: between us. 28216: 28217: Alec Aalto Alec Aalto 28218: Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Delegation of Finland 28219: 28220: 28221: 28222: 28223: 3. Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Suomen valtuuskunnan puheenjohtajalle 28224: 28225: Helsinki, 4 päivänä syyskuuta 1986 Helsinki, 4th September, 1986 28226: 28227: Arvoisa Herra Suurlähettiläs, Dear Ambassador, 28228: Hallituksemme valtuuskuntien syyskuun 1 päi- The Memorandum of Understanding negoti- 28229: vänä alkavalla viikolla Helsingissä neuvottelema ated between delegations from our respective 28230: sopimus sisältää II liitteessä ryhmän E 1, joka Governments in the week commencing 1 Sep- 28231: otetaan uutena tarkkailun alaiseksi. tember 1986 in Helsinki includes in Annex II 28232: Category El which is being newly brought under 28233: surveillance. 28234: Sopimuksen 25 kappaleen alakohtien (a) ja (b) For the purpose of applying the formulae at 28235: soveltamiseksi esitän, että edeltävien kausien subparagraphs (a) and (b) of paragraph 25 of this 28236: vientivaltuutuksien puuttuessa ryhmän El osalta Memorandum, I propose that the following 28237: noudatettaisiin seuraavia Hongkongin vientimää- levels for Hong Kong's exports in Category El 28238: nä: should be taken in the absence of expon au- 28239: thorizations in preceding periods: 28240: Hongkongin Period Hong Kong 28241: Kausi vienti Exports 28242: 1 elokuuta 1984-31 joulukuuta 1985 1 039 000 kpl 1 August 1984 - 31 December 1985 1039000 pieces 28243: 1 tammikuuta 1986-31 joulukuuta 1986 .... 905 000 kpl 1 January 1986 - 31 December 1986 905000 pieces 28244: 28245: Olisin kiitollinen tämän ehdotuksen hyväksy- I would appreciate your confirmation that this 28246: misen vahvistavasta vastauksestanne. proposal is acceptable. 28247: 28248: Michael C. C. Sze Michael C. C. Sze 28249: Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Hong Kong Delegation 28250: 15 28251: 28252: 28253: 28254: 28255: 4. Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Honkongin valtuuskunnan puheenjohtajalle 28256: 28257: Helsinki, 4 päivänä syyskuuta 1986 Helsinki, 4th September, 1986 28258: 28259: Arvoisa Herra Sze, Dear Mr. Sze, 28260: Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottaneeni I have the honour to acknowledge receipt of 28261: teiltä tälle päivälle päivätty seuraavansisältöinen your letter of today's date worded as follows: 28262: kirje: 28263: , 28264: Minulla on ilo vahvistaa, että yllämainittu 1 have the pleasure to confirm, that the above 28265: vastaa sop1maamme. sets out correctly the understanding reached 28266: between us. 28267: 28268: Alec Aalto Alec Aalto 28269: Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Delegation of Finland 28270: 28271: 28272: 28273: 28274: 5. Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtajalle 28275: 28276: Helsinki, 21 päivänä marraskuuta 1986 Helsinki, 21st November 1986 28277: Arvoisa Herra Sze, Dear Mr Sze, 28278: Viittaan Helsingissä 10 päivänä syyskuuta 1986 I refer to the Memorandum of Understanding 28279: ja Hongkongissa 6 päivänä lokakuuta 1986 alle- signed on 10 September 1986 in Helsinki and on 28280: kirjoitettuun Suomen hallituksen ja Hongkongin 6 October 1986 in Hong Kong between the 28281: hallituksen väliseen sopimukseen koskien tietty- Government of Finland and the Government of 28282: jen tekstiilituotteiden vientiä Hongkongista Suo- Hong Kong regarding exports of certain textile 28283: meen. Samalla viittaan näiden kahden hallituk- products from Hong Kong to Finland. Reference 28284: sen välisiin konsultaatioihin, jotka käytiin Hong- is also made to the consultations between the two 28285: kongissa marraskuun 14 päivänä 1986. Governments which took place in Hong Kong on 28286: 14 November 1986. 28287: Yllämainittujen konsultaatioiden perusteella As a result of the above-mentioned consultati- 28288: Suomen hallitus esittää seuraavia muutoksia sopi- ons, the Government of Finland proposes the 28289: mukseen: following amendments to the Memorandum of 28290: Understanding: 28291: (i) tämän kirjeen liite lisätään sopimuksen (i) add the amendment appendixed to this 28292: liitteeseen 1; Ja letter to Annex 1 of the Memorandum of Under- 28293: standing; and 28294: (ii) sopimuksen liitteestä II poistetaan: (ii) delete the following from Annex II of the 28295: Memorandum of Understanding: 28296: 16 28297: 28298: (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 28299: Ryhmä Tavara Suomen tulli- Hongkongin Category Description Finnish Hong Kong 28300: tariffinimike tulli ta- Statistical Statistical 28301: Numero riffinimike Number Number 28302: Numero 28303: 28304: El Miesten Ja poikien, 61.01.505 ex 842 321 El Men's and boys', 61.01.505 ex 842 321 28305: naisten Ja tyttöjen 61.02.605 ex 842 322 women's and girls' 61.02.605 ex 842 322 28306: pitkät housut, puu- ex 843 947 trousers of cotton ex 843 947 28307: villaa ex 843 948 ex 843 948 28308: 28309: 28310: 28311: Mikäli yllä oleva ehdotus on Hongkongin hal- If the above proposal is acceptable to the 28312: lituksen hyväksyttävissä, minulla on kunnia eh- Government of Hong Kong, 1 have the honour 28313: dottaa, että tämä kirje sekä Teidän Hongkongin to propose that this letter and your letter of 28314: hallituksen hyväksymisen sisältävä kirjeenne acceptance on behalf of the Government of 28315: muodostavat muutoksen Suomen ja Hongkongin Hong Kong shall constitute an amendment to 28316: hallitusten väliseen sopimukseen. the Memorandum of Understanding between the 28317: Governments of Hong Kong and Finland. 28318: 28319: Kunnioittaen Y ours sincerely, 28320: 28321: Alec Aalto Alec Aalto 28322: Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Finnish Delegation 28323: 28324: 28325: 28326: 28327: Liite 28328: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 28329: Ryhmä Tavara Suomen tulli- Hongkongin Muuntoluku 28330: tariffinimike tullitariffi- Rajoituskausi 1.1.-31.12. (kpl) (neliöjaardia/ 28331: nimike tus.) 28332: Numero*) Numero*) 1987 1988 1989 1990 1991 28333: 28334: 28335: 4 Miesten ja poikien sekä 61.01.505 ex 842 321 1 030 000 1 050 600 1 071 612 1 093 044 114 904 18 28336: naisten ja tyttöjen pit- 61.02.605 ex 842 322 28337: kät housut, ei neule- ex 843 947 28338: tuotetta, painon mu- ex 843948 28339: kaan kokonaan tai pää- 28340: asiallisesti puuvillasta 28341: 28342: *) Tullitariffinimike on ainoastaan ohjeeilinen 28343: 28344: 28345: 28346: 28347: Appendix 28348: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 28349: Category Description Finnish Hong Kong Restraint Limit Periods Conversion 28350: Statisrical Statistical 1 January - 31 December Faetor (Sq.yd. 28351: Classification Classification (pieces) equivalent 28352: Number* Number* 1987 1988 1989 1990 1991 per dozen) 28353: 28354: 28355: 4 Trousers, not knit- 61.01.505 ex 842321 1 030 000 1 050 600 1 071 612 1 093 044 114 904 18 28356: ted or crocheted, 61.02.605 ex 842322 28357: wholly or mainly by ex 843947 28358: weight of cotton, ex 843948 28359: men's, boys', wo- 28360: men' s and girls' 28361: 28362: *) The subheadings serve for indicative purposes only 28363: 17 28364: 28365: 28366: 28367: 28368: 6. Hongkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Suomen valtuuskunnan puheenjohtajalle 28369: 28370: Helsinki, 4 päivänä joulukuuta 1986 Hong Kong, 4th December 1986 28371: 28372: Arvoisa Herra Suurlähettiläs, Dear Ambassador Aalto, 28373: Minulla on kunnia vahvistaa 21 pa1vana mar- 1 have the honour to acknowledge receipt of 28374: raskuuta päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne your letter of 21 November 1986 which reads as 28375: vastaan ottaminen: follows: 28376: 28377: Minulla on Honkongin hallituksen mm1ssä 1 have the honour to confirm, on behalf of the 28378: kunnia vahvistaa, että kirjeessänne esittämä eh- Government of Hong Kong, that the proposal 28379: dotus on hyväksyttävissä ja että tämä kirje yhdes- contained in your letter is acceptable and that 28380: sä 21 päivänä marraskuuta 1986 päivätyn kirjeen- this letter together with your letter of 21 Novem- 28381: ne kanssa muodostaa hallitustemme välisen sopi- ber 1986 will constitute an agreement between 28382: muksen. our two Governments. 28383: 28384: Kunnioittaen Yours sincerely, 28385: 28386: Michael C. C. Sze Michael C. C. Sze 28387: Honkongin valtuuskunnan puheenjohtaja Chairman of the Hong Kong Delegation 28388: 28389: 28390: 28391: 28392: 3 370009] 28393: 1986 vp. - A n:o 18 28394: 28395: 28396: 28397: 28398: Asetus 28399: Korean tasavallan kanssa eräiden tekstiilituotteiden Korean tasavallasta tapahtuvan tuonnin rajoitta- 28400: misesta ja valvomisesta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta 28401: Annettu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1986 28402: 28403: 28404: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asiOita käsittelemään maaratyn mmrsterin esittelystä 28405: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 28406: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 28407: 28408: 1§ 2§ 28409: Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 1986 Suo- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 28410: men ja Korean tasavallan välillä tehty sopimus nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 28411: eräiden tekstiilituotteiden Korean tasavallasta ta- maahantuontia. 28412: pahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja valvomisesta 3§ 28413: tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1987 niin Tämä asetus tulee voimaan päivänä tammi- 28414: kuin siitä on sovittu. kuuta 1987. 28415: Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1986 28416: 28417: 28418: Tasavallan Presidentti 28419: MAUNO KOIVISTO 28420: 28421: 28422: 28423: 28424: Ministeri jermu Laine 28425: 28426: 28427: 28428: 28429: 370015Q 28430: 2 28431: 28432: 28433: (Suomennos) 28434: 28435: 28436: 28437: 28438: SOPIMUS MEMORANDUM OF 28439: UNDERSTANDING 28440: 28441: Helsingissä 8 ja 9 päivänä joulukuuta 1986 During the Consultations held in Helsinki on 28442: pidettyjen neuvottelujen aikana Suomen valtuus- 8-9 December 1986, between a delegation from 28443: kunta ja Korean tasavallan valtuuskunta ovat, Finland and a delegation from the Republic of 28444: ottaen huomioon kansainvälistä tekstiilikauppaa Korea, and having regard to the Arrangement 28445: koskevan sopimuksen 1 artiklan 2 kohdan, 4 Regarding International Trade in Textiles, in 28446: aniklan ja B-liitteen 2 kohdan sekä sopimuksen panicular Anicle 1:2, 4 and Annex B, Paragraph 28447: 31 päivänä heinäkuuta 1986 tehdyn jatkamispöy- 2, and to the Protocol of 31 July 1986, extending 28448: täkirjan, sopineet seuraavaa: the said Arrangement, agreement was reached as 28449: follows: 28450: 1. Seuraavat järjestelyt ovat voimassa 1 päiväs- 1. The following arrangements shall apply for 28451: tä tammikuuta 1987 31 päivään joulukuuta the period of 1st of January 1987 to 31st of 28452: 1991. December 1991. 28453: 2. Korean tasavalta sitoutuu vapaaehtoisesti 2. The Republic of Korea agrees to voluntarily 28454: rajoittamaan I liitteessä mainittujen tekstiilituot- restrain the exports to Finland of the textile 28455: teiden viennin Suomeen liitteessä mainittuihin products specified in Annex I to the limits set 28456: määriin. out in that Annex. 28457: 3. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo- 3. Finland will for the purpose of the present 28458: men tulee sallia I liitteessä mainittujen korealais- arrangements admit impons of the textile prod- 28459: ta alkuperää olevien tekstiilituotteiden maahan- ucts of Korean origin set out in Annex I to the 28460: tuonti sovittujen määrien rajoissa edellyttäen, agreed limits provided that such imports into 28461: että nämä Suomeen tuotavat tavarat on varustet- Finland are covered by an expon licence and a 28462: tu III liitteen mukaisella IV liitteessä mainittujen cenificate of origin, as per specimen at Annex 28463: Korean tasavallan viranomisten antamalla vienti- III, issued by the Korean authorities listed at 28464: lisenssillä ja alkuperätodistuksella. Vientilisenssis- Annex IV. The expon licence shall bear an 28465: sä tulee olla asianomaisten viranomaisten mer- endorsement by competent officials to the effect 28466: kintä siitä, että kyseiset tavaraerät on vähennetty that the consignment concerned has been debi- 28467: asianomaisen kauden ajaksi sovitusta Suomeen ted to the agreed levels for expons to Finland for 28468: tapahtuvan viennin määrästä. Vientipäivänä pi- the relevant period. The date of shipment in- 28469: detään tahtikirjaan merkittyä lähetyspäivää. dicated on the shipping documents shall be 28470: considered to be the date of exportation. 28471: 4. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvon- 4. If the information available to the Finnish 28472: tajärjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, authorities through the impon surveillance 28473: että I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä system shows that the quantitative limits for the 28474: on täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä products specified in Annex I have already been 28475: kattamaan vientilisenssissä mainittuja tavaroita, reached or that the unused balances of those 28476: Suomen viranomaiset voivat 5 ja 6 aniklan mää- limits are insufficient to cover the goods specified 28477: räykset huomioon ottaen kieltää I liitteessä mai- in the export licence, the Finnish aurhorities 28478: nitun rajan ylittävän tuontierän tuonnin. Tällai- may, su bject to the provisions of Articles 5 and 28479: sessa tapauksessa on Suomen viranomaisten välit- 6, refuse to admit imports of such products for 28480: tömästi ilmoitettava päätöksestään Korean tasa- any quantity in excess of the quantitative limits 28481: vallan viranomaisille. set out in Annex 1. In such a case the Finnish 28482: authorities shall immediately inform the au- 28483: thorities of the Republic of Korea of their 28484: decision. 28485: 5. Vienti voi ylittää I liitteessä mainitut mää- 5. Expons may exceed the limits in Annex I 28486: rät 5 prosentilla edellyttäen, että vastaava vähen- by 5 (five) percent, provided that a correspond- 28487: 3 28488: 28489: nys tehdään muista määristä. Vähennysten laske- ing reduction is applied to the other limits. For 28490: miseksi käytetään I liitteessä mainittuja muunto- the purpose of calculating such a reduction the 28491: lukuja. conversion factors listed in Annex I shall apply. 28492: 6. Vientivaje ja vientiennakko eivät yhteenlas- 6. Carry-over and carry forward taken rogether 28493: kettuna saa ylittää 10 prosenttia, mistä määrästä shall not exceed 10 (ten) percent, of which carry 28494: vientienoakan tulee muodostaa korkeintaan 5 forward shall not represent more than 5 (five) 28495: prosenttia. percent. 28496: 7. Korean tasavallan tulee pyrkiä varmista- 7. The Republic of Korea shall endeavour to 28497: maan, että niiden tekstiilituotteiden vienti, joi- ensure that exports of the textile products subject 28498: hin sovelletaan määrällisiä rajoituksia, jakautuu to quantitative limits are spaced out as evenly as 28499: mahdollisimman tasaisesti ympäri vuoden, erityi- possible over the year, due account being taken, 28500: sesti huomioiden kausiluontoiset tekijät. in particular, of seasonal factors. 28501: 8. Korean tasavallasta Suomeen tuotavien II 8. Imports from the Republic of Korea into 28502: liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden tuonti on Finland of the textile products specified in 28503: hallinnollisen valvontajärjestelmän alaista. Annex II shall be subject to a system of admin- 28504: istrative control. 28505: Suomi sallii automaattisesti II liitteessä mainit- In respect of exports of products specified in 28506: tujen tuotteiden tuonnin Korean tasavallan Annex II Finland will automatically admit 28507: asianomaisten viranomaisten myöntämiä vientili- imports upon the presentation of expon licences 28508: senssejä vastaan. issued by the competent Korean authorities. 28509: Milloin näiden tuotteiden vienti Korean tasa- When the Finnish authorities find that the 28510: vallasta Suomeen kehittyy tavalla, joka Suomen exporrs of these products from the Republic of 28511: viranomaisten näkemysten mukaan aiheuttaa va- Korea to Finland develop in a manner which in 28512: kavaa vahinkoa kotimaisille tuottajille, Suomi voi their opinion would result in serious damage to 28513: pyytää neuvotteluja näille tuotteille vahvistetta- its domestic producers, Finland may request 28514: vaa asianmukaista rajoitustasoa koskevaan sopi- consultations with a view to reaching agreement 28515: mukseen pääsemiseksi. on an appropriate restraint level for the products 28516: in question. 28517: Osapuolten on ryhdyttävä neuvotteluihin kuu- The Parties shall enter into consultations 28518: kauden kuluessa neuvottelupyynnön esittämises- within one month at the latest from the notifica- 28519: tä päästäkseen sopimukseen viidentoista päivän tion of the request with a view to reaching 28520: kuluessa. agreement within fifteen days at the latest. 28521: Jolleivät osapuolet pääse tyydyttävään ratkai- Should the Parties be unable to reach a 28522: suun, Suomi voi rajoittaa näiden tuotteiden satisfactory solmion Finland shall have the right 28523: tuonnin sille vuotuiselle tasolle, joka vastaa näi- to introduce a quantitative limit at an annual 28524: den tuotteiden tuontia sinä kahdentoista kuu- level no lower than that reached by imports of 28525: kauden pituisena ajanjaksona, joka päättyy kaksi the products in question in the twelvemonth 28526: kuukautta ennen sitä kuukautta, jolloin neuvot- period terminating two months preceding the 28527: telupyyntö tehtiin. month in which the request for consultations was 28528: made. 28529: 9. Suomi ja Korean tasavalta suostuvat jom- 9. Finland and the Republic of Korea agree to 28530: mankumman osapuolen pyynnöstä neuvottele- consult together, at the request of either party on 28531: maan keskenään jokaisesta näiden järjestelyjen any matter arising from the implementation of 28532: soveltamisesta aiheutuvasta kysymyksestä. Osa- these arrangements. They furthermore agree to 28533: puolet suostuvat lisäksi ryhtymään neuvottelui- enter into consultations on possible extension or 28534: hin näiden järjestelyjen jatkamisesta taikka modification of the present arrangements. 28535: muuttamisesta. 28536: 10. Jos Suomi katsoo tarpeelliseksi markkina- 10. Finland may request consultations with 28537: häiriön todellisen uhan poistamiseksi rajoittaa the Republic of Korea with a view to reaching a 28538: tämän sopimuksen soveltamisalaan kuulumatto- mutually acceptable solmion for the imports of 28539: mien tuotteiden kauppaa, se voi pyytää Korean textile products not specifically provided for in 28540: tasavaltaa ryhtymään neuvotteluihin näiden tuot- this Memorandum when, in the opinion of 28541: teiden tuontia koskevan molemminpuolisesti hy- Finland, limitations on trade in such products 28542: väksyttävän ratkaisun saavuttamiseksi. may be necessary to eliminate real risks of market 28543: disruption. 28544: 4 28545: 28546: Osapuolten tulee aloittaa neuvottelut viimeis- The Panies shall enter into consultations 28547: tään yhden kuukauden kuluessa neuvottelupyyn- within one month at the latest of the notification 28548: nön esittämisestä päästäkseen sopimukseen vii- of the request with a view to reaching agreement 28549: meistään yhden kuukauden kuluessa. within one further mont at the latest. 28550: Kunnes näissä neuvotteluissa on saavutettu Pending a mutually acceptable solmion thro- 28551: molemmille osapuolille hyväksyttävä ratkaisu, ugh these consultations the Korean authorities 28552: Korean tasavallan viranomaiset rajoittavat, Suo- undertake, if so requested by the Finnish au- 28553: men viranomaisten pyytäessä, toimituksia siitä thorities, to limit shipments from the date on 28554: päivästä lähtien kun Suomen neuvottelupyyntö which Finland requests consultation in order to 28555: tehtiin siten, ettei näiden tuotteiden vuotuinen ensure that exports of the products in question to 28556: vienti Suomeen ylitä 102 prosenttia sen 12 kuu- Finland do not exceed, based on an annual rate, 28557: kauden pituisen ajanjakson viennin tasosta, joka the level of 102 percent of the exports recorded 28558: päättyy kaksi kuukautta ennen sitä kuukautta, in the twelve month period ending two months 28559: jolloin neuvottelupyyntö tehtiin. before the month in which the request for 28560: consultations was made. 28561: 11. Korean tasavalta toimittaa Suomelle kuu- 11. The Republic of Korea will forward to 28562: kausittain tilastotiedot tekstiilituotteista, joille Finland monthly statistics on a cumulative basis 28563: rajoituskauden aikana siihen mennessä on myön- on the textile products for which export licences 28564: netty vientilisenssi Suomeen tapahtuvaa vientiä for expon to Finland have been issued. Finland 28565: varten. Suomi toimittaa Korean tasavallalle kuu- will forward to the Republic of Korea monthly 28566: kausittain tilastotiedot siihen saakka tuoduista statistics on a cumulative basis on imports of the 28567: samoista tekstiilituotteista. said textile products. 28568: 12. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 12. The Annexes to this Memorandum of 28569: sen erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part 28570: thereof. 28571: 13. Tämä sopimus korvaa Suomen hallituksen 13. This Memorandum of U nderstanding shall 28572: ja Korean tasavallan hallituksen edustajien kes- replace Memorandum of Understanding signed 28573: ken Söulissa 9 päivänä joulukuuta 1982 allekir- between the representativs of the Government of 28574: joitetun sopimuksen. Finland and the Government of the Republic of 28575: Korea on 9 December 1982 in Seoul. 28576: 28577: Tehty Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 1986. Done in Helsinki, 9th of December 1986. 28578: 28579: 28580: Suomen tasavallan hallituksen puolesta For the Government of 28581: the Republic of Finland 28582: Alec Aalto Alec Aalto 28583: 28584: Korean tasavallan hallituksen puolesta For the Government of 28585: the Republic of Korea 28586: Un Suh Park Un Suh Park 28587: 5 28588: 28589: Liite 1 28590: Määrä 28591: Suomen tulli- Tavara Määrä- 1.1.1987- 1.1.1988- 1.1.1989- 1.1.1990- 1.1.1991- Muunroluku 28592: tariffinimike yksikkö 31.12.1987 31.12.1988 31.12.1989 31.12.1990 31.12.1991 28593: 28594: 60.05 Päällysvaatteet ja muut Kappale 198 580 203 545 208 634 213 850 219 196 kpl/kg 28595: tavarat, neuletuotetta 28596: 28597: II 61.01.105 Miesten ja poikien, nais- Kappale 115 033 117 909 120 857 123 878 126 975 1,15 kpl/kg 28598: 106 ten, tyttöjen ja pikkulas- 28599: 405 ten ulsterit, muut pää!- 28600: 406 lystakit, irtotakit ja jakut 28601: 61.02.105 puuvillaa tai katkottua 28602: 106 tekokoitua 28603: 28604: !II 61.02.502 Naisten ja tyttöjen puse- Kappale 56 315 57 723 59 166 60 645 62 161 5,1 kpl/kg 28605: 505 rot ja miesten ja poikien 28606: 506 paidat, puuvillaa tai te- 28607: 61.03.102 kokuitua 28608: 103 28609: 105 28610: 106 28611: 109 28612: 28613: 28614: 28615: 28616: Annex 1 28617: Quanrity 28618: Finnish Tariff Descriprion Unn of l.l.l<J87- 1.1.1988- 1.1.1980- l.1.1990- l.l.llJ91- Conversion 28619: Classificacion Quantity 31.12.1'!87 31.12.1988 3I.l2.19WJ 31.12:FJ90 31.12.1991 factor 28620: No. 28621: 28622: 60.05 Outer garments, knitted Pcs 198 580 203 545 208 634 213 850 219 196 Pesi kg 28623: or crocheted, not dastie 28624: nor rub berised 28625: 28626: II 61.01.105 Men's, boys', women's, Pcs 115 033 117 909 120 85 7 123 878 126 975 1,15 Pcs/kg 28627: 106 and girls' and infants' 28628: 405 ulsters, other coats and 28629: 406 jackets of cotton and 28630: 61.02.105 dicountinous man-made 28631: 106 fibres 28632: 28633: !II 61.02.502 Women's and girls' bio- Pcs 56 315 57 723 59 166 60 645 62 161 5,1 Pesi kg 28634: 505 uses and men's and 28635: 506 boys shins of cotton 28636: 61.03.102 and mao-made fibres 28637: 103 28638: 105 28639: 106 28640: 109 28641: 6 28642: 28643: Liite II 28644: 28645: ex 51.04 Tekokuitukankaat, muut kuin valkaisemattomat ja värjäämättömät 28646: ex 50.07 28647: 28648: II 60.03 Sukat, alus-, puoli- ja nilkkasukat, sukansuojukset sekä niiden kaltaiset 28649: tavarat, neuletuotetta 28650: 28651: III 60.04 Alusvaatteet, neuletuotetta 28652: 28653: IV 61.01.102 Miesten ja poikien, naisten, tyttöjen ja pikkulasten ulsterit, kapat, irtotakit ja 28654: 402 jakut, katkomatoota tekokuitua 28655: 61.02.102 28656: 28657: V 61.01.305 Miesten Ja poikien puvut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 28658: 306 28659: 28660: VI 61.01.505 Miesten Ja poikien pitkät housut, puuvillaa Ja katkottua tekokuitua 28661: 506 28662: 28663: VII 61.02.202 Naisten, tyttöjen p pikkulasten puvut 28664: 204 28665: 205 28666: 206 28667: 209 28668: 28669: VIII 61.02.605 Naisten, tyttoJen Ja pikkulasten pitkät housut, puuvillaa Ja katkottua 28670: 606 tekokuitua 28671: 28672: IX 61.09.201 Rintaliivit, valmiit 28673: 28674: X 62.02 Vuodeliinavaatteet, pöytäliinat ja pyyheliinat sekä niiden kaltaiset tavarat, 28675: ikkunaverhot ja muut sisustustavarat 28676: 28677: XI ex 62.04 Tavarapeitteet, purjeet, ulkokaihtimet, aurinkokatokset, teltat ja leiriytymis- 28678: varusteet, muut kuin juurista valmistetut 28679: 28680: 28681: Sopimuksen III p IV liitteet ovat nähtävänä Ja saatavana ulkoasiainministeriöstä. 28682: 7 28683: 28684: Annex II 28685: 28686: ex 51.04 Woven fabrics of man-made fibres, other than unbleached and undyed 28687: ex 50.07 28688: 28689: II 60.03 Stockings, under stockings, socks, anklesocks, sockettes and the like, knitted 28690: or crocheted, not elastic nor rubberised 28691: 28692: III 60.04 Under garments, knitted or crocheted 28693: 28694: IV 61.01.102 Men's, boys', women's, girls' and infants' ulsters, coats and jackets of 28695: 402 continuous man-made fibres 28696: 61.02.102 28697: 28698: V 61.01.305 Men's and boys' smts of cotton and discontinuous man-made fibres 28699: 306 28700: 28701: VI 61.01.505 Men's and boys' trousers of cotton and discontinuous man-made fibres 28702: 506 28703: 28704: VII 61.02.202 Women's, girls' and infants' suits and cosrumes 28705: 204 28706: 205 28707: 206 28708: 209 28709: 28710: VIII 61.02.605 Women's, girls' and infants' trousers of cotton and discontinuous man-made 28711: 606 fibres 28712: 28713: IX 61.09.201 Brassieres, ready made 28714: 28715: X 62.02 Bed Iinen, table Iinen, toilet Iinen, kitchen Iinen, curtams and other 28716: furnishing articles 28717: 28718: XI ex 62.04 Tarpaulins, sails, awings, sunblinds, tents and campmg goods other than 28719: jute 28720: 1986 vp. - A n:o 19 28721: 28722: 28723: 28724: 28725: Asetus 28726: Kiinan kansantasavallan kanssa tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta 28727: Annettu Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1986 28728: 28729: 28730: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä 28731: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 28732: annetun lain (157/74) 1 §:n ja 3 §:n nojalla: 28733: 28734: 1 § 2 § 28735: Pekingissä 19 päivänä marraskuuta 1986 Suo- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 28736: men Tasavallan ja Kiinan Kansantasavallan välil- nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 28737: lä tekstiilituotteiden kaupasta tehty sopimus, maahantuontia. 28738: jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 31 28739: päivänä joulukuuta 1986, tulee voimaan 1 päivä- 3 § 28740: nä tammikuuta 1987 niin kuin siitä on sovittu. Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 28741: kuuta 1987. 28742: Helsingissä 31 päivänä joulukuuta 1986 28743: 28744: 28745: 28746: Tasavallan Presidentti 28747: MAUNO KOIVISTO 28748: 28749: 28750: 28751: 28752: Ministeri Jermu Laine 28753: 28754: 28755: 28756: 28757: 370055] 28758: 2 28759: 28760: 28761: (Suomennos) 28762: 28763: 28764: 28765: 28766: SOPIMUS AGREEMENT 28767: 28768: Suomen Tasavallan ja Kiinan Kansantasavallan relating to trade in textile products between 28769: välillä tekstiilituotteiden kaupasta the Republic of Finland and the People's 28770: Republic of China 28771: 28772: Suomen Tasavallan valtuuskunta ja Kiinan The Delegation of the Republic of Finland and 28773: Kansantasavallan valtuuskunta ovat, pyrkien tur- the Delegation of the People's Republic of China 28774: vaamaan tekstiilien ja tekstiilituotteiden kaupan have, with a view to ensuring an orderly and 28775: tasaisen ja tasapuolisen kehityksen, tehneet seu- equitable development of the trade in textiles 28776: raavan sopimuksen (josta jäljempänä käytetään and textile products, agreed to enter into the 28777: nimitystä "sopimus"): following agreement (hereinafter referred to as 28778: "the Agreement"): 28779: 1. Vaikuttamatta Suomen Tasavallan ja Kiinan 1. Without prejudice to the rights and ob- 28780: Kansantasavallan välisen pitkäaikaisen kauppaso- ligations under the Long- Term- Trade Agreement 28781: pimuksen mukaisiin oikeuksiin ja velvollisuuk- between the Government of the Republic of 28782: siin, sovelletaan tämän sopimuksen määräyksiä Finland and the Government of the People's 28783: niiden väliseen puuvillasta ja tekokuidusta val- Republic of China, the conduct of their mutual 28784: mistettujen tekstiilituotteiden kauppaan. trade in textiles and textile products made of 28785: cotton, wool and man-made fibres shall be 28786: governed by the provisions of this Agreement. 28787: 2. Suomi sitoutuu taman sopimuksen maa- 2. Subject to the provisions of this Agreement, 28788: räykset huomioon ottaen olla saattamatta voi- Finland undertakes For the duration of this 28789: maan uusia määrällisiä rajoituksia tämän sopi- Agreement not to introduce new quantitative 28790: muksen voimassaoloaikana, jotka koskevat Kii- restrictions on imports of textiles and textile 28791: nasta tapahtuvaa tekstiilien ja tekstiilituotteiden products from China. 28792: tuontia. 28793: 3. Tämä sopimus on voimassa 1 päivästä 3. This Agreement shall apply for the period 28794: tammikuuta 1987 31 päivään joulukuuta 1990. of four years, from January 1, 1987 to December 28795: 31, 1990. 28796: 4. Kiina sitoutuu rajoittamaan tämän sopi- 4. China agrees that for the textile products 28797: muksen 1 liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden specified in Annex 1 to this Agreement, China 28798: vientiä Suomeen sopimuksen voimassaoloaikana shall, for the duration of this Agreement, 28799: liitteessä mainittuihin määriin. restrain its exports to Finland to the quantitative 28800: limits as set out in that Annex. 28801: 5. Suomen tulee sallia 1 liitteessä mainittujen 5. Finland shall admit imports of the textiles 28802: kiinalaista alkuperää olevien tekstiilien ja tekstii- and textile products of the Chinese origin set out 28803: lituotteiden maahantuonti sovittujen määrien in Annex I to the agreed limits provided that 28804: puitteissa edellyttäen, että nämä Suomeen tuota- such imports into Finland are covered by an 28805: vat tuotteet on varustettu II liitteen mukaisella, expon license as per specimen in Annex II, 28806: III liitteessä mainittujen Kiinan viranomaisten issued by the Chinese Authorities listed in Annex 28807: vahvistamalla vientilisenssillä. Vientilisenssissä 111. The expon license shall bear an endorsement 28808: tulee olla asianomaisten viranomaisten merkintä by competent officials to the effect that the 28809: siitä, että kyseiset tuote-erät on vähennetty asian- consignment concerne-d- has been debited to the 28810: omaisen kauden ajaksi sovituista Suomeen tapah- agreed _levels for export to Finland for the 28811: tuvan viennin määristä. Mikäli kyseinen tuote-erä relevant period. lf-the consignment concerned is 28812: on tarkoitettu jälleenvietäväksi taikka jatkojalos- for re-export or for inward processing and subse- 28813: tettavaksi ja sen jälkeen jälleenvietäväksi Suomes- quently re-export outside Finland, such consign- 28814: 3 28815: 28816: ta, ei kyseistä tuote-erää ole vähennettävä sovi- ment shall not be debited to the agreed levels. 28817: tuista määristä. Vientipäivänä pidetään tahtikir- The date of shipment indicated on the shipping 28818: jaan merkittyä lähetyspäivää. documents shall be considered to be the date of 28819: exportation. 28820: 6. Kiinan tulee pyrkiä varmistamaan, että 6. China shall endeavour to space out as evenly 28821: niiden tekstiilituotteiden vienti, joihin sovelle- as possible the exports of the textile products 28822: taan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mahdolli- subject to quamitative limits, due account being 28823: simman tasaisesti koko vuoden ajalle, erityisesti taken, in particular, of seasonal factors. If the 28824: huomioon ottaen kausiluomeiset tekijät. Mikäli information available to the Finnish Authorities 28825: Suomen viranomaisten saarnat tiedot osoittavat, shows that the quantitative limits for the prod- 28826: että I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä ucts specified in Annex I have alread[ been 28827: on täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä reached or that the unused balances o those 28828: kattamaan viemilisenssissä mainittuja tavaroita, limits are insufficient to cover the goods specified 28829: Suomen viranomaiset voivat, 8 ja 9 artiklan in the export license, the Finnish Authorities 28830: määräykset huomioon ottaen, kieltää I liitteessä may suspend or postpone the admittance of 28831: mainitun rajan ylittävän tuomierän tuonnin taik- imports of such products for quantities in excess 28832: ka siirtää sen maahantuontia. Tällaisessa tapauk- of the quamitative limits set out in Annex I, 28833: sessa on Suomen viranomaisten välittömästi il- subject to the provisions of Articles 8 \<~,nd 9 28834: moitettava Kiinan viranomaisille päätöksestään ja below. In such a case the Finnish Authorities 28835: ryhdyttävä neuvotteluihin niin pian kuin mah- shall immediately inform the Chinese Au- 28836: dollista ratkaisun saavuttamiseksi. thorities of their decision, and consult each other 28837: as soon as possible to seek a solution. 28838: 7. Tämän sopimuksen mukaisten tuotteiden 7. The description and identification of the 28839: määrittely ja yksilöimi perustuu Tulliyhteistyö- products covered by this Agreement are based 28840: neuvoston nimikkeistöön (CCCN) ja Suomen on the Nomenclature of the Customs Co-opera- 28841: tullitariffiin. tion Council (CCCN) and the Finnish Customs 28842: Tariff. 28843: 8. Jokaisen rajoituskauden aikana voidaan 8. In any restraint period advance use (carry- 28844: kunkin tuoteryhmän osalta vahvistettu kiintiö forward) of a portion of the quamitative limits 28845: ylittää 5 prosentilla voimassaolevalle rajoituskau- established for the following restraint period is 28846: delle vahvistetusta määrästä käyttämällä etukä- authorized for each category of products up to 5 28847: teen hyväksi seuraavalle rajoituskaudelle vahvis- per cent of the quantitative limits for the currem 28848: tettua määrää (vientiennakko). Tällainen etukä- period. Such advance use shall be automatically 28849: teen tapahtuva hyväksikäyttö hyväksytään voi- applicable within the currem restraint period. 28850: massaolevan rajoituskauden aikana automaatti- Amounts delivered in advance shall be deducted 28851: sesti. Etukäteen toimitetut määrät on vähennet- from the corresponding quantitative limits estab- 28852: tävä seuraavalle rajoituskaudelle vahvistetuista lished for the following resuaint period. Carry- 28853: vastaavista määristä. Vientivajeen (määrien, joita over (of amounts not used during any restraim 28854: ei ole toimitettu rajoituskauden aikana) siirto period) to the corresponding quantitative limits 28855: seuraavan rajoituskauden ajaksi vahvistetulle for the following restraint period is authorized 28856: kiintiölle ei saa ylittää 10 prosenttia seuraavan up to 10 per cent of the quamitative limits for 28857: rajoituskauden kiintiöstä. Yhteenlaskettuina the following restraint period. Carry-over and 28858: vientivajeen ja vientiennakon yhteismäärä ei saa carry-forward taken together shall not exceed 10 28859: ylittää 10 prosenttia, mistä määrästä vientienna- per cent, of which carry-forward shall not re- 28860: kon tulee muodostaa korkeintaan 5 prosenttia. present more than 5 per cent. 28861: 9. Siirrot kaikkien tuoteryhmien välillä eivät 9. Transfers between all categories are auth- 28862: saa ylittää 5 prosenttia sille tuoteryhmälle vahvis- orized up to 5 per cent of the quamitative 28863: tetusta määrästä, johon siirto tehdään, edellyt- limit for the categ-ory to which the transfer is 28864: täen, että vastaava vähennys tehdään muille made, provided that a corresponding reduction is 28865: tuoteryhmille vahvistetuista määristä. Vähennys- applied to the other categories. For the purpose 28866: ten laskemiseksi sovelletaan tämän sopimuksen I of calculating such corresponding reductions, the 28867: liitteessä mainittuja muuntolukuja. conversion factors listed in Annex I to this 28868: Agreement shall apply. 28869: 10. Lukuunottamatta I liitteessä mainittuja 10. With the exception of the products set out 28870: 4 28871: 28872: tuotteita, Suomi sallii automaattisesti Kiinasta in Annex 1, Finland shall automatically admit 28873: Suomeen tapahtuvan tekstiilien ja tekstiilituot- imports of textiles and textile products from 28874: teiden tuonnin. China into Finland. 28875: Mikäli Suomen viranomaiset havaitsevat joi- Should the Finnish Authorities find that 28876: imports of certain textiles or textile products 28877: denkin sellaisten tekstiilien tai tekstiilituotteiden 28878: tuonnin, joita ei mainita 1 liitteessä, Kiinasta from China to Finland, which are not specified 28879: Suomeen kehittyneen tavalla, joka on aiheutta- in Annex 1, have developed in a manner, which 28880: nut taikka aiheuttaisi häiriöitä Suomen markki- has caused or would cause disruptive effects on 28881: noilla, Suomi voi pyytää neuvotteluja sopimuk- the Finnish market, Finland may request consul- 28882: seen pääsemiseksi 90 päivän kuluessa neuvottelu- tations with a view to reaching agreement within 28883: pyynnön esittämisestä näille tuotteille vahvistet- 90 days at the latest from the date of notification 28884: tavasta ajanmukaisesta rajoitustasosta. of the request on an appropriate restraint level 28885: for the products concerned. 28886: Suomen viranomaiset toimittavat Kiinalle 30 The Finnish Authorities shall provide China, 28887: päivän kuluessa neuvottelupyynnön esittämisestä within 30 days from the ratification, with detai- 28888: yksityiskohtaiset tosiasioihin perustuvat tiedot led factual information to justify the request. 28889: pyynnön perusteista. Suomi sallii niiden tuottei- Finland shall authorize imports of the products 28890: den maahantuonnin, jotka on lähetetty Kiinasta shipped from China before the date of the 28891: ennen neuvottelupyynnön esittämistä. request for consultations. 28892: Neuvottelujen aikana Suomi ja Kiina pyrkivät ln the course of consultations Finland and 28893: pidättäytymään sellaisista toimenpiteistä, joilla China shall make every effort to avoid measures 28894: olisi haitallisia taloudellisia vaikutuksia jommal- which would have the effect of economic losses 28895: lekummalle sopimuspuolelle. for either Contracting Party. 28896: Ellei edellämainitun ajan kuluessa päästä tyy- lf no satisfactory solution is reached within the 28897: dyttävään tulokseen, Suomi voi rajoittaa vuotui- period prescribed above Finland shall have the 28898: sen tuonnin tasolle, joka vastaa vähintään 106 right to introduce a quantitative limit at an 28899: prosenttia kyseisten tuotteiden tuonnista sinä annual level not lower than 106 per cent of the 28900: kahdentoista kuukauden pituisena ajanjaksona, level reached by imports of the product in 28901: joka päättyy kaksi kuukautta ennen sitä kuukaut- question in the twelve-month period terminating 28902: ta, jona neuvottelupyyntö tehtiin. two months preceding the month in which the 28903: request for consultation was made. 28904: Kiinasta neuvottelupyynnön esittämisen jäl- The amount of products exported from China 28905: keen vietyjen tuotteiden määrä vähennetään tä- after the date of the request for consultations 28906: män artiklan mukaan sovittavasta taikka sovellet- shall be deducted from any restraint level agreed 28907: tavasta rajoitustasosta, ellei neuvottelujen tulok- or applied in accordance with this Article, unless 28908: sena tehtävässä sopimuksessa toisin sovita. otherwise agreed upon in the agreement to be 28909: reached after consultations. 28910: 11. Suomen viranomaiset voivat kieltää 1 liit- 11. The Finnish Authorities may refuse to 28911: teessä mainittujen kiinalaista alkuperää olevien admit imports of the textiles and textile products 28912: tuotteiden tuonnin, mikäli nämä tuotteet on of Chinese origin referred to in Annex 1 if these 28913: tuotu muusta maasta ja/ tai mikäli niitä ei ole products are imported from another source 28914: varustettu Kiinan asianomaisten viranomaisten and/ or are not covered by export licenses issued 28915: myöntämillä vientilisensseillä. by competent Chinese Authorities. 28916: 12. Mikäli Kiinan viranomaiset katsovat, että __ 12. lf the Chinese Authorities consider that, as ~ 28917: Kiina tämän sopimuksen mukaisten rajoitusten a resuft of the limitations specified in this . 28918: seurauksena joutuu tilanteeseen, joka ei ole tasa- Agreement, China is being placed in an inequi- 28919: puolinen kolmansiin maihin verrattuna, Kiinan table position vis-a-vis a third country, the 28920: viranomaiset voivat pyytää Suomen viranomaisia Chinese Authorities may request consultations 28921: ryhtymään neuvotteluihin asianmukaisista kor- with the Finnish Authorities with a view of 28922: jaustoimenpiteistä, kuten tämän sopimuksen taking appropriate remedial action such as 28923: kohtuullisesta muuttamisesta, ja Suomen viran- reasonable modification of this Agreement and 28924: omaisten tulee suostua näihin neuvotteluihin. the Finnish Authorities shall agree to hold such 28925: consultations. 28926: 13. Suomi ja Kiina suostuvat, jommankum- 13. Finland and China agree to consult toge- 28927: 5 28928: 28929: man osapuolen pyynnöstä, neuvottelemaan jo- ther, at the request of either party, on any matter 28930: kaisesta tämän sopimuksen soveltamisesta aiheu- arising from the implementation of this 28931: tuvasta kysymyksestä. Osapuolet suostuvat lisäksi Agreement. They furthermore agree to enter into 28932: ryhtymään neuvotteluihin tämän sopimuksen consultations on possible extension or modifica- 28933: mahdollisesta jatkamisesta tai muuttamisesta. tion of the present arrangements. 28934: 14. Kiina toimittaa Suomelle vuosineljännek- 14. China will forward to Finland quarterly 28935: sittäin tilastotiedot niistä tekstiilituotteista, joille statistics on a cumulative basis on textile products 28936: siihen mennessä on myönnetty vientilisenssi Suo- for which export licenses for export to Finland 28937: meen tapahtuvaa vientiä varten. Suomi toimittaa have been issued. Finland will forward to China 28938: vuosineljänneksittäin Kiinalle tilastotiedot siihen quarterly statistics on a cumulative basis on 28939: saakka tuoduista tekstiilituotteista. imports of the said textile products. 28940: 15. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 15. The Annexes to this Agreement shall form 28941: sen erottamattoman osan. an integral part thereof. 28942: 16. Tehty Pekingissä 19 päivänä marraskuuta 16. Done in Beijing in two copies on Novem- 28943: 1986 kahtena englannin- ja kiinankielisenä kap- ber 19, 1986 in the English and Chinese lan- 28944: pa~ee~a. molempien tekstien ollessa yhtä todistus- guages, both texts being equally authentic. 28945: vOimarsta. 28946: 28947: 28948: Suomen Tasavallan valtuuskunnan For the Delegation of the Republic 28949: puolesta of Finland 28950: Alec Aalto Alec Aalto 28951: 28952: 28953: Kiinan Kansantasavallan valtuuskunnan For the Delegation of the People's 28954: puolesta Republic of China 28955: Li Guodong Li Guodong 28956: 6 28957: 28958: Liite 1 28959: RaJottus Muunwluku 28960: Tullitariffinimike Tavara Määräyksikkö jtJH7 JlJHB 1l)H() Jl)l)() (pana, kpl, kg) 28961: 28962: 60.03 Sukat, alus-, Pari 520.000 535.600 551.668 568.218 24,3 28963: puoli-, ja nilkkasu- 28964: kat, sukkasuojuk- 28965: set sekä niiden kai- 28966: taiset tavarat, neu- 28967: letuotetta 28968: 28969: II 60.04. 722 Miesten ja poikien Kappale 100.000 103.000 106.090 109.273 6 28970: 723 alusvaatteet, muut 28971: 725 kuin paidat, yö- 28972: 726 vaatteetl mm. 28973: 727 alushousut ja nll- 28974: 762 den kaltaiset tuot- 28975: 763 teet ml. alusasut, 28976: 765 puuvillaa, tekokui- 28977: 766 tua 28978: 767 28979: 28980: III 60.04.121 Neulepuserot Ja Kappale 610.000 628 300 647 149 666.563 7' 5 28981: 124 -takit, pujopaidat, 28982: 128 puserot Ja paidat 28983: 132 (ml. T-paidat ja 28984: 133 aluspaidat), neule- 28985: 135 tuotetta, kokonaan 28986: 136 tai enimmäkseen 28987: 137 puuvillaa ja teko- 28988: 152 kuitua 28989: 153 28990: 155 28991: 156 28992: 157 28993: 28994: 60.05 312 356 28995: 313 357 28996: 315 362 28997: 316 363 28998: 317 365 28999: 352 366 29000: 353 367 29001: 355 29002: 29003: IV 62.02.311 Pyyheliinat, frotee- Tonnia 45 46,4 47,7 49,2 29004: kankaasta 29005: 29006: V 61.01.505 Miesten, poikien, Pari 610.000 625.250 640.881 656.903 1, 76 29007: 506 naisten, tyttöjen ja 29008: 61.02.605 pikkulasten hou- 29009: 606 sut, puuvillaa ja 29010: katkottua tekokui- 29011: tua 29012: 29013: VI 61.02.502 Naisten, tyttöjen ja Kappale 145.000 148.625 152.341 156.150 5, 55 29014: -506 pikkulasten puse- 29015: rot, puuvillaa ja te- 29016: kokuitua 29017: 29018: VII 61.03.102 Miesten ja poikien Kappale 180.000 183.600 187.272 191.017 4,6 29019: - 106 paidat, puuvillaa 29020: ex 109 ja tekokuitua 29021: 7 29022: 29023: Annex 1 29024: TariffiThe subheadings serve 29025: for indicarive purpow:s only Unir of Re\traJJH Convrrsion fattor 29026: Classification Oeslription Quantity llJ.S7 JlJ.SH Jl)HlJ )l)l)() (pair.~. pines/kg) 29027: 29028: 29029: 60.03 Stockings, Pairs 520.000 535.600 551.668 568.218 24,3 29030: undersrockings, 29031: socks, anklesocks, 29032: sockettes and rhe 29033: like, knitted or 29034: crochered 29035: 29036: II 60.04.722 Men's and boys' Pieces 100.000 103.000 106.090 109.273 6 29037: 723 undergarmenrs, 29038: 725 other than shirts, 29039: 726 night awre, t.e. 29040: 727 knitted briefs, 29041: 762 drawers, under- 29042: 763 shorts and rhe like, 29043: 765 including sers of 29044: 766 undetwear, made 29045: 767 af cotton and of 29046: man-made fibres 29047: 29048: III 60.04.121 Jumpers, sweaters, Pieces 610.000 628.300 647.149 666.563 7,5 29049: 124 cardigans, pul- 29050: 128 lovers, blouses and 29051: 132 shins (including 29052: 133 T-shirts, singlets 29053: 135 and undershirrs), 29054: 136 knitted or 29055: 137 crocheted, wholly 29056: 152 or mainly by 29057: 153 weight of cotton 29058: 155 and of manmade 29059: 156 fibres 29060: 157 29061: 29062: 60.05 312 356 29063: 313 357 29064: 315 362 29065: 316 363 29066: 317 365 29067: 352 366 29068: 353 367 29069: 355 29070: 29071: IV 62.02.311 Terry rowels Merric Tons 45 46,4 47,7 49,2 29072: 29073: V 61.01.505 Men's and boys', Pairs 610.000 625.250 640.881 656.903 1,76 29074: 506 women's and 29075: 61.02.605 girls' and infanrs' 29076: 606 rrousers of cotton 29077: and discontinuous 29078: man-made fibres 29079: 29080: VI 61.02.502 Women's, girls' Pieces 145.000 148.625 152.341 156.150 5 '55 29081: -506 and infants' bio- 29082: uses, of cotton and 29083: man-made fibres 29084: 29085: VII 61.03.102 Men's and boys' Pieces 180.000 183.600 187.272 191.017 4,6 29086: -106 woven shirts of 29087: ex 109 cotton and 29088: man-made fibres 29089: 8 29090: 29091: 29092: Liite II 29093: 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL 2 No 29094: 29095: 29096: 3 Quota year 4 Category number 29097: 29098: 29099: 29100: 5 Consignee (name, full address, country) 29101: EXPORT LICENCE 29102: (Textile products) 29103: 29104: 29105: 29106: 29107: 6 Country of origin 7 Country <l_[ destination 29108: 29109: 29110: 8 Place and date of shipment - Means of transport 9 Supplementary details 29111: 29112: 29113: 29114: 29115: 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - 11 Quantity 12 FOB Value 29116: DESCRIPTION OF GOODS 29117: 29118: 29119: 29120: 29121: 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 29122: 1, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit 29123: established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions 29124: regulating trade in textile products with FINLAND. 29125: 29126: 29127: 29128: 29129: 12 Competent authority (name, full address, country) 29130: At ........................ , on ...... . 29131: 29132: 29133: 29134: (Signature) (Stamp) 29135: 9 29136: 29137: Annex II 29138: 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL 2 No 29139: 29140: 29141: 3 Quota year 4 Category number 29142: 29143: 29144: 29145: 5 Consignee (name, full address, country) 29146: EXPORT LICENCE 29147: (Textile products) 29148: 29149: 29150: 29151: 6 Country of origin 7 Country of destination 29152: 29153: 29154: 8 Place and date of shipment - Means of transport 9 Supplementary details 29155: 29156: 29157: 29158: 29159: 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - 11 Quantity 12 FOB Value 29160: DESCRIPTION OF GOODS 29161: 29162: 29163: 29164: 29165: 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 29166: I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit 29167: established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions 29168: regulating trade in textile products with FINLAND. 29169: 29170: 29171: 29172: 29173: 12 Competent authority (name, full address, country) 29174: At ........................ , on ........................ . 29175: 29176: 29177: 29178: (Signature) (Stamp) 29179: 29180: 2 370055] 29181: 10 29182: 29183: 29184: 29185: 29186: Liite 111 Annex 111 29187: 29188: Luettelo asianomaisista viranomaisista, jotka voi- The list of competent authorities issuing export 29189: vat myöntää vientilisenssejä tekstiilituotteille licences of textiles and textile products 29190: 29191: 29192: 1. Foreign Trade Administration of the 1. Foreign Trade Administration of the 29193: Ministry of Foreign Economic Relations and Ministry of Foreign Economic Relations and 29194: Trade Trade 29195: 2. Beijing Foreign Economic Relations and 2. Beijing Foreign Economic Relations and 29196: Trade Commission Trade Commission 29197: 3. Tianjin Foreign Trade Bureau 3. Tianjin Foreign Trade Bureau 29198: 4. Hebei Foreign Economic Relations and 4. Hebei Foreign Economic Relations and 29199: Trade Department Trade Department 29200: 5. Shanxi Foreign Economic Relations and 5. Shanxi Foreign Economic Relations and 29201: Trade Department Trade Department 29202: 6. Neimenggu Foreign Economic Relations and 6. Neimenggu Foreign Economic Relations and 29203: Trade Department Trade Department 29204: 7. Liaoning Foreign Trade Bureau 7. Liaoning Foreign Trade Bureau 29205: 8. Jilin Foreign Economic Relations and Trade 8. Jilin Foreign Economic Relations and Trade 29206: Commission Commission 29207: 9. Heilongjiang Foreign Economic Relations 9. Heilongjiang Foreign Economic Relations 29208: and Trade Department and Trade Department 29209: 10. Shanghai Foreign Economic Relations and 10. Shanghai Foreign Economic Relations and 29210: Trade Commission Trade Commission 29211: 11. Jiangsu Foreign Economic Relations and 11. Jiangsu Foreign Economic Relations and 29212: Trade Commission Trade Commission 29213: 12. Zhejiang Foreign Economic Relations and 12. Zhejiang Foreign Economic Relations and 29214: Trade Department Trade Department 29215: 13. Anhui Foreign Economic Relations and 13. Anhui Foreign Economic Relations and 29216: Trade Commission Trade Commission 29217: 14. Fujian Foreign Economic Relations and 14. Fujian Foreign Economic Relations and 29218: Trade Commission Trade Commission 29219: 15. Jiangxi Foreign Economic Relations and 15. ] iangxi Foreign Economic Relations and 29220: Trade Department Trade Department 29221: 16. Shandong Foreign Trade Bureau 16. Shandong Foreign Trade Bureau 29222: 17. Henan Foreign Economic Relations and 17. Henan Foreign Economic Relations and 29223: Trade Commission Trade Commission 29224: 18. Hubei Foreign Economic Relations and 18. Hubei Foreign Economic Relations and 29225: Trade Department Trade Department 29226: 19. Hunan Foreign Economic Relations and 19. Hunan Foreign Economic Relations and 29227: Trade Commission Trade Commission 29228: II 29229: 29230: 29231: 20. Guangdong Foreign Economic Relations and 20. Guangdong Foreign Economic Relations and 29232: Trade Commission Trade Commission 29233: 21. Guangxi Foreign Economic Relations and 21. Guangxi Foreign Economic Relations and 29234: Trade Commission Trade Commission 29235: 22. Sichuan Foreign Economic Relations and 22. Sichuan Foreign Economic Relations and 29236: Trade Department Trade Department 29237: 23. Yunnan Foreign Economic Relations and 23. Yunnan Foreign Economic Relations and 29238: Trade Department Trade Department 29239: 24. Shaanxi Foreign Economic Relations and 24. Shaanxi Foreign Economic Relations and 29240: Trade Department Trade Department 29241: 25. Gansu Foreign Economic Relations and 25. Gansu Foreign Economic Relations and 29242: Trade Department Trade Department 29243: 26. Xingjiang Foreign Economic Relations and 26. Xingjiang Foreign Economic Relations and 29244: Trade Department Trade Department 29245: 27. Chongqing Foreign Economic Relations and 27. Chongqing Foreign Economic Relations and 29246: Trade Bureau Trade Bureau 29247: 28. Wuhan Foreign Economic Relations and 28. Wuhan Foreign Economic Relations and 29248: Trade Commission Trade Commission 29249: 29. Qinghai Foreign Economic Relations and 29. Qinghai Foreign Economic Relations and 29250: Trade Department Trade Department 29251: 30. Dalian Foreign Economic Relations and 30. Dalian Foreign Economic Relations and 29252: Trade Commission Trade Commission 29253: 31. Harbin Foreign Economic Relations and 31. Harbin Foreign Economic Relations and 29254: Trade Bureau Trade Bureau 29255: 32. Shenyang Foreign Economic Relations and 32. Shenyang Foreign Economic Relations and 29256: Trade Bureau Trade Bureau 29257: 12 29258: 29259: Peking 19.11.1986 Beijing, November 19, 1986 29260: 29261: Hyvä Herra Li, Dear Mr. Li, 29262: Viitaten Suomen Tasavallan ja Kiinan Kansan- With reference to the Agreement relating to 29263: tasavallan välillä tekstiilituotteiden kaupasta teh- trade in textile products between the Republic of 29264: tyyn sopimukseen vuosiksi 1987-1990, joka on Finland and the People's Republic of China for 29265: allekirjoitettu Pekingissä 19 päivänä marraskuuta years 1987-1990, signed in Beijing on Novem- 29266: 1986, minulla on kunnia vahvistaa, että 31 ber 19, 1986, 1 have the honour to confirm that 29267: päivänä toukokuuta 1984 allekirjoitetut sopi- the arrangements of May 31, 1984 regarding the 29268: mukset, jotka koskevat perinteisten kiinalaisten imports of traditional Chinese folklore handicraft 29269: kansanomaisten käsintehtyjen tekstiilituotteiden products from China to Finland, products which 29270: tuontia Kiinasta Suomeen, jotka tuotteet eivät shall not be subject to quantitative restrictions of 29271: ole minkäänlaisten määrällisten rajoitusten alai- any kind, shall remain in force for the duration 29272: sia, ovat voimassa sopimuksessa mainitun määrä- of the said Agreement. 29273: apu. 29274: 29275: Kunnioittavasti Yours sincerely 29276: Alec Aalto Alec Aalto 29277: Suurlähettiläs Ambassador 29278: Suomen Tasavallan valtuuskunnan Chairman of the Delegation of 29279: puheenjohtaja the Republic of Finland 29280: 29281: 29282: 29283: 29284: Peking 19.11.1986 Beijing, November 19, 1986 29285: 29286: Hyvä Herra Aalto, Dear Mr. Aalto, 29287: Olen vastaanottanut 19 päivänä marraskuuta 1 acknowledge receipt of your letter of Novem- 29288: 1986 päiväämänne kirjeen, jonka sisältö on alla ber 19, 1986, which is reproducted below: 29289: toistettuna: 29290: "Viitaten Suomen Tasavallan ja Kiinan Kan- With the reference to the Agreement relating 29291: santasavallan välillä tekstiilituotteiden kaupasta to trade in textile products between the Republic 29292: tehtyyn sopimukseen vuosiksi 1987-1990, joka of Finland and the People's Republic of China 29293: on allekirjoitettu Pekingissä 19 päivänä marras- for years 1987-1990, signed in Beijing on 29294: kuuta 1986, minulla on kunnia vahvistaa, että 31 November 19, 1986, 1 have the honour to 29295: päivänä toukokuuta 1984 allekirjoitetut sopi- confirm that the arrangements of May 31, 1984 29296: mukset, jotka koskevat perinteisten kiinalaisten regarding the imports of traditional Chinese 29297: kansanomaisten käsintehtyjen tekstiilituotteiden folklore handicraft products from China to Fin- 29298: tuontia Kiinasta Suomeen, jotka tuotteet eivät land, products which shall not be subject to 29299: ole minkäänlaisten määrällisten rajoitusten alai- quantitative restrictions of any kind, shall remain 29300: sia, ovat voimassa sopimuksessa mainitun määrä- in force for the duration of the said Agreement. 29301: ajan.'' 29302: Käytän tilaisuutta hyväkseni vahvistaakseni et- 1 take this opportunity to confirm that your 29303: tä kirjeessänne esitetään asianmukaisesti valtuus- letter sets out correctly the agreement reached 29304: kuntiemme kesken sovittu järjestely. between our two delegations. 29305: 29306: Kunnioittavasti Yours sincerely 29307: Li Guodong Li Guodong 29308: Osastopäällikkö Deputy Director 29309: Kiinan Kansantasavallan valtuuskunnan Chairman of the Delegation of the 29310: puheenjohtaja People's Republic of China 29311: 1986 vp. - A n:o 20 29312: 29313: 29314: 29315: 29316: Asetus 29317: Intian kanssa eräiden tekstiilituotteiden Intiasta Suomeen tapahtuvasta viennistä tehdyn sopimuksen 29318: voimaansaattamisesta 29319: Annettu Helsingissä 23 päivänä tammikuuta 1987 29320: 29321: 29322: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtmsterin esittelystä 29323: säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 29324: annetun lain (157/74) 1 ja 3 §:n nojalla: 29325: 29326: 1 § 2 § 29327: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 tehty Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mai- 29328: Suomen ja Intian välinen sopimus eräiden teks- nitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden 29329: tiilituotteiden Intiasta Suomeen tapahtuvasta maahantuontia. 29330: viennistä on voimassa 1 päivästä tammikuuta 3 § 29331: 1987 niin kuin siitä on sovittu. Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä helmi·· 29332: kuuta 1987. 29333: 29334: Helsingissä 23 päivänä tammikuuta 1987 29335: 29336: 29337: Tasavallan Presidentti 29338: MAUNO KOIVISTO 29339: 29340: 29341: 29342: 29343: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 29344: 29345: 29346: 29347: 29348: 370154R 29349: 2 29350: 29351: 29352: (Suomennos) 29353: 29354: 29355: 29356: 29357: SOPIMUS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING 29358: Suomen Tasavallan hallituksen ja Intian between the Government of the Republic of 29359: Tasavallan hallituksen välillä eräiden Finland and the Government of the Republic of 29360: tekstiilituotteiden Intiasta Suomeen India relating to the export from India of certain 29361: tapahtuvasta viennistä textile products for import into Finland 29362: 29363: johdanto Introduction 29364: 1. Suomen hallitus ja Intian hallitus ovat 1. This Memorandum of Understanding sets 29365: sopineet eräiden tekstiilituotteiden vientiä Intias- out the arrangements that have been agreed 29366: ta Suomeen koskevista järjestelyistä seuraavaa: between the Governments of Finland and lndia 29367: regarding the export of certain textile products 29368: from lndia for import into Finland. 29369: 2. Näihin järjestelyihin on ryhdytty ottaen 2. These arrangements have been made 29370: huomioon kansainvälistä tekstiilikauppaa koskeva having regard to the Arrangement Regarding 29371: sopimus (jatkossa "tekstiilisopimus") sekä sen lnternational Trade in Textiles (hereinafter refer- 29372: pidentämistä koskeva 31 päivänä heinäkuuta red to as "THE ARRANGEMENT") and to the 29373: 1986 tehty pöytäkirja. Protocol of 31 July 1986 extending the said 29374: ARRANGEMENT. 29375: 29376: 29377: Rajoitusten voimassaoloaika Restraint Periods 29378: 3. Nämä järjestelyt ovat voimassa viisi kalente- 3. These arrangements will apply for five 29379: rivuotta, alkaen 1 päivästä tammikuuta 1987 ja calendar year periods commencing on 1 January 29380: päättyen 31 päivänä joulukuuta 1991. Elokuun 1 1987 and ending on 31 December 1991. For the 29381: päivän ja joulukuun 31 päivän 1991 välisenä period August 1 to December 31, 1991 these 29382: aikana kumpikin sopimuspuoli voi milloin ta- arrangements are subject to both Panies being 29383: hansa pyytää neuvotteluja ehdottaakseen näihin free to request, at any time, consultations with a 29384: järjestelyihin muutoksia, jotka perustuvat 31 päi- view to proposing revisions in the light of any 29385: vänä heinäkuuta 1986 tehdyllä pöytäkirjalla pi- successor agreement to the ARRANGEMENT as 29386: dennetyn tekstiilisopimuksen jatkamisjärjestelyi- extended by the Protocol of July 31, 1986. 29387: hin. 1 29388: 4. Nämä järjestelyt voidaa~Q)olempien osa- 4. These arrangements may be extendend by 29389: puolten suostumu~sella ulotta~~kemaan _kuu- mutual consent to apply for a sixth year com- 29390: detta vuotta 1 pärvästä tammtkuuta 31 pätvään mencing on 1January 1992 to 31 December 1992 29391: joulukuuta 1992 huomioon ottaen ne muutok- subject to any modifications which either side 29392: set, joita jompikumpi sopimuspuoli saattaa eh- may propose in the light of any successor 29393: dottaa 31 päivänä heinäkuuta 1986 tehdyllä agreement to the ARRANGEMENT as extended 29394: pöytäkirjalla pidennetyn tekstiilisopimuksen jat- by the Protocol of 31 July 1986. 29395: kamisjärjestelyjen nojalla. / 29396: ~ / 29397: Rajoitukset ja kasvuproserftit_ __ Restraint Levels and Growth Rate 29398: 5. Intian hallitus rajoittaa, huomioon ottaen 5. Except as provided for in paragraphs 9 & 10 29399: kuitenkin 9 ja 10 kappaleessa säädetyt poikkeuk- below, the Government of lndia will restrain its 29400: set, 1 liitteessä kuvattujen tekstiilituotteiden exports to Finland of the textile products de- 29401: viennin Suomeen 1 päivästä tammikuuta 1987 scribed in Annex I for the five calendar years 29402: alkaen viiden kalenterivuoden ajan liitteessä mai- commencing 1 January 1987 to the limits 29403: nittuihin määriin. specified therein. 29404: 3 29405: 29406: 6. Viitaten tekstiilisopimuksen 12.3 artiklaan 6. With refernce to Article 12.3 of the 29407: eivät näissä järjestelyissä sovitut rajoitukset koske ARRANGEMENT, the limitations set out in 29408: käsinkudottuja kotiteollisuuskankaita, tällaisesta these arrangements will not apply to handloom 29409: käsinkudotusta kankaasta valmistettuja käsinteh- fabrics of the cottage industry, hand-made cot- 29410: tyjä kotiteollisuustuotteita eikä ''Intia-tuotteina'' tage industry products made of such handloom 29411: tunnettujen ja II liitteessä lueteltuja perinteisiä fabrics and to traditionai folklore handicraft 29412: kansanomaisia käsintehtyjä tekstiilituotteita edel- textile products known as "India items" as listed 29413: lyttäen, että nämä tuotteet ovat 111 liitteen ku- in Annex II provided that such products conform 29414: vausten ja määräysten mukaisia. to the descriptions and provisions as given in 29415: Annex 111. 29416: 29417: 29418: 29419: Hallinto Administration 29420: 7. Suomen asianomaiset viranomaiset sallivat 1 7. U pon presentation of Original Expon 29421: liitteessä mainittujen tuotteiden tuonnin niiden Certificates for exports to Finland ( a sample is at 29422: erien osalta, joista esitetään alkuperäinen Intian Annex IV) issued by the competent Indian 29423: asianomaisen viranomaisen antama vientitodistus authorities for the items mentioned in Annex 1, 29424: (malli liitteessä IV). Vientitodistus merkitsee, the competent Finnish authority will admit the 29425: että tavaraerät on vähennetty sovituista Suomeen import of quantities covered by such Expon 29426: tarkoitetuista vientimääristä. Certificates. Such Export Certificates imply that 29427: the consignments have been debited against the 29428: agreed limits for exports to Finland. 29429: 8. Intian hallitus pyrkii huolehtimaan siitä, 8. The Government of India will make efforts 29430: ettei I liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden to see that undue concentration of exports of 29431: vienti keskity liiaksi samaan ajankohtaan. Näin textile products specified in Annex I from India 29432: tehtäessä otetaan asianmukaisesti huomioon ky- to Finland is avoided. However, while doing so, 29433: syntä ja kaupan kausiluontoiset tekijät. due regard will be paid to demand patterns and 29434: seasonal aspects of the trade. 29435: 29436: 29437: Vientivaje ja vientiennakko Carry-over and Carry-forward 29438: 9. a) Kunakin sopimusvuonna voidaan etukä- 9. a) In any agreement year advance use of a 29439: teen käyttää seuraavalle sopimusvuodelle vahvis- portion of the quantitative limit estabilished for 29440: tetusta määrästä kunkin 1 liitteessä mainitun the following agreement year is authorised for 29441: tuotteen osalta osuus, joka on enintään 6 pro- each product listed in Annex 1 up to 6 per cent 29442: senttia kuluvan sopimusvuoden määrästä. of the limit for the current agreement year. 29443: b) Jonakin sopimusvuoden aikana kertynyt b) Carry-over to the corresponding quan- 29444: vientivaje voidaan siirtää seuraavan vuoden vas- titative limit for the following agreement year of 29445: taavaan kiintiöön 11 prosenttiin saakka kunkin amounts not used during any agreement year is 29446: tuotteen kuluvalle sopimusvuodelle vahvistetusta authorised up to 11 per cent of the limit for each 29447: määrästä. product for the current agreement year. 29448: c) Minkään tuotteen määrän yhteenlaskettu c) The increase in any product limit on ac- 29449: ylitys ei saa a ja b kohdan määräysten soveltami- count of cumulative application of provisions of 29450: sen perusteella nousta yli 11 prosentin. paragraphs a) and b) above during an agreement 29451: year shall not exceed 11 per cem. 29452: d) i) Aiemman sopimuksen nojalla sopimus- d) i) Unused portions of any specific limit for 29453: vuodelta 1986 kertynyt vientivaje voidaan lisätä 1 the agreemem year from lstJanuary 1986 to 31st 29454: päivänä tammikuuta 1987 alkavan sopimus- December 1986 (as covered by the preceeding 29455: kauden vastaavaan kiintiöön. Memorandum of Understanding) may be carried 29456: over and added to the corresponding specific 29457: limit for the agreement year commencing on 1st 29458: January 1987. 29459: 4 29460: 29461: ii) 1 päivänä tammikuuta 1987 alkavalle sopi- ii) Portions of any specific limit for the 29462: musvuodelle kertynyt vientiennakko voidaan lisä- agreement year commencing on 1st January, 29463: tä aiemman sopimuksen vastaavaan sopimus- 1987 may be carried forward and added to the 29464: vuoden 1986 kiintiöön. corresponding specific limit for the agreemeot 29465: year commencing from 1st January, 1986 (as 29466: covered by the preceeding Memorandum of 29467: Understanding). 29468: iii) Alakohtien i ja ii osalta sovelletaan nuta iii) Percentage limits and conditions appli- 29469: ehtoja ja prosenttiarvoja, jotka on säädetty koh- cable to i) and ii) above will be as set out in 29470: dissa a, b ja c. sub-paras a), b) and c) above. 29471: 29472: 29473: Tuotteiden keskinäinen vaihdettavuus Swing 29474: 10. Sopimuksen I liitteessä mainittujen tuot- 10. The exports of any products specified in 29475: teiden vienti voi ylittää liitteessä mainitut määrät Annex I to the Memorandum of Understanding 29476: 5 prosentilla edellyttäen, että vastaava vähennys may exceed the limit established in that Annex 29477: tehdään muista määristä. by 5 per ceot, provided that a corresponding 29478: reduction is applied to one or several of the other 29479: limits. 29480: Vähennysten laskemiseksi käytetään I liitteen g For the purpose of calculating such adjust- 29481: kohdassa mainittuja muuntolukuja. meots the conversion factors listed in column g) 29482: of Annex I shall apply. 29483: 29484: 29485: Tzlastojen vaihto Exchange of Statistics 29486: 11. Intian asianomaiset viranomaiset toimitta- 11. The competent Indian authorities will for- 29487: vat Suomelle kuukausittain tilastotiedot tekstiili- ward to Finland monthly statistics on a 29488: tuotteista, joille siihen mennessä rajoituskauden cumulative basis of the quantities of the textile 29489: aikana on myönnetty lisenssi Suomeen vientiä products for which certificates for export to 29490: varten. Suomen asianomaiset viranomaiset toi- Finland have been issued. The competeot 29491: mittavat Imialle kuukausittain tilastotiedot I liit- Finnish authorities will forward to India corre- 29492: teessä mainituista, Intiasta siihen mennessä rajoi- sponding monthly statistics on a cumulative basis 29493: tuskauden aikana tuoduista tekstiilituotteista. of imports from India of the textile products set 29494: out in Annex I. 29495: 29496: 29497: 29498: Neuvottelut Consultations 29499: 12. Suomen hallitus ja Intian hallitus suostu- 12. The Government of Finland and the 29500: vat jommankumman osapuolen pyynnöstä neu- Government of India agree to consult together, 29501: vottelemaan jokaisesta kysymyksestä, joka voi at the request of either party, on any matter 29502: aiheutua näiden järjestelyjen toteuttamisesta tai arising from the implementation of these 29503: joka liittyy niihin. Molemmat osapuolet suostu- arrangements or any matters connected thereto. 29504: vat ryhtymään tällaisiin neuvotteluihin viivyttele- Both sides agree to enter into such consultations 29505: mättä ja yhteistyön hengessä tarkoituksenaan promptly and in a spirit of cooperation with a 29506: päästä kummankin kannalta hyväksyttävään rat- view to arriving at a mutually acceptable sol- 29507: kaisuun. ution. 29508: 13. Jos Intian hallitus toteaa, että Intia näiden 13. If the Government of India considers that, 29509: järjestelyjen edellyttämien rajoitusten seuraukse- as a result of the restraint imposed by these 29510: na joutuu tilanteeseen, joka ei ole tasapuolinen arrangements, India is being placed in an inequi- 29511: kolmansiin maihin verrattuna, Intian hallitus voi table position vis-a-vis a third country, the 29512: esittää Suomen hallitukselle pyynnön neuvotella Government of India may request the Govern- 29513: 5 29514: 29515: asianmukaisista korjaustoimenpiteistä, kuten näi- ment of Finland to consult with a view to 29516: den järjestelyjen kohtuullisesta muuttamisesta. appropriate remedial action such as a reasonable 29517: modification of these arrangements. 29518: 14. Kumpikin hallitus pidättää itsellään täy- 14. Either Government reserves its rights 29519: det tekstiilisopimuksen mukaiset oikeudet näi- under the ARRANGEMENT with respect to 29520: den järjestelyjen piiriin kuulumattomien tekstiili- textile products not subject to these arrange- 29521: tuotteiden suhteen. Näiden järjestelyjen alaisten ments. For textile products covered by these 29522: tekstiilituotteiden osalta on sovittu, että kumpi- arrangements, it is agreed that either of the 29523: kin osapuoli voi vedota kaikkiin tai joihinkin Parties may have recourse to any or all of the 29524: tekstiilisopimuksen määräyksiin, paitsi että Suo- provisions of the ARRANGEMENT, save that the 29525: men hallitus luopuu tekstiilisopimuksen 3 artik- Government of Finland waives its rights under 29526: lan sille suomista oikeuksista näiden järjestelyjen Article 3 of the ARRANGEMENT with respect to 29527: alaisten tekstiilituotteiden osalta näiden järjeste- products covered by these arrangements as Iong 29528: lyjen voimassaolon ajaksi. as these arrangements remain in force. 29529: 29530: 29531: 29532: jälleenvienti Re-exports 29533: 15. Suomen hallitus ilmoittaa mikäli mahdol- 15. The Government of Finland will inform 29534: lista Intian hallitukselle, jos Suomeen tuotuja the Government of India, as far as possible, 29535: näiden järjestelyjen alaisia tekstiilituotteita myö- when imports into Finland of the textile products 29536: hemmin on jälleenviety Suomesta. Intian hallitus subject to these arrangements are subsequently 29537: voi silloin hyvittää asianomaisia sovittuja määriä re-exported from Finland. Where such re-exports 29538: kyseessä olevilla erillä. have been debited by the Indian Government to 29539: the quantitative limits the Government of India 29540: may then credit the quantities involved to the 29541: appropriate restraint levels. 29542: 29543: 29544: 29545: Muita kauppatoimia Additional Trade Measures 29546: 16. Osapuolet palauttivat mieliin 31 pa1vana 16. The patties recalled the provision of para- 29547: heinäkuuta 1986 tehdyn jatkopöytäkirjan 18 py- graph 18 of the Protocol of Extension of 31 July 29548: kälän koskien pyrkimystä välttää mahdollisuuk- 1986 regarding avoidance as far as possible of 29549: sien mukaan näiden järjestelyjen tai tekstiilisopi- introduction of changes (such as changes in 29550: muksen soveltamista ja tulkintaa koskevia muu- practice, rules, procedures, categorisation of tex- 29551: toksia (kuten muutokset käytännössä, säännöissä, tiles and textile products, including those 29552: menettelytavoissa, tekstiilien ja tekstiilituottei- changes relating to the Harmonised System) in 29553: den luokituksessa mukaan lukien harmonoituun the implementation or interpretation of these 29554: järjestelmään liittyvät muutokset), jotka vaikutta- arrangements or of the ARRANGEMENT which 29555: vat osapuolten etujen ja velvoitusten tasapainoon have the effect of upsetting the balance of rights 29556: tai näiden järjestelyjen taloudelliseen sisältöön tai and obligations between the panies concerned, 29557: Intian mahdollisuuksiin täysipainoisesti käyttää or which affect the economic content of these 29558: tai hyötyä näistä järjestelyistä tai jotka aiheutta- arrangements or which affect the ability of India 29559: vat kaupalle häiriötä. to use or benefit fully from these arrangements 29560: or which disrupt trade. 29561: 17. Kumpikin sopimuspuoli voi vähintään yh- 17. Either Party may terminate these arrange- 29562: deksänkymmentä päivää ennen sopimuskauden ments effective at the end of any agreement year 29563: päättymistä kirjallisella ilmoituksella lakkauttaa by a written notice to be given at least ninety 29564: nämä järjestelyt päättymään tuon sopimus- days prior to the end of that agreement year. 29565: vuoden lopussa. 29566: 18. Tämän sopimuksen I-IV liitteet muodos- 18. Annexes I-IV of this Memorandum of 29567: tavat sen erottamattoman osan. Understanding will be considered an integral 29568: part of it. 29569: 6 29570: 29571: 19. Tätä sopimusta sovelletaan 1 päivästä tam- 19. This Memorandum of Understanding will 29572: mikuuta 1987 lukien edellyttäen, että molemmat become effective on 1st January, 1987 subject to 29573: hallitukset noottien vaihdolla vahvistavat hyväk- an exchange of notes between the two Govern- 29574: syvänsä nämä järjestelyt. ments confirming their acceptance of these 29575: arrangements. 29576: 29577: 29578: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1986 Helsinki on 28 November 1986 29579: 29580: 29581: Suomen hallituksen puolesta For the Government of Finland 29582: Alec Aalto Alec Aalto 29583: 29584: 29585: Intian hallituksen puolesta For the Government of India 29586: R. Poornalingam R. Poornalingam 29587: 7 29588: 29589: 29590: 29591: 29592: Liite 1 29593: (a) (b) (c) (d) (e) (g) 29594: Rajoitustasot 29595: Ryhmä Suomen tulli- Tavara Määrä- 1.1.1987- 1.1.1988- 1.1.1989- 1.1.1990- 1.1.1991- Muuneoluku 29596: tariffinimike yksikkö 31.12.1987 31.12.1988 31.12.1989 31.12.1990 31.12.1991 (kappaletta/ 29597: paria/kg) 29598: 29599: 29600: 61.02.502 Naisten ja tyttöjen pu- Kappale 723 319 741 402 759 937 778 935 798 409 29601: 505 serot ja miesten ja poi- 29602: 506 kien paidat, puuvillaa 29603: 509 tai tekokuitua 29604: 61.03.102 29605: 103 29606: 105 29607: 106 29608: ex 109 29609: joista 29610: 61.02.502 Naisten ja tyttöjen pu- Kappale 508 584 521 299 534 331 547 689 561 382 29611: 505 serot, puuvillaa tai te- 29612: 506 kokuitua 29613: 509 29614: 29615: 2 60.03.112 Nilkkasukat, miesten ja Pari 501 421 513 957 526 805 539 976 553 475 24 29616: 114 naisten sekä poikien ja 29617: 115 tyttöjen, sekä miesten 29618: 116 sukat, puuvillaa, villaa 29619: 152 tai tekokuitua 29620: 154 29621: 155 29622: 156 29623: 29624: 3 60.04.121 Aluspaidat, neuletta, Kappale 578 358 595 709 613 580 631 987 650 947 7 29625: 124 kauluksettomat, mu- 29626: 128 kaan lukien T-paidat, 29627: 152 puuvillaa tai tekokuitua 29628: 153 29629: 155 29630: 156 29631: 157 29632: 8 29633: 29634: 29635: 29636: 29637: Annex 1 29638: (a) (b) (c) (d) (e) (g) 29639: Restraint limits 29640: Cate- Finnish tariff Description Unit of 1.1.1987 {0 1.1.1988 to l.l.l9W> ro 1.1.1{)()0 to 1.1. ll)91 (0 Conversion 29641: gory classification quanuty 31.12.1~87 31.12.1988 31.12.1989 31.12.l(NO 31.12.191.)1 fauor (pie- 29642: no. ces/pair/kg) 29643: 29644: 29645: 61.02. 502 Women's and girls' Piece 723,319 741,402 759,937 778,935 798,409 29646: 505 woven blouses of cotton 29647: 506 and mao-made fibres, 29648: 509 men's and boys' woven 29649: 61.03.102 shirts of cotton and 29650: 103 mao-made fibres 29651: 105 29652: 106 29653: ex 109 29654: of which 29655: 61.02.502 Women's and girls' Piece 508,584 521,299 534,331 547,689 561,382 29656: 505 woven blouses of COtton 29657: 506 and mao-made fibres 29658: 509 29659: 29660: 2 60.03.112 Ankle socks for men, Pair 501,421 513,957 526,805 539,976 553,475 24 29661: 114 women, boys and girls 29662: 115 and men's socks of 29663: 116 cotton, wool or man- 29664: 152 made fibres 29665: 154 29666: 155 29667: 156 29668: 29669: 3 60.04.121 Knitted undershirts Piece 578,358 595,709 613,580 631,987 650,947 7 29670: 124 other than with collars, 29671: 128 including T-shirts for 29672: 152 underwear and out- 29673: 153 erwear, for men and 29674: 155 women, boys and girls 29675: 156 of COtton and man- 29676: 15 7 made fibres 29677: 9 29678: 29679: 29680: 29681: 29682: Liite 111 Annex 111 29683: 29684: 1. Näiden järjestelyjen 6 kappaleen tarkoitta- 1. The exemption provided in paragraph 6 of 29685: ma vapautus koskee seuraavia tuotteita: these arrangements shall apply to the following 29686: products: 29687: 29688: a) Intian käsiteollisuuden käsinkudotut koti- a) Handloom fabrics of the cottage industry of 29689: teollisuuskankaat, s.o. kankaat, jotka on kudottu India - i.e. fabrics woven on hand or foot 29690: käsi- tai jalkavoimalla toimivilla kangaspuilla operated looms in the cottage industry of India; 29691: Intian käsiteollisuudessa; 29692: b) Intian käsi teollisuuden tällaisista kankaista b) Hand-made textiles products made in the 29693: valmistamat käsintehdyt tekstiilituotteet; ja cottage industry of India from such handloom 29694: fabrics of the cottage industry; and 29695: c) Intian käsiteollisuuden yllä a-kohdassa c) Hand-made garments made in the cottage 29696: mainituista kankaista valmistamat käsintehdyt industry of India from fabrics referred to in a) 29697: vaatteet; above; 29698: d) II liitteen "Intia-tuotteiden" luettelossa d) Traditionai folklore handicraft textiles 29699: määritellyt perinteiset kansanomaiset käsintehdyt products made in the cottage industry of India as 29700: tekstiili tuotteet. defined in the list of "India Items" at Annex II. 29701: 2. Vapautus myönnetään vain tuotteille, joista 2. Exemption shall be granted only for prod- 29702: esitetään niitä koskeva Intian asianomaisten vi- ucts covered by an Exempt Certificate issued by 29703: ranomaisten antama erityistodistus. Todistuksen the competent Indian authorities. A speciment of 29704: malli on liitteenä. the Certificate is enclosed. 29705: 29706: 29707: 29708: 29709: Sopimuksen II ja IV liz/teet sekä III lzitteeseen kuuluva todistusmalli ovat nähtävinä ja saatavina 29710: ulkoasiainministeriössä. 29711: 1986 vp. - VNP n:o 1 29712: 29713: 29714: 29715: 29716: Valtioneuvoston päätös 29717: kananmunien haudontojen rajoittamisesta 29718: Annettu Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1985 29719: 29720: 29721: Valtioneuvosto on kananmunien haudontojen rajoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 annetun 29722: lain (303/ 77) 2 §:n nojalla maa- ja metsätalousministeriön esittelystä päättänyt: 29723: 29724: 1 § laajentaa eikä uusta hautomoja perustaa 1.1.- 29725: Kananpoikasten koneellista haudontaa saadaan 31.12.1986. 29726: 1.1.-31.12.1986 harjoittaa enintään sellaisessa 29727: laajuudessa, että hautomon kuoriutuvien poikas- 3 § 29728: ten lukumäärä vuoden 1986 aikana on enintään Maatilahallituksen on ilmoitettava 31.1.1986 29729: 95 prosenttia voimassa olleiden haudontarajoitus- mennessä kunkin kananpoikasten koneellista 29730: ten puitteissa hautomossa vuoden 1978 aikana haudontaa harjoittavan yrityksen suurin sallittu 29731: kuoriutuneiden poikasten määrästä. kuoriutuvien poikasten lukumäärä vuonna 1986 29732: Edellä säädetystä poiketen voi hautomon kuo- sen maatalouspiirin maataloustoimistolle ja sen 29733: riutuvien poikasten lukumäärä vuoden 1986 ai- kunnan maatalouslautakunnalle, jonka alueella 29734: kana olla enintään 300 000 kappaletta, mikäli hautomo sijaitsee. 29735: hautomossa voimassa olleiden haudontarajoitus- 29736: ten puitteissa vuonna 1978 kuoriutuneiden poi- 4 § 29737: kasten lukumäärä oli enintään 300 000 kappalet- Tätä paatosta ei sovelleta kananmunien hau- 29738: ta. dontaan broilereiden tuottamista, kananpoikas- 29739: Kuoriutuneiden poikasten lukumäärään ei kui- ten maasta vientiä tai lääketieteellisiä tarkoituksia 29740: tenkaan lasketa Siipikarjanhoitajain Liiton sini- varten eikä myöskään julkisen laitoksen tutki- 29741: sellä tai kirkkaalla siipimerkillä varustettuja poi- mustoimintaan liittyvään haudontaan. 29742: kasia. 29743: 5 § 29744: 2 § Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi- 29745: Kananmunien koneellisia hautomoja e1 saa kuuta 1986. 29746: Helsingissä 12 päivänä joulukuuta 1985 29747: 29748: 29749: Maa- ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 29750: 29751: 29752: 29753: 29754: Esittelijä Hilkka Hakatie 29755: 29756: 29757: 29758: 29759: 360178Y 29760: j 29761: j 29762: j 29763: j 29764: j 29765: j 29766: j 29767: j 29768: j 29769: j 29770: j 29771: j 29772: j 29773: j 29774: j 29775: j 29776: j 29777: j 29778: j 29779: j 29780: 1986 vp. - VNP n:o 2 29781: 29782: 29783: 29784: 29785: Vaitioneuvoston päätös 29786: eräiden virkojen ja toimien siirtämisestä 29787: Annettu Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1986 29788: 29789: 29790: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 29791: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) nojalla päättänyt: 29792: 29793: 1 § 29794: sänhoitajan virka Pohjanmaan piirikuntaan kuu- 29795: Verohallinto luvasta Iin hoitoalueesta piirihallinnon yhteisiin 29796: Siirretään: virkoihin. 29797: yksi A 9 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 3 § 29798: sihteerin toimi verotoimistoista lääninveroviras- Tämä paatos tulee voimaan 1 päivänä kesä- 29799: toihin. kuuta 1986. 29800: 2 § 29801: Metsähallitus 29802: Siirretään: 29803: yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva aluemet- 29804: 29805: Helsingissä 6 päivänä helmikuuta 1986 29806: 29807: 29808: Ministeri Pekka Vennamo 29809: 29810: 29811: 29812: 29813: Nuorempi hallitussihteeri Arto Nieminen 29814: 29815: 29816: 29817: 29818: 360256H 29819: 1986 vp. - VNP n:o 3 29820: 29821: 29822: 29823: 29824: Valtioneuvoston päätös 29825: eräiden virkojen ja toimien siirtämisestä 29826: Annettu Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1986 29827: 29828: 29829: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 29830: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) nojalla päättänyt: 29831: 29832: 1§ yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- 29833: Verohallitus man hallitussihteerin virka; 29834: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- 29835: Siirretään: man hallitussihteerin virka; 29836: yksi A 25 palkkausluokkaan kuuluva apulais- yksi A 16 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- 29837: osastopäällikön virka välittömän verotuksen osas- teerin virka; 29838: tolta teknilliselle osastolle. yksi A 16 palkkausluokkaan kuuluva kirjaajan 29839: virka; 29840: yksi A 12 palkkausluokkaan kuuluva ylivirasto- 29841: mestarin toimi; 29842: 2 § yksi A 8 palkkausluokkaan kuuluva virasto- 29843: Opetusministeriö mestarin toimi; 29844: yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva vahtimes- 29845: Siirretään: tarin toimi; 29846: yksi S 21 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- kolme A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa kone- 29847: mistoinsinöörin virka korkeakoulu- ja tiedeosas- kirjoittajan tointa. 29848: tolta yleiselle osastolle; ja 29849: yksi A 14 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- liikennetalousosastolta osastojen yhteisiksi: 29850: teerin virka osastojen yhteisistä urheilu- ja nuo- 29851: riso-osastolle. yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva ra- 29852: kennusneuvoksen virka; 29853: 3 § yksi S 25 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva yli- 29854: insinöörin virka; 29855: Maanmittaushallinto kaksi A 26 palkkausluokkaan kuuluvaa halli- 29856: Siirretään: tusneuvoksen virkaa; 29857: kaksi A 24 palkkausluokkaan kuuluvaa van- 29858: yksi A 15 palkkausluokkaan kuuluva kartoitta- hemman hallitussihteerin virkaa; 29859: jan toimi maanmittaustoimistoista maanmittaus- yksi A 18 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- 29860: konttoreihin. teerin virka; 29861: yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- 29862: 4§ teerin virka; 29863: Liikenneministen'ö yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 29864: virkailijan toimi. 29865: Siirretään: 29866: yleiseltä osastolta osastojen yhteisiksi: tieliikenneosastolta osastojen yhteisiksi: 29867: yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva yli- yksi S 22 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- 29868: insinöörin virka; kijan virka; 29869: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva hallitus- yksi S 20 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- 29870: neuvoksen virka; kijan virka; 29871: 360538P 29872: 2 29873: 29874: kaksi A 25 palkkausluokkaan kuuluvaa yli-insi- Luotsipiirit 29875: nöörin virkaa; 29876: kaksi A 24 palkkausluokkaan kuuluvaa van- Siirretään: 29877: hemman hallitussihteerin virkaa; yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva luotsi- 29878: yksi A 21 palkkausluokkaan kuuluva liikenne- vanhimman 1 1. virka Houtskarin luotsiasemalta 29879: tarkastajan virka; Lohmin luotsiasemalle; 29880: yksi A 17 palkkausluokkaan kuuluva tarkasta- yksi A 16 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 29881: jan virka; virka Houtskarin luotsiasemalta Lohmin luotsi- 29882: yksi A 4 palkkausluokkaan kuuluva konekir- asemalle; 29883: joittajan toimi. yksi A 13 palkkausluokkaan kuuluva sisävesi- 29884: luotsin toimi Vuokalan luotsiasemalta Saimaan 29885: liikennetutkimusosastolta osastojen yhteisiksi: luotsipiiriin; 29886: yksi A 12 palkkausluokkaan kuuluva sisävesi- 29887: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- luotsin toimi Vuokalan luotsiasemalta Saimaan 29888: kijan virka. luotsipiiriin; ja 29889: yksi A 9 palkkausluokkaan kuuluva sisävesi- 29890: 5 § luotsin toimi Hämeenlinnan luotsiasemalta Päi- 29891: Merenkulkuhallinto jänteen luotsipiiriin. 29892: Merenkulkuhallitus 6§ 29893: Siirretään: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 29894: 1986. 29895: yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva varasto- 29896: mestarin virka teknillisestä toimistosta työpajaan. 29897: 29898: Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1986 29899: 29900: 29901: Ministeri Pekka Vennamo 29902: 29903: 29904: 29905: 29906: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 29907: 1986 vp. - VNP n:o 4 29908: 29909: 29910: 29911: 29912: Valtioneuvoston päätös 29913: oikeusministeriön eräiden virkojen ja toimien siirtämisestä 29914: Annettu Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1986 29915: 29916: 29917: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 29918: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) nojalla päättänyt: 29919: 29920: 1 § yksi A 15 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- 29921: Siirretään oikeushallinto-osastolta yleiselle teerin toimi; 29922: osastolle: yksi A 12 palkkausluokkaan kuuluva ylivirasto- 29923: mestarin toimi; 29924: yksi S 22 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva yksi A 11 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 29925: suunnittelijan virka; sihteerin toimi; 29926: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva hallitus- yksi A 11 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 29927: neuvoksen virka; kirjaajan toimi; 29928: kaksi A 26 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- kolme A 8 palkkausluokkaan kuuluvaa kanslis- 29929: topäällikön virkaa; tin tointa; 29930: kaksi A 24 palkkausluokkaan kuuluvaa van- kahdeksan A 7 palkkausluokkaan kuuluvaa 29931: hemman hallitussihteerin virkaa; kanslistin tointa; 29932: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- yksi A 7 palkkausluokkaan kuuluva vahtimes- 29933: man hallitussihteerin virka; tarin toimi; ja 29934: kaksi A 22 palkkausluokkaan kuuluvaa apu- kaksi A 4 palkkausluokkaan kuuluvaa konekir- 29935: laistoimistopäällikön virkaa; joittajan tointa. 29936: yksi A 16 palkkausluokkaan kuuluva kirjaajan 29937: virka; 2 § 29938: kolme A 16 palkkausluokkaan kuuluvaa osas- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä lokakuu- 29939: tosihteerin tointa; ta 1986. 29940: 29941: Helsingissä 8 päivänä toukokuuta 1986 29942: 29943: 29944: Ministeri Pekka Vennamo 29945: 29946: 29947: 29948: 29949: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 29950: 29951: 29952: 29953: 29954: 360537N 29955: 1986 vp. - VNP n:o 5 29956: 29957: 29958: 29959: 29960: Valtioneuvoston päätös 29961: asuinhuoneistojen vuokrien alentamisesta 29962: Annettu Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1986 29963: 29964: Valtioneuvosto on ympäristöministeriön esittelystä 10 päivänä helmikuuta 1961 annetun huoneen- 29965: vuokralain 49 c §:n 1 momentin nojalla, sellaisena kuin se on 19 päivänä tammikuuta 1979 annetussa 29966: laissa (35/79), päättänyt: 29967: 29968: 1 § kuitenkaan lukuun hormiryhmien, putkikana- 29969: Ottaen huomioon, että kiinteistökustannukset vien, pilarien ja kantavien seinien käsittämää 29970: ovat alentuneet, asuinhuoneistojen vuokrat ale- alaa. 29971: nevat 30 pennillä huoneistoalan neliömetriltä 29972: kuukaudessa 1 päivästä elokuuta 1986. Vuokra 3 § 29973: alenee kuitenkin vasta seuraavan vuokranmaksu- Milloin päävuokralainen tai muu henkilö, jon- 29974: kauden alusta, jos vuokranmaksukausi alkaa mai- ka välittömässä hallinnassa asuinhuoneisto on, on 29975: nitun ajankohdan jälkeen. Alennus on saman vuokrannut siitä osan toiselle, 1 §:ssä tarkoitettu 29976: suuruinen riippumatta siitä, kumpi vuokrasuh- alennus lasketaan sen huoneistoalan mukaan, 29977: teen osapuoli vastaa lämmityskustannuksista. joka on alivuokralaisen yksinomaisessa käytössä. 29978: Mikäli asuinhuoneisto tällaisessa tapauksessa kä- 29979: 2 § sittää enintään yhden huoneen ja keittiön, alen- 29980: Huoneistoalalla tarkoitetaan 1 § :ssä vuokraso- nusta laskettaessa saadaan ottaa huomioon enin- 29981: pimuksessa ilmoitettua huoneiston neliömetri- tään puolet koko huoneistoalasta. 29982: määrää tai jollei sopimuksessa ole sitä mainittu, 29983: sitä vuokralaisen käytössä olevaa huoneiston vaa- 4 § 29984: katasossa olevaa pinta-alaa, jota rajoittavat huo- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 29985: neistoa ympäröivien seinien sisäpinnat, ottamatta 1986. 29986: Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1986 29987: 29988: 29989: Ympäristöministeri Matti Ahde 29990: 29991: 29992: 29993: 29994: Ylitarkastaja Liisa Linna-Angelvuo 29995: 29996: 29997: 29998: 29999: 360687B 30000: 1 30001: 1 30002: 30003: 30004: 1 30005: 1 30006: 30007: 30008: 30009: 30010: 1 30011: 1 30012: 30013: 30014: 1 30015: 1 30016: 30017: 30018: 30019: 30020: 1 30021: 1 30022: 30023: 30024: 1 30025: 1 30026: 1986 vp. - VNP n:o 6 30027: 30028: 30029: 30030: 30031: Valtioneuvoston päätös 30032: eräiden virkojen ja toimien siirtämisestä 30033: Annettu Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1986 30034: 30035: 30036: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion 30037: virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 176) nojalla päättänyt: 30038: 30039: 1 § kauppaosastolta osastojen yhteisiin: 30040: Metsähallinto yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- 30041: man hallitussihteerin virka; 30042: Metsähallitus yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva ylitarkas- 30043: Siirretään: tajan virka; 30044: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva ylitarkas- yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- 30045: tajan virka teknilliseltä osastolta osastojen yhtei- man hallitussihteerin virka; 30046: sun. yksi A 21 palkkausluokkaan kuuluva tarkasta- 30047: jan virka; 30048: Piirihallinto yksi A 16 palkkausluokkaan kuuluva osastosih- 30049: Siirretään: teerin toimi. 30050: kaksi A 13 palkkausluokkaan kuuluvaa metsä- 30051: suunnittelutoimistosta osastojen yhteisiin: 30052: teknikon tointa Etelä-Suomen piirikunnan yhtei- 30053: sistä Perä-Pohjolan piirikunnan yhteisiin. yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- 30054: koistutkijan virka; ja 30055: 2 § yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- 30056: kijan virka. 30057: Kauppa- ja teollisuusministeriö 30058: Siirretään: teollisuusosastolta osastojen yhteisiin: 30059: yleiseltä osastolta osastojen yhteiszin: yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- 30060: koistutkijan virka; 30061: yksi A 24 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- 30062: man hallitussihteerin virka; koistutkijan virka: 30063: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- kaksi A 24 palkkausluokkaan kuuluvaa van- 30064: man hallitussihteerin virka; hemman hallitussihteerin virkaa; 30065: yksi A 8 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- 30066: sihteerin toimi. man hallitussihteerin virka; ja 30067: hallinnollisesta toimistosta osastojen yhteiszin: yksi A 5 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30068: virkailijan toimi. 30069: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva nuorem- 30070: man hallitussihteerin virka. teollisuuspolitiikan toimistosta osastojen yhtei- 30071: taloustoimistosta osastojen yhteiszin: sun: 30072: yksi A 10 palkkausluokkaan kuuluva kirjanpi- kaksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa 30073: täjän toimi. erikoistutkijan virkaa; 30074: 361128F 30075: 2 30076: 30077: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- e/intarvzkeasiain toimistosta yleiseen osastoon: 30078: koistutkijan virka; ja yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- 30079: yksi S 22 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- man hallitussihteerin, toimistopäällikkönä virka. 30080: kijan virka. 30081: taloustoimistosta yleiseen osastoon: 30082: pienteollisuustoimistosta osastojen yhteisiin: 30083: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30084: kaksi S 21 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa päällikön virka. 30085: yritystutkijan virkaa. 30086: suunnittelutoimistosta yleiseen osastoon: 30087: teknologian toimistosta osastojen yhteisiin: 30088: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30089: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- päällikön virka. 30090: koistutkijan virka. 30091: yleisestä toimistosta kauppaosastoon: 30092: tarkastustoimistosta osastojen yhteisiin: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30093: yksi S 22 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva mistopäällikön, kaupallisen neuvoksen virka. 30094: suunnittelijan virka. 30095: suunnittelutoimistosta kauppaosastoon: 30096: valtionyhtiöiden suunnittelutoimistosta osasto- yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva kaupalli- 30097: jen yhteisiin: sen neuvoksen, toimistopäällikkönä virka. 30098: yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- multzlateraalikaupan toimistosta kauppaosas- 30099: koistutkijan virka; ja toon: 30100: kaksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa 30101: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30102: erikoistutkijan virkaa. 30103: päällikön, kaupallisen neuvoksen virka. 30104: kansainvälisten asiain toimistosta osastojen yh- vienninedistämistoimistosta kauppaosastoon: 30105: teisiin: 30106: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30107: yksi S 22 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva tut- mistopäällikön, kaupallisen neuvoksen virka. 30108: kijan virka; ja 30109: yksi A 23 palkkausluokkaan kuuluva tutkijan teol/isuuspo/itzikan toimistosta teol/isuusosas- 30110: virka. toon: 30111: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30112: energiaosastolta osastojen yhteisiin: päällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30113: yksi S 24 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- pienteollisuustoimistosta teol/isuusosastoon: 30114: koistutkijan virka; ja 30115: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30116: koistutkijan virka. päällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30117: teknologian toimistosta teol/isuusosastoon: 30118: atomitoimistosta osastojen yhteisiin: 30119: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30120: yksi A 22 palkkausluokkaan kuuluva tarkasta- mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30121: jan virka. 30122: yritysrahoitustoimistosta teo//isuusosastoon: 30123: polttoainetoimistosta osastojen yhteiszin: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30124: yksi S 23 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva eri- mistopäällikön virka. 30125: koistutkijan virka. tarkastustoimistosta teollisuusosastoon: 30126: hallinnollisesta toimistosta yleiseen osastoon: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30127: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30128: man hallitussihteerin, toimistopäällikkönä virka. valtionyhtiöiden yleisestä toimistosta teolli- 30129: suusosastoon: 30130: merenkulkutoimistosta yleiseen osastoon: 30131: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30132: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- päällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30133: mistopäällikön virka. 30134: valtionyhtiöiden suunnittelutoimistosta teolli- 30135: elinkeinotoimistosta yleiseen osastoon: suusosastoon: 30136: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30137: mistopäällikön virka. mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30138: 3 30139: 30140: kansainvälisten asiain toimistosta teollisuus- energiatutkimustoimistosta energiaosastoon: 30141: osastoon: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30142: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- päällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30143: mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30144: så"hkötoimistosta energiaosastoon: 3§ 30145: yksi A 27 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- 30146: päällikön, teollisuusneuvoksen virka. Työvoimaministeriö 30147: atomitoimistosta energiaosastoon: Siirretään: 30148: yksi A 26 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- yksi S 25 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva neu- 30149: päällikön, teollisuusneuvoksen virka. vottelevan virkamiehen virka suunnitteluosastolta 30150: polttoainetoimistosta energiaosastoon: osastojen yhteisiin. 30151: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 4§ 30152: mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi- 30153: suunnittelutoimistosta energiaosastoon: kuuta 1987. 30154: yksi S 26 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva toi- 30155: mistopäällikön, teollisuusneuvoksen virka. 30156: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1986 30157: 30158: 30159: 30160: Valtiovarainministeri Esko Olizia 30161: 30162: 30163: 30164: 30165: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 30166: 1986 vp. - VNP n:o 7 30167: 30168: 30169: 30170: 30171: Valtioneuvoston päätös 30172: eräiden hedelmien tullien väliaikaisesta muuttamisesta 30173: Annettu Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1986 30174: 30175: 30176: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhtikuuta 30177: 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön esittelystä muuttanut 30178: alempana mainittuihin tullitariffin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden tullit väliaikaisesti seuraavasti: 30179: 30180: Nimike Tavara Tulli 30181: 30182: 30183: 30184: 30185: 8. Ryhmä 30186: Syötävät hedelmät ja pähkinät; citrushedelmien ja melonin kuoret 30187: 30188: 08.02:sta Citrushedelmät, tuoreet tai kuivatut: 30189: A. appelsiinit: 30190: II:sta, tullattaessa aikana 26.11.-31.12.1986 ............................................ .. 7,7% 30191: B. mandariinit ja klementiinit: 30192: II :sta, tullattaessa aikana 15 .11.-31.12 .1986 ............................................. . 5,1 % 30193: 30194: 08.06:sta Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreet: 30195: A. omenat: 30196: II. muut: 30197: 30198: c:stä, tul!attaessa 29.-30.11.1986 6 % 30199: 30200: B. päärynät: 30201: II:sta, tu!lattaessa aikana 17.-30.11.1986 ................................................ . 3,2% 30202: 30203: 30204: 30205: Tämä päätös tulee vOimaan 15 päivänä marraskuuta 1986. 30206: 30207: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1986 30208: 30209: 30210: Ministeri Pekka Vennamo 30211: 30212: 30213: 30214: 30215: Nuorempi hallitussihteeri Sirkka-Liisa Heino 30216: 30217: 30218: 30219: 61272M 30220: 1986 vp. - VNP n:o 8 30221: 30222: 30223: 30224: 30225: Valtioneuvoston päätös 30226: sokerin tullin väliaikaisesta poistamisesta 30227: Annettu Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1986 30228: 30229: 30230: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhtikuuta 30231: 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt: 30232: 30233: 1 § 2 § 30234: Tullitariffilakiin (360/ 80) liittyvän tullitariffin Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi- 30235: alanimikkeeseen 17 .Ol.B.I. kuuluvasta sokerista kuuta 1987. Sitä sovelletaan sokeriin, joka luovu- 30236: et ole suoritettava tullia. tetaan tullivalvonnasta vuoden 1987 aikana. 30237: Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1986 30238: 30239: 30240: Valtiovarainministeri Esko Olizia 30241: 30242: 30243: 30244: 30245: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 30246: 30247: 30248: 30249: 30250: 361354B 30251: 1986 vp. - VNP n:o 9 30252: 30253: 30254: 30255: 30256: Valtioneuvoston päätös 30257: öljyväkirehuveron väliaikaisesta poistamisesta 30258: Annettu Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1986 30259: 30260: 30261: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhtikuuta 30262: 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt: 30263: 30264: 1 § 2 § 30265: Öljyväkirehuverosta annetussa laissa (873/79) Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi- 30266: tarkoitetuista öljyväkirehuista ei ole suoritettava kuuta 1987 ja se on voimassa vuoden 1987 30267: öl jyväkireh uveroa. loppuun. Sitä sovelletaan tuotteisiin, jotka vie- 30268: dään valmistuspaikalta tai luovutetaan tullival- 30269: vonnasta vuoden 1987 aikana. 30270: Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1986 30271: 30272: 30273: Valtiovarainministeri Esko Olizia 30274: 30275: 30276: 30277: 30278: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 30279: 30280: 30281: 30282: 30283: 361355C 30284: 1986 vp. - VNP n:o 10 30285: 30286: 30287: 30288: 30289: Valtioneuvoston päätös 30290: banaanien tullin väliaikaisesta poistamisesta 30291: Annettu Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1986 30292: 30293: 30294: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä huhtikuuta 30295: 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt: 30296: 30297: 1 § 2 _§ 30298: Tullitariffilakiin (360/ 80) liittyvän tullitariffin Tämä päätös tulee vOimaan 1 päivänä joulu- 30299: alanimikkeeseen 08.01.B.II. b. kuuluvista banaa- kuuta 1986. Sitä sovelletaan banaaneihin, jotka 30300: neista ei ole suoritettava tullia. luovutetaan tullivalvonnasta aikana 23.11.- 30301: 31.12.1986. 30302: 30303: Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1986 30304: 30305: 30306: Ministeri Pekka Vennamo 30307: 30308: 30309: 30310: 30311: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 30312: 30313: 30314: 30315: 30316: 361401C 30317: 1986 vp. - VNP n:o 11 30318: 30319: 30320: 30321: 30322: Valtioneuvoston päätös 30323: kananmunien haudontojen rajoittamisesta 30324: Annettu Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1986 30325: 30326: 30327: Valtioneuvosto on kananmunien haudontojen rajoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 annetun 30328: lain (303/77) 2 §:n nojalla maa- ja metsätalousministeriön esittelystä päättänyt: 30329: 30330: 1 § 30331: Kananpoikasten koneellista haudontaa saadaan sellä tai kirkkaalla siipimerkillä varustettuja poi- 30332: 1. 1.-31. 12 .198 7 harjoittaa enintään sellaisessa kasia. 30333: laajuudessa, että hautomon kuoriutuvien poikas- 30334: ten lukumäärä vuoden 1987 aikana on enintään 2 § 30335: 95 prosenttia voimassa olleiden haudontarajoitus- Kananmunien koneellisia hautomoja e1 saa 30336: ten puitteissa hautomossa vuoden 1978 aikana laajentaa eikä uusia hautomoja perustaa 1.1.- 30337: kuoriutuneiden poikasten määrästä. 31.12.1987. 30338: Edellä säädetystä poiketen voi hautomon kuo- 30339: riutuvien poikasten lukumäärä vuoden 1987 ai- 3 § 30340: kana olla enintään 300 000 kappaletta, mikäli Maatilahallituksen on ilmoitettava 31.1.1987 30341: hautomossa voimassa olleiden haudontarajoitus- mennessä kunkin kananpoikasten koneellista 30342: ten puitteissa vuonna 1978 kuoriutuneiden poi- haudontaa harjoittavan yrityksen suurin sallittu 30343: kasten lukumäärä oli enintään 300 000 kappalet- kuoriutuvien poikasten lukumäärä vuonna 1987 30344: ta. sen maatalouspiirin maataloustoimistolle ja sen 30345: Kananpoikasten koneellista haudontaa saadaan kunnan maatalouslautakunnalle, jonka alueella 30346: edellä säädetystä poiketen kuitenkin harjoittaa hautomo sijaitsee. 30347: sellaisessa laajuudessa, että hautomon kuoriutu- 30348: neiden poikasten lukumäärä vuoden 1987 aikana 4 § 30349: voi olla enintään 600 000 kappaletta, mikäli Tätä päätöstä ei sovelleta kananmunien hau- 30350: hautomo on perustettu tai sitä on hautoma- tai dontaan broilereiden tuottamista, kananpoikas- 30351: kuoriutumiskoneita lisäämällä laajennettu ennen ten maasta vientiä tai lääketieteellisiä tarkoituksia 30352: tammikuun 1 päivää 1976 ja hautomon kuoriu- varten eikä myöskään julkisen laitoksen tutki- 30353: tuneiden poikasten lukumäärä vuosina 1976- mustoimintaan liittyvään haudontaan. 30354: 1977 on tilapäisesti merkittävästi laskenut ennal- 30355: ta arvaamattomasta syystä. 5 § 30356: Kuoriutuneiden poikasten lukumäärään ei kui- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammi- 30357: tenkaan lasketa Siipikarjanhoitajain Liiton sini- kuuta 1987. 30358: 30359: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1986 30360: 30361: 30362: 30363: Ministeri Esko Olizia 30364: 30365: 30366: 30367: 30368: Vs. suunnittelija Hilkka Hakatie 30369: 30370: 30371: 30372: 361543G 30373: 1986 vp. - VNP n:o 12 30374: 30375: 30376: 30377: 30378: Valtioneuvoston päätös 30379: viljan Ja viljatuotteiden maahantuonnista sekä maastaviennistä 30380: Annettu Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1986 30381: 30382: 30383: Valtioneuvosto on maa- ja metsätalousministeriön esittelystä valtion viljavarastosta 30 päivänä 30384: joulukuuta 1980 annetun lain (1036/80) 5 §:n 1 momentin nojalla päättänyt: 30385: 30386: 1 § tuotavaa maissia sekä maissista valmistettuja ni- 30387: Viljaa ja viljatuotteita saadaan tuoda maahan mikkeeseen 23.02 kuuluvia tuotteita. 30388: sekä viedä maasta toistaiseksi vain valtion viljava- 30389: raston toimesta tai sen luvalla ja asettamilla 3 § 30390: ehdoilla. Tätä paatosta ei sovelleta tuotaessa maahan 30391: siemenviljaa, mallasohraa eikä ohramaltaita ei 30392: 2 § myöskään, milloin samalla kertaa tuotava vilja- 30393: Tässä päätöksessä tarkoitetaan viljalla ja vilja- tuote-erä on enintään 50 kiloa. 30394: tuotteilla seuraavia tätä päätöstä annettaessa voi- 30395: massa olevassa tullitariffissa tarkoitettuja tuottei- 4 § 30396: ta: Tarkemmat määräykset tämän päätöksen sovel- 30397: 1) tullitariffin nimikkeisiin 10.01-10.04 kuu- tamisesta antaa tarvittaessa maa- ja metsätalous- 30398: luvia viljoja sekä nimikkeeseen 10.07 sisältyvää ministeriö. 30399: muuta viljaa ja niistä tehtyjä tullitariffin 11. 30400: ryhmään kuuluvia myllyteollisuustuotteita sekä 5 § 30401: edellä tarkoitetuista viijoista valmistettuja tullita- Tämä päätös tulee voimaan 24 päivänä joulu- 30402: riffin nimikkeeseen 23.02 kuuluvia tuotteita, kuuta 1986 ja sillä kumotaan viljan ja viljatuot- 30403: sekä teiden maahantuonnista sekä maastaviennistä 15 30404: 2) tullitariffin nimikkeeseen 10.05 kuuluvaa päivänä tammikuuta 1981 annettu valtioneuvos- 30405: rehuna käytettäväksi tai alkoholin valmistukseen ton päätös (32/81). 30406: 30407: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1986 30408: 30409: 30410: Maa- ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 30411: 30412: 30413: 30414: 30415: Toimistopäällikkö Olli Rekola 30416: 30417: 30418: 30419: 30420: 361544H 30421: 1986 vp. - VNP n:o 13 30422: 30423: 30424: 30425: 30426: Valtioneuvoston päätös 30427: timotein Ja nurminadan siemenen maahantuonnin väliaikaisesta rajoittamisesta 30428: Annettu Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1986 30429: 30430: 30431: Valtioneuvosto on maa- ja metsätalousministeriön esittelystä valtion viljavarastosta 30 päivänä 30432: joulukuuta 1980 annetun lain (1036/80) 5 §:n nojalla päättänyt: 30433: 30434: 1 § 2 § 30435: Timotein ja nurminadan siementä saadaan Tämä päätös tulee voimaan 15 päivänä tammi- 30436: tuoda maahan 15 päivän tammikuuta 1987 ja 1 kuuta 1987 ja on voimassa 1 päivään heinäkuuta 30437: päivän heinäkuuta 1989 välisenä aikana vain 1989. 30438: valtion viljavaraston toimesta tai sen antamalla 30439: luvalla ja asettamilla ehdoilla. 30440: 30441: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1986 30442: 30443: 30444: Maa- ja metsätalousministeri Toivo Yläjärvi 30445: 30446: 30447: 30448: 30449: Toimistopäällikkö Olli Rekola 30450: 30451: 30452: 30453: 30454: 361545) 30455: 1986 vp. - MP n:o 1 30456: 30457: 30458: 30459: 30460: Valtiovarainministeriön päätös 30461: maahan tuodun bitumikyllästetyn huokoisen kuitulevyn perushinnasta ja lisätullista 30462: Annettu Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1986 30463: 30464: 30465: Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä 30466: helmikuuta 1974 annetun lain (157 /74) 1 ja 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974 annetun 30467: markkinahäiriöasetuksen (946/74) 3 ja 4 §:n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja ja ulkomaankaup- 30468: paa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt: 30469: 30470: 1 § 30471: Maahan tuodun, tullitariffin nimikkeeseen peräisin Euroopan vapaakauppaliiton tai Euroo- 30472: 44. 11.200 kuuluvan bitumikyllästetyn huokoisen pan talousyhteisön jäsenvaltiosta. 30473: kuitulevyn perushinta on 2 300 markkaa tonnil- 30474: ta. 4§ 30475: 2 § Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen sovel- 30476: Edellä 1 §:ssä tarkoitetusta kuitulevystä, jonka tamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus. 30477: tuontihinta alittaa perushinnan, kannetaan lisä- 30478: tullia. 5 § 30479: Lisätullin määrä on kysymyksessä olevan kuitu- Tämä päätös tulee voimaan 2 päivänä kesäkuu- 30480: levyn perushinnan ja tuontihinnan välinen ero- ta 1986 ja on voimassa 14 päivään marraskuuta 30481: tus. 1986, mainitut päivät mukaan luettuina. Päätös- 30482: 3 § tä sovelletaan tavaraan, joka luovutetaan tullival- 30483: Tätä päätöstä et sovelleta tavaraan, joka on vonnasta edellä mainittuna aikana. 30484: 30485: Helsingissä 28 päivänä toukokuuta 1986 30486: 30487: 30488: Ministeri Pekka Vennamo 30489: 30490: 30491: 30492: 30493: Hallitusneuvos, 30494: toimistopäällikkönä Jarl Hagelstam 30495: 30496: 30497: 30498: 30499: 360642C 30500: j 30501: j 30502: j 30503: j 30504: j 30505: j 30506: j 30507: j 30508: j 30509: j 30510: j 30511: j 30512: j 30513: j 30514: j 30515: j 30516: j 30517: j 30518: j 30519: j 30520: j 30521: j 30522: 1986 vp. - MP n:o 2 30523: 30524: 30525: 30526: 30527: Valtiovarainministeriön päätös 30528: maahan tuodun bitumikyllästetyn huokoisen kuitulevyn perushinnasta Ja lisätullista 30529: Annettu Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1986 30530: 30531: 30532: Valtiovarainministeriö on maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä 30533: helmikuuta 1974 annetun lain (157 /74) 1 ja 5 §:n ja 20 päivänä joulukuuta 1974 annetun 30534: markkinahäiriöasetuksen (946/74) 3 ja 4 §:n nojalla sekä ottaen huomioon tulleja ja ulkomaankaup- 30535: paa koskevien kahden- tai monenvälisten sopimusten määräykset päättänyt: 30536: 30537: 1 § 30538: Maahan tuodun, tullitariffin nimikkeeseen peräisin Euroopan vapaakauppaliiton tai Euroo- 30539: 44.11.200 kuuluvan bitumikyllästetyn huokoisen pan talousyhteisön jäsenvaltiosta. 30540: kuitulevyn perushinta on 2, 10 markkaa kilolta. 30541: 4 § 30542: 2 § Tarkempia määräyksiä tämän päätöksen sovel- 30543: Edellä 1 §:ssä tarkoitetusta kuitulevystä, jonka tamisesta antaa tarvittaessa tullihallitus. 30544: tuontihinta alittaa perushinnan, kannetaan lisä- 30545: tullia. · 5 § 30546: Lisätullin määrä on kysymyksessä olevan kuitu- Tämä päätös tulee voimaan 15 päivänä marras- 30547: levyn perushinnan ja tuontihinnan välinen ero- kuuta 1986 ja on voimassa 14 päivään toukokuu- 30548: tus. ta 1987, mainitut päivät mukaan luettuina. Pää- 30549: 3 § töstä sovelletaan tavaraan, joka luovutetaan tulli- 30550: Tätä päätöstä et sovelleta tavaraan, joka on valvonnasta edellä mainittuna aikana. 30551: 30552: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1986 30553: 30554: 30555: Ministeri Pekka Vennamo 30556: 30557: 30558: 30559: 30560: Nuorempi hallitussihteeri Sirkka-Liisa Heino 30561: 30562: 30563: 30564: 30565: 361273N 30566: j 30567: j 30568: j 30569: j 30570: j 30571: j 30572: j 30573: j 30574: j 30575: j 30576: j 30577: j 30578: j 30579: j 30580: j 30581: j 30582: j 30583: j 30584: j 30585: j 30586: j 30587:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025